Wiktionnaire frwiktionary https://fr.wiktionary.org/wiki/Wiktionnaire:Page_d%E2%80%99accueil MediaWiki 1.44.0-wmf.4 case-sensitive Média Spécial Discussion Utilisateur Discussion utilisateur Wiktionnaire Discussion Wiktionnaire Fichier Discussion fichier MediaWiki Discussion MediaWiki Modèle Discussion modèle Aide Discussion aide Catégorie Discussion catégorie Annexe Discussion Annexe Transwiki Discussion Transwiki Portail Discussion Portail Thésaurus Discussion Thésaurus Projet Discussion Projet Reconstruction Discussion Reconstruction Tutoriel Discussion Tutoriel Rime Discussion Rime Conjugaison Discussion Conjugaison Racine Discussion Racine Convention Discussion Convention TimedText TimedText talk Module Discussion module Translations Translations talk Sujet terre 0 274 36457069 36338056 2024-11-25T23:15:32Z Harmonide 233871 Traductions : +croate : [[zemja]] (assisté) 36457069 wikitext text/x-wiki {{voir/terre}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étyl|fro|fr|mot=terre}}, {{circa|980}} ''{{lien|terra|fro}}'', du {{étyl|la|fr|terra}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|tɛʁ}} [[Fichier:Arcimboldo Earth.jpg|thumb|right|''La Terre'' de {{w|Giuseppe Arcimboldo}}. (2)]] '''terre''' {{pron|tɛʁ|fr}} {{f}} # [[sol|Sol]] sur [[lequel]] nous [[marcher|marchons]], sur lequel les [[maison]]s [[construire|sont construites]], qui [[produire|produit]] et [[nourrir|nourrit]] les [[végétaux]]. #* {{exemple|lang=fr|Que de crimes, de guerres, de meurtres, que de misères et d’horreurs n’eût point épargnés au genre humain celui qui, arrachant les pieux ou comblant le fossé, eût crié à ses semblables : Gardez-vous d’écouter cet imposteur ; vous êtes perdus, si vous oubliez que les fruits sont à tous, et que la '''terre''' n’est à personne !|source={{w|Jean-Jacques Rousseau}}, ''{{w|Discours sur l’origine et les fondements de l’inégalité parmi les hommes}}'', Marc-Michel Rey, Amsterdam, 1755, page 95}} #* {{exemple | lang=fr | Derrière, auprès des étables à porcs, entourée d’une portée grouillante, une truie noire fouillait la '''terre'''. | source={{Citation/H. G. Wells/La Guerre dans les airs/1921|382}}}} # Sol où l’on [[inhume]] les [[mort]]s. #* {{exemple | lang=fr | Il y a huit jours que le pauvre homme est en '''terre''', qu’on l’a mis, qu’on l’a porté en terre.}} #* {{exemple | lang=fr | Bénir la '''terre''' d’un cimetière.}} # Se dit du sol [[considérer|considéré]] par [[rapport]] à la [[culture]], des [[divers]]es [[nature]]s, des divers [[aspect]]s qu’il peut [[avoir]]. #* {{exemple | lang=fr | On apportait dans sa cour des cadavres d’animaux, dont il fumait ses '''terres'''. | source={{w|Gustave Flaubert}}, ''Bouvard et Pécuchet''}} #* {{exemple | lang=fr | Les '''terres''' en général sont froides et compactes ; les eaux pluviales s’y infiltrent lentement et les rendent fort humides pendant l’hiver et le printemps ; on les désigne, dans le pays, sous le nom de gruette et de bournais. | source=Beauvais de Saint-Paul, ''Essai historique et statistique sur le canton et la ville de Mondoubleau'', 1837, page 20}} #* {{exemple | lang=fr | Mais la '''terre''' jaunâtre et glaiseuse du Perche, désignée dans le pays sous le nom de gruette ou de bournais, exige périodiquement des marnages, en raison de son acidité. | source=Jean Vassort, ''Une Société provinciale face à son devenir: le Vendômois aux XVIII{{e}} et XIX{{e}} siècles'', 1995, page 29}} #* {{exemple | lang=fr | '''Terres''' fortes, légères. — '''Terre''' arable.— '''Terres''' labourables.}} #* {{exemple | lang=fr | '''Terres''' à blé, à froment. — '''Terre''' en friche, en jachère. — '''Terre''' cultivée.}} # {{spécialement}} [[argile|Argile]] dont les [[potier]]s se [[servent]] pour faire leurs [[ouvrage]]s, et qu’on emploie aussi à quelques autres usages. #* {{exemple | lang=fr | De la poterie de '''terre'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Un vase de '''terre'''. — Un plat de '''terre'''. — Une écuelle de '''terre'''. — Pipe en '''terre'''.}} # Ce qui [[composer|compose]] le sol [[considérer|considéré]] comme une [[matière]] ou [[substance]] [[particulier|particulière]]. #* {{exemple | lang=fr | Une poignée de '''terre'''. — Une motte de terre. — Avoir les mains pleines de '''terre'''.}} #* {{exemple | lang=fr | '''Terre''' glaise. — '''Terre''' siliceuse. — '''Terre''' de Sienne. — '''Terre''' d’ombre.}} # [[domaine|Domaine]], [[fonds]] [[rural]]. #* {{exemple | lang=fr | La '''terre''' de Saint-Escobille était grevée hypothécairement d'une rente de 800 fr. au profit de l'Hôtel-Dieu de la ville de Dourdan. | source=« ''Hospices de Dourdan contre Tassin de Villiers'' », Cours de Cassation, 6 mai 1818, dans le ''Journal du Palais : Jurisprudence française'', vol. 14 (1817-1818), Paris : chez F.-F. Patris, 1839, page 791}} #* {{exemple | lang=fr | Mais le 22 juin 1419, le comte par un testament, fait à Baix-sur-Baix, institua héritier Charles, dauphin de Viennois, fils de Charles VI, et ses '''terres''' furent unies à la province, en 1426, […]. | source=A. Lacroix, « ''La tour de Crest : essai historique'' », dans le ''Bulletin d'archéologie et de statistique de la Drôme'', Valence : Société d'archéologie et de statistique de la Drôme, tome 16, 1882, page 203}} #* {{exemple | lang=fr | Seule la France ralentira le processus, avec le création d’une classe de paysans moyens nombreux issue du partage, inégal mais réel, de la '''terre''' des privilégiés sous la Révolution. | source={{w|Jean-Pierre Rioux}}, ''La révolution industrielle 1780-1880'', Le Seuil (Collection Histoire), 1971, page 166}} #* {{exemple | lang=fr | Sans parler des origines paysannes ou ouvrières de nombreux Québécois : combien de doctes professeurs ont grandi sur des '''terres'''? combien proviennent de familles ouvrières? | source=Sébastien Mussi, ''Le nous absent'', Liber, Montréal, 2018, page 52}} # {{lexique|marine|fr}} [[partie|Partie]] [[solide]] de la [[surface]] du [[globe]], par opposition à la [[mer]]. #* {{exemple | lang=fr | La '''terre''', d’après l’estime, ne devait pas être éloignée; elle restait complètement cachée par une brume basse et humide. | source={{w|Jean-Baptiste Charcot}}, ''Dans la mer du Groenland'', 1928}} #* {{exemple | lang=fr | Le lendemain, au petit jour, je n’aperçois plus la '''terre''' et mes observations me montrent que j’ai été déporté à trente milles au Sud-Est. | source={{w|Alain Gerbault}}, ''À la poursuite du soleil''; tome 1 : ''De New-York à Tahiti'', 1929}} #* {{exemple | lang=fr | A chaque tempête, les dunes progressent vers l’intérieur des '''terres'''. […]. Des villages entiers sont engloutis : habitations, église, tout disparaît sous le sable. | source={{w|Jean-Henri Fabre}}, ''La Plante ; leçons à mon fils sur la botanique'', Paris, Delagrave, 1905, {{8e|édition}}, page 111}} # [[étendue|Étendue]] d’un [[pays]]. #* {{exemple | lang=fr | Le soir, nous franchîmes à pied, destriers tenus par la bride, le pont Saint-Bénézet qui reliait les deux rives du fleuve Rhône, sous des rafales de vent à décorner les cocus, pour rejoindre la '''terre''' royale au fort Saint-André, près Villeneuve-lès-Avignon. | source=Hugues de Queyssac, ''Le chevalier noir et la dame blanche'', tome 4: ''La lumière des parfaits'', éditions 12/21, 2014}} #* {{exemple | lang=fr | Nous sommes en '''terre''' étrangère. — Être en '''terre''' ennemie.}} # {{en particulier}} {{au pluriel}} [[profondeur|Profondeur]]s d’un [[continent]], d’une [[région]]. #* {{exemple | lang=fr | Quand on veut changer d’air, on peut se diriger vers Lahej, dans les '''terres''' ou vers Djibouti. | source={{w|Paul Nizan}}, ''{{w|Aden Arabie}}'', chap. XI, Rieder, 1932 ; Maspéro, 1960, page 114}} # {{au pluriel}} Grandes [[étendue]]s de [[pays]] ; [[partie]]s [[important]]es de la [[surface]] du [[globe]]. #* {{exemple | lang=fr | '''Terres''' inhabitées.}} #* {{exemple | lang=fr | Les '''terres''' boréales, arctiques. — Les '''terres''' australes.}} # {{lexique|astronomie|fr}} Une [[planète]] [[habitable]] au [[sens]] [[général]], hormis la nôtre, qui s’écrit alors la ''[[Terre]]''. #* {{exemple | lang=fr | On peut penser qu’il existe d’autres '''terres''' autour des étoiles proches.}} #* {{exemple | lang=fr | J’abordai une de ces petites '''terres''' qui voltigent à l’entour du soleil. | source={{w|Savinien de Cyrano de Bergerac}}, ''Voyage dans la Lune & Histoire comique des états et empires du Soleil''}} # {{au singulier}} Tout le [[globe]] [[terrestre]] ; [[ensemble]] de la [[planète]] que nous [[habiter|habitons]]. #* {{exemple | lang=fr | Il me fait d’abord un cours de géographie, et j’apprends que la '''terre''' est un disque dont l’Arabie occupe le centre. | source={{w|Frédéric Weisgerber}}, ''Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue'', Paris : Ernest Leroux, 1904, page 123}} #* {{exemple | lang=fr | Et enfin, vous voudriez que Dieu fît courir le soleil, qui est quatre cent et trente-quatre fois plus grand que la '''terre''', rien que pour pommer nos choux ? | source={{w|Umberto Eco}}, ''L’île du jour d’avant'', Grasset & Fasquelle, 1996}} # {{par métonymie|fr}} {{lexique|religion|fr}} Le [[monde]] dans lequel nous [[vivons]], par opposition au [[ciel]]. #* {{exemple | lang=fr | Que ta volonté soit faite sur la '''terre''' comme au ciel. | source=''Notre-Père'', Prière chrétienne}} # {{figuré|fr}} L’ensemble de l’[[humanité]]. #* {{exemple | lang=fr | […] ; et, soyez tranquille, si une fois je me fais huguenot, je serai plus huguenot que Luther, que Calvin, que Mélanchthon et que tous les réformistes de la '''terre'''. | source={{Citation/Alexandre Dumas/La Reine Margot/1886|I|VII}}}} #* {{exemple | lang=fr | Alexandre voulait soumettre toute la '''terre'''.}} # Grand [[nombre]] de personnes, par [[rapport]] au [[lieu]] et aux [[circonstance]]s où l’on se [[trouver|trouve]]. #* {{exemple | lang=fr | J’ai envoyé des CV à la '''Terre''' entière : ça ne donnait rien. | source={{Lien web |auteur=Nicolas Mathieu |coauteurs=Jessica Gourdon |url=https://www.lemonde.fr/campus/article/2019/11/27/nicolas-mathieu-je-viens-d-un-milieu-ou-en-matiere-d-orientation-on-joue-a-l-aveugle_6020657_4401467.html |titre=Nicolas Mathieu : « Mon parcours d’étudiant n’avait aucune valeur sur le marché du travail » |éditeur=''Le Monde'' |en ligne le=27 novembre 2019}}}} #* {{exemple | lang=fr | Du jour au lendemain, pour ainsi dire, ils ont dû réorganiser leurs hôpitaux, libérer des lits de réanimation, dénicher des respirateurs, ''« appeler la '''Terre''' entière »'' pour récupérer les masques et les surblouses qui leur faisaient défaut. | source={{Lien web |auteur=Chloé Hecketsweiler |url=https://www.lemonde.fr/societe/article/2020/07/07/coronavirus-la-positive-attitude-des-directeurs-d-hopitaux-decontenance-la-commission-d-enquete_6045418_3224.html |titre=La « positive attitude » des directeurs d’hôpital face au coronavirus décontenance la commission d’enquête |éditeur=''Le Monde'' |en ligne le=7 juillet 2020}}}} #* {{exemple | lang=fr | Vous deviendrez l’horreur de toute la '''terre''', si vous ne changez de conduite.}} # {{lexique|religion|fr}} Les [[bien]]s et des [[plaisir]]s de la [[vie]] [[présent]]e. #* {{exemple | lang=fr | Vous êtes trop attaché à la '''terre'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Les vrais chrétiens méprisent les biens de la '''terre'''.}} # {{lexique|mythologie|fr}} Un des [[quatre]] [[élément]]s. #* {{exemple|lang=fr|Empédocle d’Agrigente en Sicile (495-430) résout le problème du changement en imaginant qu’il s’explique plutôt par des modifications dans les proportions de quatre éléments ou racines (''rizoma'') qui composent toute chose : l’air, l’eau, la '''terre''' et le feu. Ces noms ont alors un sens assez large et réfèrent à la fluidité, la volatilité et la solidité des différents matériaux. |source={{w|Yves Gingras|Gingras, Yves}}. « Chapitre II. Les sciences anciennes (500 av. J.-C. – 1600 apr. J.-C.) », Yves Gingras éd., Histoire des sciences. Presses Universitaires de France, 2021, pages 26-60.}} #*{{exemple|lang=fr|Comme chacune des humeurs, la mélancolie a sa saison – l’automne –, son élément – la '''terre '''–, sa qualité – froide et sèche –, son âge – la vieillesse –, sa planète – Saturne – et sa partie du corps – la rate, ou spleen.|source=Noga Arikha, « Mélancolie », Gloria Origgi éd., ''Passions sociales''. Presses Universitaires de France, 2019, pages 388-394.}} #*{{exemple|lang=fr|Dans le modèle d’al-Kindi, la Lune avait un pouvoir particulier sur les éléments '''terre''' et eau qui, pour chaque jour considéré, étaient donc tous deux modulés en fonction de sa position par rapport au Soleil.|source=Anne Lawrence-Mathers, « Prédire le temps au Moyen Âge », ''{{w|Pour la Science}}'', vol. 526-, no. 8, 2021, pages 72-79.}} #{{lexique|chimie|fr}} {{désuet|fr}} [[oxyde|Oxyde]] non réductible par [[combustion]]. #*{{exemple|lang=fr|De la Chaux, de la Magnésie, de la Baryte, et de l’Alumine. La composition de ces quatre '''terres''' est absolument inconnue; & comme on n’est point encore parvenu à déterminer quelles sont leurs parties constituantes & élémentaires, nous sommes autorisés, en attendant de nouvelles découvertes, à les regarder comme des êtres simples : l’art n'a donc aucune part à la formation de ces '''terres''', la nature nous les présente toutes formées.|source={{w|Antoine-Laurent de Lavoisier}}, ''Traité élémentaire de chimie'', tome 1, 1793, [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5524956g/f218.item page 170]}} #*{{exemple|lang=fr|Elle nous a indiqué cinq eſpèces principales de '''terres'''.<br />1°. La quartzeuſe.<br />2°.L’argileuſe.<br />3°. La calcaire.<br />4°. La magnéſienne.<br />5º. La peſante ou la barytique.<br />Il faudra y en ajouter trois nouvelles, ſi les expériences qu'on a faites à cet égard ſe confirment.<br /> 6º. La '''terre''' circoniène ou '''terre''' du Jargon, que Klaproth ſoupçonne être différente des autres '''terres'''.<br />7º. La '''terre''' corrindoniène ou '''terre''' du Corrindom, ou ſpath adamantin, à laquelle Klaproth a cru reconnoître des qualités nouvelles.<br />8°. La '''terre''' de Sidney.|source={{w|Jean-Claude Delamétherie}}, ''Théorie de la Terre'', 1795, tome 1, page 290}} #*{{exemple|lang=fr|Le nom des '''terres''' avait été employé jusqu’à présent pour désigner une substance insipide, ou peu savoureuse, inodore sèche, pulvérulente, peu ou rien dissoluble dans l'eau, incombustible, infusible au feu, à peu près cinq fois plus pesante que l’eau.|source=Charles Hiacinthe Vinea, ''Apperçu sur les terres en général et la magnésie en particulier'', 1813, page 3}} #*{{exemple|lang=fr|—les alcalino-terreux (deuxième colonne<nowiki> [du tableau périodique]</nowiki>) qui doivent leur nom aux propriétés de leurs Oxydes infusibles et sans éclat métallique, appelés « '''terres''' » et possédant un caractère fortement basique comme les alcalins.|source=Guillaume Dhont, Damien Braquart, Éric Pennacino, ''Physique-chimie CAPES & agrégation'', 2018, page 249}} # [[Fichier:Earth Ground.svg|vignette|droite|50px|Symbole de la '''terre''' (18)]] {{ellipse|fr}} {{lexique|électricité|fr}} Tout [[conducteur]] de [[potentiel]] {{unité|0|V}} ; [[prise de terre]]. #*{{exemple|lang=fr|Dans le cas où la lampe est correcte, déconnectez le câble de départ du variateur, puis, au moyen d’un ohmmètre, vérifiez qu’il n’y a pas de résistance entre la '''terre''' et la phase, ainsi qu’entre le neutre et la '''terre'''.|source=Thierry Gallauziaux, David Fedullo, ''Dépannages électriques domestiques'', 2018, page 59}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(|colonnes=4}} * [[à cent pieds sous terre]] * [[à terre]] * [[aller ventre à terre]] * [[amande de terre]] * [[Angleterre]] * [[arc-en-terre]] * [[armée de terre]] * [[atterrir]] * [[atterrissage]] * [[atterrissement]] * [[atterrisseur]] * [[avant-terre]] * [[avoir la mâchoire à terre]] * [[avoir les deux pieds sur terre]] * [[avoir les pieds sur terre]] * [[barrette de terre]] * [[basse-terre]] * [[bien avant dans les terres]] * [[cent pieds sous terre]] * [[cerise de terre]] * [[charbon de terre]] * [[chasser sur les terres d’autrui]] * [[châtaigne de terre]] * [[chemin de terre]] * [[cheval de terre]] {{info lex|marbrerie}} * [[ciel et terre]] ! * [[courlis de terre]] * [[crabe de terre]] * [[cul-terreux]] * [[de pleine terre]] * [[déterrage]] * [[déterré]], [[déterrée]] * [[déterrement]] * [[déterrer]] * [[déterreur]] * [[écume de terre]] * [[en pleine terre]] * [[en terre]] * [[enterrage]] * [[enterrement]] * [[enterrer]] * [[entre ciel et terre]] * [[entre deux terres]] * [[être sur terre]] * [[extra-terrestre]] * [[extraterrestre]] * [[faire de la terre]] * [[faire de la terre le fossé]] * [[fonds de terre]] * [[frapper un ennemi à terre]] * [[gland de terre]] * [[grande terre]] * [[jambe de terre]] * [[jusqu’à terre]] * [[langue de terre]] * [[marron de terre]] * [[mettre en terre]] * [[mettre genou à terre]] * [[mettre pied à terre]] * [[mettre un pied à terre]] * [[mise en terre]] * [[mise sous terre]] * [[n’avoir pas un pouce de terre]] * [[ne pas toucher la terre]] * [[noix de terre]] * [[par terre]] * [[par mer et par terre]] * [[perdre terre]] * [[petit perroquet de terre]] * [[pièce de terre]] * [[pied-à-terre]] * [[pipe de terre]] * [[pipe en terre]] * [[pois de terre]] * [[pomme de terre]] * [[musique à porter le diable en terre]] * [[poire de terre]] * [[porter en terre]] * [[porter le diable en terre]] * [[prendre terre]] * [[prise de terre]] * [[ras de terre]] * [[raser la terre]] * [[redéterrer]] * [[réenterrer]] * [[remuer ciel et terre]] * [[remuer de la terre]] * [[remuer la terre]] * [[remueur de terre]] * [[rentrer sous terre]] * [[rentrer en terre]] * [[reprendre terre]] * [[retour à la terre]] * [[rez-terre]] * [[sac à terre]] * [[sans-terre]] * [[terraformation]] * [[terrage]] * [[terrain]] * [[terramare]] * [[terraqué]] * [[terrarium]] * [[terrasse]] * [[terrassement]] * [[terrasser]] * [[terrassier]] * [[terre à diatomées]] * [[terre à foulon]] * [[terre à terre]] * [[terre-à-terre]] * [[Terre-Adélie]] * [[terre alcaline]] * [[terre battue]] * [[terre brulée]] {{ortho1990}} * [[terre brûlée]] * [[terre cuite]] * [[terre cérique]] * [[terre d’alun]] * [[terre d’asile]] * [[terre d’infusoire]] * [[terre d’ombre]] * [[terre de bruyère]] * [[terre de diatomée]] * [[terre de la Couronne]] * [[terre de pipe]] * [[terre de Sienne]] * [[terre de Sommières]] * [[terre diatomée]] * [[terre domaniale]] * [[terre du spath pesant]] * [[terre ferme]] * [[terre franche]] * [[terre François-Joseph]] * [[Terre Haute]] * [[terre jaune]], [[être de la terre jaune]] * [[Terre jaune]], [[Terre Jaune]] * [[Terre Mère]], [[Terre-Mère]] * [[terre natale]] * [[terre-neuvas]] * [[Terre-Neuve]] * [[terre-neuve]] * [[terre-neuvien]] * [[terre-neuvier]] * [[terre-noix]] * [[terre-noix commune]] * [[terre pesante]] * [[terre-plein]] * [[terre promise]] * [[terre publique]] * [[terre rapportée]] * [[terre rare]] * [[terre sainte]] * [[terre simple]] * [[terre-terre]] * [[terre végétale]] * [[terre verte]] * [[terre vierge]] * [[terre vitrifiable]] * [[terre yttrique]] * [[terreau]] * [[terreauter]] * [[terrer]] * [[Terres australes et antarctiques françaises]] ([[TAAF]]) * [[terrestre]] * [[terreux]] * [[terricole]] * [[terrien]] * [[Terrien]] * [[terrier]] * [[terrière]] * [[terrigène]] * [[terrine]] * [[territoire]] * [[territorial]] * [[territorialité]] * [[terroir]] * [[tire-terre]] * [[tout l’or de la terre]] * [[tremblement de terre]] * [[vent de terre]] * [[ver de terre]] {{)}} ==== {{S|apparentés}} ==== * [[Finistère]] * [[terra barbaria]] * [[terra incognita]] ==== {{S|phrases}} ==== * [[bonne terre, mauvais chemins]] * [[qui terre a guerre a]] * [[la terre est basse]] * [[six pieds de terre suffisent pour le plus grand homme]] * [[tant vaut l’homme, tant vaut sa terre]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Sol sur lequel nous marchons, sur lequel les maisons sont construites, qui produit et nourrit les végétaux|1}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Erde|f}} * {{T|en}} : {{trad+|en|earth}} * {{T|vbb}} : {{trad|vbb|ˈkalol}} * {{T|cak}} : {{trad|cak|ulew}} * {{T|shy}} : {{trad+|shy|amurt}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|土|R=tu}} * {{T|shi}} : {{trad|shi|ⴰⴽⴰⵍ}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|zemlja}}, {{trad-|hr|zemja|f}} * {{T|dlm}} : {{trad|dlm|tiara}} * {{T|dmr}} : {{trad|dmr|ˈɛn}} * {{T|es}} : {{trad+|es|tierra|f}} * {{T|ksh}} : {{trad|ksh|Ääd|f}} * {{T|mww}} : {{trad|mww|av}} * {{T|idi}} : {{trad|idi|iakakala}} * {{T|it}} : {{trad+|it|terra|f}} * {{T|kog}} : {{trad|kog|kággi}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|siday}} * {{T|lep}} : {{trad|lep|ᰑᰦᰳ}} * {{T|mg}} : {{trad+|mg|tany}} * {{T|crg}} : {{trad|crg|tayr}} * {{T|niv}} : {{trad|niv|миф}} * {{T|oia}} : {{trad|oia|mua}} * {{T|pln}} : {{trad|pln|mbalo}} * {{T|ff}} : {{trad|ff|leydi}} * {{T|myp}} : {{trad|myp|bigí}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|ziemia}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|pămînt}}, {{trad+|ro|pământ}} * {{T|zdj}} : {{trad|zdj|ipvanɗe sha ntsi|tr=ipvande sha ntsi}} * {{T|solrésol}} : {{trad|solrésol|dodore}}, {{trad|solrésol|d'odore}} * {{T|tl}} : {{trad+|tl|lupa}} * {{T|tvu}} : {{trad|tvu|misi}} * {{T|yo}} : {{trad|yo|ilẹ̀}} {{trad-fin}} {{trad-début|Sol où l’on inhume les morts|2}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Erde|f}} * {{T|en}} : {{trad+|en|earth}} * {{T|ar}} : {{trad+|ar|أرض|tr=ʾarḍ}} * {{T|shy}} : {{trad+|shy|amurt}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|zemlja}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|sid}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|aarde|f}} * {{T|zdj}} : {{trad|zdj|ipvanɗe sha ntsi|tr=ipvande sha ntsi}} {{trad-fin}} {{trad-début|Matériau meuble où poussent les végétaux|3}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Erde|f}} ; {{trad+|de|Ackerboden|m}} ; {{trad+|de|Humus|m}} ; {{trad+|de|Erdreich|n}} ; {{trad+|de|Mutterboden|m}}, {{trad+|de|Land|n}} * {{T|en}} : {{trad+|en|dirt}}, {{trad+|en|soil}}, {{trad+|en|ground}}, {{trad+|en|earth}} * {{T|vbb}} : {{trad|vbb|ˈkalol}} * {{T|eu}} : {{trad-|eu|lur}} * {{T|br}} : {{trad+|br|douar|m}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|terra}} * {{T|shy}} : {{trad+|shy|amurt}} * {{T|ko}} : {{trad+|ko|흙|tr=heuk}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|zemlja}} * {{T|dmr}} : {{trad|dmr|ˈɛn}} * {{T|da}} : {{trad+|da|jord|c}} * {{T|es}} : {{trad+|es|tierra}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|agraro}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|maa}} * {{T|ka}} : {{trad-|ka|მიწა|tr=mica}} * {{T|grc}} : {{trad|grc|χθών|tr=chtón|f}} * {{T|mww}} : {{trad|mww|av}} * {{T|iu}} : {{trad+|iu|ᓄᓇ|R=[[nuna]]}} * {{T|is}} : {{trad+|is|jörð}}, {{trad-|is|jarðvegur}} * {{T|it}} : {{trad+|it|terra|f}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|土|tr=tsuchi}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|tawa}} * {{T|mg}} : {{trad+|mg|tany}} * {{T|crg}} : {{trad|crg|tayr}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|aarde}}, {{trad+|nl|grond}} * {{T|niv}} : {{trad|niv|кис}}, {{trad|niv|эӻрӄад}} * {{T|normand}} : {{trad|normand|terre}} * {{T|ngh}} : {{trad|ngh|ǃ’âu}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|tèrra}} * {{T|myp}} : {{trad|myp|bigí}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|ziemia}}, {{trad+|pl|gleba}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|pământ}} * {{T|se}} : {{trad|se|eana}} * {{T|sa}} : {{trad-|sa|क्शमन}} (kśaman) * {{T|swb}} : {{trad|swb|trotro}} * {{T|zdj}} : {{trad|zdj|ɗongo|tr=dongo}}, {{trad|zdj|ardhwi}} * {{T|solrésol}} : {{trad|solrésol|dofadoresol}}, {{trad|solrésol|d'ofadoresol}} * {{T|sw}} : {{trad+|sw|udongo}} * {{T|wa}} : {{trad+|wa|tere|f}} {{trad-fin}} {{trad-début|Argile dont les potiers se servent pour faire leurs ouvrages, et qu’on emploie aussi à quelques autres usages|4}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|zemlja}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|kuritca}} * {{T|zdj}} : {{trad|zdj|ɗongo|tr=dongo}} * {{T|solrésol}} : {{trad|solrésol|dofadorefa}}, {{trad|solrésol|d'ofadorefa}} {{trad-fin}} {{trad-début|Domaine|6}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Land|n}} * {{T|en}} : {{trad+|en|land}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|terra}} * {{T|shy}} : {{trad+|shy|amurt}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|zemlja}} * {{T|es}} : {{trad+|es|tierra}} * {{T|is}} : {{trad+|is|jörð}} * {{T|kk}} : {{trad-|kk|жер|tr=jer}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|taway}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|land}}, {{trad+|nl|grond}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|tèrra}} * {{T|zdj}} : {{trad|zdj|ɗongo|tr=dongo}} * {{T|wa}} : {{trad+|wa|tere|f}} {{trad-fin}} {{trad-début|Surface de notre planète qui n’est pas recouverte par l’eau|7}} * {{T|af}} : {{trad+|af|land}} * {{T|sq}} : {{trad+|sq|vend}} * {{T|ale}} : {{trad|ale|tanax̂}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Land|n}} ; {{trad+|de|Erde|f}} * {{T|en}} : {{trad+|en|land}} * {{T|ar}} : {{trad+|ar|أرض|f|tr=ʾarḍ}} * {{T|hy}} : {{trad+|hy|ցամաք|tr=cʿamakʿ}} * {{T|az}} : {{trad+|az|quru}} * {{T|eu}} : {{trad-|eu|lur}} * {{T|be}} : {{trad-|be|зямля|tr=ziamlia}} * {{T|br}} : {{trad+|br|douar|m}} * {{T|bg}} : {{trad+|bg|земя|tr=zemia}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|terra}} * {{T|shy}} : {{trad+|shy|amurt}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|土地|tr=tǔdì}} * {{T|ko}} : {{trad+|ko|땅|tr=ttang}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|zemlja}}, {{trad+|hr|kopno}} * {{T|da}} : {{trad+|da|land|n}} * {{T|es}} : {{trad+|es|tierra|f}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|grundo}} * {{T|et}} : {{trad+|et|maa}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|maa}} * {{T|cy}} : {{trad+|cy|tir}} * {{T|ka}} : {{trad-|ka|მიწა|tr=mica}}, {{trad-|ka|ხმელეთი|tr=xmelet'i}} * {{T|got}} : {{trad|got|𐌰𐌹𐍂𐌸𐌰|R=aírþa}} * {{T|el}} : {{trad+|el|χώμα|R=khóma|n}} * {{T|he}} : {{trad+|he|ארץ|f|tr=érets}}, {{trad+|he|אדמה|f|tr=adamá}} * {{T|hu}} : {{trad+|hu|ország}}, {{trad+|hu|föld}} * {{T|id}} : {{trad+|id|tanah}}, {{trad+|id|bumi}} * {{T|iu}} : {{trad+|iu|ᓄᓇ|R=[[nuna]]}} * {{T|ik}} : {{trad|ik|nuna}} * {{T|is}} : {{trad+|is|jörð}}, {{trad+|is|land}} * {{T|it}} : {{trad+|it|terra|f}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|陸|tr=riku}} * {{T|kog}} : {{trad|kog|kággi}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|siday}} * {{T|la}} : {{trad+|la|terra}} * {{T|lv}} : {{trad+|lv|zeme}} * {{T|lt}} : {{trad-|lt|sausuma}}, {{trad+|lt|žemė}} * {{T|mk}} : {{trad-|mk|земја|tr=zemja}} * {{T|ms}} : {{trad+|ms|tanah}}, {{trad+|ms|bumi}} * {{T|mg}} : {{trad+|mg|tanety}}, {{trad+|mg|tany}} * {{T|mt}} : {{trad-|mt|art}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|land}} * {{T|normand}} : {{trad|normand|terre}} * {{T|no}} : {{trad+|no|land}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|tèrra}} * {{T|fa}} : {{trad+|fa|سرزمین}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|ziemia}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|terra}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|uscat}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|земля|tr=zemliá}} * {{T|se}} : {{trad|se|eana}} * {{T|sr}} : {{trad+|sr|земља|tr=zemlja}}, {{trad-|sr|копно|tr=kopno}} * {{T|sk}} : {{trad+|sk|zem}} * {{T|sl}} : {{trad+|sl|kopno}}, {{trad+|sl|zemlja}} * {{T|solrésol}} : {{trad|solrésol|dodore}}, {{trad|solrésol|d'odore}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|land}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|země}} * {{T|th}} : {{trad+|th|ดิน|tr=din}}, {{trad+|th|ภู|tr=phuu}} * {{T|tourangeau}} : {{trad|tourangeau|tarre}}, {{trad|tourangeau|tiarre}}, {{trad|tourangeau|quiarre}} * {{T|tr}} : {{trad+|tr|kara}} * {{T|uk}} : {{trad+|uk|земля|tr=zemliá}} * {{T|vi}} : {{trad+|vi|đất}} * {{T|wa}} : {{trad+|wa|tere|f}} {{trad-fin}} {{trad-début|Pays, région|8}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Land|n}} * {{T|en}} : {{trad+|en|earth}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|terra}} * {{T|shy}} : {{trad+|shy|amurt}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|zemlja}} * {{T|da}} : {{trad+|da|land|n}} * {{T|es}} : {{trad+|es|tierra}} * {{T|iu}} : {{trad+|iu|ᓄᓇ|R=[[nuna]]}} * {{T|ik}} : {{trad|ik|nuna}} * {{T|is}} : {{trad+|is|jörð}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|coyunta}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|land}} * {{T|nb}} : {{trad+|nb|land|n}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|tèrra}} * {{T|ff}} : {{trad|ff|leydi}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|țară}} * {{T|se}} : {{trad|se|eana}} {{trad-fin}} {{trad-début|Tout le globe terrestre|12}} * {{T|af}} : {{trad+|af|aarde}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Erde|f}} * {{T|en}} : {{trad+|en|earth}} * {{T|ar}} : {{trad+|ar|الأرض}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|terra}} * {{T|cjs}} : {{trad|cjs|чер}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|Zemlja}} * {{T|da}} : {{trad+|da|jord|c}} * {{T|es}} : {{trad+|es|tierra|f}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|tero}} * {{T|got}} : {{trad|got|𐌰𐌹𐍂𐌸𐌰|R=aírþa}} * {{T|el}} : {{trad+|el|γη|R=gê|f}} * {{T|is}} : {{trad+|is|jörð}} * {{T|it}} : {{trad+|it|terra|f}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|地球|R=ちきゅう}} (chikyū) * {{T|kk}} : {{trad-|kk|Жер|tr=jer}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|tawava}} * {{T|mg}} : {{trad+|mg|tany}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|aarde}} * {{T|nb}} : {{trad+|nb|jord|mf}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|tèrra}}, {{trad+|oc|mond}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|Ziemia}} * {{T|se}} : {{trad|se|eana}}, {{trad|se|eatnanspábba}} * {{T|zdj}} : {{trad|zdj|ipvanɗe sha ntsi|tr=ipvande sha ntsi}} * {{T|solrésol}} : {{trad|solrésol|dodore}}, {{trad|solrésol|d'odore}} * {{T|sw}} : {{trad+|sw|dunia}} * {{T|tr}} : {{trad+|tr|dünya}} * {{T|wa}} : {{trad+|wa|Daegne|f}}, {{trad+|wa|tere|f}} * {{T|yo}} : {{trad|yo|ayé}} {{trad-fin}} {{trad-début|Monde dans lequel nous vivons|13}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Erde|f}} * {{T|en}} : {{trad+|en|Earth}} * {{T|ar}} : {{trad+|ar|أرض|f|tr=ʾarḍ}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|terra}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|Zemlja}} * {{T|es}} : {{trad+|es|tierra}} * {{T|iu}} : {{trad+|iu|ᓄᓇ|R=[[nuna]]}} * {{T|is}} : {{trad+|is|jörð}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|tawava}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|aarde}}, {{trad+|nl|wereld}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|tèrra}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|ziemia}} * {{T|se}} : {{trad|se|eana}} * {{T|swb}} : {{trad|swb|dunia}} * {{T|zdj}} : {{trad|zdj|dunia}}, {{trad|zdj|ipvanɗe sha ntsi|tr=ipvande sha ntsi}} * {{T|solrésol}} : {{trad|solrésol|dodore}}, {{trad|solrésol|d'odore}} * {{T|wa}} : {{trad+|wa|tere|f}} * {{T|yo}} : {{trad|yo|ayé}} {{trad-fin}} {{trad-début|Un des quatre éléments|17}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|zemlja}} * {{T|es}} : {{trad+|es|tierra|f}} * {{T|it}} : {{trad+|it|terra|f}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|tawa}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|ziemia|f}} * {{T|solrésol}} : {{trad|solrésol|dofadoresol}}, {{trad|solrésol|d'ofadoresol}} {{trad-fin}} {{trad-début|Prise de terre|19}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|zemlja}} * {{T|es}} : {{trad+|es|tierra|f}} * {{T|it}} : {{trad+|it|terra|f}} {{trad-fin}} ===== {{S|traductions à trier}} ===== {{trad-début}} * {{T|abl|trier}} : {{trad|abl|tanoh}} * {{T|af|trier}} : {{trad+|af|aarde}}, {{trad+|af|grond}} * {{T|de|trier}} : {{trad+|de|Boden|m}}, {{trad+|de|Erdboden|m}}, {{trad+|de|Grund|m}}, {{trad+|de|Terrain|n}} * {{T|ang|trier}} : {{trad-|ang|eorþe}}, {{trad-|ang|grund}} * {{T|bm|trier}} : {{trad-|bm|dugu}} * {{T|ca|trier}} : {{trad+|ca|terra}}, {{trad+|ca|sòl}}, {{trad+|ca|terreny}} * {{T|gcf}} : {{trad|gcf|tè}} * {{T|da|trier}} : {{trad+|da|jord}} * {{T|fo|trier}} : {{trad+|fo|jørð}}, {{trad-|fo|mold}}, {{trad-|fo|botnur}}, {{trad-|fo|grund}} * {{T|fi|trier}} : {{trad+|fi|Maa}}, {{trad+|fi|maa}} * {{T|fy|trier}} : {{trad+|fy|ierde}}, {{trad+|fy|grûn}}, {{trad+|fy|modder}} * {{T|gd|trier}} : {{trad-|gd|tìr}} * {{T|hu|trier}} : {{trad+|hu|föld}} * {{T|la|trier}} : {{trad+|la|humus}}, {{trad+|la|tellus}}, {{trad+|la|terra}} * {{T|lua|trier}} : {{trad|lua|buloba}} * {{T|yua|trier}} : {{trad|yua|lu’um}} * {{T|nl|trier}} : {{trad+|nl|aarde|f}}, {{trad+|nl|aardrijk}}, {{trad+|nl|bodem}}, {{trad+|nl|grond}}, {{trad+|nl|land}}, {{trad+|nl|aardbodem}}, {{trad+|nl|fond}}, {{trad+|nl|ondergrond}}, {{trad+|nl|voedingsbodem}} * {{T|normand}} : {{trad|normand|terre}} * {{T|pap|trier}} : {{trad|pap|tera}} * {{T|pcd|trier}} : {{trad|pcd|tierre}} * {{T|pt|trier}} : {{trad+|pt|chão}}, {{trad+|pt|solo}}, {{trad+|pt|terra}} * {{T|ru|trier}} : {{trad+|ru|грунт}} (grount) * {{T|srn|trier}} : {{trad|srn|doti}}, {{trad|srn|gron}} * {{T|sv|trier}} : {{trad+|sv|jord}} * {{T|sw|trier}} : {{trad+|sw|kiwanja}}, {{trad+|sw|udongo}} * {{T|tl|trier}} : {{trad-|tl|lupà}} * {{T|cs|trier}} : {{trad+|cs|země}} * {{T|tr|trier}} : {{trad+|tr|toprak}}, {{trad+|tr|yeryüzü}}, {{trad+|tr|arz}} {{trad-fin}} === {{S|verbe|fr|flexion}} === {{fr-verbe-flexion|terrer|ind.p.1s=oui|ind.p.3s=oui|sub.p.1s=oui|sub.p.3s=oui|imp.p.2s=oui}} '''terre''' {{pron|tɛʁ|fr}} # ''Première personne du singulier du présent de l’indicatif de'' [[terrer]]. # ''Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de'' [[terrer]]. #* {{exemple | lang=fr | Et si, pour ça, il faut qu’il '''se terre''' à nouveau dans un mutisme assourdissant, alors taisons-nous. | source=journal ''20 minutes'', édition Paris-IDF, 5 décembre 2022, page 14}} # ''Première personne du singulier du présent du subjonctif de'' [[terrer]]. # ''Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de'' [[terrer]]. # ''Deuxième personne du singulier de l’impératif de'' [[terrer]]. === {{S|prononciation}} === * {{pron|tɛʁ|fr}} ** {{écouter|France (Paris)|tɛʁ|audio=Fr-Terre.ogg|lang=fr}} * Canada : {{pron|taɛ̯ʁ|fr}}, {{pron|tɛːʁ|fr}} ** {{écouter|Québec (Montréal)|tɛːʁ|audio=Fr-terre-ca-Montréal.ogg|lang=fr}} * Français méridional : {{pron|ˈtɛ.ʁə|fr}} * {{écouter|lang=fr|France|audio=LL-Q150 (fra)-Roll-Morton-terre.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Massy)|audio=LL-Q150 (fra)-X-Javier-terre.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-terre.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Grenoble)|audio=LL-Q150 (fra)-GAllegre-terre.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)|audio=LL-Q150 (fra)-Penegal-terre.wav}} * {{écouter|lang=fr|Suisse (canton du Valais)|audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-terre.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)|audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-terre.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Paris)||audio=LL-Q150 (fra)-Ash Crow-terre.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-terre.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-terre.wav}} * {{écouter|lang=fr|||audio=LL-Q150 (fra)-Madehub-terre.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Hérault)||audio=LL-Q150 (fra)-T. Le Berre-terre.wav}} * {{écouter|lang=fr|Suisse (Lausanne)||audio=LL-Q150 (fra)-Eihel-terre.wav}} * {{écouter|lang=fr|||audio=LL-Q150 (fra)-Kaderousse-terre.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Metz)||audio=LL-Q150 (fra)-val (Eavq)-terre.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Cesseras)||audio=LL-Q150 (fra)-Guilhelma-terre.wav}} * {{écouter|lang=fr|France||audio=LL-Q150 (fra)-Mecanautes-terre.wav}} * {{écouter|lang=fr|||audio=LL-Q150 (fra)-Fabe56-terre.wav}} * {{écouter|Mulhouse (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Mathieu Kappler-terre.wav}} * {{écouter|||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Sagnamadr-terre.wav}} * {{écouter|Grenoble (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Opsylac-terre.wav}} * {{écouter|canton du Valais (Suisse)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-LuneMarine (DSwissK)-terre.wav}} ==== {{S|homophones|fr}} ==== * [[taire]] * [[ter]] * [[Terre]] === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * [[Terre]] * {{WP}} * {{Le Dico des Ados}} === {{S|références}} === * {{R:DAF8}} {{Bonne entrée|français}} [[Catégorie:Lexique en français de l’agriculture]] == {{langue|fro}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|fro|terra}}. {{circa|980}} ''{{lien|terra|fro}}'' (provençalisme). === {{S|nom|fro}} === '''terre''' {{pron-recons|terə|fro}} {{f}} # [[terre#fr|Terre]]. ==== {{S|variantes}} ==== * {{lien|tere|fro}} * {{lien|terra|fro}} {{siècle|lang=fro|X}} * {{lien|t̃re|fro}} ''(abréviation)'' ==== {{S|dérivés autres langues}} ==== * {{L|fr}} : {{lien|terre|fr}} === {{S|références}} === * {{R:Godefroy|complément=1}} 2naqawt8551s0m9glcblsu6drwc6hu9 ou 0 301 36459210 36420995 2024-11-26T08:37:27Z Jiròni B. 153700 Traductions : +lorrain : [[aw]] (assisté) 36459210 wikitext text/x-wiki {{voir/ou}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|frm|fr|ou}}, de l’{{étyl|fro|fr|ou}}, du {{étyl|la|fr|aut|sens=ou exclusif}}. === {{S|conjonction de coordination|fr}} === {{fr-inv|u}} '''ou''' {{pron|u|fr}} {{invariable|fr}} # Indique une [[disjonction]] [[inclusif|inclusive]] sur plusieurs concepts quand la cohabitation des concepts est envisageable : un ou plus dans la liste sont envisageables à la fois. — {{note}} ''Quand le [[sujet]] comprend un ''ou'' de ce sens, le verbe se met au [[pluriel]].'' #* {{exemple| L’enclouure sera grave, si le pus, après avoir long-temps séjourné dans le pied, a carié l'os, ou si, après avoir fusé dessous la chair de la couronne, il a gâté, '''ou''' le tendon extenseur, '''ou''' le cartilage latéral, '''ou''' l'articulation. |source={{w|Philippe Étienne Lafosse}}, ''Manuel d'hippiatrique'', {{4e|édition}}, Paris : chez Ferra aîné, 1813,, p. 232|lang=fr}} #* {{exemple | lang=fr | La peur '''ou''' la misère ont fait commettre bien des fautes.}} #* {{exemple | lang=fr | Vous '''ou''' moi, nous ferons telle chose.}} #* ''J’irais à la piscine lundi '''ou''' mercredi.'' (ambigu : voir ci-dessous) # Indique une disjonction [[exclusif|exclusive]] : un seul dans la liste est envisageable à la fois. Quand le [[sujet]] comprend un ''ou'' de ce sens, le verbe s’accorde en nombre avec la dernière option. La première option peut être précédée par ''[[soit]]'' ou ''ou''. #* {{exemple | lang=fr | Lui '''ou''' elle viendra avec moi.}} #* {{exemple | lang=fr | La douceur '''ou''' la violence en viendra à bout.}} #* ''J’irai à la piscine lundi '''ou''' mercredi.'' (ambigu : voir ci-dessus) #* {{exemple | lang=fr | Soit qu’il s’en aille, '''ou''' qu’il demeure.}} #* {{exemple | lang=fr | Or, il est évident que l’un '''ou''' l’autre est dans votre destinée. | source=Cicéron, ''[[s:Du Destin|Du Destin]]'', traduit en 1841}} #* {{exemple | lang=fr | Pour rien au monde, dit Emma, en souriant avec grâce, je ne voudrais vous conseiller de dire oui '''ou''' non. | source=Jane Austen, ''[[s:La Nouvelle Emma|La Nouvelle Emma]]'', [[s:La Nouvelle Emma/VII|Chapitre VII]], 1815, traduit par Anonyme, 1816}} #* {{exemple | lang=fr | J’irai, Dit-il, et reviendrai vainqueur '''ou''' mort. | source=Victor Hugo, ''[[s:Victorieux ou mort|Victorieux ou mort]]'', 1883}} # Indique une expression [[alternatif|alternative]] de la même chose. #* {{exemple | lang=fr | Son beau-frère '''ou''' le mari de sa sœur.}} #* {{exemple | lang=fr | Byzance '''ou''' Constantinople.}} #* {{exemple | lang=fr | Mécanique, physique, physiologie, biologie, qu’est-ce que tout cela, sinon la connaissance de la nature et de l’homme, '''ou''' plus précisément la connaissance des rapports de l’homme avec la nature et des conditions mêmes de la vie ? | source=Anatole France, ''[[s:Allocution prononcée le 4 mars 1900|Allocution prononcée le 4 mars 1900]]'', 1900}} # {{désuet|fr}} Indique le [[sous-titre]] d’un livre. #* {{exemple | lang=fr | Encyclopédie, '''ou''' Dictionnaire raisonné des sciences, des arts et des métiers | source=encyclopédie par {{w|Denis Diderot}} et {{w|Jean le Rond D'Alembert|Jean le Rond D’Alembert}}, 1751-1772}} ==== {{S|notes}} ==== : Selon certaines grammaires normatives<ref>Jean Delisle et Alain René, ''La traduction raisonnée'', 2003, {{ISBN|9782760305687}}, page 521 :<br>''De l’avis de grammairiens, de linguistes et de traducteurs professionnels, l’emploi de l’expression « et/ou », calquée sur l’anglais ''{{Lang|en|and/or}}'', peut être une source de confusion, d’ambiguïté voire d’incohérence […].''</ref>, ''ou'' n’est pas exclusif et l’emploi de ''[[et/ou]]'' est redondant. Cependant, l’Office québécois de langue française l’accepte aujourd’hui<ref>{{Lien web|auteur=Office québécois de la langue française|titre=L’emprunt acceptable et/ou|url=https://vitrinelinguistique.oqlf.gouv.qc.ca/index.php?id=21507|vitrinelinguistique.oqlf.gouv.qc.ca|consulté le=14 mai 2023}}.</ref> : :* ''Il est responsable '''et/ou''' généreux.'' :* ''De temps à autre, il jetait un coup d'œil distrait sur les champs '''ou''' les villages que croisait le train.'' :* '''''Ou''' l’amour '''ou''' la haine en est la cause.'' : Il se joint souvent, dans les deux sens, avec l’adverbe [[bien]]. :* ''Il paiera, '''ou bien''' il sera poursuivi.'' : Pour exprimer le « ou » exclusif en mathématiques, on utilise ''soit …, soit …'' : :* ''A union B est l’ensemble des éléments qui appartiennent '''soit''' seulement à A, '''soit''' seulement à B, '''soit''' aux deux à la fois.'' ==== {{S|synonymes}} ==== ''Ou inclusif'' : * [[et/ou]] ''Ou exclusif'' : * [[ou bedon]] {{QC|nocat=1}} {{familier|nocat=1}} * [[ou bien]] * [[soit]] ''Sous-titre'' : * [[Titres non pris en charge/:#fr|:]] ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|et/ou|fr}} * [[NON-OU]] * [[OU]] * [[ou exclusif]] * [[ou logique]] * [[ou inclusif]] * [[ou pas]] * [[ou sinon]] ==== {{S|phrases}} ==== * [[ça passe ou ça casse]] ==== {{S|vocabulaire}} ==== * [[mais où est donc Ornicar]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|af}} : {{trad+|af|of}} * {{T|sq}} : {{trad+|sq|o}}, {{trad+|sq|apo}}, {{trad+|sq|ose}}, {{trad+|sq|a}} * {{T|gsw}} : {{trad|gsw|oder}} * {{T|de}} : {{trad+|de|oder}} * {{T|en}} : {{trad+|en|or}}, {{trad+|en|either}} … {{trad+|en|or}} * {{T|ar}} : {{trad+|ar|أو}} * {{T|eu}} : {{trad+|eu|edo}}, {{trad+|eu|ala}} * {{T|br}} : {{trad+|br|pe}} * {{T|bg}} : {{trad+|bg|или|tr=ili}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|o}} * {{T|cim}} : {{trad|cim|odar}} * {{T|ko}} : {{trad+|ko|또는|tr=ddoneun}} ''(exclusif, exhaustif)'', {{trad+|ko|나|tr=-na}} ''(inclusif, non exhaustif)'' * {{T|ht}} : {{trad|ht|oubyen}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|ili}} * {{T|da}} : {{trad+|da|eller}} * {{T|es}} : {{trad+|es|o}}, {{trad+|es|u}} ''(devant un mot commençant par 'o')'' * {{T|eo}} : {{trad+|eo|aŭ}} * {{T|et}} : {{trad+|et|või}} * {{T|fo}} : {{trad+|fo|ella}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|tai}} (''inclusif''), {{trad+|fi|vai}} (''exclusif'') * {{T|gd}} : {{trad-|gd|no}} * {{T|ga}} : {{trad-|ga|nó}} * {{T|gallo-italique de Sicile}} : {{trad|gallo-italique de Sicile|o}} * {{T|el}} : {{trad+|el|ή|tr=í}}, {{trad+|el|είτε|tr=eíte}} * {{T|grc}} : {{trad|grc|ἤ|tr=ḗ}} * {{T|hbo}} : {{trad|hbo|פן}}, {{trad|hbo|או}} * {{T|hi}} : {{trad+|hi|या}} * {{T|hu}} : {{trad+|hu|vagy}} * {{T|io}} : {{trad+|io|o}}, {{trad+|io|od}} * {{T|ia}} : {{trad+|ia|o}} * {{T|iu}} : {{trad-|iu|ᐅᕝᕙᓘᓐᓃᑦ|R=[[uvvaluunniit]]}} ; {{trad-|iu|ᐅᕝᕙᓗ|R=[[uvvalu]]}} * {{T|is}} : {{trad+|is|eða}}, {{trad-|is|eður}} * {{T|it}} : {{trad+|it|o}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|か|tr=ka}}, {{trad+|ja|または|tr=matawa}}, {{trad+|ja|あるいは|tr=aruiwa}}, {{trad+|ja|もしくは|tr=moshikuwa}} ''(exclusif, exhaustif)'' ; {{trad+|ja|や|tr=ya}} ''(inclusif, non exhaustif)'' * {{T|rw}} : {{trad-|rw|kyangwa}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|ok}}, {{trad|avk|oke}}, {{trad|avk|oken}} (exclusif) ; {{trad|avk|ik}}, {{trad|avk|ike}}, {{trad|avk|iken}} (non exclusif) * {{T|ku}} : {{trad+|ku|yan}}, {{trad+|ku|an}} * {{T|la}} : {{trad+|la|aut}} * {{T|lv}} : {{trad+|lv|vai}} * {{T|ln}} : {{trad-|ln|to}} * {{T|lt}} : {{trad+|lt|arba}} * {{T|lorrain}} : {{trad|lorrain|aw}} * {{T|lb}} : {{trad+|lb|oder}} * {{T|ms}} : {{trad+|ms|atau}} * {{T|mt}} : {{trad+|mt|jew}} * {{T|cmn}} : (dans une affirmation) {{trad+|zh|或者|tr=huòzhě|tradi=或者}}, (dans une question disjonctive) {{trad+|zh|还是|tr=háishì|tradi=還是}} * {{T|yua}} : {{trad|yua|wa}} * {{T|moh}} : {{trad|moh|tókani}}, {{trad|moh|káton}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|of}} * {{T|no}} : {{trad+|no|eller}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|o}}, {{trad-|oc|ò}} * {{T|pap}} : {{trad|pap|o}}, {{trad|pap|òf}} * {{T|pcd}} : {{trad|pcd|o}}, {{trad|pcd|obé}}, {{trad|pcd|obin}}, {{trad|pcd|u}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|albo}}, {{trad+|pl|lub}}, (dans une question disjonctive) {{trad+|pl|czy}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|ou}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|sau}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|или}}, {{trad+|ru|аль}}, {{trad+|ru|либо|tr=libo}} * {{T|se}} : {{trad|se|dahje}}, {{trad|se|dahjege}}, {{trad|se|dehe}}, {{trad|se|vai}}, {{trad|se|vuoi}} * {{T|sg}} : {{trad+|sg|wala}} * {{T|sr}} : {{trad-|sr|или|tr=ili}} * {{T|zdj}} : {{trad|zdj|hau}}, {{trad|zdj|au}} * {{T|scn}} : {{trad+|scn|o}}, {{trad+|scn|oy}} * {{T|sk}} : {{trad+|sk|alebo}} * {{T|solrésol}} : {{trad|solrésol|mi}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|eller}} * {{T|sw}} : {{trad-|sw|au}} * {{T|tl}} : {{trad-|tl|o}} * {{T|ta}} : {{trad+|ta|அல்லது|R=allatu}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|nebo}}, {{trad+|cs|anebo}} * {{T|tok}} : {{trad|tok|anu}} * {{T|tsolyáni}} : {{trad|tsolyáni|rá}} * {{T|tr}} : {{trad+|tr|veya}}, {{trad+|tr|ya da}} * {{T|vi}} : {{trad+|vi|hoặc}}, {{trad-|vi|hay là}} * {{T|zu}} : {{trad-|zu|noma}} * {{T|zun}} : {{trad|zun|hapish}} {{trad-fin}} === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|u}} '''ou''' {{pron|u|fr}} {{m}} # Vingt-et-unième [[lettre]] de l’alphabet cyrillique, {{lien|у|ru}}. #* {{exemple|lang=fr}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|it}} : {{trad+|it|u|f}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron|u|fr}} * {{écouter|lang=fr|France (Paris)|u|audio=Fr-ou.ogg}} * {{écouter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-GrandCelinien-ou.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-ou.wav}} * {{écouter|lang=fr|France||audio=LL-Q150 (fra)-Mecanautes-ou.wav}} * {{écouter|Saint-Laurent-de-Cerdans (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Helenou66-ou.wav}} ==== {{S|homophones|fr}} ==== * [[houe]] * [[houx]] * [[où]] * [[hou]] * [[août]] === {{S|voir aussi}} === * {{WP|OU}} === {{S|références}} === <references /> [[Catégorie:Mots sans consonne en français]] == {{langue|abai tubu}} == === {{S|étymologie}} === : Du proto-murutique {{recons|lang-mot-vedette=abai tubu|aku}}, issu du proto-Sabah du Sud-Ouest {{recons|lang-mot-vedette=abai tubu|aku}}, issu du proto-malayo-polynésien {{recons|lang-mot-vedette=abai tubu|aku}}. === {{S|pronom personnel|abai tubu}} === '''ou''' {{pron||abai tubu}} # [[je#fr|Je]]. ==== {{S|variantes}} ==== * [[oo#abai tubu|oo]] === {{S|références}} === * Jason William Lobel, “Southwest Sabah Revisited”, ''Oceanic Linguistics'', 52:1, 2013, pages 36-68. == {{langue|fro}} == === {{S|étymologie}} === : (''Conjonction'') Du {{étyl|la|fro|mot=aut}} : (''Adverbe'') Du {{étyl|la|fro|mot=ubi}}. === {{S|conjonction|fro}} === '''ou''' {{pron-recons|u|fro}} # [[ou#fr|Ou]]. #* {{exemple | lang=fro | Cinc cent anz '''ou''' mil | source=''Grant mal fist Adam'', [[manuscrit|ms.]] 19525 de la [[:w:Bibliothèque nationale de France|BnF]], f. 49v. a.}} #* {{exemple | lang=fro | '''ou''' d’ome '''ou''' de feme | source=1=''Vie de sainte Marie l’Égyptienne'', [[manuscrit|ms.]] 23112 de la {{w|BnF}}, f. 339v. b.}} ==== {{S|notes}} ==== * Tout comme ''{{lien|et|fro}}'', on trouve ''ou'' de temps en temps avant et après le premier mot d’une liste : ** ''Si me troveras '''ou''' morte '''ou''' vive.'' {{source|1=''Vie de sainte Marie l’Égyptienne'', édition de Cooke, [https://books.google.co.uk/books?id=T5UGAAAAQAAJ&q=credo#v=onepage&q=%22ou%20morte%20ou%20vive%22&f=false vers n<sup><u>o</u></sup> 1276]}} === {{S|adverbe interrogatif|fro}} === '''ou''' {{pron-recons|u|fro}} # [[où|Où]]. #* {{exemple | lang=fro | […] en alcun desert '''ou''' nul homme n’abite | source=''La vie de saint Barthélémi'', [http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b9062154g/f42.item.zoom f. 40r., vers la fin du première colonne], [[manuscrit|ms.]] 19525 de la [[:w:Bibliothèque nationale de France|BnF]]}} === {{S|article|fro|flexion}} === '''ou''' {{pron-recons|u|fro}} # {{variante de|al|fro|sens=au}}. #* {{exemple | lang=fro | Li .iiij. sont entré bien parfont ens '''ou''' bois | source=''Brun de la Montaigne'', début du XIV{{e}} siècle}} == {{langue|angevin}} == === {{S|article défini|angevin|flexion}} === '''ou''' {{pron||angevin}} # [[au|Au]], [[aux]]. === {{S|références}} === * {{R:VerrierOnillon|p=1|vue=41}} == {{langue|bdg}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|bdg}} === {{S|pronom personnel|bdg}} === '''ou''' {{pron|ow|bdg}} # [[je#fr|Je]]. === {{S|références}} === * Michael Boutin, [https://web.archive.org/web/20150916083347/http://www-01.sil.org/silepubs/Pubs/52526/52532.pdf “A role and reference grammar account of Bonggi adversative constructions”], in ''A Mosaic of languages and cultures: studies celebrating the career of Karl J. Franklin'', SIL e-Book 19, 2010, pages 20-37. == {{langue|ca}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|ca|mot=ovum}}. === {{S|nom|ca}} === '''ou''' {{pron|ˈɔw|ca}} {{m}} # [[œuf|Œuf]]. === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=ca|Espagne (Villarreal)||audio=LL-Q7026 (cat)-Millars-ou.wav}} == {{langue|champenois}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|champenois}} === {{S|nom|champenois}} === '''ou''' {{pron||champenois}} # {{Sud Haut-Marnais|champenois}} [[août#fr|Août]]. #* {{exemple|lang=champenois}} === {{S|références}} === * André Bailly, ''Le Patois du Sud Haut-Marnais'', Éditions Dominique Guéniot, Langres, 2010 == {{langue|ht}} == === {{S|étymologie}} === : Possiblement du {{étyl|fr|ht|mot=vous}}. === {{S|pronom personnel|ht}} === '''ou''' {{pron|u|ht}} # Deuxième personne du singulier : [[tu]], [[vous]] (singulier de politesse). #* {{exemple|lang=ht|Ak kimoun '''ou''' tap pale nan telefòn?|Avec qui as-tu parlé au téléphone ?}} ==== {{S|variantes}} ==== * [[w’#ht|w’]] ''(forme contractée)'' * [[w#ht|w]] ''(forme contractée)'' === {{S|adjectif possessif|ht}} === '''ou''' {{pron|u|ht}} # [[ton#fr|Ton]], [[ta#fr|ta]], [[tes#fr|tes]] #* {{exemple|lang=ht|Sa se telefòn '''ou'''.|Ceci est ton téléphone.}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== {| class="wikitable" ! colspan="4" |Pronoms personnels en créole haïtien (et déterminants possessifs) |- |'''Nombre''' |'''Personne''' |''Formes pleines'' |''Formes contractées'' |- | rowspan="3" |'''Singulier''' |1<sup>er</sup> |[[mwen]] |[[m’#ht|m’]] / [[m#ht|m]] |- |2<sup>e</sup> |[[ou#ht|ou]] |[[w’#ht|w’]] / [[w#ht|w]] |- |3<sup>e</sup> |[[li#ht|li]] |[[l’#ht|l’]] / [[l#ht|l]] |- | rowspan="3" |'''Pluriel''' |1<sup>er</sup> |[[nou#ht|nou]] |[[n’#ht|n’]] / [[n#ht|n]] |- |2<sup>e</sup> |[[nou#ht|nou]] (/ [[zòt]]) |[[n’#ht|n’]] / [[n#ht|n]] |- |3<sup>e</sup> |[[yo#ht|yo]] |[[y’#ht|y’]] / [[y#ht|y]] |} <small>Les pronoms personnels sont morphologiquement identiques aux déterminants (adjectifs) possessifs. Seules leurs positions syntaxiques les différencient.</small> === {{S|références}} === * Anne Zribi-Hertz, [http://lgidf.cnrs.fr/creole-haitien-grammaire ''Créole haïtien : grammaire''], Structures formelles du langage - UMR 7023, 2014. * Anne Zribi-Hertz, [http://www.ac-grenoble.fr/casnav/accueil/enseigner-FLE-FLS/public/HAITIEN.07.05.16.pdf ''Le Créole haïtien''], UMR SFL, Université Paris 8, CASNAV, Académie de Grenoble, 2016. * Dominique Fattier, [http://www.persee.fr/doc/linx_0246-8743_1995_num_33_2_1398 ''Une si proche étrangère (quelques remarques à propos de la genèse du sous-système des pronoms personnels du créole d’Haïti)''], 1995. * Michel Degraff, [http://www.persee.fr/doc/lgge_0458-726x_2000_num_34_138_2373 ''À propos de la syntaxe des pronoms objets en créole haïtien : points de vue croisés de la morphologie et de la diachronie''], 2000. == {{langue|gcf-mq}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|gcf-mq}} === {{S|pronom personnel|gcf-mq}} === '''ou''' {{pron||gcf-mq}} # ''Pronom personnel tonique de la deuxième personne du singulier'' ; [[tu]], [[toi]]. #* {{exemple|lang=gcf-mq}} ==== {{S|variantes}} ==== * {{lien|ou|gcf-mq}} * {{lien|’w|gcf-mq}} === {{S|références}} === * {{R:PinalieBernabé|p=23}} == {{langue|rcf}} == === {{S|étymologie}} === : {{siècle|lang=rcf}} Du {{étyl|fr|rcf|vous}}. === {{S|pronom personnel|rcf}} === '''ou''' {{pron|u|rcf}} # [[tu|Tu]], [[vous]]. #* {{exemple | lang=rcf | – Kisa ? A moin ? '''Ou''' connaît kisa mi lé ?. | – Qui ça ? Moi ? Tu sais qui je suis ? | source={{w|Gaëlle Bélem}}, ''Le fruit le plus rare ou la vie d’Edmond Albius'', Gallimard, 2023|lang=fr }} # [[toi|Toi]]. == {{langue|acf}} == {{ébauche|acf}} === {{S|étymologie}} === : Sans doute du {{étyl|fr|acf|mot=vous}}. === {{S|pronom personnel|acf}} === '''ou''' {{pron||acf}} # [[tu|Tu]]. #* {{exemple|lang=acf}} == {{langue|crs}} == === {{S|étymologie}} === : {{siècle|lang=crs}} Du {{étyl|fr|crs|toi}}. === {{S|pronom personnel|crs}} === '''ou''' {{pron||crs}} # [[tu|Tu]]. #* {{exemple|lang=crs|Dir mwan Zilyen, eski '''ou''' konnen kisisa lanmor ?|source){{w|Christian Servina}}, ''Aret Devan!'', 2004, sekans 17 (scène 17)|Dis-moi Julien, tu sais ce que c’est, la mort ?}} # [[toi|Toi]]. #* {{exemple|lang=crs}} == {{langue|ggu}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=ggu}} {{ébauche-étym|ggu}} === {{S|pronom|ggu}} === '''ou''' {{pron||ggu}} # on #*'''Ou''' wia sara yɔ pōpō #*: On vas tous chez sara ! # Nous #* ''' ou''' gbikpɔani nié sé mié ou zouan gbialiébodia wɛ nɩn yɛ #*: Nous croyons que tu devrais nous accompagner à la fête ce soir === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron-audio|ggu}} == {{langue|pt}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|pt|mot=aut}}. === {{S|conjonction|pt}} === {{pt-inv|ow|pron2=o}} '''ou''' {{pron|o|pt}} (Lisbonne) {{pron|o|pt}} (São Paulo) {{invar}} # [[ou#fr|Ou]]. #* {{exemple|O papel tornassol é um indicador de pH que reage à acidez '''ou''' à alcalinidade de uma solução.|lang=pt|sens=Le papier de tournesol est un indicateur de pH qui réagit à l’acidité ou à l’alcalinité d’une solution.|source={{périodique|auteur=SPLABOR|titre=O que é Tornassol? Entendendo a função do Papel Tornassol|journal=SPLABOR blog|date=1 avril 2022|texte=https://www.splabor.com.br/blog/30-produtos-para-laboratorio-de-quimica/o-que-e-um-papel-tornassol-e-para-que-serve/}}}} === {{S|prononciation}} === * Lisbonne : {{pron|o|pt}} (langue standard), {{pron|o|pt}} (langage familier) * São Paulo : {{pron|o|pt}} (langue standard), {{pron|o|pt}} (langage familier) * Rio de Janeiro : {{pron|o|pt}} (langue standard), {{pron|o|pt}} (langage familier) * Maputo : {{pron|o|pt}} (langue standard), {{pron|o|pt}} (langage familier) * Luanda : {{pron|ow|pt}} * Dili : {{pron|ow|pt}} * {{écouter|São Paulo (Brésil)|o|lang=pt|audio=Pt-ou.ogg}} * {{écouter|Porto (Portugal)|o|lang=pt|audio=LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-ou.wav}} * {{écouter|États-Unis|o|lang=pt|audio=LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-ou.wav}} * {{écouter|Yangsan (Corée du Sud)|o|lang=pt|audio=LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-ou.wav}} * {{écouter|Brésil|o|lang=pt|audio=LL-Q5146 (por)-Sillim-ou.wav}} * {{écouter|États-Unis|o|lang=pt|audio=LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-ou (diphthong).wav}} * {{écouter|São Paulo (Brésil)||lang=pt|audio=LL-Q5146 (por)-JnpoJuwan-ou.wav}} === {{S|références}} === * {{R:DicionárioFonético|ou|id=22493}} == {{langue|sue}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|sue}} === {{S|nom|sue}} === '''ou''' {{pron||sue}} # [[eau#fr|Eau]]. # [[rivière#fr|Rivière]]. === {{S|références}} === * Darryl Wilson, Lael Wilson, compilateurs, [//www.sil.org/pacific/png/pubs/50697/Suena_Eng_dict.pdf ''Suena - English dictionary and English - Suena dictionary''], manuscrit anonyme, 1973, page 33. == {{langue|goh}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|goh}} === {{S|nom|goh}} === '''ou''' {{f}} # [[brebis#fr|Brebis]]. === {{S|références}} === * {{R:vha dict}} [[Catégorie:Mammifères en vieux haut allemand]] == {{langue|zia}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|zia}} === {{S|nom|zia}} === '''ou''' {{pron||zia}} # [[eau#fr|Eau]]. === {{S|références}} === * ''[//www.sil.org/pacific/png/pubs/928474542226/Zia.pdf Organised Phonology Data]'', page 2. l2gdlib4q7o6k9ytwslba01ttge4mrf du 0 367 36459215 36415131 2024-11-26T08:38:14Z Jiròni B. 153700 Traductions : +occitan : [[del]] ; +occitan : [[dau]] ; +occitan : [[deu]] (assisté) 36459215 wikitext text/x-wiki {{voir/du}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === Contraction de la préposition ''[[de]]'' et l’article défini du masculin singulier ''[[le]]''. <br>{{date|lang=fr|IX{{e}} siècle}} On a en premier assisté à la contraction ''[[del]]'', puis ''deu'' et enfin '''du'''. === {{S|article partitif|fr}} === {{fr-accord-ind|f=de la|pm=dy|pf=də la}} '''du''' {{pron|dy|fr}} {{m}} # Une quantité indéfinie de. {{usage}} Utilisé avec un [[nom indénombrable]]. #* {{exemple | lang=fr | Il faut boire '''du''' lait tous les jours.}} # ''([[faire|Faire]] du …)'' Une activité d’une certaine durée de. {{usage}} Utilisé avec un [[nom dénombrable]]. #* {{exemple | lang=fr | J’ai fait '''du''' tennis.}} # {{au masculin}} ''(du + nom de l’auteur)'' Une certaine [[œuvre]] de. {{usage}} Utilisé même devant une voyelle. #* {{exemple | lang=fr | Voyons ce tableau, on dirait '''du''' Claude Monet.}} #* {{exemple | lang=fr | J’ai lu '''du''' Françoise Sagan.}} ==== {{S|variantes}} ==== * [[de l’]] ''(devant une voyelle)'' === {{S|article défini|fr|flexion}} === {{fr-accord-mixte | ms=du | mp=des | fs=de la | fp=des | pms=dy | pmp=de | pfs=də la | pfp=de }} '''du''' {{pron|dy|fr}} {{m}} # [[article|Article]] [[contracté]], [[formé]] de la [[préposition]] ''[[de]]'' et de l’[[article]] ''[[le]]''. S'emploie devant un son consonne ou un ''h'' aspiré. #* {{exemple|lang=fr| Il vient '''du''' nord.}} [''de'' + ''le'' ''nord''] #* {{exemple|lang=fr|Notre Dame '''du''' Rosaire. }} #* {{exemple|lang=fr|La femme '''du''' héros est aussi courageuse. }} ==== {{S|notes}} ==== : Pour les noms de pays à initiale vocalique, on utilise ''[[d’]]''. Cet usage est parallèle à l’utilisation de ''[[en]]'' au lieu de ''[[à l’]]'' : ''il vient '''d''''Espagne, puis va '''en''' Italie''. : Lorsque l’article ''Le'' ou ''Les'' ne fait pas partie d’un nom de famille, on fait la contraction si la syntaxe l’exige. Par exemple, ''la ville '''de Le''' Gardeur'' (''[[Le Gardeur]]'' provient d’un nom de famille), ''la municipalité '''des''' Méchins'' (''[[Les Méchins]]'' ne correspond pas à un nom de famille). ==== {{S|variantes}} ==== * [[de l’]] ''(devant une voyelle)'' ==== {{S|dérivés}} ==== * [[Dumarais]] ''(Nom de famille)'' * [[Dupont]] ''(Nom de famille)'' ==== {{S|vocabulaire}} ==== {{contractions/fr}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|de}} : {{trad+|de|des}} * {{T|en}} : {{trad-|en|of the}} * {{T|an}} : {{trad-|an|d'a}} * {{T|es}} : {{trad+|es|del}} * {{T|gallo-italique de Sicile}} : {{trad|gallo-italique de Sicile|d̄u}} * {{T|grc}} : {{trad|grc|τοῦ|m|tr=tou}} * {{T|nl}} : {{trad-|nl|van de}}, {{trad-|nl|van het}}, {{trad+|nl|der}}, {{trad+|nl|des}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|del}}, {{trad+|oc|dau}}, {{trad+|oc|deu}} * {{T|scn}} : {{trad+|scn|dû}}, {{trad+|scn|dô}}, {{trad+|scn|rû}}, {{trad+|scn|rô}} * {{T|solrésol}} : {{trad|solrésol|lasi}} * {{T|wa}} : {{trad+|wa|do}}, {{trad+|wa|del}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron|dy|fr}} ** {{écouter|lang=fr|France <!-- précisez svp la ville ou la région -->|d̪y|audio=Fr-du.ogg}} * {{rimes|fr|dy}} * {{écouter|lang=fr|Suisse (canton du Valais)||audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-du.wav}} * {{écouter|lang=fr|France||audio=LL-Q150 (fra)-Mecanautes-du.wav}} * {{écouter|Cornimont (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-du.wav}} * {{pron|dzy|fr}} {{QC|nocat=1}} ==== {{S|homophones|fr}} ==== * [[dû]], [[due]], [[dues]] [[dus]] (formes du verbe ''[[devoir]]'') === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|références}} === * {{R:DAF8}} [[Catégorie:Contractions en français]] == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|goh|de|mot=du}}. === {{S|pronom personnel|de}} === '''du''' {{pron|duː|de}} {{nominatif|de}} # [[tu|Tu]] : seconde personne du singulier au nominatif. ==== {{S|vocabulaire}} ==== {{pronoms_personnels/de}} === {{S|prononciation}} === * {{pron|duː|de}} * {{écouter|lang=de|Allemagne <!-- précisez svp la ville ou la région -->|duː|audio=De-du.ogg}} * {{écouter|lang=de|Allemagne (Berlin)|audio=LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-du.wav}} * {{écouter|lang=de|Suisse (Genève)|audio=LL-Q188 (deu)-Nattes à chat-du.wav}} * {{écouter|lang=de||audio=LL-Q188 (deu)-teste (Pamputt)-du.wav}} * {{écouter|lang=de|Allemagne (Berlin)|audio=LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-du.wav}} * {{écouter|lang=de|||audio=LL-Q188 (deu)-Student16 de-du.wav}} * {{écouter|lang=de|Allemagne (Hambourg)||audio=LL-Q188 (deu)-CamelCaseNick-du.wav}} * {{écouter|lang=de|Allemagne||audio=LL-Q188 (deu)-Natschoba-du.wav}} * {{écouter|||lang=de|audio=LL-Q188 (deu)-Djknusper-du.wav}} * {{écouter|lang=de|Berlin|duː|audio=De-du2.ogg}} * {{écouter|Munich (Allemagne)||lang=de|audio=LL-Q188 (deu)-Ionenlaser-du.wav}} == {{langue|goh}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|goh|de|mot=du}}. === {{S|pronom personnel|goh}} === '''du''' # [[tu#fr|Tu]]. ==== {{S|variantes}} ==== * [[dhu#goh|dhu]] * [[thu#goh|thu]] === {{S|références}} === * {{R:vha dict}} == {{langue|fro}} == === {{S|article|fro|flexion}} === '''du''' {{pron||fro}} {{contraction|fro}} # ''Variante de'' {{lien|del|fro}}. #* ''Qui vauroit bons vers oïr <br/ > '''del''' deport '''du''' viel antif [?]'' {{source|''Aucassin et Nicolette'', XIIIe siècle, édition Mario Roques, I, 1-2}}. #*: Qui voudrait entendre de bons vers '''du''' divertissement '''du''' vieux de la vieille ? === {{S|préposition|fro|flexion}} === '''du''' {{pron||fro}} {{contraction|fro}} # ''Variante de'' {{lien|del|fro}}. #* {{exemple | lang=fro | K’il seroient prest '''du''' prouver. | Qu’ils seraient prêts à le prouver. | source=''L’âtre périlleux'', édition de Woledge, vers numéro 5297}} == {{langue|bm}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|bm}} === {{S|nom|bm}} === '''du''' {{pron|dú|bm}} # [[maison|Maison]], [[concession]]. # [[maisonnée|Maisonnée]], [[famille]]. ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|dutigi|bm}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{lien|so|bm}} === {{S|verbe|bm|num=1}} === '''du''' {{pron|dù|bm}} # [[cailler|Cailler]], [[épaissir]]. === {{S|verbe|bm|num=2}} === '''du''' {{pron|dù|bm}} # [[courber|Courber]], [[arquer]]. === {{S|références}} === * {{R:Bailleul 1981}} == {{langue|br}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|xbm|br|du}}{{R|CATH}}, issu du {{étyl|obt|br|du}}. : À comparer avec les adjectifs ''du'' en gallois et cornique, ''[[dubh]]'' en gaélique irlandais, ''[[dubus]]'', ''dubis'' en gaulois (sens identique)<ref>{{R:Deshayes|p=207a}}</ref>. === {{S|adjectif|br}} === {{br-adj-mut}}{{br-flex-adj}} '''du''' {{pron|ˈdyː|br}} # [[noir|Noir]], de couleur noire. #* {{exemple | lang=br | Tostaat a ra ouzh ar roc’h an dra '''zu''' ... emañ en em gavet e-kichen ... Ur vag eo hag er vag-se n’eus nemet un den. | La chose noire sʼapproche du rocher ... elle est arrivée à côté ... Cʼest un bateau et dans ce bateau(-là) il nʼy a quʼune personne. | source={{Citation/Lan Inizan/Emgann Kergidu/1977|1|165}}}} #* {{exemple | lang=br | He blev dezhi hag he divabrant a oa '''duocʼh''' eget ar jed, [...]. | Ses cheveux à elle et ses sourcils étaient plus noirs que le jais. | source={{Citation/Abeozen/Ar Mabinogion/1991|220}}}} #* {{exemple | lang=br | Ur vuocʼh '''zu''' a ro laezh gwenn. | Une vache noire donne du lait blanc (L’habit ne fait pas le moine).}} # {{figuré|br}} [[tuméfié|Tuméfié]]. #* {{exemple||source=|lien=|lang=br}} # {{figuré|br}} [[affamé|Affamé]]. #* {{exemple||source=|lien=|lang=br}} === {{S|nom|br}} === '''du''' {{pron|ˈdyː|br}} {{m}} # [[noir|Noir]], la couleur noire. #* {{exemple||source=|lien=|lang=br}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[arzu]] * [[azdu]] * [[damzu]] * {{lien|du-dall|br}} * {{lien|du-peg|br}} * {{lien|du-pod|br}} * {{lien|duaat|br}} * {{lien|duad|br}} * {{lien|duadenn|br}} * {{lien|duadur|br}} * {{lien|duaj|br}} * {{lien|duan|br}} * {{lien|duañ|br}} * {{lien|duanenn|br}} * {{lien|duaod|br}} * {{lien|duard|br}} * {{lien|duardell|br}} * {{lien|duardenn|br}} * {{lien|duder|br}} * {{lien|duenn|br}} * {{lien|duenniñ|br}} * {{lien|duer|br}} * {{lien|duerezh|br}} * {{lien|duez|br}} * {{lien|duienn|br}} * {{lien|duiñ|br}} * {{lien|duig|br}} * {{lien|ed-du|br}} * {{lien|garreli du|br}} * {{lien|gell-du|br}} * {{lien|gwinizh-du|br}} * {{lien|marcʼhad du|br}} * {{lien|mezv-du|br}} * [[peuzdu]] * {{lien|spern-du|br}} {{)}} === {{S|nom|br|flexion}} === {{br-nom|tu|tuioù}} '''du''' {{pron|ˈdyː|br}} {{m}} # {{mutation de|tu|a|br}}. #* {{exemple||source=|lien=|lang=br}} === {{S|verbe|br|flexion}} === {{br-forme-mut|du}} '''du''' {{pron|ˈdyː|br}} # ''Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe'' {{lien|duañ|br}}/{{lien|duiñ|br}}. # ''Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe'' duañ/duiñ. === {{S|prononciation}} === * {{écouter|||niveau=bon|lang=br|audio=LL-Q12107 (bre)-Nadej Roudour-du.wav}} * {{écouter|Mellionnec (France)||niveau=débutant|lang=br|audio=LL-Q12107 (bre)-Bleuenn Karaez-du.wav}} === {{S|références}} === ==== {{S|sources}} ==== {{Références}} ==== {{S|bibliographie}} ==== * « du (adjectif) » sur {{R:Devri|d|du-1}} * « du (nom commun) » sur {{R:Devri|d|du-2}} [[Catégorie:Couleurs en breton]] == {{langue|kw}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym |kw}} === {{S|adjectif|kw}} === '''du''' {{pron|dy|kw}} # [[noir|Noir]], de couleur noire. [[Catégorie:Couleurs en cornique]] == {{langue|dalécarlien}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|dalécarlien}} === {{S|pronom|dalécarlien}} === '''du''' {{pron||dalécarlien}} # [[tu#fr|Tu]]. === {{S|références}} === * {{source-wikt|sv}} == {{langue|da}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|da}} === {{S|pronom personnel|da}} === '''du''' {{pron||da}} # [[tu|Tu]]. == {{langue|eo}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|eo}} ''[[duo#la|duo]]'', du français « [[deux]] », de l’italien ''[[due#it|due]]'', du lituanien ''[[du#lt|du]]''. === {{S|adjectif numéral|eo}} === '''du''' {{pron|du|eo}} {{cardinal|eo}} {{invar|eo}} {{eo-motrac|racn=939|t=aF|dér=1}} # [[deux|Deux]]. ==== {{S|dérivés}} ==== Académiques: * {{lien|duonpatro|eo}} {{eo-comprac|racn=5278|par=1}} : {{lien|beau-père|fr}}, 2è époux d’un des parents ** {{lien|duonpatrino|eo}} {{eo-comprac|ekze=33|par=1}} : {{lien|belle-mère|fr}}, 2è épouse d’un des parents * {{lien|dunaskito|eo}} {{eo-comprac|racn=5118|par=1}} = {{lien|ĝemelo|eo}} : {{lien|jumeau|fr}} * {{lien|dupunkto|eo}} {{eo-comprac|racn=5175|par=1}} : {{lien|deux-points|fr}} : - Exemples: * {{lien|duobla|eo}} {{eo-exrac|racn=3044|par=1}} : {{lien|double|fr}} * {{lien|duope|eo}} {{eo-exrac|racn=3097|par=1}} : {{lien|deux par deux|fr}}, par {{lien|groupe|fr}} de {{lien|deux|fr}} : - Ekzercaro: * {{lien|dua|eo}} {{eo-comprac|ekze=12-42|i=12|par=1}} : {{lien|deuxième|fr}} * {{lien|dudek|eo}} {{eo-comprac|ekze=12|par=1}} : {{lien|vingt|fr}} ** {{lien|dudeka|eo}} {{eo-comprac|ekze=12|par=1}} : {{lien|vingtième|fr}} * {{lien|dek-dua|eo}} {{eo-comprac|ekze=12|par=1}} : {{lien|douzième|fr}} (adj. ordinal) * {{lien|dekduo|eo}} ou {{lien|dek-duo|eo}} {{eo-comprac|ekze=14|par=1}} : {{lien|douzaine|fr}} * {{lien|due|eo}} {{eo-comprac|ekze=14|par=1}} : {{lien|deuxièmement|fr}} * {{lien|duono|eo}} {{eo-comprac|ekze=14|par=1}} : {{lien|demi|fr}}, {{lien|moitié|fr}} * {{lien|ducent|eo}} {{eo-comprac|ekze=32|par=1}} : {{lien|deux cents|fr}} Autres: {{(|colonnes=2}} * {{lien|duafoje|eo}} : (pour) la {{lien|seconde|fr}} {{lien|fois|fr}} * {{lien|duaranga|eo}}: de {{lien|deuxième|fr}} {{lien|rang|fr}}, {{lien|classe|fr}} * {{lien|duedro|eo}} : {{lien|dièdre|fr}} * {{lien|dufoje|eo}} : {{lien|deux|fr}} {{lien|fois|fr}}, en {{lien|deux|fr}} {{lien|occasions|fr}} * {{lien|duoble|eo}} : {{lien|doublement|fr}} * {{lien|duobligi|eo}} : {{lien|doubler|fr}} (multiplier par deux) * {{lien|duobliĝi|eo}} : {{lien|doubler|fr}} (augmenter, croître jusqu’au double) * {{lien|duon-|eo}} : {{lien|demi-|fr}} * {{lien|duona|eo}} : {{lien|demi|fr}} (adj.) * {{lien|duopa|eo}} : de {{lien|deux|fr}} * {{lien|duuma|eo}} : {{lien|binaire|fr}} ** {{lien|neduuma|eo}} : (personne) {{lien|non binaire|fr}} * {{lien|duvalvulo|eo}} : {{lien|bivalve|fr}} {{)}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== {{cardinaux/eo}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter||du|lang=eo|audio=Eo-du.ogg}} * {{écouter|lang=eo|Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)|audio=LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-du.wav}} * {{écouter|lang=eo|Brésil|audio=LL-Q143 (epo)-NMaia-du.wav}} * {{écouter|lang=eo|France (Toulouse)|audio=LL-Q143 (epo)-Lepticed7-du.wav}} * {{écouter|lang=eo|France (Vosges)||audio=LL-Q143 (epo)-Poslovitch-du.wav}} * {{écouter|lang=eo|France (Strasbourg)||audio=LL-Q143 (epo)-Psychoslave-du.wav}} * {{écouter|Białystok (Pologne)||niveau=bon|lang=eo|audio=LL-Q143 (epo)-Wierzbowski-du.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|du|lang=eo}} === {{S|références}} === ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{R:PV}} * {{R:PIV}} * {{R:Retavort|rac=du}} * {{R:AkadUniVort|rac1="du"|UVn1=939|cat=UV}} == {{langue|ee}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|ee}} === {{S|nom|ee}} === '''du''' {{pron||ee}} # [[ville|Ville]]. === {{S|références}} === * {{R:LFKE 1974}} == {{langue|francique rhénan}} == {{ébauche|francique rhénan}} === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|francique rhénan}} === {{S|pronom personnel|francique rhénan}} === '''du''' {{pron|du|francique rhénan}} # [[tu|Tu]]. ==== {{S|variantes orthographiques}} ==== * [[de#francique rhénan|de]] == {{langue|gallo}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|gallo}} === {{S|article partitif|gallo}} === {{gallo-accord-ind|m=du|f=d la|f2=de la}} '''du''' {{pron||gallo}} {{gallo-graphie ELG}} {{gallo-graphie MOGA}} # [[du#fr|Du]]. === {{S|article défini|gallo|flexion}} === {{gallo-accord-mixte|ms=du|mp=dé|fs=d la|fs2=de la|fp=dé|pms=|pfs=|pmp=|pfp=}} '''du''' {{pron||gallo}} {{gallo-graphie ELG}} {{gallo-graphie MOGA}} # ''Contraction de'' {{lien|de|gallo}}'' et ''{{lien|l’|gallo}}. === {{S|références}} === * {{lien web|auteur=Chubri|url=http://www.chubri-galo.bzh/chubri-galo_actualites_archives-actualites_sondage-tmo-regions-langues-de-bretagne-gallo-enquete-sociolinguistique-prefics-itineraires-france-3_gl.htm|site=Chubri|titre=Canaïj TMO Régions : enn nouvèl enqhétt su l’galo |date=9 novembre 2018}} * {{lien web|url=http://web.archive.org/web/20070928010517fw_/http://www.maezoe.com/maezoe-ga.htm|titre=Le galo, la laungg brito-romaènn|site=maezoe.com (archivé)|consulté le=29 juillet 2019}} == {{langue|cy}} == === {{S|étymologie}} === : Apparenté au breton ''{{lien|du|br}}''. === {{S|adjectif|cy}} === {{cy-mut|du}} '''du''' {{pron|dɨː|cy}} # [[noir#fr-adj|Noir]], de couleur noire. #* {{exemple | lang=cy | Mae ganddo fo fwstash '''du'''. | Il a une moustache noire.}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|Rhyd-Ddu|cy}} === {{S|nom|cy}} === {{cy-mut|du}} '''du''' {{pron|dɨː|cy}} # [[noir#fr-nom|Noir]], la couleur noire. === {{S|nom|cy|flexion}} === {{cy-nom-sp|tu}} '''du''' {{pron|dɨː|cy}} (''nord''), {{pron|diː|cy}} (''sud'') {{m}} # {{mutation de|tu|l|cy}}. [[Catégorie:Couleurs en gallois]] == {{langue|hrx}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|hrx}} === {{S|pronom personnel|hrx}} === '''du''' {{pron|tuː|hrx}}, {{pron|tə|hrx}} {{m}} # [[tu#fr|Tu]]. === {{S|références}} === * {{R:Boll2021|p=39|vue=56}} * {{R:Alves2013|p=35}} == {{langue|ku}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|ku}} === {{S|nom|ku}} === {{sym-ku-krm}} '''du''' {{pron||ku}} {{m}} # [[deux|Deux]]. ==== {{S|synonymes}} ==== * [[didu]] === {{S|adjectif numéral|ku}} === {{sym-ku-krm}} '''du''' {{cardinal|ku}} # [[deux|Deux]]. #* {{exemple | lang=ku | 'Du''' ''mal şewitîn : deux maisons ont brûlé.}} #* {{exemple | lang=ku | Ev meriv '''du''' malan ava bikin : ces hommes construisent deux maisons.}} ==== {{S|variantes dialectales}} ==== * [[dû#ku|dû]] ''sorani'' ==== {{S|synonymes}} ==== * [[didu]] === {{S|voir aussi}} === * [[Annexe:Nombres en kurde|Nombres en kurde]] === {{S|références}} === * {{R:Blau-Barak}} == {{langue|lt}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étyl|indo-européen commun|lt}} {{recons|lang-mot-vedette=lt|[[Reconstruction:indo-européen commun/*dwóh₁|dwóh₁]]}}. === {{S|numéral|lt}} === {| class="flextable" ! ! Masculin !! Féminin |- ! Nominatif | [[du#lt|dù]] | [[dvi#lt|dvì]] |- ! Génitif | colspan = "2" | [[dviejųm#lt|dviejų̃]] |- ! Datif | colspan = "2" | [[dviem#lt|dvíem]] |- ! Accusatif | [[du#lt|dù]] | [[dvi#lt|dvì]] |- ! Instrumental | colspan = "2" | [[dviem#lt|dviẽm]] |- ! Locatif | [[dviejuose#lt|dviejuosè]] | [[dviejose#lt|dviejosè]] |- |} '''dù''' {{pron||lt}} # [[deux|Deux]]. ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{LienRouge|lang=lt|trad=antras}} : « deuxième » === {{S|voir aussi}} === * {{Annexe|Nombres en lituanien}} == {{langue|lb}} == === {{S|étymologie}} === {{ébauche-étym|lb}} === {{S|pronom personnel|lb}} === {{lb-pron-personnels}} '''du''' {{pron|duː|lb}} # [[tu|Tu]]. # [[toi|Toi]]. == {{langue|mnz}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|mnz}} === {{S|nom|mnz}} === '''du''' {{pron||mnz}} # [[eau#fr|Eau]]. === {{S|références}} === * C. L. Voorhoeve, 1975. ''[http://www.papuaweb.org/dlib/bk/pl/B31/_toc.html Languages of Irian Jaya Checklist]'', Canberra: Pacific Linguistics, [https://web.archive.org/web/20130517204250/http://www.papuaweb.org/dlib/bk/pl/B31/09.pdf page 105]. == {{langue|nb}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|nb}} === {{S|pronom|nb}} === '''du''' {{pron||nb}} # [[tu|Tu]], [[toi]] #* {{exemple | lang=nb | '''Du''' bor i USA. | Tu habites aux États-Unis.''}} == {{langue|nn}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|nn}} === {{S|pronom|nn}} === '''du''' {{pron||nn}} # [[tu|Tu]], [[toi]] == {{langue|se}} == === {{S|pronom personnel|se|flexion}} === '''du''' {{phono|ˈdu|se}} # ''Accusatif de ''{{lien|don|se}}. # ''Génitif de ''{{lien|don|se}}. == {{langue|sv}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étyl|indo-européen commun|sv}} {{recons|lang-mot-vedette=sv|túh₂}}. === {{S|pronom personnel|sv}} === '''du''' {{pron|dʉː|sv}} # [[tu|Tu]]. #* {{exemple | lang=sv | '''Du''' ser det. | Tu le vois.}} # [[toi|Toi]]. #* {{exemple | lang=sv | '''Du''' och din mor. | Toi et ta mère.}} #* {{exemple | lang=sv | '''Du''' som är stor. | Toi qui est grand.}} ==== {{S|dérivés}} ==== * [[dua#sv|dua]] ==== {{S|notes}} ==== : En suédois, on se tutoie, même entre personnes d'âges différents. : Parfois, ''[[Du#sv|Du]]'' est utilisé comme marque de politesse. ==== {{S|apparentés}} ==== {{pronoms personnels/sv}} === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron|sv}} * {{écouter|lang=sv|Suède <!-- précisez svp la ville ou la région -->||audio=Sv-du.ogg}} === {{S|références}} === * {{R:Schulthess|284}} == {{langue|vec}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|vec}} ''[[duo]]''. === {{S|adjectif numéral|vec}} === '''du''' {{pron|du|vec}} ou {{pron|dʊ|vec}} {{m}} {{p}} # {{cf|dó}} ==== {{S|notes}} ==== : Masculin seulement. :: '''''Du''' mas·ci e dó fémene.'' - Deux mâles et deux femelles. {{Liste|avant=[[un]], [[na]]|après=[[tri]], [[tre]]|liste=[[:Catégorie:Cardinaux en vénitien|Cardinaux en vénitien]]}} === {{S|nom|vec}} === '''du''' {{pron|du|vec}} ou {{pron|dʊ|vec}} {{m}} {{invar}} # [[deux|Deux]], le [[chiffre]]. #* ''El '''du''' el vien dopo de l’un e prima del tri.'' : Le deux suit le un et précède le trois. ==== {{S|synonymes}} ==== * [[dó]] [[Catégorie:Cardinaux en vénitien]] == {{langue|vi}} == === {{S|étymologie}} === {{ébauche-étym|vi}} === {{S|nom|vi}} === '''du''' {{pron|du˦|vi}} # {{lexique|botanique|vi}} [[orme|Orme]] (arbre). #* {{exemple | lang=vi | họ '''du''' | Ulmacées.}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=vi|Hanoï (Nord du Viêt Nam)|zu˦}} * {{écouter|lang=vi|Ho Chi Minh-Ville (Sud du Viêt Nam)|ju˦}} ==== {{S|paronymes}} ==== * [[đu]] * [[đú]] * [[dù]] * [[đù]] * [[dụ]] * [[dư]] * [[đụ]] * [[đủ]] * [[dứ]] * [[đứ]] * [[dừ]] * [[đừ]] * [[dữ]] * [[dự]] * [[dử]] === {{S|références}} === * {{R:FVDP}} == {{langue|vo}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|vo}} ''[[dum]]'' (= pendant que). === {{S|conjonction|vo}} === '''du''' {{pron||vo}} # Pendant que. == {{langue|wo}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|wo}} === {{S|verbe|wo}} === '''du''' {{pron||wo}} # [[être|Ce n’est pas]]. #* '''''du''' dara'' : ce n’est rien. #* '''''du''' dëgg'' : ce n’est pas vrai. 3a1ltgdj88p0dfspxnna1ewnp2uqg9s 36459225 36459215 2024-11-26T08:39:53Z Jiròni B. 153700 Traductions : +lorrain : [[daw]] ; +lorrain : [[dul]] ; +lorrain : [[don]] (assisté) 36459225 wikitext text/x-wiki {{voir/du}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === Contraction de la préposition ''[[de]]'' et l’article défini du masculin singulier ''[[le]]''. <br>{{date|lang=fr|IX{{e}} siècle}} On a en premier assisté à la contraction ''[[del]]'', puis ''deu'' et enfin '''du'''. === {{S|article partitif|fr}} === {{fr-accord-ind|f=de la|pm=dy|pf=də la}} '''du''' {{pron|dy|fr}} {{m}} # Une quantité indéfinie de. {{usage}} Utilisé avec un [[nom indénombrable]]. #* {{exemple | lang=fr | Il faut boire '''du''' lait tous les jours.}} # ''([[faire|Faire]] du …)'' Une activité d’une certaine durée de. {{usage}} Utilisé avec un [[nom dénombrable]]. #* {{exemple | lang=fr | J’ai fait '''du''' tennis.}} # {{au masculin}} ''(du + nom de l’auteur)'' Une certaine [[œuvre]] de. {{usage}} Utilisé même devant une voyelle. #* {{exemple | lang=fr | Voyons ce tableau, on dirait '''du''' Claude Monet.}} #* {{exemple | lang=fr | J’ai lu '''du''' Françoise Sagan.}} ==== {{S|variantes}} ==== * [[de l’]] ''(devant une voyelle)'' === {{S|article défini|fr|flexion}} === {{fr-accord-mixte | ms=du | mp=des | fs=de la | fp=des | pms=dy | pmp=de | pfs=də la | pfp=de }} '''du''' {{pron|dy|fr}} {{m}} # [[article|Article]] [[contracté]], [[formé]] de la [[préposition]] ''[[de]]'' et de l’[[article]] ''[[le]]''. S'emploie devant un son consonne ou un ''h'' aspiré. #* {{exemple|lang=fr| Il vient '''du''' nord.}} [''de'' + ''le'' ''nord''] #* {{exemple|lang=fr|Notre Dame '''du''' Rosaire. }} #* {{exemple|lang=fr|La femme '''du''' héros est aussi courageuse. }} ==== {{S|notes}} ==== : Pour les noms de pays à initiale vocalique, on utilise ''[[d’]]''. Cet usage est parallèle à l’utilisation de ''[[en]]'' au lieu de ''[[à l’]]'' : ''il vient '''d''''Espagne, puis va '''en''' Italie''. : Lorsque l’article ''Le'' ou ''Les'' ne fait pas partie d’un nom de famille, on fait la contraction si la syntaxe l’exige. Par exemple, ''la ville '''de Le''' Gardeur'' (''[[Le Gardeur]]'' provient d’un nom de famille), ''la municipalité '''des''' Méchins'' (''[[Les Méchins]]'' ne correspond pas à un nom de famille). ==== {{S|variantes}} ==== * [[de l’]] ''(devant une voyelle)'' ==== {{S|dérivés}} ==== * [[Dumarais]] ''(Nom de famille)'' * [[Dupont]] ''(Nom de famille)'' ==== {{S|vocabulaire}} ==== {{contractions/fr}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|de}} : {{trad+|de|des}} * {{T|en}} : {{trad-|en|of the}} * {{T|an}} : {{trad-|an|d'a}} * {{T|es}} : {{trad+|es|del}} * {{T|gallo-italique de Sicile}} : {{trad|gallo-italique de Sicile|d̄u}} * {{T|grc}} : {{trad|grc|τοῦ|m|tr=tou}} * {{T|lorrain}} : {{trad|lorrain|daw}}, {{trad|lorrain|dul}}, {{trad|lorrain|don}} * {{T|nl}} : {{trad-|nl|van de}}, {{trad-|nl|van het}}, {{trad+|nl|der}}, {{trad+|nl|des}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|del}}, {{trad+|oc|dau}}, {{trad+|oc|deu}} * {{T|scn}} : {{trad+|scn|dû}}, {{trad+|scn|dô}}, {{trad+|scn|rû}}, {{trad+|scn|rô}} * {{T|solrésol}} : {{trad|solrésol|lasi}} * {{T|wa}} : {{trad+|wa|do}}, {{trad+|wa|del}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron|dy|fr}} ** {{écouter|lang=fr|France <!-- précisez svp la ville ou la région -->|d̪y|audio=Fr-du.ogg}} * {{rimes|fr|dy}} * {{écouter|lang=fr|Suisse (canton du Valais)||audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-du.wav}} * {{écouter|lang=fr|France||audio=LL-Q150 (fra)-Mecanautes-du.wav}} * {{écouter|Cornimont (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-du.wav}} * {{pron|dzy|fr}} {{QC|nocat=1}} ==== {{S|homophones|fr}} ==== * [[dû]], [[due]], [[dues]] [[dus]] (formes du verbe ''[[devoir]]'') === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|références}} === * {{R:DAF8}} [[Catégorie:Contractions en français]] == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|goh|de|mot=du}}. === {{S|pronom personnel|de}} === '''du''' {{pron|duː|de}} {{nominatif|de}} # [[tu|Tu]] : seconde personne du singulier au nominatif. ==== {{S|vocabulaire}} ==== {{pronoms_personnels/de}} === {{S|prononciation}} === * {{pron|duː|de}} * {{écouter|lang=de|Allemagne <!-- précisez svp la ville ou la région -->|duː|audio=De-du.ogg}} * {{écouter|lang=de|Allemagne (Berlin)|audio=LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-du.wav}} * {{écouter|lang=de|Suisse (Genève)|audio=LL-Q188 (deu)-Nattes à chat-du.wav}} * {{écouter|lang=de||audio=LL-Q188 (deu)-teste (Pamputt)-du.wav}} * {{écouter|lang=de|Allemagne (Berlin)|audio=LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-du.wav}} * {{écouter|lang=de|||audio=LL-Q188 (deu)-Student16 de-du.wav}} * {{écouter|lang=de|Allemagne (Hambourg)||audio=LL-Q188 (deu)-CamelCaseNick-du.wav}} * {{écouter|lang=de|Allemagne||audio=LL-Q188 (deu)-Natschoba-du.wav}} * {{écouter|||lang=de|audio=LL-Q188 (deu)-Djknusper-du.wav}} * {{écouter|lang=de|Berlin|duː|audio=De-du2.ogg}} * {{écouter|Munich (Allemagne)||lang=de|audio=LL-Q188 (deu)-Ionenlaser-du.wav}} == {{langue|goh}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|goh|de|mot=du}}. === {{S|pronom personnel|goh}} === '''du''' # [[tu#fr|Tu]]. ==== {{S|variantes}} ==== * [[dhu#goh|dhu]] * [[thu#goh|thu]] === {{S|références}} === * {{R:vha dict}} == {{langue|fro}} == === {{S|article|fro|flexion}} === '''du''' {{pron||fro}} {{contraction|fro}} # ''Variante de'' {{lien|del|fro}}. #* ''Qui vauroit bons vers oïr <br/ > '''del''' deport '''du''' viel antif [?]'' {{source|''Aucassin et Nicolette'', XIIIe siècle, édition Mario Roques, I, 1-2}}. #*: Qui voudrait entendre de bons vers '''du''' divertissement '''du''' vieux de la vieille ? === {{S|préposition|fro|flexion}} === '''du''' {{pron||fro}} {{contraction|fro}} # ''Variante de'' {{lien|del|fro}}. #* {{exemple | lang=fro | K’il seroient prest '''du''' prouver. | Qu’ils seraient prêts à le prouver. | source=''L’âtre périlleux'', édition de Woledge, vers numéro 5297}} == {{langue|bm}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|bm}} === {{S|nom|bm}} === '''du''' {{pron|dú|bm}} # [[maison|Maison]], [[concession]]. # [[maisonnée|Maisonnée]], [[famille]]. ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|dutigi|bm}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{lien|so|bm}} === {{S|verbe|bm|num=1}} === '''du''' {{pron|dù|bm}} # [[cailler|Cailler]], [[épaissir]]. === {{S|verbe|bm|num=2}} === '''du''' {{pron|dù|bm}} # [[courber|Courber]], [[arquer]]. === {{S|références}} === * {{R:Bailleul 1981}} == {{langue|br}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|xbm|br|du}}{{R|CATH}}, issu du {{étyl|obt|br|du}}. : À comparer avec les adjectifs ''du'' en gallois et cornique, ''[[dubh]]'' en gaélique irlandais, ''[[dubus]]'', ''dubis'' en gaulois (sens identique)<ref>{{R:Deshayes|p=207a}}</ref>. === {{S|adjectif|br}} === {{br-adj-mut}}{{br-flex-adj}} '''du''' {{pron|ˈdyː|br}} # [[noir|Noir]], de couleur noire. #* {{exemple | lang=br | Tostaat a ra ouzh ar roc’h an dra '''zu''' ... emañ en em gavet e-kichen ... Ur vag eo hag er vag-se n’eus nemet un den. | La chose noire sʼapproche du rocher ... elle est arrivée à côté ... Cʼest un bateau et dans ce bateau(-là) il nʼy a quʼune personne. | source={{Citation/Lan Inizan/Emgann Kergidu/1977|1|165}}}} #* {{exemple | lang=br | He blev dezhi hag he divabrant a oa '''duocʼh''' eget ar jed, [...]. | Ses cheveux à elle et ses sourcils étaient plus noirs que le jais. | source={{Citation/Abeozen/Ar Mabinogion/1991|220}}}} #* {{exemple | lang=br | Ur vuocʼh '''zu''' a ro laezh gwenn. | Une vache noire donne du lait blanc (L’habit ne fait pas le moine).}} # {{figuré|br}} [[tuméfié|Tuméfié]]. #* {{exemple||source=|lien=|lang=br}} # {{figuré|br}} [[affamé|Affamé]]. #* {{exemple||source=|lien=|lang=br}} === {{S|nom|br}} === '''du''' {{pron|ˈdyː|br}} {{m}} # [[noir|Noir]], la couleur noire. #* {{exemple||source=|lien=|lang=br}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[arzu]] * [[azdu]] * [[damzu]] * {{lien|du-dall|br}} * {{lien|du-peg|br}} * {{lien|du-pod|br}} * {{lien|duaat|br}} * {{lien|duad|br}} * {{lien|duadenn|br}} * {{lien|duadur|br}} * {{lien|duaj|br}} * {{lien|duan|br}} * {{lien|duañ|br}} * {{lien|duanenn|br}} * {{lien|duaod|br}} * {{lien|duard|br}} * {{lien|duardell|br}} * {{lien|duardenn|br}} * {{lien|duder|br}} * {{lien|duenn|br}} * {{lien|duenniñ|br}} * {{lien|duer|br}} * {{lien|duerezh|br}} * {{lien|duez|br}} * {{lien|duienn|br}} * {{lien|duiñ|br}} * {{lien|duig|br}} * {{lien|ed-du|br}} * {{lien|garreli du|br}} * {{lien|gell-du|br}} * {{lien|gwinizh-du|br}} * {{lien|marcʼhad du|br}} * {{lien|mezv-du|br}} * [[peuzdu]] * {{lien|spern-du|br}} {{)}} === {{S|nom|br|flexion}} === {{br-nom|tu|tuioù}} '''du''' {{pron|ˈdyː|br}} {{m}} # {{mutation de|tu|a|br}}. #* {{exemple||source=|lien=|lang=br}} === {{S|verbe|br|flexion}} === {{br-forme-mut|du}} '''du''' {{pron|ˈdyː|br}} # ''Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe'' {{lien|duañ|br}}/{{lien|duiñ|br}}. # ''Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe'' duañ/duiñ. === {{S|prononciation}} === * {{écouter|||niveau=bon|lang=br|audio=LL-Q12107 (bre)-Nadej Roudour-du.wav}} * {{écouter|Mellionnec (France)||niveau=débutant|lang=br|audio=LL-Q12107 (bre)-Bleuenn Karaez-du.wav}} === {{S|références}} === ==== {{S|sources}} ==== {{Références}} ==== {{S|bibliographie}} ==== * « du (adjectif) » sur {{R:Devri|d|du-1}} * « du (nom commun) » sur {{R:Devri|d|du-2}} [[Catégorie:Couleurs en breton]] == {{langue|kw}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym |kw}} === {{S|adjectif|kw}} === '''du''' {{pron|dy|kw}} # [[noir|Noir]], de couleur noire. [[Catégorie:Couleurs en cornique]] == {{langue|dalécarlien}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|dalécarlien}} === {{S|pronom|dalécarlien}} === '''du''' {{pron||dalécarlien}} # [[tu#fr|Tu]]. === {{S|références}} === * {{source-wikt|sv}} == {{langue|da}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|da}} === {{S|pronom personnel|da}} === '''du''' {{pron||da}} # [[tu|Tu]]. == {{langue|eo}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|eo}} ''[[duo#la|duo]]'', du français « [[deux]] », de l’italien ''[[due#it|due]]'', du lituanien ''[[du#lt|du]]''. === {{S|adjectif numéral|eo}} === '''du''' {{pron|du|eo}} {{cardinal|eo}} {{invar|eo}} {{eo-motrac|racn=939|t=aF|dér=1}} # [[deux|Deux]]. ==== {{S|dérivés}} ==== Académiques: * {{lien|duonpatro|eo}} {{eo-comprac|racn=5278|par=1}} : {{lien|beau-père|fr}}, 2è époux d’un des parents ** {{lien|duonpatrino|eo}} {{eo-comprac|ekze=33|par=1}} : {{lien|belle-mère|fr}}, 2è épouse d’un des parents * {{lien|dunaskito|eo}} {{eo-comprac|racn=5118|par=1}} = {{lien|ĝemelo|eo}} : {{lien|jumeau|fr}} * {{lien|dupunkto|eo}} {{eo-comprac|racn=5175|par=1}} : {{lien|deux-points|fr}} : - Exemples: * {{lien|duobla|eo}} {{eo-exrac|racn=3044|par=1}} : {{lien|double|fr}} * {{lien|duope|eo}} {{eo-exrac|racn=3097|par=1}} : {{lien|deux par deux|fr}}, par {{lien|groupe|fr}} de {{lien|deux|fr}} : - Ekzercaro: * {{lien|dua|eo}} {{eo-comprac|ekze=12-42|i=12|par=1}} : {{lien|deuxième|fr}} * {{lien|dudek|eo}} {{eo-comprac|ekze=12|par=1}} : {{lien|vingt|fr}} ** {{lien|dudeka|eo}} {{eo-comprac|ekze=12|par=1}} : {{lien|vingtième|fr}} * {{lien|dek-dua|eo}} {{eo-comprac|ekze=12|par=1}} : {{lien|douzième|fr}} (adj. ordinal) * {{lien|dekduo|eo}} ou {{lien|dek-duo|eo}} {{eo-comprac|ekze=14|par=1}} : {{lien|douzaine|fr}} * {{lien|due|eo}} {{eo-comprac|ekze=14|par=1}} : {{lien|deuxièmement|fr}} * {{lien|duono|eo}} {{eo-comprac|ekze=14|par=1}} : {{lien|demi|fr}}, {{lien|moitié|fr}} * {{lien|ducent|eo}} {{eo-comprac|ekze=32|par=1}} : {{lien|deux cents|fr}} Autres: {{(|colonnes=2}} * {{lien|duafoje|eo}} : (pour) la {{lien|seconde|fr}} {{lien|fois|fr}} * {{lien|duaranga|eo}}: de {{lien|deuxième|fr}} {{lien|rang|fr}}, {{lien|classe|fr}} * {{lien|duedro|eo}} : {{lien|dièdre|fr}} * {{lien|dufoje|eo}} : {{lien|deux|fr}} {{lien|fois|fr}}, en {{lien|deux|fr}} {{lien|occasions|fr}} * {{lien|duoble|eo}} : {{lien|doublement|fr}} * {{lien|duobligi|eo}} : {{lien|doubler|fr}} (multiplier par deux) * {{lien|duobliĝi|eo}} : {{lien|doubler|fr}} (augmenter, croître jusqu’au double) * {{lien|duon-|eo}} : {{lien|demi-|fr}} * {{lien|duona|eo}} : {{lien|demi|fr}} (adj.) * {{lien|duopa|eo}} : de {{lien|deux|fr}} * {{lien|duuma|eo}} : {{lien|binaire|fr}} ** {{lien|neduuma|eo}} : (personne) {{lien|non binaire|fr}} * {{lien|duvalvulo|eo}} : {{lien|bivalve|fr}} {{)}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== {{cardinaux/eo}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter||du|lang=eo|audio=Eo-du.ogg}} * {{écouter|lang=eo|Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)|audio=LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-du.wav}} * {{écouter|lang=eo|Brésil|audio=LL-Q143 (epo)-NMaia-du.wav}} * {{écouter|lang=eo|France (Toulouse)|audio=LL-Q143 (epo)-Lepticed7-du.wav}} * {{écouter|lang=eo|France (Vosges)||audio=LL-Q143 (epo)-Poslovitch-du.wav}} * {{écouter|lang=eo|France (Strasbourg)||audio=LL-Q143 (epo)-Psychoslave-du.wav}} * {{écouter|Białystok (Pologne)||niveau=bon|lang=eo|audio=LL-Q143 (epo)-Wierzbowski-du.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|du|lang=eo}} === {{S|références}} === ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{R:PV}} * {{R:PIV}} * {{R:Retavort|rac=du}} * {{R:AkadUniVort|rac1="du"|UVn1=939|cat=UV}} == {{langue|ee}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|ee}} === {{S|nom|ee}} === '''du''' {{pron||ee}} # [[ville|Ville]]. === {{S|références}} === * {{R:LFKE 1974}} == {{langue|francique rhénan}} == {{ébauche|francique rhénan}} === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|francique rhénan}} === {{S|pronom personnel|francique rhénan}} === '''du''' {{pron|du|francique rhénan}} # [[tu|Tu]]. ==== {{S|variantes orthographiques}} ==== * [[de#francique rhénan|de]] == {{langue|gallo}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|gallo}} === {{S|article partitif|gallo}} === {{gallo-accord-ind|m=du|f=d la|f2=de la}} '''du''' {{pron||gallo}} {{gallo-graphie ELG}} {{gallo-graphie MOGA}} # [[du#fr|Du]]. === {{S|article défini|gallo|flexion}} === {{gallo-accord-mixte|ms=du|mp=dé|fs=d la|fs2=de la|fp=dé|pms=|pfs=|pmp=|pfp=}} '''du''' {{pron||gallo}} {{gallo-graphie ELG}} {{gallo-graphie MOGA}} # ''Contraction de'' {{lien|de|gallo}}'' et ''{{lien|l’|gallo}}. === {{S|références}} === * {{lien web|auteur=Chubri|url=http://www.chubri-galo.bzh/chubri-galo_actualites_archives-actualites_sondage-tmo-regions-langues-de-bretagne-gallo-enquete-sociolinguistique-prefics-itineraires-france-3_gl.htm|site=Chubri|titre=Canaïj TMO Régions : enn nouvèl enqhétt su l’galo |date=9 novembre 2018}} * {{lien web|url=http://web.archive.org/web/20070928010517fw_/http://www.maezoe.com/maezoe-ga.htm|titre=Le galo, la laungg brito-romaènn|site=maezoe.com (archivé)|consulté le=29 juillet 2019}} == {{langue|cy}} == === {{S|étymologie}} === : Apparenté au breton ''{{lien|du|br}}''. === {{S|adjectif|cy}} === {{cy-mut|du}} '''du''' {{pron|dɨː|cy}} # [[noir#fr-adj|Noir]], de couleur noire. #* {{exemple | lang=cy | Mae ganddo fo fwstash '''du'''. | Il a une moustache noire.}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|Rhyd-Ddu|cy}} === {{S|nom|cy}} === {{cy-mut|du}} '''du''' {{pron|dɨː|cy}} # [[noir#fr-nom|Noir]], la couleur noire. === {{S|nom|cy|flexion}} === {{cy-nom-sp|tu}} '''du''' {{pron|dɨː|cy}} (''nord''), {{pron|diː|cy}} (''sud'') {{m}} # {{mutation de|tu|l|cy}}. [[Catégorie:Couleurs en gallois]] == {{langue|hrx}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|hrx}} === {{S|pronom personnel|hrx}} === '''du''' {{pron|tuː|hrx}}, {{pron|tə|hrx}} {{m}} # [[tu#fr|Tu]]. === {{S|références}} === * {{R:Boll2021|p=39|vue=56}} * {{R:Alves2013|p=35}} == {{langue|ku}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|ku}} === {{S|nom|ku}} === {{sym-ku-krm}} '''du''' {{pron||ku}} {{m}} # [[deux|Deux]]. ==== {{S|synonymes}} ==== * [[didu]] === {{S|adjectif numéral|ku}} === {{sym-ku-krm}} '''du''' {{cardinal|ku}} # [[deux|Deux]]. #* {{exemple | lang=ku | 'Du''' ''mal şewitîn : deux maisons ont brûlé.}} #* {{exemple | lang=ku | Ev meriv '''du''' malan ava bikin : ces hommes construisent deux maisons.}} ==== {{S|variantes dialectales}} ==== * [[dû#ku|dû]] ''sorani'' ==== {{S|synonymes}} ==== * [[didu]] === {{S|voir aussi}} === * [[Annexe:Nombres en kurde|Nombres en kurde]] === {{S|références}} === * {{R:Blau-Barak}} == {{langue|lt}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étyl|indo-européen commun|lt}} {{recons|lang-mot-vedette=lt|[[Reconstruction:indo-européen commun/*dwóh₁|dwóh₁]]}}. === {{S|numéral|lt}} === {| class="flextable" ! ! Masculin !! Féminin |- ! Nominatif | [[du#lt|dù]] | [[dvi#lt|dvì]] |- ! Génitif | colspan = "2" | [[dviejųm#lt|dviejų̃]] |- ! Datif | colspan = "2" | [[dviem#lt|dvíem]] |- ! Accusatif | [[du#lt|dù]] | [[dvi#lt|dvì]] |- ! Instrumental | colspan = "2" | [[dviem#lt|dviẽm]] |- ! Locatif | [[dviejuose#lt|dviejuosè]] | [[dviejose#lt|dviejosè]] |- |} '''dù''' {{pron||lt}} # [[deux|Deux]]. ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{LienRouge|lang=lt|trad=antras}} : « deuxième » === {{S|voir aussi}} === * {{Annexe|Nombres en lituanien}} == {{langue|lb}} == === {{S|étymologie}} === {{ébauche-étym|lb}} === {{S|pronom personnel|lb}} === {{lb-pron-personnels}} '''du''' {{pron|duː|lb}} # [[tu|Tu]]. # [[toi|Toi]]. == {{langue|mnz}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|mnz}} === {{S|nom|mnz}} === '''du''' {{pron||mnz}} # [[eau#fr|Eau]]. === {{S|références}} === * C. L. Voorhoeve, 1975. ''[http://www.papuaweb.org/dlib/bk/pl/B31/_toc.html Languages of Irian Jaya Checklist]'', Canberra: Pacific Linguistics, [https://web.archive.org/web/20130517204250/http://www.papuaweb.org/dlib/bk/pl/B31/09.pdf page 105]. == {{langue|nb}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|nb}} === {{S|pronom|nb}} === '''du''' {{pron||nb}} # [[tu|Tu]], [[toi]] #* {{exemple | lang=nb | '''Du''' bor i USA. | Tu habites aux États-Unis.''}} == {{langue|nn}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|nn}} === {{S|pronom|nn}} === '''du''' {{pron||nn}} # [[tu|Tu]], [[toi]] == {{langue|se}} == === {{S|pronom personnel|se|flexion}} === '''du''' {{phono|ˈdu|se}} # ''Accusatif de ''{{lien|don|se}}. # ''Génitif de ''{{lien|don|se}}. == {{langue|sv}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étyl|indo-européen commun|sv}} {{recons|lang-mot-vedette=sv|túh₂}}. === {{S|pronom personnel|sv}} === '''du''' {{pron|dʉː|sv}} # [[tu|Tu]]. #* {{exemple | lang=sv | '''Du''' ser det. | Tu le vois.}} # [[toi|Toi]]. #* {{exemple | lang=sv | '''Du''' och din mor. | Toi et ta mère.}} #* {{exemple | lang=sv | '''Du''' som är stor. | Toi qui est grand.}} ==== {{S|dérivés}} ==== * [[dua#sv|dua]] ==== {{S|notes}} ==== : En suédois, on se tutoie, même entre personnes d'âges différents. : Parfois, ''[[Du#sv|Du]]'' est utilisé comme marque de politesse. ==== {{S|apparentés}} ==== {{pronoms personnels/sv}} === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron|sv}} * {{écouter|lang=sv|Suède <!-- précisez svp la ville ou la région -->||audio=Sv-du.ogg}} === {{S|références}} === * {{R:Schulthess|284}} == {{langue|vec}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|vec}} ''[[duo]]''. === {{S|adjectif numéral|vec}} === '''du''' {{pron|du|vec}} ou {{pron|dʊ|vec}} {{m}} {{p}} # {{cf|dó}} ==== {{S|notes}} ==== : Masculin seulement. :: '''''Du''' mas·ci e dó fémene.'' - Deux mâles et deux femelles. {{Liste|avant=[[un]], [[na]]|après=[[tri]], [[tre]]|liste=[[:Catégorie:Cardinaux en vénitien|Cardinaux en vénitien]]}} === {{S|nom|vec}} === '''du''' {{pron|du|vec}} ou {{pron|dʊ|vec}} {{m}} {{invar}} # [[deux|Deux]], le [[chiffre]]. #* ''El '''du''' el vien dopo de l’un e prima del tri.'' : Le deux suit le un et précède le trois. ==== {{S|synonymes}} ==== * [[dó]] [[Catégorie:Cardinaux en vénitien]] == {{langue|vi}} == === {{S|étymologie}} === {{ébauche-étym|vi}} === {{S|nom|vi}} === '''du''' {{pron|du˦|vi}} # {{lexique|botanique|vi}} [[orme|Orme]] (arbre). #* {{exemple | lang=vi | họ '''du''' | Ulmacées.}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=vi|Hanoï (Nord du Viêt Nam)|zu˦}} * {{écouter|lang=vi|Ho Chi Minh-Ville (Sud du Viêt Nam)|ju˦}} ==== {{S|paronymes}} ==== * [[đu]] * [[đú]] * [[dù]] * [[đù]] * [[dụ]] * [[dư]] * [[đụ]] * [[đủ]] * [[dứ]] * [[đứ]] * [[dừ]] * [[đừ]] * [[dữ]] * [[dự]] * [[dử]] === {{S|références}} === * {{R:FVDP}} == {{langue|vo}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|vo}} ''[[dum]]'' (= pendant que). === {{S|conjonction|vo}} === '''du''' {{pron||vo}} # Pendant que. == {{langue|wo}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|wo}} === {{S|verbe|wo}} === '''du''' {{pron||wo}} # [[être|Ce n’est pas]]. #* '''''du''' dara'' : ce n’est rien. #* '''''du''' dëgg'' : ce n’est pas vrai. 3dua1ac6iyz25zjvotop340rvjnc9k5 livre 0 373 36456739 36420850 2024-11-25T21:52:47Z Harmonide 233871 [[Category:Lexique en français de la littérature]] ajoutée avec [[Help:Gadget-HotCat|HotCat]] 36456739 wikitext text/x-wiki {{voir/livre}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : (''[[#fr-nom-1|Nom commun 1]]'') Du {{étyl|frm|fr|livre}}{{R|DMF}}, de l’{{étyl|fro|fr|livre}}, du {{étyl|la|fr|mot=liber|dif=lĭber|sens=pellicule située entre le bois et l’écorce sur laquelle on écrivait}}{{R|TLFi}}. : (''[[#fr-nom-2|Nom commun 2]]'') Du {{étyl|frm|fr|livre}}{{R|DMF}}, de l’{{étyl|fro|fr|livre}}, {{lien|''livra''|fro}}, du {{étyl|la|fr|mot=libra|dif=lībra|sens=poids d’une livre}}{{R|TLFi}}, apparenté à {{lien|''litre''|fr}} via un [[étymon]] grec commun. === {{S|nom|fr|num=1}} === {{fr-rég|livʁ}} [[File:Latin dictionary.jpg|vignette|Des '''livres''', dont un ouvert. (1)]] '''livre''' {{pron|livʁ|fr}} {{m}} # [[assemblage|Assemblage]] de [[feuille]]s manuscrites ou [[imprimée]]s destinées à [[lire|être lues]]. #* {{exemple | lang=fr | C’est le '''livre''' des Destinées, dit l’ermite ; voulez-vous en lire quelque chose ? | source={{w|Voltaire}}, ''Zadig ou la Destinée''}} #* ''— Sais-tu ce que c’est qu’un '''livre''' ?<br />— Oui ; on emporte les '''livres''' à la messe pour dire ses prières quand on ne récite pas son chapelet ; j’en ai vu, des '''livres''', et des beaux, avec des images dedans et du cuir tout autour.<br />— Bon ; alors tu comprends qu’on peut mettre des prières dans un '''livre''' ?<br />— Oui.<br />— On peut y mettre autre chose encore.'' {{source|{{w|Hector Malot}}, ''{{ws|Sans famille/Dentu, 1887/Première partie/1|Sans famille}}'', 1878}} #* {{exemple | lang=fr | Un '''livre''' à demi ouvert sur mes genoux croisés, je suis assis devant la cheminée, où flambe le premier feu de la saison. | source={{w|Octave Mirbeau}}, ''La Tête coupée''}} #* {{exemple | lang=fr | Dans la chambre de ma grand-mère les '''livres''' étaient couchés : elle les empruntait à un [[cabinet de lecture]] et je n’en ai jamais vu plus de deux à la fois. Ces [[colifichet]]s me faisaient penser à des confiseries de Nouvel An parce que leurs [[feuillet]]s souples et miroitants semblaient découpés dans du [[papier glacé]]. | source={{w|Jean-Paul Sartre}}, ''Les mots'', 1964, collection Folio, page 38}} # [[ouvrage|Ouvrage]] constituant un [[volume]] [[imprimé]]. #* {{exemple | lang=fr | Après avoir été pesant et durable comme un monument, le '''livre''' est devenu léger et éphémère comme une feuille qui vole, passe et disparaît. [À la bibliothèque d’Upsal], nous voyons des papyrus, des tables didactiques, des parchemins, des palimpsestes, des manuscrits, des missels, des in-quarto, des incunables, des in-octavo, des brochures et des journaux. | source={{w|Albert Vandal}}, ''En karriole à travers la Suède et la Norwège'', 1876}} #* {{exemple | lang=fr | Les hommes qui ont reçu une éducation primaire ont, en général, la superstition du '''livre''', et ils attribuent facilement du génie aux gens qui occupent beaucoup l’attention du monde lettré ; […]. | source={{w|Georges Sorel}}, ''Lettre à Daniel Halévy'', 15 juillet 1907, dans ''Réflexions sur la violence'', 1908}} #* {{exemple | lang=fr | Les journaux et les magazines qui alimentaient les cerveaux américains (car les '''livres''', sur ce continent impatient, n’intéressaient plus que les collectionneurs) devinrent instantanément un feu d’artifice […]. | source={{w|H. G. Wells}}, ''{{w|La Guerre dans les airs}}'', 1908, traduit par Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, 1921, page 212}} #* {{exemple | lang=fr | Les ressources de Brasillac ont consisté, d’une part, dans les revenus de ses '''livres''' publiés par les éditeurs Plon, Denoël et Gallimard, d’autre part, dans les rémunérations de ses articles de journaux. | source={{w|Jacques Isorni}}, ''Le procès de Robert Brasillac'', Flammarion, 1946, page 33}} #* {{exemple | lang=fr | Il est vrai qu’il paraît inutile d’apprendre ce qui est écrit dans les '''livres''' puisque ça y est, encore faut il pouvoir l’y trouver et donc de savoir lire, privilège maintenant réservé à une frange minoritaire de la population qui a la chance de naître dans une famille réactionnaire, béotiennement réfractaire aux nouvelles méthodes pédagogiques, ayant le souci et la patience d’apprendre la lecture à sa progéniture. | source=Jean-Claude Besso, ''Les Commentaires du docteur Agasse'', Société des Écrivains, 2010, page 55}} #* {{exemple|lang=fr|Du côté des parents les moins diplômés et dans les classes populaires, les '''livres''' sont souvent envisagés comme des supports à partir desquels les enfants peuvent apprendre des choses.|source=Marianne Woollven, Enfance : comment les inégalités de langage se construisent, The conversation, 10 avril 2024}} ## {{par métonymie|fr}} {{au pluriel}} [[lecture|Lecture]], étude, [[érudition]]. ##* {{exemple | lang=fr | Aimer les '''livres'''.}} ## Dans l'[[Antiquité]] et au Moyen Âge, suite de [[feuillet]]s [[manuscrit]]s réunis en une [[bande]] autour d'un [[cylindre]] ou pliés et cousus en [[cahier]]s. ##* {{exemple | lang=fr | '''Livre''' de papyrus, livre de soie.}} ##* {{exemple | lang=fr | '''Livre''' de parchemin.}} ## À l'[[époque]] moderne, [[assemblage]] de feuilles [[imprimée]]s, formant un volume [[relié]] ou [[broché]]. ##* {{exemple | lang=fr | Au milieu des '''livres''', j’ai découvert ce '''livre''' d’images. Il était enveloppé de cellophane et entouré d’une ficelle dorée. | source={{w|André Dhôtel}}, ''Le Pays où l’on n’arrive jamais'', 1955}} ##* {{exemple | lang=fr | Cette bibliothèque compte cent-cinquante-mille '''livres'''.}} ## Ce type d’ouvrage, [[publié]] sur un autre support. ##* {{exemple | lang=fr | Un '''livre''' électronique, '''livre''' audio.}} # Chacune des [[partie]]s principales de certains [[ouvrage]]s. #* {{exemple | lang=fr | Cet auteur a distribué, divisé son ouvrage en douze '''livres'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Le premier, le second '''livre''' des Rois.}} #* {{exemple | lang=fr | C’est un extrait du '''livre''' troisième de telle œuvre.}} # Ouvrage qui fait [[référence]] à un [[texte]] [[sacré]]. #* {{exemple | lang=fr | Le judaïsme, le christianisme et l’islam sont parfois appelées « religions du '''livre''' ».}} #* {{exemple|lang=fr|Avec la charité illusoire, inutile, l’Évangile croulait, la fin du '''Livre''' était prochaine.|source={{w|Émile Zola}}, ''{{w|Paris (roman)|Les Trois Villes : Paris}}'', 1897}} #* {{exemple|lang=fr|Quand je leur demandais ce qu’ils faisaient dans leur existence antérieure, ils me répondaient avec un bel ensemble : « Chauffeur. » De taxi ou de camion, je ne sais, mais je n’aurais jamais imaginé que le peuple du '''Livre''' ait pu engendrer pareil nombre d’automédons. En vérité ils étaient boutiquiers, barbiers ou mendiants.|source={{w|Claude Lanzmann}}, ''Le Lièvre de Patagonie'', Gallimard, 2009, chapitre XI}} #* {{exemple |— Samuel ! Je t’interdis de lui parler, nous sommes en train d’étudier le '''Livre''' ! attaqua la [[nooi]], cramoisie de colère. |source={{w|Philippe Morvan}}, ''Les Fils du Ciel'', Calmann-Lévy, 2021|lang=fr}} # {{lexique|commerce|fr}} [[registre|Registre]] sur lequel un commerçant doit faire figurer tous les [[renseignement]]s relatifs à ses [[affaire]]s, les [[recette]]s et les [[dépense]]s, [[achat]]s et [[vente]]s etc. #* {{exemple | lang=fr | Les '''livres''' que les marchands sont obligés de tenir, et pour lesquels ils n’ont pas observé les formalités prescrites, ne peuvent être représentés ni faire foi en justice, au profit de ceux qui les ont tenus. | source=''Dictionnaire général raisonné de droit civil moderne'', volume 4, Adolphe Wahlen, 1838, page 427}} # {{lexique|diplomatie|fr}} Accompagné d’une épithète de [[couleur]] (désignant la couverture) : [[recueil]] de [[document]]s. #* {{exemple | lang=fr | '''Livre''' jaune, '''livre''' bleu, '''livre''' blanc, etc.}} # {{term|collectivement}} Ensemble des livres édités, et secteur d'activité littéraire et commerciale correspondant, y compris l’[[édition]] et l’[[imprimerie]]. #* {{exemple | lang=fr | À l’occasion d’un « Lundi littéraire », Louis-Philippe Gagnon traite de la diffusion du '''livre''' français au Canada et du '''livre''' canadien en France. | source=Alain Otis et Jean Delisle, ''Les douaniers des langues — Grandeur et misère de la traduction à Ottawa, 1867-1967'', Presses de l'Université Laval, 2016, page 393}} #* {{exemple | lang=fr | Le salon du '''livre'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Faire l’histoire du '''livre''' en Nouvelle-France.}} ==== {{S|synonymes}} ==== '''pages reliées entre elles''' * [[bouquin]] ''(familier)'' * [[ouvrage]] ==== {{S|quasi-synonymes}} ==== '''pages reliées entre elles''' * [[écrit]] * [[manuel]] * [[recueil]] * [[tome]] * [[volume]] ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{voir thésaurus|fr|document|livre}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[à livre ouvert]] * [[accrolivre]] * [[audiolivre]] * [[beau-livre]] * [[boite à livres]] {{ortho1990}} * [[boîte à livres]] * [[couvre-livre]] * [[faire une corne à un livre]] * [[gens du Livre]] * [[lire en quelqu’un comme dans un livre ouvert]] * [[livre à dévorer]] * [[livre audio]] * [[livre blanc]] * [[livre-cassette]] * [[livre-catalogue]] * [[livre comptable]] * [[livre d’artiste]] * [[livre d’évasion]] * [[livre d’heures]] * [[livre d’or]] * [[livre d’ordres]] * [[livre d’origine]] * [[livre de bord]] * [[livre de caisse]] * [[livre de ceinture]] * [[livre de chevet]] * [[livre de compte]] * [[livre de cuisine]] * [[livre de jeu]] * [[livre de loch]] * [[livre de messe]] * [[livre de poche]] * [[livre de police]] * [[livre de prix]] * [[livre de raison]] * [[livre de recettes]] * [[livre-disque]] * [[livre dont vous êtes le héros]] ([[LDVELH]]) * [[livre électronique]] * [[livre généalogique]] * [[livre-jeu]] * [[livre numérique]] * [[livre-objet]] * [[livre-programme]] * [[livre sonore]] * [[livresque]] * [[livret]] * [[médiateur du livre]] * [[parler comme un livre]] * [[religion du livre]] * [[serre-livre]] {{ortho1990}} * [[serre-livres]] {{)}} ==== {{S|apparentés}} ==== {{(}} * {{lien|ex-libris|fr}} * {{lien|libraire|fr}} * {{lien|libraire-éditeur|fr}} * {{lien|librairie|fr}} * {{lien|librettiste|fr}} * {{lien|libretto|fr}} {{)}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{lien|bibliothèque|fr}} * {{lien|bibliothécaire|fr}} * {{lien|bouquin|fr}} * {{lien|bouquiner|fr}} * {{lien|bouquiniste|fr}} ==== {{S|phrases}} ==== * [[lire en quelqu’un comme dans un livre ouvert]] ==== {{S|hyponymes}} ==== * {{lien|incunable|fr}} ==== {{S|holonymes}} ==== * {{lien|bibliothèque|fr}} * [[boîte à livres]] * {{lien|librairie|fr}} * [[microbibliothèque]] ==== {{S|méronymes}} ==== [[Fichier:Modrel.jpg|vignette|Éléments d’un livre en [[w:Glossaire_de_la_reliure|termes de reliure]].|400x400px]]''Livre en tant qu’objet physique'' (1) * {{lien|couverture|fr}} * {{lien|dos|fr}} * {{lien|jaquette|fr}} * {{lien|page|fr}} * {{lien|page de garde|fr}} * {{lien|plat|fr}} ** {{lien|contreplat|fr}} * {{lien|quatrième de couverture|fr}} * {{lien|reliure|fr}} * {{lien|signet|fr}} * {{lien|tranche|fr}} ** ([[tranche de gouttière|tranche de]]) {{lien|gouttière|fr}} ** ([[tranche de queue|tranche de]]) {{lien|queue|fr}}, {{lien|tranche inférieure|fr}} ** ([[tranche de tête|tranche de]]) {{lien|tête|fr}}, {{lien|tranche supérieure|fr}} ==== {{S|dérivés autres langues}} ==== * {{L|ht}} : {{lien|liv|ht}} * {{L|gcf-mq}} : {{lien|liv|gcf-mq}} * {{L|mfe}} : {{lien|liv|mfe}} * {{L|bm}} : {{lien|liburu|bm}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Ensemble de pages reliées}} * {{T|abx}} : {{trad|abx|libro}} * {{T|abq}} : {{trad|abq|книга|f|tr=kniga}} * {{T|af}} : {{trad+|af|boek}} * {{T|sq}} : {{trad+|sq|libër|m}} * {{T|gsw-fr}} : {{trad|gsw-fr|Büech}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Buch|n}} * {{T|am}} : {{trad-|am|መጽሐፍ|tr=mäṣḥäf}} * {{T|en}} : {{trad+|en|book}} * {{T|ar}} : {{trad+|ar|كتاب|m|tr=kitāb·un|dif=كِتَابٌ}} * {{T|ang}} : {{trad-|ang|boc}} * {{T|aae}} : {{trad|aae|libër}} * {{T|hy}} : {{trad+|hy|գիրք|tr=girkʿ}} * {{T|atj}} : {{trad|atj|tapwatcikan}} * {{T|az}} : {{trad+|az|kitab}} * {{T|ba}} : {{trad|ba|китап}} * {{T|bm}} : {{trad|bm|gafɛ}}, {{trad|bm|liburu}} * {{T|eu}} : {{trad+|eu|liburu}} * {{T|bar}} : {{trad|bar|Buach|n}} * {{T|bn}} : {{trad+|bn|বই|tr=bôi}} * {{T|bkl}} : {{trad|bkl|poliu}} * {{T|bété}} : {{trad|bété|''bɔgʋ}} * {{T|be}} : {{trad+|be|кніга|tr=kniha}} * {{T|brabançon}} : {{trad|brabançon|boek}} * {{T|br}} : {{trad+|br|levr}} * {{T|bg}} : {{trad+|bg|книга|R=kniga|f}} * {{T|calabrais centro-méridional}} : {{trad|calabrais centro-méridional|libbru}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|llibre|m}} * {{T|shy}} : {{trad|shy|adellis}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|书|R=shū|tradi=書}}, {{trad+|zh|书籍|tr=shūjí|tradi=書籍}}, {{trad+|zh|书本|tr=shūběn|tradi=書本}}, {{trad+|zh|图书|tr=túshū|tradi=圖書}} * {{T|ko}} : {{trad+|ko|책|R=chaek}}, {{trad+|ko|서적|R=seojeok|tradi=書籍}} * {{T|kw}} : {{trad-|kw|lyver}} * {{T|ht}} : {{trad|ht|liv}} * {{T|mfe}} : {{trad|mfe|liv}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|knjiga|f}} * {{T|da}} : {{trad+|da|bog|c}} * {{T|dlg}} : {{trad|dlg|кинигэ}} * {{T|es}} : {{trad+|es|libro|m}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|libro}} * {{T|et}} : {{trad+|et|raamat}} * {{T|fo}} : {{trad+|fo|bók}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|kirja}} * {{T|fy}} : {{trad+|fy|boek}} * {{T|gd}} : {{trad+|gd|leabhar|m}} * {{T|ga}} : {{trad+|ga|leabhar|m}} * {{T|gag}} : {{trad|gag|kiyat}} * {{T|gl}} : {{trad+|gl|libro}} * {{T|gallo-italique de Sicile}} : {{trad|gallo-italique de Sicile|ddibr}} * {{T|cy}} : {{trad+|cy|llyfr}} * {{T|ka}} : {{trad+|ka|წიგნი|R=cigni}} * {{T|got}}&nbsp;: {{trad|got|𐌱𐍉𐌺𐍉𐍃|R=bokos|fp}} * {{T|el}} : {{trad+|el|βιβλίο|R=vivlío|n}}, {{trad+|el|κιτάπι|R=kitapí|n}} * {{T|gu}} : {{trad+|gu|પુસ્તક}} * {{T|guk}} : {{trad|guk|looraga}} * {{T|ha}} : {{trad+|ha|littafi}} * {{T|haw}} : {{trad|haw|puke}} * {{T|he}} : {{trad+|he|ספר|tr=sefér}} * {{T|hi}} : {{trad+|hi|पुस्तक|tr=pustak}}, {{trad+|hi|किताब|tr=kitāb}} * {{T|hu}} : {{trad+|hu|könyv}} * {{T|sah}} : {{trad|sah|кинигэ}} * {{T|io}} : {{trad+|io|libro}} * {{T|id}} : {{trad+|id|buku}}, {{trad+|id|bacaan}}, {{trad+|id|pustaka}} * {{T|ia}} : {{trad-|ia|libro}} * {{T|iu}} : {{trad-|iu|ᐅᖃᓕᒫᒐᖅ|R=[[uqalimaagaq]]}} * {{T|is}} : {{trad+|is|bók}} * {{T|it}} : {{trad+|it|libro|m}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|本|R=hon}} * {{T|kab}} : {{trad|kab|taktubt}}, {{trad|kab|taktabt}}, {{trad|kab|adlis}} * {{T|krc}} : {{trad|krc|китаб}} * {{T|kk}} : {{trad+|kk|кітап|tr=kitap}} * {{T|kjh}} : {{trad|kjh|кинде}} * {{T|km}} : {{trad+|km|សៀវភៅ|tr=sīəwpıw}} * {{T|ebu}} : {{trad|ebu|mbuku}} * {{T|kzg}} : {{trad|kzg|書物}}, {{trad|kzg|しむとぅ}} * {{T|ki}} : {{trad|se|mbuku}} * {{T|rw}} : {{trad-|rw|tabo}} (igitabo) * {{T|ky}} : {{trad+|ky|китеп}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|neva}} * {{T|kum}} : {{trad|kum|китап}} * {{T|ku}} : {{trad+|ku|kitêb}}, {{trad+|ku|pirtûk}}, {{trad+|ku|کتێب}} * {{T|lo}} : {{trad+|lo|ປຶ້ມ|tr=pưm}} * {{T|la}} : {{trad+|la|liber|m}}, {{trad-|la|caudex}}, {{trad-|la|codex}} * {{T|lzz}} : {{trad|lzz|სუპარა}} * {{T|lep}} : {{trad|lep|ᰇᰨ}} * {{T|lv}} : {{trad+|lv|grāmata}} * {{T|lt}} : {{trad+|lt|knyga}} * {{T|lb}} : {{trad+|lb|Buch|n}} * {{T|mk}} : {{trad+|mk|книга|tr=kniga}} * {{T|ms}} : {{trad+|ms|buku}}, {{trad+|ms|kitab}} * {{T|mg}} : {{trad+|mg|boky}} * {{T|mt}} : {{trad+|mt|ktieb}} * {{T|gv}} : {{trad-|gv|lioar}} * {{T|mi}} : {{trad-|mi|pukapuka}} * {{T|mr}} : {{trad-|mr|पुस्तक|tr=pustak}} * {{T|yua}} : {{trad|yua|hu’un}} * {{T|crg}} : {{trad|crg|liivr}} * {{T|mn}} : {{trad+|mn|ном|tr=nom}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|boek|n}} * {{T|ne}} : {{trad-|ne|पुस्तक|tr=pustak}}, {{trad+|ne|किताप|tr=kitāp}} * {{T|niv}} : {{trad|niv|питғы}} * {{T|normand}} : {{trad|normand|live}} * {{T|nb}} : {{trad+|no|bok}} * {{T|nn}} : {{trad+|no|bok}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|libre|m}}, {{trad-|oc|libe}} * {{T|otq}} : {{trad|otq|mfixtꞌofo}} * {{T|ur}} : {{trad+|ur|کتاب|R=kitāb}} * {{T|uz}} : {{trad+|uz|kitob}} * {{T|ps}} : {{trad+|ps|کتاب|m|tr=kitâb}} * {{T|pln}} : {{trad|pln|libro}} * {{T|pap}} : {{trad|pap|buki}} * {{T|pa}} : {{trad-|pa|ਪੁਸਤਕ}} * {{T|fa}} : {{trad+|fa|کتاب|tr=ketâb}} * {{T|pcd}} : {{trad|pcd|life}} * {{T|plodarisch}} : {{trad|plodarisch|puich|n}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|książka|f}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|livro|m}} * {{T|rm}} : {{trad|rm|cudesch}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|carte}}, {{trad+|ro|cărți|p}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|книга|R=kniga|f}} * {{T|se}} : {{trad|se|girji}} * {{T|sa}} : {{trad+|sa|पुस्तक|R=pustaka|m}} * {{T|sc}} : {{trad|sc|libru|m}} * {{T|syn}} : {{trad|syn|ksuuta}} * {{T|sr}} : {{trad+|sr|књига|R=knjiga|f}} * {{T|xsr}} : {{trad|xsr|किताब}} * {{T|scn}} : {{trad+|scn|libbru}}, {{trad+|scn|libru}} * {{T|ssl}} : {{trad|ssl|kɛnna}} * {{T|sk}} : {{trad+|sk|kniha|f}} * {{T|sl}} : {{trad+|sl|knjiga|f}} * {{T|solrésol}} : {{trad|solrésol|l'adosol}} * {{T|srn}} : {{trad|srn|buku}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|bok}} * {{T|sw}} : {{trad+|sw|kitabu}} * {{T|tg}} : {{trad+|tg|китоб|R=kitob}} * {{T|tl}} : {{trad+|tl|aklat}}, {{trad+|tl|libro}} * {{T|ta}} : {{trad+|ta|நூல்|tr=nūl}} * {{T|crh}} : {{trad|crh|kitap}} * {{T|tt}} : {{trad+|tt|китап}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|kniha|f}} * {{T|cv}} : {{trad|cv|кĕнеке}} * {{T|tdt}} : {{trad|tdt|livru}} * {{T|th}} : {{trad+|th|หนังสือ|tr=năngsĕu}} * {{T|kim}} : {{trad|kim|һінеэк}}, {{trad|kim|һінээк}} * {{T|tyv}} : {{trad|tyv|ном}} * {{T|tsolyáni}} : {{trad|tsolyáni|korúnkoi}} * {{T|tvu}} : {{trad|tvu|ekálat}} * {{T|tr}} : {{trad+|tr|kitap}} * {{T|tk}} : {{trad-|tk|kitap}} * {{T|uk}} : {{trad+|uk|книга|R=knyha|f}}, {{trad-|uk|книги|p}} * {{T|vi}} : {{trad+|vi|sách}} * {{T|non}} : {{trad|non|bók}} * {{T|cu}} : {{trad|cu|кънига|f|tr=kŭniga}} * {{T|wa}} : {{trad+|wa|live}} * {{T|yi}} : {{trad-|yi|בוך|tr=bukh}} * {{T|zu}} : {{trad+|zu|ibhuku}}, {{trad+|zu|ilibhuku}}, {{trad+|zu|incwadi}} {{trad-fin}} {{trad-début|Ouvrage servant de base à une religion}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Buch|n}} * {{T|en}} : {{trad+|en|Good Book}} * {{T|bar}} : {{trad|bar|Buach|n}} * {{T|shy}} : {{trad|shy|adellis}} * {{T|kab}} : {{trad|kab|taktubt}}, {{trad|kab|taktabt}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|Libre}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|bok}} {{trad-fin}} === {{S|nom|fr|num=2}} === {{fr-rég|livʁ}} '''livre''' {{pron|livʁ|fr}} {{f}} # [[unité|Unité]] [[monétaire]] [[ancien]]ne de France. #* {{exemple | lang=fr | Un rapport et avis d’experts porte qu’il sera planté des bornes, pour limiter les fonds de Catherine Lambert et ceux des pères Jésuites. Il existe en date du 8 octobre de la même année, une quittance de 18 '''livres''' de la susdite aux RR. PP. pour payement de la ferme du broteau des balmes. | source=Paul Saint-Olive, ''Notice sur le territoire de la Tête-d'Or'', Lyon : Aimé Vingtrinier, 1860, page 17}} #* {{exemple | lang=fr | La consommation de sel, dont le prix oscillait entre 15 '''livres''' 8 sols et 57 '''livres''' 10 sols le minot, était libre, l’acheteur devant seulement s’approvisionner au grenier dont dépendait sa paroisse. | source=Bernard Briais, ''Contrebandiers du sel : La vie du faux saunier au temps de la gabelle'', Paris : Éditions Aubier Montaigne, 1984, page 14}} #* {{exemple | lang=fr | Ces cireurs de chaussures gagnent bien leur vie car ils se font payer cinquante piastres ou même une '''livre''' et les clients sont parfois généreux. | source=Gérard Viaud, ''Un métier du Caire devenu indispensable'', progres.net.eg, 28 janvier 2021}} # Unité monétaire du [[Royaume-Uni]]. {{cf|livre sterling}} {{note}} Le symbole de la livre sterling est '''[[£]]''' (Unicode U+00A3). # Unité monétaire de [[Turquie]]. {{note}} Le symbole de la livre turque est '''[[₺]]'''. #* {{exemple|lang=fr|Cette détente a, finalement, fait remonter la '''livre''' turque, qui avait ouvert la journée par une nouvelle chute, au point d’atteindre un plus bas historique face au dollar.|source={{périodique |titre=En Turquie, Recep Tayyip Erdogan renonce à expulser dix ambassadeurs occidentaux |journal=Le Monde |date=25 octobre 2021 |url=https://www.lemonde.fr/international/article/2021/10/25/en-turquie-recep-tayyip-erdogan-renonce-a-expulser-dix-ambassadeurs-occidentaux_6099854_3210.html }} }} # {{Canada|fr}} {{lexique|histoire|fr}} Unité monétaire du [[Régime français]] puis du [[Régime anglais]], aussi appelée « [[louis]] » dans le [[Bas-Canada]], et équivalant à quatre dollars américains en 1841. # {{info lex|métrologie}} Unité de mesure de [[masse]] (symboles : '''[[lb]]''', '''[[&#x2114;]]''') dans le [[système]] de mesures [[britannique]] et qui vaut exactement 453,592 37 grammes (livre [[avoirdupois]]). {{cf|lang=fr|pound}} # {{info lex|métrologie}} Unité informelle de mesure de masse ([[France]]), surtout utilisée lors d’achats de [[produit]]s alimentaires ou [[agricole]]s et qui équivaut environ à 500 grammes. On l’appelle parfois (à tort) « livre [[métrique]] ». #* {{exemple | lang=fr | […] n’avait-il point remarqué une superbe truite qui se calait sous un rocher de la rive. Son coup d’œil l’avait soupesée : deux ou trois '''livres''' au moins, fameux morceau qu’il pourrait vendre facilement chez l’un ou l’autre de ses clients […] | source={{w|Louis Pergaud}}, ''[[s:L’Évasion de Kinkin|L’Évasion de Kinkin]]'', dans ''{{w|Les Rustiques, nouvelles villageoises}}'', 1921}} #* {{exemple | lang=fr | Quand il marchait derrière une procession avec une '''livre''' de cierge dans la main, il y avait bien des mères qui le regardaient avec émotion. | source={{w|Marcel Aymé}}, ''La jument verte'', Gallimard, 1933, collection Le Livre de Poche, page 23}} # {{info lex|métrologie}} Ancienne unité de mesure de masse (France), symbole '''[[lp]]''' ([[livre de Paris]], [[livre de poids de marc]]). #* {{exemple | lang=fr | Durant la disette de 1793, les autorités établirent à Libreville (ex-Charleville) six fours publics qui devaient cuire tous les deux jours 16 120 '''livres''' de pain pour les habitants, c’est-à-dire une ration d'une '''livre''' par jour et par tête. | source=Michel Morineau, ''Pour une histoire économique vraie'', Presses Universitaires du Septentrion, 1985, note 8 p. 190}} # '''Livre''' [[apothicaire]] (''[[apothecary pound]]'' ou ''[[troy pound]]''), symboles respectifs : '''[[lb av]]''' et '''[[lb t]]''' ou '''[[lb Tr]]''', qui vaut exactement 373,241 721 6 g. # {{désuet|fr}} Dans l'industrie textile, [[écheveau]] de laine de 3600 mètres de long. ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|demi-livre|fr}} {{(|Unité monétaire}} * {{lien|livre égyptienne|fr}} ([[EGP]], [[E£]]) * {{lien|livre sterling|fr}} ([[GBP]], [[£]]) * {{lien|livre turque|fr}} ([[TLY]]) {{)}} ==== {{S|méronymes}} ==== ; Unité monétaire * {{lien|kuruş|fr}} : 1 TLY = 100 kuruş * {{lien|penny|fr}} : 1 GBP = 100 [[pence]] * {{lien|piastre|fr}} : 1 EGP = 100 piastres * {{lien|millième|fr}} ([[mallîm]]) : 1 EGP = {{unité|1000|millièmes}} ; Unité de masse * {{lien|once|fr}} ([[oz.]]) : 1 lb av = 16 oz av * {{lien|grain|fr}} ([[gr.]]) : 1 lb av = {{unité|7000|gr av}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{voir thésaurus|fr|unités de mesure}} ==== {{S|phrases}} ==== * {{lien|cent livres de chagrin ne payent pas un sou de dettes|fr}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Unité monétaire}} * {{T|af}} : {{trad+|af|pond}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Pfund|n}} * {{T|en}} : {{trad+|en|pound}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|جنيه|R={{transliterator|ar|جنيه}}}} * {{T|eu}} : {{trad-|eu|libera}} * {{T|br}} : {{trad+|br|lur|m}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|lliura}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|英镑|tr=yīngbàng|tradi=英鎊}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|funt|m}} * {{T|da}} : {{trad-|da|pund|n}} * {{T|es}} : {{trad+|es|libra|f}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|pundo}} * {{T|et}} : {{trad-|et|nael}} * {{T|el}} : {{trad+|el|λίρα|f|tr=líra}} * {{T|hu}} : {{trad+|hu|font}} * {{T|it}} : {{trad+|it|lira|f}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|ポンド|R=pondo}} * {{T|la}} : {{trad+|la|libra|f}} * {{T|lv}} : {{trad-|lv|mārciņa}} * {{T|lt}} : {{trad-|lt|svaras}} * {{T|lb}} : {{trad-|lb|Pond|n}} * {{T|mg}} : {{trad+|mg|boky}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|pond|n}} * {{T|nb}} : {{trad+|no|pund}} * {{T|nn}} : {{trad+|no|pund}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|liura|f}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|funt}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|libra|f}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|liră}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|фунт|m|tr=funt}} * {{T|sk}} : {{trad-|sk|libra}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|pund}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|libra}} {{trad-fin}} {{trad-début|Unité de mesure de masse britannique}} * {{T|af}} : {{trad+|af|pond}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Pfund|n}} * {{T|en}} : {{trad+|en|pound}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|lliura}} * {{T|crm}} : {{trad|crm|tipāpēskocikan}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|funt|m}} * {{T|da}} : {{trad-|da|pund|n}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|funto}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|ポンド|R=pondo}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|pound flavolk}} * {{T|la}} : {{trad+|la|libra|f}} * {{T|lb}} : {{trad-|lb|Pond|n}} * {{T|crg}} : {{trad|crg|liivr}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|pond|n}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|liura anglesa}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|funt}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|libra|f}} {{trad-fin}} {{trad-début|Unité de mesure de masse française (500 grammes)}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Pfund|n}} * {{T|en}} : {{trad-|en|half a kilo}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|رطل|tr=raTl}} * {{T|br}} : {{trad+|br|lur|m}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|半公斤|tr=bàngōngjīn}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|funt|m}} * {{T|da}} : {{trad-|da|pund|n}} * {{T|lb}} : {{trad-|lb|Pond|n}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|pond|n}} * {{T|normand}} : {{trad|normand|live}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|liura}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|libra|f}} * {{T|wa}} : {{trad+|wa|live|f}} {{trad-fin}} {{trad-début|Ancienne unité de mesure de masse française (489,5 grammes)}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Pfund|n}} * {{T|en}} : {{trad+|en|pound}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|funt|m}} * {{T|da}} : {{trad-|da|pund|n}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|funto}} * {{T|lb}} : {{trad-|lb|Pond|n}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|liura}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|libra|f}} {{trad-fin}} === {{S|verbe|fr|flexion}} === {{fr-verbe-flexion|ind.p.1s=oui|ind.p.3s=oui|sub.p.1s=oui|sub.p.3s=oui|imp.p.2s=oui|livrer}} '''livre''' {{pron|livʁ|fr}} # ''Première personne du singulier du présent de l’indicatif de'' [[livrer]]. #* {{exemple | lang=fr | Un jour sur deux, je '''livre''' chez des particuliers en porte-à-porte. | source=journal Sud-Ouest, supplément Guide saison 2022 Charente-Maritime, page 72}} # ''Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de'' [[livrer]]. #* {{exemple | lang=fr | Ce qui ne veut pas dire que le contenu nous '''livre''' pour ainsi dire la chose en soi, puisqu’il est spatio-temporalisé et catégorisé par le sujet transcendantal, et que donc la chose en soi reste indéchiffrable. | source=Alain Boyer, ''Hors du temps'', 2001, page 156, note de bas de page}} #* {{exemple | lang=fr | Ce jeudi, il s’active dans sa minuscule cuisine de célibataire, à faire cuire un poisson-chat accompagné de purée de pommes de terre, pendant qu’elle '''se livre''' à l’inventaire de son butin. | source=Lauren Beukes, ''Les lumineuses'', 2013}} # ''Première personne du singulier du présent du subjonctif de'' [[livrer]]. # ''Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de'' [[livrer]]. # ''Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de'' [[livrer]]. === {{S|prononciation}} === * {{pron|livʁ|fr}}, {{familier|nocat=1}} {{pron|liv|fr}} ** {{écouter|lang=fr|France (Paris)|l̪ivʁ|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines1-livre.wav}} ** {{écouter|lang=fr|France (Paris)|l̪ivʁ|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines2-livre.wav}} ** {{écouter|lang=fr|France (Paris)|l̪iʋʁ|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines3-livre.wav}} ** {{écouter|lang=fr|France (Paris)|̪livʁ|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines4-livre.wav}} ** {{écouter|lang=fr|France (Paris)|l̪ivʁ|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines5-livre.wav}} ** {{écouter|lang=fr|France (Ouest)|œ̃ l̪iː.vʁə|titre=un livre|audio=Fr-un livre-fr-ouest.ogg}} ** {{écouter|lang=fr|France|l̪ivʁ|audio=LL-Guilhelma-fr-livre.wav}} ** {{écouter|lang=fr|France (Paris)|l̪ivʁ̥|audio=LL-Q150 (fra)-GrandCelinien-livre.wav}} ** {{écouter|lang=fr|France (Bordeaux)|l̪ivʁ|audio=LL-Q150 (fra)-Flavie (Lyokoï)-livre.wav}} ** {{écouter|lang=fr|France (Muntzenheim)|l̪ivʁ|audio=LL-Q150 (fra)-0x010C-livre.wav}} ** {{écouter|lang=fr|France (Paris)|l̪ivʁ|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines6-livre.wav}} ** {{écouter|lang=fr|France (Vosges)|l̪ivʁ|audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-livre.wav}} ** {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)|ˈl̪ivʁ|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-livre.wav}} * Français méridional : {{pron|ˈli.vʁə|fr}} * Canada : {{pron|livʁ|fr}}, {{familier|nocat=1}} {{pron|liv|fr}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-livre.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-livre.wav}} * {{écouter|lang=fr|Canada (Shawinigan)||audio=LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-livre.wav}} * {{écouter|Québec (Canada)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Estrie-livre.wav}} * {{écouter|||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-JEP2022-visiteur17 (Madehub)-livre.wav}} * {{écouter|canton du Valais (Suisse)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-livre.wav}} * {{écouter|Saint-Laurent-de-Cerdans (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Helenou66-livre.wav}} * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-livre.wav}} ==== {{S|paronymes}} ==== * {{lien|ivre|fr}} (''en état d’{{lien|ivresse|fr}}'') * {{lien|libre|fr}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} * {{Le Dico des Ados}} * {{Wikiquote}} * [//fr.wikipedia.org/wiki/Livre_(rivière) Livre (rivière)] === {{S|références}} === {{Références}} [[Catégorie:Documents en français]] [[Catégorie:Unités de mesure en français]] [[Catégorie:Noms multigenres en français]] [[Catégorie:Lexique en français de la littérature]] == {{langue|poitevin-saintongeais}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|poitevin-saintongeais}} === {{S|nom|poitevin-saintongeais|num=1}} === '''livre''' {{pron||poitevin-saintongeais}} {{m}} {{poit-saint-normalisé}} # [[livre#fr|Livre]] (support de lecture). === {{S|nom|poitevin-saintongeais|num=2}} === '''livre''' {{pron||poitevin-saintongeais}} {{f}} {{poit-saint-normalisé}} # {{lexique|métrologie|poitevin-saintongeais}} [[livre#fr|Livre]]. === {{S|références}} === * {{R:Dicopoitsaint|livre|consulté le=26 mars 2018}} == {{langue|pt}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|pt|mot=liber|sens=libre, de condition libre}}. === {{S|adjectif|pt}} === {{pt-accord-mf|s=livre|ps=|p=livres|pp=}} '''livre''' {{pron|lˈi.vɾɨ|pt}} (Lisbonne) {{pron|lˈi.vɾi|pt}} (São Paulo) {{mf}} # [[libre#fr|Libre]]. #* {{exemple|lang=pt}} ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|indelicado|pt}} === {{S|verbe|pt|flexion}} === {{pt-verbe-flexion|livrar|sub.p.1s=o|sub.p.3s=o|imp.p.3s=o}} '''livre''' {{pron|lˈi.vɾɨ|pt}} (Lisbonne) {{pron|lˈi.vɾi|pt}} (São Paulo) # ''Première personne du singulier du présent du subjonctif de'' {{lien|livrar|pt}}. # ''Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de'' {{lien|livrar|pt}}. # ''Troisième personne du singulier de l’impératif de'' {{lien|livrar|pt}}. === {{S|prononciation}} === * Lisbonne: {{pron|lˈi.vɾɨ|pt}} (langue standard), {{pron|lˈi.vɾɨ|pt}} (langage familier) * São Paulo: {{pron|lˈi.vɾi|pt}} (langue standard), {{pron|lˈi.vɽi|pt}} (langage familier) * Rio de Janeiro: {{pron|lˈi.vɾɪ|pt}} (langue standard), {{pron|lˈi.vɾɪ|pt}} (langage familier) * Maputo: {{pron|lˈi.vrɨ|pt}} (langue standard), {{pron|lˈi.vrɨ|pt}} (langage familier) * Luanda: {{pron|lˈi.vɾɨ|pt}} * Dili: {{pron|lˈi.vɾɨ|pt}} * {{écouter|Portugal|lˈi.vɾɨ|lang=pt|audio=Pt-livre.ogg}} * {{écouter|Porto (Portugal)|lˈi.vɾɨ|lang=pt|audio=LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-livre.wav}} * {{écouter|États-Unis|lˈi.vɾɨ|lang=pt|audio=LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-livre.wav}} === {{S|références}} === * {{R:DicionárioFonético|livre|id=19099}} kdexe5hqufkszkgvespb69ryfotxp8u 36456741 36456739 2024-11-25T21:53:03Z Harmonide 233871 [[Catégorie:Lexique en français de l’imprimerie]] ajoutée avec [[Aide:Gadget-HotCat|HotCat]] 36456741 wikitext text/x-wiki {{voir/livre}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : (''[[#fr-nom-1|Nom commun 1]]'') Du {{étyl|frm|fr|livre}}{{R|DMF}}, de l’{{étyl|fro|fr|livre}}, du {{étyl|la|fr|mot=liber|dif=lĭber|sens=pellicule située entre le bois et l’écorce sur laquelle on écrivait}}{{R|TLFi}}. : (''[[#fr-nom-2|Nom commun 2]]'') Du {{étyl|frm|fr|livre}}{{R|DMF}}, de l’{{étyl|fro|fr|livre}}, {{lien|''livra''|fro}}, du {{étyl|la|fr|mot=libra|dif=lībra|sens=poids d’une livre}}{{R|TLFi}}, apparenté à {{lien|''litre''|fr}} via un [[étymon]] grec commun. === {{S|nom|fr|num=1}} === {{fr-rég|livʁ}} [[File:Latin dictionary.jpg|vignette|Des '''livres''', dont un ouvert. (1)]] '''livre''' {{pron|livʁ|fr}} {{m}} # [[assemblage|Assemblage]] de [[feuille]]s manuscrites ou [[imprimée]]s destinées à [[lire|être lues]]. #* {{exemple | lang=fr | C’est le '''livre''' des Destinées, dit l’ermite ; voulez-vous en lire quelque chose ? | source={{w|Voltaire}}, ''Zadig ou la Destinée''}} #* ''— Sais-tu ce que c’est qu’un '''livre''' ?<br />— Oui ; on emporte les '''livres''' à la messe pour dire ses prières quand on ne récite pas son chapelet ; j’en ai vu, des '''livres''', et des beaux, avec des images dedans et du cuir tout autour.<br />— Bon ; alors tu comprends qu’on peut mettre des prières dans un '''livre''' ?<br />— Oui.<br />— On peut y mettre autre chose encore.'' {{source|{{w|Hector Malot}}, ''{{ws|Sans famille/Dentu, 1887/Première partie/1|Sans famille}}'', 1878}} #* {{exemple | lang=fr | Un '''livre''' à demi ouvert sur mes genoux croisés, je suis assis devant la cheminée, où flambe le premier feu de la saison. | source={{w|Octave Mirbeau}}, ''La Tête coupée''}} #* {{exemple | lang=fr | Dans la chambre de ma grand-mère les '''livres''' étaient couchés : elle les empruntait à un [[cabinet de lecture]] et je n’en ai jamais vu plus de deux à la fois. Ces [[colifichet]]s me faisaient penser à des confiseries de Nouvel An parce que leurs [[feuillet]]s souples et miroitants semblaient découpés dans du [[papier glacé]]. | source={{w|Jean-Paul Sartre}}, ''Les mots'', 1964, collection Folio, page 38}} # [[ouvrage|Ouvrage]] constituant un [[volume]] [[imprimé]]. #* {{exemple | lang=fr | Après avoir été pesant et durable comme un monument, le '''livre''' est devenu léger et éphémère comme une feuille qui vole, passe et disparaît. [À la bibliothèque d’Upsal], nous voyons des papyrus, des tables didactiques, des parchemins, des palimpsestes, des manuscrits, des missels, des in-quarto, des incunables, des in-octavo, des brochures et des journaux. | source={{w|Albert Vandal}}, ''En karriole à travers la Suède et la Norwège'', 1876}} #* {{exemple | lang=fr | Les hommes qui ont reçu une éducation primaire ont, en général, la superstition du '''livre''', et ils attribuent facilement du génie aux gens qui occupent beaucoup l’attention du monde lettré ; […]. | source={{w|Georges Sorel}}, ''Lettre à Daniel Halévy'', 15 juillet 1907, dans ''Réflexions sur la violence'', 1908}} #* {{exemple | lang=fr | Les journaux et les magazines qui alimentaient les cerveaux américains (car les '''livres''', sur ce continent impatient, n’intéressaient plus que les collectionneurs) devinrent instantanément un feu d’artifice […]. | source={{w|H. G. Wells}}, ''{{w|La Guerre dans les airs}}'', 1908, traduit par Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, 1921, page 212}} #* {{exemple | lang=fr | Les ressources de Brasillac ont consisté, d’une part, dans les revenus de ses '''livres''' publiés par les éditeurs Plon, Denoël et Gallimard, d’autre part, dans les rémunérations de ses articles de journaux. | source={{w|Jacques Isorni}}, ''Le procès de Robert Brasillac'', Flammarion, 1946, page 33}} #* {{exemple | lang=fr | Il est vrai qu’il paraît inutile d’apprendre ce qui est écrit dans les '''livres''' puisque ça y est, encore faut il pouvoir l’y trouver et donc de savoir lire, privilège maintenant réservé à une frange minoritaire de la population qui a la chance de naître dans une famille réactionnaire, béotiennement réfractaire aux nouvelles méthodes pédagogiques, ayant le souci et la patience d’apprendre la lecture à sa progéniture. | source=Jean-Claude Besso, ''Les Commentaires du docteur Agasse'', Société des Écrivains, 2010, page 55}} #* {{exemple|lang=fr|Du côté des parents les moins diplômés et dans les classes populaires, les '''livres''' sont souvent envisagés comme des supports à partir desquels les enfants peuvent apprendre des choses.|source=Marianne Woollven, Enfance : comment les inégalités de langage se construisent, The conversation, 10 avril 2024}} ## {{par métonymie|fr}} {{au pluriel}} [[lecture|Lecture]], étude, [[érudition]]. ##* {{exemple | lang=fr | Aimer les '''livres'''.}} ## Dans l'[[Antiquité]] et au Moyen Âge, suite de [[feuillet]]s [[manuscrit]]s réunis en une [[bande]] autour d'un [[cylindre]] ou pliés et cousus en [[cahier]]s. ##* {{exemple | lang=fr | '''Livre''' de papyrus, livre de soie.}} ##* {{exemple | lang=fr | '''Livre''' de parchemin.}} ## À l'[[époque]] moderne, [[assemblage]] de feuilles [[imprimée]]s, formant un volume [[relié]] ou [[broché]]. ##* {{exemple | lang=fr | Au milieu des '''livres''', j’ai découvert ce '''livre''' d’images. Il était enveloppé de cellophane et entouré d’une ficelle dorée. | source={{w|André Dhôtel}}, ''Le Pays où l’on n’arrive jamais'', 1955}} ##* {{exemple | lang=fr | Cette bibliothèque compte cent-cinquante-mille '''livres'''.}} ## Ce type d’ouvrage, [[publié]] sur un autre support. ##* {{exemple | lang=fr | Un '''livre''' électronique, '''livre''' audio.}} # Chacune des [[partie]]s principales de certains [[ouvrage]]s. #* {{exemple | lang=fr | Cet auteur a distribué, divisé son ouvrage en douze '''livres'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Le premier, le second '''livre''' des Rois.}} #* {{exemple | lang=fr | C’est un extrait du '''livre''' troisième de telle œuvre.}} # Ouvrage qui fait [[référence]] à un [[texte]] [[sacré]]. #* {{exemple | lang=fr | Le judaïsme, le christianisme et l’islam sont parfois appelées « religions du '''livre''' ».}} #* {{exemple|lang=fr|Avec la charité illusoire, inutile, l’Évangile croulait, la fin du '''Livre''' était prochaine.|source={{w|Émile Zola}}, ''{{w|Paris (roman)|Les Trois Villes : Paris}}'', 1897}} #* {{exemple|lang=fr|Quand je leur demandais ce qu’ils faisaient dans leur existence antérieure, ils me répondaient avec un bel ensemble : « Chauffeur. » De taxi ou de camion, je ne sais, mais je n’aurais jamais imaginé que le peuple du '''Livre''' ait pu engendrer pareil nombre d’automédons. En vérité ils étaient boutiquiers, barbiers ou mendiants.|source={{w|Claude Lanzmann}}, ''Le Lièvre de Patagonie'', Gallimard, 2009, chapitre XI}} #* {{exemple |— Samuel ! Je t’interdis de lui parler, nous sommes en train d’étudier le '''Livre''' ! attaqua la [[nooi]], cramoisie de colère. |source={{w|Philippe Morvan}}, ''Les Fils du Ciel'', Calmann-Lévy, 2021|lang=fr}} # {{lexique|commerce|fr}} [[registre|Registre]] sur lequel un commerçant doit faire figurer tous les [[renseignement]]s relatifs à ses [[affaire]]s, les [[recette]]s et les [[dépense]]s, [[achat]]s et [[vente]]s etc. #* {{exemple | lang=fr | Les '''livres''' que les marchands sont obligés de tenir, et pour lesquels ils n’ont pas observé les formalités prescrites, ne peuvent être représentés ni faire foi en justice, au profit de ceux qui les ont tenus. | source=''Dictionnaire général raisonné de droit civil moderne'', volume 4, Adolphe Wahlen, 1838, page 427}} # {{lexique|diplomatie|fr}} Accompagné d’une épithète de [[couleur]] (désignant la couverture) : [[recueil]] de [[document]]s. #* {{exemple | lang=fr | '''Livre''' jaune, '''livre''' bleu, '''livre''' blanc, etc.}} # {{term|collectivement}} Ensemble des livres édités, et secteur d'activité littéraire et commerciale correspondant, y compris l’[[édition]] et l’[[imprimerie]]. #* {{exemple | lang=fr | À l’occasion d’un « Lundi littéraire », Louis-Philippe Gagnon traite de la diffusion du '''livre''' français au Canada et du '''livre''' canadien en France. | source=Alain Otis et Jean Delisle, ''Les douaniers des langues — Grandeur et misère de la traduction à Ottawa, 1867-1967'', Presses de l'Université Laval, 2016, page 393}} #* {{exemple | lang=fr | Le salon du '''livre'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Faire l’histoire du '''livre''' en Nouvelle-France.}} ==== {{S|synonymes}} ==== '''pages reliées entre elles''' * [[bouquin]] ''(familier)'' * [[ouvrage]] ==== {{S|quasi-synonymes}} ==== '''pages reliées entre elles''' * [[écrit]] * [[manuel]] * [[recueil]] * [[tome]] * [[volume]] ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{voir thésaurus|fr|document|livre}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[à livre ouvert]] * [[accrolivre]] * [[audiolivre]] * [[beau-livre]] * [[boite à livres]] {{ortho1990}} * [[boîte à livres]] * [[couvre-livre]] * [[faire une corne à un livre]] * [[gens du Livre]] * [[lire en quelqu’un comme dans un livre ouvert]] * [[livre à dévorer]] * [[livre audio]] * [[livre blanc]] * [[livre-cassette]] * [[livre-catalogue]] * [[livre comptable]] * [[livre d’artiste]] * [[livre d’évasion]] * [[livre d’heures]] * [[livre d’or]] * [[livre d’ordres]] * [[livre d’origine]] * [[livre de bord]] * [[livre de caisse]] * [[livre de ceinture]] * [[livre de chevet]] * [[livre de compte]] * [[livre de cuisine]] * [[livre de jeu]] * [[livre de loch]] * [[livre de messe]] * [[livre de poche]] * [[livre de police]] * [[livre de prix]] * [[livre de raison]] * [[livre de recettes]] * [[livre-disque]] * [[livre dont vous êtes le héros]] ([[LDVELH]]) * [[livre électronique]] * [[livre généalogique]] * [[livre-jeu]] * [[livre numérique]] * [[livre-objet]] * [[livre-programme]] * [[livre sonore]] * [[livresque]] * [[livret]] * [[médiateur du livre]] * [[parler comme un livre]] * [[religion du livre]] * [[serre-livre]] {{ortho1990}} * [[serre-livres]] {{)}} ==== {{S|apparentés}} ==== {{(}} * {{lien|ex-libris|fr}} * {{lien|libraire|fr}} * {{lien|libraire-éditeur|fr}} * {{lien|librairie|fr}} * {{lien|librettiste|fr}} * {{lien|libretto|fr}} {{)}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{lien|bibliothèque|fr}} * {{lien|bibliothécaire|fr}} * {{lien|bouquin|fr}} * {{lien|bouquiner|fr}} * {{lien|bouquiniste|fr}} ==== {{S|phrases}} ==== * [[lire en quelqu’un comme dans un livre ouvert]] ==== {{S|hyponymes}} ==== * {{lien|incunable|fr}} ==== {{S|holonymes}} ==== * {{lien|bibliothèque|fr}} * [[boîte à livres]] * {{lien|librairie|fr}} * [[microbibliothèque]] ==== {{S|méronymes}} ==== [[Fichier:Modrel.jpg|vignette|Éléments d’un livre en [[w:Glossaire_de_la_reliure|termes de reliure]].|400x400px]]''Livre en tant qu’objet physique'' (1) * {{lien|couverture|fr}} * {{lien|dos|fr}} * {{lien|jaquette|fr}} * {{lien|page|fr}} * {{lien|page de garde|fr}} * {{lien|plat|fr}} ** {{lien|contreplat|fr}} * {{lien|quatrième de couverture|fr}} * {{lien|reliure|fr}} * {{lien|signet|fr}} * {{lien|tranche|fr}} ** ([[tranche de gouttière|tranche de]]) {{lien|gouttière|fr}} ** ([[tranche de queue|tranche de]]) {{lien|queue|fr}}, {{lien|tranche inférieure|fr}} ** ([[tranche de tête|tranche de]]) {{lien|tête|fr}}, {{lien|tranche supérieure|fr}} ==== {{S|dérivés autres langues}} ==== * {{L|ht}} : {{lien|liv|ht}} * {{L|gcf-mq}} : {{lien|liv|gcf-mq}} * {{L|mfe}} : {{lien|liv|mfe}} * {{L|bm}} : {{lien|liburu|bm}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Ensemble de pages reliées}} * {{T|abx}} : {{trad|abx|libro}} * {{T|abq}} : {{trad|abq|книга|f|tr=kniga}} * {{T|af}} : {{trad+|af|boek}} * {{T|sq}} : {{trad+|sq|libër|m}} * {{T|gsw-fr}} : {{trad|gsw-fr|Büech}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Buch|n}} * {{T|am}} : {{trad-|am|መጽሐፍ|tr=mäṣḥäf}} * {{T|en}} : {{trad+|en|book}} * {{T|ar}} : {{trad+|ar|كتاب|m|tr=kitāb·un|dif=كِتَابٌ}} * {{T|ang}} : {{trad-|ang|boc}} * {{T|aae}} : {{trad|aae|libër}} * {{T|hy}} : {{trad+|hy|գիրք|tr=girkʿ}} * {{T|atj}} : {{trad|atj|tapwatcikan}} * {{T|az}} : {{trad+|az|kitab}} * {{T|ba}} : {{trad|ba|китап}} * {{T|bm}} : {{trad|bm|gafɛ}}, {{trad|bm|liburu}} * {{T|eu}} : {{trad+|eu|liburu}} * {{T|bar}} : {{trad|bar|Buach|n}} * {{T|bn}} : {{trad+|bn|বই|tr=bôi}} * {{T|bkl}} : {{trad|bkl|poliu}} * {{T|bété}} : {{trad|bété|''bɔgʋ}} * {{T|be}} : {{trad+|be|кніга|tr=kniha}} * {{T|brabançon}} : {{trad|brabançon|boek}} * {{T|br}} : {{trad+|br|levr}} * {{T|bg}} : {{trad+|bg|книга|R=kniga|f}} * {{T|calabrais centro-méridional}} : {{trad|calabrais centro-méridional|libbru}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|llibre|m}} * {{T|shy}} : {{trad|shy|adellis}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|书|R=shū|tradi=書}}, {{trad+|zh|书籍|tr=shūjí|tradi=書籍}}, {{trad+|zh|书本|tr=shūběn|tradi=書本}}, {{trad+|zh|图书|tr=túshū|tradi=圖書}} * {{T|ko}} : {{trad+|ko|책|R=chaek}}, {{trad+|ko|서적|R=seojeok|tradi=書籍}} * {{T|kw}} : {{trad-|kw|lyver}} * {{T|ht}} : {{trad|ht|liv}} * {{T|mfe}} : {{trad|mfe|liv}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|knjiga|f}} * {{T|da}} : {{trad+|da|bog|c}} * {{T|dlg}} : {{trad|dlg|кинигэ}} * {{T|es}} : {{trad+|es|libro|m}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|libro}} * {{T|et}} : {{trad+|et|raamat}} * {{T|fo}} : {{trad+|fo|bók}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|kirja}} * {{T|fy}} : {{trad+|fy|boek}} * {{T|gd}} : {{trad+|gd|leabhar|m}} * {{T|ga}} : {{trad+|ga|leabhar|m}} * {{T|gag}} : {{trad|gag|kiyat}} * {{T|gl}} : {{trad+|gl|libro}} * {{T|gallo-italique de Sicile}} : {{trad|gallo-italique de Sicile|ddibr}} * {{T|cy}} : {{trad+|cy|llyfr}} * {{T|ka}} : {{trad+|ka|წიგნი|R=cigni}} * {{T|got}}&nbsp;: {{trad|got|𐌱𐍉𐌺𐍉𐍃|R=bokos|fp}} * {{T|el}} : {{trad+|el|βιβλίο|R=vivlío|n}}, {{trad+|el|κιτάπι|R=kitapí|n}} * {{T|gu}} : {{trad+|gu|પુસ્તક}} * {{T|guk}} : {{trad|guk|looraga}} * {{T|ha}} : {{trad+|ha|littafi}} * {{T|haw}} : {{trad|haw|puke}} * {{T|he}} : {{trad+|he|ספר|tr=sefér}} * {{T|hi}} : {{trad+|hi|पुस्तक|tr=pustak}}, {{trad+|hi|किताब|tr=kitāb}} * {{T|hu}} : {{trad+|hu|könyv}} * {{T|sah}} : {{trad|sah|кинигэ}} * {{T|io}} : {{trad+|io|libro}} * {{T|id}} : {{trad+|id|buku}}, {{trad+|id|bacaan}}, {{trad+|id|pustaka}} * {{T|ia}} : {{trad-|ia|libro}} * {{T|iu}} : {{trad-|iu|ᐅᖃᓕᒫᒐᖅ|R=[[uqalimaagaq]]}} * {{T|is}} : {{trad+|is|bók}} * {{T|it}} : {{trad+|it|libro|m}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|本|R=hon}} * {{T|kab}} : {{trad|kab|taktubt}}, {{trad|kab|taktabt}}, {{trad|kab|adlis}} * {{T|krc}} : {{trad|krc|китаб}} * {{T|kk}} : {{trad+|kk|кітап|tr=kitap}} * {{T|kjh}} : {{trad|kjh|кинде}} * {{T|km}} : {{trad+|km|សៀវភៅ|tr=sīəwpıw}} * {{T|ebu}} : {{trad|ebu|mbuku}} * {{T|kzg}} : {{trad|kzg|書物}}, {{trad|kzg|しむとぅ}} * {{T|ki}} : {{trad|se|mbuku}} * {{T|rw}} : {{trad-|rw|tabo}} (igitabo) * {{T|ky}} : {{trad+|ky|китеп}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|neva}} * {{T|kum}} : {{trad|kum|китап}} * {{T|ku}} : {{trad+|ku|kitêb}}, {{trad+|ku|pirtûk}}, {{trad+|ku|کتێب}} * {{T|lo}} : {{trad+|lo|ປຶ້ມ|tr=pưm}} * {{T|la}} : {{trad+|la|liber|m}}, {{trad-|la|caudex}}, {{trad-|la|codex}} * {{T|lzz}} : {{trad|lzz|სუპარა}} * {{T|lep}} : {{trad|lep|ᰇᰨ}} * {{T|lv}} : {{trad+|lv|grāmata}} * {{T|lt}} : {{trad+|lt|knyga}} * {{T|lb}} : {{trad+|lb|Buch|n}} * {{T|mk}} : {{trad+|mk|книга|tr=kniga}} * {{T|ms}} : {{trad+|ms|buku}}, {{trad+|ms|kitab}} * {{T|mg}} : {{trad+|mg|boky}} * {{T|mt}} : {{trad+|mt|ktieb}} * {{T|gv}} : {{trad-|gv|lioar}} * {{T|mi}} : {{trad-|mi|pukapuka}} * {{T|mr}} : {{trad-|mr|पुस्तक|tr=pustak}} * {{T|yua}} : {{trad|yua|hu’un}} * {{T|crg}} : {{trad|crg|liivr}} * {{T|mn}} : {{trad+|mn|ном|tr=nom}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|boek|n}} * {{T|ne}} : {{trad-|ne|पुस्तक|tr=pustak}}, {{trad+|ne|किताप|tr=kitāp}} * {{T|niv}} : {{trad|niv|питғы}} * {{T|normand}} : {{trad|normand|live}} * {{T|nb}} : {{trad+|no|bok}} * {{T|nn}} : {{trad+|no|bok}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|libre|m}}, {{trad-|oc|libe}} * {{T|otq}} : {{trad|otq|mfixtꞌofo}} * {{T|ur}} : {{trad+|ur|کتاب|R=kitāb}} * {{T|uz}} : {{trad+|uz|kitob}} * {{T|ps}} : {{trad+|ps|کتاب|m|tr=kitâb}} * {{T|pln}} : {{trad|pln|libro}} * {{T|pap}} : {{trad|pap|buki}} * {{T|pa}} : {{trad-|pa|ਪੁਸਤਕ}} * {{T|fa}} : {{trad+|fa|کتاب|tr=ketâb}} * {{T|pcd}} : {{trad|pcd|life}} * {{T|plodarisch}} : {{trad|plodarisch|puich|n}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|książka|f}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|livro|m}} * {{T|rm}} : {{trad|rm|cudesch}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|carte}}, {{trad+|ro|cărți|p}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|книга|R=kniga|f}} * {{T|se}} : {{trad|se|girji}} * {{T|sa}} : {{trad+|sa|पुस्तक|R=pustaka|m}} * {{T|sc}} : {{trad|sc|libru|m}} * {{T|syn}} : {{trad|syn|ksuuta}} * {{T|sr}} : {{trad+|sr|књига|R=knjiga|f}} * {{T|xsr}} : {{trad|xsr|किताब}} * {{T|scn}} : {{trad+|scn|libbru}}, {{trad+|scn|libru}} * {{T|ssl}} : {{trad|ssl|kɛnna}} * {{T|sk}} : {{trad+|sk|kniha|f}} * {{T|sl}} : {{trad+|sl|knjiga|f}} * {{T|solrésol}} : {{trad|solrésol|l'adosol}} * {{T|srn}} : {{trad|srn|buku}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|bok}} * {{T|sw}} : {{trad+|sw|kitabu}} * {{T|tg}} : {{trad+|tg|китоб|R=kitob}} * {{T|tl}} : {{trad+|tl|aklat}}, {{trad+|tl|libro}} * {{T|ta}} : {{trad+|ta|நூல்|tr=nūl}} * {{T|crh}} : {{trad|crh|kitap}} * {{T|tt}} : {{trad+|tt|китап}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|kniha|f}} * {{T|cv}} : {{trad|cv|кĕнеке}} * {{T|tdt}} : {{trad|tdt|livru}} * {{T|th}} : {{trad+|th|หนังสือ|tr=năngsĕu}} * {{T|kim}} : {{trad|kim|һінеэк}}, {{trad|kim|һінээк}} * {{T|tyv}} : {{trad|tyv|ном}} * {{T|tsolyáni}} : {{trad|tsolyáni|korúnkoi}} * {{T|tvu}} : {{trad|tvu|ekálat}} * {{T|tr}} : {{trad+|tr|kitap}} * {{T|tk}} : {{trad-|tk|kitap}} * {{T|uk}} : {{trad+|uk|книга|R=knyha|f}}, {{trad-|uk|книги|p}} * {{T|vi}} : {{trad+|vi|sách}} * {{T|non}} : {{trad|non|bók}} * {{T|cu}} : {{trad|cu|кънига|f|tr=kŭniga}} * {{T|wa}} : {{trad+|wa|live}} * {{T|yi}} : {{trad-|yi|בוך|tr=bukh}} * {{T|zu}} : {{trad+|zu|ibhuku}}, {{trad+|zu|ilibhuku}}, {{trad+|zu|incwadi}} {{trad-fin}} {{trad-début|Ouvrage servant de base à une religion}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Buch|n}} * {{T|en}} : {{trad+|en|Good Book}} * {{T|bar}} : {{trad|bar|Buach|n}} * {{T|shy}} : {{trad|shy|adellis}} * {{T|kab}} : {{trad|kab|taktubt}}, {{trad|kab|taktabt}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|Libre}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|bok}} {{trad-fin}} === {{S|nom|fr|num=2}} === {{fr-rég|livʁ}} '''livre''' {{pron|livʁ|fr}} {{f}} # [[unité|Unité]] [[monétaire]] [[ancien]]ne de France. #* {{exemple | lang=fr | Un rapport et avis d’experts porte qu’il sera planté des bornes, pour limiter les fonds de Catherine Lambert et ceux des pères Jésuites. Il existe en date du 8 octobre de la même année, une quittance de 18 '''livres''' de la susdite aux RR. PP. pour payement de la ferme du broteau des balmes. | source=Paul Saint-Olive, ''Notice sur le territoire de la Tête-d'Or'', Lyon : Aimé Vingtrinier, 1860, page 17}} #* {{exemple | lang=fr | La consommation de sel, dont le prix oscillait entre 15 '''livres''' 8 sols et 57 '''livres''' 10 sols le minot, était libre, l’acheteur devant seulement s’approvisionner au grenier dont dépendait sa paroisse. | source=Bernard Briais, ''Contrebandiers du sel : La vie du faux saunier au temps de la gabelle'', Paris : Éditions Aubier Montaigne, 1984, page 14}} #* {{exemple | lang=fr | Ces cireurs de chaussures gagnent bien leur vie car ils se font payer cinquante piastres ou même une '''livre''' et les clients sont parfois généreux. | source=Gérard Viaud, ''Un métier du Caire devenu indispensable'', progres.net.eg, 28 janvier 2021}} # Unité monétaire du [[Royaume-Uni]]. {{cf|livre sterling}} {{note}} Le symbole de la livre sterling est '''[[£]]''' (Unicode U+00A3). # Unité monétaire de [[Turquie]]. {{note}} Le symbole de la livre turque est '''[[₺]]'''. #* {{exemple|lang=fr|Cette détente a, finalement, fait remonter la '''livre''' turque, qui avait ouvert la journée par une nouvelle chute, au point d’atteindre un plus bas historique face au dollar.|source={{périodique |titre=En Turquie, Recep Tayyip Erdogan renonce à expulser dix ambassadeurs occidentaux |journal=Le Monde |date=25 octobre 2021 |url=https://www.lemonde.fr/international/article/2021/10/25/en-turquie-recep-tayyip-erdogan-renonce-a-expulser-dix-ambassadeurs-occidentaux_6099854_3210.html }} }} # {{Canada|fr}} {{lexique|histoire|fr}} Unité monétaire du [[Régime français]] puis du [[Régime anglais]], aussi appelée « [[louis]] » dans le [[Bas-Canada]], et équivalant à quatre dollars américains en 1841. # {{info lex|métrologie}} Unité de mesure de [[masse]] (symboles : '''[[lb]]''', '''[[&#x2114;]]''') dans le [[système]] de mesures [[britannique]] et qui vaut exactement 453,592 37 grammes (livre [[avoirdupois]]). {{cf|lang=fr|pound}} # {{info lex|métrologie}} Unité informelle de mesure de masse ([[France]]), surtout utilisée lors d’achats de [[produit]]s alimentaires ou [[agricole]]s et qui équivaut environ à 500 grammes. On l’appelle parfois (à tort) « livre [[métrique]] ». #* {{exemple | lang=fr | […] n’avait-il point remarqué une superbe truite qui se calait sous un rocher de la rive. Son coup d’œil l’avait soupesée : deux ou trois '''livres''' au moins, fameux morceau qu’il pourrait vendre facilement chez l’un ou l’autre de ses clients […] | source={{w|Louis Pergaud}}, ''[[s:L’Évasion de Kinkin|L’Évasion de Kinkin]]'', dans ''{{w|Les Rustiques, nouvelles villageoises}}'', 1921}} #* {{exemple | lang=fr | Quand il marchait derrière une procession avec une '''livre''' de cierge dans la main, il y avait bien des mères qui le regardaient avec émotion. | source={{w|Marcel Aymé}}, ''La jument verte'', Gallimard, 1933, collection Le Livre de Poche, page 23}} # {{info lex|métrologie}} Ancienne unité de mesure de masse (France), symbole '''[[lp]]''' ([[livre de Paris]], [[livre de poids de marc]]). #* {{exemple | lang=fr | Durant la disette de 1793, les autorités établirent à Libreville (ex-Charleville) six fours publics qui devaient cuire tous les deux jours 16 120 '''livres''' de pain pour les habitants, c’est-à-dire une ration d'une '''livre''' par jour et par tête. | source=Michel Morineau, ''Pour une histoire économique vraie'', Presses Universitaires du Septentrion, 1985, note 8 p. 190}} # '''Livre''' [[apothicaire]] (''[[apothecary pound]]'' ou ''[[troy pound]]''), symboles respectifs : '''[[lb av]]''' et '''[[lb t]]''' ou '''[[lb Tr]]''', qui vaut exactement 373,241 721 6 g. # {{désuet|fr}} Dans l'industrie textile, [[écheveau]] de laine de 3600 mètres de long. ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|demi-livre|fr}} {{(|Unité monétaire}} * {{lien|livre égyptienne|fr}} ([[EGP]], [[E£]]) * {{lien|livre sterling|fr}} ([[GBP]], [[£]]) * {{lien|livre turque|fr}} ([[TLY]]) {{)}} ==== {{S|méronymes}} ==== ; Unité monétaire * {{lien|kuruş|fr}} : 1 TLY = 100 kuruş * {{lien|penny|fr}} : 1 GBP = 100 [[pence]] * {{lien|piastre|fr}} : 1 EGP = 100 piastres * {{lien|millième|fr}} ([[mallîm]]) : 1 EGP = {{unité|1000|millièmes}} ; Unité de masse * {{lien|once|fr}} ([[oz.]]) : 1 lb av = 16 oz av * {{lien|grain|fr}} ([[gr.]]) : 1 lb av = {{unité|7000|gr av}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{voir thésaurus|fr|unités de mesure}} ==== {{S|phrases}} ==== * {{lien|cent livres de chagrin ne payent pas un sou de dettes|fr}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Unité monétaire}} * {{T|af}} : {{trad+|af|pond}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Pfund|n}} * {{T|en}} : {{trad+|en|pound}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|جنيه|R={{transliterator|ar|جنيه}}}} * {{T|eu}} : {{trad-|eu|libera}} * {{T|br}} : {{trad+|br|lur|m}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|lliura}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|英镑|tr=yīngbàng|tradi=英鎊}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|funt|m}} * {{T|da}} : {{trad-|da|pund|n}} * {{T|es}} : {{trad+|es|libra|f}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|pundo}} * {{T|et}} : {{trad-|et|nael}} * {{T|el}} : {{trad+|el|λίρα|f|tr=líra}} * {{T|hu}} : {{trad+|hu|font}} * {{T|it}} : {{trad+|it|lira|f}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|ポンド|R=pondo}} * {{T|la}} : {{trad+|la|libra|f}} * {{T|lv}} : {{trad-|lv|mārciņa}} * {{T|lt}} : {{trad-|lt|svaras}} * {{T|lb}} : {{trad-|lb|Pond|n}} * {{T|mg}} : {{trad+|mg|boky}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|pond|n}} * {{T|nb}} : {{trad+|no|pund}} * {{T|nn}} : {{trad+|no|pund}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|liura|f}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|funt}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|libra|f}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|liră}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|фунт|m|tr=funt}} * {{T|sk}} : {{trad-|sk|libra}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|pund}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|libra}} {{trad-fin}} {{trad-début|Unité de mesure de masse britannique}} * {{T|af}} : {{trad+|af|pond}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Pfund|n}} * {{T|en}} : {{trad+|en|pound}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|lliura}} * {{T|crm}} : {{trad|crm|tipāpēskocikan}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|funt|m}} * {{T|da}} : {{trad-|da|pund|n}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|funto}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|ポンド|R=pondo}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|pound flavolk}} * {{T|la}} : {{trad+|la|libra|f}} * {{T|lb}} : {{trad-|lb|Pond|n}} * {{T|crg}} : {{trad|crg|liivr}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|pond|n}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|liura anglesa}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|funt}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|libra|f}} {{trad-fin}} {{trad-début|Unité de mesure de masse française (500 grammes)}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Pfund|n}} * {{T|en}} : {{trad-|en|half a kilo}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|رطل|tr=raTl}} * {{T|br}} : {{trad+|br|lur|m}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|半公斤|tr=bàngōngjīn}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|funt|m}} * {{T|da}} : {{trad-|da|pund|n}} * {{T|lb}} : {{trad-|lb|Pond|n}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|pond|n}} * {{T|normand}} : {{trad|normand|live}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|liura}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|libra|f}} * {{T|wa}} : {{trad+|wa|live|f}} {{trad-fin}} {{trad-début|Ancienne unité de mesure de masse française (489,5 grammes)}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Pfund|n}} * {{T|en}} : {{trad+|en|pound}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|funt|m}} * {{T|da}} : {{trad-|da|pund|n}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|funto}} * {{T|lb}} : {{trad-|lb|Pond|n}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|liura}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|libra|f}} {{trad-fin}} === {{S|verbe|fr|flexion}} === {{fr-verbe-flexion|ind.p.1s=oui|ind.p.3s=oui|sub.p.1s=oui|sub.p.3s=oui|imp.p.2s=oui|livrer}} '''livre''' {{pron|livʁ|fr}} # ''Première personne du singulier du présent de l’indicatif de'' [[livrer]]. #* {{exemple | lang=fr | Un jour sur deux, je '''livre''' chez des particuliers en porte-à-porte. | source=journal Sud-Ouest, supplément Guide saison 2022 Charente-Maritime, page 72}} # ''Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de'' [[livrer]]. #* {{exemple | lang=fr | Ce qui ne veut pas dire que le contenu nous '''livre''' pour ainsi dire la chose en soi, puisqu’il est spatio-temporalisé et catégorisé par le sujet transcendantal, et que donc la chose en soi reste indéchiffrable. | source=Alain Boyer, ''Hors du temps'', 2001, page 156, note de bas de page}} #* {{exemple | lang=fr | Ce jeudi, il s’active dans sa minuscule cuisine de célibataire, à faire cuire un poisson-chat accompagné de purée de pommes de terre, pendant qu’elle '''se livre''' à l’inventaire de son butin. | source=Lauren Beukes, ''Les lumineuses'', 2013}} # ''Première personne du singulier du présent du subjonctif de'' [[livrer]]. # ''Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de'' [[livrer]]. # ''Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de'' [[livrer]]. === {{S|prononciation}} === * {{pron|livʁ|fr}}, {{familier|nocat=1}} {{pron|liv|fr}} ** {{écouter|lang=fr|France (Paris)|l̪ivʁ|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines1-livre.wav}} ** {{écouter|lang=fr|France (Paris)|l̪ivʁ|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines2-livre.wav}} ** {{écouter|lang=fr|France (Paris)|l̪iʋʁ|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines3-livre.wav}} ** {{écouter|lang=fr|France (Paris)|̪livʁ|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines4-livre.wav}} ** {{écouter|lang=fr|France (Paris)|l̪ivʁ|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines5-livre.wav}} ** {{écouter|lang=fr|France (Ouest)|œ̃ l̪iː.vʁə|titre=un livre|audio=Fr-un livre-fr-ouest.ogg}} ** {{écouter|lang=fr|France|l̪ivʁ|audio=LL-Guilhelma-fr-livre.wav}} ** {{écouter|lang=fr|France (Paris)|l̪ivʁ̥|audio=LL-Q150 (fra)-GrandCelinien-livre.wav}} ** {{écouter|lang=fr|France (Bordeaux)|l̪ivʁ|audio=LL-Q150 (fra)-Flavie (Lyokoï)-livre.wav}} ** {{écouter|lang=fr|France (Muntzenheim)|l̪ivʁ|audio=LL-Q150 (fra)-0x010C-livre.wav}} ** {{écouter|lang=fr|France (Paris)|l̪ivʁ|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines6-livre.wav}} ** {{écouter|lang=fr|France (Vosges)|l̪ivʁ|audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-livre.wav}} ** {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)|ˈl̪ivʁ|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-livre.wav}} * Français méridional : {{pron|ˈli.vʁə|fr}} * Canada : {{pron|livʁ|fr}}, {{familier|nocat=1}} {{pron|liv|fr}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-livre.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-livre.wav}} * {{écouter|lang=fr|Canada (Shawinigan)||audio=LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-livre.wav}} * {{écouter|Québec (Canada)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Estrie-livre.wav}} * {{écouter|||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-JEP2022-visiteur17 (Madehub)-livre.wav}} * {{écouter|canton du Valais (Suisse)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-livre.wav}} * {{écouter|Saint-Laurent-de-Cerdans (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Helenou66-livre.wav}} * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-livre.wav}} ==== {{S|paronymes}} ==== * {{lien|ivre|fr}} (''en état d’{{lien|ivresse|fr}}'') * {{lien|libre|fr}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} * {{Le Dico des Ados}} * {{Wikiquote}} * [//fr.wikipedia.org/wiki/Livre_(rivière) Livre (rivière)] === {{S|références}} === {{Références}} [[Catégorie:Documents en français]] [[Catégorie:Unités de mesure en français]] [[Catégorie:Noms multigenres en français]] [[Catégorie:Lexique en français de la littérature]] [[Catégorie:Lexique en français de l’imprimerie]] == {{langue|poitevin-saintongeais}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|poitevin-saintongeais}} === {{S|nom|poitevin-saintongeais|num=1}} === '''livre''' {{pron||poitevin-saintongeais}} {{m}} {{poit-saint-normalisé}} # [[livre#fr|Livre]] (support de lecture). === {{S|nom|poitevin-saintongeais|num=2}} === '''livre''' {{pron||poitevin-saintongeais}} {{f}} {{poit-saint-normalisé}} # {{lexique|métrologie|poitevin-saintongeais}} [[livre#fr|Livre]]. === {{S|références}} === * {{R:Dicopoitsaint|livre|consulté le=26 mars 2018}} == {{langue|pt}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|pt|mot=liber|sens=libre, de condition libre}}. === {{S|adjectif|pt}} === {{pt-accord-mf|s=livre|ps=|p=livres|pp=}} '''livre''' {{pron|lˈi.vɾɨ|pt}} (Lisbonne) {{pron|lˈi.vɾi|pt}} (São Paulo) {{mf}} # [[libre#fr|Libre]]. #* {{exemple|lang=pt}} ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|indelicado|pt}} === {{S|verbe|pt|flexion}} === {{pt-verbe-flexion|livrar|sub.p.1s=o|sub.p.3s=o|imp.p.3s=o}} '''livre''' {{pron|lˈi.vɾɨ|pt}} (Lisbonne) {{pron|lˈi.vɾi|pt}} (São Paulo) # ''Première personne du singulier du présent du subjonctif de'' {{lien|livrar|pt}}. # ''Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de'' {{lien|livrar|pt}}. # ''Troisième personne du singulier de l’impératif de'' {{lien|livrar|pt}}. === {{S|prononciation}} === * Lisbonne: {{pron|lˈi.vɾɨ|pt}} (langue standard), {{pron|lˈi.vɾɨ|pt}} (langage familier) * São Paulo: {{pron|lˈi.vɾi|pt}} (langue standard), {{pron|lˈi.vɽi|pt}} (langage familier) * Rio de Janeiro: {{pron|lˈi.vɾɪ|pt}} (langue standard), {{pron|lˈi.vɾɪ|pt}} (langage familier) * Maputo: {{pron|lˈi.vrɨ|pt}} (langue standard), {{pron|lˈi.vrɨ|pt}} (langage familier) * Luanda: {{pron|lˈi.vɾɨ|pt}} * Dili: {{pron|lˈi.vɾɨ|pt}} * {{écouter|Portugal|lˈi.vɾɨ|lang=pt|audio=Pt-livre.ogg}} * {{écouter|Porto (Portugal)|lˈi.vɾɨ|lang=pt|audio=LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-livre.wav}} * {{écouter|États-Unis|lˈi.vɾɨ|lang=pt|audio=LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-livre.wav}} === {{S|références}} === * {{R:DicionárioFonético|livre|id=19099}} 01glubrc252gu8r1521zbd8piiq4h4e langue 0 380 36455273 36420865 2024-11-25T16:27:13Z Justinetto 78156 /* Français/Nom commun/Dérivés */ 36455273 wikitext text/x-wiki {{voir|langué}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{siècle|lang=fr|fin X}} Du {{étyl|frm|fr|langue}}, issu de l’{{étyl|fro|fr|langue}}, lui-même du {{étyl|la|fr|mot=lingua|sens=langue}}, issu de la forme archaïque ''{{lien|dingua|la}}'', elle-même issue du {{étyl|proto-italique|fr}} {{recons|lang-mot-vedette=fr|denɣwā|proto-italique}}, issu du {{étyl|indo-européen commun|fr}} {{recons|lang-mot-vedette=fr|dn̥ǵʰwéh₂s|indo-européen commun|sens=langue (organe), discours, langage}}. : Apparenté au germanique qui a donné ''[[Zunge]]'' en allemand et ''[[tongue]]'' en anglais. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|lɑ̃ɡ}} [[Image:The Tongue.jpg|thumb|La '''langue'''. (1)]] '''langue''' {{pron|lɑ̃ɡ|fr}} {{f}} # {{lexique|anatomie|fr}} [[organe|Organe]] [[musculaire]] [[charnu]] et [[mobile]], situé à l’intérieur de la [[bouche]], et permettant de [[percevoir]] le [[sens]] du [[goût]] et d’[[articuler]] certains sons. #* {{exemple | lang=fr | Elle saisit le feuillage d’une façon très-singulière, faisant sortir pour cet effet une '''langue''' longue, rugueuse, très-étroite et noire, en l’entortillant autour de l’objet qu’elle convoîte. | source={{w|Étienne Geoffroy Saint-Hilaire}}, ''{{ws|Quelques Considérations sur la Girafe}}'', 1827}} #* {{exemple | lang=fr | Elles étaient là, dévotement alignées, et à genoux, baissant la tête, tenant la nappe à deux mains. Melle Lerondeau, bien qu’elle eût soixante-dix an et fût un peu bavarde, était une bonne personne. Elle avait une jolie '''langue''' de jeune fille. Les dames Leboucher qui ne se mêlaient jamais à toutes les conversations que l’on peut tenir sur les gens, montraient de leur '''langue''' tout juste ce qu’il en faut pour communier. Les autres dames avaient d’assez belles '''langues''', des '''langues''' de femme, à la vérité, un peu pointues. Mais la '''langue''' de Mme Béchangris était rouge, épaisse, rugueuse et, malgré vous, faisait penser à un caillou. | source={{w|Charles-Louis Philippe}}, ''Dans la petite ville'', 1910, réédition Plein Chant, pages 58-59}} #* {{exemple | lang=fr | La '''langue''', sèche et rouge, devient souvent fuligineuse, c’est-à-dire qu’elle se couvre d’un enduit couleur de suie. | source={{w|Jules Guiard}}, ''Les Parasites inoculateurs de maladies'', Flammarion, Paris, 1918, page 293}} #* {{exemple | lang=fr | Sa '''langue''', d’une mobilité étonnante, courait amoureusement sur ses lèvres comme si elle se promettait de goûter à toutes les félicités d’ici-bas. | source={{Citation/Victor Méric/Les Compagnons de l’Escopette/1930|12}}}} #* {{exemple | lang=fr | D’abord, tandis que le crapaud guette sa proie, il contracte les muscles rétracteurs de son système hyoglosse, en sorte qu’il ramène vers la glotte l’extrémité libre de la '''langue'''. | source={{w|Jean Rostand}}, ''La Vie des crapauds'', 1933}} #* {{exemple | lang=fr | « Quarante-trois jours chez les paras. Excuse-moi, j’ai encore du mal à parler : ils m’ont brûlé la '''langue''' », et il me montra sa '''langue''' tailladée. | source={{w|Henri Alleg}}, ''La Question'', 1957}} #* {{exemple|lang=fr|Sauf pour ces derniers arrangements, le décor était prêt. Et d’un tel faste que Toursène, pour habitué qu’il fût à ces rites, ne put s’empêcher de faire claquer sa '''langue''' à plusieurs reprises, d’approbation.|source={{w|Joseph Kessel}}, ''{{w|Les Cavaliers (roman)|Les Cavaliers}}'', Gallimard, 1967}} # {{lexique|cuisine|fr}} Ce même organe d'un animal [[cuisiner|cuisiné]] pour l'[[alimentation]] [[humain]]e. #* {{exemple|lang=fr|[…] ; au bout de six heures retirez la '''langue''' cuite, fendez-la par son milieu dans la longueur, et servez avec une sauce piquante. |source= ''Nouveau manuel complet du cuisinier et de la cuisinière'', par M. Cardelli, Paris : Encyclopédie Roret, 1842, p. 133}} # {{par analogie|fr}} Chose qui a une [[forme]] [[long]]ue, [[étroit]]e et peu [[épais]]se. #* {{exemple | lang=fr | Le Saint-Esprit est descendu sur les apôtres en '''langues''' de feu.}} #* {{exemple | lang=fr | Une âpre '''langue''' de terre rattache l'Égypte au monde asiatique, […] | source={{w|Mohammed Essad Bey}}, ''{{ws|Mahomet, 571-632}}'', Payot, 1948, page 9}} # {{lexique|linguistique|fr}} [[système|Système]] d’[[expression]] [[oral]]e, [[gestuel]]le ou [[écrit]]e utilisé par un groupe de [[personne]]s ([[communauté linguistique]]) pour [[communiquer]]. #* {{exemple | lang=fr | Tandis que la '''langue''' française se formait laborieusement des débris de la '''langue''' latine […] l’Orient, ce vieux monde, berceau du nôtre, continuait de rouler dans son lointain orbite […] | source={{w|Jean-Jacques Ampère}}, ''{{ws|La Littérature française dans ses rapports avec les littératures étrangères au Moyen Âge}}'', tome 1, Revue des Deux Mondes, 1833}} #* {{exemple | lang=fr | L’action des forces d’attraction des grandes '''langues''' est cumulative ; elle se poursuit, comme dans la chute des corps, avec une accélération constante. Plus les grandes '''langues''' prévaudront sur les petites, moins on sera tenté d’écrire ou de traduire dans ces dernières, moins on sera tenté de les apprendre avec soin et précision. | source={{Citation/H. G. Wells/Anticipations/1904}}}} #* {{exemple | lang=fr | Je me décide à leur parler allemand : pour qu’ils comprennent mieux, j’emploie mon haut allemand le plus clair, la '''langue''' officielle des théâtres de Meiningen et de Weimar, le hanovrien saccadé des auteurs juifs qui déclament les traductions de Verlaine. | source={{w|Jean Giraudoux}}, ''Retour d’Alsace - Août 1914'', 1916}} #* {{exemple | lang=fr | L’un était ''[…]'' probablement silencieux par ordre ; l’autre, gêné de trouver Mikkelsen et Münck parlant sa '''langue''', était d'une loquacité un peu déconcertante. | source={{w|Jean-Baptiste Charcot}}, ''Dans la mer du Groenland'', 1928}} #* {{exemple | lang=fr | Les société humaines ont pour habitat leur '''langue'''. Ce ne sont pas les mers, les grottes, les cimes des montagnes ou les bois profonds qui les abritent : mais la voix qu’ils échangent entre eux et ses accents singuliers. Et tous les actes des métiers et des rites se font à l’intérieur de cette merveille sonore, invisible et sans distance, à laquelle tous obéissent. | source={{w|Pascal Quignard}}, ''La haine de la musique'', Gallimard, 1996, collection Folio, page 39}} #* {{exemple | lang=fr | Quoi qu’on fasse, la '''langue''', pour l’immense majorité de ceux qui l’utilisent est un instrument véhiculaire qui favorise les rapports sociaux, les échanges mercantiles. | source=Pol Vandromme, ''Belgique - La descente au tombeau'', 2008}} #* {{exemple | lang=fr | On n’écoute jamais assez la '''langue'''. Elle est pourtant très éloquente, toujours. De ce que disent ceux qui l’emploient, et de ce qu’ils veulent, et de ce qu’ils pensent, et de la famille d’esprits à laquelle ils appartiennent, elle nous apprend bien davantage, en général, qu’eux ne se soucient de nous en faire savoir, et même qu’ils n'en savent eux-mêmes, bien souvent. | source={{w|Renaud Camus}}, ''{{w|La Grande Déculturation}}'', Paris, Fayard, 2008}} #* {{exemple | lang=fr | Imposer sa '''langue''', c’est imposer sa pensée. | source={{w|Claude Hagège}}}} #* {{exemple | lang=fr | Car, nos ancêtres l'avaient bien compris, la '''langue''' est un bien collectif légué d'une génération à l'autre. C'est un lien immatériel qui transcende les siècles et qui unit les morts, les vivants et ceux encore à naître. Il nous incombe à nous, les vivants, de préserver et de transmettre cet héritage. | source=Frédéric Lacroix, ''Pourquoi la loi 101 est un échec'', Boréal, 2020, page 256}} # La [[parole]], le [[bagou]], la [[tchatche]]. #* {{exemple|lang=fr|C’était pas un mauvais compagnon, non, mais, hors du travail. Il chantait en tournant sa tête comme une poule ; il blaguait. Ah, pour l’avoir à la '''langue''', c’était toujours trop tard !|source={{w|Jean Giono}}, ''{{w|Un de Baumugnes}}'', Grasset, 1929}} # {{par extension|fr}} Langage (pas forcément parlé). #* {{exemple | lang=fr | Personne n’a mieux parlé que lui la '''langue''' des sentiments amoureux.}} # {{en particulier}} [[vocabulaire|Vocabulaire]] ou [[syntaxe]] [[propre]]s à [[tel ou tel]] [[écrivain]] ou telle ou telle [[personne]]. #* {{exemple|À chaque étage, il y avait ce que, dans la '''langue''' des propriétaires d’immeubles, on appelle un jour de souffrance, c’est-à-dire une étroite ouverture garnie d’un vitrage et recevant un peu de lumière par la cour de la maison. |source={{w|Fortuné du Boisgobey}}, ''Double-Blanc'', Paris : chez Plon & Nourrit, 1889, partie 1, chapitre 3.|lang=fr}} #* {{exemple | lang=fr | C’est un garçon fort agréable que Bernard. Soigné, rasé de près, le teint clair, il s’exprime dans une '''langue''' choisie et ne fait usage de l’argot qu’en d’exceptionnelles circonstances. | source={{Citation/Francis Carco/Images cachées/1928}}}} # {{Canada|fr}} {{poissons|fr}} Synonyme de [[plie cynoglosse]] (poisson). # {{lexique|glaciologie|fr}} Bande de glace descendant d’un [[glacier]]. #* {{exemple | lang=fr | Actuellement, les glaciers reculent de plusieurs mètres par année, mais certains glaciers, comme les « '''langues''' », peuvent perdre plusieurs dizaines de mètres par an. [...] | source=Vincent Charpentie, Le piège de cristal : l'archéologie révélée par la fonte des glaciers, Carbone 14, France culture 9 octobre 2021}} # {{lexique|cartographie|toponymie|fr}} Langue dans laquelle est réputée rédigée une carte, normalement mise en évidence par le titre et la légende<ref>{{Import:CFC}}</ref>. # {{lexique|miroiterie|fr}} Longue [[fêlure]] sur une vitre ou un miroir, une fêlure courte se nomme une [[ammorce]]. ==== {{S|holonymes}} ==== * [[pièce buccale]] ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[abaisse-langue]] * [[aides de la langue]] * [[ancilangue]] * [[appel de la langue]] * [[attache-langue]] * [[avaler sa langue]] * [[avoir avalé sa langue]] * [[avoir de la langue]] * [[avoir la langue bien affilée]] (avoir beaucoup de babil et aussi parler avec esprit, subtilité, malice) * [[avoir la langue bien pendue]] * [[avoir la langue fourchue]] * [[avoir la langue longue]] * [[avoir la langue mauvaise]] (avoir une langue blanchâtre, dénotant un mauvais état général) * [[avoir le diable au bout de la langue]] * [[avoir un bœuf sur la langue]] (garder ou ne pas divulguer une confidence, un secret) * [[avoir un cheveu sur la langue]] * [[barrière de la langue]] * [[bonne langue]] (personne médisante) * [[communauté linguistique]] * [[confusion des langues]] * [[coup de langue]] * [[délier la langue]] * [[dénouer la langue]] * [[dictionnaire de langue]] * [[donner de la langue]] (appeler, exciter le chien, le cheval, par un bruit qui se fait en appuyant fortement la langue contre le palais et en la retirant vivement) * [[donner sa langue au chat]] * [[être maître de sa langue]] * {{lien|eurolangue|fr}} * [[famille de langues]] * [[fine langue]] (personne spirituelle) * [[faire tirer la langue]] * [[grande langue]] * [[gratte-langue]] * [[jeter sa langue aux chiens]] * [[jeu de langue]] * [[jeunes de langues]] (s’est dit de jeunes gens que les gouvernements entretenaient pour apprendre les langues orientales en vue de servir de consuls ou d’interprètes) * [[langage]] * [[langagier]] * [[languard]] * [[langue à classes]] * [[langue agglutinante]] * [[langue analytique]] * [[langue ancienne]] (par opposition à [[langue moderne]]) * [[langue artificielle]] * [[langue auxiliaire]] * [[langue bleue]] * [[langue cible]] ''(celle dans laquelle on doit traduire un texte écrit dans la langue source)'' * [[langue commune]] * [[langue construite]] * [[langue d’Andersen]] * [[langue-d’aspic]] * [[langue d’Eminescu]] * [[langue d’étude]] * [[langue d’Hemingway]] * [[langue d’Homère]] * [[langue d’Ismaël]] * [[langue d’oc]] * [[langue d’oïl]] * [[langue de belle-mère]] * [[langue de bœuf]], [[langue-de-bœuf]] * [[langue de bois]] * [[langue de buis]] * [[langue de Camoes]] * [[langue de carpe]] * [[langue-de-carpette]] * [[langue-de-cerf]], [[langue de cerf]] * [[langue de Cervantes]] * [[langue-de-chat]] * [[langue de Chevtchenko]] * [[langue-de-chien]] * [[langue de Cicéron]] * [[langue de Confucius]] * [[langue de Dante]] * [[langue de Faulkner]] * [[langue de Goethe]] * [[langue de Hugo]] * [[langue de Jésus]] * [[langue de l’amour]] * [[langue de la diplomatie]] * [[langue de la passion]] * [[langue de Lao Tseu]] * [[langue de Lulle]] * [[langue de Mickiewicz]] * [[langue de Miron]] * [[langue de Mishima]] * [[langue de Mistral]] * [[langue de Moïse]] * [[langue de Molière]] * [[langue de Pouchkine]] * [[langue de pute]] * [[langue de Shakespeare]] * [[langue de si]] * [[langue de terre]] * [[langue-de-vache]] * [[langue de vipère]] * [[langue de Voltaire]] * [[langue de Vondel]] * [[langue de Wace]] * [[langue dérivée]] (celle qui est formée d’une autre) * [[langue des chevaux]] * [[langue des oiseaux]] * [[langue des pantins]] * [[langue des signes]] {{cf|lang=fr|langue des signes}} * [[langue dorée]] (quelqu’un qui tient des discours faciles, élégants, propres à séduire, mais auxquels on ne peut pas toujours se fier) * [[langue écrite]] (se dit, chez un peuple qui a des traditions littéraires, d’un Ensemble d’emplois syntaxiques, de tournures, d’acceptions de sens, etc., hérités des bons auteurs. Elle s’oppose à [[langue parlée]], qui désigne l’usage familier, plus libre et plus variable) * [[langue étrangère]] (celle d’un autre pays) * [[langue géographique]] * [[langue internationale]] * [[langue littérale]] * [[langue maternelle]] (celle du pays où l’on est né) * [[langue-mère]] (celle qui n’étant formée d’aucune autre langue connue a servi à en former d’autres) * [[langue mixte]] * [[langue moderne]] * [[langue morte]] (celle qu’un peuple a parlée, mais qui n’existe plus que dans les livres) * [[langue nationale]] (celle que parle généralement une nation) * [[langue normande]] * [[langue originelle]] (celle qu’on suppose ne s’être formée d’aucune autre) * [[langue primitive]] (celle qu’on suppose que les hommes ont parlée la première) * [[langue régionale]] * [[langue sacrée]] (toute langue dans laquelle sont écrits des livres qu’on dit inspirés par la Divinité) * [[langue savante]] * [[langue sifflée]] * [[langue-toit]] * [[langue universelle]] (langue qui serait commune à tous les peuples) * [[langue véhiculaire]] * [[langue vernaculaire]] * [[langue verte]] * [[langue vivante]] (celle qu’un peuple parle actuellement) * [[langue vulgaire]] * [[langues O]] * [[langues orientales]] * [[langueter]] * [[languetouse]], [[languetouze]] * [[languette]] * [[langueyage]] * [[langueyer]] * [[langueyeur]] * [[languier]] * [[linguiste]] * [[linguistique]] * [[mauvaise langue]] * [[méchante langue]] * [[métalangue]] * [[muscle longitudinal inférieur de la langue]] * [[muscle longitudinal supérieur de la langue]] * [[n’avoir pas sa langue dans sa poche]] * [[ne pas avoir sa langue dans sa poche]] * [[novlangue]] * [[outre-langue]] * [[parler en langues]] * [[prendre langue]] (s’informer de ce qui se passe, de l’état d’une affaire, du caractère, des dispositions de ceux avec qui l’on doit traiter ; initier les pourparlers) * [[prendre pied et langue]] * [[quarante-langues]] ''(Espèce d’oiseau)'' * [[registre de langue]] * [[renoncule langue]] * [[s’ennuyer à avaler sa langue]] (éprouver un ennui excessif) * [[se mordre la langue]] (s’arrêter au moment de dire ce qu’on ne doit pas ou ce qu’on ne veut pas exprimer ; se repentir d’en avoir trop dit) * [[soupe de langue]] * [[sur le bout de la langue]] * [[surlangue]] * [[tenir sa langue]] (garder un [[secret]]) * [[tirer la langue]] * [[tourner sa langue sept fois dans sa bouche]] * [[tractions de la langue]] (tractions faites pour ranimer un blessé, un asphyxié) * [[virelangue]] * [[wokelangue]] {{)}} {{cf|:Catégorie:Synonymes de langues en français}} ==== {{S|phrases}} ==== * [[c’est une langue de la Pentecôte]] (c’est une langue qui n’épargne personne) * [[il faut tourner sept fois sa langue dans sa bouche avant de parler]] * [[l’usage est le tyran des langues]] (l’usage prévaut sur les règles de la grammaire) ==== {{S|vocabulaire}} ==== {{voir thésaurus|fr|langue (anatomie)|langue (linguistique)|corps humain|anatomie humaine}} {{(|Système d’expression}} * [[lingua franca]] * [[glossonyme]], [[glottonyme]] {{)}} ==== {{S|hyperonymes}} ==== {{(|Système d’expression}} * [[système]] * [[idiome]] * {{cf|:Catégorie:Langues en français}} {{)}} ==== {{S|méronymes}} ==== {{(|Système d’expression}} * [[parler#fr-nom|parler]] * [[dialecte]] {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|{{info_lex|anatomie}} Organe musculaire charnu et mobile, situé à l’intérieur de la bouche|1}} * {{T|af}} : {{trad+|af|taal}} * {{T|sq}} : {{trad+|sq|gjuhë}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Zunge|f}} * {{T|alt}} : {{trad|alt|тил}} * {{T|en}} : {{trad+|en|tongue}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|لسان|tr=lisān|dif=لِسَان}} * {{T|an}} : {{trad-|an|luenga}} * {{T|hy}} : {{trad+|hy|լեզու|tr=lezou}} * {{T|ast}} : {{trad+|ast|llingua}} * {{T|atj}} : {{trad|atj|oterini}} * {{T|ay}} : {{trad-|ay|lajhra}}, {{trad+|ay|aru}} * {{T|az}} : {{trad+|az|dil}} * {{T|ba}} : {{trad|ba|тел}} * {{T|bm}} : {{trad-|bm|kan}} * {{T|eu}} : {{trad-|eu|mihi}}, {{trad-|eu|mingain}} * {{T|bar}} : {{trad|bar|Zung|f}} * {{T|bem}} : {{trad|bem|ululimi}} * {{T|br}} : {{trad+|br|teod|m}} * {{T|bg}} : {{trad+|bg|език|tr=ezik}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|llengua}} * {{T|shy}} : {{trad+|shy|iles}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|舌头|tr=shétou|tradi=舌頭}}, {{trad+|zh|舌|tr=shé}} * {{T|cjs}} : {{trad|cjs|тил}} * {{T|ko}} : {{trad+|ko|혀|tr=hyeo}} * {{T|kw}} : {{trad-|kw|tavas}} * {{T|co}} : {{trad+|co|lingua}} * {{T|brc}} : {{trad|brc|alala}} * {{T|ht}} : {{trad|ht|lang}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|jezik}} * {{T|dlm}} : {{trad|dlm|langa|f}} [ˈlaŋga] * {{T|dmr}} : {{trad|dmr|leˈmaino}} * {{T|da}} : {{trad+|da|tunge|c}} * {{T|otd}} : {{trad|otd|jola}} * {{T|myv}} : {{trad|myv|кель|tr=kel'}} * {{T|es}} : {{trad+|es|lengua|f}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|lango}} * {{T|et}} : {{trad+|et|keel}} * {{T|fo}} : {{trad+|fo|tunga}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|kieli}} * {{T|fur}} : {{trad|fur|lenghe|f}} * {{T|fy}} : {{trad-|fy|tonge}} * {{T|gd}} : {{trad-|gd|teanga|f}} * {{T|gag}} : {{trad|gag|dil}} * {{T|gl}} : {{trad+|gl|lingua}} * {{T|gallo-italique de Basilicate}} : {{trad|gallo-italique de Basilicate|ḍenguë|f}} * {{T|cy}} : {{trad+|cy|tafod}} * {{T|ka}} : {{trad+|ka|ენა|tr=ena}} * {{T|got}} : {{trad|got|𐍄𐌿𐌲𐌲𐍉|R=tuggō|f}} * {{T|el}} : {{trad+|el|γλώσσα|R=glóssa|f}} * {{T|grc}} : {{trad|grc|γλῶττα|f|tr=glōtta}} * {{T|ha}} : {{trad+|ha|harshe}} * {{T|mww}} : {{trad|mww|nplaig}} * {{T|hu}} : {{trad+|hu|nyelv}} * {{T|sah}} : {{trad|sah|тыл}} * {{T|io}} : {{trad+|io|lango}} * {{T|id}} : {{trad+|id|lidah}} * {{T|ia}} : {{trad+|ia|lingua}} * {{T|ie}} : {{trad+|ie|lingue}} * {{T|iu}} : {{trad-|iu|ᐅᖃᖅ|R=[[uqaq]]}} * {{T|is}} : {{trad+|is|tunga|f}} * {{T|ist}} : {{trad|ist|lengua}} * {{T|it}} : {{trad+|it|lingua|f}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|舌|R=shita}}, {{trad+|ja|ベロ|tr=bero}} * {{T|kab}} : {{trad|kab|iles|m}} * {{T|krc}} : {{trad|krc|тил}} * {{T|ks}} : {{trad+|ks|زؠو}}, {{trad+|ks|زَبان}} * {{T|kk}} : {{trad+|kk|тіл|tr=til}} * {{T|kvm}} : {{trad|kvm|lɛ̀nyɛ́mə̀}}, {{trad|kvm|ɛ̀nyɛ́mə̀}} * {{T|kjh}} : {{trad|kjh|тіл}} * {{T|ky}} : {{trad+|ky|тил}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|yoy}} * {{T|kum}} : {{trad|kum|тил}} * {{T|ku}} : {{trad+|ku|ziman}} * {{T|lo}} : {{trad+|lo|ພາສາ}} * {{T|lv}} : {{trad+|lv|mēle}} * {{T|ln}} : {{trad-|ln|lolému}} * {{T|lt}} : {{trad+|lt|liežuvis}} * {{T|mk}} : {{trad+|mk|јазик|tr=jazik}} * {{T|ms}} : {{trad+|ms|lidah}} * {{T|mg}} : {{trad+|mg|lela}} * {{T|mi}} : {{trad-|mi|arero}} * {{T|crg}} : {{trad|crg|laang}} * {{T|mn}} : {{trad+|mn|хэл|tr=khel|tradi=ᠬᠡᠯᠡ}} * {{T|mvf}} : {{trad|mvf|ᠬᠡᠯᠡ|R=kele}} * {{T|mye}} : {{trad|mye|onêmê}} * {{T|nhn}} : {{trad|nhn|nenepilli}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|tong|f}} * {{T|nkg}} : {{trad|nkg|topaneŋ}} * {{T|nio}} : {{trad|nio|сиәде}} * {{T|nog}} : {{trad|nog|тил}} * {{T|normand}} : {{trad|normand|lichouère}}, {{trad|normand|cllaquet}} * {{T|no}} : {{trad+|no|tunge}} * {{T|ngh}} : {{trad|ngh|ǀ’an}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|lenga}}, {{trad+|oc|linga}} * {{T|oia}} : {{trad|oia|uhulu}}, {{trad|oia|uhul}} * {{T|ur}} : {{trad+|ur|زبان}} * {{T|fa}} : {{trad+|fa|زبان|R=zabân}} * {{T|pms}} : {{trad|pms|lenga|f}} * {{T|myp}} : {{trad|myp|xiipópai}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|język}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|língua|f}} * {{T|qu}} : {{trad-|qu|qallu}} * {{T|rom}} : {{trad|rom|ćhib}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|limbă}}, {{trad-|ro|лимба}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|язык|R=iazyk|m}} * {{T|se}} : {{trad|se|njuovčča}} * {{T|sg}} : {{trad+|sg|mëngä}} * {{T|sa}} : {{trad+|sa|जिह्वा|R=jihvā|f}} * {{T|zdj}} : {{trad|zdj|ulime}}, {{trad|zdj|louha}} * {{T|shh}} : {{trad|shh|a͟ikon}} * {{T|fsl}} : {{wikisign}} * {{T|svm}} : {{trad|svm|jezik}} * {{T|sk}} : {{trad+|sk|jazyk}} * {{T|sl}} : {{trad+|sl|jezik}} * {{T|solrésol}} : {{trad|solrésol|d'oremisol}} * {{T|so}} : {{trad+|so|carab}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|tunga}} * {{T|sw}} : {{trad+|sw|ulimi}} * {{T|ss}} : {{trad-|ss|lú-lwîmi}} * {{T|tl}} : {{trad-|tl|dilà}} * {{T|ta}} : {{trad+|ta|நாக்கு|R=nākku}} * {{T|crh}} : {{trad|crh|til}} * {{T|tt}} : {{trad+|tt|tel}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|jazyk}} * {{T|cv}} : {{trad|cv|чĕлхе}} * {{T|kim}} : {{trad|kim|дыл}} * {{T|tpi}} : {{trad-|tpi|tang}} * {{T|tyv}} : {{trad|tyv|дыл}} * {{T|tsolyáni}} : {{trad|tsolyáni|lussánikh}} * {{T|tr}} : {{trad+|tr|dil}} * {{T|tk}} : {{trad+|tk|dil}} * {{T|uk}} : {{trad+|uk|язик|tr=jazyk}} * {{T|vep}} : {{trad|vep|kelʼ}} * {{T|vi}} : {{trad+|vi|lưỡi}} * {{T|wa}} : {{trad+|wa|linwe|f}} * {{T|wo}} : {{trad-|wo|làmmiñ wi}} * {{T|ybo}} : {{trad|ybo|maŋgut}} * {{T|yoi}} : {{trad|yoi|舌}}, {{trad|yoi|ったー}} {{trad-fin}} {{trad-début|{{par analogie|nocat=1}} Chose qui a une forme longue, étroite et peu épaisse|2}} * {{T|en}} : {{trad+|en|tongue}} * {{T|bar}} : {{trad|bar|Zung|f}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|llengua}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|jezik}} * {{T|ia}} : {{trad+|ia|lingua}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|usize}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|jęzor}} * {{T|zdj}} : {{trad|zdj|ulime}} {{trad-fin}} {{trad-début|{{info_lex|linguistique}} Système d’expression orale ou écrite|3}} * {{T|abq}} : {{trad|abq|бзы|tr=bzy}} * {{T|af}} : {{trad+|af|taal}} * {{T|akz}} : {{trad|akz|naaɬiilka}} * {{T|sq}} : {{trad+|sq|gjuhë}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Sprache|f}} * {{T|en}} : {{trad+|en|language}} ; {{trad+|en|tongue}} {{soutenu|nocat=1}} * {{T|ang}} : {{trad-|ang|spræc}} * {{T|ar}} : {{trad+|ar|لغة|f}}, {{trad-|ar|لسان|tr=lisān}} * {{T|an}} : {{trad-|an|luenga}} * {{T|hy}} : {{trad+|hy|լեզու|tr=lezou}} * {{T|ast}} : {{trad+|ast|llingua}} * {{T|ay}} : {{trad+|ay|aru}} * {{T|bm}} : {{trad-|bm|kan}} * {{T|eu}} : {{trad+|eu|hizkuntza}} * {{T|bar}} : {{trad|bar|Sproch|f}} * {{T|bem}} : {{trad|bem|ululimi}} * {{T|br}} : {{trad+|br|yezh|f}} * {{T|bg}} : {{trad+|bg|език|tr=ezik}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|idioma}}, {{trad+|ca|llengua}} * {{T|shy}} : {{trad+|shy|tutlakt}}, {{trad+|shy|tameslayt}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|语言|tr=yǔyán|tradi=語言}} * {{T|ko}} : {{trad+|ko|언어|tradi=言語|tr=eoneo}} * {{T|kw}} : {{trad-|kw|yeth}} * {{T|co}} : {{trad+|co|lingua}} * {{T|gcf}} : {{trad|gcf|lang}} * {{T|ht}} : {{trad|ht|lang}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|jezik}} * {{T|da}} : {{trad+|da|sprog|n}} * {{T|es}} : {{trad+|es|lengua|f}}, {{trad+|es|idioma|m}}, {{trad+|es|lenguaje}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|lingvo}} * {{T|et}} : {{trad+|et|keel}} * {{T|fo}} : {{trad+|fo|mál}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|kieli}} * {{T|vls}} : {{trad|vls|toale}} * {{T|fur}} : {{trad|fur|lenghe|f}} * {{T|fy}} : {{trad-|fy|tonge}}, {{trad+|fy|taal}}, {{trad-|fy|sprake}} * {{T|fud}} : {{trad|fud|masau}} * {{T|gd}} : {{trad-|gd|cànan|m}} * {{T|ga}} : {{trad+|ga|teanga}} * {{T|gl}} : {{trad+|gl|lingua}} * {{T|gallo}} : {{trad|gallo|laungg}} * {{T|gallo-italique de Basilicate}} : {{trad|gallo-italique de Basilicate|ḍenguë|f}} * {{T|cy}} : {{trad+|cy|iaith}} * {{T|ka}} : {{trad+|ka|ენა|tr=ena}} * {{T|got}} : {{trad|got|𐍂𐌰𐌶𐌳𐌰|R=razda|f}} * {{T|el}} : {{trad+|el|γλώσσα|R=glóssa|f}} * {{T|gu}} : {{trad+|gu|ભાષા}} * {{T|ha}} : {{trad+|ha|harshe}}, {{trad+|ha|yare}} * {{T|hi}} : {{trad+|hi|भाषा}} * {{T|hu}} : {{trad+|hu|nyelv}} * {{T|io}} : {{trad+|io|linguo}} * {{T|id}} : {{trad+|id|bahasa}} * {{T|ia}} : {{trad+|ia|lingua}} * {{T|iu}} : {{trad-|iu|ᐅᖃᐅᓯᖅ|R=[[uqausiq]]}} * {{T|is}} : {{trad+|is|tunga|f}} * {{T|ist}} : {{trad|ist|lengua}} * {{T|it}} : {{trad+|it|lingua|f}}, {{trad+|it|linguaggio|m}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|言語|tr=gengo}}, {{trad+|ja|言葉|tr=kotoba}} * {{T|kab}} : {{trad|kab|tutlayt|f}} * {{T|kl}} : {{trad-|kl|oqaatsit}} * {{T|ks}} : {{trad+|ks|زَبان}}, {{trad+|ks|زؠو}} * {{T|kk}} : {{trad+|kk|тіл|tr=til}} * {{T|km}} : {{trad+|km|ភាសា}} * {{T|kzg}} : {{trad|kzg|ゆみた}}, {{trad|kzg|ゆめィた}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|ava}} * {{T|ku}} : {{trad+|ku|ziman}} * {{T|la}} : {{trad+|la|lingua}} * {{T|lep}} : {{trad|lep|ᰣᰦᰛᰧᰵᰶ}} * {{T|lv}} : {{trad+|lv|valoda}} * {{T|lt}} : {{trad+|lt|kalba}} * {{T|lb}} : {{trad+|lb|Sprooch|f}} * {{T|mk}} : {{trad+|mk|јазик|tr=jazik}} * {{T|ms}} : {{trad+|ms|bahasa}} * {{T|mt}} : {{trad+|mt|lingwa}} * {{T|mi}} : {{trad+|mi|reo}} * {{T|lij-MC}} : {{trad|lij-MC|lenga}} * {{T|mn}} : {{trad+|mn|хэл|tr=khel|tradi=ᠬᠡᠯᠡ}} * {{T|mvf}} : {{trad|mvf|ᠬᠡᠯᠡ|R=kele}} * {{T|mye}} : {{trad|mye|onêmê}} * {{T|nci}} : {{trad|nci|tlahtolli}} * {{T|nv}} : {{trad|nv|zaad}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|taal|f}} * {{T|niv}} : {{trad|niv|туғс}} * {{T|nog}} : {{trad|nog|тил}} * {{T|normand}} : {{trad|normand|loceis}}, {{trad|normand|prêchi}} * {{T|no}} : {{trad+|no|språk}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|lenga}}, {{trad+|oc|linga}} * {{T|uby}} : {{trad|uby|bza}} * {{T|ur}} : {{trad+|ur|زبان}} * {{T|pln}} : {{trad|pln|lengua}} * {{T|fa}} : {{trad+|fa|زبان|R=zabân}} * {{T|pms}} : {{trad|pms|lenga|f}} * {{T|pdt}} : {{trad|pdt|Sproak}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|język}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|língua|f}}, {{trad+|pt|idioma}}, {{trad+|pt|linguagem}} * {{T|qu}} : {{trad+|qu|simi}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|limbă|f}}, {{trad-|ro|лимба}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|язык|R=iazyk|m}} * {{T|se}} : {{trad|se|giella}} * {{T|sa}} : {{trad+|sa|भाषा|R=bāṣā|f}} * {{T|swb}} : {{trad|swb|luha}} * {{T|zdj}} : {{trad|zdj|lugha}}, {{trad|zdj|luha}}, {{trad|zdj|ulime}} * {{T|sk}} : {{trad+|sk|jazyk}} * {{T|sl}} : {{trad+|sl|jezik}} * {{T|solrésol}} : {{trad|solrésol|s'olresol}} * {{T|so}} : {{trad+|so|af}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|språk}}, {{trad+|sv|mål}} * {{T|sw}} : {{trad+|sw|lugha}}, {{trad+|sw|ulimi}} * {{T|ss}} : {{trad-|ss|lú-lwîmi}} * {{T|tg}} : {{trad+|tg|забон}} * {{T|tl}} : {{trad+|tl|wika}}, {{trad-|tl|lenggwáhe}} * {{T|ta}} : {{trad+|ta|மொழி|R=moḻi}} * {{T|tt}} : {{trad+|tt|tel}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|jazyk}}, {{trad+|cs|řeč}} * {{T|kim}} : {{trad|kim|дыл}} * {{T|tpi}} : {{trad-|tpi|tok}}, {{trad-|tpi|tokples}} * {{T|tsolyáni}} : {{trad|tsolyáni|daritsánikh}} * {{T|tr}} : {{trad+|tr|dil}}, {{trad+|tr|lisan}} * {{T|kcg}} : {{trad|kcg|a̱lyem}} * {{T|uk}} : {{trad+|uk|мова|tr=mova}}, {{trad+|uk|мови|p}} * {{T|vep}} : {{trad|vep|kelʼ}} * {{T|vi}} : {{trad+|vi|ngôn ngữ}}, {{trad+|vi|tiếng}} * {{T|vo}} : {{trad+|vo|pük}} * {{T|vot}} : {{trad|vot|tšeeli}} * {{T|wls}} : {{trad|wls|lea}} * {{T|wa}} : {{trad+|wa|lingaedje|m}}, {{trad+|wa|langue|f}} * {{T|yoi}} : {{trad|yoi|物言}}, {{trad|yoi|物言い}}, {{trad|yoi|むぬい}} * {{T|yo}} : {{trad-|yo|èdè}} {{trad-fin}} {{trad-début|{{en particulier|nocat=1}} {{par ellipse|nocat=1}} Langue vernaculaire|4}} {{trad-fin}} {{trad-début|{{par extension|nocat=1}} Langage (pas forcément parlé)|5}} * {{T|en}} : {{trad+|en|language}} * {{T|mye}} : {{trad|mye|onêmê}}, {{trad|mye|omyênê}} {{trad-fin}} {{trad-début|{{en particulier|nocat=1}} Vocabulaire ou syntaxe propres à tel ou tel écrivain ou telle ou telle personne|6}} * {{T|en}} : {{trad+|en|language}} * {{T|bar}} : {{trad|bar|Sproch|f}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|llengua}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|izražavanje}} * {{T|mye}} : {{trad|mye|onêmê}}, {{trad|mye|omyênê}} * {{T|solrésol}} : {{trad|solrésol|s'olresol}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|tungomål}} {{trad-fin}} {{trad-début|{{Canada|nocat=1}} {{info_lex|ichtyologie}} Synonyme de plie cynoglosse (poisson)|7}} {{trad-fin}} {{trad-début|{{info_lex|glaciologie}} Bande de glace descendant d’un glacier|8}} * {{T|en}} : {{trad+|en|ice tongue}} {{trad-fin}} {{trad-début|{{info_lex|cartographie|toponymie}} Langue dans laquelle est réputée rédigée une carte|9}} {{trad-fin}} {{trad-début|{{info_lex|miroiterie}} Longue fêlure sur une vitre ou un miroir|10}} {{trad-fin}} ===== {{S|traductions à trier}} ===== * {{T|sq|trier}} : {{trad+|sq|gjuhë}} * {{T|ang|trier}} : {{trad-|ang|tunge}} * {{T|fo|trier}} : {{trad-|fo|tungumál}} * {{T|lv|trier}} : {{trad+|lv|valoda}} * {{T|ms|trier}} : {{trad+|ms|bahasa}}, {{trad+|ms|lidah}} * {{T|yua|trier}} : {{trad|yua|ak’}} * {{T|normand}} : {{trad|normand|laungue}} * {{T|pap|trier}} : {{trad|pap|abla}}, {{trad|pap|idioma}}, {{trad|pap|lenga}} * {{T|ff|trier}} : {{trad|ff|ɗemɗe}} * {{T|pcd}} : {{trad|pcd|lanque}} * {{T|srn|trier}} : {{trad|srn|tongo}} * {{T|zu|trier}} : {{trad+|zu|ulimi}}, {{trad+|zu|ululimi}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron|lɑ̃ɡ|fr}} ** {{écouter|lang=fr|Sud de la France|lãŋ.ɡə}} ** {{écouter|lang=fr|France (Paris)|yn lɑ̃ɡ|audio=Fr-langue.ogg|titre=une langue}} * {{écouter||lɑ̃ɡ|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Guilhelma-langue.wav}} * {{écouter|lang=fr|France|audio=LL-Q150 (fra)-Roll-Morton-langue.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Massy)|audio=LL-Q150 (fra)-X-Javier-langue.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-GrandCelinien-langue.wav}} * {{écouter|lang=fr|Suisse (Genève)|audio=LL-Q150 (fra)-Nattes à chat-langue.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-langue.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Muntzenheim)|audio=LL-Q150 (fra)-0x010C-langue.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Grenoble)|audio=LL-Q150 (fra)-GAllegre-langue.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)|audio=LL-Q150 (fra)-Penegal-langue.wav}} * {{écouter|lang=fr|Suisse (canton du Valais)|audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-langue.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)|audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-langue.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Paris)||audio=LL-Q150 (fra)-Ash Crow-langue.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-langue.wav}} * {{écouter|lang=fr|||audio=LL-Q150 (fra)-Madehub-langue.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Hérault)||audio=LL-Q150 (fra)-T. Le Berre-langue.wav}} * {{écouter|lang=fr|Suisse (Lausanne)||audio=LL-Q150 (fra)-Eihel-langue.wav}} * {{écouter|lang=fr|||audio=LL-Q150 (fra)-Kaderousse-langue.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Metz)||audio=LL-Q150 (fra)-val (Eavq)-langue.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-langue.wav}} * {{écouter|lang=fr|France||audio=LL-Q150 (fra)-Mecanautes-langue.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-Loizbec-langue.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Fontainebleau)||audio=LL-Q150 (fra)-Baidax-langue.wav}} * {{écouter|lang=fr|||audio=LL-Q150 (fra)-Fabe56-langue.wav}} * {{écouter|Mulhouse (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Mathieu Kappler-langue.wav}} * {{écouter|||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Sagnamadr-langue.wav}} * {{écouter|Quimper (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Llegoff29-langue.wav}} * {{écouter|Grenoble (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Opsylac-langue.wav}} * {{écouter|Saint-Laurent-de-Cerdans (France)|lɑ̃ɡə|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Helenou66-langue.wav}} * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-langue.wav}} * {{écouter|Saint-Nazaire (France)|lãɡə|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Amélia S. (BiblioCanet66)-langue.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{Le Dico des Ados}} * {{Wikipédia|Langue (homonymie)}} * {{Wikisource|Catégorie:Langues}} * {{Wikiversité|Catégorie:Langues}} * {{Wikilivres|Catégorie:Langues}} * {{Wikiquote|Catégorie:Langue}} * {{Commons|Category:Languages}} * [[:Catégorie:Synonymes de langues en français]] * [[Annexe:Langues amérindiennes|Liste des langues amérindiennes et de leurs familles]] === {{S|références}} === * {{Import:DAF8}} * {{RÉF}} : Pierre-Marie Quitard, [http://books.google.ca/books?id=Vei48-I5ApQC ''Dictionnaire étymologique, historique et anecdotique des proverbes''], Slatkine Reprints, Genève, 1968 {{Références}} == {{langue|fro}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|fro|mot=lingua}}, issu de la forme archaïque ''{{lien|dingua|la}}'', elle-même issue du {{étyl|proto-italique|fro}} {{recons|lang-mot-vedette=fro|denɣwā|proto-italique}}, issu du {{étyl|indo-européen commun|fro}} {{recons|lang-mot-vedette=fro|dn̥ǵʰwéh₂s|indo-européen commun|sens=langue (organe), discours, langage}}. === {{S|nom|fro}} === '''langue''' {{pron-recons||fro}} {{f}} # {{lexique|anatomie|fro}} [[langue#fr|Langue]]. # {{lexique|linguistique|fro}} [[langue#fr|Langue]]. ==== {{S|variantes}} ==== * [[lange#fro|lange]] * [[lingue#fro|lingue]] ==== {{S|apparentés}} ==== * [[language#fro|language]] ==== {{S|dérivés autres langues}} ==== * {{L|frm}} : {{lien|lalang|frm}} ** {{L|fr}} : [[langue#fr|langue]] *** {{L|mfe}} : {{lien|lalang|mfe}} *** {{L|chn}} : {{lien|lalang|chn}} == {{langue|frm}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étyl|fro|frm|langue}}, du {{étyl|la|frm|mot=lingua}}, issu de la forme archaïque ''{{lien|dingua|la}}'', elle-même issue du {{étyl|proto-italique|frm}} {{recons|lang-mot-vedette=frm|denɣwā|proto-italique}}, issu du {{étyl|indo-européen commun|frm}} {{recons|lang-mot-vedette=frm|dn̥ǵʰwéh₂s|indo-européen commun|sens=langue (organe), discours, langage}}. === {{S|nom|frm}} === '''langue''' {{pron-recons||frm}} {{f}} # {{lexique|anatomie|frm}} [[langue#fr|Langue]]. # {{lexique|linguistique|frm}} [[langue#fr|Langue]], [[langage]]. ==== {{S|dérivés autres langues}} ==== * {{L|fr}} : [[langue#fr|langue]] * {{L|mfe}} : {{lien|lalang|mfe}} * {{L|chn}} : {{lien|lalang|chn}} g9gbmkf3u2talulw16y6jk9mxhm38y4 36455695 36455273 2024-11-25T17:52:45Z Waltor 211621 /* Français/Nom commun/Dérivés */ + [[langue isolée]] 36455695 wikitext text/x-wiki {{voir|langué}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{siècle|lang=fr|fin X}} Du {{étyl|frm|fr|langue}}, issu de l’{{étyl|fro|fr|langue}}, lui-même du {{étyl|la|fr|mot=lingua|sens=langue}}, issu de la forme archaïque ''{{lien|dingua|la}}'', elle-même issue du {{étyl|proto-italique|fr}} {{recons|lang-mot-vedette=fr|denɣwā|proto-italique}}, issu du {{étyl|indo-européen commun|fr}} {{recons|lang-mot-vedette=fr|dn̥ǵʰwéh₂s|indo-européen commun|sens=langue (organe), discours, langage}}. : Apparenté au germanique qui a donné ''[[Zunge]]'' en allemand et ''[[tongue]]'' en anglais. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|lɑ̃ɡ}} [[Image:The Tongue.jpg|thumb|La '''langue'''. (1)]] '''langue''' {{pron|lɑ̃ɡ|fr}} {{f}} # {{lexique|anatomie|fr}} [[organe|Organe]] [[musculaire]] [[charnu]] et [[mobile]], situé à l’intérieur de la [[bouche]], et permettant de [[percevoir]] le [[sens]] du [[goût]] et d’[[articuler]] certains sons. #* {{exemple | lang=fr | Elle saisit le feuillage d’une façon très-singulière, faisant sortir pour cet effet une '''langue''' longue, rugueuse, très-étroite et noire, en l’entortillant autour de l’objet qu’elle convoîte. | source={{w|Étienne Geoffroy Saint-Hilaire}}, ''{{ws|Quelques Considérations sur la Girafe}}'', 1827}} #* {{exemple | lang=fr | Elles étaient là, dévotement alignées, et à genoux, baissant la tête, tenant la nappe à deux mains. Melle Lerondeau, bien qu’elle eût soixante-dix an et fût un peu bavarde, était une bonne personne. Elle avait une jolie '''langue''' de jeune fille. Les dames Leboucher qui ne se mêlaient jamais à toutes les conversations que l’on peut tenir sur les gens, montraient de leur '''langue''' tout juste ce qu’il en faut pour communier. Les autres dames avaient d’assez belles '''langues''', des '''langues''' de femme, à la vérité, un peu pointues. Mais la '''langue''' de Mme Béchangris était rouge, épaisse, rugueuse et, malgré vous, faisait penser à un caillou. | source={{w|Charles-Louis Philippe}}, ''Dans la petite ville'', 1910, réédition Plein Chant, pages 58-59}} #* {{exemple | lang=fr | La '''langue''', sèche et rouge, devient souvent fuligineuse, c’est-à-dire qu’elle se couvre d’un enduit couleur de suie. | source={{w|Jules Guiard}}, ''Les Parasites inoculateurs de maladies'', Flammarion, Paris, 1918, page 293}} #* {{exemple | lang=fr | Sa '''langue''', d’une mobilité étonnante, courait amoureusement sur ses lèvres comme si elle se promettait de goûter à toutes les félicités d’ici-bas. | source={{Citation/Victor Méric/Les Compagnons de l’Escopette/1930|12}}}} #* {{exemple | lang=fr | D’abord, tandis que le crapaud guette sa proie, il contracte les muscles rétracteurs de son système hyoglosse, en sorte qu’il ramène vers la glotte l’extrémité libre de la '''langue'''. | source={{w|Jean Rostand}}, ''La Vie des crapauds'', 1933}} #* {{exemple | lang=fr | « Quarante-trois jours chez les paras. Excuse-moi, j’ai encore du mal à parler : ils m’ont brûlé la '''langue''' », et il me montra sa '''langue''' tailladée. | source={{w|Henri Alleg}}, ''La Question'', 1957}} #* {{exemple|lang=fr|Sauf pour ces derniers arrangements, le décor était prêt. Et d’un tel faste que Toursène, pour habitué qu’il fût à ces rites, ne put s’empêcher de faire claquer sa '''langue''' à plusieurs reprises, d’approbation.|source={{w|Joseph Kessel}}, ''{{w|Les Cavaliers (roman)|Les Cavaliers}}'', Gallimard, 1967}} # {{lexique|cuisine|fr}} Ce même organe d'un animal [[cuisiner|cuisiné]] pour l'[[alimentation]] [[humain]]e. #* {{exemple|lang=fr|[…] ; au bout de six heures retirez la '''langue''' cuite, fendez-la par son milieu dans la longueur, et servez avec une sauce piquante. |source= ''Nouveau manuel complet du cuisinier et de la cuisinière'', par M. Cardelli, Paris : Encyclopédie Roret, 1842, p. 133}} # {{par analogie|fr}} Chose qui a une [[forme]] [[long]]ue, [[étroit]]e et peu [[épais]]se. #* {{exemple | lang=fr | Le Saint-Esprit est descendu sur les apôtres en '''langues''' de feu.}} #* {{exemple | lang=fr | Une âpre '''langue''' de terre rattache l'Égypte au monde asiatique, […] | source={{w|Mohammed Essad Bey}}, ''{{ws|Mahomet, 571-632}}'', Payot, 1948, page 9}} # {{lexique|linguistique|fr}} [[système|Système]] d’[[expression]] [[oral]]e, [[gestuel]]le ou [[écrit]]e utilisé par un groupe de [[personne]]s ([[communauté linguistique]]) pour [[communiquer]]. #* {{exemple | lang=fr | Tandis que la '''langue''' française se formait laborieusement des débris de la '''langue''' latine […] l’Orient, ce vieux monde, berceau du nôtre, continuait de rouler dans son lointain orbite […] | source={{w|Jean-Jacques Ampère}}, ''{{ws|La Littérature française dans ses rapports avec les littératures étrangères au Moyen Âge}}'', tome 1, Revue des Deux Mondes, 1833}} #* {{exemple | lang=fr | L’action des forces d’attraction des grandes '''langues''' est cumulative ; elle se poursuit, comme dans la chute des corps, avec une accélération constante. Plus les grandes '''langues''' prévaudront sur les petites, moins on sera tenté d’écrire ou de traduire dans ces dernières, moins on sera tenté de les apprendre avec soin et précision. | source={{Citation/H. G. Wells/Anticipations/1904}}}} #* {{exemple | lang=fr | Je me décide à leur parler allemand : pour qu’ils comprennent mieux, j’emploie mon haut allemand le plus clair, la '''langue''' officielle des théâtres de Meiningen et de Weimar, le hanovrien saccadé des auteurs juifs qui déclament les traductions de Verlaine. | source={{w|Jean Giraudoux}}, ''Retour d’Alsace - Août 1914'', 1916}} #* {{exemple | lang=fr | L’un était ''[…]'' probablement silencieux par ordre ; l’autre, gêné de trouver Mikkelsen et Münck parlant sa '''langue''', était d'une loquacité un peu déconcertante. | source={{w|Jean-Baptiste Charcot}}, ''Dans la mer du Groenland'', 1928}} #* {{exemple | lang=fr | Les société humaines ont pour habitat leur '''langue'''. Ce ne sont pas les mers, les grottes, les cimes des montagnes ou les bois profonds qui les abritent : mais la voix qu’ils échangent entre eux et ses accents singuliers. Et tous les actes des métiers et des rites se font à l’intérieur de cette merveille sonore, invisible et sans distance, à laquelle tous obéissent. | source={{w|Pascal Quignard}}, ''La haine de la musique'', Gallimard, 1996, collection Folio, page 39}} #* {{exemple | lang=fr | Quoi qu’on fasse, la '''langue''', pour l’immense majorité de ceux qui l’utilisent est un instrument véhiculaire qui favorise les rapports sociaux, les échanges mercantiles. | source=Pol Vandromme, ''Belgique - La descente au tombeau'', 2008}} #* {{exemple | lang=fr | On n’écoute jamais assez la '''langue'''. Elle est pourtant très éloquente, toujours. De ce que disent ceux qui l’emploient, et de ce qu’ils veulent, et de ce qu’ils pensent, et de la famille d’esprits à laquelle ils appartiennent, elle nous apprend bien davantage, en général, qu’eux ne se soucient de nous en faire savoir, et même qu’ils n'en savent eux-mêmes, bien souvent. | source={{w|Renaud Camus}}, ''{{w|La Grande Déculturation}}'', Paris, Fayard, 2008}} #* {{exemple | lang=fr | Imposer sa '''langue''', c’est imposer sa pensée. | source={{w|Claude Hagège}}}} #* {{exemple | lang=fr | Car, nos ancêtres l'avaient bien compris, la '''langue''' est un bien collectif légué d'une génération à l'autre. C'est un lien immatériel qui transcende les siècles et qui unit les morts, les vivants et ceux encore à naître. Il nous incombe à nous, les vivants, de préserver et de transmettre cet héritage. | source=Frédéric Lacroix, ''Pourquoi la loi 101 est un échec'', Boréal, 2020, page 256}} # La [[parole]], le [[bagou]], la [[tchatche]]. #* {{exemple|lang=fr|C’était pas un mauvais compagnon, non, mais, hors du travail. Il chantait en tournant sa tête comme une poule ; il blaguait. Ah, pour l’avoir à la '''langue''', c’était toujours trop tard !|source={{w|Jean Giono}}, ''{{w|Un de Baumugnes}}'', Grasset, 1929}} # {{par extension|fr}} Langage (pas forcément parlé). #* {{exemple | lang=fr | Personne n’a mieux parlé que lui la '''langue''' des sentiments amoureux.}} # {{en particulier}} [[vocabulaire|Vocabulaire]] ou [[syntaxe]] [[propre]]s à [[tel ou tel]] [[écrivain]] ou telle ou telle [[personne]]. #* {{exemple|À chaque étage, il y avait ce que, dans la '''langue''' des propriétaires d’immeubles, on appelle un jour de souffrance, c’est-à-dire une étroite ouverture garnie d’un vitrage et recevant un peu de lumière par la cour de la maison. |source={{w|Fortuné du Boisgobey}}, ''Double-Blanc'', Paris : chez Plon & Nourrit, 1889, partie 1, chapitre 3.|lang=fr}} #* {{exemple | lang=fr | C’est un garçon fort agréable que Bernard. Soigné, rasé de près, le teint clair, il s’exprime dans une '''langue''' choisie et ne fait usage de l’argot qu’en d’exceptionnelles circonstances. | source={{Citation/Francis Carco/Images cachées/1928}}}} # {{Canada|fr}} {{poissons|fr}} Synonyme de [[plie cynoglosse]] (poisson). # {{lexique|glaciologie|fr}} Bande de glace descendant d’un [[glacier]]. #* {{exemple | lang=fr | Actuellement, les glaciers reculent de plusieurs mètres par année, mais certains glaciers, comme les « '''langues''' », peuvent perdre plusieurs dizaines de mètres par an. [...] | source=Vincent Charpentie, Le piège de cristal : l'archéologie révélée par la fonte des glaciers, Carbone 14, France culture 9 octobre 2021}} # {{lexique|cartographie|toponymie|fr}} Langue dans laquelle est réputée rédigée une carte, normalement mise en évidence par le titre et la légende<ref>{{Import:CFC}}</ref>. # {{lexique|miroiterie|fr}} Longue [[fêlure]] sur une vitre ou un miroir, une fêlure courte se nomme une [[ammorce]]. ==== {{S|holonymes}} ==== * [[pièce buccale]] ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[abaisse-langue]] * [[aides de la langue]] * [[ancilangue]] * [[appel de la langue]] * [[attache-langue]] * [[avaler sa langue]] * [[avoir avalé sa langue]] * [[avoir de la langue]] * [[avoir la langue bien affilée]] (avoir beaucoup de babil et aussi parler avec esprit, subtilité, malice) * [[avoir la langue bien pendue]] * [[avoir la langue fourchue]] * [[avoir la langue longue]] * [[avoir la langue mauvaise]] (avoir une langue blanchâtre, dénotant un mauvais état général) * [[avoir le diable au bout de la langue]] * [[avoir un bœuf sur la langue]] (garder ou ne pas divulguer une confidence, un secret) * [[avoir un cheveu sur la langue]] * [[barrière de la langue]] * [[bonne langue]] (personne médisante) * [[communauté linguistique]] * [[confusion des langues]] * [[coup de langue]] * [[délier la langue]] * [[dénouer la langue]] * [[dictionnaire de langue]] * [[donner de la langue]] (appeler, exciter le chien, le cheval, par un bruit qui se fait en appuyant fortement la langue contre le palais et en la retirant vivement) * [[donner sa langue au chat]] * [[être maître de sa langue]] * {{lien|eurolangue|fr}} * [[famille de langues]] * [[fine langue]] (personne spirituelle) * [[faire tirer la langue]] * [[grande langue]] * [[gratte-langue]] * [[jeter sa langue aux chiens]] * [[jeu de langue]] * [[jeunes de langues]] (s’est dit de jeunes gens que les gouvernements entretenaient pour apprendre les langues orientales en vue de servir de consuls ou d’interprètes) * [[langage]] * [[langagier]] * [[languard]] * [[langue à classes]] * [[langue agglutinante]] * [[langue analytique]] * [[langue ancienne]] (par opposition à [[langue moderne]]) * [[langue artificielle]] * [[langue auxiliaire]] * [[langue bleue]] * [[langue cible]] ''(celle dans laquelle on doit traduire un texte écrit dans la langue source)'' * [[langue commune]] * [[langue construite]] * [[langue d’Andersen]] * [[langue-d’aspic]] * [[langue d’Eminescu]] * [[langue d’étude]] * [[langue d’Hemingway]] * [[langue d’Homère]] * [[langue d’Ismaël]] * [[langue d’oc]] * [[langue d’oïl]] * [[langue de belle-mère]] * [[langue de bœuf]], [[langue-de-bœuf]] * [[langue de bois]] * [[langue de buis]] * [[langue de Camoes]] * [[langue de carpe]] * [[langue-de-carpette]] * [[langue-de-cerf]], [[langue de cerf]] * [[langue de Cervantes]] * [[langue-de-chat]] * [[langue de Chevtchenko]] * [[langue-de-chien]] * [[langue de Cicéron]] * [[langue de Confucius]] * [[langue de Dante]] * [[langue de Faulkner]] * [[langue de Goethe]] * [[langue de Hugo]] * [[langue de Jésus]] * [[langue de l’amour]] * [[langue de la diplomatie]] * [[langue de la passion]] * [[langue de Lao Tseu]] * [[langue de Lulle]] * [[langue de Mickiewicz]] * [[langue de Miron]] * [[langue de Mishima]] * [[langue de Mistral]] * [[langue de Moïse]] * [[langue de Molière]] * [[langue de Pouchkine]] * [[langue de pute]] * [[langue de Shakespeare]] * [[langue de si]] * [[langue de terre]] * [[langue-de-vache]] * [[langue de vipère]] * [[langue de Voltaire]] * [[langue de Vondel]] * [[langue de Wace]] * [[langue dérivée]] (celle qui est formée d’une autre) * [[langue des chevaux]] * [[langue des oiseaux]] * [[langue des pantins]] * [[langue des signes]] {{cf|lang=fr|langue des signes}} * [[langue dorée]] (quelqu’un qui tient des discours faciles, élégants, propres à séduire, mais auxquels on ne peut pas toujours se fier) * [[langue écrite]] (se dit, chez un peuple qui a des traditions littéraires, d’un Ensemble d’emplois syntaxiques, de tournures, d’acceptions de sens, etc., hérités des bons auteurs. Elle s’oppose à [[langue parlée]], qui désigne l’usage familier, plus libre et plus variable) * [[langue étrangère]] (celle d’un autre pays) * [[langue géographique]] * [[langue internationale]] * [[langue isolée]] * [[langue littérale]] * [[langue maternelle]] (celle du pays où l’on est né) * [[langue-mère]] (celle qui n’étant formée d’aucune autre langue connue a servi à en former d’autres) * [[langue mixte]] * [[langue moderne]] * [[langue morte]] (celle qu’un peuple a parlée, mais qui n’existe plus que dans les livres) * [[langue nationale]] (celle que parle généralement une nation) * [[langue normande]] * [[langue originelle]] (celle qu’on suppose ne s’être formée d’aucune autre) * [[langue primitive]] (celle qu’on suppose que les hommes ont parlée la première) * [[langue régionale]] * [[langue sacrée]] (toute langue dans laquelle sont écrits des livres qu’on dit inspirés par la Divinité) * [[langue savante]] * [[langue sifflée]] * [[langue-toit]] * [[langue universelle]] (langue qui serait commune à tous les peuples) * [[langue véhiculaire]] * [[langue vernaculaire]] * [[langue verte]] * [[langue vivante]] (celle qu’un peuple parle actuellement) * [[langue vulgaire]] * [[langues O]] * [[langues orientales]] * [[langueter]] * [[languetouse]], [[languetouze]] * [[languette]] * [[langueyage]] * [[langueyer]] * [[langueyeur]] * [[languier]] * [[linguiste]] * [[linguistique]] * [[mauvaise langue]] * [[méchante langue]] * [[métalangue]] * [[muscle longitudinal inférieur de la langue]] * [[muscle longitudinal supérieur de la langue]] * [[n’avoir pas sa langue dans sa poche]] * [[ne pas avoir sa langue dans sa poche]] * [[novlangue]] * [[outre-langue]] * [[parler en langues]] * [[prendre langue]] (s’informer de ce qui se passe, de l’état d’une affaire, du caractère, des dispositions de ceux avec qui l’on doit traiter ; initier les pourparlers) * [[prendre pied et langue]] * [[quarante-langues]] ''(Espèce d’oiseau)'' * [[registre de langue]] * [[renoncule langue]] * [[s’ennuyer à avaler sa langue]] (éprouver un ennui excessif) * [[se mordre la langue]] (s’arrêter au moment de dire ce qu’on ne doit pas ou ce qu’on ne veut pas exprimer ; se repentir d’en avoir trop dit) * [[soupe de langue]] * [[sur le bout de la langue]] * [[surlangue]] * [[tenir sa langue]] (garder un [[secret]]) * [[tirer la langue]] * [[tourner sa langue sept fois dans sa bouche]] * [[tractions de la langue]] (tractions faites pour ranimer un blessé, un asphyxié) * [[virelangue]] * [[wokelangue]] {{)}} {{cf|:Catégorie:Synonymes de langues en français}} ==== {{S|phrases}} ==== * [[c’est une langue de la Pentecôte]] (c’est une langue qui n’épargne personne) * [[il faut tourner sept fois sa langue dans sa bouche avant de parler]] * [[l’usage est le tyran des langues]] (l’usage prévaut sur les règles de la grammaire) ==== {{S|vocabulaire}} ==== {{voir thésaurus|fr|langue (anatomie)|langue (linguistique)|corps humain|anatomie humaine}} {{(|Système d’expression}} * [[lingua franca]] * [[glossonyme]], [[glottonyme]] {{)}} ==== {{S|hyperonymes}} ==== {{(|Système d’expression}} * [[système]] * [[idiome]] * {{cf|:Catégorie:Langues en français}} {{)}} ==== {{S|méronymes}} ==== {{(|Système d’expression}} * [[parler#fr-nom|parler]] * [[dialecte]] {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|{{info_lex|anatomie}} Organe musculaire charnu et mobile, situé à l’intérieur de la bouche|1}} * {{T|af}} : {{trad+|af|taal}} * {{T|sq}} : {{trad+|sq|gjuhë}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Zunge|f}} * {{T|alt}} : {{trad|alt|тил}} * {{T|en}} : {{trad+|en|tongue}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|لسان|tr=lisān|dif=لِسَان}} * {{T|an}} : {{trad-|an|luenga}} * {{T|hy}} : {{trad+|hy|լեզու|tr=lezou}} * {{T|ast}} : {{trad+|ast|llingua}} * {{T|atj}} : {{trad|atj|oterini}} * {{T|ay}} : {{trad-|ay|lajhra}}, {{trad+|ay|aru}} * {{T|az}} : {{trad+|az|dil}} * {{T|ba}} : {{trad|ba|тел}} * {{T|bm}} : {{trad-|bm|kan}} * {{T|eu}} : {{trad-|eu|mihi}}, {{trad-|eu|mingain}} * {{T|bar}} : {{trad|bar|Zung|f}} * {{T|bem}} : {{trad|bem|ululimi}} * {{T|br}} : {{trad+|br|teod|m}} * {{T|bg}} : {{trad+|bg|език|tr=ezik}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|llengua}} * {{T|shy}} : {{trad+|shy|iles}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|舌头|tr=shétou|tradi=舌頭}}, {{trad+|zh|舌|tr=shé}} * {{T|cjs}} : {{trad|cjs|тил}} * {{T|ko}} : {{trad+|ko|혀|tr=hyeo}} * {{T|kw}} : {{trad-|kw|tavas}} * {{T|co}} : {{trad+|co|lingua}} * {{T|brc}} : {{trad|brc|alala}} * {{T|ht}} : {{trad|ht|lang}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|jezik}} * {{T|dlm}} : {{trad|dlm|langa|f}} [ˈlaŋga] * {{T|dmr}} : {{trad|dmr|leˈmaino}} * {{T|da}} : {{trad+|da|tunge|c}} * {{T|otd}} : {{trad|otd|jola}} * {{T|myv}} : {{trad|myv|кель|tr=kel'}} * {{T|es}} : {{trad+|es|lengua|f}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|lango}} * {{T|et}} : {{trad+|et|keel}} * {{T|fo}} : {{trad+|fo|tunga}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|kieli}} * {{T|fur}} : {{trad|fur|lenghe|f}} * {{T|fy}} : {{trad-|fy|tonge}} * {{T|gd}} : {{trad-|gd|teanga|f}} * {{T|gag}} : {{trad|gag|dil}} * {{T|gl}} : {{trad+|gl|lingua}} * {{T|gallo-italique de Basilicate}} : {{trad|gallo-italique de Basilicate|ḍenguë|f}} * {{T|cy}} : {{trad+|cy|tafod}} * {{T|ka}} : {{trad+|ka|ენა|tr=ena}} * {{T|got}} : {{trad|got|𐍄𐌿𐌲𐌲𐍉|R=tuggō|f}} * {{T|el}} : {{trad+|el|γλώσσα|R=glóssa|f}} * {{T|grc}} : {{trad|grc|γλῶττα|f|tr=glōtta}} * {{T|ha}} : {{trad+|ha|harshe}} * {{T|mww}} : {{trad|mww|nplaig}} * {{T|hu}} : {{trad+|hu|nyelv}} * {{T|sah}} : {{trad|sah|тыл}} * {{T|io}} : {{trad+|io|lango}} * {{T|id}} : {{trad+|id|lidah}} * {{T|ia}} : {{trad+|ia|lingua}} * {{T|ie}} : {{trad+|ie|lingue}} * {{T|iu}} : {{trad-|iu|ᐅᖃᖅ|R=[[uqaq]]}} * {{T|is}} : {{trad+|is|tunga|f}} * {{T|ist}} : {{trad|ist|lengua}} * {{T|it}} : {{trad+|it|lingua|f}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|舌|R=shita}}, {{trad+|ja|ベロ|tr=bero}} * {{T|kab}} : {{trad|kab|iles|m}} * {{T|krc}} : {{trad|krc|тил}} * {{T|ks}} : {{trad+|ks|زؠو}}, {{trad+|ks|زَبان}} * {{T|kk}} : {{trad+|kk|тіл|tr=til}} * {{T|kvm}} : {{trad|kvm|lɛ̀nyɛ́mə̀}}, {{trad|kvm|ɛ̀nyɛ́mə̀}} * {{T|kjh}} : {{trad|kjh|тіл}} * {{T|ky}} : {{trad+|ky|тил}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|yoy}} * {{T|kum}} : {{trad|kum|тил}} * {{T|ku}} : {{trad+|ku|ziman}} * {{T|lo}} : {{trad+|lo|ພາສາ}} * {{T|lv}} : {{trad+|lv|mēle}} * {{T|ln}} : {{trad-|ln|lolému}} * {{T|lt}} : {{trad+|lt|liežuvis}} * {{T|mk}} : {{trad+|mk|јазик|tr=jazik}} * {{T|ms}} : {{trad+|ms|lidah}} * {{T|mg}} : {{trad+|mg|lela}} * {{T|mi}} : {{trad-|mi|arero}} * {{T|crg}} : {{trad|crg|laang}} * {{T|mn}} : {{trad+|mn|хэл|tr=khel|tradi=ᠬᠡᠯᠡ}} * {{T|mvf}} : {{trad|mvf|ᠬᠡᠯᠡ|R=kele}} * {{T|mye}} : {{trad|mye|onêmê}} * {{T|nhn}} : {{trad|nhn|nenepilli}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|tong|f}} * {{T|nkg}} : {{trad|nkg|topaneŋ}} * {{T|nio}} : {{trad|nio|сиәде}} * {{T|nog}} : {{trad|nog|тил}} * {{T|normand}} : {{trad|normand|lichouère}}, {{trad|normand|cllaquet}} * {{T|no}} : {{trad+|no|tunge}} * {{T|ngh}} : {{trad|ngh|ǀ’an}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|lenga}}, {{trad+|oc|linga}} * {{T|oia}} : {{trad|oia|uhulu}}, {{trad|oia|uhul}} * {{T|ur}} : {{trad+|ur|زبان}} * {{T|fa}} : {{trad+|fa|زبان|R=zabân}} * {{T|pms}} : {{trad|pms|lenga|f}} * {{T|myp}} : {{trad|myp|xiipópai}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|język}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|língua|f}} * {{T|qu}} : {{trad-|qu|qallu}} * {{T|rom}} : {{trad|rom|ćhib}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|limbă}}, {{trad-|ro|лимба}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|язык|R=iazyk|m}} * {{T|se}} : {{trad|se|njuovčča}} * {{T|sg}} : {{trad+|sg|mëngä}} * {{T|sa}} : {{trad+|sa|जिह्वा|R=jihvā|f}} * {{T|zdj}} : {{trad|zdj|ulime}}, {{trad|zdj|louha}} * {{T|shh}} : {{trad|shh|a͟ikon}} * {{T|fsl}} : {{wikisign}} * {{T|svm}} : {{trad|svm|jezik}} * {{T|sk}} : {{trad+|sk|jazyk}} * {{T|sl}} : {{trad+|sl|jezik}} * {{T|solrésol}} : {{trad|solrésol|d'oremisol}} * {{T|so}} : {{trad+|so|carab}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|tunga}} * {{T|sw}} : {{trad+|sw|ulimi}} * {{T|ss}} : {{trad-|ss|lú-lwîmi}} * {{T|tl}} : {{trad-|tl|dilà}} * {{T|ta}} : {{trad+|ta|நாக்கு|R=nākku}} * {{T|crh}} : {{trad|crh|til}} * {{T|tt}} : {{trad+|tt|tel}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|jazyk}} * {{T|cv}} : {{trad|cv|чĕлхе}} * {{T|kim}} : {{trad|kim|дыл}} * {{T|tpi}} : {{trad-|tpi|tang}} * {{T|tyv}} : {{trad|tyv|дыл}} * {{T|tsolyáni}} : {{trad|tsolyáni|lussánikh}} * {{T|tr}} : {{trad+|tr|dil}} * {{T|tk}} : {{trad+|tk|dil}} * {{T|uk}} : {{trad+|uk|язик|tr=jazyk}} * {{T|vep}} : {{trad|vep|kelʼ}} * {{T|vi}} : {{trad+|vi|lưỡi}} * {{T|wa}} : {{trad+|wa|linwe|f}} * {{T|wo}} : {{trad-|wo|làmmiñ wi}} * {{T|ybo}} : {{trad|ybo|maŋgut}} * {{T|yoi}} : {{trad|yoi|舌}}, {{trad|yoi|ったー}} {{trad-fin}} {{trad-début|{{par analogie|nocat=1}} Chose qui a une forme longue, étroite et peu épaisse|2}} * {{T|en}} : {{trad+|en|tongue}} * {{T|bar}} : {{trad|bar|Zung|f}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|llengua}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|jezik}} * {{T|ia}} : {{trad+|ia|lingua}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|usize}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|jęzor}} * {{T|zdj}} : {{trad|zdj|ulime}} {{trad-fin}} {{trad-début|{{info_lex|linguistique}} Système d’expression orale ou écrite|3}} * {{T|abq}} : {{trad|abq|бзы|tr=bzy}} * {{T|af}} : {{trad+|af|taal}} * {{T|akz}} : {{trad|akz|naaɬiilka}} * {{T|sq}} : {{trad+|sq|gjuhë}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Sprache|f}} * {{T|en}} : {{trad+|en|language}} ; {{trad+|en|tongue}} {{soutenu|nocat=1}} * {{T|ang}} : {{trad-|ang|spræc}} * {{T|ar}} : {{trad+|ar|لغة|f}}, {{trad-|ar|لسان|tr=lisān}} * {{T|an}} : {{trad-|an|luenga}} * {{T|hy}} : {{trad+|hy|լեզու|tr=lezou}} * {{T|ast}} : {{trad+|ast|llingua}} * {{T|ay}} : {{trad+|ay|aru}} * {{T|bm}} : {{trad-|bm|kan}} * {{T|eu}} : {{trad+|eu|hizkuntza}} * {{T|bar}} : {{trad|bar|Sproch|f}} * {{T|bem}} : {{trad|bem|ululimi}} * {{T|br}} : {{trad+|br|yezh|f}} * {{T|bg}} : {{trad+|bg|език|tr=ezik}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|idioma}}, {{trad+|ca|llengua}} * {{T|shy}} : {{trad+|shy|tutlakt}}, {{trad+|shy|tameslayt}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|语言|tr=yǔyán|tradi=語言}} * {{T|ko}} : {{trad+|ko|언어|tradi=言語|tr=eoneo}} * {{T|kw}} : {{trad-|kw|yeth}} * {{T|co}} : {{trad+|co|lingua}} * {{T|gcf}} : {{trad|gcf|lang}} * {{T|ht}} : {{trad|ht|lang}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|jezik}} * {{T|da}} : {{trad+|da|sprog|n}} * {{T|es}} : {{trad+|es|lengua|f}}, {{trad+|es|idioma|m}}, {{trad+|es|lenguaje}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|lingvo}} * {{T|et}} : {{trad+|et|keel}} * {{T|fo}} : {{trad+|fo|mál}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|kieli}} * {{T|vls}} : {{trad|vls|toale}} * {{T|fur}} : {{trad|fur|lenghe|f}} * {{T|fy}} : {{trad-|fy|tonge}}, {{trad+|fy|taal}}, {{trad-|fy|sprake}} * {{T|fud}} : {{trad|fud|masau}} * {{T|gd}} : {{trad-|gd|cànan|m}} * {{T|ga}} : {{trad+|ga|teanga}} * {{T|gl}} : {{trad+|gl|lingua}} * {{T|gallo}} : {{trad|gallo|laungg}} * {{T|gallo-italique de Basilicate}} : {{trad|gallo-italique de Basilicate|ḍenguë|f}} * {{T|cy}} : {{trad+|cy|iaith}} * {{T|ka}} : {{trad+|ka|ენა|tr=ena}} * {{T|got}} : {{trad|got|𐍂𐌰𐌶𐌳𐌰|R=razda|f}} * {{T|el}} : {{trad+|el|γλώσσα|R=glóssa|f}} * {{T|gu}} : {{trad+|gu|ભાષા}} * {{T|ha}} : {{trad+|ha|harshe}}, {{trad+|ha|yare}} * {{T|hi}} : {{trad+|hi|भाषा}} * {{T|hu}} : {{trad+|hu|nyelv}} * {{T|io}} : {{trad+|io|linguo}} * {{T|id}} : {{trad+|id|bahasa}} * {{T|ia}} : {{trad+|ia|lingua}} * {{T|iu}} : {{trad-|iu|ᐅᖃᐅᓯᖅ|R=[[uqausiq]]}} * {{T|is}} : {{trad+|is|tunga|f}} * {{T|ist}} : {{trad|ist|lengua}} * {{T|it}} : {{trad+|it|lingua|f}}, {{trad+|it|linguaggio|m}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|言語|tr=gengo}}, {{trad+|ja|言葉|tr=kotoba}} * {{T|kab}} : {{trad|kab|tutlayt|f}} * {{T|kl}} : {{trad-|kl|oqaatsit}} * {{T|ks}} : {{trad+|ks|زَبان}}, {{trad+|ks|زؠو}} * {{T|kk}} : {{trad+|kk|тіл|tr=til}} * {{T|km}} : {{trad+|km|ភាសា}} * {{T|kzg}} : {{trad|kzg|ゆみた}}, {{trad|kzg|ゆめィた}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|ava}} * {{T|ku}} : {{trad+|ku|ziman}} * {{T|la}} : {{trad+|la|lingua}} * {{T|lep}} : {{trad|lep|ᰣᰦᰛᰧᰵᰶ}} * {{T|lv}} : {{trad+|lv|valoda}} * {{T|lt}} : {{trad+|lt|kalba}} * {{T|lb}} : {{trad+|lb|Sprooch|f}} * {{T|mk}} : {{trad+|mk|јазик|tr=jazik}} * {{T|ms}} : {{trad+|ms|bahasa}} * {{T|mt}} : {{trad+|mt|lingwa}} * {{T|mi}} : {{trad+|mi|reo}} * {{T|lij-MC}} : {{trad|lij-MC|lenga}} * {{T|mn}} : {{trad+|mn|хэл|tr=khel|tradi=ᠬᠡᠯᠡ}} * {{T|mvf}} : {{trad|mvf|ᠬᠡᠯᠡ|R=kele}} * {{T|mye}} : {{trad|mye|onêmê}} * {{T|nci}} : {{trad|nci|tlahtolli}} * {{T|nv}} : {{trad|nv|zaad}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|taal|f}} * {{T|niv}} : {{trad|niv|туғс}} * {{T|nog}} : {{trad|nog|тил}} * {{T|normand}} : {{trad|normand|loceis}}, {{trad|normand|prêchi}} * {{T|no}} : {{trad+|no|språk}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|lenga}}, {{trad+|oc|linga}} * {{T|uby}} : {{trad|uby|bza}} * {{T|ur}} : {{trad+|ur|زبان}} * {{T|pln}} : {{trad|pln|lengua}} * {{T|fa}} : {{trad+|fa|زبان|R=zabân}} * {{T|pms}} : {{trad|pms|lenga|f}} * {{T|pdt}} : {{trad|pdt|Sproak}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|język}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|língua|f}}, {{trad+|pt|idioma}}, {{trad+|pt|linguagem}} * {{T|qu}} : {{trad+|qu|simi}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|limbă|f}}, {{trad-|ro|лимба}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|язык|R=iazyk|m}} * {{T|se}} : {{trad|se|giella}} * {{T|sa}} : {{trad+|sa|भाषा|R=bāṣā|f}} * {{T|swb}} : {{trad|swb|luha}} * {{T|zdj}} : {{trad|zdj|lugha}}, {{trad|zdj|luha}}, {{trad|zdj|ulime}} * {{T|sk}} : {{trad+|sk|jazyk}} * {{T|sl}} : {{trad+|sl|jezik}} * {{T|solrésol}} : {{trad|solrésol|s'olresol}} * {{T|so}} : {{trad+|so|af}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|språk}}, {{trad+|sv|mål}} * {{T|sw}} : {{trad+|sw|lugha}}, {{trad+|sw|ulimi}} * {{T|ss}} : {{trad-|ss|lú-lwîmi}} * {{T|tg}} : {{trad+|tg|забон}} * {{T|tl}} : {{trad+|tl|wika}}, {{trad-|tl|lenggwáhe}} * {{T|ta}} : {{trad+|ta|மொழி|R=moḻi}} * {{T|tt}} : {{trad+|tt|tel}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|jazyk}}, {{trad+|cs|řeč}} * {{T|kim}} : {{trad|kim|дыл}} * {{T|tpi}} : {{trad-|tpi|tok}}, {{trad-|tpi|tokples}} * {{T|tsolyáni}} : {{trad|tsolyáni|daritsánikh}} * {{T|tr}} : {{trad+|tr|dil}}, {{trad+|tr|lisan}} * {{T|kcg}} : {{trad|kcg|a̱lyem}} * {{T|uk}} : {{trad+|uk|мова|tr=mova}}, {{trad+|uk|мови|p}} * {{T|vep}} : {{trad|vep|kelʼ}} * {{T|vi}} : {{trad+|vi|ngôn ngữ}}, {{trad+|vi|tiếng}} * {{T|vo}} : {{trad+|vo|pük}} * {{T|vot}} : {{trad|vot|tšeeli}} * {{T|wls}} : {{trad|wls|lea}} * {{T|wa}} : {{trad+|wa|lingaedje|m}}, {{trad+|wa|langue|f}} * {{T|yoi}} : {{trad|yoi|物言}}, {{trad|yoi|物言い}}, {{trad|yoi|むぬい}} * {{T|yo}} : {{trad-|yo|èdè}} {{trad-fin}} {{trad-début|{{en particulier|nocat=1}} {{par ellipse|nocat=1}} Langue vernaculaire|4}} {{trad-fin}} {{trad-début|{{par extension|nocat=1}} Langage (pas forcément parlé)|5}} * {{T|en}} : {{trad+|en|language}} * {{T|mye}} : {{trad|mye|onêmê}}, {{trad|mye|omyênê}} {{trad-fin}} {{trad-début|{{en particulier|nocat=1}} Vocabulaire ou syntaxe propres à tel ou tel écrivain ou telle ou telle personne|6}} * {{T|en}} : {{trad+|en|language}} * {{T|bar}} : {{trad|bar|Sproch|f}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|llengua}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|izražavanje}} * {{T|mye}} : {{trad|mye|onêmê}}, {{trad|mye|omyênê}} * {{T|solrésol}} : {{trad|solrésol|s'olresol}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|tungomål}} {{trad-fin}} {{trad-début|{{Canada|nocat=1}} {{info_lex|ichtyologie}} Synonyme de plie cynoglosse (poisson)|7}} {{trad-fin}} {{trad-début|{{info_lex|glaciologie}} Bande de glace descendant d’un glacier|8}} * {{T|en}} : {{trad+|en|ice tongue}} {{trad-fin}} {{trad-début|{{info_lex|cartographie|toponymie}} Langue dans laquelle est réputée rédigée une carte|9}} {{trad-fin}} {{trad-début|{{info_lex|miroiterie}} Longue fêlure sur une vitre ou un miroir|10}} {{trad-fin}} ===== {{S|traductions à trier}} ===== * {{T|sq|trier}} : {{trad+|sq|gjuhë}} * {{T|ang|trier}} : {{trad-|ang|tunge}} * {{T|fo|trier}} : {{trad-|fo|tungumál}} * {{T|lv|trier}} : {{trad+|lv|valoda}} * {{T|ms|trier}} : {{trad+|ms|bahasa}}, {{trad+|ms|lidah}} * {{T|yua|trier}} : {{trad|yua|ak’}} * {{T|normand}} : {{trad|normand|laungue}} * {{T|pap|trier}} : {{trad|pap|abla}}, {{trad|pap|idioma}}, {{trad|pap|lenga}} * {{T|ff|trier}} : {{trad|ff|ɗemɗe}} * {{T|pcd}} : {{trad|pcd|lanque}} * {{T|srn|trier}} : {{trad|srn|tongo}} * {{T|zu|trier}} : {{trad+|zu|ulimi}}, {{trad+|zu|ululimi}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron|lɑ̃ɡ|fr}} ** {{écouter|lang=fr|Sud de la France|lãŋ.ɡə}} ** {{écouter|lang=fr|France (Paris)|yn lɑ̃ɡ|audio=Fr-langue.ogg|titre=une langue}} * {{écouter||lɑ̃ɡ|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Guilhelma-langue.wav}} * {{écouter|lang=fr|France|audio=LL-Q150 (fra)-Roll-Morton-langue.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Massy)|audio=LL-Q150 (fra)-X-Javier-langue.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-GrandCelinien-langue.wav}} * {{écouter|lang=fr|Suisse (Genève)|audio=LL-Q150 (fra)-Nattes à chat-langue.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-langue.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Muntzenheim)|audio=LL-Q150 (fra)-0x010C-langue.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Grenoble)|audio=LL-Q150 (fra)-GAllegre-langue.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)|audio=LL-Q150 (fra)-Penegal-langue.wav}} * {{écouter|lang=fr|Suisse (canton du Valais)|audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-langue.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)|audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-langue.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Paris)||audio=LL-Q150 (fra)-Ash Crow-langue.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-langue.wav}} * {{écouter|lang=fr|||audio=LL-Q150 (fra)-Madehub-langue.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Hérault)||audio=LL-Q150 (fra)-T. Le Berre-langue.wav}} * {{écouter|lang=fr|Suisse (Lausanne)||audio=LL-Q150 (fra)-Eihel-langue.wav}} * {{écouter|lang=fr|||audio=LL-Q150 (fra)-Kaderousse-langue.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Metz)||audio=LL-Q150 (fra)-val (Eavq)-langue.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-langue.wav}} * {{écouter|lang=fr|France||audio=LL-Q150 (fra)-Mecanautes-langue.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-Loizbec-langue.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Fontainebleau)||audio=LL-Q150 (fra)-Baidax-langue.wav}} * {{écouter|lang=fr|||audio=LL-Q150 (fra)-Fabe56-langue.wav}} * {{écouter|Mulhouse (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Mathieu Kappler-langue.wav}} * {{écouter|||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Sagnamadr-langue.wav}} * {{écouter|Quimper (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Llegoff29-langue.wav}} * {{écouter|Grenoble (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Opsylac-langue.wav}} * {{écouter|Saint-Laurent-de-Cerdans (France)|lɑ̃ɡə|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Helenou66-langue.wav}} * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-langue.wav}} * {{écouter|Saint-Nazaire (France)|lãɡə|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Amélia S. (BiblioCanet66)-langue.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{Le Dico des Ados}} * {{Wikipédia|Langue (homonymie)}} * {{Wikisource|Catégorie:Langues}} * {{Wikiversité|Catégorie:Langues}} * {{Wikilivres|Catégorie:Langues}} * {{Wikiquote|Catégorie:Langue}} * {{Commons|Category:Languages}} * [[:Catégorie:Synonymes de langues en français]] * [[Annexe:Langues amérindiennes|Liste des langues amérindiennes et de leurs familles]] === {{S|références}} === * {{Import:DAF8}} * {{RÉF}} : Pierre-Marie Quitard, [http://books.google.ca/books?id=Vei48-I5ApQC ''Dictionnaire étymologique, historique et anecdotique des proverbes''], Slatkine Reprints, Genève, 1968 {{Références}} == {{langue|fro}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|fro|mot=lingua}}, issu de la forme archaïque ''{{lien|dingua|la}}'', elle-même issue du {{étyl|proto-italique|fro}} {{recons|lang-mot-vedette=fro|denɣwā|proto-italique}}, issu du {{étyl|indo-européen commun|fro}} {{recons|lang-mot-vedette=fro|dn̥ǵʰwéh₂s|indo-européen commun|sens=langue (organe), discours, langage}}. === {{S|nom|fro}} === '''langue''' {{pron-recons||fro}} {{f}} # {{lexique|anatomie|fro}} [[langue#fr|Langue]]. # {{lexique|linguistique|fro}} [[langue#fr|Langue]]. ==== {{S|variantes}} ==== * [[lange#fro|lange]] * [[lingue#fro|lingue]] ==== {{S|apparentés}} ==== * [[language#fro|language]] ==== {{S|dérivés autres langues}} ==== * {{L|frm}} : {{lien|lalang|frm}} ** {{L|fr}} : [[langue#fr|langue]] *** {{L|mfe}} : {{lien|lalang|mfe}} *** {{L|chn}} : {{lien|lalang|chn}} == {{langue|frm}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étyl|fro|frm|langue}}, du {{étyl|la|frm|mot=lingua}}, issu de la forme archaïque ''{{lien|dingua|la}}'', elle-même issue du {{étyl|proto-italique|frm}} {{recons|lang-mot-vedette=frm|denɣwā|proto-italique}}, issu du {{étyl|indo-européen commun|frm}} {{recons|lang-mot-vedette=frm|dn̥ǵʰwéh₂s|indo-européen commun|sens=langue (organe), discours, langage}}. === {{S|nom|frm}} === '''langue''' {{pron-recons||frm}} {{f}} # {{lexique|anatomie|frm}} [[langue#fr|Langue]]. # {{lexique|linguistique|frm}} [[langue#fr|Langue]], [[langage]]. ==== {{S|dérivés autres langues}} ==== * {{L|fr}} : [[langue#fr|langue]] * {{L|mfe}} : {{lien|lalang|mfe}} * {{L|chn}} : {{lien|lalang|chn}} 0ebl7hq354ojlj3a57oavmp0fbzpnta pomme 0 541 36459159 36394230 2024-11-26T08:26:44Z 2001:861:2082:B490:CF62:E551:38ED:96C0 Traductions : +lorrain : [[pumme]] ; +lorrain : [[peumme]] (assisté) 36459159 wikitext text/x-wiki {{voir|Pomme|pommé}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{siècle|XII|lang=fr}} Du {{étyl|frm|fr|pomme}}{{R|DMF}}, de l’{{étyl|fro|fr|pome}}, {{lien|''pume''|fro}}{{R|DÉCT|pome}}, du {{étyl|bas latin|fr|mot=poma|sens=fruit du pommier}}, du latin {{lien|''poma''|la}}, pluriel neutre de {{lien|''pomum''|sens=fruit [à pépin ou noyau]|la}}, dont le sens dérive en « fruit du pommier » en bas latin en Gaule et dans le nord de l’Italie et qui remplace le latin classique {{lien|malum|dif=''mālum''|sens=fruit du pommier|la}}{{R|TLFi}}. Cognat de l’occitan et du catalan {{lien|''poma''|sens=pomme|ca}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|pɔm}} [[Fichier:Red Apple.jpg|vignette|Une '''pomme''' ''(sens 1)'']] [[Fichier:Watering Can Spout.jpg|vignette|Une '''pomme''' d’arrosoir ''(sens 2.a)'']] [[Fichier:POMME DE TERRE AU SAHARA.jpg|alt=Champ |vignette|Un champ de '''pommes''' (sens 5).]] [[Fichier:Vemmenhög vapen.svg|vignette|120px|Armoiries avec 3 '''pommes''' ''(sens 11)'']] [[Fichier:Eisbrecher Keiler (45190002925).jpg|vignette|Corde de cloche se terminant par une '''pomme''' ''sens 12'']] '''pomme''' {{pron|pɔm|fr}} {{f}} # [[fruit|Fruit]] du [[pommier]], de forme ronde, à la [[chair]] [[ferme]] et de [[saveur]] [[diverse]]. — {{note}} C’est un [[faux-fruit]] au sens botanique. #* {{exemple | lang=fr | La '''pomme''' est un fruit charnu à 5 loges cartilagineuses, issues des 5 carpelles du pistil floral et contenant les pépins, anciens ovules fécondés et futures graines. | source=Delahaye Thierry, Vin Pascal, ''Le Pommier'', Actes Sud, Le Nom de l’arbre, 1997, page 33}} #* {{exemple | lang=fr | Comment se priver d’un fruit riche en vitamines, en sucres, en sels minéraux et en acides organiques… ? […] « Une '''pomme''' chaque jour éloigne le médecin ». | source=Delahaye Thierry, Vin Pascal, ''Le Pommier'', Actes Sud, Le Nom de l’arbre, 1997, page 63}} #* {{exemple | lang=fr | Un jour ils le mandèrent au salon et lui dirent, avec toute la douceur et la bienveillance possible, que la veille, dînant au château voisin, ils avaient mangé des '''pommes''' et des poires si parfumées, si savoureuses, si exquises, que tous les convives en avaient exprimé leur admiration. | source={{w|Hans Christian Andersen}}, ''[[s:Le Jardinier et ses maîtres|Le Jardinier et ses maîtres]]}} #* {{exemple | lang=fr | Je vais m’étendre dans la prairie, sous un pommier aux '''pommes''' vertes et dures. Je peux dormir au-dessous d’elles, je peux les contempler sans crainte, et même sans l’appréhension d’avoir à inventer, l’une tombant, les lois du monde. | source={{w|Jean Giraudoux}}, ''Retour d’Alsace - Août 1914'', 1916}} #* {{exemple | lang=fr | […] mais l’on n’était qu’en juin et, sauf pour les poires de moisson qui mûrissent en août, il fallait encore attendre longtemps avant de savourer concurremment les '''pommes''' du verger et la vengeance désirée. | source={{w|Louis Pergaud}}, ''[[s:Une revanche|Une revanche]]'', dans ''{{w|Les Rustiques, nouvelles villageoises}}'', 1921}} # Tout objet [[en forme de]] pomme. #* {{exemple|lang=fr|Petit, la mine chafouine, pareille à une '''pomme''' de canne curieusement taillée en tête de Polichinelle, Aristide furetait, fouillait partout, peu scrupuleux, pressé de jouir.|source={{w|Émile Zola}}, ''{{w|La Fortune des Rougon}}'', 1871}} ## Partie d’un [[arrosoir]], souvent [[amovible]], par laquelle l’eau s’[[échappe]] en [[pluie]]. ##* {{exemple | lang=fr | La '''pomme''' d’arrosoir.}} ## Partie d’une [[douche]], percée et arrondie, fixée au bout d’un [[flexible]] de douche, pour se laver. ## {{lexique|architecture|fr}} Motif décoratif en forme de pomme. ## {{info lex|botanique}} Cœur d’un [[chou]], d’une [[laitue]]. # Fruit de plusieurs végétaux. #* {{exemple | lang=fr | '''Pomme''' de cajou, '''pomme''' épineuse.}} # Fruit interdit du [[paradis]] terrestre. #* {{exemple | lang=fr | Eve croqua la '''pomme'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Il faut avouer, que notre mère Ève était bien gourmande, d’avoir mangé de la '''pomme'''. | source={{w|Jeanne-Marie Leprince de Beaumont}}, ''[[s:La Curiosité|La Curiosité]]''}} # {{info lex|cuisine}} {{ellipse|fr}} [[pomme de terre|Pomme de terre]]. #* {{exemple | lang=fr | '''Pommes''' frites.}} # {{familier|fr}} Tête, visage d’une personne. #* {{exemple | lang=fr | Il s’est bien payé ma '''pomme'''.}} # {{familier|fr}} {{par extension|fr}} [[ma|Ma]], [[ta]], [[sa]], [[notre]], [[votre]] ou [[leur]]. — {{note}} ''Il est alors accompagné d’un adjectif possessif pronominal désignant la personne elle-même.'' #* {{exemple | lang=fr | Et tu sais qui a gagné au final ? Ma '''pomme''' !}} #* {{exemple | lang=fr | OK, je veux bien écraser le champignon, mais les [[amende]]s ce sera pour ta '''pomme'''.}} #* {{exemple|Épolo a 6 clean-sheets, ils sont pas tombés par hasard. Mais évidemment que les buts, c'est pour sa '''pomme'''. |source=Rtbf.be, 8/10/2024 |lang=fr}} # {{familier|fr}} Personne [[naïf|naïve]], dont on se moque facilement. #* {{exemple | lang=fr | C’est la reine des '''pommes''' !}} #* {{exemple | lang=fr | C'est le carreau-loupe qui vient de disparaître, hé, '''pomme''' ! | source={{w|Hervé Bazin}}, {{w|''Cri de la chouette''}}, Grasset, 1972, réédition Le Livre de Poche, page 222}} # {{figuré|fr}} Prix de beauté, par allusion au mythologique jugement de [[Pâris]]. #* {{exemple | lang=fr | Elle mérite la '''pomme'''.}} # {{Canada|fr}} {{péjoratif|fr}} {{term|Généralement péjoratif de la part des Amérindiens}} Personne [[amérindien]]ne [[acculturer|acculturée]] par les [[Blancs]]. #* {{exemple | lang=fr | Car bien que transplantée dans le terreau d’une famille ukrainienne aimante, Sandy n’en a pas moins, de sa jeunesse jusqu’à sa vie adulte, vécu cet héritage comme une malédiction la confinant à la haine de soi. Devenue une « '''pomme''' » au fil des ans, terme utilisé pour qualifier ces Amérindiens rouges à l’extérieur et blancs à l’intérieur, javellisés par la pression d’avoir à correspondre à la culture majoritaire, la journaliste, épaulée par son ami Kyle et le guide spirituel Joe Bush Sr., troquera sa pelure pour une peau d’ours, éminent symbole de sa reconversion. | source=''[[w:Nuit blanche (revue)|Nuit blanche]]'', {{n°|152}}, automne 2018, page 48}} # {{meubles héraldiques|fr}} {{rare|fr}} [[meuble|Meuble]] représentant un disque de couleur verte dans les [[armoiries]]. Il s’agit d’un ancien nom utilisé pour le tourteau [[de sinople]]. À rapprocher de [[besant]], [[besant-tourteau]], [[buse]], [[gulpe]], [[guse]], [[heurte]], [[œil de faucon]], [[ogoesse]], [[plate]], [[somme]], [[tourteau]], [[tourteau-besant]] et [[volet]]. #* ''D'argent à trois tourteaux de sinople ('''pommes''') mal-ordonnés, qui est du Hundred Vemmenhög en Suède'' {{cf|lang=fr}} illustration « armoiries avec 3 pommes » # {{term|[[matelotage|Matelotage]]}} {{lien|nouage|fr|dif=Nouage}} de forme {{lien|sphérique|fr}} {{lien|monobrin|fr|dif=mono}} ou {{lien|multibrin|fr}} venant recouvrir une surface pour la {{lien|décorer|fr}}, la {{lien|renforcer|fr}} ou la {{lien|protéger|fr}}. Les pommes sont généralement désignées par leur nombre de {{lien|face|fr|dif=faces}} (''pomme à 36 faces'' par exemple). Elles présentent souvent une asymétrie formant un trou par lequel un élément pourra entrer dans le nœud (barre en bois, corde d’escalier…). Quelques unes parmi les plus utilisées ont un nom spécifique tels que la {{lien|pomme de touline|fr}}, la {{lien|pomme de tireveille|fr}}, la {{lien|pomme de marchepied|fr}}… Pour une petite pomme, on parlera plutôt de {{lien|bouton|fr}}. #* {{exemple|lang=fr |Une '''pomme''' à 96 faces permet de finir une corde de cloche avec technicité et élégance. }} ==== {{S|synonymes}} ==== (2.a et 2.b) : * [[pommeau]] d’arrosoir ou pommeau de douche ''Tête (6)'' : * [[tête]] * [[visage]] ''Héraldique'' : * {{lien|somme|fr|héraldique}} * {{lien|volet|fr|héraldique}} ==== {{S|hyperonymes}} ==== * [[piridion]] ==== {{S|hyponymes}} ==== * [[Cortland]] ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[aux pommes]] * [[bonne pomme]] * [[c’est comme des pommes]] * [[chanter la pomme]] * [[croquer la pomme]] * [[comparer des pommes et des bananes]] * [[cueilleur de pommes du Perche]] * [[cueillir la pomme]] * [[escargot pomme]] * [[être dans les pommes]] * [[Grosse Pomme]] * [[haut comme trois pommes]] * [[jus de pomme]] * [[la Grosse Pomme]] * [[ma pomme]] * [[marque à la pomme]] * [[passe-pomme]] * [[pomiforme]] * [[pommage]] * [[Pomme]] * [[pommé]] * [[pomme à cidre]] * [[pomme à couteau]], [[pomme de couteau]] * [[pomme à cuire]] * [[pomme bonne femme]] * [[pomme cajou]] * [[pomme canaque]] * [[pomme cannelle]] * [[Pomme Clochard]] * [[pomme d’abricot]] * [[pomme d’Adam]] * [[pomme d’ambre]] * [[pomme d’amour]] * [[pomme d’éléphant]] * [[pomme d’Ève]] * [[pomme d’orange]] * [[pomme de Calville]] * [[pomme de discorde]] * [[pomme de l’air]] * [[pomme de mai]] * [[pomme de Médée]] * [[pomme de merveille]] * [[pomme de Paradis]] * [[pomme de pin]], [[pomme-de-pin]] * [[pomme de reinette]] * [[pomme de senteur]] * [[pomme de table]] * [[pomme de terre]] * [[pomme de terre en robe de chambre]] * [[pomme de terre en robe des champs]] * [[pomme de tire]] {{Québec|nocat=1}} * [[pomme duchesse]] * [[pomme épineuse]] * [[pomme-grenade]] {{info lex|botanique}} {{Québec|nocat=1}} * [[pomme kanak]] * [[pomme liane]] * [[pomme-liane]] * [[pomme malacca]] * [[pomme paille]] * [[pomme pourrie]] * [[pomme punique]] * [[pomme tapée]] * [[pommeau]] * [[pommer]] * [[pommeraie]] * [[pommes frites]] * [[pommes Robert]] * [[pommette]] * [[pommier]] * [[pomo]] * [[s’en soucier comme un poisson d’une pomme]] * [[sa pomme]], [[ma pomme]], [[ta pomme]] * [[se payer la pomme]] de quelqu’un * [[sucer la pomme]] * [[sucre de pomme]] * [[tarte aux pommes]] * [[tomber dans les pommes]] * [[vert pomme]] * [[vide-pomme]] {{)}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{voir thésaurus|fr|fruit|graine}} ==== {{S|phrases}} ==== * [[chaque jour une pomme conserve son homme]] ; [[une pomme chaque matin éloigne le médecin]] ({{T|en}} : ''{{trad+|en|an apple a day keeps the doctor away}}'' ; {{T|it}} : ''{{trad-|it|una mela al giorno toglie il medico di torno}}'' ; ''{{trad-|it|una mela al giorno leva il medico di torno}}'' ; {{T|pt}} : ''{{trad-|pt|uma maçã por dia traz saúde e alegria}}'') * [[la pomme ne tombe jamais loin de l’arbre]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Fruit|1}} * {{T|af}} : {{trad+|af|appel}} * {{T|sq}} : {{trad+|sq|mollë}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Apfel|m}} * {{T|am}} : {{trad-|am|ፖም}} * {{T|en}} : {{trad+|en|apple}} * {{T|ang}} : {{trad+|ang|æppel}} * {{T|ar}} : {{trad+|ar|تفاحة|f|dif=تُفَّاحَة|tr=tuffāḥa}} * {{T|arq}} : {{trad|arq|تفاح|m|tr=tfāḥ}} * {{T|acy}} : {{trad|acy|tufaxe|f}} * {{T|hy}} : {{trad+|hy|խնձոր|tr=xnjor}} * {{T|ast}} : {{trad+|ast|mazana|f}} * {{T|az}} : {{trad+|az|alma}} * {{T|ba}} : {{trad|ba|алма}} * {{T|eu}} : {{trad+|eu|sagar}} * {{T|bar}} : {{trad|bar|Opfi|m}} * {{T|bn}} : {{trad+|bn|আপেল}} * {{T|be}} : {{trad-|be|яблык|m|tr=iablik}} * {{T|br}} : {{trad+|br|aval}} * {{T|bg}} : {{trad+|bg|ябълка|f}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|poma}} * {{T|proto-celtique}} : {{recons|lang-mot-vedette=fr}}''{{trad|proto-celtique|Reconstruction:proto-celtique/*abalo-|dif=abalo-}}'' * {{T|shy}} : {{trad+|shy|aḍeffu}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|苹果|R=píngguǒ|tradi=蘋果}} * {{T|shi}} : {{trad|shi|ⵜⴰⵜⵜⴼⴼⴰⵃⵜ}} * {{T|ko}} : {{trad+|ko|사과|R=sagwa}} * {{T|kw}} : {{trad+|kw|aval}} * {{T|co}} : {{trad-|co|mela}} * {{T|ht}} : {{trad|ht|pòm}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|jabuka}} * {{T|da}} : {{trad+|da|æble}} * {{T|es}} : {{trad+|es|manzana|f}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|pomo}} * {{T|et}} : {{trad+|et|õun}} * {{T|fo}} : {{trad+|fo|súrepli}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|omena}} * {{T|nld}} : {{trad|nld|abbel}}, {{trad|nld|abbele}} * {{T|francique mosellan}} : {{trad|francique mosellan|Aapel}} * {{T|fy}} : {{trad+|fy|apel}} * {{T|gd}} : {{trad-|gd|ubhal}} * {{T|ga}} : {{trad+|ga|úll}} * {{T|gag}} : {{trad|gag|alma}} * {{T|gl}} : {{trad+|gl|mazá}} * {{T|gallo}} : {{trad|gallo|pome|f}} * {{T|cy}} : {{trad+|cy|afal}} * {{T|gaulois}} : {{trad|gaulois|Reconstruction:gaulois/*abalo-|n|dif=*abalo-}} * {{T|ka}} : {{trad+|ka|ვაშლი|tr=vašli}} * {{T|el}} : {{trad+|el|μήλο|R=mílo|n}} * {{T|griko}} : {{trad|griko|milo|n}} * {{T|he}} : {{trad+|he|תפוח}} * {{T|hi}} : {{trad+|hi|सेब|tr=seb}} * {{T|hu}} : {{trad+|hu|alma}} * {{T|io}} : {{trad+|io|pomo}} * {{T|id}} : {{trad+|id|apel}} * {{T|ia}} : {{trad-|ia|pomo}}, {{trad-|ia|malo}} * {{T|is}} : {{trad+|is|epli}} * {{T|it}} : {{trad+|it|mela|f}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|林檎|tr=ringo}}, {{trad+|ja|りんご|tr=ringo}} * {{T|krc}} : {{trad|krc|алма}} * {{T|kk}} : {{trad+|kk|алма|tr=alma}} * {{T|ky}} : {{trad+|ky|алма}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|pruve}} * {{T|kum}} : {{trad|kum|алма}} * {{T|ku}} : {{trad+|ku|sêv}} * {{T|la}} : {{trad+|la|malum|dif=mālum|n}} * {{T|lv}} : {{trad+|lv|ābols}} * {{T|lt}} : {{trad+|lt|obuolys}} * {{T|lorrain}} : {{trad|lorrain|pumme|f}}, {{trad|lorrain|peumme|f}} * {{T|lb}} : {{trad+|lb|Apel}} * {{T|ms}} : {{trad-|ms|buah epal}}, {{trad-|ms|apel}} * {{T|mg}} : {{trad+|mg|paoma}} * {{T|crg}} : {{trad|crg|pomm}} * {{T|mia}} : {{trad|mia|mihšiimina}} * {{T|mdf}} : {{trad|mdf|марь|tr=maŕ}} * {{T|mn}} : {{trad+|mn|алим|tr=alim|tradi=ᠠᠯᠢᠮ᠎ᠠ}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|appel|m}} * {{T|niv}} : {{trad|niv|яблоко}} * {{T|nog}} : {{trad|nog|алма}} * {{T|normand}} : {{trad|normand|poume}} * {{T|no}} : {{trad+|no|eple}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|poma}}, {{trad+|oc|pom|m}}, {{trad+|oc|pòm|m}} * {{T|ug}} : {{trad+|ug|ئالما}} * {{T|pi}} : {{trad-|pi|sītāphala}} * {{T|pap}} : {{trad|pap|apel}}, {{trad|pap|aplo}} * {{T|paw}} : {{trad|paw|ápuʾ}} * {{T|fa}} : {{trad+|fa|سیب|tr=sib}} * {{T|pcd}} : {{trad|pcd|peume}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|jabłko|n}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|maçã}} * {{T|rm}} : {{trad-|rm|mail}} * {{T|rom}} : {{trad|rom|phabaj}}, {{trad|rom|apla}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|măr}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|яблоко|R=iabloko|n}} * {{T|se}} : {{trad|se|eappel}} * {{T|sr}} : {{trad+|sr|јабука|f|tr=iabuka}} * {{T|zdj}} : {{trad|zdj|pomu}} * {{T|scn}} : {{trad+|scn|pumu|m}} * {{T|sk}} : {{trad+|sk|jablko|n}} * {{T|sl}} : {{trad+|sl|jabolko|n}} * {{T|nso}} : {{trad|nso|apole}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|äpple}} * {{T|sw}} : {{trad-|sw|tofaa}}, {{trad-|sw|tunda la kizungu}} * {{T|tg}} : {{trad-|tg|cеб|R=seb}} * {{T|tl}} : {{trad+|tl|mansanas}} * {{T|tgx}} : {{trad|tgx|jī̀̀ge}} * {{T|crh}} : {{trad|crh|alma}} * {{T|tt}} : {{trad+|tt|алма}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|jablko|n}} * {{T|ckt}} : {{trad|ckt|яплок}} * {{T|cv}} : {{trad|cv|улма}} * {{T|th}} : {{trad+|th|แอปเปิล|tr=àep bpern}} * {{T|bo}} : {{trad-|bo|ཀུ་ཤུ།|tr=ku shu}} * {{T|tn}} : {{trad+|tn|apole}} * {{T|tr}} : {{trad+|tr|elma}} * {{T|tk}} : {{trad+|tk|alma}} * {{T|uk}} : {{trad+|uk|яблуко|tr=iabluko}} * {{T|uum}} : {{trad|uum|алма}} * {{T|vi}} : {{trad+|vi|táo}} * {{T|zu}} : {{trad+|zu|ihabhula}}, {{trad+|zu|ilihabhula}} {{trad-fin}} {{trad-début|Héraldique|11}} * {{T|en}} : {{trad+|en|pomme}} * {{T|es}} : {{trad-|es|roele de sinople}} * {{T|ia}} : {{trad-|ia|pomo}} {{trad-fin}} ==== {{S|hyponymes}} ==== * [[golden]] * [[jazz]] * [[gala]] ** [[royal gala]] === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-rég|pɔm}} '''pomme''' {{pron|pɔm|fr}} # {{familier|fr}} Qui manque de discernement ; stupide, sot. #* {{exemple | lang=fr | Quand je pense, Debedeux, que je renaudais pour venir là, en paradis, fallait que je sois '''pomme''' et racorni ! | source={{w|René Fallet}}, ''Le Beaujolais nouveau est arrivé'', chapitre IX ; Éditions Denoël, Paris, 1975}} === {{S|verbe|fr|flexion}} === {{fr-verbe-flexion|pommer|ind.p.1s=oui|ind.p.3s=oui|sub.p.1s=oui|sub.p.3s=oui|imp.p.2s=oui}} '''pomme''' {{pron|pɔm|fr}} # ''Première personne du singulier de l’indicatif présent de'' [[pommer]]. # ''Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de'' [[pommer]]. # ''Première personne du singulier du subjonctif présent de'' [[pommer]]. # ''Troisième personne du singulier du subjonctif présent de'' [[pommer]]. # ''Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de'' [[pommer]]. === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|pɔm|fr}} * {{pron|pɔm|fr}} ** {{écouter|lang=fr|France <!-- précisez svp la ville ou la région -->|yn̪ pɔm|titre=une pomme|audio=Fr-pomme.ogg}} ** {{écouter|lang=fr|France|pɔm|audio=LL-Q150 (fra)-Fhala.K-pomme.wav}} ** {{écouter|lang=fr|France (Paris)|pɔm|audio=LL-Q150 (fra)-GrandCelinien-pomme.wav}} ** {{écouter|lang=fr|Suisse (canton du Valais)|pɔm|audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-pomme.wav}} ** {{écouter|lang=fr|France (Paris)|pɔm|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines1-pomme.wav}} ** {{écouter|lang=fr|France (Paris)|pɔm|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines2-pomme.wav}} ** {{écouter|lang=fr|France (Paris)|pɔm|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines3-pomme.wav}} ** {{écouter|lang=fr|France (Paris)|pɔm|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines5-pomme.wav}} ** {{écouter|lang=fr||pɔm|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines4-pomme.wav}} ** {{écouter|lang=fr|France (Paris)|pʌm|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines6-pomme.wav}} * Français méridional : {{pron|ˈpɔ.mə|fr}} * Français du Missouri : {{pron|põm|fr}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-pomme.wav}} * {{écouter|lang=fr|Suisse (canton du Valais)||audio=LL-Q150 (fra)-Anonyme569 (ClasseNoes)-pomme.wav}} * {{écouter|lang=fr|Suisse (Lausanne)||audio=LL-Q150 (fra)-Eihel-pomme.wav}} * {{écouter|lang=fr|Suisse (canton du Valais)||audio=LL-Q150 (fra)-Vampiro (ClasseNoes)-pomme.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-pomme.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)||audio=LL-Q150 (fra)-Loumaju-pomme.wav}} * {{écouter|lang=fr|Tchad (N'Djaména)||audio=LL-Q150 (fra)-Matarimi1-pomme.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Cesseras)||audio=LL-Q150 (fra)-Guilhelma-pomme.wav}} * {{écouter|Reims (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Mathsou-pomme.wav}} * {{écouter|Lyon (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Lyokoï-pomme.wav}} * {{écouter|France||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Froggyspeak92-pomme.wav}} * {{écouter|Annecy (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Totodu74-pomme.wav}} * {{écouter|Paris (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Ekane-pomme.wav}} * {{écouter|||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Manestra-pomme.wav}} * {{écouter|Burie (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Enutrof à sec-pomme.wav}} * {{écouter|royaume de France||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jfumedureve-pomme.wav}} * {{écouter|||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Cruelpity-pomme.wav}} * {{écouter|Mulhouse (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Mathieu Kappler-pomme.wav}} * {{écouter|||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Sagnamadr-pomme.wav}} * {{écouter|Paris (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Edoirefaitdel'art-pomme.wav}} * {{écouter|Nouveau-Brunswick (Canada)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Acadienenexil-pomme.wav}} * {{écouter|Paris (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Dorveille (Nucleos)-pomme.wav}} * {{écouter|Auvergne (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Abalg-pomme.wav}} * {{écouter|Alsace (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Le Commissaire-pomme.wav}} * {{écouter|France||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Lunagrouh-pomme.wav}} * {{écouter|Cornimont (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-pomme.wav}} * {{écouter|canton du Valais (Suisse)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-LuneMarine (DSwissK)-pomme.wav}} * {{écouter|Québec (Canada)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Cantons-de-l'Est-pomme.wav}} * {{écouter|France||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Selakant-pomme.wav}} * {{écouter|Lausanne (Suisse)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-MrStrelok75-pomme.wav}} * {{écouter|France||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Nantaise1-pomme.wav}} * {{écouter|Alsace (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Obitboy-pomme.wav}} * {{écouter|Aude (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-pomme.wav}} * {{écouter|France||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-5moufl-pomme.wav}} * {{écouter|Canet-en-Roussillon (France)|pɔm|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Mathias G. (BiblioCanet66)-pomme.wav}} * {{écouter|Normandie (bailliage de Guernesey)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Hamuli-pomme.wav}} * {{écouter|Saint-Laurent-de-Cerdans (France)|ˈpɔ.mə|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Helenou66-pomme.wav}} * {{écouter|Carcassonne (France)|ˈpɔ.mə|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Romain C. (Culex)-pomme.wav}} * {{écouter|France||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Max aucube-pomme.wav}} * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-pomme.wav}} * {{écouter|Céret (France)|ˈpɔ.mə|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Fabricio Cardenas (Culex)-pomme.wav}} * {{écouter|Angers (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Procrastineur49-pomme.wav}} * {{écouter|Montpouillan (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Yug-pomme.wav}} ==== {{S|paronymes}} ==== * [[paume]] === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} * {{Le Dico des Ados}} * {{Thésaurus|fr|héraldique}} * {{WP|Liste des meubles héraldiques}} === {{S|références}} === {{Références}} * {{R:DAF9}} {{Bonne entrée|français}} [[Catégorie:Pommes en français|*]] [[Catégorie:Mots féminins en français pouvant désigner des hommes]] [[Catégorie:Couleurs vertes en français]] == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|fr|en}}. === {{S|nom|en}} === {{en-nom-rég}} '''pomme''' {{pron||en}} # {{meubles héraldiques|en}} [[pomme#fr|Pomme]], [[tourteau]] vert. === {{S|références}} === * {{R:DMF}} == {{langue|frp}} == === {{S|nom|frp|flexion}} === {{frp-rég|pomm|ˈpɔm.ma}} '''pomme''' {{pron||frp}} {{f}} # ''Pluriel de'' [[pomma#frp|pomma]]. ==== {{S|notes}} ==== : Forme du valdôtain des communes d’Arnad, Brusson, Charvensod, Courmayeur,Introd, Montjovet, Valgrisenche, Valtournenche. === {{S|références}} === * [//www.patoisvda.org/gna/index.cfm/patois-glossaire-francoprovencal-dictionnaire.html Glossaire du valdôtain] == {{langue|frm}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étyl|fro|frm|pome}}, {{lien|''pume''|fro}}{{R|DÉCT|pome}}, du {{étyl|bas latin|frm|mot=poma|sens=fruit du pommier}}, du latin {{lien|''poma''|la}}, pluriel neutre de {{lien|''pomum''|sens=fruit [à pépin ou noyau]|la}}, dont le sens dérive en « fruit du pommier » en bas latin en Gaule et dans le nord de l’Italie et qui remplace le latin classique {{lien|malum|dif=''mālum''|sens=fruit du pommier|la}}{{R|TLFi}}. === {{S|nom|frm}} === '''pome''' {{pron||fro}} {{f}} # {{fruits|frm}} [[pomme#fr|Pomme]]. ==== {{S|dérivés autres langues}} ==== * {{L|fr}} : {{lien|pomme|fr}} ctxmho2atlxgzfeh94bxq6y52bzr2cq avoir 0 586 36459175 36443249 2024-11-26T08:30:19Z 2001:861:2082:B490:CF62:E551:38ED:96C0 Traductions : +lorrain : [[awi]] (assisté) 36459175 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{siècle|lang=fr|IX}} Du {{étyl|frm|fr|avoir}}, de l’{{étyl|fro|fr|avoir}}, {{lien|''aveir''|fro}}, du {{étyl|la|fr|mot=habeo|dif=habere|sens=[[tenir]], [[occuper]] », puis « [[habiter]]}} qui a pris le sens de « [[posséder]] » en bas latin. Apparenté à ''[[habit]]'', ''[[habiter]]'', ''[[habitude]]''. === {{S|verbe|fr}} === '''avoir''' {{pron|a.vwaʁ|fr}} {{tr-dir|fr}} {{conjugaison|fr|groupe=3}} # Être en [[relation]] [[possessif|possessive]], soit [[concret|concrète]] ou [[abstrait]]e, soit [[permanent]]e ou [[occasionnel]]le, dont le [[possesseur]] est le sujet et le [[possédé]] est le [[complément d’objet direct]]. #* {{exemple | lang=fr | Et les cédilles, ça ressemblait à rien ces zigouigouis, quant au verbe '''avoir''' qui s’accordait tantôt avec le complément d’objet direct tantôt pas, c’était un cauchemar. | source=Akli Tadjer, ''Alphonse'', Jean-Claude Lattès, 2005}} #* {{exemple | lang=fr | Pierre '''a''' deux filles.'' ''Cadet Rouselle '''a''' trois maisons.}} #* {{exemple | lang=fr | La Mongolie n’'''a''' que deux voisins : la Russie et la Chine.}} #* {{exemple | lang=fr | L’antilope '''a''' plusieurs prédateurs.'' ''J’'''ai''' un beau chapeau.}} #* {{exemple | lang=fr | J’'''ai''' un très bon emploi.}} #* {{exemple | lang=fr | Nous '''avons''' un logement très agréable.}} #* ''Hélas ! Il mourra donc ! Il n''''a''' pour sa défense<br />Que les pleurs de sa mère et que son innocence.'' {{source|Jean Racine, ''Andromaque'', 1667}} #* {{exemple | lang=fr | Je n’'''ai''' plus beaucoup d’argent.}} #* ''Il '''avait''' ce jour-là un costume bleu.'' ([[porter]]) #* {{exemple | lang=fr | Vous '''avez''' de la boue sur vos habits.}} #* {{exemple | lang=fr | Ce bébé '''a''' de très beaux yeux.}} #* {{exemple | lang=fr | J’'''ai''' un bras cassé.}} #* {{exemple | lang=fr | '''Avoir''' affaire à quelqu’un ou avec quelqu’un.}} #* {{exemple | lang=fr | '''Avoir''' l’âge de raison, '''avoir''' vingt ans.}} #* {{exemple | lang=fr | '''Avoir''' de l’agilité.}} #* {{exemple | lang=fr | '''Avoir''' quelque chose en aversion, sur le cœur.}} #* {{exemple | lang=fr | '''Avoir''' peur, '''avoir''' la crainte de quelque chose.}} #* {{exemple | lang=fr | '''Avoir''' des douleurs, '''avoir''' de la fièvre, la grippe, une angine, le sida, la tuberculose…}} #* '''''Avoir''' de la force,'' être fort. #* {{exemple | lang=fr | '''Avoir''' soin de faire quelque chose.}} #* {{exemple | lang=fr | '''Avoir''' froid, chaud, '''avoir''' faim, soif…}} #* {{exemple | lang=fr | J’'''ai''' mal à la tête.}} #* {{exemple | lang=fr | Cet oiseau '''a''' un très beau chant.}} #* {{exemple | lang=fr | '''Avoir''' de l’ascendant, de l’autorité sur quelqu’un.}} #* {{exemple | lang=fr | '''Avoir''' la confiance de quelqu’un.}} #* {{exemple | lang=fr | Tu peux '''avoir''' confiance en lui, je le connais.}} #* {{exemple | lang=fr | '''Avoir''' l’estime de quelqu’un, '''avoir''' de l’estime pour quelqu’un.}} #* {{exemple | lang=fr | '''Avoir''' des qualités, '''avoir''' des vertus, des vices…}} #* {{exemple | lang=fr | J’ai '''eu''' beaucoup de peine en apprenant son décès.}} #* {{exemple | lang=fr | '''Avoir''' [la] foi (en quelque chose ou en quelqu’un)}} #* {{exemple | lang=fr | '''Avoir''' honte (de quelque chose)}} #* {{exemple | lang=fr | '''Avoir''' pitié (de quelqu’un)}} #* {{exemple | lang=fr | '''Avoir''' raison, avoir tort.}} #* {{exemple | lang=fr | '''Avoir''' des sentiments (pour quelqu’un)}} #* {{exemple | lang=fr | '''Avoir''' du temps devant soi, '''avoir''' le temps…}} #* {{exemple | lang=fr | Cet enfant '''a''' peur du loup.}} #* {{exemple | lang=fr | Vous n’'''avez''' pas le droit de faire ça.}} #* '''''Avoir''' de la pluie, du beau temps… #* {{exemple | lang=fr | Nous allons sûrement '''avoir''' beau temps cet après-midi.}} #* {{exemple | lang=fr | '''Avoir''' un père, une mère, une femme, des enfants, une nombreuse parenté…}} #* {{exemple | lang=fr | '''Avoir''' un médecin, un notaire, un avocat…}} #* {{exemple | lang=fr | '''Avoir''' un maître, des domestiques, un chef…}} #* {{exemple | lang=fr | '''Avoir''' des élèves, des auditeurs…}} #* {{exemple | lang=fr | '''Avoir''' des poux, des puces…}} #* {{exemple | lang=fr | '''Avoir''' des convives, des hôtes…}} #* {{exemple | lang=fr | '''Avoir''' des amis, des ennemis…}} ##* {{exemple | lang=fr | '''Avoir''' des correspondants, des associés, des complices…}} #* {{exemple | lang=fr | '''Avoir''' des gens à sa suite.}} #* {{exemple | lang=fr | '''Avoir''' quelqu’un chez soi.}} #* {{exemple | lang=fr | '''Avoir''' une personne à dîner, à déjeuner…}} #* {{exemple | lang=fr | Cette ville '''a''' de beaux édifices, des rues larges, de vastes promenades.}} #* {{exemple | lang=fr | Votre château '''a''' un parc magnifique.}} #* {{exemple | lang=fr | Ma maison '''a''' cinq étages, a une belle vue.}} #* {{exemple | lang=fr | Cette table '''a''' deux tiroirs.}} #* {{exemple | lang=fr | Cette plante '''a''' de très belles fleurs.}} #* {{exemple | lang=fr | Cette planche '''a''' six pieds de long.}} #* {{exemple | lang=fr | Ce fruit '''a''' une forme allongée, une belle couleur.}} #* {{exemple | lang=fr | L’architecture de cet édifice '''a''' un caractère imposant.}} #* {{exemple | lang=fr | Cette poésie '''a''' de la douceur et de la grâce.}} #* {{exemple | lang=fr | Ce rêve '''a''' quelque chose d’effrayant.}} #* {{exemple | lang=fr | Cette pièce '''a''' beaucoup de succès.}} #* {{exemple | lang=fr | Un tel accident peut '''avoir''' des suites.}} #* {{exemple | lang=fr | Les plaisirs '''ont''' leurs dangers.}} #* {{exemple | lang=fr | Cette maison '''a''' vingt locataires.}} #* {{exemple | lang=fr | Cette ville '''a''' dix mille habitants.}} #* {{exemple | lang=fr | Cet ouvrage '''a''' pour auteur un écrivain distingué.}} #* {{exemple | lang=fr | Cette doctrine '''a''' de nombreux partisans.}} #* {{exemple | lang=fr | Il '''a''' l’œil bleu.}} #* {{exemple | lang=fr | Il '''a''' les cheveux blonds.}} #* {{exemple | lang=fr | Si le monopole '''a''' pour but d’enrichir l’état, il '''a''' pour devoir de satisfaire à toutes les exigences de la consommation, […] | source=Maxime Du Camp, ''[[s:Les Manufactures de Tabac : les établissemens du Gros-Caillou et de Reuilly|Les Manufactures de Tabac : les établissemens du Gros-Caillou et de Reuilly]]'', dans ''Revue des Deux Mondes'', tome 76, 1868}} #* {{exemple | lang=fr | Ce canal, ouvert sur la rive gauche du Rhône, '''a''' pour but d’offrir à la navigation une voie indépendante des accidents du fleuve. | source={{w|Pierre-Joseph Proudhon}}, ''Canal d’Arles à Bouc'', dans ''[[s:Manuel du Spéculateur à la Bourse/Texte entier|Manuel du Spéculateur à la Bourse]]'', 1875}} # {{intransitif|fr}} Être dans un certain état, anormal. #* {{exemple | lang=fr | Qu’est-ce que tu '''as''' ? Tu te sens mal ?}} # [[se procurer|Se procurer]], [[obtenir]] quelque chose. #* {{exemple | lang=fr | Il a '''eu''' tout ce qu’il demandait.}} #* {{exemple | lang=fr | J’ai '''eu''' ce cheval à très bon marché.}} #* {{exemple | lang=fr | Puis-je '''avoir''' la parole ?}} # {{familier|fr}} [[tromper|Tromper]], [[berner]], [[leurrer]] quelqu’un{{R|DicoHayard|8}}. #* {{exemple | lang=fr | J’ai l’impression que je me suis fait '''avoir'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Je t’'''ai eu'''.}} #* {{exemple|lang=fr|Que pensent-ils de moi ? Que j’ai été battu sans doute, que j’ai cédé. « Ils m’'''ont eu'''. »|source={{w|François Mauriac}}, ''{{ws| w|Le Nœud de vipères}}'', Grasset, 1933, réédition Le Livre de Poche, page 143}} # {{familier|fr}} Posséder sexuellement une femme. #* {{exemple|lang=fr|« Autant j’aime qu’une femme me plaise, autant il m’est impossible d’estimer une femme que j’'''ai eue'''. »|source={{w|Simone de Beauvoir}}, {{w|Mémoires d’une jeune fille rangée}}, 1958, réédition Le Livre de Poche, page 462}} # {{term|J’ai … qui …}} {{popu|fr}} Introduit une nouvelle information concernant le locuteur sans relation [[thème]]-[[rhème]]. #* {{exemple | lang=fr | Oui, j’'''ai''' mon amie qui m’attend. | source={{w|Michèle Rakotoson}}, ''Elle, au printemps'', 1996, {{ISBN|2907888641}}, page 22}} #* {{exemple | lang=fr | J’'''ai''' ma mère qui est malade.}} # {{auxiliaire|fr}} [[auxiliaire|Auxiliaire]] servant à former les [[temps composé]]s, signifiant le [[passé]], la [[complétion]] ou l’[[expérience]]. {{note}} Certains verbes demandent ''[[être]]'' comme auxiliaire. En français moderne, le [[passé composé]] est beaucoup plus courant que le [[passé simple]]. #* {{exemple|Ça humait l’accord du participe passé avec l’auxiliaire '''avoir''' quand le complément d’objet est placé sans devant derrière.|source=Dominique Lemaire, ''Le trèfle à quat’feuilles'', Éditions L'Age d'Homme, 1987, p. 29|lang=fr}} ==== {{S|notes}} ==== * Une faute courante consiste à faire suivre le verbe ''avoir'' d’un infinitif au lieu d’un participe passé, par exemple, ''avoir gagner'' au lieu de ''avoir gagné''. Cette faute peut venir d’une ressemblance avec le cas où le verbe précédent n’est pas un auxiliaire, par exemple, ''faire gagner''. Le problème se pose pour les verbes du premier groupe car le son ''er'' est semblable au son ''é''. On ne rencontrera pas la faute pour les verbes des autres groupes, car il est évident qu’on écrira, par exemple, ''avoir perdu''. * Les formes interrogatives sont : *: 1{{ère}} personne : ''[[ai]]-[[je]]'', ''[[avons]]-[[nous]]''. *: {{2e|personne}} : ''[[as]]-[[tu]]'', ''[[avez]]-[[vous]]''. *: {{3e|personne}} : ''[[a]]-[[t-il]]'', ''[[a]]-[[t-elle]]'', ''[[a]]-[[t-on]]'', ''[[ont]]-[[ils]]'', ''[[ont]]-[[elles]]''. ==== {{S|synonymes}} ==== '''justice''' : {{cf|lang=fr|arrêter}}. '''jouir d’un bien ou d’une personne''' * [[posséder]] ==== {{S|dérivés}} ==== * [[y avoir]], [[il y a]] * [[désavoir]] * [[avoir à]], [[n’avoir qu’à]], [[ne plus avoir qu’à]], [[y’a plus qu’à]], [[y’a qu’à]]. * [[n’avoir de cesse]] * [[ravoir]] * [[re-avoir]] * [[réavoir]] * {{Annexe|Locutions en français utilisant le verbe avoir}} ==== {{S|phrases}} ==== {{(}} * [[c’est toujours ça que les Boches n’auront pas]] * [[ce ne sont pas ceux qui ont de grandes oreilles qui entendent le mieux]] * [[ce ne sont pas ceux qui ont les plus grandes oreilles qui entendent le mieux]] * [[cœur qui soupire n’a pas ce qu’il désire]] * [[en voilà encore un que les Prussiens n’auront pas]] * [[gentil n’a qu’un œil]] * [[il n’y a pas de fumée sans feu]] * [[il n’y a pas de grenouille qui ne trouve son crapaud]] * [[il n’y a pas de petits profits]] * [[il n’y a rien de nouveau sous le soleil]] * [[il y a grande différence d’homme à homme]] * [[la plus belle fille du monde ne peut donner que ce qu’elle a]] * [[mieux vaut un tu l’as que deux l’auras]] * [[on n’a rien pour rien]] * [[qu’importe le flacon pourvu qu’on ait l’ivresse]] * [[quand le singe veut monter au cocotier, il faut qu’il ait les fesses propres]] * [[quand on n’a pas de tête, il faut avoir des jambes]]  * [[quand on n’a pas de tête, on a des jambes]]  * [[qui a du pain nargue le chagrin]] * [[qui doit n’a rien à soi]] * [[qui n’a pas d’armes porte un lion]] ''(Héraldique)'' * [[qui n’entend qu’une cloche n’a qu’un son]] * [[qui ne risque rien n’a rien]] * [[qui ne tente rien n’a rien]] * [[qui terre a guerre a]] * [[touche à ton cul t’auras des verrues]] * [[toujours ça que les Boches n’auront pas]] * [[un mauvais ouvrier a toujours de mauvais outils]] * [[un tiens vaut mieux que deux tu l’auras]] * [[ventre affamé n’a pas d’oreilles]] * [[ventre affamé n’a point d’oreilles]] {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Posséder}} * {{T|af}} : {{trad+|af|hê}} * {{T|de}} : {{trad+|de|haben}} * {{T|fro}} : {{trad|fro|aveir}}, {{trad|fro|avoir}} * {{T|angevin}} : {{trad|angevin|avouèr}} * {{T|en}} : {{trad+|en|have}}, {{trad+|en|have got}} * {{T|ar}} : {{trad+|ar|عند|R=’inda}}, {{trad-|ar|أمتلك|tr=amtaliko}} * {{T|az}} : {{trad-|az|var imək}} * {{T|eu}} : {{trad-|eu|eduki}} * {{T|berrichon}} : {{trad|berrichon|avoér}} * {{T|bourbonnais}} : {{trad|bourbonnais|tenir}}, {{trad|bourbonnais|aveire}} * {{T|bourguignon}} : {{trad|bourguignon|aivoi}} * {{T|brabançon}} : {{trad|brabançon|èm}} * {{T|br}} : {{trad+|br|kaout}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|tenir}}, {{trad+|ca|tindre}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|有|tr=yǒu}} * {{T|ko}} : {{trad+|ko|가지다|tr=gajida}}, {{trad+|ko|있다|tr=itda}} * {{T|ht}} : {{trad|ht|genyen}}, {{trad|ht|gen}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|imati}} * {{T|es}} : {{trad+|es|tener}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|havi}} * {{T|vls}} : {{trad|vls|hén}}, {{trad|vls|e’n}} * {{T|nld}} : {{trad|nld|èn}} * {{T|fc}} : {{trad|fc|aivoi}} * {{T|gallo}} : {{trad|gallo|avair}}, {{trad|gallo|aveir}}, {{trad|gallo|avouèr}}, {{trad|gallo|avaidr}} * {{T|gallo-italique de Sicile}} : {{trad|gallo-italique de Sicile|avar}}, {{trad|gallo-italique de Sicile|aver̄}}, {{trad|gallo-italique de Sicile|avèr̄}} * {{T|sdn}} : {{trad|sdn|aè}} * {{T|el}} : {{trad+|el|έχω|R=ékho}} * {{T|griko}} : {{trad|griko|echo}} * {{T|hu}} : {{trad+|hu|birtokol}}, {{trad+|hu|-nak}} {{trad+|hu|van}} … {{trad-|hu|-ja}} * {{T|io}} : {{trad+|io|havar}} * {{T|iu}} : {{trad-|iu|-ᖃᖅ|R=[[-qaq]]}} * {{T|ist}} : {{trad|ist|avì}} * {{T|it}} : {{trad+|it|avere}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|持つ|tr=motsu}}, {{trad+|ja|いる|tr=iru}}, {{trad+|ja|ある|tr=aru}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|digí}} * {{T|ku}} : {{trad+|ku|hebûn}} ''(être à quelqu’un)'' * {{T|fsl}} : {{wikisign}} * {{T|lt}} : {{trad+|lt|turėti}} * {{T|lorrain}} : {{trad|lorrain|awi}} * {{T|lb}} : {{trad+|lb|hunn}} * {{T|mayennais}} : {{trad|mayennais|avair}} * {{T|frm}} : {{trad|frm|avoyr}}, {{trad|frm|avoir}}, {{trad|frm|havoir}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|hebben|p}} * {{T|normand}} : {{trad|normand|avaer}}, {{trad|normand|avei}}, {{trad|normand|avi}} * {{T|no}} : {{trad+|no|ha}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|aver}}, {{trad+|oc|avè}} * {{T|ryu}} : {{trad|ryu|あん}} * {{T|pln}} : {{trad|pln|tené}}, {{trad|pln|ten}} * {{T|fa}} : {{trad+|fa|داشتن|tr=dâshtan}} * {{T|pcd}} : {{trad|pcd|avoér}}, {{trad|pcd|avoèr}} * {{T|pih}} : {{trad|pih|haew}} * {{T|plodarisch}} : {{trad|plodarisch|hobm}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|mieć}}, {{trad+|pl|posiadać}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|ter}} * {{T|puy}} : {{trad|puy|awaš}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|avea}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|иметь|tr=imet’}} * {{T|se}} : {{trad|se|oamastit}} * {{T|sarthois}} : {{trad|sarthois|avair}} * {{T|sco}} : {{trad|sco|hae}} * {{T|zdj}} : {{trad|zdj|-kaya na|dif=ukaya na}} * {{T|scn}} : {{trad+|scn|aviri}} * {{T|solrésol}} : {{trad|solrésol|famisol}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|ha}} * {{T|sw}} : {{trad-|sw|kuwa na}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|mít}} * {{T|tpw}} : {{trad|tpw|reco}} * {{T|uk}} : {{trad+|uk|мати|tr=máty}} * {{T|vi}} : {{trad-|vi|Sở hữu}}, {{trad+|vi|có}} * {{T|wa}} : {{trad+|wa|aveur}} {{trad-fin}} {{trad-début|Être en relation}} * {{T|de}} : {{trad+|de|haben}} * {{T|en}} : {{trad+|en|have}}, {{trad+|en|have got}} * {{T|ko}} : {{trad+|ko|있다|R=itda}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|biti}} * {{T|fc}} : {{trad|fc|aivoi}} * {{T|gallo}} : {{trad|gallo|aveir}} * {{T|no}} : {{trad+|no|ha}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|ha}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|mít}} * {{T|vi}} : {{trad+|vi|có}} {{trad-fin}} {{trad-début|Se procurer}} * {{T|en}} : {{trad+|en|get}} * {{T|bourguignon}} : {{trad|bourguignon|aivoi}} * {{T|ko}} : {{trad+|ko|얻다|R=eotda}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|dobiti}} * {{T|fc}} : {{trad|fc|aivoi}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|получать|R=poloutchat’}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|få}} {{trad-fin}} {{trad-début|Tromper}} * {{T|de}} : {{trad+|de|hereinlegen}} * {{T|en}} : {{trad+|en|cheat}}, {{trad+|en|deceive}}, {{trad+|en|fuck}} {{vulgaire|nocat=1}}, {{trad+|en|trick}}, to be {{trad+|en|had}} * {{T|br}} : {{trad-|br|lorbiñ}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|enganyar}} * {{T|ko}} : {{trad+|ko|속이다|R=sogida}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|imati}} * {{T|es}} : {{trad+|es|engañar}} * {{T|fc}} : {{trad|fc|aivoi}} * {{T|hi}} : {{trad-|hi|छल करना}} * {{T|la}} : {{trad-|la|pedico}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|enganar}}, {{trad+|oc|colhonar}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|обманывать|R=obmatchyvat’}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|lura}} * {{T|tr}} : {{trad+|tr|kandırmak}} {{trad-fin}} {{trad-début|Verbe auxiliaire}} * {{T|af}} : {{trad+|af|hê}} * {{T|gsw-fr}} : {{trad|gsw-fr|hàà}} * {{T|de}} : {{trad+|de|haben}} * {{T|fro}} : {{trad|fro|aveir}}, {{trad|fro|avoir}} * {{T|bourguignon}} : {{trad|bourguignon|aivoi}} * {{T|br}} : {{trad+|br|kaout}}, {{trad+|br|en devout}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|haver}} * {{T|ko}} : {{trad+|ko|ㅆ|dif=-ㅆ-|tr=-t-}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|biti}} * {{T|es}} : {{trad+|es|haber}} * {{T|vls}} : {{trad|vls|hén}} * {{T|fc}} : {{trad|fc|aivoi}} * {{T|gallo}} : {{trad|gallo|avair}}, {{trad|gallo|étr}}, {{trad|gallo|aveir}}, {{trad|gallo|avouèr}}, {{trad|gallo|avoir}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|た|tr=-ta}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|hebben}} * {{T|normand}} : {{trad|normand|avaer}} * {{T|no}} : {{trad+|no|ha}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|aver}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|ter}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|avea}} * {{T|sco}} : {{trad|sco|hae}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|ha}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|být}} {{trad-fin}} ===== {{S|traductions à trier}} ===== {{cf|Modèle:avoir/TableauTraductions}} === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|a.vwaʁ}} '''avoir''' {{pron|a.vwaʁ|fr}} {{m}} # {{lexique|philosophie|fr}} Ce que [[posséder|possède]] un [[individu]]. #* {{exemple | lang=fr | Pour les hommes de Chronos, l’'''avoir''' d’un passé ne saurait être analogue à l’'''avoir''' des choses ; bien que mort et irretrouvable, ou plutôt parce que mort et irretrouvable, notre passé nous possède plus que nous ne le possédons. | source=Micheline Sauvage, ''Le cas Don Juan'', 1953, page 102}} # [[ensemble|Ensemble]] des [[bien]]s et [[richesse]]s [[appartenant]] à un [[individu]] ou à une [[personne morale]], [[possession]]. #* {{exemple | lang=fr | M. Donnet, son père, a été maire de Caen pendant toute la durée du gouvernement de Juillet. Pourchassé sous le second Empire il perdra tout son '''avoir'''. | source={{w|Joseph Caillaux}}, ''Mes Mémoires, I, Ma jeunesse orgueilleuse'', 1942, page 13}} #* {{exemple | lang=fr | Le 26 juillet : Nasser nationalise le Canal de Suez et décide de geler tous les '''avoirs''' de la Compagnie universelle du canal de Suez. | source=[//fr.wikipedia.org/wiki/1955 Wikipédia, année 1955]}} #* {{exemple | lang=fr | Par la nature de leurs richesses : ces bourgeois fortunés sont des « terriers » comme on dit à Lyon ; ils ont investi une grande part de leur '''avoir''' dans des fonds. | source={{w|Georges Duby}} et {{w|Robert Mandrou}}, ''Histoire de la civilisation française'', tome 1, Armand Colin, 1958; édition de 1968, page 143}} # {{en particulier}} {{lexique|comptabilité|fr}} [[somme|Somme]] d’[[argent]] qu’un [[établissement]] [[commercial]] (banque, entreprise, etc.) doit à son client, [[solde créditeur]]. #* {{exemple | lang=fr | Les plaignants souhaitent poursuivre la compagnie aérienne canadienne qui a choisi d’offrir à ses clients américains des '''avoirs''' pour des voyages futurs et non des remboursements, a indiqué CTV News. | source=Agence QMI, ''Air Canada pourrait se retrouver dans l’eau chaude'', Le Journal de Montréal, {{1er|novembre}} 2020}} #* {{exemple | lang=fr | Vous avez un '''avoir''' de cent euros.}} # Le fait de posséder, par opposition au fait d'être ou de faire. #* {{exemple | lang=fr | Avoir ou être? La civilisation de consommation, inhumaine et aberrante, nous impose dès l'enfance la loi de l''''avoir''' donc de la souffrance. | source={{w|Arnaud Desjardins}}, ''Les chemins de la sagesse'', La Table Ronde, Pocket spiritualité, 1999, page 257}} ==== {{S|synonymes}} ==== ;Facture à solde créditeur * ''(Belgique)'' [[note de crédit]] ==== {{S|antonymes}} ==== ''Somme d’argent due'' * [[débit]] * [[doit]] * [[dû]] * [[solde débiteur]] ==== {{S|dérivés}} ==== * [[avoir fiscal]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Ce que possède un individu}} * {{T|br}} : {{trad+|br|mad}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|dostignuće}} * {{T|ln}} : {{trad+|ln|ko zala na}} {{trad-fin}} {{trad-début|Ensemble des biens et richesses appartenant à un individu|2}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Guthaben}}, das {{trad+|de|Haben}}, {{trad+|de|Vermögen}} * {{T|en}} : {{trad+|en|holding}}, {{trad+|en|owndom}}, {{trad+|en|property}}, {{trad+|en|possession}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|haver}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|dobro}} * {{T|es}} : {{trad+|es|haber}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|posedaĵo}} * {{T|fc}} : {{trad|fc|aivoi}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|aver}}, {{trad-|oc|dequé}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|majątek}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|avere|f}} * {{T|scn}} : {{trad+|scn|aviri|m}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|egendom}}, {{trad+|sv|förmögenhet}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|majetek}} {{trad-fin}} {{trad-début|Somme d’argent dû}} * {{T|de}} : {{trad-|de|Steuergutschrift|f}} (avoir fiscal), {{trad+|de|Auslandsguthaben|n}} (avoir à l’étranger), {{trad-|de|Bankguthaben|n}} (avoir bancaire) * {{T|en}} : {{trad+|en|credit balance}}, {{trad-|en|credit memo}}, {{trad-|en|credit side}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|potraživanje}}, {{trad-|hr|kreditna faktura}}, {{trad+|hr|bon}} * {{T|fc}} : {{trad|fc|aivoi}} * {{T|it}} : {{trad-|it|saldo creditore}} * {{T|normand}} : {{trad|normand|avaer}} * {{T|sl}} : {{trad-|sl|dobroimetje|n}}, {{trad-|sl|dobropis|m}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|kredit}}, {{trad+|sv|aktiva}} {{trad-fin}} ===== {{S|traductions à trier}} ===== {{trad-début}} * {{T|gl|trier}} : {{trad+|gl|haber}} * {{T|gn|trier}} : {{trad-|gn|herekopy}} * {{T|oc|trier}} : {{trad+|oc|aver}} * {{T|ro|trier}} : {{trad+|ro|avea}} * {{T|tr|trier}} : {{trad+|tr|mal}}, {{trad+|tr|varlık}}, {{trad+|tr|alacak}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron|a.vwaʁ|fr}} * {{écouter|France (Paris)|a.vwaʁ|audio=Fr-avoir.ogg|lang=fr}} * {{CA|nocat=1}} {{phon|a.vwɑːʁ|fr}} * {{écouter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-GrandCelinien-avoir.wav}} * {{écouter|lang=fr|Suisse (canton du Valais)|audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-avoir.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Brétigny-sur-Orge)|audio=LL-Q150 (fra)-Pamputt-avoir.wav}} * {{écouter|||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Lyokoï-avoir.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)||audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-avoir.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-avoir.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-avoir.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-avoir.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Saint-Étienne)||audio=LL-Q150 (fra)-Touam-avoir.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Cesseras)||audio=LL-Q150 (fra)-Guilhelma-avoir.wav}} * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-avoir.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} * {{Le Dico des Ados}} === {{S|références}} === <references> </references> * {{Import:DAF8}} * {{R:TLFi}} * L’Office québécois de la langue française, [http://bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/gabarit_bdl.asp?id=1142 ''Avoir pour objet''], ''la Banque de dépannage linguistique'', 2002. == {{langue|fro}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|fro|mot=habere|sens=tenir, occuper », puis « habiter », puis « posséder}}. === {{S|verbe|fro}} === '''avoir''' {{pron-recons|a.voi̯r|fro}} ou {{pron-recons|a.vwer|fro}} {{t|fro}} {{conj|grp=3|fro}} # [[avoir#fr|Avoir]] (exprime la possession d’une qualité ou d’un objet dans son aspect duratif). # [[avoir#fr|Avoir]] (exprime la même notion dans son aspect terminatif). #* {{exemple | lang=fro | '''Averum''' nous la victoire du champ. | source=''Roncevaux''}} # [[avoir#fr|Avoir]] (attribue une qualité à un terme). #* {{exemple | lang=fro | Bel '''avret''' corps, bellezour anima. | source=''Cantilène de sainte Eulalie''}} # [[avoir#fr|Avoir]] (âge). #* {{exemple | lang=fro | Quarante ans '''a''', jol conois bien | source=1=''Le Roman de Troie'', édition de Constans, tome IV, [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5097n/f94.image page 89], <span title="circa">c.</span> 1165}} # [[avoir#fr|Avoir]] (sert à former les temps composés). # [[y avoir|Y avoir]] (exprime une constatation d’existence). #* {{exemple | lang=fro | Illoc '''avoit''' un noble pugnaor. | source=''Roncevaux'', version de la ''Chanson de Roland''}} #* {{exemple | lang=fro | Larrons dont partout '''a''' assés | source={{w|Wace}}, ''Le Livre de Saint Nicolas'', [http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b55000507q/f147.item.zoom f. 71r., {{3e|colonne}} de ce manuscrit]}} # [[faire l’amour|Faire l’amour]] avec. #* ''Ci astat Oliver, qui dist si grant folie<br>Que une sule nuit '''avereit''' cent feiz ma fille.'' {{source|1=''{{w|Pèlerinage de Charlemagne}}'', édition de Francisque Michel, [https://books.google.co.uk/books?id=eMA5AAAAcAAJ page 29]}} === {{S|nom|fro}} === '''avoir''' {{pron-recons|a.voi̯r|fro}} ou {{pron-recons|a.vwer|fro}} {{m}} # [[avoir#fr|Avoir]] (possession). #* {{exemple | lang=fro | A riere ont tout l’'''avoir''' jeté | source={{w|Wace}}, ''Le Livre de Saint Nicolas'', [http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b55000507q/f147.item.zoom f. 71r., {{4e|colonne}} de ce manuscrit]}} ==== {{S|variantes orthographiques}} ==== * {{lien|aveir|fro}} * {{lien|aver|fro}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|i avoir|fro}} === {{S|prononciation}} === * D'abord {{pron|a.vei̯r|fr}}, la [[diphtongue]] /ei̯/ évolue en /oi̯/ à part en anglo-normand ce qui donne {{pron|a.vwaʁ|fr}}, d'où la variante plus ancienne ou anglo-normande ''[[aveir]]''. Cependant, cette diphtongue continue à évolué plus vite que la graphie devenant à partir du XIIe siècle, /oj/ puis /ue̯/, au XIII{{e}} siècle, /we/, au cours du moyen-français elle s'ouvre en /wɛ/ et devient finalement /wa/ à partir du XVIII{{e}} siècle. == {{langue|gallo}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|gallo}} === {{S|verbe|gallo}} === '''avoir''' {{pron||gallo}} {{t|gallo}} {{conjugaison|gallo|groupe=3}} {{gallo-non normalisé}} # [[avoir#fr|Avoir]]. ==== {{S|notes}} ==== {{gallo-attestation-ancienne|date=1886|par=Adolphe Orain|ABCD=avair|ABCD2=avouèr|ABCD3=evouèr|ABCD4=avaidr}} === {{S|références}} === * {{R:Orain|ortho=avoir|p=5}} == {{langue|frm}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|frm}} === {{S|verbe|frm}} === '''avoir''' {{pron-recons|avwɛr|frm}} # [[avoir#fr|Avoir]] (posséder). # {{auxiliaire|frm}} [[avoir#fr|Avoir]] (sert à former les temps composés). ==== {{S|variantes orthographiques}} ==== * [[avoyr#frm|avoyr]] * [[havoir#frm|havoir]] hyomwufqf1jdrbban44xgzpo726o2ws latin 0 642 36455764 35965965 2024-11-25T18:05:16Z Sayoxime 316081 /* Français/Nom commun */ 36455764 wikitext text/x-wiki {{voir/latin}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{lien-ancre-étym|fr|adj}} Du {{étyl|la|fr|mot=Latinus|sens=du [[Latium]], latin}}. : {{lien-ancre-étym|fr|nom}} Du {{étyl|la|fr|mot=Latinum|dif=Latīnum|sens=langue latine}}. === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-accord-in|la.t}} '''latin''' {{pron|la.tɛ̃|fr}} # {{lexique|histoire|fr}} Qui est [[originaire]] ou se [[rapporte]] aux [[Latins]], les habitants du [[Latium]]. #* {{exemple | lang=fr | La mythologie '''latine'''.}} # {{par extension}} [[romain|Romain]], relatif à l’empire romain. #* {{exemple | lang=fr | Le droit '''latin'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Empire '''latin''' d’Orient.}} # {{info lex|linguistique}} Relatif au [[latin#fr#Nom Commun|latin]], la langue. #* {{exemple | lang=fr | La littérature française du moyen-âge n'a guère que des antécédens '''latins'''. Les poésies celtique et germanique n’y ont laissé que de rares et douteux vestiges ; la culture antérieure est purement '''latine'''. C’est du sein de cette culture '''latine''' que le moyen-âge français est sorti, comme la langue française elle-même a émané de la langue '''latine'''. | source={{w|Jean-Jacques Ampère}}, ''{{ws|La Littérature française au moyen-âge}}'', Revue des Deux Mondes, 1839, tome 19}} #* {{exemple | lang=fr | Toute la nuit, il avait rêvé qu’il récitait un discours '''latin''' en présence de l’Archevêque, et il lui avait semblé prononcer, ''ore rotundo'', un nombre infini de belles terminaisons et de nobles désinences : ''abunt'', ''arentur'', ''ibus'', ''arum''… | source={{w|Valery Larbaud}}, ''Fermina Márquez'', 1911, réédition Le Livre de Poche, page 210}} #* {{exemple | lang=fr | Les plus énormes bêtises qui sortaient de la bouche de Johnson prenaient en effet je ne sais quel accent de véracité qui tenait sans doute au style de l’orateur, à la parfaite symétrie de ses phrases et à son redoutable arsenal de mots savants à désinences '''latines'''. | source={{w|Julien Green}}, '' Samuel Johnson'', dans ''Suite anglaise'', 1972, Le Livre de Poche, page 12}} #* {{exemple | lang=fr | Parallèlement, les historiens des sciences ont eu tendance à négliger les aspects liés au '''latin''', qu’il s’agisse des dissertations universitaires ou de la tradition botanique. | source = La dette de la révolution scientifique envers le latin, doi 10.3030/741374, Cordis, europa.eu }} # Qui s’exprime dans cette langue. #* {{exemple | lang=fr | Les auteurs '''latins'''.}} #* {{exemple | lang=fr | – Je prenais sur mes nuits pour parfaire ma connaissance des maîtres '''latins'''. Car je les préfère aux Grecs. Ceux-ci sont plus élégants, peut-être. Mais les autres sont plus vigoureux, et ont davantage le sens du droit. | source={{w|Pierre Benoit}}, ''{{w|Le lac salé}}'', 1921, réédition Le Livre de Poche, page 203}} # {{lexique|religion|fr}} Relatif à l’[[Église catholique romaine]]. #* {{exemple | lang=fr | L’Église '''latine''' ; de rite '''latin'''.}} # Qui a certaines caractéristiques des habitants du Latium, des anciens Romains et, par extension, des peuples qu’ils ont longtemps et durablement colonisés et influencés. #* {{exemple | lang=fr | Il releva ses cheveux. Sa beauté était célèbre à Tolède : nez aquilin, yeux très grands, le masque conventionnel de beauté '''latine'''. | source={{w|André Malraux}}, ''L’Espoir'', 1937, page 622}} # Qui a pour origine la langue latine, qui à l’origine parlait le latin. #* {{exemple | lang=fr | Les peuples '''latins'''.}} # {{en particulier}} [[espagnol|Espagnol]], [[portugais]] et [[italien]] par opposition à [[anglo-saxon]]. #* {{exemple | lang=fr | [[Amérique latine|Amérique '''latine''']].}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(|colonnes=4}} * [[antilatin]], [[anti-latin]] * [[bas latin]], [[bas-latin]] * [[carré latin]] * [[celtolatin]], [[celto-latin]] * [[croix latine]] * [[en perdre son latin]] * [[grécolatin]], [[gréco-latin]] * [[hellénolatin]], [[helléno-latin]] * [[hellénicolatin]], [[hellénico-latin]] * [[latinage]] * [[latinasserie]] * [[latin contemporain]] * [[latinément]], [[latinement]] * [[latin impérial]] * [[latinisant]] * [[latinisation]] * [[latiniser]] * [[latinisme]] * [[latiniste]] * [[latinité]] * [[latino]] * [[Latino-Américain]], [[latino-américain]] * [[latinomanie]] * [[latinophile]] * [[latinophobe]] * [[latinophone]] * [[latin vulgaire]] * [[néolatin]], [[néo-latin]] * [[nom latin]] * [[protolatin]], [[proto-latin]] * [[Quartier latin]] * [[relatiniser]] * [[vieilles latines]] * [[voile latine]] {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Relatif à la langue parlée par les Romains}} * {{T|af}} : {{trad+|af|Latinis}} * {{T|de}} : {{trad+|de|lateinisch}} * {{T|en}} : {{trad+|en|Latin}} * {{T|bm}} : {{trad-|bm|latin}} * {{T|eu}} : {{trad-|eu|latindun}} * {{T|bs}} : {{trad-|bs|latinski}} * {{T|br}} : {{trad+|br|latin}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|llatí}} * {{T|da}} : {{trad+|da|latinsk}} * {{T|es}} : {{trad+|es|latino}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|latina}} * {{T|kk}} : {{trad-|kk|латын|R=latın}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|latinavaf}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|Latijns}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|latin}} * {{T|pap}} : {{trad|pap|latino}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|łaciński}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|latino}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|latin}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|латинский}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|latinsk}} * {{T|ta}} : {{trad-|ta|இலத்தீனிய|R=ilattīniya}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|latinský}} * {{T|non}} : {{trad|non|bók}} {{trad-fin}} === {{S|nom|fr}} === {{fr-inv|la.tɛ̃}} [[File:WIKITONGUES- Titus speaking Latin.webm|thumb|Il parle '''latin''' (1).]] [[File:Orientius commonitorium (1888).jpg|thumb|Du texte en '''latin''' (1).]] '''latin''' {{pron|la.tɛ̃|fr}} {{m}}, {{au singulier uniquement|fr}} # [[langue|Langue]] [[italique]] [[indo-européen]]ne dont sont [[originaire]]s les [[langue romane|langues romanes]]. #* {{exemple|lang=fr|{{smcp|Lorenzo}}.– Je lui demanderai, si vous voulez, mais je vous avertis que c’est une pédante ; elle parle '''latin'''.<br />{{smcp|Le Duc}}.– Bon ! elle ne fait pas l’amour en '''latin'''.|source={{w|Alfred de Musset}}, ''{{w|Lorenzaccio}}'', 1834, acte II, scène 4}} #* {{exemple | lang=fr | L’homme ne doit savoir littérairement que deux langues, le '''latin''' et la sienne ; mais il doit comprendre toutes celles dont il a besoin pour ses affaires ou son instruction. | source={{w|Ernest Renan}}, ''Souvenirs d’enfance et de jeunesse'', 1883, collection Folio, pages 166-167}} #* {{exemple|lang=fr|Oh ! mon Dieu, le premier qui me fit commencer le '''latin''' (''rosa'', la rose ; ''cornu'', la corne ; ''tonitru'', le tonnerre), un grand vieux voûté, mal tenu, triste à regarder comme une pluie de novembre !|source={{w|Pierre Loti}}, ''Le Roman d'un enfant'', 1890}} #* {{exemple | lang=fr | Le bruit courut que les trois frères avaient été empoisonnés, et le public n’eut pas besoin de savoir le '''latin''' pour cherchez à découvrir le coupable pas l’application du vieil axiome « is fecit cui prodest ». | source={{w|Frédéric Weisgerber}}, ''Au seuil du Maroc Moderne'', Institut des Hautes Études Marocaines, Rabat : Les éditions de la porte, 1947, page 121}} #* {{exemple | lang=fr | La mauvaise foi des « curés » était d’ailleurs prouvée par l’usage du '''latin''', langue mystérieuse, et qui avait, pour les fidèles ignorants, la vertu perfide des formules magiques. | source={{w|Marcel Pagnol}}, ''{{w|La gloire de mon père}}'', 1957, collection Le Livre de Poche, pages 21-22}} #* {{exemple | lang=fr | « Et puis, au lycée, dit l’oncle, tu apprendras le '''latin''', et je te promets que ça va te passionner ! Moi, du '''latin''', j’en faisais même pendant les vacances, pour le plaisir ! » | source={{w|Marcel Pagnol}}, ''{{w|Le château de ma mère}}'', 1958, collection Le Livre de Poche, page 94}} #* ''Le jeune jésuite chargé de la classe de '''latin''' lit à haute voix les thèmes des élèves sur un ton de persiflage, pour faire rire. Michel en particulier, nouveau venu expulsé depuis peu par une institution laïque, sert de cible.<br />– Voici, Messieurs, du '''latin''' de lycée.<br />– Cela vous changera de votre '''latin''' de sacristie.'' {{source|{{w|Marguerite Yourcenar}}, ''{{w|Archives du Nord}}'', Gallimard, 1977, page 225}} #* {{exemple | lang=fr | On s’est plu à qualifier le '''latin''' de langue de communication universelle. Or, la multiplicité de ses prononciations et la vanité des efforts pour établir une prononciation unique invitent, pour l’époque moderne, à tenir des propos plus nuancés et, dans le temps, à mesurer, à partir d’un exemple précis – celui de la prononciation –, l’écart entre les discours élaborés sur le latin et la réalité des faits. | source={{w|Françoise Waquet}}, ''[//www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/mefr_1123-9891_1996_num_108_1_4433 Parler latin dans l’Europe moderne. L’épreuve de la prononciation]'', 1996, page 279}} #* {{exemple | lang=fr | Dans cette étonnante maison j’entends affirmer que sans la clé magique du '''latin''' il est inutile d’espérer ouvrir les portes du monde et qu’on demeure à jamais aveugle, sourd, invalide (le médecin, du reste, entreprend, dans cette année d’avant la sixième, d’enseigner les déclinaisons à mon amie et à moi et de nous initier à l’épitomé). | source={{w|Mona Ozouf}}, {{w|''Composition française''}}, Gallimard, 2009, collection Folio, pages 131-132}} #* {{exemple | lang=fr | […] le '''latin''' est une langue de la famille [[indo-européen]]ne appartenant au groupe des langues [[italique]]s, qui comporte également quelques langues moins répandues, comme par exemple l’osque ou l’ombrien, qui ont laissé peu de traces, alors que le '''latin''' a réussi à se faire une place de choix parmi les langues du monde au cours de sa longue histoire. | source={{w|Henriette Walter}}, ''Minus, lapsus et mordicus : nous parlons tous latin sans le savoir'', Robert Laffont, Paris, 2014, page 129}} #* {{exemple | lang=fr | Parallèlement, les historiens des sciences ont eu tendance à négliger les aspects liés au '''latin''', qu’il s’agisse des dissertations universitaires ou de la tradition botanique. | source = La dette de la révolution scientifique envers le latin, doi 10.3030/741374, Cordis, europa.eu }} # [[alphabet|Alphabet]] [[utilisé]] par ces langues. ==== {{S|notes}} ==== * {{note code langue}} ==== {{S|abréviations}} ==== * [[la]] (ISO 639-1) * [[lat]] (ISO 639-2 et -3) ==== {{S|synonymes}} ==== * [[langue latine]] * [[langue de Cicéron]] (périphrase) ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[alphabet latin]] * [[bas latin]] * [[en perdre son latin]] * [[être au bout de son latin]] (ne plus savoir où on en est, ne plus savoir que dire, que faire) * [[latin archaïque]] * [[latin classique]] * [[latin de cuisine]] * [[latin contemporain]] * [[latin ecclésiastique]] * [[latin médiéval]] * [[latin macaronique]] * [[latin moderne]] * [[latin populaire]] * [[latin scientifique]] * [[latin tardif]] * [[latin vivant]] * [[latin vulgaire]] * [[latinage]] * [[néolatin]] * [[perdre son latin]] {{)}} ==== {{S|hyponymes}} ==== {{(}} * [[latin archaïque]] * [[latin classique]] * [[latin d’Église]] ou [[latin ecclésiastique]] * [[latin médiéval]] * [[latin moderne]] * [[latin postclassique]] * [[latin scientifique]] * [[latin tardif]] * [[latin vulgaire]] * [[néolatin]] {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|langue parlée par les Romains}} * {{T|af}} : {{trad+|af|Latyn}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Latein}} * {{T|en}} : {{trad+|en|Latin}} * {{T|ang}} : {{trad-|ang|lǣden}} * {{T|ar}} : {{trad+|ar|لاتينية|dif=لاتِينِيّة|R={{transliterator|ar|لاتيني}}}} * {{T|an}} : {{trad+|an|latín}} * {{T|az}} : {{trad-|az|latın dili}} * {{T|bm}} : {{trad-|bm|latin}} * {{T|nds-nl}} : {{trad|nds-nl|latien}} * {{T|dsb}} : {{trad|dsb|łatyńšćina}} * {{T|eu}} : {{trad+|eu|latin}} * {{T|bar}} : {{trad|bar|latein}} * {{T|br}} : {{trad+|br|latin}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|llatí}} * {{T|ceb}} : {{trad|ceb|linatin}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|拉丁语|tr=lādīngyǔ|tradi=拉丁語}} * {{T|ko}} : {{trad+|ko|라틴어|tr=Ratineo|tradi=라틴語}} * {{T|kw}} : {{trad-|kw|latin}} * {{T|gcr}} : {{trad|gcr|laten}} * {{T|ht}} : {{trad|ht|laten}} * {{T|da}} : {{trad+|da|latin}} * {{T|diq}} : {{trad-|diq|latinki}} * {{T|eml}} : {{trad|eml|latèin}} * {{T|es}} : {{trad+|es|latín}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|latino}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|latina}} * {{T|vls}} : {{trad|vls|latyn}} * {{T|ksh}} : {{trad|ksh|latting}} * {{T|fy}} : {{trad+|fy|Latyn}} * {{T|stq}} : {{trad|stq|latiensq}} * {{T|gd}} : {{trad-|gd|laideann}} * {{T|cy}} : {{trad-|cy|lladin}} * {{T|el}} : {{trad+|el|λατινικά|R=latiniká}} * {{T|hsb}} : {{trad-|hsb|laćonšćina}} * {{T|he}} : {{trad+|he|לטינית|R=latinit}} * {{T|hi}} : {{trad+|hi|लातिनी|R=lātinī}} * {{T|hif}} : {{trad-|hif|latin}} * {{T|is}} : {{trad+|is|latína}} * {{T|it}} : {{trad+|it|latino}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|ラテン語|tr=Ratengo}} * {{T|lad}} : {{trad|lad|latin}} * {{T|kab}} : {{trad|kab|talatint}} * {{T|kl}} : {{trad-|kl|latiinerisut}} * {{T|kk}} : {{trad-|kk|латынша|R=latınşa}} * {{T|kg}} : {{trad|kg|kilatini}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|Latinava}} * {{T|ku}} : {{trad+|ku|latînî}} * {{T|la}} : {{trad-|la|lingua latina}} * {{T|li}} : {{trad-|li|latien}} * {{T|ln}} : {{trad-|ln|latina}} * {{T|lmo}} : {{trad+|lmo|latin}} * {{T|lb}} : {{trad+|lb|Latäin}} * {{T|gv}} : {{trad-|gv|ladjyn}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|Latijn}} * {{T|no}} : {{trad+|no|latin}} * {{T|nn}} : {{trad+|no|latin}} * {{T|ny}} : {{trad|ny|chilatini}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|latin}} * {{T|pfl}} : {{trad|pfl|latein}} * {{T|pap}} : {{trad|pap|latin}} * {{T|fa}} : {{trad+|fa|لاتین|R=lạty̰n}} * {{T|pih}} : {{trad|pih|leten}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|łacina}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|latim|m}} * {{T|rm}} : {{trad-|rm|latin}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|латынь|R=latyn’}} * {{T|se}} : {{trad|se|láhtengiella}} * {{T|sco}} : {{trad|sco|laitin}} * {{T|szl}} : {{trad|szl|łacina}} * {{T|sl}} : {{trad+|sl|latinščina}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|latin}} * {{T|sw}} : {{trad-|sw|kilatini}} * {{T|ta}} : {{trad+|ta|இலத்தீன்|R=ilattīn}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|latina}} * {{T|tr}} : {{trad+|tr|Latince}} * {{T|wa}} : {{trad+|wa|latén}} * {{T|war}} : {{trad|war|linatin}} * {{T|yi}} : {{trad-|yi|לאטיין|tr=lateyn}} * {{T|zea}} : {{trad|zea|latijn}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|la.tɛ̃|fr}} * {{écouter|lang=fr|France <!-- précisez svp la ville ou la région -->|la.tɛ̃|audio=Fr-latin.ogg}} * {{écouter|lang=fr|France|audio=LL-Q150 (fra)-Fhala.K-latin.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-GrandCelinien-latin.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-latin.wav}} ==== {{S|paronymes}} ==== * [[ladin]] === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{Catégorie langue|spéc1=du Vatican|spéc2=éteintes}} * {{interwiktionnaire|la}} * {{WP}} * {{WB|Catégorie:Latin}} === {{S|références}} === * {{R:DAF8}} * {{R:TLFi}} == {{langue|fro}} == === {{S|étymologie}} === : ''(Nom)'' Du {{étyl|la|fro|mot=Latinum|sens=langue latine}}. : ''(Adjectif)'' Du {{étyl|la|fro|mot=Latinus}}, ''-a'', ''-um''. === {{S|nom|fro}} === '''latin''' {{pron-recons||fro}} {{m}} # {{langues|fro}} [[latin#fr-nom|Latin]]. #* {{exemple | lang=fro | De greu le torna en '''latin''' | source=1=''Le Roman de Troie'', édition de Constans, tome I, [http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5094q/f25.image page 8], <span title="circa">c.</span> 1165}} # [[langue|Langue]], [[parole]]. #* {{exemple | lang=fro | E parolent plusurs '''latins''' | source=''{{w|Partonopeus de Blois}}'', manuscrit de la [https://digi.vatlib.it/view/MSS_Pal.lat.1971 Bibliothèque apostolique vaticane]. 1175-1200. Fol. 21v.}} # [[ramage|Ramage]] des [[oiseau]]x. # Ce qu’on a à dire, [[pensée]]. #* {{exemple | lang=fro | Avez vous dit votre '''latin''' ?}} === {{S|adjectif|fro}} === {{fro-adj}} '''latin''' {{pron-recons||fro}} {{m}} # [[latin#fr|Latin]], [[romain]]. #* ''Comment li roys '''latins''' donna<br>sa fille a Eneas qui ne l’avoit onques veue.'' {{source|1=''Roman d’Eneas'', [[manuscrit|ms.]] [http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b9059221b/f154.item.zoom 60 français] de la {{w|BnF}}, f. 162r. c., rubrique (en gris sur le site de la BnF)}} ==== {{S|apparentés}} ==== * [[latiner#fro|latiner]] * [[latinier#fro|latinier]] * [[latineur#fro|latineur]] === {{S|références}} === * {{R:Godefroy}} == {{langue|pro}} == {{ébauche|pro}} === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|pro|Latinum}}. === {{S|adjectif|pro}} === '''latin''' {{m}} # [[latin#fr|Latin]]. #* ''Legir audi sotz eiss un pin<br/>del vell temps un libre '''latin''''' {{source|{{w|Chanson de sainte Foy d'Agen|Cançon de Santa Fe}}, transcription adaptée de {{w|Robert Lafont (occitaniste)|Robert Lafont}}, ''Histoire et Anthologie de la littérature occitane'', Tome I « L’Âge classique - 1000-1520 », Les Presses du Languedoc, 1997, Montpellier, page 23}} #*: J’entendis lire, sous un pin, un livre latin du vieux temps. {{source|[[s:Chanson de sainte Foy|Traduction par Antoine Thomas]]}} === {{S|nom|pro}} === '''latin''' {{pron||pro}} {{m}} # {{langues|pro}} [[latin#fr-nom|Latin]] (langue). # Latin (peuple). === {{S|références}} === * {{R:Raynouard}} == {{langue|eu}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|eu|mot=Latinus}}. === {{S|nom|eu}} === '''latin''' {{pron|la.t̻i̻n̻|eu}} # {{langues|eu}} [[latin#fr|Latin]], langue latine. ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|latindar|eu|sens=Latin}} * {{lien|latindun|eu|sens=latin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=eu|Espagne (Saint-Sébastien)|audio=LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-latin.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=eu}} === {{S|références}} === * {{R:Elhuyar}} == {{langue|br}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|br|mot=Latinum|sens=langue latine}}. === {{S|nom|br}} === '''latin''' {{pron|ˈlatːĩn|br}} {{m}} # {{langues|br}} [[latin#fr-nom|Latin]] (langue). #* {{exemple | lang=br | Ha gwir eo ez an bemdez, goude ar skol, d’ar presbital da zeskiñ '''latin'''. | Et c’est vrai que je vais tous les jours au presbytère, après l’école, pour apprendre le latin. | source={{Citation/Youenn Drezen/Skol-louarn Veig Trebern/1972-1974|2|104}}}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * {{lien|latinaat|br}} * {{lien|latinadur|br}} * {{lien|latinat|br}} * {{lien|latinek|br}} * {{lien|latineg|br}} * {{lien|latinelezh|br}} = {{lien|latiniezh|br}} * {{lien|latiner|br}} * {{lien|latinerezh|br}} * {{lien|latinist|br}} * {{lien|latinour|br}} {{)}} == {{langue|mfe}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|fr|mfe|latin}}. === {{S|nom|mfe}} === '''latin''' {{pron||mfe}} # {{langues|mfe}} [[latin#fr|Latin]]. #* {{exemple | lang=mfe | Si nu kapav donn enn lekzanp konkre ki pe al konpletman kont seki nn fek afirme : zis bizin observ ki franse inn transform u '''latin''' an ü franse zordi, alorski kreol morisyin inn fer ekzaktman linvers, inn transform bann ü an [u] u [i]. | {{trad-exe|mfe}} | source=1=Emmanuel Richon, ''[https://kiltir.com/francais/b0027/download/langaz-kreol-langaz-marron.pdf Langaz kreol, langaz maron, Etimolozi, “lang-baz”, de konsep kolonyal]'', page 142}} == {{langue|oc}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|oc|mot=Latinum|dif=Lătīnum|sens=langue latine}}. === {{S|nom|oc}} === '''latin''' {{pron|laˈti|oc}} {{m}} {{s}} {{oc-norme classique}} # {{langues|oc}} [[latin#fr-nom|Latin]] (langue). #* {{exemple|lang=oc|Puèi aqueles libres son pas escriches en '''latin''', encara mens en francés, mas dins la vertadièira lenga del païs.|sens=Mais ces livres ne sont pas écrits en latin, encore moins en français, mais dans la véritable langue du pays.|source= {{w|Jean Boudou}}, ''La quimèra'', 1974 {{réf|1}}}} === {{S|adjectif|oc}} === {{oc-accord-n|latin|laˈti}} '''latin''' {{pron|laˈti|oc}} {{oc-norme classique}} {{oc-norme classique}} # [[latin#fr-adj|Latin]]. #* {{exemple|lang=oc|Me portèt una gramatica '''latina''' e me preguèt de començar d'aprene declinasons e conjugasons.|sens=Il me porta une grammaire latine et me pria de commencer à apprendre déclinaisons et conjugaisons.|source= {{w|Ferran Delèris|lang=oc}}, ''Memòris'', 1999 {{réf|1}}}} ==== {{S|dérivés}} ==== * [[latinejar]] === {{S|prononciation}} === * languedocien : {{phon|laˈti|oc}} * provençal : {{phon|laˈtĩᵑ|oc}} ** Marseille, Istres, Aix-en-Provence : {{phon|laˈtẽᵑ|oc}} * {{écouter|lang=oc|France (Béarn)|audio=LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-latin.wav}} === {{S|références}} === * {{R:Lo Congrès}} * {{R:Cantalausa}} * {{R:Laux-dict-oc-fr}} * {{R:Ubaud}} * {{RÉF|1}} {{R:BaTelÒc}} == {{langue|pap}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|pap|mot=Latinum|dif=Lătīnum|sens=langue latine}}. === {{S|nom|pap}} === '''latin''' {{pron||pap}} {{m}} {{s}} # {{langues|pap}} [[latin#fr-nom|Latin]] (langue). == {{langue|sv}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|sv}} === {{S|nom|sv}} === {{sv-nom-n-ind}} '''latin''' {{pron||sv}} {{n}} # {{langues|sv}} [[latin#fr|Latin]] (langue). sryheubmovzzyhfcckdek2dr6rdzljj rouge 0 688 36455288 36440386 2024-11-25T16:29:46Z Waltor 211621 /* Français/Adjectif/Dérivés */ + [[houille rouge]] 36455288 wikitext text/x-wiki {{voir|Rouge}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr|vers 1130}} Du {{étyl|frm|fr|rouge}}, de l’{{étyl|fro|fr|roge}}, du {{étyl|la|fr|mot=rubeus|dif=rŭbĕus|sens=[[roux]]}}. === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-rég|mf=oui|ʁuʒ}} [[File:Purkinje effect.gif|thumb|right|250px|[[w:Gif animé|Animation (GIF)]] des apparences simulées d'une fleur rouge et d'un arrière plan de couleur différente, en vision [[w:vision photopique|photopique]] (diurne), [[w:vision mésopique|mésopique]] (crépusculaire), et [[w:vision scotopique|scotopique]] (nocturne)]] '''rouge''' {{pron|ʁuʒ|fr}} {{mf}} # Qui est d’une [[couleur]] [[semblable]] à celle du [[sang]], du [[coquelicot]], de la [[fraise]], etc., dont la [[longueur d’onde dominante]] est comprise entre environ 625 et 740 [[nm]]. — {{couleur|#E01010}} {{couleur|#FF0000}} {{couleur|#FF0040}} {{couleur|#FF2000}} {{couleur|#850606}} #* {{exemple | lang=fr | Il y a des betteraves blanches, il y en a de jaunes, de '''rouges''', et de marbrées, et quelquefois la pellicule est '''rouge''' et la chair est blanche. | source={{w|Jean-Antoine Chaptal}}, ''{{ws|Mémoire sur le sucre de betterave}}'', ''Mémoires de l’Académie des sciences'', 1818, tome 1, pages 347-388}} #* {{exemple | lang=fr | La façade était peinte en blanc et les arêtes de la corniche se rehaussaient d’un filet '''rouge''' qui en accentuait le profil. | source={{Citation/Francis Carco/L’Homme de minuit/1938}}}} #* {{exemple | lang=fr | Couleur des temps de la violence, belle couleur issue des jeunes corps guerriers, ruisseau de vie d’un si tendre et dolent courant aux poitrines des fusillés, ô '''rouge''', tu signes de ton paraphe l’histoire de la passion des hommes. | source={{w|Maurice Bedel}}, ''Traité du plaisir'', 1945, page 179}} #* {{exemple | lang=fr | Des oiseaux d’un '''rouge''' de blessure volaient en criant dans les arbres d’une longue avenue qui fermait les jardins du côté de la ville. | source={{w|Julien Green}}, « Moïra », 1950, réédition Le Livre de Poche, page 21}} #* {{exemple | lang=fr | Je demandai à ma mère d’aller aux vergers cueillir la cerise. On en était aux griottes, '''rouges''' comme le sang caillé, translucides comme des pierres précieuses, […]. | source={{Citation/Jean Rogissart/Hurtebise aux griottes/1954|33}}}} #* {{exemple | lang=fr | Ces deux visions n'ont pas la même sensibilité pour les diverses radiations: l'optimum, la longueur d'onde encore perçue à intensité la plus faible est de 50 [500 nanomètres] en lumière faible et de 56 [560 nanomètres] en lumière forte (phénomène de Purkinje): en lumière faible, on voit mieux le violet qui, à intensité égale, semblera plus lumineux que le '''rouge'''; en lumière forte, le '''rouge''' est plus éclatant que le violet. | source=Revue scientifique, Baillière, Paris, Édition de la Société anonyme française d'edition et de publicité, 1 juin 1943}} # {{en particulier}} Fortement [[irrigué]] de sang, en parlant de la [[peau]] [[humain]]e. #* {{exemple | lang=fr | Mais la plus forte tête du salon jaune était à coup sûr le commandant Sicardot, le beau-père d’Aristide. Taillé en Hercule, le visage '''rouge''' brique, couturé et planté de bouquets de poil gris, il comptait parmi les plus glorieuses ganaches de la grande armée. | source=Émile Zola, ''La Fortune des Rougon'', {{nobr|G. Charpentier}}, Paris, 1871, {{nobr|chapitre III}} ; réédition 1879, {{nobr|page 93}}}} #* {{exemple | lang=fr | Et il descendit de sa chaire, plus '''rouge''' et plus excité que jamais, les yeux lançant des éclairs et brandissant vers la nef un poing terrible et vengeur. | source={{w|Louis Pergaud}}, ''{{ws|Le Sermon difficile}}'', dans ''{{w|Les Rustiques, nouvelles villageoises}}'', 1921}} #* {{exemple | lang=fr | L’épouse devient '''rouge''' et le poète devient pâle. Ils crient très fort. Le visage '''rouge''' devient pâle, la face pâle passe au '''rouge'''. Avec les mots, on en voit de toutes les couleurs. Mais le poète a beau tempêter, pour l’épouse, c’est décidé. C’est Thoricourt, Thoricourt, rien que Thoricourt. | source=Amand Vereecke, ''La tête qui tourne'', éditions André de Rache, 1969}} # {{par extension}} Dont le [[sentiment]] est à son [[paroxysme]]. — {{note}} ''Le sentiment est indiqué à la suite de la préposition'' [[de]]. #* {{exemple | lang=fr | Le jour de Pâques amena deux visiteurs de marque. Johnny, que Sylvie, '''rouge de''' plaisir et qui dissimulait mal sa joie, alla chercher précipitamment en gare de Tarbes. | source={{w|Jean-Louis Quereillahc}}, ''Trois sillons de terre rouge'', Éditions de Borée, 2008, page 458}} #* {{exemple | lang=fr | Gabrielle s’efforçait de passer crânement devant la maréchaussée et elle ne se retourna pas lorsque sa sœur se fit interpeller et dut, '''rouge de''' honte, ouvrir sa valise et abandonner un beau jambon aux mains des représentants de l’ordre, […]. | source=Monique Pontault, ''Frères de sang, sœurs de lait : Anthropologie d’une marginalisation familiale et sociale'', L’Harmattan, 2002, page 267}} #* '''''Rouge de''' confusion, le médecin jeta un regard en coulisse à Éléonore. Il fut rassuré par le sourire dont elle le gratifia en disant : <br />– Cette idée me serait venue à l’esprit si je m’étais trouvée à votre place.'' {{source|{{w|Béatrice Nicodème}}, ''Le Chacal rouge'', Le Masque, 2000}} # {{en particulier}} Dont la [[température]] est telle que la couleur est '''rouge'''. #* {{exemple | lang=fr | Après huit à neuf heures de chauffe, le bassin intérieur étant suffisamment plein, on fait la première coulée : pour cela le premier ouvrier, avec son ringard, enfonce le tampon d’argile & le plomb coule. Le métal liquide est '''rouge''', probablement parce qu’il a séjourné long-tems ''{{SIC}}'' dans l’intérieur du fourneau. | source=''Encyclopédie méthodique : Chymie, pharmacie et métallurgie'', volume 5, 1808, page 662}} #* {{exemple | lang=fr | Pour fabriquer 100 kilogrammes de barres de 0,03 à 0,04 de grosseur en carré, en laminant la fonte '''rouge''' sortant du fourneau d’affinerie. | source=Stéphane Flachat, ''Traité élémentaire de mécanique industrielle'', 1835, page 206}} # {{lexique|communisme|fr}} Dont l’[[idéologie]] [[symbolisé|est symbolisée]] par un [[drapeau]] rouge, comme le [[communisme]], l’[[extrême gauche]], etc. #* {{exemple | lang=fr | Les ouvriers sont répartis entre deux organisations syndicales : l’organisation '''rouge''' et l’organisation indépendante. Leur importance était, au moment où éclata la grève, de 250 adhérents environ pour le syndicat '''rouge''' et de 150 pour le syndicat indépendant. | source=Léon de Seilhac, ''La Grève du tissage de Lille (octobre-décembre 1909)'', A. Rousseau, 1910, page 40}} #* {{exemple | lang=fr | Les petits chevaux des Cosaques escaladent les amas de décombres, entre des lambeaux de murs placardés d’affiches portant la dernière proclamation de Gœbbels : « Tout Allemand doit défendre sa capitale. Les hordes '''rouges''' seront arrêtées. » | source={{w|Georges Blond}}, ''L’Agonie de l’Allemagne 1944-1945'', Fayard, 1952, page 326}} #* {{exemple|lang=fr|Un après-midi, au jardin, on discuta sur le suffrage des femmes ; il paraissait logique à tout le monde que Mme Mabille eût le droit de voter plutôt qu’un manœuvre ivrogne. Mais Lili tenait de source sûre que dans les mauvais quartiers les femmes étaient plus « '''rouges''' » que les hommes ; si elles accédaient aux urnes, la bonne cause en pâtirait.|source={{w|Simone de Beauvoir}}, {{w|Mémoires d’une jeune fille rangée}}, 1958, réédition Le Livre de Poche, page 361}} #* {{exemple | lang=fr | — Ce n’est pas si simple. Il est resté '''''rouge''''', comme on dit ici… Il lui arrive encore de venir boire un verre à ''L’Aube sociale'', les gars lui disent en riant : « Vieux renégat… toi, tu as « fait ta révolution tout seul. » Il se rengorge, parce qu’il est fier d’avoir été plus fort que les autres. Mais il dit : « Mon vieux cœur continue « de battre avec vous… », et cela aussi est sans doute vrai… | source={{w|Roger Vailland}}, ''325.000 francs'', 1954, réédition Le Livre de Poche, page 214}} # {{vieilli|fr}} Relatif aux peuples [[amérindien]]s. #* {{exemple | lang=fr | […] et je reste convaincu, avec la grande majorité des américanistes, que la masse principale de la population américaine vient d’Asie et que ce sont ces émigrants qui ont imposé à l’ensemble les traits caractéristiques de la race '''rouge'''. | source={{w|René Thévenin}} et {{w|Paul Coze}}, ''Mœurs et Histoire des Indiens Peaux-Rouges'', Payot, 1929, {{2e|édition}}, page 16}} ==== {{S|synonymes}} ==== ''De la couleur du sang (1) :'' * [[bleu cerise]] ''(chez les chasseurs alpins)'' ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{voir thésaurus|fr|bière (boisson)|boisson|couleur|vin}} ==== {{S|hyponymes}} ==== {{(}} * [[cramoisi]] * [[écarlate]] * [[lie-de-vin]] * [[rouge arène]] * [[rouge sang]] * [[vermillon]] * [[magenta]] {{)}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(|colonnes=4}} * [[actinie rouge]] * [[agiter le chiffon rouge]] * [[airelle rouge]] * [[alerte rouge]] * [[alsine rouge]] * [[amarante rouge]] * [[amazone à sourcils rouges]] * [[âne rouge]] * [[angine rouge]] * [[angus rouge]] * [[ansérine rouge]] * [[anthyllide à fleurs rouges]] * [[antirougeoleux]] * [[ara à front rouge]] * [[ara rouge]] * [[armée rouge]] * [[armoise rouge]] * [[aronia à fruits rouges]] * [[aronia rouge]] * [[arsenic rouge]] * [[avoir les yeux rouges comme un lapin russe]] * [[autour rouge]] * [[badèche rouge]] * [[balsamine rouge]] * [[bande rouge]] * [[bâton de rouge]] * [[bâton de rouge à lèvres]] * [[Baton Rouge]] * [[béret rouge]] * [[béryl rouge]] * [[béryx rouge]] * [[betterave rouge]] * [[beurre rouge]] * [[blouge]] * [[bolet à pied rouge]] * [[bonnet rouge]] * [[boucage rouge]] * [[boue rouge]] * [[boulet rouge]] * [[bourbon rouge]] * [[boyau rouge]] * [[brève à ventre rouge]] * [[brome rouge]] * [[bubale rouge]] * [[bucarde rouge]] * [[cacatoès à huppe rouge]] * [[cacatoès à tête rouge]] * [[caïque à face rouge]] * [[caleçon rouge]] * [[camala rouge]] * [[cardinal à tête rouge]] {{insectes|nocat}} * [[cardinal rouge]] * [[carotte rouge]] * [[carouge]] * [[carton rouge]] * [[capillaire rouge]] * [[carré rouge]] * [[castagnole rouge]] * [[caviar rouge]] * [[cédrela rouge]] * [[ceinture rouge]] * [[centranthe rouge]] * [[céphalanthère rouge]] * [[cerf rouge]] * [[chapeau rouge]] (chapeau de cardinal) * [[charançon rouge des palmiers]] * [[chauffer au rouge]] * [[chêne rouge d’Amérique]] * [[chénopode rouge]] * [[chemises rouges]] * [[chiendent rouge]] * [[Chine rouge]] * [[chou rouge]] * [[clown rouge]] * [[code rouge]] * [[cœur rouge]] * [[col rouge]] * [[comme un âne rouge]] * [[compagnon rouge]] * [[cône rouge]] * [[conure à front rouge]] * [[conure à gorge rouge]] * [[conure à tête rouge]] * [[conure à ventre rouge]] * [[cordonbleu à joues rouges]] * [[cordon rouge]] * [[cou-rouge]] * [[crave à bec rouge]] * [[crépis rouge]] * [[crépide rouge]] * [[Croissant-Rouge]] * [[Croix-Rouge]] * [[crotale diamantin rouge]] * [[curry rouge]] * [[cyclamen rouge pourpre]] * [[cytinet rouge]] * [[dactylorhize couleur rouge sang]] * [[dactylorhize rouge sang]] * [[daguet rouge]] * [[décalage vers le rouge]] * [[dérouler le tapis rouge]] * [[diable rouge]] * [[dindon bourbon rouge]] * [[dragon rouge]] * [[drapeau rouge]] * [[écaille rouge]] * [[écrevisse à pattes rouges]] * [[églantine rouge]] * [[elléborine rouge]] * [[endive rouge]] * [[épinette rouge]] * [[épipactis rouge sombre]] * [[épipactis brun rouge]] * [[érable rouge]] * [[État rouge]] * [[étoile rouge]] * [[fer rouge]] * [[fétuque rouge]] * [[feu rouge]] {{cf|lang=fr|feu rouge}} * [[fièvre rouge]] * [[fil rouge]] * [[flamant rouge]] * [[flamme rouge]] * [[fleuve Rouge]] (le [[Song Koï]]) * [[foin rouge]] * [[fourmi rouge]] * [[frangipanier rouge]] * [[frêne rouge]] * [[fulani rouge]] * [[jambosier rouge]] * [[jute rouge]] * [[gainier rouge]] * [[galathée rouge]] * [[garde rouge]] * [[gardon rouge]] ([[rotengle]]) * [[géante rouge]] {{info lex|astronomie}} * [[gelao rouge]] {{langues|nocat}} * [[genévrier rouge]] * [[géranium rouge sang]] * [[gingembre rouge]] * [[giroflée rouge]] * [[globule rouge]] * [[gommier rouge]] * [[goutte-de-sang rouge vif]] * [[grand porc rouge anglais]] * [[grande airelle rouge d’Amérique du Nord]] * [[Grande Tache rouge]] ''(Sur Jupiter)''  * [[groseillier rouge]] * [[habits rouges]] ''(soldats britanniques)'' * [[hareng rouge]] * [[haricot rouge]] * [[hart rouge]] * [[helléborine rouge]] * [[herbe rouge]] * [[hoplostèthe rouge]] * [[houille rouge]] * [[île Rouge]] ''(Madagascar)'' * [[infrarouge]] * [[inséparable à tête rouge]] * [[kakariki à front rouge]] * [[kamala rouge]] * [[Khmer rouge]] * [[laiche rouge noirâtre]], [[laîche rouge noirâtre]] * [[lamier rouge]] * [[lanterne rouge]] * [[levure de riz rouge]] * [[lichenée rouge]] * [[lien rouge]] * [[limande rouge]] * [[lis rouge]] * [[liste rouge]] * [[lori à bandeau rouge]] * [[lori à front rouge]] * [[lori à gorge rouge]] * [[lori à masque rouge]] * [[lori à menton rouge]] * [[loriquet à col rouge]] * [[lotier rouge]] * [[loup rouge]] * [[lune rouge]] ''ou'' [[Lune rouge]] * [[luzule rouge-brun]] * [[lysimaque rouge]] * [[machines rouges]] * [[manakin à tête rouge]] * [[marée rouge]] * [[marronnier à fleurs rouges]] * [[marronnier rouge]] * [[méchant comme un âne rouge]] ''(très méchant et vindicatif)'' * [[méliphage barbe-rouge]] * [[mer Rouge]] * [[mérion à dos rouge]] * [[messe rouge]] * [[méthylrouge]] * [[mil rouge]] * [[mine d’argent rouge]] * [[minuartie rouge]] * [[monde rouge]] * [[Montrouge]] * [[moride rouge]] * [[mouron rouge]] * [[muscat à petits grains rouges]] * [[myrtille rouge]] * [[naine rouge]] {{info lex|astronomie}} * [[neige rouge]] * [[néon rouge]] * [[nigritelle rouge]] * [[ocre rouge]] * [[odontite rouge]] * [[odontitès rouge]] * [[œillet rouge sombre]] * [[oignon rouge]] * [[onagre à sépales rouges]] * [[opossum-musaraigne à tête rouge]] * [[or rouge]] * [[orchis rouge sang]] * [[orme rouge]] * [[orobanche rouge]] * [[orobanche rouge sang]] * [[ortie rouge]] * [[osier rouge]] * [[oxalide rouge]] * [[oxalis rouge]] * [[pagre rouge]] * [[pardalote à sourcils rouges]] * [[pédiculaire rouge sombre]] * [[Peau-Rouge]] * [[perdrix rouge]] * [[péril rouge]] * [[perroquet à calotte rouge]] * [[perroquet à ventre rouge]] * [[perruche à croupion rouge]] * [[petite centaurée rouge]] * [[petite-centaurée rouge]] * [[pie rouge de Norvège]] * [[pied-rouge]] * [[pilule rouge]] * [[piment rouge]] * [[pimpinelle rouge]] * [[pin rouge]] * [[pione à bec rouge]] * [[piranha à ventre rouge]] * [[piste rouge]] * [[plan rouge]] * [[planète rouge]] (Mars) * [[plomb rouge de Sibérie]] * [[plongeon à gorge rouge]] ''(Espèce d’oiseau)'' * [[pois rouge]] * [[poisson rouge]] * [[poisson rouge commun]] * [[poisson-soldat rouge]] * [[poivre rouge]] * [[pont-rougeois]] * [[poule rouge]] * [[prendre son bonnet rouge]] * [[priacanthe rouge]] * [[primevère rouge]] * [[prince rouge]] * [[pulsatille rouge]] * [[pyrochre à tête rouge]] * [[québracho rouge]], [[quebracho rouge]] * [[queue-rouge]] * [[raiponce rouge]] * [[rideau rouge]] * [[robe rouge]] * [[robinet rouge]] * [[ronce tachée de rouge]] * [[roripe à tiges rouges]], [[rorippe à tiges rouges]] * [[rouge à lèvres]] * [[rouge-bord]] ou [[rouge bord]] * [[rouge-brun]] * [[rouge cerise]] * [[rouge comme la braise]] * [[rouge comme un coq]] * [[rouge comme une cerise]] * [[rouge comme une pivoine]] * [[rouge comme une tomate]] * [[rouge de carotte]] * [[rouge de honte]] * [[rouge des Ardennes]] (race de dindons) * [[rouge-flasher]] * [[rouge-gorge]] * [[rouge-herbe]] (nom populaire du sarrasin) * [[rouge-noir]] * [[rouge-queue]] * [[rougeâtre]] * [[rougeau]] * [[rougeaud]] * [[rougement]] * [[Rougemont]] * [[rougeoiement]] * [[rougeole]] * [[rougeoleux]] * [[rougeot]] * [[rougeotte]] * [[rougeoyant]] * [[rougeoyer]] * [[rougeron]] * [[rouget]] * [[rougette]] * [[rougeur]] * [[rouge vinasse]] * [[rougi]] * [[rougir]] * [[rougissant]] * [[rougissement]] * [[rougissure]] * [[rouler au rouge]] * [[ruban rouge]] * [[sabline rouge]] * [[salvia rouge]] * [[sapin rouge]] * [[satyrion rouge]] * [[saule à rameaux rouges]] * [[saule rouge]] * [[saumon rouge]] * [[setter irlandais rouge]] * [[setter irlandais rouge et blanc]] * [[silphe à corselet rouge]] * [[sindhi rouge]] * [[singe rouge]] * [[soja rouge]] * [[sou rouge]] * [[spergulaire rouge]] * [[supergéante rouge]] {{info lex|astronomie}} * [[sureau rouge]] * [[talon rouge]] * [[tapis rouge]] * [[tartarie rouge]] * [[tête-rouge]] * [[tête rouge du Maine]] ''(Race de mouton)'' * [[thé rouge]] * [[thon rouge]] * [[tirer à boulet rouge]] * [[tortue à oreilles rouges]] * [[travailleur à bec rouge]] * [[trèfle rouge]] * [[trille rouge]] * [[tunique rouge]], [[tuniques rouges]] * [[ultra-rouge]] * [[valériane rouge]] * [[vanille rouge]] * [[ver rouge]] * [[viande rouge]] * [[ville rouge]] * [[viréo aux yeux rouges]] * [[vin rouge]] * [[voile rouge]] * [[voir en rouge]] * [[voir rouge]] * [[zébu peul rouge]] * [[zébu rouge du Sind]] * [[zouti rouge]] {{)}} ==== {{S|apparentés}} ==== {{(|colonnes=4}} * [[rubéfaction]] * [[rubéfiant]] * [[rubéfier]] * [[rubelle]] * [[rubellite]] * [[rubéole]] * [[rubéoleux]] * [[rubérite]] * [[rubescent]] * [[rubiacées]] * [[rubian]]<!-- * [[rubican]] --> * [[rubicelle]] * [[rubicond]] * [[rubidium]] * [[rubiette]] * [[rubigine]] * [[rubigineux]] * [[rubine]] * [[rubis]] * [[rubrique]]<!-- originalement « terre rouge » --> {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|De la couleur du sang|1}} * {{T|abx}} : {{trad|abx|piyat}} * {{T|af}} : {{trad+|af|rooi}} * {{T|sq}} : {{trad+|sq|kuq}} * {{T|de}} : {{trad+|de|rot}} * {{T|alt}} : {{trad|alt|кызыл}} * {{T|am}} : {{trad+|am|ቀይ}} * {{T|en}} : {{trad+|en|red}} * {{T|xaq}} : {{trad|xaq|corri}} * {{T|ar}} : {{trad+|ar|أحمر|R=aḥmar|dif=أَحْمَر}} * {{T|arz}} : {{trad|arz|أحمر|R=aḥmar}} * {{T|hy}} : {{trad+|hy|կարմիր|tr=karmir}} * {{T|az}} : {{trad+|az|qırmızı}} * {{T|vbb}} : {{trad|vbb|muˈloror}} * {{T|bcr}} : {{trad|bcr|azeggaɣ}} (tamazight), {{trad|bcr|azeggaɣ}} (kabyle) * {{T|ba}} : {{trad|ba|ҡыҙыл}} * {{T|bm}} : {{trad-|bm|bilenman}} * {{T|eu}} : {{trad-|eu|gorri}} * {{T|bar}} : {{trad|bar|rod}} * {{T|bua}} : {{trad|bua|улаан}} * {{T|br}} : {{trad+|br|ruz}} * {{T|bg}} : {{trad-|bg|цервен}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|roig}}, {{trad+|ca|vermell}} * {{T|shy}} : {{trad+|shy|azeggaɣ}} * {{T|chr}} : {{trad-|chr|ᎩᎦᎨᎢ|R=gigagei}} * {{T|chy}} : {{trad|chy|émáˀo}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|红色|tr=hóngsè|tradi=紅色}}, {{trad+|zh|红|tr=hóng|tradi=紅}} * {{T|shi}} : {{trad|shi|ⴰⵣⴳⴳⵯⴰⵖ}} * {{T|cjs}} : {{trad|cjs|қызыл}} * {{T|cim}} : {{trad|cim|roat}} * {{T|ko}} : {{trad+|ko|빨갛다|tr=ppalgata}}, {{trad+|ko|붉다|tr=bukda}} * {{T|kw}} : {{trad-|kw|ruth}} * {{T|co}} : {{trad+|co|rossu|m}}, {{trad-|co|rossa|f}} * {{T|gcf}} : {{trad|gcf|wouj}} * {{T|ht}} : {{trad|ht|wouj}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|crven}} * {{T|dmr}} : {{trad|dmr|merˈmer}} * {{T|da}} : {{trad+|da|rød}} * {{T|es}} : {{trad+|es|rojo}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|ruĝa}} * {{T|et}} : {{trad+|et|punane}} * {{T|fo}} : {{trad+|fo|reyður}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|punainen}} * {{T|fro}} : {{trad|fro|ruige}}, {{trad|fro|roge}} * {{T|fy}} : {{trad+|fy|read}} * {{T|gd}} : {{trad-|gd|dearg}} * {{T|gl}} : {{trad+|gl|vermello}} * {{T|gallo}} : {{trad|gallo|alumë}} * {{T|gallo-italique de Sicile}} : {{trad|gallo-italique de Sicile|rruoss}}, {{trad|gallo-italique de Sicile|rruòss}}, {{trad|gallo-italique de Sicile|rro̤ssu}}, {{trad|gallo-italique de Sicile|ross}} * {{T|cy}} : {{trad+|cy|coch}}, {{trad+|cy|rhudd}} * {{T|ka}} : {{trad+|ka|წითელი |R=cit’eli}} * {{T|got}} : {{trad|got|𐍂𐌰𐌿𐌸𐍃|R=ráuþs}} * {{T|el}} : {{trad+|el|ερυθρός|R=erithrós}}, {{trad+|el|κόκκινος|R=kókkinos}} * {{T|gu}} : {{trad+|gu|લાલ}} * {{T|ha}} : {{trad-|ha|jáá}} * {{T|he}} : {{trad+|he|אדום|tr=adóm}} * {{T|hi}} : {{trad+|hi|लाल|R=lāl}} * {{T|hu}} : {{trad+|hu|vörös}}, {{trad+|hu|piros}} * {{T|sah}} : {{trad|sah|кыһыл}} * {{T|io}} : {{trad+|io|reda}} * {{T|id}} : {{trad+|id|merah}} * {{T|ia}} : {{trad+|ia|rubie}} * {{T|iu}} : {{trad-|iu|ᐊᐅᐸᓗᒃᑐᖅ|R=[[aupaluktuq]]}}, {{trad-|iu|ᐊᐅᐸᖅᑐᖅ|R=[[aupaqtuq]]}} * {{T|is}} : {{trad+|is|rauður}} * {{T|it}} : {{trad+|it|rosso}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|赤い|tr=akai}} * {{T|kab}} : {{trad|kab|azeggaɣ}} * {{T|krc}} : {{trad|krc|къызыл}} * {{T|ks}} : {{trad-|ks|وۄزُل}} * {{T|kkz}} : {{trad|kkz|detʼele}} * {{T|kk}} : {{trad+|kk|қызыл|tr=qızıl}} * {{T|kjh}} : {{trad|kjh|хызыл}} * {{T|km}} : {{trad+|km|ក្រហម|tr=kraham}} * {{T|rw}} : {{trad-|rw|tuku}} * {{T|ky}} : {{trad+|ky|кызыл}} * {{T|clm}} : {{trad|clm|ʔənəcə́qʷ}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|keraf}} * {{T|kum}} : {{trad|kum|къызыл}} * {{T|ku}} : {{trad+|ku|sor}} * {{T|lkt}} : {{trad|lkt|šá}} * {{T|la}} : {{trad+|la|ruber}}, {{trad-|la|russus}} * {{T|lep}} : {{trad|lep|ᰣᰦᰝᰤᰪᰲ}} * {{T|lv}} : {{trad+|lv|sarkans}} * {{T|ln}} : {{trad-|ln|motáné ngbaa}}, {{trad-|ln|motáné ngwaa}} * {{T|lt}} : {{trad-|lt|raudonas}} * {{T|jbo}} : {{trad+|jbo|xunre}} * {{T|lb}} : {{trad+|lb|rout}} * {{T|ms}} : {{trad+|ms|merah}} * {{T|mg}} : {{trad+|mg|mena}} * {{T|mt}} : {{trad+|mt|aħmar}} * {{T|gv}} : {{trad-|gv|jiarg}}, {{trad-|gv|yiarg}} * {{T|mas}} : {{trad|mas|nányókíé}} * {{T|yua}} : {{trad|yua|chak}} * {{T|crg}} : {{trad|crg|roozh}} * {{T|hmd}} : {{trad|hmd|lieb}} * {{T|mn}} : {{trad+|mn|улаан|R=ulaan|tradi=ᠤᠯᠠᠭᠠᠨ}} * {{T|mvf}} : {{trad|mvf|ᠤᠯᠠᠭᠠᠨ}} * {{T|meu}} : {{trad|meu|kakakaka}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|rood}}, {{trad+|nl|blozend}} * {{T|nio}} : {{trad|nio|дябакуо}} * {{T|niv}} : {{trad|niv|паӻла}} * {{T|nog}} : {{trad|nog|кызыл}} * {{T|normand}} : {{trad|normand|rouoge}} * {{T|non}} : {{trad|non|rauðr}} * {{T|no}} : {{trad+|no|rød}} * {{T|ngh}} : {{trad|ngh|ǀx’aba}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|roge}}, {{trad-|oc|roginèl}} * {{T|ryu}} : {{trad|ryu|赤さん}}, {{trad|ryu|あかさん}} * {{T|uz}} : {{trad+|uz|qizil}} * {{T|pap}} : {{trad|pap|kòrá}} * {{T|fa}} : {{trad+|fa|قرمز|tr=qermez}} * {{T|myp}} : {{trad|myp|biísi}} * {{T|plodarisch}} : {{trad|plodarisch|roat}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|czerwony}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|vermelho}}, {{trad+|pt|rubro}} * {{T|quz}} : {{trad|quz|puka}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|roșu}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|красный|R=krasnyï}} * {{T|se}} : {{trad|se|ruoksat}} * {{T|sg}} : {{trad-|sg|bë}}, {{trad+|sg|bengbä}} * {{T|sa}} : {{trad+|sa|रुधिर|R=rudhira}} * {{T|sr}} : {{trad+|sr|црвена}} * {{T|swb}} : {{trad|swb|-kundru}} * {{T|zdj}} : {{trad|zdj|-nkuɗu|tr=-nkudu}} * {{T|fsl}} : {{wikisign}} * {{T|cu}} : {{trad|cu|рѹмѣныи|tr=ruměnyi}} * {{T|sk}} : {{trad-|sk|červená}} * {{T|sl}} : {{trad-|sl|rdeča}} * {{T|so}} : {{trad-|so|cas}}, {{trad+|so|guduud}} * {{T|ses}} : {{trad|ses|itchiiray}} * {{T|srn}} : {{trad|srn|redi}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|röd}} * {{T|sw}} : {{trad-|sw|-ekundu}} * {{T|tl}} : {{trad-|tl|pulá}} * {{T|ta}} : {{trad+|ta|சிகப்பு|R=cikappu}}, {{trad+|ta|சிவப்பு|R=civappu}} * {{T|crh}} : {{trad|crh|qırmızı}}, {{trad|crh|qızıl}} * {{T|tt}} : {{trad-|tt|кызыл}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|červený}} * {{T|cv}} : {{trad|cv|хĕрлĕ}} * {{T|th}} : {{trad+|th|สีแดง}}, {{trad+|th|แดง}} * {{T|bo}} : {{trad-|bo|དམར་བོ|tr=ma-po}} * {{T|tli}} : {{trad|tli|x̣ʼan}} * {{T|kim}} : {{trad|kim|ӄызыл}} * {{T|tok}} : {{trad|tok|loje}} * {{T|tyv}} : {{trad|tyv|кызыл}} * {{T|tsolyáni}} : {{trad|tsolyáni|kárin}} * {{T|tr}} : {{trad+|tr|kırmızı}}, {{trad+|tr|al}}, {{trad+|tr|kızıl}} * {{T|tk}} : {{trad-|tk|gyzyl}}, {{trad-|tk|gyrmyzy}} * {{T|uk}} : {{trad+|uk|червоний}} * {{T|uum}} : {{trad|uum|хырмызы}} * {{T|vi}} : {{trad+|vi|đỏ}}, {{trad+|vi|hồng|tradi=紅}} * {{T|wym}} : {{trad|wym|rut}} * {{T|yi}} : {{trad-|yi|רויט|tr=royt}} * {{T|yo}} : {{trad-|yo|pọ́n}}, {{trad-|yo|pupa}} * {{T|zu}} : {{trad+|zu|-bomvu}} {{trad-fin}} === {{S|adverbe|fr}} === {{fr-inv|ʁuʒ}} '''rouge''' {{pron|ʁuʒ|fr}} {{invar}} # Avec colère. #* {{exemple | lang=fr | Mais il était bien aussi un peu à Bernard; et Bernard se fâcha tout '''rouge''' le jour où, par une maladresse du facteur, il vint à s’apercevoir de ce manège; il se fâcha même si '''rouge''' qu’il y eut plus que des gros mots échangé. | source=Paul Célières, ''La Mère Champagne : nouvelle'', dans le ''Musée des familles: lectures du soir'', 1876, volume 43, page 24}} #* {{exemple| Le Capitaine, […], s’était fâché '''rouge''' lorsque son fils avait réclamé ses comptes de tutelle, et même lui avait coupé les vivres, tout net. |source= {{w|Gustave Flaubert}}, [[s:L’Éducation sentimentale, éd. Charpentier, 1891/Première partie/Chapitre 2|''L’Éducation sentimentale'']], part. 1, chap. 2, Librairie Charpentier, 1891, p. 19|lang=fr}} #* {{exemple | lang=fr | Beauford-Delaney, maître ès-pâtes, sait inventer de savants et subtils contrepoints, jouer imperceptiblement avec une sous-dominante, s’alanguir dans un rêve trop gracieux, hurler '''rouge''' sans crier gare, puis s’éblouir dans une belle fête solaire. | source=M.R., ''[[w:Beauford Delaney|Beauford-Delaney]], Downing, {{w|Caroline Lee}}'', dans ''[[w:Cimaise (revue)|Cimaise]]'', 1961, volume 8, {{n°|51-53}}, page 90}} #* ''Avec ma grosse voix de baroud et mon regard Dalí, vous savez, un sourcil en haut et un en bas : <br> — Je vous donne dix secondes pour déguerpir, sinon je vais m’énerver '''rouge'''… Attention…<br>Ils savent tous que si je m’énerve '''rouge''', je suis capable d’engloutir dix chameaux d’un coup, découpés menu, s’entend, […].'' {{source|Aziz Chouaki, ''Les Coloniaux'', éditions Mille et une nuits (Fayard), 2009}} ==== {{S|dérivés}} ==== * [[fâcher tout rouge]] * [[voir rouge]] === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|ʁuʒ}} [[File:Cézy-FR-89-le pont-les feux-a2.jpg|vignette|« Feux fonctionnant par détection ; au '''rouge''', avancez jusqu’au signal »]] '''rouge''' {{pron|ʁuʒ|fr}} {{m}}<ref>{{Accord des couleurs}}</ref> # [[couleur|Couleur]] rouge. #* {{exemple | lang=fr | Les Liméniennes ont toutes de belles couleurs, les lèvres d’un '''rouge''' vif, de beaux cheveux noirs et bouclés naturellement, des yeux noirs d’une expression indéfinissable d’esprit, de fierté et de langueur ; […]. | source={{w|Flora Tristan}}, ''{{ws|Les Femmes de Lima}}'', dans ''{{w|Revue de Paris}}'', tome 32, 1836}} #* {{exemple | lang=fr | Il aimera toujours le '''rouge''' et la [[céruse]], le [[chrysocale]] et les oripeaux de toute sorte. Il repeindrait volontiers les arbres et le ciel, et si Dieu lui avait confié le plan de la nature, il l’aurait peut-être gâté. | source={{w|Charles Baudelaire}}, ''La Fanfarlo'', 1847 ; Gallimard, 2012, collection Folio, page 65.}} #* {{exemple | lang=fr | L’autre lanterne d’un '''rouge''' vermillon passé, un vermillon tombé dans les orangés pisseux, un '''rouge''' indigent et mistouflard. | source={{w|Alphonse Allais}}, ''Œuvres anthumes'', volume 1, 1900, page 213}} #* {{exemple | lang=fr | La gamme de couleurs où elle est baignée est d’une somptuosité que l’on ne peut décrire. Depuis le '''rouge''' et l’or jusqu’au violet céleste, toutes les teintes frappent ses murailles […]. | source={{w|Pierre Louÿs}}, ''La Ville plus belle que le monument'', dans ''Archipel'', 1932}} #* {{exemple | lang=fr | Mais dans le même temps qu’elle admirait les robes, Francie éprouvait un étrange malaise. Ses yeux voyaient bien les couleurs, le cerise, l’orange, le bleu vif, le '''rouge''' et le jaune, mais elle avait l’impression qu’une chose sournoise se cachait derrière les costumes : […]. | source={{w|Betty Smith}}, ''Le lys de Brooklyn'', traduit par Maurice Beerblock, 1947, Éditions Belfond, 2014, chapitre 4}} #* {{exemple | lang=fr | Il était petit, il avait le pied bot, il s’appelait Falchetto, il tenait une boutique de cordonnier rue Parrot, d’un beau '''rouge''' sali avec une grande botte du même '''rouge'''. | source={{w|Baptiste-Marrey}}, ''Rouge le vin, rouge mon cœur'', Stock, 2006}} #* {{exemple | lang=fr | Les rameaux, les bourgeons, les fleurs, les fruits immatures, les pétioles et la coloration automnale des feuilles sont généralement d’un '''rouge''' vif. | source=John Laird Farrar, ''Les Arbres du Canada'', Les Éditions Fides, 1996, page 140}} # [[afflux|Afflux]] de [[sang]] qui [[colore]] la [[peau]]. #* {{exemple|lang=fr|{{smcp}}– Pauvre Pierre ! comme le '''rouge''' lui est monté au front !|source={{w|Alfred de Musset}}, ''{{w|Lorenzaccio}}'', 1834, acte II, scène 5}} #* {{exemple | lang=fr | Elle avait observé qu’au seul nom de Lorenzo le '''rouge''' montait au visage de sa fille: toutes les fois qu’il en était question, Antonia, timide, embarrassée, détournait la conversation et parlait d’Ambrosio. | source={{w|Matthew Gregory Lewis}}, ''Le moine'', traduit de l’anglais par Deschamps & Desprez, éditions Gustave Havard, 1854, page 34}} #* {{exemple | lang=fr | Et Jourgeot, d’un œil hagard, dilaté, le '''rouge''' au front, le sang aux tempes, voyait tout cela, un étrange pincement au cœur. | source={{w|Louis Pergaud}}, ''{{ws|La Vengeance du père Jourgeot}}'', dans ''{{w|Les Rustiques, nouvelles villageoises}}'', 1921}} # [[substance|Substance]] [[minéral]]e ou [[végétal]]e qu’on emploie à divers [[usage]]s et qui sont de [[couleur]] '''rouge'''. #* {{exemple | lang=fr | II existe une multitude de produits synthétiques qui n’ont pas du tout pu supplanter le '''rouge''' kermès ni en ce qui concerne la teinte, ni sur le plan de la qualité. | source=''{{Lang|en|Between the Natural and the Artificial: Dyestuffs and Medicines}}'', Brepols, 2000, page 105}} #* {{exemple | lang=fr | Pour des teintes plus chaudes, nous avons vu que le '''rouge''' cochenille est un des seuls tolérés dans la région de l’œil […]. | source=Muriel Chiron-Charrier, ''Café, crème, savon et C{{e|ie}} : La Petite Chimie du matin de Marie Curieuse'', EDP Sciences, 2012, page 171}} # [[fard|Fard]] de couleur rouge. #* {{exemple | lang=fr | Sa rivale comptait voir une femme pâle, languissante ; la marquise avait mis du '''rouge''', et se présenta dans tout l’éclat d’une parure qui rehaussait encore sa beauté. | source={{Citation/Honoré de Balzac/La Femme de trente ans/1855}}}} #* {{exemple | lang=fr | […] et, puisant dans un pot une épaisseur de '''rouge''', il s’enlumina la trogne à la manière d’un clown ou plutôt d’un ivrogne, […]. | source={{Citation/Francis Carco/L’Homme de minuit/1938}}}} #* {{exemple | lang=fr | Elle en aura fait, non pas de ces petites poupées gentilles qui savent charlestonner, pianoter, se servir avec art de la poudre de riz et du '''rouge''', mais sont incapables de faire un pot-au-feu réussi. | source=''La Réforme sociale'', volume 88, 1928, page 315}} #* {{exemple | lang=fr | Je vis que sa beauté, comme son caractère, était absolument sans fard. Ni '''rouge''' aux lèvres, ni fer aux cheveux ; rien aux cils ni aux paupières. | source={{Citation/Pierre Louÿs/Trois filles de leur mère/1926|4}}}} #* {{exemple | lang=fr | Elle était hideuse ainsi. On voyait derrière ses lèvres relevées, débarrassées de '''rouge''', décolorées et molles, ses dents malpropres ; un bourrelet de graisse saillait sous le menton. | source={{Citation/Francis Carco/Brumes/1935|57}}}} # {{par métonymie|fr}} {{lexique|œnologie|fr}} {{familier|fr}} [[vin|Vin]] de la même couleur, [[issir|issu]] de la [[macération]] de [[raisin]]s [[noir]]s. — {{note}} '' Voir aussi'' [[blanc#fr-nom|blanc]] ''et'' [[rosé#fr-nom|rosé]]. #* {{exemple | lang=fr | L’âme dilatée par l’horizon grandiose, sans doute, et peut-être aussi par les chopines de '''rouge''', les rincettes et surincettes qu’il avait ingurgitées, il voulut être aimable avec son jeune et farouche tributaire […]. | source={{w|Louis Pergaud}}, ''{{ws|Une revanche}}'', dans ''{{w|Les Rustiques, nouvelles villageoises}}'', 1921}} #* {{exemple|lang=fr|— Je vous laisse les trois pièces pour le prix d'un kil de '''rouge''', insiste la clodote, vous risquez pas grand-chose ! |source= {{w|Frédéric Dard}}, ''[[w:San-Antonio (série)|San-Antonio]]'' {{n°|139}} : ''Papa, achète-moi une pute'', Éditions Fleuve Noir, 1989}} #* {{exemple | lang=fr | Les deux routiers sont attablés, occupés à exterminer en silence un plateau de fromages et les deux kils de '''rouge''' qui vont avec. | source=Pascal Perbet, ''Tribu Vivaldi'', Éditions Julliard, 2015, chapitre 1}} # {{ellipse|fr}} {{term|code routier}} {{familier|fr}} [[feu tricolore|Feu tricolore]], [[lorsqu’]]il est de couleur '''rouge''' pour [[ordonner]] l’[[arrêt]] du [[véhicule]]. #* {{exemple | lang=fr | Fallait-il que je fonce droit vers ces autres voitures qui, elles, avaient grillé le '''rouge''' en face et se retrouvaient captives au milieu de l’artère ? | source=« Afrique rose », ''Africultures'' {{numéro|63}}, avril-juin 2005, page 235}} # {{figuré|fr}} [[point|Point]] [[critique]] ou [[dangereux]] par [[franchissement]] des [[limite]]s [[possibles]], [[permises]] ou [[admises]]. #* {{exemple | lang=fr | J’en rajoute dans la confidence, je me mets dans le '''rouge''', je lui donne la clé finale, la seule pièce qui lui manque encore avant même qu’elle m’interroge. | source={{w|Hervé Commère}}, ''Les Ronds dans l’eau'', Editis, 2011}} # {{lexique|finance|fr}} [[déficit|Déficit]]. #* ''Le dispositif aura donc ajouté 11,9 milliards en 7 ans aux charges de la CNAV, faisant passer ses comptes dans le '''rouge''' avec deux années d’avance sur ce qui se serait produit si aucune loi retraites n’avait été votée en 2003, […]''. {{source|{{w|Jacques Bichot}}, ''Retraites, le dictionnaire de la réforme'', L’Harmattan, 2010, page 54}} # {{lexique|zoologie|fr}} [[nom vulgaire|Nom vulgaire]] du [[souchet commun]], [[canard]] [[sauvage]] à [[patte]]s '''rouge'''s. #* {{exemple|lang=fr}} # {{lexique|agriculture|botanique|fr}} Nom vulgaire de [[divers]]es [[maladie]]s ou [[phase]]s de maladies des [[plante]]s. #* {{exemple|lang=fr}} # {{lexique|politique|fr}} {{péjoratif|fr}} [[nom|Nom]] que [[donnent]] les [[conservateur]]s et les [[réactionnaire]]s pour [[désigner]] les [[républicain]]s, puis les [[communiste]]s. #* {{exemple|lang=fr|Les ouvriers, les commerçants, les fournisseurs de toute sorte étaient choisis soigneusement en dehors des '''rouges'''. Et il nous obligeait à faire comme lui, à tenir au rancart ceux qui affichaient des opinions républicaines, à ne rien dépenser chez eux.<br />C’était sa façon de se venger de la République…|source={{w|Émile Guillaumin}}, ''La vie d’un simple'', 1904, pages 248-249}} #* {{exemple | lang=fr | […] ; il faut vous dire que c’était au moment du procès de Rennes et que, dans ce petit village qui compte tout juste trente-cinq électeurs, les deux partis étaient cependant bien tranchés. Naturellement, Nastase, qui a toujours été un '''rouge''', tenait pour la révision ; on discutait dur ; […]. | source={{w|Louis Pergaud}}, ''[[s:Un point d’histoire|Un point d’histoire]]'', dans ''{{w|Les Rustiques, nouvelles villageoises}}'', 1921}} #* {{exemple | lang=fr | Au total, la Révolution n’est restée maîtresse du terrain qu’en Russie, après une lutte acharnée des '''Rouges''' contre les Blancs, ceux-ci soutenus par les puissances occidentales. | source=Jacques Delpierrié de Bayac, ''Histoire du Front populaire'', Fayard, 1972, page 13}} #* {{exemple | lang=fr | Pour la presse hostile aux '''rouges''', le gréviculteur est un raté et un noceur. Insolent, rageur, violent, brutal, haineux, il sème l’illusion du paradis socialiste. | source=Serge Bonnet et Roger Humbert, ''La ligne rouge des hauts fourneaux: grèves dans le fer lorrain en 1905'', éditions Denoël, 1981, page 87}} #* {{exemple | lang=fr | Son père, […], est surnommé « Camélinat le '''Rouge''' » pour ses convictions républicaines. Cet austère paysan a élevé ses enfants dans l’aversion de la monarchie, puis de l’Empire. | source=Rosa Moussaoui, ''Zéphyrin Camélinat (1840-1932) Un long chemin, de la commune au communisme'', dans ''{{w|L’Humanité}}'', 7 septembre 2011}} # {{Canada|fr}} {{QC|fr}} Membre, partisan ou député du Parti libéral du Canada ou du Parti libéral du Québec. {{note}} S’oppose à ''[[bleu]]'' : membre, partisan ou député du Parti conservateur du Canada ou ''(hist.)'' de l’{{w|Union nationale}} du Québec. #* {{exemple | lang=fr | Si Alphone Desjardins a bénéficié des sollicitudes des « '''bleus''' » à son égard pour obtenir un emploi à Ottawa, Marc Sauvalle a profité, quant à lui, de l’appui des « '''rouges''' ». | source=Alain Otis et Jean Delisle, ''Les douaniers des langues — Grandeur et misère de la traduction à Ottawa, 1867-1967'', Presses de l’Université Laval, 2016, page 103}} #* {{exemple|Vert dehors et '''rouge''' en dedans.|source= {{w|Richard Martineau}}, ''Le faux courage du PLQ'', Le Journal de Québec, 29 novembre 2021|lang=fr}} # {{lexique|physique|fr}} Une des trois [[charge de couleur|charges de couleur]] du [[quark]], les deux autres étant le [[vert]] et le [[bleu]]. # {{lexique|football|fr}} [[carton rouge|Carton rouge]]. #* {{exemple | lang=fr | Et que dire de cette main hors de sa surface alors qu’il était pris de vitesse par Nuno Tavares, après un long dégagement de Pau Lopez, qui lui a valu un '''rouge''' direct ? | source=journal ''20 minutes'', édition Paris-IDF, 5 octobre 2022, page 16}} # {{lexique|fiscalité|automobile|fr}} {{France|fr}} {{par métonymie|fr}} {{lien|gazole non routier|fr|nom|dif=Gazole non routier}}, et en particulier {{lien|fioul domestique|fr|nom}}, en raison d’un colorant utilisé pour le distinguer du gazole à usage routier, taxé différemment. {{note}} Parfois il est employé au singulier dans les cas où il est suivi d’un [[adjectif]] ou d’un [[complément]] qui [[indiquer|indique]] la [[nuance]] [[exact]]e : #* {{exemple | lang=fr | Ainsi, l’hôpital organise également de nombreuses autres activités : distribution de cadeaux du Têt et d’enveloppes '''rouge''' porte-bonheur (li xi) et organisation de festivals de fleurs printanières dans l’espoir d’apporter un peu de chaleur et de motivation aux malades. | source=Le Courrier du Vietnam, ''Têt : de nombreuses activités pour venir en aide aux patients pauvres'', site lecourrier.vn, 8 février 2021}} ==== {{S|synonymes}} ==== ''La couleur (1) :'' * [[bleu cerise]] * [[gueules]] {{info lex|héraldique}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[être dans le rouge]] * [[prendre le rouge]], [[pousser le rouge]] : se dit des jeunes [[dindon]]s chez qui la chair et les barbillons du bec commencent à pousser. * [[rouge antique]] : variété de [[marbre]]. * [[rouge B]] : colorant, obtenu par l’action de l’acide naphtosulfonique sur le diazonaphtalène, plus orangé que le rouge ponceau. * [[rouge Baiser]], [[rouge baiser]], [[rouge baiser]] (rouge à lèvres) * [[rouge brique]] * [[rouge Congo]] (colorant, obtenu par l’action de la diazobenzidine sur un acide naphtalène sulfonique, qui vire au bleu en solution acide) * [[rouge d’Andrinople]] * [[rouge d’Angleterre]], [[rouge de Prusse]] : [[colcothar]], sesquioxyde de fer industriel, une poudre abrasive utilisée pour le polissage des métaux. * [[rouge de chrome]] (chromate basique de plomb) * [[rouge de Falun]] * [[rouge de Lautmann]] : polymère insoluble, obtenu par condensation, sous l’action de la chaleur, du triiodophénol. * [[rouge de l’Ouest]] : race bovine rustique et précoce, à robe rouge et blanche, élevée pour le lait et la viande. * [[rouge de méthyle]] : Colorant, obtenu par l’action de l’acide anthranilique et de la diméthylaniline. * [[rouge de Saturne]] : [[minium]]. * [[rouge de Venise]] : sesquioxyde de fer en poudre fine. * [[rouge des Indes]] * [[rouge feu]] * [[rouge-limé]], [[rouge limé]] * [[rouge ponceau]] : colorant, obtenu par l’action de l’acide naphtosulfonique sur le diazobenzène. * [[rouge tomette]] {{)}} {{(|''(Œnologie)'' Vin rouge}} * [[blouge]] * [[gros rouge]], [[gros rouge qui tache]] {{)}} {{(|''(Physique)'' Nature de quark}} * [[antirouge]] {{)}} {{(|''(Fiscalité, automobile)'' Gazole non routier}} * {{lien|rouler au rouge|fr|verb}} {{)}} ==== {{S|hyponymes}} ==== {{(|Couleur}} * [[carmin]] * [[écarlate]] * [[grenat]] * [[magenta]] * [[nacarat]] * [[opéra]] * [[pourpre]] * [[rouge d’Andrinople]] * [[rubis]] * [[vermillon]] {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|couleur}} * {{T|en}} : {{trad+|en|red}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|حمرة|R=ḥumra|dif=حُمْرة}} * {{T|bar}} : {{trad|bar|Rod|n}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|红色|R=hóngsè|tradi=紅色}} * {{T|ko}} : {{trad+|ko|빨간색|tr=ppalgansaek|tradi=빨간色}}, {{trad+|ko|빨강|tr=ppalgang}}, {{trad-|ko|레드|tr=redeu}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|crvena}} * {{T|es}} : {{trad+|es|rojo}} * {{T|gd}} : {{trad-|gd|dearg}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|赤|tr=aka}}, {{trad+|ja|赤色|tr=sekishoku}}, {{trad+|ja|レッド|tr=reddo}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|kere}} * {{T|jbo}} : {{trad+|jbo|xunre}} * {{T|normand}} : {{trad|normand|rouoge}} * {{T|ngh}} : {{trad|ngh|ǀx’aba}} * {{T|ryu}} : {{trad|ryu|赤}}, {{trad|ryu|あか}}, {{trad|ryu|赤ー}}, {{trad|ryu|あかー}}, {{trad|ryu|赤色}}, {{trad|ryu|あかいる}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|czerwień}} * {{T|ses}} : {{trad|ses|itchiiray}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|červeň}} {{trad-fin}} {{trad-début|vin rouge}} * {{T|af}} : {{trad-|af|rooi wyn}} * {{T|bar}} : {{trad|bar|Rode|m}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|crno vino}} * {{T|es}} : {{trad+|es|tinto}}, {{trad-|es|vino tinto}} * {{T|gl}} : {{trad+|gl|viño tinto}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|赤|R=aka}}, {{trad+|ja|赤ワイン|R=akawain}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|keravor}} * {{T|jbo}} : {{trad-|jbo|vanju}} {{trad-fin}} {{trad-début|fard rouge}} * {{T|en}} : {{trad+|en|rouge}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|róż}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|румяна|tr=rumjana}} {{trad-fin}} {{trad-début|feu tricolore}} * {{T|en}} : {{trad+|en|red}}, {{trad+|en|red light}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|crveno svijetlo}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|ruĝo}} * {{T|gl}} : {{trad+|gl|vermello}} {{trad-fin}} ==== {{S|faux-amis}} ==== * {{F|fr|en}} : {{lien|rouge|en}} (« {{lien|fard|fr}} ») === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|ʁuʒ|fr}} * {{pron|ʁuʒ|fr}} ** {{écouter|lang=fr|France (Paris)|ʁuʒ|audio=Fr-rouge.ogg}} ** {{écouter|lang=fr|France (Ouest)|dy ʀuʒ|audio=Fr-du rouge-fr-ouest.ogg|titre=du rouge}} ** {{écouter|lang=fr||ʁuʒ|audio=LL-Guilhelma-fr-rouge.wav}} * Français méridional : {{pron|ˈʁu.ʒə|fr}} * {{écouter|lang=fr|France|audio=LL-Q150 (fra)-Roll-Morton-rouge.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Massy)|audio=LL-Q150 (fra)-X-Javier-rouge.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-GrandCelinien-rouge.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)|audio=LL-Q150 (fra)-Lyokoï-rouge.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-rouge.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Grenoble)|audio=LL-Q150 (fra)-GAllegre-rouge.wav}} * {{écouter|lang=fr|Suisse (canton du Valais)|audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-rouge.wav}} * {{écouter|||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-rouge.wav}} * {{écouter|lang=fr||audio=LL-Q150 (fra)-Justforoc-rouge.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines1-rouge.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines2-rouge.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines3-rouge.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines5-rouge.wav}} * {{écouter|lang=fr||audio=LL-Q150 (fra)-Aemines4-rouge.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines6-rouge.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)|audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-rouge.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Paris)||audio=LL-Q150 (fra)-Ash Crow-rouge.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-rouge.wav}} * {{écouter|lang=fr|||audio=LL-Q150 (fra)-Madehub-rouge.wav}} * {{écouter|lang=fr|Canada (Shawinigan)||audio=LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-rouge.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Hérault)||audio=LL-Q150 (fra)-T. Le Berre-rouge.wav}} * {{écouter|lang=fr|Suisse (Lausanne)||audio=LL-Q150 (fra)-Eihel-rouge.wav}} * {{écouter|lang=fr|||audio=LL-Q150 (fra)-Kaderousse-rouge.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Metz)||audio=LL-Q150 (fra)-val (Eavq)-rouge.wav}} * {{écouter|lang=fr|France||audio=LL-Q150 (fra)-Mecanautes-rouge.wav}} * {{écouter|lang=fr|France||audio=LL-Q150 (fra)-Julien Baley-rouge.wav}} * {{écouter|lang=fr|||audio=LL-Q150 (fra)-Fabe56-rouge.wav}} * {{écouter|canton du Valais (Suisse)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-LuneMarine (DSwissK)-rouge.wav}} * {{écouter|Mulhouse (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Mathieu Kappler-rouge.wav}} * {{écouter|||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Sagnamadr-rouge.wav}} * {{écouter|Alsace (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Le Commissaire-rouge.wav}} * {{écouter|France||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Lunagrouh-rouge.wav}} * {{écouter|Grenoble (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Opsylac-rouge.wav}} * {{écouter|Valence (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Johanboss-rouge.wav}} * {{écouter|Saint-Laurent-de-Cerdans (France)|ʁuʒ|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Helenou66-rouge.wav}} * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-rouge.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Canet-en-Roussillon)|ʁuʒ|audio=LL-Q150 (fra)-Mathias G. (BiblioCanet66)-rouge.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{Le Dico des Ados}} * {{Wikipédia}} === {{S|références}} === ==== {{S|sources}} ==== {{Références}} ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{R:DAF8}} [[Catégorie:Couleurs rouges en français]] [[Catégorie:Vins en français]] [[Catégorie:Pizzas en français]] [[Catégorie:Mots en français comportant un /ʒ/ ou un /ʃ/ provenant d’un /j/ précédé d’une consonne labiale]] == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=en}} Du {{étyl|fr|en|rouge}}. === {{S|adjectif|en}} === {{en-adj|pron=ɹuːʒ}} '''rouge''' {{pron|ɹuːʒ|en}} # Rouge [[rosé]]. #* {{exemple|lang=en}} === {{S|nom|en}} === {{en-nom-rég|ˈɹuːʒ}} '''rouge''' {{pron|ɹuːʒ|en}} # ''[[blush|Blush]]'', [[fard]] à [[joue]]s. #* {{exemple|lang=en}} # Toute couleur entre le [[rose]] et le rouge. #* {{exemple|lang=en}} # {{lexique|football canadien|en}} Point marqué dans certaines conditions. Étymologie incertaine, peut-être en raison de l’utilisation d’un drapeau rouge aux débuts de ce sport. #* {{exemple|lang=en}} === {{S|verbe|en}} === {{en-conj-rég-e|roug|inf.pron=ˈɹuːʒ}} '''rouge''' {{pron|ɹuːʒ|en}} # Se mettre du fard à joues. #* {{exemple|lang=en}} ==== {{S|dérivés}} ==== * [[rouging]] ==== {{S|faux-amis}} ==== * {{F|en|fr}} : {{lien|rouge|fr|sens={{lien|red|en}}}} === {{S|prononciation}} === * {{pron|ɹuːʒ|en}} ** {{écouter|lang=en|États-Unis <!-- préciser ville ou région -->|ɹuːʒ|audio=En-us-rouge.ogg}} cyu80b3e1bezk7lj99he6h2fsfylyhu femme 0 773 36457048 36440504 2024-11-25T23:09:19Z Harmonide 233871 /* Français/Nom commun/Traductions */ suppr doublon 36457048 wikitext text/x-wiki {{voir|Femme}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr|1080}} Du {{étyl|la|fr|femina|dif=fēmĭna|sens=femelle », « femme}}{{R|TLFi}}. L’étymologie de ''fēmĭna'' est obscure : :# « celle qui enfante, qui donne la vie », participe moyen substantivé de {{recons|feo|lang-mot-vedette=fr|sens=produire, enfanter}}{{R|L&S|femina}}{{R|Ernout}}{{R|DÉL}} qui a donné {{lien|''fetus''|la}}, {{lien|''fetura''|la}}, {{lien|''fecundus''|la}}, {{lien|''fenum''|la}}, {{lien|''fenus''|la}} (voir ces mots). :# « celle qui allaite{{R|Pokorny}}{{R|DÉL}} », apparenté à {{lien|''filius''|la}}, {{lien|fello|la|dif=''fellare''|sens=[[téter]], sucer}}. : Le latin {{Lang|la|''fēmĭna''}} était en concurrence sur le territoire gallo-romain avec les mots {{lien|''mulier''|la|sens=femme}} et {{lien|''uxor''|la|sens=épouse}}. Ces deux derniers mots passeront en ancien français{{R|TLFi}}, sous la forme : {{lien|''moillier''|fro|sens=épouse, femme}} et {{lien|''oissour''|fro|sens=épouse}}. : {{Lang|la|''Fēmĭna''}} était accentué sur la première syllabe, c’est elle qui restera en ancien français. Le mot sera prononcé avec une voyelle longue {{pron|fẽː.me|fro}}, qui s’ouvre ensuite en {{pron|fãː.me|fro}} pour se raccourcir enfin, {{pron|fam|fr}} après la [[dénasalisation]] qui s’est produite au {{siècle2|XVII}} siècle. : ''Orthographe du mot'' : La forme ''femme'' est la première forme attestée en {{date|lang=fr|1080}} dans ''{{ws|La Chanson de Roland}}'', mais elle a coexisté avec les formes ''{{lien|feme|fro}}'' et ''{{lien|fame|fro}}'' durant le [[Moyen Âge]], la première étant plus influencée par l’étymologie et la deuxième par la prononciation. On trouve dans les autres [[langues d’oïl]] une évolution similaire : ''{{lien|feume|wa}}'' en wallon, ''[[fanne]]'' en bourguignon et ''[[fonne]]'' en [[nivernais]] (dialecte du [[berrichon]]){{R|Littré}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|fam}} [[Fichier:Woman.svg|upright=0.5|vignette|Dessin d’une '''femme''' de morphologie moyenne, tel qu’il figure sur la {{w|Plaque de Pioneer|plaque de ''Pioneer 11''}}.]] '''femme''' {{pron|fam|fr}} {{f}} {{équiv-pour|un homme|homme|2egenre=une personne non binaire|2egenre1=enby|2egenre2=nb|2egenre3=non-binaire|lang=fr}} # Être humain [[adulte]] de [[genre]] ou de [[sexe]] [[féminin]] (par opposition à ''[[fille]], [[fillette]]'', ''[[femme-enfant]]''). #* {{exemple|Mais peu avant sa vingtième année, quand de jeune fille elle devint '''femme''' et vit s’effiler sous les seins le premier pli charmant de la maturité qui va naître, il lui vint tout à coup des ambitions.|source={{Citation/Pierre Louÿs/Aphrodite/1896|1|1}}|lang=fr}} #* {{exemple|Mes tempes battent ; toute ma chair va à cette '''femme''' presque nue et charmante dans le matin et dans le transparent vêtement qui enferme la douce odeur d’elle.|source={{Citation/Henri Barbusse/L’Enfer/1925|7|99}}|lang=fr}} #* {{exemple|Les '''femmes''' qui ont réussi à s’imposer à la tête des entreprises de médias sont des ultras : ultracompétentes, ultraconvaincantes, ultradéterminées.|source=Marie-Caroline Missir, Louise Tourret, ''Mères, libérez-vous !'', 2014|lang=fr}} #* {{exemple | lang = fr | De plus, les déserts médicaux risquent de s’intensifier car les nouveaux médecins (et de plus en plus de '''femmes''') ne veulent plus multiplier les heures de travail au-delà de ce qui est raisonnable. | source = Philippe Batifoulier, Nader Nefzi, ''Déserts médicaux et dépassements d’honoraires, qu’attendre de la nouvelle Assemblée nationale ?'', 3 juillet 2024 }} # [[conjointe#fr|Conjointe]] ; [[épouse]] ; [[partenaire]]. #* {{exemple|Néanmoins la foi conjugale est sans cesse violée dans les grandes sociétés policées. Il est peu de maris qui soient fidèles à leurs '''femmes''' ; il est peu de '''femmes''' qui soient fidelles à leurs maris.|source=Jean-Claude de La Métherie, ''De l’homme considéré moralement ; de ses mœurs, et de celles des animaux'', {{nobr|volume 2}}, an XI – 1802, {{nobr|page 268}}|lang=fr}} #* {{exemple | lang=fr | Cette révélation ne fut pas sans conséquence : dorénavant, je décidai qu'une '''femme''' ne m'aimait pas si elle me refusait ce petit cratère étoilé dont je caressais délicatement les fronces lors de mes premières approches. | source={{w|Guillaume Fabert}}, ''Autoportrait en érection'', 1989, éditions Régine Deforges, page 71}} #* {{exemple|Quand je la menai à l’autel, j’étais bien convaincu que ma '''femme''' l’emportait en beauté sur toutes les femmes belles de la terre.|source={{w|Octave Mirbeau}}, ''{{ws|Lettres de ma chaumière/La Tête coupée|Lettres de ma chaumière : La Tête coupée}}'', A. Laurent, 1886|lang=fr}} #* {{exemple|Préviens ta '''femme''' de ton arrivée.|source=Florentino Dos Santos, ''Les Cocus : Ces innocentes victimes des feux de l’amour… charnel'', Éditions Le Manuscrit, 2003, page 58|lang=fr}} # Personne [[adulte]] de [[genre#fr|genre]] [[féminin]], qui possède les [[qualité]]s [[supposé]]es des femmes. #* {{exemple|Tout penseur complet doit être '''femme''' par les côtés délicats du cœur.|source=Victor Hugo, ''Ruy Blas'', 1838, page 330|lang=fr}} #* {{exemple| lang = fr | La part des '''femmes''' dans les responsables d’accidents diminue en même temps que la gravité de ceux-ci. Ainsi 20% des responsables d’accidents corporels sont des '''femmes'''. Elles commettent moins d'infractions que les hommes et leur première infraction survient plus tardivement. | source = Cerema, ''Les conducteurs infractionnistes créent-ils davantage d'accidents corporels ? Une étude du Cerema lauréate d'un appel à projet de la Direction à la Sécurité Routière'', Cerema, 7 juillet 2024 }} # {{vieilli|fr}} {{au pluriel}} Personnel féminin. {{cf|femme de ménage|femme de chambre|lang=fr}}. #* {{exemple|Elle se tourna de l’autre côté en achevant ces paroles, et commanda à sa fille d’appeler ses '''femmes''' sans vouloir l’écouter, ni parler davantage.|source=Madame de La Fayette, ''{{ws|Page:La Fayette - La Princesse de Clèves - tome 1.djvu/206|La Princesse de Clèves}}'', 1678|lang=fr}} #* {{exemple|Faut-il que j’appelle vos '''femmes''' ? demanda le roi.|source={{Citation/Alexandre Dumas/La Reine Margot/1886|I|II}}|lang=fr}} # {{apposition}} Avant ou après un nom épicène pour lever une ambiguïté. #* {{exemple|Si seules de rares '''femmes''' photographes marquent l’histoire de la photographie au XIX{{e}} siècle, elles prennent superbement leur revanche à partir des années vingt.|source=Christian Bouqueret, ''Les Femmes photographes : de la nouvelle vision en France, 1920-1940'', Marval, 1998|lang=fr}} #* {{exemple|Si elle réussissait comme '''femme'''-policier, elle pouvait réussir dans n'importe quel domaine. Les autres agents secrets de son service disaient qu'elle avait des couilles. Pour eux, c'était un compliment, et Jezzie l'acceptait comme tel.|source=James Patterson, ''Le Masque de l'araignée'', traduit de l’anglais par Jeanine Parot, Paris : Librairie générale française, 1995, Le Livre de Poche, 2013, chapitre 18|lang=fr}} # {{lexique|biologie|fr}} [[femelle|Femelle]] de l’''[[Homo sapiens]]''. #* {{exemple|Les divers préjugés sur le rapport d’excellence de l’homme à la '''femme''', ont été produits par les coutumes des anciens peuples, les systèmes de politique et les religions qu’ils ont modifiés à leur tour. J’en excepte la religion chrétienne, qui a établi, comme je le dirai plus bas, une supériorité réelle dans l’homme, en conservant néanmoins à la '''femme''' les droits de l’égalité. ''[…]'' Un proverbe hébreu borne presque toute l’habileté des '''femmes''' à leur quenouille, et Sophocle a dit que le silence était leur plus grand ornement. Par un excès opposé, Platon veut qu’elles aient les mêmes occupations que les hommes. Voyez le cinquième dialogue ''Πολιτειῶν''.|source=Denis Diderot, ''Encyclopédie'', article « Femme (Anthropologie) », 1772|lang=fr}} #* {{exemple|Ce n’est jamais d’après le masque hypocrite des '''femmes''' qu’il faut s’aviser de les juger.|source={{w|Donatien Alphonse François de Sade}}, ''La Prude ou La Rencontre imprévue'', in ''Historiettes, Contes et Fabliaux'', 1788, édition 1926|lang=fr}} #* {{exemple|Les Benjamites furent avertis qu’ils pourroient s’approcher secrètement du lieu de la fête, s’aposter de manière à bien voir les '''femmes''' qui s’y trouveroient, et enlever sans résistance celles qu’ils voudroient pour épouses.|source=Rabelleau, ''Histoire des Hébreux'', tome 1, 1825, page 261|lang=fr}} #* {{exemple|Cependant les '''femmes''' de Lima gouvernent les hommes parce qu’elles leur sont bien supérieures en intelligence et en force morale.|source={{w|Flora Tristan}}, ''{{ws|Les Femmes de Lima}}'', ''La Revue de Paris'', tome 32, 1836|lang=fr}} #* {{exemple|— Monsieur, je ne suis qu’une '''femme''', et, par conséquent, mon jugement est peu de chose.|source={{w|Charles Baudelaire}}, ''La Fanfarlo'', 1847 ; Gallimard, 2012, collection Folio, page 22|lang=fr}} #* {{exemple|Je suis l’ennemi de ce règne de l’homme qui n’est pas encore terminé. Pour moi, la '''femme''' est l’avenir de l’homme, au sens où Marx disait que l’homme est l’avenir de l’homme.|source={{w|Louis Aragon}}, ''Le Fou d’Elsa, commentaire'', 1963|lang=fr}} ==== {{S|synonymes}} ==== {{(}} * [[blanc bonnet]] * [[bonne-femme]] * [[créature]], [[criature]] {{Québec|nocat=1}} {{désuet|nocat=1}} * [[dame]] * [[fille d’Ève]] * [[meuf]], [[feumeu]] ''(verlan)'' * [[gadji]] {{argot|nocat=1}} * [[gazière]] {{familier|nocat=1}} * [[gonzesse]] {{France|nocat=1}} * [[grognasse]] {{France|nocat=1}} {{péjoratif|fr}} * [[nana]] {{familier|nocat=1}} * [[personne du sexe]] * [[souris]] {{France|nocat=1}} * [[typesse]] {{rare|nocat=1}} {{)}} ==== {{S|hyponymes}} ==== * [[femme cis]] * [[femme trans]] ==== {{S|dérivés}} ==== {{(|colonnes=3}} * [[bonne-femme]], [[bonne femme]] ** [[conte de bonne femme]], [[remède de bonne femme]] * [[devenir une femme]] (devenir [[nubile]]) * [[donneur de femme]] {{info lex|anthropologie}} * [[être aux femmes]] {{Québec|nocat=1}} * [[ex-femme]] * [[femme à barbe]] * [[femme à bite]] * [[femme à hommes]] * [[femme à tout faire]] * [[femme andro-génésique]] * [[femme au foyer]] * [[femme bio]] * [[femme d’action]] * [[femme d’affaires]] * [[femme d’argent]] * [[femme d’Église]] * [[femme d’épée]] * [[femme d’État]] * [[femme d’honneur]] * [[femme de bien]] * [[femme de chambre]] * [[femme de charge]] * [[femme de cheval]] * [[femme de cœur]] * [[femme de condition]] * [[femme de confiance]] * [[femme de couleur]] * [[femme de dossiers]] * [[femme de finance]] * [[femme de journée]] * [[femme de guerre]] * [[femme de goût]] * [[femme de l’art]] * [[femme de la rue]] * [[femme de lettres]] * [[femme de loi]] * [[femme de maison]] * [[femme de marque]] * [[femme de mauvaise vie]] * [[femme de médecine]] * [[femme de ménage]] * [[femme de mer]] * [[femme de métier]] * [[femme de néant]] * [[femme de parole]] * [[femme de peine]] * [[femme de petite vertu]] * [[femme de peu]] * [[femme de réconfort]] * [[femme de rien]] * [[femme de robe]] * [[femme de service]] * [[femme de tête]] * [[femme du cru]] * [[femme du jour]] * [[femme du monde]] * [[femme du peuple]] * [[femme du voyage]] * [[femme facile]] * [[femme fatale]] * [[femme fontaine]] * [[femme forte]] * [[femme garçon]] * [[femme girafe]] * [[femme lapin]] * [[femme légère]] * [[femme politique]] * [[femme porteuse]] * [[femme publique]] ([[fille de joie]]) * [[femme trans]] * [[femme vers homme]] * [[femme-enfant]] * [[femme-homme]] * [[femme-objet]], [[femme objet]] * [[femme-orchestre]] * [[femme qui a vu la femme qui a vu l’ours]] * [[femme-renarde]] * [[femme-sandwich]] * [[femme-trans]] * [[femmelette]] * [[femmophobie]] * [[femmetrans]] * [[franc-femme]] * [[gentillefemme]] * [[herbe à la femme battue]] * [[herbe aux femmes battues]] * [[homme à femmes]] ''(homme qui recherche le commerce des femmes, [[libertin]])'' * [[homme vers femme]] * [[homme-femme]] * [[jeune femme]] * [[maitresse femme]] {{ortho1990}} * [[maîtresse femme]] ''(femme de caractère et qui sait se faire obéir)'' * [[Mouvement de libération des femmes]] * [[petit bout de femme]] * [[prendre femme]] ''(se marier, en parlant d’un homme)'' * [[prendre une femme]] * [[preneur de femme]] {{info lex|anthropologie}} * [[sage-femme homme]] * [[sage-femme]] * [[superfemme]] * [[surfemme]] * [[transfemme]] {{)}} ==== {{S|apparentés}} ==== {{(}} * [[antiféminisme]] * [[antiféministe]] * [[déféminiser]] * [[effemeller]] * [[effémination]] * [[efféminé]] * [[efféminément]] * [[efféminer]] * [[efféminophobie]] * [[femelin]] * [[femelle]] * [[femelot]] * [[féminéité]] * [[féminiflore]] * [[féminiforme]] * [[féminin]] * [[féminisation]] * [[féminiser]] * [[féminisme]] * [[féministe]] * [[féminité]] {{)}} ==== {{S|phrases}} ==== * [[ce que femme veut, Dieu le veut]] * [[cherchez la femme]] * [[femme à lunettes, femme à quéquettes]], [[femmes à lunettes, femmes à quéquettes]] * [[femme au volant, mort au tournant]] * [[le diable bat sa femme et marie sa fille]] (la pluie tombe en même temps que le soleil brille) * [[souvent femme varie, bien fol est qui s’y fie]] * [[une femme sans homme, c’est comme un poisson sans bicyclette]] (slogan féministe) ==== {{S|vocabulaire}} ==== * [[genre]] ** [[identité de genre]] ** [[troisième genre]] * [[gynoïde]] * {{voir thésaurus|fr|anatomie humaine|couple|identité de genre|femme}} ==== {{S|hyponymes}} ==== {{(}} * [[bécasse]] * [[biche]] * [[caillette]] * [[commère]] * [[dame]] * [[demoiselle]] * [[garce]] {{désuet|nocat}} * [[gerda]] {{Québec|nocat=1}} * [[guidoune]] {{Québec|nocat=1}} * [[jacasse]] * [[lorette]] * [[margot]] * [[mégère]] * [[moukère]] * [[perruche]] * [[poule]] * [[souris]] {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Être humain adulte de genre ou sexe féminin|1}} * {{T|aas}} : {{trad|aas|maeet}}, {{trad|aas|mayeet}} * {{T|af}} : {{trad+|af|vrou}} * {{T|aht}} : {{trad|aht|tsʼakae}} * {{T|akz}} : {{trad|akz|tayyi}} * {{T|sq}} : {{trad+|sq|grua}} * {{T|ale}} : {{trad|ale|ayagax̂}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Frau|f}}, {{péjoratif|nocat=1}} {{trad+|de|Weib|n}}, {{trad+|de|Frauensperson|f}} * {{T|en}} : {{trad+|en|woman}}, {{trad+|en|women|p}} * {{T|ang}} : {{trad-|ang|wif}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|إمْرَأة|tr=imra-a}} * {{T|ast}} : {{trad+|ast|muyer}} * {{T|ba}} : {{trad|ba|ҡатын}} * {{T|bjt}} : {{trad|bjt|anín}} * {{T|bm}} : {{trad-|bm|muso}} * {{T|eu}} : {{trad+|eu|emakume}} * {{T|bar}} : {{trad|bar|Frau}} * {{T|bth}} : {{trad|bth|dayung}} * {{T|be}} : {{trad-|be|жанчына}} * {{T|br}} : {{trad+|br|maouez}} * {{T|bg}} : {{trad+|bg|жена|tr=jena}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|dona}} * {{T|proto-celtique}} : {{recons|lang-mot-vedette=fr}}''{{trad|proto-celtique|Reconstruction:proto-celtique/*benā|dif=benā}}'', {{recons|lang-mot-vedette=fr}}''{{trad|proto-celtique|Reconstruction:proto-celtique/*bena|dif=bena}}'' * {{T|shy}} : {{trad+|shy|tameṭṭut}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|妇女|tr=fùnǚ|tradi=婦女}}, {{trad+|zh|女人|tr=nǚrén}} * {{T|cax}} : {{trad|cax|paɨx}}, {{trad|cax|paɨxɨ}} * {{T|shi}} : {{trad|shi|ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ|tr=tamɣart}}, {{trad|shi|ⵜⴰⵡⵜⵜⵎⵜ|tr=tawttmt}} * {{T|ko}} : {{trad+|ko|여자|tr=yeoja}}, {{trad+|ko|여성|tr=yeoseong}} * {{T|co}} : {{trad-|co|femina}}, {{trad+|co|donna}} * {{T|gcf}} : {{trad|gcf|fanm}} * {{T|ht}} : {{trad|ht|fanm}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|žena}} * {{T|djc}} : {{trad|djc|ure}} * {{T|dmr}} : {{trad|dmr|ˈhat}} * {{T|da}} : {{trad+|da|kone}} * {{T|dog}} : {{trad|dog|janna}} * {{T|egy}} : {{trad|egy|𓊃𓏏𓁐}} * {{T|myv}} : {{trad|myv|ава}} * {{T|es}} : {{trad+|es|mujer}}, {{trad+|es|hembra}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|virino}} * {{T|eya}} : {{trad|eya|qeʼL}} * {{T|fo}} : {{trad+|fo|kvinna}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|nainen}} * {{T|vls}} : {{trad|vls|wuuf}} * {{T|fro}} : {{trad|fro|fame}}, {{trad|fro|femme}}, {{trad|fro|feme}} * {{T|francique mosellan}} : {{trad|francique mosellan|Fraa}} * {{T|frp}} : {{trad|frp|fèna}}, {{trad|frp|fenna|f}}, {{trad|frp|donna|f}} * {{T|fy}} : {{trad+|fy|frou}} * {{T|gd}} : {{trad+|gd|bean}} * {{T|ga}} : {{trad+|ga|bean}} * {{T|gag}} : {{trad|gag|karı}}, {{trad|gag|kadın}}, {{trad|gag|avrad}} * {{T|gallo}} : {{trad|gallo|fam}} * {{T|gallo-italique de Sicile}} : {{trad|gallo-italique de Sicile|föm’n̄a}} * {{T|cy}} : {{trad+|cy|benyw}} * {{T|ka}} : {{trad+|ka|ქალი|tr=k’ali}}, {{trad-|ka|დედაკაცი|tr=dedakac’i}} * {{T|oge}} : {{trad|oge|ქალი|tr=kali}} * {{T|arb}} : {{trad|arb|إِمْرَأَة (جمع نِسَاء)}} * {{T|got}} : {{trad|got|𐌵𐌹𐌽𐍉|f|tr=qinō}} * {{T|el}} : {{trad+|el|γυναίκα|tr=yinéka}} * {{T|grc}} : {{trad|grc|γυνή|tr=gynế}} * {{T|griko}} : {{trad|griko|jinèka}} * {{T|guw}} : {{trad-|guw|nyɔnu}}, {{trad+|guw|yọnnu}} * {{T|hi}} : {{trad+|hi|औरत}}, {{trad+|hi|महिला}}, {{trad+|hi|स्त्री}}, {{trad+|hi|नारी}}, {{trad+|hi|जनि}}, {{trad-|hi|ज़न}}, {{trad-|hi|ज़नानी}}, {{trad-|hi|ख़ातून}} * {{T|hu}} : {{trad+|hu|nő}} ; {{trad+|hu|asszony}} * {{T|sah}} : {{trad|sah|дьахтар}} * {{T|io}} : {{trad+|io|muliero}} * {{T|iu}} : {{trad-|iu|ᐊᕐᓇᖅ|tr=[[arnaq]]}} * {{T|is}} : {{trad+|is|kona|f}} * {{T|it}} : {{trad+|it|donna}}, {{trad+|it|femmina}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|女|tr=onna}}, {{trad+|ja|女の人|tr=onna no hito}}, {{trad+|ja|女性|tr=josei}} * {{T|kbp}} : {{trad|kbp|halʋ}} * {{T|kab}} : {{trad|kab|tameṭṭut}} * {{T|kab}} : {{trad|kab|tameṭṭut}} * {{T|kl}} : {{trad-|kl|arnaq}} * {{T|krc}} : {{trad|krc|тиширыу}} * {{T|ks}} : {{trad-|ks|زَنان}}, {{trad+|ks|زٔنؠ}}, {{trad+|ks|ترٕٛے}} * {{T|kk}} : {{trad+|kk|әйел|tr=äyel}} * {{T|kvm}} : {{trad|kvm|ondí}} * {{T|krk}} : {{trad|krk|ŋawɧan}} * {{T|kjh}} : {{trad|kjh|ипчi}}, {{trad|kjh|хат}} * {{T|ebu}} : {{trad|ebu|mũndũmũka}} * {{T|rw}} : {{trad+|rw|umugore}} * {{T|ky}} : {{trad+|ky|аял}} * {{T|rn}} : {{trad-|rn|umugore}} * {{T|kog}} : {{trad|kog|wéʒu}} (vieille femme), {{trad|kog|múnʒi}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|ayikya}} * {{T|kum}} : {{trad|kum|къатын}} * {{T|koy}} : {{trad|koy|sołtʼaanh}} * {{T|la}} : {{trad+|la|femina}} ; {{trad+|la|mulier}} * {{T|leq}} : {{trad|leq|wida}} * {{T|lep}} : {{trad|lep|ᰊᰣᰚᰪ}} * {{T|lv}} : {{trad+|lv|sieviete}} * {{T|ln}} : {{trad+|ln|mwǎsí}} * {{T|lua}} : {{trad|lua|mukàjì}} * {{T|lb}} : {{trad+|lb|Fra|f}} * {{T|ms}} : {{trad+|ms|wanita}} * {{T|ml}} : {{trad+|ml|സ്ത്രീ}}, {{trad+|ml|പെണ്ണ്}}, {{trad+|ml|നാരി}}, {{trad-|ml|അംഗനാ}} * {{T|mg}} : {{trad+|mg|vehivavy}} * {{T|mi}} : {{trad-|mi|wāhine}} * {{T|yua}} : {{trad|yua|ko’olel}}, {{trad|yua|xch’uup}} * {{T|crg}} : {{trad|crg|faam}} * {{T|mhn}} : {{trad|mhn|baib}} * {{T|moh}} : {{trad|moh|iakón:kwe}} * {{T|mdf}} : {{trad|mdf|ава}} * {{T|nah}} : {{trad+|nah|cihuatl}} * {{T|navarro-aragonais}} : {{trad|navarro-aragonais|muyller}}, {{trad|navarro-aragonais|muger}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|vrouw}} * {{T|dum}} : {{trad|dum|wijf}} * {{T|niv}} : {{trad|niv|умгу}}, {{trad|niv|р̌аӈӷ}} * {{T|normand}} : {{trad|normand|fème}}, {{trad|normand|fome}}, {{trad|normand|femme}}, {{trad|normand|gouine}}, {{trad|normand|kouine}} * {{T|non}} : {{trad|non|víf|f}} * {{T|nb}} : {{trad+|nb|kvinne}} * {{T|nn}} : {{trad+|no|kvinne}} * {{T|ngh}} : {{trad|ngh|ǀeeki}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|femna}}, {{trad-|oc|femma}}, {{trad-|oc|femena}} * {{T|xwo}} : {{trad|xwo|ᡄᡃᡏᡄᡎᡐᡄᡅ|tr=ēmegtei}} * {{T|okn}} : {{trad|okn|女}}, {{trad|okn|女子}}, {{trad|okn|をぅなぐ}}, {{trad|okn|いぃなぐ}}, {{trad|okn|ゐなぐ}}, {{trad|okn|うなぐ}} * {{T|pln}} : {{trad|pln|changaina}}, {{trad|pln|mujé}}, {{trad|pln|muhé}} * {{T|pa}} : {{trad+|pa|ਔਰਤ}}, {{trad-|pa|ਜ਼ਨਾਨੀ}} * {{T|fa}} : {{trad+|fa|زن|tr=zan}} * {{T|ff}} : {{trad|ff|debbo}} * {{T|phn}} : {{trad|phn|𐤕𐤔𐤀|tr=’št}} * {{T|pcd}} : {{trad|pcd|fànme}}, {{trad|pcd|funméle}}, {{trad|pcd|funme}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|kobieta}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|mulher}}, {{trad-|pt|femea}} * {{T|rif}} : {{trad|rif|ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ}}, {{trad|rif|ⵜⴰⵎⵖⴰⵜ}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|femeie}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|женщина|tr=jenchtchina}} * {{T|se}} : {{trad|se|nisu}}, {{trad|se|nissonolmmoš}} * {{T|sg}} : {{trad+|sg|wâlï}} * {{T|sa}} : {{trad+|sa|महिळा}}, {{trad+|sa|महती}}, {{trad+|sa|योषित्}}, {{trad+|sa|स्त्री}}, {{trad+|sa|अङ्गना}}, {{trad+|sa|वनिता}}, {{trad+|sa|ललना}} * {{T|sr}} : {{trad+|sr|žena|f|tr=жена}} * {{T|swb}} : {{trad|swb|mutru-mama}}, {{trad|swb|ɓweni|tr=bweni}} * {{T|zdj}} : {{trad|zdj|mndru-mshe}}, {{trad|zdj|mwana-mshe}}, {{trad|zdj|mzaɗe|tr=mzade}}, {{trad|zdj|mshe}}, {{trad|zdj|mndru-mzaɗe|tr=mndru-mzade}} * {{T|ses}} : {{trad|ses|woy}} * {{T|srn}} : {{trad|srn|frow}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|kvinna}} * {{T|sw}} : {{trad+|sw|mwanamke}} * {{T|tl}} : {{trad-|tl|babáe}} * {{T|ty}} : {{trad|ty|vahine}} * {{T|ta}} : {{trad+|ta|பெண்|tr=peṇ}} * {{T|yer}} : {{trad|yer|ùcár}} * {{T|crh}} : {{trad|crh|qadın}}, {{trad|crh|apay}} * {{T|tt}} : {{trad+|tt|хатын}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|žena}} * {{T|cv}} : {{trad|cv|хĕрарăм}} * {{T|kim}} : {{trad|kim|ӄоърһыняӄ}}, {{trad|kim|эъпші киши}}, {{trad|kim|пылааттығ киши}}, {{trad|kim|өғдәәкии}} * {{T|tourangeau}} : {{trad|tourangeau|fenne}}, {{trad|tourangeau|fumelle}}, {{trad|tourangeau|quiartuse}} * {{T|tyv}} : {{trad|tyv|херээжен}} * {{T|tsolyáni}} : {{trad|tsolyáni|ssánakh}} ({{p}} {{trad|tsolyáni|ssánayal}}) ''(classe inférieure)'', {{trad|tsolyáni|humédhikh}} ({{p}} {{trad|tsolyáni|humédhyal}}) ''(classe moyenne)'', {{trad|tsolyáni|horúrakoi}} ({{p}} {{trad|tsolyáni|horúrayal}}) ''(classe supérieure)'' * {{T|tvu}} : {{trad|tvu|muə́ndu}}, {{trad|tvu|muə́ndu|s}}, {{trad|tvu|bə́ndu|p}} * {{T|tpw}} : {{trad|tpw|cunhã}} * {{T|tr}} : {{trad+|tr|karı}} * {{T|tk}} : {{trad+|tk|zenan}}, {{trad+|tk|aýal}} * {{T|uk}} : {{trad+|uk|жінка|tr=jinka}} * {{T|vi}} : {{trad+|vi|phụ nữ}} * {{T|vo}} : {{trad+|vo|vom}}, {{trad-|vo|jimen}} * {{T|wls}} : {{trad|wls|fafine}} * {{T|wa}} : {{trad+|wa|kimere|f}}, {{trad+|wa|feme}} * {{T|wo}} : {{trad-|wo|jigéen}} * {{T|yoi}} : {{trad|yoi|女ぬ子}}, {{trad|yoi|みぬんが}}, {{trad|yoi|みぬが}}, {{trad|yoi|みぬか゚}} * {{T|yo}} : {{trad-|yo|obìnrin}} * {{T|esu}} : {{trad|esu|arnaq}} * {{T|zpu}} : {{trad|zpu|noꞌre}} * {{T|zu}} : {{trad+|zu|umfazi}} {{trad-fin}} {{trad-début|Épouse|2}} * {{T|af}} : {{trad+|af|vrou}}, {{trad+|af|gade}} * {{T|aht}} : {{trad|aht|-ʼaatʼ}} * {{T|ale}} : {{trad|ale|ayagax̂}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Frau|f}} ; {{trad+|de|Ehefrau|f}}, {{trad+|de|Gattin|f}}, {{trad+|de|Weib|n}} * {{T|en}} : {{trad+|en|wife}} * {{T|ar}} : {{trad+|ar|امرأة|tr=ʾimraʾa|dif=إِمْرَأَة}}, {{trad-|ar|زوجة|dif=زَوْجَة}} * {{T|az}} : {{trad+|az|arvad}} * {{T|ba}} : {{trad|ba|ҡатын}}, {{trad|ba|бисә}} * {{T|bm}} : {{trad-|bm|furumuso}} ; {{trad-|bm|furuɲɔgɔn}} * {{T|eu}} : {{trad+|eu|emazte}} * {{T|bar}} : {{trad|bar|Frau}} * {{T|br}} : {{trad+|br|pried}}, {{trad+|br|gwreg|f}} * {{T|bg}} : {{trad+|bg|жена|tr=žena}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|dona}}, {{trad+|ca|esposa}}, {{trad+|ca|muller}} * {{T|proto-celtique}} : {{recons|lang-mot-vedette=fr}}''{{trad|proto-celtique|Reconstruction:proto-celtique/*benā|dif=benā}}'', {{recons|lang-mot-vedette=fr}}''{{trad|proto-celtique|Reconstruction:proto-celtique/*bena|dif=bena}}'' * {{T|shy}} : {{trad+|shy|tameṭṭut}} * {{T|ko}} : {{trad+|ko|아내|tr=anae}}, {{trad-|ko|와이프|tr=waipeu}}, {{trad+|ko|부인|tr=buin|tradi=夫人}} * {{T|co}} : {{trad-|co|moglia}}, {{trad-|co|mugliera}}, {{trad-|co|sposa}} * {{T|gcf}} : {{trad|gcf|madanm}}, {{trad|gcf|madanm-mayé}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|supruga}} * {{T|dmr}} : {{trad|dmr|ˈamno}} * {{T|es}} : {{trad+|es|esposa}}, {{trad+|es|marida}}, {{trad+|es|mujer}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|edzino}} * {{T|fo}} : {{trad+|fo|kona}}, {{trad-|fo|konufólk}}, {{trad-|fo|ektakona}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|vaimo}} * {{T|vls}} : {{trad|vls|wuuf}} * {{T|fro}} : {{trad|fro|moillier}}, {{trad|fro|molier}} * {{T|frp}} : {{trad|frp|muiller|f}} * {{T|gd}} : {{trad+|gd|bean-phòsta|f}} * {{T|gag}} : {{trad|gag|karı}} * {{T|ka}} : {{trad-|ka|ცოლი|tr=c'oli}} * {{T|oge}} : {{trad|oge|ქალი|tr=kali}} * {{T|got}} : {{trad|got|𐌵𐌴𐌽𐍃|f|tr=qēns}} * {{T|el}} : {{trad+|el|γυναίκα|tr=yinéka}} ; {{trad+|el|σύζυγος|tr=sízigos}} * {{T|grc}} : {{trad|grc|γυνή|tr=gunế}} * {{T|hu}} : {{trad+|hu|feleség}} * {{T|sah}} : {{trad|sah|ойох}} * {{T|io}} : {{trad+|io|muliero}} * {{T|iu}} : {{trad-|iu|ᓄᓕᐊᖅ|tr=[[nuliaq]]}} * {{T|it}} : {{trad+|it|moglie}} ; {{trad+|it|donna}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|妻|tr=tsuma}}, {{trad+|ja|奥さん|tr=okusan}}, {{trad+|ja|奥様|tr=okusama}}, {{trad+|ja|夫人|tr=fujin}} * {{T|krc}} : {{trad|krc|къатын}} * {{T|ks}} : {{trad-|ks|زَنان}}, {{trad-|ks|خانہٕ دارێنؠ}}, {{trad+|ks|کۄلَے}}, {{trad+|ks|آشَنؠ}}, {{trad-|ks|آشێنؠ}}, {{trad+|ks|رٔنؠ}}, {{trad+|ks|گَرواجیٚنؠ}} * {{T|kk}} : {{trad+|kk|әйел|tr=äyel}}, {{trad-|kk|зайып|tr=zayıp}}, {{trad-|kk|жар|tr=jar}}, {{trad-|kk|қатын|tr=qatın}} * {{T|ki}} : {{trad|ki|mũtumia}} * {{T|ky}} : {{trad+|ky|аял}}, {{trad-|ky|катын}}, {{trad+|ky|зайып}} * {{T|kog}} : {{trad|kog|asewá}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|yerumanikya}} * {{T|kum}} : {{trad|kum|къатын}} * {{T|koy}} : {{trad|koy|-ʼot}} * {{T|la}} : {{trad+|la|uxor}} * {{T|lep}} : {{trad|lep|ᰣᰦᰚᰪ}} * {{T|lv}} : {{trad+|lv|sieva}} * {{T|ln}} : {{trad+|ln|mwasi|s}} * {{T|yua}} : {{trad|yua|atan}}, {{trad|yua|pamilya}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|vrouw}} ; {{trad+|nl|echtgenote}} * {{T|dum}} : {{trad|dum|wijf}} * {{T|niv}} : {{trad|niv|умгу}}, {{trad|niv|р̌аӈӷ}} * {{T|normand}} : {{trad|normand|fème}} * {{T|no}} : {{trad+|no|kone}} ; {{trad-|no|ektefelle}} * {{T|ngh}} : {{trad|ngh|ǀeeki}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|femna}} ; {{trad+|oc|molhèr}} * {{T|pln}} : {{trad|pln|changaina}}, {{trad|pln|mujé}}, {{trad|pln|muhé}} * {{T|phn}} : {{trad|phn|𐤀𐤕𐤊𐤄|tr=hkt’}} * {{T|pcd}} : {{trad|pcd|coumére}}, {{trad|pcd|fànme}}, {{trad|pcd|conpan·nhiésse}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|żona}}, {{trad+|pl|małżonka}}, {{trad+|pl|mężatka}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|esposa}}, {{trad+|pt|marida}} ; {{trad+|pt|mulher}} * {{T|qya}} : {{trad|qya|indis}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|жена|tr=jena}} * {{T|se}} : {{trad|se|nisu}}, {{trad|se|eamit}}, {{trad|se|gálgu}} * {{T|sg}} : {{trad+|sg|wâlï}} * {{T|sa}} : {{trad+|sa|पत्नि|tr=patni}} * {{T|sr}} : {{trad+|sr|žena|f|tr=жена}}, {{trad+|sr|supruga}} * {{T|swb}} : {{trad|swb|mushe}} * {{T|zdj}} : {{trad|zdj|mndru-mshe}}, {{trad|zdj|mshe}}, {{trad|zdj|mwaza}}, {{trad|zdj|mhaza}} * {{T|ses}} : {{trad|ses|wande}}, {{trad|ses|alaayan}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|fru}} * {{T|sw}} : {{trad+|sw|mke}} * {{T|crh}} : {{trad|crh|apay}}, {{trad|crh|qadın}}, {{trad|crh|qarı}} * {{T|tt}} : {{trad+|tt|хатын}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|manželka}} * {{T|cv}} : {{trad|cv|арăм}} * {{T|kim}} : {{trad|kim|ӄоърһыняӄ}}, {{trad|kim|өғдәәкии}}, {{trad|kim|өғдәәсі}}, {{trad|kim|һодээм}} * {{T|tyv}} : {{trad|tyv|кадай}} * {{T|tsolyáni}} : {{trad|tsolyáni|hétlakh}} ({{p}} {{trad|tsolyáni|hétlayal}}), {{trad|tsolyáni|hétkükh}} ({{p}} {{trad|tsolyáni|hétküyal}}) ''(co-épouse, appellation utilisée entre épouses)'' * {{T|tr}} : {{trad+|tr|eş}} * {{T|tk}} : {{trad+|tk|aýal}} * {{T|uk}} : {{trad+|uk|дружина|tr=droujina}} * {{T|uum}} : {{trad|uum|хары}} * {{T|vi}} : {{trad+|vi|vợ}} * {{T|vo}} : {{trad+|vo|jimatan}} * {{T|yo}} : {{trad-|yo|ìyàwó}} {{trad-fin}} {{trad-début|Femelle de l’Homo sapiens|6}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Menschenfrau|f}} * {{T|bété}} : {{trad|bété|wornon}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|ayikya}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron|fam|fr}} * Français méridional : {{phon|ˈfa.mə|fr}} * {{écouter||fam|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-ClasseNoes-femme.wav}} * {{écouter||fam|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Fabe56-femme.wav}} * {{écouter||fam|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Kaderousse-femme.wav}} * {{écouter||fam|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Madehub-femme.wav}} * {{écouter||fam|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Sagnamadr-femme.wav}} * {{écouter||fam|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-femme.wav}} * {{écouter||fam|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Guilhelma-femme.wav}} * {{écouter|canton du Valais (Suisse)|fam|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Vampiro (ClasseNoes)-femme.wav}} * {{écouter|France (Hérault)|fam|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-T. Le Berre-femme.wav}} * {{écouter|France (Lyon)|fam|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Loizbec-femme.wav}} * {{écouter|France (Massy)|fam|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-X-Javier-femme.wav}} * {{écouter|France (Metz)|fam|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-val (Eavq)-femme.wav}} * {{écouter|France (Montpouillan)|fam|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Yug-femme.wav}} * {{écouter|France (Paris)|fam|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Ash Crow-femme.wav}} * {{écouter|France (Paris)|fam|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Exilexi-femme.wav}} * {{écouter|France (Paris)|fam|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-GrandCelinien-femme.wav}} * {{écouter|France (Paris)|fam|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-LurKin-femme.wav}} * {{écouter|France (Paris)|fam|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-PJLC-Wiki-femme.wav}} * {{écouter|France (Toulouse)|fam|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-femme.wav}} * {{écouter|France (Vosges)|fam|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Penegal-femme.wav}} * {{écouter|France (Vosges)|fam|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-femme.wav}} * {{écouter|France|fam|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Fhala.K-femme.wav}} * {{écouter|France|fam|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Lramirez7964283742-femme.wav}} * {{écouter|France|fam|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Mecanautes-femme.wav}} * {{écouter|France|fam|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Roll-Morton-femme.wav}} * {{écouter|France|yn̪ fam|lang=fr|audio=Fr-femme.ogg|titre=une femme}} * {{écouter|Montpellier (France)|fam|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-GeoMechain-femme.wav}} * {{écouter|Mulhouse (France)|fam|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Mathieu Kappler-femme.wav}} * {{écouter|Suisse (canton du Valais)|fam|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-femme.wav}} * {{écouter|Suisse (Genève)|fam|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Nattes à chat-femme.wav}} * {{écouter|Suisse (Lausanne)|fam|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Eihel-femme.wav}} * {{écouter|Vosges (France)|fam|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-femme.wav}} * {{écouter|Grenoble (France)|fam|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Opsylac-femme.wav}} * {{écouter|Céret (France)|fa.mə|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Fabricio Cardenas (Culex)-femme.wav}} ==== {{S|homophones|fr}} ==== * [[fame]] ==== {{S|paronymes}} ==== * [[fâme]] === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} * {{Le Dico des Ados}} === {{S|références}} === ==== {{S|sources}} ==== <references> * {{R|Ernout|Alfred Ernout et Antoine Meillet, ''Dictionnaire étymologique de la langue latine : Histoire des mots'', retirage de la quatrième édition, augmentée d’additions et de corrections nouvelles par Jacques André, Klincksieck, Paris, 1994, {{ISBN|2-252-02491-7}}}}. </references> ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{périodique|auteur=Christine Siméone|titre=De “femelle de l’homme” à “femme fatale”, l’évolution du mot “femme” à l’Académie française depuis 1694|journal={{w|France Inter}}|date=8 février 2019|url=https://www.radiofrance.fr/franceinter/de-femelle-de-l-homme-a-femme-fatale-l-evolution-du-mot-femme-a-l-academie-francaise-depuis-1694-2208870}} == {{langue|en}} == === {{S|nom|en}} === '''femme''' {{pron|fɛm|en}} {{en-nom-rég|fɛm}} # {{argot|en}} {{LGBT|en}} [[lesbienne|Lesbienne]] adoptant les codes vestimentaires féminins&nbsp;: [[fem]] #* {{exemple |I love butches, though. I dated a '''femme''' once. That was wrong on so many levels. |sens=Par contre, j’adore les butchs. Je suis sortie avec une fem une fois. C’était une erreur à tellement de niveaux. |source=Michelle Gibson, Deborah Meem, ''Femme/Butch: New Considerations of the Way We Want to Go'', Routledge, 2013|lien=https://books.google.com/books?id=hMoeAgAAQBAJ&pg=PT87&dq=femme+%22wrong+on+so+many+levels%22|lang=en}} ==== {{S|variantes orthographiques}} ==== * {{lien|fem|en}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Sud de l’Angleterre (Royaume-Uni)|fɛm|lang=en|audio=LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-femme.wav}} == {{langue|sv}} == === {{S|nom|sv}} === '''femme''' {{c}} # {{argot|en}} {{LGBT|sv}} [[lesbienne|Lesbienne]] adoptant les codes vestimentaires féminins&nbsp;: [[fem]] #* {{exemple |Men i den versionen av föreställningen som vi uppträder med i Sverige gör Emily alla '''femmar''', fast hon brukar få vara butch annars.|sens=Mais dans la version de la représentation avec laquelle nous nous produisons en Suède, Emily joue toutes les fems, alors qu’en général elle est butch. |source=''Lesbisk slapstickshow på Sverigeturné'', QX, 2002|lien=https://www.qx.se/nyheter/2137/lesbisk-slapstickshow-pa-sverigeturne/|lang=sv}} #* {{exemple |Till skillnad från butchen, som ju klär och beter sig enligt motsatta könskoder, är '''femmen''' oftast mindre synlig för ett otränat öga.|sens=À la différence de la butch qui en effet s’habille et se comporte selon les codes du sexe opposé, la fem est souvent moins reconnaissable pour l’œil non entrainé. |source=Katarina Lindberg, Hans Olsson, ''Samhällskroppen – Om samhälle, kön och sexualitet'', RFSU, 2016|lien=https://www.rfsu.se/globalassets/pdf/samhallskroppen---om-samhalle-kon-och-sexualitet.pdf|lang=sv}} ==== {{S|sources}} ==== * {{Source-w|sv|femme}} [[Catégorie:Lexique en français de la famille]] [[Catégorie:Lexique en français des genres humains et identités de genre]] lzcfsdlycr04usikwr4ky030gnhjz3e 36457060 36457048 2024-11-25T23:12:23Z Harmonide 233871 /* Français/Nom commun/Traductions */ 36457060 wikitext text/x-wiki {{voir|Femme}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr|1080}} Du {{étyl|la|fr|femina|dif=fēmĭna|sens=femelle », « femme}}{{R|TLFi}}. L’étymologie de ''fēmĭna'' est obscure : :# « celle qui enfante, qui donne la vie », participe moyen substantivé de {{recons|feo|lang-mot-vedette=fr|sens=produire, enfanter}}{{R|L&S|femina}}{{R|Ernout}}{{R|DÉL}} qui a donné {{lien|''fetus''|la}}, {{lien|''fetura''|la}}, {{lien|''fecundus''|la}}, {{lien|''fenum''|la}}, {{lien|''fenus''|la}} (voir ces mots). :# « celle qui allaite{{R|Pokorny}}{{R|DÉL}} », apparenté à {{lien|''filius''|la}}, {{lien|fello|la|dif=''fellare''|sens=[[téter]], sucer}}. : Le latin {{Lang|la|''fēmĭna''}} était en concurrence sur le territoire gallo-romain avec les mots {{lien|''mulier''|la|sens=femme}} et {{lien|''uxor''|la|sens=épouse}}. Ces deux derniers mots passeront en ancien français{{R|TLFi}}, sous la forme : {{lien|''moillier''|fro|sens=épouse, femme}} et {{lien|''oissour''|fro|sens=épouse}}. : {{Lang|la|''Fēmĭna''}} était accentué sur la première syllabe, c’est elle qui restera en ancien français. Le mot sera prononcé avec une voyelle longue {{pron|fẽː.me|fro}}, qui s’ouvre ensuite en {{pron|fãː.me|fro}} pour se raccourcir enfin, {{pron|fam|fr}} après la [[dénasalisation]] qui s’est produite au {{siècle2|XVII}} siècle. : ''Orthographe du mot'' : La forme ''femme'' est la première forme attestée en {{date|lang=fr|1080}} dans ''{{ws|La Chanson de Roland}}'', mais elle a coexisté avec les formes ''{{lien|feme|fro}}'' et ''{{lien|fame|fro}}'' durant le [[Moyen Âge]], la première étant plus influencée par l’étymologie et la deuxième par la prononciation. On trouve dans les autres [[langues d’oïl]] une évolution similaire : ''{{lien|feume|wa}}'' en wallon, ''[[fanne]]'' en bourguignon et ''[[fonne]]'' en [[nivernais]] (dialecte du [[berrichon]]){{R|Littré}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|fam}} [[Fichier:Woman.svg|upright=0.5|vignette|Dessin d’une '''femme''' de morphologie moyenne, tel qu’il figure sur la {{w|Plaque de Pioneer|plaque de ''Pioneer 11''}}.]] '''femme''' {{pron|fam|fr}} {{f}} {{équiv-pour|un homme|homme|2egenre=une personne non binaire|2egenre1=enby|2egenre2=nb|2egenre3=non-binaire|lang=fr}} # Être humain [[adulte]] de [[genre]] ou de [[sexe]] [[féminin]] (par opposition à ''[[fille]], [[fillette]]'', ''[[femme-enfant]]''). #* {{exemple|Mais peu avant sa vingtième année, quand de jeune fille elle devint '''femme''' et vit s’effiler sous les seins le premier pli charmant de la maturité qui va naître, il lui vint tout à coup des ambitions.|source={{Citation/Pierre Louÿs/Aphrodite/1896|1|1}}|lang=fr}} #* {{exemple|Mes tempes battent ; toute ma chair va à cette '''femme''' presque nue et charmante dans le matin et dans le transparent vêtement qui enferme la douce odeur d’elle.|source={{Citation/Henri Barbusse/L’Enfer/1925|7|99}}|lang=fr}} #* {{exemple|Les '''femmes''' qui ont réussi à s’imposer à la tête des entreprises de médias sont des ultras : ultracompétentes, ultraconvaincantes, ultradéterminées.|source=Marie-Caroline Missir, Louise Tourret, ''Mères, libérez-vous !'', 2014|lang=fr}} #* {{exemple | lang = fr | De plus, les déserts médicaux risquent de s’intensifier car les nouveaux médecins (et de plus en plus de '''femmes''') ne veulent plus multiplier les heures de travail au-delà de ce qui est raisonnable. | source = Philippe Batifoulier, Nader Nefzi, ''Déserts médicaux et dépassements d’honoraires, qu’attendre de la nouvelle Assemblée nationale ?'', 3 juillet 2024 }} # [[conjointe#fr|Conjointe]] ; [[épouse]] ; [[partenaire]]. #* {{exemple|Néanmoins la foi conjugale est sans cesse violée dans les grandes sociétés policées. Il est peu de maris qui soient fidèles à leurs '''femmes''' ; il est peu de '''femmes''' qui soient fidelles à leurs maris.|source=Jean-Claude de La Métherie, ''De l’homme considéré moralement ; de ses mœurs, et de celles des animaux'', {{nobr|volume 2}}, an XI – 1802, {{nobr|page 268}}|lang=fr}} #* {{exemple | lang=fr | Cette révélation ne fut pas sans conséquence : dorénavant, je décidai qu'une '''femme''' ne m'aimait pas si elle me refusait ce petit cratère étoilé dont je caressais délicatement les fronces lors de mes premières approches. | source={{w|Guillaume Fabert}}, ''Autoportrait en érection'', 1989, éditions Régine Deforges, page 71}} #* {{exemple|Quand je la menai à l’autel, j’étais bien convaincu que ma '''femme''' l’emportait en beauté sur toutes les femmes belles de la terre.|source={{w|Octave Mirbeau}}, ''{{ws|Lettres de ma chaumière/La Tête coupée|Lettres de ma chaumière : La Tête coupée}}'', A. Laurent, 1886|lang=fr}} #* {{exemple|Préviens ta '''femme''' de ton arrivée.|source=Florentino Dos Santos, ''Les Cocus : Ces innocentes victimes des feux de l’amour… charnel'', Éditions Le Manuscrit, 2003, page 58|lang=fr}} # Personne [[adulte]] de [[genre#fr|genre]] [[féminin]], qui possède les [[qualité]]s [[supposé]]es des femmes. #* {{exemple|Tout penseur complet doit être '''femme''' par les côtés délicats du cœur.|source=Victor Hugo, ''Ruy Blas'', 1838, page 330|lang=fr}} #* {{exemple| lang = fr | La part des '''femmes''' dans les responsables d’accidents diminue en même temps que la gravité de ceux-ci. Ainsi 20% des responsables d’accidents corporels sont des '''femmes'''. Elles commettent moins d'infractions que les hommes et leur première infraction survient plus tardivement. | source = Cerema, ''Les conducteurs infractionnistes créent-ils davantage d'accidents corporels ? Une étude du Cerema lauréate d'un appel à projet de la Direction à la Sécurité Routière'', Cerema, 7 juillet 2024 }} # {{vieilli|fr}} {{au pluriel}} Personnel féminin. {{cf|femme de ménage|femme de chambre|lang=fr}}. #* {{exemple|Elle se tourna de l’autre côté en achevant ces paroles, et commanda à sa fille d’appeler ses '''femmes''' sans vouloir l’écouter, ni parler davantage.|source=Madame de La Fayette, ''{{ws|Page:La Fayette - La Princesse de Clèves - tome 1.djvu/206|La Princesse de Clèves}}'', 1678|lang=fr}} #* {{exemple|Faut-il que j’appelle vos '''femmes''' ? demanda le roi.|source={{Citation/Alexandre Dumas/La Reine Margot/1886|I|II}}|lang=fr}} # {{apposition}} Avant ou après un nom épicène pour lever une ambiguïté. #* {{exemple|Si seules de rares '''femmes''' photographes marquent l’histoire de la photographie au XIX{{e}} siècle, elles prennent superbement leur revanche à partir des années vingt.|source=Christian Bouqueret, ''Les Femmes photographes : de la nouvelle vision en France, 1920-1940'', Marval, 1998|lang=fr}} #* {{exemple|Si elle réussissait comme '''femme'''-policier, elle pouvait réussir dans n'importe quel domaine. Les autres agents secrets de son service disaient qu'elle avait des couilles. Pour eux, c'était un compliment, et Jezzie l'acceptait comme tel.|source=James Patterson, ''Le Masque de l'araignée'', traduit de l’anglais par Jeanine Parot, Paris : Librairie générale française, 1995, Le Livre de Poche, 2013, chapitre 18|lang=fr}} # {{lexique|biologie|fr}} [[femelle|Femelle]] de l’''[[Homo sapiens]]''. #* {{exemple|Les divers préjugés sur le rapport d’excellence de l’homme à la '''femme''', ont été produits par les coutumes des anciens peuples, les systèmes de politique et les religions qu’ils ont modifiés à leur tour. J’en excepte la religion chrétienne, qui a établi, comme je le dirai plus bas, une supériorité réelle dans l’homme, en conservant néanmoins à la '''femme''' les droits de l’égalité. ''[…]'' Un proverbe hébreu borne presque toute l’habileté des '''femmes''' à leur quenouille, et Sophocle a dit que le silence était leur plus grand ornement. Par un excès opposé, Platon veut qu’elles aient les mêmes occupations que les hommes. Voyez le cinquième dialogue ''Πολιτειῶν''.|source=Denis Diderot, ''Encyclopédie'', article « Femme (Anthropologie) », 1772|lang=fr}} #* {{exemple|Ce n’est jamais d’après le masque hypocrite des '''femmes''' qu’il faut s’aviser de les juger.|source={{w|Donatien Alphonse François de Sade}}, ''La Prude ou La Rencontre imprévue'', in ''Historiettes, Contes et Fabliaux'', 1788, édition 1926|lang=fr}} #* {{exemple|Les Benjamites furent avertis qu’ils pourroient s’approcher secrètement du lieu de la fête, s’aposter de manière à bien voir les '''femmes''' qui s’y trouveroient, et enlever sans résistance celles qu’ils voudroient pour épouses.|source=Rabelleau, ''Histoire des Hébreux'', tome 1, 1825, page 261|lang=fr}} #* {{exemple|Cependant les '''femmes''' de Lima gouvernent les hommes parce qu’elles leur sont bien supérieures en intelligence et en force morale.|source={{w|Flora Tristan}}, ''{{ws|Les Femmes de Lima}}'', ''La Revue de Paris'', tome 32, 1836|lang=fr}} #* {{exemple|— Monsieur, je ne suis qu’une '''femme''', et, par conséquent, mon jugement est peu de chose.|source={{w|Charles Baudelaire}}, ''La Fanfarlo'', 1847 ; Gallimard, 2012, collection Folio, page 22|lang=fr}} #* {{exemple|Je suis l’ennemi de ce règne de l’homme qui n’est pas encore terminé. Pour moi, la '''femme''' est l’avenir de l’homme, au sens où Marx disait que l’homme est l’avenir de l’homme.|source={{w|Louis Aragon}}, ''Le Fou d’Elsa, commentaire'', 1963|lang=fr}} ==== {{S|synonymes}} ==== {{(}} * [[blanc bonnet]] * [[bonne-femme]] * [[créature]], [[criature]] {{Québec|nocat=1}} {{désuet|nocat=1}} * [[dame]] * [[fille d’Ève]] * [[meuf]], [[feumeu]] ''(verlan)'' * [[gadji]] {{argot|nocat=1}} * [[gazière]] {{familier|nocat=1}} * [[gonzesse]] {{France|nocat=1}} * [[grognasse]] {{France|nocat=1}} {{péjoratif|fr}} * [[nana]] {{familier|nocat=1}} * [[personne du sexe]] * [[souris]] {{France|nocat=1}} * [[typesse]] {{rare|nocat=1}} {{)}} ==== {{S|hyponymes}} ==== * [[femme cis]] * [[femme trans]] ==== {{S|dérivés}} ==== {{(|colonnes=3}} * [[bonne-femme]], [[bonne femme]] ** [[conte de bonne femme]], [[remède de bonne femme]] * [[devenir une femme]] (devenir [[nubile]]) * [[donneur de femme]] {{info lex|anthropologie}} * [[être aux femmes]] {{Québec|nocat=1}} * [[ex-femme]] * [[femme à barbe]] * [[femme à bite]] * [[femme à hommes]] * [[femme à tout faire]] * [[femme andro-génésique]] * [[femme au foyer]] * [[femme bio]] * [[femme d’action]] * [[femme d’affaires]] * [[femme d’argent]] * [[femme d’Église]] * [[femme d’épée]] * [[femme d’État]] * [[femme d’honneur]] * [[femme de bien]] * [[femme de chambre]] * [[femme de charge]] * [[femme de cheval]] * [[femme de cœur]] * [[femme de condition]] * [[femme de confiance]] * [[femme de couleur]] * [[femme de dossiers]] * [[femme de finance]] * [[femme de journée]] * [[femme de guerre]] * [[femme de goût]] * [[femme de l’art]] * [[femme de la rue]] * [[femme de lettres]] * [[femme de loi]] * [[femme de maison]] * [[femme de marque]] * [[femme de mauvaise vie]] * [[femme de médecine]] * [[femme de ménage]] * [[femme de mer]] * [[femme de métier]] * [[femme de néant]] * [[femme de parole]] * [[femme de peine]] * [[femme de petite vertu]] * [[femme de peu]] * [[femme de réconfort]] * [[femme de rien]] * [[femme de robe]] * [[femme de service]] * [[femme de tête]] * [[femme du cru]] * [[femme du jour]] * [[femme du monde]] * [[femme du peuple]] * [[femme du voyage]] * [[femme facile]] * [[femme fatale]] * [[femme fontaine]] * [[femme forte]] * [[femme garçon]] * [[femme girafe]] * [[femme lapin]] * [[femme légère]] * [[femme politique]] * [[femme porteuse]] * [[femme publique]] ([[fille de joie]]) * [[femme trans]] * [[femme vers homme]] * [[femme-enfant]] * [[femme-homme]] * [[femme-objet]], [[femme objet]] * [[femme-orchestre]] * [[femme qui a vu la femme qui a vu l’ours]] * [[femme-renarde]] * [[femme-sandwich]] * [[femme-trans]] * [[femmelette]] * [[femmophobie]] * [[femmetrans]] * [[franc-femme]] * [[gentillefemme]] * [[herbe à la femme battue]] * [[herbe aux femmes battues]] * [[homme à femmes]] ''(homme qui recherche le commerce des femmes, [[libertin]])'' * [[homme vers femme]] * [[homme-femme]] * [[jeune femme]] * [[maitresse femme]] {{ortho1990}} * [[maîtresse femme]] ''(femme de caractère et qui sait se faire obéir)'' * [[Mouvement de libération des femmes]] * [[petit bout de femme]] * [[prendre femme]] ''(se marier, en parlant d’un homme)'' * [[prendre une femme]] * [[preneur de femme]] {{info lex|anthropologie}} * [[sage-femme homme]] * [[sage-femme]] * [[superfemme]] * [[surfemme]] * [[transfemme]] {{)}} ==== {{S|apparentés}} ==== {{(}} * [[antiféminisme]] * [[antiféministe]] * [[déféminiser]] * [[effemeller]] * [[effémination]] * [[efféminé]] * [[efféminément]] * [[efféminer]] * [[efféminophobie]] * [[femelin]] * [[femelle]] * [[femelot]] * [[féminéité]] * [[féminiflore]] * [[féminiforme]] * [[féminin]] * [[féminisation]] * [[féminiser]] * [[féminisme]] * [[féministe]] * [[féminité]] {{)}} ==== {{S|phrases}} ==== * [[ce que femme veut, Dieu le veut]] * [[cherchez la femme]] * [[femme à lunettes, femme à quéquettes]], [[femmes à lunettes, femmes à quéquettes]] * [[femme au volant, mort au tournant]] * [[le diable bat sa femme et marie sa fille]] (la pluie tombe en même temps que le soleil brille) * [[souvent femme varie, bien fol est qui s’y fie]] * [[une femme sans homme, c’est comme un poisson sans bicyclette]] (slogan féministe) ==== {{S|vocabulaire}} ==== * [[genre]] ** [[identité de genre]] ** [[troisième genre]] * [[gynoïde]] * {{voir thésaurus|fr|anatomie humaine|couple|identité de genre|femme}} ==== {{S|hyponymes}} ==== {{(}} * [[bécasse]] * [[biche]] * [[caillette]] * [[commère]] * [[dame]] * [[demoiselle]] * [[garce]] {{désuet|nocat}} * [[gerda]] {{Québec|nocat=1}} * [[guidoune]] {{Québec|nocat=1}} * [[jacasse]] * [[lorette]] * [[margot]] * [[mégère]] * [[moukère]] * [[perruche]] * [[poule]] * [[souris]] {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Être humain adulte de genre ou sexe féminin|1}} * {{T|aas}} : {{trad|aas|maeet}}, {{trad|aas|mayeet}} * {{T|af}} : {{trad+|af|vrou}} * {{T|aht}} : {{trad|aht|tsʼakae}} * {{T|akz}} : {{trad|akz|tayyi}} * {{T|sq}} : {{trad+|sq|grua}} * {{T|ale}} : {{trad|ale|ayagax̂}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Frau|f}}, {{péjoratif|nocat=1}} {{trad+|de|Weib|n}}, {{trad+|de|Frauensperson|f}} * {{T|en}} : {{trad+|en|woman}}, {{trad+|en|women|p}} * {{T|ang}} : {{trad-|ang|wif}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|إمْرَأة|tr=imra-a}} * {{T|ast}} : {{trad+|ast|muyer}} * {{T|ba}} : {{trad|ba|ҡатын}} * {{T|bjt}} : {{trad|bjt|anín}} * {{T|bm}} : {{trad-|bm|muso}} * {{T|eu}} : {{trad+|eu|emakume}} * {{T|bar}} : {{trad|bar|Frau}} * {{T|bth}} : {{trad|bth|dayung}} * {{T|be}} : {{trad-|be|жанчына}} * {{T|br}} : {{trad+|br|maouez}} * {{T|bg}} : {{trad+|bg|жена|tr=jena}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|dona}} * {{T|proto-celtique}} : {{recons|lang-mot-vedette=fr}}''{{trad|proto-celtique|Reconstruction:proto-celtique/*benā|dif=benā}}'', {{recons|lang-mot-vedette=fr}}''{{trad|proto-celtique|Reconstruction:proto-celtique/*bena|dif=bena}}'' * {{T|shy}} : {{trad+|shy|tameṭṭut}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|妇女|tr=fùnǚ|tradi=婦女}}, {{trad+|zh|女人|tr=nǚrén}} * {{T|cax}} : {{trad|cax|paɨx}}, {{trad|cax|paɨxɨ}} * {{T|shi}} : {{trad|shi|ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ|tr=tamɣart}}, {{trad|shi|ⵜⴰⵡⵜⵜⵎⵜ|tr=tawttmt}} * {{T|ko}} : {{trad+|ko|여자|tr=yeoja}}, {{trad+|ko|여성|tr=yeoseong}} * {{T|co}} : {{trad-|co|femina}}, {{trad+|co|donna}} * {{T|gcf}} : {{trad|gcf|fanm}} * {{T|ht}} : {{trad|ht|fanm}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|žena}} * {{T|djc}} : {{trad|djc|ure}} * {{T|dmr}} : {{trad|dmr|ˈhat}} * {{T|da}} : {{trad+|da|kone}} * {{T|dog}} : {{trad|dog|janna}} * {{T|egy}} : {{trad|egy|𓊃𓏏𓁐}} * {{T|myv}} : {{trad|myv|ава}} * {{T|es}} : {{trad+|es|mujer}}, {{trad+|es|hembra}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|virino}} * {{T|eya}} : {{trad|eya|qeʼL}} * {{T|fo}} : {{trad+|fo|kvinna}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|nainen}} * {{T|vls}} : {{trad|vls|wuuf}} * {{T|fro}} : {{trad|fro|fame}}, {{trad|fro|femme}}, {{trad|fro|feme}} * {{T|francique mosellan}} : {{trad|francique mosellan|Fraa}} * {{T|frp}} : {{trad|frp|fèna}}, {{trad|frp|fenna|f}}, {{trad|frp|donna|f}} * {{T|fy}} : {{trad+|fy|frou}} * {{T|gd}} : {{trad+|gd|bean}} * {{T|ga}} : {{trad+|ga|bean}} * {{T|gag}} : {{trad|gag|karı}}, {{trad|gag|kadın}}, {{trad|gag|avrad}} * {{T|gallo}} : {{trad|gallo|fam}} * {{T|gallo-italique de Sicile}} : {{trad|gallo-italique de Sicile|föm’n̄a}} * {{T|cy}} : {{trad+|cy|benyw}} * {{T|ka}} : {{trad+|ka|ქალი|tr=k’ali}}, {{trad-|ka|დედაკაცი|tr=dedakac’i}} * {{T|oge}} : {{trad|oge|ქალი|tr=kali}} * {{T|arb}} : {{trad|arb|إِمْرَأَة (جمع نِسَاء)}} * {{T|got}} : {{trad|got|𐌵𐌹𐌽𐍉|f|tr=qinō}} * {{T|el}} : {{trad+|el|γυναίκα|tr=yinéka}} * {{T|grc}} : {{trad|grc|γυνή|tr=gynế}} * {{T|griko}} : {{trad|griko|jinèka}} * {{T|guw}} : {{trad-|guw|nyɔnu}}, {{trad+|guw|yọnnu}} * {{T|hi}} : {{trad+|hi|औरत}}, {{trad+|hi|महिला}}, {{trad+|hi|स्त्री}}, {{trad+|hi|नारी}}, {{trad+|hi|जनि}}, {{trad-|hi|ज़न}}, {{trad-|hi|ज़नानी}}, {{trad-|hi|ख़ातून}} * {{T|hu}} : {{trad+|hu|nő}} ; {{trad+|hu|asszony}} * {{T|sah}} : {{trad|sah|дьахтар}} * {{T|io}} : {{trad+|io|muliero}} * {{T|iu}} : {{trad-|iu|ᐊᕐᓇᖅ|tr=[[arnaq]]}} * {{T|is}} : {{trad+|is|kona|f}} * {{T|it}} : {{trad+|it|donna}}, {{trad+|it|femmina}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|女|tr=onna}}, {{trad+|ja|女の人|tr=onna no hito}}, {{trad+|ja|女性|tr=josei}} * {{T|kbp}} : {{trad|kbp|halʋ}} * {{T|kab}} : {{trad|kab|tameṭṭut}} * {{T|kab}} : {{trad|kab|tameṭṭut}} * {{T|kl}} : {{trad-|kl|arnaq}} * {{T|krc}} : {{trad|krc|тиширыу}} * {{T|ks}} : {{trad-|ks|زَنان}}, {{trad+|ks|زٔنؠ}}, {{trad+|ks|ترٕٛے}} * {{T|kk}} : {{trad+|kk|әйел|tr=äyel}} * {{T|kvm}} : {{trad|kvm|ondí}} * {{T|krk}} : {{trad|krk|ŋawɧan}} * {{T|kjh}} : {{trad|kjh|ипчi}}, {{trad|kjh|хат}} * {{T|ebu}} : {{trad|ebu|mũndũmũka}} * {{T|rw}} : {{trad+|rw|umugore}} * {{T|ky}} : {{trad+|ky|аял}} * {{T|rn}} : {{trad-|rn|umugore}} * {{T|kog}} : {{trad|kog|wéʒu}} (vieille femme), {{trad|kog|múnʒi}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|ayikya}} * {{T|kum}} : {{trad|kum|къатын}} * {{T|koy}} : {{trad|koy|sołtʼaanh}} * {{T|la}} : {{trad+|la|femina}} ; {{trad+|la|mulier}} * {{T|leq}} : {{trad|leq|wida}} * {{T|lep}} : {{trad|lep|ᰊᰣᰚᰪ}} * {{T|lv}} : {{trad+|lv|sieviete}} * {{T|ln}} : {{trad+|ln|mwǎsí}} * {{T|lua}} : {{trad|lua|mukàjì}} * {{T|lb}} : {{trad+|lb|Fra|f}} * {{T|ms}} : {{trad+|ms|wanita}} * {{T|ml}} : {{trad+|ml|സ്ത്രീ}}, {{trad+|ml|പെണ്ണ്}}, {{trad+|ml|നാരി}}, {{trad-|ml|അംഗനാ}} * {{T|mg}} : {{trad+|mg|vehivavy}} * {{T|mi}} : {{trad-|mi|wāhine}} * {{T|yua}} : {{trad|yua|ko’olel}}, {{trad|yua|xch’uup}} * {{T|crg}} : {{trad|crg|faam}} * {{T|mhn}} : {{trad|mhn|baib}} * {{T|moh}} : {{trad|moh|iakón:kwe}} * {{T|mdf}} : {{trad|mdf|ава}} * {{T|nah}} : {{trad+|nah|cihuatl}} * {{T|navarro-aragonais}} : {{trad|navarro-aragonais|muyller}}, {{trad|navarro-aragonais|muger}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|vrouw}} * {{T|dum}} : {{trad|dum|wijf}} * {{T|niv}} : {{trad|niv|умгу}}, {{trad|niv|р̌аӈӷ}} * {{T|normand}} : {{trad|normand|fème}}, {{trad|normand|fome}}, {{trad|normand|femme}}, {{trad|normand|gouine}}, {{trad|normand|kouine}} * {{T|non}} : {{trad|non|víf|f}} * {{T|nb}} : {{trad+|nb|kvinne}} * {{T|nn}} : {{trad+|no|kvinne}} * {{T|ngh}} : {{trad|ngh|ǀeeki}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|femna}}, {{trad-|oc|femma}}, {{trad-|oc|femena}} * {{T|xwo}} : {{trad|xwo|ᡄᡃᡏᡄᡎᡐᡄᡅ|tr=ēmegtei}} * {{T|okn}} : {{trad|okn|女}}, {{trad|okn|女子}}, {{trad|okn|をぅなぐ}}, {{trad|okn|いぃなぐ}}, {{trad|okn|ゐなぐ}}, {{trad|okn|うなぐ}} * {{T|pln}} : {{trad|pln|changaina}}, {{trad|pln|mujé}}, {{trad|pln|muhé}} * {{T|pa}} : {{trad+|pa|ਔਰਤ}}, {{trad-|pa|ਜ਼ਨਾਨੀ}} * {{T|fa}} : {{trad+|fa|زن|tr=zan}} * {{T|ff}} : {{trad|ff|debbo}} * {{T|phn}} : {{trad|phn|𐤕𐤔𐤀|tr=’št}} * {{T|pcd}} : {{trad|pcd|fànme}}, {{trad|pcd|funméle}}, {{trad|pcd|funme}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|kobieta}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|mulher}}, {{trad-|pt|femea}} * {{T|rif}} : {{trad|rif|ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ}}, {{trad|rif|ⵜⴰⵎⵖⴰⵜ}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|femeie}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|женщина|tr=jenchtchina}} * {{T|se}} : {{trad|se|nisu}}, {{trad|se|nissonolmmoš}} * {{T|sg}} : {{trad+|sg|wâlï}} * {{T|sa}} : {{trad+|sa|महिळा}}, {{trad+|sa|महती}}, {{trad+|sa|योषित्}}, {{trad+|sa|स्त्री}}, {{trad+|sa|अङ्गना}}, {{trad+|sa|वनिता}}, {{trad+|sa|ललना}} * {{T|sr}} : {{trad+|sr|žena|f|tr=жена}} * {{T|swb}} : {{trad|swb|mutru-mama}}, {{trad|swb|ɓweni|tr=bweni}} * {{T|zdj}} : {{trad|zdj|mndru-mshe}}, {{trad|zdj|mwana-mshe}}, {{trad|zdj|mzaɗe|tr=mzade}}, {{trad|zdj|mshe}}, {{trad|zdj|mndru-mzaɗe|tr=mndru-mzade}} * {{T|ses}} : {{trad|ses|woy}} * {{T|srn}} : {{trad|srn|frow}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|kvinna}} * {{T|sw}} : {{trad+|sw|mwanamke}} * {{T|tl}} : {{trad-|tl|babáe}} * {{T|ty}} : {{trad|ty|vahine}} * {{T|ta}} : {{trad+|ta|பெண்|tr=peṇ}} * {{T|yer}} : {{trad|yer|ùcár}} * {{T|crh}} : {{trad|crh|qadın}}, {{trad|crh|apay}} * {{T|tt}} : {{trad+|tt|хатын}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|žena}} * {{T|cv}} : {{trad|cv|хĕрарăм}} * {{T|kim}} : {{trad|kim|ӄоърһыняӄ}}, {{trad|kim|эъпші киши}}, {{trad|kim|пылааттығ киши}}, {{trad|kim|өғдәәкии}} * {{T|tourangeau}} : {{trad|tourangeau|fenne}}, {{trad|tourangeau|fumelle}}, {{trad|tourangeau|quiartuse}} * {{T|tyv}} : {{trad|tyv|херээжен}} * {{T|tsolyáni}} : {{trad|tsolyáni|ssánakh}} ({{p}} {{trad|tsolyáni|ssánayal}}) ''(classe inférieure)'', {{trad|tsolyáni|humédhikh}} ({{p}} {{trad|tsolyáni|humédhyal}}) ''(classe moyenne)'', {{trad|tsolyáni|horúrakoi}} ({{p}} {{trad|tsolyáni|horúrayal}}) ''(classe supérieure)'' * {{T|tvu}} : {{trad|tvu|muə́ndu}}, {{trad|tvu|muə́ndu|s}}, {{trad|tvu|bə́ndu|p}} * {{T|tpw}} : {{trad|tpw|cunhã}} * {{T|tr}} : {{trad+|tr|karı}} * {{T|tk}} : {{trad+|tk|zenan}}, {{trad+|tk|aýal}} * {{T|uk}} : {{trad+|uk|жінка|tr=jinka}} * {{T|vi}} : {{trad+|vi|phụ nữ}} * {{T|vo}} : {{trad+|vo|vom}}, {{trad-|vo|jimen}} * {{T|wls}} : {{trad|wls|fafine}} * {{T|wa}} : {{trad+|wa|kimere|f}}, {{trad+|wa|feme}} * {{T|wo}} : {{trad-|wo|jigéen}} * {{T|yoi}} : {{trad|yoi|女ぬ子}}, {{trad|yoi|みぬんが}}, {{trad|yoi|みぬが}}, {{trad|yoi|みぬか゚}} * {{T|yo}} : {{trad-|yo|obìnrin}} * {{T|esu}} : {{trad|esu|arnaq}} * {{T|zpu}} : {{trad|zpu|noꞌre}} * {{T|zu}} : {{trad+|zu|umfazi}} {{trad-fin}} {{trad-début|Épouse|2}} * {{T|af}} : {{trad+|af|vrou}}, {{trad+|af|gade}} * {{T|aht}} : {{trad|aht|-ʼaatʼ}} * {{T|ale}} : {{trad|ale|ayagax̂}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Frau|f}} ; {{trad+|de|Ehefrau|f}}, {{trad+|de|Gattin|f}}, {{trad+|de|Weib|n}} * {{T|en}} : {{trad+|en|wife}} * {{T|ar}} : {{trad+|ar|امرأة|tr=ʾimraʾa|dif=إِمْرَأَة}}, {{trad-|ar|زوجة|dif=زَوْجَة}} * {{T|az}} : {{trad+|az|arvad}} * {{T|ba}} : {{trad|ba|ҡатын}}, {{trad|ba|бисә}} * {{T|bm}} : {{trad-|bm|furumuso}} ; {{trad-|bm|furuɲɔgɔn}} * {{T|eu}} : {{trad+|eu|emazte}} * {{T|bar}} : {{trad|bar|Frau}} * {{T|br}} : {{trad+|br|pried}}, {{trad+|br|gwreg|f}} * {{T|bg}} : {{trad+|bg|жена|tr=žena}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|dona}}, {{trad+|ca|esposa}}, {{trad+|ca|muller}} * {{T|proto-celtique}} : {{recons|lang-mot-vedette=fr}}''{{trad|proto-celtique|Reconstruction:proto-celtique/*benā|dif=benā}}'', {{recons|lang-mot-vedette=fr}}''{{trad|proto-celtique|Reconstruction:proto-celtique/*bena|dif=bena}}'' * {{T|shy}} : {{trad+|shy|tameṭṭut}} * {{T|ko}} : {{trad+|ko|아내|tr=anae}}, {{trad-|ko|와이프|tr=waipeu}}, {{trad+|ko|부인|tr=buin|tradi=夫人}} * {{T|co}} : {{trad-|co|moglia}}, {{trad-|co|mugliera}}, {{trad-|co|sposa}} * {{T|gcf}} : {{trad|gcf|madanm}}, {{trad|gcf|madanm-mayé}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|supruga}} * {{T|dmr}} : {{trad|dmr|ˈamno}} * {{T|es}} : {{trad+|es|esposa}}, {{trad+|es|marida}}, {{trad+|es|mujer}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|edzino}} * {{T|fo}} : {{trad+|fo|kona}}, {{trad-|fo|konufólk}}, {{trad-|fo|ektakona}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|vaimo}} * {{T|vls}} : {{trad|vls|wuuf}} * {{T|fro}} : {{trad|fro|moillier}}, {{trad|fro|molier}} * {{T|frp}} : {{trad|frp|muiller|f}} * {{T|gd}} : {{trad+|gd|bean-phòsta|f}} * {{T|gag}} : {{trad|gag|karı}} * {{T|ka}} : {{trad-|ka|ცოლი|tr=c'oli}} * {{T|oge}} : {{trad|oge|ქალი|tr=kali}} * {{T|got}} : {{trad|got|𐌵𐌴𐌽𐍃|f|tr=qēns}} * {{T|el}} : {{trad+|el|γυναίκα|tr=yinéka}} ; {{trad+|el|σύζυγος|tr=sízigos}} * {{T|grc}} : {{trad|grc|γυνή|tr=gunế}} * {{T|hu}} : {{trad+|hu|feleség}} * {{T|sah}} : {{trad|sah|ойох}} * {{T|io}} : {{trad+|io|muliero}} * {{T|iu}} : {{trad-|iu|ᓄᓕᐊᖅ|tr=[[nuliaq]]}} * {{T|it}} : {{trad+|it|moglie}} ; {{trad+|it|donna}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|妻|tr=tsuma}}, {{trad+|ja|奥さん|tr=okusan}}, {{trad+|ja|奥様|tr=okusama}}, {{trad+|ja|夫人|tr=fujin}} * {{T|krc}} : {{trad|krc|къатын}} * {{T|ks}} : {{trad-|ks|زَنان}}, {{trad-|ks|خانہٕ دارێنؠ}}, {{trad+|ks|کۄلَے}}, {{trad+|ks|آشَنؠ}}, {{trad-|ks|آشێنؠ}}, {{trad+|ks|رٔنؠ}}, {{trad+|ks|گَرواجیٚنؠ}} * {{T|kk}} : {{trad+|kk|әйел|tr=äyel}}, {{trad-|kk|зайып|tr=zayıp}}, {{trad-|kk|жар|tr=jar}}, {{trad-|kk|қатын|tr=qatın}} * {{T|ki}} : {{trad|ki|mũtumia}} * {{T|ky}} : {{trad+|ky|аял}}, {{trad-|ky|катын}}, {{trad+|ky|зайып}} * {{T|kog}} : {{trad|kog|asewá}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|yerumanikya}} * {{T|kum}} : {{trad|kum|къатын}} * {{T|koy}} : {{trad|koy|-ʼot}} * {{T|la}} : {{trad+|la|uxor}} * {{T|lep}} : {{trad|lep|ᰣᰦᰚᰪ}} * {{T|lv}} : {{trad+|lv|sieva}} * {{T|ln}} : {{trad+|ln|mwasi|s}} * {{T|yua}} : {{trad|yua|atan}}, {{trad|yua|pamilya}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|vrouw}} ; {{trad+|nl|echtgenote}} * {{T|dum}} : {{trad|dum|wijf}} * {{T|niv}} : {{trad|niv|умгу}}, {{trad|niv|р̌аӈӷ}} * {{T|normand}} : {{trad|normand|fème}} * {{T|no}} : {{trad+|no|kone}} ; {{trad-|no|ektefelle}} * {{T|ngh}} : {{trad|ngh|ǀeeki}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|femna}} ; {{trad+|oc|molhèr}} * {{T|pln}} : {{trad|pln|changaina}}, {{trad|pln|mujé}}, {{trad|pln|muhé}} * {{T|phn}} : {{trad|phn|𐤀𐤕𐤊𐤄|tr=hkt’}} * {{T|pcd}} : {{trad|pcd|coumére}}, {{trad|pcd|fànme}}, {{trad|pcd|conpan·nhiésse}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|żona}}, {{trad+|pl|małżonka}}, {{trad+|pl|mężatka}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|esposa}}, {{trad+|pt|marida}} ; {{trad+|pt|mulher}} * {{T|qya}} : {{trad|qya|indis}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|жена|tr=jena}} * {{T|se}} : {{trad|se|nisu}}, {{trad|se|eamit}}, {{trad|se|gálgu}} * {{T|sg}} : {{trad+|sg|wâlï}} * {{T|sa}} : {{trad+|sa|पत्नि|tr=patni}} * {{T|sr}} : {{trad+|sr|žena|f|tr=жена}}, {{trad+|sr|supruga}} * {{T|swb}} : {{trad|swb|mushe}} * {{T|zdj}} : {{trad|zdj|mndru-mshe}}, {{trad|zdj|mshe}}, {{trad|zdj|mwaza}}, {{trad|zdj|mhaza}} * {{T|ses}} : {{trad|ses|wande}}, {{trad|ses|alaayan}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|fru}} * {{T|sw}} : {{trad+|sw|mke}} * {{T|crh}} : {{trad|crh|apay}}, {{trad|crh|qadın}}, {{trad|crh|qarı}} * {{T|tt}} : {{trad+|tt|хатын}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|manželka}} * {{T|cv}} : {{trad|cv|арăм}} * {{T|kim}} : {{trad|kim|ӄоърһыняӄ}}, {{trad|kim|өғдәәкии}}, {{trad|kim|өғдәәсі}}, {{trad|kim|һодээм}} * {{T|tyv}} : {{trad|tyv|кадай}} * {{T|tsolyáni}} : {{trad|tsolyáni|hétlakh}} ({{p}} {{trad|tsolyáni|hétlayal}}), {{trad|tsolyáni|hétkükh}} ({{p}} {{trad|tsolyáni|hétküyal}}) ''(co-épouse, appellation utilisée entre épouses)'' * {{T|tr}} : {{trad+|tr|eş}} * {{T|tk}} : {{trad+|tk|aýal}} * {{T|uk}} : {{trad+|uk|дружина|tr=droujina}} * {{T|uum}} : {{trad|uum|хары}} * {{T|vi}} : {{trad+|vi|vợ}} * {{T|vo}} : {{trad+|vo|jimatan}} * {{T|yo}} : {{trad-|yo|ìyàwó}} {{trad-fin}} {{trad-début|Femelle Homo sapiens|6}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Menschenfrau|f}} * {{T|bété}} : {{trad|bété|wornon}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|ayikya}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron|fam|fr}} * Français méridional : {{phon|ˈfa.mə|fr}} * {{écouter||fam|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-ClasseNoes-femme.wav}} * {{écouter||fam|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Fabe56-femme.wav}} * {{écouter||fam|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Kaderousse-femme.wav}} * {{écouter||fam|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Madehub-femme.wav}} * {{écouter||fam|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Sagnamadr-femme.wav}} * {{écouter||fam|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-femme.wav}} * {{écouter||fam|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Guilhelma-femme.wav}} * {{écouter|canton du Valais (Suisse)|fam|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Vampiro (ClasseNoes)-femme.wav}} * {{écouter|France (Hérault)|fam|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-T. Le Berre-femme.wav}} * {{écouter|France (Lyon)|fam|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Loizbec-femme.wav}} * {{écouter|France (Massy)|fam|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-X-Javier-femme.wav}} * {{écouter|France (Metz)|fam|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-val (Eavq)-femme.wav}} * {{écouter|France (Montpouillan)|fam|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Yug-femme.wav}} * {{écouter|France (Paris)|fam|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Ash Crow-femme.wav}} * {{écouter|France (Paris)|fam|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Exilexi-femme.wav}} * {{écouter|France (Paris)|fam|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-GrandCelinien-femme.wav}} * {{écouter|France (Paris)|fam|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-LurKin-femme.wav}} * {{écouter|France (Paris)|fam|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-PJLC-Wiki-femme.wav}} * {{écouter|France (Toulouse)|fam|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-femme.wav}} * {{écouter|France (Vosges)|fam|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Penegal-femme.wav}} * {{écouter|France (Vosges)|fam|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-femme.wav}} * {{écouter|France|fam|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Fhala.K-femme.wav}} * {{écouter|France|fam|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Lramirez7964283742-femme.wav}} * {{écouter|France|fam|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Mecanautes-femme.wav}} * {{écouter|France|fam|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Roll-Morton-femme.wav}} * {{écouter|France|yn̪ fam|lang=fr|audio=Fr-femme.ogg|titre=une femme}} * {{écouter|Montpellier (France)|fam|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-GeoMechain-femme.wav}} * {{écouter|Mulhouse (France)|fam|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Mathieu Kappler-femme.wav}} * {{écouter|Suisse (canton du Valais)|fam|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-femme.wav}} * {{écouter|Suisse (Genève)|fam|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Nattes à chat-femme.wav}} * {{écouter|Suisse (Lausanne)|fam|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Eihel-femme.wav}} * {{écouter|Vosges (France)|fam|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-femme.wav}} * {{écouter|Grenoble (France)|fam|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Opsylac-femme.wav}} * {{écouter|Céret (France)|fa.mə|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Fabricio Cardenas (Culex)-femme.wav}} ==== {{S|homophones|fr}} ==== * [[fame]] ==== {{S|paronymes}} ==== * [[fâme]] === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} * {{Le Dico des Ados}} === {{S|références}} === ==== {{S|sources}} ==== <references> * {{R|Ernout|Alfred Ernout et Antoine Meillet, ''Dictionnaire étymologique de la langue latine : Histoire des mots'', retirage de la quatrième édition, augmentée d’additions et de corrections nouvelles par Jacques André, Klincksieck, Paris, 1994, {{ISBN|2-252-02491-7}}}}. </references> ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{périodique|auteur=Christine Siméone|titre=De “femelle de l’homme” à “femme fatale”, l’évolution du mot “femme” à l’Académie française depuis 1694|journal={{w|France Inter}}|date=8 février 2019|url=https://www.radiofrance.fr/franceinter/de-femelle-de-l-homme-a-femme-fatale-l-evolution-du-mot-femme-a-l-academie-francaise-depuis-1694-2208870}} == {{langue|en}} == === {{S|nom|en}} === '''femme''' {{pron|fɛm|en}} {{en-nom-rég|fɛm}} # {{argot|en}} {{LGBT|en}} [[lesbienne|Lesbienne]] adoptant les codes vestimentaires féminins&nbsp;: [[fem]] #* {{exemple |I love butches, though. I dated a '''femme''' once. That was wrong on so many levels. |sens=Par contre, j’adore les butchs. Je suis sortie avec une fem une fois. C’était une erreur à tellement de niveaux. |source=Michelle Gibson, Deborah Meem, ''Femme/Butch: New Considerations of the Way We Want to Go'', Routledge, 2013|lien=https://books.google.com/books?id=hMoeAgAAQBAJ&pg=PT87&dq=femme+%22wrong+on+so+many+levels%22|lang=en}} ==== {{S|variantes orthographiques}} ==== * {{lien|fem|en}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Sud de l’Angleterre (Royaume-Uni)|fɛm|lang=en|audio=LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-femme.wav}} == {{langue|sv}} == === {{S|nom|sv}} === '''femme''' {{c}} # {{argot|en}} {{LGBT|sv}} [[lesbienne|Lesbienne]] adoptant les codes vestimentaires féminins&nbsp;: [[fem]] #* {{exemple |Men i den versionen av föreställningen som vi uppträder med i Sverige gör Emily alla '''femmar''', fast hon brukar få vara butch annars.|sens=Mais dans la version de la représentation avec laquelle nous nous produisons en Suède, Emily joue toutes les fems, alors qu’en général elle est butch. |source=''Lesbisk slapstickshow på Sverigeturné'', QX, 2002|lien=https://www.qx.se/nyheter/2137/lesbisk-slapstickshow-pa-sverigeturne/|lang=sv}} #* {{exemple |Till skillnad från butchen, som ju klär och beter sig enligt motsatta könskoder, är '''femmen''' oftast mindre synlig för ett otränat öga.|sens=À la différence de la butch qui en effet s’habille et se comporte selon les codes du sexe opposé, la fem est souvent moins reconnaissable pour l’œil non entrainé. |source=Katarina Lindberg, Hans Olsson, ''Samhällskroppen – Om samhälle, kön och sexualitet'', RFSU, 2016|lien=https://www.rfsu.se/globalassets/pdf/samhallskroppen---om-samhalle-kon-och-sexualitet.pdf|lang=sv}} ==== {{S|sources}} ==== * {{Source-w|sv|femme}} [[Catégorie:Lexique en français de la famille]] [[Catégorie:Lexique en français des genres humains et identités de genre]] 2ievtrj7u3uswpqxab6tkd66y73rren anticipation 0 800 36457536 36453498 2024-11-26T01:33:26Z JackBot 12968 [[Wiktionnaire:Structure des articles|Autoformatage]] 36457536 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|fr|mot=anticipatio}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|ɑ̃.ti.si.pa.sjɔ̃}} '''anticipation''' {{pron|ɑ̃.ti.si.pa.sjɔ̃|fr}} {{f}} # Action de se [[projeter]] dans l’[[avenir]], de se représenter les [[résultat]]s attendus d’une action [[cognitif|cognitive]] ou de [[stratégies]] à mettre en œuvre pour y [[parvenir]]. #* {{exemple | lang=fr | L’impact de la TGAP diffère entre les deux secteurs concernés, en terme d’'''anticipation''' de la mesure, d’acceptabilité de la part des industriels et de répercussion sur les prix. L’impact environnemental reste encore difficile à évaluer trois ans après la mise en application de la taxe. | source=''Entreprises et environnement: rapport à la Commission des comptes et de l'économie de l'environnement'', La Documentation française, 2004, page 139}} #* {{exemple|lang=fr|Malgré une croissance anémique, la dette publique de l'Allemagne se réduirait dans les prochaines années pour atteindre 57,7 % du PIB du pays en 2029, contre 64,3 % à la fin de l'an dernier. La France , elle, verrait sa dette publique passer de 107,5 % de son PIB à 115,2 % en 2029. Dans cinq ans, le fardeau' de la dette française représenterait donc le double de celui de l'Allemagne, à en croire les '''anticipations''' de l'institution internationale de Washington.|source=Guillaume de Calignon, Les dettes publiques européennes appelées à diverger dangereusement, Les Echos, 18 avr. 2024}} # Action de [[dépenser]] un [[revenu]] [[avant]] qu’il [[échoir|soit échu]]. #* {{exemple | lang=fr | Dans l’ancienne administration financière, on avait souvent recours aux '''anticipations'''.}} # {{lexique|finance|fr}} [[avance|Avance]] de [[fonds]] sur une [[consignation]] de [[marchandise]]s. #* {{exemple | lang=fr | Tirer, accepter une traite par '''anticipation'''.}} # {{vieilli|fr}} [[usurpation|Usurpation]], [[empiétement]] sur le [[bien]] ou sur les [[droit]]s d’autrui. #* {{exemple | lang=fr | C’est une '''anticipation''' sur mes droits, sur ma terre.}} # {{lexique|rhétorique|fr}} Fait de [[réfuter]] d’[[avance]] les [[objection]]s qui [[pouvoir|pourront]] être [[faire|faites]]. # {{lexique|littérature|fr}} [[genre littéraire|Genre littéraire]] où les [[histoire]]s se passent dans un futur proche ou hypothétique. ''(Syn. : [[science-fiction]])'' #* {{exemple | lang=fr | Ils se sont savamment divertis à supposer l’avènement de possibilités parfois souhaitables et parfois redoutables ; bref, ils se sont livrés à des '''''anticipations''''', mot dont [[w:H. G. Wells|Wells]] s’est servi le premier dans ce sens, mais qu’il serait injuste de réserver à ses prédictions. | source={{w|Maurice Renard}}, in ''{{w|Paris-Soir}}'', édition du 8 mai 1925}} #* {{exemple | lang=fr | Écrire sur le futur est souvent une astuce pour parler du présent, et la meilleure littérature d’'''anticipation''' joue alors le rôle d’un verre grossissant par lequel de banales tendances sociales exhibent leur terrible potentiel. ''Le meilleur des mondes'' d’Aldous Huxley demeure toujours un cas d’école. | source=''[[w:Argument (revue)|Argument]]'', volume XXII, {{n°|1}}, automne-hiver 2019-2020, page 76}} # {{lexique|musique|fr}} [[note étrangère|Note étrangère]] à l’accord avec lequel elle est jouée, mais qui annonce l’accord suivant, dont elle est une [[note réelle]]. #* {{exemple|lang=fr|L’'''anticipation''' est donc une note étrangère, une dissonance entendue avant l’accord dont elle fait partie et pendant la durée de l’accord précédent.|source=Bernardin Rahn, ''L’Harmonie popularisée, journal de composition musicale'', {{n°|19}}, Paris, 10 mai 1866, page 145}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[prévision]] * [[préparation]] ; ''(Littérature)'' Genre littéraire * [[science-fiction]] ==== {{S|antonymes}} ==== ; ''(Musique)'' Note étrangère * {{lien|retard|fr|nom}} ==== {{S|dérivés}} ==== * [[anticiper]] ==== {{S|traductions}} ==== ===== {{S|traductions à trier}} ===== {{trad-début}} * {{T|af|trier}} : {{trad-|af|antisipasie}} * {{T|de|trier}} : {{trad+|de|Vorwegnahme}}, {{trad-|de|Vorgriff}}, {{trad+|de|Voraussicht}}, {{trad+|de|Antizipation}} * {{T|en|trier}} : {{trad+|en|anticipation}}, {{trad+|en|expectation}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|anticipació}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|anticipacija}} * {{T|es|trier}} : {{trad+|es|anticipación}}, {{trad+|es|antelación}} * {{T|eo|trier}} : {{trad-|eo|anticipo}} * {{T|io|trier}} : {{trad+|io|anticipo}}, {{trad+|io|anticipado}} * {{T|it}} : {{trad+|it|anticipazione|f}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|abditrakura}} * {{T|cmn}} : {{trad|zh|预期|tr=yùqī|tradi=預期}} * {{T|nl|trier}} : {{trad+|nl|anticipatie}} * {{T|pt|trier}} : {{trad+|pt|antecipação}} * {{T|scn}} : {{trad-|scn|approntu|m}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|ɑ̃.ti.si.pa.sjɔ̃|fr}} * {{pron|ɑ̃.ti.si.pa.sjɔ̃|fr}} * {{écouter|lang=fr|France <!-- précisez svp la ville ou la région -->|y.nɑ̃.ti.si.pa.sjɔ̃|audio=Fr-anticipation.ogg}} * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-anticipation.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} * {{Vikidia}} === {{S|références}} === * {{Import:DAF8}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|en}} === {{S|nom|en}} === '''anticipation''' ({{p}} : -) # [[anticipation#fr|Anticipation]]. ==== {{S|apparentés}} ==== * [[anticipate#en|anticipate]] === {{S|prononciation}} === * {{pron|ˌæn.ˌtɪ.sɪ.ˈpeɪ.ʃən|en}} ou {{pron|æn.ˌtɪ.sə.ˈpeɪ.ʃən|en}} * {{écouter|Canada||lang=en|audio=LL-Q1860 (eng)-Ajshul-anticipation.wav}} m7dnr2x1ud1hf23wcvpbyf863eaxxy5 troisième 0 878 36454689 36433313 2024-11-25T14:25:40Z Justinetto 78156 /* Français/Nom commun 3 */ 36454689 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == {{ordinaux en français}} === {{S|étymologie}} === : {{composé de|trois|-ième|lang=fr|m=1}}. === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-rég|pron=tʁwɑ.zjɛm|pron2=tʁwa.zjɛm|mf=oui}} '''troisième''' {{pron|tʁwɑ.zjɛm|fr}} ou {{pron|tʁwa.zjɛm|fr}} {{mf}} # [[adjectif|Adjectif]] [[ordinal]] [[correspondre|correspondant]] au [[cardinal]] [[trois]]. #* {{exemple | lang=fr | Nous avons déjà dit que les analystes ne sont parvenus jusqu’à présent qu’à la résolution des équations générales du '''troisième''' et du quatrième degrés. | source={{w|Louis Bourdon}}, ''Élémens d’algèbre'', Paris : Bachelier & Bruxelles : Librairie Parisienne, 1828, page 447}} #* {{exemple | lang=fr | L’Espagnol Aleix Espargaro termine '''troisième''' de ce Grand Prix et, lui aussi, se rapproche de la tête, à 194 points, 17 unités seulement derrière le leadeur. | source=journal ''20 minutes'', édition Paris-IDF, 19 septembre 2022, page 18}} #* {{exemple | lang=fr | Une partie des larves des deuxième et '''troisième''' stades et toutes celles du quatrième stade hivernèrent. | source=''Revue de pathologie végétale et d’entomologie agricole de France'', 1950, volume 29-30, page 113}} #* {{ellipse|fr}} ''La coagulation se fait par passage dans trois bains contenant le premier une solution de soude […], le second une solution d’albumine, et le '''troisième''' un bain de bichlorure de mercure (4,5%) qui sert de coagulateur.'' {{source|D. de Prat, ''Nouveau manuel complet de filature ; 1{{ère}} partie : Fibres animales & minérales'', Encyclopédie Roret, 1914}} #*{{exemple|lang=fr|Ce spécimen est une '''troisième''' molaire inférieure droite.|source=Pascal Tassy, [https://www.pourlascience.fr/sd/paleontologie/la-dent-fondatrice-de-la-paleontologie-5005.php La dent fondatrice de la paléontologie], ''Pour la Science'', {{1er|avril}} 2003}} # {{désuet|fr}} ''(Lui troisième, elle troisième ''ou'' en troisième)'' Avec deux autres. #* {{exemple | lang=fr | Il est arrivé lui '''troisième'''.}} ==== {{S|abréviations}} ==== * [[3e|3{{e}}]] * [[3ème|3{{e|ème}}]] * [[IIIe|III{{e}}]] * [[IIIème|III{{e|ème}}]] ==== {{S|synonymes}} ==== * [[tiers]] ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[cousin au troisième degré]] * [[cousine troisième]] * [[dans le troisième dessous]] {{vieilli|nocat=1}} * [[de troisième zone]] * [[jusqu’à la troisième capucine]] * [[troisième âge]] * [[troisième art]] * [[troisième base]] * [[troisième but]] * [[troisième Corée]] * [[troisième couteau]] * [[troisième cuvée]] * [[troisième doigt]] * [[troisième fibulaire]] * [[troisième forme normale]] * [[troisième genre]] * [[troisième groupe]] * [[Troisième Guerre mondiale]] * [[troisième larron]] * [[troisième ligne]] * [[troisième main]] * [[troisième mi-temps]] * [[troisième paupière]] * [[troisième péronier]] * [[troisième personne]] * [[troisième phalange]] * [[troisième planète du système solaire]] * [[troisième pôle]] * [[troisième pouvoir]] * [[troisième quadrant]] * [[troisième rail]] * [[Troisième Reich]] * [[Troisième République]] * [[troisième rideau]] * [[Troisième Rome]] ''(Moscou)'' * [[troisième ventricule]] * [[troisième vitesse cosmique]] * [[troisièmement]] * [[rencontre du troisième type]] {{)}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== * [[trois]] * [[deuxième]] * [[quatrième]] * {{voir thésaurus|fr|automobile}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|de}} : {{trad+|de|dritte}} * {{T|en}} : {{trad+|en|third}} * {{T|az}} : {{trad-|az|üçüncü}} * {{T|eu}} : {{trad+|eu|hirugarren}} * {{T|br}} : {{trad+|br|teirvet|f}}, {{trad+|br|trede}}, {{trad+|br|trivet|m}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|第三|R=dìsān}} * {{T|cjs}} : {{trad|cjs|ӱжӱнчи}} * {{T|da}} : {{trad+|da|tredje}} * {{T|es}} : {{trad+|es|tercero}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|tria}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|kolmas}} * {{T|grc}} : {{trad|grc|τρίτος}} * {{T|gu}} : {{trad-|gu|ત્રીઝે}} * {{T|hbo}} : {{trad|hbo|שלישי|dif=שְׁלִישִׁי|m}} * {{T|hi}} : {{trad+|hi|तीसरा}} * {{T|io}} : {{trad+|io|triesma}} * {{T|id}} : {{trad+|id|ketiga}} * {{T|it}} : {{trad+|it|terzo}} * {{T|ja}} : {{trad-|ja|三番目|R=sanbanme}}, {{trad+|ja|第三|R=daisan}} * {{T|kk}} : {{trad-|kk|үшінші|tr=üşinşi}} * {{T|ku}} : {{trad-|ku|sisêyan}}, {{trad+|ku|sêyem}} * {{T|la}} : {{trad+|la|tertius}} * {{T|lt}} : {{trad+|lt|trečias}} * {{T|crg}} : {{trad|crg|trwaazyaem}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|derde}} * {{T|normand}} : {{trad|normand|treisyime}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|tresen}}, {{trad+|oc|tresau}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|trzeci}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|terceiro}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|treilea|m}}, {{trad-|ro|treia|f}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|третий}} * {{T|se}} : {{trad|se|goalmmát}} * {{T|sa}} : {{trad+|sa|तृतीयः}} * {{T|zdj}} : {{trad|zdj|-a raru}} * {{T|ses}} : {{trad|ses|ihinzante}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|tredje}} * {{T|sw}} : {{trad-|sw|-a tatu}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|třetí}} * {{T|tsolyáni}} : {{trad|tsolyáni|dlenbí-n}} (fraction), {{trad|tsolyáni|bí-n}} (ordinal) * {{T|tussentaal}} : {{trad|tussentaal|terde}} {{trad-fin}} === {{S|nom|fr|num=1}} === {{fr-rég|pron=tʁwɑ.zjɛm|pron2=tʁwa.zjɛm|mf=oui}} '''troisième''' {{pron|tʁwɑ.zjɛm|fr}} ou {{pron|tʁwa.zjɛm|fr}} {{mf}} # [[élément|Élément]] [[ordinal]], correspondant au cardinal [[trois]]. #* {{exemple | lang=fr | Par opposition à ''Lao Cui'', les musiciens de l’ensemble sont appelés par leur nom complet (par exemple Liu Junli, le bassiste), ou par leur nom de famille précédé de “petit” (comme Xiao Zang, le pianiste), ou encore par leur surnom (Sanr, littéralement “le '''troisième'''” : il est le troisième enfant dans sa famille. | source=Catherine Capdeville-Zeng, ''Rites et rock à Pékin'', 2001, page 124}} #* {{exemple | lang=fr | Et la France changeait, une fois encore, de régime. Le prince-président que s’était donnée la Deuxième République était devenu l’empereur Napoléon, '''troisième''' du nom. | source={{w|Jean Valmy-Baysse}}, ''La curieuse aventure des boulevards extérieurs'', Éditions Albin-Michel, 1950, page 171}} #* {{exemple | lang=fr | Il existait en 1914 trois principaux courants de pensée à la S.F.I.O. : le syndicalisme révolutionnaire, le jaurésisme et le guesdisme. Dans l’entre-deux-guerres, deux de ces courants connaissent une éclipse durable, au profit du '''troisième'''. | source=Jacques Delpierrié de Bayac, ''Histoire du Front populaire'', Fayard, 1972, page 23}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Trois, ordinal}} * {{T|en}} : {{trad+|en|third}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|tresen}} {{trad-fin}} === {{S|nom|fr|num=2}} === {{fr-rég|pron=tʁwɑ.zjɛm|pron2=tʁwa.zjɛm}} '''troisième''' {{pron|tʁwɑ.zjɛm|fr}} ou {{pron|tʁwa.zjɛm|fr}} {{m}} # [[fraction|Fraction]] obtenue en divisant [[trois]] fois. On dit plus fréquemment ''[[tiers]]''. #* {{exemple | lang=fr | Donnez-moi le '''troisième''' de ce gâteau.}} # {{ellipse|fr}} Troisième [[étage]] d’une [[maison]]. #* {{exemple | lang=fr | Je grimpai les escaliers jusqu’au '''troisième'''.}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[tiers]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Fraction par trois}} * {{T|en}} : {{trad+|en|third}} {{trad-fin}} {{trad-début|Troisième étage}} {{trad-fin}} === {{S|nom|fr|num=3}} === {{fr-rég|pron=tʁwɑ.zjɛm|pron2=tʁwa.zjɛm}} '''troisième''' {{pron|tʁwɑ.zjɛm|fr}} ou {{pron|tʁwa.zjɛm|fr}} {{f}} # {{France|fr}} {{lexique|éducation|fr}} Dernière [[classe]] du [[collège]], accessible après une [[quatrième]], et après laquelle les élèves peuvent [[s’orienter]] vers une première année de [[CAP]], une [[seconde]] professionnelle ou générale et technologique. #* {{exemple|lang=fr | – Tu n’es pas allé au-delà de la '''troisième''', tu n’as même pas un C.A.P., tu ne sais parler aucune langue étrangère, et tu voudrais… |source={{w|Henri Troyat}}, ''Les Eygletière. III. La Malandre'', 1967, page 12}} #* {{exemple | lang=fr | Programme des classes de '''troisième''' des collèges | source=''Bulletin Officiel de l’Éducation nationale, numéro 10 du 15 octobre 1998''}} # {{ellipse|fr}} Troisième [[classe]] d’un [[train]], d’un [[bateau]], etc. #* ''J’occupais un wagon de '''troisième''' : un vieux prêtre<br />Sortit un brûle-gueule et mit à la fenêtre,<br />Vers les brises, son front très calme aux poils pâlis.'' {{source|{{w|Arthur Rimbaud}}, ''J’occupais un wagon de troisième…'', dans l’Album Zutique}} #* {{exemple|lang=fr|Elle fit prendre deux places de '''troisième''' classe par la paysanne pour Coutras, et elle en prit elle-même une de première pour Paris.|source={{w|Hector Malot}}, ''La Belle Madame Donis'', 1873}} #* {{exemple | lang=fr | J’ai pris le train, les '''troisièmes'''. Mon épaule se gèle dans ces wagons ouverts au vent. | source={{w|Jules Vallès}}, ''{{ws|Le Bachelier|Le Bachelier}}'', G. Charpentier, 1889}} #* {{exemple | lang=fr | – Je compte sur toi pour consulter l’indicateur. Tu me diras quand j’ai un bon train pour Marseille ; avec des '''troisièmes'''. Si, si, je tiens à prendre des '''troisièmes'''. | source={{w|André Gide}}, ''{{w|Les Caves du Vatican}}'', 1914}} # {{ellipse|fr}} [[place|Place]] de troisième classe. # {{ellipse|fr}} {{lexique|automobile|fr}} Troisième [[rapport]] de la [[boîte de vitesses]]. #* ''- Qu’est-ce que tu débloques ! grommelle le Gros en ratant sa '''troisième'''.<br>La boîte à vitesses gueule [...].'' {{source|{{w|Frédéric Dard}} ([[w:San-Antonio (série)|San-Antonio]]), ''Tout le plaisir est pour moi'', Fleuve Noir, 1959, page 120}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Classe de 14-15 ans}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Dritte}} * {{T|en}} : {{trad+|en|ninth grade}}, {{trad-|en|grade 9}} * {{T|es}} : {{trad+|es|tercero}} * {{T|ja}} : {{trad-|ja|中学三年|tr=chūgaku sannen}}, {{trad-|ja|中三|tr=chūsan}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|terceiro|m}} {{trad-fin}} {{trad-début|Classe d’un train ou bateau}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|tʁwɑ.zjɛm|fr}} * {{écouter|lang=fr|France <!-- précisez svp la ville ou la région -->|tʁwa.zjɛm|audio=Fr-troisième.ogg}} * {{écouter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-GrandCelinien-troisième.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)||audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-troisième.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-troisième.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-troisième.wav}} * {{écouter|France (Lyon)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-troisième.wav}} * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-troisième.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|références}} === * {{R:DAF8}} * {{R:Littré}} {{Liste|préc.de=du|avant=[[deuxième]]|liste=[[:Catégorie:Ordinaux en français|Liste des ordinaux]]|suiv.de=du|après=[[quatrième]]}} [[Catégorie:Ordinaux en français]] 1ch9ld9vmssjb2vmq0mi19e01imoxs0 cellule 0 2036 36455193 36439751 2024-11-25T16:11:31Z Abalg 236344 dessin Robert Hooke 36455193 wikitext text/x-wiki {{voir|Cellule}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|fr|mot=cellula|sens=cellule de [[moine]]}}, diminutif de ''[[cella#la|cella]]'' qui donne ''[[celle#fr|celle]]'' que le français a écarté de l’usage, peut-être en raison de l’homophonie avec ''[[selles]]'' qui a pris un sens scatologique, phénomène qui n’affecte pas les autres langues européennes. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|se.lyl}} [[Fichier:Cork Micrographia Hooke.png|vignette|Dessin des premières '''cellules''' (8) observées dans des coupes d'écorce d'arbre par {{w|Robert Hooke}} en 1665.]] [[Fichier:Differences between simple animal and plant cells (fr).svg|vignette|Comparaison entre la '''cellule''' animale et la '''cellule''' végétale. (8)]] '''cellule''' {{pron|se.lyl|fr}} {{f}} # Petite [[pièce]] d’[[habitation]], [[espace]] [[clos]]. # {{lexique|religion|fr}} [[chambrette#fr|Chambrette]] qui abrite un [[religieux]]. #* {{exemple | lang=fr | Le bonhomme, ayant fait cette acquisition, prit l’habit de derviche, pour mener une vie plus retirée, et fit faire plusieurs '''cellules''' dans la maison, où il établit en peu de temps une communauté nombreuse de derviches. | source=''{{w|Les Mille et Une Nuits}}'', traduction {{w|Antoine Galland}}, 1704. ''XLVIe nuit''}} # {{par analogie|fr}} Pièce [[exiguë]] pour l’habitation dans une [[institution]], généralement destinée à l’[[enfermement]]. #* {{exemple | lang=fr | La première fois que j’ai vu des fous, c’était ici, à l’hospice général, […]. Dans les '''cellules''', assises et attachées par le milieu du corps, nues jusqu’à la ceinture et tout échevelées, une douzaine de femmes hurlaient et se déchiraient la figure avec leurs ongles. | source=Gustave Flaubert, ''Correspondance'', 1853}} # {{en particulier}} {{lexique|prison|fr}} [[cachot#fr|Cachot]] qui renferme un ou plusieurs [[prisonnier]]s. #* {{exemple | lang=fr | Le lieutenant-colonel du Paty de Clam est en prison. O lendemains des jours de victoire. Du Paty de Clam est en prison, et dans la propre '''cellule''' de Dreyfus, pour comble d’ironie. | source={{w|Georges Clemenceau}}, ''Au Cherche-Midi'' dans ''[[w:L'Aurore (journal)|L’Aurore]]'', 3 juin 1899 - En réunion dans ''Justice militaire'', Stock, 1901, page 96}} #* {{exemple | lang=fr | Fantômas incarcéré dans l’une des '''cellules''' les mieux verrouillées de la Santé, avait en somme les mêmes préoccupations qu’il eût eues étant libre et il n’en avait point d’autres ! | source={{w|Pierre Souvestre}} et {{w|Marcel Allain}}, ''{{w|Fantômas|Fantômas, La Guêpe rouge}}'', 1912, {{w|Éditions Robert Laffont}}, Bouquins, tome 5, page 640}} #* {{exemple | lang=fr | Il retrace les méandres, les scoumounes qui ont conduit ces grands enfants du malaise collectif à ces '''cellules''' réglementaires de 3 × 3 mètres. | source=Patrice Delbourg, ''Le bateau livre : 99 portraits d’écrivains'', éd. Le Castor Astral, 2000, page 64}} # {{lexique|entomologie|fr}} [[alvéole#fr|Alvéole]] dans une ruche. #* {{exemple | lang=fr | […] après le travail forcené du printemps, l’immense palais de cire aux cent vingt mille '''cellules''' bien rangées regorge de miel nouveau et de cette farine d’arc-en-ciel qu’on appelle « le pain des abeilles. » | source=Maeterlinck, ''La Vie des abeilles'', 1901}} # {{vieilli|fr}} [[cavité|Cavités]] de [[certain]]s [[organe]]s des végétaux ou des animaux [[enchâsser|enchâssées]] dans un tissu [[cellulaire]]. #* {{exemple | lang=fr | Lorsque la peau est enlevée, on voit que cette humeur est contenue dans des espèces de '''cellules''' formées par un tissu fibreux blanc très-serré. | source=Cuvier, ''Leçons d’anatomie comparée'', 1805}} # [[unité#fr|Unité]] [[morphologique]] ou [[fonctionnel]]le d’un [[ensemble]] [[organisé]]. # {{lexique|biologie|fr}} Unité [[structural]]e et [[fonctionnel]]le constituant tout ([[unicellulaire]]) ou une partie ([[pluricellulaire]]) d’un être vivant, constituée d’un [[cytoplasme]] organisé autour d’un [[noyau]] et délimité par une [[membrane]]. #* {{exemple | lang=fr | Chaque ovocyte primaire s’entoure d’une couche unique de '''cellules''' épithéliales aplaties, les '''cellules''' folliculaires, qui dérivent des '''cellules''' des cordons sexuels. | source=William Larsen, ''Embryologie humaine'', traduit de l’anglais par Antoine Dhem, De Boeck Supérieur, 2003, page 12}} #* {{exemple|lang=fr|Comme les ''Gonium'' et les ''Eudorina'', les ''Volvox'' sont des algues vertes unicellulaires d’eau douce, qui vivent sous forme de colonies. Les '''cellules''', encloses dans une masse gélatineuse sphérique, contiennent plusieurs centaines à plusieurs milliers de '''cellules'''.|source=Vincent Laudet, Catherine Jessus, ''Les vies minuscules d'Edouard Chatton'', 2020, page 186}} #* {{exemple | lang=fr | 1=Le jaune Lucifer (''Lucifer yellow'' = colorant fluorescent à base de luciférine) et la péroxydase (par exemple, la péroxydase du Raifort ou péroxydase du radis de cheval = la HRP pour ''horse radish peroxydase'') qui est une enzyme pouvant être incorporée non spécifiquement par les '''cellules'''. | source=Jean-Charles Cailliez, ''La biologie cellulaire en 1001 QCM et QROC'', 2021, page 179}} #* {{exemple | lang=fr | D’une manière générale, les femmes ménopausées sont les premières cibles de l’ostéoporose, en raison de la fin de la sécrétion osseuse, en raison de la fin de la sécrétion des œstrogènes, hormones qui empêchent la destruction osseuse par leur action frénatrice sur les ostéoclastes (ces '''cellules''' des os dont le rôle est à la fois de détruire l’os ancien et de le renouveler). | source=France Mutuelle Magazine, {{n°|174}}, octobre-novembre-décembre 2022, page 22}} # Petit [[groupe]] spécialisé, dans une [[organisation]]. #* {{exemple | lang=fr | J’évoque alors en rafale les rumeurs courant les salles de rédaction sur Ze Plan, qui instaurerait dans certains quartiers une sharia soft, mais Serge s’esclaffe « tout cela provient de la fuite d’un scénario de type « ultra-accommodant » de la '''cellule''' Prospective du ministère de l’Intérieur, c’est payé pour ça les '''cellules''' Prospectives, gamberger sans tabou. | source=Yves Bourdillon, ''Jamais de guerre civile le mardi'', 2020}} #* {{exemple | lang=fr | Il n’est quand même pas anormal que la '''cellule''' interne qui s’occupe des violences sexuelles s’autosaisisse, quand elle est en copie, d’une lettre de suicide. | source=journal ''20 minutes'', édition Paris-IDF, 28 septembre 2022, page 6}} # {{lexique|politique|fr}} Unité de base du [[parti]] [[communiste]], petit groupe de militants. #* {{exemple | lang=fr | Chers camarades, la '''cellule''' est la base essentielle de l’action du Parti. | source=Parti communiste français. Comité central. 1977}} #* ''Quant au responsable de '''cellule''', il doit consigner toutes ces activités sur des formulaires imprimés : les assemblées internes et publiques organisées par la '''cellule''','' etc. # {{lexique|musique|fr}} Élément fondamental d’un motif musical. #* {{exemple | lang=fr | Quand le Scherzo s’est anéanti dans l’obscurité, la mélodie de la '''cellule''' initiale apparaît à son tour… | source=A. Cortot, ''La Musique fr. de piano'', {{1re|série}}, 1930}} # {{lexique|technique|fr}} [[élément#fr|Élément]] [[fonctionnel]] d’une [[machine]], d’un [[ordinateur]], etc. #* ''Une '''cellule''' [[photoélectrique]], [[photovoltaïque]],'' etc. #* {{exemple | lang=fr | '''Cellule''' de mémoire d’un ordinateur.}} # {{lexique|informatique|fr}} [[case|Case]], unité de base d’une feuille de calcul, d’un [[tableur]]. #* {{exemple | lang=fr | Inscrivez les valeurs dans les '''cellules''' appropriées.}} # {{lexique|météorologie|fr}} Unité de base du système atmosphérique. #* {{exemple | lang=fr | Une '''cellule''' de [[convection]].}} #* {{exemple | lang=fr | La foudre est une décharge électrique qui se propage entre des '''cellules''' orageuses, au sein d’une même '''cellule''' ou entre le nuage et le sol.}} # {{lexique|musique|fr}} [[capteur|Capteur]] d’un tourne-disque, qui transforme les déplacements de son [[style]], entrainé par le [[sillon]] du [[disque]], en [[signal]] [[électrique]]. #* {{exemple|lang=fr}} # {{lexique|entomologie|fr}} Partie d’une [[aile]] d’[[insecte]]. #{{ancre|Sens_téléphonie}} {{lexique|téléphonie|fr}} Zone géographique couverte par une [[antenne-relais]] de [[téléphonie mobile]]. # {{lexique|télécommunications|fr}} Zone géographique élémentaire à laquelle est assigné, pour un service donné, un ensemble de fréquences non utilisables dans les zones proches. # {{lexique|télécommunications|fr}} Paquet comprenant un nombre fixe d’éléments binaires dans le mode de transfert asynchrone. # {{lexique|géométrie|fr}} [[face|Face]] [[tridimensionnel]]le d’un [[polychore]]. [[3-face]]. # {{lexique|aéronautique|fr}} Structure mécanique d’un aéronef : {{lien|fuselage|fr|nom}} ({{lien|carlingue|fr|nom}}), {{lien|voilure|fr|nom}} (ailes), {{lien|nacelle|fr|nom|dif=nacelles}} des réacteurs ou moteurs, {{lien|empennage|fr|nom|dif=empennages}}, {{lien|gouverne|fr|nom|dif=gouvernes}} de vol et {{lien|train d’atterrissage|fr|nom|dif=trains d’atterrissage}}. ==== {{S|dérivés}} ==== {{(|colonnes=3}} * [[120-cellules]] * [[16-cellules]] * [[24-cellules]] * [[5-cellules]] * [[600-cellules]] * [[8-cellules]] * [[autocaravane à cellule]] * [[bibliothèque de cellules]] * [[cellote]] * [[cellule à aimant mobile]] * [[cellule à réluctance variable]] * [[cellule assistante]] * [[cellule B]] * [[cellule binaire]] * [[cellule CAR-T]] * [[cellule chaude]] * [[cellule de crise]] * [[cellule de dégrisement]] * [[cellule de haute activité]] * [[cellule de Langerhans]] * [[cellule d’électrolyse]] * [[cellule de Leydig]] * [[cellule de mémoire]] * [[cellule dendritique]] * [[cellule de Schwann]] * [[cellule détectrice]] * [[cellule discale]] * [[cellule dormante]] * [[cellule électrochimique]] * [[cellule folliculaire dendritique]] * [[cellule galvanique]] * [[cellule gliale]] * [[cellule hépatique]] * [[cellule hôte]] * [[cellule immunitaire]] * [[cellule indifférenciée]] * [[cellule interstitielle]] * [[cellule lymphoïde]] * [[cellule mémoire]] <!-- au moins deux sens (bio et informatique); avec ou sans trait d'union ? --> * [[cellule multiniveau]] * [[cellule multipotente]] * [[cellule NK]] * [[cellule-œuf]] * [[cellule piézoélectrique]] * [[cellule plasmatique]] * [[cellule pluripotente]] * [[cellule progénitrice]] * [[cellule pyramidale]] * [[cellule réticulaire]] * [[cellule Semper]] * [[cellule sensorielle]] * [[cellule souche]] * [[cellules péri-ovocytaires]] * [[cellule T]] * [[cellule totipotente]] * [[cellule tueuse naturelle]] * [[cellule tumorale circulante]] ''ou'' [[CTC]] * [[celluleux]] * [[cellulose]] * [[ddp de cellule]] * [[différence de potentiel électrique de cellule]] * [[encellulement]] * [[encelluler]] * [[femtocellule]] * [[fibre-cellule]] * [[glaneur de cellules]] * [[macrocellule]] * [[mémoire à cellules multiniveaux]] * [[minicellule]] * [[pédicellule]] * [[photocellule]] * [[protocellule]] * [[potentiel de cellule]] * [[rat de cellule]] * [[supercellule]] * [[tension de cellule]] * [[trieur de cellules]] {{)}} ==== {{S|apparentés}} ==== * [[cellulaire]] * [[cellular]] * [[cellulifuge]] * [[cellulipète]] * [[celluloïd]] ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{voir thésaurus|fr|couvent|police}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Petite pièce fermée|1}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Zelle|f}} * {{T|en}} : {{trad+|en|cell}} * {{T|es}} : {{trad+|es|celda|f}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|ĉelo}} * {{T|id}} : {{trad+|id|sel}} * {{T|it}} : {{trad+|it|cella|f}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|sogza}} * {{T|mg}} : {{trad+|mg|sela}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|cela}} ; {{trad-|cs|komůrka}} {{trad-fin}} {{trad-début|Alvéole d’une ruche|1.d.}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|ĉelo}} * {{T|it}} : {{trad+|it|cella|f}} * {{T|wa}} : {{trad+|wa|lodjete}}, {{trad+|wa|tchabote}} {{trad-fin}} {{trad-début|Petite cavité|1.e.}} * {{T|it}} : {{trad+|it|cellula|f}} {{trad-fin}} {{trad-début|Unité morphologique ou fonctionnelle|2}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Zelle|f}} * {{T|en}} : {{trad+|en|cell}} * {{T|es}} : {{trad+|es|célula|f}} * {{T|it}} : {{trad+|it|cellula|f}} * {{T|fa}} : {{trad+|fa|سلول}} * {{T|se}} : {{trad|se|sealla}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|buňka}} {{trad-fin}} {{trad-début|Unité de base du vivant|2.a.}} * {{T|af}} : {{trad-|af|sel}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Zelle|f}} * {{T|en}} : {{trad+|en|cell}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|خلية}}, {{trad-|ar|خَلِيَّة|tr=khaliyya}} * {{T|ba}} : {{trad|ba|күҙәнәк}} * {{T|ko}} : {{trad+|ko|세포|tradi=細胞|tr=sepo}} * {{T|eu}} : {{trad+|eu|zelula}} * {{T|bg}} : {{trad+|bg|клетка}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|stanica}} * {{T|es}} : {{trad+|es|célula|f}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|ĉelo}} * {{T|gl}} : {{trad-|gl|célula}} * {{T|el}} : {{trad+|el|κύτταρο|n}} * {{T|id}} : {{trad+|id|sel}} * {{T|it}} : {{trad+|it|cellula|f}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|細胞|tr=saibō}} * {{T|kk}} : {{trad-|kk|жасуша}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|zona}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|cel}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|cellula|f}} * {{T|fa}} : {{trad+|fa|یاخته}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|komórka}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|célula|f}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|celulă|f}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|клетка}} * {{T|se}} : {{trad|se|sealla}} * {{T|sk}} : {{trad+|sk|bunka}} * {{T|sl}} : {{trad+|sl|celica}} * {{T|ta}} : {{trad+|ta|உயிரணு|tr=uyiraṇu}} * {{T|crh}} : {{trad|crh|üceyre}} * {{T|tt}} : {{trad+|tt|күзәнәк}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|buňka}} * {{T|tr}} : {{trad+|tr|hücre}} {{trad-fin}} {{trad-début|Petit groupe spécialisé dans une organisation|2.b.}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Stab|m}}, {{trad+|de|Ausschuss|m}}, {{trad+|de|Zelle|f}} * {{T|it}} : {{trad+|it|nucleo|m}}, {{trad+|it|cellula|f}} * {{T|tkw}} : {{trad|tkw|plods}} {{trad-fin}} {{trad-début|Case dans une feuille de calcul de tableur|2.f.}} * {{T|en}} : {{trad+|en|cell}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|ĉelo}} * {{T|it}} : {{trad+|it|cella|f}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|políčko}} ; {{trad+|cs|buňka}} {{trad-fin}} {{trad-début|Unité atmosphérique|2.g.}} * {{T|en}} : {{trad+|en|cell}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|aerframo}} {{trad-fin}} {{trad-début|Capteur du tourne-disque|2.h.}} * {{T|it}} : {{trad-|it|fonorilevatore|m}} {{trad-fin}} {{trad-début|Partie d’une aile d’insecte|2.i.}} * {{T|it}} : {{trad+|it|cellula|f}} {{trad-fin}} {{trad-début|Zone géographique locale|2.j.}} * {{T|en}} : {{trad+|en|cell}} * {{T|it}} : {{trad+|it|cella|f}} {{trad-fin}} {{trad-début|Traduction à trier}} * {{T|ca|trier}} : {{trad+|ca|cel·la}}, {{trad+|ca|cèl·lula}} * {{T|da|trier}} : {{trad+|da|celle}} * {{T|fo|trier}} : {{trad-|fo|kykna}}, {{trad-|fo|klivi}} * {{T|fi|trier}} : {{trad+|fi|solu}} * {{T|hbo|trier}} : {{trad|hbo|קן|dif=קֵן|m}} * {{T|hu|trier}} : {{trad+|hu|sejt}} * {{T|io|trier}} : {{trad+|io|celulo}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|cel}} * {{T|pap}} : {{trad|pap|sèl}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|cabina|f}}, {{trad+|pt|cela|f}}, {{trad+|pt|célula|f}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|cell}} {{trad-fin}} {{trad-début|Face tridimensionnelle d’un polychore}} * {{T|en}} : {{trad+|en|cell}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|胞|tr=hō}} {{trad-fin}} {{trad-début|Petite chambre très sobre dans certains monastères}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|келья}} * {{T|wa}} : {{trad+|wa|tchabote}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * Couramment {{pron|se.lyl|fr}} ou, de façon soutenue, {{pron|sɛ.lyl|fr}} * {{écouter|lang=fr|France|yn.se.lyl|audio=Fr-cellule.ogg|titre=une cellule}} * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)|audio=LL-Q150 (fra)-Lyokoï-cellule.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Muntzenheim)|audio=LL-Q150 (fra)-0x010C-cellule.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-cellule.wav}} * {{écouter|lang=fr||audio=LL-Q150 (fra)-Kiminou1-cellule.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)|audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-cellule.wav}} * {{écouter|Vosges (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-cellule.wav}} * {{écouter|Céret (France)|se.lyl|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Fabricio Cardenas (Culex)-cellule.wav}} * {{écouter|Canet-en-Roussillon (France)|se.lyl|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Damian B. (BiblioCanet66)-cellule.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} * {{Le Dico des Ados}} === {{S|références}} === * {{R:TLFi}} == {{langue|it}} == === {{S|nom|it|flexion}} === {{it-flexion|fl=ae|ˈtʃɛl.lu.l}} '''cellule''' {{pron|ˈtʃɛl.lu.le|it}} {{f}} # ''Pluriel de'' [[cellula]]. === {{S|références}} === * {{R:FranceTerme}} * {{Import:DAF8}} [[Catégorie:Lexique en français de la biologie cellulaire]] [[Catégorie:Lexique en français de la botanique]] [[Catégorie:Lexique en français de la génétique]] [[Catégorie:Lexique en français de l’architecture]] [[Catégorie:Lexique en français de l’histologie]]  0f58wbwn6dwaass2i4uidoe1ikgf9g6 heure 0 2097 36459205 36375188 2024-11-26T08:36:03Z Jiròni B. 153700 Traductions : +lorrain : [[awre]] (assisté) 36459205 wikitext text/x-wiki {{voir/heure}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr|1080}} ''(Temps)'' Du {{étyl|frm|fr|mot=heure}}, de l’{{étyl|fro|fr|mot=eure}}, {{lien|''ure''|fro}}, primitivement {{lien|''ore''|fro}}, issu du {{étyl|la|fr|mot=hora|dif=hōra}}, emprunt au {{étyl|grc|fr|mot=ὥρα|tr=hôra|sens=division du temps}}, qui remonte à l’{{étyl|indo-européen commun|fr}} {{recons|lang-mot-vedette=fr|yēr|sens=an}}{{R|Pokorny}} qui l’apparente au {{la}} {{lien|''hornus''|sens=de l’année|la}}. : ''(15 degrés dans l’astronomie)'' Du fait qu’en une heure, la [[Terre]] effectue une [[rotation]] (sidérale) de 360 / 24 = 15 [[degré]]s. : ''(Directions)'' De l’utilisation d’un [[cadran]] d’[[horloge]] ou de [[montre]] en donnant le nombre des heures comme nom à la [[direction]]. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|œʁ|préfpron={{h muet|fr}}}} '''heure''' {{h muet|fr}}{{pron|œʁ|fr}} {{f}} # {{info lex|métrologie}} [[unité de mesure|Unité de mesure]] du [[temps]], compatible avec le [[Système international]], dérivée de la [[seconde]], dont le [[symbole]] est '''[[h]]'''. 1 heure&nbsp;=&nbsp;60 [[minute]]s&nbsp;=&nbsp;3600 [[seconde]]s. # [[durée|Durée]] mesurée par cette unité. #* {{exemple | lang=fr | La grande avenue était complètement déserte : on avait accordé trois '''heures''' aux habitants pour vider les lieux, et tout le monde, semblait-il, s’était hâté d’en profiter. | source={{Citation/H. G. Wells/La Guerre dans les airs/1921|304}}}} #* {{exemple | lang=fr | […] on la fait tremper pendant trois ou quatre '''heures''', après quoi on la retire du bain, on laisse égoutter et on essore. | source=D. de Prat, ''Nouveau Manuel complet de filature ; 1{{re}} partie : Fibres animales & minérales'', Encyclopédie Roret, 1914}} #* {{exemple | lang=fr | Et elle s’applique et se multiplie ; elle met beaucoup de temps à s’arranger, mais ce sont des '''heures''' importantes et non perdues. | source={{Citation/Henri Barbusse/L’Enfer/1925}}}} #* {{exemple | lang=fr | S’embusquant alors derrière un massif, le fusil au poing, il attendait, des '''heures''' et des '''heures''', qu’un chat vînt à passer. | source={{w|Octave Mirbeau}}, ''Contes cruels : Mon oncle''}} # {{par extension}} Ce temps qui est [[consacrer|consacré]] à une [[tâche]], à une [[activité]], etc. — {{usage}} Il est alors suivi de la préposition ''[[de#fr-prép|de]]''. #* {{exemple | lang=fr | Le tatouage, en effet, est une institution dans la marine américaine et des '''heures''' de service sont spécialement réservées à ce divertissement artistique. | source={{w|Alain Gerbault}}, ''À la poursuite du soleil'' ; tome 1 : ''De New-York à Tahiti'', 1929}} # Une des [[vingt-quatre]] [[division]]s de la [[journée]], durant [[soixante]] [[minute]]s. #* {{exemple | lang=fr | Les '''heures''' de ces dimanches pareillement nus, glissent, lentes, torpides. Le temps semble s’être arrêté… | source={{Citation/Jean Rogissart/Hurtebise aux griottes/1954|92}}}} # [[moment|Moment]] d’une [[journée]]. #* {{exemple | lang=fr | C’est l’'''heure''' charmante où l’alouette s’élève dans le ciel, salue de ses trilles et de ses roulades le matin jeune, virginal et triomphant. | source={{w|Octave Mirbeau}}, ''{{ws|Le Tripot aux champs}}'', Le Journal, 27 septembre 1896}} # Moment du [[jour]] [[considérer|considéré]] par rapport au temps, aux '''heures''' [[écouler|écoulées]] depuis [[minuit]] ou depuis [[midi]]. {{note}} Écrit au pluriel excepté ''une heure'', mais employé souvent au singulier. Peut être suivi par la [[minute]] ou par ''et [[demie]]''. #* {{exemple | lang=fr | Les veilles furent fixées à deux heures chacune, en ce moment, neuf '''heures''' et demie sonnaient à l’église de Kervenheim. | source={{w|Alexandre Dumas}}, ''{{ws|Othon l’archer}}'', 1839}} #* {{exemple | lang=fr | A midi, j'allais à la messe militaire. […]. De retour, nous dînions à deux '''heures''' et demie, et à cinq '''heures''' nous gagnions le théâtre où se donnait un opéra tragi-comique. | source=''La Vie française à la veille de la révolution (1783-1786) : Journal inédit de Madame Cradock'', traduit de l’anglais par O. Delphin-Balleyguier, Paris : Perrin & C{{e|ie}}, 1911, page 153}} #* {{exemple | lang=fr | D’un coup d’œil machinal il interrogea le cadran  : six '''heures''' ; c’était le moment. Sa femme, elle, était déjà levée. | source={{w|Louis Pergaud}}, ''{{ws|La Vengeance du père Jourgeot}}'', dans ''{{w|Les Rustiques, nouvelles villageoises}}'', 1921}} #* {{exemple | lang=fr | Nous étions à 800 kilomètres environ de la côte du Sénégal ; il était 10 '''heures''' (G.M.T.) et nous volions depuis 14 '''heures'''. | source={{w|Jean Mermoz}}, ''Mes vols'', Flammarion, 1937, page 71}} # {{lexique|militaire|fr}} {{anglicisme|fr}} {{au pluriel}} Indique l’heure et la minute sur le [[cadran de 24 heures]] montrées respectivement avec deux chiffres. #* {{exemple | lang=fr | Le 5 septembre, alors que la {{3e|division}} canadienne commençait d’investir Boulogne et Calais, le Régiment était prêt à avancer à 0730 '''heures''', mais ne partait qu’à 0830 '''heures'''. | source=Jacques Gouin, ''Par la bouche de nos canons'', 1970, page 93}} # {{lexique|horlogerie|fr}} [[indication|Indication]] de l’'''heure''' qu’il est, [[donnée]] par une [[horloge]], par une [[montre]], etc. #* ''Je me souviens que, dans les champs, les grillons chantaient et que, très loin, à la lisière du bois, j’entendais le chat-huant sonnant les '''heures''' nocturnes ''[…] {{source|{{w|Octave Mirbeau}}, ''{{ws|La_Pipe_de_cidre_(recueil)/Le_Colporteur|Le Colporteur}}'', 1886}} #* {{exemple | lang=fr | Sur le grands paquebots, on obtient chaque jour l’'''heure''' par T.S.F. et l’on peut connaître l’'''heure''' à moins d’un cinquième de seconde. | source={{w|Alain Gerbault}}, ''À la poursuite du soleil'', tome 1 : ''De New-York à Tahiti'', 1929}} # {{au pluriel}} {{rare|fr}} Les [[signe]]s d’un [[cadran]] qui [[servent]] à l’[[indication]] des '''heures'''. #* {{exemple | lang=fr | Les '''heures''' de ce cadran sont en chiffres romains, en chiffres arabes. Les '''heures''' de ce cadran sont effacées.}} # [[moment|Moment]] qu’on [[indiquer|indique]], qu’on [[fixer|fixe]] pour un [[rendez-vous]], pour une [[affaire]], etc. #* {{exemple | lang=fr | Choisir une '''heure'''. Fixer une '''heure'''. Convenir d’une '''heure'''. Il m’a donné '''heure''' à cinq heures.}} #* {{note}} Dans ce sens, il est [[quelquefois]] [[précéder|précédé]] de l’[[adjectif]] [[possessif]]. #* {{exemple | lang=fr | Donner son '''heure'''. Demander à quelqu’un son '''heure'''.}} # Moment de la [[journée]] où l’on fait [[habituellement]] [[quelque chose]]. #* {{exemple | lang=fr | Il est l’'''heure''' de dîner. Il est l’'''heure''' de se coucher.}} #* {{exemple | lang=fr | Il est l’'''heure''' de se retirer. Avancer l’'''heure''' du dîner.}} #* {{exemple|L''''heure''' n'est plus aux discussions, Jesse. |source=Sous-titres Breaking Bad |lang=fr}} # Divers moments de la [[journée]], [[par rapport à]] la [[manière]] dont on les [[passer|passe]], dont on les [[employer|emploie]]. — {{note}} Dans ce sens on le met ordinairement au pluriel, et il est souvent précédé de l’adjectif possessif. #* {{exemple | lang=fr | Passer les '''heures''' entières à quelque chose. Passer agréablement les '''heures'''. Employer bien, employer mal les '''heures'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Avoir ses '''heures''' d’étude, ses '''heures''' de récréation. Il n’a point de temps à perdre, toutes ses heures sont précieuses, lui sont précieuses.}} # {{term|plus largement}} Temps, moment ou [[époque]] [[quelconque]]. #* {{exemple | lang=fr | La canonnade de Valmy retentissait encore à l’'''heure''' où se réunissait la Convention nationale, le 21 septembre 1792. | source=Ch. Rémond, ''Les Trois Républiques et les Trois Carnot'' Paris : chez Georges Maurice, 1881, page 32}} #* {{exemple | lang=fr | « Connaissez-vous mieux que lui les problèmes de l’'''heure''' ? » | source=Affiche de propagande française montrant le portrait de {{w|Philippe Pétain}}, 1941}} #* {{exemple|La grève ne pouvait légalement commencer qu’au soir du jeudi 15 septembre, à minuit, mais l’'''heure''' est à la panique aux Etats-Unis, à l’approche d’une possible paralysie des chemins de fer.|source={{Lien web |auteur=Arnaud Leparmentier |url=https://www.lemonde.fr/economie/article/2022/09/15/panique-face-a-la-perspective-d-une-greve-des-chemins-de-fer-aux-etats-unis_6141692_3234.html |titre=Panique face à la perspective d’une grève des chemins de fer aux Etats-Unis |éditeur=''Le Monde'' |en ligne le=15 septembre 2022}}|lang=fr}} #* {{exemple | lang=fr | L’'''heure''' présente.}} # ''(Avec article défini et complément de nom et, souvent, le verbe ''[[sonner]]'')'' Moment où une chose arrive ou doit arriver. #* {{exemple | lang=fr | L''''heure''' de la Révolution a-t-elle sonné ? | source={{w|Éric Bédard}}, ''Chronique d'une insurrection appréhendée'', Québec, Septentrion, 2020, page 53}} # {{absolument}} {{term|avec l’adjectif possessif}} [[temps|Temps]], [[moment]] où [[quelque chose]] [[devoir|doit]] [[arriver]] à [[quelqu’un]]. #* {{exemple | lang=fr | Naguère l’artiste rebuté par la stupidité de la foule se repliait dans sa coquille, œuvrait silencieusement, en garde contre le pompiérisme odieux de son époque, attendant '''son heure''' qui sonnait toujours trop tard. | source={{Citation/Victor Méric/Les Compagnons de l’Escopette/1930|133}}}} #* {{exemple | lang=fr | Il y avait longtemps qu’il sollicitait; enfin son '''heure''' est venue, on lui a donné le poste qu’il désirait.}} #* {{exemple | lang=fr | Il y a longtemps qu’on parlait de la marier, mais son '''heure''' n’était pas encore venue.}} # {{en particulier}} Le [[moment]] de la [[mort]]. #* {{exemple | lang=fr | Il est réchappé d’une grande maladie, son '''heure''' n’était pas encore venue. Mon '''heure''' est arrivée.}} # {{lexique|astronomie|fr}} [[unité|Unité]] d’[[angle]] [[valoir|valant]] 15 [[degré]]s. #* {{exemple | lang=fr | '''Heure''' d’ascension droite.}} # {{lexique|militaire|fr}} {{par extension}} Trente [[degré]]s, utilisé pour [[indiquer]] les [[direction]]s [[approximative]]s selon le [[cadran de 12 heures]]. #* ''Cible à 3 '''heures''''' : Cible à droite. # {{au pluriel}} {{lexique|religion|fr}} {{ellipse|fr}} [[livre d’heures|Livre d’heures]]. {{cf|lang=fr|heures}} #* {{exemple | lang=fr | M. Brentano possède encore quarante miniatures de la plus grande beauté, tirées d’un Livre d’'''heures''' de ce même trésorier, et qui, à juger d’après les miniatures de la traduction de Josèphe, sont aussi de la main de Jean Fouquet. | source=Marie Ferey, ''Vies des peintres, sculpteurs et architectes, Tome 7'', Just Tessier, 1841, page 241}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[plombe]] {{argot|nocat=1}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[24 heures sur 24]] * [[à cette heure]] * [[à c’t’heure]] * [[à la bonne heure]] * [[à la male heure]] * [[à l’heure]] * [[à l’heure actuelle]] * [[à l’heure de]] * [[à l’heure dite]] * [[à l’heure du laitier]] * [[à l’heure où je vous parle]] * [[à l’heure qu’il est]] * [[à heure fixe]] * [[à pas d’heure]] * [[à point d’heure]] * [[à ses heures]] * [[à tout à l’heure]] * [[à toute heure]] * [[aiguille des heures]] * [[ampère-heure]] * [[avant l’heure]] * [[avoir de bons et de mauvais quarts d’heure]] * [[avoir des heures de vol]] * [[avoir quelques heures de vol]] * [[belle-d’onze-heures]] * [[belle heure]] ''(Vous venez à une belle heure ; il est belle '''heure''' pour venir ; la belle '''heure''' pour arriver'' : se dit à une personne qui arrive tard dans un lieu où on l’attend)'' * [[bonne heure]] * [[bouillon de onze heures]] * [[cadran de 12 heures]] * [[cadran de 24 heures]] * [[changement d’heure]] * [[chercher midi à quatorze heures]] * [[cheval-heure]] * [[dame-d’onze-heures]] * [[de bonne heure]] * [[de la onzième heure]] * [[de la première heure]] * [[de la vingt-cinquième heure]] * [[de toutes les heures]] ''(c’est un homme, un ami de toutes les '''heures''''' : {{figuré|nocat=1}} et {{familier|nocat=1}} Se dit d’un homme qu’on est toujours heureux de voir et avec lequel on est toujours en sympathie ; se dit également d’un homme qui est toujours prêt à obliger)'' * [[demi-heure]] * [[dernière heure]] * [[des heures durant]] * [[d’heure en heure]] * [[d’une heure à l’autre]] * [[dix-heures]] * [[en temps et en heure]] * [[être à l’heure]] * [[exawatt-heure]] * [[fourmi 24 heures]] * [[fuite des heures]] * [[gagner l’heure]] * [[heure astronomique]] * [[heure avancée]] * [[heure bleue]] * [[heure complémentaire]] * [[heure d’été]] * [[heure d’hiver]] * [[heure de fourche]] * [[heure de gloire]] * [[heure de grande écoute]] * [[heure de pointe]] * [[heure de temps]] * [[heure de vérité]] * [[heure des mamans]] * [[heure dernière]] * [[heure dorée]] * [[heure double]] * [[heure du berger]] {{figuré|nocat=1}} * [[heure du départ]] * [[heure du réveil]] * [[heure favorable]] * [[heure H]] * [[heure-homme]] * [[heure indue]] * [[heure légale]] * [[heure-lumière]] * [[heure normale]] * [[heure propice]] * [[heure supplémentaire]] * [[heure suprême]] * [[heures]] {{info lex|religion}} * [[heures canoniales]] {{info lex|religion}} * [[heures de gloire]] * [[heures de loisir]] * [[heures dérobées]] ''(faire quelque chose à ses '''heures''' dérobées'' : Prendre sur ses occupations ordinaires le temps de faire une chose)'' * [[heures perdues]] * [[heures pleines]] * [[heurette]] * [[gigawatt-heure]] * [[grandes heures]] * [[hectowatt-heure]] * [[jusqu’à pas d’heure]] * [[jusqu’à point d’heure]] * [[kilomètre-heure]] * [[kilowatt-heure]] * [[l’heure qu’il était hier à la même heure]] * [[la bonne heure]] * [[livre d’heures]] * [[lumen-heure]] * [[mégawatt-heure]] * [[mettre à l’heure]] * [[mille à l’heure]] * [[minuit, l'heure du crime]] * [[ne pas avoir une heure à soi]] * [[ne pas marquer l’heure]] * [[passer un mauvais quart d’heure]] * [[pétawatt-heure]] * [[petites heures]] * [[pour l’heure]] {{familier|nocat=1}} * [[prendre l’heure]] * [[prières de quarante heures]] * [[quarante heures]] {{info lex|liturgie}} * [[quarante-huit heures]] * [[quart d’heure]] * [[quart d’heure de grâce]] * [[quart d’heure de Rabelais]] * [[quatre heures]] * [[quatre-heures]] * [[quatre-vingt-seize heures]] * [[record de l’heure]] * [[référé d’heure à heure]] * [[remettre les pendules à l’heure]] * [[riches heures]] * [[sac de 72 heures]] * [[soixante-douze heures]] * [[sur l’heure]] * [[tout à l’heure]] * [[trente-six heures]] * [[une heure de temps]] * [[vingt-quatre heures]] * [[térawatt-heure]] * [[watt-heure]] * [[yottawatt-heure]] * [[zettawatt-heure]] {{)}} ==== {{S|phrases}} ==== {{(}} * [[cent heures de chagrin ne payent pas un sou de dettes]] * [[l’heure a sonné]] * [[l’heure est grave]] * [[l’heure est venue]] * [[l’heure tourne]] * [[toutes ses heures sont marquées]] ''(se dit d’une personne occupée à différentes choses dont chacune a son temps marqué) * [[une heure plus tard dans les Maritimes]] {{)}} ==== {{S|apparentés}} ==== {{(}} * [[horaire]] * [[horloge]] * [[horloger]] * [[horlogerie]] * [[horodatage]] * [[horodateur]] * [[horodictique]] * [[horographe]] * [[horographie]] * [[horographique]] * [[horokilométrique]] * [[horométrie]] * [[horométrique]] * [[horoptère]] * [[horoscope]] * [[horoscopie]] * [[horoscopique]] * [[horoscopiser]] * [[horotrope]] {{)}} ==== {{S|holonymes}} ==== * [[jour]] ==== {{S|méronymes}} ==== * [[demi-heure]] * [[minute]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Unité de mesure du temps|1}} * {{T|af}} : {{trad+|af|uur}} * {{T|sq}} : {{trad+|sq|orë}} * {{T|ale}} : {{trad|ale|chasix̂}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Stunde}} * {{T|alt}} : {{trad|alt|час}} * {{T|en}} : {{trad+|en|hour}} * {{T|ang}} : {{trad-|ang|tid}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|ساعة|tr=sāʿah|dif=سَاعَة}} * {{T|ary}} : {{trad|ary|sa3a}} * {{T|hy}} : {{trad+|hy|ժամ|tr=žam}} * {{T|az}} : {{trad+|az|saat}} * {{T|ba}} : {{trad|ba|сәғәт}} * {{T|bm}} : {{trad-|bm|wagati}} * {{T|eu}} : {{trad+|eu|oren}} * {{T|bar}} : {{trad|bar|Stund|f}} * {{T|be}} : {{trad-|be|гадзіна}} * {{T|bdg}} : {{trad|bdg|jaabm}} * {{T|br}} : {{trad+|br|eur}} * {{T|bg}} : {{trad+|bg|час}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|hora}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|小时|R=xiǎoshí|tradi=小時}} * {{T|ko}} : {{trad+|ko|시간|tr=sigan|tradi=時間}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|sat}} * {{T|da}} : {{trad+|da|time}} * {{T|dog}} : {{trad|dog|nai gode vo}} * {{T|es}} : {{trad+|es|hora}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|horo}} * {{T|et}} : {{trad+|et|tund}} * {{T|fo}} : {{trad-|fo|tími}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|tunti}} * {{T|fy}} : {{trad+|fy|oere}} * {{T|gd}} : {{trad-|gd|uair}} * {{T|ga}} : {{trad+|ga|uair}} * {{T|gag}} : {{trad|gag|saat}} * {{T|gl}} : {{trad+|gl|hora}} * {{T|gallo}} : {{trad|gallo|oure}}, {{trad|gallo|órr}} * {{T|gallo-italique de Sicile}} : {{trad|gallo-italique de Sicile|aura|f}} * {{T|cy}} : {{trad+|cy|awr}} * {{T|ka}} : {{trad-|ka|საათი|tr=saat'i}} * {{T|el}} : {{trad+|el|ώρα|R=óra|f}} * {{T|he}} : {{trad+|he|שעה|tr=cha'á}} * {{T|hi}} : {{trad+|hi|घंटा|tr=ghãṇṭā}} * {{T|hu}} : {{trad+|hu|óra}} * {{T|sah}} : {{trad|sah|чаас}} * {{T|io}} : {{trad+|io|horo}} * {{T|id}} : {{trad+|id|jam}} * {{T|is}} : {{trad+|is|stund}}, {{trad+|is|tími}} * {{T|it}} : {{trad+|it|ora}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|時間|R=jikan}} * {{T|kab}} : {{trad|kab|tamert|f}}, {{trad|kab|asrag|m}} * {{T|krc}} : {{trad|krc|сагъат}} * {{T|kk}} : {{trad+|kk|сағат|tr=sağat}} * {{T|kjh}} : {{trad|kjh|час}} * {{T|km}} : {{trad+|km|ម៉ោង|tr=maong}} * {{T|ki}} : {{trad|ki|thaa}} * {{T|rw}} : {{trad-|rw|saha|dif=isaha}} * {{T|ky}} : {{trad+|ky|саат}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|bartiv}} * {{T|kum}} : {{trad|kum|сагъат}} * {{T|ku}} : {{trad+|ku|seet}} * {{T|lac}} : {{trad|lac|kꞌin}} * {{T|lld}} : {{trad|lld|ëura}} * {{T|lo}} : {{trad+|lo|ຊົ່ວໂມງ|tr=sūa mōng}} * {{T|la}} : {{trad+|la|hora}} * {{T|lep}} : {{trad|lep|ᰇᰫᰗᰧᰳᰶ}}, {{trad|lep|ᰓᰦᰙᰦ}} * {{T|lv}} : {{trad-|lv|stunda}} * {{T|lt}} : {{trad+|lt|valanda}} * {{T|lorrain}} : {{trad|lorrain|awre|f}} * {{T|lb}} : {{trad+|lb|Stonn|f}} * {{T|mk}} : {{trad+|mk|час}} * {{T|ms}} : {{trad+|ms|jam}} * {{T|mt}} : {{trad-|mt|siegħa}} * {{T|yua}} : {{trad|yua|ora}} * {{T|crg}} : {{trad|crg|neur}}, {{trad|crg|leur}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|uur}} * {{T|nog}} : {{trad|nog|саьат}} * {{T|normand}} : {{trad|normand|heure}} * {{T|no}} : {{trad+|no|time}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|ora}}, {{trad-|oc|orada}} * {{T|ur}} : {{trad-|ur|گھنٹا|tr=ghãṇṭā}} * {{T|uz}} : {{trad+|uz|soat}} * {{T|pap}} : {{trad|pap|ora}} * {{T|fa}} : {{trad+|fa|ساعت|tr=sâʿat}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|godzina}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|hora}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|oră}}, {{trad+|ro|ceas|n}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|час}} * {{T|se}} : {{trad|se|diibmu}}, {{trad|se|áigi}} * {{T|sr}} : {{trad+|sr|час}} * {{T|sh}} : {{trad+|sh|sat}} * {{T|sk}} : {{trad+|sk|hodina}} * {{T|sl}} : {{trad+|sl|ura}} * {{T|solrésol}} : {{trad|solrésol|sollala}}, {{trad|solrésol|s'ollala}} * {{T|srn}} : {{trad|srn|yuru}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|timme}} * {{T|sw}} : {{trad+|sw|saa}} * {{T|tg}} : {{trad+|tg|соат|tr=soat}} * {{T|tl}} : {{trad-|tl|óras}} * {{T|crh}} : {{trad|crh|saat}} * {{T|tt}} : {{trad+|tt|сәгать}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|hodina}} * {{T|cv}} : {{trad|cv|сехет}} * {{T|th}} : {{trad+|th|ชั่วโมง|tr=tchûa mông}} * {{T|kim}} : {{trad|kim|шаас}} * {{T|tyv}} : {{trad|tyv|шак}} * {{T|tr}} : {{trad+|tr|saat}} * {{T|tk}} : {{trad-|tk|sagat}} * {{T|uk}} : {{trad+|uk|година}} * {{T|uum}} : {{trad|uum|саат}} * {{T|vi}} : {{trad+|vi|giờ}} * {{T|wa}} : {{trad+|wa|eure|f}} * {{T|wym}} : {{trad|wym|śtund}} * {{T|yi}} : {{trad+|yi|שעה}} * {{T|yoi}} : {{trad|yoi|時}}, {{trad|yoi|とぅてぃ}} * {{T|zu}} : {{trad+|zu|ihora}} {{trad-fin}} {{trad-début|Ce temps lui-même}} * {{T|bar}} : {{trad|bar|Stund|f}} * {{T|ko}} : {{trad+|ko|시|tr=si|tradi=時}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|bartivcek}} * {{T|lb}} : {{trad+|lb|Stonn|f}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|orada|f}} * {{T|zdj}} : {{trad|zdj|lera}} * {{T|solrésol}} : {{trad|solrésol|sollala}}, {{trad|solrésol|s'ollala}} {{trad-fin}} {{trad-début|Heures écoulées depuis minuit ou midi|6}} * {{T|af}} : {{trad+|af|uur}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Uhr}} (heure de la montre), {{trad+|de|Uhrzeit}} * {{T|en}} : {{trad+|en|o’clock}} * {{T|ar}} : {{trad+|ar|ساعة|tr=sāʿa}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|点|R=diǎn|tradi=點}} * {{T|ga}} : {{trad-|ga|a chlog}} * {{T|ka}} : {{trad-|ka|საათი|tr=saat'i}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|時|R=ji}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|bartiv}} * {{T|lb}} : {{trad+|lb|Auer|f}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|uur}} * {{T|se}} : {{trad|se|diibmu}} * {{T|solrésol}} : {{trad|solrésol|sollala}}, {{trad|solrésol|s'ollala}} {{trad-fin}} {{trad-début|Heures et minutes écoulées depuis minuit|7}} * {{T|en}} : {{trad+|en|hours}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|時|R=ji}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|bartiv}} * {{T|solrésol}} : {{trad|solrésol|sollala}}, {{trad|solrésol|s'ollala}} {{trad-fin}} {{trad-début|Temps, moment, époque quelconque|13}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Stunde|f}}, {{trad+|de|spät}} * {{T|en}} : {{trad+|en|time}}, {{trad+|en|hour}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|uur|n}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|temps|m}}, {{trad+|oc|ora}} * {{T|zdj}} : {{trad|zdj|wakati}}, {{trad|zdj|saya}} * {{T|sw}} : {{trad+|sw|saa}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron|œʁ|fr}} ** {{écouter|lang=fr|France (Paris)|œʁ|audio=LL-Q150 (fra)-GrandCelinien-heure.wav}} ** {{écouter|lang=fr|France (Massy)|œɔʁ|audio=LL-Q150 (fra)-X-Javier-heure.wav}} ** {{écouter|lang=fr|France <!-- précisez svp la ville ou la région -->|lœʁ|titre=l’heure|audio=Fr-heure.ogg}} ** {{écouter|lang=fr|France (Saint-Étienne)|œʁ̥|audio=LL-Q150 (fra)-0x010C-heure.wav}} ** {{écouter||œʁ|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Guilhelma-heure.wav}} ** {{écouter||œʁ|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jules78120-heure.wav}} ** {{écouter|lang=fr|France (Vosges)|œʁ|audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-heure.wav}} * Français méridional : {{pron|ˈœ.ʁə|fr}} * Canada : {{pron|œːʁ|fr}}, {{phon|aœ̯ʁ|fr}} * {{écouter|lang=fr|||audio=LL-Q150 (fra)-Sarah2149-heure.wav}} * {{écouter|lang=fr|Suisse (canton du Valais)||audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-heure.wav}} * {{écouter|Vosges (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-heure.wav}} * {{écouter|Liège (Belgique)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Shareculture-heure.wav}} ==== {{S|homophones|fr}} ==== * [[Eure]] * [[heurt]] * [[heur]] === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|heure (temps)}} * {{Wikiquote|heure d'été|heure d’été}} * {{WP|ascension droite}} * {{WP|heure (direction)}} === {{S|références}} === * {{R:TLFi}} * {{R:DAF8}} {{Références}} [[Catégorie:Unités de mesure de temps en français]] == {{langue|fro}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|fro}} === {{S|nom|fro}} === '''heure''' {{pron-recons||fro}} {{f}} # [[heure#fr|Heure]] (60 minutes). ==== {{S|variantes}} ==== {{(}} * {{lien|eure|fro}} * {{lien|hore|fro}} * {{lien|houre|fro}} * {{lien|hurre|fro}} * {{lien|ore|fro}} * {{lien|oure|fro}} * {{lien|ure|fro}} {{)}} ==== {{S|dérivés}} ==== * en poi d’heure — bientôt ==== {{S|dérivés autres langues}} ==== * {{L|en}} : {{lien|hour|en}} * {{L|fr}} : {{lien|heure|fr}} === {{S|références}} === * {{R:Godefroy|eure|complément=1}} al01i84sef2akrhh27nuty64p7bgn3v Wikipédia 0 2270 36459518 36406672 2024-11-26T09:50:01Z Àncilu 316467 Traductions : +awadhi : [[विकिपीडिया]] (assisté) 36459518 wikitext text/x-wiki {{voir/wikipedia}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr|2001}} De l’{{étylp|en|fr|Wikipedia}}, lui-même mot-valise de ''{{lien|wiki|en}}'' et de {{lien|''encyclopedia''|en|sens=[[encyclopédie]]}}. Ce projet a été lancé le 15 janvier 2001, et la version francophone le 23 mars 2001. === {{S|nom propre|fr}} === {{fr-rég|wi.ki.pe.dja}} '''Wikipédia''' {{pron|wi.ki.pe.dja|fr}} {{f}} <small>ou</small> {{m}} # {{term|sans article}} {{lexique|wikis|fr}} [[encyclopédie|Encyclopédie]] [[multilingue]] sous [[licence]] de [[logiciel libre]]. #* {{exemple | lang=fr | Avec le succès de l’encyclopédie collaborative en ligne '''Wikipédia''', le wiki s’est popularisé. Si beaucoup de ceux qui fréquentent '''Wikipédia''' se contentent d’y puiser des informations, d’autres y participent en créant des entrées ou en modifiant des pages en les complétant ou les corrigeant. | source=Philippe Allard, ''Gagnez les élections avec Internet'', Liège : EdiPro, 2014}} #* {{exemple | lang=fr | En fait, '''Wikipédia''' est bien moins proche d’une encyclopédie du genre Universalis que de ces almanachs dont se délectaient petits et grands il n’y a pas si longtemps, et qui consistaient en une collection de données de fait instructives et intéressantes telles que la hauteur du Mont-Blanc, des recettes de détachants miracles ou des remèdes de bonne femme, et d’anecdotes, listes ou records purement divertissants. | source={{w|Laurence Cossé}}, ''{{w|La Grande Arche}}'', 2016, page 245}} #* {{exemple | lang=fr | Pourquoi demander l’avis d’un vieux professeur quand l’on dispose de '''Wikipédia''' au bout des doigts? | source={{w|Cyrille Barrette}}, ''La vraie nature de la bête humaine'', Éditions Multimonde, 2020, page 246}} #* {{exemple | lang=fr | Je ne connais pas tous les chiffres par cœur, je ne suis pas '''Wikipédia'''. | source={{Lien web |auteur=Le Monde.fr avec AFP et Reuter |url=http://www.lemonde.fr/gouvernement-philippe/article/2017/09/03/le-premier-ministre-revient-sur-l-equilibre-du-couple-executif-et-ses-prochains-chantiers_5180219_5129180.html |titre=Édouard Philippe se compare à « un chef d’orchestre » |site=LeMonde.fr |éditeur=Le Monde |en ligne le=3 septembre 2017 |consulté le={{1er|novembre}} 2017}}}} #* {{exemple | lang=fr | Se prendre pour '''Wikipédia'''.}} # {{lexique|wikis|fr}} Une des [[version]]s linguistiques de Wikipédia. #* ''Adapter des articles écrits dans une autre langue […] :<br>* cela permet de créer plus facilement une masse critique pour peupler les '''Wikipédias''' délaissées et pauvres et inciter des contributeurs de cette langue à rejoindre le projet.'' {{source|Sébastien Blondeel, ''Wikipédia : Comprendre et participer'', Éditions Eyrolles, 2011, page 100}} #* {{exemple | lang=fr | Ainsi les '''Wikipédias''' de langues suédoise et néerlandaise comportent plus du double d’articles que leur sœur en langue chinoise et plus du triple que l’édition en langue russe. | source=''Les Cahiers de la documentation'', 2005, volumes 59-60, page 15}} #* {{exemple | lang=fr | En 2011, pour ses 10 ans, alors que le '''Wikipédia''' français a déjà annoncé son passage à plus d’un million d’articles, au niveau international Wikipédia revendique plus de 17 millions d’articles dans 272 langues et un milliard de contributions. | source=Joël Boissière, Simon Fau et Francesc Pedró, ''Le numérique : Une chance pour l’école'', Armand Colin, 2013}} #* {{exemple | lang=fr | Ce sont ainsi 62 826 et 50 650 couples (''littéral anglais, littéral français'') que nous avons extrait des Wiktionnaires anglais et français respectivement, et pas moins de 286 822 couples à partir de la '''Wikipedia''' anglaise. | source=Benoît Sagot, ''Construction de ressources lexicales pour le traitement automatique des langues'', dans ''Ressources Lexicales : Contenu, construction, utilisation, évaluation'', Amsterdam & Philadelphie (USA) : John Benjamins Publishing Company, 2013, page 240}} # {{lexique|wikis|fr}} [[base de connaissances|Base de connaissances]] [[collaboratif|collaborative]]. #* ''Ce sont les consommateurs eux-mêmes — ils sont actuellement 7 000 contributeurs volontaires — qui enrichissent ce '''Wikipédia''' du bien-manger en décortiquant chaque jour de nouvelles étiquettes.'' {{Citation/Les Dossiers du Canard enchaîné/Malbouffe, le dico/2018|Applis|La cuisine allô|10}} ==== {{S|dérivés}} ==== * [[antiwikipédisme]] * [[wikipédiable]] * [[wikipédiesque]] * [[wikipédien]] * [[wikipédiste]] * [[Wokipédia]] {{péjoratif|nocat}} ==== {{S|hyperonymes}} ==== * [[encyclopédie]] * [[wiki]] ==== {{S|holonymes}} ==== * [[Wikimédia]] ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{Thésaurus|fr|Wikipédia}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|1, 2}} * {{T|ab}} : {{trad|ab|Авикипедиа}} * {{T|ace}} : {{trad|ace|Wikipèdia}} * {{T|ady}} : {{trad|ady|Википедие}} * {{T|af}} : {{trad+|af|Wikipedia}} * {{T|ak}} : {{trad|ak|Wikipedia}} * {{T|sq}} : {{trad+|sq|Wikipedia}} * {{T|gsw}} : {{trad|gsw|Wikipedia}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Wikipedia|f}} * {{T|zgh}} : {{trad|zgh|ⵡⵉⴽⵉⴱⵉⴷⵢⴰ}}, {{trad|zgh|Wikibidya}} * {{T|am}} : {{trad-|am|ዊኪፔዲያ|R=wīkīpēdīya}} * {{T|en}} : {{trad+|en|Wikipedia}} * {{T|ar}} : {{trad+|ar|ويكيبيديا|R=wykybydyā}} * {{T|arz}} : {{trad|arz|ويكيبيديا}} * {{T|ary}} : {{trad|ary|ويكيپيديا|tr=Wīkīpīdyā}} * {{T|an}} : {{trad+|an|Biquipedia}} * {{T|hy}} : {{trad+|hy|Վիքիպեդիա}} * {{T|ast}} : {{trad-|ast|Wikipedia}} * {{T|atj}} : {{trad|atj|Wikipetcia}} * {{T|awa}} : {{trad|awa|विकिपीडिया}} * {{T|az}} : {{trad-|az|Vikipedija}}, {{trad-|az|Vikipediya}} * {{T|azb}} : {{trad|azb|ویکی‌پدیا}} * {{T|ba}} : {{trad|ba|Википедия}} * {{T|map-bms}} : {{trad|map-bms|Wikipedia}} * {{T|nds}} : {{trad-|nds|Wikipedia}} * {{T|sli}} : {{trad|sli|Wikipeedia}} * {{T|eu}} : {{trad+|eu|Wikipedia}} * {{T|bar}} : {{trad|bar|Wikipedia}} * {{T|bn}} : {{trad+|bn|উইকিপিডিয়া|R=U’ikipiḍiẏā}} * {{T|bho}} : {{trad|bho|विकिपीडिया}} * {{T|bi}} : {{trad|bi|Wikipedia}} * {{T|be}} : {{trad-|be|Вікіпедыя|R=Vikipedyja}} * {{T|be-tarask}} : {{trad|be-tarask|Вікіпэдыя}} * {{T|my}} : {{trad+|my|ဝီကီပီးဒီးယား}} * {{T|bs}} : {{trad-|bs|Wikipedia}} * {{T|br}} : {{trad+|br|Wikipedia}} * {{T|bug}} : {{trad|bug|Wikipedia}} * {{T|bg}} : {{trad+|bg|Уикипедия|R=Uikipediya}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|Viquipèdia}} * {{T|ceb}} : {{trad|ceb|Wikipedya}} * {{T|chr}} : {{trad-|chr|ᏫᎩᏇᏗᏯ|R=wigiquediya}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|维基百科|R=wéijībǎikē|tradi=維基百科}} * {{T|shi}} : {{trad|shi|ⵡⵉⴽⵉⴱⵉⴷⵢⴰ}}, {{trad|shi|Wikibidya}} * {{T|ko}} : {{trad+|ko|위키백과|R=wikibaekgwa}} * {{T|kw}} : {{trad-|kw|Wikipedya}} * {{T|gcr}} : {{trad|gcr|Wikipédja}} * {{T|ht}} : {{trad|ht|Wikipedya}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|Wikipedija}} * {{T|da}} : {{trad+|da|Wikipedia}} * {{T|eml}} : {{trad|eml|Wikipedia}} * {{T|es}} : {{trad+|es|Wikipedia}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|Vikipedio}} * {{T|et}} : {{trad+|et|Vikipeedia}} * {{T|ext}} : {{trad|ext|Güiquipedia}} * {{T|fo}} : {{trad-|fo|Wikipedia}} * {{T|fj}} : {{trad-|fj|Wikipedia}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|Wikipedia}} * {{T|frp}} : {{trad|frp|Vouiquipèdia}} * {{T|fur}} : {{trad|fur|Vichipedie}} * {{T|fry}} : {{trad|fry|Wikipedy}} * {{T|gd}} : {{trad-|gd|Uicipeid}} * {{T|ga}} : {{trad+|ga|Vicipéid}} * {{T|gl}} : {{trad+|gl|Galipedia}}, {{trad-|gl|Wikipedia}} * {{T|cy}} : {{trad-|cy|Wicipedia}} * {{T|got}} : {{trad|got|𐍅𐌹𐌺𐌹𐍀𐌰𐌹𐌳𐌾𐌰|tr=Wikipaidja}} * {{T|el}} : {{trad+|el|Βικιπαίδεια|R=Vikipédhia|f}} * {{T|gn}} : {{trad-|gn|Vikipetã}} * {{T|gu}} : {{trad+|gu|વિકિપીડિયા|R=Vikipīḍiyā}} * {{T|hsb}} : {{trad+|hsb|Wikipedija}} * {{T|haw}} : {{trad|haw|Wikipikia}} * {{T|he}} : {{trad+|he|ויקיפדיה|R=wyqypedye|dif=וִיקִיפֶּדְיָה}} * {{T|hi}} : {{trad+|hi|विकिपीडिया|R=Vikipīḍiyā}} * {{T|hu}} : {{trad+|hu|Wikipédia}} * {{T|sah}} : {{trad|sah|Бикипиэдьийэ}} * {{T|io}} : {{trad-|io|Wikipedio}} * {{T|ilo}} : {{trad|ilo|Wikipedia}} * {{T|id}} : {{trad-|id|Wikipedia}} * {{T|ia}} : {{trad-|ia|Wikipedia}} * {{T|ie}} : {{trad-|ie|Wikipedia}} * {{T|iu}} : {{trad-|iu|ᐅᐃᑭᐱᑎᐊ|R=uikipitia}} * {{T|is}} : {{trad+|is|Wikipedia}} * {{T|it}} : {{trad+|it|Wikipedia|f}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|ウィキペディア|R=wikipedia}} * {{T|jv}} : {{trad-|jv|Wikipédia}} * {{T|kbp}} : {{trad|kbp|Wikipediya}} * {{T|kl}} : {{trad-|kl|Wikipedia}} * {{T|kn}} : {{trad-|kn|ವಿಕಿಪೀಡಿಯ|R=Vikipīḍiya}} * {{T|pam}} : {{trad|pam|Wikipedia}} * {{T|kk}} : {{trad-|kk|Уикипедия}} * {{T|kg}} : {{trad|kg|Wikipedia}} * {{T|rw}} : {{trad-|rw|Wikipediya}} * {{T|ky}} : {{trad+|ky|Уикипедия}} * {{T|tlh}} : {{trad|tlh|wIqIpe’DIya}} * {{T|ku}} : {{trad-|ku|Wîkîpediya}} * {{T|lld}} : {{trad|lld|Wikipedia}} * {{T|la}} : {{trad-|la|Vicipædia}}, {{trad-|la|vicipaedia}} * {{T|lv}} : {{trad-|lv|Vikipedija}}, {{trad+|lv|Vikipēdija}} * {{T|lij}} : {{trad|lij|Wikipedia}} * {{T|li}} : {{trad+|li|Wikipedia}} * {{T|ln}} : {{trad-|ln|Wikipedia}} * {{T|jbo}} : {{trad-|jbo|uikipidias}} * {{T|lmo}} : {{trad|lmo|Wikipedia}} * {{T|lb}} : {{trad-|lb|Wikipedia}} * {{T|mk}} : {{trad-|mk|Википедија}} * {{T|ms}} : {{trad+|ms|Wikipedia}} * {{T|ml}} : {{trad-|ml|വിക്കിപീടിയ|R=vikkipīṭiya}} * {{T|mg}} : {{trad+|mg|Wikipedia}} * {{T|mt}} : {{trad+|mt|Wikipedija}} * {{T|mi}} : {{trad-|mi|Wikipedia}} * {{T|mrj}} : {{trad|mrj|Википеди}} * {{T|mzn}} : {{trad|mzn|ویکی‌پدیا}} * {{T|min}} : {{trad|min|Wikipedia}} * {{T|cdo}} : {{trad|cdo|Wikipedia}} * {{T|nan}} : {{trad-|nan|Wikipedia}} * {{T|mwl}} : {{trad|mwl|Biquipédia}} * {{T|mn}} : {{trad+|mn|Википедиа}} * {{T|nci}} : {{trad-|nci|Huiquipedia}} * {{T|nap}} : {{trad|nap|Wikipedia}} * {{T|na}} : {{trad-|na|Wikipediya}} * {{T|new}} : {{trad|new|नेपाल भाषा}} * {{T|normand}} : {{trad|normand|Viqùipédie}}, {{trad|normand|Ouitchipédie}}, {{trad|normand|witchipedi}} * {{T|nb}} : {{trad+|nb|Wikipedia}} * {{T|nn}} : {{trad+|no|Wikipedia}} * {{T|nov}} : {{trad|nov|Wikipedie}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|Wikipèdia}} * {{T|os}} : {{trad|os|Википеди}} * {{T|uz}} : {{trad-|uz|Vikipediya}} * {{T|ps}} : {{trad+|ps|ويکيپېډيا}} * {{T|pap}} : {{trad|pap|Wikipedia}} * {{T|pnb}} : {{trad+|pnb|وکیپیڈیا}} * {{T|fa}} : {{trad+|fa|ویکی‌پدیا|R=wykypedyā}} * {{T|pcd}} : {{trad|pcd|Wikipédia}} * {{T|pms}} : {{trad|pms|Wikipedia}} * {{T|pih}} : {{trad|pih|Wikkapedya}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|Wikipedia}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|Wikipédia}} * {{T|qu}} : {{trad-|qu|Wikipidiya}} * {{T|rm}} : {{trad|rm|Vichipedia}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|Wikipedia}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|Википедия|R=Vikipediya}} * {{T|sm}} : {{trad-|sm|Wikipedia}} * {{T|sgs}} : {{trad|sgs|Vikipedėjė}} * {{T|sa}} : {{trad-|sa|विकिपीडिया|R=vikipīḍiyā}} * {{T|sc}} : {{trad|sc|Wikipedia}} * {{T|sco}} : {{trad|sco|Wikipaedia}} * {{T|trv}} : {{trad|trv|Wikipidiya}} * {{T|sr}} : {{trad-|sr|Википедија|R=Vikipedija}} * {{T|scn}} : {{trad-|scn|Wikipedia}} * {{T|szl}} : {{trad|szl|Wikipedyjo}} * {{T|sk}} : {{trad-|sk|Wikipédia}} * {{T|sl}} : {{trad+|sl|Wikipedija}} * {{T|su}} : {{trad+|su|Wikipédia}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|Wikipedia}} * {{T|sw}} : {{trad+|sw|Wikipedia}} * {{T|syr}} : {{trad|syr|ܘܝܟܝܦܝܕܝܐ|R=wykypydya}} * {{T|tg}} : {{trad+|tg|Википедиа}} * {{T|tl}} : {{trad+|tl|Wikipedia}} * {{T|ty}} : {{trad|ty|Vitipetia}} * {{T|ta}} : {{trad+|ta|விக்கிப்பீடியா}} * {{T|roa-tara}} : {{trad|roa-tara|Uicchipèdie}} * {{T|sty}} : {{trad|sty|Википедия}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|Wikipedie}} * {{T|ce}} : {{trad|ce|Википеди}} * {{T|cv}} : {{trad|cv|Википеди}} * {{T|te}} : {{trad+|te|వికీపీడియా}} * {{T|th}} : {{trad+|th|วิกิพีเดีย}} * {{T|tpi}} : {{trad-|tpi|Wikipedia}} * {{T|to}} : {{trad|to|Wikipedia}} * {{T|tyv}} : {{trad|tyv|Википедия}} * {{T|tr}} : {{trad+|tr|vikipedi}} * {{T|uk}} : {{trad+|uk|Вікіпедія|f}} * {{T|vec}} : {{trad-|vec|Wikipedia}} * {{T|ang}} : {{trad-|ang|Wikipædia|dif=Wikipǣdia}}, {{trad-|ang|ᚹᛁᚳᛁᛈᚫᛞᛁᚪ}}, {{trad-|ang|Ƿikipædia|dif=Ƿikipǣdia}} * {{T|vi}} : {{trad-|vi|wikipedia}} * {{T|vo}} : {{trad+|vo|Vükiped}} * {{T|wls}} : {{trad|wls|Wikipedia}} * {{T|wa}} : {{trad-|wa|Wikipedia}} * {{T|war}} : {{trad|war|Wikipedia}} * {{T|wo}} : {{trad+|wo|Wikipedia}} * {{T|yi}} : {{trad-|yi|וויקיפעדיע}} * {{T|yo}} : {{trad|yo|Wikipedia}} * {{T|zza}} : {{trad+|zza|Wikipediya}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter||ɥi.ki.pe.dja|lang=fr|audio=LL-0x010C-fra-Wikipédia.wav}} * {{écouter||wi.ki.pe.dja|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jules78120-Wikipédia.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)|wi.ki.pe.dja|audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-Wikipédia.wav}} * {{écouter|lang=fr|France|wi.ki.pe.dja|audio=LL-Q150 (fra)-Vij~frwiki-wikipedia.wav }} * {{écouter|Grenoble (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Opsylac-Wikipédia.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Céret)|wi.ki.pe.dja|audio=LL-Q150 (fra)-Fabricio Cardenas (Culex)-Wikipédia.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Perpignan)|wi.ki.pe.dja|audio=LL-Q150 (fra)-Laszlo Cárdenas (Culex)-Wikipédia.wav}} * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-Wikipédia.wav}} === {{S|voir aussi}} === {{Autres projets|commons=Category:Wikipedia|n=Catégorie:Wikipédia}} * {{WP}} * {{WQ}} * {{WV|Participer à Wikipédia}} * {{WB}} == {{langue|hu}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=hu}} De l’{{étyl|en|hu|mot=Wikipedia}}. === {{S|nom propre|hu}} === '''Wikipédia''' {{pron||hu}} # [[Wikipédia#fr|Wikipédia]]. === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=hu}} * {{WQ|lang=hu}} == {{langue|pt}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=pt}} De l’{{étyl|en|pt|mot=Wikipedia}}. === {{S|nom propre|pt}} === '''Wikipédia''' {{pron||pt}} # [[Wikipédia#fr|Wikipédia]]. === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=pt}} * {{WQ|lang=pt}} == {{langue|sk}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=sk}} De l’{{étyl|en|sk|mot=Wikipedia}}. === {{S|nom propre|sk}} === {{sk-décl-nom-f-a-mou|rad=Wikipédi||í|á}} '''Wikipédia''' {{pron|ˈvɪ.kɪ.pɛː.dɪ.a|sk}} {{f}} # [[Wikipédia#fr|Wikipédia]]. === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=sk}} 0uozcmc32ad56m066v69p3wc5fcizke 36459520 36459518 2024-11-26T09:50:29Z Àncilu 316467 Traductions : +bajau de la côte occidentale : [[Wikipidia]] (assisté) 36459520 wikitext text/x-wiki {{voir/wikipedia}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr|2001}} De l’{{étylp|en|fr|Wikipedia}}, lui-même mot-valise de ''{{lien|wiki|en}}'' et de {{lien|''encyclopedia''|en|sens=[[encyclopédie]]}}. Ce projet a été lancé le 15 janvier 2001, et la version francophone le 23 mars 2001. === {{S|nom propre|fr}} === {{fr-rég|wi.ki.pe.dja}} '''Wikipédia''' {{pron|wi.ki.pe.dja|fr}} {{f}} <small>ou</small> {{m}} # {{term|sans article}} {{lexique|wikis|fr}} [[encyclopédie|Encyclopédie]] [[multilingue]] sous [[licence]] de [[logiciel libre]]. #* {{exemple | lang=fr | Avec le succès de l’encyclopédie collaborative en ligne '''Wikipédia''', le wiki s’est popularisé. Si beaucoup de ceux qui fréquentent '''Wikipédia''' se contentent d’y puiser des informations, d’autres y participent en créant des entrées ou en modifiant des pages en les complétant ou les corrigeant. | source=Philippe Allard, ''Gagnez les élections avec Internet'', Liège : EdiPro, 2014}} #* {{exemple | lang=fr | En fait, '''Wikipédia''' est bien moins proche d’une encyclopédie du genre Universalis que de ces almanachs dont se délectaient petits et grands il n’y a pas si longtemps, et qui consistaient en une collection de données de fait instructives et intéressantes telles que la hauteur du Mont-Blanc, des recettes de détachants miracles ou des remèdes de bonne femme, et d’anecdotes, listes ou records purement divertissants. | source={{w|Laurence Cossé}}, ''{{w|La Grande Arche}}'', 2016, page 245}} #* {{exemple | lang=fr | Pourquoi demander l’avis d’un vieux professeur quand l’on dispose de '''Wikipédia''' au bout des doigts? | source={{w|Cyrille Barrette}}, ''La vraie nature de la bête humaine'', Éditions Multimonde, 2020, page 246}} #* {{exemple | lang=fr | Je ne connais pas tous les chiffres par cœur, je ne suis pas '''Wikipédia'''. | source={{Lien web |auteur=Le Monde.fr avec AFP et Reuter |url=http://www.lemonde.fr/gouvernement-philippe/article/2017/09/03/le-premier-ministre-revient-sur-l-equilibre-du-couple-executif-et-ses-prochains-chantiers_5180219_5129180.html |titre=Édouard Philippe se compare à « un chef d’orchestre » |site=LeMonde.fr |éditeur=Le Monde |en ligne le=3 septembre 2017 |consulté le={{1er|novembre}} 2017}}}} #* {{exemple | lang=fr | Se prendre pour '''Wikipédia'''.}} # {{lexique|wikis|fr}} Une des [[version]]s linguistiques de Wikipédia. #* ''Adapter des articles écrits dans une autre langue […] :<br>* cela permet de créer plus facilement une masse critique pour peupler les '''Wikipédias''' délaissées et pauvres et inciter des contributeurs de cette langue à rejoindre le projet.'' {{source|Sébastien Blondeel, ''Wikipédia : Comprendre et participer'', Éditions Eyrolles, 2011, page 100}} #* {{exemple | lang=fr | Ainsi les '''Wikipédias''' de langues suédoise et néerlandaise comportent plus du double d’articles que leur sœur en langue chinoise et plus du triple que l’édition en langue russe. | source=''Les Cahiers de la documentation'', 2005, volumes 59-60, page 15}} #* {{exemple | lang=fr | En 2011, pour ses 10 ans, alors que le '''Wikipédia''' français a déjà annoncé son passage à plus d’un million d’articles, au niveau international Wikipédia revendique plus de 17 millions d’articles dans 272 langues et un milliard de contributions. | source=Joël Boissière, Simon Fau et Francesc Pedró, ''Le numérique : Une chance pour l’école'', Armand Colin, 2013}} #* {{exemple | lang=fr | Ce sont ainsi 62 826 et 50 650 couples (''littéral anglais, littéral français'') que nous avons extrait des Wiktionnaires anglais et français respectivement, et pas moins de 286 822 couples à partir de la '''Wikipedia''' anglaise. | source=Benoît Sagot, ''Construction de ressources lexicales pour le traitement automatique des langues'', dans ''Ressources Lexicales : Contenu, construction, utilisation, évaluation'', Amsterdam & Philadelphie (USA) : John Benjamins Publishing Company, 2013, page 240}} # {{lexique|wikis|fr}} [[base de connaissances|Base de connaissances]] [[collaboratif|collaborative]]. #* ''Ce sont les consommateurs eux-mêmes — ils sont actuellement 7 000 contributeurs volontaires — qui enrichissent ce '''Wikipédia''' du bien-manger en décortiquant chaque jour de nouvelles étiquettes.'' {{Citation/Les Dossiers du Canard enchaîné/Malbouffe, le dico/2018|Applis|La cuisine allô|10}} ==== {{S|dérivés}} ==== * [[antiwikipédisme]] * [[wikipédiable]] * [[wikipédiesque]] * [[wikipédien]] * [[wikipédiste]] * [[Wokipédia]] {{péjoratif|nocat}} ==== {{S|hyperonymes}} ==== * [[encyclopédie]] * [[wiki]] ==== {{S|holonymes}} ==== * [[Wikimédia]] ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{Thésaurus|fr|Wikipédia}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|1, 2}} * {{T|ab}} : {{trad|ab|Авикипедиа}} * {{T|ace}} : {{trad|ace|Wikipèdia}} * {{T|ady}} : {{trad|ady|Википедие}} * {{T|af}} : {{trad+|af|Wikipedia}} * {{T|ak}} : {{trad|ak|Wikipedia}} * {{T|sq}} : {{trad+|sq|Wikipedia}} * {{T|gsw}} : {{trad|gsw|Wikipedia}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Wikipedia|f}} * {{T|zgh}} : {{trad|zgh|ⵡⵉⴽⵉⴱⵉⴷⵢⴰ}}, {{trad|zgh|Wikibidya}} * {{T|am}} : {{trad-|am|ዊኪፔዲያ|R=wīkīpēdīya}} * {{T|en}} : {{trad+|en|Wikipedia}} * {{T|ar}} : {{trad+|ar|ويكيبيديا|R=wykybydyā}} * {{T|arz}} : {{trad|arz|ويكيبيديا}} * {{T|ary}} : {{trad|ary|ويكيپيديا|tr=Wīkīpīdyā}} * {{T|an}} : {{trad+|an|Biquipedia}} * {{T|hy}} : {{trad+|hy|Վիքիպեդիա}} * {{T|ast}} : {{trad-|ast|Wikipedia}} * {{T|atj}} : {{trad|atj|Wikipetcia}} * {{T|awa}} : {{trad|awa|विकिपीडिया}} * {{T|az}} : {{trad-|az|Vikipedija}}, {{trad-|az|Vikipediya}} * {{T|azb}} : {{trad|azb|ویکی‌پدیا}} * {{T|ba}} : {{trad|ba|Википедия}} * {{T|bdr}} : {{trad|bdr|Wikipidia}} * {{T|map-bms}} : {{trad|map-bms|Wikipedia}} * {{T|nds}} : {{trad-|nds|Wikipedia}} * {{T|sli}} : {{trad|sli|Wikipeedia}} * {{T|eu}} : {{trad+|eu|Wikipedia}} * {{T|bar}} : {{trad|bar|Wikipedia}} * {{T|bn}} : {{trad+|bn|উইকিপিডিয়া|R=U’ikipiḍiẏā}} * {{T|bho}} : {{trad|bho|विकिपीडिया}} * {{T|bi}} : {{trad|bi|Wikipedia}} * {{T|be}} : {{trad-|be|Вікіпедыя|R=Vikipedyja}} * {{T|be-tarask}} : {{trad|be-tarask|Вікіпэдыя}} * {{T|my}} : {{trad+|my|ဝီကီပီးဒီးယား}} * {{T|bs}} : {{trad-|bs|Wikipedia}} * {{T|br}} : {{trad+|br|Wikipedia}} * {{T|bug}} : {{trad|bug|Wikipedia}} * {{T|bg}} : {{trad+|bg|Уикипедия|R=Uikipediya}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|Viquipèdia}} * {{T|ceb}} : {{trad|ceb|Wikipedya}} * {{T|chr}} : {{trad-|chr|ᏫᎩᏇᏗᏯ|R=wigiquediya}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|维基百科|R=wéijībǎikē|tradi=維基百科}} * {{T|shi}} : {{trad|shi|ⵡⵉⴽⵉⴱⵉⴷⵢⴰ}}, {{trad|shi|Wikibidya}} * {{T|ko}} : {{trad+|ko|위키백과|R=wikibaekgwa}} * {{T|kw}} : {{trad-|kw|Wikipedya}} * {{T|gcr}} : {{trad|gcr|Wikipédja}} * {{T|ht}} : {{trad|ht|Wikipedya}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|Wikipedija}} * {{T|da}} : {{trad+|da|Wikipedia}} * {{T|eml}} : {{trad|eml|Wikipedia}} * {{T|es}} : {{trad+|es|Wikipedia}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|Vikipedio}} * {{T|et}} : {{trad+|et|Vikipeedia}} * {{T|ext}} : {{trad|ext|Güiquipedia}} * {{T|fo}} : {{trad-|fo|Wikipedia}} * {{T|fj}} : {{trad-|fj|Wikipedia}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|Wikipedia}} * {{T|frp}} : {{trad|frp|Vouiquipèdia}} * {{T|fur}} : {{trad|fur|Vichipedie}} * {{T|fry}} : {{trad|fry|Wikipedy}} * {{T|gd}} : {{trad-|gd|Uicipeid}} * {{T|ga}} : {{trad+|ga|Vicipéid}} * {{T|gl}} : {{trad+|gl|Galipedia}}, {{trad-|gl|Wikipedia}} * {{T|cy}} : {{trad-|cy|Wicipedia}} * {{T|got}} : {{trad|got|𐍅𐌹𐌺𐌹𐍀𐌰𐌹𐌳𐌾𐌰|tr=Wikipaidja}} * {{T|el}} : {{trad+|el|Βικιπαίδεια|R=Vikipédhia|f}} * {{T|gn}} : {{trad-|gn|Vikipetã}} * {{T|gu}} : {{trad+|gu|વિકિપીડિયા|R=Vikipīḍiyā}} * {{T|hsb}} : {{trad+|hsb|Wikipedija}} * {{T|haw}} : {{trad|haw|Wikipikia}} * {{T|he}} : {{trad+|he|ויקיפדיה|R=wyqypedye|dif=וִיקִיפֶּדְיָה}} * {{T|hi}} : {{trad+|hi|विकिपीडिया|R=Vikipīḍiyā}} * {{T|hu}} : {{trad+|hu|Wikipédia}} * {{T|sah}} : {{trad|sah|Бикипиэдьийэ}} * {{T|io}} : {{trad-|io|Wikipedio}} * {{T|ilo}} : {{trad|ilo|Wikipedia}} * {{T|id}} : {{trad-|id|Wikipedia}} * {{T|ia}} : {{trad-|ia|Wikipedia}} * {{T|ie}} : {{trad-|ie|Wikipedia}} * {{T|iu}} : {{trad-|iu|ᐅᐃᑭᐱᑎᐊ|R=uikipitia}} * {{T|is}} : {{trad+|is|Wikipedia}} * {{T|it}} : {{trad+|it|Wikipedia|f}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|ウィキペディア|R=wikipedia}} * {{T|jv}} : {{trad-|jv|Wikipédia}} * {{T|kbp}} : {{trad|kbp|Wikipediya}} * {{T|kl}} : {{trad-|kl|Wikipedia}} * {{T|kn}} : {{trad-|kn|ವಿಕಿಪೀಡಿಯ|R=Vikipīḍiya}} * {{T|pam}} : {{trad|pam|Wikipedia}} * {{T|kk}} : {{trad-|kk|Уикипедия}} * {{T|kg}} : {{trad|kg|Wikipedia}} * {{T|rw}} : {{trad-|rw|Wikipediya}} * {{T|ky}} : {{trad+|ky|Уикипедия}} * {{T|tlh}} : {{trad|tlh|wIqIpe’DIya}} * {{T|ku}} : {{trad-|ku|Wîkîpediya}} * {{T|lld}} : {{trad|lld|Wikipedia}} * {{T|la}} : {{trad-|la|Vicipædia}}, {{trad-|la|vicipaedia}} * {{T|lv}} : {{trad-|lv|Vikipedija}}, {{trad+|lv|Vikipēdija}} * {{T|lij}} : {{trad|lij|Wikipedia}} * {{T|li}} : {{trad+|li|Wikipedia}} * {{T|ln}} : {{trad-|ln|Wikipedia}} * {{T|jbo}} : {{trad-|jbo|uikipidias}} * {{T|lmo}} : {{trad|lmo|Wikipedia}} * {{T|lb}} : {{trad-|lb|Wikipedia}} * {{T|mk}} : {{trad-|mk|Википедија}} * {{T|ms}} : {{trad+|ms|Wikipedia}} * {{T|ml}} : {{trad-|ml|വിക്കിപീടിയ|R=vikkipīṭiya}} * {{T|mg}} : {{trad+|mg|Wikipedia}} * {{T|mt}} : {{trad+|mt|Wikipedija}} * {{T|mi}} : {{trad-|mi|Wikipedia}} * {{T|mrj}} : {{trad|mrj|Википеди}} * {{T|mzn}} : {{trad|mzn|ویکی‌پدیا}} * {{T|min}} : {{trad|min|Wikipedia}} * {{T|cdo}} : {{trad|cdo|Wikipedia}} * {{T|nan}} : {{trad-|nan|Wikipedia}} * {{T|mwl}} : {{trad|mwl|Biquipédia}} * {{T|mn}} : {{trad+|mn|Википедиа}} * {{T|nci}} : {{trad-|nci|Huiquipedia}} * {{T|nap}} : {{trad|nap|Wikipedia}} * {{T|na}} : {{trad-|na|Wikipediya}} * {{T|new}} : {{trad|new|नेपाल भाषा}} * {{T|normand}} : {{trad|normand|Viqùipédie}}, {{trad|normand|Ouitchipédie}}, {{trad|normand|witchipedi}} * {{T|nb}} : {{trad+|nb|Wikipedia}} * {{T|nn}} : {{trad+|no|Wikipedia}} * {{T|nov}} : {{trad|nov|Wikipedie}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|Wikipèdia}} * {{T|os}} : {{trad|os|Википеди}} * {{T|uz}} : {{trad-|uz|Vikipediya}} * {{T|ps}} : {{trad+|ps|ويکيپېډيا}} * {{T|pap}} : {{trad|pap|Wikipedia}} * {{T|pnb}} : {{trad+|pnb|وکیپیڈیا}} * {{T|fa}} : {{trad+|fa|ویکی‌پدیا|R=wykypedyā}} * {{T|pcd}} : {{trad|pcd|Wikipédia}} * {{T|pms}} : {{trad|pms|Wikipedia}} * {{T|pih}} : {{trad|pih|Wikkapedya}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|Wikipedia}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|Wikipédia}} * {{T|qu}} : {{trad-|qu|Wikipidiya}} * {{T|rm}} : {{trad|rm|Vichipedia}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|Wikipedia}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|Википедия|R=Vikipediya}} * {{T|sm}} : {{trad-|sm|Wikipedia}} * {{T|sgs}} : {{trad|sgs|Vikipedėjė}} * {{T|sa}} : {{trad-|sa|विकिपीडिया|R=vikipīḍiyā}} * {{T|sc}} : {{trad|sc|Wikipedia}} * {{T|sco}} : {{trad|sco|Wikipaedia}} * {{T|trv}} : {{trad|trv|Wikipidiya}} * {{T|sr}} : {{trad-|sr|Википедија|R=Vikipedija}} * {{T|scn}} : {{trad-|scn|Wikipedia}} * {{T|szl}} : {{trad|szl|Wikipedyjo}} * {{T|sk}} : {{trad-|sk|Wikipédia}} * {{T|sl}} : {{trad+|sl|Wikipedija}} * {{T|su}} : {{trad+|su|Wikipédia}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|Wikipedia}} * {{T|sw}} : {{trad+|sw|Wikipedia}} * {{T|syr}} : {{trad|syr|ܘܝܟܝܦܝܕܝܐ|R=wykypydya}} * {{T|tg}} : {{trad+|tg|Википедиа}} * {{T|tl}} : {{trad+|tl|Wikipedia}} * {{T|ty}} : {{trad|ty|Vitipetia}} * {{T|ta}} : {{trad+|ta|விக்கிப்பீடியா}} * {{T|roa-tara}} : {{trad|roa-tara|Uicchipèdie}} * {{T|sty}} : {{trad|sty|Википедия}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|Wikipedie}} * {{T|ce}} : {{trad|ce|Википеди}} * {{T|cv}} : {{trad|cv|Википеди}} * {{T|te}} : {{trad+|te|వికీపీడియా}} * {{T|th}} : {{trad+|th|วิกิพีเดีย}} * {{T|tpi}} : {{trad-|tpi|Wikipedia}} * {{T|to}} : {{trad|to|Wikipedia}} * {{T|tyv}} : {{trad|tyv|Википедия}} * {{T|tr}} : {{trad+|tr|vikipedi}} * {{T|uk}} : {{trad+|uk|Вікіпедія|f}} * {{T|vec}} : {{trad-|vec|Wikipedia}} * {{T|ang}} : {{trad-|ang|Wikipædia|dif=Wikipǣdia}}, {{trad-|ang|ᚹᛁᚳᛁᛈᚫᛞᛁᚪ}}, {{trad-|ang|Ƿikipædia|dif=Ƿikipǣdia}} * {{T|vi}} : {{trad-|vi|wikipedia}} * {{T|vo}} : {{trad+|vo|Vükiped}} * {{T|wls}} : {{trad|wls|Wikipedia}} * {{T|wa}} : {{trad-|wa|Wikipedia}} * {{T|war}} : {{trad|war|Wikipedia}} * {{T|wo}} : {{trad+|wo|Wikipedia}} * {{T|yi}} : {{trad-|yi|וויקיפעדיע}} * {{T|yo}} : {{trad|yo|Wikipedia}} * {{T|zza}} : {{trad+|zza|Wikipediya}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter||ɥi.ki.pe.dja|lang=fr|audio=LL-0x010C-fra-Wikipédia.wav}} * {{écouter||wi.ki.pe.dja|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jules78120-Wikipédia.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)|wi.ki.pe.dja|audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-Wikipédia.wav}} * {{écouter|lang=fr|France|wi.ki.pe.dja|audio=LL-Q150 (fra)-Vij~frwiki-wikipedia.wav }} * {{écouter|Grenoble (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Opsylac-Wikipédia.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Céret)|wi.ki.pe.dja|audio=LL-Q150 (fra)-Fabricio Cardenas (Culex)-Wikipédia.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Perpignan)|wi.ki.pe.dja|audio=LL-Q150 (fra)-Laszlo Cárdenas (Culex)-Wikipédia.wav}} * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-Wikipédia.wav}} === {{S|voir aussi}} === {{Autres projets|commons=Category:Wikipedia|n=Catégorie:Wikipédia}} * {{WP}} * {{WQ}} * {{WV|Participer à Wikipédia}} * {{WB}} == {{langue|hu}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=hu}} De l’{{étyl|en|hu|mot=Wikipedia}}. === {{S|nom propre|hu}} === '''Wikipédia''' {{pron||hu}} # [[Wikipédia#fr|Wikipédia]]. === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=hu}} * {{WQ|lang=hu}} == {{langue|pt}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=pt}} De l’{{étyl|en|pt|mot=Wikipedia}}. === {{S|nom propre|pt}} === '''Wikipédia''' {{pron||pt}} # [[Wikipédia#fr|Wikipédia]]. === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=pt}} * {{WQ|lang=pt}} == {{langue|sk}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=sk}} De l’{{étyl|en|sk|mot=Wikipedia}}. === {{S|nom propre|sk}} === {{sk-décl-nom-f-a-mou|rad=Wikipédi||í|á}} '''Wikipédia''' {{pron|ˈvɪ.kɪ.pɛː.dɪ.a|sk}} {{f}} # [[Wikipédia#fr|Wikipédia]]. === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=sk}} iwap1l4opehk8bpafpzvx2ife7axgnn marron 0 2293 36455704 36451167 2024-11-25T17:54:42Z Destraak 308464 /* Anglais */ 36455704 wikitext text/x-wiki {{voir|Marron|marrón}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{laé|fr|nom|1}} {{date|lang=fr|1526}}{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}} Emprunt à l’{{étyl|it|fr|marrone|sens=grosse châtaigne}}{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}{{R|DAF9}}, attesté depuis le début du {{siècle2|xiv}} siècle{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}. Il est probablement dérivé d’un radical préroman {{recons|marr-|lang-mot-vedette=fr|sens=pierre}}{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}{{R|LarousseEtyl}}{{R|Index-FEW|6/1|371|mot=*marr-}}{{R|Larousse}}{{R|Grand Robert}}{{R|FEW-abr}} attesté de l’Italie jusqu’au Portugal, spécialement dans les Alpes et les Pyrénées{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}} {{cf|lang=fr|marelle}}. Le terme ''[[marrone#it|marrone]]'' est probablement entré en français par la région lyonnaise{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}{{R|LarousseEtyl|{{W|Jean Dubois (linguiste)|Jean Dubois}}, {{W|Henri Mitterand}}, {{W|Albert Dauzat}}, ''Dictionnaire étymologique et historique du français'', {{W|Éditions Larousse}}, 2007, page 492}}{{R|Index-FEW|6/1|371|mot=*marr-}}{{R|Larousse}}{{R|Grand Robert}}{{R|FEW-abr}}. ''Marron'' apparaît aussi orthographié ''[[maron]]'' jusqu’au {{siècle2|XIV}} siècle{{R|RobertDHLF}}. :* Le mot est d’abord attesté en 1526 (« ''comme vous pouuez auoir fait experience au gland, ou au '''marron''', …'' », {{w|Claude Gruget}}, ''[https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6261091g/f934.item.texteImage Les diverses leçons de Pierre Messie]'', page 888) avec le sens de « fruit du marronnier »{{R|TLFi}}. Il entre dans l’expression ''tirer les Marrons du feu auec la patte du chat'', désormais ''[[tirer les marrons du feu#fr|tirer les marrons du feu]]''{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}, dans ''[https://archive.org/details/fre_b1888233/page/n341/mode/2up Curiositez françoise]'' d’{{w|Antoine Oudin}}, en 1640{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}, qui a d’abord signifié « se donner de la peine pour le seul profit d’autrui », mais qui a subi une inversion de sens, signifiant alors « tirer profit de la situation »{{R|500expressions|Régina Maire, ''500 Expressions françaises'', Éditions ESI, juin 2013, page 93, {{ISBN|9782822602884}}}}{{R|expressio|''tirer les marrons du feu'' sur ''expressio.fr'' [https://www.expressio.fr/expressions/tirer-les-marrons-du-feu → lire en ligne]}}. L’expression fut popularisée par ''[[s:Le Singe et le Chat|Le Singe et le Chat]]'' de {{w|Jean de La Fontaine|La Fontaine}}{{R|RobertDHLF}}{{R|expressio}}{{R|Index-FEW|6/1|371|mot=*marr-}}{{R|FEW-abr}}. En 1680, ''marron'' prend son sens de « boucle de cheveux ronde et nouée avec un ruban »{{R|TLFi}}. ''Marron'' entre dans la locution ''[[marron d’Inde#fr|marron d’Inde]]'' pour la première fois dans la [https://dictionnaire-academie.fr/article/A2M0317 {{2e|édition}}] du ''{{w|Dictionnaire de l’Académie française}}'', en 1718{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}. Marron devient un nom de couleur en 1750{{R|TLFi}}, sous l’orthographe alternative ''maron'', dans un livre de Jean Hellot, ''[https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k86260g/f510.item L’Art de la teinture des laines],'' page 485, (« ''On tire de ce mêlange un très-grand nombre de couleurs comme les ''Caffé, '''Maron''', Pruneau, Muſc, Epine'' & autres nuances ſemblables, dont le nombre eſt preſque infini, & d’un très-grand uſage.'' »){{R|TLFi}}. En 1752, il apparait dans son sens pyrotechnique et son sens de jeton{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}} dans le ''Dictionnaire de Trévoux''{{R|TLFi}}. Le sens de « noyau non calciné d’une pierre passée au four à chaux » apparaît en 1777{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}} et celui de « grumeau dans la pâte à pain » en 1782{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}. En 1821, il prend le sens argotique de « des coups, de la bagarre »{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}} qui évolue pour le sens familier de « coup de poing » en 1881{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}. Le sens de « testicule » est attesté en 1864 dans le ''[[s:Dictionnaire érotique moderne/M|Dictionnaire érotique moderne]]'' d’{{w|Alfred Delvau}}{{R|Argot}}. : {{laé|fr|nom|2}} {{date|1379|lang=fr}}{{R|Désormaux|J. Désormaux, « Marrons et Marrons », ''Revue savoisienne'', {{numéro|43}}, 1902, pages 9-14 [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k4872924/f1.item → consulter cet ouvrage]}}{{R|Keller|Hans-Erich Keller, « Notes d’étymologies gallo-romane et romane : {{numéro|5}} Sav. marron « guide de montagne » », ''Revue de Linguistique Romande'', volume 26, {{numéros|101-102}}, Société de linguistique romande, 1962, pages 139-143, consultable sur [http://www.e-periodica.ch www.e-periodica.ch]}} Du radical préroman {{recons|marr-|lang-mot-vedette=fr|sens=pierre}}{{R|Keller}}{{R|DMF}}, via le {{étyl|frm|fr|mot=marron}} et l’{{étyl|fro|fr|mot=maron}}. Le terme, bien qu’apparenté à ''marron'' (« fruit de certains châtaigniers »), a été formé indépendamment de celui-ci, dans les Alpes occidentales{{R|Keller}}. Attesté dès 1379 dans un compte des Archives camérales de Turin : « ''Item, livré ledit jour à XVIII '''marrons''' qui ont passé la montagnie avoy Amé Monseigneur'' […]. »{{R|Désormaux}}. : {{laé|fr|nom|3}} {{date|lang=fr}} Emprunt à une langue caraïbe ''[[maron]]'' (« sauvage, en parlant d’une plante, d’un animal »){{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}, tiré par [[aphérèse]] de l’espagnol ''[[cimarrón#es|cimarrón]]'' (« élevé, montagnard »){{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}} → voir l’étymologie de l’adjectif 2. Il prend en France métropolitaine le sens figuré de « personne exerçant illégalement » en 1762{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}. Le mot ''marron'' désigne aussi par métonymie un « ouvrage imprimé clandestinement »{{R|TLFi}} depuis 1775, où il avait été écrit ''maron''{{R|RobertDHLF}}. : {{laé|fr|adjectif|1}} {{date|1736|lang=fr}}{{R|RobertDHLF}}{{R|BHVF}} Adjectivation, par analogie, de ''[[marron#fr-nom-1|marron]]'' (« châtaigne »){{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}. L’adjectif est d’abord attesté sous la forme ''[[maron]]'', au Canada{{R|RobertDHLF}}{{R|BHVF}}. : {{laé|fr|adjectif|2}} {{date|lang=fr|1640}}{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}{{R|LarousseEtyl}}{{R|Grand Robert}} Emprunt à une langue caraïbe ''[[maron]]'' (« sauvage, en parlant d’une plante, d’un animal »){{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}, tiré par [[aphérèse]] de l’espagnol ''[[cimarrón#es|cimarrón]]'' (« élevé, montagnard »){{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}, d’où par extension « animal domestique redevenu sauvage » et « Indien fugitif »{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}, terme attesté dès 1535{{R|RobertDHLF}}. :* Il est peut-être issu de l’espagnol ''[[cima#es|cima]]'' (« cime »){{R|RobertDHLF}}{{R|DRAE|cimarrón}}, lui-même du latin ''[[cyma#la|cyma]]'' (« tendron du chou »){{R|DRAE|cima}}, emprunt latinisé, et dont le genre est devenu féminin, au grec ancien [[κῦμα#grc|κῦμα]], ''kûma'' (« vague »){{R|DRAE|cima}}{{R|DELL|Alfred Ernout, Antoine Meillet, ''[https://www.diacronia.ro/en/indexing/details/B178/ Dictionnaire étymologique de la langue latine]'', 1932}}{{R|Gaffiot|cyma}}. Le terme grec est probablement dérivé de [[κυέω#grc|κυέω]], ''kúeô'' (« donner naissance »){{R|Beekes|Robert Beekes, ''Etymological Dictionary of Greek'', Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series, volume 10, {{w|Éditions Brill|Brill}}, 2009, {{ISBN|9789004174184}}, page 801}}, de la racine indo-européenne {{recons|kuh₁|lang-mot-vedette=fr|indo-européen commun|sens=gonflement}}{{R|Beekes}} ; :: Ou peut-être du vieil espagnol ''[[cimarra#osp|cimarra]]'' (« fourré »){{R|RobertDHLF}}{{R|LarousseEtyl}}{{R|Index-FEW|6/1|371|mot=*marr-}}. :* Le terme est d’abord utilisé dans les Antilles françaises{{R|RobertDHLF}}, désignant originellement un « animal domestique redevenu sauvage »{{R|RobertDHLF}}, sens étendu aux plantes{{R|RobertDHLF}}. Par analogie, il désigne en 1658 un « esclave en fuite »{{R|RobertDHLF}}, sens qui semble être une création des colons par comparaison avec le sens premier{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}. Il prend en France métropolitaine le sens figuré de « exerçant illégalement »{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}. : {{laé|fr|adjectif|3}} {{laé|fr|adverbe}} {{date|lang=fr|1811}}{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}{{R|Argot|Jean-Paul Colin, Jean-Pierre Mével, Christian Leclère, ''Dictionnaire de l’argot et du français populaire'', {{w|Éditions Larousse}}, Paris, 2010, {{ISBN|978-2-03-585299-1}}}} Probable extension de ''[[marron#fr-adj-2|marron]]'' (« esclave fugitif »){{R|TLFi}}{{R|Argot}}, via l’expression ''[[être paumé marron]]'' (« être arrêté en tant qu’esclave fugitif »){{R|TLFi}}. {{w|Gaston Esnault}} le rapproche cependant de ''[[rôti comme un marron#fr|rôti comme un marron]]'' (« sorti du jeu », « qui a perdu tout son argent »){{R|TLFi}}, attesté dès 1752{{R|TLFi}}. :* Le sens premier de « pris sur le fait », attesté dès 1811{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}{{R|Argot}}, a aujourd’hui disparu au profit de « trompé »{{R|TLFi}}, dont on trouve des attestations depuis 1855{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}{{R|Argot}}, peut-être dû à un rapprochement avec ''[[être chocolat#fr|être chocolat]]''{{R|TLFi}}. Le sens « privé de, interdit de » est attesté à partir de 1927{{R|Argot}}. === {{S|nom|fr|num=1}} === {{fr-rég|ma.ʁɔ̃}} [[Fichier:Castanea sativa - Sweet chestnut.jpg|vignette|Un '''marron''' de châtaignier commun dans sa bogue. ''(sens 1)'']] [[Fichier:Color icon brown v2.svg|vignette|Plusieurs nuances de '''marron'''. ''(sens 2)'']] [[File:Popeye kids.ogg|thumb|Popeye recevant des '''marrons'''. ''(sens 3)'']] [[Fichier:Horse chestnut-1698741.jpg|vignette|Deux '''marrons''', dont l’un est dans sa bogue ouverte. ''(sens 4)'']] [[Fichier:Malta - St. Paul's Bay - Dawret il-Gzejjer - Malta International Fireworks Festival 02 (1) ies (découpé).webm|vignette|Explosions de '''marrons''' à Malte. ''(sens 5)'']] [[Fichier:Afgran Hash.jpg|vignette|De la '''marron''' afghane. ''(sens 7)'']] [[Fichier:Advokat, Engelsk advokatdräkt, Nordisk familjebok.png|vignette|Illustration d’un avocat anglais portant une perruque à '''marrons'''. ''(sens 13)'']] [[Fichier:Chromis2.jpg|vignette|Deux '''marrons''' adultes. ''(sens 14)'']] [[Fichier:School of chromis (and mystery fish).jpg|vignette|Un banc de '''marrons''' en Grèce. ''(sens 14)'']] [[Fichier:Georges de La Tour - Rixe de musiciens - Google Art Project.jpg|vignette|'''Marron''' entre deux musiciens, œuvre de {{w|Georges de La Tour}}. ''(sens 17)'']] '''marron''' {{pron|ma.ʁɔ̃|fr}} {{m}} # {{fruits|fr}} [[fruit|Fruit]] rond [[comestible]] de certains [[châtaignier]]s, plus gros qu’une [[châtaigne#fr|châtaigne]] ordinaire, de [[couleur]] [[brun]]e. #* {{exemple|Chaud là, les '''marrons''', chaud !|source=Ernest Grenet-Dancourt, ''[[s:Page:Grenet-Dancourt - Monologues comiques et dramatiques, 41e éd.djvu/167|Monologues comiques et dramatiques]]'', Librairie Ollendorf, 1883, page 157|lang=fr}} #* {{exemple|Quoique la châtaigne et le '''marron''' soient de la même espèce, on préfère le '''marron''', parce qu’il est plus gros et plus sucré.|source=Balthazar Georges Sage, ''Supplément aux institutions de physique'', 1812, page 46|lien=https://www.google.fr/books/edition/Suppl%C3%A9ment_aux_institutions_de_Physique/Dq1gAAAAcAAJ?hl=fr&gbpv=1|lang=fr}} #* {{exemple | lang=fr | Sur le trottoir, un type en passe-montagne vendait des '''marrons''' chauds. | source=Éric Neuhoff, ''La Petite Française'', {{w|Éditions Albin Michel|Albin Michel}}, 1997, page 152}} #* {{exemple|lang=fr|Nous achetions des '''marrons''' pour nous chauffer les doigts dans la poche de nos pèlerines.|source={{w|Alexandre Vialatte}}, ''Fred et Bérénice'', Le Rocher, 2007, page 124}} #* {{exemple|Devant l’Uniprix t’avais l’hiver un marchand de '''marrons''' chauds, qui te les grillait juste devant toi dans une grande bassine en tôle avec des trous partout dans le fond et de la braise en dessous.|source=Alain René Poirier, ''[https://www.google.fr/books/edition/Souvenirs_m%C3%A9lang%C3%A9s_d_un_Parisien_malgr/xqwUDgAAQBAJ Souvenirs mélangés d’un Parisien malgré lui]'', 2017, page 178|lang=fr}} #* {{exemple|Avec le succès de son entreprise, M. Chestnut décide de se développer et d’acheter le fonds de commerce de son confrère M. Marron, qui vend des '''marrons''' chauds au parc Montsouris.|source={{w|André Lévy-Lang}}, ''[https://www.google.fr/books/edition/L_Argent_la_finance_et_le_risque/eTYVAAAAQBAJ?hl=fr&gbpv=1&dq=L%E2%80%99Argent,+la+finance+et+le+risque&pg=PA48&printsec=frontcover L’Argent, la finance et le risque]'', 2006, page 126|lang=fr}} #* {{exemple|Le scientifique appelle '''marron''' le fruit du châtaignier qui ne possède qu’une amande sous le tégument coriace et châtaigne celui qui en possède plusieurs séparés par le tan. L’industriel et le commerçant … auraient tendance à élargir la notion de '''marron''' à toutes les châtaignes un peu grosses et dodues. Quant au gastronome, … de la purée ou de la crème de '''marron''', … châtaigne blanchie, … on parle de boudins aux châtaignes et de dinde aux '''marrons''' !|source=Robert Bourdu, ''Le châtaignier'', 1996, {{w|Actes Sud }}, Le nom de l’arbre, page 21|lang=fr}} # {{par analogie|fr}} [[brun|Brun]], couleur du fruit [[mûr]]. {{couleur|#a04000}}{{couleur|#602000}}{{couleur|#402000}} {{Accord des couleurs}} #* {{exemple|Elle se mit à rire, bougea la tête sur le côté, et le soleil éclaira de biais ses cheveux noirs et ses yeux d’un '''marron''' clair, à la limite de l’ambre. | lang = fr | source = Françoise Sagan, ''Un matin pour la vie, et autres musiques de scènes'', {{w|Éditions Stock}}, 2011, page 74 | lien = https://www.google.fr/books/edition/Un_matin_pour_la_vie/JM4k253TxWYC }} #* {{exemple|lang=fr|C’était le papier marron qui avait toujours régné chez les miens : « Votre grand-mère adore le '''marron'''. »|source={{w|François Mauriac}}, ''{{w|Un adolescent d’autrefois}}'', Flammarion, 1969, page 135}} #* {{exemple|Le '''marron''' est issu du mélange des trois couleurs primaires. Les nuances de '''marron''' sont donc infinies selon la proportion de ces trois couleurs, plus le noir et le blanc pour la désaturation.|source=Allan Carrasco, ''[https://www.google.fr/books/edition/Le_Grand_Livre_de_la_Peinture_sur_Figuri/U0h7gxhWZzMC Le Grand Livre de la Peinture sur Figurines]'', 2007, page 46|lang=fr}} #* {{exemple|Le choix de la couleur divise la population : le vert ne plaît pas, le '''marron''' est jugé fade, le jaune trop voyant et le noir salissant.|source={{w|Benigno Cacérès}}, ''Le bourg de nos vacances'', 1970|lang=fr}} # {{figuré|fr}} {{populaire|fr}} [[coup de poing|Coup de poing]], [[châtaigne]], [[gnon]]. #* {{exemple|Il s’était trouvé un cloporte pour le dénoncer, le directeur ne voulait pas d’ennuis et, manque de bol, ça avait déclenché un foin du tonnerre de Zeus vu qu’il lui avait mis un '''marron''' dans la gueule, au cloporte, un putain de '''marron'''… Les cloportes, c’est tout ce que ça mérite… L’Abbé avait bien fait, considérait Baudelaire.|source=Françoise Guyon, ''[https://www.google.fr/books/edition/Le_diable_bat_sa_femme_et_marie_sa_Fille/9750AgAAQBAJ Le diable bat sa femme et marie sa fille]'', 2010, page 32|lang=fr}} #* {{exemple|Y m’a filé une beigne,<br />j’y ai filé un '''marron''',<br />m’a filé une châtaigne,<br />j’y ai filé mon blouson.|source=[[w:Renaud|Renaud]], ''[https://www.youtube.com/watch?v=6uvdSHkKj00 Laisse béton]'', 1977|lang=fr}} #* {{exemple|— Quand on a reçu un '''marron''', on fait l’mort.|source={{w|Léon Frapié}}, ''[https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k3392226b/f139.image.r=%22Quand%20on%20a%20re%C3%A7u%20un%20marron,%20on%20fait%20l'mort%22?rk=21459;2 Réalisme]'', dans ''Les contes de la maternelle'', Éditions Self, 1945, page 131|lang=fr}} # {{lexique|botanique|fr}} [[marron d’Inde#fr|Marron d’Inde]], [[graine]] non [[comestible]] du [[marronnier d’Inde]]. #*{{exemple|lang=fr|En 1825, M. Vergnaud-Romagnési, dans ses travaux sur le marron d’Inde, dit que les '''marrons''' les plus avantageux rapportent 30 pour 100 de leur poids en belle fécule.|source=Adolphe Thibierge et Dr Remilly, ''De l’amidon du marron d’Inde, ou des fécules amylacées des végétaux non-alimentaires'', 1857, pages 101-102}} #* {{exemple|Au fond une vingtaine de marronniers lâchaient comme des bombes leurs bogues piquantes sur la tête des enfants. Ceux-ci nous apportaient en cadeau des dizaines de '''marrons''' bien lustrés dont nous ne savions que faire.|source=José Herbert, ''L’instituteur impertinent : Récit de vie'', 2016|lang=fr}} #* {{exemple|Quant au fruit à venir, le '''marron''', c’est un excellent vasoconstricteur, base appréciée de médicaments pour traiter varices et hémorroïdes.|source=Bernard Boullard, ''Plantes et arbres remarquables des rues, squares et jardins de Rouen'', 2006|lien=https://www.google.fr/books/edition/Plantes_et_arbres_remarquables_des_rues/BaEFMnIV0igC?hl=fr&gbpv=1|lang=fr}} # {{lexique|pyrotechnie|fr}} [[feu d’artifice|Feu d’artifice]] ou [[pétard]] provoquant beaucoup de [[bruit]] et un [[flash]] [[lumineux]] lors de l’[[explosion]], généralement utilisé au cours d’un [[spectacle]]. #* {{exemple|Le tir de deux '''marrons''' d’air qui ont éclaté à 300 ou 350 mètres de hauteur a fait dans le nuage une large échancrure à travers laquelle apparut le ciel bleu ; deux autres '''marrons''' divisèrent le nuage en deux parties, qui prirent la direction des forces composant la résultante suivant laquelle se dirigeait sa masse.|source=Congrès international de défense contre la grêle, ''[https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6387719t/f312.item Troisième Congrès international de défense contre la grêle et Congrès de l'hybridation de la vigne]'', 1902, tome 1, page 306|lang=fr}} #* {{exemple|Peu d’instans après, le '''marron''' éclate en donnant une détonation sourde, et le glaçon se trouve brisé en morceaux assez petits pour passer sous les ponts ou dans les canaux d’une usine, sans causer aucun dommage.|source=''Bulletin des sciences technologiques'', 1829, tome 12, page 363|lien=https://www.google.fr/books/edition/Bulletin_des_sciences_technologiques/nC9jVa93mzAC?hl=fr&gbpv=1|lang=fr}} # [[jeton|Jeton]] servant à [[contrôler]] la [[présence]] d’une personne à son [[poste]]. Notamment en usage dans les [[mine]]s, les [[casier]]s où ils se [[ranger|rangeaient]] se nommaient [[marronnier]]s. #* {{exemple|Les '''marrons''' sont entre les mains des factionnaires : les rondiers les trouvent en faisant leur ronde et les déposent ensuite dans la boîte à '''marrons''', dont le contenu est vérifié le matin par le capitaine d’armes.|source=Robert de Parfouru, ''[https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k30434052/f100.item Manuel du marin]'', 1911, page 86|lang=fr}} #* {{exemple|Un surveillant de ronde, qui inspectait le dortoir d’en bas du bâtiment-neuf, au moment de mettre son '''marron''' dans la boîte à '''marrons''', − c’est le moyen qu’on employait pour s’assurer que les surveillants faisaient exactement leur service ; toutes les heures un '''marron''' devait tomber dans toutes les boîtes clouées aux portes des dortoirs.|source={{w|Victor Hugo}}, ''Les Misérables'', 1862|lang=fr}} # {{au féminin}} {{argot|fr}} [[résine|Résine]] de [[cannabis]], [[haschich]]. #* {{exemple|Les ti-pe pour quitter la street, te bicravent de la blanche, de la '''marron'''. |source=La Fouine, « Trappes », ''Nouveau Monde'', 2016 |lang=fr}} #* {{exemple|Bédave la beuh devant les bleus, finit avec les yeux rouges. <br> Bicrave d’la '''marron''' dans le noir, c’est plus des gueush c’est des oufs. | lang = fr | source = Guizmo, « C’est tout », ''C’est tout'', 2012 }} # {{désuet|fr}} {{lexique|boulangerie|fr}} [[grumeau|Grumeau]] de [[farine]] se formant dans la [[pâte]] à [[pain]] lors du [[pétrissage]]. #* {{exemple|'''Marron''', grumeau dans la pâte mal pétrie.|source=Prudence Boissière, ''[https://www.google.fr/books/edition/Dictionnaire_analogique_de_la_langue_fra/cW1GIS08nggC Dictionnaire analogique de la langue française]'', 1862, page 1080|lang=fr}} #* {{exemple|La mie est d’un blanc jaunâtre, spongieuse, parsemée de cellules inégales, se relève quand on l’a pressée et ne doit pas contenir de '''marrons''' de farine qui indiquerait une mauvaise manutention. |source=Eugène Thomas, ''Notions élémentaires et pratiques d’hygiène militaire'', 1861, page 61. |lien=https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k64657832/f71 |lang=fr}} # {{désuet|fr}} {{lexique|technique|fr}} [[peloton|Peloton]] [[coagulé]] dans une table de [[plomb]] mal [[fondu]]e. #* {{exemple|'''MARRON''' ''[…]'' Sorte de grumeau qui reste dans le plomb mal fondu.|source={{w|Pierre Larrouse}}, ''[[s:Grand dictionnaire universel du XIXe siècle|Grand dictionnaire universel du XIX{{e}} siècle]]'', 1873, tome 10, page 1247|lang=fr}} #* {{exemple|'''MARRONS'''. Les plombiers appellent ainsi le plomb de leurs tables coagulé et ramassé en pelotons. |source=L.-T. Pernot, ''Dictionnaire du constructeur'', 1829, page 182. |lien=https://www.google.fr/books/edition/Dictionnaire_du_constucteur_ou_vocabulai/1UJTAAAAcAAJ |lang=fr}} # {{désuet|fr}} {{lexique|technique|fr}} [[noyau|Noyau]] non [[calciné]] d’une [[pierre]] passée au [[four]] à [[chaux]]. #* {{exemple||lang=fr}} # {{désuet|fr}} {{lexique|marbrerie|fr}} Partie très [[dur]]e incluse dans le [[marbre]] et [[nuire|nuisant]] à son [[polissage]]. #* {{exemple||lang=fr}} # {{lexique|maçonnerie|fr}} [[grumeau|Grumeau]] dans le [[plâtre]]. #* {{exemple|Cette gâchée est pleine de '''marrons''' !|lang=fr}} # {{lexique|coiffure|fr}} Grosse [[boucle]] de [[cheveu]]x ronde et [[noué]]e avec un [[ruban]]. #* {{exemple|Étienne de Jouy, le célèbre librettiste d’opéra, s’étonne en arrivant chez un ami pour dîner d’y trouver le père de celui-ci en habit de droguet à fleurs avec une perruque à '''marrons''', son ami vêtu d’un habit français, sa femme en grande robe à la Médicis, tenant sur son bras un châle indien ; sa fille est vêtue à la grecque, son fils aîné à l’anglaise et les petits en mameluks.|source=Patrick Barbier, ''À l’Opéra au temps de Balzac et Rossini'', 2003|lien=https://www.google.fr/books/edition/La_Vie_quotidienne_%C3%A0_l_Op%C3%A9ra_au_temps/qcrvAQAAQBAJ?hl=fr&gbpv=1|lang=fr}} #* {{exemple|Le costume des juges peut paraître grotesque à un étranger : non que leur robe rouge doublée de satin blanc et leur rochet d’hermine n’aient de l’éclat et de la dignité ; mais ils sont affublés d’une perruque à '''marrons''' et à petite queue retroussée en plusieurs nœuds, poudrée plus ou moins également, et jetée au hasard de travers sur leurs cheveux, qu’elle ne cache pas en entier et qui déborde de toutes parts.|source=Basile-Joseph Ducos, ''[https://www.google.fr/books/edition/Itin%C3%A9raire_et_souvenirs_d_Angleterre_et/-ys7AAAAYAAJ Itinéraire et souvenirs d’Angleterre et d’Écosse]'', 1834, page 34|lang=fr}} # {{poissons|fr}} Petit [[poisson]] [[méditerranéen]] de la famille des [[pomacentridés]], aplati latéralement (''Chromis chromis'')<ref>{{w|Jacques-Joseph Baudrillart}}, ''[https://www.google.fr/books/edition/Traite_General_des_Eaux_et_Forets/kH7rKUZ-SL0C?hl=fr&gbpv=1 Traité Général des Eaux et Forêts]'', 1827, page 307 (''Sparus chromis'' est le protonyme de ''Chromis chromis'')</ref>. #* {{exemple|Le '''''Marron''''', ſelon Willughby, eſt un petit poiſſon qui n’a qu’environ quatre pouces de longueur, ſur une épaiſſeur aſſez conſidérable.|source=''Encyclopédie méthodique, Histoire naturelle'', 1787, tome 3, page 247|lien=https://www.google.fr/books/edition/Histoire_naturelle/K_NfAAAAcAAJ?hl=fr&gbpv=1|lang=fr}} #* {{exemple|Le '''marron''' a la chair fade et pleine d’arêtes.|lang=fr}} # {{lexique|cinéma|fr}} Copie [[intermédiaire]] d’un [[film]] permettant de travailler sur une [[copie]] sans [[abîmer]] l’original. #* {{exemple|La première étape de la restauration a donc consisté à tirer un nouveau '''marron''' image à partir du négatif original et de rajouter les éléments manquants grâce à ce ''safety''.|source=Béatrice Valbin-Constant, Camille Blot-Wellens, ''[https://www.cinematheque.fr/article/894.html Restauration du film « Donne-moi tes yeux » de Sacha Guitry]'', 3 décembre 2007, www.cinematheque.fr|lang=fr}} # {{désuet|fr}} [[lettre|Lettre]]s et [[chiffre]]s découpés en [[à jour]] dans une [[feuille]] de [[métal]], destiné à être utilisé en tant que [[pochoir]]. #* {{exemple||lang=fr}} # {{argot|fr}} [[bagarre|Bagarre]], [[baston]], [[rixe]]. #* {{exemple|Prens toutes tes Baioffes ''[armes à feu]'', car il pourra bien y avoir du '''marron'''.|source=Louis Ansiaume, ''Glossaire argotique des mots employés au bagne de Brest'', 1821|lang=fr}} # {{argot|fr}} [[testicule|Testicule]]. #* {{exemple|À ce moment précis, j’ai dû vraiment agacer les abeilles car, à peine avais-je grimpé un iota de plus que BEEUUINZZZ BZZZZZ, toute une brigade ou compagnie m’attaqua, et vas-y que je te pique de la tête aux pieds, partout, semblait-il, avec un acharnement particulier sur mes fesses, ma saucisse beige et mes deux '''marrons''' couleur foncée !|source=Saer Maty Ba, ''[https://www.google.fr/books/edition/Le_serment_du_ma%C3%AEtre_ignorant/l43iDwAAQBAJ Le serment du maître ignorant]'', 2020|lang=fr}} # {{Cameroun|fr}} [[beignet|Beignet]] à base de [[farine]] de [[manioc]] ou de [[maïs]]. #* {{exemple|Kanga, achète-moi des '''marrons''' !|lang=fr}} # Dans le [[calendrier républicain]], nom du 29{{e}} jour du mois de [[fructidor]]{{R|Calendrier|2={{W|Philippe-François-Nazaire Fabre}}, ''[https://books.google.fr/books?id=vVtWj-W-KP8C&printsec=frontcover&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false Rapport fait à la Convention nationale dans la séance du 3 du second mois de la seconde année de la République Française]'', page 30}}. #* {{exemple|Dans le calendrier républicain c’était le 29e jour dans le mois de fructidor, le jour du '''marron'''.|source=Jean Mayet, ''365 jours ou Les Éphémérides allant du XVIe au XXe siècle'', 2013, page 500|lien=https://www.google.fr/books/edition/365_jours_ou_Les_%C3%89ph%C3%A9m%C3%A9rides_allant_d/emaWAgAAQBAJ?hl=fr&gbpv=1|lang=fr}} # {{désuet|fr}} {{argot poilu|fr}} [[balle|Balle]] d’[[arme à feu]] #* {{exemple|lang=fr}} ==== {{S|synonymes}} ==== {{(|Coup de poing|3}} * [[atout]] {{argot|nocat}} * [[beigne]] {{argot|nocat}} * [[bugne]] {{familier|nocat}} * [[cachet]] {{argot|nocat}} * [[châtaigne]] {{familier|nocat}} * [[coup de poing]] * [[coup de tampon]] {{argot|nocat}} * [[emplâtre]] {{argot|nocat}} * [[giboulée]] {{familier|nocat}} * [[gnon]] {{familier|nocat}} * [[gourmade]] {{familier|nocat}} * [[jeton]] {{argot|nocat}} * [[mandale]] {{argot|nocat}} * [[moule de gant]] {{argot|nocat}} * [[mûre]], [[mure]] {{argot|nocat}} * [[pain]] {{familier|nocat}} * [[parpinoche]] {{argot|nocat}} * [[patate]] {{familier|nocat}} * [[pêche]] {{familier|nocat}} * [[pruneau]] {{argot|nocat}} * [[ramponeau]], [[ramponneau]] {{argot|nocat}} * [[torgnole]] {{populaire|nocat}} {{)}} {{(|Haschich|7}} * [[bédo]] {{argot|nocat}} * [[chichon]] {{familier|nocat}} * [[chira]] * [[diname]] {{argot|nocat}} * [[hash]], [[hasch]] * [[haschich]], [[haschisch]] * [[matos]] {{argot|nocat}} * [[pot]] {{Québec|nocat=1}} * [[shit]] {{argot|nocat}} * [[tamien]] {{argot|nocat}} * [[teuch]], [[teuchi]], [[teush]], [[teushi]] {{term|verlan}} {{familier|nocat}} * [[teuteu]] {{argot|nocat}} * [[tosh]], [[tosch]] {{argot|nocat}} * [[zet]] {{argot|nocat}} * [[zetla]] {{argot|nocat}} {{)}} {{(|Partie dure du marbre|11}} * [[clou]] * [[crapaud]] * [[durillon]] {{)}} {{(|''Chromis chromis''|14}} * [[castagnole]] * [[castagnole noire]] * [[demoiselle bleue]] * [[hirondelle de mer]] * [[monachelle]] * [[petite castagnole]] * [[spare marron]] {{)}} {{(|Copie intermédiaire d’un film|15}} * [[copie marron]] * [[interpositif]] * [[lavande]] * [[master]] * [[positif intermédiaire]] {{)}} {{(|Bagarre|17}} * [[affrontement]] * [[altercation]] * [[assommade]] * [[bagarre]] * [[baroud]] {{argot|nocat}} * [[baston]] {{argot|nocat}} * [[bastonnade]] {{argot|nocat}} * [[batterie]] * [[bigorne]] {{argot|nocat}} * [[caroublée]] {{argot|nocat}} * [[castagne]] {{familier|nocat}} * [[châtaigne]] {{familier|nocat}} * [[chicorne]] {{argot|nocat}} * [[cognage]] {{populaire|nocat}} * [[combat]] * [[corrida]] {{argot|nocat}} * [[courave]] {{argot|nocat}} * [[coton]] {{argot|nocat}} * [[coup de tampon]] {{argot|nocat}} * [[crêpage de chignon]] {{familier|nocat}} * [[échauffourée]] * [[empoignade]] * [[fantasia]] {{argot|nocat}} * [[marrave]] {{populaire|nocat}} * [[octogone]] {{populaire|nocat}} * [[passage à tabac]] * [[peignée]] {{familier|nocat}} * [[pétard]] {{populaire|nocat}} * [[polka]] {{argot|nocat}} * [[raclée]] {{populaire|nocat}} * [[rébecca]] {{argot|nocat}} * [[rif]] {{argot|nocat}} * [[rififi]] {{argot|nocat}} * [[rixe]] * [[stomba]] {{term|verlan}} {{argot|nocat}} * [[suif]] {{argot|nocat}} * [[vinaigrette]] {{argot|nocat}} {{)}} {{(|Testicule|18}} * [[amandon]] {{argot|nocat}} * [[balloche]], [[baloche]] {{argot|nocat}} * [[batoche]] {{argot|nocat}} * [[bonbon]] {{familier|nocat}} * [[boule]] {{vulgaire|nocat}} {{France|nocat=1}} * [[breloque]] {{argot|nocat}} * [[brimborion]] {{argot|nocat}} * [[burette]] {{argot|nocat}} * [[burne]] {{vulgaire|nocat}} * [[cacahuète]] {{familier|nocat}} * [[claoui]], [[glaoui]] {{populaire|nocat}} * [[coucougnette]] {{familier|nocat}} * [[couille]] {{vulgaire|nocat}} * [[figue]] {{argot|nocat}} * [[gosse]] {{vulgaire|nocat}} {{Canada|nocat=1}} * [[joyeuse]] {{argot|nocat}} * [[noisette]] {{argot|nocat}} * [[noix]] {{argot|nocat}} * [[partie]] {{familier|nocat}} * [[rognon]] {{argot|nocat}} * [[roubignolle]], [[roubignole]] {{populaire|nocat}} * [[rouleau]] {{argot|nocat}} * [[roupette]] {{populaire|nocat}} * [[rouston]] {{populaire|nocat}} * [[testicule]] * [[triquebille]] {{vieilli|nocat}} * [[valseuse]] {{figuré|nocat}} {{vulgaire|nocat}} * [[yecou]], [[yeucou]], [[yeuk]] {{term|verlan}} {{vulgaire|nocat}} {{)}} {{(|Balle d’arme à feu|21}} * [[abeille]] {{argot|nocat}} * [[balle]] * [[bastos]] {{argot|nocat}} * [[biscaïen]], [[biscayen]] * [[caramel]] {{argot|nocat}} * [[datte]] {{argot|nocat}} * [[dragée]] {{populaire|nocat}} * [[ferraille]] {{argot|nocat}} * [[lingot]] {{argot|nocat}} * [[mouche]] {{argot|nocat}} * [[olive]] {{argot|nocat}} * [[pastille]] {{argot|nocat}} * [[pêche]] {{argot|nocat}} * [[plomb]] * [[praline]] {{argot|nocat}} * [[prune]] {{argot|nocat}} * [[pruneau]] {{populaire|nocat}} * [[sifflante]] {{argot|nocat}} * [[trouante]] {{argot|nocat}} {{)}} ==== {{S|quasi-synonymes}} ==== ''Partie dure du marbre (11)'' : * [[émeril]] ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[barquette aux marrons]] * [[chaud les marrons]] * [[comme un marchand de marrons]] * [[crème de marrons]] * [[dinde aux marrons]] * [[faire de la purée de marrons]], [[secouer la poêle à marrons]], [[se passer à la poêle à marrons]] {{désuet|nocat}} {{argot|nocat}} * [[grille-marrons]] * [[marron chêne]], [[marron-chêne]] * [[marron d’air]] * [[marron dauphine]] * [[marron d’eau]] * [[marron de Chevanceaux]] * [[marron de cochon]] * [[marron de Collobrières]] * [[marron de Goujounac]] * [[marron de Laguépie]] * [[marron de l’Ardèche]] * [[marron de Lyon]] * [[marron de Redon]] * [[marron de Saint-Vincent]] * [[marron de terre]] * [[marron de théâtre]] * [[marron de Vesseaux]] * [[marron d’Inde]] * [[marron d’Olargues]] * [[marron du Luc]] * [[marron du Var]] * [[marron épineux]] * [[marron glacé]] * [[marron noir]] * [[marron noir des Mauges]] * [[marron pourpre]] * [[marron pourpré]] * [[marron rôti]] * [[marron sculpté]] {{désuet|nocat}} {{argot|nocat}} * [[marronner]] * [[marronnier]] * [[marroniste]] * [[marrons chauds]] * [[poêle à marrons]] * [[potimarron]] * [[ramasser des marrons]], [[ramasseur de marrons]] {{argot|nocat}} * [[rôti comme un marron]] * [[sculpté dans un marron d’Inde]] * [[sentir le marron]] {{argot|nocat}} * [[tirer les marrons du feu]], [[tirer les marrons du feu avec la patte du chat]] {{)}} ==== {{S|apparentés}} ==== * [[marelle]] * [[méreau]] * [[merelle]], [[mérelle]] * [[mérellé]] * [[mérellier]] ==== {{S|vocabulaire}} ==== {{(|Fruit comestible du châtaignier|1}} * [[à l’ardéchoise]] * [[à la cévenole]] * [[à la berrichonne]] * [[à la limousine]] * [[à la Nesselrode]] {{)}} * {{voir thésaurus|fr|bagarre|chanvre|châtaigne|farine|feu d’artifice|fruit|fusée|testicule}} ==== {{S|hyperonymes}} ==== '' Fruit comestible de certains châtaigniers (1) :'' * [[fruit]] ** [[châtaigne]] ''Marron d’Inde (4) :'' * [[graine]] ''Engin explosif (5) :'' * [[feu d’artifice]] * [[pétard]] ''Chromis chromis (14) :''<br> (simplifié) * [[actinoptérygien]]s ([[Actinopterygii]]) ** [[téléostéen]]s ([[Teleostei]]) *** [[perciforme]]s ([[Perciformes]]) **** [[pomacentridé]]s ([[Pomacentridae]]) ==== {{S|hyponymes}} ==== ''Engin explosif (5) :'' * [[marron d’air]] * [[marron de terre]] * [[marron de théâtre]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Fruit comestible du châtaignier|1}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Kastanie|f}}, {{trad+|de|Marone|f}}, {{trad+|de|Esskastanie|f}} * {{T|en}} : {{trad+|en|chestnut}}, {{trad+|en|sweet chestnut}}, {{trad+|en|marron}}, {{trad+|en|maroon}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|قصطان|m|tr=qaṣṭān|dif=قَصْطَان}} * {{T|ast}} : {{trad+|ast|castaña|f}} * {{T|bar}} : {{trad|bar|Maroni|f}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|栗子|tr=lìzi}}, {{trad+|zh|栗|tr=lì}} * {{T|ko}} : {{trad+|ko|밤|tr=bam}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|kesten}} * {{T|da}} : {{trad-|da|kastanie|n}} * {{T|es}} : {{trad+|es|castaña|f}}, {{trad-|es|castaña marrón|f}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|marono}} * {{T|et}} : {{trad+|et|kastan}} * {{T|frm}} : {{trad|frm|marron}} * {{T|ka}} : {{trad-|ka|წაბლისფერი|R=cablisp’eri}} * {{T|ia}} : {{trad-|ia|marron}} * {{T|it}} : {{trad+|it|castagna|f}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|栗|tr=kuri}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|dinde}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|kastanje|m}}, {{trad+|nl|tamme kastanje|m}} * {{T|nb}} : {{trad+|nb|kastanje|m}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|castanha|f}}, {{trad+|oc|chastanha|f}} {{nord-occitan|nocat=1}} {{trad-|oc|marron}}, {{trad-|oc|marrona}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|kasztan|m}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|castanha|f}} * {{T|ro}} : {{trad-|ro|castană comestibilă|f}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|каштан|m}} * {{T|se}} : {{trad|se|ruškat}} * {{T|sr}} : {{trad+|sr|kesten}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|kastanj|c}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|kaštan|m}} {{trad-fin}} {{trad-début|Couleur|2}} * {{T|af}} : {{trad+|af|bruin}} * {{T|sq}} : {{trad+|sq|bojëkafe|m}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Braun|n}}, {{trad-|de|Kastanienbraun|n}} * {{T|nds}} : {{trad-|nds|Bruun}}, {{trad-|nds|Brun}} * {{T|en}} : {{trad+|en|brown}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|بني|dif=بُنِّيّ|tr=bunniyy}} * {{T|arq}} : {{trad|arq|قهوي|tr=qahwi}} * {{T|ary}} : {{trad|ary|قهوي|tr=qahwi}} * {{T|hy}} : {{trad+|hy|շագանակագույն|tr=šaganakaguyn}}, {{trad+|hy|դարչնագույն|tr=darčʿnaguyn}} * {{T|ast}} : {{trad-|ast|marrón|m}} * {{T|az}} : {{trad-|az|darçını}}, {{trad+|az|qəhvəyi}} * {{T|eu}} : {{trad+|eu|marroi}} * {{T|my}} : {{trad+|my|အညို}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|marró}} * {{T|shy}} : {{trad+|shy|aqehwi}} * {{T|ctc}} : {{trad|ctc|’ee-k’ay-’vn-t’e}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|褐色|tr=hèsè}}, {{trad+|zh|栗色|tr=lìsè}}, {{trad+|zh|棕色|tr=zōngsè}}, {{trad+|zh|茶色|tr=chásè}} * {{T|ko}} : {{trad+|ko|갈색|tr=galsaek}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|smeđa}} * {{T|es}} : {{trad+|es|marrón}}, {{trad+|es|café}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|bruno}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|ruskea}} * {{T|ga}} : {{trad+|ga|donn}} * {{T|el}} : {{trad+|el|καστανό|f|tr=kastanó}}, {{trad+|el|καφέ|n}} * {{T|he}} : {{trad+|he|חום|m}} * {{T|hi}} : {{trad-|hi|गहरा भूरा|tr=gaharaa bhouraa}}, {{trad+|hi|भूरा|m}} * {{T|hoc}} : {{trad|hoc|ote roŋ}}, {{trad|hoc|pal pojoŋ}} * {{T|io}} : {{trad-|io|marona}} * {{T|ilo}} : {{trad|ilo|kayumanggi}} * {{T|id}} : {{trad+|id|cokelat}} * {{T|ia}} : {{trad-|ia|marron}} * {{T|is}} : {{trad-|is|brúnt}} * {{T|it}} : {{trad+|it|marrone}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|茶色|tr=chairo}}, {{trad+|ja|褐色|tr=kasshoku}}, {{trad+|ja|ブラウン|tr=buraun}}, {{trad+|ja|栗色|tr=kuriiro}}, {{trad+|ja|ちゃいろ|tr=chairo}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|lerke}}, {{trad|avk|beretre}} * {{T|kum}} : {{trad|kum|къонгур}} * {{T|ms}} : {{trad+|ms|perang}} * {{T|ml}} : {{trad+|ml|തവിട്ട്|tr=taviṭṭŭ}} * {{T|csm}} : {{trad|csm|tatát·-i-}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|bruin|n}}, {{trad-|nl|kastanjekleur}} * {{T|nb}} : {{trad+|nb|brun}}, {{trad-|nb|kastanjebrun}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|marron}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|kasztanowy}}, {{trad+|pl|brąz|m}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|marrom}}, {{trad+|pt|castanho|m}} * {{T|bfw}} : {{trad|bfw|mɔɽea}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|maro}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|коричневый}} * {{T|nds-nl}} : {{trad|nds-nl|broen}} * {{T|sr}} : {{trad-|sr|kestenjast|m}}, {{trad-|sr|kestanjasta|f}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|hněď|f}} * {{T|tyv}} : {{trad|tyv|хүрең}} * {{T|tr}} : {{trad-|tr|kahve rengi}} * {{T|vo}} : {{trad+|vo|braun}} {{trad-fin}} {{trad-début|Coup de poing|3}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Faustschlag|m}} * {{T|en}} : {{trad+|en|bash}}, {{trad+|en|blow}}, {{trad+|en|clout}}, {{trad+|en|punch}}, {{trad+|en|thump}}, {{trad+|en|wallop}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|plavetno oko}}, {{trad-|hr|masnica}}, {{trad-|hr|čvoruga}} * {{T|es}} : {{trad+|es|castaña|f}} * {{T|it}} : {{trad+|it|cazzotto|m}} * {{T|nb}} : {{trad-|nb|knyttneveslag|n}} {{trad-fin}} {{trad-début|Marron d’Inde|4}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Rosskastanie|f}} * {{T|en}} : {{trad+|en|horse-chestnut}}, {{trad+|en|horse chestnut}}, {{trad+|en|conker}}, {{trad+|en|buckeye}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|plod od običnog divljeg kestena}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|dinde}} *{{T|oc}} : {{trad-|oc|amaron}} * {{T|ro}} : {{trad-|ro|castană porcească|f}} {{trad-fin}} {{trad-début|Type de pétard|5}} * {{T|en}} : {{trad+|en|maroon}} {{trad-fin}} {{trad-début|Jeton servant à contrôler la présence d’une personne à son poste|6}} {{trad-fin}} {{trad-début|Grumeau de farine dans la pâte à pain|8}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|grumenje}} {{trad-fin}} {{trad-début|Peloton coagulé dans une table de plomb|9}} {{trad-fin}} {{trad-début|Noyau non calciné d’une pierre passée au four à chaux|10}} {{trad-fin}} {{trad-début|Partie dure du marbre|11}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|čvor}} {{trad-fin}} {{trad-début|Grumeau dans le plâtre|12}} {{trad-fin}} {{trad-début|Grosse boucle de cheveux ronde et nouée avec un ruban|13}} {{trad-fin}} {{trad-début|Chromis chromis|14}} * {{T|conv}} : ''{{trad+|conv|Chromis chromis}}'' * {{T|de}} : {{trad-|de|Mönchsfisch|m}} * {{T|en}} : {{trad+|en|damselfish}}, {{trad-|en|Mediterranean chromis}}, {{trad-|en|blue damselfish}} * {{T|bg}} : {{trad-|bg|кестенка}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|tuta|f}}, {{trad+|ca|castanyoleta|f}}, {{trad+|ca|estudiant}}, {{trad+|ca|moret|m}}, {{trad+|ca|soldat|m}}, {{trad+|ca|somera|f}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|crnej}}, {{trad-|hr|črnac}} * {{T|es}} : {{trad+|es|castañuela|f}} * {{T|el}} : {{trad+|el|καλογρίτσα|f|tr=kalogrítsa}} * {{T|it}} : {{trad+|it|castagnola|f}} * {{T|ky}} : {{trad-|ky|карлыгачпалык}} * {{T|nap}} : {{trad|nap|guarracino}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|zwaluwstaartvis}}, {{trad-|nl|monniksvis}} * {{T|pl}} : {{trad-|pl|chromis kasztanowy}} * {{T|pt}} : {{trad-|pt|donzela-do-Mediterrâneo}}, {{trad-|pt|chromis-do-Mediterrâneo}}, {{trad+|pt|castanheta}} * {{T|ru}} : {{trad-|ru|хромис}}, {{trad+|ru|зеленушка}}, {{trad+|ru|ласточка}}, {{trad+|ru|монашка}}, {{trad-|ru|зелёная рыба}} * {{T|sh}} : {{trad+|sh|crnej}} * {{T|sv}} : {{trad-|sv|munkfisk}} * {{T|tr}} : {{trad+|tr|papaz balığı}} * {{T|uk}} : {{trad-|uk|морська ластівка}}, {{trad-|uk|хроміс звичайний}} {{trad-fin}} {{trad-début|Copie intermédiaire d’un film|15}} * {{T|en}} : {{trad-|en|fine grain print}} {{trad-fin}} {{trad-début|Pochoir|16}} {{trad-fin}} {{trad-début|Beignet camerounais|19}} {{trad-fin}} ==== {{S|dérivés autres langues}} ==== * {{L|en}} : {{lien|maroon|en}} * {{L|ast}} : {{lien|marrón|ast}} * {{L|es}} : {{lien|marrón|es}} * {{L|pt}} : {{lien|marrom|pt}} === {{S|nom|fr|num=2}} === {{fr-rég|ma.ʁɔ̃}} [[Fichier:Avalanche in Grand-Saint-Bernard Message Boîteux..jpg|vignette|Représentation de '''marrons''' en train de retirer les corps morts après une avalanche au col du Grand-Saint-Bernard, le 18 décembre 1816.]] '''marron''' {{pron|ma.ʁɔ̃|fr}} {{m}} # {{désuet|fr}} {{term|Alpes|fr}} {{Savoie|fr}} [[porteur|Porteur]] [[savoyard]] dans les [[Alpes]], [[guide]] de [[montagne]], en particulier en [[Maurienne]] au [[Mont-Cenis]]. #* {{exemple|Du Passeur au Guide. Alors, et alors seulement, les '''marrons''' de Novalaise prennent une autre figure, à l’image de la montagne. On voit ses '''marrons''' l’aider, lui expliquer ce qu’on trouve en montagne ''[…]''.|source=Renaud de Bellefon, ''Histoire des Guides de Montagne : Alpes et Pyrénées, 1760-1980'', 2003, page 123|lang=fr}} #* {{exemple|Apparut alors, disent les textes, quoddam genus hominum qui « marrones » vocantur (une sorte d’homme qu’on appelait '''marrons'''). On relève marones, marronai, marronnes, marucci, mazanes, et, en Val d’Aoste plus particulièrement, celle de marronniers. Leur clientèle était faite de grands personnages : diplomates, ambassadeurs, parfois de papes, d’ecclésiastiques ''[…]''.|source=Nicolas Giudici, ''La philosophie du Mont-blanc'', 2003, ''Literary Collections''|lang=fr}} #* {{exemple|On les appelle ordinairement '''Marrons.''' Ils sont divisés en plusieurs bandes et ont des petites chaises qu’ils portent tousjours à la main Quand la neige ni y est pas assez forte ni assez gelée, ils portent sur ces chaises les voyageurs, mais quand le froid a rendu la neige bien dur, et ils accommodent leurs chaises de façon, qu’ils ne portent a plus les voyageurs, mais les font glisser sur la neige avec tant de vitesse, particulièrement à la descente du Mont-Cenis, qu’à peine les peut on suivre des yeux.|source={{w|Guido Bentivoglio}}, ''Mémoires du Cardinal Bentivoglio'', 1713, page 39|lang=fr}} ==== {{S|synonymes}} ==== {{(|Porteur alpin}} * [[marronai]] * [[marronnes]] * [[mazanes]] * [[marronnier]] {{)}} ==== {{S|dérivés}} ==== * [[marronnage]] * [[se faire marronner]] ==== {{S|apparentés}} ==== * [[marelle]] * [[méreau]] * [[merelle]], [[mérelle]] * [[mérellé]] * [[mérellier]] ==== {{S|vocabulaire}} ==== * [[ramasse]] * [[se faire ramasser]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Porteur alpin}} * {{T|fro}} : {{trad|fro|maron}} * {{T|frm}} : {{trad|frm|marron}} * {{T|it}} : {{trad-|it|marronz}}, {{trad+|it|marrone}} * {{T|la}} : {{trad-|la|marrones}}, {{trad-|la|marones}}, {{trad-|la|marrunos}}, {{trad-|la|marruci}}, {{trad-|la|vector equarius}}, {{trad-|la|vector jumentarius}}, {{trad-|la|Alpinus lecticarius}}, {{trad-|la|Alpinae lecticae vector}} {{trad-fin}} === {{S|nom|fr|num=3}} === {{fr-rég|ma.ʁɔ̃}} [[Fichier:A Rebel Negro armed and on his guard, (Francesco Bartolozzi, 1796).jpg|vignette|Gravure de 1796 représentant un '''marron''' du Suriname. ''(sens 1)'']] [[Fichier:Dingo Australia Zoo QLD.jpg|vignette|Le dingo, un '''marron'''. ''(sens 5)'']] '''marron''' {{pron|ma.ʁɔ̃|fr}} {{m}} {{équiv-pour|lang=fr|une femme|marronne}} # {{vieilli|fr}} {{lexique|histoire|esclavagisme|fr}} Individu [[esclavagé]] qui s’est [[enfuir|enfui]] de la plantation pour vivre en [[liberté]]. #* {{exemple|La réussite de l’évasion du '''marron''', son intégrité physique, sa survie même dépendent de sa capacité à disparaître, à devenir imperceptible.|source=Dénètem Touam Bona, ''Fugitif, où cours-tu ?'', 2016|lang=fr}} #* {{exemple|Pour l’écrivain Calcagno (1829-1903), le '''marron''' n’est encore rien d’autre, à la fin du {{siècle2|19}} siècle, qu’un fugitif, un hors-la-loi qu’il prend en pitié.|source=Alain Yacou, ''[https://www.google.fr/books/edition/La_longue_guerre_des_n%C3%A8gres_marrons_de/ZQKSCviokPIC La longue guerre des nègres marrons de Cuba]'', 2009, page 31|lang=fr}} # {{France|fr}} Homme travaillant [[illégalement]]. #* {{exemple|La Rotonde est envahie par les '''''marrons''''' qui font ce qu’on appelle des ''affaires''.|source=Victor-Joseph Étienne de Jouy, ''[https://www.google.fr/books/edition/L_hermite_de_la_Chauss%C3%A9e_d_Antin_ou_obs/gIkLZqK9QtUC L’hermite de la Chaussée d’Antin]'', 1818, page 361|lang=fr}} # {{argot typographes|fr}} Ouvrier [[compositeur]] travaillant pour lui-même chez un maître [[imprimeur]]. #* {{exemple|À ma sortie de metteur, et après avoir été homme de bois, mulet, chef de matériel, je me fis '''marron''' pendant six mois ; mais ce n’était pas mon affaire, car il faut avoir une liche diabolique pour enlever des commandes. |source=Jules Durand, ''Les Typos de province'', 1884. |lang=fr}} # {{par métonymie|fr}} {{argot typographes|fr}} [[livre|Livre]], ou tout autre [[ouvrage]], [[imprimer|imprimé]] [[clandestinement]]. #* {{exemple|La nuit du dimanche au lundi 20 Novembre, on a arrêté le Colporteur Bourgeois, fort renommé pour son intelligence à faire passer ce qu’on appelle en termes de l’argot de ces gens-là des '''''Marons''''', & pour les débiter.|source=Louis Petit de Bachaumont, Mathieu François Pidanzat de Mairobert, Mouffle d'Angerville, ''Mémoires secrets pour servir à l’histoire de la république des lettres en France'', 1777, page 311|lien=https://www.google.fr/books/edition/M%C3%A9moires_secrets_pour_servir_%C3%A0_l_histo/LQdcAAAAcAAJ?hl=fr&gbpv=1|lang=fr}} #* {{exemple|En terme d’Imprimerie, ''un '''marron''''', un ouvrage imprimé furtivement.|source=Noël François de Wailly, ''[https://www.google.fr/books/edition/Dictionnaire_portatif_de_la_langue_fran/NA00AAAAMAAJ Dictionnaire portatif de la langue françoise]'', 1775, tome 2, page 243|lang=fr}} # {{lexique|élevage|fr}} Animal [[domestique]] redevenu [[sauvage]]. #* {{exemple|Les dromadaires australiens sont des '''marrons'''.|lang=fr}} ==== {{S|synonymes}} ==== ''Esclave fugitif (1) :'' * [[cimarron]] * [[esclave marron]] * [[nègre marron]] * [[noir marron]] ==== {{S|dérivés}} ==== * [[marronner]] ==== {{S|vocabulaire}} ==== {{(|Individu esclavagé|1}} * [[macumba]] * [[palenque]] * [[quilombo]] * [[quilombola]] {{)}} * {{voir thésaurus|fr|esclavage}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Esclave qui s’est enfui|1}} * {{T|en}} : {{trad+|en|maroon}} * {{T|gcf}} : {{trad|gcf|couri-marron}}, {{trad|gcf|nègue marron}}, {{trad|gcf|nèg gwo siwo}} * {{T|gcr}} : {{trad|gcr|nèg mawon}}, {{trad|gcr|nèg marron}} * {{T|ht}} : {{trad|ht|nèg maron}} * {{T|jam}} : {{trad|jam|natounoumainhali}}, {{trad|jam|toualicha}}, {{trad|jam|anourouti}} * {{T|lou}} : {{trad|lou|couri-marron}}, {{trad|lou|nègue marron}} * {{T|gcf-mq}} : {{trad|gcf-mq|couri-marron}} * {{T|rcf}} : {{trad|rcf|maro}} * {{T|es}} : {{trad+|es|cimarrón|m}}, {{trad-|es|esclavo profugo}}, {{trad-|es|apalencado}}, {{trad-|es|quilombola|mf}}, {{trad-|es|palenquero|m}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|marron|m}}, {{trad+|nl|bosneger|m}}, {{trad+|nl|boslandcreool}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|chimarrão}}, {{trad+|pt|quilombola|mf}}, {{trad-|pt|aquilombado|m}}, {{trad-|pt|aquilombada|f}} * {{T|swb}} : {{trad|swb|mtoro}} {{trad-fin}} {{trad-début|Personne travaillant illégalement|2}} * {{T|en}} : {{trad+|en|moonlighter}} * {{T|el}} : {{trad+|el|δικηγορίσκος}} * {{T|it}} : {{trad+|it|abusivo|m}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|beunhaas|m}}, {{trad+|nl|kwakzalver|m}} {{trad-fin}} {{trad-début|Imprimeur clandestin|3}} {{trad-fin}} {{trad-début|Ouvrage imprimé clandestinement|4}} {{trad-fin}} {{trad-début|Animal domestique redevenu sauvage|5}} * {{T|en}} : {{trad+|en|feral}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|podivljali}} * {{T|es}} : {{trad+|es|cimarrón|m}} {{trad-fin}} === {{S|adverbe|fr}} === {{fr-inv|ma.ʁɔ̃}} '''marron''' {{pron|ma.ʁɔ̃|fr}} {{invar}} # {{argot|fr}} [[prendre en flagrant délit|En flagrant délit]]. #* {{exemple | lang=fr | Je vous retrouverai les sommes volées chez M. et Mme Crottat ; je vous ''serre '''marron''''' un des agents de Bibi-Lupin, son bras droit, et je vous donnerai le secret du crime commis à Nanterre… | source=Honoré de Balzac, ''Splendeurs et misères des courtisanes'', 1838-1847, quatrième partie}} #* {{exemple | lang=fr | Bibi-Lupin est riche, il a fait son temps ; c’est un fonctionnaire à double face, et si vous vouliez me laisser agir contre lui, ''je le paumerais '''marron''''' (je le prendrais en flagrant délit) en huit jours. | source=Honoré de Balzac, ''Splendeurs et misères des courtisanes'', 1838-1847, quatrième partie}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[faire marron]] * [[paumer marron]] * [[prendre marron]] * [[servir marron]] {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|En flagrant délit|1}} {{trad-fin}} === {{S|adjectif|fr|num=1}} === {{fr-inv|ma.ʁɔ̃}} {{fr-rég|ma.ʁɔ̃}} [[Fichier:Fullbrogue (Grenson).jpg|vignette|Une brogue complète richelieu '''marron'''.]] [[Fichier:Cadillac Eldorado - Flickr - dave 7 (2) (cropped).jpg|vignette|Une {{w|Cadillac Eldorado}} de huitième génération '''marron'''.]] '''marron''' {{pron|ma.ʁɔ̃|fr}} {{invar}} ou {{mf}} ''(voir notes)'' # [[brun|Brun]], de la couleur du [[fruit]] [[mûr]] du [[châtaignier]]. {{Modèle:Accord des couleurs}} #* {{exemple|Et sort de nulle part toute une tribu de soldats gaulois habillés d’un pantalon '''marron''' et d’une armure '''marron''' ; ils ont des longs cheveux '''marron''' puis ont sur leur visage de la peinture rouge et bleu, puis ils sont munis d’une lance et d’un bouclier, ils ont un symbole dessiné sur leurs armures et sur leurs boucliers, un cheval rouge et bleu.|source=Matthieu Vernier, ''[https://www.google.fr/books/edition/La_l%C3%A9gende_des_neuf_royaumes_et_du_livr/SsRdEAAAQBAJ La légende des neuf royaumes et du livre sacré]'', tome 2, Éditions Les 3 Colonnes, 2022|lang=fr}} #* {{exemple|La teinture jaune est extraite du turmeric et des racines du ''nono'' ; avec ce dernier, d’un jaune très pâle, ils teignent la doublure très curieusement collée de tissus '''marron'''.|lang=fr|source=Dominique Le Brun, ''[https://www.google.fr/books/edition/La_v%C3%A9rit%C3%A9_sur_la_Bounty/hCbtBwAAQBAJ La vérité sur la Bounty]'', {{w|Éditions Omnibus|Omnibus}}, 2015, {{ISBN|978-2-258-11476-0}}}} #* {{exemple|Le lagon, habituellement bleu-vert transparent, devient '''marron''' à force de réceptionner la terre qui s’y déverse.|source=Thierry Francès, ''[https://www.google.fr/books/edition/Du_mistral_au_maraamu/BgsucEfb5cAC?hl=fr&gbpv=1&dq=Du+mistral+au+maraamu&pg=PA1&printsec=frontcover Du mistral au maraamu]'', Société des Écrivains, 2012, page 191|lang=fr}} #* {{exemple|Derrière la lampe et le petit bureau '''marron''' le mur est recouvert d’une tapisserie rose à fleurs, celui des roses sauvages, sur fond '''marron''' foncé.|source=Sabine Macher, ''[https://www.google.fr/books/edition/Une_mouche_gracieuse_de_profil/0XAeEAAAQBAJ Une mouche gracieuse de profil]'', Maeght, 1997|lang=fr}} #* {{exemple|Il portait un veston de velours '''marron''', mais ce qui frappa Francesca, ce fut la pipe qu’il tenait serrée entre ses dents, comme s’il allait la broyer.|source=Lucienne Peverelly, ''[https://www.google.fr/books/edition/Une_fleur_sur_la_lagune/CakCEAAAQBAJ?hl=fr&gbpv=1 Une fleur sur la lagune]'', 1955|lang=fr}} #* {{exemple|N’allez pas tenter de marier un tapis '''marron''' avec des portières bleu ciel. Une de mes connaissances en a fait l’essai avec un résultat désastreux.|source=''Le Canada artistique'', 1890, page 153|lien=https://www.google.fr/books/edition/Le_Canada_artistique/vxDnAAAAMAAJ?hl=fr&gbpv=1&dq=%22tapis+marron%22&pg=PA153&printsec=frontcover|lang=fr}} #* {{exemple|Pelage varié par grandes taches de noir, de marron pourpré et de jaune ; dessous de la tête d’un jaune qui passe au roux sur les yeux et sur les joues ; une large tache '''marron''' sur le vertex, séparée d’une ligne de même couleur, qui passe sur l’occiput ''[…]'' ; oreilles garnies d’assez longs poils '''marrons''' ''[…]'' ; jambes de couleur '''marron''' ; dessous du corps, face interne des membres, mains et pieds d’un jaune pâle.|source=Jean-Charles Chenu, Eugène Desmarest, ''[https://www.google.fr/books/edition/Rongeurs_et_pachydermes/r1pGAAAAcAAJ?hl=fr&gbpv=1 Encyclopédie d’histoire naturelle, Rongeurs et pachydermes]'', 1860, page 30|lang=fr}} #* {{exemple|Oui, Monſieur, il avoit un habit '''marron'''.|source=''Les Trois Jumeaux Vénitiens'', in ''Bibliothèque des théâtres'', tome 39, 1755|lien=https://www.google.fr/books/edition/Biblioth%C3%A8que_des_th%C3%A9atres_compos%C3%A9e_de/rd1sXDByDuIC?hl=fr&gbpv=1|lang=fr}} ==== {{S|notes}} ==== : En {{w|France métropolitaine}}, le mot ''[[brun]]'' s’emploie majoritairement dans l’arc nord-est du pays tandis que ''marron'' l’a presque supplanté ailleurs{{R|Avanzi|Mathieu Avanzi, ''[https://francaisdenosregions.com/2018/04/16/les-regionalismes-du-grand-est/ Les régionalismes du Grand Est]'' sur ''Français de nos régions'', 16 avril 2018}}. Au {{w|Canada}}, en {{w|Suisse}} et en {{w|Belgique}}, l’adjectif ''[[brun]]'' est plus fréquemment utilisé{{R|Avanzi}}. D’après une recherche effectuée sur ''[https://web.archive.org/web/20220706134320/http://www.europresse.com/fr/ EuroPresse]'' en 2016 comparant l’utilisation des mots ''yeux brun(s)'' et ''yeux marron(s)'', on retrouve l’adjectif ''marron'' dans un peu plus de 75 % des occurrences en France métropolitaine, contre seulement un peu plus de 25 % en Suisse, environ 18 % en Belgique et environ 3 % au Canada{{R|Avanzi}}. Aussi, d’après une recherche sur la base de données ''[https://www.frantext.fr/ Frantext]'', présentant des textes essentiellement littéraires, de 1875 à 2000, le pourcentage d’occurrences du couple ''yeux brun(s)'' a beaucoup diminué, passant d’environ 90 % à environ 60 %, tandis que le couple ''yeux marron(s)'', durant ces mêmes années, est passé d’environ 10 % à environ 40 %{{R|Avanzi}}. : ''{{w|La Grande Grammaire du français}}'' (2021, page 668) le note comme variable : :* {{exemple|Deux parents (en haut, le père et, en bas, la mère) ont un phénotype (c’est-à-dire une apparence) « yeux '''marrons''' », tout en ayant un allèle récessif « yeux bleus » et un allèle dominant (c’est-à-dire imposant son phénotype au récessif) « yeux '''marrons''' ».|source=Jacques Demongeot, Philippe Tracqui, ''[https://www.google.fr/books/edition/%C3%89l%C3%A9ments_de_biologie_%C3%A0_l_usage_d_autr/5r-WS0NpFlEC Éléments de biologie à l’usage d’autres disciplines]'', 2012, page 33|lang=fr}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[alcippe à tête marron]] (''Schoeniparus castaneceps'') * [[allotrie à front marron]] (''Pteruthius aenobarbus'') * [[allotrie à gorge marron]] (''Pteruthius melanotis'') * [[apalis à gorge marron]], [[apalis à poitrine marron]] (''Apalis porphyrolaema'') * [[avocette à cou marron]] (''Recurvirostra novaehollandiae'') * [[bouscarle marron]] (''Locustella castanea'') * [[bruant à joues marron]], [[pinson à joues marron]] (''Chondestes grammacus'') * [[bruant à oreillons marron]] (''Emberiza fucata'') * [[brun marron de Lorraine]] * [[bulbul marron]] (''Hemixos castanonotus'') * [[buse à ailes marron]] (''Parabuteo unicinctus'') * [[calliste à dos marron]] (''Tangara preciosa'') * [[capucin à dos marron]], [[capucin marron]] (''Lonchura malacca'') * [[capucin marron]] (''Lonchura ferruginosa'') * [[ceinture marron]] * [[cercle marron]] {{argot|nocat}} * [[chevêchette à dos marron]] (''Glaucidium castanonotum'') * [[cinclode marron]] (''Cinclodes atacamensis'') * [[cinclosome marron]] (''Cinclosoma castanotus'') * [[coliou à dos marron]] (''Colius castanotus'') * [[copie marron]] * [[dubusie à ventre marron]], [[tangara à ventre marron]] (''Dubusia castaneoventris'') * [[étourneau à joues marron]] (''Agropsar philippensis'') * [[fauvette à flancs marron]], [[paruline à flancs marron]] (''Setophaga pensylvanica'') * [[fauvette gobemouches à couronne marron]], [[pouillot à couronne marron]] (''Phylloscopus castaniceps'') * [[fourmilier à huppe marron]] (''Rhegmatorhina cristata'') * [[garrulaxe à nuque marron]] (''Pterorhinus nuchalis'') * [[gobemouche à queue marron]] (''Cyornis ruficauda'') * [[hydrogène marron]] * [[mahali à calotte marron]], [[moineau tisserin à couronne marron]] (''Plocepasser superciliosus'') * [[merlebleu à dos marron]], [[merle-bleu à dos marron]] (''Sialia mexicana'') * [[merle de roche à ventre marron]], [[monticole à ventre marron]] (''Monticola rufiventris'') * [[mésange à dos marron]] (''Poecile rufescens'') * [[marron d’Inde]] * [[marron-moka]] * [[marronnasse]], [[marronasse]] * [[marronnir]] * [[marronniser]], [[marroniser]] * [[marron pourpré]] * [[martin-chasseur marron]] (''Halcyon badia'') * [[martin-pêcheur à tête marron]] (''Ispidina lecontei'') * [[martin-pêcheur à ventre marron]] (''Megaceryle torquata'') * [[microbate à joues marron]] (''Ramphocaenus melanurus'') * [[monarque à ventre marron]] (''Monarcha castaneiventris'') * [[organiste à ventre marron]], [[euphone à ventre marron]] (''Euphonia pectoralis'') * [[ortalide à ventre marron]] (''Ortalis wagleri'') * [[percefleur à ventre marron]] (''Diglossa gloriosissima'') * [[petit chien marron]] * [[philentome à poitrine marron]] (''Philentoma velata'') * [[pie-grièche à dos marron]] (''Lanius collurioides'') * [[pigeon marron]] (''Columba punicea'') * [[pomatorhin à dos marron]] (''Pomatorhinus montanus'') * [[pomatostome à calotte marron]] (''Pomatostomus ruficeps'') * [[râle marron]] (''Rallicula rubra'') * [[râle nain à poitrine marron]] (''Sarothrura rufa'') * [[sibia à dos marron]] (''Leioptila annectans'') * [[siffleur à dos marron]] (''Coracornis raveni'') * [[sittelle à ventre marron]] (''Sitta castanea'') * [[souimanga à ceinture marron]] (''Leptocoma zeylonica'') * [[synallaxe à dos marron]] (''Phacellodomus dorsalis'') * [[synallaxe à gorge marron]] (''Synallaxis cherriei'') * [[synallaxe marron]] (''Pseudasthenes steinbachi'') * [[tangara à tête marron]] (''Pyrrhocoma ruficeps'') * [[tésie à tête marron]] (''Cettia castaneocoronata'') * [[tisserin marron]] (''Ploceus rubiginosus'') * [[tocro marron]] (''Odontophorus hyperythrus'') * [[tourco à gorge marron]] (''Pteroptochos castaneus'') * [[triangle marron]] * [[verdâtre-marron]] * [[yuhina à tête marron]] (''Yuhina castaniceps'') * [[zostérops à flancs marron]] (''Zosterops erythropleurus'') * [[zostérops marron]] (''Hypocryptadius cinnamomeus'') {{)}} ==== {{S|hyponymes}} ==== {{(|Couleur|1}} * [[acajou]] * [[alezan]] * [[aquilain]] * [[auburn]] * [[baillet]] * [[basané]] * [[beige]] * [[bistre]] * [[blet]] * [[brique]] * [[bronze]] * [[brou de noix]] * [[brun]] * [[bureau]] * [[cachou]] * [[café]] * [[café au lait]] * [[cannelle]] * [[caramel]] * [[carmélite]] * [[châtaigne]] * [[châtain]] * [[chaudron]] * [[chocolat]] * [[claro]] * [[colorado]] * [[cuivre]] * [[feuille-morte]] * [[havane]] * [[isabelle]] * [[lavallière]] * [[maduro colorado]] * [[mordoré]] * [[noiraud]] {{rare|nocat}} * [[noisette]] * [[poil de chameau]] * [[puce]] * [[rouille]] * [[senois]] * [[sépia]] * [[tabac]] * [[tanné]] * [[tête-de-nègre]], [[tête de nègre]] {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Brun|1}} * {{T|abx}} : {{trad|abx|dikape}} * {{T|aa}} : {{trad-|aa|gudminan}}, {{trad-|aa|bunni}} * {{T|af}} : {{trad+|af|bruin}} * {{T|de}} : {{trad+|de|braun}}, {{trad+|de|kastanienbraun}} * {{T|alt}} : {{trad|alt|кӱреҥ}} * {{T|en}} : {{trad+|en|chestnut}}, {{trad+|en|brown}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|أسمر|R='ásmar}} * {{T|ary}} : {{trad|ary|قهوي}} * {{T|hy}} : {{trad+|hy|շագանակագույն|tr=šaganakaguyn}}, {{trad+|hy|դարչնագույն|tr=darčʿnaguyn}}, {{trad+|hy|սրճագույն|tr=srčaguyn}} * {{T|as}} : {{trad-|as|মটীয়া}} * {{T|ast}} : {{trad-|ast|castañu}} * {{T|az}} : {{trad+|az|qəhvəyi}}, {{trad-|az|darçını}} * {{T|ba}} : {{trad|ba|ҡуңыр}}, {{trad|ba|көрән}} * {{T|nds}} : {{trad+|nds|bruun}}, {{trad+|nds|brun}} * {{T|eu}} : {{trad+|eu|marroi}} * {{T|nds-nl}} : {{trad|nds-nl|bruun}}, {{trad|nds-nl|broen}} * {{T|bn}} : {{trad+|bn|বাদামি|tr=badami}} * {{T|my}} : {{trad+|my|ညို|tr=nyui}} * {{T|bua}} : {{trad|bua|хүрэн}} * {{T|br}} : {{trad-|br|ruzdu}}, {{trad+|br|gell}} * {{T|bg}} : {{trad+|bg|кафяв|tr=kafjav}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|marró}} * {{T|shy}} : {{trad+|shy|aqehwi}} * {{T|chr}} : {{trad-|chr|ᎤᏬᏗᎨ|tr=uwodige}} * {{T|cic}} : {{trad|cic|lakna}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|smeđ}}, {{trad-|hr|kestenjast}} * {{T|da}} : {{trad+|da|brun}} * {{T|es}} : {{trad+|es|marrón}}, {{trad+|es|café}} ''(Amérique latine)'', {{trad+|es|pardo}}, {{trad+|es|castaño}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|bruna}} * {{T|et}} : {{trad+|et|pruun}} * {{T|fo}} : {{trad-|fo|brúnur}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|ruskea}} * {{T|gd}} : {{trad-|gd|donn}} * {{T|ga}} : {{trad+|ga|donn}} * {{T|gag}} : {{trad|gag|mor}} * {{T|gl}} : {{trad+|gl|castaño}}, {{trad+|gl|marrón}}, {{trad+|gl|pardo}} * {{T|gallo-italique de Sicile}} : {{trad|gallo-italique de Sicile|marran}}, {{trad|gallo-italique de Sicile|marràn}}, {{trad|gallo-italique de Sicile|marren}}, {{trad|gallo-italique de Sicile|marrèn}}, {{trad|gallo-italique de Sicile|marrang}}, {{trad|gallo-italique de Sicile|marràng}}, {{trad|gallo-italique de Sicile|marröngh}} * {{T|cy}} : {{trad+|cy|brown}} * {{T|ka}} : {{trad-|ka|წაბლისფერი|tr=cablisp’eri}}, {{trad+|ka|ყავისფერი|tr=qavisp’eri}} * {{T|el}} : {{trad+|el|καφέ|tr=kafé}}, {{trad+|el|καστανός|tr=kastanós}} * {{T|guk}} : {{trad|guk|maasíndama}} * {{T|he}} : {{trad+|he|חום|tr=khúm}} * {{T|hil}} : {{trad|hil|abelyana}} * {{T|hi}} : {{trad+|hi|खाकी|R=khākī}}, {{trad+|hi|भूरा|tr=bhūrā}} * {{T|hu}} : {{trad+|hu|barna}} * {{T|hop}} : {{trad|hop|tasikpu}} * {{T|sah}} : {{trad|sah|хоҥор}}, {{trad|sah|күрэҥ}} * {{T|io}} : {{trad-|io|marona}} * {{T|ilo}} : {{trad|ilo|kayumanggi}} * {{T|ia}} : {{trad-|ia|marron}} * {{T|is}} : {{trad+|is|brúnn}} * {{T|it}} : {{trad+|it|marrone}}, {{trad+|it|bruno}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|茶色い|tr=chairoi}} * {{T|xal}} : {{trad|xal|күрң}} * {{T|krc}} : {{trad|krc|мор}} * {{T|kk}} : {{trad+|kk|қоңыр}}, {{trad-|kk|күрең|tr=küreñ}} * {{T|kjh}} : {{trad|kjh|кӱрең}} * {{T|khr}} : {{trad|khr|bʰu.ra}} * {{T|ky}} : {{trad+|ky|күрөң}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|lerkaf}}, {{trad|avk|beretraf}} * {{T|lo}} : {{trad+|lo|ນ້ຳຕານ|tr=nam tān}} * {{T|la}} : {{trad-|la|brunus}}, {{trad-|la|burrus}}, {{trad-|la|spadix}} * {{T|lv}} : {{trad-|lv|brūns}} * {{T|lt}} : {{trad-|lt|rudas}} * {{T|jbo}} : {{trad+|jbo|bunre}} * {{T|lb}} : {{trad-|lb|brong}} * {{T|mk}} : {{trad-|mk|кафен|tr=kafen}} * {{T|ms}} : {{trad+|ms|perang}} * {{T|ml}} : {{trad+|ml|തവിട്ട്|tr=taviṭṭŭ}} * {{T|mkj}} : {{trad|mkj|mwaoroan pwirej}} * {{T|mn}} : {{trad+|mn|хүрэн}} * {{T|unr}} : {{trad|unr|katʰa}} * {{T|mtq}} : {{trad|mtq|nu}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|bruin}}, {{trad+|nl|kastanjebruin}} * {{T|ne}} : {{trad+|ne|खैरो|tr=khairo}} * {{T|nog}} : {{trad|nog|моры}}, {{trad|nog|куба}} * {{T|no}} : {{trad+|no|brun}}, {{trad-|no|mørkbrun}}, {{trad-|no|mørkebrun}} * {{T|nov}} : {{trad|nov|brun}}, {{trad|nov|bruni}} * {{T|nkr}} : {{trad|nkr|kaagi}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|marron}} * {{T|om}} : {{trad+|om|magaala}} * {{T|pandunia}} : {{trad|pandunia|brun}} * {{T|pap}} : {{trad|pap|maron}} * {{T|pdt}} : {{trad|pdt|brun}} * {{T|pon}} : {{trad|pon|pwohn pwehl}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|brązowy}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|marrom}}, {{trad+|pt|castanho}} * {{T|qu}} : {{trad-|qu|ch’umpi}} * {{T|bfw}} : {{trad|bfw|simeraʔ}} * {{T|rm}} : {{trad-|rm|brin}}, {{trad-|rm|bregn}}, {{trad-|rm|brün}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|maro}}, {{trad+|ro|brun}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|коричневый|R=koríčnevyj}} * {{T|se}} : {{trad|se|ruškat}}, {{trad|se|devkesruškat}} * {{T|sa}} : {{trad+|sa|कपिला|tr=kapilā}}, {{trad+|sa|श्याव|tr=śyāvá}} * {{T|sat}} : {{trad|sat|hɛɽɑʔ}}, {{trad|sat|heɽɑʔ}} * {{T|sco}} : {{trad|sco|broon}} * {{T|sk}} : {{trad+|sk|hnedý}} * {{T|sl}} : {{trad+|sl|rjav}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|brun}} * {{T|tl}} : {{trad+|tl|kayumanggi}} * {{T|crh}} : {{trad|crh|qave renki}} * {{T|tt}} : {{trad-|tt|көрән}}, {{trad-|tt|коңгырт}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|hnědý}} * {{T|cv}} : {{trad|cv|хăмăр}} * {{T|te}} : {{trad+|te|పింగళము|tr=piṅgaḷamu}} * {{T|ti}} : {{trad-|ti|ቡናዊ|tr=bunawi}} * {{T|kim}} : {{trad|kim|һүреӈ}} * {{T|tyv}} : {{trad|tyv|хүрең}} * {{T|tr}} : {{trad+|tr|kahverengi}} * {{T|tk}} : {{trad-|tk|goňur}} * {{T|uk}} : {{trad+|uk|коричневий|tr=korýčnevyj}} * {{T|ang}} : {{trad-|ang|brun}}, {{trad-|ang|eorp}} * {{T|vi}} : {{trad+|vi|nâu}} * {{T|non}} : {{trad|non|brúnn}} * {{T|vo}} : {{trad+|vo|braunik}} * {{T|xh}} : {{trad-|xh|mdaka}} * {{T|yi}} : {{trad-|yi|ברוין|tr=broyn}} {{trad-fin}} ==== {{S|dérivés autres langues}} ==== * {{L|en}} : {{lien|maroon|en}} * {{L|ca}} : {{lien|marró|ca}} * {{L|ht}} : {{lien|mawon|ht}} * {{L|es}} : {{lien|marrón|es}} * {{L|gl}} : {{lien|marrón|gl}} * {{L|pt}} : {{lien|marrom|pt}} === {{S|adjectif|fr|num=2}} === {{fr-accord-on|ma.ʁ}} [[Fichier:SpanishMustangsOfCorolla.jpg|vignette|300px|Les [[mustang]]s sont des chevaux '''marrons'''. ''(sens 3)'']] [[Fichier:Erica galioides.jpg|vignette|Du thym '''marron'''. ''(sens 4)'']] [[Fichier:Tropenmuseum Royal Tropical Institute Objectnumber 10031753 Groepsportret van Aukaner Marrons in.jpg|vignette|Les Aukan sont un peuple '''marron'''. ''(sens 6)'']] '''marron''' {{pron|ma.ʁɔ̃|fr}} # [[évader|Évadé]], [[fugitif]], [[déserteur]], [[enfuir|enfui]] en parlant d’un [[esclave]]. #* {{exemple|L’article 31 stipulait que l’esclave n’était considéré '''marron''' que du jour où le maître le dénonçait et énumérait les trois degrés de marronnage et les peines qui y étaient attachées.|source=Karl Noël, ''[https://www.google.fr/books/edition/L_esclavage_%C3%A0_l_Isle_de_France_%C3%8Ele_Mau/y5wJEAAAQBAJ L’esclavage à l’Isle de France (Île Maurice), de 1715 à 1810]'', 1991|lang=fr}} #* {{exemple|Vous avez de votre esclavage une idée qui doit être la mienne mais non la vôtre, sans quoi vous n’êtes plus qu’une petite esclave '''marronne'''.|source={{w|Guillaume Apollinaire}}, ''[[w:Lettres à Madeleine|Lettre à Madeleine Pagès]]'', 5 août 1915|lang=fr}} # Qui se livre à l’[[exercice]] [[illégal]] d’une [[profession]], ou à des [[pratique]]s [[illicite]]s ou [[de bas étage]]. #* {{exemple|Quand je dis insortable, je suis modeste. Le second de ces personnages est un médecin '''marron''', qui s’était fait pincer deux fois dans un trafic d’héroïne.|source={{w|Lucien Rebatet}}, ''[https://www.google.fr/books/edition/Les_deux_%C3%A9tendards/jM09AAAAIAAJ?hl=fr&gbpv=1&bsq=Les+deux+%C3%A9tendards&dq=Les+deux+%C3%A9tendards&printsec=frontcover Les deux étendards]'', Éditions Gallimard, 1951, tome 2, page 503|lang=fr}} #* {{exemple|Avocat '''marron'''.|lang=fr}} # {{lexique|élevage|fr}} Qualifie un [[animal]] qui, de [[domestique]], est devenu [[sauvage]] ; [[féral]]. #* {{exemple|Les pampas d’Amérique du Sud donnent également asile à d’immenses troupeaux de Chevaux '''marrons''' (''cimmarrones'') ; lesquels proviennent selon d’Azara, de Chevaux andalous abandonnés par les Espagnols vers le milieu du {{siècle2|XVI}} siècle.|source=A. Railliet, ''Traité de zoologie médicale et agricole'', 1895, Asselin et Houzeau, Paris, page 1161|lang=fr}} #* {{exemple|Il ne faut pas confondre le cochon '''marron''' avec le pécari ou patira qui est une espèce très-voisine, et qui n’est distinguée du cochon '''marron''' que par de légères différences extérieures.|source=''Mémoires de la Société linnéenne de Paris'', 1826, tome 4, page 231|lien=https://www.google.fr/books/edition/M%C3%A9moires_de_la_Soci%C3%A9t%C3%A9_Linn%C3%A9enne_de/bzZeAAAAcAAJ?hl=fr&gbpv=1|lang=fr}} # {{Maurice|fr}} {{Réunion|fr}} Qualifie une plante [[sauvage]] qui présente des [[analogie]]s avec une plante [[cultiver|cultivée]]. #* {{exemple|Je vois Denis arrêté devant un buisson : "Pistache '''marron'''". Dans sa main, une longue gousse entrouverte laisse échapper des graines noires, semblables à des insectes.|source={{w|J. M. G. Le Clézio}}, ''{{w|Le Chercheur d’or}}'', Gallimard, 1985|lang=fr}} #* ''Thym '''marron''''' (''Erica galioides'') ; ''pistache '''marron''''' (''Asystasia gangetica''). # {{Réunion|fr}} Se dit d’un [[objet]], d’un [[produit]] [[illicite]], [[illégal]], [[clandestin]]. #* {{exemple|Alcool '''marron'''.|lang=fr}} # Qualifie une [[société]], ou un de ses membres, issue du regroupement d’[[esclave marron|esclaves marrons]]. #* {{exemple|Les communautés '''marrons''' de Cuba avaient développé des relations commerciales avec la République dominicaine et la Jamaïque.|source=Benoît Catherine, « [https://www-cairn-info.wikipedialibrary.idm.oclc.org/revue-sens-dessous-2020-2-page-5.htm#pa15 Jardins d’esclaves/jardins bourgeois dans les zones sacrifiées des Amériques] », in ''Sens-Dessous'', 2020/2, numéro 26, page 15|lang=fr}} #* {{exemple|Les Bushinengue sont des peuples '''marrons'''.|lang=fr}} # Qui a rapport aux [[noir marron|noirs marrons]], à leur [[histoire]]. #* {{exemple|Histoire '''marron'''.|lang=fr}} ==== {{S|synonymes}} ==== ''Qualifie un esclave en fuite (1) :'' * [[fugitif]] ''Animal domestique devenu sauvage (3) : * [[cimarron]] * [[féral]] ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[amateurisme marron]] {{term|sport|nocat}} * [[amateur-marron]], [[amateur marron]] {{term|sport|nocat}} * [[ananas marron]] {{Réunion|nocat=1}} * [[avocat marron]] * [[avocatier marron]] {{Réunion|nocat=1}} * [[ayapana marron]] {{Réunion|nocat=1}} * [[cabri marron]] {{Réunion|nocat=1}} * [[café marron]] * [[esclave marron]], [[esclave marronne]] * [[faire marron]] {{Antilles|nocat=1}} * [[marronnage]] * [[marronner]] ** [[remarronner]] * [[marronniser]], [[marroniser]] * [[nègre marron]], [[nègre-marron]], [[nèg’ marron]] * [[noir marron]] * [[partir marron]] {{Réunion|nocat=1}} * [[pension marron]] {{Réunion|nocat=1}} * [[pistache marron]] * [[réglisse marron]] {{Réunion|nocat=1}} * [[rhum marron]] {{Réunion|nocat=1}} * [[safran marron]] {{Réunion|nocat=1}} * [[thym marron]] {{)}} ==== {{S|dérivés autres langues}} ==== * {{L|en}} : {{lien|maroon|en}} * {{L|nl}} : {{lien|marron|nl}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Évadé, en parlant d’un esclave|1}} * {{T|it}} : {{trad+|it|fuggiasco}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|quilombola}} {{trad-fin}} {{trad-début|Qui exerce une profession illégalement|2}} * {{T|es}} : {{trad+|es|clandestino}} * {{T|it}} : {{trad+|it|abusivo}} {{trad-fin}} {{trad-début|Qualifie un animal domestique devenu sauvage|3}} * {{T|en}} : {{trad+|en|feral}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|podivljao}} * {{T|es}} : {{trad+|es|cimarrón}}, {{trad+|es|asilvestrado}}, {{trad+|es|feral}} {{trad-fin}} {{trad-début|Qualifie une plante sauvage ayant des analogies avec une plante cultivée|4}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|srođen}} {{trad-fin}} === {{S|adjectif|fr|num=3}} === {{fr-inv|ma.ʁɔ̃}} {{fr-rég|ma.ʁɔ̃}} '''marron''' {{pron|ma.ʁɔ̃|fr}} {{invariable|fr}} ou {{mf|fr}} # {{argot|fr}} Pris en [[flagrant délit]], sur le fait ; [[arrêté]]. #* {{exemple|— Oui, c’est des internés, l’Enflé. J’ai pas voulu te le dire, sinon tu ne m’aurais pas aidé et j’avais besoin d’un homme. Te fais pas de mauvais sang. Si on est '''marron''', je prendrai tout sur moi.|source=Henri Charrière, ''[https://www.google.fr/books/edition/Papillon/tFT_AMeb6S0C Papillon]'', 2011|lang=fr}} #* {{exemple|Évadé à deux reprises, '''marron''' à chaque fois, on lui en a fait voir des vertes et des pas mûres. | lang = fr | source = Jean Bruc, ''Au décarpillage'', Les Presses Noires, 1969 }} #* {{exemple|Allons, dit Croquebol, fumés ! Nous v’là '''marrons''' pour la s’conde fois ! |source={{w|Georges Courteline}}, ''Le train de 8 h. 47'', 1888, page 259. |lien=https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6514331h/f11.item |lang=fr}} # {{argot|fr}} [[trompé|Trompé]], [[dupé]], [[refait]] ; [[déçu]]. #* {{exemple|J’étais '''marron'''. Je l’avais dans le fion. Et bien profond. Après ça je changeai de psy. | lang = fr | source = Alexandra Bitouzet, ''La folie que c’est d’écrire'', Iggybook, 2019, {{ISBN|9782363158543}} | lien = https://www.google.fr/books/edition/La_folie_que_c_est_d_%C3%A9crire/wnChDwAAQBAJ?hl=fr&gbpv=0 }} #* {{exemple|J’ai appris que cet homme était coutumier du fait. Sa spécialité. Un as, un expert en séduction. Il savait amadouer les femmes, le bougre. Bien entendu, je me suis rendue au commissariat le plus proche, mais les gendarmes n’ont pas pris ma plainte au sérieux. J'étais '''marron''' sur toute la ligne. | lang = fr | source = Sylvia Lebègue, ''Choron et moi'', {{w|Éditions de l'Archipel|L’Archipel}}, 2015, {{ISBN|9782809816419}} | lien = https://www.google.fr/books/edition/Choron_et_moi/phwJBgAAQBAJ?hl=fr&gbpv=0 }} #* {{exemple|— Tiens, goûte s’ils ne nous ont pas fait '''marron''' sur la qualité.|source=Seintignan, ''[https://www.google.fr/books/edition/La_trilogie_de_l_estuaire_1_Jardins_de_l/ur1YDwAAQBAJ Jardins de l’estuaire]'', 1982|lang=fr}} # {{argot|fr}} [[privé|Privé]] de, [[interdit]] de. #* {{exemple|Un jour sur trois, depuis le début du printemps, il s’était trouvé '''marron''' de promenade.|source=Albert Simonin, ''Du mouron pour les petits oiseaux'', Gallimard, 1960|lang=fr}} ==== {{S|variantes}} ==== * [[marronné]] (1) ==== {{S|synonymes}} ==== {{(|Sur le fait|1}} * [[prendre en faute|pris en faute]] * [[prendre en flagrant délit|pris en flagrant délit]], [[prendre en flag|pris en flag]] {{familier|nocat}} * [[prendre la main dans le pot de Nutella|pris la main dans le pot de Nutella]] {{familier|nocat}} * [[prendre la main dans le sac|pris la main dans le sac]] * [[prendre le doigt dans le pot de confiture|pris le doigt dans le pot de confiture]] {{familier|nocat}} * [[prendre sur le fait|pris sur le fait]] {{)}} {{(|Trompé, dupé|2}} * [[arnaqué]] * [[baisé]] {{vulgaire|nocat}} {{argot|nocat}} * [[berné]] * [[carotté]] {{argot|nocat}} * [[crossé]] {{vulgaire|nocat}} {{Québec|nocat=1}} * [[dupé]] * [[entourloupé]] {{populaire|nocat}} * [[entubé]] {{populaire|nocat}} * [[escroqué]] * [[floué]] {{familier|nocat}} * [[avoir|eu]] {{familier|nocat}} * [[leurré]] * [[mystifié]] * [[pigeonné]] {{familier|nocat}} * [[refait]] {{populaire|nocat}} * [[roulé]] {{familier|nocat}} * [[trompé]] {{)}} ==== {{S|dérivés}} ==== * [[être marron]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Pris sur le fait|1}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|gotov}} {{trad-fin}} {{trad-début|Trompé|2}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|pečen}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|gefopt}} {{trad-fin}} {{trad-début|Privé de|3}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|zapečaćen sudbinom}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|ma.ʁɔ̃|fr}} * {{pron|ma.ʁɔ̃|fr}} * Français méridional : {{pron|ma.ˈʁɔŋ|fr}} * Canada : {{pron|ma.ʁõ|fr}} * {{écouter|France (Paris)|ma.ʁɔ̃|audio=Fr-marron.ogg|lang=fr}} * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)|ma.ʁɔ̃|audio=LL-Q150 (fra)-Lyokoï-marron.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Muntzenheim)|ma.χɔ̃|audio=LL-Q150 (fra)-0x010C-marron.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)|ma.ʁɔ̃|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-marron.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)|ma.ʁɔ̃|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-marron.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)|ma.ʁɔ̃|audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-marron.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)|mɑ.ʁɔ̃|audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-marron.wav}} * {{écouter|lang=fr|France|ma.ʀɔ̃|audio=LL-Q150 (fra)-Mecanautes-marron.wav}} * {{écouter|lang=fr|France|ma.ʁɔ̃|audio=LL-Q150 (fra)-Julien Baley-marron.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Grabels)||fr|audio=LL-Q150 (fra)-X1 (Destraak)-marron.wav|titre=marron}} * {{écouter|lang=fr|France (Grabels)|ma.ʁɔ̃|fr|audio=LL-Q150 (fra)-X3 (Destraak)-marron.wav|titre=marron}} * {{écouter|lang=fr|France (Grabels)||fr|audio=LL-Q150 (fra)-X2 (Destraak)-marron.wav|titre=marron}} * {{écouter|lang=fr|France (Grabels)|ma.ʀɔ̃|fr|audio=LL-Q150 (fra)-X4 (Destraak)-marron.wav|titre=marron}} * {{écouter|Alsace (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Le Commissaire-marron.wav}} * {{écouter|France||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Lunagrouh-marron.wav}} * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-marron.wav}} * {{écouter|Brest (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Envlh-marron.wav}} ==== {{S|homophones|fr}} ==== * [[Maron]] * [[Mâron]] * [[marons]] {{archaïsme|nocat}} {{cf|lang=fr|marer}} * [[Marron]] ==== {{S|paronymes}} ==== * [[marin]] {{pron|ma.ʁɛ̃|fr}} * [[marrant]] {{pron|ma.ʁɑ̃|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{Catégorie|Couleurs brunes en français}} * {{Thésaurus|fr|couleur}} * {{WP}} * {{Vikidia}} * {{WP|Chromis chromis|''Chromis chromis''}} * {{Wikispecies|Chromis chromis}} * {{WP|Marronnage (zoologie)}} * {{WP|Marronnage (esclavage)}} * {{WP|Marronnage (guide alpin)}} * [https://www.etymologie-occitane.fr/2011/07/marron/ Marron], étymologie du mot ''marron'' et d’autres mots apparentés, sur www.etymologie-occitane.fr === {{S|références}} === ==== {{S|sources}} ==== {{Références}} ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{Import:DAF8}} * {{R:Index-FEW|6/1|368|mot=*marr|ref=oui}} * {{R:TLFi}} * {{R:Littré}} * {{R:Larousse}} * {{R:Robert}} * {{R:BDLP|mot=marron}} * {{R:Inventaire|236}} * {{R:RobertDHLF}} * {{w|Pierre Perret}}, ''Le parler des métiers'', Robert Laffont, 2002, page 535 * Jean-Paul Colin, Jean-Pierre Mével, Christian Leclère, ''Dictionnaire de l’argot et du français populaire'', {{w|Éditions Larousse}}, Paris, 2010, {{ISBN|978-2-03-585299-1}}, page 498 * [https://www.dictionnairedelazone.fr/dictionary/definition/marron « marron »], dans ''Le Dictionnaire de la Zone'', consulté le 26 octobre 2024 * {{R:GDT}} * [https://www.languefrancaise.net/?n=Bob.57286&action=search&q=marron « marron »], dans ''Bob, dictionnaire de français argotique, populaire et familier'', sur www.languefrancaise.net, consulté le 29 octobre 2024. * ''[https://archive.org/details/dictionnairedest00pariuoft/page/182/mode/2up Dictionnaire des termes militaires et de l’argot poilu]'', {{w|Éditions Larousse}}, 1916, page 183 {{Bonne entrée|français}} [[Catégorie:Adjectifs invariables en français]] [[Catégorie:Drogues en français]] [[Catégorie:Homophonographes non apparentés en français]] == {{langue|fro}} == === {{S|nom|fro}} === '''marron''' {{pron-recons||fro}} {{m}} # {{variante de|maron|fro}}. #* ''Là ne fault '''marron''', n'estrangier, <br/>Ne sur la neige avoir doubtance, <br/>N'a la ferrière desplaisance, <br/>Où l'on pert par cheoir la vie <br/>Souvente fois.'' {{source|Eustache Deschamps, Œuvres complètes : ''Ballade'', 1391, page 119}} === {{S|références}} === * {{R:Godefroy}} * {{R:DuCange}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : {{laé|en|nom|1}} {{date|lang=en}} Du {{étyl|fr|en|marron}}. : {{laé|en|nom|2}} {{date|lang=en}} Du {{étyl|nys|en|marran}}. === {{S|nom|en|num=1}} === {{en-nom-rég}} [[Fichier:Kostanj1.jpg|vignette|Des châtaignes ('''''marrons''''').]] '''marron''' {{pron||en}} # {{fruits|en}} {{variante de|maroon|en}}. #* {{exemple|I mean, shit, even if I had’ve come down here of a weekend and taken back a sack full of '''marron''', I would have killed the pig up there.|source=Craig Silvey, ''Jasper Jones'', Allen & Unwin, 2007|lang=en}} ==== {{S|dérivés}} ==== * [[marron glacé#en|marron glacé]] === {{S|nom|en|num=2}} === {{en-nom-rég}} [[Fichier:Cherax tenuimanus by OpenCage.jpg|vignette|''Cherax tenuimanus'' ('''''marron''''').]] '''marron''' {{pron||en}} # {{crustacés|en}} Espèce d’[[écrevisse#fr|écrevisse]] [[bleu]]e (''[[Cherax tenuimanus]]''). #* {{exemple|While they do not appear to grow faster than alternative species of freshwater crayfish, '''marron''' do eventually grow to over 1 kg.|source=John Mosig, Ric Fallu, ''[https://www.google.fr/books/edition/Australian_Fish_Farmer/FDDM53zI-GwC?hl=fr&gbpv=1 Australian Fish Farmer]'', 2004, page 393|Bien qu’il ne semble pas grandir plus vite que d’autres espèces de Parastacidae, ''Cherax tenuimanus'' grandit parfois jusqu’à plus d’1 kg.|lang=en}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[hairy marron]] * [[Margaret River marron]] === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron-audio|en}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|en}} === {{S|voir aussi}} === * {{Wikipédia|Cherax tenuimanus|lang=en}} === {{S|références}} === * {{Source-wikt|en|marron|67263161}} [[Catégorie:Décapodes en anglais]] [[Catégorie:Couleurs brunes en français]] == {{langue|frm}} == === {{S|étymologie}} === : {{laé|frm|nom|1}} {{date|1526|lang=frm}}{{R|TLFi}} Emprunt à l’{{étyl|it|frm|marrone}}{{R|TLFi}}, d’un radical préroman {{recons|marr-|lang-mot-vedette=frm|sens=pierre}}{{R|TLFi}}. : {{laé|frm|nom|2}} {{date|1379|lang=frm}}{{R|Keller|Hans-Erich Keller, « Notes d’étymologies gallo-romane et romane : {{numéro|5}} Sav. marron « guide de montagne » », ''Revue de Linguistique Romande'', volume 26, {{numéros|101-102}}, Société de linguistique romande, 1962, pages 139-143, consultable sur [http://www.e-periodica.ch www.e-periodica.ch]}} Du radical préroman {{recons|marr-|lang-mot-vedette=frm|sens=pierre}}{{R|Keller}}. === {{S|nom|frm|num=1}} === {{frm-rég}} '''marron''' {{pron-recons||frm}} {{m}} [[Fichier:2006-11-16Castanea sativa01.jpg|vignette|Des marrons ('''''marrons'''''). (1)]] # {{lexique|botanique|frm}} Grosse [[châtaigne#fr|châtaigne]], fruit du [[marronnier]]. #* {{exemple | lang=frm | […] que nous nommons Tonnerre, semblable à celuy qui se cause d’vil fer chaud qu’on met en l’eau, ou comme nous voyons fouuent aux choses humides, qui enferment en foy quelque vent ou air chaud, comme vous pouuez auoir fait experience au gland, ou au '''marron''', le jettant au feu entier. | source=''Les diverses leçons de Pierre Messie'', mises de castillan en françois par Claude Gruget, parisien, 1526}} === {{S|nom|frm|num=2}} === {{frm-rég}} '''marron''' {{pron-recons||frm}} {{m}} # {{term|Alpes|frm}} {{term|Savoie|frm}} {{lexique|alpinisme|frm}} [[guide|Guide]] de [[montagne]], [[porteur]] [[savoyard]] en [[chaire]] ou [[ramasse]] au col du Mont-Cenis, [[passeur]] entre la [[France]] et l’[[Italie]], autrefois unique [[passage]] vers [[Rome]]. #* {{exemple | lang=frm | Les gryphons et '''marrons''' des montaignes de Savoie, Daulphiné et Hyperborées, qui ont neiges sempiternelles, seront frustrés de ceste saison, et n’en auront point, selon l’opinion d'Avicenne, qui dit que le printemps est lorsque les neiges tombent des monts. Croyez ce porteur/ | source= {{w|François Rabelais}}, 1533, ''{{w|Pantagrueline prognostication}} '', « Du Printemps »}} #* {{exemple | lang=frm | Je pris là huit '''marrons''' pour me faire porter en chaise jusqu'au haut du Mont-Cenis, et me faire ramasser de l'autre côté. | source={{w|Michel de Montaigne}}, ''Journal du Voyage de Michel de Montaigne en Italie, par la Suisse et l’Allemagne, en 1580 et 1581''}} #* {{exemple | lang=frm | Arriuant à la Novalaize, on luy feit entendre que la tourmente estoit sur la montagne, ce nonobstant on ne luy sceut dissuader de passer ce iour là, pensant corrompre le terri ps, contre l’opinion de tous les '''marrons''', qui sont ceux qui cognoissent les tourmentes de la montagne, comme font les mariniers celles de la mer : mais estant à mi-chemin de la montagne, entre la Ferrière &Ia plaine de hospitalet, la tourmente fut si extrême que la plupart de ceux qui éstoient en sa compagnie furet en hazard d'estre péris, quelques bons guides qu'ils eussent. II s’en perdit bon nombre soubs les neges, & entre autres le seigneur de Carrouges, ieune homme de bonne maison : autres y perdirent la veuë, autres les pieds, & la plus grand part depuis ne furent en santé. Semblablement plusieurs soldats Allemans & autres, lesquels sous espérance qu'un tel personnage que monsieur l’Amiral ne s’estoit mis en chemin fans auoir consulté du passage, l’auoient suiuy, qui se perdirent. Quant à luy ayát gaigné la plaine, il demeura si perdu luy & lès '''marrons''' qui le conduisoient, que sans des hommes qui estoient dedàs des tauernettes qui font au haut de la plaine, lesquels sortirent à son secours, indubitablement il eut fait pareille fin que les autres. | source=Martin du Bellay, ''Mémoires'', 1543, page 521}} === {{S|références}} === ==== {{S|sources}} ==== {{Références}} ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{R:DuCange}} == {{langue|nl}} == {{ébauche|nl}} === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=nl}} {{ébauche-étym|nl}} === {{S|nom|nl}} === {{nl-nom-plur|marrons}} '''marron''' {{pron|mɑˈrɔn|nl}} {{m}} # {{lexique|histoire|nl}} {{lexique|esclavagisme|nl}} [[marron#fr-nom-2|Marron]], [[esclave]] qui s’est enfui. #* {{exemple|lang=nl}} ==== {{S|variantes orthographiques}} ==== * [[Marron]] ==== {{S|synonymes}} ==== * [[bosneger]] * [[boslandcreool]] === {{S|prononciation}} === * {{pron|mɑˈrɔn|nl}} * {{écouter|lang=nl|||nl|audio=Nl-marron.ogg|titre=marron}} === {{S|références}} === * {{Source-wikt|en}} 49m06k4nsrw3of1kfpym54nv8cwj983 36455722 36455704 2024-11-25T17:57:04Z Destraak 308464 /* Français */ 36455722 wikitext text/x-wiki {{voir|Marron|marrón}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{laé|fr|nom|1}} {{date|lang=fr|1526}}{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}} Emprunt à l’{{étyl|it|fr|marrone|sens=grosse châtaigne}}{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}{{R|DAF9}}, attesté depuis le début du {{siècle2|xiv}} siècle{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}. Il est probablement dérivé d’un radical préroman {{recons|marr-|lang-mot-vedette=fr|sens=pierre}}{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}{{R|LarousseEtyl}}{{R|Index-FEW|6/1|371|mot=*marr-}}{{R|Larousse}}{{R|Grand Robert}}{{R|FEW-abr}} attesté de l’Italie jusqu’au Portugal, spécialement dans les Alpes et les Pyrénées{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}} {{cf|lang=fr|marelle}}. Le terme ''[[marrone#it|marrone]]'' est probablement entré en français par la région lyonnaise{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}{{R|LarousseEtyl|{{W|Jean Dubois (linguiste)|Jean Dubois}}, {{W|Henri Mitterand}}, {{W|Albert Dauzat}}, ''Dictionnaire étymologique et historique du français'', {{W|Éditions Larousse}}, 2007, page 492}}{{R|Index-FEW|6/1|371|mot=*marr-}}{{R|Larousse}}{{R|Grand Robert}}{{R|FEW-abr}}. ''Marron'' apparaît aussi orthographié ''[[maron]]'' jusqu’au {{siècle2|XIV}} siècle{{R|RobertDHLF}}. :* Le mot est d’abord attesté en 1526 (« ''comme vous pouuez auoir fait experience au gland, ou au '''marron''', …'' », {{w|Claude Gruget}}, ''[https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6261091g/f934.item.texteImage Les diverses leçons de Pierre Messie]'', page 888) avec le sens de « fruit du marronnier »{{R|TLFi}}. Il entre dans l’expression ''tirer les Marrons du feu auec la patte du chat'', désormais ''[[tirer les marrons du feu#fr|tirer les marrons du feu]]''{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}, dans ''[https://archive.org/details/fre_b1888233/page/n341/mode/2up Curiositez françoise]'' d’{{w|Antoine Oudin}}, en 1640{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}, qui a d’abord signifié « se donner de la peine pour le seul profit d’autrui », mais qui a subi une inversion de sens, signifiant alors « tirer profit de la situation »{{R|500expressions|Régina Maire, ''500 Expressions françaises'', Éditions ESI, juin 2013, page 93, {{ISBN|9782822602884}}}}{{R|expressio|''tirer les marrons du feu'' sur ''expressio.fr'' [https://www.expressio.fr/expressions/tirer-les-marrons-du-feu → lire en ligne]}}. L’expression fut popularisée par ''[[s:Le Singe et le Chat|Le Singe et le Chat]]'' de {{w|Jean de La Fontaine|La Fontaine}}{{R|RobertDHLF}}{{R|expressio}}{{R|Index-FEW|6/1|371|mot=*marr-}}{{R|FEW-abr}}. En 1680, ''marron'' prend son sens de « boucle de cheveux ronde et nouée avec un ruban »{{R|TLFi}}. ''Marron'' entre dans la locution ''[[marron d’Inde#fr|marron d’Inde]]'' pour la première fois dans la [https://dictionnaire-academie.fr/article/A2M0317 {{2e|édition}}] du ''{{w|Dictionnaire de l’Académie française}}'', en 1718{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}. Marron devient un nom de couleur en 1750{{R|TLFi}}, sous l’orthographe alternative ''maron'', dans un livre de Jean Hellot, ''[https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k86260g/f510.item L’Art de la teinture des laines],'' page 485, (« ''On tire de ce mêlange un très-grand nombre de couleurs comme les ''Caffé, '''Maron''', Pruneau, Muſc, Epine'' & autres nuances ſemblables, dont le nombre eſt preſque infini, & d’un très-grand uſage.'' »){{R|TLFi}}. En 1752, il apparait dans son sens pyrotechnique et son sens de jeton{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}} dans le ''Dictionnaire de Trévoux''{{R|TLFi}}. Le sens de « noyau non calciné d’une pierre passée au four à chaux » apparaît en 1777{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}} et celui de « grumeau dans la pâte à pain » en 1782{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}. En 1821, il prend le sens argotique de « des coups, de la bagarre »{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}} qui évolue pour le sens familier de « coup de poing » en 1881{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}. Le sens de « testicule » est attesté en 1864 dans le ''[[s:Dictionnaire érotique moderne/M|Dictionnaire érotique moderne]]'' d’{{w|Alfred Delvau}}{{R|Argot}}. : {{laé|fr|nom|2}} {{date|1379|lang=fr}}{{R|Désormaux|J. Désormaux, « Marrons et Marrons », ''Revue savoisienne'', {{numéro|43}}, 1902, pages 9-14 [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k4872924/f1.item → consulter cet ouvrage]}}{{R|Keller|Hans-Erich Keller, « Notes d’étymologies gallo-romane et romane : {{numéro|5}} Sav. marron « guide de montagne » », ''Revue de Linguistique Romande'', volume 26, {{numéros|101-102}}, Société de linguistique romande, 1962, pages 139-143, consultable sur [http://www.e-periodica.ch www.e-periodica.ch]}} Du radical préroman {{recons|marr-|lang-mot-vedette=fr|sens=pierre}}{{R|Keller}}{{R|DMF}}, via le {{étyl|frm|fr|mot=marron}} et l’{{étyl|fro|fr|mot=maron}}. Le terme, bien qu’apparenté à ''marron'' (« fruit de certains châtaigniers »), a été formé indépendamment de celui-ci, dans les Alpes occidentales{{R|Keller}}. Attesté dès 1379 dans un compte des Archives camérales de Turin : « ''Item, livré ledit jour à XVIII '''marrons''' qui ont passé la montagnie avoy Amé Monseigneur'' […]. »{{R|Désormaux}}. : {{laé|fr|nom|3}} {{date|lang=fr}} Emprunt à une langue caraïbe ''[[maron]]'' (« sauvage, en parlant d’une plante, d’un animal »){{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}, tiré par [[aphérèse]] de l’espagnol ''[[cimarrón#es|cimarrón]]'' (« élevé, montagnard »){{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}} → voir l’étymologie de l’adjectif 2. Il prend en France métropolitaine le sens figuré de « personne exerçant illégalement » en 1762{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}. Le mot ''marron'' désigne aussi par métonymie un « ouvrage imprimé clandestinement »{{R|TLFi}} depuis 1775, où il avait été écrit ''maron''{{R|RobertDHLF}}. : {{laé|fr|adjectif|1}} {{date|1736|lang=fr}}{{R|RobertDHLF}}{{R|BHVF}} Adjectivation, par analogie, de ''[[marron#fr-nom-1|marron]]'' (« châtaigne »){{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}. L’adjectif est d’abord attesté sous la forme ''[[maron]]'', au Canada{{R|RobertDHLF}}{{R|BHVF}}. : {{laé|fr|adjectif|2}} {{date|lang=fr|1640}}{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}{{R|LarousseEtyl}}{{R|Grand Robert}} Emprunt à une langue caraïbe ''[[maron]]'' (« sauvage, en parlant d’une plante, d’un animal »){{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}, tiré par [[aphérèse]] de l’espagnol ''[[cimarrón#es|cimarrón]]'' (« élevé, montagnard »){{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}, d’où par extension « animal domestique redevenu sauvage » et « Indien fugitif »{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}, terme attesté dès 1535{{R|RobertDHLF}}. :* Il est peut-être issu de l’espagnol ''[[cima#es|cima]]'' (« cime »){{R|RobertDHLF}}{{R|DRAE|cimarrón}}, lui-même du latin ''[[cyma#la|cyma]]'' (« tendron du chou »){{R|DRAE|cima}}, emprunt latinisé, et dont le genre est devenu féminin, au grec ancien [[κῦμα#grc|κῦμα]], ''kûma'' (« vague »){{R|DRAE|cima}}{{R|DELL|Alfred Ernout, Antoine Meillet, ''[https://www.diacronia.ro/en/indexing/details/B178/ Dictionnaire étymologique de la langue latine]'', 1932}}{{R|Gaffiot|cyma}}. Le terme grec est probablement dérivé de [[κυέω#grc|κυέω]], ''kúeô'' (« donner naissance »){{R|Beekes|Robert Beekes, ''Etymological Dictionary of Greek'', Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series, volume 10, {{w|Éditions Brill|Brill}}, 2009, {{ISBN|9789004174184}}, page 801}}, de la racine indo-européenne {{recons|kuh₁|lang-mot-vedette=fr|indo-européen commun|sens=gonflement}}{{R|Beekes}} ; :: Ou peut-être du vieil espagnol ''[[cimarra#osp|cimarra]]'' (« fourré »){{R|RobertDHLF}}{{R|LarousseEtyl}}{{R|Index-FEW|6/1|371|mot=*marr-}}. :* Le terme est d’abord utilisé dans les Antilles françaises{{R|RobertDHLF}}, désignant originellement un « animal domestique redevenu sauvage »{{R|RobertDHLF}}, sens étendu aux plantes{{R|RobertDHLF}}. Par analogie, il désigne en 1658 un « esclave en fuite »{{R|RobertDHLF}}, sens qui semble être une création des colons par comparaison avec le sens premier{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}. Il prend en France métropolitaine le sens figuré de « exerçant illégalement »{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}. : {{laé|fr|adjectif|3}} {{laé|fr|adverbe}} {{date|lang=fr|1811}}{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}{{R|Argot|Jean-Paul Colin, Jean-Pierre Mével, Christian Leclère, ''Dictionnaire de l’argot et du français populaire'', {{w|Éditions Larousse}}, Paris, 2010, {{ISBN|978-2-03-585299-1}}}} Probable extension de ''[[marron#fr-adj-2|marron]]'' (« esclave fugitif »){{R|TLFi}}{{R|Argot}}, via l’expression ''[[être paumé marron]]'' (« être arrêté en tant qu’esclave fugitif »){{R|TLFi}}. {{w|Gaston Esnault}} le rapproche cependant de ''[[rôti comme un marron#fr|rôti comme un marron]]'' (« sorti du jeu », « qui a perdu tout son argent »){{R|TLFi}}, attesté dès 1752{{R|TLFi}}. :* Le sens premier de « pris sur le fait », attesté dès 1811{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}{{R|Argot}}, a aujourd’hui disparu au profit de « trompé »{{R|TLFi}}, dont on trouve des attestations depuis 1855{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}{{R|Argot}}, peut-être dû à un rapprochement avec ''[[être chocolat#fr|être chocolat]]''{{R|TLFi}}. Le sens « privé de, interdit de » est attesté à partir de 1927{{R|Argot}}. === {{S|nom|fr|num=1}} === {{fr-rég|ma.ʁɔ̃}} [[Fichier:Castanea sativa - Sweet chestnut.jpg|vignette|Un '''marron''' de châtaignier commun dans sa bogue. ''(sens 1)'']] [[Fichier:Color icon brown v2.svg|vignette|Plusieurs nuances de '''marron'''. ''(sens 2)'']] [[File:Popeye kids.ogg|thumb|Popeye recevant des '''marrons'''. ''(sens 3)'']] [[Fichier:Horse chestnut-1698741.jpg|vignette|Deux '''marrons''', dont l’un est dans sa bogue ouverte. ''(sens 4)'']] [[Fichier:Malta - St. Paul's Bay - Dawret il-Gzejjer - Malta International Fireworks Festival 02 (1) ies (découpé).webm|vignette|Explosions de '''marrons''' à Malte. ''(sens 5)'']] [[Fichier:Afgran Hash.jpg|vignette|De la '''marron''' afghane. ''(sens 7)'']] [[Fichier:Advokat, Engelsk advokatdräkt, Nordisk familjebok.png|vignette|Illustration d’un avocat anglais portant une perruque à '''marrons'''. ''(sens 13)'']] [[Fichier:Chromis2.jpg|vignette|Deux '''marrons''' adultes. ''(sens 14)'']] [[Fichier:School of chromis (and mystery fish).jpg|vignette|Un banc de '''marrons''' en Grèce. ''(sens 14)'']] [[Fichier:Georges de La Tour - Rixe de musiciens - Google Art Project.jpg|vignette|'''Marron''' entre deux musiciens, œuvre de {{w|Georges de La Tour}}. ''(sens 17)'']] '''marron''' {{pron|ma.ʁɔ̃|fr}} {{m}} # {{fruits|fr}} [[fruit|Fruit]] rond [[comestible]] de certains [[châtaignier]]s, plus gros qu’une [[châtaigne#fr|châtaigne]] ordinaire, de [[couleur]] [[brun]]e. #* {{exemple|Chaud là, les '''marrons''', chaud !|source=Ernest Grenet-Dancourt, ''[[s:Page:Grenet-Dancourt - Monologues comiques et dramatiques, 41e éd.djvu/167|Monologues comiques et dramatiques]]'', Librairie Ollendorf, 1883, page 157|lang=fr}} #* {{exemple|Quoique la châtaigne et le '''marron''' soient de la même espèce, on préfère le '''marron''', parce qu’il est plus gros et plus sucré.|source=Balthazar Georges Sage, ''Supplément aux institutions de physique'', 1812, page 46|lien=https://www.google.fr/books/edition/Suppl%C3%A9ment_aux_institutions_de_Physique/Dq1gAAAAcAAJ?hl=fr&gbpv=1|lang=fr}} #* {{exemple | lang=fr | Sur le trottoir, un type en passe-montagne vendait des '''marrons''' chauds. | source=Éric Neuhoff, ''La Petite Française'', {{w|Éditions Albin Michel|Albin Michel}}, 1997, page 152}} #* {{exemple|lang=fr|Nous achetions des '''marrons''' pour nous chauffer les doigts dans la poche de nos pèlerines.|source={{w|Alexandre Vialatte}}, ''Fred et Bérénice'', Le Rocher, 2007, page 124}} #* {{exemple|Devant l’Uniprix t’avais l’hiver un marchand de '''marrons''' chauds, qui te les grillait juste devant toi dans une grande bassine en tôle avec des trous partout dans le fond et de la braise en dessous.|source=Alain René Poirier, ''[https://www.google.fr/books/edition/Souvenirs_m%C3%A9lang%C3%A9s_d_un_Parisien_malgr/xqwUDgAAQBAJ Souvenirs mélangés d’un Parisien malgré lui]'', 2017, page 178|lang=fr}} #* {{exemple|Avec le succès de son entreprise, M. Chestnut décide de se développer et d’acheter le fonds de commerce de son confrère M. Marron, qui vend des '''marrons''' chauds au parc Montsouris.|source={{w|André Lévy-Lang}}, ''[https://www.google.fr/books/edition/L_Argent_la_finance_et_le_risque/eTYVAAAAQBAJ?hl=fr&gbpv=1&dq=L%E2%80%99Argent,+la+finance+et+le+risque&pg=PA48&printsec=frontcover L’Argent, la finance et le risque]'', 2006, page 126|lang=fr}} #* {{exemple|Le scientifique appelle '''marron''' le fruit du châtaignier qui ne possède qu’une amande sous le tégument coriace et châtaigne celui qui en possède plusieurs séparés par le tan. L’industriel et le commerçant … auraient tendance à élargir la notion de '''marron''' à toutes les châtaignes un peu grosses et dodues. Quant au gastronome, … de la purée ou de la crème de '''marron''', … châtaigne blanchie, … on parle de boudins aux châtaignes et de dinde aux '''marrons''' !|source=Robert Bourdu, ''Le châtaignier'', 1996, {{w|Actes Sud }}, Le nom de l’arbre, page 21|lang=fr}} # {{par analogie|fr}} [[brun|Brun]], couleur du fruit [[mûr]]. {{couleur|#a04000}}{{couleur|#602000}}{{couleur|#402000}} {{Accord des couleurs}} #* {{exemple|Elle se mit à rire, bougea la tête sur le côté, et le soleil éclaira de biais ses cheveux noirs et ses yeux d’un '''marron''' clair, à la limite de l’ambre. | lang = fr | source = Françoise Sagan, ''Un matin pour la vie, et autres musiques de scènes'', {{w|Éditions Stock}}, 2011, page 74 | lien = https://www.google.fr/books/edition/Un_matin_pour_la_vie/JM4k253TxWYC }} #* {{exemple|lang=fr|C’était le papier marron qui avait toujours régné chez les miens : « Votre grand-mère adore le '''marron'''. »|source={{w|François Mauriac}}, ''{{w|Un adolescent d’autrefois}}'', Flammarion, 1969, page 135}} #* {{exemple|Le '''marron''' est issu du mélange des trois couleurs primaires. Les nuances de '''marron''' sont donc infinies selon la proportion de ces trois couleurs, plus le noir et le blanc pour la désaturation.|source=Allan Carrasco, ''[https://www.google.fr/books/edition/Le_Grand_Livre_de_la_Peinture_sur_Figuri/U0h7gxhWZzMC Le Grand Livre de la Peinture sur Figurines]'', 2007, page 46|lang=fr}} #* {{exemple|Le choix de la couleur divise la population : le vert ne plaît pas, le '''marron''' est jugé fade, le jaune trop voyant et le noir salissant.|source={{w|Benigno Cacérès}}, ''Le bourg de nos vacances'', 1970|lang=fr}} # {{figuré|fr}} {{populaire|fr}} [[coup de poing|Coup de poing]], [[châtaigne]], [[gnon]]. #* {{exemple|Il s’était trouvé un cloporte pour le dénoncer, le directeur ne voulait pas d’ennuis et, manque de bol, ça avait déclenché un foin du tonnerre de Zeus vu qu’il lui avait mis un '''marron''' dans la gueule, au cloporte, un putain de '''marron'''… Les cloportes, c’est tout ce que ça mérite… L’Abbé avait bien fait, considérait Baudelaire.|source=Françoise Guyon, ''[https://www.google.fr/books/edition/Le_diable_bat_sa_femme_et_marie_sa_Fille/9750AgAAQBAJ Le diable bat sa femme et marie sa fille]'', 2010, page 32|lang=fr}} #* {{exemple|Y m’a filé une beigne,<br />j’y ai filé un '''marron''',<br />m’a filé une châtaigne,<br />j’y ai filé mon blouson.|source=[[w:Renaud|Renaud]], ''[https://www.youtube.com/watch?v=6uvdSHkKj00 Laisse béton]'', 1977|lang=fr}} #* {{exemple|— Quand on a reçu un '''marron''', on fait l’mort.|source={{w|Léon Frapié}}, ''[https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k3392226b/f139.image.r=%22Quand%20on%20a%20re%C3%A7u%20un%20marron,%20on%20fait%20l'mort%22?rk=21459;2 Réalisme]'', dans ''Les contes de la maternelle'', Éditions Self, 1945, page 131|lang=fr}} # {{lexique|botanique|fr}} [[marron d’Inde#fr|Marron d’Inde]], [[graine]] non [[comestible]] du [[marronnier d’Inde]]. #*{{exemple|lang=fr|En 1825, M. Vergnaud-Romagnési, dans ses travaux sur le marron d’Inde, dit que les '''marrons''' les plus avantageux rapportent 30 pour 100 de leur poids en belle fécule.|source=Adolphe Thibierge et Dr Remilly, ''De l’amidon du marron d’Inde, ou des fécules amylacées des végétaux non-alimentaires'', 1857, pages 101-102}} #* {{exemple|Au fond une vingtaine de marronniers lâchaient comme des bombes leurs bogues piquantes sur la tête des enfants. Ceux-ci nous apportaient en cadeau des dizaines de '''marrons''' bien lustrés dont nous ne savions que faire.|source=José Herbert, ''L’instituteur impertinent : Récit de vie'', 2016|lang=fr}} #* {{exemple|Quant au fruit à venir, le '''marron''', c’est un excellent vasoconstricteur, base appréciée de médicaments pour traiter varices et hémorroïdes.|source=Bernard Boullard, ''Plantes et arbres remarquables des rues, squares et jardins de Rouen'', 2006|lien=https://www.google.fr/books/edition/Plantes_et_arbres_remarquables_des_rues/BaEFMnIV0igC?hl=fr&gbpv=1|lang=fr}} # {{lexique|pyrotechnie|fr}} [[feu d’artifice|Feu d’artifice]] ou [[pétard]] provoquant beaucoup de [[bruit]] et un [[flash]] [[lumineux]] lors de l’[[explosion]], généralement utilisé au cours d’un [[spectacle]]. #* {{exemple|Le tir de deux '''marrons''' d’air qui ont éclaté à 300 ou 350 mètres de hauteur a fait dans le nuage une large échancrure à travers laquelle apparut le ciel bleu ; deux autres '''marrons''' divisèrent le nuage en deux parties, qui prirent la direction des forces composant la résultante suivant laquelle se dirigeait sa masse.|source=Congrès international de défense contre la grêle, ''[https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6387719t/f312.item Troisième Congrès international de défense contre la grêle et Congrès de l'hybridation de la vigne]'', 1902, tome 1, page 306|lang=fr}} #* {{exemple|Peu d’instans après, le '''marron''' éclate en donnant une détonation sourde, et le glaçon se trouve brisé en morceaux assez petits pour passer sous les ponts ou dans les canaux d’une usine, sans causer aucun dommage.|source=''Bulletin des sciences technologiques'', 1829, tome 12, page 363|lien=https://www.google.fr/books/edition/Bulletin_des_sciences_technologiques/nC9jVa93mzAC?hl=fr&gbpv=1|lang=fr}} # [[jeton|Jeton]] servant à [[contrôler]] la [[présence]] d’une personne à son [[poste]]. Notamment en usage dans les [[mine]]s, les [[casier]]s où ils se [[ranger|rangeaient]] se nommaient [[marronnier]]s. #* {{exemple|Les '''marrons''' sont entre les mains des factionnaires : les rondiers les trouvent en faisant leur ronde et les déposent ensuite dans la boîte à '''marrons''', dont le contenu est vérifié le matin par le capitaine d’armes.|source=Robert de Parfouru, ''[https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k30434052/f100.item Manuel du marin]'', 1911, page 86|lang=fr}} #* {{exemple|Un surveillant de ronde, qui inspectait le dortoir d’en bas du bâtiment-neuf, au moment de mettre son '''marron''' dans la boîte à '''marrons''', − c’est le moyen qu’on employait pour s’assurer que les surveillants faisaient exactement leur service ; toutes les heures un '''marron''' devait tomber dans toutes les boîtes clouées aux portes des dortoirs.|source={{w|Victor Hugo}}, ''Les Misérables'', 1862|lang=fr}} # {{au féminin}} {{argot|fr}} [[résine|Résine]] de [[cannabis]], [[haschich]]. #* {{exemple|Les ti-pe pour quitter la street, te bicravent de la blanche, de la '''marron'''. |source=La Fouine, « Trappes », ''Nouveau Monde'', 2016 |lang=fr}} #* {{exemple|Bédave la beuh devant les bleus, finit avec les yeux rouges. <br> Bicrave d’la '''marron''' dans le noir, c’est plus des gueush c’est des oufs. | lang = fr | source = Guizmo, « C’est tout », ''C’est tout'', 2012 }} # {{désuet|fr}} {{lexique|boulangerie|fr}} [[grumeau|Grumeau]] de [[farine]] se formant dans la [[pâte]] à [[pain]] lors du [[pétrissage]]. #* {{exemple|'''Marron''', grumeau dans la pâte mal pétrie.|source=Prudence Boissière, ''[https://www.google.fr/books/edition/Dictionnaire_analogique_de_la_langue_fra/cW1GIS08nggC Dictionnaire analogique de la langue française]'', 1862, page 1080|lang=fr}} #* {{exemple|La mie est d’un blanc jaunâtre, spongieuse, parsemée de cellules inégales, se relève quand on l’a pressée et ne doit pas contenir de '''marrons''' de farine qui indiquerait une mauvaise manutention. |source=Eugène Thomas, ''Notions élémentaires et pratiques d’hygiène militaire'', 1861, page 61. |lien=https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k64657832/f71 |lang=fr}} # {{désuet|fr}} {{lexique|technique|fr}} [[peloton|Peloton]] [[coagulé]] dans une table de [[plomb]] mal [[fondu]]e. #* {{exemple|'''MARRON''' ''[…]'' Sorte de grumeau qui reste dans le plomb mal fondu.|source={{w|Pierre Larrouse}}, ''[[s:Grand dictionnaire universel du XIXe siècle|Grand dictionnaire universel du XIX{{e}} siècle]]'', 1873, tome 10, page 1247|lang=fr}} #* {{exemple|'''MARRONS'''. Les plombiers appellent ainsi le plomb de leurs tables coagulé et ramassé en pelotons. |source=L.-T. Pernot, ''Dictionnaire du constructeur'', 1829, page 182. |lien=https://www.google.fr/books/edition/Dictionnaire_du_constucteur_ou_vocabulai/1UJTAAAAcAAJ |lang=fr}} # {{désuet|fr}} {{lexique|technique|fr}} [[noyau|Noyau]] non [[calciné]] d’une [[pierre]] passée au [[four]] à [[chaux]]. #* {{exemple||lang=fr}} # {{désuet|fr}} {{lexique|marbrerie|fr}} Partie très [[dur]]e incluse dans le [[marbre]] et [[nuire|nuisant]] à son [[polissage]]. #* {{exemple||lang=fr}} # {{lexique|maçonnerie|fr}} [[grumeau|Grumeau]] dans le [[plâtre]]. #* {{exemple|Cette gâchée est pleine de '''marrons''' !|lang=fr}} # {{lexique|coiffure|fr}} Grosse [[boucle]] de [[cheveu]]x ronde et [[noué]]e avec un [[ruban]]. #* {{exemple|Étienne de Jouy, le célèbre librettiste d’opéra, s’étonne en arrivant chez un ami pour dîner d’y trouver le père de celui-ci en habit de droguet à fleurs avec une perruque à '''marrons''', son ami vêtu d’un habit français, sa femme en grande robe à la Médicis, tenant sur son bras un châle indien ; sa fille est vêtue à la grecque, son fils aîné à l’anglaise et les petits en mameluks.|source=Patrick Barbier, ''À l’Opéra au temps de Balzac et Rossini'', 2003|lien=https://www.google.fr/books/edition/La_Vie_quotidienne_%C3%A0_l_Op%C3%A9ra_au_temps/qcrvAQAAQBAJ?hl=fr&gbpv=1|lang=fr}} #* {{exemple|Le costume des juges peut paraître grotesque à un étranger : non que leur robe rouge doublée de satin blanc et leur rochet d’hermine n’aient de l’éclat et de la dignité ; mais ils sont affublés d’une perruque à '''marrons''' et à petite queue retroussée en plusieurs nœuds, poudrée plus ou moins également, et jetée au hasard de travers sur leurs cheveux, qu’elle ne cache pas en entier et qui déborde de toutes parts.|source=Basile-Joseph Ducos, ''[https://www.google.fr/books/edition/Itin%C3%A9raire_et_souvenirs_d_Angleterre_et/-ys7AAAAYAAJ Itinéraire et souvenirs d’Angleterre et d’Écosse]'', 1834, page 34|lang=fr}} # {{poissons|fr}} Petit [[poisson]] [[méditerranéen]] de la famille des [[pomacentridés]], aplati latéralement (''Chromis chromis'')<ref>{{w|Jacques-Joseph Baudrillart}}, ''[https://www.google.fr/books/edition/Traite_General_des_Eaux_et_Forets/kH7rKUZ-SL0C?hl=fr&gbpv=1 Traité Général des Eaux et Forêts]'', 1827, page 307 (''Sparus chromis'' est le protonyme de ''Chromis chromis'')</ref>. #* {{exemple|Le '''''Marron''''', ſelon Willughby, eſt un petit poiſſon qui n’a qu’environ quatre pouces de longueur, ſur une épaiſſeur aſſez conſidérable.|source=''Encyclopédie méthodique, Histoire naturelle'', 1787, tome 3, page 247|lien=https://www.google.fr/books/edition/Histoire_naturelle/K_NfAAAAcAAJ?hl=fr&gbpv=1|lang=fr}} #* {{exemple|Le '''marron''' a la chair fade et pleine d’arêtes.|lang=fr}} # {{lexique|cinéma|fr}} Copie [[intermédiaire]] d’un [[film]] permettant de travailler sur une [[copie]] sans [[abîmer]] l’original. #* {{exemple|La première étape de la restauration a donc consisté à tirer un nouveau '''marron''' image à partir du négatif original et de rajouter les éléments manquants grâce à ce ''safety''.|source=Béatrice Valbin-Constant, Camille Blot-Wellens, ''[https://www.cinematheque.fr/article/894.html Restauration du film « Donne-moi tes yeux » de Sacha Guitry]'', 3 décembre 2007, www.cinematheque.fr|lang=fr}} # {{désuet|fr}} [[lettre|Lettre]]s et [[chiffre]]s découpés en [[à jour]] dans une [[feuille]] de [[métal]], destiné à être utilisé en tant que [[pochoir]]. #* {{exemple||lang=fr}} # {{argot|fr}} [[bagarre|Bagarre]], [[baston]], [[rixe]]. #* {{exemple|Prens toutes tes Baioffes ''[armes à feu]'', car il pourra bien y avoir du '''marron'''.|source=Louis Ansiaume, ''Glossaire argotique des mots employés au bagne de Brest'', 1821|lang=fr}} # {{argot|fr}} [[testicule|Testicule]]. #* {{exemple|À ce moment précis, j’ai dû vraiment agacer les abeilles car, à peine avais-je grimpé un iota de plus que BEEUUINZZZ BZZZZZ, toute une brigade ou compagnie m’attaqua, et vas-y que je te pique de la tête aux pieds, partout, semblait-il, avec un acharnement particulier sur mes fesses, ma saucisse beige et mes deux '''marrons''' couleur foncée !|source=Saer Maty Ba, ''[https://www.google.fr/books/edition/Le_serment_du_ma%C3%AEtre_ignorant/l43iDwAAQBAJ Le serment du maître ignorant]'', 2020|lang=fr}} # {{Cameroun|fr}} [[beignet|Beignet]] à base de [[farine]] de [[manioc]] ou de [[maïs]]. #* {{exemple|Kanga, achète-moi des '''marrons''' !|lang=fr}} # Dans le [[calendrier républicain]], nom du 29{{e}} jour du mois de [[fructidor]]{{R|Calendrier|2={{W|Philippe-François-Nazaire Fabre}}, ''[https://books.google.fr/books?id=vVtWj-W-KP8C&printsec=frontcover&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false Rapport fait à la Convention nationale dans la séance du 3 du second mois de la seconde année de la République Française]'', page 30}}. #* {{exemple|Dans le calendrier républicain c’était le 29e jour dans le mois de fructidor, le jour du '''marron'''.|source=Jean Mayet, ''365 jours ou Les Éphémérides allant du XVIe au XXe siècle'', 2013, page 500|lien=https://www.google.fr/books/edition/365_jours_ou_Les_%C3%89ph%C3%A9m%C3%A9rides_allant_d/emaWAgAAQBAJ?hl=fr&gbpv=1|lang=fr}} # {{désuet|fr}} {{argot poilu|fr}} [[balle|Balle]] d’[[arme à feu]] #* {{exemple|lang=fr}} ==== {{S|synonymes}} ==== {{(|Coup de poing|3}} * [[atout]] {{argot|nocat}} * [[beigne]] {{argot|nocat}} * [[bugne]] {{familier|nocat}} * [[cachet]] {{argot|nocat}} * [[châtaigne]] {{familier|nocat}} * [[coup de poing]] * [[coup de tampon]] {{argot|nocat}} * [[emplâtre]] {{argot|nocat}} * [[giboulée]] {{familier|nocat}} * [[gnon]] {{familier|nocat}} * [[gourmade]] {{familier|nocat}} * [[jeton]] {{argot|nocat}} * [[mandale]] {{argot|nocat}} * [[moule de gant]] {{argot|nocat}} * [[mûre]], [[mure]] {{argot|nocat}} * [[pain]] {{familier|nocat}} * [[parpinoche]] {{argot|nocat}} * [[patate]] {{familier|nocat}} * [[pêche]] {{familier|nocat}} * [[pruneau]] {{argot|nocat}} * [[ramponeau]], [[ramponneau]] {{argot|nocat}} * [[torgnole]] {{populaire|nocat}} {{)}} {{(|Haschich|7}} * [[bédo]] {{argot|nocat}} * [[chichon]] {{familier|nocat}} * [[chira]] * [[diname]] {{argot|nocat}} * [[hash]], [[hasch]] * [[haschich]], [[haschisch]] * [[matos]] {{argot|nocat}} * [[pot]] {{Québec|nocat=1}} * [[shit]] {{argot|nocat}} * [[tamien]] {{argot|nocat}} * [[teuch]], [[teuchi]], [[teush]], [[teushi]] {{term|verlan}} {{familier|nocat}} * [[teuteu]] {{argot|nocat}} * [[tosh]], [[tosch]] {{argot|nocat}} * [[zet]] {{argot|nocat}} * [[zetla]] {{argot|nocat}} {{)}} {{(|Partie dure du marbre|11}} * [[clou]] * [[crapaud]] * [[durillon]] {{)}} {{(|''Chromis chromis''|14}} * [[castagnole]] * [[castagnole noire]] * [[demoiselle bleue]] * [[hirondelle de mer]] * [[monachelle]] * [[petite castagnole]] * [[spare marron]] {{)}} {{(|Copie intermédiaire d’un film|15}} * [[copie marron]] * [[interpositif]] * [[lavande]] * [[master]] * [[positif intermédiaire]] {{)}} {{(|Bagarre|17}} * [[affrontement]] * [[altercation]] * [[assommade]] * [[bagarre]] * [[baroud]] {{argot|nocat}} * [[baston]] {{argot|nocat}} * [[bastonnade]] {{argot|nocat}} * [[batterie]] * [[bigorne]] {{argot|nocat}} * [[caroublée]] {{argot|nocat}} * [[castagne]] {{familier|nocat}} * [[châtaigne]] {{familier|nocat}} * [[chicorne]] {{argot|nocat}} * [[cognage]] {{populaire|nocat}} * [[combat]] * [[corrida]] {{argot|nocat}} * [[courave]] {{argot|nocat}} * [[coton]] {{argot|nocat}} * [[coup de tampon]] {{argot|nocat}} * [[crêpage de chignon]] {{familier|nocat}} * [[échauffourée]] * [[empoignade]] * [[fantasia]] {{argot|nocat}} * [[marrave]] {{populaire|nocat}} * [[octogone]] {{populaire|nocat}} * [[passage à tabac]] * [[peignée]] {{familier|nocat}} * [[pétard]] {{populaire|nocat}} * [[polka]] {{argot|nocat}} * [[raclée]] {{populaire|nocat}} * [[rébecca]] {{argot|nocat}} * [[rif]] {{argot|nocat}} * [[rififi]] {{argot|nocat}} * [[rixe]] * [[stomba]] {{term|verlan}} {{argot|nocat}} * [[suif]] {{argot|nocat}} * [[vinaigrette]] {{argot|nocat}} {{)}} {{(|Testicule|18}} * [[amandon]] {{argot|nocat}} * [[balloche]], [[baloche]] {{argot|nocat}} * [[batoche]] {{argot|nocat}} * [[bonbon]] {{familier|nocat}} * [[boule]] {{vulgaire|nocat}} {{France|nocat=1}} * [[breloque]] {{argot|nocat}} * [[brimborion]] {{argot|nocat}} * [[burette]] {{argot|nocat}} * [[burne]] {{vulgaire|nocat}} * [[cacahuète]] {{familier|nocat}} * [[claoui]], [[glaoui]] {{populaire|nocat}} * [[coucougnette]] {{familier|nocat}} * [[couille]] {{vulgaire|nocat}} * [[figue]] {{argot|nocat}} * [[gosse]] {{vulgaire|nocat}} {{Canada|nocat=1}} * [[joyeuse]] {{argot|nocat}} * [[noisette]] {{argot|nocat}} * [[noix]] {{argot|nocat}} * [[partie]] {{familier|nocat}} * [[rognon]] {{argot|nocat}} * [[roubignolle]], [[roubignole]] {{populaire|nocat}} * [[rouleau]] {{argot|nocat}} * [[roupette]] {{populaire|nocat}} * [[rouston]] {{populaire|nocat}} * [[testicule]] * [[triquebille]] {{vieilli|nocat}} * [[valseuse]] {{figuré|nocat}} {{vulgaire|nocat}} * [[yecou]], [[yeucou]], [[yeuk]] {{term|verlan}} {{vulgaire|nocat}} {{)}} {{(|Balle d’arme à feu|21}} * [[abeille]] {{argot|nocat}} * [[balle]] * [[bastos]] {{argot|nocat}} * [[biscaïen]], [[biscayen]] * [[caramel]] {{argot|nocat}} * [[datte]] {{argot|nocat}} * [[dragée]] {{populaire|nocat}} * [[ferraille]] {{argot|nocat}} * [[lingot]] {{argot|nocat}} * [[mouche]] {{argot|nocat}} * [[olive]] {{argot|nocat}} * [[pastille]] {{argot|nocat}} * [[pêche]] {{argot|nocat}} * [[plomb]] * [[praline]] {{argot|nocat}} * [[prune]] {{argot|nocat}} * [[pruneau]] {{populaire|nocat}} * [[sifflante]] {{argot|nocat}} * [[trouante]] {{argot|nocat}} {{)}} ==== {{S|quasi-synonymes}} ==== ''Partie dure du marbre (11)'' : * [[émeril]] ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[barquette aux marrons]] * [[chaud les marrons]] * [[comme un marchand de marrons]] * [[crème de marrons]] * [[dinde aux marrons]] * [[faire de la purée de marrons]], [[secouer la poêle à marrons]], [[se passer à la poêle à marrons]] {{désuet|nocat}} {{argot|nocat}} * [[grille-marrons]] * [[marron chêne]], [[marron-chêne]] * [[marron d’air]] * [[marron dauphine]] * [[marron d’eau]] * [[marron de Chevanceaux]] * [[marron de cochon]] * [[marron de Collobrières]] * [[marron de Goujounac]] * [[marron de Laguépie]] * [[marron de l’Ardèche]] * [[marron de Lyon]] * [[marron de Redon]] * [[marron de Saint-Vincent]] * [[marron de terre]] * [[marron de théâtre]] * [[marron de Vesseaux]] * [[marron d’Inde]] * [[marron d’Olargues]] * [[marron du Luc]] * [[marron du Var]] * [[marron épineux]] * [[marron glacé]] * [[marron noir]] * [[marron noir des Mauges]] * [[marron pourpre]] * [[marron pourpré]] * [[marron rôti]] * [[marron sculpté]] {{désuet|nocat}} {{argot|nocat}} * [[marronner]] * [[marronnier]] * [[marroniste]] * [[marrons chauds]] * [[poêle à marrons]] * [[potimarron]] * [[ramasser des marrons]], [[ramasseur de marrons]] {{argot|nocat}} * [[rôti comme un marron]] * [[sculpté dans un marron d’Inde]] * [[sentir le marron]] {{argot|nocat}} * [[tirer les marrons du feu]], [[tirer les marrons du feu avec la patte du chat]] {{)}} ==== {{S|apparentés}} ==== * [[marelle]] * [[méreau]] * [[merelle]], [[mérelle]] * [[mérellé]] * [[mérellier]] ==== {{S|vocabulaire}} ==== {{(|Fruit comestible du châtaignier|1}} * [[à l’ardéchoise]] * [[à la cévenole]] * [[à la berrichonne]] * [[à la limousine]] * [[à la Nesselrode]] {{)}} * {{voir thésaurus|fr|bagarre|chanvre|châtaigne|farine|feu d’artifice|fruit|fusée|testicule}} ==== {{S|hyperonymes}} ==== '' Fruit comestible de certains châtaigniers (1) :'' * [[fruit]] ** [[châtaigne]] ''Marron d’Inde (4) :'' * [[graine]] ''Engin explosif (5) :'' * [[feu d’artifice]] * [[pétard]] ''Chromis chromis (14) :''<br> (simplifié) * [[actinoptérygien]]s ([[Actinopterygii]]) ** [[téléostéen]]s ([[Teleostei]]) *** [[perciforme]]s ([[Perciformes]]) **** [[pomacentridé]]s ([[Pomacentridae]]) ==== {{S|hyponymes}} ==== ''Engin explosif (5) :'' * [[marron d’air]] * [[marron de terre]] * [[marron de théâtre]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Fruit comestible du châtaignier|1}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Kastanie|f}}, {{trad+|de|Marone|f}}, {{trad+|de|Esskastanie|f}} * {{T|en}} : {{trad+|en|chestnut}}, {{trad+|en|sweet chestnut}}, {{trad+|en|marron}}, {{trad+|en|maroon}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|قصطان|m|tr=qaṣṭān|dif=قَصْطَان}} * {{T|ast}} : {{trad+|ast|castaña|f}} * {{T|bar}} : {{trad|bar|Maroni|f}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|栗子|tr=lìzi}}, {{trad+|zh|栗|tr=lì}} * {{T|ko}} : {{trad+|ko|밤|tr=bam}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|kesten}} * {{T|da}} : {{trad-|da|kastanie|n}} * {{T|es}} : {{trad+|es|castaña|f}}, {{trad-|es|castaña marrón|f}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|marono}} * {{T|et}} : {{trad+|et|kastan}} * {{T|frm}} : {{trad|frm|marron}} * {{T|ka}} : {{trad-|ka|წაბლისფერი|R=cablisp’eri}} * {{T|ia}} : {{trad-|ia|marron}} * {{T|it}} : {{trad+|it|castagna|f}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|栗|tr=kuri}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|dinde}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|kastanje|m}}, {{trad+|nl|tamme kastanje|m}} * {{T|nb}} : {{trad+|nb|kastanje|m}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|castanha|f}}, {{trad+|oc|chastanha|f}} {{nord-occitan|nocat=1}} {{trad-|oc|marron}}, {{trad-|oc|marrona}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|kasztan|m}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|castanha|f}} * {{T|ro}} : {{trad-|ro|castană comestibilă|f}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|каштан|m}} * {{T|se}} : {{trad|se|ruškat}} * {{T|sr}} : {{trad+|sr|kesten}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|kastanj|c}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|kaštan|m}} {{trad-fin}} {{trad-début|Couleur|2}} * {{T|af}} : {{trad+|af|bruin}} * {{T|sq}} : {{trad+|sq|bojëkafe|m}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Braun|n}}, {{trad-|de|Kastanienbraun|n}} * {{T|nds}} : {{trad-|nds|Bruun}}, {{trad-|nds|Brun}} * {{T|en}} : {{trad+|en|brown}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|بني|dif=بُنِّيّ|tr=bunniyy}} * {{T|arq}} : {{trad|arq|قهوي|tr=qahwi}} * {{T|ary}} : {{trad|ary|قهوي|tr=qahwi}} * {{T|hy}} : {{trad+|hy|շագանակագույն|tr=šaganakaguyn}}, {{trad+|hy|դարչնագույն|tr=darčʿnaguyn}} * {{T|ast}} : {{trad-|ast|marrón|m}} * {{T|az}} : {{trad-|az|darçını}}, {{trad+|az|qəhvəyi}} * {{T|eu}} : {{trad+|eu|marroi}} * {{T|my}} : {{trad+|my|အညို}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|marró}} * {{T|shy}} : {{trad+|shy|aqehwi}} * {{T|ctc}} : {{trad|ctc|’ee-k’ay-’vn-t’e}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|褐色|tr=hèsè}}, {{trad+|zh|栗色|tr=lìsè}}, {{trad+|zh|棕色|tr=zōngsè}}, {{trad+|zh|茶色|tr=chásè}} * {{T|ko}} : {{trad+|ko|갈색|tr=galsaek}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|smeđa}} * {{T|es}} : {{trad+|es|marrón}}, {{trad+|es|café}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|bruno}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|ruskea}} * {{T|ga}} : {{trad+|ga|donn}} * {{T|el}} : {{trad+|el|καστανό|f|tr=kastanó}}, {{trad+|el|καφέ|n}} * {{T|he}} : {{trad+|he|חום|m}} * {{T|hi}} : {{trad-|hi|गहरा भूरा|tr=gaharaa bhouraa}}, {{trad+|hi|भूरा|m}} * {{T|hoc}} : {{trad|hoc|ote roŋ}}, {{trad|hoc|pal pojoŋ}} * {{T|io}} : {{trad-|io|marona}} * {{T|ilo}} : {{trad|ilo|kayumanggi}} * {{T|id}} : {{trad+|id|cokelat}} * {{T|ia}} : {{trad-|ia|marron}} * {{T|is}} : {{trad-|is|brúnt}} * {{T|it}} : {{trad+|it|marrone}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|茶色|tr=chairo}}, {{trad+|ja|褐色|tr=kasshoku}}, {{trad+|ja|ブラウン|tr=buraun}}, {{trad+|ja|栗色|tr=kuriiro}}, {{trad+|ja|ちゃいろ|tr=chairo}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|lerke}}, {{trad|avk|beretre}} * {{T|kum}} : {{trad|kum|къонгур}} * {{T|ms}} : {{trad+|ms|perang}} * {{T|ml}} : {{trad+|ml|തവിട്ട്|tr=taviṭṭŭ}} * {{T|csm}} : {{trad|csm|tatát·-i-}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|bruin|n}}, {{trad-|nl|kastanjekleur}} * {{T|nb}} : {{trad+|nb|brun}}, {{trad-|nb|kastanjebrun}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|marron}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|kasztanowy}}, {{trad+|pl|brąz|m}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|marrom}}, {{trad+|pt|castanho|m}} * {{T|bfw}} : {{trad|bfw|mɔɽea}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|maro}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|коричневый}} * {{T|nds-nl}} : {{trad|nds-nl|broen}} * {{T|sr}} : {{trad-|sr|kestenjast|m}}, {{trad-|sr|kestanjasta|f}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|hněď|f}} * {{T|tyv}} : {{trad|tyv|хүрең}} * {{T|tr}} : {{trad-|tr|kahve rengi}} * {{T|vo}} : {{trad+|vo|braun}} {{trad-fin}} {{trad-début|Coup de poing|3}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Faustschlag|m}} * {{T|en}} : {{trad+|en|bash}}, {{trad+|en|blow}}, {{trad+|en|clout}}, {{trad+|en|punch}}, {{trad+|en|thump}}, {{trad+|en|wallop}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|plavetno oko}}, {{trad-|hr|masnica}}, {{trad-|hr|čvoruga}} * {{T|es}} : {{trad+|es|castaña|f}} * {{T|it}} : {{trad+|it|cazzotto|m}} * {{T|nb}} : {{trad-|nb|knyttneveslag|n}} {{trad-fin}} {{trad-début|Marron d’Inde|4}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Rosskastanie|f}} * {{T|en}} : {{trad+|en|horse-chestnut}}, {{trad+|en|horse chestnut}}, {{trad+|en|conker}}, {{trad+|en|buckeye}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|plod od običnog divljeg kestena}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|dinde}} *{{T|oc}} : {{trad-|oc|amaron}} * {{T|ro}} : {{trad-|ro|castană porcească|f}} {{trad-fin}} {{trad-début|Type de pétard|5}} * {{T|en}} : {{trad+|en|maroon}} {{trad-fin}} {{trad-début|Jeton servant à contrôler la présence d’une personne à son poste|6}} {{trad-fin}} {{trad-début|Grumeau de farine dans la pâte à pain|8}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|grumenje}} {{trad-fin}} {{trad-début|Peloton coagulé dans une table de plomb|9}} {{trad-fin}} {{trad-début|Noyau non calciné d’une pierre passée au four à chaux|10}} {{trad-fin}} {{trad-début|Partie dure du marbre|11}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|čvor}} {{trad-fin}} {{trad-début|Grumeau dans le plâtre|12}} {{trad-fin}} {{trad-début|Grosse boucle de cheveux ronde et nouée avec un ruban|13}} {{trad-fin}} {{trad-début|Chromis chromis|14}} * {{T|conv}} : ''{{trad+|conv|Chromis chromis}}'' * {{T|de}} : {{trad-|de|Mönchsfisch|m}} * {{T|en}} : {{trad+|en|damselfish}}, {{trad-|en|Mediterranean chromis}}, {{trad-|en|blue damselfish}} * {{T|bg}} : {{trad-|bg|кестенка}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|tuta|f}}, {{trad+|ca|castanyoleta|f}}, {{trad+|ca|estudiant}}, {{trad+|ca|moret|m}}, {{trad+|ca|soldat|m}}, {{trad+|ca|somera|f}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|crnej}}, {{trad-|hr|črnac}} * {{T|es}} : {{trad+|es|castañuela|f}} * {{T|el}} : {{trad+|el|καλογρίτσα|f|tr=kalogrítsa}} * {{T|it}} : {{trad+|it|castagnola|f}} * {{T|ky}} : {{trad-|ky|карлыгачпалык}} * {{T|nap}} : {{trad|nap|guarracino}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|zwaluwstaartvis}}, {{trad-|nl|monniksvis}} * {{T|pl}} : {{trad-|pl|chromis kasztanowy}} * {{T|pt}} : {{trad-|pt|donzela-do-Mediterrâneo}}, {{trad-|pt|chromis-do-Mediterrâneo}}, {{trad+|pt|castanheta}} * {{T|ru}} : {{trad-|ru|хромис}}, {{trad+|ru|зеленушка}}, {{trad+|ru|ласточка}}, {{trad+|ru|монашка}}, {{trad-|ru|зелёная рыба}} * {{T|sh}} : {{trad+|sh|crnej}} * {{T|sv}} : {{trad-|sv|munkfisk}} * {{T|tr}} : {{trad+|tr|papaz balığı}} * {{T|uk}} : {{trad-|uk|морська ластівка}}, {{trad-|uk|хроміс звичайний}} {{trad-fin}} {{trad-début|Copie intermédiaire d’un film|15}} * {{T|en}} : {{trad-|en|fine grain print}} {{trad-fin}} {{trad-début|Pochoir|16}} {{trad-fin}} {{trad-début|Beignet camerounais|19}} {{trad-fin}} ==== {{S|dérivés autres langues}} ==== * {{L|en}} : {{lien|maroon|en}} * {{L|ast}} : {{lien|marrón|ast}} * {{L|es}} : {{lien|marrón|es}} * {{L|pt}} : {{lien|marrom|pt}} === {{S|nom|fr|num=2}} === {{fr-rég|ma.ʁɔ̃}} [[Fichier:Avalanche in Grand-Saint-Bernard Message Boîteux..jpg|vignette|Représentation de '''marrons''' en train de retirer les corps morts après une avalanche au col du Grand-Saint-Bernard, le 18 décembre 1816.]] '''marron''' {{pron|ma.ʁɔ̃|fr}} {{m}} # {{désuet|fr}} {{term|Alpes|fr}} {{Savoie|fr}} [[porteur|Porteur]] [[savoyard]] dans les [[Alpes]], [[guide]] de [[montagne]], en particulier en [[Maurienne]] au [[Mont-Cenis]]. #* {{exemple|Du Passeur au Guide. Alors, et alors seulement, les '''marrons''' de Novalaise prennent une autre figure, à l’image de la montagne. On voit ses '''marrons''' l’aider, lui expliquer ce qu’on trouve en montagne ''[…]''.|source=Renaud de Bellefon, ''Histoire des Guides de Montagne : Alpes et Pyrénées, 1760-1980'', 2003, page 123|lang=fr}} #* {{exemple|Apparut alors, disent les textes, quoddam genus hominum qui « marrones » vocantur (une sorte d’homme qu’on appelait '''marrons'''). On relève marones, marronai, marronnes, marucci, mazanes, et, en Val d’Aoste plus particulièrement, celle de marronniers. Leur clientèle était faite de grands personnages : diplomates, ambassadeurs, parfois de papes, d’ecclésiastiques ''[…]''.|source=Nicolas Giudici, ''La philosophie du Mont-blanc'', 2003, ''Literary Collections''|lang=fr}} #* {{exemple|On les appelle ordinairement '''Marrons.''' Ils sont divisés en plusieurs bandes et ont des petites chaises qu’ils portent tousjours à la main Quand la neige ni y est pas assez forte ni assez gelée, ils portent sur ces chaises les voyageurs, mais quand le froid a rendu la neige bien dur, et ils accommodent leurs chaises de façon, qu’ils ne portent a plus les voyageurs, mais les font glisser sur la neige avec tant de vitesse, particulièrement à la descente du Mont-Cenis, qu’à peine les peut on suivre des yeux.|source={{w|Guido Bentivoglio}}, ''Mémoires du Cardinal Bentivoglio'', 1713, page 39|lang=fr}} ==== {{S|synonymes}} ==== {{(|Porteur alpin}} * [[marronai]] * [[marronnes]] * [[mazanes]] * [[marronnier]] {{)}} ==== {{S|dérivés}} ==== * [[marronnage]] * [[se faire marronner]] ==== {{S|apparentés}} ==== * [[marelle]] * [[méreau]] * [[merelle]], [[mérelle]] * [[mérellé]] * [[mérellier]] ==== {{S|vocabulaire}} ==== * [[ramasse]] * [[se faire ramasser]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Porteur alpin}} * {{T|fro}} : {{trad|fro|maron}} * {{T|frm}} : {{trad|frm|marron}} * {{T|it}} : {{trad-|it|marronz}}, {{trad+|it|marrone}} * {{T|la}} : {{trad-|la|marrones}}, {{trad-|la|marones}}, {{trad-|la|marrunos}}, {{trad-|la|marruci}}, {{trad-|la|vector equarius}}, {{trad-|la|vector jumentarius}}, {{trad-|la|Alpinus lecticarius}}, {{trad-|la|Alpinae lecticae vector}} {{trad-fin}} === {{S|nom|fr|num=3}} === {{fr-rég|ma.ʁɔ̃}} [[Fichier:A Rebel Negro armed and on his guard, (Francesco Bartolozzi, 1796).jpg|vignette|Gravure de 1796 représentant un '''marron''' du Suriname. ''(sens 1)'']] [[Fichier:Dingo Australia Zoo QLD.jpg|vignette|Le dingo, un '''marron'''. ''(sens 5)'']] '''marron''' {{pron|ma.ʁɔ̃|fr}} {{m}} {{équiv-pour|lang=fr|une femme|marronne}} # {{vieilli|fr}} {{lexique|histoire|esclavagisme|fr}} Individu [[esclavagé]] qui s’est [[enfuir|enfui]] de la plantation pour vivre en [[liberté]]. #* {{exemple|La réussite de l’évasion du '''marron''', son intégrité physique, sa survie même dépendent de sa capacité à disparaître, à devenir imperceptible.|source=Dénètem Touam Bona, ''Fugitif, où cours-tu ?'', 2016|lang=fr}} #* {{exemple|Pour l’écrivain Calcagno (1829-1903), le '''marron''' n’est encore rien d’autre, à la fin du {{siècle2|19}} siècle, qu’un fugitif, un hors-la-loi qu’il prend en pitié.|source=Alain Yacou, ''[https://www.google.fr/books/edition/La_longue_guerre_des_n%C3%A8gres_marrons_de/ZQKSCviokPIC La longue guerre des nègres marrons de Cuba]'', 2009, page 31|lang=fr}} # {{France|fr}} Homme travaillant [[illégalement]]. #* {{exemple|La Rotonde est envahie par les '''''marrons''''' qui font ce qu’on appelle des ''affaires''.|source=Victor-Joseph Étienne de Jouy, ''[https://www.google.fr/books/edition/L_hermite_de_la_Chauss%C3%A9e_d_Antin_ou_obs/gIkLZqK9QtUC L’hermite de la Chaussée d’Antin]'', 1818, page 361|lang=fr}} # {{argot typographes|fr}} Ouvrier [[compositeur]] travaillant pour lui-même chez un maître [[imprimeur]]. #* {{exemple|À ma sortie de metteur, et après avoir été homme de bois, mulet, chef de matériel, je me fis '''marron''' pendant six mois ; mais ce n’était pas mon affaire, car il faut avoir une liche diabolique pour enlever des commandes. |source=Jules Durand, ''Les Typos de province'', 1884. |lang=fr}} # {{par métonymie|fr}} {{argot typographes|fr}} [[livre|Livre]], ou tout autre [[ouvrage]], [[imprimer|imprimé]] [[clandestinement]]. #* {{exemple|La nuit du dimanche au lundi 20 Novembre, on a arrêté le Colporteur Bourgeois, fort renommé pour son intelligence à faire passer ce qu’on appelle en termes de l’argot de ces gens-là des '''''Marons''''', & pour les débiter.|source=Louis Petit de Bachaumont, Mathieu François Pidanzat de Mairobert, Mouffle d'Angerville, ''Mémoires secrets pour servir à l’histoire de la république des lettres en France'', 1777, page 311|lien=https://www.google.fr/books/edition/M%C3%A9moires_secrets_pour_servir_%C3%A0_l_histo/LQdcAAAAcAAJ?hl=fr&gbpv=1|lang=fr}} #* {{exemple|En terme d’Imprimerie, ''un '''marron''''', un ouvrage imprimé furtivement.|source=Noël François de Wailly, ''[https://www.google.fr/books/edition/Dictionnaire_portatif_de_la_langue_fran/NA00AAAAMAAJ Dictionnaire portatif de la langue françoise]'', 1775, tome 2, page 243|lang=fr}} # {{lexique|élevage|fr}} Animal [[domestique]] redevenu [[sauvage]]. #* {{exemple|Les dromadaires australiens sont des '''marrons'''.|lang=fr}} ==== {{S|synonymes}} ==== ''Esclave fugitif (1) :'' * [[cimarron]] * [[esclave marron]] * [[nègre marron]] * [[noir marron]] ==== {{S|dérivés}} ==== * [[marronner]] ==== {{S|vocabulaire}} ==== {{(|Individu esclavagé|1}} * [[macumba]] * [[palenque]] * [[quilombo]] * [[quilombola]] {{)}} * {{voir thésaurus|fr|esclavage}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Esclave qui s’est enfui|1}} * {{T|en}} : {{trad+|en|maroon}} * {{T|gcf}} : {{trad|gcf|couri-marron}}, {{trad|gcf|nègue marron}}, {{trad|gcf|nèg gwo siwo}} * {{T|gcr}} : {{trad|gcr|nèg mawon}}, {{trad|gcr|nèg marron}} * {{T|ht}} : {{trad|ht|nèg maron}} * {{T|jam}} : {{trad|jam|natounoumainhali}}, {{trad|jam|toualicha}}, {{trad|jam|anourouti}} * {{T|lou}} : {{trad|lou|couri-marron}}, {{trad|lou|nègue marron}} * {{T|gcf-mq}} : {{trad|gcf-mq|couri-marron}} * {{T|rcf}} : {{trad|rcf|maro}} * {{T|es}} : {{trad+|es|cimarrón|m}}, {{trad-|es|esclavo profugo}}, {{trad-|es|apalencado}}, {{trad-|es|quilombola|mf}}, {{trad-|es|palenquero|m}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|marron|m}}, {{trad+|nl|bosneger|m}}, {{trad+|nl|boslandcreool}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|chimarrão}}, {{trad+|pt|quilombola|mf}}, {{trad-|pt|aquilombado|m}}, {{trad-|pt|aquilombada|f}} * {{T|swb}} : {{trad|swb|mtoro}} {{trad-fin}} {{trad-début|Personne travaillant illégalement|2}} * {{T|en}} : {{trad+|en|moonlighter}} * {{T|el}} : {{trad+|el|δικηγορίσκος}} * {{T|it}} : {{trad+|it|abusivo|m}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|beunhaas|m}}, {{trad+|nl|kwakzalver|m}} {{trad-fin}} {{trad-début|Imprimeur clandestin|3}} {{trad-fin}} {{trad-début|Ouvrage imprimé clandestinement|4}} {{trad-fin}} {{trad-début|Animal domestique redevenu sauvage|5}} * {{T|en}} : {{trad+|en|feral}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|podivljali}} * {{T|es}} : {{trad+|es|cimarrón|m}} {{trad-fin}} === {{S|adverbe|fr}} === {{fr-inv|ma.ʁɔ̃}} '''marron''' {{pron|ma.ʁɔ̃|fr}} {{invar}} # {{argot|fr}} [[prendre en flagrant délit|En flagrant délit]]. #* {{exemple | lang=fr | Je vous retrouverai les sommes volées chez M. et Mme Crottat ; je vous ''serre '''marron''''' un des agents de Bibi-Lupin, son bras droit, et je vous donnerai le secret du crime commis à Nanterre… | source=Honoré de Balzac, ''Splendeurs et misères des courtisanes'', 1838-1847, quatrième partie}} #* {{exemple | lang=fr | Bibi-Lupin est riche, il a fait son temps ; c’est un fonctionnaire à double face, et si vous vouliez me laisser agir contre lui, ''je le paumerais '''marron''''' (je le prendrais en flagrant délit) en huit jours. | source=Honoré de Balzac, ''Splendeurs et misères des courtisanes'', 1838-1847, quatrième partie}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[faire marron]] * [[paumer marron]] * [[prendre marron]] * [[servir marron]] {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|En flagrant délit|1}} {{trad-fin}} === {{S|adjectif|fr|num=1}} === {{fr-inv|ma.ʁɔ̃}} {{fr-rég|ma.ʁɔ̃}} [[Fichier:Fullbrogue (Grenson).jpg|vignette|Une brogue complète richelieu '''marron'''.]] [[Fichier:Cadillac Eldorado - Flickr - dave 7 (2) (cropped).jpg|vignette|Une {{w|Cadillac Eldorado}} de huitième génération '''marron'''.]] '''marron''' {{pron|ma.ʁɔ̃|fr}} {{invar}} ou {{mf}} ''(voir notes)'' # [[brun|Brun]], de la couleur du [[fruit]] [[mûr]] du [[châtaignier]]. {{Modèle:Accord des couleurs}} #* {{exemple|Et sort de nulle part toute une tribu de soldats gaulois habillés d’un pantalon '''marron''' et d’une armure '''marron''' ; ils ont des longs cheveux '''marron''' puis ont sur leur visage de la peinture rouge et bleu, puis ils sont munis d’une lance et d’un bouclier, ils ont un symbole dessiné sur leurs armures et sur leurs boucliers, un cheval rouge et bleu.|source=Matthieu Vernier, ''[https://www.google.fr/books/edition/La_l%C3%A9gende_des_neuf_royaumes_et_du_livr/SsRdEAAAQBAJ La légende des neuf royaumes et du livre sacré]'', tome 2, Éditions Les 3 Colonnes, 2022|lang=fr}} #* {{exemple|La teinture jaune est extraite du turmeric et des racines du ''nono'' ; avec ce dernier, d’un jaune très pâle, ils teignent la doublure très curieusement collée de tissus '''marron'''.|lang=fr|source=Dominique Le Brun, ''[https://www.google.fr/books/edition/La_v%C3%A9rit%C3%A9_sur_la_Bounty/hCbtBwAAQBAJ La vérité sur la Bounty]'', {{w|Éditions Omnibus|Omnibus}}, 2015, {{ISBN|978-2-258-11476-0}}}} #* {{exemple|Le lagon, habituellement bleu-vert transparent, devient '''marron''' à force de réceptionner la terre qui s’y déverse.|source=Thierry Francès, ''[https://www.google.fr/books/edition/Du_mistral_au_maraamu/BgsucEfb5cAC?hl=fr&gbpv=1&dq=Du+mistral+au+maraamu&pg=PA1&printsec=frontcover Du mistral au maraamu]'', Société des Écrivains, 2012, page 191|lang=fr}} #* {{exemple|Derrière la lampe et le petit bureau '''marron''' le mur est recouvert d’une tapisserie rose à fleurs, celui des roses sauvages, sur fond '''marron''' foncé.|source=Sabine Macher, ''[https://www.google.fr/books/edition/Une_mouche_gracieuse_de_profil/0XAeEAAAQBAJ Une mouche gracieuse de profil]'', Maeght, 1997|lang=fr}} #* {{exemple|Il portait un veston de velours '''marron''', mais ce qui frappa Francesca, ce fut la pipe qu’il tenait serrée entre ses dents, comme s’il allait la broyer.|source=Lucienne Peverelly, ''[https://www.google.fr/books/edition/Une_fleur_sur_la_lagune/CakCEAAAQBAJ?hl=fr&gbpv=1 Une fleur sur la lagune]'', 1955|lang=fr}} #* {{exemple|N’allez pas tenter de marier un tapis '''marron''' avec des portières bleu ciel. Une de mes connaissances en a fait l’essai avec un résultat désastreux.|source=''Le Canada artistique'', 1890, page 153|lien=https://www.google.fr/books/edition/Le_Canada_artistique/vxDnAAAAMAAJ?hl=fr&gbpv=1&dq=%22tapis+marron%22&pg=PA153&printsec=frontcover|lang=fr}} #* {{exemple|Pelage varié par grandes taches de noir, de marron pourpré et de jaune ; dessous de la tête d’un jaune qui passe au roux sur les yeux et sur les joues ; une large tache '''marron''' sur le vertex, séparée d’une ligne de même couleur, qui passe sur l’occiput ''[…]'' ; oreilles garnies d’assez longs poils '''marrons''' ''[…]'' ; jambes de couleur '''marron''' ; dessous du corps, face interne des membres, mains et pieds d’un jaune pâle.|source=Jean-Charles Chenu, Eugène Desmarest, ''[https://www.google.fr/books/edition/Rongeurs_et_pachydermes/r1pGAAAAcAAJ?hl=fr&gbpv=1 Encyclopédie d’histoire naturelle, Rongeurs et pachydermes]'', 1860, page 30|lang=fr}} #* {{exemple|Oui, Monſieur, il avoit un habit '''marron'''.|source=''Les Trois Jumeaux Vénitiens'', in ''Bibliothèque des théâtres'', tome 39, 1755|lien=https://www.google.fr/books/edition/Biblioth%C3%A8que_des_th%C3%A9atres_compos%C3%A9e_de/rd1sXDByDuIC?hl=fr&gbpv=1|lang=fr}} ==== {{S|notes}} ==== : En {{w|France métropolitaine}}, le mot ''[[brun]]'' s’emploie majoritairement dans l’arc nord-est du pays tandis que ''marron'' l’a presque supplanté ailleurs{{R|Avanzi|Mathieu Avanzi, ''[https://francaisdenosregions.com/2018/04/16/les-regionalismes-du-grand-est/ Les régionalismes du Grand Est]'' sur ''Français de nos régions'', 16 avril 2018}}. Au {{w|Canada}}, en {{w|Suisse}} et en {{w|Belgique}}, l’adjectif ''[[brun]]'' est plus fréquemment utilisé{{R|Avanzi}}. D’après une recherche effectuée sur ''[https://web.archive.org/web/20220706134320/http://www.europresse.com/fr/ EuroPresse]'' en 2016 comparant l’utilisation des mots ''yeux brun(s)'' et ''yeux marron(s)'', on retrouve l’adjectif ''marron'' dans un peu plus de 75 % des occurrences en France métropolitaine, contre seulement un peu plus de 25 % en Suisse, environ 18 % en Belgique et environ 3 % au Canada{{R|Avanzi}}. Aussi, d’après une recherche sur la base de données ''[https://www.frantext.fr/ Frantext]'', présentant des textes essentiellement littéraires, de 1875 à 2000, le pourcentage d’occurrences du couple ''yeux brun(s)'' a beaucoup diminué, passant d’environ 90 % à environ 60 %, tandis que le couple ''yeux marron(s)'', durant ces mêmes années, est passé d’environ 10 % à environ 40 %{{R|Avanzi}}. : ''{{w|La Grande Grammaire du français}}'' (2021, page 668) le note comme variable : :* {{exemple|Deux parents (en haut, le père et, en bas, la mère) ont un phénotype (c’est-à-dire une apparence) « yeux '''marrons''' », tout en ayant un allèle récessif « yeux bleus » et un allèle dominant (c’est-à-dire imposant son phénotype au récessif) « yeux '''marrons''' ».|source=Jacques Demongeot, Philippe Tracqui, ''[https://www.google.fr/books/edition/%C3%89l%C3%A9ments_de_biologie_%C3%A0_l_usage_d_autr/5r-WS0NpFlEC Éléments de biologie à l’usage d’autres disciplines]'', 2012, page 33|lang=fr}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[alcippe à tête marron]] (''Schoeniparus castaneceps'') * [[allotrie à front marron]] (''Pteruthius aenobarbus'') * [[allotrie à gorge marron]] (''Pteruthius melanotis'') * [[apalis à gorge marron]], [[apalis à poitrine marron]] (''Apalis porphyrolaema'') * [[avocette à cou marron]] (''Recurvirostra novaehollandiae'') * [[bouscarle marron]] (''Locustella castanea'') * [[bruant à joues marron]], [[pinson à joues marron]] (''Chondestes grammacus'') * [[bruant à oreillons marron]] (''Emberiza fucata'') * [[brun marron de Lorraine]] * [[bulbul marron]] (''Hemixos castanonotus'') * [[buse à ailes marron]] (''Parabuteo unicinctus'') * [[calliste à dos marron]] (''Tangara preciosa'') * [[capucin à dos marron]], [[capucin marron]] (''Lonchura malacca'') * [[capucin marron]] (''Lonchura ferruginosa'') * [[ceinture marron]] * [[cercle marron]] {{argot|nocat}} * [[chevêchette à dos marron]] (''Glaucidium castanonotum'') * [[cinclode marron]] (''Cinclodes atacamensis'') * [[cinclosome marron]] (''Cinclosoma castanotus'') * [[coliou à dos marron]] (''Colius castanotus'') * [[copie marron]] * [[dubusie à ventre marron]], [[tangara à ventre marron]] (''Dubusia castaneoventris'') * [[étourneau à joues marron]] (''Agropsar philippensis'') * [[fauvette à flancs marron]], [[paruline à flancs marron]] (''Setophaga pensylvanica'') * [[fauvette gobemouches à couronne marron]], [[pouillot à couronne marron]] (''Phylloscopus castaniceps'') * [[fourmilier à huppe marron]] (''Rhegmatorhina cristata'') * [[garrulaxe à nuque marron]] (''Pterorhinus nuchalis'') * [[gobemouche à queue marron]] (''Cyornis ruficauda'') * [[hydrogène marron]] * [[mahali à calotte marron]], [[moineau tisserin à couronne marron]] (''Plocepasser superciliosus'') * [[merlebleu à dos marron]], [[merle-bleu à dos marron]] (''Sialia mexicana'') * [[merle de roche à ventre marron]], [[monticole à ventre marron]] (''Monticola rufiventris'') * [[mésange à dos marron]] (''Poecile rufescens'') * [[marron d’Inde]] * [[marron-moka]] * [[marronnasse]], [[marronasse]] * [[marronnir]] * [[marronniser]], [[marroniser]] * [[marron pourpré]] * [[martin-chasseur marron]] (''Halcyon badia'') * [[martin-pêcheur à tête marron]] (''Ispidina lecontei'') * [[martin-pêcheur à ventre marron]] (''Megaceryle torquata'') * [[microbate à joues marron]] (''Ramphocaenus melanurus'') * [[monarque à ventre marron]] (''Monarcha castaneiventris'') * [[organiste à ventre marron]], [[euphone à ventre marron]] (''Euphonia pectoralis'') * [[ortalide à ventre marron]] (''Ortalis wagleri'') * [[percefleur à ventre marron]] (''Diglossa gloriosissima'') * [[petit chien marron]] * [[philentome à poitrine marron]] (''Philentoma velata'') * [[pie-grièche à dos marron]] (''Lanius collurioides'') * [[pigeon marron]] (''Columba punicea'') * [[pomatorhin à dos marron]] (''Pomatorhinus montanus'') * [[pomatostome à calotte marron]] (''Pomatostomus ruficeps'') * [[râle marron]] (''Rallicula rubra'') * [[râle nain à poitrine marron]] (''Sarothrura rufa'') * [[sibia à dos marron]] (''Leioptila annectans'') * [[siffleur à dos marron]] (''Coracornis raveni'') * [[sittelle à ventre marron]] (''Sitta castanea'') * [[souimanga à ceinture marron]] (''Leptocoma zeylonica'') * [[synallaxe à dos marron]] (''Phacellodomus dorsalis'') * [[synallaxe à gorge marron]] (''Synallaxis cherriei'') * [[synallaxe marron]] (''Pseudasthenes steinbachi'') * [[tangara à tête marron]] (''Pyrrhocoma ruficeps'') * [[tésie à tête marron]] (''Cettia castaneocoronata'') * [[tisserin marron]] (''Ploceus rubiginosus'') * [[tocro marron]] (''Odontophorus hyperythrus'') * [[tourco à gorge marron]] (''Pteroptochos castaneus'') * [[triangle marron]] * [[verdâtre-marron]] * [[yuhina à tête marron]] (''Yuhina castaniceps'') * [[zostérops à flancs marron]] (''Zosterops erythropleurus'') * [[zostérops marron]] (''Hypocryptadius cinnamomeus'') {{)}} ==== {{S|hyponymes}} ==== {{(|Couleur|1}} * [[acajou]] * [[alezan]] * [[aquilain]] * [[auburn]] * [[baillet]] * [[basané]] * [[beige]] * [[bistre]] * [[blet]] * [[brique]] * [[bronze]] * [[brou de noix]] * [[brun]] * [[bureau]] * [[cachou]] * [[café]] * [[café au lait]] * [[cannelle]] * [[caramel]] * [[carmélite]] * [[châtaigne]] * [[châtain]] * [[chaudron]] * [[chocolat]] * [[claro]] * [[colorado]] * [[cuivre]] * [[feuille-morte]] * [[havane]] * [[isabelle]] * [[lavallière]] * [[maduro colorado]] * [[mordoré]] * [[noiraud]] {{rare|nocat}} * [[noisette]] * [[poil de chameau]] * [[puce]] * [[rouille]] * [[senois]] * [[sépia]] * [[tabac]] * [[tanné]] * [[tête-de-nègre]], [[tête de nègre]] {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Brun|1}} * {{T|abx}} : {{trad|abx|dikape}} * {{T|aa}} : {{trad-|aa|gudminan}}, {{trad-|aa|bunni}} * {{T|af}} : {{trad+|af|bruin}} * {{T|de}} : {{trad+|de|braun}}, {{trad+|de|kastanienbraun}} * {{T|alt}} : {{trad|alt|кӱреҥ}} * {{T|en}} : {{trad+|en|chestnut}}, {{trad+|en|brown}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|أسمر|R='ásmar}} * {{T|ary}} : {{trad|ary|قهوي}} * {{T|hy}} : {{trad+|hy|շագանակագույն|tr=šaganakaguyn}}, {{trad+|hy|դարչնագույն|tr=darčʿnaguyn}}, {{trad+|hy|սրճագույն|tr=srčaguyn}} * {{T|as}} : {{trad-|as|মটীয়া}} * {{T|ast}} : {{trad-|ast|castañu}} * {{T|az}} : {{trad+|az|qəhvəyi}}, {{trad-|az|darçını}} * {{T|ba}} : {{trad|ba|ҡуңыр}}, {{trad|ba|көрән}} * {{T|nds}} : {{trad+|nds|bruun}}, {{trad+|nds|brun}} * {{T|eu}} : {{trad+|eu|marroi}} * {{T|nds-nl}} : {{trad|nds-nl|bruun}}, {{trad|nds-nl|broen}} * {{T|bn}} : {{trad+|bn|বাদামি|tr=badami}} * {{T|my}} : {{trad+|my|ညို|tr=nyui}} * {{T|bua}} : {{trad|bua|хүрэн}} * {{T|br}} : {{trad-|br|ruzdu}}, {{trad+|br|gell}} * {{T|bg}} : {{trad+|bg|кафяв|tr=kafjav}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|marró}} * {{T|shy}} : {{trad+|shy|aqehwi}} * {{T|chr}} : {{trad-|chr|ᎤᏬᏗᎨ|tr=uwodige}} * {{T|cic}} : {{trad|cic|lakna}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|smeđ}}, {{trad-|hr|kestenjast}} * {{T|da}} : {{trad+|da|brun}} * {{T|es}} : {{trad+|es|marrón}}, {{trad+|es|café}} ''(Amérique latine)'', {{trad+|es|pardo}}, {{trad+|es|castaño}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|bruna}} * {{T|et}} : {{trad+|et|pruun}} * {{T|fo}} : {{trad-|fo|brúnur}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|ruskea}} * {{T|gd}} : {{trad-|gd|donn}} * {{T|ga}} : {{trad+|ga|donn}} * {{T|gag}} : {{trad|gag|mor}} * {{T|gl}} : {{trad+|gl|castaño}}, {{trad+|gl|marrón}}, {{trad+|gl|pardo}} * {{T|gallo-italique de Sicile}} : {{trad|gallo-italique de Sicile|marran}}, {{trad|gallo-italique de Sicile|marràn}}, {{trad|gallo-italique de Sicile|marren}}, {{trad|gallo-italique de Sicile|marrèn}}, {{trad|gallo-italique de Sicile|marrang}}, {{trad|gallo-italique de Sicile|marràng}}, {{trad|gallo-italique de Sicile|marröngh}} * {{T|cy}} : {{trad+|cy|brown}} * {{T|ka}} : {{trad-|ka|წაბლისფერი|tr=cablisp’eri}}, {{trad+|ka|ყავისფერი|tr=qavisp’eri}} * {{T|el}} : {{trad+|el|καφέ|tr=kafé}}, {{trad+|el|καστανός|tr=kastanós}} * {{T|guk}} : {{trad|guk|maasíndama}} * {{T|he}} : {{trad+|he|חום|tr=khúm}} * {{T|hil}} : {{trad|hil|abelyana}} * {{T|hi}} : {{trad+|hi|खाकी|R=khākī}}, {{trad+|hi|भूरा|tr=bhūrā}} * {{T|hu}} : {{trad+|hu|barna}} * {{T|hop}} : {{trad|hop|tasikpu}} * {{T|sah}} : {{trad|sah|хоҥор}}, {{trad|sah|күрэҥ}} * {{T|io}} : {{trad-|io|marona}} * {{T|ilo}} : {{trad|ilo|kayumanggi}} * {{T|ia}} : {{trad-|ia|marron}} * {{T|is}} : {{trad+|is|brúnn}} * {{T|it}} : {{trad+|it|marrone}}, {{trad+|it|bruno}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|茶色い|tr=chairoi}} * {{T|xal}} : {{trad|xal|күрң}} * {{T|krc}} : {{trad|krc|мор}} * {{T|kk}} : {{trad+|kk|қоңыр}}, {{trad-|kk|күрең|tr=küreñ}} * {{T|kjh}} : {{trad|kjh|кӱрең}} * {{T|khr}} : {{trad|khr|bʰu.ra}} * {{T|ky}} : {{trad+|ky|күрөң}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|lerkaf}}, {{trad|avk|beretraf}} * {{T|lo}} : {{trad+|lo|ນ້ຳຕານ|tr=nam tān}} * {{T|la}} : {{trad-|la|brunus}}, {{trad-|la|burrus}}, {{trad-|la|spadix}} * {{T|lv}} : {{trad-|lv|brūns}} * {{T|lt}} : {{trad-|lt|rudas}} * {{T|jbo}} : {{trad+|jbo|bunre}} * {{T|lb}} : {{trad-|lb|brong}} * {{T|mk}} : {{trad-|mk|кафен|tr=kafen}} * {{T|ms}} : {{trad+|ms|perang}} * {{T|ml}} : {{trad+|ml|തവിട്ട്|tr=taviṭṭŭ}} * {{T|mkj}} : {{trad|mkj|mwaoroan pwirej}} * {{T|mn}} : {{trad+|mn|хүрэн}} * {{T|unr}} : {{trad|unr|katʰa}} * {{T|mtq}} : {{trad|mtq|nu}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|bruin}}, {{trad+|nl|kastanjebruin}} * {{T|ne}} : {{trad+|ne|खैरो|tr=khairo}} * {{T|nog}} : {{trad|nog|моры}}, {{trad|nog|куба}} * {{T|no}} : {{trad+|no|brun}}, {{trad-|no|mørkbrun}}, {{trad-|no|mørkebrun}} * {{T|nov}} : {{trad|nov|brun}}, {{trad|nov|bruni}} * {{T|nkr}} : {{trad|nkr|kaagi}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|marron}} * {{T|om}} : {{trad+|om|magaala}} * {{T|pandunia}} : {{trad|pandunia|brun}} * {{T|pap}} : {{trad|pap|maron}} * {{T|pdt}} : {{trad|pdt|brun}} * {{T|pon}} : {{trad|pon|pwohn pwehl}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|brązowy}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|marrom}}, {{trad+|pt|castanho}} * {{T|qu}} : {{trad-|qu|ch’umpi}} * {{T|bfw}} : {{trad|bfw|simeraʔ}} * {{T|rm}} : {{trad-|rm|brin}}, {{trad-|rm|bregn}}, {{trad-|rm|brün}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|maro}}, {{trad+|ro|brun}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|коричневый|R=koríčnevyj}} * {{T|se}} : {{trad|se|ruškat}}, {{trad|se|devkesruškat}} * {{T|sa}} : {{trad+|sa|कपिला|tr=kapilā}}, {{trad+|sa|श्याव|tr=śyāvá}} * {{T|sat}} : {{trad|sat|hɛɽɑʔ}}, {{trad|sat|heɽɑʔ}} * {{T|sco}} : {{trad|sco|broon}} * {{T|sk}} : {{trad+|sk|hnedý}} * {{T|sl}} : {{trad+|sl|rjav}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|brun}} * {{T|tl}} : {{trad+|tl|kayumanggi}} * {{T|crh}} : {{trad|crh|qave renki}} * {{T|tt}} : {{trad-|tt|көрән}}, {{trad-|tt|коңгырт}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|hnědý}} * {{T|cv}} : {{trad|cv|хăмăр}} * {{T|te}} : {{trad+|te|పింగళము|tr=piṅgaḷamu}} * {{T|ti}} : {{trad-|ti|ቡናዊ|tr=bunawi}} * {{T|kim}} : {{trad|kim|һүреӈ}} * {{T|tyv}} : {{trad|tyv|хүрең}} * {{T|tr}} : {{trad+|tr|kahverengi}} * {{T|tk}} : {{trad-|tk|goňur}} * {{T|uk}} : {{trad+|uk|коричневий|tr=korýčnevyj}} * {{T|ang}} : {{trad-|ang|brun}}, {{trad-|ang|eorp}} * {{T|vi}} : {{trad+|vi|nâu}} * {{T|non}} : {{trad|non|brúnn}} * {{T|vo}} : {{trad+|vo|braunik}} * {{T|xh}} : {{trad-|xh|mdaka}} * {{T|yi}} : {{trad-|yi|ברוין|tr=broyn}} {{trad-fin}} ==== {{S|dérivés autres langues}} ==== * {{L|en}} : {{lien|maroon|en}} * {{L|ca}} : {{lien|marró|ca}} * {{L|ht}} : {{lien|mawon|ht}} * {{L|es}} : {{lien|marrón|es}} * {{L|gl}} : {{lien|marrón|gl}} * {{L|pt}} : {{lien|marrom|pt}} === {{S|adjectif|fr|num=2}} === {{fr-accord-on|ma.ʁ}} [[Fichier:SpanishMustangsOfCorolla.jpg|vignette|300px|Les [[mustang]]s sont des chevaux '''marrons'''. ''(sens 3)'']] [[Fichier:Erica galioides.jpg|vignette|Du thym '''marron'''. ''(sens 4)'']] [[Fichier:Tropenmuseum Royal Tropical Institute Objectnumber 10031753 Groepsportret van Aukaner Marrons in.jpg|vignette|Les Aukan sont un peuple '''marron'''. ''(sens 6)'']] '''marron''' {{pron|ma.ʁɔ̃|fr}} # [[évader|Évadé]], [[fugitif]], [[déserteur]], [[enfuir|enfui]] en parlant d’un [[esclave]]. #* {{exemple|L’article 31 stipulait que l’esclave n’était considéré '''marron''' que du jour où le maître le dénonçait et énumérait les trois degrés de marronnage et les peines qui y étaient attachées.|source=Karl Noël, ''[https://www.google.fr/books/edition/L_esclavage_%C3%A0_l_Isle_de_France_%C3%8Ele_Mau/y5wJEAAAQBAJ L’esclavage à l’Isle de France (Île Maurice), de 1715 à 1810]'', 1991|lang=fr}} #* {{exemple|Vous avez de votre esclavage une idée qui doit être la mienne mais non la vôtre, sans quoi vous n’êtes plus qu’une petite esclave '''marronne'''.|source={{w|Guillaume Apollinaire}}, ''[[w:Lettres à Madeleine|Lettre à Madeleine Pagès]]'', 5 août 1915|lang=fr}} # Qui se livre à l’[[exercice]] [[illégal]] d’une [[profession]], ou à des [[pratique]]s [[illicite]]s ou [[de bas étage]]. #* {{exemple|Quand je dis insortable, je suis modeste. Le second de ces personnages est un médecin '''marron''', qui s’était fait pincer deux fois dans un trafic d’héroïne.|source={{w|Lucien Rebatet}}, ''[https://www.google.fr/books/edition/Les_deux_%C3%A9tendards/jM09AAAAIAAJ?hl=fr&gbpv=1&bsq=Les+deux+%C3%A9tendards&dq=Les+deux+%C3%A9tendards&printsec=frontcover Les deux étendards]'', Éditions Gallimard, 1951, tome 2, page 503|lang=fr}} #* {{exemple|Avocat '''marron'''.|lang=fr}} # {{lexique|élevage|fr}} Qualifie un [[animal]] qui, de [[domestique]], est devenu [[sauvage]] ; [[féral]]. #* {{exemple|Les pampas d’Amérique du Sud donnent également asile à d’immenses troupeaux de Chevaux '''marrons''' (''cimmarrones'') ; lesquels proviennent selon d’Azara, de Chevaux andalous abandonnés par les Espagnols vers le milieu du {{siècle2|XVI}} siècle.|source=A. Railliet, ''Traité de zoologie médicale et agricole'', 1895, Asselin et Houzeau, Paris, page 1161|lang=fr}} #* {{exemple|Il ne faut pas confondre le cochon '''marron''' avec le pécari ou patira qui est une espèce très-voisine, et qui n’est distinguée du cochon '''marron''' que par de légères différences extérieures.|source=''Mémoires de la Société linnéenne de Paris'', 1826, tome 4, page 231|lien=https://www.google.fr/books/edition/M%C3%A9moires_de_la_Soci%C3%A9t%C3%A9_Linn%C3%A9enne_de/bzZeAAAAcAAJ?hl=fr&gbpv=1|lang=fr}} # {{Maurice|fr}} {{Réunion|fr}} Qualifie une plante [[sauvage]] qui présente des [[analogie]]s avec une plante [[cultiver|cultivée]]. #* {{exemple|Je vois Denis arrêté devant un buisson : "Pistache '''marron'''". Dans sa main, une longue gousse entrouverte laisse échapper des graines noires, semblables à des insectes.|source={{w|J. M. G. Le Clézio}}, ''{{w|Le Chercheur d’or}}'', Gallimard, 1985|lang=fr}} #* ''Thym '''marron''''' (''Erica galioides'') ; ''pistache '''marron''''' (''Asystasia gangetica''). # {{Réunion|fr}} Se dit d’un [[objet]], d’un [[produit]] [[illicite]], [[illégal]], [[clandestin]]. #* {{exemple|Alcool '''marron'''.|lang=fr}} # Qualifie une [[société]], ou un de ses membres, issue du regroupement d’[[esclave marron|esclaves marrons]]. #* {{exemple|Les communautés '''marrons''' de Cuba avaient développé des relations commerciales avec la République dominicaine et la Jamaïque.|source=Benoît Catherine, « [https://www-cairn-info.wikipedialibrary.idm.oclc.org/revue-sens-dessous-2020-2-page-5.htm#pa15 Jardins d’esclaves/jardins bourgeois dans les zones sacrifiées des Amériques] », in ''Sens-Dessous'', 2020/2, numéro 26, page 15|lang=fr}} #* {{exemple|Les Bushinengue sont des peuples '''marrons'''.|lang=fr}} # Qui a rapport aux [[noir marron|noirs marrons]], à leur [[histoire]]. #* {{exemple|Histoire '''marron'''.|lang=fr}} ==== {{S|synonymes}} ==== ''Qualifie un esclave en fuite (1) :'' * [[fugitif]] ''Animal domestique devenu sauvage (3) : * [[cimarron]] * [[féral]] ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[amateurisme marron]] {{term|sport|nocat}} * [[amateur-marron]], [[amateur marron]] {{term|sport|nocat}} * [[ananas marron]] {{Réunion|nocat=1}} * [[avocat marron]] * [[avocatier marron]] {{Réunion|nocat=1}} * [[ayapana marron]] {{Réunion|nocat=1}} * [[cabri marron]] {{Réunion|nocat=1}} * [[café marron]] * [[esclave marron]], [[esclave marronne]] * [[faire marron]] {{Antilles|nocat=1}} * [[marronnage]] * [[marronner]] ** [[remarronner]] * [[marronniser]], [[marroniser]] * [[nègre marron]], [[nègre-marron]], [[nèg’ marron]] * [[noir marron]] * [[partir marron]] {{Réunion|nocat=1}} * [[pension marron]] {{Réunion|nocat=1}} * [[pistache marron]] * [[réglisse marron]] {{Réunion|nocat=1}} * [[rhum marron]] {{Réunion|nocat=1}} * [[safran marron]] {{Réunion|nocat=1}} * [[thym marron]] {{)}} ==== {{S|dérivés autres langues}} ==== * {{L|en}} : {{lien|maroon|en}} * {{L|nl}} : {{lien|marron|nl}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Évadé, en parlant d’un esclave|1}} * {{T|it}} : {{trad+|it|fuggiasco}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|quilombola}} {{trad-fin}} {{trad-début|Qui exerce une profession illégalement|2}} * {{T|es}} : {{trad+|es|clandestino}} * {{T|it}} : {{trad+|it|abusivo}} {{trad-fin}} {{trad-début|Qualifie un animal domestique devenu sauvage|3}} * {{T|en}} : {{trad+|en|feral}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|podivljao}} * {{T|es}} : {{trad+|es|cimarrón}}, {{trad+|es|asilvestrado}}, {{trad+|es|feral}} {{trad-fin}} {{trad-début|Qualifie une plante sauvage ayant des analogies avec une plante cultivée|4}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|srođen}} {{trad-fin}} === {{S|adjectif|fr|num=3}} === {{fr-inv|ma.ʁɔ̃}} {{fr-rég|ma.ʁɔ̃}} '''marron''' {{pron|ma.ʁɔ̃|fr}} {{invariable|fr}} ou {{mf|fr}} # {{argot|fr}} Pris en [[flagrant délit]], sur le fait ; [[arrêté]]. #* {{exemple|— Oui, c’est des internés, l’Enflé. J’ai pas voulu te le dire, sinon tu ne m’aurais pas aidé et j’avais besoin d’un homme. Te fais pas de mauvais sang. Si on est '''marron''', je prendrai tout sur moi.|source=Henri Charrière, ''[https://www.google.fr/books/edition/Papillon/tFT_AMeb6S0C Papillon]'', 2011|lang=fr}} #* {{exemple|Évadé à deux reprises, '''marron''' à chaque fois, on lui en a fait voir des vertes et des pas mûres. | lang = fr | source = Jean Bruc, ''Au décarpillage'', Les Presses Noires, 1969 }} #* {{exemple|Allons, dit Croquebol, fumés ! Nous v’là '''marrons''' pour la s’conde fois ! |source={{w|Georges Courteline}}, ''Le train de 8 h. 47'', 1888, page 259. |lien=https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6514331h/f11.item |lang=fr}} # {{argot|fr}} [[trompé|Trompé]], [[dupé]], [[refait]] ; [[déçu]]. #* {{exemple|J’étais '''marron'''. Je l’avais dans le fion. Et bien profond. Après ça je changeai de psy. | lang = fr | source = Alexandra Bitouzet, ''La folie que c’est d’écrire'', Iggybook, 2019, {{ISBN|9782363158543}} | lien = https://www.google.fr/books/edition/La_folie_que_c_est_d_%C3%A9crire/wnChDwAAQBAJ?hl=fr&gbpv=0 }} #* {{exemple|J’ai appris que cet homme était coutumier du fait. Sa spécialité. Un as, un expert en séduction. Il savait amadouer les femmes, le bougre. Bien entendu, je me suis rendue au commissariat le plus proche, mais les gendarmes n’ont pas pris ma plainte au sérieux. J'étais '''marron''' sur toute la ligne. | lang = fr | source = Sylvia Lebègue, ''Choron et moi'', {{w|Éditions de l'Archipel|L’Archipel}}, 2015, {{ISBN|9782809816419}} | lien = https://www.google.fr/books/edition/Choron_et_moi/phwJBgAAQBAJ?hl=fr&gbpv=0 }} #* {{exemple|— Tiens, goûte s’ils ne nous ont pas fait '''marron''' sur la qualité.|source=Seintignan, ''[https://www.google.fr/books/edition/La_trilogie_de_l_estuaire_1_Jardins_de_l/ur1YDwAAQBAJ Jardins de l’estuaire]'', 1982|lang=fr}} # {{argot|fr}} [[privé|Privé]] de, [[interdit]] de. #* {{exemple|Un jour sur trois, depuis le début du printemps, il s’était trouvé '''marron''' de promenade.|source=Albert Simonin, ''Du mouron pour les petits oiseaux'', Gallimard, 1960|lang=fr}} ==== {{S|variantes}} ==== * [[marronné]] (1) ==== {{S|synonymes}} ==== {{(|Sur le fait|1}} * [[prendre en faute|pris en faute]] * [[prendre en flagrant délit|pris en flagrant délit]], [[prendre en flag|pris en flag]] {{familier|nocat}} * [[prendre la main dans le pot de Nutella|pris la main dans le pot de Nutella]] {{familier|nocat}} * [[prendre la main dans le sac|pris la main dans le sac]] * [[prendre le doigt dans le pot de confiture|pris le doigt dans le pot de confiture]] {{familier|nocat}} * [[prendre sur le fait|pris sur le fait]] {{)}} {{(|Trompé, dupé|2}} * [[arnaqué]] * [[baisé]] {{vulgaire|nocat}} {{argot|nocat}} * [[berné]] * [[carotté]] {{argot|nocat}} * [[crossé]] {{vulgaire|nocat}} {{Québec|nocat=1}} * [[dupé]] * [[entourloupé]] {{populaire|nocat}} * [[entubé]] {{populaire|nocat}} * [[escroqué]] * [[floué]] {{familier|nocat}} * [[avoir|eu]] {{familier|nocat}} * [[leurré]] * [[mystifié]] * [[pigeonné]] {{familier|nocat}} * [[refait]] {{populaire|nocat}} * [[roulé]] {{familier|nocat}} * [[trompé]] {{)}} ==== {{S|dérivés}} ==== * [[être marron]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Pris sur le fait|1}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|gotov}} {{trad-fin}} {{trad-début|Trompé|2}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|pečen}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|gefopt}} {{trad-fin}} {{trad-début|Privé de|3}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|zapečaćen sudbinom}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|ma.ʁɔ̃|fr}} * {{pron|ma.ʁɔ̃|fr}} * Français méridional : {{pron|ma.ˈʁɔŋ|fr}} * Canada : {{pron|ma.ʁõ|fr}} * {{écouter|France (Paris)|ma.ʁɔ̃|audio=Fr-marron.ogg|lang=fr}} * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)|ma.ʁɔ̃|audio=LL-Q150 (fra)-Lyokoï-marron.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Muntzenheim)|ma.χɔ̃|audio=LL-Q150 (fra)-0x010C-marron.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)|ma.ʁɔ̃|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-marron.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)|ma.ʁɔ̃|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-marron.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)|ma.ʁɔ̃|audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-marron.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)|mɑ.ʁɔ̃|audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-marron.wav}} * {{écouter|lang=fr|France|ma.ʀɔ̃|audio=LL-Q150 (fra)-Mecanautes-marron.wav}} * {{écouter|lang=fr|France|ma.ʁɔ̃|audio=LL-Q150 (fra)-Julien Baley-marron.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Grabels)||fr|audio=LL-Q150 (fra)-X1 (Destraak)-marron.wav|titre=marron}} * {{écouter|lang=fr|France (Grabels)|ma.ʁɔ̃|fr|audio=LL-Q150 (fra)-X3 (Destraak)-marron.wav|titre=marron}} * {{écouter|lang=fr|France (Grabels)||fr|audio=LL-Q150 (fra)-X2 (Destraak)-marron.wav|titre=marron}} * {{écouter|lang=fr|France (Grabels)|ma.ʀɔ̃|fr|audio=LL-Q150 (fra)-X4 (Destraak)-marron.wav|titre=marron}} * {{écouter|Alsace (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Le Commissaire-marron.wav}} * {{écouter|France||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Lunagrouh-marron.wav}} * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-marron.wav}} * {{écouter|Brest (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Envlh-marron.wav}} ==== {{S|homophones|fr}} ==== * [[Maron]] * [[Mâron]] * [[marons]] {{archaïsme|nocat}} {{cf|lang=fr|marer}} * [[Marron]] ==== {{S|paronymes}} ==== * [[marin]] {{pron|ma.ʁɛ̃|fr}} * [[marrant]] {{pron|ma.ʁɑ̃|fr}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{Catégorie|Couleurs brunes en français}} * {{Thésaurus|fr|couleur}} * {{WP}} * {{Vikidia}} * {{WP|Chromis chromis|''Chromis chromis''}} * {{Wikispecies|Chromis chromis}} * {{WP|Marronnage (zoologie)}} * {{WP|Marronnage (esclavage)}} * {{WP|Marronnage (guide alpin)}} * [https://www.etymologie-occitane.fr/2011/07/marron/ Marron], étymologie du mot ''marron'' et d’autres mots apparentés, sur www.etymologie-occitane.fr === {{S|références}} === ==== {{S|sources}} ==== {{Références}} ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{Import:DAF8}} * {{R:Index-FEW|6/1|368|mot=*marr|ref=oui}} * {{R:TLFi}} * {{R:Littré}} * {{R:Larousse}} * {{R:Robert}} * {{R:BDLP|mot=marron}} * {{R:Inventaire|236}} * {{R:RobertDHLF}} * {{w|Pierre Perret}}, ''Le parler des métiers'', Robert Laffont, 2002, page 535 * Jean-Paul Colin, Jean-Pierre Mével, Christian Leclère, ''Dictionnaire de l’argot et du français populaire'', {{w|Éditions Larousse}}, Paris, 2010, {{ISBN|978-2-03-585299-1}}, page 498 * [https://www.dictionnairedelazone.fr/dictionary/definition/marron « marron »], dans ''Le Dictionnaire de la Zone'', consulté le 26 octobre 2024 * {{R:GDT}} * [https://www.languefrancaise.net/?n=Bob.57286&action=search&q=marron « marron »], dans ''Bob, dictionnaire de français argotique, populaire et familier'', sur www.languefrancaise.net, consulté le 29 octobre 2024. * ''[https://archive.org/details/dictionnairedest00pariuoft/page/182/mode/2up Dictionnaire des termes militaires et de l’argot poilu]'', {{w|Éditions Larousse}}, 1916, page 183 {{Bonne entrée|français}} [[Catégorie:Adjectifs invariables en français]] [[Catégorie:Drogues en français]] [[Catégorie:Homophonographes non apparentés en français]] == {{langue|fro}} == === {{S|nom|fro}} === '''marron''' {{pron-recons||fro}} {{m}} # {{variante de|maron|fro}}. #* ''Là ne fault '''marron''', n'estrangier, <br/>Ne sur la neige avoir doubtance, <br/>N'a la ferrière desplaisance, <br/>Où l'on pert par cheoir la vie <br/>Souvente fois.'' {{source|Eustache Deschamps, Œuvres complètes : ''Ballade'', 1391, page 119}} === {{S|références}} === * {{R:Godefroy}} * {{R:DuCange}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : {{laé|en|nom|1}} {{date|lang=en}} Du {{étyl|fr|en|marron}}. : {{laé|en|nom|2}} {{date|lang=en}} Du {{étyl|nys|en|marran}}. === {{S|nom|en|num=1}} === {{en-nom-rég}} [[Fichier:Kostanj1.jpg|vignette|Des châtaignes ('''''marrons''''').]] '''marron''' {{pron||en}} # {{fruits|en}} {{variante de|maroon|en}}. #* {{exemple|I mean, shit, even if I had’ve come down here of a weekend and taken back a sack full of '''marron''', I would have killed the pig up there.|source=Craig Silvey, ''Jasper Jones'', Allen & Unwin, 2007|lang=en}} ==== {{S|dérivés}} ==== * [[marron glacé#en|marron glacé]] === {{S|nom|en|num=2}} === {{en-nom-rég}} [[Fichier:Cherax tenuimanus by OpenCage.jpg|vignette|''Cherax tenuimanus'' ('''''marron''''').]] '''marron''' {{pron||en}} # {{crustacés|en}} Espèce d’[[écrevisse#fr|écrevisse]] [[bleu]]e (''[[Cherax tenuimanus]]''). #* {{exemple|While they do not appear to grow faster than alternative species of freshwater crayfish, '''marron''' do eventually grow to over 1 kg.|source=John Mosig, Ric Fallu, ''[https://www.google.fr/books/edition/Australian_Fish_Farmer/FDDM53zI-GwC?hl=fr&gbpv=1 Australian Fish Farmer]'', 2004, page 393|Bien qu’il ne semble pas grandir plus vite que d’autres espèces de Parastacidae, ''Cherax tenuimanus'' grandit parfois jusqu’à plus d’1 kg.|lang=en}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[hairy marron]] * [[Margaret River marron]] === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron-audio|en}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|en}} === {{S|voir aussi}} === * {{Wikipédia|Cherax tenuimanus|lang=en}} === {{S|références}} === * {{Source-wikt|en|marron|67263161}} [[Catégorie:Décapodes en anglais]] [[Catégorie:Couleurs brunes en français]] == {{langue|frm}} == === {{S|étymologie}} === : {{laé|frm|nom|1}} {{date|1526|lang=frm}}{{R|TLFi}} Emprunt à l’{{étyl|it|frm|marrone}}{{R|TLFi}}, d’un radical préroman {{recons|marr-|lang-mot-vedette=frm|sens=pierre}}{{R|TLFi}}. : {{laé|frm|nom|2}} {{date|1379|lang=frm}}{{R|Keller|Hans-Erich Keller, « Notes d’étymologies gallo-romane et romane : {{numéro|5}} Sav. marron « guide de montagne » », ''Revue de Linguistique Romande'', volume 26, {{numéros|101-102}}, Société de linguistique romande, 1962, pages 139-143, consultable sur [http://www.e-periodica.ch www.e-periodica.ch]}} Du radical préroman {{recons|marr-|lang-mot-vedette=frm|sens=pierre}}{{R|Keller}}. === {{S|nom|frm|num=1}} === {{frm-rég}} '''marron''' {{pron-recons||frm}} {{m}} [[Fichier:2006-11-16Castanea sativa01.jpg|vignette|Des marrons ('''''marrons'''''). (1)]] # {{lexique|botanique|frm}} Grosse [[châtaigne#fr|châtaigne]], fruit du [[marronnier]]. #* {{exemple | lang=frm | […] que nous nommons Tonnerre, semblable à celuy qui se cause d’vil fer chaud qu’on met en l’eau, ou comme nous voyons fouuent aux choses humides, qui enferment en foy quelque vent ou air chaud, comme vous pouuez auoir fait experience au gland, ou au '''marron''', le jettant au feu entier. | source=''Les diverses leçons de Pierre Messie'', mises de castillan en françois par Claude Gruget, parisien, 1526}} === {{S|nom|frm|num=2}} === {{frm-rég}} '''marron''' {{pron-recons||frm}} {{m}} # {{term|Alpes|frm}} {{term|Savoie|frm}} {{lexique|alpinisme|frm}} [[guide|Guide]] de [[montagne]], [[porteur]] [[savoyard]] en [[chaire]] ou [[ramasse]] au col du Mont-Cenis, [[passeur]] entre la [[France]] et l’[[Italie]], autrefois unique [[passage]] vers [[Rome]]. #* {{exemple | lang=frm | Les gryphons et '''marrons''' des montaignes de Savoie, Daulphiné et Hyperborées, qui ont neiges sempiternelles, seront frustrés de ceste saison, et n’en auront point, selon l’opinion d'Avicenne, qui dit que le printemps est lorsque les neiges tombent des monts. Croyez ce porteur/ | source= {{w|François Rabelais}}, 1533, ''{{w|Pantagrueline prognostication}} '', « Du Printemps »}} #* {{exemple | lang=frm | Je pris là huit '''marrons''' pour me faire porter en chaise jusqu'au haut du Mont-Cenis, et me faire ramasser de l'autre côté. | source={{w|Michel de Montaigne}}, ''Journal du Voyage de Michel de Montaigne en Italie, par la Suisse et l’Allemagne, en 1580 et 1581''}} #* {{exemple | lang=frm | Arriuant à la Novalaize, on luy feit entendre que la tourmente estoit sur la montagne, ce nonobstant on ne luy sceut dissuader de passer ce iour là, pensant corrompre le terri ps, contre l’opinion de tous les '''marrons''', qui sont ceux qui cognoissent les tourmentes de la montagne, comme font les mariniers celles de la mer : mais estant à mi-chemin de la montagne, entre la Ferrière &Ia plaine de hospitalet, la tourmente fut si extrême que la plupart de ceux qui éstoient en sa compagnie furet en hazard d'estre péris, quelques bons guides qu'ils eussent. II s’en perdit bon nombre soubs les neges, & entre autres le seigneur de Carrouges, ieune homme de bonne maison : autres y perdirent la veuë, autres les pieds, & la plus grand part depuis ne furent en santé. Semblablement plusieurs soldats Allemans & autres, lesquels sous espérance qu'un tel personnage que monsieur l’Amiral ne s’estoit mis en chemin fans auoir consulté du passage, l’auoient suiuy, qui se perdirent. Quant à luy ayát gaigné la plaine, il demeura si perdu luy & lès '''marrons''' qui le conduisoient, que sans des hommes qui estoient dedàs des tauernettes qui font au haut de la plaine, lesquels sortirent à son secours, indubitablement il eut fait pareille fin que les autres. | source=Martin du Bellay, ''Mémoires'', 1543, page 521}} === {{S|références}} === ==== {{S|sources}} ==== {{Références}} ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{R:DuCange}} == {{langue|nl}} == {{ébauche|nl}} === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=nl}} {{ébauche-étym|nl}} === {{S|nom|nl}} === {{nl-nom-plur|marrons}} '''marron''' {{pron|mɑˈrɔn|nl}} {{m}} # {{lexique|histoire|nl}} {{lexique|esclavagisme|nl}} [[marron#fr-nom-2|Marron]], [[esclave]] qui s’est enfui. #* {{exemple|lang=nl}} ==== {{S|variantes orthographiques}} ==== * [[Marron]] ==== {{S|synonymes}} ==== * [[bosneger]] * [[boslandcreool]] === {{S|prononciation}} === * {{pron|mɑˈrɔn|nl}} * {{écouter|lang=nl|||nl|audio=Nl-marron.ogg|titre=marron}} === {{S|références}} === * {{Source-wikt|en}} m428zamx20qf0ulrh3g0mxhdxxnr9b1 36455846 36455722 2024-11-25T18:19:20Z Gouimbo 379671 /* Anglais */ 36455846 wikitext text/x-wiki {{voir|Marron|marrón}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{laé|fr|nom|1}} {{date|lang=fr|1526}}{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}} Emprunt à l’{{étyl|it|fr|marrone|sens=grosse châtaigne}}{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}{{R|DAF9}}, attesté depuis le début du {{siècle2|xiv}} siècle{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}. Il est probablement dérivé d’un radical préroman {{recons|marr-|lang-mot-vedette=fr|sens=pierre}}{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}{{R|LarousseEtyl}}{{R|Index-FEW|6/1|371|mot=*marr-}}{{R|Larousse}}{{R|Grand Robert}}{{R|FEW-abr}} attesté de l’Italie jusqu’au Portugal, spécialement dans les Alpes et les Pyrénées{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}} {{cf|lang=fr|marelle}}. Le terme ''[[marrone#it|marrone]]'' est probablement entré en français par la région lyonnaise{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}{{R|LarousseEtyl|{{W|Jean Dubois (linguiste)|Jean Dubois}}, {{W|Henri Mitterand}}, {{W|Albert Dauzat}}, ''Dictionnaire étymologique et historique du français'', {{W|Éditions Larousse}}, 2007, page 492}}{{R|Index-FEW|6/1|371|mot=*marr-}}{{R|Larousse}}{{R|Grand Robert}}{{R|FEW-abr}}. ''Marron'' apparaît aussi orthographié ''[[maron]]'' jusqu’au {{siècle2|XIV}} siècle{{R|RobertDHLF}}. :* Le mot est d’abord attesté en 1526 (« ''comme vous pouuez auoir fait experience au gland, ou au '''marron''', …'' », {{w|Claude Gruget}}, ''[https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6261091g/f934.item.texteImage Les diverses leçons de Pierre Messie]'', page 888) avec le sens de « fruit du marronnier »{{R|TLFi}}. Il entre dans l’expression ''tirer les Marrons du feu auec la patte du chat'', désormais ''[[tirer les marrons du feu#fr|tirer les marrons du feu]]''{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}, dans ''[https://archive.org/details/fre_b1888233/page/n341/mode/2up Curiositez françoise]'' d’{{w|Antoine Oudin}}, en 1640{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}, qui a d’abord signifié « se donner de la peine pour le seul profit d’autrui », mais qui a subi une inversion de sens, signifiant alors « tirer profit de la situation »{{R|500expressions|Régina Maire, ''500 Expressions françaises'', Éditions ESI, juin 2013, page 93, {{ISBN|9782822602884}}}}{{R|expressio|''tirer les marrons du feu'' sur ''expressio.fr'' [https://www.expressio.fr/expressions/tirer-les-marrons-du-feu → lire en ligne]}}. L’expression fut popularisée par ''[[s:Le Singe et le Chat|Le Singe et le Chat]]'' de {{w|Jean de La Fontaine|La Fontaine}}{{R|RobertDHLF}}{{R|expressio}}{{R|Index-FEW|6/1|371|mot=*marr-}}{{R|FEW-abr}}. En 1680, ''marron'' prend son sens de « boucle de cheveux ronde et nouée avec un ruban »{{R|TLFi}}. ''Marron'' entre dans la locution ''[[marron d’Inde#fr|marron d’Inde]]'' pour la première fois dans la [https://dictionnaire-academie.fr/article/A2M0317 {{2e|édition}}] du ''{{w|Dictionnaire de l’Académie française}}'', en 1718{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}. Marron devient un nom de couleur en 1750{{R|TLFi}}, sous l’orthographe alternative ''maron'', dans un livre de Jean Hellot, ''[https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k86260g/f510.item L’Art de la teinture des laines],'' page 485, (« ''On tire de ce mêlange un très-grand nombre de couleurs comme les ''Caffé, '''Maron''', Pruneau, Muſc, Epine'' & autres nuances ſemblables, dont le nombre eſt preſque infini, & d’un très-grand uſage.'' »){{R|TLFi}}. En 1752, il apparait dans son sens pyrotechnique et son sens de jeton{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}} dans le ''Dictionnaire de Trévoux''{{R|TLFi}}. Le sens de « noyau non calciné d’une pierre passée au four à chaux » apparaît en 1777{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}} et celui de « grumeau dans la pâte à pain » en 1782{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}. En 1821, il prend le sens argotique de « des coups, de la bagarre »{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}} qui évolue pour le sens familier de « coup de poing » en 1881{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}. Le sens de « testicule » est attesté en 1864 dans le ''[[s:Dictionnaire érotique moderne/M|Dictionnaire érotique moderne]]'' d’{{w|Alfred Delvau}}{{R|Argot}}. : {{laé|fr|nom|2}} {{date|1379|lang=fr}}{{R|Désormaux|J. Désormaux, « Marrons et Marrons », ''Revue savoisienne'', {{numéro|43}}, 1902, pages 9-14 [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k4872924/f1.item → consulter cet ouvrage]}}{{R|Keller|Hans-Erich Keller, « Notes d’étymologies gallo-romane et romane : {{numéro|5}} Sav. marron « guide de montagne » », ''Revue de Linguistique Romande'', volume 26, {{numéros|101-102}}, Société de linguistique romande, 1962, pages 139-143, consultable sur [http://www.e-periodica.ch www.e-periodica.ch]}} Du radical préroman {{recons|marr-|lang-mot-vedette=fr|sens=pierre}}{{R|Keller}}{{R|DMF}}, via le {{étyl|frm|fr|mot=marron}} et l’{{étyl|fro|fr|mot=maron}}. Le terme, bien qu’apparenté à ''marron'' (« fruit de certains châtaigniers »), a été formé indépendamment de celui-ci, dans les Alpes occidentales{{R|Keller}}. Attesté dès 1379 dans un compte des Archives camérales de Turin : « ''Item, livré ledit jour à XVIII '''marrons''' qui ont passé la montagnie avoy Amé Monseigneur'' […]. »{{R|Désormaux}}. : {{laé|fr|nom|3}} {{date|lang=fr}} Emprunt à une langue caraïbe ''[[maron]]'' (« sauvage, en parlant d’une plante, d’un animal »){{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}, tiré par [[aphérèse]] de l’espagnol ''[[cimarrón#es|cimarrón]]'' (« élevé, montagnard »){{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}} → voir l’étymologie de l’adjectif 2. Il prend en France métropolitaine le sens figuré de « personne exerçant illégalement » en 1762{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}. Le mot ''marron'' désigne aussi par métonymie un « ouvrage imprimé clandestinement »{{R|TLFi}} depuis 1775, où il avait été écrit ''maron''{{R|RobertDHLF}}. : {{laé|fr|adjectif|1}} {{date|1736|lang=fr}}{{R|RobertDHLF}}{{R|BHVF}} Adjectivation, par analogie, de ''[[marron#fr-nom-1|marron]]'' (« châtaigne »){{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}. L’adjectif est d’abord attesté sous la forme ''[[maron]]'', au Canada{{R|RobertDHLF}}{{R|BHVF}}. : {{laé|fr|adjectif|2}} {{date|lang=fr|1640}}{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}{{R|LarousseEtyl}}{{R|Grand Robert}} Emprunt à une langue caraïbe ''[[maron]]'' (« sauvage, en parlant d’une plante, d’un animal »){{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}, tiré par [[aphérèse]] de l’espagnol ''[[cimarrón#es|cimarrón]]'' (« élevé, montagnard »){{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}, d’où par extension « animal domestique redevenu sauvage » et « Indien fugitif »{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}, terme attesté dès 1535{{R|RobertDHLF}}. :* Il est peut-être issu de l’espagnol ''[[cima#es|cima]]'' (« cime »){{R|RobertDHLF}}{{R|DRAE|cimarrón}}, lui-même du latin ''[[cyma#la|cyma]]'' (« tendron du chou »){{R|DRAE|cima}}, emprunt latinisé, et dont le genre est devenu féminin, au grec ancien [[κῦμα#grc|κῦμα]], ''kûma'' (« vague »){{R|DRAE|cima}}{{R|DELL|Alfred Ernout, Antoine Meillet, ''[https://www.diacronia.ro/en/indexing/details/B178/ Dictionnaire étymologique de la langue latine]'', 1932}}{{R|Gaffiot|cyma}}. Le terme grec est probablement dérivé de [[κυέω#grc|κυέω]], ''kúeô'' (« donner naissance »){{R|Beekes|Robert Beekes, ''Etymological Dictionary of Greek'', Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series, volume 10, {{w|Éditions Brill|Brill}}, 2009, {{ISBN|9789004174184}}, page 801}}, de la racine indo-européenne {{recons|kuh₁|lang-mot-vedette=fr|indo-européen commun|sens=gonflement}}{{R|Beekes}} ; :: Ou peut-être du vieil espagnol ''[[cimarra#osp|cimarra]]'' (« fourré »){{R|RobertDHLF}}{{R|LarousseEtyl}}{{R|Index-FEW|6/1|371|mot=*marr-}}. :* Le terme est d’abord utilisé dans les Antilles françaises{{R|RobertDHLF}}, désignant originellement un « animal domestique redevenu sauvage »{{R|RobertDHLF}}, sens étendu aux plantes{{R|RobertDHLF}}. Par analogie, il désigne en 1658 un « esclave en fuite »{{R|RobertDHLF}}, sens qui semble être une création des colons par comparaison avec le sens premier{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}. Il prend en France métropolitaine le sens figuré de « exerçant illégalement »{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}. : {{laé|fr|adjectif|3}} {{laé|fr|adverbe}} {{date|lang=fr|1811}}{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}{{R|Argot|Jean-Paul Colin, Jean-Pierre Mével, Christian Leclère, ''Dictionnaire de l’argot et du français populaire'', {{w|Éditions Larousse}}, Paris, 2010, {{ISBN|978-2-03-585299-1}}}} Probable extension de ''[[marron#fr-adj-2|marron]]'' (« esclave fugitif »){{R|TLFi}}{{R|Argot}}, via l’expression ''[[être paumé marron]]'' (« être arrêté en tant qu’esclave fugitif »){{R|TLFi}}. {{w|Gaston Esnault}} le rapproche cependant de ''[[rôti comme un marron#fr|rôti comme un marron]]'' (« sorti du jeu », « qui a perdu tout son argent »){{R|TLFi}}, attesté dès 1752{{R|TLFi}}. :* Le sens premier de « pris sur le fait », attesté dès 1811{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}{{R|Argot}}, a aujourd’hui disparu au profit de « trompé »{{R|TLFi}}, dont on trouve des attestations depuis 1855{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}{{R|Argot}}, peut-être dû à un rapprochement avec ''[[être chocolat#fr|être chocolat]]''{{R|TLFi}}. Le sens « privé de, interdit de » est attesté à partir de 1927{{R|Argot}}. === {{S|nom|fr|num=1}} === {{fr-rég|ma.ʁɔ̃}} [[Fichier:Castanea sativa - Sweet chestnut.jpg|vignette|Un '''marron''' de châtaignier commun dans sa bogue. ''(sens 1)'']] [[Fichier:Color icon brown v2.svg|vignette|Plusieurs nuances de '''marron'''. ''(sens 2)'']] [[File:Popeye kids.ogg|thumb|Popeye recevant des '''marrons'''. ''(sens 3)'']] [[Fichier:Horse chestnut-1698741.jpg|vignette|Deux '''marrons''', dont l’un est dans sa bogue ouverte. ''(sens 4)'']] [[Fichier:Malta - St. Paul's Bay - Dawret il-Gzejjer - Malta International Fireworks Festival 02 (1) ies (découpé).webm|vignette|Explosions de '''marrons''' à Malte. ''(sens 5)'']] [[Fichier:Afgran Hash.jpg|vignette|De la '''marron''' afghane. ''(sens 7)'']] [[Fichier:Advokat, Engelsk advokatdräkt, Nordisk familjebok.png|vignette|Illustration d’un avocat anglais portant une perruque à '''marrons'''. ''(sens 13)'']] [[Fichier:Chromis2.jpg|vignette|Deux '''marrons''' adultes. ''(sens 14)'']] [[Fichier:School of chromis (and mystery fish).jpg|vignette|Un banc de '''marrons''' en Grèce. ''(sens 14)'']] [[Fichier:Georges de La Tour - Rixe de musiciens - Google Art Project.jpg|vignette|'''Marron''' entre deux musiciens, œuvre de {{w|Georges de La Tour}}. ''(sens 17)'']] '''marron''' {{pron|ma.ʁɔ̃|fr}} {{m}} # {{fruits|fr}} [[fruit|Fruit]] rond [[comestible]] de certains [[châtaignier]]s, plus gros qu’une [[châtaigne#fr|châtaigne]] ordinaire, de [[couleur]] [[brun]]e. #* {{exemple|Chaud là, les '''marrons''', chaud !|source=Ernest Grenet-Dancourt, ''[[s:Page:Grenet-Dancourt - Monologues comiques et dramatiques, 41e éd.djvu/167|Monologues comiques et dramatiques]]'', Librairie Ollendorf, 1883, page 157|lang=fr}} #* {{exemple|Quoique la châtaigne et le '''marron''' soient de la même espèce, on préfère le '''marron''', parce qu’il est plus gros et plus sucré.|source=Balthazar Georges Sage, ''Supplément aux institutions de physique'', 1812, page 46|lien=https://www.google.fr/books/edition/Suppl%C3%A9ment_aux_institutions_de_Physique/Dq1gAAAAcAAJ?hl=fr&gbpv=1|lang=fr}} #* {{exemple | lang=fr | Sur le trottoir, un type en passe-montagne vendait des '''marrons''' chauds. | source=Éric Neuhoff, ''La Petite Française'', {{w|Éditions Albin Michel|Albin Michel}}, 1997, page 152}} #* {{exemple|lang=fr|Nous achetions des '''marrons''' pour nous chauffer les doigts dans la poche de nos pèlerines.|source={{w|Alexandre Vialatte}}, ''Fred et Bérénice'', Le Rocher, 2007, page 124}} #* {{exemple|Devant l’Uniprix t’avais l’hiver un marchand de '''marrons''' chauds, qui te les grillait juste devant toi dans une grande bassine en tôle avec des trous partout dans le fond et de la braise en dessous.|source=Alain René Poirier, ''[https://www.google.fr/books/edition/Souvenirs_m%C3%A9lang%C3%A9s_d_un_Parisien_malgr/xqwUDgAAQBAJ Souvenirs mélangés d’un Parisien malgré lui]'', 2017, page 178|lang=fr}} #* {{exemple|Avec le succès de son entreprise, M. Chestnut décide de se développer et d’acheter le fonds de commerce de son confrère M. Marron, qui vend des '''marrons''' chauds au parc Montsouris.|source={{w|André Lévy-Lang}}, ''[https://www.google.fr/books/edition/L_Argent_la_finance_et_le_risque/eTYVAAAAQBAJ?hl=fr&gbpv=1&dq=L%E2%80%99Argent,+la+finance+et+le+risque&pg=PA48&printsec=frontcover L’Argent, la finance et le risque]'', 2006, page 126|lang=fr}} #* {{exemple|Le scientifique appelle '''marron''' le fruit du châtaignier qui ne possède qu’une amande sous le tégument coriace et châtaigne celui qui en possède plusieurs séparés par le tan. L’industriel et le commerçant … auraient tendance à élargir la notion de '''marron''' à toutes les châtaignes un peu grosses et dodues. Quant au gastronome, … de la purée ou de la crème de '''marron''', … châtaigne blanchie, … on parle de boudins aux châtaignes et de dinde aux '''marrons''' !|source=Robert Bourdu, ''Le châtaignier'', 1996, {{w|Actes Sud }}, Le nom de l’arbre, page 21|lang=fr}} # {{par analogie|fr}} [[brun|Brun]], couleur du fruit [[mûr]]. {{couleur|#a04000}}{{couleur|#602000}}{{couleur|#402000}} {{Accord des couleurs}} #* {{exemple|Elle se mit à rire, bougea la tête sur le côté, et le soleil éclaira de biais ses cheveux noirs et ses yeux d’un '''marron''' clair, à la limite de l’ambre. | lang = fr | source = Françoise Sagan, ''Un matin pour la vie, et autres musiques de scènes'', {{w|Éditions Stock}}, 2011, page 74 | lien = https://www.google.fr/books/edition/Un_matin_pour_la_vie/JM4k253TxWYC }} #* {{exemple|lang=fr|C’était le papier marron qui avait toujours régné chez les miens : « Votre grand-mère adore le '''marron'''. »|source={{w|François Mauriac}}, ''{{w|Un adolescent d’autrefois}}'', Flammarion, 1969, page 135}} #* {{exemple|Le '''marron''' est issu du mélange des trois couleurs primaires. Les nuances de '''marron''' sont donc infinies selon la proportion de ces trois couleurs, plus le noir et le blanc pour la désaturation.|source=Allan Carrasco, ''[https://www.google.fr/books/edition/Le_Grand_Livre_de_la_Peinture_sur_Figuri/U0h7gxhWZzMC Le Grand Livre de la Peinture sur Figurines]'', 2007, page 46|lang=fr}} #* {{exemple|Le choix de la couleur divise la population : le vert ne plaît pas, le '''marron''' est jugé fade, le jaune trop voyant et le noir salissant.|source={{w|Benigno Cacérès}}, ''Le bourg de nos vacances'', 1970|lang=fr}} # {{figuré|fr}} {{populaire|fr}} [[coup de poing|Coup de poing]], [[châtaigne]], [[gnon]]. #* {{exemple|Il s’était trouvé un cloporte pour le dénoncer, le directeur ne voulait pas d’ennuis et, manque de bol, ça avait déclenché un foin du tonnerre de Zeus vu qu’il lui avait mis un '''marron''' dans la gueule, au cloporte, un putain de '''marron'''… Les cloportes, c’est tout ce que ça mérite… L’Abbé avait bien fait, considérait Baudelaire.|source=Françoise Guyon, ''[https://www.google.fr/books/edition/Le_diable_bat_sa_femme_et_marie_sa_Fille/9750AgAAQBAJ Le diable bat sa femme et marie sa fille]'', 2010, page 32|lang=fr}} #* {{exemple|Y m’a filé une beigne,<br />j’y ai filé un '''marron''',<br />m’a filé une châtaigne,<br />j’y ai filé mon blouson.|source=[[w:Renaud|Renaud]], ''[https://www.youtube.com/watch?v=6uvdSHkKj00 Laisse béton]'', 1977|lang=fr}} #* {{exemple|— Quand on a reçu un '''marron''', on fait l’mort.|source={{w|Léon Frapié}}, ''[https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k3392226b/f139.image.r=%22Quand%20on%20a%20re%C3%A7u%20un%20marron,%20on%20fait%20l'mort%22?rk=21459;2 Réalisme]'', dans ''Les contes de la maternelle'', Éditions Self, 1945, page 131|lang=fr}} # {{lexique|botanique|fr}} [[marron d’Inde#fr|Marron d’Inde]], [[graine]] non [[comestible]] du [[marronnier d’Inde]]. #*{{exemple|lang=fr|En 1825, M. Vergnaud-Romagnési, dans ses travaux sur le marron d’Inde, dit que les '''marrons''' les plus avantageux rapportent 30 pour 100 de leur poids en belle fécule.|source=Adolphe Thibierge et Dr Remilly, ''De l’amidon du marron d’Inde, ou des fécules amylacées des végétaux non-alimentaires'', 1857, pages 101-102}} #* {{exemple|Au fond une vingtaine de marronniers lâchaient comme des bombes leurs bogues piquantes sur la tête des enfants. Ceux-ci nous apportaient en cadeau des dizaines de '''marrons''' bien lustrés dont nous ne savions que faire.|source=José Herbert, ''L’instituteur impertinent : Récit de vie'', 2016|lang=fr}} #* {{exemple|Quant au fruit à venir, le '''marron''', c’est un excellent vasoconstricteur, base appréciée de médicaments pour traiter varices et hémorroïdes.|source=Bernard Boullard, ''Plantes et arbres remarquables des rues, squares et jardins de Rouen'', 2006|lien=https://www.google.fr/books/edition/Plantes_et_arbres_remarquables_des_rues/BaEFMnIV0igC?hl=fr&gbpv=1|lang=fr}} # {{lexique|pyrotechnie|fr}} [[feu d’artifice|Feu d’artifice]] ou [[pétard]] provoquant beaucoup de [[bruit]] et un [[flash]] [[lumineux]] lors de l’[[explosion]], généralement utilisé au cours d’un [[spectacle]]. #* {{exemple|Le tir de deux '''marrons''' d’air qui ont éclaté à 300 ou 350 mètres de hauteur a fait dans le nuage une large échancrure à travers laquelle apparut le ciel bleu ; deux autres '''marrons''' divisèrent le nuage en deux parties, qui prirent la direction des forces composant la résultante suivant laquelle se dirigeait sa masse.|source=Congrès international de défense contre la grêle, ''[https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6387719t/f312.item Troisième Congrès international de défense contre la grêle et Congrès de l'hybridation de la vigne]'', 1902, tome 1, page 306|lang=fr}} #* {{exemple|Peu d’instans après, le '''marron''' éclate en donnant une détonation sourde, et le glaçon se trouve brisé en morceaux assez petits pour passer sous les ponts ou dans les canaux d’une usine, sans causer aucun dommage.|source=''Bulletin des sciences technologiques'', 1829, tome 12, page 363|lien=https://www.google.fr/books/edition/Bulletin_des_sciences_technologiques/nC9jVa93mzAC?hl=fr&gbpv=1|lang=fr}} # [[jeton|Jeton]] servant à [[contrôler]] la [[présence]] d’une personne à son [[poste]]. Notamment en usage dans les [[mine]]s, les [[casier]]s où ils se [[ranger|rangeaient]] se nommaient [[marronnier]]s. #* {{exemple|Les '''marrons''' sont entre les mains des factionnaires : les rondiers les trouvent en faisant leur ronde et les déposent ensuite dans la boîte à '''marrons''', dont le contenu est vérifié le matin par le capitaine d’armes.|source=Robert de Parfouru, ''[https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k30434052/f100.item Manuel du marin]'', 1911, page 86|lang=fr}} #* {{exemple|Un surveillant de ronde, qui inspectait le dortoir d’en bas du bâtiment-neuf, au moment de mettre son '''marron''' dans la boîte à '''marrons''', − c’est le moyen qu’on employait pour s’assurer que les surveillants faisaient exactement leur service ; toutes les heures un '''marron''' devait tomber dans toutes les boîtes clouées aux portes des dortoirs.|source={{w|Victor Hugo}}, ''Les Misérables'', 1862|lang=fr}} # {{au féminin}} {{argot|fr}} [[résine|Résine]] de [[cannabis]], [[haschich]]. #* {{exemple|Les ti-pe pour quitter la street, te bicravent de la blanche, de la '''marron'''. |source=La Fouine, « Trappes », ''Nouveau Monde'', 2016 |lang=fr}} #* {{exemple|Bédave la beuh devant les bleus, finit avec les yeux rouges. <br> Bicrave d’la '''marron''' dans le noir, c’est plus des gueush c’est des oufs. | lang = fr | source = Guizmo, « C’est tout », ''C’est tout'', 2012 }} # {{désuet|fr}} {{lexique|boulangerie|fr}} [[grumeau|Grumeau]] de [[farine]] se formant dans la [[pâte]] à [[pain]] lors du [[pétrissage]]. #* {{exemple|'''Marron''', grumeau dans la pâte mal pétrie.|source=Prudence Boissière, ''[https://www.google.fr/books/edition/Dictionnaire_analogique_de_la_langue_fra/cW1GIS08nggC Dictionnaire analogique de la langue française]'', 1862, page 1080|lang=fr}} #* {{exemple|La mie est d’un blanc jaunâtre, spongieuse, parsemée de cellules inégales, se relève quand on l’a pressée et ne doit pas contenir de '''marrons''' de farine qui indiquerait une mauvaise manutention. |source=Eugène Thomas, ''Notions élémentaires et pratiques d’hygiène militaire'', 1861, page 61. |lien=https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k64657832/f71 |lang=fr}} # {{désuet|fr}} {{lexique|technique|fr}} [[peloton|Peloton]] [[coagulé]] dans une table de [[plomb]] mal [[fondu]]e. #* {{exemple|'''MARRON''' ''[…]'' Sorte de grumeau qui reste dans le plomb mal fondu.|source={{w|Pierre Larrouse}}, ''[[s:Grand dictionnaire universel du XIXe siècle|Grand dictionnaire universel du XIX{{e}} siècle]]'', 1873, tome 10, page 1247|lang=fr}} #* {{exemple|'''MARRONS'''. Les plombiers appellent ainsi le plomb de leurs tables coagulé et ramassé en pelotons. |source=L.-T. Pernot, ''Dictionnaire du constructeur'', 1829, page 182. |lien=https://www.google.fr/books/edition/Dictionnaire_du_constucteur_ou_vocabulai/1UJTAAAAcAAJ |lang=fr}} # {{désuet|fr}} {{lexique|technique|fr}} [[noyau|Noyau]] non [[calciné]] d’une [[pierre]] passée au [[four]] à [[chaux]]. #* {{exemple||lang=fr}} # {{désuet|fr}} {{lexique|marbrerie|fr}} Partie très [[dur]]e incluse dans le [[marbre]] et [[nuire|nuisant]] à son [[polissage]]. #* {{exemple||lang=fr}} # {{lexique|maçonnerie|fr}} [[grumeau|Grumeau]] dans le [[plâtre]]. #* {{exemple|Cette gâchée est pleine de '''marrons''' !|lang=fr}} # {{lexique|coiffure|fr}} Grosse [[boucle]] de [[cheveu]]x ronde et [[noué]]e avec un [[ruban]]. #* {{exemple|Étienne de Jouy, le célèbre librettiste d’opéra, s’étonne en arrivant chez un ami pour dîner d’y trouver le père de celui-ci en habit de droguet à fleurs avec une perruque à '''marrons''', son ami vêtu d’un habit français, sa femme en grande robe à la Médicis, tenant sur son bras un châle indien ; sa fille est vêtue à la grecque, son fils aîné à l’anglaise et les petits en mameluks.|source=Patrick Barbier, ''À l’Opéra au temps de Balzac et Rossini'', 2003|lien=https://www.google.fr/books/edition/La_Vie_quotidienne_%C3%A0_l_Op%C3%A9ra_au_temps/qcrvAQAAQBAJ?hl=fr&gbpv=1|lang=fr}} #* {{exemple|Le costume des juges peut paraître grotesque à un étranger : non que leur robe rouge doublée de satin blanc et leur rochet d’hermine n’aient de l’éclat et de la dignité ; mais ils sont affublés d’une perruque à '''marrons''' et à petite queue retroussée en plusieurs nœuds, poudrée plus ou moins également, et jetée au hasard de travers sur leurs cheveux, qu’elle ne cache pas en entier et qui déborde de toutes parts.|source=Basile-Joseph Ducos, ''[https://www.google.fr/books/edition/Itin%C3%A9raire_et_souvenirs_d_Angleterre_et/-ys7AAAAYAAJ Itinéraire et souvenirs d’Angleterre et d’Écosse]'', 1834, page 34|lang=fr}} # {{poissons|fr}} Petit [[poisson]] [[méditerranéen]] de la famille des [[pomacentridés]], aplati latéralement (''Chromis chromis'')<ref>{{w|Jacques-Joseph Baudrillart}}, ''[https://www.google.fr/books/edition/Traite_General_des_Eaux_et_Forets/kH7rKUZ-SL0C?hl=fr&gbpv=1 Traité Général des Eaux et Forêts]'', 1827, page 307 (''Sparus chromis'' est le protonyme de ''Chromis chromis'')</ref>. #* {{exemple|Le '''''Marron''''', ſelon Willughby, eſt un petit poiſſon qui n’a qu’environ quatre pouces de longueur, ſur une épaiſſeur aſſez conſidérable.|source=''Encyclopédie méthodique, Histoire naturelle'', 1787, tome 3, page 247|lien=https://www.google.fr/books/edition/Histoire_naturelle/K_NfAAAAcAAJ?hl=fr&gbpv=1|lang=fr}} #* {{exemple|Le '''marron''' a la chair fade et pleine d’arêtes.|lang=fr}} # {{lexique|cinéma|fr}} Copie [[intermédiaire]] d’un [[film]] permettant de travailler sur une [[copie]] sans [[abîmer]] l’original. #* {{exemple|La première étape de la restauration a donc consisté à tirer un nouveau '''marron''' image à partir du négatif original et de rajouter les éléments manquants grâce à ce ''safety''.|source=Béatrice Valbin-Constant, Camille Blot-Wellens, ''[https://www.cinematheque.fr/article/894.html Restauration du film « Donne-moi tes yeux » de Sacha Guitry]'', 3 décembre 2007, www.cinematheque.fr|lang=fr}} # {{désuet|fr}} [[lettre|Lettre]]s et [[chiffre]]s découpés en [[à jour]] dans une [[feuille]] de [[métal]], destiné à être utilisé en tant que [[pochoir]]. #* {{exemple||lang=fr}} # {{argot|fr}} [[bagarre|Bagarre]], [[baston]], [[rixe]]. #* {{exemple|Prens toutes tes Baioffes ''[armes à feu]'', car il pourra bien y avoir du '''marron'''.|source=Louis Ansiaume, ''Glossaire argotique des mots employés au bagne de Brest'', 1821|lang=fr}} # {{argot|fr}} [[testicule|Testicule]]. #* {{exemple|À ce moment précis, j’ai dû vraiment agacer les abeilles car, à peine avais-je grimpé un iota de plus que BEEUUINZZZ BZZZZZ, toute une brigade ou compagnie m’attaqua, et vas-y que je te pique de la tête aux pieds, partout, semblait-il, avec un acharnement particulier sur mes fesses, ma saucisse beige et mes deux '''marrons''' couleur foncée !|source=Saer Maty Ba, ''[https://www.google.fr/books/edition/Le_serment_du_ma%C3%AEtre_ignorant/l43iDwAAQBAJ Le serment du maître ignorant]'', 2020|lang=fr}} # {{Cameroun|fr}} [[beignet|Beignet]] à base de [[farine]] de [[manioc]] ou de [[maïs]]. #* {{exemple|Kanga, achète-moi des '''marrons''' !|lang=fr}} # Dans le [[calendrier républicain]], nom du 29{{e}} jour du mois de [[fructidor]]{{R|Calendrier|2={{W|Philippe-François-Nazaire Fabre}}, ''[https://books.google.fr/books?id=vVtWj-W-KP8C&printsec=frontcover&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false Rapport fait à la Convention nationale dans la séance du 3 du second mois de la seconde année de la République Française]'', page 30}}. #* {{exemple|Dans le calendrier républicain c’était le 29e jour dans le mois de fructidor, le jour du '''marron'''.|source=Jean Mayet, ''365 jours ou Les Éphémérides allant du XVIe au XXe siècle'', 2013, page 500|lien=https://www.google.fr/books/edition/365_jours_ou_Les_%C3%89ph%C3%A9m%C3%A9rides_allant_d/emaWAgAAQBAJ?hl=fr&gbpv=1|lang=fr}} # {{désuet|fr}} {{argot poilu|fr}} [[balle|Balle]] d’[[arme à feu]] #* {{exemple|lang=fr}} ==== {{S|synonymes}} ==== {{(|Coup de poing|3}} * [[atout]] {{argot|nocat}} * [[beigne]] {{argot|nocat}} * [[bugne]] {{familier|nocat}} * [[cachet]] {{argot|nocat}} * [[châtaigne]] {{familier|nocat}} * [[coup de poing]] * [[coup de tampon]] {{argot|nocat}} * [[emplâtre]] {{argot|nocat}} * [[giboulée]] {{familier|nocat}} * [[gnon]] {{familier|nocat}} * [[gourmade]] {{familier|nocat}} * [[jeton]] {{argot|nocat}} * [[mandale]] {{argot|nocat}} * [[moule de gant]] {{argot|nocat}} * [[mûre]], [[mure]] {{argot|nocat}} * [[pain]] {{familier|nocat}} * [[parpinoche]] {{argot|nocat}} * [[patate]] {{familier|nocat}} * [[pêche]] {{familier|nocat}} * [[pruneau]] {{argot|nocat}} * [[ramponeau]], [[ramponneau]] {{argot|nocat}} * [[torgnole]] {{populaire|nocat}} {{)}} {{(|Haschich|7}} * [[bédo]] {{argot|nocat}} * [[chichon]] {{familier|nocat}} * [[chira]] * [[diname]] {{argot|nocat}} * [[hash]], [[hasch]] * [[haschich]], [[haschisch]] * [[matos]] {{argot|nocat}} * [[pot]] {{Québec|nocat=1}} * [[shit]] {{argot|nocat}} * [[tamien]] {{argot|nocat}} * [[teuch]], [[teuchi]], [[teush]], [[teushi]] {{term|verlan}} {{familier|nocat}} * [[teuteu]] {{argot|nocat}} * [[tosh]], [[tosch]] {{argot|nocat}} * [[zet]] {{argot|nocat}} * [[zetla]] {{argot|nocat}} {{)}} {{(|Partie dure du marbre|11}} * [[clou]] * [[crapaud]] * [[durillon]] {{)}} {{(|''Chromis chromis''|14}} * [[castagnole]] * [[castagnole noire]] * [[demoiselle bleue]] * [[hirondelle de mer]] * [[monachelle]] * [[petite castagnole]] * [[spare marron]] {{)}} {{(|Copie intermédiaire d’un film|15}} * [[copie marron]] * [[interpositif]] * [[lavande]] * [[master]] * [[positif intermédiaire]] {{)}} {{(|Bagarre|17}} * [[affrontement]] * [[altercation]] * [[assommade]] * [[bagarre]] * [[baroud]] {{argot|nocat}} * [[baston]] {{argot|nocat}} * [[bastonnade]] {{argot|nocat}} * [[batterie]] * [[bigorne]] {{argot|nocat}} * [[caroublée]] {{argot|nocat}} * [[castagne]] {{familier|nocat}} * [[châtaigne]] {{familier|nocat}} * [[chicorne]] {{argot|nocat}} * [[cognage]] {{populaire|nocat}} * [[combat]] * [[corrida]] {{argot|nocat}} * [[courave]] {{argot|nocat}} * [[coton]] {{argot|nocat}} * [[coup de tampon]] {{argot|nocat}} * [[crêpage de chignon]] {{familier|nocat}} * [[échauffourée]] * [[empoignade]] * [[fantasia]] {{argot|nocat}} * [[marrave]] {{populaire|nocat}} * [[octogone]] {{populaire|nocat}} * [[passage à tabac]] * [[peignée]] {{familier|nocat}} * [[pétard]] {{populaire|nocat}} * [[polka]] {{argot|nocat}} * [[raclée]] {{populaire|nocat}} * [[rébecca]] {{argot|nocat}} * [[rif]] {{argot|nocat}} * [[rififi]] {{argot|nocat}} * [[rixe]] * [[stomba]] {{term|verlan}} {{argot|nocat}} * [[suif]] {{argot|nocat}} * [[vinaigrette]] {{argot|nocat}} {{)}} {{(|Testicule|18}} * [[amandon]] {{argot|nocat}} * [[balloche]], [[baloche]] {{argot|nocat}} * [[batoche]] {{argot|nocat}} * [[bonbon]] {{familier|nocat}} * [[boule]] {{vulgaire|nocat}} {{France|nocat=1}} * [[breloque]] {{argot|nocat}} * [[brimborion]] {{argot|nocat}} * [[burette]] {{argot|nocat}} * [[burne]] {{vulgaire|nocat}} * [[cacahuète]] {{familier|nocat}} * [[claoui]], [[glaoui]] {{populaire|nocat}} * [[coucougnette]] {{familier|nocat}} * [[couille]] {{vulgaire|nocat}} * [[figue]] {{argot|nocat}} * [[gosse]] {{vulgaire|nocat}} {{Canada|nocat=1}} * [[joyeuse]] {{argot|nocat}} * [[noisette]] {{argot|nocat}} * [[noix]] {{argot|nocat}} * [[partie]] {{familier|nocat}} * [[rognon]] {{argot|nocat}} * [[roubignolle]], [[roubignole]] {{populaire|nocat}} * [[rouleau]] {{argot|nocat}} * [[roupette]] {{populaire|nocat}} * [[rouston]] {{populaire|nocat}} * [[testicule]] * [[triquebille]] {{vieilli|nocat}} * [[valseuse]] {{figuré|nocat}} {{vulgaire|nocat}} * [[yecou]], [[yeucou]], [[yeuk]] {{term|verlan}} {{vulgaire|nocat}} {{)}} {{(|Balle d’arme à feu|21}} * [[abeille]] {{argot|nocat}} * [[balle]] * [[bastos]] {{argot|nocat}} * [[biscaïen]], [[biscayen]] * [[caramel]] {{argot|nocat}} * [[datte]] {{argot|nocat}} * [[dragée]] {{populaire|nocat}} * [[ferraille]] {{argot|nocat}} * [[lingot]] {{argot|nocat}} * [[mouche]] {{argot|nocat}} * [[olive]] {{argot|nocat}} * [[pastille]] {{argot|nocat}} * [[pêche]] {{argot|nocat}} * [[plomb]] * [[praline]] {{argot|nocat}} * [[prune]] {{argot|nocat}} * [[pruneau]] {{populaire|nocat}} * [[sifflante]] {{argot|nocat}} * [[trouante]] {{argot|nocat}} {{)}} ==== {{S|quasi-synonymes}} ==== ''Partie dure du marbre (11)'' : * [[émeril]] ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[barquette aux marrons]] * [[chaud les marrons]] * [[comme un marchand de marrons]] * [[crème de marrons]] * [[dinde aux marrons]] * [[faire de la purée de marrons]], [[secouer la poêle à marrons]], [[se passer à la poêle à marrons]] {{désuet|nocat}} {{argot|nocat}} * [[grille-marrons]] * [[marron chêne]], [[marron-chêne]] * [[marron d’air]] * [[marron dauphine]] * [[marron d’eau]] * [[marron de Chevanceaux]] * [[marron de cochon]] * [[marron de Collobrières]] * [[marron de Goujounac]] * [[marron de Laguépie]] * [[marron de l’Ardèche]] * [[marron de Lyon]] * [[marron de Redon]] * [[marron de Saint-Vincent]] * [[marron de terre]] * [[marron de théâtre]] * [[marron de Vesseaux]] * [[marron d’Inde]] * [[marron d’Olargues]] * [[marron du Luc]] * [[marron du Var]] * [[marron épineux]] * [[marron glacé]] * [[marron noir]] * [[marron noir des Mauges]] * [[marron pourpre]] * [[marron pourpré]] * [[marron rôti]] * [[marron sculpté]] {{désuet|nocat}} {{argot|nocat}} * [[marronner]] * [[marronnier]] * [[marroniste]] * [[marrons chauds]] * [[poêle à marrons]] * [[potimarron]] * [[ramasser des marrons]], [[ramasseur de marrons]] {{argot|nocat}} * [[rôti comme un marron]] * [[sculpté dans un marron d’Inde]] * [[sentir le marron]] {{argot|nocat}} * [[tirer les marrons du feu]], [[tirer les marrons du feu avec la patte du chat]] {{)}} ==== {{S|apparentés}} ==== * [[marelle]] * [[méreau]] * [[merelle]], [[mérelle]] * [[mérellé]] * [[mérellier]] ==== {{S|vocabulaire}} ==== {{(|Fruit comestible du châtaignier|1}} * [[à l’ardéchoise]] * [[à la cévenole]] * [[à la berrichonne]] * [[à la limousine]] * [[à la Nesselrode]] {{)}} * {{voir thésaurus|fr|bagarre|chanvre|châtaigne|farine|feu d’artifice|fruit|fusée|testicule}} ==== {{S|hyperonymes}} ==== '' Fruit comestible de certains châtaigniers (1) :'' * [[fruit]] ** [[châtaigne]] ''Marron d’Inde (4) :'' * [[graine]] ''Engin explosif (5) :'' * [[feu d’artifice]] * [[pétard]] ''Chromis chromis (14) :''<br> (simplifié) * [[actinoptérygien]]s ([[Actinopterygii]]) ** [[téléostéen]]s ([[Teleostei]]) *** [[perciforme]]s ([[Perciformes]]) **** [[pomacentridé]]s ([[Pomacentridae]]) ==== {{S|hyponymes}} ==== ''Engin explosif (5) :'' * [[marron d’air]] * [[marron de terre]] * [[marron de théâtre]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Fruit comestible du châtaignier|1}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Kastanie|f}}, {{trad+|de|Marone|f}}, {{trad+|de|Esskastanie|f}} * {{T|en}} : {{trad+|en|chestnut}}, {{trad+|en|sweet chestnut}}, {{trad+|en|marron}}, {{trad+|en|maroon}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|قصطان|m|tr=qaṣṭān|dif=قَصْطَان}} * {{T|ast}} : {{trad+|ast|castaña|f}} * {{T|bar}} : {{trad|bar|Maroni|f}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|栗子|tr=lìzi}}, {{trad+|zh|栗|tr=lì}} * {{T|ko}} : {{trad+|ko|밤|tr=bam}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|kesten}} * {{T|da}} : {{trad-|da|kastanie|n}} * {{T|es}} : {{trad+|es|castaña|f}}, {{trad-|es|castaña marrón|f}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|marono}} * {{T|et}} : {{trad+|et|kastan}} * {{T|frm}} : {{trad|frm|marron}} * {{T|ka}} : {{trad-|ka|წაბლისფერი|R=cablisp’eri}} * {{T|ia}} : {{trad-|ia|marron}} * {{T|it}} : {{trad+|it|castagna|f}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|栗|tr=kuri}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|dinde}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|kastanje|m}}, {{trad+|nl|tamme kastanje|m}} * {{T|nb}} : {{trad+|nb|kastanje|m}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|castanha|f}}, {{trad+|oc|chastanha|f}} {{nord-occitan|nocat=1}} {{trad-|oc|marron}}, {{trad-|oc|marrona}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|kasztan|m}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|castanha|f}} * {{T|ro}} : {{trad-|ro|castană comestibilă|f}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|каштан|m}} * {{T|se}} : {{trad|se|ruškat}} * {{T|sr}} : {{trad+|sr|kesten}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|kastanj|c}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|kaštan|m}} {{trad-fin}} {{trad-début|Couleur|2}} * {{T|af}} : {{trad+|af|bruin}} * {{T|sq}} : {{trad+|sq|bojëkafe|m}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Braun|n}}, {{trad-|de|Kastanienbraun|n}} * {{T|nds}} : {{trad-|nds|Bruun}}, {{trad-|nds|Brun}} * {{T|en}} : {{trad+|en|brown}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|بني|dif=بُنِّيّ|tr=bunniyy}} * {{T|arq}} : {{trad|arq|قهوي|tr=qahwi}} * {{T|ary}} : {{trad|ary|قهوي|tr=qahwi}} * {{T|hy}} : {{trad+|hy|շագանակագույն|tr=šaganakaguyn}}, {{trad+|hy|դարչնագույն|tr=darčʿnaguyn}} * {{T|ast}} : {{trad-|ast|marrón|m}} * {{T|az}} : {{trad-|az|darçını}}, {{trad+|az|qəhvəyi}} * {{T|eu}} : {{trad+|eu|marroi}} * {{T|my}} : {{trad+|my|အညို}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|marró}} * {{T|shy}} : {{trad+|shy|aqehwi}} * {{T|ctc}} : {{trad|ctc|’ee-k’ay-’vn-t’e}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|褐色|tr=hèsè}}, {{trad+|zh|栗色|tr=lìsè}}, {{trad+|zh|棕色|tr=zōngsè}}, {{trad+|zh|茶色|tr=chásè}} * {{T|ko}} : {{trad+|ko|갈색|tr=galsaek}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|smeđa}} * {{T|es}} : {{trad+|es|marrón}}, {{trad+|es|café}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|bruno}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|ruskea}} * {{T|ga}} : {{trad+|ga|donn}} * {{T|el}} : {{trad+|el|καστανό|f|tr=kastanó}}, {{trad+|el|καφέ|n}} * {{T|he}} : {{trad+|he|חום|m}} * {{T|hi}} : {{trad-|hi|गहरा भूरा|tr=gaharaa bhouraa}}, {{trad+|hi|भूरा|m}} * {{T|hoc}} : {{trad|hoc|ote roŋ}}, {{trad|hoc|pal pojoŋ}} * {{T|io}} : {{trad-|io|marona}} * {{T|ilo}} : {{trad|ilo|kayumanggi}} * {{T|id}} : {{trad+|id|cokelat}} * {{T|ia}} : {{trad-|ia|marron}} * {{T|is}} : {{trad-|is|brúnt}} * {{T|it}} : {{trad+|it|marrone}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|茶色|tr=chairo}}, {{trad+|ja|褐色|tr=kasshoku}}, {{trad+|ja|ブラウン|tr=buraun}}, {{trad+|ja|栗色|tr=kuriiro}}, {{trad+|ja|ちゃいろ|tr=chairo}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|lerke}}, {{trad|avk|beretre}} * {{T|kum}} : {{trad|kum|къонгур}} * {{T|ms}} : {{trad+|ms|perang}} * {{T|ml}} : {{trad+|ml|തവിട്ട്|tr=taviṭṭŭ}} * {{T|csm}} : {{trad|csm|tatát·-i-}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|bruin|n}}, {{trad-|nl|kastanjekleur}} * {{T|nb}} : {{trad+|nb|brun}}, {{trad-|nb|kastanjebrun}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|marron}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|kasztanowy}}, {{trad+|pl|brąz|m}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|marrom}}, {{trad+|pt|castanho|m}} * {{T|bfw}} : {{trad|bfw|mɔɽea}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|maro}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|коричневый}} * {{T|nds-nl}} : {{trad|nds-nl|broen}} * {{T|sr}} : {{trad-|sr|kestenjast|m}}, {{trad-|sr|kestanjasta|f}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|hněď|f}} * {{T|tyv}} : {{trad|tyv|хүрең}} * {{T|tr}} : {{trad-|tr|kahve rengi}} * {{T|vo}} : {{trad+|vo|braun}} {{trad-fin}} {{trad-début|Coup de poing|3}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Faustschlag|m}} * {{T|en}} : {{trad+|en|bash}}, {{trad+|en|blow}}, {{trad+|en|clout}}, {{trad+|en|punch}}, {{trad+|en|thump}}, {{trad+|en|wallop}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|plavetno oko}}, {{trad-|hr|masnica}}, {{trad-|hr|čvoruga}} * {{T|es}} : {{trad+|es|castaña|f}} * {{T|it}} : {{trad+|it|cazzotto|m}} * {{T|nb}} : {{trad-|nb|knyttneveslag|n}} {{trad-fin}} {{trad-début|Marron d’Inde|4}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Rosskastanie|f}} * {{T|en}} : {{trad+|en|horse-chestnut}}, {{trad+|en|horse chestnut}}, {{trad+|en|conker}}, {{trad+|en|buckeye}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|plod od običnog divljeg kestena}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|dinde}} *{{T|oc}} : {{trad-|oc|amaron}} * {{T|ro}} : {{trad-|ro|castană porcească|f}} {{trad-fin}} {{trad-début|Type de pétard|5}} * {{T|en}} : {{trad+|en|maroon}} {{trad-fin}} {{trad-début|Jeton servant à contrôler la présence d’une personne à son poste|6}} {{trad-fin}} {{trad-début|Grumeau de farine dans la pâte à pain|8}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|grumenje}} {{trad-fin}} {{trad-début|Peloton coagulé dans une table de plomb|9}} {{trad-fin}} {{trad-début|Noyau non calciné d’une pierre passée au four à chaux|10}} {{trad-fin}} {{trad-début|Partie dure du marbre|11}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|čvor}} {{trad-fin}} {{trad-début|Grumeau dans le plâtre|12}} {{trad-fin}} {{trad-début|Grosse boucle de cheveux ronde et nouée avec un ruban|13}} {{trad-fin}} {{trad-début|Chromis chromis|14}} * {{T|conv}} : ''{{trad+|conv|Chromis chromis}}'' * {{T|de}} : {{trad-|de|Mönchsfisch|m}} * {{T|en}} : {{trad+|en|damselfish}}, {{trad-|en|Mediterranean chromis}}, {{trad-|en|blue damselfish}} * {{T|bg}} : {{trad-|bg|кестенка}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|tuta|f}}, {{trad+|ca|castanyoleta|f}}, {{trad+|ca|estudiant}}, {{trad+|ca|moret|m}}, {{trad+|ca|soldat|m}}, {{trad+|ca|somera|f}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|crnej}}, {{trad-|hr|črnac}} * {{T|es}} : {{trad+|es|castañuela|f}} * {{T|el}} : {{trad+|el|καλογρίτσα|f|tr=kalogrítsa}} * {{T|it}} : {{trad+|it|castagnola|f}} * {{T|ky}} : {{trad-|ky|карлыгачпалык}} * {{T|nap}} : {{trad|nap|guarracino}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|zwaluwstaartvis}}, {{trad-|nl|monniksvis}} * {{T|pl}} : {{trad-|pl|chromis kasztanowy}} * {{T|pt}} : {{trad-|pt|donzela-do-Mediterrâneo}}, {{trad-|pt|chromis-do-Mediterrâneo}}, {{trad+|pt|castanheta}} * {{T|ru}} : {{trad-|ru|хромис}}, {{trad+|ru|зеленушка}}, {{trad+|ru|ласточка}}, {{trad+|ru|монашка}}, {{trad-|ru|зелёная рыба}} * {{T|sh}} : {{trad+|sh|crnej}} * {{T|sv}} : {{trad-|sv|munkfisk}} * {{T|tr}} : {{trad+|tr|papaz balığı}} * {{T|uk}} : {{trad-|uk|морська ластівка}}, {{trad-|uk|хроміс звичайний}} {{trad-fin}} {{trad-début|Copie intermédiaire d’un film|15}} * {{T|en}} : {{trad-|en|fine grain print}} {{trad-fin}} {{trad-début|Pochoir|16}} {{trad-fin}} {{trad-début|Beignet camerounais|19}} {{trad-fin}} ==== {{S|dérivés autres langues}} ==== * {{L|en}} : {{lien|maroon|en}} * {{L|ast}} : {{lien|marrón|ast}} * {{L|es}} : {{lien|marrón|es}} * {{L|pt}} : {{lien|marrom|pt}} === {{S|nom|fr|num=2}} === {{fr-rég|ma.ʁɔ̃}} [[Fichier:Avalanche in Grand-Saint-Bernard Message Boîteux..jpg|vignette|Représentation de '''marrons''' en train de retirer les corps morts après une avalanche au col du Grand-Saint-Bernard, le 18 décembre 1816.]] '''marron''' {{pron|ma.ʁɔ̃|fr}} {{m}} # {{désuet|fr}} {{term|Alpes|fr}} {{Savoie|fr}} [[porteur|Porteur]] [[savoyard]] dans les [[Alpes]], [[guide]] de [[montagne]], en particulier en [[Maurienne]] au [[Mont-Cenis]]. #* {{exemple|Du Passeur au Guide. Alors, et alors seulement, les '''marrons''' de Novalaise prennent une autre figure, à l’image de la montagne. On voit ses '''marrons''' l’aider, lui expliquer ce qu’on trouve en montagne ''[…]''.|source=Renaud de Bellefon, ''Histoire des Guides de Montagne : Alpes et Pyrénées, 1760-1980'', 2003, page 123|lang=fr}} #* {{exemple|Apparut alors, disent les textes, quoddam genus hominum qui « marrones » vocantur (une sorte d’homme qu’on appelait '''marrons'''). On relève marones, marronai, marronnes, marucci, mazanes, et, en Val d’Aoste plus particulièrement, celle de marronniers. Leur clientèle était faite de grands personnages : diplomates, ambassadeurs, parfois de papes, d’ecclésiastiques ''[…]''.|source=Nicolas Giudici, ''La philosophie du Mont-blanc'', 2003, ''Literary Collections''|lang=fr}} #* {{exemple|On les appelle ordinairement '''Marrons.''' Ils sont divisés en plusieurs bandes et ont des petites chaises qu’ils portent tousjours à la main Quand la neige ni y est pas assez forte ni assez gelée, ils portent sur ces chaises les voyageurs, mais quand le froid a rendu la neige bien dur, et ils accommodent leurs chaises de façon, qu’ils ne portent a plus les voyageurs, mais les font glisser sur la neige avec tant de vitesse, particulièrement à la descente du Mont-Cenis, qu’à peine les peut on suivre des yeux.|source={{w|Guido Bentivoglio}}, ''Mémoires du Cardinal Bentivoglio'', 1713, page 39|lang=fr}} ==== {{S|synonymes}} ==== {{(|Porteur alpin}} * [[marronai]] * [[marronnes]] * [[mazanes]] * [[marronnier]] {{)}} ==== {{S|dérivés}} ==== * [[marronnage]] * [[se faire marronner]] ==== {{S|apparentés}} ==== * [[marelle]] * [[méreau]] * [[merelle]], [[mérelle]] * [[mérellé]] * [[mérellier]] ==== {{S|vocabulaire}} ==== * [[ramasse]] * [[se faire ramasser]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Porteur alpin}} * {{T|fro}} : {{trad|fro|maron}} * {{T|frm}} : {{trad|frm|marron}} * {{T|it}} : {{trad-|it|marronz}}, {{trad+|it|marrone}} * {{T|la}} : {{trad-|la|marrones}}, {{trad-|la|marones}}, {{trad-|la|marrunos}}, {{trad-|la|marruci}}, {{trad-|la|vector equarius}}, {{trad-|la|vector jumentarius}}, {{trad-|la|Alpinus lecticarius}}, {{trad-|la|Alpinae lecticae vector}} {{trad-fin}} === {{S|nom|fr|num=3}} === {{fr-rég|ma.ʁɔ̃}} [[Fichier:A Rebel Negro armed and on his guard, (Francesco Bartolozzi, 1796).jpg|vignette|Gravure de 1796 représentant un '''marron''' du Suriname. ''(sens 1)'']] [[Fichier:Dingo Australia Zoo QLD.jpg|vignette|Le dingo, un '''marron'''. ''(sens 5)'']] '''marron''' {{pron|ma.ʁɔ̃|fr}} {{m}} {{équiv-pour|lang=fr|une femme|marronne}} # {{vieilli|fr}} {{lexique|histoire|esclavagisme|fr}} Individu [[esclavagé]] qui s’est [[enfuir|enfui]] de la plantation pour vivre en [[liberté]]. #* {{exemple|La réussite de l’évasion du '''marron''', son intégrité physique, sa survie même dépendent de sa capacité à disparaître, à devenir imperceptible.|source=Dénètem Touam Bona, ''Fugitif, où cours-tu ?'', 2016|lang=fr}} #* {{exemple|Pour l’écrivain Calcagno (1829-1903), le '''marron''' n’est encore rien d’autre, à la fin du {{siècle2|19}} siècle, qu’un fugitif, un hors-la-loi qu’il prend en pitié.|source=Alain Yacou, ''[https://www.google.fr/books/edition/La_longue_guerre_des_n%C3%A8gres_marrons_de/ZQKSCviokPIC La longue guerre des nègres marrons de Cuba]'', 2009, page 31|lang=fr}} # {{France|fr}} Homme travaillant [[illégalement]]. #* {{exemple|La Rotonde est envahie par les '''''marrons''''' qui font ce qu’on appelle des ''affaires''.|source=Victor-Joseph Étienne de Jouy, ''[https://www.google.fr/books/edition/L_hermite_de_la_Chauss%C3%A9e_d_Antin_ou_obs/gIkLZqK9QtUC L’hermite de la Chaussée d’Antin]'', 1818, page 361|lang=fr}} # {{argot typographes|fr}} Ouvrier [[compositeur]] travaillant pour lui-même chez un maître [[imprimeur]]. #* {{exemple|À ma sortie de metteur, et après avoir été homme de bois, mulet, chef de matériel, je me fis '''marron''' pendant six mois ; mais ce n’était pas mon affaire, car il faut avoir une liche diabolique pour enlever des commandes. |source=Jules Durand, ''Les Typos de province'', 1884. |lang=fr}} # {{par métonymie|fr}} {{argot typographes|fr}} [[livre|Livre]], ou tout autre [[ouvrage]], [[imprimer|imprimé]] [[clandestinement]]. #* {{exemple|La nuit du dimanche au lundi 20 Novembre, on a arrêté le Colporteur Bourgeois, fort renommé pour son intelligence à faire passer ce qu’on appelle en termes de l’argot de ces gens-là des '''''Marons''''', & pour les débiter.|source=Louis Petit de Bachaumont, Mathieu François Pidanzat de Mairobert, Mouffle d'Angerville, ''Mémoires secrets pour servir à l’histoire de la république des lettres en France'', 1777, page 311|lien=https://www.google.fr/books/edition/M%C3%A9moires_secrets_pour_servir_%C3%A0_l_histo/LQdcAAAAcAAJ?hl=fr&gbpv=1|lang=fr}} #* {{exemple|En terme d’Imprimerie, ''un '''marron''''', un ouvrage imprimé furtivement.|source=Noël François de Wailly, ''[https://www.google.fr/books/edition/Dictionnaire_portatif_de_la_langue_fran/NA00AAAAMAAJ Dictionnaire portatif de la langue françoise]'', 1775, tome 2, page 243|lang=fr}} # {{lexique|élevage|fr}} Animal [[domestique]] redevenu [[sauvage]]. #* {{exemple|Les dromadaires australiens sont des '''marrons'''.|lang=fr}} ==== {{S|synonymes}} ==== ''Esclave fugitif (1) :'' * [[cimarron]] * [[esclave marron]] * [[nègre marron]] * [[noir marron]] ==== {{S|dérivés}} ==== * [[marronner]] ==== {{S|vocabulaire}} ==== {{(|Individu esclavagé|1}} * [[macumba]] * [[palenque]] * [[quilombo]] * [[quilombola]] {{)}} * {{voir thésaurus|fr|esclavage}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Esclave qui s’est enfui|1}} * {{T|en}} : {{trad+|en|maroon}} * {{T|gcf}} : {{trad|gcf|couri-marron}}, {{trad|gcf|nègue marron}}, {{trad|gcf|nèg gwo siwo}} * {{T|gcr}} : {{trad|gcr|nèg mawon}}, {{trad|gcr|nèg marron}} * {{T|ht}} : {{trad|ht|nèg maron}} * {{T|jam}} : {{trad|jam|natounoumainhali}}, {{trad|jam|toualicha}}, {{trad|jam|anourouti}} * {{T|lou}} : {{trad|lou|couri-marron}}, {{trad|lou|nègue marron}} * {{T|gcf-mq}} : {{trad|gcf-mq|couri-marron}} * {{T|rcf}} : {{trad|rcf|maro}} * {{T|es}} : {{trad+|es|cimarrón|m}}, {{trad-|es|esclavo profugo}}, {{trad-|es|apalencado}}, {{trad-|es|quilombola|mf}}, {{trad-|es|palenquero|m}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|marron|m}}, {{trad+|nl|bosneger|m}}, {{trad+|nl|boslandcreool}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|chimarrão}}, {{trad+|pt|quilombola|mf}}, {{trad-|pt|aquilombado|m}}, {{trad-|pt|aquilombada|f}} * {{T|swb}} : {{trad|swb|mtoro}} {{trad-fin}} {{trad-début|Personne travaillant illégalement|2}} * {{T|en}} : {{trad+|en|moonlighter}} * {{T|el}} : {{trad+|el|δικηγορίσκος}} * {{T|it}} : {{trad+|it|abusivo|m}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|beunhaas|m}}, {{trad+|nl|kwakzalver|m}} {{trad-fin}} {{trad-début|Imprimeur clandestin|3}} {{trad-fin}} {{trad-début|Ouvrage imprimé clandestinement|4}} {{trad-fin}} {{trad-début|Animal domestique redevenu sauvage|5}} * {{T|en}} : {{trad+|en|feral}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|podivljali}} * {{T|es}} : {{trad+|es|cimarrón|m}} {{trad-fin}} === {{S|adverbe|fr}} === {{fr-inv|ma.ʁɔ̃}} '''marron''' {{pron|ma.ʁɔ̃|fr}} {{invar}} # {{argot|fr}} [[prendre en flagrant délit|En flagrant délit]]. #* {{exemple | lang=fr | Je vous retrouverai les sommes volées chez M. et Mme Crottat ; je vous ''serre '''marron''''' un des agents de Bibi-Lupin, son bras droit, et je vous donnerai le secret du crime commis à Nanterre… | source=Honoré de Balzac, ''Splendeurs et misères des courtisanes'', 1838-1847, quatrième partie}} #* {{exemple | lang=fr | Bibi-Lupin est riche, il a fait son temps ; c’est un fonctionnaire à double face, et si vous vouliez me laisser agir contre lui, ''je le paumerais '''marron''''' (je le prendrais en flagrant délit) en huit jours. | source=Honoré de Balzac, ''Splendeurs et misères des courtisanes'', 1838-1847, quatrième partie}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[faire marron]] * [[paumer marron]] * [[prendre marron]] * [[servir marron]] {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|En flagrant délit|1}} {{trad-fin}} === {{S|adjectif|fr|num=1}} === {{fr-inv|ma.ʁɔ̃}} {{fr-rég|ma.ʁɔ̃}} [[Fichier:Fullbrogue (Grenson).jpg|vignette|Une brogue complète richelieu '''marron'''.]] [[Fichier:Cadillac Eldorado - Flickr - dave 7 (2) (cropped).jpg|vignette|Une {{w|Cadillac Eldorado}} de huitième génération '''marron'''.]] '''marron''' {{pron|ma.ʁɔ̃|fr}} {{invar}} ou {{mf}} ''(voir notes)'' # [[brun|Brun]], de la couleur du [[fruit]] [[mûr]] du [[châtaignier]]. {{Modèle:Accord des couleurs}} #* {{exemple|Et sort de nulle part toute une tribu de soldats gaulois habillés d’un pantalon '''marron''' et d’une armure '''marron''' ; ils ont des longs cheveux '''marron''' puis ont sur leur visage de la peinture rouge et bleu, puis ils sont munis d’une lance et d’un bouclier, ils ont un symbole dessiné sur leurs armures et sur leurs boucliers, un cheval rouge et bleu.|source=Matthieu Vernier, ''[https://www.google.fr/books/edition/La_l%C3%A9gende_des_neuf_royaumes_et_du_livr/SsRdEAAAQBAJ La légende des neuf royaumes et du livre sacré]'', tome 2, Éditions Les 3 Colonnes, 2022|lang=fr}} #* {{exemple|La teinture jaune est extraite du turmeric et des racines du ''nono'' ; avec ce dernier, d’un jaune très pâle, ils teignent la doublure très curieusement collée de tissus '''marron'''.|lang=fr|source=Dominique Le Brun, ''[https://www.google.fr/books/edition/La_v%C3%A9rit%C3%A9_sur_la_Bounty/hCbtBwAAQBAJ La vérité sur la Bounty]'', {{w|Éditions Omnibus|Omnibus}}, 2015, {{ISBN|978-2-258-11476-0}}}} #* {{exemple|Le lagon, habituellement bleu-vert transparent, devient '''marron''' à force de réceptionner la terre qui s’y déverse.|source=Thierry Francès, ''[https://www.google.fr/books/edition/Du_mistral_au_maraamu/BgsucEfb5cAC?hl=fr&gbpv=1&dq=Du+mistral+au+maraamu&pg=PA1&printsec=frontcover Du mistral au maraamu]'', Société des Écrivains, 2012, page 191|lang=fr}} #* {{exemple|Derrière la lampe et le petit bureau '''marron''' le mur est recouvert d’une tapisserie rose à fleurs, celui des roses sauvages, sur fond '''marron''' foncé.|source=Sabine Macher, ''[https://www.google.fr/books/edition/Une_mouche_gracieuse_de_profil/0XAeEAAAQBAJ Une mouche gracieuse de profil]'', Maeght, 1997|lang=fr}} #* {{exemple|Il portait un veston de velours '''marron''', mais ce qui frappa Francesca, ce fut la pipe qu’il tenait serrée entre ses dents, comme s’il allait la broyer.|source=Lucienne Peverelly, ''[https://www.google.fr/books/edition/Une_fleur_sur_la_lagune/CakCEAAAQBAJ?hl=fr&gbpv=1 Une fleur sur la lagune]'', 1955|lang=fr}} #* {{exemple|N’allez pas tenter de marier un tapis '''marron''' avec des portières bleu ciel. Une de mes connaissances en a fait l’essai avec un résultat désastreux.|source=''Le Canada artistique'', 1890, page 153|lien=https://www.google.fr/books/edition/Le_Canada_artistique/vxDnAAAAMAAJ?hl=fr&gbpv=1&dq=%22tapis+marron%22&pg=PA153&printsec=frontcover|lang=fr}} #* {{exemple|Pelage varié par grandes taches de noir, de marron pourpré et de jaune ; dessous de la tête d’un jaune qui passe au roux sur les yeux et sur les joues ; une large tache '''marron''' sur le vertex, séparée d’une ligne de même couleur, qui passe sur l’occiput ''[…]'' ; oreilles garnies d’assez longs poils '''marrons''' ''[…]'' ; jambes de couleur '''marron''' ; dessous du corps, face interne des membres, mains et pieds d’un jaune pâle.|source=Jean-Charles Chenu, Eugène Desmarest, ''[https://www.google.fr/books/edition/Rongeurs_et_pachydermes/r1pGAAAAcAAJ?hl=fr&gbpv=1 Encyclopédie d’histoire naturelle, Rongeurs et pachydermes]'', 1860, page 30|lang=fr}} #* {{exemple|Oui, Monſieur, il avoit un habit '''marron'''.|source=''Les Trois Jumeaux Vénitiens'', in ''Bibliothèque des théâtres'', tome 39, 1755|lien=https://www.google.fr/books/edition/Biblioth%C3%A8que_des_th%C3%A9atres_compos%C3%A9e_de/rd1sXDByDuIC?hl=fr&gbpv=1|lang=fr}} ==== {{S|notes}} ==== : En {{w|France métropolitaine}}, le mot ''[[brun]]'' s’emploie majoritairement dans l’arc nord-est du pays tandis que ''marron'' l’a presque supplanté ailleurs{{R|Avanzi|Mathieu Avanzi, ''[https://francaisdenosregions.com/2018/04/16/les-regionalismes-du-grand-est/ Les régionalismes du Grand Est]'' sur ''Français de nos régions'', 16 avril 2018}}. Au {{w|Canada}}, en {{w|Suisse}} et en {{w|Belgique}}, l’adjectif ''[[brun]]'' est plus fréquemment utilisé{{R|Avanzi}}. D’après une recherche effectuée sur ''[https://web.archive.org/web/20220706134320/http://www.europresse.com/fr/ EuroPresse]'' en 2016 comparant l’utilisation des mots ''yeux brun(s)'' et ''yeux marron(s)'', on retrouve l’adjectif ''marron'' dans un peu plus de 75 % des occurrences en France métropolitaine, contre seulement un peu plus de 25 % en Suisse, environ 18 % en Belgique et environ 3 % au Canada{{R|Avanzi}}. Aussi, d’après une recherche sur la base de données ''[https://www.frantext.fr/ Frantext]'', présentant des textes essentiellement littéraires, de 1875 à 2000, le pourcentage d’occurrences du couple ''yeux brun(s)'' a beaucoup diminué, passant d’environ 90 % à environ 60 %, tandis que le couple ''yeux marron(s)'', durant ces mêmes années, est passé d’environ 10 % à environ 40 %{{R|Avanzi}}. : ''{{w|La Grande Grammaire du français}}'' (2021, page 668) le note comme variable : :* {{exemple|Deux parents (en haut, le père et, en bas, la mère) ont un phénotype (c’est-à-dire une apparence) « yeux '''marrons''' », tout en ayant un allèle récessif « yeux bleus » et un allèle dominant (c’est-à-dire imposant son phénotype au récessif) « yeux '''marrons''' ».|source=Jacques Demongeot, Philippe Tracqui, ''[https://www.google.fr/books/edition/%C3%89l%C3%A9ments_de_biologie_%C3%A0_l_usage_d_autr/5r-WS0NpFlEC Éléments de biologie à l’usage d’autres disciplines]'', 2012, page 33|lang=fr}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[alcippe à tête marron]] (''Schoeniparus castaneceps'') * [[allotrie à front marron]] (''Pteruthius aenobarbus'') * [[allotrie à gorge marron]] (''Pteruthius melanotis'') * [[apalis à gorge marron]], [[apalis à poitrine marron]] (''Apalis porphyrolaema'') * [[avocette à cou marron]] (''Recurvirostra novaehollandiae'') * [[bouscarle marron]] (''Locustella castanea'') * [[bruant à joues marron]], [[pinson à joues marron]] (''Chondestes grammacus'') * [[bruant à oreillons marron]] (''Emberiza fucata'') * [[brun marron de Lorraine]] * [[bulbul marron]] (''Hemixos castanonotus'') * [[buse à ailes marron]] (''Parabuteo unicinctus'') * [[calliste à dos marron]] (''Tangara preciosa'') * [[capucin à dos marron]], [[capucin marron]] (''Lonchura malacca'') * [[capucin marron]] (''Lonchura ferruginosa'') * [[ceinture marron]] * [[cercle marron]] {{argot|nocat}} * [[chevêchette à dos marron]] (''Glaucidium castanonotum'') * [[cinclode marron]] (''Cinclodes atacamensis'') * [[cinclosome marron]] (''Cinclosoma castanotus'') * [[coliou à dos marron]] (''Colius castanotus'') * [[copie marron]] * [[dubusie à ventre marron]], [[tangara à ventre marron]] (''Dubusia castaneoventris'') * [[étourneau à joues marron]] (''Agropsar philippensis'') * [[fauvette à flancs marron]], [[paruline à flancs marron]] (''Setophaga pensylvanica'') * [[fauvette gobemouches à couronne marron]], [[pouillot à couronne marron]] (''Phylloscopus castaniceps'') * [[fourmilier à huppe marron]] (''Rhegmatorhina cristata'') * [[garrulaxe à nuque marron]] (''Pterorhinus nuchalis'') * [[gobemouche à queue marron]] (''Cyornis ruficauda'') * [[hydrogène marron]] * [[mahali à calotte marron]], [[moineau tisserin à couronne marron]] (''Plocepasser superciliosus'') * [[merlebleu à dos marron]], [[merle-bleu à dos marron]] (''Sialia mexicana'') * [[merle de roche à ventre marron]], [[monticole à ventre marron]] (''Monticola rufiventris'') * [[mésange à dos marron]] (''Poecile rufescens'') * [[marron d’Inde]] * [[marron-moka]] * [[marronnasse]], [[marronasse]] * [[marronnir]] * [[marronniser]], [[marroniser]] * [[marron pourpré]] * [[martin-chasseur marron]] (''Halcyon badia'') * [[martin-pêcheur à tête marron]] (''Ispidina lecontei'') * [[martin-pêcheur à ventre marron]] (''Megaceryle torquata'') * [[microbate à joues marron]] (''Ramphocaenus melanurus'') * [[monarque à ventre marron]] (''Monarcha castaneiventris'') * [[organiste à ventre marron]], [[euphone à ventre marron]] (''Euphonia pectoralis'') * [[ortalide à ventre marron]] (''Ortalis wagleri'') * [[percefleur à ventre marron]] (''Diglossa gloriosissima'') * [[petit chien marron]] * [[philentome à poitrine marron]] (''Philentoma velata'') * [[pie-grièche à dos marron]] (''Lanius collurioides'') * [[pigeon marron]] (''Columba punicea'') * [[pomatorhin à dos marron]] (''Pomatorhinus montanus'') * [[pomatostome à calotte marron]] (''Pomatostomus ruficeps'') * [[râle marron]] (''Rallicula rubra'') * [[râle nain à poitrine marron]] (''Sarothrura rufa'') * [[sibia à dos marron]] (''Leioptila annectans'') * [[siffleur à dos marron]] (''Coracornis raveni'') * [[sittelle à ventre marron]] (''Sitta castanea'') * [[souimanga à ceinture marron]] (''Leptocoma zeylonica'') * [[synallaxe à dos marron]] (''Phacellodomus dorsalis'') * [[synallaxe à gorge marron]] (''Synallaxis cherriei'') * [[synallaxe marron]] (''Pseudasthenes steinbachi'') * [[tangara à tête marron]] (''Pyrrhocoma ruficeps'') * [[tésie à tête marron]] (''Cettia castaneocoronata'') * [[tisserin marron]] (''Ploceus rubiginosus'') * [[tocro marron]] (''Odontophorus hyperythrus'') * [[tourco à gorge marron]] (''Pteroptochos castaneus'') * [[triangle marron]] * [[verdâtre-marron]] * [[yuhina à tête marron]] (''Yuhina castaniceps'') * [[zostérops à flancs marron]] (''Zosterops erythropleurus'') * [[zostérops marron]] (''Hypocryptadius cinnamomeus'') {{)}} ==== {{S|hyponymes}} ==== {{(|Couleur|1}} * [[acajou]] * [[alezan]] * [[aquilain]] * [[auburn]] * [[baillet]] * [[basané]] * [[beige]] * [[bistre]] * [[blet]] * [[brique]] * [[bronze]] * [[brou de noix]] * [[brun]] * [[bureau]] * [[cachou]] * [[café]] * [[café au lait]] * [[cannelle]] * [[caramel]] * [[carmélite]] * [[châtaigne]] * [[châtain]] * [[chaudron]] * [[chocolat]] * [[claro]] * [[colorado]] * [[cuivre]] * [[feuille-morte]] * [[havane]] * [[isabelle]] * [[lavallière]] * [[maduro colorado]] * [[mordoré]] * [[noiraud]] {{rare|nocat}} * [[noisette]] * [[poil de chameau]] * [[puce]] * [[rouille]] * [[senois]] * [[sépia]] * [[tabac]] * [[tanné]] * [[tête-de-nègre]], [[tête de nègre]] {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Brun|1}} * {{T|abx}} : {{trad|abx|dikape}} * {{T|aa}} : {{trad-|aa|gudminan}}, {{trad-|aa|bunni}} * {{T|af}} : {{trad+|af|bruin}} * {{T|de}} : {{trad+|de|braun}}, {{trad+|de|kastanienbraun}} * {{T|alt}} : {{trad|alt|кӱреҥ}} * {{T|en}} : {{trad+|en|chestnut}}, {{trad+|en|brown}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|أسمر|R='ásmar}} * {{T|ary}} : {{trad|ary|قهوي}} * {{T|hy}} : {{trad+|hy|շագանակագույն|tr=šaganakaguyn}}, {{trad+|hy|դարչնագույն|tr=darčʿnaguyn}}, {{trad+|hy|սրճագույն|tr=srčaguyn}} * {{T|as}} : {{trad-|as|মটীয়া}} * {{T|ast}} : {{trad-|ast|castañu}} * {{T|az}} : {{trad+|az|qəhvəyi}}, {{trad-|az|darçını}} * {{T|ba}} : {{trad|ba|ҡуңыр}}, {{trad|ba|көрән}} * {{T|nds}} : {{trad+|nds|bruun}}, {{trad+|nds|brun}} * {{T|eu}} : {{trad+|eu|marroi}} * {{T|nds-nl}} : {{trad|nds-nl|bruun}}, {{trad|nds-nl|broen}} * {{T|bn}} : {{trad+|bn|বাদামি|tr=badami}} * {{T|my}} : {{trad+|my|ညို|tr=nyui}} * {{T|bua}} : {{trad|bua|хүрэн}} * {{T|br}} : {{trad-|br|ruzdu}}, {{trad+|br|gell}} * {{T|bg}} : {{trad+|bg|кафяв|tr=kafjav}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|marró}} * {{T|shy}} : {{trad+|shy|aqehwi}} * {{T|chr}} : {{trad-|chr|ᎤᏬᏗᎨ|tr=uwodige}} * {{T|cic}} : {{trad|cic|lakna}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|smeđ}}, {{trad-|hr|kestenjast}} * {{T|da}} : {{trad+|da|brun}} * {{T|es}} : {{trad+|es|marrón}}, {{trad+|es|café}} ''(Amérique latine)'', {{trad+|es|pardo}}, {{trad+|es|castaño}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|bruna}} * {{T|et}} : {{trad+|et|pruun}} * {{T|fo}} : {{trad-|fo|brúnur}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|ruskea}} * {{T|gd}} : {{trad-|gd|donn}} * {{T|ga}} : {{trad+|ga|donn}} * {{T|gag}} : {{trad|gag|mor}} * {{T|gl}} : {{trad+|gl|castaño}}, {{trad+|gl|marrón}}, {{trad+|gl|pardo}} * {{T|gallo-italique de Sicile}} : {{trad|gallo-italique de Sicile|marran}}, {{trad|gallo-italique de Sicile|marràn}}, {{trad|gallo-italique de Sicile|marren}}, {{trad|gallo-italique de Sicile|marrèn}}, {{trad|gallo-italique de Sicile|marrang}}, {{trad|gallo-italique de Sicile|marràng}}, {{trad|gallo-italique de Sicile|marröngh}} * {{T|cy}} : {{trad+|cy|brown}} * {{T|ka}} : {{trad-|ka|წაბლისფერი|tr=cablisp’eri}}, {{trad+|ka|ყავისფერი|tr=qavisp’eri}} * {{T|el}} : {{trad+|el|καφέ|tr=kafé}}, {{trad+|el|καστανός|tr=kastanós}} * {{T|guk}} : {{trad|guk|maasíndama}} * {{T|he}} : {{trad+|he|חום|tr=khúm}} * {{T|hil}} : {{trad|hil|abelyana}} * {{T|hi}} : {{trad+|hi|खाकी|R=khākī}}, {{trad+|hi|भूरा|tr=bhūrā}} * {{T|hu}} : {{trad+|hu|barna}} * {{T|hop}} : {{trad|hop|tasikpu}} * {{T|sah}} : {{trad|sah|хоҥор}}, {{trad|sah|күрэҥ}} * {{T|io}} : {{trad-|io|marona}} * {{T|ilo}} : {{trad|ilo|kayumanggi}} * {{T|ia}} : {{trad-|ia|marron}} * {{T|is}} : {{trad+|is|brúnn}} * {{T|it}} : {{trad+|it|marrone}}, {{trad+|it|bruno}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|茶色い|tr=chairoi}} * {{T|xal}} : {{trad|xal|күрң}} * {{T|krc}} : {{trad|krc|мор}} * {{T|kk}} : {{trad+|kk|қоңыр}}, {{trad-|kk|күрең|tr=küreñ}} * {{T|kjh}} : {{trad|kjh|кӱрең}} * {{T|khr}} : {{trad|khr|bʰu.ra}} * {{T|ky}} : {{trad+|ky|күрөң}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|lerkaf}}, {{trad|avk|beretraf}} * {{T|lo}} : {{trad+|lo|ນ້ຳຕານ|tr=nam tān}} * {{T|la}} : {{trad-|la|brunus}}, {{trad-|la|burrus}}, {{trad-|la|spadix}} * {{T|lv}} : {{trad-|lv|brūns}} * {{T|lt}} : {{trad-|lt|rudas}} * {{T|jbo}} : {{trad+|jbo|bunre}} * {{T|lb}} : {{trad-|lb|brong}} * {{T|mk}} : {{trad-|mk|кафен|tr=kafen}} * {{T|ms}} : {{trad+|ms|perang}} * {{T|ml}} : {{trad+|ml|തവിട്ട്|tr=taviṭṭŭ}} * {{T|mkj}} : {{trad|mkj|mwaoroan pwirej}} * {{T|mn}} : {{trad+|mn|хүрэн}} * {{T|unr}} : {{trad|unr|katʰa}} * {{T|mtq}} : {{trad|mtq|nu}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|bruin}}, {{trad+|nl|kastanjebruin}} * {{T|ne}} : {{trad+|ne|खैरो|tr=khairo}} * {{T|nog}} : {{trad|nog|моры}}, {{trad|nog|куба}} * {{T|no}} : {{trad+|no|brun}}, {{trad-|no|mørkbrun}}, {{trad-|no|mørkebrun}} * {{T|nov}} : {{trad|nov|brun}}, {{trad|nov|bruni}} * {{T|nkr}} : {{trad|nkr|kaagi}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|marron}} * {{T|om}} : {{trad+|om|magaala}} * {{T|pandunia}} : {{trad|pandunia|brun}} * {{T|pap}} : {{trad|pap|maron}} * {{T|pdt}} : {{trad|pdt|brun}} * {{T|pon}} : {{trad|pon|pwohn pwehl}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|brązowy}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|marrom}}, {{trad+|pt|castanho}} * {{T|qu}} : {{trad-|qu|ch’umpi}} * {{T|bfw}} : {{trad|bfw|simeraʔ}} * {{T|rm}} : {{trad-|rm|brin}}, {{trad-|rm|bregn}}, {{trad-|rm|brün}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|maro}}, {{trad+|ro|brun}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|коричневый|R=koríčnevyj}} * {{T|se}} : {{trad|se|ruškat}}, {{trad|se|devkesruškat}} * {{T|sa}} : {{trad+|sa|कपिला|tr=kapilā}}, {{trad+|sa|श्याव|tr=śyāvá}} * {{T|sat}} : {{trad|sat|hɛɽɑʔ}}, {{trad|sat|heɽɑʔ}} * {{T|sco}} : {{trad|sco|broon}} * {{T|sk}} : {{trad+|sk|hnedý}} * {{T|sl}} : {{trad+|sl|rjav}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|brun}} * {{T|tl}} : {{trad+|tl|kayumanggi}} * {{T|crh}} : {{trad|crh|qave renki}} * {{T|tt}} : {{trad-|tt|көрән}}, {{trad-|tt|коңгырт}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|hnědý}} * {{T|cv}} : {{trad|cv|хăмăр}} * {{T|te}} : {{trad+|te|పింగళము|tr=piṅgaḷamu}} * {{T|ti}} : {{trad-|ti|ቡናዊ|tr=bunawi}} * {{T|kim}} : {{trad|kim|һүреӈ}} * {{T|tyv}} : {{trad|tyv|хүрең}} * {{T|tr}} : {{trad+|tr|kahverengi}} * {{T|tk}} : {{trad-|tk|goňur}} * {{T|uk}} : {{trad+|uk|коричневий|tr=korýčnevyj}} * {{T|ang}} : {{trad-|ang|brun}}, {{trad-|ang|eorp}} * {{T|vi}} : {{trad+|vi|nâu}} * {{T|non}} : {{trad|non|brúnn}} * {{T|vo}} : {{trad+|vo|braunik}} * {{T|xh}} : {{trad-|xh|mdaka}} * {{T|yi}} : {{trad-|yi|ברוין|tr=broyn}} {{trad-fin}} ==== {{S|dérivés autres langues}} ==== * {{L|en}} : {{lien|maroon|en}} * {{L|ca}} : {{lien|marró|ca}} * {{L|ht}} : {{lien|mawon|ht}} * {{L|es}} : {{lien|marrón|es}} * {{L|gl}} : {{lien|marrón|gl}} * {{L|pt}} : {{lien|marrom|pt}} === {{S|adjectif|fr|num=2}} === {{fr-accord-on|ma.ʁ}} [[Fichier:SpanishMustangsOfCorolla.jpg|vignette|300px|Les [[mustang]]s sont des chevaux '''marrons'''. ''(sens 3)'']] [[Fichier:Erica galioides.jpg|vignette|Du thym '''marron'''. ''(sens 4)'']] [[Fichier:Tropenmuseum Royal Tropical Institute Objectnumber 10031753 Groepsportret van Aukaner Marrons in.jpg|vignette|Les Aukan sont un peuple '''marron'''. ''(sens 6)'']] '''marron''' {{pron|ma.ʁɔ̃|fr}} # [[évader|Évadé]], [[fugitif]], [[déserteur]], [[enfuir|enfui]] en parlant d’un [[esclave]]. #* {{exemple|L’article 31 stipulait que l’esclave n’était considéré '''marron''' que du jour où le maître le dénonçait et énumérait les trois degrés de marronnage et les peines qui y étaient attachées.|source=Karl Noël, ''[https://www.google.fr/books/edition/L_esclavage_%C3%A0_l_Isle_de_France_%C3%8Ele_Mau/y5wJEAAAQBAJ L’esclavage à l’Isle de France (Île Maurice), de 1715 à 1810]'', 1991|lang=fr}} #* {{exemple|Vous avez de votre esclavage une idée qui doit être la mienne mais non la vôtre, sans quoi vous n’êtes plus qu’une petite esclave '''marronne'''.|source={{w|Guillaume Apollinaire}}, ''[[w:Lettres à Madeleine|Lettre à Madeleine Pagès]]'', 5 août 1915|lang=fr}} # Qui se livre à l’[[exercice]] [[illégal]] d’une [[profession]], ou à des [[pratique]]s [[illicite]]s ou [[de bas étage]]. #* {{exemple|Quand je dis insortable, je suis modeste. Le second de ces personnages est un médecin '''marron''', qui s’était fait pincer deux fois dans un trafic d’héroïne.|source={{w|Lucien Rebatet}}, ''[https://www.google.fr/books/edition/Les_deux_%C3%A9tendards/jM09AAAAIAAJ?hl=fr&gbpv=1&bsq=Les+deux+%C3%A9tendards&dq=Les+deux+%C3%A9tendards&printsec=frontcover Les deux étendards]'', Éditions Gallimard, 1951, tome 2, page 503|lang=fr}} #* {{exemple|Avocat '''marron'''.|lang=fr}} # {{lexique|élevage|fr}} Qualifie un [[animal]] qui, de [[domestique]], est devenu [[sauvage]] ; [[féral]]. #* {{exemple|Les pampas d’Amérique du Sud donnent également asile à d’immenses troupeaux de Chevaux '''marrons''' (''cimmarrones'') ; lesquels proviennent selon d’Azara, de Chevaux andalous abandonnés par les Espagnols vers le milieu du {{siècle2|XVI}} siècle.|source=A. Railliet, ''Traité de zoologie médicale et agricole'', 1895, Asselin et Houzeau, Paris, page 1161|lang=fr}} #* {{exemple|Il ne faut pas confondre le cochon '''marron''' avec le pécari ou patira qui est une espèce très-voisine, et qui n’est distinguée du cochon '''marron''' que par de légères différences extérieures.|source=''Mémoires de la Société linnéenne de Paris'', 1826, tome 4, page 231|lien=https://www.google.fr/books/edition/M%C3%A9moires_de_la_Soci%C3%A9t%C3%A9_Linn%C3%A9enne_de/bzZeAAAAcAAJ?hl=fr&gbpv=1|lang=fr}} # {{Maurice|fr}} {{Réunion|fr}} Qualifie une plante [[sauvage]] qui présente des [[analogie]]s avec une plante [[cultiver|cultivée]]. #* {{exemple|Je vois Denis arrêté devant un buisson : "Pistache '''marron'''". Dans sa main, une longue gousse entrouverte laisse échapper des graines noires, semblables à des insectes.|source={{w|J. M. G. Le Clézio}}, ''{{w|Le Chercheur d’or}}'', Gallimard, 1985|lang=fr}} #* ''Thym '''marron''''' (''Erica galioides'') ; ''pistache '''marron''''' (''Asystasia gangetica''). # {{Réunion|fr}} Se dit d’un [[objet]], d’un [[produit]] [[illicite]], [[illégal]], [[clandestin]]. #* {{exemple|Alcool '''marron'''.|lang=fr}} # Qualifie une [[société]], ou un de ses membres, issue du regroupement d’[[esclave marron|esclaves marrons]]. #* {{exemple|Les communautés '''marrons''' de Cuba avaient développé des relations commerciales avec la République dominicaine et la Jamaïque.|source=Benoît Catherine, « [https://www-cairn-info.wikipedialibrary.idm.oclc.org/revue-sens-dessous-2020-2-page-5.htm#pa15 Jardins d’esclaves/jardins bourgeois dans les zones sacrifiées des Amériques] », in ''Sens-Dessous'', 2020/2, numéro 26, page 15|lang=fr}} #* {{exemple|Les Bushinengue sont des peuples '''marrons'''.|lang=fr}} # Qui a rapport aux [[noir marron|noirs marrons]], à leur [[histoire]]. #* {{exemple|Histoire '''marron'''.|lang=fr}} ==== {{S|synonymes}} ==== ''Qualifie un esclave en fuite (1) :'' * [[fugitif]] ''Animal domestique devenu sauvage (3) : * [[cimarron]] * [[féral]] ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[amateurisme marron]] {{term|sport|nocat}} * [[amateur-marron]], [[amateur marron]] {{term|sport|nocat}} * [[ananas marron]] {{Réunion|nocat=1}} * [[avocat marron]] * [[avocatier marron]] {{Réunion|nocat=1}} * [[ayapana marron]] {{Réunion|nocat=1}} * [[cabri marron]] {{Réunion|nocat=1}} * [[café marron]] * [[esclave marron]], [[esclave marronne]] * [[faire marron]] {{Antilles|nocat=1}} * [[marronnage]] * [[marronner]] ** [[remarronner]] * [[marronniser]], [[marroniser]] * [[nègre marron]], [[nègre-marron]], [[nèg’ marron]] * [[noir marron]] * [[partir marron]] {{Réunion|nocat=1}} * [[pension marron]] {{Réunion|nocat=1}} * [[pistache marron]] * [[réglisse marron]] {{Réunion|nocat=1}} * [[rhum marron]] {{Réunion|nocat=1}} * [[safran marron]] {{Réunion|nocat=1}} * [[thym marron]] {{)}} ==== {{S|dérivés autres langues}} ==== * {{L|en}} : {{lien|maroon|en}} * {{L|nl}} : {{lien|marron|nl}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Évadé, en parlant d’un esclave|1}} * {{T|it}} : {{trad+|it|fuggiasco}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|quilombola}} {{trad-fin}} {{trad-début|Qui exerce une profession illégalement|2}} * {{T|es}} : {{trad+|es|clandestino}} * {{T|it}} : {{trad+|it|abusivo}} {{trad-fin}} {{trad-début|Qualifie un animal domestique devenu sauvage|3}} * {{T|en}} : {{trad+|en|feral}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|podivljao}} * {{T|es}} : {{trad+|es|cimarrón}}, {{trad+|es|asilvestrado}}, {{trad+|es|feral}} {{trad-fin}} {{trad-début|Qualifie une plante sauvage ayant des analogies avec une plante cultivée|4}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|srođen}} {{trad-fin}} === {{S|adjectif|fr|num=3}} === {{fr-inv|ma.ʁɔ̃}} {{fr-rég|ma.ʁɔ̃}} '''marron''' {{pron|ma.ʁɔ̃|fr}} {{invariable|fr}} ou {{mf|fr}} # {{argot|fr}} Pris en [[flagrant délit]], sur le fait ; [[arrêté]]. #* {{exemple|— Oui, c’est des internés, l’Enflé. J’ai pas voulu te le dire, sinon tu ne m’aurais pas aidé et j’avais besoin d’un homme. Te fais pas de mauvais sang. Si on est '''marron''', je prendrai tout sur moi.|source=Henri Charrière, ''[https://www.google.fr/books/edition/Papillon/tFT_AMeb6S0C Papillon]'', 2011|lang=fr}} #* {{exemple|Évadé à deux reprises, '''marron''' à chaque fois, on lui en a fait voir des vertes et des pas mûres. | lang = fr | source = Jean Bruc, ''Au décarpillage'', Les Presses Noires, 1969 }} #* {{exemple|Allons, dit Croquebol, fumés ! Nous v’là '''marrons''' pour la s’conde fois ! |source={{w|Georges Courteline}}, ''Le train de 8 h. 47'', 1888, page 259. |lien=https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6514331h/f11.item |lang=fr}} # {{argot|fr}} [[trompé|Trompé]], [[dupé]], [[refait]] ; [[déçu]]. #* {{exemple|J’étais '''marron'''. Je l’avais dans le fion. Et bien profond. Après ça je changeai de psy. | lang = fr | source = Alexandra Bitouzet, ''La folie que c’est d’écrire'', Iggybook, 2019, {{ISBN|9782363158543}} | lien = https://www.google.fr/books/edition/La_folie_que_c_est_d_%C3%A9crire/wnChDwAAQBAJ?hl=fr&gbpv=0 }} #* {{exemple|J’ai appris que cet homme était coutumier du fait. Sa spécialité. Un as, un expert en séduction. Il savait amadouer les femmes, le bougre. Bien entendu, je me suis rendue au commissariat le plus proche, mais les gendarmes n’ont pas pris ma plainte au sérieux. J'étais '''marron''' sur toute la ligne. | lang = fr | source = Sylvia Lebègue, ''Choron et moi'', {{w|Éditions de l'Archipel|L’Archipel}}, 2015, {{ISBN|9782809816419}} | lien = https://www.google.fr/books/edition/Choron_et_moi/phwJBgAAQBAJ?hl=fr&gbpv=0 }} #* {{exemple|— Tiens, goûte s’ils ne nous ont pas fait '''marron''' sur la qualité.|source=Seintignan, ''[https://www.google.fr/books/edition/La_trilogie_de_l_estuaire_1_Jardins_de_l/ur1YDwAAQBAJ Jardins de l’estuaire]'', 1982|lang=fr}} # {{argot|fr}} [[privé|Privé]] de, [[interdit]] de. #* {{exemple|Un jour sur trois, depuis le début du printemps, il s’était trouvé '''marron''' de promenade.|source=Albert Simonin, ''Du mouron pour les petits oiseaux'', Gallimard, 1960|lang=fr}} ==== {{S|variantes}} ==== * [[marronné]] (1) ==== {{S|synonymes}} ==== {{(|Sur le fait|1}} * [[prendre en faute|pris en faute]] * [[prendre en flagrant délit|pris en flagrant délit]], [[prendre en flag|pris en flag]] {{familier|nocat}} * [[prendre la main dans le pot de Nutella|pris la main dans le pot de Nutella]] {{familier|nocat}} * [[prendre la main dans le sac|pris la main dans le sac]] * [[prendre le doigt dans le pot de confiture|pris le doigt dans le pot de confiture]] {{familier|nocat}} * [[prendre sur le fait|pris sur le fait]] {{)}} {{(|Trompé, dupé|2}} * [[arnaqué]] * [[baisé]] {{vulgaire|nocat}} {{argot|nocat}} * [[berné]] * [[carotté]] {{argot|nocat}} * [[crossé]] {{vulgaire|nocat}} {{Québec|nocat=1}} * [[dupé]] * [[entourloupé]] {{populaire|nocat}} * [[entubé]] {{populaire|nocat}} * [[escroqué]] * [[floué]] {{familier|nocat}} * [[avoir|eu]] {{familier|nocat}} * [[leurré]] * [[mystifié]] * [[pigeonné]] {{familier|nocat}} * [[refait]] {{populaire|nocat}} * [[roulé]] {{familier|nocat}} * [[trompé]] {{)}} ==== {{S|dérivés}} ==== * [[être marron]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Pris sur le fait|1}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|gotov}} {{trad-fin}} {{trad-début|Trompé|2}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|pečen}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|gefopt}} {{trad-fin}} {{trad-début|Privé de|3}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|zapečaćen sudbinom}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|ma.ʁɔ̃|fr}} * {{pron|ma.ʁɔ̃|fr}} * Français méridional : {{pron|ma.ˈʁɔŋ|fr}} * Canada : {{pron|ma.ʁõ|fr}} * {{écouter|France (Paris)|ma.ʁɔ̃|audio=Fr-marron.ogg|lang=fr}} * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)|ma.ʁɔ̃|audio=LL-Q150 (fra)-Lyokoï-marron.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Muntzenheim)|ma.χɔ̃|audio=LL-Q150 (fra)-0x010C-marron.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)|ma.ʁɔ̃|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-marron.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)|ma.ʁɔ̃|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-marron.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)|ma.ʁɔ̃|audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-marron.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)|mɑ.ʁɔ̃|audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-marron.wav}} * {{écouter|lang=fr|France|ma.ʀɔ̃|audio=LL-Q150 (fra)-Mecanautes-marron.wav}} * {{écouter|lang=fr|France|ma.ʁɔ̃|audio=LL-Q150 (fra)-Julien Baley-marron.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Grabels)||fr|audio=LL-Q150 (fra)-X1 (Destraak)-marron.wav|titre=marron}} * {{écouter|lang=fr|France (Grabels)|ma.ʁɔ̃|fr|audio=LL-Q150 (fra)-X3 (Destraak)-marron.wav|titre=marron}} * {{écouter|lang=fr|France (Grabels)||fr|audio=LL-Q150 (fra)-X2 (Destraak)-marron.wav|titre=marron}} * {{écouter|lang=fr|France (Grabels)|ma.ʀɔ̃|fr|audio=LL-Q150 (fra)-X4 (Destraak)-marron.wav|titre=marron}} * {{écouter|Alsace (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Le Commissaire-marron.wav}} * {{écouter|France||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Lunagrouh-marron.wav}} * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-marron.wav}} * {{écouter|Brest (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Envlh-marron.wav}} ==== {{S|homophones|fr}} ==== * [[Maron]] * [[Mâron]] * [[marons]] {{archaïsme|nocat}} {{cf|lang=fr|marer}} * [[Marron]] ==== {{S|paronymes}} ==== * [[marin]] {{pron|ma.ʁɛ̃|fr}} * [[marrant]] {{pron|ma.ʁɑ̃|fr}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{Catégorie|Couleurs brunes en français}} * {{Thésaurus|fr|couleur}} * {{WP}} * {{Vikidia}} * {{WP|Chromis chromis|''Chromis chromis''}} * {{Wikispecies|Chromis chromis}} * {{WP|Marronnage (zoologie)}} * {{WP|Marronnage (esclavage)}} * {{WP|Marronnage (guide alpin)}} * [https://www.etymologie-occitane.fr/2011/07/marron/ Marron], étymologie du mot ''marron'' et d’autres mots apparentés, sur www.etymologie-occitane.fr === {{S|références}} === ==== {{S|sources}} ==== {{Références}} ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{Import:DAF8}} * {{R:Index-FEW|6/1|368|mot=*marr|ref=oui}} * {{R:TLFi}} * {{R:Littré}} * {{R:Larousse}} * {{R:Robert}} * {{R:BDLP|mot=marron}} * {{R:Inventaire|236}} * {{R:RobertDHLF}} * {{w|Pierre Perret}}, ''Le parler des métiers'', Robert Laffont, 2002, page 535 * Jean-Paul Colin, Jean-Pierre Mével, Christian Leclère, ''Dictionnaire de l’argot et du français populaire'', {{w|Éditions Larousse}}, Paris, 2010, {{ISBN|978-2-03-585299-1}}, page 498 * [https://www.dictionnairedelazone.fr/dictionary/definition/marron « marron »], dans ''Le Dictionnaire de la Zone'', consulté le 26 octobre 2024 * {{R:GDT}} * [https://www.languefrancaise.net/?n=Bob.57286&action=search&q=marron « marron »], dans ''Bob, dictionnaire de français argotique, populaire et familier'', sur www.languefrancaise.net, consulté le 29 octobre 2024. * ''[https://archive.org/details/dictionnairedest00pariuoft/page/182/mode/2up Dictionnaire des termes militaires et de l’argot poilu]'', {{w|Éditions Larousse}}, 1916, page 183 {{Bonne entrée|français}} [[Catégorie:Adjectifs invariables en français]] [[Catégorie:Drogues en français]] [[Catégorie:Homophonographes non apparentés en français]] == {{langue|fro}} == === {{S|nom|fro}} === '''marron''' {{pron-recons||fro}} {{m}} # {{variante de|maron|fro}}. #* ''Là ne fault '''marron''', n'estrangier, <br/>Ne sur la neige avoir doubtance, <br/>N'a la ferrière desplaisance, <br/>Où l'on pert par cheoir la vie <br/>Souvente fois.'' {{source|Eustache Deschamps, Œuvres complètes : ''Ballade'', 1391, page 119}} === {{S|références}} === * {{R:Godefroy}} * {{R:DuCange}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : {{laé|en|nom|1}} {{date|lang=en}} Du {{étyl|fr|en|marron}}. : {{laé|en|nom|2}} {{date|lang=en}} Du {{étyl|nys|en|marran}}. === {{S|nom|en|num=1}} === {{en-nom-rég}} [[Fichier:Kostanj1.jpg|vignette|Des châtaignes ('''''marrons''''').]] '''marron''' {{pron||en}} # {{fruits|en}} {{variante de|maroon|en}}. #* {{exemple|I mean, shit, even if I had’ve come down here of a weekend and taken back a sack full of '''marron''', I would have killed the pig up there. |sens= Je veux dire, merde, même si j'étais venu ici un week-end et que j'avais ramené un sac plein de marron, j'aurais tué le cochon là-haut. |source=Craig Silvey, ''Jasper Jones'', Allen & Unwin, 2007|lang=en}} ==== {{S|dérivés}} ==== * [[marron glacé#en|marron glacé]] === {{S|nom|en|num=2}} === {{en-nom-rég}} [[Fichier:Cherax tenuimanus by OpenCage.jpg|vignette|''Cherax tenuimanus'' ('''''marron''''').]] '''marron''' {{pron||en}} # {{crustacés|en}} Espèce d’[[écrevisse#fr|écrevisse]] [[bleu]]e (''[[Cherax tenuimanus]]''). #* {{exemple|While they do not appear to grow faster than alternative species of freshwater crayfish, '''marron''' do eventually grow to over 1 kg.|source=John Mosig, Ric Fallu, ''[https://www.google.fr/books/edition/Australian_Fish_Farmer/FDDM53zI-GwC?hl=fr&gbpv=1 Australian Fish Farmer]'', 2004, page 393|Bien qu’il ne semble pas grandir plus vite que d’autres espèces de Parastacidae, ''Cherax tenuimanus'' grandit parfois jusqu’à plus d’1 kg.|lang=en}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[hairy marron]] * [[Margaret River marron]] === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron-audio|en}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|en}} === {{S|voir aussi}} === * {{Wikipédia|Cherax tenuimanus|lang=en}} === {{S|références}} === * {{Source-wikt|en|marron|67263161}} [[Catégorie:Décapodes en anglais]] [[Catégorie:Couleurs brunes en français]] == {{langue|frm}} == === {{S|étymologie}} === : {{laé|frm|nom|1}} {{date|1526|lang=frm}}{{R|TLFi}} Emprunt à l’{{étyl|it|frm|marrone}}{{R|TLFi}}, d’un radical préroman {{recons|marr-|lang-mot-vedette=frm|sens=pierre}}{{R|TLFi}}. : {{laé|frm|nom|2}} {{date|1379|lang=frm}}{{R|Keller|Hans-Erich Keller, « Notes d’étymologies gallo-romane et romane : {{numéro|5}} Sav. marron « guide de montagne » », ''Revue de Linguistique Romande'', volume 26, {{numéros|101-102}}, Société de linguistique romande, 1962, pages 139-143, consultable sur [http://www.e-periodica.ch www.e-periodica.ch]}} Du radical préroman {{recons|marr-|lang-mot-vedette=frm|sens=pierre}}{{R|Keller}}. === {{S|nom|frm|num=1}} === {{frm-rég}} '''marron''' {{pron-recons||frm}} {{m}} [[Fichier:2006-11-16Castanea sativa01.jpg|vignette|Des marrons ('''''marrons'''''). (1)]] # {{lexique|botanique|frm}} Grosse [[châtaigne#fr|châtaigne]], fruit du [[marronnier]]. #* {{exemple | lang=frm | […] que nous nommons Tonnerre, semblable à celuy qui se cause d’vil fer chaud qu’on met en l’eau, ou comme nous voyons fouuent aux choses humides, qui enferment en foy quelque vent ou air chaud, comme vous pouuez auoir fait experience au gland, ou au '''marron''', le jettant au feu entier. | source=''Les diverses leçons de Pierre Messie'', mises de castillan en françois par Claude Gruget, parisien, 1526}} === {{S|nom|frm|num=2}} === {{frm-rég}} '''marron''' {{pron-recons||frm}} {{m}} # {{term|Alpes|frm}} {{term|Savoie|frm}} {{lexique|alpinisme|frm}} [[guide|Guide]] de [[montagne]], [[porteur]] [[savoyard]] en [[chaire]] ou [[ramasse]] au col du Mont-Cenis, [[passeur]] entre la [[France]] et l’[[Italie]], autrefois unique [[passage]] vers [[Rome]]. #* {{exemple | lang=frm | Les gryphons et '''marrons''' des montaignes de Savoie, Daulphiné et Hyperborées, qui ont neiges sempiternelles, seront frustrés de ceste saison, et n’en auront point, selon l’opinion d'Avicenne, qui dit que le printemps est lorsque les neiges tombent des monts. Croyez ce porteur/ | source= {{w|François Rabelais}}, 1533, ''{{w|Pantagrueline prognostication}} '', « Du Printemps »}} #* {{exemple | lang=frm | Je pris là huit '''marrons''' pour me faire porter en chaise jusqu'au haut du Mont-Cenis, et me faire ramasser de l'autre côté. | source={{w|Michel de Montaigne}}, ''Journal du Voyage de Michel de Montaigne en Italie, par la Suisse et l’Allemagne, en 1580 et 1581''}} #* {{exemple | lang=frm | Arriuant à la Novalaize, on luy feit entendre que la tourmente estoit sur la montagne, ce nonobstant on ne luy sceut dissuader de passer ce iour là, pensant corrompre le terri ps, contre l’opinion de tous les '''marrons''', qui sont ceux qui cognoissent les tourmentes de la montagne, comme font les mariniers celles de la mer : mais estant à mi-chemin de la montagne, entre la Ferrière &Ia plaine de hospitalet, la tourmente fut si extrême que la plupart de ceux qui éstoient en sa compagnie furet en hazard d'estre péris, quelques bons guides qu'ils eussent. II s’en perdit bon nombre soubs les neges, & entre autres le seigneur de Carrouges, ieune homme de bonne maison : autres y perdirent la veuë, autres les pieds, & la plus grand part depuis ne furent en santé. Semblablement plusieurs soldats Allemans & autres, lesquels sous espérance qu'un tel personnage que monsieur l’Amiral ne s’estoit mis en chemin fans auoir consulté du passage, l’auoient suiuy, qui se perdirent. Quant à luy ayát gaigné la plaine, il demeura si perdu luy & lès '''marrons''' qui le conduisoient, que sans des hommes qui estoient dedàs des tauernettes qui font au haut de la plaine, lesquels sortirent à son secours, indubitablement il eut fait pareille fin que les autres. | source=Martin du Bellay, ''Mémoires'', 1543, page 521}} === {{S|références}} === ==== {{S|sources}} ==== {{Références}} ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{R:DuCange}} == {{langue|nl}} == {{ébauche|nl}} === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=nl}} {{ébauche-étym|nl}} === {{S|nom|nl}} === {{nl-nom-plur|marrons}} '''marron''' {{pron|mɑˈrɔn|nl}} {{m}} # {{lexique|histoire|nl}} {{lexique|esclavagisme|nl}} [[marron#fr-nom-2|Marron]], [[esclave]] qui s’est enfui. #* {{exemple|lang=nl}} ==== {{S|variantes orthographiques}} ==== * [[Marron]] ==== {{S|synonymes}} ==== * [[bosneger]] * [[boslandcreool]] === {{S|prononciation}} === * {{pron|mɑˈrɔn|nl}} * {{écouter|lang=nl|||nl|audio=Nl-marron.ogg|titre=marron}} === {{S|références}} === * {{Source-wikt|en}} 2zrybv0a6uhoe7hc1vk9vw6z5a2cz3o 36455873 36455846 2024-11-25T18:26:04Z Destraak 308464 /* Anglais/Nom commun 1 2 */ 36455873 wikitext text/x-wiki {{voir|Marron|marrón}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{laé|fr|nom|1}} {{date|lang=fr|1526}}{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}} Emprunt à l’{{étyl|it|fr|marrone|sens=grosse châtaigne}}{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}{{R|DAF9}}, attesté depuis le début du {{siècle2|xiv}} siècle{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}. Il est probablement dérivé d’un radical préroman {{recons|marr-|lang-mot-vedette=fr|sens=pierre}}{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}{{R|LarousseEtyl}}{{R|Index-FEW|6/1|371|mot=*marr-}}{{R|Larousse}}{{R|Grand Robert}}{{R|FEW-abr}} attesté de l’Italie jusqu’au Portugal, spécialement dans les Alpes et les Pyrénées{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}} {{cf|lang=fr|marelle}}. Le terme ''[[marrone#it|marrone]]'' est probablement entré en français par la région lyonnaise{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}{{R|LarousseEtyl|{{W|Jean Dubois (linguiste)|Jean Dubois}}, {{W|Henri Mitterand}}, {{W|Albert Dauzat}}, ''Dictionnaire étymologique et historique du français'', {{W|Éditions Larousse}}, 2007, page 492}}{{R|Index-FEW|6/1|371|mot=*marr-}}{{R|Larousse}}{{R|Grand Robert}}{{R|FEW-abr}}. ''Marron'' apparaît aussi orthographié ''[[maron]]'' jusqu’au {{siècle2|XIV}} siècle{{R|RobertDHLF}}. :* Le mot est d’abord attesté en 1526 (« ''comme vous pouuez auoir fait experience au gland, ou au '''marron''', …'' », {{w|Claude Gruget}}, ''[https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6261091g/f934.item.texteImage Les diverses leçons de Pierre Messie]'', page 888) avec le sens de « fruit du marronnier »{{R|TLFi}}. Il entre dans l’expression ''tirer les Marrons du feu auec la patte du chat'', désormais ''[[tirer les marrons du feu#fr|tirer les marrons du feu]]''{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}, dans ''[https://archive.org/details/fre_b1888233/page/n341/mode/2up Curiositez françoise]'' d’{{w|Antoine Oudin}}, en 1640{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}, qui a d’abord signifié « se donner de la peine pour le seul profit d’autrui », mais qui a subi une inversion de sens, signifiant alors « tirer profit de la situation »{{R|500expressions|Régina Maire, ''500 Expressions françaises'', Éditions ESI, juin 2013, page 93, {{ISBN|9782822602884}}}}{{R|expressio|''tirer les marrons du feu'' sur ''expressio.fr'' [https://www.expressio.fr/expressions/tirer-les-marrons-du-feu → lire en ligne]}}. L’expression fut popularisée par ''[[s:Le Singe et le Chat|Le Singe et le Chat]]'' de {{w|Jean de La Fontaine|La Fontaine}}{{R|RobertDHLF}}{{R|expressio}}{{R|Index-FEW|6/1|371|mot=*marr-}}{{R|FEW-abr}}. En 1680, ''marron'' prend son sens de « boucle de cheveux ronde et nouée avec un ruban »{{R|TLFi}}. ''Marron'' entre dans la locution ''[[marron d’Inde#fr|marron d’Inde]]'' pour la première fois dans la [https://dictionnaire-academie.fr/article/A2M0317 {{2e|édition}}] du ''{{w|Dictionnaire de l’Académie française}}'', en 1718{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}. Marron devient un nom de couleur en 1750{{R|TLFi}}, sous l’orthographe alternative ''maron'', dans un livre de Jean Hellot, ''[https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k86260g/f510.item L’Art de la teinture des laines],'' page 485, (« ''On tire de ce mêlange un très-grand nombre de couleurs comme les ''Caffé, '''Maron''', Pruneau, Muſc, Epine'' & autres nuances ſemblables, dont le nombre eſt preſque infini, & d’un très-grand uſage.'' »){{R|TLFi}}. En 1752, il apparait dans son sens pyrotechnique et son sens de jeton{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}} dans le ''Dictionnaire de Trévoux''{{R|TLFi}}. Le sens de « noyau non calciné d’une pierre passée au four à chaux » apparaît en 1777{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}} et celui de « grumeau dans la pâte à pain » en 1782{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}. En 1821, il prend le sens argotique de « des coups, de la bagarre »{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}} qui évolue pour le sens familier de « coup de poing » en 1881{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}. Le sens de « testicule » est attesté en 1864 dans le ''[[s:Dictionnaire érotique moderne/M|Dictionnaire érotique moderne]]'' d’{{w|Alfred Delvau}}{{R|Argot}}. : {{laé|fr|nom|2}} {{date|1379|lang=fr}}{{R|Désormaux|J. Désormaux, « Marrons et Marrons », ''Revue savoisienne'', {{numéro|43}}, 1902, pages 9-14 [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k4872924/f1.item → consulter cet ouvrage]}}{{R|Keller|Hans-Erich Keller, « Notes d’étymologies gallo-romane et romane : {{numéro|5}} Sav. marron « guide de montagne » », ''Revue de Linguistique Romande'', volume 26, {{numéros|101-102}}, Société de linguistique romande, 1962, pages 139-143, consultable sur [http://www.e-periodica.ch www.e-periodica.ch]}} Du radical préroman {{recons|marr-|lang-mot-vedette=fr|sens=pierre}}{{R|Keller}}{{R|DMF}}, via le {{étyl|frm|fr|mot=marron}} et l’{{étyl|fro|fr|mot=maron}}. Le terme, bien qu’apparenté à ''marron'' (« fruit de certains châtaigniers »), a été formé indépendamment de celui-ci, dans les Alpes occidentales{{R|Keller}}. Attesté dès 1379 dans un compte des Archives camérales de Turin : « ''Item, livré ledit jour à XVIII '''marrons''' qui ont passé la montagnie avoy Amé Monseigneur'' […]. »{{R|Désormaux}}. : {{laé|fr|nom|3}} {{date|lang=fr}} Emprunt à une langue caraïbe ''[[maron]]'' (« sauvage, en parlant d’une plante, d’un animal »){{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}, tiré par [[aphérèse]] de l’espagnol ''[[cimarrón#es|cimarrón]]'' (« élevé, montagnard »){{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}} → voir l’étymologie de l’adjectif 2. Il prend en France métropolitaine le sens figuré de « personne exerçant illégalement » en 1762{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}. Le mot ''marron'' désigne aussi par métonymie un « ouvrage imprimé clandestinement »{{R|TLFi}} depuis 1775, où il avait été écrit ''maron''{{R|RobertDHLF}}. : {{laé|fr|adjectif|1}} {{date|1736|lang=fr}}{{R|RobertDHLF}}{{R|BHVF}} Adjectivation, par analogie, de ''[[marron#fr-nom-1|marron]]'' (« châtaigne »){{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}. L’adjectif est d’abord attesté sous la forme ''[[maron]]'', au Canada{{R|RobertDHLF}}{{R|BHVF}}. : {{laé|fr|adjectif|2}} {{date|lang=fr|1640}}{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}{{R|LarousseEtyl}}{{R|Grand Robert}} Emprunt à une langue caraïbe ''[[maron]]'' (« sauvage, en parlant d’une plante, d’un animal »){{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}, tiré par [[aphérèse]] de l’espagnol ''[[cimarrón#es|cimarrón]]'' (« élevé, montagnard »){{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}, d’où par extension « animal domestique redevenu sauvage » et « Indien fugitif »{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}, terme attesté dès 1535{{R|RobertDHLF}}. :* Il est peut-être issu de l’espagnol ''[[cima#es|cima]]'' (« cime »){{R|RobertDHLF}}{{R|DRAE|cimarrón}}, lui-même du latin ''[[cyma#la|cyma]]'' (« tendron du chou »){{R|DRAE|cima}}, emprunt latinisé, et dont le genre est devenu féminin, au grec ancien [[κῦμα#grc|κῦμα]], ''kûma'' (« vague »){{R|DRAE|cima}}{{R|DELL|Alfred Ernout, Antoine Meillet, ''[https://www.diacronia.ro/en/indexing/details/B178/ Dictionnaire étymologique de la langue latine]'', 1932}}{{R|Gaffiot|cyma}}. Le terme grec est probablement dérivé de [[κυέω#grc|κυέω]], ''kúeô'' (« donner naissance »){{R|Beekes|Robert Beekes, ''Etymological Dictionary of Greek'', Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series, volume 10, {{w|Éditions Brill|Brill}}, 2009, {{ISBN|9789004174184}}, page 801}}, de la racine indo-européenne {{recons|kuh₁|lang-mot-vedette=fr|indo-européen commun|sens=gonflement}}{{R|Beekes}} ; :: Ou peut-être du vieil espagnol ''[[cimarra#osp|cimarra]]'' (« fourré »){{R|RobertDHLF}}{{R|LarousseEtyl}}{{R|Index-FEW|6/1|371|mot=*marr-}}. :* Le terme est d’abord utilisé dans les Antilles françaises{{R|RobertDHLF}}, désignant originellement un « animal domestique redevenu sauvage »{{R|RobertDHLF}}, sens étendu aux plantes{{R|RobertDHLF}}. Par analogie, il désigne en 1658 un « esclave en fuite »{{R|RobertDHLF}}, sens qui semble être une création des colons par comparaison avec le sens premier{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}. Il prend en France métropolitaine le sens figuré de « exerçant illégalement »{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}. : {{laé|fr|adjectif|3}} {{laé|fr|adverbe}} {{date|lang=fr|1811}}{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}{{R|Argot|Jean-Paul Colin, Jean-Pierre Mével, Christian Leclère, ''Dictionnaire de l’argot et du français populaire'', {{w|Éditions Larousse}}, Paris, 2010, {{ISBN|978-2-03-585299-1}}}} Probable extension de ''[[marron#fr-adj-2|marron]]'' (« esclave fugitif »){{R|TLFi}}{{R|Argot}}, via l’expression ''[[être paumé marron]]'' (« être arrêté en tant qu’esclave fugitif »){{R|TLFi}}. {{w|Gaston Esnault}} le rapproche cependant de ''[[rôti comme un marron#fr|rôti comme un marron]]'' (« sorti du jeu », « qui a perdu tout son argent »){{R|TLFi}}, attesté dès 1752{{R|TLFi}}. :* Le sens premier de « pris sur le fait », attesté dès 1811{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}{{R|Argot}}, a aujourd’hui disparu au profit de « trompé »{{R|TLFi}}, dont on trouve des attestations depuis 1855{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}{{R|Argot}}, peut-être dû à un rapprochement avec ''[[être chocolat#fr|être chocolat]]''{{R|TLFi}}. Le sens « privé de, interdit de » est attesté à partir de 1927{{R|Argot}}. === {{S|nom|fr|num=1}} === {{fr-rég|ma.ʁɔ̃}} [[Fichier:Castanea sativa - Sweet chestnut.jpg|vignette|Un '''marron''' de châtaignier commun dans sa bogue. ''(sens 1)'']] [[Fichier:Color icon brown v2.svg|vignette|Plusieurs nuances de '''marron'''. ''(sens 2)'']] [[File:Popeye kids.ogg|thumb|Popeye recevant des '''marrons'''. ''(sens 3)'']] [[Fichier:Horse chestnut-1698741.jpg|vignette|Deux '''marrons''', dont l’un est dans sa bogue ouverte. ''(sens 4)'']] [[Fichier:Malta - St. Paul's Bay - Dawret il-Gzejjer - Malta International Fireworks Festival 02 (1) ies (découpé).webm|vignette|Explosions de '''marrons''' à Malte. ''(sens 5)'']] [[Fichier:Afgran Hash.jpg|vignette|De la '''marron''' afghane. ''(sens 7)'']] [[Fichier:Advokat, Engelsk advokatdräkt, Nordisk familjebok.png|vignette|Illustration d’un avocat anglais portant une perruque à '''marrons'''. ''(sens 13)'']] [[Fichier:Chromis2.jpg|vignette|Deux '''marrons''' adultes. ''(sens 14)'']] [[Fichier:School of chromis (and mystery fish).jpg|vignette|Un banc de '''marrons''' en Grèce. ''(sens 14)'']] [[Fichier:Georges de La Tour - Rixe de musiciens - Google Art Project.jpg|vignette|'''Marron''' entre deux musiciens, œuvre de {{w|Georges de La Tour}}. ''(sens 17)'']] '''marron''' {{pron|ma.ʁɔ̃|fr}} {{m}} # {{fruits|fr}} [[fruit|Fruit]] rond [[comestible]] de certains [[châtaignier]]s, plus gros qu’une [[châtaigne#fr|châtaigne]] ordinaire, de [[couleur]] [[brun]]e. #* {{exemple|Chaud là, les '''marrons''', chaud !|source=Ernest Grenet-Dancourt, ''[[s:Page:Grenet-Dancourt - Monologues comiques et dramatiques, 41e éd.djvu/167|Monologues comiques et dramatiques]]'', Librairie Ollendorf, 1883, page 157|lang=fr}} #* {{exemple|Quoique la châtaigne et le '''marron''' soient de la même espèce, on préfère le '''marron''', parce qu’il est plus gros et plus sucré.|source=Balthazar Georges Sage, ''Supplément aux institutions de physique'', 1812, page 46|lien=https://www.google.fr/books/edition/Suppl%C3%A9ment_aux_institutions_de_Physique/Dq1gAAAAcAAJ?hl=fr&gbpv=1|lang=fr}} #* {{exemple | lang=fr | Sur le trottoir, un type en passe-montagne vendait des '''marrons''' chauds. | source=Éric Neuhoff, ''La Petite Française'', {{w|Éditions Albin Michel|Albin Michel}}, 1997, page 152}} #* {{exemple|lang=fr|Nous achetions des '''marrons''' pour nous chauffer les doigts dans la poche de nos pèlerines.|source={{w|Alexandre Vialatte}}, ''Fred et Bérénice'', Le Rocher, 2007, page 124}} #* {{exemple|Devant l’Uniprix t’avais l’hiver un marchand de '''marrons''' chauds, qui te les grillait juste devant toi dans une grande bassine en tôle avec des trous partout dans le fond et de la braise en dessous.|source=Alain René Poirier, ''[https://www.google.fr/books/edition/Souvenirs_m%C3%A9lang%C3%A9s_d_un_Parisien_malgr/xqwUDgAAQBAJ Souvenirs mélangés d’un Parisien malgré lui]'', 2017, page 178|lang=fr}} #* {{exemple|Avec le succès de son entreprise, M. Chestnut décide de se développer et d’acheter le fonds de commerce de son confrère M. Marron, qui vend des '''marrons''' chauds au parc Montsouris.|source={{w|André Lévy-Lang}}, ''[https://www.google.fr/books/edition/L_Argent_la_finance_et_le_risque/eTYVAAAAQBAJ?hl=fr&gbpv=1&dq=L%E2%80%99Argent,+la+finance+et+le+risque&pg=PA48&printsec=frontcover L’Argent, la finance et le risque]'', 2006, page 126|lang=fr}} #* {{exemple|Le scientifique appelle '''marron''' le fruit du châtaignier qui ne possède qu’une amande sous le tégument coriace et châtaigne celui qui en possède plusieurs séparés par le tan. L’industriel et le commerçant … auraient tendance à élargir la notion de '''marron''' à toutes les châtaignes un peu grosses et dodues. Quant au gastronome, … de la purée ou de la crème de '''marron''', … châtaigne blanchie, … on parle de boudins aux châtaignes et de dinde aux '''marrons''' !|source=Robert Bourdu, ''Le châtaignier'', 1996, {{w|Actes Sud }}, Le nom de l’arbre, page 21|lang=fr}} # {{par analogie|fr}} [[brun|Brun]], couleur du fruit [[mûr]]. {{couleur|#a04000}}{{couleur|#602000}}{{couleur|#402000}} {{Accord des couleurs}} #* {{exemple|Elle se mit à rire, bougea la tête sur le côté, et le soleil éclaira de biais ses cheveux noirs et ses yeux d’un '''marron''' clair, à la limite de l’ambre. | lang = fr | source = Françoise Sagan, ''Un matin pour la vie, et autres musiques de scènes'', {{w|Éditions Stock}}, 2011, page 74 | lien = https://www.google.fr/books/edition/Un_matin_pour_la_vie/JM4k253TxWYC }} #* {{exemple|lang=fr|C’était le papier marron qui avait toujours régné chez les miens : « Votre grand-mère adore le '''marron'''. »|source={{w|François Mauriac}}, ''{{w|Un adolescent d’autrefois}}'', Flammarion, 1969, page 135}} #* {{exemple|Le '''marron''' est issu du mélange des trois couleurs primaires. Les nuances de '''marron''' sont donc infinies selon la proportion de ces trois couleurs, plus le noir et le blanc pour la désaturation.|source=Allan Carrasco, ''[https://www.google.fr/books/edition/Le_Grand_Livre_de_la_Peinture_sur_Figuri/U0h7gxhWZzMC Le Grand Livre de la Peinture sur Figurines]'', 2007, page 46|lang=fr}} #* {{exemple|Le choix de la couleur divise la population : le vert ne plaît pas, le '''marron''' est jugé fade, le jaune trop voyant et le noir salissant.|source={{w|Benigno Cacérès}}, ''Le bourg de nos vacances'', 1970|lang=fr}} # {{figuré|fr}} {{populaire|fr}} [[coup de poing|Coup de poing]], [[châtaigne]], [[gnon]]. #* {{exemple|Il s’était trouvé un cloporte pour le dénoncer, le directeur ne voulait pas d’ennuis et, manque de bol, ça avait déclenché un foin du tonnerre de Zeus vu qu’il lui avait mis un '''marron''' dans la gueule, au cloporte, un putain de '''marron'''… Les cloportes, c’est tout ce que ça mérite… L’Abbé avait bien fait, considérait Baudelaire.|source=Françoise Guyon, ''[https://www.google.fr/books/edition/Le_diable_bat_sa_femme_et_marie_sa_Fille/9750AgAAQBAJ Le diable bat sa femme et marie sa fille]'', 2010, page 32|lang=fr}} #* {{exemple|Y m’a filé une beigne,<br />j’y ai filé un '''marron''',<br />m’a filé une châtaigne,<br />j’y ai filé mon blouson.|source=[[w:Renaud|Renaud]], ''[https://www.youtube.com/watch?v=6uvdSHkKj00 Laisse béton]'', 1977|lang=fr}} #* {{exemple|— Quand on a reçu un '''marron''', on fait l’mort.|source={{w|Léon Frapié}}, ''[https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k3392226b/f139.image.r=%22Quand%20on%20a%20re%C3%A7u%20un%20marron,%20on%20fait%20l'mort%22?rk=21459;2 Réalisme]'', dans ''Les contes de la maternelle'', Éditions Self, 1945, page 131|lang=fr}} # {{lexique|botanique|fr}} [[marron d’Inde#fr|Marron d’Inde]], [[graine]] non [[comestible]] du [[marronnier d’Inde]]. #*{{exemple|lang=fr|En 1825, M. Vergnaud-Romagnési, dans ses travaux sur le marron d’Inde, dit que les '''marrons''' les plus avantageux rapportent 30 pour 100 de leur poids en belle fécule.|source=Adolphe Thibierge et Dr Remilly, ''De l’amidon du marron d’Inde, ou des fécules amylacées des végétaux non-alimentaires'', 1857, pages 101-102}} #* {{exemple|Au fond une vingtaine de marronniers lâchaient comme des bombes leurs bogues piquantes sur la tête des enfants. Ceux-ci nous apportaient en cadeau des dizaines de '''marrons''' bien lustrés dont nous ne savions que faire.|source=José Herbert, ''L’instituteur impertinent : Récit de vie'', 2016|lang=fr}} #* {{exemple|Quant au fruit à venir, le '''marron''', c’est un excellent vasoconstricteur, base appréciée de médicaments pour traiter varices et hémorroïdes.|source=Bernard Boullard, ''Plantes et arbres remarquables des rues, squares et jardins de Rouen'', 2006|lien=https://www.google.fr/books/edition/Plantes_et_arbres_remarquables_des_rues/BaEFMnIV0igC?hl=fr&gbpv=1|lang=fr}} # {{lexique|pyrotechnie|fr}} [[feu d’artifice|Feu d’artifice]] ou [[pétard]] provoquant beaucoup de [[bruit]] et un [[flash]] [[lumineux]] lors de l’[[explosion]], généralement utilisé au cours d’un [[spectacle]]. #* {{exemple|Le tir de deux '''marrons''' d’air qui ont éclaté à 300 ou 350 mètres de hauteur a fait dans le nuage une large échancrure à travers laquelle apparut le ciel bleu ; deux autres '''marrons''' divisèrent le nuage en deux parties, qui prirent la direction des forces composant la résultante suivant laquelle se dirigeait sa masse.|source=Congrès international de défense contre la grêle, ''[https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6387719t/f312.item Troisième Congrès international de défense contre la grêle et Congrès de l'hybridation de la vigne]'', 1902, tome 1, page 306|lang=fr}} #* {{exemple|Peu d’instans après, le '''marron''' éclate en donnant une détonation sourde, et le glaçon se trouve brisé en morceaux assez petits pour passer sous les ponts ou dans les canaux d’une usine, sans causer aucun dommage.|source=''Bulletin des sciences technologiques'', 1829, tome 12, page 363|lien=https://www.google.fr/books/edition/Bulletin_des_sciences_technologiques/nC9jVa93mzAC?hl=fr&gbpv=1|lang=fr}} # [[jeton|Jeton]] servant à [[contrôler]] la [[présence]] d’une personne à son [[poste]]. Notamment en usage dans les [[mine]]s, les [[casier]]s où ils se [[ranger|rangeaient]] se nommaient [[marronnier]]s. #* {{exemple|Les '''marrons''' sont entre les mains des factionnaires : les rondiers les trouvent en faisant leur ronde et les déposent ensuite dans la boîte à '''marrons''', dont le contenu est vérifié le matin par le capitaine d’armes.|source=Robert de Parfouru, ''[https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k30434052/f100.item Manuel du marin]'', 1911, page 86|lang=fr}} #* {{exemple|Un surveillant de ronde, qui inspectait le dortoir d’en bas du bâtiment-neuf, au moment de mettre son '''marron''' dans la boîte à '''marrons''', − c’est le moyen qu’on employait pour s’assurer que les surveillants faisaient exactement leur service ; toutes les heures un '''marron''' devait tomber dans toutes les boîtes clouées aux portes des dortoirs.|source={{w|Victor Hugo}}, ''Les Misérables'', 1862|lang=fr}} # {{au féminin}} {{argot|fr}} [[résine|Résine]] de [[cannabis]], [[haschich]]. #* {{exemple|Les ti-pe pour quitter la street, te bicravent de la blanche, de la '''marron'''. |source=La Fouine, « Trappes », ''Nouveau Monde'', 2016 |lang=fr}} #* {{exemple|Bédave la beuh devant les bleus, finit avec les yeux rouges. <br> Bicrave d’la '''marron''' dans le noir, c’est plus des gueush c’est des oufs. | lang = fr | source = Guizmo, « C’est tout », ''C’est tout'', 2012 }} # {{désuet|fr}} {{lexique|boulangerie|fr}} [[grumeau|Grumeau]] de [[farine]] se formant dans la [[pâte]] à [[pain]] lors du [[pétrissage]]. #* {{exemple|'''Marron''', grumeau dans la pâte mal pétrie.|source=Prudence Boissière, ''[https://www.google.fr/books/edition/Dictionnaire_analogique_de_la_langue_fra/cW1GIS08nggC Dictionnaire analogique de la langue française]'', 1862, page 1080|lang=fr}} #* {{exemple|La mie est d’un blanc jaunâtre, spongieuse, parsemée de cellules inégales, se relève quand on l’a pressée et ne doit pas contenir de '''marrons''' de farine qui indiquerait une mauvaise manutention. |source=Eugène Thomas, ''Notions élémentaires et pratiques d’hygiène militaire'', 1861, page 61. |lien=https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k64657832/f71 |lang=fr}} # {{désuet|fr}} {{lexique|technique|fr}} [[peloton|Peloton]] [[coagulé]] dans une table de [[plomb]] mal [[fondu]]e. #* {{exemple|'''MARRON''' ''[…]'' Sorte de grumeau qui reste dans le plomb mal fondu.|source={{w|Pierre Larrouse}}, ''[[s:Grand dictionnaire universel du XIXe siècle|Grand dictionnaire universel du XIX{{e}} siècle]]'', 1873, tome 10, page 1247|lang=fr}} #* {{exemple|'''MARRONS'''. Les plombiers appellent ainsi le plomb de leurs tables coagulé et ramassé en pelotons. |source=L.-T. Pernot, ''Dictionnaire du constructeur'', 1829, page 182. |lien=https://www.google.fr/books/edition/Dictionnaire_du_constucteur_ou_vocabulai/1UJTAAAAcAAJ |lang=fr}} # {{désuet|fr}} {{lexique|technique|fr}} [[noyau|Noyau]] non [[calciné]] d’une [[pierre]] passée au [[four]] à [[chaux]]. #* {{exemple||lang=fr}} # {{désuet|fr}} {{lexique|marbrerie|fr}} Partie très [[dur]]e incluse dans le [[marbre]] et [[nuire|nuisant]] à son [[polissage]]. #* {{exemple||lang=fr}} # {{lexique|maçonnerie|fr}} [[grumeau|Grumeau]] dans le [[plâtre]]. #* {{exemple|Cette gâchée est pleine de '''marrons''' !|lang=fr}} # {{lexique|coiffure|fr}} Grosse [[boucle]] de [[cheveu]]x ronde et [[noué]]e avec un [[ruban]]. #* {{exemple|Étienne de Jouy, le célèbre librettiste d’opéra, s’étonne en arrivant chez un ami pour dîner d’y trouver le père de celui-ci en habit de droguet à fleurs avec une perruque à '''marrons''', son ami vêtu d’un habit français, sa femme en grande robe à la Médicis, tenant sur son bras un châle indien ; sa fille est vêtue à la grecque, son fils aîné à l’anglaise et les petits en mameluks.|source=Patrick Barbier, ''À l’Opéra au temps de Balzac et Rossini'', 2003|lien=https://www.google.fr/books/edition/La_Vie_quotidienne_%C3%A0_l_Op%C3%A9ra_au_temps/qcrvAQAAQBAJ?hl=fr&gbpv=1|lang=fr}} #* {{exemple|Le costume des juges peut paraître grotesque à un étranger : non que leur robe rouge doublée de satin blanc et leur rochet d’hermine n’aient de l’éclat et de la dignité ; mais ils sont affublés d’une perruque à '''marrons''' et à petite queue retroussée en plusieurs nœuds, poudrée plus ou moins également, et jetée au hasard de travers sur leurs cheveux, qu’elle ne cache pas en entier et qui déborde de toutes parts.|source=Basile-Joseph Ducos, ''[https://www.google.fr/books/edition/Itin%C3%A9raire_et_souvenirs_d_Angleterre_et/-ys7AAAAYAAJ Itinéraire et souvenirs d’Angleterre et d’Écosse]'', 1834, page 34|lang=fr}} # {{poissons|fr}} Petit [[poisson]] [[méditerranéen]] de la famille des [[pomacentridés]], aplati latéralement (''Chromis chromis'')<ref>{{w|Jacques-Joseph Baudrillart}}, ''[https://www.google.fr/books/edition/Traite_General_des_Eaux_et_Forets/kH7rKUZ-SL0C?hl=fr&gbpv=1 Traité Général des Eaux et Forêts]'', 1827, page 307 (''Sparus chromis'' est le protonyme de ''Chromis chromis'')</ref>. #* {{exemple|Le '''''Marron''''', ſelon Willughby, eſt un petit poiſſon qui n’a qu’environ quatre pouces de longueur, ſur une épaiſſeur aſſez conſidérable.|source=''Encyclopédie méthodique, Histoire naturelle'', 1787, tome 3, page 247|lien=https://www.google.fr/books/edition/Histoire_naturelle/K_NfAAAAcAAJ?hl=fr&gbpv=1|lang=fr}} #* {{exemple|Le '''marron''' a la chair fade et pleine d’arêtes.|lang=fr}} # {{lexique|cinéma|fr}} Copie [[intermédiaire]] d’un [[film]] permettant de travailler sur une [[copie]] sans [[abîmer]] l’original. #* {{exemple|La première étape de la restauration a donc consisté à tirer un nouveau '''marron''' image à partir du négatif original et de rajouter les éléments manquants grâce à ce ''safety''.|source=Béatrice Valbin-Constant, Camille Blot-Wellens, ''[https://www.cinematheque.fr/article/894.html Restauration du film « Donne-moi tes yeux » de Sacha Guitry]'', 3 décembre 2007, www.cinematheque.fr|lang=fr}} # {{désuet|fr}} [[lettre|Lettre]]s et [[chiffre]]s découpés en [[à jour]] dans une [[feuille]] de [[métal]], destiné à être utilisé en tant que [[pochoir]]. #* {{exemple||lang=fr}} # {{argot|fr}} [[bagarre|Bagarre]], [[baston]], [[rixe]]. #* {{exemple|Prens toutes tes Baioffes ''[armes à feu]'', car il pourra bien y avoir du '''marron'''.|source=Louis Ansiaume, ''Glossaire argotique des mots employés au bagne de Brest'', 1821|lang=fr}} # {{argot|fr}} [[testicule|Testicule]]. #* {{exemple|À ce moment précis, j’ai dû vraiment agacer les abeilles car, à peine avais-je grimpé un iota de plus que BEEUUINZZZ BZZZZZ, toute une brigade ou compagnie m’attaqua, et vas-y que je te pique de la tête aux pieds, partout, semblait-il, avec un acharnement particulier sur mes fesses, ma saucisse beige et mes deux '''marrons''' couleur foncée !|source=Saer Maty Ba, ''[https://www.google.fr/books/edition/Le_serment_du_ma%C3%AEtre_ignorant/l43iDwAAQBAJ Le serment du maître ignorant]'', 2020|lang=fr}} # {{Cameroun|fr}} [[beignet|Beignet]] à base de [[farine]] de [[manioc]] ou de [[maïs]]. #* {{exemple|Kanga, achète-moi des '''marrons''' !|lang=fr}} # Dans le [[calendrier républicain]], nom du 29{{e}} jour du mois de [[fructidor]]{{R|Calendrier|2={{W|Philippe-François-Nazaire Fabre}}, ''[https://books.google.fr/books?id=vVtWj-W-KP8C&printsec=frontcover&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false Rapport fait à la Convention nationale dans la séance du 3 du second mois de la seconde année de la République Française]'', page 30}}. #* {{exemple|Dans le calendrier républicain c’était le 29e jour dans le mois de fructidor, le jour du '''marron'''.|source=Jean Mayet, ''365 jours ou Les Éphémérides allant du XVIe au XXe siècle'', 2013, page 500|lien=https://www.google.fr/books/edition/365_jours_ou_Les_%C3%89ph%C3%A9m%C3%A9rides_allant_d/emaWAgAAQBAJ?hl=fr&gbpv=1|lang=fr}} # {{désuet|fr}} {{argot poilu|fr}} [[balle|Balle]] d’[[arme à feu]] #* {{exemple|lang=fr}} ==== {{S|synonymes}} ==== {{(|Coup de poing|3}} * [[atout]] {{argot|nocat}} * [[beigne]] {{argot|nocat}} * [[bugne]] {{familier|nocat}} * [[cachet]] {{argot|nocat}} * [[châtaigne]] {{familier|nocat}} * [[coup de poing]] * [[coup de tampon]] {{argot|nocat}} * [[emplâtre]] {{argot|nocat}} * [[giboulée]] {{familier|nocat}} * [[gnon]] {{familier|nocat}} * [[gourmade]] {{familier|nocat}} * [[jeton]] {{argot|nocat}} * [[mandale]] {{argot|nocat}} * [[moule de gant]] {{argot|nocat}} * [[mûre]], [[mure]] {{argot|nocat}} * [[pain]] {{familier|nocat}} * [[parpinoche]] {{argot|nocat}} * [[patate]] {{familier|nocat}} * [[pêche]] {{familier|nocat}} * [[pruneau]] {{argot|nocat}} * [[ramponeau]], [[ramponneau]] {{argot|nocat}} * [[torgnole]] {{populaire|nocat}} {{)}} {{(|Haschich|7}} * [[bédo]] {{argot|nocat}} * [[chichon]] {{familier|nocat}} * [[chira]] * [[diname]] {{argot|nocat}} * [[hash]], [[hasch]] * [[haschich]], [[haschisch]] * [[matos]] {{argot|nocat}} * [[pot]] {{Québec|nocat=1}} * [[shit]] {{argot|nocat}} * [[tamien]] {{argot|nocat}} * [[teuch]], [[teuchi]], [[teush]], [[teushi]] {{term|verlan}} {{familier|nocat}} * [[teuteu]] {{argot|nocat}} * [[tosh]], [[tosch]] {{argot|nocat}} * [[zet]] {{argot|nocat}} * [[zetla]] {{argot|nocat}} {{)}} {{(|Partie dure du marbre|11}} * [[clou]] * [[crapaud]] * [[durillon]] {{)}} {{(|''Chromis chromis''|14}} * [[castagnole]] * [[castagnole noire]] * [[demoiselle bleue]] * [[hirondelle de mer]] * [[monachelle]] * [[petite castagnole]] * [[spare marron]] {{)}} {{(|Copie intermédiaire d’un film|15}} * [[copie marron]] * [[interpositif]] * [[lavande]] * [[master]] * [[positif intermédiaire]] {{)}} {{(|Bagarre|17}} * [[affrontement]] * [[altercation]] * [[assommade]] * [[bagarre]] * [[baroud]] {{argot|nocat}} * [[baston]] {{argot|nocat}} * [[bastonnade]] {{argot|nocat}} * [[batterie]] * [[bigorne]] {{argot|nocat}} * [[caroublée]] {{argot|nocat}} * [[castagne]] {{familier|nocat}} * [[châtaigne]] {{familier|nocat}} * [[chicorne]] {{argot|nocat}} * [[cognage]] {{populaire|nocat}} * [[combat]] * [[corrida]] {{argot|nocat}} * [[courave]] {{argot|nocat}} * [[coton]] {{argot|nocat}} * [[coup de tampon]] {{argot|nocat}} * [[crêpage de chignon]] {{familier|nocat}} * [[échauffourée]] * [[empoignade]] * [[fantasia]] {{argot|nocat}} * [[marrave]] {{populaire|nocat}} * [[octogone]] {{populaire|nocat}} * [[passage à tabac]] * [[peignée]] {{familier|nocat}} * [[pétard]] {{populaire|nocat}} * [[polka]] {{argot|nocat}} * [[raclée]] {{populaire|nocat}} * [[rébecca]] {{argot|nocat}} * [[rif]] {{argot|nocat}} * [[rififi]] {{argot|nocat}} * [[rixe]] * [[stomba]] {{term|verlan}} {{argot|nocat}} * [[suif]] {{argot|nocat}} * [[vinaigrette]] {{argot|nocat}} {{)}} {{(|Testicule|18}} * [[amandon]] {{argot|nocat}} * [[balloche]], [[baloche]] {{argot|nocat}} * [[batoche]] {{argot|nocat}} * [[bonbon]] {{familier|nocat}} * [[boule]] {{vulgaire|nocat}} {{France|nocat=1}} * [[breloque]] {{argot|nocat}} * [[brimborion]] {{argot|nocat}} * [[burette]] {{argot|nocat}} * [[burne]] {{vulgaire|nocat}} * [[cacahuète]] {{familier|nocat}} * [[claoui]], [[glaoui]] {{populaire|nocat}} * [[coucougnette]] {{familier|nocat}} * [[couille]] {{vulgaire|nocat}} * [[figue]] {{argot|nocat}} * [[gosse]] {{vulgaire|nocat}} {{Canada|nocat=1}} * [[joyeuse]] {{argot|nocat}} * [[noisette]] {{argot|nocat}} * [[noix]] {{argot|nocat}} * [[partie]] {{familier|nocat}} * [[rognon]] {{argot|nocat}} * [[roubignolle]], [[roubignole]] {{populaire|nocat}} * [[rouleau]] {{argot|nocat}} * [[roupette]] {{populaire|nocat}} * [[rouston]] {{populaire|nocat}} * [[testicule]] * [[triquebille]] {{vieilli|nocat}} * [[valseuse]] {{figuré|nocat}} {{vulgaire|nocat}} * [[yecou]], [[yeucou]], [[yeuk]] {{term|verlan}} {{vulgaire|nocat}} {{)}} {{(|Balle d’arme à feu|21}} * [[abeille]] {{argot|nocat}} * [[balle]] * [[bastos]] {{argot|nocat}} * [[biscaïen]], [[biscayen]] * [[caramel]] {{argot|nocat}} * [[datte]] {{argot|nocat}} * [[dragée]] {{populaire|nocat}} * [[ferraille]] {{argot|nocat}} * [[lingot]] {{argot|nocat}} * [[mouche]] {{argot|nocat}} * [[olive]] {{argot|nocat}} * [[pastille]] {{argot|nocat}} * [[pêche]] {{argot|nocat}} * [[plomb]] * [[praline]] {{argot|nocat}} * [[prune]] {{argot|nocat}} * [[pruneau]] {{populaire|nocat}} * [[sifflante]] {{argot|nocat}} * [[trouante]] {{argot|nocat}} {{)}} ==== {{S|quasi-synonymes}} ==== ''Partie dure du marbre (11)'' : * [[émeril]] ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[barquette aux marrons]] * [[chaud les marrons]] * [[comme un marchand de marrons]] * [[crème de marrons]] * [[dinde aux marrons]] * [[faire de la purée de marrons]], [[secouer la poêle à marrons]], [[se passer à la poêle à marrons]] {{désuet|nocat}} {{argot|nocat}} * [[grille-marrons]] * [[marron chêne]], [[marron-chêne]] * [[marron d’air]] * [[marron dauphine]] * [[marron d’eau]] * [[marron de Chevanceaux]] * [[marron de cochon]] * [[marron de Collobrières]] * [[marron de Goujounac]] * [[marron de Laguépie]] * [[marron de l’Ardèche]] * [[marron de Lyon]] * [[marron de Redon]] * [[marron de Saint-Vincent]] * [[marron de terre]] * [[marron de théâtre]] * [[marron de Vesseaux]] * [[marron d’Inde]] * [[marron d’Olargues]] * [[marron du Luc]] * [[marron du Var]] * [[marron épineux]] * [[marron glacé]] * [[marron noir]] * [[marron noir des Mauges]] * [[marron pourpre]] * [[marron pourpré]] * [[marron rôti]] * [[marron sculpté]] {{désuet|nocat}} {{argot|nocat}} * [[marronner]] * [[marronnier]] * [[marroniste]] * [[marrons chauds]] * [[poêle à marrons]] * [[potimarron]] * [[ramasser des marrons]], [[ramasseur de marrons]] {{argot|nocat}} * [[rôti comme un marron]] * [[sculpté dans un marron d’Inde]] * [[sentir le marron]] {{argot|nocat}} * [[tirer les marrons du feu]], [[tirer les marrons du feu avec la patte du chat]] {{)}} ==== {{S|apparentés}} ==== * [[marelle]] * [[méreau]] * [[merelle]], [[mérelle]] * [[mérellé]] * [[mérellier]] ==== {{S|vocabulaire}} ==== {{(|Fruit comestible du châtaignier|1}} * [[à l’ardéchoise]] * [[à la cévenole]] * [[à la berrichonne]] * [[à la limousine]] * [[à la Nesselrode]] {{)}} * {{voir thésaurus|fr|bagarre|chanvre|châtaigne|farine|feu d’artifice|fruit|fusée|testicule}} ==== {{S|hyperonymes}} ==== '' Fruit comestible de certains châtaigniers (1) :'' * [[fruit]] ** [[châtaigne]] ''Marron d’Inde (4) :'' * [[graine]] ''Engin explosif (5) :'' * [[feu d’artifice]] * [[pétard]] ''Chromis chromis (14) :''<br> (simplifié) * [[actinoptérygien]]s ([[Actinopterygii]]) ** [[téléostéen]]s ([[Teleostei]]) *** [[perciforme]]s ([[Perciformes]]) **** [[pomacentridé]]s ([[Pomacentridae]]) ==== {{S|hyponymes}} ==== ''Engin explosif (5) :'' * [[marron d’air]] * [[marron de terre]] * [[marron de théâtre]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Fruit comestible du châtaignier|1}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Kastanie|f}}, {{trad+|de|Marone|f}}, {{trad+|de|Esskastanie|f}} * {{T|en}} : {{trad+|en|chestnut}}, {{trad+|en|sweet chestnut}}, {{trad+|en|marron}}, {{trad+|en|maroon}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|قصطان|m|tr=qaṣṭān|dif=قَصْطَان}} * {{T|ast}} : {{trad+|ast|castaña|f}} * {{T|bar}} : {{trad|bar|Maroni|f}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|栗子|tr=lìzi}}, {{trad+|zh|栗|tr=lì}} * {{T|ko}} : {{trad+|ko|밤|tr=bam}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|kesten}} * {{T|da}} : {{trad-|da|kastanie|n}} * {{T|es}} : {{trad+|es|castaña|f}}, {{trad-|es|castaña marrón|f}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|marono}} * {{T|et}} : {{trad+|et|kastan}} * {{T|frm}} : {{trad|frm|marron}} * {{T|ka}} : {{trad-|ka|წაბლისფერი|R=cablisp’eri}} * {{T|ia}} : {{trad-|ia|marron}} * {{T|it}} : {{trad+|it|castagna|f}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|栗|tr=kuri}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|dinde}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|kastanje|m}}, {{trad+|nl|tamme kastanje|m}} * {{T|nb}} : {{trad+|nb|kastanje|m}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|castanha|f}}, {{trad+|oc|chastanha|f}} {{nord-occitan|nocat=1}} {{trad-|oc|marron}}, {{trad-|oc|marrona}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|kasztan|m}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|castanha|f}} * {{T|ro}} : {{trad-|ro|castană comestibilă|f}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|каштан|m}} * {{T|se}} : {{trad|se|ruškat}} * {{T|sr}} : {{trad+|sr|kesten}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|kastanj|c}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|kaštan|m}} {{trad-fin}} {{trad-début|Couleur|2}} * {{T|af}} : {{trad+|af|bruin}} * {{T|sq}} : {{trad+|sq|bojëkafe|m}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Braun|n}}, {{trad-|de|Kastanienbraun|n}} * {{T|nds}} : {{trad-|nds|Bruun}}, {{trad-|nds|Brun}} * {{T|en}} : {{trad+|en|brown}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|بني|dif=بُنِّيّ|tr=bunniyy}} * {{T|arq}} : {{trad|arq|قهوي|tr=qahwi}} * {{T|ary}} : {{trad|ary|قهوي|tr=qahwi}} * {{T|hy}} : {{trad+|hy|շագանակագույն|tr=šaganakaguyn}}, {{trad+|hy|դարչնագույն|tr=darčʿnaguyn}} * {{T|ast}} : {{trad-|ast|marrón|m}} * {{T|az}} : {{trad-|az|darçını}}, {{trad+|az|qəhvəyi}} * {{T|eu}} : {{trad+|eu|marroi}} * {{T|my}} : {{trad+|my|အညို}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|marró}} * {{T|shy}} : {{trad+|shy|aqehwi}} * {{T|ctc}} : {{trad|ctc|’ee-k’ay-’vn-t’e}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|褐色|tr=hèsè}}, {{trad+|zh|栗色|tr=lìsè}}, {{trad+|zh|棕色|tr=zōngsè}}, {{trad+|zh|茶色|tr=chásè}} * {{T|ko}} : {{trad+|ko|갈색|tr=galsaek}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|smeđa}} * {{T|es}} : {{trad+|es|marrón}}, {{trad+|es|café}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|bruno}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|ruskea}} * {{T|ga}} : {{trad+|ga|donn}} * {{T|el}} : {{trad+|el|καστανό|f|tr=kastanó}}, {{trad+|el|καφέ|n}} * {{T|he}} : {{trad+|he|חום|m}} * {{T|hi}} : {{trad-|hi|गहरा भूरा|tr=gaharaa bhouraa}}, {{trad+|hi|भूरा|m}} * {{T|hoc}} : {{trad|hoc|ote roŋ}}, {{trad|hoc|pal pojoŋ}} * {{T|io}} : {{trad-|io|marona}} * {{T|ilo}} : {{trad|ilo|kayumanggi}} * {{T|id}} : {{trad+|id|cokelat}} * {{T|ia}} : {{trad-|ia|marron}} * {{T|is}} : {{trad-|is|brúnt}} * {{T|it}} : {{trad+|it|marrone}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|茶色|tr=chairo}}, {{trad+|ja|褐色|tr=kasshoku}}, {{trad+|ja|ブラウン|tr=buraun}}, {{trad+|ja|栗色|tr=kuriiro}}, {{trad+|ja|ちゃいろ|tr=chairo}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|lerke}}, {{trad|avk|beretre}} * {{T|kum}} : {{trad|kum|къонгур}} * {{T|ms}} : {{trad+|ms|perang}} * {{T|ml}} : {{trad+|ml|തവിട്ട്|tr=taviṭṭŭ}} * {{T|csm}} : {{trad|csm|tatát·-i-}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|bruin|n}}, {{trad-|nl|kastanjekleur}} * {{T|nb}} : {{trad+|nb|brun}}, {{trad-|nb|kastanjebrun}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|marron}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|kasztanowy}}, {{trad+|pl|brąz|m}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|marrom}}, {{trad+|pt|castanho|m}} * {{T|bfw}} : {{trad|bfw|mɔɽea}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|maro}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|коричневый}} * {{T|nds-nl}} : {{trad|nds-nl|broen}} * {{T|sr}} : {{trad-|sr|kestenjast|m}}, {{trad-|sr|kestanjasta|f}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|hněď|f}} * {{T|tyv}} : {{trad|tyv|хүрең}} * {{T|tr}} : {{trad-|tr|kahve rengi}} * {{T|vo}} : {{trad+|vo|braun}} {{trad-fin}} {{trad-début|Coup de poing|3}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Faustschlag|m}} * {{T|en}} : {{trad+|en|bash}}, {{trad+|en|blow}}, {{trad+|en|clout}}, {{trad+|en|punch}}, {{trad+|en|thump}}, {{trad+|en|wallop}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|plavetno oko}}, {{trad-|hr|masnica}}, {{trad-|hr|čvoruga}} * {{T|es}} : {{trad+|es|castaña|f}} * {{T|it}} : {{trad+|it|cazzotto|m}} * {{T|nb}} : {{trad-|nb|knyttneveslag|n}} {{trad-fin}} {{trad-début|Marron d’Inde|4}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Rosskastanie|f}} * {{T|en}} : {{trad+|en|horse-chestnut}}, {{trad+|en|horse chestnut}}, {{trad+|en|conker}}, {{trad+|en|buckeye}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|plod od običnog divljeg kestena}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|dinde}} *{{T|oc}} : {{trad-|oc|amaron}} * {{T|ro}} : {{trad-|ro|castană porcească|f}} {{trad-fin}} {{trad-début|Type de pétard|5}} * {{T|en}} : {{trad+|en|maroon}} {{trad-fin}} {{trad-début|Jeton servant à contrôler la présence d’une personne à son poste|6}} {{trad-fin}} {{trad-début|Grumeau de farine dans la pâte à pain|8}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|grumenje}} {{trad-fin}} {{trad-début|Peloton coagulé dans une table de plomb|9}} {{trad-fin}} {{trad-début|Noyau non calciné d’une pierre passée au four à chaux|10}} {{trad-fin}} {{trad-début|Partie dure du marbre|11}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|čvor}} {{trad-fin}} {{trad-début|Grumeau dans le plâtre|12}} {{trad-fin}} {{trad-début|Grosse boucle de cheveux ronde et nouée avec un ruban|13}} {{trad-fin}} {{trad-début|Chromis chromis|14}} * {{T|conv}} : ''{{trad+|conv|Chromis chromis}}'' * {{T|de}} : {{trad-|de|Mönchsfisch|m}} * {{T|en}} : {{trad+|en|damselfish}}, {{trad-|en|Mediterranean chromis}}, {{trad-|en|blue damselfish}} * {{T|bg}} : {{trad-|bg|кестенка}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|tuta|f}}, {{trad+|ca|castanyoleta|f}}, {{trad+|ca|estudiant}}, {{trad+|ca|moret|m}}, {{trad+|ca|soldat|m}}, {{trad+|ca|somera|f}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|crnej}}, {{trad-|hr|črnac}} * {{T|es}} : {{trad+|es|castañuela|f}} * {{T|el}} : {{trad+|el|καλογρίτσα|f|tr=kalogrítsa}} * {{T|it}} : {{trad+|it|castagnola|f}} * {{T|ky}} : {{trad-|ky|карлыгачпалык}} * {{T|nap}} : {{trad|nap|guarracino}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|zwaluwstaartvis}}, {{trad-|nl|monniksvis}} * {{T|pl}} : {{trad-|pl|chromis kasztanowy}} * {{T|pt}} : {{trad-|pt|donzela-do-Mediterrâneo}}, {{trad-|pt|chromis-do-Mediterrâneo}}, {{trad+|pt|castanheta}} * {{T|ru}} : {{trad-|ru|хромис}}, {{trad+|ru|зеленушка}}, {{trad+|ru|ласточка}}, {{trad+|ru|монашка}}, {{trad-|ru|зелёная рыба}} * {{T|sh}} : {{trad+|sh|crnej}} * {{T|sv}} : {{trad-|sv|munkfisk}} * {{T|tr}} : {{trad+|tr|papaz balığı}} * {{T|uk}} : {{trad-|uk|морська ластівка}}, {{trad-|uk|хроміс звичайний}} {{trad-fin}} {{trad-début|Copie intermédiaire d’un film|15}} * {{T|en}} : {{trad-|en|fine grain print}} {{trad-fin}} {{trad-début|Pochoir|16}} {{trad-fin}} {{trad-début|Beignet camerounais|19}} {{trad-fin}} ==== {{S|dérivés autres langues}} ==== * {{L|en}} : {{lien|maroon|en}} * {{L|ast}} : {{lien|marrón|ast}} * {{L|es}} : {{lien|marrón|es}} * {{L|pt}} : {{lien|marrom|pt}} === {{S|nom|fr|num=2}} === {{fr-rég|ma.ʁɔ̃}} [[Fichier:Avalanche in Grand-Saint-Bernard Message Boîteux..jpg|vignette|Représentation de '''marrons''' en train de retirer les corps morts après une avalanche au col du Grand-Saint-Bernard, le 18 décembre 1816.]] '''marron''' {{pron|ma.ʁɔ̃|fr}} {{m}} # {{désuet|fr}} {{term|Alpes|fr}} {{Savoie|fr}} [[porteur|Porteur]] [[savoyard]] dans les [[Alpes]], [[guide]] de [[montagne]], en particulier en [[Maurienne]] au [[Mont-Cenis]]. #* {{exemple|Du Passeur au Guide. Alors, et alors seulement, les '''marrons''' de Novalaise prennent une autre figure, à l’image de la montagne. On voit ses '''marrons''' l’aider, lui expliquer ce qu’on trouve en montagne ''[…]''.|source=Renaud de Bellefon, ''Histoire des Guides de Montagne : Alpes et Pyrénées, 1760-1980'', 2003, page 123|lang=fr}} #* {{exemple|Apparut alors, disent les textes, quoddam genus hominum qui « marrones » vocantur (une sorte d’homme qu’on appelait '''marrons'''). On relève marones, marronai, marronnes, marucci, mazanes, et, en Val d’Aoste plus particulièrement, celle de marronniers. Leur clientèle était faite de grands personnages : diplomates, ambassadeurs, parfois de papes, d’ecclésiastiques ''[…]''.|source=Nicolas Giudici, ''La philosophie du Mont-blanc'', 2003, ''Literary Collections''|lang=fr}} #* {{exemple|On les appelle ordinairement '''Marrons.''' Ils sont divisés en plusieurs bandes et ont des petites chaises qu’ils portent tousjours à la main Quand la neige ni y est pas assez forte ni assez gelée, ils portent sur ces chaises les voyageurs, mais quand le froid a rendu la neige bien dur, et ils accommodent leurs chaises de façon, qu’ils ne portent a plus les voyageurs, mais les font glisser sur la neige avec tant de vitesse, particulièrement à la descente du Mont-Cenis, qu’à peine les peut on suivre des yeux.|source={{w|Guido Bentivoglio}}, ''Mémoires du Cardinal Bentivoglio'', 1713, page 39|lang=fr}} ==== {{S|synonymes}} ==== {{(|Porteur alpin}} * [[marronai]] * [[marronnes]] * [[mazanes]] * [[marronnier]] {{)}} ==== {{S|dérivés}} ==== * [[marronnage]] * [[se faire marronner]] ==== {{S|apparentés}} ==== * [[marelle]] * [[méreau]] * [[merelle]], [[mérelle]] * [[mérellé]] * [[mérellier]] ==== {{S|vocabulaire}} ==== * [[ramasse]] * [[se faire ramasser]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Porteur alpin}} * {{T|fro}} : {{trad|fro|maron}} * {{T|frm}} : {{trad|frm|marron}} * {{T|it}} : {{trad-|it|marronz}}, {{trad+|it|marrone}} * {{T|la}} : {{trad-|la|marrones}}, {{trad-|la|marones}}, {{trad-|la|marrunos}}, {{trad-|la|marruci}}, {{trad-|la|vector equarius}}, {{trad-|la|vector jumentarius}}, {{trad-|la|Alpinus lecticarius}}, {{trad-|la|Alpinae lecticae vector}} {{trad-fin}} === {{S|nom|fr|num=3}} === {{fr-rég|ma.ʁɔ̃}} [[Fichier:A Rebel Negro armed and on his guard, (Francesco Bartolozzi, 1796).jpg|vignette|Gravure de 1796 représentant un '''marron''' du Suriname. ''(sens 1)'']] [[Fichier:Dingo Australia Zoo QLD.jpg|vignette|Le dingo, un '''marron'''. ''(sens 5)'']] '''marron''' {{pron|ma.ʁɔ̃|fr}} {{m}} {{équiv-pour|lang=fr|une femme|marronne}} # {{vieilli|fr}} {{lexique|histoire|esclavagisme|fr}} Individu [[esclavagé]] qui s’est [[enfuir|enfui]] de la plantation pour vivre en [[liberté]]. #* {{exemple|La réussite de l’évasion du '''marron''', son intégrité physique, sa survie même dépendent de sa capacité à disparaître, à devenir imperceptible.|source=Dénètem Touam Bona, ''Fugitif, où cours-tu ?'', 2016|lang=fr}} #* {{exemple|Pour l’écrivain Calcagno (1829-1903), le '''marron''' n’est encore rien d’autre, à la fin du {{siècle2|19}} siècle, qu’un fugitif, un hors-la-loi qu’il prend en pitié.|source=Alain Yacou, ''[https://www.google.fr/books/edition/La_longue_guerre_des_n%C3%A8gres_marrons_de/ZQKSCviokPIC La longue guerre des nègres marrons de Cuba]'', 2009, page 31|lang=fr}} # {{France|fr}} Homme travaillant [[illégalement]]. #* {{exemple|La Rotonde est envahie par les '''''marrons''''' qui font ce qu’on appelle des ''affaires''.|source=Victor-Joseph Étienne de Jouy, ''[https://www.google.fr/books/edition/L_hermite_de_la_Chauss%C3%A9e_d_Antin_ou_obs/gIkLZqK9QtUC L’hermite de la Chaussée d’Antin]'', 1818, page 361|lang=fr}} # {{argot typographes|fr}} Ouvrier [[compositeur]] travaillant pour lui-même chez un maître [[imprimeur]]. #* {{exemple|À ma sortie de metteur, et après avoir été homme de bois, mulet, chef de matériel, je me fis '''marron''' pendant six mois ; mais ce n’était pas mon affaire, car il faut avoir une liche diabolique pour enlever des commandes. |source=Jules Durand, ''Les Typos de province'', 1884. |lang=fr}} # {{par métonymie|fr}} {{argot typographes|fr}} [[livre|Livre]], ou tout autre [[ouvrage]], [[imprimer|imprimé]] [[clandestinement]]. #* {{exemple|La nuit du dimanche au lundi 20 Novembre, on a arrêté le Colporteur Bourgeois, fort renommé pour son intelligence à faire passer ce qu’on appelle en termes de l’argot de ces gens-là des '''''Marons''''', & pour les débiter.|source=Louis Petit de Bachaumont, Mathieu François Pidanzat de Mairobert, Mouffle d'Angerville, ''Mémoires secrets pour servir à l’histoire de la république des lettres en France'', 1777, page 311|lien=https://www.google.fr/books/edition/M%C3%A9moires_secrets_pour_servir_%C3%A0_l_histo/LQdcAAAAcAAJ?hl=fr&gbpv=1|lang=fr}} #* {{exemple|En terme d’Imprimerie, ''un '''marron''''', un ouvrage imprimé furtivement.|source=Noël François de Wailly, ''[https://www.google.fr/books/edition/Dictionnaire_portatif_de_la_langue_fran/NA00AAAAMAAJ Dictionnaire portatif de la langue françoise]'', 1775, tome 2, page 243|lang=fr}} # {{lexique|élevage|fr}} Animal [[domestique]] redevenu [[sauvage]]. #* {{exemple|Les dromadaires australiens sont des '''marrons'''.|lang=fr}} ==== {{S|synonymes}} ==== ''Esclave fugitif (1) :'' * [[cimarron]] * [[esclave marron]] * [[nègre marron]] * [[noir marron]] ==== {{S|dérivés}} ==== * [[marronner]] ==== {{S|vocabulaire}} ==== {{(|Individu esclavagé|1}} * [[macumba]] * [[palenque]] * [[quilombo]] * [[quilombola]] {{)}} * {{voir thésaurus|fr|esclavage}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Esclave qui s’est enfui|1}} * {{T|en}} : {{trad+|en|maroon}} * {{T|gcf}} : {{trad|gcf|couri-marron}}, {{trad|gcf|nègue marron}}, {{trad|gcf|nèg gwo siwo}} * {{T|gcr}} : {{trad|gcr|nèg mawon}}, {{trad|gcr|nèg marron}} * {{T|ht}} : {{trad|ht|nèg maron}} * {{T|jam}} : {{trad|jam|natounoumainhali}}, {{trad|jam|toualicha}}, {{trad|jam|anourouti}} * {{T|lou}} : {{trad|lou|couri-marron}}, {{trad|lou|nègue marron}} * {{T|gcf-mq}} : {{trad|gcf-mq|couri-marron}} * {{T|rcf}} : {{trad|rcf|maro}} * {{T|es}} : {{trad+|es|cimarrón|m}}, {{trad-|es|esclavo profugo}}, {{trad-|es|apalencado}}, {{trad-|es|quilombola|mf}}, {{trad-|es|palenquero|m}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|marron|m}}, {{trad+|nl|bosneger|m}}, {{trad+|nl|boslandcreool}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|chimarrão}}, {{trad+|pt|quilombola|mf}}, {{trad-|pt|aquilombado|m}}, {{trad-|pt|aquilombada|f}} * {{T|swb}} : {{trad|swb|mtoro}} {{trad-fin}} {{trad-début|Personne travaillant illégalement|2}} * {{T|en}} : {{trad+|en|moonlighter}} * {{T|el}} : {{trad+|el|δικηγορίσκος}} * {{T|it}} : {{trad+|it|abusivo|m}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|beunhaas|m}}, {{trad+|nl|kwakzalver|m}} {{trad-fin}} {{trad-début|Imprimeur clandestin|3}} {{trad-fin}} {{trad-début|Ouvrage imprimé clandestinement|4}} {{trad-fin}} {{trad-début|Animal domestique redevenu sauvage|5}} * {{T|en}} : {{trad+|en|feral}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|podivljali}} * {{T|es}} : {{trad+|es|cimarrón|m}} {{trad-fin}} === {{S|adverbe|fr}} === {{fr-inv|ma.ʁɔ̃}} '''marron''' {{pron|ma.ʁɔ̃|fr}} {{invar}} # {{argot|fr}} [[prendre en flagrant délit|En flagrant délit]]. #* {{exemple | lang=fr | Je vous retrouverai les sommes volées chez M. et Mme Crottat ; je vous ''serre '''marron''''' un des agents de Bibi-Lupin, son bras droit, et je vous donnerai le secret du crime commis à Nanterre… | source=Honoré de Balzac, ''Splendeurs et misères des courtisanes'', 1838-1847, quatrième partie}} #* {{exemple | lang=fr | Bibi-Lupin est riche, il a fait son temps ; c’est un fonctionnaire à double face, et si vous vouliez me laisser agir contre lui, ''je le paumerais '''marron''''' (je le prendrais en flagrant délit) en huit jours. | source=Honoré de Balzac, ''Splendeurs et misères des courtisanes'', 1838-1847, quatrième partie}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[faire marron]] * [[paumer marron]] * [[prendre marron]] * [[servir marron]] {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|En flagrant délit|1}} {{trad-fin}} === {{S|adjectif|fr|num=1}} === {{fr-inv|ma.ʁɔ̃}} {{fr-rég|ma.ʁɔ̃}} [[Fichier:Fullbrogue (Grenson).jpg|vignette|Une brogue complète richelieu '''marron'''.]] [[Fichier:Cadillac Eldorado - Flickr - dave 7 (2) (cropped).jpg|vignette|Une {{w|Cadillac Eldorado}} de huitième génération '''marron'''.]] '''marron''' {{pron|ma.ʁɔ̃|fr}} {{invar}} ou {{mf}} ''(voir notes)'' # [[brun|Brun]], de la couleur du [[fruit]] [[mûr]] du [[châtaignier]]. {{Modèle:Accord des couleurs}} #* {{exemple|Et sort de nulle part toute une tribu de soldats gaulois habillés d’un pantalon '''marron''' et d’une armure '''marron''' ; ils ont des longs cheveux '''marron''' puis ont sur leur visage de la peinture rouge et bleu, puis ils sont munis d’une lance et d’un bouclier, ils ont un symbole dessiné sur leurs armures et sur leurs boucliers, un cheval rouge et bleu.|source=Matthieu Vernier, ''[https://www.google.fr/books/edition/La_l%C3%A9gende_des_neuf_royaumes_et_du_livr/SsRdEAAAQBAJ La légende des neuf royaumes et du livre sacré]'', tome 2, Éditions Les 3 Colonnes, 2022|lang=fr}} #* {{exemple|La teinture jaune est extraite du turmeric et des racines du ''nono'' ; avec ce dernier, d’un jaune très pâle, ils teignent la doublure très curieusement collée de tissus '''marron'''.|lang=fr|source=Dominique Le Brun, ''[https://www.google.fr/books/edition/La_v%C3%A9rit%C3%A9_sur_la_Bounty/hCbtBwAAQBAJ La vérité sur la Bounty]'', {{w|Éditions Omnibus|Omnibus}}, 2015, {{ISBN|978-2-258-11476-0}}}} #* {{exemple|Le lagon, habituellement bleu-vert transparent, devient '''marron''' à force de réceptionner la terre qui s’y déverse.|source=Thierry Francès, ''[https://www.google.fr/books/edition/Du_mistral_au_maraamu/BgsucEfb5cAC?hl=fr&gbpv=1&dq=Du+mistral+au+maraamu&pg=PA1&printsec=frontcover Du mistral au maraamu]'', Société des Écrivains, 2012, page 191|lang=fr}} #* {{exemple|Derrière la lampe et le petit bureau '''marron''' le mur est recouvert d’une tapisserie rose à fleurs, celui des roses sauvages, sur fond '''marron''' foncé.|source=Sabine Macher, ''[https://www.google.fr/books/edition/Une_mouche_gracieuse_de_profil/0XAeEAAAQBAJ Une mouche gracieuse de profil]'', Maeght, 1997|lang=fr}} #* {{exemple|Il portait un veston de velours '''marron''', mais ce qui frappa Francesca, ce fut la pipe qu’il tenait serrée entre ses dents, comme s’il allait la broyer.|source=Lucienne Peverelly, ''[https://www.google.fr/books/edition/Une_fleur_sur_la_lagune/CakCEAAAQBAJ?hl=fr&gbpv=1 Une fleur sur la lagune]'', 1955|lang=fr}} #* {{exemple|N’allez pas tenter de marier un tapis '''marron''' avec des portières bleu ciel. Une de mes connaissances en a fait l’essai avec un résultat désastreux.|source=''Le Canada artistique'', 1890, page 153|lien=https://www.google.fr/books/edition/Le_Canada_artistique/vxDnAAAAMAAJ?hl=fr&gbpv=1&dq=%22tapis+marron%22&pg=PA153&printsec=frontcover|lang=fr}} #* {{exemple|Pelage varié par grandes taches de noir, de marron pourpré et de jaune ; dessous de la tête d’un jaune qui passe au roux sur les yeux et sur les joues ; une large tache '''marron''' sur le vertex, séparée d’une ligne de même couleur, qui passe sur l’occiput ''[…]'' ; oreilles garnies d’assez longs poils '''marrons''' ''[…]'' ; jambes de couleur '''marron''' ; dessous du corps, face interne des membres, mains et pieds d’un jaune pâle.|source=Jean-Charles Chenu, Eugène Desmarest, ''[https://www.google.fr/books/edition/Rongeurs_et_pachydermes/r1pGAAAAcAAJ?hl=fr&gbpv=1 Encyclopédie d’histoire naturelle, Rongeurs et pachydermes]'', 1860, page 30|lang=fr}} #* {{exemple|Oui, Monſieur, il avoit un habit '''marron'''.|source=''Les Trois Jumeaux Vénitiens'', in ''Bibliothèque des théâtres'', tome 39, 1755|lien=https://www.google.fr/books/edition/Biblioth%C3%A8que_des_th%C3%A9atres_compos%C3%A9e_de/rd1sXDByDuIC?hl=fr&gbpv=1|lang=fr}} ==== {{S|notes}} ==== : En {{w|France métropolitaine}}, le mot ''[[brun]]'' s’emploie majoritairement dans l’arc nord-est du pays tandis que ''marron'' l’a presque supplanté ailleurs{{R|Avanzi|Mathieu Avanzi, ''[https://francaisdenosregions.com/2018/04/16/les-regionalismes-du-grand-est/ Les régionalismes du Grand Est]'' sur ''Français de nos régions'', 16 avril 2018}}. Au {{w|Canada}}, en {{w|Suisse}} et en {{w|Belgique}}, l’adjectif ''[[brun]]'' est plus fréquemment utilisé{{R|Avanzi}}. D’après une recherche effectuée sur ''[https://web.archive.org/web/20220706134320/http://www.europresse.com/fr/ EuroPresse]'' en 2016 comparant l’utilisation des mots ''yeux brun(s)'' et ''yeux marron(s)'', on retrouve l’adjectif ''marron'' dans un peu plus de 75 % des occurrences en France métropolitaine, contre seulement un peu plus de 25 % en Suisse, environ 18 % en Belgique et environ 3 % au Canada{{R|Avanzi}}. Aussi, d’après une recherche sur la base de données ''[https://www.frantext.fr/ Frantext]'', présentant des textes essentiellement littéraires, de 1875 à 2000, le pourcentage d’occurrences du couple ''yeux brun(s)'' a beaucoup diminué, passant d’environ 90 % à environ 60 %, tandis que le couple ''yeux marron(s)'', durant ces mêmes années, est passé d’environ 10 % à environ 40 %{{R|Avanzi}}. : ''{{w|La Grande Grammaire du français}}'' (2021, page 668) le note comme variable : :* {{exemple|Deux parents (en haut, le père et, en bas, la mère) ont un phénotype (c’est-à-dire une apparence) « yeux '''marrons''' », tout en ayant un allèle récessif « yeux bleus » et un allèle dominant (c’est-à-dire imposant son phénotype au récessif) « yeux '''marrons''' ».|source=Jacques Demongeot, Philippe Tracqui, ''[https://www.google.fr/books/edition/%C3%89l%C3%A9ments_de_biologie_%C3%A0_l_usage_d_autr/5r-WS0NpFlEC Éléments de biologie à l’usage d’autres disciplines]'', 2012, page 33|lang=fr}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[alcippe à tête marron]] (''Schoeniparus castaneceps'') * [[allotrie à front marron]] (''Pteruthius aenobarbus'') * [[allotrie à gorge marron]] (''Pteruthius melanotis'') * [[apalis à gorge marron]], [[apalis à poitrine marron]] (''Apalis porphyrolaema'') * [[avocette à cou marron]] (''Recurvirostra novaehollandiae'') * [[bouscarle marron]] (''Locustella castanea'') * [[bruant à joues marron]], [[pinson à joues marron]] (''Chondestes grammacus'') * [[bruant à oreillons marron]] (''Emberiza fucata'') * [[brun marron de Lorraine]] * [[bulbul marron]] (''Hemixos castanonotus'') * [[buse à ailes marron]] (''Parabuteo unicinctus'') * [[calliste à dos marron]] (''Tangara preciosa'') * [[capucin à dos marron]], [[capucin marron]] (''Lonchura malacca'') * [[capucin marron]] (''Lonchura ferruginosa'') * [[ceinture marron]] * [[cercle marron]] {{argot|nocat}} * [[chevêchette à dos marron]] (''Glaucidium castanonotum'') * [[cinclode marron]] (''Cinclodes atacamensis'') * [[cinclosome marron]] (''Cinclosoma castanotus'') * [[coliou à dos marron]] (''Colius castanotus'') * [[copie marron]] * [[dubusie à ventre marron]], [[tangara à ventre marron]] (''Dubusia castaneoventris'') * [[étourneau à joues marron]] (''Agropsar philippensis'') * [[fauvette à flancs marron]], [[paruline à flancs marron]] (''Setophaga pensylvanica'') * [[fauvette gobemouches à couronne marron]], [[pouillot à couronne marron]] (''Phylloscopus castaniceps'') * [[fourmilier à huppe marron]] (''Rhegmatorhina cristata'') * [[garrulaxe à nuque marron]] (''Pterorhinus nuchalis'') * [[gobemouche à queue marron]] (''Cyornis ruficauda'') * [[hydrogène marron]] * [[mahali à calotte marron]], [[moineau tisserin à couronne marron]] (''Plocepasser superciliosus'') * [[merlebleu à dos marron]], [[merle-bleu à dos marron]] (''Sialia mexicana'') * [[merle de roche à ventre marron]], [[monticole à ventre marron]] (''Monticola rufiventris'') * [[mésange à dos marron]] (''Poecile rufescens'') * [[marron d’Inde]] * [[marron-moka]] * [[marronnasse]], [[marronasse]] * [[marronnir]] * [[marronniser]], [[marroniser]] * [[marron pourpré]] * [[martin-chasseur marron]] (''Halcyon badia'') * [[martin-pêcheur à tête marron]] (''Ispidina lecontei'') * [[martin-pêcheur à ventre marron]] (''Megaceryle torquata'') * [[microbate à joues marron]] (''Ramphocaenus melanurus'') * [[monarque à ventre marron]] (''Monarcha castaneiventris'') * [[organiste à ventre marron]], [[euphone à ventre marron]] (''Euphonia pectoralis'') * [[ortalide à ventre marron]] (''Ortalis wagleri'') * [[percefleur à ventre marron]] (''Diglossa gloriosissima'') * [[petit chien marron]] * [[philentome à poitrine marron]] (''Philentoma velata'') * [[pie-grièche à dos marron]] (''Lanius collurioides'') * [[pigeon marron]] (''Columba punicea'') * [[pomatorhin à dos marron]] (''Pomatorhinus montanus'') * [[pomatostome à calotte marron]] (''Pomatostomus ruficeps'') * [[râle marron]] (''Rallicula rubra'') * [[râle nain à poitrine marron]] (''Sarothrura rufa'') * [[sibia à dos marron]] (''Leioptila annectans'') * [[siffleur à dos marron]] (''Coracornis raveni'') * [[sittelle à ventre marron]] (''Sitta castanea'') * [[souimanga à ceinture marron]] (''Leptocoma zeylonica'') * [[synallaxe à dos marron]] (''Phacellodomus dorsalis'') * [[synallaxe à gorge marron]] (''Synallaxis cherriei'') * [[synallaxe marron]] (''Pseudasthenes steinbachi'') * [[tangara à tête marron]] (''Pyrrhocoma ruficeps'') * [[tésie à tête marron]] (''Cettia castaneocoronata'') * [[tisserin marron]] (''Ploceus rubiginosus'') * [[tocro marron]] (''Odontophorus hyperythrus'') * [[tourco à gorge marron]] (''Pteroptochos castaneus'') * [[triangle marron]] * [[verdâtre-marron]] * [[yuhina à tête marron]] (''Yuhina castaniceps'') * [[zostérops à flancs marron]] (''Zosterops erythropleurus'') * [[zostérops marron]] (''Hypocryptadius cinnamomeus'') {{)}} ==== {{S|hyponymes}} ==== {{(|Couleur|1}} * [[acajou]] * [[alezan]] * [[aquilain]] * [[auburn]] * [[baillet]] * [[basané]] * [[beige]] * [[bistre]] * [[blet]] * [[brique]] * [[bronze]] * [[brou de noix]] * [[brun]] * [[bureau]] * [[cachou]] * [[café]] * [[café au lait]] * [[cannelle]] * [[caramel]] * [[carmélite]] * [[châtaigne]] * [[châtain]] * [[chaudron]] * [[chocolat]] * [[claro]] * [[colorado]] * [[cuivre]] * [[feuille-morte]] * [[havane]] * [[isabelle]] * [[lavallière]] * [[maduro colorado]] * [[mordoré]] * [[noiraud]] {{rare|nocat}} * [[noisette]] * [[poil de chameau]] * [[puce]] * [[rouille]] * [[senois]] * [[sépia]] * [[tabac]] * [[tanné]] * [[tête-de-nègre]], [[tête de nègre]] {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Brun|1}} * {{T|abx}} : {{trad|abx|dikape}} * {{T|aa}} : {{trad-|aa|gudminan}}, {{trad-|aa|bunni}} * {{T|af}} : {{trad+|af|bruin}} * {{T|de}} : {{trad+|de|braun}}, {{trad+|de|kastanienbraun}} * {{T|alt}} : {{trad|alt|кӱреҥ}} * {{T|en}} : {{trad+|en|chestnut}}, {{trad+|en|brown}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|أسمر|R='ásmar}} * {{T|ary}} : {{trad|ary|قهوي}} * {{T|hy}} : {{trad+|hy|շագանակագույն|tr=šaganakaguyn}}, {{trad+|hy|դարչնագույն|tr=darčʿnaguyn}}, {{trad+|hy|սրճագույն|tr=srčaguyn}} * {{T|as}} : {{trad-|as|মটীয়া}} * {{T|ast}} : {{trad-|ast|castañu}} * {{T|az}} : {{trad+|az|qəhvəyi}}, {{trad-|az|darçını}} * {{T|ba}} : {{trad|ba|ҡуңыр}}, {{trad|ba|көрән}} * {{T|nds}} : {{trad+|nds|bruun}}, {{trad+|nds|brun}} * {{T|eu}} : {{trad+|eu|marroi}} * {{T|nds-nl}} : {{trad|nds-nl|bruun}}, {{trad|nds-nl|broen}} * {{T|bn}} : {{trad+|bn|বাদামি|tr=badami}} * {{T|my}} : {{trad+|my|ညို|tr=nyui}} * {{T|bua}} : {{trad|bua|хүрэн}} * {{T|br}} : {{trad-|br|ruzdu}}, {{trad+|br|gell}} * {{T|bg}} : {{trad+|bg|кафяв|tr=kafjav}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|marró}} * {{T|shy}} : {{trad+|shy|aqehwi}} * {{T|chr}} : {{trad-|chr|ᎤᏬᏗᎨ|tr=uwodige}} * {{T|cic}} : {{trad|cic|lakna}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|smeđ}}, {{trad-|hr|kestenjast}} * {{T|da}} : {{trad+|da|brun}} * {{T|es}} : {{trad+|es|marrón}}, {{trad+|es|café}} ''(Amérique latine)'', {{trad+|es|pardo}}, {{trad+|es|castaño}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|bruna}} * {{T|et}} : {{trad+|et|pruun}} * {{T|fo}} : {{trad-|fo|brúnur}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|ruskea}} * {{T|gd}} : {{trad-|gd|donn}} * {{T|ga}} : {{trad+|ga|donn}} * {{T|gag}} : {{trad|gag|mor}} * {{T|gl}} : {{trad+|gl|castaño}}, {{trad+|gl|marrón}}, {{trad+|gl|pardo}} * {{T|gallo-italique de Sicile}} : {{trad|gallo-italique de Sicile|marran}}, {{trad|gallo-italique de Sicile|marràn}}, {{trad|gallo-italique de Sicile|marren}}, {{trad|gallo-italique de Sicile|marrèn}}, {{trad|gallo-italique de Sicile|marrang}}, {{trad|gallo-italique de Sicile|marràng}}, {{trad|gallo-italique de Sicile|marröngh}} * {{T|cy}} : {{trad+|cy|brown}} * {{T|ka}} : {{trad-|ka|წაბლისფერი|tr=cablisp’eri}}, {{trad+|ka|ყავისფერი|tr=qavisp’eri}} * {{T|el}} : {{trad+|el|καφέ|tr=kafé}}, {{trad+|el|καστανός|tr=kastanós}} * {{T|guk}} : {{trad|guk|maasíndama}} * {{T|he}} : {{trad+|he|חום|tr=khúm}} * {{T|hil}} : {{trad|hil|abelyana}} * {{T|hi}} : {{trad+|hi|खाकी|R=khākī}}, {{trad+|hi|भूरा|tr=bhūrā}} * {{T|hu}} : {{trad+|hu|barna}} * {{T|hop}} : {{trad|hop|tasikpu}} * {{T|sah}} : {{trad|sah|хоҥор}}, {{trad|sah|күрэҥ}} * {{T|io}} : {{trad-|io|marona}} * {{T|ilo}} : {{trad|ilo|kayumanggi}} * {{T|ia}} : {{trad-|ia|marron}} * {{T|is}} : {{trad+|is|brúnn}} * {{T|it}} : {{trad+|it|marrone}}, {{trad+|it|bruno}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|茶色い|tr=chairoi}} * {{T|xal}} : {{trad|xal|күрң}} * {{T|krc}} : {{trad|krc|мор}} * {{T|kk}} : {{trad+|kk|қоңыр}}, {{trad-|kk|күрең|tr=küreñ}} * {{T|kjh}} : {{trad|kjh|кӱрең}} * {{T|khr}} : {{trad|khr|bʰu.ra}} * {{T|ky}} : {{trad+|ky|күрөң}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|lerkaf}}, {{trad|avk|beretraf}} * {{T|lo}} : {{trad+|lo|ນ້ຳຕານ|tr=nam tān}} * {{T|la}} : {{trad-|la|brunus}}, {{trad-|la|burrus}}, {{trad-|la|spadix}} * {{T|lv}} : {{trad-|lv|brūns}} * {{T|lt}} : {{trad-|lt|rudas}} * {{T|jbo}} : {{trad+|jbo|bunre}} * {{T|lb}} : {{trad-|lb|brong}} * {{T|mk}} : {{trad-|mk|кафен|tr=kafen}} * {{T|ms}} : {{trad+|ms|perang}} * {{T|ml}} : {{trad+|ml|തവിട്ട്|tr=taviṭṭŭ}} * {{T|mkj}} : {{trad|mkj|mwaoroan pwirej}} * {{T|mn}} : {{trad+|mn|хүрэн}} * {{T|unr}} : {{trad|unr|katʰa}} * {{T|mtq}} : {{trad|mtq|nu}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|bruin}}, {{trad+|nl|kastanjebruin}} * {{T|ne}} : {{trad+|ne|खैरो|tr=khairo}} * {{T|nog}} : {{trad|nog|моры}}, {{trad|nog|куба}} * {{T|no}} : {{trad+|no|brun}}, {{trad-|no|mørkbrun}}, {{trad-|no|mørkebrun}} * {{T|nov}} : {{trad|nov|brun}}, {{trad|nov|bruni}} * {{T|nkr}} : {{trad|nkr|kaagi}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|marron}} * {{T|om}} : {{trad+|om|magaala}} * {{T|pandunia}} : {{trad|pandunia|brun}} * {{T|pap}} : {{trad|pap|maron}} * {{T|pdt}} : {{trad|pdt|brun}} * {{T|pon}} : {{trad|pon|pwohn pwehl}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|brązowy}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|marrom}}, {{trad+|pt|castanho}} * {{T|qu}} : {{trad-|qu|ch’umpi}} * {{T|bfw}} : {{trad|bfw|simeraʔ}} * {{T|rm}} : {{trad-|rm|brin}}, {{trad-|rm|bregn}}, {{trad-|rm|brün}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|maro}}, {{trad+|ro|brun}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|коричневый|R=koríčnevyj}} * {{T|se}} : {{trad|se|ruškat}}, {{trad|se|devkesruškat}} * {{T|sa}} : {{trad+|sa|कपिला|tr=kapilā}}, {{trad+|sa|श्याव|tr=śyāvá}} * {{T|sat}} : {{trad|sat|hɛɽɑʔ}}, {{trad|sat|heɽɑʔ}} * {{T|sco}} : {{trad|sco|broon}} * {{T|sk}} : {{trad+|sk|hnedý}} * {{T|sl}} : {{trad+|sl|rjav}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|brun}} * {{T|tl}} : {{trad+|tl|kayumanggi}} * {{T|crh}} : {{trad|crh|qave renki}} * {{T|tt}} : {{trad-|tt|көрән}}, {{trad-|tt|коңгырт}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|hnědý}} * {{T|cv}} : {{trad|cv|хăмăр}} * {{T|te}} : {{trad+|te|పింగళము|tr=piṅgaḷamu}} * {{T|ti}} : {{trad-|ti|ቡናዊ|tr=bunawi}} * {{T|kim}} : {{trad|kim|һүреӈ}} * {{T|tyv}} : {{trad|tyv|хүрең}} * {{T|tr}} : {{trad+|tr|kahverengi}} * {{T|tk}} : {{trad-|tk|goňur}} * {{T|uk}} : {{trad+|uk|коричневий|tr=korýčnevyj}} * {{T|ang}} : {{trad-|ang|brun}}, {{trad-|ang|eorp}} * {{T|vi}} : {{trad+|vi|nâu}} * {{T|non}} : {{trad|non|brúnn}} * {{T|vo}} : {{trad+|vo|braunik}} * {{T|xh}} : {{trad-|xh|mdaka}} * {{T|yi}} : {{trad-|yi|ברוין|tr=broyn}} {{trad-fin}} ==== {{S|dérivés autres langues}} ==== * {{L|en}} : {{lien|maroon|en}} * {{L|ca}} : {{lien|marró|ca}} * {{L|ht}} : {{lien|mawon|ht}} * {{L|es}} : {{lien|marrón|es}} * {{L|gl}} : {{lien|marrón|gl}} * {{L|pt}} : {{lien|marrom|pt}} === {{S|adjectif|fr|num=2}} === {{fr-accord-on|ma.ʁ}} [[Fichier:SpanishMustangsOfCorolla.jpg|vignette|300px|Les [[mustang]]s sont des chevaux '''marrons'''. ''(sens 3)'']] [[Fichier:Erica galioides.jpg|vignette|Du thym '''marron'''. ''(sens 4)'']] [[Fichier:Tropenmuseum Royal Tropical Institute Objectnumber 10031753 Groepsportret van Aukaner Marrons in.jpg|vignette|Les Aukan sont un peuple '''marron'''. ''(sens 6)'']] '''marron''' {{pron|ma.ʁɔ̃|fr}} # [[évader|Évadé]], [[fugitif]], [[déserteur]], [[enfuir|enfui]] en parlant d’un [[esclave]]. #* {{exemple|L’article 31 stipulait que l’esclave n’était considéré '''marron''' que du jour où le maître le dénonçait et énumérait les trois degrés de marronnage et les peines qui y étaient attachées.|source=Karl Noël, ''[https://www.google.fr/books/edition/L_esclavage_%C3%A0_l_Isle_de_France_%C3%8Ele_Mau/y5wJEAAAQBAJ L’esclavage à l’Isle de France (Île Maurice), de 1715 à 1810]'', 1991|lang=fr}} #* {{exemple|Vous avez de votre esclavage une idée qui doit être la mienne mais non la vôtre, sans quoi vous n’êtes plus qu’une petite esclave '''marronne'''.|source={{w|Guillaume Apollinaire}}, ''[[w:Lettres à Madeleine|Lettre à Madeleine Pagès]]'', 5 août 1915|lang=fr}} # Qui se livre à l’[[exercice]] [[illégal]] d’une [[profession]], ou à des [[pratique]]s [[illicite]]s ou [[de bas étage]]. #* {{exemple|Quand je dis insortable, je suis modeste. Le second de ces personnages est un médecin '''marron''', qui s’était fait pincer deux fois dans un trafic d’héroïne.|source={{w|Lucien Rebatet}}, ''[https://www.google.fr/books/edition/Les_deux_%C3%A9tendards/jM09AAAAIAAJ?hl=fr&gbpv=1&bsq=Les+deux+%C3%A9tendards&dq=Les+deux+%C3%A9tendards&printsec=frontcover Les deux étendards]'', Éditions Gallimard, 1951, tome 2, page 503|lang=fr}} #* {{exemple|Avocat '''marron'''.|lang=fr}} # {{lexique|élevage|fr}} Qualifie un [[animal]] qui, de [[domestique]], est devenu [[sauvage]] ; [[féral]]. #* {{exemple|Les pampas d’Amérique du Sud donnent également asile à d’immenses troupeaux de Chevaux '''marrons''' (''cimmarrones'') ; lesquels proviennent selon d’Azara, de Chevaux andalous abandonnés par les Espagnols vers le milieu du {{siècle2|XVI}} siècle.|source=A. Railliet, ''Traité de zoologie médicale et agricole'', 1895, Asselin et Houzeau, Paris, page 1161|lang=fr}} #* {{exemple|Il ne faut pas confondre le cochon '''marron''' avec le pécari ou patira qui est une espèce très-voisine, et qui n’est distinguée du cochon '''marron''' que par de légères différences extérieures.|source=''Mémoires de la Société linnéenne de Paris'', 1826, tome 4, page 231|lien=https://www.google.fr/books/edition/M%C3%A9moires_de_la_Soci%C3%A9t%C3%A9_Linn%C3%A9enne_de/bzZeAAAAcAAJ?hl=fr&gbpv=1|lang=fr}} # {{Maurice|fr}} {{Réunion|fr}} Qualifie une plante [[sauvage]] qui présente des [[analogie]]s avec une plante [[cultiver|cultivée]]. #* {{exemple|Je vois Denis arrêté devant un buisson : "Pistache '''marron'''". Dans sa main, une longue gousse entrouverte laisse échapper des graines noires, semblables à des insectes.|source={{w|J. M. G. Le Clézio}}, ''{{w|Le Chercheur d’or}}'', Gallimard, 1985|lang=fr}} #* ''Thym '''marron''''' (''Erica galioides'') ; ''pistache '''marron''''' (''Asystasia gangetica''). # {{Réunion|fr}} Se dit d’un [[objet]], d’un [[produit]] [[illicite]], [[illégal]], [[clandestin]]. #* {{exemple|Alcool '''marron'''.|lang=fr}} # Qualifie une [[société]], ou un de ses membres, issue du regroupement d’[[esclave marron|esclaves marrons]]. #* {{exemple|Les communautés '''marrons''' de Cuba avaient développé des relations commerciales avec la République dominicaine et la Jamaïque.|source=Benoît Catherine, « [https://www-cairn-info.wikipedialibrary.idm.oclc.org/revue-sens-dessous-2020-2-page-5.htm#pa15 Jardins d’esclaves/jardins bourgeois dans les zones sacrifiées des Amériques] », in ''Sens-Dessous'', 2020/2, numéro 26, page 15|lang=fr}} #* {{exemple|Les Bushinengue sont des peuples '''marrons'''.|lang=fr}} # Qui a rapport aux [[noir marron|noirs marrons]], à leur [[histoire]]. #* {{exemple|Histoire '''marron'''.|lang=fr}} ==== {{S|synonymes}} ==== ''Qualifie un esclave en fuite (1) :'' * [[fugitif]] ''Animal domestique devenu sauvage (3) : * [[cimarron]] * [[féral]] ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[amateurisme marron]] {{term|sport|nocat}} * [[amateur-marron]], [[amateur marron]] {{term|sport|nocat}} * [[ananas marron]] {{Réunion|nocat=1}} * [[avocat marron]] * [[avocatier marron]] {{Réunion|nocat=1}} * [[ayapana marron]] {{Réunion|nocat=1}} * [[cabri marron]] {{Réunion|nocat=1}} * [[café marron]] * [[esclave marron]], [[esclave marronne]] * [[faire marron]] {{Antilles|nocat=1}} * [[marronnage]] * [[marronner]] ** [[remarronner]] * [[marronniser]], [[marroniser]] * [[nègre marron]], [[nègre-marron]], [[nèg’ marron]] * [[noir marron]] * [[partir marron]] {{Réunion|nocat=1}} * [[pension marron]] {{Réunion|nocat=1}} * [[pistache marron]] * [[réglisse marron]] {{Réunion|nocat=1}} * [[rhum marron]] {{Réunion|nocat=1}} * [[safran marron]] {{Réunion|nocat=1}} * [[thym marron]] {{)}} ==== {{S|dérivés autres langues}} ==== * {{L|en}} : {{lien|maroon|en}} * {{L|nl}} : {{lien|marron|nl}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Évadé, en parlant d’un esclave|1}} * {{T|it}} : {{trad+|it|fuggiasco}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|quilombola}} {{trad-fin}} {{trad-début|Qui exerce une profession illégalement|2}} * {{T|es}} : {{trad+|es|clandestino}} * {{T|it}} : {{trad+|it|abusivo}} {{trad-fin}} {{trad-début|Qualifie un animal domestique devenu sauvage|3}} * {{T|en}} : {{trad+|en|feral}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|podivljao}} * {{T|es}} : {{trad+|es|cimarrón}}, {{trad+|es|asilvestrado}}, {{trad+|es|feral}} {{trad-fin}} {{trad-début|Qualifie une plante sauvage ayant des analogies avec une plante cultivée|4}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|srođen}} {{trad-fin}} === {{S|adjectif|fr|num=3}} === {{fr-inv|ma.ʁɔ̃}} {{fr-rég|ma.ʁɔ̃}} '''marron''' {{pron|ma.ʁɔ̃|fr}} {{invariable|fr}} ou {{mf|fr}} # {{argot|fr}} Pris en [[flagrant délit]], sur le fait ; [[arrêté]]. #* {{exemple|— Oui, c’est des internés, l’Enflé. J’ai pas voulu te le dire, sinon tu ne m’aurais pas aidé et j’avais besoin d’un homme. Te fais pas de mauvais sang. Si on est '''marron''', je prendrai tout sur moi.|source=Henri Charrière, ''[https://www.google.fr/books/edition/Papillon/tFT_AMeb6S0C Papillon]'', 2011|lang=fr}} #* {{exemple|Évadé à deux reprises, '''marron''' à chaque fois, on lui en a fait voir des vertes et des pas mûres. | lang = fr | source = Jean Bruc, ''Au décarpillage'', Les Presses Noires, 1969 }} #* {{exemple|Allons, dit Croquebol, fumés ! Nous v’là '''marrons''' pour la s’conde fois ! |source={{w|Georges Courteline}}, ''Le train de 8 h. 47'', 1888, page 259. |lien=https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6514331h/f11.item |lang=fr}} # {{argot|fr}} [[trompé|Trompé]], [[dupé]], [[refait]] ; [[déçu]]. #* {{exemple|J’étais '''marron'''. Je l’avais dans le fion. Et bien profond. Après ça je changeai de psy. | lang = fr | source = Alexandra Bitouzet, ''La folie que c’est d’écrire'', Iggybook, 2019, {{ISBN|9782363158543}} | lien = https://www.google.fr/books/edition/La_folie_que_c_est_d_%C3%A9crire/wnChDwAAQBAJ?hl=fr&gbpv=0 }} #* {{exemple|J’ai appris que cet homme était coutumier du fait. Sa spécialité. Un as, un expert en séduction. Il savait amadouer les femmes, le bougre. Bien entendu, je me suis rendue au commissariat le plus proche, mais les gendarmes n’ont pas pris ma plainte au sérieux. J'étais '''marron''' sur toute la ligne. | lang = fr | source = Sylvia Lebègue, ''Choron et moi'', {{w|Éditions de l'Archipel|L’Archipel}}, 2015, {{ISBN|9782809816419}} | lien = https://www.google.fr/books/edition/Choron_et_moi/phwJBgAAQBAJ?hl=fr&gbpv=0 }} #* {{exemple|— Tiens, goûte s’ils ne nous ont pas fait '''marron''' sur la qualité.|source=Seintignan, ''[https://www.google.fr/books/edition/La_trilogie_de_l_estuaire_1_Jardins_de_l/ur1YDwAAQBAJ Jardins de l’estuaire]'', 1982|lang=fr}} # {{argot|fr}} [[privé|Privé]] de, [[interdit]] de. #* {{exemple|Un jour sur trois, depuis le début du printemps, il s’était trouvé '''marron''' de promenade.|source=Albert Simonin, ''Du mouron pour les petits oiseaux'', Gallimard, 1960|lang=fr}} ==== {{S|variantes}} ==== * [[marronné]] (1) ==== {{S|synonymes}} ==== {{(|Sur le fait|1}} * [[prendre en faute|pris en faute]] * [[prendre en flagrant délit|pris en flagrant délit]], [[prendre en flag|pris en flag]] {{familier|nocat}} * [[prendre la main dans le pot de Nutella|pris la main dans le pot de Nutella]] {{familier|nocat}} * [[prendre la main dans le sac|pris la main dans le sac]] * [[prendre le doigt dans le pot de confiture|pris le doigt dans le pot de confiture]] {{familier|nocat}} * [[prendre sur le fait|pris sur le fait]] {{)}} {{(|Trompé, dupé|2}} * [[arnaqué]] * [[baisé]] {{vulgaire|nocat}} {{argot|nocat}} * [[berné]] * [[carotté]] {{argot|nocat}} * [[crossé]] {{vulgaire|nocat}} {{Québec|nocat=1}} * [[dupé]] * [[entourloupé]] {{populaire|nocat}} * [[entubé]] {{populaire|nocat}} * [[escroqué]] * [[floué]] {{familier|nocat}} * [[avoir|eu]] {{familier|nocat}} * [[leurré]] * [[mystifié]] * [[pigeonné]] {{familier|nocat}} * [[refait]] {{populaire|nocat}} * [[roulé]] {{familier|nocat}} * [[trompé]] {{)}} ==== {{S|dérivés}} ==== * [[être marron]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Pris sur le fait|1}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|gotov}} {{trad-fin}} {{trad-début|Trompé|2}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|pečen}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|gefopt}} {{trad-fin}} {{trad-début|Privé de|3}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|zapečaćen sudbinom}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|ma.ʁɔ̃|fr}} * {{pron|ma.ʁɔ̃|fr}} * Français méridional : {{pron|ma.ˈʁɔŋ|fr}} * Canada : {{pron|ma.ʁõ|fr}} * {{écouter|France (Paris)|ma.ʁɔ̃|audio=Fr-marron.ogg|lang=fr}} * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)|ma.ʁɔ̃|audio=LL-Q150 (fra)-Lyokoï-marron.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Muntzenheim)|ma.χɔ̃|audio=LL-Q150 (fra)-0x010C-marron.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)|ma.ʁɔ̃|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-marron.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)|ma.ʁɔ̃|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-marron.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)|ma.ʁɔ̃|audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-marron.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)|mɑ.ʁɔ̃|audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-marron.wav}} * {{écouter|lang=fr|France|ma.ʀɔ̃|audio=LL-Q150 (fra)-Mecanautes-marron.wav}} * {{écouter|lang=fr|France|ma.ʁɔ̃|audio=LL-Q150 (fra)-Julien Baley-marron.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Grabels)||fr|audio=LL-Q150 (fra)-X1 (Destraak)-marron.wav|titre=marron}} * {{écouter|lang=fr|France (Grabels)|ma.ʁɔ̃|fr|audio=LL-Q150 (fra)-X3 (Destraak)-marron.wav|titre=marron}} * {{écouter|lang=fr|France (Grabels)||fr|audio=LL-Q150 (fra)-X2 (Destraak)-marron.wav|titre=marron}} * {{écouter|lang=fr|France (Grabels)|ma.ʀɔ̃|fr|audio=LL-Q150 (fra)-X4 (Destraak)-marron.wav|titre=marron}} * {{écouter|Alsace (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Le Commissaire-marron.wav}} * {{écouter|France||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Lunagrouh-marron.wav}} * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-marron.wav}} * {{écouter|Brest (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Envlh-marron.wav}} ==== {{S|homophones|fr}} ==== * [[Maron]] * [[Mâron]] * [[marons]] {{archaïsme|nocat}} {{cf|lang=fr|marer}} * [[Marron]] ==== {{S|paronymes}} ==== * [[marin]] {{pron|ma.ʁɛ̃|fr}} * [[marrant]] {{pron|ma.ʁɑ̃|fr}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{Catégorie|Couleurs brunes en français}} * {{Thésaurus|fr|couleur}} * {{WP}} * {{Vikidia}} * {{WP|Chromis chromis|''Chromis chromis''}} * {{Wikispecies|Chromis chromis}} * {{WP|Marronnage (zoologie)}} * {{WP|Marronnage (esclavage)}} * {{WP|Marronnage (guide alpin)}} * [https://www.etymologie-occitane.fr/2011/07/marron/ Marron], étymologie du mot ''marron'' et d’autres mots apparentés, sur www.etymologie-occitane.fr === {{S|références}} === ==== {{S|sources}} ==== {{Références}} ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{Import:DAF8}} * {{R:Index-FEW|6/1|368|mot=*marr|ref=oui}} * {{R:TLFi}} * {{R:Littré}} * {{R:Larousse}} * {{R:Robert}} * {{R:BDLP|mot=marron}} * {{R:Inventaire|236}} * {{R:RobertDHLF}} * {{w|Pierre Perret}}, ''Le parler des métiers'', Robert Laffont, 2002, page 535 * Jean-Paul Colin, Jean-Pierre Mével, Christian Leclère, ''Dictionnaire de l’argot et du français populaire'', {{w|Éditions Larousse}}, Paris, 2010, {{ISBN|978-2-03-585299-1}}, page 498 * [https://www.dictionnairedelazone.fr/dictionary/definition/marron « marron »], dans ''Le Dictionnaire de la Zone'', consulté le 26 octobre 2024 * {{R:GDT}} * [https://www.languefrancaise.net/?n=Bob.57286&action=search&q=marron « marron »], dans ''Bob, dictionnaire de français argotique, populaire et familier'', sur www.languefrancaise.net, consulté le 29 octobre 2024. * ''[https://archive.org/details/dictionnairedest00pariuoft/page/182/mode/2up Dictionnaire des termes militaires et de l’argot poilu]'', {{w|Éditions Larousse}}, 1916, page 183 {{Bonne entrée|français}} [[Catégorie:Adjectifs invariables en français]] [[Catégorie:Drogues en français]] [[Catégorie:Homophonographes non apparentés en français]] == {{langue|fro}} == === {{S|nom|fro}} === '''marron''' {{pron-recons||fro}} {{m}} # {{variante de|maron|fro}}. #* ''Là ne fault '''marron''', n'estrangier, <br/>Ne sur la neige avoir doubtance, <br/>N'a la ferrière desplaisance, <br/>Où l'on pert par cheoir la vie <br/>Souvente fois.'' {{source|Eustache Deschamps, Œuvres complètes : ''Ballade'', 1391, page 119}} === {{S|références}} === * {{R:Godefroy}} * {{R:DuCange}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : {{laé|en|nom|1}} {{date|lang=en}} Du {{étyl|fr|en|marron}}. : {{laé|en|nom|2}} {{date|lang=en}} Du {{étyl|nys|en|marran}}. === {{S|nom|en|num=1}} === {{en-nom-rég}} [[Fichier:Kostanj1.jpg|vignette|Des châtaignes ('''''marrons''''').]] '''marron''' {{pron||en}} # {{fruits|en}} {{variante de|maroon|en}}. #* {{exemple|I mean, shit, even if I had’ve come down here of a weekend and taken back a sack full of '''marron''', I would have killed the pig up there. |sens= Je veux dire, merde, même si j’étais venu ici un week-end et que j’avais ramené un sac plein de marrons, j’aurais tué le cochon là-haut. |source=Craig Silvey, ''Jasper Jones'', Allen & Unwin, 2007|lang=en}} ==== {{S|dérivés}} ==== * [[marron glacé#en|marron glacé]] === {{S|nom|en|num=2}} === {{en-nom-rég}} [[Fichier:Cherax tenuimanus by OpenCage.jpg|vignette|''Cherax tenuimanus'' ('''''marron''''').]] '''marron''' {{pron||en}} # {{crustacés|en}} Espèce d’[[écrevisse#fr|écrevisse]] [[bleu]]e (''[[Cherax tenuimanus]]''). #* {{exemple|While they do not appear to grow faster than alternative species of freshwater crayfish, '''marron''' do eventually grow to over 1 kg.|source=John Mosig, Ric Fallu, ''[https://www.google.fr/books/edition/Australian_Fish_Farmer/FDDM53zI-GwC?hl=fr&gbpv=1 Australian Fish Farmer]'', 2004, page 393|Bien qu’il ne semble pas grandir plus vite que d’autres espèces de Parastacidae, ''Cherax tenuimanus'' grandit parfois jusqu’à plus d’1 kg.|lang=en}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[hairy marron]] * [[Margaret River marron]] === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron-audio|en}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|en}} === {{S|voir aussi}} === * {{Wikipédia|Cherax tenuimanus|lang=en}} === {{S|références}} === * {{Source-wikt|en|marron|67263161}} [[Catégorie:Décapodes en anglais]] [[Catégorie:Couleurs brunes en français]] == {{langue|frm}} == === {{S|étymologie}} === : {{laé|frm|nom|1}} {{date|1526|lang=frm}}{{R|TLFi}} Emprunt à l’{{étyl|it|frm|marrone}}{{R|TLFi}}, d’un radical préroman {{recons|marr-|lang-mot-vedette=frm|sens=pierre}}{{R|TLFi}}. : {{laé|frm|nom|2}} {{date|1379|lang=frm}}{{R|Keller|Hans-Erich Keller, « Notes d’étymologies gallo-romane et romane : {{numéro|5}} Sav. marron « guide de montagne » », ''Revue de Linguistique Romande'', volume 26, {{numéros|101-102}}, Société de linguistique romande, 1962, pages 139-143, consultable sur [http://www.e-periodica.ch www.e-periodica.ch]}} Du radical préroman {{recons|marr-|lang-mot-vedette=frm|sens=pierre}}{{R|Keller}}. === {{S|nom|frm|num=1}} === {{frm-rég}} '''marron''' {{pron-recons||frm}} {{m}} [[Fichier:2006-11-16Castanea sativa01.jpg|vignette|Des marrons ('''''marrons'''''). (1)]] # {{lexique|botanique|frm}} Grosse [[châtaigne#fr|châtaigne]], fruit du [[marronnier]]. #* {{exemple | lang=frm | […] que nous nommons Tonnerre, semblable à celuy qui se cause d’vil fer chaud qu’on met en l’eau, ou comme nous voyons fouuent aux choses humides, qui enferment en foy quelque vent ou air chaud, comme vous pouuez auoir fait experience au gland, ou au '''marron''', le jettant au feu entier. | source=''Les diverses leçons de Pierre Messie'', mises de castillan en françois par Claude Gruget, parisien, 1526}} === {{S|nom|frm|num=2}} === {{frm-rég}} '''marron''' {{pron-recons||frm}} {{m}} # {{term|Alpes|frm}} {{term|Savoie|frm}} {{lexique|alpinisme|frm}} [[guide|Guide]] de [[montagne]], [[porteur]] [[savoyard]] en [[chaire]] ou [[ramasse]] au col du Mont-Cenis, [[passeur]] entre la [[France]] et l’[[Italie]], autrefois unique [[passage]] vers [[Rome]]. #* {{exemple | lang=frm | Les gryphons et '''marrons''' des montaignes de Savoie, Daulphiné et Hyperborées, qui ont neiges sempiternelles, seront frustrés de ceste saison, et n’en auront point, selon l’opinion d'Avicenne, qui dit que le printemps est lorsque les neiges tombent des monts. Croyez ce porteur/ | source= {{w|François Rabelais}}, 1533, ''{{w|Pantagrueline prognostication}} '', « Du Printemps »}} #* {{exemple | lang=frm | Je pris là huit '''marrons''' pour me faire porter en chaise jusqu'au haut du Mont-Cenis, et me faire ramasser de l'autre côté. | source={{w|Michel de Montaigne}}, ''Journal du Voyage de Michel de Montaigne en Italie, par la Suisse et l’Allemagne, en 1580 et 1581''}} #* {{exemple | lang=frm | Arriuant à la Novalaize, on luy feit entendre que la tourmente estoit sur la montagne, ce nonobstant on ne luy sceut dissuader de passer ce iour là, pensant corrompre le terri ps, contre l’opinion de tous les '''marrons''', qui sont ceux qui cognoissent les tourmentes de la montagne, comme font les mariniers celles de la mer : mais estant à mi-chemin de la montagne, entre la Ferrière &Ia plaine de hospitalet, la tourmente fut si extrême que la plupart de ceux qui éstoient en sa compagnie furet en hazard d'estre péris, quelques bons guides qu'ils eussent. II s’en perdit bon nombre soubs les neges, & entre autres le seigneur de Carrouges, ieune homme de bonne maison : autres y perdirent la veuë, autres les pieds, & la plus grand part depuis ne furent en santé. Semblablement plusieurs soldats Allemans & autres, lesquels sous espérance qu'un tel personnage que monsieur l’Amiral ne s’estoit mis en chemin fans auoir consulté du passage, l’auoient suiuy, qui se perdirent. Quant à luy ayát gaigné la plaine, il demeura si perdu luy & lès '''marrons''' qui le conduisoient, que sans des hommes qui estoient dedàs des tauernettes qui font au haut de la plaine, lesquels sortirent à son secours, indubitablement il eut fait pareille fin que les autres. | source=Martin du Bellay, ''Mémoires'', 1543, page 521}} === {{S|références}} === ==== {{S|sources}} ==== {{Références}} ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{R:DuCange}} == {{langue|nl}} == {{ébauche|nl}} === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=nl}} {{ébauche-étym|nl}} === {{S|nom|nl}} === {{nl-nom-plur|marrons}} '''marron''' {{pron|mɑˈrɔn|nl}} {{m}} # {{lexique|histoire|nl}} {{lexique|esclavagisme|nl}} [[marron#fr-nom-2|Marron]], [[esclave]] qui s’est enfui. #* {{exemple|lang=nl}} ==== {{S|variantes orthographiques}} ==== * [[Marron]] ==== {{S|synonymes}} ==== * [[bosneger]] * [[boslandcreool]] === {{S|prononciation}} === * {{pron|mɑˈrɔn|nl}} * {{écouter|lang=nl|||nl|audio=Nl-marron.ogg|titre=marron}} === {{S|références}} === * {{Source-wikt|en}} qwkmkv1m21r8ahe0mfny7hziqc1j786 36457117 36455873 2024-11-25T23:30:22Z Destraak 308464 /* Français/Adjectif 1/Dérivés 5 */ 36457117 wikitext text/x-wiki {{voir|Marron|marrón}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{laé|fr|nom|1}} {{date|lang=fr|1526}}{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}} Emprunt à l’{{étyl|it|fr|marrone|sens=grosse châtaigne}}{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}{{R|DAF9}}, attesté depuis le début du {{siècle2|xiv}} siècle{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}. Il est probablement dérivé d’un radical préroman {{recons|marr-|lang-mot-vedette=fr|sens=pierre}}{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}{{R|LarousseEtyl}}{{R|Index-FEW|6/1|371|mot=*marr-}}{{R|Larousse}}{{R|Grand Robert}}{{R|FEW-abr}} attesté de l’Italie jusqu’au Portugal, spécialement dans les Alpes et les Pyrénées{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}} {{cf|lang=fr|marelle}}. Le terme ''[[marrone#it|marrone]]'' est probablement entré en français par la région lyonnaise{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}{{R|LarousseEtyl|{{W|Jean Dubois (linguiste)|Jean Dubois}}, {{W|Henri Mitterand}}, {{W|Albert Dauzat}}, ''Dictionnaire étymologique et historique du français'', {{W|Éditions Larousse}}, 2007, page 492}}{{R|Index-FEW|6/1|371|mot=*marr-}}{{R|Larousse}}{{R|Grand Robert}}{{R|FEW-abr}}. ''Marron'' apparaît aussi orthographié ''[[maron]]'' jusqu’au {{siècle2|XIV}} siècle{{R|RobertDHLF}}. :* Le mot est d’abord attesté en 1526 (« ''comme vous pouuez auoir fait experience au gland, ou au '''marron''', …'' », {{w|Claude Gruget}}, ''[https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6261091g/f934.item.texteImage Les diverses leçons de Pierre Messie]'', page 888) avec le sens de « fruit du marronnier »{{R|TLFi}}. Il entre dans l’expression ''tirer les Marrons du feu auec la patte du chat'', désormais ''[[tirer les marrons du feu#fr|tirer les marrons du feu]]''{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}, dans ''[https://archive.org/details/fre_b1888233/page/n341/mode/2up Curiositez françoise]'' d’{{w|Antoine Oudin}}, en 1640{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}, qui a d’abord signifié « se donner de la peine pour le seul profit d’autrui », mais qui a subi une inversion de sens, signifiant alors « tirer profit de la situation »{{R|500expressions|Régina Maire, ''500 Expressions françaises'', Éditions ESI, juin 2013, page 93, {{ISBN|9782822602884}}}}{{R|expressio|''tirer les marrons du feu'' sur ''expressio.fr'' [https://www.expressio.fr/expressions/tirer-les-marrons-du-feu → lire en ligne]}}. L’expression fut popularisée par ''[[s:Le Singe et le Chat|Le Singe et le Chat]]'' de {{w|Jean de La Fontaine|La Fontaine}}{{R|RobertDHLF}}{{R|expressio}}{{R|Index-FEW|6/1|371|mot=*marr-}}{{R|FEW-abr}}. En 1680, ''marron'' prend son sens de « boucle de cheveux ronde et nouée avec un ruban »{{R|TLFi}}. ''Marron'' entre dans la locution ''[[marron d’Inde#fr|marron d’Inde]]'' pour la première fois dans la [https://dictionnaire-academie.fr/article/A2M0317 {{2e|édition}}] du ''{{w|Dictionnaire de l’Académie française}}'', en 1718{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}. Marron devient un nom de couleur en 1750{{R|TLFi}}, sous l’orthographe alternative ''maron'', dans un livre de Jean Hellot, ''[https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k86260g/f510.item L’Art de la teinture des laines],'' page 485, (« ''On tire de ce mêlange un très-grand nombre de couleurs comme les ''Caffé, '''Maron''', Pruneau, Muſc, Epine'' & autres nuances ſemblables, dont le nombre eſt preſque infini, & d’un très-grand uſage.'' »){{R|TLFi}}. En 1752, il apparait dans son sens pyrotechnique et son sens de jeton{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}} dans le ''Dictionnaire de Trévoux''{{R|TLFi}}. Le sens de « noyau non calciné d’une pierre passée au four à chaux » apparaît en 1777{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}} et celui de « grumeau dans la pâte à pain » en 1782{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}. En 1821, il prend le sens argotique de « des coups, de la bagarre »{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}} qui évolue pour le sens familier de « coup de poing » en 1881{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}. Le sens de « testicule » est attesté en 1864 dans le ''[[s:Dictionnaire érotique moderne/M|Dictionnaire érotique moderne]]'' d’{{w|Alfred Delvau}}{{R|Argot}}. : {{laé|fr|nom|2}} {{date|1379|lang=fr}}{{R|Désormaux|J. Désormaux, « Marrons et Marrons », ''Revue savoisienne'', {{numéro|43}}, 1902, pages 9-14 [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k4872924/f1.item → consulter cet ouvrage]}}{{R|Keller|Hans-Erich Keller, « Notes d’étymologies gallo-romane et romane : {{numéro|5}} Sav. marron « guide de montagne » », ''Revue de Linguistique Romande'', volume 26, {{numéros|101-102}}, Société de linguistique romande, 1962, pages 139-143, consultable sur [http://www.e-periodica.ch www.e-periodica.ch]}} Du radical préroman {{recons|marr-|lang-mot-vedette=fr|sens=pierre}}{{R|Keller}}{{R|DMF}}, via le {{étyl|frm|fr|mot=marron}} et l’{{étyl|fro|fr|mot=maron}}. Le terme, bien qu’apparenté à ''marron'' (« fruit de certains châtaigniers »), a été formé indépendamment de celui-ci, dans les Alpes occidentales{{R|Keller}}. Attesté dès 1379 dans un compte des Archives camérales de Turin : « ''Item, livré ledit jour à XVIII '''marrons''' qui ont passé la montagnie avoy Amé Monseigneur'' […]. »{{R|Désormaux}}. : {{laé|fr|nom|3}} {{date|lang=fr}} Emprunt à une langue caraïbe ''[[maron]]'' (« sauvage, en parlant d’une plante, d’un animal »){{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}, tiré par [[aphérèse]] de l’espagnol ''[[cimarrón#es|cimarrón]]'' (« élevé, montagnard »){{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}} → voir l’étymologie de l’adjectif 2. Il prend en France métropolitaine le sens figuré de « personne exerçant illégalement » en 1762{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}. Le mot ''marron'' désigne aussi par métonymie un « ouvrage imprimé clandestinement »{{R|TLFi}} depuis 1775, où il avait été écrit ''maron''{{R|RobertDHLF}}. : {{laé|fr|adjectif|1}} {{date|1736|lang=fr}}{{R|RobertDHLF}}{{R|BHVF}} Adjectivation, par analogie, de ''[[marron#fr-nom-1|marron]]'' (« châtaigne »){{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}. L’adjectif est d’abord attesté sous la forme ''[[maron]]'', au Canada{{R|RobertDHLF}}{{R|BHVF}}. : {{laé|fr|adjectif|2}} {{date|lang=fr|1640}}{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}{{R|LarousseEtyl}}{{R|Grand Robert}} Emprunt à une langue caraïbe ''[[maron]]'' (« sauvage, en parlant d’une plante, d’un animal »){{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}, tiré par [[aphérèse]] de l’espagnol ''[[cimarrón#es|cimarrón]]'' (« élevé, montagnard »){{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}, d’où par extension « animal domestique redevenu sauvage » et « Indien fugitif »{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}, terme attesté dès 1535{{R|RobertDHLF}}. :* Il est peut-être issu de l’espagnol ''[[cima#es|cima]]'' (« cime »){{R|RobertDHLF}}{{R|DRAE|cimarrón}}, lui-même du latin ''[[cyma#la|cyma]]'' (« tendron du chou »){{R|DRAE|cima}}, emprunt latinisé, et dont le genre est devenu féminin, au grec ancien [[κῦμα#grc|κῦμα]], ''kûma'' (« vague »){{R|DRAE|cima}}{{R|DELL|Alfred Ernout, Antoine Meillet, ''[https://www.diacronia.ro/en/indexing/details/B178/ Dictionnaire étymologique de la langue latine]'', 1932}}{{R|Gaffiot|cyma}}. Le terme grec est probablement dérivé de [[κυέω#grc|κυέω]], ''kúeô'' (« donner naissance »){{R|Beekes|Robert Beekes, ''Etymological Dictionary of Greek'', Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series, volume 10, {{w|Éditions Brill|Brill}}, 2009, {{ISBN|9789004174184}}, page 801}}, de la racine indo-européenne {{recons|kuh₁|lang-mot-vedette=fr|indo-européen commun|sens=gonflement}}{{R|Beekes}} ; :: Ou peut-être du vieil espagnol ''[[cimarra#osp|cimarra]]'' (« fourré »){{R|RobertDHLF}}{{R|LarousseEtyl}}{{R|Index-FEW|6/1|371|mot=*marr-}}. :* Le terme est d’abord utilisé dans les Antilles françaises{{R|RobertDHLF}}, désignant originellement un « animal domestique redevenu sauvage »{{R|RobertDHLF}}, sens étendu aux plantes{{R|RobertDHLF}}. Par analogie, il désigne en 1658 un « esclave en fuite »{{R|RobertDHLF}}, sens qui semble être une création des colons par comparaison avec le sens premier{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}. Il prend en France métropolitaine le sens figuré de « exerçant illégalement »{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}. : {{laé|fr|adjectif|3}} {{laé|fr|adverbe}} {{date|lang=fr|1811}}{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}{{R|Argot|Jean-Paul Colin, Jean-Pierre Mével, Christian Leclère, ''Dictionnaire de l’argot et du français populaire'', {{w|Éditions Larousse}}, Paris, 2010, {{ISBN|978-2-03-585299-1}}}} Probable extension de ''[[marron#fr-adj-2|marron]]'' (« esclave fugitif »){{R|TLFi}}{{R|Argot}}, via l’expression ''[[être paumé marron]]'' (« être arrêté en tant qu’esclave fugitif »){{R|TLFi}}. {{w|Gaston Esnault}} le rapproche cependant de ''[[rôti comme un marron#fr|rôti comme un marron]]'' (« sorti du jeu », « qui a perdu tout son argent »){{R|TLFi}}, attesté dès 1752{{R|TLFi}}. :* Le sens premier de « pris sur le fait », attesté dès 1811{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}{{R|Argot}}, a aujourd’hui disparu au profit de « trompé »{{R|TLFi}}, dont on trouve des attestations depuis 1855{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}{{R|Argot}}, peut-être dû à un rapprochement avec ''[[être chocolat#fr|être chocolat]]''{{R|TLFi}}. Le sens « privé de, interdit de » est attesté à partir de 1927{{R|Argot}}. === {{S|nom|fr|num=1}} === {{fr-rég|ma.ʁɔ̃}} [[Fichier:Castanea sativa - Sweet chestnut.jpg|vignette|Un '''marron''' de châtaignier commun dans sa bogue. ''(sens 1)'']] [[Fichier:Color icon brown v2.svg|vignette|Plusieurs nuances de '''marron'''. ''(sens 2)'']] [[File:Popeye kids.ogg|thumb|Popeye recevant des '''marrons'''. ''(sens 3)'']] [[Fichier:Horse chestnut-1698741.jpg|vignette|Deux '''marrons''', dont l’un est dans sa bogue ouverte. ''(sens 4)'']] [[Fichier:Malta - St. Paul's Bay - Dawret il-Gzejjer - Malta International Fireworks Festival 02 (1) ies (découpé).webm|vignette|Explosions de '''marrons''' à Malte. ''(sens 5)'']] [[Fichier:Afgran Hash.jpg|vignette|De la '''marron''' afghane. ''(sens 7)'']] [[Fichier:Advokat, Engelsk advokatdräkt, Nordisk familjebok.png|vignette|Illustration d’un avocat anglais portant une perruque à '''marrons'''. ''(sens 13)'']] [[Fichier:Chromis2.jpg|vignette|Deux '''marrons''' adultes. ''(sens 14)'']] [[Fichier:School of chromis (and mystery fish).jpg|vignette|Un banc de '''marrons''' en Grèce. ''(sens 14)'']] [[Fichier:Georges de La Tour - Rixe de musiciens - Google Art Project.jpg|vignette|'''Marron''' entre deux musiciens, œuvre de {{w|Georges de La Tour}}. ''(sens 17)'']] '''marron''' {{pron|ma.ʁɔ̃|fr}} {{m}} # {{fruits|fr}} [[fruit|Fruit]] rond [[comestible]] de certains [[châtaignier]]s, plus gros qu’une [[châtaigne#fr|châtaigne]] ordinaire, de [[couleur]] [[brun]]e. #* {{exemple|Chaud là, les '''marrons''', chaud !|source=Ernest Grenet-Dancourt, ''[[s:Page:Grenet-Dancourt - Monologues comiques et dramatiques, 41e éd.djvu/167|Monologues comiques et dramatiques]]'', Librairie Ollendorf, 1883, page 157|lang=fr}} #* {{exemple|Quoique la châtaigne et le '''marron''' soient de la même espèce, on préfère le '''marron''', parce qu’il est plus gros et plus sucré.|source=Balthazar Georges Sage, ''Supplément aux institutions de physique'', 1812, page 46|lien=https://www.google.fr/books/edition/Suppl%C3%A9ment_aux_institutions_de_Physique/Dq1gAAAAcAAJ?hl=fr&gbpv=1|lang=fr}} #* {{exemple | lang=fr | Sur le trottoir, un type en passe-montagne vendait des '''marrons''' chauds. | source=Éric Neuhoff, ''La Petite Française'', {{w|Éditions Albin Michel|Albin Michel}}, 1997, page 152}} #* {{exemple|lang=fr|Nous achetions des '''marrons''' pour nous chauffer les doigts dans la poche de nos pèlerines.|source={{w|Alexandre Vialatte}}, ''Fred et Bérénice'', Le Rocher, 2007, page 124}} #* {{exemple|Devant l’Uniprix t’avais l’hiver un marchand de '''marrons''' chauds, qui te les grillait juste devant toi dans une grande bassine en tôle avec des trous partout dans le fond et de la braise en dessous.|source=Alain René Poirier, ''[https://www.google.fr/books/edition/Souvenirs_m%C3%A9lang%C3%A9s_d_un_Parisien_malgr/xqwUDgAAQBAJ Souvenirs mélangés d’un Parisien malgré lui]'', 2017, page 178|lang=fr}} #* {{exemple|Avec le succès de son entreprise, M. Chestnut décide de se développer et d’acheter le fonds de commerce de son confrère M. Marron, qui vend des '''marrons''' chauds au parc Montsouris.|source={{w|André Lévy-Lang}}, ''[https://www.google.fr/books/edition/L_Argent_la_finance_et_le_risque/eTYVAAAAQBAJ?hl=fr&gbpv=1&dq=L%E2%80%99Argent,+la+finance+et+le+risque&pg=PA48&printsec=frontcover L’Argent, la finance et le risque]'', 2006, page 126|lang=fr}} #* {{exemple|Le scientifique appelle '''marron''' le fruit du châtaignier qui ne possède qu’une amande sous le tégument coriace et châtaigne celui qui en possède plusieurs séparés par le tan. L’industriel et le commerçant … auraient tendance à élargir la notion de '''marron''' à toutes les châtaignes un peu grosses et dodues. Quant au gastronome, … de la purée ou de la crème de '''marron''', … châtaigne blanchie, … on parle de boudins aux châtaignes et de dinde aux '''marrons''' !|source=Robert Bourdu, ''Le châtaignier'', 1996, {{w|Actes Sud }}, Le nom de l’arbre, page 21|lang=fr}} # {{par analogie|fr}} [[brun|Brun]], couleur du fruit [[mûr]]. {{couleur|#a04000}}{{couleur|#602000}}{{couleur|#402000}} {{Accord des couleurs}} #* {{exemple|Elle se mit à rire, bougea la tête sur le côté, et le soleil éclaira de biais ses cheveux noirs et ses yeux d’un '''marron''' clair, à la limite de l’ambre. | lang = fr | source = Françoise Sagan, ''Un matin pour la vie, et autres musiques de scènes'', {{w|Éditions Stock}}, 2011, page 74 | lien = https://www.google.fr/books/edition/Un_matin_pour_la_vie/JM4k253TxWYC }} #* {{exemple|lang=fr|C’était le papier marron qui avait toujours régné chez les miens : « Votre grand-mère adore le '''marron'''. »|source={{w|François Mauriac}}, ''{{w|Un adolescent d’autrefois}}'', Flammarion, 1969, page 135}} #* {{exemple|Le '''marron''' est issu du mélange des trois couleurs primaires. Les nuances de '''marron''' sont donc infinies selon la proportion de ces trois couleurs, plus le noir et le blanc pour la désaturation.|source=Allan Carrasco, ''[https://www.google.fr/books/edition/Le_Grand_Livre_de_la_Peinture_sur_Figuri/U0h7gxhWZzMC Le Grand Livre de la Peinture sur Figurines]'', 2007, page 46|lang=fr}} #* {{exemple|Le choix de la couleur divise la population : le vert ne plaît pas, le '''marron''' est jugé fade, le jaune trop voyant et le noir salissant.|source={{w|Benigno Cacérès}}, ''Le bourg de nos vacances'', 1970|lang=fr}} # {{figuré|fr}} {{populaire|fr}} [[coup de poing|Coup de poing]], [[châtaigne]], [[gnon]]. #* {{exemple|Il s’était trouvé un cloporte pour le dénoncer, le directeur ne voulait pas d’ennuis et, manque de bol, ça avait déclenché un foin du tonnerre de Zeus vu qu’il lui avait mis un '''marron''' dans la gueule, au cloporte, un putain de '''marron'''… Les cloportes, c’est tout ce que ça mérite… L’Abbé avait bien fait, considérait Baudelaire.|source=Françoise Guyon, ''[https://www.google.fr/books/edition/Le_diable_bat_sa_femme_et_marie_sa_Fille/9750AgAAQBAJ Le diable bat sa femme et marie sa fille]'', 2010, page 32|lang=fr}} #* {{exemple|Y m’a filé une beigne,<br />j’y ai filé un '''marron''',<br />m’a filé une châtaigne,<br />j’y ai filé mon blouson.|source=[[w:Renaud|Renaud]], ''[https://www.youtube.com/watch?v=6uvdSHkKj00 Laisse béton]'', 1977|lang=fr}} #* {{exemple|— Quand on a reçu un '''marron''', on fait l’mort.|source={{w|Léon Frapié}}, ''[https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k3392226b/f139.image.r=%22Quand%20on%20a%20re%C3%A7u%20un%20marron,%20on%20fait%20l'mort%22?rk=21459;2 Réalisme]'', dans ''Les contes de la maternelle'', Éditions Self, 1945, page 131|lang=fr}} # {{lexique|botanique|fr}} [[marron d’Inde#fr|Marron d’Inde]], [[graine]] non [[comestible]] du [[marronnier d’Inde]]. #*{{exemple|lang=fr|En 1825, M. Vergnaud-Romagnési, dans ses travaux sur le marron d’Inde, dit que les '''marrons''' les plus avantageux rapportent 30 pour 100 de leur poids en belle fécule.|source=Adolphe Thibierge et Dr Remilly, ''De l’amidon du marron d’Inde, ou des fécules amylacées des végétaux non-alimentaires'', 1857, pages 101-102}} #* {{exemple|Au fond une vingtaine de marronniers lâchaient comme des bombes leurs bogues piquantes sur la tête des enfants. Ceux-ci nous apportaient en cadeau des dizaines de '''marrons''' bien lustrés dont nous ne savions que faire.|source=José Herbert, ''L’instituteur impertinent : Récit de vie'', 2016|lang=fr}} #* {{exemple|Quant au fruit à venir, le '''marron''', c’est un excellent vasoconstricteur, base appréciée de médicaments pour traiter varices et hémorroïdes.|source=Bernard Boullard, ''Plantes et arbres remarquables des rues, squares et jardins de Rouen'', 2006|lien=https://www.google.fr/books/edition/Plantes_et_arbres_remarquables_des_rues/BaEFMnIV0igC?hl=fr&gbpv=1|lang=fr}} # {{lexique|pyrotechnie|fr}} [[feu d’artifice|Feu d’artifice]] ou [[pétard]] provoquant beaucoup de [[bruit]] et un [[flash]] [[lumineux]] lors de l’[[explosion]], généralement utilisé au cours d’un [[spectacle]]. #* {{exemple|Le tir de deux '''marrons''' d’air qui ont éclaté à 300 ou 350 mètres de hauteur a fait dans le nuage une large échancrure à travers laquelle apparut le ciel bleu ; deux autres '''marrons''' divisèrent le nuage en deux parties, qui prirent la direction des forces composant la résultante suivant laquelle se dirigeait sa masse.|source=Congrès international de défense contre la grêle, ''[https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6387719t/f312.item Troisième Congrès international de défense contre la grêle et Congrès de l'hybridation de la vigne]'', 1902, tome 1, page 306|lang=fr}} #* {{exemple|Peu d’instans après, le '''marron''' éclate en donnant une détonation sourde, et le glaçon se trouve brisé en morceaux assez petits pour passer sous les ponts ou dans les canaux d’une usine, sans causer aucun dommage.|source=''Bulletin des sciences technologiques'', 1829, tome 12, page 363|lien=https://www.google.fr/books/edition/Bulletin_des_sciences_technologiques/nC9jVa93mzAC?hl=fr&gbpv=1|lang=fr}} # [[jeton|Jeton]] servant à [[contrôler]] la [[présence]] d’une personne à son [[poste]]. Notamment en usage dans les [[mine]]s, les [[casier]]s où ils se [[ranger|rangeaient]] se nommaient [[marronnier]]s. #* {{exemple|Les '''marrons''' sont entre les mains des factionnaires : les rondiers les trouvent en faisant leur ronde et les déposent ensuite dans la boîte à '''marrons''', dont le contenu est vérifié le matin par le capitaine d’armes.|source=Robert de Parfouru, ''[https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k30434052/f100.item Manuel du marin]'', 1911, page 86|lang=fr}} #* {{exemple|Un surveillant de ronde, qui inspectait le dortoir d’en bas du bâtiment-neuf, au moment de mettre son '''marron''' dans la boîte à '''marrons''', − c’est le moyen qu’on employait pour s’assurer que les surveillants faisaient exactement leur service ; toutes les heures un '''marron''' devait tomber dans toutes les boîtes clouées aux portes des dortoirs.|source={{w|Victor Hugo}}, ''Les Misérables'', 1862|lang=fr}} # {{au féminin}} {{argot|fr}} [[résine|Résine]] de [[cannabis]], [[haschich]]. #* {{exemple|Les ti-pe pour quitter la street, te bicravent de la blanche, de la '''marron'''. |source=La Fouine, « Trappes », ''Nouveau Monde'', 2016 |lang=fr}} #* {{exemple|Bédave la beuh devant les bleus, finit avec les yeux rouges. <br> Bicrave d’la '''marron''' dans le noir, c’est plus des gueush c’est des oufs. | lang = fr | source = Guizmo, « C’est tout », ''C’est tout'', 2012 }} # {{désuet|fr}} {{lexique|boulangerie|fr}} [[grumeau|Grumeau]] de [[farine]] se formant dans la [[pâte]] à [[pain]] lors du [[pétrissage]]. #* {{exemple|'''Marron''', grumeau dans la pâte mal pétrie.|source=Prudence Boissière, ''[https://www.google.fr/books/edition/Dictionnaire_analogique_de_la_langue_fra/cW1GIS08nggC Dictionnaire analogique de la langue française]'', 1862, page 1080|lang=fr}} #* {{exemple|La mie est d’un blanc jaunâtre, spongieuse, parsemée de cellules inégales, se relève quand on l’a pressée et ne doit pas contenir de '''marrons''' de farine qui indiquerait une mauvaise manutention. |source=Eugène Thomas, ''Notions élémentaires et pratiques d’hygiène militaire'', 1861, page 61. |lien=https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k64657832/f71 |lang=fr}} # {{désuet|fr}} {{lexique|technique|fr}} [[peloton|Peloton]] [[coagulé]] dans une table de [[plomb]] mal [[fondu]]e. #* {{exemple|'''MARRON''' ''[…]'' Sorte de grumeau qui reste dans le plomb mal fondu.|source={{w|Pierre Larrouse}}, ''[[s:Grand dictionnaire universel du XIXe siècle|Grand dictionnaire universel du XIX{{e}} siècle]]'', 1873, tome 10, page 1247|lang=fr}} #* {{exemple|'''MARRONS'''. Les plombiers appellent ainsi le plomb de leurs tables coagulé et ramassé en pelotons. |source=L.-T. Pernot, ''Dictionnaire du constructeur'', 1829, page 182. |lien=https://www.google.fr/books/edition/Dictionnaire_du_constucteur_ou_vocabulai/1UJTAAAAcAAJ |lang=fr}} # {{désuet|fr}} {{lexique|technique|fr}} [[noyau|Noyau]] non [[calciné]] d’une [[pierre]] passée au [[four]] à [[chaux]]. #* {{exemple||lang=fr}} # {{désuet|fr}} {{lexique|marbrerie|fr}} Partie très [[dur]]e incluse dans le [[marbre]] et [[nuire|nuisant]] à son [[polissage]]. #* {{exemple||lang=fr}} # {{lexique|maçonnerie|fr}} [[grumeau|Grumeau]] dans le [[plâtre]]. #* {{exemple|Cette gâchée est pleine de '''marrons''' !|lang=fr}} # {{lexique|coiffure|fr}} Grosse [[boucle]] de [[cheveu]]x ronde et [[noué]]e avec un [[ruban]]. #* {{exemple|Étienne de Jouy, le célèbre librettiste d’opéra, s’étonne en arrivant chez un ami pour dîner d’y trouver le père de celui-ci en habit de droguet à fleurs avec une perruque à '''marrons''', son ami vêtu d’un habit français, sa femme en grande robe à la Médicis, tenant sur son bras un châle indien ; sa fille est vêtue à la grecque, son fils aîné à l’anglaise et les petits en mameluks.|source=Patrick Barbier, ''À l’Opéra au temps de Balzac et Rossini'', 2003|lien=https://www.google.fr/books/edition/La_Vie_quotidienne_%C3%A0_l_Op%C3%A9ra_au_temps/qcrvAQAAQBAJ?hl=fr&gbpv=1|lang=fr}} #* {{exemple|Le costume des juges peut paraître grotesque à un étranger : non que leur robe rouge doublée de satin blanc et leur rochet d’hermine n’aient de l’éclat et de la dignité ; mais ils sont affublés d’une perruque à '''marrons''' et à petite queue retroussée en plusieurs nœuds, poudrée plus ou moins également, et jetée au hasard de travers sur leurs cheveux, qu’elle ne cache pas en entier et qui déborde de toutes parts.|source=Basile-Joseph Ducos, ''[https://www.google.fr/books/edition/Itin%C3%A9raire_et_souvenirs_d_Angleterre_et/-ys7AAAAYAAJ Itinéraire et souvenirs d’Angleterre et d’Écosse]'', 1834, page 34|lang=fr}} # {{poissons|fr}} Petit [[poisson]] [[méditerranéen]] de la famille des [[pomacentridés]], aplati latéralement (''Chromis chromis'')<ref>{{w|Jacques-Joseph Baudrillart}}, ''[https://www.google.fr/books/edition/Traite_General_des_Eaux_et_Forets/kH7rKUZ-SL0C?hl=fr&gbpv=1 Traité Général des Eaux et Forêts]'', 1827, page 307 (''Sparus chromis'' est le protonyme de ''Chromis chromis'')</ref>. #* {{exemple|Le '''''Marron''''', ſelon Willughby, eſt un petit poiſſon qui n’a qu’environ quatre pouces de longueur, ſur une épaiſſeur aſſez conſidérable.|source=''Encyclopédie méthodique, Histoire naturelle'', 1787, tome 3, page 247|lien=https://www.google.fr/books/edition/Histoire_naturelle/K_NfAAAAcAAJ?hl=fr&gbpv=1|lang=fr}} #* {{exemple|Le '''marron''' a la chair fade et pleine d’arêtes.|lang=fr}} # {{lexique|cinéma|fr}} Copie [[intermédiaire]] d’un [[film]] permettant de travailler sur une [[copie]] sans [[abîmer]] l’original. #* {{exemple|La première étape de la restauration a donc consisté à tirer un nouveau '''marron''' image à partir du négatif original et de rajouter les éléments manquants grâce à ce ''safety''.|source=Béatrice Valbin-Constant, Camille Blot-Wellens, ''[https://www.cinematheque.fr/article/894.html Restauration du film « Donne-moi tes yeux » de Sacha Guitry]'', 3 décembre 2007, www.cinematheque.fr|lang=fr}} # {{désuet|fr}} [[lettre|Lettre]]s et [[chiffre]]s découpés en [[à jour]] dans une [[feuille]] de [[métal]], destiné à être utilisé en tant que [[pochoir]]. #* {{exemple||lang=fr}} # {{argot|fr}} [[bagarre|Bagarre]], [[baston]], [[rixe]]. #* {{exemple|Prens toutes tes Baioffes ''[armes à feu]'', car il pourra bien y avoir du '''marron'''.|source=Louis Ansiaume, ''Glossaire argotique des mots employés au bagne de Brest'', 1821|lang=fr}} # {{argot|fr}} [[testicule|Testicule]]. #* {{exemple|À ce moment précis, j’ai dû vraiment agacer les abeilles car, à peine avais-je grimpé un iota de plus que BEEUUINZZZ BZZZZZ, toute une brigade ou compagnie m’attaqua, et vas-y que je te pique de la tête aux pieds, partout, semblait-il, avec un acharnement particulier sur mes fesses, ma saucisse beige et mes deux '''marrons''' couleur foncée !|source=Saer Maty Ba, ''[https://www.google.fr/books/edition/Le_serment_du_ma%C3%AEtre_ignorant/l43iDwAAQBAJ Le serment du maître ignorant]'', 2020|lang=fr}} # {{Cameroun|fr}} [[beignet|Beignet]] à base de [[farine]] de [[manioc]] ou de [[maïs]]. #* {{exemple|Kanga, achète-moi des '''marrons''' !|lang=fr}} # Dans le [[calendrier républicain]], nom du 29{{e}} jour du mois de [[fructidor]]{{R|Calendrier|2={{W|Philippe-François-Nazaire Fabre}}, ''[https://books.google.fr/books?id=vVtWj-W-KP8C&printsec=frontcover&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false Rapport fait à la Convention nationale dans la séance du 3 du second mois de la seconde année de la République Française]'', page 30}}. #* {{exemple|Dans le calendrier républicain c’était le 29e jour dans le mois de fructidor, le jour du '''marron'''.|source=Jean Mayet, ''365 jours ou Les Éphémérides allant du XVIe au XXe siècle'', 2013, page 500|lien=https://www.google.fr/books/edition/365_jours_ou_Les_%C3%89ph%C3%A9m%C3%A9rides_allant_d/emaWAgAAQBAJ?hl=fr&gbpv=1|lang=fr}} # {{désuet|fr}} {{argot poilu|fr}} [[balle|Balle]] d’[[arme à feu]] #* {{exemple|lang=fr}} ==== {{S|synonymes}} ==== {{(|Coup de poing|3}} * [[atout]] {{argot|nocat}} * [[beigne]] {{argot|nocat}} * [[bugne]] {{familier|nocat}} * [[cachet]] {{argot|nocat}} * [[châtaigne]] {{familier|nocat}} * [[coup de poing]] * [[coup de tampon]] {{argot|nocat}} * [[emplâtre]] {{argot|nocat}} * [[giboulée]] {{familier|nocat}} * [[gnon]] {{familier|nocat}} * [[gourmade]] {{familier|nocat}} * [[jeton]] {{argot|nocat}} * [[mandale]] {{argot|nocat}} * [[moule de gant]] {{argot|nocat}} * [[mûre]], [[mure]] {{argot|nocat}} * [[pain]] {{familier|nocat}} * [[parpinoche]] {{argot|nocat}} * [[patate]] {{familier|nocat}} * [[pêche]] {{familier|nocat}} * [[pruneau]] {{argot|nocat}} * [[ramponeau]], [[ramponneau]] {{argot|nocat}} * [[torgnole]] {{populaire|nocat}} {{)}} {{(|Haschich|7}} * [[bédo]] {{argot|nocat}} * [[chichon]] {{familier|nocat}} * [[chira]] * [[diname]] {{argot|nocat}} * [[hash]], [[hasch]] * [[haschich]], [[haschisch]] * [[matos]] {{argot|nocat}} * [[pot]] {{Québec|nocat=1}} * [[shit]] {{argot|nocat}} * [[tamien]] {{argot|nocat}} * [[teuch]], [[teuchi]], [[teush]], [[teushi]] {{term|verlan}} {{familier|nocat}} * [[teuteu]] {{argot|nocat}} * [[tosh]], [[tosch]] {{argot|nocat}} * [[zet]] {{argot|nocat}} * [[zetla]] {{argot|nocat}} {{)}} {{(|Partie dure du marbre|11}} * [[clou]] * [[crapaud]] * [[durillon]] {{)}} {{(|''Chromis chromis''|14}} * [[castagnole]] * [[castagnole noire]] * [[demoiselle bleue]] * [[hirondelle de mer]] * [[monachelle]] * [[petite castagnole]] * [[spare marron]] {{)}} {{(|Copie intermédiaire d’un film|15}} * [[copie marron]] * [[interpositif]] * [[lavande]] * [[master]] * [[positif intermédiaire]] {{)}} {{(|Bagarre|17}} * [[affrontement]] * [[altercation]] * [[assommade]] * [[bagarre]] * [[baroud]] {{argot|nocat}} * [[baston]] {{argot|nocat}} * [[bastonnade]] {{argot|nocat}} * [[batterie]] * [[bigorne]] {{argot|nocat}} * [[caroublée]] {{argot|nocat}} * [[castagne]] {{familier|nocat}} * [[châtaigne]] {{familier|nocat}} * [[chicorne]] {{argot|nocat}} * [[cognage]] {{populaire|nocat}} * [[combat]] * [[corrida]] {{argot|nocat}} * [[courave]] {{argot|nocat}} * [[coton]] {{argot|nocat}} * [[coup de tampon]] {{argot|nocat}} * [[crêpage de chignon]] {{familier|nocat}} * [[échauffourée]] * [[empoignade]] * [[fantasia]] {{argot|nocat}} * [[marrave]] {{populaire|nocat}} * [[octogone]] {{populaire|nocat}} * [[passage à tabac]] * [[peignée]] {{familier|nocat}} * [[pétard]] {{populaire|nocat}} * [[polka]] {{argot|nocat}} * [[raclée]] {{populaire|nocat}} * [[rébecca]] {{argot|nocat}} * [[rif]] {{argot|nocat}} * [[rififi]] {{argot|nocat}} * [[rixe]] * [[stomba]] {{term|verlan}} {{argot|nocat}} * [[suif]] {{argot|nocat}} * [[vinaigrette]] {{argot|nocat}} {{)}} {{(|Testicule|18}} * [[amandon]] {{argot|nocat}} * [[balloche]], [[baloche]] {{argot|nocat}} * [[batoche]] {{argot|nocat}} * [[bonbon]] {{familier|nocat}} * [[boule]] {{vulgaire|nocat}} {{France|nocat=1}} * [[breloque]] {{argot|nocat}} * [[brimborion]] {{argot|nocat}} * [[burette]] {{argot|nocat}} * [[burne]] {{vulgaire|nocat}} * [[cacahuète]] {{familier|nocat}} * [[claoui]], [[glaoui]] {{populaire|nocat}} * [[coucougnette]] {{familier|nocat}} * [[couille]] {{vulgaire|nocat}} * [[figue]] {{argot|nocat}} * [[gosse]] {{vulgaire|nocat}} {{Canada|nocat=1}} * [[joyeuse]] {{argot|nocat}} * [[noisette]] {{argot|nocat}} * [[noix]] {{argot|nocat}} * [[partie]] {{familier|nocat}} * [[rognon]] {{argot|nocat}} * [[roubignolle]], [[roubignole]] {{populaire|nocat}} * [[rouleau]] {{argot|nocat}} * [[roupette]] {{populaire|nocat}} * [[rouston]] {{populaire|nocat}} * [[testicule]] * [[triquebille]] {{vieilli|nocat}} * [[valseuse]] {{figuré|nocat}} {{vulgaire|nocat}} * [[yecou]], [[yeucou]], [[yeuk]] {{term|verlan}} {{vulgaire|nocat}} {{)}} {{(|Balle d’arme à feu|21}} * [[abeille]] {{argot|nocat}} * [[balle]] * [[bastos]] {{argot|nocat}} * [[biscaïen]], [[biscayen]] * [[caramel]] {{argot|nocat}} * [[datte]] {{argot|nocat}} * [[dragée]] {{populaire|nocat}} * [[ferraille]] {{argot|nocat}} * [[lingot]] {{argot|nocat}} * [[mouche]] {{argot|nocat}} * [[olive]] {{argot|nocat}} * [[pastille]] {{argot|nocat}} * [[pêche]] {{argot|nocat}} * [[plomb]] * [[praline]] {{argot|nocat}} * [[prune]] {{argot|nocat}} * [[pruneau]] {{populaire|nocat}} * [[sifflante]] {{argot|nocat}} * [[trouante]] {{argot|nocat}} {{)}} ==== {{S|quasi-synonymes}} ==== ''Partie dure du marbre (11)'' : * [[émeril]] ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[barquette aux marrons]] * [[chaud les marrons]] * [[comme un marchand de marrons]] * [[crème de marrons]] * [[dinde aux marrons]] * [[faire de la purée de marrons]], [[secouer la poêle à marrons]], [[se passer à la poêle à marrons]] {{désuet|nocat}} {{argot|nocat}} * [[grille-marrons]] * [[marron chêne]], [[marron-chêne]] * [[marron d’air]] * [[marron dauphine]] * [[marron d’eau]] * [[marron de Chevanceaux]] * [[marron de cochon]] * [[marron de Collobrières]] * [[marron de Goujounac]] * [[marron de Laguépie]] * [[marron de l’Ardèche]] * [[marron de Lyon]] * [[marron de Redon]] * [[marron de Saint-Vincent]] * [[marron de terre]] * [[marron de théâtre]] * [[marron de Vesseaux]] * [[marron d’Inde]] * [[marron d’Olargues]] * [[marron du Luc]] * [[marron du Var]] * [[marron épineux]] * [[marron glacé]] * [[marron noir]] * [[marron noir des Mauges]] * [[marron pourpre]] * [[marron pourpré]] * [[marron rôti]] * [[marron sculpté]] {{désuet|nocat}} {{argot|nocat}} * [[marronner]] * [[marronnier]] * [[marroniste]] * [[marrons chauds]] * [[poêle à marrons]] * [[potimarron]] * [[ramasser des marrons]], [[ramasseur de marrons]] {{argot|nocat}} * [[rôti comme un marron]] * [[sculpté dans un marron d’Inde]] * [[sentir le marron]] {{argot|nocat}} * [[tirer les marrons du feu]], [[tirer les marrons du feu avec la patte du chat]] {{)}} ==== {{S|apparentés}} ==== * [[marelle]] * [[méreau]] * [[merelle]], [[mérelle]] * [[mérellé]] * [[mérellier]] ==== {{S|vocabulaire}} ==== {{(|Fruit comestible du châtaignier|1}} * [[à l’ardéchoise]] * [[à la cévenole]] * [[à la berrichonne]] * [[à la limousine]] * [[à la Nesselrode]] {{)}} * {{voir thésaurus|fr|bagarre|chanvre|châtaigne|farine|feu d’artifice|fruit|fusée|testicule}} ==== {{S|hyperonymes}} ==== '' Fruit comestible de certains châtaigniers (1) :'' * [[fruit]] ** [[châtaigne]] ''Marron d’Inde (4) :'' * [[graine]] ''Engin explosif (5) :'' * [[feu d’artifice]] * [[pétard]] ''Chromis chromis (14) :''<br> (simplifié) * [[actinoptérygien]]s ([[Actinopterygii]]) ** [[téléostéen]]s ([[Teleostei]]) *** [[perciforme]]s ([[Perciformes]]) **** [[pomacentridé]]s ([[Pomacentridae]]) ==== {{S|hyponymes}} ==== ''Engin explosif (5) :'' * [[marron d’air]] * [[marron de terre]] * [[marron de théâtre]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Fruit comestible du châtaignier|1}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Kastanie|f}}, {{trad+|de|Marone|f}}, {{trad+|de|Esskastanie|f}} * {{T|en}} : {{trad+|en|chestnut}}, {{trad+|en|sweet chestnut}}, {{trad+|en|marron}}, {{trad+|en|maroon}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|قصطان|m|tr=qaṣṭān|dif=قَصْطَان}} * {{T|ast}} : {{trad+|ast|castaña|f}} * {{T|bar}} : {{trad|bar|Maroni|f}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|栗子|tr=lìzi}}, {{trad+|zh|栗|tr=lì}} * {{T|ko}} : {{trad+|ko|밤|tr=bam}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|kesten}} * {{T|da}} : {{trad-|da|kastanie|n}} * {{T|es}} : {{trad+|es|castaña|f}}, {{trad-|es|castaña marrón|f}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|marono}} * {{T|et}} : {{trad+|et|kastan}} * {{T|frm}} : {{trad|frm|marron}} * {{T|ka}} : {{trad-|ka|წაბლისფერი|R=cablisp’eri}} * {{T|ia}} : {{trad-|ia|marron}} * {{T|it}} : {{trad+|it|castagna|f}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|栗|tr=kuri}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|dinde}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|kastanje|m}}, {{trad+|nl|tamme kastanje|m}} * {{T|nb}} : {{trad+|nb|kastanje|m}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|castanha|f}}, {{trad+|oc|chastanha|f}} {{nord-occitan|nocat=1}} {{trad-|oc|marron}}, {{trad-|oc|marrona}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|kasztan|m}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|castanha|f}} * {{T|ro}} : {{trad-|ro|castană comestibilă|f}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|каштан|m}} * {{T|se}} : {{trad|se|ruškat}} * {{T|sr}} : {{trad+|sr|kesten}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|kastanj|c}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|kaštan|m}} {{trad-fin}} {{trad-début|Couleur|2}} * {{T|af}} : {{trad+|af|bruin}} * {{T|sq}} : {{trad+|sq|bojëkafe|m}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Braun|n}}, {{trad-|de|Kastanienbraun|n}} * {{T|nds}} : {{trad-|nds|Bruun}}, {{trad-|nds|Brun}} * {{T|en}} : {{trad+|en|brown}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|بني|dif=بُنِّيّ|tr=bunniyy}} * {{T|arq}} : {{trad|arq|قهوي|tr=qahwi}} * {{T|ary}} : {{trad|ary|قهوي|tr=qahwi}} * {{T|hy}} : {{trad+|hy|շագանակագույն|tr=šaganakaguyn}}, {{trad+|hy|դարչնագույն|tr=darčʿnaguyn}} * {{T|ast}} : {{trad-|ast|marrón|m}} * {{T|az}} : {{trad-|az|darçını}}, {{trad+|az|qəhvəyi}} * {{T|eu}} : {{trad+|eu|marroi}} * {{T|my}} : {{trad+|my|အညို}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|marró}} * {{T|shy}} : {{trad+|shy|aqehwi}} * {{T|ctc}} : {{trad|ctc|’ee-k’ay-’vn-t’e}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|褐色|tr=hèsè}}, {{trad+|zh|栗色|tr=lìsè}}, {{trad+|zh|棕色|tr=zōngsè}}, {{trad+|zh|茶色|tr=chásè}} * {{T|ko}} : {{trad+|ko|갈색|tr=galsaek}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|smeđa}} * {{T|es}} : {{trad+|es|marrón}}, {{trad+|es|café}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|bruno}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|ruskea}} * {{T|ga}} : {{trad+|ga|donn}} * {{T|el}} : {{trad+|el|καστανό|f|tr=kastanó}}, {{trad+|el|καφέ|n}} * {{T|he}} : {{trad+|he|חום|m}} * {{T|hi}} : {{trad-|hi|गहरा भूरा|tr=gaharaa bhouraa}}, {{trad+|hi|भूरा|m}} * {{T|hoc}} : {{trad|hoc|ote roŋ}}, {{trad|hoc|pal pojoŋ}} * {{T|io}} : {{trad-|io|marona}} * {{T|ilo}} : {{trad|ilo|kayumanggi}} * {{T|id}} : {{trad+|id|cokelat}} * {{T|ia}} : {{trad-|ia|marron}} * {{T|is}} : {{trad-|is|brúnt}} * {{T|it}} : {{trad+|it|marrone}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|茶色|tr=chairo}}, {{trad+|ja|褐色|tr=kasshoku}}, {{trad+|ja|ブラウン|tr=buraun}}, {{trad+|ja|栗色|tr=kuriiro}}, {{trad+|ja|ちゃいろ|tr=chairo}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|lerke}}, {{trad|avk|beretre}} * {{T|kum}} : {{trad|kum|къонгур}} * {{T|ms}} : {{trad+|ms|perang}} * {{T|ml}} : {{trad+|ml|തവിട്ട്|tr=taviṭṭŭ}} * {{T|csm}} : {{trad|csm|tatát·-i-}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|bruin|n}}, {{trad-|nl|kastanjekleur}} * {{T|nb}} : {{trad+|nb|brun}}, {{trad-|nb|kastanjebrun}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|marron}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|kasztanowy}}, {{trad+|pl|brąz|m}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|marrom}}, {{trad+|pt|castanho|m}} * {{T|bfw}} : {{trad|bfw|mɔɽea}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|maro}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|коричневый}} * {{T|nds-nl}} : {{trad|nds-nl|broen}} * {{T|sr}} : {{trad-|sr|kestenjast|m}}, {{trad-|sr|kestanjasta|f}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|hněď|f}} * {{T|tyv}} : {{trad|tyv|хүрең}} * {{T|tr}} : {{trad-|tr|kahve rengi}} * {{T|vo}} : {{trad+|vo|braun}} {{trad-fin}} {{trad-début|Coup de poing|3}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Faustschlag|m}} * {{T|en}} : {{trad+|en|bash}}, {{trad+|en|blow}}, {{trad+|en|clout}}, {{trad+|en|punch}}, {{trad+|en|thump}}, {{trad+|en|wallop}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|plavetno oko}}, {{trad-|hr|masnica}}, {{trad-|hr|čvoruga}} * {{T|es}} : {{trad+|es|castaña|f}} * {{T|it}} : {{trad+|it|cazzotto|m}} * {{T|nb}} : {{trad-|nb|knyttneveslag|n}} {{trad-fin}} {{trad-début|Marron d’Inde|4}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Rosskastanie|f}} * {{T|en}} : {{trad+|en|horse-chestnut}}, {{trad+|en|horse chestnut}}, {{trad+|en|conker}}, {{trad+|en|buckeye}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|plod od običnog divljeg kestena}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|dinde}} *{{T|oc}} : {{trad-|oc|amaron}} * {{T|ro}} : {{trad-|ro|castană porcească|f}} {{trad-fin}} {{trad-début|Type de pétard|5}} * {{T|en}} : {{trad+|en|maroon}} {{trad-fin}} {{trad-début|Jeton servant à contrôler la présence d’une personne à son poste|6}} {{trad-fin}} {{trad-début|Grumeau de farine dans la pâte à pain|8}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|grumenje}} {{trad-fin}} {{trad-début|Peloton coagulé dans une table de plomb|9}} {{trad-fin}} {{trad-début|Noyau non calciné d’une pierre passée au four à chaux|10}} {{trad-fin}} {{trad-début|Partie dure du marbre|11}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|čvor}} {{trad-fin}} {{trad-début|Grumeau dans le plâtre|12}} {{trad-fin}} {{trad-début|Grosse boucle de cheveux ronde et nouée avec un ruban|13}} {{trad-fin}} {{trad-début|Chromis chromis|14}} * {{T|conv}} : ''{{trad+|conv|Chromis chromis}}'' * {{T|de}} : {{trad-|de|Mönchsfisch|m}} * {{T|en}} : {{trad+|en|damselfish}}, {{trad-|en|Mediterranean chromis}}, {{trad-|en|blue damselfish}} * {{T|bg}} : {{trad-|bg|кестенка}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|tuta|f}}, {{trad+|ca|castanyoleta|f}}, {{trad+|ca|estudiant}}, {{trad+|ca|moret|m}}, {{trad+|ca|soldat|m}}, {{trad+|ca|somera|f}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|crnej}}, {{trad-|hr|črnac}} * {{T|es}} : {{trad+|es|castañuela|f}} * {{T|el}} : {{trad+|el|καλογρίτσα|f|tr=kalogrítsa}} * {{T|it}} : {{trad+|it|castagnola|f}} * {{T|ky}} : {{trad-|ky|карлыгачпалык}} * {{T|nap}} : {{trad|nap|guarracino}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|zwaluwstaartvis}}, {{trad-|nl|monniksvis}} * {{T|pl}} : {{trad-|pl|chromis kasztanowy}} * {{T|pt}} : {{trad-|pt|donzela-do-Mediterrâneo}}, {{trad-|pt|chromis-do-Mediterrâneo}}, {{trad+|pt|castanheta}} * {{T|ru}} : {{trad-|ru|хромис}}, {{trad+|ru|зеленушка}}, {{trad+|ru|ласточка}}, {{trad+|ru|монашка}}, {{trad-|ru|зелёная рыба}} * {{T|sh}} : {{trad+|sh|crnej}} * {{T|sv}} : {{trad-|sv|munkfisk}} * {{T|tr}} : {{trad+|tr|papaz balığı}} * {{T|uk}} : {{trad-|uk|морська ластівка}}, {{trad-|uk|хроміс звичайний}} {{trad-fin}} {{trad-début|Copie intermédiaire d’un film|15}} * {{T|en}} : {{trad-|en|fine grain print}} {{trad-fin}} {{trad-début|Pochoir|16}} {{trad-fin}} {{trad-début|Beignet camerounais|19}} {{trad-fin}} ==== {{S|dérivés autres langues}} ==== * {{L|en}} : {{lien|maroon|en}} * {{L|ast}} : {{lien|marrón|ast}} * {{L|es}} : {{lien|marrón|es}} * {{L|pt}} : {{lien|marrom|pt}} === {{S|nom|fr|num=2}} === {{fr-rég|ma.ʁɔ̃}} [[Fichier:Avalanche in Grand-Saint-Bernard Message Boîteux..jpg|vignette|Représentation de '''marrons''' en train de retirer les corps morts après une avalanche au col du Grand-Saint-Bernard, le 18 décembre 1816.]] '''marron''' {{pron|ma.ʁɔ̃|fr}} {{m}} # {{désuet|fr}} {{term|Alpes|fr}} {{Savoie|fr}} [[porteur|Porteur]] [[savoyard]] dans les [[Alpes]], [[guide]] de [[montagne]], en particulier en [[Maurienne]] au [[Mont-Cenis]]. #* {{exemple|Du Passeur au Guide. Alors, et alors seulement, les '''marrons''' de Novalaise prennent une autre figure, à l’image de la montagne. On voit ses '''marrons''' l’aider, lui expliquer ce qu’on trouve en montagne ''[…]''.|source=Renaud de Bellefon, ''Histoire des Guides de Montagne : Alpes et Pyrénées, 1760-1980'', 2003, page 123|lang=fr}} #* {{exemple|Apparut alors, disent les textes, quoddam genus hominum qui « marrones » vocantur (une sorte d’homme qu’on appelait '''marrons'''). On relève marones, marronai, marronnes, marucci, mazanes, et, en Val d’Aoste plus particulièrement, celle de marronniers. Leur clientèle était faite de grands personnages : diplomates, ambassadeurs, parfois de papes, d’ecclésiastiques ''[…]''.|source=Nicolas Giudici, ''La philosophie du Mont-blanc'', 2003, ''Literary Collections''|lang=fr}} #* {{exemple|On les appelle ordinairement '''Marrons.''' Ils sont divisés en plusieurs bandes et ont des petites chaises qu’ils portent tousjours à la main Quand la neige ni y est pas assez forte ni assez gelée, ils portent sur ces chaises les voyageurs, mais quand le froid a rendu la neige bien dur, et ils accommodent leurs chaises de façon, qu’ils ne portent a plus les voyageurs, mais les font glisser sur la neige avec tant de vitesse, particulièrement à la descente du Mont-Cenis, qu’à peine les peut on suivre des yeux.|source={{w|Guido Bentivoglio}}, ''Mémoires du Cardinal Bentivoglio'', 1713, page 39|lang=fr}} ==== {{S|synonymes}} ==== {{(|Porteur alpin}} * [[marronai]] * [[marronnes]] * [[mazanes]] * [[marronnier]] {{)}} ==== {{S|dérivés}} ==== * [[marronnage]] * [[se faire marronner]] ==== {{S|apparentés}} ==== * [[marelle]] * [[méreau]] * [[merelle]], [[mérelle]] * [[mérellé]] * [[mérellier]] ==== {{S|vocabulaire}} ==== * [[ramasse]] * [[se faire ramasser]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Porteur alpin}} * {{T|fro}} : {{trad|fro|maron}} * {{T|frm}} : {{trad|frm|marron}} * {{T|it}} : {{trad-|it|marronz}}, {{trad+|it|marrone}} * {{T|la}} : {{trad-|la|marrones}}, {{trad-|la|marones}}, {{trad-|la|marrunos}}, {{trad-|la|marruci}}, {{trad-|la|vector equarius}}, {{trad-|la|vector jumentarius}}, {{trad-|la|Alpinus lecticarius}}, {{trad-|la|Alpinae lecticae vector}} {{trad-fin}} === {{S|nom|fr|num=3}} === {{fr-rég|ma.ʁɔ̃}} [[Fichier:A Rebel Negro armed and on his guard, (Francesco Bartolozzi, 1796).jpg|vignette|Gravure de 1796 représentant un '''marron''' du Suriname. ''(sens 1)'']] [[Fichier:Dingo Australia Zoo QLD.jpg|vignette|Le dingo, un '''marron'''. ''(sens 5)'']] '''marron''' {{pron|ma.ʁɔ̃|fr}} {{m}} {{équiv-pour|lang=fr|une femme|marronne}} # {{vieilli|fr}} {{lexique|histoire|esclavagisme|fr}} Individu [[esclavagé]] qui s’est [[enfuir|enfui]] de la plantation pour vivre en [[liberté]]. #* {{exemple|La réussite de l’évasion du '''marron''', son intégrité physique, sa survie même dépendent de sa capacité à disparaître, à devenir imperceptible.|source=Dénètem Touam Bona, ''Fugitif, où cours-tu ?'', 2016|lang=fr}} #* {{exemple|Pour l’écrivain Calcagno (1829-1903), le '''marron''' n’est encore rien d’autre, à la fin du {{siècle2|19}} siècle, qu’un fugitif, un hors-la-loi qu’il prend en pitié.|source=Alain Yacou, ''[https://www.google.fr/books/edition/La_longue_guerre_des_n%C3%A8gres_marrons_de/ZQKSCviokPIC La longue guerre des nègres marrons de Cuba]'', 2009, page 31|lang=fr}} # {{France|fr}} Homme travaillant [[illégalement]]. #* {{exemple|La Rotonde est envahie par les '''''marrons''''' qui font ce qu’on appelle des ''affaires''.|source=Victor-Joseph Étienne de Jouy, ''[https://www.google.fr/books/edition/L_hermite_de_la_Chauss%C3%A9e_d_Antin_ou_obs/gIkLZqK9QtUC L’hermite de la Chaussée d’Antin]'', 1818, page 361|lang=fr}} # {{argot typographes|fr}} Ouvrier [[compositeur]] travaillant pour lui-même chez un maître [[imprimeur]]. #* {{exemple|À ma sortie de metteur, et après avoir été homme de bois, mulet, chef de matériel, je me fis '''marron''' pendant six mois ; mais ce n’était pas mon affaire, car il faut avoir une liche diabolique pour enlever des commandes. |source=Jules Durand, ''Les Typos de province'', 1884. |lang=fr}} # {{par métonymie|fr}} {{argot typographes|fr}} [[livre|Livre]], ou tout autre [[ouvrage]], [[imprimer|imprimé]] [[clandestinement]]. #* {{exemple|La nuit du dimanche au lundi 20 Novembre, on a arrêté le Colporteur Bourgeois, fort renommé pour son intelligence à faire passer ce qu’on appelle en termes de l’argot de ces gens-là des '''''Marons''''', & pour les débiter.|source=Louis Petit de Bachaumont, Mathieu François Pidanzat de Mairobert, Mouffle d'Angerville, ''Mémoires secrets pour servir à l’histoire de la république des lettres en France'', 1777, page 311|lien=https://www.google.fr/books/edition/M%C3%A9moires_secrets_pour_servir_%C3%A0_l_histo/LQdcAAAAcAAJ?hl=fr&gbpv=1|lang=fr}} #* {{exemple|En terme d’Imprimerie, ''un '''marron''''', un ouvrage imprimé furtivement.|source=Noël François de Wailly, ''[https://www.google.fr/books/edition/Dictionnaire_portatif_de_la_langue_fran/NA00AAAAMAAJ Dictionnaire portatif de la langue françoise]'', 1775, tome 2, page 243|lang=fr}} # {{lexique|élevage|fr}} Animal [[domestique]] redevenu [[sauvage]]. #* {{exemple|Les dromadaires australiens sont des '''marrons'''.|lang=fr}} ==== {{S|synonymes}} ==== ''Esclave fugitif (1) :'' * [[cimarron]] * [[esclave marron]] * [[nègre marron]] * [[noir marron]] ==== {{S|dérivés}} ==== * [[marronner]] ==== {{S|vocabulaire}} ==== {{(|Individu esclavagé|1}} * [[macumba]] * [[palenque]] * [[quilombo]] * [[quilombola]] {{)}} * {{voir thésaurus|fr|esclavage}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Esclave qui s’est enfui|1}} * {{T|en}} : {{trad+|en|maroon}} * {{T|gcf}} : {{trad|gcf|couri-marron}}, {{trad|gcf|nègue marron}}, {{trad|gcf|nèg gwo siwo}} * {{T|gcr}} : {{trad|gcr|nèg mawon}}, {{trad|gcr|nèg marron}} * {{T|ht}} : {{trad|ht|nèg maron}} * {{T|jam}} : {{trad|jam|natounoumainhali}}, {{trad|jam|toualicha}}, {{trad|jam|anourouti}} * {{T|lou}} : {{trad|lou|couri-marron}}, {{trad|lou|nègue marron}} * {{T|gcf-mq}} : {{trad|gcf-mq|couri-marron}} * {{T|rcf}} : {{trad|rcf|maro}} * {{T|es}} : {{trad+|es|cimarrón|m}}, {{trad-|es|esclavo profugo}}, {{trad-|es|apalencado}}, {{trad-|es|quilombola|mf}}, {{trad-|es|palenquero|m}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|marron|m}}, {{trad+|nl|bosneger|m}}, {{trad+|nl|boslandcreool}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|chimarrão}}, {{trad+|pt|quilombola|mf}}, {{trad-|pt|aquilombado|m}}, {{trad-|pt|aquilombada|f}} * {{T|swb}} : {{trad|swb|mtoro}} {{trad-fin}} {{trad-début|Personne travaillant illégalement|2}} * {{T|en}} : {{trad+|en|moonlighter}} * {{T|el}} : {{trad+|el|δικηγορίσκος}} * {{T|it}} : {{trad+|it|abusivo|m}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|beunhaas|m}}, {{trad+|nl|kwakzalver|m}} {{trad-fin}} {{trad-début|Imprimeur clandestin|3}} {{trad-fin}} {{trad-début|Ouvrage imprimé clandestinement|4}} {{trad-fin}} {{trad-début|Animal domestique redevenu sauvage|5}} * {{T|en}} : {{trad+|en|feral}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|podivljali}} * {{T|es}} : {{trad+|es|cimarrón|m}} {{trad-fin}} === {{S|adverbe|fr}} === {{fr-inv|ma.ʁɔ̃}} '''marron''' {{pron|ma.ʁɔ̃|fr}} {{invar}} # {{argot|fr}} [[prendre en flagrant délit|En flagrant délit]]. #* {{exemple | lang=fr | Je vous retrouverai les sommes volées chez M. et Mme Crottat ; je vous ''serre '''marron''''' un des agents de Bibi-Lupin, son bras droit, et je vous donnerai le secret du crime commis à Nanterre… | source=Honoré de Balzac, ''Splendeurs et misères des courtisanes'', 1838-1847, quatrième partie}} #* {{exemple | lang=fr | Bibi-Lupin est riche, il a fait son temps ; c’est un fonctionnaire à double face, et si vous vouliez me laisser agir contre lui, ''je le paumerais '''marron''''' (je le prendrais en flagrant délit) en huit jours. | source=Honoré de Balzac, ''Splendeurs et misères des courtisanes'', 1838-1847, quatrième partie}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[faire marron]] * [[paumer marron]] * [[prendre marron]] * [[servir marron]] {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|En flagrant délit|1}} {{trad-fin}} === {{S|adjectif|fr|num=1}} === {{fr-inv|ma.ʁɔ̃}} {{fr-rég|ma.ʁɔ̃}} [[Fichier:Fullbrogue (Grenson).jpg|vignette|Une brogue complète richelieu '''marron'''.]] [[Fichier:Cadillac Eldorado - Flickr - dave 7 (2) (cropped).jpg|vignette|Une {{w|Cadillac Eldorado}} de huitième génération '''marron'''.]] '''marron''' {{pron|ma.ʁɔ̃|fr}} {{invar}} ou {{mf}} ''(voir notes)'' # [[brun|Brun]], de la couleur du [[fruit]] [[mûr]] du [[châtaignier]]. {{Modèle:Accord des couleurs}} #* {{exemple|Et sort de nulle part toute une tribu de soldats gaulois habillés d’un pantalon '''marron''' et d’une armure '''marron''' ; ils ont des longs cheveux '''marron''' puis ont sur leur visage de la peinture rouge et bleu, puis ils sont munis d’une lance et d’un bouclier, ils ont un symbole dessiné sur leurs armures et sur leurs boucliers, un cheval rouge et bleu.|source=Matthieu Vernier, ''[https://www.google.fr/books/edition/La_l%C3%A9gende_des_neuf_royaumes_et_du_livr/SsRdEAAAQBAJ La légende des neuf royaumes et du livre sacré]'', tome 2, Éditions Les 3 Colonnes, 2022|lang=fr}} #* {{exemple|La teinture jaune est extraite du turmeric et des racines du ''nono'' ; avec ce dernier, d’un jaune très pâle, ils teignent la doublure très curieusement collée de tissus '''marron'''.|lang=fr|source=Dominique Le Brun, ''[https://www.google.fr/books/edition/La_v%C3%A9rit%C3%A9_sur_la_Bounty/hCbtBwAAQBAJ La vérité sur la Bounty]'', {{w|Éditions Omnibus|Omnibus}}, 2015, {{ISBN|978-2-258-11476-0}}}} #* {{exemple|Le lagon, habituellement bleu-vert transparent, devient '''marron''' à force de réceptionner la terre qui s’y déverse.|source=Thierry Francès, ''[https://www.google.fr/books/edition/Du_mistral_au_maraamu/BgsucEfb5cAC?hl=fr&gbpv=1&dq=Du+mistral+au+maraamu&pg=PA1&printsec=frontcover Du mistral au maraamu]'', Société des Écrivains, 2012, page 191|lang=fr}} #* {{exemple|Derrière la lampe et le petit bureau '''marron''' le mur est recouvert d’une tapisserie rose à fleurs, celui des roses sauvages, sur fond '''marron''' foncé.|source=Sabine Macher, ''[https://www.google.fr/books/edition/Une_mouche_gracieuse_de_profil/0XAeEAAAQBAJ Une mouche gracieuse de profil]'', Maeght, 1997|lang=fr}} #* {{exemple|Il portait un veston de velours '''marron''', mais ce qui frappa Francesca, ce fut la pipe qu’il tenait serrée entre ses dents, comme s’il allait la broyer.|source=Lucienne Peverelly, ''[https://www.google.fr/books/edition/Une_fleur_sur_la_lagune/CakCEAAAQBAJ?hl=fr&gbpv=1 Une fleur sur la lagune]'', 1955|lang=fr}} #* {{exemple|N’allez pas tenter de marier un tapis '''marron''' avec des portières bleu ciel. Une de mes connaissances en a fait l’essai avec un résultat désastreux.|source=''Le Canada artistique'', 1890, page 153|lien=https://www.google.fr/books/edition/Le_Canada_artistique/vxDnAAAAMAAJ?hl=fr&gbpv=1&dq=%22tapis+marron%22&pg=PA153&printsec=frontcover|lang=fr}} #* {{exemple|Pelage varié par grandes taches de noir, de marron pourpré et de jaune ; dessous de la tête d’un jaune qui passe au roux sur les yeux et sur les joues ; une large tache '''marron''' sur le vertex, séparée d’une ligne de même couleur, qui passe sur l’occiput ''[…]'' ; oreilles garnies d’assez longs poils '''marrons''' ''[…]'' ; jambes de couleur '''marron''' ; dessous du corps, face interne des membres, mains et pieds d’un jaune pâle.|source=Jean-Charles Chenu, Eugène Desmarest, ''[https://www.google.fr/books/edition/Rongeurs_et_pachydermes/r1pGAAAAcAAJ?hl=fr&gbpv=1 Encyclopédie d’histoire naturelle, Rongeurs et pachydermes]'', 1860, page 30|lang=fr}} #* {{exemple|Oui, Monſieur, il avoit un habit '''marron'''.|source=''Les Trois Jumeaux Vénitiens'', in ''Bibliothèque des théâtres'', tome 39, 1755|lien=https://www.google.fr/books/edition/Biblioth%C3%A8que_des_th%C3%A9atres_compos%C3%A9e_de/rd1sXDByDuIC?hl=fr&gbpv=1|lang=fr}} ==== {{S|notes}} ==== : En {{w|France métropolitaine}}, le mot ''[[brun]]'' s’emploie majoritairement dans l’arc nord-est du pays tandis que ''marron'' l’a presque supplanté ailleurs{{R|Avanzi|Mathieu Avanzi, ''[https://francaisdenosregions.com/2018/04/16/les-regionalismes-du-grand-est/ Les régionalismes du Grand Est]'' sur ''Français de nos régions'', 16 avril 2018}}. Au {{w|Canada}}, en {{w|Suisse}} et en {{w|Belgique}}, l’adjectif ''[[brun]]'' est plus fréquemment utilisé{{R|Avanzi}}. D’après une recherche effectuée sur ''[https://web.archive.org/web/20220706134320/http://www.europresse.com/fr/ EuroPresse]'' en 2016 comparant l’utilisation des mots ''yeux brun(s)'' et ''yeux marron(s)'', on retrouve l’adjectif ''marron'' dans un peu plus de 75 % des occurrences en France métropolitaine, contre seulement un peu plus de 25 % en Suisse, environ 18 % en Belgique et environ 3 % au Canada{{R|Avanzi}}. Aussi, d’après une recherche sur la base de données ''[https://www.frantext.fr/ Frantext]'', présentant des textes essentiellement littéraires, de 1875 à 2000, le pourcentage d’occurrences du couple ''yeux brun(s)'' a beaucoup diminué, passant d’environ 90 % à environ 60 %, tandis que le couple ''yeux marron(s)'', durant ces mêmes années, est passé d’environ 10 % à environ 40 %{{R|Avanzi}}. : ''{{w|La Grande Grammaire du français}}'' (2021, page 668) le note comme variable : :* {{exemple|Deux parents (en haut, le père et, en bas, la mère) ont un phénotype (c’est-à-dire une apparence) « yeux '''marrons''' », tout en ayant un allèle récessif « yeux bleus » et un allèle dominant (c’est-à-dire imposant son phénotype au récessif) « yeux '''marrons''' ».|source=Jacques Demongeot, Philippe Tracqui, ''[https://www.google.fr/books/edition/%C3%89l%C3%A9ments_de_biologie_%C3%A0_l_usage_d_autr/5r-WS0NpFlEC Éléments de biologie à l’usage d’autres disciplines]'', 2012, page 33|lang=fr}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[alcippe à tête marron]] (''Schoeniparus castaneceps'') * [[allotrie à front marron]] (''Pteruthius aenobarbus'') * [[allotrie à gorge marron]] (''Pteruthius melanotis'') * [[apalis à gorge marron]], [[apalis à poitrine marron]] (''Apalis porphyrolaema'') * [[avocette à cou marron]] (''Recurvirostra novaehollandiae'') * [[bouscarle marron]] (''Locustella castanea'') * [[bruant à joues marron]], [[pinson à joues marron]] (''Chondestes grammacus'') * [[bruant à oreillons marron]] (''Emberiza fucata'') * [[brun marron de Lorraine]] * [[bulbul marron]] (''Hemixos castanonotus'') * [[buse à ailes marron]] (''Parabuteo unicinctus'') * [[calliste à dos marron]] (''Tangara preciosa'') * [[capucin à dos marron]], [[capucin marron]] (''Lonchura malacca'') * [[capucin marron]] (''Lonchura ferruginosa'') * [[ceinture marron]] * [[cercle marron]] {{argot|nocat}} * [[chevêchette à dos marron]] (''Glaucidium castanonotum'') * [[cinclode marron]] (''Cinclodes atacamensis'') * [[cinclosome marron]] (''Cinclosoma castanotus'') * [[coliou à dos marron]] (''Colius castanotus'') * [[copie marron]] * [[criquet marron]] (''Locustana pardalina'') * [[dubusie à ventre marron]], [[tangara à ventre marron]] (''Dubusia castaneoventris'') * [[étourneau à joues marron]] (''Agropsar philippensis'') * [[fauvette à flancs marron]], [[paruline à flancs marron]] (''Setophaga pensylvanica'') * [[fauvette gobemouches à couronne marron]], [[pouillot à couronne marron]] (''Phylloscopus castaniceps'') * [[fourmilier à huppe marron]] (''Rhegmatorhina cristata'') * [[garrulaxe à nuque marron]] (''Pterorhinus nuchalis'') * [[gobemouche à queue marron]] (''Cyornis ruficauda'') * [[hydrogène marron]] * [[mahali à calotte marron]], [[moineau tisserin à couronne marron]] (''Plocepasser superciliosus'') * [[marron d’Inde]] * [[marron pourpré]] * [[marron-moka]] * [[marronnasse]], [[marronasse]] * [[marronnir]] * [[marronniser]], [[marroniser]] * [[martin-chasseur marron]] (''Halcyon badia'') * [[martin-pêcheur à tête marron]] (''Ispidina lecontei'') * [[martin-pêcheur à ventre marron]] (''Megaceryle torquata'') * [[merle de roche à ventre marron]], [[monticole à ventre marron]] (''Monticola rufiventris'') * [[merlebleu à dos marron]], [[merle-bleu à dos marron]] (''Sialia mexicana'') * [[mérou marron]] (''Epinephelus fuscoguttatus'') * [[mésange à dos marron]] (''Poecile rufescens'') * [[microbate à joues marron]] (''Ramphocaenus melanurus'') * [[monarque à ventre marron]] (''Monarcha castaneiventris'') * [[organiste à ventre marron]], [[euphone à ventre marron]] (''Euphonia pectoralis'') * [[ortalide à ventre marron]] (''Ortalis wagleri'') * [[percefleur à ventre marron]] (''Diglossa gloriosissima'') * [[petit chien marron]] * [[philentome à poitrine marron]] (''Philentoma velata'') * [[pie-grièche à dos marron]] (''Lanius collurioides'') * [[pigeon marron]] (''Columba punicea'') * [[pomatorhin à dos marron]] (''Pomatorhinus montanus'') * [[pomatostome à calotte marron]] (''Pomatostomus ruficeps'') * [[râle marron]] (''Rallicula rubra'') * [[râle nain à poitrine marron]] (''Sarothrura rufa'') * [[sibia à dos marron]] (''Leioptila annectans'') * [[siffleur à dos marron]] (''Coracornis raveni'') * [[sittelle à ventre marron]] (''Sitta castanea'') * [[souimanga à ceinture marron]] (''Leptocoma zeylonica'') * [[synallaxe à dos marron]] (''Phacellodomus dorsalis'') * [[synallaxe à gorge marron]] (''Synallaxis cherriei'') * [[synallaxe marron]] (''Pseudasthenes steinbachi'') * [[tangara à tête marron]] (''Pyrrhocoma ruficeps'') * [[tésie à tête marron]] (''Cettia castaneocoronata'') * [[tisserin marron]] (''Ploceus rubiginosus'') * [[tocro marron]] (''Odontophorus hyperythrus'') * [[tourco à gorge marron]] (''Pteroptochos castaneus'') * [[triangle marron]] * [[verdâtre-marron]] * [[yuhina à tête marron]] (''Yuhina castaniceps'') * [[zostérops à flancs marron]] (''Zosterops erythropleurus'') * [[zostérops marron]] (''Hypocryptadius cinnamomeus'') {{)}} ==== {{S|hyponymes}} ==== {{(|Couleur|1}} * [[acajou]] * [[alezan]] * [[aquilain]] * [[auburn]] * [[baillet]] * [[basané]] * [[beige]] * [[bistre]] * [[blet]] * [[brique]] * [[bronze]] * [[brou de noix]] * [[brun]] * [[bureau]] * [[cachou]] * [[café]] * [[café au lait]] * [[cannelle]] * [[caramel]] * [[carmélite]] * [[châtaigne]] * [[châtain]] * [[chaudron]] * [[chocolat]] * [[claro]] * [[colorado]] * [[cuivre]] * [[feuille-morte]] * [[havane]] * [[isabelle]] * [[lavallière]] * [[maduro colorado]] * [[mordoré]] * [[noiraud]] {{rare|nocat}} * [[noisette]] * [[poil de chameau]] * [[puce]] * [[rouille]] * [[senois]] * [[sépia]] * [[tabac]] * [[tanné]] * [[tête-de-nègre]], [[tête de nègre]] {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Brun|1}} * {{T|abx}} : {{trad|abx|dikape}} * {{T|aa}} : {{trad-|aa|gudminan}}, {{trad-|aa|bunni}} * {{T|af}} : {{trad+|af|bruin}} * {{T|de}} : {{trad+|de|braun}}, {{trad+|de|kastanienbraun}} * {{T|alt}} : {{trad|alt|кӱреҥ}} * {{T|en}} : {{trad+|en|chestnut}}, {{trad+|en|brown}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|أسمر|R='ásmar}} * {{T|ary}} : {{trad|ary|قهوي}} * {{T|hy}} : {{trad+|hy|շագանակագույն|tr=šaganakaguyn}}, {{trad+|hy|դարչնագույն|tr=darčʿnaguyn}}, {{trad+|hy|սրճագույն|tr=srčaguyn}} * {{T|as}} : {{trad-|as|মটীয়া}} * {{T|ast}} : {{trad-|ast|castañu}} * {{T|az}} : {{trad+|az|qəhvəyi}}, {{trad-|az|darçını}} * {{T|ba}} : {{trad|ba|ҡуңыр}}, {{trad|ba|көрән}} * {{T|nds}} : {{trad+|nds|bruun}}, {{trad+|nds|brun}} * {{T|eu}} : {{trad+|eu|marroi}} * {{T|nds-nl}} : {{trad|nds-nl|bruun}}, {{trad|nds-nl|broen}} * {{T|bn}} : {{trad+|bn|বাদামি|tr=badami}} * {{T|my}} : {{trad+|my|ညို|tr=nyui}} * {{T|bua}} : {{trad|bua|хүрэн}} * {{T|br}} : {{trad-|br|ruzdu}}, {{trad+|br|gell}} * {{T|bg}} : {{trad+|bg|кафяв|tr=kafjav}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|marró}} * {{T|shy}} : {{trad+|shy|aqehwi}} * {{T|chr}} : {{trad-|chr|ᎤᏬᏗᎨ|tr=uwodige}} * {{T|cic}} : {{trad|cic|lakna}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|smeđ}}, {{trad-|hr|kestenjast}} * {{T|da}} : {{trad+|da|brun}} * {{T|es}} : {{trad+|es|marrón}}, {{trad+|es|café}} ''(Amérique latine)'', {{trad+|es|pardo}}, {{trad+|es|castaño}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|bruna}} * {{T|et}} : {{trad+|et|pruun}} * {{T|fo}} : {{trad-|fo|brúnur}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|ruskea}} * {{T|gd}} : {{trad-|gd|donn}} * {{T|ga}} : {{trad+|ga|donn}} * {{T|gag}} : {{trad|gag|mor}} * {{T|gl}} : {{trad+|gl|castaño}}, {{trad+|gl|marrón}}, {{trad+|gl|pardo}} * {{T|gallo-italique de Sicile}} : {{trad|gallo-italique de Sicile|marran}}, {{trad|gallo-italique de Sicile|marràn}}, {{trad|gallo-italique de Sicile|marren}}, {{trad|gallo-italique de Sicile|marrèn}}, {{trad|gallo-italique de Sicile|marrang}}, {{trad|gallo-italique de Sicile|marràng}}, {{trad|gallo-italique de Sicile|marröngh}} * {{T|cy}} : {{trad+|cy|brown}} * {{T|ka}} : {{trad-|ka|წაბლისფერი|tr=cablisp’eri}}, {{trad+|ka|ყავისფერი|tr=qavisp’eri}} * {{T|el}} : {{trad+|el|καφέ|tr=kafé}}, {{trad+|el|καστανός|tr=kastanós}} * {{T|guk}} : {{trad|guk|maasíndama}} * {{T|he}} : {{trad+|he|חום|tr=khúm}} * {{T|hil}} : {{trad|hil|abelyana}} * {{T|hi}} : {{trad+|hi|खाकी|R=khākī}}, {{trad+|hi|भूरा|tr=bhūrā}} * {{T|hu}} : {{trad+|hu|barna}} * {{T|hop}} : {{trad|hop|tasikpu}} * {{T|sah}} : {{trad|sah|хоҥор}}, {{trad|sah|күрэҥ}} * {{T|io}} : {{trad-|io|marona}} * {{T|ilo}} : {{trad|ilo|kayumanggi}} * {{T|ia}} : {{trad-|ia|marron}} * {{T|is}} : {{trad+|is|brúnn}} * {{T|it}} : {{trad+|it|marrone}}, {{trad+|it|bruno}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|茶色い|tr=chairoi}} * {{T|xal}} : {{trad|xal|күрң}} * {{T|krc}} : {{trad|krc|мор}} * {{T|kk}} : {{trad+|kk|қоңыр}}, {{trad-|kk|күрең|tr=küreñ}} * {{T|kjh}} : {{trad|kjh|кӱрең}} * {{T|khr}} : {{trad|khr|bʰu.ra}} * {{T|ky}} : {{trad+|ky|күрөң}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|lerkaf}}, {{trad|avk|beretraf}} * {{T|lo}} : {{trad+|lo|ນ້ຳຕານ|tr=nam tān}} * {{T|la}} : {{trad-|la|brunus}}, {{trad-|la|burrus}}, {{trad-|la|spadix}} * {{T|lv}} : {{trad-|lv|brūns}} * {{T|lt}} : {{trad-|lt|rudas}} * {{T|jbo}} : {{trad+|jbo|bunre}} * {{T|lb}} : {{trad-|lb|brong}} * {{T|mk}} : {{trad-|mk|кафен|tr=kafen}} * {{T|ms}} : {{trad+|ms|perang}} * {{T|ml}} : {{trad+|ml|തവിട്ട്|tr=taviṭṭŭ}} * {{T|mkj}} : {{trad|mkj|mwaoroan pwirej}} * {{T|mn}} : {{trad+|mn|хүрэн}} * {{T|unr}} : {{trad|unr|katʰa}} * {{T|mtq}} : {{trad|mtq|nu}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|bruin}}, {{trad+|nl|kastanjebruin}} * {{T|ne}} : {{trad+|ne|खैरो|tr=khairo}} * {{T|nog}} : {{trad|nog|моры}}, {{trad|nog|куба}} * {{T|no}} : {{trad+|no|brun}}, {{trad-|no|mørkbrun}}, {{trad-|no|mørkebrun}} * {{T|nov}} : {{trad|nov|brun}}, {{trad|nov|bruni}} * {{T|nkr}} : {{trad|nkr|kaagi}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|marron}} * {{T|om}} : {{trad+|om|magaala}} * {{T|pandunia}} : {{trad|pandunia|brun}} * {{T|pap}} : {{trad|pap|maron}} * {{T|pdt}} : {{trad|pdt|brun}} * {{T|pon}} : {{trad|pon|pwohn pwehl}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|brązowy}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|marrom}}, {{trad+|pt|castanho}} * {{T|qu}} : {{trad-|qu|ch’umpi}} * {{T|bfw}} : {{trad|bfw|simeraʔ}} * {{T|rm}} : {{trad-|rm|brin}}, {{trad-|rm|bregn}}, {{trad-|rm|brün}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|maro}}, {{trad+|ro|brun}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|коричневый|R=koríčnevyj}} * {{T|se}} : {{trad|se|ruškat}}, {{trad|se|devkesruškat}} * {{T|sa}} : {{trad+|sa|कपिला|tr=kapilā}}, {{trad+|sa|श्याव|tr=śyāvá}} * {{T|sat}} : {{trad|sat|hɛɽɑʔ}}, {{trad|sat|heɽɑʔ}} * {{T|sco}} : {{trad|sco|broon}} * {{T|sk}} : {{trad+|sk|hnedý}} * {{T|sl}} : {{trad+|sl|rjav}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|brun}} * {{T|tl}} : {{trad+|tl|kayumanggi}} * {{T|crh}} : {{trad|crh|qave renki}} * {{T|tt}} : {{trad-|tt|көрән}}, {{trad-|tt|коңгырт}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|hnědý}} * {{T|cv}} : {{trad|cv|хăмăр}} * {{T|te}} : {{trad+|te|పింగళము|tr=piṅgaḷamu}} * {{T|ti}} : {{trad-|ti|ቡናዊ|tr=bunawi}} * {{T|kim}} : {{trad|kim|һүреӈ}} * {{T|tyv}} : {{trad|tyv|хүрең}} * {{T|tr}} : {{trad+|tr|kahverengi}} * {{T|tk}} : {{trad-|tk|goňur}} * {{T|uk}} : {{trad+|uk|коричневий|tr=korýčnevyj}} * {{T|ang}} : {{trad-|ang|brun}}, {{trad-|ang|eorp}} * {{T|vi}} : {{trad+|vi|nâu}} * {{T|non}} : {{trad|non|brúnn}} * {{T|vo}} : {{trad+|vo|braunik}} * {{T|xh}} : {{trad-|xh|mdaka}} * {{T|yi}} : {{trad-|yi|ברוין|tr=broyn}} {{trad-fin}} ==== {{S|dérivés autres langues}} ==== * {{L|en}} : {{lien|maroon|en}} * {{L|ca}} : {{lien|marró|ca}} * {{L|ht}} : {{lien|mawon|ht}} * {{L|es}} : {{lien|marrón|es}} * {{L|gl}} : {{lien|marrón|gl}} * {{L|pt}} : {{lien|marrom|pt}} === {{S|adjectif|fr|num=2}} === {{fr-accord-on|ma.ʁ}} [[Fichier:SpanishMustangsOfCorolla.jpg|vignette|300px|Les [[mustang]]s sont des chevaux '''marrons'''. ''(sens 3)'']] [[Fichier:Erica galioides.jpg|vignette|Du thym '''marron'''. ''(sens 4)'']] [[Fichier:Tropenmuseum Royal Tropical Institute Objectnumber 10031753 Groepsportret van Aukaner Marrons in.jpg|vignette|Les Aukan sont un peuple '''marron'''. ''(sens 6)'']] '''marron''' {{pron|ma.ʁɔ̃|fr}} # [[évader|Évadé]], [[fugitif]], [[déserteur]], [[enfuir|enfui]] en parlant d’un [[esclave]]. #* {{exemple|L’article 31 stipulait que l’esclave n’était considéré '''marron''' que du jour où le maître le dénonçait et énumérait les trois degrés de marronnage et les peines qui y étaient attachées.|source=Karl Noël, ''[https://www.google.fr/books/edition/L_esclavage_%C3%A0_l_Isle_de_France_%C3%8Ele_Mau/y5wJEAAAQBAJ L’esclavage à l’Isle de France (Île Maurice), de 1715 à 1810]'', 1991|lang=fr}} #* {{exemple|Vous avez de votre esclavage une idée qui doit être la mienne mais non la vôtre, sans quoi vous n’êtes plus qu’une petite esclave '''marronne'''.|source={{w|Guillaume Apollinaire}}, ''[[w:Lettres à Madeleine|Lettre à Madeleine Pagès]]'', 5 août 1915|lang=fr}} # Qui se livre à l’[[exercice]] [[illégal]] d’une [[profession]], ou à des [[pratique]]s [[illicite]]s ou [[de bas étage]]. #* {{exemple|Quand je dis insortable, je suis modeste. Le second de ces personnages est un médecin '''marron''', qui s’était fait pincer deux fois dans un trafic d’héroïne.|source={{w|Lucien Rebatet}}, ''[https://www.google.fr/books/edition/Les_deux_%C3%A9tendards/jM09AAAAIAAJ?hl=fr&gbpv=1&bsq=Les+deux+%C3%A9tendards&dq=Les+deux+%C3%A9tendards&printsec=frontcover Les deux étendards]'', Éditions Gallimard, 1951, tome 2, page 503|lang=fr}} #* {{exemple|Avocat '''marron'''.|lang=fr}} # {{lexique|élevage|fr}} Qualifie un [[animal]] qui, de [[domestique]], est devenu [[sauvage]] ; [[féral]]. #* {{exemple|Les pampas d’Amérique du Sud donnent également asile à d’immenses troupeaux de Chevaux '''marrons''' (''cimmarrones'') ; lesquels proviennent selon d’Azara, de Chevaux andalous abandonnés par les Espagnols vers le milieu du {{siècle2|XVI}} siècle.|source=A. Railliet, ''Traité de zoologie médicale et agricole'', 1895, Asselin et Houzeau, Paris, page 1161|lang=fr}} #* {{exemple|Il ne faut pas confondre le cochon '''marron''' avec le pécari ou patira qui est une espèce très-voisine, et qui n’est distinguée du cochon '''marron''' que par de légères différences extérieures.|source=''Mémoires de la Société linnéenne de Paris'', 1826, tome 4, page 231|lien=https://www.google.fr/books/edition/M%C3%A9moires_de_la_Soci%C3%A9t%C3%A9_Linn%C3%A9enne_de/bzZeAAAAcAAJ?hl=fr&gbpv=1|lang=fr}} # {{Maurice|fr}} {{Réunion|fr}} Qualifie une plante [[sauvage]] qui présente des [[analogie]]s avec une plante [[cultiver|cultivée]]. #* {{exemple|Je vois Denis arrêté devant un buisson : "Pistache '''marron'''". Dans sa main, une longue gousse entrouverte laisse échapper des graines noires, semblables à des insectes.|source={{w|J. M. G. Le Clézio}}, ''{{w|Le Chercheur d’or}}'', Gallimard, 1985|lang=fr}} #* ''Thym '''marron''''' (''Erica galioides'') ; ''pistache '''marron''''' (''Asystasia gangetica''). # {{Réunion|fr}} Se dit d’un [[objet]], d’un [[produit]] [[illicite]], [[illégal]], [[clandestin]]. #* {{exemple|Alcool '''marron'''.|lang=fr}} # Qualifie une [[société]], ou un de ses membres, issue du regroupement d’[[esclave marron|esclaves marrons]]. #* {{exemple|Les communautés '''marrons''' de Cuba avaient développé des relations commerciales avec la République dominicaine et la Jamaïque.|source=Benoît Catherine, « [https://www-cairn-info.wikipedialibrary.idm.oclc.org/revue-sens-dessous-2020-2-page-5.htm#pa15 Jardins d’esclaves/jardins bourgeois dans les zones sacrifiées des Amériques] », in ''Sens-Dessous'', 2020/2, numéro 26, page 15|lang=fr}} #* {{exemple|Les Bushinengue sont des peuples '''marrons'''.|lang=fr}} # Qui a rapport aux [[noir marron|noirs marrons]], à leur [[histoire]]. #* {{exemple|Histoire '''marron'''.|lang=fr}} ==== {{S|synonymes}} ==== ''Qualifie un esclave en fuite (1) :'' * [[fugitif]] ''Animal domestique devenu sauvage (3) : * [[cimarron]] * [[féral]] ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[amateurisme marron]] {{term|sport|nocat}} * [[amateur-marron]], [[amateur marron]] {{term|sport|nocat}} * [[ananas marron]] {{Réunion|nocat=1}} * [[avocat marron]] * [[avocatier marron]] {{Réunion|nocat=1}} * [[ayapana marron]] {{Réunion|nocat=1}} * [[cabri marron]] {{Réunion|nocat=1}} * [[café marron]] * [[esclave marron]], [[esclave marronne]] * [[faire marron]] {{Antilles|nocat=1}} * [[marronnage]] * [[marronner]] ** [[remarronner]] * [[marronniser]], [[marroniser]] * [[nègre marron]], [[nègre-marron]], [[nèg’ marron]] * [[noir marron]] * [[partir marron]] {{Réunion|nocat=1}} * [[pension marron]] {{Réunion|nocat=1}} * [[pistache marron]] * [[réglisse marron]] {{Réunion|nocat=1}} * [[rhum marron]] {{Réunion|nocat=1}} * [[safran marron]] {{Réunion|nocat=1}} * [[thym marron]] {{)}} ==== {{S|dérivés autres langues}} ==== * {{L|en}} : {{lien|maroon|en}} * {{L|nl}} : {{lien|marron|nl}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Évadé, en parlant d’un esclave|1}} * {{T|it}} : {{trad+|it|fuggiasco}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|quilombola}} {{trad-fin}} {{trad-début|Qui exerce une profession illégalement|2}} * {{T|es}} : {{trad+|es|clandestino}} * {{T|it}} : {{trad+|it|abusivo}} {{trad-fin}} {{trad-début|Qualifie un animal domestique devenu sauvage|3}} * {{T|en}} : {{trad+|en|feral}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|podivljao}} * {{T|es}} : {{trad+|es|cimarrón}}, {{trad+|es|asilvestrado}}, {{trad+|es|feral}} {{trad-fin}} {{trad-début|Qualifie une plante sauvage ayant des analogies avec une plante cultivée|4}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|srođen}} {{trad-fin}} === {{S|adjectif|fr|num=3}} === {{fr-inv|ma.ʁɔ̃}} {{fr-rég|ma.ʁɔ̃}} '''marron''' {{pron|ma.ʁɔ̃|fr}} {{invariable|fr}} ou {{mf|fr}} # {{argot|fr}} Pris en [[flagrant délit]], sur le fait ; [[arrêté]]. #* {{exemple|— Oui, c’est des internés, l’Enflé. J’ai pas voulu te le dire, sinon tu ne m’aurais pas aidé et j’avais besoin d’un homme. Te fais pas de mauvais sang. Si on est '''marron''', je prendrai tout sur moi.|source=Henri Charrière, ''[https://www.google.fr/books/edition/Papillon/tFT_AMeb6S0C Papillon]'', 2011|lang=fr}} #* {{exemple|Évadé à deux reprises, '''marron''' à chaque fois, on lui en a fait voir des vertes et des pas mûres. | lang = fr | source = Jean Bruc, ''Au décarpillage'', Les Presses Noires, 1969 }} #* {{exemple|Allons, dit Croquebol, fumés ! Nous v’là '''marrons''' pour la s’conde fois ! |source={{w|Georges Courteline}}, ''Le train de 8 h. 47'', 1888, page 259. |lien=https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6514331h/f11.item |lang=fr}} # {{argot|fr}} [[trompé|Trompé]], [[dupé]], [[refait]] ; [[déçu]]. #* {{exemple|J’étais '''marron'''. Je l’avais dans le fion. Et bien profond. Après ça je changeai de psy. | lang = fr | source = Alexandra Bitouzet, ''La folie que c’est d’écrire'', Iggybook, 2019, {{ISBN|9782363158543}} | lien = https://www.google.fr/books/edition/La_folie_que_c_est_d_%C3%A9crire/wnChDwAAQBAJ?hl=fr&gbpv=0 }} #* {{exemple|J’ai appris que cet homme était coutumier du fait. Sa spécialité. Un as, un expert en séduction. Il savait amadouer les femmes, le bougre. Bien entendu, je me suis rendue au commissariat le plus proche, mais les gendarmes n’ont pas pris ma plainte au sérieux. J'étais '''marron''' sur toute la ligne. | lang = fr | source = Sylvia Lebègue, ''Choron et moi'', {{w|Éditions de l'Archipel|L’Archipel}}, 2015, {{ISBN|9782809816419}} | lien = https://www.google.fr/books/edition/Choron_et_moi/phwJBgAAQBAJ?hl=fr&gbpv=0 }} #* {{exemple|— Tiens, goûte s’ils ne nous ont pas fait '''marron''' sur la qualité.|source=Seintignan, ''[https://www.google.fr/books/edition/La_trilogie_de_l_estuaire_1_Jardins_de_l/ur1YDwAAQBAJ Jardins de l’estuaire]'', 1982|lang=fr}} # {{argot|fr}} [[privé|Privé]] de, [[interdit]] de. #* {{exemple|Un jour sur trois, depuis le début du printemps, il s’était trouvé '''marron''' de promenade.|source=Albert Simonin, ''Du mouron pour les petits oiseaux'', Gallimard, 1960|lang=fr}} ==== {{S|variantes}} ==== * [[marronné]] (1) ==== {{S|synonymes}} ==== {{(|Sur le fait|1}} * [[prendre en faute|pris en faute]] * [[prendre en flagrant délit|pris en flagrant délit]], [[prendre en flag|pris en flag]] {{familier|nocat}} * [[prendre la main dans le pot de Nutella|pris la main dans le pot de Nutella]] {{familier|nocat}} * [[prendre la main dans le sac|pris la main dans le sac]] * [[prendre le doigt dans le pot de confiture|pris le doigt dans le pot de confiture]] {{familier|nocat}} * [[prendre sur le fait|pris sur le fait]] {{)}} {{(|Trompé, dupé|2}} * [[arnaqué]] * [[baisé]] {{vulgaire|nocat}} {{argot|nocat}} * [[berné]] * [[carotté]] {{argot|nocat}} * [[crossé]] {{vulgaire|nocat}} {{Québec|nocat=1}} * [[dupé]] * [[entourloupé]] {{populaire|nocat}} * [[entubé]] {{populaire|nocat}} * [[escroqué]] * [[floué]] {{familier|nocat}} * [[avoir|eu]] {{familier|nocat}} * [[leurré]] * [[mystifié]] * [[pigeonné]] {{familier|nocat}} * [[refait]] {{populaire|nocat}} * [[roulé]] {{familier|nocat}} * [[trompé]] {{)}} ==== {{S|dérivés}} ==== * [[être marron]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Pris sur le fait|1}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|gotov}} {{trad-fin}} {{trad-début|Trompé|2}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|pečen}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|gefopt}} {{trad-fin}} {{trad-début|Privé de|3}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|zapečaćen sudbinom}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|ma.ʁɔ̃|fr}} * {{pron|ma.ʁɔ̃|fr}} * Français méridional : {{pron|ma.ˈʁɔŋ|fr}} * Canada : {{pron|ma.ʁõ|fr}} * {{écouter|France (Paris)|ma.ʁɔ̃|audio=Fr-marron.ogg|lang=fr}} * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)|ma.ʁɔ̃|audio=LL-Q150 (fra)-Lyokoï-marron.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Muntzenheim)|ma.χɔ̃|audio=LL-Q150 (fra)-0x010C-marron.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)|ma.ʁɔ̃|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-marron.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)|ma.ʁɔ̃|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-marron.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)|ma.ʁɔ̃|audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-marron.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)|mɑ.ʁɔ̃|audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-marron.wav}} * {{écouter|lang=fr|France|ma.ʀɔ̃|audio=LL-Q150 (fra)-Mecanautes-marron.wav}} * {{écouter|lang=fr|France|ma.ʁɔ̃|audio=LL-Q150 (fra)-Julien Baley-marron.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Grabels)||fr|audio=LL-Q150 (fra)-X1 (Destraak)-marron.wav|titre=marron}} * {{écouter|lang=fr|France (Grabels)|ma.ʁɔ̃|fr|audio=LL-Q150 (fra)-X3 (Destraak)-marron.wav|titre=marron}} * {{écouter|lang=fr|France (Grabels)||fr|audio=LL-Q150 (fra)-X2 (Destraak)-marron.wav|titre=marron}} * {{écouter|lang=fr|France (Grabels)|ma.ʀɔ̃|fr|audio=LL-Q150 (fra)-X4 (Destraak)-marron.wav|titre=marron}} * {{écouter|Alsace (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Le Commissaire-marron.wav}} * {{écouter|France||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Lunagrouh-marron.wav}} * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-marron.wav}} * {{écouter|Brest (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Envlh-marron.wav}} ==== {{S|homophones|fr}} ==== * [[Maron]] * [[Mâron]] * [[marons]] {{archaïsme|nocat}} {{cf|lang=fr|marer}} * [[Marron]] ==== {{S|paronymes}} ==== * [[marin]] {{pron|ma.ʁɛ̃|fr}} * [[marrant]] {{pron|ma.ʁɑ̃|fr}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{Catégorie|Couleurs brunes en français}} * {{Thésaurus|fr|couleur}} * {{WP}} * {{Vikidia}} * {{WP|Chromis chromis|''Chromis chromis''}} * {{Wikispecies|Chromis chromis}} * {{WP|Marronnage (zoologie)}} * {{WP|Marronnage (esclavage)}} * {{WP|Marronnage (guide alpin)}} * [https://www.etymologie-occitane.fr/2011/07/marron/ Marron], étymologie du mot ''marron'' et d’autres mots apparentés, sur www.etymologie-occitane.fr === {{S|références}} === ==== {{S|sources}} ==== {{Références}} ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{Import:DAF8}} * {{R:Index-FEW|6/1|368|mot=*marr|ref=oui}} * {{R:TLFi}} * {{R:Littré}} * {{R:Larousse}} * {{R:Robert}} * {{R:BDLP|mot=marron}} * {{R:Inventaire|236}} * {{R:RobertDHLF}} * {{w|Pierre Perret}}, ''Le parler des métiers'', Robert Laffont, 2002, page 535 * Jean-Paul Colin, Jean-Pierre Mével, Christian Leclère, ''Dictionnaire de l’argot et du français populaire'', {{w|Éditions Larousse}}, Paris, 2010, {{ISBN|978-2-03-585299-1}}, page 498 * [https://www.dictionnairedelazone.fr/dictionary/definition/marron « marron »], dans ''Le Dictionnaire de la Zone'', consulté le 26 octobre 2024 * {{R:GDT}} * [https://www.languefrancaise.net/?n=Bob.57286&action=search&q=marron « marron »], dans ''Bob, dictionnaire de français argotique, populaire et familier'', sur www.languefrancaise.net, consulté le 29 octobre 2024. * ''[https://archive.org/details/dictionnairedest00pariuoft/page/182/mode/2up Dictionnaire des termes militaires et de l’argot poilu]'', {{w|Éditions Larousse}}, 1916, page 183 {{Bonne entrée|français}} [[Catégorie:Adjectifs invariables en français]] [[Catégorie:Drogues en français]] [[Catégorie:Homophonographes non apparentés en français]] == {{langue|fro}} == === {{S|nom|fro}} === '''marron''' {{pron-recons||fro}} {{m}} # {{variante de|maron|fro}}. #* ''Là ne fault '''marron''', n'estrangier, <br/>Ne sur la neige avoir doubtance, <br/>N'a la ferrière desplaisance, <br/>Où l'on pert par cheoir la vie <br/>Souvente fois.'' {{source|Eustache Deschamps, Œuvres complètes : ''Ballade'', 1391, page 119}} === {{S|références}} === * {{R:Godefroy}} * {{R:DuCange}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : {{laé|en|nom|1}} {{date|lang=en}} Du {{étyl|fr|en|marron}}. : {{laé|en|nom|2}} {{date|lang=en}} Du {{étyl|nys|en|marran}}. === {{S|nom|en|num=1}} === {{en-nom-rég}} [[Fichier:Kostanj1.jpg|vignette|Des châtaignes ('''''marrons''''').]] '''marron''' {{pron||en}} # {{fruits|en}} {{variante de|maroon|en}}. #* {{exemple|I mean, shit, even if I had’ve come down here of a weekend and taken back a sack full of '''marron''', I would have killed the pig up there. |sens= Je veux dire, merde, même si j’étais venu ici un week-end et que j’avais ramené un sac plein de marrons, j’aurais tué le cochon là-haut. |source=Craig Silvey, ''Jasper Jones'', Allen & Unwin, 2007|lang=en}} ==== {{S|dérivés}} ==== * [[marron glacé#en|marron glacé]] === {{S|nom|en|num=2}} === {{en-nom-rég}} [[Fichier:Cherax tenuimanus by OpenCage.jpg|vignette|''Cherax tenuimanus'' ('''''marron''''').]] '''marron''' {{pron||en}} # {{crustacés|en}} Espèce d’[[écrevisse#fr|écrevisse]] [[bleu]]e (''[[Cherax tenuimanus]]''). #* {{exemple|While they do not appear to grow faster than alternative species of freshwater crayfish, '''marron''' do eventually grow to over 1 kg.|source=John Mosig, Ric Fallu, ''[https://www.google.fr/books/edition/Australian_Fish_Farmer/FDDM53zI-GwC?hl=fr&gbpv=1 Australian Fish Farmer]'', 2004, page 393|Bien qu’il ne semble pas grandir plus vite que d’autres espèces de Parastacidae, ''Cherax tenuimanus'' grandit parfois jusqu’à plus d’1 kg.|lang=en}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[hairy marron]] * [[Margaret River marron]] === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron-audio|en}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|en}} === {{S|voir aussi}} === * {{Wikipédia|Cherax tenuimanus|lang=en}} === {{S|références}} === * {{Source-wikt|en|marron|67263161}} [[Catégorie:Décapodes en anglais]] [[Catégorie:Couleurs brunes en français]] == {{langue|frm}} == === {{S|étymologie}} === : {{laé|frm|nom|1}} {{date|1526|lang=frm}}{{R|TLFi}} Emprunt à l’{{étyl|it|frm|marrone}}{{R|TLFi}}, d’un radical préroman {{recons|marr-|lang-mot-vedette=frm|sens=pierre}}{{R|TLFi}}. : {{laé|frm|nom|2}} {{date|1379|lang=frm}}{{R|Keller|Hans-Erich Keller, « Notes d’étymologies gallo-romane et romane : {{numéro|5}} Sav. marron « guide de montagne » », ''Revue de Linguistique Romande'', volume 26, {{numéros|101-102}}, Société de linguistique romande, 1962, pages 139-143, consultable sur [http://www.e-periodica.ch www.e-periodica.ch]}} Du radical préroman {{recons|marr-|lang-mot-vedette=frm|sens=pierre}}{{R|Keller}}. === {{S|nom|frm|num=1}} === {{frm-rég}} '''marron''' {{pron-recons||frm}} {{m}} [[Fichier:2006-11-16Castanea sativa01.jpg|vignette|Des marrons ('''''marrons'''''). (1)]] # {{lexique|botanique|frm}} Grosse [[châtaigne#fr|châtaigne]], fruit du [[marronnier]]. #* {{exemple | lang=frm | […] que nous nommons Tonnerre, semblable à celuy qui se cause d’vil fer chaud qu’on met en l’eau, ou comme nous voyons fouuent aux choses humides, qui enferment en foy quelque vent ou air chaud, comme vous pouuez auoir fait experience au gland, ou au '''marron''', le jettant au feu entier. | source=''Les diverses leçons de Pierre Messie'', mises de castillan en françois par Claude Gruget, parisien, 1526}} === {{S|nom|frm|num=2}} === {{frm-rég}} '''marron''' {{pron-recons||frm}} {{m}} # {{term|Alpes|frm}} {{term|Savoie|frm}} {{lexique|alpinisme|frm}} [[guide|Guide]] de [[montagne]], [[porteur]] [[savoyard]] en [[chaire]] ou [[ramasse]] au col du Mont-Cenis, [[passeur]] entre la [[France]] et l’[[Italie]], autrefois unique [[passage]] vers [[Rome]]. #* {{exemple | lang=frm | Les gryphons et '''marrons''' des montaignes de Savoie, Daulphiné et Hyperborées, qui ont neiges sempiternelles, seront frustrés de ceste saison, et n’en auront point, selon l’opinion d'Avicenne, qui dit que le printemps est lorsque les neiges tombent des monts. Croyez ce porteur/ | source= {{w|François Rabelais}}, 1533, ''{{w|Pantagrueline prognostication}} '', « Du Printemps »}} #* {{exemple | lang=frm | Je pris là huit '''marrons''' pour me faire porter en chaise jusqu'au haut du Mont-Cenis, et me faire ramasser de l'autre côté. | source={{w|Michel de Montaigne}}, ''Journal du Voyage de Michel de Montaigne en Italie, par la Suisse et l’Allemagne, en 1580 et 1581''}} #* {{exemple | lang=frm | Arriuant à la Novalaize, on luy feit entendre que la tourmente estoit sur la montagne, ce nonobstant on ne luy sceut dissuader de passer ce iour là, pensant corrompre le terri ps, contre l’opinion de tous les '''marrons''', qui sont ceux qui cognoissent les tourmentes de la montagne, comme font les mariniers celles de la mer : mais estant à mi-chemin de la montagne, entre la Ferrière &Ia plaine de hospitalet, la tourmente fut si extrême que la plupart de ceux qui éstoient en sa compagnie furet en hazard d'estre péris, quelques bons guides qu'ils eussent. II s’en perdit bon nombre soubs les neges, & entre autres le seigneur de Carrouges, ieune homme de bonne maison : autres y perdirent la veuë, autres les pieds, & la plus grand part depuis ne furent en santé. Semblablement plusieurs soldats Allemans & autres, lesquels sous espérance qu'un tel personnage que monsieur l’Amiral ne s’estoit mis en chemin fans auoir consulté du passage, l’auoient suiuy, qui se perdirent. Quant à luy ayát gaigné la plaine, il demeura si perdu luy & lès '''marrons''' qui le conduisoient, que sans des hommes qui estoient dedàs des tauernettes qui font au haut de la plaine, lesquels sortirent à son secours, indubitablement il eut fait pareille fin que les autres. | source=Martin du Bellay, ''Mémoires'', 1543, page 521}} === {{S|références}} === ==== {{S|sources}} ==== {{Références}} ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{R:DuCange}} == {{langue|nl}} == {{ébauche|nl}} === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=nl}} {{ébauche-étym|nl}} === {{S|nom|nl}} === {{nl-nom-plur|marrons}} '''marron''' {{pron|mɑˈrɔn|nl}} {{m}} # {{lexique|histoire|nl}} {{lexique|esclavagisme|nl}} [[marron#fr-nom-2|Marron]], [[esclave]] qui s’est enfui. #* {{exemple|lang=nl}} ==== {{S|variantes orthographiques}} ==== * [[Marron]] ==== {{S|synonymes}} ==== * [[bosneger]] * [[boslandcreool]] === {{S|prononciation}} === * {{pron|mɑˈrɔn|nl}} * {{écouter|lang=nl|||nl|audio=Nl-marron.ogg|titre=marron}} === {{S|références}} === * {{Source-wikt|en}} 77ftpv37viasmmd7pxarxqxndtmn5oh вода 0 2440 36455538 36365833 2024-11-25T17:22:06Z Sayoxime 316081 /* Interslave/Nom commun 2/Autre alphabet ou système d’écriture */ 36455538 wikitext text/x-wiki == {{langue|bg}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|cu|bg|вода|voda}}. === {{S|nom|bg}} === {{bg-nom41|вод}} '''вода''' {{pron|vɔ.ˈda|bg}} {{f}} # [[eau|Eau]]. ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[воден]] * [[воденица]] * [[водка]] * [[воднист]] * [[вододаен]] * [[вододел]] * [[водоливник]] * [[вододайка]] * [[водомер]] * [[водомерка]] * [[водоносен]] * [[водород]] {{)}} ==== {{S|phrases}} ==== * [[по-тих от водата, по-нисък от тревата]] === {{S|prononciation}} === * {{écouter|||lang=bg|audio=LL-Q7918 (bul)-Kiril kovachev-вода.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=bg}} [[Catégorie:Lexique en bulgare de la chimie]] [[Catégorie:Boissons en bulgare]] == {{langue|isv}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|isv}} === {{S|nom|isv}} === [[File:2006-02-13 Drop-impact.jpg|thumb|'''Вода''']] '''вода''' {{pron||isv}} {{f}} # {{boissons|isv}} [[eau|Eau]]. #* {{exemple |lang=fr}} ==== {{S|écriture}} ==== * {{lien|voda|isv}} === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron-audio|isv}} === {{S|références}} === ==== {{S|sources}} ==== * [http://steen.free.fr/interslavic/en-ms.html ''DICTIONARY ENGLISH-INTERSLAVIC'' sur ''steen.free.fr/interslavic'' (consulté le {{1er|novembre}} 2024)] == {{langue|mk}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|cu|mk|вода|voda}}. === {{S|nom|mk}} === '''вода''' {{f}} # [[eau|Eau]]. === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Skopje (Macédoine du Nord)||lang=mk|audio=LL-Q9296 (mkd)-Bjankuloski06-вода.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=mk|AdQ=1}} [[Catégorie:Lexique en macédonien de la chimie]] [[Catégorie:Boissons en macédonien]] == {{langue|ru}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|cu|ru|вода|voda}}. === {{S|nom|ru}} === {{ru-déclf|rad1=вод|rad3=во́д|as=во́ду|gp=вод|A=d|cl=1d'}} [[Image:Water droplet blue bg05.jpg|thumb|'''вода́''' (1)]] [[Image:Water molecule 3D.svg|thumb|'''вода́''' (2)]] [[Image:Damavand Mineral Water factory.jpg|thumb|'''вода́''' (3)]] [[Image:Toilet water bottles.JPG|thumb|'''Бутыли с туалетной водой''' (14)<br>Petites bouteilles d’eau de toilette]] '''вода́''' {{transliterator|ru|вода}} {{pron|vɐ.ˈda|ru}} {{f|i}} # [[eau|Eau]] (matière). #*{{exemple|lang=ru|ключевая '''вода'''|eau de source.}} #*{{exemple|lang=ru|колодезная '''вода'''|eau du puits.}} # {{lexique|chimie|ru}} [[eau|Eau]], [[oxyde]] d’[[hydrogène]] (H₂O). #*{{exemple|lang=ru|Температура кипения '''воды''' — 100 °C.|La température d’ébullition de l’eau est 100°C.}} # {{par extension}} [[eau minérale|Eau minérale]]. #*{{exemple|lang=ru|газированная '''вода'''|eau gazeuse.}} # {{au pluriel}} {{lexique|géographie|ru}} [[eau|Eau]]x (en parlant de la mer). #*{{exemple|lang=ru|нейтральные '''воды'''|les eaux neutres.}} #*{{exemple|lang=ru|территориальные '''воды'''|les eaux territoriales}} # {{au pluriel}} {{lexique|médecine|ru}} [[eau|Eau]]x [[thermal]]es et, par extension, [[station thermale]]. #*{{exemple|lang=ru|Он уехал на '''воды''' в Ессентуки.|Il est parti pour la station thermale de Iessentouki.}} # {{péjoratif|ru}} [[flotte|Flotte]]. #*{{exemple|lang=ru|Ты что меня '''водою''' потчуешь ?|Tu veux me refiler de la flotte ? ''(litt. Tu me régales avec de la flotte ?)''}} # {{lexique|littérature|ru}} [[texte|Texte]] [[insipide]], [[inconsistant]], [[médiocre]]. # {{familier|ru}} [[larme|Larme]]. #*{{exemple|lang=ru|Хватит '''воду''' лить.|Arrête de pleurer. ''(litt. Cela suffit de verser une larme)''}} # {{désuet|ru}} {{lexique|bijouterie|ru}} [[mesure|Mesure]] de la [[qualité]] d’un [[diamant]]. #*{{exemple|lang=ru|алмаз чистой '''воды'''|diamant de bonne qualité.}} # {{term|dialectal}} {{lexique|géographie|ru}} a) [[marée haute|Marée haute]] ; b) [[marée basse]] ; c) [[temps]] entre les deux. #*{{exemple|lang=ru|'''вода''' большая — прилив|marée haute ''(litt. grande eau)''.}} #*{{exemple|lang=ru|'''вода''' кроткая — отлив|marée basse ''(litt. eau courte)''.}} # {{term|dialectal}} {{lexique|marine|ru}} Nombre d’[[année]]s d’un [[bateau]]. #*{{exemple|lang=ru|ладья на четвёртой '''воде'''|une barque de quatre ans.}} # {{au pluriel}} {{lexique|médecine|ru}} [[eaux|Eaux]] (du placenta). #*{{exemple|lang=ru|На третий день он узнал, что роды начались ночью, на рассвете прошли '''воды''' и с утра не прекращаются сильные схватки.|Au troisième jour, il sut que les naissances avaient commencé la nuit : à l’aube, elles perdirent les eaux, et dès le matin, les contractions ne cessèrent plus.|source={{source|Б. Л. Пастернак, «Доктор Живаго», 1945—1955 г. / B.L. Pasternak, « Docteur Jivago »}}}} # {{lexique|transport|ru}} [[canal|Canal]] de [[navigation]]. # {{lexique|coiffure|ru}} [[parfum|Parfum]], [[eau]] [[parfumé]]e. # {{lexique|économie|ru}} [[ensemble|Ensemble]] des [[ressource]]s. ==== {{S|notes}} ==== Dans certaines locutions prépositives à l’accusatif, l’accent tonique peut se trouver sur la préposition, rendant le nom clitique : на́ воду, по́ воду, по́д воду... ==== {{S|synonymes}} ==== * (1) [[влага]] * (2) H₂O, HOH, [[оксид водорода]], [[окись водорода]], [[дигидрид кислорода]], [[гидроксид водорода]], [[гидроокись водорода]], [[дигидромоноксид]] * (3) [[напиток]], [[содовая]], [[газировка]], [[пойло]] * (4) [[акватория]] * (5) [[источник]], [[ключ]] ; [[лечение]] * (6) [[пойло]] * (7) [[пустая болтовня]] * (8) [[плач]], [[рыдания]] * (12) [[околоплодная жидкость]] ==== {{S|antonymes}} ==== * (1) (les autres élements) [[огонь]] (feu), [[воздух]] (air), [[земля]] (terre) / [[хлеб]] (discours phraséologique : le pain et l’eau) * (4) [[суша]] * (7) [[гуща]] ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[безводный]] * [[безводородный]] * [[безводье]] * [[буря в стакане воды]] * [[в воде не тонет, в огне не горит]] * [[в рот воды набрать]] * [[вилами по воде]] * [[вода на чью-либо мельницу]] * [[водево]] * [[водега]] * [[воденик]] * [[водень]] * [[водея]] * [[водина]] * [[водинка]] * [[водица]] * [[водичка]] * [[водища]] * [[водка]] * [[Водкин]] * [[водник]] * [[воднистый]] * [[водница]] * [[водно-моторный]] * [[водно-солевой]] * [[воднолыжный]] * [[воднолыжник]] * [[воднолыжница]] * [[водноправовой]] * [[водноспортивный]] * [[воднотранспортный]] * [[водность]] * [[водный]] * [[Водный Стадион]] * [[водо-водяной]] * [[водобой]] * [[водобойный]] * [[водобоязнь]] * [[водоброд]] * [[водоважда]] * [[водоватый]] * [[водоверть]] * [[Водовзводная башня]] * [[водовзводный]] * [[водовидный]] * [[Водовик]] * [[водовица]] * [[водовместилище]] * [[водовод]] * [[водоводец]] * [[водоводство]] * [[водовоз]] * [[водовозка]] * [[водовозница]] * [[водовозничать]] * [[водовозный]] * [[водовозня]] * [[водовозчик]] * [[водовозчица]] * [[водоворот]] * [[водовыпускной]] * [[водогнёт]] * [[водогнётный]] * [[водогной]] * [[водогнойный]] * [[водогон]] * [[водогонка]] * [[водогонный]] * [[водогрей]] * [[водогрейный]] * [[водогрейка]] * [[водогрейня]] * [[водогрельня]] * [[водогрузный]] * [[вододейный]] * [[вододержа]] * [[водоём]] * [[водоёмина]] * [[водоёмистый]] * [[водоёмкий]] * [[водоёмный]] * [[водожил]] * [[водожила]] * [[водожилый]] * [[водожильный]] * [[водозабор]] * [[водозаборный]] * [[водозащитный]] * [[водозвёздка]] * [[водоземный]] * [[водоизмерительный]] * [[водоизмещение]] * [[водой]] * [[водой не разольёшь]] * [[водоканал]] * [[водоканальный]] * [[водоканальский]] * [[водокача]] * [[водокачальный]] * [[водокачка]] * [[водокачный]] * [[водокид]] * [[водоклёв]] * [[водоклюв]] * [[водокольцевой]] * [[водокрас]] * [[водокрепкий]] * [[водокреща]] * [[водокрещенец]] * [[водокрещёный]] * [[водокропление]] * [[водокроплёный]] * [[водокрот]] * [[водокруть]] * [[водокрушный]] * [[водокряка]] * [[водокша]] * [[водокшина]] * [[водолаз]] * [[водолазка]] * [[водолазный]] * [[водолазничать]] * [[Водолей]] * [[водолей]] * [[водолейщик]] * [[водолечебница]] * [[водолечебный]] * [[водолечение]] * [[водолив]] * [[водоливный]] * [[водоливня]] * [[водолист]] * [[водолитие]] * [[водолюб]] * [[водолюбивый]] * [[водомер]] * [[водомерка]] * [[водомерный]] * [[водомёт]] * [[водомётчик]] * [[водомётный]] * [[водомоина]] * [[водомойный]] * [[водомоторный]] * [[водомутный]] * [[водомышь]] * [[водонагреватель]] * [[водонагревательный]] * [[водоналивной]] * [[водоналивный]] * [[водонаполненный]] * [[водонапорный]] * [[водонасыщенность]] * [[водоненавистник]] * [[водонепроницаемость]] * [[водонепроницаемый]] * [[водонос]] * [[водоносец]] * [[водоносица]] * [[водоноска]] * [[водоносность]] * [[водоносок]] * [[водоношение]] * [[водонька]] * [[водоносничать]] * [[водоносный]] * [[водооборот]] * [[водооборотный]] * [[водообразный]] * [[водоописание]] * [[водоописатель]] * [[водоописательный]] * [[водоосвящение]] * [[водоотвод]] * [[водоотводный]] * [[водоотделитель]] * [[водооткачка]] * [[водоотлив]] * [[водоотливный]] * [[водоотталкивающий]] * [[водоохлаждаемый]] * [[водоохлаждение]] * [[водоохрана]] * [[водоохранный]] * [[водоочистительный]] * [[водоочистка]] * [[водоочистной]] * [[водоочистный]] * [[водопад]] * [[водопадистый]] * [[водопадный]] * [[водопальный]] * [[водопахарь]] * [[водопелые]] * [[водоперица]] * [[водоперша]] * [[водопеха]] * [[водопивца]] * [[водопийца]] * [[водопитие]] * [[водоплав]] * [[водоплавающий]] * [[водоплавкий]] * [[водоплавный]] * [[водоплеск]] * [[водоплотный]] * [[водоплыв]] * [[водоплывный]] * [[водопляс]] * [[водопоглощаемость]] * [[водоподготовка]] * [[водоподогреватель]] * [[водоподъём]] * [[водоподъёмник]] * [[водоподъёмный]] * [[водопой]] * [[водопойка]] * [[водопойло]] * [[водопойменный]] * [[водопоймянин]] * [[водопойный]] * [[водопойня]] * [[водополица]] * [[водополь]] * [[водополье]] * [[водопользование]] * [[водопользователь]] * [[водопольный]] * [[водопроточный]] * [[водопотребитель]] * [[водопотребление]] * [[водоправый]] * [[водоправость]] * [[водопрелый]] * [[водопривод]] * [[водоприводец]] * [[водоприводный]] * [[водоприёмник]] * [[водоприёмный]] * [[водопровод]] * [[водопроводец]] * [[водопроводный]] * [[водопроводство]] * [[водопроводчик]] * [[водопроницаемость]] * [[водопроницаемый]] * [[водопропоица]] * [[водопропускной]] * [[водопроток]] * [[водопрудный]] * [[водопрямость]] * [[водопрямый]] * [[водопрятка]] * [[водопряха]] * [[водопуск]] * [[водопускный]] * [[водопьяничать]] * [[Водопьянов]] * [[водопьяница]] * [[водопьянствовать]] * [[водопьяный]] * [[водорад]] * [[водорадка]] * [[водоразборный]] * [[водораздел]] * [[водоразделение]] * [[водораздельный]] * [[водоразлив]] * [[водоразлитие]] * [[водорастворенный]] * [[водорастворимый]] * [[водорастворный]] * [[водорез]] * [[водорезник]] * [[Водорезов]] * [[водород]] * [[водородистый]] * [[водородно-бензиновый]] * [[водородно-водяной]] * [[водородно-воздушный]] * [[водородно-гелиевый]] * [[водородно-гибридный]] * [[водородно-дейтериевый]] * [[водородно-индуцированный]] * [[водородно-кислородный]] * [[водородно-связанный]] * [[водородно-солнечный]] * [[водородно-электрический]] * [[водородный]] * [[водородоподобный]] * [[водорой]] * [[водороина]] * [[водоросль]] * [[водорослевый]] * [[водорытвина]] * [[водосбор]] * [[водосборный]] * [[водосброс]] * [[водосбросный]] * [[водосверлый]] * [[водосвет]] * [[водосвинка]] * [[водосвятие]] * [[водосвятный]] * [[водосвящение]] * [[водосирый]] * [[водоскат]] * [[водоскатный]] * [[водосливный]] * [[водослойный]] * [[водоскоп]] * [[водослив]] * [[водослой]] * [[водоснабжение]] * [[водосоп]] * [[водосопный]] * [[водоспорный]] * [[водоспуск]] * [[водоспускной]] * [[водоспускный]] * [[водостеснительный]] * [[водостой]] * [[водостойкий]] * [[водостойкость]] * [[водостойный]] * [[водосток]] * [[водосточный]] * [[водостроитель]] * [[водостройный]] * [[водоструйный]] * [[водось]] * [[водотвор]] * [[водотворный]] * [[водотерапия]] * [[водотеча]] * [[водотечина]] * [[водотечь]] * [[водотёчный]] * [[водотленный]] * [[водоток]] * [[водотолча]] * [[водоточивый]] * [[водоточина]] * [[водоточный]] * [[водоточь]] * [[водотрубный]] * [[водотрудие]] * [[водоудержательный]] * [[водоудержный]] * [[водоупорность]] * [[водоупорный]] * [[водоупрямый]] * [[водоустойный]] * [[водоустойчивый]] * [[водохай]] * [[водохватка]] * [[водохлёб]] * [[водохлёст]] * [[водоход]] * [[водоходец]] * [[водоходничать]] * [[водоходство]] * [[водоходный]] * [[водохозяйственный]] * [[водохранилище]] * [[водохранилищный]] * [[водохрущ]] * [[водохранный]] * [[водоцедильный]] * [[водочерпа]] * [[водочерпание]] * [[водочерпательный]] * [[водочистильный]] * [[водочистильня]] * [[водочистительный]] * [[водочка]] * [[водочник]] * [[водочница]] * [[водочный]] * [[водоэмульсионка]] * [[водоэмульсионный]] * [[водоямина]] * [[воды́ не замутит]] * [[водья]] * [[водява]] * [[водявка]] * [[водянеть]] * [[водяник]] * [[водяника]] * [[водяниковый]] * [[водяниковые]] * [[водянинка]] * [[водянистость]] * [[водянистый]] * [[водянить]] * [[водяница]] * [[водянка]] * [[водяно]] * [[водяной]] * [[водяность]] * [[водяночный]] * [[водяный]] * [[вывести на чистую воду]] * [[выйти сухим из воды]] * [[глубоководный]] * [[глубоководье]] * [[дуть на воду, обварившись молоком]] * [[заводнить]] * [[заводнять]] * [[заводь]] * [[идти в огонь и в воду]] * [[Железноводск]] * [[как в воду глядеть]] * [[как в воду кануть]] * [[как воды в рот набрать]] * [[как две капли воды]] * [[как рыба в воде]] * [[как с гуся вода]] * [[как/точно в воду опущенный]] * [[Кисловодск]] * [[концы в воду]] * [[легководный]] * [[легководородный]] * [[ловить рыбу в мутной воде]] * [[маловодный]] * [[маловодье]] * [[мелководный]] * [[мелководье]] * [[Минеральные Воды]] * [[много воды утекло с тех пор]] * [[многоводный]] * [[многоводье]] * [[мутить воду]] * [[мыть в семи водах]] * [[на своём молоке обжёгшись, на чужую воду дуть]] * [[на хлебе и воде]] * [[наводнение]] * [[наводнить]] * [[наводниться]] * [[наводнять]] * [[наводняться]] * [[не с лица воду пить]] * [[носить воду решетом]] * [[обводнение]] * [[обводнительный]] * [[обводнить]] * [[обводниться]] * [[обводнять]] * [[обводняться]] * [[обезводеть]] * [[обезводить]] * [[обезводиться]] * [[обезвоживание]] * [[обезвоживать]] * [[обезвоживаться]] * [[отошли во́ды]] * [[паводковый]] * [[паводок]] * [[Петров-Водкин]] * [[по воде аки посуху]] * [[подводник]] * [[подводница]] * [[подводный]] * [[половодный]] * [[пресноводный]] * [[Приводье]] * [[половодье]] * [[приводнение]] * [[приводнить]] * [[приводниться]] * [[приводнять]] * [[приводняться]] * [[приводье]] * [[разводье]] * [[седьмая вода на киселе]] * [[темна вода в облацех]] * [[тише воды ниже травы]] * [[толочь воду в ступе]] * [[тяжеловодный]] * [[тяжеловодородный]] * [[ходить по воде]] * [[через огонь, воду и медные трубы]] * [[чистейшей воды]] {{)}} ==== {{S|phrases}} ==== {{(}} * [[под лежачий камень вода не течёт]] * [[вода камень то́чит]] * [[тихие воды глубоки]] * [[вода дороже золота]] * [[истина в вине, здоровье в воде]] * [[не зная броду, не суйся в воду]] * [[кто опоздает, тот воду хлебает]] * [[пойдёт вода Кубань-реки, куда хотят большевики]] * [[вода и мельницы ломает]] * [[обжёгся на молоке, дует и на воду]] * [[апрель с водою — май с травою]] : en avril, ne te découvre pas d’un fil, en mai, fais ce qui te plaît. {{)}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter||vɐ.ˈda|lang=ru|audio=Ru-вода.ogg}} * {{écouter|lang=ru|Russie (Perm)|audio=LL-Q7737 (rus)-Infovarius-вода.wav}} * {{écouter|lang=ru|Russie (Saint-Pétersbourg)||audio=LL-Q7737 (rus)-Tatiana Kerbush-вода.wav}} * {{écouter|Saint-Pétersbourg (Russie)||lang=ru|audio=LL-Q7737 (rus)-Lvova-вода.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|ru}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=ru}} * {{WQ|lang=ru}} [[Catégorie:Boissons en russe]] == {{langue|rue}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|rue}} === {{S|nom|rue}} === '''вода''' {{pron||rue}} # [[eau|Eau]]. === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=rue}} [[Catégorie:Boissons en ruthène]] [[Catégorie:Lexique en ruthène de la chimie]] == {{langue|sr}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|cu|sr|вода|voda}}. === {{S|nom|sr}} === '''вода''' {{pron|ˌvo.da|sr}} {{f}} # [[eau|Eau]]. ==== {{S|apparentés}} ==== * [[водоноша]], [[водњикав]], [[воденица]], [[водоник]] === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=sr}} [[Catégorie:Lexique en serbe de la chimie]] [[Catégorie:Boissons en serbe]] == {{langue|slovio}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|cu|slovio|вода|voda}}. === {{S|nom|slovio}} === '''вода''' {{pron||slovio}} {{f}} (''pluriel objet :'' [[водас]], ''singulier sujet :'' [[водаф]], ''pluriel sujet :'' [[водафс]]) # [[eau|Eau]]. [[Catégorie:Lexique en slovio de la chimie]] [[Catégorie:Boissons en slovio]] == {{langue|uk}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|cu|uk|вода|voda}}. === {{S|nom|uk}} === {{uk-déclf|вод|rad3=во́д|rad4=во́д|vs=во́до|gp=вод|type=8|R=1|A=d|cl=1d}} '''вода́''' {{pron|vo.ˈdʌ|uk}} {{f}} # [[eau|Eau]]. {{Lien AdQ|ru}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=uk||audio=Uk-вода.ogg}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=uk}} [[Catégorie:Lexique en ukrainien de la chimie]] [[Catégorie:Boissons en ukrainien]] == {{langue|cu}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|proto-slave|cu}} {{recons|lang-mot-vedette=cu|[[Reconstruction:proto-slave/*voda|voda]]}}, issu du balto-slave {{recons|lang-mot-vedette=cu|u̯ondōr}}, {{recons|lang-mot-vedette=cu|wondōr}}, de l’{{étyl|indo-européen commun|cu}} {{recons|lang-mot-vedette=cu|[[Reconstruction:indo-européen commun/*wódr̥|wódr̥]]}}. Apparenté à l'anglais ''{{lien|water|en}}'', au latin ''{{lien|unda|la}}'' (→ français ''{{lien|onde|fr}}''). === {{S|nom|cu}} === {{cu-tab-cas-fem-а|вод}} '''вода''' (voda) {{f}} # [[eau#fr|Eau]]. ==== {{S|variantes}} ==== * [[ⰲⱁⰴⰰ]] (glagolitique) ==== {{S|apparentés}} ==== * [[выдра#cu|выдра]] — loutre ==== {{S|dérivés autres langues}} ==== {{(}} * {{L|dsb}} : [[wóda#dsb|wóda]] * {{L|be}} : [[вада#be|вада]] * {{L|bs}} : [[voda#bs|voda]] * {{L|bg}} : [[вода#bg|вода]] * {{L|hr}} : [[voda#hr|voda]] * {{L|hsb}} : [[woda#hsb|woda]] * {{L|csb}} : [[wòda#csb|wòda]] * {{L|mk}} : [[вода#mk|вода]] * {{L|pox}} : [[vådă#pox|vådă]] * {{L|pl}} : [[woda#pl|woda]] * {{L|ru}} : [[вода#ru|вода]] * {{L|sr}} : [[вода#sr|вода]] * {{L|sh}} : [[вода#sh|во̀да]]/[[voda#sh|vòda]] * {{L|szl}} : [[woda#szl|woda]] * {{L|sk}} : [[voda#sk|voda]] * {{L|sl}} : [[voda#sl|voda]] * {{L|slovince}} : [[vʉɵdą|vʉ̀ɵ̯dą]] * {{L|cs}} : [[voda#cs|voda]] * {{L|uk}} : [[вода#uk|вода]] {{)}} === {{S|références}} === * {{R:starosl}} [[Catégorie:Boissons en vieux slave]] 0xgv9z3i0f3hw8hvs1mple9t62q5c0c universel 0 4106 36455626 36054851 2024-11-25T17:40:02Z Waltor 211621 /* Français/Adjectif/Dérivés */ + [[allocation universelle]] 36455626 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr}} Du {{étyl|la|fr|mot=universalis}}. === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-accord-el|y.ni.vɛʁ.s}} '''universel''' {{pron|y.ni.vɛʁ.sɛl|fr}} # Dont la [[portée]] est [[générale]], qui s’[[étend]] à [[tout]], à [[tous]] ou [[partout]]. #* {{exemple | lang=fr | Un bien '''universel'''.}} #* {{exemple | lang=fr | La gravitation '''universelle'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Avoir, obtenir l’approbation '''universelle''', le suffrage '''universel'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Jouir de l’estime '''universelle'''.}} #* ''Remède '''universel''''' : Qui s’[[applique]] à tous les [[maux]]. #* ''Méthode '''universelle''''' : Qui s’applique à tous les cas de même [[espèce]]. #* {{exemple | lang=fr | La langue écrite se rapproche peu à peu de l’idéal d’une écriture '''universelle''' ; elle n’est plus une simple transcription du langage parlé. Les chiffres, les signes algébriques et mathématiques, les symboles chimiques, la notation musicale, l’écriture phonétique (de Brücke), tous ces symboles, d’une nature déjà très abstraite et d’un usage presqu’entièrement international, doivent en somme être considérés comme des parties actuellement existantes de cette écriture '''universelle'''. | source={{ouvrage |prénom=Ernst |nom=Mach |trad=Emile Bertrand |titre=La Mécanique |éditeur=Librairie scientifique A. Hermann |lieu=Paris |année=1904}}, page 449}} # Qui concerne, qui affecte quelque chose dans son ensemble. #* {{exemple | lang=fr | Alors un tremblement '''universel''' l’agita, et il fut obligé de s’appuyer sur la cheminée. | source={{w|Alfred de Vigny}}, ''{{ws|Cinq-Mars/VI|Cinq-Mars}}'', Michel Lévy frères, 1863}} # Qui est [[considéré]] comme [[commun]] à tous les [[hommes]]. #* {{exemple | lang=fr | La preuve de l’existence de Dieu par le consentement '''universel'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Ainsi observe-t-on chez les enfants une tendance très forte à commencer leurs énoncés par une consonne et à les achever par une voyelle. Les langues du monde tendent également à conforter le type syllabique CV ''<small>[consonne-voyelle]</small>'', seul considéré comme '''universel'''. | source=Sophie Kern, ''De l’universalité et des spécificités du développement langagier précoce'', '''in''' ''« Aux origines des langues et du langage »'', Éditions Fayard, 2005}} # Qui [[embrasse]], qui [[renferme]], qui [[comprend]] la [[totalité]] des [[êtres]] ou des [[choses]]. #* {{exemple | lang=fr | Science '''universelle'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Esprit '''universel'''.}} ==== {{S|antonymes}} ==== * [[restreint]] * [[singulier]] * [[particulier]] ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[adresse universelle]] {{info lex|Internet}} * [[allocation universelle]] * [[compétence universelle]] * [[couverture médicale universelle]], [[CMU]] * [[donneur universel]] {{info lex|médecine}} * [[gravitation universelle]] * [[histoire universelle]] ''(celle qui concerne tous les peuples)'' * [[langage universel]] * [[langue universelle]] ''(se dit des langues artificielles dont chacune prétend devenir commune à tous les hommes) * [[légataire universel]] ''(celui à qui quelqu’un lègue la totalité de ses biens)'' * [[panacée universelle]] * [[Père de l’Église universelle]] ''(le pape)'' * [[proposition universelle]] ''(celle dont l’attribut convient à la totalité du sujet) * [[quantificateur universel]] {{info lex|logique}} ([[∀]]) * [[receveur universel]] {{info lex|médecine}} * [[revenu universel]] * [[suffrage universel]] ''(droit de vote attribué à tous les citoyens)'' * [[temps universel coordonné]] * [[universellement]] {{)}} ==== {{S|apparentés}} ==== * [[univers]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|af}} : {{trad-|af|universele}} * {{T|de}} : {{trad+|de|universal}} ; {{trad+|de|universell}} * {{T|en}} : {{trad+|en|universal}} * {{T|eu}} : {{trad-|eu|orotar}} * {{T|br}} : {{trad+|br|hollek}}, {{trad-|br|hollvedel}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|univerzalni}} * {{T|es}} : {{trad+|es|universal}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|universala}} * {{T|el}} : {{trad+|el|παγκόσμιος|R=pankósmios}} * {{T|io}} : {{trad+|io|universala}} * {{T|it}} : {{trad+|it|universale}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|kotikaf}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|powszechny}}, {{trad+|pl|uniwersalny}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|universal}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|универсальный}} * {{T|se}} : {{trad|se|máilmmiviidosaš}}, {{trad|se|universála}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|universell}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|celosvětový}}, {{trad+|cs|univerzální}} {{trad-fin}} === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|y.ni.vɛʁ.sɛl|p=universaux}} '''universel''' {{pron|y.ni.vɛʁ.sɛl|fr}} {{m}} {{s}} # {{lexique|logique|fr}} {{au singulier}} Ce qu’il y a de [[commun]] dans les [[individus]] d’un [[même]] [[genre]], d’une même [[espèce]]. #* {{exemple | lang=fr | Toujours on commence par une vue de l’ensemble, puis on va de l’'''universel''' au particulier; puis enfin, après avoir étudié en détail chaque partie du tout, on reconstruit ce tout qu’on avait décomposé, et ainsi, on finit comme on avait commencé, par des encyclopédies. | source={{w|Jean-Jacques Ampère}}, ''[[s:La Chine et les travaux d'Abel Rémusat|La Chine et les travaux d’Abel Rémusat]]'', Revue des Deux Mondes, 1832, tome 8}} #* {{exemple | lang=fr | L’'''universel''''' a parte rei''. - L’'''universel''''' a parte mentis''.}} === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|y.ni.vɛʁ.sɛl|fr}} * {{pron|y.ni.vɛʁ.sɛl|fr}} * {{écouter|lang=fr|France <!-- précisez svp la ville ou la région -->|y.ni.vɛʁ.sɛl|audio=Fr-universel.ogg}} * {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-universel.wav}} * {{écouter|||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-universel.wav}} * {{écouter|Cesseras (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Guilhelma-universel.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === {{Autres projets |w=Universel}} === {{S|références}} === * {{Import:DAF8}} 8w3q7sgksjby3ptkviatzfgigcir1ls beau 0 4133 36454480 36411344 2024-11-25T13:38:53Z Justinetto 78156 /* Français/Nom commun 3 */ 36454480 wikitext text/x-wiki {{voir|Beau|beau-}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|fr|mot=bellus|sens=beau, élégant, gracieux}}, devenu très fréquent en bas latin en supplantant le classique ''[[pulcher]]''. : {{term|Mots composés de parenté}} : Vers 980, « beau » était un terme d’affection surtout employé entre parents ; en ancien français on disait ''fillastre'' ({{cf|lang=fr|filsâtre}}) pour ''[[beau-fils]]'', ''marastre'' ({{cf|lang=fr|marâtre}}) pour ''[[belle-mère]]'' et ''parastre'' ({{cf|lang=fr|parâtre}}) pour ''[[beau-père]]''. Le suffixe ''[[-âtre]]'' ayant plus tard pris une signification péjorative, la périphrase construite avec « beau- » a été adoptée en remplacement. === {{S|adjectif|fr|num=1}} === {{fr-accord-eau|b|b}} {{fr-inv|inv_titre=Masc. sing. devant<br> une voyelle ou un h muet|s=bel|pron=bɛl}} '''beau''' {{pron|bo|fr}} # D’[[aspect]] [[agréable]] à l’[[œil]] ou à l’[[oreille]]. #* {{exemple | lang=fr | Il n’y a de '''beau''' que ce qui nous semble inutile ! | source={{Citation/Honoré de Balzac/Modeste Mignon/1855}}}} #* {{exemple | lang=fr | On ne pouvait voir de fille plus fraîche, plus riante ; elle était blonde, avec de '''beaux''' yeux bleus, des joues roses et des dents blanches comme du lait ; […]. | source={{w|Erckmann-Chatrian}}, ''[[s:Histoire d’un conscrit de 1813/1|Histoire d’un conscrit de 1813]]'', J. Hetzel, 1864}} #* {{exemple | lang=fr | Vuillet était la bête noire d’Aristide. Il ne se passait pas de semaine sans que les deux journalistes échangeassent les plus grossières injures. En province, où l’on cultive encore la périphrase, la polémique met le catéchisme poissard en '''beau''' langage : Aristide appelait son adversaire « frère Judas », ou encore « serviteur de saint Antoine », et Vuillet répondait galamment en traitant le républicain de « monstre gorgé de sang dont la guillotine était l’ignoble pourvoyeuse. » | source=Émile Zola, ''La Fortune des Rougon'', {{nobr|G. Charpentier}}, Paris, 1871, {{nobr|ch. III}} ; réédition 1879, {{nobr|p. 99}}}} #* {{exemple | lang=fr | Mettez-vous en garde contre ces '''belles''' promesses, elles cachent souvent la plus infame des tromperies. | source=Gabriel Maury, ''[[s:Des ruses employées dans le commerce des solipèdes|Des ruses employées dans le commerce des solipèdes]]'', Jules Pailhès, 1877}} #* {{exemple | lang=fr | D’ailleurs, elle voyait bien qu’il était tout jeune et très '''beau''' sous sa simple tenue de toile blanche. | source={{w|Isabelle Eberhardt}}, ''[[s:Yasmina|Yasmina]]'', 1902}} #* {{exemple | lang=fr | Il n’y a de '''beau''' que ce qui nous semble inutile ! | source={{Citation/Honoré de Balzac/Modeste Mignon/1855}}}} #* {{exemple | lang=fr | Marseille, quand elle est '''belle''', est extrêmement '''belle''', mais, dans ses hideurs, elle va au paroxysme. | source={{Citation/Ludovic Naudeau/La France se regarde/1931}}}} #* {{exemple | lang=fr | Zaheira ne put s’empêcher de penser qu’elle n’avait jamais vu un homme aussi prodigieusement '''beau'''. Elle se sentit rougir. Sa gorge se serra. | source={{w|Out-el-Kouloub}}, ''Zaheira'', dans « Trois contes de l’Amour et de la Mort », Édition Corrêa, 1940}} # {{par extension}} [[agréable|Agréable]]. #* {{exemple | lang=fr | Et puis, je continuais à embellir ma maison : […]. Les lilas plantés par Sam étaient en fleur à présent et, l'un dans l'autre, la vie était '''belle'''. | source=Kristan Higgins, ''Un grand amour peut en cacher un autre'', traduit par Karine Xaragai, éditions Harper Collins & Mosaïc, 2014}} # {{lexique|météorologie|fr}} Qualifie un [[temps]] [[ensoleillé]]. #* {{exemple | lang=fr | Le ciel demeurait '''beau''', mais le vent fraîchissait et le roulis de l’aéronat s’accentuait. | source={{Citation/H. G. Wells/La Guerre dans les airs/1921|179}}}} #* {{exemple |Les jours de '''beau''', ils s'asseyent sur les chaises en métal au milieu de la pelouse. |source={{w|Sandrine Collette}}, ''Ces orages-là'', J-C Lattès, 2021|lang=fr}} # {{lexique|cuisine|fr}} [[gros|Gros]]. #* {{exemple | lang=fr | Prendre trois '''belles '''tomates.}} # [[grand|Grand]]. #* ''— Pourquoi n’as-tu pas mangé un morceau de pain ?<br />— J’en ai mangé deux, mais j’ai encore une '''belle''' faim.'' {{source|{{w|Hector Malot}}, ''{{w|En famille (roman)|En famille}}'', 1893}} # Dans les [[nom composé|noms composés]] de [[parenté]], [[indiquer|indique]] que la [[relation]] [[devoir|est due]] à une [[alliance]] ([[inclure|incluant]] un [[second]] [[mariage]]). #* {{exemple | lang=fr | Le '''beau'''-frère est le frère de l’épouse ou l’époux de la sœur (ou de la '''belle'''-sœur).}} ==== {{S|notes}} ==== : Le masculin singulier devient [[bel]] lorsque l’adjectif est placé avant un nom commençant par une voyelle ou un h muet. ==== {{S|synonymes}} ==== {{(|(1)}} * [[avenant]] * [[chouette]] * [[cute]] {{Canada|nocat=1}} {{anglicisme|nocat=1}} * [[élégant]] * [[formeux]] * [[formose]] {{poétique|nocat=1}} * [[gracieux]] * [[joli]] * [[magnifique]] * [[mignon]] * [[pulchre]] {{poétique|nocat=1}} * [[ridère]] * [[splendide]] * [[sublime]] * [[superbe]] * [[supercoquentieux]] {{)}} ==== {{S|antonymes}} ==== {{(}} * [[affreux]] * [[atroce]] * [[déplaisant]] * [[hideux]] * [[horrible]] * [[laid]] * [[repoussant]] * [[vilain]] {{)}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(|colonnes=3}} * [[à la belle étoile]] * [[au beau milieu de]] * [[avoir beau]] * [[avoir beau jeu]] * [[avoir un bel organe]] * [[beau-chasseur]] * [[beau comme le prince de Galles]] * [[beau comme un ange]] * [[beau comme un astre]] * [[beau comme un camion]] * [[beau comme un dieu]] * [[beau comme un Jésus]] * [[beau cul belle gueule]] ''d’ou'' [[BCBG]] * [[beau dommage]] * [[beau-fils]], [[beaux-fils]] * [[beau-frère]], [[beaux-frères]] * [[beau fixe]] * [[beau-grand-parent]], [[beaux-grands-parents]] * [[beau-grand-père]], [[beaux-grands-pères]] * [[beau-livre]] * [[beau merle]] * [[beau monde]] * [[beau-neveu]], [[beaux-neveux]] * [[beau-papa]] * [[beau-parent]], [[beaux-parents]] * [[beau parleur]] * [[beau-père]], [[beaux-pères]] * [[beau-petit-fils]], [[beaux-petits-fils]] * [[beau risque]] * [[Beaux-Arts]] * [[beaucairois]] * [[beaucir]] * [[beaucoup]] * [[Beaufort]] * [[beaufortain]] * [[beaujolais]] * [[Beaulieu]] * [[Beaumont]] * [[beaumontie]] * [[beaumontois]] * [[Beauport]] * [[beauprésent]] * [[beausir]] * [[Beausoleil]] * [[beauté]] * [[beauvaisien]] * [[beauvaisin]] * [[Beauval]] * [[beauvoisin]] * [[bel-abbésien]] * [[bel âge]] * [[bel air]] * [[bel-enfant]], [[beaux-enfants]] * [[bel esprit]], [[bel-esprit]] * [[bel et bien]] * [[bel et bon]] * [[bel étage]] * [[bel-oncle]], [[beaux-oncles]] * [[bel-outil]] * [[Belfort]] * [[belfortain]] * [[belfortin]] * [[bellâtre]] * {{cf|lang=fr|belle|belle-}} * [[belle-fleur]] * [[Bellechasse]] * [[bellée]] * [[bellegarde]] * [[bellement]] * [[Belleville]] * [[bellevillois]] * [[bellevue]] * [[bellifontain]] * [[bellissime]] * [[coco-bel-œil]] * [[comme un beau diable]] * [[coucher à la belle étoile]] * [[déplorer que la mariée soit trop belle]] * [[désembellir]] * [[dormir à la belle étoile]] * [[embellir]] * [[embellissement]] * [[embellisseur]] * [[être dans de beaux draps]] * [[être dans son beau]] * [[faire la part belle]] * [[grand-beau]] * [[herbe à la belle fille]] * [[il y a beaux jours]] * [[la belle affaire]] * [[la plus belle conquête de l’homme]] ''(le cheval)'' * [[porter beau]] * [[pour les beaux yeux]] * [[rembellir]] * [[se faire beau]] * [[se plaindre que la mariée est trop belle]] * [[tout-beau]] * [[trop beau pour être vrai]] * [[un beau jour]] * [[un beau matin]] * [[un beau soir]] {{)}} ==== {{S|phrases}} ==== * [[c’était le beau temps]] * [[on ne peut pas être beau et rester au village]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|aa}} : {{trad-|aa|'adal}} * {{T|af}} : {{trad-|af|deftig}}, {{trad+|af|mooi}} * {{T|sq}} : {{trad+|sq|bukur}} * {{T|de}} : {{trad+|de|schön}}, {{trad+|de|gut}}, {{trad+|de|angenehm}} * {{T|am}} : {{trad-|am|ቆንጆ|R=ḳōnjō}} * {{T|angevin}} : {{trad|angevin|biau}} * {{T|en}} : {{trad+|en|beautiful}}, {{trad+|en|pretty}}, {{trad+|en|handsome}} ''(pour un homme)'', {{trad+|en|fine}}, {{trad+|en|lovely}}, {{trad+|en|fair}} * {{T|ang}} : {{trad-|ang|fæger}}, {{trad-|ang|wlitig}} * {{T|ar}} : {{trad+|ar|جميل|R=ǧamiyl|dif=جَمِيل}} * {{T|ayl}} : {{trad|ayl|زوين}} * {{T|az}} : {{trad+|az|gözəl}}, {{trad+|az|qəşəng}} * {{T|eu}} : {{trad-|eu|eder}} * {{T|bar}} : {{trad|bar|sche}}, {{trad|bar|fesch}} * {{T|bété}} : {{trad|bété|"jinanɩ}} * {{T|br}} : {{trad+|br|brav}}, {{trad+|br|kaer}}, {{trad+|br|terrupl}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|bell}} * {{T|champenois}} : {{trad|champenois|bée}} * {{T|shy}} : {{trad+|shy|yebha}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|漂亮|tr=piàoliang}}, {{trad+|zh|美丽|tradi=美麗|tr=měilì}}, {{trad+|zh|好看|tr=hǎokàn}}, {{trad+|zh|优美|tr=yōuměi|tradi=優美}}, {{trad+|zh|帅|tr=shuài|tradi=帥}} * {{T|shi}} : {{trad|shi|afulki}} * {{T|ko}} : {{trad+|ko|예쁘다|tr=yeppeuda}}, {{trad+|ko|아름답다|tr=areumdapda}} * {{T|gcf}} : {{trad|gcf|bèl}} * {{T|da}} : {{trad-|da|skøn}}, {{trad+|da|smuk}} * {{T|es}} : {{trad+|es|bello}}, {{trad+|es|hermoso}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|bela}} * {{T|fo}} : {{trad+|fo|vakur}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|kaunis}} * {{T|fy}} : {{trad-|fy|moai}} * {{T|gd}} : {{trad-|gd|briagha}} * {{T|gaulois}} : {{trad|gaulois|adlo}}, {{trad|gaulois|Reconstruction:gaulois/*adlo-|dif=*adlo-}} * {{T|got}} : {{trad|got|𐍃𐌺𐌰𐌿𐌽𐍃|R=skaúns}} * {{T|el}} : {{trad+|el|αίθριος|R=éthrios}}, {{trad+|el|εξαίσιος|R=exésios}}, {{trad+|el|ωραίος|R=oréos}}, {{trad+|el|υπέροχος|R=ipérokos}} * {{T|grc}} : {{trad|grc|αἴθριος|m}} * {{T|griko}} : {{trad|griko|òrrio}} * {{T|guk}} : {{trad|guk|maadagona}} * {{T|he}} : {{trad+|he|נהדר|dif=נֶהַדָר|R=nehedar}} * {{T|hu}} : {{trad+|hu|gyönyörű}}, {{trad+|hu|szép}} * {{T|io}} : {{trad+|io|bela}} * {{T|id}} : {{trad+|id|cantik}}, {{trad+|id|indah}}, {{trad+|id|permai}} * {{T|ia}} : {{trad+|ia|belle}} * {{T|iu}} : {{trad-|iu|ᐃᓂᖁᓇᖅᑐᖅ|R=[[iniqunaqtuq]]}} * {{T|is}} : {{trad+|is|fagur}}, {{trad-|is|legur}}, {{trad+|is|fallegur}} * {{T|it}} : {{trad+|it|bello}}, {{trad+|it|carino}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|美しい|tr=utsukushii}}, {{trad+|ja|きれい|tr=kirei}}, {{trad+|ja|綺麗|tr=kirei}} * {{T|kk}} : {{trad-|kk|сымбатты|tr=sımbattı}}, {{trad-|kk|әдемі|tr=ädemi}}, {{trad-|kk|әсем|tr=äsem}}, {{trad-|kk|сұлу|tr=sulw}}, {{trad-|kk|көркем|tr=körkem}} * {{T|kca}} : {{trad|kca|витьаӊ}}, {{trad|kca|ветьаӊ}}, {{trad|kca|вешаӊ}} * {{T|proto-khanty}} : {{recons|lang-mot-vedette=fr}}''{{trad|proto-khanty|Reconstruction:proto-khanty/*wēćəŋ|dif=wēćəŋ}}'' * {{T|ki}} : {{trad|ki|thaka}} * {{T|rw}} : {{trad-|rw|za}} * {{T|ku}} : {{trad+|ku|spehî}}, {{trad+|ku|delal}}, {{trad+|ku|xweşik}}, {{trad+|ku|bedew}}, {{trad+|ku|ciwan}}, {{trad+|ku|rind}} * {{T|la}} : {{trad-|la|formosus}}, {{trad+|la|pulcher}} * {{T|lv}} : {{trad+|lv|skaists}} * {{T|ln}} : {{trad-|ln|kitóko}} * {{T|lt}} : {{trad+|lt|gražus}} * {{T|ms}} : {{trad+|ms|cantik}}, {{trad+|ms|indah}} * {{T|mt}} : {{trad-|mt|sabih}} * {{T|mns}} : {{trad|mns|ве̄шэӈ}}, {{trad|mns|вӓйт}} * {{T|proto-mansi}} : {{recons|lang-mot-vedette=fr}}''{{trad|proto-mansi|Reconstruction:proto-mansi/*wǟjt|dif=wǟjt}}'' * {{T|mas}} : {{trad|mas|shíáát}} * {{T|yua}} : {{trad|yua|hats’uts}} * {{T|mn}} : {{trad+|mn|гоё|R=goyo}}, {{trad+|mn|сайхан|tr=saikhan}} * {{T|nv}} : {{trad|nv|nišžóní}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|schoon}}, {{trad+|nl|mooi}}, {{trad+|nl|fraai}}, {{trad+|nl|knap}}, {{trad+|nl|net}}, {{trad+|nl|schattig}} * {{T|niv}} : {{trad|niv|потюрла}} * {{T|normand}} : {{trad|normand|bé}}, {{trad|normand|biâo}} * {{T|no}} : {{trad+|no|skjønn}}, {{trad+|no|vakker}}, {{trad+|no|pen}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|polit}}, {{trad+|oc|bèl}} * {{T|pap}} : {{trad|pap|bunita}}, {{trad|pap|kiut}} * {{T|fa}} : {{trad+|fa|زیبا|tr=zibâ}} * {{T|pcd}} : {{trad|pcd|biau}}, {{trad|pcd|bieau}}, {{trad|pcd|bellot}}, {{trad|pcd|bieu}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|piękny}}, {{trad+|pl|ładny}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|belo}}, {{trad+|pt|formoso}}, {{trad+|pt|lindo}}, {{trad+|pt|bonito}}, {{trad+|pt|pulcro}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|frumos}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|красивый|R=krasivyy}} * {{T|se}} : {{trad|se|fávru}} * {{T|sa}} : {{trad+|sa|सुन्दर|R=sundara|n}} * {{T|sc}} : {{trad-|sc|bellu}} * {{T|sr}} : {{trad+|sr|леп|s|tr=lep|dif=леп}} * {{T|sh}} : {{trad+|sh|lep|m|dif=lep (леп)}} * {{T|swb}} : {{trad|swb|-zuri}} * {{T|scn}} : {{trad+|scn|beddu}}, {{trad+|scn|bellu}} * {{T|fsl}} : {{wikisign|beau}} * {{T|sk}} : {{trad-|sk|krasný}} * {{T|so}} : {{trad-|so|aragsan}}, {{trad-|so|jalaqsan}} * {{T|srn}} : {{trad|srn|moy}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|skön}}, {{trad+|sv|vacker}} * {{T|sw}} : {{trad-|sw|-zuri}} * {{T|tl}} : {{trad-|tl|magandá}} * {{T|tsolyáni}} : {{trad|tsolyáni|dháli-n}} * {{T|tvu}} : {{trad|tvu|mobány}} * {{T|tr}} : {{trad+|tr|güzel}}, {{trad+|tr|yakışıklı}} * {{T|uk}} : {{trad+|uk|вальний}}, {{trad-|uk|вродливий}}, {{trad+|uk|гарний}}, {{trad+|uk|красивий}}, {{trad+|uk|красний}}, {{trad-|uk|ладний}}, {{trad-|uk|мальовничий}}, {{trad-|uk|пишний}}, {{trad-|uk|подобний}}, {{trad-|uk|прекрасний}}, {{trad-|uk|розпрочудесний}}, {{trad-|uk|уродливий}}, {{trad-|uk|хупавий}}, {{trad+|uk|чепурний}}, {{trad-|uk|чудесний}}, {{trad-|uk|чудовний}}, {{trad-|uk|шпетний}}, {{trad-|uk|штепний}}, {{trad-|uk|файний}} * {{T|vi}} : {{trad+|vi|xinh đẹp}} * {{T|wa}} : {{trad+|wa|bea}} * {{T|zu}} : {{trad+|zu|-bukekayo}}, {{trad+|zu|-hle}} {{trad-fin}} {{trad-début|D’aspect agréable à l’œil ou à l’oreille|1}} * {{T|de}} : {{trad+|de|schön}} * {{T|ar}} : {{trad+|ar|جميل|tr=jamīl}} * {{T|bar}} : {{trad|bar|sche}}, {{trad|bar|fesch}} * {{T|ht}} : {{trad|ht|bèl}} * {{T|ga}} : {{trad-|ga|breá}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|listaf}}, {{trad|avk|caldaf}} * {{T|jbo}} : {{trad+|jbo|melbi}} * {{T|okn}} : {{trad|okn|清ら}}, {{trad|okn|ちゅら}} * {{T|ryu}} : {{trad|ryu|あかんくゎーら}}, {{trad|ryu|あからくゎーら}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|przyjemny}}, {{trad+|pl|miły}}, {{trad+|pl|śliczny}}, {{trad+|pl|przystojny}} * {{T|swb}} : {{trad|swb|-zuri}} * {{T|zdj}} : {{trad|zdj|-ema}} * {{T|tkn}} : {{trad|tkn|美らさん}}, {{trad|tkn|清らさん}}, {{trad|tkn|きゅらさん}} * {{T|uk}} : {{trad-|uk|ладний}} * {{T|yi}} : {{trad-|yi|שיין|dif=שײנ|tr=sheyn}} * {{T|yoi}} : {{trad|yoi|あぴゃんすや}} {{trad-fin}} {{trad-début|Qualifie un temps ensoleillé|3}} * {{T|de}} : {{trad+|de|schön}} * {{T|bar}} : {{trad|bar|sche}} * {{T|normand}} : {{trad|normand|biâo}} * {{T|swb}} : {{trad|swb|-ema}} * {{T|uk}} : {{trad-|uk|ладний}} {{trad-fin}} === {{S|adjectif|fr|num=2}} === {{fr-accord-eau|b|b}} '''beau''' {{pron|bo|fr}} # Relatif à [[Beaux]], [[commune]] [[français]]e située dans le [[département]] de la [[Haute-Loire]]. === {{S|nom|fr|num=1}} === '''beau''' {{pron|bo|fr}} {{m}} {{invar}} # {{au singulier}} Tout ce qui est [[excellent]], [[parfait]], [[admirable]] dans son [[genre]]. #* {{exemple | lang=fr | Je sais que l’effet du '''beau''' sur ma sensibilité est de développer grandement et d’une façon ordonnée ma puissance de jouir et d’aimer. | source=Charles Lévêque ; ''La science du beau étudiée dans ses principes, dans ses applications et dans son histoire'', 1861}} #* {{exemple|lang=fr|Avant-hier, visite à la fonderie de Ruelle. Quelques faits curieux : les ouvriers gagnent, par jour, de vingt-six à cinquante sous ; la moitié d’entre eux a du bien, de quinze à cinquante mille francs, parfois une petite voiture et le plus souvent une maison. Un colonel américain, en visite à la fonderie, me disait que c’est là le '''beau''' de la France : « Ils sont plus heureux que leurs pareils en aucun pays du monde. Surtout, ils ne songent pas à sortir de leur condition. »|source={{w|Hippolyte Taine}}, ''{{ws|Carnets de voyage, 1897/Texte entier|Carnets de voyage : Notes sur la province, 1863-1865}}'', Hachette, 1897}} #* {{exemple | lang=fr | Les Grecs ne séparaient pas à ce point l’idée de Force et l’idée de Beauté. Ils pensaient que les peintres et les sculpteurs cherchent le '''Beau''' à leur manière, et que les athlètes le réalisent en eux-mêmes […] | source={{w|Pierre Louÿs}}, ''Sports antiques'', dans ''Archipel'', 1932}} #* {{exemple | lang=fr | Monsieur, je me suis une fois risqué à penser que le '''beau''' n’était qu’une affaire de goût. N’y a-t-il pas des règles différentes pour chaque époque? | source={{w|Jean-Paul Sartre}}, ''{{w|La Nausée}}'', 1938}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[beauté]] === {{S|nom|fr|num=2}} === {{fr-rég-x|bo}} '''beau''' {{pron|bo|fr}} {{m}} # {{péjoratif|fr}} [[homme|Homme]] qui [[jouer|joue]] de sa [[beauté]]. #* {{exemple|lang=fr|Grand, bien fait, blond, l’œil bleu et d’un feu, d’un jeu, d’une nuance irrésistibles, la taille élégante, il était remarqué parmi les d’Orsay, les Forbin, les Ouvrard, enfin dans le bataillon des '''beaux''' de l’Empire.|source={{w|Honoré de Balzac}}, ''{{w|La Cousine Bette}}'', 1846}}111 ==== {{S|dérivés}} ==== * [[faire le beau]] (pour un homme, se dresser et se rengorger, et pour un chien, se dresser sur son postérieur) * [[vieux beau]] === {{S|nom|fr|num=3}} === {{fr-rég-x|bo}} '''beau''' {{pron|bo|fr}} {{m}} # {{ellipse|fr}} [[beau temps|Beau temps]]. #* {{exemple | lang=fr | Depuis quelques jours, le temps s'est enfin remis au '''beau'''. Il fait encore assez frais, la nuit, et le thermomètre est descendu plusieurs fois à zéro. | source={{w|Frédéric Weisgerber}}, ''Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue'', Paris : Ernest Leroux, 1904, page 110}} #* {{exemple|lang=fr | Tiens ! Le temps se mettait au '''beau'''. |source={{w|Henri Troyat}}, ''Les Eygletière. III. La Malandre'', 1967, page 7}} ==== {{S|dérivés}} ==== * [[grand beau]] === {{S|adverbe|fr}} === '''beau''' {{pron|bo|fr}} # [[marque|Marque]] des [[effort]]s [[vain]]s, [[inutile]]s. {{cf|lang=fr|avoir beau}} #* {{exemple | lang=fr | Non, non, j’ai '''beau''' pleurer, sa mort est résolue. | source={{w|Jean Racine}}; ''Andromaque'', 1667}} #* {{exemple | lang=fr | Le Parlement et les jurats de la ville avaient '''beau''' faire, les esprits étaient tellement surexcités qu’on était en droit de redouter le pire. | source={{w|Léon Berman}}, ''Histoire des Juifs de France des origines à nos jours'', 1937}} # {{Québec|fr}} C’est '''beau''' : [[d’accord|D’accord]] ; équivaut à : ''C’est [[bon]]'' en France. #* {{exemple | lang=fr | C’est '''beau''', j’m’en charge, répondit Lapointe en renfermant délicatement l’étiquette et son agrafe dans un sac de plastique. | source={{w|Luc Baranger}}, ''Maria chape de haine'', chapitre I, Baleine, 2010}} #*''– C'est correct, j'ai dit, réitéra Ève avec plus de véhémence.<br>– C'est '''beau''', c'est '''beau''', en autant que toi ça va...'' {{source|Éric St-Pierre, ''Rabaskabarnak'', {{w|Québec Amérique}}, 2019, page 69.}} ==== {{S|dérivés}} ==== * [[avoir beau]] * [[en beau]] ''(sous un bel aspect)'' ==== {{S|phrases}} ==== * [[il fait beau voir]] ''il est agréable de voir; il est risible, ridicule de voir)'' :* '''''Il ferait beau voir''' qu'un grand coquin comme moi se prélassât sous les courtines, tandis qu'une fillette comme vous dormirait sur la dure. Ce serait le monde renversé !'' {{source|{{w|Maurice Sand}}, ''Raoul de la Chastre: aventures de guerre et d'amour'', Paris : chez Michel Lévy frères, 1865, p.277}} * [[tout beau]] ! ''([[doucement]] ! [[arrêtez]] !)'' === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|bo|fr}} * {{pron|bo|fr}} ** {{écouter|lang=fr|France <!-- précisez svp la ville ou la région -->|bo|audio=Fr-beau.ogg}} * {{écouter|lang=fr|France (Occitanie)|audio=LL-Q150 (fra)-Arthur Crbz-beau.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)|audio=LL-Q150 (fra)-Penegal-beau.wav}} * {{écouter|lang=fr|Suisse (canton du Valais)|audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-beau.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)|audio=LL-Q150 (fra)-Ltrlg-beau.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)||audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-beau.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-beau.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-beau.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Saint-Étienne)||audio=LL-Q150 (fra)-Touam-beau.wav}} * {{écouter|lang=fr|Canada (Shawinigan)||audio=LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-beau.wav}} * {{écouter|Québec (Canada)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Estrie-beau.wav}} * {{écouter|Lyon (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-beau.wav}} ==== {{S|homophones|fr}} ==== * [[bau]], [[baux]] * [[Baud]] * [[baud#Nom_commun_1|baud]] * [[baux]] * [[Beau]], [[Beaux]] * [[Le Bô|Bô]] * [[bot#Adjectif|bot]] === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} * {{Le Dico des Ados}} * {{Wikiquote}} === {{S|références}} === * {{mercihabitants}} * {{R:DAF8}} * {{R:Rivarol}} * {{Import:DAF8}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|fr|en|beau}}, issu du {{étyl|la|en|bellus}}. === {{S|nom|en}} === {{en-nom|beau|beaux|ˈboʊ|ps2=ˈbəʊ|ˈboʊ|pp2=ˈbəʊ|titre=Gallicisme}} {{en-nom-rég|ˈboʊ|ˈbəʊ|titre=Anglicisé}} '''beau''' {{pron|ˈboʊ|en}} {{US|nocat=1}}, {{pron|ˈbəʊ|en}} {{UK|nocat=1}} # Homme réputé pour son goût vestimentaire et ses bonnes manières. # [[copain|Copain]], [[petit ami]], [[amant]]. # [[escort|Escort]] [[homme]]. === {{S|prononciation}} === * {{écouter|audio=en-uk-beau.ogg|Royaume-Uni|lang=en|bəʊ}} ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|bow|en}} == {{langue|frm}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|frm}} === {{S|adjectif|frm}} === {{frm-accord-mixte|ms=beau|mp=beaulx|fs=belle|fp=belles|pms=|pmp=|pfs=|pfp=}} '''beau''' {{pron-recons||frm}} # [[beau#fr|Beau]]. 6d6qmmzzcz8s6f34sqodu03pnflhza0 pauvre 0 4342 36459183 36047516 2024-11-26T08:31:56Z Jiròni B. 153700 Traductions : +lorrain : [[poûre]] ; +lorrain : [[poûre]] (assisté) 36459183 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr}} Du {{étyl|la|fr|mot=pauper}} qui donne ''[[povre#fro|povre]]'' en ancien français. La graphie savante '''''pauvre''''', apparue en moyen français, par [[réaction étymologique]], a supplanté ''[[povre]]'', graphie usuelle jusqu’au {{siècle2|XVI}} siècle. === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-rég|mf=oui|povʁ}} '''pauvre''' {{pron|povʁ|fr}} {{mf}} # Qui est dans la [[pauvreté]] ; qui ne dispose pas de ressources suffisantes. #* {{exemple | lang=fr | Mais quand donc les a-t-il achetées ? Et avec quoi ? Il disait tantôt qu’il était '''pauvre''', qu’il n’avait pas d’argent. | source={{w|Comtesse de Ségur}}, ''[[s:L’Auberge de l’Ange Gardien|L’Auberge de l’Ange-Gardien]]'', 1888}} #* {{exemple | lang=fr | Ma femme aurait désiré être riche, et voilà que j’étais '''pauvre''', avec mes petits appointements de deux mille francs. | source={{w|Octave Mirbeau}}, ''La tête coupée''}} #* {{exemple|Lombroso (1892) estime que la pellagre est due à un champignon parasite, l’''Ustilago carbo'' (vulgairement nommé verderame ou verdet) développé sur les graines de maïs gâté que les populations '''pauvres''' consomment en Italie. |source= Lucie Randoin, ''Les données et les inconnues du problème alimentaire : La question des vitamines'', Les Presses universitaires de France, 1927, p. 17|lang=fr}} # Qui dénote la pauvreté. #* {{exemple | lang=fr | Une ville, une maison '''pauvre'''.}} # Qui ne renferme, ne dispose que de peu de quelque chose. #* {{exemple | lang=fr | Un aliment '''pauvre''' en gras, en fer, en vitamines, en sel.}} #* {{exemple | lang=fr | Une personne '''pauvre''' d’esprit, d’argent, de talent, de ressources.}} #* {{exemple | lang=fr | Une terre '''pauvre'''.}} # Qui inspire la [[pitié]], la [[compassion]]. #* {{exemple | lang=fr | Mon '''pauvre''' ami, vous voici bien ennuyé.}} #* {{exemple | lang=fr | Ce '''pauvre''' petit s’est perdu.}} #* {{exemple | lang=fr | D’ailleurs, ce qui est particulier à la politique de l’histoire sainte, c’est que, chaque fois qu’un personnage marquant fait quelque chose de mal, c’est toujours le '''pauvre''' peuple qui écope. | source={{w|Émile Thirion}}, ''La Politique au village'', Fischbacher, 1896, page 131}} #* ''Je suis une '''pauvre''' rate<br>Ma vie est un enfer.<br>Mon frère est un bandit<br>Ma mère une sorcière.'' {{source|''{{w|Les Enquêtes de Chlorophylle}}'', 1992–1995}} ## Il se dit aussi par manière de [[plainte]]. ##* {{exemple | lang=fr | Voilà mon '''pauvre''' manteau tout gâté.}} ##* {{exemple | lang=fr | Nos '''pauvres''' vignes sont toutes gelées.}} ##* {{exemple | lang=fr | Il a eu en me voyant un '''pauvre''' sourire.}} # Qui [[inspirer|inspire]] le [[mépris]]. #* {{exemple | lang=fr | '''Pauvre''' imbécile !}} #* {{exemple | lang=fr | Il a fait un '''pauvre''' discours.}} # [[mort|Mort]], [[décédé]]. #* {{exemple | lang=fr | Mon '''pauvre''' grand-père.}} #* {{exemple | lang=fr | Que mon '''pauvre''' père n’était-il là ! | source={{w|Léon Daudet}}, ''Souvenirs des milieux littéraires, politiques, artistiques et médicaux/Vingt-neuf mois d’exil'', Grasset, réédition Le Livre de Poche, page 468}} #* {{exemple | lang=fr | « Mon '''pauvre''' père ne s’est jamais inquiété de la loi. » | source={{w|François Mauriac}}, ''{{w|Le Mystère Frontenac}}'', 1933, réédition Le Livre de Poche, page 25}} #* {{exemple|lang=fr | À l’école, j’y étais un jour sur trois. L’restant, j’aidais mon '''pauv’''' père à labourer ou à lier des fagots. |source={{w|Yves Gibeau}}, ''Allons z’enfants'', 1952}} #* {{exemple|lang=fr|— C’est trop tard, ma sœur… Cette '''pauvre''' Mme Dubois est morte.|source={{w|Bernard Clavel}}, ''{{w|Les Fruits de l’hiver}}'', chapitre 56, Robert Laffont, 1968}} # Sans [[variété]] ; sans [[subtilité]]. #* {{exemple | lang=fr | Enfin les îles sorties des eaux (atolls) portent une flore extrêmement '''pauvre''', venue par des apports lointains. | source={{w|Henri Gaussen}}, ''Géographie des Plantes'', Armand Colin, 1933, page 69}} #* {{exemple | lang=fr | Cet enfant a un vocabulaire bien '''pauvre''' pour son âge.}} ==== {{S|variantes}} ==== * [[pauv’]] ==== {{S|notes}} ==== # Employé dans au sens figuré, il précède en général le nom, et il le suit quand il est employé au propre. #* ''Un '''''pauvre''' écrivain'' n’est pas la même chose qu’un ''écrivain '''pauvre''''' ; dans le premier cas l’écrivain manque de talent ; dans le second cas, il manque d’argent. (Même genre de différence de sens avec l'article [[chic]]). ==== {{S|synonymes}} ==== * Qui est dans la pauvreté : [[indigent]], [[misérable]], [[miséreux]], [[sans le sou]], [[fauché]], [[sans-dents]] * Qui dénote la pauvreté : * Qui ne dispose que de peu de quelque chose : * Qui inspire la pitié : [[pitoyable]], [[maupiteux]], [[pathétique]] * Qui inspire le mépris : [[dérisoire]] ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[à la pauvre homme]] * [[appauvrir]] * [[appauvrissement]] * [[gaz pauvre]] * [[mélange pauvre]] * [[métal pauvre]] * [[P.C.D.F.]] * [[parent pauvre]] * [[paupérisme]] * [[pauvre comme Job]] * [[pauvre comme la gale]] {{Québec|nocat=1}} * [[pauvre de]] * [[pauvre diable]] * [[pauvre en graisse]] * [[pauvre hère]] (homme qui est dans la misère) * [[pauvre homme]] * [[pauvre monde]] * [[pauvre sire]] * [[pauvre type]] * [[pauvret]] * [[pauvreté]] * [[pauvrement]] * [[pays pauvre]] * [[rime pauvre]] * [[travailleurs pauvres]] {{)}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== * [[au bas de l'échelle]] ==== {{S|phrases}} ==== * [[c’est le jeu, ma pauvre Lucette]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Qui est dans la pauvreté|1}} * {{T|de}} : {{trad+|de|arm}}, {{trad+|de|armselig}} * {{T|en}} : {{trad+|en|poor}} * {{T|ar}} : {{trad+|ar|مفلس|tr=mofliss}} * {{T|ba}} : {{trad|ba|ярлы}}, {{trad|ba|фәҡир}} * {{T|br}} : {{trad+|br|paour}} * {{T|shy}} : {{trad+|shy|ameẓluḍ}}, {{trad+|shy|aẓawali}} * {{T|ht}} : {{trad|ht|pòv}} * {{T|es}} : {{trad+|es|pobre}}, {{trad+|es|mísero}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|malriĉa}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|köyhä}} * {{T|frp}} : ''(savoyard)'' {{trad|frp|pourou}} * {{T|gag}} : {{trad|gag|fukaarä}}, {{trad|gag|yoksul}}, {{trad|gag|fakir}} * {{T|gl}} : {{trad+|gl|pobre}} * {{T|ka}} : {{trad-|ka|საწყალი|tr=sacqali}}, {{trad+|ka|ღარიბი|tr=ḡaribi}} * {{T|got}} : {{trad|got|𐌰𐍂𐌼𐍃|R=arms}} * {{T|el}} : {{trad+|el|φτωχός|R=ftokhós}} * {{T|grc}} : {{trad|grc|ἀκτήμων|tr=aktêmôn}} * {{T|griko}} : {{trad|griko|attechò}}, {{trad|griko|aftechò}}, {{trad|griko|aftochò}} * {{T|sah}} : {{trad|sah|дьадаҥы}} * {{T|krc}} : {{trad|krc|джарлы}} * {{T|kk}} : {{trad-|kk|кедей|tr=kedey}} * {{T|ky}} : {{trad+|ky|жарды}}, {{trad+|ky|кедей}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|wawaf}} * {{T|kum}} : {{trad|kum|ярлы}}, {{trad|kum|мискин}}, {{trad|kum|касип}}, {{trad|kum|пакъыр}} * {{T|lorrain}} : {{trad|lorrain|poûre}} * {{T|lb}} : {{trad+|lb|aarm}} * {{T|nog}} : {{trad|nog|ярлы}} * {{T|normand}} : {{trad|normand|pouor}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|praube}} {{oc gascon|nocat=1}} * {{T|pcd}} : {{trad|pcd|paufe}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|ubogi}}, {{trad+|pl|niebogi}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|убогий|tr=ubogiï}} * {{T|se}} : {{trad|se|ussel}}, {{trad|se|heittot}} * {{T|swb}} : {{trad|swb|masikini}} * {{T|zdj}} : {{trad|zdj|masikini}} * {{T|scn}} : {{trad+|scn|pòviru}} * {{T|svm}} : {{trad|svm|brȋžan}} * {{T|sk}} : {{trad+|sk|chudobný}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|fattig}}, {{trad+|sv|behövande}} * {{T|crh}} : {{trad|crh|faqır}}, {{trad|crh|yoqsul}}, {{trad|crh|zügürt}} * {{T|tt}} : {{trad-|tt|ярлы}}, {{trad-|tt|фәкыйрь}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|chudý}} * {{T|cv}} : {{trad|cv|чухăн}}, {{trad|cv|юрлă}}, {{trad|cv|çитмен}}, {{trad|cv|çук}} * {{T|tr}} : {{trad+|tr|fakir}}, {{trad+|tr|yoksul}}, {{trad+|tr|düşkün}} * {{T|tk}} : {{trad-|tk|garyp}}, {{trad-|tk|gallaç}}, {{trad-|tk|pukara}}, {{trad-|tk|ýoksul}} * {{T|wa}} : {{trad+|wa|pôve|mf}} * {{T|yo}} : {{trad-|yo|tálákà}} {{trad-fin}} {{trad-début|Qui dénote la pauvreté|2}} * {{T|de}} : {{trad+|de|elend}} * {{T|en}} : {{trad+|en|poor}} * {{T|br}} : {{trad+|br|paour}} * {{T|es}} : {{trad+|es|pobre}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|neriĉa}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|mitätön}}, {{trad+|fi|kurja}}, {{trad+|fi|surkea}}, {{trad-|fi|pahainen}} * {{T|gl}} : {{trad+|gl|pobre}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|sutaf}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|mager}} * {{T|no}} : {{trad+|no|mager}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|sărac}} * {{T|se}} : {{trad|se|ussel}}, {{trad|se|heittot}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|mager}} * {{T|wa}} : {{trad+|wa|pôvriteus|m}}, {{trad+|wa|minåve|mf}} {{trad-fin}} {{trad-début|Qui ne dispose que de peu de quelque chose|3}} * {{T|de}} : {{trad+|de|mager}} * {{T|en}} : {{trad+|en|poor}} * {{T|br}} : {{trad+|br|paour}} * {{T|es}} : {{trad+|es|pobre}}, {{trad+|es|menesteroso}}, {{trad+|es|miserable}}, {{trad+|es|mísero}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|malluksa}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|köyhä}} * {{T|gl}} : {{trad+|gl|pobre}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|wawaf}} * {{T|normand}} : {{trad|normand|pouor}} * {{T|se}} : {{trad|se|headju}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|fattig}} * {{T|wa}} : {{trad+|wa|pôve|mf}} {{trad-fin}} {{trad-début|Qui inspire la pitié|4}} * {{T|de}} : {{trad+|de|arm}}, {{trad+|de|jämmerlich}}, {{trad+|de|erbärmlich}} * {{T|en}} : {{trad+|en|poor}} * {{T|ba}} : {{trad|ba|ҡыҙғаныс}}, {{trad|ba|бахыр}}, {{trad|ba|меҫкен}} * {{T|br}} : {{trad+|br|paour}} * {{T|es}} : {{trad+|es|pobre}}, {{trad+|es|lastimoso}}, {{trad+|es|miserable}}, {{trad+|es|mísero}}, {{trad-|es|digno de lástima}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|kompatinda}} * {{T|ka}} : {{trad-|ka|საწყალი|tr=sacqali}}, {{trad-|ka|უბედური|tr=ubeduri}} * {{T|sah}} : {{trad|sah|эрэйдээх}}, {{trad|sah|сордоох}} * {{T|krc}} : {{trad|krc|насыбсыз}}, {{trad|krc|хариб}} * {{T|kk}} : {{trad-|kk|байғұс|tr=bayğus}}, {{trad-|kk|қасқа|tr=qasqa}} * {{T|ky}} : {{trad+|ky|бакытсыз}}, {{trad+|ky|байкуш}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|kimtaf}} * {{T|kum}} : {{trad|kum|амалсыз}}, {{trad|kum|насипсиз}}, {{trad|kum|языкъ}} * {{T|ku}} : {{trad+|ku|داماو}} * {{T|lorrain}} : {{trad|lorrain|poûre}} * {{T|nog}} : {{trad|nog|насипсиз}}, {{trad|nog|кадемсиз}}, {{trad|nog|язык}} * {{T|normand}} : {{trad|normand|pouor}} * {{T|pln}} : {{trad|pln|ajeno}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|pobre}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|biet}} * {{T|se}} : {{trad|se|ussel}} * {{T|zdj}} : {{trad|zdj|masikini}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|kär}} * {{T|crh}} : {{trad|crh|ğarip}}, {{trad|crh|zavallı}}, {{trad|crh|biçare}} * {{T|cv}} : {{trad|cv|мĕскĕн}}, {{trad|cv|телейсĕр}}, {{trad|cv|апăрша}} * {{T|tr}} : {{trad+|tr|zavallı}}, {{trad-|tr|bîçare}}, {{trad+|tr|çaresiz}} * {{T|tk}} : {{trad-|tk|pahyr}}, {{trad+|tk|betbagt}}, {{trad+|tk|biçäre}}, {{trad-|tk|görgüli}} * {{T|wa}} : {{trad+|wa|pôve|f}}, {{trad+|wa|pitieus|m}} {{trad-fin}} {{trad-début|Qui inspire le mépris|5}} * {{T|en}} : {{trad+|en|poor}}, {{trad+|en|wretched}} * {{T|es}} : {{trad+|es|pobre}}, {{trad+|es|lastimoso}}, {{trad+|es|miserable}}, {{trad+|es|despreciable}}, {{trad+|es|mísero}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|aĉa}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|surkea}}, {{trad-|fi|riivattu}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|copaf}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|пустяковый}}, {{trad+|ru|незначительный}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|stackars}}, {{trad+|sv|beklagansvärd}} * {{T|wa}} : {{trad+|wa|pôve|mf}}, {{trad+|wa|fotou|m}} {{trad-fin}} {{trad-début|{{term|Midi de la France|nocat=1}} Mort, décédé|6}} * {{T|en}} : {{trad+|en|late}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|awalkenaf}} * {{T|sv}} : {{trad-|sv|siglig}} {{trad-fin}} {{trad-début|Sans variété ; sans subtilité|7}} {{trad-fin}} ===== {{S|traductions à trier}} ===== * {{T|af|trier}} : {{trad-|af|beroerd}}, {{trad+|af|arm}}, {{trad-|af|beklaaglik}}, {{trad-|af|beklaenswaardig}}, {{trad-|af|beklagenswaardig}} * {{T|de|trier}} : {{trad+|de|erbärmlich}} * {{T|ang|trier}} : {{trad-|ang|earm}} * {{T|ca|trier}} : {{trad+|ca|pobre}} * {{T|da|trier}} : {{trad+|da|fattig}} * {{T|fo|trier}} : {{trad-|fo|neyðar}}, {{trad-|fo|neyðars}}, {{trad-|fo|fátækur}} * {{T|fy|trier}} : {{trad-|fy|earmhertich}}, {{trad-|fy|earmoedig}}, {{trad-|fy|heukerich}}, {{trad-|fy|skiterich}}, {{trad-|fy|earm}}, {{trad-|fy|earmoedich}}, {{trad-|fy|heukerich}} * {{T|gd|trier}} : {{trad-|gd|bochd}} * {{T|hu|trier}} : {{trad+|hu|szegény}} * {{T|io|trier}} : {{trad+|io|povro}} * {{T|id|trier}} : {{trad+|id|miskin}}, {{trad+|id|melarat}} * {{T|is|trier}} : {{trad+|is|fátækur}} * {{T|it|trier}} : {{trad+|it|povero}}, {{trad+|it|miserabile}}, {{trad+|it|misero}} * {{T|ms|trier}} : {{trad+|ms|miskin}} * {{T|yua|trier}} : {{trad|yua|otsil}} * {{T|nl|trier}} : {{trad+|nl|belabberd}}, {{trad+|nl|ellendig}}, {{trad+|nl|miserabel}}, {{trad+|nl|schamel}}, {{trad+|nl|schunnig}}, {{trad+|nl|stumperig}}, {{trad+|nl|arm}}, {{trad+|nl|armelijk}}, {{trad+|nl|armoedig}}, {{trad+|nl|beklagenswaardig}}, {{trad+|nl|erbarmelijk}}, {{trad+|nl|zielig}} * {{T|no|trier}} : {{trad+|no|fattig}} * {{T|oc|trier}} : {{trad+|oc|paure}} * {{T|pap|trier}} : {{trad|pap|miserabel}}, {{trad|pap|pober}} * {{T|pl|trier}} : {{trad+|pl|biedny}} * {{T|pt|trier}} : {{trad+|pt|pobre}}, {{trad+|pt|miserável}}, {{trad+|pt|coitado}}, {{trad+|pt|lastimável}} * {{T|ru|trier}} : {{trad+|ru|бедный|R=bednyï}}, {{trad+|ru|бедняцкий|R=bedniatskiï}} * {{T|se|trier}} : {{trad|se|geafi}} * {{T|fsl}} : {{wikisign}} * {{T|ses}} : {{trad|ses|alfukaaru}} * {{T|srn|trier}} : {{trad|srn|pina}}, {{trad|srn|poti}} * {{T|sv|trier}} : {{trad+|sv|arm}} * {{T|sw|trier}} : {{trad+|sw|hafifu}}, {{trad+|sw|maskini}} * {{T|tl|trier}} : {{trad-|tl|mahírap}} * {{T|zu|trier}} : {{trad+|zu|-mpofu}} {{trad-fin}} === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|povʁ|mf=oui}} '''pauvre''' {{pron|povʁ|fr}} {{mf}} {{équiv-pour|lang=fr|une femme|pauvre|pauvresse}} # Personne qui [[vivre|vit]] dans la [[misère]]. #* {{exemple | lang=fr | Cette quasi-religieuse allait à l’église tous les matins, elle accomplissait les austérités claustrales, et faisait des économies pour soulager les '''pauvres'''… | source={{w|Honoré de Balzac}}, ''L’Envers de l’Histoire contemporaine'', 1848, premier épisode}} #* {{exemple | lang=fr | Le vieux marquis tolérait que les '''pauvres''' vinssent ramasser les branches mortes, […]. | source={{w|Octave Mirbeau}}, Le gamin qui cueillait les ceps'', dans ''La vache tachetée'', 1918}} #* {{exemple | lang=fr | Être pauvre parmi les '''pauvres''', c'est beaucoup moins dur qu'au contact de voisins étalant une débordante fortune. | source={{Citation/Ludovic Naudeau/La France se regarde/1931}}}} #* {{exemple | lang=fr | Ainsi la révolution s’est toujours faite avec les''' pauvres''', bien que les '''pauvres''' en aient rarement tiré grand profit. La contre-révolution se fera toujours contre eux, parce qu'ils sont malcontents, et parfois même désespérés. Or le désespoir est contagieux. | source={{w|Georges Bernanos}}, ''{{w|Les Grands Cimetières sous la lune}}'', éd. Plon, 1938}} #* {{exemple | lang=fr | Les efforts se déploient surtout dans le domaine caritatif et s'accompagnent d'une recatholicisation en profondeur des '''pauvres''' secourus, l'objectif étant d'aller au peuple pour rétablir la suprématie de l'Église catholique sur la société civile. | source=Els Witte,Éliane Gubin,Jean-Pierre Nandrin & Gita Deneckere, ''Nouvelle histoire de Belgique'', V.1: 1830-1905, page 99}} #* {{exemple | lang=fr | Les bons '''pauvres''' ne savent pas que leur office est d’exercer notre générosité ; ce sont des '''pauvres''' [[honteux]], ils rasent les murs. | source={{w|Jean-Paul Sartre}}, ''Les mots'', 1964, collection Folio, page 31.}} #* {{exemple | lang=fr | Le '''pauvre''' n'est plus tout à fait l'image du Christ sur terre mais un profiteur sans vergogne et paresseux, dont la paresse est fortement combattue ; une ordonnance de 1351 de Jean II condamne les vagabonds qui refusent de poursuivre une activité salariée. | source=Dominique Ancelet-Netter, ''La Dette, la dîme et le denier: Une analyse sémantique du vocabulaire économique et financier au Moyen Âge'', Presses Univ. du Septentrion, 2010, page 82}} # {{figuré|fr}} [[personne|Personne]] à qui il manque une qualité. #* '''''Pauvres''' en esprit,'' ceux qui ont le cœur et l’esprit détachés des biens de la terre. # {{par extension}} Personne qui n’a pas de quoi [[subsister]] [[honorablement]] selon sa [[condition]]. #* ''Cet homme fait le '''pauvre''','' il feint de n’avoir pas le nécessaire convenable à son état. ==== {{S|synonymes}} ==== {{(|Personne qui vit dans la misère}} * [[crève-la-faim]] ''(Familier)'' * [[gueux]] ''(Vieux)'' ou ''(Ironique)'' * [[indigent]] ''(Soutenu)'' * [[misérable]] ''(Vieilli)'' * [[miséreux]] * [[nécessiteux]] * [[prolétaire]] * [[prolo]] ''(Familier)'' * [[sans-le-sou]] ''(Familier)'' {{)}} ; Personne à qui il manque une qualité : * [[faible]] * [[simple]] ==== {{S|antonymes}} ==== * [[riche]] (1, 2, 3) * [[vivant]] (4) ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[asperge du pauvre]] * [[café du pauvre]] * [[cheval du pauvre]] * [[drogue du pauvre]] * [[ginseng du pauvre]] * [[huître du pauvre]] * [[mainate du pauvre]] * [[muguet du pauvre]] * [[nouveaux pauvres]] * [[part du pauvre]] * [[pauvre d’esprit]] ''(personne de peu d’esprit) * [[pauvre honteux]] ''(personne qui est dans l’indigence et qui n’ose demander publiquement l’aumône) * [[pauvre de la paroisse]] ''(pauvre qui est à l’aumône de la paroisse) * [[pauvres en esprit]] : {{info lex|religion}} Personnes détachées des biens matériels (''Bienheureux les '''pauvres en esprit''' car le royaume des cieux est à eux'') * [[pauvresse]] * [[petite sœur des pauvres]] * [[piano du pauvre]] * [[tarpon du pauvre]] * [[tronc des pauvres]] * [[viorne des pauvres]] {{)}} ==== {{S|phrases}} ==== * [[qui donne aux pauvres prête à Dieu]] ==== {{S|hyperonymes}} ==== * [[classe ouvrière]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Personne qui vit dans la misère}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Armer}}, {{trad+|de|Arme|mf}} * {{T|en}} : {{trad+|en|poor}}, {{trad+|en|pauper}}, {{trad+|en|indigent}} * {{T|br}} : {{trad+|br|paour}} * {{T|shi}} : {{trad|shi|ⴰⵎⵥⵍⵓⴹ}} * {{T|ht}} : {{trad|ht|pòv}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|malriĉulo}} * {{T|gl}} : {{trad+|gl|pobre}} * {{T|el}} : {{trad+|el|φτωχοφαμελίτης|R=ftokhofamelítis|m}} * {{T|it}} : {{trad+|it|povero|m}}, {{trad+|it|povera|f}} * {{T|kk}} : {{trad-|kk|кедей|tr=kedey}} * {{T|normand}} : {{trad|normand|pouor}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|biedak}} * {{T|swb}} : {{trad|swb|masikini}} * {{T|zdj}} : {{trad|zdj|mndru maskini}}, {{trad|zdj|maskini}}, {{trad|zdj|fukara}} * {{T|ses}} : {{trad|ses|almisikiini}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|chudák}}, {{trad-|cs|bídník}} * {{T|wa}} : {{trad+|wa|pôve|mf}}, {{trad+|wa|minåve|mf}} * {{T|yoi}} : {{trad|yoi|貧す者}}, {{trad|yoi|ひんすむぬ}} {{trad-fin}} === {{S|interjection|fr}} === '''pauvre''' {{pron|pɔ.vʁə|fr}} # {{Provence|fr}} Exprime la surprise, généralement négative ; s’utilise habituellement précédé de ''[[oh]]''. #* {{exemple | lang=fr | Oh '''pauvre''' ! Tu as vu le prix le prix des billets ? On pourra jamais retourner à Cassis à ce prix-là !}} #* {{exemple|lang=fr|Lui en vouloir ? Pensez un peu si je lui en voulais ! Ah, '''pauvre''' !|source={{w|Jean Giono}}, ''{{w|Un de Baumugnes}}'', Grasset, 1929}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== * [[oh fant]] * [[peuchère]] === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|povʁ|fr}} * {{pron|povʁ|fr}} * {{écouter|France (Paris)|povʁ|audio=Fr-pauvre.ogg|lang=fr}} * {{Canada|nocat=1}} {{pron|pou̯vʁ|fr}} * {{écouter|lang=fr|Suisse (canton du Valais)|audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-pauvre.wav}} * {{term|Sud de la France}} {{pron|pɔvʁə|fr}} * {{écouter|lang=fr|France (Céret)|pɔvʁə|audio=LL-Q150 (fra)-Myriam Pied (Culex)-pauvre.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-pauvre.wav}} * {{écouter|Cornimont (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-pauvre.wav}} * {{écouter|Saint-Laurent-de-Cerdans (France)|pɔvʁə|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Helenou66-pauvre.wav}} * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-pauvre.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{Le Dico des Ados}} === {{S|références}} === * {{TLFi}} * {{R:DAF8}} [[Catégorie:Adjectifs en français qui changent de sens avec la position]] [[Catégorie:Lexique en français de l’argent]] ee2gebzvcrwf68c3hxx81gzicx52ztj arbre 0 4443 36455472 36438317 2024-11-25T17:09:15Z Waltor 211621 /* Français/Nom commun/Dérivés */ + [[arroche en arbre]] 36455472 wikitext text/x-wiki {{voir|Arbre}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr|1080}} Du {{étyl|frm|fr|arbre}}, de l’{{étyl|fro|fr|arbre}}, du {{étyl|la|fr|mot=arbor}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|aʁbʁ}} [[Image:Juniperus-thurifera-01.jpg|vignette|Un '''arbre''' (''[[Juniperus thurifera]]'') ''(sens botanique)'']] [[Image:Antriebswelle für eine Luftschraube.jpg|vignette|'''Arbre''' de turboréacteur ''(sens mécanique)'']] [[Image:B-Baum.svg|vignette|'''Arbre''' de données ''(sens informatique)'']] [[Image:Blason Wavrans-sur-l'Aa.svg|vignette|120px|Armoiries avec deux '''arbres''' ''(sens héraldique)'']] '''arbre''' {{pron|aʁbʁ|fr}} {{m}} # {{arbres|fr|clé=*}} {{lexique|biogéographie|écologie|foresterie|fr}} [[végétal|Végétal]] haut de plus de 7 mètres, dont la [[tige]], appelée ''[[fût]]'' ou ''[[tronc]]'', ne se [[garnir|garnit]] de [[branche]]s et de [[feuille]]s qu’à une [[certain]]e [[hauteur]]. La partie constituée par les branches et les feuilles s’appelle ''[[houppier]]''. #* ''Il n’y a pas jusqu’à ces pâles oliviers dont l’aspect n’ajoute à l’austérité du paysage. La plupart ont éclaté par le milieu, le tronc s’est effondré, l’'''arbre''' s’est séparé en morceaux ''[…] {{source|{{w|Hippolyte Taine}}, ''Voyage en Italie'', volume 2, 1866}} #* […]'' dans la nuit, les pauvres '''arbres''', sous l’effort du vent plus colère, gémissent et craquent.'' {{source|{{w|Octave Mirbeau}}, ''{{ws|Lettres de ma chaumière/La Tête coupée|Lettres de ma chaumière : La Tête coupée}}'', A. Laurent, 1886}} #* {{exemple | lang=fr | La capitale du nord n'a pas le moindre monument, mais elle se glorifie de posséder un '''arbre''', le seul qu'il y ait en Islande; c'est un frêne d'environ cinq mètres de haut, ombrageant la façade d'une maison tournée vers le fjord. Les indigènes en sont extrêmement fiers et le montrent comme la grande curiosité du pays. | source=Jules Leclercq, ''La Terre de glace, Féroë, Islande, les geysers, le mont Hékla'', Paris : E. Plon & Cie, 1883, page 69}} #* {{exemple|lang=fr|« Les '''arbres''', pensa-t-il, prennent, l’hiver, une beauté intime qu’ils n’ont pas dans la gloire du feuillage et des fleurs. Ils découvrent la délicatesse de leur structure. L’abondance de leur fin corail noir est charmante ; ce ne sont point des squelettes, c’est une multitude de jolis petits membres où la vie sommeille. Si j’étais paysagiste… »|source={{w|Anatole France}}, ''{{w|Le Mannequin d’osier}}'', Calmann Lévy, 1897, réédition Bibliothèque de la Pléiade, 1987, page 899}} #* {{exemple | lang=fr | Camus, au pied de l’'''arbre''', gisait couché sur le dos, tout pâle, les yeux clos. Nul doute qu’il n’était monté à l’'''arbre''' et avait dégringolé. | source={{w|Louis Pergaud}}, ''{{ws|La Traque aux nids}}'', dans ''{{w|Les Rustiques, nouvelles villageoises}}'', 1921}} #* {{exemple | lang=fr | Le domaine médio-européen est caractérisé par quelques '''arbres''' qui y trouvent leur aire essentielle : le Charme, l’Érable plane, le Mélèze. | source={{w|Henri Gaussen}}, ''Géographie des Plantes'', Armand Colin, 1933, page 90}} # {{lexique|mécanique|fr}} [[axe|Axe]] de [[rotation]]. #* {{exemple | lang=fr | Un moulin à vent se compose essentiellement d’un '''arbre''' porté sur un petit bâtiment en bois, qui est susceptible de tourner autour d’un fort pivot vertical, et qui peut par conséquent être orienté convenablement. | source={{Citation/Edmond Nivoit/Notions élémentaires sur l’industrie dans le département des Ardennes/1869|114}}}} # {{par extension|fr}} [[tige|Tige]] ou [[pièce]] [[cylindrique]] [[permettant]] de [[transmettre]] un [[mouvement]] [[rotatif]]. #* {{exemple | lang=fr | Le tambour est fixé au moyen de bras à un '''arbre''' horizontal qui est actionné par les moyens connus. | source=D. de Prat, ''Nouveau Manuel complet de filature ; 1{{ère}} partie : Fibres animales & minérales'', Encyclopédie Roret, 1914}} #* {{exemple | lang=fr | La disposition à engrenages planétaires comporte un pignon central monté directement sur l’'''arbre''' du moteur, un équipage de satellites et une couronne fixe dans laquelle les satellites engrènent en tournant sur eux-mêmes. | source=''La Technique moderne'', H. Dunod & E. Pinat, 1936, volume 28, page 481}} #* {{exemple | lang=fr | Un embrayage à roue libre, combiné avec un enclenchement à clabots relie l’'''arbre''' du frein auxiliaire à l’'''arbre''' principal du treuil. | source=Pierre Motard, ''Forage Rotary : Les matériels auxiliaires'', 1971, page 94}} # {{lexique|charpenterie|fr}} Grosse [[pièce]] posée horizontalement ou perpendiculairement, sur laquelle tourne toute une [[machine]], et d’où dépend son principal [[mouvement]] - Dans une machine qui sert à élever les bois, la pièce du milieu posée [[aplomb]], et sur laquelle tournent les autres ; tel est l’arbre d’une [[grue]], d’un [[gruau]], d’un [[engin]]. # {{lexique|informatique|fr}} [[structure de données|Structure de données]] [[informatique]], ensemble de nœuds qui ont chacun tout au plus un seul ancêtre chacun et un nombre quelconque de descendants. #* {{exemple | lang=fr | Un disque dur informatique utilise une structure de classement sous forme d’'''arbre'''.}} # {{lexique|théorie des graphes|fr}} Type de [[graphe]] [[connexe]] sans [[cycle]], où le nombre d’[[arc]] est égal au nombre de [[sommet]]s moins un. # {{lexique|marine|fr}} [[mât|Mât]], sur une [[galère]]. # {{meubles héraldiques|fr}} {{lien|meuble|fr|héraldique|dif=Meuble}} représentant le {{lien|végétal|fr}} du même nom dans les {{lien|armoiries|fr}}. Il s’agit d'un terme {{lien|générique|fr}} qui ne renvoie pas à une {{lien|espèce|fr}} en particulier (ce qui devrait être {{lien|blasonné|fr}} sinon). Il est généralement représenté avec un {{lien|tronc|fr}} montrant la naissance des {{lien|racines|fr}} et du {{lien|feuillage|fr}} (s’il s’agit d'une espèce en particulier, les feuilles seront exagérément dimensionnées pour permettre l’{{lien|identification|fr}} de l’espèce). Si on voit les racines, il est alors qualifié d’{{lien|arraché|fr}}. S'il est planté sur une {{lien|terrasse|fr}}, on le dit alors {{lien|terrassé|fr}}. De nombreux autres qualificatifs peuvent lui être associés. On citera pour l’exemple, {{lien|feuillé|fr}} quand le feuillage est d'un autre {{lien|émail|fr}}, {{lien|fruité|fr}} quand il présente des {{lien|fruit|fr}}s d’un autre émail et {{lien|futé|fr}} quand son tronc ({{lien|fût|fr}}) est d'un autre émail. #* ''De gueules, aux trois '''arbres''' arrachés d’argent, qui est de la commune de Wavrans-sur-l'Aa du Pas-de-Calais'' {{cf|lang=fr}} illustration « armoiries avec 3 arbres » # {{term|Politique}} {{ironique|fr}} [[Arabe]].{{?||fr}} #* {{exemple|Je n’en peux plus, il y a trop d’'''arbres''' et de noix en France ! » Si vous croisez ce genre de commentaire sur un site Internet, méfiez-vous des apparences : son auteur n’exprime sûrement pas un dégoût envers les fruits à coque, ou des envies soudaines de déforestation. C'est plus probablement un raciste patenté, venu déverser sa haine sur le Web. Ici, il faut comprendre que « les noix » sont en fait « les Noirs », et les « '''arbres''' », « les Arabes ».|source=Comment les racistes se déguisent sur Internet, journal Marianne, 09/11/2017|lang=fr|lien=https://www.marianne.net/societe/comment-les-racistes-se-deguisent-sur-internet-0}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[arborescence]] (3) ==== {{S|apparentés}} ==== * [[arbrisseau]] (moins de 4 mètres de haut) * [[arbuste]] (entre 4 et 7 mètres de haut) * [[arborescence]] ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[Arbre à ballons]] * [[arbre à baume]] * [[arbre à benjoin]] (''[[Styrax benzoin]]'' Dryand.) * [[arbre à beurre]] * [[arbre à boulets de canon]] * [[arbre à bourre]] (''[[Acanthophoenix rubra]]'' (Bory) H. Wendl.) * [[arbre à café]] (''[[Gymnocladus dioicus]]'' (L.) K. Koch) * [[arbre à caoutchouc]] * [[arbre à cames]] * [[arbre à chandelle]] * [[arbre à chapelet]] * [[arbre à chapelets]] (''[[Melia azedarach]]'' L.) * [[arbre à chat]] * [[arbre à cire]] * [[arbre à cordes]] * [[arbre à cornichons]] * [[arbre à couleuvre]] (''[[Plumeria rubra]]'' L.) * [[arbre à encens]] * [[arbre à encens de l’Afrique de l’Est]] (''[[Boswellia neglecta]]'' S. Moore) * [[arbre à encens de l’Afrique sahélienne]] (''[[Boswellia dalzielii]]'' Hutch.) * [[arbre à encens d’Inde]] (''[[Boswellia serrata]]'' Roxb. ex Colebr.) * [[arbre à épice]] * [[arbre à faisans]] * [[arbre à farine]] (''[[Parkia biglobosa]]'' (Jacq.) R. Br. ex G. Don) * [[arbre à feuilles caduques]] * [[arbre à fièvre]] * [[arbre à fraises]] * [[arbre à franges]] (''[[Chionanthus virginicus]]'' L.) * [[arbre à gentianes]] * [[arbre à gentiane]] * [[arbre à grives]] (''[[Sorbus aucuparia]]'' L.) * [[arbre à haute tige]] * [[arbre à huile de bois]] (''[[Vernicia montana]]'' Lour.) * [[arbre à huîtres]] (''[[Jacaranda mimosifolia]]'' D. Don) * [[arbre à kapok]] ''(Ceiba pentandra'' (L.) Gaertn., 1791) * [[arbre à kiwi]] (''[[Actinidia chinensis]]'' Planch.) * [[arbre à la gale]] (''[[Toxicodendron radicans]]'' (L.) Kuntze) * [[arbre à la glu]] * [[arbre à la gomme]] * [[arbre à la main]] * [[arbre à la migraine]] (''[[Premna serratifolia]]'' L.) * [[arbre à la vache]] * [[arbre à l’ail]] (''[[Cordia alliodora]]'' (Ruiz & Pav.) Oken) * [[arbre à lait]] * [[arbre à lait de Caracas]] * [[arbre à lait de Ceylan]] * [[arbre à lait de Démérari]] * [[arbre à lait du Para]] * [[arbre à laque]] * [[arbre à mastic]] * [[arbre à mastic du Pérou]] (''[[Schinus molle]]'' L.) * [[arbre à noix piquées]] * [[arbre à pain]] * [[arbre à palabres]] * [[arbre à papillons]] * [[arbre à perruches]] (''[[Asclepias syriaca]]'' L.) * [[arbre à perruque]] * [[arbre à perruques]] (''[[Cotinus coggygria]]'' Bauhin-Miller) * [[arbre à pluie]] * [[arbre à poivre de Californie]] * [[arbre à résine du Pérou]] * [[arbre à saucisses]] * [[arbre à savon]] (''[[Sapindus mukorossi]]'' Gaertn.) * [[arbre à soie]] * [[arbre à soie du Sénégal]] * [[arbre à suif]] (''[[Triadica sebifera]]'' L.) * [[arbre à thé]] (''[[Melaleuca alternifolia]]'') * [[arbre à vache]] * [[arbre à vent]] * [[arbre à vessies]] (''[[Colutea arborescens]]'' L.) * [[arbre au mastic]] (''[[Pistacia lentiscus]]'' L.) * [[arbre au poivre]] (''[[Vitex agnus-castus]]'' L.) * [[arbre aux anémones]] (''[[Calycanthus floridus]]'' L.) * [[arbre aux boulets de canon]] * [[arbre aux cloches d’argent]] (''[[Styrax japonicus]]'' S & Z) * [[arbre aux crevettes]] * [[arbre aux écus]] * [[arbre aux épines du Christ]] (''[[Gleditsia triacanthos]]'' L.) * [[arbre aux faisans]] (''[[Leycesteria formosa]]'' Wall.) * [[arbre aux fraises]] * [[arbre aux gentianes]] (''[[Lycianthes rantonnetii]]'' (Carrière) Bitter) * [[arbre aux haricots]] (''[[Catalpa bignonioides]]'' Walter) * [[arbre aux houppettes]] (''[[Calliandra eriophylla]]'' Benth.) * [[arbre aux lanternes]], [[arbre aux lanternes du Chili]] * [[arbre aux lis]] (''[[Liriodendron tulipifera]]'' L. * [[arbre aux mamelles]] (''[[Mammea americana]]'' L.) * [[arbre aux mille écus]] * [[arbre aux mouchoirs]] * [[arbre aux oiseaux]] * [[arbre aux papillons]] * [[arbre aux pochettes]] (''[[Davidia involucrata]]'' Baill.) * [[arbre aux perles]] (''[[Symphoricarpos albus]]'' (L.) S. F. Blake) * [[arbre aux pistaches]] * [[arbre aux pois]] (''[[Caragana arborescens]]'' Lam.) * [[arbre aux pois buissonnant]] (''[[Caragana frutex]]'' (L.) K. Koch) * [[arbre aux quarante écus]] (''[[Ginkgo biloba]]'' L.) * [[arbre aux queues de renard]] (''[[Rhus typhinus]]'' L.) * [[arbre aux vessies]] * [[arbre B]] * [[arbre B+]] * [[arbre B*]] * [[arbre binaire]] * [[arbre blanc]] * [[arbre bouteille]] (genre ''[[Adansonia]]'') * [[arbre caducifoli]] * [[arbre caducifolié]] * [[arbre couvrant]] * [[arbre d’amour]] * [[arbre d’Anna Paulowna]] * [[arbre d’argent]] * [[arbre d’avenir]] * [[arbre de baume]] * [[arbre de couche]] * [[arbre de Cythère]] * [[arbre de Diane]] * [[arbre de fer]] (''[[Parrotia persica]]'' (DC.) C. A. Mey.) * [[arbre de hachage]] * [[arbre de Jessé]] * [[arbre de Josué]] (''[[Yucca brevifolia]]'' Engelm.) * [[arbre de Judas]] * [[arbre de Judée]] (''[[Cercis siliquastrum]]'' L.) * [[arbre de la liberté]] * [[arbre de l’avenir]] * [[arbre de mai]] * [[arbre de meistre]], [[arbre de mestre]] * [[arbre de Merkle]] * [[arbre de Moïse]] (''[[Pyracantha coccinea]]'' Roem.) * [[arbre de neige]] (''[[Chionanthus virginicus]]'' L.) * [[arbre de Noël]] * [[arbre de Para]] * [[arbre de paradis]] (''[[Elaeagnus angustifolia]]'' L.) * [[arbre de Saturne]] * [[arbre de soie]] (''[[Albizia julibrissin]]'' Durazz.) * [[arbre de touret]] * [[arbre de trinquet]] * [[arbre de vie]] * [[arbre d’encens]] * [[arbre des causes]] * [[arbre des Hottentots]] * [[arbre des pagodes]] * [[arbre du caoutchouc]] * [[arbre du ciel]] (''[[Ailanthus altissima]]'' (Mill.) Swingle) * [[arbre du clergé]] (''[[Clerodendrum trichotomum]]'' Thunb.) * [[arbre du Paradis]] * [[arbre du paradis]] * [[arbre du passé]] * [[arbre du présent]] * [[arbre du voyageur]] (''[[Ravenala madagascariensis]]'' Sonn.) * [[arbre encyclopédique]] * [[arbre équilibré]] * [[arbre fontaine]] * [[arbre-fougère]] * [[arbre-fraise]] (''[[Arbutus unedo]]'' L.) * [[arbre fruitier]] * [[arbre généalogique]] * [[arbre impérial]] (''[[Paulownia tomentosa]]'' (Thunb.) Steud.) * [[arbre k-d]] * [[arbre k-d-B]] * [[arbre M]] * [[arbre Macchabée]] * [[arbre ombelle]] : [[parasol]] (genre ''[[Schefflera]]'') * [[arbre philosophique]] * [[arbre phylogénétique]] * [[arbre porteur de mains]] (''[[Chiranthodendron pentadactylon]]'' Larreat.) * [[arbre primaire]] * [[arbre punique]] * [[arbre Q]] * [[arbre quaternaire]] * [[arbre qui cache la forêt]] * [[arbre R]] * [[arbre R+]] * [[arbre R*]] * [[arbre recouvrant minimal]] * [[arbre secondaire]] * [[arbre SR]] * [[arbre SS]] * [[arbre ternaire]] * [[arbre X]] * [[arroche en arbre]] * [[bourdon des arbres]] * [[chou en arbre]] * [[entre l’arbre et l’écorce]] * [[faire monter à l’arbre]] * [[fraisier en arbre]] ''(arbousier)'' * [[juger l’arbre à ses fruits]] * [[se tenir au gros de l’arbre]] * [[tronc d’arbre]] * [[X-arbre]] {{)}} ==== {{S|phrases}} ==== * [[à maison laide arbre mort]] * [[c’est au fruit que l’on connait l’arbre]] {{ortho1990}} * [[c’est au fruit que l’on connaît l’arbre]] * [[entre l’arbre et l’écorce, il ne faut pas mettre le doigt]] * [[l’arbre se connait à ses fruits]] {{ortho1990}} * [[l’arbre se connaît à ses fruits]] * [[la pomme ne tombe jamais loin de l’arbre]] * [[le fruit ne tombe jamais loin de l’arbre]] ==== {{S|vocabulaire}} ==== * [[adryade]], [[hamadryade]] * [[dendrochronologie]] * [[dendroïde]] * [[dendritique]] * [[kodama]] ==== {{S|hyponymes}} ==== {{(|En informatique|6}} * [[arbre B*]] * [[arbre B+]] * [[arbre B]] * [[arbre binaire]] * [[arbre k-d-B]] * [[arbre k-d]] * [[arbre M]] * [[arbre Q]] * [[arbre quaternaire]] * [[arbre R*]] * [[arbre R+]] * [[arbre R]] * [[arbre SR]] * [[arbre SS]] * [[arbre ternaire]] * [[arbre X]], [[X-arbre]] {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Grand végétal|1}} * {{T|abl}} : {{trad|abl|batang}} * {{T|aa}} : {{trad|aa|caxá}} * {{T|af}} : {{trad+|af|boom}} * {{T|ain}} : {{trad|ain|ニ|R=ni}} * {{T|akz}} : {{trad|akz|itto}} * {{T|sq}} : {{trad+|sq|dru|m}}, {{trad+|sq|pemë|f}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Baum|m}} * {{T|am}} : {{trad-|am|ዛፍ}} * {{T|angevin}} : {{trad|angevin|abre}} * {{T|en}} : {{trad+|en|tree}} * {{T|ang}} : {{trad-|ang|treow}}, {{trad-|ang|beam}}, {{trad-|ang|wudu}} * {{T|ar}} : {{trad+|ar|شجر|m|R=šájar}} ''(collectif)'', {{trad+|ar|شجرة|f|R=šájara}} ''(singulier)'' * {{T|ary}} : {{trad|ary|شجر}} * {{T|arp}} : {{trad|arp|hohóót}} * {{T|hy}} : {{trad+|hy|ծառ|R=çar}} * {{T|rup}} : {{trad|rup|arbure}}, {{trad|rup|arburi}}, {{trad|rup|cupaci}} * {{T|ats}} : {{trad|ats|ohóótʸ}} * {{T|ay}} : {{trad-|ay|khoka}} * {{T|az}} : {{trad+|az|ağac}} * {{T|vbb}} : {{trad|vbb|ˈkodol}} * {{T|ba}} : {{trad|ba|ағас}} * {{T|bm}} : {{trad-|bm|yiri}} * {{T|dsb}} : {{trad|dsb|bom|m}} * {{T|eu}} : {{trad+|eu|zuhaitz}}, {{trad+|eu|arbola}} * {{T|bas}} : {{trad|bas|tá}} * {{T|bar}} : {{trad|bar|Baam|m}} * {{T|bem}} : {{trad|bem|icimuti}}, {{trad|bem|omuti}}, {{trad|bem|omute}} * {{T|bn}} : {{trad+|bn|গাছ}} * {{T|be}} : {{trad+|be|дрэва|tr=dreva}} * {{T|my}} : {{trad+|my|သစ်|R=ŧiʔ}}, {{trad+|my|သစ်ပင်|R=ŧiʔ.pin}} * {{T|bdg}} : {{trad|bdg|fuudn}} * {{T|bs}} : {{trad-|bs|drvo|n}}, {{trad-|bs|stablo|n}} * {{T|br}} : {{trad+|br|gwez}} {{collectif}}, {{trad+|br|gwezenn|f}} ''singulatif'' * {{T|bg}} : {{trad+|bg|дърво|n|R=dərvo}} * {{T|sro}} : {{trad|sro|mata|f}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|arbre|m}} * {{T|ceb}} : {{trad|ceb|punuan}} * {{T|champenois}} : {{trad|champenois|ôbre}} * {{T|shy}} : {{trad+|shy|taseṭṭa}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|树|R=shù|tradi=樹}}, {{trad+|zh|树|R=sō}} en dialecte du Sichuan, {{trad+|zh|乔木|R=qiáomù|tradi=喬木}}, {{trad+|zh|树木|tr=shùmù|tradi=樹木}} * {{T|ciw}} : {{trad|ciw|mitig}} {{animé|nocat=1}} * {{T|shi}} : {{trad|shi|ⵜⴰⴷⴷⴰⴳⵜ}} * {{T|ko}} : {{trad+|ko|나무|R=namu}} * {{T|créole dominiquais}} : {{trad|créole dominiquais|pyébwa}} * {{T|gcf}} : {{trad|gcf|pyébwa}} * {{T|ht}} : {{trad|ht|pyebwa}} * {{T|gcf-mq}} : {{trad|gcf-mq|piébwa}} * {{T|acf}} : {{trad|acf|pyébwa}} * {{T|cr}} : {{trad-|cr|ᒥᔥᑎᒄ}} * {{T|crl}} : {{trad|crl|mishtikw}}, {{trad|crl|ᒥᐢᑎᐠ}} {{animé|nocat=1}} * {{T|crj}} : {{trad|crj|mishtikw}}, {{trad|crj|ᒥᐢᑎᐠ}} {{animé|nocat=1}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|drvo|n}}, {{trad+|hr|stablo}} * {{T|dak}} : {{trad|dak|čháŋ}} * {{T|dmr}} : {{trad|dmr|ˈpohon}} * {{T|da}} : {{trad+|da|træ|n}} * {{T|dlg}} : {{trad|dlg|мас}} * {{T|dbl}} : {{trad|dbl|yugu}} ''(nom de classe IV)'', {{trad|dbl|yuguɖaran}} ''duel'', {{trad|dbl|yugu-yugu}} {{p}} * {{T|myv}} : {{trad|myv|чувто|R=chuvto}} * {{T|es}} : {{trad+|es|árbol|m}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|arbo}} * {{T|et}} : {{trad+|et|puu}} * {{T|ee}} : {{trad|ee|ati}} * {{T|fo}} : {{trad+|fo|træ}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|puu}} * {{T|fy}} : {{trad+|fy|beam}} * {{T|stq}} : {{trad|stq|Boom}} * {{T|frr}} : {{trad|frr|buum}}, {{trad|frr|boom}} * {{T|gd}} : {{trad-|gd|craobh|f}} * {{T|ga}} : {{trad+|ga|crann}} * {{T|gag}} : {{trad|gag|fidan}}, {{trad|gag|aaç}} * {{T|gl}} : {{trad+|gl|árbore}} * {{T|gallo}} : {{trad|gallo|arbr}} * {{T|cy}} : {{trad+|cy|coeden}}, {{trad+|cy|pren}}, {{trad-|cy|colfen}} {{familier|nocat=1}} * {{T|lg}} : {{trad|lg|muti}} * {{T|gyl}} : {{trad|gyl|haq’a}} * {{T|ka}} : {{trad-|ka|ხე|R=xe}} * {{T|got}} : {{trad|got|𐌱𐌰𐌲𐌼𐍃|R=bagms|m}} * {{T|el}} : {{trad+|el|δέντρο|R=dhéndro|n}}, {{trad+|el|δένδρο|R=dhéndhro|n}} * {{T|griko}} : {{trad|griko|àrgulo|m}} * {{T|gn}} : {{trad-|gn|yvyra}} * {{T|gu}} : {{trad-|gu|વૃક્ષ}} * {{T|ha}} : {{trad-|ha|itace}} * {{T|hsb}} : {{trad+|hsb|štom}} * {{T|he}} : {{trad+|he|עץ|m|R=‛ēts}} * {{T|hi}} : {{trad+|hi|पेड़|m|R= peṛa}} * {{T|mww}} : {{trad|mww|ntoo}} * {{T|hu}} : {{trad+|hu|fa}} * {{T|sah}} : {{trad|sah|мас}} * {{T|idi}} : {{trad|idi|lu}} * {{T|io}} : {{trad+|io|arboro|m}} * {{T|ig}} : {{trad|ig|osịsị}} * {{T|ilu}} : {{trad|ilu|ainiˈaka}} * {{T|id}} : {{trad+|id|pohon}} * {{T|ia}} : {{trad-|ia|arbore}} * {{T|iu}} : {{trad+|iu|ᓇᐹᖅᑐᖅ|tr=[[napaaqtuq]]}} * {{T|is}} : {{trad+|is|tré}} * {{T|ruo}} : {{trad|ruo|debla}} * {{T|it}} : {{trad+|it|albero|m}}, {{trad-|it|albaro|m}}, {{trad+|it|arbore|m}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|木|R=ki}}, {{trad+|ja|樹木|R=jumoku}} * {{T|jv}} : {{trad+|jv|wit}} * {{T|jje}} : {{trad|jje|낭}} * {{T|kab}} : {{trad|kab|aseklu}}, {{trad|kab|addag}}, {{trad|kab|ṭṭejṛa}} * {{T|csb}} : {{trad-|csb|drzéwò|n}}, {{trad-|csb|drzéwiã}} * {{T|kbl}} : {{trad|kbl|njidi}} * {{T|krc}} : {{trad|krc|терек}} * {{T|ks}} : {{trad-|ks|کُل}} * {{T|kk}} : {{trad+|kk|ағаш|tr=ağaş}} * {{T|kjh}} : {{trad|kjh|ағас}} * {{T|km}} : {{trad-|km|ដើមឈើ|R=darm cher}} * {{T|kg}} : {{trad|kg|nti}}, {{trad|kg|lunti}} * {{T|ki}} : {{trad|ki|mũtĩ}} * {{T|rw}} : {{trad-|rw|ti}} (igiti) * {{T|avk}} : {{trad|avk|aal}} * {{T|kum}} : {{trad|kum|терек}} * {{T|koy}} : {{trad|koy|ts’ebaa}} * {{T|kvn}} : {{trad|kvn|sapi}} * {{T|lld}} : {{trad|lld|lën}} * {{T|lkt}} : {{trad|lkt|čháŋ}} * {{T|lo}} : {{trad+|lo|ຕົ້ນໄມ້|R=ton-mai}} * {{T|la}} : {{trad+|la|arbor|f}} * {{T|lep}} : {{trad|lep|ᰀᰫᰵ}} * {{T|lv}} : {{trad+|lv|koks}} * {{T|lt}} : {{trad+|lt|medis|m}} * {{T|jbo}} : {{trad-|jbo|tricu}} * {{T|lorrain}} : {{trad|lorrain|abe}}, {{trad|lorrain|arbe}}, {{trad|lorrain|ârbe}} * {{T|dtr}} : {{trad|dtr|puʼun}} * {{T|lb}} : {{trad+|lb|Baam}} * {{T|mk}} : {{trad-|mk|дрво|tr=drvo}} * {{T|ms}} : {{trad+|ms|pokok}} * {{T|ml}} : {{trad+|ml|മരം|R=maram}} * {{T|mg}} : {{trad+|mg|hazo}} * {{T|mt}} : {{trad-|mt|siġra}} * {{T|mnc}} : {{trad|mnc|moo}} * {{T|gv}} : {{trad+|gv|billey}} * {{T|mi}} : {{trad+|mi|rākau}} * {{T|mr}} : {{trad-|mr|झाड|R=zhād}} * {{T|yua}} : {{trad|yua|che’}} * {{T|vmb}} : {{trad|vmb|jalay}} * {{T|tpx}} : {{trad|tpx|ixi̱}} * {{T|tcf}} : {{trad|tcf|ixe̱}} * {{T|crg}} : {{trad|crg|aarbr}} * {{T|mic}} : {{trad|mic|midis}} * {{T|mn}} : {{trad+|mn|мод|tradi=ᠮᠣᠳᠤ}} * {{T|cmg}} : {{trad|cmg|ᠮᠣᠳᠤ}} * {{T|mvf}} : {{trad|mvf|ᠮᠣᠳᠤ}} * {{T|mos}} : {{trad|mos|tɩɩga}} * {{T|umu}} : {{trad|umu|míhtukw}} {{animé|nocat=1}} * {{T|nci}} : {{trad|nci|cuahuitl}} * {{T|navarro-aragonais}} : {{trad|navarro-aragonais|arb}}, {{trad|navarro-aragonais|arbor}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|boom|m}} * {{T|ne}} : {{trad-|ne|रूख|tr=rūkha}} * {{T|niv}} : {{trad|niv|чӽар̌}} * {{T|nog}} : {{trad|nog|агаш}} * {{T|normand}} : {{trad|normand|âbre}} * {{T|no}} : {{trad+|no|tre|n}} * {{T|nov}} : {{trad|nov|arbre}} * {{T|ny}} : {{trad|ny|mtengo}} * {{T|ann}} : {{trad|ann|uté}}, {{trad|ann|útè}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|arbre}}, {{trad+|oc|aubre}}, {{trad-|oc|àrber}} * {{T|oia}} : {{trad|oia|ete}}, {{trad|oia|ɛtɛˈʔara}} * {{T|ojg}} : {{trad|ojg|mtig}} {{animé|nocat=1}} * {{T|ojb}} : {{trad|ojb|mitig}} {{animé|nocat=1}}, {{trad|ojb|mitigoog}} {{p}} * {{T|okn}} : {{trad|okn|木}}, {{trad|okn|ひー}} * {{T|os}} : {{trad|os|бӕлас}} (bælas) * {{T|otw}} : {{trad|otw|mtig}} {{animé|nocat=1}} * {{T|ur}} : {{trad-|ur|پیڑ|R=pe.r}} * {{T|uz}} : {{trad+|uz|daraxt}} * {{T|pap}} : {{trad|pap|palo}}, {{trad|pap|palu}} * {{T|pa}} : {{trad-|pa|ਦਰੱਖ਼ਤ|R=daraḵḵẖt}}, {{trad-|pa|ਪੇੜ|R=pēṛ}} * {{T|fa}} : {{trad+|fa|درخت|R=deræxt}} * {{T|pcd}} : {{trad|pcd|abe}}, {{trad|pcd|ape}}, {{trad|pcd|arbe}}, {{trad|pcd|ape}}, {{trad|pcd|ab’e}} * {{T|myp}} : {{trad|myp|xií}} * {{T|plodarisch}} : {{trad|plodarisch|pame|m}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|drzewo|n}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|árvore|f}} * {{T|pim}} : {{trad|pim|meihtuc}} * {{T|puj}} : {{trad|puj|puʼun}} * {{T|qu}} : {{trad-|qu|sacha}}, {{trad-|qu|sachakuna}} {{p}} * {{T|qya}} : {{trad|qya|alda}}, {{trad|qya|aldar}} {{p}}, {{trad|qya|aldaron}} ''genitif pl'' * {{T|rom}} : {{trad|rom|rukh}}, {{trad|rom|kaśt}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|arbore|m}}, {{trad+|ro|copac|m}}, {{trad+|ro|pom|m}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|дерево|n|R=dérevo}} * {{T|smn}} : {{trad|smn|muorâ}} * {{T|se}} : {{trad|se|muorra}} * {{T|sms}} : {{trad|sms|muõrr}} * {{T|sm}} : {{trad-|sm|la'au}} * {{T|sg}} : {{trad+|sg|këkë}} * {{T|sa}} : {{trad+|sa|तरु|R=taru|m}}, {{trad+|sa|द्रुम|R=druma|m}}, {{trad+|sa|वृक्ष|R=vṛkṣa|m}}, {{trad+|sa|कुज|R=kūja|m}} * {{T|sc}} : {{trad-|sc|alvure}} * {{T|sr}} : {{trad+|sr|дрво|R=drvo|n}}, {{trad+|sr|стабло|R=stablo|n}} * {{T|srw}} : {{trad|srw|ˈnɛtna}} * {{T|swb}} : {{trad|swb|mwiri}} * {{T|zdj}} : {{trad|zdj|mri}} * {{T|sn}} : {{trad-|sn|muti}} * {{T|scn}} : {{trad+|scn|àrbulu|m}}, {{trad+|scn|àrbiru|m}}, {{trad+|scn|àrburu|m}}, {{trad+|scn|àrvuru|m}}, {{trad+|scn|àrvulu|m}} * {{T|sjn}} : {{trad|sjn|galadh}} * {{T|sd}} : {{trad-|sd|ون|R=vanu}} * {{T|sk}} : {{trad+|sk|strom|m}} * {{T|sl}} : {{trad+|sl|drevo|n}} * {{T|solrésol}} : {{trad|solrésol|fadofasol}}, {{trad|solrésol|f'adofasol}} * {{T|so}} : {{trad+|so|geed}} * {{T|ses}} : {{trad|ses|tuuri}} * {{T|nso}} : {{trad|nso|sehlare}} * {{T|st}} : {{trad-|st|sefate}} * {{T|srn}} : {{trad|srn|bon}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|träd|n}} * {{T|sux}} : {{trad|sux|giš}} * {{T|sw}} : {{trad+|sw|mti}} * {{T|ss}} : {{trad-|ss|sí-hlahla}} * {{T|syr}} : {{trad|syr|ܐܝܠܢܐ|m|R=īlānā, īlono}} * {{T|tg}} : {{trad+|tg|дарахт|R=darakht}} * {{T|tl}} : {{trad-|tl|punò}}, {{trad+|tl|puno}}, {{trad-|tl|púnong-kahoy}} * {{T|tzm}} : {{trad|tzm|ⴰⵙⴽⵍⵓ|tr=asklu}} * {{T|ta}} : {{trad+|ta|மரம்|R=maram}} * {{T|uji}} : {{trad|uji|ùci}} * {{T|crh}} : {{trad|crh|terek}} * {{T|tt}} : {{trad+|tt|агач|R=agač}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|strom|m}} * {{T|ckt}} : {{trad|ckt|уттуут}} * {{T|cv}} : {{trad|cv|йывăç}} * {{T|te}} : {{trad+|te|చెట్టు|R=cheTTu}} * {{T|th}} : {{trad+|th|ต้นไม้|R=tònmai}} * {{T|tpi}} : {{trad+|tpi|diwai}} * {{T|tok}} : {{trad|tok|kasi kiwen}} * {{T|tourangeau}} : {{trad|tourangeau|âbe}} * {{T|tyv}} : {{trad|tyv|ыяш}} * {{T|tsolyáni}} : {{trad|tsolyáni|autéshri-kh}} ({{p}} {{trad|tsolyáni|autéshriyal}}) * {{T|tvu}} : {{trad|tvu|polɛ}} * {{T|tpn}} : {{trad|tpn|ybyrá}} * {{T|tr}} : {{trad+|tr|ağaç}} * {{T|tk}} : {{trad+|tk|agaç}} * {{T|tzo}} : {{trad|tzo|te’}} * {{T|uk}} : {{trad+|uk|дерево|n|R=dérevo}} * {{T|unm}} : {{trad|unm|hìtëkw}} * {{T|uum}} : {{trad|uum|дирек}} * {{T|vi}} : {{trad+|vi|cây}} * {{T|non}} : {{trad|non|tré}} * {{T|prg}} : {{trad|prg|garrin}} * {{T|osx}} : {{trad|osx|treow}} * {{T|wo}} : {{trad+|wo|garab}}, {{trad-|wo|garap}} * {{T|yap}} : {{trad|yap|gak'iy}} * {{T|yi}} : {{trad-|yi|בוים|m|R=boym}} * {{T|yoi}} : {{trad|yoi|木}}, {{trad|yoi|き}} * {{T|yo}} : {{trad-|yo|igi}} * {{T|esu}} : {{trad|esu|napa}} * {{T|zpu}} : {{trad|zpu|yay}} * {{T|zu}} : {{trad+|zu|isihlahla}} {{trad-fin}} {{trad-début|Axe de rotation|2}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Welle|f}} * {{T|en}} : {{trad+|en|shaft}} * {{T|br}} : {{trad+|br|ahel}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|轴|tr=zhóu|tradi=軸}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|osovina}} * {{T|es}} : {{trad+|es|eje}} * {{T|io}} : {{trad+|io|ax-arboro}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|lyava}} * {{T|nb}} : {{trad+|nb|aksel|m}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|oś|n}} * {{T|tsolyáni}} : {{trad|tsolyáni|hírrukh}} ({{p}} {{trad|tsolyáni|hírruyal}}) {{trad-fin}} {{trad-début|Tige ou pièce cylindrique en rotation|3}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Baum}} * {{T|en}} : {{trad+|en|shaft}}, {{trad+|en|arbor}} * {{T|créole dominiquais}} : {{trad|créole dominiquais|pyébwa}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|osovina}} * {{T|es}} : {{trad+|es|peón|m}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|lyava}} * {{T|nb}} : {{trad+|nb|aksel|m}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|oś|n}} * {{T|tsolyáni}} : {{trad|tsolyáni|hírrukh}} ({{p}} : {{trad|tsolyáni|hírruyal}}) {{trad-fin}} {{trad-début|En charpenterie|4}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|os}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|lyava}} {{trad-fin}} {{trad-début|{{info lex|informatique}} Structure de données|5}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Baum|m}} * {{T|en}} : {{trad+|en|tree}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|树}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|stablo}}, {{trad-|hr|uređeno stablo}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|puu}} * {{T|ja}} : {{trad-|ja|ツリー構造|R=tsurī-kōzo}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|aalkoraca}} * {{T|lt}} : {{trad+|lt|medis|m}} * {{T|nov}} : {{trad|nov|arbre}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|drzewo|n}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|дерево|n|R=dérevo}} * {{T|ses}} : {{trad|ses|tuuri}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|träd|n}} {{trad-fin}} {{trad-début|Graphe|6}} * {{T|en}} : {{trad+|en|tree}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|树}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|stablo}}, {{trad-|hr|stablo kao usmjereni aciklički graf}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|aalkoraca}} {{trad-fin}} {{trad-début|Mât de galère|7}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|jarbol}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|efrudanorisk}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|aʁbʁ|fr}} * {{pron|aʁbʁ|fr}} ** {{écouter|lang=fr||aʁbʁ|audio=Fr-arbre.ogg}} ** {{écouter|lang=fr|France (Paris)|œ̃.n‿aʁbʁ|titre=un arbre|audio=Fr-arbre-fr-Paris.ogg}} ** {{écouter|lang=fr||aʁbʁ|audio=LL-Q150 (fra)-0x010C-arbre.wav}} ** {{écouter|France|aʁbʁ|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Guilhelma-arbre.wav}} **{{écouter|lang=fr|Acadie (Nord-Est)|ɑɐ̯b|fr|titre=arbre|audio=fr-ca-arbre.ogg}} ** {{écouter|lang=fr|France (Yvelines)|aʁbʁ|audio=LL-Q150 (fra)-Jules78120-arbre.wav}} ** {{écouter|lang=fr|France|aʁbʁ|audio=LL-Q150 (fra)-Roll-Morton-arbre.wav}} ** {{écouter|lang=fr|France (Massy)|aʁbʁ|audio=LL-Q150 (fra)-X-Javier-arbre.wav}} ** {{écouter|lang=fr|France (Paris)|aʁbʁ|audio=LL-Q150 (fra)-GrandCelinien-arbre.wav}} ** {{écouter|lang=fr|Suisse (Genève)|aʁbʁ|audio=LL-Q150 (fra)-Nattes à chat-arbre.wav}} ** {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)|aʁbʁ|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-arbre.wav}} ** {{écouter|lang=fr|France (Grenoble)|aʁbʁ̥|audio=LL-Q150 (fra)-GAllegre-arbre.wav}} ** {{écouter|lang=fr|Suisse (canton du Valais)|aʁbʁ|audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-arbre.wav}} ** {{écouter|lang=fr|France (Lyon)|aʁbʁ|audio=LL-Q150 (fra)-Ltrlg-arbre.wav}} ** {{écouter|lang=fr||aʁbʁ|audio=LL-Q150 (fra)-Kiminou1-arbre.wav}} ** {{écouter|lang=fr|France (Paris)|aʁbʁ|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines1-arbre.wav}} ** {{écouter|lang=fr|France (Paris)|aʁbʁ|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines2-arbre.wav}} ** {{écouter|lang=fr|France (Paris)|aʁbʁ|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines3-arbre.wav}} ** {{écouter|lang=fr|France (Paris)|aʁbʁ|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines5-arbre.wav}} ** {{écouter|lang=fr||aʁbʁ|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines4-arbre.wav}} ** {{écouter|lang=fr|France (Paris)|aʁbʁ̥|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines6-arbre.wav}} ** {{écouter|lang=fr|France (Vosges)|aʁbʁ̥|audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-arbre.wav}} ** Français méridional : {{pron|ˈaʁ.bʁə|fr}} ** {{écouter|lang=fr|France (Montpouillan)|audio=LL-Q150 (fra)-Yug-arbre.wav}} ** {{écouter|lang=fr|France (Paris)||audio=LL-Q150 (fra)-Ash Crow-arbre.wav}} ** {{écouter|lang=fr|Canada (Laurentides)||audio=LL-Q150 (fra)-Benoit Rochon-arbre.wav}} ** {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-arbre.wav}} ** {{écouter|lang=fr|||audio=LL-Q150 (fra)-Madehub-arbre.wav}} ** {{écouter|lang=fr|France (Saint-Étienne)||audio=LL-Q150 (fra)-Touam-arbre.wav}} ** {{écouter|lang=fr|France (Hérault)|aʁbʁə|audio=LL-Q150 (fra)-T. Le Berre-arbre.wav}} ** {{écouter|lang=fr|Suisse (Lausanne)||audio=LL-Q150 (fra)-Eihel-arbre.wav}} ** {{écouter|lang=fr|||audio=LL-Q150 (fra)-Kaderousse-arbre.wav}} ** {{écouter|lang=fr|France (Metz)||audio=LL-Q150 (fra)-val (Eavq)-arbre.wav}} ** {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-arbre.wav}} ** {{écouter|lang=fr|Canada (Sainte-Marie)||audio=LL-Q150 (fra)-Webfil-arbre.wav}} ** {{écouter|lang=fr|France||audio=LL-Q150 (fra)-Mecanautes-arbre.wav}} ** {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-Loizbec-arbre.wav}} ** {{écouter|lang=fr|France (Bretagne)||audio=LL-Q150 (fra)-PtiBzh-arbre.wav}} ** {{écouter|lang=fr|||audio=LL-Q150 (fra)-Fabe56-arbre.wav}} ** {{écouter|canton du Valais (Suisse)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Vampiro (ClasseNoes)-arbre.wav}} ** {{écouter|Mulhouse (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Mathieu Kappler-arbre.wav}} ** {{écouter|||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Sagnamadr-arbre.wav}} ** {{écouter|lang=fr|France (Canet-en-Roussillon)|aʁbʁ|audio=LL-Q150 (fra)-Sacha B. (BiblioCanet66)-arbre.wav }} ** {{écouter|Grenoble (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Opsylac-arbre.wav}} * {{écouter|Canet-en-Roussillon (France)|aʁbʁ|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Damian B. (BiblioCanet66)-arbre.wav}} * {{écouter|Valence (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Johanboss-arbre.wav}} * {{écouter|Cabestany (France)|aʁbʁ|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Adem M. (BiblioCanet66)-arbre.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|Arbre (homonymie)|titre=Arbre (homonymie)}} * {{thésaurus|fr|héraldique}} * {{WP|Liste des meubles héraldiques}} * {{Commons|Category:Trees in heraldry|Arbres en héraldique}} * {{Vikidia}} === {{S|références}} === * {{R:TLFi}} * {{R:DAF8}} * {{R:Morisot1814}} [[Catégorie:Lexique en français du jardinage]] == {{langue|fro}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|fro|mot=arbor}}. === {{S|nom|fro}} === '''arbre''' {{pron-recons||fro}} {{m}} # [[arbre#fr|Arbre]]. ==== {{S|variantes dialectales}} ==== * [[aubre]] == {{langue|ca}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|ca|mot=arborem}}. === {{S|nom|ca}} === {{ca-rég|ˈaɾbɾə}} '''arbre''' {{pron|ˈaɾbɾe|ca}} (occidental), {{pron|ˈaɾbɾə|ca}} (oriental) {{m}} # {{lexique|sylviculture|ca}} {{arbres|ca|clé=*}} [[arbre#fr|Arbre]]. # [[mât|Mât]]. ==== {{S|synonymes}} ==== * 2 : [[pal#ca|pal]], [[trinquet#ca|trinquet]] ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[arbrar]] * [[arbre argentat]] * [[arbre blanc]] * [[arbre de ferro]] * [[arbre de fulla caduca]] * [[arbre de Judes]] * [[arbre de l’amor]] * [[arbre de la nou moscada]] * [[arbre de la nou vòmica]] * [[arbre de la seda]] * [[arbre de la sorra]] * [[arbre de la tinta]] * [[arbre del pa]] * [[arbre del paradís]] * [[arbre del viatger]] * [[arbre de ribera]] * [[arbre de sapan]] * [[arbre mestre]] * [[arbreda]] * [[arbrell]] * [[arbrer]] * [[arbrefoc]] * [[arbrissó]] {{)}} ==== {{S|apparentés}} ==== * [[arbori]] * [[arbust]] === {{S|prononciation}} === * {{écouter|El Prat de Llobregat (Espagne)||lang=ca|audio=LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-arbre.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{Vikidia}} * {{WP|arbre|lang=ca|titre=arbre}} === {{S|références}} === * {{R:GDLCe}} [[Catégorie:Lexique en catalan du jardinage]] == {{langue|oc}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|oc|mot=arborem}}. === {{S|nom|oc}} === {{oc-rég|ˈaɾbɾe}} '''arbre''' {{pron|ˈaɾbɾe|oc}} {{oc-norme classique}} {{m}} # {{arbres|oc|clé=*}} {{lexique|sylviculture|oc}} [[arbre#fr|Arbre]]. # [[mât|Mât]]. # [[axe|Axe]] d’une [[machine]]. ==== {{S|variantes dialectales}} ==== * {{lien|aibre|oc}} * [[arbe]] * [[arbo]] * [[aubre]] * [[aure]] ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * {{lien|arbralha|oc|sens=les arbres}} * {{lien|arbrariá|oc|sens=les arbres}} * {{lien|arbresta|oc|sens=les arbres}} * {{lien|arbrum|oc|sens=les arbres}} * {{lien|arbram|oc|sens=fruits produits par un arbre}} * {{lien|arbrat|oc|sens=fruits produits par un arbre}} * {{lien|arbràs|oc|sens=grand arbre}} * {{lien|arbrejaire|oc|sens=grimpeur aux arbres}} * {{lien|arbrejar|oc|sens=grimper aux arbres}} * {{lien|arbre de Judàs|oc|sens=}} {{)}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Béarn (Occitanie)|ˈaɾbɾe|audio=LL-Q942602-Davidgrosclaude-arbre.wav|titre=arbre|lang=oc}} === {{S|références}} === * {{R:Cantalausa}} eu8pw9vvwm5441xsujw18blpb5vwk7o 36458779 36455472 2024-11-26T07:01:51Z Àncilu 316467 Traductions : +gallo-italique de Sicile : [[àbberu]] (assisté) 36458779 wikitext text/x-wiki {{voir|Arbre}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr|1080}} Du {{étyl|frm|fr|arbre}}, de l’{{étyl|fro|fr|arbre}}, du {{étyl|la|fr|mot=arbor}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|aʁbʁ}} [[Image:Juniperus-thurifera-01.jpg|vignette|Un '''arbre''' (''[[Juniperus thurifera]]'') ''(sens botanique)'']] [[Image:Antriebswelle für eine Luftschraube.jpg|vignette|'''Arbre''' de turboréacteur ''(sens mécanique)'']] [[Image:B-Baum.svg|vignette|'''Arbre''' de données ''(sens informatique)'']] [[Image:Blason Wavrans-sur-l'Aa.svg|vignette|120px|Armoiries avec deux '''arbres''' ''(sens héraldique)'']] '''arbre''' {{pron|aʁbʁ|fr}} {{m}} # {{arbres|fr|clé=*}} {{lexique|biogéographie|écologie|foresterie|fr}} [[végétal|Végétal]] haut de plus de 7 mètres, dont la [[tige]], appelée ''[[fût]]'' ou ''[[tronc]]'', ne se [[garnir|garnit]] de [[branche]]s et de [[feuille]]s qu’à une [[certain]]e [[hauteur]]. La partie constituée par les branches et les feuilles s’appelle ''[[houppier]]''. #* ''Il n’y a pas jusqu’à ces pâles oliviers dont l’aspect n’ajoute à l’austérité du paysage. La plupart ont éclaté par le milieu, le tronc s’est effondré, l’'''arbre''' s’est séparé en morceaux ''[…] {{source|{{w|Hippolyte Taine}}, ''Voyage en Italie'', volume 2, 1866}} #* […]'' dans la nuit, les pauvres '''arbres''', sous l’effort du vent plus colère, gémissent et craquent.'' {{source|{{w|Octave Mirbeau}}, ''{{ws|Lettres de ma chaumière/La Tête coupée|Lettres de ma chaumière : La Tête coupée}}'', A. Laurent, 1886}} #* {{exemple | lang=fr | La capitale du nord n'a pas le moindre monument, mais elle se glorifie de posséder un '''arbre''', le seul qu'il y ait en Islande; c'est un frêne d'environ cinq mètres de haut, ombrageant la façade d'une maison tournée vers le fjord. Les indigènes en sont extrêmement fiers et le montrent comme la grande curiosité du pays. | source=Jules Leclercq, ''La Terre de glace, Féroë, Islande, les geysers, le mont Hékla'', Paris : E. Plon & Cie, 1883, page 69}} #* {{exemple|lang=fr|« Les '''arbres''', pensa-t-il, prennent, l’hiver, une beauté intime qu’ils n’ont pas dans la gloire du feuillage et des fleurs. Ils découvrent la délicatesse de leur structure. L’abondance de leur fin corail noir est charmante ; ce ne sont point des squelettes, c’est une multitude de jolis petits membres où la vie sommeille. Si j’étais paysagiste… »|source={{w|Anatole France}}, ''{{w|Le Mannequin d’osier}}'', Calmann Lévy, 1897, réédition Bibliothèque de la Pléiade, 1987, page 899}} #* {{exemple | lang=fr | Camus, au pied de l’'''arbre''', gisait couché sur le dos, tout pâle, les yeux clos. Nul doute qu’il n’était monté à l’'''arbre''' et avait dégringolé. | source={{w|Louis Pergaud}}, ''{{ws|La Traque aux nids}}'', dans ''{{w|Les Rustiques, nouvelles villageoises}}'', 1921}} #* {{exemple | lang=fr | Le domaine médio-européen est caractérisé par quelques '''arbres''' qui y trouvent leur aire essentielle : le Charme, l’Érable plane, le Mélèze. | source={{w|Henri Gaussen}}, ''Géographie des Plantes'', Armand Colin, 1933, page 90}} # {{lexique|mécanique|fr}} [[axe|Axe]] de [[rotation]]. #* {{exemple | lang=fr | Un moulin à vent se compose essentiellement d’un '''arbre''' porté sur un petit bâtiment en bois, qui est susceptible de tourner autour d’un fort pivot vertical, et qui peut par conséquent être orienté convenablement. | source={{Citation/Edmond Nivoit/Notions élémentaires sur l’industrie dans le département des Ardennes/1869|114}}}} # {{par extension|fr}} [[tige|Tige]] ou [[pièce]] [[cylindrique]] [[permettant]] de [[transmettre]] un [[mouvement]] [[rotatif]]. #* {{exemple | lang=fr | Le tambour est fixé au moyen de bras à un '''arbre''' horizontal qui est actionné par les moyens connus. | source=D. de Prat, ''Nouveau Manuel complet de filature ; 1{{ère}} partie : Fibres animales & minérales'', Encyclopédie Roret, 1914}} #* {{exemple | lang=fr | La disposition à engrenages planétaires comporte un pignon central monté directement sur l’'''arbre''' du moteur, un équipage de satellites et une couronne fixe dans laquelle les satellites engrènent en tournant sur eux-mêmes. | source=''La Technique moderne'', H. Dunod & E. Pinat, 1936, volume 28, page 481}} #* {{exemple | lang=fr | Un embrayage à roue libre, combiné avec un enclenchement à clabots relie l’'''arbre''' du frein auxiliaire à l’'''arbre''' principal du treuil. | source=Pierre Motard, ''Forage Rotary : Les matériels auxiliaires'', 1971, page 94}} # {{lexique|charpenterie|fr}} Grosse [[pièce]] posée horizontalement ou perpendiculairement, sur laquelle tourne toute une [[machine]], et d’où dépend son principal [[mouvement]] - Dans une machine qui sert à élever les bois, la pièce du milieu posée [[aplomb]], et sur laquelle tournent les autres ; tel est l’arbre d’une [[grue]], d’un [[gruau]], d’un [[engin]]. # {{lexique|informatique|fr}} [[structure de données|Structure de données]] [[informatique]], ensemble de nœuds qui ont chacun tout au plus un seul ancêtre chacun et un nombre quelconque de descendants. #* {{exemple | lang=fr | Un disque dur informatique utilise une structure de classement sous forme d’'''arbre'''.}} # {{lexique|théorie des graphes|fr}} Type de [[graphe]] [[connexe]] sans [[cycle]], où le nombre d’[[arc]] est égal au nombre de [[sommet]]s moins un. # {{lexique|marine|fr}} [[mât|Mât]], sur une [[galère]]. # {{meubles héraldiques|fr}} {{lien|meuble|fr|héraldique|dif=Meuble}} représentant le {{lien|végétal|fr}} du même nom dans les {{lien|armoiries|fr}}. Il s’agit d'un terme {{lien|générique|fr}} qui ne renvoie pas à une {{lien|espèce|fr}} en particulier (ce qui devrait être {{lien|blasonné|fr}} sinon). Il est généralement représenté avec un {{lien|tronc|fr}} montrant la naissance des {{lien|racines|fr}} et du {{lien|feuillage|fr}} (s’il s’agit d'une espèce en particulier, les feuilles seront exagérément dimensionnées pour permettre l’{{lien|identification|fr}} de l’espèce). Si on voit les racines, il est alors qualifié d’{{lien|arraché|fr}}. S'il est planté sur une {{lien|terrasse|fr}}, on le dit alors {{lien|terrassé|fr}}. De nombreux autres qualificatifs peuvent lui être associés. On citera pour l’exemple, {{lien|feuillé|fr}} quand le feuillage est d'un autre {{lien|émail|fr}}, {{lien|fruité|fr}} quand il présente des {{lien|fruit|fr}}s d’un autre émail et {{lien|futé|fr}} quand son tronc ({{lien|fût|fr}}) est d'un autre émail. #* ''De gueules, aux trois '''arbres''' arrachés d’argent, qui est de la commune de Wavrans-sur-l'Aa du Pas-de-Calais'' {{cf|lang=fr}} illustration « armoiries avec 3 arbres » # {{term|Politique}} {{ironique|fr}} [[Arabe]].{{?||fr}} #* {{exemple|Je n’en peux plus, il y a trop d’'''arbres''' et de noix en France ! » Si vous croisez ce genre de commentaire sur un site Internet, méfiez-vous des apparences : son auteur n’exprime sûrement pas un dégoût envers les fruits à coque, ou des envies soudaines de déforestation. C'est plus probablement un raciste patenté, venu déverser sa haine sur le Web. Ici, il faut comprendre que « les noix » sont en fait « les Noirs », et les « '''arbres''' », « les Arabes ».|source=Comment les racistes se déguisent sur Internet, journal Marianne, 09/11/2017|lang=fr|lien=https://www.marianne.net/societe/comment-les-racistes-se-deguisent-sur-internet-0}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[arborescence]] (3) ==== {{S|apparentés}} ==== * [[arbrisseau]] (moins de 4 mètres de haut) * [[arbuste]] (entre 4 et 7 mètres de haut) * [[arborescence]] ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[Arbre à ballons]] * [[arbre à baume]] * [[arbre à benjoin]] (''[[Styrax benzoin]]'' Dryand.) * [[arbre à beurre]] * [[arbre à boulets de canon]] * [[arbre à bourre]] (''[[Acanthophoenix rubra]]'' (Bory) H. Wendl.) * [[arbre à café]] (''[[Gymnocladus dioicus]]'' (L.) K. Koch) * [[arbre à caoutchouc]] * [[arbre à cames]] * [[arbre à chandelle]] * [[arbre à chapelet]] * [[arbre à chapelets]] (''[[Melia azedarach]]'' L.) * [[arbre à chat]] * [[arbre à cire]] * [[arbre à cordes]] * [[arbre à cornichons]] * [[arbre à couleuvre]] (''[[Plumeria rubra]]'' L.) * [[arbre à encens]] * [[arbre à encens de l’Afrique de l’Est]] (''[[Boswellia neglecta]]'' S. Moore) * [[arbre à encens de l’Afrique sahélienne]] (''[[Boswellia dalzielii]]'' Hutch.) * [[arbre à encens d’Inde]] (''[[Boswellia serrata]]'' Roxb. ex Colebr.) * [[arbre à épice]] * [[arbre à faisans]] * [[arbre à farine]] (''[[Parkia biglobosa]]'' (Jacq.) R. Br. ex G. Don) * [[arbre à feuilles caduques]] * [[arbre à fièvre]] * [[arbre à fraises]] * [[arbre à franges]] (''[[Chionanthus virginicus]]'' L.) * [[arbre à gentianes]] * [[arbre à gentiane]] * [[arbre à grives]] (''[[Sorbus aucuparia]]'' L.) * [[arbre à haute tige]] * [[arbre à huile de bois]] (''[[Vernicia montana]]'' Lour.) * [[arbre à huîtres]] (''[[Jacaranda mimosifolia]]'' D. Don) * [[arbre à kapok]] ''(Ceiba pentandra'' (L.) Gaertn., 1791) * [[arbre à kiwi]] (''[[Actinidia chinensis]]'' Planch.) * [[arbre à la gale]] (''[[Toxicodendron radicans]]'' (L.) Kuntze) * [[arbre à la glu]] * [[arbre à la gomme]] * [[arbre à la main]] * [[arbre à la migraine]] (''[[Premna serratifolia]]'' L.) * [[arbre à la vache]] * [[arbre à l’ail]] (''[[Cordia alliodora]]'' (Ruiz & Pav.) Oken) * [[arbre à lait]] * [[arbre à lait de Caracas]] * [[arbre à lait de Ceylan]] * [[arbre à lait de Démérari]] * [[arbre à lait du Para]] * [[arbre à laque]] * [[arbre à mastic]] * [[arbre à mastic du Pérou]] (''[[Schinus molle]]'' L.) * [[arbre à noix piquées]] * [[arbre à pain]] * [[arbre à palabres]] * [[arbre à papillons]] * [[arbre à perruches]] (''[[Asclepias syriaca]]'' L.) * [[arbre à perruque]] * [[arbre à perruques]] (''[[Cotinus coggygria]]'' Bauhin-Miller) * [[arbre à pluie]] * [[arbre à poivre de Californie]] * [[arbre à résine du Pérou]] * [[arbre à saucisses]] * [[arbre à savon]] (''[[Sapindus mukorossi]]'' Gaertn.) * [[arbre à soie]] * [[arbre à soie du Sénégal]] * [[arbre à suif]] (''[[Triadica sebifera]]'' L.) * [[arbre à thé]] (''[[Melaleuca alternifolia]]'') * [[arbre à vache]] * [[arbre à vent]] * [[arbre à vessies]] (''[[Colutea arborescens]]'' L.) * [[arbre au mastic]] (''[[Pistacia lentiscus]]'' L.) * [[arbre au poivre]] (''[[Vitex agnus-castus]]'' L.) * [[arbre aux anémones]] (''[[Calycanthus floridus]]'' L.) * [[arbre aux boulets de canon]] * [[arbre aux cloches d’argent]] (''[[Styrax japonicus]]'' S & Z) * [[arbre aux crevettes]] * [[arbre aux écus]] * [[arbre aux épines du Christ]] (''[[Gleditsia triacanthos]]'' L.) * [[arbre aux faisans]] (''[[Leycesteria formosa]]'' Wall.) * [[arbre aux fraises]] * [[arbre aux gentianes]] (''[[Lycianthes rantonnetii]]'' (Carrière) Bitter) * [[arbre aux haricots]] (''[[Catalpa bignonioides]]'' Walter) * [[arbre aux houppettes]] (''[[Calliandra eriophylla]]'' Benth.) * [[arbre aux lanternes]], [[arbre aux lanternes du Chili]] * [[arbre aux lis]] (''[[Liriodendron tulipifera]]'' L. * [[arbre aux mamelles]] (''[[Mammea americana]]'' L.) * [[arbre aux mille écus]] * [[arbre aux mouchoirs]] * [[arbre aux oiseaux]] * [[arbre aux papillons]] * [[arbre aux pochettes]] (''[[Davidia involucrata]]'' Baill.) * [[arbre aux perles]] (''[[Symphoricarpos albus]]'' (L.) S. F. Blake) * [[arbre aux pistaches]] * [[arbre aux pois]] (''[[Caragana arborescens]]'' Lam.) * [[arbre aux pois buissonnant]] (''[[Caragana frutex]]'' (L.) K. Koch) * [[arbre aux quarante écus]] (''[[Ginkgo biloba]]'' L.) * [[arbre aux queues de renard]] (''[[Rhus typhinus]]'' L.) * [[arbre aux vessies]] * [[arbre B]] * [[arbre B+]] * [[arbre B*]] * [[arbre binaire]] * [[arbre blanc]] * [[arbre bouteille]] (genre ''[[Adansonia]]'') * [[arbre caducifoli]] * [[arbre caducifolié]] * [[arbre couvrant]] * [[arbre d’amour]] * [[arbre d’Anna Paulowna]] * [[arbre d’argent]] * [[arbre d’avenir]] * [[arbre de baume]] * [[arbre de couche]] * [[arbre de Cythère]] * [[arbre de Diane]] * [[arbre de fer]] (''[[Parrotia persica]]'' (DC.) C. A. Mey.) * [[arbre de hachage]] * [[arbre de Jessé]] * [[arbre de Josué]] (''[[Yucca brevifolia]]'' Engelm.) * [[arbre de Judas]] * [[arbre de Judée]] (''[[Cercis siliquastrum]]'' L.) * [[arbre de la liberté]] * [[arbre de l’avenir]] * [[arbre de mai]] * [[arbre de meistre]], [[arbre de mestre]] * [[arbre de Merkle]] * [[arbre de Moïse]] (''[[Pyracantha coccinea]]'' Roem.) * [[arbre de neige]] (''[[Chionanthus virginicus]]'' L.) * [[arbre de Noël]] * [[arbre de Para]] * [[arbre de paradis]] (''[[Elaeagnus angustifolia]]'' L.) * [[arbre de Saturne]] * [[arbre de soie]] (''[[Albizia julibrissin]]'' Durazz.) * [[arbre de touret]] * [[arbre de trinquet]] * [[arbre de vie]] * [[arbre d’encens]] * [[arbre des causes]] * [[arbre des Hottentots]] * [[arbre des pagodes]] * [[arbre du caoutchouc]] * [[arbre du ciel]] (''[[Ailanthus altissima]]'' (Mill.) Swingle) * [[arbre du clergé]] (''[[Clerodendrum trichotomum]]'' Thunb.) * [[arbre du Paradis]] * [[arbre du paradis]] * [[arbre du passé]] * [[arbre du présent]] * [[arbre du voyageur]] (''[[Ravenala madagascariensis]]'' Sonn.) * [[arbre encyclopédique]] * [[arbre équilibré]] * [[arbre fontaine]] * [[arbre-fougère]] * [[arbre-fraise]] (''[[Arbutus unedo]]'' L.) * [[arbre fruitier]] * [[arbre généalogique]] * [[arbre impérial]] (''[[Paulownia tomentosa]]'' (Thunb.) Steud.) * [[arbre k-d]] * [[arbre k-d-B]] * [[arbre M]] * [[arbre Macchabée]] * [[arbre ombelle]] : [[parasol]] (genre ''[[Schefflera]]'') * [[arbre philosophique]] * [[arbre phylogénétique]] * [[arbre porteur de mains]] (''[[Chiranthodendron pentadactylon]]'' Larreat.) * [[arbre primaire]] * [[arbre punique]] * [[arbre Q]] * [[arbre quaternaire]] * [[arbre qui cache la forêt]] * [[arbre R]] * [[arbre R+]] * [[arbre R*]] * [[arbre recouvrant minimal]] * [[arbre secondaire]] * [[arbre SR]] * [[arbre SS]] * [[arbre ternaire]] * [[arbre X]] * [[arroche en arbre]] * [[bourdon des arbres]] * [[chou en arbre]] * [[entre l’arbre et l’écorce]] * [[faire monter à l’arbre]] * [[fraisier en arbre]] ''(arbousier)'' * [[juger l’arbre à ses fruits]] * [[se tenir au gros de l’arbre]] * [[tronc d’arbre]] * [[X-arbre]] {{)}} ==== {{S|phrases}} ==== * [[à maison laide arbre mort]] * [[c’est au fruit que l’on connait l’arbre]] {{ortho1990}} * [[c’est au fruit que l’on connaît l’arbre]] * [[entre l’arbre et l’écorce, il ne faut pas mettre le doigt]] * [[l’arbre se connait à ses fruits]] {{ortho1990}} * [[l’arbre se connaît à ses fruits]] * [[la pomme ne tombe jamais loin de l’arbre]] * [[le fruit ne tombe jamais loin de l’arbre]] ==== {{S|vocabulaire}} ==== * [[adryade]], [[hamadryade]] * [[dendrochronologie]] * [[dendroïde]] * [[dendritique]] * [[kodama]] ==== {{S|hyponymes}} ==== {{(|En informatique|6}} * [[arbre B*]] * [[arbre B+]] * [[arbre B]] * [[arbre binaire]] * [[arbre k-d-B]] * [[arbre k-d]] * [[arbre M]] * [[arbre Q]] * [[arbre quaternaire]] * [[arbre R*]] * [[arbre R+]] * [[arbre R]] * [[arbre SR]] * [[arbre SS]] * [[arbre ternaire]] * [[arbre X]], [[X-arbre]] {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Grand végétal|1}} * {{T|abl}} : {{trad|abl|batang}} * {{T|aa}} : {{trad|aa|caxá}} * {{T|af}} : {{trad+|af|boom}} * {{T|ain}} : {{trad|ain|ニ|R=ni}} * {{T|akz}} : {{trad|akz|itto}} * {{T|sq}} : {{trad+|sq|dru|m}}, {{trad+|sq|pemë|f}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Baum|m}} * {{T|am}} : {{trad-|am|ዛፍ}} * {{T|angevin}} : {{trad|angevin|abre}} * {{T|en}} : {{trad+|en|tree}} * {{T|ang}} : {{trad-|ang|treow}}, {{trad-|ang|beam}}, {{trad-|ang|wudu}} * {{T|ar}} : {{trad+|ar|شجر|m|R=šájar}} ''(collectif)'', {{trad+|ar|شجرة|f|R=šájara}} ''(singulier)'' * {{T|ary}} : {{trad|ary|شجر}} * {{T|arp}} : {{trad|arp|hohóót}} * {{T|hy}} : {{trad+|hy|ծառ|R=çar}} * {{T|rup}} : {{trad|rup|arbure}}, {{trad|rup|arburi}}, {{trad|rup|cupaci}} * {{T|ats}} : {{trad|ats|ohóótʸ}} * {{T|ay}} : {{trad-|ay|khoka}} * {{T|az}} : {{trad+|az|ağac}} * {{T|vbb}} : {{trad|vbb|ˈkodol}} * {{T|ba}} : {{trad|ba|ағас}} * {{T|bm}} : {{trad-|bm|yiri}} * {{T|dsb}} : {{trad|dsb|bom|m}} * {{T|eu}} : {{trad+|eu|zuhaitz}}, {{trad+|eu|arbola}} * {{T|bas}} : {{trad|bas|tá}} * {{T|bar}} : {{trad|bar|Baam|m}} * {{T|bem}} : {{trad|bem|icimuti}}, {{trad|bem|omuti}}, {{trad|bem|omute}} * {{T|bn}} : {{trad+|bn|গাছ}} * {{T|be}} : {{trad+|be|дрэва|tr=dreva}} * {{T|my}} : {{trad+|my|သစ်|R=ŧiʔ}}, {{trad+|my|သစ်ပင်|R=ŧiʔ.pin}} * {{T|bdg}} : {{trad|bdg|fuudn}} * {{T|bs}} : {{trad-|bs|drvo|n}}, {{trad-|bs|stablo|n}} * {{T|br}} : {{trad+|br|gwez}} {{collectif}}, {{trad+|br|gwezenn|f}} ''singulatif'' * {{T|bg}} : {{trad+|bg|дърво|n|R=dərvo}} * {{T|sro}} : {{trad|sro|mata|f}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|arbre|m}} * {{T|ceb}} : {{trad|ceb|punuan}} * {{T|champenois}} : {{trad|champenois|ôbre}} * {{T|shy}} : {{trad+|shy|taseṭṭa}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|树|R=shù|tradi=樹}}, {{trad+|zh|树|R=sō}} en dialecte du Sichuan, {{trad+|zh|乔木|R=qiáomù|tradi=喬木}}, {{trad+|zh|树木|tr=shùmù|tradi=樹木}} * {{T|ciw}} : {{trad|ciw|mitig}} {{animé|nocat=1}} * {{T|shi}} : {{trad|shi|ⵜⴰⴷⴷⴰⴳⵜ}} * {{T|ko}} : {{trad+|ko|나무|R=namu}} * {{T|créole dominiquais}} : {{trad|créole dominiquais|pyébwa}} * {{T|gcf}} : {{trad|gcf|pyébwa}} * {{T|ht}} : {{trad|ht|pyebwa}} * {{T|gcf-mq}} : {{trad|gcf-mq|piébwa}} * {{T|acf}} : {{trad|acf|pyébwa}} * {{T|cr}} : {{trad-|cr|ᒥᔥᑎᒄ}} * {{T|crl}} : {{trad|crl|mishtikw}}, {{trad|crl|ᒥᐢᑎᐠ}} {{animé|nocat=1}} * {{T|crj}} : {{trad|crj|mishtikw}}, {{trad|crj|ᒥᐢᑎᐠ}} {{animé|nocat=1}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|drvo|n}}, {{trad+|hr|stablo}} * {{T|dak}} : {{trad|dak|čháŋ}} * {{T|dmr}} : {{trad|dmr|ˈpohon}} * {{T|da}} : {{trad+|da|træ|n}} * {{T|dlg}} : {{trad|dlg|мас}} * {{T|dbl}} : {{trad|dbl|yugu}} ''(nom de classe IV)'', {{trad|dbl|yuguɖaran}} ''duel'', {{trad|dbl|yugu-yugu}} {{p}} * {{T|myv}} : {{trad|myv|чувто|R=chuvto}} * {{T|es}} : {{trad+|es|árbol|m}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|arbo}} * {{T|et}} : {{trad+|et|puu}} * {{T|ee}} : {{trad|ee|ati}} * {{T|fo}} : {{trad+|fo|træ}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|puu}} * {{T|fy}} : {{trad+|fy|beam}} * {{T|stq}} : {{trad|stq|Boom}} * {{T|frr}} : {{trad|frr|buum}}, {{trad|frr|boom}} * {{T|gd}} : {{trad-|gd|craobh|f}} * {{T|ga}} : {{trad+|ga|crann}} * {{T|gag}} : {{trad|gag|fidan}}, {{trad|gag|aaç}} * {{T|gl}} : {{trad+|gl|árbore}} * {{T|gallo}} : {{trad|gallo|arbr}} * {{T|gallo-italique de Sicile}} : {{trad|gallo-italique de Sicile|àbberu}} * {{T|cy}} : {{trad+|cy|coeden}}, {{trad+|cy|pren}}, {{trad-|cy|colfen}} {{familier|nocat=1}} * {{T|lg}} : {{trad|lg|muti}} * {{T|gyl}} : {{trad|gyl|haq’a}} * {{T|ka}} : {{trad-|ka|ხე|R=xe}} * {{T|got}} : {{trad|got|𐌱𐌰𐌲𐌼𐍃|R=bagms|m}} * {{T|el}} : {{trad+|el|δέντρο|R=dhéndro|n}}, {{trad+|el|δένδρο|R=dhéndhro|n}} * {{T|griko}} : {{trad|griko|àrgulo|m}} * {{T|gn}} : {{trad-|gn|yvyra}} * {{T|gu}} : {{trad-|gu|વૃક્ષ}} * {{T|ha}} : {{trad-|ha|itace}} * {{T|hsb}} : {{trad+|hsb|štom}} * {{T|he}} : {{trad+|he|עץ|m|R=‛ēts}} * {{T|hi}} : {{trad+|hi|पेड़|m|R= peṛa}} * {{T|mww}} : {{trad|mww|ntoo}} * {{T|hu}} : {{trad+|hu|fa}} * {{T|sah}} : {{trad|sah|мас}} * {{T|idi}} : {{trad|idi|lu}} * {{T|io}} : {{trad+|io|arboro|m}} * {{T|ig}} : {{trad|ig|osịsị}} * {{T|ilu}} : {{trad|ilu|ainiˈaka}} * {{T|id}} : {{trad+|id|pohon}} * {{T|ia}} : {{trad-|ia|arbore}} * {{T|iu}} : {{trad+|iu|ᓇᐹᖅᑐᖅ|tr=[[napaaqtuq]]}} * {{T|is}} : {{trad+|is|tré}} * {{T|ruo}} : {{trad|ruo|debla}} * {{T|it}} : {{trad+|it|albero|m}}, {{trad-|it|albaro|m}}, {{trad+|it|arbore|m}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|木|R=ki}}, {{trad+|ja|樹木|R=jumoku}} * {{T|jv}} : {{trad+|jv|wit}} * {{T|jje}} : {{trad|jje|낭}} * {{T|kab}} : {{trad|kab|aseklu}}, {{trad|kab|addag}}, {{trad|kab|ṭṭejṛa}} * {{T|csb}} : {{trad-|csb|drzéwò|n}}, {{trad-|csb|drzéwiã}} * {{T|kbl}} : {{trad|kbl|njidi}} * {{T|krc}} : {{trad|krc|терек}} * {{T|ks}} : {{trad-|ks|کُل}} * {{T|kk}} : {{trad+|kk|ағаш|tr=ağaş}} * {{T|kjh}} : {{trad|kjh|ағас}} * {{T|km}} : {{trad-|km|ដើមឈើ|R=darm cher}} * {{T|kg}} : {{trad|kg|nti}}, {{trad|kg|lunti}} * {{T|ki}} : {{trad|ki|mũtĩ}} * {{T|rw}} : {{trad-|rw|ti}} (igiti) * {{T|avk}} : {{trad|avk|aal}} * {{T|kum}} : {{trad|kum|терек}} * {{T|koy}} : {{trad|koy|ts’ebaa}} * {{T|kvn}} : {{trad|kvn|sapi}} * {{T|lld}} : {{trad|lld|lën}} * {{T|lkt}} : {{trad|lkt|čháŋ}} * {{T|lo}} : {{trad+|lo|ຕົ້ນໄມ້|R=ton-mai}} * {{T|la}} : {{trad+|la|arbor|f}} * {{T|lep}} : {{trad|lep|ᰀᰫᰵ}} * {{T|lv}} : {{trad+|lv|koks}} * {{T|lt}} : {{trad+|lt|medis|m}} * {{T|jbo}} : {{trad-|jbo|tricu}} * {{T|lorrain}} : {{trad|lorrain|abe}}, {{trad|lorrain|arbe}}, {{trad|lorrain|ârbe}} * {{T|dtr}} : {{trad|dtr|puʼun}} * {{T|lb}} : {{trad+|lb|Baam}} * {{T|mk}} : {{trad-|mk|дрво|tr=drvo}} * {{T|ms}} : {{trad+|ms|pokok}} * {{T|ml}} : {{trad+|ml|മരം|R=maram}} * {{T|mg}} : {{trad+|mg|hazo}} * {{T|mt}} : {{trad-|mt|siġra}} * {{T|mnc}} : {{trad|mnc|moo}} * {{T|gv}} : {{trad+|gv|billey}} * {{T|mi}} : {{trad+|mi|rākau}} * {{T|mr}} : {{trad-|mr|झाड|R=zhād}} * {{T|yua}} : {{trad|yua|che’}} * {{T|vmb}} : {{trad|vmb|jalay}} * {{T|tpx}} : {{trad|tpx|ixi̱}} * {{T|tcf}} : {{trad|tcf|ixe̱}} * {{T|crg}} : {{trad|crg|aarbr}} * {{T|mic}} : {{trad|mic|midis}} * {{T|mn}} : {{trad+|mn|мод|tradi=ᠮᠣᠳᠤ}} * {{T|cmg}} : {{trad|cmg|ᠮᠣᠳᠤ}} * {{T|mvf}} : {{trad|mvf|ᠮᠣᠳᠤ}} * {{T|mos}} : {{trad|mos|tɩɩga}} * {{T|umu}} : {{trad|umu|míhtukw}} {{animé|nocat=1}} * {{T|nci}} : {{trad|nci|cuahuitl}} * {{T|navarro-aragonais}} : {{trad|navarro-aragonais|arb}}, {{trad|navarro-aragonais|arbor}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|boom|m}} * {{T|ne}} : {{trad-|ne|रूख|tr=rūkha}} * {{T|niv}} : {{trad|niv|чӽар̌}} * {{T|nog}} : {{trad|nog|агаш}} * {{T|normand}} : {{trad|normand|âbre}} * {{T|no}} : {{trad+|no|tre|n}} * {{T|nov}} : {{trad|nov|arbre}} * {{T|ny}} : {{trad|ny|mtengo}} * {{T|ann}} : {{trad|ann|uté}}, {{trad|ann|útè}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|arbre}}, {{trad+|oc|aubre}}, {{trad-|oc|àrber}} * {{T|oia}} : {{trad|oia|ete}}, {{trad|oia|ɛtɛˈʔara}} * {{T|ojg}} : {{trad|ojg|mtig}} {{animé|nocat=1}} * {{T|ojb}} : {{trad|ojb|mitig}} {{animé|nocat=1}}, {{trad|ojb|mitigoog}} {{p}} * {{T|okn}} : {{trad|okn|木}}, {{trad|okn|ひー}} * {{T|os}} : {{trad|os|бӕлас}} (bælas) * {{T|otw}} : {{trad|otw|mtig}} {{animé|nocat=1}} * {{T|ur}} : {{trad-|ur|پیڑ|R=pe.r}} * {{T|uz}} : {{trad+|uz|daraxt}} * {{T|pap}} : {{trad|pap|palo}}, {{trad|pap|palu}} * {{T|pa}} : {{trad-|pa|ਦਰੱਖ਼ਤ|R=daraḵḵẖt}}, {{trad-|pa|ਪੇੜ|R=pēṛ}} * {{T|fa}} : {{trad+|fa|درخت|R=deræxt}} * {{T|pcd}} : {{trad|pcd|abe}}, {{trad|pcd|ape}}, {{trad|pcd|arbe}}, {{trad|pcd|ape}}, {{trad|pcd|ab’e}} * {{T|myp}} : {{trad|myp|xií}} * {{T|plodarisch}} : {{trad|plodarisch|pame|m}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|drzewo|n}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|árvore|f}} * {{T|pim}} : {{trad|pim|meihtuc}} * {{T|puj}} : {{trad|puj|puʼun}} * {{T|qu}} : {{trad-|qu|sacha}}, {{trad-|qu|sachakuna}} {{p}} * {{T|qya}} : {{trad|qya|alda}}, {{trad|qya|aldar}} {{p}}, {{trad|qya|aldaron}} ''genitif pl'' * {{T|rom}} : {{trad|rom|rukh}}, {{trad|rom|kaśt}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|arbore|m}}, {{trad+|ro|copac|m}}, {{trad+|ro|pom|m}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|дерево|n|R=dérevo}} * {{T|smn}} : {{trad|smn|muorâ}} * {{T|se}} : {{trad|se|muorra}} * {{T|sms}} : {{trad|sms|muõrr}} * {{T|sm}} : {{trad-|sm|la'au}} * {{T|sg}} : {{trad+|sg|këkë}} * {{T|sa}} : {{trad+|sa|तरु|R=taru|m}}, {{trad+|sa|द्रुम|R=druma|m}}, {{trad+|sa|वृक्ष|R=vṛkṣa|m}}, {{trad+|sa|कुज|R=kūja|m}} * {{T|sc}} : {{trad-|sc|alvure}} * {{T|sr}} : {{trad+|sr|дрво|R=drvo|n}}, {{trad+|sr|стабло|R=stablo|n}} * {{T|srw}} : {{trad|srw|ˈnɛtna}} * {{T|swb}} : {{trad|swb|mwiri}} * {{T|zdj}} : {{trad|zdj|mri}} * {{T|sn}} : {{trad-|sn|muti}} * {{T|scn}} : {{trad+|scn|àrbulu|m}}, {{trad+|scn|àrbiru|m}}, {{trad+|scn|àrburu|m}}, {{trad+|scn|àrvuru|m}}, {{trad+|scn|àrvulu|m}} * {{T|sjn}} : {{trad|sjn|galadh}} * {{T|sd}} : {{trad-|sd|ون|R=vanu}} * {{T|sk}} : {{trad+|sk|strom|m}} * {{T|sl}} : {{trad+|sl|drevo|n}} * {{T|solrésol}} : {{trad|solrésol|fadofasol}}, {{trad|solrésol|f'adofasol}} * {{T|so}} : {{trad+|so|geed}} * {{T|ses}} : {{trad|ses|tuuri}} * {{T|nso}} : {{trad|nso|sehlare}} * {{T|st}} : {{trad-|st|sefate}} * {{T|srn}} : {{trad|srn|bon}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|träd|n}} * {{T|sux}} : {{trad|sux|giš}} * {{T|sw}} : {{trad+|sw|mti}} * {{T|ss}} : {{trad-|ss|sí-hlahla}} * {{T|syr}} : {{trad|syr|ܐܝܠܢܐ|m|R=īlānā, īlono}} * {{T|tg}} : {{trad+|tg|дарахт|R=darakht}} * {{T|tl}} : {{trad-|tl|punò}}, {{trad+|tl|puno}}, {{trad-|tl|púnong-kahoy}} * {{T|tzm}} : {{trad|tzm|ⴰⵙⴽⵍⵓ|tr=asklu}} * {{T|ta}} : {{trad+|ta|மரம்|R=maram}} * {{T|uji}} : {{trad|uji|ùci}} * {{T|crh}} : {{trad|crh|terek}} * {{T|tt}} : {{trad+|tt|агач|R=agač}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|strom|m}} * {{T|ckt}} : {{trad|ckt|уттуут}} * {{T|cv}} : {{trad|cv|йывăç}} * {{T|te}} : {{trad+|te|చెట్టు|R=cheTTu}} * {{T|th}} : {{trad+|th|ต้นไม้|R=tònmai}} * {{T|tpi}} : {{trad+|tpi|diwai}} * {{T|tok}} : {{trad|tok|kasi kiwen}} * {{T|tourangeau}} : {{trad|tourangeau|âbe}} * {{T|tyv}} : {{trad|tyv|ыяш}} * {{T|tsolyáni}} : {{trad|tsolyáni|autéshri-kh}} ({{p}} {{trad|tsolyáni|autéshriyal}}) * {{T|tvu}} : {{trad|tvu|polɛ}} * {{T|tpn}} : {{trad|tpn|ybyrá}} * {{T|tr}} : {{trad+|tr|ağaç}} * {{T|tk}} : {{trad+|tk|agaç}} * {{T|tzo}} : {{trad|tzo|te’}} * {{T|uk}} : {{trad+|uk|дерево|n|R=dérevo}} * {{T|unm}} : {{trad|unm|hìtëkw}} * {{T|uum}} : {{trad|uum|дирек}} * {{T|vi}} : {{trad+|vi|cây}} * {{T|non}} : {{trad|non|tré}} * {{T|prg}} : {{trad|prg|garrin}} * {{T|osx}} : {{trad|osx|treow}} * {{T|wo}} : {{trad+|wo|garab}}, {{trad-|wo|garap}} * {{T|yap}} : {{trad|yap|gak'iy}} * {{T|yi}} : {{trad-|yi|בוים|m|R=boym}} * {{T|yoi}} : {{trad|yoi|木}}, {{trad|yoi|き}} * {{T|yo}} : {{trad-|yo|igi}} * {{T|esu}} : {{trad|esu|napa}} * {{T|zpu}} : {{trad|zpu|yay}} * {{T|zu}} : {{trad+|zu|isihlahla}} {{trad-fin}} {{trad-début|Axe de rotation|2}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Welle|f}} * {{T|en}} : {{trad+|en|shaft}} * {{T|br}} : {{trad+|br|ahel}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|轴|tr=zhóu|tradi=軸}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|osovina}} * {{T|es}} : {{trad+|es|eje}} * {{T|io}} : {{trad+|io|ax-arboro}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|lyava}} * {{T|nb}} : {{trad+|nb|aksel|m}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|oś|n}} * {{T|tsolyáni}} : {{trad|tsolyáni|hírrukh}} ({{p}} {{trad|tsolyáni|hírruyal}}) {{trad-fin}} {{trad-début|Tige ou pièce cylindrique en rotation|3}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Baum}} * {{T|en}} : {{trad+|en|shaft}}, {{trad+|en|arbor}} * {{T|créole dominiquais}} : {{trad|créole dominiquais|pyébwa}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|osovina}} * {{T|es}} : {{trad+|es|peón|m}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|lyava}} * {{T|nb}} : {{trad+|nb|aksel|m}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|oś|n}} * {{T|tsolyáni}} : {{trad|tsolyáni|hírrukh}} ({{p}} : {{trad|tsolyáni|hírruyal}}) {{trad-fin}} {{trad-début|En charpenterie|4}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|os}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|lyava}} {{trad-fin}} {{trad-début|{{info lex|informatique}} Structure de données|5}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Baum|m}} * {{T|en}} : {{trad+|en|tree}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|树}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|stablo}}, {{trad-|hr|uređeno stablo}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|puu}} * {{T|ja}} : {{trad-|ja|ツリー構造|R=tsurī-kōzo}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|aalkoraca}} * {{T|lt}} : {{trad+|lt|medis|m}} * {{T|nov}} : {{trad|nov|arbre}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|drzewo|n}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|дерево|n|R=dérevo}} * {{T|ses}} : {{trad|ses|tuuri}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|träd|n}} {{trad-fin}} {{trad-début|Graphe|6}} * {{T|en}} : {{trad+|en|tree}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|树}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|stablo}}, {{trad-|hr|stablo kao usmjereni aciklički graf}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|aalkoraca}} {{trad-fin}} {{trad-début|Mât de galère|7}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|jarbol}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|efrudanorisk}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|aʁbʁ|fr}} * {{pron|aʁbʁ|fr}} ** {{écouter|lang=fr||aʁbʁ|audio=Fr-arbre.ogg}} ** {{écouter|lang=fr|France (Paris)|œ̃.n‿aʁbʁ|titre=un arbre|audio=Fr-arbre-fr-Paris.ogg}} ** {{écouter|lang=fr||aʁbʁ|audio=LL-Q150 (fra)-0x010C-arbre.wav}} ** {{écouter|France|aʁbʁ|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Guilhelma-arbre.wav}} **{{écouter|lang=fr|Acadie (Nord-Est)|ɑɐ̯b|fr|titre=arbre|audio=fr-ca-arbre.ogg}} ** {{écouter|lang=fr|France (Yvelines)|aʁbʁ|audio=LL-Q150 (fra)-Jules78120-arbre.wav}} ** {{écouter|lang=fr|France|aʁbʁ|audio=LL-Q150 (fra)-Roll-Morton-arbre.wav}} ** {{écouter|lang=fr|France (Massy)|aʁbʁ|audio=LL-Q150 (fra)-X-Javier-arbre.wav}} ** {{écouter|lang=fr|France (Paris)|aʁbʁ|audio=LL-Q150 (fra)-GrandCelinien-arbre.wav}} ** {{écouter|lang=fr|Suisse (Genève)|aʁbʁ|audio=LL-Q150 (fra)-Nattes à chat-arbre.wav}} ** {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)|aʁbʁ|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-arbre.wav}} ** {{écouter|lang=fr|France (Grenoble)|aʁbʁ̥|audio=LL-Q150 (fra)-GAllegre-arbre.wav}} ** {{écouter|lang=fr|Suisse (canton du Valais)|aʁbʁ|audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-arbre.wav}} ** {{écouter|lang=fr|France (Lyon)|aʁbʁ|audio=LL-Q150 (fra)-Ltrlg-arbre.wav}} ** {{écouter|lang=fr||aʁbʁ|audio=LL-Q150 (fra)-Kiminou1-arbre.wav}} ** {{écouter|lang=fr|France (Paris)|aʁbʁ|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines1-arbre.wav}} ** {{écouter|lang=fr|France (Paris)|aʁbʁ|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines2-arbre.wav}} ** {{écouter|lang=fr|France (Paris)|aʁbʁ|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines3-arbre.wav}} ** {{écouter|lang=fr|France (Paris)|aʁbʁ|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines5-arbre.wav}} ** {{écouter|lang=fr||aʁbʁ|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines4-arbre.wav}} ** {{écouter|lang=fr|France (Paris)|aʁbʁ̥|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines6-arbre.wav}} ** {{écouter|lang=fr|France (Vosges)|aʁbʁ̥|audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-arbre.wav}} ** Français méridional : {{pron|ˈaʁ.bʁə|fr}} ** {{écouter|lang=fr|France (Montpouillan)|audio=LL-Q150 (fra)-Yug-arbre.wav}} ** {{écouter|lang=fr|France (Paris)||audio=LL-Q150 (fra)-Ash Crow-arbre.wav}} ** {{écouter|lang=fr|Canada (Laurentides)||audio=LL-Q150 (fra)-Benoit Rochon-arbre.wav}} ** {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-arbre.wav}} ** {{écouter|lang=fr|||audio=LL-Q150 (fra)-Madehub-arbre.wav}} ** {{écouter|lang=fr|France (Saint-Étienne)||audio=LL-Q150 (fra)-Touam-arbre.wav}} ** {{écouter|lang=fr|France (Hérault)|aʁbʁə|audio=LL-Q150 (fra)-T. Le Berre-arbre.wav}} ** {{écouter|lang=fr|Suisse (Lausanne)||audio=LL-Q150 (fra)-Eihel-arbre.wav}} ** {{écouter|lang=fr|||audio=LL-Q150 (fra)-Kaderousse-arbre.wav}} ** {{écouter|lang=fr|France (Metz)||audio=LL-Q150 (fra)-val (Eavq)-arbre.wav}} ** {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-arbre.wav}} ** {{écouter|lang=fr|Canada (Sainte-Marie)||audio=LL-Q150 (fra)-Webfil-arbre.wav}} ** {{écouter|lang=fr|France||audio=LL-Q150 (fra)-Mecanautes-arbre.wav}} ** {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-Loizbec-arbre.wav}} ** {{écouter|lang=fr|France (Bretagne)||audio=LL-Q150 (fra)-PtiBzh-arbre.wav}} ** {{écouter|lang=fr|||audio=LL-Q150 (fra)-Fabe56-arbre.wav}} ** {{écouter|canton du Valais (Suisse)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Vampiro (ClasseNoes)-arbre.wav}} ** {{écouter|Mulhouse (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Mathieu Kappler-arbre.wav}} ** {{écouter|||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Sagnamadr-arbre.wav}} ** {{écouter|lang=fr|France (Canet-en-Roussillon)|aʁbʁ|audio=LL-Q150 (fra)-Sacha B. (BiblioCanet66)-arbre.wav }} ** {{écouter|Grenoble (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Opsylac-arbre.wav}} * {{écouter|Canet-en-Roussillon (France)|aʁbʁ|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Damian B. (BiblioCanet66)-arbre.wav}} * {{écouter|Valence (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Johanboss-arbre.wav}} * {{écouter|Cabestany (France)|aʁbʁ|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Adem M. (BiblioCanet66)-arbre.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|Arbre (homonymie)|titre=Arbre (homonymie)}} * {{thésaurus|fr|héraldique}} * {{WP|Liste des meubles héraldiques}} * {{Commons|Category:Trees in heraldry|Arbres en héraldique}} * {{Vikidia}} === {{S|références}} === * {{R:TLFi}} * {{R:DAF8}} * {{R:Morisot1814}} [[Catégorie:Lexique en français du jardinage]] == {{langue|fro}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|fro|mot=arbor}}. === {{S|nom|fro}} === '''arbre''' {{pron-recons||fro}} {{m}} # [[arbre#fr|Arbre]]. ==== {{S|variantes dialectales}} ==== * [[aubre]] == {{langue|ca}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|ca|mot=arborem}}. === {{S|nom|ca}} === {{ca-rég|ˈaɾbɾə}} '''arbre''' {{pron|ˈaɾbɾe|ca}} (occidental), {{pron|ˈaɾbɾə|ca}} (oriental) {{m}} # {{lexique|sylviculture|ca}} {{arbres|ca|clé=*}} [[arbre#fr|Arbre]]. # [[mât|Mât]]. ==== {{S|synonymes}} ==== * 2 : [[pal#ca|pal]], [[trinquet#ca|trinquet]] ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[arbrar]] * [[arbre argentat]] * [[arbre blanc]] * [[arbre de ferro]] * [[arbre de fulla caduca]] * [[arbre de Judes]] * [[arbre de l’amor]] * [[arbre de la nou moscada]] * [[arbre de la nou vòmica]] * [[arbre de la seda]] * [[arbre de la sorra]] * [[arbre de la tinta]] * [[arbre del pa]] * [[arbre del paradís]] * [[arbre del viatger]] * [[arbre de ribera]] * [[arbre de sapan]] * [[arbre mestre]] * [[arbreda]] * [[arbrell]] * [[arbrer]] * [[arbrefoc]] * [[arbrissó]] {{)}} ==== {{S|apparentés}} ==== * [[arbori]] * [[arbust]] === {{S|prononciation}} === * {{écouter|El Prat de Llobregat (Espagne)||lang=ca|audio=LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-arbre.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{Vikidia}} * {{WP|arbre|lang=ca|titre=arbre}} === {{S|références}} === * {{R:GDLCe}} [[Catégorie:Lexique en catalan du jardinage]] == {{langue|oc}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|oc|mot=arborem}}. === {{S|nom|oc}} === {{oc-rég|ˈaɾbɾe}} '''arbre''' {{pron|ˈaɾbɾe|oc}} {{oc-norme classique}} {{m}} # {{arbres|oc|clé=*}} {{lexique|sylviculture|oc}} [[arbre#fr|Arbre]]. # [[mât|Mât]]. # [[axe|Axe]] d’une [[machine]]. ==== {{S|variantes dialectales}} ==== * {{lien|aibre|oc}} * [[arbe]] * [[arbo]] * [[aubre]] * [[aure]] ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * {{lien|arbralha|oc|sens=les arbres}} * {{lien|arbrariá|oc|sens=les arbres}} * {{lien|arbresta|oc|sens=les arbres}} * {{lien|arbrum|oc|sens=les arbres}} * {{lien|arbram|oc|sens=fruits produits par un arbre}} * {{lien|arbrat|oc|sens=fruits produits par un arbre}} * {{lien|arbràs|oc|sens=grand arbre}} * {{lien|arbrejaire|oc|sens=grimpeur aux arbres}} * {{lien|arbrejar|oc|sens=grimper aux arbres}} * {{lien|arbre de Judàs|oc|sens=}} {{)}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Béarn (Occitanie)|ˈaɾbɾe|audio=LL-Q942602-Davidgrosclaude-arbre.wav|titre=arbre|lang=oc}} === {{S|références}} === * {{R:Cantalausa}} cjec18al8tljp7mselfpyrfs76f189r confiance 0 4821 36458500 36089979 2024-11-26T06:11:22Z 78.120.88.229 /* Français/Nom commun */ un passage sans précédent du modèle basé sur la '''confiance''' à l’absence systémique de '''confiance'''. 36458500 wikitext text/x-wiki {{voir|confiancé}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{siècle|XIII}}{{R|TLFi}} Du {{étyl|la|fr|mot=confidentia}}{{R|TLFi}}, francisé d’après ''{{lien|fiance|fro}}''. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|kɔ̃.fjɑ̃s}} '''confiance''' {{pron|kɔ̃.fjɑ̃s|fr}} {{f}} # {{sentiments|fr}} [[sentiment|Sentiment]] de [[sécurité]] vis-à-vis de quelqu’un ou quelque chose. #* {{exemple | lang=fr | J’éprouvai pour cet officier une sympathique '''confiance''' qui s’accentua, dans la suite de nos rapports. La fréquentation des Danois a toujours provoqué chez moi des sentiments de même nature. | source={{w|Jean-Baptiste Charcot}}, ''Dans la mer du Groenland'', 1928}} #* {{exemple | lang=fr | Depuis son départ de Rejkjavik en Islande, le 9 août, on en est sans nouvelles, et malgré ma grande '''confiance''' en lui, je suis fort inquiet. | source={{w|Alain Gerbault}}, ''À la poursuite du soleil''; tome 1 : ''De New-York à Tahiti'', 1929}} #* {{exemple | lang=fr | C’est avec de telles calembredaines que les prêtres s’imaginent piper la '''confiance''' des enfants à l’âge où, précisément, ils commencent à discerner qu’ils n’ont pas poussé dans les choux. | source={{Citation/Victor Méric/Les Compagnons de l’Escopette/1930|247}}}} #* {{exemple | lang=fr | J’ai connu l’Amérique de la prospérité. J’ai connu cette '''confiance''', cette certitude, cet orgueil. J’ai connu ce peuple qui croyait, de bonne foi, monter tout entier vers une stratosphère paradisiaque. | source={{w|André Maurois}}, ''{{w|Chantiers américains}}'', 1933}} #* {{exemple | lang=fr | Nous les hommes des douars lointains, des hauts djebels, des larges vallées, nous savions que l’on ne bâtit pas sa maison si l’on n’a pas '''confiance''' dans la solidité du sol. | source=Bachaga Boualam, ''Les Harkis au service de la France'', page 26, France-Empire, 1963}} #* {{exemple | lang=fr | Les véritables écrivains (s’il en reste) jouent leur existence au jour le jour, ils ne peuvent faire '''confiance''' à personne, l’absence de futur assuré est leur loi. | source=Philippe Sollers, ''Éloge de l’infini'', Gallimard, page 549}} #* {{exemple | lang=fr | L’amîn est celui dont l’écriture, dans les contrats, actes et autres documents, fait foi. Il doit donc bénéficier de la '''confiance''' de toutes les parties. | source=Paul Bonnenfant, ''Sanaa: Architecture domestique et société'', CNRS Éditions, 2014, page 92}} #* {{exemple | lang=fr | La vision du (groupe) créateur de Bitcoin consistait à court-circuiter les problèmes des preneurs de décisions centralisés et a introduit un passage sans précédent du modèle basé sur la '''confiance''' à l’absence systémique de '''confiance'''. «Toutefois, cette tentative audacieuse de remplacer les humains par les mathématiques a mal calculé l’incalculable: la prédisposition de l’humanité à s’immiscer dans le processus, à le modifier, à le spolier, à le manipuler et à s’y immiscer», nuance Maxwell Short. | source = La chaîne de blocs a causé une crise organisationnelle, François Remy, Les Affaires, 13 juin 2024}} }} # {{sentiments|fr}} [[assurance|Assurance]], [[hardiesse]]. #* {{exemple | lang=fr | Aborder quelqu’un avec '''confiance'''.}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[fiance]] {{désuet|nocat=1}} * [[foi]] * [[sûreté]] ==== {{S|antonymes}} ==== * [[crainte]] * [[doute]] * [[méfiance]] * [[défiance]] * [[soupçon]] * [[suspicion]] ==== {{S|apparentés}} ==== * [[confier]] * [[confidence]] * [[confiant]] ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[abus de confiance]] * [[cercle de confiance]] * [[confiance en soi]] * [[confiancer]] * [[courbe de confiance]] * [[de confiance]] * [[faire confiance]] * [[garçon de confiance]] * [[homme de confiance]] * [[mettre en confiance]] * [[question de confiance]] * [[surconfiance]] * [[vote de confiance]] {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Sentiment de sécurité}} * {{T|af}} : {{trad-|af|vertroue}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Vertrauen|n}}, {{trad+|de|Zuversicht|f}} * {{T|en}} : {{trad+|en|trust}} (notez: ''Faites moi confiance.'' = ''Trust me.''), {{trad+|en|confidence}} (2) * {{T|eu}} : {{trad+|eu|konfiantza}} * {{T|br}} : {{trad+|br|fiziañs|f}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|confiança|f}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|信任|tr=xìnrèn}}, {{trad+|zh|信赖|tr=xìnlài|tradi=信賴}} * {{T|es}} : {{trad+|es|confianza|f}} * {{T|el}} : {{trad+|el|εμπιστοσύνη|tr=empistosýni̱}} * {{T|io}} : {{trad+|io|fido}} * {{T|it}} : {{trad+|it|fiducia|f}}, {{trad+|it|affidamento|m}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|odiakuca}} * {{T|lorrain}} : {{trad|lorrain|fiate}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|vertrouwen}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|fisança}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|confiança|f}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|încredere|f}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|вера|f}}, {{trad+|ru|доверие|n}} * {{T|se}} : {{trad|se|oskut}}, {{trad|se|dorvu}}, {{trad|se|luohttámuš}} * {{T|zdj}} : {{trad|zdj|uaminifu}} * {{T|scn}} : {{trad+|scn|affidamentu}} * {{T|solrésol}} : {{trad|solrésol|m'irela}} * {{T|ses}} : {{trad|ses|naanay}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|důvěra}} * {{T|tsolyáni}} : {{trad|tsolyáni|daravǘnikh}} {{trad-fin}} {{trad-début|Assurance}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Sicherheit|f}} * {{T|en}} : {{trad+|en|confidence}} * {{T|eu}} : {{trad-|eu|uste}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|信任|tr=xìnrèn}}, {{trad+|zh|信赖|tr=xìnlài|tradi=信賴}} * {{T|cy}} : {{trad+|cy|ymddiried}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|dirnura}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|segurança|f}} * {{T|se}} : {{trad|se|oadjebasvuohta}} * {{T|solrésol}} : {{trad|solrésol|m'irela}} {{trad-fin}} {{trad-début|Confiance en soi}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Selbstvertrauen|n}} * {{T|en}} : {{trad+|en|self-confidence}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|自信|tr=zìxìn}}, {{trad+|zh|自信心|tr=zìxìnxīn}} * {{T|id}} : {{trad-|id|percaya diri}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|自信|tr=jishin}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|fol}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|zelfvertrouwen}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|autoconfiança|f}} , {{trad+|pt|firmeza|f}} * {{T|ro}} : {{trad-|ro|incredere|f}} * {{T|solrésol}} : {{trad|solrésol|m'irela}} * {{T|cs}} : {{trad-|cs|sebedůvěra}} {{trad-fin}} === {{S|verbe|fr|flexion}} === {{fr-verbe-flexion|confiancer|ind.p.1s=oui|ind.p.3s=oui|sub.p.1s=oui|sub.p.3s=oui|imp.p.2s=oui}} '''confiance''' {{pron|kɔ̃.fjɑ̃s|fr}} # ''Première personne du singulier du présent de l’indicatif de'' [[confiancer]]. # ''Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de'' [[confiancer]]. # ''Première personne du singulier du présent du subjonctif de'' [[confiancer]]. # ''Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de'' [[confiancer]]. # ''Deuxième personne du singulier de l’impératif de'' [[confiancer]]. === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France <!-- précisez svp la ville ou la région -->|kɔ̃.fjɑ̃s|audio=Fr-confiance.ogg}} * {{écouter|lang=fr|Suisse (canton du Valais)|audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-confiance.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-confiance.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{Le Dico des Ados}} {{Autres projets|w=Confiance (homonymie)|s=Confiance}} === {{S|références}} === {{Références}} fur49glfzlfjm1r6j5yvt13fz9d4fwk aigle 0 5106 36454359 36438926 2024-11-25T13:15:34Z Waltor 211621 /* Français/Nom commun 1/Dérivés */ + [[aigle marin]] 36454359 wikitext text/x-wiki {{voir|Aigle}}<!--- la constellation ---> == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr|1165}} De l’{{étyl|pro|fr|aigla}} ({{f}}) ou du {{étyl|la|fr|aquila}} ({{f}}). Le mot est déclaré masculin dans la première édition du ''Dictionnaire de l’Académie française''{{R|TLFi}}. === {{S|nom|fr|num=1}} === {{fr-rég|mf=oui|ɛɡl}} '''aigle''' {{pron|ɛɡl|fr}} {{mf}} [[Image:Impeagle.JPG|thumb|Un '''aigle''' impérial (''Aquila heliaca'', Savigny, 1809) (1)]] [[File:Courlon-sur-Yonne-FR-89-Église Saint-Loup-E1b.jpg|thumb|Un '''aigle''' pupitre (3)]] # {{lexique|ornithologie|fr}} [[oiseau de proie|Oiseau de proie]] [[rapace diurne]] à la [[vue]] [[perçante]], au [[bec]] [[crochu]] à [[bords]] [[tranchants]] et aux [[pattes]] [[puissantes]] [[munies]] de [[serres]] pour [[saisir]] leurs [[proies]]. Il [[trompète]] ou [[glatit]] lorsqu’il [[pousse]] son [[cri]]. #* {{exemple|lang=fr| J’ai aperçu un '''aigle''' noir.}} — {{exemple|lang=fr|'''Aigle''' mâle.}} #* {{exemple|lang=fr| Le vol de l’'''aigle''' n’est pas un vol battu.}} — {{exemple|lang=fr|L’aire d’un '''aigle''' est souvent très étendue.}} #* {{exemple|L’Escarbot indigné<br/>Vole au nid de l’Oyseau, fracasse en son absence<br/>Ses œufs, ses tendres œufs, sa plus douce esperance :<br/>Pas un seul ne fut épargné.<br/>L’'''Aigle''' estant de retour, & voyant ce ménage,<br/>Remplit le Ciel de cris, & pour comble de rage,<br/>Ne sçait sur qui venger le tort qu’elle a souffert.|source={{ouvrage|auteur={{w|Jean de La Fontaine}}|titre=Les Fables de La Fontaine|lieu=Paris|éditeur=Claude Barbin & Denys Thierry|année=1678|numéro=8|chap=L’Aigle & l’Escarbot|passage=97|url=https://fr.wikisource.org/wiki/Fables_de_La_Fontaine_(%C3%A9d._Barbin)/1/L%E2%80%99Aigle_et_l%E2%80%99Escarbot}}|lang=fr}} #* {{exemple|lang=fr|Mais lui, l’'''aigle''' sublime, ami des pics sacrés,<br>Conquérant de l’azur, ne voit plus rien du monde.<br>Dans cette immensité dont la clarté l’inonde,<br>Là-haut, devant le phare où tout rayon s’unit,<br>Il est comme un navire ancré dans le zénith.|source={{w|André de Guerne}}, {{ws|''Les Flûtes alternées''}}, partie II « Midi », [https://fr.wikisource.org/wiki/Les_Fl%C3%BBtes_altern%C3%A9es/%C3%94_vingt_ans_printaniers_!_%C3%89tincelante_aurore_! poème V] (sans titre), A. Lemerre, 1900, page 93}} # {{figuré|fr}} {{France|fr}} [[homme|Homme]] de [[génie]], qui a un [[esprit]], un [[talent]] [[supérieur]]. #* {{exemple|lang=fr|Cet homme-là est un '''aigle''' au prix de ceux dont vous parlez.}} — {{exemple|lang=fr|C’est l’'''aigle''' de leur société.}} #* {{exemple|lang=fr|Et une des parties où j’étais le plus nul était assurément la narration française ; je rendais généralement le simple « canevas » sans avoir trouvé la moindre « broderie » pour l’orner. Dans la classe, il y en avait un qui était l’'''aigle''' du genre et dont on lisait toujours à haute voix les élucubrations. Oh ! tout ce qu’il glissait là dedans de jolies choses ! (Il est devenu, dans un village de manufactures, le plus prosaïque des petits huissiers.)|source={{w|Pierre Loti}}, ''Le Roman d'un enfant'', 1890}} #* {{exemple | lang=fr | Mais ce qui achève de te façonner, en mettant chez toi une dualité, c’est l’influence de ton grand-père, le commandant Sicardot. Je l’ai connu, il n’était pas un '''aigle''', il avait au moins beaucoup de droiture et d’énergie. | source={{w|Émile Zola}}, ''{{w|Le Docteur Pascal}}'', G. Charpentier, 1893, {{ws|Le Docteur Pascal/5|chapitre V}}}} #* {{exemple | lang=fr | De lui à coup sûr, bien plutôt de M. Thiers, on pourrait dire, sans crainte de se tromper, qu’il n'était pas un '''aigle'''. En plus, il était totalement dénué de la haute culture générale dont s’enorgueillissait […] son prédécesseur. | source={{w|Joseph Caillaux}}, ''Mes Mémoires, I, Ma jeunesse orgueilleuse'', 1942}} #* {{exemple | lang=fr | À la différence des gourous et des '''aigles''' qui se flattent d'exercer le métier de consultant, je reconnais n’avoir aucune ambition susceptible de rivaliser avec la leur. | source=Philippe Delaroche, ''Caïn et Abel avaient un frère'', Éditions de l’Olivier / Le Seuil, 2000, page 15}} #* {{exemple | lang=fr | Hélas ! ce pauvre Père Ange, c’est bien dommage ! c’était l’'''aigle''' de notre communauté. | source={{w|Denis Diderot}}, ''Jacques le Fataliste'', 1796}} # {{par analogie|fr}} [[pupitre|Pupitre]] d’[[église]] [[représenter|représentant]] un '''aigle''', le rapace, aux [[aile]]s [[étendre|étendues]]. #* {{exemple|lang=fr}} # Emblème des légions romaines, devenu symbole impérial sous Napoléon. {{note}} Dans ce cas le mot est toujours au féminin. {{cf|lang=fr}} [[#fr-nom-2|Section suivante]] #* {{exemple | lang=fr | '''Aigle''' romaine, '''aigle''' impériale.}} #* {{exemple | lang=fr | — Quel qu’ait été l’homme qui est mort à Saint-Hélène, j’ai travaillé dix ans dans son gouvernement et mon beau-frère fut blessé trois fois sous ses '''aigles'''. | source={{w|Anatole France}}, ''Le crime de Sylvestre Bonnard'', Calmann-Lévy ; réédition Le Livre de Poche, 1967, page 141}} #* {{exemple | lang=fr | On voit encore figurer l’'''aigle''' romaine dans les armées de Valentinien II, de Justinien et de leurs successeurs, jusqu’à la fin de l’empire d’Orient. L’'''aigle''' portée en tête des armées perses était d’or, aux ailes éployées. | source=''Encyclopédie de famille'' tome 1, éditions Firmin Didot, Paris, 1868}} #* ''Et que si je serrais cette main trop loyale,<br>J’écraserais dans l’œuf ton '''aigle''' impériale !'' {{source|{{w|Victor Hugo}}, ''Hernani'', 1830}} # {{lexique|golf|fr}} {{Québec|fr}} [[trou|Trou]] [[joué]] [[deux]] (2) [[coups]] [[sous]] le [[par]]. #* {{exemple | lang=fr | Elle a également réussi un '''aigle''' au {{1er|trou}}, grâce à un magnifique coup roulé de 12 pieds. | source=Agence QMI, ''Wallace, Woodland et Rodgers en tête'', le Journal de Montréal, 8 mai 2021}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(|colonnes=4}} * [[aiglant]] * [[aigle à deux têtes]] * [[aigle à queue blanche]] * [[aigle à tête blanche]] * [[aigle à ventre roux]] * [[aigle australien]] * [[aigle barbu]] * [[aigle belliqueux]] * [[aigle bicéphale]] * [[aigle blanc]] * [[aigle blanchard]] * [[aigle botté]] * [[aigle chasseur]] * [[aigle chauve]] * [[aigle commun]] * [[aigle couronné]] * [[aigle criard]] * [[aigle d’Australie]] * [[aigle d’Ayres]] * [[aigle d’Isidore]] * [[aigle d’Orénoque]] * [[aigle de Blyth]] * [[aigle de Bonelli]] * [[aigle de Cassin]] * [[aigle de Gurney]] * [[aigle de Haast]] * [[aigle de Java]] * [[aigle de la Sonde]] * [[aigle de mer]] * [[aigle de Nouvelle-Guinée]] * [[aigle de Pondichéry]] * [[aigle de sang]] * [[aigle de Tolède]] ''(surnom donné au coureur cycliste {{w|Federico Bahamontes}})'' * [[aigle de Verreaux]] * [[aigle de Wahlberg]] * [[aigle de Wallace]] * [[aigle des Célèbes]] * [[aigle des singes]] * [[aigle des steppes]] * [[aigle doré]] * [[aigle du Pérou]] * [[aigle fascié]] * [[aigle féroce]] * [[aigle géant de Haast]] * [[aigle harpie]] * [[aigle huppard]] * [[aigle huppé]] * [[aigle huppé de Guinée]] * [[aigle huppé du Brésil]] * [[aigle ibérique]] * [[aigle impérial]] * [[aigle Jean-le-Blanc]] * [[aigle lancéolé]] * [[aigle marin]] * [[aigle martial]] * [[aigle montagnard]] * [[aigle nain]] * [[aigle noir]] * [[aigle noir d’Afrique]] * [[aigle noir et blanc]] * [[aigle orné]] * [[aigle pêcheur]] * [[aigle pêcheur africain]] * [[aigle plaintif]] * [[aigle pomarin]] * [[aigle ravisseur]] * [[aigle royal]] * [[aigle taché]] * [[aigle taché indien]] * [[aigle tacheté]] * [[aigle tyran]] * [[aiglesse]] * [[aiglette]] * [[aiglier]] * [[aiglon]] * [[Aiglon]] * [[aiglonne]] * [[aiglure]] * [[bois d’aigle]] * [[crier comme un aigle]] * [[grand aigle]] * [[grand aigle de mer]] * [[L’Aigle]], [[Laigle]] * [[nid d’aigle]] * [[pays des aigles]] ([[Albanie]]) * [[petit aigle]] * [[petit aigle à queue blanche]] * [[pied d’aigle]] * [[pierre d’aigle]] * [[regard d’aigle]] * [[union de l’aigle]] {{)}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== * [[griffon]] ==== {{S|phrases}} ==== * [[l’aigle ne s’amuse point à prendre les mouches]] ==== {{S|hyperonymes}} ==== (oiseau de proie) (simplifié) * [[oiseau]] (Aves) ** [[falconiforme]] (rapace diurne) *** [[accipitridé]] (Accipitridae) ==== {{S|hyponymes}} ==== {{(}} (oiseau de proie) (exemples) * [[aigle barbu]] ou [[pygargue à queue blanche]]) * [[aigle botté]] (''[[Hieraaetus pennatus]]'') * [[aigle criard]] (''[[Aquila clanga]]'') * [[aigle fascié]] (''[[Hieraaetus spilogaster]]'') (en Afrique) * [[aigle ibérique]] (''[[Aquila adalberti]]'') (en Ibérie) * [[aigle lancéolé]], aigle taché indien (''[[Aquila hastata]]'') (en Inde) * [[aigle impérial]] (''[[Aquila heliaca]]'') * [[aigle d’Australie]], uraète (''[[Aquila audax uraëtus]]'') (Australie, Océanie) * [[aigle de Bonelli]] (''[[Hieraaetus fasciatus]]'') * [[aigle de Cassin]] (''[[Aquila africana]]'') (en Afrique) * [[aigle de mer]] ([[pygargue]] ou [[balbuzard]]) * [[aigle des steppes]] (''[[Aquila nipalensis]]'') * [[aigle de Verreaux]], aigle noir d'Afrique (''[[Aquila verreauxii]]'') (en Afrique) * [[aigle martial]], aigle belliqueux (''[[Polemaetus bellicosus]]'') (en Afrique) * [[aigle noir]] (''[[Ictinaetus malayensis]]'') (en Asie) * [[aigle pêcheur]], [[balbuzard pêcheur]] (''[[Pandion haliaëtus]]'') * [[aigle pêcheur africain]], [[pygargue vocifère]], un pygargue (en Afrique) * [[aigle pomarin]] (''[[Aquila pomarina]]'') * [[aigle ravisseur]] (''[[Aquila rapax]]'') * [[aigle royal]] (''[[Aquila chrysaetos]]'' ou à tort [[pygargue à tête blanche]]) * [[circaète jean-le-blanc]] (''[[Circaetus gallicus]]'') {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Oiseau de proie}} * {{T|conv}} : ''{{trad+|conv|Aquila chrysaetos}}'' * {{T|af}} : {{trad+|af|arend}}, {{trad-|af|adelaar}} * {{T|akz}} : {{trad|akz|talaktochoba}} * {{T|sq}} : {{trad+|sq|shqiponjë}} ; {{trad+|sq|shkabë}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Adler|m}} ; {{trad+|de|Aar|m}} {{poétique|nocat=1}} * {{T|amu}} : {{trad|amu|kíchi}} * {{T|en}} : {{trad+|en|eagle}} * {{T|ang}} : {{trad-|ang|earn}} * {{T|arb}} : {{trad|arb|عُقَاب (جمع عِقْبَان)}} * {{T|ar}} : {{trad+|ar|نسر|R=nasr}}, {{trad+|ar|عقاب}}, {{trad+|ar|عُقَاب|tr=uqaèb}} * {{T|ari}} : {{trad|ari|neétAhkas}} * {{T|hy}} : {{trad+|hy|արծիվ|R=artsiv}} * {{T|ast}} : {{trad+|ast|águila}}, {{trad+|ast|aigla}} * {{T|atj}} : {{trad|atj|mikisiw}} * {{T|ay}} : {{trad-|ay|paca}} * {{T|az}} : {{trad-|az|ҝартал}}, {{trad+|az|qartal}} * {{T|ba}} : {{trad|ba|бөркөт}} * {{T|eu}} : {{trad+|eu|arrano}} * {{T|bem}} : {{trad|bem|lubambe}} * {{T|bété}} : {{trad|bété|'cɩcɛ}} * {{T|be}} : {{trad-|be|арол|R=arol}} * {{T|bs}} : {{trad-|bs|orao}} * {{T|br}} : {{trad+|br|erer}} * {{T|bg}} : {{trad+|bg|орел|R=orel}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|àliga}}, {{trad+|ca|àguila}} * {{T|ceb}} : {{trad|ceb|agila}} * {{T|ch}} : {{trad-|ch|ágila}} * {{T|shy}} : {{trad+|shy|igider}} * {{T|chr}} : {{trad-|chr|ᎤᏬᎭᎵ|R=uwohali}} * {{T|chy}} : {{trad|chy|netse}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|老鹰|R=lǎoyīng|tradi=老鷹}} * {{T|shi}} : {{trad|shi|ⵉⴳⵉⴷⵔ}} * {{T|ko}} : {{trad+|ko|독수리|tr=doksuri}}, {{trad+|ko|수리|tr=suri}} * {{T|kw}} : {{trad-|kw|er}} * {{T|co}} : {{trad+|co|àcula|f}} * {{T|gcf}} : {{trad|gcf|malfini}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|orao}} * {{T|da}} : {{trad+|da|ørn|c}} * {{T|es}} : {{trad+|es|águila|f}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|aglo}}, {{trad-|eo|aglino}} * {{T|et}} : {{trad+|et|kotkas}} * {{T|fo}} : {{trad-|fo|ørn}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|kotka}} * {{T|fur}} : {{trad|fur|acuile}} * {{T|fy}} : {{trad-|fy|earn}} * {{T|stq}} : {{trad|stq|Oadeler}} * {{T|frr}} : {{trad|frr|oodler}} * {{T|gd}} : {{trad-|gd|iolair}} * {{T|ga}} : {{trad+|ga|iolar|m}} * {{T|gag}} : {{trad|gag|kartal}} * {{T|gl}} : {{trad+|gl|aguia}} * {{T|cy}} : {{trad+|cy|eryr}} * {{T|ka}} : {{trad+|ka|არწივი|R=artsivi}} * {{T|got}} : {{trad|got|𐌰𐍂𐌰|R=ara|m}} * {{T|el}} : {{trad+|el|αετός|R=aetós|m}}, {{trad+|el|αετίνα|R=aetína|f}} * {{T|grc}} : {{trad|grc|ἀετός|R=aetós|m}} * {{T|griko}} : {{trad|griko|àkula|f}} * {{T|gu}} : {{trad+|gu|ગરુડ|tr=garuḍ}} * {{T|he}} : {{trad+|he|נשר|R=nešer}} * {{T|hi}} : {{trad-|hi|गरुड़|R=garuḍha}} * {{T|hu}} : {{trad+|hu|sas}} * {{T|sah}} : {{trad|sah|хотой}} * {{T|io}} : {{trad+|io|aglo}} * {{T|id}} : {{trad+|id|elang}} * {{T|ia}} : {{trad-|ia|aquila}} * {{T|iu}} : {{trad-|iu|ᓇᒃᑐᕋᓕᒃ|R=[[nakturalik]]}} * {{T|is}} : {{trad+|is|örn}} * {{T|it}} : {{trad+|it|aquila|f}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|鷲|tr=washi}}, {{trad+|ja|ワシ|tr=washi}} * {{T|csb}} : {{trad-|csb|òrzéł}} * {{T|kn}} : {{trad+|kn|ಗರುಡ|R=garuḍa}} * {{T|kk}} : {{trad-|kk|қыран|R=qıran}} * {{T|kjh}} : {{trad|kjh|харахус}} * {{T|km}} : {{trad+|km|ឥន្ទ្រី}} * {{T|ki}} : {{trad|ki|rũĩgĩ}} * {{T|ky}} : {{trad+|ky|бүркүт|R=bürküt}} * {{T|tlh}} : {{trad--|tlh|toQ}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|kiiz}} * {{T|kum}} : {{trad|kum|къаракъуш}} * {{T|xug}} : {{trad|xug|鷲}}, {{trad|xug|わし}} * {{T|lld}} : {{trad|lld|eguia}} * {{T|la}} : {{trad+|la|aquila|f}} * {{T|lep}} : {{trad|lep|ᰎᰪᰰᰋᰤᰩᰵ}} * {{T|lv}} : {{trad+|lv|ērglis}} * {{T|lt}} : {{trad+|lt|erelis|m}} ; {{trad+|lt|aras|m}} * {{T|lb}} : {{trad-|lb|Adler|m}} * {{T|mk}} : {{trad+|mk|орел|R=orel}} * {{T|ms}} : {{trad-|ms|helang}} * {{T|mt}} : {{trad-|mt|ajkla}} * {{T|gv}} : {{trad-|gv|urley}} * {{T|mr}} : {{trad-|mr|गरूड|tr=garūḍ}} * {{T|crg}} : {{trad|crg|aegl}} * {{T|mn}} : {{trad+|mn|бүргэд|R=bürged}} * {{T|nci}} : {{trad|nci|cuāuhtli}} ; {{trad|nci|cuauhtli}} * {{T|nap}} : {{trad|nap|àquela}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|arend}} ; {{trad+|nl|adelaar}} * {{T|ne}} : {{trad+|ne|चील|tr=cīla}} * {{T|niv}} : {{trad|niv|чамӈ}} * {{T|nog}} : {{trad|nog|карагус}} * {{T|non}} : {{trad|non|ari}} * {{T|no}} : {{trad+|no|ørn|mf}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|agla|f}} * {{T|ug}} : {{trad-|ug|بۈركۈت}} * {{T|uz}} : {{trad+|uz|burgut}} * {{T|pap}} : {{trad|pap|águila}} * {{T|fa}} : {{trad+|fa|عقاب|R=ekāb}} * {{T|pes}} : {{trad|pes|عقاب}} * {{T|pcd}} : {{trad|pcd|aigue}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|orzeł|m}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|águia|f}} * {{T|pot}} : {{trad|pot|kno}} * {{T|qu}} : {{trad-|qu|anca}} * {{T|rm}} : {{trad-|rm|evla}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|acvilă}}, {{trad+|ro|aceră}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|орёл|R=orol}} * {{T|rue}} : {{trad|rue|орел}} * {{T|se}} : {{trad|se|goaskin}} * {{T|sa}} : {{trad+|sa|गरुडः|R=garuḍaḥ}} * {{T|sc}} : {{trad-|sc|àcuila}} ; {{trad-|sc|altanera}} ; {{trad-|sc|àbbile}}, {{trad-|sc|àbbila}} (''femelle, sens 2 ?'') * {{T|sr}} : {{trad+|sr|орао|R=orao}} * {{T|xsr}} : {{trad|xsr|गिग्टक}}, {{trad|xsr|छ्यर्गु}} * {{T|scn}} : {{trad+|scn|àcula}} * {{T|sk}} : {{trad+|sk|orol}} * {{T|sl}} : {{trad+|sl|orel|m}} ; {{trad+|sl|orlica|f}} * {{T|solrésol}} : {{trad|solrésol|dorelamisi}} * {{T|dsb}} : {{trad|dsb|hodlaŕ}} * {{T|hsb}} : {{trad-|hsb|worjoł}} * {{T|nso}} : {{trad|nso|ntšhu}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|örn}} * {{T|ss}} : {{trad-|ss|lú-khôzi}} * {{T|tg}} : {{trad+|tg|уқоб|tr=uqob}} * {{T|ta}} : {{trad+|ta|எருவை|tr=eruvai}} * {{T|crh}} : {{trad|crh|qartal}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|orel}} * {{T|cv}} : {{trad|cv|ăмăрт кайăк}} * {{T|th}} : {{trad-|th|นกอินทรีย์|R=nók in-see}} * {{T|to}} : {{trad-|to|'ikale}} * {{T|tr}} : {{trad+|tr|kartal}} * {{T|tk}} : {{trad+|tk|bürgüt}} * {{T|uk}} : {{trad+|uk|орел|R=odel}} * {{T|vi}} : {{trad-|vi|chim đại bàng}} * {{T|yi}} : {{trad-|yi|אָדלער|R=odler|m}} * {{T|yo}} : {{trad-|yo|idì}}, {{trad-|yo|idì ẹyẹ}} * {{T|zu}} : {{trad+|zu|ukhozi}} ; {{trad-|zu|inkwazi}}, {{trad+|zu|ulukhozi}} {{trad-fin}} === {{S|nom|fr|num=2}} === {{fr-rég|ɛɡl}} [[Image:Blason de la ville de Sierentz (68).svg|vignette|redresse|Armoiries avec une '''aigle'''. (sens 2)]] [[Image:Aquila Romana.png|vignette|'''Aigle''' romaine. (sens 4)]] '''aigle''' {{pron|ɛɡl|fr}} {{f}} # {{info lex|zoologie}} Aigle [[femelle]]. #* {{exemple | lang=fr | Cette belle '''aigle''' pondit deux œufs. — L’'''aigle''' est furieuse quand on lui ravit ses aiglons.}} # {{meubles héraldiques|fr}} [[meuble|Meuble]] représentant l’animal [[stylisé]] du même nom dans les [[armoiries]]. Elle est généralement représentée [[de front]], les [[aile]]s [[éployé]]es vers le [[chef]], la tête tournée [[à dextre]]. À rapprocher de [[aiglat]], [[aiglette]], [[aiglettes]], [[aiglons]], [[émerillon]], [[épervier]], [[faucon]], [[gerfaut]] et [[vautour]]. #* {{exemple | lang=fr | Aussi Charles parut-il assez effrayé de ce placement, car il n’avait pas autant de foi que le baron allemand dans l’'''aigle''' impériale. | source={{Citation/Honoré de Balzac/Modeste Mignon/1855}}}} #* {{exemple | lang=fr | Cependant, le caractère vraiment ornemental et architectural des armoiries, qui ne tolérait pas une représentation des objets sous leur forme parfaitement naturelle, se conserva […] jusqu’au milieu du 16{{e}} [siècle]. Depuis, les bonnes traditions allèrent s’affaiblissant, jusqu’au 19{{e}} qui a été témoin de la décadence complète de cet art vénérable, dont il semble qu’on eût oublié même les principes les plus élémentaires. Les armoiries qui offrirent le spectacle écœurant de lions pleins de mansuétude dont l’attitude chancelante fit supposer qu’ils étaient pris de vin, de sauvages minés par la phtisie ou bien se pavanant en petits-maîtres sauf le costume, d’'''aigles''' à l’air de serins de canarie, de casques en forme de melon ou de bonnet de nuit, inondèrent le monde. | source=Johannes Baptist Rietstap, ''Armorial général : précédé d’un Dictionnaire des termes du blason'', tome 1 (A–K), G. B. van Goor Zonen, Gouda, 1884}} #* ''D’azur à une '''aigle''' d’or, qui est de Sierentz'' {{cf|lang=fr}} illustration « armoiries avec une aigle » # ''(Par {{antonomase|lang=fr}})'' Symbole de diverses [[puissance|puissances]] [[impérialiste|impérialistes]], notamment actuellement les [[États-Unis d’Amérique|États-Unis]], mais, plus avant, le [[Saint-Empire romain Germanique]], l’Empire de Napoléon, etc. #* {{exemple | lang=fr | Dans la région du Richelieu, des tavernes arbordent le drapeau tricolore français; leurs enseignes affichent l’'''aigle''', symbole américain par excellence. | source={{w|Anne-Marie Sicotte}}, ''Histoire inédite des Patriotes'', Fides, 2016, page 219}} # {{lexique|histoire|fr}} [[chacun|Chacun]] des [[totems]] des [[légions]] [[romaines]]. #* {{exemple | lang=fr | Bien plus qu’un simple étendard, l’'''aigle''' de la légion était une divinité mineure.}} # {{figuré|fr}} La légion romaine [[elle-même]]. #* {{exemple | lang=fr | Les '''aigles''' foudroyées.}} ==== {{S|dérivés}} ==== * [[aigle bicéphale]] * [[aigle française]] (drapeau de l’armée française) * [[aigle impériale]] (armes de l’Empire d’Autriche, qui étaient une aigle à deux têtes) * [[aigle romaine]] (enseignes des légions romaines, ainsi appelées parce qu’elles étaient surmontées de la figure d’un aigle) * [[porte-aigle]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Femelle de l’aigle}} * {{T|en}} : {{trad+|en|eagless}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|لَقْوَة|tr=laqwa}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|orlica}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|aglino}} * {{T|el}} : {{trad+|el|αετίνα|R=aetína|f}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|kiizya}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|agla feme|f}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|орлица|f|tr=orlitsa}} {{trad-fin}} {{trad-début|Meuble héraldique}} * {{T|en}} : {{trad+|en|eagle}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|orao}} * {{T|es}} : {{trad+|es|águila}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|kotka}} * {{T|el}} : {{trad+|el|αετός}} * {{T|ia}} : {{trad-|ia|aquila}} * {{T|it}} : {{trad+|it|aquila}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|adelaar}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|águia}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|vultur}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|орёл|m|tr=or<sup>i</sup>ol}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|ɛɡl|fr}} * {{écouter|lang=fr|France|œ̃.n‿ɛɡl|audio=Fr-aigle.ogg}} * {{écouter|lang=fr|France (Paris)|ɛɡl|audio=LL-Q150 (fra)-Harmonia Amanda-aigle.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Paris)|ɛɡl|audio=LL-Q150 (fra)-GrandCelinien-aigle.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Muntzenheim)|ɛɡl|audio=LL-Q150 (fra)-0x010C-aigle.wav}} * {{écouter|lang=fr|Suisse (canton du Valais)|ɛɡl|audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-aigle.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)|ɛɡl|audio=LL-Q150 (fra)-Ltrlg-aigle.wav}} * {{écouter|lang=fr||ɛɡl|audio=LL-Q150 (fra)-Kiminou1-aigle.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Canet)|ɛɡl|audio=LL-Q150 (fra)-Guilhelma-aigle.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)|ɛɡl|audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-aigle.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)|ɛɡl|audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-aigle.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Saint-Étienne)|ɛɡlə|audio=LL-Q150 (fra)-Touam-aigle.wav}} * {{écouter|France (Lyon)|ɛɡl|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-aigle.wav}} * {{écouter|Saint-Laurent-de-Cerdans (France)|ɛɡl|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Helenou66-aigle.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} * {{Le Dico des Ados}} * {{Vikidia}} * {{WP|aigle (héraldique)}} === {{S|références}} === ==== {{S|sources}} ==== {{Références}} ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{Import:DAF8}} * {{R:Meyer|article=aigles}} * {{R:DAF1}} * {{R:DMF}} * {{R:Littré}} * {{R:TLFi}} [[Catégorie:Aigles en français]] [[Catégorie:Mots ayant changé de genre en français]] [[Catégorie:Noms multigenres en français]] [[Catégorie:Symboles métaphoriques en français]] == {{langue|fro}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étyl|pro|fro|aigla}} ou du {{étyl|la|fro|aquila}}. === {{S|nom|fro|num=1}} === '''aigle''' {{pron-recons||fro}} {{f}} # {{rapaces|fro}} [[aigle#fr|Aigle]] (oiseau). #* {{exemple|lang=fro}} ==== {{S|dérivés}} ==== * [[aiglantin]] * [[aiglel]] * [[aiglereau]] * [[aiglesse]] * [[aiglette]] * [[aiglier]] === {{S|nom|fro|num=2}} === '''aigle''' {{pron-recons||fro}} {{m}} # Quantité de [[clou]]s mis en [[paquet]]s de forme particulière, ainsi nommé probablement de la ville de [[Laigle]] où ces clous étaient fabriqués. #* {{exemple|Un '''aigle''' de clous.|lang=fro}} === {{S|références}} === * {{R:Godefroy}} rwldd2cv7xayti55wdwlsvs176sq8go 36454409 36454359 2024-11-25T13:25:07Z Waltor 211621 /* Français/Nom commun 1/Proverbes et phrases toutes faites */ + [[ce n’est pas un aigle]] 36454409 wikitext text/x-wiki {{voir|Aigle}}<!--- la constellation ---> == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr|1165}} De l’{{étyl|pro|fr|aigla}} ({{f}}) ou du {{étyl|la|fr|aquila}} ({{f}}). Le mot est déclaré masculin dans la première édition du ''Dictionnaire de l’Académie française''{{R|TLFi}}. === {{S|nom|fr|num=1}} === {{fr-rég|mf=oui|ɛɡl}} '''aigle''' {{pron|ɛɡl|fr}} {{mf}} [[Image:Impeagle.JPG|thumb|Un '''aigle''' impérial (''Aquila heliaca'', Savigny, 1809) (1)]] [[File:Courlon-sur-Yonne-FR-89-Église Saint-Loup-E1b.jpg|thumb|Un '''aigle''' pupitre (3)]] # {{lexique|ornithologie|fr}} [[oiseau de proie|Oiseau de proie]] [[rapace diurne]] à la [[vue]] [[perçante]], au [[bec]] [[crochu]] à [[bords]] [[tranchants]] et aux [[pattes]] [[puissantes]] [[munies]] de [[serres]] pour [[saisir]] leurs [[proies]]. Il [[trompète]] ou [[glatit]] lorsqu’il [[pousse]] son [[cri]]. #* {{exemple|lang=fr| J’ai aperçu un '''aigle''' noir.}} — {{exemple|lang=fr|'''Aigle''' mâle.}} #* {{exemple|lang=fr| Le vol de l’'''aigle''' n’est pas un vol battu.}} — {{exemple|lang=fr|L’aire d’un '''aigle''' est souvent très étendue.}} #* {{exemple|L’Escarbot indigné<br/>Vole au nid de l’Oyseau, fracasse en son absence<br/>Ses œufs, ses tendres œufs, sa plus douce esperance :<br/>Pas un seul ne fut épargné.<br/>L’'''Aigle''' estant de retour, & voyant ce ménage,<br/>Remplit le Ciel de cris, & pour comble de rage,<br/>Ne sçait sur qui venger le tort qu’elle a souffert.|source={{ouvrage|auteur={{w|Jean de La Fontaine}}|titre=Les Fables de La Fontaine|lieu=Paris|éditeur=Claude Barbin & Denys Thierry|année=1678|numéro=8|chap=L’Aigle & l’Escarbot|passage=97|url=https://fr.wikisource.org/wiki/Fables_de_La_Fontaine_(%C3%A9d._Barbin)/1/L%E2%80%99Aigle_et_l%E2%80%99Escarbot}}|lang=fr}} #* {{exemple|lang=fr|Mais lui, l’'''aigle''' sublime, ami des pics sacrés,<br>Conquérant de l’azur, ne voit plus rien du monde.<br>Dans cette immensité dont la clarté l’inonde,<br>Là-haut, devant le phare où tout rayon s’unit,<br>Il est comme un navire ancré dans le zénith.|source={{w|André de Guerne}}, {{ws|''Les Flûtes alternées''}}, partie II « Midi », [https://fr.wikisource.org/wiki/Les_Fl%C3%BBtes_altern%C3%A9es/%C3%94_vingt_ans_printaniers_!_%C3%89tincelante_aurore_! poème V] (sans titre), A. Lemerre, 1900, page 93}} # {{figuré|fr}} {{France|fr}} [[homme|Homme]] de [[génie]], qui a un [[esprit]], un [[talent]] [[supérieur]]. #* {{exemple|lang=fr|Cet homme-là est un '''aigle''' au prix de ceux dont vous parlez.}} — {{exemple|lang=fr|C’est l’'''aigle''' de leur société.}} #* {{exemple|lang=fr|Et une des parties où j’étais le plus nul était assurément la narration française ; je rendais généralement le simple « canevas » sans avoir trouvé la moindre « broderie » pour l’orner. Dans la classe, il y en avait un qui était l’'''aigle''' du genre et dont on lisait toujours à haute voix les élucubrations. Oh ! tout ce qu’il glissait là dedans de jolies choses ! (Il est devenu, dans un village de manufactures, le plus prosaïque des petits huissiers.)|source={{w|Pierre Loti}}, ''Le Roman d'un enfant'', 1890}} #* {{exemple | lang=fr | Mais ce qui achève de te façonner, en mettant chez toi une dualité, c’est l’influence de ton grand-père, le commandant Sicardot. Je l’ai connu, il n’était pas un '''aigle''', il avait au moins beaucoup de droiture et d’énergie. | source={{w|Émile Zola}}, ''{{w|Le Docteur Pascal}}'', G. Charpentier, 1893, {{ws|Le Docteur Pascal/5|chapitre V}}}} #* {{exemple | lang=fr | De lui à coup sûr, bien plutôt de M. Thiers, on pourrait dire, sans crainte de se tromper, qu’il n'était pas un '''aigle'''. En plus, il était totalement dénué de la haute culture générale dont s’enorgueillissait […] son prédécesseur. | source={{w|Joseph Caillaux}}, ''Mes Mémoires, I, Ma jeunesse orgueilleuse'', 1942}} #* {{exemple | lang=fr | À la différence des gourous et des '''aigles''' qui se flattent d'exercer le métier de consultant, je reconnais n’avoir aucune ambition susceptible de rivaliser avec la leur. | source=Philippe Delaroche, ''Caïn et Abel avaient un frère'', Éditions de l’Olivier / Le Seuil, 2000, page 15}} #* {{exemple | lang=fr | Hélas ! ce pauvre Père Ange, c’est bien dommage ! c’était l’'''aigle''' de notre communauté. | source={{w|Denis Diderot}}, ''Jacques le Fataliste'', 1796}} # {{par analogie|fr}} [[pupitre|Pupitre]] d’[[église]] [[représenter|représentant]] un '''aigle''', le rapace, aux [[aile]]s [[étendre|étendues]]. #* {{exemple|lang=fr}} # Emblème des légions romaines, devenu symbole impérial sous Napoléon. {{note}} Dans ce cas le mot est toujours au féminin. {{cf|lang=fr}} [[#fr-nom-2|Section suivante]] #* {{exemple | lang=fr | '''Aigle''' romaine, '''aigle''' impériale.}} #* {{exemple | lang=fr | — Quel qu’ait été l’homme qui est mort à Saint-Hélène, j’ai travaillé dix ans dans son gouvernement et mon beau-frère fut blessé trois fois sous ses '''aigles'''. | source={{w|Anatole France}}, ''Le crime de Sylvestre Bonnard'', Calmann-Lévy ; réédition Le Livre de Poche, 1967, page 141}} #* {{exemple | lang=fr | On voit encore figurer l’'''aigle''' romaine dans les armées de Valentinien II, de Justinien et de leurs successeurs, jusqu’à la fin de l’empire d’Orient. L’'''aigle''' portée en tête des armées perses était d’or, aux ailes éployées. | source=''Encyclopédie de famille'' tome 1, éditions Firmin Didot, Paris, 1868}} #* ''Et que si je serrais cette main trop loyale,<br>J’écraserais dans l’œuf ton '''aigle''' impériale !'' {{source|{{w|Victor Hugo}}, ''Hernani'', 1830}} # {{lexique|golf|fr}} {{Québec|fr}} [[trou|Trou]] [[joué]] [[deux]] (2) [[coups]] [[sous]] le [[par]]. #* {{exemple | lang=fr | Elle a également réussi un '''aigle''' au {{1er|trou}}, grâce à un magnifique coup roulé de 12 pieds. | source=Agence QMI, ''Wallace, Woodland et Rodgers en tête'', le Journal de Montréal, 8 mai 2021}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(|colonnes=4}} * [[aiglant]] * [[aigle à deux têtes]] * [[aigle à queue blanche]] * [[aigle à tête blanche]] * [[aigle à ventre roux]] * [[aigle australien]] * [[aigle barbu]] * [[aigle belliqueux]] * [[aigle bicéphale]] * [[aigle blanc]] * [[aigle blanchard]] * [[aigle botté]] * [[aigle chasseur]] * [[aigle chauve]] * [[aigle commun]] * [[aigle couronné]] * [[aigle criard]] * [[aigle d’Australie]] * [[aigle d’Ayres]] * [[aigle d’Isidore]] * [[aigle d’Orénoque]] * [[aigle de Blyth]] * [[aigle de Bonelli]] * [[aigle de Cassin]] * [[aigle de Gurney]] * [[aigle de Haast]] * [[aigle de Java]] * [[aigle de la Sonde]] * [[aigle de mer]] * [[aigle de Nouvelle-Guinée]] * [[aigle de Pondichéry]] * [[aigle de sang]] * [[aigle de Tolède]] ''(surnom donné au coureur cycliste {{w|Federico Bahamontes}})'' * [[aigle de Verreaux]] * [[aigle de Wahlberg]] * [[aigle de Wallace]] * [[aigle des Célèbes]] * [[aigle des singes]] * [[aigle des steppes]] * [[aigle doré]] * [[aigle du Pérou]] * [[aigle fascié]] * [[aigle féroce]] * [[aigle géant de Haast]] * [[aigle harpie]] * [[aigle huppard]] * [[aigle huppé]] * [[aigle huppé de Guinée]] * [[aigle huppé du Brésil]] * [[aigle ibérique]] * [[aigle impérial]] * [[aigle Jean-le-Blanc]] * [[aigle lancéolé]] * [[aigle marin]] * [[aigle martial]] * [[aigle montagnard]] * [[aigle nain]] * [[aigle noir]] * [[aigle noir d’Afrique]] * [[aigle noir et blanc]] * [[aigle orné]] * [[aigle pêcheur]] * [[aigle pêcheur africain]] * [[aigle plaintif]] * [[aigle pomarin]] * [[aigle ravisseur]] * [[aigle royal]] * [[aigle taché]] * [[aigle taché indien]] * [[aigle tacheté]] * [[aigle tyran]] * [[aiglesse]] * [[aiglette]] * [[aiglier]] * [[aiglon]] * [[Aiglon]] * [[aiglonne]] * [[aiglure]] * [[bois d’aigle]] * [[crier comme un aigle]] * [[grand aigle]] * [[grand aigle de mer]] * [[L’Aigle]], [[Laigle]] * [[nid d’aigle]] * [[pays des aigles]] ([[Albanie]]) * [[petit aigle]] * [[petit aigle à queue blanche]] * [[pied d’aigle]] * [[pierre d’aigle]] * [[regard d’aigle]] * [[union de l’aigle]] {{)}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== * [[griffon]] ==== {{S|phrases}} ==== * [[ce n’est pas un aigle]] * [[l’aigle ne s’amuse point à prendre les mouches]] ==== {{S|hyperonymes}} ==== (oiseau de proie) (simplifié) * [[oiseau]] (Aves) ** [[falconiforme]] (rapace diurne) *** [[accipitridé]] (Accipitridae) ==== {{S|hyponymes}} ==== {{(}} (oiseau de proie) (exemples) * [[aigle barbu]] ou [[pygargue à queue blanche]]) * [[aigle botté]] (''[[Hieraaetus pennatus]]'') * [[aigle criard]] (''[[Aquila clanga]]'') * [[aigle fascié]] (''[[Hieraaetus spilogaster]]'') (en Afrique) * [[aigle ibérique]] (''[[Aquila adalberti]]'') (en Ibérie) * [[aigle lancéolé]], aigle taché indien (''[[Aquila hastata]]'') (en Inde) * [[aigle impérial]] (''[[Aquila heliaca]]'') * [[aigle d’Australie]], uraète (''[[Aquila audax uraëtus]]'') (Australie, Océanie) * [[aigle de Bonelli]] (''[[Hieraaetus fasciatus]]'') * [[aigle de Cassin]] (''[[Aquila africana]]'') (en Afrique) * [[aigle de mer]] ([[pygargue]] ou [[balbuzard]]) * [[aigle des steppes]] (''[[Aquila nipalensis]]'') * [[aigle de Verreaux]], aigle noir d'Afrique (''[[Aquila verreauxii]]'') (en Afrique) * [[aigle martial]], aigle belliqueux (''[[Polemaetus bellicosus]]'') (en Afrique) * [[aigle noir]] (''[[Ictinaetus malayensis]]'') (en Asie) * [[aigle pêcheur]], [[balbuzard pêcheur]] (''[[Pandion haliaëtus]]'') * [[aigle pêcheur africain]], [[pygargue vocifère]], un pygargue (en Afrique) * [[aigle pomarin]] (''[[Aquila pomarina]]'') * [[aigle ravisseur]] (''[[Aquila rapax]]'') * [[aigle royal]] (''[[Aquila chrysaetos]]'' ou à tort [[pygargue à tête blanche]]) * [[circaète jean-le-blanc]] (''[[Circaetus gallicus]]'') {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Oiseau de proie}} * {{T|conv}} : ''{{trad+|conv|Aquila chrysaetos}}'' * {{T|af}} : {{trad+|af|arend}}, {{trad-|af|adelaar}} * {{T|akz}} : {{trad|akz|talaktochoba}} * {{T|sq}} : {{trad+|sq|shqiponjë}} ; {{trad+|sq|shkabë}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Adler|m}} ; {{trad+|de|Aar|m}} {{poétique|nocat=1}} * {{T|amu}} : {{trad|amu|kíchi}} * {{T|en}} : {{trad+|en|eagle}} * {{T|ang}} : {{trad-|ang|earn}} * {{T|arb}} : {{trad|arb|عُقَاب (جمع عِقْبَان)}} * {{T|ar}} : {{trad+|ar|نسر|R=nasr}}, {{trad+|ar|عقاب}}, {{trad+|ar|عُقَاب|tr=uqaèb}} * {{T|ari}} : {{trad|ari|neétAhkas}} * {{T|hy}} : {{trad+|hy|արծիվ|R=artsiv}} * {{T|ast}} : {{trad+|ast|águila}}, {{trad+|ast|aigla}} * {{T|atj}} : {{trad|atj|mikisiw}} * {{T|ay}} : {{trad-|ay|paca}} * {{T|az}} : {{trad-|az|ҝартал}}, {{trad+|az|qartal}} * {{T|ba}} : {{trad|ba|бөркөт}} * {{T|eu}} : {{trad+|eu|arrano}} * {{T|bem}} : {{trad|bem|lubambe}} * {{T|bété}} : {{trad|bété|'cɩcɛ}} * {{T|be}} : {{trad-|be|арол|R=arol}} * {{T|bs}} : {{trad-|bs|orao}} * {{T|br}} : {{trad+|br|erer}} * {{T|bg}} : {{trad+|bg|орел|R=orel}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|àliga}}, {{trad+|ca|àguila}} * {{T|ceb}} : {{trad|ceb|agila}} * {{T|ch}} : {{trad-|ch|ágila}} * {{T|shy}} : {{trad+|shy|igider}} * {{T|chr}} : {{trad-|chr|ᎤᏬᎭᎵ|R=uwohali}} * {{T|chy}} : {{trad|chy|netse}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|老鹰|R=lǎoyīng|tradi=老鷹}} * {{T|shi}} : {{trad|shi|ⵉⴳⵉⴷⵔ}} * {{T|ko}} : {{trad+|ko|독수리|tr=doksuri}}, {{trad+|ko|수리|tr=suri}} * {{T|kw}} : {{trad-|kw|er}} * {{T|co}} : {{trad+|co|àcula|f}} * {{T|gcf}} : {{trad|gcf|malfini}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|orao}} * {{T|da}} : {{trad+|da|ørn|c}} * {{T|es}} : {{trad+|es|águila|f}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|aglo}}, {{trad-|eo|aglino}} * {{T|et}} : {{trad+|et|kotkas}} * {{T|fo}} : {{trad-|fo|ørn}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|kotka}} * {{T|fur}} : {{trad|fur|acuile}} * {{T|fy}} : {{trad-|fy|earn}} * {{T|stq}} : {{trad|stq|Oadeler}} * {{T|frr}} : {{trad|frr|oodler}} * {{T|gd}} : {{trad-|gd|iolair}} * {{T|ga}} : {{trad+|ga|iolar|m}} * {{T|gag}} : {{trad|gag|kartal}} * {{T|gl}} : {{trad+|gl|aguia}} * {{T|cy}} : {{trad+|cy|eryr}} * {{T|ka}} : {{trad+|ka|არწივი|R=artsivi}} * {{T|got}} : {{trad|got|𐌰𐍂𐌰|R=ara|m}} * {{T|el}} : {{trad+|el|αετός|R=aetós|m}}, {{trad+|el|αετίνα|R=aetína|f}} * {{T|grc}} : {{trad|grc|ἀετός|R=aetós|m}} * {{T|griko}} : {{trad|griko|àkula|f}} * {{T|gu}} : {{trad+|gu|ગરુડ|tr=garuḍ}} * {{T|he}} : {{trad+|he|נשר|R=nešer}} * {{T|hi}} : {{trad-|hi|गरुड़|R=garuḍha}} * {{T|hu}} : {{trad+|hu|sas}} * {{T|sah}} : {{trad|sah|хотой}} * {{T|io}} : {{trad+|io|aglo}} * {{T|id}} : {{trad+|id|elang}} * {{T|ia}} : {{trad-|ia|aquila}} * {{T|iu}} : {{trad-|iu|ᓇᒃᑐᕋᓕᒃ|R=[[nakturalik]]}} * {{T|is}} : {{trad+|is|örn}} * {{T|it}} : {{trad+|it|aquila|f}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|鷲|tr=washi}}, {{trad+|ja|ワシ|tr=washi}} * {{T|csb}} : {{trad-|csb|òrzéł}} * {{T|kn}} : {{trad+|kn|ಗರುಡ|R=garuḍa}} * {{T|kk}} : {{trad-|kk|қыран|R=qıran}} * {{T|kjh}} : {{trad|kjh|харахус}} * {{T|km}} : {{trad+|km|ឥន្ទ្រី}} * {{T|ki}} : {{trad|ki|rũĩgĩ}} * {{T|ky}} : {{trad+|ky|бүркүт|R=bürküt}} * {{T|tlh}} : {{trad--|tlh|toQ}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|kiiz}} * {{T|kum}} : {{trad|kum|къаракъуш}} * {{T|xug}} : {{trad|xug|鷲}}, {{trad|xug|わし}} * {{T|lld}} : {{trad|lld|eguia}} * {{T|la}} : {{trad+|la|aquila|f}} * {{T|lep}} : {{trad|lep|ᰎᰪᰰᰋᰤᰩᰵ}} * {{T|lv}} : {{trad+|lv|ērglis}} * {{T|lt}} : {{trad+|lt|erelis|m}} ; {{trad+|lt|aras|m}} * {{T|lb}} : {{trad-|lb|Adler|m}} * {{T|mk}} : {{trad+|mk|орел|R=orel}} * {{T|ms}} : {{trad-|ms|helang}} * {{T|mt}} : {{trad-|mt|ajkla}} * {{T|gv}} : {{trad-|gv|urley}} * {{T|mr}} : {{trad-|mr|गरूड|tr=garūḍ}} * {{T|crg}} : {{trad|crg|aegl}} * {{T|mn}} : {{trad+|mn|бүргэд|R=bürged}} * {{T|nci}} : {{trad|nci|cuāuhtli}} ; {{trad|nci|cuauhtli}} * {{T|nap}} : {{trad|nap|àquela}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|arend}} ; {{trad+|nl|adelaar}} * {{T|ne}} : {{trad+|ne|चील|tr=cīla}} * {{T|niv}} : {{trad|niv|чамӈ}} * {{T|nog}} : {{trad|nog|карагус}} * {{T|non}} : {{trad|non|ari}} * {{T|no}} : {{trad+|no|ørn|mf}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|agla|f}} * {{T|ug}} : {{trad-|ug|بۈركۈت}} * {{T|uz}} : {{trad+|uz|burgut}} * {{T|pap}} : {{trad|pap|águila}} * {{T|fa}} : {{trad+|fa|عقاب|R=ekāb}} * {{T|pes}} : {{trad|pes|عقاب}} * {{T|pcd}} : {{trad|pcd|aigue}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|orzeł|m}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|águia|f}} * {{T|pot}} : {{trad|pot|kno}} * {{T|qu}} : {{trad-|qu|anca}} * {{T|rm}} : {{trad-|rm|evla}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|acvilă}}, {{trad+|ro|aceră}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|орёл|R=orol}} * {{T|rue}} : {{trad|rue|орел}} * {{T|se}} : {{trad|se|goaskin}} * {{T|sa}} : {{trad+|sa|गरुडः|R=garuḍaḥ}} * {{T|sc}} : {{trad-|sc|àcuila}} ; {{trad-|sc|altanera}} ; {{trad-|sc|àbbile}}, {{trad-|sc|àbbila}} (''femelle, sens 2 ?'') * {{T|sr}} : {{trad+|sr|орао|R=orao}} * {{T|xsr}} : {{trad|xsr|गिग्टक}}, {{trad|xsr|छ्यर्गु}} * {{T|scn}} : {{trad+|scn|àcula}} * {{T|sk}} : {{trad+|sk|orol}} * {{T|sl}} : {{trad+|sl|orel|m}} ; {{trad+|sl|orlica|f}} * {{T|solrésol}} : {{trad|solrésol|dorelamisi}} * {{T|dsb}} : {{trad|dsb|hodlaŕ}} * {{T|hsb}} : {{trad-|hsb|worjoł}} * {{T|nso}} : {{trad|nso|ntšhu}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|örn}} * {{T|ss}} : {{trad-|ss|lú-khôzi}} * {{T|tg}} : {{trad+|tg|уқоб|tr=uqob}} * {{T|ta}} : {{trad+|ta|எருவை|tr=eruvai}} * {{T|crh}} : {{trad|crh|qartal}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|orel}} * {{T|cv}} : {{trad|cv|ăмăрт кайăк}} * {{T|th}} : {{trad-|th|นกอินทรีย์|R=nók in-see}} * {{T|to}} : {{trad-|to|'ikale}} * {{T|tr}} : {{trad+|tr|kartal}} * {{T|tk}} : {{trad+|tk|bürgüt}} * {{T|uk}} : {{trad+|uk|орел|R=odel}} * {{T|vi}} : {{trad-|vi|chim đại bàng}} * {{T|yi}} : {{trad-|yi|אָדלער|R=odler|m}} * {{T|yo}} : {{trad-|yo|idì}}, {{trad-|yo|idì ẹyẹ}} * {{T|zu}} : {{trad+|zu|ukhozi}} ; {{trad-|zu|inkwazi}}, {{trad+|zu|ulukhozi}} {{trad-fin}} === {{S|nom|fr|num=2}} === {{fr-rég|ɛɡl}} [[Image:Blason de la ville de Sierentz (68).svg|vignette|redresse|Armoiries avec une '''aigle'''. (sens 2)]] [[Image:Aquila Romana.png|vignette|'''Aigle''' romaine. (sens 4)]] '''aigle''' {{pron|ɛɡl|fr}} {{f}} # {{info lex|zoologie}} Aigle [[femelle]]. #* {{exemple | lang=fr | Cette belle '''aigle''' pondit deux œufs. — L’'''aigle''' est furieuse quand on lui ravit ses aiglons.}} # {{meubles héraldiques|fr}} [[meuble|Meuble]] représentant l’animal [[stylisé]] du même nom dans les [[armoiries]]. Elle est généralement représentée [[de front]], les [[aile]]s [[éployé]]es vers le [[chef]], la tête tournée [[à dextre]]. À rapprocher de [[aiglat]], [[aiglette]], [[aiglettes]], [[aiglons]], [[émerillon]], [[épervier]], [[faucon]], [[gerfaut]] et [[vautour]]. #* {{exemple | lang=fr | Aussi Charles parut-il assez effrayé de ce placement, car il n’avait pas autant de foi que le baron allemand dans l’'''aigle''' impériale. | source={{Citation/Honoré de Balzac/Modeste Mignon/1855}}}} #* {{exemple | lang=fr | Cependant, le caractère vraiment ornemental et architectural des armoiries, qui ne tolérait pas une représentation des objets sous leur forme parfaitement naturelle, se conserva […] jusqu’au milieu du 16{{e}} [siècle]. Depuis, les bonnes traditions allèrent s’affaiblissant, jusqu’au 19{{e}} qui a été témoin de la décadence complète de cet art vénérable, dont il semble qu’on eût oublié même les principes les plus élémentaires. Les armoiries qui offrirent le spectacle écœurant de lions pleins de mansuétude dont l’attitude chancelante fit supposer qu’ils étaient pris de vin, de sauvages minés par la phtisie ou bien se pavanant en petits-maîtres sauf le costume, d’'''aigles''' à l’air de serins de canarie, de casques en forme de melon ou de bonnet de nuit, inondèrent le monde. | source=Johannes Baptist Rietstap, ''Armorial général : précédé d’un Dictionnaire des termes du blason'', tome 1 (A–K), G. B. van Goor Zonen, Gouda, 1884}} #* ''D’azur à une '''aigle''' d’or, qui est de Sierentz'' {{cf|lang=fr}} illustration « armoiries avec une aigle » # ''(Par {{antonomase|lang=fr}})'' Symbole de diverses [[puissance|puissances]] [[impérialiste|impérialistes]], notamment actuellement les [[États-Unis d’Amérique|États-Unis]], mais, plus avant, le [[Saint-Empire romain Germanique]], l’Empire de Napoléon, etc. #* {{exemple | lang=fr | Dans la région du Richelieu, des tavernes arbordent le drapeau tricolore français; leurs enseignes affichent l’'''aigle''', symbole américain par excellence. | source={{w|Anne-Marie Sicotte}}, ''Histoire inédite des Patriotes'', Fides, 2016, page 219}} # {{lexique|histoire|fr}} [[chacun|Chacun]] des [[totems]] des [[légions]] [[romaines]]. #* {{exemple | lang=fr | Bien plus qu’un simple étendard, l’'''aigle''' de la légion était une divinité mineure.}} # {{figuré|fr}} La légion romaine [[elle-même]]. #* {{exemple | lang=fr | Les '''aigles''' foudroyées.}} ==== {{S|dérivés}} ==== * [[aigle bicéphale]] * [[aigle française]] (drapeau de l’armée française) * [[aigle impériale]] (armes de l’Empire d’Autriche, qui étaient une aigle à deux têtes) * [[aigle romaine]] (enseignes des légions romaines, ainsi appelées parce qu’elles étaient surmontées de la figure d’un aigle) * [[porte-aigle]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Femelle de l’aigle}} * {{T|en}} : {{trad+|en|eagless}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|لَقْوَة|tr=laqwa}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|orlica}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|aglino}} * {{T|el}} : {{trad+|el|αετίνα|R=aetína|f}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|kiizya}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|agla feme|f}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|орлица|f|tr=orlitsa}} {{trad-fin}} {{trad-début|Meuble héraldique}} * {{T|en}} : {{trad+|en|eagle}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|orao}} * {{T|es}} : {{trad+|es|águila}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|kotka}} * {{T|el}} : {{trad+|el|αετός}} * {{T|ia}} : {{trad-|ia|aquila}} * {{T|it}} : {{trad+|it|aquila}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|adelaar}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|águia}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|vultur}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|орёл|m|tr=or<sup>i</sup>ol}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|ɛɡl|fr}} * {{écouter|lang=fr|France|œ̃.n‿ɛɡl|audio=Fr-aigle.ogg}} * {{écouter|lang=fr|France (Paris)|ɛɡl|audio=LL-Q150 (fra)-Harmonia Amanda-aigle.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Paris)|ɛɡl|audio=LL-Q150 (fra)-GrandCelinien-aigle.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Muntzenheim)|ɛɡl|audio=LL-Q150 (fra)-0x010C-aigle.wav}} * {{écouter|lang=fr|Suisse (canton du Valais)|ɛɡl|audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-aigle.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)|ɛɡl|audio=LL-Q150 (fra)-Ltrlg-aigle.wav}} * {{écouter|lang=fr||ɛɡl|audio=LL-Q150 (fra)-Kiminou1-aigle.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Canet)|ɛɡl|audio=LL-Q150 (fra)-Guilhelma-aigle.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)|ɛɡl|audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-aigle.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)|ɛɡl|audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-aigle.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Saint-Étienne)|ɛɡlə|audio=LL-Q150 (fra)-Touam-aigle.wav}} * {{écouter|France (Lyon)|ɛɡl|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-aigle.wav}} * {{écouter|Saint-Laurent-de-Cerdans (France)|ɛɡl|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Helenou66-aigle.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} * {{Le Dico des Ados}} * {{Vikidia}} * {{WP|aigle (héraldique)}} === {{S|références}} === ==== {{S|sources}} ==== {{Références}} ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{Import:DAF8}} * {{R:Meyer|article=aigles}} * {{R:DAF1}} * {{R:DMF}} * {{R:Littré}} * {{R:TLFi}} [[Catégorie:Aigles en français]] [[Catégorie:Mots ayant changé de genre en français]] [[Catégorie:Noms multigenres en français]] [[Catégorie:Symboles métaphoriques en français]] == {{langue|fro}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étyl|pro|fro|aigla}} ou du {{étyl|la|fro|aquila}}. === {{S|nom|fro|num=1}} === '''aigle''' {{pron-recons||fro}} {{f}} # {{rapaces|fro}} [[aigle#fr|Aigle]] (oiseau). #* {{exemple|lang=fro}} ==== {{S|dérivés}} ==== * [[aiglantin]] * [[aiglel]] * [[aiglereau]] * [[aiglesse]] * [[aiglette]] * [[aiglier]] === {{S|nom|fro|num=2}} === '''aigle''' {{pron-recons||fro}} {{m}} # Quantité de [[clou]]s mis en [[paquet]]s de forme particulière, ainsi nommé probablement de la ville de [[Laigle]] où ces clous étaient fabriqués. #* {{exemple|Un '''aigle''' de clous.|lang=fro}} === {{S|références}} === * {{R:Godefroy}} plop2k31174cqvzu1lvo91hvnid8r97 sang 0 5315 36456069 36297575 2024-11-25T19:06:31Z Destraak 308464 Traductions : +mbochi : [[alóngó]] (assisté) 36456069 wikitext text/x-wiki {{voir/sang}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date||lang=fr}} De l’{{étyl|fro|fr|mot=sanc}}, issu du {{étyl|la|fr|mot=sanguis|sens=sang}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|sɑ̃}} '''sang''' {{pron|sɑ̃|fr}} {{m}} [[Fichier:Bleeding wound on thumb.jpg|vignette|redresse=0.9|alt=Sang sur le pouce|Coulée de '''sang''' sur un pouce (1)]] # {{lexique|anatomie|fr}} [[organe|Organe]] [[liquide]] [[constitué]] de [[globule rouge|globules rouges]], de [[cellule]]s [[immunitaire]]s ([[globule blanc|globules blancs]]) et de [[plaquette sanguine|plaquettes sanguines]], baignés dans le [[plasma sanguin]] et dont le rôle principal est le transport de l’[[oxygène]], du [[dioxyde de carbone]] des nutriments et des déchets chez les [[vertébré]]s. #* {{exemple|Les Naïs ont quelque analogie avec les Lombrics ; leur '''sang''' est rouge et leur circulation très-facile à observer. |source=''Dictionnaire Pittoresque d’Histoire Naturelle & des Phénomènes de la Nature'', sous la direction de F.E. Guérin, tome5, 1837, page 581 |lang=fr }} #* {{exemple|Vuillet était la bête noire d’Aristide. Il ne se passait pas de semaine sans que les deux journalistes échangeassent les plus grossières injures. En province, où l’on cultive encore la périphrase, la polémique met le catéchisme poissard en beau langage : Aristide appelait son adversaire « frère Judas », ou encore « serviteur de saint Antoine », et Vuillet répondait galamment en traitant le républicain de « monstre gorgé de '''sang''' dont la guillotine était l’ignoble pourvoyeuse. » |source=Émile Zola, ''La Fortune des Rougon'', {{nobr|G. Charpentier}}, Paris, 1871, {{nobr|chapitre III}} ; réédition 1879, {{nobr|page 99}} |lang=fr }} #* {{exemple|D’un coup de rasoir, je lui coupai la tête, et le tronc, d’où un flot de '''sang''' s’échappait, gigota quelques secondes sur le parquet. |source={{w|Octave Mirbeau}}, ''La tête coupée''|lang=fr}} #* {{exemple|La sérine du '''sang''' ressemble beaucoup à l’albumine de l’œuf ; elle constitue également l’albumine pathologique des urines. |source=Cousin & Serres, ''Chimie, physique, mécanique et métallurgie dentaires, 1911|lang=fr}} #* {{exemple|Et Jourgeot, d’un œil hagard, dilaté, le rouge au front, le '''sang''' aux tempes, voyait tout cela, un étrange pincement au cœur. |source={{w|Louis Pergaud}}, ''[[s:La Vengeance du père Jourgeot|La Vengeance du père Jourgeot]]'', dans ''{{w|Les Rustiques, nouvelles villageoises}}'', 1921|lang=fr}} #* {{exemple|La respiration demeure calme, le cœur est encore bon, mais le '''sang''' lui dégouline du crâne sur le nez, dans les yeux, poisse la chemise. |source={{Citation/Jean Rogissart/Passantes d’Octobre/1958}}|lang=fr}} #* {{exemple|La plus récente causerie de Wambery portait sur l’existence d’un tyran walachien, le Voïvode Drakula (ou Vlad Drakul), réputé buveur de '''sang''' humain. Le tout-Londres ne parle bientôt plus que de vampires. |source=François Rivière, ''Dracula, cent ans et toutes ses dents'', dans ''{{w|Libération (journal)}}'', 31 décembre 1987|lang=fr}} #* {{exemple|Le '''sang''' est un organe liquide du fait que, contrairement aux autres organes, il contient un pourcentage exceptionnel de tissu liquide. |source=Katrin Tarnowski, Wolfgang Tarnowski, J. Laversanne, ''Notre corps'', éditions Chanteclerc, 1975|lang=fr}} # {{figuré|fr}} Ce fluide qui [[couler|coule]] dans les [[combat]]s et les [[massacre]]s. #* {{exemple|Hélas ! que sont devenues aujourd’hui ces glorieuses conquêtes enviées par l’Europe entière, où le '''sang''' des bourreaux s’est confondu avec le '''sang''' des victimes au profit de cette autre nation si fière. |source={{Citation/Gustave Aimard/Les Trappeurs de l’Arkansas/1858}}|lang=fr}} #* {{exemple|Le '''sang''' de ces chiens maudits, dit le grand maître, sera une offrande agréable et douce aux saints et aux anges qu’ils méprisent et qu’ils blasphèment. |source={{Citation/Walter Scott/Ivanhoé/1820}}|lang=fr}} #* {{exemple|Étonnez-vous donc, après tout ça, que les Évêques aient chanté le ''Te Deum'' pour Napoléon III ; l’homme couvert de '''sang''' ne leur déplait pas ; c’est peut-être même à cela qu’ils reconnaissent le favori de Dieu. |source={{w|Émile Thirion}}, ''La Politique au village'', Fischbacher, 1896, page 132|lang=fr}} #* {{exemple|Admettre cette préséance, c’est léser l’esprit républicain, porter atteinte aux principes de 89, faire fi des sacrifices consentis par les révolutionnaires de 1830 à 1871, c’est accepter de voir rétablir les iniquités qu’ils ont combattues au prix de leur '''sang''' ! |source={{Citation/Jean Rogissart/Passantes d’Octobre/1958}}|lang=fr}} #* {{par analogie|fr}} {{exemple|On peut même couper avec des ciseaux les deux antennes d’un Zygène sans troubler son repas, bien qu’une goutte de '''sang''' jaune vienne perler sur la surface de section. |source=Paul Portier, ''La biologie des lépidoptères'', Éditions P. Lechevalier, 1949, note 1 page 445|lang=fr}} # [[race|Race]] ; [[famille]] ; [[lignée]] ; [[lignage]] {{cf|lang=fr|liens du sang}}. #* {{exemple|Sa figure intelligente, dont les traits et le teint trahissaient une assez forte proportion de '''sang''' soudanais, […], prenait par moments une expression de grande affabilité. |source={{w|Frédéric Weisgerber}}, ''Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue'', Paris : Ernest Leroux, 1904, page 67|lang=fr}} #* {{exemple|Elle était née à Pondichéry, d’un père philippin et d’une mère hindoue, l’un et l’autre de '''sang''' mêlé. |source={{w|Pierre Louÿs}}, ''Psyché'', 1927, page 57|lang=fr}} #* {{exemple|Par ailleurs, l’une de ses arrière-arrière-grand-mères étant née à La Nouvelle-Orléans dans une famille d’origine martiniquaise. John Lewis a aussi un peu de '''sang''' français... |source=Thierry Lalo, ''[[w:John Lewis (pianiste)|John Lewis]]'', Éditions du Limon, 1991, page 10|lang=fr}} #*''La psychanalyse pourrait expliquer et éclairer de nombreux mécanismes de la Mafia. Tuer le père pour un mafieux est presque naturel, car l’appartenance à l’organisation se base sur le '''sang'''. {{source|[http://www.lemonde.fr/televisions-radio/article/2016/09/24/roberto-saviano-tout-ce-que-montre-gomorra-est-vrai_5002776_1655027.html Roberto Saviano : « Tout ce que montre “Gomorra” est vrai »] propos recueillis par Daniel Psenny publiés dans ''Le Monde'' le 24 septembre 2016|lang=fr}} # Essence d’un être définissant profondément le groupe auquel il appartient, comme à une race ou à une famille. #* {{exemple|– Bon, dit Monsieur, j’espère que le cardinal ne va pas nous allier avec les protestants.<br>– Eh! dit M. le Prince, si c’était cependant, le seul moyen de contenir en Allemagne Wallenstein et ses bandits, pour mon compte je n’y mettrais point d’opposition.<br>– Allons, fit Gaston d’Orléans, voilà le '''sang''' hugenot qui parle.<br>– J’aurais cru, dit en riant M. le Prince, qu’il y avait bien autant de '''sang''' huguenot dans les veines de Votre Altesse que dans les miennes : de Henri de Navarre à Henri de Condé, la seule différence qu’il y ait, c’est que la messe a rapporté à l’un un royaume et à l’autre rien du tout. |source={{w|Alexandre Dumas}}, ''Le comte de Moret'' (''Le sphinx rouge''), 1865, II, 4|lang=fr}} # [[enfant|Enfant]]s par [[rapport]] à [[leur]]s [[parent]]s. #* {{exemple|C’est votre fils, c’est votre '''sang'''.|lang=fr}} #* {{exemple|La voix du '''sang''','' L’attrait secret qu’on prétend que la nature donne quelquefois pour une personne de même '''sang''', quoiqu’on ne la connaisse pas.|lang=fr}} # {{lexique|hippologie|fr}} [[race|Race]], en [[parlant]] des [[cheval|chevaux]]. #* {{exemple|Si ce sont des chevaux de distinction, ayant une certaine dose de '''sang''' anglais, on les chausse avec de vieux fers à l’anglaise à leur passage à Nîmes ou tout autre ville, et on les dit originaires d’outre-Manche. |source=Gabriel Maury, ''[[s:Des ruses employées dans le commerce des solipèdes|Des ruses employées dans le commerce des solipèdes]]'', Jules Pailhès, 1877|lang=fr}} # [[goût|Goût]]s, [[disposition]] [[inné]]e. #* {{exemple|J’ai cela dans le '''sang'''.|lang=fr}} #* {{exemple|lang=fr|Il avait dans le '''sang''' le besoin de prendre, de combiner, de mystifier, de duper, de s’amuser aux dépens d’autrui.|source={{w|Maurice Leblanc}}, ''{{w|La Comtesse de Cagliostro}}'', 1924}} #* {{exemple|Les deux mille hectares de Bernard ne l’avaient pas laissée indifférente. « Elle avait toujours eu la propriété dans le '''sang'''. » |source={{w|François Mauriac}}, ''{{w|Thérèse Desqueyroux}}'', Grasset, 1927|lang=fr}} # {{familier|fr}} Personne à qui l’on fait confiance, que l’on peut considérer comme faisant partie de sa famille. #* {{exemple|Yasmine, c’est le '''sang'''. |lang=fr }} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[à feu et à sang]] * [[affections de la chair et du sang]] ''(sentiments naturels)'' * [[aigle de sang]] * [[animal à sang blanc]] * [[animal à sang chaud]] * [[animal à sang froid]] * [[animal à sang rouge]] * [[antiquités de sang]] * [[avoir dans le sang]] * [[avoir du sang aux mains]] * [[avoir du sang dans les veines]] * [[avoir du sang de navet]] * [[avoir du sang de poulet]] * [[avoir du sang sur les mains]] * [[avoir le sang chaud]] * [[avoir le sang vif]] * [[avoir les sangs tournés]] * [[bain de sang]] * [[bon sang]] ! * [[caillage du sang]] * [[caillot de sang]] * [[calmer le sang]] * [[cancer du sang]] * [[chien de recherche au sang]] * [[chien de sang]] * [[coagulation du sang]] * [[consanguin]] * [[consanguinité]] * [[coule-sang]] * [[coup de sang]] * [[cours du sang]] * [[couter sang et eau]] {{ortho1990}} * [[coûter sang et eau]] * [[crime de sang]] * [[Dames du Précieux Sang]] * [[dans le sang]] * [[demi-sang]] * [[dessaignage]] * [[dessaigner]] * [[diamant de sang]] * [[don de sang]] * [[don du sang]] * [[donner de son sang]] * [[donner son sang]] * [[donneur de sang]] * [[donneuse de sang]] * [[droit du sang]] * [[effusion de sang]] * [[empoisonnement du sang]] * [[en sang]] * [[ensanglantement]] * [[ensanglanter]] * [[épargner le sang]] * [[être dans le sang]] * [[exsangue]] * [[exsanguer]] * [[exsanguination]] * [[exsanguiner]] * [[faire couler le sang]] * [[fer et sang]] * [[fouetter au sang]] * [[fouetter le sang]] * [[frère de sang]] * [[glacer le sang]] * [[goutte de sang]] * [[hémoculture]] * [[impôt du sang]] ''(service militaire)'' * [[jusqu’au sang]] ''(jusqu’à entamer la chair et en faire sortir le sang)'' * [[laver dans le sang]] * [[le sang de la veine]] * [[le sang et les larmes]] * [[liens du sang]] ''(liens familiaux)'' * [[lune de sang]] * [[minerai de sang]] * [[moulin à sang]] * [[ne pas avoir de sang dans les veines]] ''(ne pas avoir de vivacité, d’énergie)'' * [[n’avoir plus une goutte de sang dans les veines]] ''(être saisi d’effroi)'' * [[palsambleu]] ! * [[palsangué]] ! * [[palsanguienne]] ! * [[par le sang]] * [[payer de son sang]] ''(être mis à mort pour avoir fait ou dit quelque chose)'' * [[pénis de sang]] * [[perruche à bec de sang]] * [[pisse-sang]] * [[pisser le sang]] ''(saigner abondamment)'' * [[pleurer des larmes de sang]] ''(avoir un extrême regret)'' * [[poche de sang]] * [[pose-sangsues]] * [[prince du sang]] * [[prise de sang]] * [[répandre le sang]] * [[prix du sang]] * [[pur-sang]] * [[recherche au sang]] * [[ressaigner]] * [[ronger les sangs]] * [[saignant]] * [[saignée]] * [[saignement]] * [[saigne-nez]] * [[saigner]] * [[saigneur]] * [[saigneux]] * [[saignoir]] * [[sang bleu]] * [[sang de bœuf]] ''(Couleur)'' * [[sang de cordon]] * [[sang-de-dragon]] * [[sang de rate]] * [[sang des glaciers]] * [[sang-dragon]] * [[sang du Christ]] * [[sang et tripes]] * [[sang-froid]] * [[sang-mêlé]] * [[sanglant]] * [[sang neuf]] * [[sangonée]] * [[sangria]] * [[sangsue]] * {{lien|sang total|fr}} * [[sanguette]] * [[sanguicole]] * [[sanguification]] * [[sanguifier]] * [[sanguin]] * [[sanguinaire]] * [[sanguinarine]] * [[sanguine]] * [[sanguinède]] * [[sanguinelle]] * [[sanguinole]] * [[sanguinolent]] * [[sanguinoler]] * [[sanguisorbe]] * [[s’arrêter au premier sang]] * [[se battre au premier sang]] ''(se battre en duel, sous la condition de cesser le combat aussitôt qu’un des deux adversaires aura été blessé)'' * [[se bruler le sang]] {{ortho1990}} * [[se brûler le sang]] ''(faire de gros efforts)'' * [[se faire du bon sang]] * [[se faire du mauvais sang]] ''(éprouver de l’impatience, de l’inquiétude)'' * [[se faire un sang d’encre]] * [[se faire une pinte de bon sang]] ''(éprouver du contentement, du plaisir)'' * [[se manger le sang]] * [[se manger les sangs]] * [[se ronger les sangs]] * [[se tourner le sang]], [[se tourner les sangs]] * [[se vider de son sang]] * [[s’engraisser du sang du peuple]] ''(se dit de ceux qui profitent de leur place pour piller ceux qui sont sous leur responsabilité)'' * [[signer de son sang]] * [[son sang ne fait qu’un tour]] * [[sucer le sang du peuple]] * [[suceur de sang]] * [[suer sang et eau]] * [[tourner le sang]] * [[verser le sang]] * [[voix du sang]] {{)}} ==== {{S|phrases}} ==== * [[bon sang ne peut mentir]] {{désuet|nocat=1}} * [[bon sang ne saurait mentir]] * [[le sang de cet homme crie vengeance]] ''(il faut que le meurtre de cet homme soit vengé)'' * [[le sang lui monte à la tête]] ''(il est en train de s’énerver)'' * [[son sang ne fait qu’un tour]] * [[que son sang soit sur nous et sur nos enfants]] ''(que la responsabilité de sa mort retombe sur nous et nos enfants)'' * [[qui voit Ouessant voit son sang]] ==== {{S|méronymes}} ==== {{(}} * [[érythrocyte]] {{réf|1}} * [[plasma]] * [[plaquette sanguine]] {{réf|3}} * [[globule blanc]] {{réf|2}} * [[globule rouge]] {{réf|1}} * [[leucocyte]] {{réf|2}} * [[thrombocyte]] {{réf|3}} {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Fluide corporel|1}} * {{T|abm}} : {{trad|abm|àlōŋ}} * {{T|aa}} : {{trad|aa|’abal}} * {{T|af}} : {{trad+|af|bloed}} * {{T|ack}} : {{trad|ack|tèye}} * {{T|sq}} : {{trad+|sq|gjak}} * {{T|gsw-fr}} : {{trad|gsw-fr|Blüet}} * {{T|ale}} : {{trad|ale|aamgix̂}}, {{trad|ale|aavix̂}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Blut}} * {{T|alt}} : {{trad|alt|кан}} * {{T|fro}} : {{trad|fro|sanc|m}} * {{T|en}} : {{trad+|en|blood}} * {{T|ang}} : {{trad-|ang|blod}} * {{T|apw}} : {{trad|apw|dił}} * {{T|apk}} : {{trad|apk|dił}} * {{T|ar}} : {{trad+|ar|دم|R=dam}} * {{T|arp}} : {{trad|arp|beʼ}} * {{T|ari}} : {{trad|ari|paátu’}} * {{T|hy}} : {{trad+|hy|արյուն|R=aryun}} * {{T|atj}} : {{trad|atj|miko}} * {{T|az}} : {{trad+|az|qan}} * {{T|ba}} : {{trad|ba|ҡан}} * {{T|bm}} : {{trad|bm|dieli}} * {{T|eu}} : {{trad+|eu|odol}} * {{T|bété}} : {{trad|bété|"dlu}} * {{T|be}} : {{trad+|be|кроў|R=kroŭ}} * {{T|crg}} : {{trad|crg|saan}} * {{T|br}} : {{trad+|br|gwad}} * {{T|bg}} : {{trad+|bg|кръв|tr=krǎv}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|sang}} * {{T|ccc}} : {{trad|ccc|iila}} * {{T|shy}} : {{trad+|shy|idem}} * {{T|chy}} : {{trad|chy|maˀe}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|血液|R=xuèyè}} * {{T|ciw}} : {{trad|ciw|miskwi}} * {{T|apm}} : {{trad|apm|dił}} * {{T|shi}} : {{trad|shi|ⵉⴷⴰⵎⵎⵏ}} * {{T|cjs}} : {{trad|cjs|қан}} * {{T|yok-chk}} : {{trad|yok-chk|pʰaːyax}} * {{T|ko}} : {{trad+|ko|혈액|R=hyeoraek}}, {{trad+|ko|피|tr=pi}} * {{T|kw}} : {{trad-|kw|goes}}, {{trad-|kw|goos}} * {{T|co}} : {{trad+|co|sangue}} * {{T|gcf}} : {{trad|gcf|san}} * {{T|ht}} : {{trad|ht|san}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|krv|tr=(1)(2)(5)(7)}}, {{trad-|hr|plava krv|tr=(4)}}, {{trad-|hr|pasmina|tr=(6)}}, {{trad-|hr|on je naš|tr=(8)}} * {{T|dmr}} : {{trad|dmr|ˈrar}} * {{T|da}} : {{trad+|da|blod}} * {{T|did}} : {{trad|did|biyyi}} * {{T|es}} : {{trad+|es|sangre}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|sango}} * {{T|et}} : {{trad+|et|veri}} * {{T|fo}} : {{trad+|fo|blóð}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|veri}} * {{T|fy}} : {{trad-|fy|bloed}} * {{T|ga}} : {{trad+|ga|fuil}} * {{T|gag}} : {{trad|gag|kan}} * {{T|gl}} : {{trad+|gl|sangue|m}} * {{T|gallo}} : {{trad|gallo|saun}} * {{T|cy}} : {{trad+|cy|gwaed}} * {{T|ka}} : {{trad+|ka|სისხლი|tr=sisxli}} * {{T|got}}&nbsp;: {{trad|got|𐌱𐌻𐍉𐌸|R=bloþ}} * {{T|el}} : {{trad+|el|αίμα|R=éma}} * {{T|griko}} : {{trad|griko|ghema}} * {{T|guk}} : {{trad|guk|mahá}} * {{T|kky}} : {{trad|kky|ganbi}} * {{T|hbo}} : {{trad|hbo|דם|dif=דָּם}} * {{T|hoi}} : {{trad|hoi|dił}} * {{T|hu}} : {{trad+|hu|vér}} * {{T|sah}} : {{trad|sah|хаан}} * {{T|idi}} : {{trad|idi|mama}} * {{T|io}} : {{trad+|io|sango}} * {{T|id}} : {{trad+|id|darah}} * {{T|iu}} : {{trad-|iu|ᐊᐅᒃ|R=[[auk]]}} * {{T|is}} : {{trad+|is|blóð}} * {{T|ruo}} : {{trad|ruo|sănze}} * {{T|it}} : {{trad+|it|sangue}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|血|R=chi}}, {{trad+|ja|血液|R=ketsueki}} * {{T|krc}} : {{trad|krc|къан}} * {{T|kk}} : {{trad+|kk|қан|tr=qan}} * {{T|kvm}} : {{trad|kvm|ànó}}, {{trad|kvm|anon}} * {{T|kjh}} : {{trad|kjh|хан}} * {{T|kic}} : {{trad|kic|meskwi}} * {{T|rw}} : {{trad-|rw|raso}} * {{T|ky}} : {{trad+|ky|кан}} * {{T|kog}} : {{trad|kog|ə́bbi}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|fortey}} * {{T|kum}} : {{trad|kum|къан}} * {{T|koy}} : {{trad|koy|lekkone}} * {{T|ku}} : {{trad+|ku|xwîn}} * {{T|lkt}} : {{trad|lkt|wé}} * {{T|la}} : {{trad+|la|sanguis|m}} (''surtout quand il coule dans les veines et artères''), {{trad-|la|cruor|m}} (''surtout quand il est répandu'') * {{T|lep}} : {{trad|lep|ᰟᰧ}} * {{T|lv}} : {{trad+|lv|asinis}} * {{T|ln}} : {{trad-|ln|makilá}} * {{T|apl}} : {{trad|apl|dił}} * {{T|lt}} : {{trad+|lt|kraujas}} * {{T|lb}} : {{trad+|lb|Blutt|n}} * {{T|ms}} : {{trad+|ms|darah}} * {{T|arn}} : {{trad|arn|mollfüñ}}, {{trad|arn|mollfeñ}} * {{T|yua}} : {{trad|yua|k’i’ik}} * {{T|mdw}} : {{trad|mdw|alóngó}} * {{T|mfx}} : {{trad|mfx|sutsa}} * {{T|mez}} : {{trad|mez|maehkīh}} * {{T|sac}} : {{trad|sac|meškwi}} * {{T|xbm}} : {{trad|xbm|gwad}} * {{T|umu}} : {{trad|umu|móhkw}} * {{T|nhn}} : {{trad|nhn|eztli}} * {{T|nv}} : {{trad|nv|dił}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|bloed}} * {{T|aii}} : {{trad|aii|dimmə}} * {{T|nio}} : {{trad|nio|кам}} * {{T|nay}} : {{trad|nay|kruwi}} * {{T|niv}} : {{trad|niv|чоӽ}}, {{trad|niv|ӈар̌}} * {{T|nog}} : {{trad|nog|кан}} * {{T|normand}} : {{trad|normand|saung}} * {{T|no}} : {{trad+|no|blod}} * {{T|oia}} : {{trad|oia|we}} * {{T|ojg}} : {{trad|ojg|mskwi}} * {{T|ojb}} : {{trad|ojb|miskwi}} * {{T|otw}} : {{trad|otw|mskwi}} * {{T|uby}} : {{trad|uby|łá}} * {{T|uz}} : {{trad+|uz|qon}} * {{T|ps}} : {{trad+|ps|وينه}} * {{T|pap}} : {{trad|pap|sanger}}, {{trad|pap|sangro}} * {{T|pmt}} : {{trad|pmt|toto}}, {{trad|pmt|vari}} * {{T|paw}} : {{trad|paw|paátuʼ}} * {{T|fa}} : {{trad+|fa|خون|R=khūn}} * {{T|myp}} : {{trad|myp|biipai}} * {{T|plodarisch}} : {{trad|plodarisch|pluit|n}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|krew}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|sangue}} * {{T|pot}} : {{trad|pot|mskweʼ}} * {{T|rom}} : {{trad|rom|rat}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|sânge}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|кровь|R=krov’}} * {{T|se}} : {{trad|se|varra}} * {{T|sg}} : {{trad-|sg|mênë}} * {{T|sa}}&nbsp;: {{trad+|sa|असृज्|R=asṛj}} * {{T|szw}} : {{trad|szw|lεlɔ}} * {{T|sco}} : {{trad|sco|blid}}, {{trad|sco|bleed}} * {{T|sr}} : {{trad+|sr|крв|tr=krv}} * {{T|swb}} : {{trad|swb|damu}} * {{T|zdj}} : {{trad|zdj|ɗamu}}, {{trad|zdj|mwazi}} * {{T|scn}} : {{trad+|scn|sangu}}, {{trad+|scn|sancu}} * {{T|sk}} : {{trad+|sk|krv}} * {{T|sl}} : {{trad+|sl|kri}} * {{T|solrésol}} : {{trad|solrésol|d'oresisol}} * {{T|srn}} : {{trad|srn|brudu}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|blod}} * {{T|sw}} : {{trad+|sw|damu}} * {{T|tna}} : {{trad|tna|ami}} * {{T|tl}} : {{trad-|tl|dugô}} * {{T|ta}} : {{trad+|ta|குருதி|tr=kuruti}} * {{T|crh}} : {{trad|crh|qan}} * {{T|tt}} : {{trad+|tt|кан}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|krev}} * {{T|cv}} : {{trad|cv|юн}} * {{T|th}} : {{trad+|th|เลือด|tr=leuad}} * {{T|kim}} : {{trad|kim|ӄан}} * {{T|tyv}} : {{trad|tyv|хан}} * {{T|tr}} : {{trad+|tr|kan}} * {{T|tk}} : {{trad-|tk|gan}} * {{T|uk}} : {{trad+|uk|кров|R=krov}} * {{T|unm}} : {{trad|unm|hmukw}} * {{T|non}} : {{trad|non|blóð}} * {{T|wbw}} : {{trad|wbw|ria}} * {{T|yok-yaw}} : {{trad|yok-yaw|pʰaːyax}} * {{T|yi}} : {{trad-|yi|בלוט|n|tr=blut}} * {{T|esu}} : {{trad|esu|auk}} * {{T|zu}} : {{trad+|zu|igazi}}, {{trad+|zu|iligazi}} {{trad-fin}} {{trad-début|Race, lignage|3}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|porijeklo}} * {{T|zdj}} : {{trad|zdj|ɗamu|tr=damu}} {{trad-fin}} === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-inv|sɑ̃}} '''sang''' {{pron|sɑ̃|fr}} {{invar}} # De [[couleur]] [[rouge]] [[sombre]] et [[brillant]]. {{couleur|#850606}} #* {{exemple|lang=fr}} === {{S|prononciation}} === : La liaison du g final avec la voyelle initiale du mot suivant correspond à une prononciation vieillie et sortant d’usage. Elle persiste parfois, comme dans ''[[w:La Marseillaise|La Marseillaise]]'', avec « sang impur » {{pron|sɑ̃k‿ɛ̃pyʁ|fr}}. * Pour Émile Littré la prononciation est « (''san ; devant une voyelle ou une h muette, le g se lie et se prononce k ; un san-k illustre ; suer san-k et eau ; c’est aussi la règle que dans le {{siècle2|17}} siècle donne Chifflet, Gramm. p. 213'') »{{réf|EL}}. * {{pron-rimes|sɑ̃|fr}} * {{écouter|France (Grenoble)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-GAllegre-sang.wav}} * {{écouter|France (Hérault)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-T. Le Berre-sang.wav}} * {{écouter|France (Lyon)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Loizbec-sang.wav}} * {{écouter|France (Lyon)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-sang.wav}} * {{écouter|France (Massy)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-X-Javier-sang.wav}} * {{écouter|France (Metz)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-val (Eavq)-sang.wav}} * {{écouter|France (Paris)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Ash Crow-sang.wav}} * {{écouter|France (Paris)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines1-sang.wav}} * {{écouter|France (Paris)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines2-sang.wav}} * {{écouter|France (Paris)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines3-sang.wav}} * {{écouter|France (Paris)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines5-sang.wav}} * {{écouter|France (Paris)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines6-sang.wav}} * {{écouter|France (Paris)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-GrandCelinien-sang.wav}} * {{écouter|France (Toulouse)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-sang.wav}} * {{écouter|France (Vosges)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-sang.wav}} * {{écouter|France (Vosges)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-sang.wav}} * {{écouter|Suisse (canton du Valais)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-sang.wav}} * {{écouter|Suisse (Genève)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Nattes à chat-sang.wav}} * {{écouter|Suisse (Lausanne)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Eihel-sang.wav}} * {{écouter|Mulhouse (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Mathieu Kappler-sang.wav}} * {{écouter|||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Sagnamadr-sang.wav}} * {{écouter|Cesseras (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Guilhelma-sang.wav}} * {{écouter|France||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Roll-Morton-sang.wav}} * {{écouter|Paris (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines4-sang.wav}} * {{écouter|Grenoble (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Opsylac-sang.wav}} * {{écouter|Strasbourg (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Madehub-sang.wav}} * {{écouter|||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Kaderousse-sang.wav}} * {{écouter|France||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Mecanautes-sang.wav}} * {{écouter|canton du Valais (Suisse)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-LuneMarine (DSwissK)-sang.wav}} * {{écouter|||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Fabe56-sang.wav}} * {{écouter|Valence (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Johanboss-sang.wav}} ==== {{S|homophones|fr}} ==== * [[cens]] * [[cent]] * [[sans]] * [[sens]], [[sent]] ''(formes du verbe ''[[sentir]]'')'' === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} * {{Le Dico des Ados}} * {{Wikiquote}} * [https://web.archive.org/web/20160607073914/https://sites.google.com/site/vocabulairealecole/familles-de-mots/famille-du-mot-sang Famille du mot sang] === {{S|références}} === * {{RÉF|1}} [[globule rouge|Globule rouge]] et [[érythrocyte]] sont synonymes. * {{RÉF|2}} [[globule blanc|Globule blanc]] et [[leucocytes]] sont synonymes. * {{RÉF|3}} [[plaquette sanguine|Plaquette sanguine]] et [[thrombocyte]] sont synonymes. * {{Import:DAF8}} * {{RÉF|EL}} : {{R:Littré}} * {{RÉF|TLFi}} : {{R:TLFi}} [[Catégorie:Lexique en français de la cuisine]] [[Catégorie:Lexique en français de la médecine]] [[Catégorie:Lexique en français de la zoologie]] [[Catégorie:Adjectifs invariables en français]] [[Catégorie:Lexique en français de la famille]] == {{langue|de}} == === {{S|verbe|de|flexion}} === {{de-tab-conjug| pres1=[[singe#de|singe]] |pres2=[[singst]] |pres3=[[singt]] |pret='''sang''' |parf=[[gesungen]] |subj=[[sänge]] |imp_s=[[sing#de|sing]] |imp_p=[[singt]] |aux=[[haben]] |modele_conjugaison=}} '''sang''' {{pron|zaŋ|de}} # ''Première personne du singulier du prétérit de'' {{lien|singen|de}}. # ''Troisième personne du singulier du prétérit de'' {{lien|singen|de}}. === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Berlin|zaŋ|lang=de|audio=De-sang2.ogg}} * {{écouter|{{DE|nocat=1}}|zaŋ|lang=de|audio=De-sang.ogg}} * {{écouter|{{DE|nocat=1}}|zaŋ|lang=de|audio=LL-Q188 (deu)-Natschoba-sang.wav}} == {{langue|en}} == === {{S|verbe|en|flexion}} === {{en-conj-irrég|sing|inf.pron=ˈsɪŋ|sings|p3s.pron=ˈsɪŋz|sang|prét.pron=ˈsæŋ|sung|pp.pron=ˈsʌŋ|singing|ppr.pron=ˈsɪŋ.ɪŋ}} {{Lang|en|'''sang'''}} {{pron|ˈsæŋ|en}} # ''Prétérit de'' {{lien|sing|en|verb}}. === {{S|prononciation}} === * {{écouter|{{US|nocat=1}}||lang=en|audio=En-us-sang.ogg}} * {{écouter|États-Unis||lang=en|audio=LL-Q1860 (eng)-Semperosculto-sang.wav}} * {{écouter|New York (États-Unis)||lang=en|audio=LL-Q1860 (eng)-Assorted-Interests-sang.wav}} * {{écouter|Texas (États-Unis)||lang=en|audio=LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-sang.wav}} * {{écouter|Connecticut (États-Unis)||lang=en|audio=LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-sang.wav}} === {{S|anagrammes}} === * {{lien|nags|en}} == {{langue|ca}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|ca|mot=sanguis}}. === {{S|nom|ca}} === {{Lang|ca|'''sang'''}} {{pron||ca}} {{f}} # [[sang#fr|Sang]]. #* {{exemple|El sistema hematopoètic és el sistema encarregat de la formació de la '''sang'''.|lang=ca|sens=Le système hématopoïétique est le système responsable de la formation du '''sang'''.}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|El Prat de Llobregat (Espagne)||lang=ca|audio=LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-sang.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=ca}} == {{langue|avk}} == === {{S|étymologie}} === : {{avk-arbitraire}}<ref>{{avk-ref-arbitraire}}</ref>. === {{S|nom|avk}} === {{Lang|avk|'''sang'''}} {{pron|sang|avk}} # [[droit#fr|Droit]], [[taxe]]. #* {{exemple|lang=avk}} ==== {{S|augmentatifs}} ==== * {{lien|sangap|avk}} ==== {{S|diminutifs}} ==== * {{lien|sangam|avk}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|milsangaf|avk}} * {{lien|sangá|avk}} * {{lien|sangiskaf|avk}} * {{lien|sangkiraf|avk}} * {{lien|sangxo|avk}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=avk|France|sang|audio=sang (avk).wav}} === {{S|références}} === * {{Kotapedia|sang}} {{Références}} [[Catégorie:Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia]] [[Catégorie:Couleurs rouges en français]] == {{langue|rm}} == === {{S|étymologie}} === : Forme et orthographe du dialecte vallader. === {{S|nom|rm}} === {{Lang|rm|'''sang'''}} {{pron||rm}} {{m}} # {{lexique|biologie|rm}} [[sang#fr|Sang]]. ==== {{S|variantes dialectales}} ==== * {{lien|saung|rm}} == {{langue|slm}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|slm}} === {{S|nom|slm}} === {{Lang|slm|'''sang'''}} {{pron||slm}} # [[nid#fr|Nid]]. == {{langue|wo}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|wo}} === {{S|verbe|wo}} === {{Lang|wo|'''sang'''}} {{pron||wo}} # [[laver|Laver]]. qshedm17hvaq2t6ri8mf174x40j8ck0 classe 0 7864 36457990 36418494 2024-11-26T03:40:36Z Justinetto 78156 /* Français/Nom commun */ 36457990 wikitext text/x-wiki {{voir|classé}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr}} Du {{étyl|la|fr|mot=classis}} (à l’origine ''[[appel]]'', d’où « diverses catégories de citoyens susceptibles d’être appelés sous les armes »). : ''([[#fr-adverbe|Adverbe]])'' {{circa|1910}} Issu d’un mot arabe signifiant : ''assez'', ''fini'' (''Voir'' [[clas]]). === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|klɑs}} '''classe''' {{pron|klɑs|fr}} {{f}} # {{lexique|sociologie|fr}} Groupe de personnes et de familles ayant la même [[position]] dans la [[société]] ; [[classe sociale]]. #* {{exemple | lang=fr | Cette foule, où toutes les '''classes''' étaient confondues, se pressait devant les grilles du château, et ne s’écoulait qu’à la nuit. | source={{w|Julie de Querangal}}, ''{{ws|Philippe de Morvelle}}'', ''{{w|Revue des Deux Mondes}}'', T. 2,4, 1833}} #* {{exemple | lang=fr | Le trisaïeul de son trisaïeul était l’égal, le compagnon, le pair du roi ; à ce titre il est lui-même d’une '''classe''' privilégiée, celle des gentilshommes ; […]. | source={{Citation/Hippolyte Taine/Philosophie de l’art/1865|134}}}} #* {{exemple | lang=fr | La visiteuse, jeune et jolie, appartenait à la '''classe''' intermédiaire qui n’est du peuple ni de la bourgeoisie. | source={{w|Léon Frapié}}, ''La bonne leçon'', dans ''Les contes de la maternelle'', 1910, éditions Self, 1945, page 226}} #* {{exemple | lang=fr | Mais comment y parvenir, ajoutent-ils, considérant l’apathie formidable et le fatalisme de nos '''classes''' dirigeantes ? | source={{Citation/Ludovic Naudeau/La France se regarde/1931}}}} #* {{exemple | lang=fr | Considérons ces passions, dites politiques, par lesquelles des hommes se dressent contre d’autres hommes et dont les principales sont les passions de races, les passions de '''classes''', les passions nationales. | source={{w|Julien Benda}}, ''La Trahison des clercs'', 1927, éd. 1946}} #* {{exemple | lang=fr | Or s’il est vrai que le législateur et les '''classes''' dirigeantes exercent une influence quelconque sur la natalité en France, il l’exercent, on le sait assez, précisément dans le sens contraire à celui-ci. | source={{w|Pierre Louÿs}}, ''Liberté pour l’amour et pour le mariage'', 1900, dans ''Archipel'', 1932}} #* {{exemple | lang=fr | Aucune '''classe''' d’hommes n’alimenta de plus de victimes les bûchers du moyen âge. Les Vaudois d’Arras eurent leurs martyrs, comme ceux de Lyon. | source={{w|Jules Michelet}}, ''Tableau de la France'', dans le volume 2 de ''Histoire de France'', Hetzel, 1831 — éd. Paris : Les Belles Lettres & Offenbourg/Mayence : Lehrmittel, 1947, page 65}} #* {{exemple | lang=fr | Si profond était le fossé entre la bourgeoisie manufacturière et les ouvriers du textile que les luttes révolutionnaires, dans Sedan, prirent comme nulle part ailleurs le caractère d’un conflit entre '''classes'''. | source={{w|Henri Manceau}}, ''Des luttes ardennaises'', 1969}} #* {{exemple|lang=fr|Du côté des parents les moins diplômés et dans les '''classes''' populaires, les livres sont souvent envisagés comme des supports à partir desquels les enfants peuvent apprendre des choses.|source=Marianne Woollven, Enfance : comment les inégalités de langage se construisent, The conversation, 10 avril 2024}} # {{lexique|mathématiques|fr}} Notion généralisant la [[notion]] d’[[ensemble]]. #* {{exemple | lang=fr | La '''classe''' des ensembles existe.}} # {{lexique|mathématiques|fr}} [[sous-ensemble|Sous-ensemble]] de tous les éléments équivalents entre eux, selon une relation d’équivalence précisée. #* {{exemple | lang=fr | Quand toutes les '''classes''' sauf la '''classe''' de 0 sont inversibles, l’anneau quotient est un corps.}} # {{lexique|statistiques|fr}} [[intervalle|Intervalle]] de [[valeur]]s. #* {{exemple|Ce crible fournit 4 '''classes''' de matériaux : 0-4, 4-10, 10-30, 30-60, qui sont soit déversés dans 4 silos en béton armé, soit ramenés au moyen de goulottes au gravillonneur giratoire Kennedy {{n°|315}} […]. |source=''[[w:Barrage de Bort-les-Orgues|Bort]]'', ouvrage collectif, numéro hors-série de ''La Houille blanche'', 1950, p. 192|lang=fr}} #* {{exemple | lang=fr | On se restreindra ici à l’étude de la classe <math>[0,5[</math>.}} # {{lexique|programmation orientée objet|fr}} Structure et définition d’objets partageant certaines propriétés : les [[attribut]]s (constantes, variables ou [[méthodes]]). #* {{exemple | lang=fr | La '''classe''' Fenêtre propose la fonction de redimensionnement.}} #* {{exemple | lang=fr | La '''classe''' Formulaire est un attribut de la '''classe''' Fenêtre.}} #*{{exemple|lang=fr|Par défaut, si aucun constructeur n'est défini dans une '''classe''', le langage Java propose un constructeur par défaut, qui initialise toutes les données de la classe à 0 ou à null, si les données sont des objets.|source=Anne Tasso, ''Le livre de JAVA premier langage'', 2022, page 260}} # {{lexique|biologie|fr}} {{term|classification phylogénétique}} Niveau de [[subdivision]] de la [[classification]] des êtres vivants. Une classe est incluse dans un [[embranchement]] et contient des [[ordre]]s. #* {{exemple | lang=fr | La '''classe''' des mammifères.}} # En [[cristallographie]], la '''classe cristalline''' est utilisée pour classer les [[groupe]]s d’espace, qui décrivent la symétrie de la [[structure]] [[atomique]] d’un [[cristal]]. # {{lexique|marine|fr}} [[série|Série]] de bateaux partageant les mêmes caractéristiques, car conçus sur les mêmes plans. # {{lexique|militaire|fr}} {{France|fr}} Ensemble des jeunes [[appelé]]s nés la même année. #* {{exemple|lang=fr| Le cousin, qui était de la '''classe''', promit d’aller danser à leurs noces ; les autres qui ne partaient pas, se turent, regardant d’un air gêné sous la table, comme pour chercher quelque chose. |source={{w|Émile Moselly}}, ''{{w|Terres lorraines}}'', 1907}} #* {{exemple | lang=fr | – Toi, ta gueule, morveux ! jeta l’aîné. Bon, tout le monde est au courant que c’est la mobilisation générale, et que les conscrits de la '''classe''' 53 sont concernés. Je crois que ça va chier avec les Russes, si j’ai bien compris. Un bled avec un nom à coucher dehors... | source={{w|Philippe Morvan}}, ''Ours'', Calmann-Lévy, 2018}} # {{lexique|militaire|fr}} {{au pluriel}} Période d’instruction des appelés ou volontaires pendant laquelle les jeunes recrues reçoivent leur [[formation]] militaire. #* {{exemple | lang=fr | Il a fait ses '''classes''' au bataillon de Joinville.}} # {{lexique|chimie|fr}} On regroupe les [[alcool]]s en trois classes selon le nombre d’[[atome]]s de [[carbone]] liés au carbone [[fonctionnel]]. # {{lexique|linguistique|fr}} On parle de classes pour certaines [[langue]]s, notamment [[bantou]]es, où la notion de [[genre]] est plus riche que le traditionnel [[masculin]] / [[féminin]] / [[neutre]]. # {{lexique|foresterie|fr}} [[catégorie|Catégorie]] regroupant des [[tige|tiges]] de [[diamètre|diamètres]] ou de [[circonférence|circonférences]] [[voisin|voisins]]. #* {{exemple | lang=fr | Les '''classes''' de diamètre de chêne les plus récoltées dans les coupes de régénération sont les '''classes''' 55 et {{unité|60|cm}} […]. | source=Thierry Sardin, ''Chênaies continentales'', {{W|Office national des forêts}}, 2008, {{ISBN|978-2-84207-321-3}}|lien=https://tice.agroparistech.fr/coursenligne/main/document/document.php?cidReq=26674&action=download&id=/Exercice_1_Amenagement_Foret_de_Flavigny/Guide_sylviculture_Chene_continental.pdf}} #* '''''Classe''' de diamètre 20''&nbsp;: groupe des arbres de 17,5 à {{unité|22.49|cm}} de [[diamètre]] #* '''''Classe''' de circonférence 100''&nbsp;: groupe des arbres de 95 à {{unité|104.99|cm}} de [[circonférence]] # [[grade|Grade]] ou [[rang]] qu’on donne à certaines personnes ou à certaines choses d’après leur [[importance]] ou leur [[prix]]. #* {{exemple | lang=fr | En chemin de fer, elle riait. La nuit, la banquette des troisièmes '''classes''' étant très dure, je la pris sur mes genoux, afin qu’elle pût dormir mollement. | source={{w|Émile Zola}}, ''{{ws|La Mort d’Olivier Bécaille|La Mort d’Olivier Bécaille}}'', G. Charpentier, 1879}} #* {{exemple | lang=fr | On me délivre un billet de première '''classe''', valable jusqu’à Bakou. Je descends sur le quai qui donne accès aux voitures. | source={{Citation/Jules Verne/Claudius Bombarnac/1892|1}}}} #* {{exemple | lang=fr | La boxe est très en honneur à Panama. J’assistai à de bons matches et quelques boxeurs noirs étaient tout près de la meilleure '''classe''' mondiale. | source={{w|Alain Gerbault}}, ''À la poursuite du soleil'', tome 1 : ''De New-York à Tahiti'', 1929}} #* {{exemple | lang=fr | Au guichet, le vétérinaire demanda cinq billets de deuxième '''classe'''. Sa situation sociale lui interdisait les troisièmes, sa religion politique les premières. Il voyageait donc en seconde, mais avec le regret qu’il n’existât point d’autre '''classe''' qui rendît compte à la fois de ses avantages de fortune et de sa distinction personnelle ; par exemple un wagon à l’usage de l’élite aisée : ''deuxième '''classe''' (élites)''. | source={{w|Marcel Aymé}}, ''La jument verte'', Gallimard, 1933, réédition Le Livre de Poche, page 101}} #* {{exemple | lang=fr | Vous préviendrez au village qu’on sonne en première '''classe''' et vous vous occuperez du prêtre, du fossoyeur et du menuisier ! | source={{Citation/Jean Rogissart/Hurtebise aux griottes/1954|21}}}} ## [[rang|Rang]] dans un corps ou cadre d’emplois de fonctionnaires, ou dans la hiérarchie militaire. ##* ''Consul de deuxième '''classe''', de première '''classe'''. Matelot de troisième '''classe''', de deuxième '''classe''', de première '''classe'''. #: '''Note d’usage.''' Dans ce sens, quand le mot « classe » est accompagné d’un adjectif ordinal (« première », « deuxième », etc.), l’ordinal le plus bas désigne la hiérarchie la plus élevée. # {{lexique|éducation|fr}} Enseignement d’une année scolaire d’un [[niveau]] déterminé dans un système éducatif, dans un [[établissement scolaire]]. #* {{exemple | lang=fr | '''Classes élémentaires''', '''classes supérieures''', entrer en '''classe de seconde''', passer dans la '''classe supérieure''', '''redoubler une classe''' etc.}} #* {{exemple | lang=fr | En quelle '''classe''' es-tu au collège ?}} #* ''Camarades de '''classe'''''. #* {{exemple | lang=fr | C’est le professeur principal de notre '''classe'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Le ministre a réformé le mode des épreuves en '''classe''' de première.}} #* {{exemple | lang=fr | Le parlement mongol a voté la création d’une {{12e|'''classe'''}} d’enseignement général avant l’enseignement supérieur.}} #* ''Les '''classes''' du Conservatoire, la '''classe de solfège''', la '''classe de violon''' etc''. # {{lexique|éducation|fr}} [[enseignement|Enseignement]], [[cours]] donné à l’[[école]]. #* '''''Faire (la) classe''' :'' enseigner #* '''''Suivre une classe''' :'' recevoir son enseignement. #* '''''Aller en classe''' :'' aller à l’école, être [[scolarisé]]. # {{lexique|éducation|fr}} [[ensemble|Ensemble]] des [[élève]]s suivant habituellement les [[cours]] ensemble. #* {{exemple | lang=fr | Invariablement les fonctionnaires, arrivés récemment ici des autres parties de la France, éprouvent de l’étonnement en voyant ces '''classes''' drues, ces hordes de galopins qui déambulent par les routes. | source={{Citation/Ludovic Naudeau/La France se regarde/1931}}}} #* {{exemple | lang=fr | Toute la '''classe''' a eu congé.}} #* {{exemple | lang=fr | Cette '''classe''' est forte, on y compte beaucoup de bons élèves.}} #* ''Ce professeur tient bien sa '''classe''' :'' il a de l’autorité sur elle. # {{lexique|éducation|fr}} {{par métonymie|fr}} {{salles|fr}} [[salle|Salle]] de [[cours]] dans une [[école]]. #* {{exemple | lang=fr | La salle de réunion du conseil municipal avait autrefois servi de salle de '''classe''' pour les enfants du village. Le frontispice de l’édifice public comportait d’ailleurs toujours l’inscription « École-Mairie ». | source=Bernard Rougier, ''Des fleurs pour Clémentine'', Publibook, 2011, page 33}} #* {{exemple | lang=fr | J’ai oublié mon taille-crayon en '''classe'''.}} #* {{exemple | lang=fr | La '''classe''' est trop petite, les élèves entrent en '''classe''', sortent de la '''classe'''.}} #* ''Il a été mis à la porte de la '''classe'''. #* ''La '''rentrée des classes''' :'' temps où les élèves reprennent l’école après les vacances. #* '''''Ouvrir, fermer une classe''' :'' la créer, la supprimer. # {{familier|fr}} '''''Avoir la classe''''' : avoir de la [[distinction]]. #* {{exemple | lang=fr | Ce type a la '''classe''' !}} #* {{exemple|lang=fr|Eh, je t’arrête tout de suite ! La '''classe''', c’est d’être chic dans sa manière de s’habiller. Rien de tel que d’aller chez Azzedine Alaïa, ou même de s’acheter des sous-pulls chez Yohji Yamamoto !|source=''{{w|La Classe américaine}}'', réalisé et scénarisé par {{w|Michel Hazanavicius}} et {{w|Dominique Mézerette}}, 1993}} # {{lexique|sports hippiques|fr}} En parlant d'un cheval de course, [[qualité]] au regard de ses performances, [[supériorité]] sur ses opposants. #* {{exemple | lang=fr | un cheval de classe}} #*: un cheval [[qualiteux]] #* {{exemple | lang=fr | [[la forme prime sur la classe]]}} ==== {{S|synonymes}} ==== *''(éducation)'' (15, 17) : ** [[division#fr|division]] ==== {{S|dérivés}} ==== {{(|colonnes=4}} * [[avoir de la classe]], [[avoir la classe]] * [[bulle-classe]] * [[cahier de classe]] * [[citoyen de seconde classe]] * [[classe à horaires aménagés]] * [[classe abstraite]] * [[classe affaires]] * [[classe anonyme]] * [[classe de maitre]] {{ortho1990}} * [[classe de maître]] * [[classe de neige]] * [[classe de sexe]] * [[classe de sûreté]] * [[classe éco]] * [[classe économique]] * [[classe enveloppe]] * [[classe dérivée]] * [[classe fille]] * [[classe finale]] * [[classe générique]] * [[classe géosociale]] * [[classe grammaticale]] * [[classe interne]] * [[classe inversée]] * [[classe lexicale]] * [[classe locale]] * [[classement]] * [[classe mère]] * [[classe moyenne]] * [[classe ouvrière]] * [[classe préparatoire]] * [[classe sociale]] * [[classe statique]] * [[classer]] * [[classeur]] * [[classification]] * [[classieux]] * [[deuxième classe]] * [[faire ses classes]] * [[faire la classe]], [[faire classe]] * [[jeune classe]] * [[journal de classe]] ''(cahier de texte)'' * [[lutte des classes]] * [[première classe]] * [[premier de la classe]] * [[rentrée des classes]] * [[salle de classe]] * [[sauter une classe]] * [[seconde classe]] * [[sous-classe]] * [[superclasse]], [[super-classe]] * [[transfuge de classe]] * [[variable de classe]] {{)}} ==== {{S|apparentés}} ==== * [[overclass]] ==== {{S|vocabulaire}} ==== {{voir thésaurus|fr|bourgeoisie|élève}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Groupe}} * {{T|af}} : {{trad+|af|klas}} * {{T|sq}} : {{trad+|sq|klasë}} * {{T|gsw}} : {{trad|gsw|Klàss}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Klasse}} * {{T|en}} : {{trad+|en|class}}, {{trad+|en|form}} * {{T|bm}} : {{trad-|bm|kalanso}} * {{T|br}} : {{trad+|br|kevrennad|f}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|classe}} * {{T|ko}} : {{trad+|ko|학급}} (hakgeup) (1) * {{T|hr}} : {{trad+|hr|klasa}} * {{T|da}} : {{trad+|da|klasse|c}} * {{T|es}} : {{trad+|es|clase}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|klaso}} * {{T|fo}} : {{trad-|fo|flokkur}}, {{trad-|fo|stætt}} * {{T|fc}} : {{trad|fc|çhaiche}} * {{T|gd}} : {{trad-|gd|clas}} * {{T|ka}} : {{trad-|ka|კლასი|tr=klasi}} * {{T|el}} : {{trad+|el|τάξη|f|tr=taksi}} * {{T|io}} : {{trad+|io|klaso}} * {{T|kk}} : {{trad-|kk|сынып|tr=sınıp (a, b)}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|pula}} * {{T|ku}} : {{trad+|ku|dersxane|f}}, {{trad+|ku|sinif|f}}, {{trad+|ku|pol|f}}, {{trad+|ku|sef|f}}, {{trad+|ku|klas}}, {{trad+|ku|çîn}}, {{trad+|ku|tebeq|f}} * {{T|la}} : {{trad+|la|classis}} * {{T|ms}} : {{trad+|ms|kelas}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|klasse}}, {{trad+|nl|klas}}, {{trad+|nl|stand}} * {{T|no}} : {{trad+|no|klasse}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|classa}} * {{T|pap}} : {{trad|pap|klas}}, {{trad|pap|klase}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|klasa|f}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|clasă}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|класс}} * {{T|se}} : {{trad|se|luohkká}} * {{T|sk}} : {{trad-|sk|trieda|f}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|klass}} * {{T|tl}} : {{trad-|tl|kláse}}, {{trad-|tl|klase}}, {{trad-|tl|urí}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|třída}} * {{T|zu}} : {{trad+|zu|ikilasi}}, {{trad+|zu|ilikilasi}} {{trad-fin}} {{trad-début|Intervalle de valeurs}} * {{T|en}} : {{trad+|en|bin}}, {{trad+|en|bucket}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|interval}}, {{trad+|hr|skup}} {{trad-fin}} {{trad-début|Salle de cours}} * {{T|en}} : {{trad+|en|classroom}} * {{T|br}} : {{trad-|br|sal-skol}}, {{trad+|br|klas|m}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|aula}}, {{trad+|ca|classe}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|razred}} * {{T|da}} : {{trad-|da|klasseværelse|n}}, {{trad+|da|time}} * {{T|es}} : {{trad+|es|aula}} * {{T|fc}} : {{trad|fc|çhaiche}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|教室|tr=kyōshitsu}} * {{T|kk}} : {{trad-|kk|оқу бөлмесі|tr=oquw bölmesi}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|prujnerabonta}} * {{T|nb}} : {{trad+|nb|klasserom|n}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|klasa|f}} * {{T|sk}} : {{trad-|sk|trieda|f}} {{trad-fin}} {{trad-début|Distinction}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Flair|n}}, {{trad+|de|Schwung|m}}, {{trad+|de|Elan|m}} * {{T|en}} : {{trad+|en|class}}, {{trad+|en|flair}}, {{trad+|en|panache}} * {{T|ca}} : (tenir) {{trad+|ca|classe}}, (ser de) {{trad+|ca|categoria}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|klasa}} * {{T|es}} : {{trad+|es|gracia}}, {{trad+|es|garbo|m}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|vauhdikkuus}}, {{trad+|fi|lennokkuus}}, {{trad+|fi|into}} * {{T|fc}} : {{trad|fc|çhaiche}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|solwikuca}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|polot|m}}, {{trad+|pl|rozmach|m}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|estilo}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|своеобразие|n}} * {{T|sh}} : {{trad-|sh|verv}}, {{trad+|sh|kićenost}}, {{trad-|sh|kitnjastost}} {{trad-fin}} {{trad-début|Informatique, programmation objet}} * {{T|en}} : {{trad+|en|class}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|类|tr=lèi|tradi=類}} * {{T|es}} : {{trad+|es|clase|f}} * {{T|it}} : {{trad+|it|classe|f}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|クラス|tr=kurasu}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|klasse}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|classe|f}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|класс|tr=klass}} * {{T|vi}} : {{trad+|vi|lớp}} {{trad-fin}} === {{S|adjectif|fr}} === '''classe''' {{pron|klɑs|fr}} {{mf}} {{pluriel ?|fr}} # {{familier|fr}} [[distingué|Distingué]], [[à la mode]]. #* {{exemple | lang=fr | Les lunettes noires, c’est trop '''classe''' !}} #* {{exemple|lang=fr|Dans le Loir-et-Cher, Jack Lang se présente comme un vulgaire candidat. Mais des vedettes, là encore, composent son comité de soutien. Relevant ainsi une vulgaire candidature au rang de plébiscite '''classe'''.|source={{w|Sylvie Caster}}, ''L’effet du chic dans la culture plouc'', in ''{{w|Le Canard enchaîné}}'', {{n°|3410}}, 5 mars 1986, page 7}} # {{argot|fr}} ''Variante orthographique de'' [[clas]]. #* {{exemple | lang=fr | — Ton rapport, il fait, Colombani, tu peux te le carrer dans le cul ! C’est '''classe''' pour moi, j’ai mon compte. | source={{w|Frédéric Dard}} ([[w:San-Antonio (série)|San-Antonio]]), ''C’est mort et ça ne sait pas'', Fleuve Noir, 1955}} ==== {{S|dérivés}} ==== * [[ultra-classe]] === {{S|adverbe|fr}} === '''classe''' {{pron|klas|fr}} {{invar}} # {{argot|fr}} ''Variante orthographique de'' [[clas]]. #* {{exemple | lang=fr | Le Gros et Magnin s’annoncent. Ils en avaient '''classe''' de moisir sur le palier. | source={{w|Frédéric Dard}} ([[w:San-Antonio (série)|San-Antonio]]), ''Tout le plaisir est pour moi'', Fleuve Noir, 1959, page 230}} === {{S|verbe|fr|flexion}} === {{fr-verbe-flexion|classer|ind.p.1s=oui|ind.p.3s=oui|sub.p.1s=oui|sub.p.3s=oui|imp.p.2s=oui}} '''classe''' {{pron|klɑs|fr}} # ''Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe'' [[classer]]. # ''Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe'' [[classer]]. #* {{exemple | lang=fr | Curieux comme on '''classe''' les gens en fonction des délires spontanés de notre imagination : on les bardoufle de nos couleurs intérieures, de nos odeurs fantasmées. | source=Vincent Gessler, ''Mimosa'', éditions L’Atalante, Nantes, 2012}} # ''Première personne du singulier du subjonctif présent du verbe'' [[classer]]. # ''Troisième personne du singulier du subjonctif présent du verbe'' [[classer]]. # ''Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe'' [[classer]]. === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|klɑs|fr}} * {{pron|klas|fr}} ** {{écouter|France (Paris)|yn klas|titre=une classe|audio=Fr-classe.ogg|lang=fr}} ** {{écouter|lang=fr|France|klas|audio=LL-Q150 (fra)-0x010C-classe.wav}} * {{term|Accents avec distinction /a/~/ɑ/}} {{pron|klɑs|fr}} ** {{écouter|lang=fr|Suisse (canton du Valais)|klɑs|audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-classe.wav}} ** {{écouter|Vosges (France)|klɑs|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-classe.wav}} * Français méridional : {{pron|ˈkla.sə|fr}} ** {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)|ˈkla.sə|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-classe.wav}} ** {{écouter|lang=fr|France (Saint-Étienne)|ˈkla.sə|audio=LL-Q150 (fra)-Touam-classe.wav}} * Canada : {{pron|klɑs|fr}}, {{phon|klɑɔ̯s|fr}} ** {{écouter|Canada (Montréal)|klɑɔ̯s|audio=Qc-classe.ogg|lang=fr}} ** {{écouter|lang=fr|Canada (Shawinigan)||audio=LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-classe.wav}} ** {{écouter|lang=fr|Canada (Sainte-Marie)||audio=LL-Q150 (fra)-Webfil-classe.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)|audio=LL-Q150 (fra)-Ltrlg-classe.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines1-classe.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines2-classe.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines3-classe.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines5-classe.wav}} * {{écouter|lang=fr||audio=LL-Q150 (fra)-Aemines4-classe.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines6-classe.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-classe.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Hérault)||audio=LL-Q150 (fra)-T. Le Berre-classe.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Bretagne)||audio=LL-Q150 (fra)-PtiBzh-classe.wav}} * {{écouter|Cornimont (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-classe.wav}} * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-classe.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{Le Dico des Ados}} * {{Wikipédia}} * {{Wikispecies|Classis}} {{Liste||liste=Rangs taxinomiques<br>''[[classe#biologie|classe]]''|avant=''[[super-classe]]''<br>ou<br>''[[superclasse]]''|après=''[[sous-classe]]''}} [[Catégorie:Taxinomie:Rangs taxinomiques en français]] [[Catégorie:Lexique en français de la noblesse]] == {{langue|ca}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=ca}} Du {{étyl|la|ca|mot=classis}}. === {{S|nom|ca}} === {{ca-rég}} '''classe''' {{pron||ca}} {{f}} # [[classe#fr|Classe]]. #* {{exemple|lang=ca}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Barcelone (Espagne)||lang=ca|audio=LL-Q7026 (cat)-Marvives-classe.wav}} == {{langue|it}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=it}} Du {{étyl|la|it|mot=classis}}. === {{S|nom|it}} === {{it-flexion|ˈklas.s}} '''classe''' {{pron|ˈklas.se|it}} {{f}} # [[classe#fr|Classe]]. #* {{exemple|lang=it}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * {{lien|classe di età|it|sens=tranche d’âge}} * {{lien|classe dirigente|it|sens=classe dirigeante}} * {{lien|classe lavoratrice|it|sens=classe ouvrière}} * {{lien|classe sociale|it|sens=classe sociale}} * {{lien|lotta di classe|it|sens=lutte des classes}} * {{lien|saltare una classe|it|sens=sauter une classe}} {{)}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Italie (Milan)|ˌu.na ˈklas.se|titre=una classe|audio=It-una classe.ogg|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=it}} * {{WQ|lang=it}} == {{langue|pt}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=pt}} Du {{étyl|la|pt|mot=classis}}. === {{S|nom|pt}} === {{pt-rég|ˈkla.se}} '''classe''' {{pron|ˈkla.se|pt}} {{f}} # [[classe#fr|Classe]], groupe partageant certaine propriété. #* {{exemple|lang=pt}} # {{lexique|éducation|pt}} [[classe#fr|Classe]], salle où les cours sont donnés. #* {{exemple|lang=pt}} # {{lexique|biologie|pt}} [[classe#fr|Classe]], un niveau de classification. #* {{exemple|lang=pt}} # {{lexique|chimie|pt}} [[classe#fr|Classe]], classification des alcools. #* {{exemple|lang=pt}} # {{lexique|marine|pt}} [[classe#fr|Classe]], série de bateaux construits sur les mêmes plans. #* {{exemple|lang=pt}} # {{lexique|informatique|pt}} [[classe#fr|Classe]], ensemble des attributs commun à des objets. #* {{exemple|lang=pt}} # {{lexique|mathématiques|pt}} [[classe#fr|Classe]]. #* {{exemple|lang=pt}} # {{lexique|sociologie|pt}} [[classe#fr|Classe]]. #* {{exemple|lang=pt}} # {{lexique|grammaire|pt}} [[classe#fr|Classe]], nature d’un mot. #* {{exemple|lang=pt}} # {{lexique|linguistique|pt}} [[classe#fr|Classe]], division des unités linguistiques. #* {{exemple|lang=pt}} # [[distinction#fr|Distinction]]. #* {{exemple|lang=pt}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[graduação#pt|graduação]] * [[grau#pt|grau]] * [[posto#pt|posto]] * [[sala de aula#pt|sala de aula]] === {{S|prononciation}} === * Lisbonne: {{pron|klˈa.sɨ|pt}} (langue standard), {{pron|klˈas|pt}} (langage familier) * São Paulo: {{pron|klˈa.si|pt}} (langue standard), {{pron|klˈa.si|pt}} (langage familier) * Rio de Janeiro: {{pron|klˈa.sɪ|pt}} (langue standard), {{pron|klˈa.sɪ|pt}} (langage familier) * Maputo: {{pron|klˈa.sɨ|pt}} (langue standard), {{pron|klˈa.sɨ|pt}} (langage familier) * Luanda: {{pron|klˈa.sɨ|pt}} * Dili: {{pron|klˈa.sɨ|pt}} * {{écouter|Porto (Portugal)|klˈa.sɨ|lang=pt|audio=LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-classe.wav}} * {{écouter|États-Unis|klˈa.sɨ|lang=pt|audio=LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-classe.wav}} === {{S|références}} === * {{R:DicionárioFonético|classe|id=7558}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=pt}} mtdpqtm64irt7cukpfynn0fta1l4fp3 Linux 0 7920 36458454 36066898 2024-11-26T05:59:36Z 78.120.88.229 /* Français/Étymologie */ ==== {{S|attestations}} ==== :* {{circa|1995}} 36458454 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === :{{siècle|lang=fr|fin du XX}} De l’{{étyl|en|fr|Linux}}. ==== {{S|attestations}} ==== :* {{circa|1995}} "97-7695. Kirch, Olaf, Administration réseau sous Linux / Olaf Kirch ; trad. de René Cougnenc. — Paris : Éd. O'Reilly international Thomson, 1995 (28-Meaucé : Impr. Arts graphiques du Perche). — XVIII-350 p. : M., couv. ill. ; 24 cm. Trad. de : "Linux Network administrator's guide". — Notes bibliogr. Index. — DL 95-29615. — ISBN 2-84177-007-9 (br.) : 220 F." en page 1151 de la ''Bibliographie nationale française. Livres : notices établies par la Bibliothèque nationale à partir des documents déposés auprès du Service du dépôt légal : bibliographie créée par décret impérial du 14 octobre 1811 / [dir. publ. P.-A. Berend]'' écrite par la {{w|Bibliothèque nationale (France)}} (Auteur du texte) === {{S|nom propre|fr}} === {{fr-inv|li.nyks|sp=oui}} [[Image:NewTux.svg|thumb|Tux, mascotte de '''Linux''']] '''Linux''' {{pron|li.nyks|fr}} {{m}}, {{sp}} # {{lexique|informatique|fr}} [[noyau|Noyau]] de [[système d’exploitation]] développé sous licence [[GPL]] et adoptant une [[architecture]] de type [[UNIX]]. #* {{exemple | lang=fr | Né en 1991, '''Linux''' est un noyau de système d'exploitation (en anglais kernel) permettant de gérer l'exécution d'application que ce soit sur un terminal ou un serveur. Il se charge également de piloter l'ensemble des processus matériels associés, informatiques et réseau. '''Linux''' est disponible en open source sous licence GNU, pour GNU GPL (voir le site officiel du noyau '''Linux'''&nbsp;: kernel.org). | source =Antoine Crochet-Damais, ''Linux : qu'est-ce que c'est ?'', JDN, 28 juin 2021 }} #* {{exemple | lang=fr | Le noyau '''Linux''' est central pour le système d'exploitation de l'ordinateur '''Linux'''. Le noyau est l'interface de base entre le hardware d'un ordinateur et ses processus. Elle s'assure de la disponibilité de la mémoire pour les applications '''Linux''' à exécuter, optimise les processeurs et en retrouve la configuration système requise entre les applications. | source = ''Qu'est-ce que Linux ? '', Oracle }} # {{par extension}} [[système d’exploitation|Système d’exploitation]] basé sur ce noyau. #* {{exemple | lang=fr | Lorsque l’on commence à travailler sur un système de type Unix (Unix, AIX, HP-UX, Solaris, '''Linux'''…), les premières expressions régulières que l’on découvre sont généralement celles de l’interpréteur de commande, ou shell. | source=Martial Bornet, ''Expressions régulières'', Éditions ENI, 2015, page 31}} #* {{exemple | lang=fr | Pour les autres '''Linux''', on installera la version contenue dans les paquets standards. | source=lien=http://defeo.lu/in202/tutorials/tutorial3/|Luca De Feo, ''Le terminal et premiers pas avec Git'', 2015}} #* {{exemple | lang=fr | Déjà, il n’existe pas une seule distribution '''Linux''', mais plusieurs dizaines utilisant le même noyau. Tant mieux diront certains. Mais parmi ces dizaines de distributions '''Linux''', il existe aussi plusieurs déclinaisons, adaptées à différents usages, et différentes configurations. | source = Geoffroy Ondet, ''Comment redonner vie à un vieux PC grâce à Linux ?'', 01 net, 5 septembre 2024 }} ==== {{S|dérivés}} ==== * [[linuxien]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Linux|n}} * {{T|en}} : {{trad+|en|Linux}} * {{T|bg}} : {{trad-|bg|Линукс|R=Linuks}} * {{T|ca}} : {{trad-|ca|Linux|m}} * {{T|es}} : {{trad+|es|Linux|m}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|Linukso}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|Linux}} * {{T|nl}} : {{trad-|nl|Linux}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|Linux}} * {{T|ru}} : {{trad-|ru|Линукс|R=Linuks}} {{trad-fin}} ==== {{S|hyperonymes}} ==== * [[système d’exploitation]] ==== {{S|hyponymes}} ==== {{(|Il existe des dizaines de [[distribution]]s}} * [[Debian]] * [[fedora|Fedora]] * [[fedora|Fedora]] [[core]] {{désuet|nocat=1}} * [[gentoo|Gentoo]] * [[linex|Linex]] (Linux Extramadura) * [[mandrake|Mandrake]] * [[red|Red]] [[hat]] * [[ubuntu|Ubuntu]] {{)}} ==== {{S|holonymes}} ==== * [[ordinateur]] ==== {{S|méronymes}} ==== * [[UNIX]] === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Muntzenheim)|audio=LL-Q150 (fra)-0x010C-Linux.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-Linux.wav}} === {{S|voir aussi}} === {{Autres projets |w=Linux |b=Le système d'exploitation GNU-Linux |v=Certification Linux LPI |q=Linux}} == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|de}} === {{S|nom|de}} === {{de-nom|genre=n |ns= Linux |np= |as= Linux |ap= |gs= Linux |gp= |ds= Linux |dp=}} '''Linux''' {{pron|ˈli.nʊks|de}} {{n}} {{au singulier uniquement|de}} # {{lexique|informatique|de}} [[#fr|Linux]]. #* {{exemple | lang=de | Auf dem PC läuft das Betriebssystem '''Linux.''' | …}} === {{S|prononciation}} === * {{pron|ˈliːnʊks|de}} * {{écouter|lang=de|Berlin|pron=ˈliːnʊks|audio=De-Linux.ogg}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === :{{siècle|lang=en|fin du XX}} Contraction de ''[[Linus]]'' et de ''Unix'', ''{{w|Linus Torvalds}}'' étant le nom du créateur original, et ''[[UNIX]]'' le nom du [[système d'exploitation]] dont il est inspiré. === {{S|nom propre|en}} === '''Linux''' {{pron|ˈlɪ.nəks|en}} # {{lexique|informatique|en}} [[#fr|Linux]]. === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Linus Torvalds|ˈlɪnʊks|lang=en|audio=Linus-linux.ogg}} * {{écouter|{{US|nocat=1}}|ˈlɪ.nəks|lang=en|audio=En-us-Linux.ogg}} * {{écouter|Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)||lang=en|audio=LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-Linux.wav}} == {{langue|fi}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|fi}} === {{S|nom propre|fi}} === '''Linux''' {{pron|ˈli.nuks|fi}} # {{lexique|informatique|fi}} [[#fr|Linux]]. 5okwitf0o3bpina53qy2cj04sbg4mtz 36458456 36458454 2024-11-26T05:59:50Z 78.120.88.229 /* Français/Étymologie/Attestations historiques */ 36458456 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === :{{siècle|lang=fr|fin du XX}} De l’{{étyl|en|fr|Linux}}. ==== {{S|attestations}} ==== :* {{circa|1995}} "97-7695. Kirch, Olaf, Administration réseau sous Linux / Olaf Kirch ; trad. de René Cougnenc. — Paris : Éd. O'Reilly international Thomson, 1995 (28-Meaucé : Impr. Arts graphiques du Perche). — XVIII-350 p. : M., couv. ill. ; 24 cm. Trad. de : "Linux Network administrator's guide". — Notes bibliogr. Index. — DL 95-29615. — ISBN 2-84177-007-9 (br.) : 220 F." en page 1151 de la ''Bibliographie nationale française. Livres : notices établies par la Bibliothèque nationale à partir des documents déposés auprès du Service du dépôt légal : bibliographie créée par décret impérial du 14 octobre 1811 / [dir. publ. P.-A. Berend]'' écrite par la {{w|Bibliothèque nationale (France)}} (Auteur du texte) === {{S|nom propre|fr}} === {{fr-inv|li.nyks|sp=oui}} [[Image:NewTux.svg|thumb|Tux, mascotte de '''Linux''']] '''Linux''' {{pron|li.nyks|fr}} {{m}}, {{sp}} # {{lexique|informatique|fr}} [[noyau|Noyau]] de [[système d’exploitation]] développé sous licence [[GPL]] et adoptant une [[architecture]] de type [[UNIX]]. #* {{exemple | lang=fr | Né en 1991, '''Linux''' est un noyau de système d'exploitation (en anglais kernel) permettant de gérer l'exécution d'application que ce soit sur un terminal ou un serveur. Il se charge également de piloter l'ensemble des processus matériels associés, informatiques et réseau. '''Linux''' est disponible en open source sous licence GNU, pour GNU GPL (voir le site officiel du noyau '''Linux'''&nbsp;: kernel.org). | source =Antoine Crochet-Damais, ''Linux : qu'est-ce que c'est ?'', JDN, 28 juin 2021 }} #* {{exemple | lang=fr | Le noyau '''Linux''' est central pour le système d'exploitation de l'ordinateur '''Linux'''. Le noyau est l'interface de base entre le hardware d'un ordinateur et ses processus. Elle s'assure de la disponibilité de la mémoire pour les applications '''Linux''' à exécuter, optimise les processeurs et en retrouve la configuration système requise entre les applications. | source = ''Qu'est-ce que Linux ? '', Oracle }} # {{par extension}} [[système d’exploitation|Système d’exploitation]] basé sur ce noyau. #* {{exemple | lang=fr | Lorsque l’on commence à travailler sur un système de type Unix (Unix, AIX, HP-UX, Solaris, '''Linux'''…), les premières expressions régulières que l’on découvre sont généralement celles de l’interpréteur de commande, ou shell. | source=Martial Bornet, ''Expressions régulières'', Éditions ENI, 2015, page 31}} #* {{exemple | lang=fr | Pour les autres '''Linux''', on installera la version contenue dans les paquets standards. | source=lien=http://defeo.lu/in202/tutorials/tutorial3/|Luca De Feo, ''Le terminal et premiers pas avec Git'', 2015}} #* {{exemple | lang=fr | Déjà, il n’existe pas une seule distribution '''Linux''', mais plusieurs dizaines utilisant le même noyau. Tant mieux diront certains. Mais parmi ces dizaines de distributions '''Linux''', il existe aussi plusieurs déclinaisons, adaptées à différents usages, et différentes configurations. | source = Geoffroy Ondet, ''Comment redonner vie à un vieux PC grâce à Linux ?'', 01 net, 5 septembre 2024 }} ==== {{S|dérivés}} ==== * [[linuxien]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Linux|n}} * {{T|en}} : {{trad+|en|Linux}} * {{T|bg}} : {{trad-|bg|Линукс|R=Linuks}} * {{T|ca}} : {{trad-|ca|Linux|m}} * {{T|es}} : {{trad+|es|Linux|m}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|Linukso}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|Linux}} * {{T|nl}} : {{trad-|nl|Linux}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|Linux}} * {{T|ru}} : {{trad-|ru|Линукс|R=Linuks}} {{trad-fin}} ==== {{S|hyperonymes}} ==== * [[système d’exploitation]] ==== {{S|hyponymes}} ==== {{(|Il existe des dizaines de [[distribution]]s}} * [[Debian]] * [[fedora|Fedora]] * [[fedora|Fedora]] [[core]] {{désuet|nocat=1}} * [[gentoo|Gentoo]] * [[linex|Linex]] (Linux Extramadura) * [[mandrake|Mandrake]] * [[red|Red]] [[hat]] * [[ubuntu|Ubuntu]] {{)}} ==== {{S|holonymes}} ==== * [[ordinateur]] ==== {{S|méronymes}} ==== * [[UNIX]] === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Muntzenheim)|audio=LL-Q150 (fra)-0x010C-Linux.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-Linux.wav}} === {{S|voir aussi}} === {{Autres projets |w=Linux |b=Le système d'exploitation GNU-Linux |v=Certification Linux LPI |q=Linux}} == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|de}} === {{S|nom|de}} === {{de-nom|genre=n |ns= Linux |np= |as= Linux |ap= |gs= Linux |gp= |ds= Linux |dp=}} '''Linux''' {{pron|ˈli.nʊks|de}} {{n}} {{au singulier uniquement|de}} # {{lexique|informatique|de}} [[#fr|Linux]]. #* {{exemple | lang=de | Auf dem PC läuft das Betriebssystem '''Linux.''' | …}} === {{S|prononciation}} === * {{pron|ˈliːnʊks|de}} * {{écouter|lang=de|Berlin|pron=ˈliːnʊks|audio=De-Linux.ogg}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === :{{siècle|lang=en|fin du XX}} Contraction de ''[[Linus]]'' et de ''Unix'', ''{{w|Linus Torvalds}}'' étant le nom du créateur original, et ''[[UNIX]]'' le nom du [[système d'exploitation]] dont il est inspiré. === {{S|nom propre|en}} === '''Linux''' {{pron|ˈlɪ.nəks|en}} # {{lexique|informatique|en}} [[#fr|Linux]]. === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Linus Torvalds|ˈlɪnʊks|lang=en|audio=Linus-linux.ogg}} * {{écouter|{{US|nocat=1}}|ˈlɪ.nəks|lang=en|audio=En-us-Linux.ogg}} * {{écouter|Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)||lang=en|audio=LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-Linux.wav}} == {{langue|fi}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|fi}} === {{S|nom propre|fi}} === '''Linux''' {{pron|ˈli.nuks|fi}} # {{lexique|informatique|fi}} [[#fr|Linux]]. 6jcyxb082xkuy9wxn61lc75e63lq5l6 36458461 36458456 2024-11-26T06:01:03Z 78.120.88.229 /* Français/Étymologie */ {{circa|1995}} 36458461 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === :{{siècle|lang=fr|fin du XX}} {{circa|1995}} De l’{{étyl|en|fr|Linux}}. ==== {{S|attestations}} ==== :* {{circa|1995}} "97-7695. Kirch, Olaf, Administration réseau sous Linux / Olaf Kirch ; trad. de René Cougnenc. — Paris : Éd. O'Reilly international Thomson, 1995 (28-Meaucé : Impr. Arts graphiques du Perche). — XVIII-350 p. : M., couv. ill. ; 24 cm. Trad. de : "Linux Network administrator's guide". — Notes bibliogr. Index. — DL 95-29615. — ISBN 2-84177-007-9 (br.) : 220 F." en page 1151 de la ''Bibliographie nationale française. Livres : notices établies par la Bibliothèque nationale à partir des documents déposés auprès du Service du dépôt légal : bibliographie créée par décret impérial du 14 octobre 1811 / [dir. publ. P.-A. Berend]'' écrite par la {{w|Bibliothèque nationale (France)}} (Auteur du texte) === {{S|nom propre|fr}} === {{fr-inv|li.nyks|sp=oui}} [[Image:NewTux.svg|thumb|Tux, mascotte de '''Linux''']] '''Linux''' {{pron|li.nyks|fr}} {{m}}, {{sp}} # {{lexique|informatique|fr}} [[noyau|Noyau]] de [[système d’exploitation]] développé sous licence [[GPL]] et adoptant une [[architecture]] de type [[UNIX]]. #* {{exemple | lang=fr | Né en 1991, '''Linux''' est un noyau de système d'exploitation (en anglais kernel) permettant de gérer l'exécution d'application que ce soit sur un terminal ou un serveur. Il se charge également de piloter l'ensemble des processus matériels associés, informatiques et réseau. '''Linux''' est disponible en open source sous licence GNU, pour GNU GPL (voir le site officiel du noyau '''Linux'''&nbsp;: kernel.org). | source =Antoine Crochet-Damais, ''Linux : qu'est-ce que c'est ?'', JDN, 28 juin 2021 }} #* {{exemple | lang=fr | Le noyau '''Linux''' est central pour le système d'exploitation de l'ordinateur '''Linux'''. Le noyau est l'interface de base entre le hardware d'un ordinateur et ses processus. Elle s'assure de la disponibilité de la mémoire pour les applications '''Linux''' à exécuter, optimise les processeurs et en retrouve la configuration système requise entre les applications. | source = ''Qu'est-ce que Linux ? '', Oracle }} # {{par extension}} [[système d’exploitation|Système d’exploitation]] basé sur ce noyau. #* {{exemple | lang=fr | Lorsque l’on commence à travailler sur un système de type Unix (Unix, AIX, HP-UX, Solaris, '''Linux'''…), les premières expressions régulières que l’on découvre sont généralement celles de l’interpréteur de commande, ou shell. | source=Martial Bornet, ''Expressions régulières'', Éditions ENI, 2015, page 31}} #* {{exemple | lang=fr | Pour les autres '''Linux''', on installera la version contenue dans les paquets standards. | source=lien=http://defeo.lu/in202/tutorials/tutorial3/|Luca De Feo, ''Le terminal et premiers pas avec Git'', 2015}} #* {{exemple | lang=fr | Déjà, il n’existe pas une seule distribution '''Linux''', mais plusieurs dizaines utilisant le même noyau. Tant mieux diront certains. Mais parmi ces dizaines de distributions '''Linux''', il existe aussi plusieurs déclinaisons, adaptées à différents usages, et différentes configurations. | source = Geoffroy Ondet, ''Comment redonner vie à un vieux PC grâce à Linux ?'', 01 net, 5 septembre 2024 }} ==== {{S|dérivés}} ==== * [[linuxien]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Linux|n}} * {{T|en}} : {{trad+|en|Linux}} * {{T|bg}} : {{trad-|bg|Линукс|R=Linuks}} * {{T|ca}} : {{trad-|ca|Linux|m}} * {{T|es}} : {{trad+|es|Linux|m}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|Linukso}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|Linux}} * {{T|nl}} : {{trad-|nl|Linux}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|Linux}} * {{T|ru}} : {{trad-|ru|Линукс|R=Linuks}} {{trad-fin}} ==== {{S|hyperonymes}} ==== * [[système d’exploitation]] ==== {{S|hyponymes}} ==== {{(|Il existe des dizaines de [[distribution]]s}} * [[Debian]] * [[fedora|Fedora]] * [[fedora|Fedora]] [[core]] {{désuet|nocat=1}} * [[gentoo|Gentoo]] * [[linex|Linex]] (Linux Extramadura) * [[mandrake|Mandrake]] * [[red|Red]] [[hat]] * [[ubuntu|Ubuntu]] {{)}} ==== {{S|holonymes}} ==== * [[ordinateur]] ==== {{S|méronymes}} ==== * [[UNIX]] === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Muntzenheim)|audio=LL-Q150 (fra)-0x010C-Linux.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-Linux.wav}} === {{S|voir aussi}} === {{Autres projets |w=Linux |b=Le système d'exploitation GNU-Linux |v=Certification Linux LPI |q=Linux}} == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|de}} === {{S|nom|de}} === {{de-nom|genre=n |ns= Linux |np= |as= Linux |ap= |gs= Linux |gp= |ds= Linux |dp=}} '''Linux''' {{pron|ˈli.nʊks|de}} {{n}} {{au singulier uniquement|de}} # {{lexique|informatique|de}} [[#fr|Linux]]. #* {{exemple | lang=de | Auf dem PC läuft das Betriebssystem '''Linux.''' | …}} === {{S|prononciation}} === * {{pron|ˈliːnʊks|de}} * {{écouter|lang=de|Berlin|pron=ˈliːnʊks|audio=De-Linux.ogg}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === :{{siècle|lang=en|fin du XX}} Contraction de ''[[Linus]]'' et de ''Unix'', ''{{w|Linus Torvalds}}'' étant le nom du créateur original, et ''[[UNIX]]'' le nom du [[système d'exploitation]] dont il est inspiré. === {{S|nom propre|en}} === '''Linux''' {{pron|ˈlɪ.nəks|en}} # {{lexique|informatique|en}} [[#fr|Linux]]. === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Linus Torvalds|ˈlɪnʊks|lang=en|audio=Linus-linux.ogg}} * {{écouter|{{US|nocat=1}}|ˈlɪ.nəks|lang=en|audio=En-us-Linux.ogg}} * {{écouter|Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)||lang=en|audio=LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-Linux.wav}} == {{langue|fi}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|fi}} === {{S|nom propre|fi}} === '''Linux''' {{pron|ˈli.nuks|fi}} # {{lexique|informatique|fi}} [[#fr|Linux]]. p7en7aszdufsi4p3hp27g3satwvvxz8 feuille 0 7994 36455485 36441311 2024-11-25T17:11:48Z Waltor 211621 /* Français/Nom commun/Dérivés */ + [[arbre à feuilles caduques]] 36455485 wikitext text/x-wiki {{voir|feuillé}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{refnec|{{date|lang=fr|1<sup>re</sup> moitié du XII siècle}}|lang=fr}} {{refnec|Du bas {{étyl|la|fr|mot=folia|dif=fōlĭa}}, neutre pluriel de ''[[folium#la|fōlĭum]]'', pris pour un féminin singulier en {{lat pop}} (cf. ''folia'', féminin singulier chez Isidore de Séville).|lang=fr}} === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|fœj}} [[Fichier:Leaf 1 web.jpg|vignette|'''Feuille''' d’arbre (1).]] [[Fichier:Fichier liaison 2.jpg|vignette|'''Feuille''' de calcul (6).]] [[Fichier:Feuille de boucher.svg|vignette|'''Feuille''' de boucher (7).]] [[Fichier:Chapiteau double engagé à décor de feuilles d'acanthe - Naissance de la sculpture gothique - 978.28896 - 01.jpg|vignette|'''Feuilles''' d’acanthes sculptées (12).]] [[Fichier:Württemberg pattern new type King of Leaves.jpg|vignette|Roi de '''feuille''' (13).]] [[Fichier:Héraldique meuble Feuille d'ortie.svg|vignette|Héraldique : '''feuille''' d’ortie (14).]] '''feuille''' {{pron|fœj|fr}} {{f}} # {{lexique|botanique|fr}} [[partie#fr|Partie]] [[aérienne]] [[détachable]] d’un [[végétal]] qui permet de [[capter]] la [[lumière]], de formes variées et de diverses couleurs. {{cf|lang=fr|feuille morte|feuille d’automne|feuille composée}} #* {{exemple | lang=fr | La lune était toute nouvelle, et, du Nord, le vent apportait l’odeur des précoces jonchées de '''feuilles''' à bout de sève, de souches cariées. | source={{Citation/Jean Rogissart/Passantes d’Octobre/1958}}}} #* {{exemple | lang=fr | Le vent s’éleva, qui fit s’envoler et tourbillonner les '''feuilles''' jaunes des arbres, et la pluie tomba, fine, oblique, cinglante et froide. | source={{w|Octave Mirbeau}}, ''Rabalan''}} #* {{exemple | lang=fr | ''13 juin 1940'' – Il paraît qu’à l’approche des ouragans, les '''feuilles''' se mettent à trembler sur les arbres avant même que le vent ne se soit levé. Nous sommes comme ces '''feuilles''' et tout est calme encore ; calme et ridiculement, pathétiquement beau. La beauté est déchirante quand on a peur. | source={{w|Benoîte Groult|Benoîte}} et {{w|Flora Groult|Flora}} Groult, ''Journal à quatre mains'', Denoël, 1962, page 32}} # {{vieilli|fr}} [[pétale|Pétale]] d’une [[fleur]]. {{cf|lang=fr|feuille de rose|effeuiller}} #*{{exemple|lang=fr|La Capucine est un genre de plante dont la fleur eſt le plus ſouvent à cinq '''feuilles''' dispoſées dans les échancrures du calice comme on le voit dans la figure.|source={{w|Joseph Pitton de Tournefort}}, ''Elemens de botanique, ou Methode pour connoître les plantes'', tome 1, 1694, [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b8454361d/f371.item page 341]}} #* {{exemple | lang=fr | Chaque '''feuille''' de fleurs , ornemens ou bizarreries de [artistes] se vendant, terme moyen, 75 cts. | source=''Le follet : courrier des salons, journal des modes'', 1837, page 40}} #* {{exemple | lang=fr | Sylvius avait déjà fait observer que les bœufs qui, pendant l’hiver, sont affectés de concrétions biliaires, se guérissent au printemps en mangeant les '''feuilles''' et les tiges de chiendent dans les pâturages. | source=''Le Chiendent - Triticum repens'', dans la ''Revue de thérapeutique médico-chirurgicale'', Paris : Dr Martin-Lauzer, 1865, page 17}} # {{par extension|fr}} Couche mince de matière. {{cf|lang=fr|feuille d’aluminium|feuille de brik|feuille d’or}} #* {{exemple | lang=fr | La coextrusion est un procédé ́qui permet de fabriquer une '''feuille''' ou une plaque par superposition et/ou juxtaposition de couches pour optimiser les performances de la structure. | source=''Coextrusion de feuilles et plaques'', Ed. Techniques Ingénieur, page 2}} # Surface pouvant recevoir des [[caractère]]s ou des [[dessin]]s. {{cf|lang=fr|feuille de papier|feuille simple|feuille double|feuille de parchemin|feuille de brouillon|feuille d’épreuve}} #* {{exemple | lang=fr | Il n’arrive pas à toucher un tour de potier, alors, prendre une '''feuille''' et écrire une lettre, imagine ! | source=Céline Guarneri, ''Les saisons volées n’ont pas d'été'', Editions Ex Aequo, 2017}} # {{lexique|papeterie|fr}} Élément [[composer|composant]] un [[livre]], un [[magazine]] ou un [[journal]]. #* {{exemple | lang=fr | La première '''feuille''' du livre doit être vide. Sur la deuxième '''feuille''', on place généralement au recto une page de titre. | source=Chloé Romengas, ''Ah bon, ÇA, c’est un livre autoédité ?'', BoD, 2019, page 79}} # {{par métonymie|fr}} Information [[contenu]]e sur le support. {{cf|lang=fr|feuille blanche|feuille de présence|feuille d’impôts|feuille d’audience|feuille d’émargement|feuille de route|feuille de calcul}} # {{lexique|boucherie|fr}} [[couteau#fr|Couteau]] assez court, à lame très large, utilisé principalement pour la [[découpe]] des os et la séparation des articulations. #* {{exemple | lang=fr | À la demande du client, le boucher prélève des segments de ces pièces qu’il coupe sur le billot, à la '''feuille''', en petits cubes de 2 à 3 cm³ […] | source=Michael Bruckert, ''La chair, les hommes et les dieux. La viande en Inde'', CNRS, 2018}} # {{lexique|cartographie|fr}} Synonyme de ''[[coupure]]'' (unité de fractionnement d’un découpage, ou bien champ d’une carte constituée par une unité normale d’un découpage logique)<ref>{{Import:CFC}}</ref>. #* {{exemple | lang=fr | Prix de la '''feuille'''. 2 fr. 75 Autriche et Allemagne (Carte d’), au 300.000{{e}}, dressée par G. Freytag, en 30 '''feuilles'''. | source=''Manuel d’alpinisme, Laveur, 1904, page 691}} # {{lexique|anatomie|fr}} {{familier|fr}} {{métaphore|fr}} Oreille. {{cf|lang=fr|à la feuille|être dur de la feuille|feuille de chou}} #* {{exemple | lang=fr | Si je ne m’étais pas gouré, je pouvais bien parier que le type n’était pas armé. J’opérai en conséquence, marchant au milieu de l’allée et fouillant l’ombre des quinquets, des '''feuilles''' et du blair. Parvenu aux trois quarts de sa longueur, je vis une ombre se déplacer. C’était celle d’un bonhomme qui se carapatait. | source={{w|Dashiell Hammet}}, ''La moisson rouge'', 1929, révisé en 1956, traduit par P. J. Herr et {{w|Henri Robillot}} en 1950, Gallimard, page 133 de l’édition Folio Policier}} # {{lexique|chirurgie|fr}} [[écaille#fr|Écaille]] [[mort]]e qui se détache d’un [[os]], d’un [[tendon]], d’un [[cartilage]]. #* {{exemple | lang=fr | Une déformation de cette fine '''feuille''' d’os et de cartilage qui sépare les cavités nasales peut compromettre la respiration. | source={{lien web|url=https://clinique-chirurgie-plastique.hatenablog.com/entry/2020/06/12/204104|site=clinique-chirurgie-plastique.hatenablog.com|titre=Septum nasal dévié : aujourd'hui se redresse dans la journée|en ligne le=12 juin 2020|consulté le=7 octobre 2020}}}} # {{poissons|fr}} Synonyme de [[fausse limande]] (poisson). #* {{exemple | lang=fr | '''Feuille''' | source=Farid Djabali, ''Les poissons des côtes algériennes'', ISMAL, 1993, page 197}} # {{term|beaux-arts}} Élément [[décoratif]]. {{cf|lang=fr|feuille de chêne|feuille de laurier|feuille d’acanthe|à la feuille d’or}} # {{lexique|cartes à jouer|fr}} Le [[pique]] d’un [[jeu de cartes]] [[germanique]], ainsi nommé parce que les [[carte]]s de cette [[couleur]] sont [[marquer|marquées]] de '''feuille'''s [[styliser|stylisées]]. #* {{exemple | lang=fr | {{WP|Roi_de_pique|roi de pique}}}} # {{lexique|héraldique|fr}} [[motif#fr|Motif]] ornant une [[armoirie]]. #* {{exemple | lang=fr | Les '''feuilles''', gerbes, épis et fruits qui se rencontrent en blason, doivent être désignés par leur espèce, leur nombre […] | source=J. F. Jules Pautet du Parois, ''''Nouveau manuel complet du blason ou code héraldique'', Roret, 1854, page 120}} # [[journal|Journal]], presse écrite. #* {{exemple|lang=fr|Il n’exagère pas la tranquillité de ces âmes, que rien n’étonne plus. La foule introuvable qui, sans s’émouvoir, a lu dans les '''feuilles''' que le sénateur Laprat-Teulet était mis au secret, aurait appris, avec la même quiétude, qu’il était envoyé en ambassade dans quelque cour européenne.|source={{w|Anatole France}}, ''{{w|Le Mannequin d’osier}}'', Calmann Lévy, 1897, réédition Bibliothèque de la Pléiade, 1987, page 967}} ==== {{S|synonymes}} ==== ''Oreille'' : * [[portugaise]] ''Pâte amincie'' : * [[abaisse]] ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[abat-feuille]] ''(dispositif plaquant la feuille sur le cylindre d’une presse)'' * [[airelle à petites feuilles]] * [[arbre à feuilles caduques]] * [[bas-feuillet]] * [[bois doré à la feuille]] * [[bonnes feuilles]] * [[calament à feuilles de menthe]] * [[chèvrefeuille]] * [[cinq-feuilles]] * [[ciste à feuilles de sauge]] * [[clèthre à feuilles d’aulne]] * [[cnidoscole à feuilles de chêne]] * [[défeuiller]] * [[demi feuille]] * [[diplotaxis à feuilles étroites]] * [[dorer à la feuille]] * [[dur de la feuille]] * [[effeuillade]] * [[effeuillage]] * [[effeuillement]] * [[effeuiller]] * [[effeuilleur]] * [[effeuillure]] * [[enfeuiller]] * [[entrefeuille]] * [[être dur de la feuille]] * [[être en feuille]] * [[euphorbe à feuilles dentées]] * [[feuillage]] * [[feuillagé]] * [[feuillagiste]] * [[feuillaison]] * [[feuillant]] * [[feuillantin]] * [[feuillantisme]] * [[feuillard]] * [[feuillé]] * [[feuille à feuille]] * [[feuille annotée]] * [[feuille blanche]] * [[feuille-caillou-ciseaux]] * [[feuille colombier]] * [[feuille composée]] * [[feuille d’acanthe]] * [[feuille d’aluminium]] * [[feuille d’angle]] * [[feuille d’argent]] * [[feuille d'artichaut]] * [[feuille d’audience]] * [[feuille d’automne]] * [[feuille d’eau]] * [[feuille d’érable]] * [[feuille de boucher]] * [[feuille de brouillon]] * [[feuille de calcul]] * [[feuille de carton]] * [[feuille de chêne]] * [[feuille de chou]] * [[feuille de contributions]] * [[feuille de figuier]] * [[feuille de garde]] * [[feuille de laurier]] * [[feuille d’émargement]] * [[feuille d’emballage]] * [[feuille-de-myrte]] * [[feuille de notation]] * [[feuille de papier]] * [[feuille de parchemin]] * [[feuille de parquet]] * [[feuille de partie]] * [[feuille de paye]] * [[feuille de présence]] * [[feuille d’épreuve]] * [[feuille de refend]] * [[feuille de rose]] * [[feuille de route]] * [[feuille de tranchée]] * [[feuille-de-sauge]] * [[feuille de scie]] * [[feuille de score]] * [[feuille de sopalin]] * [[feuille d’essuie-tout]] * [[feuille de style]] ''(modèle, ou fichier informatique, de mise en forme d’un document)'' * [[feuille de température]] * [[feuille de vélin]] * [[feuille de vergne]] * [[feuille de verre]] * [[feuille de vigne]] * [[feuille d’impôts]] * [[feuille d’olivier]] * [[feuille d’or]] * [[feuille double]] * [[feuille d’univers]] * [[feuillée]] * [[feuille morte]] * [[feuille entablée]] * [[feuille plastique]] * [[feuiller]] * [[feuille refendue]] * [[feuilleret]] * [[feuille simple]] * [[feuille symplectique]] * [[feuilles roses]] * [[feuillet]] * [[feuilletage]] * [[feuilleté]] * [[feuilleter]] * [[feuilletis]] * [[feuilletiser]] * [[feuilleton]] * [[feuilletoniser]] * [[feuilletoniste]] * [[feuille tournante]] * [[feuillettement]] * [[feuilleur]] * [[feuille vierge]] * [[feuille volante]] * [[feuillir]] * [[feuilliste]] * [[feuilloler]] * [[feuillu]] * [[feuillure]] * [[frêne à feuilles étroites]] * [[fumana à feuilles de thym]] * [[gesse à feuilles de lin]] * [[gesse sans feuilles]] * [[guimauve à feuilles de cannabis]] * [[haut-feuillet]] * [[hélianthème à feuilles de lavande]] * [[inule à feuilles de saule]] * [[inule à feuilles en glaive]] * [[lavande à feuilles étroites]] * [[lavande à feuilles larges]] * [[lupin à feuilles étroites]] * [[margousier à feuilles de frêne]] * [[mille-feuille]] * [[millefeuille]] * [[morelle à quatre feuilles]] * [[narcisse à feuilles de jonc]] * [[osmanthe à feuilles de houx]] * [[osmanthe à feuilles variables]] * [[parefeuille]] * [[parisette à quatre feuilles]] * [[passerage à feuilles larges]] * [[passerage à larges feuilles]] * [[perce-feuille]] * [[pierre-feuille-ciseaux]] * [[portefeuille]] * [[potamot à feuilles aiguës]] * [[potamot à feuilles aigües]] {{ortho1990}} * [[potamot à feuilles de renouée]] * [[primefeuille]] * [[quartefeuille]] * [[quatre-feuilles]] * [[quintefeuille]] * [[refeuillement]] * [[refeuiller]] * [[refeuilleter]] * [[refeuillure]] * [[renoncule à feuilles d’aconit]] * [[renoncule à feuilles de graminée]] * [[renoncule à feuilles de lierre]] * [[renoncule à feuilles de platane]] * [[renouée à feuilles de saule]] * [[roman-feuilleton]] * [[rue à feuilles étroites]] * [[s’en aller avec les feuilles]] * [[salsifis à feuilles de poireau]] * [[sapin à feuilles d’if]] * [[sarriette à feuilles de menthe]] * [[saule à longues feuilles]] * [[séneçon à feuilles de marguerite]] * [[séquoia à feuilles d’if]] * [[souffleur de feuilles]] * [[sumac à feuilles d’orme]] * [[surfeuille]] * [[thuidie à feuilles de tamaris]] * [[tiercefeuille]] * [[tilleul à grandes feuilles]] * [[tilleul à larges feuilles]] * [[tourne-feuille]] * [[trèfle à feuilles étroites]] * [[trèfle à quatre feuilles]] * [[trembler comme la feuille]] * [[trembler comme une feuille]] * [[trois-feuilles]] * [[voir la feuille à l’envers]] {{)}} ==== {{S|apparentés}} ==== * [[foliation]] * [[foliiforme]] * [[folio]] * [[foliole]] ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{voir thésaurus|fr|légume}} ==== {{S|méronymes}} ==== '' Botanique'' : * [[foliole]] * [[gaine]] * [[limbe]] * [[nervure]] * [[pétiole]] * [[stipule]] ==== {{S|holonymes}} ==== '' Botanique'' : * [[rameau]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Partie aérienne d’un végétal qui capte la lumière et qui lui permet de respirer|1}} * {{T|abx}} : {{trad|abx|dahon}} * {{T|ab}} : {{trad-|ab|абҕьы}} * {{T|sq}} : {{trad+|sq|fletë}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Blatt}} * {{T|alt}} : {{trad|alt|јалбырак}}, {{trad|alt|бӱр}} * {{T|pro}} : {{trad|pro|folha}} * {{T|en}} : {{trad+|en|leaf}}, {{trad+|en|blade}} (d’herbe) * {{T|ang}} : {{trad-|ang|blæd}}, {{trad+|ang|leaf}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|ورقة|f|dif=وَرَقَة|tr=waraqa}} * {{T|hy}} : {{trad-|hy|տերեւ|tr=terew}} * {{T|az}} : {{trad+|az|yarpaq}} * {{T|ba}} : {{trad|ba|япраҡ}} * {{T|bm}} : {{trad-|bm|fura}}, {{trad-|bm|furabulu}} * {{T|eu}} : {{trad+|eu|hosto}}, {{trad+|eu|orri}} * {{T|bar}} : {{trad|bar|Bladl|n}} * {{T|bth}} : {{trad|bth|dəwŭn}} * {{T|be}} : {{trad-|be|ліст|tr=list}} * {{T|bgb}} : {{trad|bgb|ron}} * {{T|br}} : {{trad+|br|delienn}} * {{T|bg}} : {{trad+|bg|лист|tr=list}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|fulla|f}} * {{T|shy}} : {{trad+|shy|tifercit}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|葉|tr=yè}} * {{T|ko}} : {{trad+|ko|잎|tr=ip}} * {{T|kw}} : {{trad-|kw|delen|f}} * {{T|co}} : {{trad-|co|fronda}}, {{trad+|co|frasca}}, {{trad-|co|cascia}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|list}} * {{T|dlm}} : {{trad|dlm|fualja}} [ˈfŭaλa] (f.n.) * {{T|dmr}} : {{trad|dmr|ˈtaven}} * {{T|da}} : {{trad+|da|blad}} * {{T|es}} : {{trad+|es|hoja}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|folio}} * {{T|et}} : {{trad+|et|leht}} * {{T|fo}} : {{trad-|fo|blað}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|lehti}} * {{T|fon}} : {{trad|fon|ama}} * {{T|fy}} : {{trad-|fy|bled}} * {{T|gd}} : {{trad-|gd|duilleag}} * {{T|ga}} : {{trad+|ga|duilleog}} * {{T|gag}} : {{trad|gag|yaprak}} * {{T|gallo}} : {{trad|gallo|fuéylh}}, {{trad|gallo|faille}} * {{T|cy}} : {{trad-|cy|dalen|f}}, {{trad+|cy|deilen|f}} * {{T|ka}} : {{trad+|ka|ფოთოლი|R=p’ot’oli}} * {{T|got}} : {{trad|got|𐌻𐌰𐌿𐍆𐍃|R=láufs|m}} * {{T|el}} : {{trad+|el|φύλλο|R=fíllo|n}} * {{T|grc}} : {{trad|grc|φύλλον|n|tr=phúllon}} * {{T|gu}} : {{trad-|gu|પાન}} * {{T|he}} : {{trad+|he|עלה|tr=alé}} * {{T|hbo}} : {{trad|hbo|עלה|dif=עָלֶה|m}} * {{T|hi}} : {{trad+|hi|पत्ता|tr=pattā}} * {{T|mww}} : {{trad|mww|nplooj}} * {{T|hu}} : {{trad+|hu|levél}} * {{T|sah}} : {{trad|sah|сэбирдэх}} * {{T|io}} : {{trad+|io|folio}} * {{T|ilu}} : {{trad|ilu|aiˈro}} * {{T|id}} : {{trad+|id|daun}} * {{T|iu}} : {{trad-|iu|ᐊᑭᕈᐊᕈᖅ|R=[[akiruaruq]]}} * {{T|is}} : {{trad+|is|lauf}} * {{T|it}} : {{trad+|it|foglia}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|葉|tr=ha}}, {{trad+|ja|葉っぱ|tr=happa}} * {{T|kn}} : {{trad+|kn|ಎಲೆ|tr=ela}} * {{T|krc}} : {{trad|krc|чапракъ}} * {{T|kk}} : {{trad-|kk|жапырақ|tr=japıraq}} * {{T|kjh}} : {{trad|kjh|пӱр}} * {{T|ky}} : {{trad+|ky|жалбырак}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|toa}} * {{T|kum}} : {{trad|kum|япыракъ}} * {{T|la}} : {{trad+|la|folium}}, {{trad-|la|frons}} * {{T|lv}} : {{trad+|lv|lapa}} * {{T|ln}} : {{trad-|ln|lokasa}} * {{T|lt}} : {{trad+|lt|lapas}} * {{T|mk}} : {{trad-|mk|лист|tr=list}} * {{T|ms}} : {{trad+|ms|daun}} * {{T|ml}} : {{trad+|ml|ഇല|tr=ila}} * {{T|mg}} : {{trad+|mg|ravina}} * {{T|mt}} : {{trad-|mt|werqa}} * {{T|arn}} : {{trad|arn|ṯapüḻ}} * {{T|mr}} : {{trad-|mr|पर्ण|tr=parṇ}} * {{T|yua}} : {{trad|yua|le’}} * {{T|maj}} : {{trad|maj|xka̱}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|blad}} * {{T|aii}} : {{trad|aii|ţarpa}} * {{T|ne}} : {{trad+|ne|पात|tr=pāta}} * {{T|nnh}} : {{trad|nnh|ffo}} * {{T|niv}} : {{trad|niv|тёмр̌}} * {{T|nog}} : {{trad|nog|япырак}} * {{T|normand}} : {{trad|normand|fuule}} * {{T|no}} : {{trad+|no|blad}} * {{T|ngh}} : {{trad|ngh|blaarsi}} *{{T|oc}} : {{trad+|oc|fuèlha}} * {{T|oia}} : {{trad|oia|asah}}, {{trad|oia|asaha}}, {{trad|oia|ɛtɛˈʔasa}} * {{T|okn}} : {{trad|okn|葉}}, {{trad|okn|ふぁー}} * {{T|os}} : {{trad|os|сыф}} * {{T|ur}} : {{trad-|ur|پتی}} * {{T|uz}} : {{trad+|uz|yaproq}}, {{trad+|uz|barg}} * {{T|pap}} : {{trad|pap|blachi}} * {{T|fa}} : {{trad+|fa|برگ}} * {{T|myp}} : {{trad|myp|tai}}, {{trad|myp|xaita}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|liść}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|folha}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|foaie}}, {{trad+|ro|frunză}} (feuille avec sa tige) * {{T|ru}} : {{trad+|ru|лист|R=list}}, {{trad+|ru|листок}} * {{T|se}} : {{trad|se|lasta}} * {{T|szw}} : {{trad|szw|ay wlu}} * {{T|sr}} : {{trad+|sr|лист|tr=list}} * {{T|swb}} : {{trad|swb|wani}} * {{T|zdj}} : {{trad|zdj|wani}}, {{trad|zdj|kuri}} (feuille de cocotier) * {{T|sk}} : {{trad+|sk|list}} * {{T|sl}} : {{trad+|sl|list}} * {{T|ses}} : {{trad|ses|ala}} * {{T|srn}} : {{trad|srn|wiwiri}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|blad}}, {{trad+|sv|löv}} * {{T|sw}} : {{trad+|sw|jani}} * {{T|tl}} : {{trad-|tl|dáhon}} * {{T|ta}} : {{trad+|ta|இலை|R=ilai}} * {{T|uji}} : {{trad|uji|ùwa}} * {{T|crh}} : {{trad|crh|yapraq}} * {{T|tt}} : {{trad+|tt|яфрак}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|list}} * {{T|cv}} : {{trad|cv|çулçă}} * {{T|te}} : {{trad+|te|ఆకు}} * {{T|th}} : {{trad+|th|ใบ|tr=bai}} * {{T|kim}} : {{trad|kim|бүр}} * {{T|tourangeau}} : {{trad|tourangeau|paille}} * {{T|tyv}} : {{trad|tyv|бүрү}} * {{T|tsolyáni}} : {{trad|tsolyáni|patúkh}} ({{p}} : {{trad|tsolyáni|patúyal}}) * {{T|tr}} : {{trad+|tr|yaprak}} * {{T|tk}} : {{trad-|tk|ýaprak}} * {{T|uk}} : {{trad+|uk|лист|tr=list}} * {{T|uum}} : {{trad|uum|йапрах}} * {{T|vi}} : {{trad+|vi|lá}} * {{T|non}} : {{trad|non|blað}} * {{T|wa}} : {{trad+|wa|foye|f}} * {{T|yi}} : {{trad-|yi|בלאט|tr=blatt}} {{trad-fin}} {{trad-début|Rectangle de papier}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Blatt}} * {{T|en}} : {{trad+|en|sheet}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|ورقة|tr=waraqa}} * {{T|ary}} : {{trad|ary|war9a}} * {{T|az}} : {{trad+|az|vərəq}} * {{T|ba}} : {{trad|ba|табаҡ}} * {{T|bar}} : {{trad|bar|Bladl|n}}, {{trad|bar|Zedl|m}} * {{T|br}} : {{trad+|br|follenn|f}} * {{T|bg}} : {{trad+|bg|лист|m|tr=list}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|full|m}} * {{T|kw}} : {{trad-|kw|folen|f}}, {{trad-|kw|lyven|f}} * {{T|co}} : {{trad+|co|foglia}} * {{T|es}} : {{trad+|es|folio}} * {{T|gallo}} : {{trad|gallo|fuéylh}}, {{trad|gallo|faille}} * {{T|cy}} : {{trad-|cy|dalen|f}} * {{T|ka}} : {{trad-|ka|ფურცელი|R=p’urc’eli}} * {{T|sah}} : {{trad|sah|лиис}} * {{T|it}} : {{trad+|it|foglio|m}} * {{T|krc}} : {{trad|krc|къагъыт}} * {{T|ky}} : {{trad+|ky|барак}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|eluxok}} * {{T|kum}} : {{trad|kum|япыракъ}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|blad|n}}, {{trad+|nl|vel|n}} * {{T|nog}} : {{trad|nog|табак}} * {{T|normand}} : {{trad|normand|plignette}}, {{trad|normand|fuule}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|fuèlh}}, {{trad-|oc|huèlh}} , {{trad-|oc|fuelh}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|foaie}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|лист|R=l’ist}}, {{trad+|ru|листок}} * {{T|se}} : {{trad|se|árka}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|blad}} * {{T|ta}} : {{trad+|ta|தாள்|tr=tāḷ}} * {{T|crh}} : {{trad|crh|tabaq}} * {{T|cv}} : {{trad|cv|листа}} * {{T|tk}} : {{trad-|tk|tagta}} {{trad-fin}} {{trad-début|Mince couche plate d’un matériau solide}} * {{T|en}} : {{trad+|en|sheet}}, {{trad+|en|leaf}} * {{T|ba}} : {{trad|ba|табаҡ}} * {{T|bg}} : {{trad+|bg|лист|m|tr=list}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|làmina|f}} * {{T|es}} : {{trad+|es|hoja}} * {{T|it}} : {{trad+|it|foglio}} * {{T|kk}} : {{trad+|kk|табақ|tr=tabaq}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|toaz}} * {{T|kum}} : {{trad|kum|такъта}} * {{T|ln}} : {{trad-|ln|lokasa}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|blad}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|fuèlh}}, {{trad-|oc|huèlh}} , {{trad-|oc|fuelh}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|arkusz}} * {{T|se}} : {{trad|se|bláđđi}} * {{T|ta}} : {{trad+|ta|தாள்|R=tāḷ}} * {{T|cs}} : {{trad-|cs|listek}} {{trad-fin}} {{trad-début|Élément composant un livre|5}} * {{T|lep}} : {{trad|lep|ᰇᰨᰜᰬᰱ}} {{trad-fin}} {{trad-début|Traductions à trier}} * {{T|pcd}} : {{trad|pcd|feulle}} * {{T|pl|trier}} : {{trad+|pl|kartka}} * {{T|cs|trier}} : {{trad+|cs|strana}} {{trad-fin}} ==== {{S|méronymes}} ==== * [[page]] {{f}} (3) === {{S|verbe|fr|flexion}} === {{fr-verbe-flexion|feuiller|ind.p.1s=oui|ind.p.3s=oui|sub.p.1s=oui|sub.p.3s=oui|imp.p.2s=oui}} '''feuille''' {{pron|fœj|fr}} # ''Première personne du singulier de l’indicatif présent de'' [[feuiller]]. # ''Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de'' [[feuiller]]. # ''Première personne du singulier du subjonctif présent de'' [[feuiller]]. # ''Troisième personne du singulier du subjonctif présent de'' [[feuiller]]. # ''Deuxième personne du singulier de l’impératif de'' [[feuiller]]. === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Hérault)||audio=LL-Q150 (fra)-T. Le Berre-feuille.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Massy)||audio=LL-Q150 (fra)-X-Javier-feuille.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Montpouillan)||audio=LL-Q150 (fra)-Yug-feuille.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Muntzenheim)||audio=LL-Q150 (fra)-0x010C-feuille.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Paris)||audio=LL-Q150 (fra)-Aemines1-feuille.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Paris)||audio=LL-Q150 (fra)-Aemines2-feuille.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Paris)||audio=LL-Q150 (fra)-Aemines3-feuille.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Paris)||audio=LL-Q150 (fra)-Aemines5-feuille.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Paris)||audio=LL-Q150 (fra)-Aemines6-feuille.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Paris)||audio=LL-Q150 (fra)-Ash Crow-feuille.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)||audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-feuille.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-feuille.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-feuille.wav}} * {{écouter|lang=fr|Suisse (canton du Valais)||audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-feuille.wav}} * {{écouter|lang=fr|Suisse (Genève)||audio=LL-Q150 (fra)-Nattes à chat-feuille.wav}} * {{écouter|lang=fr|Suisse (Lausanne)||audio=LL-Q150 (fra)-Eihel-feuille.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Metz)||audio=LL-Q150 (fra)-val (Eavq)-feuille.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-feuille.wav}} * {{écouter|lang=fr|France||audio=LL-Q150 (fra)-Mecanautes-feuille.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-Loizbec-feuille.wav}} * {{écouter|lang=fr|||audio=LL-Q150 (fra)-Fabe56-feuille.wav}} * {{écouter|Mulhouse (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Mathieu Kappler-feuille.wav}} * {{écouter|||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Sagnamadr-feuille.wav}} * {{écouter|Cesseras (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Guilhelma-feuille.wav}} * {{écouter|France||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Roll-Morton-feuille.wav}} * {{écouter|Vosges (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Penegal-feuille.wav}} * {{écouter|Paris (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines4-feuille.wav}} * {{écouter|Grenoble (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Opsylac-feuille.wav}} * {{écouter|Strasbourg (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Madehub-feuille.wav}} * {{écouter|||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Kaderousse-feuille.wav}} * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-feuille.wav}} * {{écouter|Canet-en-Roussillon (France)|fœj|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Damian B. (BiblioCanet66)-feuille.wav}} === {{S|voir aussi}} === {{Enseignes/fr}} * {{WP|Feuille}} * {{WP|Feuille de papier}} === {{S|références}} === * {{R:DAF8}} {{Références}} jpkaz72hpt5dk6jxuw8hpktkg7tpf2n directrice 0 8115 36454428 36347616 2024-11-25T13:29:19Z Keymap9 52781 /* Français/Références/Bibliographie */ 36454428 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === {{laé|fr|nom|1}} {{date|1762|lang=fr}}{{R|DAF4|directeur}} Du {{étyl|la|fr|mot=directrix|sens=conductrice, guide}}. {{laé|fr|nom|2}} {{date|1754|lang=fr}} Par ellipse et substantivation de l’adjectif dans la locution {{lien|''ligne''|fr}} {{lien|directeur|fr|adj|dif=''directrice''}}{{R|TLFi}}. ==== {{S|attestations}} ==== * {{siècle|XVIII|lang=fr}} {{exemple|Mon avis eſt, que ce mot eſt ''françois'', car il eſt analogue au génie de cette Langue, puiſqu’on dit Acteur… Actrice ; Ambaſſadeur… Ambaſſadrice ; Bienfaiteur… Bienfaitrice ; Conſolateur… Conſolatrice ; Créateur… Créatrice ; Directeur… '''Directrice''' ; Electeur… Electrice ; Fondateur… Fondatrice ; Producteur… Productrice ; Protecteur… Protectrice ; Spectateur… Spectatrice ; Tuteur… Tutrice ; Uſurpateur… Uſurpatrice. |lang=fr |sens=Mon avis est, que ce mot est ''français'', car il est analogue au génie de cette Langue, puisqu’on dit acteur… actrice ; ambassadeur… ambassadrice ; bienfaiteur… bienfaitrice ; consolateur… consolatrice ; créateur… créatrice ; directeur… '''directrice''' ; électeur… électrice ; fondateur… fondatrice ; producteur… productrice ; protecteur… protectrice ; spectateur… spectatrice ; tuteur… tutrice ; usurpateur… usurpatrice. |source={{ouvrage|prénom=Simon-Nicolas-Henri|nom=Linguet|titre=Annales politique, civiles et littéraires|date=1778|passage=386-397|url=https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k16166t/f390}} |tête=* }} === {{S|nom|fr|num=1}} === {{fr-rég|di.ʁɛk.tʁis}} [[File:Lagarde, Christine (official portrait 2011) (cropped).jpg|vignette|redresse|{{w|Christine Lagarde}} en 2011, '''directrice''' générale du {{w|Fonds monétaire international}}]] '''directrice''' {{pron|di.ʁɛk.tʁis|fr}} {{f}} {{équiv-pour|un homme|directeur|lang=fr}} # Celle qui [[diriger|dirige]] un [[établissement]], un [[service]], etc. #* {{exemple|Après trois semaines de retraite forcée, rendue moins ennuyeuse par la présence presque continue du docteur, Lucien fit sa première sortie, et ce fut pour aller chez la '''directrice''' de la poste, la bonne mademoiselle Prichard, dévote célèbre. |lang=fr |source={{ouvrage|auteur=Stendhal|lien auteur=Stendhal|titre=Lucien Leuwen|date=1929|année première édition=1894|passage=182|url=https://fr.wikisource.org/wiki/Lucien_Leuwen_(ed._Martineau)/Chapitre_9}} }} #* {{exemple|Elle se souvient que la '''directrice''' de l’école de sages-femmes de la clinique bruxelloise la regarda avec surprise lorsque l’élève accoucheuse Régine lui déclara ne pas être catholique, mais Juive. |lang=fr |source={{ouvrage|prénom=Marion|nom=Schreiber|titre=Rebelles silencieux : L’attaque du 20{{e}} convoi pour Auschwitz|éditeur=Racine|date=2000}} }} #* {{exemple|lang=fr|La '''directrice''' suscite l’admiration de toutes par sa manière sûre et encourageante.|source={{w|Julia Deck}}, ''Ann d’Angleterre'', chapitre 8, {{w|Le Seuil}}, Paris, 2024, page 68}} # {{en particulier}} Celle qui [[présider|préside]] une [[séance]]. #* {{exemple|lang=fr}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[dirigeante]] * [[présidente]] * [[proviseure]] * [[proviseuse]] ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * {{lien|codirectrice|fr}} * {{lien|DAF|fr}} (directrice administrative et financière) * {{lien|directrice administrative et financière|fr}}, {{lien|DAF|fr}} * {{lien|directrice artistique|fr}} * {{lien|directrice commerciale|fr}} * {{lien|directrice de cabinet|fr}} * {{lien|directrice de la mercatique|fr}} * {{lien|directrice de la photographie|fr}} * {{lien|directrice de projet|fr}} * {{lien|directrice de salle|fr}} * {{lien|directrice de série|fr}} * {{lien|directrice de thèse|fr}} * {{lien|directrice de zoo|fr}} * {{lien|directrice des données|fr}} * {{lien|directrice des ressources humaines|fr}} * {{lien|directrice des systèmes d’information|fr}} * {{lien|directrice du développement|fr}} * {{lien|directrice du scrutin|fr}} * {{lien|directrice financière|fr}} * {{lien|directrice générale|fr}} * {{lien|directrice générale adjointe|fr}} * {{lien|directrice marketing|fr}} * {{lien|directrice sportive|fr}} * {{lien|directrice technique|fr}} * {{lien|présidente-directrice générale|fr}} * {{lien|sous-directrice|fr}} * {{lien|vice-directrice|fr}} {{)}} ==== {{S|dérivés autres langues}} ==== * {{L|nl}} : {{lien|directrice|nl}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{voir thésaurus|fr|cirque (spectacle)|travail}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Leiterin|f}} * {{T|en}} : {{trad+|en|manager}}, {{trad+|en|director}}, {{trad+|en|directress}}, {{trad+|en|directrix}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|مديرة|tr=mudīrah|dif=مُدِيرَة}} * {{T|ast}} : {{trad+|ast|direutora|f}} * {{T|be}} : {{trad-|be|дырэктарка|f|tr=dyrektarka}} * {{T|bs}} : {{trad-|bs|direktorica}} * {{T|bg}} : {{trad-|bg|директорка|f|tr=direktorka}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|directora|f}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|direktorica}} * {{T|es}} : {{trad+|es|directora|f}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|direktorino}} * {{T|gl}} : {{trad-|gl|directora|f}} * {{T|el}} : {{trad+|el|διευθύντρια|f|tr=diefthýntria}} * {{T|it}} : {{trad+|it|direttrice|f}} * {{T|lb}} : {{trad-|lb|Direktesch|f}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|directrice|f}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|directritz}} * {{T|pt}} : {{trad-|pt|diretora|f}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|directoare|f}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|директриса|f|tr=direktrisa}} * {{T|se}} : {{trad|se|ovdaolmmoš}} * {{T|sl}} : {{trad-|sl|direktorica|f}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|ředitelka}} * {{T|uk}} : {{trad-|uk|директорка|f|tr=direktorka}} {{trad-fin}} === {{S|nom|fr|num=2}} === {{fr-rég|di.ʁɛk.tʁis}} '''directrice''' {{pron|di.ʁɛk.tʁis|fr}} {{f}} # {{lexique|géométrie|fr}} [[ligne|Ligne]] sur laquelle vient s’[[appuyer]] une autre [[ligne]] en engendrant une [[surface]]. #* {{exemple|L’axe de symétrie orthogonale d'une parabole est la perpendiculaire à la '''directrice''' passant par le foyer. |lang=fr |source={{ouvrage|prénom1=F.|nom1=Van Dieren|prénom2=A.|nom2=Van Eerdenbrugghe|prénom3=J.|nom3=Miewis|titre=Clic & Maths {{5e}}/{{6e}}|éditeur={{w|De Boeck|De Boeck Éducation}}|date=2008}} }} # {{lexique|militaire|fr}} [[ligne de tir|Ligne de tir]] d’un [[canon]] tirant par l’[[embrasure]] d’une [[fortification]]. #* {{exemple|La '''directrice''' d’une embrasure est la ligne de tir qui va du point intérieur correspondant à l’axe de la pièce au point extérieur que la pièce doit battre. |lang=fr |source={{ouvrage|prénom1=Joseph|nom1=Gay de Vernon|titre=Traité élémentaire d’art militaire et de fortification|éditeur=Allais|date=1805}} }} # {{lexique|mécanique|fr}} [[élément|Élément]] servant à [[diriger]] un [[fluide]] [[moteur#fr-adj|moteur]] vers la [[partie]] [[mobile]] d’une [[turbine]], permettant de [[récupérer]] l’[[énergie]] de ce fluide. #* {{exemple|La vitesse d’une turbine doit être calculée en rapport avec la vitesse de l’eau, de manière qu’il n’y ait pas de choc au moment où l’eau passe de la '''directrice''' dans la turbine, ce rapport étant du reste différent pour chaque turbine et dépendant de la forme des aubes de la '''directrice'''. |lang=fr |source={{ouvrage|titre=Publications|éditeur=Société d’agriculture, sciences et arts de Meaux|date=1861}} }} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Géométrie}} * {{T|bg}} : {{trad-|bg|директриса|f|tr=direktrisa}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|direktrisa}}, {{trad-|hr|izvodnica}} * {{T|it}} : {{trad+|it|direttrice|f}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|directritz}} {{trad-fin}} === {{S|adjectif|fr|flexion}} === {{fr-accord-eur|direct|di.ʁɛk.t|rice=x}} '''directrice''' {{pron|di.ʁɛk.tʁis|fr}} # ''Féminin singulier de'' [[directeur]]. #* {{exemple|Penser contre la sophistique c’est prendre, au moins comme idée '''directrice''', le pari d’un travail inverse sur le savoir : travail de sabotage visant à le rendre malpropre à la consommation et inutile à la domination : travail pour décalibrer la marchandise, arracher les pancartes, déflécher les voies ; restituer aux carrefours forestiers l’angoisse de n’avoir pour savoir où aller à compter que sur soi et sur ces arbres que la mousse se fait un malin plaisir d’entourer de tous côtés ; rendre aux savoirs leurs singularités, aux rebelles leurs raisons, aux enfants amoureux leurs cartes et leurs estampes. |lang=fr |source={{périodique|prénom=Jacques|nom=Rancière|titre=La pensée d’ailleurs|journal={{w|Critique (revue)|Critique}}|date=1978|no=369|page=245}} }} === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|di.ʁɛk.tʁis|fr}} * {{phon|d͡zi.ʁɛk.tʁis|fr}} {{Québec|nocat=1}} * {{écouter|France (Lyon)|di.ʁɛk.tʁis|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-directrice.wav}} * {{écouter|France (Paris)|di.ʁɛk.tʁis|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Avatea-directrice.wav}} * {{écouter|France (Strasbourg)|di.ʁɛk.tʁis|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Mahesh2582-directrice.wav}} * {{écouter|France (Vosges)|di.ʁɛk.tʁis|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-directrice.wav}} * {{écouter|France (Vosges)|di.ʁɛk.tʁis|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-directrice.wav}} * {{écouter|canton du Valais (Suisse)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-directrice.wav}} * {{écouter|Grenoble (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Opsylac-directrice.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|Parabole#Directrice.2C_foyer_et_excentricit.C3.A9|titre=Parabole : Directrice, foyer et excentricité}} === {{S|références}} === ==== {{S|sources}} ==== {{Références}} ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{R:Larousse10vol1960}} * {{R:GDT|fiche=8887198}} * {{R:EncyclopédieDiderot}} * {{R:BHVF}} * {{R:DAF5|directeur}} * {{R:DAF6|directeur}} * {{R:Littré}} [[Catégorie:Mots désignant une personne pouvant aussi désigner une chose en français]] [[Catégorie:Mots en français suffixés avec -rice]] [[Catégorie:Noms de métiers féminisés en français]] [[Catégorie:Substantivations adjectivales en français]] == {{langue|la}} == === {{S|nom|la|flexion}} === {{la-tab-3i-mf|dīrectrīx|dīrectrīc|directrix|directric}} {{lang|la|'''dīrectrīcĕ'''}} {{pron|diː.rekˈtriː.ke|la}} {{f}} # ''Ablatif singulier de'' {{lien|directrix|la|nom}}. #* {{exemple|lang=la}} == {{langue|nl}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|fr|nl|directrice}}. === {{S|nom|nl}} === {{nl-nom-s|2=}} {{lang|nl|'''directrice'''}} {{pron||nl}} {{f}} {{équiv-pour|un homme|directeur|lang=nl}} # {{lien|directrice|fr|dif=Directrice}}. #* {{exemple|lang=nl}} === {{S|taux de reconnaissance}} === {{nl-taux|99,3|97,4|pourB=97|pourNL=99}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Pays-Bas <!-- précisez svp la ville ou la région -->||lang=nl|audio=Nl-directrice.ogg}} === {{S|références}} === {{Références}} [[Catégorie:Mots en néerlandais suffixés avec -rice]] [[Catégorie:Noms de métiers féminisés en néerlandais]] fl7u1p33he1q12brdxks85vt5emzmdz 36454447 36454428 2024-11-25T13:32:40Z Keymap9 52781 /* Français/Références/Bibliographie */ 36454447 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === {{laé|fr|nom|1}} {{date|1762|lang=fr}}{{R|DAF4|directeur}} Du {{étyl|la|fr|mot=directrix|sens=conductrice, guide}}. {{laé|fr|nom|2}} {{date|1754|lang=fr}} Par ellipse et substantivation de l’adjectif dans la locution {{lien|''ligne''|fr}} {{lien|directeur|fr|adj|dif=''directrice''}}{{R|TLFi}}. ==== {{S|attestations}} ==== * {{siècle|XVIII|lang=fr}} {{exemple|Mon avis eſt, que ce mot eſt ''françois'', car il eſt analogue au génie de cette Langue, puiſqu’on dit Acteur… Actrice ; Ambaſſadeur… Ambaſſadrice ; Bienfaiteur… Bienfaitrice ; Conſolateur… Conſolatrice ; Créateur… Créatrice ; Directeur… '''Directrice''' ; Electeur… Electrice ; Fondateur… Fondatrice ; Producteur… Productrice ; Protecteur… Protectrice ; Spectateur… Spectatrice ; Tuteur… Tutrice ; Uſurpateur… Uſurpatrice. |lang=fr |sens=Mon avis est, que ce mot est ''français'', car il est analogue au génie de cette Langue, puisqu’on dit acteur… actrice ; ambassadeur… ambassadrice ; bienfaiteur… bienfaitrice ; consolateur… consolatrice ; créateur… créatrice ; directeur… '''directrice''' ; électeur… électrice ; fondateur… fondatrice ; producteur… productrice ; protecteur… protectrice ; spectateur… spectatrice ; tuteur… tutrice ; usurpateur… usurpatrice. |source={{ouvrage|prénom=Simon-Nicolas-Henri|nom=Linguet|titre=Annales politique, civiles et littéraires|date=1778|passage=386-397|url=https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k16166t/f390}} |tête=* }} === {{S|nom|fr|num=1}} === {{fr-rég|di.ʁɛk.tʁis}} [[File:Lagarde, Christine (official portrait 2011) (cropped).jpg|vignette|redresse|{{w|Christine Lagarde}} en 2011, '''directrice''' générale du {{w|Fonds monétaire international}}]] '''directrice''' {{pron|di.ʁɛk.tʁis|fr}} {{f}} {{équiv-pour|un homme|directeur|lang=fr}} # Celle qui [[diriger|dirige]] un [[établissement]], un [[service]], etc. #* {{exemple|Après trois semaines de retraite forcée, rendue moins ennuyeuse par la présence presque continue du docteur, Lucien fit sa première sortie, et ce fut pour aller chez la '''directrice''' de la poste, la bonne mademoiselle Prichard, dévote célèbre. |lang=fr |source={{ouvrage|auteur=Stendhal|lien auteur=Stendhal|titre=Lucien Leuwen|date=1929|année première édition=1894|passage=182|url=https://fr.wikisource.org/wiki/Lucien_Leuwen_(ed._Martineau)/Chapitre_9}} }} #* {{exemple|Elle se souvient que la '''directrice''' de l’école de sages-femmes de la clinique bruxelloise la regarda avec surprise lorsque l’élève accoucheuse Régine lui déclara ne pas être catholique, mais Juive. |lang=fr |source={{ouvrage|prénom=Marion|nom=Schreiber|titre=Rebelles silencieux : L’attaque du 20{{e}} convoi pour Auschwitz|éditeur=Racine|date=2000}} }} #* {{exemple|lang=fr|La '''directrice''' suscite l’admiration de toutes par sa manière sûre et encourageante.|source={{w|Julia Deck}}, ''Ann d’Angleterre'', chapitre 8, {{w|Le Seuil}}, Paris, 2024, page 68}} # {{en particulier}} Celle qui [[présider|préside]] une [[séance]]. #* {{exemple|lang=fr}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[dirigeante]] * [[présidente]] * [[proviseure]] * [[proviseuse]] ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * {{lien|codirectrice|fr}} * {{lien|DAF|fr}} (directrice administrative et financière) * {{lien|directrice administrative et financière|fr}}, {{lien|DAF|fr}} * {{lien|directrice artistique|fr}} * {{lien|directrice commerciale|fr}} * {{lien|directrice de cabinet|fr}} * {{lien|directrice de la mercatique|fr}} * {{lien|directrice de la photographie|fr}} * {{lien|directrice de projet|fr}} * {{lien|directrice de salle|fr}} * {{lien|directrice de série|fr}} * {{lien|directrice de thèse|fr}} * {{lien|directrice de zoo|fr}} * {{lien|directrice des données|fr}} * {{lien|directrice des ressources humaines|fr}} * {{lien|directrice des systèmes d’information|fr}} * {{lien|directrice du développement|fr}} * {{lien|directrice du scrutin|fr}} * {{lien|directrice financière|fr}} * {{lien|directrice générale|fr}} * {{lien|directrice générale adjointe|fr}} * {{lien|directrice marketing|fr}} * {{lien|directrice sportive|fr}} * {{lien|directrice technique|fr}} * {{lien|présidente-directrice générale|fr}} * {{lien|sous-directrice|fr}} * {{lien|vice-directrice|fr}} {{)}} ==== {{S|dérivés autres langues}} ==== * {{L|nl}} : {{lien|directrice|nl}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{voir thésaurus|fr|cirque (spectacle)|travail}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Leiterin|f}} * {{T|en}} : {{trad+|en|manager}}, {{trad+|en|director}}, {{trad+|en|directress}}, {{trad+|en|directrix}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|مديرة|tr=mudīrah|dif=مُدِيرَة}} * {{T|ast}} : {{trad+|ast|direutora|f}} * {{T|be}} : {{trad-|be|дырэктарка|f|tr=dyrektarka}} * {{T|bs}} : {{trad-|bs|direktorica}} * {{T|bg}} : {{trad-|bg|директорка|f|tr=direktorka}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|directora|f}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|direktorica}} * {{T|es}} : {{trad+|es|directora|f}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|direktorino}} * {{T|gl}} : {{trad-|gl|directora|f}} * {{T|el}} : {{trad+|el|διευθύντρια|f|tr=diefthýntria}} * {{T|it}} : {{trad+|it|direttrice|f}} * {{T|lb}} : {{trad-|lb|Direktesch|f}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|directrice|f}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|directritz}} * {{T|pt}} : {{trad-|pt|diretora|f}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|directoare|f}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|директриса|f|tr=direktrisa}} * {{T|se}} : {{trad|se|ovdaolmmoš}} * {{T|sl}} : {{trad-|sl|direktorica|f}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|ředitelka}} * {{T|uk}} : {{trad-|uk|директорка|f|tr=direktorka}} {{trad-fin}} === {{S|nom|fr|num=2}} === {{fr-rég|di.ʁɛk.tʁis}} '''directrice''' {{pron|di.ʁɛk.tʁis|fr}} {{f}} # {{lexique|géométrie|fr}} [[ligne|Ligne]] sur laquelle vient s’[[appuyer]] une autre [[ligne]] en engendrant une [[surface]]. #* {{exemple|L’axe de symétrie orthogonale d'une parabole est la perpendiculaire à la '''directrice''' passant par le foyer. |lang=fr |source={{ouvrage|prénom1=F.|nom1=Van Dieren|prénom2=A.|nom2=Van Eerdenbrugghe|prénom3=J.|nom3=Miewis|titre=Clic & Maths {{5e}}/{{6e}}|éditeur={{w|De Boeck|De Boeck Éducation}}|date=2008}} }} # {{lexique|militaire|fr}} [[ligne de tir|Ligne de tir]] d’un [[canon]] tirant par l’[[embrasure]] d’une [[fortification]]. #* {{exemple|La '''directrice''' d’une embrasure est la ligne de tir qui va du point intérieur correspondant à l’axe de la pièce au point extérieur que la pièce doit battre. |lang=fr |source={{ouvrage|prénom1=Joseph|nom1=Gay de Vernon|titre=Traité élémentaire d’art militaire et de fortification|éditeur=Allais|date=1805}} }} # {{lexique|mécanique|fr}} [[élément|Élément]] servant à [[diriger]] un [[fluide]] [[moteur#fr-adj|moteur]] vers la [[partie]] [[mobile]] d’une [[turbine]], permettant de [[récupérer]] l’[[énergie]] de ce fluide. #* {{exemple|La vitesse d’une turbine doit être calculée en rapport avec la vitesse de l’eau, de manière qu’il n’y ait pas de choc au moment où l’eau passe de la '''directrice''' dans la turbine, ce rapport étant du reste différent pour chaque turbine et dépendant de la forme des aubes de la '''directrice'''. |lang=fr |source={{ouvrage|titre=Publications|éditeur=Société d’agriculture, sciences et arts de Meaux|date=1861}} }} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Géométrie}} * {{T|bg}} : {{trad-|bg|директриса|f|tr=direktrisa}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|direktrisa}}, {{trad-|hr|izvodnica}} * {{T|it}} : {{trad+|it|direttrice|f}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|directritz}} {{trad-fin}} === {{S|adjectif|fr|flexion}} === {{fr-accord-eur|direct|di.ʁɛk.t|rice=x}} '''directrice''' {{pron|di.ʁɛk.tʁis|fr}} # ''Féminin singulier de'' [[directeur]]. #* {{exemple|Penser contre la sophistique c’est prendre, au moins comme idée '''directrice''', le pari d’un travail inverse sur le savoir : travail de sabotage visant à le rendre malpropre à la consommation et inutile à la domination : travail pour décalibrer la marchandise, arracher les pancartes, déflécher les voies ; restituer aux carrefours forestiers l’angoisse de n’avoir pour savoir où aller à compter que sur soi et sur ces arbres que la mousse se fait un malin plaisir d’entourer de tous côtés ; rendre aux savoirs leurs singularités, aux rebelles leurs raisons, aux enfants amoureux leurs cartes et leurs estampes. |lang=fr |source={{périodique|prénom=Jacques|nom=Rancière|titre=La pensée d’ailleurs|journal={{w|Critique (revue)|Critique}}|date=1978|no=369|page=245}} }} === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|di.ʁɛk.tʁis|fr}} * {{phon|d͡zi.ʁɛk.tʁis|fr}} {{Québec|nocat=1}} * {{écouter|France (Lyon)|di.ʁɛk.tʁis|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-directrice.wav}} * {{écouter|France (Paris)|di.ʁɛk.tʁis|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Avatea-directrice.wav}} * {{écouter|France (Strasbourg)|di.ʁɛk.tʁis|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Mahesh2582-directrice.wav}} * {{écouter|France (Vosges)|di.ʁɛk.tʁis|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-directrice.wav}} * {{écouter|France (Vosges)|di.ʁɛk.tʁis|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-directrice.wav}} * {{écouter|canton du Valais (Suisse)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-directrice.wav}} * {{écouter|Grenoble (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Opsylac-directrice.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|Parabole#Directrice.2C_foyer_et_excentricit.C3.A9|titre=Parabole : Directrice, foyer et excentricité}} === {{S|références}} === ==== {{S|sources}} ==== {{Références}} ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{R:Larousse10vol1960}} * {{R:GDT|fiche=8887198}} * {{R:EncyclopédieDiderot}} * {{R:Trévoux}} * {{R:BHVF}} * {{R:DAF5|directeur}} * {{R:DAF6|directeur}} * {{R:Littré}} [[Catégorie:Mots désignant une personne pouvant aussi désigner une chose en français]] [[Catégorie:Mots en français suffixés avec -rice]] [[Catégorie:Noms de métiers féminisés en français]] [[Catégorie:Substantivations adjectivales en français]] == {{langue|la}} == === {{S|nom|la|flexion}} === {{la-tab-3i-mf|dīrectrīx|dīrectrīc|directrix|directric}} {{lang|la|'''dīrectrīcĕ'''}} {{pron|diː.rekˈtriː.ke|la}} {{f}} # ''Ablatif singulier de'' {{lien|directrix|la|nom}}. #* {{exemple|lang=la}} == {{langue|nl}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|fr|nl|directrice}}. === {{S|nom|nl}} === {{nl-nom-s|2=}} {{lang|nl|'''directrice'''}} {{pron||nl}} {{f}} {{équiv-pour|un homme|directeur|lang=nl}} # {{lien|directrice|fr|dif=Directrice}}. #* {{exemple|lang=nl}} === {{S|taux de reconnaissance}} === {{nl-taux|99,3|97,4|pourB=97|pourNL=99}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Pays-Bas <!-- précisez svp la ville ou la région -->||lang=nl|audio=Nl-directrice.ogg}} === {{S|références}} === {{Références}} [[Catégorie:Mots en néerlandais suffixés avec -rice]] [[Catégorie:Noms de métiers féminisés en néerlandais]] e2048gwrc5itvacann5axjo2x6s1xhz gluant 0 8627 36456133 34615607 2024-11-25T19:21:04Z Destraak 308464 /* Français/Adjectif */ 36456133 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{siècle|lang=fr|?}} Participe présent adjectivé de ''{{lien|gluer|fr}}''. === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-accord-cons|ɡly.ɑ̃|t}} '''gluant''' {{pron|gly.ɑ̃|fr}} # Qui est de la [[nature]] de la [[glu]]. #* ''Matière '''gluante'''. # Qui a l’[[aspect]] et la [[consistance]] de la [[colle]], [[visqueux]]. #* {{exemple | lang=fr | Lo.... installait maintenant sur le sol une planche noire, suintante d'humidité, souillée et '''gluante''' des vomissures laissées sans doute par d'autres « clients ». | source={{w|Henri Alleg}}, ''La Question'', 1957}} #* {{exemple | lang=fr | Jérôme, premier commis de cuisine, installe le gros poisson sur le dos, puis le coupe […] « Et rincez-le longuement afin d’éliminer cette matière '''gluante''' et blanchâtre qui lui donnerait un goût trop fort. » | source=[[w:L’Express|''L'Express'']], 8 juin 2006}} #* {{exemple | lang=fr | La bourbe te monte jusqu'aux chevilles. […]. Marche, c'est te livrer finalement, à bout de forces, à la fange '''gluante'''. | source={{Citation/Jean Rogissart/Passantes d’Octobre/1958}}}} # Qui [[coller|colle]]. #* {{exemple | lang=fr | Du plafond deux rubans '''gluants''' pendaient, noirs de mouches qui tentaient de s’évader en faisant en vain bronziner leurs ailes. | source=Camille Descossy, ''Malavida'', 1979}} #* {{exemple | lang=fr | Derrière l’euphorie du moment, les achats d’arbres fruitiers pour décorer les maisons ainsi que la confection des traditionnels banh chung (ces gâteaux de riz '''gluant''' fourrés au germe de soya et au porc), le scénario est ici difficile à esquiver. | source=[[w:Le Devoir|''Le Devoir'']], 9 février 2005}} #* {{exemple | lang=fr | L’araignée et son piège '''gluant'''. | source=[[w:Le Devoir|''Le Devoir'']], 10-11 avril 2004}} #* {{exemple | lang=fr | Aucun écrivain au monde ne sait mieux que lui susciter, d’un rien, la terreur chez son héroïne et chez ses lecteurs : une branche qui frémit, une ombre un peu grande, un nid de guêpes, de la vase trop noire et trop '''gluante'''. | source=[[w:L’Express|''L'Express'']], 4 mai 2000}} # {{figuré|fr}} Qui est [[tenace]] et [[gênant]]. #* {{exemple|C'est ainsi, et c'est un comble, que le discours œnologiquement correct qui s'est imposé au pays de Rabelais, de Molière et de Gentil-Bernard est inspiré par la prose '''gluante''' de Robert Paker, le gourou du Maryland amateur d'arômes de ketchup et de senteurs de boite à épices.|source=Sébastien Lapaque, note de lecture sur « ''La Mort du vin'' de Raymond Dumay, La Table Ronde », dans la ''{{w|Revue des Deux Mondes}}'', novembre 2019, p. 208|lang=fr}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[glueux]] (rare) ==== {{S|dérivés}} ==== * [[éristale gluant]], [[éristale gluante]] * [[gluance]] * [[riz gluant]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|gooey}}, {{trad+|en|sticky}} * {{T|eu}} : {{trad-|eu|likin}} * {{T|br}} : {{trad+|br|gludek}} * {{T|ca}} : {{trad-|ca|enganxós}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|limainen}} * {{T|hu}} : {{trad+|hu|nyúlós}}, {{trad-|hu|cikis}} * {{T|io}} : {{trad+|io|viskoza}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|plakkerig}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|viscoso}} * {{T|ses}} : {{trad|ses|yululante}} {{trad-fin}} === {{S|verbe|fr|flexion}} === {{fr-verbe-flexion|gluer|ppr=oui}} '''gluant''' {{pron|ɡly.ɑ̃|fr}} # ''Participe présent de'' [[gluer]]. === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|ɡly.ɑ̃|fr}} * {{écouter|lang=fr|France (Brétigny-sur-Orge)|audio=LL-Q150 (fra)-Pamputt-gluant.wav}} === {{S|références}} === * {{R:DAF8}} 8w2mcsw02366vu91uiyixbr89ndlg2s amande 0 8761 36455126 34615708 2024-11-25T15:59:41Z Justinetto 78156 /* Français/Adjectif */ 36455126 wikitext text/x-wiki {{voir/amande}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|fr|mot=amygdala}}, lui-même importé du grec ancien [[ἀμυγδάλη#grc|ἀμυγδάλη]], ''amygdálê'' (« amande »). === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|a.mɑ̃d}} [[Image:Almonds.jpg|thumb|Coques et '''amandes'''. (1)]] '''amande''' {{pron|a.mɑ̃d|fr}} {{f}} # [[fruit|Fruit]] de l’[[amandier]] [[enfermer|enfermé]] dans une [[coque]] de [[goût]] plus ou moins [[amer]], de [[forme]] [[oblong]]ue, [[recouvrir|recouverte]] d’une [[écale]] [[vert]]e. #* {{exemple | lang=fr | Comme la noix, le fruit de l’amandier est une [[drupe]] dont on ne mange pas la partie charnue mais la [[graine]] du noyau. L’'''amande''' est oblongue, un peu aplatie, enflée à la base, pointue au sommet et longue de 3 à 4 centimètres. | source=Rondeau Anne-Sophie, ''L'amandier'', 96 p., page 28, 1997, Actes Sud, Le nom de l'arbre}} #* {{exemple | lang=fr | La coque d’une '''amande'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Un gâteau d’'''amandes'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Biscuit d’'''amandes''' amères.}} #* {{exemple | lang=fr | L’''' amande''' est composée principalement d’eau, d’[[huile]] dans des proportions importantes, variables selon les variétés (37 à 60 %), de beaucoup de [[protéine]]s (15 à 35 %) et de [[sucre]]s (7 à 20 %). | source=Rondeau Anne-Sophie, ''L'amandier'', 96 p., page 30, 1997, Actes Sud, Le nom de l'arbre}} # [[noyau|Noyau]] de certains fruits comme les [[drupe]]s. #* {{exemple | lang=fr | L’'''amande''' de l’abricot.}} # [[toute|Toute]] [[graine]] [[contenir|contenue]] dans un [[noyau]]. #* {{exemple | lang=fr | La noix verte du cocotier donne une eau rafraîchissante, […] de l’'''amande''' râpée on extrait par compression un lait crémeux qui entre dans la préparation des aliments. | source={{w|Alain Gerbault}}, ''À la poursuite du Soleil''; t.1, de New-York à Tahiti, 1929}} #* {{exemple | lang=fr | Les '''amandes''' d’abricots sont amères, sauf dans certains pays.}} # {{par analogie|fr}} Tout ce qui rappelle le fruit de l’amandier par nature ou par sa [[forme]] ou par sa [[couleur]]. #* {{exemple | lang=fr | Des yeux en '''amande'''.}} ## [[partie|Partie]] [[ovale]] qui [[occuper|occupe]] le [[milieu]] de la [[garde]] d’[[épée]]. # Coquillage [[bivalve]] comestible, du genre ''[[Glycymeris]]''. #* {{exemple | lang=fr | Les autres coquillages sont des comestibles de bonne qualité : huître, picholine ou pétoncle, telline, coque, '''amande''', vernissée, murex… | source=Martial Monteil, Pierre Abauzit, ''Fouilles de la Z.A.C. des Halles à Nîmes (Gard)'', 1993, page 265}} #* {{exemple | lang=fr | Faire dégorger les '''amandes''' vivantes dans un grand volume d’eau salée, celles-ci sont souvent sableuses et il se peut qu’un petit crabe s’y cache. | source=journal ''20 minutes'', édition Paris-IDF, 10 février 2023, page 14}} #* {{exemple | lang=fr | Laisser quelques heures les '''amandes''' et les coques dans de l'eau salée, et changer l'eau plusieurs fois, pour retirer le sable. | source=site cuisine.notrefamille.com}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[amande à la praline]] * [[amande amère]] * [[amande de mer]] * [[amande de terre]] * [[amande douce]] * [[amande lissée]] (ancien mot désignant une dragée faite d’amande couverte de sucre) * [[amande marbrée]] * [[amande pecan]] * [[amande pralinée]] (praline, amande cuite dans du sucre brûlant) * [[amande princesse]] * [[amanderaie]] * [[amandier]] * [[amandine]] * [[amandon]] * [[huile d’amande douce]], [[huile d’amandes douces]] * [[lait d’amande]] * [[mandorle]] * [[pâte d’amande]] * [[poirier à feuilles d’amandier]] * [[poirier faux-amandier]] * [[tétra amande]] * [[vert amande]] {{)}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== {{(}} * [[frangipane]] * [[massepain]] * [[otelles]] * [[philippine]] {{)}} * {{voir thésaurus|fr|amande|abricot|couleur|fruit|graine|noisette}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|af}} : {{trad-|af|amandel}}, {{trad-|af|amandel}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Mandel}} * {{T|en}} : {{trad+|en|almond}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|لوز|tr=lawz}} * {{T|ast}} : {{trad+|ast|almendra|f}} * {{T|az}} : {{trad+|az|badam}} * {{T|eu}} : {{trad-|eu|arbendol}}, {{trad-|eu|amanda}}, {{trad+|eu|almendra}} * {{T|br}} : {{trad+|br|alamandez}} ''collectif'', {{trad+|br|alamandezenn|f}} ''singulatif'' ; {{trad+|br|kraoñ-dimezell}} ''collectif'', {{trad+|br|kraoñenn-dimezell|f}} ''singulatif'' * {{T|ca}} : {{trad+|ca|ametlla}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|扁桃|tr=biǎntáo}}, {{trad+|zh|杏仁|tr=xìngrén}} * {{T|ko}} : {{trad+|ko|아몬드|tr=amondeu}} * {{T|co}} : {{trad-|co|amàndula|f}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|badem}}, {{trad-|hr|mendula}}, {{trad+|hr|bajam}} * {{T|da}} : {{trad+|da|mandel|c}} * {{T|es}} : {{trad+|es|almendra|f}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|migdalo}}, {{trad-|eo|amando}} * {{T|et}} : {{trad-|et|mandel}} * {{T|fo}} : {{trad-|fo|mandla}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|manteli}} * {{T|fy}} : {{trad-|fy|mangel}} * {{T|el}} : {{trad+|el|αμύγδαλο|n}} * {{T|io}} : {{trad+|io|mandelo}} * {{T|ia}} : {{trad-|ia|amandula}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|アーモンド|tr=āmondo}}, {{trad+|ja|扁桃|tr=hentō}} * {{T|kk}} : {{trad-|kk|бадам|tr=badam}} * {{T|ku}} : {{trad+|ku|behîv}} * {{T|la}} : {{trad-|la|amygdalum}} * {{T|mg}} : {{trad-|mg|amandel}} * {{T|gv}} : {{trad-|gv|almond}} * {{T|mn}} : {{trad+|mn|бүйлс|tr=büils|tradi=ᠪᠦᠢᠯᠡᠰᠦ}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|amandel}} * {{T|nog}} : {{trad|nog|бадам}} * {{T|no}} : {{trad+|no|mandel}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|amètla}} * {{T|pap}} : {{trad|pap|almender}}, {{trad|pap|almendra}}, {{trad|pap|amandel}} * {{T|fa}} : {{trad+|fa|بادام|R=bâdâm}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|migdał}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|amêndoa|f}}, {{trad-|pt|mígala}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|migdală}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|миндалина}}, {{trad+|ru|миндаль}}, {{trad+|ru|ядро}} * {{T|svm}} : {{trad|svm|amendula|f}} * {{T|sl}} : {{trad+|sl|mandelj|m}} * {{T|srn}} : {{trad|srn|amandra}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|mandel}} * {{T|tl}} : {{trad-|tl|alméndras}} * {{T|tr}} : {{trad+|tr|badem}} {{trad-fin}} {{trad-début|Fruit de l’amandier enfermé dans une coque de goût plus ou moins amer, de forme oblongue, recouverte d’une écale verte. |1}} * {{T|it}} : {{trad+|it|mandorla|f}} * {{T|se}} : {{trad|se|mándel}} {{trad-fin}} {{trad-début|Noyau de certains fruits comme les drupes.|2}} * {{T|it}} : {{trad+|it|armellina|f}} * {{T|sl}} : {{trad-|sl|jedrce|n}} {{trad-fin}} === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-inv|a.mɑ̃d}} '''amande''' {{pron|a.mɑ̃d|fr}} {{mf}} # D’un [[vert doux]] tirant légèrement sur le [[jaune]].{{couleur|#82C46C}} #* {{exemple | lang=fr | Vert '''amande'''.}} === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|a.mɑ̃d|fr}} * {{écouter|lang=fr|France|a.mɑ̃d|audio=Fr-amande.ogg}} * {{écouter||a.mɑ̃d|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Mathieu Denel WMFr-amande.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Muntzenheim)|audio=LL-Q150 (fra)-0x010C-amande.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-PJLC-Wiki-amande.wav}} * {{écouter|lang=fr|Suisse (Genève)|audio=LL-Q150 (fra)-Nattes à chat-amande.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)|audio=LL-Q150 (fra)-Penegal-amande.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)|audio=LL-Q150 (fra)-Ltrlg-amande.wav}} * {{écouter|lang=fr||audio=LL-Q150 (fra)-Kiminou1-amande.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Canet)|audio=LL-Q150 (fra)-Guilhelma-amande.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-amande.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Grenoble)||audio=LL-Q150 (fra)-O2-amande.wav}} * {{écouter|France||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Mecanautes-amande.wav}} * {{écouter|Normandie (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Roptat-amande.wav}} * {{écouter|Grenoble (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Eric.LEWIN-amande.wav}} * {{écouter|Grenoble (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Opsylac-amande.wav}} * {{écouter|Meuse (France)|a.mɑ̃d|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-GDH23-Hubert (BiblioCanet66)-amande.wav}} ==== {{S|homophones|fr}} ==== * [[amende]], [[amendes]], [[amendent]] === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} * {{Vikidia}} * {{Thésaurus|fr|couleur}} === {{S|références}} === * {{Import:DAF8}} [[Catégorie:Fruits en français]] [[Catégorie:Couleurs vertes en français]] [[Catégorie:Adjectifs invariables en français]] == {{langue|piw}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|piw}} === {{S|nom|piw}} === '''amande''' {{pron||piw}} # [[eau#fr|Eau]]. ==== {{S|variantes}} ==== * [[minzi#piw|minzi]] (''Galla'') === {{S|références}} === * Roth, Tim. 2011. ''[https://web.archive.org/web/20160411055921/http://canil.ca/programs/MA_LING/theses/Roth%202012.pdf The genetic classification of Wungu: Implications for Bantu historical linguistics]''. Trinity Western University. 165pp. (MA thesis), page 137 qfv5vwtkaqzg9o1zw8l4cwj9yxm3ilm pain 0 9250 36457192 36346481 2024-11-25T23:50:49Z Harmonide 233871 /* Français/Prononciation */ rime 36457192 wikitext text/x-wiki {{voir|päin}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|frm|fr|pain}}, de l’{{étyl|fro|fr|mot=pain}}, ''{{lien|pan|fro}}'', du {{étyl|la|fr|mot=panem}}, accusatif singulier de {{lien|''panis''|sens=pain|la}}. Le pain désigne dès l’origine le résultat de la cuisson de la matière panifiable, c’est-à-dire une pâte levée à base de farine et de levain. Aussi dès le {{siècle2|XII}} siècle, il existe une grande diversité de formes de pains, à savoir les [[boule]]s, les [[boulot]]s, les [[ficelle]]s, les épis, les [[touron]]s, les [[bâtard]]s, les [[fougasse]]s, les saucisses ou [[saucisson]]s, les [[baguette]]s, etc. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|pɛ̃}} [[Fichier:Assorted bread.jpg|thumb|Différentes sortes de '''pain'''. (1)]] '''pain''' {{pron|pɛ̃|fr}} {{m}} # {{indénombrable|fr}} [[pâte|Pâte]] [[cuire|cuite]] au [[four]], [[à base de]] [[farine]], d’[[eau]] et de [[levure de boulanger]] ou de [[levain]]. #* {{exemple | lang=fr | Sophie emportait dans un petit panier du '''pain''', qu’elle émiettait aux poules. | source=[[w:Sophie Rostopchine, comtesse de Ségur|Comtesse de Ségur]], ''[[s:Les Malheurs de Sophie|Les Malheurs de Sophie]]''}} #* {{exemple | lang=fr | […], voilà vingt ans que ça durait ; tout en piochant ferme, et en ne vivant que de '''pain''' et de pommes de terre, il avaient pu, tout juste, payer les intérêts et les frais de renouvellement. | source=[[w:Émile-Ambroise Thirion|Émile Thirion]], ''La Politique au village'', page 325, Fischbacher, 1896}} #* {{exemple | lang=fr | Il trempait son '''pain''' dans sa soupe et il en mordait d’énormes bouchées, […]. | source={{Citation/H. G. Wells/La Guerre dans les airs/1921|246}}}} #* {{exemple | lang=fr | Zaheira disparut vers la cuisine, revint avec des plats alléchants, disposa gentiment l’eau et le '''pain''' sur la table. | source={{w|Out-el-Kouloub}}, « Zaheira », dans ''Trois contes de l’Amour et de la Mort'', 1940}} #* {{exemple | lang=fr | Le '''pain''' joue tant de rôles ! Nous avons appris à reconnaître, dans le '''pain''', un instrument de la communauté des hommes, à cause du '''pain''' à rompre ensemble. Nous avons appris à reconnaître, dans le '''pain''', l’image de la grandeur du travail, à cause du '''pain''' à gagner à la sueur du front. Nous avons appris à reconnaître, dans le '''pain''', le véhicule essentiel de la pitié, à cause du '''pain''' que l’on distribue aux heures de misère. La saveur du '''pain''' partagée n’a point d’égale. […] Il est du '''pain''' comme de l’huile des lampes à huile. Elle se change en lumière. | source={{w|Antoine de Saint-Exupéry}}, [[w:Pilote de guerre|''Pilote de guerre'']], XXIV, 1942}} #* {{exemple | lang=fr | Le '''pain''' à mie compacte et bise, à la croûte épaisse couleur de couque, sent la farine honnête. | source={{Citation/Jean Rogissart/Passantes d’Octobre/1958}}}} #* ''— L’odeur de ce bon '''pain''' me remplit de bonheur<br>Debout de bon matin, promesse d’un grand cœur.'' {{source|''[[w:Case départ (film)|Case départ]]'', 2011}} # {{lexique|boulangerie|fr}} [[morceau|Morceau]] de pain considéré en tant qu’[[unité]] de [[cuisson]] ou de [[vente]], [[en général]] sous une [[forme]] [[définie]] : une [[baguette]] de pain, un [[pain de campagne]], un [[pain azyme]], … #* {{exemple | lang=fr | On en sort le plus souvent avec de gros '''pains''' d'un kilo ou des miches qu'on conserve. Pour nous, le luxe c'était la baguette ou la ficelle qu'on achetait exceptionnellement et qu'on ne trouvait pas d'ailleurs tout les jours, […]. | source=Jacqueline Roux, ''Jhroe'', Société des Écrivains, 2008, page 97}} # {{en particulier}} {{Paris|fr}} [[baguette|Baguette]] de 400 grammes (le terme ''[[baguette]]'' étant dans ce cas réservé à la baguette de 250 grammes). #* {{exemple | lang=fr | Donnez-moi un '''pain''' s’il vous plaît.}} # {{par extension|fr}} Tout [[objet]] qui [[prend]] la forme d’un pain. #* {{exemple | lang=fr | La préparation du '''pain''' de poisson, pour laquelle des brevets ont été pris en France en 1870, est malheureusement peu pratiquée jusqu’ici. | source=Albert Seigneurie, ''Dictionnaire encyclopédique de l’épicerie et des industries annexes'', 1904}} #* {{exemple | lang=fr | Muni même d’un '''pain''' de savon, il prit, sur le bord d’un cours d’eau, hors la ville, son premier bain depuis seize mois. | source={{Citation/H. G. Wells/La Guerre dans les airs/1921|421}}}} #* {{exemple | lang=fr | Entre Yari et Sissy, dans une savane immense de gamba, nous avons croisé, ce matin, quatre Manga menant à Kano dix ânes chargés de '''pains''' de sel et de couffins de natron — une production de ce pays très particulier où abondent les mares salines. | source=Louis Alibert, ''Méhariste, 1917-1918'', Éditions Delmas, 1944, page 32}} # {{par extension|fr}} [[nourriture|Nourriture]], moyens de [[subsistance]]. #* {{exemple | lang=fr | M. Fabre représentait l’Honneur, la Loyauté, la Probité, la vie régulière et laborieuse, le livret de Caisse d’Épargne, le '''pain''' gagné à la sueur d’un front d’exploité, — bref tout ce que les bourgeois proclament des lèvres comme des vertus civiques. | source={{w|Émile Armand}}, ''La revanche des "bandits tragiques"'', dans ''Les réfractaires'', {{n°|2}}, février-mars 1914}} # {{familier|fr}} [[coup|Coup de poing]]. #* {{exemple|lang=fr|L'homme s'est débattu sous moi comme un démon, j'ai même encaissé dans la bagarre un bon '''pain''' sur la gueule.|source={{w|Paul Berna}}, ''Le cheval sans tête'', 1955, réédition Le Livre de Poche, 1980, page 184}} #* ''Tu sais que ça lui va bien, un '''pain''' dans la gueule à ce nœud coulant ?'' {{source|{{w|Frédéric Dard}} ([[w:San-Antonio (série)|{{pc|San-Antonio}}]]), ''Les huîtres me font bâiller'', Fleuve Noir, 1995, page 96}}. # {{lexique|musique|fr}} {{argot|fr}} Erreur grossière, [[fausse note]], [[couac]]. # {{argot|fr|militaire}} Jour de prison{{R|languefrancaise.net}}. ==== {{S|synonymes}} ==== * [[brignolet]] (''Argot'') ==== {{S|dérivés}} ==== {{(|colonnes=3}} * [[à la mie de pain]] * [[arbre à pain]] * [[avoir du pain sur la planche]] * [[avoir le pain et le couteau]] * [[avoir son pain cuit]] * [[boite à pain]] {{ortho1990}} * [[boîte à pain]] * [[bon comme du bon pain]] * [[bon comme le bon pain]] * [[bon comme le pain]] * [[bouchée de pain]] * [[carnipain]] * [[cherche-pain]] ''(mendiant)'' * [[chercher son pain]] ''(mendier)'' * [[copain]] * [[coupe-pain]] * [[couteau à pain]] * [[croustipain]] {{Québec|nocat=1}} * [[demi-pain]] * [[dépôt de pain]], [[dépôt de pains]] * [[du pain et des roses]] * [[embrasser comme du bon pain]] * [[emprunter un pain sur la fournée]] ''(avoir un enfant hors mariage)'' * [[enlever le pain de la bouche]] * [[être au pain et à l’eau]] * [[être au pain sec et à l’eau]] * [[être du pain bien dur à manger]] * [[être au pain quérant]] * [[exagérer sur le pain béni]] * [[faire passer le gout du pain]] {{ortho1990}} * [[faire passer le goût du pain]] * [[faire perdre le gout du pain]] {{ortho1990}} * [[faire perdre le goût du pain]] * [[four à pain]] * [[fruit à pain]] * [[gagne-pain]] * [[gagner son pain]] * [[gagner son pain à la sueur de son front]] * [[grille-pain]] * [[gros pain]] * [[grossier comme du pain d’orge]] * [[la meilleure chose depuis l’invention du pain tranché]] * [[long comme un jour sans pain]] * [[manger son pain à la fumée du rôt]] * [[manger son pain blanc]] * [[manger son pain blanc le premier]] * [[manger son pain noir]] * [[morceau de pain]] * [[ne pas manger de ce pain-là]] * [[ne valoir pas le pain qu’on mange]] * [[offrir le pain et le sel]] ''(offrir l’hospitalité)'' * [[partager le pain et le sel]] ''(recevoir l’hospitalité)'' * [[ôter le pain de la bouche]] * [[pain à cacheter]] * [[pain à chanter]] * [[pain à la grecque]] * [[pain amer]] * [[pain au beurre]] * [[pain au chocolat]] * [[pain au lait]] * [[pain au son]] * [[pain aux raisins]] * [[pain azyme]] * [[pain bagnat]] * [[pain bénit]] * [[pain-beurre]] * [[pain bis]] * [[pain blanc]] * [[pain breton]] * [[pain brié]] * [[pain brioché]] * [[pain bûcheron]] * [[pain céleste]] * [[pain complet]] * [[pain crestou]] * [[pain d’autel]] ''(hostie)'' * [[pain d’épices]] ''ou'' [[pain d’épice]] * [[pain de campagne]] * [[pain de chien]] * [[pain de coucou]] * [[pain de couleuvre]] * [[pain de deux]], [[pain de 2]] * [[pain de fougère]] * [[pain de Gênes]] * [[pain de glace]] * [[pain de gruau]] * [[pain de guerre]] * [[pain de ménage]] * [[pain de méteil]] * [[pain de mie]] * [[pain de munition]] * [[pain-de-pourceau]] * [[pain de soupe]] * [[pain de sucre]] * [[pain de trois]], [[pain de 3]] * [[pain de viande]] * [[pain des anges]] * [[pain du Cardinal]] * [[pain du roi]] * [[pain doré]] * [[pain épi]] * [[pain eucharistique]] * [[pain fantaisie]] * [[pain fendu]] * [[pain français]] * [[pain gradile]] * [[pain grec]] * [[pain grillé]] * [[pain indien]] * [[pain liquide]] * [[pain melon]] * [[pain mollet]] * [[pain Napoléon]] * [[pain noir]] * [[pain perdu]] * [[pain pita]] * [[pain polka]] * [[pain quotidien]] * [[pain russe]] * [[pain sec]] * [[pain suédois]] * [[pain suisse]] * [[pain surprise]] * [[pain tabouna]] * [[pain viennois]] * [[partir comme des petits pains]] * [[petit pain]] * [[petit pain au chocolat]] * [[planche à pain]] * [[porte-pain]] * [[pour un morceau de pain]] * [[pour une bouchée de pain]] * [[promettre plus de beurre que de pain]] * [[quart de pain]] {{Québec|nocat=1}} * [[retirer le pain de la bouche]] * [[riz-pain-sel]] * [[saucipain]] * [[se vendre comme des petits pains]] {{)}} ==== {{S|apparentés}} ==== {{(}} * [[companage]] * [[panaire]] * [[panasserie]] * [[pané]] * [[paner]] * [[panetière]] * [[panière]] * [[paneton]] * [[panivore]] * [[panure]] {{)}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== {{(}} * [[grigne]] * [[grosse baguette]] * [[baguette]] * [[bannette]] * [[déjeunette]] * [[ficelle]] * [[flute]] {{ortho1990}} * [[flûte]] {{)}} * {{cf|arto-|lang=fr}} ==== {{S|phrases}} ==== {{(}} * [[ça mange pas de pain]] * [[ça ne mange pas de pain]] * [[ça ne mange pas de pain, ça ne boit pas de vin]] * [[celui louer devons, de qui le pain mangeons]] * [[croute de pâté vaut bien pain]] {{ortho1990}} * [[croûte de pâté vaut bien pain]] * [[du pain et des jeux]] * [[qui a du pain nargue le chagrin]] {{)}} {{voir thésaurus|fr|farine|pain}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Aliment}} * {{T|abx}} : {{trad|abx|tinapay}} * {{T|af}} : {{trad+|af|brood}} * {{T|agq}} : {{trad|agq|bɛ ke ŋ̀kala}} * {{T|aht}} : {{trad|aht|łiba’}} * {{T|sq}} : {{trad+|sq|bukë}} * {{T|ale}} : {{trad|ale|xliimax̂}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Brot|n}} * {{T|alt}} : {{trad|alt|калаш}} * {{T|ems}} : {{trad|ems|gelipaq}} * {{T|zgh}} : {{trad|zgh|ⴰⴳⵔⵄⵎ|m|tr=aghrom}} * {{T|angevin}} : {{trad|angevin|arton}} * {{T|en}} : {{trad+|en|bread}} * {{T|ang}} : {{trad+|ang|bread}}, {{trad-|ang|hlaf}} * {{T|ar}} : {{trad+|ar|خبز}} * {{T|arq}} : {{trad|arq|كسرة|f|tr=kesra}} * {{T|aeb}} : {{trad|aeb|5obz}} * {{T|hy}} : {{trad+|hy|հաց|tr=hacʿ}} * {{T|az}} : {{trad+|az|çörək}} * {{T|ba}} : {{trad|ba|икмәк}} * {{T|bm}} : {{trad-|bm|buuru}} * {{T|eu}} : {{trad+|eu|ogi}} * {{T|bar}} : {{trad|bar|Brod|n}} * {{T|bum}} : {{trad|bum|fembé}} * {{T|br}} : {{trad+|br|bara|m}} * {{T|bg}} : {{trad+|bg|хляб|R=hljab|m}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|pa|m}} * {{T|shy}} : {{trad+|shy|aɣṛum}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|面包|tr=miànbāo|tradi=麵包}} * {{T|shi}} : {{trad|shi|ⴰⵖⵔⵓⵎ}} * {{T|cop}} : {{trad|cop|ⲟⲉⲓⲕ}} * {{T|ko}} : {{trad+|ko|빵|R=ppang}} * {{T|co}} : {{trad+|co|pane}} * {{T|ht}} : {{trad|ht|pen}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|hleb}}, {{trad+|hr|hljeb}}, {{trad+|hr|kruh}}, {{trad-|hr|kruv}} * {{T|da}} : {{trad+|da|brød|n}} * {{T|did}} : {{trad|did|oboni}} * {{T|egy}} : {{trad|egy|TA}}, {{trad|egy|𓏏}} * {{T|es}} : {{trad+|es|pan|m}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|pano}} * {{T|et}} : {{trad+|et|leib}} * {{T|fo}} : {{trad+|fo|breyð|n}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|leipä}} * {{T|nld}} : {{trad|nld|bruuëd}}, {{trad|nld|broeëd}} * {{T|fy}} : {{trad-|fy|bôle}}, {{trad-|fy|brea}} * {{T|stq}} : {{trad|stq|Brood}} * {{T|gd}} : {{trad-|gd|aran}} * {{T|ga}} : {{trad+|ga|arán}} * {{T|gag}} : {{trad|gag|ekmek}} * {{T|gallo}} : {{trad|gallo|ajetis}} * {{T|gallo-italique de Sicile}} : {{trad|gallo-italique de Sicile|pangh}} * {{T|cy}} : {{trad+|cy|bara|m}} * {{T|ka}} : {{trad+|ka|პური|tr=puri}} * {{T|got}}&nbsp;: {{trad|got|𐌷𐌻𐌰𐌹𐍆𐍃|R=hláifs|m}} * {{T|el}} : {{trad+|el|ψωμί|R=psomí|n}}, {{trad+|el|άρτος|m|tr=ártos}} * {{T|grc}} : {{trad|grc|ἄρτος|m|tr=ártos}} * {{T|griko}} : {{trad|griko|psomì}}, {{trad|griko|sciomì}}, {{trad|griko|ssomì}}, {{trad|griko|tsomì|n}} * {{T|he}} : {{trad+|he|לחם|R=lahm}} * {{T|mww}} : {{trad|mww|khaub cij}} * {{T|hoi}} : {{trad|hoi|naghinadltthʼin}} * {{T|hu}} : {{trad+|hu|kenyér}} * {{T|sah}} : {{trad|sah|килиэп}} * {{T|io}} : {{trad+|io|pano}} * {{T|id}} : {{trad+|id|roti}} * {{T|ia}} : {{trad+|ia|pan}} * {{T|iu}} : {{trad-|iu|ᕿᖂᔭᖅ|R=[[qiquujaq]]}} * {{T|is}} : {{trad+|is|brauð|n}} * {{T|it}} : {{trad+|it|pane}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|パン|R=pan}} * {{T|kab}} : {{trad|kab|ⴰⵖⵔⵓⵎ}} * {{T|krc}} : {{trad|krc|ётмек}} * {{T|kk}} : {{trad+|kk|нан|tr=nan}} * {{T|ken}} : {{trad|ken|bɛbe}} * {{T|kjh}} : {{trad|kjh|iпек}}, {{trad|kjh|халас}} * {{T|rw}} : {{trad-|rw|gati}} (umugati) * {{T|ky}} : {{trad+|ky|нан}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|beg}} * {{T|kum}} : {{trad|kum|экмек}} * {{T|ku}} : {{trad+|ku|nan}} * {{T|la}} : {{trad+|la|panis}} * {{T|lv}} : {{trad+|lv|maize}} * {{T|li}} : {{trad-|li|wegk|m}} * {{T|lt}} : {{trad+|lt|duona|f}} * {{T|lorrain}} : {{trad|lorrain|pin}} * {{T|lb}} : {{trad+|lb|Brout|n}} * {{T|mk}} : {{trad+|mk|леб|R=lɛb}} * {{T|ms}} : {{trad+|ms|roti}} * {{T|mg}} : {{trad+|mg|mofo}} * {{T|mcn}} : {{trad|mcn|fúnà}} * {{T|yua}} : {{trad|yua|pam}}, {{trad|yua|pan}}, {{trad|yua|waah}} * {{T|mic}} : {{trad|mic|pipnaqan}} * {{T|moh}} : {{trad|moh|kaná:taro}}, {{trad|moh|kanà:tarohk}} * {{T|lij-MC}} : {{trad|lij-MC|pan}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|brood|n}}, {{trad+|nl|mik}} * {{T|nio}} : {{trad|nio|кириба}} * {{T|niv}} : {{trad|niv|леп}} * {{T|nog}} : {{trad|nog|оьтпек}} * {{T|normand}} : {{trad|normand|pain}}, {{trad|normand|pan}} * {{T|non}} : {{trad|non|brauð}} * {{T|nb}} : {{trad+|no|brød|n}} * {{T|nn}} : {{trad+|no|brød|n}} * {{T|ngh}} : {{trad|ngh|presi}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|pan|m}} * {{T|uz}} : {{trad+|uz|non}} * {{T|pap}} : {{trad|pap|pan}} * {{T|fa}} : {{trad+|fa|نان|R=nān}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|chleb|m}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|pão|m}} * {{T|rom}} : {{trad|rom|manro}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|pâine|f}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|хлеб|R=khleb|m}} * {{T|slm}} : {{trad|slm|tinapay}} * {{T|sa}} : {{trad+|sa|पूपः|R=pūpaḥ}} * {{T|sr}} : {{trad+|sr|хлеб|m|tr=hleb}}, {{trad-|sr|хљеб|m|tr=hljeb}}, {{trad-|sr|крух|m|tr=kruh}}, {{trad-|sr|крув|tr=kruv}} * {{T|xsr}} : {{trad|xsr|खाट}} * {{T|zdj}} : {{trad|zdj|mkatre}} * {{T|fsl}} : {{wikisign|pain}} * {{T|cu}} : {{trad|cu|хлѣбъ|R=}} * {{T|sk}} : {{trad+|sk|chlieb|m}} * {{T|sl}} : {{trad+|sl|kruh|m}} * {{T|solrésol}} : {{trad|solrésol|dolafala}}, {{trad|solrésol|d'olafala}} * {{T|ses}} : {{trad|ses|buuru}} * {{T|srn}} : {{trad|srn|brede}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|bröd|n}} * {{T|sw}} : {{trad+|sw|mkate}} * {{T|tl}} : {{trad-|tl|tinápay}} * {{T|tzm}} : {{trad|tzm|ⴰⵖⵔⵓⵎ}} * {{T|crh}} : {{trad|crh|ötmek}} * {{T|tt}} : {{trad+|tt|икмәк}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|chléb|m}} * {{T|cv}} : {{trad|cv|çăкăр}} * {{T|te}} : {{trad+|te|రొట్టె}} * {{T|th}} : {{trad+|th|ขนมปัง|R=|n}} * {{T|ti}} : {{trad-|ti|ባኒ}} * {{T|kim}} : {{trad|kim|һіләәмэ}} * {{T|tourangeau}} : {{trad|tourangeau|torriau}}, {{trad|tourangeau|tourriau}} * {{T|tr}} : {{trad+|tr|ekmek}} * {{T|tk}} : {{trad+|tk|çörek}} * {{T|uk}} : {{trad+|uk|хліб|R=khlib|m}} * {{T|uum}} : {{trad|uum|экмек}} * {{T|vi}} : {{trad+|vi|bánh mì}} * {{T|wa}} : {{trad+|wa|pan}}, {{trad+|wa|pwin}} * {{T|wo}} : {{trad-|wo|mburu m-}} * {{T|esu}} : {{trad|esu|láibi}} * {{T|dje}} : {{trad|dje|buuru}} * {{T|zu}} : {{trad-|zu|isinkwa}} {{trad-fin}} {{trad-début|Morceau de pain considéré en tant qu’unité de cuisson ou de vente.|2}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Brot|n}}, {{trad+|de|Laib|m}} * {{T|en}} : {{trad+|en|loaf}} * {{T|bar}} : {{trad|bar|Brod|n}}, {{trad|bar|Brodloab|m}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|pa|m}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|面包|tr=miànbāo|tradi=麵包}} * {{T|kab}} : {{trad|kab|aɣrum}}, {{trad|kab|ⴰⵖⵔⵓⵎ}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|begxa}} * {{T|lb}} : {{trad+|lb|Brout|n}} * {{T|swb}} : {{trad|swb|dipe}} * {{T|solrésol}} : {{trad|solrésol|dolafala}}, {{trad|solrésol|d'olafala}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|pɛ̃|fr}} ** {{écouter|lang=fr|France (Paris)|pæ̃|audio=Fr-Pain-fr-Paris.ogg}} ** {{écouter|lang=fr|France|pæ̃|audio=LL-Q150 (fra)-Fhala.K-pain.wav}} ** {{écouter|lang=fr|France (Paris)|pã|audio=LL-Q150 (fra)-GrandCelinien-pain.wav}} ** {{écouter|lang=fr|France (Paris)|pã|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines1-pain.wav}} ** {{écouter|lang=fr|France (Paris)|pã|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines2-pain.wav}} ** {{écouter|lang=fr|France (Paris)|pã|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines3-pain.wav}} ** {{écouter|lang=fr|France (Paris)|pã|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines5-pain.wav}} ** {{écouter|lang=fr||pã|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines4-pain.wav}} ** {{écouter|lang=fr|France (Paris)|pã|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines6-pain.wav}} ** {{écouter|lang=fr|France (Lyon)|pæ̃|audio=LL-Q150 (fra)-Ltrlg-pain.wav}} ** {{écouter|lang=fr|France (Vosges)|pæ̃|audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-pain.wav}} ** {{écouter|lang=fr|France (Lyon)|pæ̃|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-pain.wav}} ** {{écouter|lang=fr|France (Vosges)|pã|audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-pain.wav}} ** {{écouter|lang=fr|France (Cesseras)|pæ̃|audio=LL-Q150 (fra)-Guilhelma-pain.wav}} ** {{écouter|lang=fr|France|pã|audio=LL-Q150 (fra)-Mecanautes-pain.wav}} ** {{écouter|lang=fr|Suisse (Lausanne)|pã|audio=LL-Q150 (fra)-Eihel-pain.wav}} ** {{écouter|Canet-en-Roussillon (France)|⸨p⸩ã|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Théo L. (Culex)-pain.wav}} ** {{écouter|Saint-Nazaire (France)|pæ̃|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Amélia S. (BiblioCanet66)-pain.wav}} ** {{écouter|Abidjan (Côte d'Ivoire)|pɛ̃|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Axel toualy-pain.wav}} * Français méridional : {{phon|pɛŋ|fr}} ** {{écouter|lang=fr|France (Avignon)|pɛ̃ŋ|audio=Fr-pain (Avignon).ogg}} ** {{écouter|lang=fr|France (Pyrénées-Orientales)|pɛ̃ŋ|audio=LL-Q150 (fra)-Tom (Culex)-pain.wav}} * Canada : {{phon|pẽ|fr}} ** {{écouter|Québec (Canada)|pɛ̃ẽ̯|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Estrie-pain.wav}} ==== {{S|homophones|fr}} ==== * [[peins]], [[peint]] (du verbe ''[[peindre]]'') * [[pin]] === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{Wikiquote}} * {{WP|Pain}} === {{S|références}} === * {{R:DAF8}} * {{w|Jules Vallès}} sous le pseudonyme Jean La Rue, ''Dictionnaire d'argot et des principales locutions populaires'', 1894 <references> {{R|languefrancaise.net|[http://www.languefrancaise.net/bob/detail.php?id&#x3d;7141 www.languefrancaise.net]}} </references> [[Catégorie:Aliments en français]] [[Catégorie:Lexique en français de la boulangerie]] == {{langue|fro}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fro|vers 980}} ''{{lien|pan|fro}}''. Du {{étyl|la|fro|panis}}. === {{S|nom|fro}} === '''pain''' {{pron-recons||fro}} {{m}} # [[pain#fr|Pain]]. ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[emprunter un pain sur la fournee]] * [[estre en pain]] * [[être au pain de]] quelqu’un * [[faire de tel pain soupe]] * [[faire petit pain]] * [[hors du pain]] * [[pain de chapitre]] * [[pain de pourceaux]] * [[punir de mesme pain soupe]] * [[rendre pain pour farine]] {{)}} ==== {{S|dérivés autres langues}} ==== * {{L|fr}} : [[pain#fr|pain]] === {{S|références}} === * {{R:Godefroy}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étyl|fro|en|paine}}, ''{{lien|peine|fro}}'' (« douleur, peine »), du {{étyl|la|en|mot=poena|sens=peine}}. === {{S|nom|en}} === {{en-nom-rég|peɪn}} '''pain''' {{pron|peɪn|en}} # [[douleur|Douleur]], [[souffrance]]. #* {{exemple | lang=en | I feel your '''pain'''. | Je ressens ta douleur.}} # [[inconfort|Inconfort]]. # [[sacrifice|Sacrifice]]. # [[tristesse|Tristesse]] d’une certaine situation. # {{familier|en}} (de [[pain in the neck]]) Personne [[ennuyeux|ennuyeuse]], un [[boulet]]. #* {{exemple | lang=en | He is a real '''pain'''. | C’est un vrai boulet.}} # {{au pluriel|en}} Grand [[soin]]. #* {{exemple | lang=en | He took '''pains''' to ensure that each guest would feel comfortable. | Il prit grand soin de s’assurer que chaque invité se sentît à l’aise.}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|painful|en}} * {{lien|painfully|en}} * {{lien|painless|en}} * {{lien|painlessly|en}} * {{lien|painstaking|en}} (''méticuleux''; ''pains'' = ''grand soin'') === {{S|verbe|en}} === {{en-conj-rég|inf.pron=peɪn|ppr.pron=ˈpeɪ.nɪŋ}} '''pain''' {{pron|peɪn|en}} # [[faire mal|Faire mal]], [[peiner]], [[faire de la peine]]. #* {{exemple | lang=en | It '''pains''' me to say this. | Ça me fait mal de dire cela.}} #*: Ça me peine de dire cela. === {{S|prononciation}} === * {{pron|peɪn|en}} * {{écouter|lang=en|États-Unis (Californie)|peɪn|audio=En-us-pain.ogg}} * {{écouter|lang=en|Suisse (Genève)|audio=LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-pain.wav}} * {{écouter|lang=en|Royaume-Uni (Londres)||audio=LL-Q1860 (eng)-Back ache-pain.wav}} * {{écouter|Texas (États-Unis)||lang=en|audio=LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-pain.wav}} * {{écouter|Connecticut (États-Unis)||lang=en|audio=LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-pain.wav}} ==== {{S|homophones|en}} ==== * [[pane#Anglais|pane]] === {{S|voir aussi}} === * {{WP|Pain|lang=en|titre=pain (douleur)}} * {{WP|Pain_(disambiguation)|lang=en|titre=pain (tous les sens)}} * {{WP|Douleur|titre=douleur}} == {{langue|plodarisch}} == === {{S|nom|plodarisch|flexion}} === '''pain''' {{pron||plodarisch}} {{f}} # ''Pluriel de ''[[paine#plodarisch|paine]]. == {{langue|esu}} == === {{S|nom|esu|flexion}} === '''pain''' # ''Forme possessive à la deuxième personne du singulier de'' {{lien|pai|esu}}. === {{S|prononciation}} === * Dialecte du bas Kuskokwim : {{phon|pain|esu}} bncrbg8viqa33tl8hjr0habhtpq90kh opium 0 9767 36454300 34616589 2024-11-25T13:04:49Z Pixeltoo 12348 /* Français/Nom commun */ Pavot somnifère 36454300 wikitext text/x-wiki {{voir/opium}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : Emprunté au {{étyl|la|fr|mot=opium|sens=suc de pavot}}, du grec ancien [[ὄπιον]]. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|ɔ.pjɔm}} [[Image:Papaver somniferum 2021 G3.jpg|vignette|'''Opium''' coulant sur des capsules de pavot somnifère. (sens 1)]] '''opium''' {{pron|ɔ.pjɔm|fr}} {{m}} # [[suc|Suc]] de plusieurs [[espèce]]s de [[pavot]]s, notamment le [[pavot somnifère]] (''Papaver somniferum'') qui a des [[propriété]]s [[narcotique]]s. #* {{exemple|lang=fr|L’'''opium''' absorbe toutes les forces humaines, il les rassemble sur un point, il les prend, les carre ou les cube, les porte à je ne sais quelle puissance, et donne à l’être entier toute une création dans le vide. Il fait rendre à chaque sens sa plus grande somme de volupté, l’irrite, le fatigue, l’use ; aussi l’'''opium''' est-il une mort calculée.|source={{w|Honoré de Balzac}}, ''{{w|Voyage de Paris à Java}}'', 1832, réédition Gallimard, collection Folio, page 39}} #* {{exemple | lang=fr | Comme tous les grands voluptueux, il est amoureux de l’impossible ; il voudrait s’élancer, dans les régions idéales, à la recherche de la beauté sans défaut ; l’ivresse ne lui suffit pas, il lui faut l’extase ; à l’aide de l’'''opium''', il tâche de dénouer les liens qui enchaînent l’âme au corps ; il demande à l’hallucination ce que la réalité lui refuse. | source={{w|Théophile Gautier}}, ''La Péri'', 1845, dans ''Théâtre. Mystère. Comédies et ballets'', G. Charpentier, 1882, page 295}} #* {{exemple | lang=fr | Pour préparer sa pipe, le fumeur saisit quelques gouttes d’'''opium''' liquide ou plutôt sirupeux au bout d’une aiguille qu’il roule ensuite au-dessus de la flamme de sa petite lampe jusqu'à ce que l’'''opium''' ait pris une consistance molle de la grosseur d’un pois. Il l’enfonce alors dans un petit trou percé au centre du fourneau de la pipe, aspire trois ou quatre fois, baisse doucement les paupières pour concentrer son bonheur... et c’est tout. | source=Camille Paris, ''Voyage d’exploration de Hué en Cochinchine'', E. Leroux, 1889, page 20}} #* {{exemple | lang=fr | Il ''[Pierre Carle Édouard Potain]'' est un des très rares médecins qui aient su administrer la digitale et la quinine, de même que l’Anglais Sydenham fut presque le seul à savoir jouer de son '''opium'''. | source={{w|Léon Daudet}}, ''Souvenirs littéraires – Devant la douleur'', Grasset, 1915, réédition Le Livre de Poche, page 131}} #* {{exemple | lang=fr | « Sydenham connaissait l’'''opium''', profondément inconnu, et comme déchaîné depuis sa mort. J’enrage de voir tourner au mal, faute d’un maître cuisinier, une aussi merveilleuse puissance, un pareil ennemi de la douleur ». Son avis était que l’'''opium''', engourdissant toute souffrance, physique ou morale, fait pencher d’abord l’esprit vers la joie — d’où l’euphorie au début de l’intoxication — puis, à la longue, engourdit la joie à son tour et amène en nous les ténèbres. Il fallait donc, non se passer de lui, mais en quelque sorte le domestiquer, l’humaniser : « C’est ce qu’avait compris Sydenham. C’est ce qu’il n’a pas complètement réalisé, car le laudanum n’est qu’un commencement d’apprivoisement de l’'''opium''' ». | source={{w|Léon Daudet}}, ‘’Souvenirs des milieux littéraires, politiques, artistiques et médicaux/Salons et Journaux’’, Grasset, 1917, réédition Le Livre de Poche, page 315}} #* ''— As-tu de nouveaux ennuis ? Qu’est-ce que tu veux, si tu ne peux pas te passer de drogue, prends-en. Fume un peu, ça te calmera.<br />— J’ai horreur de l’'''opium''', la drogue des concierges.'' {{source|Pierre Drieu La Rochelle, ''{{ws|Le Feu follet (Drieu La Rochelle)|Le Feu follet (1931)}}''}} #* {{exemple | lang=fr | Ces résidus d’'''opium''' ont été retrouvés dans des vases en céramique découverts à Yehud (centre), dans des tombes cananéennes mises au jour en 2012 et vieilles de plus de 3 500 ans. | source=journal ''20 minutes'', édition Paris-IDF, 23 septembre 2022, page 23}} #* {{exemple | lang=fr | En songeant que le liquide s'était éventé, bien qu'enfermé dans une boîte métallique, il fut ressaisi par le doute qui le tenaillait : quarante ans et des broquilles s'étaient écoulés depuis qu'on avait transformé l’'''opium''' de l'Empire des Indes en morphine dans les labos de Sa Gracieuse Majesté. | source=Thierry Marignac, ''Morphine Monojet: ou Les fils perdus'', Éditions du Rocher, 2016}} # {{figuré|fr}} Ce qui [[engourdir|engourdit]] l’[[esprit]], [[substituer|substitue]] le [[rêve]] à la [[réalité]]. #* {{exemple | lang=fr | La dévotion, prétend-il, est un '''opium''' pour l’âme ; elle égaye, anime et soutient quand on en prend peu ; une trop forte dose endort, ou rend furieux, ou tue. | source={{w|Jean-Jacques Rousseau}}, ''[[s:Julie ou la Nouvelle Héloïse|Julie ou la Nouvelle Héloïse]]'', 1761, [[s:Julie ou la Nouvelle Héloïse/Sixième partie#Lettre VIII de Madame de Wolmar|sixième partie, ''Lettre VIII de Madame de Wolmar'']]}} #* {{exemple | lang=fr | Est-ce moi qui glorifierai la corruption, cet infâme moyen de gouvernement, véritable poison, véritable '''opium''' qu’on jette dans les veines du corps social, et qui aggrave le mal qu’il semble assoupir ? | source={{w|Alphonse de Lamartine}}, discours du 10 janvier 1836, cite par {{w|Gustave de Molinari}} dans ''Biographie politique de M. A. de Lamartine'', 1843, page 87}} #* {{exemple | lang=fr | La religion est le soupir de la créature accablée par le malheur, l’âme d'un monde sans cœur, de même qu’elle est l’esprit d’une époque sans esprit. C’est l’'''opium''' du peuple. | source={{w|Karl Marx}}, ''Contribution à la critique de la Philosophie du droit de Hegel'', 1843, traduction de Jules Molitor, Éditions Allia, 1989, p. 8}} #* {{exemple | lang=fr | Lisez et ne rêvez pas. Plongez-vous dans de longues études ; il n’y a de continuellement bon que l’habitude d’un travail entêté. Il s’en dégage un '''opium''' qui engourdit l’âme. | source={{w|Gustave Flaubert}}, ''Correspondance'', lettre à Louise Colet, 26 juillet 1851}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[noir]] {{argot|nocat=1}} * [[opion]] {{vieilli|nocat=1}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[bouillerie d’opium]] * [[opiacé]] * [[opiacer]] * [[opioïde]] * [[opium de laitue]] * [[opium du peuple]] * [[opiomane]] * [[opiomanie]] * [[opiumerie]] {{)}} ==== {{S|hyperonymes}} ==== * [[psychotrope]] ==== {{S|méronymes}} ==== * [[alcaloïde]] ** [[phénanthrène]] *** [[morphine]] *** [[codéine]] *** [[thébaïne]] ** [[benzylisoquinoline]] *** [[papavérine]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|suc narcotique du pavot}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Opium}} * {{T|en}} : {{trad+|en|opium}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|أُفْيُون}} * {{T|hy}} : {{trad+|hy|ափիոն|R=ap'ion}} * {{T|ba}} : {{trad|ba|әфиүн}} * {{T|bs}} : {{trad-|bs|opijum}} * {{T|bg}} : {{trad+|bg|опиум|R=opium}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|opi}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|opijum}} * {{T|es}} : {{trad+|es|opio}} * {{T|io}} : {{trad+|io|opiumo}} * {{T|id}} : {{trad+|id|apiun}} * {{T|is}} : {{trad-|is|ópíum}} * {{T|it}} : {{trad+|it|oppio|m}} * {{T|krc}} : {{trad|krc|лапиян}} * {{T|kk}} : {{trad-|kk|апиын|tr=apıyın}} * {{T|ky}} : {{trad+|ky|апийим}} * {{T|kum}} : {{trad|kum|тирьек}} * {{T|la}} : {{trad-|la|opium}} * {{T|lt}} : {{trad-|lt|opijus}} ; {{trad-|lt|opiumas}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|òpi}} * {{T|fa}} : {{trad+|fa|تریاک|R=teryâk}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|opium}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|opiu}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|опий|R=ópij}} ; {{trad+|ru|опиум|R=ópium}} * {{T|se}} : {{trad|se|opium}} * {{T|crh}} : {{trad|crh|afyon}} * {{T|tt}} : {{trad+|tt|әфьюн}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|opium}} * {{T|tr}} : {{trad+|tr|afyon}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Nancy)||audio=LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-opium.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} === {{S|références}} === * {{Import:DAF8}} [[Catégorie:Drogues en français]] [[Catégorie:um prononcés /ɔm/ en français]] == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|en|mot=opium}}. === {{S|nom|en}} === '''opium''' # [[#fr|Opium]]. ==== {{S|dérivés}} ==== * [[opium addict]] ''(opiomane)'' === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=en|Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)||audio=LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-opium.wav}} [[Catégorie:Drogues en anglais]] == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|grc|la|mot=ὄπιον|tr=opion|sens=suc de pavot}}, dérivé de {{polytonique|[[ὀπός]]|opos|jus, suc}}. === {{S|nom|la}} === {{la-tab-2n|opi}} '''opium''' {{pron||la}} {{n}} # [[#fr|Opium]], suc de pavot. ==== {{S|variantes}} ==== * [[opion#la|opion]] === {{S|références}} === * {{R:L&S}} == {{langue|nl}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|nl|mot=opium}}. === {{S|nom|nl}} === '''opium''' {{pron||nl}} {{m}} ou {{n}} # [[opium#fr|Opium]]. ==== {{S|dérivés}} ==== * [[opiaat]] * [[opiumpijp]] * [[opiumschuiver]] * [[opiumwet]] === {{S|taux de reconnaissance}} === {{nl-taux|98,8|97,0|pourB=97|pourNL=99}} === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron|nl}} * {{écouter|lang=nl|Pays-Bas <!-- précisez svp la ville ou la région -->||audio=Nl-opium.ogg}} === {{S|Références}} === {{Références}} == {{langue|se}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|se}} === {{S|nom|se}} === {{se-décl-impari-sans-alt|rad=opium}} '''opium''' {{phono|ˈopium|se}} # {{lien|opium|fr|dif=Opium}}. #* {{exemple|Kiinná geaisár lei gieldán '''opiuma''' riikiibuktima máŋgii, muhto '''opiumii''' gávdnui goittot johtu ja suollefievrrideapmi gánnáhii.|source=[https://peda.net/enontekio/pv/hyp/yl%C3%A4koulu/sm-7-lk/smai3/ai72/i/25-kiina ''peda.net''] |L’empereur de Chine avait interdit l’importation d’opium à maintes reprises mais de l’opium était cependant en circulation et la contrebande était rentable.|lang=se}} [[Catégorie:Drogues en same du Nord]] == {{langue|cs}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|cs|mot=opium}}. === {{S|nom|cs}} === {{cs-décl-nom-autre|rad=opi|ns = um|gs = a|ds = u|as = um|vs = um|ls = u |is = em|np = a|gp = í|dp = ím|ap = a|vp = a|lp= ích|ip = i}} '''opium''' {{pron||cs}} {{n}} # [[#fr|Opium]]. #* {{exemple | lang=cs | Náboženská [[bída]] je jednak [[výraz]]em skutečné bídy a jednak [[protest]]em proti skutečné bídě. [[náboženství|Náboženství]] je [[povzdech]] [[utiskovaný]]ch [[tvor]]ů, cit bezcitného světa, duch [[bezduchý]]ch poměrů. Je to '''opium''' lidu. | La détresse religieuse est, pour une part, l'expression de la détresse réelle et, pour une autre, la protestation contre la détresse réelle. La religion est le soupir de la créature opprimée, l'âme d'un monde sans cœur, comme elle est l'esprit de conditions sociales d'où l'esprit est exclu. Elle est l'opium du peuple. | source=Karl Marx, ''Vybrané spisy v pěti svazcích'', Svoboda, 1976}} ==== {{S|dérivés}} ==== * [[opiát]] * [[opiový]] === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=cs}} 47xy3rp1zfjdyybj62kbcu9hskclyu2 vermeil 0 10054 36456456 35217842 2024-11-25T20:39:59Z 2001:861:5AC3:3250:B0BE:5CC:2750:9CB2 Traductions : +espéranto : [[malhelruĝa]] ; +espéranto : [[orita arĝento]] (assisté) 36456456 wikitext text/x-wiki {{voir|Vermeil}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|fr|mot=vermiculus|sens=petit [[ver]], [[vermisseau]]}}, dimininutif de ''[[vermis]]'' (« ver »), bas latin pour (« [[cochenille]], couleur [[écarlate]] produite par la cochenille »), pris comme adjectif. === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-accord-cons|vɛʁ.mɛj||l}} '''vermeil''' {{pron|vɛʁ.mɛj|fr}} # D’une couleur [[rouge]] vif plus foncé que l’[[incarnat]]. {{couleur|#FF0921}} #* {{exemple | lang=fr | Buvez donc, dit la jeune fille en lui versant un verre de vin '''vermeil''' comme du sang. | source={{w|Alexandre Dumas}}, ''[[s:Othon l’archer|Othon l’archer]]'', 1839}} #* {{exemple | lang=fr | Elle revient du cabinet de toilette, […], une brosse à dents à la main, la bouche toute mouillée et '''vermeille''', les cheveux épars. | source={{Citation/Henri Barbusse/L’Enfer/1925}}}} #* {{exemple | lang=fr | Zariffa et ses compagnes dépouillaient les orangers de leurs fruits '''vermeils''', que les hommes alignaient dans des caissettes de bois. | source={{w|Out-el-Kouloub}}, « Zariffa », dans ''Trois Contes de l’Amour et de la Mort'', 1940}} #* ''Les joues '''vermeilles''', les yeux qui brillent<br />Chavirés par de doux émois<br />Le vin réjouit le cœur des filles<br />Et des garçons, ça va de soi.''<br />{{source|{{w|Juliette Noureddine}}, ''Petite messe solennelle'', 2008}} #* {{exemple | lang=fr | Elle avait un teint d’un blanc de coton, une mine très intelligente, des lèvres '''vermeilles''', des cheveux très abondants et d’un noir luisant. Mais, ses membres étaient mous et elle était incapable de se déplacer. | source=Le Courrier du Vietnam, ''Amours maternels'', lecourrier.vn, 12 décembre 2020}} #* {{exemple | lang=fr | Petit-Pierre paraissait plus avisé que ses frères ; mais autant ceux-ci étaient gros, joufflus et '''vermeils''', autant il avait l’air maigre, chétif et pâlot. | source={{w|Charles Deulin}}, ''[[s:Manneken-Pis|Manneken-Pis]]''}} ==== {{S|apparentés}} ==== * [[vermillon]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|de}} : {{trad+|de|hochrot}}, {{trad-|de|leuchtend rot}} * {{T|alt}} : {{trad|alt|кып-кызыл}} * {{T|en}} : {{trad+|en|vermeil}} * {{T|az}} : {{trad+|az|al}} * {{T|ba}} : {{trad|ba|ал}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|vermell}} * {{T|es}} : {{trad+|es|bermejo}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|malhelruĝa}} * {{T|gag}} : {{trad|gag|al}}, {{trad|gag|kıpkırmızı}}, {{trad|gag|kankırmızı}} * {{T|io}} : {{trad+|io|reda}} * {{T|it}} : {{trad+|it|vermiglio}} * {{T|krc}} : {{trad|krc|къып-къызыл}}, {{trad|krc|ачы къызыл}}, {{trad|krc|къызыл-ала}} * {{T|kk}} : {{trad-|kk|алқызыл|tr=alqızıl}} * {{T|kjh}} : {{trad|kjh|аалай}} * {{T|ky}} : {{trad+|ky|кызыл}}, {{trad-|ky|ачык кызыл}} * {{T|kum}} : {{trad|kum|ал}} * {{T|nog}} : {{trad|nog|ашык кызыл}}, {{trad|nog|ал}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|escarlate}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|rumen}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|алый}} * {{T|se}} : {{trad|se|ođđavarat}} * {{T|crh}} : {{trad|crh|al}} * {{T|tt}} : {{trad+|tt|ал}} * {{T|kim}} : {{trad|kim|ӄан-ӄызыл}}, {{trad|kim|ӄып-ӄызыл}} * {{T|tk}} : {{trad+|tk|al}}, {{trad-|tk|gyrmyzy}}, {{trad-|tk|gyzyl}} {{trad-fin}} === {{S|nom|fr}} === '''vermeil''' {{pron|vɛʁ.mɛj|fr}} {{m}} {{s}} [[File:Jean Henri Oertel-Etui contenant six gobelets (2).jpg|thumb|Des gobelets en '''vermeil'''.]] # [[argent|Argent]] [[doré]] dont la [[dorure]] [[tirer|tire]] sur le [[rouge]]. #* {{exemple | lang=fr | À l’aide d’un de ces instruments, il ouvrit le tabernacle, en tirant d’abord le saint-ciboire, […], puis un ostensoir massif, […], puis enfin deux burettes de '''vermeil'''. | source={{w|Alexandre Dumas}}, ''[[s:Les Mille et Un Fantômes|Les Mille et Un Fantômes]]''}} #* {{exemple | lang=fr | Gillonne obéit et rentra, tenant d’une main la cassette, et de l’autre une aiguière de '''vermeil''' et du linge de fine toile de Hollande. | source={{Citation/Alexandre Dumas/La Reine Margot/1886|I|X}}}} #* {{exemple | lang=fr | Au bout d’un moment il revint, lui tendant une petite cuiller de '''vermeil''' à demi dépouillé par le temps, et dont le manche se terminait par le lys de Florence, au calice émaillé de rouge. | source={{w|Anatole France}}, ''{{ws|Le Lys rouge/Texte entier|Le Lys rouge}}'', 1894, réédition Le Livre de Poche, page 220}} ==== {{S|dérivés}} ==== * [[chamois de vermeil]] * [[médaille de vermeil]] ''(récompense donnée aux personnes ayant accompli de longues années de travail)'' * [[noces de vermeil]] ''(fête des 45 ans de mariage)'' ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|vermeil}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|orita arĝento}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|vɛʁ.mɛj|fr}} * {{pron|vɛʁ.mɛj|fr}} * {{écouter|lang=fr|France <!-- précisez svp la ville ou la région -->|vɛʁ.mɛj|audio=Fr-vermeil.ogg}} * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)|audio=LL-Q150 (fra)-Lyokoï-vermeil.wav}} * {{écouter|lang=fr|Canada (Shawinigan)||audio=LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-vermeil.wav}} * {{écouter|Cornimont (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-vermeil.wav}} * {{écouter|Alsace (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Le Commissaire-vermeil.wav}} * {{écouter|France||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Lunagrouh-vermeil.wav}} ==== {{S|homophones|fr}} ==== * [[vermeille]] === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} * {{Thésaurus|fr|couleur}} === {{S|références}} === * {{Import:DAF8}} [[Catégorie:Alliages en français]] [[Catégorie:Couleurs rouges en français]] [[Catégorie:Couleurs en anglais]] == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|en}} === {{S|adjectif|en}} === {{en-adj|pron=ˈvɝ.mɪl|pronGB=ˈvɜː.mɪl}} '''vermeil''' {{pron|ˈvɜː.mɪl|en}} ou {{pron|ˈvɜː.meɪl|en}} ou {{pron|və.ˈmeɪ|en}} # [[#fr|Vermeil]]. === {{S|nom|en}} === {{en-nom-rég|ˈvɜː.mɪl|ˈvɜː.meɪl}} '''vermeil''' {{pron|ˈvɜː.mɪl|en}} ou {{pron|ˈvɜː.meɪl|en}} ou {{pron|və.ˈmeɪ|en}} # [[#fr|Vermeil]]. s1xc8kzosrvdqxih6asa6jn5n9pz6pq harde 0 10346 36454390 34616941 2024-11-25T13:20:47Z FoeNyx 576 /* {{S|nom|fr|num=1}} */ + exemple 36454390 wikitext text/x-wiki {{voir/harde}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === :''(Nom commun 1)'' De l’ancien bas {{étyl|frk|fro}} {{recons|lang-mot-vedette=fr|herda}} (« troupeau » {{cf|herd|lang=en}} en anglais, ''[[Herde]]'' en allemand moderne). Ne pas confondre avec ''[[horde]]'' (du mongol ''orda'', « camp et cour du roi »), qui s’applique uniquement aux groupes d’[[humain]]s. :''(Nom commun 2)'' Dans le francais acadien, (harde) désigne des vêtements ou des sous-vêtements. === {{S|nom|fr|num=1}} === {{fr-rég|préfpron={{h}}|aʁd}} '''harde''' {{h}}{{pron|aʁd|fr}} {{f}} # {{nom collectif|fr}} [[troupeau|Troupeau]] de [[bête]]s, en particulier de [[ruminant]]s [[sauvage]]s. Ce terme est souvent utilisé en [[France]] pour évoquer un groupe de cervidés etc., mais selon les pays de multiples animaux rentrent dans le champ d’application du mot '''harde'''. #* {{exemple | lang=fr | Nulle '''harde''' de ruminants ne venait se plonger dans les eaux de l’oued. |source={{w|Jules Verne}}, ''{{w|L'Invasion de la mer}}'', Hetzel, Paris, 1905, [[s:Page:Verne - L’Invasion de la mer.djvu/165#:~:text=harde|page 147]], }} #* {{exemple |Une '''harde''' de pachydermes s’avançait d’un lourd balancement, dans un concert de grognements paisibles qui ne semblait nullement menaçant. Parfois un barrissement tonitruant s’élevait au-dessus du troupeau. |source={{w|Philippe Morvan}}, ''Les Fils du Ciel'', Calmann-Lévy, 2021|lang=fr}} #* {{exemple | lang=fr | Une '''harde''' de chevaux est un groupe, un [[troupeau]], de chevaux sauvages, type [[mustang]] aux États-Unis d’Amérique.}} # {{nom collectif|fr}} {{lexique|fauconnerie|fr}} [[troupe|Troupe]] d’[[oiseau]]x, le plus souvent de [[proie]]. # {{nom collectif|fr}} [[meute|Meute]] de [[chien]]s. ==== {{S|variantes}} ==== * [[herde]] === {{S|nom|fr|num=2}} === '''harde''' {{pron||fr}} {{f}} # [[linge|Linge]] ou [[sous-vêtement]]. #* {{exemple | lang=fr | ligne à '''harde'''}} #* {{exemple | lang=fr | Mes vieilles '''hardes''' avaient été mises au rebut ; je portais maintenant la même tunique de couventine que les protégées. | source={{w|Martine Desjardins (écrivaine)|Martine {{smcp|Desjardins}}}}, ''Méduse'', 2020, édition Alto, page 83.}} === {{S|verbe|fr|flexion}} === {{fr-verbe-flexion|harder|ind.p.1s=oui|ind.p.3s=oui|sub.p.1s=oui|sub.p.3s=oui|imp.p.2s=oui}} '''harde''' {{pron|aʁd|fr}} # ''Première personne du singulier de l’indicatif présent de'' [[harder]]. # ''Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de'' [[harder]]. # ''Première personne du singulier du subjonctif présent de'' [[harder]]. # ''Troisième personne du singulier du subjonctif présent de'' [[harder]]. # ''Deuxième personne du singulier de l’impératif de'' [[harder]]. === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Nancy)||audio=LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-harde.wav}} * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-harde.wav}} ==== {{S|homophones|fr}} ==== * [[hard]] * [[hardes]] ==== {{S|paronymes}} ==== * [[horde]] === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === {{Autres projets |w=Harde}} * [[hardes]] === {{S|références}} === * {{R:DAF8}} == {{langue|fro}} == === {{S|étymologie}} === :De l’ancien bas {{étyl|frk|fro}} {{recons|lang-mot-vedette=fro|herda}} (« troupe, troupeau »). === {{S|nom|fro}} === '''harde''' {{pron-recons||fro}} {{f}} # [[troupe|Troupe]] de bêtes, [[troupeau]]. #* {{exemple | lang=fro | Une '''herde''' de biches virent | | source=1=''Roman d’Eneas'', [[manuscrit|ms.]] [http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b9059221b/f154.item.zoom 60 français] de la {{w|BnF}}, f. 161v. a.}} # [[troupe|Troupe]] d’hommes. #* {{exemple|lang=fro}} ==== {{S|variantes}} ==== * [[herde#fro|herde]], [[herte#fro|herte]], [[hierte#fro|hierte]] ==== {{S|dérivés}} ==== * [[hardaille#fro|hardaille]] * [[hardel#fro|hardel]] * [[hardier#fro|hardier]] === {{S|références}} === *{{R:Godefroy}} == {{langue|gallo}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|gallo}} === {{S|nom|gallo}} === '''harde''' {{pron||gallo}} {{f}} {{gallo-graphie inconnue}} # Personne ou animal méchant. # [[vêtement|Vêtement]]. === {{S|références}} === * {{R:Trémeur|vue=h-i-j}} == {{langue|nl}} == === {{S|adjectif|nl|flexion}} === '''harde''' # ''Le positif, forme déclinée, de ''[[hard#nl|hard]]. #* ''een ''harde'' klap'' : un coup dur. ==== {{S|antonymes}} ==== * [[zachte]] === {{S|prononciation}} === * {{écouter|||lang=nl|audio=Nl-harde.ogg}} ltykbvfxn9a2ktxdk93lufd3u69cz64 36454395 36454390 2024-11-25T13:21:17Z FoeNyx 576 /* {{S|nom|fr|num=1}} */ -virgule superflue 36454395 wikitext text/x-wiki {{voir/harde}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === :''(Nom commun 1)'' De l’ancien bas {{étyl|frk|fro}} {{recons|lang-mot-vedette=fr|herda}} (« troupeau » {{cf|herd|lang=en}} en anglais, ''[[Herde]]'' en allemand moderne). Ne pas confondre avec ''[[horde]]'' (du mongol ''orda'', « camp et cour du roi »), qui s’applique uniquement aux groupes d’[[humain]]s. :''(Nom commun 2)'' Dans le francais acadien, (harde) désigne des vêtements ou des sous-vêtements. === {{S|nom|fr|num=1}} === {{fr-rég|préfpron={{h}}|aʁd}} '''harde''' {{h}}{{pron|aʁd|fr}} {{f}} # {{nom collectif|fr}} [[troupeau|Troupeau]] de [[bête]]s, en particulier de [[ruminant]]s [[sauvage]]s. Ce terme est souvent utilisé en [[France]] pour évoquer un groupe de cervidés etc., mais selon les pays de multiples animaux rentrent dans le champ d’application du mot '''harde'''. #* {{exemple | lang=fr | Nulle '''harde''' de ruminants ne venait se plonger dans les eaux de l’oued. |source={{w|Jules Verne}}, ''{{w|L'Invasion de la mer}}'', Hetzel, Paris, 1905, [[s:Page:Verne - L’Invasion de la mer.djvu/165#:~:text=harde|page 147]] }} #* {{exemple |Une '''harde''' de pachydermes s’avançait d’un lourd balancement, dans un concert de grognements paisibles qui ne semblait nullement menaçant. Parfois un barrissement tonitruant s’élevait au-dessus du troupeau. |source={{w|Philippe Morvan}}, ''Les Fils du Ciel'', Calmann-Lévy, 2021|lang=fr}} #* {{exemple | lang=fr | Une '''harde''' de chevaux est un groupe, un [[troupeau]], de chevaux sauvages, type [[mustang]] aux États-Unis d’Amérique.}} # {{nom collectif|fr}} {{lexique|fauconnerie|fr}} [[troupe|Troupe]] d’[[oiseau]]x, le plus souvent de [[proie]]. # {{nom collectif|fr}} [[meute|Meute]] de [[chien]]s. ==== {{S|variantes}} ==== * [[herde]] === {{S|nom|fr|num=2}} === '''harde''' {{pron||fr}} {{f}} # [[linge|Linge]] ou [[sous-vêtement]]. #* {{exemple | lang=fr | ligne à '''harde'''}} #* {{exemple | lang=fr | Mes vieilles '''hardes''' avaient été mises au rebut ; je portais maintenant la même tunique de couventine que les protégées. | source={{w|Martine Desjardins (écrivaine)|Martine {{smcp|Desjardins}}}}, ''Méduse'', 2020, édition Alto, page 83.}} === {{S|verbe|fr|flexion}} === {{fr-verbe-flexion|harder|ind.p.1s=oui|ind.p.3s=oui|sub.p.1s=oui|sub.p.3s=oui|imp.p.2s=oui}} '''harde''' {{pron|aʁd|fr}} # ''Première personne du singulier de l’indicatif présent de'' [[harder]]. # ''Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de'' [[harder]]. # ''Première personne du singulier du subjonctif présent de'' [[harder]]. # ''Troisième personne du singulier du subjonctif présent de'' [[harder]]. # ''Deuxième personne du singulier de l’impératif de'' [[harder]]. === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Nancy)||audio=LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-harde.wav}} * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-harde.wav}} ==== {{S|homophones|fr}} ==== * [[hard]] * [[hardes]] ==== {{S|paronymes}} ==== * [[horde]] === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === {{Autres projets |w=Harde}} * [[hardes]] === {{S|références}} === * {{R:DAF8}} == {{langue|fro}} == === {{S|étymologie}} === :De l’ancien bas {{étyl|frk|fro}} {{recons|lang-mot-vedette=fro|herda}} (« troupe, troupeau »). === {{S|nom|fro}} === '''harde''' {{pron-recons||fro}} {{f}} # [[troupe|Troupe]] de bêtes, [[troupeau]]. #* {{exemple | lang=fro | Une '''herde''' de biches virent | | source=1=''Roman d’Eneas'', [[manuscrit|ms.]] [http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b9059221b/f154.item.zoom 60 français] de la {{w|BnF}}, f. 161v. a.}} # [[troupe|Troupe]] d’hommes. #* {{exemple|lang=fro}} ==== {{S|variantes}} ==== * [[herde#fro|herde]], [[herte#fro|herte]], [[hierte#fro|hierte]] ==== {{S|dérivés}} ==== * [[hardaille#fro|hardaille]] * [[hardel#fro|hardel]] * [[hardier#fro|hardier]] === {{S|références}} === *{{R:Godefroy}} == {{langue|gallo}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|gallo}} === {{S|nom|gallo}} === '''harde''' {{pron||gallo}} {{f}} {{gallo-graphie inconnue}} # Personne ou animal méchant. # [[vêtement|Vêtement]]. === {{S|références}} === * {{R:Trémeur|vue=h-i-j}} == {{langue|nl}} == === {{S|adjectif|nl|flexion}} === '''harde''' # ''Le positif, forme déclinée, de ''[[hard#nl|hard]]. #* ''een ''harde'' klap'' : un coup dur. ==== {{S|antonymes}} ==== * [[zachte]] === {{S|prononciation}} === * {{écouter|||lang=nl|audio=Nl-harde.ogg}} 9ceqy5n4gijbytbrzfl41skzgysdn0n avant 0 10428 36455874 36398788 2024-11-25T18:26:13Z Jjackoti 4407 + anglais 36455874 wikitext text/x-wiki {{voir/avant}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : ''(Préposition et adjectif)'' {{date|lang=fr|842}} Du {{étyl|bas latin|fr}} ''[[abante#la|abante]]'', qui est une forme renforcée de ''[[ante#la|ante]]'' (« avant »). : ''(Nom)'' {{date|lang=fr|1678}} Même origine. {{date|lang=fr|1422}} ''[[avance]]''. === {{S|préposition|fr}} === {{fr-inv|a.vɑ̃}} '''avant''' {{pron|a.vɑ̃|fr}} {{invar}} # [[marquer|Marque]] la [[priorité]] ou l’[[antériorité]] de [[temps]]. #* {{exemple | lang=fr | Ceux qui ont été '''avant''' nous. — Les hommes d’'''avant''' le déluge.}} #* {{exemple | lang=fr | '''Avant''' la naissance de Jésus-Christ'', ou simplement '''''avant''' Jésus-Christ.}} #* {{exemple | lang=fr | J’ai vu cela '''avant''' vous. — Bien '''avant''' l’époque dont il s’agit.}} #* […]'' l’Atlantide. Que cette contrée ait existé, cela est hors de doute. Mais il paraît certain qu’elle avait déjà disparu, bien '''avant''' l’apparition de l’homme sur la terre ''[…] {{source|{{w|René Thévenin}} & {{w|Paul Coze}}, ''Mœurs et Histoire des Indiens Peaux-Rouges'', Payot, 1929, {{2e|édition}}, page 15}} #* {{exemple | lang=fr | Le changement des conditions objectives de la lutte, qui imposait la nécessité de passer de la grève à l’insurrection, fut ressenti par le prolétariat bien '''avant''' que par ses dirigeants. | source={{w|Lénine}}, Rapport sur la Révolution de 1905, traduit du russe ({{w|Pravda}} du 22 janvier 1925), Moscou : Éditions du Progrès, 1966, page 6}} #* {{exemple | lang=fr | Le jour d’'''avant''', la nuit d’'''avant'''.}} #* ''Traction '''avant''''' : Citroën des années 30 à 50 dont la transmission du mouvement se faisait sur les roues placées à l’avant, une innovation à l’époque. # Marque la [[priorité]] d’[[ordre]] et de [[situation]]. #* {{exemple | lang=fr | La maison où il habite est '''avant''' l’église, en venant du côté de…}} #* {{exemple | lang=fr | Il faudrait mettre ce chapitre '''avant''' l’autre.}} #* {{exemple | lang=fr | Il faudrait mettre les histoires générales '''avant''' les histoires particulières.}} #* '''''Avant''' tout'' : D’abord. #* {{exemple | lang=fr | Nous devons, '''avant''' tout, prendre telle mesure.}} # [[principalement|Principalement]], [[préférablement]] à toute autre chose. #* {{exemple | lang=fr | Je désire, '''avant''' tout, que cela reste secret.}} #* {{exemple | lang=fr | '''Avant''' toutes choses.}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(|colonnes=4}} * [[avant-automne]] * [[avant-bassin]] * [[avant-bec]] * [[avant-bouche]] * [[avant-bras]] * [[avant-cale]] * [[avant-centre]] * [[avant-champ]] * [[avant-clou]] * [[avant-cœur]] * [[avant-contrat]] * [[avant-corps]] * [[avant-cour]] * [[avant-courrier]] * [[avant-creuset]] * [[avant-crise]] * [[avant-dernier]] * [[avant-deux]] * [[avant-fossé]] * [[avant-foyer]] * [[avant-funk]] * [[avant-garde]] * [[avant-gardisme]] * [[avant-gardiste]] * [[avant-gout]] {{ortho1990}} * [[avant-goût]] * [[avant-guerre]] * [[avant-hier]] * [[avant-jeu]] * [[avant-main]] * [[avant-matin]] * [[avant-métré]] * [[avant-midi]] * [[avant-monts]] * [[avant-mur]] * [[avant-Noël]] * [[avant-pays]] * [[avant-pied]] * [[avant-plan]] ** [[en avant-plan]] * [[avant-port]] * [[avant-poste]] * [[avant-première]] * [[avant-projet]] * [[avant-propos]] * [[avant-quart]] * [[avant-scène]] * [[avant-soc]] * [[avant-solier]] * [[avant-tente]] * [[avant terme]] * [[avant-terre]] * [[avant-toit]] * [[avant tout]] * [[avant-train]] * [[avant-trou]] * [[avant-veille]] {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Marque la priorité ou l’antériorité dans le temps|1}} * {{T|af}} : {{trad+|af|voor}} * {{T|sq}} : {{trad+|sq|para}}, {{trad-|sq|perpara}} * {{T|de}} : {{trad+|de|vor}} * {{T|angevin}} : {{trad|angevin|avant}} * {{T|en}} : {{trad+|en|before}}, {{trad+|en|in front of}}, {{trad+|en|ahead of}} * {{T|ang}} : {{trad-|ang|for}}, {{trad-|ang|beforan}} * {{T|ar}} : {{trad+|ar|قبل}} * {{T|az}} : {{trad+|az|qabaq}}, {{trad+|az|əvvəl}} * {{T|bar}} : {{trad|bar|vua}} * {{T|br}} : {{trad+|br|a-raok}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|abans}} * {{T|shy}} : {{trad+|shy|si zik}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|prije}}, {{trad-|hr|prednji pogon}} * {{T|da}} : {{trad+|da|før}} * {{T|es}} : {{trad+|es|ante}}, {{trad-|es|antes de}}, {{trad-|es|delante de}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|antaŭ}} * {{T|fo}} : {{trad-|fo|framman fyri}}, {{trad-|fo|undan}}, fyri … síðan, {{trad-|fo|fyrr enn}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|edessä}}, {{trad+|fi|ennen}} * {{T|fy}} : {{trad-|fy|foar}} * {{T|gd}} : {{trad-|gd|roimh}} * {{T|gallo}} : {{trad|gallo|avant}}, {{trad|gallo|avaunt}} * {{T|hu}} : {{trad+|hu|előtt}} * {{T|idi}} : {{trad|idi|ngathong}} * {{T|id}} : {{trad+|id|dulu}} * {{T|ia}} : {{trad+|ia|ante}} * {{T|is}} : {{trad+|is|fyrir}} * {{T|it}} : {{trad+|it|prima}} di * {{T|kk}} : {{trad-|kk|бұрын|tr=burın}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|abdi}} * {{T|la}} : {{trad+|la|ante}}, {{trad+|la|prae}}, {{trad+|la|pro}} * {{T|lep}} : {{trad|lep|ᰍᰝᰦᰰ}}, {{trad|lep|ᰣᰤᰨ}} * {{T|lb}} : {{trad+|lb|virun}} * {{T|yua}} : {{trad|yua|taan}} * {{T|crg}} : {{trad|crg|avaan}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|voor}} * {{T|normand}} : {{trad|normand|avaunt}}, {{trad|normand|devaunt}} * {{T|no}} : {{trad+|no|før}}, {{trad+|no|foran}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|abans}} * {{T|uby}} : {{trad|uby|ancᵒʼ-}} * {{T|pln}} : {{trad|pln|ante}} * {{T|fa}} : {{trad-|fa|پیش از}} * {{T|pcd}} : {{trad|pcd|dvant}} * {{T|plodarisch}} : {{trad|plodarisch|vriar}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|przed}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|antes de}}, {{trad+|pt|diante de}}, {{trad-|pt|em frente de}}, {{trad-|pt|em presença de}}, {{trad+|pt|perante}} {{doute|pertinence des traductions|pt}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|înaintea}}, {{trad-|ro|în față}} * {{T|zdj}} : {{trad|zdj|kaɓla|tr=kabla}} * {{T|srn}} : {{trad|srn|bifo}}, {{trad|srn|bifosi}}, {{trad|srn|fesi}}, {{trad|srn|fosi}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|före}}, {{trad+|sv|innan}}, {{trad+|sv|förrän}} * {{T|sw}} : {{trad-|sw|kabla ya}}, {{trad-|sw|mbele ya}} * {{T|tl}} : {{trad+|tl|bago}}, {{trad-|tl|sa haráp ng}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|před}} * {{T|tsolyáni}} : {{trad|tsolyáni|che-}} * {{T|wa}} : {{trad+|wa|divant}} {{trad-fin}} === {{S|adverbe|fr}} === {{fr-inv|a.vɑ̃}} '''avant''' {{pron|a.vɑ̃|fr}} {{invar}} # Désigne un [[rapport]] de [[lieu]] ou de [[temps]], [[au propre]] et au [[figuré]]. — {{note}} Il est ordinairement précédé des mots ''[[si]], [[bien]], [[trop]], [[plus]], [[assez]],'' ou ''[[fort]]''. #* {{exemple|lang=fr| […] ; le soir, les cafés, bourrés de monde, restent ouverts bien '''avant''' dans la nuit, et les vitres du Cercle des Blancs, éclairées à des heures indues, s’ébranlent sous les éclats de la voix du Dieu. |source= {{w|Alphonse Daudet}}, ''{{w|Numa Roumestan}}'', chap. 1 : ''[[s:Numa Roumestan/I|Aux arènes]]'', Paris : chez Charpentier, 1881, p. 4}} #* {{exemple|lang=fr|Oh certes ! il avait, sans fléchir, veillé fort '''avant''' dans la nuit, honoré les mets, soutenu la conversation.|source={{w|Joseph Kessel}}, ''{{w|Les Cavaliers (roman)|Les Cavaliers}}'', Gallimard, 1967}} #* {{exemple | lang=fr | N’allez pas si '''avant'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Il entra assez '''avant''' dans le bois.}} #* {{exemple | lang=fr | Le coup entra fort '''avant''' dans le corps.}} #* {{exemple | lang=fr | Creuser bien '''avant''' dans la terre.}} #* {{exemple | lang=fr | Jamais philosophe ne pénétra plus '''avant''' dans la connaissance des choses.}} #* {{exemple | lang=fr | Vous poussez les affaires trop '''avant'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Il fait des propositions bien hardies, il va un peu trop '''avant'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Il est bien '''avant''' dans les bonnes grâces du ministre.}} #* {{exemple | lang=fr | Gravez cela bien '''avant''' dans votre mémoire, dans votre cœur.}} #* {{exemple | lang=fr | Il est mêlé bien '''avant''' dans cette affaire.}} ==== {{S|antonymes}} ==== * [[après]] ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[auparavant]] * [[avançant]] * [[avancement]] * [[avancer]] * [[avançon]] * [[avant-coureur]] * [[avant de]] * [[avant dire droit]] * [[avant faire droit]] * [[avant que]] * [[avant que de]] * [[avantage]] * [[avantager]] * [[avantageusement]] * [[avantageux]] * [[chasse-avant]] * [[davantage]] * [[désavantage]] * [[désavantager]] * [[désavantageusement]] * [[désavantageux]] * [[dorénavant]] * [[en avant]] * [[en-avant]] * [[en avant de]] * [[hale-avant]] * [[jusqu’avant]] * [[main-avant]] * [[passavant]] * [[réavancer]] * [[vogue-avant]] {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|before}}, {{trad+|en|to}}, {{trad+|en|above}} * {{T|bar}} : {{trad|bar|vuan}}, {{trad|bar|vuahea}}, {{trad|bar|viari}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|abans}}, {{trad+|ca|davant}} * {{T|rcf}} : {{trad|rcf|avansa}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|duboko}} * {{T|es}} : {{trad+|es|antes}} * {{T|gallo}} : {{trad|gallo|avant}} * {{T|grc}} : {{trad|grc|πρώην|tr=prôên}} * {{T|it}} : {{trad+|it|prima}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|abdion}} * {{T|la}} : {{trad+|la|ante}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|avant}} * {{T|uby}} : {{trad|uby|ancᵒʼ-}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|antes}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|înainte}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|раньше}} * {{T|se}} : {{trad|se|ovdal}}, {{trad|se|ovddežis}} * {{T|tsolyáni}} : {{trad|tsolyáni|chén}} {{trad-fin}} ===== {{S|traductions à trier}} ===== {{trad-début|À trier entre la préposition et l’adverbe}} * {{T|ang|trier}} : {{trad-|ang|ær}} * {{T|zh|trier}} : {{trad+|zh|前}} * {{T|io|trier}} : {{trad+|io|ante}}, {{trad+|io|avan}} * {{T|pap|trier}} : {{trad|pap|pa}} * {{T|zu|trier}} : {{trad-|zu|phambi kwa-}} {{trad-fin}} === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|a.vɑ̃}} '''avant''' {{pron|a.vɑ̃|fr}} {{m}} # {{lexique|marine|fr}} La [[partie]] d’un [[bâtiment]] qui s’[[étendre|étend]] depuis le [[grand mât]] jusqu’à la [[proue]]. #* {{exemple | lang=fr | Nous nous tenions sur l’'''avant'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Château d’'''avant'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Gaillard d’'''avant'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Ce vaisseau a son '''avant''' bien endommagé.}} # [[espace|Espace]] qui est [[devant]]. #* {{exemple | lang=fr | Le canot bascule sur le berthon, se met à glisser vers l’'''avant''' écrasant une trentaine de personnes et blessant grièvement à la jambe Isaac Lehmann. | source=Philippe Masson, ''Les Naufrageurs du Lusitania et la guerre de l’ombre'', Albin Michel, 1985, page 117}} #* ''Aller de l’'''avant''''' : Faire du chemin en avançant. #* {{exemple | lang=fr | Le vaisseau allait de l’'''avant'''.}} #* {{figuré|fr}} et {{familier|fr}} ''Aller de l’'''avant''''' : S’engager dans une affaire et la pousser avec [[hardiesse]]. #* {{exemple | lang=fr | Il n’hésite jamais, il va toujours de l’'''avant'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Dans les conditions où se présente l’affaire, vous pouvez aller de l’'''avant'''.}} # {{lexique|football|fr}} [[joueur|Joueur]] qui [[joue]] à l’avant et [[doit]] [[généralement]] [[attaquer]]. #* {{exemple | lang=fr | Il aurait préféré être en uniforme, et même assis sur le banc des remplaçants, quitte à ne pas jouer du tout, plutôt que de traîner « en civil » avec des inutiles comme nous, tandis que ses copains se faisaient frotter les oreilles et que ça cognait sec dans les affrontements entre '''avants''', en bas, à quelques mètres de lui, sur l’herbe boueuse. | source={{w|Philippe Labro}}, ''{{w|L’étudiant étranger}}'', Gallimard, 1986, page 67}} #* {{exemple | lang=fr | Ayant collaboré à l’encadrement technique aux côtés de Lionel Aumaitre lors de la saison 2021-2022, qui avait vu le rassemblement décrocher le titre de champion de terroir aux dépens du rassemblement CAPO/Panazol, le duo sera reconstitué et bonifié avec l’arrivée d’Adrien Valet qui aura en charge la préparation physique et les '''avants'''. | source=journal ''La Vie corrézienne'', 16 juin 2023, page 39}} # {{lexique|rugby|fr}} [[joueur|Joueur]] qui joue en [[mêlée]]. ==== {{S|dérivés}} ==== * [[aller de l’avant]] * [[château d’avant]] * [[gaillard d’avant]] * [[va-de-l’avant]] ==== {{S|phrases}} ==== * [[il y a un avant et un après]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|{{info lex|marine}} La partie d’un bâtiment qui s’étend depuis le grand mât jusqu’à la proue.|1}} * {{T|en}} : {{trad+|en|forecastle}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|pramac}} {{trad-fin}} {{trad-début|Espace qui est devant|2}} * {{T|eu}} : {{trad-|eu|aurre}} * {{T|br}} : {{trad-|br|araog|m}}, {{trad+|br|diaraog|m}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|prednja statva}}, {{trad-|hr|pramčana statva}} * {{T|hu}} : {{trad+|hu|hajrá}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|前}} * {{T|lep}} : {{trad|lep|ᰣᰦᰀᰧᰵᰶ}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|avant}} * {{T|wa}} : {{trad-|wa|avant}}, {{trad+|wa|divant|m}} {{trad-fin}} {{trad-début|{{info lex|football}} Joueur qui joue à l’avant et doit généralement attaquer|3}} * {{T|eu}} : {{trad-|eu|aurrelari}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|napadač}} * {{T|es}} : {{trad+|es|delantero|m}} * {{T|kk}} : {{trad-|kk|шабуылшы|tr=şabwılşı}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|aanvaller|m}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|avant}} {{trad-fin}} {{trad-début|{{info lex|rugby}} Joueur qui joue en mêlée.|4}} {{trad-fin}} === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-accord-cons|a.vɑ̃|t}} '''avant''' {{pron|a.vɑ̃|fr}} # Relatif à [[Avant-lès-Marcilly]], commune [[français]]e située dans le département de l’[[Aube]]. === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|a.vɑ̃|fr}} * {{écouter|France (Paris)|a.vɑ̃|audio=Fr-avant.ogg|lang=fr}} * {{écouter|Canada (Montréal)|a.vã|audio=Qc-avant.ogg|lang=fr}} * {{écouter||a.vɑ̃|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Guilhelma-avant.wav}} * {{écouter||a.vɑ̃|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jules78120-avant.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-GrandCelinien-avant.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Massy)|audio=LL-Q150 (fra)-X-Javier-avant.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-avant.wav}} * {{écouter|lang=fr|Suisse (canton du Valais)||audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-avant.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-avant.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-avant.wav}} * {{écouter|Lyon (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-avant.wav}} * {{écouter|Céret (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Fabricio Cardenas (Culex)-avant.wav}} ==== {{S|homophones|fr}} ==== * [[avent]] === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|références}} === * {{mercihabitants}} * {{Import:DAF8}} [[Catégorie:Adverbes de temps en français]] == {{langue|angevin}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|angevin}} === {{S|préposition|angevin}} === '''avant''' {{pron||angevin}} # [[avant#fr|Avant]]. === {{S|références}} === * {{R:Ménière|p=230|vue=240}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : {{abréviation de|en|m=1|de=avant-garde|texte=avant-garde}}. === {{S|nom|en}} === {{en-nom-rég}} '''avant''' {{pron||en}} # {{désuet|en}} [[avant-garde#fr|Avant-garde]] ([[troupe#fr|troupes]] présentes sur la [[ligne de front#fr|ligne de front]]). ==== {{S|synonymes}} ==== * [[vanguard#fr|vanguard]] == {{langue|gallo}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|gallo}} === {{S|adverbe|gallo}} === '''avant''' {{pron|avɑ̃|gallo}} <small>ou</small> {{pron|avɛ̃w|gallo}} {{gallo-graphie ABCD}} # [[avant#fr|Avant]]. # {{lexique|agriculture|gallo}} [[profondément|Profondément]]. # [[préalablement|Préalablement]]. # [[antérieurement|Antérieurement]]. ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * {{lien|avant le temp|gallo}} * d’avant – « [[précédent]] » * en avant pour le temp – « [[moderne]] » {{)}} ==== {{S|variantes}} ==== * {{lien|avaunt|gallo}} {{term|graphie ELG}} === {{S|préposition|gallo}} === '''avant''' {{pron|avɑ̃|gallo}} <small>ou</small> {{pron|avɛ̃w|gallo}} {{gallo-graphie ABCD}} # [[avant#fr|Avant]], [[auparavant]]. # [[pré-|Pré-]]. ==== {{S|variantes}} ==== * {{lien|avaunt|gallo}} {{term|graphie ELG}} ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|avant-|gallo}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|avant qe de|gallo}} === {{S|nom|gallo}} === {{gallo-rég}} '''avant''' {{pron|avɑ̃|gallo}} <small>ou</small> {{pron|avɛ̃w|gallo}} {{m}} {{gallo-graphie ABCD}} # {{attestation Haute-Bretagne nord|gallo}} [[cran|Cran]]. ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|mettr de l’avant|gallo}} * {{lien|mettr des avants|gallo}} * {{lien|retirer des avants|gallo}} === {{S|références}} === * {{R:PMatao|p=55 et 97}} == {{langue|oc}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|oc|mot=abante}}. === {{S|adverbe|oc}} === '''avant''' {{pron|aˈβan|oc}} {{oc-norme classique}} # [[avant#fr|Avant]] (''lieu''). #* {{exemple|lang=oc|En '''avant'''!.|En avant!.}} #* {{exemple|lang=oc|Traccion '''avant'''.|Traction avant.}} #* {{exemple|lang=oc|Lo mai '''avant'''.|Le plus en avant.}} ==== {{S|antonymes}} ==== * [[enrè]] * [[enrèire]] ==== {{S|dérivés}} ==== * [[avant-darrier]] * [[en avant#oc|en avant]] === {{S|préposition|oc}} === '''avant''' {{pron|aˈβan|oc}} {{oc-norme classique}} # [[avant#fr|Avant]] (''lieu''). #* {{exemple|lang=oc|'''Avant''' lo pont, traparetz un lum de senhalisacion.|Avant le pont, vous trouverez un feu de signalisation.}} ==== {{S|notes}} ==== * '''Ne doit pas être confondu avec [[abans]]''', préposition de temps. #* {{exemple|lang=oc|'''Abans''' Nadal, anarem comprar los presents.|Avant Noël, nous irons acheter les cadeaux.}} ==== {{S|antonymes}} ==== * [[aprèp]] * [[après]] * [[aprop]] === {{S|nom|oc}} === {{oc-rég|s=avant|aˈβan}} '''avant''' {{pron|aˈβan|oc}} {{oc-norme classique}} {{m}} # [[avant#fr|Avant]]. #* {{exemple|lang=oc|L’'''avant''' d’un veïcul.|L’avant d’un véhicule.}} #* {{exemple|lang=oc|Anar de l’'''avant''' .|Aller de l’avant.}} # [[joueur|Joueur]] qui dans une équipe fait partie de la ligne d’attaque. ==== {{S|synonymes}} ==== * [[dabant]] === {{S|références}} === * {{R:Cantalausa}} * {{R:Laux-dict-oc-fr}} * {{R:Ubaud}} * [https://web.archive.org/web/20180115001336/https://www.locongres.org/fr/applications/dicodoc-fr/dicodoc-recherche Lo Congrès permanent de la lenga occitana, Multidiccionari occitan en linha] 9062c6i52ei45m9ks9nq3izj15rtqs4 36455900 36455874 2024-11-25T18:31:41Z Jjackoti 4407 /* {{S|étymologie}} */ 36455900 wikitext text/x-wiki {{voir/avant}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : ''(Préposition et adjectif)'' {{date|lang=fr|842}} Du {{étyl|bas latin|fr}} ''[[abante#la|abante]]'', qui est une forme renforcée de ''[[ante#la|ante]]'' (« avant »). : ''(Nom)'' {{date|lang=fr|1678}} Même origine. {{date|lang=fr|1422}} ''[[avance]]''. === {{S|préposition|fr}} === {{fr-inv|a.vɑ̃}} '''avant''' {{pron|a.vɑ̃|fr}} {{invar}} # [[marquer|Marque]] la [[priorité]] ou l’[[antériorité]] de [[temps]]. #* {{exemple | lang=fr | Ceux qui ont été '''avant''' nous. — Les hommes d’'''avant''' le déluge.}} #* {{exemple | lang=fr | '''Avant''' la naissance de Jésus-Christ'', ou simplement '''''avant''' Jésus-Christ.}} #* {{exemple | lang=fr | J’ai vu cela '''avant''' vous. — Bien '''avant''' l’époque dont il s’agit.}} #* […]'' l’Atlantide. Que cette contrée ait existé, cela est hors de doute. Mais il paraît certain qu’elle avait déjà disparu, bien '''avant''' l’apparition de l’homme sur la terre ''[…] {{source|{{w|René Thévenin}} & {{w|Paul Coze}}, ''Mœurs et Histoire des Indiens Peaux-Rouges'', Payot, 1929, {{2e|édition}}, page 15}} #* {{exemple | lang=fr | Le changement des conditions objectives de la lutte, qui imposait la nécessité de passer de la grève à l’insurrection, fut ressenti par le prolétariat bien '''avant''' que par ses dirigeants. | source={{w|Lénine}}, Rapport sur la Révolution de 1905, traduit du russe ({{w|Pravda}} du 22 janvier 1925), Moscou : Éditions du Progrès, 1966, page 6}} #* {{exemple | lang=fr | Le jour d’'''avant''', la nuit d’'''avant'''.}} #* ''Traction '''avant''''' : Citroën des années 30 à 50 dont la transmission du mouvement se faisait sur les roues placées à l’avant, une innovation à l’époque. # Marque la [[priorité]] d’[[ordre]] et de [[situation]]. #* {{exemple | lang=fr | La maison où il habite est '''avant''' l’église, en venant du côté de…}} #* {{exemple | lang=fr | Il faudrait mettre ce chapitre '''avant''' l’autre.}} #* {{exemple | lang=fr | Il faudrait mettre les histoires générales '''avant''' les histoires particulières.}} #* '''''Avant''' tout'' : D’abord. #* {{exemple | lang=fr | Nous devons, '''avant''' tout, prendre telle mesure.}} # [[principalement|Principalement]], [[préférablement]] à toute autre chose. #* {{exemple | lang=fr | Je désire, '''avant''' tout, que cela reste secret.}} #* {{exemple | lang=fr | '''Avant''' toutes choses.}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(|colonnes=4}} * [[avant-automne]] * [[avant-bassin]] * [[avant-bec]] * [[avant-bouche]] * [[avant-bras]] * [[avant-cale]] * [[avant-centre]] * [[avant-champ]] * [[avant-clou]] * [[avant-cœur]] * [[avant-contrat]] * [[avant-corps]] * [[avant-cour]] * [[avant-courrier]] * [[avant-creuset]] * [[avant-crise]] * [[avant-dernier]] * [[avant-deux]] * [[avant-fossé]] * [[avant-foyer]] * [[avant-funk]] * [[avant-garde]] * [[avant-gardisme]] * [[avant-gardiste]] * [[avant-gout]] {{ortho1990}} * [[avant-goût]] * [[avant-guerre]] * [[avant-hier]] * [[avant-jeu]] * [[avant-main]] * [[avant-matin]] * [[avant-métré]] * [[avant-midi]] * [[avant-monts]] * [[avant-mur]] * [[avant-Noël]] * [[avant-pays]] * [[avant-pied]] * [[avant-plan]] ** [[en avant-plan]] * [[avant-port]] * [[avant-poste]] * [[avant-première]] * [[avant-projet]] * [[avant-propos]] * [[avant-quart]] * [[avant-scène]] * [[avant-soc]] * [[avant-solier]] * [[avant-tente]] * [[avant terme]] * [[avant-terre]] * [[avant-toit]] * [[avant tout]] * [[avant-train]] * [[avant-trou]] * [[avant-veille]] {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Marque la priorité ou l’antériorité dans le temps|1}} * {{T|af}} : {{trad+|af|voor}} * {{T|sq}} : {{trad+|sq|para}}, {{trad-|sq|perpara}} * {{T|de}} : {{trad+|de|vor}} * {{T|angevin}} : {{trad|angevin|avant}} * {{T|en}} : {{trad+|en|before}}, {{trad+|en|in front of}}, {{trad+|en|ahead of}} * {{T|ang}} : {{trad-|ang|for}}, {{trad-|ang|beforan}} * {{T|ar}} : {{trad+|ar|قبل}} * {{T|az}} : {{trad+|az|qabaq}}, {{trad+|az|əvvəl}} * {{T|bar}} : {{trad|bar|vua}} * {{T|br}} : {{trad+|br|a-raok}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|abans}} * {{T|shy}} : {{trad+|shy|si zik}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|prije}}, {{trad-|hr|prednji pogon}} * {{T|da}} : {{trad+|da|før}} * {{T|es}} : {{trad+|es|ante}}, {{trad-|es|antes de}}, {{trad-|es|delante de}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|antaŭ}} * {{T|fo}} : {{trad-|fo|framman fyri}}, {{trad-|fo|undan}}, fyri … síðan, {{trad-|fo|fyrr enn}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|edessä}}, {{trad+|fi|ennen}} * {{T|fy}} : {{trad-|fy|foar}} * {{T|gd}} : {{trad-|gd|roimh}} * {{T|gallo}} : {{trad|gallo|avant}}, {{trad|gallo|avaunt}} * {{T|hu}} : {{trad+|hu|előtt}} * {{T|idi}} : {{trad|idi|ngathong}} * {{T|id}} : {{trad+|id|dulu}} * {{T|ia}} : {{trad+|ia|ante}} * {{T|is}} : {{trad+|is|fyrir}} * {{T|it}} : {{trad+|it|prima}} di * {{T|kk}} : {{trad-|kk|бұрын|tr=burın}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|abdi}} * {{T|la}} : {{trad+|la|ante}}, {{trad+|la|prae}}, {{trad+|la|pro}} * {{T|lep}} : {{trad|lep|ᰍᰝᰦᰰ}}, {{trad|lep|ᰣᰤᰨ}} * {{T|lb}} : {{trad+|lb|virun}} * {{T|yua}} : {{trad|yua|taan}} * {{T|crg}} : {{trad|crg|avaan}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|voor}} * {{T|normand}} : {{trad|normand|avaunt}}, {{trad|normand|devaunt}} * {{T|no}} : {{trad+|no|før}}, {{trad+|no|foran}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|abans}} * {{T|uby}} : {{trad|uby|ancᵒʼ-}} * {{T|pln}} : {{trad|pln|ante}} * {{T|fa}} : {{trad-|fa|پیش از}} * {{T|pcd}} : {{trad|pcd|dvant}} * {{T|plodarisch}} : {{trad|plodarisch|vriar}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|przed}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|antes de}}, {{trad+|pt|diante de}}, {{trad-|pt|em frente de}}, {{trad-|pt|em presença de}}, {{trad+|pt|perante}} {{doute|pertinence des traductions|pt}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|înaintea}}, {{trad-|ro|în față}} * {{T|zdj}} : {{trad|zdj|kaɓla|tr=kabla}} * {{T|srn}} : {{trad|srn|bifo}}, {{trad|srn|bifosi}}, {{trad|srn|fesi}}, {{trad|srn|fosi}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|före}}, {{trad+|sv|innan}}, {{trad+|sv|förrän}} * {{T|sw}} : {{trad-|sw|kabla ya}}, {{trad-|sw|mbele ya}} * {{T|tl}} : {{trad+|tl|bago}}, {{trad-|tl|sa haráp ng}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|před}} * {{T|tsolyáni}} : {{trad|tsolyáni|che-}} * {{T|wa}} : {{trad+|wa|divant}} {{trad-fin}} === {{S|adverbe|fr}} === {{fr-inv|a.vɑ̃}} '''avant''' {{pron|a.vɑ̃|fr}} {{invar}} # Désigne un [[rapport]] de [[lieu]] ou de [[temps]], [[au propre]] et au [[figuré]]. — {{note}} Il est ordinairement précédé des mots ''[[si]], [[bien]], [[trop]], [[plus]], [[assez]],'' ou ''[[fort]]''. #* {{exemple|lang=fr| […] ; le soir, les cafés, bourrés de monde, restent ouverts bien '''avant''' dans la nuit, et les vitres du Cercle des Blancs, éclairées à des heures indues, s’ébranlent sous les éclats de la voix du Dieu. |source= {{w|Alphonse Daudet}}, ''{{w|Numa Roumestan}}'', chap. 1 : ''[[s:Numa Roumestan/I|Aux arènes]]'', Paris : chez Charpentier, 1881, p. 4}} #* {{exemple|lang=fr|Oh certes ! il avait, sans fléchir, veillé fort '''avant''' dans la nuit, honoré les mets, soutenu la conversation.|source={{w|Joseph Kessel}}, ''{{w|Les Cavaliers (roman)|Les Cavaliers}}'', Gallimard, 1967}} #* {{exemple | lang=fr | N’allez pas si '''avant'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Il entra assez '''avant''' dans le bois.}} #* {{exemple | lang=fr | Le coup entra fort '''avant''' dans le corps.}} #* {{exemple | lang=fr | Creuser bien '''avant''' dans la terre.}} #* {{exemple | lang=fr | Jamais philosophe ne pénétra plus '''avant''' dans la connaissance des choses.}} #* {{exemple | lang=fr | Vous poussez les affaires trop '''avant'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Il fait des propositions bien hardies, il va un peu trop '''avant'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Il est bien '''avant''' dans les bonnes grâces du ministre.}} #* {{exemple | lang=fr | Gravez cela bien '''avant''' dans votre mémoire, dans votre cœur.}} #* {{exemple | lang=fr | Il est mêlé bien '''avant''' dans cette affaire.}} ==== {{S|antonymes}} ==== * [[après]] ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[auparavant]] * [[avançant]] * [[avancement]] * [[avancer]] * [[avançon]] * [[avant-coureur]] * [[avant de]] * [[avant dire droit]] * [[avant faire droit]] * [[avant que]] * [[avant que de]] * [[avantage]] * [[avantager]] * [[avantageusement]] * [[avantageux]] * [[chasse-avant]] * [[davantage]] * [[désavantage]] * [[désavantager]] * [[désavantageusement]] * [[désavantageux]] * [[dorénavant]] * [[en avant]] * [[en-avant]] * [[en avant de]] * [[hale-avant]] * [[jusqu’avant]] * [[main-avant]] * [[passavant]] * [[réavancer]] * [[vogue-avant]] {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|before}}, {{trad+|en|to}}, {{trad+|en|above}} * {{T|bar}} : {{trad|bar|vuan}}, {{trad|bar|vuahea}}, {{trad|bar|viari}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|abans}}, {{trad+|ca|davant}} * {{T|rcf}} : {{trad|rcf|avansa}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|duboko}} * {{T|es}} : {{trad+|es|antes}} * {{T|gallo}} : {{trad|gallo|avant}} * {{T|grc}} : {{trad|grc|πρώην|tr=prôên}} * {{T|it}} : {{trad+|it|prima}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|abdion}} * {{T|la}} : {{trad+|la|ante}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|avant}} * {{T|uby}} : {{trad|uby|ancᵒʼ-}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|antes}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|înainte}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|раньше}} * {{T|se}} : {{trad|se|ovdal}}, {{trad|se|ovddežis}} * {{T|tsolyáni}} : {{trad|tsolyáni|chén}} {{trad-fin}} ===== {{S|traductions à trier}} ===== {{trad-début|À trier entre la préposition et l’adverbe}} * {{T|ang|trier}} : {{trad-|ang|ær}} * {{T|zh|trier}} : {{trad+|zh|前}} * {{T|io|trier}} : {{trad+|io|ante}}, {{trad+|io|avan}} * {{T|pap|trier}} : {{trad|pap|pa}} * {{T|zu|trier}} : {{trad-|zu|phambi kwa-}} {{trad-fin}} === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|a.vɑ̃}} '''avant''' {{pron|a.vɑ̃|fr}} {{m}} # {{lexique|marine|fr}} La [[partie]] d’un [[bâtiment]] qui s’[[étendre|étend]] depuis le [[grand mât]] jusqu’à la [[proue]]. #* {{exemple | lang=fr | Nous nous tenions sur l’'''avant'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Château d’'''avant'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Gaillard d’'''avant'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Ce vaisseau a son '''avant''' bien endommagé.}} # [[espace|Espace]] qui est [[devant]]. #* {{exemple | lang=fr | Le canot bascule sur le berthon, se met à glisser vers l’'''avant''' écrasant une trentaine de personnes et blessant grièvement à la jambe Isaac Lehmann. | source=Philippe Masson, ''Les Naufrageurs du Lusitania et la guerre de l’ombre'', Albin Michel, 1985, page 117}} #* ''Aller de l’'''avant''''' : Faire du chemin en avançant. #* {{exemple | lang=fr | Le vaisseau allait de l’'''avant'''.}} #* {{figuré|fr}} et {{familier|fr}} ''Aller de l’'''avant''''' : S’engager dans une affaire et la pousser avec [[hardiesse]]. #* {{exemple | lang=fr | Il n’hésite jamais, il va toujours de l’'''avant'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Dans les conditions où se présente l’affaire, vous pouvez aller de l’'''avant'''.}} # {{lexique|football|fr}} [[joueur|Joueur]] qui [[joue]] à l’avant et [[doit]] [[généralement]] [[attaquer]]. #* {{exemple | lang=fr | Il aurait préféré être en uniforme, et même assis sur le banc des remplaçants, quitte à ne pas jouer du tout, plutôt que de traîner « en civil » avec des inutiles comme nous, tandis que ses copains se faisaient frotter les oreilles et que ça cognait sec dans les affrontements entre '''avants''', en bas, à quelques mètres de lui, sur l’herbe boueuse. | source={{w|Philippe Labro}}, ''{{w|L’étudiant étranger}}'', Gallimard, 1986, page 67}} #* {{exemple | lang=fr | Ayant collaboré à l’encadrement technique aux côtés de Lionel Aumaitre lors de la saison 2021-2022, qui avait vu le rassemblement décrocher le titre de champion de terroir aux dépens du rassemblement CAPO/Panazol, le duo sera reconstitué et bonifié avec l’arrivée d’Adrien Valet qui aura en charge la préparation physique et les '''avants'''. | source=journal ''La Vie corrézienne'', 16 juin 2023, page 39}} # {{lexique|rugby|fr}} [[joueur|Joueur]] qui joue en [[mêlée]]. ==== {{S|dérivés}} ==== * [[aller de l’avant]] * [[château d’avant]] * [[gaillard d’avant]] * [[va-de-l’avant]] ==== {{S|phrases}} ==== * [[il y a un avant et un après]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|{{info lex|marine}} La partie d’un bâtiment qui s’étend depuis le grand mât jusqu’à la proue.|1}} * {{T|en}} : {{trad+|en|forecastle}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|pramac}} {{trad-fin}} {{trad-début|Espace qui est devant|2}} * {{T|eu}} : {{trad-|eu|aurre}} * {{T|br}} : {{trad-|br|araog|m}}, {{trad+|br|diaraog|m}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|prednja statva}}, {{trad-|hr|pramčana statva}} * {{T|hu}} : {{trad+|hu|hajrá}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|前}} * {{T|lep}} : {{trad|lep|ᰣᰦᰀᰧᰵᰶ}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|avant}} * {{T|wa}} : {{trad-|wa|avant}}, {{trad+|wa|divant|m}} {{trad-fin}} {{trad-début|{{info lex|football}} Joueur qui joue à l’avant et doit généralement attaquer|3}} * {{T|eu}} : {{trad-|eu|aurrelari}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|napadač}} * {{T|es}} : {{trad+|es|delantero|m}} * {{T|kk}} : {{trad-|kk|шабуылшы|tr=şabwılşı}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|aanvaller|m}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|avant}} {{trad-fin}} {{trad-début|{{info lex|rugby}} Joueur qui joue en mêlée.|4}} {{trad-fin}} === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-accord-cons|a.vɑ̃|t}} '''avant''' {{pron|a.vɑ̃|fr}} # Relatif à [[Avant-lès-Marcilly]], commune [[français]]e située dans le département de l’[[Aube]]. === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|a.vɑ̃|fr}} * {{écouter|France (Paris)|a.vɑ̃|audio=Fr-avant.ogg|lang=fr}} * {{écouter|Canada (Montréal)|a.vã|audio=Qc-avant.ogg|lang=fr}} * {{écouter||a.vɑ̃|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Guilhelma-avant.wav}} * {{écouter||a.vɑ̃|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jules78120-avant.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-GrandCelinien-avant.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Massy)|audio=LL-Q150 (fra)-X-Javier-avant.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-avant.wav}} * {{écouter|lang=fr|Suisse (canton du Valais)||audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-avant.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-avant.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-avant.wav}} * {{écouter|Lyon (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-avant.wav}} * {{écouter|Céret (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Fabricio Cardenas (Culex)-avant.wav}} ==== {{S|homophones|fr}} ==== * [[avent]] === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|références}} === * {{mercihabitants}} * {{Import:DAF8}} [[Catégorie:Adverbes de temps en français]] == {{langue|angevin}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|angevin}} === {{S|préposition|angevin}} === '''avant''' {{pron||angevin}} # [[avant#fr|Avant]]. === {{S|références}} === * {{R:Ménière|p=230|vue=240}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : {{abréviation|lang=en|lang-lien=en|de=avant-garde|texte='''avant'''-garde}}. === {{S|nom|en}} === {{en-nom-rég}} '''avant''' {{pron||en}} # {{désuet|en}} [[avant-garde#fr|Avant-garde]] ([[troupe#fr|troupes]] présentes sur la [[ligne de front#fr|ligne de front]]). ==== {{S|synonymes}} ==== * [[vanguard#fr|vanguard]] == {{langue|gallo}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|gallo}} === {{S|adverbe|gallo}} === '''avant''' {{pron|avɑ̃|gallo}} <small>ou</small> {{pron|avɛ̃w|gallo}} {{gallo-graphie ABCD}} # [[avant#fr|Avant]]. # {{lexique|agriculture|gallo}} [[profondément|Profondément]]. # [[préalablement|Préalablement]]. # [[antérieurement|Antérieurement]]. ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * {{lien|avant le temp|gallo}} * d’avant – « [[précédent]] » * en avant pour le temp – « [[moderne]] » {{)}} ==== {{S|variantes}} ==== * {{lien|avaunt|gallo}} {{term|graphie ELG}} === {{S|préposition|gallo}} === '''avant''' {{pron|avɑ̃|gallo}} <small>ou</small> {{pron|avɛ̃w|gallo}} {{gallo-graphie ABCD}} # [[avant#fr|Avant]], [[auparavant]]. # [[pré-|Pré-]]. ==== {{S|variantes}} ==== * {{lien|avaunt|gallo}} {{term|graphie ELG}} ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|avant-|gallo}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|avant qe de|gallo}} === {{S|nom|gallo}} === {{gallo-rég}} '''avant''' {{pron|avɑ̃|gallo}} <small>ou</small> {{pron|avɛ̃w|gallo}} {{m}} {{gallo-graphie ABCD}} # {{attestation Haute-Bretagne nord|gallo}} [[cran|Cran]]. ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|mettr de l’avant|gallo}} * {{lien|mettr des avants|gallo}} * {{lien|retirer des avants|gallo}} === {{S|références}} === * {{R:PMatao|p=55 et 97}} == {{langue|oc}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|oc|mot=abante}}. === {{S|adverbe|oc}} === '''avant''' {{pron|aˈβan|oc}} {{oc-norme classique}} # [[avant#fr|Avant]] (''lieu''). #* {{exemple|lang=oc|En '''avant'''!.|En avant!.}} #* {{exemple|lang=oc|Traccion '''avant'''.|Traction avant.}} #* {{exemple|lang=oc|Lo mai '''avant'''.|Le plus en avant.}} ==== {{S|antonymes}} ==== * [[enrè]] * [[enrèire]] ==== {{S|dérivés}} ==== * [[avant-darrier]] * [[en avant#oc|en avant]] === {{S|préposition|oc}} === '''avant''' {{pron|aˈβan|oc}} {{oc-norme classique}} # [[avant#fr|Avant]] (''lieu''). #* {{exemple|lang=oc|'''Avant''' lo pont, traparetz un lum de senhalisacion.|Avant le pont, vous trouverez un feu de signalisation.}} ==== {{S|notes}} ==== * '''Ne doit pas être confondu avec [[abans]]''', préposition de temps. #* {{exemple|lang=oc|'''Abans''' Nadal, anarem comprar los presents.|Avant Noël, nous irons acheter les cadeaux.}} ==== {{S|antonymes}} ==== * [[aprèp]] * [[après]] * [[aprop]] === {{S|nom|oc}} === {{oc-rég|s=avant|aˈβan}} '''avant''' {{pron|aˈβan|oc}} {{oc-norme classique}} {{m}} # [[avant#fr|Avant]]. #* {{exemple|lang=oc|L’'''avant''' d’un veïcul.|L’avant d’un véhicule.}} #* {{exemple|lang=oc|Anar de l’'''avant''' .|Aller de l’avant.}} # [[joueur|Joueur]] qui dans une équipe fait partie de la ligne d’attaque. ==== {{S|synonymes}} ==== * [[dabant]] === {{S|références}} === * {{R:Cantalausa}} * {{R:Laux-dict-oc-fr}} * {{R:Ubaud}} * [https://web.archive.org/web/20180115001336/https://www.locongres.org/fr/applications/dicodoc-fr/dicodoc-recherche Lo Congrès permanent de la lenga occitana, Multidiccionari occitan en linha] oy2t7tfsxpfi1k46dv5955g8fxnmd9l 36455905 36455900 2024-11-25T18:32:57Z Jjackoti 4407 /* {{langue|en}} */ 36455905 wikitext text/x-wiki {{voir/avant}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : ''(Préposition et adjectif)'' {{date|lang=fr|842}} Du {{étyl|bas latin|fr}} ''[[abante#la|abante]]'', qui est une forme renforcée de ''[[ante#la|ante]]'' (« avant »). : ''(Nom)'' {{date|lang=fr|1678}} Même origine. {{date|lang=fr|1422}} ''[[avance]]''. === {{S|préposition|fr}} === {{fr-inv|a.vɑ̃}} '''avant''' {{pron|a.vɑ̃|fr}} {{invar}} # [[marquer|Marque]] la [[priorité]] ou l’[[antériorité]] de [[temps]]. #* {{exemple | lang=fr | Ceux qui ont été '''avant''' nous. — Les hommes d’'''avant''' le déluge.}} #* {{exemple | lang=fr | '''Avant''' la naissance de Jésus-Christ'', ou simplement '''''avant''' Jésus-Christ.}} #* {{exemple | lang=fr | J’ai vu cela '''avant''' vous. — Bien '''avant''' l’époque dont il s’agit.}} #* […]'' l’Atlantide. Que cette contrée ait existé, cela est hors de doute. Mais il paraît certain qu’elle avait déjà disparu, bien '''avant''' l’apparition de l’homme sur la terre ''[…] {{source|{{w|René Thévenin}} & {{w|Paul Coze}}, ''Mœurs et Histoire des Indiens Peaux-Rouges'', Payot, 1929, {{2e|édition}}, page 15}} #* {{exemple | lang=fr | Le changement des conditions objectives de la lutte, qui imposait la nécessité de passer de la grève à l’insurrection, fut ressenti par le prolétariat bien '''avant''' que par ses dirigeants. | source={{w|Lénine}}, Rapport sur la Révolution de 1905, traduit du russe ({{w|Pravda}} du 22 janvier 1925), Moscou : Éditions du Progrès, 1966, page 6}} #* {{exemple | lang=fr | Le jour d’'''avant''', la nuit d’'''avant'''.}} #* ''Traction '''avant''''' : Citroën des années 30 à 50 dont la transmission du mouvement se faisait sur les roues placées à l’avant, une innovation à l’époque. # Marque la [[priorité]] d’[[ordre]] et de [[situation]]. #* {{exemple | lang=fr | La maison où il habite est '''avant''' l’église, en venant du côté de…}} #* {{exemple | lang=fr | Il faudrait mettre ce chapitre '''avant''' l’autre.}} #* {{exemple | lang=fr | Il faudrait mettre les histoires générales '''avant''' les histoires particulières.}} #* '''''Avant''' tout'' : D’abord. #* {{exemple | lang=fr | Nous devons, '''avant''' tout, prendre telle mesure.}} # [[principalement|Principalement]], [[préférablement]] à toute autre chose. #* {{exemple | lang=fr | Je désire, '''avant''' tout, que cela reste secret.}} #* {{exemple | lang=fr | '''Avant''' toutes choses.}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(|colonnes=4}} * [[avant-automne]] * [[avant-bassin]] * [[avant-bec]] * [[avant-bouche]] * [[avant-bras]] * [[avant-cale]] * [[avant-centre]] * [[avant-champ]] * [[avant-clou]] * [[avant-cœur]] * [[avant-contrat]] * [[avant-corps]] * [[avant-cour]] * [[avant-courrier]] * [[avant-creuset]] * [[avant-crise]] * [[avant-dernier]] * [[avant-deux]] * [[avant-fossé]] * [[avant-foyer]] * [[avant-funk]] * [[avant-garde]] * [[avant-gardisme]] * [[avant-gardiste]] * [[avant-gout]] {{ortho1990}} * [[avant-goût]] * [[avant-guerre]] * [[avant-hier]] * [[avant-jeu]] * [[avant-main]] * [[avant-matin]] * [[avant-métré]] * [[avant-midi]] * [[avant-monts]] * [[avant-mur]] * [[avant-Noël]] * [[avant-pays]] * [[avant-pied]] * [[avant-plan]] ** [[en avant-plan]] * [[avant-port]] * [[avant-poste]] * [[avant-première]] * [[avant-projet]] * [[avant-propos]] * [[avant-quart]] * [[avant-scène]] * [[avant-soc]] * [[avant-solier]] * [[avant-tente]] * [[avant terme]] * [[avant-terre]] * [[avant-toit]] * [[avant tout]] * [[avant-train]] * [[avant-trou]] * [[avant-veille]] {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Marque la priorité ou l’antériorité dans le temps|1}} * {{T|af}} : {{trad+|af|voor}} * {{T|sq}} : {{trad+|sq|para}}, {{trad-|sq|perpara}} * {{T|de}} : {{trad+|de|vor}} * {{T|angevin}} : {{trad|angevin|avant}} * {{T|en}} : {{trad+|en|before}}, {{trad+|en|in front of}}, {{trad+|en|ahead of}} * {{T|ang}} : {{trad-|ang|for}}, {{trad-|ang|beforan}} * {{T|ar}} : {{trad+|ar|قبل}} * {{T|az}} : {{trad+|az|qabaq}}, {{trad+|az|əvvəl}} * {{T|bar}} : {{trad|bar|vua}} * {{T|br}} : {{trad+|br|a-raok}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|abans}} * {{T|shy}} : {{trad+|shy|si zik}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|prije}}, {{trad-|hr|prednji pogon}} * {{T|da}} : {{trad+|da|før}} * {{T|es}} : {{trad+|es|ante}}, {{trad-|es|antes de}}, {{trad-|es|delante de}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|antaŭ}} * {{T|fo}} : {{trad-|fo|framman fyri}}, {{trad-|fo|undan}}, fyri … síðan, {{trad-|fo|fyrr enn}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|edessä}}, {{trad+|fi|ennen}} * {{T|fy}} : {{trad-|fy|foar}} * {{T|gd}} : {{trad-|gd|roimh}} * {{T|gallo}} : {{trad|gallo|avant}}, {{trad|gallo|avaunt}} * {{T|hu}} : {{trad+|hu|előtt}} * {{T|idi}} : {{trad|idi|ngathong}} * {{T|id}} : {{trad+|id|dulu}} * {{T|ia}} : {{trad+|ia|ante}} * {{T|is}} : {{trad+|is|fyrir}} * {{T|it}} : {{trad+|it|prima}} di * {{T|kk}} : {{trad-|kk|бұрын|tr=burın}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|abdi}} * {{T|la}} : {{trad+|la|ante}}, {{trad+|la|prae}}, {{trad+|la|pro}} * {{T|lep}} : {{trad|lep|ᰍᰝᰦᰰ}}, {{trad|lep|ᰣᰤᰨ}} * {{T|lb}} : {{trad+|lb|virun}} * {{T|yua}} : {{trad|yua|taan}} * {{T|crg}} : {{trad|crg|avaan}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|voor}} * {{T|normand}} : {{trad|normand|avaunt}}, {{trad|normand|devaunt}} * {{T|no}} : {{trad+|no|før}}, {{trad+|no|foran}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|abans}} * {{T|uby}} : {{trad|uby|ancᵒʼ-}} * {{T|pln}} : {{trad|pln|ante}} * {{T|fa}} : {{trad-|fa|پیش از}} * {{T|pcd}} : {{trad|pcd|dvant}} * {{T|plodarisch}} : {{trad|plodarisch|vriar}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|przed}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|antes de}}, {{trad+|pt|diante de}}, {{trad-|pt|em frente de}}, {{trad-|pt|em presença de}}, {{trad+|pt|perante}} {{doute|pertinence des traductions|pt}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|înaintea}}, {{trad-|ro|în față}} * {{T|zdj}} : {{trad|zdj|kaɓla|tr=kabla}} * {{T|srn}} : {{trad|srn|bifo}}, {{trad|srn|bifosi}}, {{trad|srn|fesi}}, {{trad|srn|fosi}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|före}}, {{trad+|sv|innan}}, {{trad+|sv|förrän}} * {{T|sw}} : {{trad-|sw|kabla ya}}, {{trad-|sw|mbele ya}} * {{T|tl}} : {{trad+|tl|bago}}, {{trad-|tl|sa haráp ng}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|před}} * {{T|tsolyáni}} : {{trad|tsolyáni|che-}} * {{T|wa}} : {{trad+|wa|divant}} {{trad-fin}} === {{S|adverbe|fr}} === {{fr-inv|a.vɑ̃}} '''avant''' {{pron|a.vɑ̃|fr}} {{invar}} # Désigne un [[rapport]] de [[lieu]] ou de [[temps]], [[au propre]] et au [[figuré]]. — {{note}} Il est ordinairement précédé des mots ''[[si]], [[bien]], [[trop]], [[plus]], [[assez]],'' ou ''[[fort]]''. #* {{exemple|lang=fr| […] ; le soir, les cafés, bourrés de monde, restent ouverts bien '''avant''' dans la nuit, et les vitres du Cercle des Blancs, éclairées à des heures indues, s’ébranlent sous les éclats de la voix du Dieu. |source= {{w|Alphonse Daudet}}, ''{{w|Numa Roumestan}}'', chap. 1 : ''[[s:Numa Roumestan/I|Aux arènes]]'', Paris : chez Charpentier, 1881, p. 4}} #* {{exemple|lang=fr|Oh certes ! il avait, sans fléchir, veillé fort '''avant''' dans la nuit, honoré les mets, soutenu la conversation.|source={{w|Joseph Kessel}}, ''{{w|Les Cavaliers (roman)|Les Cavaliers}}'', Gallimard, 1967}} #* {{exemple | lang=fr | N’allez pas si '''avant'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Il entra assez '''avant''' dans le bois.}} #* {{exemple | lang=fr | Le coup entra fort '''avant''' dans le corps.}} #* {{exemple | lang=fr | Creuser bien '''avant''' dans la terre.}} #* {{exemple | lang=fr | Jamais philosophe ne pénétra plus '''avant''' dans la connaissance des choses.}} #* {{exemple | lang=fr | Vous poussez les affaires trop '''avant'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Il fait des propositions bien hardies, il va un peu trop '''avant'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Il est bien '''avant''' dans les bonnes grâces du ministre.}} #* {{exemple | lang=fr | Gravez cela bien '''avant''' dans votre mémoire, dans votre cœur.}} #* {{exemple | lang=fr | Il est mêlé bien '''avant''' dans cette affaire.}} ==== {{S|antonymes}} ==== * [[après]] ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[auparavant]] * [[avançant]] * [[avancement]] * [[avancer]] * [[avançon]] * [[avant-coureur]] * [[avant de]] * [[avant dire droit]] * [[avant faire droit]] * [[avant que]] * [[avant que de]] * [[avantage]] * [[avantager]] * [[avantageusement]] * [[avantageux]] * [[chasse-avant]] * [[davantage]] * [[désavantage]] * [[désavantager]] * [[désavantageusement]] * [[désavantageux]] * [[dorénavant]] * [[en avant]] * [[en-avant]] * [[en avant de]] * [[hale-avant]] * [[jusqu’avant]] * [[main-avant]] * [[passavant]] * [[réavancer]] * [[vogue-avant]] {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|before}}, {{trad+|en|to}}, {{trad+|en|above}} * {{T|bar}} : {{trad|bar|vuan}}, {{trad|bar|vuahea}}, {{trad|bar|viari}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|abans}}, {{trad+|ca|davant}} * {{T|rcf}} : {{trad|rcf|avansa}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|duboko}} * {{T|es}} : {{trad+|es|antes}} * {{T|gallo}} : {{trad|gallo|avant}} * {{T|grc}} : {{trad|grc|πρώην|tr=prôên}} * {{T|it}} : {{trad+|it|prima}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|abdion}} * {{T|la}} : {{trad+|la|ante}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|avant}} * {{T|uby}} : {{trad|uby|ancᵒʼ-}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|antes}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|înainte}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|раньше}} * {{T|se}} : {{trad|se|ovdal}}, {{trad|se|ovddežis}} * {{T|tsolyáni}} : {{trad|tsolyáni|chén}} {{trad-fin}} ===== {{S|traductions à trier}} ===== {{trad-début|À trier entre la préposition et l’adverbe}} * {{T|ang|trier}} : {{trad-|ang|ær}} * {{T|zh|trier}} : {{trad+|zh|前}} * {{T|io|trier}} : {{trad+|io|ante}}, {{trad+|io|avan}} * {{T|pap|trier}} : {{trad|pap|pa}} * {{T|zu|trier}} : {{trad-|zu|phambi kwa-}} {{trad-fin}} === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|a.vɑ̃}} '''avant''' {{pron|a.vɑ̃|fr}} {{m}} # {{lexique|marine|fr}} La [[partie]] d’un [[bâtiment]] qui s’[[étendre|étend]] depuis le [[grand mât]] jusqu’à la [[proue]]. #* {{exemple | lang=fr | Nous nous tenions sur l’'''avant'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Château d’'''avant'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Gaillard d’'''avant'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Ce vaisseau a son '''avant''' bien endommagé.}} # [[espace|Espace]] qui est [[devant]]. #* {{exemple | lang=fr | Le canot bascule sur le berthon, se met à glisser vers l’'''avant''' écrasant une trentaine de personnes et blessant grièvement à la jambe Isaac Lehmann. | source=Philippe Masson, ''Les Naufrageurs du Lusitania et la guerre de l’ombre'', Albin Michel, 1985, page 117}} #* ''Aller de l’'''avant''''' : Faire du chemin en avançant. #* {{exemple | lang=fr | Le vaisseau allait de l’'''avant'''.}} #* {{figuré|fr}} et {{familier|fr}} ''Aller de l’'''avant''''' : S’engager dans une affaire et la pousser avec [[hardiesse]]. #* {{exemple | lang=fr | Il n’hésite jamais, il va toujours de l’'''avant'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Dans les conditions où se présente l’affaire, vous pouvez aller de l’'''avant'''.}} # {{lexique|football|fr}} [[joueur|Joueur]] qui [[joue]] à l’avant et [[doit]] [[généralement]] [[attaquer]]. #* {{exemple | lang=fr | Il aurait préféré être en uniforme, et même assis sur le banc des remplaçants, quitte à ne pas jouer du tout, plutôt que de traîner « en civil » avec des inutiles comme nous, tandis que ses copains se faisaient frotter les oreilles et que ça cognait sec dans les affrontements entre '''avants''', en bas, à quelques mètres de lui, sur l’herbe boueuse. | source={{w|Philippe Labro}}, ''{{w|L’étudiant étranger}}'', Gallimard, 1986, page 67}} #* {{exemple | lang=fr | Ayant collaboré à l’encadrement technique aux côtés de Lionel Aumaitre lors de la saison 2021-2022, qui avait vu le rassemblement décrocher le titre de champion de terroir aux dépens du rassemblement CAPO/Panazol, le duo sera reconstitué et bonifié avec l’arrivée d’Adrien Valet qui aura en charge la préparation physique et les '''avants'''. | source=journal ''La Vie corrézienne'', 16 juin 2023, page 39}} # {{lexique|rugby|fr}} [[joueur|Joueur]] qui joue en [[mêlée]]. ==== {{S|dérivés}} ==== * [[aller de l’avant]] * [[château d’avant]] * [[gaillard d’avant]] * [[va-de-l’avant]] ==== {{S|phrases}} ==== * [[il y a un avant et un après]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|{{info lex|marine}} La partie d’un bâtiment qui s’étend depuis le grand mât jusqu’à la proue.|1}} * {{T|en}} : {{trad+|en|forecastle}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|pramac}} {{trad-fin}} {{trad-début|Espace qui est devant|2}} * {{T|eu}} : {{trad-|eu|aurre}} * {{T|br}} : {{trad-|br|araog|m}}, {{trad+|br|diaraog|m}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|prednja statva}}, {{trad-|hr|pramčana statva}} * {{T|hu}} : {{trad+|hu|hajrá}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|前}} * {{T|lep}} : {{trad|lep|ᰣᰦᰀᰧᰵᰶ}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|avant}} * {{T|wa}} : {{trad-|wa|avant}}, {{trad+|wa|divant|m}} {{trad-fin}} {{trad-début|{{info lex|football}} Joueur qui joue à l’avant et doit généralement attaquer|3}} * {{T|eu}} : {{trad-|eu|aurrelari}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|napadač}} * {{T|es}} : {{trad+|es|delantero|m}} * {{T|kk}} : {{trad-|kk|шабуылшы|tr=şabwılşı}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|aanvaller|m}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|avant}} {{trad-fin}} {{trad-début|{{info lex|rugby}} Joueur qui joue en mêlée.|4}} {{trad-fin}} === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-accord-cons|a.vɑ̃|t}} '''avant''' {{pron|a.vɑ̃|fr}} # Relatif à [[Avant-lès-Marcilly]], commune [[français]]e située dans le département de l’[[Aube]]. === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|a.vɑ̃|fr}} * {{écouter|France (Paris)|a.vɑ̃|audio=Fr-avant.ogg|lang=fr}} * {{écouter|Canada (Montréal)|a.vã|audio=Qc-avant.ogg|lang=fr}} * {{écouter||a.vɑ̃|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Guilhelma-avant.wav}} * {{écouter||a.vɑ̃|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jules78120-avant.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-GrandCelinien-avant.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Massy)|audio=LL-Q150 (fra)-X-Javier-avant.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-avant.wav}} * {{écouter|lang=fr|Suisse (canton du Valais)||audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-avant.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-avant.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-avant.wav}} * {{écouter|Lyon (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-avant.wav}} * {{écouter|Céret (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Fabricio Cardenas (Culex)-avant.wav}} ==== {{S|homophones|fr}} ==== * [[avent]] === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|références}} === * {{mercihabitants}} * {{Import:DAF8}} [[Catégorie:Adverbes de temps en français]] == {{langue|angevin}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|angevin}} === {{S|préposition|angevin}} === '''avant''' {{pron||angevin}} # [[avant#fr|Avant]]. === {{S|références}} === * {{R:Ménière|p=230|vue=240}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : {{abréviation|lang=en|lang-lien=en|de=avant-garde|texte='''avant'''-garde}}. === {{S|nom|en}} === {{en-nom-rég}} '''avant''' {{pron||en}} # {{lexique|militaire|en}} {{désuet|en}} [[avant-garde#fr|Avant-garde]] ([[troupe#fr|troupes]] présentes sur la [[ligne de front#fr|ligne de front]]). ==== {{S|synonymes}} ==== * [[vanguard#fr|vanguard]] == {{langue|gallo}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|gallo}} === {{S|adverbe|gallo}} === '''avant''' {{pron|avɑ̃|gallo}} <small>ou</small> {{pron|avɛ̃w|gallo}} {{gallo-graphie ABCD}} # [[avant#fr|Avant]]. # {{lexique|agriculture|gallo}} [[profondément|Profondément]]. # [[préalablement|Préalablement]]. # [[antérieurement|Antérieurement]]. ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * {{lien|avant le temp|gallo}} * d’avant – « [[précédent]] » * en avant pour le temp – « [[moderne]] » {{)}} ==== {{S|variantes}} ==== * {{lien|avaunt|gallo}} {{term|graphie ELG}} === {{S|préposition|gallo}} === '''avant''' {{pron|avɑ̃|gallo}} <small>ou</small> {{pron|avɛ̃w|gallo}} {{gallo-graphie ABCD}} # [[avant#fr|Avant]], [[auparavant]]. # [[pré-|Pré-]]. ==== {{S|variantes}} ==== * {{lien|avaunt|gallo}} {{term|graphie ELG}} ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|avant-|gallo}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|avant qe de|gallo}} === {{S|nom|gallo}} === {{gallo-rég}} '''avant''' {{pron|avɑ̃|gallo}} <small>ou</small> {{pron|avɛ̃w|gallo}} {{m}} {{gallo-graphie ABCD}} # {{attestation Haute-Bretagne nord|gallo}} [[cran|Cran]]. ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|mettr de l’avant|gallo}} * {{lien|mettr des avants|gallo}} * {{lien|retirer des avants|gallo}} === {{S|références}} === * {{R:PMatao|p=55 et 97}} == {{langue|oc}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|oc|mot=abante}}. === {{S|adverbe|oc}} === '''avant''' {{pron|aˈβan|oc}} {{oc-norme classique}} # [[avant#fr|Avant]] (''lieu''). #* {{exemple|lang=oc|En '''avant'''!.|En avant!.}} #* {{exemple|lang=oc|Traccion '''avant'''.|Traction avant.}} #* {{exemple|lang=oc|Lo mai '''avant'''.|Le plus en avant.}} ==== {{S|antonymes}} ==== * [[enrè]] * [[enrèire]] ==== {{S|dérivés}} ==== * [[avant-darrier]] * [[en avant#oc|en avant]] === {{S|préposition|oc}} === '''avant''' {{pron|aˈβan|oc}} {{oc-norme classique}} # [[avant#fr|Avant]] (''lieu''). #* {{exemple|lang=oc|'''Avant''' lo pont, traparetz un lum de senhalisacion.|Avant le pont, vous trouverez un feu de signalisation.}} ==== {{S|notes}} ==== * '''Ne doit pas être confondu avec [[abans]]''', préposition de temps. #* {{exemple|lang=oc|'''Abans''' Nadal, anarem comprar los presents.|Avant Noël, nous irons acheter les cadeaux.}} ==== {{S|antonymes}} ==== * [[aprèp]] * [[après]] * [[aprop]] === {{S|nom|oc}} === {{oc-rég|s=avant|aˈβan}} '''avant''' {{pron|aˈβan|oc}} {{oc-norme classique}} {{m}} # [[avant#fr|Avant]]. #* {{exemple|lang=oc|L’'''avant''' d’un veïcul.|L’avant d’un véhicule.}} #* {{exemple|lang=oc|Anar de l’'''avant''' .|Aller de l’avant.}} # [[joueur|Joueur]] qui dans une équipe fait partie de la ligne d’attaque. ==== {{S|synonymes}} ==== * [[dabant]] === {{S|références}} === * {{R:Cantalausa}} * {{R:Laux-dict-oc-fr}} * {{R:Ubaud}} * [https://web.archive.org/web/20180115001336/https://www.locongres.org/fr/applications/dicodoc-fr/dicodoc-recherche Lo Congrès permanent de la lenga occitana, Multidiccionari occitan en linha] 0cbioea95em7ledd5uorfdg9bep2sr1 36455922 36455905 2024-11-25T18:36:36Z Jjackoti 4407 /* {{S|dérivés}} */ 36455922 wikitext text/x-wiki {{voir/avant}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : ''(Préposition et adjectif)'' {{date|lang=fr|842}} Du {{étyl|bas latin|fr}} ''[[abante#la|abante]]'', qui est une forme renforcée de ''[[ante#la|ante]]'' (« avant »). : ''(Nom)'' {{date|lang=fr|1678}} Même origine. {{date|lang=fr|1422}} ''[[avance]]''. === {{S|préposition|fr}} === {{fr-inv|a.vɑ̃}} '''avant''' {{pron|a.vɑ̃|fr}} {{invar}} # [[marquer|Marque]] la [[priorité]] ou l’[[antériorité]] de [[temps]]. #* {{exemple | lang=fr | Ceux qui ont été '''avant''' nous. — Les hommes d’'''avant''' le déluge.}} #* {{exemple | lang=fr | '''Avant''' la naissance de Jésus-Christ'', ou simplement '''''avant''' Jésus-Christ.}} #* {{exemple | lang=fr | J’ai vu cela '''avant''' vous. — Bien '''avant''' l’époque dont il s’agit.}} #* […]'' l’Atlantide. Que cette contrée ait existé, cela est hors de doute. Mais il paraît certain qu’elle avait déjà disparu, bien '''avant''' l’apparition de l’homme sur la terre ''[…] {{source|{{w|René Thévenin}} & {{w|Paul Coze}}, ''Mœurs et Histoire des Indiens Peaux-Rouges'', Payot, 1929, {{2e|édition}}, page 15}} #* {{exemple | lang=fr | Le changement des conditions objectives de la lutte, qui imposait la nécessité de passer de la grève à l’insurrection, fut ressenti par le prolétariat bien '''avant''' que par ses dirigeants. | source={{w|Lénine}}, Rapport sur la Révolution de 1905, traduit du russe ({{w|Pravda}} du 22 janvier 1925), Moscou : Éditions du Progrès, 1966, page 6}} #* {{exemple | lang=fr | Le jour d’'''avant''', la nuit d’'''avant'''.}} #* ''Traction '''avant''''' : Citroën des années 30 à 50 dont la transmission du mouvement se faisait sur les roues placées à l’avant, une innovation à l’époque. # Marque la [[priorité]] d’[[ordre]] et de [[situation]]. #* {{exemple | lang=fr | La maison où il habite est '''avant''' l’église, en venant du côté de…}} #* {{exemple | lang=fr | Il faudrait mettre ce chapitre '''avant''' l’autre.}} #* {{exemple | lang=fr | Il faudrait mettre les histoires générales '''avant''' les histoires particulières.}} #* '''''Avant''' tout'' : D’abord. #* {{exemple | lang=fr | Nous devons, '''avant''' tout, prendre telle mesure.}} # [[principalement|Principalement]], [[préférablement]] à toute autre chose. #* {{exemple | lang=fr | Je désire, '''avant''' tout, que cela reste secret.}} #* {{exemple | lang=fr | '''Avant''' toutes choses.}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(|colonnes=4}} * [[avant-automne#fr|avant-automne]] * [[avant-bassin#fr|avant-bassin]] * [[avant-bec#fr|avant-bec]] * [[avant-bouche#fr|avant-bouche]] * [[avant-bras#fr|avant-bras]] * [[avant-cale#fr|avant-cale]] * [[avant-centre#fr|avant-centre]] * [[avant-champ#fr|avant-champ]] * [[avant-clou#fr|avant-clou]] * [[avant-cœur#fr|avant-cœur]] * [[avant-contrat#fr|avant-contrat]] * [[avant-corps#fr|avant-corps]] * [[avant-cour#fr|avant-cour]] * [[avant-courrier#fr|avant-courrier]] * [[avant-creuset#fr|avant-creuset]] * [[avant-crise#fr|avant-crise]] * [[avant-dernier#fr|avant-dernier]] * [[avant-deux#fr|avant-deux]] * [[avant-fossé#fr|avant-fossé]] * [[avant-foyer#fr|avant-foyer]] * [[avant-funk#fr|avant-funk]] * [[avant-garde#fr|avant-garde]] * [[avant-gardisme#fr|avant-gardisme]] * [[avant-gardiste#fr|avant-gardiste]] * [[avant-gout#fr|avant-gout]] {{ortho1990}} * [[avant-goût#fr|avant-goût]] * [[avant-guerre#fr|avant-guerre]] * [[avant-hier#fr|avant-hier]] * [[avant-jeu#fr|avant-jeu]] * [[avant-main#fr|avant-main]] * [[avant-matin#fr|avant-matin]] * [[avant-métré#fr|avant-métré]] * [[avant-midi#fr|avant-midi]] * [[avant-monts#fr|avant-monts]] * [[avant-mur#fr|avant-mur]] * [[avant-Noël#fr|avant-Noël]] * [[avant-pays#fr|avant-pays]] * [[avant-pied#fr|avant-pied]] * [[avant-plan#fr|avant-plan]] ** [[en avant-plan#fr|en avant-plan]] * [[avant-port#fr|avant-port]] * [[avant-poste#fr|avant-poste]] * [[avant-première#fr|avant-première]] * [[avant-projet#fr|avant-projet]] * [[avant-propos#fr|avant-propos]] * [[avant-quart#fr|avant-quart]] * [[avant-scène#fr|avant-scène]] * [[avant-soc#fr|avant-soc]] * [[avant-solier#fr|avant-solier]] * [[avant-tente#fr|avant-tente]] * [[avant terme#fr|avant terme]] * [[avant-terre#fr|avant-terre]] * [[avant-toit#fr|avant-toit]] * [[avant tout#fr|avant tout]] * [[avant-train#fr|avant-train]] * [[avant-trou#fr|avant-trou]] * [[avant-veille#fr|avant-veille]] {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Marque la priorité ou l’antériorité dans le temps|1}} * {{T|af}} : {{trad+|af|voor}} * {{T|sq}} : {{trad+|sq|para}}, {{trad-|sq|perpara}} * {{T|de}} : {{trad+|de|vor}} * {{T|angevin}} : {{trad|angevin|avant}} * {{T|en}} : {{trad+|en|before}}, {{trad+|en|in front of}}, {{trad+|en|ahead of}} * {{T|ang}} : {{trad-|ang|for}}, {{trad-|ang|beforan}} * {{T|ar}} : {{trad+|ar|قبل}} * {{T|az}} : {{trad+|az|qabaq}}, {{trad+|az|əvvəl}} * {{T|bar}} : {{trad|bar|vua}} * {{T|br}} : {{trad+|br|a-raok}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|abans}} * {{T|shy}} : {{trad+|shy|si zik}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|prije}}, {{trad-|hr|prednji pogon}} * {{T|da}} : {{trad+|da|før}} * {{T|es}} : {{trad+|es|ante}}, {{trad-|es|antes de}}, {{trad-|es|delante de}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|antaŭ}} * {{T|fo}} : {{trad-|fo|framman fyri}}, {{trad-|fo|undan}}, fyri … síðan, {{trad-|fo|fyrr enn}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|edessä}}, {{trad+|fi|ennen}} * {{T|fy}} : {{trad-|fy|foar}} * {{T|gd}} : {{trad-|gd|roimh}} * {{T|gallo}} : {{trad|gallo|avant}}, {{trad|gallo|avaunt}} * {{T|hu}} : {{trad+|hu|előtt}} * {{T|idi}} : {{trad|idi|ngathong}} * {{T|id}} : {{trad+|id|dulu}} * {{T|ia}} : {{trad+|ia|ante}} * {{T|is}} : {{trad+|is|fyrir}} * {{T|it}} : {{trad+|it|prima}} di * {{T|kk}} : {{trad-|kk|бұрын|tr=burın}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|abdi}} * {{T|la}} : {{trad+|la|ante}}, {{trad+|la|prae}}, {{trad+|la|pro}} * {{T|lep}} : {{trad|lep|ᰍᰝᰦᰰ}}, {{trad|lep|ᰣᰤᰨ}} * {{T|lb}} : {{trad+|lb|virun}} * {{T|yua}} : {{trad|yua|taan}} * {{T|crg}} : {{trad|crg|avaan}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|voor}} * {{T|normand}} : {{trad|normand|avaunt}}, {{trad|normand|devaunt}} * {{T|no}} : {{trad+|no|før}}, {{trad+|no|foran}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|abans}} * {{T|uby}} : {{trad|uby|ancᵒʼ-}} * {{T|pln}} : {{trad|pln|ante}} * {{T|fa}} : {{trad-|fa|پیش از}} * {{T|pcd}} : {{trad|pcd|dvant}} * {{T|plodarisch}} : {{trad|plodarisch|vriar}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|przed}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|antes de}}, {{trad+|pt|diante de}}, {{trad-|pt|em frente de}}, {{trad-|pt|em presença de}}, {{trad+|pt|perante}} {{doute|pertinence des traductions|pt}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|înaintea}}, {{trad-|ro|în față}} * {{T|zdj}} : {{trad|zdj|kaɓla|tr=kabla}} * {{T|srn}} : {{trad|srn|bifo}}, {{trad|srn|bifosi}}, {{trad|srn|fesi}}, {{trad|srn|fosi}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|före}}, {{trad+|sv|innan}}, {{trad+|sv|förrän}} * {{T|sw}} : {{trad-|sw|kabla ya}}, {{trad-|sw|mbele ya}} * {{T|tl}} : {{trad+|tl|bago}}, {{trad-|tl|sa haráp ng}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|před}} * {{T|tsolyáni}} : {{trad|tsolyáni|che-}} * {{T|wa}} : {{trad+|wa|divant}} {{trad-fin}} === {{S|adverbe|fr}} === {{fr-inv|a.vɑ̃}} '''avant''' {{pron|a.vɑ̃|fr}} {{invar}} # Désigne un [[rapport]] de [[lieu]] ou de [[temps]], [[au propre]] et au [[figuré]]. — {{note}} Il est ordinairement précédé des mots ''[[si]], [[bien]], [[trop]], [[plus]], [[assez]],'' ou ''[[fort]]''. #* {{exemple|lang=fr| […] ; le soir, les cafés, bourrés de monde, restent ouverts bien '''avant''' dans la nuit, et les vitres du Cercle des Blancs, éclairées à des heures indues, s’ébranlent sous les éclats de la voix du Dieu. |source= {{w|Alphonse Daudet}}, ''{{w|Numa Roumestan}}'', chap. 1 : ''[[s:Numa Roumestan/I|Aux arènes]]'', Paris : chez Charpentier, 1881, p. 4}} #* {{exemple|lang=fr|Oh certes ! il avait, sans fléchir, veillé fort '''avant''' dans la nuit, honoré les mets, soutenu la conversation.|source={{w|Joseph Kessel}}, ''{{w|Les Cavaliers (roman)|Les Cavaliers}}'', Gallimard, 1967}} #* {{exemple | lang=fr | N’allez pas si '''avant'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Il entra assez '''avant''' dans le bois.}} #* {{exemple | lang=fr | Le coup entra fort '''avant''' dans le corps.}} #* {{exemple | lang=fr | Creuser bien '''avant''' dans la terre.}} #* {{exemple | lang=fr | Jamais philosophe ne pénétra plus '''avant''' dans la connaissance des choses.}} #* {{exemple | lang=fr | Vous poussez les affaires trop '''avant'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Il fait des propositions bien hardies, il va un peu trop '''avant'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Il est bien '''avant''' dans les bonnes grâces du ministre.}} #* {{exemple | lang=fr | Gravez cela bien '''avant''' dans votre mémoire, dans votre cœur.}} #* {{exemple | lang=fr | Il est mêlé bien '''avant''' dans cette affaire.}} ==== {{S|antonymes}} ==== * [[après]] ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[auparavant]] * [[avançant]] * [[avancement]] * [[avancer]] * [[avançon]] * [[avant-coureur]] * [[avant de]] * [[avant dire droit]] * [[avant faire droit]] * [[avant que]] * [[avant que de]] * [[avantage]] * [[avantager]] * [[avantageusement]] * [[avantageux]] * [[chasse-avant]] * [[davantage]] * [[désavantage]] * [[désavantager]] * [[désavantageusement]] * [[désavantageux]] * [[dorénavant]] * [[en avant]] * [[en-avant]] * [[en avant de]] * [[hale-avant]] * [[jusqu’avant]] * [[main-avant]] * [[passavant]] * [[réavancer]] * [[vogue-avant]] {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|before}}, {{trad+|en|to}}, {{trad+|en|above}} * {{T|bar}} : {{trad|bar|vuan}}, {{trad|bar|vuahea}}, {{trad|bar|viari}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|abans}}, {{trad+|ca|davant}} * {{T|rcf}} : {{trad|rcf|avansa}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|duboko}} * {{T|es}} : {{trad+|es|antes}} * {{T|gallo}} : {{trad|gallo|avant}} * {{T|grc}} : {{trad|grc|πρώην|tr=prôên}} * {{T|it}} : {{trad+|it|prima}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|abdion}} * {{T|la}} : {{trad+|la|ante}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|avant}} * {{T|uby}} : {{trad|uby|ancᵒʼ-}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|antes}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|înainte}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|раньше}} * {{T|se}} : {{trad|se|ovdal}}, {{trad|se|ovddežis}} * {{T|tsolyáni}} : {{trad|tsolyáni|chén}} {{trad-fin}} ===== {{S|traductions à trier}} ===== {{trad-début|À trier entre la préposition et l’adverbe}} * {{T|ang|trier}} : {{trad-|ang|ær}} * {{T|zh|trier}} : {{trad+|zh|前}} * {{T|io|trier}} : {{trad+|io|ante}}, {{trad+|io|avan}} * {{T|pap|trier}} : {{trad|pap|pa}} * {{T|zu|trier}} : {{trad-|zu|phambi kwa-}} {{trad-fin}} === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|a.vɑ̃}} '''avant''' {{pron|a.vɑ̃|fr}} {{m}} # {{lexique|marine|fr}} La [[partie]] d’un [[bâtiment]] qui s’[[étendre|étend]] depuis le [[grand mât]] jusqu’à la [[proue]]. #* {{exemple | lang=fr | Nous nous tenions sur l’'''avant'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Château d’'''avant'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Gaillard d’'''avant'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Ce vaisseau a son '''avant''' bien endommagé.}} # [[espace|Espace]] qui est [[devant]]. #* {{exemple | lang=fr | Le canot bascule sur le berthon, se met à glisser vers l’'''avant''' écrasant une trentaine de personnes et blessant grièvement à la jambe Isaac Lehmann. | source=Philippe Masson, ''Les Naufrageurs du Lusitania et la guerre de l’ombre'', Albin Michel, 1985, page 117}} #* ''Aller de l’'''avant''''' : Faire du chemin en avançant. #* {{exemple | lang=fr | Le vaisseau allait de l’'''avant'''.}} #* {{figuré|fr}} et {{familier|fr}} ''Aller de l’'''avant''''' : S’engager dans une affaire et la pousser avec [[hardiesse]]. #* {{exemple | lang=fr | Il n’hésite jamais, il va toujours de l’'''avant'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Dans les conditions où se présente l’affaire, vous pouvez aller de l’'''avant'''.}} # {{lexique|football|fr}} [[joueur|Joueur]] qui [[joue]] à l’avant et [[doit]] [[généralement]] [[attaquer]]. #* {{exemple | lang=fr | Il aurait préféré être en uniforme, et même assis sur le banc des remplaçants, quitte à ne pas jouer du tout, plutôt que de traîner « en civil » avec des inutiles comme nous, tandis que ses copains se faisaient frotter les oreilles et que ça cognait sec dans les affrontements entre '''avants''', en bas, à quelques mètres de lui, sur l’herbe boueuse. | source={{w|Philippe Labro}}, ''{{w|L’étudiant étranger}}'', Gallimard, 1986, page 67}} #* {{exemple | lang=fr | Ayant collaboré à l’encadrement technique aux côtés de Lionel Aumaitre lors de la saison 2021-2022, qui avait vu le rassemblement décrocher le titre de champion de terroir aux dépens du rassemblement CAPO/Panazol, le duo sera reconstitué et bonifié avec l’arrivée d’Adrien Valet qui aura en charge la préparation physique et les '''avants'''. | source=journal ''La Vie corrézienne'', 16 juin 2023, page 39}} # {{lexique|rugby|fr}} [[joueur|Joueur]] qui joue en [[mêlée]]. ==== {{S|dérivés}} ==== * [[aller de l’avant]] * [[château d’avant]] * [[gaillard d’avant]] * [[va-de-l’avant]] ==== {{S|phrases}} ==== * [[il y a un avant et un après]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|{{info lex|marine}} La partie d’un bâtiment qui s’étend depuis le grand mât jusqu’à la proue.|1}} * {{T|en}} : {{trad+|en|forecastle}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|pramac}} {{trad-fin}} {{trad-début|Espace qui est devant|2}} * {{T|eu}} : {{trad-|eu|aurre}} * {{T|br}} : {{trad-|br|araog|m}}, {{trad+|br|diaraog|m}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|prednja statva}}, {{trad-|hr|pramčana statva}} * {{T|hu}} : {{trad+|hu|hajrá}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|前}} * {{T|lep}} : {{trad|lep|ᰣᰦᰀᰧᰵᰶ}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|avant}} * {{T|wa}} : {{trad-|wa|avant}}, {{trad+|wa|divant|m}} {{trad-fin}} {{trad-début|{{info lex|football}} Joueur qui joue à l’avant et doit généralement attaquer|3}} * {{T|eu}} : {{trad-|eu|aurrelari}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|napadač}} * {{T|es}} : {{trad+|es|delantero|m}} * {{T|kk}} : {{trad-|kk|шабуылшы|tr=şabwılşı}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|aanvaller|m}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|avant}} {{trad-fin}} {{trad-début|{{info lex|rugby}} Joueur qui joue en mêlée.|4}} {{trad-fin}} === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-accord-cons|a.vɑ̃|t}} '''avant''' {{pron|a.vɑ̃|fr}} # Relatif à [[Avant-lès-Marcilly]], commune [[français]]e située dans le département de l’[[Aube]]. === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|a.vɑ̃|fr}} * {{écouter|France (Paris)|a.vɑ̃|audio=Fr-avant.ogg|lang=fr}} * {{écouter|Canada (Montréal)|a.vã|audio=Qc-avant.ogg|lang=fr}} * {{écouter||a.vɑ̃|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Guilhelma-avant.wav}} * {{écouter||a.vɑ̃|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jules78120-avant.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-GrandCelinien-avant.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Massy)|audio=LL-Q150 (fra)-X-Javier-avant.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-avant.wav}} * {{écouter|lang=fr|Suisse (canton du Valais)||audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-avant.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-avant.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-avant.wav}} * {{écouter|Lyon (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-avant.wav}} * {{écouter|Céret (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Fabricio Cardenas (Culex)-avant.wav}} ==== {{S|homophones|fr}} ==== * [[avent]] === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|références}} === * {{mercihabitants}} * {{Import:DAF8}} [[Catégorie:Adverbes de temps en français]] == {{langue|angevin}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|angevin}} === {{S|préposition|angevin}} === '''avant''' {{pron||angevin}} # [[avant#fr|Avant]]. === {{S|références}} === * {{R:Ménière|p=230|vue=240}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : {{abréviation|lang=en|lang-lien=en|de=avant-garde|texte='''avant'''-garde}}. === {{S|nom|en}} === {{en-nom-rég}} '''avant''' {{pron||en}} # {{lexique|militaire|en}} {{désuet|en}} [[avant-garde#fr|Avant-garde]] ([[troupe#fr|troupes]] présentes sur la [[ligne de front#fr|ligne de front]]). ==== {{S|synonymes}} ==== * [[vanguard#fr|vanguard]] == {{langue|gallo}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|gallo}} === {{S|adverbe|gallo}} === '''avant''' {{pron|avɑ̃|gallo}} <small>ou</small> {{pron|avɛ̃w|gallo}} {{gallo-graphie ABCD}} # [[avant#fr|Avant]]. # {{lexique|agriculture|gallo}} [[profondément|Profondément]]. # [[préalablement|Préalablement]]. # [[antérieurement|Antérieurement]]. ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * {{lien|avant le temp|gallo}} * d’avant – « [[précédent]] » * en avant pour le temp – « [[moderne]] » {{)}} ==== {{S|variantes}} ==== * {{lien|avaunt|gallo}} {{term|graphie ELG}} === {{S|préposition|gallo}} === '''avant''' {{pron|avɑ̃|gallo}} <small>ou</small> {{pron|avɛ̃w|gallo}} {{gallo-graphie ABCD}} # [[avant#fr|Avant]], [[auparavant]]. # [[pré-|Pré-]]. ==== {{S|variantes}} ==== * {{lien|avaunt|gallo}} {{term|graphie ELG}} ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|avant-|gallo}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|avant qe de|gallo}} === {{S|nom|gallo}} === {{gallo-rég}} '''avant''' {{pron|avɑ̃|gallo}} <small>ou</small> {{pron|avɛ̃w|gallo}} {{m}} {{gallo-graphie ABCD}} # {{attestation Haute-Bretagne nord|gallo}} [[cran|Cran]]. ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|mettr de l’avant|gallo}} * {{lien|mettr des avants|gallo}} * {{lien|retirer des avants|gallo}} === {{S|références}} === * {{R:PMatao|p=55 et 97}} == {{langue|oc}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|oc|mot=abante}}. === {{S|adverbe|oc}} === '''avant''' {{pron|aˈβan|oc}} {{oc-norme classique}} # [[avant#fr|Avant]] (''lieu''). #* {{exemple|lang=oc|En '''avant'''!.|En avant!.}} #* {{exemple|lang=oc|Traccion '''avant'''.|Traction avant.}} #* {{exemple|lang=oc|Lo mai '''avant'''.|Le plus en avant.}} ==== {{S|antonymes}} ==== * [[enrè]] * [[enrèire]] ==== {{S|dérivés}} ==== * [[avant-darrier]] * [[en avant#oc|en avant]] === {{S|préposition|oc}} === '''avant''' {{pron|aˈβan|oc}} {{oc-norme classique}} # [[avant#fr|Avant]] (''lieu''). #* {{exemple|lang=oc|'''Avant''' lo pont, traparetz un lum de senhalisacion.|Avant le pont, vous trouverez un feu de signalisation.}} ==== {{S|notes}} ==== * '''Ne doit pas être confondu avec [[abans]]''', préposition de temps. #* {{exemple|lang=oc|'''Abans''' Nadal, anarem comprar los presents.|Avant Noël, nous irons acheter les cadeaux.}} ==== {{S|antonymes}} ==== * [[aprèp]] * [[après]] * [[aprop]] === {{S|nom|oc}} === {{oc-rég|s=avant|aˈβan}} '''avant''' {{pron|aˈβan|oc}} {{oc-norme classique}} {{m}} # [[avant#fr|Avant]]. #* {{exemple|lang=oc|L’'''avant''' d’un veïcul.|L’avant d’un véhicule.}} #* {{exemple|lang=oc|Anar de l’'''avant''' .|Aller de l’avant.}} # [[joueur|Joueur]] qui dans une équipe fait partie de la ligne d’attaque. ==== {{S|synonymes}} ==== * [[dabant]] === {{S|références}} === * {{R:Cantalausa}} * {{R:Laux-dict-oc-fr}} * {{R:Ubaud}} * [https://web.archive.org/web/20180115001336/https://www.locongres.org/fr/applications/dicodoc-fr/dicodoc-recherche Lo Congrès permanent de la lenga occitana, Multidiccionari occitan en linha] r0870edn054hjicj2u2wsr3gecc5i38 36455924 36455922 2024-11-25T18:37:21Z Jjackoti 4407 /* {{S|dérivés}} */ 36455924 wikitext text/x-wiki {{voir/avant}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : ''(Préposition et adjectif)'' {{date|lang=fr|842}} Du {{étyl|bas latin|fr}} ''[[abante#la|abante]]'', qui est une forme renforcée de ''[[ante#la|ante]]'' (« avant »). : ''(Nom)'' {{date|lang=fr|1678}} Même origine. {{date|lang=fr|1422}} ''[[avance]]''. === {{S|préposition|fr}} === {{fr-inv|a.vɑ̃}} '''avant''' {{pron|a.vɑ̃|fr}} {{invar}} # [[marquer|Marque]] la [[priorité]] ou l’[[antériorité]] de [[temps]]. #* {{exemple | lang=fr | Ceux qui ont été '''avant''' nous. — Les hommes d’'''avant''' le déluge.}} #* {{exemple | lang=fr | '''Avant''' la naissance de Jésus-Christ'', ou simplement '''''avant''' Jésus-Christ.}} #* {{exemple | lang=fr | J’ai vu cela '''avant''' vous. — Bien '''avant''' l’époque dont il s’agit.}} #* […]'' l’Atlantide. Que cette contrée ait existé, cela est hors de doute. Mais il paraît certain qu’elle avait déjà disparu, bien '''avant''' l’apparition de l’homme sur la terre ''[…] {{source|{{w|René Thévenin}} & {{w|Paul Coze}}, ''Mœurs et Histoire des Indiens Peaux-Rouges'', Payot, 1929, {{2e|édition}}, page 15}} #* {{exemple | lang=fr | Le changement des conditions objectives de la lutte, qui imposait la nécessité de passer de la grève à l’insurrection, fut ressenti par le prolétariat bien '''avant''' que par ses dirigeants. | source={{w|Lénine}}, Rapport sur la Révolution de 1905, traduit du russe ({{w|Pravda}} du 22 janvier 1925), Moscou : Éditions du Progrès, 1966, page 6}} #* {{exemple | lang=fr | Le jour d’'''avant''', la nuit d’'''avant'''.}} #* ''Traction '''avant''''' : Citroën des années 30 à 50 dont la transmission du mouvement se faisait sur les roues placées à l’avant, une innovation à l’époque. # Marque la [[priorité]] d’[[ordre]] et de [[situation]]. #* {{exemple | lang=fr | La maison où il habite est '''avant''' l’église, en venant du côté de…}} #* {{exemple | lang=fr | Il faudrait mettre ce chapitre '''avant''' l’autre.}} #* {{exemple | lang=fr | Il faudrait mettre les histoires générales '''avant''' les histoires particulières.}} #* '''''Avant''' tout'' : D’abord. #* {{exemple | lang=fr | Nous devons, '''avant''' tout, prendre telle mesure.}} # [[principalement|Principalement]], [[préférablement]] à toute autre chose. #* {{exemple | lang=fr | Je désire, '''avant''' tout, que cela reste secret.}} #* {{exemple | lang=fr | '''Avant''' toutes choses.}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(|colonnes=4}} * [[avant-automne#fr|avant-automne]] * [[avant-bassin#fr|avant-bassin]] * [[avant-bec#fr|avant-bec]] * [[avant-bouche#fr|avant-bouche]] * [[avant-bras#fr|avant-bras]] * [[avant-cale#fr|avant-cale]] * [[avant-centre#fr|avant-centre]] * [[avant-champ#fr|avant-champ]] * [[avant-clou#fr|avant-clou]] * [[avant-cœur#fr|avant-cœur]] * [[avant-contrat#fr|avant-contrat]] * [[avant-corps#fr|avant-corps]] * [[avant-cour#fr|avant-cour]] * [[avant-courrier#fr|avant-courrier]] * [[avant-creuset#fr|avant-creuset]] * [[avant-crise#fr|avant-crise]] * [[avant-dernier#fr|avant-dernier]] * [[avant-deux#fr|avant-deux]] * [[avant-fossé#fr|avant-fossé]] * [[avant-foyer#fr|avant-foyer]] * [[avant-funk#fr|avant-funk]] * [[avant-garde#fr|avant-garde]] * [[avant-gardisme#fr|avant-gardisme]] * [[avant-gardiste#fr|avant-gardiste]] * [[avant-gout#fr|avant-gout]] {{ortho1990}} * [[avant-goût#fr|avant-goût]] * [[avant-guerre#fr|avant-guerre]] * [[avant-hier#fr|avant-hier]] * [[avant-jeu#fr|avant-jeu]] * [[avant-main#fr|avant-main]] * [[avant-matin#fr|avant-matin]] * [[avant-métré#fr|avant-métré]] * [[avant-midi#fr|avant-midi]] * [[avant-monts#fr|avant-monts]] * [[avant-mur#fr|avant-mur]] * [[avant-Noël#fr|avant-Noël]] * [[avant-pays#fr|avant-pays]] * [[avant-pied#fr|avant-pied]] * [[avant-plan#fr|avant-plan]] ** [[en avant-plan#fr|en avant-plan]] * [[avant-port#fr|avant-port]] * [[avant-poste#fr|avant-poste]] * [[avant-première#fr|avant-première]] * [[avant-projet#fr|avant-projet]] * [[avant-propos#fr|avant-propos]] * [[avant-quart#fr|avant-quart]] * [[avant-scène#fr|avant-scène]] * [[avant-soc#fr|avant-soc]] * [[avant-solier#fr|avant-solier]] * [[avant-tente#fr|avant-tente]] * [[avant terme#fr|avant terme]] * [[avant-terre#fr|avant-terre]] * [[avant-toit#fr|avant-toit]] * [[avant tout#fr|avant tout]] * [[avant-train#fr|avant-train]] * [[avant-trou#fr|avant-trou]] * [[avant-veille#fr|avant-veille]] {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Marque la priorité ou l’antériorité dans le temps|1}} * {{T|af}} : {{trad+|af|voor}} * {{T|sq}} : {{trad+|sq|para}}, {{trad-|sq|perpara}} * {{T|de}} : {{trad+|de|vor}} * {{T|angevin}} : {{trad|angevin|avant}} * {{T|en}} : {{trad+|en|before}}, {{trad+|en|in front of}}, {{trad+|en|ahead of}} * {{T|ang}} : {{trad-|ang|for}}, {{trad-|ang|beforan}} * {{T|ar}} : {{trad+|ar|قبل}} * {{T|az}} : {{trad+|az|qabaq}}, {{trad+|az|əvvəl}} * {{T|bar}} : {{trad|bar|vua}} * {{T|br}} : {{trad+|br|a-raok}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|abans}} * {{T|shy}} : {{trad+|shy|si zik}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|prije}}, {{trad-|hr|prednji pogon}} * {{T|da}} : {{trad+|da|før}} * {{T|es}} : {{trad+|es|ante}}, {{trad-|es|antes de}}, {{trad-|es|delante de}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|antaŭ}} * {{T|fo}} : {{trad-|fo|framman fyri}}, {{trad-|fo|undan}}, fyri … síðan, {{trad-|fo|fyrr enn}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|edessä}}, {{trad+|fi|ennen}} * {{T|fy}} : {{trad-|fy|foar}} * {{T|gd}} : {{trad-|gd|roimh}} * {{T|gallo}} : {{trad|gallo|avant}}, {{trad|gallo|avaunt}} * {{T|hu}} : {{trad+|hu|előtt}} * {{T|idi}} : {{trad|idi|ngathong}} * {{T|id}} : {{trad+|id|dulu}} * {{T|ia}} : {{trad+|ia|ante}} * {{T|is}} : {{trad+|is|fyrir}} * {{T|it}} : {{trad+|it|prima}} di * {{T|kk}} : {{trad-|kk|бұрын|tr=burın}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|abdi}} * {{T|la}} : {{trad+|la|ante}}, {{trad+|la|prae}}, {{trad+|la|pro}} * {{T|lep}} : {{trad|lep|ᰍᰝᰦᰰ}}, {{trad|lep|ᰣᰤᰨ}} * {{T|lb}} : {{trad+|lb|virun}} * {{T|yua}} : {{trad|yua|taan}} * {{T|crg}} : {{trad|crg|avaan}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|voor}} * {{T|normand}} : {{trad|normand|avaunt}}, {{trad|normand|devaunt}} * {{T|no}} : {{trad+|no|før}}, {{trad+|no|foran}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|abans}} * {{T|uby}} : {{trad|uby|ancᵒʼ-}} * {{T|pln}} : {{trad|pln|ante}} * {{T|fa}} : {{trad-|fa|پیش از}} * {{T|pcd}} : {{trad|pcd|dvant}} * {{T|plodarisch}} : {{trad|plodarisch|vriar}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|przed}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|antes de}}, {{trad+|pt|diante de}}, {{trad-|pt|em frente de}}, {{trad-|pt|em presença de}}, {{trad+|pt|perante}} {{doute|pertinence des traductions|pt}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|înaintea}}, {{trad-|ro|în față}} * {{T|zdj}} : {{trad|zdj|kaɓla|tr=kabla}} * {{T|srn}} : {{trad|srn|bifo}}, {{trad|srn|bifosi}}, {{trad|srn|fesi}}, {{trad|srn|fosi}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|före}}, {{trad+|sv|innan}}, {{trad+|sv|förrän}} * {{T|sw}} : {{trad-|sw|kabla ya}}, {{trad-|sw|mbele ya}} * {{T|tl}} : {{trad+|tl|bago}}, {{trad-|tl|sa haráp ng}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|před}} * {{T|tsolyáni}} : {{trad|tsolyáni|che-}} * {{T|wa}} : {{trad+|wa|divant}} {{trad-fin}} === {{S|adverbe|fr}} === {{fr-inv|a.vɑ̃}} '''avant''' {{pron|a.vɑ̃|fr}} {{invar}} # Désigne un [[rapport]] de [[lieu]] ou de [[temps]], [[au propre]] et au [[figuré]]. — {{note}} Il est ordinairement précédé des mots ''[[si]], [[bien]], [[trop]], [[plus]], [[assez]],'' ou ''[[fort]]''. #* {{exemple|lang=fr| […] ; le soir, les cafés, bourrés de monde, restent ouverts bien '''avant''' dans la nuit, et les vitres du Cercle des Blancs, éclairées à des heures indues, s’ébranlent sous les éclats de la voix du Dieu. |source= {{w|Alphonse Daudet}}, ''{{w|Numa Roumestan}}'', chap. 1 : ''[[s:Numa Roumestan/I|Aux arènes]]'', Paris : chez Charpentier, 1881, p. 4}} #* {{exemple|lang=fr|Oh certes ! il avait, sans fléchir, veillé fort '''avant''' dans la nuit, honoré les mets, soutenu la conversation.|source={{w|Joseph Kessel}}, ''{{w|Les Cavaliers (roman)|Les Cavaliers}}'', Gallimard, 1967}} #* {{exemple | lang=fr | N’allez pas si '''avant'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Il entra assez '''avant''' dans le bois.}} #* {{exemple | lang=fr | Le coup entra fort '''avant''' dans le corps.}} #* {{exemple | lang=fr | Creuser bien '''avant''' dans la terre.}} #* {{exemple | lang=fr | Jamais philosophe ne pénétra plus '''avant''' dans la connaissance des choses.}} #* {{exemple | lang=fr | Vous poussez les affaires trop '''avant'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Il fait des propositions bien hardies, il va un peu trop '''avant'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Il est bien '''avant''' dans les bonnes grâces du ministre.}} #* {{exemple | lang=fr | Gravez cela bien '''avant''' dans votre mémoire, dans votre cœur.}} #* {{exemple | lang=fr | Il est mêlé bien '''avant''' dans cette affaire.}} ==== {{S|antonymes}} ==== * [[après]] ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[auparavant#fr|auparavant]] * [[avançant#fr|avançant]] * [[avancement#fr|avancement]] * [[avancer#fr|avancer]] * [[avançon#fr|avançon]] * [[avant-coureur#fr|avant-coureur]] * [[avant de#fr|avant de]] * [[avant dire droit#fr|avant dire droit]] * [[avant faire droit#fr|avant faire droit]] * [[avant que#fr|avant que]] * [[avant que de#fr|avant que de]] * [[avantage#fr|avantage]] * [[avantager#fr|avantager]] * [[avantageusement#fr|avantageusement]] * [[avantageux#fr|avantageux]] * [[chasse-avant#fr|chasse-avant]] * [[davantage#fr|davantage]] * [[désavantage#fr|désavantage]] * [[désavantager#fr|désavantager]] * [[désavantageusement#fr|désavantageusement]] * [[désavantageux#fr|désavantageux]] * [[dorénavant#fr|dorénavant]] * [[en avant#fr|en avant]] * [[en-avant#fr|en-avant]] * [[en avant de#fr|en avant de]] * [[hale-avant#fr|hale-avant]] * [[jusqu’avant#fr|jusqu’avant]] * [[main-avant#fr|main-avant]] * [[passavant#fr|passavant]] * [[réavancer#fr|réavancer]] * [[vogue-avant#fr|vogue-avant]] {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|before}}, {{trad+|en|to}}, {{trad+|en|above}} * {{T|bar}} : {{trad|bar|vuan}}, {{trad|bar|vuahea}}, {{trad|bar|viari}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|abans}}, {{trad+|ca|davant}} * {{T|rcf}} : {{trad|rcf|avansa}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|duboko}} * {{T|es}} : {{trad+|es|antes}} * {{T|gallo}} : {{trad|gallo|avant}} * {{T|grc}} : {{trad|grc|πρώην|tr=prôên}} * {{T|it}} : {{trad+|it|prima}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|abdion}} * {{T|la}} : {{trad+|la|ante}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|avant}} * {{T|uby}} : {{trad|uby|ancᵒʼ-}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|antes}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|înainte}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|раньше}} * {{T|se}} : {{trad|se|ovdal}}, {{trad|se|ovddežis}} * {{T|tsolyáni}} : {{trad|tsolyáni|chén}} {{trad-fin}} ===== {{S|traductions à trier}} ===== {{trad-début|À trier entre la préposition et l’adverbe}} * {{T|ang|trier}} : {{trad-|ang|ær}} * {{T|zh|trier}} : {{trad+|zh|前}} * {{T|io|trier}} : {{trad+|io|ante}}, {{trad+|io|avan}} * {{T|pap|trier}} : {{trad|pap|pa}} * {{T|zu|trier}} : {{trad-|zu|phambi kwa-}} {{trad-fin}} === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|a.vɑ̃}} '''avant''' {{pron|a.vɑ̃|fr}} {{m}} # {{lexique|marine|fr}} La [[partie]] d’un [[bâtiment]] qui s’[[étendre|étend]] depuis le [[grand mât]] jusqu’à la [[proue]]. #* {{exemple | lang=fr | Nous nous tenions sur l’'''avant'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Château d’'''avant'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Gaillard d’'''avant'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Ce vaisseau a son '''avant''' bien endommagé.}} # [[espace|Espace]] qui est [[devant]]. #* {{exemple | lang=fr | Le canot bascule sur le berthon, se met à glisser vers l’'''avant''' écrasant une trentaine de personnes et blessant grièvement à la jambe Isaac Lehmann. | source=Philippe Masson, ''Les Naufrageurs du Lusitania et la guerre de l’ombre'', Albin Michel, 1985, page 117}} #* ''Aller de l’'''avant''''' : Faire du chemin en avançant. #* {{exemple | lang=fr | Le vaisseau allait de l’'''avant'''.}} #* {{figuré|fr}} et {{familier|fr}} ''Aller de l’'''avant''''' : S’engager dans une affaire et la pousser avec [[hardiesse]]. #* {{exemple | lang=fr | Il n’hésite jamais, il va toujours de l’'''avant'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Dans les conditions où se présente l’affaire, vous pouvez aller de l’'''avant'''.}} # {{lexique|football|fr}} [[joueur|Joueur]] qui [[joue]] à l’avant et [[doit]] [[généralement]] [[attaquer]]. #* {{exemple | lang=fr | Il aurait préféré être en uniforme, et même assis sur le banc des remplaçants, quitte à ne pas jouer du tout, plutôt que de traîner « en civil » avec des inutiles comme nous, tandis que ses copains se faisaient frotter les oreilles et que ça cognait sec dans les affrontements entre '''avants''', en bas, à quelques mètres de lui, sur l’herbe boueuse. | source={{w|Philippe Labro}}, ''{{w|L’étudiant étranger}}'', Gallimard, 1986, page 67}} #* {{exemple | lang=fr | Ayant collaboré à l’encadrement technique aux côtés de Lionel Aumaitre lors de la saison 2021-2022, qui avait vu le rassemblement décrocher le titre de champion de terroir aux dépens du rassemblement CAPO/Panazol, le duo sera reconstitué et bonifié avec l’arrivée d’Adrien Valet qui aura en charge la préparation physique et les '''avants'''. | source=journal ''La Vie corrézienne'', 16 juin 2023, page 39}} # {{lexique|rugby|fr}} [[joueur|Joueur]] qui joue en [[mêlée]]. ==== {{S|dérivés}} ==== * [[aller de l’avant]] * [[château d’avant]] * [[gaillard d’avant]] * [[va-de-l’avant]] ==== {{S|phrases}} ==== * [[il y a un avant et un après]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|{{info lex|marine}} La partie d’un bâtiment qui s’étend depuis le grand mât jusqu’à la proue.|1}} * {{T|en}} : {{trad+|en|forecastle}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|pramac}} {{trad-fin}} {{trad-début|Espace qui est devant|2}} * {{T|eu}} : {{trad-|eu|aurre}} * {{T|br}} : {{trad-|br|araog|m}}, {{trad+|br|diaraog|m}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|prednja statva}}, {{trad-|hr|pramčana statva}} * {{T|hu}} : {{trad+|hu|hajrá}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|前}} * {{T|lep}} : {{trad|lep|ᰣᰦᰀᰧᰵᰶ}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|avant}} * {{T|wa}} : {{trad-|wa|avant}}, {{trad+|wa|divant|m}} {{trad-fin}} {{trad-début|{{info lex|football}} Joueur qui joue à l’avant et doit généralement attaquer|3}} * {{T|eu}} : {{trad-|eu|aurrelari}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|napadač}} * {{T|es}} : {{trad+|es|delantero|m}} * {{T|kk}} : {{trad-|kk|шабуылшы|tr=şabwılşı}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|aanvaller|m}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|avant}} {{trad-fin}} {{trad-début|{{info lex|rugby}} Joueur qui joue en mêlée.|4}} {{trad-fin}} === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-accord-cons|a.vɑ̃|t}} '''avant''' {{pron|a.vɑ̃|fr}} # Relatif à [[Avant-lès-Marcilly]], commune [[français]]e située dans le département de l’[[Aube]]. === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|a.vɑ̃|fr}} * {{écouter|France (Paris)|a.vɑ̃|audio=Fr-avant.ogg|lang=fr}} * {{écouter|Canada (Montréal)|a.vã|audio=Qc-avant.ogg|lang=fr}} * {{écouter||a.vɑ̃|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Guilhelma-avant.wav}} * {{écouter||a.vɑ̃|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jules78120-avant.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-GrandCelinien-avant.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Massy)|audio=LL-Q150 (fra)-X-Javier-avant.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-avant.wav}} * {{écouter|lang=fr|Suisse (canton du Valais)||audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-avant.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-avant.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-avant.wav}} * {{écouter|Lyon (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-avant.wav}} * {{écouter|Céret (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Fabricio Cardenas (Culex)-avant.wav}} ==== {{S|homophones|fr}} ==== * [[avent]] === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|références}} === * {{mercihabitants}} * {{Import:DAF8}} [[Catégorie:Adverbes de temps en français]] == {{langue|angevin}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|angevin}} === {{S|préposition|angevin}} === '''avant''' {{pron||angevin}} # [[avant#fr|Avant]]. === {{S|références}} === * {{R:Ménière|p=230|vue=240}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : {{abréviation|lang=en|lang-lien=en|de=avant-garde|texte='''avant'''-garde}}. === {{S|nom|en}} === {{en-nom-rég}} '''avant''' {{pron||en}} # {{lexique|militaire|en}} {{désuet|en}} [[avant-garde#fr|Avant-garde]] ([[troupe#fr|troupes]] présentes sur la [[ligne de front#fr|ligne de front]]). ==== {{S|synonymes}} ==== * [[vanguard#fr|vanguard]] == {{langue|gallo}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|gallo}} === {{S|adverbe|gallo}} === '''avant''' {{pron|avɑ̃|gallo}} <small>ou</small> {{pron|avɛ̃w|gallo}} {{gallo-graphie ABCD}} # [[avant#fr|Avant]]. # {{lexique|agriculture|gallo}} [[profondément|Profondément]]. # [[préalablement|Préalablement]]. # [[antérieurement|Antérieurement]]. ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * {{lien|avant le temp|gallo}} * d’avant – « [[précédent]] » * en avant pour le temp – « [[moderne]] » {{)}} ==== {{S|variantes}} ==== * {{lien|avaunt|gallo}} {{term|graphie ELG}} === {{S|préposition|gallo}} === '''avant''' {{pron|avɑ̃|gallo}} <small>ou</small> {{pron|avɛ̃w|gallo}} {{gallo-graphie ABCD}} # [[avant#fr|Avant]], [[auparavant]]. # [[pré-|Pré-]]. ==== {{S|variantes}} ==== * {{lien|avaunt|gallo}} {{term|graphie ELG}} ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|avant-|gallo}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|avant qe de|gallo}} === {{S|nom|gallo}} === {{gallo-rég}} '''avant''' {{pron|avɑ̃|gallo}} <small>ou</small> {{pron|avɛ̃w|gallo}} {{m}} {{gallo-graphie ABCD}} # {{attestation Haute-Bretagne nord|gallo}} [[cran|Cran]]. ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|mettr de l’avant|gallo}} * {{lien|mettr des avants|gallo}} * {{lien|retirer des avants|gallo}} === {{S|références}} === * {{R:PMatao|p=55 et 97}} == {{langue|oc}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|oc|mot=abante}}. === {{S|adverbe|oc}} === '''avant''' {{pron|aˈβan|oc}} {{oc-norme classique}} # [[avant#fr|Avant]] (''lieu''). #* {{exemple|lang=oc|En '''avant'''!.|En avant!.}} #* {{exemple|lang=oc|Traccion '''avant'''.|Traction avant.}} #* {{exemple|lang=oc|Lo mai '''avant'''.|Le plus en avant.}} ==== {{S|antonymes}} ==== * [[enrè]] * [[enrèire]] ==== {{S|dérivés}} ==== * [[avant-darrier]] * [[en avant#oc|en avant]] === {{S|préposition|oc}} === '''avant''' {{pron|aˈβan|oc}} {{oc-norme classique}} # [[avant#fr|Avant]] (''lieu''). #* {{exemple|lang=oc|'''Avant''' lo pont, traparetz un lum de senhalisacion.|Avant le pont, vous trouverez un feu de signalisation.}} ==== {{S|notes}} ==== * '''Ne doit pas être confondu avec [[abans]]''', préposition de temps. #* {{exemple|lang=oc|'''Abans''' Nadal, anarem comprar los presents.|Avant Noël, nous irons acheter les cadeaux.}} ==== {{S|antonymes}} ==== * [[aprèp]] * [[après]] * [[aprop]] === {{S|nom|oc}} === {{oc-rég|s=avant|aˈβan}} '''avant''' {{pron|aˈβan|oc}} {{oc-norme classique}} {{m}} # [[avant#fr|Avant]]. #* {{exemple|lang=oc|L’'''avant''' d’un veïcul.|L’avant d’un véhicule.}} #* {{exemple|lang=oc|Anar de l’'''avant''' .|Aller de l’avant.}} # [[joueur|Joueur]] qui dans une équipe fait partie de la ligne d’attaque. ==== {{S|synonymes}} ==== * [[dabant]] === {{S|références}} === * {{R:Cantalausa}} * {{R:Laux-dict-oc-fr}} * {{R:Ubaud}} * [https://web.archive.org/web/20180115001336/https://www.locongres.org/fr/applications/dicodoc-fr/dicodoc-recherche Lo Congrès permanent de la lenga occitana, Multidiccionari occitan en linha] ryfjfgkcte6t3i79eqnykxgjybnhjq9 36455926 36455924 2024-11-25T18:37:36Z Jjackoti 4407 /* {{S|antonymes}} */ 36455926 wikitext text/x-wiki {{voir/avant}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : ''(Préposition et adjectif)'' {{date|lang=fr|842}} Du {{étyl|bas latin|fr}} ''[[abante#la|abante]]'', qui est une forme renforcée de ''[[ante#la|ante]]'' (« avant »). : ''(Nom)'' {{date|lang=fr|1678}} Même origine. {{date|lang=fr|1422}} ''[[avance]]''. === {{S|préposition|fr}} === {{fr-inv|a.vɑ̃}} '''avant''' {{pron|a.vɑ̃|fr}} {{invar}} # [[marquer|Marque]] la [[priorité]] ou l’[[antériorité]] de [[temps]]. #* {{exemple | lang=fr | Ceux qui ont été '''avant''' nous. — Les hommes d’'''avant''' le déluge.}} #* {{exemple | lang=fr | '''Avant''' la naissance de Jésus-Christ'', ou simplement '''''avant''' Jésus-Christ.}} #* {{exemple | lang=fr | J’ai vu cela '''avant''' vous. — Bien '''avant''' l’époque dont il s’agit.}} #* […]'' l’Atlantide. Que cette contrée ait existé, cela est hors de doute. Mais il paraît certain qu’elle avait déjà disparu, bien '''avant''' l’apparition de l’homme sur la terre ''[…] {{source|{{w|René Thévenin}} & {{w|Paul Coze}}, ''Mœurs et Histoire des Indiens Peaux-Rouges'', Payot, 1929, {{2e|édition}}, page 15}} #* {{exemple | lang=fr | Le changement des conditions objectives de la lutte, qui imposait la nécessité de passer de la grève à l’insurrection, fut ressenti par le prolétariat bien '''avant''' que par ses dirigeants. | source={{w|Lénine}}, Rapport sur la Révolution de 1905, traduit du russe ({{w|Pravda}} du 22 janvier 1925), Moscou : Éditions du Progrès, 1966, page 6}} #* {{exemple | lang=fr | Le jour d’'''avant''', la nuit d’'''avant'''.}} #* ''Traction '''avant''''' : Citroën des années 30 à 50 dont la transmission du mouvement se faisait sur les roues placées à l’avant, une innovation à l’époque. # Marque la [[priorité]] d’[[ordre]] et de [[situation]]. #* {{exemple | lang=fr | La maison où il habite est '''avant''' l’église, en venant du côté de…}} #* {{exemple | lang=fr | Il faudrait mettre ce chapitre '''avant''' l’autre.}} #* {{exemple | lang=fr | Il faudrait mettre les histoires générales '''avant''' les histoires particulières.}} #* '''''Avant''' tout'' : D’abord. #* {{exemple | lang=fr | Nous devons, '''avant''' tout, prendre telle mesure.}} # [[principalement|Principalement]], [[préférablement]] à toute autre chose. #* {{exemple | lang=fr | Je désire, '''avant''' tout, que cela reste secret.}} #* {{exemple | lang=fr | '''Avant''' toutes choses.}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(|colonnes=4}} * [[avant-automne#fr|avant-automne]] * [[avant-bassin#fr|avant-bassin]] * [[avant-bec#fr|avant-bec]] * [[avant-bouche#fr|avant-bouche]] * [[avant-bras#fr|avant-bras]] * [[avant-cale#fr|avant-cale]] * [[avant-centre#fr|avant-centre]] * [[avant-champ#fr|avant-champ]] * [[avant-clou#fr|avant-clou]] * [[avant-cœur#fr|avant-cœur]] * [[avant-contrat#fr|avant-contrat]] * [[avant-corps#fr|avant-corps]] * [[avant-cour#fr|avant-cour]] * [[avant-courrier#fr|avant-courrier]] * [[avant-creuset#fr|avant-creuset]] * [[avant-crise#fr|avant-crise]] * [[avant-dernier#fr|avant-dernier]] * [[avant-deux#fr|avant-deux]] * [[avant-fossé#fr|avant-fossé]] * [[avant-foyer#fr|avant-foyer]] * [[avant-funk#fr|avant-funk]] * [[avant-garde#fr|avant-garde]] * [[avant-gardisme#fr|avant-gardisme]] * [[avant-gardiste#fr|avant-gardiste]] * [[avant-gout#fr|avant-gout]] {{ortho1990}} * [[avant-goût#fr|avant-goût]] * [[avant-guerre#fr|avant-guerre]] * [[avant-hier#fr|avant-hier]] * [[avant-jeu#fr|avant-jeu]] * [[avant-main#fr|avant-main]] * [[avant-matin#fr|avant-matin]] * [[avant-métré#fr|avant-métré]] * [[avant-midi#fr|avant-midi]] * [[avant-monts#fr|avant-monts]] * [[avant-mur#fr|avant-mur]] * [[avant-Noël#fr|avant-Noël]] * [[avant-pays#fr|avant-pays]] * [[avant-pied#fr|avant-pied]] * [[avant-plan#fr|avant-plan]] ** [[en avant-plan#fr|en avant-plan]] * [[avant-port#fr|avant-port]] * [[avant-poste#fr|avant-poste]] * [[avant-première#fr|avant-première]] * [[avant-projet#fr|avant-projet]] * [[avant-propos#fr|avant-propos]] * [[avant-quart#fr|avant-quart]] * [[avant-scène#fr|avant-scène]] * [[avant-soc#fr|avant-soc]] * [[avant-solier#fr|avant-solier]] * [[avant-tente#fr|avant-tente]] * [[avant terme#fr|avant terme]] * [[avant-terre#fr|avant-terre]] * [[avant-toit#fr|avant-toit]] * [[avant tout#fr|avant tout]] * [[avant-train#fr|avant-train]] * [[avant-trou#fr|avant-trou]] * [[avant-veille#fr|avant-veille]] {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Marque la priorité ou l’antériorité dans le temps|1}} * {{T|af}} : {{trad+|af|voor}} * {{T|sq}} : {{trad+|sq|para}}, {{trad-|sq|perpara}} * {{T|de}} : {{trad+|de|vor}} * {{T|angevin}} : {{trad|angevin|avant}} * {{T|en}} : {{trad+|en|before}}, {{trad+|en|in front of}}, {{trad+|en|ahead of}} * {{T|ang}} : {{trad-|ang|for}}, {{trad-|ang|beforan}} * {{T|ar}} : {{trad+|ar|قبل}} * {{T|az}} : {{trad+|az|qabaq}}, {{trad+|az|əvvəl}} * {{T|bar}} : {{trad|bar|vua}} * {{T|br}} : {{trad+|br|a-raok}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|abans}} * {{T|shy}} : {{trad+|shy|si zik}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|prije}}, {{trad-|hr|prednji pogon}} * {{T|da}} : {{trad+|da|før}} * {{T|es}} : {{trad+|es|ante}}, {{trad-|es|antes de}}, {{trad-|es|delante de}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|antaŭ}} * {{T|fo}} : {{trad-|fo|framman fyri}}, {{trad-|fo|undan}}, fyri … síðan, {{trad-|fo|fyrr enn}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|edessä}}, {{trad+|fi|ennen}} * {{T|fy}} : {{trad-|fy|foar}} * {{T|gd}} : {{trad-|gd|roimh}} * {{T|gallo}} : {{trad|gallo|avant}}, {{trad|gallo|avaunt}} * {{T|hu}} : {{trad+|hu|előtt}} * {{T|idi}} : {{trad|idi|ngathong}} * {{T|id}} : {{trad+|id|dulu}} * {{T|ia}} : {{trad+|ia|ante}} * {{T|is}} : {{trad+|is|fyrir}} * {{T|it}} : {{trad+|it|prima}} di * {{T|kk}} : {{trad-|kk|бұрын|tr=burın}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|abdi}} * {{T|la}} : {{trad+|la|ante}}, {{trad+|la|prae}}, {{trad+|la|pro}} * {{T|lep}} : {{trad|lep|ᰍᰝᰦᰰ}}, {{trad|lep|ᰣᰤᰨ}} * {{T|lb}} : {{trad+|lb|virun}} * {{T|yua}} : {{trad|yua|taan}} * {{T|crg}} : {{trad|crg|avaan}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|voor}} * {{T|normand}} : {{trad|normand|avaunt}}, {{trad|normand|devaunt}} * {{T|no}} : {{trad+|no|før}}, {{trad+|no|foran}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|abans}} * {{T|uby}} : {{trad|uby|ancᵒʼ-}} * {{T|pln}} : {{trad|pln|ante}} * {{T|fa}} : {{trad-|fa|پیش از}} * {{T|pcd}} : {{trad|pcd|dvant}} * {{T|plodarisch}} : {{trad|plodarisch|vriar}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|przed}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|antes de}}, {{trad+|pt|diante de}}, {{trad-|pt|em frente de}}, {{trad-|pt|em presença de}}, {{trad+|pt|perante}} {{doute|pertinence des traductions|pt}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|înaintea}}, {{trad-|ro|în față}} * {{T|zdj}} : {{trad|zdj|kaɓla|tr=kabla}} * {{T|srn}} : {{trad|srn|bifo}}, {{trad|srn|bifosi}}, {{trad|srn|fesi}}, {{trad|srn|fosi}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|före}}, {{trad+|sv|innan}}, {{trad+|sv|förrän}} * {{T|sw}} : {{trad-|sw|kabla ya}}, {{trad-|sw|mbele ya}} * {{T|tl}} : {{trad+|tl|bago}}, {{trad-|tl|sa haráp ng}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|před}} * {{T|tsolyáni}} : {{trad|tsolyáni|che-}} * {{T|wa}} : {{trad+|wa|divant}} {{trad-fin}} === {{S|adverbe|fr}} === {{fr-inv|a.vɑ̃}} '''avant''' {{pron|a.vɑ̃|fr}} {{invar}} # Désigne un [[rapport]] de [[lieu]] ou de [[temps]], [[au propre]] et au [[figuré]]. — {{note}} Il est ordinairement précédé des mots ''[[si]], [[bien]], [[trop]], [[plus]], [[assez]],'' ou ''[[fort]]''. #* {{exemple|lang=fr| […] ; le soir, les cafés, bourrés de monde, restent ouverts bien '''avant''' dans la nuit, et les vitres du Cercle des Blancs, éclairées à des heures indues, s’ébranlent sous les éclats de la voix du Dieu. |source= {{w|Alphonse Daudet}}, ''{{w|Numa Roumestan}}'', chap. 1 : ''[[s:Numa Roumestan/I|Aux arènes]]'', Paris : chez Charpentier, 1881, p. 4}} #* {{exemple|lang=fr|Oh certes ! il avait, sans fléchir, veillé fort '''avant''' dans la nuit, honoré les mets, soutenu la conversation.|source={{w|Joseph Kessel}}, ''{{w|Les Cavaliers (roman)|Les Cavaliers}}'', Gallimard, 1967}} #* {{exemple | lang=fr | N’allez pas si '''avant'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Il entra assez '''avant''' dans le bois.}} #* {{exemple | lang=fr | Le coup entra fort '''avant''' dans le corps.}} #* {{exemple | lang=fr | Creuser bien '''avant''' dans la terre.}} #* {{exemple | lang=fr | Jamais philosophe ne pénétra plus '''avant''' dans la connaissance des choses.}} #* {{exemple | lang=fr | Vous poussez les affaires trop '''avant'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Il fait des propositions bien hardies, il va un peu trop '''avant'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Il est bien '''avant''' dans les bonnes grâces du ministre.}} #* {{exemple | lang=fr | Gravez cela bien '''avant''' dans votre mémoire, dans votre cœur.}} #* {{exemple | lang=fr | Il est mêlé bien '''avant''' dans cette affaire.}} ==== {{S|antonymes}} ==== * [[après#fr|après]] ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[auparavant#fr|auparavant]] * [[avançant#fr|avançant]] * [[avancement#fr|avancement]] * [[avancer#fr|avancer]] * [[avançon#fr|avançon]] * [[avant-coureur#fr|avant-coureur]] * [[avant de#fr|avant de]] * [[avant dire droit#fr|avant dire droit]] * [[avant faire droit#fr|avant faire droit]] * [[avant que#fr|avant que]] * [[avant que de#fr|avant que de]] * [[avantage#fr|avantage]] * [[avantager#fr|avantager]] * [[avantageusement#fr|avantageusement]] * [[avantageux#fr|avantageux]] * [[chasse-avant#fr|chasse-avant]] * [[davantage#fr|davantage]] * [[désavantage#fr|désavantage]] * [[désavantager#fr|désavantager]] * [[désavantageusement#fr|désavantageusement]] * [[désavantageux#fr|désavantageux]] * [[dorénavant#fr|dorénavant]] * [[en avant#fr|en avant]] * [[en-avant#fr|en-avant]] * [[en avant de#fr|en avant de]] * [[hale-avant#fr|hale-avant]] * [[jusqu’avant#fr|jusqu’avant]] * [[main-avant#fr|main-avant]] * [[passavant#fr|passavant]] * [[réavancer#fr|réavancer]] * [[vogue-avant#fr|vogue-avant]] {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|before}}, {{trad+|en|to}}, {{trad+|en|above}} * {{T|bar}} : {{trad|bar|vuan}}, {{trad|bar|vuahea}}, {{trad|bar|viari}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|abans}}, {{trad+|ca|davant}} * {{T|rcf}} : {{trad|rcf|avansa}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|duboko}} * {{T|es}} : {{trad+|es|antes}} * {{T|gallo}} : {{trad|gallo|avant}} * {{T|grc}} : {{trad|grc|πρώην|tr=prôên}} * {{T|it}} : {{trad+|it|prima}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|abdion}} * {{T|la}} : {{trad+|la|ante}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|avant}} * {{T|uby}} : {{trad|uby|ancᵒʼ-}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|antes}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|înainte}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|раньше}} * {{T|se}} : {{trad|se|ovdal}}, {{trad|se|ovddežis}} * {{T|tsolyáni}} : {{trad|tsolyáni|chén}} {{trad-fin}} ===== {{S|traductions à trier}} ===== {{trad-début|À trier entre la préposition et l’adverbe}} * {{T|ang|trier}} : {{trad-|ang|ær}} * {{T|zh|trier}} : {{trad+|zh|前}} * {{T|io|trier}} : {{trad+|io|ante}}, {{trad+|io|avan}} * {{T|pap|trier}} : {{trad|pap|pa}} * {{T|zu|trier}} : {{trad-|zu|phambi kwa-}} {{trad-fin}} === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|a.vɑ̃}} '''avant''' {{pron|a.vɑ̃|fr}} {{m}} # {{lexique|marine|fr}} La [[partie]] d’un [[bâtiment]] qui s’[[étendre|étend]] depuis le [[grand mât]] jusqu’à la [[proue]]. #* {{exemple | lang=fr | Nous nous tenions sur l’'''avant'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Château d’'''avant'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Gaillard d’'''avant'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Ce vaisseau a son '''avant''' bien endommagé.}} # [[espace|Espace]] qui est [[devant]]. #* {{exemple | lang=fr | Le canot bascule sur le berthon, se met à glisser vers l’'''avant''' écrasant une trentaine de personnes et blessant grièvement à la jambe Isaac Lehmann. | source=Philippe Masson, ''Les Naufrageurs du Lusitania et la guerre de l’ombre'', Albin Michel, 1985, page 117}} #* ''Aller de l’'''avant''''' : Faire du chemin en avançant. #* {{exemple | lang=fr | Le vaisseau allait de l’'''avant'''.}} #* {{figuré|fr}} et {{familier|fr}} ''Aller de l’'''avant''''' : S’engager dans une affaire et la pousser avec [[hardiesse]]. #* {{exemple | lang=fr | Il n’hésite jamais, il va toujours de l’'''avant'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Dans les conditions où se présente l’affaire, vous pouvez aller de l’'''avant'''.}} # {{lexique|football|fr}} [[joueur|Joueur]] qui [[joue]] à l’avant et [[doit]] [[généralement]] [[attaquer]]. #* {{exemple | lang=fr | Il aurait préféré être en uniforme, et même assis sur le banc des remplaçants, quitte à ne pas jouer du tout, plutôt que de traîner « en civil » avec des inutiles comme nous, tandis que ses copains se faisaient frotter les oreilles et que ça cognait sec dans les affrontements entre '''avants''', en bas, à quelques mètres de lui, sur l’herbe boueuse. | source={{w|Philippe Labro}}, ''{{w|L’étudiant étranger}}'', Gallimard, 1986, page 67}} #* {{exemple | lang=fr | Ayant collaboré à l’encadrement technique aux côtés de Lionel Aumaitre lors de la saison 2021-2022, qui avait vu le rassemblement décrocher le titre de champion de terroir aux dépens du rassemblement CAPO/Panazol, le duo sera reconstitué et bonifié avec l’arrivée d’Adrien Valet qui aura en charge la préparation physique et les '''avants'''. | source=journal ''La Vie corrézienne'', 16 juin 2023, page 39}} # {{lexique|rugby|fr}} [[joueur|Joueur]] qui joue en [[mêlée]]. ==== {{S|dérivés}} ==== * [[aller de l’avant]] * [[château d’avant]] * [[gaillard d’avant]] * [[va-de-l’avant]] ==== {{S|phrases}} ==== * [[il y a un avant et un après]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|{{info lex|marine}} La partie d’un bâtiment qui s’étend depuis le grand mât jusqu’à la proue.|1}} * {{T|en}} : {{trad+|en|forecastle}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|pramac}} {{trad-fin}} {{trad-début|Espace qui est devant|2}} * {{T|eu}} : {{trad-|eu|aurre}} * {{T|br}} : {{trad-|br|araog|m}}, {{trad+|br|diaraog|m}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|prednja statva}}, {{trad-|hr|pramčana statva}} * {{T|hu}} : {{trad+|hu|hajrá}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|前}} * {{T|lep}} : {{trad|lep|ᰣᰦᰀᰧᰵᰶ}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|avant}} * {{T|wa}} : {{trad-|wa|avant}}, {{trad+|wa|divant|m}} {{trad-fin}} {{trad-début|{{info lex|football}} Joueur qui joue à l’avant et doit généralement attaquer|3}} * {{T|eu}} : {{trad-|eu|aurrelari}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|napadač}} * {{T|es}} : {{trad+|es|delantero|m}} * {{T|kk}} : {{trad-|kk|шабуылшы|tr=şabwılşı}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|aanvaller|m}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|avant}} {{trad-fin}} {{trad-début|{{info lex|rugby}} Joueur qui joue en mêlée.|4}} {{trad-fin}} === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-accord-cons|a.vɑ̃|t}} '''avant''' {{pron|a.vɑ̃|fr}} # Relatif à [[Avant-lès-Marcilly]], commune [[français]]e située dans le département de l’[[Aube]]. === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|a.vɑ̃|fr}} * {{écouter|France (Paris)|a.vɑ̃|audio=Fr-avant.ogg|lang=fr}} * {{écouter|Canada (Montréal)|a.vã|audio=Qc-avant.ogg|lang=fr}} * {{écouter||a.vɑ̃|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Guilhelma-avant.wav}} * {{écouter||a.vɑ̃|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jules78120-avant.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-GrandCelinien-avant.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Massy)|audio=LL-Q150 (fra)-X-Javier-avant.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-avant.wav}} * {{écouter|lang=fr|Suisse (canton du Valais)||audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-avant.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-avant.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-avant.wav}} * {{écouter|Lyon (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-avant.wav}} * {{écouter|Céret (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Fabricio Cardenas (Culex)-avant.wav}} ==== {{S|homophones|fr}} ==== * [[avent]] === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|références}} === * {{mercihabitants}} * {{Import:DAF8}} [[Catégorie:Adverbes de temps en français]] == {{langue|angevin}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|angevin}} === {{S|préposition|angevin}} === '''avant''' {{pron||angevin}} # [[avant#fr|Avant]]. === {{S|références}} === * {{R:Ménière|p=230|vue=240}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : {{abréviation|lang=en|lang-lien=en|de=avant-garde|texte='''avant'''-garde}}. === {{S|nom|en}} === {{en-nom-rég}} '''avant''' {{pron||en}} # {{lexique|militaire|en}} {{désuet|en}} [[avant-garde#fr|Avant-garde]] ([[troupe#fr|troupes]] présentes sur la [[ligne de front#fr|ligne de front]]). ==== {{S|synonymes}} ==== * [[vanguard#fr|vanguard]] == {{langue|gallo}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|gallo}} === {{S|adverbe|gallo}} === '''avant''' {{pron|avɑ̃|gallo}} <small>ou</small> {{pron|avɛ̃w|gallo}} {{gallo-graphie ABCD}} # [[avant#fr|Avant]]. # {{lexique|agriculture|gallo}} [[profondément|Profondément]]. # [[préalablement|Préalablement]]. # [[antérieurement|Antérieurement]]. ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * {{lien|avant le temp|gallo}} * d’avant – « [[précédent]] » * en avant pour le temp – « [[moderne]] » {{)}} ==== {{S|variantes}} ==== * {{lien|avaunt|gallo}} {{term|graphie ELG}} === {{S|préposition|gallo}} === '''avant''' {{pron|avɑ̃|gallo}} <small>ou</small> {{pron|avɛ̃w|gallo}} {{gallo-graphie ABCD}} # [[avant#fr|Avant]], [[auparavant]]. # [[pré-|Pré-]]. ==== {{S|variantes}} ==== * {{lien|avaunt|gallo}} {{term|graphie ELG}} ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|avant-|gallo}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|avant qe de|gallo}} === {{S|nom|gallo}} === {{gallo-rég}} '''avant''' {{pron|avɑ̃|gallo}} <small>ou</small> {{pron|avɛ̃w|gallo}} {{m}} {{gallo-graphie ABCD}} # {{attestation Haute-Bretagne nord|gallo}} [[cran|Cran]]. ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|mettr de l’avant|gallo}} * {{lien|mettr des avants|gallo}} * {{lien|retirer des avants|gallo}} === {{S|références}} === * {{R:PMatao|p=55 et 97}} == {{langue|oc}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|oc|mot=abante}}. === {{S|adverbe|oc}} === '''avant''' {{pron|aˈβan|oc}} {{oc-norme classique}} # [[avant#fr|Avant]] (''lieu''). #* {{exemple|lang=oc|En '''avant'''!.|En avant!.}} #* {{exemple|lang=oc|Traccion '''avant'''.|Traction avant.}} #* {{exemple|lang=oc|Lo mai '''avant'''.|Le plus en avant.}} ==== {{S|antonymes}} ==== * [[enrè]] * [[enrèire]] ==== {{S|dérivés}} ==== * [[avant-darrier]] * [[en avant#oc|en avant]] === {{S|préposition|oc}} === '''avant''' {{pron|aˈβan|oc}} {{oc-norme classique}} # [[avant#fr|Avant]] (''lieu''). #* {{exemple|lang=oc|'''Avant''' lo pont, traparetz un lum de senhalisacion.|Avant le pont, vous trouverez un feu de signalisation.}} ==== {{S|notes}} ==== * '''Ne doit pas être confondu avec [[abans]]''', préposition de temps. #* {{exemple|lang=oc|'''Abans''' Nadal, anarem comprar los presents.|Avant Noël, nous irons acheter les cadeaux.}} ==== {{S|antonymes}} ==== * [[aprèp]] * [[après]] * [[aprop]] === {{S|nom|oc}} === {{oc-rég|s=avant|aˈβan}} '''avant''' {{pron|aˈβan|oc}} {{oc-norme classique}} {{m}} # [[avant#fr|Avant]]. #* {{exemple|lang=oc|L’'''avant''' d’un veïcul.|L’avant d’un véhicule.}} #* {{exemple|lang=oc|Anar de l’'''avant''' .|Aller de l’avant.}} # [[joueur|Joueur]] qui dans une équipe fait partie de la ligne d’attaque. ==== {{S|synonymes}} ==== * [[dabant]] === {{S|références}} === * {{R:Cantalausa}} * {{R:Laux-dict-oc-fr}} * {{R:Ubaud}} * [https://web.archive.org/web/20180115001336/https://www.locongres.org/fr/applications/dicodoc-fr/dicodoc-recherche Lo Congrès permanent de la lenga occitana, Multidiccionari occitan en linha] qyupd9sihgpwylnwsj4xbhtmx86qehf 36455929 36455926 2024-11-25T18:38:04Z Jjackoti 4407 /* {{S|dérivés}} */ 36455929 wikitext text/x-wiki {{voir/avant}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : ''(Préposition et adjectif)'' {{date|lang=fr|842}} Du {{étyl|bas latin|fr}} ''[[abante#la|abante]]'', qui est une forme renforcée de ''[[ante#la|ante]]'' (« avant »). : ''(Nom)'' {{date|lang=fr|1678}} Même origine. {{date|lang=fr|1422}} ''[[avance]]''. === {{S|préposition|fr}} === {{fr-inv|a.vɑ̃}} '''avant''' {{pron|a.vɑ̃|fr}} {{invar}} # [[marquer|Marque]] la [[priorité]] ou l’[[antériorité]] de [[temps]]. #* {{exemple | lang=fr | Ceux qui ont été '''avant''' nous. — Les hommes d’'''avant''' le déluge.}} #* {{exemple | lang=fr | '''Avant''' la naissance de Jésus-Christ'', ou simplement '''''avant''' Jésus-Christ.}} #* {{exemple | lang=fr | J’ai vu cela '''avant''' vous. — Bien '''avant''' l’époque dont il s’agit.}} #* […]'' l’Atlantide. Que cette contrée ait existé, cela est hors de doute. Mais il paraît certain qu’elle avait déjà disparu, bien '''avant''' l’apparition de l’homme sur la terre ''[…] {{source|{{w|René Thévenin}} & {{w|Paul Coze}}, ''Mœurs et Histoire des Indiens Peaux-Rouges'', Payot, 1929, {{2e|édition}}, page 15}} #* {{exemple | lang=fr | Le changement des conditions objectives de la lutte, qui imposait la nécessité de passer de la grève à l’insurrection, fut ressenti par le prolétariat bien '''avant''' que par ses dirigeants. | source={{w|Lénine}}, Rapport sur la Révolution de 1905, traduit du russe ({{w|Pravda}} du 22 janvier 1925), Moscou : Éditions du Progrès, 1966, page 6}} #* {{exemple | lang=fr | Le jour d’'''avant''', la nuit d’'''avant'''.}} #* ''Traction '''avant''''' : Citroën des années 30 à 50 dont la transmission du mouvement se faisait sur les roues placées à l’avant, une innovation à l’époque. # Marque la [[priorité]] d’[[ordre]] et de [[situation]]. #* {{exemple | lang=fr | La maison où il habite est '''avant''' l’église, en venant du côté de…}} #* {{exemple | lang=fr | Il faudrait mettre ce chapitre '''avant''' l’autre.}} #* {{exemple | lang=fr | Il faudrait mettre les histoires générales '''avant''' les histoires particulières.}} #* '''''Avant''' tout'' : D’abord. #* {{exemple | lang=fr | Nous devons, '''avant''' tout, prendre telle mesure.}} # [[principalement|Principalement]], [[préférablement]] à toute autre chose. #* {{exemple | lang=fr | Je désire, '''avant''' tout, que cela reste secret.}} #* {{exemple | lang=fr | '''Avant''' toutes choses.}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(|colonnes=4}} * [[avant-automne#fr|avant-automne]] * [[avant-bassin#fr|avant-bassin]] * [[avant-bec#fr|avant-bec]] * [[avant-bouche#fr|avant-bouche]] * [[avant-bras#fr|avant-bras]] * [[avant-cale#fr|avant-cale]] * [[avant-centre#fr|avant-centre]] * [[avant-champ#fr|avant-champ]] * [[avant-clou#fr|avant-clou]] * [[avant-cœur#fr|avant-cœur]] * [[avant-contrat#fr|avant-contrat]] * [[avant-corps#fr|avant-corps]] * [[avant-cour#fr|avant-cour]] * [[avant-courrier#fr|avant-courrier]] * [[avant-creuset#fr|avant-creuset]] * [[avant-crise#fr|avant-crise]] * [[avant-dernier#fr|avant-dernier]] * [[avant-deux#fr|avant-deux]] * [[avant-fossé#fr|avant-fossé]] * [[avant-foyer#fr|avant-foyer]] * [[avant-funk#fr|avant-funk]] * [[avant-garde#fr|avant-garde]] * [[avant-gardisme#fr|avant-gardisme]] * [[avant-gardiste#fr|avant-gardiste]] * [[avant-gout#fr|avant-gout]] {{ortho1990}} * [[avant-goût#fr|avant-goût]] * [[avant-guerre#fr|avant-guerre]] * [[avant-hier#fr|avant-hier]] * [[avant-jeu#fr|avant-jeu]] * [[avant-main#fr|avant-main]] * [[avant-matin#fr|avant-matin]] * [[avant-métré#fr|avant-métré]] * [[avant-midi#fr|avant-midi]] * [[avant-monts#fr|avant-monts]] * [[avant-mur#fr|avant-mur]] * [[avant-Noël#fr|avant-Noël]] * [[avant-pays#fr|avant-pays]] * [[avant-pied#fr|avant-pied]] * [[avant-plan#fr|avant-plan]] ** [[en avant-plan#fr|en avant-plan]] * [[avant-port#fr|avant-port]] * [[avant-poste#fr|avant-poste]] * [[avant-première#fr|avant-première]] * [[avant-projet#fr|avant-projet]] * [[avant-propos#fr|avant-propos]] * [[avant-quart#fr|avant-quart]] * [[avant-scène#fr|avant-scène]] * [[avant-soc#fr|avant-soc]] * [[avant-solier#fr|avant-solier]] * [[avant-tente#fr|avant-tente]] * [[avant terme#fr|avant terme]] * [[avant-terre#fr|avant-terre]] * [[avant-toit#fr|avant-toit]] * [[avant tout#fr|avant tout]] * [[avant-train#fr|avant-train]] * [[avant-trou#fr|avant-trou]] * [[avant-veille#fr|avant-veille]] {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Marque la priorité ou l’antériorité dans le temps|1}} * {{T|af}} : {{trad+|af|voor}} * {{T|sq}} : {{trad+|sq|para}}, {{trad-|sq|perpara}} * {{T|de}} : {{trad+|de|vor}} * {{T|angevin}} : {{trad|angevin|avant}} * {{T|en}} : {{trad+|en|before}}, {{trad+|en|in front of}}, {{trad+|en|ahead of}} * {{T|ang}} : {{trad-|ang|for}}, {{trad-|ang|beforan}} * {{T|ar}} : {{trad+|ar|قبل}} * {{T|az}} : {{trad+|az|qabaq}}, {{trad+|az|əvvəl}} * {{T|bar}} : {{trad|bar|vua}} * {{T|br}} : {{trad+|br|a-raok}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|abans}} * {{T|shy}} : {{trad+|shy|si zik}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|prije}}, {{trad-|hr|prednji pogon}} * {{T|da}} : {{trad+|da|før}} * {{T|es}} : {{trad+|es|ante}}, {{trad-|es|antes de}}, {{trad-|es|delante de}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|antaŭ}} * {{T|fo}} : {{trad-|fo|framman fyri}}, {{trad-|fo|undan}}, fyri … síðan, {{trad-|fo|fyrr enn}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|edessä}}, {{trad+|fi|ennen}} * {{T|fy}} : {{trad-|fy|foar}} * {{T|gd}} : {{trad-|gd|roimh}} * {{T|gallo}} : {{trad|gallo|avant}}, {{trad|gallo|avaunt}} * {{T|hu}} : {{trad+|hu|előtt}} * {{T|idi}} : {{trad|idi|ngathong}} * {{T|id}} : {{trad+|id|dulu}} * {{T|ia}} : {{trad+|ia|ante}} * {{T|is}} : {{trad+|is|fyrir}} * {{T|it}} : {{trad+|it|prima}} di * {{T|kk}} : {{trad-|kk|бұрын|tr=burın}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|abdi}} * {{T|la}} : {{trad+|la|ante}}, {{trad+|la|prae}}, {{trad+|la|pro}} * {{T|lep}} : {{trad|lep|ᰍᰝᰦᰰ}}, {{trad|lep|ᰣᰤᰨ}} * {{T|lb}} : {{trad+|lb|virun}} * {{T|yua}} : {{trad|yua|taan}} * {{T|crg}} : {{trad|crg|avaan}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|voor}} * {{T|normand}} : {{trad|normand|avaunt}}, {{trad|normand|devaunt}} * {{T|no}} : {{trad+|no|før}}, {{trad+|no|foran}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|abans}} * {{T|uby}} : {{trad|uby|ancᵒʼ-}} * {{T|pln}} : {{trad|pln|ante}} * {{T|fa}} : {{trad-|fa|پیش از}} * {{T|pcd}} : {{trad|pcd|dvant}} * {{T|plodarisch}} : {{trad|plodarisch|vriar}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|przed}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|antes de}}, {{trad+|pt|diante de}}, {{trad-|pt|em frente de}}, {{trad-|pt|em presença de}}, {{trad+|pt|perante}} {{doute|pertinence des traductions|pt}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|înaintea}}, {{trad-|ro|în față}} * {{T|zdj}} : {{trad|zdj|kaɓla|tr=kabla}} * {{T|srn}} : {{trad|srn|bifo}}, {{trad|srn|bifosi}}, {{trad|srn|fesi}}, {{trad|srn|fosi}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|före}}, {{trad+|sv|innan}}, {{trad+|sv|förrän}} * {{T|sw}} : {{trad-|sw|kabla ya}}, {{trad-|sw|mbele ya}} * {{T|tl}} : {{trad+|tl|bago}}, {{trad-|tl|sa haráp ng}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|před}} * {{T|tsolyáni}} : {{trad|tsolyáni|che-}} * {{T|wa}} : {{trad+|wa|divant}} {{trad-fin}} === {{S|adverbe|fr}} === {{fr-inv|a.vɑ̃}} '''avant''' {{pron|a.vɑ̃|fr}} {{invar}} # Désigne un [[rapport]] de [[lieu]] ou de [[temps]], [[au propre]] et au [[figuré]]. — {{note}} Il est ordinairement précédé des mots ''[[si]], [[bien]], [[trop]], [[plus]], [[assez]],'' ou ''[[fort]]''. #* {{exemple|lang=fr| […] ; le soir, les cafés, bourrés de monde, restent ouverts bien '''avant''' dans la nuit, et les vitres du Cercle des Blancs, éclairées à des heures indues, s’ébranlent sous les éclats de la voix du Dieu. |source= {{w|Alphonse Daudet}}, ''{{w|Numa Roumestan}}'', chap. 1 : ''[[s:Numa Roumestan/I|Aux arènes]]'', Paris : chez Charpentier, 1881, p. 4}} #* {{exemple|lang=fr|Oh certes ! il avait, sans fléchir, veillé fort '''avant''' dans la nuit, honoré les mets, soutenu la conversation.|source={{w|Joseph Kessel}}, ''{{w|Les Cavaliers (roman)|Les Cavaliers}}'', Gallimard, 1967}} #* {{exemple | lang=fr | N’allez pas si '''avant'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Il entra assez '''avant''' dans le bois.}} #* {{exemple | lang=fr | Le coup entra fort '''avant''' dans le corps.}} #* {{exemple | lang=fr | Creuser bien '''avant''' dans la terre.}} #* {{exemple | lang=fr | Jamais philosophe ne pénétra plus '''avant''' dans la connaissance des choses.}} #* {{exemple | lang=fr | Vous poussez les affaires trop '''avant'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Il fait des propositions bien hardies, il va un peu trop '''avant'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Il est bien '''avant''' dans les bonnes grâces du ministre.}} #* {{exemple | lang=fr | Gravez cela bien '''avant''' dans votre mémoire, dans votre cœur.}} #* {{exemple | lang=fr | Il est mêlé bien '''avant''' dans cette affaire.}} ==== {{S|antonymes}} ==== * [[après#fr|après]] ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[auparavant#fr|auparavant]] * [[avançant#fr|avançant]] * [[avancement#fr|avancement]] * [[avancer#fr|avancer]] * [[avançon#fr|avançon]] * [[avant-coureur#fr|avant-coureur]] * [[avant de#fr|avant de]] * [[avant dire droit#fr|avant dire droit]] * [[avant faire droit#fr|avant faire droit]] * [[avant que#fr|avant que]] * [[avant que de#fr|avant que de]] * [[avantage#fr|avantage]] * [[avantager#fr|avantager]] * [[avantageusement#fr|avantageusement]] * [[avantageux#fr|avantageux]] * [[chasse-avant#fr|chasse-avant]] * [[davantage#fr|davantage]] * [[désavantage#fr|désavantage]] * [[désavantager#fr|désavantager]] * [[désavantageusement#fr|désavantageusement]] * [[désavantageux#fr|désavantageux]] * [[dorénavant#fr|dorénavant]] * [[en avant#fr|en avant]] * [[en-avant#fr|en-avant]] * [[en avant de#fr|en avant de]] * [[hale-avant#fr|hale-avant]] * [[jusqu’avant#fr|jusqu’avant]] * [[main-avant#fr|main-avant]] * [[passavant#fr|passavant]] * [[réavancer#fr|réavancer]] * [[vogue-avant#fr|vogue-avant]] {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|before}}, {{trad+|en|to}}, {{trad+|en|above}} * {{T|bar}} : {{trad|bar|vuan}}, {{trad|bar|vuahea}}, {{trad|bar|viari}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|abans}}, {{trad+|ca|davant}} * {{T|rcf}} : {{trad|rcf|avansa}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|duboko}} * {{T|es}} : {{trad+|es|antes}} * {{T|gallo}} : {{trad|gallo|avant}} * {{T|grc}} : {{trad|grc|πρώην|tr=prôên}} * {{T|it}} : {{trad+|it|prima}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|abdion}} * {{T|la}} : {{trad+|la|ante}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|avant}} * {{T|uby}} : {{trad|uby|ancᵒʼ-}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|antes}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|înainte}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|раньше}} * {{T|se}} : {{trad|se|ovdal}}, {{trad|se|ovddežis}} * {{T|tsolyáni}} : {{trad|tsolyáni|chén}} {{trad-fin}} ===== {{S|traductions à trier}} ===== {{trad-début|À trier entre la préposition et l’adverbe}} * {{T|ang|trier}} : {{trad-|ang|ær}} * {{T|zh|trier}} : {{trad+|zh|前}} * {{T|io|trier}} : {{trad+|io|ante}}, {{trad+|io|avan}} * {{T|pap|trier}} : {{trad|pap|pa}} * {{T|zu|trier}} : {{trad-|zu|phambi kwa-}} {{trad-fin}} === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|a.vɑ̃}} '''avant''' {{pron|a.vɑ̃|fr}} {{m}} # {{lexique|marine|fr}} La [[partie]] d’un [[bâtiment]] qui s’[[étendre|étend]] depuis le [[grand mât]] jusqu’à la [[proue]]. #* {{exemple | lang=fr | Nous nous tenions sur l’'''avant'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Château d’'''avant'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Gaillard d’'''avant'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Ce vaisseau a son '''avant''' bien endommagé.}} # [[espace|Espace]] qui est [[devant]]. #* {{exemple | lang=fr | Le canot bascule sur le berthon, se met à glisser vers l’'''avant''' écrasant une trentaine de personnes et blessant grièvement à la jambe Isaac Lehmann. | source=Philippe Masson, ''Les Naufrageurs du Lusitania et la guerre de l’ombre'', Albin Michel, 1985, page 117}} #* ''Aller de l’'''avant''''' : Faire du chemin en avançant. #* {{exemple | lang=fr | Le vaisseau allait de l’'''avant'''.}} #* {{figuré|fr}} et {{familier|fr}} ''Aller de l’'''avant''''' : S’engager dans une affaire et la pousser avec [[hardiesse]]. #* {{exemple | lang=fr | Il n’hésite jamais, il va toujours de l’'''avant'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Dans les conditions où se présente l’affaire, vous pouvez aller de l’'''avant'''.}} # {{lexique|football|fr}} [[joueur|Joueur]] qui [[joue]] à l’avant et [[doit]] [[généralement]] [[attaquer]]. #* {{exemple | lang=fr | Il aurait préféré être en uniforme, et même assis sur le banc des remplaçants, quitte à ne pas jouer du tout, plutôt que de traîner « en civil » avec des inutiles comme nous, tandis que ses copains se faisaient frotter les oreilles et que ça cognait sec dans les affrontements entre '''avants''', en bas, à quelques mètres de lui, sur l’herbe boueuse. | source={{w|Philippe Labro}}, ''{{w|L’étudiant étranger}}'', Gallimard, 1986, page 67}} #* {{exemple | lang=fr | Ayant collaboré à l’encadrement technique aux côtés de Lionel Aumaitre lors de la saison 2021-2022, qui avait vu le rassemblement décrocher le titre de champion de terroir aux dépens du rassemblement CAPO/Panazol, le duo sera reconstitué et bonifié avec l’arrivée d’Adrien Valet qui aura en charge la préparation physique et les '''avants'''. | source=journal ''La Vie corrézienne'', 16 juin 2023, page 39}} # {{lexique|rugby|fr}} [[joueur|Joueur]] qui joue en [[mêlée]]. ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[aller de l’avant#fr|aller de l’avant]] * [[château d’avant#fr|château d’avant]] * [[gaillard d’avant#fr|gaillard d’avant]] * [[va-de-l’avant#fr|va-de-l’avant]] {{)}} ==== {{S|phrases}} ==== * [[il y a un avant et un après]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|{{info lex|marine}} La partie d’un bâtiment qui s’étend depuis le grand mât jusqu’à la proue.|1}} * {{T|en}} : {{trad+|en|forecastle}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|pramac}} {{trad-fin}} {{trad-début|Espace qui est devant|2}} * {{T|eu}} : {{trad-|eu|aurre}} * {{T|br}} : {{trad-|br|araog|m}}, {{trad+|br|diaraog|m}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|prednja statva}}, {{trad-|hr|pramčana statva}} * {{T|hu}} : {{trad+|hu|hajrá}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|前}} * {{T|lep}} : {{trad|lep|ᰣᰦᰀᰧᰵᰶ}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|avant}} * {{T|wa}} : {{trad-|wa|avant}}, {{trad+|wa|divant|m}} {{trad-fin}} {{trad-début|{{info lex|football}} Joueur qui joue à l’avant et doit généralement attaquer|3}} * {{T|eu}} : {{trad-|eu|aurrelari}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|napadač}} * {{T|es}} : {{trad+|es|delantero|m}} * {{T|kk}} : {{trad-|kk|шабуылшы|tr=şabwılşı}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|aanvaller|m}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|avant}} {{trad-fin}} {{trad-début|{{info lex|rugby}} Joueur qui joue en mêlée.|4}} {{trad-fin}} === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-accord-cons|a.vɑ̃|t}} '''avant''' {{pron|a.vɑ̃|fr}} # Relatif à [[Avant-lès-Marcilly]], commune [[français]]e située dans le département de l’[[Aube]]. === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|a.vɑ̃|fr}} * {{écouter|France (Paris)|a.vɑ̃|audio=Fr-avant.ogg|lang=fr}} * {{écouter|Canada (Montréal)|a.vã|audio=Qc-avant.ogg|lang=fr}} * {{écouter||a.vɑ̃|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Guilhelma-avant.wav}} * {{écouter||a.vɑ̃|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jules78120-avant.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-GrandCelinien-avant.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Massy)|audio=LL-Q150 (fra)-X-Javier-avant.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-avant.wav}} * {{écouter|lang=fr|Suisse (canton du Valais)||audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-avant.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-avant.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-avant.wav}} * {{écouter|Lyon (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-avant.wav}} * {{écouter|Céret (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Fabricio Cardenas (Culex)-avant.wav}} ==== {{S|homophones|fr}} ==== * [[avent]] === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|références}} === * {{mercihabitants}} * {{Import:DAF8}} [[Catégorie:Adverbes de temps en français]] == {{langue|angevin}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|angevin}} === {{S|préposition|angevin}} === '''avant''' {{pron||angevin}} # [[avant#fr|Avant]]. === {{S|références}} === * {{R:Ménière|p=230|vue=240}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : {{abréviation|lang=en|lang-lien=en|de=avant-garde|texte='''avant'''-garde}}. === {{S|nom|en}} === {{en-nom-rég}} '''avant''' {{pron||en}} # {{lexique|militaire|en}} {{désuet|en}} [[avant-garde#fr|Avant-garde]] ([[troupe#fr|troupes]] présentes sur la [[ligne de front#fr|ligne de front]]). ==== {{S|synonymes}} ==== * [[vanguard#fr|vanguard]] == {{langue|gallo}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|gallo}} === {{S|adverbe|gallo}} === '''avant''' {{pron|avɑ̃|gallo}} <small>ou</small> {{pron|avɛ̃w|gallo}} {{gallo-graphie ABCD}} # [[avant#fr|Avant]]. # {{lexique|agriculture|gallo}} [[profondément|Profondément]]. # [[préalablement|Préalablement]]. # [[antérieurement|Antérieurement]]. ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * {{lien|avant le temp|gallo}} * d’avant – « [[précédent]] » * en avant pour le temp – « [[moderne]] » {{)}} ==== {{S|variantes}} ==== * {{lien|avaunt|gallo}} {{term|graphie ELG}} === {{S|préposition|gallo}} === '''avant''' {{pron|avɑ̃|gallo}} <small>ou</small> {{pron|avɛ̃w|gallo}} {{gallo-graphie ABCD}} # [[avant#fr|Avant]], [[auparavant]]. # [[pré-|Pré-]]. ==== {{S|variantes}} ==== * {{lien|avaunt|gallo}} {{term|graphie ELG}} ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|avant-|gallo}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|avant qe de|gallo}} === {{S|nom|gallo}} === {{gallo-rég}} '''avant''' {{pron|avɑ̃|gallo}} <small>ou</small> {{pron|avɛ̃w|gallo}} {{m}} {{gallo-graphie ABCD}} # {{attestation Haute-Bretagne nord|gallo}} [[cran|Cran]]. ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|mettr de l’avant|gallo}} * {{lien|mettr des avants|gallo}} * {{lien|retirer des avants|gallo}} === {{S|références}} === * {{R:PMatao|p=55 et 97}} == {{langue|oc}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|oc|mot=abante}}. === {{S|adverbe|oc}} === '''avant''' {{pron|aˈβan|oc}} {{oc-norme classique}} # [[avant#fr|Avant]] (''lieu''). #* {{exemple|lang=oc|En '''avant'''!.|En avant!.}} #* {{exemple|lang=oc|Traccion '''avant'''.|Traction avant.}} #* {{exemple|lang=oc|Lo mai '''avant'''.|Le plus en avant.}} ==== {{S|antonymes}} ==== * [[enrè]] * [[enrèire]] ==== {{S|dérivés}} ==== * [[avant-darrier]] * [[en avant#oc|en avant]] === {{S|préposition|oc}} === '''avant''' {{pron|aˈβan|oc}} {{oc-norme classique}} # [[avant#fr|Avant]] (''lieu''). #* {{exemple|lang=oc|'''Avant''' lo pont, traparetz un lum de senhalisacion.|Avant le pont, vous trouverez un feu de signalisation.}} ==== {{S|notes}} ==== * '''Ne doit pas être confondu avec [[abans]]''', préposition de temps. #* {{exemple|lang=oc|'''Abans''' Nadal, anarem comprar los presents.|Avant Noël, nous irons acheter les cadeaux.}} ==== {{S|antonymes}} ==== * [[aprèp]] * [[après]] * [[aprop]] === {{S|nom|oc}} === {{oc-rég|s=avant|aˈβan}} '''avant''' {{pron|aˈβan|oc}} {{oc-norme classique}} {{m}} # [[avant#fr|Avant]]. #* {{exemple|lang=oc|L’'''avant''' d’un veïcul.|L’avant d’un véhicule.}} #* {{exemple|lang=oc|Anar de l’'''avant''' .|Aller de l’avant.}} # [[joueur|Joueur]] qui dans une équipe fait partie de la ligne d’attaque. ==== {{S|synonymes}} ==== * [[dabant]] === {{S|références}} === * {{R:Cantalausa}} * {{R:Laux-dict-oc-fr}} * {{R:Ubaud}} * [https://web.archive.org/web/20180115001336/https://www.locongres.org/fr/applications/dicodoc-fr/dicodoc-recherche Lo Congrès permanent de la lenga occitana, Multidiccionari occitan en linha] 4cvpiwls8wlk7347rbicoykhagmzjzz 36455931 36455929 2024-11-25T18:38:30Z Jjackoti 4407 /* {{S|homophones|fr}} */ 36455931 wikitext text/x-wiki {{voir/avant}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : ''(Préposition et adjectif)'' {{date|lang=fr|842}} Du {{étyl|bas latin|fr}} ''[[abante#la|abante]]'', qui est une forme renforcée de ''[[ante#la|ante]]'' (« avant »). : ''(Nom)'' {{date|lang=fr|1678}} Même origine. {{date|lang=fr|1422}} ''[[avance]]''. === {{S|préposition|fr}} === {{fr-inv|a.vɑ̃}} '''avant''' {{pron|a.vɑ̃|fr}} {{invar}} # [[marquer|Marque]] la [[priorité]] ou l’[[antériorité]] de [[temps]]. #* {{exemple | lang=fr | Ceux qui ont été '''avant''' nous. — Les hommes d’'''avant''' le déluge.}} #* {{exemple | lang=fr | '''Avant''' la naissance de Jésus-Christ'', ou simplement '''''avant''' Jésus-Christ.}} #* {{exemple | lang=fr | J’ai vu cela '''avant''' vous. — Bien '''avant''' l’époque dont il s’agit.}} #* […]'' l’Atlantide. Que cette contrée ait existé, cela est hors de doute. Mais il paraît certain qu’elle avait déjà disparu, bien '''avant''' l’apparition de l’homme sur la terre ''[…] {{source|{{w|René Thévenin}} & {{w|Paul Coze}}, ''Mœurs et Histoire des Indiens Peaux-Rouges'', Payot, 1929, {{2e|édition}}, page 15}} #* {{exemple | lang=fr | Le changement des conditions objectives de la lutte, qui imposait la nécessité de passer de la grève à l’insurrection, fut ressenti par le prolétariat bien '''avant''' que par ses dirigeants. | source={{w|Lénine}}, Rapport sur la Révolution de 1905, traduit du russe ({{w|Pravda}} du 22 janvier 1925), Moscou : Éditions du Progrès, 1966, page 6}} #* {{exemple | lang=fr | Le jour d’'''avant''', la nuit d’'''avant'''.}} #* ''Traction '''avant''''' : Citroën des années 30 à 50 dont la transmission du mouvement se faisait sur les roues placées à l’avant, une innovation à l’époque. # Marque la [[priorité]] d’[[ordre]] et de [[situation]]. #* {{exemple | lang=fr | La maison où il habite est '''avant''' l’église, en venant du côté de…}} #* {{exemple | lang=fr | Il faudrait mettre ce chapitre '''avant''' l’autre.}} #* {{exemple | lang=fr | Il faudrait mettre les histoires générales '''avant''' les histoires particulières.}} #* '''''Avant''' tout'' : D’abord. #* {{exemple | lang=fr | Nous devons, '''avant''' tout, prendre telle mesure.}} # [[principalement|Principalement]], [[préférablement]] à toute autre chose. #* {{exemple | lang=fr | Je désire, '''avant''' tout, que cela reste secret.}} #* {{exemple | lang=fr | '''Avant''' toutes choses.}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(|colonnes=4}} * [[avant-automne#fr|avant-automne]] * [[avant-bassin#fr|avant-bassin]] * [[avant-bec#fr|avant-bec]] * [[avant-bouche#fr|avant-bouche]] * [[avant-bras#fr|avant-bras]] * [[avant-cale#fr|avant-cale]] * [[avant-centre#fr|avant-centre]] * [[avant-champ#fr|avant-champ]] * [[avant-clou#fr|avant-clou]] * [[avant-cœur#fr|avant-cœur]] * [[avant-contrat#fr|avant-contrat]] * [[avant-corps#fr|avant-corps]] * [[avant-cour#fr|avant-cour]] * [[avant-courrier#fr|avant-courrier]] * [[avant-creuset#fr|avant-creuset]] * [[avant-crise#fr|avant-crise]] * [[avant-dernier#fr|avant-dernier]] * [[avant-deux#fr|avant-deux]] * [[avant-fossé#fr|avant-fossé]] * [[avant-foyer#fr|avant-foyer]] * [[avant-funk#fr|avant-funk]] * [[avant-garde#fr|avant-garde]] * [[avant-gardisme#fr|avant-gardisme]] * [[avant-gardiste#fr|avant-gardiste]] * [[avant-gout#fr|avant-gout]] {{ortho1990}} * [[avant-goût#fr|avant-goût]] * [[avant-guerre#fr|avant-guerre]] * [[avant-hier#fr|avant-hier]] * [[avant-jeu#fr|avant-jeu]] * [[avant-main#fr|avant-main]] * [[avant-matin#fr|avant-matin]] * [[avant-métré#fr|avant-métré]] * [[avant-midi#fr|avant-midi]] * [[avant-monts#fr|avant-monts]] * [[avant-mur#fr|avant-mur]] * [[avant-Noël#fr|avant-Noël]] * [[avant-pays#fr|avant-pays]] * [[avant-pied#fr|avant-pied]] * [[avant-plan#fr|avant-plan]] ** [[en avant-plan#fr|en avant-plan]] * [[avant-port#fr|avant-port]] * [[avant-poste#fr|avant-poste]] * [[avant-première#fr|avant-première]] * [[avant-projet#fr|avant-projet]] * [[avant-propos#fr|avant-propos]] * [[avant-quart#fr|avant-quart]] * [[avant-scène#fr|avant-scène]] * [[avant-soc#fr|avant-soc]] * [[avant-solier#fr|avant-solier]] * [[avant-tente#fr|avant-tente]] * [[avant terme#fr|avant terme]] * [[avant-terre#fr|avant-terre]] * [[avant-toit#fr|avant-toit]] * [[avant tout#fr|avant tout]] * [[avant-train#fr|avant-train]] * [[avant-trou#fr|avant-trou]] * [[avant-veille#fr|avant-veille]] {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Marque la priorité ou l’antériorité dans le temps|1}} * {{T|af}} : {{trad+|af|voor}} * {{T|sq}} : {{trad+|sq|para}}, {{trad-|sq|perpara}} * {{T|de}} : {{trad+|de|vor}} * {{T|angevin}} : {{trad|angevin|avant}} * {{T|en}} : {{trad+|en|before}}, {{trad+|en|in front of}}, {{trad+|en|ahead of}} * {{T|ang}} : {{trad-|ang|for}}, {{trad-|ang|beforan}} * {{T|ar}} : {{trad+|ar|قبل}} * {{T|az}} : {{trad+|az|qabaq}}, {{trad+|az|əvvəl}} * {{T|bar}} : {{trad|bar|vua}} * {{T|br}} : {{trad+|br|a-raok}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|abans}} * {{T|shy}} : {{trad+|shy|si zik}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|prije}}, {{trad-|hr|prednji pogon}} * {{T|da}} : {{trad+|da|før}} * {{T|es}} : {{trad+|es|ante}}, {{trad-|es|antes de}}, {{trad-|es|delante de}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|antaŭ}} * {{T|fo}} : {{trad-|fo|framman fyri}}, {{trad-|fo|undan}}, fyri … síðan, {{trad-|fo|fyrr enn}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|edessä}}, {{trad+|fi|ennen}} * {{T|fy}} : {{trad-|fy|foar}} * {{T|gd}} : {{trad-|gd|roimh}} * {{T|gallo}} : {{trad|gallo|avant}}, {{trad|gallo|avaunt}} * {{T|hu}} : {{trad+|hu|előtt}} * {{T|idi}} : {{trad|idi|ngathong}} * {{T|id}} : {{trad+|id|dulu}} * {{T|ia}} : {{trad+|ia|ante}} * {{T|is}} : {{trad+|is|fyrir}} * {{T|it}} : {{trad+|it|prima}} di * {{T|kk}} : {{trad-|kk|бұрын|tr=burın}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|abdi}} * {{T|la}} : {{trad+|la|ante}}, {{trad+|la|prae}}, {{trad+|la|pro}} * {{T|lep}} : {{trad|lep|ᰍᰝᰦᰰ}}, {{trad|lep|ᰣᰤᰨ}} * {{T|lb}} : {{trad+|lb|virun}} * {{T|yua}} : {{trad|yua|taan}} * {{T|crg}} : {{trad|crg|avaan}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|voor}} * {{T|normand}} : {{trad|normand|avaunt}}, {{trad|normand|devaunt}} * {{T|no}} : {{trad+|no|før}}, {{trad+|no|foran}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|abans}} * {{T|uby}} : {{trad|uby|ancᵒʼ-}} * {{T|pln}} : {{trad|pln|ante}} * {{T|fa}} : {{trad-|fa|پیش از}} * {{T|pcd}} : {{trad|pcd|dvant}} * {{T|plodarisch}} : {{trad|plodarisch|vriar}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|przed}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|antes de}}, {{trad+|pt|diante de}}, {{trad-|pt|em frente de}}, {{trad-|pt|em presença de}}, {{trad+|pt|perante}} {{doute|pertinence des traductions|pt}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|înaintea}}, {{trad-|ro|în față}} * {{T|zdj}} : {{trad|zdj|kaɓla|tr=kabla}} * {{T|srn}} : {{trad|srn|bifo}}, {{trad|srn|bifosi}}, {{trad|srn|fesi}}, {{trad|srn|fosi}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|före}}, {{trad+|sv|innan}}, {{trad+|sv|förrän}} * {{T|sw}} : {{trad-|sw|kabla ya}}, {{trad-|sw|mbele ya}} * {{T|tl}} : {{trad+|tl|bago}}, {{trad-|tl|sa haráp ng}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|před}} * {{T|tsolyáni}} : {{trad|tsolyáni|che-}} * {{T|wa}} : {{trad+|wa|divant}} {{trad-fin}} === {{S|adverbe|fr}} === {{fr-inv|a.vɑ̃}} '''avant''' {{pron|a.vɑ̃|fr}} {{invar}} # Désigne un [[rapport]] de [[lieu]] ou de [[temps]], [[au propre]] et au [[figuré]]. — {{note}} Il est ordinairement précédé des mots ''[[si]], [[bien]], [[trop]], [[plus]], [[assez]],'' ou ''[[fort]]''. #* {{exemple|lang=fr| […] ; le soir, les cafés, bourrés de monde, restent ouverts bien '''avant''' dans la nuit, et les vitres du Cercle des Blancs, éclairées à des heures indues, s’ébranlent sous les éclats de la voix du Dieu. |source= {{w|Alphonse Daudet}}, ''{{w|Numa Roumestan}}'', chap. 1 : ''[[s:Numa Roumestan/I|Aux arènes]]'', Paris : chez Charpentier, 1881, p. 4}} #* {{exemple|lang=fr|Oh certes ! il avait, sans fléchir, veillé fort '''avant''' dans la nuit, honoré les mets, soutenu la conversation.|source={{w|Joseph Kessel}}, ''{{w|Les Cavaliers (roman)|Les Cavaliers}}'', Gallimard, 1967}} #* {{exemple | lang=fr | N’allez pas si '''avant'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Il entra assez '''avant''' dans le bois.}} #* {{exemple | lang=fr | Le coup entra fort '''avant''' dans le corps.}} #* {{exemple | lang=fr | Creuser bien '''avant''' dans la terre.}} #* {{exemple | lang=fr | Jamais philosophe ne pénétra plus '''avant''' dans la connaissance des choses.}} #* {{exemple | lang=fr | Vous poussez les affaires trop '''avant'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Il fait des propositions bien hardies, il va un peu trop '''avant'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Il est bien '''avant''' dans les bonnes grâces du ministre.}} #* {{exemple | lang=fr | Gravez cela bien '''avant''' dans votre mémoire, dans votre cœur.}} #* {{exemple | lang=fr | Il est mêlé bien '''avant''' dans cette affaire.}} ==== {{S|antonymes}} ==== * [[après#fr|après]] ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[auparavant#fr|auparavant]] * [[avançant#fr|avançant]] * [[avancement#fr|avancement]] * [[avancer#fr|avancer]] * [[avançon#fr|avançon]] * [[avant-coureur#fr|avant-coureur]] * [[avant de#fr|avant de]] * [[avant dire droit#fr|avant dire droit]] * [[avant faire droit#fr|avant faire droit]] * [[avant que#fr|avant que]] * [[avant que de#fr|avant que de]] * [[avantage#fr|avantage]] * [[avantager#fr|avantager]] * [[avantageusement#fr|avantageusement]] * [[avantageux#fr|avantageux]] * [[chasse-avant#fr|chasse-avant]] * [[davantage#fr|davantage]] * [[désavantage#fr|désavantage]] * [[désavantager#fr|désavantager]] * [[désavantageusement#fr|désavantageusement]] * [[désavantageux#fr|désavantageux]] * [[dorénavant#fr|dorénavant]] * [[en avant#fr|en avant]] * [[en-avant#fr|en-avant]] * [[en avant de#fr|en avant de]] * [[hale-avant#fr|hale-avant]] * [[jusqu’avant#fr|jusqu’avant]] * [[main-avant#fr|main-avant]] * [[passavant#fr|passavant]] * [[réavancer#fr|réavancer]] * [[vogue-avant#fr|vogue-avant]] {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|before}}, {{trad+|en|to}}, {{trad+|en|above}} * {{T|bar}} : {{trad|bar|vuan}}, {{trad|bar|vuahea}}, {{trad|bar|viari}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|abans}}, {{trad+|ca|davant}} * {{T|rcf}} : {{trad|rcf|avansa}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|duboko}} * {{T|es}} : {{trad+|es|antes}} * {{T|gallo}} : {{trad|gallo|avant}} * {{T|grc}} : {{trad|grc|πρώην|tr=prôên}} * {{T|it}} : {{trad+|it|prima}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|abdion}} * {{T|la}} : {{trad+|la|ante}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|avant}} * {{T|uby}} : {{trad|uby|ancᵒʼ-}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|antes}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|înainte}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|раньше}} * {{T|se}} : {{trad|se|ovdal}}, {{trad|se|ovddežis}} * {{T|tsolyáni}} : {{trad|tsolyáni|chén}} {{trad-fin}} ===== {{S|traductions à trier}} ===== {{trad-début|À trier entre la préposition et l’adverbe}} * {{T|ang|trier}} : {{trad-|ang|ær}} * {{T|zh|trier}} : {{trad+|zh|前}} * {{T|io|trier}} : {{trad+|io|ante}}, {{trad+|io|avan}} * {{T|pap|trier}} : {{trad|pap|pa}} * {{T|zu|trier}} : {{trad-|zu|phambi kwa-}} {{trad-fin}} === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|a.vɑ̃}} '''avant''' {{pron|a.vɑ̃|fr}} {{m}} # {{lexique|marine|fr}} La [[partie]] d’un [[bâtiment]] qui s’[[étendre|étend]] depuis le [[grand mât]] jusqu’à la [[proue]]. #* {{exemple | lang=fr | Nous nous tenions sur l’'''avant'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Château d’'''avant'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Gaillard d’'''avant'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Ce vaisseau a son '''avant''' bien endommagé.}} # [[espace|Espace]] qui est [[devant]]. #* {{exemple | lang=fr | Le canot bascule sur le berthon, se met à glisser vers l’'''avant''' écrasant une trentaine de personnes et blessant grièvement à la jambe Isaac Lehmann. | source=Philippe Masson, ''Les Naufrageurs du Lusitania et la guerre de l’ombre'', Albin Michel, 1985, page 117}} #* ''Aller de l’'''avant''''' : Faire du chemin en avançant. #* {{exemple | lang=fr | Le vaisseau allait de l’'''avant'''.}} #* {{figuré|fr}} et {{familier|fr}} ''Aller de l’'''avant''''' : S’engager dans une affaire et la pousser avec [[hardiesse]]. #* {{exemple | lang=fr | Il n’hésite jamais, il va toujours de l’'''avant'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Dans les conditions où se présente l’affaire, vous pouvez aller de l’'''avant'''.}} # {{lexique|football|fr}} [[joueur|Joueur]] qui [[joue]] à l’avant et [[doit]] [[généralement]] [[attaquer]]. #* {{exemple | lang=fr | Il aurait préféré être en uniforme, et même assis sur le banc des remplaçants, quitte à ne pas jouer du tout, plutôt que de traîner « en civil » avec des inutiles comme nous, tandis que ses copains se faisaient frotter les oreilles et que ça cognait sec dans les affrontements entre '''avants''', en bas, à quelques mètres de lui, sur l’herbe boueuse. | source={{w|Philippe Labro}}, ''{{w|L’étudiant étranger}}'', Gallimard, 1986, page 67}} #* {{exemple | lang=fr | Ayant collaboré à l’encadrement technique aux côtés de Lionel Aumaitre lors de la saison 2021-2022, qui avait vu le rassemblement décrocher le titre de champion de terroir aux dépens du rassemblement CAPO/Panazol, le duo sera reconstitué et bonifié avec l’arrivée d’Adrien Valet qui aura en charge la préparation physique et les '''avants'''. | source=journal ''La Vie corrézienne'', 16 juin 2023, page 39}} # {{lexique|rugby|fr}} [[joueur|Joueur]] qui joue en [[mêlée]]. ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[aller de l’avant#fr|aller de l’avant]] * [[château d’avant#fr|château d’avant]] * [[gaillard d’avant#fr|gaillard d’avant]] * [[va-de-l’avant#fr|va-de-l’avant]] {{)}} ==== {{S|phrases}} ==== * [[il y a un avant et un après]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|{{info lex|marine}} La partie d’un bâtiment qui s’étend depuis le grand mât jusqu’à la proue.|1}} * {{T|en}} : {{trad+|en|forecastle}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|pramac}} {{trad-fin}} {{trad-début|Espace qui est devant|2}} * {{T|eu}} : {{trad-|eu|aurre}} * {{T|br}} : {{trad-|br|araog|m}}, {{trad+|br|diaraog|m}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|prednja statva}}, {{trad-|hr|pramčana statva}} * {{T|hu}} : {{trad+|hu|hajrá}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|前}} * {{T|lep}} : {{trad|lep|ᰣᰦᰀᰧᰵᰶ}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|avant}} * {{T|wa}} : {{trad-|wa|avant}}, {{trad+|wa|divant|m}} {{trad-fin}} {{trad-début|{{info lex|football}} Joueur qui joue à l’avant et doit généralement attaquer|3}} * {{T|eu}} : {{trad-|eu|aurrelari}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|napadač}} * {{T|es}} : {{trad+|es|delantero|m}} * {{T|kk}} : {{trad-|kk|шабуылшы|tr=şabwılşı}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|aanvaller|m}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|avant}} {{trad-fin}} {{trad-début|{{info lex|rugby}} Joueur qui joue en mêlée.|4}} {{trad-fin}} === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-accord-cons|a.vɑ̃|t}} '''avant''' {{pron|a.vɑ̃|fr}} # Relatif à [[Avant-lès-Marcilly]], commune [[français]]e située dans le département de l’[[Aube]]. === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|a.vɑ̃|fr}} * {{écouter|France (Paris)|a.vɑ̃|audio=Fr-avant.ogg|lang=fr}} * {{écouter|Canada (Montréal)|a.vã|audio=Qc-avant.ogg|lang=fr}} * {{écouter||a.vɑ̃|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Guilhelma-avant.wav}} * {{écouter||a.vɑ̃|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jules78120-avant.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-GrandCelinien-avant.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Massy)|audio=LL-Q150 (fra)-X-Javier-avant.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-avant.wav}} * {{écouter|lang=fr|Suisse (canton du Valais)||audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-avant.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-avant.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-avant.wav}} * {{écouter|Lyon (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-avant.wav}} * {{écouter|Céret (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Fabricio Cardenas (Culex)-avant.wav}} ==== {{S|homophones|fr}} ==== * [[avent#fr|avent]] === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|références}} === * {{mercihabitants}} * {{Import:DAF8}} [[Catégorie:Adverbes de temps en français]] == {{langue|angevin}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|angevin}} === {{S|préposition|angevin}} === '''avant''' {{pron||angevin}} # [[avant#fr|Avant]]. === {{S|références}} === * {{R:Ménière|p=230|vue=240}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : {{abréviation|lang=en|lang-lien=en|de=avant-garde|texte='''avant'''-garde}}. === {{S|nom|en}} === {{en-nom-rég}} '''avant''' {{pron||en}} # {{lexique|militaire|en}} {{désuet|en}} [[avant-garde#fr|Avant-garde]] ([[troupe#fr|troupes]] présentes sur la [[ligne de front#fr|ligne de front]]). ==== {{S|synonymes}} ==== * [[vanguard#fr|vanguard]] == {{langue|gallo}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|gallo}} === {{S|adverbe|gallo}} === '''avant''' {{pron|avɑ̃|gallo}} <small>ou</small> {{pron|avɛ̃w|gallo}} {{gallo-graphie ABCD}} # [[avant#fr|Avant]]. # {{lexique|agriculture|gallo}} [[profondément|Profondément]]. # [[préalablement|Préalablement]]. # [[antérieurement|Antérieurement]]. ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * {{lien|avant le temp|gallo}} * d’avant – « [[précédent]] » * en avant pour le temp – « [[moderne]] » {{)}} ==== {{S|variantes}} ==== * {{lien|avaunt|gallo}} {{term|graphie ELG}} === {{S|préposition|gallo}} === '''avant''' {{pron|avɑ̃|gallo}} <small>ou</small> {{pron|avɛ̃w|gallo}} {{gallo-graphie ABCD}} # [[avant#fr|Avant]], [[auparavant]]. # [[pré-|Pré-]]. ==== {{S|variantes}} ==== * {{lien|avaunt|gallo}} {{term|graphie ELG}} ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|avant-|gallo}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|avant qe de|gallo}} === {{S|nom|gallo}} === {{gallo-rég}} '''avant''' {{pron|avɑ̃|gallo}} <small>ou</small> {{pron|avɛ̃w|gallo}} {{m}} {{gallo-graphie ABCD}} # {{attestation Haute-Bretagne nord|gallo}} [[cran|Cran]]. ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|mettr de l’avant|gallo}} * {{lien|mettr des avants|gallo}} * {{lien|retirer des avants|gallo}} === {{S|références}} === * {{R:PMatao|p=55 et 97}} == {{langue|oc}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|oc|mot=abante}}. === {{S|adverbe|oc}} === '''avant''' {{pron|aˈβan|oc}} {{oc-norme classique}} # [[avant#fr|Avant]] (''lieu''). #* {{exemple|lang=oc|En '''avant'''!.|En avant!.}} #* {{exemple|lang=oc|Traccion '''avant'''.|Traction avant.}} #* {{exemple|lang=oc|Lo mai '''avant'''.|Le plus en avant.}} ==== {{S|antonymes}} ==== * [[enrè]] * [[enrèire]] ==== {{S|dérivés}} ==== * [[avant-darrier]] * [[en avant#oc|en avant]] === {{S|préposition|oc}} === '''avant''' {{pron|aˈβan|oc}} {{oc-norme classique}} # [[avant#fr|Avant]] (''lieu''). #* {{exemple|lang=oc|'''Avant''' lo pont, traparetz un lum de senhalisacion.|Avant le pont, vous trouverez un feu de signalisation.}} ==== {{S|notes}} ==== * '''Ne doit pas être confondu avec [[abans]]''', préposition de temps. #* {{exemple|lang=oc|'''Abans''' Nadal, anarem comprar los presents.|Avant Noël, nous irons acheter les cadeaux.}} ==== {{S|antonymes}} ==== * [[aprèp]] * [[après]] * [[aprop]] === {{S|nom|oc}} === {{oc-rég|s=avant|aˈβan}} '''avant''' {{pron|aˈβan|oc}} {{oc-norme classique}} {{m}} # [[avant#fr|Avant]]. #* {{exemple|lang=oc|L’'''avant''' d’un veïcul.|L’avant d’un véhicule.}} #* {{exemple|lang=oc|Anar de l’'''avant''' .|Aller de l’avant.}} # [[joueur|Joueur]] qui dans une équipe fait partie de la ligne d’attaque. ==== {{S|synonymes}} ==== * [[dabant]] === {{S|références}} === * {{R:Cantalausa}} * {{R:Laux-dict-oc-fr}} * {{R:Ubaud}} * [https://web.archive.org/web/20180115001336/https://www.locongres.org/fr/applications/dicodoc-fr/dicodoc-recherche Lo Congrès permanent de la lenga occitana, Multidiccionari occitan en linha] ewlygybtuy430l2m63zwo1qy8z54y3c 36455951 36455931 2024-11-25T18:43:19Z Jjackoti 4407 /* {{S|nom|en}} */ 36455951 wikitext text/x-wiki {{voir/avant}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : ''(Préposition et adjectif)'' {{date|lang=fr|842}} Du {{étyl|bas latin|fr}} ''[[abante#la|abante]]'', qui est une forme renforcée de ''[[ante#la|ante]]'' (« avant »). : ''(Nom)'' {{date|lang=fr|1678}} Même origine. {{date|lang=fr|1422}} ''[[avance]]''. === {{S|préposition|fr}} === {{fr-inv|a.vɑ̃}} '''avant''' {{pron|a.vɑ̃|fr}} {{invar}} # [[marquer|Marque]] la [[priorité]] ou l’[[antériorité]] de [[temps]]. #* {{exemple | lang=fr | Ceux qui ont été '''avant''' nous. — Les hommes d’'''avant''' le déluge.}} #* {{exemple | lang=fr | '''Avant''' la naissance de Jésus-Christ'', ou simplement '''''avant''' Jésus-Christ.}} #* {{exemple | lang=fr | J’ai vu cela '''avant''' vous. — Bien '''avant''' l’époque dont il s’agit.}} #* […]'' l’Atlantide. Que cette contrée ait existé, cela est hors de doute. Mais il paraît certain qu’elle avait déjà disparu, bien '''avant''' l’apparition de l’homme sur la terre ''[…] {{source|{{w|René Thévenin}} & {{w|Paul Coze}}, ''Mœurs et Histoire des Indiens Peaux-Rouges'', Payot, 1929, {{2e|édition}}, page 15}} #* {{exemple | lang=fr | Le changement des conditions objectives de la lutte, qui imposait la nécessité de passer de la grève à l’insurrection, fut ressenti par le prolétariat bien '''avant''' que par ses dirigeants. | source={{w|Lénine}}, Rapport sur la Révolution de 1905, traduit du russe ({{w|Pravda}} du 22 janvier 1925), Moscou : Éditions du Progrès, 1966, page 6}} #* {{exemple | lang=fr | Le jour d’'''avant''', la nuit d’'''avant'''.}} #* ''Traction '''avant''''' : Citroën des années 30 à 50 dont la transmission du mouvement se faisait sur les roues placées à l’avant, une innovation à l’époque. # Marque la [[priorité]] d’[[ordre]] et de [[situation]]. #* {{exemple | lang=fr | La maison où il habite est '''avant''' l’église, en venant du côté de…}} #* {{exemple | lang=fr | Il faudrait mettre ce chapitre '''avant''' l’autre.}} #* {{exemple | lang=fr | Il faudrait mettre les histoires générales '''avant''' les histoires particulières.}} #* '''''Avant''' tout'' : D’abord. #* {{exemple | lang=fr | Nous devons, '''avant''' tout, prendre telle mesure.}} # [[principalement|Principalement]], [[préférablement]] à toute autre chose. #* {{exemple | lang=fr | Je désire, '''avant''' tout, que cela reste secret.}} #* {{exemple | lang=fr | '''Avant''' toutes choses.}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(|colonnes=4}} * [[avant-automne#fr|avant-automne]] * [[avant-bassin#fr|avant-bassin]] * [[avant-bec#fr|avant-bec]] * [[avant-bouche#fr|avant-bouche]] * [[avant-bras#fr|avant-bras]] * [[avant-cale#fr|avant-cale]] * [[avant-centre#fr|avant-centre]] * [[avant-champ#fr|avant-champ]] * [[avant-clou#fr|avant-clou]] * [[avant-cœur#fr|avant-cœur]] * [[avant-contrat#fr|avant-contrat]] * [[avant-corps#fr|avant-corps]] * [[avant-cour#fr|avant-cour]] * [[avant-courrier#fr|avant-courrier]] * [[avant-creuset#fr|avant-creuset]] * [[avant-crise#fr|avant-crise]] * [[avant-dernier#fr|avant-dernier]] * [[avant-deux#fr|avant-deux]] * [[avant-fossé#fr|avant-fossé]] * [[avant-foyer#fr|avant-foyer]] * [[avant-funk#fr|avant-funk]] * [[avant-garde#fr|avant-garde]] * [[avant-gardisme#fr|avant-gardisme]] * [[avant-gardiste#fr|avant-gardiste]] * [[avant-gout#fr|avant-gout]] {{ortho1990}} * [[avant-goût#fr|avant-goût]] * [[avant-guerre#fr|avant-guerre]] * [[avant-hier#fr|avant-hier]] * [[avant-jeu#fr|avant-jeu]] * [[avant-main#fr|avant-main]] * [[avant-matin#fr|avant-matin]] * [[avant-métré#fr|avant-métré]] * [[avant-midi#fr|avant-midi]] * [[avant-monts#fr|avant-monts]] * [[avant-mur#fr|avant-mur]] * [[avant-Noël#fr|avant-Noël]] * [[avant-pays#fr|avant-pays]] * [[avant-pied#fr|avant-pied]] * [[avant-plan#fr|avant-plan]] ** [[en avant-plan#fr|en avant-plan]] * [[avant-port#fr|avant-port]] * [[avant-poste#fr|avant-poste]] * [[avant-première#fr|avant-première]] * [[avant-projet#fr|avant-projet]] * [[avant-propos#fr|avant-propos]] * [[avant-quart#fr|avant-quart]] * [[avant-scène#fr|avant-scène]] * [[avant-soc#fr|avant-soc]] * [[avant-solier#fr|avant-solier]] * [[avant-tente#fr|avant-tente]] * [[avant terme#fr|avant terme]] * [[avant-terre#fr|avant-terre]] * [[avant-toit#fr|avant-toit]] * [[avant tout#fr|avant tout]] * [[avant-train#fr|avant-train]] * [[avant-trou#fr|avant-trou]] * [[avant-veille#fr|avant-veille]] {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Marque la priorité ou l’antériorité dans le temps|1}} * {{T|af}} : {{trad+|af|voor}} * {{T|sq}} : {{trad+|sq|para}}, {{trad-|sq|perpara}} * {{T|de}} : {{trad+|de|vor}} * {{T|angevin}} : {{trad|angevin|avant}} * {{T|en}} : {{trad+|en|before}}, {{trad+|en|in front of}}, {{trad+|en|ahead of}} * {{T|ang}} : {{trad-|ang|for}}, {{trad-|ang|beforan}} * {{T|ar}} : {{trad+|ar|قبل}} * {{T|az}} : {{trad+|az|qabaq}}, {{trad+|az|əvvəl}} * {{T|bar}} : {{trad|bar|vua}} * {{T|br}} : {{trad+|br|a-raok}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|abans}} * {{T|shy}} : {{trad+|shy|si zik}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|prije}}, {{trad-|hr|prednji pogon}} * {{T|da}} : {{trad+|da|før}} * {{T|es}} : {{trad+|es|ante}}, {{trad-|es|antes de}}, {{trad-|es|delante de}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|antaŭ}} * {{T|fo}} : {{trad-|fo|framman fyri}}, {{trad-|fo|undan}}, fyri … síðan, {{trad-|fo|fyrr enn}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|edessä}}, {{trad+|fi|ennen}} * {{T|fy}} : {{trad-|fy|foar}} * {{T|gd}} : {{trad-|gd|roimh}} * {{T|gallo}} : {{trad|gallo|avant}}, {{trad|gallo|avaunt}} * {{T|hu}} : {{trad+|hu|előtt}} * {{T|idi}} : {{trad|idi|ngathong}} * {{T|id}} : {{trad+|id|dulu}} * {{T|ia}} : {{trad+|ia|ante}} * {{T|is}} : {{trad+|is|fyrir}} * {{T|it}} : {{trad+|it|prima}} di * {{T|kk}} : {{trad-|kk|бұрын|tr=burın}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|abdi}} * {{T|la}} : {{trad+|la|ante}}, {{trad+|la|prae}}, {{trad+|la|pro}} * {{T|lep}} : {{trad|lep|ᰍᰝᰦᰰ}}, {{trad|lep|ᰣᰤᰨ}} * {{T|lb}} : {{trad+|lb|virun}} * {{T|yua}} : {{trad|yua|taan}} * {{T|crg}} : {{trad|crg|avaan}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|voor}} * {{T|normand}} : {{trad|normand|avaunt}}, {{trad|normand|devaunt}} * {{T|no}} : {{trad+|no|før}}, {{trad+|no|foran}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|abans}} * {{T|uby}} : {{trad|uby|ancᵒʼ-}} * {{T|pln}} : {{trad|pln|ante}} * {{T|fa}} : {{trad-|fa|پیش از}} * {{T|pcd}} : {{trad|pcd|dvant}} * {{T|plodarisch}} : {{trad|plodarisch|vriar}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|przed}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|antes de}}, {{trad+|pt|diante de}}, {{trad-|pt|em frente de}}, {{trad-|pt|em presença de}}, {{trad+|pt|perante}} {{doute|pertinence des traductions|pt}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|înaintea}}, {{trad-|ro|în față}} * {{T|zdj}} : {{trad|zdj|kaɓla|tr=kabla}} * {{T|srn}} : {{trad|srn|bifo}}, {{trad|srn|bifosi}}, {{trad|srn|fesi}}, {{trad|srn|fosi}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|före}}, {{trad+|sv|innan}}, {{trad+|sv|förrän}} * {{T|sw}} : {{trad-|sw|kabla ya}}, {{trad-|sw|mbele ya}} * {{T|tl}} : {{trad+|tl|bago}}, {{trad-|tl|sa haráp ng}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|před}} * {{T|tsolyáni}} : {{trad|tsolyáni|che-}} * {{T|wa}} : {{trad+|wa|divant}} {{trad-fin}} === {{S|adverbe|fr}} === {{fr-inv|a.vɑ̃}} '''avant''' {{pron|a.vɑ̃|fr}} {{invar}} # Désigne un [[rapport]] de [[lieu]] ou de [[temps]], [[au propre]] et au [[figuré]]. — {{note}} Il est ordinairement précédé des mots ''[[si]], [[bien]], [[trop]], [[plus]], [[assez]],'' ou ''[[fort]]''. #* {{exemple|lang=fr| […] ; le soir, les cafés, bourrés de monde, restent ouverts bien '''avant''' dans la nuit, et les vitres du Cercle des Blancs, éclairées à des heures indues, s’ébranlent sous les éclats de la voix du Dieu. |source= {{w|Alphonse Daudet}}, ''{{w|Numa Roumestan}}'', chap. 1 : ''[[s:Numa Roumestan/I|Aux arènes]]'', Paris : chez Charpentier, 1881, p. 4}} #* {{exemple|lang=fr|Oh certes ! il avait, sans fléchir, veillé fort '''avant''' dans la nuit, honoré les mets, soutenu la conversation.|source={{w|Joseph Kessel}}, ''{{w|Les Cavaliers (roman)|Les Cavaliers}}'', Gallimard, 1967}} #* {{exemple | lang=fr | N’allez pas si '''avant'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Il entra assez '''avant''' dans le bois.}} #* {{exemple | lang=fr | Le coup entra fort '''avant''' dans le corps.}} #* {{exemple | lang=fr | Creuser bien '''avant''' dans la terre.}} #* {{exemple | lang=fr | Jamais philosophe ne pénétra plus '''avant''' dans la connaissance des choses.}} #* {{exemple | lang=fr | Vous poussez les affaires trop '''avant'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Il fait des propositions bien hardies, il va un peu trop '''avant'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Il est bien '''avant''' dans les bonnes grâces du ministre.}} #* {{exemple | lang=fr | Gravez cela bien '''avant''' dans votre mémoire, dans votre cœur.}} #* {{exemple | lang=fr | Il est mêlé bien '''avant''' dans cette affaire.}} ==== {{S|antonymes}} ==== * [[après#fr|après]] ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[auparavant#fr|auparavant]] * [[avançant#fr|avançant]] * [[avancement#fr|avancement]] * [[avancer#fr|avancer]] * [[avançon#fr|avançon]] * [[avant-coureur#fr|avant-coureur]] * [[avant de#fr|avant de]] * [[avant dire droit#fr|avant dire droit]] * [[avant faire droit#fr|avant faire droit]] * [[avant que#fr|avant que]] * [[avant que de#fr|avant que de]] * [[avantage#fr|avantage]] * [[avantager#fr|avantager]] * [[avantageusement#fr|avantageusement]] * [[avantageux#fr|avantageux]] * [[chasse-avant#fr|chasse-avant]] * [[davantage#fr|davantage]] * [[désavantage#fr|désavantage]] * [[désavantager#fr|désavantager]] * [[désavantageusement#fr|désavantageusement]] * [[désavantageux#fr|désavantageux]] * [[dorénavant#fr|dorénavant]] * [[en avant#fr|en avant]] * [[en-avant#fr|en-avant]] * [[en avant de#fr|en avant de]] * [[hale-avant#fr|hale-avant]] * [[jusqu’avant#fr|jusqu’avant]] * [[main-avant#fr|main-avant]] * [[passavant#fr|passavant]] * [[réavancer#fr|réavancer]] * [[vogue-avant#fr|vogue-avant]] {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|before}}, {{trad+|en|to}}, {{trad+|en|above}} * {{T|bar}} : {{trad|bar|vuan}}, {{trad|bar|vuahea}}, {{trad|bar|viari}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|abans}}, {{trad+|ca|davant}} * {{T|rcf}} : {{trad|rcf|avansa}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|duboko}} * {{T|es}} : {{trad+|es|antes}} * {{T|gallo}} : {{trad|gallo|avant}} * {{T|grc}} : {{trad|grc|πρώην|tr=prôên}} * {{T|it}} : {{trad+|it|prima}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|abdion}} * {{T|la}} : {{trad+|la|ante}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|avant}} * {{T|uby}} : {{trad|uby|ancᵒʼ-}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|antes}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|înainte}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|раньше}} * {{T|se}} : {{trad|se|ovdal}}, {{trad|se|ovddežis}} * {{T|tsolyáni}} : {{trad|tsolyáni|chén}} {{trad-fin}} ===== {{S|traductions à trier}} ===== {{trad-début|À trier entre la préposition et l’adverbe}} * {{T|ang|trier}} : {{trad-|ang|ær}} * {{T|zh|trier}} : {{trad+|zh|前}} * {{T|io|trier}} : {{trad+|io|ante}}, {{trad+|io|avan}} * {{T|pap|trier}} : {{trad|pap|pa}} * {{T|zu|trier}} : {{trad-|zu|phambi kwa-}} {{trad-fin}} === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|a.vɑ̃}} '''avant''' {{pron|a.vɑ̃|fr}} {{m}} # {{lexique|marine|fr}} La [[partie]] d’un [[bâtiment]] qui s’[[étendre|étend]] depuis le [[grand mât]] jusqu’à la [[proue]]. #* {{exemple | lang=fr | Nous nous tenions sur l’'''avant'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Château d’'''avant'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Gaillard d’'''avant'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Ce vaisseau a son '''avant''' bien endommagé.}} # [[espace|Espace]] qui est [[devant]]. #* {{exemple | lang=fr | Le canot bascule sur le berthon, se met à glisser vers l’'''avant''' écrasant une trentaine de personnes et blessant grièvement à la jambe Isaac Lehmann. | source=Philippe Masson, ''Les Naufrageurs du Lusitania et la guerre de l’ombre'', Albin Michel, 1985, page 117}} #* ''Aller de l’'''avant''''' : Faire du chemin en avançant. #* {{exemple | lang=fr | Le vaisseau allait de l’'''avant'''.}} #* {{figuré|fr}} et {{familier|fr}} ''Aller de l’'''avant''''' : S’engager dans une affaire et la pousser avec [[hardiesse]]. #* {{exemple | lang=fr | Il n’hésite jamais, il va toujours de l’'''avant'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Dans les conditions où se présente l’affaire, vous pouvez aller de l’'''avant'''.}} # {{lexique|football|fr}} [[joueur|Joueur]] qui [[joue]] à l’avant et [[doit]] [[généralement]] [[attaquer]]. #* {{exemple | lang=fr | Il aurait préféré être en uniforme, et même assis sur le banc des remplaçants, quitte à ne pas jouer du tout, plutôt que de traîner « en civil » avec des inutiles comme nous, tandis que ses copains se faisaient frotter les oreilles et que ça cognait sec dans les affrontements entre '''avants''', en bas, à quelques mètres de lui, sur l’herbe boueuse. | source={{w|Philippe Labro}}, ''{{w|L’étudiant étranger}}'', Gallimard, 1986, page 67}} #* {{exemple | lang=fr | Ayant collaboré à l’encadrement technique aux côtés de Lionel Aumaitre lors de la saison 2021-2022, qui avait vu le rassemblement décrocher le titre de champion de terroir aux dépens du rassemblement CAPO/Panazol, le duo sera reconstitué et bonifié avec l’arrivée d’Adrien Valet qui aura en charge la préparation physique et les '''avants'''. | source=journal ''La Vie corrézienne'', 16 juin 2023, page 39}} # {{lexique|rugby|fr}} [[joueur|Joueur]] qui joue en [[mêlée]]. ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[aller de l’avant#fr|aller de l’avant]] * [[château d’avant#fr|château d’avant]] * [[gaillard d’avant#fr|gaillard d’avant]] * [[va-de-l’avant#fr|va-de-l’avant]] {{)}} ==== {{S|phrases}} ==== * [[il y a un avant et un après]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|{{info lex|marine}} La partie d’un bâtiment qui s’étend depuis le grand mât jusqu’à la proue.|1}} * {{T|en}} : {{trad+|en|forecastle}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|pramac}} {{trad-fin}} {{trad-début|Espace qui est devant|2}} * {{T|eu}} : {{trad-|eu|aurre}} * {{T|br}} : {{trad-|br|araog|m}}, {{trad+|br|diaraog|m}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|prednja statva}}, {{trad-|hr|pramčana statva}} * {{T|hu}} : {{trad+|hu|hajrá}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|前}} * {{T|lep}} : {{trad|lep|ᰣᰦᰀᰧᰵᰶ}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|avant}} * {{T|wa}} : {{trad-|wa|avant}}, {{trad+|wa|divant|m}} {{trad-fin}} {{trad-début|{{info lex|football}} Joueur qui joue à l’avant et doit généralement attaquer|3}} * {{T|eu}} : {{trad-|eu|aurrelari}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|napadač}} * {{T|es}} : {{trad+|es|delantero|m}} * {{T|kk}} : {{trad-|kk|шабуылшы|tr=şabwılşı}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|aanvaller|m}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|avant}} {{trad-fin}} {{trad-début|{{info lex|rugby}} Joueur qui joue en mêlée.|4}} {{trad-fin}} === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-accord-cons|a.vɑ̃|t}} '''avant''' {{pron|a.vɑ̃|fr}} # Relatif à [[Avant-lès-Marcilly]], commune [[français]]e située dans le département de l’[[Aube]]. === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|a.vɑ̃|fr}} * {{écouter|France (Paris)|a.vɑ̃|audio=Fr-avant.ogg|lang=fr}} * {{écouter|Canada (Montréal)|a.vã|audio=Qc-avant.ogg|lang=fr}} * {{écouter||a.vɑ̃|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Guilhelma-avant.wav}} * {{écouter||a.vɑ̃|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jules78120-avant.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-GrandCelinien-avant.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Massy)|audio=LL-Q150 (fra)-X-Javier-avant.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-avant.wav}} * {{écouter|lang=fr|Suisse (canton du Valais)||audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-avant.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-avant.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-avant.wav}} * {{écouter|Lyon (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-avant.wav}} * {{écouter|Céret (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Fabricio Cardenas (Culex)-avant.wav}} ==== {{S|homophones|fr}} ==== * [[avent#fr|avent]] === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|références}} === * {{mercihabitants}} * {{Import:DAF8}} [[Catégorie:Adverbes de temps en français]] == {{langue|angevin}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|angevin}} === {{S|préposition|angevin}} === '''avant''' {{pron||angevin}} # [[avant#fr|Avant]]. === {{S|références}} === * {{R:Ménière|p=230|vue=240}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : {{abréviation|lang=en|lang-lien=en|de=avant-garde|texte='''avant'''-garde}}. === {{S|nom|en}} === {{en-nom-rég}} '''avant''' {{pron||en}} # {{lexique|militaire|en}} {{désuet|en}} [[avant-garde#fr|Avant-garde]] ([[troupe#fr|troupes]] présentes sur la [[ligne de front#fr|ligne de front]]). ==== {{S|synonymes}} ==== * [[avant-garde#en|avant-garde]] * [[vanguard#en|vanguard]] == {{langue|gallo}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|gallo}} === {{S|adverbe|gallo}} === '''avant''' {{pron|avɑ̃|gallo}} <small>ou</small> {{pron|avɛ̃w|gallo}} {{gallo-graphie ABCD}} # [[avant#fr|Avant]]. # {{lexique|agriculture|gallo}} [[profondément|Profondément]]. # [[préalablement|Préalablement]]. # [[antérieurement|Antérieurement]]. ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * {{lien|avant le temp|gallo}} * d’avant – « [[précédent]] » * en avant pour le temp – « [[moderne]] » {{)}} ==== {{S|variantes}} ==== * {{lien|avaunt|gallo}} {{term|graphie ELG}} === {{S|préposition|gallo}} === '''avant''' {{pron|avɑ̃|gallo}} <small>ou</small> {{pron|avɛ̃w|gallo}} {{gallo-graphie ABCD}} # [[avant#fr|Avant]], [[auparavant]]. # [[pré-|Pré-]]. ==== {{S|variantes}} ==== * {{lien|avaunt|gallo}} {{term|graphie ELG}} ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|avant-|gallo}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|avant qe de|gallo}} === {{S|nom|gallo}} === {{gallo-rég}} '''avant''' {{pron|avɑ̃|gallo}} <small>ou</small> {{pron|avɛ̃w|gallo}} {{m}} {{gallo-graphie ABCD}} # {{attestation Haute-Bretagne nord|gallo}} [[cran|Cran]]. ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|mettr de l’avant|gallo}} * {{lien|mettr des avants|gallo}} * {{lien|retirer des avants|gallo}} === {{S|références}} === * {{R:PMatao|p=55 et 97}} == {{langue|oc}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|oc|mot=abante}}. === {{S|adverbe|oc}} === '''avant''' {{pron|aˈβan|oc}} {{oc-norme classique}} # [[avant#fr|Avant]] (''lieu''). #* {{exemple|lang=oc|En '''avant'''!.|En avant!.}} #* {{exemple|lang=oc|Traccion '''avant'''.|Traction avant.}} #* {{exemple|lang=oc|Lo mai '''avant'''.|Le plus en avant.}} ==== {{S|antonymes}} ==== * [[enrè]] * [[enrèire]] ==== {{S|dérivés}} ==== * [[avant-darrier]] * [[en avant#oc|en avant]] === {{S|préposition|oc}} === '''avant''' {{pron|aˈβan|oc}} {{oc-norme classique}} # [[avant#fr|Avant]] (''lieu''). #* {{exemple|lang=oc|'''Avant''' lo pont, traparetz un lum de senhalisacion.|Avant le pont, vous trouverez un feu de signalisation.}} ==== {{S|notes}} ==== * '''Ne doit pas être confondu avec [[abans]]''', préposition de temps. #* {{exemple|lang=oc|'''Abans''' Nadal, anarem comprar los presents.|Avant Noël, nous irons acheter les cadeaux.}} ==== {{S|antonymes}} ==== * [[aprèp]] * [[après]] * [[aprop]] === {{S|nom|oc}} === {{oc-rég|s=avant|aˈβan}} '''avant''' {{pron|aˈβan|oc}} {{oc-norme classique}} {{m}} # [[avant#fr|Avant]]. #* {{exemple|lang=oc|L’'''avant''' d’un veïcul.|L’avant d’un véhicule.}} #* {{exemple|lang=oc|Anar de l’'''avant''' .|Aller de l’avant.}} # [[joueur|Joueur]] qui dans une équipe fait partie de la ligne d’attaque. ==== {{S|synonymes}} ==== * [[dabant]] === {{S|références}} === * {{R:Cantalausa}} * {{R:Laux-dict-oc-fr}} * {{R:Ubaud}} * [https://web.archive.org/web/20180115001336/https://www.locongres.org/fr/applications/dicodoc-fr/dicodoc-recherche Lo Congrès permanent de la lenga occitana, Multidiccionari occitan en linha] gk9x0b1w5o425uuyljg7hjcdomoet6r 36455963 36455951 2024-11-25T18:46:00Z Jjackoti 4407 /* {{S|synonymes}} */ 36455963 wikitext text/x-wiki {{voir/avant}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : ''(Préposition et adjectif)'' {{date|lang=fr|842}} Du {{étyl|bas latin|fr}} ''[[abante#la|abante]]'', qui est une forme renforcée de ''[[ante#la|ante]]'' (« avant »). : ''(Nom)'' {{date|lang=fr|1678}} Même origine. {{date|lang=fr|1422}} ''[[avance]]''. === {{S|préposition|fr}} === {{fr-inv|a.vɑ̃}} '''avant''' {{pron|a.vɑ̃|fr}} {{invar}} # [[marquer|Marque]] la [[priorité]] ou l’[[antériorité]] de [[temps]]. #* {{exemple | lang=fr | Ceux qui ont été '''avant''' nous. — Les hommes d’'''avant''' le déluge.}} #* {{exemple | lang=fr | '''Avant''' la naissance de Jésus-Christ'', ou simplement '''''avant''' Jésus-Christ.}} #* {{exemple | lang=fr | J’ai vu cela '''avant''' vous. — Bien '''avant''' l’époque dont il s’agit.}} #* […]'' l’Atlantide. Que cette contrée ait existé, cela est hors de doute. Mais il paraît certain qu’elle avait déjà disparu, bien '''avant''' l’apparition de l’homme sur la terre ''[…] {{source|{{w|René Thévenin}} & {{w|Paul Coze}}, ''Mœurs et Histoire des Indiens Peaux-Rouges'', Payot, 1929, {{2e|édition}}, page 15}} #* {{exemple | lang=fr | Le changement des conditions objectives de la lutte, qui imposait la nécessité de passer de la grève à l’insurrection, fut ressenti par le prolétariat bien '''avant''' que par ses dirigeants. | source={{w|Lénine}}, Rapport sur la Révolution de 1905, traduit du russe ({{w|Pravda}} du 22 janvier 1925), Moscou : Éditions du Progrès, 1966, page 6}} #* {{exemple | lang=fr | Le jour d’'''avant''', la nuit d’'''avant'''.}} #* ''Traction '''avant''''' : Citroën des années 30 à 50 dont la transmission du mouvement se faisait sur les roues placées à l’avant, une innovation à l’époque. # Marque la [[priorité]] d’[[ordre]] et de [[situation]]. #* {{exemple | lang=fr | La maison où il habite est '''avant''' l’église, en venant du côté de…}} #* {{exemple | lang=fr | Il faudrait mettre ce chapitre '''avant''' l’autre.}} #* {{exemple | lang=fr | Il faudrait mettre les histoires générales '''avant''' les histoires particulières.}} #* '''''Avant''' tout'' : D’abord. #* {{exemple | lang=fr | Nous devons, '''avant''' tout, prendre telle mesure.}} # [[principalement|Principalement]], [[préférablement]] à toute autre chose. #* {{exemple | lang=fr | Je désire, '''avant''' tout, que cela reste secret.}} #* {{exemple | lang=fr | '''Avant''' toutes choses.}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(|colonnes=4}} * [[avant-automne#fr|avant-automne]] * [[avant-bassin#fr|avant-bassin]] * [[avant-bec#fr|avant-bec]] * [[avant-bouche#fr|avant-bouche]] * [[avant-bras#fr|avant-bras]] * [[avant-cale#fr|avant-cale]] * [[avant-centre#fr|avant-centre]] * [[avant-champ#fr|avant-champ]] * [[avant-clou#fr|avant-clou]] * [[avant-cœur#fr|avant-cœur]] * [[avant-contrat#fr|avant-contrat]] * [[avant-corps#fr|avant-corps]] * [[avant-cour#fr|avant-cour]] * [[avant-courrier#fr|avant-courrier]] * [[avant-creuset#fr|avant-creuset]] * [[avant-crise#fr|avant-crise]] * [[avant-dernier#fr|avant-dernier]] * [[avant-deux#fr|avant-deux]] * [[avant-fossé#fr|avant-fossé]] * [[avant-foyer#fr|avant-foyer]] * [[avant-funk#fr|avant-funk]] * [[avant-garde#fr|avant-garde]] * [[avant-gardisme#fr|avant-gardisme]] * [[avant-gardiste#fr|avant-gardiste]] * [[avant-gout#fr|avant-gout]] {{ortho1990}} * [[avant-goût#fr|avant-goût]] * [[avant-guerre#fr|avant-guerre]] * [[avant-hier#fr|avant-hier]] * [[avant-jeu#fr|avant-jeu]] * [[avant-main#fr|avant-main]] * [[avant-matin#fr|avant-matin]] * [[avant-métré#fr|avant-métré]] * [[avant-midi#fr|avant-midi]] * [[avant-monts#fr|avant-monts]] * [[avant-mur#fr|avant-mur]] * [[avant-Noël#fr|avant-Noël]] * [[avant-pays#fr|avant-pays]] * [[avant-pied#fr|avant-pied]] * [[avant-plan#fr|avant-plan]] ** [[en avant-plan#fr|en avant-plan]] * [[avant-port#fr|avant-port]] * [[avant-poste#fr|avant-poste]] * [[avant-première#fr|avant-première]] * [[avant-projet#fr|avant-projet]] * [[avant-propos#fr|avant-propos]] * [[avant-quart#fr|avant-quart]] * [[avant-scène#fr|avant-scène]] * [[avant-soc#fr|avant-soc]] * [[avant-solier#fr|avant-solier]] * [[avant-tente#fr|avant-tente]] * [[avant terme#fr|avant terme]] * [[avant-terre#fr|avant-terre]] * [[avant-toit#fr|avant-toit]] * [[avant tout#fr|avant tout]] * [[avant-train#fr|avant-train]] * [[avant-trou#fr|avant-trou]] * [[avant-veille#fr|avant-veille]] {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Marque la priorité ou l’antériorité dans le temps|1}} * {{T|af}} : {{trad+|af|voor}} * {{T|sq}} : {{trad+|sq|para}}, {{trad-|sq|perpara}} * {{T|de}} : {{trad+|de|vor}} * {{T|angevin}} : {{trad|angevin|avant}} * {{T|en}} : {{trad+|en|before}}, {{trad+|en|in front of}}, {{trad+|en|ahead of}} * {{T|ang}} : {{trad-|ang|for}}, {{trad-|ang|beforan}} * {{T|ar}} : {{trad+|ar|قبل}} * {{T|az}} : {{trad+|az|qabaq}}, {{trad+|az|əvvəl}} * {{T|bar}} : {{trad|bar|vua}} * {{T|br}} : {{trad+|br|a-raok}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|abans}} * {{T|shy}} : {{trad+|shy|si zik}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|prije}}, {{trad-|hr|prednji pogon}} * {{T|da}} : {{trad+|da|før}} * {{T|es}} : {{trad+|es|ante}}, {{trad-|es|antes de}}, {{trad-|es|delante de}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|antaŭ}} * {{T|fo}} : {{trad-|fo|framman fyri}}, {{trad-|fo|undan}}, fyri … síðan, {{trad-|fo|fyrr enn}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|edessä}}, {{trad+|fi|ennen}} * {{T|fy}} : {{trad-|fy|foar}} * {{T|gd}} : {{trad-|gd|roimh}} * {{T|gallo}} : {{trad|gallo|avant}}, {{trad|gallo|avaunt}} * {{T|hu}} : {{trad+|hu|előtt}} * {{T|idi}} : {{trad|idi|ngathong}} * {{T|id}} : {{trad+|id|dulu}} * {{T|ia}} : {{trad+|ia|ante}} * {{T|is}} : {{trad+|is|fyrir}} * {{T|it}} : {{trad+|it|prima}} di * {{T|kk}} : {{trad-|kk|бұрын|tr=burın}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|abdi}} * {{T|la}} : {{trad+|la|ante}}, {{trad+|la|prae}}, {{trad+|la|pro}} * {{T|lep}} : {{trad|lep|ᰍᰝᰦᰰ}}, {{trad|lep|ᰣᰤᰨ}} * {{T|lb}} : {{trad+|lb|virun}} * {{T|yua}} : {{trad|yua|taan}} * {{T|crg}} : {{trad|crg|avaan}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|voor}} * {{T|normand}} : {{trad|normand|avaunt}}, {{trad|normand|devaunt}} * {{T|no}} : {{trad+|no|før}}, {{trad+|no|foran}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|abans}} * {{T|uby}} : {{trad|uby|ancᵒʼ-}} * {{T|pln}} : {{trad|pln|ante}} * {{T|fa}} : {{trad-|fa|پیش از}} * {{T|pcd}} : {{trad|pcd|dvant}} * {{T|plodarisch}} : {{trad|plodarisch|vriar}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|przed}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|antes de}}, {{trad+|pt|diante de}}, {{trad-|pt|em frente de}}, {{trad-|pt|em presença de}}, {{trad+|pt|perante}} {{doute|pertinence des traductions|pt}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|înaintea}}, {{trad-|ro|în față}} * {{T|zdj}} : {{trad|zdj|kaɓla|tr=kabla}} * {{T|srn}} : {{trad|srn|bifo}}, {{trad|srn|bifosi}}, {{trad|srn|fesi}}, {{trad|srn|fosi}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|före}}, {{trad+|sv|innan}}, {{trad+|sv|förrän}} * {{T|sw}} : {{trad-|sw|kabla ya}}, {{trad-|sw|mbele ya}} * {{T|tl}} : {{trad+|tl|bago}}, {{trad-|tl|sa haráp ng}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|před}} * {{T|tsolyáni}} : {{trad|tsolyáni|che-}} * {{T|wa}} : {{trad+|wa|divant}} {{trad-fin}} === {{S|adverbe|fr}} === {{fr-inv|a.vɑ̃}} '''avant''' {{pron|a.vɑ̃|fr}} {{invar}} # Désigne un [[rapport]] de [[lieu]] ou de [[temps]], [[au propre]] et au [[figuré]]. — {{note}} Il est ordinairement précédé des mots ''[[si]], [[bien]], [[trop]], [[plus]], [[assez]],'' ou ''[[fort]]''. #* {{exemple|lang=fr| […] ; le soir, les cafés, bourrés de monde, restent ouverts bien '''avant''' dans la nuit, et les vitres du Cercle des Blancs, éclairées à des heures indues, s’ébranlent sous les éclats de la voix du Dieu. |source= {{w|Alphonse Daudet}}, ''{{w|Numa Roumestan}}'', chap. 1 : ''[[s:Numa Roumestan/I|Aux arènes]]'', Paris : chez Charpentier, 1881, p. 4}} #* {{exemple|lang=fr|Oh certes ! il avait, sans fléchir, veillé fort '''avant''' dans la nuit, honoré les mets, soutenu la conversation.|source={{w|Joseph Kessel}}, ''{{w|Les Cavaliers (roman)|Les Cavaliers}}'', Gallimard, 1967}} #* {{exemple | lang=fr | N’allez pas si '''avant'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Il entra assez '''avant''' dans le bois.}} #* {{exemple | lang=fr | Le coup entra fort '''avant''' dans le corps.}} #* {{exemple | lang=fr | Creuser bien '''avant''' dans la terre.}} #* {{exemple | lang=fr | Jamais philosophe ne pénétra plus '''avant''' dans la connaissance des choses.}} #* {{exemple | lang=fr | Vous poussez les affaires trop '''avant'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Il fait des propositions bien hardies, il va un peu trop '''avant'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Il est bien '''avant''' dans les bonnes grâces du ministre.}} #* {{exemple | lang=fr | Gravez cela bien '''avant''' dans votre mémoire, dans votre cœur.}} #* {{exemple | lang=fr | Il est mêlé bien '''avant''' dans cette affaire.}} ==== {{S|antonymes}} ==== * [[après#fr|après]] ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[auparavant#fr|auparavant]] * [[avançant#fr|avançant]] * [[avancement#fr|avancement]] * [[avancer#fr|avancer]] * [[avançon#fr|avançon]] * [[avant-coureur#fr|avant-coureur]] * [[avant de#fr|avant de]] * [[avant dire droit#fr|avant dire droit]] * [[avant faire droit#fr|avant faire droit]] * [[avant que#fr|avant que]] * [[avant que de#fr|avant que de]] * [[avantage#fr|avantage]] * [[avantager#fr|avantager]] * [[avantageusement#fr|avantageusement]] * [[avantageux#fr|avantageux]] * [[chasse-avant#fr|chasse-avant]] * [[davantage#fr|davantage]] * [[désavantage#fr|désavantage]] * [[désavantager#fr|désavantager]] * [[désavantageusement#fr|désavantageusement]] * [[désavantageux#fr|désavantageux]] * [[dorénavant#fr|dorénavant]] * [[en avant#fr|en avant]] * [[en-avant#fr|en-avant]] * [[en avant de#fr|en avant de]] * [[hale-avant#fr|hale-avant]] * [[jusqu’avant#fr|jusqu’avant]] * [[main-avant#fr|main-avant]] * [[passavant#fr|passavant]] * [[réavancer#fr|réavancer]] * [[vogue-avant#fr|vogue-avant]] {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|before}}, {{trad+|en|to}}, {{trad+|en|above}} * {{T|bar}} : {{trad|bar|vuan}}, {{trad|bar|vuahea}}, {{trad|bar|viari}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|abans}}, {{trad+|ca|davant}} * {{T|rcf}} : {{trad|rcf|avansa}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|duboko}} * {{T|es}} : {{trad+|es|antes}} * {{T|gallo}} : {{trad|gallo|avant}} * {{T|grc}} : {{trad|grc|πρώην|tr=prôên}} * {{T|it}} : {{trad+|it|prima}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|abdion}} * {{T|la}} : {{trad+|la|ante}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|avant}} * {{T|uby}} : {{trad|uby|ancᵒʼ-}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|antes}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|înainte}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|раньше}} * {{T|se}} : {{trad|se|ovdal}}, {{trad|se|ovddežis}} * {{T|tsolyáni}} : {{trad|tsolyáni|chén}} {{trad-fin}} ===== {{S|traductions à trier}} ===== {{trad-début|À trier entre la préposition et l’adverbe}} * {{T|ang|trier}} : {{trad-|ang|ær}} * {{T|zh|trier}} : {{trad+|zh|前}} * {{T|io|trier}} : {{trad+|io|ante}}, {{trad+|io|avan}} * {{T|pap|trier}} : {{trad|pap|pa}} * {{T|zu|trier}} : {{trad-|zu|phambi kwa-}} {{trad-fin}} === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|a.vɑ̃}} '''avant''' {{pron|a.vɑ̃|fr}} {{m}} # {{lexique|marine|fr}} La [[partie]] d’un [[bâtiment]] qui s’[[étendre|étend]] depuis le [[grand mât]] jusqu’à la [[proue]]. #* {{exemple | lang=fr | Nous nous tenions sur l’'''avant'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Château d’'''avant'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Gaillard d’'''avant'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Ce vaisseau a son '''avant''' bien endommagé.}} # [[espace|Espace]] qui est [[devant]]. #* {{exemple | lang=fr | Le canot bascule sur le berthon, se met à glisser vers l’'''avant''' écrasant une trentaine de personnes et blessant grièvement à la jambe Isaac Lehmann. | source=Philippe Masson, ''Les Naufrageurs du Lusitania et la guerre de l’ombre'', Albin Michel, 1985, page 117}} #* ''Aller de l’'''avant''''' : Faire du chemin en avançant. #* {{exemple | lang=fr | Le vaisseau allait de l’'''avant'''.}} #* {{figuré|fr}} et {{familier|fr}} ''Aller de l’'''avant''''' : S’engager dans une affaire et la pousser avec [[hardiesse]]. #* {{exemple | lang=fr | Il n’hésite jamais, il va toujours de l’'''avant'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Dans les conditions où se présente l’affaire, vous pouvez aller de l’'''avant'''.}} # {{lexique|football|fr}} [[joueur|Joueur]] qui [[joue]] à l’avant et [[doit]] [[généralement]] [[attaquer]]. #* {{exemple | lang=fr | Il aurait préféré être en uniforme, et même assis sur le banc des remplaçants, quitte à ne pas jouer du tout, plutôt que de traîner « en civil » avec des inutiles comme nous, tandis que ses copains se faisaient frotter les oreilles et que ça cognait sec dans les affrontements entre '''avants''', en bas, à quelques mètres de lui, sur l’herbe boueuse. | source={{w|Philippe Labro}}, ''{{w|L’étudiant étranger}}'', Gallimard, 1986, page 67}} #* {{exemple | lang=fr | Ayant collaboré à l’encadrement technique aux côtés de Lionel Aumaitre lors de la saison 2021-2022, qui avait vu le rassemblement décrocher le titre de champion de terroir aux dépens du rassemblement CAPO/Panazol, le duo sera reconstitué et bonifié avec l’arrivée d’Adrien Valet qui aura en charge la préparation physique et les '''avants'''. | source=journal ''La Vie corrézienne'', 16 juin 2023, page 39}} # {{lexique|rugby|fr}} [[joueur|Joueur]] qui joue en [[mêlée]]. ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[aller de l’avant#fr|aller de l’avant]] * [[château d’avant#fr|château d’avant]] * [[gaillard d’avant#fr|gaillard d’avant]] * [[va-de-l’avant#fr|va-de-l’avant]] {{)}} ==== {{S|phrases}} ==== * [[il y a un avant et un après]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|{{info lex|marine}} La partie d’un bâtiment qui s’étend depuis le grand mât jusqu’à la proue.|1}} * {{T|en}} : {{trad+|en|forecastle}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|pramac}} {{trad-fin}} {{trad-début|Espace qui est devant|2}} * {{T|eu}} : {{trad-|eu|aurre}} * {{T|br}} : {{trad-|br|araog|m}}, {{trad+|br|diaraog|m}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|prednja statva}}, {{trad-|hr|pramčana statva}} * {{T|hu}} : {{trad+|hu|hajrá}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|前}} * {{T|lep}} : {{trad|lep|ᰣᰦᰀᰧᰵᰶ}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|avant}} * {{T|wa}} : {{trad-|wa|avant}}, {{trad+|wa|divant|m}} {{trad-fin}} {{trad-début|{{info lex|football}} Joueur qui joue à l’avant et doit généralement attaquer|3}} * {{T|eu}} : {{trad-|eu|aurrelari}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|napadač}} * {{T|es}} : {{trad+|es|delantero|m}} * {{T|kk}} : {{trad-|kk|шабуылшы|tr=şabwılşı}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|aanvaller|m}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|avant}} {{trad-fin}} {{trad-début|{{info lex|rugby}} Joueur qui joue en mêlée.|4}} {{trad-fin}} === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-accord-cons|a.vɑ̃|t}} '''avant''' {{pron|a.vɑ̃|fr}} # Relatif à [[Avant-lès-Marcilly]], commune [[français]]e située dans le département de l’[[Aube]]. === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|a.vɑ̃|fr}} * {{écouter|France (Paris)|a.vɑ̃|audio=Fr-avant.ogg|lang=fr}} * {{écouter|Canada (Montréal)|a.vã|audio=Qc-avant.ogg|lang=fr}} * {{écouter||a.vɑ̃|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Guilhelma-avant.wav}} * {{écouter||a.vɑ̃|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jules78120-avant.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-GrandCelinien-avant.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Massy)|audio=LL-Q150 (fra)-X-Javier-avant.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-avant.wav}} * {{écouter|lang=fr|Suisse (canton du Valais)||audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-avant.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-avant.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-avant.wav}} * {{écouter|Lyon (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-avant.wav}} * {{écouter|Céret (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Fabricio Cardenas (Culex)-avant.wav}} ==== {{S|homophones|fr}} ==== * [[avent#fr|avent]] === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|références}} === * {{mercihabitants}} * {{Import:DAF8}} [[Catégorie:Adverbes de temps en français]] == {{langue|angevin}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|angevin}} === {{S|préposition|angevin}} === '''avant''' {{pron||angevin}} # [[avant#fr|Avant]]. === {{S|références}} === * {{R:Ménière|p=230|vue=240}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : {{abréviation|lang=en|lang-lien=en|de=avant-garde|texte='''avant'''-garde}}. === {{S|nom|en}} === {{en-nom-rég}} '''avant''' {{pron||en}} # {{lexique|militaire|en}} {{désuet|en}} [[avant-garde#fr|Avant-garde]] ([[troupe#fr|troupes]] présentes sur la [[ligne de front#fr|ligne de front]]). ==== {{S|synonymes}} ==== * [[avant-garde#en|avant-garde]], [[avantgarde#en|avantgarde]] {{désuet|nocat=1}} * [[vanguard#en|vanguard]] == {{langue|gallo}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|gallo}} === {{S|adverbe|gallo}} === '''avant''' {{pron|avɑ̃|gallo}} <small>ou</small> {{pron|avɛ̃w|gallo}} {{gallo-graphie ABCD}} # [[avant#fr|Avant]]. # {{lexique|agriculture|gallo}} [[profondément|Profondément]]. # [[préalablement|Préalablement]]. # [[antérieurement|Antérieurement]]. ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * {{lien|avant le temp|gallo}} * d’avant – « [[précédent]] » * en avant pour le temp – « [[moderne]] » {{)}} ==== {{S|variantes}} ==== * {{lien|avaunt|gallo}} {{term|graphie ELG}} === {{S|préposition|gallo}} === '''avant''' {{pron|avɑ̃|gallo}} <small>ou</small> {{pron|avɛ̃w|gallo}} {{gallo-graphie ABCD}} # [[avant#fr|Avant]], [[auparavant]]. # [[pré-|Pré-]]. ==== {{S|variantes}} ==== * {{lien|avaunt|gallo}} {{term|graphie ELG}} ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|avant-|gallo}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|avant qe de|gallo}} === {{S|nom|gallo}} === {{gallo-rég}} '''avant''' {{pron|avɑ̃|gallo}} <small>ou</small> {{pron|avɛ̃w|gallo}} {{m}} {{gallo-graphie ABCD}} # {{attestation Haute-Bretagne nord|gallo}} [[cran|Cran]]. ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|mettr de l’avant|gallo}} * {{lien|mettr des avants|gallo}} * {{lien|retirer des avants|gallo}} === {{S|références}} === * {{R:PMatao|p=55 et 97}} == {{langue|oc}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|oc|mot=abante}}. === {{S|adverbe|oc}} === '''avant''' {{pron|aˈβan|oc}} {{oc-norme classique}} # [[avant#fr|Avant]] (''lieu''). #* {{exemple|lang=oc|En '''avant'''!.|En avant!.}} #* {{exemple|lang=oc|Traccion '''avant'''.|Traction avant.}} #* {{exemple|lang=oc|Lo mai '''avant'''.|Le plus en avant.}} ==== {{S|antonymes}} ==== * [[enrè]] * [[enrèire]] ==== {{S|dérivés}} ==== * [[avant-darrier]] * [[en avant#oc|en avant]] === {{S|préposition|oc}} === '''avant''' {{pron|aˈβan|oc}} {{oc-norme classique}} # [[avant#fr|Avant]] (''lieu''). #* {{exemple|lang=oc|'''Avant''' lo pont, traparetz un lum de senhalisacion.|Avant le pont, vous trouverez un feu de signalisation.}} ==== {{S|notes}} ==== * '''Ne doit pas être confondu avec [[abans]]''', préposition de temps. #* {{exemple|lang=oc|'''Abans''' Nadal, anarem comprar los presents.|Avant Noël, nous irons acheter les cadeaux.}} ==== {{S|antonymes}} ==== * [[aprèp]] * [[après]] * [[aprop]] === {{S|nom|oc}} === {{oc-rég|s=avant|aˈβan}} '''avant''' {{pron|aˈβan|oc}} {{oc-norme classique}} {{m}} # [[avant#fr|Avant]]. #* {{exemple|lang=oc|L’'''avant''' d’un veïcul.|L’avant d’un véhicule.}} #* {{exemple|lang=oc|Anar de l’'''avant''' .|Aller de l’avant.}} # [[joueur|Joueur]] qui dans une équipe fait partie de la ligne d’attaque. ==== {{S|synonymes}} ==== * [[dabant]] === {{S|références}} === * {{R:Cantalausa}} * {{R:Laux-dict-oc-fr}} * {{R:Ubaud}} * [https://web.archive.org/web/20180115001336/https://www.locongres.org/fr/applications/dicodoc-fr/dicodoc-recherche Lo Congrès permanent de la lenga occitana, Multidiccionari occitan en linha] 53pvcvv572nriw99j50p59gjccf6fd3 arroche 0 11029 36455442 34617596 2024-11-25T17:03:41Z Waltor 211621 /* Français/Nom commun */ + Dérivés : [[arroche halime]] & [[arroche marine]] 36455442 wikitext text/x-wiki {{voir|arroché}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{siècle|XV}} De l’ancien français ''[[arace#fro|arace]]'', variante régionale de ''[[arepe#fro|arepe]]'' (12e), issu du {{étyl|la|fr|mot=atriplex}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|a.ʁɔʃ}} [[Image:UitstaandeMeldeSorinnesDSCN4516.JPG|thumb|Une '''arroche''' (''Atriplex patula'' Linnaeus).]] '''arroche''' {{pron|a.ʁɔʃ|fr}} {{f}} # {{info lex|botanique}} [[plante|Plante]] [[herbacée]] annuelle de la famille des [[Amaranthacées]] (anciennement classé parmi les [[chénopodiacée]]s), cultivée comme plante [[potagère]] pour ses feuilles consommées comme [[légume]]. #* {{exemple | lang=fr | Les terrains imprégnés de sel disparaissaient sous les ansérines, les '''arroches''', les bettes, celles-ci glauques, celles-là rougeâtres. | source={{w|Jules Verne}}, ''{{w|Les Enfants du capitaine Grant}}'', 1846}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[arroche des jardins]] * [[arroche cultivée]] * [[arronse]] * [[belle-dame]] * [[bonne-dame]] * [[chou d’amour]] * [[épinard géant]] * [[faux épinard]] * [[érode]] * [[folette]] ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[arroche halime]] * [[arroche marine]] {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Melde|f}} * {{T|en}} : {{trad+|en|orach}}, {{trad+|en|saltbush}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|قطف|tr=qaTaf}}, {{trad-|ar|سرمق|tr=sarmaq}}, {{trad-|ar|سَرْمَق}} * {{T|es}} : {{trad-|es|armuelle|f}}, {{trad-|es|bledos molles}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|atriplo}} * {{T|it}} : {{trad+|it|bietolone|m}} * {{T|kk}} : {{trad-|kk|көкпек}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|melde|f}} * {{T|xwo}} : {{trad|xwo|ᡍᡄᠷᠰᡄᡊ|R=kerseng}} * {{T|poitevin-saintongeais}} : {{trad|poitevin-saintongeais|chou-de-Paris}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|armola|f}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|лебеда|R=lebedá|f}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|målla}} {{trad-fin}} === {{S|verbe|fr|flexion}} === {{fr-verbe-flexion|arrocher|ind.p.1s=oui|ind.p.3s=oui|sub.p.1s=oui|sub.p.3s=oui|imp.p.2s=oui|'=oui}} '''arroche''' {{pron|a.ʁɔʃ|fr}} # ''Première personne du singulier de l’indicatif présent de'' [[arrocher]]. # ''Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de'' [[arrocher]]. # ''Première personne du singulier du subjonctif présent de'' [[arrocher]]. # ''Troisième personne du singulier du subjonctif présent de'' [[arrocher]]. # ''Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de'' [[arrocher]]. === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|a.ʁɔʃ|fr}} * {{écouter|France (Lyon)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-arroche.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} === {{S|références}} === * {{R:TLFi}} [[Catégorie:Plantes en français]] 332w7m6jezsxurgibppjutlxrl7cp7i 36455447 36455442 2024-11-25T17:04:48Z Waltor 211621 /* Français/Nom commun/Dérivés */ + [[arroche faux-pourpier]] 36455447 wikitext text/x-wiki {{voir|arroché}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{siècle|XV}} De l’ancien français ''[[arace#fro|arace]]'', variante régionale de ''[[arepe#fro|arepe]]'' (12e), issu du {{étyl|la|fr|mot=atriplex}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|a.ʁɔʃ}} [[Image:UitstaandeMeldeSorinnesDSCN4516.JPG|thumb|Une '''arroche''' (''Atriplex patula'' Linnaeus).]] '''arroche''' {{pron|a.ʁɔʃ|fr}} {{f}} # {{info lex|botanique}} [[plante|Plante]] [[herbacée]] annuelle de la famille des [[Amaranthacées]] (anciennement classé parmi les [[chénopodiacée]]s), cultivée comme plante [[potagère]] pour ses feuilles consommées comme [[légume]]. #* {{exemple | lang=fr | Les terrains imprégnés de sel disparaissaient sous les ansérines, les '''arroches''', les bettes, celles-ci glauques, celles-là rougeâtres. | source={{w|Jules Verne}}, ''{{w|Les Enfants du capitaine Grant}}'', 1846}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[arroche des jardins]] * [[arroche cultivée]] * [[arronse]] * [[belle-dame]] * [[bonne-dame]] * [[chou d’amour]] * [[épinard géant]] * [[faux épinard]] * [[érode]] * [[folette]] ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[arroche faux-pourpier]] * [[arroche halime]] * [[arroche marine]] {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Melde|f}} * {{T|en}} : {{trad+|en|orach}}, {{trad+|en|saltbush}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|قطف|tr=qaTaf}}, {{trad-|ar|سرمق|tr=sarmaq}}, {{trad-|ar|سَرْمَق}} * {{T|es}} : {{trad-|es|armuelle|f}}, {{trad-|es|bledos molles}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|atriplo}} * {{T|it}} : {{trad+|it|bietolone|m}} * {{T|kk}} : {{trad-|kk|көкпек}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|melde|f}} * {{T|xwo}} : {{trad|xwo|ᡍᡄᠷᠰᡄᡊ|R=kerseng}} * {{T|poitevin-saintongeais}} : {{trad|poitevin-saintongeais|chou-de-Paris}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|armola|f}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|лебеда|R=lebedá|f}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|målla}} {{trad-fin}} === {{S|verbe|fr|flexion}} === {{fr-verbe-flexion|arrocher|ind.p.1s=oui|ind.p.3s=oui|sub.p.1s=oui|sub.p.3s=oui|imp.p.2s=oui|'=oui}} '''arroche''' {{pron|a.ʁɔʃ|fr}} # ''Première personne du singulier de l’indicatif présent de'' [[arrocher]]. # ''Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de'' [[arrocher]]. # ''Première personne du singulier du subjonctif présent de'' [[arrocher]]. # ''Troisième personne du singulier du subjonctif présent de'' [[arrocher]]. # ''Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de'' [[arrocher]]. === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|a.ʁɔʃ|fr}} * {{écouter|France (Lyon)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-arroche.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} === {{S|références}} === * {{R:TLFi}} [[Catégorie:Plantes en français]] cpdh0mxyi7xkv09vuag1r3nz7vab9vd 36455453 36455447 2024-11-25T17:06:02Z Waltor 211621 /* Français/Nom commun/Dérivés */ + [[arroche pourpière]] 36455453 wikitext text/x-wiki {{voir|arroché}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{siècle|XV}} De l’ancien français ''[[arace#fro|arace]]'', variante régionale de ''[[arepe#fro|arepe]]'' (12e), issu du {{étyl|la|fr|mot=atriplex}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|a.ʁɔʃ}} [[Image:UitstaandeMeldeSorinnesDSCN4516.JPG|thumb|Une '''arroche''' (''Atriplex patula'' Linnaeus).]] '''arroche''' {{pron|a.ʁɔʃ|fr}} {{f}} # {{info lex|botanique}} [[plante|Plante]] [[herbacée]] annuelle de la famille des [[Amaranthacées]] (anciennement classé parmi les [[chénopodiacée]]s), cultivée comme plante [[potagère]] pour ses feuilles consommées comme [[légume]]. #* {{exemple | lang=fr | Les terrains imprégnés de sel disparaissaient sous les ansérines, les '''arroches''', les bettes, celles-ci glauques, celles-là rougeâtres. | source={{w|Jules Verne}}, ''{{w|Les Enfants du capitaine Grant}}'', 1846}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[arroche des jardins]] * [[arroche cultivée]] * [[arronse]] * [[belle-dame]] * [[bonne-dame]] * [[chou d’amour]] * [[épinard géant]] * [[faux épinard]] * [[érode]] * [[folette]] ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[arroche faux-pourpier]] * [[arroche halime]] * [[arroche marine]] * [[arroche pourpière]] {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Melde|f}} * {{T|en}} : {{trad+|en|orach}}, {{trad+|en|saltbush}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|قطف|tr=qaTaf}}, {{trad-|ar|سرمق|tr=sarmaq}}, {{trad-|ar|سَرْمَق}} * {{T|es}} : {{trad-|es|armuelle|f}}, {{trad-|es|bledos molles}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|atriplo}} * {{T|it}} : {{trad+|it|bietolone|m}} * {{T|kk}} : {{trad-|kk|көкпек}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|melde|f}} * {{T|xwo}} : {{trad|xwo|ᡍᡄᠷᠰᡄᡊ|R=kerseng}} * {{T|poitevin-saintongeais}} : {{trad|poitevin-saintongeais|chou-de-Paris}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|armola|f}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|лебеда|R=lebedá|f}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|målla}} {{trad-fin}} === {{S|verbe|fr|flexion}} === {{fr-verbe-flexion|arrocher|ind.p.1s=oui|ind.p.3s=oui|sub.p.1s=oui|sub.p.3s=oui|imp.p.2s=oui|'=oui}} '''arroche''' {{pron|a.ʁɔʃ|fr}} # ''Première personne du singulier de l’indicatif présent de'' [[arrocher]]. # ''Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de'' [[arrocher]]. # ''Première personne du singulier du subjonctif présent de'' [[arrocher]]. # ''Troisième personne du singulier du subjonctif présent de'' [[arrocher]]. # ''Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de'' [[arrocher]]. === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|a.ʁɔʃ|fr}} * {{écouter|France (Lyon)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-arroche.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} === {{S|références}} === * {{R:TLFi}} [[Catégorie:Plantes en français]] mvo3gi8gbp74xacplgw09yb316mgoyz 36455460 36455453 2024-11-25T17:07:47Z Waltor 211621 /* Français/Nom commun/Dérivés */ + [[arroche en arbre]] 36455460 wikitext text/x-wiki {{voir|arroché}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{siècle|XV}} De l’ancien français ''[[arace#fro|arace]]'', variante régionale de ''[[arepe#fro|arepe]]'' (12e), issu du {{étyl|la|fr|mot=atriplex}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|a.ʁɔʃ}} [[Image:UitstaandeMeldeSorinnesDSCN4516.JPG|thumb|Une '''arroche''' (''Atriplex patula'' Linnaeus).]] '''arroche''' {{pron|a.ʁɔʃ|fr}} {{f}} # {{info lex|botanique}} [[plante|Plante]] [[herbacée]] annuelle de la famille des [[Amaranthacées]] (anciennement classé parmi les [[chénopodiacée]]s), cultivée comme plante [[potagère]] pour ses feuilles consommées comme [[légume]]. #* {{exemple | lang=fr | Les terrains imprégnés de sel disparaissaient sous les ansérines, les '''arroches''', les bettes, celles-ci glauques, celles-là rougeâtres. | source={{w|Jules Verne}}, ''{{w|Les Enfants du capitaine Grant}}'', 1846}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[arroche des jardins]] * [[arroche cultivée]] * [[arronse]] * [[belle-dame]] * [[bonne-dame]] * [[chou d’amour]] * [[épinard géant]] * [[faux épinard]] * [[érode]] * [[folette]] ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[arroche en arbre]] * [[arroche faux-pourpier]] * [[arroche halime]] * [[arroche marine]] * [[arroche pourpière]] {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Melde|f}} * {{T|en}} : {{trad+|en|orach}}, {{trad+|en|saltbush}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|قطف|tr=qaTaf}}, {{trad-|ar|سرمق|tr=sarmaq}}, {{trad-|ar|سَرْمَق}} * {{T|es}} : {{trad-|es|armuelle|f}}, {{trad-|es|bledos molles}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|atriplo}} * {{T|it}} : {{trad+|it|bietolone|m}} * {{T|kk}} : {{trad-|kk|көкпек}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|melde|f}} * {{T|xwo}} : {{trad|xwo|ᡍᡄᠷᠰᡄᡊ|R=kerseng}} * {{T|poitevin-saintongeais}} : {{trad|poitevin-saintongeais|chou-de-Paris}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|armola|f}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|лебеда|R=lebedá|f}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|målla}} {{trad-fin}} === {{S|verbe|fr|flexion}} === {{fr-verbe-flexion|arrocher|ind.p.1s=oui|ind.p.3s=oui|sub.p.1s=oui|sub.p.3s=oui|imp.p.2s=oui|'=oui}} '''arroche''' {{pron|a.ʁɔʃ|fr}} # ''Première personne du singulier de l’indicatif présent de'' [[arrocher]]. # ''Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de'' [[arrocher]]. # ''Première personne du singulier du subjonctif présent de'' [[arrocher]]. # ''Troisième personne du singulier du subjonctif présent de'' [[arrocher]]. # ''Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de'' [[arrocher]]. === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|a.ʁɔʃ|fr}} * {{écouter|France (Lyon)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-arroche.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} === {{S|références}} === * {{R:TLFi}} [[Catégorie:Plantes en français]] d07kte3v92o7n5dtkyd4vl0pmcrvgsc Utilisateur:Darkdadaah/Petite réserve 2 11075 36456905 30309766 2024-11-25T22:31:18Z Àncilu 316467 Erreur de lint 36456905 wikitext text/x-wiki Ceci est une petite réserve où je mets quelques idées que j’ai un peu développées ; notamment au niveau graphique. == Patron pour tableau en couleurs == {| border="0" cellspacing="0" |- | height=20px width=200px bgcolor=#d7d7ff | | width=200px bgcolor=#ddddff | | width=200px bgcolor=#e2e2ff | |- | height=150px bgcolor=#e1e1ff | | bgcolor=#e8e8ff | | bgcolor=#eeeeff | |- |} == Page d’accueil == === Bienvenue === {| style="float:center; background-color: #ddddff;" cellpadding="5" cellspacing="5" border="3" |- | [[Image:William-Adolphe Bouguereau (1825-1905) - A Calling (1896).jpg|128px|]] | bgcolor=#ffffee | <span style="text-align:center;">Bienvenue sur le <span style="font-family:Traditional Arabic;font-size:xxx-large"><sub><i>Wiktionnaire</i></sub></span></span> Le Wiktionnaire est un projet de [[dictionnaire]] universel en français écrit collectivement. Le wiktionnaire a pour ambition de devenir un dictionnaire multilingue contenant tous les mots de toutes les langues accompagnés de leur définition, étymologie, synonymes, traductions, etc. Nous avons commencé le 22 mars 2004. Tout un chacun est libre de modifier n’importe quelle page, sans aucune nécessité de s’enregistrer (essayez donc notre magnifique '''[[Wiktionnaire:Bac à sable|bac à sable]]''' pour vous entraîner). Il existe actuellement [[Special:Statistics|'''{{NUMBEROFARTICLES}} articles''']] sur le Wiktionnaire, et il n’attend que vous pour continuer à croître… Pour plus d’informations, consultez le [[Wiktionnaire:Bienvenue sur le wiktionary français|mot de bienvenue]]. | width=15% align=center bgcolor=#eeeeff | Nous sommes aujourd'hui <br/> le [[{{CURRENTDAYNAME}}]] {{CURRENTDAY}} [[{{CURRENTMONTHNAME}}]] {{CURRENTYEAR}} ---- ''Le [[Mot du jour|mot du jour]] est '' '''{{jour{{CURRENTDAY}}}}'''. |- |} === Recherche, Aide, Annexes === {| style="float:center;border:3px solid #7777AA;" cellpadding="5" cellspacing="0" |- | align="center" bgcolor=#d7d7ff border-right="1" | <span style="font-size:120%">'''Recherche'''</span> | align="center" bgcolor=#ddddff | <span style="font-size:120%">'''Aide'''</span> | align="center" bgcolor=#e2e2ff | <span style="font-size:120%">'''Annexes'''</span> |- | align=left width=42% bgcolor=#e1e1ff | * Voir les '''[[Special:Newpages|nouveautés]]''' * '''Par ordre''' : [[Special:Allpages|Alphabétique]]&nbsp;- [[Special:Newpages|Nouveautés]]&nbsp;- [[:Catégorie:Lexiques en français|Par&nbsp;sujet]]&nbsp;- [[:Catégorie:Langues|Par&nbsp;langue]]&nbsp;- [[Special:Categories|Categories]] * '''Dans la [[:Catégorie:français|Langue française]]''' : [[:Catégorie:Noms communs en français|Noms&nbsp;communs]]&nbsp;- [[:Catégorie:Noms propres en français|Noms&nbsp;propres]]&nbsp;- [[:Catégorie:Verbes en français|Verbes]]&nbsp;- [[:Catégorie:Adjectifs en français|Adjectifs]]&nbsp;- [[:Catégorie:Expressions en français|Expressions]]&nbsp;- [[:Catégorie:Adverbes en français|Adverbes]]&nbsp;- [[:Catégorie:Articles en français|Articles]]&nbsp;- [[:Catégorie:Prépositions en français|Prépositions]]&nbsp;- [[:Catégorie:Interjections en français|Interjections]] * '''Par [[:Catégorie:Thématiques|Thématiques]]''' : [[Annexes Wiktionnaire:Animaux|Animaux]]&nbsp;- [[:Catégorie:Lexique en français du calendrier|Calendriers]]&nbsp;- [[Annexe:Couleurs en français|Couleurs]]&nbsp;- [[Annexes Wiktionnaire:Nombres|Nombres]]&nbsp;- [[Annexes Wiktionnaire:Unités de mesures|Unités&nbsp;de&nbsp;mesures]]&nbsp;- [[:Catégorie:Alphabets|Alphabets]] | align=left width=43% bgcolor=#e8e8ff | * '''Débutants''' : [[Wiktionnaire:Bienvenue sur le wiktionary français|Bienvenue]]&nbsp;- [[Aide:Aide|Accueil]]&nbsp;- [[Aide:Contributeur|Contributeur]]&nbsp;- [[Wiktionnaire:Bac à sable|Bac&nbsp;à&nbsp;sable]]&nbsp;- [[Wiktionnaire:Glossaire|Glossaire]] * '''Conventions''' : [[Aide:Guide de rédaction|Guide&nbsp;de&nbsp;rédaction]]&nbsp;- [[Wiktionnaire:Guide de style|Guide&nbsp;de&nbsp;style]]&nbsp;- [[Wiktionnaire:Syntaxe wiktionnaire|Guide&nbsp;de&nbsp;syntaxe]]&nbsp;- [[Wiktionnaire:Abréviations|Abréviations]] * '''Discussions''' : [http://mail.wikipedia.org/mailman/listinfo/wiktionary-l Interwikis]&nbsp;- [[Wiktionnaire:Wikidémie|Wikidémie]]&nbsp;- [[Wiktionnaire:Wikidémiciens|Wikidémiciens]]&nbsp;- [[Wiktionnaire:Proposition pour une procédure de vote|Vote]]&nbsp;- [[Wiktionnaire:Pages proposées à la suppression|Pages à supprimer]] * '''Modèles''' : [[Wiktionnaire:Modèle d’article pour un nom commun|Nom&nbsp;commun]]&nbsp;- [[Wiktionnaire:Modèle d’article pour un adjectif|Adjectif]]&nbsp;- [[Wiktionnaire:Modèle d’article pour un verbe|Verbe]]&nbsp;- [[Wiktionnaire:Liste des langues|Langues]]&nbsp;- [[Wiktionnaire:Liste de tous les modèles|Liste&nbsp;de&nbsp;tous&nbsp;les&nbsp;modèles]] * '''Ressources''' : [[Wiktionnaire:Ressources pour les traducteurs|Traducteurs]] | align=left width=15% bgcolor=#eeeeff | * [[Wiktionnaire:Abréviations|Abréviations]] * [[Conjugaison:français|Conjugaison]] * [[Annexes Wiktionnaire:Pluriels irréguliers|Pluriels irréguliers]] * [[Wiktionnaire:Phonétique|Prononciation]] * [[Annexes:Verbes irréguliers|Verbes irréguliers]] |} l83hmlu8eqx62w3nqftb3emhk3s1pkg ainsi 0 11108 36459199 36132258 2024-11-26T08:35:19Z Jiròni B. 153700 Traductions : +lorrain : [[ainlà]] (assisté) 36459199 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{siècle|XIII}} De l’{{étyl|fro|fr|mot=ains|sens=plutôt, mais, auparavant}} et {{lien|''si''|fr}} « ainsi », donc « mais plutôt ainsi ». : Ou du latin ''[[in]] [[sic]]'' (« en cette manière, tellement, en tant ») ; on trouve ce mot écrit ''ainsic'' dans le ''Roman de la Rose'', ''ensi'' dans Ville-Hardouin et dans l’''Ordène de chevalerie'', par Hue de Tabaric. Aussi anciennement utilisé dans la locution ''ainsi que'' pour ''lorsque'' : : ''« Cette déesse fut si fort irritée, qu’Ajax fut par elle foudroyé '''ainsi qu’'''il s’en retournoit en Grèce. » {{source|De la Porte, ''Les Epithètes'', Paris, 1561}} === {{S|adverbe|fr}} === {{fr-inv|ɛ̃.si}} '''ainsi''' {{pron|ɛ̃.si|fr}} {{invariable|fr}} {{adverbe de manière|fr}} # De cette [[manière]] ; de cette [[façon]]. — {{note}} En tête de phrase, '''ainsi''' est suivi d'une virgule, sauf s'il y a inversion du sujet : ''ainsi, vous avez réussi à le convaincre'' ; mais : ''ainsi avez-vous réussi à le convaincre''<ref>[http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/ainsi/1937/difficulte], Larousse.</ref>. #* {{exemple | lang=fr | J’épuiserais donc tous les malheurs les uns après les autres, et chaque fois que j’étendrais la main pour m’établir solidement dans une bonne position, la branche que j’espérais saisir casserait sous mes doigts pour me laisser tomber ; — et toujours '''ainsi'''. | source=Hector Malot, ''{{ws|Sans famille/Dentu, 1887/Texte entier|Sans famille}}'', 1878}} #* {{exemple | lang=fr | La vitesse de circulation de la monnaie croissait '''ainsi''' de jour en jour et sa répudiation définitive semblait devoir être prochaine. | source={{w|Wilfrid Baumgartner}}, ''Le Rentenmark (15 Octobre 1923 - 11 octobre 1924)'', Les Presses Universitaires de France, 1925 (réimpression {{2e|édition}} revue), page 93}} #* {{exemple | lang=fr | Rome a eu l’équivalent des purges et procès à grand spectacle, et de la maladie du soupçon ; tout sénateur était soupçonnable, et il en fut '''ainsi''' jusqu'à la fin de l'Empire. | source=Paul Veyne, ''Le Pain et le Cirque : Sociologie historique d'un pluralisme politique'', éditions du Seuil, 1976}} #* {{exemple | lang=fr | Il est conseillé de personnaliser votre messagerie par une annonce d’accueil qui vous est propre et de la protéger par un code d'accès. '''Ainsi''', vous serez en mesure de l'interroger depuis un autre téléphone et ce, même lorsque vous vous trouvez à l’étranger. | source=Pierre Mainguenaud, ''Vous avez une messagerie...'', dans ''Mobiles magazine'', juin 2001, page 60}} #* {{exemple | lang=fr | Surtout, cette irruption de l’argent facile, avec la spéculation, et l’apparition de nouveaux riches, avait contribué à bousculer l’ordonnancement social : '''ainsi''', était-ce la fille d'un commissaire aux vivres, une bourgeoise, une financière enrichie, la « Poisson », qui devint la favorite de Louis XV […]. | source={{w|Marc Ferro}}, ''Histoire de France'', éditions Odile Jacob, 2003}} # {{Belgique|fr}} [[comme ça|Comme ça]]. #* {{exemple | lang=fr | Cette route est longue de trois kilomètres ou quelque chose '''ainsi'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Je n’ai jamais vu quelqu’un '''ainsi'''.}} #* {{exemple|Des trucs ainsi. |source=Charlotte C. |lang=fr}} # ''(Conjonctif)'' [[par conséquent|Par conséquent]]. #* {{exemple | lang=fr | '''Ainsi''' je conclus que cette option est la seule possible.}} #* {{exemple | lang=fr | '''Ainsi''' vous refusez ce poste.}} # Pour [[marquer]] un [[souhait]]. #* {{exemple | lang=fr | '''Ainsi''' le ciel vous soit propice !}} # [[par exemple|Par exemple]]. #* {{exemple | lang=fr | '''Ainsi''', les Asteraceae sont de grandes voyageuses et parmi les mieux représentées dans les îles océaniques. Leur fruits, des akènes, sont souvent munis d'aigrettes ou pappus, qui leur donnent le profil d'un volant de badminton ou de véritables parachutes. | source=Philippe Danton, ''Les îles : réflexions sur l'isolement et l'endémisme'', in ''Aux origines des plantes: Des plantes anciennes à la botanique du XXI{{e}} siècle'', 2008, page 575}} ==== {{S|synonymes}} ==== ''De cette façon (1) :'' * [[comme ça]] ''(Conjonctif) Par conséquent (3) :'' * [[c’est pourquoi]] * [[de ce fait]] * [[donc]] * [[du coup]] * [[en conséquence]] {{(|Synonymes à trier}} * [[aussi]] {{)}} ==== {{S|dérivés}} ==== * [[ainsi de suite]] * [[ainsi que]] * [[et ainsi de suite]] * [[par ainsi]] ==== {{S|phrases}} ==== * [[ainsi soit-il]] * [[qu’ainsi ne soit]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|De cette façon|1}} * {{T|sq}} : {{trad+|sq|ashtu}} * {{T|de}} : {{trad+|de|so}}, {{trad+|de|also}} (''vieilli''), {{trad+|de|folgendermaßen}} * {{T|en}} : {{trad+|en|thus}}, {{trad+|en|such}}, {{trad+|en|so}} * {{T|eu}} : {{trad-|eu|hala}}, {{trad+|eu|hola}}, {{trad-|eu|horrela}} * {{T|br}} : {{trad+|br|e-giz-se}}, {{trad+|br|evel-se}} * {{T|ca}} : {{trad-|ca|així}} * {{T|champenois}} : {{trad|champenois|ansé}} * {{T|gcf}} : {{trad|gcf|konsayéla}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|na taj način}} * {{T|da}} : {{trad-|da|derigennem}}, {{trad+|da|som}} * {{T|es}} : {{trad+|es|así}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|tiel}} * {{T|gallo}} : {{trad|gallo|aloure de cela}} * {{T|el}} : {{trad+|el|έτσι|R=étsi}} * {{T|grc}} : {{trad|grc|οὖν|tr=oun}}, {{trad|grc|εἶτα|tr=eita}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|batinde}} * {{T|la}} : {{trad+|la|ita}} * {{T|lorrain}} : {{trad|lorrain|ainlà}} * {{T|nl}} : {{trad-|nl|op deze wijze}} * {{T|normand}} : {{trad|normand|enchin}}, {{trad|normand|ainchin}}, {{trad|normand|anchin}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|aital}}, {{trad-|oc|coma aquò}}, {{trad-|oc|atal}} * {{T|pcd}} : {{trad|pcd|insin}}, {{trad|pcd|conme cha}}, {{trad|pcd|conme cho}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|assim}}, {{trad-|pt|desta maneira}}, {{trad-|pt|deste modo}}, {{trad+|pt|portanto}}, {{trad-|pt|desse modo}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|astfel}}, {{trad+|ro|așa}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|так}}, {{trad+|ru|таким образом}} * {{T|se}} : {{trad|se|nu}}, {{trad|se|liikká}}, {{trad|se|ná}} * {{T|sr}} : {{trad+|sr|tako}} * {{T|zdj}} : {{trad|zdj|h’enamna iyo}}, {{trad|zdj|namna iyo}}, {{trad|zdj|djau}}, {{trad|zdj|wadjau}}, {{trad|zdj|apvonge}} * {{T|scn}} : {{trad+|scn|accussì}}, {{trad+|scn|cussì}}, {{trad+|scn|ccussì}}, {{trad+|scn|accussini}}, {{trad+|scn|ccussini}}, {{trad+|scn|cussini}} * {{T|solrésol}} : {{trad|solrésol|misolsolm'i}} * {{T|sw}} : {{trad-|sw|hivi}}, {{trad-|sw|hivyo}} * {{T|ta}} : {{trad+|ta|இப்படி|tr=ippaṭi}}, {{trad+|ta|அப்படி|tr=appaṭi}} * {{T|tourangeau}} : {{trad|tourangeau|ansia}} * {{T|tsolyáni}} : {{trad|tsolyáni|másmon}} * {{T|tvu}} : {{trad|tvu|noyɛ}} * {{T|zaa}} : {{trad|zaa|ą́’}}, {{trad|zaa|áą’}} {{trad-fin}} {{trad-début|(Belgique) Comme ça.|2}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|tako}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|cwade}} * {{T|pcd}} : {{trad|pcd|conme cha}}, {{trad|pcd|conme cho}}, {{trad|pcd|conme cha}}, {{trad|pcd|conme cho}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|assim}} * {{T|solrésol}} : {{trad|solrésol|misolsolm'i}} {{trad-fin}} {{trad-début|(Conjonctif) Par conséquent|3}} * {{T|de}} : {{trad+|de|also}}, {{trad+|de|so}}, {{trad+|de|demnach}}, {{trad+|de|somit}} * {{T|en}} : {{trad+|en|thus}}, {{trad+|en|hence}}, {{trad+|en|so}} * {{T|ca}} : {{trad-|ca|doncs}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|dakle}} * {{T|da}} : {{trad+|da|derfor}} * {{T|es}} : {{trad-|es|así que}}, {{trad+|es|pues}}, {{trad+|es|por consiguiente}} * {{T|gallo}} : {{trad|gallo|aloure de cela}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|acum}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|więc}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|assim}}, {{trad+|pt|consequentemente}}, {{trad+|pt|portanto}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|так}}, {{trad+|ru|итак}}, {{trad+|ru|таким образом}} * {{T|se}} : {{trad|se|dainna}} {{trad-fin}} {{trad-fin}} {{trad-début|Pour marquer un souhait.|4}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|neka}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|wari}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|que}} {{trad-fin}} {{trad-fin}} {{trad-début|Par exemple.|5}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|tako}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|acum}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|por exemplo}} {{trad-fin}} ===== {{S|traductions à trier}} ===== {{trad-début}} * {{T|af|trier}} : {{trad+|af|so}}, {{trad-|af|also}} * {{T|sq|trier}} : {{trad+|sq|asi}}, {{trad+|sq|aso}}, {{trad+|sq|ashtu}} * {{T|bm|trier}} : {{trad|bm|ikomi}} * {{T|da|trier}} : {{trad+|da|sådan}}, {{trad-|da|således}} * {{T|fo|trier}} : {{trad-|fo|so}}, {{trad-|fo|soleiðis}} * {{T|fi|trier}} : {{trad+|fi|siten}} * {{T|fy|trier}} : {{trad-|fy|dus}}, {{trad+|fy|sa}}, {{trad-|fy|sadwaande}} * {{T|gd|trier}} : {{trad-|gd|mar sin}} * {{T|hbo|trier}} : {{trad|hbo|אכן|dif=אָכֵן}}, {{trad|hbo|כה|dif=כֹּה}}, {{trad|hbo|כן|dif=כֵּן}} * {{T|hu|trier}} : {{trad+|hu|amúgy}}, {{trad+|hu|így}} * {{T|io|trier}} : {{trad+|io|tale}} * {{T|id|trier}} : {{trad+|id|begini}}, {{trad+|id|begitu}}, {{trad+|id|demikian}} * {{T|it|trier}} : {{trad+|it|così}} * {{T|la|trier}} : {{trad-|la|sic}} * {{T|ms|trier}} : {{trad-|ms|begini}}, {{trad-|ms|begitu}} * {{T|nl|trier}} : {{trad+|nl|vervolgens}}, {{trad+|nl|dus}}, {{trad+|nl|zo}}, {{trad+|nl|zodanig}}, {{trad+|nl|zozeer}}, {{trad+|nl|even}}, {{trad+|nl|dermate}}, {{trad+|nl|dusdanig}} * {{T|no}} : {{trad+|no|slik}} * {{T|pap|trier}} : {{trad|pap|asina}} * {{T|pcd}} : {{trad|pcd|insin}} * {{T|pl|trier}} : {{trad-|pl|w ten sposób}} * {{T|ro|trier}} : {{trad+|ro|așa}} * {{T|sv|trier}} : {{trad+|sv|sålunda}} * {{T|tourangeau}} : {{trad|tourangeau|ansia}} * {{T|tr|trier}} : {{trad+|tr|böyle}}, {{trad+|tr|böylece}} * {{T|wbm}} : {{trad|wbm|also}} * {{T|zu|trier}} : {{trad-|zu|kanjalo}} {{trad-fin}} === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|ɛ̃.si}} '''ainsi''' {{pron|ɛ̃.si|fr}} {{m}} # {{ébauche-déf|fr}} #* {{exemple | lang=fr | Après avoir conclu à la légitimité de toute chose développant spontanément son '''ainsi''', il poursuit : […]}} === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|ɛ̃.si|fr}} * {{écouter|lang=fr|France <!-- précisez svp la ville ou la région -->|ɛ̃.si|audio=Fr-ainsi.ogg}} * {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)||audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-ainsi.wav}} * {{écouter|Lyon (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ainsi.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|références}} === * {{Import:DAF8}} {{Références}} [[Catégorie:français de Belgique]] an67km5k8sg5qijt4v86413exc6xu7a Hinweis 0 12690 36455503 33593182 2024-11-25T17:15:12Z DE8AH 319399 + exemple 36455503 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : {{déverbal|m=1|de=hinweisen|lang=de|lang-lien=de|sens=[[signaler]] », « [[indiquer]]}}. === {{S|nom|de}} === {{de-nom-m-s-e|gs=Hinweises}} [[Fichier:E6 Hinweis Kinderwagentaste.jpg|vignette|''''''Hinweis'''e''' an einer Straßenbahn - ''indications sur un tramway'']] '''Hinweis''' {{pron|hɪn.vaɪ̯s|de}} {{m}} # [[indice|Indice]], [[indication]], l’action ou le {{lien|renseignement|fr}} fourni. #* {{exemple|Genau hier findet sich aber auch der entscheidende '''Hinweis''' darauf, dass der IE mit all seinen Sicherheitsproblemen die Computerwelt wohl noch weiter plagen wird.|lang=de|sens=Mais c’est précisément ici que se trouve l’indication décisive que IE, avec tous ses problèmes de sécurité, continuera probablement à tourmenter le monde informatique.|source={{périodique|auteur=Andreas Proschofsky|titre=Browser-Zombie: Warum der Internet Explorer das Web noch lange plagen wird|journal=Der Standard|date=24 juin 2022|texte=https://www.derstandard.at/story/2000136838283/browser-zombie-warum-der-internet-explorer-das-web-noch-lange}}}} #* {{exemple|Ein Senfhersteller bedruckt das Etikett seiner Produkte inzwischen mit dem '''Hinweis''': „Ich bin ein Trinkglas“.|lang=de|sens=Un fabricant de moutarde imprime désormais sur l’étiquette de ses produits l’indication suivante : "Je suis un verre à boire".|source={{périodique|auteur=Bernward Janzing|titre=Sparen, sparen, sparen|journal=taz|date=8 août 2022|texte=https://taz.de/Einsparpotenzial-fuer-Energie/!5870062/}}}} #* {{exemple|Mercedes-Markenschützerin Jänisch und ihr Team sammeln '''Hinweise''', arbeiten mit den Zoll- und Strafverfolgungsbehörden zusammen, durchforsten Online-Marktplätze und unterstützen auch die Ermittlungsbehörden bei der Vorbereitung von Razzien.|lang=de|sens=La protectrice de la marque Mercedes Jänisch et son équipe collectent des indices, collaborent avec les autorités douanières et pénales, fouillent les places de marché en ligne et aident également les autorités d’enquête à préparer des descentes de police.|source={{périodique|auteur=dpa|titre=Immer mehr gefälschte Autoteile beschlagnahmt|journal=Süddeutsche Zeitung|date=25 août 2022|texte=https://www.sueddeutsche.de/auto/auto-immer-mehr-gefaelschte-autoteile-beschlagnahmt-dpa.urn-newsml-dpa-com-20090101-220825-99-508616}}}} #* {{exemple|Ein weiterer '''Hinweis''' auf das fehlende Zukunftsvertrauen der Chinesinnen und Chinesen dürfte der drastische Einbruch der Geburtenrate sein: Die Zahl der Kinder pro Frau ist im Zeitraum von 2019 bis 2023 von 1,5 auf 1,0 gesunken.|lang=de|sens=Un autre indice du manque de confiance des Chinois et Chinoises en l’avenir est sans doute la chute brutale du taux de natalité : Le nombre d'enfants par femme est passé de 1,5 à 1,0 entre 2019 et 2023.|source={{périodique|auteur=Jens Mühling|titre=War es das mit dem chinesischen Wirtschaftswunder?|journal=Die Zeit|date=21 octobre 2024|texte=https://www.zeit.de/wirtschaft/2024-10/wirtschaftspolitik-china-konjunktur-immobilienkrise-schulden-arbeitslosigkeit}}}} ==== {{S|synonymes}} ==== {{(|}} * {{lien|Fingerzeig|de}} * {{lien|Tipp|de}} * {{lien|Verweis|de}} * {{lien|Wink|de}} * {{lien|Anzeichen|de}} * {{lien|Anzeige|de}} * {{lien|Schild|de}} {{)}} ==== {{S|hyponymes}} ==== {{(|}} * {{lien|Änderungshinweis|de}} * {{lien|Anwendungshinweis|de}} * {{lien|Benutzungshinweis|de}} * {{lien|Bürgerhinweis|de}} * {{lien|Löschhinweis|de}} * {{l|Reisehinweis|de|sens=[[indication]] pour [[voyageur]]s}} * {{lien|Terminhinweis|de}} * {{lien|Zahlungshinweis|de}} * {{lien|Abbiegehinweis|de}} * {{lien|Bedienungshinweis|de}} * {{lien|Beilagenhinweis|de}} * {{lien|Buchhinweis|de}} * {{lien|Datenschutzhinweis|de}} * {{lien|Fahndungshinweis|de}} * {{lien|Kurzhinweis|de}} * {{lien|Literaturhinweis|de}} * {{lien|Praxishinweis|de}} * {{lien|Programmhinweis|de}} * {{lien|Quellenhinweis|de}} * {{lien|Sicherheitshinweis|de}} * {{lien|Täterhinweis|de}} * {{lien|Veranstaltungshinweis|de}} * {{lien|Verhaltenshinweis|de}} * {{lien|Verkehrshinweis|de}} * {{l|Warnhinweis|de|sens=[[avertissement]] », « [[mise en garde]]}} * {{lien|Zeugenhinweis|de}} {{)}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== {{(|}} * {{lien|Angabe|de}} * {{lien|Bemerkung|de}} * {{lien|Empfehlung|de}} * {{lien|Rat|de}} * {{lien|Warnung|de}} * {{lien|Weisung|de}} {{)}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Vienne|ˈhɪnˌvaɪ̯s|lang=de|audio=De-at-Hinweis.ogg}} * {{écouter|Berlin|ˈhɪnˌvaɪ̯s|lang=de|audio=De-Hinweis.ogg}} * {{écouter|Berlin|ˈhɪnˌvaɪ̯s|lang=de|audio=LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Hinweis.wav}} === {{S|voir}} === * {{WP|lang=de}} === {{S|références}} === * {{R:DWDS|Hinweis}} * {{R:Duden|Hinweis}} {{Bonne entrée|allemand}} pekwfqly2t97ijbag265cnkufp1ed9l 36455564 36455503 2024-11-25T17:27:58Z DE8AH 319399 corr. 36455564 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : {{déverbal|m=1|de=hinweisen|lang=de|lang-lien=de|sens=[[signaler]] », « [[indiquer]]}}. === {{S|nom|de}} === {{de-nom-m-s-e|gs=Hinweises}} [[Fichier:E6 Hinweis Kinderwagentaste.jpg|vignette|'''Hinweise''' an einer Straßenbahn - ''indications sur un tramway'']] '''Hinweis''' {{pron|hɪn.vaɪ̯s|de}} {{m}} # [[indice|Indice]], [[indication]], l’action ou le {{lien|renseignement|fr}} fourni. #* {{exemple|Genau hier findet sich aber auch der entscheidende '''Hinweis''' darauf, dass der IE mit all seinen Sicherheitsproblemen die Computerwelt wohl noch weiter plagen wird.|lang=de|sens=Mais c’est précisément ici que se trouve l’indication décisive que IE, avec tous ses problèmes de sécurité, continuera probablement à tourmenter le monde informatique.|source={{périodique|auteur=Andreas Proschofsky|titre=Browser-Zombie: Warum der Internet Explorer das Web noch lange plagen wird|journal=Der Standard|date=24 juin 2022|texte=https://www.derstandard.at/story/2000136838283/browser-zombie-warum-der-internet-explorer-das-web-noch-lange}}}} #* {{exemple|Ein Senfhersteller bedruckt das Etikett seiner Produkte inzwischen mit dem '''Hinweis''': „Ich bin ein Trinkglas“.|lang=de|sens=Un fabricant de moutarde imprime désormais sur l’étiquette de ses produits l’indication suivante : "Je suis un verre à boire".|source={{périodique|auteur=Bernward Janzing|titre=Sparen, sparen, sparen|journal=taz|date=8 août 2022|texte=https://taz.de/Einsparpotenzial-fuer-Energie/!5870062/}}}} #* {{exemple|Mercedes-Markenschützerin Jänisch und ihr Team sammeln '''Hinweise''', arbeiten mit den Zoll- und Strafverfolgungsbehörden zusammen, durchforsten Online-Marktplätze und unterstützen auch die Ermittlungsbehörden bei der Vorbereitung von Razzien.|lang=de|sens=La protectrice de la marque Mercedes Jänisch et son équipe collectent des indices, collaborent avec les autorités douanières et pénales, fouillent les places de marché en ligne et aident également les autorités d’enquête à préparer des descentes de police.|source={{périodique|auteur=dpa|titre=Immer mehr gefälschte Autoteile beschlagnahmt|journal=Süddeutsche Zeitung|date=25 août 2022|texte=https://www.sueddeutsche.de/auto/auto-immer-mehr-gefaelschte-autoteile-beschlagnahmt-dpa.urn-newsml-dpa-com-20090101-220825-99-508616}}}} #* {{exemple|Ein weiterer '''Hinweis''' auf das fehlende Zukunftsvertrauen der Chinesinnen und Chinesen dürfte der drastische Einbruch der Geburtenrate sein: Die Zahl der Kinder pro Frau ist im Zeitraum von 2019 bis 2023 von 1,5 auf 1,0 gesunken.|lang=de|sens=Un autre indice du manque de confiance des Chinois et Chinoises en l’avenir est sans doute la chute brutale du taux de natalité : Le nombre d'enfants par femme est passé de 1,5 à 1,0 entre 2019 et 2023.|source={{périodique|auteur=Jens Mühling|titre=War es das mit dem chinesischen Wirtschaftswunder?|journal=Die Zeit|date=21 octobre 2024|texte=https://www.zeit.de/wirtschaft/2024-10/wirtschaftspolitik-china-konjunktur-immobilienkrise-schulden-arbeitslosigkeit}}}} ==== {{S|synonymes}} ==== {{(|}} * {{lien|Fingerzeig|de}} * {{lien|Tipp|de}} * {{lien|Verweis|de}} * {{lien|Wink|de}} * {{lien|Anzeichen|de}} * {{lien|Anzeige|de}} * {{lien|Schild|de}} {{)}} ==== {{S|hyponymes}} ==== {{(|}} * {{lien|Änderungshinweis|de}} * {{lien|Anwendungshinweis|de}} * {{lien|Benutzungshinweis|de}} * {{lien|Bürgerhinweis|de}} * {{lien|Löschhinweis|de}} * {{l|Reisehinweis|de|sens=[[indication]] pour [[voyageur]]s}} * {{lien|Terminhinweis|de}} * {{lien|Zahlungshinweis|de}} * {{lien|Abbiegehinweis|de}} * {{lien|Bedienungshinweis|de}} * {{lien|Beilagenhinweis|de}} * {{lien|Buchhinweis|de}} * {{lien|Datenschutzhinweis|de}} * {{lien|Fahndungshinweis|de}} * {{lien|Kurzhinweis|de}} * {{lien|Literaturhinweis|de}} * {{lien|Praxishinweis|de}} * {{lien|Programmhinweis|de}} * {{lien|Quellenhinweis|de}} * {{lien|Sicherheitshinweis|de}} * {{lien|Täterhinweis|de}} * {{lien|Veranstaltungshinweis|de}} * {{lien|Verhaltenshinweis|de}} * {{lien|Verkehrshinweis|de}} * {{l|Warnhinweis|de|sens=[[avertissement]] », « [[mise en garde]]}} * {{lien|Zeugenhinweis|de}} {{)}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== {{(|}} * {{lien|Angabe|de}} * {{lien|Bemerkung|de}} * {{lien|Empfehlung|de}} * {{lien|Rat|de}} * {{lien|Warnung|de}} * {{lien|Weisung|de}} {{)}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(|}} * {{lien|Hinweisblatt|de}} * {{lien|Hinweisgeber|de}} * {{lien|Hinweispflicht|de}} * {{lien|Hinweisreiz|de}} * {{lien|Hinweisschild|de}} * {{lien|Hinweistafel|de}} * {{lien|Hinweistext|de}} * {{lien|Hinweiszeichen|de}} * {{lien|Hinweiszettel|de}} {{)}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Vienne|ˈhɪnˌvaɪ̯s|lang=de|audio=De-at-Hinweis.ogg}} * {{écouter|Berlin|ˈhɪnˌvaɪ̯s|lang=de|audio=De-Hinweis.ogg}} * {{écouter|Berlin|ˈhɪnˌvaɪ̯s|lang=de|audio=LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Hinweis.wav}} === {{S|voir}} === * {{WP|lang=de}} === {{S|références}} === * {{R:DWDS|Hinweis}} * {{R:Duden|Hinweis}} {{Bonne entrée|allemand}} g2rph6csy36d9ux4vx72f8pxrh8wvjs Wiktionnaire:Projets 4 13173 36455205 33887063 2024-11-25T16:14:01Z Noé 1753 màj avec les projets de [[Utilisateur:BiblioCanet66]] et avec les deux projets de coopération que j’ai gribouillé aujourd’hui 36455205 wikitext text/x-wiki [[Fichier:Circle-icons-portals-and-projects-logo.svg|150px|droite|Ici s’ouvrent les portes des projets]] {{titre|nom-page=Wiktionnaire:Projets|couleur-titre=#000|autre=Bienvenue sur l’accueil des '''projets''' du '''Wiktionnaire'''.}} {{clr}} {{début encart coloré}} Sur le Wiktionnaire, les projets ont pour but de cibler un travail sur un aspect spécifique du Wiktionnaire, que ce soit pour son contenu ou son organisation. Les projets Wiktionnaire sont des invitations à collaborer sur des problématiques spécifiques plutôt qu’autour de thématiques. Ils peuvent servir à coordonner des efforts pour régler des problèmes d’ampleur (conventions et pages d’aide par exemple), pour améliorer du contenu d’un certain type (images, étymologie, etc.) ou autour d’un thème en particulier (fromage par exemple). {{fin encart}} <div style="display: flex; flex-direction: row; flex-wrap: wrap;"><!-- DÉBUT DU CADRE CENTRAL --> <div style="display: flex; flex-direction: column; flex: 1 1 25em;"><!-- DÉBUT DU CADRE GAUCHE --> {{boîte colorée | titre = Projets en cours | titre-couleur = #FFF | titre-couleur-fond = #36c | icone = | contenu = * ''(novembre 2024-)'' [[Projet:Coopération/Dicothèque]] : pour mieux coopérer avec la Dicothèque. * ''(novembre 2024-)'' [[Projet:Coopération/Wikiquote]] : pour mieux coopérer avec Wikiquote. * ''(septembre 2024-)'' [[Projet:Canet ULIS 2024-2025]] : activité Lingua Libre et Wiktionnaire avec une classe ULIS. * ''(septembre 2024-)'' [[Projet:Canet CE2 Fantastique 2024-2025]] : activité Lingua Libre avec une classe, autour du fantastique * ''(mars 2024-)'' [[Projet:Valorisation]] : pour documenter et développer les actions de valorisation * ''(mars 2024-)'' [[Projet:Alsacien]] : pour développer le contenu sur cette langue. * ''(mars 2024-)'' [[Projet:Incitations éditoriales]] : pour documenter et développer les initiatives incitatives. * ''(décembre 2020-)'' [[Projet:Évaluation]] : pour estimer la complétude des entrées. * ''(décembre 2020-)'' [[Projet:Coopération/Lingua Libre]] : pour mieux coopérer avec Lingua Libre. * ''(novembre 2020-)'' [[Projet:Internationalisation]] : pour rendre l’interface multilingue. * ''(avril 2020-)'' [[Projet:Requêter le Wiktionnaire|Requêter le Wiktionnaire]] : pour discuter des outils d’accès au contenu du Wiktionnaire. * ''(avril 2020-)'' [[Projet:Annexes|Annexes]] : pour voir ce qu’on peut faire avec les annexes. * ''(avril 2020-)'' [[Projet:JavaScript|JavaScript]] : pour mieux organiser et documenter le JavaScript et les gadgets. * ''(mars 2020-)'' [[Projet:Lexiques|Lexiques]] : pour enrichir les lexiques. * ''(mars 2020-)'' [[Projet:Modules|Modules]] : pour mieux organiser et documenter les modules. * ''(février 2020-)'' [[Projet:Informations étymologiques|Informations étymologiques]] : organisation des informations sur l’histoire des mots. * ''(août 2019-)'' [[Projet:Informations lexicographiques|Informations lexicographiques]] : organisation des informations sur les mots. * ''(septembre 2018-)'' [[Projet:Thésaurus|Thésaurus]] : liste de thésaurus à créer. * ''(janvier 2018-)'' [[Projet:Informations grammaticales|Informations grammaticales]] : Position des informations grammaticales données sur les mots. * ''(novembre 2017-)'' [[Projet:Coopération/Dis-moi dix mots]] : chaque années, dix mots sont mis en avant par les institutions francophones. * ''(septembre 2017-)'' [[Projet:Parité des genres|Parité des genres]] : réflexions et rédaction d’aide autour des problématiques liées au genre. * ''(novembre 2015-)'' [[Projet:Coopération|Coopérations]] : liens avec les autres projets collaboratifs en ligne et projets communs avec l’extérieur. * ''(juillet 2015-)'' [[Projet:Permanences mensuelles au KoToPo|Permanences mensuelles au KoToPo]] : rencontres mensuelles à Lyon | contenu-couleur-fond = | style = | lien = | lien-couleur = }} </div><!-- FIN DU CADRE GAUCHE --> <div style="display: flex; flex-direction: column; flex: 1 1 25em;"><!-- DÉBUT DU CADRE DROITE --> {{boîte colorée | titre = Projets terminés, obsolètes ou inactifs | titre-couleur = | titre-couleur-fond = | icone = | contenu = * ''(novembre 2024-juin 2024)'' [[Projet:Canet CE2 JO 2024]] : activité Lingua Libre et Wiktionnaire autour des JO. * ''(novembre 2023-janvier 2024)'' [[Projet:Canet Expo GDH 2023]] : activité Lingua Libre et Wiktionnaire autour d’une expo. * ''(septembre 2023-octobre 2024)'' [[Projet:Canet ULIS 2023-2024]] : activité Lingua Libre avec une classe ULIS. * ''(août 2021)'' [[Projet:Actualités]] : audit pour améliorer les Actualités du Wiktionnaire. * ''(février 2021-mars 2021)'' [[Projet:« Les 150 ans de la Commune » : mois de contributions]] : contributions thématiques multiprojets. * ''(décembre 2020-janvier 2021)'' [[Projet:Us et Coutumes]] : pour reparler des choses allant de soi. * ''(octobre 2020-décembre 2020)'' [[Projet:Automnathon]] : 100 jours de contribution. * ''(septembre 2020-novembre 2023)'' [[Projet:Locutions]] : pour documenter la création des locutions. * ''(juillet 2020-décembre 2020)'' [[Projet:Prononciation (2020)|Prononciation]] : pour revoir les prononciations. * ''(juin 2020-juin 2023)'' [[Projet:Langues des signes|Langues des signes]] : pour intégrer dans le Wiktionnaire les langues signées. * ''(juin 2020-novembre 2022)'' [[Projet:Diversité]] : pour guider vers des contributions plus variées. * ''(juin 2020)'' [[Projet:Plantes|Plantes]] : pour améliorer les entrées sur les plantes, arbres et fleurs. * ''(avril 2020-mai 2021)'' [[Projet:Lieux|Lieux]] : thématique sur les noms de lieux (villes, montagnes, rivières, etc.). * ''(février 2020-novembre 2022)'' [[Projet:Genres musicaux|Genres musicaux]] : pour rédiger les définitions des genres musicaux. * ''(novembre 2019-janvier 2020)'' [[Projet:Humanisme|Humanisme]] : pour orienter la contribution autour du thème des Droits humains. * ''(février 2020-mars 2020)'' [[Projet:Journée Amériques à l'Inalco]] : pour documenter des langues d’Amérique. * ''(septembre-octobre 2019)'' [[Projet:Week-end Wiktionnaire à Grenoble|Week-end Wiktionnaire à Grenoble]] : pour une session de formation-contribution à Grenoble. * ''(juillet 2019-décembre 2020)'' [[Projet:Wiktionnariste en résidence|Wiktionnariste en résidence]] : première phase en 2020. * ''(novembre 2018-avril 2020)'' [[Projet:MOOC|MOOC]] : réaliser un cours multimédia en ligne. * ''(février 2018-mai 2020)'' [[Projet:Illustrations|Illustrations]] : Gestion des images sur le Wiktionnaire, liaison avec Wikimedia Commons, ajout d’image dans les articles illustrables. * ''(février 2018-janvier 2020)'' [[Projet:Tutoriels|Tutoriels]] : création de tutoriels, ou visites guidées, pour aider à la découverte du Wiktionnaire. * ''(octobre 2017-mars 2019)'' Coopération avec [[Projet:Coopération/Le Dico des Ados|Le Dico des Ados]]. * ''(octobre 2017-juillet 2018)'' Coopération avec [[Projet:Coopération/OpenStreetMap|OpenStreetMap]]. * ''(septembre 2017-mars 2020)'' Coopération avec [[Projet:Coopération/Commons|Wikimedia Commons]]. * ''(avril 2017-octobre 2018)'' [[Projet:Langues du Cameroun|Langues du Cameroun]] : inventaire des langues du Cameroun pour aider à leur intégration. * ''(mars 2017-novembre 2017)'' [[Projet:Pages orphelines|Pages orphelines]] : pour mieux lier les pages entre elles. * ''(novembre 2016-décembre 2021)'' [[Projet:Patois de Saint-Martin-du-Mont|Patois de Saint-Martin-du-Mont]] : enregistrement et intégration de mots de ce patois du français. * ''(septembre 2016-juin 2020)'' Coopération avec [[Projet:Coopération/Wikidata|Wikidata]]. * ''(juin 2016-septembre 2021)'' Coopération avec [[Projet:Coopération/Wikipédia|Wikipédia]] * ''(juin 2016-novembre 2017)'' Coopération avec [[Projet:Coopération/Wikisource|Wikisource]] * ''(juin 2016-novembre 2016)'' Coopération avec [[Projet:Coopération/Wiktionnaires|les autres wiktionnaires]]. * ''(novembre 2015-juillet 2016)'' [[Projet:Coopération/Beaux-Arts de Lyon]] : éditathon dédié à l’art à Lyon. * ''(mars 2015-septembre 2016)'' [[Projet:WikiFromage|WikiFromage]] : projet thématique non terminé, reste de nombreuses pages à améliorer. * ''(avril 2014)'' [[Projet:Ancien français|Ancien français]] : projet initié mais non poursuivis. * ''(février 2007 à novembre 2008)'' [[Projet:Sport|Sport]] : concernant la terminologie sportive. * ''(2006 à 2012)'' [[Projet:Rimes]] (sous le nom [[Wiktionnaire:Wikidémie/Rimes]]) : gérer les pages de rimes. * ''(décembre 2005 à juillet 2016)'' [[Projet:Noms propres|Noms propres]] : pour savoir comment gérer les noms propres. * ''(août 2005 à décembre 2008)'' [[Projet:Traductions|Traductions]] : gestion des conventions pour les traductions. * ''(juin 2005 à octobre 2015)'' [[Projet:Prononciation|Prononciation]] : rares discussions, plutôt tenues sur les pages des langues concernées, et autour de la page [[Wiktionnaire:Prononciation]]. * ''(juin 2005 à juin 2008)'' [[Projet:Qualité des articles|Qualité des articles]] qui a donné lieu à [[Wiktionnaire:Évaluation]] qui demeure peu active. * ''(juin 2005 à mai 2006)'' [[Projet:Portail langue française|Portail langue française]] qui a donné lieu au [[Portail:Français]]. * ''(juin 2005 à avril 2006)'' [[Projet:Conventions|Conventions]] : organiser les débats sur les conventions. * ''(mai 2005 à juillet 2006)'' [[Projet:Accueil du Wiktionnaire|Accueil du Wiktionnaire]] : pour améliorer l’accueil. | contenu-couleur-fond = | style = | lien = | lien-couleur = }} </div><!-- FIN DU CADRE DROITE --> </div><!-- FIN DU CADRE CENTRAL --> {{boîte colorée | titre = Dans l’accueil communautaire | titre-couleur = #FFF | titre-couleur-fond = #36c | icone = | contenu = Voici le modèle de présentation affiché dans l’accueil communautaire, à mettre à jour selon les projets en lumière, grâce à la page [[Wiktionnaire:Accueil communautaire/projets accueil]]<br/>{{Wiktionnaire:Accueil communautaire/projets accueil}} | contenu-couleur-fond = | style = | lien = | lien-couleur = }} [[Catégorie:Projets du Wiktionnaire|*]] d9s78kwds05kp99y9re4yos6flr95fk remblayer 0 13389 36459498 36287499 2024-11-26T09:46:39Z 197.14.11.246 Traductions : +arabe : [[رَدَمَ]] (assisté) 36459498 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|1244}}{{R|TLFi}} De l’{{étyl|fro|fr|mot=remblaer}}{{R|TLFi}} équivalent du {{composé de|re-|emblayer|lang=fr}} {{cf|emblaver|bléer|lang=fr}}. === {{S|verbe|fr}} === '''remblayer''' {{pron|ʁɑ̃.ble.je|fr}} {{t|fr}} {{conj|grp=1|fr}} # Apporter des [[terre]]s, du [[gravois]], pour [[combler]] un creux ou pour [[exhausser]] un [[terrain]]. #*{{exemple|lang=fr|La minière de Rauboudin, près Sommerance, est très-bien installée ; les terres chargées dans des wagons qui roulent sur un petit chemin de fer, servent à '''remblayer''' l’excavation au fur et à mesure de l'avancement''.|source={{Citation/Edmond Nivoit/Notions élémentaires sur l’industrie dans le département des Ardennes/1869|81}}}} ==== {{S|antonymes}} ==== * [[déblayer]] ==== {{S|dérivés}} ==== * [[remblai]] * [[remblaiement]] * [[remblayage]] * [[remblayeur]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|de}} : {{trad+|de|aufschütten}} * {{T|en}} : {{trad+|en|fill in}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|رَدَمَ}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|zatrpati}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|terplenigi}} * {{T|io}} : {{trad-|io|terplenigar}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|aanaarden}}, {{trad+|nl|opvullen}} * {{T|cs}} : {{trad-|cs|navézt}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)|ʁɑ̃bleje|audio=LL-Q150 (fra)-Lyokoï-remblayer.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Somain)|ʁɑ̃bleje|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-remblayer.wav}} === {{S|références}} === * {{R:DAF8}} {{Références}} g3k30lvuddf7brd23q69szeye0hxrwo Wachstum 0 14058 36455767 33617878 2024-11-25T18:05:47Z DE8AH 319399 + exemple 36455767 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : Mot {{composé de|Wuchs|sens1=croissance|-tum|lang=de}}. === {{S|nom|de}} === {{de-nom-n|ˈvakstuːm|np=|ap=gp=|dp=}} '''Wachstum''' {{pron|ˈvakstuːm|de}} {{n}} # {{lexique|biologie|de}} [[croissance|Croissance]]. #* {{exemple|Wann er im April in die Fayence-Töpfe seines Salons Stöckchen Reseda oder Winde pflanzte, zupfte er sie jeden Morgen an den Blättern, um ihr '''Wachstum''' zu beschleunigen.|lang=de|sens=Quand, en avril, il avait planté dans les pots de faïence de son salon des pieds de réséda ou de volubilis, chaque matin il allait régulièrement les tirer par les feuilles afin de hâter leur croissance.|source={{ouvrage|auteur={{w|Jules Verne}}|titre=Reise nach dem Mittelpunkt der Erde|année=1874|éditeur=Hartleben|url=http://www.zeno.org/Literatur/M/Verne,+Jules/Romane/Reise+nach+dem+Mittelpunkt+der+Erde/1.+Capitel}}}} #* {{exemple|Für ein optimales '''Wachstum''' dieser Pflanzen empfehlen wir, alle vier Wochen leicht zu düngen.|lang=de|sens=Pour une croissance optimale de ces plantes, nous recommandons de leur donner un peu d’engrais toutes les quatre semaines.}} # [[prolifération#fr|Prolifération]]. #* {{exemple|Durch das gesteigerte Algen- und Bakterien'''wachstum''' sinkt der Sauerstoffgehalt im Wasser, und die Gewässerökosysteme kippen in einen lebensfeindlichen Zustand.|lang=de|sens=La prolifération de certaines algues et le développement de bactéries conduisent à un appauvrissement en oxygène de l’eau, faisant basculer les écosystèmes aquatiques dans un état défavorable à la vie.|source={{ouvrage|auteur=Schweizerischer Bundesrat|titre=Umwelt Schweiz 2018|année=2018|éditeur=|url=https://www.bafu.admin.ch/dam/bafu/de/dokumente/allgemein/uz-umwelt-zustand/umwelt-schweiz-2018.pdf.download.pdf/Umweltbericht2018_D.pdf}}}} # {{lexique|économie|de}} [[croissance|Croissance]], [[expansion]]. #* {{exemple|Die neue Eisenbahnachse hat auch die wirtschaftliche und räumliche Entwicklung beschleunigt. Im Kanton Tessin werden die städtischen Zentren gestärkt. Das wirtschaftliche und demografische '''Wachstum''' um die Bahnhöfe der Agglomeration Bellinzona ist besonders ausgeprägt.|lang=de|sens=Le nouvel axe ferroviaire a également favorisé le développement économique et territorial. Dans le canton du Tessin, les centres urbains sont renforcés. La croissance économique et démographique est particulièrement importante dans les quartiers autour des gares de l’agglomération de Bellinzone (...).|source={{périodique|auteur=|titre=Gotthard-Basistunnel bewirkt deutliches Wachstum der Passagierzahlen bei der Bahn|journal=Bundesamt für Verkehr|date=16 janvier 2024|texte=https://www.bav.admin.ch/bav/de/home/publikationen/medienmitteilungen.msg-id-99703.html}}}} #* {{exemple|Wirtschaftspolitik in China: Mehr als fünf Prozent '''Wachstum''' nimmt sich Chinas Regierung gar nicht mehr vor. Doch auch dieses Ziel dürfte sie knapp verfehlen.|lang=de|sens=Politique économique en Chine : le gouvernement chinois ne se fixe plus comme objectif une croissance de plus de cinq pour cent. Mais il probablement manquera de peu même cet objectif.|source={{périodique|auteur=Jens Mühling|titre=War es das mit dem chinesischen Wirtschaftswunder?|journal=Die Zeit|date=21 octobre 2024|texte=https://www.zeit.de/wirtschaft/2024-10/wirtschaftspolitik-china-konjunktur-immobilienkrise-schulden-arbeitslosigkeit}}}} # Ce qui a {{lien|crû|fr}}. ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|Wuchs|de}} (sens 1 et 2). ==== {{S|antonymes}} ==== * {{lien|Schrumpfung|de}} * {{lien|Abnahme|de}} * {{lien|Rückgang|de}} ==== {{S|hyponymes}} ==== {{(|}} * {{lien|Krebswachstum|de}} * {{lien|Körperwachstum|de}} * {{lien|Tumorwachstum|de}} * {{lien|Zellwachstum|de}} * {{lien|Bevölkerungswachstum|de}} * {{lien|Exportwachstum|de}} * {{lien|Geldmengenwachstum|de}} * {{lien|Gewinnwachstum|de}} * {{lien|Importwachstum|de}} * {{lien|Kristallwachstum|de}} * {{lien|Minuswachstum|de}} * {{lien|Negativwachstum|de}} * {{lien|Nullwachstum|de}} * {{lien|Online-Wachstum|de}} * {{lien|Produktionswachstum|de}} * {{lien|Umsatzwachstum|de}} * {{lien|Wirtschaftswachstum|de}} {{)}} ==== {{S|apparentés}} ==== * {{lien|wachsen|de}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|Wachstumsrate|de}} * {{lien|Wachstumseinbruch|de}} * {{lien|Wachstumseinbuße|de}} * {{lien|Wachstumslokomotive|de}} * {{lien|Wachstumsphase|de}} * {{lien|Wirtschaftswachstum|de}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Berlin|ˈvakstuːm|lang=de|audio=De-Wachstum.ogg}} bfgwloq95m1kbyx1d6wc1vbye5eo18t centrale 0 15152 36455274 36204974 2024-11-25T16:27:19Z Waltor 211621 /* Français/Nom commun/Dérivés */ ''production d’électricité'' : + [[centrale géothermique]] 36455274 wikitext text/x-wiki {{voir|Centrale}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De ''[[central]]''. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|sɑ̃.tʁal}} [[Image:White Cliffs solar plant.jpg|vignette|La '''centrale''' électrique solaire de White Cliffs. (3)]] '''centrale''' {{pron|sɑ̃.tʁal|fr}} {{f}} # [[lieu|Lieu]], [[centre]] où se trouvent, où se font, où se pratiquent habituellement ou plus ordinairement certaines choses. #* {{exemple | lang=fr | '''centrale''' syndicale.}} #* {{exemple | lang=fr | une '''centrale''' d’achat.}} #* {{exemple | lang=fr | une '''centrale''' de réservation.}} # {{ellipse|fr}} [[maison centrale|Maison centrale]]. #* {{exemple | lang=fr | Je ne veux pas avoir ma part de responsabilité dans une tentative qui avortera et dont le seul résultat sera d’envoyer de braves gens à Mazas et aux '''Centrales'''. | source={{w|Jules Vallès}}, ''{{ws|L’Insurgé (Vallès)/Texte entier|L’Insurgé}}'', G. Charpentier, 1908}} #* {{exemple | lang=fr | Et, de toute façon, les autres ne voulaient pas de ma compagnie. Oh, pas à cause des raisons pour lesquelles j’avais été condamné à perpète (il existe des types pires que moi, et croyez-moi il y en a un paquet en '''centrale''', qui sont de toutes les réjouissances), mais plutôt parce que je n’avais jamais fait aucun effort et parce que, pour les cadors, j’étais une brêle, un mec sans intérêt. | source=Jacques Expert, ''Sauvez-moi'', Sonatine Éditions, 2018, première partie}} #* {{exemple | lang=fr | Condamné à quinze ans de réclusion pour le meurtre d'un convoyeur de fonds, évadé de la '''centrale''' de Poissy. | source={{w|San-Antonio (série)|San Antonio}}, ''Trempe ton pain dans la soupe'' , S-A 173, {{w|Fleuve noir}}, 1999}} #* {{exemple |– J'ai déjà un casier judiciaire. Ils vont m'envoyer en '''centrale'''.<br/>– En '''centrale''' ?<br/>– À l'ombre. En cabane, au trou, au ballon, au placard, au mitard, au jettard… |source={{w|Harlan Coben}}, ''À quelques secondes près'', Pocket, 2012|lang=fr}} # {{ellipse|fr}} [[centrale électrique|Centrale électrique]]. #* {{exemple | lang=fr | La chute de Saint-Martin-Vésubie dérive les eaux de la Haute-Vésubie par une galerie souterraine dans une '''centrale''' de 20.000 kilowatts située à 2 kilomètres à l'aval de Saint-Martin-Vésubie. | source=''Proposition de résolution tendant à inviter le gouvernement à ne pas retardes davantage l'aménagement des chutes d'eau dans le département des Alpes-Maritimes'', présentée par [[w:Jean Bartolini|M. Bartolini]], annexe {{n°|2104}}, séance du 19 décembre 1951, ''Annales de l'Assemblée nationale'', {{2e|législature}}, vol. 3, session de 1951, Paris : Imprimerie des Journaux officiels, 1953, page 3322}} #* {{exemple | lang=fr | La '''centrale''' thermique de Vernou-sur-Seine est située approximativement au milieu du bief. D'une puissance totale de 750 MW, elle prélève lorsqu'elle fonctionne à pleine charge, un débit de 28 m{{e|3}}/s qu'elle réchauffe de 7°C, ce qui correspond à un échauffement théorique de la Seine d'environ 2°C pour le débit moyen annuel de 120 m{{e|3}}/s. | source=Sophie Des Clers & J. Allardi, ''Efficacité de la reproduction naturelle et des repeuplements dans la Seine au niveau de Montereau'', dans les actes du colloque ''Le Brochet: gestion dans le milieu naturel et élevage'', sous la direction de Roland Billard/Institut national de la recherche agronomique (France), Editions Quae, 1983, page 298}} #* {{exemple | lang=fr | Le 15 janvier 1924, la '''centrale''' produit ses premiers kilowattheures. La station affiche bientôt une puissance de 124 MW. | source=Ludovic Dupin, ''La centrale qui a électrifié la Bavière'', dans ''{{w|L’Usine nouvelle}}'', {{n°|3252}}, 8 septembre 2011, page 8}} ==== {{S|dérivés}} ==== ''production d’électricité'' : * [[centrale à charbon]] * [[centrale à gaz]] * [[centrale atomique]] * [[centrale au fioul]] * [[centrale électrique]] * [[centrale géothermique]] * [[centrale hydraulique]] * [[centrale nucléaire]] * [[centrale solaire orbitale]] * [[centrale supercritique]] * [[centrale thermique]] ''autre'' : * [[Centrale]] * [[centrale aérodynamique]] * [[centrale d’achat]] * [[centrale d’orientation]] * [[centrale hydraulique]] * [[centrale syndicale]] * [[centrale vapeur]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : (electric, nuclear) {{trad+|en|power plant}} (1: ''centrale électrique'', ''centrale nucléaire''), {{trad+|en|plant}} (1: ''fabrique'', ''usine'') ; (buying, orientation) {{trad+|en|center}} (= ''centrale d’achat'', ''centrale d’orientation'') * {{T|it}} : {{trad+|it|centrale}} * {{T|se}} : {{trad|se|fápmorusttet}} (3) * {{T|cs}} : {{trad-|cs|centrála}} {{trad-fin}} === {{S|adjectif|fr|flexion}} === {{fr-accord-al|centr|sɑ̃.tʁ|ms=central}} '''centrale''' {{pron|sɑ̃.tʁal|fr}} # ''Féminin singulier de'' [[central]]. #* {{exemple | lang=fr | Une période de croissance lente sera nécessaire avant que les tensions inflationnistes ne se dissipent et que la Banque '''centrale''' puisse abaisser les taux d’intérêt, permettant ainsi au taux de change de se déprécier. | source=''Études économiques de l’OCDE : Nouvelle-Zélande 2007'', 2008}} === {{S|prononciation}} === * {{pron|sɑ̃.tʁal|fr}} * {{écouter|lang=fr|France <!-- précisez svp la ville ou la région -->|yn sɑ̃.tʁal|audio=Fr-centrale.ogg}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} == {{langue|it}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|it|mot=centralis}}. === {{S|adjectif|it}} === {{it-flexion|fl=ei|t͡ʃen.ˈtra.l|super=issim|superp=t͡ʃen.tra.ˈlis.si.m}} '''centrale''' {{pron|t͡ʃen.ˈtra.le|it}} {{mf}} # [[central#fr-adj|Central]]. #* {{exemple | lang=it | comitato '''centrale'''. | comité central.}} #* {{exemple | lang=it | banca '''centrale'''. | banque centrale.}} #* {{exemple | lang=it | i processi '''centrali'''. | les processus centraux.}} #* {{exemple | lang=it | le funzioni '''centrali'''. | les fonctions centrales.}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * {{lien|Asia centrale|it|sens=Asie centrale}} * {{lien|banca centrale|it|sens=banque centrale}} *[[centralina#it|centralina]] *[[centralino#it|centralino]] *[[centralismo#it|centralismo]] *[[centralista#it|centralista]] *[[centralità#it|centralità]] * {{lien|centralizzare|it|sens=centraliser}} * {{lien|centralmente|it|sens=centralement}} * {{lien|Grecia Centrale|it|sens=Grèce-Centrale}} * {{lien|Massiccio Centrale|it|sens=Massif Central}} * {{lien|navata centrale|it|sens=vaisseau central}} * {{lien|simmetria centrale|it|sens=symétrie centrale}} * {{lien|sistema nervoso centrale|it|sens=système nerveux central}} {{)}} === {{S|nom|it}} === {{it-flexion|t͡ʃen.ˈtra.l}} '''centrale''' {{pron|t͡ʃen.ˈtra.le|it}} {{f}} # [[centrale#fr-nom|Centrale]]. #* {{exemple|una '''centrale''' elettrica. |une centrale électrique. |lang=it}} #* {{exemple|una '''centrale''' sindacale. |une centrale syndicale. |lang=it}} # [[central#fr-nom|Central]]. #* {{exemple|una '''centrale''' telefonica. |un central téléphonique. |lang=it}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * {{lien|centrale d’acquisto|it|sens=centrale d’achat}} * {{lien|centrale elettrica|it|sens=centrale électrique}} * {{lien|centrale idroelettrica|it|sens=centrale hydroélectrique}} * {{lien|centrale nucleare|it|sens=centrale nucléaire}} * {{lien|centrale solare orbitale|it|sens=centrale solaire orbitale}} * {{lien|centrale termica|it|sens=centrale thermique}} {{)}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=it}} == {{langue|nl}} == === {{S|étymologie}} === : Du français. === {{S|nom|nl}} === '''centrale''' {{pron||nl}} {{f}} # [[centrale#fr|Centrale]]. #* {{exemple | lang=nl | inkoopcentrale''' | centrale d’achat}} # {{lexique|électricité|nl}} [[centrale#fr|Centrale]] électrique. #* {{exemple | lang=nl | thermische centrale, thermo-elektrische '''centrale''' | centrale thermique}} # {{lexique|télécommunications|nl}} [[central téléphonique|Central téléphonique]], [[standard]] ==== {{S|synonymes}} ==== '''centrale''' * [[hoofdkantoor]] '''électricité''' * [[elektriciteitscentrale]] * [[energiecentrale]] '''central''' * [[telefooncentrale]] ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[aankoopcentrale]] * [[accumulatorcentrale]] * [[alarmcentrale]] * [[ambtenarencentrale]] * [[arbeiderscentrale]] * [[asfaltcentrale]] * [[atoomcentrale]] * [[bandencentrale]] * [[bankgirocentrale]] * [[bedrijfscentrale]] * [[belcentrale]] * [[berichtencentrale]] * [[beroepscentrale]] * [[betoncentrale]] * [[bibliotheekcentrale]] * [[bochtcentrale]] * [[brandmeldcentrale]] * [[broedcentrale]] * [[bruinkoolcentrale]] * [[commandocentrale]] * [[dieselcentrale]] * [[districtscentrale]] * [[doorkiescentrale]] * [[eindcentrale]] * [[elektriciteitscentrale]] * [[energiecentrale]] * [[gascentrale]] * [[getijcentrale]] * [[getijdencentrale]] * [[handcentrale]] * [[hoofdcentrale]] * [[hoofdmachinecentrale]] * [[huiscentrale]] * [[ideeëncentrale]] * [[inkoopcentrale]] * [[kamercentrale]] * [[kerncentrale]] * [[kernenergiecentrale]] * [[ketelcentrale]] * [[knooppuntcentrale]] * [[kolencentrale]] * [[kolenvergassingscentrale]] * [[krachtcentrale]] * [[kredietcentrale]] * [[liftcentrale]] * [[loscentrale]] * [[luiercentrale]] * [[machinecentrale]] * [[mediacentrale]] * [[meldcentrale]] * [[metaalcentrale]] * [[microcentrale]] * [[ontwikkelcentrale]] * [[oppascentrale]] * [[oproepcentrale]] * [[piketcentrale]] * [[poederkoolcentrale]] * [[politieverkeerscentrale]] * [[pompcentrale]] * [[radiocentrale]] * [[reactorcentrale]] * [[snoercentrale]] * [[sorteercentrale]] * [[steenkoolcentrale]] * [[taxicentrale]] * [[tekstcentrale]] * [[telecommunicatiecentrale]] * [[telefooncentrale]] * [[thuishulpcentrale]] * [[toezichtcentrale]] * [[vakbondscentrale]] * [[vakcentrale]] * [[verdeelcentrale]] * [[verkeerscentrale]] * [[verkeersleidingcentrale]] * [[vrijwilligerscentrale]] * [[warmte-krachtcentrale]] * [[warmtecentrale]] * [[warmtekrachtcentrale]] * [[watercentrale]] * [[waterkrachtcentrale]] * [[waterloopkrachtcentrale]] * [[werknemerscentrale]] * [[wervelbedcentrale]] * [[wijkcentrale]] * [[windcentrale]] * [[windkrachtcentrale]] * [[zonnecentrale]] * [[zorgcentrale]] {{)}} === {{S|taux de reconnaissance}} === {{nl-taux|100,0|99,6|pourB=100|pourNL=100}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|||lang=nl|audio=Nl-centrale.ogg}} === {{S|Références}} === {{Références}} 4boqjfa2papcpnlj0glxcj2o44si575 correctrice 0 15497 36454436 33312131 2024-11-25T13:30:18Z Keymap9 52781 36454436 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date||lang=fr}} Du {{étyl|la|fr|mot=correctrix}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|kɔ.ʁɛk.tʁis}} [[Fichier:Clelia Barbieri.jpg|vignette|redresse|{{w|Clelia Barbieri}}, fondatrice et '''correctrice''' des sœurs Minimes de Notre-Dame des Douleurs (sens 3)]] '''correctrice''' {{pron|kɔ.ʁɛk.tʁis|fr}} {{f}} {{équiv-pour|un homme|correcteur|lang=fr}} # {{lexique|éducation|fr}} Celle qui [[corriger|corrige]] les [[faute]]s dans un [[devoir]] d’[[élève]], dans les [[épreuve]]s [[écrire|écrites]] d’un [[examen]], d’un [[concours]]. #* {{exemple|Elle a été désignée comme '''correctrice''' au concours de l’école centrale.|lang=fr}} #* {{exemple|À cet examen les '''correctrices''' se sont montrées fort sévères.|lang=fr}} # {{métiers|fr|spéc=du secteur tertiaire}} {{lexique|édition|imprimerie|journalisme|fr}} Celle qui corrige les épreuves avant impression. #* {{exemple|lang=fr}} # {{lexique|catholicisme|fr}} [[supérieure|Supérieure]] d’un [[couvent]] de [[religieuse]]s [[minime]]s, et celle du [[tiers]] [[ordre]] de {{w|François de Paule}}. #* {{exemple|lang=fr}} ==== {{S|dérivés autres langues}} ==== * {{L|nl}} : {{lien|correctrice|nl}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Celle qui corrige les fautes|1}} * {{T|de}} : {{trad-|de|Korrektorin|f}} * {{T|en}} : {{trad+|en|correctrix}}, {{trad+|en|correctress}}, {{trad+|en|corrector}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|correctora|f}} * {{T|es}} : {{trad-|es|correctora|f}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|correctrice|f}} * {{T|pt}} : {{trad-|pt|correctora}}, {{trad-|pt|corretora|f}} * {{T|cs}} : {{trad-|cs|korektorka}} {{trad-fin}} {{trad-début|Celle qui corrige les épreuves avant impression|2}} * {{T|de}} : {{trad-|de|Korrektorin|f}} * {{T|en}} : {{trad+|en|correctrix}}, {{trad+|en|correctress}}, {{trad+|en|corrector}} * {{T|ca}} : {{trad-|ca|correctora|f}} * {{T|es}} : {{trad-|es|correctora|f}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|correctrice|f}} * {{T|pt}} : {{trad-|pt|correctora}}, {{trad-|pt|corretora|f}} * {{T|cs}} : {{trad-|cs|korektorka}} {{trad-fin}} {{trad-début|Supérieure d’un couvent de religieuses minimes|3}} * {{T|en}} : {{trad+|en|correctrix}}, {{trad+|en|correctress}}, {{trad+|en|corrector}} * {{T|ca}} : {{trad-|ca|correctora|f}} {{trad-fin}} === {{S|adjectif|fr|flexion}} === {{fr-accord-eur|correct|kɔ.ʁɛk.t|rice=oui}} '''correctrice''' {{pron|kɔ.ʁɛk.tʁis|fr}} # ''Féminin singulier de'' {{lien|correcteur|fr|adj}}. #* {{exemple|lang=fr}} === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|kɔ.ʁɛk.tʁis|fr}} * {{écouter|France (Vosges)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-correctrice.wav}} * {{écouter|Mulhouse (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Mathieu Kappler-correctrice.wav}} === {{S|références}} === * {{Import:Littré}} * {{R:Trévoux}} * {{R:TLFi}} [[Catégorie:Mots en français suffixés avec -rice]] [[Catégorie:Noms de métiers féminisés en français]] == {{langue|la}} == === {{S|nom|la|flexion}} === {{la-tab-3i-mf|corrēctrīx|corrēctrīc|correctrix|correctric}} {{lang|la|'''corrēctrīcĕ'''}} {{pron|kor.reːkˈtriː.ke|la}} {{f}} # ''Ablatif singulier de'' {{lien|correctrix|la}}. #* {{exemple|lang=la}} == {{langue|nl}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|corrector|-rice|lang=nl|m=1}}. === {{S|nom|nl}} === {{nl-nom-s|t}} {{lang|nl|'''correctrice'''}} {{pron||nl}} {{f}} {{équiv-pour|un homme|corrector|lang=nl}} # [[correctrice#fr|Correctrice]]. #* {{exemple|lang=nl}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Pays-Bas <!-- précisez svp la ville ou la région -->||lang=nl|audio=Nl-correctrice.ogg}} === {{S|références}} === * {{lien web|titre=correctrice|site=Woordenboek der Nederlandsche Taal|url=https://gtb.ivdnt.org/iWDB/search?actie=article&wdb=WNT&id=A003379}} [[Catégorie:Mots en néerlandais suffixés avec -rice]] [[Catégorie:Noms de métiers féminisés en néerlandais]] ompctzxpy5wfp4cip830kfp2att122h 0 15600 36456335 36217873 2024-11-25T20:12:00Z 91.165.25.130 ajout du champ unicode 36456335 wikitext text/x-wiki == {{caractère}} == {{sinogram-noimg|野| clefhz1=里|clefhz2=4| nbthz1=11|nbthz2=11| m4chz1=6|m4chz2=6712<sub>2</sub>| unihz=91CE| gbhz1= |gbhz2=-| b5hz1=|b5hz2=-| cjhz1=W|cjhz2=田土弓戈弓|cjhz3=WGNIN}} === {{S|dico sinogrammes}} === * KangXi: 1291.005 * Dai Kanwa Jiten: 40133 * Dae Jaweon: 1793.002 * Hanyu Da Zidian: 63683.001 {{composition | 野 | 吕G = [[墅]],}} == {{langue|zh}} == === {{S|adjectif|zh}} === {{zh-hanzi}} {{zh-mot|野|yě}} # [[sauvage|Sauvage]]. ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * {{zh-lien|野菜|yěcài}} — légumes sauvages (comestibles) * {{zh-lien|野餐|yěcān}} — [[pique-nique]] * {{zh-lien|野草|yěcǎo}} — herbes sauvages * {{zh-lien|野炊|yěchuī}} — manger autour d'un feu de campement * {{zh-lien|野地|yědì}} — terres sauvages, terres inexplorées * {{zh-lien|野狗|yěgǒu}} — chien errant * {{zh-lien|野果|yěguǒ}} — fruits sauvages * {{zh-lien|野花|yěhuā}} — [[fleur sauvage]], [[fleur des champs]] * {{zh-lien|野火|yěhuǒ}} — feu de buissons, [[feu de prairie]] * {{zh-lien|野鸡|yějī|野雞}} — [[faisan]] * {{zh-lien|野马|yěmǎ|野馬}} — [[cheval sauvage]] * {{zh-lien|野蛮|yěmán|野蠻}} — [[barbare]], (homme) [[sauvage]] et cruel * {{zh-lien|野猫|yěmāo|野貓}} — chat errant * {{zh-lien|野牛|yěniú}} — [[bison]] * {{zh-lien|野生|yěshēng}} — sauvage * {{zh-lien|野史|yěshǐ}} — histoire non-officielle * {{zh-lien|野兽|yěshòu}} — [[fauve]], animal sauvage * {{zh-lien|野兔|yětù}} — [[lièvre]] * {{zh-lien|野兔毛|yětù máo}} — poils ou fourrure de lièvre. * {{zh-lien|野外|yěwài}} — [[campagne]], [[champs]] * {{zh-lien|野味|yěwèi}} — [[gibier]] * {{zh-lien|野心|yěxīn}} — [[ambition]], [[carriérisme]] * {{zh-lien|野性|yěxìng}} — [[nature sauvage]] * {{zh-lien|野羊|yěyáng}} — [[mouflon]] * {{zh-lien|野营|yěyíng}} — [[camper]] * {{zh-lien|野猪|yězhū|野豬}} — [[sanglier]] * {{zh-lien|野战|yězhàn}} — [[guerre de campagne]] {{)}} === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron|zh}} {{cmn-pron|yě}} * '''cantonais''' {{pron||yue}} ** {{Jyutping}} : je⁵ ** {{Penkyamp}} : ** {{Yale-zh}} : ye⁵ == {{langue|ko}} == === {{S|sinogramme|ko}} === '''{{lang|ko|野}}''' * {{Hangul}} : [[야]] * {{eumhun}} : [[들판]] 야 * Romanisation : ** {{roman-ko}} : ** {{McCune}} : ** {{Yale-ko}} : === {{S|références}} === * {{R:libhangul}} == {{langue|ja}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|ja}} === {{S|nom|ja}} === {{ja-trans|野|の||no|no}} '''野''' {{pron|no|ja}} # [[champs|Champ]], [[campagne]]. ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * {{lang|ja|[[野仏]]|nobotoke}} — statue ou image de Bouddha * {{lang|ja|[[野中]]|nonaka}} — Au milieu des champs * {{lang|ja|[[野分]]|nowaki}} — [[typhon]] * {{lang|ja|[[野人]]|yeti}} — homme sauvage * {{lang|ja|[[野兎]]|nōsagi}} — [[lièvre]] * {{lang|ja|[[野党]]|yatō}} — [[parti]] d'opposition * {{lang|ja|[[野菜]]|yasai}} — [[légume]] * {{lang|ja|[[野原]]|nohara}} — [[champ]] {{)}} ==== {{S|quasi-synonymes}} ==== * [[原]] * [[畑]] ==== {{S|hyponymes}} ==== * [[芋掘り]] * [[桑畑]] == {{langue|vi}} == === {{S|sinogramme|vi}} === '''{{lang|vi|野}}''' ([[sino-vietnamien|Hán Việt]] : {{lien|dã|vi}} ; [[chữ Nôm|Nôm]] : {{lien|dã|vi}}, {{lien|nhả|vi}}, {{lien|rã|vi}}) fc8c6v9ztchsh4f6ag7f4z8ynitt1bv jambière 0 17215 36454889 34804215 2024-11-25T15:11:08Z Herljevic 293671 Traductions : +croate : [[pancirna obuća]] (assisté) 36454889 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|jambe|-ière|lang=fr}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|ʒɑ̃.bjɛʁ}} [[Fichier:Blason Linter.svg|vignette|120px|Armoiries avec 2 '''jambières''' ''(sens héraldique)'']] '''jambière''' {{pron|ʒɑ̃.bjɛʁ|fr}} {{f}} # [[pièce|Pièce]] d’[[étoffe]] ou de [[cuir]], voire de [[métal]], [[guêtre]] [[haut]]e qui [[protéger|protège]] la [[jambe]]. #* {{exemple|lang=fr|Francine, qui se trouvait à Château-Gallé, avait ciré ses souliers et ses '''jambières''' ; il la remercia sans beaucoup la regarder et lui tendit une bonne pièce qu’elle n’osa refuser.|source={{w|Ernest Pérochon}}, ''{{w|Les Gardiennes (roman)|Les Gardiennes}}'', Plon-Nourrit et Cie, 1924, page 75}} #* {{exemple | lang=fr | Papa avait acheté une casquette bleue, qui me parut du plus bel effet, des '''jambières''' en cuir marron, et des souliers montants à semelle de corde. | source={{w|Marcel Pagnol}}, ''{{w|La gloire de mon père}}'', 1957, collection Le Livre de Poche, page 267}} #* {{exemple | lang=fr | Le légionnaire tenta de déséquilibrer Kratos pour récupérer son épée toujours prise dans la '''jambière''' de ce dernier, mais sans y parvenir. | source={{w|Matthew Stover}}, ''God of war'', 2010}} # {{meubles héraldiques|fr}} [[meuble|Meuble]] représentant la pièce d’armure du même nom dans les [[armoiries]]. À rapprocher de [[chaussure]], [[houseau]], '''jambière''', [[poulaine]], [[sabot]] et [[soulier]]. #* ''Écartelé, en 1 et 4 d’argent au lion de gueules couronné d’or ; en 2 et 3 d’azur à la '''jambière''' d’argent, qui est de la commune de Linter en Belgique'' {{cf|lang=fr}} illustration « armoiries avec 2 jambières » ==== {{S|synonymes}} ==== * [[houseau]] * [[jambard]], [[jambart]] ==== {{S|hyponymes}} ==== * [[mitasse]] ==== {{S|vocabulaire}} ==== * [[cnémide]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Beinling|m}}, {{trad+|de|Gamasche|f}}, {{trad+|de|Stulpe|f}} * {{T|en}} : {{trad+|en|leg warmer}}, {{trad+|en|greave}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|antipara|f}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|pancirna obuća}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl| beenwarmer|m}} * {{T|es}} : {{trad+|es|antipara|f}} * {{T|el}} : {{trad+|el|περικνημίδα|R=periknimídha|f}} * {{T|ia}} : {{trad-|ia|gambiera}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|jambieră|f}}, {{trad-|ro|gambieră|f}} {{trad-fin}} === {{S|adjectif|fr|flexion}} === '''jambière''' {{pron|ʒɑ̃.bjɛʁ|fr}} {{f}} # ''Féminin singulier de'' [[jambier#fr|jambier]]. === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Lyon (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-jambière.wav}} * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-jambière.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} * {{Thésaurus|fr|héraldique}} * {{WP|Liste des meubles héraldiques}} * {{Commons|Category:Armour in heraldry|Armures en héraldique}} === {{S|références}} === * {{R:DAF8|jambier}} [[Catégorie:Armures en français]] h85r2f7y4o9b6lacubqk1w5dbzwhz8c jardinière 0 17217 36454335 33942089 2024-11-25T13:11:09Z Keymap9 52781 36454335 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|1361|lang=fr}}{{R|DMF}} {{composé de|jardin|-ière|lang=fr|m=1}}. La première édition du ''Dictionnaire de l’Académie française'' ne connait que le sens désignant celle « dont le mestier est de travailler au jardin »{{R|DAF1|jardinier}}. ==== {{S|attestations}} ==== * {{siècle|XVIII}} {{exemple|L’empereur est l’hôtelier, l’impératrice l’hôteliere, le roi des Romains, les archiducs, les archiduchesses sont d’ordinaire les aides, & reçoivent dans l’hôtellerie toutes les nations vêtues à la plus ancienne mode de leur pays : ceux qui sont appellés à la fête, tirent au sort des billets. Sur chacun de ces billets est écrit le nom de la nation & de la condition qu’on doit représenter. L’un a un billet de mandarin chinois, l’autre de mirza tartare, de satrape persan, ou de sénateur romain ; une princesse tire un billet de '''jardiniere''' ou de laitiere ; un prince est paysan ou soldat. |lang=fr |source={{R:EncyclopédieDiderot|WURTCHAFFT}} }} === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|ʒaʁ.di.njɛʁ}} [[Fichier:GRASSET, Eugène. Mars (March), La Belle Jardinière, 1896.jpg|vignette|redresse|''La Belle '''Jardinière''''', par {{w|Eugène Grasset}} (1)]] [[Fichier:Carved Jardiniere by Chippendale.jpg|vignette|redresse|'''Jardinière''' baroque par {{w|Thomas Chippendale}} (3)]] [[Fichier:RFX La Jardinière.jpg|vignette|redresse|Une '''jardinière''' (4)]] [[Fichier:Fiat 500 Luxus BW 2016-07-17 14-03-33.jpg|vignette|redresse|Une Fiat 500 '''jardinière''' (4a)]] [[Fichier:GiardinieraSpicy.JPG|vignette|redresse|Une '''jardinière''' de légumes (5)]] [[Fichier:Carabe_doré_dos.jpg|vignette|redresse|Carabe doré, « '''jardinière''' » (6)]] '''jardinière''' {{pron|ʒaʁ.di.njɛʁ|fr}} {{f}} # {{métiers|fr|spéc=du secteur primaire}} {{lexique|jardinage|fr}} Celle dont le métier est de [[travailler]] aux jardins, ou qui [[cultiver|cultive]] un jardin pour en [[vendre]] les [[produit]]s {{équiv-pour|un homme|jardinier|lang=fr}}. #* {{exemple|Un jardinier et une '''jardinière''' s’occupaient des légumes, des fruits, des fleurs et de la basse-cour. |lang=fr |source={{ouvrage|auteur={{w|Émile Zola}}|titre=Germinal|éditeur=G. Charpentier|année=1885|lieu=Paris|passage=80|url=https://fr.wikisource.org/wiki/Germinal/Partie_II/Chapitre_1}} }} #* {{exemple|Alors au printemps, quand les framboisiers ont gelé, il est impossible d’en acheter de nouveaux : “Ils n’ont pas poussé ou que très peu”, déplore Hélène Dupont, '''jardinière''' amatrice. |lang=fr |source={{périodique|titre=Jardinage : après le confinement, la pénurie|journal={{w|France Info (chaîne de télévision)|France Info}}|date=3 septembre 2021|url=https://www.francetvinfo.fr/sante/maladie/coronavirus/confinement/jardinage-apres-le-confinement-la-penurie_4759255.html}} }} # {{métiers|fr|spéc=du secteur primaire}} {{lexique|horticulture|fr}} Celle qui conçoit des jardins {{équiv-pour|un homme|jardinier|lang=fr}}. #* {{exemple|Derrière chaque jardin, il y a un jardinier et pour les jardins du château de Losse il s’agit d’une '''jardinière'''. Jacqueline Van den Schueren a créé les jardins autour du château. A 84 ans, c’est elle qui s’en occupe toujours. |lang=fr |source={{périodique|auteur=Charlotte Jousserand|titre=Dordogne : les jardins du château de Losse imaginés et toujours entretenus par leur jardinière de 84 ans|journal={{w|France Bleu}}|date=26 aout 2021|url=https://www.francebleu.fr/infos/environnement/jardins-losse-chateau-jardiniere-jacqueline-van-den-schueren-1629911864}} }} # {{meubles|fr}} [[meuble|Meuble]] d’[[ornement]] [[destiner|destiné]] à recevoir des [[plante]]s ou des [[fleur]]s. #* {{exemple|Il y avait des siéges et des '''jardinières''' de bois de fer, sur le sol des nattes fines, et, encombrant des meubles de laque, tout un monde de bibelots, petits bronzes, petites potiches, jouets étranges bariolés de couleurs vives. |lang=fr |source={{ouvrage|auteur={{w|Émile Zola}}|titre=Une page d’amour|éditeur=G. Charpentier|année=1878|lieu=Paris|passage=51|url=https://fr.wikisource.org/wiki/Une_page_d%E2%80%99amour/Premi%C3%A8re_Partie}} }} #* {{exemple|On voyait un petit Dunkerque assez bien garni, des '''jardinières''' en porcelaine chinoise luxueusement montées. |lang=fr |source={{w|Honoré de Balzac}}, ''La Cousine Bette'', 1846 }} #* {{exemple|La scène de la réconciliation, où Béatrix fit rejurer haine à l’épouse qui jouait, dit-elle, la comédie du lait répandu, se passa dans un vrai bocage où elle minaudait environnée de fleurs ravissantes, de '''jardinières''' d’un luxe effréné. |lang=fr |source={{w|Honoré de Balzac}}, ''Béatrix'', 1838-1844, troisième partie }} # {{véhicules|fr}} Dans certaines parties de la France, [[voiture]] [[hippomobile]] [[léger|légère]] utilisée par les [[maraîcher]]s et les [[habitant]]s de la [[campagne]]. #* {{exemple|Il faudrait toute une saison pour voir venir le printemps, pour voir passer les '''jardinières''', avec de grosses betteraves grenat, où s’est réfugié tout le sang de la terre |lang=fr |source={{w|Jean Giraudoux}}, ''{{ws|Provinciales/Allégories|Provinciales}}'', Grasset, 1922, réédition Le Livre de Poche, pages 121-122 }} #* {{exemple|C’est tout justement ce jour-là, vers les quatre heures, que l’oncle Jules et la tante Rose arrivèrent sans crier gare, dans une '''jardinière''' qu’ils avaient louée à un maraîcher de Saint-Marcel. |lang=fr |source={{w|Marcel Pagnol}}, ''{{w|Le temps des secrets}}'', 1960, collection Le Livre de Poche, page 23 }} ## Nom donné à un petit [[break]] {{w|Fiat 500}} dans les années 1960-1970. ##* {{exemple|La nuit, je laissais mon auto, alors une '''jardinière''' Fiat, rangée le long du trottoir. |lang=fr |source={{w|Dino Buzzati}}, ''Le Rêve de l’escalier'', Éd. République des Lettres, 2014 }} # {{préparations|fr}} [[mets|Mets]] [[composé]] de diverses sortes de [[légume]]s [[printanier]]s [[cuit]]s, classiquement coupés en [[bâtonnet]]s. #* {{exemple|Une bonne cuisson des légumes importe à leur facile digestion ; tous les légumes ne cuisent pas complétement dans le même espace de temps. Lorsque pour une '''jardinière''' ou une salade, vous mélangez plusieurs légumes, il faut donc que chacun soit cuit à part. |lang=fr |source={{ouvrage|auteur={{w|Louis-Désiré Véron}}|titre=Mémoires d’un bourgeois de Paris|éditeur=Librairie Nouvelle|année=1856|lieu=Paris|tome=I|passage=97|url=https://fr.wikisource.org/wiki/M%C3%A9moires_d%E2%80%99un_bourgeois_de_Paris/Tome_I/Chapitre_III}} }} # {{coléoptères|fr}} [[nom vernaculaire|Nom vernaculaire]] désignant plusieurs espèces d’[[insecte]]s des jardins, notamment le [[carabe]] [[doré]], qui se nourrissent de consommateurs des plantes [[potagère]]s et ornementales. #* {{exemple |C’est reconnu: ardent exterminateur de chenilles, le Carabe doré mérite par excellence son titre de '''jardinière''' ; il est le vigilant garde champêtre de l’hortolaille et des plates-bandes fleuries. |lang=fr |source={{w|Jean-Henri Fabre}}, ''Souvenirs entomologiques et nouveaux souvenirs : études sur l’instinct et les mœurs des insectes'', Éditions Delagrave, 1882, page 229 }} # {{ellipse|fr}} {{métiers|fr|spéc=de l’éducation}} {{lexique|éducation|fr}} Jardinière d’enfants, éducatrice travaillant dans un [[jardin d’enfants]]. #* {{exemple|« On est passé de “'''jardinière'''” à “éducatrice”, d’une personne qui s’amuse avec les enfants à un véritable pédagogue. » |lang=fr |source={{périodique|auteur=Aurélie Toninato|titre=Une jardinière qui a défriché l’accueil de la petite enfance|journal={{w|Tribune de Genève}}|date=16 mars 2018|url=https://www.tdg.ch/une-jardiniere-qui-a-defriche-laccueil-de-la-petite-enfance-853076905994}} }} ==== {{S|synonymes}} ==== ''Celle dont le métier est de travailler aux jardins (1) :'' * {{lien|horticultrice|fr}} ''Celle qui conçoit des jardins (2) :'' * {{lien|horticultrice|fr}} ==== {{S|dérivés}} ==== <!-- {{(}} --> * {{lien|guérilla jardinière|fr}} * {{lien|jardinière d’enfants|fr}} ''(éducatrice travaillant dans un [[jardin d’enfants]])'' * {{lien|jardinière-fleuriste|fr}} <!-- {{)}} --> ===== {{S|notes}} ===== : La locution ''[[à la jardinière]]'' utilise l’adjectif. ==== {{S|hyperonymes}} ==== ''Celle dont le métier est de travailler aux jardins (1) :'' * {{lien|cultivatrice|fr}} ==== {{S|hyponymes}} ==== ''Celle dont le métier est de travailler aux jardins (1) :'' * {{lien|arboricultrice|fr}} * {{lien|floricultrice|fr}} * {{lien|maraîchère|fr}}, {{lien|maraichère|fr}} * {{lien|pépiniériste|fr}} * {{lien|rosiériste|fr}} * {{lien|semencière|fr}} ''Celle qui conçoit des jardins (2) :'' * {{lien|paysagiste|fr}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{voir thésaurus|fr|carotte|fleur|greffe|jardinage|légume|parc urbain|persil|semis|verger}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Celle dont le métier est de travailler aux jardins|1}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Gärtnerin|f}} * {{T|fro}} : {{trad|fro|hortolaine}}, {{trad|fro|cortilliere}}, {{trad|fro|pepine|f}} * {{T|en}} : {{trad+|en|gardener}}, {{trad+|en|gardeneress|f}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|jardinera|f}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|vrtlarica}} * {{T|es}} : {{trad-|es|jardinera|f}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|ĝardenistino}} * {{T|it}} : {{trad+|it|giardiniera|f}} * {{T|lv}} : {{trad-|lv|dārzniece|f}} * {{T|lb}} : {{trad-|lb|Gäertnesch|f}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|hovenierster|f}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|ortalièra}}, {{trad-|oc|ortalana}}, {{trad-|oc|jardinièra}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|ogrodniczka|f}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|jardineira|f}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|grădinăreasă|f}} * {{T|cs}} : {{trad-|cs|zahradnice}} * {{T|vo}} : {{trad+|vo|jigadan}} {{trad-fin}} {{trad-début|Celle qui conçoit des jardins|2}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Landschaftsarchitektin|f}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|vrtlarica}} {{trad-fin}} {{trad-début|Meuble|3}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Jardinière}} * {{T|en}} : {{trad+|en|jardinière}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|žardinijera}} * {{T|it}} : {{trad+|it|fioriera|f}}, {{trad+|it|giardiniera|f}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|bloembak}}, {{trad+|nl|plantenbak}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|pòrtaflors}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|żardiniera}} {{trad-fin}} {{trad-début|Voiture hippomobile|4}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Pferdekarre|f}}, {{trad+|de|Pferdekarren|m}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|dvokolica}} {{trad-fin}} {{trad-début|Préparation culinaire|5}} * {{T|en}} : {{trad+|en|jardinière}}, {{trad+|en|giardiniera}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|salata od povrća kuhana na pari}} * {{T|es}} : {{trad-|es|giardiniera|f}} * {{T|it}} : {{trad+|it|giardiniera|f}} {{trad-fin}} {{trad-début|Insecte|6}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Laufkäfer|m}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|zlatni trčak}} {{trad-fin}} {{trad-début|Jardinière d’enfants|7}} {{trad-fin}} === {{S|adjectif|fr|flexion}} === {{fr-accord-er|ʒaʁ.di.nj}} '''jardinière''' {{pron|ʒaʁ.di.njɛʁ|fr}} # ''Féminin singulier de'' {{lien|jardinier|fr|adj}}. #* {{exemple|La manière la plus ordinaire de former ces composts, est de réunir sur la lisière du terrain à améliorer, les fumiers d’étable et les terres destinées à les composer ; celles qui provenaient de cultures '''jardinières''' étaient naguère et sont encore, dans quelques parties de l’ouest, prisées, pour cette destination, presque à l’égal du fumier. |lang=fr |source=''Maison rustique du {{siècle2|19}} siècle : Encyclopédie d’Agriculture pratique'', sous la direction de {{w|Charles-François Bailly de Merlieux}}, tome 1 : ''Agriculture proprement dite'', Paris , 1835, p. 478 }} #* {{exemple|L’Herbier d’Otto Brunfels (1532) énumère, en tant que nouvelles bases de l’économie '''jardinière''' : salsifis, haricots, pois, aulx et oignons, choux pommés, raves et navets. |lang=fr |source=Jean Pierre Cuvillier, ''L’Allemagne médiévale : naissance d’un État , {{siècle2|8}}-{{siècle2|13}} siècles'', Éditions Payot, 1979, p. 419 }} #* {{exemple|C’est bien fait, beau travail, fit-il, je vois que vous avez sacrifié au rite de la petite communauté qui veut que l’intégration ici passe par la production '''jardinière''', une sorte d’urbanité légumière, le raffinement horticole, […]. |lang=fr |source=Fabrice Lomon, ''Pendant que les champs brûlent'', Éditions Le Manuscrit, 2012, p. 27 }} === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|ʒaʁ.di.njɛʁ|fr}} * {{écouter|France (Lyon)|ʒaʁ.di.njɛʁ|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-jardinière.wav}} * {{écouter|France||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Mecanautes-jardinière.wav}} * {{écouter|Normandie (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Roptat-jardinière.wav}} * {{écouter|Vosges (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-jardinière.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{Wikipédia|La Belle Jardinière (Raphaël)|lang=fr}} * {{Wikipédia|Jardinière (hippomobile)|lang=fr}} * {{Commons|Category:Autobianchi Giardiniera}} * {{Commons|Category:Fiat 500 Giardiniera}} * {{Commons|Category:Gardeners}} * {{Commons|Category:Jardinières (containers)}} * {{Commons|Category:Portraits as belle jardinière}} === {{S|références}} === ==== {{S|sources}} ==== {{Références}} ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{Import:DAF8}} * {{R:DAF4|jardinier}} * {{R:Huguet16e|article=jardinier|pages=704, tome IV|lien=https://fr.wikisource.org/wiki/Dictionnaire_de_la_langue_fran%C3%A7aise_du_seizi%C3%A8me_si%C3%A8cle/Jardinier}} * {{R:EncyclopédieDiderot|JARDINIERE}} * {{R:Littré|jardinier}} * {{R:Littré}} * {{R:TLFi}} * {{R:Index-FEW|16|20|mot=gard|ref=oui}} {{Bonne entrée|français}} [[Catégorie:Mots désignant une personne pouvant aussi désigner une chose en français]] [[Catégorie:Noms de métiers féminisés en français]] gwk1i3ftyi5pkp0frsg6op129w7ykpo rectrice 0 18538 36454460 36365901 2024-11-25T13:34:54Z Keymap9 52781 /* Français/Prononciation/Paronymes */ 36454460 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{laé|fr|nom|1}} {{date|1558}}{{R|RobertDHLF}} Du {{étyl|la|fr|mot=rectrix|sens=celle qui dirige}}. : {{laé|fr|nom|2}} {{date|1803}}{{R|RobertDHLF}} Par ellipse et substantivation de l’adjectif dans la locution {{lien|''plume''|fr}} {{lien|recteur|fr|adj|dif=''rectrice''}}{{R|TLFi}}. === {{S|nom|fr|num=1}} === {{fr-rég|ʁɛk.tʁis}} [[Fichier:Sophie D'Amours, rectrice de l'Université Laval.jpg|vignette|redresse|{{w|Sophie D'Amours|Sophie D’Amours}}, '''rectrice''' de l’{{w|Université Laval}}]] '''rectrice''' {{pron|ʁɛk.tʁis|fr}} {{f}} {{équiv-pour|un homme|recteur|lang=fr}} # {{métiers|fr|spéc=de l’éducation}} {{lexique|éducation|fr}} [[cheffe|Cheffe]] d’une [[université]] ou d’un autre [[établissement]] d’[[enseignement]] [[supérieur]], dans certains pays et à certaines époques. #* {{exemple|Le 27 juin 2000, au nom de l’Office, l’intimé Samson adresse à M{{e|me}} Claire V. de la Durantaye, '''rectrice''' à l’U.Q.T.R., une lettre (pièce R-1) posant en ces termes la problématique liée aux expertises biomédicales prescrites par des chiropraticiens : […]. |lang=fr |source={{ouvrage|titre=Recueils de jurisprudence du Québec : Cour d’appel, Cour supérieure, Cour provinciale, Cour des sessions de la paix, Tribunal de la jeunesse|volume=1|éditeur={{w|Société québécoise d’information juridique|Société québécoise d’information juridique}}|date=2003|passage=1309}} }} #* {{exemple|Le colloque “Développement durable, leçons et perspectives” a été pour l’Université de Ouagadougou l’occasion d’élever, pour la première fois en Afrique, Michèle Gendreau Massaloux, '''rectrice''' de l’AUF, au titre de docteur honoris causa. Cette distinction est un hommage à l’action de la '''rectrice''' en faveur des universités africaines en général, […]. |lang=fr |source={{ouvrage|titre=L’année francophone internationale|éditeur=Groupe d’études et de recherches sur la francophonie, Université Laval|date=2005|passage=153}} }} # {{métiers|fr|spéc=de l’éducation}} {{lexique|éducation|fr}} {{France|fr}} [[cheffe|Cheffe]], nommée par le président de la République sur proposition des ministres en charge de ces secteurs, d’une des [[académie]]s, qui sont les [[circonscription]]s organisant l’éducation nationale, l’enseignement supérieur et la recherche en France. #* {{exemple|La fonction apparaît aussi très peu féminisée. Au {{1er|juin}} 1996, les 28 recteurs français ne comptent encore que trois '''rectrices'''. La première femme à avoir occupé ce poste fut Alice Saunier-Séité ; nommée à la tête de l’académie de Reims en 1973, elle fut ensuite, de 1976 à 1981, en charge des Universités au ministère. |lang=fr |source={{ouvrage|auteur=Jean-François Condette|titre=Les recteurs d’académie en France de 1808 à 1940|volume=I|titre volume=La formation d’une élite administrative au service de l’instruction publique|éditeur=ENS Éditions|date=2006|passage=123}} }} #* {{exemple|La '''rectrice''' d’Académie a suspendu ce proviseur, et fait ce qu’elle devait, mais elle a été mutée au cours de l’instruction, et les choses ont changé. |lang=fr |source={{ouvrage|prénom=Clémentine|nom=Autain|titre=Elles se manifestent|éditeur=Don Quichotte éditions|date=2013}} }} # {{désuet|fr}} [[épouse|Épouse]] d’un [[recteur]]<ref>{{R:Index-FEW|10|163|mot=rector|ref=oui}}</ref>. #* {{exemple|lang=fr}} ==== {{S|dérivés}} ==== * [[vice-rectrice]] ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{voir thésaurus|fr|université}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Cheffe d’une université|1}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Rektorin|f}} * {{T|en}} : {{trad+|en|rector}}, {{trad+|en|rectoress}}, {{trad+|en|rectrix}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|rectora|f}}, {{trad+|ca|rectoressa|f}} * {{T|es}} : {{trad+|es|rectora|f}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|rektorino|f}} * {{T|it}} : {{trad+|it|rettrice|f}}, {{trad-|it|rettoressa|f}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|rectrix|f}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|rectritz}}, {{trad-|oc|rectora}} * {{T|pt}} : {{trad-|pt|reitora|f}} * {{T|se}} : {{trad|se|rektor}} * {{T|cs}} : {{trad-|cs|rektorka|f}} * {{T|uk}} : {{trad-|uk|ректорка|f|tr=rektorka}} {{trad-fin}} {{trad-début|Cheffe d’une académie en France|2}} {{trad-fin}} {{trad-début|Épouse d’un recteur|3}} {{trad-fin}} === {{S|nom|fr|num=2}} === {{fr-rég|ʁɛk.tʁis}} [[Fichier:Pfau imponierend.jpg|vignette|redresse|Le {{w|paon bleu}} redresse ses '''rectrices''' pendant la {{w|parade nuptiale}}.]] '''rectrice''' {{pron|ʁɛk.tʁis|fr}} {{f}} # {{ellipse|fr}} {{lexique|ornithologie|fr}} [[plume|Plume]] rectrice de la [[queue]] des [[oiseau]]x, dont la fonction première est de leur [[permettre]] de [[diriger]] leur [[vol]]. #* {{exemple|Ailes d’un brun violacé ; ordinairement à peine plus longuement prolongées que les '''rectrices''' submédiaires. |lang=fr |source={{ouvrage|prénom1=Étienne|nom1=Mulsant|lien auteur1=Étienne Mulsant|prénom2=Édouard|nom2=Verreaux|lien auteur2=Édouard Verreaux|titre=Histoire naturelle des oiseaux-mouches ou colibris constituant la famille des Trochilidés|lieu=Lyon|éditeur=Société linnéenne|date=1877|passage=13}} }} #* {{exemple|L’élégance de leur silhouette, queue longue et ailes fines, est renforcée par les deux '''rectrices''' centrales allongées qui atteignent plus de trente centimètres (les phaétons volent avec légèreté et rapidité). |lang=fr |source={{ouvrage|prénom1=Michel|nom1=Clément|prénom2=Philippe|nom2=de Grissac|prénom3=Robin|nom3=Rolland|titre=Les oiseaux de Mayotte|éditeur=Les Naturalistes de Mayotte|date=2008|passage=70}} }} ==== {{S|dérivés}} ==== * [[cacatoès à rectrices blanches]] ==== {{S|vocabulaire}} ==== * [[rémige]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Plume|1}} * {{T|en}} : {{trad+|en|rectrix}} * {{T|eu}} : {{trad-|eu|lema-luma}} * {{T|pcd}} : {{trad|pcd|couthioe|m}} * {{T|esu}} : {{trad|esu|niss’uq}} {{trad-fin}} === {{S|adjectif|fr|flexion}} === {{fr-accord-eur|rect|rice=oui|ʁɛk.t}} '''rectrice''' {{pron|ʁɛk.tʁis|fr}} # ''Féminin singulier de'' [[recteur]]. #* {{exemple|Si toute vraie philosophie contient une éthique ou une politique, une intention '''rectrice''' de l’action humaine, l’idéologie en contient aussi, absolument. La différence entre la philosophie et l’idéologie réside beaucoup moins dans la pertinence des valeurs énoncées que dans leurs modes d’expression, dans les formes pédagogiques de présentation de leurs valeurs, de leurs contenus éthiques auprès de l’individu et de la société. |lang=fr |source={{ouvrage|auteur=Phambu Ngoma-Binda|titre=Philosophie et pouvoir politique en Afrique : la théorie inflexionnelle|éditeur={{w|Éditions L'Harmattan|L’Harmattan}}|date=2004|passage=111}} }} === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|ʁɛk.tʁis|fr}} * {{écouter|France (Lyon)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-rectrice.wav}} * {{écouter|France (Paris)|ʁɛk.tʁis|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Avatea-rectrice.wav}} * {{écouter|France (Vosges)|ʁɛk.tʁis|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-rectrice.wav}} * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-rectrice.wav}} ==== {{S|paronymes}} ==== * [[correctrice]] * [[directrice]] * [[lectrice]] * [[tectrice]] * [[vectrice]] === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} === {{S|références}} === ==== {{S|sources}} ==== {{Références}} ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{R:Huguet16e|article=recteur|pages=413-414, tome VI|lien=https://fr.wikisource.org/wiki/Dictionnaire_de_la_langue_fran%C3%A7aise_du_seizi%C3%A8me_si%C3%A8cle/Recteur}} * {{R:DAF8|recteur}} * {{R:GDT|fiche=8357635}} * {{R:Littré|recteur.2}} {{Bonne entrée|français}} [[Catégorie:Féminins conjugaux en français]] [[Catégorie:Mots désignant une personne pouvant aussi désigner une chose en français]] [[Catégorie:Mots en français suffixés avec -rice]] [[Catégorie:Noms de métiers féminisés en français]] [[Catégorie:Substantivations adjectivales en français]] == {{langue|la}} == === {{S|nom|la|flexion}} === {{la-tab-3i-mf|rectrix|rectric}} {{lang|la|'''rectrice'''}} {{pron|ˈrek.tri.ke|la}} {{f}} # ''Ablatif singulier de'' {{lien|rectrix|la|nom}}. #* {{exemple|lang=la}} 5duja4y22bvqp34aqt8qjuys6d9q1i3 ni 0 21337 36456263 36395232 2024-11-25T19:55:09Z Tokoss78 372039 /* Basque/Pronom personnel 2 */ ajout modèle 36456263 wikitext text/x-wiki {{voir/ni}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|fr|mot=nec}} « et… ne… pas ». === {{S|conjonction de coordination|fr}} === {{fr-inv|ni}} '''ni''' {{pron|ni|fr}} {{invariable|fr}} # Conjonction de coordination négative qui correspond à '''et''' affirmatif. #* ''La véritable affaire n'était pas encore commencée. On n'entendait '''ni''' les cris antidynastiques qui étaient attendus '''ni''' le grondement orageux de ''La Marseillaise. {{source|{{w|Ivan Tourgueniev}}, ''L'Exécution de Troppmann'', avril 1870, traduction française de {{w|Isaac Pavlovsky}}, publiée dans ses ''Souvenirs sur Tourguéneff'', Savine, 1887}} #* {{exemple | lang=fr | Donc, plus de fausse pudeur '''ni''' de sensiblerie de mauvais aloi. | source={{w|Auguste de Villiers de L’Isle-Adam}}, ''[[s:L’Appareil pour l’analyse chimique du dernier soupir|L’Appareil pour l’analyse chimique du dernier soupir]]'', dans les ''Contes cruels'', Calmann Lévy, 1893, page 202}} #* {{exemple | lang=fr | Pendant de longues heures nous marchons en silence, ne regardant '''ni''' à droite '''ni''' à gauche, la tête baissée sous nos capuchons pour nous garantir de l’ondée cinglante. | source={{w|Frédéric Weisgerber}}, ''Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue'', Paris : Ernest Leroux, 1904, page 36}} #* {{exemple | lang=fr | Ces sortes d’affaires s’instruisent sans huissiers '''ni''' défenseurs. Le ministère de ceux-ci est déclaré n’être pas obligatoire, et le surcroît de frais qu’il eût occasionné être irrépétible. | source=''Revue pratique de droit français: jurisprudence, doctrine, législation'', dirigée par A. Marescq et E. Dujardin, tome 28, 1880, page 208}} #* {{exemple | lang=fr | — C’est un ''katoï'', chuchota la mère abbesse, ce qui peut se traduire par ''ladyboy''. Un être émasculé, qui n’est '''ni''' homme '''ni''' femme. | source=Kate McAlistair, ''La Vallée du Lotus rose'', Éditions de L’Archipel, 2018}} #* {{exemple|On s'est retrouvés sur une île sans rien à manger '''ni''' à faire à part traîner ensemble. Et c'était le paradis. Mais les bonnes choses ne durent jamais. |source=Outerbanks, S4E1 |lang=fr}} # Entre deux propositions : #* {{exemple|lang=fr|L'année dernière un de ses anciens camarades de Polytechnique, administrateur-délégué des Assurances Nationales, qu'il a rencontré au bal des Antiques, lui a proposé la direction d'un bureau d’actuaires ; il n'a répondu '''ni''' oui '''ni''' non, sait-on jamais ? |source= {{w|André Billy}}, ''Quel homme es-tu?'', Éditions Ernest Flammarion, 1936, p. 223}} #* {{exemple | lang=fr | Il '''ne''' boit '''ni''' ne mange.— Je '''ne''' crois pas qu’il vienne, '''ni''' même qu’il pense à venir.}} — {{usage}} Elle est la plupart du temps utilisée en double ([[ni… ni…]]) avec deux noms, deux adjectifs ou deux verbes à l’infinitif, parfois avec « ne » ([[ne… ni…]]) lorsque les deux éléments sont des propositions indépendantes. ==== {{S|dérivés}} ==== * [[doctrine du « ni-ni »]] ==== {{S|phrases}} ==== * [[on ne sait qui vit ni qui meurt]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|de}} : {{trad+|de|weder}}, {{trad+|de|noch}}, {{trad+|de|weder … noch}} * {{T|en}} : {{trad+|en|neither|dif=neither ... nor ...}}, {{trad+|en|let alone}} * {{T|br}} : {{trad+|br|na}}, {{trad+|br|nag}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|ni}} * {{T|da}} : {{trad-|da|hverken}} * {{T|es}} : {{trad+|es|ni}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|nek}} * {{T|ga}} : {{trad-|ga|ná}} * {{T|gallo}} : {{trad|gallo|ne}} * {{T|ka}} : {{trad-|ka|ur}} * {{T|el}} : {{trad+|el|ούτε|R=úte}} * {{T|ia}} : {{trad-|ia|ni}} * {{T|it}} : {{trad+|it|né}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|mei}} , {{trad|avk|meie}} (''entre deux propositions homosubjectives''), {{trad|avk|meien}} (''entre deux propositions hétérosubjectives'') * {{T|nl}} : {{trad+|nl|noch}} * {{T|nb}} : {{trad+|nb|verken}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|nem}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|nici}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|ни|dif=ни... ни|tr=ni... ni}} * {{T|swb}} : {{trad|swb|wala}} * {{T|zdj}} : {{trad|zdj|wala}} * {{T|scn}} : {{trad+|scn|nè}}, {{trad+|scn|nì}} * {{T|solrésol}} : {{trad|solrésol|do}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|varken}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|ani}} * {{T|tr}} : {{trad+|tr|ne}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France <!-- précisez svp la ville ou la région -->|ni|audio=Fr-ni.ogg}} * {{écouter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-GrandCelinien-ni.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-ni.wav}} * {{écouter|Saint-Laurent-de-Cerdans (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Helenou66-ni.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|références}} === * {{Import:DAF8}} [[Catégorie:Négations en français]] == {{langue|aa}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|aa}} === {{S|adjectif possessif|aa}} === '''ni''' {{pron||aa}} # [[notre|Notre]], [[nos]]. == {{langue|alq}} == === {{S|étymologie}} === : Du proto-algonquin {{recons|lang-mot-vedette=alq|ne-}} ({{recons|lang-mot-vedette=alq|net-}} lorsque le pronom personnel est suivi d’une voyelle), lui-même du proto-algique {{recons|lang-mot-vedette=alq|neʔ}} ~ {{recons|lang-mot-vedette=alq|net-}}. === {{S|pronom personnel|alq}} === '''ni''' {{pron|nɪ|alq}} # [[je|Je]], nous, mon, ma, mes, notre, nos. == {{langue|bm}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|bm}} === {{S|conjonction|bm|num=1}} === '''ni''' {{pron|ni|bm}} # [[et|Et]]. Utilisé pour les énumérations : pour deux éléments on utilise presque toujours ''ni''. Pour plusieurs on utilise ''ni'' pour relier tous les éléments sauf le dernier, où on met ''[[ani]]''. #* {{exemple | lang=bm | Bamako '''ni''' Segu. | Bamako et Segu.}} #* {{exemple | lang=bm | Mali '''ni''' Burkina Faso '''ani''' Guinea. | Le Mali, le Burkina Faso et la Guinée.}} === {{S|conjonction|bm|num=2}} === '''ni''' {{pron|ní|bm}} # [[si|Si]], [[quand]], [[lorsque]] (conjonction introduisant une proposition hypothético-temporelle). === {{S|nom|bm|num=1}} === '''ni''' {{pron|ní|bm}} # [[âme|Âme]], [[esprit]], [[principe vital]]. # Une des [[partie]]s [[composer|composant]] le [[psychisme]] de l’[[homme]].{{R|Bastien 1988}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|nisɔn|bm}} === {{S|nom|bm|num=2}} === '''ni''' {{pron|nì|bm}} # [[part|Part]], [[portion]]. === {{S|verbe|bm}} === '''ni''' {{pron|nì|bm}} # [[offrir|Offrir]]. # [[partager|Partager]]. ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|nili|bm}} === {{S|anagrammes}} === * {{lien|in|bm}} === {{S|références}} === * {{R:Bamadaba}} * {{R:Lexique de base 2003}} * {{R:LBFA 2010}} <references /> == {{langue|eu}} == === {{S|étymologie}} === : Étymologie obscure ; un rapprochement avec {{lien|''ni''|alq|sens=je}} en algonquin a été proposé<ref>{{lien web|url=http://projetbabel.org/basque/dictionnaire.php?q=ni|titre=Dictionnaire étymologique basque en français-espagnol-anglais}}</ref>. === {{S|pronom personnel|eu}} === {{eu-décl-nom-pr-ani|abs=ni|erg=nik|dat=niri|gen=nire|com=nirekin|ben=niretzat|cau=nigatik|ins=nitaz|ine=nigan|loc=nire baitako|all=niregana|ter=niganaino|dir=niganantz|des=niganako|abl=niganik|par=|pro=}} '''ni''' {{pron|ni|eu}} # [[je#fr|Je]]. #*{{exemple|lang=eu|'''ni''' ez naiz hemengoa.|je ne suis pas d’ici.}} #*{{exemple|lang=eu|'''nik''' ez dut automobilik ekarriko.|je ne prendrai pas la voiture.}} #*{{exemple|lang=eu|'''nirekin''' etorri nahi baduzu.|si tu veux venir avec moi.}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|ene|eu|sens=mien, le mien}} * {{lien|neu|eu}}, {{lien|nerau|eu}}, {{lien|nihaur|eu|sens=moi-même}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== {{pronoms_personnels/eu}} === {{S|nom|eu}} === {{eu-décl-inanimé|av=1|kv=1}} '''ni''' {{pron|ni|eu}} # {{lexique|philosophie|psychologie|eu}} [[moi#fr-nom|Moi]], égo. #*{{exemple|lang=eu|'''Nia''', zera eta [[superni]]a.|L’égo, le ça et le surmoi.}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=eu|Pays basque|ni|audio=LL-Q8752 (eus)-Aioramu-ni.wav}} * {{écouter|lang=eu|Pays basque|ni|audio=LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-ni.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=eu}} === {{S|références}} === {{R:Elhuyar}} {{Références}} == {{langue|bll}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|proto-siouan|bll}} {{recons|lang-mot-vedette=bll|[[Reconstruction:proto-siouan/*wirį́|wirį́]]}} (« eau »). === {{S|nom|bll}} === '''ni''' {{pron||bll}} # [[eau#fr|Eau]]. ==== {{S|variantes}} ==== * [[ani#bll|ani]] === {{S|références}} === * Kaufman, David (2011). ''[//kuscholarworks.ku.edu/dspace/bitstream/1808/8006/3/BiloxiDictionary-2011-10-18.pdf Tanêks-Tąyosą Kadakathi: Biloxi-English Dictionary.]'' University of Kansas. pp. 195. {{ISBN|978-1-936153-08-4}}, page 34. == {{langue|brabançon}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|brabançon}} === {{S|adverbe|brabançon}} === '''ni''' {{pron||brabançon}} # {{Anvers|brabançon}} {{sens incertain|brabançon}} …. === {{S|références}} === * {{ouvrage|auteur=Mathilde Jansen, Nicoline van der Sijs, Fieke van der Gucht, Johan De Caluwe|titre=Atlas van de Nederlandse Taal|éditeur=Lannoo|date=2017|passage=141}} == {{langue|br}} == === {{S|étymologie}} === * [[#pronom personnel|Pronom personnel]] : : Du {{étyl|obt|br|ni}}. : À comparer avec les mots ''ni'' en gallois, ''[[ny]]'' en cornique (sens identique). * [[nom commun|Nom commun]] : : [[variante|Variante]] du mot breton ''[[niz]]''. : Du {{étyl|xbm|br|mot=ny}}{{R|CATH}}. : À comparer avec les mots ''[[nai]]'' en gallois, ''[[noy]]'' en cornique (sens identique). === {{S|pronom personnel|br}} === '''ni''' {{pron|ni|br}} # [[nous|Nous]]. #* {{exemple | lang=br | '''Ni''', ’Breiziz a galon, karomp hon gwir vrô ! | Nous, Bretons de cœur, aimons notre véritable pays ! | source={{w|François Jaffrennou}}, ''BRO GOZ MA ZADOU'', in ''An Delen Dir'', 1900, page 85}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== {{pronoms personnels/br}} === {{S|nom|br}} === '''ni''' {{pron|ni|br}} {{m}} ({{p}} [[nied]]) # [[neveu|Neveu]]. ==== {{S|dérivés}} ==== * [[ni-bihan]] === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=br|France (Bretagne)||audio=LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-ni.wav}} * {{écouter|Nantes (France)||niveau=bon|lang=br|audio=LL-Q12107 (bre)-Adriendelucca-ni.wav}} === {{S|références}} === {{Références}} [[Catégorie:Lexique en breton de la famille]] == {{langue|tcs}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étyl|en|tcs|knee}}. === {{S|nom|tcs}} === '''ni''' {{pron||tcs}} # [[genou|Genou]]. === {{S|références}} === * ''[http://www.slq.qld.gov.au/__data/assets/pdf_file/0003/375951/Torres-Strait-Everyday-Words.pdf Torres Strait Everyday Words]'' == {{langue|gcf-mq}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|fr|gcf-mq|y}}. === {{S|pronom personnel|gcf-mq}} === '''ni''' {{pron||gcf-mq}} # [[y|Y]], [[il y a]]. #* {{exemple|lang=gcf-mq}} === {{S|références}} === * {{R:PinalieBernabé|p=15}} == {{langue|da}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|proto-germanique|da}} *niwun (« neuf »). === {{S|adjectif numéral|da}} === '''ni''' {{pron|ni|da}} # [[neuf|Neuf]] (9). {{Liste|avant=[[otte]]<br>(8)|après=[[ti]]<br>(10)|liste=[[:Catégorie:Nombres en danois|Nombres en danois]]}} [[Catégorie:Cardinaux en danois]] == {{langue|eo}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=eo}} {{ébauche-étym|eo}} === {{S|pronom personnel|eo}} === {{eo-rég-sing|ni}} '''ni''' {{pron|ni|eo}} # [[nous|Nous]]. #* {{exemple|lang=eo |Eĉ '''ni''', knaboj, sciis, ke ne indas laŭte kriadi. |source=Tim Westover, ''Tri Ruĝaj Knabinoj'', Marvirinstrato, 2009, page 19}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|nia|eo}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== {{pronoms personnels/eo}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=eo|Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)|audio=LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-ni.wav}} * {{écouter|lang=eo|Brésil|audio=LL-Q143 (epo)-NMaia-ni.wav}} * {{écouter|lang=eo|France (Toulouse)|audio=LL-Q143 (epo)-Lepticed7-ni.wav}} * {{écouter|lang=eo|France (Vosges)||audio=LL-Q143 (epo)-Poslovitch-ni.wav}} * {{écouter|Białystok (Pologne)||niveau=bon|lang=eo|audio=LL-Q143 (epo)-Wierzbowski-ni.wav}} === {{S|références}} === ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{R:PIV}} == {{langue|gallo-italique de Sicile}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|gallo-italique de Sicile}} === {{S|pronom personnel|gallo-italique de Sicile}} === '''ni''' {{phon||gallo-italique de Sicile}} {{mf}} {{p}} {{Roccella}} # {{Piazza Armerina|gallo-italique de Sicile}} [[nous#fr|Nous]] nous. #* {{exemple|lang=gallo-italique de Sicile}} === {{S|références}} === * {{R:Roccella}} == {{langue|cy}} == === {{S|étymologie}} === : {{laé|cy|pronom}} Du {{étyl|vieux brittonique|cy}} {{recons|lang-mot-vedette=cy|ni|cieux brittonique}}, du {{étyl|proto-celtique|cy}} {{recons|lang-mot-vedette=cy|snīs|proto-celtique}}. : {{laé|cy|adv}} Du {{étyl|wlm|cy|ny}}, du {{étyl|proto-celtique|cy}} {{recons|lang-mot-vedette=cy|nīs|proto-celtique}}, de l’{{étyl|indo-européen commun|cy}} {{recons|lang-mot-vedette=cy|ne|indo-européen commun}} {{recons|lang-mot-vedette=cy|h₁ésti|indo-européen commun}}. === {{S|pronom personnel|cy}} === '''ni''' {{pron|niː|cy}} # [[nous|Nous]]. === {{S|adverbe|cy}} === '''ni''' {{pron|niː|cy}} # [[ne|Ne]] … [[pas]]. === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Aberystwyth (Royaume-Uni)||lang=cy|audio=LL-Q9309 (cym)-Jason.nlw-ni.wav}} === {{S|références}} === * {{R:GPC|ni}} == {{langue|gaulois}} == === {{S|étymologie}} === : Mot lu dans l'inscription de Lezoux{{RÉF|1}}{{RÉF|2}}. : De l’{{étyl|indo-européen commun|gaulois}} {{recons|lang-mot-vedette=gaulois|ne}} et {{recons|lang-mot-vedette=gaulois|nei}} (négation){{RÉF|1}}{{RÉF|2}}. === {{S|particule|gaulois}} === '''ni''' # [[ne#fr|Ne]] … [[pas]] (négation). ==== {{S|variantes}} ==== * {{lien|ne|gaulois}} === {{S|références}} === * {{RÉF|1}} : {{Ouvrage|prénom1=Xavier|nom1=Delamarre|titre=Dictionnaire de la langue gauloise : une approche linguistique du vieux-celtique continental|préface=Pierre-Yves Lambert|éditeur=Errance|lieu=Paris|année=2003|numéro d'édition=2|isbn=2-87772-237-6|issn=0982-2720|passage=232}} * {{RÉF|2}} : {{Ouvrage|prénom1=Jean-Paul|nom1=Savignac|titre=Dictionnaire français-gaulois|éditeur=La Différence|année=2004|passage=248|isbn=978-2729115296}} [[Catégorie:Mots attestés en gaulois]] == {{langue|idi}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|idi}} === {{S|nom|idi}} === '''ni''' {{pron||idi}} # [[eau#fr|Eau]]. === {{S|références}} === * {{ouvrage|auteur=Anonymous. n.d.|url=http://www.sil.org/pacific/png/pubs/928474542523/Idi.pdf|titre=Idi Organised Phonology Data|pages totales=6|passage=2}} == {{langue|io}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étyl|eo|io|mot=ni}}. === {{S|pronom personnel|io}} === '''ni''' {{pron|ni|io}} # [[nous|Nous]]. == {{langue|it}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|grc|it|mot=νῦ|tr=nũ}}. === {{S|nom|it}} === {{it-inv|ˈni}} '''ni''' {{pron|ˈni|it}} {{f}} # [[nu#fr|Nu]]. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=it}} [[Catégorie:Noms des lettres grecques en italien]] == {{langue|ksk}} == === {{S|étymologie}} === :Du {{étyl|proto-siouan|ksk}} {{recons|lang-mot-vedette=ksk|[[Reconstruction:proto-siouan/*wirį́|wirį́]]}} (« eau »). === {{S|nom|ksk}} === '''ni''' {{pron|ni|ksk}} # [[eau#fr|Eau]]. # [[liquide#fr|Liquide]]. # {{lexique|géographie|ksk}} [[rivière#fr|Rivière]], [[fleuve]]. [[Catégorie:Boissons en kansa]] == {{langue|dyu}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|dyu}} === {{S|nom|dyu}} === '''ni''' {{pron|ni|dyu}} # [[eau#fr|Eau]]. # [[liquide#fr|Liquide]]. === {{S|pronom démonstratif|dyu}} === '''ni''' {{pron|ni|dyu}} # [[ça|Ça]]. === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Abidjan (Côte d'Ivoire)||niveau=moyen|lang=dyu|audio=LL-Q32706 (dyu)-Petrus yh-ni.wav}} == {{langue|ki}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|ki}} === {{S|particule|ki}} === '''ni''' {{pron||ki}} # [[particule#fr|Particule]] indiquant un verbe. == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : D’une forme archaïque ''[[nei#la|nei]]'' {{cf|ne|is|ei|lang=la}}. === {{S|particule|la}} === '''nī''' {{pron||la}} # [[ni#fr|Ni]]. #* ''quid '''ni''','' ou ''[[quidni]]''. ==== {{S|synonymes}} ==== * [[ne#la|ne]] === {{S|adverbe|la}} === '''nī''' {{pron||la}} # [[ne|Ne]] [[pas]]. #* {{exemple | lang=la | '''ni''' quid tibi hinc in spem referas. | source=Plaute. Ep. 3, 2, 3}} === {{S|anagrammes}} === * {{lien|in|la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} * {{R:L&S}} == {{langue|mh}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|mh}} === {{S|nom|mh}} === '''ni''' {{pron||mh}} # [[noix de coco#fr|Noix de coco]]. #* {{AC-PiME|<!-- -->“Jebjeb tok mā im '''ni''', ḷadik eṇ”, Kapen eo eba.|7|<!-- -->“Bring me some breadfruit and ''coconut'', Boy”, the Captain said.|1277}} === {{S|références}} === * {{MOD|ni|MEDN|6167}}. [[Catégorie:Aliments en marshallais]] [[Catégorie:Fruits en marshallais]] == {{langue|ulk}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|ulk}} === {{S|nom|ulk}} === '''ni''' {{pron||ulk}} # [[eau#fr|Eau]]. === {{S|références}} === * ''[http://www.slq.qld.gov.au/__data/assets/pdf_file/0003/375951/Torres-Strait-Everyday-Words.pdf Torres Strait Everyday Words]'' == {{langue|no}} == === {{S|étymologie}} === : Voir le mot danois === {{S|adjectif numéral|no}} === '''ni''' {{pron|ni|no}} # [[neuf|Neuf]] (9). {{Liste|avant=[[åtte]]<br>(8)|après=[[ti]]<br>(10)|liste=[[:Catégorie:Nombres en norvégien|Nombres en norvégien]]}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Bærum (Norvège)||lang=no|audio=LL-Q9043 (nor)-Telaneo-ni.wav}} [[Catégorie:Cardinaux en norvégien]] == {{langue|nutabe}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|nutabe}} === {{S|nom|nutabe}} === '''ni''' {{pron||nutabe}} # [[eau#fr|Eau]]. === {{S|références}} === * Paul Rivet, [http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/jsa_0037-9174_1943_num_35_1_2342 Nouvelle contribution à l’étude de l’ethnologie précolombienne de Colombie.] ''Journal de la Société des Américanistes'', volume 35, pages 25-39 (1943), page 26. == {{langue|oc}} == === {{S|étymologie}} === : ''(Conjonction)'' Du {{étyl|la|oc|mot=nec}} « et… ne… pas ». : ''([[#oc-nom|Nom commun]])'' Du {{étyl|grc|fr|νῦ|nû}}. === {{S|conjonction de coordination|oc}} === '''ni''' {{pron|ni|oc}} # {{ébauche-déf|oc}} #* {{exemple|lang=oc|'''Ni''' manja, '''ni''' beu.|Ni il mange, ni il boit.}} #* {{exemple|lang=oc|Aquel arbre '''ni''' non viu, '''ni''' non crèba.|Cet arbre, ni il vit, ni il crève.}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|ni mai|oc|sens=ni... non plus}} * {{lien|ni per|oc|sens=malgré}} * {{lien|ni per tot|oc|sens=cependant}} === {{S|nom|oc}} === '''ni''' {{pron|ni|oc}} {{oc-norme classique}} {{m}} / {{f}} # [[ν]], [[Ν]], [[treizième]] [[lettre]] et [[neuvième]] [[consonne]] de l’[[alphabet]] [[grec]]. ==== {{S|variantes}} ==== {{variante de|nu|oc}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Béarn (France)||niveau=bon|lang=oc|audio=LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-ni.wav}} === {{S|références}} === * {{R:Lo Congrès}} * {{R:Cantalausa}} * {{R:Laux-dict-oc-fr}} * {{R:Ubaud}} * {{R:Vernet}} [[Catégorie:Noms des lettres grecques en occitan]] == {{langue|oma}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|proto-siouan|oma}} {{recons|lang-mot-vedette=oma|[[Reconstruction:proto-siouan/*wirį́|wirį́]]}} (« eau »). === {{S|nom|oma}} === '''ni''' {{pron|ni|oma}} # {{boissons|oma}} [[eau#fr|Eau]]. # {{lexique|géographie|oma}} [[rivière#fr|Rivière]], [[fleuve]]. == {{langue|pl}} == === {{S|étymologie}} === : Apparenté à {{lien|''nie''|pl|sens=non}}{{R|SEJP|ni}}. === {{S|conjonction|pl}} === '''ni''' {{pron|ɲi|pl}} # {{littéraire|pl}} {{variante de|ani|pl}}. #* {{exemple | lang=pl | Bo kto nie był '''ni''' razu człowiekiem, • Temu człowiek nic nie pomoże. | source={{w|Adam Mickiewicz}}, ''Dziady''}} === {{S|références}} === * {{Source-wikt|pl|ni}} {{Références}} == {{langue|sv}} == === {{S|étymologie}} === : Né de la fusion de l’ancien pronom ''I'' (vous) et de la terminaison ''-n''. Par exemple, ''älskaden I?'' (aimiez-vous?) devient ''älskade ni''. === {{S|pronom personnel|sv}} === '''ni''' {{pron|ni|sv}} # [[vous|Vous]]. (deuxième personne du pluriel) # {{soutenu|sv}} [[vous|Vous]]. (deuxième personne du singulier ou pluriel de politesse) ==== {{S|variantes}} ==== * [[Ni#sv|Ni]] ''(Soutenu)'' ==== {{S|notes}} ==== : Quelques fois, ''ni'' est utilisé comme deuxième personne du singulier, à la place de ''[[du#sv-pronom-pers|du]]'', en signe de politesse. Cet usage est en forte baisse ces dernières décennies. On l’utilisait avant pour s’adresser à une personne ayant un rang social plus élevé que soi. Il s’emploie parfois avec une majuscule initiale : [[Ni#sv|Ni]]. {{pronoms personnels/sv}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=sv|Suède <!-- précisez svp la ville ou la région -->|ni|audio=Sv-ni.ogg}} === {{S|références}} === * {{source-wikt|sv}} == {{langue|tnq}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|tnq}} === {{S|nom|tnq}} === '''ni''' {{pron||tnq}} # [[eau#fr|Eau]]. === {{S|références}} === * [http://www.taino-tribe.org/telist-n.htm The Dictionary Of The Spoken Taino Language] == {{langue|tpm}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|tpm}} === {{S|nom|tpm}} === '''ni''' {{pron||tpm}} # [[eau#fr|Eau]]. === {{S|références}} === * Bendor-Samuel, John T. 1965. [https://journalofwestafricanlanguages.org/index.php/downloads/download/4-volume0201/42-the-grusi-subgroup-of-the-gur-languages The Grusi Sub-Group of the Gur Languages]. ''Journal of West African Languages'' II. 47-56, page 54. == {{langue|cs}} == === {{S|pronom personnel|cs|flexion}} === '''ni''' {{pron||cs}} # ''Accusatif singulier de'' [[ona#cs|ona]]. {{variante de|ji|cs}} == {{langue|vag}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|vag}} === {{S|nom|vag}} === '''ni''' {{pron||vag}} # [[eau#fr|Eau]]. === {{S|références}} === * Bendor-Samuel, John T. 1965. [https://journalofwestafricanlanguages.org/index.php/downloads/download/4-volume0201/42-the-grusi-subgroup-of-the-gur-languages The Grusi Sub-Group of the Gur Languages]. ''Journal of West African Languages'' II. 47-56, page 54. == {{langue|vi}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|vi}} === {{S|adjectif|vi}} === '''ni''' {{pron|ni˦|vi}} # {{term|Dialecte}} (variante phonétique de này et de nay) ce… Ci. #* {{exemple | lang=vi | ở bên '''ni''' | De ce côté ci}} #* {{exemple | lang=vi | Đường '''ni''' | Ce chemin ci}} #* {{exemple | lang=vi | Bữa '''ni''' | Ce jour ci aujourd'hui}} #* {{exemple | lang=vi | Năm '''ni''' | Cette année ci ; l’année courante}} === {{S|prononciation}} === ==== {{S|paronymes}} ==== * [[nì]] * [[nỉ]] === {{S|anagrammes}} === * {{lien|in|vi}} === {{S|références}} === * {{R:FVDP}} == {{langue|obt}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|obt}} === {{S|pronom personnel|obt}} === '''ni''' {{pron-recons||obt}} # [[nous|Nous]]. === {{S|anagrammes}} === * {{lien|in|obt}} === {{S|références}} === * {{article|auteur=Léon Fleuriot|titre= La découverte de nouvelles gloses en vieux-breton |journal=Comptes rendus des séances de l'Académie des Inscriptions et Belles-Lettres |date=1959|passage=190}} == {{langue|wo}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|wo}} === {{S|adverbe|wo}} === '''ni''' {{pron|ni|wo}} # [[comme|Comme]]. == {{langue|yll}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|yll}} === {{S|nom|yll}} === '''ni''' {{pron||yll}} # [[eau#fr|Eau]]. === {{S|références}} === * Anonymous. n.d.. ''[//www.sil.org/pacific/png/pubs/928474542524/Yil.pdf Yil Organised Phonology Data.]'' [Manuscript]. : s.n. 4 pages, page 3 6e8kf25c3qlepj436wpez589st2kdse canon 0 22688 36459948 36169717 2024-11-26T11:28:32Z Lœnidra 286829 /* Étymologie */ 36459948 wikitext text/x-wiki {{voir/canon}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{laé|fr|nom|1}} {{siècle|lang=fr|XIII}}{{R|TLFi}} {{composé de|m=1|canne|-on|lang=fr}}, apparenté à l’italien ''{{lien|cannone|it}}''. :{{laé|fr|adjectif|1}} Issu du précédent, par analogie avec le caractère [[explosif]] de la pièce d’artillerie. : {{laé|fr|nom|2}}, {{laé|fr|adj|2}} {{siècle|lang=fr|XIII}} Du {{étyl|la|fr|canon}}, également apparenté à ''[[canne]]''. Le mot '''canon''', pour désigner l'ensemble des livres du [[Nouveau Testament]] reconnus par l'Église, apparaît pour la première en grec ({{polytonique|κανών|kanốn}}) sous la plume d'[[Athanase d'Alexandrie]], dans sa lettre ''Au sujet du concile de Nicée'' (écrite vers 347-348). Le même mot grec signifiait littéralement jusque là « règle », « mesure ». Il dérive peut-être du mot hébreu ''qaneh'', qui désigne un roseau, une canne à mesurer, même si les Juifs n'utilisent jamais ce mot dans le sens de « '''canon''' » scripturaire<ref> ''Après Jésus. L’invention du christianisme'', sous la direction de Roselyne Dupont-Roc et Antoine Guggenheim, Albin Michel, 2020, page 500.</ref>. : {{laé|fr|nom|3}} {{date|lang=fr|1680}} De l’{{étyl|fro|fr|cane||cruche}} d’origine germanique, apparenté à l’anglais ''{{lien|can|en}}''. === {{S|nom|fr|num=1}} === {{fr-rég|ka.nɔ̃}} [[Fichier:Château de Joux Canon.JPG|vignette|Un '''canon''' sur roues ''(sens 1)'']] [[Fichier:Extrait de Chicorée - musée HCL - pot pharmacie - St-Vincent de Paul.jpg|vignette|Un pot '''canon''' contenant de l’extrait de chicorée ''(sens 7)'']] [[Fichier:Blason ville fr Anlhiac 24.svg|vignette|120px|Armoiries avec 3 '''canons''' ''(sens héraldique 8)'']] [[Fichier:Bergslagens artilleriregemente vapen.svg|vignette|120px|'''Canons''' utilisés comme ornement extérieur ''(sens héraldique 9)'']] '''canon''' {{pron|ka.nɔ̃|fr}} {{m}} # {{lexique|militaire|fr}} [[pièce|Pièce]] d’[[artillerie]] en forme de [[tube]], et servant à [[lancer]] des [[projectile]]s, [[boulet]]s, [[obus]], etc. #* {{exemple | lang=fr | En ce moment, le corsaire, qui arrivait avec une vitesse désespérante, répondit par un coup de '''canon''' dont le boulet vint expirer à dix toises du Saint Ferdinand. | source={{Citation/Honoré de Balzac/La Femme de trente ans/1855}}}} #* {{exemple | lang=fr | On chantait presque tous les mois des Te Deum pour quelque nouvelle victoire, et le '''canon''' de l’arsenal tirait ses vingt et un coups, qui vous faisaient trembler le cœur. | source={{w|Erckmann-Chatrian}}, ''[[s:Histoire d’un conscrit de 1813/1|Histoire d’un conscrit de 1813]]'', J. Hetzel, 1864}} #* {{exemple | lang=fr | Le gouverneur de la forteresse avait fait ses préparatifs de défense. Des monceaux de pavés garnissaient le haut des tours, entourant les '''canons''', pour lesquels on avait élargit les meurtrières. | source={{Citation/Alfred Barbou/Les Trois Républiques françaises/1879}}}} #* {{exemple | lang=fr | Sur les onze qui demeuraient, il y avait un obusier, dont la roue gauche avait été remplacée par une roue de bois plein, dévissée à un chariot, six '''canons''' rayés, système Parrot et Rodman, et quatre vieux '''canons''' Dahlgren, à âme lisse. | source={{w|Pierre Benoit}}, ''{{w|Le lac salé}}'', Albin Michel, 1921, réédition Le Livre de Poche, page 23}} #* {{exemple | lang=fr | Près de Maidstone, ils tombèrent sur une rangée de onze '''canons''' automobiles de construction spéciale, autour desquels des artilleurs affairés surveillaient avec des jumelles une sorte de retranchement qu’on établissait sur la crête de la colline. | source={{Citation/H. G. Wells/La Guerre dans les airs/1921|54}}}} ## {{term|Collectivement}} Ensemble des bouches à feu d'une [[place forte]], d’une [[armée]]. ##* {{exemple | lang=fr | Les occupants qui ne disposaient pas d'armes lourdes n'ont pas attendu le '''canon''' et ils se sont rendus sans combattre.}} ##* {{exemple | lang=fr | Tout enfant qui crie quand le '''canon''' tonne est giflé. | source={{w|Jean Giraudoux}}, ''Retour d'Alsace - Août 1914'', 1916}} ##* {{exemple | lang=fr | Le '''canon''' grondait en avant de nous, comme un orage lointain ; nous entendions cela depuis Toul ; ce n'était pour moi qu'une sorte d'éloquence. Nul parmi nous ne savait rien de la guerre. | source=[[w:Alain (philosophe)|Alain]], ''Souvenirs de guerre'', Hartmann, 1937, page 9}} ##* {{exemple | lang=fr | Pendant que l’aumônier, agenouillé derrière une tombe, dit les prières suprêmes, sur Dixmude le terrible '''canon''' se met à tonner de plus en plus fort. | source={{w|Marguerite Baulu}}, ''La Bataille de l'Yser'', Paris, Perrin & Cie, 1918, page 121}} # {{lexique|armement|fr}} Partie d’une [[arme à feu]] [[portatif|portative]] en forme de [[tube]] où l'on mettait autrefois la poudre et la balle et où on engage aujourd’hui la [[cartouche]]. #* {{exemple | lang=fr | Le para était à côté de moi : le '''canon''' de sa mitraillette me heurtait les côtes. | source={{w|Henri Alleg}}, ''La Question'', 1957}} #* {{exemple|La plus belle cible qui s’est jamais trouvée au bout d’un '''canon'''…|source={{w|Morris (auteur)|Morris}} [Maurice de Bevere], ''Lucky Luke contre Pat Poker'', éditions J. Dupuis & Fils, 1970, page 36|lang=fr}} #* {{exemple | lang=fr | Je fourre l’énorme pistolet dans mon froc et voilà le '''canon''' qui glisse dans mon slip. Je n'arrive pas, assis, à l’extirper. | source=Michel-Jacques Aubin, ''Les Caractériels'', Éditions Publibook, 2007, page 391}} # {{lexique|technique|fr}} [[dispositif|Dispositif]] permettant de [[projeter]] diverses matières. #* '''''Canon''' à électrons,'' dispositif servant à produire un faisceau d'électrons. #* {{exemple | lang=fr | '''Canon''' à neige.}} #* {{exemple | lang=fr | C’était l’heure où la chorale et la fanfare défilaient. On entendait claquer des pétards, hargneux et importants comme les canons à grêle. | source={{w|Jean Giraudoux}}, ''{{ws|Provinciales/Le Petit Duc|Provinciales}}'', Grasset, 1922, réédition Le Livre de Poche, page 116}} #* {{exemple | lang=fr | Sans insister sur le procédé qui consiste à sonner les cloches pour éviter la grêle, […] il faut constater que les méthodes en apparence plus scientifiques, comme l'utilisation de paratonnerres grélifuges ou de niagaras électriques, de même l'emploi des '''canons''' ou des fusées paragrêles, n'ont pas donné de résultats bien nets. | source=''Sachez soigner vos vignes grêlées'', dans ''Almanach de l'Agriculteur français - 1932'', éditions ''La Terre nationale'', page 59}} # {{lexique|technique|fr}} Partie creuse d’un objet, tube. #* {{exemple | lang=fr | Le '''canon''' d’une seringue contient le produit à injecter.}} #* {{exemple | lang=fr | Le '''canon''' d'une serrure guide l'introduction de la clef.}} #* {{exemple | lang=fr | Le '''canon''' de perçage guide le foret.}} #* {{exemple | lang=fr | La petite fontaine qui alimentait l’abreuvoir était bien entretenue. Son '''canon''' de bois enfoncé dans le flanc d’un talus avait été cerclé récemment d’un anneau de fer qui était encore brillant. | source={{w|Jean Giono}}, ''Le hussard sur le toit'', 1951, réédition Folio Plus, page 349}} # {{lexique|anatomie|fr}} Partie de la [[jambe]] du [[cheval]] sous le [[genou]] et le [[jarret]] et au dessus du [[boulet]] et du [[paturon]]. #* {{exemple|— Viens te dégourdir les jambes, Jolly Jumper.<br />— Avec plaisir! Je commençais à avoir des fourmis dans les '''canons'''…|source=Morris [Maurice de Bevere], ''Lucky Luke 21 — Les Collines noires'', 1969, page 13|lang=fr}} #* {{exemple | lang=fr | Le '''canon''' répond dans les membres antérieurs ou (crâniaux) du cheval au [[métacarpe]], et dans les postérieurs au [[métatarse]] du squelette humain.}} #* {{exemple | lang=fr | Les équidés actuels… Il y a trois os métacarpiens mais, parmi ceux-ci le médian, ou '''os canon''', est beaucoup plus fort que les autres, réduits à l’état de stylets. | source=Lehman, J.-P., ''Les preuves paléontologiques de l'évolution'', 176 pages, 1973, PUF, Le biologiste, page 52}} # {{lexique|histoire|fr}} Pièce [[vestimentaire]] décorative, faite de [[toile]] ornée de [[dentelle]] et de [[ruban]]s, qui se portait attachée au-dessous du genou. #* {{exemple|lang=fr|Les acteurs commençoient, chacun prêtoit silence,<br />Lorsque d’un air bruyant et plein d’extravagance,<br />Un homme à grands '''canons''' est entré brusquement,<br />En criant : "holà-ho ! Un siége promptement !"|source={{w|Molière}}, ''{{w|Les Fâcheux}}'', 1661, I.1}} #* {{exemple | lang=fr | Les '''canons''' étaient fort à la mode du temps de Louis XIV.}} # {{lexique|pharmacie|fr}} Vase cylindrique en faïence utilisé autrefois par les pharmaciens d’officine, qui repose souvent sur un [[piédouche]]. # {{meubles héraldiques|fr}} [[meuble|Meuble]] représentant l’arme du même nom dans les [[armoiries]]. Ce terme fait référence au [[fût]] du canon et non à la pièce d’artillerie dans son ensemble (fût/[[affût]]). C’est pourquoi on précise dans les [[blasonnement]]s qu’il est [[affûté]] ou ''sur son affût''. #* ''De gueules à trois '''canons''' d’argent posés en pal, qui est d’Anlhiac de Dordogne'' {{cf|lang=fr}} illustration « armoiries avec 3 canons » # {{lexique|héraldique|fr}} [[ornement extérieur|Ornement extérieur]] représentant l’arme du même nom. Généralement présenté par paires, ils servent de support aux armoiries. #* ''Support : deux '''canons''' d’or passés en sautoir, qui est du régiment d’artillerie de Bergslagens'' {{cf|lang=fr}} illustration « canons utilisés comme ornement extérieur » ==== {{S|notes}} ==== : {{note-fr-masculin-femme}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[baïonnette au canon]] * [[boulet de canon]] * [[canon à barillet]] * [[canon à chaleur]] * [[canon à confettis]] * [[canon à eau]] * [[canon à électrons]] * [[canon à glace]] * [[canon à ions]] * [[canon à mousse]] * [[canon à neige]] * [[canon à poulets]] * [[canon antiaérien]] * [[canon antichar]] * [[canon paragrêle]] * [[canon revolver]], [[canon-revolver]], [[canon révolver]], [[canon-révolver]] * [[canonnade]] * [[canonnage]] * [[canonnant]] * [[canonner]] * [[canonnier]] * [[canonnière]] * [[chair à canon]] * [[coup de canon]] * [[fût de canon]] * [[le beurre ou les canons]] * [[marchand de canons]] * [[nom d’un canon]] * [[pièce de canon]] * [[poudre à canon]] * [[salut au canon]] * [[tuer une mouche avec un canon]] {{)}} ==== {{S|phrases}} ==== * [[acheter au son du canon, vendre au son du clairon]] * [[acheter au son du canon, vendre au son du violon]] ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{voir thésaurus|fr|arme}} ==== {{S|hyponymes}} ==== * [[20]] * [[75]] * [[88]] * [[bofors]] * [[Langer Max]] * [[long Tom]] * [[œrlikon]], [[oerlikon]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|{{info lex|militaire}} Pièce d’artillerie|1}} * {{T|sq}} : {{trad+|sq|top}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Kanone}} * {{T|en}} : {{trad+|en|cannon}}, {{trad+|en|gun}} {{familier|nocat=1}} * {{T|ar}} : {{trad+|ar|مِدْفَع|tr=midfaʿ}} * {{T|hy}} : {{trad+|hy|թնդանոթ|tr=tʿndanotʿ}} * {{T|eu}} : {{trad-|eu|kanoi}} * {{T|be}} : {{trad-|be|пушка|tr=púška}} * {{T|bg}} : {{trad+|bg|топ|tr=top}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|canó}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|炮|tr=pào|tradi=砲}}, {{trad+|zh|大炮|tr=dàpào|tradi=大砲}} * {{T|ko}} : {{trad+|ko|캐넌|tr=kaeneon}}, {{trad+|ko|대포|tr=daepo|tradi=大砲}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|top}} * {{T|da}} : {{trad-|da|kanon}} * {{T|es}} : {{trad+|es|cañón}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|pafilego}} * {{T|et}} : {{trad+|et|kahur}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|tykki}}, {{trad+|fi|kanuuna}} * {{T|gl}} : {{trad+|gl|canón}} * {{T|ka}} : {{trad-|ka|ქვემეხი|tr=kvemexi}} * {{T|el}} : {{trad+|el|κανόνι|R=kanóni}} * {{T|he}} : {{trad+|he|תותח|tr=totakh}} * {{T|hu}} : {{trad+|hu|ágyú}}, {{trad+|hu|löveg}} * {{T|id}} : {{trad+|id|meriam}} * {{T|ia}} : {{trad-|ia|cannon}} * {{T|is}} : {{trad-|is|fallbyssa}} * {{T|it}} : {{trad+|it|cannone|m}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|大砲|tr=taihō}} * {{T|kk}} : {{trad-|kk|зеңбірек|tr=zeñbirek}} * {{T|lv}} : {{trad-|lv|lielgabals}} * {{T|lt}} : {{trad-|lt|patranka}} * {{T|mk}} : {{trad-|mk|топ|tr=top}} * {{T|ms}} : {{trad+|ms|meriam}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|kanon}} * {{T|no}} : {{trad+|no|kanon}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|canon}} * {{T|fa}} : {{trad+|fa|توپ|tr=tup}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|działo|n}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|canhão}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|tun}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|пушка|tr=púška}} * {{T|sr}} : {{trad-|sr|топ|tr=top}} * {{T|zdj}} : {{trad|zdj|mzinga}} * {{T|sk}} : {{trad-|sk|dialo}} * {{T|sl}} : {{trad+|sl|top}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|kanon}} * {{T|sw}} : {{trad+|sw|mzinga}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|dělo}} * {{T|tr}} : {{trad+|tr|top}} * {{T|uk}} : {{trad+|uk|гармата|tr=harmáta}} * {{T|vi}} : {{trad+|vi|pháo}} {{trad-fin}} {{trad-début|tube d’arme à feu|2}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Gewehrlauf}}, {{trad+|de|Lauf|m}} * {{T|en}} : {{trad+|en|barrel}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|炮管|tr=pàoguǎn|tradi=砲管}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|cijev}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|tykki}}, {{trad+|fi|piippu}} * {{T|id}} : {{trad+|id|laras}} * {{T|ia}} : {{trad-|ia|cannon}} * {{T|it}} : {{trad+|it|canna|f}} * {{T|kk}} : {{trad-|kk|оқпан|tr=oqpan}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|geweerloop|m}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|canon}} * {{T|sv}} : {{trad-|sv|gevärspipa}} {{trad-fin}} {{trad-début|{{info lex|technique}} Dispositif de projection|3}} * {{T|en}} : {{trad+|en|gun}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|tykki}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|canon}} {{trad-fin}} {{trad-début|{{info lex|technique}} Partie creuse d’un objet, tube|4}} * {{T|en}} : {{trad+|en|barrel}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|piippu}} * {{T|ia}} : {{trad-|ia|cannon}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|canon}} {{trad-fin}} {{trad-début|{{info lex|anatomie}} Membre du cheval|5}} * {{T|en}} : {{trad+|en|cannon bone}}, {{trad+|en|metacarpus}} (''membre antérieur''), {{trad+|en|metatarsus}} (''membre postérieur''), {{trad+|en|canon}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|وظيف|tr=waDhif}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|skenben}} {{trad-fin}} {{trad-début|{{info lex|histoire}} Vêtement décoratif|6}} * {{T|sv}} : {{trad-|sv|byxholk}} {{trad-fin}} ===== {{S|traductions à trier}} ===== {{trad-début}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|kanon}} {{trad-fin}} === {{S|nom|fr|num=2}} === {{fr-rég|ka.nɔ̃}} '''canon''' {{pron|ka.nɔ̃|fr}} {{m}} # [[règle#fr|Règle]], [[type]], [[modèle]]. #* {{exemple | lang=fr | Le '''canon''' de la beauté.}} #* {{exemple | lang=fr | Naturellement la prononciation a varié de bouche en bouche et de famille en famille, et lorsqu’une circonstance solennelle force enfin à avoir recours à l’écriture, chacun prétend épeler son nom de baptême à sa manière, sans admettre un seul instant qu’il puisse y avoir pour chacun de ces noms un '''canon''' impérieux. | source={{w|Louis Hémon}}, ''{{ws|Maria Chapdelaine/4|Maria Chapdelaine}}'', J.-A. LeFebvre, Montréal, 1916}} # {{lexique|art|fr}} Ensemble des règles établissant un type de beauté humaine pouvant servir de modèle idéal pour les artistes. #* {{exemple | lang=fr | Les '''canons''' académiques.}} #* ''– Ah, Lady Diana !<br />Ce n’était point l’approbation servile d’un ami désireux de flatter, mais l’exclamation d’un connaisseur qui sait le prix d’une gorge conforme aux '''canons''' de Praxitèle.'' {{source|{{w|Maurice Dekobra}}, ''{{w|La Madone des sleepings}}'', 1925, réédition Le Livre de Poche, page 41}} # {{lexique|logique|fr}} [[norme#fr|Norme]] pratique de raisonnement logique ou [[canonique]]. #* {{exemple | lang=fr | Les '''canons''' de J. Stuart Mill.}} # {{lexique|religion|fr}} [[texte|Texte]] qui [[préciser|précise]] une [[doctrine]] [[religieuse]]. #* {{exemple | lang=fr | Le législateur canonique intervient aussi pour réprimer le rapt ; le Concile de Chalcédoine de 451 ('''canon''' 27) dépose les clercs coupables de complicité de rapt et excommunie les laïques dans ces cas. | source=Gabriel Lepointe, ''La Famille dans l'Ancien droit'', Montchrestien, 1947 ; {{5e|édition}}, 1956, page 93}} # {{lexique|théologie|fr}} Ensemble des [[règles]] touchant la [[discipline]] et la pratique religieuse. #* {{exemple | lang=fr | Le ''canon des Apôtres'', recueil rédigé sous la forme de sentences, contient 85 '''canons''' dans le texte Grec...}} #* {{exemple | lang=fr | Outre le gros anneau abbatial d’or qui indiquait sa dignité cléricale, ses doigts, contrairement aux '''canons''' de l’Église, étaient chargés de joyaux précieux. | source={{Citation/Walter Scott/Ivanhoé/1820}}}} #* {{exemple | lang=fr | Et d’autre part, toujours plus intransigeant quant à l'application de ses '''canons''', le clergé exige, au concile de Paris (614), que les juifs qui contreviendraient à l'interdiction d'exercer des fonctions publiques, soient convertis au christianisme. | source={{w|Léon Berman}}, ''Histoire des Juifs de France des origines à nos jours'', 1937}} # {{lexique|théologie|fr}} Liste des livres de l’Ancien et du Nouveau Testament admis par les Églises comme possédant une valeur [[normatif|normative]] en matière de [[foi]]. {{note}} On parle aussi de '''canon''' pour la Bible juive dans le même sens : liste des livres reconnus comme [[inspiré]]s. #* {{exemple | lang=fr | L'histoire de ce qu'on nomme le '''canon''' du Nouveau Testament s'étale, elle aussi, sur une longue période : certains textes ont toujours failli y entrer [...] mais n'ont finalement pas été retenus; d'autres tardèrent à l'intégrer (la deuxième lettre de Pierre). C'est au premier concile, celui de Nicée (325), que la liste définitive sera arrêtée; mais des traces de ce travail de sélection sont révélées par le '''canon''' de Muratori ({{siècle2|ii}} siècle) et par Irénée (vers 177 à Lyon). | source=''Après Jésus. L'invention du christianisme'', sous la direction de Roselyne Dupont-Roc et Antoine {Guggenheim, Albin Michel, 2020, page 408}} # {{par extension}} [[ensemble|Ensemble]] des [[règles]] informelles ou formalisées régissant une [[discipline]], une profession ou un groupe [[particulier]]. #* {{exemple | lang=fr | Des '''canons''' d'élégance décagénaires se sont donc constitués et se renouvellent rapidement selon les normes de démocratisation/aristocratisation propres à la mode adulte ([…]). | source={{w|Edgar Morin}}, ''Sociologie'', Fayard, 1984}} #* {{exemple | lang=fr | Nous attendons encore, dans la communauté mondiale du football, l'arrivée des Chinois, des Japonais, des Mongols, voire des Esquimaux et des aborigènes d'Australie, qui vont peut-être apporter de nouveaux démentis aux '''canons''' du « footballistiquement correct». | source={{w|Vladimir Dimitrijević}}, ''La vie est un ballon rond'', Éditions de Fallois, 1998, page 17}} #* {{exemple | lang=fr | Un délai incroyablement court selon les '''canons''' nord-coréens mais Pyonyang a joué le jeu. Dès le 16 novembre le travail de médiation pouvait être engagé sur place. | source={{Lien web |auteur=Marc Semo |url=https://www.lemonde.fr/asie-pacifique/article/2018/11/26/le-ssirum-la-lutte-coreenne-reconcilie-pyongyang-et-seoul-a-l-unesco_5388815_3216.html |titre=Le ssirum, la lutte coréenne, réconcilie Pyongyang et Séoul à l’Unesco |éditeur=''Le Monde'' |en ligne le=26 novembre 2018}}}} # {{lexique|musique|fr}} Règle permettant de déterminer les intervalles des sons musicaux en vigueur chez les Grecs [[pythagoricien]]s. # [[Fichier:YB4001Canon Frere Jacques.png|thumb|250px|Début d’un '''canon'''. (9)]] {{lexique|musique|fr}} [[forme|Forme]] [[musicale]] caractérisée par une [[polyphonie]] [[autour]] d’un [[même]] [[thème]] [[pouvant]] se [[superposer]] à [[lui-même]] tout [[décaler|en étant décalé]] dans le [[temps]]. #* {{exemple | lang=fr | « Frère Jacques » est un '''canon'''.}} # {{lexique|typographie|fr}} Dimension ou [[calibre]] de caractères dont le corps varie de 28 à 88 [[point]]s [[typographique]]s. #* {{exemple | lang=fr | Double, gros, petit '''canon'''.}} # {{lexique|droit|fr}} [[redevance|Redevance]] payée pour l’exécution d'un [[bail]] [[emphytéotique]]. # {{désuet|fr}} [[fermage|Fermage]] d'une [[terre]] ou d'une [[ferme]]. #* {{exemple | lang=fr | Ce bail est fait aux charges, clauses et conditions suivantes, que le preneur promet et s'oblige d'exécuter, et pour raison desquelles il ne pourra prétendre à aucune indemnité ni diminution sur le fermage ou '''canon''' ci-après stipulé. | source=''Dictionnaire général raisonné de droit civil moderne'', volume 8, Bruxelles, 1838, page 39}} #* {{exemple | lang=fr | Dès 1505, nous voyons le receveur de Saint-Dié adjuger, pour douze années, à un habitant de Plainfaing, la part du prince sur le ''Rosberg'', moyennant un '''canon''' de {{unité|32|francs}} et une reconnaissance de 2 fromages. | source={{w|Pierre Boyé}}, ''Les Hautes-Chaumes des Vosges'', Rencontres transvosgiennes, 2019, {{ISBN|978-2-9568226-0-8}}}} ==== {{S|dérivés}} ==== * [[canons académiques]] * [[canon de beauté]] (populaire) * [[canon esthétique]] * [[droit canon]] * [[droit canonique]] ==== {{S|apparentés}} ==== {{(}} * [[canonial]] * [[canonicat]] * [[canonicité]] * [[canonique]] * [[canonisable]] * [[canonisation]] * [[canoniser]] * [[canoniste]] * {{lien|nomocanon|fr}} {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Ensemble de règles}} * {{T|en}} : {{trad+|en|canon}} * {{T|es}} : {{trad+|es|canon|m}} * {{T|ia}} : {{trad-|ia|canone}} * {{T|mn}} : {{trad+|mn|жаяг|tr=jayag}}, {{trad+|mn|дүрэм|tr=durem}}, {{trad+|mn|шалгуур|tr=shalguur}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|richtsnoer|n}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|kanon}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|канон|tr=kanon}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|rättesnöre}} * {{T|cs}} : {{trad-|cs|kánon}} {{trad-fin}} {{trad-début|polyphonie d’un thème se superposant à lui-même tout en étant décalé dans le temps}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Kanon}} * {{T|en}} : {{trad+|en|canon}}, {{trad+|en|round}}, {{trad+|en|catch}} * {{T|ia}} : {{trad-|ia|canone}} * {{T|it}} : {{trad+|it|canone|m}} * {{T|cmn}} : {{trad+|zh|卡农|tr=kǎnóng|tradi=卡農}} * {{T|mn}} : {{trad+|mn|канон|tr=kanon|tradi=ᠻᠠᠨᠣᠨ}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|kanon|m}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|канон|tr=kanon}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|kanon}} * {{T|cs}} : {{trad-|cs|kánon}} {{trad-fin}} === {{S|nom|fr|num=3}} === {{fr-rég|ka.nɔ̃}} '''canon''' {{pron|ka.nɔ̃|fr}} {{m}} # {{unités|fr}} [[unité|Unité]] de [[mesure]] de [[capacité]] en [[vin]], valant environ un [[seizième]] de [[pinte]]. #* {{exemple|lang=fr}} # {{populaire|fr}} {{term|Vallée d’Aoste}} [[verre|Verre]] de [[vin]], de [[boisson alcoolisée]]. #* {{exemple | lang=fr | Comme moi, gagne de la pièce ;<br>Tu pourras picter des '''canons''',<br>Et, sans aller fumer sans cesse,<br>Te lâcher le fin rigodon. | source={{w|François-Vincent Raspail}}, ''Le gouêpeur et le voleur''}} #* ''Chez le marchand de vin du coin, je demande un '''''canon''' de la bouteille''.<br />Oh ! ce verre de vin frais, cette goutte de pourpre, cette tasse de sang !'' {{source|{{w|Jules Vallès}}, ''{{ws|Le Bachelier|Le Bachelier}}'', G. Charpentier, 1889}} #* {{exemple | lang=fr | Aussi Alexis allait-il souvent au ''Café de la Poste et du Sauvage'', prendre des '''canons''' de vins, et ne semblait pas vouloir engraisser. | source={{w|Elsa Triolet}}, ''{{w|Le premier accroc coûte deux cents francs}}'', 1944, réédition Cercle du Bibliophile, page 196}} #* {{exemple|lang=fr|La visite de M. Douin lui fit plaisir ; il tira un '''canon''' de rouge du buffet, et les deux hommes s'attablèrent près de la lampe.|source={{w|Paul Berna}}, ''Le cheval sans tête'', 1955, réédition Le Livre de Poche, 1980, page 53}} #* {{exemple|lang=fr|— Tenez la mère, avant de vous asseoir, vous ne me donneriez pas un '''canon''' ?|source={{w|Bernard Clavel}}, ''{{w|Les Fruits de l’hiver}}'', Robert Laffont, 1968}} #* {{exemple | lang=fr | Au bar de l'Étoile Rouge<br>Reste plus que moi<br>Une vieille que les '''canons''' de rouge<br>Ne mettent plus en joie. | source=Frank Giroud, ''L'Étoile Rouge'', 1998}} ==== {{S|apparentés}} ==== * [[canette]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|{{unités|nocat=1}} unité de mesure de capacité en vin, valant environ un seizième de pinte.|1}} * {{T|en}} : {{trad+|en|ounce}} {{trad-fin}} === {{S|adjectif|fr|num=1}} === {{fr-rég|ka.nɔ̃}} '''canon''' {{pron|ka.nɔ̃|fr}} {{mf}} # {{familier|fr}} [[joli|Joli]], [[beau]]. #* {{exemple | lang=fr | Christophe Michalak — encore un pâtissier '''canon''' ! — conseille de saupoudrer le tiramisu de sucre glace avant de le recouvrir de cacao ; la couche de sucre va absorber l’humidité de la crème, laissant le cacao impec… | source=France Mutuelle Magazine, {{n°|174}}, octobre-novembre-décembre 2022, page 54}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[pétard]] === {{S|adjectif|fr|num=2}} === {{fr-rég|ka.nɔ̃}} '''canon''' {{pron|ka.nɔ̃|fr}} # [[canonique#fr|Canonique]]. #* {{exemple | lang=fr | En outre, l’organisation de la famille française s’est achevée sous l’influence du droit '''canon''' et du droit romain qui revêtaient hier encore un aspect d’éternité et qui nous surprennent aujourd’hui par l’imminence de leur déclin. | source={{w|Pierre Louÿs}}, ''Liberté pour l’amour et pour le mariage'', 1900, dans ''Archipel'', 1932}} === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|ka.nɔ̃|fr}} * {{écouter|lang=fr|France|ka.nɔ̃|audio=Fr-canon.ogg}} * {{écouter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-GrandCelinien-canon.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Exilexi-canon.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-canon.wav}} * {{écouter|||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-canon.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-canon.wav}} * {{écouter|Mulhouse (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Mathieu Kappler-canon.wav}} * {{écouter|Vosges (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-canon.wav}} * {{écouter|Cesseras (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Guilhelma-canon.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{Annexe|Glossaire de l’Église catholique en français}} * {{WP}} * {{Vikidia}} * {{Thésaurus|fr|héraldique}} * {{WP|Liste des meubles héraldiques}} * {{Commons|Category:Cannons in heraldry|Canons en héraldique}} === {{S|références}} === * {{R:DAF8}} * Jean-François Michel, ''Dictionnaire des expressions vicieuses usitées dans un grand nombre de départemens et dans la ci-devant Province de Lorraine'', Nancy, 1807. [[Catégorie:Lexique en français de l’hippologie]] [[Catégorie:Formes musicales en français]] [[Catégorie:Armes à feu en français]] == {{langue|pro}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|pro|canon}}. === {{S|nom|pro|num=1}} === '''canon''' {{m}} # [[tuyau|Tuyau]], quenouille, tourbillon. === {{S|nom|pro|num=2}} === '''canon''' {{m}} # Partie des prières de la messe. # [[canon#fr|Canon]], arme de guerre. # Cens amphitéotique. === {{S|adjectif|pro}} === '''canon''' {{m}} # Qui établit ou contient les lois de l’Église. === {{S|références}} === * {{R:Raynouard}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : De l'{{étyl|fro|en|canon}}. === {{S|nom|en}} === {{en-nom-rég|ˈkæn.ən}} '''canon''' {{pron|ˈkæn.ən|en}} # [[canon#fr|Canon]], [[règle]]. # {{lexique|musique|en}} [[canon#fr|Canon]]. # {{lexique|christianisme|en}} [[chanoine#fr|Chanoine]] ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|canonical|en}} * {{lien|canonize|en}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=en|Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)||audio=LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-canon.wav}} ==== {{S|homophones|en}} ==== * {{lien|cannon|en}} [[Catégorie:Religieux en anglais]] [[Catégorie:français de la Vallée d’Aoste]] == {{langue|brabançon}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|brabançon}} === {{S|nom|brabançon}} === '''canon''' {{pron||brabançon}} # {{Bruxelles|brabançon=oui}} [[canon#fr|Canon]]. ==== {{S|variantes}} ==== * {{lien|canong|brabançon}} === {{S|références}} === * {{R:Lebouc2021|p=105}} == {{langue|es}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|es|canon}}. === {{S|nom|es}} === {{es-accord-mf|p=cánones}} '''canon''' {{pron|ˈka.non|es}} {{m}} # [[canon#fr|Canon]]. # [[redevance|Redevance]]. === {{S|prononciation}} === ==== {{S|paronymes}} ==== * [[cañón]] == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|grc|la|κανών|kanôn}}. === {{S|nom|la}} === {{la-tab-3i-mf|canon|canon}} '''canon''' {{pron||la}} {{m}} # [[tuyau|Tuyau]] de bois (dans les machines hydrauliques). # [[règle|Règle]], mesure, ordre; tout ce qui est destiné à diriger ou conduire : aiguille de trébuchet, guidon d'une arme à feu, la clé dans les notes de musique. # {{par extension|la}} [[loi#fr|Loi]], règlement, précepte. #* {{exemple | lang=la | Quand je connus les théories de Freud, elles m'apparurent tout naturellement comme l'application à l'homme individuel d'une methode dont la géologie représentait le '''canon'''. | source={{w|Lévi-Strauss}}, {{w|''Tristes tropiques''}}, 1955, p. 58}} # Catalogue sacré, canon des Ecritures. # [[contribution|Contribution]], redevance, taxe, tarif. ==== {{S|apparentés}} ==== * {{lien|canonicarius|la|sens=collecteur de taxes}} * {{lien|canonicus|la|sens=canonique}} ==== {{S|apparentés}} ==== * {{lien|canonizo|la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} == {{langue|oc}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|oc|canon}}. === {{S|nom|oc|num=1}} === {{oc-rég2|kaˈnu|s=canon}} '''canon''' {{phon|kaˈnu|oc}} {{oc-norme classique}} {{m}} # Tuyau de canne coupé entre deux nœuds, tuyau en général, tube. # Tuyau de roseau sur lequel on dévide la trame. # Cannelle d’un tonneau. # Goulot d’un vase. # {{oc rouergat}} Litre de vin. # [[chaume|Chaume]], éteule, chalumeau. # Plume naissante de l’aile d’un jeune oiseau. # Porte-plume creux. # Boyau de bœuf qui sert d’enveloppe aux saucissons. # Partie du gras-double. # Gros pli d’une jupe, tuyau d’une coiffe bouillonnée. # {{lexique|textile|oc}} Rouleau de lien ou d’étoupe cardée. # [[gosier|Gosier]], voix. # {{armes|oc}} Canon, pièce d’artillerie. #* {{exemple|lang=oc|Còp de '''canon'''.|Coup de canon.}} ==== {{S|variantes dialectales}} ==== * [[chanon]] ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{term|tuyau, tube, creux}} [[canèl]], [[tudèl]], [[caneta]], [[espòu]], [[canèla]], [[cornet]] * {{term|goulot}} [[bornèl]] * {{term|chalumeau}} [[calamèl]] * {{term|porte-plume}} [[espaseta]], [[paleta]] * {{term|boyau}} [[tripa]] * {{lien|canonar|oc|sens=canonner}} * {{lien|canonada|oc|sens=canonnage}} {{oc languedocien|nocat=1}} * {{lien|canonatge|oc|sens=canonnage}} {{oc gascon|nocat=1}} * {{lien|canonejar|oc|sens=canonner}} * {{lien|canonièr|oc|sens=canonnier}} * {{lien|canonièra|oc|sens=canonnière}} === {{S|nom|oc|num=2}} === {{oc-rég2|kaˈnu|s=canon}} '''canon''' {{phon|kaˈnu|oc}} {{oc-norme classique}} {{m}} # {{lexique|religion|oc}} Canon, ensemble des textes canoniques, canon de l’Église, de la messe. #* {{exemple|lang=oc|Drech '''canon'''.|Droit canon.}} # {{lexique|musique|oc}} Fugue ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{lien|canonic|oc|sens=canonique}} * {{lien|canonicament|oc|sens=canoniquement}} * {{lien|canonicat|oc|sens=canonicat}} * {{lien|canonisable|oc|sens=canonisable}} * {{lien|canonisar|oc|sens=canoniser}} * {{lien|canonista|oc|sens=canoniste}} * {{lien|canonizacion|oc|sens=canonisation}} === {{S|prononciation}} === * occitan moyen (languedocien central, gascon, moyen dauphinois) : {{phon|kaˈnu|oc}} * provençal, moyen et bas dauphinois : {{phon|kaˈnũᵑ|oc}} * {{écouter|lang=oc|France (Béarn)|audio=LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-canon.wav}} === {{S|références}} === * {{R:Lo Congrès}} * {{R:Gev}} * {{R:Mistral}} * {{R:Rixte-Cluse}} * {{R:Cantalausa}} m1xaq3lpzwcwiq4w2llr2prt3y5fqa9 Chinese 0 23093 36455856 36089362 2024-11-25T18:21:40Z DE8AH 319399 + exemple+ anagramme 36455856 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : Mot {{composé de|China|sens1=Chine|-ese|lang=de}}. === {{S|nom|de}} === {{de-nom-m-n|çiˈneː.zə}} '''Chinese''' {{pron|çiˈneːzə|de}} {{m}} {{équiv-pour|une femme|Chinesin|lang=de}} # {{gentilés|de|de Chine|clé=*}} [[Chinois]]. #* {{exemple|Staatsgründer Mao stand Religionen immer einigermaßen feindselig gegenüber. Die meisten '''Chinese'''n sehen sich auch deswegen als Atheisten.|lang=de|sens=Le fondateur de l'État, Mao, a toujours été assez hostile aux religions. C'est aussi pour cette raison que la plupart des Chinois se considèrent comme athées.|source={{périodique|auteur=Florian Müller|titre=Euch braucht keiner|journal=Süddeutsche Zeitung|date=20 juin 2023|texte=https://www.sueddeutsche.de/projekte/artikel/politik/china-xi-jinping-jugendarbeitslosigkeit-kommunistische-partei-e368467/}}}} #* {{exemple|Der durchschnittliche '''Chinese''' ist (...) darauf angewiesen, einen Großteil seiner Einkünfte für Notlagen oder zur Altersabsicherung beiseitezulegen.|lang=de|sens=Le Chinois moyen (...) est obligé de mettre de côté une grande partie de ses revenus pour faire face aux situations d’urgence ou pour assurer sa retraite.|source={{périodique|auteur=Jens Mühling|titre=War es das mit dem chinesischen Wirtschaftswunder?|journal=Die Zeit|date=21 octobre 2024|texte=https://www.zeit.de/wirtschaft/2024-10/wirtschaftspolitik-china-konjunktur-immobilienkrise-schulden-arbeitslosigkeit}}}} # {{familier|de}} Resto chinois. ==== {{S|hyperonymes}} ==== * {{lien|Asiat|de}} * {{lien|Mensch|de}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Vienne|çiˈneːzə|lang=de|audio=De-at-Chinese.ogg}} * {{écouter|Berlin|çiˈneːzə|lang=de|audio=De-Chinese.ogg}} [[Catégorie:Établissements de restauration en allemand]] === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|de}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|China|-ese|lang=en}}. === {{S|adjectif|en}} === '''Chinese''' {{pron|tʃaɪ.ˈniz|en}} {{US|nocat=1}}, {{pron|tʃaɪ.ˈniːz|en}} {{UK|nocat=1}} {{non comparable|en}} # {{info lex|géographie}} [[chinois#fr-adj|Chinois]], relatif à la [[Chine#fr-nom-pr|Chine]] ou aux [[Chinois#fr-nom|Chinois]]. #* {{exemple |In August, the '''Chinese''' gaming company NetDragon Websoft announced it had appointed an "AI-powered virtual humanoid robot" named Tang Yu as the chief executive of its subsidiary, Fujian NetDragon Websoft. |En août, la société chinoise de jeux vidéos NetDragon Websoft a annoncé qu'elle avait nommé « un robot humanoïde doté d’une IA » au poste de directrice générale de sa filiale, Fujian NetDragon Websoft. |source=Grace Kay, « A video game company made a bot the CEO, and its stock climbed », ''Business Insider'', 15 mars 2023 |lien=https://www.businessinsider.com/video-game-company-made-bot-its-ceo-stock-climbed-2023-3?r=US&IR=T |lang=en}} # {{info lex|linguistique}} [[chinois#fr-adj|Chinois]], relatif aux [[langue chinoise|langues chinoises]]. === {{S|nom|en}} === {{en-inv|tʃaɪ.ˈniz|sp=1}} '''Chinese''' {{pron|tʃaɪ.ˈniz|en}} {{US|nocat=1}}, {{pron|tʃaɪ.ˈniːz|en}} {{UK|nocat=1}} {{sp}} # {{gentilés|en|de Chine|clé=*}} [[Chinois#fr-nom|Chinois]], [[Chinoise#fr-flex-nom|Chinoise]]. #* {{exemple |The $3,000 down payment they make to “snakehead” smugglers before departure — several years’ earnings for a typical '''Chinese''' — covers barely a tenth of what they must ultimately pay to travel huddled below deck for months without adequate food or sanitation. |source= « The Golden Venture, Plus 100,000 », ''The New York Times'', 9 juin 1993 |lien=http://www.nytimes.com/1993/06/09/opinion/the-golden-venture-plus-100000.html |lang=en}} # {{term|collectif}} ''(Avec {{lien|the|en}})'' Les [[Chinois]]. #* {{exemple | lang=en | The '''Chinese''' are a people with a long history.}} # {{familier|en}} Resto chinois. ==== {{S|notes}} ==== : Au singulier, on dit plus souvent {{Lang|en|''a Chinese man''}} ou {{Lang|en|''a Chinese woman''}} ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|Chinaman|en}} {{péjoratif|nocat=1}} === {{S|nom propre|en}} === '''Chinese''' {{pron|tʃaɪ.ˈniz|en}} {{US|nocat=1}}, {{pron|tʃaɪ.ˈniːz|en}} {{UK|nocat=1}} # {{langues|en}} {{indénombrable|en}} [[chinois#fr-nom|Chinois]], généralement [[mandarin#fr-nom|mandarin]] ou [[chinois classique]]. ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|Chinese language|en}} ==== {{S|hyponymes}} ==== * {{lien|Cantonese|en}} * {{lien|Classical Chinese|en}} * {{lien|Mandarin|en}} * {{lien|Middle Chinese|en}} * {{lien|Taiwanese|en}} * {{lien|Wu|en}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|États-Unis|tʃaɪ.ˈniz|lang=en|audio=En-us-Chinese.ogg}} * {{écouter|lang=en|Royaume-Uni (Londres)||audio=LL-Q1860 (eng)-Back ache-Chinese.wav}} [[Catégorie:Ethnonymes d’Asie en anglais]] [[Catégorie:Établissements de restauration en anglais]] [[Catégorie:Pluriels identiques au singulier en anglais]] gxii24eo81m6qdmrekfp1d21b4er47x mascaret 0 23314 36454499 34820216 2024-11-25T13:43:30Z Justinetto 78156 /* Français/Nom commun */ 36454499 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|1552}} De l’{{étyl|oc|fr|mascaret|sens=tacheté, barbouillé}}{{R|TLFi}} dérivé de ''{{lien|mascar|oc}}'' (« tacheté de noir »). En ancien français ''{{lien|mascarer|fro}}'' a le sens de « [[mâchurer]] ». Certains{{R|TLFi}} donnent à l’occitan le sens de « bœuf tacheté » et dérivent le sens de « vague » par une analogie entre un troupeau de bovins qui se déplace et un mascaret ; notons que ce mot est apparenté à ''{{lien|masse|fr}}'' ({{cf|mascher|lang=fro}}) et son sens est « masse d’eau en forme de barre ». : Le mot s’est dit du {{lien|reflux|fr}} sur la [[Gironde]] et la [[Garonne]], appelé ''{{lien|barre|fr}}''{{R|Littré}} sur la [[Seine]]. Il s’est généralisé aux autres fleuves. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|mas.ka.ʁɛ}} [[File:River Ribble bore.jpg|vignette|Un '''mascaret''' sur la Ribble, Lancashire]] '''mascaret''' {{pron|mas.ka.ʁɛ|fr}} {{m}} # [[vague|Vague]] qui [[remonter|remonte]] le [[cours]] d’un [[fleuve]] à son [[embouchure]] au moment des fortes marées d’[[équinoxe]]. #* {{exemple | lang=fr | En effet, à cinq milles vers le sud, un haut et large '''mascaret''' dévalait sur la campagne, qui se changeait en Océan. | source={{w|Jules Verne}}, ''{{w|Les Enfants du capitaine Grant}}'', 1846}} #* {{exemple | lang=fr | Ce gonflement, '''mascaret''' de toute l’Atlantique, aurait derrière lui la totalité de la mer. | source={{w|Victor Hugo}}, ''{{w|Les Travailleurs de la mer}}'', 1866}} #* {{exemple | lang=fr | Les péniches ne pouvaient mouiller à Tancarville faute d'abri, elles sont descendues à La Roque, à 4 kilomètres plus en aval, en un point où il n'y a ni '''mascaret''', ni ételles. | source=''Le Génie civil'', 1882, volume 2, page 99}} #* {{exemple | lang=fr | La vitesse de propagation du '''mascaret''' et de ses ételles est évaluée de 6 a 10 mèt. par seconde ; […]. | source={{w|Paul Jouanne}}, ''Itinéraire général de la France: Normandie'', Hachette, 1889, page 191}} #* {{exemple | lang=fr | Le '''mascaret''' consiste en un brusque relèvement du niveau de l’eau accompagnant l’arrivée du flot, se traduisant souvent par une vague déferlante suivie de lames successives, les éteules. | source=Fernand Verger et Raymond Ghirardi, ''Marais maritimes et estuaires du littoral français'', Belin, 2005, page 16}} # {{figuré|fr}} Forme qui évoque la vague du mascaret. #* {{exemple|lang=fr | Nicolas se montra sur le seuil, la face ensommeillée, les cheveux soulevés en '''mascaret''' sombre sur le sommet du crâne et le regard absent. |source={{w|Henri Troyat}}, ''Les Eygletière. III. La Malandre'', 1967, page 7}} # {{figuré|fr}} [[foule|Foule]] qui se [[ruer|rue]] [[à la manière d’]]un [[flot]]. #* {{exemple | lang=fr | Un '''mascaret''' humain.}} # [[raz de marée#fr|Raz de marée]]. #* {{exemple | lang=fr | Instantanément, avait monté en lui tout un flot de sentiments louables. Que dis-je, un flot ?… Un '''mascaret''' ! Oui, un '''mascaret''' aux eaux lourdes, charriant trente-six choses à la fois : la reconnaissance d’avoir été aimé, l’horreur d’avoir été injuste. | source={{w|Georges Courteline}}, ''{{w|Les Linottes}}'', 1912}} ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|macaret|fr}} ==== {{S|hyponymes}} ==== * [[pororoca]] ==== {{S|vocabulaire}} ==== * [[déferlante]] * [[éteule]], [[ételle]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|de}} : {{trad-|de|Gezeitenwelle}} * {{T|en}} : {{trad+|en|tidal bore}}, {{trad+|en|bore}} * {{T|es}} : {{trad-|es|macareo}} * {{T|io}} : {{trad+|io|barofluxo}} * {{T|it}} : {{trad-|it|mascheretto|m}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|海嘯|tr=kaishō}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|mascaret|m}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|macaréu}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|бор}}, {{trad-|ru|поророка}}, {{trad-|ru|бенак}}, {{trad-|ru|маскаре}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Aude (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-mascaret.wav}} * {{écouter|Bourg-en-Bresse (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Lyokoï-mascaret.wav}} ==== {{S|paronymes}} ==== * [[mascara]] === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} === {{S|références}} === {{Références}} * {{R:DAF8}} ctat34g39you5lb3oyxfs4g2y0i60ej zu 0 23458 36456276 36221294 2024-11-25T19:56:19Z Tokoss78 372039 /* Basque/Pronom personnel */ ajout modèle 36456276 wikitext text/x-wiki {{voir/zu}} == {{langue|conv}} == === {{S|symbole|conv}} === '''zu''' {{invar}} # {{lexique|linguistique|conv}} [[code|Code]] ISO 639-1 (alpha-2) du '''[[zoulou]]'''. == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|proto-germanique|de}} {{recons|lang-mot-vedette=de|tō|proto-germanique}}. Apparenté à l’anglais ''{{lien|to|en}}''. === {{S|préposition|de}} === {{de-inv|t͡suː}} {| style="float:right;border:1px solid #AAAACC;margin-left:0.5em;margin-bottom:0.5em;text-align:center;" rules="all" cellpadding="3" cellspacing="0" ! bgcolor="#EEEEF7" | '''Cas''' ! bgcolor="#EEEEFF" | '''Masculin singulier''' ! bgcolor="#EEEEFF" | '''Féminin singulier''' ! bgcolor="#EEEEFF" | '''Neutre singulier''' ! bgcolor="#EEEEFF" | '''Pluriel''' |- | bgcolor="#EEEEEE" | '''Datif''' | zu dem ''ou'' '''zum'''|| zu der ''ou'' '''zur'''|| zu dem ''ou'' '''zum''' || zu den |} '''zu''' {{pron|t͡suː|de}} {{invariable|de}}, {{suivi|de|c1=datif}} # [[à#fr|À]], [[chez#fr|chez]], [[vers#fr|vers]], [[en direction de]], ''Indique la direction, le déplacement'' (sens directionnel). #* {{exemple|Ich gehe '''zu'''m Friseur, '''zu''' meiner Mutter, '''zu'''m Ausgang.|lang=de|sens=Je vais chez le coiffeur, chez ma mère, vers la sortie.}} #* {{exemple|Die Vase ist '''zu''' Boden gefallen.|lang=de|sens=Le vase est tombé sur le sol. (Le vase est tombé vers le sol/ en direction du sol.}} #* {{exemple|Der Weg '''zu'''m Hotel.|lang=de|sens=Le chemin de l’hôtel. (Le chemin en direction de l’hôtel).}} #* {{exemple|Er schlug mit aller Kraft zu. Die Frau stürzte '''zu''' Boden, schaffte es, sich halb hochzurappeln, und versuchte in Panik zu entkommen, hatte aber nicht den Hauch einer Chance.|lang=de|sens=Il frappa de toutes ses forces. La femme s’effondra, parvint à se redresser à moitié et tenta de s’enfuir, paniquée, mais elle n’avait pas l’ombre d’une chance.|source={{ouvrage|auteur={{w|Melanie Raabe}}|trad=Céline Maurice|titre=Die Falle|année=2015|éditeur=btb Verlag|url=}}}} # [[à#fr|À]], [[de#fr|de]], [[en#fr|en]], [[le#fr|le]] ...''Indique l’époque'' #* '''''Zu''' Weihnachten, '''zu''' Ostern, '''zu''' Pfingsten, '''zu''' meiner Zeit, '''zu''' Abend''. #*: À Noël, à Pâques, à la Pentecôte, de mon temps, le soir. #* {{exemple | lang=de | Sein Zustand verschlechterte sich von Stunde '''zu''' Stunde. | Son état empirait d'heure en heure.}} #* {{exemple | lang=de | Bis '''zum''' Freitag. | D'ici vendredi.}} #* {{exemple | lang=de | Sie essen '''zu''' Mittag. | Vous mangez à midi / Vous déjeunez.}} # [[pour#fr|Pour]], [[avec#fr|avec]], [[au#fr|au]], ''Indique la circonstance, l’occasion.'' #* {{exemple | lang=de | Was willst du '''zum''' Frühstück? | Que veux-tu au petit-déjeuner?}} #* {{exemple | lang=de | '''Zum''' Essen Rotwein trinken. | Boire du vin rouge avec le repas.}} # [[en#fr|En]], [[à#fr|à]], ''Indique le moyen.'' #* {{exemple | lang=de | '''Zu''' Fuß, '''zu''' Schiff. | À pied, en bateau.}} # [[à#fr|À]], [[par#fr|par]], [[pour#fr|pour]], ''Indique un moyen de comptabilité''. #* {{exemple | lang=de | '''Zu''' dritt, '''zu''' Hunderten, '''zur''' Hälfte, '''zu''' einem Drittel. | À trois, par centaines, à moitié, pour un tiers.}} #* {{exemple|Die Punktzahl ist 2 '''zu''' 1.|lang=de|sens=Le score est de 2 à 1.}} #* {{exemple|(Der Richter) verhängt wegen der sexuellen Belästigung 80 Tagessätze '''zu''' je 80 Euro, außerdem muss W. die Kosten des Verfahrens sowie die Auslagen der Nebenklage tragen.|lang=de|sens=(Le juge) prononce 80 jours-amende à 80 euros chacun pour le harcèlement sexuel, W. doit en outre supporter les frais de procédure ainsi que les dépenses de la partie civile.|source={{périodique|auteur=Susi Wimmer|titre=Oktoberfest:6400 Euro Strafe für Po-Grapscher auf der Wiesn|journal=Süddeutsche Zeitung|date=22 février 2024|texte=https://www.sueddeutsche.de/muenchen/oktoberfest-wiesn-grapscher-muenchen-amtsgericht-1.6385489}}}} === {{S|particule|de}} === {{de-inv|t͡suː}} '''zu''' {{pron|t͡suː|de}} {{invariable|de}} # Particule utilisée pour former certaines propositions subordonnées, l'infinitif complément est introduit par la préposition. #* {{exemple | lang=de | Um besser '''zu''' sehen. | Pour mieux voir.}} #* {{exemple | lang=de | Das ist nicht '''zu''' machen. | Cela n'est pas à faire.}} # [[pour#fr|Pour]], devant un verbe à l’infinitif employé seul ; cet infinitif devient un substantif (dont le genre est neutre) en prenant une majuscule. #* {{exemple | lang=de | '''zum''' [[Essen]]. | Pour manger.}} ==== {{S|notes}} ==== : Au sens locatif, [[chez#fr|chez]], [[vers#fr|vers]], s'exprime par la préposition [[bei]] : * ''er wohnt '''bei''' seinem Vater.'' – « Il habite chez son père. » ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[dazu]] * [[herzu]] * [[hierzu]] * [[hinzu]] * [[nur zu]]! (familier) * [[wozu]] * [[zuäußerst]] * [[zudem]] * [[zueinander]] * [[zumal]] * [[zuvor]] * [[zuwider]] {{)}} === {{S|adverbe|de}} === {{de-inv|t͡suː}} '''zu''' {{pron|t͡suː|de}} {{invariable|de}}, {{adverbe de quantité|de}} # {{ancre|de-adverbe-trop}}[[trop#fr|Trop]]. #* {{exemple|Es ist '''zu''' teuer.|sens=C’est trop cher.|lang=de}} #* {{exemple|Sie fahren nicht wirklich schnell, ein Hund kreuzt die Straße, der Aufprall bringt sie kaum aus der Spur, die Mutter schreit auf, bremst, viel '''zu''' heftig, der Wagen schlingert, der Motor säuft ab.|lang=de|sens=On ne roule pas si vite, un chien traverse la route, la secousse les déporte à peine, la mère crie, freine, trop fort, le véhicule zigzague, le moteur cale.|source={{ouvrage|auteur={{w|Hervé Le Tellier}}|trad=Romy Ritte et Jürgen Ritte|titre=Die Anomalie|année=2021|éditeur=Rowohlt Verlag|url=}}}} #* {{exemple|«Ich kann nicht», sagte der Arzt endlich in die Stille des Krankenzimmers hinein: «Ich kann nicht. Gott soll mir helfen, ich bringe den Verdacht nicht los. Ich kenne ihn '''zu''' gut. Ich habe mit ihm studiert, und zweimal war er mein Stellvertreter. Er ist es auf diesem Bild. Die Operationsnarbe über der Schläfe ist auch da. Ich kenne sie, ich habe Emmenberger selbst operiert.|lang=de|sens=— Non, je ne le peux pas, finit par avouer le médecin dans la chambre silencieuse. Je ne peux pas. Je me sens incapable de rejeter ce soupçon, que Dieu me vienne en aide ! Mais c’est aussi que je le connais trop bien : nous avons fait nos études de médecine ensemble et, par la suite, il m’a servi deux fois de remplaçant. C’est bien lui qu’on voit sur la photo. Oui, la cicatrice est bien là, en avant de la tempe, – et qui la connaîtrait mieux que moi, puisque c’est moi qui ai opéré Emmenberger !|source={{ouvrage|auteur={{w|Friedrich Dürrenmatt}}|trad=Armel Guerne|titre=Der Verdacht|année=1961|éditeur=Verlagsanstalt Benziger & Co. AG.|lieu=Zürich|url=}}}} === {{S|adjectif|de}} === {{de-adj|déclinable=non|comparable=non}} '''zu''' {{indéclinable|de}} {{non comparable|de}} (utilisé uniquement comme prédicat) # {{familier|de}} [[fermé|Fermé]], ''Indique l'idée de fermer''. #* {{exemple|Die Tür ist '''zu'''.|sens=La porte est fermée.|lang=de}} #* {{exemple|Tür '''zu'''!|sens=Fermez la porte !|lang=de}} # {{familier|de}} [[ivre#fr|Ivre]], (par l'alcool ou la drogue). #* {{exemple|Du bist total '''zu'''!|sens=Tu es complètement ivre !|lang=de}} ==== {{S|synonymes}} ==== ''Ivre :'' * [[blau]] ==== {{S|antonymes}} ==== ''Fermé : '' * [[auf]] ==== {{S|dérivés}} ==== * [[zugleich]] (''en même temps'') === {{S|prononciation}} === * {{pron|t͡suː|de}} * {{écouter|{{DE|nocat=1}}|t͡suː|lang=de|audio=DE-zu.OGG‎}} * {{écouter|{{DE|nocat=1}}|t͡suː|lang=de|audio=De-zu.ogg}} * {{écouter|lang=de|Berlin|pron=t͡suː|audio=De-zu2.ogg}} * {{écouter|{{DE|nocat=1}}|t͡suː|lang=de|audio=LL-Q188 (deu)-Natschoba-zu.wav}} == {{langue|eu}} == === {{S|étymologie}} === : Étymologie obscure<ref>{{lien web|url=http://projetbabel.org/basque/dictionnaire.php?q=zu|titre=Dictionnaire étymologique basque en français-espagnol-anglais}}</ref>, comme en français avec {{lien|''vous''|fr}}, il est employé pour s’adresser à une tierce personne sans implication de pluriel ; {{lien|''hi''|eu|sens=tu}} étant réservé à un usage informel et intime. De là, la formation de {{lien|''zuek''|eu|sens=vous}} strictement pluriel. === {{S|pronom personnel|eu}} === {{eu-décl-nom-pr-ani|abs=zu|erg=zuk|dat=zuri|gen=zure|com=zurekin|ben=zuretzat|cau=zugatik|ins=zutaz|ine=zugan|loc=gu baitako|all=zugana|ter=zuganaino|dir=zuganantz|des=zuganako|abl=zuganik|par=|pro=}} '''zu''' {{pron|s̻u|eu}} # [[vous#fr|Vous]], {{lien|tu|fr}}. #*'''''Zu''', lagun nazazu!'' vous, aidez-moi ! #*{{exemple|lang=eu|'''zure''' atzean badago norbait.|il y a quelqu’un derrière toi (à l’arrière de toi).}} #*{{exemple|lang=eu|'''zuri''' eskerrak.|grâce à toi.}} #*{{exemple|lang=eu|ez naiz '''zutaz''' ahaztu.|je ne t’ai pas oublié.}} #*{{exemple|lang=eu|plazako bankuan eseri zen '''zurekin'''.|vous vous êtes assis sur un banc du parc.}} #*{{exemple|lang=eu|'''zugan''' ipintzen dut nire uste guztia.|j’ai entièrement confiance en toi.}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|zeu|eu|sens=toi-même}} * {{lien|zure|eu|sens=votre, de vous}} * {{lien|zuek|eu|sens=vous - strictement pluriel}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== {{pronoms_personnels/eu}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=eu|Pays basque|s̻u|audio=LL-Q8752 (eus)-Aioramu-zu.wav}} * {{écouter|lang=eu|Pays basque|s̻u|audio=LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-zu.wav}} === {{S|références}} === {{R:Elhuyar}} {{Références}} == {{langue|br}} == === {{S|adjectif|br|flexion}} === '''zu''' {{pron|ˈzyː|br}} {{br-adj-mut|du}} # {{mutation de|du|a|br}} (d > z). #* {{exemple | lang=br | E-kreiz an hent, paotrig ar cʼhlocʼh bihan, gant e soutanenn '''zu''', ’giz ur beleg, ha gant e sailhig dour benniget. | Au milieu de la route, le garçonnet avec sa clochette et sa soutane noire, comme un prêtre, portant son petit seau d’eau bénite. | source={{Citation/Youenn Drezen/Itron Varia Garmez/1977|173}}}} === {{S|nom|br|flexion}} === {{br-nom|tu|tuioù}} '''zu''' {{pron|ˈzyː|br}} {{m}} # {{mutation de|tu|s|br}} (t > z). === {{S|verbe|br|flexion}} === {{br-forme-mut|du}} '''zu''' {{pron|ˈzyː|br}} # {{mutation de|du|a|br}} (d > z). === {{S|anagrammes}} === * {{lien|uz|br}} == {{langue|rw}} == === {{S|nom|rw}} === '''inzu''' {{cl4}} ({{p}} {{cl4}} amazu) # [[maison|Maison]]. '''akazu''' {{cl5}} ({{p}} {{cl5}} utuzu) # [[petit|Petite]] maison, [[maisonnette]], [[maisonnée]]. # [[Groupe]] d'[[influence]] comprenant la [[famille]] et les proches du [[président]] Juvénal Habyarimana, qui fut à la tête du [[Rwanda]] de 1973 à 1994. == {{langue|tussentaal}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|tussentaal}} === {{S|adverbe|tussentaal}} === '''zu''' {{pron||tussentaal}} # {{sens incertain|tussentaal}} …. === {{S|références}} === * {{R:Lefevre2011|p=71}} hpdgqxhy958c5gepzqvdqao33iao9c2 fünf 0 23553 36455778 36293605 2024-11-25T18:06:55Z DE8AH 319399 + exemple + pron. 36455778 wikitext text/x-wiki {{voir|Fünf}} == {{langue|de}} == {{numéraux allemands}} === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|goh|de|fimf}}, du {{étyl|proto-germanique|de}} {{recons|lang-mot-vedette=de|{{LienRouge|lang=en|trad=Appendix:Proto-Germanic/fimf|fr=Reconstruction:proto-germanique/*fimf|texte=fimf}}}}, d’une forme ultérieure {{recons|lang-mot-vedette=de|pémpe}} de l’{{étyl|indo-européen commun|de}} {{recons|lang-mot-vedette=de|pénkʷe|indo-européen commun}}. === {{S|adjectif numéral|de}} === [[Fichier:Five children on a motorcycle.jpg|vignette|auf diesem Moped fahren ''''''fünf'''''' Personen - ''cinq personnes roulent sur cette mobylette'']] '''fünf''' {{pron|fʏnf|de}}, {{pron|fʏɱf|de}} # [[cinq#fr|Cinq]]. #* {{exemple|Für '''fünf''' Jobs werden zweihundert Bewerber eingeladen. Da kann man sich seine Chancen ausrechnen.|lang=de|sens=Pour cinq emplois, deux cents candidats sont invités. On peut donc évaluer ses chances.|source={{périodique|auteur=Florian Müller|titre=Euch braucht keiner|journal=Süddeutsche Zeitung|date=20 juin 2023|texte=https://www.sueddeutsche.de/projekte/artikel/politik/china-xi-jinping-jugendarbeitslosigkeit-kommunistische-partei-e368467/}}}} #* {{exemple|Wirtschaftspolitik in China: Mehr als '''fünf''' Prozent Wachstum nimmt sich Chinas Regierung gar nicht mehr vor. Doch auch dieses Ziel dürfte sie knapp verfehlen.|lang=de|sens=Politique économique en Chine : le gouvernement chinois ne se fixe plus comme objectif une croissance de plus de cinq pour cent. Mais il probablement manquera de peu même cet objectif.|source={{périodique|auteur=Jens Mühling|titre=War es das mit dem chinesischen Wirtschaftswunder?|journal=Die Zeit|date=21 octobre 2024|texte=https://www.zeit.de/wirtschaft/2024-10/wirtschaftspolitik-china-konjunktur-immobilienkrise-schulden-arbeitslosigkeit}}}} # {{lien|cinq|fr|dif=Cinq}} {{lien|heure|fr}}s. #* {{exemple|- Wie spät ist es?<br />- Es ist gleich '''fünf'''.|lang=de|sens=- Quelle heure est-il ?<br />- Il est presque cinq heures.}} # {{lien|cinq|fr|dif=Cinq}} {{lien|ans|fr}}s, {{lien|âgé|fr}} de cinq ans. #* {{exemple|Detlefs Sohn wird nächste Woche '''fünf'''.|lang=de|sens=Le fils de Detlef aura cinq ans la semaine prochaine.}} ==== {{S|synonymes}} ==== * fünf {{lien|Uhr|de}} * {{lien|siebzehn|de}} * fünf {{lien|Jahr|de|dif=Jahre}} * {{lien|fünfjährig|de}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|fünfstellig|de}} * {{lien|fünfstündig|de}} * {{lien|fünfundachtzig|de}} * {{lien|fünfunddreißig|de}} * {{lien|fünfundfünfzig|de}} * {{lien|fünfundneunzig|de}} * {{lien|fünfundsechzig|de}} * {{lien|fünfundsiebzig|de}} * {{lien|fünfundvierzig|de}} * {{lien|fünfundzwanzig|de}} * {{lien|fünfzehn|de}} * {{lien|fünfzig|de}} ==== {{S|phrases}} ==== * {{lien|alle fünf Sinne beisammenhaben|de|dif=alle '''fünf''' Sinne beisammenhaben}} * {{lien|blöd wie fünf Meter Feldweg|de|dif=blöd wie '''fünf''' Meter Feldweg}} * {{lien|die fünf Weisen|de|dif=die '''fünf''' Weisen}} * {{lien|es ist fünf vor zwölf|de|dif=es ist '''fünf''' vor zwölf}} * {{lien|etwas an den fünf Fingern abzählen können|de|dif=etwas an den '''fünf''' Fingern abzählen können}} * {{lien|etwas lässt sich an den fünf Fingern abzählen|de|dif=etwas lässt sich an den '''fünf''' Fingern abzählen}} * {{lien|fünfe gerade sein lassen|de|dif='''fünfe''' gerade sein lassen}} * {{lien|fünf Minuten vor zwölf|de|dif='''fünf''' Minuten vor zwölf}} * {{lien|nicht für fünf Rappen denken|de|dif=nicht für '''fünf''' Rappen denken}} * {{lien|nicht seine fünf Sinne beisammenhaben|de|dif=nicht seine '''fünf''' Sinne beisammenhaben}} * {{lien|seine fünf Sinne zusammennehmen|de|dif=seine '''fünf''' Sinne zusammennehmen}} * {{lien|seiner fünf Sinne nicht mehr mächtig sein|de|dif=seiner '''fünf''' Sinne nicht mehr mächtig sein}} * {{lien|sich etwas an den fünf Fingern abzählen können|de|dif=sich etwas an den '''fünf''' Fingern abzählen können}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Berlin|fʏnf|lang=de|audio=De-fünf2.ogg}} * {{écouter|{{DE|nocat=1}}|fʏnf|lang=de|audio=De-fünf.ogg}} * {{écouter|{{DE|nocat=1}}|fʏnf|lang=de|audio=LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-fünf.wav}} * {{écouter|Genève (Suisse)|fʏnf|lang=de|audio=LL-Q188 (deu)-Nattes à chat-fünf.wav}} * {{écouter|{{FR|nocat=1}}|fʏnf|lang=de|audio=LL-Q188 (deu)-teste (Pamputt)-fünf.wav}} * {{écouter|Berlin|fʏnf|lang=de|audio=LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-fünf.wav}} * {{écouter|Bonn|fʏnf|lang=de|audio=LL-Q188 (deu)-SabriaDE (Yug)-fünf.wav}} * {{écouter|{{DE|nocat=1}}|fʏnf|lang=de|audio=LL-Q188 (deu)-Student16 de-fünf.wav}} * {{écouter|{{DE|nocat=1}}|fʏnf|lang=de|audio=LL-Q188 (deu)-Natschoba-fünf.wav}} * {{écouter|Munich|fʏnf|lang=de|audio=LL-Q188 (deu)-Ionenlaser-fünf.wav}} ==== {{S|homophones|de}} ==== * {{lien|Fünf|de}} {{Bonne entrée|allemand}} argm5bbyai0dwrpzkhkwpv60ldck3ln 36456340 36455778 2024-11-25T20:13:02Z DE8AH 319399 corr. 36456340 wikitext text/x-wiki {{voir|Fünf}} == {{langue|de}} == {{numéraux allemands}} === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|goh|de|fimf}}, du {{étyl|proto-germanique|de}} {{recons|lang-mot-vedette=de|{{LienRouge|lang=en|trad=Appendix:Proto-Germanic/fimf|fr=Reconstruction:proto-germanique/*fimf|texte=fimf}}}}, d’une forme ultérieure {{recons|lang-mot-vedette=de|pémpe}} de l’{{étyl|indo-européen commun|de}} {{recons|lang-mot-vedette=de|pénkʷe|indo-européen commun}}. === {{S|adjectif numéral|de}} === [[Fichier:Five children on a motorcycle.jpg|vignette|auf diesem Moped fahren '''fünf''' Personen - ''cinq personnes roulent sur cette mobylette'']] '''fünf''' {{pron|fʏnf|de}}, {{pron|fʏɱf|de}} # [[cinq#fr|Cinq]]. #* {{exemple|Für '''fünf''' Jobs werden zweihundert Bewerber eingeladen. Da kann man sich seine Chancen ausrechnen.|lang=de|sens=Pour cinq emplois, deux cents candidats sont invités. On peut donc évaluer ses chances.|source={{périodique|auteur=Florian Müller|titre=Euch braucht keiner|journal=Süddeutsche Zeitung|date=20 juin 2023|texte=https://www.sueddeutsche.de/projekte/artikel/politik/china-xi-jinping-jugendarbeitslosigkeit-kommunistische-partei-e368467/}}}} #* {{exemple|Wirtschaftspolitik in China: Mehr als '''fünf''' Prozent Wachstum nimmt sich Chinas Regierung gar nicht mehr vor. Doch auch dieses Ziel dürfte sie knapp verfehlen.|lang=de|sens=Politique économique en Chine : le gouvernement chinois ne se fixe plus comme objectif une croissance de plus de cinq pour cent. Mais il probablement manquera de peu même cet objectif.|source={{périodique|auteur=Jens Mühling|titre=War es das mit dem chinesischen Wirtschaftswunder?|journal=Die Zeit|date=21 octobre 2024|texte=https://www.zeit.de/wirtschaft/2024-10/wirtschaftspolitik-china-konjunktur-immobilienkrise-schulden-arbeitslosigkeit}}}} # {{lien|cinq|fr|dif=Cinq}} {{lien|heure|fr}}s. #* {{exemple|- Wie spät ist es?<br />- Es ist gleich '''fünf'''.|lang=de|sens=- Quelle heure est-il ?<br />- Il est presque cinq heures.}} # {{lien|cinq|fr|dif=Cinq}} {{lien|ans|fr}}s, {{lien|âgé|fr}} de cinq ans. #* {{exemple|Detlefs Sohn wird nächste Woche '''fünf'''.|lang=de|sens=Le fils de Detlef aura cinq ans la semaine prochaine.}} ==== {{S|synonymes}} ==== * fünf {{lien|Uhr|de}} * {{lien|siebzehn|de}} {{lien|Uhr|de}} * fünf {{lien|Jahr|de|dif=Jahre}} {{lien|alt|de}} * {{lien|fünfjährig|de}} ==== {{S|dérivés }} ==== * {{lien|fünfstellig|de}} * {{lien|fünfstündig|de}} * {{lien|fünfundachtzig|de}} * {{lien|fünfunddreißig|de}} * {{lien|fünfundfünfzig|de}} * {{lien|fünfundneunzig|de}} * {{lien|fünfundsechzig|de}} * {{lien|fünfundsiebzig|de}} * {{lien|fünfundvierzig|de}} * {{lien|fünfundzwanzig|de}} * {{lien|fünfzehn|de}} * {{lien|fünfzig|de}} ==== {{S|phrases}} ==== * {{lien|alle fünf Sinne beisammenhaben|de|dif=alle '''fünf''' Sinne beisammenhaben}} * {{lien|blöd wie fünf Meter Feldweg|de|dif=blöd wie '''fünf''' Meter Feldweg}} * {{lien|die fünf Weisen|de|dif=die '''fünf''' Weisen}} * {{lien|es ist fünf vor zwölf|de|dif=es ist '''fünf''' vor zwölf}} * {{lien|etwas an den fünf Fingern abzählen können|de|dif=etwas an den '''fünf''' Fingern abzählen können}} * {{lien|etwas lässt sich an den fünf Fingern abzählen|de|dif=etwas lässt sich an den '''fünf''' Fingern abzählen}} * {{lien|fünfe gerade sein lassen|de|dif='''fünfe''' gerade sein lassen}} * {{lien|fünf Minuten vor zwölf|de|dif='''fünf''' Minuten vor zwölf}} * {{lien|nicht für fünf Rappen denken|de|dif=nicht für '''fünf''' Rappen denken}} * {{lien|nicht seine fünf Sinne beisammenhaben|de|dif=nicht seine '''fünf''' Sinne beisammenhaben}} * {{lien|seine fünf Sinne zusammennehmen|de|dif=seine '''fünf''' Sinne zusammennehmen}} * {{lien|seiner fünf Sinne nicht mehr mächtig sein|de|dif=seiner '''fünf''' Sinne nicht mehr mächtig sein}} * {{lien|sich etwas an den fünf Fingern abzählen können|de|dif=sich etwas an den '''fünf''' Fingern abzählen können}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Berlin|fʏnf|lang=de|audio=De-fünf2.ogg}} * {{écouter|{{DE|nocat=1}}|fʏnf|lang=de|audio=De-fünf.ogg}} * {{écouter|{{DE|nocat=1}}|fʏnf|lang=de|audio=LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-fünf.wav}} * {{écouter|Genève (Suisse)|fʏnf|lang=de|audio=LL-Q188 (deu)-Nattes à chat-fünf.wav}} * {{écouter|{{FR|nocat=1}}|fʏnf|lang=de|audio=LL-Q188 (deu)-teste (Pamputt)-fünf.wav}} * {{écouter|Berlin|fʏnf|lang=de|audio=LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-fünf.wav}} * {{écouter|Bonn|fʏnf|lang=de|audio=LL-Q188 (deu)-SabriaDE (Yug)-fünf.wav}} * {{écouter|{{DE|nocat=1}}|fʏnf|lang=de|audio=LL-Q188 (deu)-Student16 de-fünf.wav}} * {{écouter|{{DE|nocat=1}}|fʏnf|lang=de|audio=LL-Q188 (deu)-Natschoba-fünf.wav}} * {{écouter|Munich|fʏnf|lang=de|audio=LL-Q188 (deu)-Ionenlaser-fünf.wav}} ==== {{S|homophones|de}} ==== * {{lien|Fünf|de}} {{Bonne entrée|allemand}} 3w07rht48pziu77jn46mgpw6m4rt6ou 36456373 36456340 2024-11-25T20:22:22Z DE8AH 319399 + dérivés 36456373 wikitext text/x-wiki {{voir|Fünf}} == {{langue|de}} == {{numéraux allemands}} === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|goh|de|fimf}}, du {{étyl|proto-germanique|de}} {{recons|lang-mot-vedette=de|{{LienRouge|lang=en|trad=Appendix:Proto-Germanic/fimf|fr=Reconstruction:proto-germanique/*fimf|texte=fimf}}}}, d’une forme ultérieure {{recons|lang-mot-vedette=de|pémpe}} de l’{{étyl|indo-européen commun|de}} {{recons|lang-mot-vedette=de|pénkʷe|indo-européen commun}}. === {{S|adjectif numéral|de}} === [[Fichier:Five children on a motorcycle.jpg|vignette|auf diesem Moped fahren '''fünf''' Personen - ''cinq personnes roulent sur cette mobylette'']] '''fünf''' {{pron|fʏnf|de}}, {{pron|fʏɱf|de}} # [[cinq#fr|Cinq]]. #* {{exemple|Für '''fünf''' Jobs werden zweihundert Bewerber eingeladen. Da kann man sich seine Chancen ausrechnen.|lang=de|sens=Pour cinq emplois, deux cents candidats sont invités. On peut donc évaluer ses chances.|source={{périodique|auteur=Florian Müller|titre=Euch braucht keiner|journal=Süddeutsche Zeitung|date=20 juin 2023|texte=https://www.sueddeutsche.de/projekte/artikel/politik/china-xi-jinping-jugendarbeitslosigkeit-kommunistische-partei-e368467/}}}} #* {{exemple|Wirtschaftspolitik in China: Mehr als '''fünf''' Prozent Wachstum nimmt sich Chinas Regierung gar nicht mehr vor. Doch auch dieses Ziel dürfte sie knapp verfehlen.|lang=de|sens=Politique économique en Chine : le gouvernement chinois ne se fixe plus comme objectif une croissance de plus de cinq pour cent. Mais il probablement manquera de peu même cet objectif.|source={{périodique|auteur=Jens Mühling|titre=War es das mit dem chinesischen Wirtschaftswunder?|journal=Die Zeit|date=21 octobre 2024|texte=https://www.zeit.de/wirtschaft/2024-10/wirtschaftspolitik-china-konjunktur-immobilienkrise-schulden-arbeitslosigkeit}}}} # {{lien|cinq|fr|dif=Cinq}} {{lien|heure|fr}}s. #* {{exemple|- Wie spät ist es?<br />- Es ist gleich '''fünf'''.|lang=de|sens=- Quelle heure est-il ?<br />- Il est presque cinq heures.}} # {{lien|cinq|fr|dif=Cinq}} {{lien|ans|fr}}s, {{lien|âgé|fr}} de cinq ans. #* {{exemple|Detlefs Sohn wird nächste Woche '''fünf'''.|lang=de|sens=Le fils de Detlef aura cinq ans la semaine prochaine.}} ==== {{S|synonymes}} ==== * fünf {{lien|Uhr|de}} * {{lien|siebzehn|de}} {{lien|Uhr|de}} * fünf {{lien|Jahr|de|dif=Jahre}} {{lien|alt|de}} * {{lien|fünfjährig|de}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(|}} * {{lien|fünfaktig|de}} * {{lien|fünfarmig|de}} * {{lien|fünfbändig|de}} * {{lien|fünfbeinig|de}} * {{lien|fünfblättrig|de}} * {{lien|fünfbogig|de}} * {{lien|fünfbögig|de}} * {{lien|fünfdimensional|de}} * {{lien|fünfeckig|de}} * {{lien|fünferlei|de}} * {{lien|fünffach|de}} * {{lien|fünffädig|de}} * {{lien|fünffältig|de}} * {{lien|fünffarbig|de}} * {{lien|fünffingerig|de}} * {{lien|fünfflächig|de}} * {{lien|fünffüßig|de}} * {{lien|fünfgängig|de}} * {{lien|fünfgeschossig|de}} * {{lien|fünfgliedrig|de}} * {{lien|fünfhebig|de}} * {{lien|fünfjährig|de}} * {{lien|fünfjährlich|de}} * {{lien|fünfkantig|de}} * {{lien|fünfkarätig|de}} * {{lien|fünfköpfig|de}} * {{lien|fünflagig|de}} * {{lien|fünflappig|de}} * {{lien|fünfmal|de}} * {{lien|fünfmännig|de}} * {{lien|fünfmastig|de}} * {{lien|fünfminütig|de}} * {{lien|fünfminütlich|de}} * {{lien|fünfmonatig|de}} * {{lien|fünfmonatlich|de}} * {{lien|fünfpfündig|de}} * {{lien|fünfprozentig|de}} * {{lien|fünfsaitig|de}} * {{lien|fünfschiffig|de}} * {{lien|fünfseitig|de}} * {{lien|fünfsemestrig|de}} * {{lien|fünfsilbig|de}} * {{lien|fünfsitzig|de}} * {{lien|fünfspaltig|de}} * {{lien|fünfsprachig|de}} * {{lien|fünfspurig|de}} * {{lien|fünfstellig|de}} * {{lien|fünfstimmig|de}} * {{lien|fünfstöckig|de}} * {{lien|fünfstufig|de}} * {{lien|fünfstündig|de}} * {{lien|fünfstündlich|de}} * {{lien|fünftägig|de}} * {{lien|fünftäglich|de}} * {{lien|fünfteilig|de}} * {{lien|fünftens|de}} * {{lien|fünftürig|de}} * {{lien|fünfwertig|de}} * {{lien|fünfwöchentlich|de}} * {{lien|fünfwöchig|de}} * {{lien|fünfzackig|de}} * {{lien|fünfzeilig|de}} * {{lien|fünfzinkig|de}} * {{lien|fünfzöllig|de}} * {{lien|fünfzügig|de}} {{)}} {{(|}} * {{lien|fünfeinhalb|de}} * {{lien|fünfhundert|de}} * {{lien|fünfhunderttausend|de}} * {{lien|fünft|de}} * {{lien|fünftausend|de}} * {{lien|fünfte|de}} * {{lien|fünftel|de}} * {{lien|fünfundachtzig|de}} * {{lien|fünfunddreißig|de}} * {{lien|fünfundfünfzig|de}} * {{lien|fünfundneunzig|de}} * {{lien|fünfundsechzig|de}} * {{lien|fünfundsiebzig|de}} * {{lien|fünfundvierzig|de}} * {{lien|fünfundzwanzig|de}} * {{lien|fünfzehn|de}} * {{lien|fünfzig|de}} {{)}} {{(|}} * {{lien|Fünf|de}} * {{lien|Fünfachtelschluss|de}} * {{lien|Fünfakter|de}} * {{lien|Fünfbettzimmer|de}} * {{lien|Fünfblatt|de}} * {{lien|Fünfcentmünze|de}} * {{lien|Fünfcentstück|de}} * {{lien|Fünfdollarschein|de}} * {{lien|Fünfdollarnote|de}} * {{lien|Fünfeck|de}} * {{lien|Fünf-Elemente-Küche|de}} * {{lien|Fünf-Elemente-Lehre|de}} * {{lien|Fünfer|de}} * {{lien|Fünf-Euro-Münze|de}} * {{lien|Fünfeuroschein|de}} * {{lien|Fünffamilienhaus|de}} * {{lien|Fünf-Farben-Satz|de}} * {{lien|Fünffingerkraut|de}} * {{lien|Fünf-Finger-Rabatt|de}} * {{lien|Fünf-Finger-Taktik|de}} * {{lien|Fünfflach|de}} * {{lien|Fünfflächner|de}} * {{lien|Fünfflügelmühle|de}} * {{lien|Fünffrankenstück|de}} * {{lien|Fünfgängemenü|de}} * {{lien|Fünfganggetriebe|de}} * {{lien|Fünfgangschaltung|de}} * {{lien|Fünf-Gewürze-Pulver|de}} * {{lien|Fünfheber|de}} * {{lien|Fünfjahresfrist|de}} * {{lien|Fünfjahresplan|de}} * {{lien|Fünfjahresprogramm|de}} * {{lien|Fünfjahresrhythmus|de}} * {{lien|Fünfjahrestief|de}} * {{lien|Fünfjahresüberlebensrate|de}} * {{lien|Fünfjahresvertrag|de}} * {{lien|Fünfjahreswertung|de}} * {{lien|Fünfjahreszeitraum|de}} * {{lien|Fünfkampf|de}} * {{lien|Fünfkaräter|de}} * {{lien|Fünfklang|de}} * {{lien|Fünf-Kugel-Apparat|de}} * {{lien|Fünfländereck|de}} * {{lien|Fünflenkerachse|de}} * {{lien|Fünfliber|de}} * {{lien|Fünfling|de}} * {{lien|Fünfliterauto|de}} * {{lien|Fünfmächtekonferenz|de}} * {{lien|Fünfmarkschein|de}} * {{lien|Fünfmarkstück|de}} * {{lien|Fünfmastbark|de}} * {{lien|Fünfmaster|de}} * {{lien|Fünfmastschiff|de}} * {{lien|Fünfmeterbrett|de}} * {{lien|Fünfmeterraum|de}} * {{lien|Fünfmeterturm|de}} * {{lien|Fünfmillionenstadt|de}} * {{lien|Fünfminutenbrenner|de}} * {{lien|Fünfminutentakt|de}} * {{lien|Fünfparteienkoalition|de}} * {{lien|Fünfparteiensystem|de}} * {{lien|Fünfpass|de}} * {{lien|Fünfpersonenhaushalt|de}} * {{lien|Fünfpfennigstück|de}} * {{lien|Fünf-Phasen-Konzept|de}} * {{lien|Fünf-Phasen-Modell|de}} * {{lien|Fünfpfünder|de}} * {{lien|Fünfprozenthürde|de}} * {{lien|Fünfprozentklausel|de}} * {{lien|Fünfprozentmarke|de}} * {{lien|Fünfprozentpartei|de}} * {{lien|Fünfpunkteplan|de}} * {{lien|Fünfrappenstück|de}} * {{lien|Fünfraumwohnung|de}} * {{lien|Fünfruderer|de}} * {{lien|Fünfsatzkampf|de}} * {{lien|Fünfsatzmatch|de}} * {{lien|Fünfsatzniederlage|de}} * {{lien|Fünfsatzsieg|de}} * {{lien|Fünfsekundenregel|de}} * {{lien|Fünfstern|de}} * {{lien|Fünf-Sterne-Bewegung|de}} * {{lien|Fünfsternegeneral|de}} * {{lien|Fünfsternehotel|de}} * {{lien|Fünfsilbler|de}} * {{lien|Fünfsitzer|de}} * {{lien|Fünfstromland|de}} * {{lien|Fünftagefieber|de}} * {{lien|Fünftagewoche|de}} * {{lien|Fünftakter|de}} * {{lien|Fünfteiler|de}} * {{lien|Fünftel|de}} * {{lien|Fünftonner|de}} * {{lien|Fünftürer|de}} * {{lien|Fünfuhrtee|de}} * {{lien|Fünfuhrvorstellung|de}} * {{lien|Fünfuhrzug|de}} * {{lien|Fünfventiltechnik|de}} * {{lien|Fünfvierteltakt|de}} * {{lien|Fünfzeiler|de}} * {{lien|Fünfzentnerbombe|de}} * {{lien|Fünfzimmerwohnung|de}} * {{lien|Fünfzylinder|de}} * {{lien|Fünfzylindermotor|de}} {{)}} ==== {{S|phrases}} ==== * {{lien|alle fünf Sinne beisammenhaben|de|dif=alle '''fünf''' Sinne beisammenhaben}} * {{lien|blöd wie fünf Meter Feldweg|de|dif=blöd wie '''fünf''' Meter Feldweg}} * {{lien|die fünf Weisen|de|dif=die '''fünf''' Weisen}} * {{lien|es ist fünf vor zwölf|de|dif=es ist '''fünf''' vor zwölf}} * {{lien|etwas an den fünf Fingern abzählen können|de|dif=etwas an den '''fünf''' Fingern abzählen können}} * {{lien|etwas lässt sich an den fünf Fingern abzählen|de|dif=etwas lässt sich an den '''fünf''' Fingern abzählen}} * {{lien|fünfe gerade sein lassen|de|dif='''fünfe''' gerade sein lassen}} * {{lien|fünf Minuten vor zwölf|de|dif='''fünf''' Minuten vor zwölf}} * {{lien|nicht für fünf Rappen denken|de|dif=nicht für '''fünf''' Rappen denken}} * {{lien|nicht seine fünf Sinne beisammenhaben|de|dif=nicht seine '''fünf''' Sinne beisammenhaben}} * {{lien|seine fünf Sinne zusammennehmen|de|dif=seine '''fünf''' Sinne zusammennehmen}} * {{lien|seiner fünf Sinne nicht mehr mächtig sein|de|dif=seiner '''fünf''' Sinne nicht mehr mächtig sein}} * {{lien|sich etwas an den fünf Fingern abzählen können|de|dif=sich etwas an den '''fünf''' Fingern abzählen können}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Berlin|fʏnf|lang=de|audio=De-fünf2.ogg}} * {{écouter|{{DE|nocat=1}}|fʏnf|lang=de|audio=De-fünf.ogg}} * {{écouter|{{DE|nocat=1}}|fʏnf|lang=de|audio=LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-fünf.wav}} * {{écouter|Genève (Suisse)|fʏnf|lang=de|audio=LL-Q188 (deu)-Nattes à chat-fünf.wav}} * {{écouter|{{FR|nocat=1}}|fʏnf|lang=de|audio=LL-Q188 (deu)-teste (Pamputt)-fünf.wav}} * {{écouter|Berlin|fʏnf|lang=de|audio=LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-fünf.wav}} * {{écouter|Bonn|fʏnf|lang=de|audio=LL-Q188 (deu)-SabriaDE (Yug)-fünf.wav}} * {{écouter|{{DE|nocat=1}}|fʏnf|lang=de|audio=LL-Q188 (deu)-Student16 de-fünf.wav}} * {{écouter|{{DE|nocat=1}}|fʏnf|lang=de|audio=LL-Q188 (deu)-Natschoba-fünf.wav}} * {{écouter|Munich|fʏnf|lang=de|audio=LL-Q188 (deu)-Ionenlaser-fünf.wav}} ==== {{S|homophones|de}} ==== * {{lien|Fünf|de}} {{Bonne entrée|allemand}} 85i6ss25da7pijqizy5r171hvcvkrlz terminer 0 24576 36459131 36353296 2024-11-26T08:20:52Z 94.109.189.133 Traductions : +néerlandais : [[beëindigen]] (assisté) 36459131 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|fr|mot=termino|dif=terminare}}. === {{S|verbe|fr}} === '''terminer''' {{pron|tɛʁ.mi.ne|fr}} {{t|fr}} {{conj|grp=1|fr}} {{lien pronominal}} # [[borner|Borner]], [[limiter]]. #* {{exemple | lang=fr | Ce bois '''termine''' agréablement la vue.}} #* {{exemple | lang=fr | Ces montagnes '''terminent''' heureusement l’horizon.}} # Être à la fin, [[marquer]] la fin, [[mettre un terme à|mettre un terme]]. #* {{exemple | lang=fr | La description qui '''termine''' le premier chant de son poème.}} #* {{exemple | lang=fr | La mort '''termina''' les conquêtes d’Alexandre.}} # [[achever|Achever]] ; [[finir]]. #* {{exemple | lang=fr | Les opérations cadastrales ont été commencées dans le département du Rhône en 1808, et '''ont été terminées''' en 1830. | source=F.-A. Varnet, ''Géographie du département du Rhône'', Lyon : chez tous les libraires (impr. Protat frères à Mâcon),, s.d. (entre 1894 & 1897), p. 13}} #* {{exemple | lang=fr | Mais le ''Firecrest'' faisait toujours un peu d'eau, et je décidai de le remettre une nouvelle fois à terre et de '''terminer''' par là où j'aurais dû commencer en enlevant complétement le doublage en cuivre et en refaisant le calfatage de la coque. | source={{w|Alain Gerbault}}, ''À la poursuite du soleil''; tome 1 : ''De New-York à Tahiti'', 1929}} #* {{exemple | lang=fr | Ils '''avaient terminé''' leur repas et sirotaient un café-filtre, en regardant de loin le mouvement de la rue. | source={{Citation/Francis Carco/L’Homme de minuit/1938}}}} #* {{exemple | lang=fr | Il a '''terminé''' heureusement sa vie, sa carrière.}} #* {{exemple | lang=fr | '''Terminer''' une campagne par une victoire.}} #* {{exemple | lang=fr | '''Terminer''' un ouvrage, une lecture.}} #* {{exemple | lang=fr | Cette campagne ne se '''termina''' pas sans combat.}} #* {{exemple | lang=fr | Tout cela s’est heureusement '''terminé'''.}} # {{pronominal|fr}} Prendre fin. #* {{exemple | lang=fr | Il jeta un rapide coup d’œil sur la victime et hocha la tête ; il eût préféré que la partie '''se terminât''' sans ce coup de feu. | source=Claude Orval, ''Un Sursis pour Hilda'', Librairie des Champs-Élysées, 1960, troisième partie, chapitre II}} # {{pronominal|fr}} Être terminé (par). #* {{exemple | lang=fr | Les verbes dont l’infinitif se '''termine''' en'' er, ''en'' ir, ''etc.}} ==== {{S|apparentés}} ==== {{cf|terme}} * [[terminaison]] * [[Terminator]] ==== {{S|synonymes}} ==== {{(|(2)}} * [[achever]] * [[boucler]] * [[conclure]] * [[clore]] * [[clôturer]] * [[finaliser]] * [[finir]] * [[mettre un point final]] * [[mettre un terme]] * [[torcher]] {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Achever, finir|3}} * {{T|af}} : {{trad-|af|stop}}, {{trad-|af|eindig}}, {{trad-|af|afsluit}}, {{trad-|af|beëindig}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|كمّل}} * {{T|de}} : {{trad-|de|ein Ende machen}}, {{trad+|de|beenden}}, {{trad-|de|Einhalt gebieten}}, {{trad+|de|einstellen}}, {{trad+|de|beschließen}}, {{trad+|de|enden}}, {{trad-|de|endigen}}, {{trad-|de|beendigen}}, {{trad+|de|erledigen}}, {{trad+|de|aufhören}} * {{T|en}} : {{trad+|en|finish}} * {{T|ba}} : {{trad|ba|бөтөрөү}}, {{trad|ba|тамамлау}} * {{T|bm}} : {{trad|bm|ban}} * {{T|eu}} : {{trad-|eu|bukatu}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|acabar}}, {{trad+|ca|finir}}, {{trad+|ca|terminar}} * {{T|shy}} : {{trad|shy|yemmir}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|završiti}} * {{T|da}} : {{trad+|da|afbryde}}, {{trad-|da|fuldende}} * {{T|es}} : {{trad+|es|acabar}}, {{trad+|es|terminar}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|ĉesigi}}, {{trad-|eo|fini}} * {{T|fo}} : {{trad-|fo|enda}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|lopettaa}} * {{T|fy}} : {{trad-|fy|ôfbrekke}}, {{trad-|fy|besljochtsje}}, {{trad-|fy|dien meitsje}}, {{trad-|fy|ôfmeitsje}} * {{T|gag}} : {{trad|gag|bitirmää}} * {{T|gl}} : {{trad+|gl|rematar}}, {{trad+|gl|terminar}} * {{T|el}} : {{trad+|el|λήγω|tr=lígo}} * {{T|hu}} : {{trad+|hu|megszüntet}} * {{T|sah}} : {{trad|sah|бүтэр}} * {{T|io}} : {{trad+|io|finar}} * {{T|it}} : {{trad+|it|fermare}}, {{trad+|it|interrompere}}, {{trad+|it|finire}}, {{trad+|it|terminare}} * {{T|krc}} : {{trad|krc|бошаргъа}}, {{trad|krc|битдирирге}} * {{T|kk}} : {{trad-|kk|бітіру|tr=bitirüw}} * {{T|ky}} : {{trad+|ky|бүтүрүү}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|tenú}} * {{T|kum}} : {{trad|kum|битдирмек}}, {{trad|kum|тамамламакъ}} * {{T|yua}} : {{trad|yua|ts’oksik}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|beëindigen}} * {{T|nog}} : {{trad|nog|кутылув}}, {{trad|nog|битируьв}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|acabar}}, {{trad-|oc|terminar}}, {{trad-|oc|finir}} * {{T|pap}} : {{trad|pap|finalisá}}, {{trad|pap|kaba}}, {{trad|pap|terminá}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|kończyć}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|terminar}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|termina}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|заканчивать}}, {{trad+|ru|завершать}} * {{T|se}} : {{trad|se|loahpahit}}, {{trad|se|loaktit}}, {{trad|se|ollehit}} * {{T|tuu}} : {{trad-|tuu|kx’u tyoa}} * {{T|swb}} : {{trad|swb|umalidza}} * {{T|zdj}} : {{trad|zdj|-timizi|dif=utimizi}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|fullborda}}, {{trad+|sv|ända}} * {{T|crh}} : {{trad|crh|bitirmek}} * {{T|tt}} : {{trad-|tt|тәмамлау}}, {{trad-|tt|бетерү}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|ukončit}} * {{T|cv}} : {{trad|cv|вĕçле}}, {{trad|cv|пĕтер}} * {{T|tr}} : {{trad+|tr|bitirmek}}, {{trad+|tr|tamamlamak}} * {{T|tk}} : {{trad-|tk|gutarmak}}, {{trad-|tk|tamamlamak}} * {{T|wa}} : {{trad+|wa|fini}} * {{T|zu}} : {{trad-|zu|-qeda}} {{trad-fin}} {{trad-début|{{pronominal|nocat=1}} Prendre fin|4}} * {{T|de}} : {{trad+|de|aufhören}} * {{T|en}} : {{trad+|en|finish}} * {{T|shy}} : {{trad|shy|yemmir}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|završiti se}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|finiĝi}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|loppua}} * {{T|kk}} : {{trad-|kk|біту}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|tenuwé}} * {{T|arn}} : {{trad|arn|afün}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|termina}} * {{T|se}} : {{trad|se|loahppat}} * {{T|swb}} : {{trad|swb|ukoma}} * {{T|zdj}} : {{trad|zdj|-isa|dif=hwisa}}, {{trad|zdj|-timu|dif=utimu}} * {{T|tr}} : {{trad+|tr|bitmek}} * {{T|wa}} : {{trad+|wa|fini}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France <!-- précisez svp la ville ou la région -->|tɛʁ.mi.ne|audio=Fr-terminer.ogg}} * {{écouter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-GrandCelinien-terminer.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-terminer.wav}} * {{écouter|||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Raphoraph-terminer.wav}} * {{écouter|canton du Valais (Suisse)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-terminer.wav}} * {{écouter|Cornimont (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-terminer.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|références}} === * {{R:DAF8}} lua6eyezljequ3lrjt5uf7ezastrwbz abat-jour 0 25594 36456528 36104539 2024-11-25T20:54:25Z Destraak 308464 36456528 wikitext text/x-wiki {{voir|Abatjour}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|1676|lang=fr}}{{R|TLFi}} {{composé de|abat|jour|lang=fr|m=1}}{{R|TLFi}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-inv|titre={{tradit}}|a.ba.ʒuʁ}} {{fr-rég|titre={{ortho1990}}|a.ba.ʒuʁ}} [[Image:Lamp2.jpg|thumb|Un '''abat-jour'''. (1)]] '''abat-jour''' {{pron|a.ba.ʒuʁ|fr}} {{m}} # [[cadre|Cadre]] ou [[réflecteur]] en [[papier]] ou en [[tissu]] [[pourvu]] souvent d’une [[armature]] en [[métal]] que l’on [[placer|place]] sur les [[lampes]] ou à tout autre [[éclairage]] pour diriger la [[lumière]] tout en protégeant les [[yeux]] de l’[[éblouissement]]. #* {{exemple | lang=fr | D’autres fabricants ont recouvert la face intérieure de l’'''abat-jour''' d’une feuille métallique, de manière à en faire une espèce de réflecteur. | source=Michel Chevalier, ''Rapports du Jury international'', 1868, page 385}} #* {{exemple | lang=fr | Un propriétaire intraitable lui avait vendu ses meubles, l’hiver dernier ; et, depuis ce temps, elle logeait à l’hôtel, avec sa fille Adèle, une gamine de dix ans. Toutes deux découpaient des '''abat-jour''' c’était au plus si elles gagnaient quarante sous à cette besogne. | source={{w|Émile Zola}}, ''{{ws|La Mort d’Olivier Bécaille|La Mort d’Olivier Bécaille}}'', 1879}} #* {{exemple | lang=fr | Elle est appuyée d’une main sur la table où brille la lampe sans '''abat-jour'''… | source={{Citation/Henri Barbusse/L’Enfer/1925}}}} #* ''Baisse un peu l’'''abat-jour''', veux-tu ? Nous serons mieux.<br />C’est dans l’ombre que les cœurs causent,<br />et l’on voit beaucoup mieux les yeux<br />quand on voit un peu moins les choses.'' {{source|{{w|Paul Géraldy}}, extrait du recueil ''Toi et moi'', 1912}} #* {{exemple | lang=fr | Une glace munie d’une tablette en bois blanc se trouvait fixée contre un des murs et éclairée par deux ampoules sans '''abat-jour'''. | source={{Citation/Francis Carco/L’Homme de minuit/1938}}}} #* {{exemple | lang=fr | D’abord, et surtout, c’était la salle à manger, avec en son milieu une longue table de chêne blond éclairée par une suspension de cuivre habillé d'un '''abat-jour''' en porcelaine surmonté d'une grosse boule colorée que l’on appelait « le monte-baisse ». | source=Claude Brahic, ''Emma, la fille des Cévennes'', TDO Éditions, 2017, chapitre 4-1}} # [[volet|Volet]] ou [[claire-voie]] que l’on place [[devant]] les [[ouvertures]] des [[habitations]] pour [[arrêter]] les [[rayons]] du [[soleil]] ou les [[insectes]]. #* {{exemple|lang=fr}} # {{Lyonnais|fr}} Sorte de [[store]] ou de [[jalousie]]<ref>Napoléon Landais, Petit dictionnaire français portatif, 1840</ref>, constitué de [[lattes]] en bois, posé à l’extérieur de fenêtres à [[Lyon]]. #* {{exemple | lang=fr | Tous les anciens immeubles de Lyon ont leurs fenêtres équipées d’'''abat-jour'''. | source=Entrée ''abat-jour'' sur parlerlyon.free.fr|lien=http://parlerlyon.free.fr/html/dico.htm}} #* {{exemple | lang=fr | C’est ce qu’en français on nomme jalousie, c’est-à-dire un assemblage de lamelles de sapin mobiles et suspendues à des chaînettes, de manière qu’on peut, à l’aide d’une petite corde enroulée sur un cylindre, les faire monter et descendre à volonté. L’'''abat-jour''' est placé au-devant d’une fenêtre pour défendre des rayons du soleil. L’abat-jour ne s’emploie guère qu’à Lyon et aux environs. À Paris et dans le Midi, on ne se sert que de persiennes. | source=Revue du Lyonnais, 1880, Puitspelu, page 263.|lien=https://books.google.fr/books?id=S8kaAQAAMAAJ&printsec=frontcover&vq=page+263&hl=fr#v=onepage&q&f=false}} # [[auvent|Auvent]]. #* {{exemple|lang=fr}} # {{rare|fr}} Fenêtre [[disposée]] de [[manière]] à [[diriger]] le [[jour]] [[obliquement]] de [[haut]] en [[bas]]. #* {{exemple | lang=fr | Les marchands ont des '''abat-jour''' dans leurs magasins pour faire paraître leurs marchandises plus belles.}} #* {{exemple | lang=fr | Ordinairement les fenêtres des églises sont taillées en '''abat-jour'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Les croisées de cette prison sont garnies d’'''abat-jour'''.}} # {{par extension}} Forme qui protège de la lumière du soleil. #* {{exemple|lang=fr| […], les femmes, debout, les mains en '''abat-jour''' au-dessus des yeux, détaillaient tout haut les deux Parisiennes, leurs petits chapeaux de voyage, leurs robes collantes, sans bijoux, d’un si grand contraste avec les toilettes locales : […]. |source= {{w|Alphonse Daudet}}, ''{{w|Numa Roumestan}}'', chap. 1 : ''[[s:Numa Roumestan/I|Aux arènes]]'', Paris : chez Charpentier, 1881, p. 5}} #* {{exemple | lang=fr | Arrivé au porche d’entrée, il regarda sur la route de Saumur, la main en '''abat-jour''' et la figure grimaçante, à cause du soleil qui se trouvait bas, juste en face. | source={{w|René Boylesve}}, ''{{w|La leçon d’amour dans un parc}}'', Calmann-Lévy, 1920, réédition Le Livre de Poche, page 47}} #* {{exemple | lang=fr | La Moussotte allait de temps à autre jusqu’au seuil de la porte, interrogeant le coin du bois d’où la route s’échappait de la forêt, la main en '''abat-jour''' sur les yeux, […]. | source={{w|Louis Pergaud}}, ''Le retour'', dans ''{{w|Les Rustiques, nouvelles villageoises}}'', 1921}} ==== {{S|synonymes}} ==== '''réflecteur placé autour d’une lampe''' * [[chapeau de lampe]] '''sorte de fenêtre''' * [[claire-voie]] ==== {{S|dérivés}} ==== * [[abat-jouriste]] * [[moustache abat-jour]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Cadre ou réflecteur atténuant la lumière d’un éclairage artificiel}} * {{T|af}} : {{trad-|af|lampskerm}} * {{T|ca}} : {{trad-|af|pàmpol|m}}, {{trad-|af|parallum|m}}, {{trad-|af|amagador de llum|m}} * {{T|sq}} : {{trad+|sq|abazhur}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Augenschirm|m}}, {{trad+|de|Lampenschirm|m}}, {{trad+|de|Lichtschirm|m}}, {{trad+|de|Schirm}} * {{T|en}} : {{trad+|en|lamp-shade}}, {{trad+|en|lampshade}}, {{trad+|en|shade}} * {{T|aae}} : {{trad|aae|abazhur}} * {{T|hy}} : {{trad+|hy|լուսամփոփ|tr=lusamp'vop'}} * {{T|be}} : {{trad+|be|абажур|tr=abajour}} * {{T|br}} : {{trad-|br|tog-kleuzeur|m}}, {{trad-|br|tog-lamp|m}} * {{T|bg}} : {{trad+|bg|абажур|tr=abajour}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|abažur}}, {{trad-|hr|sjenilo}} * {{T|es}} : {{trad+|es|pantalla}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|lumŝirmilo}}, {{trad+|eo|abaĵuro}}, {{trad+|eo|lampŝirmilo}} * {{T|fi}} : {{trad-|fi|lampunvarjostin}} * {{T|el}} : {{trad+|el|αμπαζούρ|tr=abazúr|n}} * {{T|id}} : {{trad+|id|kap}} * {{T|it}} : {{trad+|it|paralume|m}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|ランプシェード|tr=ranpushēdo}}, {{trad+|ja|かさ|tr=kasa}} * {{T|lv}} : {{trad-|lv|abažūrs|m}} * {{T|cmn}} : {{trad+|zh|灯罩|tr=dēngzhào|tradi=燈罩}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|lampenkap}} * {{T|normand}} : {{trad|normand|abat-jour}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|paralum(e)|m}}, {{trad-|oc|aca(p)talutz|m}}, {{trad-|oc|viralutz|m}}, {{trad-|oc|dòna-vent|m}}, {{trad-|oc|capèl del lum|m}}, {{trad-|oc|capèl de la lampa|m}}, {{trad-|oc|abatjorn|m}} * {{T|poitevin-saintongeais}} : {{trad|poitevin-saintongeais|balét}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|abażur}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|abajur}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|abajur}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|абажур|tr=abajour}}, {{trad+|ru|козырёк|m}} * {{T|scn}} : {{trad+|scn|abbaciù}}, {{trad+|scn|abbaciurru}}, {{trad-|scn|paralumi|m}}, {{trad-|scn|vardalumi|m}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|lampskärm|c}} * {{T|cs}} : {{trad-|cs|stínidlo}}, {{trad-|cs|stínítko}}, {{trad-|cs|abažúr}} * {{T|tr}} : {{trad+|tr|abajur}} {{trad-fin}} {{trad-début|Volet ou claire-voie}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|žaluzine}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|tolmarkezo}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|abajor}} {{trad-fin}} {{trad-début|Auvent}} * {{T|en}} : {{trad-|en|sun-blind}}, {{trad+|en|awning}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|envelat|m}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|nadstrešnica}}, {{trad+|hr|zaslon}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|toldo|m}} {{trad-fin}} {{trad-début|Sorte de fenêtre.}} * {{T|en}} : {{trad-|en|roof window}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|rebrenice}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|tegmentfenestro}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|dakraam}} {{trad-fin}} ===== {{S|traductions à trier}} ===== {{trad-début}} * {{T|af}} : {{trad-|af|kap}} * {{T|en}} : {{trad+|en|eye-shade}}, {{trad-|en|sun-blind}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|rebrenice}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|zonnescherm}}, {{trad+|nl|dakraam}}, {{trad+|nl|koekoek}}, {{trad-|nl|vallicht}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|a.ba.ʒuʁ|fr}} * {{écouter|lang=fr|France|œ̃.n̪‿a.ba.ʒuʁ|audio=Fr-abat‐jour.ogg|titre=un abat-jour}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)|a.ba.ʒuʁ|audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-abat-jour.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-abat-jour.wav}} * {{écouter|Lyon (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Lyokoï-abat-jour.wav}} * {{écouter|Mulhouse (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Mathieu Kappler-abat-jour.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{Wikipédia}} === {{S|références}} === ==== {{S|sources}} ==== {{Références}} ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{R:Littré}} * {{Import:DAF8}} [[Catégorie:Vie domestique en français]] [[Catégorie:Noms communs en français composés d’un verbe et d’un nom commun]] == {{langue|it}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|fr|it|mot=abat-jour}}. === {{S|nom|it}} === '''abat-jour''' {{pron|a.ba.ˈd͡ʒur|it}} {{m}} {{invar}} # [[abat-jour#fr|Abat-jour]]. === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Monopoli (Italie)||lang=it|audio=LL-Q652 (ita)-XANA000-abat-jour.wav}} == {{langue|normand}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|normand}} === {{S|nom|normand}} === {{lang|normand|'''abat-jour'''}} {{pron||normand}} # {{jersiais}} {{lien|abat-jour|fr|dif=Abat-jour}}. #* {{exemple|lang=normand}} === {{S|références}} === * {{R:SJ}} {{clé de tri|abat jour}} h5ae8eszdz0xyff3zp9f2tpajrpz5wj glu 0 26196 36459825 35224824 2024-11-26T10:56:06Z FoeNyx 576 /* {{S|nom|fr}} */ + exemple (Macbeth) 36459825 wikitext text/x-wiki {{voir/glu}} == {{langue|conv}} == === {{S|symbole|conv}} === '''glu''' # {{lexique|linguistique|conv}} Code {{w|ISO 639-3}} du [[gula#fr|gula (Tchad)]]. === {{S|références}} === * {{Lien 639-3|glu}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{siècle|lang=fr|XI}} Du {{étyl|la|fr|mot=gluten}}, ''[[glus#la|glūs, glutis]]'' (« glu, colle »). === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|ɡly}} '''glu''' {{pron|ɡly|fr}} {{f}} # [[colle|Colle]] végétale extraite du [[houx]], du [[gui]], des [[baie]]s de [[genêt]], dont on se sert surtout pour prendre les [[oiseau]]x. #* {{exemple | lang=fr | Cependant le nommé Ignace Mélisse étoit accusé, le 26 mai, devant la cour d'assises de l'Ain, d'avoir volé, à l'aide d'une baguette imprégnée de '''glu''' , l'argent qui se trouvoit dans le tronc de l'église de Saint-André-de-Corcy. | source=''L'Ami de la religion et du roi: journal ecclésiastique, politique et littéraire'', du samedi 13 juin 1835, page 582}} #* {{exemple|lang=fr |{{pc|Lady Macduff}}. Pauvre oiseau! tu n’as jamais redouté le filet, le piège, le trébuchet ni la '''glu'''. |source={{w|William Shakespeare}}, traduction de {{w|Jules Lermina}}, ''{{w|Macbeth (Shakespeare)|Macbeth}}'', acte IV, scène II, dans ''Œuvres de William Shakespeare'', Tome I, Boulanger, Paris, 1898, page 294 |lien=https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5628206n/f306.item }} #* {{exemple | lang=fr | Il montait sur les arbres à des hauteurs vertigineuses pour mettre de la '''glu''' sur les branches. | source={{w|Jean Anouilh}}, ''{{w|Le Voyageur sans bagage}}'', 1937}} #* {{exemple | lang=fr | Pour fabriquer de la '''glu''', il convient de maintenir dans de l’eau bouillante pendant 8 à 10 heures de jeunes rameaux (de houx) prélevés en juillet. A cette époque, le liber est riche et actif, l’écorce se détache facilement du bois. On enlève alors l’écorce… et on pile dans un mortier les rameaux… en une pâte que l’on fait bouillir dans l’eau à son tour. Celle-ci est ensuite mise à fermenter…. | source=Signollet Stéphane, ''Le houx'', 96 pages, page 66, 1999, Actes Sud, Le nom de l'arbre}} # {{par extension}} Matière [[visqueux|visqueuse]] tendant à prendre au piège. #* {{exemple | lang=fr | Il pâlit un peu, puis, tentant un effort désespéré, réussit à dégager un pied, tandis que l’autre restait prisonnier de la '''glu''' mouvante et fétide des profondeurs. | source={{w|Louis Pergaud}}, ''[[s:Un sauvetage|Un sauvetage]]'', dans ''{{w|Les Rustiques, nouvelles villageoises}}'', 1921}} #* {{exemple | lang=fr | Vaincu mais vaincu par une ruse tellement douce, que je ne m’en suis pas aperçu… J’imagine que tel est le réveil des oiseaux pris à la '''glu'''… | source={{w|Maurice Constantin-Weyer}}, ''{{w|Un homme se penche sur son passé}}'', 1928, réédition Nelson, page 226}} #* {{exemple | lang=fr | J’entendais, sans la voir, une mouche se débattre désespérément à la '''glu''' d’un papier. | source={{w| Marcel Arland}}, ''Terre natale'', 1938, réédition Le Livre de Poche, page 103}} #* {{exemple | lang=fr | Il était d'usage chez elle de chanter un chant monocorde pour retenir l'attention des passants à la façon des méduses molles qui disposent la '''glu''' de leur piège. | source={{w|Antoine de Saint-Exupéry}}, ''{{w|Citadelle (livre)|Citadelle}}'' (1948), LXVIII}} #* {{exemple | lang=fr | Une pellicule de glace recouvrait les pavés et il se sentit rouler vers le bassin, puis s'immobiliser comme dans une '''glu'''. | source={{w|Daniel Boulanger}}, ''Le chemin des caracoles'', Laffont, 1966, réédition Le Livre de Poche, page 35}} # {{figuré|fr}} #* {{exemple|lang=fr|La '''glu''' du sommeil collait encore à son corps comme celle de la nuit au sol du plateau.|source={{w|Joseph Kessel}}, ''{{w|Les Cavaliers (roman)|Les Cavaliers}}'', Gallimard, 1967}} # {{lexique|informatique|fr}} Programme permettant de faire fonctionner ensemble d’autres programmes. #* {{exemple | lang=fr | [[Perl]] est un exemple typique de « langage de '''glu''' » (mais il sait faire des tas d’autres choses).}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[avoir de la glu aux mains]] ''(être pingre)'' * [[chasse à la glu]] * {{lien|dégluer|fr}} * {{lien|engluer|fr}} ** [[engluage]] ** [[engluement]] ** [[réengluer]] * {{lien|gluer|fr}} ** [[gluant]] * {{lien|gluau|fr}} * {{lien|gluette|fr}} * [[glueur]] * {{lien|glueux|fr}} * {{lien|gluon|fr}} * [[glutier]] * [[glutinant]] * [[super-glu]], [[superglu]] {{)}} ==== {{S|apparentés}} ==== {{(}} * [[glutamate]] * [[glutamine]] ** [[glutaminique]] ** [[glutaminisé]] * [[glutamique]] * {{lien|gluten|fr}} * {{lien|glutineux|fr}} {{)}} ==== {{S|hyperonymes}} ==== * [[colle]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|colle pour prendre les oiseaux}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Leim|m}}, {{trad+|de|Klebstoff|m}} * {{T|en}} : {{trad+|en|birdlime}}, {{trad+|en|glue}} * {{T|ar}} : {{trad+|ar|دبق|tr=dibq}}, {{trad-|ar|دِبْق}} * {{T|eu}} : {{trad-|eu|lika}} * {{T|ko}} : {{trad+|ko|풀|tr=pul}} * {{T|es}} : {{trad+|es|liga}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|liima}}, {{trad+|fi|lima}} * {{T|el}} : {{trad+|el|ιξός|R=ixós}} * {{T|grc}} : {{trad|grc|γλοιός|R=gloiós}}, {{trad|grc|ἰξός|R=ixós}} * {{T|it}} : {{trad+|it|glutine}}, {{trad+|it|vischio}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|のり|tr=nori}}, {{trad+|ja|糊|tr=nori}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|ogenda}} * {{T|la}} : {{trad-|la|viscum|n}} * {{T|mdw}} : {{trad|mdw|alembo}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|lijm|m}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|vesc}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|klej}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|clei|n}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|клей|R=klei}} * {{T|se}} : {{trad|se|liibma}} * {{T|solrésol}} : {{trad|solrésol|domilaresi}}, {{trad|solrésol|d'omilaresi}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|klih}} * {{T|wa}} : {{trad+|wa|glou}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)||audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-glu.wav}} * {{écouter|Vosges (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-glu.wav}} ==== {{S|homophones|fr}} ==== * [[glue]], {{lien|gluent|fr}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} === {{S|références}} === * {{R:Littré}} * {{R:TLFi}} [[Catégorie:Mots ayant changé de genre en français]] q9zipmhualqbjhpxykf1ogh015955rd 36459842 36459825 2024-11-26T11:00:29Z FoeNyx 576 /* {{S|apparentés}} */ + agglutiner, langue agglutinante 36459842 wikitext text/x-wiki {{voir/glu}} == {{langue|conv}} == === {{S|symbole|conv}} === '''glu''' # {{lexique|linguistique|conv}} Code {{w|ISO 639-3}} du [[gula#fr|gula (Tchad)]]. === {{S|références}} === * {{Lien 639-3|glu}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{siècle|lang=fr|XI}} Du {{étyl|la|fr|mot=gluten}}, ''[[glus#la|glūs, glutis]]'' (« glu, colle »). === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|ɡly}} '''glu''' {{pron|ɡly|fr}} {{f}} # [[colle|Colle]] végétale extraite du [[houx]], du [[gui]], des [[baie]]s de [[genêt]], dont on se sert surtout pour prendre les [[oiseau]]x. #* {{exemple | lang=fr | Cependant le nommé Ignace Mélisse étoit accusé, le 26 mai, devant la cour d'assises de l'Ain, d'avoir volé, à l'aide d'une baguette imprégnée de '''glu''' , l'argent qui se trouvoit dans le tronc de l'église de Saint-André-de-Corcy. | source=''L'Ami de la religion et du roi: journal ecclésiastique, politique et littéraire'', du samedi 13 juin 1835, page 582}} #* {{exemple|lang=fr |{{pc|Lady Macduff}}. Pauvre oiseau! tu n’as jamais redouté le filet, le piège, le trébuchet ni la '''glu'''. |source={{w|William Shakespeare}}, traduction de {{w|Jules Lermina}}, ''{{w|Macbeth (Shakespeare)|Macbeth}}'', acte IV, scène II, dans ''Œuvres de William Shakespeare'', Tome I, Boulanger, Paris, 1898, page 294 |lien=https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5628206n/f306.item }} #* {{exemple | lang=fr | Il montait sur les arbres à des hauteurs vertigineuses pour mettre de la '''glu''' sur les branches. | source={{w|Jean Anouilh}}, ''{{w|Le Voyageur sans bagage}}'', 1937}} #* {{exemple | lang=fr | Pour fabriquer de la '''glu''', il convient de maintenir dans de l’eau bouillante pendant 8 à 10 heures de jeunes rameaux (de houx) prélevés en juillet. A cette époque, le liber est riche et actif, l’écorce se détache facilement du bois. On enlève alors l’écorce… et on pile dans un mortier les rameaux… en une pâte que l’on fait bouillir dans l’eau à son tour. Celle-ci est ensuite mise à fermenter…. | source=Signollet Stéphane, ''Le houx'', 96 pages, page 66, 1999, Actes Sud, Le nom de l'arbre}} # {{par extension}} Matière [[visqueux|visqueuse]] tendant à prendre au piège. #* {{exemple | lang=fr | Il pâlit un peu, puis, tentant un effort désespéré, réussit à dégager un pied, tandis que l’autre restait prisonnier de la '''glu''' mouvante et fétide des profondeurs. | source={{w|Louis Pergaud}}, ''[[s:Un sauvetage|Un sauvetage]]'', dans ''{{w|Les Rustiques, nouvelles villageoises}}'', 1921}} #* {{exemple | lang=fr | Vaincu mais vaincu par une ruse tellement douce, que je ne m’en suis pas aperçu… J’imagine que tel est le réveil des oiseaux pris à la '''glu'''… | source={{w|Maurice Constantin-Weyer}}, ''{{w|Un homme se penche sur son passé}}'', 1928, réédition Nelson, page 226}} #* {{exemple | lang=fr | J’entendais, sans la voir, une mouche se débattre désespérément à la '''glu''' d’un papier. | source={{w| Marcel Arland}}, ''Terre natale'', 1938, réédition Le Livre de Poche, page 103}} #* {{exemple | lang=fr | Il était d'usage chez elle de chanter un chant monocorde pour retenir l'attention des passants à la façon des méduses molles qui disposent la '''glu''' de leur piège. | source={{w|Antoine de Saint-Exupéry}}, ''{{w|Citadelle (livre)|Citadelle}}'' (1948), LXVIII}} #* {{exemple | lang=fr | Une pellicule de glace recouvrait les pavés et il se sentit rouler vers le bassin, puis s'immobiliser comme dans une '''glu'''. | source={{w|Daniel Boulanger}}, ''Le chemin des caracoles'', Laffont, 1966, réédition Le Livre de Poche, page 35}} # {{figuré|fr}} #* {{exemple|lang=fr|La '''glu''' du sommeil collait encore à son corps comme celle de la nuit au sol du plateau.|source={{w|Joseph Kessel}}, ''{{w|Les Cavaliers (roman)|Les Cavaliers}}'', Gallimard, 1967}} # {{lexique|informatique|fr}} Programme permettant de faire fonctionner ensemble d’autres programmes. #* {{exemple | lang=fr | [[Perl]] est un exemple typique de « langage de '''glu''' » (mais il sait faire des tas d’autres choses).}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[avoir de la glu aux mains]] ''(être pingre)'' * [[chasse à la glu]] * {{lien|dégluer|fr}} * {{lien|engluer|fr}} ** [[engluage]] ** [[engluement]] ** [[réengluer]] * {{lien|gluer|fr}} ** [[gluant]] * {{lien|gluau|fr}} * {{lien|gluette|fr}} * [[glueur]] * {{lien|glueux|fr}} * {{lien|gluon|fr}} * [[glutier]] * [[glutinant]] * [[super-glu]], [[superglu]] {{)}} ==== {{S|apparentés}} ==== {{(}} * [[agglutiner]] ** [[langue agglutinante]] * [[glutamate]] * [[glutamine]] ** [[glutaminique]] ** [[glutaminisé]] * [[glutamique]] * {{lien|gluten|fr}} * {{lien|glutineux|fr}} {{)}} ==== {{S|hyperonymes}} ==== * [[colle]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|colle pour prendre les oiseaux}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Leim|m}}, {{trad+|de|Klebstoff|m}} * {{T|en}} : {{trad+|en|birdlime}}, {{trad+|en|glue}} * {{T|ar}} : {{trad+|ar|دبق|tr=dibq}}, {{trad-|ar|دِبْق}} * {{T|eu}} : {{trad-|eu|lika}} * {{T|ko}} : {{trad+|ko|풀|tr=pul}} * {{T|es}} : {{trad+|es|liga}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|liima}}, {{trad+|fi|lima}} * {{T|el}} : {{trad+|el|ιξός|R=ixós}} * {{T|grc}} : {{trad|grc|γλοιός|R=gloiós}}, {{trad|grc|ἰξός|R=ixós}} * {{T|it}} : {{trad+|it|glutine}}, {{trad+|it|vischio}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|のり|tr=nori}}, {{trad+|ja|糊|tr=nori}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|ogenda}} * {{T|la}} : {{trad-|la|viscum|n}} * {{T|mdw}} : {{trad|mdw|alembo}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|lijm|m}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|vesc}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|klej}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|clei|n}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|клей|R=klei}} * {{T|se}} : {{trad|se|liibma}} * {{T|solrésol}} : {{trad|solrésol|domilaresi}}, {{trad|solrésol|d'omilaresi}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|klih}} * {{T|wa}} : {{trad+|wa|glou}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)||audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-glu.wav}} * {{écouter|Vosges (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-glu.wav}} ==== {{S|homophones|fr}} ==== * [[glue]], {{lien|gluent|fr}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} === {{S|références}} === * {{R:Littré}} * {{R:TLFi}} [[Catégorie:Mots ayant changé de genre en français]] khkgmk3du6q5331w1ocy0q2t63ho21s aggregate 0 26261 36456128 33117052 2024-11-25T19:19:55Z Adelpine 52578 Ajoute des locuteurs aux prononciations API et une élaboration propre (AU) 36456128 wikitext text/x-wiki == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : Du latin '''[[aggregatus]]'''. === {{S|nom|en}} === '''aggregate''' {{pron|ˈæɡ.ɹɪ.ɡət|en}} # [[agrégat|Agrégat]]. # [[granulat|Granulat]]. === {{S|verbe|en}} === {{en-conj-rég-e|aggregat|inf.pron=ˈæɡ.ɹɪˌɡeɪt|prét.pron=ˈæɡ.ɹɪˌɡeɪ.tɪd|ppr.pron=ˈæɡ.ɹɪˌɡeɪ.tɪŋ}} to '''aggregate''' {{pron|ˈæɡ.ɹɪˌɡeɪt|en}} {{t|en}} # [[agréger|Agréger]]. === {{S|prononciation}} === Nom: * {{UK|nocat=1}}, {{US|nocat=1}}, {{CA|nocat=1}}, {{AU|nocat=1}} {{pron|ˈæɡ.ɹɪ.ɡət|en}} ** {{écouter|lang=en|Californie|ˈæɡ.ɹɪ.ɡət|audio=en-us-aggregate-noun.ogg}} Verbe: * {{UK|nocat=1}}, {{US|nocat=1}}, {{CA|nocat=1}} {{pron|ˈæɡ.ɹɪˌɡeɪt|en}} ** {{écouter|lang=en|Californie|ˈæɡ.ɹɪˌɡeɪt|audio=en-us-aggregate-verb.ogg}} * {{AU|nocat=1}} {{pron|ˈæɡ.ɹɪˌɡæɪt|en}} 57k0gewrs1ofbv9agtzth9g0gm2ojse logement 0 26541 36455531 36292130 2024-11-25T17:20:30Z Sayoxime 316081 /* Français/Nom commun/Traductions */ 36455531 wikitext text/x-wiki {{voir|Logement}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|1275}}{{R|TLFi}} {{composé de|loger|-ment|lang=fr|m=1}}{{R|Littré}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|lɔ.ʒə.mɑ̃}} '''logement''' {{pron|lɔ.ʒə.mɑ̃|fr}} ou {{pron|lɔʒ.mɑ̃|fr}} {{m}} # Endroit où loger. #* {{exemple|lang=fr|Mademoiselle Marie avait un petit '''logement''' au rez-de-chaussée, tendu en laine bleue, avec des rideaux de mousseline blanche.|source=''Adieux au monde: mémoires de {{w|Céleste Mogador}}'', Paris : chez Locard-Davi & De Vresse, 1854, vol. 2, p. 205}} #* {{exemple | lang=fr|Pendant que la famille se les caillait dans son logis, un cri a surgi à travers le poste de TSF. Un curé en colère réclamait des '''logements''' pour les sans-abri.|source=Gérard Morlier, ''La Guitare sur les quais: Un fils se souvient'', Éditions du Panthéon, 2017, chap. 31}} # Local à usage d’[[habitation]]. #*{{exemple|lang=fr|'''Logement''' de fonction.}} # {{vieilli|fr}} Partie d’un [[immeuble]] habitée généralement par des ouvriers ou des artisans. #* {{exemple|lang=fr|Ce '''logement''' d’ouvrier comprenait deux pièces et une toute petite cuisine, mais aucune des chambres n’était assez large pour contenir à la fois les deux lits de la famille.|source={{w|Pierre Louÿs}}, ''La désespérée'', dans ''Archipel'', 1932}} # {{vieilli|fr}} Place pour loger beaucoup de [[monde]] dans une [[habitation]]. #*{{exemple|lang=fr|Il y a beaucoup de '''logement''' dans cette maison.}} # Fait de loger ou de se loger. #* {{exemple|lang=fr|La question de la crise du '''logement''' est en pleine mutation avec la recomposition des modes de production qui appelle une refonte considérable des modèles de distribution.|source=Fatma {{smcp|Salhi}}, ''Gouvernance, logiques d’acteurs et production du logement'', Éditions Publibook, 2005}} # {{lexique|militaire|fr}} Action de [[loger]] des [[troupe]]s chez l’[[habitant]]. #* {{exemple|lang=fr|S’occuper du '''logement''' des troupes.}} #* {{exemple|lang=fr|Billet de '''logement'''.}} # {{lexique|technique|fr}} Emplacement dans lequel vient s’{{lien|encastrer|fr}} une pièce mobile ou non. #*{{exemple|lang=fr|Le chargement par la culasse rend indispensable l'emploi d'un système d'obturation qui empêche les gaz de s'introduire entre le mécanisme de fermeture et son '''logement'''.|source=Alvin, ''Artill., Matér.'', 1908}} # {{lexique|informatique|fr}} Emplacement muni d’un connecteur qui permet l’insertion d’un élément électronique amovible dans un ordinateur. #* {{exemple|lang=fr}} ==== {{S|variantes}} ==== * {{term|abréviation}} [[lgt]], [[logt]] ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|logis|fr}} * [[domicile]] ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[allocation logement]] * [[avoir un nom à coucher dehors avec un billet de logement]] * [[bateau-logement]] * [[billet de logement]] * [[compte épargne logement]] * [[épargne-logement]] * [[foyer logement]] * [[la table et le logement]] * [[logement bouilloire]] * [[logement de fonction]] * [[logement encadré]] * [[logement garni]] ''(logement qui se loue meublé)'' * [[logement social]] * [[logement témoin]] * [[logement tiroir]] * [[mal-logement]] * [[micrologement]], [[micro-logement]] ''(logement de moins de quatorze mètres carrés)'' * [[plan épargne logement]] {{)}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{thésaurus|fr|logement}} * {{voir thésaurus|fr|maison}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Local d'habitation.}} * {{T|af}} : {{trad-|af|woning}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Wohnung}}, {{trad+|de|Unterkunft}}, {{trad+|de|Domizil|n}} * {{T|en}} : {{trad+|en|abode}}, {{trad+|en|dwelling}}, {{trad+|en|residence}}, {{trad+|en|domicile}}, {{trad+|en|home}}, {{trad+|en|accommodation}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|سكن|d|tr=sakane}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|allotjament}} * {{T|da}} : {{trad+|da|bolig}} * {{T|es}} : {{trad+|es|alojamiento}}, {{trad+|es|vivienda}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|loĝejo}} * {{T|fo}} : {{trad-|fo|bústaður}}, {{trad-|fo|íbúð}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|asunto}} * {{T|fy}} : {{trad-|fy|went}}, {{trad+|fy|wente}} * {{T|io}} : {{trad+|io|lojeyo}} * {{T|is}} : {{trad+|is|bústaður}} * {{T|isv}} : {{trad+|is|жилишче|n}}, {{trad+|is|žilišče|n}} * {{T|it}} : {{trad+|it|alloggio}}, {{trad+|it|appartamento}}, {{trad+|it|abitazione}} * {{T|la}} : {{trad-|la|atrium}} * {{T|mt}} : {{trad-|mt|akkomodazzjioni}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|woning}}, {{trad+|nl|kwartier}}, {{trad+|nl|logies}}, {{trad+|nl|onderkomen}} * {{T|no}} : {{trad+|no|bolig}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|lotjament}} * {{T|pap}} : {{trad|pap|kas}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|mieszkanie}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|aposento}}, {{trad+|pt|habitação}}, {{trad+|pt|morada}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|жильё|n}}, {{trad+|ru|помещение|tr=pomeščenie}} * {{T|se}} : {{trad|se|viessu}}, {{trad|se|visti}}, {{trad|se|ásodat}}, {{trad|se|goartil}} * {{T|scn}} : {{trad-|scn|allòggiu}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|boning}}, {{trad+|sv|bostad}} {{trad-fin}} {{trad-début|Fait de loger ou de se loger.}} * {{T|se}} : {{trad|se|ássan}} {{trad-fin}} {{trad-début|(Militaire) Action de loger des troupes.}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Quartier|n}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|allotjament}} * {{T|es}} : {{trad+|es|alojamiento}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|alojamento|m}} {{trad-fin}} {{trad-début|Informatique|4}} * {{T|en}} : {{trad+|en|slot}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France|lɔʒəmɑ̃|audio=Fr-logement.ogg}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)|lɔʒəmɑ̃|audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-logement.wav}} * {{écouter|lang=fr|Suisse (Lausanne)|lɔʒəmɑ̃|audio=LL-Q150 (fra)-Eihel-logement.wav}} === {{S|références}} === * {{R:DAF8}} * {{R:FranceTerme}} {{références}} [[Catégorie:Lexique en français du foyer]] == {{langue|nl}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|fr|nl|logement}}. === {{S|nom|nl}} === '''logement''' {{pron||nl}} # [[auberge#fr|Auberge]]. ==== {{S|synonymes}} ==== * [[herberg]] === {{S|taux de reconnaissance}} === {{nl-taux|86,9|97,9|pourB=98|pourNL=87}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|||lang=nl|audio=Nl-logement.ogg}} === {{S|références}} === {{références}} g8jv5pkofsmx63691n5j8z4rrl5znmx 36455532 36455531 2024-11-25T17:20:48Z Sayoxime 316081 /* Français/Nom commun/Traductions */ 36455532 wikitext text/x-wiki {{voir|Logement}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|1275}}{{R|TLFi}} {{composé de|loger|-ment|lang=fr|m=1}}{{R|Littré}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|lɔ.ʒə.mɑ̃}} '''logement''' {{pron|lɔ.ʒə.mɑ̃|fr}} ou {{pron|lɔʒ.mɑ̃|fr}} {{m}} # Endroit où loger. #* {{exemple|lang=fr|Mademoiselle Marie avait un petit '''logement''' au rez-de-chaussée, tendu en laine bleue, avec des rideaux de mousseline blanche.|source=''Adieux au monde: mémoires de {{w|Céleste Mogador}}'', Paris : chez Locard-Davi & De Vresse, 1854, vol. 2, p. 205}} #* {{exemple | lang=fr|Pendant que la famille se les caillait dans son logis, un cri a surgi à travers le poste de TSF. Un curé en colère réclamait des '''logements''' pour les sans-abri.|source=Gérard Morlier, ''La Guitare sur les quais: Un fils se souvient'', Éditions du Panthéon, 2017, chap. 31}} # Local à usage d’[[habitation]]. #*{{exemple|lang=fr|'''Logement''' de fonction.}} # {{vieilli|fr}} Partie d’un [[immeuble]] habitée généralement par des ouvriers ou des artisans. #* {{exemple|lang=fr|Ce '''logement''' d’ouvrier comprenait deux pièces et une toute petite cuisine, mais aucune des chambres n’était assez large pour contenir à la fois les deux lits de la famille.|source={{w|Pierre Louÿs}}, ''La désespérée'', dans ''Archipel'', 1932}} # {{vieilli|fr}} Place pour loger beaucoup de [[monde]] dans une [[habitation]]. #*{{exemple|lang=fr|Il y a beaucoup de '''logement''' dans cette maison.}} # Fait de loger ou de se loger. #* {{exemple|lang=fr|La question de la crise du '''logement''' est en pleine mutation avec la recomposition des modes de production qui appelle une refonte considérable des modèles de distribution.|source=Fatma {{smcp|Salhi}}, ''Gouvernance, logiques d’acteurs et production du logement'', Éditions Publibook, 2005}} # {{lexique|militaire|fr}} Action de [[loger]] des [[troupe]]s chez l’[[habitant]]. #* {{exemple|lang=fr|S’occuper du '''logement''' des troupes.}} #* {{exemple|lang=fr|Billet de '''logement'''.}} # {{lexique|technique|fr}} Emplacement dans lequel vient s’{{lien|encastrer|fr}} une pièce mobile ou non. #*{{exemple|lang=fr|Le chargement par la culasse rend indispensable l'emploi d'un système d'obturation qui empêche les gaz de s'introduire entre le mécanisme de fermeture et son '''logement'''.|source=Alvin, ''Artill., Matér.'', 1908}} # {{lexique|informatique|fr}} Emplacement muni d’un connecteur qui permet l’insertion d’un élément électronique amovible dans un ordinateur. #* {{exemple|lang=fr}} ==== {{S|variantes}} ==== * {{term|abréviation}} [[lgt]], [[logt]] ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|logis|fr}} * [[domicile]] ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[allocation logement]] * [[avoir un nom à coucher dehors avec un billet de logement]] * [[bateau-logement]] * [[billet de logement]] * [[compte épargne logement]] * [[épargne-logement]] * [[foyer logement]] * [[la table et le logement]] * [[logement bouilloire]] * [[logement de fonction]] * [[logement encadré]] * [[logement garni]] ''(logement qui se loue meublé)'' * [[logement social]] * [[logement témoin]] * [[logement tiroir]] * [[mal-logement]] * [[micrologement]], [[micro-logement]] ''(logement de moins de quatorze mètres carrés)'' * [[plan épargne logement]] {{)}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{thésaurus|fr|logement}} * {{voir thésaurus|fr|maison}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Local d'habitation.}} * {{T|af}} : {{trad-|af|woning}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Wohnung}}, {{trad+|de|Unterkunft}}, {{trad+|de|Domizil|n}} * {{T|en}} : {{trad+|en|abode}}, {{trad+|en|dwelling}}, {{trad+|en|residence}}, {{trad+|en|domicile}}, {{trad+|en|home}}, {{trad+|en|accommodation}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|سكن|d|tr=sakane}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|allotjament}} * {{T|da}} : {{trad+|da|bolig}} * {{T|es}} : {{trad+|es|alojamiento}}, {{trad+|es|vivienda}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|loĝejo}} * {{T|fo}} : {{trad-|fo|bústaður}}, {{trad-|fo|íbúð}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|asunto}} * {{T|fy}} : {{trad-|fy|went}}, {{trad+|fy|wente}} * {{T|io}} : {{trad+|io|lojeyo}} * {{T|is}} : {{trad+|is|bústaður}} * {{T|isv}} : {{trad|isv|жилишче|n}}, {{trad|isv|žilišče|n}} * {{T|it}} : {{trad+|it|alloggio}}, {{trad+|it|appartamento}}, {{trad+|it|abitazione}} * {{T|la}} : {{trad-|la|atrium}} * {{T|mt}} : {{trad-|mt|akkomodazzjioni}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|woning}}, {{trad+|nl|kwartier}}, {{trad+|nl|logies}}, {{trad+|nl|onderkomen}} * {{T|no}} : {{trad+|no|bolig}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|lotjament}} * {{T|pap}} : {{trad|pap|kas}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|mieszkanie}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|aposento}}, {{trad+|pt|habitação}}, {{trad+|pt|morada}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|жильё|n}}, {{trad+|ru|помещение|tr=pomeščenie}} * {{T|se}} : {{trad|se|viessu}}, {{trad|se|visti}}, {{trad|se|ásodat}}, {{trad|se|goartil}} * {{T|scn}} : {{trad-|scn|allòggiu}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|boning}}, {{trad+|sv|bostad}} {{trad-fin}} {{trad-début|Fait de loger ou de se loger.}} * {{T|se}} : {{trad|se|ássan}} {{trad-fin}} {{trad-début|(Militaire) Action de loger des troupes.}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Quartier|n}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|allotjament}} * {{T|es}} : {{trad+|es|alojamiento}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|alojamento|m}} {{trad-fin}} {{trad-début|Informatique|4}} * {{T|en}} : {{trad+|en|slot}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France|lɔʒəmɑ̃|audio=Fr-logement.ogg}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)|lɔʒəmɑ̃|audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-logement.wav}} * {{écouter|lang=fr|Suisse (Lausanne)|lɔʒəmɑ̃|audio=LL-Q150 (fra)-Eihel-logement.wav}} === {{S|références}} === * {{R:DAF8}} * {{R:FranceTerme}} {{références}} [[Catégorie:Lexique en français du foyer]] == {{langue|nl}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|fr|nl|logement}}. === {{S|nom|nl}} === '''logement''' {{pron||nl}} # [[auberge#fr|Auberge]]. ==== {{S|synonymes}} ==== * [[herberg]] === {{S|taux de reconnaissance}} === {{nl-taux|86,9|97,9|pourB=98|pourNL=87}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|||lang=nl|audio=Nl-logement.ogg}} === {{S|références}} === {{références}} ix05wxcnar84bglyf2t62xmk03shv1h plus 0 27320 36454479 36439002 2024-11-25T13:38:49Z Chesspac 301496 /* Latin/Adjectif 3/Dérivés 5 */ 36454479 wikitext text/x-wiki {{voir|-plus}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|fr|mot=plus}}. {{supplétion|lang=fr|beaucoup}}. === {{S|adverbe|fr|num=1}} === {{fr-inv|ply|pron2=plys}} '''plus''' {{pron|ply|fr}} ''ou'' {{pron|plys|fr}} {{invariable|fr}}, {{adverbe de quantité|fr}} # {{comparatif de|beaucoup|fr|adv}}. On peut l’utiliser avec ''[[que]]''. ({{pron|plys|fr}}) #* {{exemple | lang=fr | Ne m’en dites pas '''plus'''. — Vous n’offrez pas assez, donnez quelque chose de '''plus'''.}} # {{adj-indéf-avec-de}} {{comparatif de|beaucoup|fr|adv}} de. [[davantage|Davantage]] de. On peut l’utiliser avec ''[[que]]''. ({{pron|plys|fr}}) #* {{exemple | lang=fr | Il y a '''plus''' de gens qu’hier.}} # {{term|Avec un adjectif ou un adverbe}} Indique le [[comparatif]] d’un adjectif ou d’un adverbe. [[davantage|Davantage]]. On peut l’utiliser avec ''[[que]]''. ({{pron|ply|fr}}) #* {{exemple|lang=fr|— Je n’ai à recueillir que l’héritage de mon père, qui, je le crains, sera '''plus''' que léger.|source={{w|Hector Malot}}, ''Un mariage sous le Second Empire'', 1873}} #* {{exemple | lang=fr | Si vous préparez la crème anglaise la veille, elle n'en sera que '''plus''' parfumée et '''plus''' savoureuse. | source=Valérie Lhomme, ''Soupes & veloutés'', Larousse, 2011}} # {{term|Avec ''[[le#fr-art-déf|le]]''}} ''[[superlatif|Superlatif]] de'' [[beaucoup]], comme un adverbe pour le verbe. Le premier en quantité ou en intensité. ({{pron|plys|fr}}) #* {{exemple | lang=fr | Les livres que j’ai le '''plus''' aimés.}} # {{term|Avec un [[déterminant]] défini comme ''[[le#fr-art-déf|le]]'', ''[[mon#fr-adj-pos|mon]]'', etc., et avec un adjectif ou un adverbe}} Indique le [[superlatif]] d’un adjectif ou d’un adverbe. Le premier en cette qualité, ou au pluriel, du premier à un certain rang. ({{pron|ply|fr}}) {{usage}} L’adverbe prend toujours la forme au masculin singulier ''le plus''. #* {{exemple | lang=fr | La porcelaine, cette matière céramique la '''plus''' parfaite, résulte de la liaison à une température très élevée, de l’infusible kaolin et du fusible feldspath, en une masse homogène. | source=''Le Siècle du rococo : art et civilisation du <small>XVIII</small>{{e|ème}} siècle'', Residenzmuseum München, H. Rinn, 1858, page 223}} #* {{exemple | lang=fr | L’ortie de Chine ou Bœhmérie, nommée ''mai'' et ''tchou-ma'' par les Chinois et ''cay-gai'' par les Annamites, est, après le coton, la plante textile la '''plus''' cultivée dans toute l’Indo-Chine. | source=D{{e|r}} Thorel, « ''Agriculture et horticulture de l'Indo-Chine'' », dans ''Voyage d'exploration en Indo-Chine : effectué pendant les années 1866, 1867 et 1868 par une commission française présidée par M. le Capitaine de frégate, Doudart de Lagrée […]'', tome 2, France : Commission d'exploration du Mékong & Paris : Librairie Hachette, 1873, page 409}} #* {{exemple | lang=fr | Il est l’homme le '''plus''' grand du monde.}} #* {{exemple | lang=fr | Ma '''plus''' belle histoire d’amour.}} #* {{exemple | lang=fr | Les trois pays les '''plus''' peuplés du monde sont la Chine, l’Inde et les États-Unis.}} #* {{exemple | lang=fr | Paris est l’une des '''plus''' belles villes du monde.}} #* {{exemple | lang=fr | Elle court le '''plus''' vite de ma classe.}} # ([[plus…, plus]], [[plus…, moins]]) Employé avec répétition, ou en corrélation avec ''[[moins]]'' pour indiquer une relation [[proportionnel]]le. ({{pron|ply|fr}}) #* L’usage classique permet de rejeter ''plus'' ou ''moins'' après le groupe verbal du second membre : ''Enfin '''plus''' vous m’aimez, je vous aimerais moins.'' {{source|Abbé Claude Boyer, ''Aristodème'', acte II, scène 4 ; Toussainct Quinet, Paris, 1649, page 30}} #* Dans cet emploi, une tournure littéraire est d’inverser le sujet dans le second membre : '''''Plus''' votre rang vous distingue des autres, '''plus''' devez-vous vous en approcher ; '''plus''' devez-vous, pour user de cette expression, vous humaniser ; '''plus''' devez-vous avoir de douceur, de modération, de charité.'' {{source|Louis Bourdaloue, ''Sermon sur l’ambition, deuxième partie'', in ''Chefs-d’œuvre oratoires de Bourdaloue'', Garnier-Frères libraires-éditeurs, Paris, s. d., page 317}} #* {{exemple | lang=fr | Bon, bon ! répondit le roi avec son sourire fauve, '''plus''' il y en aura, '''plus''' nous serons contents ; amenez, amenez, Henri. | source={{Citation/Alexandre Dumas/La Reine Margot/1886|I|III}}}} #* {{exemple | lang=fr | Puis, en grosses lettres, cette phrase : « '''Plus''' il y aura d'acheteurs de blé, meuniers ou négociants, '''plus''' les agriculteurs vendront le leur facilement et cher. » <br>Il est hors de contestation que, si des éléments de concurrence nouveaux devaient surgir, le cultivateur y trouverait son compte. | source=''Annales de la [[Chambre des députés]] : Débats parlementaires'', Paris : Imprimerie du journal officiel, 1921, page 1002}} #* {{exemple | lang=fr | J’étais écœurée de son attitude, elle jouait les étonnées et essayait de me persuader que c'était Jojo qui avait tapé ce courrier. Elle devait se payer ma tête, mais '''plus''' elle essayait de me persuader, '''plus''' elle s'enfonçait, […]. | source=Catherine Podgorski, ''Charlatan, Scélérat, Menteur! Je vous présente mon employeur'', Éditions Publibook, 2001, page 68}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[davantage]] * [[-issime]] ''(superlatif)'' ==== {{S|antonymes}} ==== * [[moins]] ==== {{S|dérivés}} ==== {{(|colonnes=4}} * [[au plus]] * [[bien plus]] * [[d’autant plus]] * [[de plus]] * [[de plus en plus]] * [[en plus de]] * [[le plus possible]] * [[ni plus ni moins]] * [[non plus]] * [[on ne peut plus]] * [[pas plus que]] * [[pas plus tard que]] * [[plus à même]] * [[plus d’un]] * [[plus longtemps]] * [[plus offrant]] * [[plus ou moins]] * [[plus-pétition]] * [[plus que]] * [[plussoyer]] * [[plus tôt que plus tard]] * [[plus-value]] * [[plus vrai que nature]] * [[plussoyer]] * [[qui plus est]] * [[rien de plus rien de moins]] * [[sans plus]] * [[tant et plus]] * [[tant plus]] * [[tout au plus]] {{)}} ==== {{S|phrases}} ==== * [[le plus tôt sera le mieux]] * [[plus c’est gros, plus ça passe]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Comparatif de ''beaucoup''}} * {{T|de}} : {{trad+|de|mehr}} * {{T|en}} : {{trad+|en|more}} * {{T|az}} : {{trad+|az|daha}} * {{T|eu}} : {{trad-|eu|gehiago}} * {{T|bourbonnais}} : {{trad|bourbonnais|pus}} * {{T|bourguignon}} : {{trad|bourguignon|pus}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|més}} * {{T|da}} : {{trad+|da|mere}} * {{T|es}} : {{trad+|es|más}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|pli}} * {{T|gl}} : {{trad+|gl|máis}} * {{T|gallo}} : {{trad|gallo|davantaïj}}, {{trad|gallo|pus}} * {{T|gallo-italique de Sicile}} : {{trad|gallo-italique de Sicile|ciù}} * {{T|it}} : {{trad+|it|più}}, {{trad+|it|ancora}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|loon}} * {{T|lo}} : {{trad-|lo|ກວ່າ}} * {{T|mayennais}} : {{trad|mayennais|pus}} * {{T|moh}} : {{trad|moh|sénha}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|meer}} * {{T|normand}} : {{trad|normand|pus}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|pus}}, {{trad-|oc|plus}}, {{trad+|oc|mai}}, {{trad-|oc|d’ont mai}} * {{T|pln}} : {{trad|pln|má}} * {{T|pcd}} : {{trad|pcd|pus}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|mais}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|больше}} * {{T|se}} : {{trad|se|badjel}}, {{trad|se|eambbo}}, {{trad|se|eanet}} * {{T|sarthois}} : {{trad|sarthois|pus}} * {{T|sl}} : {{trad+|sl|bolj}} * {{T|solrésol}} : {{trad|solrésol|midodos'ol}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|mest}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|víc}}, {{trad+|cs|více}} * {{T|tsolyáni}} : {{trad|tsolyáni|búrunggal}} * {{T|tr}} : {{trad+|tr|daha}} * {{T|esu}} : {{trad|esu|cali}} {{trad-fin}} {{trad-début|(Avec ''de'') Comparatif de ''beaucoup de''}} * {{T|de}} : {{trad+|de|mehr}} * {{T|en}} : {{trad+|en|more}} * {{T|ht}} : {{trad|ht|plis}} * {{T|da}} : {{trad+|da|flere}} * {{T|gallo}} : {{trad|gallo|davantaïj}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|loon}} * {{T|moh}} : {{trad|moh|sénha}} * {{T|normand}} : {{trad|normand|pus}} * {{T|nb}} : {{trad+|nb|mer}}, {{trad+|nb|flere}} * {{T|se}} : {{trad|se|lasi}}, {{trad|se|lagabui}} * {{T|solrésol}} : {{trad|solrésol|midodos'ol}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|víc}}, {{trad+|cs|více}} * {{T|tsolyáni}} : {{trad|tsolyáni|búrunggal}} * {{T|tr}} : {{trad+|tr|daha}} {{trad-fin}} {{trad-début|Avec un adjectif ou un adverbe, signifie son comparatif}} * {{T|de}} : {{trad+|de|-er}} * {{T|en}} : {{trad+|en|-er}}, {{trad+|en|more}} * {{T|zh}} : ''n'est pas traduit, sauf lorsqu'il n'y a pas de standard de comparaison, auquel cas'', {{trad+|zh|比较|tr=bǐjiào|tradi=比較}}, {{trad+|zh|较|tr=jiào|tradi=較}} * {{T|ko}} : {{trad+|ko|더|tr=deo}}, {{trad+|ko|보다|tr=boda}} * {{T|da}} : {{trad+|da|mere}} * {{T|es}} : {{trad+|es|más}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|pli}} * {{T|gl}} : {{trad+|gl|máis}} * {{T|ia}} : {{trad-|ia|plus}} * {{T|it}} : {{trad+|it|più}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|もっと|tr=motto}}, {{trad+|ja|より|tr=yori}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|lo-}}, {{trad|avk|lod-}} * {{T|moh}} : {{trad|moh|sénha}} * {{T|nap}} : {{trad|nap|cchiù}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|-er}} * {{T|normand}} : {{trad|normand|pus}} * {{T|pln}} : {{trad|pln|má}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|mais}} * {{T|se}} : {{trad|se|eanet}} * {{T|zdj}} : {{trad|zdj|raha}} (postposé à l'adjectif et suivi de "na" = que) * {{T|scn}} : {{trad+|scn|cchiù}}, {{trad+|scn|chiù}}, {{trad+|scn|cchiui}}, {{trad+|scn|cchiuni}}, {{trad-|scn|plui}} * {{T|sl}} : {{trad-|sl|-ši|m}}, {{trad-|sl|-ša|f}}, {{trad-|sl|-še|n}} * {{T|solrésol}} : {{trad|solrésol|midodos'ol}} * {{T|tsolyáni}} : {{trad|tsolyáni|búrunggalin}} {{trad-fin}} {{trad-début|(Avec ''le'') Superlatif de ''beaucoup''}} * {{T|de}} : {{trad-|de|am meisten}}, {{trad-|de|am liebsten}} * {{T|en}} : {{trad+|en|most}} * {{T|ht}} : {{trad|ht|pi}} * {{T|da}} : {{trad-|da|allermest}}, {{trad-|da|allerhelst}} * {{T|gallo}} : {{trad|gallo|davantaïj}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|lo-}}, {{trad|avk|lod-}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|meest}} * {{T|normand}} : {{trad|normand|pus}} * {{T|pt}} : {{trad-|pt|o mais}} * {{T|sl}} : {{trad+|sl|naj-}} * {{T|solrésol}} : {{trad|solrésol|midodos'ol}} * {{T|tsolyáni}} : {{trad|tsolyáni|búrunggalu}} * {{T|tr}} : {{trad-|tr|en çoktan}} {{trad-fin}} {{trad-début|Avec un adjectif ou un adverbe, signifie son superlatif}} * {{T|de}} : {{trad-|de|-st}}, {{trad-|de|am -sten}} * {{T|en}} : {{trad+|en|-est}}, {{trad+|en|most}} * {{T|az}} : {{trad+|az|ən}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|最|tr=zuì}} * {{T|ko}} : {{trad+|ko|가장|tr=gajang}}, {{trad+|ko|제일|tr=jeil}} * {{T|da}} : {{trad+|da|størst}}, {{trad+|da|mest}} * {{T|es}} : {{trad+|es|más}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|plej}} * {{T|gl}} : {{trad+|gl|máis}} * {{T|ia}} : {{trad-|ia|plus}} * {{T|it}} : {{trad+|it|più}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|最も|tr=mottomo}}, {{trad+|ja|一番|tr=ichiban}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|lo-}}, {{trad|avk|lod-}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|-st}} * {{T|normand}} : {{trad|normand|pus}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|mais}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|самый|tr=samyi}} * {{T|sl}} : {{trad+|sl|naj-}} * {{T|solrésol}} : {{trad|solrésol|midodos'ol}} * {{T|tsolyáni}} : {{trad|tsolyáni|búrunggalu}} {{trad-fin}} {{trad-début|Employé avec répétition, ou avec ''moins''}} * {{T|de}} : {{trad+|de|je}} {{trad+|de|mehr}}, {{trad+|de|desto}} {{trad+|de|mehr}} * {{T|en}} : {{trad+|en|the|dif=the … the …}} (ex. ''the more, the merrier'') * {{T|zh}} : {{trad-|zh|越……越……|tr=yuè … yuè …|tradi=越……越……}} * {{T|da}} : {{trad-|da|jo mere des mere}} * {{T|normand}} : {{trad|normand|pus}}, {{trad|normand|mais}} * {{T|zdj}} : {{trad|zdj|zaiɗi}} {{trad-fin}} === {{S|adverbe|fr|num=2}} === {{fr-inv|ply}} '''plus''' {{pron|ply|fr}} {{invariable|fr}} (adverbe de négation) # (En corrélation avec [[ne]]&nbsp;: [[ne… plus]]) Avec la négation, il sert à marquer la cessation d’une action ou d’un état, la privation d’un bien. Cela provient de l’expression euphémique ancienne « [[pas plus]] » (l’équivalent du « [[nicht mehr]] » allemand). #* {{exemple | lang=fr | La baguette magique agitée opportunément pour chercher à se faire élire ne suffit '''plus''', ne convainc '''plus'''. | source=André Guillemaut, ''Elections présidentielles 2012'', Éditions Publibook, 2011, page 14}} #* {{exemple | lang=fr | Je n’y pense '''plus'''. — Il n’a '''plus''' envie d’y retourner.}} # {{ellipse|fr}} {{adj-indéf-avec-de}} Il n’y a plus, il ne faut plus. #* {{exemple | lang=fr | '''Plus''' de crainte, tout est fini !}} # {{vieilli|fr}} Sans négation, dans le [[corps]] de la [[phrase]], il s’emploie dans le sens d’encore, [[davantage]], désormais. #* {{exemple | lang=fr | Il leur défendit d’y '''plus''' songer.}} ==== {{S|notes}} ==== : Dans le français courant, où le négatif ''[[ne#fr-part|ne]]'' n’est pas toujours utilisé, les phrases ci-dessous sont distinguées seulement par les prononciations : :* ''Il pleut '''plus'''.'' ({{pron|plys|fr}}) : ''Il pleut davantage.'' :* ''Il pleut '''plus'''.'' ({{pron|ply|fr}} ou {{pron|py|fr}}) : ''Il ne pleut plus.'' ==== {{S|antonymes}} ==== * [[déjà]] (pour l’affirmatif) * [[encore]] ==== {{S|variantes}} ==== * [[pu]] * [[pus]] ==== {{S|dérivés}} ==== * [[à n’en plus finir]] * [[jusqu’à plus soif]] * [[plus rien]] ==== {{S|phrases}} ==== * [[il n’est plus]] ''(il est mort)'' ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Avec la négation sert à marquer la cessation d’une action ou d’un état, la privation d’un bien}} * {{T|sq}} : {{trad-|sq|më}} * {{T|en}} : {{trad+|en|not}} {{trad+|en|anymore}}, {{trad+|en|no longer}}, {{trad+|en|no more}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|više}} * {{T|da}} : {{trad-|da|ej længere}} * {{T|es}} : {{trad-|es|ya no}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|plu}} * {{T|gl}} : {{trad-|gl|xa non}} * {{T|it}} : {{trad+|it|più}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|もはや|tr=mohaya}}, {{trad+|ja|もう|tr=mō}} * {{T|avk}} : {{trad-|avk|mea}} * {{T|normand}} : {{trad-|normand|pus mais}} * {{T|nb}} : {{trad+|nb|lenger}} * {{T|se}} : {{trad-|se|šat}} * {{T|swb}} : {{trad-|swb|tsena}} * {{T|zdj}} : {{trad-|zdj|tsena}} * {{T|sl}} : {{trad-|sl|ne več}} * {{T|solrésol}} : {{trad|solrésol|misimim'i}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|heller}} * {{T|tr}} : {{trad+|tr|artık}} {{trad-fin}} === {{S|conjonction|fr}} === {{fr-inv|plys}} '''plus''' {{pron|plys|fr}} {{invariable|fr}} # {{lexique|mathématiques|fr}} [[somme|Somme]] des nombres précédent et suivant. #* {{exemple | lang=fr | Un '''plus''' un égale deux.}} # {{familier|fr}} [[outre|Outre]] cela, [[et#fr-conj|et]] ; c’est [[alors]] une [[sorte]] de [[formule]] dont on se [[servir|sert]] dans les [[inventaire]]s, dans les [[état]]s de [[compte]], de [[recette]]. #* {{exemple | lang=fr | '''Plus''' un lit en bois.}} ==== {{S|antonymes}} ==== * [[moins#fr-conj|moins]] ==== {{S|vocabulaire}} ==== * [[+]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Mathématiques}} * {{T|en}} : {{trad+|en|plus}}, {{trad+|en|and}} * {{T|eu}} : {{trad-|eu|gehi}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|加|R=jiā}} * {{T|ko}} : {{trad+|ko|더하기|R=deohagi}}, {{trad+|ko|플러스|R=peulleoseu}} * {{T|da}} : {{trad+|da|plus}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|plus}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|足す|R=tasu}} * {{T|avk}} : {{trad-|avk|do}} * {{T|mg}} : {{trad+|mg|abo}} * {{T|solrésol}} : {{trad|solrésol|midodos'ol}} * {{T|tr}} : {{trad+|tr|artı}} {{trad-fin}} {{trad-début|Outre cela, et}} * {{T|en}} : {{trad+|en|plus}} * {{T|da}} : {{trad-|da|ydermere}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|plie}} * {{T|avk}} : {{trad-|avk|ison}} * {{T|normand}} : {{trad-|normand|pus}}, {{trad-|normand|oû surpus de cha}} * {{T|tr}} : {{trad-|tr|bundan başka}} {{trad-fin}} === {{S|nom|fr}} === {{fr-inv|plys|sp=oui}} [[Image:PlusCM128.svg|thumb|Un '''plus'''.]] '''plus''' {{pron|plys|fr}} {{m|fr}}, {{invariable|fr}}, {{sp|fr}} # {{lexique|mathématiques|fr}} [[+]]. [[signe|Signe]] en forme de [[croix]]. [[symbole|Symbole]] de l’[[addition]] et signe [[positif]]. #* {{exemple | lang=fr | Un '''plus''' et un moins.}} # [[avantage|Avantage]]. #* {{exemple | lang=fr | Ce stage est un '''plus''' pour votre CV.}} #* {{exemple | lang=fr | C'est un '''plus'''. On va se servir de cet appareil-là surtout dans les transferts interhospitaliers où les cas de COVID sont confirmés. | source=Agence QMI, « Une entreprise propose des dômes anti-COVID-19 », ''Le journal de Montréal'', 24 octobre 2020}} #* {{exemple|lang=fr | Il faut bien avouer que l' ergonomie des commandes est en retrait depuis la généralisation des touches numériques. Les boutons à poussoir présentent l'avantage d'être actionnables en un geste auquel le conducteur se familiarise d'ailleurs rapidement. Un vrai '''plus''' en termes de sécurité routière apprécié par beaucoup d'automobilistes. Leurs homologues tactiles, eux, obligent souvent à quitter la route des yeux, surtout lorsque la fonctionnalité choisie est accessible via des menus, pas toujours intuitifs au demeurant. Or c'est précisément ce que dénonce le dirigeant d'Euro NCAP. Qui explique : « La surutilisation des écrans tactiles est un problème à l'échelle de l'industrie. Presque tous les constructeurs automobiles déplacent les commandes clés sur des écrans tactiles centraux, obligeant les conducteurs à quitter la route des yeux et augmentant le risque d'accidents liés à la distraction. » | source = Gatien-Hugo Riposseau, ''Sécurité routière. Euro NCAP préconise le retour des boutons dans les voitures dès 2026'', l'Argus, 8 et 12 mars 2024 }} #* {{exemple|Il est écossais. - Tu mettras ses jupes, que du '''plus'''. |source=Sous-titres Permis de Vivre, S01E02 |lang=fr}} # La plus grande [[quantité]], le [[maximum]]. #* {{exemple | lang=fr | C'est le '''plus''' que je puisse faire.}} #* {{exemple | lang=fr | Le '''plus''' que vous en pourrez espérer, c'est une réponse évasive.}} # {{familier|fr}} Borne positive d'un circuit électrique ou d'une pile. #* ''Le vendeur m'a dit de connecter le fil rouge au '''plus''' de la batterie''. ==== {{S|synonymes}} ==== * [[signe plus]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|plus sign}} * {{T|bm}} : {{trad-|bm|+}} * {{T|da}} : {{trad-|da|plustegn|n}}, {{trad+|da|plus|n}}, {{trad-|da|det bedste|n}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|pluso}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|プラス|R=purasu}} * {{T|avk}} : {{trad-|avk|dostaa}} (1 ; 4), {{trad-|avk|gunt}} (2), {{trad-|avk|cugaca}} (3) * {{T|nl}} : {{trad+|nl|plusteken}}(1), {{trad-|nl|een plus}}(2), {{trad-|nl|het meeste}}(3), {{trad-|nl|de plus}}(4) * {{T|tr}} : {{trad+|tr|artı}} {{trad-fin}} ==== {{S|phrases}} ==== * [[qui peut le plus, peut le moins]] === {{S|verbe|fr|flexion}} === {{fr-verbe-flexion|plaire|grp=3|impers=oui|ind.ps.1s=oui|ind.ps.2s=oui}} '''plus''' {{pron|ply|fr}} # ''Première personne du singulier du passé simple de'' [[plaire]]. # ''Deuxième personne du singulier du passé simple de'' [[plaire]]. # ''Première personne du singulier du passé simple de'' [[pleuvoir]]. # ''Deuxième personne du singulier du passé simple de'' [[pleuvoir]]. === {{S|prononciation}} === : Un des rares [[:Catégorie:Homographes non homophones en français|exemples de mot français ayant deux prononciations]]. * ''[[#fr-adv-1|Adverbe 1]]'' : {{pron|ply|fr}} ou {{pron|plys|fr}} * ''[[#fr-adv-2|Adverbe 2]]'' : {{pron|ply|fr}} ** {{écouter|lang=fr|Québec {{populaire|nocat=1}}|py}} * ''[[#fr-conj|Conjonction]], [[#fr-nom|nom]]'' : {{pron|plys|fr}} ** {{écouter|lang=fr|France <!-- précisez svp la ville ou la région -->|ɑ̃ plys|audio=Fr-plus.ogg|titre=en plus}} * ''[[#fr-flex-verb|Forme de verbe]]'' : {{pron|ply|fr}} * {{écouter|lang=fr|France (Paris)|plys|audio=LL-Q150 (fra)-GrandCelinien-plus.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)|plys|audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-plus.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)|plys|audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-plus.wav}} * {{écouter|lang=fr|Canada (Shawinigan)|ply|audio=LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-plus.wav}} * {{écouter|Lima (Pérou)|plys|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Rodrigo5260-plus (with pronounced s).wav}} * {{écouter|Lyon (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-plus.wav}} * {{écouter|canton du Valais (Suisse)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-plus.wav}} * {{écouter|Saint-Laurent-de-Cerdans (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Helenou66-plus.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{Annexe|Grammaire française:Comparatif et superlatif}} === {{S|références}} === * {{R:DAF8}} == {{langue|fro}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|fro|plus}}. === {{S|adverbe|fro}} === '''plus''' {{pron-recons||fro}} {{invariable|fro}}, {{adverbe de quantité|fro}} # [[plus#fr|Plus]]. #* {{exemple | lang=fro | Trenta tres anz et [[alques#fro-adv|alques]] '''plus''' | source=''La Passion du Christ'', anonyme, [[:s:Page:Romania - 1873.djvu/311|transcription de Gaston Paris]]}} #* {{exemple | lang=fro | '''plus''' tost qu’il pot | | source=''Guillaume d’Angleterre'', [http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b90589342/f250.image.zoom f. 5, 1{{re}} colonne (manuscrit de 1288)]}} # [[plus#fr|Plus]], sert à former le [[superlatif]]. #* {{exemple | lang=fro | as '''plus''' povres le rent | aux plus pauvres le donne (le rend) | source=''La Vie de Saint Alexis'', ligne 99, manuscrit 19525 de la [[:w:Bibliothèque nationale de France|BNF]], {{siècle2|XIII}} siècle}} ==== {{S|variantes}} ==== * {{lien|pl’|fro}} ''(abréviation)'' * {{lien|pl⁹|fro}} ''(abréviation)'' == {{langue|pro}} == {{ébauche|pro}} === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|pro|plus}}. === {{S|adverbe|pro}} === '''plus''' {{invariable|pro}}, {{adverbe de quantité|pro}} # [[plus#fr|Plus]]. ==== {{S|variantes}} ==== * {{lien|pus|pro}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : Emprunté au {{étyl|la|en|mot=plus}}. === {{S|conjonction|en}} === {{en-inv|ˈplʌs}} '''plus''' {{pron|ˈplʌs|en}} {{invariable|en}} # {{latinisme|en}} [[plus#fr-conj|Plus]]. #* {{exemple | lang=en | One '''plus''' one is two.}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[and#en-conj|and]] ==== {{S|antonymes}} ==== * [[minus#en-conj|minus]] ==== {{S|dérivés}} ==== * [[plus sign#en|plus sign]] === {{S|adjectif|en}} === {{en-adj-inc|ˈplʌs}} '''plus''' {{pron|ˈplʌs|en}} {{non comparable|en}} # {{latinisme|en}} [[positif|Positif]]. # {{latinisme|en}} [[plus#fr|Plus]]. ==== {{S|antonymes}} ==== * [[minus#en-adj|minus]] === {{S|nom|en}} === {{en-nom-rég-es|ˈplʌs}} '''plus''' {{pron|ˈplʌs|en}} {{dénombrable|en}} # {{latinisme|en}} [[quantité|Quantité]] [[positif|positive]]. # {{latinisme|en}} {{lexique|mathématiques|en}} Signe de l’[[addition]] et signe positif. ==== {{S|synonymes}} ==== ; signe * [[plus sign#en|plus sign]] === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=en|États-Unis <!-- précisez svp la ville ou la région -->|ˈplʌs|audio=En-us-plus.ogg}} * {{écouter|Texas (États-Unis)||lang=en|audio=LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-plus.wav}} * {{écouter|Connecticut (États-Unis)||lang=en|audio=LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-plus.wav}} == {{langue|eo}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=eo}} Du {{étyl|la|eo|plus|dif=plūs}}. === {{S|conjonction|eo}} === '''plus''' {{pron|plus|eo}} # {{lexique|mathématiques|eo}} [[#fr|Plus]], opérateur de l’[[addition]]. #* {{exemple|lang=eo |– Mi demandis ĉiun el ili, kiom estas 1 '''plus''' 1. La unua diris: 2. La dua: 11. La tria hezitis: eble 2, eble 11. |– Je demandais à tous combien font 1 et 1. Le premier dit : 2. Le deuxième : 11. Le troisième hésita : soit 2, soit 11. |source=Beaucaire, ''Kruko kaj Baniko el Bervalo'', 1970}} # {{lexique|mathématiques|eo}} [[#fr|Plus]], signe des [[nombre]]s [[positif]]s. #* {{exemple|lang=eo}} # Avec l’ajout de. #* {{exemple|lang=eo |Mi ne povas subskribigi komisian leteron, laŭ kiu li devus pagi al ni 5 procentojn laŭ la dezirata sumo '''plus''' la kostojn laŭ la dezirata sumo. |source=Ferenc {{pc|Szilágyi}}, ''Koko krias jam!'', 1943-1954}} ==== {{S|antonymes}} ==== * [[minus#eo|minus]] ==== {{S|dérivés}} ==== * [[pluso]] ''(signe plus)'' === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=eo|Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)|audio=LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-plus.wav}} * {{écouter|lang=eo|France (Toulouse)|audio=LL-Q143 (epo)-Lepticed7-plus.wav}} === {{S|références}} === ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{R:PV|v=1}} * {{R:PIV}} * {{R:Retavort|rac=plus}} * {{R:AkadUniVort|oar="plus"|AkV1=3417|cat=A|ald=8}} == {{langue|fi}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|fi|mot=plus}}. === {{S|nom|fi}} === '''plus''' {{pron|ˈplus|fi}} # {{lexique|mathématiques|fi}} [[plus#fr|Plus]]. # [[plus#fr|Plus]], pôle [[positif|positive]], charge positive. # [[plus#fr|Plus]], [[bonus]], chose positive, avantage, amélioration. #* {{exemple | lang=fi | Se on iso '''plus'''. | C’est un gros plus.}} ==== {{S|variantes}} ==== * (2, 3) [[plussa]] === {{S|adjectif|fi}} === '''plus''' {{pron|ˈplus|fi}} {{indéclinable|fi}} # [[plus|Plus]], [[positif]]. === {{S|conjonction|fi}} === '''plus''' {{pron|ˈplus|fi}} {{invariable|fi}} # {{lexique|mathématiques|fi}} [[plus|Plus]]. == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : Anciennement écrit {{recons|lang-mot-vedette=la|plous}}, de l’{{étyl|indo-européen commun|la}} {{recons|lang-mot-vedette=la|pel-}}{{réf}} qui donne aussi ''[[compleo#la|com-pleo]]'' (« remplir »), ''[[plenus#la|plenus]]'' (« plein »), ''[[populus#la|populus]]'' (« peuple »), etc. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-décl-adj-mf|nsm=—|nsn=[[plus|plūs]]|vsm=—|vsn=[[plus|plūs]]|asm=—|asn=[[plus|plūs]]|gsm=—|gsn=[[pluris|plūris]]|dsm=—|absm=—|absn=[[plure|plūre]]|npm=[[plures|plūrēs]]|npn=[[plura|plūra]]|vpm=[[plures|plūrēs]]|vpn=[[plura|plūra]]|apm=[[plures|plūrēs]]|apn=[[plura|plūra]]|gpm=[[plurium|plūrium]]|dpm=[[pluribus|plūribus]]|abpm=[[pluribus|plūribus]]}} '''plūs''' {{pron|ˈpluːs|la}} (3{{e}} déclinaison, irrégulier, sans datif singulier) # {{comparatif de|multus|la|adj}} : [[plus#fr|plus]], une plus grande quantité. ({{superlatif}} : [[plurimus]]) #* {{exemple | lang=la | '''plus''' pecuniae habere. | avoir plus d’argent.}} #* {{exemple | lang=la | '''plus''' mali quam boni afferre | apporter plus de mal que de bien. | source=Cicéron}} #* {{term|génitif de prix sous-entendant [[pretii]]}} '''''pluris''' esse''. #*: être ([[d’]]un prix) plus grand, valoir davantage. #* {{exemple | lang=la | ex quo intellegi potest unum hominem '''pluris''' quam civitatem fuisse | à la suite de cela, on peut se rendre compte qu’à lui seul un homme valait mieux que la cité entière. | source=Nep.}} #* {{exemple | lang=la | '''pluris''' aestimare (habere, facere, putare). | estimer davantage, faire plus de cas.}} #* {{exemple | lang=la | '''pluris''' est eloquentia | l’éloquence est plus estimée. | source=Cicéron}} #* {{exemple | lang=la | emere '''pluris'''. | acheter plus cher.}} #* {{term|ablatif de prix sous-entendant [[pretio]]}} '''''plure''' venire.'' #*: vendre ([[à]] un prix) plus cher. #* {{exemple | lang=la | '''plures''' | plus nombreux}} ==== {{S|notes}} ==== * Nous donnons ici la déclinaison adjectivale régulière, le pluriel fait aussi (majoritairement à l’époque classique) ''[[plures#la|plures]]'' pour le masculin et féminin et ''[[plura#la|plura]]'' au neutre. ==== {{S|antonymes}} ==== * [[minor#la|minor]] ({{mf}}), [[minus#la|minus]] ({{n}}) ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * {{lien|pluralis|la|dif=pluralis|sens=composé de plusieurs, pluriel}} * {{lien|pluralitas|la|dif=pluralitas|sens=pluralité}} * {{lien|pluraliter|la|dif=pluraliter|sens=au pluriel}} * {{lien|plurativus|la|dif=plurativus|sens=pluriel}} * {{lien|pluries|la|dif=pluries|sens=plusieurs fois}} * {{lien|plurifariam|la|dif=plurifariam|sens=en plusieurs endroits ; de plusieurs manières}} * {{lien|plurifarius|la|dif=plurifarius|sens=varié, multiple}} * {{lien|pluriforma|la|dif=pluriforma|sens=varié, différent}} * {{lien|plurimum|la|dif=plurimum|sens=une très grande quantité, beaucoup}} * {{lien|plurilaterus|la|dif=plurilaterus|sens=à plusieurs côtés}} * {{lien|plurivocus|la|dif=plurivocus|sens=à plusieurs sens, plusieurs significations}} * {{lien|plusculum|la|dif=plusculum|sens=un peu plus}} * {{lien|plusculus|la|dif=plusculus|sens=en quantité un peu plus grande, un peu plus de}} * {{lien|plusscius|la|dif=plusscius|sens=qui sait plus}} {{)}} === {{S|adverbe|la}} === '''plūs''' {{pron||la}} {{invariable|la}}, {{adverbe de quantité|la}} # {{comparatif de|multum|la|adv}} : plus, davantage, au-delà, plus longtemps. #* {{exemple | lang=la | '''plus''' boni quam mali. | plus de bien que de mal.}} #* {{exemple | lang=la | '''plus''' aequo. | plus qu’il n’est équitable.}} #* {{exemple | lang=la | '''plus''' minus octo. | environ huit.}} #* {{exemple | lang=la | '''plus''' '''plus'''[[-que#la|que]]. | de plus en plus.}} #* {{exemple | lang=la | quod '''plus''' est. | [[qui plus est]].}} #* {{exemple | lang=la | '''plus''' annum. | pendant plus d’un an.}} #* {{exemple | lang=la | '''plus''' pars dimidia deleta est. | plus de la moitié fut détruite.}} #* '''''plus''' trecenta vehicula amissa sunt,'' Live. #*: on a perdu plus de trois cents chariots. #* {{exemple | lang=la | apes numquam '''plus''' unum regem patiuntur | les abeilles n’admettent jamais plus d’une reine. | source=Seneque, Clem. 1, 19, 2.}} ==== {{S|dérivés autres langues}} ==== * {{L|en}} : [[plus#en|plus]] * {{L|fr}} : [[plus#fr|plus]] * {{L|it}} : [[più#it|più]] * {{L|normand}} : [[pus#normand|pus]] === {{S|anagrammes}} === * {{lien|puls|la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} * {{RÉF}} [[w:Julius Pokorny|Julius Pokorny]], ''Indogermanisches Etymologisches Woerterbuch,'' [//dnghu.org/indoeuropean.html radical ''*pel-''] == {{langue|cs}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|cs|mot=plus}}. === {{S|conjonction|cs}} === '''plus''' {{pron||cs}} # [[plus#fr|Plus]]. #* {{exemple | lang=cs | dvě '''plus''' tři. | Deux plus trois.}} ==== {{S|antonymes}} ==== * [[minus#cs|minus]] ==== {{S|dérivés}} ==== * [[plusový#cs|plusový]] === {{S|nom|cs}} === {{cs-décl-nom-mi-dur|rad=plus}} {{cs-décl-nom|rad=plus|ns=|gs=|ds=|as=|is=|np=|gp=|dp=|ap=|ip=}} '''plus''' {{pron||cs}} {{mn ?|cs}}, {{inanimé|cs}} ou {{indéclinable|cs}} # {{lexique|mathématiques|cs}} [[plus#fr|Plus]], signe positif. #* {{exemple | lang=cs | kladná veličina má znaménko '''plus'''. | Une grandeur positive a le signe plus.}} # {{lexique|finance|cs}} [[profit|Profit]], [[résultat]] [[positif]]. #* {{exemple | lang=cs | jsem v '''plusu'''. | je dégage des profits.}} ==== {{S|notes}} ==== : Le mot peut être neutre, il est alors indéclinable : ''při sčítání píšeme znaménko '''plus'''.'' ==== {{S|antonymes}} ==== * [[minus#cs|minus]] === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=cs}} === {{S|références}} === * {{R:ÚJČ}} [[Catégorie:Négations en français]] [[Catégorie:Homographes non homophones en français]] [[Catégorie:Racines en espéranto]] [[Catégorie:-s prononcés /s/ en français]] 2llhmewiouq8e5cidmjwjtxefr37mzk chattemite 0 30641 36455507 36299578 2024-11-25T17:16:15Z 2A01:CB1D:925E:2F00:6842:842:DA52:F1CB Ajout d’un exemple avec le gadget « Ajouter des exemples » (v1.3). 36455507 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|1295}} De l’{{étyl|fro|fr|mot=chatemite}}, de ''[[chatte]]'', et ''[[mite]]'' qui désignait également la chatte en ancien français populaire, et se retrouve encore dans des dérivés comme ''[[mitaine]]'' ou ''[[emmitoufler]]''{{R|TLFi}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|ʃa.tə.mit}} '''chattemite''' {{pron|ʃa.tə.mit|fr}} {{f}} # {{familier|fr}} {{vieilli|fr}} [[hypocrite|Hypocrite]] qui [[affecter|affecte]], pour [[tromper]], un [[air]] [[doux]], [[humble]] et [[flatteur]]. #* {{exemple | lang=fr | Un chat faisant la '''chattemite''',<br>Un saint homme de chat, bien fourré, gros et gras,<br>Arbitre expert sur tous les cas. | source={{w|Jean de la Fontaine}}, ''Le chat, la belette et le petit lapin'', 1678}} #* {{exemple | lang=fr | Moi j’aurais honte à ta place ! — Continue, mon cher ami, ... Est-ce que tu crois qu’on ne te connaît pas, malgré ta mine de '''chattemite''' ? | source=Émile Louis {{pc|Duranty}}, ''Le Malheur d’Henriette Gérard'', à Paris chez G. Charpentier, 1879, page 339}} #* {{exemple | lang=fr | On s'aligne vite, on vous permet de sauver la face. Dès le lendemain Madame Mère allait s'aplliquer davantage à faire sa '''chattemite'''. Mais serait-ce vraiment de l'application? | source={{w|Hervé Bazin}}, {{w|''Le cri de la chouette''}}, Grasset, 1972, réédition Le Livre de Poche, page 46}} #* {{exemple|Sous son air de '''chattemite''' perçait quelque chose comme un brin de volupté sadique.|source={{w|Frédéric Bastien}}, ''La bataille de Londres'', éditions du Boréal, 2013, pages 176-177|lang=fr}} #* {{exemple|Madame Colombe avait un visage chattemite envers son voisin jack |lang=fr}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[patelin]] * [[papelard]] ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[chattemiterie]] * [[faire la chattemite]] * [[chattemiteux]] {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Heuchler|m}}, {{trad+|de|Gleisner|m}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|مُدَاهِن}}, {{trad-|ar|مُخَادِع}} * {{T|ca}} : {{trad-|ca|gata maula}}, {{trad-|ca|gata mixa}}, {{trad-|ca|gata sauma}}, {{trad-|ca|mosca balba}}, {{trad-|ca|mosca morta}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|hipokritulo}} * {{T|io}} : {{trad-|io|katacho}} * {{T|it}} : {{trad+|it|gattamorta|f}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|cata-suau}}, {{trad-|oc|tapa-suau}}, {{trad-|oc|tòca-suau}}, {{trad-|oc|marcha-suau}} {{trad-fin}} === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-rég|ʃa.tə.mit}} '''chattemite''' {{pron|ʃa.tə.mit|fr}} {{mf}} # Qui relève d’une [[#fr-nom|chattemite]]. #* {{exemple | lang=fr | Elle se répétait avec délices « c’est ... La voix avait une inflexion fausse et '''chattemite'''. | source={{w|Léon Daudet}}, ''Le cœur et l’absence : roman du temps de guerre'', 1917, page 39}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Cesseras (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Guilhelma-chattemite.wav}} * {{écouter|Vosges (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-chattemite.wav}} ==== {{S|paronymes}} ==== * [[chat-bite]] === {{S|références}} === <references> {{R|TLFi}} </references> * {{Import:DAF8}} * {{R|Littré}} 5j45waupfg7wasopbw20fd2bwmrhcbl 36456172 36455507 2024-11-25T19:29:48Z Destraak 308464 Révocation des modifications de [[Special:Contributions/2A01:CB1D:925E:2F00:6842:842:DA52:F1CB|2A01:CB1D:925E:2F00:6842:842:DA52:F1CB]] ([[User talk:2A01:CB1D:925E:2F00:6842:842:DA52:F1CB|discussion]]) vers la dernière version de [[:User:2C0F:F698:F0CE:E1DF:5C9E:28A0:94BE:710A|2C0F:F698:F0CE:E1DF:5C9E:28A0:94BE:710A]] 36299578 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|1295}} De l’{{étyl|fro|fr|mot=chatemite}}, de ''[[chatte]]'', et ''[[mite]]'' qui désignait également la chatte en ancien français populaire, et se retrouve encore dans des dérivés comme ''[[mitaine]]'' ou ''[[emmitoufler]]''{{R|TLFi}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|ʃa.tə.mit}} '''chattemite''' {{pron|ʃa.tə.mit|fr}} {{f}} # {{familier|fr}} {{vieilli|fr}} [[hypocrite|Hypocrite]] qui [[affecter|affecte]], pour [[tromper]], un [[air]] [[doux]], [[humble]] et [[flatteur]]. #* {{exemple | lang=fr | Un chat faisant la '''chattemite''',<br>Un saint homme de chat, bien fourré, gros et gras,<br>Arbitre expert sur tous les cas. | source={{w|Jean de la Fontaine}}, ''Le chat, la belette et le petit lapin'', 1678}} #* {{exemple | lang=fr | Moi j’aurais honte à ta place ! — Continue, mon cher ami, ... Est-ce que tu crois qu’on ne te connaît pas, malgré ta mine de '''chattemite''' ? | source=Émile Louis {{pc|Duranty}}, ''Le Malheur d’Henriette Gérard'', à Paris chez G. Charpentier, 1879, page 339}} #* {{exemple | lang=fr | On s'aligne vite, on vous permet de sauver la face. Dès le lendemain Madame Mère allait s'aplliquer davantage à faire sa '''chattemite'''. Mais serait-ce vraiment de l'application? | source={{w|Hervé Bazin}}, {{w|''Le cri de la chouette''}}, Grasset, 1972, réédition Le Livre de Poche, page 46}} #* {{exemple|Sous son air de '''chattemite''' perçait quelque chose comme un brin de volupté sadique.|source={{w|Frédéric Bastien}}, ''La bataille de Londres'', éditions du Boréal, 2013, pages 176-177|lang=fr}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[patelin]] * [[papelard]] ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[chattemiterie]] * [[faire la chattemite]] * [[chattemiteux]] {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Heuchler|m}}, {{trad+|de|Gleisner|m}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|مُدَاهِن}}, {{trad-|ar|مُخَادِع}} * {{T|ca}} : {{trad-|ca|gata maula}}, {{trad-|ca|gata mixa}}, {{trad-|ca|gata sauma}}, {{trad-|ca|mosca balba}}, {{trad-|ca|mosca morta}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|hipokritulo}} * {{T|io}} : {{trad-|io|katacho}} * {{T|it}} : {{trad+|it|gattamorta|f}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|cata-suau}}, {{trad-|oc|tapa-suau}}, {{trad-|oc|tòca-suau}}, {{trad-|oc|marcha-suau}} {{trad-fin}} === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-rég|ʃa.tə.mit}} '''chattemite''' {{pron|ʃa.tə.mit|fr}} {{mf}} # Qui relève d’une [[#fr-nom|chattemite]]. #* {{exemple | lang=fr | Elle se répétait avec délices « c’est ... La voix avait une inflexion fausse et '''chattemite'''. | source={{w|Léon Daudet}}, ''Le cœur et l’absence : roman du temps de guerre'', 1917, page 39}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Cesseras (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Guilhelma-chattemite.wav}} * {{écouter|Vosges (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-chattemite.wav}} ==== {{S|paronymes}} ==== * [[chat-bite]] === {{S|références}} === <references> {{R|TLFi}} </references> * {{Import:DAF8}} * {{R|Littré}} bkwaghg2xuo7kw4nwgmlqaypjld1y8a drone 0 33567 36454793 36453395 2024-11-25T14:46:00Z 2A01:CB08:8196:1B00:CDF6:B662:54AC:BC51 /* Breton/Forme de verbe */ 36454793 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr|1954}}{{R|Usito}} Emprunt à l’{{étyl|en|fr|mot=drone|sens=faux bourdon ; drone}}. ==== {{S|attestations}} ==== : avec une majuscule et un pilote, un avion léger :* {{circa|1933}} on lit: "Partisan convaincu de l'avion très léger et de la puissance réduite, M. Lowe Wylde, (...) nous indique les caractéristiques et les performances de cette bonne machine. — Good morning, Mr Lowe Wylde. Mes félicitations pour votre vol sur le « Drone. (...) — La machine est agréable à piloter." en page 9 dans ''Les Ailes : journal hebdomadaire de la locomotion aérienne / directeur, rédacteur en chef, Georges Houard'' du 23 mars 1933 :* {{circa|1935}} "Le Drone est bâti comme un planeur, larges ailes, grande envergure, poids au mètre faible, contrôles simples, de sorte qu'il a la même capacité de se poser doucement et paisiblement dans de petits champs, à une allure d'une lenteur absurde. Comme il est dans la catégo-", dans l'article ''L'aviation légère en Angleterre. Une étude sur le “Pou” et le “Super-Drone”'' en page 5 de ''L'Aéro : organe hebdomadaire de la locomotion aérienne'' du 27 décembre 1935 : avec une minuscule et sans pilote :* {{circa|1946}} on lit: "Les « drones » (avions robots sans pilote, radio-guidés) dont j 'ai déjà parlé il y a quelques semaines ont accompli leur mission sans la moindre défaillance. Le jour de la première expérience, un drone a été détruit au départ, mais ce n'est là qu'un accident de mise au point et d'études. En revanche, le passage des avions sans pilotes dans le nuage atomique s est effectue sans troubles, sans que les avions-mères perdent leur contrôle hertzien.", dans l'article ''Les « DRONES » plus effrayants que la bombe atomique'' en première page de ''France-soir'' du 13 août 1946 === {{S|nom|fr|num=1}} === {{fr-rég|dʁon}} [[Image:Gavilan2.jpg|vignette|Un '''drone''' de surveillance.]] '''drone''' {{pron|dʁon|fr}} {{m}} # [[engin#fr|Engin]] [[mobile]] [[terrestre]], [[aérien]] ou [[naval]], sans [[équipage]] embarqué, [[programmé]] ou [[télécommandé]], et qui peut être réutilisé. #* {{exemple |On reste en stationnaire et on envoie un '''drone''' et un éclaireur patrouiller le secteur. |source=Lionel Gaiani, ''Par-delà les brumes rouges'', Éditions Publibook, 2008, {{nobr|page 69}}. |lang=fr}} #* {{exemple|lang=fr | L’utilisation d’un plus grand nombre de '''drones''' pour la surveillance signifie que moins de garde-côtes européens et de navires de Frontex seront nécessaires en mer. Avec moins de navires européens, il y a plus de chances que des pays tiers interviennent sur les bateaux de migrants, supprimant ainsi l’obligation pour les agents de l’UE de les ramener sur le sol européen, a expliqué Yasha Maccanico. | source = Eliza Gkritsi et Magnus Lund Nielsen, traduits par Marine Beguin, ''Frontex achète des drones pour une surveillance renforcée aux frontières de l’UE'', Euractiv.com, 21 aout 2024 }} ## En particulier, objet volant ##* {{exemple |Au total, les firmes des deux pays travaillent actuellement sur une cinquantaine de projets communs, parmi lesquels un missile air-sol de moyenne portée (MBB et Aérospatiale) et un '''drone''', c’est-à-dire un [[aéronef]] de reconnaissance non piloté (MBB et Matra). |source=''Recherches internationales : cahiers de l’Institut de recherches marxistes'', {{nobr|nº 26-30}}, 1987, {{nobr|page 68}}|lang=fr}} ##* {{exemple|lang=fr|Je savais tout par exemple sur les '''drones''', les avions sans pilote, bien avant que ne commence la première guerre du Golfe. Les '''drones''' américains sont d’abord une merveilleuse invention israélienne.|source={{w|Claude Lanzmann}}, ''Le Lièvre de Patagonie'', Gallimard, 2009, chapitre II}} ##* {{exemple |On serait livré par '''drone''' et soigné avec le dernier cri de la technologie médicale : robots chirurgiens, thérapies cellulaires et thérapies géniques. |source=Dominique Nora, ''Lettres à mes parents sur le monde de demain'', Grasset, 2015|lang=fr}} ##* {{exemple |À noter que les '''drones''' commencent à être utilisés pour fournir des images aériennes sur des missions ponctuelles. |source=Philippe Sierra, ''La géographie : concepts, savoirs et enseignements'', {{nobr|2{{e}} éd.}}, Armand Colin, 2017|lang=fr}} ##* {{exemple |La rencontre avec les volcans actifs et les aurores boréales fut une étape décisive. ''« Je ne me lasse pas des éruptions. Bruits, odeurs, vibrations, dynamisme : tout est démesure… »'' La technologie lui offre régulièrement les moyens de revisiter le monde : saisir les lumières nocturnes, filmer, prendre de la hauteur avec des '''drones'''. ''« Équipés pour récupérer les images en direct par radio, ils me permettent de descendre au cœur des cratères pour filmer des explosions, quitte à perdre l’engin ! » |source=Cyril Drouhet, “Le Monde en images de… Olivier Grunewald”, ''Le Figaro Magazine'', {{nobr|nº 23642}} et 23643, 21 et {{nobr|22 août}} 2020, {{nobr|page 11}} |lang=fr}} ##* {{exemple | lang = fr | Que dit la loi sur le survol des '''drones''' ? Elle interdit de filmer ou de photographier des personnes avec un '''drone''' sans leur autorisation (article 226-1 du Code pénal). Le fautif encourt un an de prison et 45.000 euros d'amende pour atteinte à la vie privée. En revanche, la prise de vues aériennes est autorisée «au cours d'un vol dont l'objectif reste le loisir ou la compétition et lorsque les vues réalisées ne sont pas exploitées à titre commercial. À condition (...)». | source = Guillaume Errard, ''Vaucluse : se croyant espionné, il tire avec son fusil de chasse sur un drone qui survole son jardin'', Le Figaro, 17 aout 2024}} ##* {{exemple | lang = fr | Vladimir Poutine a déclaré hier, jeudi 19 septembre, que la Russie devrait être en mesure de produire 1,4 million de '''drones''' cette année — soit 10 fois plus qu’en 2023 | source = ''La Russie multiplie par 10 sa production de drones en un an pour atteindre 1,4 million d’unités en 2024 '', 20 septembre 2024 }} ===={{S|variantes orthographiques}} ==== * {{lien|drône|fr}}{{R|GDT|fiche=351916}} {{moins courant|nocat=1}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[aéronef non habité]] * {{lien|ASP|fr}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * {{lien|anti-drone}} * [[dronautique]] * [[drone armé]] * [[drone de combat]] * [[drone-école]] * [[drone naval]] * [[drone soccer]] * [[drone sous-marin filoguidé]], [[DSF]] * [[drone sous-marin téléguidé]], [[DST]] * [[drone tueur]] * [[droner]] * [[droneur]], [[droneuse]] * [[dronie]] * [[dronisation]] * [[droniser]] * [[droniste]] * [[micro-drone]] * [[porte-drone sous-marin]], [[PDS]] {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Avion sans pilote}} * {{T|af}} : {{trad-|af|onbemande vliegtuig}}, {{trad-|af|onbemande lugtuig}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Drohne|f}}, {{trad-|de|unbemanntes Luftfahrzeug|n}} * {{T|en}} : {{trad+|en|drone}}, {{trad-|en|unmanned aerial vehicle}}, {{trad+|en|UAV}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|مُسَيَّرَة|tr=musayyara}} * {{T|ang}} : {{trad-|ang|unmannod lyftwægn}} * {{T|hy}} : {{trad+|hy|անօդաչու թռչող սարք|tr=anòdačow t’ṙčoġ sark’}}, {{trad-|hy|ԱԹՍ|tr=AT’S}} * {{T|ast}} : {{trad-|ast|dron|m}}, {{trad-|ast|vehículu aereu non tripuláu|m}}, {{trad-|ast|VANT|m}} * {{T|az}} : {{trad-|az|dron}}, {{trad-|az|pilotsuz uçuş aparatı}} * {{T|eu}} : {{trad-|eu|dron}}, {{trad-|eu|tripulaziorik gabeko aireko ibilgailu}} * {{T|be}} : {{trad+|be|беспілотны лятальны апарат|tr=biespiłotny latał'ny aparat}}, {{trad-|be|беспілотнік|tr=biespiłotnik}} * {{T|bcl}} : {{trad|bcl|drone}} * {{T|bs}} : {{trad-|bs|bespilotna letjelica}} * {{T|br}} : {{trad-|br|dron|m}} * {{T|bg}} : {{trad-|bg|дрон|tr=dron}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|dron|m}}, {{trad-|ca|vehicle aeri no tripulat|m}}, {{trad-|ca|UAV|m}} * {{T|ko}} : {{trad-|ko|무인 비행기|tr=mu-in bihaeng-gi}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|bespilotna letjelica}}, {{trad-|hr|dron}} * {{T|da}} : {{trad+|da|drone}}, {{trad-|da|UAV}} * {{T|es}} : {{trad+|es|dron|m}}, {{trad-|es|vehículo aéreo no tripulado|m}}, {{trad-|es|VANT|m}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|droneo}}, {{trad-|eo|senpilota aviadilo}} * {{T|et}} : {{trad+|et|droon}}, {{trad-|et|mehitamata õhusõiduk}} * {{T|fi}} : {{trad-|fi|miehittämätön ilma-alus}}, {{trad+|fi|UAV}} * {{T|fry}} : {{trad|fry|drone}}, {{trad|fry|ûnbemanne fleanmasine}} * {{T|ga}} : {{trad-|ga|aerfheithicil gan foireann}}, {{trad-|ga|AGF}}, {{trad-|ga|dordán}} * {{T|gl}} : {{trad-|gl|dron|m}}, {{trad-|gl|vehículo aéreo non tripulado|m}}, {{trad-|gl|UAV|m}} * {{T|cy}} : {{trad-|cy|drôn}} * {{T|el}} : {{trad-|el|μη επανδρωμένο αεροσκάφος|tr=mi epandroméno aeroskáphos}} * {{T|ha}} : {{trad-|ha|jirgin maras matuƙi}} * {{T|hu}} : {{trad+|hu|drón}}, {{trad+|hu|pilóta nélküli repülőgép}} * {{T|id}} : {{trad-|id|pesawat tanpa awak}}, {{trad-|id|pesawat nirawak}} * {{T|is}} : {{trad-|is|dróni}}, {{trad-|is|flygildi}} * {{T|it}} : {{trad+|it|drone|m}}, {{trad-|it|aeromobile a pilotaggio remoto|m}}, {{trad-|it|APR|m}} * {{T|jv}} : {{trad-|jv|montor mabur nirawak}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|drone}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|dròn}} * {{T|pcd}} : {{trad|pcd|dron·ne|m}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|drone|m}}, {{trad-|pt|VANT|m}}, {{trad-|pt|VARP|m}} * {{T|sl}} : {{trad-|sl|brezpilotnik|m}}, {{trad-|sl|brezpilotno letalo|n}}, {{trad+|sl|dron|m}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|drönare}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|dron}}, {{trad-|cs|bezpilotní letadlo}} * {{T|vi}} : {{trad-|vi|máy bay không người lái}} {{trad-fin}} === {{S|nom|fr|num=2}} === {{fr-rég|dʁon|}} [[Fichier:Stars_of_the_Lid.jpg|vignette|Le groupe Stars of the Lid jouant du '''drone'''.]] '''drone''' {{pron|dʁon|fr}} {{m}} # {{genres musicaux|fr}} Forme de [[musique minimaliste]] faisant essentiellement usage de [[bourdon]]s (appelés « drones » en anglais), ponctuée de sons, notes et [[cluster]]s maintenus ou répétés. #* {{exemple |La musique drone en elle-même et ses variantes a plusieurs appellations : dronebased music, dronescape, dronology ou juste '''drone'''. Pour l’alliance entre drone et ambient, on parle d’ambient drone, de drone-based ambient ou de drone ambient. |source=Olivier Bernard, ''Anthologie de l’ambient : d’Éric Satie à Moby : nappes, aéroports et paysages sonores'', Camion Blanc, 2013. |lang=fr}} #* {{exemple |La ''Symphonie monoton-silence'' d’Yves Klein (1947-1948, jouée en 1949), est une œuvre pour orchestre de 40 minutes dont le premier mouvement est un '''drone''' invariable de 20 minutes (le second mouvement étant un silence de 20 minutes). |lang=fr}} #* {{exemple|C’est en effet dans la musique traditionnelle indienne que l’on trouve les premiers '''drones''', notamment avec le tanpura, instrument indien produisant un vrombissement harmonique.|source=Manon Schaefle, « [https://manifesto-21.com/le-drone-quand-le-bruit-se-fait-musique/ Le drone : quand le bruit se fait musique] », sur le site du média ''Manifesto XXI'', 9 mars 2015|lang=fr}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[musique drone]] ==== {{S|hyperonymes}} ==== * [[musique minimaliste]] ==== {{S|hyponymes}} ==== * [[ambient drone]] * [[drone metal]] * [[dronebased music]] * [[dronescape]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|}} * {{T|it}} : {{trad-|it|drone music|f}}, {{trad-|it|drone-based music|f}}, {{trad-|it|dronescape|m}}, {{trad-|it|drone ambient|m}}, {{trad-|it|dronology|f}}, {{trad+|it|drone|m}} {{trad-fin}} === {{S|nom|fr|num=3}} === {{fr-rég|dʁon}} [[Image:Bromus secalinus0.jpg|vignette|'''Drone''' faux-seigle.]] '''drone''' {{pron|dʁon|fr}} {{m}} # {{plantes|nocat}} [[plante|Plante]] [[herbacée]], utilisée comme plante [[fourragère]]. Elle constitue un [[genre]] de la famille des [[Poacées]] (graminées), son nom [[taxinomique]] est ''Bromus L.''. #* {{exemple|lang=fr}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[brome]] ==== {{S|traductions}} ==== {{cf|brome}} === {{S|prononciation}} === * {{phono|dʁon|fr}} * Sud de la France : {{phono|dʁɔn|fr}} * Français méridional : {{phono|ˈdʁɔ.nə|fr}} * Canada : {{phono|dʁon|fr}}, {{phon|dʁoʊ̯n|fr}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)|dχon|audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-drone.wav}} * {{écouter|lang=fr|Suisse (canton du Valais)|dʁon|audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-drone.wav}} ==== {{S|paronymes}} ==== * [[Drôme]] === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} * {{Le Dico des Ados}} * {{WP|drone (musique)}} === {{S|références}} === {{Références}} * {{R:FranceTerme}} * {{R:Robert}} * {{R:Larousse}} * {{RÉF|1}} : {{R:Rivarol}} [[Catégorie:Néologismes recommandés en français]] [[Catégorie:Machines en français]] [[Catégorie:Formes musicales en français]] == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : ''([[#en-nom-1|Nom commun 1]])'' Du {{étyl|ang|en|tr=drān|sens=faux bourdon}}, du germanique {{recons|lang-mot-vedette=en|drēnaz}} (« insecte, bourdon »), de l’{{indo-européen commun}} {{recons|lang-mot-vedette=en|dhrēn-}}. Apparenté à ''[[Drohne]]'' en allemand, ''[[drönare]]'' en suédois. :: ''(Sens militaire)'' De l’[[analogie]] entre le vol lent et sourd du [[faux bourdon]] et celui des premiers appareils de ce genre. : ''([[#en-nom-2|Nom commun 2]])'' {{aphérèse|m=1|lang=en|de=mephedrone|texte=mephe'''drone'''}}. === {{S|nom|en|num=1}} === {{en-nom-rég|dɹəʊn}} '''drone''' {{pron|dɹəʊn|fr}} # {{lexique|zoologie|en}} [[faux bourdon|Faux bourdon]] (''abeille mâle''). # {{term|singulier|en}} [[bourdonnement|Bourdonnement]]. #* {{exemple|lang=en|the continuous '''drone''' of the insects|le ''bourdonnement'' continu des insectes}} # {{term|singulier|en}} [[ronronnement|Ronronnement]]. #* {{exemple|lang=en|the continuous '''drone''' of the engine|le ''ronronnement'' continu du moteur}} # {{lexique|aéronautique|militaire|en}} [[#fr-nom-1|Drone]]. # {{lexique|musique|en}} [[bourdon|Bourdon]], par exemple de [[cornemuse]]. # {{lexique|musique|en}} Drone (genre musical). ==== {{S|syn}} ==== ; ''(Musique)'' Bourdon (accord continu) * {{vieilli|nocat=1}} {{lien|bourdon|en|nom}} * {{vieilli|nocat=1}} {{lien|burden|en|nom}} * {{vieilli|nocat=1}} {{lien|burdon|en|nom}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== ; Bourdon de cornemuse * {{lien|chanter|en}} ; ''(Musique)'' Bourdon (accord continu) * {{lien|organ point|en|nom}} * {{lien|pedal note|en|nom}} * {{lien|pedal point|en|nom}} === {{S|verbe|en}} === '''drone''' {{i|en}} # [[ronronner|Ronronner]]. # {{figuré|en}} [[marmonner|Marmonner]], parler d’une voix monotone. #* {{exemple|He just '''droned''' on an on, without really saying anything. | lang = en|Il a simplement marmonné, sans réellement dire quelque chose. }} === {{S|nom|en|num=2}} === {{en-inv|inv_titre=Indénombrable}} '''drone''' {{pron||en}} # {{UK}} {{argot|en}} {{indénombrable|en}} [[méphédrone#fr|Méphédrone]], [[4-méthylméthcathinone#fr|4-méthylméthcathinone]]. === {{S|prononciation}} === * {{UK|nocat=1}} {{pron|dɹəʊn|en}} * {{US|nocat=1}} {{pron|dɹoʊn|en}} * {{écouter|lang=en|Royaume-Uni (Sud de l’Angleterre)|dɹəʊn|audio=LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-drone.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|Drone_(bee)|drone (zoologie)|lang=en}} * {{WP|Unmanned_aerial_vehicle|titre=unmanned aerial vehicle (aéronautique)}} * {{WP|mephedrone|lang=en}} * {{WP|Drone|drone (tous les sens)|lang=en}} [[Catégorie:Animaux mâles en anglais]] == {{langue|br}} == === {{S|verbe|br|flexion}} === {{br-verb-mut|trone}} '''drone''' {{pron|ˈdrɔ̃ː.ne|br}} # {{mutation de|trone|a|br}} (t → d). === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|br}} == {{langue|it}} == === {{S|étymologie}} === : Emprunt à l’{{étyl|en|it|mot=drone|sens=faux bourdon}}. === {{S|nom|it}} === {{it-flexion|ˈdro.n}} '''drone''' {{pron|ˈdro.ne|it}} {{m}} # [[#fr|Drone]], engin mobile terrestre, aérien ou naval, sans équipage embarqué, programmé ou télécommandé, et qui peut être réutilisé. #* {{exemple|lang=it}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|drone kamikaze|it}} * {{lien|drone suicida|it}} === {{S|nom|it|num=2}} === {{it-inv}} '''drone''' {{pron||it}} {{m}} # {{genres musicaux|it}} [[#fr|Drone]], forme de musique minimaliste faisant essentiellement usage de bourdons (appelés « drones » en anglais), ponctuée de sons, notes et clusters maintenus ou répétés. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Monopoli (Italie)||lang=it|audio=LL-Q652 (ita)-XANA000-drone.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=it|Drone (disambigua)}} === {{S|références}} === * {{R:ALDO}} * {{R:De Mauro}} * {{R:Olivetti}} * {{R:SDAS}} * {{R:Treccani}} [[Catégorie:Formes musicales en italien]] == {{langue|nl}} == === {{S|étymologie}} === : Emprunt à l’anglais. === {{S|nom|nl}} === '''drone''' {{pron||nl}} {{f}}/{{m}} # {{lexique|aéronautique|nl}} [[drone#nf|Drone]]. #* {{exemple |Er werden '''drones''' ingezet om vijandige strijders uit te schakelen. |sens=On a engagé des drones pour neutraliser les combattants ennemis. |lang=nl}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[helikopter]] * [[vliegtuig]] === {{S|prononciation}} === * {{écouter|||lang=nl|audio=Nl-drone.ogg}} == {{langue|pt}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|pt}} === {{S|nom|pt}} === {{pt-accord-mf|s=drone|p=drones}} '''drone''' {{pron|dɾˈɔ.nɨ|pt}} (Lisbonne) {{pron|dɾˈo.ni|pt}} (São Paulo)} {{m}} # [[drone#fr|Drone]]. #* {{exemple|O comunicado também apontou que Moussavi havia colaborado no passado com o general Qassem Soleimani, antigo comandante da Força Quds, que foi morto em Bagdá em um ataque de '''drone''' executado pelos EUA em 2020.|lang=pt|sens=Le communiqué souligne également que Moussavi a collaboré dans le passé avec le général Qassem Soleimani, ancien commandant de la Force Qods, qui a été tué à Bagdad lors d’une attaque de drone menée par les États-Unis en 2020.|source={{périodique|auteur=(Deutsche Welle)|titre=Ataque mata general iraniano na Síria; Teerã acusa Israel|journal=IstoÉ|date=25 décembre 2023|texte=https://istoe.com.br/ataque-mata-general-iraniano-na-siria/}}}} ot639dc3v8v9uq9s4b9q4qm3hck5bgn 36457552 36454793 2024-11-26T01:34:25Z JackBot 12968 [[Wiktionnaire:Structure des articles|Autoformatage]], traductions : arabe > anglais vieil 36457552 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr|1954}}{{R|Usito}} Emprunt à l’{{étyl|en|fr|mot=drone|sens=faux bourdon ; drone}}. ==== {{S|attestations}} ==== : avec une majuscule et un pilote, un avion léger :* {{circa|1933}} on lit: "Partisan convaincu de l'avion très léger et de la puissance réduite, M. Lowe Wylde, (...) nous indique les caractéristiques et les performances de cette bonne machine. — Good morning, Mr Lowe Wylde. Mes félicitations pour votre vol sur le « Drone. (...) — La machine est agréable à piloter." en page 9 dans ''Les Ailes : journal hebdomadaire de la locomotion aérienne / directeur, rédacteur en chef, Georges Houard'' du 23 mars 1933 :* {{circa|1935}} "Le Drone est bâti comme un planeur, larges ailes, grande envergure, poids au mètre faible, contrôles simples, de sorte qu'il a la même capacité de se poser doucement et paisiblement dans de petits champs, à une allure d'une lenteur absurde. Comme il est dans la catégo-", dans l'article ''L'aviation légère en Angleterre. Une étude sur le “Pou” et le “Super-Drone”'' en page 5 de ''L'Aéro : organe hebdomadaire de la locomotion aérienne'' du 27 décembre 1935 : avec une minuscule et sans pilote :* {{circa|1946}} on lit: "Les « drones » (avions robots sans pilote, radio-guidés) dont j 'ai déjà parlé il y a quelques semaines ont accompli leur mission sans la moindre défaillance. Le jour de la première expérience, un drone a été détruit au départ, mais ce n'est là qu'un accident de mise au point et d'études. En revanche, le passage des avions sans pilotes dans le nuage atomique s est effectue sans troubles, sans que les avions-mères perdent leur contrôle hertzien.", dans l'article ''Les « DRONES » plus effrayants que la bombe atomique'' en première page de ''France-soir'' du 13 août 1946 === {{S|nom|fr|num=1}} === {{fr-rég|dʁon}} [[Image:Gavilan2.jpg|vignette|Un '''drone''' de surveillance.]] '''drone''' {{pron|dʁon|fr}} {{m}} # [[engin#fr|Engin]] [[mobile]] [[terrestre]], [[aérien]] ou [[naval]], sans [[équipage]] embarqué, [[programmé]] ou [[télécommandé]], et qui peut être réutilisé. #* {{exemple |On reste en stationnaire et on envoie un '''drone''' et un éclaireur patrouiller le secteur. |source=Lionel Gaiani, ''Par-delà les brumes rouges'', Éditions Publibook, 2008, {{nobr|page 69}}. |lang=fr}} #* {{exemple|lang=fr | L’utilisation d’un plus grand nombre de '''drones''' pour la surveillance signifie que moins de garde-côtes européens et de navires de Frontex seront nécessaires en mer. Avec moins de navires européens, il y a plus de chances que des pays tiers interviennent sur les bateaux de migrants, supprimant ainsi l’obligation pour les agents de l’UE de les ramener sur le sol européen, a expliqué Yasha Maccanico. | source = Eliza Gkritsi et Magnus Lund Nielsen, traduits par Marine Beguin, ''Frontex achète des drones pour une surveillance renforcée aux frontières de l’UE'', Euractiv.com, 21 aout 2024 }} ## En particulier, objet volant ##* {{exemple |Au total, les firmes des deux pays travaillent actuellement sur une cinquantaine de projets communs, parmi lesquels un missile air-sol de moyenne portée (MBB et Aérospatiale) et un '''drone''', c’est-à-dire un [[aéronef]] de reconnaissance non piloté (MBB et Matra). |source=''Recherches internationales : cahiers de l’Institut de recherches marxistes'', {{nobr|nº 26-30}}, 1987, {{nobr|page 68}}|lang=fr}} ##* {{exemple|lang=fr|Je savais tout par exemple sur les '''drones''', les avions sans pilote, bien avant que ne commence la première guerre du Golfe. Les '''drones''' américains sont d’abord une merveilleuse invention israélienne.|source={{w|Claude Lanzmann}}, ''Le Lièvre de Patagonie'', Gallimard, 2009, chapitre II}} ##* {{exemple |On serait livré par '''drone''' et soigné avec le dernier cri de la technologie médicale : robots chirurgiens, thérapies cellulaires et thérapies géniques. |source=Dominique Nora, ''Lettres à mes parents sur le monde de demain'', Grasset, 2015|lang=fr}} ##* {{exemple |À noter que les '''drones''' commencent à être utilisés pour fournir des images aériennes sur des missions ponctuelles. |source=Philippe Sierra, ''La géographie : concepts, savoirs et enseignements'', {{nobr|2{{e}} éd.}}, Armand Colin, 2017|lang=fr}} ##* {{exemple |La rencontre avec les volcans actifs et les aurores boréales fut une étape décisive. ''« Je ne me lasse pas des éruptions. Bruits, odeurs, vibrations, dynamisme : tout est démesure… »'' La technologie lui offre régulièrement les moyens de revisiter le monde : saisir les lumières nocturnes, filmer, prendre de la hauteur avec des '''drones'''. ''« Équipés pour récupérer les images en direct par radio, ils me permettent de descendre au cœur des cratères pour filmer des explosions, quitte à perdre l’engin ! » |source=Cyril Drouhet, “Le Monde en images de… Olivier Grunewald”, ''Le Figaro Magazine'', {{nobr|nº 23642}} et 23643, 21 et {{nobr|22 août}} 2020, {{nobr|page 11}} |lang=fr}} ##* {{exemple | lang = fr | Que dit la loi sur le survol des '''drones''' ? Elle interdit de filmer ou de photographier des personnes avec un '''drone''' sans leur autorisation (article 226-1 du Code pénal). Le fautif encourt un an de prison et 45.000 euros d'amende pour atteinte à la vie privée. En revanche, la prise de vues aériennes est autorisée «au cours d'un vol dont l'objectif reste le loisir ou la compétition et lorsque les vues réalisées ne sont pas exploitées à titre commercial. À condition (...)». | source = Guillaume Errard, ''Vaucluse : se croyant espionné, il tire avec son fusil de chasse sur un drone qui survole son jardin'', Le Figaro, 17 aout 2024}} ##* {{exemple | lang = fr | Vladimir Poutine a déclaré hier, jeudi 19 septembre, que la Russie devrait être en mesure de produire 1,4 million de '''drones''' cette année — soit 10 fois plus qu’en 2023 | source = ''La Russie multiplie par 10 sa production de drones en un an pour atteindre 1,4 million d’unités en 2024 '', 20 septembre 2024 }} ==== {{S|variantes orthographiques}} ==== * {{lien|drône|fr}}{{R|GDT|fiche=351916}} {{moins courant}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[aéronef non habité]] * {{lien|ASP|fr}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * {{lien|anti-drone}} * [[dronautique]] * [[drone armé]] * [[drone de combat]] * [[drone-école]] * [[drone naval]] * [[drone soccer]] * [[drone sous-marin filoguidé]], [[DSF]] * [[drone sous-marin téléguidé]], [[DST]] * [[drone tueur]] * [[droner]] * [[droneur]], [[droneuse]] * [[dronie]] * [[dronisation]] * [[droniser]] * [[droniste]] * [[micro-drone]] * [[porte-drone sous-marin]], [[PDS]] {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Avion sans pilote}} * {{T|af}} : {{trad-|af|onbemande vliegtuig}}, {{trad-|af|onbemande lugtuig}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Drohne|f}}, {{trad-|de|unbemanntes Luftfahrzeug|n}} * {{T|en}} : {{trad+|en|drone}}, {{trad-|en|unmanned aerial vehicle}}, {{trad+|en|UAV}} * {{T|ang}} : {{trad-|ang|unmannod lyftwægn}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|مُسَيَّرَة|tr=musayyara}} * {{T|hy}} : {{trad+|hy|անօդաչու թռչող սարք|tr=anòdačow t’ṙčoġ sark’}}, {{trad-|hy|ԱԹՍ|tr=AT’S}} * {{T|ast}} : {{trad-|ast|dron|m}}, {{trad-|ast|vehículu aereu non tripuláu|m}}, {{trad-|ast|VANT|m}} * {{T|az}} : {{trad-|az|dron}}, {{trad-|az|pilotsuz uçuş aparatı}} * {{T|eu}} : {{trad-|eu|dron}}, {{trad-|eu|tripulaziorik gabeko aireko ibilgailu}} * {{T|be}} : {{trad+|be|беспілотны лятальны апарат|tr=biespiłotny latał'ny aparat}}, {{trad-|be|беспілотнік|tr=biespiłotnik}} * {{T|bcl}} : {{trad-|bcl|drone}} * {{T|bs}} : {{trad-|bs|bespilotna letjelica}} * {{T|br}} : {{trad-|br|dron|m}} * {{T|bg}} : {{trad-|bg|дрон|tr=dron}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|dron|m}}, {{trad-|ca|vehicle aeri no tripulat|m}}, {{trad-|ca|UAV|m}} * {{T|ko}} : {{trad-|ko|무인 비행기|tr=mu-in bihaeng-gi}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|bespilotna letjelica}}, {{trad-|hr|dron}} * {{T|da}} : {{trad+|da|drone}}, {{trad-|da|UAV}} * {{T|es}} : {{trad+|es|dron|m}}, {{trad-|es|vehículo aéreo no tripulado|m}}, {{trad-|es|VANT|m}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|droneo}}, {{trad-|eo|senpilota aviadilo}} * {{T|et}} : {{trad+|et|droon}}, {{trad-|et|mehitamata õhusõiduk}} * {{T|fi}} : {{trad-|fi|miehittämätön ilma-alus}}, {{trad+|fi|UAV}} * {{T|fry}} : {{trad|fry|drone}}, {{trad|fry|ûnbemanne fleanmasine}} * {{T|ga}} : {{trad-|ga|aerfheithicil gan foireann}}, {{trad-|ga|AGF}}, {{trad-|ga|dordán}} * {{T|gl}} : {{trad-|gl|dron|m}}, {{trad-|gl|vehículo aéreo non tripulado|m}}, {{trad-|gl|UAV|m}} * {{T|cy}} : {{trad-|cy|drôn}} * {{T|el}} : {{trad-|el|μη επανδρωμένο αεροσκάφος|tr=mi epandroméno aeroskáphos}} * {{T|ha}} : {{trad-|ha|jirgin maras matuƙi}} * {{T|hu}} : {{trad+|hu|drón}}, {{trad+|hu|pilóta nélküli repülőgép}} * {{T|id}} : {{trad-|id|pesawat tanpa awak}}, {{trad-|id|pesawat nirawak}} * {{T|is}} : {{trad-|is|dróni}}, {{trad-|is|flygildi}} * {{T|it}} : {{trad+|it|drone|m}}, {{trad-|it|aeromobile a pilotaggio remoto|m}}, {{trad-|it|APR|m}} * {{T|jv}} : {{trad-|jv|montor mabur nirawak}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|drone}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|dròn}} * {{T|pcd}} : {{trad|pcd|dron·ne|m}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|drone|m}}, {{trad-|pt|VANT|m}}, {{trad-|pt|VARP|m}} * {{T|sl}} : {{trad-|sl|brezpilotnik|m}}, {{trad-|sl|brezpilotno letalo|n}}, {{trad+|sl|dron|m}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|drönare}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|dron}}, {{trad-|cs|bezpilotní letadlo}} * {{T|vi}} : {{trad-|vi|máy bay không người lái}} {{trad-fin}} === {{S|nom|fr|num=2}} === {{fr-rég|dʁon}} [[Fichier:Stars_of_the_Lid.jpg|vignette|Le groupe Stars of the Lid jouant du '''drone'''.]] '''drone''' {{pron|dʁon|fr}} {{m}} # {{genres musicaux|fr}} Forme de [[musique minimaliste]] faisant essentiellement usage de [[bourdon]]s (appelés « drones » en anglais), ponctuée de sons, notes et [[cluster]]s maintenus ou répétés. #* {{exemple |La musique drone en elle-même et ses variantes a plusieurs appellations : dronebased music, dronescape, dronology ou juste '''drone'''. Pour l’alliance entre drone et ambient, on parle d’ambient drone, de drone-based ambient ou de drone ambient. |source=Olivier Bernard, ''Anthologie de l’ambient : d’Éric Satie à Moby : nappes, aéroports et paysages sonores'', Camion Blanc, 2013. |lang=fr}} #* {{exemple |La ''Symphonie monoton-silence'' d’Yves Klein (1947-1948, jouée en 1949), est une œuvre pour orchestre de 40 minutes dont le premier mouvement est un '''drone''' invariable de 20 minutes (le second mouvement étant un silence de 20 minutes). |lang=fr}} #* {{exemple|C’est en effet dans la musique traditionnelle indienne que l’on trouve les premiers '''drones''', notamment avec le tanpura, instrument indien produisant un vrombissement harmonique.|source=Manon Schaefle, « [https://manifesto-21.com/le-drone-quand-le-bruit-se-fait-musique/ Le drone : quand le bruit se fait musique] », sur le site du média ''Manifesto XXI'', 9 mars 2015|lang=fr}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[musique drone]] ==== {{S|hyperonymes}} ==== * [[musique minimaliste]] ==== {{S|hyponymes}} ==== * [[ambient drone]] * [[drone metal]] * [[dronebased music]] * [[dronescape]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|it}} : {{trad-|it|drone music|f}}, {{trad-|it|drone-based music|f}}, {{trad-|it|dronescape|m}}, {{trad-|it|drone ambient|m}}, {{trad-|it|dronology|f}}, {{trad+|it|drone|m}} {{trad-fin}} === {{S|nom|fr|num=3}} === {{fr-rég|dʁon}} [[Image:Bromus secalinus0.jpg|vignette|'''Drone''' faux-seigle.]] '''drone''' {{pron|dʁon|fr}} {{m}} # {{plantes|nocat}} [[plante|Plante]] [[herbacée]], utilisée comme plante [[fourragère]]. Elle constitue un [[genre]] de la famille des [[Poacées]] (graminées), son nom [[taxinomique]] est ''Bromus L.''. #* {{exemple|lang=fr}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[brome]] ==== {{S|traductions}} ==== {{cf|lang=fr|brome}} === {{S|prononciation}} === * {{phono|dʁon|fr}} * Sud de la France : {{phono|dʁɔn|fr}} * Français méridional : {{phono|ˈdʁɔ.nə|fr}} * Canada : {{phono|dʁon|fr}}, {{phon|dʁoʊ̯n|fr}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)|dχon|audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-drone.wav}} * {{écouter|lang=fr|Suisse (canton du Valais)|dʁon|audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-drone.wav}} ==== {{S|paronymes}} ==== * [[Drôme]] === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} * {{Le Dico des Ados}} * {{WP|drone (musique)}} === {{S|références}} === {{Références}} * {{R:FranceTerme}} * {{R:Robert}} * {{R:Larousse}} * {{RÉF|1}} : {{R:Rivarol}} [[Catégorie:Néologismes recommandés en français]] [[Catégorie:Machines en français]] [[Catégorie:Formes musicales en français]] == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : ''([[#en-nom-1|Nom commun 1]])'' Du {{étyl|ang|en|tr=drān|sens=faux bourdon}}, du germanique {{recons|lang-mot-vedette=en|drēnaz}} (« insecte, bourdon »), de l’{{indo-européen commun}} {{recons|lang-mot-vedette=en|dhrēn-}}. Apparenté à ''[[Drohne]]'' en allemand, ''[[drönare]]'' en suédois. :: ''(Sens militaire)'' De l’[[analogie]] entre le vol lent et sourd du [[faux bourdon]] et celui des premiers appareils de ce genre. : ''([[#en-nom-2|Nom commun 2]])'' {{aphérèse|m=1|lang=en|de=mephedrone|texte=mephe'''drone'''}}. === {{S|nom|en|num=1}} === {{en-nom-rég|dɹəʊn}} '''drone''' {{pron|dɹəʊn|fr}} # {{lexique|zoologie|en}} [[faux bourdon|Faux bourdon]] (''abeille mâle''). # {{term|singulier|en}} [[bourdonnement|Bourdonnement]]. #* {{exemple|lang=en|the continuous '''drone''' of the insects|le ''bourdonnement'' continu des insectes}} # {{term|singulier|en}} [[ronronnement|Ronronnement]]. #* {{exemple|lang=en|the continuous '''drone''' of the engine|le ''ronronnement'' continu du moteur}} # {{lexique|aéronautique|militaire|en}} [[#fr-nom-1|Drone]]. # {{lexique|musique|en}} [[bourdon|Bourdon]], par exemple de [[cornemuse]]. # {{lexique|musique|en}} Drone (genre musical). ==== {{S|synonymes}} ==== ; ''(Musique)'' Bourdon (accord continu) * {{vieilli|nocat=1}} {{lien|bourdon|en|nom}} * {{vieilli|nocat=1}} {{lien|burden|en|nom}} * {{vieilli|nocat=1}} {{lien|burdon|en|nom}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== ; Bourdon de cornemuse * {{lien|chanter|en}} ; ''(Musique)'' Bourdon (accord continu) * {{lien|organ point|en|nom}} * {{lien|pedal note|en|nom}} * {{lien|pedal point|en|nom}} === {{S|verbe|en}} === '''drone''' {{i|en}} # [[ronronner|Ronronner]]. # {{figuré|en}} [[marmonner|Marmonner]], parler d’une voix monotone. #* {{exemple|He just '''droned''' on an on, without really saying anything. | lang = en|Il a simplement marmonné, sans réellement dire quelque chose. }} === {{S|nom|en|num=2}} === {{en-inv|inv_titre=Indénombrable}} '''drone''' {{pron||en}} # {{UK}} {{argot|en}} {{indénombrable|en}} [[méphédrone#fr|Méphédrone]], [[4-méthylméthcathinone#fr|4-méthylméthcathinone]]. === {{S|prononciation}} === * {{UK|nocat=1}} {{pron|dɹəʊn|en}} * {{US|nocat=1}} {{pron|dɹoʊn|en}} * {{écouter|lang=en|Royaume-Uni (Sud de l’Angleterre)|dɹəʊn|audio=LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-drone.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|Drone_(bee)|drone (zoologie)|lang=en}} * {{WP|Unmanned_aerial_vehicle|titre=unmanned aerial vehicle (aéronautique)}} * {{WP|mephedrone|lang=en}} * {{WP|Drone|drone (tous les sens)|lang=en}} [[Catégorie:Animaux mâles en anglais]] == {{langue|br}} == === {{S|verbe|br|flexion}} === {{br-verb-mut|trone}} '''drone''' {{pron|ˈdrɔ̃ː.ne|br}} # {{mutation de|trone|a|br}} (t → d). === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|br}} == {{langue|it}} == === {{S|étymologie}} === : Emprunt à l’{{étyl|en|it|mot=drone|sens=faux bourdon}}. === {{S|nom|it}} === {{it-flexion|ˈdro.n}} '''drone''' {{pron|ˈdro.ne|it}} {{m}} # [[#fr|Drone]], engin mobile terrestre, aérien ou naval, sans équipage embarqué, programmé ou télécommandé, et qui peut être réutilisé. #* {{exemple|lang=it}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|drone kamikaze|it}} * {{lien|drone suicida|it}} === {{S|nom|it|num=2}} === {{it-inv}} '''drone''' {{pron||it}} {{m}} # {{genres musicaux|it}} [[#fr|Drone]], forme de musique minimaliste faisant essentiellement usage de bourdons (appelés « drones » en anglais), ponctuée de sons, notes et clusters maintenus ou répétés. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Monopoli (Italie)||lang=it|audio=LL-Q652 (ita)-XANA000-drone.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=it|Drone (disambigua)}} === {{S|références}} === * {{R:ALDO}} * {{R:De Mauro}} * {{R:Olivetti}} * {{R:SDAS}} * {{R:Treccani}} [[Catégorie:Formes musicales en italien]] == {{langue|nl}} == === {{S|étymologie}} === : Emprunt à l’anglais. === {{S|nom|nl}} === '''drone''' {{pron||nl}} {{f}}/{{m}} # {{lexique|aéronautique|nl}} [[drone#nf|Drone]]. #* {{exemple |Er werden '''drones''' ingezet om vijandige strijders uit te schakelen. |sens=On a engagé des drones pour neutraliser les combattants ennemis. |lang=nl}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[helikopter]] * [[vliegtuig]] === {{S|prononciation}} === * {{écouter|||lang=nl|audio=Nl-drone.ogg}} == {{langue|pt}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|pt}} === {{S|nom|pt}} === {{pt-accord-mf|s=drone|p=drones}} '''drone''' {{pron|dɾˈɔ.nɨ|pt}} (Lisbonne) {{pron|dɾˈo.ni|pt}} (São Paulo)} {{m}} # [[drone#fr|Drone]]. #* {{exemple|O comunicado também apontou que Moussavi havia colaborado no passado com o general Qassem Soleimani, antigo comandante da Força Quds, que foi morto em Bagdá em um ataque de '''drone''' executado pelos EUA em 2020.|lang=pt|sens=Le communiqué souligne également que Moussavi a collaboré dans le passé avec le général Qassem Soleimani, ancien commandant de la Force Qods, qui a été tué à Bagdad lors d’une attaque de drone menée par les États-Unis en 2020.|source={{périodique|auteur=(Deutsche Welle)|titre=Ataque mata general iraniano na Síria; Teerã acusa Israel|journal=IstoÉ|date=25 décembre 2023|texte=https://istoe.com.br/ataque-mata-general-iraniano-na-siria/}}}} 4u3zxlzscunxhtcipnvp02dz5bcayrh tranche 0 34594 36456323 36410940 2024-11-25T20:08:54Z François GOGLINS 2898 /* Français/Nom commun 1 */ ex 36456323 wikitext text/x-wiki {{voir|tranché}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr}} {{déverbal sans suffixe|de=trancher|fr|m=1}}. === {{S|nom|fr|num=1}} === {{fr-rég|tʁɑ̃ʃ}} '''tranche''' {{pron|tʁɑ̃ʃ|fr}} {{f}} # [[morceau|Morceau]] [[coupé]] un peu [[mince]] de [[divers]] [[objet]]s et [[particulièrement]] de choses [[comestible]]s. #* {{exemple | lang=fr | Faites une pâte à koulibiac, puis garnissez l’intérieur de '''tranches''' de saumon épluché et débarrassé des arêtes. | source=Tante Marie, ''La véritable Cuisine de Famille'', A. Taride, Paris, [[s.d.]], 30{{e}} édition, page 339}} #* {{exemple | lang=fr | C’étaient des restes de bœuf bouilli achetés chez un rôtisseur tant soit peu regrattier, et fricassés au beurre avec des oignons coupés en '''tranches''' minces, jusqu’à ce que le beurre fût absorbé par la viande et par les oignons, de manière que ce mets de portier présentât l’aspect d’une friture. | source=Honoré de Balzac, ''Le Cousin Pons'', 1847}} #* {{exemple | lang=fr | Faites raidir les '''tranches''' de bacon dans une poêle antiadhésive. Ôtez du feu et laissez refroidir. | source=Anne Garnier Carole Dufour, ''Le nouveau régime booster métabolique : Brûler plus de graisses sans effort'', Éditions Leduc.s, 2019}} #* {{exemple | lang=fr | Elle tira du réfrigérateur une assiette de fromage. Il coupa une '''tranche''' d’emmental et la mâcha lentement, alternant une bouchée de fromage et une de pain. | source=Gerald Messadie, ''Un espoir aussi fort '', tome 3 : ''Les années d'or'', Éditions de L'Archipel, 2009, chapitre 4}} # {{par extension}} [[partie|Parties]] [[successif|successives]] d’une chose, de [[taille]] [[égal]]e. #* {{exemple | lang=fr | On écrit les grands nombres en les séparant en '''tranches''' de trois chiffres.}} # {{lexique|finance|fr}} Partie d’une [[émission]] [[financier|financière]], d’une [[loterie]]. #* {{exemple | lang=fr | La première, la deuxième '''tranche''' d’une loterie.}} #* {{exemple | lang=fr | '''Tranche''' de Pâques de la loterie nationale.}} #* {{exemple | lang=fr | Les crédits sont débloqués par '''tranches'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Nous devions, comme vous le savez, toucher cet argent à la fin de l’année dernière ''[…]'' J’ai reçu, ce matin même, une première '''tranche''', la moitié. | source={{w|Georges Duhamel}}, ''Chronique des Pasquier : III. {{w|Vue e la Terre promise}}'', 1934, page 12}} ##* {{exemple | lang=fr | Le roi de Jérusalem comprit en effet que son entreprise était manquée. Il chercha seulement à se faire acheter sa retraite au prix d’une bonne indemnité de guerre. Dès le versement de la première '''tranche''', il évacua le pays et rentra en Palestine. | source={{w|René Grousset}}, ''Histoire des Croisades et du Royaume Franc de Jérusalem'', 1939, page 202}} #* {{exemple | lang=fr | Sur le plan démographique, avec un taux de fécondité de 1,54 par femme en 2017 (contre environ 2 en France et 1,8 aux États-Unis), et un déclin constant des naissances depuis 2009, le Québec se situe dans la '''tranche''' inférieure des pays en termes de fécondité. | source=''Québec a arrêté de financer les FIV. Quels en sont les impacts ?'', site theconversation.com, 15 juin 2020}} # [[bord|Bord]] mince, de [[faible]] [[épaisseur]], d’un [[objet]]. #* {{exemple | lang=fr | Cette table porte sur la '''tranche''' de nombreuses traces de canif.}} # {{lexique|agriculture|fr}} [[terre|Terre]] que le [[soc]] d’une [[charrue]] [[rejeter|rejette]] sur le [[côté]] du [[sillon]] qu’il [[ouvrir|ouvre]]. # {{lexique|artillerie|fr}} [[section|Section]] [[plane]], [[perpendiculaire]] à l’[[axe]] du [[canon]] ou de la [[bouche]] à [[feu]]. #* {{exemple | lang=fr | '''Tranche''' de culasse.}} # {{lexique|livre|fr}} {{lexique|reliure|fr}} [[surface|Surface]] [[uni]]e que [[présenter|présente]] l’épaisseur de [[tous]] les [[feuillet]]s d’un [[livre]] du côté où on les [[rogner|a rognés]]. #* {{exemple | lang=fr | La bibliothèque de l’Escurial présente cette particularité que les livres sont rangés sur le rayon le dos contre le mur et la '''tranche''' du côté du spectateur ; j’ignore la raison de cette bizarrerie. | source={{w|Théophile Gautier}}, ''{{ws|Voyage en Espagne/IX|Voyage en Espagne}}'', Charpentier, 1859}} #* {{exemple | lang=fr | Il me semble que j’ai marché dans la chose de la sainte religion, comme ''[…]'' dans mes bouquins de contes de fées à '''tranches''' dorées. | source={{Citation/Victor Méric/Les Compagnons de l’Escopette/1930|247}}}} #* {{exemple | lang=fr | Un livre doré sur '''tranche'''. — Brunir la '''tranche''' d’un livre. — Des '''tranches''' marbrées.}} # {{lexique|boucherie|fr}} Morceau de l’[[intérieur]] de la [[cuisse]] de [[bœuf]] et du [[bassin]] [[avoisiner|avoisinant]], [[aussi]] [[appeler|appelé]] ''tende de '''tranche'''''. La '''''tranche''' grasse'' en est la [[partie]] [[supérieur]]e [[avant]]. #* {{exemple | lang=fr | La viande, qui doit se révéler un peu ferme, provient souvent de '''tranche''' grasse, de rond de gîte, de gîte à la noix, mais les rosbifs aristocratiques peuvent être taillés dans le filet, le faux-filet ou le romsteck. | source=Jacques-Louis Delpal, ''Comment marier les mets et les vins'', Éditions Artemis, 2007, page 110}} # {{lexique|électronique|fr}} [[disque|Disque]] de faible épaisseur [[découper|découpé]] dans un [[lingot]] [[monocristallin]] de [[matériau]] [[semiconducteur]] et [[utilisé]] [[comme]] matériau de [[base]] pour [[réaliser]] un ou [[plusieurs]] [[circuit]]s ou [[composant]]s en une [[seule]] [[fois]]. # {{lexique|marine|fr}} [[ensemble|Ensemble]] des [[compartiment]]s [[comprendre|compris]] entre deux [[cloison]]s [[transversal]]es [[étanche]]s. # {{lexique|numismatique|fr}} [[circonférence|Circonférence]] des [[monnaie]]s [[moderne]]s, où l’on [[mettre|met]] la [[légende]] ou le [[cordonnet]]. #* {{exemple | lang=fr | Faire rouler une pièce sur sa '''tranche'''.}} # {{lexique|technique|fr}} [[espèce|Espèce]] de [[marteau]] [[tranchant]]. #* {{exemple | lang=fr | Chaque refuge comprend l’équipement de base : hache, pelle, '''tranche''' à glace, bouilloire…}} # {{lexique|technique|fr}} [[ciseau|Ciseau]] [[acéré]] [[servir|servant]] à [[couper]] le [[fil]] de [[fer]]. # {{lexique|technique|fr}} [[fort|Fort]] ciseau en [[acier rapide]] pour couper le fer. # {{lexique|technique|fr}} [[sorte|Sorte]] de [[bêche]]. # {{lexique|nucléaire|fr}} Unité de production d’[[électricité]]. #* {{exemple | lang=fr| À chaque arrêt de '''tranche''', on vide les circuits et on vérifie les surfaces d’échange pour prévenir les fuites radioactives primaire-secondaire — c’est le travail de Jean-Yves et de son équipe, contrôle des microfissures par gammagraphie. | source={{w|Élisabeth|Filhol}}, ''{{w|La Centrale}}'', P.O.L, Paris, 2010, page 55}} #* {{exemple|lang=fr|Le site de Chooz est situé dans une boucle de la Meuse, sur la rive gauche, peu avant la pointe de Givet. Il a reçu deux '''tranches''' du standard novateur N4.|source= Michel Hug, ''Un siècle d'énergie nucléaire'', Éditions le Manuscrit, 2009, p. 70}} # Côté tranchant de la lame d'une arme blanche. #* {{exemple | lang=fr | Les soldats frappèrent de '''tranche''' en criant comme des rats mais Angelo leur releva vertement les lames et en quelques voltes fort habiles les plaça tous les deux à sa main. | source={{w|Jean Giono}}, ''Le hussard sur le toit'', 1951, réédition Folio Plus, pages 305-306}} # {{lexique|sylviculture|fr}} ''Variante régionale de'' [[tranchée]], es particulier en [[Haute-Marnne]] : dans une forêt, espace dégagé (non planté d’arbres), en ligne droite, pouvant servir pour les déplacements et servant en même temps de [[pare-feu]]. #* {{exemple | lang=fr | La traverser et aller tout droit sur la '''tranche''' entre coupes 158-155, belle '''tranche''' toute droite. | source=site www.visorando.com, 13 février 2023}} #* {{exemple | lang=fr | L’ouvrage se situe sur un ru traversant la '''tranche''' forestière, dite '''Tranche''' des Roquettes en forêt domaniale du Der (parcelle cadastrale D 342, territoire communale d’Éclaron-Braucourt-Sainte-Livière), à hauteur des parcelles forestières 36 et 37. | source=site www.haute-marne.gouv.fr}} #* {{exemple | lang=fr | Au bout de 20 mètres, tournez à droite et suivez la '''tranche''' forestière sur 150 m. | source=site camping-lac-du-der.com}} ==== {{S|synonymes}} ==== ; ''Morceau'' : * [[part]] * [[portion]] * [[rond]] * [[rondelle]] ; ''Bord mince'' : * [[bord]] * [[côté]] ; {{info lex|agriculture}} : * [[ados]] ==== {{S|antonymes}} ==== ; ''Bord mince'' : * [[plat]] ; {{info lex|livre}} : * [[dos]] ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[détrancher]] * [[retranchement]] * [[retrancher]] * [[s’en payer une bonne tranche]] * [[s’en payer une tranche]] * [[taillé-tranché]] * [[tranchage]] * [[tranchant]] * [[tranché]] * [[tranche d’âge]] * [[tranche d’imposition]] * [[tranche de vie]] * [[tranche-caillé]] * [[tranche-gazon]] * [[tranche-montagne]] * [[tranche napolitaine]] * [[tranche nucléaire]] * [[tranche-papier]] * [[tranche-peigne]] * [[tranche-plume]] * [[tranche-tête]] * [[tranchée]] * [[tranchée-abri]] * [[tranchefil]] * [[tranchelard]] * [[tranchement]] * [[trancher]] * [[tranchet]] * [[trancheur]] * [[tranchis]] * [[tranchoir]] {{)}} ''Livre'' (7) : {{(}} * [[dorure sur tranche]] * [[tranchefile]] * [[tranchefiler]] * [[tranchefilure]] * [[tranche de gouttière]] * [[tranche de tête]] * [[tranche de queue]] * [[tranche inférieure]] * [[tranche supérieure]] {{)}} ==== {{S|phrases}} ==== * [[ça fait une tranche]] ==== {{S|vocabulaire}} ==== {{voir thésaurus|fr|jambon|livre}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Morceau coupé un peu mince|1}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Scheibe|f}}, {{trad+|de|Schnitte|f}} * {{T|en}} : {{trad+|en|slice}} * {{T|co}} : {{trad-|co|fetta}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|odrezak}}, {{trad-|hr|šnicl}} * {{T|dak}} : {{trad|dak|obásdeče}} * {{T|es}} : {{trad+|es|rebanada}}, {{trad-|es|loncha|f}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|tranĉaĵo}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|viipale}} * {{T|hu}} : {{trad+|hu|szelet}} * {{T|it}} : {{trad+|it|fetta|f}} * {{T|kk}} : {{trad-|kk|тілім|tr=tilim}} * {{T|lkt}} : {{trad|lkt|owásleče}} * {{T|mt}} : {{trad-|mt|felli}} * {{T|crg}} : {{trad|crg|traansh}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|plakje}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|talh|m}}, {{trad+|oc|talhon|m}}, {{trad+|oc|part|f}}, {{trad+|oc|lesca|f}} * {{T|pcd}} : {{trad|pcd|flinque|f}}, {{trad|pcd|trinque|f}}, {{trad|pcd|talhon|m}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|kromka}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|fatia|f}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|пласт|tr=plast}} * {{T|se}} : {{trad|se|časkkis}}, {{trad|se|vajahas}} * {{T|ses}} : {{trad|ses|zafari}} * {{T|wa}} : {{trad+|wa|tarlatche}}, {{trad+|wa|trintche}} {{trad-fin}} {{trad-début|Partie d’un instrument financier|2a}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Tranche}}, {{trad+|de|Rate}} * {{T|en}} : {{trad+|en|tranche}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|cjelina}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|escalon|m}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|транш|R=tranch}} * {{T|cs}} : {{trad-|cs|tranše}} {{trad-fin}} {{trad-début|Bord mince|3}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Kante}}, {{trad+|de|Rand}} * {{T|en}} : {{trad+|en|edge}}, {{trad+|en|rim}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|strana}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|rando}} * {{T|pcd}} : {{trad|pcd|trinche|f}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|borda|f}} {{trad-fin}} {{trad-début|Section plane de la bouche du canon|5}} * {{T|en}} : {{trad+|en|face}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|komora}} {{trad-fin}} {{trad-début|Partie d’un livre|6}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Buchschnitt}}, {{trad+|de|Schnitt}} * {{T|en}} : {{trad+|en|edge}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|rez}} * {{T|da}} : {{trad-|da|snit}} * {{T|es}} : {{trad+|es|corte}}, {{trad+|nl|canto}} * {{T|it}} : {{trad+|it|taglio}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|snede}}, {{trad+|nl|snee}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|espessor}} * {{T|pcd}} : {{trad|pcd|trinche|f}} * {{T|sv}} : {{trad-|sv|boksnitt}}, {{trad+|sv|snitt}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|ořízka}} {{trad-fin}} {{trad-début|Morceau de viande|7}} * {{T|de}} : {{trad-|de|Oberschale}} * {{T|en}} : {{trad+|en|topside}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|bijeli but}} * {{T|es}} : {{trad+|es|tapa}} * {{T|it}} : {{trad+|it|fesa}} * {{T|crg}} : {{trad|crg|griiyad}} * {{T|nl}} : {{trad-|nl|bovenbil}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|tròç|m}} * {{T|pcd}} : {{trad|pcd|bérlafe|f}}, {{trad|pcd|bérlinque}} * {{T|pt}} : {{trad-|pt|pojadouro}}, {{trad-|pt|chã de dentro}} * {{T|sv}} : {{trad-|sv|ytterlår}} {{trad-fin}} {{trad-début|Composant électronique|8}} * {{T|de}} : {{trad-|de|Halbleiterscheibe}} * {{T|en}} : {{trad+|en|wafer}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|karta}} * {{T|es}} : {{trad+|es|oblea}} {{trad-fin}} {{trad-début|Circonférence des monnaies modernes|10}} * {{T|de}} : {{trad-|de|Münzrand}}, {{trad+|de|Rand}}, {{trad-|de|Rändelung}} * {{T|en}} : {{trad+|en|edge}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|strana}} {{trad-fin}} {{trad-début|Unité d'une centrale nucléaire|15}} * {{T|de}} : {{trad-|de|Reaktorblock}}, {{trad+|de|Block}} * {{T|en}} : {{trad-|en|reactor block}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|podjela}} {{trad-fin}} === {{S|nom|fr|num=2}} === {{fr-rég|tʁɑ̃ʃ}} '''tranche''' {{pron|tʁɑ̃ʃ|fr}} {{f}} # {{argot|fr}} {{variante de|tronche|fr}}, [[tête]]. #* {{exemple | lang=fr | Faire une drôle de '''tranche'''.}} #* ''En '''tranche''''' : En tête (d’une file). #* {{exemple | lang=fr | La viocque la loqua ''[Cendrillon]'' comme une Reine, de la '''tranche''' aux panards. | source=Léon Stolle, Alphonse Emmanuel, ''Cendrillon, Conte traduit en argot'', Éditions Marcus, Paris, 1947, page 1}} #* {{exemple | lang=fr | Tony siffla du côté d’une file de taxis. Le bahut, qui était en '''tranche''' ''[…]'' vint s’aligner. | source={{w|Auguste Le Breton}}, ''Du rififi chez les hommes'', Gallimard, Série noire no 185, 1953, page 46}} # [[imbécile|Imbécile]]. #* {{exemple | lang=fr | Quelle '''tranche''', ce mec ! Il se débat la pauvre '''tranche'''… Il trouve moyen de se remettre à genoux… Il pleurniche… Il nous implore. | source={{w|Louis-Ferdinand Céline}}, ''{{w|Mort à crédit}}'', Denoël, Paris, 1936, page 529}} === {{S|verbe|fr|flexion}} === {{fr-verbe-flexion|trancher|ind.p.1s=oui|ind.p.3s=oui|sub.p.1s=oui|sub.p.3s=oui|imp.p.2s=oui}} '''tranche''' {{pron|tʁɑ̃ʃ|fr}} # ''Première personne du singulier du présent de l’indicatif de'' [[trancher]]. # ''Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de'' [[trancher]]. #* {{exemple | lang=fr | Avec un taille-thé, machine originaire du Japon, le duo '''tranche''' les cimes des tiges vert bouteille, propulsées dans un grand sac traînant derrière eux. | source=journal ''Sud-Ouest'', édition ''Charente-Maritime / Charente'', 13 août 2022, page 10}} # ''Première personne du singulier du présent du subjonctif de'' [[trancher]]. # ''Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de'' [[trancher]]. # ''Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de'' [[trancher]]. ==== {{S|vocabulaire}} ==== * [[voiture de tranche]] === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France|tʁɑ̃.ʃ|audio=Fr-tranche.ogg}} * {{écouter||tʁɑ̃ʃ|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-0x010C-tranche.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-tranche.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-tranche.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Hérault)||audio=LL-Q150 (fra)-T. Le Berre-tranche.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-tranche.wav}} * {{écouter|lang=fr|Canada (Sainte-Marie)||audio=LL-Q150 (fra)-Webfil-tranche.wav}} * {{écouter|lang=fr|Canada (Shawinigan)||audio=LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-tranche.wav}} * {{écouter|France (Lyon)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-tranche.wav}} * {{écouter|Normandie (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Roptat-tranche.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|références}} === * {{R:FranceTerme}} * {{R:TLFi}} * {{Import:DAF8}} [[Catégorie:Néologismes recommandés en français]] == {{langue|fro}} == === {{S|étymologie}} === : {{déverbal|de=tranchier|lang=fro|m=1}}. === {{S|nom|fro}} === '''tranche''' {{pron-recons||fro}} {{f}} # [[tranchage|Tranchage]], action de trancher. # [[tranchée|Tranchée]]. # [[conduit|Conduit]] pour l'évacuation des eaux. # [[coupure|Coupure]], balafre. # [[bèche|Bèche]], divers outils pour trancher. ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|tranc|fro}} * {{lien|trancheis|fro}} ==== {{S|dérivés autres langues}} ==== * {{L|fr}} : {{lien|tranche|fr}} === {{S|références}} === * {{R:Godefroy}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|fr|en|mot=tranche}}. === {{S|nom|en}} === {{en-nom-rég}} '''tranche''' {{pron||en}} # [[tranche#fr|Tranche]]. # {{lexique|finance|en}} [[tranche#fr|Tranche]]. ==== {{S|synonymes}} ==== * [[portion#en|portion]] * [[slice#en|slice]] ==== {{S|apparentés}} ==== * [[trench#en|trench]] === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)||lang=en|audio=LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-tranche.wav}} * {{écouter|Texas (États-Unis)||lang=en|audio=LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-tranche.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=en}} 2jn41vb2wqdlb9qxqzdr3506bkqmjiw trieur de cellules 0 34651 36459357 28472576 2024-11-26T09:11:04Z Herljevic 293671 Traductions : +croate : [[Goglijev aparat]] (assisté) 36459357 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : Locution {{composé de|f=1|trieur|cellule|lang=fr}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|tʁi.jœʁ də sɛ.lyl|s=trieur|inv=de cellules}} '''trieur de cellules''' {{pron|tʁi.jœʁ də sɛ.lyl|fr}} {{f}} # {{lexique|génétique|fr}} Appareil permettant de trier différents types de cellules ou par extension des particules subcellulaires. ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad-|en|cell sorter}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|Goglijev aparat}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)||audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-trieur de cellules.wav}} === {{S|références}} === * {{R:FranceTerme}} [[Catégorie:Néologismes recommandés en français]] erfd2x5f89oye8yvopo8grozv6wghoo 0 35499 36456351 36215938 2024-11-25T20:16:47Z 91.165.25.130 ajout de l'unicode 36456351 wikitext text/x-wiki == {{caractère}} == {{Étymologie graphique chinoise| racine= 老 | caractère= 考 | type= idéogramme | évolution = oui | DoCCV_type = A | DoCCV_num = 03252 | illustration = | explication=Un vieillard ({{+|老}} simplifié en {{+|耂}}) qui a du mal à respirer ({{+|丂}}) parce qu'il a de l'asthme : un vieil asthmatique. | sens=Avancé en âge, vieux. | glissement =Vieux > {{par métonymie|conv}} (Examinateur, inspecteur) > {{par extension}} Vérifier, consulter, interroger > ::Vérifier > {{en particulier}} Contrôle triennal de la gestion des officiers. ::Interroger > {{par extension}} Examen, concours. :Vieux ne respirant plus > {{par extension}} Finir, mourir, achever > {{spécialement}} Défunt père | dérivé= }} {{composition | 考 | 吅D=[[侤]], [[拷]], [[洘]], [[栲]], [[烤]], [[铐]], [[銬]], [[鲓]], [[鮳]] | 吕G=[[耉]]}} {{sinogram-noimg|考| clefhz1=老|clefhz2=0| nbthz1=6|nbthz2=6| m4chz1=4|m4chz2=4420<sub>7</sub>| unihz=8003| gbhz1= |gbhz2=-| b5hz1=|b5hz2=-| cjhz1=J|cjhz2=十大一女尸|cjhz3=JKMVS}} === {{S|dico sinogrammes}} === * KangXi: 0960.0270 *Dai Kanwa Jiten: 28843 * Dae Jaweon: 1408.001 * Hanyu Da Zidian: 42779.002 {{car-tracé|Image:考-bw.png|Tracé du sinogramme}} == {{langue|zh}} == === {{S|étymologie}} === {{ébauche-étym|zh}} === {{S|verbe|zh}} === {{zh-formes|考|考}} {{zh-mot-s|考|kǎo}} # [[examiner|Examiner]]. ==== {{S|dérivés}} ==== * {{zh-l|考試|kǎoshì|[[examen]]}} * {{zh-l|考慮|kǎolü|[[réfléchir]]}} === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron|zh}} {{cmn-pron|kǎo}} * '''cantonnais''' {{pron|haːu³⁵|yue}} ** {{Jyutping}} : haau² * '''hakka''' {{pron||hak}} ** {{PFS}} : kháu * '''mindong''' {{pron||cdo}} ** {{BUC}} : kō̤ * '''minnan''' {{pron||nan}} ** {{POJ}} : khóⁿ, khó * '''wu''' {{pron||wuu}} ** Shanghaï, Wiktionary : kau (T2) * '''chinois médiéval''' {{pron|kʰɑu<sup>X</sup>|ltc}} * '''chinois archaïque''' ** {{Baxter-Sagart}} : {{pron|*k-r̥ˤuʔ|och}} ** {{Zhengzhang}} : {{pron|*kʰluːʔ|och}} == {{langue|ko}} == === {{S|sinogramme|ko}} === '''{{lang|ko|考}}''' * {{Hangul}} : [[고]] * Romanisation : ** {{roman-ko}} : go ** {{McCune}} : ko ** {{Yale-ko}} : ko == {{langue|ja}} == === {{S|sinogramme|ja}} === '''{{lang|ja|考}}''' {{ébauche|ja}} === {{S|prononciation}} === *{{On}}: こう (kō) *{{Kun}}: かんが (kanga) ==== {{S|dérivés}} ==== * [[考える]] : kangaeru : penser, réfléchir. == {{langue|vi}} == === {{S|sinogramme|vi}} === '''{{lang|vi|考}}''' ({{lien|khảo|vi}}) 45eev1hz7aycr329u2oh3gbijaif80a dodu 0 36543 36455300 35711043 2024-11-25T16:31:39Z 2001:861:51C8:B110:8CB7:EE4B:76DD:980A 36455300 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : Auguste Scheler{{réf}} avance prudemment qu’il appartient « sans doute » au vieux français ''dondé'' dont est issu « [[dondon]] », il cite Diez qui le rattache au latin ''[[dotatus]]'' en écartant cette hypothèse pour avancer le [[frison]] ''dodd'' (« [[bloc]], [[masse]] ») ou la racine ''dod'' de « [[dodiner]] » ou « [[dodeliner]] » soulignant que l’[[embonpoint]] provoque le [[balancement]]. === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-accord-rég|dɔ.dy}} [[Fichier:Fat cat.jpg|vignette|Un chat bien '''dodu'''.]] '''dodu''' {{pron|dɔ.dy|fr}} {{m}} # Qui est [bien dodu, bien un BDG, comme Gilali, JL Blaxer.]]. #* {{exemple | lang=fr | Ce petit JLBlaxer est dodu, sur ma parole ! | source={{w|Nicolas Boileau-Despréaux}}, ''Sat. III.'' — cité par Littré}} #* {{exemple | lang=fr | Comme ils sont '''dodus''' et gras, Ces bons sbires ! | source=Pierre Jean de Béranger, ''Chapons.'' — cité par Littré}} #* {{exemple | lang=fr | Combien je regrette <br/> Mon bras si '''dodu''', <br/> Ma jambe bien faite <br/> Et le temps perdu ! | source={{w|Pierre-Jean de Béranger}}, « ''Ma Grand’mère'' », dans ''Béranger lyrique - Œuvres complètes de P.J. de Béranger'', nouvelle édition revue par l’auteur, Bruxelles : Librairie Périchon, 1850, p. 9}} # Qui a un [[embonpoint]] ferme et de bonne nature. #* {{exemple | lang=fr | Les tempéraments chez qui la digestion est un peu lente et l’esprit prompt et à qui la casse fait un bon effet, durent plus longtemps que les corps frais et '''dodus'''. | source={{w|Voltaire}}, ''Lett. M. du Deffant, 17 mars 1775.'' — cité par Littré}} #* {{exemple | lang=fr | Bras '''dodus''', bouche rosée. | source={{w|Pierre Augustin {{pc|Caron de Beaumarchais}}}}, ''Barbier de Sév. II, 2.'' — cité par Littré}} #* {{exemple | lang=fr | Ce que ne montre pas la sculpture c’est la relation acrimonieuse entre les deux hommes : Tycho le Danois riche, '''dodu''', arrogant avec ses vêtements extravagants et son nez métallique ; Kepler l’Allemand pusillanime, renfermé, mystique. | source=Dan Falk, François d’Appolonia et al., ''Tout l’univers sur un Tee-shirt : À la recherche d’une "Théorie du tout"'', septembre 2005, page 56}} # {{par analogie|fr}} [[bombé|Bombé]], bien [[rempli]]. #* {{exemple | lang=fr | Une bonbonne '''dodue'''. Une bourse '''dodue'''.}} ==== {{S|synonymes}} ==== {{cf|lang=fr|bien en chair#Synonymes}} (1) ==== {{S|apparentés}} ==== * [[dodine]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|chubby}}; {{trad+|en|plump}} * {{T|eu}} : {{trad-|eu|lotzolo}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|bucmast}} * {{T|es}} : {{trad-|es|regordete}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|plenkarna}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|pullea}}, {{trad+|fi|pulska}} * {{T|it}} : {{trad-|it|cicciottello}}, {{trad-|it|in carne}}, {{trad+|it|pingue}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|rond}}, {{trad+|oc|redond}} * {{T|pln}} : {{trad|pln|entutanao}} * {{T|se}} : {{trad|se|buoidi}} {{trad-fin}} === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|dɔ.dy}} '''dodu''' {{pron|dɔ.dy|fr}} {{m}} {{équiv-pour|lang=fr|une femme|dodue}} # [[personne|Personne]] bien en chair. #* {{exemple | lang=fr | Oh ! pour cela, madame, il n'y a rien à dire ; vous avez pris là un mari de bonne mine, un gros '''dodu''' que tout le monde aimera. | source={{w|Pierre de Marivaux}}, ''Pays. parv. 5e part. t. III, p. 67'' — cité par Littré}} #* {{figuré|fr}} — ''La moindre semence de légumineuse, souvent pas plus grosse qu'une tête d'épingle, nourrit sa Bruche, un nain, qui patiemment la gruge, l'excave en habitacle ; et lui, le '''dodu''', l'exquis, serait épargné ! '' {{source|{{w|Jean-Henri Fabre}}, ''La Bruche des haricots'', Souvenirs entomologiques, 1903, Série VIII, Cha. 4}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Nancy)||audio=LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-dodu.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{Wikipédia|Dodu}} === {{S|références}} === * {{RÉF}} : {{cit_réf|Dictionnaire d’étymologie française|1862|Auguste Scheler|lien=http://www.google.fr/books?id=9DwTAAAAMAAJ&pg=PA1&dq=dictionnaire+d%27%C3%A9tymologie+fran%C3%A7aise+d%27apr%C3%A8s+les+r%C3%A9sultats#PPA97,M1}} * {{Import:Littré}} 3iyat6wgrvmj9wgswwuh0o3ctxn1a14 Wiktionnaire:Que faire sur le Wiktionnaire ? 4 38822 36456790 36449532 2024-11-25T22:03:12Z Destraak 308464 36456790 wikitext text/x-wiki {{raccourci|WT:QF|WT:TODO}} Voici une liste que l’on veut la plus exhaustive possible de ce qu’il reste à faire, d’un point de vue linguistique, dans le Wiktionnaire pour les différentes langues. N’hésitez pas à réaliser certaines de ces tâches ou à en rajouter. == Toutes langues == * Vider la catégorie [[:Catégorie:Wiktionnaire:Pages utilisant un modèle de genre avec le paramètre désuet équiv]] * [[Wiktionnaire:Proposer un mot|Les demandes d’ajouts de mots]]. ** [[Wiktionnaire:1000 mots les plus demandés|Liste des 1000 définitions les plus demandées]]. ** [[Spécial:Pages demandées]] ** [[Wiktionnaire:Mots les plus demandés]] (à partir des liens internes du site) * [[Utilisateur:Otourly/IMISSU|Ajouter des mots présents dans de nombreux wiktionnaires mais pas encore dans la version francophone]] * Explorer des [[Projet:Coopération/Logoscope/liste|néologismes apparus dans la presse et encore absents du Wiktionnaire]] ** [[Special:Listredirects|Réécrire les redirections]] qui devraient faire l’objet de vrais articles selon [[Convention:Redirections|les conventions]], ou supprimer celles qui ne pointent sur aucune page. * Créer les [[:Catégorie:Index de mots manquants|entrées manquantes par langues]] * [[Wiktionnaire:Pages proposées à la suppression|Les demandes de suppression de mots]] (dont le nettoyage [[:Catégorie:Pages proposées à la suppression|la catégorie associée]] plusieurs mois après les débats). * [[:Catégorie:Maintenance du Wiktionnaire|Articles à compléter]] (trouver les [[étymologie]]s, [[traduire]], [[formater]] et [[illustrer]]). ** [http://fr.wiktionary.org/w/index.php?title=Sp%C3%A9cial%3APages+li%C3%A9es&target=Mod%C3%A8le%3A%C3%A9bauche-d%C3%A9f&namespace=0 Définir certains sens non décrits] ** [[Wiktionnaire:Questions sur les mots|Les questions sur les mots]]. ** [[Wiktionnaire:Transferts|Formater les pages importées d’autres sites]]. ** [[Special:Deadendpages|Corriger les pages en impasse]]. ** [[:Catégorie:Pages à formater|Formater les pages]] selon [[Convention:Structure des pages]] ('''{{#expr:{{PAGESINCATEGORY:Pages à formater}}}}''' restante(s)). ** [[Special:Shortpages|Développer les articles courts]]. * {{Catégorie|Projets du Wiktionnaire}} * Demander une [[Wiktionnaire:Soutiens et financements|aide financière]] afin de pouvoir accéder à des livres de références, faire des déplacements pour aller faire des photographies ou des entrevues utiles au projet ([[Wiktionnaire:Questions à poser aux auteurs, aux écrivains|rencontre avec des écrivains]], etc.). * Organiser des [[Wiktionnaire:Wikidémie/Rencontres régionales|rencontres entre Wiktionnaristes]]. * Rédiger des [[:Catégorie:Thésaurus en français|pages de thésaurus]] (recueil thématique de vocabulaire). Ce vocabulaire est déjà listé dans les sections en "-nymes", et grâce aux liens présents dans les définitions (utilisation des [http://fr.wiktionary.org/w/index.php?title=Sp%C3%A9cial%3APages+li%C3%A9es&target=&namespace=0 Pages liées]) on construit assez rapidement un thésaurus. {{cf|Aide:Thésaurus}} == Français == ===Créer les mots français qui nous manquent=== * [[Wiktionnaire:Index de mots manquants en français]] : [[Wiktionnaire:Index de mots manquants en français/A|A]], [[Wiktionnaire:Index de mots manquants en français/B|B]], [[Wiktionnaire:Index de mots manquants en français/C|C]], [[Wiktionnaire:Index de mots manquants en français/D|D]], [[Wiktionnaire:Index de mots manquants en français/E|E]], [[Wiktionnaire:Index de mots manquants en français/F|F]], [[Wiktionnaire:Index de mots manquants en français/G|G]], [[Wiktionnaire:Index de mots manquants en français/H|H]], [[Wiktionnaire:Index de mots manquants en français/I|I]], [[Wiktionnaire:Index de mots manquants en français/J|J]], [[Wiktionnaire:Index de mots manquants en français/K|K]], [[Wiktionnaire:Index de mots manquants en français/L|L]], [[Wiktionnaire:Index de mots manquants en français/M|M]], [[Wiktionnaire:Index de mots manquants en français/N|N]], [[Wiktionnaire:Index de mots manquants en français/O|O]], [[Wiktionnaire:Index de mots manquants en français/P|P]], [[Wiktionnaire:Index de mots manquants en français/Q|Q]], [[Wiktionnaire:Index de mots manquants en français/R|R]], [[Wiktionnaire:Index de mots manquants en français/S|S]], [[Wiktionnaire:Index de mots manquants en français/T|T]], [[Wiktionnaire:Index de mots manquants en français/U|U]], [[Wiktionnaire:Index de mots manquants en français/V|V]], [[Wiktionnaire:Index de mots manquants en français/W|W]], [[Wiktionnaire:Index de mots manquants en français/X|X]], [[Wiktionnaire:Index de mots manquants en français/Y|Y]], [[Wiktionnaire:Index de mots manquants en français/Z|Z]] * Mots français renseignés sur d’autres Wiktionnaires mais manquants ici : [[Utilisateur:Darkdadaah/Diff]] * Mots français renseignés sur d'autres dictionnaires mais manquants ici. Ex : [//dicoado.org/wiki/index.php?search=%22wiktionnaire%3DNon%22&title=Sp%C3%A9cial%3ARecherche&profile=default&fulltext=1 dicoado.org] * Bleuir les liens rouges des listes : ** [[Annexe:Liste d’expressions françaises|Liste d’'''expressions''' françaises]] ** [[Annexe:Liste de proverbes français|Liste de '''proverbes''' français]] * De nombreux [[:Catégorie:Thésaurus en français|thésaurus]] contiennent des mots pas encore décrits dans le Wiktionnaire === Maintenance des articles existants === * Pages créées par PiedBot et à vérifier (sans oublier la prononciation, souvent fausse). Il y en a des milliers, c’est un travail de longue haleine : [[Spécial:Pages liées/Modèle:vérifier création automatique]] * vider la catégorie [[:Catégorie:Pages à vérifier car créées automatiquement en français]] * [[:Catégorie:Pages à vérifier en français]]. * [[:Catégorie:Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en français]]. * [[:Catégorie:Wiktionnaire:Étymologies manquantes en français]]. * [[:Catégorie:Wiktionnaire:Prononciations manquantes en français]]. * [[:Catégorie:Wiktionnaire:Ébauches en français|Ébauches en français à compléter]]. * Vérification et correction des citations importées depuis le [[Spécial:Pages liées/Modèle:R:Littré]] ou le [[Spécial:Pages liées/Modèle:R:DAF8]] : ** Remplacement des abréviations (par ex. ''Héracl.'' (de Pierre Corneille) &rarr; ''Héraclius empereur d’Orient'' ; ''Brit.'' (de Jean Racine) &rarr; ''Brittanicus'' ; etc.). ** Corrections des erreurs introduites par la numérisation automatique du texte (par ex. Pascal n’a pas écrit de ''Provençal'', mais plutôt les ''Lettres provinciales'' ; la plupart des ouvrages intitulés ''Historique'' sont en fait des ''Histoire de […]''). ** Règle générale, trouver le texte original dans Google Livres et ajuster la citation en conséquence. * Remplacer [[:Catégorie:Lexique en français de la cuisine]] par [[:Catégorie:Préparations culinaires en français]] dans tous les plats. * [[Utilisateur:Daahbot/Journaux|Détecter dans les journaux les mots non encore décrits dans le Wiktionnaire.]] * Déplacer les noms propres de [[:Catégorie:Lexique en français de la géographie]] dans ses sous-catégories (mers, pays, gentilés…). * Améliorer les pages les plus vues la veille [https://tools.wmflabs.org/topviews/?project=fr.wiktionary.org&platform=all-access&date=yesterday]. === Ajouter des exemples === Toutes les définitions peuvent être enrichies d’exemples qui illustrent l’usage du mot. {{Catégorie|Wiktionnaire:Exemples manquants en français|m=1}} indique les pages pour lesquelles un exemple est manquant et serait souhaitable. === Ajouter des illustrations === Toutes les pages peuvent être enrichies à l’aide d’images qui illustrent les différents sens des mots. {{Catégorie|Pages à illustrer|m=1}} indique des pages pour lesquelles une recherche a été infructueuse et pour lesquelles il faudra peut-être prendre une nouvelle photographie pour pouvoir les illustrer. == Albanais == * [[:Catégorie:Wiktionnaire:Ébauches en albanais|Ébauches en albanais à compléter]] * [[Wiktionnaire:Index de mots manquants en albanais]] * [[:Catégorie:Wiktionnaire:Prononciations manquantes en albanais|Prononciations manquantes en albanais]] * [[:Catégorie:Exemples en albanais à traduire|Exemples en albanais à traduire]] == Alémanique (y compris alsacien) == * [[:Catégorie:Wiktionnaire:Ébauches en alémanique|ébauches en alémanique à compléter]] : manque prononciation ou traduction. Cette catégorie inclue aussi les régionalismes alsaciens (sous-code {{modl|gsw-fr}}), suisses allemands, ouest-allemands ou nord-italiens, du code langue principal {{modl|gsw}}. * ''(réalisé)'' Remplacer dans les articles toutes références aux anciens codes '''<s>als</s>''' encore utilisés (incorrects car ''als'' est le code ISO 639-3 standard de l’albanais tosk, une des formes de la macro-langue albanaise ''sq'' dont c’est la forme officielle) par le code standard '''gsw''' (alémanique) ou son dérivé '''gsw-fr''' pour les variantes régionales alsaciennes : ** dans les traductions utilisant le modèle <del>&#123;&#123;trad|als|...&#125;&#125;</del> ou <del>&#123;&#123;trad-|als|...&#125;&#125;</del> à remplacer par {{modl|trad|gsw|...}}</del> ou {{modl|trad-|gsw|...}} ** dans les titres de sections grammaticale telles que dans <del>{{modl|S|nom|als}}</del> ou <del>{{modl|S|verbe|als}}</del> à remplacer par {{modl|S|nom|gsw}} ou {{modl|S|verbe|gsw}} == Allemand == * [[Wiktionnaire:Index de mots manquants en allemand]] * [[:Catégorie:Wiktionnaire:Ébauches en allemand|Ébauches en allemand à compléter]] * [[:Catégorie:Wiktionnaire:Prononciations manquantes en {{de}}|Prononciations manquantes]] * [[Wiktionnaire:Liste des mots allemands que tous les Wiktionnaires devraient avoir]] * [[Wiktionnaire:Liste top2000 WP allemand|Liste top2000 WP allemand]] : Les 2000 mots les plus fréquents sur la Wikipédia allemande. * [[:Catégorie:Exemples en allemand à traduire|Exemples en allemand à traduire]] == Anglais == * [[Wiktionnaire:Index de mots manquants en anglais]] * vider la catégorie [[:Catégorie:Pages à vérifier car créées automatiquement en anglais]] * [[:Catégorie:Wiktionnaire:Ébauches en anglais|ébauches en anglais à compléter]] : manque prononciation ou traduction * [[Wiktionnaire:Liste des mots anglais que tous les Wiktionnaires devraient avoir]] : Compléter les définitions manquantes. * ''English frequency lists'' [[:en:Wiktionary:Frequency lists#English]] : listes de mots anglais fréquents du Wiktionary anglais * [[:Catégorie:Exemples en anglais à traduire|Exemples en anglais à traduire]] == Arabe == * [[Portail:Arabe/radicaux]] point d'entrée dans les définitions : compléter les entrées des radicaux. * [[:Catégorie:Wiktionnaire:Ébauches en arabe|Ébauches en arabe à compléter]] * [[:Catégorie:Exemples en arabe à traduire|Exemples en arabe à traduire]] == Bambara == * [[:Catégorie:Wiktionnaire:Ébauches en bambara|ébauches en bambara à compléter]] : manque prononciation ou traduction * [[:Catégorie:Exemples en bambara à traduire|Exemples en bambara à traduire]] == Breton == * vider la catégorie [[:Catégorie:Pages à vérifier car créées automatiquement en breton]] * [[:Catégorie:Wiktionnaire:Ébauches en breton|Ébauches en breton à compléter]] * [[:Catégorie:Exemples en breton à traduire|Exemples en breton à traduire]] == Catalan == * [[Wiktionnaire:Index de mots manquants en catalan]] * [[:Catégorie:Wiktionnaire:Ébauches en catalan|Ébauches à compléter]] * [[:Catégorie:Wiktionnaire:Prononciations manquantes en catalan|Prononciations manquantes]] * [[:Catégorie:Exemples en catalan à traduire|Exemples en catalan à traduire]] == Cherokee == * Créer les [[Wiktionnaire:Index de mots manquants en cherokee|entrées manquantes]]. * [[:Catégorie:Wiktionnaire:Ébauches en cherokee|Ébauches en cherokee à compléter]] == Chinois == {{Portail:Chinois/travail}} == Danois == * vider la catégorie [[:Catégorie:Pages à vérifier car créées automatiquement en danois]] * [[:Catégorie:Wiktionnaire:Ébauches en danois|Ébauches en danois à compléter]] * [[:Catégorie:Exemples en danois à traduire|Exemples en danois à traduire]] == Estonien == * [[Wiktionnaire:Index de mots manquants en estonien]] * [[:Catégorie:Wiktionnaire:Ébauches en estonien|Ébauches en estonien à compléter]] * [[:Catégorie:Exemples en estonien à traduire|Exemples en estonien à traduire]] == Espagnol == * [[Wiktionnaire:Index de mots manquants en espagnol]] * vider la catégorie [[:Catégorie:Pages à vérifier car créées automatiquement en espagnol]] * [[:Catégorie:Wiktionnaire:Ébauches en espagnol|Ébauches en espagnol à compléter]] : manque prononciation ou traduction * [[:Annexe:Verbes_espagnols|Verbes espagnols]] : beaucoup de verbes manquent les articles en espagnol * [[:Catégorie:Traductions_en_espagnol|Traductions en espagnol]] : beaucoup de traductions manquent un article espagnol * [[:Catégorie:Wiktionnaire:Prononciations_manquantes_en_espagnol|Prononciations manquantes en espagnol]] * Regarder les [[Wiktionnaire:Listes de fréquence#Espagnol|listes de fréquence en espagnol pour y ajouter les mots les plus utilisés inexistants ici]] * [http://es.wiktionary.org/wiki/Wikcionario:Solicitudes/FR Solicitud de palabras en Francés en el Wicktionary en Español] * [[:Catégorie:Exemples en espagnol à traduire|Exemples en espagnol à traduire]] == Espéranto == === Ajout d'entrées === * Recopier entièrement le [http://vortareto.free.fr/indexlexique.htm lexique médical en espéranto]. * Créer les [[Wiktionnaire:Index_de_mots_manquants_en_espéranto|entrées manquantes]]. * Recopier entièrement les [http://www.eventoj.hu/steb/vortaroj/index-vortaro.htm dictionnaires thématiques]. * Recopier entièrement le [http://gresillon.org/IMG/pdf/TeknikaVortaretoDeGreziljono.pdf dictionnaire technique de Grésillon]. === Maintenance === * Vider [[:Catégorie:Wiktionnaire:Étymologies manquantes en espéranto]]. * Vider [[:Catégorie:Wiktionnaire:Prononciations manquantes en espéranto]]. * Vider [[:Catégorie:Wiktionnaire:Exemples manquants en espéranto]]. * Vider [[:Catégorie:Exemples en espéranto à traduire]]. * Vider [[:Catégorie:Pages à vérifier car créées automatiquement en espéranto]]. * Vider [[:Catégorie:Références nécessaires en espéranto]]. == Finnois == * [[Wiktionnaire:Liste des mots finnois que tous les Wiktionnaires devraient avoir]] : Compléter les définitions manquantes. * [[:Catégorie:Wiktionnaire:Ébauches en finnois|Ébauches en finnois à compléter]] * [[:Catégorie:Exemples en finnois à traduire|Exemples en finnois à traduire]] == Gaélique irlandais == * [[:Catégorie:Wiktionnaire:Ébauches en gaélique irlandais|Ébauches en gaélique irlandais à compléter]] * Créer les [[Wiktionnaire:Index de mots manquants en gaélique irlandais|entrées manquantes]] * [[:Catégorie:Wiktionnaire:Prononciations manquantes en gaélique irlandais|Prononciations manquantes en gaélique irlandais]] * [[:Catégorie:Exemples en gaélique irlandais à traduire|Exemples en gaélique irlandais à traduire]] == Gallois == * Créer les [[Wiktionnaire:Index de mots manquants en gallois|entrées manquantes]]. * [[:Catégorie:Wiktionnaire:Ébauches en gallois|Ébauches en gallois à compléter]] * [[:Catégorie:Wiktionnaire:Prononciations manquantes en gallois|Prononciations manquantes en gallois]] == Grec == * Créer les [[Wiktionnaire:Index de mots manquants en grec|entrées manquantes]]. * [[:Catégorie:Wiktionnaire:Ébauches en grec|Ébauches en grec à compléter]] * [[:Catégorie:Exemples en grec à traduire|Exemples en grec à traduire]] == Grec ancien == * Créer les [[Wiktionnaire:Index de mots manquants en grec ancien|entrées manquantes]]. * [[:Catégorie:Wiktionnaire:Ébauches en grec ancien|Ébauches en grec ancien à compléter]] * [[:Catégorie:Exemples en grec ancien à traduire|Exemples en grec ancien à traduire]] == Gujarati == * [[Wiktionnaire:Liste des mots en gujarati que tous les Wiktionnaires devraient avoir]] * [[:Catégorie:Wiktionnaire:Ébauches en gujarati|Ébauches en gujarati à compléter]] == Hébreu == * [[:Catégorie:Pages à vérifier car créées automatiquement en hébreu ancien]] : PiedBot a créé de nombreuses entrées en hébreu ancien, dont beaucoup ont des problèmes de format dans les exemples, une section Traductions (Chouraqui) qui devrait être une section Référence, etc. * [[:Catégorie:Wiktionnaire:Ébauches en hébreu|Ébauches en hébreu à compléter]] == Hindi == * [[Wiktionnaire:Liste des mots hindis que tous les Wiktionnaires devraient avoir]] : Compléter les définitions manquantes. * [[Wiktionnaire:Liste_de_tous_les_modèles/Hindi|Vérifier les modèles de flexions]]. * [[:Catégorie:Wiktionnaire:Ébauches en hindi|Ébauches en hindi à compléter]] * [[:Catégorie:Exemples en hindi à traduire|Exemples en hindi à traduire]] == Interslave == * Créer les [[Wiktionnaire:Index de mots manquants en interslave|entrées manquantes]]. == Islandais == * [[Wiktionnaire:Index de mots manquants en islandais]] * [[:Catégorie:Wiktionnaire:Ébauches en islandais|Ébauches en islandais à compléter]] * [[:Catégorie:Exemples en islandais à traduire|Exemples en islandais à traduire]] == Italien == * [[Wiktionnaire:Index de mots manquants en italien]] * vider la catégorie [[:Catégorie:Pages à vérifier car créées automatiquement en italien]] * [[Wiktionnaire:Liste des mots italiens que tous les Wiktionnaires devraient avoir]] : Compléter les définitions manquantes. * [[:Catégorie:Wiktionnaire:Ébauches en italien|Ébauches en italien à compléter]] * [[:Catégorie:Exemples en italien à traduire|Exemples en italien à traduire]] == Japonais == * [[Wiktionnaire:Index de mots manquants en japonais]] * vider la catégorie [[:Catégorie:Pages à vérifier car créées automatiquement en japonais]] * [[:Catégorie:Wiktionnaire:Ébauches en japonais|ébauches en japonais à compléter]] : manque prononciation ou traduction * [[Annexe:Liste des préfectures du Japon en japonais]] : articles à créer. * [[:Catégorie:Exemples en japonais à traduire|Exemples en japonais à traduire]] == Kazakh == * [[Wiktionnaire:Liste des mots kazakhs que tous les Wiktionnaires devraient avoir]] : Compléter les définitions manquantes. * [[:Catégorie:Wiktionnaire:Ébauches en kazakh|Ébauches en kazakh à compléter]] == Latin == * [[Wiktionnaire:Index de mots manquants en latin]] * [[:Catégorie:Wiktionnaire:Ébauches en latin|ébauches en latin à compléter]] : manque prononciation ou traduction * Importer [[w:Proverbe latin]] de Wikipédia. * [[Wiktionnaire:Liste de locutions latines|Liste de locutions latines]] : à définir * [[:Catégorie:Exemples en latin à traduire|Exemples en latin à traduire]] == Moyen anglais == * Créer les [[Wiktionnaire:Index de mots manquants en moyen anglais|entrées manquantes]]. * [[:Catégorie:Wiktionnaire:Ébauches en moyen anglais|Ébauches en moyen anglais à compléter]] == Néerlandais == === Genres === Surtout, ajouter les [[genre]]s aux [[:Catégorie:Noms communs en néerlandais|nom communs en néerlandais]], dû au fait qu’ils ont été importés par un [[bot#fr-nom|bot]] sans genre. Les trois genres en néerlandais sont [[masculin]], [[féminin]] et [[neutre]]. Cependant, il y a une complication. Les différences entre masculin et féminin sont assez limitées, maintenant que les cas du nom ont cessé de jouer un rôle productif. Dans le sud -surtour en Flandre- les gens savent encore que ''klok'' « cloche » est féminin et diront ''zij'' (elle) comme pronom personnel. Dans le nord (nord du Rhin) ce n'est plus le cas. Soit on évite le pronom personnel, soit on dit ''hij'' (lui). C'est pour celà que la ''taalunie'' a légalisé l'usage du genre masculin ''à côté du'' genre féminin pour beaucoup de mots. La taalunie indique ces mots avec (m/v), Van Dale les indique (v/m). Ici et au wiktionnaire néerlandais on dit <nowiki>{{f}}/{{m}}</nowiki> (comme Van Dale) pour mieux honorer le développement historique. Mais '''attention''': il y aussi des mots qui sont uniquement féminin (comme les mots en -heid, -teit, -te, -ing) et des mots qui sont uniquement masculin comme les racines des verbes. Il y trois mots "klok" par exemple: [https://woordenlijst.org/#/?q=klok Voir]. Normalement le ''woordenlijst'' contient toute l'information nécessaire. Au pluriel, il n'y plus de différence entre les genres depuis plus que mille an. === Autres === * vider la catégorie [[:Catégorie:Pages à vérifier car créées automatiquement en néerlandais]] * [[:Catégorie:Wiktionnaire:Ébauches en néerlandais|ébauches en néerlandais à compléter]] : manque prononciation ou traduction * Rajouter les prononciations '''audio''' qui sont sur [[:Commons:Category:Dutch pronunciation|Commons]]. (Syntaxe: nl-xxxxx.ogg) * [[:Catégorie:Exemples en néerlandais à traduire|Exemples en néerlandais à traduire]] * [[Wiktionnaire:Index de mots manquants en néerlandais]] == Norvégien == * [[:Catégorie:Wiktionnaire:Ébauches en norvégien|Ébauches en norvégien à compléter]] * [[:Catégorie:Exemples en norvégien à traduire|Exemples en nrovégien à traduire]] == Occitan == * [[:Catégorie:Wiktionnaire:Ébauches en occitan|Ébauches en occitan à compléter]] * [[:Catégorie:Exemples en occitan à traduire|Exemples en occitan à traduire]] == Polonais == * [[Wiktionnaire:Index de mots manquants en polonais]] * [[Utilisateur:Dubaduba~frwiktionary/Bible-NT-Polish]]. * [[:Catégorie:Wiktionnaire:Ébauches en polonais|Ébauches en polonais à compléter]] * [[:Catégorie:Exemples en polonais à traduire|Exemples en polonais à traduire]] == Portugais == * [[Wiktionnaire:Index de mots manquants en portugais]] * [[:Catégorie:Wiktionnaire:Ébauches en portugais|ébauches en portugais à compléter]] : manque prononciation ou traduction * [[Wiktionnaire:Liste des mots portugais que tous les Wiktionnaires devraient avoir]] : Compléter les définitions manquantes. * [[:Catégorie:Exemples en portugais à traduire|Exemples en portugais à traduire]] == Russe == * [[Wiktionnaire:Index de mots manquants en russe]] * [[Wiktionnaire:Liste des mots russes que tous les Wiktionnaires devraient avoir]] : Compléter les définitions manquantes. * [[:Catégorie:Wiktionnaire:Ébauches en russe|Ébauches en russe à compléter]] * [[:Catégorie:Exemples en russe à traduire|Exemples en russe à traduire]] == Sanskrit == * [[Wiktionnaire:Liste des mots sanskrits que tous les Wiktionnaires devraient avoir]] * [[:Catégorie:Wiktionnaire:Ébauches en sanskrit|Ébauches en sanskrit à compléter]] == Slovaque == * Créer les [[Wiktionnaire:Index de mots manquants en slovaque|entrées manquantes]]. * [[:Catégorie:Wiktionnaire:Ébauches en slovaque|Ébauches en slovaque à compléter]] * [[:Catégorie:Exemples en slovaque à traduire|Exemples en slovaque à traduire]] == Turc == * Créer les [[Wiktionnaire:Index de mots manquants en turc|entrées manquantes]]. * [[:Catégorie:Wiktionnaire:Ébauches en turc|Ébauches en turc à compléter]] : manque prononciation ou traduction. * [[:Catégorie:Exemples en turc à traduire|Exemples en turc à traduire]] == Wolof == * Créer les [[Wiktionnaire:Index de mots manquants en wolof|entrées manquantes]]. * [[:Catégorie:Wiktionnaire:Ébauches en wolof|Ébauches en wolof à compléter]] == Pour les administrateurs == * [[:Catégorie:Contributeurs désirant être parrainés]] * [[:Catégorie:Besoin d’attention]] * {{WP|Catégorie:Article pour Wiktionnaire}} {{Maintenance}} {{Annexe:Que faire sur Wikimédia ?}} 3gvq6nwf6ocpzhcrhqe0zp5tpmg8wmt bougnoule 0 39182 36455779 36114047 2024-11-25T18:07:02Z Destraak 308464 36455779 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr|1890}}{{R|TLFi}} Du {{étyl|wo|fr|mot=ñuul|sens=noir}}, ''wu ñuul'' (« qui est noir »), ''fas wu ñuul'', (« cheval noir »){{R|SMG|Sylvie Nouguier Voisin, [https://web.archive.org/web/20160731181654/http://www.ddl.ish-lyon.cnrs.fr/fulltext/Nouguier/Voisin-Nouguier_2002.pdf ''Relations entre fonctions syntaxiques et fonctions sémantiques en Wolof'', page 24]}}. La locution originelle est parfois injurieuse dans la langue wolof{{R|TLFi}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|bu.ɲul|mf=1}} '''bougnoule''' {{pron|bu.ɲul|fr}} {{mf}} # {{argot|fr}} {{péjoratif|fr}} {{injurieux|fr}} {{vulgaire|fr}} {{term|Colonialisme}} [[Nord-Africain]] [[indigène]], {{lien|Noir|fr}}, {{lien|nègre|fr}}, {{lien|métis|fr}}, [[Arabe]]. #* {{exemple | lang=fr | Il n’osait pas entrer le sauvage. Un des commis indigène l’invitait pourtant : « Viens '''bougnoule''' ! Viens voir ici ! Nous y a pas bouffer sauvage ! » ''[…]'' Ce noir n’avait encore, semblait-il, jamais vu de boutique, ni de blancs peut-être. | source={{w|Louis-Ferdinand Céline}}, ''{{w|Voyage au bout de la nuit}}'', Denoël et Steele, Paris, 1932}} #* {{exemple | lang=fr | Mais, pour moi une '''bougnoule''' reste une '''bougnoule'''. | source=Jean Collet, ''Avoir 20 ans à Diên Biên Phu'', 1994}} #* {{exemple | lang=fr | Si ''[…]'' la droite française manœuvrée par le fascisme algérien, ne barrait pas la route au leader M.R.P. (M. Pflimlin), il mesurerait ce qu’a d’irréductible la résolution de ces « désespérés » qui ont pris les armes pour n’être plus jamais les ratons et les '''bougnoules''' de personne. | source={{w|François Mauriac}}, ''Le Nouveau Bloc-notes'', 1961}} #* {{exemple | lang=fr | L’une des explications étymologiques du mot « '''Bougnoule''' » le fait remonter à l’expression : ''Bou gnôle'', le Père la Gnôle, le Père Bouteille, un terme méprisant employé à l’égard des alcooliques. Une autre la lie à l’injonction ''Abou gnôle'' (Apporte la gnôle) utilisée par les soldats maghrébins lors de la Première Guerre mondiale et reprise comme sobriquet par les Français. | source={{w|Alice Zeniter}}, ''{{w|L’Art de perdre}}'', Flammarion/Albin Michel, Paris, 2017, page 40}} #* {{exemple | lang=fr | À 24 ans, blessé par ce qu’il nomme un « racisme décomplexé en France », il tente de retrouver sa terre natale, l’Algérie. « J’en ai entendu des '' '''bougnoule''''', des retourne dans ton pays. Une partie du peuple ne voulait pas de moi. Tant pis, je m’en vais. » | source=Ariane Riou, «En France, j’avais le cul entre deux chaises» : Dubaï, Terre promise pour les enfants d’immigrés, Le Parisien, 28 mars 2021}} ==== Note ==== : Le terme est clairement [[raciste]]. ==== {{S|variantes}} ==== * [[bougnoul]] * [[bounioul]] * [[bounioule]] * [[gnoul]] * [[bogmoule]] ==== {{S|synonymes}} ==== * [[boukak]] ==== {{S|dérivés}} ==== * [[bouègre]] * [[bosnioule]] * [[bougnouliser]] * [[Bougnoulie]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Arabe ou Maghrébin}} * {{T|en}} : {{trad+|en|camel jockey}}, {{trad-|en|camel fucker}}, {{trad+|en|sand nigger}}, {{trad+|en|sandnigger}}, {{trad+|en|raghead}} * {{T|es}} : {{trad+|es|moro|m}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|bonhol}} * {{T|ru}} : {{trad-|ru|чучмек|tr=tchoutchmèke}}, {{trad-|ru|чурка|tr=tchourka}}, {{trad-|ru|басурман|tr=bassourmane}}, {{trad-|ru|чурбан|tr=tchourbane}} {{trad-fin}} {{trad-début|Basané}} *{{T|en}} : {{trad+|en|wog}} *{{T|es}} : {{trad+|es|moreno|m}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Île-de-France)|bu.ɲul|audio=Fr-Paris--bougnoule.ogg}} * {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)|bu.ˈɲu.lə|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-bougnoule.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bougnoule.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Toulon)|bu.ɲuul|audio=Bougnoule.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bougnoule.wav}} * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-bougnoule.wav}} === {{S|références}} === ==== {{S|sources}} ==== {{Références}} [[Catégorie:Ethnonymes informels en français]] 5qwg9zyrsmeewho9wf0fyzhrs4kv6cl gusto 0 41587 36454513 36318585 2024-11-25T13:46:37Z Chesspac 301496 /* Latin/Verbe/Dérivés 4 */ 36454513 wikitext text/x-wiki {{voir/gusto}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=en}} De l’{{étyl|it|en|mot=gusto}}. === {{S|nom|en}} === {{en-nom-ind|ˈɡʌs.təʊ}} '''gusto''' {{pron|ˈɡʌs.təʊ|en}} # {{indénombrable|en}} [[délice|Délice]]. #* {{exemple|lang=en}} # {{indénombrable|en}} [[vigueur|Vigueur]]. #* {{exemple|lang=en}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=en|Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)||audio=LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-gusto.wav}} == {{langue|es}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=es}} Du {{étyl|la|es|mot=gustus}}. === {{S|nom|es}} === {{es-rég-voy|ˈɡus.to}} '''gusto''' {{pron|ˈɡus.to|es}} {{m}} # [[gout#fr|Gout]]. #* {{exemple | lang=es | Por '''gusto'''. | Par gout.}} #*: Par caprice. #* {{exemple | lang=es | Al '''gusto'''. | Comme tu veux.}} #* {{exemple | lang=es | Tomar el '''gusto'''. | Prendre gout à.}} #* {{exemple | lang=es | Dar '''gusto'''. | Plaire.}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|al gusto|es}} * {{lien|dar gusto|es}} * {{lien|por gusto|es}} * {{lien|tomar el gusto|es}} ==== {{S|apparentés}} ==== * [[gustoso]] === {{S|verbe|es|flexion}} === {{es-verbe-flexion|gustar|ind.p.1s=oui}} '''gusto''' {{pron|ˈɡus.to|es}} # ''Première personne du singulier du présent de l’indicatif de ''[[gustar#es|gustar]]''.'' === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Venezuela||lang=es|audio=LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-gusto.wav}} == {{langue|eo}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=eo}} Du {{étyl|la|eo|mot=gustus}}. === {{S|nom|eo}} === {{eo-flexions|ˈɡus.to}} '''gusto''' {{pron|ˈɡus.to|eo}} {{eo-motrac|racn=1509|t=oF|dér=1}} # [[goût|Goût]]. ==== {{S|dérivés}} ==== Académiques : * {{lien|gustumi|eo}} {{eo-comprac|racn=5041|par=1}} : {{lien|goûter|fr}} ({{lien|déguster|fr}}) * {{lien|bongusta|eo}} {{eo-comprac|ekz=35|par=1}} : {{lien|savoureux|fr}}; ayant bon {{lien|goût|fr}} (propre et figuré) Autres: {{(|colonnes=2}} * {{lien|gusti|eo}} : {{lien|avoir|fr}} du {{lien|goût|fr}}, {{lien|délecter|fr}} * {{lien|gustigi|eo}} : {{lien|donner|fr}} du {{lien|goût|fr}}, {{lien|assaisonner|fr}}, {{lien|relever|fr}} * {{lien|gustigaĵo|eo}} : {{lien|aromate|fr}} * {{lien|gustumo|eo}} : {{lien|dégustation|fr}} (ponctuelle) * {{lien|gustumado|eo}} : {{lien|dégustation|fr}} (récurrente) ** = {{lien|gustosenso|eo}} : "{{lien|goût|fr}}" en tant que sens * {{lien|gustuminda|eo}} : {{lien|délicieux|fr}} * {{lien|gustumisto|eo}} : {{lien|dégustateur|fr}} ** {{lien|vingustumisto|eo}} : {{lien|dégustateur|fr}} de {{lien|vin|fr}} * {{lien|gustohava|eo}} : qui a un {{lien|goût|fr}} * {{lien|gustoplena|eo}} : plein de {{lien|goût|fr}}, {{lien|goûtu|fr}} * {{lien|gustosena|eo}} : {{lien|dénué|fr}} de {{lien|goût|fr}} (figuré) * {{lien|antaŭgusto|eo}} : {{lien|avant-gout|fr}} * {{lien|bongusto|eo}} : {{lien|bon|fr}} {{lien|goût|fr}} ** {{lien|bongusti|eo}} : {{lien|avoir|fr}} {{lien|bon|fr}} {{lien|goût|fr}} ** {{lien|bongustigi|eo}} : {{lien|donner|fr}} {{lien|bon|fr}} {{lien|goût|fr}} * {{lien|kromgusto|eo}} : {{lien|goût|fr}} {{lien|auxiliaire|fr}} * {{lien|postgusto|eo}} : {{lien|arrière-goût|fr}} * {{lien|brulgusta|eo}} : ayant un {{lien|goût|fr}} de {{lien|brulé|fr}} * {{lien|malbongusta|eo}} : ayant {{lien|mauvais|fr}} {{lien|goût|fr}} (propre) ** {{lien|malbongustega|eo}} : {{lien|dégueulasse|fr}} * {{lien|marĉogusta|eo}} : ayant un {{lien|goût|fr}} de {{lien|marais|fr}} * {{lien|misgusta|eo}} : ayant {{lien|mauvais|fr}} {{lien|goût|fr}} (figuré) * {{lien|sengusta|eo}} : sans {{lien|goût|fr}}, {{lien|insipide|fr}}, {{lien|vulgaire|fr}} ** {{lien|sengustiĝi|eo}} : {{lien|perdre|fr}} son {{lien|goût|fr}} (sens propre) * {{lien|subtilgusta|eo}} : ayant un {{lien|goût|fr}} {{lien|délicat|fr}} * {{lien|barelgusti|eo}} : avoir un {{lien|goût|fr}} {{lien|boisé|fr}} (vin) {{)}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=eo|Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)|audio=LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-gusto.wav}} * {{écouter|lang=eo|France (Toulouse)|audio=LL-Q143 (epo)-Lepticed7-gusto.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|gusto|lang=eo}} === {{S|références}} === ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{R:PV}} * {{R:PIV}} * {{R:Retavort|rac=gust}} * {{R:AkadUniVort|rac1="gust"|rac2="-o"|UVn1=1509|cat=UV}} == {{langue|io}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=io}} De l’{{étyl|es|io|mot=gusto}}. === {{S|nom|io}} === {{io-rég|}} '''gusto''' {{pron|ˈɡu.stɔ|io}} # [[goût|Goût]]. #* {{exemple|lang=io}} == {{langue|ia}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=ia}} De l’{{étyl|es|ia|mot=gusto}}. === {{S|nom|ia}} === '''gusto''' {{pron|ˈɡus.to|ia}} # [[goût|Goût]]. #* {{exemple|lang=ia}} == {{langue|it}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=it}} Du {{étyl|la|it|mot=gustus}}. === {{S|nom|it}} === {{it-flexion|ˈɡu.st}} '''gusto''' {{pron|ˈɡu.sto|it}} {{m}} # [[goût|Goût]]. #* {{exemple|lang=it}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(|Composés}} * {{lien|gusto di luce|it|sens=goût de lumière}} * {{lien|prendere gusto|it|sens=prendre goût}} {{)}} {{(|Dérivés}} * {{lien|retrogusto|it|sens=arrière-goût}} {{)}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=it}} * {{WQ|lang=it}} * {{Vikidia|lang=it}} [[Catégorie:Sens de la perception en italien]] == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=la}} De l’{{étyl|indo-européen commun|la}} {{recons|lang-mot-vedette=la|ǵeus-}}{{R|Pokorny}} (« essayer ») qui donne [[γεύω]], ''geúô'' en grec ancien, ''[[choose]]'' en anglais ; etc. On suppose donc un verbe perdu {{recons|lang-mot-vedette=la|guso}} dont ''gusto'' est le fréquentatif et ''[[gustus#la|gustus]]'' un déverbal, tous deux basés sur son supin. : Le ''Dictionnaire étymologique latin''{{R|DÉL}} explique en particulier : :: ''[[gustus#la|Gus-tus]]'' (« goût »), est un substantif abstrait formé comme ''[[raptus|rap-tus]], [[ductus|duc-tus]]'' : le radical est {{recons|lang-mot-vedette=la|gus-}}, dont le sens primitif est « essayer ». Nous retrouvons cette racine dans le verbe ''[[degunere#la|degunere]]'' pour {{recons|lang-mot-vedette=la|de-gusnere}} cité par Festus. Nous la retrouvons encore dans le mot masculin ''[[augur#la|au-gur]]'', à côté duquel il y avait anciennement un neutre {{recons|lang-mot-vedette=la|au-gus}} (« présage »), d’où ''[[augustus]]'' (« consacré par un présage »). === {{S|verbe|la}} === {{la-verb|gustō|gustare|gustare|gustavi|gustavi|gustatum|gustatum}} {{pron||la}} {{t|la}} {{conjugaison|la}} # [[gouter|Gouter]] (au propre et au figuré). #* {{exemple | lang=la | Primis labris '''gustare'''. | Goûter du bout des lèvres. | source={{w|Cicéron}}}} #* {{exemple | lang=la | Primis labris scientiam '''gustare'''. | Effleurer une science. | source={{w|Cicéron}}}} #* {{exemple | lang=la | Amorem vitae '''gustare'''. | Goûter les douceurs de la vie. | source={{w|Lucrèce}}}} # Manger un peu, faire une collation. #* {{exemple|lang=la}} {{note}} {{convention latine}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * {{lien|degusto|la|dif=degusto|sens=goûter, déguster}} * {{lien|degustator|la|dif=degustātor|sens=dégustateur}} * {{lien|gustabilis|la|dif=gustābilis|sens=qu’on peut goûter}} * {{lien|gustatio|la|dif=gustātio|sens=action de goûter}} * {{lien|gustator|la|dif=gustātor|sens=celui qui goûte}} * {{lien|gustatorium|la|dif=gustatorium|sens=les entrées (de table), plateau de hors-d'œuvre}} * {{lien|gustatus|la|dif=gustātus|sens=le goût (un des cinq sens) ; palais}} * {{lien|gustus|la|dif=gustus|sens=goût}} * {{lien|ingustabilis|la|dif=ingustābilis|sens=dont on ne peut goûter}} * {{lien|ingustatus|la|dif=ingustātus|sens=dont on n'a pas goûté}} * {{lien|ingusto|la|dif=ingusto|sens=donner à goûter}} * {{lien|praegustativus|la|dif=praegustātivus|sens=que l'on goûte préalablement}} * {{lien|praegustator|la|dif=praegustātor|sens=goûteur, esclave chargé de goûter préalablement les mets}} * {{lien|praegusto|la|dif=praegusto|sens=goûter préalablement}} * {{lien|regusto|la|dif=regusto|sens=regoûter}} {{)}} ==== {{S|apparentés}} ==== * {{lien|deguno|la|dif=deguno|sens=goûter}} ==== {{S|dérivés autres langues}} ==== * {{L|es}} : [[gustar#es|gustar]] * {{L|fr}} : [[goûter#fr|goûter]], [[gouter]] ** ancien français et moyen français : [[gouster]] * {{L|it}} : [[gustare#it|gustare]] === {{S|références}} === {{Références}} * {{R:Gaffiot}} == {{langue|pap}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|pap}} === {{S|nom|pap}} === '''gusto''' {{pron||pap}} {{m}} # [[goût|Goût]]. #* {{exemple|lang=pap}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[gustu]] * [[sabor]] == {{langue|se}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|se}} === {{S|adverbe|se}} === '''gusto''' {{phono|ˈɡusto|se}} # {{lien|apparemment|fr|dif=Apparemment}}, {{lien|en apparence|fr}}, {{lien|à première vue|fr}}. #* {{exemple|Dárbbašuvvo '''gusto''' juogo ođđa gravitašuvdnateoriija dahje ođđa ávnnas. Dábálaččat '''állanit''' ođđa ávdnasa guvlui, ja go dan ii oainne, dasa lea addon namma sevdnjes ávnnas.|source=[https://www.mv.helsinki.fi/home/syrasane/pimennys_saame.docx ''mv.helsinki.fi''] |On a besoin apparemment soit d’une nouvelle théorie de la gravitation, soit d’une nouvelle matière. Généralement, ils penchent pour une nouvelle matière et comme on ne la voit pas, elle est nommée matière noire.|lang=se}} === {{S|verbe|se|flexion}} === '''gusto''' {{phono|ˈɡusto|se}} # ''Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de'' {{lien|gustot|se}}. # ''Thème négatif au présent de l’indicatif de'' {{lien|gustot|se}}. # ''Deuxième personne du singulier du présent de l’impératif de'' {{lien|gustot|se}}. # ''Thème négatif au présent de l’impératif de'' {{lien|gustot|se}}. == {{langue|cs}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étyl|it|cs|mot=gusto}}. === {{S|nom|cs}} === {{cs-décl-nom-n-o|rad=gust}} '''gusto''' {{pron|ɡʊstɔ|cs}} {{n}} # [[gout#fr|Gout]]. #* {{exemple | lang=cs | To bylo místo podle jeho '''gusta'''. | C'était un endroit à son gout.}} #* {{exemple | lang=cs | proti '''gustu''' žádný dišputát. | tous les gouts sont dans la nature.}} ==== {{S|synonymes}} ==== * {{term|en bon tchèque}} {{lien|chuť|cs}}, {{lien|vkus|cs}} ==== {{S|apparentés}} ==== * {{lien|koštovat|cs}} === {{S|références}} === * {{R:ÚJČ}} o1s2b309q3ahgodbxccfq6oy3wyp9dp queue 0 42449 36454324 36411150 2024-11-25T13:09:43Z Waltor 211621 /* Français/Nom commun 1/Dérivés */ + [[aigle marin à queue blanche]] 36454324 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{laé|fr|nom|1}} De l’{{étyl|fro|fr|mot=coe}}, ''[[cue#fro|cue]]'', du {{étyl|la|fr|mot=coda|dif=cōda|sens=queue}} variante de ''[[cauda#la|cauda]]'' (sens identique) dont sont issus ''[[caudal]]'' ou ''[[caudataire]]''. : {{laé|fr|nom|2}} L’origine est incertaine : peut-être du latin ''cupa'', ou du français « [[cuve]] »). : {{laé|fr|nom|3}} Du {{étyl|la|fr|mot=cos|dif=cos, cotis|sens=pierre à aiguiser}}. === {{S|nom|fr|num=1}} === {{fr-rég|kø}} [[Image:Lemur catta2.jpg|vignette|La '''queue''' (1) [[annelé]]e d’un lémur.]] [[Image:Pavo cristatus ag.jpg|vignette|La '''queue''' (3) [[ocellé]]e d’un paon.]] [[Image:Billard queue.png|vignette|Une '''queue''' (6-b) de billard.]] '''queue''' {{pron|kø|fr}} {{f}} # {{lexique|anatomie|fr}} [[appendice|Appendice]] [[postérieur]], [[plus ou moins]] [[développé]], qui [[terminer|termine]] la [[colonne vertébrale]] d’un très grand nombre de [[vertébré]]s. #* {{exemple | lang=fr | C’est un étalon barbe, pas grand, mais bien formé et bien musclé, un alezan étoile de blanc au front, dont la robe dorée, la '''queue''' et la crinière blondes, longues et fournies, reluisent au soleil. | source={{w|Frédéric Weisgerber}}, ''Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue'', Paris : Ernest Leroux, 1904, page 112}} # {{lexique|cuisine|fr}} [[plat|Plat]], [[mets]] avec cet [[organe]]. #* {{exemple | lang=fr | Servir une '''queue''' de mouton. Potage de '''queue''' de bœuf. '''Queue''' de bœuf en hochepot.}} # {{lexique|anatomie|fr}} Grandes [[plume]]s qui [[sortir|sortent]] du [[croupion]] des [[oiseau]]x et qui leur [[servir|servent]] pour se [[diriger]] dans l’air. #* {{exemple | lang=fr | La '''queue''' des hirondelles est fourchée. Une '''queue''' de paon.}} # {{lexique|anatomie|fr}} Partie qui s’[[étendre|étend]] du [[ventre]] jusqu’à l’[[extrémité]] [[opposé]]e à la [[tête]], chez les [[poisson]]s, les [[cétacé]]s, les [[serpent]]s et quelques [[insecte]]s. #* {{exemple | lang=fr | '''Queue''' de saumon. Une baleine peut renverser une barque d’un coup de '''queue'''.}} # {{par extension}} Partie mobile d'un [[animalcule]], qui sert à sa [[locomotion]]. #* {{exemple | lang=fr | L’œuf pondu par une ascidie composée s’organise rapidement, […]. Comme chez la hermelle et le taret, il se change en larve de toutes pièces ; cette larve à corps ovalaire est munie d’une longue '''queue''' qui lui donne quelque ressemblance avec un têtard. | source={{w|Jean Louis Armand de Quatrefages de Bréau}}, ''[[s:Les Métamorphoses et la généagénèse/03|Les Métamorphoses et la généagénèse]]'', {{w|Revue des Deux Mondes}}, {{2e|période}}, tome 3, 1856, pages 496-519}} # {{par analogie|fr}} Choses qui ont quelque rapport (de [[ressemblance]] ou de [[position]]) avec cet appendice : #* {{exemple | lang=fr | La '''queue''' d’une poêle.}} # Se dit des [[cheveux]] à l’arrière de la [[tête]], lorsqu’ils sont [[attacher|attachés]] [[ensemble]] [[près]] du [[crâne]]. {{en particulier}} Longue [[tresse]] que [[porter|portent]] les [[homme]]s en [[Extrême-Orient]]. #* ''Une perruque à '''queue'''.'' #* {{exemple|lang=fr|Dans la plus triste des chambres éclairées par ces vitres sales, on trouvait, devant un ancien bureau de Boule, un grand homme sec, portant par principe politique, de la poudre et une '''queue''' ; car il avouait souvent et avec plaisir que les cheveux courts et sans poudre étaient bien plus commodes.|source={{w|Stendhal}}, ''{{w|Lucien Leuwen}}'', 1834}} # {{lexique|billard|fr}} [[canne|Canne]], [[flèche]] ou [[tige]] avec laquelle le [[joueur]] pousse les [[bille]]s. #* {{exemple|lang=fr|Comme on passait au billard, elle se trouva à côté de Leuwen et séparée du reste de la société ; les hommes étaient occupés à choisir des '''queues''', elle se trouva seule à côté de Lucien.|source={{w|Stendhal}}, ''{{w|Lucien Leuwen}}'', 1834}} # {{vulgaire|fr}} [[pénis|Pénis]], sexe de l’homme. #* {{exemple | lang=fr | Le plus beau con de la famille, c’est le sien ; et je mouille pour elle quand elle ôte sa chemise, moi qui ne suis pas gousse, moi qui aime la '''queue'''. | source={{Citation/Pierre Louÿs/Trois filles de leur mère/1926|2}}}} #* {{exemple|lang=fr | Revues de chaussures (Vous manque un clou là, jeune homme ! N’en compte que quatorze ! Comment se fait-il ?), revues de sacs à brosses et de musettes, revues de paquetages, revues de ceci, revues de cela, mais point de revues d’orteils, de nombrils, de trompes d’Eustache… Ou de revues de '''queues''', selon le terme en vigueur. |source={{w|Yves Gibeau}}, ''Allons z’enfants'', 1952}} #* {{exemple | lang=fr | L’une des héroïnes des ''Mille et une nuits'' fait même l’éloge de la '''queue''', en lui donnant toutes sortes de sobriquets : le Bélier, le Forgeron, le Père au turban, le Père des délices. Chez les Tunisiens, on parle aussi du Timide, du Pleureur, du Remuant, de l’Inspecteur, du Frotteur, du Guérisseur de l’envie, du Borgne et du Chauve. | source=''{{w|Le Devoir}}'', 4 août 2006}} #* {{exemple | lang=fr | Avais-je couché avec le travesti latino ? M’avait-il/elle sucé la '''queue''' pendant que j’étais dans le coaltar ? En étais-je réellement arrivé là : capable de n’importe quoi, totalement irrécupérable ? | source=Dan Fante, ''Régime sec'', 13{{e}} Note Éditions, 2009}} #* {{exemple|Mutatis mutandis, Hélène fut à M&mnoux ce que Judith Toumignon était à Clochemerle, sans atteindre la chaudasserie extrême de la Jacqueline de ''La Terre'' de Zola, qui se fait sauter du soir au matin par tout ce qui porte une '''queue'''.|source=Lionel Labosse, ''M&mnoux'', Éditions Publibook, 2018, page 157|lang=fr}} # {{lexique|musique|fr}} Le [[trait]] qui [[partir|part]] du [[corps]] d’une [[note]] et [[monter|monte]] ou [[descendre|descend]], [[perpendiculairement]] aux [[lignes]] de la [[portée]]. # {{lexique|typographie|fr}} Ce qui [[dépasser|dépasse]] par en [[bas]] du corps de [[certaine]]s lettres (« g, j, p, q, y ») ou certain chiffre (« 9 »). #* {{exemple|lang=fr |— Vas-y, Chalume, fous-moi une '''queue''' à mon zéro de chimie, disait Faouen. Ça t’coûte rien, non ! |source={{w|Yves Gibeau}}, ''Allons z’enfants'', 1952}} # {{lexique|architecture|fr}} Extrémité d’une [[pierre]] [[longue]], [[entrer|entrant]] [[dans]] la [[construction]] d’un [[mur]] ou d’une [[voûte]]. # {{lexique|astronomie|fr}} Longue [[traînée]] [[lumineuse]] qui [[accompagner|accompagne]] la tête d’une [[comète]]. #* ''Cette comète avait la '''queue''' tournée vers l’orient.'' # {{lexique|aviation|fr}} Partie arrière du [[fuselage]], et plus [[particulièrement]] l’[[empennage]]. #* {{exemple | lang=fr | Sur le bord du fleuve </i>[…]<i> il rencontra un autre aéroplane qui lui parut à peine endommagé </i>[…]<i> Il reposait là, abandonné, et l’eau clapotait sur l’extrémité de sa longue '''queue'''. | source={{Citation/H. G. Wells/La Guerre dans les airs/1921|332}}}} #* {{exemple | lang=fr | Un arbre, par-ci par-là, rompait la monotonie des arbustes alignés, mais quelque chose qui n’était pas un arbre se dressait vers le ciel : la '''queue''' d’un avion. | source={{Citation/Georges Simenon/Le Blanc à lunettes/1937|II}}}} # {{term|Chancellerie}} [[languette|Languette]]. #* ''Lettre scellée sur simple '''queue''','' celle dont le [[sceau]] est sur la partie du parchemin coupée en forme de queue. #* ''Lettre scellée sur double '''queue''','' celle dont le sceau est sur une bande de parchemin qui passe au travers de la [[lettre]]. # {{lexique|botanique|fr}} [[pétiole|Pétiole]] ou [[pédoncule]] des [[fleur]]s, [[feuille]]s ou [[fruit]]s, qui les [[relier|relie]] à la [[plante]]. #* {{exemple | lang=fr | </i>[…]<i> je m’amusais à mâcher des raisins et à chiquenauder les '''queues''' à travers la chambre. | source={{w|Edgar Poe}}, « L’Ange du bizarre », dans ''Histoires grotesques et sérieuses'', traduction de {{w|Charles Baudelaire}}}} #* {{exemple | lang=fr | Une '''queue''' de cerise. Il ne faut pas couper la '''queue''' des fruits qu’on veut garder.}} # {{en particulier|fr}} {{term|fleuriste}} [[tige|Tige]] des [[fleur]]s [[cueilli]]es. # {{figuré|fr}} [[fin|Fin]], [[bout]] d’une chose. #* {{exemple | lang=fr | La '''queue''' du bois, de l’hiver, d’un cortège. Produits de '''queue'''. La '''queue''' d’une onde de choc.}} # {{en particulier|fr}} [[traîne|Traîne]] d’une [[robe]]. #* {{exemple | lang=fr | Les prélats, les princesses, etc., se font porter la '''queue'''.}} # [[dernier|Dernière]] [[partie]] les derniers [[rang]]s d’une [[file]], d’un [[cortège]], d’une [[compagnie]], d’un [[corps]]. #* {{exemple | lang=fr | La '''queue''' d’une procession, d’un cortège, d’un convoi. La '''queue''' d’un régiment, d’une armée. Attaquer une armée en '''queue'''.}} # {{figuré|fr}} [[dernier|Dernier]] ou plus [[médiocre]] [[élément]] de [[quelque chose]]. #* {{exemple | lang=fr | Elle n'avait en rien conforté la thèse du rédacteur en chef, considérant leur rencontre au salon de thé comme une tentative de manipulation par un pseudo-privé en manque de clientèle et qui avançait des révélations sans la '''queue''' d'une preuve. Autant dire, intox, bidon, pipeau et couille de loup dans le jargon professionnel. | source=Michel Embareck, ''La mort fait mal'', éditions Gallimard, 2000, éditions Archipoche, 2013, chapitre 9}} #* {{exemple | lang=fr | La '''queue''' du Romantisme. Il est à la '''queue''' de sa classe.}} # {{par extension|fr}} [[rang|Rang]], [[alignement]], [[file d’attente]]. #* {{exemple | lang=fr | La foule est si grande dans cet étroit espace, resserré entre le ''salon'' et la chaussée des voitures, qu’on a souvent peine à porter la main à sa poche pour prendre son mouchoir ; il faut emboîter le pas et suivre la file comme à une '''queue''' de théâtre (au temps où les théâtres avaient des '''queues'''). | source={{w|Théophile Gautier}}, ''{{ws|Voyage en Espagne/VIII|Voyage en Espagne}}'', Charpentier, 1859}} #* {{exemple | lang=fr | Que font ces gens, devant ce magasin? Ils font la '''queue''', une '''queue''' qui s’étend jusqu’à la rue prochaine. Ils sont là de deux ou trois cents, très calmes, patients, qui attendent. | source={{w|André Gide}}, ''Retour de l’U.R.S.S.'', 1936}} # Au [[piquet]] et [[autre]]s [[jeu]]x de [[carte]]s, [[somme]] [[indépendante]] de l’[[enjeu]] [[principal]]. #* '''''Queue''' des jetons, des paris'', la [[totalité]] des [[jeton]]s ou [[paris]], qui [[revenir|revient]] au [[joueur]] [[gagnant]]. # {{lexique|reliure|fr}} Nom donné à la partie ou à la [[tranche inférieure]] d’un [[volume]] ; [[tranche de queue]]. #* {{exemple | lang=fr | La tranche de '''queue''' est la partie sur laquelle repose un livre debout.}} #* {{exemple | lang=fr | Les livres doivent être stockés verticalement sur la tranche de '''queue'''. Il est conseillé de stocker à plat les volumes dont la hauteur dépasse 400 mm. | source=[[w:Association française de normalisation|AFNOR]]. ''Prescriptions pour le stockage des documents d’archives et de bibliothèques - Norme NF ISO 11799. janvier 2004}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[arrière]] * [[pied]] ==== {{S|antonymes}} ==== * [[avant]] * [[début]] * [[tête]] ==== {{S|apparentés}} ==== * [[couard]] * [[couardise]] * [[couette]] * [[coyau]] ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[à la queue le venin]] * [[à la queue leu leu]], [[à la queue leu-leu]] * [[aigle marin à queue blanche]] * [[ajouter des queues aux zéros]] * [[astrild à queue noire]] * [[astrild queue-de-vinaigre]] * [[autour à longue queue]] * [[avoir en queue]] * [[balle-queue]] * [[batte-queue]] * [[blanche-queue]] * [[bourdon à queue blanche]] * [[branle-queue]] * [[brider son cheval par la queue]] * [[buse à queue rousse]] * [[caïque à queue courte]] * [[chat à neuf queues]] * [[colibri à queue bronzée]] * [[colibri à queue courte]] * [[colibri à queue en ciseaux]] * [[colibri à queue grise]] * [[colibri à queue large]] * [[colibri à queue mi-blanche]] * [[colibri à queue singulière]] * [[colibri à queue verte]] * [[coupe-queue]] * [[courte-queue]] * [[crotale à queue noire]] * [[défiler à la queue leu-leu]] * [[demi-queue]] * [[double queue]] * [[écorcher l’anguille par la queue]] * [[en queue de comète]] * [[enqueuter]] * [[équeutage]] * [[équeuter]] * [[être à la queue]], [[être en queue]] ''(oursuivre)'' * [[être rond comme une queue de pelle]] * [[faire fausse queue]] * [[faire la queue]] * [[faire queue]] * [[faire une queue de poisson]] * [[fausse queue]] * [[finir en queue de poisson]] * [[fouette-queue]] * [[garde-queue]] * [[hausse-queue]] * [[hoche-queue]] * [[hochequeue]] * [[Homme-à-queue]] * [[jaune queue de serin]] * [[la queue entre les jambes]] * [[lémurien à queue annelée]] * [[longue-queue]] * [[loutre à longue queue]] * [[magnétoqueue]] {{info lex|astrophysique}} * [[manakin à longue queue]] * [[manakin à queue barrée]] * [[mésange à longue queue]] * [[n’avoir ni queue ni tête]] * [[n’avoir pas vu la queue d’un chat]] * [[ne pas laisser de queue dans un paiement]] * [[ne pas se prendre pour la queue de la poire]] * [[ni queue ni tête]] * [[opossum à grosse queue]] * [[opossum à queue touffue]] * [[pacha à une queue]], [[pacha à deux queues]], [[pacha à trois queues]] ''(pacha qui a droit de faire porter devant lui une queue, deux queues, trois queues de cheval, comme marques de sa dignité)'' * [[paille-en-queue]] * [[pas la queue d’un]] * [[peigne à queue]] * [[perd-sa-queue]] * [[piano à queue]] * [[porc-épic à queue en brosse]] * [[porte-queue]] * [[pour des queues de cerises]] * [[pygargue à queue blanche]]  * [[pyxide à queue plate]] * [[queue à l’anglaise]] ''(en parlant des chevaux, celle dont les muscles abaisseurs ont été coupés afin de donner plus d’effet aux muscles releveurs)'' * [[queue à tous crins]] ''(en parlant des chevaux, queue dont les crins n'ont pas été taillés)'' * [[queue-d’aronde]] * [[queue de baleine]] * [[queue de billard]] * [[queue-de-carpe]] * [[queue de casserole]] * [[queue-de-chat]] * [[queue-de-cheval]] * [[queue-de-cochon]] * [[queue de comète]] * [[queue de dinde]] * [[queue de front]] * [[queue-de-gaze]] * [[queue-de-lion]] * [[queue-de-loup]] * [[queue-de-morue]] * [[queue-de-paon]] * [[queue-de-pie]] * [[queue-de-poêle]] * [[queue-de-poireau]] * [[queue-de-poisson]] * [[queue-de-porc]] * [[queue-de-pourceau]] * [[queue de poussée]] * [[queue-de-rat]] * [[queue de rat]] ''(en parlant des chevaux, celle qui est dégarnie de crins)'' * [[queue-de-renard]] * [[queue-de-scorpion]] * [[queue-de-souris]] * [[queue-de-vache]] * [[queue de veau]] * [[queue-d’hironde]] * [[queue-d’oison]] * [[queue-d’or]] * [[queue-du-chat]] * [[queue en balai]] ''(en parlant des chevaux, celle dont les crins sont plus abondants à la partie intérieure qu’à la partie supérieure)'' * [[queue en catogan]] ''(en parlant des chevaux, celle qui a été coupée très court, près de la racine)'' * [[queue en panache]] * [[queue en trompe]] ''(en parlant des chevaux, celle qui est relevée dans l’exercice)'' * [[queue-fourchue]] * [[queue-rouge]] * [[queutage]] * [[queuter]] * [[quiscale à longue queue]] * [[raie à queue épineuse]] * [[rat à queue touffue]] * [[rond comme une queue de pelle]] * [[rouge-queue]] * [[roupette à queue]] * [[ruban de queue]] * [[sardinelle queue noire]] * [[se taper une queue]] * [[serran à queue noire]] * [[sirène à double queue]] {{info lex|héraldique}} * [[tatou à queue nue]] * [[tatou à queue nue du Chaco]] * [[tenir la queue de la poêle]] * [[tête-à-queue]] * [[tirer le diable par la queue]] * [[toui à queue d’or]] * [[toui à queue pourprée]] * [[trousse-queue]] * [[Queue-du-Bois]] ''(Liège, Belgique)'' * [[La Queue-en-Brie]] ''(Seine-et-Oise, France)'' {{)}} ==== {{S|phrases}} ==== * [[c’est le serpent qui se mord la queue]] * [[quand on parle du loup, on en voit la queue]] ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{voir thésaurus|fr|avion|escalier|légume}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Appendice postérieur|1}} * {{T|sq}} : {{trad+|sq|bisht}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Schwanz|m}}, {{trad+|de|Bürzel|m}}, {{trad+|de|Fahne|f}}, {{trad+|de|Lunte|f}}, {{trad+|de|Rute|f}}, {{trad+|de|Schleppe|f}}, {{trad+|de|Schweif|m}}, {{trad+|de|Sterz|m}}, {{trad+|de|Wedel|m}} * {{T|en}} : {{trad+|en|tail}}; {{trad+|en|brush}} (''d'un renard'') * {{T|ar}} : {{trad-|ar|ذنب|m|tr=ḏanab}}, {{trad-|ar|ذيل|m|tr=dhayl}} * {{T|hy}} : {{trad+|hy|ագի|tr=aki}} * {{T|atj}} : {{trad|atj|oso}} * {{T|az}} : {{trad+|az|quyruq}} * {{T|vbb}} : {{trad|vbb|ˈiː}} * {{T|ba}} : {{trad|ba|ҡойроҡ}} * {{T|eu}} : {{trad-|eu|buztan}}, {{trad-|eu|isats}} * {{T|bar}} : {{trad|bar|Schwoaf|m}}, {{trad|bar|Schwons|m}} * {{T|be}} : {{trad-|be|хвост|tr=xvost}} * {{T|bgb}} : {{trad|bgb|kuku}} * {{T|br}} : {{trad+|br|lost|m}} * {{T|bg}} : {{trad-|bg|опашка|tr=opachka}} * {{T|calabrais centro-méridional}} : {{trad|calabrais centro-méridional|cuda}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|cua}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|尾巴|tr=wěiba}}, {{trad+|zh|尾|tr=wěi}} * {{T|cjs}} : {{trad|cjs|қузуруқ}} * {{T|yok-chk}} : {{trad|yok-chk|kʼutʼ}} * {{T|ko}} : {{trad+|ko|꼬리|tr=kkori}} * {{T|kw}} : {{trad+|kw|lost|m}} * {{T|dmr}} : {{trad|dmr|irˈwan}} * {{T|da}} : {{trad+|da|hale}} * {{T|dlg}} : {{trad|dlg|кутурук}} * {{T|es}} : {{trad+|es|cola}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|vosto}} * {{T|et}} : {{trad+|et|saba}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|häntä}}, {{trad+|fi|pyrstö}} * {{T|gallo}} : {{trad|gallo|cóe}} * {{T|cy}} : {{trad+|cy|llost|f}}, {{trad+|cy|cynffon|f}} * {{T|gaulois}} : {{trad|gaulois|losto-|f}} * {{T|el}} : {{trad+|el|ουρά|R=urá|f}} * {{T|grc}} : {{trad|grc|οὐρά|f|tr=ourā́}}, {{trad|grc|κέρκος|f|tr=kérkos}} * {{T|ha}} : {{trad-|ha|wutsiya}} * {{T|hu}} : {{trad+|hu|farok}} * {{T|hke}} : {{trad|hke|mukîra}} * {{T|sah}} : {{trad|sah|кутурук}} * {{T|io}} : {{trad+|io|kaudo}} * {{T|id}} : {{trad+|id|ekor}} * {{T|iu}} : {{trad-|iu|ᐸᒥᐅᖅ|R=[[pamiuq]]}}, {{trad-|iu|ᐸᐱᒃ |R=[[papik]]}} * {{T|it}} : {{trad+|it|coda}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|尻尾|tr=shippo}}, {{trad+|ja|尾|tr=o}} * {{T|kk}} : {{trad+|kk|құйрық|tr=quyrıq}} * {{T|kvm}} : {{trad|kvm|ògíɛ́}} * {{T|kjh}} : {{trad|kjh|хузурух}} * {{T|ky}} : {{trad+|ky|куйрук}} * {{T|kog}} : {{trad|kog|núggi}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|ault}} * {{T|kum}} : {{trad|kum|къуйрукъ}} * {{T|la}} : {{trad-|la|cauda}} * {{T|lv}} : {{trad+|lv|aste}} * {{T|lt}} : {{trad+|lt|uodega}} * {{T|crg}} : {{trad|crg|keu}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|staart}} * {{T|niv}} : {{trad|niv|ӈыки}} * {{T|normand}} : {{trad|normand|coue}} * {{T|no}} : {{trad+|no|hale}} ; {{trad-|no|stjert}} (''d'un oiseau'') * {{T|oc}} : {{trad+|oc|coa}} * {{T|oia}} : {{trad|oia|ula}}, {{trad|oia|ulapuʔa}} * {{T|pcd}} : {{trad|pcd|qheue}}, {{trad|pcd|qheute}} * {{T|myp}} : {{trad|myp|xígai}}, {{trad|myp|xígatoi}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|ogon}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|cauda}}, {{trad+|pt|rabo|m}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|coadă}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|хвост|tr=xvost}} * {{T|se}} : {{trad|se|seaibi}}, {{trad|se|bađuš}}, {{trad|se|bađuš}} * {{T|sa}} : {{trad-|sa|पुक्छा|R=pukchā}} * {{T|swb}} : {{trad|swb|mushia}} * {{T|zdj}} : {{trad|zdj|utsungo}} * {{T|scn}} : {{trad+|scn|cuda}} * {{T|sk}} : {{trad-|sk|chvost}} * {{T|sl}} : {{trad+|sl|rep}} * {{T|solrésol}} : {{trad|solrésol|doremidofa}}, {{trad|solrésol|d'oremidofa}} * {{T|ses}} : {{trad|ses|nsunfay}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|svans}} ; {{trad+|sv|stjärt}} (''d'un oiseau ou un poisson'') * {{T|ty}} : {{trad|ty|ʻaero}} * {{T|tt}} : {{trad+|tt|койрык}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|ocas}}, {{trad+|cs|oháňka}} * {{T|cv}} : {{trad|cv|хӳре}} * {{T|kim}} : {{trad|kim|ӄудуруӄ}} * {{T|tsolyáni}} : {{trad|tsolyáni|dháukh}} ({{p}} : {{trad|tsolyáni|dháuyal}}) * {{T|tvu}} : {{trad|tvu|molɛŋ}} * {{T|tr}} : {{trad+|tr|kuyruk}} * {{T|uk}} : {{trad+|uk|хвіст|tr=xvist}} * {{T|uum}} : {{trad|uum|хурйух}} * {{T|wa}} : {{trad+|wa|cawe|f}} {{trad-fin}} {{trad-début|Plat, mets avec cet organe|2}} * {{T|id}} : {{trad+|id|buntut}} * {{T|solrésol}} : {{trad|solrésol|doremidofa}}, {{trad|solrésol|d'oremidofa}} * {{T|wa}} : {{trad+|wa|cawî|m}} {{trad-fin}} {{trad-début|(Billard) Canne, flèche ou tige avec laquelle le joueur pousse les billes|6b}} * {{T|en}} : {{trad+|en|cue}} * {{T|bar}} : {{trad|bar|Queue|m}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|biljardikeppi}}, {{trad+|fi|köö}} * {{T|it}} : {{trad+|it|stecca|f}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|colk}} * {{T|cmn}} : {{trad-|cmn|球杆|tr=qiúgān}} * {{T|pcd}} : {{trad|pcd|qheue}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|кий|m}} * {{T|wa}} : {{trad+|wa|cane|f}} {{trad-fin}} {{trad-début|Pénis|6c}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Schwanz|m}} * {{T|bar}} : {{trad|bar|Schwons|m}} * {{T|es}} : {{trad+|es|pene}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|kaco}} * {{T|ha}} : {{trad-|ha|wutsiya}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|iba}} * {{T|la}} : {{trad+|la|penis}} * {{T|pcd}} : {{trad|pcd|ghisse}}, {{trad|pcd|qhéte}}, {{trad|pcd|qheuche}}, {{trad|pcd|qhiqhéte}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|kutas|m}}, {{trad+|pl|fiut|m}} * {{T|wa}} : {{trad+|wa|kete|f}} {{trad-fin}} {{trad-début|Longue traînée lumineuse qui accompagne la tête d’une comète|6g}} * {{T|it}} : {{trad+|it|coda|f}} * {{T|pcd}} : {{trad|pcd|trin·nhe}} {{trad-fin}} {{trad-début|Pétiole ou pédoncule des fruits|7}} * {{T|id}} : {{trad+|id|tampuk}} * {{T|normand}} : {{trad|normand|piot|m}} * {{T|pcd}} : {{trad|pcd|buznhioe}}, {{trad|pcd|qheue}}, {{trad|pcd|qheute}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|ogonek|m}} * {{T|wa}} : {{trad+|wa|cawe|f}} {{trad-fin}} {{trad-début|Rang, alignement, file d’attente|13}} * {{T|bar}} : {{trad|bar|Schlong|f}} * {{T|br}} : {{trad+|br|lostad|m}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|cua}} * {{T|en}} : {{trad+|en|queue}} (3, {{Grande-Bretagne|nocat=1}}), {{trad+|en|line}} (3, {{États-Unis|nocat=1}}) * {{T|es}} : {{trad+|es|cola}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|atendovico}}, {{trad+|eo|vico}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|jono}} * {{T|gallo}} : {{trad|gallo|alonjée}} * {{T|id}} : {{trad+|id|antrean}} * {{T|kk}} : {{trad-|kk|кезек|tr=kezek}} * {{T|cmn}} : {{trad-|cmn|队列|tr=duìliè|tradi=隊列}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|rij}} * {{T|no}} : {{trad+|no|kø}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|coa}} * {{T|pcd}} : {{trad|pcd|aqheuhèie}}, {{trad|pcd|route}}, {{trad|pcd|rincq}}, {{trad|pcd|rinque|f}}, {{trad|pcd|alin·nhièie}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|kolejka|f}}, {{trad+|pl|ogonek|m}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|очередь|f|tr=otchériéd'}} * {{T|se}} : {{trad|se|ráidu}}, {{trad|se|gurgadas}} * {{T|ses}} : {{trad|ses|nsunfay}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|fronta}} * {{T|kim}} : {{trad|kim|оочир}} * {{T|wa}} : {{trad+|wa|cawêye|f}} {{trad-fin}} {{trad-début|à trier}} * {{T|af}} : {{trad+|af|stert}} * {{T|en}} : {{trad+|en|stalk}} (2-1), {{trad+|en|stem}} (2-1) * {{T|ang}} : {{trad-|ang|healm}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|cua}} ; {{trad+|ca|tija}} * {{T|da}} : {{trad+|da|hale}} ; {{trad-|da|stilk}} * {{T|es}} : {{trad+|es|cola}} ; {{trad+|es|rabo}}, {{trad+|es|tallo}} * {{T|fo}} : {{trad+|fo|hali}}, {{trad+|fo|leggur}}, {{trad-|fo|plantuleggur}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|häntä}} * {{T|fy}} : {{trad-|fy|sturt}} * {{T|gd}} : {{trad-|gd|earball}} * {{T|hu}} : {{trad+|hu|farok}} * {{T|rw}} : {{trad-|rw|rizo}} (umurizo) * {{T|la}} : {{trad+|la|penis}}, {{trad-|la|calamus}}, {{trad+|la|caulis}} * {{T|yua}} : {{trad|yua|neh}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|staart}}, {{trad+|nl|halm}}, {{trad+|nl|steel}}, {{trad+|nl|stengel}} * {{T|no}} : {{trad+|no|hale}}, {{trad+|no|hale}} * {{T|pap}} : {{trad|pap|rabo}}, {{trad|pap|rabu}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|rabo}}, {{trad-|pt|rabeira}}, {{trad-|pt|abas}}, {{trad+|pt|fila}}, {{trad+|pt|bicha}}, {{trad+|pt|caule}}, {{trad+|pt|haste}}, {{trad+|pt|talo}} * {{T|srn}} : {{trad|srn|tere}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|stjärt}}, {{trad+|sv|svans}}, {{trad+|sv|strå}} * {{T|sw}} : {{trad+|sw|mkia}} * {{T|tl}} : {{trad-|tl|buntót}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|ocas}} * {{T|tr}} : {{trad+|tr|kuyruk}} {{trad-fin}} === {{S|nom|fr|num=2}} === {{fr-rég|kø}} '''queue''' {{pron|kø|fr}} {{f}} # {{unités|fr}} Sorte de [[futaille]] qui [[contenir|contenait]] environ un [[muid]] et [[demi]] (soit environ 400 [[litre]]s). À [[Paris]], à [[Orléans]] et en [[Champagne]], elle [[valoir|valait]] 54 [[setier]]s de [[huit]] [[pinte]]s ; en [[Normandie]] et en [[Picardie]], elle valait 48 setiers ou 373 pintes. === {{S|nom|fr|num=3}} === {{fr-rég|kø}} '''queue''' {{pron|kø|fr}} {{f}} # Pierre à aiguiser. ==== {{S|variantes orthographiques}} ==== * [[queux#fr-nom-2|queux]] === {{S|prononciation}} === * {{pron|kø|fr}} * {{écouter|lang=fr|Acadie|t͡ʃø}} * {{écouter|lang=fr|France (Hérault)||audio=LL-Q150 (fra)-T. Le Berre-queue.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-Test (WikiLucas00)-queue.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Massy)||audio=LL-Q150 (fra)-X-Javier-queue.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Metz)||audio=LL-Q150 (fra)-val (Eavq)-queue.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Paris)||audio=LL-Q150 (fra)-Ash Crow-queue.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)||audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-queue.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-queue.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-queue.wav}} * {{écouter|lang=fr|Suisse (canton du Valais)||audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-queue.wav}} * {{écouter|lang=fr|Suisse (Genève)||audio=LL-Q150 (fra)-Nattes à chat-queue.wav}} * {{écouter|lang=fr|Suisse (Lausanne)||audio=LL-Q150 (fra)-Eihel-queue.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-queue.wav}} * {{écouter|lang=fr|France||audio=LL-Q150 (fra)-Mecanautes-queue.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-Loizbec-queue.wav}} * {{écouter|lang=fr|||audio=LL-Q150 (fra)-Fabe56-queue.wav}} * {{écouter|canton du Valais (Suisse)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Vampiro (ClasseNoes)-queue.wav}} * {{écouter|Reims (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Mathsou-queue.wav}} * {{écouter|Lyon (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Lyokoï-queue.wav}} * {{écouter|Tours (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-KiwiWarrior (Mathsou)-queue.wav}} * {{écouter|Mulhouse (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Mathieu Kappler-queue.wav}} * {{écouter|||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Sagnamadr-queue.wav}} * {{écouter|Quimper (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Llegoff29-queue.wav}} * {{écouter|Cesseras (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Guilhelma-queue.wav}} * {{écouter|France||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Roll-Morton-queue.wav}} * {{écouter|Grenoble (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Opsylac-queue.wav}} * {{écouter|Strasbourg (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Madehub-queue.wav}} * {{écouter|||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Kaderousse-queue.wav}} * {{écouter|France||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Lunagrouh-queue.wav}} * {{écouter|Valence (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Johanboss-queue.wav}} * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-queue.wav}} * {{écouter|Céret (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Fabricio Cardenas (Culex)-queue.wav}} ==== {{S|homophones|fr}} ==== * [[queux]] * [[que]] (phonologie standard {{pron|kə|fr}}, réalisée selon le locuteur ouverte {{phon|kœ|fr}} ou fermée {{phon|kø|fr}}. Il s’agit donc en fait d’une [[paraphonie]].) === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} === {{S|références}} === * {{R:DAF8}} * {{R:TLFi}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|fr|en|mot=queue}}. === {{S|nom|en}} === {{en-nom-rég|kju}} '''queue''' {{pron|kju|en}} # {{UK|en}} [[file d’attente|File d’attente]], [[file]]. # {{lexique|informatique|en}} [[file|File]]. [[structure de données|Structure de données]] basée sur le principe du [[FIFO]]. # {{meubles héraldiques|en}} [[queue#fr|Queue]] d’un animal. ==== {{S|synonymes}} ==== * {{US|nocat=1}} [[line#en|line]] (''file d'attente'') === {{S|verbe|en}} === {{en-conj-rég-e|queu|inf.pron=kju|prét.psuf=d|ppr.psuf=.ɪŋ}} '''queue''' {{pron|kju|en}} {{i|en}} # {{UK|en}} [[faire la queue|Faire la queue]]. ==== {{S|dérivés}} ==== * [[queue up]] {{UK|nocat=1}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[line up#en|line up]] {{US|nocat=1}} === {{S|prononciation}} === * {{pron|kju|en}} {{US|nocat=1}} * {{pron|kjuː|en}} {{UK|nocat=1}} * {{écouter|lang=en|États-Unis <!-- précisez svp la ville ou la région -->|kju|audio=En-us-queue.ogg}} * {{écouter|{{AU|nocat=1}}||lang=en|audio=En-au-queue.ogg}} ==== {{S|homophones|en}} ==== * [[cue#en|cue]] * [[Kew]] * [[Q#en|Q]], [[q#en|q]] === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=en}} sm0vw53kqbuy5s11nhqqmtbsu1bwyl5 emo 0 42821 36454227 35108297 2024-11-25T12:50:11Z Chesspac 301496 /* Latin/Verbe/Dérivés 2 */ 36454227 wikitext text/x-wiki {{voir/emo}} == {{langue|conv}} == === {{S|symbole|conv}} === '''emo''' # {{lexique|linguistique|conv}} Code {{w|ISO 639-3}} de l’[[emok]]. === {{S|références}} === * {{Lien 639-3|emo}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr|Années 1980}} {{apocope|fr|m=1}} d’''[[emocore]]. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|e.mo|mf=oui}} '''emo''' {{pron|e.mo|fr}} {{mf}} [[File:Emo-Hairstyles-for-Guys-with-Thin-Hair.jpg|thumb|Un '''emo'''. (sens 2)]] # {{genres musicaux|fr}} Forme de [[punk hardcore]] caractérisée par des paroles expressives, éminemment politiques et axées sur la catharsis, l'expression de soi. # {{par extension|fr}} Personne qui apprécie la [[culture]] (musicale, vestimentaire, etc.) associée au [[mouvement]] emo. #* {{exemple | lang=fr | On y trouve tout l’attirail du parfait '''emo''' : des manteaux noirs aux pulls à rayures en passant par les mitaines – à rayures aussi, bien sûr -, les lacets colorés et les chaussures à damiers. | source=Florence {{pc|Percevaut}}, « [https://www.myparenthese.fr/decryptages/2007/12/sauriez-vous-reconnaitre-un-emo/ Sauriez vous reconnaître un « emo » ?] », sur le site du magazine ''Parenthèse'' (www.myparenthese.fr)}} ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|emocore|fr}} ==== {{S|dérivés}} ==== * [[early emo]] * [[emo hip hop]] * [[emo rap]] * [[emo-pop]] * [[emo-sexualité]] ==== {{S|hyperonymes}} ==== * {{lien|punk hardcore|fr}} ==== {{S|hyponymes}} ==== * [[screamo]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|}} * {{T|it}} : {{trad+|it|emo|m}}, {{trad-|it|emo-core|m}}, {{trad-|it|emotional hardcore|m}}, {{trad-|it|early emo|m}} {{trad-fin}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} == {{langue|eo}} == === {{S|étymologie}} === : Du suffixe ''-em-'' (penchant) et de ''-o'' (substantif). === {{S|nom|eo}} === {{eo-flexions|ˈe.mo}} '''emo''' {{pron|ˈe.mo|eo}} # [[penchant|Penchant]]. === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=eo|Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)|audio=LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-emo.wav}} * {{écouter|lang=eo|France (Toulouse)|audio=LL-Q143 (epo)-Lepticed7-emo.wav}} == {{langue|fi}} == === {{S|étymologie}} === : De ''{{lien|emä|fi}}'' (mère, ultérus, matrice). === {{S|nom|fi}} === {{fi-décl-valo|em|||o|a}} '''emo''' {{pron|ˈe.mo|fi}} # {{poétique|fi}} {{lien|mère|fr|dif=Mère}}. # {{lien|mère|fr|dif=Mère}} d’un animal (non-humain). === {{S|nom|fi|flexion}} === '''emo''' {{phono||fi}} # ''Accusatif II singulier de'' {{lien|emo|fi}}. == {{langue|io}} == === {{S|étymologie}} === : De l'espéranto ''emo''. === {{S|nom|io}} === {{io-rég|}} '''emo''' {{pron|ˈɛ.mɔ|io}} # [[but|But]]. == {{langue|it}} == {{ébauche|it}} === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|it}} === {{S|nom|it}} === {{it-inv}} '''emo''' {{pron||it}} {{m}} # {{genres musicaux|it}} [[#fr|Emo]]. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Monopoli (Italie)||lang=it|audio=LL-Q652 (ita)-XANA000-emo.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=it}} == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étyl|indo-européen commun|la}} {{recons|lang-mot-vedette=la|em}}{{réf|1}} (« prendre ») qui donne aussi le vieux slave {{recons|lang-mot-vedette=la|imo}} ({{cf|jímat|jmout|lang=cs}} en tchèque). :Pour comprendre{{réf|2}} le passage du sens de « prendre » au sens d’« acheter », on peut comparer certaines locutions françaises, telles que : « prendre un journal, prendre un billet de chemin de fer ». Le sens « prendre » est resté dans tous les composés, exceptés ''[[redimo#la|redimo]]'' et ''[[coemo#la|coemo]]'', ''[[interimo#la|interimo]]'', {{cf|lang=la|interficio|intereo}}, ''[[perimo#la|perimo]]'' avec ''[[per-]]'' péjoratif, comme ''[[perdo#la|perdo]], [[pereo]]''. ''[[sumo#la|sumo]]'' renferme un préfixe très rare en latin : ''[[sum-#la|sum-]]'' (« avec ») (''[[syn-]]'' en grec, ''sam-'' en sanscrit) ; il est traité comme verbe simple, et donne à son tour naissance à de nombreux composés. Pareil fait a eu lieu pour ''[[pono#la|pono]]'', ''[[prendo#la|prendo]]'', ''[[surgo#la|surgo]]'', etc. ''[[praemium#la|praemium]]'' est la part qu'on prend avant les autres. === {{S|verbe|la}} === {{la-verb|emō|emere|emere|emi|ēmī|emptum|ēmptum}} {{pron||la}} {{t|la}} {{conjugaison|la}} # [[acheter|Acheter]]. #* {{exemple | lang=la | '''emere''' aliquid a (de) aliquo suā pecuniā. | acheter quelque chose à quelqu’un de son argent.}} #* {{exemple | lang=la | bene '''emere''', parvo '''emere'''. | acheter à bon compte.}} #* {{exemple | lang=la | male '''emere''', magno '''emere'''. | acheter cher.}} #* {{exemple | lang=la | '''emere''' minoris. | acheter moins cher.}} #* {{exemple | lang=la | '''emere''' tanti quanti. | acheter aussi cher que.}} #* {{exemple | lang=la | sententias (judicum) '''emere'''. | acheter la sentence, le verdict.}} #* {{exemple | lang=la | percussorem '''emere'''. | soudoyer un assassin.}} #*'''''emere''' ut'' + subj. #*: acheter le droit de. # [[prendre|Prendre]], [[recevoir]]. #* {{exemple|lang=la}} # {{term|figuré}} [[acheter|Acheter]], [[soudoyer]]. #* {{exemple|lang=la}} {{note}} {{convention latine}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(|Par préfixation}} * {{lien|adimo|la|dif=adimō|sens=enlever}} * {{lien|coemo|la|dif=coemō|sens=acheter en bloc}} * {{lien|como|la|verb-2|dif=comō|sens=arranger, disposer}} ** {{lien|comptus|la|dif=comptus|sens=arrangé, soigné}} * {{lien|demo|la|dif=dēmō|sens=enlever, retrancher}} * {{lien|dirimo|la|dif=dirimō|sens=partager, séparer}} ** {{lien|diremptio|la|dif=diremptĭo|sens=séparation, rupture}} * {{lien|eximius|la|dif=eximius|sens=mis à part, distingué, remarquable}} * {{lien|eximo|la|dif=eximō|sens=enlever}} * {{lien|exemplar|la|dif=exemplar|sens=modèle}} * {{lien|exemplum|la|dif=exemplum|sens=échantillon, exemple}} * {{lien|inemptus|la|dif=inemptus|sens=non acheté}} * {{lien|interemo|la|dif=interemō}}, {{lien|interimo|la|dif=interimō|sens=tuer}} * {{lien|perimo|la|dif=perimō|sens=supprimer}} ** {{lien|peremptio|la|dif=peremptio|sens=suppression}} * {{lien|praedemo|la|dif=praedemo|sens=enlever préalablement}} * {{lien|praeemptor|la|dif=praeemptor|sens=premier acheteur, [[préempteur]]}} * {{lien|praemium|la|dif=praemium|sens=prérogative, prime, récompense}} * {{lien|promo|la|dif=prōmō|sens=faire paraître}} ** {{lien|promptus|la|dif=promptus|sens=facile à prendre, aisé, prompt}} * {{lien|redimo|la|dif=redimō|sens=racheter}} ** {{lien|redemptio|la|dif=redemptio|sens=rachat}} ** {{lien|redemptor|la|dif=redēmptor|sens=racheteur}} * {{lien|sumo|la|dif=sumō|sens=prendre}} * {{lien|vindemia|la|dif=vindemia|sens=vendange}} {{)}} {{(|Par déverbation}} * {{lien|emax|la|dif=ēmax|sens=qui a la manie d'acheter, dépensier}} ** {{lien|emacitas|la|sens=manie d'acheter}} * {{lien|empticius|la|dif=ēmptīcius|sens=qui s'achète}} * {{lien|emptio|la|dif=ēmptiō|sens=achat, marché}} * {{lien|emptito|la|dif=ēmptitō|sens=acheter souvent}} * {{lien|emptivus|la|sens=qui s'échète}} * {{lien|emptor|la|dif=ēmptor}}, {{lien|emptrix|la|dif=ēmptrix|sens=acheteur}} * {{lien|empturio|la|dif=ēmpturiō|sens=avoir envie d'acheter}} * {{lien|emptus|la|dif=ēmptŭs|sens=achat}} {{)}} ==== {{S|phrases}} ==== * [[caveat emptor#Latin|caveat ēmptor]] === {{S|anagrammes}} === * {{lien|meo|la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} * {{RÉF|1}} {{R:Pokorny}} ''*em-'' * {{RÉF|2}} {{R:DÉL}} rxte6y2o3rwv1zj45kspog1eob2t3qw 36454229 36454227 2024-11-25T12:50:25Z Chesspac 301496 /* Latin/Verbe/Dérivés 2 */ 36454229 wikitext text/x-wiki {{voir/emo}} == {{langue|conv}} == === {{S|symbole|conv}} === '''emo''' # {{lexique|linguistique|conv}} Code {{w|ISO 639-3}} de l’[[emok]]. === {{S|références}} === * {{Lien 639-3|emo}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr|Années 1980}} {{apocope|fr|m=1}} d’''[[emocore]]. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|e.mo|mf=oui}} '''emo''' {{pron|e.mo|fr}} {{mf}} [[File:Emo-Hairstyles-for-Guys-with-Thin-Hair.jpg|thumb|Un '''emo'''. (sens 2)]] # {{genres musicaux|fr}} Forme de [[punk hardcore]] caractérisée par des paroles expressives, éminemment politiques et axées sur la catharsis, l'expression de soi. # {{par extension|fr}} Personne qui apprécie la [[culture]] (musicale, vestimentaire, etc.) associée au [[mouvement]] emo. #* {{exemple | lang=fr | On y trouve tout l’attirail du parfait '''emo''' : des manteaux noirs aux pulls à rayures en passant par les mitaines – à rayures aussi, bien sûr -, les lacets colorés et les chaussures à damiers. | source=Florence {{pc|Percevaut}}, « [https://www.myparenthese.fr/decryptages/2007/12/sauriez-vous-reconnaitre-un-emo/ Sauriez vous reconnaître un « emo » ?] », sur le site du magazine ''Parenthèse'' (www.myparenthese.fr)}} ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|emocore|fr}} ==== {{S|dérivés}} ==== * [[early emo]] * [[emo hip hop]] * [[emo rap]] * [[emo-pop]] * [[emo-sexualité]] ==== {{S|hyperonymes}} ==== * {{lien|punk hardcore|fr}} ==== {{S|hyponymes}} ==== * [[screamo]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|}} * {{T|it}} : {{trad+|it|emo|m}}, {{trad-|it|emo-core|m}}, {{trad-|it|emotional hardcore|m}}, {{trad-|it|early emo|m}} {{trad-fin}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} == {{langue|eo}} == === {{S|étymologie}} === : Du suffixe ''-em-'' (penchant) et de ''-o'' (substantif). === {{S|nom|eo}} === {{eo-flexions|ˈe.mo}} '''emo''' {{pron|ˈe.mo|eo}} # [[penchant|Penchant]]. === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=eo|Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)|audio=LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-emo.wav}} * {{écouter|lang=eo|France (Toulouse)|audio=LL-Q143 (epo)-Lepticed7-emo.wav}} == {{langue|fi}} == === {{S|étymologie}} === : De ''{{lien|emä|fi}}'' (mère, ultérus, matrice). === {{S|nom|fi}} === {{fi-décl-valo|em|||o|a}} '''emo''' {{pron|ˈe.mo|fi}} # {{poétique|fi}} {{lien|mère|fr|dif=Mère}}. # {{lien|mère|fr|dif=Mère}} d’un animal (non-humain). === {{S|nom|fi|flexion}} === '''emo''' {{phono||fi}} # ''Accusatif II singulier de'' {{lien|emo|fi}}. == {{langue|io}} == === {{S|étymologie}} === : De l'espéranto ''emo''. === {{S|nom|io}} === {{io-rég|}} '''emo''' {{pron|ˈɛ.mɔ|io}} # [[but|But]]. == {{langue|it}} == {{ébauche|it}} === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|it}} === {{S|nom|it}} === {{it-inv}} '''emo''' {{pron||it}} {{m}} # {{genres musicaux|it}} [[#fr|Emo]]. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Monopoli (Italie)||lang=it|audio=LL-Q652 (ita)-XANA000-emo.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=it}} == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étyl|indo-européen commun|la}} {{recons|lang-mot-vedette=la|em}}{{réf|1}} (« prendre ») qui donne aussi le vieux slave {{recons|lang-mot-vedette=la|imo}} ({{cf|jímat|jmout|lang=cs}} en tchèque). :Pour comprendre{{réf|2}} le passage du sens de « prendre » au sens d’« acheter », on peut comparer certaines locutions françaises, telles que : « prendre un journal, prendre un billet de chemin de fer ». Le sens « prendre » est resté dans tous les composés, exceptés ''[[redimo#la|redimo]]'' et ''[[coemo#la|coemo]]'', ''[[interimo#la|interimo]]'', {{cf|lang=la|interficio|intereo}}, ''[[perimo#la|perimo]]'' avec ''[[per-]]'' péjoratif, comme ''[[perdo#la|perdo]], [[pereo]]''. ''[[sumo#la|sumo]]'' renferme un préfixe très rare en latin : ''[[sum-#la|sum-]]'' (« avec ») (''[[syn-]]'' en grec, ''sam-'' en sanscrit) ; il est traité comme verbe simple, et donne à son tour naissance à de nombreux composés. Pareil fait a eu lieu pour ''[[pono#la|pono]]'', ''[[prendo#la|prendo]]'', ''[[surgo#la|surgo]]'', etc. ''[[praemium#la|praemium]]'' est la part qu'on prend avant les autres. === {{S|verbe|la}} === {{la-verb|emō|emere|emere|emi|ēmī|emptum|ēmptum}} {{pron||la}} {{t|la}} {{conjugaison|la}} # [[acheter|Acheter]]. #* {{exemple | lang=la | '''emere''' aliquid a (de) aliquo suā pecuniā. | acheter quelque chose à quelqu’un de son argent.}} #* {{exemple | lang=la | bene '''emere''', parvo '''emere'''. | acheter à bon compte.}} #* {{exemple | lang=la | male '''emere''', magno '''emere'''. | acheter cher.}} #* {{exemple | lang=la | '''emere''' minoris. | acheter moins cher.}} #* {{exemple | lang=la | '''emere''' tanti quanti. | acheter aussi cher que.}} #* {{exemple | lang=la | sententias (judicum) '''emere'''. | acheter la sentence, le verdict.}} #* {{exemple | lang=la | percussorem '''emere'''. | soudoyer un assassin.}} #*'''''emere''' ut'' + subj. #*: acheter le droit de. # [[prendre|Prendre]], [[recevoir]]. #* {{exemple|lang=la}} # {{term|figuré}} [[acheter|Acheter]], [[soudoyer]]. #* {{exemple|lang=la}} {{note}} {{convention latine}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(|Par préfixation}} * {{lien|adimo|la|dif=adimō|sens=enlever}} * {{lien|coemo|la|dif=coemō|sens=acheter en bloc}} * {{lien|como|la|verb-2|dif=comō|sens=arranger, disposer}} ** {{lien|comptus|la|dif=comptus|sens=arrangé, soigné}} * {{lien|demo|la|dif=dēmō|sens=enlever, retrancher}} * {{lien|dirimo|la|dif=dirimō|sens=partager, séparer}} ** {{lien|diremptio|la|dif=diremptĭo|sens=séparation, rupture}} * {{lien|eximius|la|dif=eximius|sens=mis à part, distingué, remarquable}} * {{lien|eximo|la|dif=eximō|sens=enlever}} * {{lien|exemplar|la|dif=exemplar|sens=modèle}} * {{lien|exemplum|la|dif=exemplum|sens=échantillon, exemple}} * {{lien|inemptus|la|dif=inemptus|sens=non acheté}} * {{lien|interemo|la|dif=interemō}}, {{lien|interimo|la|dif=interimō|sens=tuer}} * {{lien|perimo|la|dif=perimō|sens=supprimer}} ** {{lien|peremptio|la|dif=peremptio|sens=suppression}} * {{lien|praedemo|la|dif=praedemo|sens=enlever préalablement}} * {{lien|praeemptor|la|dif=praeemptor|sens=premier acheteur, [[préempteur]]}} * {{lien|praemium|la|dif=praemium|sens=prérogative, prime, récompense}} * {{lien|promo|la|dif=prōmō|sens=faire paraître}} ** {{lien|promptus|la|dif=promptus|sens=facile à prendre, aisé, prompt}} * {{lien|redimo|la|dif=redimō|sens=racheter}} ** {{lien|redemptio|la|dif=redemptio|sens=rachat}} ** {{lien|redemptor|la|dif=redēmptor|sens=racheteur}} * {{lien|sumo|la|dif=sumō|sens=prendre}} * {{lien|vindemia|la|dif=vindemia|sens=vendange}} {{)}} {{(|Par déverbation}} * {{lien|emax|la|dif=ēmax|sens=qui a la manie d'acheter, dépensier}} ** {{lien|emacitas|la|sens=manie d'acheter}} * {{lien|empticius|la|dif=ēmptīcius|sens=qui s'achète}} * {{lien|emptio|la|dif=ēmptiō|sens=achat, marché}} * {{lien|emptito|la|dif=ēmptitō|sens=acheter souvent}} * {{lien|emptivus|la|sens=qui s'achète}} * {{lien|emptor|la|dif=ēmptor}}, {{lien|emptrix|la|dif=ēmptrix|sens=acheteur}} * {{lien|empturio|la|dif=ēmpturiō|sens=avoir envie d'acheter}} * {{lien|emptus|la|dif=ēmptŭs|sens=achat}} {{)}} ==== {{S|phrases}} ==== * [[caveat emptor#Latin|caveat ēmptor]] === {{S|anagrammes}} === * {{lien|meo|la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} * {{RÉF|1}} {{R:Pokorny}} ''*em-'' * {{RÉF|2}} {{R:DÉL}} l3d6c0etafnh4pph86e9d7r4ajp020w Flughafen 0 48272 36455775 34220717 2024-11-25T18:06:41Z DE8AH 319399 + exemple 36455775 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|Flug|sens1=vol aérien|Hafen|sens2=port, havre|lang=de|m=1}}. === {{S|nom|de}} === {{de-nom-m|np=Flughäfen|dp=Flughäfen}} [[Fichier:Airj aeroporto internacional do mundo rio de janeiro - panoramio.jpg|vignette|Blick über den '''Flughafen''' von Rio de Janeiro - ''Vue sur l'aéroport du Rio de Janeiro'']] '''Flughafen''' {{pron|ˈfluːkˌhaːfn̩|de}} {{m}} # {{lexique|transport aérien|de}} [[aéroport|Aéroport]]. #* {{exemple | lang=de | Flugzeuge landen auf einem '''Flughafen'''. | sens=Les avions atterrissent dans un aéroport.}} #* {{exemple | lang=de | Paris hat mehrere '''Flughäfen'''. Die wichtigsten sind Paris-Orly, Paris le Bourget und Paris-Charles de Gaulle. | sens=Paris a plusieurs aéroports. Les plus importants sont Paris-Orly, Paris le Bourget et Paris-Charles de Gaulle.}} #* {{exemple|Die Benzinpreise sind hoch, auf den '''Flughäfen''' herrscht Chaos: Da spielt so manche Reisende, so mancher Reisender mit dem Gedanken, mit dem Zug zu verreisen.|lang=de|sens=Le prix de l’essence est élevé, le chaos règne dans les aéroports : de numéreuses voyageuses, de numéreux voyageurs considèrent partir en train.|source={{périodique|auteur=Markus Böhm|titre=Für Anfänger und Wiedereinsteiger: Tipps für entspanntes Zugreisen|journal=Der Standard|date=30 juin 2022|texte=https://www.derstandard.at/story/2000137003541/fuer-anfaenger-und-wiedereinsteiger-tipps-fuer-entspanntes-zugreisen}}}} #* {{exemple|Chinas Wachstumsmodell war in den vergangenen Boom-Jahrzehnten vor allem investitionsgetrieben: Überall im Land wurden neue Hochhaussiedlungen, '''Flughäfen''', Schnellzugstrecken, Industrieanlagen aus dem Boden gestampft.|lang=de|sens=Au cours des dernières décennies, le modèle de croissance de la Chine a été alimenté principalement par l'investissement : Partout dans le pays, de nouveaux lotissements de tours, des aéroports, des lignes de train à grande vitesse et des installations industrielles sont sortis de terre.|source={{périodique|auteur=Jens Mühling|titre=War es das mit dem chinesischen Wirtschaftswunder?|journal=Die Zeit|date=21 octobre 2024|texte=https://www.zeit.de/wirtschaft/2024-10/wirtschaftspolitik-china-konjunktur-immobilienkrise-schulden-arbeitslosigkeit}}}} ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|Aerodrom|de|sens=aérodrome}} * {{lien|Airport|de|sens=aéroport}} * {{lien|Flugfeld|de|sens=aérodrome}} * {{lien|Lufthafen|de|sens=aérodrome}} ==== {{S|hyponymes}} ==== {{(|}} * {{lien|Abflughafen|de|sens=aéroport de départ}} * {{lien|Ausweichflughafen|de}} * {{lien|Frachtflughafen|de}} * {{lien|Großflughafen|de|sens=grand aéroport}} * {{lien|Hauptstadtflughafen|de|sens=aéroport de la capitale}} * {{lien|Heimatflughafen|de}} * [[Militärflughafen]] (''aéroport militaire''), (''base aérienne'') * {{lien|Privatflughafen|de|sens=aéroport privé}} * {{lien|Provinzflughafen|de|sens=aéroport provincial}} * {{lien|Regierungsflughafen|de|sens=aéroport gouvernemental}} * {{lien|Regionalflughafen|de|sens=aéroport régional}} * {{lien|Stadtflughafen|de|sens=aéroport municipal}} * {{lien|Umsteigeflughafen|de}} * {{lien|Verkehrsflughafen|de}} * {{lien|Wasserflughafen|de}} * {{lien|Werksflughafen|de}} * {{lien|Wüstenflughafen|de}} * {{lien|Zentralflughafen|de|sens=aéroport central}} * {{lien|Zielflughafen|de|sens=aéroport d'arrivée}} * {{lien|Zivilflughafen|de|sens=aéroport civil}} * {{lien|Atatürk-Flughafen|de}} {{)}} ==== {{S|abréviations}} ==== * [[Flgh.]] ==== {{S|dérivés}} ==== {{(|&nbsp;}} * {{lien|Flughafenambulanz|de|sens=infirmerie de l'aéroport}} * {{lien|Flughafenanbindung|de}} * {{lien|Flughafenanlage|de|sens=installation de l'aéroport}} * {{lien|Flughafenareal|de}} * {{lien|Flughafenausbau|de}} * {{lien|Flughafenausweis|de}} * {{lien|Flughafenautobahn|de}} * {{lien|Flughafenbahn|de}} * {{lien|Flughafenbahnhof|de|sens=gare d'aéroport}} * {{lien|Flughafenbau|de}} * {{lien|Flughafenbehörde|de}} * {{lien|Flughafenbereich|de}} * [[Flughafenbetreiber]] (''exploitant d'aéroport''), [[Flughafenbetreiberin]] (''exploitante d'aéroport'') * {{lien|Flughafenbetrieb|de}} * {{lien|Flughafenbrand|de|sens=incendie de l'aéroport}} * {{lien|Flughafenbus|de|sens=bus de l'aéroport}} * {{lien|Flughafenchef|de|sens=chef de l'aéroport}} * {{lien|Flughafencode|de}} * {{lien|Flughafendirektor|de}} * {{lien|Flughafenentgelt|de}} * {{lien|Flughafenerweiterung|de}} * {{lien|Flughafenexpress|de}} * {{lien|Flughafenfeuerwehr|de|sens=pompiers de l'aéroport}} * {{lien|Flughafengebäude|de|sens=bâtiment aéroportuaire}} * [[Flughafengebühr]] (''taxe aéroportuaire''), (''taxe d'aéroport'') * {{lien|Flughafengeburtstag|de|sens=anniversaire de l'aéroport}} * {{lien|Flughafengefängnis|de}} * {{lien|Flughafengegner|de|sens=opposant à l'aéroport}} * {{lien|Flughafengelände|de|sens=site de l'aéroport}} * {{lien|Flughafengesellschaft|de}} * {{lien|Flughafenhalle|de}} * {{lien|Flughafenholding|de}} * {{lien|Flughafenhotel|de|sens=hôtel de l'aéroport}} * {{lien|Flughafeninfo|de}} * {{lien|Flughafenkarte|de}} * {{lien|Flughafenklinik|de}} * {{lien|Flughafenkontrolle|de}} * {{lien|Flughafenkürzel|de}} * {{lien|Flughafenlauf|de}} * {{lien|Flughafenleitung|de}} * {{lien|Flughafenlounge|de}} * {{lien|Flughafenmanager|de}} * {{lien|Flughafenmitarbeiter|de|sens=employé de l'aéroport}} * {{lien|Flughafennähe|de}} * {{lien|Flughafenneubau|de}} * {{lien|Flughafenordnung|de}} * {{lien|Flughafenpersonal|de|sens=personnel de l'aéroport}} * {{lien|Flughafenplaner|de}} * {{lien|Flughafenplanung|de}} * {{lien|Flughafenpolitik|de}} * {{lien|Flughafenpolizei|de|sens=police d'un aéroport}} * {{lien|Flughafenpostamt|de|sens=bureau de poste d'un aéroport}} * {{lien|Flughafenpreise|de}} * {{lien|Flughafenprojekt|de|sens=projet d'aéroport}} * {{lien|Flughafenradar|de|sens=radar d'un aéroport}} * {{lien|Flughafenrestaurant|de|sens=restaurant d'un aéroport}} * {{lien|Flughafenrundfahrt|de}} * {{lien|Flughafenschalter|de|sens=guichet d'aéroport}} * {{lien|Flughafensprecher|de}} * {{lien|Flughafenstandort|de}} * {{lien|Flughafensteuer|de}} * {{lien|Flughafensystem|de}} * {{lien|Flughafenterminal|de|sens=terminal d'aéroport}} * {{lien|Flughafenterrasse|de|sens=terrasse d'aéroport}} * {{lien|Flughafentower|de}} * [[Flughafentransfer]] (''transfert d'aéroport''), (''navette d'aéroport'') * {{lien|Flughafenverband|de}} * {{lien|Flughafenverfahren|de}} * {{lien|Flughafenverwaltung|de}} * {{lien|Flughafenzaun|de|sens=clôture de l'aéroport}} * {{lien|Flughafenzubringer|de}} {{)}} ==== {{S|hyperonymes}} ==== * {{lien|Luftfahrt|de}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Vienne|ˈfluːkˌhaːfn̩|lang=de|audio=De-at-Flughafen.ogg}} * {{écouter|{{DE|nocat=1}}|ˈfluːkˌhaːfn̩|lang=de|audio=De-Flughafen.ogg}} * {{écouter|Berlin|ˈfluːkˌhaːfn̩|lang=de|audio=De-Flughafen2.ogg}} === {{S|références}} === <references /> ==== {{S|sources}} ==== * {{R:DWDS|Flughafen}} * {{R:Duden|Flughafen}} * {{Source-wikt|de|Flughafen}} ==== {{S|bibliographie}} ==== * Larousse - Dictionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 482. * Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 107. [[Catégorie:Édifices en allemand]] {{Bonne entrée|allemand}} 4d3c10n5yu4npi2cf24b3wvrzl0o5ss China 0 49716 36455639 36430757 2024-11-25T17:43:03Z DE8AH 319399 + exemple 36455639 wikitext text/x-wiki {{voir|china}} == {{langue|af}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|pt|af|China}}. === {{S|nom propre|af}} === '''China''' {{pron||af}} # {{pays|af|d’Asie}} {{lien|Chine|fr}}, pays d’Asie. ==== {{S|variantes}} ==== * {{lien|Sjina|af}} == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|pt|de|China}}. === {{S|nom propre|de}} === {{de-nom-propre|genre=n|gs=Chinas}} '''China''' {{pron|ˈɕiː.naː|de}} {{n}} # {{lien|Chine|fr|dif=Chine}}, la {{lien|République populaire de Chine|fr}}. #* {{exemple | lang=de | '''China''' ist ein großes, ostasiatisches und weltweit das bevölkerungsreichste Land mit einer sehr weit in die Vergangenheit zurückreichenden Kultur.|sens=La Chine est un grand pays d'Asie de l'Est, le plus peuplé du monde, dont la culture remonte très loin dans le temps.}} #* {{exemple|Was tut '''China'''s Parteiführung, wenn sie eine anhaltende Wirtschaftskrise nicht in den Griff bekommt? Zum Beispiel das: Sie lässt Ökonomen verschwinden, die den Ernst der Lage benennen.|lang=de|sens=Que fait la direction du parti chinois lorsqu’elle ne parvient pas à maîtriser une crise économique persistante ? Par exemple, elle fait disparaître les économistes qui ont mis le doigt sur la gravité de la situation.|source={{périodique|auteur=Jens Mühling|titre=War es das mit dem chinesischen Wirtschaftswunder?|journal=Die Zeit|date=21 octobre 2024|texte=https://www.zeit.de/wirtschaft/2024-10/wirtschaftspolitik-china-konjunktur-immobilienkrise-schulden-arbeitslosigkeit}}}} #* {{exemple|Wirtschaftspolitik in '''China''': Mehr als fünf Prozent Wachstum nimmt sich '''China'''s Regierung gar nicht mehr vor. Doch auch dieses Ziel dürfte sie knapp verfehlen.|lang=de|sens=Politique économique en Chine : le gouvernement chinois ne se fixe plus comme objectif une croissance de plus de cinq pour cent. Mais il probablement manquera de peu même cet objectif.|source={{périodique|auteur=Jens Mühling|titre=War es das mit dem chinesischen Wirtschaftswunder?|journal=Die Zeit|date=21 octobre 2024|texte=https://www.zeit.de/wirtschaft/2024-10/wirtschaftspolitik-china-konjunktur-immobilienkrise-schulden-arbeitslosigkeit}}}} # {{lien|Chine|fr|dif=Chine}}, la {{lien|République de Chine|fr}}. # {{lien|Chine|fr}} impériale, l'{{lien|Empire du Milieu|fr}}. #* {{exemple|Ende des 19. Jahrhunderts galt '''China''' dann plötzlich als rückständiges Reich, das der Westen nach Belieben kolonialisieren dürfte.|lang=de|sens=A la fin du 19e siècle, la Chine est soudain considérée comme un empire arriéré que l'Occident peut coloniser à sa guise.|source={{périodique|auteur=Florian Müller|titre=China ist nicht so stark, wie viele denken|journal=Süddeutsche Zeitung|date=11 novembre 2022|texte=https://www.sueddeutsche.de/wirtschaft/china-xi-jinping-hamburg-elmos-1.5694023}}}} # L'espace culturel chinois. ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|Reich der Mitte|de}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * {{lien|China-Alligator|de}} * {{lien|China-Denkmünze|de}} * {{lien|China-Haselhuhn|de}} * {{lien|China-Kurzzehenlerche|de}} * {{lien|Chinablau-Lactose-Agar|de}} * {{lien|Chinadommel|de}} * {{lien|Chinafeldzug|de}} * {{lien|Chinagarten|de}} * {{lien|Chinagras|de}} * {{lien|Chinagreiskraut|de}} * {{lien|Chinagrünfink|de}} * {{lien|Chinagrünling|de}} * {{lien|Chinahandel|de}} * {{lien|Chinakarpfen|de}} * {{lien|Chinakohl|de}} * {{lien|Chinakrepp|de}} * {{lien|Chinakunde|de}} * {{lien|Chinalack|de}} * {{lien|Chinamission|de}} * {{lien|Chinamode|de}} * {{lien|Chinanachtigall|de}} * {{lien|Chinapapier|de}} * {{lien|Chinaschilf|de}} * {{lien|Chinaseuche|de}} * {{lien|Chinasittich|de}} * {{lien|Chinawachs|de}} * {{lien|Chinawissenschaft|de}} * {{lien|Chinazypresse|de}} * {{lien|Chinese|de}} * {{lien|chinesisch|de}} * {{lien|Chinesische Beerentraube|de}} * {{lien|Chinesische Wasserspitzmaus|de}} * {{lien|Chinesische Weichschildkröte|de}} * {{lien|Chinesische Weißbauchratte|de}} * {{lien|Chinesische Wollhandkrabbe|de}} * {{lien|Chinesischer Flussdelfin|de}} * {{lien|Chinesischer Limonenbaum|de}} * {{lien|Chinesischer Raupenpilz|de}} * {{lien|Chinesisches Schuppentier|de}} * {{lien|Chinesisches Spaltkörbchen|de}} * {{lien|Chinesin|de}} * {{lien|Festlandchina|de}} {{)}} ==== {{S|phrases}} ==== * {{lien|und ich bin der Kaiser von China|de}} * {{lien|etwas ist so wichtig wie wenn ein Sack Reis in China umfällt|de|dif=In China ist ein Sack Reis umgefallen}} ==== {{S|hyperonymes}} ==== * {{lien|Ostasien|de}} * {{lien|Land|de}} * {{lien|Staat|de}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Berlin|ˈçiːna|lang=de|audio=De-China2.ogg}} * {{écouter|{{DE|nocat=1}}|ˈçiːna|lang=de|audio=De-China.ogg}} * {{écouter|Vienne|ˈçiːna|lang=de|audio=De-at-China.ogg}} * {{écouter|{{DE|nocat=1}}|ˈçiːna|lang=de|audio=LL-Q188 (deu)-Natschoba-China.wav}} [[Catégorie:Chine en allemand|*]] == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|pt|en|China}}, lui-même probablement issu de l’{{étyl|hi|en|चीन|Cīn|Chine}} et du {{étyl|sa|en|चीन|cīna|Chinois}}, lui-même peut-être issu du {{étyl|och|en}} [[秦]] (« {{w|État de Qin}} (c. 771-207 av. J.-C.) »), un royaume chinois qui avait un contact avec l’Inde via le [[Sichuan]] et le [[Yunnan]]<ref>Gabriel Magalhaens, [//books.google.com/books?id=fUQI3KVX4bIC&pg=PA4&dq=China&hl=en&sa=X#v=onepage&q=China&f=false {{Lang|en|''A New History of China, Containing a Description of the Most Considerable Particulars of that Vast Empire''}}], 1688</ref>. === {{S|nom propre|en}} === '''China''' {{pron|ˈtʃaɪ.nə|en}} # {{pays|en|d’Asie}} {{lien|Chine|fr}} (pays d’Asie). ==== {{S|gentilés}} ==== * {{lien|Chinese|en}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * {{lien|all the tea in China|en}} * {{lien|china|en}} * {{lien|China syndrome|en}} * {{lien|China Continental|en}} * {{lien|China doll|en}} * {{lien|China hand|en}} * {{lien|Chinaman|en}} {{vieilli|nocat=1}} {{péjoratif|nocat=1}} * {{lien|China proper|en}} * {{lien|China rose|en}} * {{lien|China syndrome|en}} * {{lien|Chinatown|en}} * {{lien|China watcher|en}} * {{lien|Chinese|en}} * {{lien|Communist China|en}} * {{lien|East China Sea|en}} * {{lien|Free China|en}} * {{lien|Great Wall of China|en}} * {{lien|made in China|en}} * {{lien|mainland China|en}} * {{lien|Nationalist China|en}} * {{lien|People’s Republic of China|en}} * {{lien|Red China|en}} * {{lien|Republic of China|en}} * {{lien|South China Sea|en}} {{)}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|États-Unis (Californie)|ˈtʃaɪ.nə|audio=En-us-china.ogg|lang=en}} * {{écouter|États-Unis|ˈtʃaɪ.nə|lang=en|audio=En-us-China.ogg}} * {{écouter|lang=en|Royaume-Uni (Londres)||audio=LL-Q1860 (eng)-Back ache-China.wav}} === {{S|anagrammes}} === * {{lien|chain|en}} === {{S|références}} === {{Références}} [[Catégorie:Chine en anglais|*]] == {{langue|es}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|pt|es|China}}. === {{S|nom propre|es}} === '''China''' {{pron|ˈtʃi.na|es}} # {{pays|es|d’Asie}} {{lien|Chine|fr}}, pays d’Asie. ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|chino|es}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Espagne||lang=es|audio=LL-Q1321 (spa)-Rodelar-China.wav}} * {{écouter|Lima (Pérou)||lang=es|audio=LL-Q1321 (spa)-Rodrigo5260-China.wav}} [[Catégorie:Chine en espagnol|*]] == {{langue|gl}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|pt|gl|China}}. === {{S|nom propre|gl}} === '''China''' {{pron||gl}} # {{pays|gl|d’Asie}} {{lien|Chine|fr}}, pays d’Asie. [[Catégorie:Chine en galicien|*]] == {{langue|id}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|nl|id|China}}. === {{S|nom propre|id}} === '''China''' {{pron||id}} # {{pays|id|d’Asie}} {{lien|Chine|fr}}, pays d’Asie. [[Catégorie:Chine en indonésien|*]] == {{langue|ia}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|pt|ia|China}}. === {{S|nom propre|ia}} === '''China''' {{pron||ia}} # {{pays|ia|d’Asie}} {{lien|Chine|fr}}, pays d’Asie. == {{langue|ms}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|sa|ms|mot=चीन|tr=cīna|sens=chinois}}. === {{S|nom propre|ms}} === '''China''' {{pron||ms}} # {{pays|ms|d’Asie}} {{lien|Chine|fr}}, pays d’Asie. [[Catégorie:Chine en malais|*]] == {{langue|lij-mc}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|lij-mc}} === {{S|nom propre|lij-mc}} === '''China''' {{pron||lij-mc}} # {{pays|lij-mc|d’Asie}} [[Chine]]. == {{langue|nl}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|pt|nl|China}}. === {{S|nom propre|nl}} === '''China''' {{pron||nl}} # {{pays|nl|d’Asie}} {{lien|Chine|fr}}, pays d’Asie. === {{S|prononciation}} === * {{écouter|||lang=nl|audio=Nl-China.ogg}} [[Catégorie:Chine en néerlandais|*]] == {{langue|oc}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|pt|oc|China}}. === {{S|nom propre|oc}} === '''China''' {{pron|ˈtʃi.no|oc}} {{oc-norme classique}} # {{pays|oc|d’Asie}} {{lien|Chine|fr}}, pays d’Asie. #* {{exemple|lang=oc|Dusca al mièg del sègle XIX, '''China''' se cresiá l’embonilh del mond.|sens=Jusqu’au milieu du XIXe siècle, la Chine se croyait le centre (''nombril'') du monde.|source= {{w|Ferran Delèris|lang=oc}}, ''Memòris'', 1999 {{réf|1}}}} ==== {{S|gentilés}} ==== * {{lien|chinés|oc}}, {{lien|chinesa|oc}} === {{S|références}} === * {{R:Lo Congrès}} * {{R:Cantalausa}} * {{R:Laux-dict-oc-fr}} * {{R:Ubaud}} * {{RÉF|1}} {{R:BaTelÒc}} == {{langue|pln}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étyl|es|pln|mot=China|type=nom}} (même sens). === {{S|nom propre|pln}} === '''China''' {{pron|ˈt͡ʃi.na|pln}} # {{pays|pln}} {{lien|Chine|fr}}, pays d’Asie. == {{langue|pt}} == === {{S|étymologie}} === : {{siècle|XVI}} Probablement de l’{{étyl|hi|pt|चीन|Cīn|Chine}} et du {{étyl|sa|en|चीन|cīna|Chinois}}, lui-même peut-être issu du {{étyl|och|pt}} [[秦]] (« {{w|État de Qin}} (c. 771-207 av. J.-C.) »), un royaume chinois qui avait un contact avec l’Inde via le [[Sichuan]] et le [[Yunnan]]<ref>Gabriel Magalhaens, [//books.google.com/books?id=fUQI3KVX4bIC&pg=PA4&dq=China&hl=en&sa=X#v=onepage&q=China&f=false {{Lang|en|''A New History of China, Containing a Description of the Most Considerable Particulars of that Vast Empire''}}], 1688</ref> ; mot introduit en Europe via les relations de voyages des explorateurs et popularisé par le cartographe {{w|Francisco Rodrigues (cartógrafo)|Francisco Rodrigues|lang=pt}}<ref>{{Lien web|url=http://www.academia.edu/25566903/The_First_Portuguese_Maps_of_China_in_Francisco_Rodrigues_Book_and_Atlas_c.1512_|titre={{Lang|en|The First Portuguese Maps of China in Francisco Rodrigues’ Book and Atlas (c.1512)}}}}</ref>. === {{S|nom propre|pt}} === {{pt-rég|}} '''China''' {{pron|ˈʃi.nɐ|pt}} (Lisbonne) {{pron|ˈʃi.nə|pt}} (São Paulo) {{f}} # {{pays|pt|d’Asie}} {{lien|Chine|fr}}, pays d’Asie. #* {{exemple|Acredita-se que a '''China''' execute mais prisioneiros todos os anos do que o resto do mundo todo junto, embora o número real permaneça segredo de Estado.|lang=pt|sens=On estime que la Chine exécute chaque année plus de prisonniers que le reste du monde réuni, bien que le nombre réel reste un secret d'État.|source={{périodique|auteur=Lusa/DN|titre=Executada educadora de infância que envenenou alunos na China|journal=Diário de Notícias|date=14 juin 2023|texte=https://www.dn.pt/internacional/executada-educadora-de-infancia-que-envenenou-alunos-na-china-16691418.html}}}} ==== {{S|gentilés}} ==== * {{lien|chinês|pt}} ==== {{S|apparentés}} ==== * {{lien|Cochinchina|pt}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=pt}} === {{S|références}} === {{Références}} [[Catégorie:Chine en portugais|*]] == {{langue|ro}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|pt|ro|China}}. === {{S|nom propre|ro}} === '''China''' {{pron|ˈki.na|ro}} # {{pays|ro|d’Asie}} {{lien|Chine|fr}}, pays d’Asie. === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Roumanie|ˈki.na|audio=Ro-China.ogg|lang=ro}} * {{écouter|lang=ro|||audio=LL-Q7913 (ron)-Andreea Teodoraa-China.wav}} [[Catégorie:Chine en roumain|*]] a36crg65dqzlzntfbvhc65llpu1esdc angularis 0 52170 36456281 31575845 2024-11-25T19:57:20Z Chesspac 301496 /* Latin */ 36456281 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|angulus|-aris|lang=la|m=1}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-3-is-e|angular}} '''angularis''' # [[angulaire|Angulaire]]. #* {{exemple|lang=la}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[angulatus]] * [[angulosus]] === {{S|nom|la}} === {{la-tab-3p-mf|angular|angular}} '''angularis''' # Vase [[anguleux]]. #* {{exemple|lang=la}} e22mzbcd6slw08eywid12g6obczy8gy 36456284 36456281 2024-11-25T19:57:46Z Chesspac 301496 /* Latin/Nom commun */ 36456284 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|angulus|-aris|lang=la|m=1}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-3-is-e|angular}} '''angularis''' # [[angulaire|Angulaire]]. #* {{exemple|lang=la}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[angulatus]] * [[angulosus]] === {{S|nom|la}} === {{la-tab-3p-mf|angular|angular}} '''angularis''' # Vase [[anguleux]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références|la}} === * {{R:Gaffiot}} b38jz930e7qvg4dosfxhexiybzk2ue8 36457535 36456284 2024-11-26T01:33:20Z JackBot 12968 [[Wiktionnaire:Structure des articles|Autoformatage]] 36457535 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|angulus|-aris|lang=la|m=1}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-3-is-e|angular}} '''angularis''' # [[angulaire|Angulaire]]. #* {{exemple|lang=la}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[angulatus]] * [[angulosus]] === {{S|nom|la}} === {{la-tab-3p-mf|angular|angular}} '''angularis''' # Vase [[anguleux]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} rureeyovflx6r5ko10oxpqlv8xup29i angulus 0 52173 36456270 34222350 2024-11-25T19:55:54Z Chesspac 301496 /* Latin/Nom commun/Dérivés */ 36456270 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|ango|sens1=serrer|lang=la|-ulus|m=1}}. === {{S|nom|la}} === {{la-tab-2m|angul}} '''angulus''' {{pron||la}} {{m}} # [[coin#fr|Coin]], recoin. #* {{exemple|lang=la}} # {{lexique|géométrie|la}} [[angle#fr|Angle]]. #* {{exemple | lang=la | '''angulus''' optusus. | angle obtus}} # Golfe # Salle d'études, salle d'école. ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * {{lien|angularis|la|sens=angulaire}} * {{lien|angulariter|la|sens=en angle}} * {{lien|angularius|la|sens=qui se met aux angles}} * {{lien|angulatim|la|sens=de coin en coin}} * {{lien|angulatus|la|sens=angulaire, qui a des angles}} * {{lien|angulo|la|sens=rendre angulaire}} * {{lien|angulosus|la|sens=anguleux, plein d'angles}} * {{lien|multangulus|la}}, {{lien|multiangulus|la|sens=qui a plusieurs angles}} {{)}} ==== {{S|dérivés autres langues}} ==== * {{L|en}} : {{lien|angle|en}} * {{L|es}} : {{lien|ángulo|es}} * {{L|fr}} : {{lien|angle|fr}} * {{L|it}} : {{lien|angolo|it}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} * {{R:L&S}} c1y0vkogncsay2q0w92fs06hlrrz7oc dua 0 55381 36456436 33658195 2024-11-25T20:37:13Z Tokoss78 372039 /* Albanais/Verbe */ 36456436 wikitext text/x-wiki {{voir/dua}} == {{langue|conv}} == === {{S|symbole|conv}} === '''dua''' # {{lexique|linguistique|conv}} Code {{w|ISO 639-3}} du [[douala]]. === {{S|voir aussi}} === * {{Wikipédia|Dua}} === {{S|références}} === * {{R:SIL|dua}} == {{langue|sq}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|sq}} === {{S|verbe|sq}} === '''dua''' {{pron|du.a|sq}} {{conj|sq}} # [[aimer|Aimer]], [[apprécier]], [[estimer]]. # [[vouloir|Vouloir]]. # [[aimer|Aimer]]. === {{S|prononciation}} === * {{pron|ˈdwa|sq}} == {{langue|btx}} == === {{S|étymologie}} === :Du {{étyl|proto-malayo-polynésien|btx}} {{recons|lang-mot-vedette=btx|[[Reconstruction:proto-malayo-polynésien/*duha|duha]]}}. === {{S|adjectif numéral|btx}} === '''dua''' {{pron||btx}} # [[deux#fr|Deux]]. == {{langue|eo}} == === {{S|étymologie}} === : De ''[[du#eo|du]]'' (« deux ») et ''[[-a#eo|-a]]'' (terminaison des adjectifs). === {{S|adjectif|eo}} === {{eo-flexions|ˈdu.a}} '''dua''' {{pron|ˈdu.a|eo}} {{eo-comprac|ekze=12-42|i=12}} # [[deuxième|Deuxième]], [[second]]. === {{S|prononciation}} === * {{écouter||ˈdu.a|lang=eo|audio=Eo-dua.ogg}} * {{écouter|lang=eo|Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)|audio=LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-dua.wav}} * {{écouter|lang=eo|France (Toulouse)|audio=LL-Q143 (epo)-Lepticed7-dua.wav}} * {{écouter|Strasbourg (France)||niveau=bon|lang=eo|audio=LL-Q143 (epo)-Psychoslave-dua.wav}} === {{S|anagrammes}} === * {{lien|adu|eo}} == {{langue|id}} == === {{S|étymologie}} === :Du {{étyl|proto-malayo-polynésien|id}} {{recons|lang-mot-vedette=id|[[Reconstruction:proto-malayo-polynésien/*duha|duha]]}}. === {{S|adjectif numéral|id}} === '''dua''' {{pron||id}} ''adjectif numéral'' # [[deux|Deux]]. ==== {{S|dérivés}} ==== * [[dua-duanya]] * [[kedua]] * [[pendua]] {{numéraux en indonésien}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Sleman (Indonésie)||lang=id|audio=LL-Q9240 (ind)-Xbypass-dua.wav}} * {{écouter|kabupaten de Mandailing Natal (Indonésie)||lang=id|audio=LL-Q9240 (ind)-IHLubis-dua.wav}} * {{écouter|||lang=id|audio=LL-Q9240 (ind)-Nasyaale-dua.wav}} === {{S|anagrammes}} === * {{lien|adu|id}} == {{langue|xbr}} == === {{S|étymologie}} === :Du {{étyl|proto-malayo-polynésien|xbr}} {{recons|lang-mot-vedette=xbr|[[Reconstruction:proto-malayo-polynésien/*duha|duha]]}}. === {{S|adjectif numéral|xbr}} === '''dua''' {{pron||xbr}} # [[deux#fr|Deux]]. == {{langue|lgz}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|lgz}} === {{S|nom|lgz}} === '''dua''' {{pron|ɗu.a|lgz}} # [[eau|Eau]]. # [[rivière|Rivière]]. === {{S|références}} === * ''Annales Aequatoria : Le parler des Bendza d’Aketi dialecte ngombe de la province orientale'', Motingea mangulu, 2002, [http://www.aequatoria.be/04common/020publications_pdf/Annales%20Aequatoria%202002.pdf p.394] == {{langue|ms}} == === {{S|étymologie}} === :Du {{étyl|proto-malayo-polynésien|ms}} {{recons|lang-mot-vedette=ms|[[Reconstruction:proto-malayo-polynésien/*duha|duha]]}}. === {{S|adjectif numéral|ms}} === '''dua''' {{pron||ms}} # [[deux|Deux]]. === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Shah Alam (Malaisie)||lang=ms|audio=LL-Q9237 (msa)-Hakimi97-dua.wav}} == {{langue|mnb}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|mnb}} === {{S|adjectif numéral|mnb}} === '''dua''' {{pron||mnb}} # [[deux#fr|Deux]]. === {{S|références}} === * {{R:SILMuna}} == {{langue|nia}} == === {{S|étymologie}} === :Du {{étyl|proto-malayo-polynésien|nia}} {{recons|lang-mot-vedette=nia|[[Reconstruction:proto-malayo-polynésien/*duha|duha]]}}. === {{S|adjectif numéral|nia}} === '''dua''' {{pron||nia}} # [[deux#fr|Deux]]. === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Nias (Indonésie)||niveau=bon|lang=nia|audio=LL-Q2407831 (nia)-Yasanto Lase-dua.wav}} == {{langue|sv}} == {{ébauche|sv}} === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|du|-a|sens1=tu|lang=sv}}. === {{S|verbe|sv}} === {{sv-conj-ar}} '''dua''' {{pron||sv}} # {{lien|tutoyer|fr|dif=Tutoyer}}. ==== {{S|antonymes}} ==== * {{lien|nia|sv|sens=vouvoyer}} === {{S|références}} === * {{R:SAOB|dua}} == {{langue|tr}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|tr}} === {{S|nom|tr}} === '''dua''' {{pron||tr}} # [[prière|Prière]]. === {{S|prononciation}} === * {{écouter|||lang=tr|audio=LL-Q256 (tur)-ToprakM-dua.wav}} g7cqyxqynjoq0azbnjhspapm5bxcw5l martiu 0 57880 36455140 23937626 2024-11-25T16:01:56Z Àncilu 316467 36455140 wikitext text/x-wiki {{voir|Martîû}} == {{langue|pap}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|pap}} === {{S|nom|pap}} === '''martiu''' # [[marteau|Marteau]]. ==== {{S|synonymes}} ==== * [[martin]] 5ytetbi4umqq4j1yxw0c20hatzt76z1 Discussion utilisateur:Kipmaster/En-tête 3 59045 36456881 14566318 2024-11-25T22:24:50Z Àncilu 316467 Erreur de lint 36456881 wikitext text/x-wiki {| cellpadding=6 cellspacing=5 align=right width=25% style="margin-left:1em; border:1px solid #aaaaaa;" | align=center | <span style="font-size:120%" class="plainlinks">'''[{{SERVER}}{{localurl:{{NAMESPACE}}:{{PAGENAME}}|action=edit&section=new}} Nouveau message …]'''</span> [[#footer|Aller à la fin de cette page<br/>pour lire les dernières discussions…]] |- |style="background-color: #eeeecc; border: 1px solid #bbbbbb" align=center | '''Archives''' |- | * [[Discussion Utilisateur:Kipmaster/Archive 1|BigBang -> 10/2005]] * [[Discussion Utilisateur:Kipmaster/Archive 2|11/2005 -> 06/2006]] * [[Discussion Utilisateur:Kipmaster/Archive 3|07/2006 -> 2011]] |} oc45vnnseyhg3tfws2mcryfe3hmy4x3 lift 0 64433 36459196 34812525 2024-11-26T08:34:59Z Hildepont 152493 /* Néerlandais/Nom commun 5 */ +hyponyme 36459196 wikitext text/x-wiki {{voir|Lift}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : (2) De l’{{étyl|en|fr|mot=lift|sens=transport en voiture fourni à quelqu’un}}. === {{S|nom|fr|num=1}} === {{fr-rég|lift}} '''lift''' {{pron|lift|fr}} {{m}} # {{lexique|tennis|tennis de table|fr}} Effet sur une balle produit en la frappant de bas en haut. # {{vieilli|fr}} {{anglicisme|fr}} [[ascenseur|Ascenseur]]. #* {{exemple | lang=fr | Le plus brave des hommes oserait-il regarder en plein dans les yeux un hippocampe : point d’interrogation à tête de cheval tout droit jailli des profondeurs à la surface du rêve ? Ce beau fils des mers, plus vertical dans son ascension qu’un '''lift''' dernier cri, ce Centaure dont la simple présence trouble au point que tout doive être remis en question, quel autre symboliserait mieux l’œuvre de Klee ? | source={{w|René Crevel}}, ''Paul Klee'', 1930}} # {{par métonymie|fr}} [[liftier|Liftier]]. #* {{exemple | lang=fr | Nous prîmes l’ascenseur ; elle garda le silence devant le '''lift'''. L’habitude d’être obligé de recourir à l’observation personnelle et à la déduction pour connaître les petites affaires des maîtres […] développe chez les employés (comme le lift appelait les domestiques) un plus grand pouvoir de divination que chez les patrons. | source={{w|Marcel Proust}}, ''Sodome et Gomorrhe'', in ''À la recherche du temps perdu'', tome III, Gallimard, « Bibliothèque de la Pléiade », 1988, page 233}} ==== {{S|antonymes}} ==== ''Tennis :'' * [[coupe]] ==== {{S|hyperonymes}} ==== ''Tennis :'' * [[effet]] ==== {{S|dérivés}} ==== ''Ascenseur :'' * [[liftier]] * [[liftman]] === {{S|nom|fr|num=2}} === {{fr-rég|lift|pron2=lif}} '''lift''' {{pron|lift|fr}} <small>ou</small> {{pron|lif|fr}} {{m}} # {{Québec|fr}} {{familier|fr}} Transport, généralement en voiture, fourni à quelqu’un. #* {{exemple | lang=fr | Et il leur offre un '''''lift''''' vers l’aéroport dans son [[Econoline]] brune […]. | source=Blogue de {{w|Patrick Lagacé|Patrick {{smcp|Lagacé}}}}, 27 janvier 2008}} #* {{exemple | lang=fr | Je me remets en route, m’arrête à sa hauteur et baisse la vitre de la portière côté passager :<br>— Voulez-vous un '''''lift''''', mademoiselle ? | source={{w|Patrick Senécal|Patrick {{smcp|Senécal}}}}, ''{{w|Malphas 1 : Le cas des casiers carnassiers}}'', Éditions {{w|Alire}}, Montréal, 2011, page 124}} #* {{exemple | lang=fr | Je suis un [[crotté]],<br>Un égocentré ;<br>Je suis un pas d’cœur, un pas d’classe, un charmeur<br>Courailleux, va-nu-pieds, pis j’t’appelle juste<br>Quand j’ai un '''lift''' à t’[[téter]]. | source={{w|Daniel Boucher}}, chanson ''La désise''}} #* {{exemple | lang=fr | Je m’en vais justement dans ton coin. Veux-tu un '''lift'''?}} #* {{exemple | lang=fr | Est-ce que quelqu’un pourrait me donner un '''lift'''?}} #* {{exemple | lang=fr | Il a fallu que je fasse des pieds et des mains pour trouver un '''lift'''.}} #* {{note}} Considéré comme un anglicisme. Les Québécois, par souci de bon langage, remplaceront parfois le mot '''''lift''''' par le mot ''transport'', ce qui donne des phrases qu’on n’entendrait pas ailleurs, comme : « As-tu besoin d’un transport ? », alors qu’en français spontané, on dirait plutôt quelque chose comme : « Tu veux que je te reconduise/ramène? ». D’ailleurs, l’{{w|Office québécois de la langue française|OQLF}} critique l’usage de '''''lift''''' et recommande plutôt des expressions comme « Veux-tu que je te dépose/raccompagne ? », « moyen de transport » ou « place en voiture ». #* {{note}} Un lift est généralement compris comme étant à titre gracieux, sans aucune contrepartie attendue. # {{Belgique|fr}} [[auto-stop|Auto-stop]] et, comme en québécois, transport fourni, généralement en voiture. #* {{exemple | lang=fr | J’ai fait du '''lift''' pour rentrer à Bruxelles.}} #* {{exemple | lang=fr | J’ai donné un '''lift''' à x pour qu’il puisse aller à Bruxelles.}} # {{Canada|fr}} {{anglicisme|fr}} {{familier|fr}} [[chariot élévateur|Chariot élévateur]]. ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} [[Catégorie:Véhicules en français]] === {{S|prononciation}} === * {{écouter||lift|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Xenophôn-lift.wav}} * {{écouter|lang=fr|Canada (Shawinigan)||audio=LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-lift.wav}} * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-lift.wav}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|en}} === {{S|nom|en}} === {{en-nom-rég|lɪft|s=s}} '''lift''' {{pron|lɪft|en}} # {{GB|en}} [[ascenseur#fr|Ascenseur]]. # {{lexique|aéronautique|en}} [[portance#fr|Portance]]. # {{lexique|rugby|en}} [[saut porté#fr|Saut porté]]. ==== {{S|synonymes}} ==== * {{US|nocat=1}} {{lien|elevator|en}} (''ascenseur'') ==== {{S|dérivés}} ==== * [[give someone a lift]] : [[amener]] quelqu'un, prendre en voiture. === {{S|verbe|en}} === {{en-conj-rég|inf.pron=lɪft|prét.pron=ˈlɪf.tɪd|ppr.pron=ˈlɪf.tɪŋ}} '''lift''' {{t|en}} {{pron|lɪft|en}} # [[lever|Lever]], [[soulever]], [[élever]], [[hisser]]. # {{argot|en}} [[voler|Voler]], [[dérober]]. # [[enlever|Enlever]], [[retirer]] (une [[interdiction]], une [[restriction]], etc.). === {{S|prononciation}} === * {{pron|lɪft|en}} ** {{écouter|lang=en|États-Unis <!-- précisez svp la ville ou la région -->|lɪft|audio=En-us-lift.ogg}} ** {{écouter|{{AU|nocat=1}}|lang=en|lɪft|audio=En-au-lift.ogg}} * {{écouter|Texas (États-Unis)||lang=en|audio=LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-lift.wav}} * {{écouter|Connecticut (États-Unis)||lang=en|audio=LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-lift.wav}} === {{S|anagrammes}} === * {{lien|flit|en}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|elevator|lift|en}} * {{WP|ascenseur|titre=ascenseur}} [[Catégorie:Vie domestique en anglais]] == {{langue|da}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|da}} === {{S|nom|da}} === '''lift''' {{m}} # [[ascenseur|Ascenseur]]. ==== {{S|synonymes}} ==== * [[elevator]] == {{langue|id}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|id}} === {{S|nom|id}} === '''lift''' # [[ascenseur|Ascenseur]]. #* {{exemple|lang=id}} == {{langue|nl}} == === {{S|étymologie}} === : Emprunt à l’anglais. === {{S|nom|nl}} === {{nl-nom|n.s=lift|n.pl=liften|dim.s=liftje|dim.pl=liftjes}} '''lift''' {{m}} # [[ascenseur]] #* {{exemple | lang=nl | iemand een '''lift''' geven | prendre quelqu’un en auto-stop}} #* {{figuré|nl}} ''in de '''lift''' zitten'' #*: avoir le vent en poupe # {{lexique|technique|nl}} [[élévateur]] ==== {{S|hyponymes}} ==== * {{lien|ladderlift|nl}} === {{S|taux de reconnaissance}} === {{nl-taux|100,0|99,1|pourB=99|pourNL=100}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=nl|Pays-Bas <!-- précisez svp la ville ou la région -->|ˈlift|audio=Nl-lift.ogg}} === {{S|références}} === {{références}} == {{langue|ro}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|ro}} === {{S|nom|ro}} === '''lift''' # [[ascenseur|Ascenseur]]. === {{S|prononciation}} === * {{pron|ˈlift|ro}} == {{langue|sv}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|sv}} === {{S|nom|sv}} === {{sv-nom-c-ar}} '''lift''' {{pron||sv}} {{c}} # [[ascenseur|Ascenseur]]. # [[remontée mécanique|Remontée mécanique]]. === {{S|anagrammes}} === * {{lien|flit|sv}} * {{lien|filt|sv}} 559jl4cmzffjc8ubuj0i3gvw3als8e0 pazartesi 0 67057 36458184 34223743 2024-11-26T04:39:49Z Apokrif 12846 /* Turc/Nom commun */ 36458184 wikitext text/x-wiki == {{langue|tr}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|pazar|sens1=dimanche|ertesi|sens2=suivant|lang=tr|m=1}}. === {{S|nom|tr}} === '''pazartesi''' # [[lundi|Lundi]]. #* {{exemple | lang=tr | '''Pazartesi''' günü, kalkıyor, kahvaltı yapıyor. | Lundi, il se lève, prend son petit déjeuner. {{source|Dominique et Gönen {{smcp |Güzey}}, ''Le Turc sans peine'', Chennevières-sur-Marne, {{w|Assimil}}, 1992, page 117}}}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== {{tableau-jours de la semaine/tr}} === {{S|prononciation}} === * {{pron|pɑ.zɑɾ.te.si|tr}} * {{écouter|lang=tr|Turquie <!-- précisez svp la ville ou la région -->||audio=Tr-pazartesi.ogg}} [[Catégorie:Jours de la semaine en turc]] npm5ltstddu70ztelx017msuajaqpn0 retard 0 82166 36457543 36453489 2024-11-26T01:33:54Z JackBot 12968 [[Wiktionnaire:Structure des articles|Autoformatage]] 36457543 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr|1629}} {{déverbal sans suffixe|de=retarder|fr|m=1}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|ʁə.taʁ}} '''retard''' {{pron|ʁə.taʁ|fr}} {{m}} # Fait d’[[arriver]], de se [[produire]] plus [[tard]] que [[prévoir|prévu]], d’[[agir]] trop [[tard]] ; [[délai]], [[remise]], [[ralentissement]]. #* {{exemple|lang=fr|J'avais rendez-vous avec Nguyên Trinh, me dit-il, tandis que nous nous asseyons, mais ma montre déraille et je suis arrivé avec un solide '''retard'''. |source= Clara Malraux, ''Le bruit de nos pas'', Éditions Grasset & Fasquelle, 1992}} #* {{exemple | lang=fr | La mariée arrive avec le '''retard''' de circonstance, affublée d'une extraordinaire robe bouffante et emperlousée qui aurait fait rougir de honte même la fée la plus frivole. | source={{w|Mark Mills}}, ''En attendant Doggo'', traduit de l'anglais par Florence Hertz, éd. Belfond, 2016}} #* {{exemple | lang=fr | Veuillez excuser mon '''retard'''.'' — ''Vous êtes en '''retard''', nous vous attendons depuis une demi-heure.}} #* {{exemple | lang=fr | Votre montre est en '''retard''' de deux minutes.'' — ''Le '''retard''' de cette pendule est de 59 minutes par jour.}} #* {{exemple | lang=fr | Mon train est en '''retard'''.'' — ''J’ai été mis en '''retard''' par quelqu’un qui m’a dérangé.}} #* {{exemple | lang=fr | Vous avez un '''retard''' de paiement de dix jours.'' — ''Un débiteur qui est en '''retard''' pour payer, qui est en '''retard'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Il est en '''retard''', il devrait déjà être dans la classe supérieure.}} #* {{exemple | lang=fr | Je prends du '''retard''' à cause des travaux.}} #* {{exemple | lang=fr | Il faut agir sans '''retard'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Cela peut causer du '''retard''', des retards.}} #* ''Apporter du '''retard''' à quelque chose.'' {{désuet|fr}} #* ''Éprouver du '''retard'''.'' {{désuet|fr}} # {{lexique|horlogerie|fr}} {{désuet|fr}} [[dispositif|Dispositif]] qui, dans une [[pendule]] ou une [[montre]], sert à [[retarder]] ou à [[avancer]] son [[mouvement]]. # {{lexique|musique|fr}} Note d’un accord qui continue à sonner pendant l’accord suivant, consitutant une {{ien|note étrangère|fr|nom}}. ==== {{S|synonymes}} ==== * [[ajournement]] * [[arriéré]] * [[décalage]] * [[délai]] * [[retardement]] {{désuet|nocat=1}} * [[temporisation]] ==== {{S|antonymes}} ==== * [[avance]] ; ''(Musique)'' Note d’un accord se prolongeant sur l’accord suivant * {{lien|anticipation|fr|nom}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[avoir du retard]] * [[avoir du retard à l’allumage]] ; [[retard à l’allumage]] * [[avoir un métro de retard]] * [[avoir un train de retard]] * [[bombe à retardement]] * [[en retard]] * [[ligne à retard]] * [[pénalités de retard]] * [[prendre du retard]] * [[retardataire]] * [[retard à l’allumage]] ; [[avoir du retard à l’allumage]] {{)}} ==== {{S|apparentés}} ==== * [[sursis]] ==== {{S|vocabulaire}} ==== * [[arriver comme des figues après Pâques]] {{Belgique|nocat=1}} * [[arriver comme le marquis de Couille-Verte]] * [[arriver comme les carabiniers]] * [[une heure plus tard dans les Maritimes]] {{Québec|nocat=1}} ==== {{S|hyperonymes}} ==== ; ''(Musique)'' Note d’un accord se prolongeant sur l’accord suivant * {{lien|note étrangère|fr|nom}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Fait d'arriver plus tard}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Verspätung|f}}, {{trad+|de|Verzögerung|f}}, {{trad+|de|spät}} * {{T|en}} : {{trad+|en|backwardness}}, {{trad+|en|retard}}, {{trad+|en|delay}}, {{trad+|en|arrears}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|تاخير}} * {{T|eu}} : {{trad-|eu|atzeratu}} * {{T|br}} : {{trad+|br|dale|m}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|retard|m}}, {{trad+|ca|tardança|f}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|kašnjenje}}, {{trad-|hr|zakašnjenje}} * {{T|es}} : {{trad+|es|retraso}}, {{trad+|es|atraso}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|malfruo}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|viivästys}}, {{trad+|fi|viivytys}} * {{T|gallo}} : {{trad|gallo|aru}} * {{T|io}} : {{trad+|io|tardeso}} * {{T|it}} : {{trad+|it|ritardo}} * {{T|la}} : {{trad-|la|cunctamen|n}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|achterstand}}, {{trad+|nl|vertraging}}, {{trad+|nl|oponthoud}} * {{T|normand}} : {{trad|normand|aulue}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|retard}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|spóźnienie|n}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|опоздание|n|tr=opozdanie}} * {{T|se}} : {{trad|se|ádji}}, {{trad|se|ájáhus}} * {{T|ses}} : {{trad|ses|tursuroo}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|zpoždění}} {{trad-fin}} {{trad-début|retard d’une pendule}} * {{T|de}} : {{trad-|de|Pendelmutter|f}}, {{trad-|de|Rückerhebel|m}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|kasni}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|achterlopen|n}} {{trad-fin}} {{trad-début|''(Musique)'' Note d’un accord se prolongeant sur l’accord suivant}} * {{T|en}} : {{trad+|en|suspension}}, {{trad+|en|retardation}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|France (Paris)|ʁǝ.taʁ|audio=Fr-retard.ogg|lang=fr}} * {{écouter|Canada {{soutenu|nocat=1}}|ʀə.tɑːʀ|lang=fr}} * {{écouter|Canada {{informel|nocat=1}}|ʀə.tɑɔ̯ʀ|lang=fr}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)|ʁtaʁ|audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-retard.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)|ʁǝ.taʁ|audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-retard.wav}} * {{écouter|canton du Valais (Suisse)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-retard.wav}} * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-retard.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} === {{S|références}} === * {{R:TLFi}} * {{R:DAF8}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|fr|en|mot=retard}}. === {{S|nom|en}} === {{en-nom-rég|ɹɪ.ˈtɑːd}} '''retard''' {{pron|ɹɪ.ˈtɑːd|en}} {{UK|nocat=1}} ou {{pron|ɹɪ.ˈtɑɹd|en}} {{US|nocat=1}} ou {{pron|ˈɹiː.tɑɹd|en}} {{CA|nocat=1}} # [[#fr|Retard]]. # {{familier|en}}'', voire'' {{vulgaire|en}} {{péjoratif|en}} {{injurieux|en}} [[attardé|Attardé]] [[mental]], [[retardé]]. ==== {{S|dérivés}} ==== * {{term|aphérèse}} : [[-tard]] === {{S|verbe|en}} === '''retard''' {{pron|ɹɪ.ˈtɑːd|en}} {{UK|nocat=1}} ou {{pron|ɹɪ.ˈtɑɹd|en}} {{US|nocat=1}} {{t|en}} # [[ruiner|Ruiner]]. ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|retarded|en}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|États-Unis (Californie)|ˈɹi.ˈtɑɹd|audio=en-us-retard.ogg|lang=en}} == {{langue|ca}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|fr|ca|mot=retard}}. === {{S|nom|ca}} === '''retard''' {{pron||ca}} {{m}} # [[#fr|Retard]]. #* {{exemple | lang=ca | Però a l’últim moment l’avió va ser desviat a un altre aeroport, el de Xeremétevo, on va aterrar amb una hora de '''retard'''. | source=Gonzalo Aragonés, « "No tinc por de res": Aleksei Navalni, detingut quan va aterrar a Moscou desafia Putin », ''La Vanguardia'', 18 janvier 2021, page 2}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Barcelone (Espagne)||lang=ca|audio=LL-Q7026 (cat)-Marvives-retard.wav}} == {{langue|oc}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|re-|tard|lang=oc}} === {{S|nom|oc}} === {{oc-rég|s=retard|reˈtaɾ}} '''retard''' {{pron|reˈtaɾ|oc}} {{oc-norme classique}} {{m}} # [[#fr|Retard]]. ==== {{S|dérivés}} ==== * [[retardador]] * [[retardament]] * [[retardar#oc|retardar]] * [[retardièr]] * [[retardiu]] === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=oc|France (Béarn)|audio=LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-retard.wav}} === {{S|références}} === * {{R:Cantalausa}} * {{R:Laux-dict-oc-fr}} * {{R:Ubaud}} lwxsscx7lnkqmwruarwom0mje2h0j5c aktiv 0 82416 36454543 36440854 2024-11-25T13:53:07Z Thomas.maeder 4857 /* Allemand/Adjectif/Dérivés */ 36454543 wikitext text/x-wiki {{voir|Aktiv|aktiv}} == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : {{siècle|XVI|lang=de}} Du {{étyl|la|de|mot=activus}} – [[#Références|cf. DWDS ci-dessous]]. === {{S|adjectif|de}} === {{de-adj}} '''aktiv''' {{pron|akˈtiːf|ˈaktiːf|de}} # [[actif|Actif]], [[agissant]], [[effectif]], [[énergique]], en [[fonction]], en [[exercice]]. #* {{exemple|„Natürlich bist du nicht verpflichtet, bei der Arbeitssuche über deine Krankheiten zu reden, aber wie erklärst du, dass du mehrere Jahre nicht '''aktiv''' warst?“, fragt García.|lang=de|sens="Bien sûr, tu n'es pas obligé de parler de tes maladies lorsque tu cherches un emploi, mais comment expliques-tu que tu n'as pas été actif pendant plusieurs années ?", demande García.|source={{périodique|auteur=Reiner Wandler|titre=Mehr Rechte bei Vorerkrankungen|journal=taz|date=1 juin 2023|texte=https://taz.de/Verbraucherschutz-in-Spanien/!5937961}}}} #* {{exemple|Arme Anne-Marie: wäre sie passiv geblieben, man hätte ihr vorgeworfen, sie sei eine Last; da sie jedoch '''aktiv''' war, geriet sie in den Verdacht, das Haus regieren zu wollen.|lang=de|sens=Pauvre Anne-Marie: passive, on l’eût accusée d'être une charge; active, on la soupçonnait de vouloir régenter la maison.|source={{ouvrage|auteur={{w|Jean-Paul Sartre}}|trad=Hans Mayer|titre=Die Wörter|année=1965|éditeur=Rowohlt Verlag|lieu=Hamburg|url=}}}} ==== {{S|antonymes}} ==== * {{l|inaktiv|de|sens=[[inactif]]}} * {{l|passiv|de|sens=[[passif]]}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(|Adjectifs en ''-aktiv''}} * {{l|atmungsaktiv|de|sens=[[respirant]]}} * {{l|radioaktiv|de|sens=[[radioactif]]}} {{)}} {{(|Dérivés en ''Aktiv-'' / ''aktiv-''}} * {{l|Aktiv|de|sens=[[voix active]] », « [[actif]]}} – ''(grammaire)'' * {{l|Aktivator|sens=[[activateur]]}} * {{l|Aktiver|de|sens=[[actif]]}}, {{l|Aktive|de|sens=[[active]]}} – ''(personne active)'' * {{l|aktivieren|de|sens=[[activer]]}} ** {{l|aktiviert|de|sens=[[activé]]}} ** {{l|Aktivierung|de|sens=[[activation]]}} * {{l|Aktivist|de}}, {{l|Aktivistin|de|sens=[[activiste]]}} * {{l|Aktivität|de|sens=[[activité]]}} {{)}} ==== {{S|apparentés}} ==== * {{l|agieren|de|sens=[[agir]]}} * {{l|Akt|de|sens=[[acte]] », « [[nu]]}} * {{l|Aktie|de|sens=[[action]]}} – ''([[part]] dans une [[société par actions]])'' * {{l|Aktion|de|sens=[[action]]}} – ''([[acte]], fait d’[[agir]], [[opération]], [[promotion]])'' ==== {{S|hyponymes}} ==== * {{l|aktivisch|de|sens=[[actif]]}} – ''(grammaire)'' * {{l|dynamisch|de|sens=[[dynamique]]}} * {{l|energisch|de|sens=[[énergique]]}} * {{l|tatkräftig|de|sens=[[actif]] », « [[dynamique]] », « [[énergique]]}} === {{S|adverbe|de}} === '''aktiv''' {{pron|akˈtiːf|de}}, {{pron|ˈaktiːf|de}} # [[activement#fr|Activement]]. #* {{exemple|Er hat an der Revolution als 18-Jähriger teilgenommen und gehörte damit der letzten Generation von Funktionären an, die den Umsturz noch '''aktiv''' erlebt haben.|lang=de|sens=Il a participé à la révolution à l’âge de 18 ans et fait donc partie de la dernière génération de fonctionnaires qui ont vécu activement le renversement.|source={{périodique|auteur=Paul-Anton Krüger|titre=Das Regime geht auf Nummer sicher|journal=Süddeutsche Zeitung|date=20 mai 2024|texte=https://www.sueddeutsche.de/politik/iran-raisi-chamenei-nachfolge-1.7253650}}}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Berlin|akˈtiːf|lang=de|audio=De-aktiv2.ogg}} * {{écouter|{{DE|nocat=1}}|akˈtiːf|lang=de|audio=De-aktiv.ogg}} * {{écouter|Berlin|akˈtiːf|lang=de|audio=LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-aktiv.wav}} === {{S|références}} === * {{R:DWDS|aktiv}} * {{R:Duden|aktiv}} == {{langue|da}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|da|mot=activus}}. === {{S|adjectif|da}} === '''aktiv''' # [[actif|Actif]], [[agissant]], [[effectif]], [[énergique]], en [[fonction]], en [[exercice]]. == {{langue|sl}} == === {{S|nom|sl|flexion|num=1}} === '''aktiv''' {{pron||sl}} {{f}} # ''Génitif duel de'' [[aktiva#sl|aktiva]]. # ''Génitif pluriel de'' [[aktiva#sl|aktiva]]. === {{S|nom|sl|flexion|num=2}} === '''aktiv''' {{pron||sl}} {{n}} # ''Génitif pluriel de'' [[aktiva#sl|aktiva]]. == {{langue|sv}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|sv|mot=activus}}. === {{S|adjectif|sv}} === {{sv-adj|noncomp=}} '''aktiv''' {{pron||sv}} # [[actif|Actif]]. # {{lexique|géologie|sv}} [[actif|Actif]]. #* {{exemple | lang=sv | En '''aktiv''' vulkan. | Un volcan actif.}} # {{lexique|grammaire|sv}} [[actif|Actif]]. ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|aktivt|sv}} * {{lien|inaktiv|sv|sens=inactif}} * {{lien|retroaktiv|sv|sens=rétroactif}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=sv|Suède||audio=Sv-aktiv.ogg}} === {{S|références}} === * {{R:Schulthess|14}} == {{langue|cs}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|cs|mot=activus}} {{cf|akt|aktivum|aktivita|aktivovat|lang=cs}}. === {{S|nom|cs}} === {{cs-décl-nom-mi-dur}} '''aktiv''' {{pron||cs}} {{m|i}} # [[actif|Actif]]. #* {{exemple | lang=cs | Pořádá pro ně '''aktivy''' a odborné [[seminář]]e. | {{trad-exe|cs}}}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[aktivum#cs|aktivum]] === {{S|nom|cs|flexion}} === '''aktiv''' {{pron||cs}} # ''Génitif pluriel de'' [[aktivum#cs-nom|aktivum]]. === {{S|références}} === *{{R:ÚJČ}} 4p1rxle1atkdcz3rknbddo4t71mk2jw 36454727 36454543 2024-11-25T14:33:08Z Thomas.maeder 4857 /* Allemand/Adjectif/Dérivés */ 36454727 wikitext text/x-wiki {{voir|Aktiv|aktiv}} == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : {{siècle|XVI|lang=de}} Du {{étyl|la|de|mot=activus}} – [[#Références|cf. DWDS ci-dessous]]. === {{S|adjectif|de}} === {{de-adj}} '''aktiv''' {{pron|akˈtiːf|ˈaktiːf|de}} # [[actif|Actif]], [[agissant]], [[effectif]], [[énergique]], en [[fonction]], en [[exercice]]. #* {{exemple|„Natürlich bist du nicht verpflichtet, bei der Arbeitssuche über deine Krankheiten zu reden, aber wie erklärst du, dass du mehrere Jahre nicht '''aktiv''' warst?“, fragt García.|lang=de|sens="Bien sûr, tu n'es pas obligé de parler de tes maladies lorsque tu cherches un emploi, mais comment expliques-tu que tu n'as pas été actif pendant plusieurs années ?", demande García.|source={{périodique|auteur=Reiner Wandler|titre=Mehr Rechte bei Vorerkrankungen|journal=taz|date=1 juin 2023|texte=https://taz.de/Verbraucherschutz-in-Spanien/!5937961}}}} #* {{exemple|Arme Anne-Marie: wäre sie passiv geblieben, man hätte ihr vorgeworfen, sie sei eine Last; da sie jedoch '''aktiv''' war, geriet sie in den Verdacht, das Haus regieren zu wollen.|lang=de|sens=Pauvre Anne-Marie: passive, on l’eût accusée d'être une charge; active, on la soupçonnait de vouloir régenter la maison.|source={{ouvrage|auteur={{w|Jean-Paul Sartre}}|trad=Hans Mayer|titre=Die Wörter|année=1965|éditeur=Rowohlt Verlag|lieu=Hamburg|url=}}}} ==== {{S|antonymes}} ==== * {{l|inaktiv|de|sens=[[inactif]]}} * {{l|passiv|de|sens=[[passif]]}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(|Adjectifs en ''-aktiv''}} * {{l|atmungsaktiv|de|sens=[[respirant]]}} * {{l|radioaktiv|de|sens=[[radioactif]]}} {{)}} {{(|Dérivés en ''Aktiv-'' / ''aktiv-''}} * {{l|Aktiv|de|sens=[[voix active]] », « [[actif]]}} – ''(grammaire)'' * {{l|Aktivator|sens=[[activateur]]}} * {{l|Aktiver|de|sens=[[actif]]}}, {{l|Aktive|de|sens=[[active]]}} – ''(personne active)'' * {{l|aktivieren|de|sens=[[activer]]}} ** {{l|aktiviert|de|sens=[[activé]]}} ** {{l|Aktivierung|de|sens=[[activation]]}} ** {{l|deaktivieren|de|sens=[[désactiver]]}} ** {{l|inaktivieren|de|sens=[[inactiver]]}} ** {{l|reaktivieren|de|sens=[[réactiver]]}} * {{l|Aktivist|de}}, {{l|Aktivistin|de|sens=[[activiste]]}} * {{l|Aktivität|de|sens=[[activité]]}} {{)}} ==== {{S|apparentés}} ==== * {{l|agieren|de|sens=[[agir]]}} * {{l|Akt|de|sens=[[acte]] », « [[nu]]}} * {{l|Aktie|de|sens=[[action]]}} – ''([[part]] dans une [[société par actions]])'' * {{l|Aktion|de|sens=[[action]]}} – ''([[acte]], fait d’[[agir]], [[opération]], [[promotion]])'' ==== {{S|hyponymes}} ==== * {{l|aktivisch|de|sens=[[actif]]}} – ''(grammaire)'' * {{l|dynamisch|de|sens=[[dynamique]]}} * {{l|energisch|de|sens=[[énergique]]}} * {{l|tatkräftig|de|sens=[[actif]] », « [[dynamique]] », « [[énergique]]}} === {{S|adverbe|de}} === '''aktiv''' {{pron|akˈtiːf|de}}, {{pron|ˈaktiːf|de}} # [[activement#fr|Activement]]. #* {{exemple|Er hat an der Revolution als 18-Jähriger teilgenommen und gehörte damit der letzten Generation von Funktionären an, die den Umsturz noch '''aktiv''' erlebt haben.|lang=de|sens=Il a participé à la révolution à l’âge de 18 ans et fait donc partie de la dernière génération de fonctionnaires qui ont vécu activement le renversement.|source={{périodique|auteur=Paul-Anton Krüger|titre=Das Regime geht auf Nummer sicher|journal=Süddeutsche Zeitung|date=20 mai 2024|texte=https://www.sueddeutsche.de/politik/iran-raisi-chamenei-nachfolge-1.7253650}}}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Berlin|akˈtiːf|lang=de|audio=De-aktiv2.ogg}} * {{écouter|{{DE|nocat=1}}|akˈtiːf|lang=de|audio=De-aktiv.ogg}} * {{écouter|Berlin|akˈtiːf|lang=de|audio=LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-aktiv.wav}} === {{S|références}} === * {{R:DWDS|aktiv}} * {{R:Duden|aktiv}} == {{langue|da}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|da|mot=activus}}. === {{S|adjectif|da}} === '''aktiv''' # [[actif|Actif]], [[agissant]], [[effectif]], [[énergique]], en [[fonction]], en [[exercice]]. == {{langue|sl}} == === {{S|nom|sl|flexion|num=1}} === '''aktiv''' {{pron||sl}} {{f}} # ''Génitif duel de'' [[aktiva#sl|aktiva]]. # ''Génitif pluriel de'' [[aktiva#sl|aktiva]]. === {{S|nom|sl|flexion|num=2}} === '''aktiv''' {{pron||sl}} {{n}} # ''Génitif pluriel de'' [[aktiva#sl|aktiva]]. == {{langue|sv}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|sv|mot=activus}}. === {{S|adjectif|sv}} === {{sv-adj|noncomp=}} '''aktiv''' {{pron||sv}} # [[actif|Actif]]. # {{lexique|géologie|sv}} [[actif|Actif]]. #* {{exemple | lang=sv | En '''aktiv''' vulkan. | Un volcan actif.}} # {{lexique|grammaire|sv}} [[actif|Actif]]. ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|aktivt|sv}} * {{lien|inaktiv|sv|sens=inactif}} * {{lien|retroaktiv|sv|sens=rétroactif}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=sv|Suède||audio=Sv-aktiv.ogg}} === {{S|références}} === * {{R:Schulthess|14}} == {{langue|cs}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|cs|mot=activus}} {{cf|akt|aktivum|aktivita|aktivovat|lang=cs}}. === {{S|nom|cs}} === {{cs-décl-nom-mi-dur}} '''aktiv''' {{pron||cs}} {{m|i}} # [[actif|Actif]]. #* {{exemple | lang=cs | Pořádá pro ně '''aktivy''' a odborné [[seminář]]e. | {{trad-exe|cs}}}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[aktivum#cs|aktivum]] === {{S|nom|cs|flexion}} === '''aktiv''' {{pron||cs}} # ''Génitif pluriel de'' [[aktivum#cs-nom|aktivum]]. === {{S|références}} === *{{R:ÚJČ}} 5uadspch21yx1laukey07w0ht661a65 36455003 36454727 2024-11-25T15:36:01Z Thomas.maeder 4857 /* Allemand/Adjectif/Dérivés */ 36455003 wikitext text/x-wiki {{voir|Aktiv|aktiv}} == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : {{siècle|XVI|lang=de}} Du {{étyl|la|de|mot=activus}} – [[#Références|cf. DWDS ci-dessous]]. === {{S|adjectif|de}} === {{de-adj}} '''aktiv''' {{pron|akˈtiːf|ˈaktiːf|de}} # [[actif|Actif]], [[agissant]], [[effectif]], [[énergique]], en [[fonction]], en [[exercice]]. #* {{exemple|„Natürlich bist du nicht verpflichtet, bei der Arbeitssuche über deine Krankheiten zu reden, aber wie erklärst du, dass du mehrere Jahre nicht '''aktiv''' warst?“, fragt García.|lang=de|sens="Bien sûr, tu n'es pas obligé de parler de tes maladies lorsque tu cherches un emploi, mais comment expliques-tu que tu n'as pas été actif pendant plusieurs années ?", demande García.|source={{périodique|auteur=Reiner Wandler|titre=Mehr Rechte bei Vorerkrankungen|journal=taz|date=1 juin 2023|texte=https://taz.de/Verbraucherschutz-in-Spanien/!5937961}}}} #* {{exemple|Arme Anne-Marie: wäre sie passiv geblieben, man hätte ihr vorgeworfen, sie sei eine Last; da sie jedoch '''aktiv''' war, geriet sie in den Verdacht, das Haus regieren zu wollen.|lang=de|sens=Pauvre Anne-Marie: passive, on l’eût accusée d'être une charge; active, on la soupçonnait de vouloir régenter la maison.|source={{ouvrage|auteur={{w|Jean-Paul Sartre}}|trad=Hans Mayer|titre=Die Wörter|année=1965|éditeur=Rowohlt Verlag|lieu=Hamburg|url=}}}} ==== {{S|antonymes}} ==== * {{l|inaktiv|de|sens=[[inactif]]}} * {{l|passiv|de|sens=[[passif]]}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(|Adjectifs en ''-aktiv''}} * {{l|atmungsaktiv|de|sens=[[respirant]]}} * {{l|radioaktiv|de|sens=[[radioactif]]}} {{)}} {{(|Dérivés en ''Aktiv-'' / ''aktiv-''}} * {{l|Aktiv|de|sens=[[voix active]] », « [[actif]]}} – ''(grammaire)'' * {{l|Aktivator|sens=[[activateur]]}} * {{l|Aktiver|de|sens=[[actif]]}}, {{l|Aktive|de|sens=[[active]]}} – ''(personne active)'' * {{l|aktivieren|de|sens=[[activer]]}} ** {{l|aktiviert|de|sens=[[activé]]}} ** {{l|Aktivierung|de|sens=[[activation]]}} ** {{l|deaktivieren|de|sens=[[désactiver]]}} ** {{l|inaktivieren|de|sens=[[inactiver]]}} ** {{l|reaktivieren|de|sens=[[réactiver]]}} * {{l|Aktivismus|de|sens=[[activisme]]}} * {{l|Aktivist|de}}, {{l|Aktivistin|de|sens=[[activiste]]}} * {{l|Aktivität|de|sens=[[activité]]}} {{)}} ==== {{S|apparentés}} ==== * {{l|agieren|de|sens=[[agir]]}} * {{l|Akt|de|sens=[[acte]] », « [[nu]]}} * {{l|Aktie|de|sens=[[action]]}} – ''([[part]] dans une [[société par actions]])'' * {{l|Aktion|de|sens=[[action]]}} – ''([[acte]], fait d’[[agir]], [[opération]], [[promotion]])'' ==== {{S|hyponymes}} ==== * {{l|aktivisch|de|sens=[[actif]]}} – ''(grammaire)'' * {{l|dynamisch|de|sens=[[dynamique]]}} * {{l|energisch|de|sens=[[énergique]]}} * {{l|tatkräftig|de|sens=[[actif]] », « [[dynamique]] », « [[énergique]]}} === {{S|adverbe|de}} === '''aktiv''' {{pron|akˈtiːf|de}}, {{pron|ˈaktiːf|de}} # [[activement#fr|Activement]]. #* {{exemple|Er hat an der Revolution als 18-Jähriger teilgenommen und gehörte damit der letzten Generation von Funktionären an, die den Umsturz noch '''aktiv''' erlebt haben.|lang=de|sens=Il a participé à la révolution à l’âge de 18 ans et fait donc partie de la dernière génération de fonctionnaires qui ont vécu activement le renversement.|source={{périodique|auteur=Paul-Anton Krüger|titre=Das Regime geht auf Nummer sicher|journal=Süddeutsche Zeitung|date=20 mai 2024|texte=https://www.sueddeutsche.de/politik/iran-raisi-chamenei-nachfolge-1.7253650}}}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Berlin|akˈtiːf|lang=de|audio=De-aktiv2.ogg}} * {{écouter|{{DE|nocat=1}}|akˈtiːf|lang=de|audio=De-aktiv.ogg}} * {{écouter|Berlin|akˈtiːf|lang=de|audio=LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-aktiv.wav}} === {{S|références}} === * {{R:DWDS|aktiv}} * {{R:Duden|aktiv}} == {{langue|da}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|da|mot=activus}}. === {{S|adjectif|da}} === '''aktiv''' # [[actif|Actif]], [[agissant]], [[effectif]], [[énergique]], en [[fonction]], en [[exercice]]. == {{langue|sl}} == === {{S|nom|sl|flexion|num=1}} === '''aktiv''' {{pron||sl}} {{f}} # ''Génitif duel de'' [[aktiva#sl|aktiva]]. # ''Génitif pluriel de'' [[aktiva#sl|aktiva]]. === {{S|nom|sl|flexion|num=2}} === '''aktiv''' {{pron||sl}} {{n}} # ''Génitif pluriel de'' [[aktiva#sl|aktiva]]. == {{langue|sv}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|sv|mot=activus}}. === {{S|adjectif|sv}} === {{sv-adj|noncomp=}} '''aktiv''' {{pron||sv}} # [[actif|Actif]]. # {{lexique|géologie|sv}} [[actif|Actif]]. #* {{exemple | lang=sv | En '''aktiv''' vulkan. | Un volcan actif.}} # {{lexique|grammaire|sv}} [[actif|Actif]]. ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|aktivt|sv}} * {{lien|inaktiv|sv|sens=inactif}} * {{lien|retroaktiv|sv|sens=rétroactif}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=sv|Suède||audio=Sv-aktiv.ogg}} === {{S|références}} === * {{R:Schulthess|14}} == {{langue|cs}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|cs|mot=activus}} {{cf|akt|aktivum|aktivita|aktivovat|lang=cs}}. === {{S|nom|cs}} === {{cs-décl-nom-mi-dur}} '''aktiv''' {{pron||cs}} {{m|i}} # [[actif|Actif]]. #* {{exemple | lang=cs | Pořádá pro ně '''aktivy''' a odborné [[seminář]]e. | {{trad-exe|cs}}}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[aktivum#cs|aktivum]] === {{S|nom|cs|flexion}} === '''aktiv''' {{pron||cs}} # ''Génitif pluriel de'' [[aktivum#cs-nom|aktivum]]. === {{S|références}} === *{{R:ÚJČ}} h20wbk12zywzd0w8ee1njs36rxb7y9r fur 0 84488 36455184 36238741 2024-11-25T16:10:00Z Chesspac 301496 /* Latin/Nom commun 8/Dérivés 3 */ 36455184 wikitext text/x-wiki {{voir/fur}} == {{langue|conv}} == === {{S|symbole|conv}} === '''fur''' # {{lexique|linguistique|conv}} Code {{w|ISO 639-3}} du [[frioulan]]. === {{S|références}} === * {{R:SIL|fur}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{siècle|lang=fr|XVII}} De l'ancien français ''[[fuer#fro|fuer]]'' (« prix »), du {{étyl|la|fr|mot=forum|sens=marché}}, qui a pris, au XV{{e}} [[siècle]], le sens de « [[mesure]] » ; ''au [[feur#fro|feur]] de'' signifiait « en proportion de ». Le renforcement de la locution ''au fur de'' par ''à mesure'' s’est fait lorsque, le mot ''fur'' n'étant plus compris, on a senti le besoin d'en préciser le sens par une locution synonyme. === {{S|nom|fr|num=1}} === '''fur''' {{pron|fyʁ|fr}} {{m}}, {{au singulier uniquement|fr}} # {{vieilli|fr}} [[mesure#fr|Mesure]] ; [[proportion]]. #* {{exemple | lang=fr | Une personne s'était expliquée en ces termes dans un acte portant constitution de rente : ''Je reconnais avoir reçu d'un tel la somme de ''1,000'' livres, pour laquelle somme je lui constitue ''40'' livres de rente au '''fur''' de l'ordonnance''. Le créancier prétendait qu'il lui était dû une rente de 50 livres, parce qu'il était dit par le billet que le débiteur la constituait ''au '''fur''' de l'ordonnance'', et que le '''fur''' de l'ordonnance étant le denier vingt, la rente d'un principal de 1,000 livres au '''fur''' de l'ordonnance, est de 50 livres; ce ne peut être (dit-on) que par erreur de calcul que le billet porte 40 ''livres de rente''. Le débiteur répondait que l'erreur qui se rencontre dans le billet, tombe sur ces termes, ''au '''fur''' de l'ordonnance'', et non sur ceux-ci, 40 ''livres de rente''. Quoiqu'il ait cru par erreur qu'une rente de 40 livres était le '''fur''' de l'ordonnance du principal de 1,000 livres qu'il a reçues, il n'en est pas moins vrai qu'il ne s'est obligé qu'à la prestation d'une rente de 40 livres; […]. | source={{w|Robert-Joseph Pothier}}, « ''Traité du contrat de Constitution de rente'' », dans les ''Œuvres de Pothier'', annotées et mises en corrélation avec le code civil et la législation actuelle, par M. Bugnet, {{2e|édition}}, tome 3, Paris : chez Henri Plon & chez Cosse & Marchal, 1861, p. 475}} #* {{exemple | lang=fr | […] ; comme on dit que l’on ''comprend'' la musique, je comprends la nature, comme un récit bien détaillé qui ne serait fait que de noms propres ; au '''fur''' de la marche et du jour, je m’avance parmi le développement de la doctrine. | source={{w|Paul Claudel}}, « ''[[s:Connaissance de l’Est/Le promeneur|Le promeneur]]'' », dans ''{{w|Connaissance de l'Est}}'', 1907, Larousse, 1920, p. 130}} {{note}} : Ce mot n’est plus utilisé aujourd’hui que dans l’expression ''[[au fur et à mesure]]'', dont il double le sens, [[pléonasme]] consacré par l’usage. ==== {{S|dérivés}} ==== * [[au fur et à mesure]] * [[au fur des heures]] * [[au fur du temps]] * [[au fur de]] * [[au fur que]] === {{S|nom|fr|num=2}} === '''fur''' {{pron|fyʁ|fr}} {{m}} # {{variante de|far|fr}}. #* {{exemple | lang=fr | Au fond de la salle basse (…) il y avait à manger, comme dans une caverne homérique ; de grands plats de riz, du '''fur'''. | source=Victor Hugo, ''Quatre-vingt-treize'', 1874}} === {{S|nom|fr|num=3}} === {{fr-rég|fyʁ}} '''fur''' {{pron|fyʁ|fr}} {{m}} # Animal anthropomorphe du mouvement [[furry]]. ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-Lyokoï-fur.wav}} ==== {{S|homophones|fr}} ==== * [[furent]] === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === {{Autres projets|w=Fur (homonymie)}} === {{S|références}} === * {{Import:DAF8}} * {{R:TLFi}} == {{langue|fro}} == === {{S|nom|fro}} === '''fur''' {{pron-recons||fro}} {{m}} # {{variante de|fuer|fro}}. #* {{exemple|lang=fro}} === {{S|références}} === * {{R:Godefroy|fuer}} == {{langue|pro}} == === {{S|nom|pro}} === '''fur''' {{m}} # {{variante de|furt}}. === {{S|anagrammes}} === * {{lien|ruf|pro}} === {{S|références}} === * {{R:Raynouard}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : Du moyen anglais ''[[furren]]'', ''[[furre]]'', ou ''[[forre]]'', eux-mêmes issus de l'anglo-normand, ou du moyen français ''[[fourrer]]'', évolution de l’ancien français ''[[forrer#fro|forrer]]'', lui-même issu du proto-germanique ''*fōdr''. === {{S|nom|en}} === {{en-nom-rég|fɜː(ɹ)}} [[Image:Fur redfox.jpg|thumb|Fur]] '''fur''' # [[fourrure#fr|Fourrure]], [[pelage]]. #* {{exemple | lang=en | One was a striking Black woman in expensive '''furs'''; the other purportedly her secretary, a blonde Frenchman with moustache and thick glasses. | source=« Dancer, singer … spy: France’s Panthéon to honour Josephine Baker », ''theguardian.com'', 28 novembre 2021|lien=https://www.theguardian.com/world/2021/nov/28/dancer-singer-spy-frances-pantheon-to-honour-josephine-baker}} # {{lexique|héraldique|en}} [[fourrure#fr|Fourrure]]. === {{S|verbe|en}} === '''fur''' # [[fourrer#fr|Fourrer]], garnir de fourrure. === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=en|États-Unis|fɜː(ɹ)|audio=En-us-fur.ogg}} * {{écouter|New Jersey (États-Unis)||lang=en|audio=LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-fur.wav}} ==== {{S|homophones|en}} ==== * [[fir#en|fir]] == {{langue|br}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|xbm|br|mot=fur}}{{R|CATH}}. : À comparer avec les adjectifs '' [[ffur]]'' en gallois, ''fur'' en cornique (sens identique). === {{S|adjectif|br}} === {{br-flex-adj}} '''fur''' {{pron|ˈfyːr|br}} # [[sage|Sage]]. # [[avisé|Avisé]]. # [[normal|Normal]]. ==== {{S|synonymes}} ==== {{(}} * [[poellek]] * [[sentus]] * [[skiantek]] {{)}} ==== {{S|antonymes}} ==== {{(}} * [[foll]] * [[diskiant]] {{)}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[difur]] * [[furaat]] * [[furentez]] * [[furnez]] {{)}} === {{S|nom|br}} === {{br-nom|fur|furien|furion}} '''fur''' {{pron|ˈfyːr|br}} {{m}} # [[sage|Sage]]. === {{S|verbe|br|flexion}} === {{br-forme-mut|pur}} '''fur''' {{pron|ˈf̬yːr|br}} # {{mutation de|pur|s|br}} (p > f). === {{S|références}} === {{Références}} == {{langue|ca}} == {{ébauche|ca}} === {{S|étymologie}} === : du {{étyl|la|ca|forum}}. === {{S|nom|ca}} === {{ca-rég2|ˈfuɾ|s=fur}} '''fur''' {{phon|ˈfuɾ|ca}} {{m}} # {{lexique|droit|ca}} [[for|For]]. == {{langue|kw}} == === {{S|étymologie}} === : Voir le mot en breton. === {{S|adjectif|kw}} === '''fur''' {{pron|fyʁ|kw}} # [[sage|Sage]]. == {{langue|cy}} == === {{S|nom|cy|flexion}} === {{cy-nom-sp|mur|muriau}} '''fur''' {{pron||cy}} {{m}} # {{mutation de|mur|l|cy}}. == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étyl|indo-européen commun|la|mot=}} {{recons|lang-mot-vedette=la|[[Reconstruction:indo-européen commun/*bʰōr-|bʰōr-]]}}. Le ''Dictionnaire étymologique latin'' explique : :: Dans l’ancienne langue, ''[[furtum#la|furtum]]'' désigne tout attentat contre la propriété et '''''fur''''' s’applique au brigand aussi bien qu’au voleur. Le second sens de ''[[furunculus]]'' est peut-être le produit d’une comparaison populaire ({{cf|lang=la|compère-loriot}} en français). Il est apparenté au grec ancien {{polytonique|[[φώρ]]|phốr|voleur}}{{réf|1}}. : Apparenté à ''[[fero#la|fero]]'' (« porter », ici au sens de « prendre »){{réf|2}}. === {{S|nom|la}} === {{la-tab-3i-mf|fur|fur}} '''fur''' {{pron|ˈfuːɾ|la}} {{mf}} # [[voleur|Voleur]], [[voleuse]]. #* {{exemple | lang=la | '''fures''' estis ambae, | vous êtes deux voleuses. | source=Plaute, ''Poen.'' 5, 4, 67}} #* {{exemple | lang=la | — CONG. tun' trium litterarum homo me vituperas? '''fur'''.<br>— ANTHR. etiam '''fur''' trifurcifer, | — CONG. toi, l'individu de trois lettres, tu me fais des reproches ? Voleur.<br>— ANTHR. Voleur toi-même, triple voleur! (trois lettres, comme le mot fur, six lettres comme le mot voleur). | source=Plaute. Aul. 2, 4, 47}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[latro#la|latro]], [[praedo#la|praedo]], [[pirata#la|pirata]], [[raptor#la|raptor]] ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * {{lien|furans|la|dif=furans|sens=voleur}} * {{lien|furatrina|la|dif=furatrina|sens=vol, larcin}} * {{lien|furatrinus|la|dif=furatrinus deus|sens=dieu des voleurs (Mercure)}} * {{lien|furax|la|dif=furax|sens=enclin au vol, rapace, voleur}} ** {{lien|furacitas|la|dif=furacĭtās|sens=disposition au vol, penchant au vol}} ** {{lien|furaciter|la|dif=furacĭter|sens=à la manière d’un voleur}} * {{lien|furcifer|la|dif=furcifer|sens=pendard, coquin, gibier de potence}} * {{lien|furcifera|la|dif=furcifera|sens=le coquin (en parlant du membre viril)}} * {{lien|furo|la|dif=fŭro|sens=furet}} * {{lien|furor|la|dif=fūror|sens=voler, dérober, soustraire, escroquer}} ** {{lien|furatim|la|dif=furātim|sens=comme des voleurs}} ** {{lien|furator|la|dif=furātŏr|sens=voleur, celui qui dérobe}} * {{lien|furtificus|la|dif=furtificus|sens=enclin à voler}} * {{lien|furtim|la|dif=furtim|sens=à la dérobée, en cachette, secrètement, clandestinement, furtivement}} * {{lien|furtive|la|dif=furtivē|sens=en cachette, furtivement}} * {{lien|furtivus|la|dif=furtīvus|sens=volé, dérobé - furtif, secret, caché, clandestin, discret}} * {{lien|furtum|la|dif=furtum|sens=vol, larcin, escroquerie}} * {{lien|furunculus|la|dif=furunculus|sens=petit larron, petit filou - furoncle}} * {{lien|madulsa|la|dif=mădulsa|sens=état d'ivresse, cuite}} {{)}} === {{S|références}} === * {{RÉF|1}} {{R:DÉL}} * {{RÉF|2}} {{R:L&S}} * {{R:Gaffiot}} == {{langue|sv}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|sv}} === {{S|nom|sv}} === {{sv-nom-c-ind}} '''fur''' {{pron||sv}} {{c}} # {{vieilli|sv}} {{lexique|botanique|sv}} [[pin|Pin]]. # [[pin|Pin]], bois de pin. ==== {{S|synonymes}} ==== * [[tall]] === {{S|anagrammes}} === * {{lien|fru|sv}} tlizwepbk97atek4u0uj0ja9sc65r6l pension 0 86367 36456485 34958015 2024-11-25T20:44:27Z 2001:861:5AC3:3250:B0BE:5CC:2750:9CB2 Traductions : +espéranto : [[pensio]] (assisté) 36456485 wikitext text/x-wiki {{voir/pension}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|fr}} ''[[pensio#la|pensio]]'' (« [[poids]], [[pesée]] », « [[paiement]], échéance », « intérêt (de l’argent) ») du verbe ''[[pendo#la|pendere]]'' (« [[peser]] », « apprécier, estimer », « échanger, racheter, [[payer]] »). === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|pɑ̃.sjɔ̃}} '''pension''' {{pron|pɑ̃.sjɔ̃|fr}} {{f}} # [[somme|Somme]] d’[[argent]] que l’on [[donne]] pour être [[logé]], [[nourri]]. #* {{exemple | lang=fr | Il a payé les deux premiers trimestres de sa '''pension'''.}} #* {{exemple|lang=fr|« Au regard des inégalités salariales (en défaveur des femmes), si on défiscalise ces '''pensions''' pour les mères et que l’on fait payer des impôts aux personnes qui versent ces '''pensions''', dans la majorité des cas le père, cela représenterait d’après nos calculs environ 450 millions en plus pour l’État », explique le député selon des propos rapportés par le quotidien francilien.|source=Ouest-France avec agence, Impôt sur le revenu : vers une défiscalisation de la pension alimentaire pour les parents isolés ? Ouest-France, 2 avril 2024}} # [[lieu|Lieu]] où l’on est nourri et logé pour un [[certain]] [[prix]]. #* {{exemple | lang=fr | […], il ne manqua pas de déserteurs en Lozère comme dans les autres départements. Pour les réduire au devoir, l'autorité employa d'abord les gendarmes, […] ; puis elle eut recourt aux ''garnisaires'' : on mettait des soldats en '''pension''' forcée chez les parents des conscrits réfractaires jusqu'à reddition de leur fils. | source=J.-B. Delon, ''Histoire de Gévaudan-Lozère'', Mende : Imprimerie Saint-Privat, 1941, page 121}} #* {{exemple | lang=fr | J’ai trouvé une '''pension''' assez commode. — Tenir, mettre des chevaux en '''pension'''.}} # {{en particulier}} [[pensionnat|Pensionnat]]. #* {{exemple | lang=fr | J'ai assisté une fois à une représentation donnée à Senlis dans une '''pension''' de demoiselles. | source={{w|Gérard de Nerval}}, ''{{w|Les Filles du feu}}'', ''Angélique'', 1854}} #* {{exemple|lang=fr|À cinq ans, j’ai été exporté en '''pension''' ; à sept ans, emprisonné au lycée.|source={{w|Hector Malot}}, ''Un mariage sous le Second Empire'', 1873}} #* {{exemple | lang=fr | Dès qu’elle sait épeler, ses parents la mettent en '''pension''' dans un couvent de Dominicaines, situé près de Bruxelles. | source={{w|Joris-Karl Huysmans}}, ''[[s:La Cathédrale/VI|La Cathédrale]]'', Plon-Nourrit, 1915}} #* {{exemple | lang=fr | Cette dernière est facile à résoudre, reprit le capitaine Barbier. Il y a dans le quartier latin, impasse des Feuillantines, la '''pension''' Barbet. C'est une école préparatoire. | source={{w|René Vallery-Radot}}, ''La vie de Pasteur'', Hachette, 1900, Flammarion, 1941, page 15}} # {{par métonymie|fr}} [[réunion|Réunion]] des [[enfant]]s que [[renfermer|renferme]] une '''pension'''. #* {{exemple | lang=fr | Toute la '''pension''' est en promenade.}} # [[rente|Rente]] qu’un [[souverain]], un [[État]], une [[institution]], un [[particulier]], etc., [[donne]] [[annuellement]] à quelqu’un, pour [[récompense]] de ses [[service]]s, de ses [[travaux]], ou par [[munificence]], par [[libéralité]]. #* {{exemple | lang=fr | Il a une '''pension''' de douze mille francs.}} #* {{exemple | lang=fr | Une '''pension''' de retraite.}} #* {{exemple | lang=fr | Une '''pension''' viagère.}} #* {{exemple | lang=fr | Une '''pension''' réversible.}} #* {{exemple | lang=fr | Il vient de toucher le premier trimestre de sa '''pension'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Il a fait une '''pension''' à l’ancien précepteur de ses enfants.}} #* {{exemple | lang=fr | Il a légué à son ancien domestique une '''pension''' alimentaire et insaisissable.}} # {{lexique|finance|fr}} [[gage|Gage]]. #* {{exemple | lang=fr | La mise en '''pension''' de titres financiers consiste à fournir des titres au prêteur comme gage, soit en les bloquant sur un compte à son nom, soit en les lui virant en dépôt chez lui.}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[demi-pension]] * [[demi-pensionnaire]] * [[fonds de pension]] * [[pension alimentaire]], celle qu’on donne à une personne pour lui procurer des aliments, pour assurer sa subsistance. * [[pension complète]], dans un hôtel, un hébergement qui comprend les trois repas : [[petit déjeuner]], [[déjeuner]], [[dîner]] * [[pension de famille]] * [[pension de réversion]] * [[pension marron]] * [[pensionnaire]] * [[pensionnat]] * [[pensionner]] * [[prépension]] {{Belgique|nocat=1}} * [[prépensionner]] {{Belgique|nocat=1}} * [[surpension]] {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|pension}} (2: ''lieu où l’on est nourri et logé pour un certain prix''), {{trad+|en|pension}} (5 : ''pension de retraite'', ''pension du conjoint d’un mort'') * {{T|br}} : {{trad+|br|leve|m}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|抚恤金|tr=fǔxùjīn|tradi=撫恤金}}, {{trad+|zh|退休金|tr=tuìxiūjīn}} (5 : ''pension de retraite'') * {{T|es}} : {{trad+|es|pensión}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|pensio}} * {{T|io}} : {{trad+|io|pensiono}} * {{T|it}} : {{trad+|it|retta}}, {{trad+|it|pensione}} * {{T|crg}} : {{trad|crg|paansyoon}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|pensão}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|пенсия|f|tr=pénsija|dif=пе́нсия}} (1); {{trad+|ru|пансионат|m|tr=pansionát|dif=пансиона́т}}, {{trad+|ru|пансион|m|tr=pansión|dif=пансио́н}} (2) * {{T|se}} : {{trad|se|penšuvdna}}, {{trad|se|oadju}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron|pɑ̃.sjɔ̃|fr}} * {{écouter|lang=fr|France <!-- précisez svp la ville ou la région -->|pɑ̃.sjɔ̃|audio=Fr-pension.ogg}} * {{écouter|lang=fr|Suisse (Lausanne)||audio=LL-Q150 (fra)-Eihel-pension.wav}} * {{écouter|Lyon (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-pension.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} === {{S|références}} === *{{Import:DAF8}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|en}} === {{S|nom|en}} === {{en-nom-rég|ˈpɛnt.ʃən|ˈpɛn.ʃən}} '''pension''' # [[pension#fr|Pension]], somme d’argent qu’on reçoit lorsqu’on part à la retraite, ou dans certains cas de [[veuvage]]. #* {{exemple | lang=en | She’s been looking forward to a nice '''pension''' when she retires. | Elle attend avec impatience une bonne pension pour sa retraite.}} # [[pension#fr|Pension]], [[pensionnat]], [[pension#fr|pension]] de [[famille]]. #* {{exemple | lang=en | I found this wonderful little '''pension''' when I was vacationing in Europe! | J’ai trouvé cette merveilleuse petite pension quand j’étais en vacances en Europe !}} ==== {{S|notes}} ==== * (1) Le mot ''pension'' est plus limité en anglais : les deux sens les plus communs sont ''pension de retraite'' et ''pension du conjoint d’un mort''. * (2) En anglais, ''pension'' décrit souvent une pension en Europe ; le mot ''boarding house'' décrit une pension aux États-Unis ou au Royaume-Uni. ==== {{S|quasi-synonymes}} ==== * {{lien|boarding house|en}} * {{lien|lodging house|en}} * {{lien|rooming house|en}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|pensioner|en}} === {{S|verbe|en}} === '''pension''' {{pron|ˈpɛnt.ʃən|en}} ou {{pron|ˈpɛn.ʃən|en}} {{t|en}} # [[pensionner|Pensionner]]. #* {{exemple | lang=en | He had outlived his usefulness, and so the government decided to '''pension''' him off early. | Il n’était plus utile, alors le gouvernement décida de le pensionner tôt en arrêt d’activité.}} ==== {{S|quasi-synonymes}} ==== * {{lien|retire|en}} ({{t|nocat=1}}) === {{S|prononciation}} === * {{pron|ˈpɛnt.ʃən|en}} ou {{pron|ˈpɛn.ʃən|en}} * {{écouter|lang=en|États-Unis <!-- précisez svp la ville ou la région -->|ˈpɛn.ʃən|audio=En-us-pension.ogg}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|pension|pension (somme d’argent)|en}} * {{WP|Pension_(lodging)|pension (logement)|en}} == {{langue|eo}} == === {{S|nom|eo|flexion}} === '''pension''' {{pron|pen.ˈsi.on|eo}} # ''Accusatif singulier de'' [[pensio#eo|pensio]]. == {{langue|nl}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|nl}} === {{S|nom|nl}} === '''pension''' # [[pension#fr|Pension]], [[pensionnat]], [[pension#fr|pension]] de [[famille]]. ==== {{S|synonymes}} ==== * [[kosthuis]] === {{S|taux de reconnaissance}} === {{nl-taux|97,3|95,6|pourB=96|pourNL=97}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=nl|Pays-Bas|audio=Nl-pension.ogg}} === {{S|références}} === {{références}} == {{langue|sv}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|sv}} === {{S|nom|sv}} === {{sv-nom-c-er}} '''pension''' {{pron||sv}} {{c}} # [[pension#fr|Pension]], [[pensionnat]], [[pension#fr|pension]] de [[famille]]. # [[pension#fr|Pension]], [[retraite]]. ==== {{S|dérivés}} ==== * [[folkpension]] === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron|sv}} * {{écouter|lang=sv|Suède <!-- précisez svp la ville ou la région -->||audio=Sv-pension.ogg}} 2gkqo0cptql8i2tb4ova9lf45kvss2e leder 0 104098 36459686 30424586 2024-11-26T10:24:18Z 2A01:CB08:8196:1B00:9408:E01:EF8F:4C0D /* Breton */ 36459686 wikitext text/x-wiki {{voir|Leder}} == {{langue|br}} == === {{S|verbe|br|flexion}} === '''leder''' {{pron|ˈleː.dɛr|br}} # ''Impersonnel du présent de l’indicatif du verbe'' {{lien|ledañ|br}}/{{lien|ledek|br}}/{{lien|lediñ|br}}. === {{S|anagrammes}} === * {{lien|dleer|br}} == {{langue|de}} == === {{S|verbe|de|flexion}} === '''leder''' {{pron|ˈleːdɐ|de}} # ''Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de'' [[ledern#de|ledern]]. # ''Première personne du singulier du présent de l’indicatif de'' [[ledern#de|ledern]]. === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Berlin|ˈleːdɐ|lang=de|audio=De-leder.ogg}} == {{langue|da}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|da}} === {{S|nom|da}} === '''leder''' {{m}} # [[conseiller|Conseiller]], [[guide]]. # [[chef|Chef]]. == {{langue|nl}} == === {{S|étymologie}} === :Apparenté à ''[[leather#en|leather]]'' (« cuir ») en anglais, ''[[Leder#de|Leder]]'' (« cuir ») en allemand {{cf|leer|lang=nl}}. === {{S|nom|nl}} === '''leder''' # [[cuir|Cuir]]. ==== {{S|synonymes}} ==== * [[leer]] === {{S|taux de reconnaissance}} === {{nl-taux|96,1|100,0|pourB=100|pourNL=96}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|||lang=nl|audio=Nl-leder.ogg}} === {{S|Références}} === {{Références}} == {{langue|rm}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|rm}} === {{S|nom|rm}} === '''leder''' {{pron||rm}} {{m}} # [[voleur#fr|Voleur]]. ==== {{S|notes}} ==== : {{note dialecte|puter|rm}} ==== {{S|variantes dialectales}} ==== * [[lader#rm|lader]] ''(vallader)'' == {{langue|sv}} == === {{S|nom|sv|flexion}} === {{sv-nom-c-er|led}} '''leder''' {{pron||sv}} {{c}} # ''Pluriel indéfini de ''[[led#sv|led]]. p24xh4lero1x4sl6if6ru1vwxyky4uo menstruation 0 104194 36456074 36413386 2024-11-25T19:07:31Z Destraak 308464 Traductions : +mbochi : [[alóngó]] (assisté) 36456074 wikitext text/x-wiki {{voir|Menstruation}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De ''[[menstrues]]'' avec le suffixe ''[[-ation]]''. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|mɑ̃s.tʁy.a.sjɔ̃}} '''menstruation''' {{pron|mɑ̃s.tʁy.a.sjɔ̃|fr}} {{f}} # {{lexique|physiologie|fr}} [[ensemble|Ensemble]] des [[phénomène]]s qui, à des [[intervalle]]s quasi [[mensuel]]s, se [[manifester|manifestent]] au cours du [[cycle menstruel]]. #* {{exemple|La '''menstruation''' marque le début de la période pendant laquelle une femme est apte à procréer.|source={{w|Danielle Haase-Dubosc}}, Susie Tharu, Marcelle Marini, Mary-E John, Rama Melkote, ''Enjeux contemporains du féminisme indien'', 2003|lang=fr}} #* {{exemple | lang=fr | C’est la bourgeoisie qui a fait de l’argent une chose sacrée qui exige le mystère, analogue aux '''menstruations''' auxquelles on pense tout le temps et dont on ne parle jamais. | source={{w|Roger Vailland}}, ''325.000 francs'', 1954, réédition Le Livre de Poche, page 49}} ==== {{S|synonymes}} ==== {{(}} * [[bringues]] * [[indisposition]] * [[maladie]] * [[ours]] * [[radadas]] * [[ragnagnas]] * [[règles]] {{)}} ==== {{S|dérivés}} ==== * [[fru-fru-menstru]] ==== {{S|vocabulaire}} ==== * [[être grande fille]] * [[ovulation]] * [[voir]], [[voir ses règles]] * [[voir rouge]], [[voir en rouge]] * {{voir thésaurus|fr|menstruations}} * {{voir thésaurus|fr|cycle menstruel}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|}} * {{T|af}} : {{trad+|af|menstruasie}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Menstruation|f}}, {{trad+|de|Monatsblutung|f}}, {{trad+|de|Periode|f}}, {{trad+|de|Regel|f}} * {{T|en}} : {{trad+|en|menstruation}}, {{trad+|en|catamenia}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|حيض}}, {{trad+|ar|حَيْض}}, {{trad+|ar|طَمْث}} * {{T|arc}} : {{trad|arc|ܟܦܣܐ}} * {{T|hy}} : {{trad+|hy|դաշտան|R=}} * {{T|nds}} : {{trad-|nds|menstruatschoon}} * {{T|eu}} : {{trad-|eu|hileroko}}, {{trad-|eu|menstruazio}} * {{T|bn}} : {{trad-|bn|রজঃস্রাব|R=}} * {{T|be-tarask}} : {{trad|be-tarask|мэнструацыя|R=mènstrouatsyia}} * {{T|bg}} : {{trad-|bg|менструация|R=menstrouatsia|f}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|menstruació}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|月经|tradi=月經|tr=yuèjīng}} * {{T|ko}} : {{trad+|ko|월경|tradi=月經|tr=wolgyeong}}, {{trad+|ko|생리|tr=saengni|tradi=生理}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|mjesečnica}} * {{T|da}} : {{trad-|da|menstruation|m}} * {{T|es}} : {{trad+|es|menstruación|f}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|menstruo}} * {{T|ee}} : {{trad|ee|dzinukpɔkpɔ}} ; {{trad|ee|ɣletikpɔkpɔ}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|kuukautiskierto}} * {{T|gl}} : {{trad+|gl|menstruación}} * {{T|gallo}} : {{trad|gallo|aféres|fp}} * {{T|cy}} : {{trad-|cy|mislif}} * {{T|el}} : {{trad+|el|εμμηνόρροια|R=}} * {{T|grc}} : {{trad|grc|τὰ καταμήνια|n|tr=ta katamènia}} * {{T|he}} : {{trad+|he|וסת|R=}} * {{T|io}} : {{trad+|io|menstruo}} * {{T|id}} : {{trad+|id|menstruasi}}, {{trad+|id|haid}} * {{T|is}} : {{trad-|is|blæðingar}} * {{T|it}} : {{trad+|it|mestruazione|f}}, {{trad+|it|mestruo|m}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|生理|tr=seiri}}, {{trad-|ja|月経|tr=gekkei}} * {{T|urb}} : {{trad|urb|jai}} * {{T|la}} : {{trad-|la|menstruatio}} * {{T|lt}} : {{trad-|lt|menstruacija}} * {{T|ml}} : {{trad+|ml|ആർത്തവം|R=}} * {{T|mdw}} : {{trad|mdw|alóngó}} * {{T|nan}} : {{trad-|nan|月经|tr=goe̍h-keng|tradi=月經}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|menstruatie|f}} ; {{trad+|nl|maandstonden}} * {{T|ne}} : {{trad-|ne|मासिक धर्म|R=}} * {{T|nog}} : {{trad|nog|айыз}} * {{T|no}} : {{trad-|no|menstruasjon}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|menstruacion}} * {{T|ryu}} : {{trad|ryu|赤不浄}}, {{trad|ryu|あかふじょー}} * {{T|pmt}} : {{trad|pmt|riro}}, {{trad|pmt|takahiri vahine}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|menstruacja|f}}, {{trad+|pl|miesiączka|f}}, {{trad+|pl|okres|m}}, {{trad-|pl|krwawienie miesięczne}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|menstruação|f}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|менструация|R=menstrouatsia|f}} * {{T|sr}} : {{trad-|sr|менструација|R=menstrouatsiјa}} * {{T|sh}} : {{trad+|sh|menstruacija}} * {{T|sk}} : {{trad-|sk|menštruácia|f}} * {{T|ses}} : {{trad|ses|alaada}} * {{T|su}} : {{trad-|su|kareseban}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|menstruation}}, {{trad+|sv|reglering}}, {{trad+|sv|månadsblödning}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|menstruace}} * {{T|th}} : {{trad+|th|ประจำเดือน|R=}}, {{trad-|th|ไฟแดง|R=}} * {{T|tr}} : {{trad+|tr|âdet}} * {{T|uk}} : {{trad-|uk|менструація|R=menstrouatsіia}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-menstruation.wav}} ==== {{S|paronymes}} ==== * [[mensuration]], [[mensurations]] === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} === {{S|références}} === * {{Import:DAF8}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|lang=en|menstrual|-ation}}. === {{S|nom|en}} === {{en-nom-rég|ˌmɛn.stɹu.ˈeɪ.ʃən|mɛn.ˈstɹeɪ.ʃən}} '''menstruation''' {{pron|ˌmɛn.stɹu.ˈeɪ.ʃən|en}}, {{pron|mɛn.ˈstɹeɪ.ʃən|en}} # {{lexique|physiologie|en}} [[menstruation#fr|Menstruation]]. === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Brisbane (Australie)||lang=en|audio=LL-Q1860 (eng)-Jjamesryan-menstruation.wav}} == {{langue|da}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|da}} === {{S|nom|da}} === {{da-nom-c-er}} '''menstruation''' {{pron||da}} {{c}} # {{lexique|physiologie|da}} [[menstruation#fr|Menstruation]]. == {{langue|sv}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|sv}} === {{S|nom|sv}} === {{sv-nom-c-er}} '''menstruation''' {{pron||sv}} {{c}} # {{lexique|physiologie|sv}} [[menstruation#fr|Menstruation]]. === {{S|références}} === * {{source-wikt|sv}} 7dv7578fi3vk8s92y2i6wkqxagxli4t passager 0 104385 36458133 35634708 2024-11-26T04:24:17Z 78.120.88.229 /* Français/Adjectif */ ==== {{S|attestations}} ==== :* {{circa|1547}} 36458133 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr}} Mot {{composé de|passage|-er|lang=fr}}. ==== {{S|attestations}} ==== :* {{circa|1547}} {{w|Jacques Peletier}} écrit: "Ou il tend a la, droitte perche Ses clairs filetz, & illec cherche Decevoir la Griue friande: Liëvres paoureux au trac surprend, La Grue passagère prend, Tant pour plaisir que pour viande" dans Odes d'[[Horace]] en page 62 dans ''Les oeuvres poétiques de Jacques Peletier du Mans. Moins, & meilleur.'' === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-accord-er|passag|pa.sa.ʒ|pron2=pɑ.sa.ʒ}} '''passager''' {{pron|pa.sa.ʒe|fr}} <small>ou</small> {{pron|pɑ.sa.ʒe|fr}} # Qui ne s’[[arrêter|arrête]] pas dans un [[lieu]] ; qui ne fait que [[passer]]. #* {{exemple | lang=fr | Louise était un de ces oiseaux volages et '''passagers''' qui, par fantaisie et souvent par besoin, font pour un jour, ou plutôt une nuit, leur nid dans les mansardes du quartier latin. | source={{w|Henry Murger}}, ''{{w|Scènes de la vie de bohème}}'', 1848}} #* {{exemple | lang=fr | Les habitants '''passagers''' des garnis qui constituent la population nomade de Paris ne représentent malheureusement pas à eux seuls la population misérable. | source={{w|Paul-Gabriel d’Haussonville}}, ''L’Enfance à Paris'', 1879, Calmann-Lévy, page 231}} #* {{exemple|lang=fr|Bien entendu, il fallait encore lui pardonner quelques escapades au Marais où venaient s’abattre à ce moment de l’année d’immenses bandes d’oiseaux '''passagers'''.|source={{w|Ernest Pérochon}}, ''{{w|Les Gardiennes (roman)|Les Gardiennes}}'', 1924, réédition Les Moissons, 2021, page 173}} # {{figuré|fr}} Qui est de peu de [[durée]]. #* {{exemple | lang=fr | Avant la paix d’Amiens, cet Anglais avait résolu le problème de couvrir le buste sans assommer le corps de cet affreux carrick qui finit aujourd’hui sur le dos des vieux cochers de fiacre ; mais comme les fines tailles sont en minorité, la mode du spencer pour homme n’eut en France qu’un succès '''passager''', quoique ce fût une invention anglaise. | source=Honoré de Balzac, ''Le Cousin Pons'', 1847}} #* {{exemple|On ne lui connaissait pas de liaison et s'il en avait de '''passagères''', il ne les affichait pas. |source={{w|Fortuné du Boisgobey}}, ''Double-Blanc'', Paris : chez Plon & Nourrit, 1889, p. 60|lang=fr}} #* {{exemple | lang=fr | On dit quelquefois d'une pièce de théâtre : « C'est un succès » et la pièce ne va pas loin. Il y a des succès '''passagers''' et il y a des succès durables. | source=Antoine Albalat, ''Comment on devient écrivain et le travail du style'', Fantasy-Editions, 2014, chapitre 1}} #* {{exemple | lang=fr | Ai-je la même réponse quand il s'agit d'une douleur '''passagère''' ou d'une douleur installée ? | source=Anne Berquin et ‎Jacques Grisart , ''Les défis de la douleur chronique: Comprendre et accompagner les patients'', éditions Mardaga, 2016}} # Qualifie un [[lieu]] où il y a beaucoup de [[passages]], qui est très [[fréquenté]] , qui est [[passant]]. #* {{exemple | lang=fr | La cour d’appel partagea alors les dommages, selon les principes de la faute commune, constatant que la victime s’était imprudemment aventurée sur un boulevard '''passager''', sans prendre les précautions nécessaires. | source=Orville Frenette, ''L'incidence du décès de la victime d'un délit ou d'un quasi-délit sur l'action en indemnité'', Librairie de l'Université d'Ottawa, 1961, page 85}} #* {{exemple | lang=fr | Cette ancienne avenue joue le rôle des allées '''passagères''' où se promènent les habitants du village pendant les longues soirées de l'été; les jeune mères et leurs enfants, les personnes âgées en particulier, viennent nonchalamment "prendre le frais" et jeter un regard sur l'un des lieux les plus actifs de Maraussan: la coopérative, espace traditionnel des hommes. | source=Richard Lauraire, ''[[Maraussan]], production et producteurs d'un patrimoine social : de la célébration historiographique au rite d'initiation'', dans le cadre de la mission ''Production, producteurs et enjeux contemporains de l'histoire locale - 1996'', A.R.C.E., 1998, page 5}} ==== {{S|synonymes}} ==== '''qui ne s’arrête pas''' * [[provisoire]] * [[transitoire]] * [[temporaire]] '''qui dure peu''' * [[éphémère]] * [[fugace]] '''où il y a du passage''' * [[passant]] ==== {{S|dérivés}} ==== * [[passagèrement]] ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{voir thésaurus|fr|avion}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Qui ne s’arrête pas|1}} * {{T|de}} : {{trad+|de|vorübergehend}} * {{T|en}} : {{trad-|en|passing through}} * {{T|da}} : {{trad+|da|passager|c}}, {{trad-|da|vejfarende|c}}, {{trad-|da|forbirejsende}} {{trad-fin}} {{trad-début|Qui dure peu|2}} * {{T|en}} : {{trad+|en|passing}}, {{trad+|en|ephemeral}}, {{trad+|en|fugacious}} * {{T|da}} : {{trad-|da|forbigående}} * {{T|es}} : {{trad+|es|pasajero}} * {{T|it}} : {{trad+|it|passeggero}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|przejściowy}} * {{T|se}} : {{trad|se|oanehaš}}, {{trad|se|vássevaš}} {{trad-fin}} === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|pron=pa.sa.ʒe|pron2=pɑ.sa.ʒe}} '''passager''' {{pron|pa.sa.ʒe|pɑ.sa.ʒe|fr}} {{m}} {{équiv-pour|lang=fr|une femme|passagère|2egenre=une personne non-binaire|2egenre1=passagèr·e|2egenre2=passager·ère|2egenre3=passagær}} # {{lexique|fauconnerie|fr}} Oiseau [[adulte]] pris [[au passage]] [[pendant]] une [[migration]]. #* {{exemple | lang=fr | Les faucons, suivant leur âge, sont ''niais, branchiers, sors'' ou ''hagards''. On désigne sous le premier de ces noms des oiseaux pris dans l’aire. Le duvet de la première enfance recouvre encore leur tête, mais leurs membres sont déjà emplumés. S’ils ont quitté l’aire et commencent à voleter sur les branches à la suite de leur mère qui est encore obligée de pourvoir à leur nourriture, on les appelle ''branchiers''. Dans leur première année, avant la mue, on leur donne le surnom de ''sors'', et si l’oiseau est pris sauvage à la fin de sa première année et en livrée complète, on dit qu’il est ''hagard''. Enfin on comprend sous le nom de '''''passager''''' tout oiseau adulte pris au passage pendant une migration. | source={{w|Louis Magaud d’Aubusson}}, ''La Fauconnerie au Moyen Âge et dans les temps modernes'', Auguste Ghio, Éditeur, Paris, 1879}} # {{lexique|transport|fr}} Celui qui prend [[passage]] à [[bord]] d’un [[navire]], ou d’un [[aéronef]], ou d’un train, ou d’un autre véhicule de transport collectif. #* {{exemple | lang=fr | Les avironneurs de tous âges et représentant plus de dix nationalités ont ainsi éveillé la curiosité des badauds aux abords de l’île Saint-Louis, ou surpris les '''passagers''' du métro aérien. | source=journal ''20 minutes'', édition Paris-IDF, 5 septembre 2022, page 2}} #* {{exemple | lang=fr | L’énorme hydravion Do X ''[<nowiki />{{w|Dornier Do X}}]'' avec lequel les Allemands se proposent de transporter un nombre important de '''passagers''' et du fret d’Allemagne aux États-Unis, apparaîtra comme trop grand pour son utilisation dans un but pratique. | source={{w|Dieudonné Costes}} et {{w|Maurice Bellonte}}, ''Paris-New-York'', 1930}} #* {{exemple | lang=fr | Seuls les '''passagers''' des avions en provenance de l’ouest sont soumis au flytoxage. Les avions venant d’Extrême-Orient ne sont jamais désinfectés. Le Pakistan ne craint que les miasmes occidentaux. | source={{w|Roger Vailland}}, ''Boroboudour, voyage à Bali, Java et autres îles'', Éditions Corrêa, 1951, Éditions Du Sonneur, 2008}} #* {{exemple | lang=fr | L’avion continuait effectivement sa route sans faire de piqué ni de looping ! Ça aurait pu être amusant de varier un peu la trajectoire, mais les '''passagers''' derrière n’auraient peut-être pas apprécié… | source=Marie Cerbelaud Salagnac, ''Le Vol de Bravo Bravo'', 2001, page 63}} # Celui qui ne fait que passer dans un lieu, qui n’y a point de [[demeure]] [[fixe]]. #* {{exemple | lang=fr | Je ne fais pas ma demeure ici, je n’y suis que '''passager'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Elle n’y est que '''passagère'''.}} #* ''Les hommes ne sont que '''passagers''' sur la terre''. ==== {{S|dérivés}} ==== * [[DP]] * [[dossier du passager]] ''ou'' [[DP]] {{info lex|transport}} * [[passager clandestin]] * [[siège passager]] {{info lex|automobile}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|voyageur}} * {{T|af}} : {{trad-|af|passasier}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Passagier|m}} * {{T|en}} : {{trad+|en|passenger}} * {{T|bi}} : {{trad|bi|pasenja}} * {{T|br}} : {{trad-|br|treizhad|m}}, {{trad+|br|treizhidi|p}} * {{T|ht}} : {{trad|ht|pasaje}} * {{T|da}} : {{trad+|da|passager|c}} * {{T|es}} : {{trad+|es|pasajero}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|matkustaja}} * {{T|fy}} : {{trad-|fy|passazjier}} * {{T|el}} : {{trad+|el|επιβάτης|m}} * {{T|hu}} : {{trad+|hu|utas}} * {{T|io}} : {{trad+|io|pasanta}} * {{T|id}} : {{trad+|id|penumpang}} * {{T|is}} : {{trad-|is|farflega}} * {{T|it}} : {{trad+|it|passeggero}} * {{T|kk}} : {{trad-|kk|жолаушы|tr=jolawşı}} * {{T|ku}} : {{trad+|ku|rêwî}} * {{T|li}} : {{trad-|li|passezjeer}} * {{T|crg}} : {{trad|crg|paasaazhii}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|passagier}} * {{T|pap}} : {{trad|pap|pasahero}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|pasażer|m}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|пассажир}} * {{T|se}} : {{trad|se|mátkkálaš}}, {{trad|se|mátkkošteaddji}} * {{T|tl}} : {{trad-|tl|pasahéro}} * {{T|tpi}} : {{trad-|tpi|pasindia}} * {{T|tr}} : {{trad+|tr|yolcu}} * {{T|vo}} : {{trad+|vo|tävan}} {{trad-fin}} === {{S|verbe|fr}} === '''passager''' {{pron|pa.sa.ʒe|fr}} <small>ou</small> {{pron|pɑ.sa.ʒe|fr}} {{t|fr}} {{conj|grp=1|fr}} # Pour un cheval, aller à une allure artificielle qui consiste en un trot écourté et raccourci, rassemblé et cadencé, caractérisé par un temps de suspension entre le moment où le cheval soulève deux jambes opposées en diagonale et le moment où il les pose. #* {{exemple | lang=fr | Ce cheval '''passage''' bien.}} #* {{exemple | lang=fr | La queue droite sur le dos, les poulains '''passagèrent''' aux flancs des mères… | source={{w|Maurice Constantin-Weyer}}, ''{{w|Un homme se penche sur son passé}}'', 1928, réédition Nelson, page 12}} #* {{exemple | lang=fr | Au second appel, le coup de sifflet lui devint tout à fait familier, et, '''passageant''' à travers les mares, au grand effroi des pluviers, il s’en vint à moi. | source={{w|Maurice Constantin-Weyer}}, ''{{w|Un homme se penche sur son passé}}'', 1928, réédition Nelson, page 166}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[passéger]] === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|pa.sa.ʒe|fr}} * {{pron|pa.sa.ʒe|fr}} ou {{pron|pɑ.sa.ʒe|fr}} ** {{écouter|lang=fr|France <!-- précisez svp la ville ou la région -->|pa.sa.ʒe|audio=Fr-passager.ogg}} * {{écouter||pa.sa.ʒe|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Guilhelma-passager.wav}} * {{écouter||pa.sa.ʒe|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jules78120-passager.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-GrandCelinien-passager.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Massy)|audio=LL-Q150 (fra)-X-Javier-passager.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-passager.wav}} * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-passager.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{Wikipédia}} === {{S|références}} === * {{Import:Littré}} * {{Import:DAF8}} == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|de}} === {{S|adjectif|de}} === {{de-adj|comparable=non}} '''passager''' {{pron|pasaˈʒeːɐ̯|de}} # {{lexique|médecine|de}} Qui se manifeste de manière [[passager#fr|Passagère]]. === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Berlin|pasaˈʒeːɐ̯|lang=de|audio=De-passager.ogg}} == {{langue|da}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|da}} === {{S|nom|da}} === {{da-nom-c-er}} '''passager''' {{pron||da}} {{c}} # [[passager#fr|Passager]]. #* {{exemple | lang=da | En '''passager''' er en person, der transporteres med et fartøj. | Un passager est une personne qui est transportée par un vaisseau.}} 2lgvdmzdu0pcxa9ezocfiunoe7h6t4t trist 0 105684 36460038 36322980 2024-11-26T11:52:15Z 2A01:CB08:8196:1B00:9408:E01:EF8F:4C0D 36460038 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|fr|de|triste}}. === {{S|adjectif|de}} === {{de-adj|trist|trister|am [[tristesten]]}} '''trist''' {{pron|tʁɪst|de}} # [[triste#fr|Triste]], d’[[humeur]] [[déprimée]]. #* {{exemple |In Japan wird auch in der grauesten und '''tristesten''' Stimmung noch etwas Schönes gesehen. |Au Japon, même dans l’ambiance la plus grise et la plus triste, on voit encore la beauté. |source={{lien web |lang=de |auteur=Evi Hallermayer-Jahreiß |titre=Die Farbe Grau in Japan: the other colour of Japan |site=Kunst aus Japan - Japan art alive |date=20 mars 2020 |url=https://kunst-aus-japan.de/the-colours-of-japan-black-white-grey/}} |lang=de}} # [[triste#fr|Triste]], [[maussade]], qui rend les gens déprimés. #* {{exemple|Die offensichtliche Diskrepanz zwischen der Fortschrittsrhetorik des Regimes, laut der Serbien ein "goldenes Zeitalter" erlebt, alle Nachbarn in der Region wirtschaftlich überholt und – gemäß Vučić – "große Träume" träumt, und der '''trist'''en Realität eines autoritären Staates, in dem vor allem Angst und Apathie herrschen, scheint immer mehr Menschen wehzutun.|lang=de|sens=Le décalage évident entre la rhétorique progressiste du régime, selon laquelle la Serbie vit un "âge d'or", dépasse économiquement tous ses voisins de la région et - selon Vučić - fait de "grands rêves", et la réalité triste d’un état autoritaire où règnent surtout la peur et l’apathie, semble faire mal à de plus en plus de gens.|source={{périodique|auteur=Vedran Džihić|titre=Showdown in Serbien?|journal=Der Standard|date=19 mai 2023|texte=https://www.derstandard.at/story/2000146545539/showdown-in-serbien}}}} ==== {{S|synonymes}} ==== * {{l|dröge|de}} ''(2)'' * {{l|öde|de}} ''(2)'' * {{l|traurig|de}} ''(1)'' ==== {{S|antonymes}} ==== * {{l|amüsant|de|sens=[[amusant]]}} ''(2)'' * {{l|ermunternd|de|sens=[[encourageant]]}} ''(2)'' * {{l|froh|de|sens=[[content]] », « [[joyeux]]}} ''(1)'' * {{l|fröhlich|de|sens=[[joyeux]]}} ''(1)'' * {{l|lebhaft|de|sens=[[vif]] », « [[vivant]]}} ''(1, 2)'' * {{l|lustig|de|sens=[[drôle]] », « [[amusant]]}} ''(2)'' * {{l|motivierend|de|sens=[[motivant]]}} ''(2)'' * {{l|munter|de|sens=[[allègre]] », « [[gai]] », « [[gaillard]]}} ''(1)'' ==== {{S|dérivés}} ==== * {{l|Tristesse|de|sens=[[tristesse]]}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Berlin|tʁɪst|lang=de|audio=De-trist.ogg}} === {{S|références}} === * {{R:DWDS|trist}} * {{R:Duden|trist}} == {{langue|br}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|xbm|br|mot=trist}}{{R|CATH}}<ref>{{R:Deshayes|p=745a}}</ref>, emprunté au {{étyl|la|br}} ''{{lien|tristis|la}}'' (même sens). : À comparer avec les adjectifs ''{{lien|trist|cy}}'' en gallois, ''{{lien|tryst|kw}}'' en cornique (sens identique). === {{S|adjectif|br}} === {{br-flex-adj}}{{br-adj-mut}} '''trist''' {{pron|ˈtrist|br}} # [[triste#Adjectif|Triste]]. #* {{exemple | lang=br | Gweled a rit pegen '''trist''' eo eet homañ pa he-deus klevet ar helou. | Vous voyez comme celle-ci est devenue triste quand elle a entendu la nouvelle. | source={{Citation/Jules Gros/Le Trésor du Breton Parlé - 2/1970|542}}}} # [[maussade|Maussade]] (''temps''). #* {{exemple | lang=br | '''Trist''' eo an amzer. | Le temps est maussade (triste). | source={{Citation/Jules Gros/Le Trésor du Breton Parlé - 2/1970|542}}}} ==== {{S|antonymes}} ==== * {{lien|laouen|br}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[bezañ trist evel ur pesk en ur bod lann]] * [[didristaat]] * [[turzhunell drist]] * [[tristaat]] * [[tristadenn]] * [[tristezh]] * [[tristidigezh]] * [[tristidik]] * [[trist-marv]] {{)}} === {{S|références}} === {{Références}} == {{langue|ca}} == {{ébauche|ca}} === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|ca|tristus}}. === {{S|adjectif|ca}} === {{ca-accord-mixte2|trist|ˈtɾist}} '''trist''' {{phon|ˈtɾist|ca}} # [[triste|Triste]]. #* {{exemple | lang=ca | Trobant-me en aquesta vall<br/>Callosa, per les monts fuit,<br/>ociós, '''trist''', sens fer fruit,<br/>emprés he, no sens treball<br/>de dones scriure llur tall<br/>natural e voluntari,<br/>per Una, qui té el contrari,<br/>descrivir pus fàcilment | source={{W|Jaume Roig}}, ''{{W|Espill}}''.}} ==== {{S|dérivés}} ==== * [[tristament]] === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Barcelone (Espagne)||lang=ca|audio=LL-Q7026 (cat)-Marvives-trist.wav}} == {{langue|da}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|da}} === {{S|adjectif|da}} === '''trist''' {{pron||da}} # [[triste|Triste]]. == {{langue|cy}} == === {{S|étymologie}} === : Voir le mot breton '''''trist'''''. === {{S|adjectif|cy}} === '''trist''' {{pron||cy}} # [[triste|Triste]]. === {{S|prononciation}} === * {{pron|ˈ|cy}} == {{langue|avk}} == === {{S|étymologie}} === : {{avk-arbitraire}}<ref>{{avk-ref-arbitraire}}</ref>. === {{S|nom|avk}} === '''trist''' {{pron|trist|avk}} # [[portique#fr|Portique]]. #* {{exemple|lang=avk}} ==== {{S|augmentatifs}} ==== * {{lien|tristap|avk}} ==== {{S|diminutifs}} ==== * {{lien|tristam|avk}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=avk|France|trist|audio=trist.wav}} === {{S|références}} === * {{Kotapedia|trist}} {{Références}} [[Catégorie:Lexique en kotava de l’architecture]] [[Catégorie:Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia]] == {{langue|no}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|no}} === {{S|adjectif|no}} === '''trist''' {{pron||no}} # [[maussade|Maussade]], [[sombre]]. ==== {{S|synonymes}} ==== * [[sturen]] == {{langue|oc}} == {{ébauche|oc}} === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|oc|tristus}}. === {{S|adjectif|oc}} === {{oc-accord-mixte|trist|ˈtɾist|mp=tristes|pmp=ˈtɾistes}} '''trist''' {{pron|ˈtɾist|oc}} {{m}} {{s}} {{oc-norme classique}} # [[triste|Triste]]. ==== {{S|vocabulaire}} ==== * [[tristament]] * [[tristàs]] * [[tristesa]] * [[tristonàs]] * [[tristonet]] * [[tristor#oc|tristor]] * [[tristum]] === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Béarn (France)|ˈtɾist|niveau=bon|lang=oc|audio=LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-trist.wav}} === {{S|références}} === * {{R:Lo Congrès}} * {{R:Cantalausa}} * {{R:Laux-dict-oc-fr}} * {{R:Ubaud}} [[Catégorie:Sentiments en occitan]] == {{langue|ro}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|ro|mot=tristis}}. === {{S|adjectif|ro}} === '''trist''' {{pron|trist|ro}} # [[triste|Triste]]. ==== {{S|synonymes}} ==== * [[amărât]], [[dezolant]], [[duios]], [[dureros]], [[elegiac]], [[îndurerat]], [[întristat]], [[întristător]], [[jalnic]], [[mâhnit]], [[melancolic]], [[nenorocit]], [[posomorât]], [[supărat]], [[tânguios]], [[tânguitor]] ==== {{S|antonymes}} ==== * [[bucuros]], [[vesel]], [[voios]] ==== {{S|dérivés}} ==== * [[întrista]] * [[tristețe]] === {{S|prononciation}} === * {{écouter|||lang=ro|audio=LL-Q7913 (ron)-Andreea Teodoraa-trist.wav}} keob8pxgakzzn4n7vc2enuwia905upw monstro 0 110544 36454404 36254677 2024-11-25T13:24:18Z Chesspac 301496 /* Latin/Verbe/Dérivés */ 36454404 wikitext text/x-wiki == {{langue|eo}} == === {{S|étymologie}} === :Du {{étyl|la|eo|mot=monstrum}}. === {{S|nom|eo}} === {{eo-flexions|mon.ˈstro}} '''monstro''' {{pron|mon.ˈstro|eo}} # [[monstre|Monstre]]. === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Toulouse (France)||niveau=bon|lang=eo|audio=LL-Q143 (epo)-Lepticed7-monstro.wav}} == {{langue|io}} == === {{S|étymologie}} === :Du {{étyl|la|io|mot=monstrum}}. === {{S|nom|io}} === {{io-rég|}} '''monstro''' {{pron|mɔn.ˈstrɔ|io}} # [[monstre|Monstre]]. == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{dénominal|de=monstrum|la|m=1|sens=[[avertissement]] céleste, [[prodige]]}}, dérivé de ''[[moneo#la|moneo]]'' (« avertir »){{réf}}. === {{S|verbe|la}} === {{la-verb|monstrō|monstrare|monstrāre|monstravi|monstrāvī|monstratum|monstratum}} {{{pron-recons||la}} {{t|la}} {{conjugaison|la}} # [[désigner|Désigner]], [[indiquer]], [[montrer]]. {{note}} {{convention latine}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * {{lien|commonstro|la|dif=commonstro|sens=montrer ensemble, montrer}} * {{lien|demonstro|la|dif=demonstro|sens=montrer du geste, montrer}} * {{lien|monstratio|la|dif=monstratio|sens=action de montrer}} * {{lien|monstrativus|la|sens=qui sert à montrer}} * {{lien|monstrator|la|dif=monstrator|sens=celui qui montre}} * {{lien|monstrabilis|la|dif=monstrabilis|sens=que l'on peut citer, remarquable}} * {{lien|permonstro|la|dif=permonstro|sens=montrer en détail}} * {{lien|praemonstro|la|dif=praemonstro|sens=montrer en avant ou d'avance}} ** {{lien|praemonstratio|la|dif=praemonstratio|sens=indication antérieure}} ** {{lien|praemonstrator|la|dif=praemonstrator|sens=guide}} * {{lien|praetermonstrans|la|dif=praetermonstrans|sens=indiquant}} * {{lien|submonstro|la|dif=submonstro|sens=montrer secrètement}} {{)}} ==== {{S|dérivés autres langues}} ==== * {{L|es}} : [[mostrar#es|mostrar]] * {{L|fr}} : [[montrer#fr|montrer]] * {{L|it}} : [[mostrare#it|mostrare]] === {{S|nom|la|flexion}} === '''monstro''' {{pron-recons||la}} # ''Datif singulier de'' [[monstrum#la-nom|monstrum]]. # ''Ablatif singulier de'' [[monstrum#la-nom|monstrum]]. === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} *{{RÉF}} {{R:DÉL}} == {{langue|pt}} == === {{S|étymologie}} === :Du {{étyl|la|pt|mot=monstrum}}. === {{S|nom|pt}} === {{pt-accord-mf|s=monstro|p=monstros}} '''monstro''' {{pron|mˈõʃ.tɾu|pt}} (Lisbonne) {{pron|mˈõs.tɾʊ|pt}} (São Paulo) {{m}} # [[monstre|Monstre]]. === {{S|prononciation}} === * Lisbonne : {{pron|mˈõʃ.tɾu|pt}} (langue standard), {{pron|mˈõʃ.tɾu|pt}} (langage familier) * São Paulo : {{pron|mˈõs.tɾʊ|pt}} (langue standard), {{pron|mˈõs.tɽʊ|pt}} (langage familier) * Rio de Janeiro : {{pron|mˈõʃ.tɾʊ|pt}} (langue standard), {{pron|mˈõʃ.tɾʊ|pt}} (langage familier) * Maputo : {{pron|mˈõʃ.tru|pt}} (langue standard), {{pron|mˈõʃ.θrʊ|pt}} (langage familier) * Luanda : {{pron|mˈõʃ.tɾʊ|pt}} * Dili : {{pron|mˈõʃ.tɾʊ|pt}} * {{écouter|Porto (Portugal)|mˈõʃ.tɾu|lang=pt|audio=LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-monstro.wav}} * {{écouter|États-Unis|mˈõʃ.tɾu|lang=pt|audio=LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-monstro.wav}} === {{S|références}} === * {{R:DicionárioFonético|monstro|id=21007}} n1ihhoclzawyxog8lt3w7nd29xqgo83 prazer 0 111229 36457902 32688313 2024-11-26T03:13:19Z 223.204.247.119 36457902 wikitext text/x-wiki == {{langue|pt}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|pt|mot=placeo|dif=placere|sens=}}. : {{term|nom}} {{déverbal|lang=pt|m=1|de=prazer}}. {{substantivation de|prazer|pt|type=infinitif}}. === {{S|nom|pt}} === {{pt-accord-mf|p=prazeres}} '''prazer''' {{pron|pɾɐ.ˈzeɾ|pt}} {{m}} # [[plaisir#fr|Plaisir]]. ==== {{S|synonymes}} ==== * [[deleite]], [[delícia]] === {{S|verbe|pt}} === '''prazer''' {{pron|pɾɐ.ˈzeɾ|pt}} {{t|pt}} {{impers|pt}} {{conj|pt|groupe=2|déf=oui}} # [[plaire#fr|Plaire]]. #* {{exemple|lang=pt}} ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|agradar|pt}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|aprazer|pt}} * {{lien|comprazer|pt}} === {{S|prononciation}} === * Lisbonne: {{pron|pɾɐ.zˈeɾ|pt}} (langue standard), {{pron|pɾɐ.zˈeɾ|pt}} (langage familier) * São Paulo: {{pron|pɾa.zˈeɾ|pt}} (langue standard), {{pron|pɾa.zˈeɾ|pt}} (langage familier) * Rio de Janeiro: {{pron|pɾa.zˈeɾ|pt}} (langue standard), {{pron|pɾa.zˈeɾ|pt}} (langage familier) * Maputo: {{pron|prɐ.zˈeɾ|pt}} (langue standard), {{pron|prɐ.zˈeɾ|pt}} (langage familier) * Luanda: {{pron|pɾɐ.zˈeɾ|pt}} * Dili: {{pron|pɾə.zˈeɾ|pt}} * {{écouter|lang=pt|Portugal (Porto)||audio=LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-prazer.wav}} * {{écouter|lang=pt|États-Unis||audio=LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-prazer.wav}} === {{S|références}} === * {{R:DicionárioFonético|prazer|id=24479}} * {{Source-wikt|pt|prazer}} 2b415pzlt7g35t2ac4oqhoxzw1ba3z3 viril 0 112747 36454183 36453627 2024-11-25T12:40:44Z Jamain 38436 Révocation des modifications de [[Special:Contributions/193.5.248.19|193.5.248.19]] ([[User talk:193.5.248.19|discussion]]) vers la dernière version de [[:User:Fagairolles 34|Fagairolles 34]] 36085710 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{siècle|lang=fr|XIV}} Du {{étyl|la|fr|mot=virilis}}, dérivé de ''{{lien|vir|la}}'' (« homme »). === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-accord-rég|vi.ʁil}} '''viril''' {{pron|vi.ʁil|fr}} # Qui [[appartenir|appartient]] à l’[[homme]], en tant que [[mâle]]. #* {{exemple | lang=fr | Quand il se dresse face à quelque « vieille écorce », chêne, frêne, ou hêtre, […] Arsène André éprouve une '''virile''' volupté. Sa chair se durcit, son col se gonfle, le sang lui afflue aux tempes à coups précipités | source={{Citation/Jean Rogissart/Passantes d’Octobre/1958}}}} #* {{exemple | lang=fr | S'il y eut des saintes et des martyres, en revanche point de papesses ou seulement de clergeonnes. La messe est purement '''virile'''. | source={{w|Roger Judrin}}, ''Goûts et couleurs: portrait abécédaire'', Plon, 1966, p.108}} # Relatif à l’homme [[adulte]] ; qui présente ou [[réclamer|réclame]] des [[qualité]]s de force, d’[[endurance]], de [[résistance]] ou une [[propension]] à la [[violence]] que l’on prête plus spécialement aux hommes. #* {{exemple|lang=fr|Quel mal avais-je fait ? Que ne m’écrasait-il,<br>Faible et nu sur le roc, quand je vis la lumière,<br>Avant qu’un sang plus chaud brûlât mon cœur '''viril''' ?|source={{w|Leconte de Lisle}}, ''{{w|Poèmes barbares}}'', [[s:Qaïn|« Qaïn »]], Librairie Alphonse Lemerre, 1900 (1<sup>re</sup> éd. 1862), page 13}} #* {{exemple| […], Peter s'était fait brusquement corriger sur le trottoir par des Québécois. Pas à cause des larfeuilles sur lesquels ils ne soupçonnaient rien, mais pour lui apprendre à être '''viril'''. |source= [[w:Colette Piat|Patricia Lumb]], ''Il faut bien vivre'', Éditions Denoël, 1986, chap. 1|lang=fr}} #* {{exemple | lang=fr | Un métier '''viril'''.'' — ''Âge '''viril'''.'' — ''Le parfum '''viril''' de son tabac.}} # Qui est digne d’un homme, qui est [[fier]], [[ferme]], [[énergique]] et [[digne]]. #* {{exemple | lang=fr | Et cependant, si elle était un homme, elle tenterait tout cela, et peut-être réussirait-elle: pourquoi donc le Ciel s'est-il ainsi trompé, en mettant cette âme '''virile''' dans ce corps frêle et délicat! | source=Dumas, ''Les Trois Mousquetaires'', 1844}} #* {{exemple | lang=fr | Rébecca, avec un courage '''viril''', fortifiée encore par les prières qu’elle venait de faire, se porta de nouveau à la grille. | source={{Citation/Walter Scott/Ivanhoé/1820|XXIX}}}} #* {{exemple | lang=fr | La résolution '''virile''' de la jeune Clélie, de Jeanne Hachette, de Jeanne d'Arc.}} #* {{exemple | lang=fr | Une élégance simple et '''virile'''.}} #{{lexique|droit|fr}} {{term|archaïsme latin où ''[[vir#la|vir]]'' a le sens de « individu »}} [[individuel|Individuel]], [[respectif]]. #*''portion '''virile''''', celle qui revient à chaque [[cohéritier]] dans une succession partagée également. #*''La succession a été partagée par portions '''viriles''','' par portions égales. ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[déviriliser]] * [[membre viril]] * [[reviriliser]] * [[robe virile]] ''(toge que les jeunes Romains prenaient en quittant la robe prétexte, au sortir de l’enfance, à dix-sept ans)'' * [[surviriliser]] * [[toge virile]] ''(toge que les jeunes Romains prenaient en quittant la robe prétexte, au sortir de l’enfance, à dix-sept ans)'' * [[virilement]] * [[virilisation]] * [[viriliser]] * [[virilisme]] * [[viriliste]] * [[virilité]] * [[viriloïde]] {{)}} ==== {{S|antonymes}} ==== * [[mulièbre]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|virile}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|muževan}} (1), {{trad-|hr|(2)(3)|dif=muški}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|vireca}} * {{T|el}} : {{trad+|el|ανδροπρεπής|R=androprepís}} * {{T|io}} : {{trad+|io|virala}} * {{T|mn}} : {{trad-|mn|эрийн|tr=eriin|tradi=ᠡᠷ᠎ᠡ ᠶᠢᠨ}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|mascle}} * {{T|fa}} : {{trad+|fa|مردانه}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|mężny}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|мужественный}} * {{T|cs}} : {{trad-|cs|mužný}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|vi.ʁil|fr}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-viril.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|références}} === *{{Import:DAF8}} *{{R:TLFi}} == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|de}} === {{S|adjectif|de}} === {{de-adj|viril|viriler|am [[virilsten]]}} '''viril''' {{pron|viˈʁiːl|de}} # [[viril#fr|Viril]]. ==== {{S|hyponymes}} ==== * [[athletisch]] * [[potent]] === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Berlin|viˈʁiːl|lang=de|audio=De-viril.ogg}} == {{langue|pt}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|pt|mot=virilis}}. === {{S|adjectif|pt}} === {{pt-accord-mf|s=viril|p=viriis}} '''viril''' {{pron|vi.ɾˈiɫ|pt}} (Lisbonne) {{pron|vi.ɾˈiw|pt}} (São Paulo) # [[mâle|Mâle]]. ==== {{S|synonymes}} ==== * [[macho]] * [[masculino]] * [[varonil]] === {{S|prononciation}} === * Lisbonne: {{pron|vi.ɾˈiɫ|pt}} (langue standard), {{pron|vi.ɾˈiɫ|pt}} (langage familier) * São Paulo: {{pron|vi.ɾˈiw|pt}} (langue standard), {{pron|vi.ɽˈiw|pt}} (langage familier) * Rio de Janeiro: {{pron|vi.ɾˈiw|pt}} (langue standard), {{pron|vi.ɾˈiw|pt}} (langage familier) * Maputo: {{pron|vi.ɾˈiɫ|pt}} (langue standard), {{pron|vi.ɾˈiɫ|pt}} (langage familier) * Luanda: {{pron|vi.ɾˈiw|pt}} * Dili: {{pron|vi.ɾˈiw|pt}} === {{S|références}} === * {{R:DicionárioFonético|viril|id=31505}} 4453m3jvcktb9gbm6bml041rwpnq3nl 36456942 36454183 2024-11-25T22:38:28Z Harmonide 233871 Traductions : +espagnol : [[viril]] ; +espagnol : [[varonil]] (assisté) 36456942 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{siècle|lang=fr|XIV}} Du {{étyl|la|fr|mot=virilis}}, dérivé de ''{{lien|vir|la}}'' (« homme »). === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-accord-rég|vi.ʁil}} '''viril''' {{pron|vi.ʁil|fr}} # Qui [[appartenir|appartient]] à l’[[homme]], en tant que [[mâle]]. #* {{exemple | lang=fr | Quand il se dresse face à quelque « vieille écorce », chêne, frêne, ou hêtre, […] Arsène André éprouve une '''virile''' volupté. Sa chair se durcit, son col se gonfle, le sang lui afflue aux tempes à coups précipités | source={{Citation/Jean Rogissart/Passantes d’Octobre/1958}}}} #* {{exemple | lang=fr | S'il y eut des saintes et des martyres, en revanche point de papesses ou seulement de clergeonnes. La messe est purement '''virile'''. | source={{w|Roger Judrin}}, ''Goûts et couleurs: portrait abécédaire'', Plon, 1966, p.108}} # Relatif à l’homme [[adulte]] ; qui présente ou [[réclamer|réclame]] des [[qualité]]s de force, d’[[endurance]], de [[résistance]] ou une [[propension]] à la [[violence]] que l’on prête plus spécialement aux hommes. #* {{exemple|lang=fr|Quel mal avais-je fait ? Que ne m’écrasait-il,<br>Faible et nu sur le roc, quand je vis la lumière,<br>Avant qu’un sang plus chaud brûlât mon cœur '''viril''' ?|source={{w|Leconte de Lisle}}, ''{{w|Poèmes barbares}}'', [[s:Qaïn|« Qaïn »]], Librairie Alphonse Lemerre, 1900 (1<sup>re</sup> éd. 1862), page 13}} #* {{exemple| […], Peter s'était fait brusquement corriger sur le trottoir par des Québécois. Pas à cause des larfeuilles sur lesquels ils ne soupçonnaient rien, mais pour lui apprendre à être '''viril'''. |source= [[w:Colette Piat|Patricia Lumb]], ''Il faut bien vivre'', Éditions Denoël, 1986, chap. 1|lang=fr}} #* {{exemple | lang=fr | Un métier '''viril'''.'' — ''Âge '''viril'''.'' — ''Le parfum '''viril''' de son tabac.}} # Qui est digne d’un homme, qui est [[fier]], [[ferme]], [[énergique]] et [[digne]]. #* {{exemple | lang=fr | Et cependant, si elle était un homme, elle tenterait tout cela, et peut-être réussirait-elle: pourquoi donc le Ciel s'est-il ainsi trompé, en mettant cette âme '''virile''' dans ce corps frêle et délicat! | source=Dumas, ''Les Trois Mousquetaires'', 1844}} #* {{exemple | lang=fr | Rébecca, avec un courage '''viril''', fortifiée encore par les prières qu’elle venait de faire, se porta de nouveau à la grille. | source={{Citation/Walter Scott/Ivanhoé/1820|XXIX}}}} #* {{exemple | lang=fr | La résolution '''virile''' de la jeune Clélie, de Jeanne Hachette, de Jeanne d'Arc.}} #* {{exemple | lang=fr | Une élégance simple et '''virile'''.}} #{{lexique|droit|fr}} {{term|archaïsme latin où ''[[vir#la|vir]]'' a le sens de « individu »}} [[individuel|Individuel]], [[respectif]]. #*''portion '''virile''''', celle qui revient à chaque [[cohéritier]] dans une succession partagée également. #*''La succession a été partagée par portions '''viriles''','' par portions égales. ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[déviriliser]] * [[membre viril]] * [[reviriliser]] * [[robe virile]] ''(toge que les jeunes Romains prenaient en quittant la robe prétexte, au sortir de l’enfance, à dix-sept ans)'' * [[surviriliser]] * [[toge virile]] ''(toge que les jeunes Romains prenaient en quittant la robe prétexte, au sortir de l’enfance, à dix-sept ans)'' * [[virilement]] * [[virilisation]] * [[viriliser]] * [[virilisme]] * [[viriliste]] * [[virilité]] * [[viriloïde]] {{)}} ==== {{S|antonymes}} ==== * [[mulièbre]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|virile}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|muževan}} (1), {{trad-|hr|(2)(3)|dif=muški}} * {{T|es}} : {{trad+|es|viril}}, {{trad+|es|varonil}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|vireca}} * {{T|el}} : {{trad+|el|ανδροπρεπής|R=androprepís}} * {{T|io}} : {{trad+|io|virala}} * {{T|mn}} : {{trad-|mn|эрийн|tr=eriin|tradi=ᠡᠷ᠎ᠡ ᠶᠢᠨ}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|mascle}} * {{T|fa}} : {{trad+|fa|مردانه}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|mężny}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|мужественный}} * {{T|cs}} : {{trad-|cs|mužný}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|vi.ʁil|fr}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-viril.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|références}} === *{{Import:DAF8}} *{{R:TLFi}} == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|de}} === {{S|adjectif|de}} === {{de-adj|viril|viriler|am [[virilsten]]}} '''viril''' {{pron|viˈʁiːl|de}} # [[viril#fr|Viril]]. ==== {{S|hyponymes}} ==== * [[athletisch]] * [[potent]] === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Berlin|viˈʁiːl|lang=de|audio=De-viril.ogg}} == {{langue|pt}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|pt|mot=virilis}}. === {{S|adjectif|pt}} === {{pt-accord-mf|s=viril|p=viriis}} '''viril''' {{pron|vi.ɾˈiɫ|pt}} (Lisbonne) {{pron|vi.ɾˈiw|pt}} (São Paulo) # [[mâle|Mâle]]. ==== {{S|synonymes}} ==== * [[macho]] * [[masculino]] * [[varonil]] === {{S|prononciation}} === * Lisbonne: {{pron|vi.ɾˈiɫ|pt}} (langue standard), {{pron|vi.ɾˈiɫ|pt}} (langage familier) * São Paulo: {{pron|vi.ɾˈiw|pt}} (langue standard), {{pron|vi.ɽˈiw|pt}} (langage familier) * Rio de Janeiro: {{pron|vi.ɾˈiw|pt}} (langue standard), {{pron|vi.ɾˈiw|pt}} (langage familier) * Maputo: {{pron|vi.ɾˈiɫ|pt}} (langue standard), {{pron|vi.ɾˈiɫ|pt}} (langage familier) * Luanda: {{pron|vi.ɾˈiw|pt}} * Dili: {{pron|vi.ɾˈiw|pt}} === {{S|références}} === * {{R:DicionárioFonético|viril|id=31505}} 4xfq5v5gx8ylkqsp8ds4rsjp3vwb3pk candidat 0 113343 36455679 34707759 2024-11-25T17:50:28Z Waltor 211621 /* Français/Nom commun/Dérivés */ + [[candidat isolé]] {{info lex|sudoku}} 36455679 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|fr|mot=candidatus}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|kɑ̃.di.da}} '''candidat''' {{pron|kɑ̃.di.da|fr}} {{m}} {{équiv-pour|une femme|candidate|lang=fr}} # [[postulant|Postulant]] à un [[titre]], à une [[place]], à une [[fonction]]. #* {{exemple | lang=fr | Aux élections générales de 1837, Cobden se porta '''candidat''' à Stockport. | source=C. Lavollée, ''[[s:Richard Cobden (Charles Lavollée)|Richard Cobden]]'', {{w|Revue des Deux Mondes}}, tome 58, 1883}} #* {{exemple|Charles de Bernage, spéculateur enrichi et futur '''candidat''' à la députation, n'avait jamais eu le temps de s'apercevoir qu'il lui manquait quelque chose. |source={{w|Fortuné du Boisgobey}}, ''Double-Blanc'', Paris : chez Plon & Nourrit, 1889, page 220|lang=fr}} #* {{exemple | lang=fr | Soit, d'abord, le niveau culturel. En 529 le concile de Vaison avait ordonné que les prêtres ruraux éduquassent les '''candidats''' à la cléricature. | source=Alain Derville, ''Quarante générations de Français face au sacré: Essai d'histoire religieuse de la France (500-1500)'', Presses Universitaires du Septentrion, 2006, page 25}} #* {{exemple | lang=fr | Ces '''candidats''' semblent chercher une réponse qui soit un « Sésame, ouvre-toi » qui va magiquement leur ouvrir les portes de l’administration par le biais d’une réponse spécifique à un oral de concours. | source=Philippe Géléoc, ''L’oral des concours administratifs en pratique : Concours A, B et C'', Éditions Eyrolles, 2011, page 100}} #* {{exemple | lang=fr | Après la publication des résultats de l’écrit sur le site de publinet, les '''candidats''' admissibles reçoivent une convocation pour assister à une réunion au lycée Saint-Louis en fin d'après-midi. | source=Guillaume Dhont, Damien Braquart & Éric Pennacino, ''Physique-chimie Capes & agrégation'', chap. 1 : ''Informations générales et conseils pratique pour les épreuves orales'', De Boeck Supérieur, 2018, page 9}} #* {{exemple|lang=fr|Avec ce rapport, l'association souhaite interpeller les '''candidats''' aux élections européennes, puisqu'un règlement sera soumis au vote une fois le scrutin passé. Une pétition est mise en ligne mercredi 17 avril, sur le site de l'association HOP.|source=Maxime Glorieux, « Un rapport alerte sur l'obsolescence accélérée des voitures électriques », Radio France, 17 avril 2024|lien=https://www.radiofrance.fr/franceinter/podcasts/l-info-de-france-inter/l-info-de-france-inter-6652015}} # {{en particulier}} {{lexique|Antiquité|fr}} Celui qui [[aspirer|aspirait]] à quelque [[charge]], [[chez]] les [[Romain]]s. #* {{exemple | lang=fr | Les '''candidats''' étaient vêtus de blanc.}} # {{vieilli|fr}} {{Belgique|fr}} [[grade|Grade]] attribué à la fin du premier cycle d’un cursus d’enseignement supérieur long. #* {{exemple | lang=fr | Le grade de '''candidat''' en arts plastiques, visuels et de l’espace est créé et le diplôme afférent est délivré au terme du premier cycle de l’enseignement supérieur de type long. | source=Décret de la Communauté française du 17 mai 1999 relatif à l’enseignement supérieur artistique, art. 7, ''Moniteur belge'' du 29 octobre 1999, page 40954}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[prétendant]] ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[candidater]] * [[candidat isolé]] {{info lex|sudoku}} * [[candidat libre]] * [[candider]] {{)}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== *''(Belgique)'' ** {{lien|gradué|fr}} (pour l’enseignement supérieur court) ** {{lien|licencié|fr}} (pour le {{2e}} cycle de l’enseignement supérieur long) ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Personne postulant un titre ou une place}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Kandidat}} ; {{trad+|de|Anwärter}} * {{T|en}} : {{trad+|en|candidate}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|مرشح|R=muraššaḥ|dif=مُرَش}}, {{trad-|ar|مُرَشَّح}} * {{T|co}} : {{trad+|co|candidatu}} * {{T|es}} : {{trad+|es|candidato}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|kandidato}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|ehdokas}} * {{T|el}} : {{trad+|el|υποψήφιος|R=ipopsífios}} * {{T|it}} : {{trad+|it|candidato|m}} * {{T|kk}} : {{trad-|kk|үміткер|tr=ümitker}}, {{trad-|kk|талапкер|tr=talapker (études)}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|kandydat}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|аспирант|R=aspirant}}, {{trad+|ru|кандидат}} * {{T|se}} : {{trad|se|kandidáhtta}}, {{trad|se|evttohas}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|kandidát}} {{trad-fin}} {{trad-début|Grade en Belgique}} * {{T|nl}} : {{trad|nl|kandidaat}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France <!-- précisez svp la ville ou la région -->|kɑ̃.di.da|audio=Fr-candidat.ogg}} * {{écouter|Paris (France)|kɑ̃.di.da|lang=fr|audio=Fr-Paris--candidat.ogg}} * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-candidat.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{Vikidia}} === {{S|références}} === * {{Import:DAF8}} * {{R:DAF1}} * {{R:DAF4}} * {{R:TLFi}} [[Catégorie:Lexique en français des systèmes électoraux]] == {{langue|ca}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|ca|mot=candidatus}}. === {{S|nom|ca}} === {{ca-rég2}} '''candidat''' {{pron||ca}} {{m}} # [[candidat#fr|Candidat]]. === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Barcelone (Espagne)||lang=ca|audio=LL-Q7026 (cat)-Marvives-candidat.wav}} == {{langue|oc}} == {{ébauche|oc}} === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|oc|mot=candidatus}}. === {{S|nom|oc}} === {{oc-rég-ts|candida|kan.di.ˈða}} '''candidat''' {{pron|kan.di.ˈðat|oc}} {{oc-norme classique}} {{m}} # [[candidat#fr|Candidat]]. ==== {{S|apparentés}} ==== * [[candidatura]] ==== {{S|vocabulaire}} ==== * [[aspirant]] === {{S|prononciation}} === * languedocien : {{phon|kandiˈðat|oc}} * {{écouter|lang=oc|France (Béarn)|kan.di.ˈðat|audio=LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-candidat.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{Vikidia}} === {{S|références}} === * {{R:Lo Congrès}} * {{R:Escomessa}} * {{R:Castellana}} * {{R:Mistral}} * {{R:Ubaud}} * {{R:Cantalausa}} ihgex2jv3pbfj4bh2wmgrnbq2pc7uup hi 0 116152 36456285 36232666 2024-11-25T19:57:47Z Tokoss78 372039 /* Basque/Pronom personnel */ ajout modèle 36456285 wikitext text/x-wiki {{voir/hi}} == {{langue|conv}} == === {{S|symbole|conv}} === '''hi''' {{invar}} # {{lexique|linguistique|conv}} [[code|Code]] ISO 639-1 (alpha-2) du '''[[hindi]]'''. == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{siècle|lang=fr|?}} D’une {{étyl|onom|fr|mot=|sens=}}. === {{S|onomatopée|fr}} === '''hi''' {{pron|i|fr}} # [[cri|Cri]] de [[peur]]. #* ''Dona Isabel : Vous ne m’aimez pas.<br />Le secrétaire, avec un cri aigu : '''Hi''' ! ma parole, vous allez me faire faire des fautes ! J’allais écrire : vous ne m’aimez pas, sur l’enveloppe. Monsieur le Corregidor Ruiz Zeballos, à Vounemémépaz.'' {{source|{{w|Paul Claudel}}, ''{{w|Le Soulier de satin}}'', 1944}} # {{term|le plus souvent répété}} [[sanglot|Sanglot]], [[pleur]]. #* {{exemple|lang=fr|« Ne dirait-on pas… '''hi''' ! '''hi''' !… que nous sommes… '''hi''' ! '''hi'''… Les gens les plus malheureux… '''hi''' ! '''hi''' !… de l’univers ? »|source={{w|Comtesse de Ségur}}, ''Ourson'', dans ''Nouveaux contes de fées'', 1856}} #* {{exemple | lang=fr | Elle nous dit entre ses sanglots qu’elle ne fait que penser à ce pauvre intendant Dubut, tué en Chine : « On lui a arraché le nez… '''Hi''' ! '''hi''' ! '''hi'''! et les oreilles… '''Hi''' ! '''hi''' ! '''hi''' ! ». | source={{w|Edmond de Goncourt|Edmond}} et {{w|Jules de Goncourt}}, ''Journal'', 1861}} #* {{exemple | lang=fr | Ah ! bonne Vierge, dit la jeune femme qui fondit en larmes tout à coup, et maintenant je reste seule, tu m’abandonnes… '''Hi''' ! '''hi''' ! '''hi''' ! que je suis malheureuse ! | source={{w|Élémir Bourges}}, ''{{w|Le Crépuscule des dieux (Élémir Bourges)|Le Crépuscule des dieux}}'', 1884}} # [[gloussement|Gloussement]] de [[rire]] [[étouffé]] ou [[forcé]]. #* {{exemple | lang=fr | « Ça gêne pas ici, que je fume ? » qu’elle me demande… « Non, Madame, mais non, seulement il faut faire attention aux cendres ! à cause des papiers par terre ! Ça prendrait feu facilement ! '''Hi''' ! '''hi'''! » il faut bien rigoler un peu… | source={{w|Louis-Ferdinand Céline}}, ''{{w|Mort à crédit}}'', Denoël, Paris, 1936}} #* {{exemple | lang=fr | L’hygiène ça compte quand même. Mort aux poux ! Mort aux pions ! Morpoux morpions pas mauvaise celle-là. — '''Hi, hi''', fit Jacques. — Trêve de rigolade. | source={{w|Raymond Queneau}}, ''{{w|Loin de Rueil}}'', Gallimard, 1944}} #* {{exemple | lang=fr | '''Hi''', '''hi''', '''hi''' ! fit Andoche Finot. | source=Honoré de Balzac, ''Les Employés'', édition définitive}} ==== {{S|variantes}} ==== * [[hihi]] ==== {{S|apparentés}} ==== * [[ha]], [[hé]], [[ho]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|hee}} * {{T|es}} : {{trad+|es|ji}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Yvelines)|audio=LL-Q150 (fra)-Jules78120-hi.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-hi.wav}} * {{écouter|lang=fr|France||audio=LL-Q150 (fra)-Mecanautes-hi.wav}} === {{S|références}} === * {{R:TLFi}} == {{langue|pro}} == === {{S|pronom relatif|pro}} === '''hi''' {{m}} ou {{f}} # {{variante de|i}}. === {{S|adverbe|pro}} === '''hi''' # {{variante de|i}}. === {{S|conjonction|pro}} === '''hi''' # {{rare|pro}} {{variante de|et}}. === {{S|références}} === * {{R:Raynouard}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|en}} : Pour l’adjectif, [[diminutif]] de ''[[high]]''. === {{S|interjection|en}} === '''hi''' {{pron|haɪ|en}} # {{informel|en}} [[salut|Salut]], [[allô]], [[bonjour]]. #* {{exemple | lang=en | I just dropped by to say “'''hi'''”.}} #** Je viens de passer dire « salut ». ==== {{S|traductions}} ==== {{(|}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|hallo}} {{)}} === {{S|adjectif|en}} === '''hi''' {{pron|haɪ|en}} # [[haut|Haut]], [[élevé]] (diminutif de ''[[high]]''). === {{S|prononciation}} === * {{pron|haɪ|en}} ** {{écouter|lang=en|Royaume-Uni (Londres)|haɪ|audio=En-uk-hi.ogg}} ** {{écouter|lang=en|Royaume-Uni (Londres)|haɪ|audio=LL-Q1860 (eng)-Back ache-hi.wav}} ** {{écouter|États-Unis (Californie)|haɪ|audio=En-us-hi.ogg|lang=en}} * {{écouter|Texas (États-Unis)||lang=en|audio=LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-hi.wav}} * {{écouter|Inde||lang=en|audio=LL-Q1860 (eng)-Jatinder190124-hi.wav}} === {{S|voir aussi}} === * [[hi-fi]] * [[hi-vis]] == {{langue|aqp}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|aqp}} === {{S|nom|aqp}} === '''hi''' {{pron||aqp}} # {{lexique|météorologie|aqp}} [[vent#fr|Vent]]. === {{S|références}} === * {{R:gulf}} == {{langue|eu}} == === {{S|étymologie}} === : Étymologie obscure<ref>{{lien web|url=http://projetbabel.org/basque/dictionnaire.php?q=hi|titre=Dictionnaire étymologique basque en français-espagnol-anglais}}</ref>. {{usage}} il correspond au tutoiement français ; sinon {{lien|''zu''|eu}}. === {{S|pronom personnel|eu}} === {{eu-décl-nom-pr-ani|abs=hi|erg=hik|dat=hiri|gen=hire|com=hirekin|ben=hiretzat|cau=higatik|ins=hitaz|ine=higan|loc=hire baitako|all=hiregana|ter=higanaino|dir=higanantz|des=higanako|abl=higanik|par=|pro=}} '''hi''' {{pron|i|eu}} # [[tu#fr|Tu]]. #*{{exemple|lang=eu|'''hik''' ekarri behar dun janaria.|tu dois apporter ton manger.}} #*{{exemple|lang=eu|'''hire''' liburua hartu diagu.|nous avons pris ton livre.}} #*{{exemple|lang=eu|'''hireak''' egin din.|tu es perdue.}} #*{{exemple|lang=eu|'''hiretzat''' hobe.|c’est mieux pour toi.}} #*{{exemple|lang=eu|'''hi''' haiz abila, '''hi'''!|qu’est-ce que tu es habile !}} #*{{exemple|lang=eu|'''hi''', Pello, zertan ari haiz?|et toi, Pello, que fais-tu ?}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|heu|eu|sens=toi-même}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== {{pronoms_personnels/eu}} ==== {{S|références}} ==== {{R:Elhuyar}} {{Références}} == {{langue|br}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|proto-celtique|br}} {{recons|sī|lang-mot-vedette=br}}. : Du {{étyl|xbm|br|mot=hy}}{{R|CATH}}<ref>{{R:Deshayes|p=331a}}</ref>. : Apparenté au gallois ''{{lien|hi|cy}}. === {{S|pronom personnel|br}} === '''hi''' {{pron|hi|br}} # [[elle#fr|Elle]]. #* {{exemple | lang=br | '''Hi''' a oa aet skuizh, hag, en un taol, ar re all en em gavas skuizh ivez. | Elle était fatiguée, et, d’un coup, les autres se trouvèrent fatigués aussi. | source={{Citation/Jakez Riou/An ti satanazet/1944|116}}}} ## placé avant le verbe : ##* {{exemple | lang=br | tête = ##* | N’eus netra ken kaer hag an deskadurez. '''Hi''' eo a laouenna hon bue ; '''hi''' eo a zav hon eneou etrezek ar wirione ; '''hi''' eo a wella hon stad ; '''hi''' eo a vag, a zifenn hag a grenva hon fe. | Il n’est rien de plus beau que l’éducation. C’est elle qui enchante notre vie ; c’est elle qui élève nos âmes vers la vérité ; c’est elle qui améliore notre situation ; c’est elle qui nourrit, protège et renforce notre foi. | source={{w|Yann-Vari Perrot}}, ''Bue ar Zent'', Morlaix, [[s:br:Buhez ar Sent/1912|1912]], page 771}} ## placé entre le verbe auxiliaire et le participe passé : ##* {{exemple | lang=br | tête = ##* | ’Boe ma oa aet d’hecʼh ofern-bred,<br>Goudevezh, n’ em eus '''hi''' gwelet. | Depuis qu’elle est allée à la grand-messe,<br>Par la suite je ne l’ai plus vue. | source=Chanté par Mari Ferchal, ''Ar Jouis bras'', in ''{{w|Al Liamm}}'', {{numéro|159}}, juillet-août 1973, page 295}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== {{pronoms personnels/br}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Nantes (France)||niveau=bon|lang=br|audio=LL-Q12107 (bre)-Adriendelucca-hi.wav}} ==== {{S|références}} ==== {{Références}} == {{langue|ca}} == === {{S|étymologie}} === : {{siècle|lang=ca|XI}} Issu d’une confluence entre les termes {{étyl|la|ca|ibi|dif=ĭbī|sens=là-bas}} et ''{{lien|hic|ca}}'' (« ici »). === {{S|adverbe|ca}} === '''hi''' {{pron|i|ca}} # [[y|Y]] (adverbe de lieu). ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{lien|en|ca}} * [[allí]] === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Valence (Espagne)||lang=ca|audio=LL-Q7026 (cat)-TaronjaSatsuma-hi.wav}} ==== {{S|homophones|ca}} ==== * {{lien|i|ca}} == {{langue|es}} == === {{S|étymologie}} === : {{apocope|m=1|es}} de ''[[hijo#es-nom|hijo]]''. === {{S|nom|es}} === '''hi''' {{pron|ˈi|es}} {{genre|es}} {{pluriel ?|es}} # [[fils#fr|Fils]] employé surtout dans les [[expression]]s [[injurieuses]]. #* {{exemple | lang=es | '''Hi''' de puta | '''fils''' de pute.''}} == {{langue|la}} == === {{S|pronom|la|flexion}} === '''hi''' # ''Nominatif masculin pluriel de'' [[hic#la|hic]]. # ''Vocatif masculin pluriel de'' [[hic#la|hic]]. == {{langue|myp}} == === {{S|étymologie}} === : Mot donné par Daniel L. Everett. === {{S|pronom personnel|myp}} === '''hi''' # [[il|Il]], [[elle]]. #: '''''hi''' xápiso xahoaíihaí'' #:: '''''Il''' mangera de l’écorce.'' === {{S|références}} === * {{R:Everett1983|p=8}} * {{R:Everett2010|p=201}} == {{langue|pih}} == === {{S|étymologie}} === : De l'{{étyl|en|pih|he}}. === {{S|pronom personnel|pih}} === '''hi''' {{pron||pih}} # [[il|Il]]. === {{S|références}} === * {{R:Buffett|p=25}} == {{langue|qua}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|qua}} === {{S|verbe|qua}} === '''hi''' {{pron|ˈhi|qua}} # [[venir#fr|Venir]] ici. === {{S|verbe|qua|flexion}} === '''hi''' {{pron|ˈhi|qua}} # ''Troisième personne du singulier de'' [[hi#qua|hi]]. === {{S|références}} === * {{R:quapaw}} == {{langue|sga}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|sga}} === {{S|préposition|sga}} === '''hi''' {{pron-recons|i|sga}} # [[dans|Dans]]. === {{S|références}} === * {{R:Stifter2006|p=21}} lviqucffg9alv9ua8yt0puvejta5bka hedgehog 0 116586 36454485 34790182 2024-11-25T13:39:39Z FoeNyx 576 /* {{S|nom|en}} */ + modèle mammifères ; - Catégorie  « Animaux en anglais » 36454485 wikitext text/x-wiki == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === :De ''[[hedge]]'' (« haie ») et ''[[hog]]'' (« porc ») === {{S|nom|en}} === {{en-nom-rég|ˈhɛdʒ.hɒɡ}} [[Image:Igel01.jpg|thumb|A '''hedgehog''']] '''hedgehog''' # {{mammifères|en}} [[hérisson|Hérisson]]. #* {{exemple | lang=en | — I hate that '''Hedgehog'''! | — Je hais ce hérisson ! | source=''[[w:en:Adventures of Sonic the Hedgehog|Adventures of Sonic the Hedgehog]]'', 1993–1996}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|Czech hedgehog|en}} * {{lien|hedgehog signalling pathway|en}} * {{lien|sonic hedgehog|en}} g1816a6ytyzwr0gsv0s1nplnsw5az6s 36454498 36454485 2024-11-25T13:43:22Z FoeNyx 576 /* Étymologie */ Conversion au modèle « composé de » 36454498 wikitext text/x-wiki == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === :{{date|lang=en}} {{composé de|hedge|hog|lang=en|sens1=[[haie]]|sens2=[[porc]]|m=oui}}. === {{S|nom|en}} === {{en-nom-rég|ˈhɛdʒ.hɒɡ}} [[Image:Igel01.jpg|thumb|A '''hedgehog''']] '''hedgehog''' # {{mammifères|en}} [[hérisson|Hérisson]]. #* {{exemple | lang=en | — I hate that '''Hedgehog'''! | — Je hais ce hérisson ! | source=''[[w:en:Adventures of Sonic the Hedgehog|Adventures of Sonic the Hedgehog]]'', 1993–1996}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|Czech hedgehog|en}} * {{lien|hedgehog signalling pathway|en}} * {{lien|sonic hedgehog|en}} ocdyi9906x8ldvr6jrg6q925vatvz8b tricycle 0 117249 36455067 34904620 2024-11-25T15:47:50Z Herljevic 293671 Traductions : +croate : [[tricikl]] (assisté) 36455067 wikitext text/x-wiki {{voir|tricyclé}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr|1828}} {{composé de|m=1|tri-|cycle|lang=fr}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|tʁi.sikl}} [[Image:Tricycle.jpg|thumb|tricycle]] [[Fichier:20080804 freight bicycle Shanghai 2383.jpg|vignette|Un homme utilise un '''tricycle''' pour transporter du polystyrène.|alt=Photographie d’un homme sur un vélo à trois roues chargé à l’arrière de nombreuses plaques blanches.]] '''tricycle''' {{pron|tʁi.sikl|fr}} {{m}} # {{vélos|fr}} [[cycle#fr|Cycle]] à [[trois]] [[roue]]s. #* {{exemple | lang=fr | La vélocipédie était naturellement de la fête, un '''tricycle''' amène deux amateurs munis de leurs engins de pêche. | source=Gustave Fraipont; ''Les Vosges'', 1923}} #* {{exemple | lang=fr | Non seulement Lesclide profite de la vogue du grand bi, du bicycle et du '''tricycle''' pour obtenir l'autorisation de faire paraître son hebdomadaire, mais de plus, le dessin est associé à l'écrit. | source=Fabien Wille, ''Le Tour de France : Un modèle médiatique'', Presses Universitaires du Septentrion, 2003, p. 19}} ==== {{S|dérivés}} ==== * [[tricycler]] * [[tricycliste]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|tricycle}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|tricikl}} * {{T|es}} : {{trad+|es|triciclo|m}} * {{T|crg}} : {{trad|crg|bike a trwaa roo}} {{trad-fin}} === {{S|verbe|fr|flexion}} === {{fr-verbe-flexion|tricycler|ind.p.1s=oui|ind.p.3s=oui|sub.p.1s=oui|sub.p.3s=oui|imp.p.2s=oui}} '''tricycle''' {{pron|tʁi.sikl|fr}} # ''Première personne du singulier de l’indicatif présent de'' [[tricycler]]. # ''Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de'' [[tricycler]]. # ''Première personne du singulier du subjonctif présent de'' [[tricycler]]. # ''Troisième personne du singulier du subjonctif présent de'' [[tricycler]]. # ''Deuxième personne du singulier de l’impératif de'' [[tricycler]]. === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|Suisse (canton du Valais)|audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-tricycle.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-tricycle.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-tricycle.wav}} * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-tricycle.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} * {{Le Dico des Ados}} === {{S|références}} === * {{Import:DAF8}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === :Du {{étyl|fr|en|tricycle}}. === {{S|nom|en}} === {{en-nom-rég|ˈtraɪ.sɪ.kəl}} '''tricycle''' # {{vélos|en}} [[tricycle#fr|Tricycle]]. === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=en|États-Unis|ˈtraɪ.sɪ.kəl|audio=En-us-tricycle.ogg}} * {{écouter|{{CA|nocat=1}}||lang=en|audio=En-ca-tricycle.ogg}} crkkh69qzbo2it2x5mbpz83xaac5e8f marriage 0 117497 36456346 34228167 2024-11-25T20:15:29Z Adelpine 52578 Ajoute et corrige des prononciations API 36456346 wikitext text/x-wiki == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : De l'{{étyl|fro|en|mariage}}. === {{S|nom|en}} === {{en-nom-rég|ˈmæɹ.ɪd͡ʒ|ˈmɛɹ.ɪd͡ʒ|pp=ˈmæɹ.ɪ.d͡ʒɪz|pp2=ˈmɛɹ.ɪ.d͡ʒɪz}} '''marriage''' {{UK|nocat=true}} {{pron|ˈmæɹ.ɪd͡ʒ|en}}, {{US|nocat=true}} {{pron|ˈmɛɹ.ɪd͡ʒ|en}} (avec Mary–marry–merry merger) ou {{pron|ˈmæɹ.ɪd͡ʒ|en}} (sans Mary–marry–merry merger) # [[mariage|Mariage]]. {{note}} Désigne le concept. ''{{lien|wedding|en|dif=Wedding}}'' et ''{{Lang|en|marriage}}'' ne sont pas synonymes. #* {{exemple | lang=en | The parents provided a dowry for their daughter’s '''marriage'''. | Les parents ont donné une dot pour le mariage de leur fille.}} #* {{exemple | lang=en | After five years of '''marriage''', they decided to divorce. | Après cinq ans de mariage, ils ont décidé de divorcer.}} ==== {{S|antonymes}} ==== * {{lien|divorce|en}} ==== {{S|apparentés}} ==== * {{lien|marry|en}} * {{lien|married|en}} * {{lien|marital|en}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{lien|wedding|en}} === {{S|prononciation}} === * {{UK|nocat=true}} {{pron|ˈmæɹ.ɪd͡ʒ|en}} ** {{écouter|lang=en|Londres|ˈmæɹ.ɪd͡ʒ|audio=En-uk-marriage.ogg}} ** {{écouter|lang=en|Londres|ˈmæɹ.ɪd͡ʒ|audio=LL-Q1860 (eng)-Back ache-marriage.wav}} * {{US|nocat=true}} {{pron|ˈmɛɹ.ɪd͡ʒ|en}} (avec Mary–marry–merry merger) ** {{écouter|lang=en|Californie|ˈmɛɹ.ɪd͡ʒ|audio=En-us-marriage.ogg}} ** {{écouter|Texas|ˈmɛɹ.ɪd͡ʒ|lang=en|audio=LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-marriage.wav}} ** {{écouter|Connecticut|ˈmɛɹ.ɪd͡ʒ|lang=en|audio=LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-marriage.wav}} * {{US|nocat=true}} {{pron|ˈmæɹ.ɪd͡ʒ|en}} (sans Mary–marry–merry merger) === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=en}} oj74uy9jfkpbpnx335ea3aex8idgbi1 discriminant 0 118154 36458982 34742870 2024-11-26T07:52:52Z 102.244.223.130 Ajout d’un exemple avec le gadget « Ajouter des exemples » (v1.3). 36458982 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : Du participe présent de ''[[discriminer]]''. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|dis.kʁi.mi.nɑ̃}} '''discriminant''' {{pron|dis.kʁi.mi.nɑ̃|fr}} {{m}} # {{lexique|algèbre|fr}} Notion algébrique intervenant dans la [[résolution]] d’une [[équation du second degré]], plus connue sous le nom de [[delta]] ([[Δ]]). #* {{exemple | lang=fr | 1=Le '''discriminant''' de f est le nombre réel Δ défini par Δ = b<sup>2</sup> - 4 ⁢ac . | source={{lien web|url=https://euler.ac-versailles.fr/baseeuler/lexique/notion.jsp?id=2|site=euler.ac-versailles.fr|auteur=Euler|titre=définition|consulté le=4 mars 2018}}}} # {{par extension|fr}} [[outil|Outil]] permettant de déterminer si les [[racines]] d’un [[polynôme]] de [[degré]] supérieur à 2 sont [[multiples]]. #* {{exemple | lang=fr | 1=Le '''discriminant''' de cette équation (de degré 3) est ∆ = 4p<sup>3</sup> - 27q<sup>2</sup>. | source={{lien web|auteur=El Hage|url=http://les.mathematiques.free.fr/pdf/gal10.pdf|site=les.mathematiques.free.fr|titre=Équation générale de degré n|consulté le=4 mars 2018}}}} # {{term|calcul matriciel|fr|nocat=1}} [[déterminant#fr|Déterminant]] d’une certaine [[matrice carrée]] associée à un [[polynôme]]. #* {{exemple | lang=fr | Revenons maintenant à une matrice réelle A ∈ Mat(n,n), la condition de racine simple revient à écrire que le '''discriminant''' du polynôme caractéristique P(A) est non nul. | source={{w|Robert Roussarie}}, {{w|Jean Roux}}, Des équations différentielles aux systèmes dynamiques, aux éditions EDP Sciences, 2012, page 104}} #* {{exemple|1=3x² +5x-13=0 |lang=fr}} # {{lexique|informatique|fr}} [[champ#fr|Champ]] [[délimité]] par une [[paire de parenthèses]] situé entre un article et son mot réservé. #* {{exemple | lang=fr | A ce titre ils constituent une sorte de paramètres des types articles. Mentionnons également que la notion de '''discriminant''' se rencontre également dans d’autres contextes (types tâches et types protégés) non présentés dans cet ouvrage. | source={{w|Pierre Breguet}}, {{w|Luigi Zaffalon}}, Programmation séquentielle avec ADA 95, aux Presses Polytechniques et universitaires romandes, 2003, page 188}} ==== {{S|synonymes}} ==== ''algèbre'' * [[réalisant]] ''calcul matriciel'' : * [[déterminant]] ==== {{S|dérivés}} ==== * [[discriminant hessien]] * [[discriminant modulaire]] * [[discriminant planétaire]] * [[discriminant réduit]] ==== {{S|abréviations}} ==== * [[Δ]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Mathématiques}} * {{T|de}} : {{trad-|de|Diskriminante}} * {{T|en}} : {{trad+|en|discriminant}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|مُمَيِّز|tr=mumayiz}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|判别式}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|diskriminanta}} * {{T|es}} : {{trad-|es|discriminante}} * {{T|el}} : {{trad+|el|διακρίνουσα}} * {{T|it}} : {{trad+|it|discriminante|m}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|discriminant|m}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|дискриминант|m}} {{trad-fin}} === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-accord-cons|dis.kʁi.mi.nɑ̃|t}} '''discriminant''' {{pron|dis.kʁi.mi.nɑ̃|fr}} # Qui [[discriminer|discrimine]]. #* {{exemple | lang=fr | Les stratégies de prix du monopole '''discriminant''' ? | source={{w|Franck Rimbert}}, Fiches bac Économie approfondie Tle ES, chez Hatier, 2018, page 35}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[discriminatoire]] * [[discriminateur]] * [[discriminatif]] ==== {{S|dérivés}} ==== * [[analyse discriminante]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|discriminative}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|diskriminancijski}} {{trad-fin}} === {{S|verbe|fr|flexion}} === {{fr-verbe-flexion|discriminer|ppr=oui}} '''discriminant''' {{pron|dis.kʁi.mi.nɑ̃|fr}} # ''Participe présent du verbe'' [[discriminer]]. === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|dis.kʁi.mi.nɑ̃|fr}} * {{pron|dis.kʁi.mi.nɑ̃|fr}} * {{écouter|lang=fr|France (Île-de-France)|diɬ͡s.kʁi.mi.nɑ̃|audio=Fr-Paris--discriminant.ogg}} * {{écouter|lang=fr|France (Muntzenheim)|audio=LL-Q150 (fra)-0x010C-discriminant.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)||audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-discriminant.wav}} * {{écouter|Vosges (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-discriminant.wav}} === {{S|voir aussi}} === *{{WP}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|en}} === {{S|nom|en}} === '''discriminant''' {{pron||en}} # {{lexique|algèbre|en}} [[discriminant#Français|Discriminant]]. ==== {{S|abréviations}} ==== * [[Discr]] * [[Disc]] * [[disc]] * [[Δ]] === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Texas (États-Unis)||lang=en|audio=LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-discriminant.wav}} h56a625g1px7lca640fikm3ufkd09yb passenger 0 118502 36458069 30446832 2024-11-26T04:05:36Z 78.120.88.229 /* Anglais/Nom commun */ the '''passengers''' on the right side of the bus 36458069 wikitext text/x-wiki == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : De l'ancien français [[passangier]], dérivé de [[passage]], lui-même de [[passer]], du latin [[passare|passāre]], dérivé de [[passus]] (" un pas, un rythme "). === {{S|nom|en}} === '''passenger''' {{pron|ˈpæ.sən.dʒɜː|en}} ({{p}} : '''[[passengers]]''') # [[passager|Passager]]. #* {{exemple|lang = en | Although the '''passengers''' on the right side of the bus were outside of the impact and intrusion zone, many of them were thrown out of their seats during the collision sequence and sustained injuries because the bus’s seat belts were inaccessible and not used. | source = NTSB }} === {{S|prononciation}} === * {{pron|ˈpæ.sən.dʒɜː|en}} * {{écouter|lang=en|États-Unis <!-- précisez svp la ville ou la région -->|ˈpæ.sən.dʒɝ|audio=En-us-passenger.ogg}} gfr0iheaxeygfp8ptvv62fyk7mzzuqy avant-garde 0 118759 36455977 36442710 2024-11-25T18:49:07Z Jjackoti 4407 /* {{langue|en}} */ 36455977 wikitext text/x-wiki {{voir/avantgarde}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{siècle|lang=fr|XII}}{{R|TLFi}} {{composé de|lang=fr|m=1|avant|garde}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|a.vɑ̃.ɡaʁd}} '''avant-garde''' {{pron|a.vɑ̃.ɡaʁd|fr}} {{f}} # {{lexique|militaire|fr}} Partie d’une [[armée]] qui marche la première. #* {{exemple | lang=fr | Le 11 décembre, les '''avant-gardes''' ennemies étaient signalées aux environs de Château-Thierry. | source={{Citation/Alfred Barbou/Les Trois Républiques françaises/1879}}}} #*{{exemple|De nombreuses unités blindées d’'''avant-garde''' étaient stoppées sur les routes, fautes de combustible : […]. Les appels radio des tankistes réclamant de l’essence se faisaient entendre sans cesse. |source={{w|Georges Blond}}, ''L’Agonie de l’Allemagne 1944-1945'', Fayard, 1952, pages 153-154|lang=fr}} #* {{exemple |Puis, après avoir pris une puissante inspiration, il poussa un long cri, strident. Aussitôt, un mur de flèches et de plomb s’abattit sur l’'''avant-garde''' mexicaine, la frappant de plein fouet. |source={{w|Philippe Morvan}}, ''Ours'', Calmann-Lévy, 2018|lang=fr}} # Partie d’un groupe qui est à la tête de ce dernier. #* {{exemple |Les premiers coureurs furent enfin en vue. L’'''avant-garde''' passa comme un nuage couleur magenta, suivie par le peloton paré de toutes les couleurs de l’arc-en-ciel. |source={{w|Nele Neuhaus}}, ''Flétrissure'', Actes Sud, 2011|lang=fr}} # {{figuré|fr}} La [[pointe]] du [[progrès]] ou du [[savoir]]. #* {{exemple | lang=fr | Tout conspire pour nous. Ainsi tous ceux qui plaignent les peuples, qui braillent sur la question des prolétaires et des salaires […] les Communistes, les Humanitaires, les philanthropes vous comprenez, tous ces gens-là sont notre '''avant-garde'''. | source={{w|Honoré de Balzac}}, ''Les Comédiens sans le savoir'', 1846, page 361}} #*{{exemple|Je vais la présenter aux plus grands fabricants de meubles d’'''avant-garde'''…|source={{w|André Franquin}}, ''Gaston 8 — Lagaffe nous gâte'', éditions J.Dupuis Fils, 1970, page 50|lang=fr}} #*{{exemple|Les Juifs de France sont plus que jamais les Français à l’'''avant-garde''' de la République et de nos valeurs.|source={{w|Manuel Valls}}, ''Rassemblement contre l'antisémitisme à Paris'', 19 mars 2014|lang=fr}} # {{lexique|marxisme|fr}} [[fraction|Fraction]] la plus [[conscient|consciente]] et la plus [[politisé|politisée]] du [[prolétariat]]. #* {{exemple|En éduquant le parti ouvrier, le marxisme éduque une '''avant-garde''' du prolétariat capable de prendre le pouvoir et de mener le peuple tout entier au socialisme, de diriger et d'organiser un régime nouveau, d'être l'éducateur, le guide et le chef de tous les travailleurs et exploités pour l'organisation de leur vie sociale, sans la bourgeoisie et contre la bourgeoisie. Au contraire, l'opportunisme régnant éduque, dans le parti ouvrier, des représentants des travailleurs les mieux rétribués qui se détachent de la masse : ils "s'accommodent" assez bien du régime capitaliste et vendent pour un plat de lentilles leur droit d'aînesse, c'est-à-dire qu'ils abdiquent leur rôle de chefs révolutionnaires du peuple dans la lutte contre la bourgeoisie. |source={{W|Vladimir Lénine}}, ''{{W|L’État et la Révolution}}'', 1917, Chapitre II, partie 1 |lien=https://www.marxists.org/francais/lenin/works/1917/08/er2.htm |lang=fr}} ==== {{S|synonymes}} ==== ; pointe du progrès ou du savoir * [[jeune garde]] ==== {{S|antonymes}} ==== * [[arrière-garde]] ==== {{S|dérivés}} ==== * [[d’avant-garde]] * [[avant-gardisme]] * [[avant-gardiste]] * [[parti d’avant-garde]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|partie d’une armée qui marche en avant}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Vorkämpfer|m}}, {{trad+|de|Vorhut|f}} * {{T|en}} : {{trad+|en|front line}}, {{trad+|en|advance guard}} ; {{trad+|en|avant-garde}} ; {{trad+|en|avantgarde}} ; {{trad+|en|vanguard}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|avantguarda}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|prethodnica}} * {{T|es}} : {{trad+|es|vanguardia}}, {{trad-|es|avantguarda}}, {{trad-|es|avantguardia}} * {{T|el}} : {{trad+|el|πρωτοπορία|tr=protoporia}} * {{T|grc}} : {{trad|grc|πρωτοπορεία}}, {{trad|grc|προφυλακή|tr=prophulake}} * {{T|it}} : {{trad+|it|avanguardia}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|awangarda}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|vanguarda|f}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|авангард}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|förtrupp}} * {{T|tr}} : {{trad+|tr|öncü}} {{trad-fin}} {{trad-début|pointe du progrès ou du savoir}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Vorkämpfer|m}} * {{T|en}} : {{trad+|en|front line}} ; {{trad+|en|advance guard}} ; {{trad+|en|avant-garde}} ; {{trad+|en|avantgarde}} ; {{trad+|en|vanguard}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|avantguarda}} * {{T|ko|trier}} : {{trad+|ko|아방가르드}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|avangarda}} * {{T|es}} : {{trad+|es|vanguardia}} * {{T|el}} : {{trad+|el|αβανγκάρντ|tr=avangard}} * {{T|it}} : {{trad+|it|avanguardia}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|awangarda}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|vanguarda|f}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|авангард}} * {{T|se}} : {{trad|se|njunuš}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|avantgarde}} * {{T|cs}} : {{trad-|cs|avantgarda}} {{trad-fin}} {{trad-début|fraction la plus consciente et la plus politisée du prolétariat}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-avant-garde.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} === {{S|références}} === * {{R:DAF8}} {{Références}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|fr|en|mot=avant-garde}}. === {{S|nom|en}} === {{en-nom-rég|æˈvãt.ɡɑː(ɹ)d|pron2=ˈævn̩t.ɡɑː(ɹ)d}} '''avant-garde''' {{pron|æˈvɑ̃t.ɡɑː(ɹ)d|en}} ou {{pron|ˈævn̩t.ɡɑː(ɹ)d|en}} ou {{pron|̩æv.ɑ̃n.ˈɡɑːd|en}} # {{désuet|en}} {{lexique|militaire|en}} [[avant-garde#fr|Avant-garde]]. # Tout groupe qui invente ou promeut de nouveaux concepts, idées ou techniques. #* {{exemple|lang=en|An intellectual '''avant-garde''' emerged in the comparative freedom of Holland and England.|source=Robert Tombs, ''The English and their history'', Penguin Books, 2015, page 277}} # {{par extension}} {{lexique|art|en}} [[avant-garde#fr|Avant-garde]]. ==== {{S|variantes}} ==== * {{lien|avantgarde|en}}, {{lien|avant garde|en}} {{désuet|nocat=1}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[avant#en|avant]] * [[vanguard#en|vangarde]] ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{lien|rear guard|en}} * {{lien|front line|en}} === {{S|adjectif|en}} === '''avant-garde''' {{pron|æˈvɑ̃t.ɡɑː(ɹ)d|en}} ou {{pron|ˈævn̩t.ɡɑː(ɹ)d|en}} ou {{pron|̩æv.ɑ̃n.ˈɡɑːd|en}} # {{figuré|en}} [[d’avant-garde|D’avant-garde]]. === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=en}} == {{langue|nl}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|fr|nl|mot=avant-garde}}. === {{S|nom|nl}} === '''avant-garde''' {{pron||nl}} # [[avant-garde#fr|Avant-garde]]. ==== {{S|synonymes}} ==== * [[aanvalsspits]] * [[voorhoede]] {{clé de tri|avant garde}} khiryu33jsxgim4rqr3fjaxeio9ectm 36455983 36455977 2024-11-25T18:50:56Z Jjackoti 4407 /* {{S|synonymes}} */ 36455983 wikitext text/x-wiki {{voir/avantgarde}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{siècle|lang=fr|XII}}{{R|TLFi}} {{composé de|lang=fr|m=1|avant|garde}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|a.vɑ̃.ɡaʁd}} '''avant-garde''' {{pron|a.vɑ̃.ɡaʁd|fr}} {{f}} # {{lexique|militaire|fr}} Partie d’une [[armée]] qui marche la première. #* {{exemple | lang=fr | Le 11 décembre, les '''avant-gardes''' ennemies étaient signalées aux environs de Château-Thierry. | source={{Citation/Alfred Barbou/Les Trois Républiques françaises/1879}}}} #*{{exemple|De nombreuses unités blindées d’'''avant-garde''' étaient stoppées sur les routes, fautes de combustible : […]. Les appels radio des tankistes réclamant de l’essence se faisaient entendre sans cesse. |source={{w|Georges Blond}}, ''L’Agonie de l’Allemagne 1944-1945'', Fayard, 1952, pages 153-154|lang=fr}} #* {{exemple |Puis, après avoir pris une puissante inspiration, il poussa un long cri, strident. Aussitôt, un mur de flèches et de plomb s’abattit sur l’'''avant-garde''' mexicaine, la frappant de plein fouet. |source={{w|Philippe Morvan}}, ''Ours'', Calmann-Lévy, 2018|lang=fr}} # Partie d’un groupe qui est à la tête de ce dernier. #* {{exemple |Les premiers coureurs furent enfin en vue. L’'''avant-garde''' passa comme un nuage couleur magenta, suivie par le peloton paré de toutes les couleurs de l’arc-en-ciel. |source={{w|Nele Neuhaus}}, ''Flétrissure'', Actes Sud, 2011|lang=fr}} # {{figuré|fr}} La [[pointe]] du [[progrès]] ou du [[savoir]]. #* {{exemple | lang=fr | Tout conspire pour nous. Ainsi tous ceux qui plaignent les peuples, qui braillent sur la question des prolétaires et des salaires […] les Communistes, les Humanitaires, les philanthropes vous comprenez, tous ces gens-là sont notre '''avant-garde'''. | source={{w|Honoré de Balzac}}, ''Les Comédiens sans le savoir'', 1846, page 361}} #*{{exemple|Je vais la présenter aux plus grands fabricants de meubles d’'''avant-garde'''…|source={{w|André Franquin}}, ''Gaston 8 — Lagaffe nous gâte'', éditions J.Dupuis Fils, 1970, page 50|lang=fr}} #*{{exemple|Les Juifs de France sont plus que jamais les Français à l’'''avant-garde''' de la République et de nos valeurs.|source={{w|Manuel Valls}}, ''Rassemblement contre l'antisémitisme à Paris'', 19 mars 2014|lang=fr}} # {{lexique|marxisme|fr}} [[fraction|Fraction]] la plus [[conscient|consciente]] et la plus [[politisé|politisée]] du [[prolétariat]]. #* {{exemple|En éduquant le parti ouvrier, le marxisme éduque une '''avant-garde''' du prolétariat capable de prendre le pouvoir et de mener le peuple tout entier au socialisme, de diriger et d'organiser un régime nouveau, d'être l'éducateur, le guide et le chef de tous les travailleurs et exploités pour l'organisation de leur vie sociale, sans la bourgeoisie et contre la bourgeoisie. Au contraire, l'opportunisme régnant éduque, dans le parti ouvrier, des représentants des travailleurs les mieux rétribués qui se détachent de la masse : ils "s'accommodent" assez bien du régime capitaliste et vendent pour un plat de lentilles leur droit d'aînesse, c'est-à-dire qu'ils abdiquent leur rôle de chefs révolutionnaires du peuple dans la lutte contre la bourgeoisie. |source={{W|Vladimir Lénine}}, ''{{W|L’État et la Révolution}}'', 1917, Chapitre II, partie 1 |lien=https://www.marxists.org/francais/lenin/works/1917/08/er2.htm |lang=fr}} ==== {{S|synonymes}} ==== ; pointe du progrès ou du savoir * [[jeune garde]] ==== {{S|antonymes}} ==== * [[arrière-garde]] ==== {{S|dérivés}} ==== * [[d’avant-garde]] * [[avant-gardisme]] * [[avant-gardiste]] * [[parti d’avant-garde]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|partie d’une armée qui marche en avant}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Vorkämpfer|m}}, {{trad+|de|Vorhut|f}} * {{T|en}} : {{trad+|en|front line}}, {{trad+|en|advance guard}} ; {{trad+|en|avant-garde}} ; {{trad+|en|avantgarde}} ; {{trad+|en|vanguard}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|avantguarda}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|prethodnica}} * {{T|es}} : {{trad+|es|vanguardia}}, {{trad-|es|avantguarda}}, {{trad-|es|avantguardia}} * {{T|el}} : {{trad+|el|πρωτοπορία|tr=protoporia}} * {{T|grc}} : {{trad|grc|πρωτοπορεία}}, {{trad|grc|προφυλακή|tr=prophulake}} * {{T|it}} : {{trad+|it|avanguardia}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|awangarda}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|vanguarda|f}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|авангард}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|förtrupp}} * {{T|tr}} : {{trad+|tr|öncü}} {{trad-fin}} {{trad-début|pointe du progrès ou du savoir}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Vorkämpfer|m}} * {{T|en}} : {{trad+|en|front line}} ; {{trad+|en|advance guard}} ; {{trad+|en|avant-garde}} ; {{trad+|en|avantgarde}} ; {{trad+|en|vanguard}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|avantguarda}} * {{T|ko|trier}} : {{trad+|ko|아방가르드}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|avangarda}} * {{T|es}} : {{trad+|es|vanguardia}} * {{T|el}} : {{trad+|el|αβανγκάρντ|tr=avangard}} * {{T|it}} : {{trad+|it|avanguardia}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|awangarda}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|vanguarda|f}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|авангард}} * {{T|se}} : {{trad|se|njunuš}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|avantgarde}} * {{T|cs}} : {{trad-|cs|avantgarda}} {{trad-fin}} {{trad-début|fraction la plus consciente et la plus politisée du prolétariat}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-avant-garde.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} === {{S|références}} === * {{R:DAF8}} {{Références}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|fr|en|mot=avant-garde}}. === {{S|nom|en}} === {{en-nom-rég|æˈvãt.ɡɑː(ɹ)d|pron2=ˈævn̩t.ɡɑː(ɹ)d}} '''avant-garde''' {{pron|æˈvɑ̃t.ɡɑː(ɹ)d|en}} ou {{pron|ˈævn̩t.ɡɑː(ɹ)d|en}} ou {{pron|̩æv.ɑ̃n.ˈɡɑːd|en}} # {{désuet|en}} {{lexique|militaire|en}} [[avant-garde#fr|Avant-garde]]. # Tout groupe qui invente ou promeut de nouveaux concepts, idées ou techniques. #* {{exemple|lang=en|An intellectual '''avant-garde''' emerged in the comparative freedom of Holland and England.|source=Robert Tombs, ''The English and their history'', Penguin Books, 2015, page 277}} # {{par extension}} {{lexique|art|en}} [[avant-garde#fr|Avant-garde]]. ==== {{S|variantes}} ==== * {{lien|avantgarde|en}}, {{lien|avant garde|en}} {{désuet|nocat=1}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[avant#en|avant]] * [[vanguard#en|vanguard]] ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{lien|rear guard|en}} * {{lien|front line|en}} === {{S|adjectif|en}} === '''avant-garde''' {{pron|æˈvɑ̃t.ɡɑː(ɹ)d|en}} ou {{pron|ˈævn̩t.ɡɑː(ɹ)d|en}} ou {{pron|̩æv.ɑ̃n.ˈɡɑːd|en}} # {{figuré|en}} [[d’avant-garde|D’avant-garde]]. === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=en}} == {{langue|nl}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|fr|nl|mot=avant-garde}}. === {{S|nom|nl}} === '''avant-garde''' {{pron||nl}} # [[avant-garde#fr|Avant-garde]]. ==== {{S|synonymes}} ==== * [[aanvalsspits]] * [[voorhoede]] {{clé de tri|avant garde}} br2gb34q1280chlpbwwvjn7t7182711 36456006 36455983 2024-11-25T18:54:39Z Jjackoti 4407 /* {{S|adjectif|en}} */ + tableau de flexions 36456006 wikitext text/x-wiki {{voir/avantgarde}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{siècle|lang=fr|XII}}{{R|TLFi}} {{composé de|lang=fr|m=1|avant|garde}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|a.vɑ̃.ɡaʁd}} '''avant-garde''' {{pron|a.vɑ̃.ɡaʁd|fr}} {{f}} # {{lexique|militaire|fr}} Partie d’une [[armée]] qui marche la première. #* {{exemple | lang=fr | Le 11 décembre, les '''avant-gardes''' ennemies étaient signalées aux environs de Château-Thierry. | source={{Citation/Alfred Barbou/Les Trois Républiques françaises/1879}}}} #*{{exemple|De nombreuses unités blindées d’'''avant-garde''' étaient stoppées sur les routes, fautes de combustible : […]. Les appels radio des tankistes réclamant de l’essence se faisaient entendre sans cesse. |source={{w|Georges Blond}}, ''L’Agonie de l’Allemagne 1944-1945'', Fayard, 1952, pages 153-154|lang=fr}} #* {{exemple |Puis, après avoir pris une puissante inspiration, il poussa un long cri, strident. Aussitôt, un mur de flèches et de plomb s’abattit sur l’'''avant-garde''' mexicaine, la frappant de plein fouet. |source={{w|Philippe Morvan}}, ''Ours'', Calmann-Lévy, 2018|lang=fr}} # Partie d’un groupe qui est à la tête de ce dernier. #* {{exemple |Les premiers coureurs furent enfin en vue. L’'''avant-garde''' passa comme un nuage couleur magenta, suivie par le peloton paré de toutes les couleurs de l’arc-en-ciel. |source={{w|Nele Neuhaus}}, ''Flétrissure'', Actes Sud, 2011|lang=fr}} # {{figuré|fr}} La [[pointe]] du [[progrès]] ou du [[savoir]]. #* {{exemple | lang=fr | Tout conspire pour nous. Ainsi tous ceux qui plaignent les peuples, qui braillent sur la question des prolétaires et des salaires […] les Communistes, les Humanitaires, les philanthropes vous comprenez, tous ces gens-là sont notre '''avant-garde'''. | source={{w|Honoré de Balzac}}, ''Les Comédiens sans le savoir'', 1846, page 361}} #*{{exemple|Je vais la présenter aux plus grands fabricants de meubles d’'''avant-garde'''…|source={{w|André Franquin}}, ''Gaston 8 — Lagaffe nous gâte'', éditions J.Dupuis Fils, 1970, page 50|lang=fr}} #*{{exemple|Les Juifs de France sont plus que jamais les Français à l’'''avant-garde''' de la République et de nos valeurs.|source={{w|Manuel Valls}}, ''Rassemblement contre l'antisémitisme à Paris'', 19 mars 2014|lang=fr}} # {{lexique|marxisme|fr}} [[fraction|Fraction]] la plus [[conscient|consciente]] et la plus [[politisé|politisée]] du [[prolétariat]]. #* {{exemple|En éduquant le parti ouvrier, le marxisme éduque une '''avant-garde''' du prolétariat capable de prendre le pouvoir et de mener le peuple tout entier au socialisme, de diriger et d'organiser un régime nouveau, d'être l'éducateur, le guide et le chef de tous les travailleurs et exploités pour l'organisation de leur vie sociale, sans la bourgeoisie et contre la bourgeoisie. Au contraire, l'opportunisme régnant éduque, dans le parti ouvrier, des représentants des travailleurs les mieux rétribués qui se détachent de la masse : ils "s'accommodent" assez bien du régime capitaliste et vendent pour un plat de lentilles leur droit d'aînesse, c'est-à-dire qu'ils abdiquent leur rôle de chefs révolutionnaires du peuple dans la lutte contre la bourgeoisie. |source={{W|Vladimir Lénine}}, ''{{W|L’État et la Révolution}}'', 1917, Chapitre II, partie 1 |lien=https://www.marxists.org/francais/lenin/works/1917/08/er2.htm |lang=fr}} ==== {{S|synonymes}} ==== ; pointe du progrès ou du savoir * [[jeune garde]] ==== {{S|antonymes}} ==== * [[arrière-garde]] ==== {{S|dérivés}} ==== * [[d’avant-garde]] * [[avant-gardisme]] * [[avant-gardiste]] * [[parti d’avant-garde]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|partie d’une armée qui marche en avant}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Vorkämpfer|m}}, {{trad+|de|Vorhut|f}} * {{T|en}} : {{trad+|en|front line}}, {{trad+|en|advance guard}} ; {{trad+|en|avant-garde}} ; {{trad+|en|avantgarde}} ; {{trad+|en|vanguard}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|avantguarda}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|prethodnica}} * {{T|es}} : {{trad+|es|vanguardia}}, {{trad-|es|avantguarda}}, {{trad-|es|avantguardia}} * {{T|el}} : {{trad+|el|πρωτοπορία|tr=protoporia}} * {{T|grc}} : {{trad|grc|πρωτοπορεία}}, {{trad|grc|προφυλακή|tr=prophulake}} * {{T|it}} : {{trad+|it|avanguardia}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|awangarda}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|vanguarda|f}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|авангард}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|förtrupp}} * {{T|tr}} : {{trad+|tr|öncü}} {{trad-fin}} {{trad-début|pointe du progrès ou du savoir}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Vorkämpfer|m}} * {{T|en}} : {{trad+|en|front line}} ; {{trad+|en|advance guard}} ; {{trad+|en|avant-garde}} ; {{trad+|en|avantgarde}} ; {{trad+|en|vanguard}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|avantguarda}} * {{T|ko|trier}} : {{trad+|ko|아방가르드}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|avangarda}} * {{T|es}} : {{trad+|es|vanguardia}} * {{T|el}} : {{trad+|el|αβανγκάρντ|tr=avangard}} * {{T|it}} : {{trad+|it|avanguardia}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|awangarda}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|vanguarda|f}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|авангард}} * {{T|se}} : {{trad|se|njunuš}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|avantgarde}} * {{T|cs}} : {{trad-|cs|avantgarda}} {{trad-fin}} {{trad-début|fraction la plus consciente et la plus politisée du prolétariat}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-avant-garde.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} === {{S|références}} === * {{R:DAF8}} {{Références}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|fr|en|mot=avant-garde}}. === {{S|nom|en}} === {{en-nom-rég|æˈvãt.ɡɑː(ɹ)d|pron2=ˈævn̩t.ɡɑː(ɹ)d}} '''avant-garde''' {{pron|æˈvɑ̃t.ɡɑː(ɹ)d|en}} ou {{pron|ˈævn̩t.ɡɑː(ɹ)d|en}} ou {{pron|̩æv.ɑ̃n.ˈɡɑːd|en}} # {{désuet|en}} {{lexique|militaire|en}} [[avant-garde#fr|Avant-garde]]. # Tout groupe qui invente ou promeut de nouveaux concepts, idées ou techniques. #* {{exemple|lang=en|An intellectual '''avant-garde''' emerged in the comparative freedom of Holland and England.|source=Robert Tombs, ''The English and their history'', Penguin Books, 2015, page 277}} # {{par extension}} {{lexique|art|en}} [[avant-garde#fr|Avant-garde]]. ==== {{S|variantes}} ==== * {{lien|avantgarde|en}}, {{lien|avant garde|en}} {{désuet|nocat=1}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[avant#en|avant]] * [[vanguard#en|vanguard]] ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{lien|rear guard|en}} * {{lien|front line|en}} === {{S|adjectif|en}} === {{en-adj|pron=ˌɑˌvɑntˈɡɑɹd|pronGB=æˈvɑ̃t.ɡɑːd}} '''avant-garde''' {{pron|æˈvɑ̃t.ɡɑː(ɹ)d|en}} ou {{pron|ˈævn̩t.ɡɑː(ɹ)d|en}} ou {{pron|̩æv.ɑ̃n.ˈɡɑːd|en}} # {{figuré|en}} [[d’avant-garde#fr|D’avant-garde]]. === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=en}} == {{langue|nl}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|fr|nl|mot=avant-garde}}. === {{S|nom|nl}} === '''avant-garde''' {{pron||nl}} # [[avant-garde#fr|Avant-garde]]. ==== {{S|synonymes}} ==== * [[aanvalsspits]] * [[voorhoede]] {{clé de tri|avant garde}} jq93h78vx53jru4fg63q51iggw97fzv 36456082 36456006 2024-11-25T19:08:52Z Jjackoti 4407 /* {{S|nom|en}} */ amélioration de la mise en forme 36456082 wikitext text/x-wiki {{voir/avantgarde}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{siècle|lang=fr|XII}}{{R|TLFi}} {{composé de|lang=fr|m=1|avant|garde}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|a.vɑ̃.ɡaʁd}} '''avant-garde''' {{pron|a.vɑ̃.ɡaʁd|fr}} {{f}} # {{lexique|militaire|fr}} Partie d’une [[armée]] qui marche la première. #* {{exemple | lang=fr | Le 11 décembre, les '''avant-gardes''' ennemies étaient signalées aux environs de Château-Thierry. | source={{Citation/Alfred Barbou/Les Trois Républiques françaises/1879}}}} #*{{exemple|De nombreuses unités blindées d’'''avant-garde''' étaient stoppées sur les routes, fautes de combustible : […]. Les appels radio des tankistes réclamant de l’essence se faisaient entendre sans cesse. |source={{w|Georges Blond}}, ''L’Agonie de l’Allemagne 1944-1945'', Fayard, 1952, pages 153-154|lang=fr}} #* {{exemple |Puis, après avoir pris une puissante inspiration, il poussa un long cri, strident. Aussitôt, un mur de flèches et de plomb s’abattit sur l’'''avant-garde''' mexicaine, la frappant de plein fouet. |source={{w|Philippe Morvan}}, ''Ours'', Calmann-Lévy, 2018|lang=fr}} # Partie d’un groupe qui est à la tête de ce dernier. #* {{exemple |Les premiers coureurs furent enfin en vue. L’'''avant-garde''' passa comme un nuage couleur magenta, suivie par le peloton paré de toutes les couleurs de l’arc-en-ciel. |source={{w|Nele Neuhaus}}, ''Flétrissure'', Actes Sud, 2011|lang=fr}} # {{figuré|fr}} La [[pointe]] du [[progrès]] ou du [[savoir]]. #* {{exemple | lang=fr | Tout conspire pour nous. Ainsi tous ceux qui plaignent les peuples, qui braillent sur la question des prolétaires et des salaires […] les Communistes, les Humanitaires, les philanthropes vous comprenez, tous ces gens-là sont notre '''avant-garde'''. | source={{w|Honoré de Balzac}}, ''Les Comédiens sans le savoir'', 1846, page 361}} #*{{exemple|Je vais la présenter aux plus grands fabricants de meubles d’'''avant-garde'''…|source={{w|André Franquin}}, ''Gaston 8 — Lagaffe nous gâte'', éditions J.Dupuis Fils, 1970, page 50|lang=fr}} #*{{exemple|Les Juifs de France sont plus que jamais les Français à l’'''avant-garde''' de la République et de nos valeurs.|source={{w|Manuel Valls}}, ''Rassemblement contre l'antisémitisme à Paris'', 19 mars 2014|lang=fr}} # {{lexique|marxisme|fr}} [[fraction|Fraction]] la plus [[conscient|consciente]] et la plus [[politisé|politisée]] du [[prolétariat]]. #* {{exemple|En éduquant le parti ouvrier, le marxisme éduque une '''avant-garde''' du prolétariat capable de prendre le pouvoir et de mener le peuple tout entier au socialisme, de diriger et d'organiser un régime nouveau, d'être l'éducateur, le guide et le chef de tous les travailleurs et exploités pour l'organisation de leur vie sociale, sans la bourgeoisie et contre la bourgeoisie. Au contraire, l'opportunisme régnant éduque, dans le parti ouvrier, des représentants des travailleurs les mieux rétribués qui se détachent de la masse : ils "s'accommodent" assez bien du régime capitaliste et vendent pour un plat de lentilles leur droit d'aînesse, c'est-à-dire qu'ils abdiquent leur rôle de chefs révolutionnaires du peuple dans la lutte contre la bourgeoisie. |source={{W|Vladimir Lénine}}, ''{{W|L’État et la Révolution}}'', 1917, Chapitre II, partie 1 |lien=https://www.marxists.org/francais/lenin/works/1917/08/er2.htm |lang=fr}} ==== {{S|synonymes}} ==== ; pointe du progrès ou du savoir * [[jeune garde]] ==== {{S|antonymes}} ==== * [[arrière-garde]] ==== {{S|dérivés}} ==== * [[d’avant-garde]] * [[avant-gardisme]] * [[avant-gardiste]] * [[parti d’avant-garde]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|partie d’une armée qui marche en avant}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Vorkämpfer|m}}, {{trad+|de|Vorhut|f}} * {{T|en}} : {{trad+|en|front line}}, {{trad+|en|advance guard}} ; {{trad+|en|avant-garde}} ; {{trad+|en|avantgarde}} ; {{trad+|en|vanguard}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|avantguarda}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|prethodnica}} * {{T|es}} : {{trad+|es|vanguardia}}, {{trad-|es|avantguarda}}, {{trad-|es|avantguardia}} * {{T|el}} : {{trad+|el|πρωτοπορία|tr=protoporia}} * {{T|grc}} : {{trad|grc|πρωτοπορεία}}, {{trad|grc|προφυλακή|tr=prophulake}} * {{T|it}} : {{trad+|it|avanguardia}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|awangarda}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|vanguarda|f}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|авангард}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|förtrupp}} * {{T|tr}} : {{trad+|tr|öncü}} {{trad-fin}} {{trad-début|pointe du progrès ou du savoir}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Vorkämpfer|m}} * {{T|en}} : {{trad+|en|front line}} ; {{trad+|en|advance guard}} ; {{trad+|en|avant-garde}} ; {{trad+|en|avantgarde}} ; {{trad+|en|vanguard}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|avantguarda}} * {{T|ko|trier}} : {{trad+|ko|아방가르드}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|avangarda}} * {{T|es}} : {{trad+|es|vanguardia}} * {{T|el}} : {{trad+|el|αβανγκάρντ|tr=avangard}} * {{T|it}} : {{trad+|it|avanguardia}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|awangarda}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|vanguarda|f}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|авангард}} * {{T|se}} : {{trad|se|njunuš}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|avantgarde}} * {{T|cs}} : {{trad-|cs|avantgarda}} {{trad-fin}} {{trad-début|fraction la plus consciente et la plus politisée du prolétariat}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-avant-garde.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} === {{S|références}} === * {{R:DAF8}} {{Références}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|fr|en|mot=avant-garde}}. === {{S|nom|en}} === {{en-nom-rég|æˈvãt.ɡɑː(ɹ)d|pron2=ˈævn̩t.ɡɑː(ɹ)d}} '''avant-garde''' {{pron|æˈvɑ̃t.ɡɑː(ɹ)d|en}} ou {{pron|ˈævn̩t.ɡɑː(ɹ)d|en}} ou {{pron|̩æv.ɑ̃n.ˈɡɑːd|en}} # {{désuet|en}} {{lexique|militaire|en}} [[avant-garde#fr|Avant-garde]]. # Tout groupe qui invente ou promeut de nouveaux concepts, idées ou techniques. #* {{exemple|lang=en|An intellectual '''avant-garde''' emerged in the comparative freedom of Holland and England.|source={{ouvrage|prénom=Robert |nom=Tombs |titre=The English and their history |éditeur=Penguin Books |année=2015 |passage=277}}}} # {{par extension}} {{lexique|art|en}} [[avant-garde#fr|Avant-garde]]. ==== {{S|variantes}} ==== * {{lien|avantgarde|en}}, {{lien|avant garde|en}} {{désuet|nocat=1}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[avant#en|avant]] * [[vanguard#en|vanguard]] ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{lien|rear guard|en}} * {{lien|front line|en}} === {{S|adjectif|en}} === {{en-adj|pron=ˌɑˌvɑntˈɡɑɹd|pronGB=æˈvɑ̃t.ɡɑːd}} '''avant-garde''' {{pron|æˈvɑ̃t.ɡɑː(ɹ)d|en}} ou {{pron|ˈævn̩t.ɡɑː(ɹ)d|en}} ou {{pron|̩æv.ɑ̃n.ˈɡɑːd|en}} # {{figuré|en}} [[d’avant-garde#fr|D’avant-garde]]. === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=en}} == {{langue|nl}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|fr|nl|mot=avant-garde}}. === {{S|nom|nl}} === '''avant-garde''' {{pron||nl}} # [[avant-garde#fr|Avant-garde]]. ==== {{S|synonymes}} ==== * [[aanvalsspits]] * [[voorhoede]] {{clé de tri|avant garde}} 8zwpkn1l9c5tsydjin9o6kte1cbgk10 36456143 36456082 2024-11-25T19:23:17Z Jjackoti 4407 /* {{S|nom|en}} */ correction de formulations 36456143 wikitext text/x-wiki {{voir/avantgarde}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{siècle|lang=fr|XII}}{{R|TLFi}} {{composé de|lang=fr|m=1|avant|garde}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|a.vɑ̃.ɡaʁd}} '''avant-garde''' {{pron|a.vɑ̃.ɡaʁd|fr}} {{f}} # {{lexique|militaire|fr}} Partie d’une [[armée]] qui marche la première. #* {{exemple | lang=fr | Le 11 décembre, les '''avant-gardes''' ennemies étaient signalées aux environs de Château-Thierry. | source={{Citation/Alfred Barbou/Les Trois Républiques françaises/1879}}}} #*{{exemple|De nombreuses unités blindées d’'''avant-garde''' étaient stoppées sur les routes, fautes de combustible : […]. Les appels radio des tankistes réclamant de l’essence se faisaient entendre sans cesse. |source={{w|Georges Blond}}, ''L’Agonie de l’Allemagne 1944-1945'', Fayard, 1952, pages 153-154|lang=fr}} #* {{exemple |Puis, après avoir pris une puissante inspiration, il poussa un long cri, strident. Aussitôt, un mur de flèches et de plomb s’abattit sur l’'''avant-garde''' mexicaine, la frappant de plein fouet. |source={{w|Philippe Morvan}}, ''Ours'', Calmann-Lévy, 2018|lang=fr}} # Partie d’un groupe qui est à la tête de ce dernier. #* {{exemple |Les premiers coureurs furent enfin en vue. L’'''avant-garde''' passa comme un nuage couleur magenta, suivie par le peloton paré de toutes les couleurs de l’arc-en-ciel. |source={{w|Nele Neuhaus}}, ''Flétrissure'', Actes Sud, 2011|lang=fr}} # {{figuré|fr}} La [[pointe]] du [[progrès]] ou du [[savoir]]. #* {{exemple | lang=fr | Tout conspire pour nous. Ainsi tous ceux qui plaignent les peuples, qui braillent sur la question des prolétaires et des salaires […] les Communistes, les Humanitaires, les philanthropes vous comprenez, tous ces gens-là sont notre '''avant-garde'''. | source={{w|Honoré de Balzac}}, ''Les Comédiens sans le savoir'', 1846, page 361}} #*{{exemple|Je vais la présenter aux plus grands fabricants de meubles d’'''avant-garde'''…|source={{w|André Franquin}}, ''Gaston 8 — Lagaffe nous gâte'', éditions J.Dupuis Fils, 1970, page 50|lang=fr}} #*{{exemple|Les Juifs de France sont plus que jamais les Français à l’'''avant-garde''' de la République et de nos valeurs.|source={{w|Manuel Valls}}, ''Rassemblement contre l'antisémitisme à Paris'', 19 mars 2014|lang=fr}} # {{lexique|marxisme|fr}} [[fraction|Fraction]] la plus [[conscient|consciente]] et la plus [[politisé|politisée]] du [[prolétariat]]. #* {{exemple|En éduquant le parti ouvrier, le marxisme éduque une '''avant-garde''' du prolétariat capable de prendre le pouvoir et de mener le peuple tout entier au socialisme, de diriger et d'organiser un régime nouveau, d'être l'éducateur, le guide et le chef de tous les travailleurs et exploités pour l'organisation de leur vie sociale, sans la bourgeoisie et contre la bourgeoisie. Au contraire, l'opportunisme régnant éduque, dans le parti ouvrier, des représentants des travailleurs les mieux rétribués qui se détachent de la masse : ils "s'accommodent" assez bien du régime capitaliste et vendent pour un plat de lentilles leur droit d'aînesse, c'est-à-dire qu'ils abdiquent leur rôle de chefs révolutionnaires du peuple dans la lutte contre la bourgeoisie. |source={{W|Vladimir Lénine}}, ''{{W|L’État et la Révolution}}'', 1917, Chapitre II, partie 1 |lien=https://www.marxists.org/francais/lenin/works/1917/08/er2.htm |lang=fr}} ==== {{S|synonymes}} ==== ; pointe du progrès ou du savoir * [[jeune garde]] ==== {{S|antonymes}} ==== * [[arrière-garde]] ==== {{S|dérivés}} ==== * [[d’avant-garde]] * [[avant-gardisme]] * [[avant-gardiste]] * [[parti d’avant-garde]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|partie d’une armée qui marche en avant}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Vorkämpfer|m}}, {{trad+|de|Vorhut|f}} * {{T|en}} : {{trad+|en|front line}}, {{trad+|en|advance guard}} ; {{trad+|en|avant-garde}} ; {{trad+|en|avantgarde}} ; {{trad+|en|vanguard}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|avantguarda}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|prethodnica}} * {{T|es}} : {{trad+|es|vanguardia}}, {{trad-|es|avantguarda}}, {{trad-|es|avantguardia}} * {{T|el}} : {{trad+|el|πρωτοπορία|tr=protoporia}} * {{T|grc}} : {{trad|grc|πρωτοπορεία}}, {{trad|grc|προφυλακή|tr=prophulake}} * {{T|it}} : {{trad+|it|avanguardia}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|awangarda}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|vanguarda|f}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|авангард}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|förtrupp}} * {{T|tr}} : {{trad+|tr|öncü}} {{trad-fin}} {{trad-début|pointe du progrès ou du savoir}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Vorkämpfer|m}} * {{T|en}} : {{trad+|en|front line}} ; {{trad+|en|advance guard}} ; {{trad+|en|avant-garde}} ; {{trad+|en|avantgarde}} ; {{trad+|en|vanguard}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|avantguarda}} * {{T|ko|trier}} : {{trad+|ko|아방가르드}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|avangarda}} * {{T|es}} : {{trad+|es|vanguardia}} * {{T|el}} : {{trad+|el|αβανγκάρντ|tr=avangard}} * {{T|it}} : {{trad+|it|avanguardia}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|awangarda}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|vanguarda|f}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|авангард}} * {{T|se}} : {{trad|se|njunuš}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|avantgarde}} * {{T|cs}} : {{trad-|cs|avantgarda}} {{trad-fin}} {{trad-début|fraction la plus consciente et la plus politisée du prolétariat}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-avant-garde.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} === {{S|références}} === * {{R:DAF8}} {{Références}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|fr|en|mot=avant-garde}}. === {{S|nom|en}} === {{en-nom-rég|æˈvãt.ɡɑː(ɹ)d|pron2=ˈævn̩t.ɡɑː(ɹ)d}} '''avant-garde''' {{pron|æˈvɑ̃t.ɡɑː(ɹ)d|en}} ou {{pron|ˈævn̩t.ɡɑː(ɹ)d|en}} ou {{pron|̩æv.ɑ̃n.ˈɡɑːd|en}} # {{désuet|en}} {{lexique|militaire|en}} [[avant-garde#fr|Avant-garde]]. # [[avant-garde#fr|Avant-garde]], tout groupe qui invente ou promeut de nouveaux concepts, idées ou techniques. #* {{exemple|lang=en|An intellectual '''avant-garde''' emerged in the comparative freedom of Holland and England.|source={{ouvrage|prénom=Robert |nom=Tombs |titre=The English and their history |éditeur=Penguin Books |année=2015 |passage=277}}}} # {{par extension}} {{lexique|art|en}} [[avant-garde#fr|Avant-garde]]. ==== {{S|variantes}} ==== * {{lien|avantgarde|en}}, {{lien|avant garde|en}} {{désuet|nocat=1}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[avant#en|avant]] * [[vanguard#en|vanguard]] ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{lien|rear guard|en}} * {{lien|front line|en}} === {{S|adjectif|en}} === {{en-adj|pron=ˌɑˌvɑntˈɡɑɹd|pronGB=æˈvɑ̃t.ɡɑːd}} '''avant-garde''' {{pron|æˈvɑ̃t.ɡɑː(ɹ)d|en}} ou {{pron|ˈævn̩t.ɡɑː(ɹ)d|en}} ou {{pron|̩æv.ɑ̃n.ˈɡɑːd|en}} # {{figuré|en}} [[d’avant-garde#fr|D’avant-garde]]. === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=en}} == {{langue|nl}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|fr|nl|mot=avant-garde}}. === {{S|nom|nl}} === '''avant-garde''' {{pron||nl}} # [[avant-garde#fr|Avant-garde]]. ==== {{S|synonymes}} ==== * [[aanvalsspits]] * [[voorhoede]] {{clé de tri|avant garde}} nfh62vkhzsr6dv6qxkghmkr7g6anbod carriage 0 120025 36456869 34710821 2024-11-25T22:22:32Z Adelpine 52578 Corrige des prononciations API 36456869 wikitext text/x-wiki == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : De l'{{étyl|fro|en|mot=cariage}} === {{S|nom|en}} === {{en-nom-rég|ˈkæɹ.ɪd͡ʒ|ˈkɛɹ.ɪd͡ʒ|pp=ˈkæɹ.ɪ.d͡ʒɪz|pp2=ˈkɛɹ.ɪ.d͡ʒɪz}} '''carriage''' {{UK|nocat=true}} {{pron|ˈkæɹ.ɪd͡ʒ|en}}, {{US|nocat=true}} {{pron|ˈkɛɹ.ɪd͡ʒ|en}} (avec Mary–marry–merry merger) ou {{pron|ˈkæɹ.ɪd͡ʒ|en}} (sans Mary–marry–merry merger) [[Image:Golden Cart Hermitage St. Petersburg 20021009.jpg|thumb|'''carriage''' (nom commun 1)]] # [[calèche|Calèche]], [[carrosse]], [[voiture]]. #* {{exemple | lang=en | The sun had gone down full four hours, and it was later than most travellers would like it to be for finding themselves outside the walls of Rome, when Mr Dorrit’s '''carriage''', still on its last wearisome stage, 'rattled' over the solitary Campagna. | Il y avait au moins quatre heures que le soleil s’était couché et peu de voyageurs se seraient souciés de rester aussi tard en dehors des murs de Rome ; cependant la voiture de M. Dorrit, achevant sa dernière et ennuyeuse étape, réveillait encore les échos de la Campagna solitaire. | source={{w|Charles Dickens}}, ''Little Dorrit'', 1857}} # [[affût|Affût]], [[attelage]]. # [[wagon|Wagon]]. # {{lexique|chemin de fer|en}} {{Royaume-Uni|en}} [[voiture|Voiture]]. ==== {{S|quasi-synonymes}} ==== * {{lien|coach|en}} (''carrosse'') ==== {{S|dérivés}} ==== * [[carriage clock]] (pendulette, réveil de voyage) * [[carriageway]] (chaussée) * [[baby carriage]] (''US'') (landau, poussette)) === {{S|prononciation}} === * {{UK|nocat=true}} {{pron|ˈkæɹ.ɪd͡ʒ|en}} * {{US|nocat=true}} {{pron|ˈkɛɹ.ɪd͡ʒ|en}} (avec Mary–marry–merry merger) ** {{écouter|lang=en|Californie|ˈkɛɹ.əd͡ʒ|audio=En-us-carriage.ogg}} * {{US|nocat=true}} {{pron|ˈkæɹ.ɪd͡ʒ|en}} (sans Mary–marry–merry merger) ** {{écouter|lang=en|Nouvelle-Angleterre|ˈkæɹ.ɪd͡ʒ|audio=En-us-ne-carriage.ogg}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|Carriage|carriage (calèche)|en}} * {{WP|Coach_(carriage)|coach (carrosse)|en}} * {{WP|Calèche|calèche}} * {{WP|Carrosse|carrosse}} cqeftw5y3481nytwyv4beth733qq2u4 seat 0 120576 36458068 36139181 2024-11-26T04:04:52Z 78.120.88.229 /* Anglais/Nom commun */ out of their '''seats''' 36458068 wikitext text/x-wiki == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|en}} === {{S|nom|en}} === {{en-nom-rég|siːt|s=s}} '''seat''' {{pron|siːt|en}} # {{meubles|en}} [[chaise|Chaise]], [[siège]]. # [[banquette|Banquette]] {{cf|seat of a car|car seat|lang=en}}. #* {{exemple|lang = en | Although the passengers on the right side of the bus were outside of the impact and intrusion zone, many of them were thrown out of their '''seats''' during the collision sequence and sustained injuries because the bus’s '''seat''' belts were inaccessible and not used. | source = NTSB }} # [[circonscription électorale|Circonscription électorale]]. ==== {{S|synonymes}} ==== * (''Circonscription électorale'') [[constituency]] ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|bucket seat|en|sens=siège baquet}} * {{lien|front seat|en|sens=siège avant}} * {{lien|have a seat|en|sens=veuillez vous asseoir}} * {{lien|rear seat|en}}, {{lien|back seat|en|sens=siège arrière}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== * (voiture) [[door#Anglais|door]] (''portière'') === {{S|verbe|en}} === '''seat''' {{en-conj-rég}} # {{transitif|en}} [[asseoir|Asseoir]]. === {{S|prononciation}} === * {{pron|siːt|en}} * {{écouter|lang=en|États-Unis <!-- précisez svp la ville ou la région -->||audio=En-us-seat.ogg}} * {{écouter|lang=en|Suisse (Genève)|audio=LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-seat.wav}} * {{écouter|Texas (États-Unis)||lang=en|audio=LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-seat.wav}} * {{écouter|Connecticut (États-Unis)||lang=en|audio=LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-seat.wav}} === {{S|anagrammes}} === * {{lien|sate|en}} * {{lien|east|en}} * {{lien|eats|en}} * {{lien|etas|en}} * {{lien|teas|en}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|3=en}} * {{WP|siège|titre=siège}} [[Catégorie:Lexique en anglais des systèmes électoraux]] [[Catégorie:Lexique en anglais de l’automobile]] qsxo6c2mz8ih567zyctjooj96f9kvbr maritime 0 120651 36455057 36130872 2024-11-25T15:46:41Z Waltor 211621 /* Français/Adjectif/Dérivés */ + [[armérie maritime]] 36455057 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === :Du {{étyl|la|fr|mot=maritimus}}. === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-rég|mf=oui|ma.ʁi.tim}} '''maritime''' {{pron|ma.ʁi.tim|fr}} {{mf}} # Qui se [[trouver|trouve]] au [[bord]] ou dans le [[voisinage]] de la mer. #* {{exemple | lang=fr | Pays, villes '''maritimes'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Population '''maritime'''.}} # Qui [[adonner|est adonné]] à la [[navigation]] sur mer. #* {{exemple | lang=fr | À l’apogée de l’empire '''maritime''' athénien, un millier de cités lui versaient un tribut. | source=Panayiotis Jerasimof {{pc|Vatikiotis}}, ''L’Islam et l’État'', 1987, traduction d’Odette {{pc|Guitard}}, 1992, p.163}} # Qui a [[rapport]] à la mer, à la navigation sur mer. #* {{exemple | lang=fr | Christophe Colomb, on le sait, lorsqu'il aborda en Amérique, crut avoir atteint les Indes par une nouvelle route '''maritime''' et nomma en conséquence « Indiens » les premiers habitants qu'il rencontra. | source={{w|René Thévenin}} & {{w|Paul Coze}}, ''Mœurs et Histoire des Indiens Peaux-Rouges'', Payot, 1929, {{2e|édition}}, page 13}} #* {{exemple | lang=fr | La Maison Régionale de la Mer héberge déjà le Cépralmar, le Centre d'études et de promotion des activités lagunaires et '''maritimes'''. | source=guide Petit Futé ''Tourisme fluvial 2017/2018''}} # Qui a rapport aux [[marin]]s. #* {{exemple | lang=fr | La population de Saint-David […] parlait un curieux patois anglais plein d'expressions '''maritimes'''. | source={{w|Alain Gerbault}}, ''À la poursuite du soleil''; tome 1 : ''De New-York à Tahiti'', 1929}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[acheminement par le transporteur maritime]] * [[Alpes-Maritimes]] * [[alysson maritime]] * [[armérie maritime]] * [[arsenal maritime]] (ensemble d’ateliers où les navires de guerre sont construits, réparés ou conservés) * [[astérisque maritime]] * [[astérolide maritime]] * [[autorité des transports maritimes]] * [[cakilier maritime]] * [[cendriette maritime]] * [[Charente-Maritime]] * [[cicindèle maritime]] * [[cinéraire maritime]] * [[code international des signaux maritimes]] * [[code maritime]] (recueil des lois, ordonnances et règlements relatifs aux diverses branches du service de la marine) * [[contrat à terme de fret maritime]] * [[coquillier maritime]] * [[crithme maritime]] * [[entrée maritime]] * [[euphorbe maritime]] * [[façade maritime]] * [[forces maritimes]] (les forces navales) * [[génie maritime]] (corps d’ingénieurs de l’état chargés des constructions navales) * [[germandrée maritime]] * [[Guinée maritime]] * [[inscription maritime]] * [[jacobée maritime]] * [[lavande maritime]] * [[lavatère maritime]] * [[législation maritime]] * [[lettre de transport maritime]] * [[lin maritime]] * [[lycée maritime]] * [[maritimement]] * [[maritimiser]] * [[navigation maritime]] * [[Ogooué-Maritime]] * [[panicaut maritime]] * [[petite centaurée maritime]] * [[pin maritime]] * [[pipit maritime]] * [[plantain maritime]] * [[préfecture maritime]] * [[présence maritime coordonnée]] * [[provinces maritimes]] * [[puissance maritime]] * [[quartier maritime]] * [[renouée maritime]] * [[république maritime]] * [[service maritime]] * [[Seine-Maritime]] * [[signal maritime]] * [[soude maritime]] {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|marítim}} * {{T|es}} : {{trad+|es|marítimo}} * {{T|gaulois}} : {{trad|gaulois|aremoricos}} * {{T|io}} : {{trad+|io|marala}} * {{T|it}} : {{trad+|it|marittimo|m}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|marítimo}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|maritim}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Nancy)||audio=LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-maritime.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} === {{S|références}} === *{{Import:DAF8}} == {{langue|de}} == === {{S|adjectif|de|flexion}} === '''maritime''' {{pron|maʁiˈtiːmə|de}} # ''Accusatif féminin singulier de la déclinaison faible de'' {{lien|maritim|de}}. # ''Accusatif féminin singulier de la déclinaison forte de'' {{lien|maritim|de}}. # ''Accusatif féminin singulier de la déclinaison mixte de'' {{lien|maritim|de}}. # ''Accusatif neutre singulier de la déclinaison faible de'' {{lien|maritim|de}}. # ''Accusatif pluriel (à tous les genres) de la déclinaison forte de'' {{lien|maritim|de}}. # ''Nominatif féminin singulier de la déclinaison forte de'' {{lien|maritim|de}}. # ''Nominatif féminin singulier de la déclinaison mixte de'' {{lien|maritim|de}}. # ''Nominatif pluriel (à tous les genres) de la déclinaison forte de'' {{lien|maritim|de}}. # ''Nominatif singulier (à tous les genres) de la déclinaison faible de'' {{lien|maritim|de}}. === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Berlin|maʁiˈtiːmə|lang=de|audio=De-maritime.ogg}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|en}} === {{S|adjectif|en}} === '''maritime''' {{pron|ˈmær.ə.ˌtɑɪm|en}} # [[marin|Marin]]. === {{S|prononciation}} === * {{pron|ˈmær.ə.ˌtɑɪm|en}} * {{écouter|lang=en|États-Unis <!-- précisez svp la ville ou la région -->|ˈmær.ə.ˌtɑɪm|audio=En-us-maritime.ogg}} aflblyug0wed733pvclrwkz9ff3y4sh calculation 0 120880 36455965 34705707 2024-11-25T18:46:24Z Adelpine 52578 Ajoute des locuteurs à une prononciation API et améliore les autres 36455965 wikitext text/x-wiki == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === :Du {{étyl|la|en|mot=calculatio}}. === {{S|nom|en}} === {{en-nom-rég|ˌkæl.kjuˈleɪ.ʃən|ˌkæl.kjəˈleɪ.ʃən}} '''calculation''' {{UK|nocat=1}} {{pron|ˌkæl.kjuˈleɪ.ʃən|en}}, {{US|nocat=1}} {{pron|ˌkæl.kjəˈleɪ.ʃən|en}} # [[calcul|Calcul]], [[addition]], [[note]]. #* {{exemple | lang=en | A car with an active real-time data connection can incorporate more autonomous driving features, which need to make constant '''calculations''' about the vehicle’s surrounding environment to keep its occupants safe. | source=How much data does your car collect on you? Stephanie Wallcraft, the Star, 27 novembre 2021|lien=https://www.thestar.com/autos/2021/11/27/how-much-data-does-your-car-collect-on-you.html}} ==== {{S|apparentés}} ==== * [[calculate#Anglais|calculate]] === {{S|prononciation}} === * {{UK|nocat=1}} {{pron|ˌkæl.kjuˈleɪ.ʃən|en}} ** {{écouter|lang=en|Sud de l'Angleterre|ˌkæl.kjuˈleɪ.ʃən|audio=LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-calculation.wav}} * {{US|nocat=1}}, {{CA|nocat=1}} {{pron|ˌkæl.kjəˈleɪ.ʃən|en}} eydpabj7y7kexcvmufwdwlyu7qul0bi hog 0 122974 36454459 34791580 2024-11-25T13:34:53Z FoeNyx 576 /* Anglais/Nom commun*/ + quelques dérivés 36454459 wikitext text/x-wiki {{voir/hog}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=en}} Du {{étyl|non|en|mot=hǫggva|sens=frapper, couper}}. ''Hog'' désigne au départ un [[porc]] mâle [[châtré]] (voir ''[[hoggett]]'' pour un mouton mâle châtré). === {{S|nom|en}} === {{en-nom-rég|hɒɡ|hɑɡ}} '''hog''' {{pron|hɒɡ|en}} ou {{pron|hɑɡ|en}} ou {{pron|hɔːɡ|en}} # [[cochon|Cochon]], [[porc]]. # {{figuré|en}} Personne [[avide]]. # {{lexique|curling|en}} Cochon, pierre hors-jeu. #* {{exemple | lang=en | A ''['''hog''' is a]'' rock that, as a result of a bad or weak delivery, does not cross the '''hog''' line and is declared out of play; it is removed from play unless it has hit another rock. | source=Pierre Dallaire, ''Glossary of curling terms: English-French'', Saint-Lambert, Chambly, 1986, ISBN 2980062413}} ==== {{S|notes}} ==== : Un curleur qui glisse avec une pierre et ne la relâche pas avant de toucher la ligne de jeu du côté des lancers, voit sa pierre (qu’on appelle alors un «'''cochon'''») retirée du jeu avant même qu’elle n’atteigne toute autre pierre. Toute pierre correctement lancée mais qui ne franchit pas complètement la ligne de jeu du côté de la cible est considérée hors jeu et est retirée de la piste à moins qu’elle n’ait frappé une autre pierre auparavant. {{source|Hélène Gélinas-Surprenant, Bureau de la traduction [du Gouvernement du Canada], 2004}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[pig#en|pig]] * [[swine#en|swine]] ; ''Curling'' : * [[hogged rock]] * [[hogged stone]] ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{lien|boar|en|sens=verrat}} * {{lien|wild boar|en|sens=sanglier}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[earthhog]] (''Archaïque'') * [[groundhog]] * [[hedgehog]] * [[hogback]] * [[hogbacked]] * [[hogberry]] * [[hogboat]] * [[hog chain]] * [[hogchoke]] * [[hogchoker]] * [[hogcote]] * [[hoglet]] * [[hogframe]] * [[hoggard]] * [[hogger]] * [[hoggery]] * [[hoggish]] * [[hoggishly]] * [[hoggishness]] * [[hoggy]] * [[hoghead]] * [[hogherd]] * [[hoghide]] * [[hoghood]] * [[hoghouse]] * [[hogleg]] * [[hogless]] * [[hoglet]] * [[hoglike]] * [[hog line]] * [[hogling]]] * [[hogman]] * [[hogmane]] * [[hognose]] * [[hognut]] * [[hogpen]] * [[hogreeve]] * [[hogringer]] * [[hogshead]] * [[hogshit]] * [[hogskin]] * [[hogsty]] * [[hogsucker]] * [[hogward]] * [[hogwash]] * [[hogweed]] * [[hogwort]] * [[hogyard]] * [[sandhog]] * [[thornhog]] (''Obsolète'') * [[truffle hog]] * [[warthog]] * [[werehog]] (''Rare'') {{)}} === {{S|verbe|en}} === {{en-conj-rég-cons|cons=g|inf.pron=hɒɡ}} '''hog''' {{pron|hɒɡ|en}} ou {{pron|hɑɡ|en}} ou {{pron|hɔːɡ|en}} {{t|en}} # Prendre, se servir avec [[avidité]], généralement aux [[dépens]] des autres === {{S|prononciation}} === * {{pron|hɒɡ|en}} * {{États-Unis|nocat=1}} {{pron|hɑɡ|en}} ou {{pron|hɔːɡ|en}} * {{écouter|lang=en|États-Unis <!-- préciser ville ou région -->||audio=En-us-hog.ogg}} [[Catégorie:Porcins en anglais]] g4icp0ce3va2meu60rq5wbhkp3ae25w 36454462 36454459 2024-11-25T13:35:17Z FoeNyx 576 /* {{S|dérivés}} */ typo -- 36454462 wikitext text/x-wiki {{voir/hog}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=en}} Du {{étyl|non|en|mot=hǫggva|sens=frapper, couper}}. ''Hog'' désigne au départ un [[porc]] mâle [[châtré]] (voir ''[[hoggett]]'' pour un mouton mâle châtré). === {{S|nom|en}} === {{en-nom-rég|hɒɡ|hɑɡ}} '''hog''' {{pron|hɒɡ|en}} ou {{pron|hɑɡ|en}} ou {{pron|hɔːɡ|en}} # [[cochon|Cochon]], [[porc]]. # {{figuré|en}} Personne [[avide]]. # {{lexique|curling|en}} Cochon, pierre hors-jeu. #* {{exemple | lang=en | A ''['''hog''' is a]'' rock that, as a result of a bad or weak delivery, does not cross the '''hog''' line and is declared out of play; it is removed from play unless it has hit another rock. | source=Pierre Dallaire, ''Glossary of curling terms: English-French'', Saint-Lambert, Chambly, 1986, ISBN 2980062413}} ==== {{S|notes}} ==== : Un curleur qui glisse avec une pierre et ne la relâche pas avant de toucher la ligne de jeu du côté des lancers, voit sa pierre (qu’on appelle alors un «'''cochon'''») retirée du jeu avant même qu’elle n’atteigne toute autre pierre. Toute pierre correctement lancée mais qui ne franchit pas complètement la ligne de jeu du côté de la cible est considérée hors jeu et est retirée de la piste à moins qu’elle n’ait frappé une autre pierre auparavant. {{source|Hélène Gélinas-Surprenant, Bureau de la traduction [du Gouvernement du Canada], 2004}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[pig#en|pig]] * [[swine#en|swine]] ; ''Curling'' : * [[hogged rock]] * [[hogged stone]] ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{lien|boar|en|sens=verrat}} * {{lien|wild boar|en|sens=sanglier}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[earthhog]] (''Archaïque'') * [[groundhog]] * [[hedgehog]] * [[hogback]] * [[hogbacked]] * [[hogberry]] * [[hogboat]] * [[hog chain]] * [[hogchoke]] * [[hogchoker]] * [[hogcote]] * [[hoglet]] * [[hogframe]] * [[hoggard]] * [[hogger]] * [[hoggery]] * [[hoggish]] * [[hoggishly]] * [[hoggishness]] * [[hoggy]] * [[hoghead]] * [[hogherd]] * [[hoghide]] * [[hoghood]] * [[hoghouse]] * [[hogleg]] * [[hogless]] * [[hoglet]] * [[hoglike]] * [[hog line]] * [[hogling]] * [[hogman]] * [[hogmane]] * [[hognose]] * [[hognut]] * [[hogpen]] * [[hogreeve]] * [[hogringer]] * [[hogshead]] * [[hogshit]] * [[hogskin]] * [[hogsty]] * [[hogsucker]] * [[hogward]] * [[hogwash]] * [[hogweed]] * [[hogwort]] * [[hogyard]] * [[sandhog]] * [[thornhog]] (''Obsolète'') * [[truffle hog]] * [[warthog]] * [[werehog]] (''Rare'') {{)}} === {{S|verbe|en}} === {{en-conj-rég-cons|cons=g|inf.pron=hɒɡ}} '''hog''' {{pron|hɒɡ|en}} ou {{pron|hɑɡ|en}} ou {{pron|hɔːɡ|en}} {{t|en}} # Prendre, se servir avec [[avidité]], généralement aux [[dépens]] des autres === {{S|prononciation}} === * {{pron|hɒɡ|en}} * {{États-Unis|nocat=1}} {{pron|hɑɡ|en}} ou {{pron|hɔːɡ|en}} * {{écouter|lang=en|États-Unis <!-- préciser ville ou région -->||audio=En-us-hog.ogg}} [[Catégorie:Porcins en anglais]] lqf5m2a9opt79h2q8wlof8zdlqt8nw0 36454465 36454462 2024-11-25T13:35:59Z FoeNyx 576 /* {{S|dérivés}} */ - mot en doublon 36454465 wikitext text/x-wiki {{voir/hog}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=en}} Du {{étyl|non|en|mot=hǫggva|sens=frapper, couper}}. ''Hog'' désigne au départ un [[porc]] mâle [[châtré]] (voir ''[[hoggett]]'' pour un mouton mâle châtré). === {{S|nom|en}} === {{en-nom-rég|hɒɡ|hɑɡ}} '''hog''' {{pron|hɒɡ|en}} ou {{pron|hɑɡ|en}} ou {{pron|hɔːɡ|en}} # [[cochon|Cochon]], [[porc]]. # {{figuré|en}} Personne [[avide]]. # {{lexique|curling|en}} Cochon, pierre hors-jeu. #* {{exemple | lang=en | A ''['''hog''' is a]'' rock that, as a result of a bad or weak delivery, does not cross the '''hog''' line and is declared out of play; it is removed from play unless it has hit another rock. | source=Pierre Dallaire, ''Glossary of curling terms: English-French'', Saint-Lambert, Chambly, 1986, ISBN 2980062413}} ==== {{S|notes}} ==== : Un curleur qui glisse avec une pierre et ne la relâche pas avant de toucher la ligne de jeu du côté des lancers, voit sa pierre (qu’on appelle alors un «'''cochon'''») retirée du jeu avant même qu’elle n’atteigne toute autre pierre. Toute pierre correctement lancée mais qui ne franchit pas complètement la ligne de jeu du côté de la cible est considérée hors jeu et est retirée de la piste à moins qu’elle n’ait frappé une autre pierre auparavant. {{source|Hélène Gélinas-Surprenant, Bureau de la traduction [du Gouvernement du Canada], 2004}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[pig#en|pig]] * [[swine#en|swine]] ; ''Curling'' : * [[hogged rock]] * [[hogged stone]] ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{lien|boar|en|sens=verrat}} * {{lien|wild boar|en|sens=sanglier}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[earthhog]] (''Archaïque'') * [[groundhog]] * [[hedgehog]] * [[hogback]] * [[hogbacked]] * [[hogberry]] * [[hogboat]] * [[hog chain]] * [[hogchoke]] * [[hogchoker]] * [[hogcote]] * [[hogframe]] * [[hoggard]] * [[hogger]] * [[hoggery]] * [[hoggish]] * [[hoggishly]] * [[hoggishness]] * [[hoggy]] * [[hoghead]] * [[hogherd]] * [[hoghide]] * [[hoghood]] * [[hoghouse]] * [[hogleg]] * [[hogless]] * [[hoglet]] * [[hoglike]] * [[hog line]] * [[hogling]] * [[hogman]] * [[hogmane]] * [[hognose]] * [[hognut]] * [[hogpen]] * [[hogreeve]] * [[hogringer]] * [[hogshead]] * [[hogshit]] * [[hogskin]] * [[hogsty]] * [[hogsucker]] * [[hogward]] * [[hogwash]] * [[hogweed]] * [[hogwort]] * [[hogyard]] * [[sandhog]] * [[thornhog]] (''Obsolète'') * [[truffle hog]] * [[warthog]] * [[werehog]] (''Rare'') {{)}} === {{S|verbe|en}} === {{en-conj-rég-cons|cons=g|inf.pron=hɒɡ}} '''hog''' {{pron|hɒɡ|en}} ou {{pron|hɑɡ|en}} ou {{pron|hɔːɡ|en}} {{t|en}} # Prendre, se servir avec [[avidité]], généralement aux [[dépens]] des autres === {{S|prononciation}} === * {{pron|hɒɡ|en}} * {{États-Unis|nocat=1}} {{pron|hɑɡ|en}} ou {{pron|hɔːɡ|en}} * {{écouter|lang=en|États-Unis <!-- préciser ville ou région -->||audio=En-us-hog.ogg}} [[Catégorie:Porcins en anglais]] l6p4dy1axv429yndbx8y08drbpbeiow enjamber 0 130141 36459815 35063426 2024-11-26T10:53:15Z Fagairolles 34 3109 Traductions : +occitan : [[escambarlar]] (assisté) 36459815 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|frm|fr|enjamber}} de même sens. Composé du préfixe ''[[en-]]'', du nom ''[[jambe]]'' et du suffixe verbal ''[[-er]]''. === {{S|verbe|fr|num=1}} === [[Image:Perrine Bridge Twin Falls.jpg|thumb|Ce viaduc '''enjambe''' la rivière. (1)]] '''enjamber''' {{pron|ɑ̃.ʒɑ̃.be|fr}} {{t|fr}} {{conj|grp=1|fr}} # [[franchir|Franchir]] [[étendre|en étendant]] la [[jambe]]. #* {{exemple | lang=fr | Et les lavandières, troussées comme des piqueurs d’ablettes, '''enjambèrent''' le gué jonché de cailloux, d’écume, d’herbes et de glaïeuls. | source={{w|Aloysius Bertrand}}, ''[[s:Gaspard de la nuit|Gaspard de la nuit]]'', 1842}} #* ''La Dragne est très bien aménagée avec des échaliers permettant d’'''enjamber''' facilement les barbelés.''. {{source|''Guide de pêche : 58'' , Fédération de la pêche et de la protection du milieu aquatique de la Nièvre, 2015, page 38}} #* {{absolument}} ''Il ne faut qu’'''enjamber''' pour passer ce ruisseau.'' # Faire de [[grand]]s [[pas]] [[marcher|en marchant]]. #* {{exemple | lang=fr | Voyez comme il '''enjambe''' !}} # {{figuré|fr}} Passer par-dessus quelque chose, sans en tenir compte. #* {{exemple | lang=fr | Savinet. — Je sais qu’il est de règle, en matière de duel, de ne communiquer avec son adversaire que par l’entremise de ses témoins… Mais les règles, je ne sais pas qui les a faites… En tous cas, on ne m’a pas consulté. Par conséquent, je les '''enjambe'''. | source={{w|Georges Feydeau}}, ''{{ws|Le Système Ribadier|Le Système Ribadier}}'', 1892, acte III, scène 5}} # {{argot|fr}} Avoir une relation sexuelle sans lendemain. #* {{exemple|Sur ces questions de nanas, on se mentait les uns les autres. On faisait semblant de se croire. Nos conquêtes '''enjambées''', on les apercevait pas souvent.|source={{w|Alphonse Boudard}}, ''[[Les combattants du petit bonheur]]'', La Table Ronde, 1977, réédition Le Livre de Poche, 1990, page 99.|lang=fr}} ==== {{S|dérivés}} ==== * [[être haut enjambé]] ''(se dit d’une personne ou d’un animal qui a les jambes très longues)'' ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|ar}} : {{trad+|ar|تخطّى}} * {{T|ca}} : {{trad-|ca|travessar amb una gambada}}, {{trad+|ca|destrompassar}}, {{trad+|ca|gambar}} * {{T|es}} : {{trad-|es|cruzar a pie}}, {{trad-|es|realizar a horcajadas}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|harppoa}} * {{T|io}} : {{trad+|io|superpazar}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|またぐ}} * {{T|fa}} : {{trad-|fa|گام های بلند برداشتن}} * {{T|pcd}} : {{trad|pcd|agamber}} {{trad-fin}} {{trad-début|Franchir en étendant la jambe|1}} * {{T|en}} : {{trad+|en|step over}}, {{trad+|en|straddle}} * {{T|it}} : {{trad+|it|scavalcare}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|escambarlar}} * {{T|zdj}} : {{trad|zdj|-shia|dif=ushia}} {{trad-fin}} {{trad-début|Faire de grands pas en marchant|2}} * {{T|de}} : {{trad|de|schreiten}} * {{T|en}} : {{trad+|en|take long steps}}, {{trad+|en|stride}} (avec une phrase adverbiale); {{trad+|en|span}} {{trad-fin}} === {{S|verbe|fr|num=2}} === '''enjamber''' {{pron|ɑ̃.ʒɑ̃.be|fr}} {{i|fr}} {{conj|grp=1|fr}} # {{figuré|fr}} [[avancer|Avancer]], se [[prolonger]] sur une [[autre]], [[parler|en parlant]] de [[quelque chose]]. #* {{exemple | lang=fr | Cette poutre '''enjambe''' sur le mur du voisin.}} # {{en particulier}} {{lexique|versification|fr}} [[achever|Achever]] son [[sens]] sur le [[vers]] [[suivant]], en parlant d’un vers. === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|Suisse (canton du Valais)|audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-enjamber.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-enjamber.wav}} * {{écouter|Cornimont (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-enjamber.wav}} * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-enjamber.wav}} * {{écouter|Vosges (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-enjamber.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{Le Dico des Ados}} === {{S|références}} === * {{Import:DAF8}} 6wu5mqyuqdr90rce9wxk6icoi4mkwuq peur 0 131867 36459189 36231054 2024-11-26T08:33:10Z Jiròni B. 153700 Traductions : +lorrain : [[paw]] (assisté) 36459189 wikitext text/x-wiki {{voir|peur-}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{siècle|lang=fr|IX}} Du {{étyl|la|fr|pavor|sens=effroi, épouvante, crainte}} via son accusatif ''pavorem''. Il est passé par les formes intermédiaires ''pavor, pour, peur''. {{date|lang=fr|881}} ''{{lien|pavor|fro}}''. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|pœʁ}} [[Fichier:Portret van een man001.jpg|vignette|Sculpture d'une personne ressentant la '''peur'''. (1)]] '''peur''' {{pron|pœʁ|fr}} {{f}} # [[crainte|Crainte]], [[frayeur]], [[émotion]] [[pénible]] [[produire|produite]] par l’[[idée]] ou la [[vue]] d’un [[danger]]. #* {{exemple | lang=fr | Aucun être humain ne peut supporter une terreur continuelle : la '''peur''' se retire finalement au second plan de l’esprit ; on l’accepte, on la met en place et on n’en veut plus entendre parler. | source={{Citation/H. G. Wells/La Guerre dans les airs/1921|261}}}} #* {{exemple | lang=fr | À peine, dans une halte où se terminait la mission des meneurs de chevaux, je pus remarquer que les gradés qui faisaient le tri des hommes et des chevaux avaient grand’'''peur''' des lieux où ils nous envoyaient. Cette '''peur''' que l’on a de loin, et que j’ai éprouvée quelquefois dans la suite, diffère beaucoup de la vraie '''peur''', mais elle n’est pas moins pénible. | source=[[w:Alain (philosophe)|Alain]], ''Souvenirs de guerre'', Hartmann, 1937, page 14}} #* {{exemple | lang=fr | Bientôt tes appels ne seront plus que rauquements de plus en plus sourds, beuglements de désespoir si fatigués qu’ils ne dépasseront plus ta gorge, étranglée de terreur par la furieuse certitude, la '''peur''' atroce et annihilante, la frayeur immonde de périr en Fagne. | source={{Citation/Jean Rogissart/Passantes d’Octobre/1958}}}} #* {{exemple | lang=fr | Chez les possédants, l’agitation sociale réveille une vieille hantise particulièrement vivace chez les bourgeois français : la '''peur''' de l’ouvrier. | source=Jacques Delpierrié de Bayac, ''Histoire du Front populaire'', Fayard, 1972, page 13}} #* {{exemple | lang=fr | Haï, Épicure le fut et le sera parce qu’il est un des héros de l’humanité. […]. Et si, à sa suite, l’ensemble de l’épicurisme fut maudit, et calomnié comme libertinage dévergondé, c’est parce qu’il guérit de la '''peur''' dont tout pouvoir, religieux ou politique, a besoin ! | source=Robert Redeker, ''Les épicuriens, professeurs de liberté'', dans ''[[w:Marianne (magazine)|Marianne]] du 5 au 11 février 2011, pages 72-73}} #* {{exemple | lang=fr | Elle est aujourd'hui considérée comme une émotion négative dont il faut se libérer. Elle, c'est la '''peur'''. | source={{w|Jean-Guilhem Xerri}}, ''La vie profonde'', éditions du Cerf, Paris, 2021, page 69}} #* {{exemple | lang=fr | Si Paris et Marseille se classent parmi les villes d’Europe dont les routes sont considérées comme étant les moins sûres, c’est notamment à cause du faible sentiment de sécurité qui y règne. Ainsi, 39 % des Parisiens et 51 % des Marseillais sondés admettent avoir '''peur''' de circuler au sein de leur ville de résidence. | source = Clotilde Gaillard, ''Sécurité routière : Paris et Marseille sont-elles vraiment les pires villes d’Europe ?'', L'automobile l'entreprise, 25 septembre 2024 }} # Crainte faible ; [[appréhension]]. #* {{exemple | lang=fr | J'attends votre première lettre avec une impatience qu'elle ne remplira peut-être point; j'ai bien '''peur''' de l'attendre encore après l'avoir reçue. | source=[[w:Émilie du Châtelet|Madame du Châtelet]], « ''Lettres inédites au [[w:Louis-François-Armand de Vignerot du Plessis de Richelieu|Maréchal de Richelieu]] et à [[w:Jean-François de Saint-Lambert|Saint-Lambert]]'' », dans la ''{{w|Revue des deux Mondes}}'', tome 3, Bruxelles, 1845, page 589}} #* {{exemple | lang=fr | – Ce qui est certain, c'est que cette image est restée liée à ce livre et qu'est resté intact le sentiment qu’elle me donnait d'une appréhension, d'une '''peur''' qui n'était pas de la '''peur''' pour de bon, mais juste une '''peur''' drôle, pour s'amuser. | source={{w|Nathalie Sarraute}}, ''{{w|Enfance}}'', Gallimard, 1983, collection Folio, page 48}} #* {{exemple | lang=fr | Ah ! oui. J'ai bien '''peur''' que ce soit un cas de mariage en hâte dont ils se repentiront après. Ça fait juste trois ans qu'ils se connaissent. J'ai bien '''peur''' que Peter découvre que les beaux plumages font pas toujours de bons oiseaux. Fanny est très paresseuse, j'en ai '''peur'''. | source={{w|Lucy Maud Montgomery}}, ''Anne au Domaine des peupliers'', traduit de l'anglais par Hélène Rioux, Québec Amérique, 2005, page 212}} ==== {{S|synonymes}} ==== {{(}} * [[affolement]] * [[angoisse]] * [[anxiété]] * [[appréhension]] * [[chienne]] {{Québec|nocat=1}} * [[crainte]] * [[effroi]] * [[épouvante]] * [[foies]] dans l’expression ''avoir les foies'' {{familier|nocat=1}} * [[frayeur]] * [[frousse]] {{familier|nocat=1}} * [[horreur]] * [[inquiétude]] * [[jetons]] dans l’expression ''avoir ou ficher les jetons'' {{familier|nocat=1}} * [[panique]] * [[pétoche]] {{familier|nocat=1}} * [[pleutrerie]] * [[souleur]] * [[terreur]] * [[trac]] * [[trémeur]] * [[trouille]] {{familier|nocat=1}} {{)}} ==== {{S|quasi-synonymes}} ==== * [[comportement de retrait]] ==== {{S|antonymes}} ==== * [[audace]] * [[bravoure]] * [[courage]] * [[intrépidité]] ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[à faire peur]] * [[avoir la peur au ventre]] * [[avoir peur]] * [[avoir peur de son ombre]] * [[avoir peur du garri-babou]] * [[blanc de peur]] * [[de peur de]] * [[de peur que]] * [[être blanc de peur]] * [[faire peur]] * [[grand-peur]], [[grand’peur]] * [[maigre à faire peur]] * [[mourir de peur]] * [[peur bleue]] * [[peur de gagner]] {{info lex|sport}} * [[peur de la hauteur]] * [[peur du gendarme]] * [[peur du lendemain]] * [[peur rousse]] * [[peureusement]] * [[peureux]] * [[sans peur et sans reproche]] * [[vert de peur]] {{)}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{Thésaurus|fr|peur}} ==== {{S|phrases}} ==== * [[cet habit fait peur aux larrons, il montre la corde]] * [[la peur grossit les objets]] * [[on ne guérit pas de la peur]] * [[la peur donne des ailes]] * [[la peur n’évite pas le danger]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Crainte, frayeur, émotion pénible produite par l’idée ou la vue d’un danger}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Angst}}, {{trad+|de|Furcht|f}}, {{trad+|de|Schreck}} * {{T|en}} : {{trad+|en|fear}} * {{T|ar}} : {{trad+|ar|خوف}}, {{trad-|ar|خَوْف|tr=khawf}} * {{T|ba}} : {{trad|ba|ҡурҡыу}} * {{T|eu}} : {{trad-|eu|izu}}, {{trad-|eu|beldur}}, {{trad-|eu|ikara}}, {{trad-|eu|larderia}} * {{T|br}} : {{trad+|br|aon|m}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|por}} * {{T|shi}} : {{trad|shi|ⵜⴰⵡⴷⴰ}}, {{trad|shi|ⵜⵉⴽⵚⵚⴰⴹ}} * {{T|kw}} : {{trad-|kw|own}} * {{T|es}} : {{trad+|es|miedo}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|timo}} * {{T|gag}} : {{trad|gag|korku}} * {{T|gl}} : {{trad+|gl|medo}} * {{T|cy}} : {{trad+|cy|ofn}} * {{T|gaulois}} : {{trad|gaulois|obnos}} * {{T|got}} : {{trad|got|𐌰𐌲𐌹𐍃|R=aǥis}} * {{T|el}} : {{trad+|el|φόβος|tr=fóvos}} * {{T|griko}} : {{trad|griko|fo}}, {{trad|griko|fòo}} * {{T|hbo}} : {{trad|hbo|יראה|dif=יִרְאָה}}, {{trad|hbo|מורא|dif=מורָא}}, {{trad|hbo|פחד|dif=פַּחַד}} * {{T|mww}} : {{trad|mww|ntshai}} * {{T|sah}} : {{trad|sah|куттаныы}}, {{trad|sah|куттал}} * {{T|io}} : {{trad+|io|pavoro}} * {{T|it}} : {{trad+|it|paura|f}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|恐怖}}, {{trad+|ja|不安}} * {{T|krc}} : {{trad|krc|къоркуу}}, {{trad|krc|къоркъунч}} * {{T|kk}} : {{trad-|kk|қорқыныш|tr=qorqınış}}, {{trad-|kk|үрей|tr=ürey}} * {{T|kjh}} : {{trad|kjh|хорғыс}} * {{T|rw}} : {{trad-|rw|oba}} (ubwoba) * {{T|ky}} : {{trad+|ky|коркуу}}, {{trad+|ky|коркунуч}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|vuda}} * {{T|kum}} : {{trad|kum|къоркъув}}, {{trad|kum|къоркъунч}} * {{T|la}} : {{trad-|la|pavor|f}} * {{T|lep}} : {{trad|lep|ᰣᰦᰛᰩᰮ}} * {{T|lt}} : {{trad+|lt|baimė}} * {{T|lorrain}} : {{trad|lorrain|paw|f}} * {{T|mg}} : {{trad+|mg|fatahorana}} * {{T|crg}} : {{trad|crg|peur}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|angst}} * {{T|normand}} : {{trad|normand|peux}}, {{trad|normand|poûr|f}}, {{trad|normand|creinte|f}}, {{trad|normand|trémeur}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|paur}}, {{trad-|oc|tremor}}, {{trad-|oc|petega}}, {{trad-|oc|gèrda}} * {{T|pln}} : {{trad|pln|miero}} * {{T|fa}} : {{trad+|fa|ترس}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|strach|m}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|medo}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|frică|f}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|страх|m}} * {{T|se}} : {{trad|se|ballu}} * {{T|szw}} : {{trad|szw|n-ε-m-tat}} * {{T|swb}} : {{trad|swb|faza}} * {{T|zdj}} : {{trad|zdj|uhara}}, {{trad|zdj|harara}}, {{trad|zdj|ushangavu}}, {{trad|zdj|hofu}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|rädsla}}, {{trad+|sv|fruktan}}, {{trad+|sv|skrämsel}} * {{T|crh}} : {{trad|crh|qorqu}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|strach}} * {{T|cv}} : {{trad|cv|хăрав}}, {{trad|cv|шик}}, {{trad|cv|хăрани}}, {{trad|cv|шикленни}} * {{T|tr}} : {{trad+|tr|korku}}, {{trad+|tr|ürküntü}} * {{T|tk}} : {{trad-|tk|gorky}}, {{trad-|tk|wehim}} * {{T|wa}} : {{trad+|wa|paw}}, {{trad+|wa|peu}}, {{trad+|wa|sogne}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron|pœʁ|fr}} * {{écouter|lang=fr|France|pœʁ|audio=Fr-peur.ogg}} * {{CA|nocat=1}} {{pron|paœ̯ʁ|fr}}, {{pron|pœːʁ|fr}} * {{écouter|lang=fr|Suisse (canton du Valais)|audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-peur.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-peur.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-peur.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-peur.wav}} * {{écouter|Strasbourg (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-JEP2022-visiteur21 (Madehub)-peur.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} * {{Le Dico des Ados}} === {{S|références}} === * {{Import:DAF8}} * {{R:TLFi}} [[Catégorie:Sentiments en français]] == {{langue|br}} == === {{S|étymologie}} === : (''[[#br-nom|Nom]]'') À comparer avec les mots ''[[pawr]]'' en gallois, ''peur'' en cornique (sens identique). : (''[[#br-adv-int|Adverbe interrogatif]]'') De ''{{lien|pe|br}}'' (« [[quel]] ») et ''{{lien|eur|br}}'' (« [[heure]] »). === {{S|nom|br}} === '''peur''' {{pron|ˈpøːʁ|br}} {{m}} ({{p}} [[peurioù]]) # [[pâture|Pâture]]. #* {{exemple | lang=br | En eun nebeut nozveziou, an avel yen hag ar skorn, n'int ket bet pell evit peurflastra an deliou, ar glazvez hag ar '''peuriou''' chomet ken seder betek-hen. | En quelques nuits, le vent froid et la glace ne sont pas longs à laminer les feuilles, la verdure et les pâturages qui étaient restés si frais jusque là. | source=L.B., ''Ar goanv'', in ''{{w|Feiz ha Breiz}}'', 70{{e}} année, {{numéro|1}}, 17 janvier 1934, page 11}} #* {{exemple | lang=br | Doareoù da labourat an douar (lod anezho a vez implijet cʼhoazh evel ar marradeg, al labour-douar war suilhadegoù, ar falcʼhat, temzat ar '''peurioù''') koulz hag an digoadañ o deus krignet an douar ha tamm-ha-tamm an douaroù a zo deuet da vezañ treutocʼh-treutañ. | Les façons de travailler la terre (certaines d’entre elles sont encore utilisées comme l’écobuage, l’agriculture sur brûlis, le fauchage, le fumage des pâturages) ainsi que la déforestation ont rongé la terre et les terres se sont appauvries. | source=''Lanneier an Argoad'', site du Parc Naturel Régional d’Armorique →[http://bzh.pnr-armorique.fr/Dizolein/Ar-glad-naturel/Metou-dreistordinal/Lanneier-an-Argoad lien]}} ==== {{S|synonymes}} ==== {{(}} * [[peuriñ]] * [[peurvan]] {{)}} === {{S|adverbe interrogatif|br}} === '''peur''' {{pron|ˈpøːr|br}} # [[quand|Quand]]. #* {{exemple | lang=br | « Ha '''peur''' ez aio da vamm da vouzañ e ti da vamm-gozh ? » a cʼhoulenne Jani. | « Et quand ta mère ira-t-elle bouder chez ta grand-mère ? » demandait Jani. | source=[[w:Fant Rozec|F. R. A.]], ''Mercʼhed Brest'', in ''{{w|Gwalarn}}'', {{numéro|152-153}}, septembre-octobre 1942, page 449}} #* {{exemple | lang=br | Ne ouzon ket nag e pelecʼh, na '''peur''', na penaos eo marvet Biel an Doenn. | Je ne sais ni où, ni quand, ni comment est mort Biel an Doenn. | source={{Citation/Lan Inizan/Emgann Kergidu/1977|2|143}}}} ==== {{S|synonymes}} ==== {{(}} * [[pegoulz]] * [[pevare]] {{)}} === {{S|anagrammes}} === * {{lien|pure|br}} * {{lien|repu|br}} == {{langue|kw}} == === {{S|étymologie}} === : Voir le mot breton. === {{S|nom|kw}} === '''peur''' {{pron|ˈpøːʁ|kw}} {{m}} # [[pâture|Pâture]]. 2k7vhm89aipkdrfo8ypjpjxkzq9fhan verfehlen 0 132112 36455652 34230905 2024-11-25T17:44:53Z DE8AH 319399 + exemple+ anagramme 36455652 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === * {{cf|ver-|fehlen}}. === {{S|verbe|de}} === {{de-tab-conjug |pres1=[[verfehle]] |pres2=[[verfehlst]] |pres3=[[verfehlt]] |pret=[[verfehlte]] |parf=[[verfehlt]] |subj=[[verfehlte]] |imp_s=[[verfehl]] |imp_p=[[verfehlt]] |aux=[[haben]]}} '''verfehlen''' {{pron|fɛr.ˈfeː.lən|de}} {{t|de}} {{conjugaison|de}} # [[manquer|Manquer]], [[rater]] (un but). #* {{exemple | lang=de | Ich '''verfehlte''' das Ziel um Haaresbreite. | sens=J'ai manqué l'objectif à un cheveu près.}} #* {{exemple | lang=de | Wenn Sie diesem Weg folgen, können Sie den Festplatz nicht '''verfehlen'''. | sens=Si vous suivez ce chemin, vous ne pouvez pas louper la place où se déroule la fête.}} # Ne pas {{lien|atteindre|fr}} (un objectif). #* {{exemple|Die Maßnahmen sollten Entschlossenheit demonstrieren - '''verfehlten''' aber ihr Ziel.|lang=de|sens=Les mesures devaient démontrer leur détermination - mais elles n'ont pas atteint leur objectif.|source={{périodique|auteur=|titre=Asiens Machthaber fürchten Corona|journal=Der Spiegel|date=12 février 2020|texte=https://www.spiegel.de/politik/ausland/coronavirus-asiens-machthaber-fuerchten-corona-a-ebe3789b-f9d2-44c1-b07e-313dc271a8d9}}}} #* {{exemple|Wirtschaftspolitik in China: Mehr als fünf Prozent Wachstum nimmt sich Chinas Regierung gar nicht mehr vor. Doch auch dieses Ziel dürfte sie knapp '''verfehlen'''.|lang=de|sens=Politique économique en Chine : le gouvernement chinois ne se fixe plus comme objectif une croissance de plus de cinq pour cent. Mais il probablement manquera de peu même cet objectif.|source={{périodique|auteur=Jens Mühling|titre=War es das mit dem chinesischen Wirtschaftswunder?|journal=Die Zeit|date=21 octobre 2024|texte=https://www.zeit.de/wirtschaft/2024-10/wirtschaftspolitik-china-konjunktur-immobilienkrise-schulden-arbeitslosigkeit}}}} # {{pronominal|de}} Ne pas se {{lien|rencontrer|fr}}. # {{soutenu|de}} {{lien|manquer|fr|dif=Manquer}}, {{lien|rater|fr}}, ne pas {{lien|faire|fr}}. ==== {{S|synonymes}} ==== *[[verpassen|Verpassen]], [[versäumen]], [[schiefliegen]], [[misslingen]], [[versagen]] ==== {{S|antonymes}} ==== * [[gelangen|Gelangen]], [[erreichen]], [[treffen]] ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|Verfehlung|de}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Berlin|fɛɐ̯ˈfeːlən|lang=de|audio=De-verfehlen.ogg}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|de}} hlx0ult7g9079z5faybzhqt0s3mgv6w incalculable 0 134693 36458506 34959382 2024-11-26T06:12:26Z 78.120.88.229 /* Français/Adjectif */ mal calculé l’'''incalculable''': la prédisposition de l’humanité à s’immiscer dans le processus, 36458506 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr|1779}} {{composé de|lang=fr|m=1|in-|calculable}}. === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-rég|ɛ̃.kal.ky.labl|mf=oui}} '''incalculable''' {{pron|ɛ̃.kal.ky.labl|fr}} {{mf}} # Qui ne [[pouvoir|peut]] se [[calculer]]. #* ''Les calculs de ces dépenses peuvent donc être régulièrement établis sur la quotité de cette reproduction, même abstraction faite de tout commerce extérieur dont les détails sont indéterminés, '''incalculables''' & inutiles à rechercher ''[…] {{source|{{w|François Quesnay}}, ''Analyse de la formule arithmétique du tableau économique de la distribution des dépenses annuelles d’une nation agricole'', 1766}} #* {{exemple | lang=fr | La vision du (groupe) créateur de Bitcoin consistait à court-circuiter les problèmes des preneurs de décisions centralisés et a introduit un passage sans précédent du modèle basé sur la confiance à l’absence systémique de confiance. «Toutefois, cette tentative audacieuse de remplacer les humains par les mathématiques a mal calculé l’'''incalculable''': la prédisposition de l’humanité à s’immiscer dans le processus, à le modifier, à le spolier, à le manipuler et à s’y immiscer», nuance Maxwell Short. | source = La chaîne de blocs a causé une crise organisationnelle, François Remy, Les Affaires, 13 juin 2024}} # {{par extension}} Qui est [[considérable]] ; dont on ne peut [[évaluer]] les [[conséquence]]s. #* {{exemple | lang=fr | La navigation continua donc, et cette résolution des naufragés devait avoir d’'''incalculables''' conséquences. | source={{Citation/Jules Verne/Le Pays des fourrures/1873}}}} #* ''Alexandre de Gavinard, le grand financier ''[…]'' rédigeait ''[…]'' le septième rapport qu’il devait présenter, le jour même, à la septième société de crédit dont il était l’inévitable président. Il s’agissait, comme bien vous pensez, de ''mettre dedans'' une quantité '''incalculable''' d’actionnaires ''[…] {{source|{{w|Octave Mirbeau}}, ''{{w|Contes cruels (Mirbeau)|Contes cruels}} : Gavinard''}} #* {{exemple | lang=fr | Au fur et à mesure de la conversation, devant son esprit chancelant passaient d’étranges et vastes images d’événements, énormes dans leurs conséquences, de nations tumultueusement soulevées, de continents bouleversés, de famines et de ravages '''incalculables'''. | source={{Citation/H. G. Wells/La Guerre dans les airs/1921|391}}}} #* ''Un « muchacho » d’une dizaine d’années ''[…]'' essaya de me démontrer les inconvénients de voyager seul, les avantages '''incalculables''' de la vie à deux ''[…] {{source|{{w|Alain Gerbault}}, ''À la poursuite du soleil'', tome 1 : ''De New-York à Tahiti'', 1929}} #* {{exemple | lang=fr | Quand un dirigeant attaque de front les fondements mêmes de sa propre démocratie pour nourrir sa mégalomanie, les dommages sont '''incalculables''', qu’il réussisse ou pas. | source={{w|Emmanuelle Latraverse}}, ''Imaginez si Trump avait gagné…'', Le Journal de Québec, 5 janvier 2021}} # {{lexique|mathématiques|fr}} Qualifie un [[nombre réel]] ou une fonction dont il n’existe pas un [[algorithme]] ou une [[machine de Turing]] permettant d’énumérer la suite de ses chiffres ou de ses valeurs en un nombre fini d'étapes. #* {{exemple | lang=fr | Les réels '''incalculables''' sont bien plus nombreux que les calculables, bien qu’il soit généralement difficile de les définir, et sont en grande partie des nombres aléatoires. On parvient toutefois à en caractériser certains, comme la constante Oméga de Chaitin ou des nombres définis à partir du castor affairé.}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Qui ne peut se calculer.|1}} * {{T|en}} : {{trad+|en|incalculable}} * {{T|it}} : {{trad+|it|incalcolabile}} {{trad-fin}} {{trad-début|{{par extension|nocat=1}} Qui est considérable ; dont on ne peut évaluer les conséquences.|2}} * {{T|en}} : {{trad+|en|incalculable}} {{trad-fin}} {{trad-début|{{info lex|mathématiques}} Nombre réel dont il n’existe pas un algorithme ou une machine de Turing permettant d’énumérer la suite de ses chiffres.|3}} * {{T|en}} : {{trad+|en|incalculable}} {{trad-fin}} ===== {{S|traductions à trier}} ===== * {{T|io|trier}} : {{trad+|io|nekalkulebla}} * {{T|ro|trier}} : {{trad+|ro|incalculabil}} * {{T|sv|trier}} : {{trad+|sv|oberäknelig}} {{trad-fin}} === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|ɛ̃.kal.ky.labl}} '''incalculable''' {{pron|ɛ̃.kal.ky.labl|fr}} {{m}} # Ce qui ne [[pouvoir|peut]] se [[calculer]]. #* {{exemple|lang= fr|Toutefois, cette tentative audacieuse de remplacer les humains par les mathématiques a mal calculé l’'''incalculable''': la prédisposition de l'humanité à s'immiscer dans le processus, à le modifier, à le spolier, à le manipuler et à s'y immiscer|source=François Remy, ''La chaîne de blocs a causé une crise organisationnelle'', le 15 avril 2024, dans ''Les affaires'' (www.lesaffaires.com)}} === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|ɛ̃.kal.ky.labl|fr}} * {{écouter|lang=fr|France|ɛ̃.kal.ky.labl|audio=Fr-incalculable.ogg}} === {{S|références}} === * {{Import:DAF8}} [[Catégorie:Mots en français suffixés avec -able]] == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|en}} === {{S|adjectif|en}} === '''incalculable''' # [[incalculable#fr|Incalculable]]. ==== {{S|synonymes}} ==== * [[unmeasurable#Anglais|unmeasurable]] ==== {{S|apparentés}} ==== * [[calculate#Anglais|calculate]] === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Varsovie (Pologne)||lang=en|audio=LL-Q1860 (eng)-Vininn126-incalculable.wav}} ehm83fdtxcyvfcth4lnm5d1xctp20wf maminka 0 135239 36456616 28467779 2024-11-25T21:20:27Z Harmonide 233871 /* Tchèque */ phono 36456616 wikitext text/x-wiki == {{langue|cs}} == === {{S|étymologie}} === : {{diminutif|cs|m=1}} de l'inusité ''mamina'' {{cf|máma|-ina|-ka|lang=cs}}. === {{S|nom|cs}} === {{cs-décl-nom-f-Cka|rad=mamin}} '''maminka''' {{pron|mamɪŋka|cs}} {{f}} # {{lexique|famille|cs}} [[maman#fr|Maman]]. #* {{exemple|lang=cs}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[matka#cs|matka]] ==== {{S|dérivés}} ==== * [[maminčin#cs|maminčin]] === {{S|pron}} === {{ébauche-pron-audio|cs}} === {{S|références}} === * {{R:ÚJČ}} gosp5tipzyxcxfpc2eclz485zcgnstg 36457548 36456616 2024-11-26T01:34:07Z JackBot 12968 [[Wiktionnaire:Structure des articles|Autoformatage]] 36457548 wikitext text/x-wiki == {{langue|cs}} == === {{S|étymologie}} === : {{diminutif|cs|m=1}} de l'inusité ''mamina'' {{cf|máma|-ina|-ka|lang=cs}}. === {{S|nom|cs}} === {{cs-décl-nom-f-Cka|rad=mamin}} '''maminka''' {{pron|mamɪŋka|cs}} {{f}} # {{lexique|famille|cs}} [[maman#fr|Maman]]. #* {{exemple|lang=cs}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[matka#cs|matka]] ==== {{S|dérivés}} ==== * [[maminčin#cs|maminčin]] === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron-audio|cs}} === {{S|références}} === * {{R:ÚJČ}} cpdagwr4jqikx0x7r1bu85gbuzgpsh7 allocation 0 138157 36455578 35251808 2024-11-25T17:31:40Z Waltor 211621 /* Français/Nom commun/Dérivés */ + [[allocation logement]] 36455578 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De ''[[allouer]]'' et ''[[-ation]]''. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|a.lɔ.ka.sjɔ̃}} '''allocation''' {{pron|a.lɔ.ka.sjɔ̃|fr}} {{f}} # {{lexique|commerce|fr}} {{désuet|fr}} [[action|Action]] de [[comptabiliser]] un [[article]]. # {{lexique|commerce|fr}} {{désuet|fr}} Article passé et [[approuvé]]. # [[action|Action]] d’[[allouer]] ou ce qui est alloué. #* {{exemple | lang=fr | Il n’a pu obtenir l’'''allocation''' de cette somme.}} #* {{exemple | lang=fr | On n’a pas accordé l’'''allocation''' demandée.}} #* {{exemple | lang=fr | Il n’a pas encore reçu son '''allocation'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Cette '''allocation''' est considérée, pour l’application de cet article et de ses arrêtés d’exécution, comme une '''allocation''' de chômage. | source=''Code social de poche: droit de la sécurité sociale'', 2007}} # {{en particulier}} {{lexique|programmation|fr}} Association d'une partie de mémoire à certaines données. # {{lexique|sports hippiques|fr}} Dans une [[course hippique]], somme totale des rétributions données aux propriétaires des chevaux les mieux placés. #* {{exemple | lang=fr | cette course a une '''allocation''' de 6000 euros}} ==== {{S|antonymes}} ==== * [[désallocation]] (4) ==== {{S|dérivés}} ==== * [[allocation braguette]] * [[allocation de parent isolé]] * [[allocation familiale]] * [[allocation logement]] * [[sous allocation]] (dont la fabrication n'arrive plus à suivre la demande) ''Cette matière n'est pas disponible, le fournisseur l'a mis sous allocation'' ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|{{info_lex|commerce|nocat=1}} {{désuet|nocat=1}} Action de comptabiliser un article..|1}} * {{T|en}} : {{trad+|en|allocation}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|dodjeljivanje}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|monatribuo}} * {{T|io}} : {{trad+|io|atribuo}}, {{trad-|io|atribuajo}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|toelage}}, {{trad+|nl|uitkering}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|subsidi|m}} {{trad-fin}} {{trad-début|{{info_lex|commerce|nocat=1}} {{désuet|nocat=1}} Article passé et approuvé.|2}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|potvrda}} {{trad-fin}} {{trad-début|Action d’allouer ou ce qui est alloué.|3}} * {{T|en}} : {{trad+|en|allowance}}, {{trad+|en|benefit}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|doprinos}} * {{T|es}} : {{trad+|es|asignación|f}} * {{T|kk}} : {{trad-|kk|жәрдемақы|tr=järdemaqı}} * {{T|se}} : {{trad|se|attus}} {{trad-fin}} {{trad-début|{{en particulier|nocat=1}} {{info_lex|programmation|nocat=1}} Association d'une partie de mémoire à certaines données.|4}} * {{T|en}} : {{trad+|en|allocation}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|dodjela}} * {{T|es}} : {{trad-|es|asignación de memoria|f}} {{trad-fin}} {{trad-début|{{info_lex|sports hippiques|nocat=1}} Dans une course hippique, somme totale des rétributions données aux propriétaires des chevaux les mieux placés.|5}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|a.lɔ.ka.sjɔ̃|fr}} * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)|a.l̪ɔ.ka.sjɔ̃|audio=LL-Q150 (fra)-Lyokoï-allocation.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)|a.l̪ɔ.ka.sjɔ̃|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-allocation.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-allocation.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-allocation.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)||audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-allocation.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} === {{S|références}} === * {{R:Rivarol}} * {{Import:DAF8}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : {{cf|allocate|-tion|lang=en}} === {{S|nom|en}} === {{en-nom-rég|ˌæf.ɛkˈteɪ.ʃən}} '''allocation''' # [[affectation#fr|Affectation]], [[allocation#fr|allocation]]. ==== {{S|apparentés}} ==== * {{lien|allocate|en|affecter, allouer}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=en}} k8ztfj3655oaefs3qc1z4oveehi8ebd 36455584 36455578 2024-11-25T17:32:54Z Waltor 211621 /* Français/Nom commun/Dérivés */ + [[allocation chômage]] 36455584 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De ''[[allouer]]'' et ''[[-ation]]''. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|a.lɔ.ka.sjɔ̃}} '''allocation''' {{pron|a.lɔ.ka.sjɔ̃|fr}} {{f}} # {{lexique|commerce|fr}} {{désuet|fr}} [[action|Action]] de [[comptabiliser]] un [[article]]. # {{lexique|commerce|fr}} {{désuet|fr}} Article passé et [[approuvé]]. # [[action|Action]] d’[[allouer]] ou ce qui est alloué. #* {{exemple | lang=fr | Il n’a pu obtenir l’'''allocation''' de cette somme.}} #* {{exemple | lang=fr | On n’a pas accordé l’'''allocation''' demandée.}} #* {{exemple | lang=fr | Il n’a pas encore reçu son '''allocation'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Cette '''allocation''' est considérée, pour l’application de cet article et de ses arrêtés d’exécution, comme une '''allocation''' de chômage. | source=''Code social de poche: droit de la sécurité sociale'', 2007}} # {{en particulier}} {{lexique|programmation|fr}} Association d'une partie de mémoire à certaines données. # {{lexique|sports hippiques|fr}} Dans une [[course hippique]], somme totale des rétributions données aux propriétaires des chevaux les mieux placés. #* {{exemple | lang=fr | cette course a une '''allocation''' de 6000 euros}} ==== {{S|antonymes}} ==== * [[désallocation]] (4) ==== {{S|dérivés}} ==== * [[allocation braguette]] * [[allocation chômage]] * [[allocation de parent isolé]] * [[allocation familiale]] * [[allocation logement]] * [[sous allocation]] (dont la fabrication n'arrive plus à suivre la demande) ''Cette matière n'est pas disponible, le fournisseur l'a mis sous allocation'' ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|{{info_lex|commerce|nocat=1}} {{désuet|nocat=1}} Action de comptabiliser un article..|1}} * {{T|en}} : {{trad+|en|allocation}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|dodjeljivanje}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|monatribuo}} * {{T|io}} : {{trad+|io|atribuo}}, {{trad-|io|atribuajo}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|toelage}}, {{trad+|nl|uitkering}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|subsidi|m}} {{trad-fin}} {{trad-début|{{info_lex|commerce|nocat=1}} {{désuet|nocat=1}} Article passé et approuvé.|2}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|potvrda}} {{trad-fin}} {{trad-début|Action d’allouer ou ce qui est alloué.|3}} * {{T|en}} : {{trad+|en|allowance}}, {{trad+|en|benefit}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|doprinos}} * {{T|es}} : {{trad+|es|asignación|f}} * {{T|kk}} : {{trad-|kk|жәрдемақы|tr=järdemaqı}} * {{T|se}} : {{trad|se|attus}} {{trad-fin}} {{trad-début|{{en particulier|nocat=1}} {{info_lex|programmation|nocat=1}} Association d'une partie de mémoire à certaines données.|4}} * {{T|en}} : {{trad+|en|allocation}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|dodjela}} * {{T|es}} : {{trad-|es|asignación de memoria|f}} {{trad-fin}} {{trad-début|{{info_lex|sports hippiques|nocat=1}} Dans une course hippique, somme totale des rétributions données aux propriétaires des chevaux les mieux placés.|5}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|a.lɔ.ka.sjɔ̃|fr}} * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)|a.l̪ɔ.ka.sjɔ̃|audio=LL-Q150 (fra)-Lyokoï-allocation.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)|a.l̪ɔ.ka.sjɔ̃|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-allocation.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-allocation.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-allocation.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)||audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-allocation.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} === {{S|références}} === * {{R:Rivarol}} * {{Import:DAF8}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : {{cf|allocate|-tion|lang=en}} === {{S|nom|en}} === {{en-nom-rég|ˌæf.ɛkˈteɪ.ʃən}} '''allocation''' # [[affectation#fr|Affectation]], [[allocation#fr|allocation]]. ==== {{S|apparentés}} ==== * {{lien|allocate|en|affecter, allouer}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=en}} kmkn9nac539ervbh9evq3mhg7ssuevh 36455596 36455584 2024-11-25T17:34:48Z Waltor 211621 /* Français/Nom commun/Dérivés */ + [[allocation automatique]] + [[allocation conditionnelle]] 36455596 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De ''[[allouer]]'' et ''[[-ation]]''. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|a.lɔ.ka.sjɔ̃}} '''allocation''' {{pron|a.lɔ.ka.sjɔ̃|fr}} {{f}} # {{lexique|commerce|fr}} {{désuet|fr}} [[action|Action]] de [[comptabiliser]] un [[article]]. # {{lexique|commerce|fr}} {{désuet|fr}} Article passé et [[approuvé]]. # [[action|Action]] d’[[allouer]] ou ce qui est alloué. #* {{exemple | lang=fr | Il n’a pu obtenir l’'''allocation''' de cette somme.}} #* {{exemple | lang=fr | On n’a pas accordé l’'''allocation''' demandée.}} #* {{exemple | lang=fr | Il n’a pas encore reçu son '''allocation'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Cette '''allocation''' est considérée, pour l’application de cet article et de ses arrêtés d’exécution, comme une '''allocation''' de chômage. | source=''Code social de poche: droit de la sécurité sociale'', 2007}} # {{en particulier}} {{lexique|programmation|fr}} Association d'une partie de mémoire à certaines données. # {{lexique|sports hippiques|fr}} Dans une [[course hippique]], somme totale des rétributions données aux propriétaires des chevaux les mieux placés. #* {{exemple | lang=fr | cette course a une '''allocation''' de 6000 euros}} ==== {{S|antonymes}} ==== * [[désallocation]] (4) ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[allocation automatique]] * [[allocation braguette]] * [[allocation chômage]] * [[allocation conditionnelle]] * [[allocation de parent isolé]] * [[allocation familiale]] * [[allocation logement]] * [[sous allocation]] (dont la fabrication n'arrive plus à suivre la demande) ''Cette matière n'est pas disponible, le fournisseur l'a mis sous allocation'' {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|{{info_lex|commerce|nocat=1}} {{désuet|nocat=1}} Action de comptabiliser un article..|1}} * {{T|en}} : {{trad+|en|allocation}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|dodjeljivanje}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|monatribuo}} * {{T|io}} : {{trad+|io|atribuo}}, {{trad-|io|atribuajo}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|toelage}}, {{trad+|nl|uitkering}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|subsidi|m}} {{trad-fin}} {{trad-début|{{info_lex|commerce|nocat=1}} {{désuet|nocat=1}} Article passé et approuvé.|2}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|potvrda}} {{trad-fin}} {{trad-début|Action d’allouer ou ce qui est alloué.|3}} * {{T|en}} : {{trad+|en|allowance}}, {{trad+|en|benefit}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|doprinos}} * {{T|es}} : {{trad+|es|asignación|f}} * {{T|kk}} : {{trad-|kk|жәрдемақы|tr=järdemaqı}} * {{T|se}} : {{trad|se|attus}} {{trad-fin}} {{trad-début|{{en particulier|nocat=1}} {{info_lex|programmation|nocat=1}} Association d'une partie de mémoire à certaines données.|4}} * {{T|en}} : {{trad+|en|allocation}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|dodjela}} * {{T|es}} : {{trad-|es|asignación de memoria|f}} {{trad-fin}} {{trad-début|{{info_lex|sports hippiques|nocat=1}} Dans une course hippique, somme totale des rétributions données aux propriétaires des chevaux les mieux placés.|5}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|a.lɔ.ka.sjɔ̃|fr}} * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)|a.l̪ɔ.ka.sjɔ̃|audio=LL-Q150 (fra)-Lyokoï-allocation.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)|a.l̪ɔ.ka.sjɔ̃|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-allocation.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-allocation.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-allocation.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)||audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-allocation.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} === {{S|références}} === * {{R:Rivarol}} * {{Import:DAF8}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : {{cf|allocate|-tion|lang=en}} === {{S|nom|en}} === {{en-nom-rég|ˌæf.ɛkˈteɪ.ʃən}} '''allocation''' # [[affectation#fr|Affectation]], [[allocation#fr|allocation]]. ==== {{S|apparentés}} ==== * {{lien|allocate|en|affecter, allouer}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=en}} punho3cob6qo57r4mosxhnfredsri9e 36455621 36455596 2024-11-25T17:39:21Z Waltor 211621 /* Français/Nom commun/Dérivés */ + [[allocation universelle]] 36455621 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De ''[[allouer]]'' et ''[[-ation]]''. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|a.lɔ.ka.sjɔ̃}} '''allocation''' {{pron|a.lɔ.ka.sjɔ̃|fr}} {{f}} # {{lexique|commerce|fr}} {{désuet|fr}} [[action|Action]] de [[comptabiliser]] un [[article]]. # {{lexique|commerce|fr}} {{désuet|fr}} Article passé et [[approuvé]]. # [[action|Action]] d’[[allouer]] ou ce qui est alloué. #* {{exemple | lang=fr | Il n’a pu obtenir l’'''allocation''' de cette somme.}} #* {{exemple | lang=fr | On n’a pas accordé l’'''allocation''' demandée.}} #* {{exemple | lang=fr | Il n’a pas encore reçu son '''allocation'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Cette '''allocation''' est considérée, pour l’application de cet article et de ses arrêtés d’exécution, comme une '''allocation''' de chômage. | source=''Code social de poche: droit de la sécurité sociale'', 2007}} # {{en particulier}} {{lexique|programmation|fr}} Association d'une partie de mémoire à certaines données. # {{lexique|sports hippiques|fr}} Dans une [[course hippique]], somme totale des rétributions données aux propriétaires des chevaux les mieux placés. #* {{exemple | lang=fr | cette course a une '''allocation''' de 6000 euros}} ==== {{S|antonymes}} ==== * [[désallocation]] (4) ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[allocation automatique]] * [[allocation braguette]] * [[allocation chômage]] * [[allocation conditionnelle]] * [[allocation de parent isolé]] * [[allocation familiale]] * [[allocation logement]] * [[allocation universelle]] * [[sous allocation]] (dont la fabrication n'arrive plus à suivre la demande) ''Cette matière n'est pas disponible, le fournisseur l'a mis sous allocation'' {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|{{info_lex|commerce|nocat=1}} {{désuet|nocat=1}} Action de comptabiliser un article..|1}} * {{T|en}} : {{trad+|en|allocation}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|dodjeljivanje}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|monatribuo}} * {{T|io}} : {{trad+|io|atribuo}}, {{trad-|io|atribuajo}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|toelage}}, {{trad+|nl|uitkering}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|subsidi|m}} {{trad-fin}} {{trad-début|{{info_lex|commerce|nocat=1}} {{désuet|nocat=1}} Article passé et approuvé.|2}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|potvrda}} {{trad-fin}} {{trad-début|Action d’allouer ou ce qui est alloué.|3}} * {{T|en}} : {{trad+|en|allowance}}, {{trad+|en|benefit}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|doprinos}} * {{T|es}} : {{trad+|es|asignación|f}} * {{T|kk}} : {{trad-|kk|жәрдемақы|tr=järdemaqı}} * {{T|se}} : {{trad|se|attus}} {{trad-fin}} {{trad-début|{{en particulier|nocat=1}} {{info_lex|programmation|nocat=1}} Association d'une partie de mémoire à certaines données.|4}} * {{T|en}} : {{trad+|en|allocation}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|dodjela}} * {{T|es}} : {{trad-|es|asignación de memoria|f}} {{trad-fin}} {{trad-début|{{info_lex|sports hippiques|nocat=1}} Dans une course hippique, somme totale des rétributions données aux propriétaires des chevaux les mieux placés.|5}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|a.lɔ.ka.sjɔ̃|fr}} * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)|a.l̪ɔ.ka.sjɔ̃|audio=LL-Q150 (fra)-Lyokoï-allocation.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)|a.l̪ɔ.ka.sjɔ̃|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-allocation.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-allocation.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-allocation.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)||audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-allocation.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} === {{S|références}} === * {{R:Rivarol}} * {{Import:DAF8}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : {{cf|allocate|-tion|lang=en}} === {{S|nom|en}} === {{en-nom-rég|ˌæf.ɛkˈteɪ.ʃən}} '''allocation''' # [[affectation#fr|Affectation]], [[allocation#fr|allocation]]. ==== {{S|apparentés}} ==== * {{lien|allocate|en|affecter, allouer}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=en}} 0vs0tgn97pggfb2b51vwtqhqfhg1r62 Modèle:fr-conj-3-falloir 10 142922 36458004 30567475 2024-11-26T03:45:51Z 223.204.247.119 36458004 wikitext text/x-wiki <noinclude>{{Documentation}} </noinclude><includeonly>[[Catégorie:Conjugaison du 3e groupe en français]]</includeonly><!-- -->{{fr-conj-intro |inf={{{1}}}falloir |grp=3 |impers=oui |impers.sing=oui|déf=oui |réfl={{{réfl|}}} |aux-être={{{aux-être|}}} |'={{{'|}}} |mdl=fr-conj-3-falloir }} {{fr-conj |groupe=3 |note={{{note|}}} |'={{{'|}}} |clé={{{clé|{{{1}}}}}}falloir |aux-être={{{aux-être|{{{réfl|}}}}}} |réfl={{{réfl|}}} |réciproque={{{réciproque|}}} |impers=oui |impers.sing=oui|déf=oui |1s.gris={{{1s.gris|}}}|2s.gris={{{2s.gris|}}}|3s.gris={{{3s.gris|}}} |1p.gris={{{1p.gris|}}}|2p.gris={{{2p.gris|}}}|3p.gris={{{3p.gris|}}} |inf.gris={{{inf.gris|}}}|pp.gris={{{pp.gris|}}}|ppr.gris={{{ppr.gris|}}} |ind.p.gris={{{ind.p.gris|}}}|ind.pc.gris={{{ind.pc.gris|}}} |ind.i.gris={{{ind.i.gris|}}}|ind.pqp.gris={{{ind.pqp.gris|}}} |ind.ps.gris={{{ind.ps.gris|}}}|ind.pa.gris={{{ind.pa.gris|}}} |ind.f.gris={{{ind.f.gris|}}}|ind.fa.gris={{{ind.fa.gris|}}} |sub.p.gris={{{sub.p.gris|}}}|sub.pa.gris={{{sub.pa.gris|}}} |sub.i.gris={{{sub.i.gris|}}}|sub.pqp.gris={{{sub.pqp.gris|}}} |cond.p.gris={{{cond.p.gris|}}} |cond.pa1.gris={{{cond.pa1.gris|}}}|cond.pa2.gris={{{cond.pa2.gris|}}} |imp.p.gris={{{imp.p.gris|}}}|imp.pa.gris={{{imp.pa.gris|}}} |imp.pa.déf=oui |inf={{{1}}}falloir| inf.pron={{{2}}}fa.lwaʁ |pp={{{1}}}fallu| pp.pron={{{2}}}fa.ly| pp.inv=1 |ppr={{{1}}}fallant| ppr.pron={{{2}}}fa.lɑ̃| ppr.inv=1 |ind.p.3s={{{1}}}faut| ind.p.3s.pron={{{2}}}fo |ind.i.3s={{{1}}}fallait| ind.i.3s.pron={{{2}}}fa.lɛ |ind.ps.3s={{{1}}}fallut| ind.ps.3s.pron={{{2}}}fa.ly |ind.f.3s={{{1}}}faudra| ind.f.3s.pron={{{2}}}fo.dʁa |cond.p.3s={{{1}}}faudrait| cond.p.3s.pron={{{2}}}fo.dʁɛ |sub.p.3s={{{1}}}faille| sub.p.3s.pron={{{2}}}faj |sub.i.3s={{{1}}}fallût| sub.i.3s.pron={{{2}}}fa.ly }} p5yxmppbghww8qtv4vaqocgg5e1w8mg རྫོང་ཁ 0 144165 36459589 27869039 2024-11-26T10:06:14Z Cicihwahyuni6 354056 36459589 wikitext text/x-wiki == {{langue|dz}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|dz}} === {{S|nom|dz}} === '''རྫོང་ཁ''' # Le [[dzongkha]] (langue). === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron|dz}} * {{pron|t͡soŋ˩.kʰɑ˥|dz}} : // 7qebr9vxv9gpcjuie2ao8orv5jiuo45 aumônière 0 148679 36454068 36373463 2024-11-25T12:17:40Z Keymap9 52781 /* Français/Références/Bibliographie */ 36454068 wikitext text/x-wiki {{voir/aumoniere}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|1160}} au sens de « qui fait l’aumône », {{date|1176}} au sens d’une bourse{{R|TLFi}}. {{composé de|aumône|-ière|lang=fr|m=1}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|o.mo.njɛʁ}} [[Fichier:Pouch (Forel) MET cdi46-156-34a-es2.jpg|vignette|redresse|Une '''aumônière''' ancienne (3)]] [[Fichier:Aumoniere.jpg|vignette|redresse|Une '''aumonière''' (5) de confiture de lait, fraise et copeaux de chocolat]] [[Fichier:Nissan Altima Backseat 4 2018-06-16.jpg|vignette|redresse|Au dos des sièges avant, des '''aumônières''' (6)]] '''aumônière''' {{pron|o.mo.njɛʁ|fr}} {{f}} # {{religieux|fr}} {{vieilli|fr}} [[ecclésiastique|Ecclésiastique]] dont la fonction ordinaire était de [[distribuer]] les [[aumône]]s que son couvent ou son chapitre destinait aux pauvres {{équiv-pour|un homme|aumônier|lang=fr}}. #* {{exemple|A la suite de cet emploi, on en trouve un grand nombre d’autres. Ils se classent à peu près dans l’ordre suivant : {{numéro|1}} maîtresse des novices ; {{numéro|2}} mère sous-prieure ; {{numéro|3}} [[officière]] de salle ; {{numéro|4}} maîtresse de pensionnat ; {{numéro|5}} sœurs discrètes ; {{numéro|6}} l’'''aumônière''' ; {{numéro|7}} la [[dépensière]] ; {{numéro|8}} la directrice du chœur ; {{numéro|9}} la [[sacristine]] ; {{numéro|10}} la [[tourière]] du dedans ; {{numéro|11}} la [[grenetière]] ou boulangère ; {{numéro|12}} l’infirmière ; {{numéro|13}} la pharmacienne ; {{numéro|14}} la [[robière]] ; {{numéro|15}} la [[lingère]] ; {{numéro|16}} la cuisinière ; {{numéro|17}} la sœur du réfectoire ; {{numéro|18}} la sœur lectrice à table ; {{numéro|19}} la sœur qui sert à table ; {{numéro|20}} la sœur qui réveille ; {{numéro|21}} les sœurs [[converse]]s ; {{numéro|22}} la [[tourière]] du dehors. |lang=fr |source={{périodique|auteur=Pierre Rambaud|titre=L’assistance publique à Poitiers jusqu’à l’an V|journal=Mémoires de la Société des antiquaires de l’Ouest|date=1913|pages=327|url=https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k272261p/f413}} }} # {{religieux|fr}} {{lexique|christianisme|fr}} [[ecclésiastique|Ecclésiastique]] attachée à certains corps, à certains établissements, pour enseigner la religion et les diriger spirituellement {{équiv-pour|un homme|aumônier|lang=fr}}. #* {{exemple|Pasteure en milieu hospitalier, l’auteur s’est trouvée, toute jeune '''aumônière''', face à ce qu’elle appelle la « plainte ». |lang=fr |source={{périodique|auteur=Isabelle de Gaulmyn|titre=Méditation sur l’impuissance|journal={{w|La Croix}}|date=16 avril 2015|page=16|url=https://livre-religion.blogs.la-croix.com/meditation-sur-limpuissance/2015/04/18/}} }} #* {{exemple|Le nonagénaire aurait fini par être mal à l’aise face aux croyances évangéliques de sa future épouse, Ann Lesley Smith, une ancienne '''aumônière''' de la police, âgée de 66 ans. |lang=fr |source=journal ''20 minutes'', édition Paris-IDF, 7 avril 2023, page 19 }} #* {{exemple|Aujourd’hui, comme '''aumônière''', je partage mon expérience de foi et d’intégration avec les jeunes. |lang=fr |source=Osservatore Romano, ''La première catholique suisse aumônière militaire'', 27 juin 2020 |lien=https://www.osservatoreromano.va/fr/news/2020-06/la-premiere-catholique-suisse-aumoniere-militaire.html }} # {{lexique|histoire|fr}} Sorte de [[bourse]] qu’on portait [[anciennement]] à la [[ceinture]] et contenant l’argent destiné à l’[[aumône]]. #* {{exemple|Marguerite tira alors de son '''aumônière''' une petite clef dorée, ouvrit la porte du cabinet et montra du doigt le jeune homme à sa suivante. |lang=fr |source={{Citation/Alexandre Dumas/La Reine Margot/1886|I|X}} }} #* {{exemple|Je vis la dame de la Chronique tirer vivement d’une '''aumônière''', qu’elle portait au côté, des noisettes plus petites que je n’en vis jamais, en briser les coquilles entre ses dents et me les jeter au nez, tandis qu’elle croquait l’amande avec la gravité d’un enfant qui tète. |lang=fr |source={{ouvrage|auteur={{w|Anatole France}}|titre=Le crime de Sylvestre Bonnard|éditeur=Calmann-Lévy|date= 1907|année première édition= 1881|passage=53|url=https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k9767458x/f57}} }} # {{lexique|religion|fr}} {{désuet|fr}} Sorte de [[bourse]] destinée à recueillir l’argent des [[quête]]s lors des cérémonies religieuses. #* {{exemple|Les dames Leboucher, qui étaient les dames du château, donnèrent chacune cinq francs. Les personnes moins riches donnèrent, les unes un franc, les autres cinquante centimes. Les braves gens de la campagne donnèrent ce qu’ils purent, c’est-à-dire deux sous. Quant vint le tour de {{Mme}} Béchangris, elle mit dans l’'''aumônière''' une pièce de deux francs. » |lang=fr |source={{ouvrage|auteur={{w|Charles-Louis Philippe}}|titre=Dans la petite ville|éditeur=Bibliothèque Charpentier|date=1910|passage=86|url=https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k2558586/f89}} }} #* {{exemple|C’est pas un sac, c’est une '''aumônière''' ! |lang=fr |source={{w|Raymond Devos}}, ''Matière à rire - L’intégrale'', éditions Olivier Orban, 1991, page 500 }} # {{par extension}} {{préparations|fr}} Mets constitué d’une garniture, qui peut être sucrée ou salée, enfermée dans une [[pâte]], qui peut être à [[crêpe]], repliée et fermée par un cordon alimentaire. #* {{exemple|Refermez votre crêpe en '''aumônière''' à l’aide de pics en bois en ramenant les bords de la crêpe vers le centre. |lang=fr |source={{périodique|auteur=Nicolas Thiercy|titre=La crêpe façon aumônière de Rachel Arend|journal={{w|Le Républicain lorrain}}|date=17 août 2021|url=https://www.republicain-lorrain.fr/magazine-gastronomie-et-vins/2021/08/17/la-crepe-facon-aumoniere-de-rachel-arend}} }} # [[vide-poche|Vide-poche]] en tissu se trouvant au dos des sièges dans les automobiles, voire les [[véhicule]]s à deux [[roue]]s. On les trouve aussi dans les autobus, les avions, etc. #* {{exemple|Toutefois, aucune '''aumônière''' n’est prévue pour ranger son smartphone par exemple, et il faudra obligatoirement investir dans un support adapté. |lang=fr |source={{périodique|auteur=Thibault Jousse|titre=Essai Piaggio 1 : un scooter électrique abouti malgré quelques limitations|journal={{w|Clubic}}|date=8 novembre 2021|url=https://www.clubic.com/piaggio/test-produit-391620-essai-piaggio-1-un-scooter-electrique-abouti-malgre-quelques-limitations.html}} }} # {{lexique|apiculture|fr}} Genre de [[ruche]] en forme de cloche. #* {{exemple|Les abbés Sagot et Delépine mirent au point vers 1860 une ruche nommée « L’'''aumônière''' ». Sa forme est très proche d’une cloche dont le toit à double pente constituait la hausse et la réserve de miel pour l’hiver. |lang=fr |source={{lien web|auteur=André-Claude Deblock|titre=Ruche aumonière|site=Au bon miel|url=https://www.aubonmiel.com/ruche-aumoniere/}} }} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|aumônière hospitalière|fr}} * {{lien|aumônière de prison|fr}} ==== {{S|synonymes}} ==== ; sorte de bourse ''(sens 3)'' * [[escarcelle]] ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{voir thésaurus|fr|couvent|femme}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Ecclésiastique qui distribue des aumônes|1}} * {{T|de}} : {{trad-|de|Almosenierin|f}} * {{T|en}} : {{trad+|en|almoner}}, {{trad-|en|almoneress}} * {{T|ca}} : {{trad-|ca|almoinera|f}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|milostinjarka}} * {{T|es}} : {{trad+|es|limosnera|f}} * {{T|ga}} : {{trad-|ga|banalmsóir}} * {{T|it}} : {{trad-|it|elemosiniera|f}} * {{T|la}} : {{trad-|la|eleemosynaria|f}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|aalmoezenier|m}} * {{T|pl}} : {{trad-|pl|jałmużnica|f}} * {{T|pt}} : {{trad-|pt|esmoler|mf}} * {{T|cs}} : {{trad-|cs|almužnice|f}} {{trad-fin}} {{trad-début|Ecclésiastique qui dirige spirituellement|2}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Seelsorgerin|f}}, {{trad-|de|Kaplanin|f}} * {{T|en}} : {{trad+|en|chaplain}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|capellà|m}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|kapelan}}, {{trad-|hr|pomoćnik župnika}} * {{T|es}} : {{trad+|es|capellán|m}} * {{T|it}} : {{trad-|it|cappellana|f}} * {{T|la}} : {{trad-|la|curatrix animarum|f}} * {{T|nl}} : {{trad-|nl|zielverzorgster|f}}, {{trad+|nl|aalmoezenier|m}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|kapelan|m}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|capelão|m}} * {{T|cs}} : {{trad-|cs|kaplanka|f}} {{trad-fin}} {{trad-début|Bourse destinée à l’aumône|3}} * {{T|de}} : {{trad-|de|Almosenbeutel}}, {{trad-|de|Almosentasche}} * {{T|en}} : {{trad-|en|alms purse}}, {{trad-|en|alms pouch}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|kesa za milodar}}, {{trad-|hr|mošnja}} * {{T|es}} : {{trad+|es|limosnero|m}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|almozosako}} * {{T|nl}} : {{trad-|nl|aumonière}} * {{T|pt}} : {{trad-|pt|esmoleira|f}} * {{T|sh}} : {{trad-|sh|kesa za milodar}} {{trad-fin}} {{trad-début|Bourse pour recueillir l’argent des quêtes|4}} {{trad-fin}} {{trad-début|Préparation culinaire|5}} * {{T|de}} : {{trad-|de|Aumonière}}, {{trad-|de|Crêpe-Täschen}} * {{T|en}} : {{trad-|en|aumonière}}, {{trad+|en|purse}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|filana krpica}} {{trad-fin}} {{trad-début|Vide-poche|6}} * {{T|en}} : {{trad-|en|seat pocket}}, {{trad-|en|storage bag}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|stražnji džep sjedala}} {{trad-fin}} {{trad-début|Genre de ruche|7}} {{trad-fin}} === {{S|adjectif|fr|flexion}} === {{fr-accord-er|o.mo.nj}} '''aumônière''' {{pron|o.mo.njɛʁ|fr}} # ''Féminin singulier de'' {{lien|aumônier|fr|adj}}. #* {{exemple|Il faut que j’aie la mine bien '''aumônière''' pour qu’on me demande ainsi la charité dans l’état de maigreur où est ma bourse. |lang=fr |source={{ouvrage|auteur={{w|Victor Hugo}}|titre=Notre-Dame de Paris|éditeur=Librairie Ollendorff|année=1904|année première édition=1831|lieu=Paris|tome=II|passage=64|url=https://fr.wikisource.org/wiki/Notre-Dame_de_Paris/Livre_deuxi%C3%A8me}} }} #* {{exemple|Elle était dévote à saint François, et très '''aumônière'''. |lang=fr |source={{ouvrage|auteur={{w|Anatole France}}|titre=La Rôtisserie de la reine Pédauque|éditeur=Calmann-Lévy|année=1893|lieu=Paris|passage= 284|url=https://fr.wikisource.org/wiki/La_R%C3%B4tisserie_de_la_reine_P%C3%A9dauque/XVIII}} }} #* {{exemple|Elle si mendiante et toi trop '''aumônière'''. |lang=fr |source={{ouvrage|auteur={{w|Jean Richepin}}|titre=La Mer|éditeur=G. Charpentier et E. Fasquelle|année=1894|lieu=Paris|passage=319|wikisource=https://fr.wikisource.org/wiki/La_Mer_(Richepin)/Les_grandes_chansons}} }} === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|o.mo.njɛʁ|fr}} * {{écouter|France (Toulouse)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-aumônière.wav}} * {{écouter|France (Vosges)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-aumônière.wav}} * {{écouter|France (Lyon)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-aumônière.wav}} * {{écouter|France||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Mecanautes-aumônière.wav}} * {{écouter|Paris (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-GrandCelinien-aumônière.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{Wikipédia|Aumônière|lang=fr}} * {{Commons|Category:Alms purses}} * {{Commons|Category:Aumônières (food)}} === {{S|références}} === ==== {{S|sources}} ==== {{Références}} ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{Import:DAF8}} * {{R:Huguet16e|article=aumosnier|pages=405, tome I|lien=https://fr.wikisource.org/wiki/Dictionnaire_de_la_langue_fran%C3%A7aise_du_seizi%C3%A8me_si%C3%A8cle/Aumosnier}} * {{R:Huguet16e|article=aumosniere|pages=405, tome I|lien=https://fr.wikisource.org/wiki/Dictionnaire_de_la_langue_fran%C3%A7aise_du_seizi%C3%A8me_si%C3%A8cle/Aumosniere}} * {{R:DAF4}} * {{R:DMF}} * {{R:Littré}} * {{R:Trévoux|AUMÔNIER}} * {{R:Trévoux|AUMONIÈRE}} * {{R:Index-FEW|3|212|mot=eleemosyna|ref=oui}} {{Bonne entrée|français}} [[Catégorie:Mots désignant une personne pouvant aussi désigner une chose en français]] [[Catégorie:Noms de métiers féminisés en français]] 5cjhrupo12uwjyqi3uue2vg053ngfa8 automatique 0 148752 36455604 36071990 2024-11-25T17:36:18Z Waltor 211621 /* Français/Adjectif/Dérivés */ + [[allocation automatique]] 36455604 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : ''(1751)'' {{composé de|automate|-ique|lang=fr|m=1}}. === {{S|nom|fr|num=1}} === {{fr-rég|o.tɔ.ma.tik}} '''automatique''' {{pron|o.tɔ.ma.tik|fr}} {{f}} # {{lexique|technique|fr}} Discipline qui traite de la [[modélisation]], de l’[[analyse]], de la [[commande]] et, de la [[régulation]] des [[système dynamique|systèmes dynamiques]]. #* {{exemple|lang=fr|}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|de}} : {{trad-|de|Regelungstheorie}} * {{T|en}} : {{trad+|en|control theory}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|automàtica}} * {{T|zh}} : {{trad-|zh|模控学|R=mókòngxué|tradi=模控學}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|dinamična analiza}} * {{T|es}} : {{trad-|es|Ingeniería automática}}, {{trad+|es|automática}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|aŭtomatiko}} * {{T|et}} : {{trad-|et|automaatika}} * {{T|it}} : {{trad-|it|teoria del controllo}}, {{trad+|it|automatica}} * {{T|ja}} : {{trad-|ja|制御理論}} * {{T|pl}} : {{trad-|pl|teoria sterowania}} * {{T|ru}} : {{trad-|ru|теория управления}} * {{T|th}} : {{trad-|th|ทฤษฎีระบบควบคุม}} * {{T|tr}} : {{trad+|tr|otomatik}} {{trad-fin}} === {{S|nom|fr|num=2}} === {{fr-inv|o.tɔ.ma.tik}} '''automatique''' {{pron|o.tɔ.ma.tik|fr}} {{m}}, {{invar}} # {{lexique|télécommunications|fr}} {{indénombrable|fr}} Nom courant utilisé les [[communication]]s [[téléphonique]]s établies automatiquement par des [[central téléphonique|centraux téléphonique]] à l’époque de leur avènement. #* {{exemple | lang=fr | Ça va quand-même plus vite depuis que la compagnie du téléphone nous a installé l’'''automatique'''.}} === {{S|nom|fr|num=3}} === {{fr-rég|o.tɔ.ma.tik}} '''automatique''' {{pron|o.tɔ.ma.tik|fr}} {{m}} # {{lexique|armement|fr}} [[arme à feu|Arme à feu]] capable de tirer des projectiles par [[rafale#fr|rafales]] tant que la [[queue de détente#fr|queue de détente]] reste pressée. # {{lexique|armement|fr}} {{improprement|fr}} [[pistolet semi-automatique|Pistolet semi-automatique]], [[révolver semi-automatique]]. #* {{exemple | lang=fr | L’homme se mit à l’abri dernière un benne à ordures, le temps de remplacer le chargeur de son '''automatique'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Le garçon tient l’'''automatique''' à deux mains, index et majeur accolés pour presser la détente. | source={{w|Sorj Chalandon}}, ''Bourreaux d’enfants'', {{w|Le Canard Enchaîné}}, 21 juin 2017, page 7}} ==== {{S|notes}} ==== : Le fait de qualifier d’'''automatiques''' les armes à feu [[semi-automatique#fr|semi-automatiques]] est très commun. ==== {{S|synonymes}} ==== * [[semi-automatique#fr|semi-automatique]] (2) * [[mitrailleur#f-adj|mitrailleur]] (1) ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|automatic}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|automatsko oružje}} * {{T|it}} : {{trad+|it|automatica}} {{trad-fin}} === {{S|nom|fr|num=4}} === {{fr-rég|o.tɔ.ma.tik}} '''automatique''' {{pron|o.tɔ.ma.tik|fr}} {{f}} # {{voitures|fr}} {{par ellipse|fr}} [[voiture|Voiture]] à [[transmission automatique]]. #* {{exemple | lang=fr | On est plus attentif à la circulation en conduisant une '''automatique''', on consomme moins de carburant, on roule de manière plus détendue, et le marché automobile évolue vers ce type de véhicules. | source=Olivier Perrin, « [https://www.letemps.ch/opinions/revues-de-presse/permis-conduire-unique-usine-fabriquer-dangers-publics Le permis de conduire unique, usine à fabriquer des dangers publics?] », le 22 août 2017, sur le site du ''{{w|Le Temps (quotidien suisse)|Temps}}'' (www.letemps.ch)}} ==== {{S|antonymes}} ==== * [[manuelle]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|auto}} {{trad-fin}} === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-rég|o.tɔ.ma.tik|mf=1}} '''automatique''' {{pron|o.tɔ.ma.tik|fr}} {{mf}} # {{lexique|médecine|physiologie|fr}} Qui s’[[exécuter|exécute]] sans la [[participation]] de la [[volonté]]. #* {{exemple | lang=fr | La circulation du sang est un mouvement '''automatique'''.}} # {{par extension}} {{lexique|technique|fr}} Qui [[se dérouler|se déroule]] sans l’[[action]] humaine. #* {{exemple | lang=fr | Ajoutons que le premier solarigraphe […] fut remplacé, en 1932, par un autre, lequel était muni d'un commutateur '''automatique''' spécial permettant l'usage alternatif d'un solarigraphe et d'un pyrhéliographe […]. | source=Władysław Gorczyński, ''Climat solaire de Nice et de la Côte d'Azur'', Association typographique, 1934, page 145}} #* {{exemple | lang=fr | Nous allons procéder maintenant à une étude d'ensemble des principaux modèles de déschisteurs '''automatiques''' pour bac à piston. | source=Ch. Berthelot, ''Épuration, séchage, agglomération et broyage du charbon'', Paris : chez Dunod, 1938, page 43}} #* {{exemple | lang=fr | Il existe aujourd'hui des masques de soudeur '''automatiques''' pour un prix d’environ 100 € qui s’opacifient instantanément lorsque l’arc électrique se produit ; […]. | source=Henri Charlent et Patrick Agostini, ''Traité des installations sanitaires'', Dunod, 2009, page 91}} # Qualifie les [[mouvement]]s qu’un [[malade]] [[exécute]] sans [[but]]. # {{par extension}} Qui se fait par [[habitude]]. #* {{exemple|lang=fr|}} # {{figuré|fr}} Qualifie ce qui est [[régler|réglé]] [[administrativement]] par des [[loi]]s, des [[décret]]s ou des [[décision]]s, se [[reproduire|reproduisent]] à des [[époque]]s [[fixe]]s, comme d’[[elles-mêmes]]. #* {{exemple|lang=fr|L’avancement '''automatique''' des fonctionnaires de l’état.}} # {{lexique|armement|fr}} Qualifie les [[arme à feu|armes à feu]] capable de tirer des projectiles par [[rafale#fr|rafales]] ; certaines armes '''automatiques''' peuvent être réglées pour fonctionner en mode semi-automatique ou pour tirer de courtes rafales d'’un nombre prédéterminé de [[cartouche|cartouches]]. #* {{exemple|lang=fr|}} # {{lexique|armement|fr}} {{improprement|fr}} [[semi-automatique#fr-nom|Semi-automatique]]. #* {{exemple|lang=fr|}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[abreuvoir automatique]] * [[ajustement automatique d’intonation]] * [[allocation automatique]] * [[apprentissage automatique]] * [[attelage automatique]] * [[blanchisserie automatique]] * [[block automatique lumineux]] ''ou'' [[BAL]] * [[boite automatique]] {{ortho1990}} * [[boîte automatique]] * [[boite de vitesse automatique]] {{ortho1990}} * [[boîte de vitesse automatique]] * [[boite de vitesses automatique]] {{ortho1990}} * [[boîte de vitesses automatique]] * [[caisse automatique]] * [[complètement automatique]] * [[consigne automatique]] * [[couteau automatique]] * [[défibrillateur automatique externe]] ''ou'' [[DAE]] * [[distributeur automatique]] * [[distributeur automatique de billets]] ''ou'' [[DAB]] * [[distribution automatique]] * [[arrêt automatique du réacteur]] ''ou'' [[AAR]] * [[automatiquement]] * [[écriture automatique]] * [[feux de route automatiques]] * [[film automatique]] * [[guichet automatique]] * [[guichet automatique bancaire]] ''ou'' [[GAB]] * [[laverie automatique]] * [[montre automatique]] * [[pilote automatique]] * [[positionnement automatique]] * [[radar automatique]] * [[remontage automatique]] * [[sangle d’ouverture automatique]] {{info lex|aéronautique}} {{info lex|militaire}} ''ou'' [[SOA]] * [[semi-automatique]] * [[stationnement automatique]] * [[suivi de voie automatique]] * [[système d’identification automatique]] * [[traitement automatique de données]] * [[traitement automatique de l’information]] * [[transcription automatique de la parole]] ''ou'' [[TAP]] * [[transmission automatique]] * [[veille automatique]] * [[voiturier automatique]] {{)}} ==== {{S|apparentés}} ==== {{(}} * [[automatisateur]] * [[automatisation]] * [[automatiser]] * [[automatisme]] {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|de}} : {{trad+|de|automatisch}}, {{trad-|de|selbsttättig}}, {{trad+|de|zwangsläufig}}, {{trad+|de|unwillkürlich}}, {{trad+|de|mechanisch}}, {{trad-|de|Automatik-}}, {{trad-|de|Automaten-}}, {{trad-|de|Repetier-}}, {{trad-|de|Selbstlade-}} * {{T|en}} : {{trad+|en|automatic}}, {{trad+|en|default}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|automàtic}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|automatski}} * {{T|da}} : {{trad+|da|automatisk}} * {{T|es}} : {{trad+|es|automático}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|aŭtomata}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|automaattinen}} * {{T|fy}} : {{trad-|fy|automatysk}} * {{T|el}} : {{trad+|el|αυτόματος}} * {{T|hu}} : {{trad+|hu|automata}} * {{T|io}} : {{trad+|io|automata}} * {{T|it}} : {{trad+|it|automatico}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|automatisch}} * {{T|no}} : {{trad-|no|automatisk}} * {{T|nb}} : {{trad-|nb|automatisk}} * {{T|nn}} : {{trad-|no|automatisk}} * {{T|pap}} : {{trad|pap|outomátiko}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|automático}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|automat}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|автоматический}} * {{T|se}} : {{trad|se|automáhtalaš}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|automatisk}}, {{trad-|sv|självverkande}}, {{trad+|sv|slentrianmässig}} * {{T|tr}} : {{trad+|tr|otomatik}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|o.tɔ.ma.tik|fr}} * {{écouter|lang=fr|France (Paris)|o.to.ma.tik|audio=Fr-automatique.ogg}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-automatique.wav}} * {{écouter|lang=fr|Canada (Shawinigan)||audio=LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-automatique.wav}} * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-automatique.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|2=automatique (science)}} * {{WP|Pistolet semi-automatique|2=automatique (arme)}} === {{S|références}} === * {{Import:DAF8}} [[Catégorie:Armes à feu en français]] [[Catégorie:Noms multigenres en français]] pwq1chamb1ym4qvg8ih5cszouz8phvd barguigner 0 149229 36455467 34690171 2024-11-25T17:08:44Z AerreDG 358945 Traductions : +italien : [[tirare il can per l'aia]] (assisté) 36455467 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr}} De l’{{étyl|fro|fr|mot=bargaignier}}, que certains font remonter au latin médiéval ''barcaniare'' « faire du commerce<ref>[http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/barguigner/8027 barguigner sur www.Larousse.fr]</ref> », d'autres au franc ''borganjan'' croisé avec ''waidanjan'' « gagner »<ref>{{w|Magali Favre}}, ''Si la langue française m'était contée'', Fides, 2021, p. 398.</ref>. Le verbe anglais ''[[bargain#en|to bargain]]'' (« marchander ») vient du mot ''bargaigner'' <ref>[https://www.merriam-webster.com/dictionary/bargain Bargain sur merriam-webster.com]</ref>. === {{S|verbe|fr}} === '''barguigner''' {{pron|baʁ.ɡi.ɲe|fr}} {{i|fr}} {{conj|grp=1|fr}} # {{familier|fr}} [[hésiter|Hésiter]], [[avoir de la peine à]] se [[déterminer]], [[particulièrement]] quand il [[s’agir|s’agit]] d’un [[achat]], d’une [[affaire]], d’un [[traité]]. #* ''Et pour montrer la galantise de nosdits Sauvages, ils ne marchandent point volontiers, et se contentent de ce qu'on leur baille honnetement, meprisans et blamans les façons de faire de noz mercadens qui '''barguignent''' vne heure pour marchander vne peau de Castor''.{{source|{{w|Marc Lescarbot}},'' {{w|Histoire de la Nouvelle-France}}'', 1612}} #* {{exemple | lang=fr | A quoi bon tant '''barguigner''' et tant tourner autour du pot ? | source={{w|Molière}}, ''{{ws|Monsieur de Pourceaugnac}}'', acte I scène 7}} #* {{exemple | lang=fr | Plus d’un grand personnage sacrifierait sans '''barguigner''' la moitié de ses paysans, la moitié de ses terres, […], pour posséder l’estomac du monsieur de la moyenne noblesse. | source={{w|Nicolas Gogol}}, ''{{w|Les Âmes mortes}}'', 1842 ; traduction de Henri Mongault, 1925, page 81}} #* {{exemple | lang=fr | Je me contentai de la regarder de loin encore une fois, longtemps plus tard, au moment où elle reprenait sans '''barguigner''' son bagage, seulement hésitant un peu davantage dans sa démarche, comme si les réflexions qu'elle avait dû faire, en me voyant surgir devant elle, un peu trop attentif, l’avaient lassée. | source={{w|Marcel Jouhandeau}}, ''{{w|Chaminadour}}'', Gallimard, 1941 et 1953, collection Le Livre de Poche, page 423}} #* {{exemple | lang=fr | Nous échangeâmes quelques banalités, puis, apprenant que je devais rentrer en France le surlendemain, elle me proposa de me montrer le parc, « so nice », paraissait-il, où fort peu curieux de jardins, je n'avais encore jamais mis les pieds. L'offre me surprit, mais, la mettant sur le compte de la vanité immodérée des Anglais en matière de parcs et de paysages champêtres, je l'acceptai sans '''barguigner'''. | source={{w|Guillaume Fabert}}, ''Autoportrait en érection'', 1989, édition Régine Deforges, pages 29-30}} #* {{exemple | lang=fr | Les avis négatifs ou les réserves des autorités environnementales, comme le Conseil national de la protection de la nature (CNPN), n’ont pas davantage infléchi la marche forcée de la collectivité, secondée par l’État, qui a accordé sans '''barguigner''' toutes les dérogations nécessaires à la poursuite des travaux. | source=Franck Cellier, ''Une route inutile et ruineuse met La Réunion dans l’impasse'', {{W|Reporterre}}, 15 juin 2021|lien=https://reporterre.net/Une-route-inutile-et-ruineuse-met-La-Reunion-dans-l-impasse}} # {{Canada|fr}} [[marchander|Marchander]], [[offrir]] un [[prix]] [[inférieur]] à celui demandé. Hésiter, se décider difficilement. #* {{exemple | lang=fr | Ex. Il n’y a pas à '''barguigner''', il faut que tu me remettes l’argent que je t’ai prêté. | source={{w|Narcisse-Eutrope Dionne}}, ''{{ws|Le Parler populaire des Canadiens français}}'', 1909}} ==== {{S|variantes}} ==== * [[bargainer]] {{Québec|nocat=1}} ==== {{S|synonymes}} ==== ''Marchander (2) :'' {{cf|lang=fr|marchander|barguiner}} ==== {{S|dérivés}} ==== * [[barguignage]] * [[barguigneur]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|{{familier|nocat=1}} Hésiter, avoir de la peine à se déterminer, particulièrement quand il s’agit d’un achat, d’une affaire, d’un traité.|1}} * {{T|angevin}} : {{trad|angevin|barginer}} * {{T|en}} : {{trad+|en|bargain}} * {{T|es}} : {{trad+|es|vacilar}}, {{trad+|es|titubear}} * {{T|it}} : {{trad-|it|tirare il can per l'aia}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|aarzelen}}, {{trad+|nl|dubben}}, {{trad-|nl|schoorvoeten}}, {{trad+|nl|weifelen}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|barguinhar}} {{trad-fin}} {{trad-début|{{CA|nocat=1}} Marchander, offrir un prix inférieur à celui demandé. Hésiter, se décider difficilement.|2}} * {{T|en}} : {{trad+|en|haggle}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|afdingen}} {{trad-fin}} ===== {{S|traductions à trier}} ===== * {{T|de|trier}} : {{trad+|de|taumeln}}, {{trad+|de|wackeln}}, {{trad+|de|zagen}}, {{trad+|de|zaudern}}, {{trad+|de|zögern}}, {{trad+|de|schwanken}} * {{T|ca|trier}} : {{trad+|ca|hesitar}} * {{T|da|trier}} : {{trad+|da|tøve}}, {{trad+|da|tøve}} * {{T|es|trier}} : {{trad+|es|vacilar}} * {{T|eo|trier}} : {{trad+|eo|ŝanceliĝi}}, {{trad-|eo|heziti}} * {{T|fo|trier}} : {{trad-|fo|ridla}}, {{trad-|fo|sveiggja}}, {{trad-|fo|drála}} * {{T|fy|trier}} : {{trad-|fy|skytskoarje}}, {{trad-|fy|wifkje}}, {{trad-|fy|skytskoarje}}, {{trad-|fy|wifkje}} * {{T|io|trier}} : {{trad+|io|marchandar}} * {{T|it|trier}} : {{trad+|it|esitare}} * {{T|pap|trier}} : {{trad|pap|duda}}, {{trad|pap|titubiá}} * {{T|pl|trier}} : {{trad+|pl|wahać się}} * {{T|pt|trier}} : {{trad+|pt|hesitar}}, {{trad+|pt|vacilar}}, {{trad+|pt|hesitar}}, {{trad+|pt|vacilar}} * {{T|ro|trier}} : {{trad+|ro|ezita}} * {{T|srn|trier}} : {{trad|srn|draydray}}, {{trad|srn|frede-frede}}, {{trad|srn|gunya}} * {{T|sv|trier}} : {{trad+|sv|tveka}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron|baʁ.ɡi.ɲe|fr}} * {{pron|baʁ.ɡi.ne|fr}} {{Québec|nocat=1}} * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-Lyokoï-barguigner.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-barguigner.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-barguigner.wav}} ==== {{S|paronymes}} ==== * [[baragouiner]] === {{S|références}} === * {{Import:DAF8}} * Hubert Mansion, ''101 mots à préserver du français d’Amérique'', Les éditions Michel Brûlé, Boisbriand, 2008 tj86qqpnixfns5r3gc8gcljs8e4ab38 bergamote 0 149465 36456413 36154053 2024-11-25T20:32:29Z Popolon 639 /* {{S|traductions}} */ 36456413 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{siècle|XVI}} De l’{{étyl|it|fr|mot=bergamotta}}, soit issu du turc ''[[beg]] [[armudi]]'' (« poire du prince » {{cf|bey}}), soit dérivé de ''Bergama'', forme arabo-turque de ''[[Pergame]]'', ville d'Asie Mineure. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|bɛʁ.ɡa.mɔt}} '''bergamote''' {{pron|bɛʁ.ɡa.mɔt|fr}} {{f}} [[Image:Bergamottepflanze.jpg|thumb|upright|Des '''bergamotes''' sur un bergamotier (1)]] [[File:Die lange Sommer-Bergamotte.jpg|thumb|upright|'''Bergamotte''' d'été (2)]] [[File:Bergamotes de Nancy IGP.JPG|thumb|'''Bergamotes''' de Nancy (3)]] # [[fruit|Fruit]] du [[bergamotier]] (''[[Citrus bergamia]]''). #* ''C’est de l’écorce que l’on extrait l’essence de '''bergamote'''. '' — (Gontier Josette, ''L'oranger'', 2000, Actes Sud, collection Le nom de l'arbre, page 26) #* {{exemple | lang=fr | Partout dans le monde, les variétés domestiquées (combava, kumquat, lime, cédratier, '''bergamote''', main de Bouddha, chinotto, etc.) enrichissent un étonnant répertoire de saveurs, mais aussi de bienfaits pour la santé. | source=France Mutuelle Magazine, {{n°|175}}, janvier-février-mars 2023, page 30}} #* {{exemple | lang=fr | Nous fûmes amis tout de suite. Il m’offrit une pincée de tabac à la '''bergamote''', me tira le bout de l’oreille, et me renvoya avec une tape sur la joue et d’excellentes paroles. | source={{w|Alphonse Daudet}}, ''Le petit Chose'', 1868, réédition Le Livre de Poche, page 132}} #* {{exemple | lang=fr | Wood mentionne un cou d’agneau farci, et fait l’éloge d’un « [[kebbé]] à la '''bergamote''' », ce qui résulte très certainement d’une confusion, car s’il existe bien une viande pilée aux oranges amères, la '''bergamote''' est inconnue dans la cuisine de la Montagne. | source={{w|Amin Maalouf}}, ''{{w|Le rocher de Tanios}}'', Grasset, 1993, collection Le Livre de Poche, page 123}} # [[variété|Variété]] de [[poire]] très [[fondant]]e. #* {{exemple | lang=fr | '''Bergamote''' d’hiver.}} # {{confiserie|fr}} [[bonbon|Bonbon]] parfumé à la bergamote. #* {{exemple | lang=fr | La '''bergamote''' de Nancy est un bonbon.}} ==== {{S|variantes orthographiques}} ==== * [[bergamotte]] ==== {{S|dérivés}} ==== * [[menthe bergamote]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Fruit du bergamotier}} * {{T|de}} : {{trad-|de|Bergamotte|f}} * {{T|en}} : {{trad+|en|bergamot}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|香柠檬|tr=xiāng níngméng|tradi=香檸檬}}, {{trad+|zh|佛手柑|R=fóshǒugān}} * {{T|es}} : {{trad+|es|bergamota|f}} * {{T|et}} : {{trad-|et|bergamott}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|bergamotti}} * {{T|gl}} : {{trad+|gl|bergamota|f}} * {{T|el}} : {{trad+|el|περγαμότο}} * {{T|io}} : {{trad+|io|bergamoto}} * {{T|it}} : {{trad+|it|bergamotto}} * {{T|ja}} : {{trad-|ja|ベルガモット}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|bergamot}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|bergamòta|f}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|бергамот|m|tr=bergamot}} * {{T|sl}} : {{trad-|sl|bergamot}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|bergamott}} * {{T|tr}} : {{trad+|tr|bergamot}} * {{T|ota}} : {{trad-|ota|برعموت|tr=bergamot}} {{trad-fin}} {{trad-début|Variété de poire très fondante}} * {{T|en}} : {{trad+|en|bergamot}} * {{T|it}} : {{trad-|it|bergamotta}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|bergamòta|f}} {{trad-fin}} {{trad-début|Bonbon parfumé à la bergamote}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)||audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-bergamote.wav}} * {{écouter|lang=fr|Suisse (canton du Valais)||audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-bergamote.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} * {{Le Dico des Ados}} * {{Vikidia}} === {{S|références}} === * {{Import:DAF8}} [[Catégorie:Agrumes en français]] == {{langue|sl}} == === {{S|nom|sl|flexion}} === '''bergamote''' {{pron||sl}} {{m|i}} # ''Accusatif pluriel de'' [[bergamot#sl|bergamot]]. d0ews76wz13n3wj849igx4m691iwso6 36456421 36456413 2024-11-25T20:34:05Z Popolon 639 /* {{S|traductions}} */ 36456421 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{siècle|XVI}} De l’{{étyl|it|fr|mot=bergamotta}}, soit issu du turc ''[[beg]] [[armudi]]'' (« poire du prince » {{cf|bey}}), soit dérivé de ''Bergama'', forme arabo-turque de ''[[Pergame]]'', ville d'Asie Mineure. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|bɛʁ.ɡa.mɔt}} '''bergamote''' {{pron|bɛʁ.ɡa.mɔt|fr}} {{f}} [[Image:Bergamottepflanze.jpg|thumb|upright|Des '''bergamotes''' sur un bergamotier (1)]] [[File:Die lange Sommer-Bergamotte.jpg|thumb|upright|'''Bergamotte''' d'été (2)]] [[File:Bergamotes de Nancy IGP.JPG|thumb|'''Bergamotes''' de Nancy (3)]] # [[fruit|Fruit]] du [[bergamotier]] (''[[Citrus bergamia]]''). #* ''C’est de l’écorce que l’on extrait l’essence de '''bergamote'''. '' — (Gontier Josette, ''L'oranger'', 2000, Actes Sud, collection Le nom de l'arbre, page 26) #* {{exemple | lang=fr | Partout dans le monde, les variétés domestiquées (combava, kumquat, lime, cédratier, '''bergamote''', main de Bouddha, chinotto, etc.) enrichissent un étonnant répertoire de saveurs, mais aussi de bienfaits pour la santé. | source=France Mutuelle Magazine, {{n°|175}}, janvier-février-mars 2023, page 30}} #* {{exemple | lang=fr | Nous fûmes amis tout de suite. Il m’offrit une pincée de tabac à la '''bergamote''', me tira le bout de l’oreille, et me renvoya avec une tape sur la joue et d’excellentes paroles. | source={{w|Alphonse Daudet}}, ''Le petit Chose'', 1868, réédition Le Livre de Poche, page 132}} #* {{exemple | lang=fr | Wood mentionne un cou d’agneau farci, et fait l’éloge d’un « [[kebbé]] à la '''bergamote''' », ce qui résulte très certainement d’une confusion, car s’il existe bien une viande pilée aux oranges amères, la '''bergamote''' est inconnue dans la cuisine de la Montagne. | source={{w|Amin Maalouf}}, ''{{w|Le rocher de Tanios}}'', Grasset, 1993, collection Le Livre de Poche, page 123}} # [[variété|Variété]] de [[poire]] très [[fondant]]e. #* {{exemple | lang=fr | '''Bergamote''' d’hiver.}} # {{confiserie|fr}} [[bonbon|Bonbon]] parfumé à la bergamote. #* {{exemple | lang=fr | La '''bergamote''' de Nancy est un bonbon.}} ==== {{S|variantes orthographiques}} ==== * [[bergamotte]] ==== {{S|dérivés}} ==== * [[menthe bergamote]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Fruit du bergamotier}} * {{T|de}} : {{trad-|de|Bergamotte|f}} * {{T|en}} : {{trad+|en|bergamot}} * {{T|zh}} : {{trad-|zh|香柠檬|tr=xiāng níngméng|tradi=香檸檬}}, {{trad+|zh|佛手柑|R=fóshǒu gān}} * {{T|es}} : {{trad+|es|bergamota|f}} * {{T|et}} : {{trad-|et|bergamott}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|bergamotti}} * {{T|gl}} : {{trad+|gl|bergamota|f}} * {{T|el}} : {{trad+|el|περγαμότο}} * {{T|io}} : {{trad+|io|bergamoto}} * {{T|it}} : {{trad+|it|bergamotto}} * {{T|ja}} : {{trad-|ja|ベルガモット}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|bergamot}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|bergamòta|f}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|бергамот|m|tr=bergamot}} * {{T|sl}} : {{trad-|sl|bergamot}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|bergamott}} * {{T|tr}} : {{trad+|tr|bergamot}} * {{T|ota}} : {{trad-|ota|برعموت|tr=bergamot}} {{trad-fin}} {{trad-début|Variété de poire très fondante}} * {{T|en}} : {{trad+|en|bergamot}} * {{T|it}} : {{trad-|it|bergamotta}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|bergamòta|f}} {{trad-fin}} {{trad-début|Bonbon parfumé à la bergamote}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)||audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-bergamote.wav}} * {{écouter|lang=fr|Suisse (canton du Valais)||audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-bergamote.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} * {{Le Dico des Ados}} * {{Vikidia}} === {{S|références}} === * {{Import:DAF8}} [[Catégorie:Agrumes en français]] == {{langue|sl}} == === {{S|nom|sl|flexion}} === '''bergamote''' {{pron||sl}} {{m|i}} # ''Accusatif pluriel de'' [[bergamot#sl|bergamot]]. n74ow6pu10yv2a5tipe4w6gd5i5dt3w besoin 0 149622 36459171 36132342 2024-11-26T08:29:09Z 2001:861:2082:B490:CF62:E551:38ED:96C0 Traductions : +lorrain : [[buson]] ; +lorrain : [[bèsoin]] (assisté) 36459171 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === :{{siècle|lang=fr|XI}} ''Estre [[bosoinz]]'', « être nécessaire » ; {{siècle|lang=fr|XIII}} ''[[besoing]], [[besoign]]'' ; du {{étyl|frk|fr}} {{recons|lang-mot-vedette=fr|bisunni}} « grand [[soin]] », composé de {{recons|lang-mot-vedette=fr|bi-}} intensif {{cf|be-|lang=de}} en allemand et de {{recons|lang-mot-vedette=fr|sunni}} {{cf|besonnen|lang=de}} en allemand. :À côté de ''besoign'', il y a eu une forme féminine qui nous donne ''[[besogne]]'' {{cf|troupe|troupeau|lang=fr}} pour une autre paire de mots issus du francique alternant masculin (à l'origine un mot [[neutre]]) et féminin. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|bə.zwɛ̃}} '''besoin''' {{pron|bə.zwɛ̃|fr}} {{m}} # [[privation|Privation]] de [[quelque chose]] qui est [[nécessaire]]. #* {{exemple | lang=fr | On lui a donné de l’argent, il en avait bien '''besoin'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Avez-vous '''besoin''' de quelque chose ?}} #* {{exemple | lang=fr | Je n’ai plus '''besoin''' de rien.}} #* {{exemple | lang=fr | Chacun connaît ses '''besoins'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Confier, exposer à quelqu’un ses '''besoins'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Subvenir, pourvoir à ses '''besoins''', aux '''besoins''' de sa famille.}} #* {{exemple | lang=fr | Cela me fait '''besoin''', bien '''besoin'''.}} # [[indigence|Indigence]] ; [[dénuement]]. #* {{exemple | lang=fr | Que répondre d'autre à cette femme qui avait été choyée, entourée... Qui n'avait certainement jamais su ce qu’étaient le '''besoin''', les boulots permettant de gagner trois francs six sous puis la délinquance, la descente aux enfers... En dix ans, Clara avait tout connu ou presque. | source=Carole Duplessy-Rousée, ''Le Silence d'Amarine'', éd. Pygmalion, 2014, chap. 3}} #* {{exemple | lang=fr | Il l’a assisté dans le '''besoin''', dans son '''besoin'''.}} # {{désuet|fr}} [[manque|Manque]] de [[nourriture]]. #* {{exemple | lang=fr | Être épuisé de fatigue et de '''besoin'''.}} # [[mouvement|Mouvement]] [[instinctif]], du [[sentiment]] qui [[porte]] à [[rechercher]] ou à faire [[quelque chose]]. #* {{exemple | lang=fr | Roland avait, depuis le berceau, ce que nos grands-mères appelaient le diable au corps, ce que nous appellerions nous la bougeotte névrotique, un '''besoin''' viscéral de se frotter à tous les interdits, […]. | source='Francis Renaud, ''Justice pour le juge Renaud : Victime du gang des lyonnais ?'', Éditions du Rocher, 2011, chap. 8}} #* {{exemple | lang=fr | Le tabac devient un '''besoin''' pour quelques personnes, [mais] à quoi bon augmenter le nombre des '''besoins''' ? La nature ne nous en avait donné que trois ou quatre. La civilisation, qui a commencé par nous faciliter la satisfaction de ces trois ou quatre '''besoins''', y a ajouté une trentaine d'autres '''besoins'''..., et la sottise, une centaine. De ces '''besoins''' viennent la dépendance, les tyrannies, la nécessité du travail incessant, la pauvreté du plus grand nombre". | source=Alphonse Karr, ''Menus propos'', 1859}} #* {{exemple | lang=fr | Les '''besoins''' du corps et de l’âme.}} #* {{exemple | lang=fr | Les '''besoins''' de la nature.}} #* {{exemple | lang=fr | C’est un '''besoin''' naturel.}} #* {{exemple | lang=fr | Se créer des '''besoins''' factices.}} #* {{exemple | lang=fr | Prévenir tous les '''besoins''' d’une personne.}} #* {{exemple | lang=fr | Le '''besoin''' d’aimer, de connaître.}} # {{familier|fr}} Besoins du corps qui résultent de la digestion #* {{exemple | lang=fr | Je pris l'habitude, à l'imitation des goumiers et des bellahs, d'aller pisser accroupi, à flanc de dune, pour parer au risque de m'humidifier le saroual par vent tourbillonnant et parce qu'en terre d'Islam, ce '''besoin''' est à satisfaire discrètement. | source=Robert Le Roy, ''Méhariste au Niger: souvenirs sahariens'', Éditions Karthala, 1997, page 76}} #* {{exemple | lang=fr | Un '''besoin''' naturel. — Faire ses '''besoins'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Ici, dans mon intérieur, on tient a chier nanti. On voudrait libérer Mandela en grand tralala. Quoi de plus naturel qu'un gros '''besoin''' mené à bien aux accords du ''Boléro'' de Ravel et dans les effluves d'un déodorant à la vanille ? | source={{w|Patrice Delbourg}}, ''Villa Quolibet'', Le Cherche-Midi, 2015}} # [[nécessité|Nécessité]]. #* {{exemple | lang=fr | Lorsque dans une armée le '''besoin''' de récompenses se fait très vivement sentir, on peut affirmer que sa valeur est en baisse. | source={{w|Georges Sorel}}, ''Réflexions sur la violence'', Chap.VII, ''La morale des producteurs'', 1908, p.359}} #* ''Je n’ai pas '''besoin''' de vous dire que cela doit rester secret entre nous,'' signifie ''il est impératif que cela reste entre nous''. #* ''Qu’est-il '''besoin''' de…'' Qu’est-il nécessaire de… #* ''Avoir '''besoin''' de, avoir '''besoin''' que,'' se dit de Ce qui est ou de Ce que l’on croit nécessaire, utile, convenable. #* {{exemple | lang=fr | Cet homme a '''besoin''' de repos, a un extrême '''besoin''' de se reposer.}} #* {{exemple | lang=fr | Avoir '''besoin''' de dormir, de manger, de marcher, etc.}} #* {{exemple | lang=fr | Vous pouvez vous retirer, je n’ai plus '''besoin''' de vous.}} #* {{exemple | lang=fr | Je ne puis vous prêter le livre que vous me demandez, j’en ai '''besoin'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Ce jeune homme a '''besoin''', aurait '''besoin''', grand '''besoin''' d’être surveillé.}} #* {{exemple | lang=fr | Il n’a pas '''besoin''' qu’on lui dise deux fois la même chose.}} #* {{exemple | lang=fr | Ce plancher s’affaisse, il a '''besoin''' d’une poutre neuve.}} #* {{exemple | lang=fr | Ces plantes ont '''besoin''' d’eau, ont '''besoin''' d’être arrosées.}} #* ''Avoir '''besoin''' de,'' suivi d’un infinitif, signifie aussi être dans l’obligation, dans la nécessité de… #* {{exemple | lang=fr | J’ai '''besoin''' d’aller à tel endroit.}} #* {{exemple | lang=fr | J’ai '''besoin''' d’être de retour à la fin du mois.}} #* {{exemple | lang=fr | Tu n'avais donc pas '''besoin''' de modifier cette chose.}} # Ce qui peut être [[utile]] ou [[nécessaire]] à un [[projet]], à une [[entreprise]], à un [[but]]. #* {{exemple | lang=fr | Il est expliqué plus bas que le scandale n’est qu’un mot, qu’on fait naître la chose selon les '''besoins''' et les circonstances et que le plus scandaleux n’est point que tel banquier couche, un beau jour à la Santé, mais que tant d’autres dorment paisibles dans leurs draps. | source={{Citation/Victor Méric/Les Compagnons de l’Escopette/1930|173}}}} #* {{exemple | lang=fr | Les '''besoins''' de la cause.}} # {{lexique|finance|fr}} Personne à laquelle on présente une [[lettre de change]], une [[créance]], quand le [[tiré]] est absent ou ne paye pas. [[recommandataire|Recommandataire]] ==== {{S|notes}} ==== :{{attention}} On n’écrit pas « ce '''que''' j’ai besoin… » mais « ce''' dont''' j’ai besoin », car on a besoin '''de''' quelque chose. En revanche, « il n’est pas '''besoin''' de… [vous le dire] » est équivalent à « il n’est pas '''besoin''' que… [je vous le dise] ». ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[à l’abri du besoin]] * [[au besoin]] * [[avoir besoin de]] * [[besogneux]] * [[besoin en fonds de roulement]], [[BFR]] * [[besoin vital]] * [[besoins naturels]] * [[dans le besoin]] * [[faire ses besoins]] * [[gestionnaire des besoins]] * [[si besoin est]] * [[s’il en est besoin]] * [[besoin d’en connaître]] {{)}} ==== {{S|phrases}} ==== * [[point n’est besoin d’espérer pour entreprendre, ni de réussir pour persévérer]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Privation, indigence (sens général)}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Bedarf|m}}, {{trad+|de|Bedürfnis|n}}, {{trad+|de|Not|f}} * {{T|en}} : {{trad+|en|need}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|حاجة|f|tr=Hâja(h)}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|necessitat}} * {{T|champenois}} : {{trad|champenois|beson}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|必要}} * {{T|ko}} : {{trad+|ko|필요|tr=piryo}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|bezono}} * {{T|el}} : {{trad+|el|ανάγκη|R=anángi|f}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|必要|tr=hitsuyō}} * {{T|kab}} : {{trad|kab|asray}} * {{T|ki}} : {{trad|ki|bata}} * {{T|lep}} : {{trad|lep|ᰇᰬᰳ}} * {{T|lorrain}} : {{trad|lorrain|buson|m}}, {{trad|lorrain|bèsoin|m}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|behoefte|f}}, {{trad+|nl|nood|m}}, {{trad+|nl|haveloosheid}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|besonh|m}}, {{trad+|oc|mestièr|m}}, {{trad-|oc|necièra}} * {{T|pcd}} : {{trad|pcd|avoère béson}}, {{trad|pcd|avoir danger}}, {{trad|pcd|avoir afaire}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|necessidade|f}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|nevoie}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|нужда|f}}, {{trad+|ru|бедность|f}} * {{T|se}} : {{trad|se|dárbu}}, {{trad|se|heahti}} * {{T|sc}} : {{trad|sc|bisonzu|m}} * {{T|scn}} : {{trad+|scn|bisognu|m}}, {{trad-|scn|bisugnu|m}} * {{T|svm}} : {{trad|svm|bèzeń|m}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|behov}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|nouze}} {{trad-fin}} {{trad-début|Besoin naturel, nécessité impérieuse}} * {{T|sq}} : {{trad-|sq|duhet}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Bedarf}} * {{T|en}} : {{trad+|en|need}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|necessitat}}, {{trad+|ca|menester}} * {{T|gcf}} : {{trad|gcf|bizwen}} * {{T|es}} : {{trad+|es|necesidad}} * {{T|it}} : {{trad+|it|bisogno|m}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|behoefte}} * {{T|pln}} : {{trad|pln|nesesirá}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|potrzeba}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|necessidades|fp}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|nevoie}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|нужда|f}} * {{T|se}} : {{trad|se|dárbbaš}} * {{T|sg}} : {{trad-|sg|nzara}} * {{T|sc}} : {{trad|sc|bisonzu|m}} * {{T|zdj}} : {{trad|zdj|hadja}} * {{T|scn}} : {{trad+|scn|bisognu|m}}, {{trad-|scn|bisugnu|m}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|behov}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|potřeba}} * {{T|vi}} : {{trad+|vi|nhu cầu}} * {{T|wa}} : {{trad+|wa|dandjî}}, {{trad+|wa|mezåjhe}} {{trad-fin}} {{trad-début|Nécessité|6}} * {{T|pcd}} : {{trad|pcd|bézon}}, {{trad|pcd|béson}}, {{trad|pcd|bzon}}, {{trad|pcd|bzoin}} {{trad-fin}} === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-inv}} '''besoin''' {{pron|bə.zwɛ̃|fr}} {{invariable|fr}} # [[nécessaire|Nécessaire]]. — {{note}} Il n’existe alors que dans de rares usages. #* {{exemple | lang=fr | L’Adige, — est-il '''besoin''' de le dire ? — est la rivière qui passe à Vérone. | source=Émile Moreau, ''Roi et paysan : Aventures de Bertoldo de Bertagnana'', Paris, Firmin-Didot, s.d. (1890), page 73}} === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|bə.zwɛ̃|fr}} * {{pron|bə.zwɛ̃|fr}}, ou plus couramment {{pron|bzwɛ̃|fr}} * {{écouter|lang=fr|France|bə.zwɛ̃|audio=Fr-besoin.ogg}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-besoin.wav}} * {{écouter|Cornimont (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-besoin.wav}} * {{écouter|Lausanne (Suisse)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Eihel-besoin.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} * {{Vikidia}} === {{S|références}} === * {{Import:DAF8}} igq20vmclxxsl1ovi9atrajvq9i96b7 borique 0 150034 36456809 34696288 2024-11-25T22:07:50Z Jjackoti 4407 /* Français/Adjectif */ 36456809 wikitext text/x-wiki {{voir|boriqué}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === :Mot composé de ''[[bore]]'' et du suffixe ''[[-ique]]''. === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-rég|mf=oui|bɔ.ʁik}} '''borique''' {{pron|bɔ.ʁik|fr}} {{mf}} # {{lexique|chimie|fr}} Qui contient du [[bore#fr-nom|bore]]. #* {{exemple | lang=fr | Plus tard on a reconnu que les acides chromique, chlorique, '''borique''', acétique, et oxalique, ainsi que les chlorures de magnésium et d'étain, et enfin les aluns, se comportaient comme l'acide fluorhydrique. | source=D. de Prat, ''Nouveau manuel complet de filature; 1{{ère}} partie: Fibres animales & minérales'', Encyclopédie Roret, 1914}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[boracique]] {{vieilli|nocat=1}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|boric}} * {{T|es}} : {{trad-|es|bórico}} * {{T|it}} : {{trad-|it|borico}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|bɔ.ʁik|fr}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-borique.wav}} === {{S|références}} === *{{Import:DAF8}} na6fbicg8c0rvlnkzdlfavnuizjhj8m 36456989 36456809 2024-11-25T22:51:23Z Jjackoti 4407 /* {{S|adjectif|fr}} */ 36456989 wikitext text/x-wiki {{voir|boriqué}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === :Mot composé de ''[[bore]]'' et du suffixe ''[[-ique]]''. === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-rég|mf=oui|bɔ.ʁik}} '''borique''' {{pron|bɔ.ʁik|fr}} {{mf}} # {{lexique|chimie inorganique|fr}} Qui contient du [[bore#fr-nom|bore]]. #* {{exemple | lang=fr | Plus tard on a reconnu que les acides chromique, chlorique, '''borique''', acétique, et oxalique, ainsi que les chlorures de magnésium et d’étain, et enfin les aluns, se comportaient comme l’acide fluorhydrique. | source=D. de Prat, ''Nouveau manuel complet de filature; 1{{ère}} partie: Fibres animales & minérales'', Encyclopédie Roret, 1914}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[boracique]] {{vieilli|nocat=1}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|boric}} * {{T|es}} : {{trad-|es|bórico}} * {{T|it}} : {{trad-|it|borico}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|bɔ.ʁik|fr}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-borique.wav}} === {{S|références}} === *{{Import:DAF8}} 6urmy5tr6qh1tbhnnrgwx9jqnxszko1 bouilloire 0 150102 36455558 36071189 2024-11-25T17:26:37Z Waltor 211621 /* Français/Nom commun */ + Dérivés : [[logement bouilloire]] 36455558 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date||lang=fr}} {{refnec|{{composé de|m=1|bouillir|-oire|lang=fr}}.|lang=fr}} === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|buj.waʁ}} [[File:Kettle decorative.JPG|thumb|Une '''bouillore''' en acier émaillé. (sens 1)]] [[Fichier:Electric kettle - Электрический чайник.JPG|vignette|Une '''bouilloire''' électrique (sens 1).]] '''bouilloire''' {{pron|buj.waʁ|fr}} {{f}} # {{info lex|cuisine}} [[récipient|Récipient]] destiné à faire [[chauffer]] ou [[bouillir]] un liquide potable, souvent pourvu d’une [[anse]] et d’un [[bec verseur]]. Les modèles traditionnels se posent sur une source de chaleur, les modèles électriques on un mode de chauffage intégré. #* {{exemple | lang=fr | Il pensa pendant un instant qu’il s'était endormi à la petite table de la cuisine et que la '''bouilloire''' sifflait. | source={{w|Michel Tremblay}}, ''L'homme qui entendait siffler une bouilloire'', 2001}} #* {{exemple | lang=fr | Elle avait mis la '''bouilloire''' et la cafetière en route et elle glissait des tranches de pain dans le toaster. | source=Bernard Minier, ''Glacé'', XO Éditions, 2011, épilogue}} #* {{exemple | lang=fr | Le long des murs courent des paillasses où sont posés samovars, cafetières, '''bouilloires''', plaques chauffantes, mini-fours, presse-fruits et bien d’autres ustensiles. | source=Annick Cherville, ''Et si nous étions libres'', 2016}} # {{par extension|fr}} Appareil qui fait chauffer quelque chose. #* {{exemple | lang=fr | Le grand collisionneur de particules n’était finalement qu’une machine servant à chauffer le vide, une sorte de '''bouilloire''' sophistiquée capable d’offrir une vertigineuse cure de jouvence à l’Univers. | source={{ouvrage |prénom=Étienne |nom=Klein |titre=En cherchant Majorana |éditeur=Gallimard |année=2013}}, page 25}} # {{par extension}} {{Sénégal|fr}} {{Mali|fr}} {{lexique|islam|fr}} Récipient en plastique destiné à faire des [[ablution]]s musulmanes, se laver aux toilettes ou disposer de l'eau propre pour faire la cuisine, préparer le thé ou se laver les mains. #* {{exemple | lang=fr | Elle vérifie toujours avec appréhension si la '''bouilloire''' ou satalla contient assez d'eau pour procéder à ses ablutions. Son inquiétude est légitime, car parfois nous oublions de remplir le récipient : chez nous, la '''bouilloire''' est aux toilettes ce que les papiers sont à nos lieux d'aisance modernes ! | source={{ouvrage |prénom=Yaya Sickou |nom=Dianka |titre=Un petit baobab pour vivre ensemble|éditeur=L'Harmattan |année=2012}}, page 28}} #* {{exemple | lang=fr | Sur le sable, elle aperçut une '''bouilloire''' en plastique, grise à larges traits jaunes. [...] Ce type de '''bouilloire''' est partout au Mali. C'est l'ustensile le plus utilisé du pays. Elles est indispensable pour les ablutions religieuses avant la prière et les ablutions sanitaires. | source={{ouvrage |prénom=Claire |nom=Rozier |titre=Derrière la porte: La tyrannie terroriste|éditeur=Société des Écrivains |année=2016}}, page 235}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[bouillotte]] {{vieilli|nocat}} * [[coquemar]] * [[bombe]] {{vieilli|nocat}} ==== {{S|hyponymes}} ==== * [[bouilloire électrique]] * [[bouilloire à thé]] * [[pava]] ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[bouilloire à thé]] * [[logement bouilloire]] {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|(Cuisine) Récipient destiné à faire chauffer ou bouillir un liquide potable|1}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Kessel}} ; {{trad+|de|Wasserkocher}}, {{trad+|de|Wasserkessel|m}} * {{T|en}} : {{trad+|en|kettle}} * {{T|ary}} : {{trad|ary|mo9raj}} * {{T|eu}} : {{trad+|eu|irakinontzi}} * {{T|champenois}} : {{trad|champenois|bouilleute}} * {{T|co}} : {{trad-|co|bullitoghja|f}} * {{T|da}} : {{trad-|da|kedel|c}} * {{T|es}} : {{trad-|es|hervidor de agua|m}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|bolkruĉo}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|keitin}} * {{T|id}} : {{trad+|id|ketel}} ; {{trad+|id|cerek}} * {{T|it}} : {{trad-|it|bollitore|m}} * {{T|kk}} : {{trad-|kk|шәугім|tr=şäwgim}}, {{trad+|kk|шәйнек|tr=şäynek}} * {{T|lo}} : {{trad+|lo|ໝໍ້ກາ}} * {{T|lb}} : {{trad+|lb|Biz|m}} * {{T|ms}} : {{trad+|ms|cerek}} * {{T|cmn}} : {{trad+|cmn|水壶|tr=shuǐhú|tradi=水壺}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|ketel}}; {{trad+|nl|waterkoker}} ; {{trad+|nl|waterketel}}, {{trad+|nl|fluitketel|m}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|bolidor}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|chaleira|f}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|чайник|R=tchaïnik}} * {{T|se}} : {{trad|se|gievdni}}, {{trad|se|gieđbmi}} * {{T|ses}} : {{trad|ses|satalla}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|vattenkokare}} * {{T|tl}} : {{trad+|tl|takure}} * {{T|tr}} : {{trad+|tr|çaydanlık}} {{trad-fin}} {{trad-début|(Par extension) Appareil qui fait chauffer quelque chose|2}} {{trad-fin}} {{trad-début|(Sénégal) (Mali) (Islam) Récipient en plastique destiné à faire des ablutions musulmanes|3}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron|buj.waʁ|fr}} * {{siècle|avant XVIII|début XX}} : {{pron|bu.ʎwaʁ|fr}} (L mouillé){{réf|1}}{{réf|2}} * {{écouter|lang=fr|France (Île-de-France)|buj.waʁ|audio=Fr-Paris--bouilloire.ogg}} * {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-bouilloire.wav}} * {{écouter|Saint-Barthélemy-d'Anjou (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Ltrlg-bouilloire.wav}} === {{S|références}} === * {{RÉF|1}} : {{R:TLFi}} * {{RÉF|2}} : {{R:Littré}} * {{Import:DAF8}} [[Catégorie:Appareils électroménagers en français]] [[Catégorie:Récipients en français]] [[Catégorie:Ustensiles de cuisine en français]] 274kbk0nvcutn312mon4h7wleqkpwlx bourdon 0 150148 36457556 36453404 2024-11-26T01:35:32Z JackBot 12968 [[Wiktionnaire:Structure des articles|Autoformatage]], traductions : sorabe bas > basque, sorabe bas > breton, sorabe bas > catalan, sorabe bas > champenois, sorabe bas > chinois, sorabe bas > cornique, sorabe bas > corse, sorabe bas > creole guadeloupeen, sorabe bas > croate, sorabe bas > danois, sorabe bas > espagnol, sorabe bas > esperanto, sorabe bas > estonien, sorabe bas > feroien, sorabe bas > finnois, sorabe bas > frison occidental, sorabe bas > frison septentrional, sorabe bas > gael... 36457556 wikitext text/x-wiki {{voir|Bourdon}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : ''([[#fr-nom-1|Nom 1]])'' Du {{étyl|bas latin|fr|mot=burdo}}, {{lien|''burdonis''|la|sens=mulet}} qui a pris le sens de « support, bâton » par une métaphore fréquente liant un animal de [[bât]] à un soutien {{cf|chevron|chevalet|lang=fr}}. : ''([[#fr-nom-2|Nom 2]])'' {{siècle|lang=fr|début XIII}} De l’{{étyl|fro|fr|mot=bordon}}, sans doute par onomatopée. : ''([[#fr-nom-3|Nom 3]])'' {{date|lang=fr|1690}} {{composé de|m=1|lang=fr|bourde|-on}}. : ''([[#fr-nom-4|Nom 4]])'' {{ébauche-étym|fr}} : ''([[#fr-nom-5|Nom 5]])'' {{ébauche-étym|fr}} === {{S|nom|fr|num=1}} === {{fr-rég|buʁ.dɔ̃}} [[Fichier:Blason de la ville de Bourdonnay (Moselle).svg|vignette|120px|Armoiries avec un '''bourdon''' ''(sens héraldique)'']] '''bourdon''' {{pron|buʁ.dɔ̃|fr}} {{m}} # Long [[bâton]] de [[pèlerin]] [[surmonter|surmonté]] d’une [[gourde]], ou d’un [[ornement]] [[en forme de]] [[pomme]]. #* ''Planter le '''bourdon''' quelque part'' : {{désuet|fr}} arrêter le [[pèlerinage]], rester sur place et s’installer. #* {{exemple | lang=fr | Floris et Mardi-Gras passèrent le reste de la journée à rendre l'espace viable pour le campement. C'était la première fois depuis longtemps qu'ils allaient dormir '''à bourdon planté'''. | source={{w|Romain Sardou}}, ''Pardonnez nos offenses'', France Loisirs, 2016, p. 140}} #* {{exemple | lang=fr | Eh ! lorsque nos pères s’acheminaient pieds nus vers le saint sépulcre, un '''bourdon''' à la main, s’informait-on du vœu secret qui les conduisait à la Terre sainte ? | source={{w|Alfred de Vigny}}, ''{{ws|Cinq-Mars/XIII|Cinq-Mars}}'', Michel Lévy frères, 1863}} # {{meubles héraldiques|fr}} [[meuble|Meuble]] représentant un bâton de pèlerin dans des [[armoiries]]. Il est généralement représenté [[en pal]]. Il est [[préférentiellement]] qualifié de ''bourdon de pèlerin'' dans les [[blasonnement]]s. À rapprocher de [[bâton de prieur]], [[bâton prieural]], [[bourdon de pèlerin]] et [[crosse]]. #* ''De gueules au '''bourdon''' d’or, accosté de deux saumons adossés d’argent, qui est de la commune de Bourdonnay de Moselle'' {{cf|lang=fr}} illustration « armoiries avec un bourdon » # {{par extension|fr}} {{lexique|fantastique|fr}} [[bâton|Bâton]] de [[magicien]]. #* {{exemple | lang=fr | En réalité, la remise d’un '''bourdon''' à un apprenti mage fait d’ordinaire l’objet d’une cérémonie très impressionnante, surtout si le '''bourdon''' a appartenu à un mage chevronné. | source={{W|Terry Pratchett}}, ''{{W|La Huitième Fille}}'', 1987, traduit par {{W|Patrick Couton}}}} # {{lexique|histoire|militaire|fr}} Grosse [[lance]] [[creuse]] [[utilisé]]e par les [[chevalier]]s dans les [[tournoi]]s. # {{lexique|couture|fr}} {{par analogie|fr}} [[ganse|Ganse]] ou [[bourrelet]] inséré dans un [[biais]] ou dans une [[couture]] [[formant]] une [[ligne]] [[brodé]]e en [[relief]]. #* ''Point de '''bourdon''','' [[point]] de [[broderie]] créant un [[relief]] sur le tissu. # {{lexique|dentelle|fr}} Fil ou paire de fils, plus épais que les autres fils utilisés pour la réalisation de l’ouvrage, destinés à faire ressortir un motif. # [[perche|Perche]] de bois faite d’une [[branche]] d’arbre dont on a ôté l’[[écorce]]. ==== {{S|synonymes}} ==== * [[bourdon de pèlerin]] {{info lex|héraldique}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Bâton}} * {{T|en}} : {{trad+|en|staff}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|bordó|m}} * {{T|co}} : {{trad-|co|bufrone}} * {{T|es}} : {{trad+|es|cayado|m}} * {{T|ia}} : {{trad-|ia|baston}} * {{T|la}} : {{trad+|la|pedum|n}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|tavan}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|cajado|m}} {{trad-fin}} === {{S|nom|fr|num=2}} === {{fr-rég|buʁ.dɔ̃}} [[Fichier:Bourdon des champs dos.jpg|thumb|Bourdon des champs (1).]] '''bourdon''' {{pron|buʁ.dɔ̃|fr}} {{m}} # {{lexique|zoologie|fr}} {{courant|fr}} [[insecte|Insecte]]s [[assez]] [[semblable]]s aux [[abeille]]s et [[remarquable]]s par le [[bourdonnement]] qu’ils font. #* {{exemple|lang=fr| Un charme profond et tendre émanait des grands arbres, debout dans la lumière. À leurs pieds coulait une pièce de trèfle incarnat, où de gros '''bourdons''' bleus erraient, animant les rais de soleil de la vibration chantante de leurs ailes. |source={{w|Émile Moselly}}, ''{{w|Terres lorraines}}'', 1907}} #* {{exemple | lang=fr | Le mélampyre des champs a son insecte pollinisateur, un '''bourdon''', le ''Bombus hortorum'', seul en son genre à pénétrer dans l'étroit tube de la corolle pour y rechercher le nectar ; les autres '''bourdons''' perforent le tube à sa base. | source=''Le Courrier de la nature'', 1980, {{n°|65-76}}, page 41}} # {{lexique|zoologie|fr}} [[faux bourdon|Faux bourdon]], [[abeille]] [[mâle]] que les [[abeille]]s [[ouvrier|ouvrières]] [[chassent]] dès que la [[reine]] est [[féconder|fécondée]]. # {{lexique|musique|fr}} [[ton|Ton]] qui [[servir|sert]] de [[basse]] [[continu]]e dans [[divers]] [[instrument]]s, tels que la [[vielle]], la [[musette]], la [[cornemuse]]. {{cf|lang=fr|faux-bourdon}} #* {{exemple | lang=fr | D’épaisses colonnes de mouches fumaient comme de la poussière de charbon de la crevasse des rues. Leur '''bourdon''' continu établissait une sorte de désert sonore. | source={{w|Jean Giono}}, ''Le hussard sur le toit'', 1951, réédition Folio Plus, page 140}} # {{par métonymie|fr}} {{lexique|musique|fr}} [[corde|Corde]], ou [[tuyau]] qui [[donner|donne]] ce ton. #* '''''Bourdon''' de vielle'' : corde donnant le son grave d’une vielle. #* '''''Bourdon''' de cornemuse'' : tuyau libre d’une cornemuse donnant le son grave. #* '''''Bourdon''' d’orgue'' : jeu d’orgue à tuyaux bouchés, jouant l’octave inférieure à celle des jeux de même longueur ayant les tuyaux ouverts. #* {{exemple|lang=fr | ... rien ne lui paraissait plus harmonieux qu’un duo de bombardes soutenu par la ligne arrondie des '''bourdons'''. | source={{w|Jean-Christophe Rufin}}, ''Rouge Brésil'', Gallimard, 2001}} # Grosse [[cloche]] au [[son]] très [[grave]]. #* {{exemple | lang=fr | Alors ce n’était plus ni le '''bourdon''' de Notre-Dame ni Quasimodo, c’était un rêve, un tourbillon, une tempête. | source={{w|Victor Hugo}}, ''{{w|Notre-Dame de Paris (roman)|Notre-Dame de Paris}}'', 1831}} # {{par extension}} Le [[son]] de cette cloche. #* {{exemple|lang=fr|Les jours de fête, quand le bourdon des cathédrales mettait en joie dès l’aurore le peuple entier, il regardait les habitants sortir de leurs maisons, […]|source={{w|Gustave Flaubert}}, {{ws|Trois Contes (Flaubert)/La Légende de Saint Julien l’Hospitalier|Trois Contes : La Légende de Saint Julien l’Hospitalier}}'', 1877}} #* {{exemple | lang=fr | Aux alentours et dans les lointains invisibles, les tintements joyeux des clochettes argentines et les '''bourdons''' graves des sonneaux indiquaient à Mimile que les autres petits bergers, ainsi que les bergères de son âge rapatriaient comme lui vers l’abreuvoir et vers l’étable leurs troupeaux repus. | source={{w|Louis Pergaud}}, ''{{ws|Un satyre}}'', dans ''{{w|Les Rustiques, nouvelles villageoises}}'', 1921}} #* {{exemple | lang=fr | Il s’arrêta au centre de la place Saint-Henri, une vaste zone sillonnée du chemin de fer et de deux voies de tramways, carrefour planté de poteaux noirs et blancs et de barrières de sûreté, clairière de bitume et de neige salie, ouverte entre les clochers, les dômes, à l’assaut des locomotives hurlantes, aux volées de '''bourdons''', aux timbres éraillés des trams et à la circulation incessante de la rue Notre-Dame et de la rue Saint-Jacques. | source={{w|Gabrielle Roy}}, ''{{w|Bonheur d'occasion (roman)|Bonheur d’occasion}}'', 1945, II}} # {{figuré|fr}} {{populaire|fr}} [[mélancolie|Mélancolie]], [[idées noires]], [[tristesse]], [[cafard]], [[déprime]], [[spleen]]. #* {{exemple | lang=fr | Seulement, ce soir, j’ai goût à rien. D’avoir parlé, ça m’a donné l’'''bourdon''' et j’aimerais mieux m’étourdir ailleurs. | source={{Citation/Francis Carco/Images cachées/1928}}}} #* {{exemple|lang=fr | – C’est rien chouettos de passer le réveillon chez soi. À sa place, j’aurais un vache '''bourdon'''… |source={{w|Yves Gibeau}}, ''Allons z’enfants'', 1952}} #* {{exemple|lang=fr|Raymond regarde le ciel, la nuit est encore noire, l’idée que les jours raccourcissent lui fout le '''bourdon'''. Un seul remède : cheuler. |source= {{w|François Muratet}}, ''Stoppez les machines'', chapitre 4, Éditions Le Serpent à plumes, 2001, réédition Actes Sud, collection « Babel noir » {{n°|23}}, 2008}} #* {{figuré|fr}} {{par plaisanterie|fr}} — ''Les abeilles ont le '''bourdon'''. On sait à quel point le destin de l’humanité est lié a celui des abeilles, alors comment ne pas être inquiet quand on constate que la surmortalité des abeilles atteint en France 30 à 35 %.''  {{source|Pour un Monde durable (27 mai 2009) [http://pourunmondedurable.blogspot.com/2009/05/les-abeilles-ont-le-bourdon.html]}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[avoir le bourdon]] * [[bourdon à queue blanche]] * [[bourdon des arbres]] * [[bourdon des champs]] * [[bourdon des jardins]] * [[bourdon des pierres]] * [[bourdon des prés]] * [[bourdon noir]] * [[bourdon sylvestre]] * [[bourdon terrestre]] * [[bourdonnement]] * [[bourdonner]] * [[bourdonneur]] * [[bourdonnier]] * [[faire le bourdon]] * [[faux bourdon]] * [[ophrys bourdon]] * [[rebourdonner]] * [[tuer son bourdon]] {{)}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== ; ''(Musique)'' Accord sonnant en continu * {{lien|pédale|fr|nom}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Insecte}} * {{T|conv}} : ''{{trad+|conv|Bombus}}'' * {{T|af}} : {{trad-|af|aardhommel}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Hummel|f}} * {{T|angevin}} : {{trad|angevin|abeillaud}} * {{T|en}} : {{trad+|en|bumblebee}}, {{trad-|en|humble bee}}, {{trad+|en|bumble}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|طنانة}} * {{T|an}} : {{trad-|an|bombolón|m}} * {{T|rup}} : {{trad|rup|zângânaru}} * {{T|eu}} : {{trad-|eu|erlastar}} * {{T|br}} : {{trad+|br|sardon}}, {{trad-|br|sadron}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|borinot}} * {{T|champenois}} : {{trad|champenois|brondon}}, {{trad|champenois|grévôllon}} * {{T|zh}}&nbsp;: {{trad+|zh|熊蜂|R=xióngfēng}} * {{T|kw}} : {{trad-|kw|sudron}} * {{T|co}} : {{trad-|co|buvonu|m}} * {{T|gcf}} : {{trad|gcf|vonvon}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|Bumbari}} * {{T|da}} : {{trad+|da|humlebi}} * {{T|es}} : {{trad+|es|abejorro}}, {{trad+|es|abejarrón|m}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|burdo}} * {{T|et}} : {{trad-|et|kimalane}} * {{T|fo}} : {{trad-|fo|humla}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|kimalainen}} * {{T|fry}} : {{trad-|fy|holder}} * {{T|frr}} : {{trad|frr|imkönang}} * {{T|ga}} : {{trad+|ga|bumbóg|f}}, {{trad-|ga|beach fhiáin|f}} * {{T|gl}} : {{trad+|gl|abesouro|m}} * {{T|el}} : {{trad+|el|μπάμπουρας|m|tr=bámpouras}}, {{trad+|el|βόμβος|m|tr=vómvos}}, {{trad-|el|βομβίνος|m|tr=vomvínos}} * {{T|grc}} : {{trad|grc|κηφήν|m|tr=kēphḗn}} * {{T|gn}} : {{trad-|gn|mamanga}} * {{T|he}} : {{trad+|he|דבור|f|tr=dabur}} * {{T|hil}} : {{trad|hil|agogóling}} * {{T|hu}} : {{trad+|hu|poszméh}} * {{T|io}} : {{trad+|io|burdono}} * {{T|is}} : {{trad+|is|humla}}, {{trad+|is|hunangsfluga|f}} * {{T|it}} : {{trad+|it|bombo|m}} * {{T|ja}} : {{trad-|ja|熊蜂|tr=kumabati}} * {{T|la}} : {{trad-|la|bombus|m}} * {{T|lv}} : {{trad-|lv|kamene}} * {{T|lt}} : {{trad-|lt|kamanė}} * {{T|lorrain}} : {{trad|lorrain|talmaro}} * {{T|yua}} : {{trad|yua|báalam kaab}} * {{T|nci}} : {{trad|nci|xicohtli}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|hommel}} * {{T|nog}} : {{trad|nog|кабын}} * {{T|nb}} : {{trad+|nb|humle}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|abelhard}} {{trad-|oc|bordon}} * {{T|pcd}} : {{trad|pcd|malo}}, {{trad|pcd|malot}} * {{T|plodarisch}} : {{trad|plodarisch|bumbl|m}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|trzmiel}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|mamangaba}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|bondar|m}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|шмель}} * {{T|se}} : {{trad|se|uvlu}} * {{T|sco}} : {{trad|sco|foggy bummer}} * {{T|sh}} : {{trad+|sh|bumbar}} * {{T|sk}} : {{trad-|sk|čmel’}} * {{T|sl}} : {{trad+|sl|čmrlj}} * {{T|dsb}} : {{trad|dsb|tśmjel}} * {{T|hsb}} : {{trad-|hsb|čmjeła}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|humla}} * {{T|tl}} : {{trad-|tl|himbubuyog}} * {{T|ta}} : {{trad-|ta|வண்டுத்தேனீ|tr=vaṇṭuttēṉī}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|čmelák}} * {{T|te}} : {{trad+|te|తుమ్మెద|tr=tummeda}} * {{T|tr}} : {{trad-|tr|hezen arısı}}, {{trad+|tr|bombus}}, {{trad-|tr|tüylü arı}} * {{T|uk}} : {{trad-|uk|джміль|R=dzhmil’}} {{trad-fin}} {{trad-début|(Musique) Ton qui sert de basse continue dans divers instruments, tels que la vielle, la musette, la cornemuse.|3}} * {{T|en}} : {{trad+|en|drone}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|bordó|m}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|trubanj|tr=cornemuse}} * {{T|it}} : {{trad+|it|bordone|m}} * {{T|cmn}} : {{trad|zh|基调|tr=jīdiào|tradi=基調}} {{trad-fin}} {{trad-début|Corde ou musical}} * {{T|en}} : {{trad+|en|drone|dif=drone (d'orgue)}}, {{trad+|en|bourdon|dif=bourdon (de vielle à roue)}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|bordó|m}}, {{trad+|ca|bordó|m}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|poklopljenice bordoni|tr=orgue}}, {{trad-|hr|gedackti|tr=orgue}}, {{trad-|hr|bordun|tr=cornemuse}}, {{trad-|hr|prdaljka|tr=cornemuse}}, {{trad-|hr|trubanj|tr=cornemuse}} {{trad-fin}} === {{S|nom|fr|num=3}} === {{fr-rég|buʁ.dɔ̃}} '''bourdon''' {{pron|buʁ.dɔ̃|fr}} {{m}} # {{lexique|typographie|fr}} Omission par un [[compositeur]] d’[[imprimerie]] d'un ou plusieurs mots. #* {{exemple | lang=fr | […] partant, un bon compositeur fait rarement des '''bourdons''', et le meilleur est sans contredit celui qui, outre qu’il ne laisse que peu de coquilles ou de fautes légères à corriger, n’est pas du tout ''bourdonniste''. | source=Adam {{smcp|Frey}}, ''Nouveau Manuel complet de typographie'', nouvelle édition revue, corrigée et augmentée par E. Bouchez, Paris, Manuels-Roret, 1857, part. 1, p.108}} ==== {{S|dérivés}} ==== * [[bourdonnier]] ou [[bourdonniste]] (ouvrier coutumier de ce genre de faute) * [[bourdonneur]] === {{S|nom|fr|num=4}} === {{fr-rég|buʁ.dɔ̃}} '''bourdon''' {{pron|buʁ.dɔ̃|fr}} {{m}} # {{gâteaux|fr}} ''(Sarthe)'' Sorte de beignet aux pommes, spécialité [[sarthoise]]. #* {{exemple | lang=fr | Les '''Bourdons''' ou Douillons. | source={{lien web|url=http://www.recettes-de-cuisines.com/les-bourdons-ou-douillons|titre=Recette des bourdons ou douilons.|site=www.recettes-de-cuisines.com}}}} # {{fruits|fr}} [[poire|Poire]] qui se [[récolter|récolte]] en juillet. On dit aussi ''poire de '''bourdon''' ou '''bourdon''' musqué''. (Note : ce nom est surtout mentionné que dans des ouvrages antérieurs au XX{{e}} siècle). #* {{exemple | lang=fr | Le '''bourdon''' est une poire de la fin juillet, qui [...] ressemble à peut près au Muscat Robert et n'en est guère différent que par la queue qui est plus longue. (citation de {{w|La Quintinie}}). | source=''Dictionnaire universel françois et latin'', Paris 1743}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[bourdelot]] * [[douillon]] === {{S|nom|fr|num=5}} === {{fr-rég|buʁ.dɔ̃}} '''bourdon''' {{pron|buʁ.dɔ̃|fr}} {{m}} # {{région}}{{lexique|agriculture|fr}} Partie d'un champ que l'on ne peut pas [[labourer]], du fait de sa forme, de la présence d'arbres, etc. #* {{exemple | lang=fr | '''Bourdon''' : Endroit où la charrue n'a pu passer. | source=André de Vincenz, ''Disparition et survivances du franco-provença'', Éd. Max Niemeyer, Tübingen 1974}} # {{région}}{{lexique|agriculture|fr}} Partie d'un champ que le laboureur a oublié ou mal labouré. #* {{exemple | lang=fr | On entend par « '''bourdon''' » une bande de terre comprise entre deux raies qui, par maladresse de l'exécutant, n'a pas été retourné. | source=''Publications de la Société savante d'Alsace et des régions de l'Est'', volume 7, page 505, Éd. Librarie Istra, 1959}} #* {{exemple | lang=fr | Faire '''bourdon''' : Manquer une raie en labourant. | source=André de Vincenz, ''Disparition et survivances du franco-provença'', Éd. Max Niemeyer, Tübingen 1974}} ==== {{S|dérivés}} ==== * [[débourdonner]] === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France|buʁ.dɔ̃|audio=Fr-bourdon.ogg}} * {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)||audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-bourdon.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bourdon.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bourdon.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Grenoble)||audio=LL-Q150 (fra)-Taousert-bourdon.wav}} * {{écouter|France||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Mecanautes-bourdon.wav}} * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-bourdon.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} * {{Vikidia}} * {{WP|Bourdon (imprimerie)}} * {{Thésaurus|fr|héraldique}} * {{WP|Liste des meubles héraldiques}} * {{Commons|Category:Sticks in heraldry|Bâtons en héraldique}} === {{S|références}} === * {{R:DAF8}} [[Catégorie:Insectes en français]] == {{langue|frm}} == === {{S|étymologie}} === {{ébauche-étym|frm}} === {{S|nom|frm}} === '''bourdon''' {{pron|buʁ.dɔ̃|fr}} {{m}} #Long [[bâton]] servant de [[canne]] généralement utilisé par les [[pèlerin|pèlerins]]. #* {{exemple | lang=frm | Et lors que Gargantua beut le grand traict, cydèrent noyer en sa bouche, et le torrent du vin presque les emporta on gouffre de son estomach, toutesfoys saultans avecq leurs '''bourdons''' comme font les micquelotz se mirent en franchise l’orée des dentz. Mais par malheur l’un d’eulx tastant avecques son '''bourdon''' le pays à sçavoir s’ils estoient en seureté, frappa rudement en la faulte d’une dentz creuze, & ferut le nerf de la mandibule, dont feit tresforte douleur à Gargantua & commencza à crier de rage qu’il enduroit. Pour doncques le soulaiger du mal feist aporter son cure dentz, & sortant vers le noyer grollier vous denigea bien messieurs les pelerins. | source={{w|François Rabelais}}, ''{{ws|Gargantua/Édition Juste, 1535|Gargantua}}'', Édition Juste, 1535, page 135}} === {{S|références}} === : {{R:DMF}} aqolqr0fi4pvx9vlhwtkkhghx0ujzxz broche 0 150400 36456152 36012160 2024-11-25T19:25:02Z DenisdeShawi 282543 /* Français/Nom commun */ Ajout d’une citation manquante. 36456152 wikitext text/x-wiki {{voir|broché}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr|1121}}{{R|TLFi}} Du {{étyl|la|fr|mot=brochus|sens=saillant, pointu}}{{R|Littré}} via son féminin ''brocca'' « chose pointue ». === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|bʁɔʃ}} [[Image:RotisserieChicken.jpg|thumb|Poulet à la '''broche'''. (sens 1)]] [[File:External fixator xray.jpg|thumb|Radio de '''broches''' reliées à un fixateur externe. (sens 3) ]] [[File:Eley 1861 Pinfire Shotshells.jpg|thumb|Des cartouches à '''broche'''. (sens 6)]] [[File:Orthobraces - dental braces lower upper jaw.jpg|thumb|Des '''broches''' dentaires. (sens 19)]] '''broche''' {{pron|bʁɔʃ|fr}} {{f}} # {{lexique|cuisine|fr}} [[tige#fr|Tige]] [[pointu]]e que l’on passe au travers d’une volaille ou d’une pièce de viande que l’on souhaite faire [[rôtir]], pour la faire tourner au-dessus de la flamme. #* {{exemple | lang=fr | Elle sursauta, voulut pivoter dans sa direction, et son coude heurta la fragile pyramide de gâteaux à la '''broche''' qui s’effondra dans un bruit sourd. | source=Angéla Morelli, ''Embrasse-moi sous la neige'', 2019}} #* ''Il faudrait encore un tour de '''broche'''.'' : se dit lorsque la viande n’est pas assez rôtie. #* {{exemple | lang=fr | À six ans, je gagnais ma vie à trier des chiffons ; pour me faire dépêcher, on me piquait le dos avec une '''broche'''… vous savez, une '''broche''' à enfiler les gigots, les poulets. | source={{w|Léon Frapié}}, ''La croix'', dans ''Les contes de la maternelle'', éditions Self, 1945, page 26}} #* {{exemple | lang=fr | Dans tous les cas, il s’agit de viande – de veau, poulet, agneau ou bœuf – marinée dans des épices ou des aromates, du lait, du citron, coupée en lamelles et montée sur une '''broche''' verticale rotative pour être cuite. | source={{Lien web |auteur=Christophe Ayad |url=https://www.lemonde.fr/m-le-mag/article/2019/12/13/le-kebab-enfant-du-metissage_6022774_4500055.html |titre=Le kebab, döner universel |éditeur=''Le Monde'' |en ligne le=13 décembre 2019}}}} # {{lexique|technique|fr}} Tige de fer recevant la [[bobine]] dans les filatures. #* {{exemple | lang=fr | '''Broches''' à filer le coton.}} # {{lexique|chirurgie|fr}} Tige métallique utilisée en chirurgie pour consolider ou fixer un os fracturé, une articulation. #* {{exemple | lang=fr | Après son accident, on lui a posé des '''broches''' sur sa fracture.}} # {{lexique|alpinisme|fr}} Long [[piton]] muni d’un [[anneau]] utilisé dans la neige et la glace, ou en escalade artificielle. #* {{exemple|lang=fr}} # {{lexique|maçonnerie|fr}} [[outil|Outil]] utilisé par les [[maçon]]s pour [[casser]] les [[matériaux]]. Outil [[en forme de]] [[burin]] dont la [[tige]] est [[pointu]]e. # {{vieilli|fr}} [[tige|Tige]] de [[métal]] fixée latéralement sur les anciennes [[munition]]s et [[percuter|percutant]] l’[[amorce]]. #* ''Fusils à '''broche'''.'' ''Cartouche à '''broche'''''. # [[cheville|Cheville]] ou [[tige]] [[servir|servant]] à [[enfiler]] des [[objet]]s. # {{lexique|électricité|fr}} [[tige|Tige]] [[constituer|constituant]] la [[partie]] [[mâle]] d’une [[connexion]] [[électrique]]. # {{lexique|serrurerie|fr}} [[tige|Tige]] [[à l’intérieur de|à l’intérieur du]] [[pêne]] d’une [[serrure]], lorsque la [[clef]] est [[creux|creuse]]. # {{lexique|tonnellerie|fr}} [[cheville|Cheville]] pour [[boucher]] le [[trou]] fait au [[foret]] dans un [[tonneau]]. On la nomme aussi [[esquive#fr-nom|esquive]] # {{lexique|usinage|fr}} [[partie|Partie]] [[tournant]]e ([[porter|portant]] un [[mandrin]], une [[pointe]] de [[tour]], une [[fraise]], etc.) d’une [[machine-outil]], servant à [[usiner]] un [[trou]] dans une [[pièce]]. # {{vieilli|fr}} [[aiguille à tricoter#fr|Aiguille à tricoter]]. #* {{exemple | lang=fr | '''Broches''' à tricoter.}} #* {{exemple | lang=fr | Elle les voulait aussi heureux que s’ils avaient eu leur mère. Sa tendresse la rendait adroite et inventive. Elle, qui ne savait tricoter qu’aux '''broches''', avait appris un point de crochet et leur avait fait à chacun, pour l’hiver, un joli manteau de laine bleue. | source={{w|Ernest Pérochon}}, ''{{ws|Nêne/Texte entier|Nêne}}'', 1920}} # {{vieilli|fr}} [[éperon#fr|Éperon]]. # {{lexique|bijouterie|fr}} [[bijou|Bijou]] muni d’une longue [[épingle]] et d’un [[fermoir]], servant à [[attacher]] un châle, un col, ou à garnir un corsage.[[File:Hooker Emerald Brooch.jpg|thumb|'''Broche''' (14)]] #* {{exemple | lang=fr | Une '''broche''' de diamants.}} # {{Québec|fr}} [[fil de fer#fr|Fil de fer]], parfois d'autres métaux. #* {{exemple|L’État fédéral, c’est la '''broche''' qui tient les morceaux du Canada ensemble.|source={{w|Richard Martineau}}, ''Le Canada tient avec de la broche'', Le Journal de Québec, 25 novembre 2024|lang=fr}} #* {{exemple | lang=fr | Fixer avec de la '''broche'''.}} #* {{exemple | lang=fr | D'la '''broche''' de [[brass]], ça fait pareil.}} ## [[agrafe#fr|Agrafe]]. ##* {{exemple | lang=fr | Le lieutenant passa l'extrémité de sa lame sous une agrafe plantée sous un des souliers du défunt […]. La '''broche''', comme on dit au Québec, retenait encore une minuscule étiquette que Larouche ramena dans la paume de sa main. | source={{w|Luc Baranger}}, ''Maria chape de haine'', chapitre I, Baleine, 2010}} # Au pluriel : [[défense]]s du [[sanglier]]. #* {{exemple | lang=fr | Les '''broches''' du sanglier.}} # Au pluriel : premiers [[bois]] du [[chevreuil]]. #* {{exemple|C’est bien plutôt des chevreuils que vient le danger, car la fougue d’un jeune brocard ne recule pas devant la masse d’un grand cerf, et ses '''broches''' peuvent lui infliger des blessures irréparables.|source={{w|Michel Tournier}}, {{w|Le Roi des Aulnes (roman)|''Le Roi des Aulnes''}}, Gallimard, Paris, 1970|lang=fr}} # {{vieilli|fr}} {{argot|fr}} [[dent#fr|Dent]]s. #* {{exemple | lang=fr | Il n'a plus de '''broches''' dans la gargue. | source=A. Bruant, ''Dict. fr.-arg''., 1905}} # {{lexique|dentisterie|fr}} [[bracket vestibulaire|Bracket vestibulaire]] nommé aussi [[bague]] ==== {{S|synonymes}} ==== * [[rôti]] (1) * [[brochette]] (1) * [[hâtelet]] (1) * [[tournebroche]] (1) * [[fuseau]] (2) * [[piton à glace]] (4) * [[burin]] (5) * [[attache]] (14) * [[fibule]] (14) ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[banc à broches]] * [[brochage]] * [[broche à foin]] * [[broche à rôtir]] * [[broche-araignée]] * [[brocher]] * [[broches de peignes]] * [[brocheter]] * [[brochette]] * [[cartouche à broche]] * [[embrocher]] * [[fusil à broche]] * [[gâteau à la broche]] * [[huile à broche]] * [[pas plus que de beurre en broche]] * [[porte-broche]] * [[tenir avec de la broche]] {{)}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{voir thésaurus|fr|bijou}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|ustensile de cuisine}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Spieß|m}} * {{T|en}} : {{trad+|en|spit}}, {{trad+|en|skewer}} * {{T|enm}} : {{trad|enm|broche}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|سَفُّود}} * {{T|br}} : {{trad+|br|ber}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|ast|m}} * {{T|co}} : {{trad-|co|spetu|m}} * {{T|es}} : {{trad+|es|asador}}, {{trad+|es|brocheta|f}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|rostostango}}, {{trad-|eo|trapikilo}} * {{T|cy}} : {{trad-|cy|bêr}} * {{T|el}} : {{trad+|el|σούβλα|f}} * {{T|it}} : {{trad+|it|spiedo|m}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|fokev}} * {{T|la}} : {{trad-|la|veru}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|spit|n}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|ast}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|rożen}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|espeto|m}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|frigare|f}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|рожон}}, {{trad+|ru|вертел|tr=vertel}} * {{T|sr}} : {{trad+|sr|ражањ}} * {{T|sh}} : {{trad+|sh|ražanj}}, {{trad-|sh|ражањ}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|spett|n}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|rožeň}} * {{T|uk}} : {{trad-|uk|рожен}} {{trad-fin}} {{trad-début|bijou}} * {{T|en}} : {{trad+|en|brooch}}, {{trad+|en|breastpin}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|fermall|m}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|broĉo}} * {{T|it}} : {{trad+|it|spilla|f}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|orilna}} * {{T|plodarisch}} : {{trad|plodarisch|schkluve|f}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|spinka}}, {{trad+|pl|brosza}}, {{trad+|pl|broszka}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|брошь|tr=brošʹ}}, {{trad+|ru|брошка|tr=broška}} * {{T|cs}} : {{trad-|cs|brož|f}} {{trad-fin}} {{trad-début|{{info lex|usinage}} Partie tournante d'une machine-outil}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Spindel|f}}, {{trad-|de|Motorspindel}}, {{trad-|de|Hauptspindel}}, {{trad-|de|Werkzeugspindel}} * {{T|en}} : {{trad+|en|spindle}} {{trad-fin}} === {{S|verbe|fr|flexion}} === {{fr-verbe-flexion|brocher|ind.p.1s=oui|ind.p.3s=oui|sub.p.1s=oui|sub.p.3s=oui|imp.p.2s=oui}} '''broche''' {{pron|bʁɔʃ|fr}} # ''Première personne du singulier de l’indicatif présent de'' [[brocher]]. # ''Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de'' [[brocher]]. # ''Première personne du singulier du subjonctif présent de'' [[brocher]]. # ''Troisième personne du singulier du subjonctif présent de'' [[brocher]]. # ''Deuxième personne du singulier de l’impératif de'' [[brocher]]. === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-broche.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-broche.wav}} * {{écouter|lang=fr|Canada (Shawinigan)||audio=LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-broche.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-broche.wav}} * {{écouter|Saint-Barthélemy-d'Anjou (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Ltrlg-broche.wav}} * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-broche.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} === {{S|références}} === * {{Import:DAF8}} {{Références}} [[Catégorie:Outils en français]] [[Catégorie:Ustensiles de cuisine en français]] [[Catégorie:Bijoux en français]] == {{langue|fro}} == === {{S|nom|fro}} === '''broche''' {{pron-recons||fro}} {{f}} # {{variante de|broce|fro}}. === {{S|références}} === * {{R:Godefroy|broce}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : {{cf|brooch|lang=en}}. === {{S|nom|en}} === {{en-nom-rég}} '''broche''' {{pron||en}} # {{archaïsme|en}} {{variante de|brooch|en}}. == {{langue|es}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|fr|es|mot=broche}}. === {{S|nom|es}} === {{es-rég}} '''broche''' {{pron||es}} {{m}} # [[broche#fr|Broche]], bouton, fermoir. #*'''''broche''' de presión,'' bouton-pression. # Épingle. ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|alfiler|es|sens=épingle}} * {{lien|fíbula|es}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|abrochar|es}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=es}} === {{S|références}} === * {{R:DRAE}} == {{langue|gallo}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|gallo}} === {{S|nom|gallo}} === '''broche''' {{pron||gallo}} {{f}} {{gallo-graphie inconnue}} # [[aiguille|Aiguille]] à [[tricoter]]. === {{S|références}} === * {{R:Trémeur|vue=b}} == {{langue|enm}} == === {{S|étymologie}} === :Emprunt de l’{{étyl|fro|enm|broche}}. === {{S|nom|enm}} === '''broche''' {{pron||en}} # [[lance|Lance]], [[épieux]]. # [[broche#fr|Broche]] (bijou). # [[lancier|Lancier]]. == {{langue|pt}} == === {{S|verbe|pt|flexion}} === {{pt-verbe-flexion|brochar|sub.p.1s=o|sub.p.3s=o|imp.p.3s=o}} '''broche''' {{pron|bɾˈɔ.ʃɨ|pt}} (Lisbonne) {{pron|bɾˈɔ.ʃi|pt}} (São Paulo) # ''Première personne du singulier du présent du subjonctif de'' {{lien|brochar|pt}}. # ''Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de'' {{lien|brochar|pt}}. # ''Troisième personne du singulier de l’impératif de'' {{lien|brochar|pt}}. === {{S|prononciation}} === * Lisbonne: {{pron|bɾˈɔ.ʃɨ|pt}} (langue standard), {{pron|bɾˈɔʃ|pt}} (langage familier) * São Paulo: {{pron|bɾˈɔ.ʃi|pt}} (langue standard), {{pron|bɽˈɔ.ʃi|pt}} (langage familier) * Rio de Janeiro: {{pron|bɾˈɔ.ʃɪ|pt}} (langue standard), {{pron|bɾˈɔ.ʃɪ|pt}} (langage familier) * Maputo: {{pron|brˈɔ.ʃɨ|pt}} (langue standard), {{pron|brˈɔ.ʃɨ|pt}} (langage familier) * Luanda: {{pron|bɾˈɔ.ʃɨ|pt}} * Dili: {{pron|bɾˈɔ.ʃɨ|pt}} === {{S|références}} === * {{R:DicionárioFonético|broche|id=5282}} rnjrtjiurdwjndalvenx08f1n1os6ph Provinz 0 152050 36456141 32418889 2024-11-25T19:22:52Z DE8AH 319399 + exemple 36456141 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|de}} === {{S|nom|de}} === {{de-nom-f-en}} '''Provinz''' {{pron|pʁoˈvɪnt͡s|de}} {{f}} # [[province|Province]], l'unité administrative. #* {{exemple|Der kleine Ort liegt rund eine Autostunde entfernt von der Stadt Makeni in der '''Provinz''' Nord in Sierra Leone. In der drückenden Mittagshitze ist niemand auf der sandigen Straße unterwegs. Die aus Holz gezimmerten Verkaufsstände sind leer.|lang=de|sens=Le petit bourg se trouve à environ une heure de route de la ville de Makeni, dans la province du Nord en Sierra Leone. Sous la chaleur étouffante de midi, personne ne circule sur la route sablonneuse. Les échoppes construites en bois sont vides.|source={{périodique|auteur=Katrin Gänsler|titre=Besetzte Heimat|journal=taz|date=24 juin 2023|texte=https://taz.de/Landgrabbing-in-Sierra-Leone/!5939131/}}}} #* {{exemple|Balzac ist 1799 geboren, in der Touraine, der '''Provinz''' des Überflusses, in Rabelais' heiterer Heimat.|lang=de|sens=Balzac est né en 1799 dans la Touraine, la province de l’abondance, la joyeuse patrie de Rabelais.|source={{périodique|auteur={{w|Stefan Zweig}}|trad = Henri Bloch et Alzir Hella|titre=Drei Meister - Balzac. Dickens. Dostojewski|journal=taz Süddeutsche Zeitung RedaktionsNetzwerk Deutschland|date= 1999|texte=}}}} ==== {{S|synonymes}} ==== {{(|}} * {{lien|Bezirk|de}} * {{lien|Gebiet|de}} * {{lien|Region|de}} * {{lien|Verwaltungsbezirk|de}} * {{lien|Hinterland|de}} * {{lien|Land|de}} {{)}} ==== {{S|antonymes}} ==== * {{lien|Zentrum|de}} ==== {{S|hyponymes}} ==== * {{lien|Kirchenprovinz|de}} * {{lien|Küstenprovinz|de}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|Provinzbehörde|de}} * {{lien|Provinzgouverneur|de}} * {{lien|Provinzhauptstadt|de}} * {{lien|Provinzregierung|de}} * {{lien|Stadtprovinz|de}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Berlin|pʁoˈvɪnt͡s|lang=de|audio=De-Provinz.ogg}} id7hyjn0n9kuenvdb7ms69fvjzrfop4 36456202 36456141 2024-11-25T19:39:09Z DE8AH 319399 corr. 36456202 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|de}} === {{S|nom|de}} === {{de-nom-f-en}} '''Provinz''' {{pron|pʁoˈvɪnt͡s|de}} {{f}} # [[province|Province]], l'unité administrative. #* {{exemple|Der kleine Ort liegt rund eine Autostunde entfernt von der Stadt Makeni in der '''Provinz''' Nord in Sierra Leone. In der drückenden Mittagshitze ist niemand auf der sandigen Straße unterwegs. Die aus Holz gezimmerten Verkaufsstände sind leer.|lang=de|sens=Le petit bourg se trouve à environ une heure de route de la ville de Makeni, dans la province du Nord en Sierra Leone. Sous la chaleur étouffante de midi, personne ne circule sur la route sablonneuse. Les échoppes construites en bois sont vides.|source={{périodique|auteur=Katrin Gänsler|titre=Besetzte Heimat|journal=taz|date=24 juin 2023|texte=https://taz.de/Landgrabbing-in-Sierra-Leone/!5939131/}}}} #* {{exemple|Balzac ist 1799 geboren, in der Touraine, der '''Provinz''' des Überflusses, in Rabelais' heiterer Heimat.|lang=de|sens=Balzac est né en 1799 dans la Touraine, la province de l’abondance, la joyeuse patrie de Rabelais.|source={{ouvrage|auteur={{w|Stefan Zweig}}|trad=Henri Bloch et Alzir Hella|titre=Drei Meister - Balzac. Dickens. Dostojewski|année=1999|éditeur=Fischer Taschenbuch|lieu=Frankfurt am Main|url=}}}} ==== {{S|synonymes}} ==== {{(|}} * {{lien|Bezirk|de}} * {{lien|Gebiet|de}} * {{lien|Region|de}} * {{lien|Verwaltungsbezirk|de}} * {{lien|Hinterland|de}} * {{lien|Land|de}} {{)}} ==== {{S|antonymes}} ==== * {{lien|Zentrum|de}} ==== {{S|hyponymes}} ==== * {{lien|Kirchenprovinz|de}} * {{lien|Küstenprovinz|de}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|Provinzbehörde|de}} * {{lien|Provinzgouverneur|de}} * {{lien|Provinzhauptstadt|de}} * {{lien|Provinzregierung|de}} * {{lien|Stadtprovinz|de}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Berlin|pʁoˈvɪnt͡s|lang=de|audio=De-Provinz.ogg}} 2kb3652zmdt5n2mq7g08n0vsp8ic683 setzen 0 152258 36455646 36094577 2024-11-25T17:43:58Z DE8AH 319399 + exemple 36455646 wikitext text/x-wiki {{voir|sëtzen}} == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : {{siècle|VIII}}. Du {{étyl|gmh|de|mot=setzen|sens=poser}}, du {{étyl|gml|de|mot=setten}}, du {{étyl|goh|de|mot=sezzen|sens=fixer}}, des {{étyl|gem|de|mot=*satjan}} . Apparenté au moyen néerlandais {{lien|''setten''|dum}} et au néerlandais {{lien|''zetten''|nl}}, au vieil anglais {{lien|''settan''|ang}} et à l'anglais {{lien|''to set''|en}}, au suédois {{lien|''sätta ''|sv}}, au vieux nordique {{lien|''setja''|non}}, au vieux frison {{lien|''setta''|ofs}}, au vieux saxon {{lien|''settian''|osx}}, au gothique {{lien|''satjan ''|got}}<ref> {{source|Wolfgang {{pc|Pfeifer}}, ''Etymologisches Wörterbuch des Deutschen'', Éditions Deutscher Taschenbuch, 1997, ISBN-13: 978342-3325110 }} </ref>. === {{S|verbe|de}} === {{de-tab-conjug |pres1=[[setze]] |pres2=[[setzt]] |pres3=[[setzt]] |pret=[[setzte]] |parf=[[gesetzt]] |subj=[[setzte]] |imp_s=[[setze]]<br />[[setz]] |imp_p=[[setzt]] |aux=[[haben]]}} '''setzen''' {{pron|ˈzɛ.t͡sən|de}} {{conjugaison|de}} # Faire [[asseoir]], [[placer]] {{transitif|de}}. #* {{exemple|Sie '''setzte''' ihren Teddybären aufs Sofa.|sens=Elle assit son ours en peluche sur le divan.|lang=de}} # [[s'asseoir|S'asseoir]] {{réfléchi|de}}. #* {{exemple|Bitte '''setzen''' Sie sich!|sens=S’il vous plaît, asseyez-vous !|lang=de}} #* {{exemple|K. wollte sich '''setzen''', aber nun sah er, daß im ganzen Zimmer keine Sitzgelegenheit war, außer dem Sessel beim Fenster.|lang=de|sens=K. voulut s’asseoir, mais il s’aperçut alors qu’il n’y avait plus aucun siège dans la pièce, excepté la chaise près de la fenêtre.|source={{ouvrage|auteur={{w|Franz Kafka}}|trad=Alexandre Vialatte|titre=Der Prozess|année=1925|éditeur=Verlag Die Schmiede|url=}}}} #* {{exemple|Ich '''setze''' mich an den Platz am Tisch, den ich mir reserviert habe, indem ich dort meine Kaffeetasse abgestellt habe.|lang=de|sens=Je m’assieds à la place que je me suis réservée en y déposant ma tasse de café.|source={{ouvrage|auteur={{w|Melanie Raabe}}|trad=Céline Maurice|titre=Die Falle|année=2015|éditeur=btb Verlag|url=}}}} #* {{exemple|Dann '''setzte''' sie '''sich''' auf einen Schemel, nahm den Grindigen zwischen ihre Beine und hub an, ihn zu säubern, indem sie ihm den Kopf mit weiblicher Geschicklichkeit und mütterlicher Sorgfalt wusch.|lang=de|sens=Puis elle s’assit sur une escabelle, prit le teigneux entre ses jambes, et se mit à le peigner en lui lavant la tête avec une dextérité féminine et des attentions maternelles.|source={{ouvrage|auteur={{w|Honoré de Balzac}}|trad=Paul Hansmann|titre=Der Landarzt|année=1925|éditeur=Georg Müller|url=https://www.projekt-gutenberg.org/balzac/landarzt/chap001.html}}}} # [[fixer#fr|Fixer]], se [[donner]] (un objectif). #* {{exemple|Wir haben uns das Ziel '''gesetzt''', den [[Umsatz]] in diesem Jahr um 10% zu steigern.|lang=de|sens=Nous nous sommes fixé pour objectif d'augmenter le chiffre d'affaires de 10% cette année.}} #* {{exemple|Fünf Prozent Wachstum '''hat''' sich die Partei für das laufende Jahr als Zielmarke '''gesetzt'''. Die ernüchternden Wirtschaftsdaten der vergangenen Monate ließen diese Vorgabe allerdings immer unrealistischer wirken.|lang=de|sens=Le parti s’est fixé un objectif de croissance de cinq pour cent pour l’année en cours. Mais les données économiques décevantes de ces derniers mois ont rendu cette directive de moins en moins réaliste.|source={{périodique|auteur=Jens Mühling|titre=War es das mit dem chinesischen Wirtschaftswunder?|journal=Die Zeit|date=21 octobre 2024|texte=https://www.zeit.de/wirtschaft/2024-10/wirtschaftspolitik-china-konjunktur-immobilienkrise-schulden-arbeitslosigkeit}}}} # [[appliquer#fr|Appliquer]], [[mettre]], [[poser]], [[positionner]] {{transitif|de}}. #* {{exemple|Das Prädikat '''setze''' ich lieber ans Ende.|sens=Le prédicat je le mets de préférence à la fin.|lang=de}} # {{lexique|typographie|de}} [[composer#fr|Composer]] {{transitif|de}}. #* ''{{exemple|Bei Büchern in Fraktur wurden wissenschaftliche Namen lateinisch '''gesetzt'''.|sens=Pour les livres en caractères Fraktur, les noms scientifiques étaient composés en latin.|lang=de}} # [[jouer#fr|Jouer]] {{transitif|de}}. #* {{exemple|Oh, du hast schon '''gesetzt'''!|sens=Ah, tu as déjà joué !|lang=de}} # [[planter#fr|Planter]] un végétal {{transitif|de}}. #* {{exemple|Ich '''setze''' die Geranien in den Kübel.|lang=de|sens=Je plante les géraniums dans le seau.}} # [[mettre bas#fr|Mettre bas]]. #* {{exemple|Die Häsin hat Junge '''gesetzt'''.|sens=La hase a mis bas.|lang=de}} # [[traverser#fr|Traverser]]. #* {{exemple|Über einen Fluss '''setzen'''.|sens=Traverser une rivière.|lang=de}} #* {{exemple|Wir können mit dem '''Boot''' über den Fluss setzen.|lang=de|sens=On peut traverser la rivière en ce bateau.}} # [[parier#fr|Parier]], [[miser]] {{intransitif|de}}. #* {{exemple|Seiner Intuition folgend, '''setzte''' Paul beim Roulettespiel auf die richtige Zahl und strich einen hohen Gewinn ein.|lang=de|sens=Suivant son intuition, Paul a misé sur le bon numéro à la roulette et a empoché un gros gain.}} #* {{exemple|Auch im „Fric-Frac“ am Ufer des Canal Saint Martin '''setzt''' man auf Qualität und Vielfalt. Hier gibt es ausschließlich Croque Monsieur – dafür aber in acht Varianten, etwa mit Chili, Koriander, Sojasoße oder Ziegenkäse.|lang=de|sens=Au "Fric-Frac", sur les rives du Canal Saint Martin, on mise également sur la qualité et la diversité. Ici, on ne trouve que des croque-monsieur, mais en huit variantes, par exemple au chili, à la coriandre, à la sauce soja ou au fromage de chèvre.|source={{périodique|auteur=Verena C. Mayer|titre=Knusper, knusper, Toastchen|journal=taz|date=26 janvier 2024|texte=https://taz.de/Frankreichs-Schinken-Kaese-Toast/!5985448/}}}} #* {{exemple|Was crazy techno afternoon-Ferien angeht, kann Lanzarote schwerlich mit Korfu und Ibiza mithalten (...) Eine letzte Karte, auf die sich '''setzen''' ließe, könnte der Kulturtourismus sein – dem zahlreiche pensionierte Pädagogen und andere mittelständische Senioren huldigen.|lang=de|sens=Si elle peut difficilement rivaliser avec Corfou et Ibiza dans le segment des vacances crazy techno afternoons (...) Une dernière carte aurait pu s’offrir à l'île, celle du tourisme culturel – dont sont friands de nombreux enseignants à la retraite, et autres seniors milieu de gamme.|source={{ouvrage|auteur={{w|Michel Houellebecq}}|trad=Hinrich Schmidt-Henkel|titre=Lanzarote|année=2000|éditeur=DuMont Buchverlag|lieu=Köln|url=}}}} # [[faire#fr|Faire]] (une injection). #* {{exemple|Einmal am Tag '''setzt''' man ihm eine Insulin-Spritze, obwohl er keinen Diabetes hat, um ihn das Leben zu lehren und ihn ruhigzustellen. Es stellt ihn auch tatsächlich ruhig. Er wird schwerfällig, aufgedunsen und schwammig, er spürt, dass sein unterzuckertes Gehirn auf dem letzten Loch pfeift und dass er noch nicht einmal mehr die Kraft hat aufzubegehren.|lang=de|sens=Une fois par jour on lui fait une piqûre d’insuline alors qu’il n’a pas de diabète, juste pour lui apprendre à vivre et le calmer. C’est sûr, ça le calme. Il devient lent, bouffi, spongieux, il sent que son cerveau privé de sucre part en couille, qu’il n’a même plus la force de se révolter.|source={{ouvrage|auteur={{w|Emmanuel Carrère}}|trad=Claudia Hamm|titre=Limonow|année=2012|éditeur=MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft|url=}}}} # [[mettre#fr|Mettre]] (un fin à quelque chose). #* {{exemple|Im August 1968, einige Monate nach meinem Mittagessen bei dem französischen Kulturattachée, marschierten die Sowjets in die Tschechoslowakei ein und '''setzten''' dem Prager Frühling ein blutiges Ende.|lang=de|sens=En août 1968, quelques mois après mon déjeuner chez le conseiller culturel français, l’Union soviétique a envahi la Tchécoslovaquie, écrasé dans le sang le printemps de Prague, (...)|source={{ouvrage|auteur={{w|Emmanuel Carrère}}|trad=Claudia Hamm|titre=Limonow|année=2012|éditeur=MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft|url=}}}} # [[mettre#fr|Mettre]], [[enclencher]]. #* {{exemple|Jonas '''setzte''' den Blinker rechts und fuhr in die Einfahrt. (...) Er zog gerade die Handbremse, als sein Handy zu vibrieren begann.|lang=de|sens=Jonas mit le clignotant à droite et emprunta l’allée menant chez eux. (...) Il venait juste de tirer le frein à main quand son téléphone se mit à vibrer.|source={{ouvrage|auteur={{w|Melanie Raabe}}|trad=Céline Maurice|titre=Die Falle|année=2015|éditeur=btb Verlag|url=}}}} ==== {{S|antonymes}} ==== * {{lien|stellen|de}} * {{lien|legen|de}} * {{lien|schreiben|de}} * {{lien|aussetzen|de}} ==== {{S|hyperonymes}} ==== {{(|}} * {{lien|platzieren|de}} * {{lien|positionieren|de}} {{)}} ==== {{S|phrases}} ==== * {{lien|alle Hebel in Bewegung setzen|de|dif=alle Hebel in Bewegung ''setzen''}} * {{lien|alles auf eine Karte setzen|de|dif=alles auf eine Karte ''setzen''}} * {{lien|auf den Hintern setzen|de|dif=auf den Hintern ''setzen''}} * {{lien|aufs falsche Pferd gesetzt haben|de|dif=aufs falsche Pferd ''gesetzt haben''}} * {{lien|außer Gefecht setzen|de|dif=außer Gefecht ''setzen''}} * {{lien|den Fuß irgendwohin setzen|de|dif=den Fuß irgendwohin ''setzen''}} * {{lien|über eine Schwell|de}} * {{lien|es setzt Schläge|de|dif=es ''setzt'' Schläge}} * {{lien|es setzt was|de|dif=es ''setzt'' was}} * {{lien|etwas aufs Spiel setzen|de|dif=etwas aufs Spiel ''setzen''}} * {{lien|etwas außer Kurs setzen|de|dif=etwas außer Kurs ''setzen''}} * {{lien|etwas in Bewegung setzen|de|dif=etwas in Bewegung ''setzen''}} * {{lien|etwas in Brand setzen|de|dif=etwas in Brand ''setzen''}} * {{lien|etwas in die Welt setzen|de|dif=etwas in die Welt ''setzen''}} * {{lien|gesetzt den Fall|de|dif=''gesetzt'' den Fall}} * {{lien|in Gang setzen|de|dif=in Gang ''setzen''}} * {{lien|in Marsch setzen|de|dif=in Marsch ''setzen''}} * {{lien|ins Benehmen setzen|de|dif=ins Benehmen ''setzen''}} * {{lien|jemandem die Pistole auf die Brust setzen|de|dif=jemandem die Pistole auf die Brust ''setzen''}} * {{lien|jemandem einen Floh ins Ohr setzen|de|dif=jemandem einen Floh ins Ohr ''setzen''}} * {{lien|jemanden unter Druck setzen|de|dif=jemanden unter Druck ''setzen''}} * {{lien|sich zur Wehr setzen|de|dif=sich zur Wehr ''setzen''}} ==== {{S|notes}} ==== : '''setzen''' est un essentiellement un verbe directionnel. Le complément de lieu est à l'accusatif. ==== {{S|synonymes}} ==== * [[übersetzen]] (''traverser''). ==== {{S|dérivés}} ==== {{(|Verbes et locutions verbales}} * {{l|absetzen|de|sens=[[déposer]] », « [[destituer]] », « [[enlever]] », « [[poser]]}} * {{l|ansetzen|de|sens=[[convoquer]] », « [[estimer]] », « [[prévoir]] », « [[appliquer]]}} * {{l|aufeinandersetzen|de}} * {{l|auf Nummer sicher setzen|de|sens=[[jouer la sécurité]] », « [[jouer la prudence]]}} * {{l|aufsetzen|de|sens=[[mettre sur]] », « [[poser]]}} * {{l|auseinandersetzen|de|sens=[[réfléchir]] », « [[expliquer]] », « [[séparer]]}} * {{l|aussetzen|de|sens=[[offrir]] », « [[exposer]] », « [[interrompre]]}} * {{l|auswärtssetzen|de}} * {{l|beisetzen|de|sens=[[enterrer]] », « [[ajouter]]}} * {{l|besetzen|de|sens=[[occuper]] », « [[pourvoir]] », « [[fournir]] », « [[remplir]]}} * {{l|dagegensetzen|de}} * {{l|dahintersetzen|de}} * {{l|danebensetzen|de}} * {{l|daransetzen|de}} * {{l|daraufsetzen|de}} * {{l|dareinsetzen|de}} * {{l|daruntersetzen|de}} * {{l|davorsetzen|de}} * {{l|dazusetzen|de}} * {{l|dransetzen|de}} * {{l|draufsetzen|de}} * {{l|durchsetzen|de|sens=[[imposer]] », « [[faire]] [[accepter]] », « [[s'imposer]]}} * {{l|einsetzen|de|sens=[[installer]] », « [[insérer]] », « [[mettre]] », « [[planter]]}} * {{l|einwärtssetzen|de}} * {{l|entgegensetzen|de|sens=[[opposer]]}} * {{l|entsetzen|de|sens=[[effarer]] », « [[horrifier]]}} * {{l|ersetzen|de|sens=[[remplacer]]}} * {{l|festsetzen|de|sens=[[fixer]] », « [[déterminer]] », « [[offrir]]}} * {{l|fortsetzen|de|sens=[[continuer]] », « [[poursuivre]]}} * {{l|freisetzen|de|sens=[[libérer]]}} * {{l|gefangen setzen|de}} * {{l|gegeneinandersetzen|de}} * {{l|gegenübersetzen|de}} * {{l|gleich setzen|de}}, {{l|gleichsetzen|de|sens=[[confondre]]}} * {{l|herabsetzen|de|sens=[[réduire]] », « [[abaisser]]}} * {{l|heraufsetzen|de}} * {{l|heraussetzen|de}} * {{l|hereinsetzen|de}} * {{l|hersetzen|de}} * {{l|herübersetzen|de}} * {{l|herumsetzen|de}} * {{l|heruntersetzen|de}} * {{l|hinaufsetzen|de}} * {{l|hinaussetzen|de}} * {{l|hineinsetzen|de|sens=[[installer]] », « [[mettre]]}} * {{l|hineinversetzen|de|sens=[[se mettre à la place de quelqu'un]]}} * {{l|hinsetzen|de|sens=[[déposer]] », « [[placer]] », « [[asseoir]] », « [[s'asseoir]]}} * {{l|hintansetzen|de}} * {{l|hintereinander setzen|de}}, {{l|hintereinandersetzen|de}} * {{l|hintersetzen|de}} * {{l|hinübersetzen|de}} * {{l|hinuntersetzen|de}} * {{l|hinwegsetzen|de|sens=[[passer outre]]}} * {{l|hinzusetzen|de}} * {{l|nachsetzen|de|sens=[[poursuivre]] », « [[postposer]]}} * {{l|nebeneinandersetzen|de}} * {{l|niedersetzen|de}} * {{l|runtersetzen|de}} * {{l|übereinandersetzen|de}} * {{l|übersetzen|de|sens=[[traduire]] », « [[traverser]]}} * {{l|umsetzen|de|sens=[[déplacer]] », « [[transplanter]] », « [[mettre en œuvre]]}} * {{l|untersetzen|de|sens=[[placer]] en [[dessous]]}} * {{l|versetzen|de|sens=[[déplacer]] », « [[promouvoir]] », « [[poser un lapin]]}} * {{l|voraussetzen|de|sens=[[présupposer]]}} * {{l|vorbeisetzen|de}} * {{l|vorsetzen|de|sens=[[mettre devant]] », « [[offrir]]}} * {{l|wegsetzen|de}} * {{l|widersetzen|de|sens=[[résister]] », « [[s’opposer]] », « [[défier]]}} * {{l|zersetzen|de|sens=[[désintégrer]] », « [[décomposer]]}} * {{l|zurechtsetzen|de}} * {{l|zurücksetzen|de|sens=[[remettre]] », « [[faire marche arrière]]}} * {{l|zusammensetzen|de|sens=[[assembler]]}} * {{l|zusetzen|de|sens=[[harceler]] », « [[ajouter]]}} {{)}} {{(|Adjectifs}} * {{l|gesetzt|de}} * {{l|untersetzt|de|sens=[[trapu]]}} {{)}} {{(|Substantifs}} * {{l|Gesetz|de|sens=[[loi]]}} * {{l|Krippensetzer|de}} * {{l|Kurssetzer|de}} * {{l|Ofensetzer|de}} * {{l|Satz|de|sens=[[phrase]] », « [[ensemble]] », « [[dépôt]]}} * {{l|Schriftsetzer|de}} * {{l|Setzei|de}} * {{l|Setzer|de|sens=[[compositeur]] [[typographe]]}} * {{l|Setzerin|de|sens=[[compositrice]] [[typographe]]}} * {{l|Setzerei|de|sens=[[atelier]] de [[composition]]}} * {{l|Setzfehler|de|sens=[[erreur]] de [[composition]]}} * {{l|Setzfisch|de}} * {{l|Setzfuge|de}} * {{l|Setzgut|de}} * {{l|Setzhammer|de}} * {{l|Setzkartoffel|de}} * {{l|Setzkasten|de|sens=[[casier]] d’[[imprimeur]]}} * {{l|Setzlatte|de}} * {{l|Setzling|de|sens=[[plant]] », « [[alevin]]}} * {{l|Setzmaschine|de}} * {{l|Setzröhre|de}} * {{l|Setzstufe|de}} * {{l|Setzung|de}} * {{l|Setzzeit|de}} * {{l|Setzzwiebel|de}} * {{l|Steinsetzer|de}} * {{l|Tonsetzer|de|sens=[[compositeur]] de [[musique]]}} {{)}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Bade-Wurtemberg|ˈzɛt͡sn̩|lang=de|audio=De-setzen.ogg}} * {{écouter|Berlin|ˈzɛt͡sn̩|lang=de|audio=De-setzen2.ogg}} === {{S|références}} === {{Références}} ==== {{S|sources}} ==== * {{R:DWDS|setzen}} * {{R:Duden|setzen}} * {{Source-wikt|de|setzen}} ==== {{S|bibliographie}} ==== * Larousse - Dictionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 677. * Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 263. === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|de}} == {{langue|oc}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|setze|-en|lang=oc}}. {{ordinaux en occitan}} === {{S|adjectif numéral|oc}} === {{oc-accord-mixte2|setzen|seˈt͡sen}} '''setzen''' {{m}} {{pron|seˈt͡sen|oc}} {{oc-norme classique}} # [[seizième#fr-adj|Seizième]]. #* {{exemple|lang=oc|Es lo jorn '''setzen''' del mes.|C'est le seizième jour du mois.}} #* {{exemple|lang=oc|Lo sègle '''setzen'''.|Le seizième siècle.}} ==== {{S|abréviations}} ==== * 16{{exp|en}}, 16{{exp|ena}} ==== {{S|variantes dialectales}} ==== * [[setzau]] {{oc gascon|nocat=1}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|setzenament|oc|sens=seizièmement}} ==== {{S|variantes dialectales}} ==== * [[setzau]] {{oc gascon}} === {{S|nom|oc}} === {{oc-rég|s=setzen|seˈt͡sen}} '''setzen''' {{m}} {{pron|seˈt͡sen|oc}} {{oc-norme classique}} # [[seizième#fr-nom|Seizième]]. #* {{exemple|lang=oc|Lo '''setzen''' precede lo [[detz-e-seten#oc-nom|detz-e-seten]] e seguís lo [[quinzen#oc-nom|catorzen]].|Le seizième précède le dix-septième et suit le quinzième.}} #* {{exemple|lang=oc|Es pas que lo '''setzen''' dins la tièra.|Il n’est que le quinzième sur la liste}} {{Liste|avant=[[quinzen#oc|quinzen]]|liste=[[:Catégorie:Ordinaux en occitan|Ordinaux en occitan]]|après=[[detz-e-seten#oc|detz-e-seten]]}} === {{S|références}} === * {{R:Cantalausa}} * {{R:Laux-dict-oc-fr}} * {{R:Ubaud}} [[Catégorie:Ordinaux en occitan]] kbtkxcbzu974zdnggxny28xo8p1o67i chancelière 0 152931 36454245 36276028 2024-11-25T12:53:32Z Keymap9 52781 /* Français/Références/Bibliographie */ 36454245 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|1330-1331|lang=fr}} comme guichetière, {{date|1384-1389|lang=fr}} comme [[féminin conjugal]], {{date|1411-1417|lang=fr}} comme celle qui garde les sceaux{{R|DMF}}, {{date|1762|lang=fr}} comme meuble{{R|DAF4}}. {{composé de|chancelier|-ière|lang=fr|m=1}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|ʃɑ̃.sə.ljɛʁ}} [[Fichier:TALATA-01W (cropped).jpg|vignette|redresse|{{w|Mariam Chabi Talata|Mariam Chabi Talata Zimé Yérima}}, grande '''chancelière''' (1) de l’{{w|Grande Chancellerie de l'Ordre National du Bénin|ordre national du Bénin}}]] [[Fichier:Official portrait of Baroness Neuberger crop 2.jpg|vignette|redresse|La [[rabbine]] et '''chancelière''' (4) de l’{{w|université d’Ulster}} {{w|Julia Neuberger}}]] [[Fichier:Angela Merkel (2008).jpg|vignette|redresse|{{w|Angela Merkel}}, '''chancelière''' (7) fédérale allemande]] [[Fichier:Carriage foot-stool rabbit and seal fur skin.jpg|vignette|redresse|Une '''chancelière''' (9) en peau de loutre]] [[Fichier:The Pomological magazine (Pl. 61) (8726410844).jpg|vignette|redresse|Illustration botanique d’une '''chancelière''' (10)]] '''chancelière''' {{pron|ʃɑ̃.sə.ljɛʁ|fr}} {{f}} # Dignitaire chargée de la garde du [[sceau]] et de l’administration d’un [[corps]] ou d’un [[ordre]] [[militaire]] {{équiv-pour|un homme|chancelier|lang=fr}}. #* {{exemple|La cérémonie de passation de charges entre les '''Chancelières''' Mariam Chabi Talata Zimé et Koubourath Anjorin Osséni se déroulera ce mardi 25 mai à Cotonou. |lang=fr |source={{périodique|auteur=Marc Mensah|titre=Mariam Chabi Talata prend fonction ce mardi|journal=24 heures au Bénin|date=25 mai 2021|url=https://www.24haubenin.info/?Mariam-Chabi-Talata-prend-fonction-ce-mardi}} }} # {{lexique|christianisme|fr}} Titre ecclésiastique. Dans l’[[Église catholique]], il est conféré à la responsable de la garde du [[sceau]] de l’[[évêque]] et de l’établissement et de la conservation des archives et de tous les actes du [[diocèse]] {{équiv-pour|un homme|chancelier|lang=fr}}. #* {{exemple|Ainsi une femme peut occuper des postes à responsabilité au sein de l’Église et peut par exemple être '''chancelière''' diocésaine ou juge ecclésiastique. |lang=fr |source={{périodique|auteurs=Xavier Le Normand et Mélinée Le Priol|titre=Quelle place pour les femmes dans l’Église ?|journal={{w|La Croix}}|date=25 juin 2020|url=https://www.la-croix.com/Religion/Quelle-place-femmes-lEglise-2020-06-25-1201101725}} }} # {{métiers|fr|spéc=du secteur tertiaire}} {{lexique|diplomatie|fr}} {{lien|fonctionnaire|fr|dif=Fonctionnaire}} assistant le [[consul]] ou la [[consule]] dans les questions administratives, et notamment qui [[appose]] le [[sceau]] sur les [[passeport]]s et sur les [[pièces]] [[diplomatiques]] {{équiv-pour|un homme|chancelier|lang=fr}}. #* {{exemple|En pareil cas les services de l’état ont vite fait de se défausser de leur obligation ; je me suis personnellement entendu répondre par une '''chancelière''' de consulat français « mais pourquoi vous êtes mis en pareil situation » On croit rêver. |lang=fr |source={{lien web|auteur=Julius Edwards|titre=Les faiblesses endémiques françaises dans la défense des intérêts économiques en Afrique|site=École de Guerre Économique|date=8 avril 2019|url=https://www.ege.fr/infoguerre/2019/04/faiblesses-endemiques-francaises-defense-interets-economiques-afrique}} }} # {{métiers|fr|spéc=de l’éducation}} {{lexique|éducation|fr}} {{lien|cheffe|fr|dif=Cheffe}} d’une [[université]] ou d’un autre [[établissement]] d’[[enseignement]] [[supérieur]], dans certains pays et à certaines époques {{équiv-pour|un homme|chancelier|lang=fr}}. #* {{exemple|L’ancienne secrétaire d’État américaine Hillary Clinton a un nouveau rôle : '''chancelière''' de l’Université Queen’s de Belfast, en Irlande du Nord. |lang=fr |source={{périodique|titre=Hillary Clinton devient chancelière de l’Université Queen’s de Belfast|journal={{w|L’Actualité}}|date=2 janvier 2020|url=https://lactualite.com/actualites/hillary-clinton-devient-chanceliere-de-luniversite-queens-de-belfast/}} }} ## {{lexique|éducation|fr}} {{France|fr}} {{lien|coordinatrice|fr|dif=Coordinatrice}} de l’[[enseignement supérieur]] dans une [[académie]] {{équiv-pour|un homme|chancelier|lang=fr}}. ##* {{exemple|Autour de la table, la rectrice de la région académique et '''chancelière''' des universités Sophie Béjean et la présidente du Medef Occitanie Sophie Garcia. |lang=fr |source={{périodique|titre=Toulouse. Un partenariat entre le Medef et l’académie|journal={{w|La Dépêche du Midi}}|date=19 novembre 2021|url=https://www.ladepeche.fr/2021/11/19/un-partenariat-entre-le-medef-et-lacademie-9936516.php}} }} # {{lexique|administration|fr}} {{Suisse|fr}} {{lien|cheffe|fr|dif=Cheffe}} de l’[[administration]] du {{w|Conseil fédéral (Suisse)|Conseil fédéral}} {{équiv-pour|un homme|chancelier|lang=fr}}. #* {{exemple|La première '''chancelière''' de la Confédération Annemarie Huber-Hotz, 70 ans, est décédée subitement d’une insuffisance cardiaque le {{1er|août}}. |lang=fr |source={{périodique|titre=La première chancelière fédérale Annemarie Huber-Hotz est décédée le {{1er|août}}|journal={{w|Le Temps (quotidien suisse)|Le Temps}}|date=2 août 2019|url=https://www.letemps.ch/premiere-chanceliere-federale-annemarie-huberhotz-decedee-1er-aout}} }} # {{lexique|politique|fr}} {{lien|ministre|fr|dif=Ministre}} des [[affaires étrangères]] dans certains pays d’Amérique latine {{équiv-pour|un homme|chancelier|lang=fr}}. #* {{exemple|Le Président Laurentino Cortizo Cohen a nommé SE Erika Mouynés, '''Chancelière''' et Dayra Carrizo, Vice-Chancelière. |lang=fr |source={{lien web|titre=El Presidente Laurentino Cortizo Cohen ha designado a SE Erika Mouynés como Canciller y a SE Dayra Carrizo como Vice Canciller|site=Ambassade du Panama en France|date=4 décembre 2020|url=https://embajadadepanamaenfrancia.fr/fr/el-presidente-laurentino-cortizo-cohen-ha-designado-a-se-erika-mouynes-como-canciller-y-a-se-dayra-carrizo-como-vice-canciller/}} }} # {{par extension}} {{lexique|politique|fr}} {{lien|cheffe|fr|dif=Cheffe}} du [[gouvernement]] en Allemagne et en Autriche {{équiv-pour|un homme|chancelier|lang=fr}}. #* {{exemple|Le président français et la '''chancelière''' allemande ont exprimé des visions radicalement opposées sur la crise après une nouvelle proposition grecque. |lang=fr |source={{périodique|auteur=Marc Vignaud|titre=Le couple franco-allemand se dispute sur la Grèce|journal={{w|Le Point}}|date=2 juillet 2015|url=https://www.lepoint.fr/economie/le-couple-franco-allemand-se-dispute-sur-la-grece-02-07-2015-1941867_28.php}} }} #* {{exemple|La '''chancelière''' allemande, arrivée au pouvoir en 2005, quitte ses fonctions. |lang=fr |source={{périodique|auteur=Raphaël Bouvier-Auclair|titre=Après 16 ans d’Angela Merkel, les Allemands à l’heure des choix|journal={{w|Société Radio-Canada|Radio-Canada}}|date=22 septembre 2021|url=https://ici.radio-canada.ca/nouvelle/1824951/angela-merkel-allemands-elections}} }} # {{désuet|fr}} [[épouse|Épouse]] d’un [[chancelier]]<ref>{{R:Richelet1759|chanceliére}}</ref>. #* {{exemple|Par ces considérations, le dauphin a estimé que le rang et le style du chancelier et de la '''chancelière''' doivent être conformes au rang et au style des autres officiers de la couronne, excepté seulement toute robe dont le chancelier est le chef et le supérieur direct, et en même temps toute plume, à l’égard desquels lui et la '''chancelière''' continueront les usages où ils sont avec eux. |lang=fr |source={{ouvrage|auteur={{w|Louis de Rouvroy de Saint-Simon}}|titre=Projets de gouvernement du Duc de Bourgogne, dauphin|éditeur=Hachette|date=1860|lieu=Paris|passage=121|url={{Citation/Books.Google|lHpAAAAAcAAJ|PA121|surligne=chancelière}}}} }} # {{meubles|fr}} Petit [[meuble]] ou boîte, [[fourré]] à l’intérieur, qui sert à tenir les [[pieds]] [[chauds]] (il existe des versions modernes avec un chauffage électrique intégré). #* {{exemple|Puis il sait que là-bas, en arrivant, il va trouver une bonne '''chancelière''' bien fourrée, son poêle qui ronfle en l’attendant, et la petite plaque chaude où il fait son déjeuner tous les matins. |lang=fr |source={{ouvrage|auteur={{w|Alphonse Daudet}}|titre=Les Contes du lundi|chapitre=Un Teneur de Livres|éditeur=A. Lemerre|lieu=Paris|date=1875|passage=233|url=https://fr.wikisource.org/wiki/Les_Contes_du_lundi/Un_teneur_de_livres}} }} #* {{exemple|Il s’installa auprès du conducteur, sur la banquette, et, couvert de sa plus vieille redingote, avec un cache-nez, des mitaines et sa '''chancelière''' de bureau, le dimanche 20 mars, au petit jour, il sortit de la capitale. |lang=fr |source={{ouvrage|auteur={{w|Gustave Flaubert}}|titre=Bouvard et Pécuchet|éditeur=L. Conard|date=1910|passage=21|url=https://fr.wikisource.org/wiki/Bouvard_et_P%C3%A9cuchet/Chapitre_I}} }} #* {{exemple|Sous la table, la chancelière du mort attendait les pieds de Du Roy... |source=Bel-ami, Maupassant, Folio classique, 1973, p. 258 |lang=fr}} # {{pêches|fr}} {{lien|variété|fr|dif=Variété}} de [[pêche]] rouge qui mûrit en septembre, attribuée à {{w|Pierre Séguier}}, [[chancelier]] de France<ref>{{ouvrage|lang=en|auteur=George William Johnson|titre=The Gardener|éditeur=H. G. Bohn|date=1849|passage=R25|url={{Citation/Books.Google|CHlJAAAAYAAJ|RA1-PA25|surligne=Chancellor}}}}.</ref>. #* {{exemple|Dans plusieurs jardins on trouve pour la '''chancelière''', une variété de la cheyreuse qui a la fleur petite & le fruit un peu plus rond & moins hâtif. |lang=fr |source={{ouvrage|auteur={{w|François Rozier}}|titre=Cours complet d’agriculture|éditeur=Hôtel Serpente|année=1786|lieu=Paris|tome=7|passage=483|url=https://fr.wikisource.org/wiki/Cours_d%E2%80%99agriculture_(Rozier)/P%C3%8ACHE,_P%C3%8ACHER}} }} ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|rectrice|fr}} ''(sens 4)'' ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|archichancelière|fr}} * {{lien|chancelière de l’Échiquier|fr}} * {{lien|grande chancelière|fr}} * {{lien|vice-chancelière|fr}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{voir thésaurus|fr|vote}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Dignitaire|1}} * {{T|en}} : {{trad+|en|chancellor}}, {{trad+|en|chancelloress}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|velikodostojnica}} {{trad-fin}} {{trad-début|Titre ecclésiastique|2}} * {{T|en}} : {{trad+|en|chancellor}}, {{trad+|en|chancelloress}} * {{T|it}} : {{trad+|it|cancelliera|f}} {{trad-fin}} {{trad-début|Cheffe d’un établissement d’enseignement supérieur|4}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Kanzlerin|f}} * {{T|en}} : {{trad+|en|chancellor}}, {{trad+|en|chancelloress}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|rektorica}}, {{trad-|hr|predstojnica sveučilišta}} * {{T|it}} : {{trad+|it|cancelliera|f}} * {{T|uk}} : {{trad-|uk|канцлерка|f|tr=kanclerka}} {{trad-fin}} {{trad-début|Cheffe du gouvernement en Allemagne et en Autriche|7}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Kanzlerin|f}} * {{T|en}} : {{trad+|en|chancellor}}, {{trad+|en|chancelloress}} * {{T|br}} : {{trad-|br|kañsellerez|f}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|cancellera|f}}, {{trad+|ca|cancellera|f}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|kancelarka}} * {{T|es}} : {{trad+|es|canciller}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|kancelierino}} * {{T|el}} : {{trad+|el|καγκελαρία|f|tr=kankelaría}} * {{T|it}} : {{trad+|it|cancelliera|f}} * {{T|ro}} : {{trad-|ro|cancelară|f}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|kancléřka}} * {{T|uk}} : {{trad-|uk|канцлерка|f|tr=kanclerka}} {{trad-fin}} {{trad-début|Épouse d’un chancelier|8}} * {{T|en}} : {{trad+|en|chancelloress}} {{trad-fin}} {{trad-début|Meuble|9}} * {{T|de}} : {{trad-|de|Fusskorb}}, {{trad-|de|Fußsack}} * {{T|en}} : {{trad+|en|footmuff}}, {{trad-|en|foot-muff}}, {{trad-|en|carriage-boot}} {{trad-fin}} {{trad-début|Fruit|10}} * {{T|en}} : {{trad+|en|chancellor}}, {{trad-|en|Edgar's Late Melting}}, {{trad-|en|late chancellor}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|ʃɑ̃.sə.ljɛʁ|fr}} * {{écouter|France (Paris)|ʃɑ̃.sə.ljɛʁ|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Avatea-chancelière.wav}} * {{écouter|Suisse (Lausanne)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Eihel-chancelière.wav}} * {{écouter|France||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Mecanautes-chancelière.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{Wikipédia|Chancellor (ecclesiastical)|lang=en}} === {{S|références}} === ==== {{S|sources}} ==== {{Références}} ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{Import:DAF8}} * {{ouvrage|auteurs={{w|Jean-Baptiste de Lamarck}}, {{w|Jean-Louis Marie Poiret}}|titre=Encyclopédie méthodique : Botanique|volume=1, partie 1|éditeur=Panckoucke|date=1783|passage=100|url=https://www.biodiversitylibrary.org/item/15259#page/149/mode/1up}} * {{R:Index-FEW|2|173|mot=cancellarius|ref=oui}} * {{R:Trévoux|CHANCELIER}} * {{R:Trévoux}} * {{R:TLFi}} {{Bonne entrée|français}} [[Catégorie:Féminins conjugaux en français]] [[Catégorie:Mots désignant une personne pouvant aussi désigner une chose en français]] [[Catégorie:Noms de métiers féminisés en français]] qook5va7e51em8aqknsxs2saolg73cj charrue 0 153132 36456395 36012182 2024-11-25T20:27:42Z Àncilu 316467 Traductions : +gallo-italique de Sicile : [[aadu]] (assisté) 36456395 wikitext text/x-wiki {{voir|charrué}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|fr|mot=carruca|dif=carrūca|sens=char à deux roues}}, dérivé de {{lien|''carrus''|la|sens=[[char]]}}, d’abord de guerre puis char rural, mot emprunté au {{étyl|gaulois|fr|mot=carros}} ({{cf|lang=fr|char}}). Le glissement de vocabulaire se fit lors de l’ajout de roues à l’araire. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|ʃa.ʁy}} [[File:A Stiff Pull.jpg|thumb|190px|Une '''charrue''' tirée par des chevaux. (1)]] '''charrue''' {{pron|ʃa.ʁy|fr}} {{f}} # {{lexique|agriculture|fr}} Terme [[générique]] par lequel on désigne les [[différent]]s [[type]]s d’[[instrument]]s de [[labourage]] qui [[varier|varient]] [[selon]] les [[pays]], les [[époque]]s, les [[technique]]s et les [[besoin]]s. #* {{exemple | lang=fr | Avant de récolter le grain qui lui servira de nourriture, avant de cueillir le fruit qui étanchera sa soif, l’habitant des terres doit planter l’arbre ou fatiguer le sol avec la '''charrue'''. | source={{w|Jean Louis Armand de Quatrefages de Bréau}}, ''[[s:Souvenirs d’un Naturaliste/01|L’Archipel de Chausey, souvenirs d’un Naturaliste]]'', ''{{w|Revue des Deux Mondes}}'', tome 30, 1842}} #* {{exemple | lang=fr | Ce n’est pas un cheval irritable, […] qu’il faut pour conduire la '''charrue''' ou traîner le tombereau dans les champs ! | source=Jean Déhès, ''{{ws|Essai sur l’amélioration des races chevalines de la France}}'', École impériale vétérinaire de Toulouse, Thèse de médecine vétérinaire, 1868}} #* {{exemple | lang=fr | Ceux qui possèdent des '''charrues''' polysocs feront avec elles un déchaumage parfait en réglant la profondeur à 5 ou 6 centimètres ; […]. | source=''Les mauvaises herbes et leur destruction'', dans ''Almanach de l’Agriculteur français - 1932'', page 84, éditions ''La Terre nationale''}} #* {{exemple | lang=fr | Le même après-midi, à l’heure où l’on dételait les bœufs de la '''charrue''', douze femmes sortirent de la maison du fiancé. | source={{w|Out-el-Kouloub}}, « Zariffa », dans ''Trois Contes de l’Amour et de la Mort'', 1940}} # {{par extension|fr}} {{vieilli|fr}} {{désuet|fr}} [[quantité|Quantité]] de [[terre]] qu’une charrue pouvait [[labourer]] [[annuellement]]. # {{lexique|pêche|fr}} {{vieilli|fr}} {{désuet|fr}} [[filet|Filet]] [[en forme de]] [[poche]]. # {{Québec|fr}} {{term|Haut-Jura}} [[chasse-neige|Chasse-neige]]<ref>Jacqueline Robez-Ferraris, [http://books.google.fr/books?id=ns39vSEpnyEC&pg=PA117&dq=%22charrue%22+chasse-neige&hl=fr&ei=xjRMTf6hIdCwhQetrJiHDw&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=4&ved=0CFIQ6AEwAw#v=onepage&q=%22charrue%22%20chasse-neige&f=false ''Particularités du français parlé dans la région de Morez, Haut-Jura''], 1995</ref>. # {{Québec|fr}} {{familier|fr}} [[fille|Fille]] aux [[mœurs]] [[léger|légères]] ou souffrant d’[[embonpoint]]. ==== {{S|notes}} ==== : Une charrue se compose essentiellement d’une pièce principale horizontale, dite [[age]] (ou [[perche]]), attelée par son extrémité antérieure, et portant les pièces [[aratoire]]s. D’avant en arrière, ces pièces sont : un [[coutre]], une [[rasette]], un [[soc]] et un [[versoir]] par l’intermédiaire d’[[étançon]]s ou ([[cep]]s) et jadis, en traction animale, des [[mancheron]]s à l’extrémité postérieure. ==== {{S|dérivés}} ==== * [[charrue à mains]] {{info lex|horticulture}} Sorte de [[ratissoire]] * [[charruer]] * [[charrue-taupe]] * [[mettre la charrue avant les bœufs]] * [[mettre la charrue devant les bœufs]], {{figuré|nocat=1}} {{proverbial|nocat=1}} Commencer par où l’on devrait finir, faire avant ce qui devrait être fait après * [[charrue mal attelée]], {{figuré|nocat=1}} {{familier|nocat=1}} Se dit en parlant d’associés qui ne s’accordent pas, qui n’agissent pas de concert dans leur entreprise * [[tirer la charrue]], {{figuré|nocat=1}} {{familier|nocat=1}} Avoir beaucoup de peine :: ''— C’est '''tirer la charrue''' que de s’adonner à un travail si pénible.'' * [[valet de charrue]] ==== {{S|synonymes}} ==== * [[araire]] (ancêtre de la charrue) * [[brabant]] (charrue à pièces aratoires réversibles, permettant le labour à plat) ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Instrument de labourage}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Pflug|m}} * {{T|angevin}} : {{trad|angevin|cherrue}} * {{T|en}} : {{trad+|en|plough}} {{UK|nocat=1}} ou {{trad+|en|plow}} {{US|nocat=1}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|مِحْرَاث|m|R=miḥrāṯ}} * {{T|aii}} : {{trad|aii|kutən}} * {{T|ast}} : {{trad+|ast|aráu}} * {{T|az}} : {{trad-|az|kotan}} * {{T|eu}} : {{trad-|eu|golde}} * {{T|br}} : {{trad-|br|alar|m}}, {{trad+|br|arar|m}} *{{T|ca}} : {{trad+|ca|arada}}, {{trad+|ca|aladre}}, {{trad+|ca|arreu}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|犁|R=lí}} * {{T|shi}} : {{trad|shi|ⴰⵡⵍⵍⵓ}} * {{T|ko}} : {{trad+|ko|쟁기|R=jaenggi}} * {{T|kw}} : {{trad-|kw|arader}} * {{T|co}} : {{trad-|co|cunceghju}}, {{trad-|co|aratu|m}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|plug}} * {{T|da}} : {{trad+|da|plov|c}} * {{T|es}} : {{trad+|es|arado|m}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|plugilo}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|aura}} * {{T|fy}} : {{trad-|fy|ploege}} * {{T|ga}} : {{trad-|ga|céachta|f}} * {{T|gallo-italique de Sicile}} : {{trad|gallo-italique de Sicile|aadu}} * {{T|cy}} : {{trad+|cy|aradr|m}} * {{T|gaulois}} : {{trad|gaulois|Reconstruction:gaulois/*cencto-|dif=*cencto-}} * {{T|el}} : {{trad+|el|αλέτρι|R=alétri|n}}, {{trad+|el|άροτρο|n|R=árotro}} * {{T|grc}} : {{trad|grc|ἄροτρον|n|tr=árotron}} * {{T|griko}} : {{trad|griko|àlatro|n}} * {{T|hu}} : {{trad+|hu|eke}} * {{T|io}} : {{trad+|io|plugilo}} * {{T|id}} : {{trad+|id|bajak}} * {{T|is}} : {{trad+|is|plógur|m}} * {{T|ruo}} : {{trad|ruo|plug}} * {{T|it}} : {{trad+|it|aratro|m}} * {{T|kk}} : {{trad-|kk|соқа|R=soqa}} * {{T|kjh}} : {{trad|kjh|салда}} * {{T|la}} : {{trad+|la|aratrum|n}} * {{T|lb}} : {{trad+|lb|Plou|m}} * {{T|ms}} : {{trad-|ms|bajak}} * {{T|mt}} : {{trad-|mt|moħriet}} * {{T|crg}} : {{trad|crg|shaareu}} * {{T|mvf}} : {{trad|mvf|ᠠᠨᠵᠢᠰᠤ}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|ploeg|m}} * {{T|normand}} : {{trad|normand|quérue}} * {{T|udm}} : {{trad|udm|геры}} * {{T|fa}} : {{trad+|fa|خیش|R=xiš}} * {{T|pcd}} : {{trad|pcd|airnau}} * {{T|plodarisch}} : {{trad|plodarisch|pfluik|m}} * {{T|poitevin-saintongeais}} : {{trad|poitevin-saintongeais|area}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|pług|m}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|arado|m}} * {{T|rm}} : {{trad-|rm|arader|m}}, {{trad-|rm|criec|m}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|plug|n}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|плуг|R=plug|m}} * {{T|se}} : {{trad|se|plokka}} * {{T|sh}} : {{trad-|sh|плуг}}, {{trad+|sh|plug}} * {{T|scn}} : {{trad-|scn|aratru|m}}, {{trad-|scn|aratu|m}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|plog|c}} * {{T|tl}} : {{trad-|tl|aráro}} * {{T|ta}} : {{trad+|ta|ஏர்|R=ēr}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|pluh|m}} * {{T|th}} : {{trad+|th|ไถ|R=tǎi}} * {{T|tr}} : {{trad+|tr|saban}} * {{T|vi}} : {{trad+|vi|cày}} * {{T|wa}} : {{trad+|wa|eraire}}, {{trad+|wa|tcherowe}} {{trad-fin}} ==== {{S|hyponymes}} ==== * [[soc]] === {{S|verbe|fr|flexion}} === {{fr-verbe-flexion|ind.p.1s=oui|ind.p.3s=oui|sub.p.1s=oui|sub.p.3s=oui|imp.p.2s=oui|charruer}} '''charrue''' {{pron|ʃa.ʁy|fr}} # ''Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe'' [[charruer]]. # ''Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe'' [[charruer]]. # ''Première personne du singulier du subjonctif présent du verbe'' [[charruer]]. # ''Troisième personne du singulier du subjonctif présent du verbe'' [[charruer]]. # ''Deuxième personne du singulier de l’impératif présent du verbe'' [[charruer]]. === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France <!-- précisez svp la ville ou la région -->|ʃa.ʁy|audio=Fr-charrue.ogg}} * {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-charrue.wav}} * {{écouter|lang=fr|Canada (Shawinigan)||audio=LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-charrue.wav}} * {{écouter|Vosges (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-charrue.wav}} * {{écouter|Saint-Barthélemy-d'Anjou (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Ltrlg-charrue.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} === {{S|références}} === * {{R:Rivarol}} * {{Import:DAF8}} <references/> [[Catégorie:Outils en français]] rmpzfom80qrkadgoygbsyweu40j6sb7 cheville 0 153312 36458988 36419816 2024-11-26T07:54:05Z Noar 129463 /* Français/Nom commun */ 36458988 wikitext text/x-wiki {{voir/cheville}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr}} Du {{étyl|la|fr}} populaire {{recons|lang-mot-vedette=fr|cavĭcŭla}}, altération du latin classique ''{{lien|clavicula|la|dif=clavĭcŭla}}'' (« petite clé » {{cf|lang=fr|clavicule}}), diminutif de ''{{lien|clavis|la}}'' (« clé »). === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|ʃə.vij|pron2=ʃvij}} [[Image:Holzduebel-D10mm x L50mm.jpg|vignette|Une '''cheville''' en bois. (définition {{numéro|1}})]] [[Image:Duebel Nagelduebel IMGP0889.jpg|vignette|Une '''cheville''' en plastique et sa vis. (définition {{numéro|3}})]] [[Image:Peg in box.jpg|vignette|Une '''cheville''' de violon. (définition {{numéro|6}})]] [[Image:Gray354.png|vignette|Articulation de la '''cheville'''. (définition {{numéro|7}})]] '''cheville''' {{pron|ʃə.vij|fr}}, {{pron|ʃvij|fr}}{{R|TLFi}} {{f}} # {{lexique|construction|fr}} [[morceau|Morceau]] de [[bois]] ou de [[métal]] qu’on [[faire|fait]] [[entrer]] dans un [[trou]] pour le [[boucher]], pour faire des [[assemblage]]s ou pour d’autres [[usage]]s. #* {{exemple | lang=fr | Quand on veut que la '''cheville''' fasse tirage, on perce d’abord la mortaise de part en part, le tenon n’y étant pas ; on met le tenon en place, on marque les trous, on retire le tenon, on perce les trous un peu plus haut qu’ils ne doivent l’être ; […]. | source=Alexandre-Edouard Baudrimont, ''Dictionnaire de l’industrie manufacturière, commerciale et agricole'', tome 10, Baillière, 1841, page 593}} # {{figuré|fr}} {{par extension}} #* {{exemple|lang=fr|Il fallait que cette créature eût dans l’âme toutes les '''chevilles''' de l’amour ou du désespoir, car nous ne pouvions comprendre où elle prenait la force de n’être jamais abattue.|source={{w|Léon Bloy}}, ''Une Femme Franc-Tireur'', dans ''{{ws|Sueur de Sang/Une Femme Franc-Tireur.|Sueur de sang}}'', 1893}} # {{unités|fr|de volume}} {{désuet|fr}} [[unité de mesure#fr|Unité de mesure]] du [[bois]] de [[charpente]]. #* {{exemple | lang=fr | 1=La '''cheville''', encore usitée aujourd’hui au Havre, fait la 144{{e}} partie du pied métrique cube ou la 300{{e}} de la marque, et vaut 12 pouces cubes métriques = 257 centimètres cubes. | source=Horace Doursther, [http://books.google.ca/books?id=KAibOR651tkC&pg=PA102&hl=fr ''Dictionnaire universel des poids et mesures, anciens et modernes''], M. Hayez, Bruxelles, 1840}} # [[pièce|Pièce]], souvent en [[plastique]] que l’on [[enfoncer|enfonce]] dans un [[mur]] avant de [[fixer]] une [[vis]]. # {{vieilli|fr}} [[principal|Principal]] [[mobile]], du principal [[agent]] d’une [[affaire]]. # {{lexique|musique|fr}} Petit [[morceau]] de [[bois]] ou de [[métal]] qui, dans les [[instrument]]s à [[corde]]s, [[servir|servent]] à [[tendre]] ou à [[détendre]] les cordes. #* {{exemple | lang=fr | Il manque une '''cheville''' à ce violon.}} # {{lexique|anatomie|fr}} [[articulation|Articulation]] qui [[relier|relie]] la [[jambe]] et le [[pied]], [[former|formant]] une [[saillie]] [[osseux|osseuse]]. #* {{exemple | lang=fr | Dès le premier jour, les '''chevilles''' tuméfiées par la pression du fer se déchirèrent. Une plaie se forma, sanieuse, putride, entourée d'une auréole d’inflammation violente. | source={{w|Georges Clemenceau}}, « À l’Île du Diable », dans ''{{w|L’Aurore (journal)|L’Aurore}}'', 9 juillet 1899 - En réunion dans ''Justice militaire'', Stock, 1901, page 247}} #* {{exemple | lang=fr | Il pressentait que l’eau triompherait des semelles sans résistance, et, sournoisement, s’infiltrerait jusqu’aux '''chevilles'''. | source={{Citation/Victor Méric/Les Compagnons de l’Escopette/1930|9}}}} #* {{exemple | lang=fr | Lo…, aidé d’un autre, m’attacha par les poignets et les '''chevilles''' avec des lanières de cuir fixées au bois. | source={{w|Henri Alleg}}, ''La Question'', 1957}} #* {{exemple | lang=fr | Sa silhouette montrait les contours d’une longue robe descendant jusqu’aux '''chevilles''', une écharpe autour du cou et une épaisse tignasse tombant sur les épaules. | source=Patrick Sant-Anna, ''Les Naufragés du destin'', Publibook, 2011, page 109}} # {{lexique|anatomie|médecine vétérinaire|fr}} [[apophyse|Apophyse]] osseuse qui supporte les [[corne]]s chez les animaux. # {{figuré|fr}} {{lexique|versification|fr}} Mots [[inutile]]s au [[vers]] que l’on [[rajouter|rajoute]] pour [[obtenir]] le bon [[nombre]] de [[pied]]s ou la [[rime]]. #* ''Vers les âpres couloirs marchent d’un pas égal<br />Ces héros au front pur en quête du Graal,<br />Montagnes ! Regardez passer là vos vainqueurs<br />Tout <small>(1)</small> animés du feu d’une splendide ardeur…<br /><small>(1) C’est ce que nous autres appelons : une '''cheville'''.</small>'' {{source|{{w|Samivel}}, ''L’amateur d’abîmes'', 1940, réédition Le Livre de Poche, page 196}} # {{figuré|fr}} Petit mot inventé permettant au [[verbicruciste]] de finir sa grille de [[mots-croisés]]. # {{par extension|fr}} [[industrie|Industrie]], [[activité]] du [[chevillard]]. # {{au pluriel}} {{lexique|chasse|fr}} {{vieilli|fr}} [[andouiller|Andouillers]]. # Sorte de [[clé]] en bois utilisée dans les anciennes [[serrure]]s. #* {{exemple | lang=fr | — Si on fermait la porte à la '''cheville''' ? | source={{w|Hector Malot}}, ''{{w|En famille (roman)|En famille}}'', 1893}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[tourillon]] (1) * ''(en mécanique)'' [[pion]] de positionnement, de centrage (1) ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[avoir les chevilles qui enflent]] * [[chevillard]] * [[cheville à expansion]] * [[cheville à tourniquet]] ''(bâton qu’on passe dans une corde et dont on fait une espèce de tourniquet pour serrer la corde qui assure la charge d’une charrette)'' * [[cheville d’établi]] ''(pièce en bois coupée en biseau et fixée à l'établi de l'artisan joaillier, bijoutier, luthier...)'' * [[cheville ouvrière]] * [[cheviller]] * [[chevilles de presse]] ''(deux morceaux de bois fixés dans l’épaisseur d’une des jumelles de la presse d’imprimerie)'' * [[chevillette]] * [[en cheville]] ''(devant le limonier, pour un cheval dans un attelage)'' * [[être en cheville]] * [[mot-cheville]] {{info lex|linguistique}} * [[ne pas arriver à la cheville]] * [[ne tenir ni à clou ni à cheville]] * [[se donner des coups de pieds dans les chevilles]] {{)}} ==== {{S|phrases}} ==== * [[autant de trous, autant de chevilles]] ''(autant de reproches, autant d’excuses)'' ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{voir thésaurus|fr|anatomie humaine}} ==== {{S|holonymes}} ==== ; ''Anatomie'' : * [[membre caudal]] * [[jambe]] (au sens large) ; ''Métrologie'' : * [[marque]] ==== {{S|méronymes}} ==== ; ''Anatomie'' : * [[malléole médiale]] / [[malléole interne]] / ''[[Malleolus Medialis]]'' * [[malléole latérale]] / [[malléole externe]] / ''[[Malleolus lateralis]]'' ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Morceau de bois|1}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Holzdübel|m}}, {{trad+|de|Holznagel|m}} * {{T|en}} : {{trad+|en|dowel}}, {{trad+|en|peg}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|دسار|tr=dissar}}, {{trad-|ar|دسار|tr=dissar}} * {{T|br}} : {{trad+|br|ibil}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|clavilla|f}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|踝骨|tr=huáigǔ}}, {{trad-|zh|脚腕|tr=jiǎowàn|tradi=腳腕}} * {{T|co}} : {{trad-|co|cavichja}}, {{trad-|co|cavichjolu|m}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|učvrsnica}}, {{trad-|hr|tipl}} * {{T|da}} : {{trad-|da|dybel|c}} * {{T|es}} : {{trad+|es|taco|m}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|kejlo}} * {{T|gallo}} : {{trad|gallo|atelouere}} * {{T|grc}} : {{trad|grc|γόμφος|m|tr=gómphos}} * {{T|it}} : {{trad+|it|cavicchio|m}}, {{trad+|it|spina|f}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|deuvel|m}}, {{trad+|nl|pen|m}} * {{T|normand}} : {{trad|normand|pignoche}}, {{trad|normand|quevile}}, {{trad|normand|quelousse}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|cavilha}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|kołek}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|bucha|f}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|diblu|n}}, {{trad+|ro|cep|n}} * {{T|se}} : {{trad|se|bunci}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|plugg}} * {{T|wa}} : {{trad+|wa|broke}} {{trad-fin}} {{trad-début|Pièce de plastique|3}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Keil|m}}, {{trad+|de|Dübel|m}} * {{T|en}} : {{trad+|en|peg}}, {{trad+|en|wall plug}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|tac|m}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|plastični uvoj}} * {{T|da}} : {{trad-|da|dybel|c}} * {{T|es}} : {{trad+|es|taco|m}} * {{T|el}} : {{trad+|el|ούπα}} * {{T|it}} : {{trad+|it|tassello|m}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|plug|f}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|kołek}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|bucha|f}} * {{T|se}} : {{trad|se|bunci}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|plugg}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|hmoždinka}} {{trad-fin}} {{trad-début||4}} * {{T|de}} : {{trad-|de|treibende Kraft|f}} * {{T|nl}} : {{trad-|nl|drijvende kracht|m}} {{trad-fin}} {{trad-début|Morceau de bois ou de métal présent dans les instruments à cordes|5}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Wirbel|m}} * {{T|en}} : {{trad+|en|tuning peg}}, {{trad+|en|tuning key}} * {{T|co}} : {{trad-|co|biscu|m}} * {{T|es}} : {{trad+|es|clavija|f}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|agordkejlo}} * {{T|it}} : {{trad-|it|pirolo|m}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|stemknop|m}}, {{trad+|nl|stemschroef|c}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|stroik|m}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|cravelha|f}}, {{trad-|pt|tarracha}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|колок|tr=kolok}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|stämskruv|c}} {{trad-fin}} {{trad-début|Articulation|6}} * {{T|abx}} : {{trad|abx|garapusan}} * {{T|ack}} : {{trad|ack|nyrònò}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Knöchel|m}}, {{trad+|de|Fußknöchel|m}}, {{trad+|de|Fußgelenk|n}} * {{T|en}} : {{trad+|en|ankle}} * {{T|ang}} : {{trad-|ang|ancleow}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|كاحل|R=kāḥil}} * {{T|arc}} : {{trad|arc|ܩܘܪܨܠܐ}} * {{T|atj}} : {{trad|atj|okon}}, {{trad|atj|roromikan}} * {{T|br}} : {{trad+|br|ibil-troad|m}}, {{trad+|br|ufern|m}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|mal·lèol}}, {{trad+|ca|turmell}} * {{T|chr}} : {{trad-|chr|ᎤᏣᏍᏆᎳᏛ|R=uṣaskwaladǝ}} * {{T|zh}} : {{trad-|zh|脚踝|R=jiǎohuái|tradi=腳踝}} * {{T|ko}} : {{trad+|ko|발목|tr=balmok}} * {{T|co}} : {{trad-|co|talorcu|m}} * {{T|ht}} : {{trad|ht|je pye}}, {{trad|ht|chevil}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|gležanj}} * {{T|da}} : {{trad+|da|ankel}} * {{T|es}} : {{trad+|es|tobillo|m}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|maleolo}}, {{trad+|eo|piedartiko}} * {{T|fo}} : {{trad-|fo|økil}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|nilkka}} * {{T|fy}} : {{trad-|fy|ankel}} * {{T|el}} : {{trad+|el|αστράγαλος|R=astrágalos|m}} * {{T|he}} : {{trad+|he|קרסול|dif=קַרְסֹל|R=qarsol}} * {{T|mww}} : {{trad|mww|pob taws}} * {{T|hu}} : {{trad+|hu|boka}} * {{T|io}} : {{trad+|io|stifto}} * {{T|id}} : {{trad+|id|mata kaki}} * {{T|ia}} : {{trad-|ia|malleolo}} * {{T|iu}} : {{trad-|iu|ᓯᖏᕐᓂᖅ|R=[[singirniq]]}} * {{T|is}} : {{trad-|is|ökli}} * {{T|it}} : {{trad+|it|caviglia|f}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|足首|tr=ashikubi}} * {{T|lac}} : {{trad|lac|kuy}} * {{T|la}} : {{trad-|la|talus|m}} * {{T|mas}} : {{trad|mas|ol-aidóloki}} * {{T|lmw}} : {{trad|lmw|kólon lajáaki}} * {{T|moh}} : {{trad|moh|ohsinekò:ta}} * {{T|mye}} : {{trad|mye|mpôngô}}, {{trad|mye|mpôngô y'ogolo}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|enkel}} * {{T|normand}} : {{trad|normand|quelousse}}, {{trad|normand|quevile}}, {{trad|normand|quevile dé pyid}} * {{T|no}} : {{trad+|no|ankel}} * {{T|ngh}} : {{trad|ngh|nǃoasi}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|cavilha|f}} * {{T|ute-sou}} : {{trad|ute-sou|towinwichachang}} * {{T|fa}} : {{trad+|fa|مچ پا|R=moch-é pâ}} * {{T|myp}} : {{trad|myp|xaaxíoi}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|kostka}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|artelho|m}}, {{trad-|pt|maléolo|m}}, {{trad+|pt|tornozelo|m}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|gleznă}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|лодыжка|f}}, {{trad+|ru|щиколотка}} * {{T|se}} : {{trad|se|boaski}}, {{trad|se|behkeš}} * {{T|zdj}} : {{trad|zdj|nkomo ya mndu}} * {{T|shs}} : {{trad|shs|k̓wellk̓emtsín̓cen}} * {{T|ses}} : {{trad|ses|ceemoo}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|ankel}} * {{T|sw}} : {{trad+|sw|kifundo cha mguu}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|kotník}} * {{T|tsolyáni}} : {{trad|tsolyáni|níngmakh}} ({{p}} : {{trad|tsolyáni|níngmayal}}) * {{T|tr}} : {{trad+|tr|ayak bileği}} * {{T|yo}} : {{trad|yo|ọrùn-ẹsẹ̀}}, {{trad|yo|ọrùn esẹ̀}} {{trad-fin}} {{trad-début||7}} * {{T|de}} : {{trad-|de|Apophyse|f}}, {{trad-|de|Knochenfortsatz|m}} {{trad-fin}} {{trad-début|En versification|8}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Flickwort|n}} * {{T|en}} : {{trad+|en|cheville}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|zališne riječi}} * {{T|nl}} : {{trad-|nl|opvulwoord|n}} {{trad-fin}} {{trad-début||9}} {{trad-fin}} === {{S|verbe|fr|flexion}} === {{fr-verbe-flexion|cheviller|ind.p.1s=oui|ind.p.3s=oui|sub.p.1s=oui|sub.p.3s=oui|imp.p.2s=oui}} '''cheville''' {{pron|ʃə.vij|fr}}, {{pron|ʃvij|fr}} # ''Première personne du singulier de l’indicatif présent de'' [[cheviller]]. # ''Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de'' [[cheviller]]. # ''Première personne du singulier du subjonctif présent de'' [[cheviller]]. # ''Troisième personne du singulier du subjonctif présent de'' [[cheviller]]. # ''Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de'' [[cheviller]]. === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France <!-- précisez svp la ville ou la région -->|ʃə.vij|audio=Fr-cheville.ogg}} * {{écouter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-GrandCelinien-cheville.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines1-cheville.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines2-cheville.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines3-cheville.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines5-cheville.wav}} * {{écouter|lang=fr||audio=LL-Q150 (fra)-Aemines4-cheville.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines6-cheville.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-cheville.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-cheville.wav}} * {{écouter|Saint-Laurent-de-Cerdans (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Helenou66-cheville (outil).wav}} * {{écouter|Saint-Laurent-de-Cerdans (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Helenou66-cheville (corps).wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|Cheville (anatomie)}} * {{WP|Cheville (musique)}} * {{WP|Cheville (vers)}} * {{WP|Cheville (vis)}} === {{S|références}} === <references> {{R|TLFi}} </references> * {{R:DAF8}} * {{R:Rivarol}} == {{langue|fro}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|fro}} === {{S|nom|fro}} === '''cheville''' {{pron-recons||fro}} {{f}} # {{lexique|anatomie|fro}} [[cheville#fr|Cheville]]. ==== {{S|dérivés autres langues}} ==== * {{L|fr}} : {{lien|cheville|fr}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|fr|en|cheville}}. === {{S|nom|en}} === {{en-nom-rég}} '''cheville''' {{pron||en}} # {{gallicisme|en}} {{lexique|versification|en}} [[#fr|Cheville]]. 0lxos5badkgjc0vokvgbjxmrdt09bnx commission 0 154794 36459026 36275850 2024-11-26T08:01:17Z InternetArchiveBot 231275 Récupération des sources de 1 et taggage de 0 comme mort.) #IABot (v2.0.9.5 36459026 wikitext text/x-wiki {{voir|Commission}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|fr|mot=commissio}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|kɔ.mi.sjɔ̃}} '''commission''' {{pron|kɔ.mi.sjɔ̃|fr}} {{f}} # [[mandat|Mandat]], [[charge]] que l’on [[donner|donne]] à [[quelqu’un]] de [[faire]] [[quelque chose]]. #* {{exemple | lang=fr | Donner '''commission''' à quelqu’un de faire quelque chose, lui donner une '''commission''', le charger de quelque '''commission'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Exécuter, remplir une '''commission'''.}} #* {{exemple | lang=fr | S’acquitter de sa '''commission'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Outrepasser sa '''commission'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Il a reçu '''commission''' d’aller en tel lieu.}} #* {{exemple | lang=fr | Révoquer une '''commission'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Elle a '''commission''' d’acheter les plus belles étoffes.}} # [[message|Message]] dont on [[charger|charge]] un [[domestique]], un [[subalterne]], un [[commissionnaire]]. #* {{exemple | lang=fr | Je ferai ta '''commission''', ajouta-t-il se tournant vers Rébecca, aussi bien qu’il me sera possible. | source={{Citation/Walter Scott/Ivanhoé/1820}}}} #* {{exemple | lang=fr | — Madame Félicité, que j’ai vue, m’a chargée de vous communiquer cette lettre, monsieur ; et j’ai la '''commission''' de vous dire qu’elle vous l’aurait apportée elle-même, si sa bonne réputation ne l’empêchait de revenir ici… | source={{w|Émile Zola}}, ''{{w|Le Docteur Pascal}}'', G. Charpentier, 1893, {{ws|Le Docteur Pascal/11|chapitre XI}}}} #* {{exemple|GASTON! On vient de me remettre une '''commission''' pour vous!|source=Franquin, ''Gaston — Gala de gaffes à gogo'', éditions J. Dupuis Fils, 1973, page 15|lang=fr}} # {{lexique|commerce|fr}} [[profession|Profession]] de [[celui]] qui fait [[habituellement]] des [[acte]]s de [[commerce]] pour le [[compte]] d’[[autrui]]. #* {{exemple | lang=fr | Faire la '''commission'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Il s’est enrichi à faire la '''commission''', dans la '''commission'''.}} # Ce qu’un [[commissionnaire]], un [[mandataire]] [[percevoir|perçoit]] pour son [[salaire]]. #* {{exemple | lang=fr | Tous les agents qui ont réussi à traverser les plafonds et les réductions de '''commissions''' dans les années 1990 savent que les '''commissions''' des compagnies aériennes sont loin d’être ce qu’elles étaient, mais il reste toujours de l’argent à gagner sur la plupart des classes tarifaires et avec des forfaits. Mais lorsque les services auxiliaires sans '''commission''' montent alors que les tarifs de base restent statiques, les agents sont lésés. | source=''Les conseillers en voyages sont lésés par les frais non commissionnables des compagnies aériennes'', professionvoyages.com, 2017}} #* {{exemple|Avec tous les millions d'euros de '''commissions''' occultes et de fonds détournés que tu t'es goinfrés ces dernières années, tu es prié de payer ta tournée, et pas au Sidi Brahim : au Mouton Rothschild, minimum ! |source={{w|Didier Porte}}, « ''Môssieur Charles...'' », le 5 janvier 2009 ([[w:Le Fou du roi (radio)|Le Fou du roi]]), en recueil dans ''Les pipoles à la Porte ! Chroniques énervées du ''Fou du roi'' et de la ''Matinale'' de {{w|France Inter}}'', Éditions La Découverte, 2010|lang=fr}} #* {{exemple|lang=fr | Le 19&nbsp;juillet dernier, la plateforme d&#39;échanges de crypto-monnaies Coinbase a fait bien des malheureux. Et pour une fois il ne s&#39;agissait pas des détenteurs de cryptos, déjà largement mis à mal par la chute des cours entamée en mai. Non, cette fois-ci les victimes sont les influenceurs cryptos. Coinbase leur annonce qu&#39;elle suspend l&#39;octroi de '''commissions''' qu&#39;elle leur délivre aux Etats-Unis. Et ce pour au moins le reste de l&#39;année selon Business Insider. Les crypto influenceurs qui jusqu&#39;alors touchaient de l&#39;argent en partageant à leur communauté leurs liens affiliés sont privés d&#39;une source de revenus parfois considérable. Heureusement pour eux, Coinbase n&#39;est pas le seul acteur du monde des cryptos à proposer un programme d&#39;affiliation, et l&#39;affiliation n&#39;est pas le seul moyen pour eux de monnayer leur influence. | source = Charline Patay, ''Cryptos&nbsp;: comment (et combien) se r&eacute;mun&egrave;rent les influenceurs'', Journal du net, 24 aout 2022 }} ##{{en particulier}} Commission d'intervention<ref>[https://web.archive.org/web/20170621154327/http://billetdebanque.panorabanques.com/banque/focus-sur-les-commissions-dintervention/ billet de banque définition des commissions d'intervention]</ref> : frais bancaire<ref>Référence "[https://www.panorabanques.com/tarifs-bancaires Liste des Tarifs bancaires]" par banque en France</ref> facturés quand une banque autorise le passage d'un paiement alors qu'il n'y a pas assez d'argent sur le compte. C'est automatisé désormais, mais le nom vient du fait qu'un conseiller devait auparavant intervenir pour autoriser ou non le paiement. # {{lexique|histoire|marine|fr}} [[lettre de marque|Lettre de marque]], [[délivrée]] par un [[État]] à un [[corsaire]]. #* {{exemple | lang=fr | La délivrance des lettres de marque et le droit de course avec '''''commission''''', c'est-à-dire après avoir reçu du roi l'autorisation d'armer des navires et de courir sus aux étrangers dont on avait à se plaindre, devinrent bientôt très profitables aux armateurs malouins et à leurs confrères des autres ports. | source={{w|Étienne Dupont}}, ''Le vieux Saint-Malo : Les Corsaires chez eux'', Édouard Champion, 1929, page 47}} # [[réunion|Réunion]] de [[personne]]s [[commises]] pour [[remplir]] des [[fonction]]s [[spécial]]es, ou [[chargé]]es d’un [[travail]] [[préparatoire]], de l’[[examen]] d’une [[chose]], d’une [[affaire]]. #* {{exemple | lang=fr | L’éleveur ne peut vendre aucun des chevaux d’élevage de son taboune avant qu'il ait atteint l'âge de trois ans et demi et qu'il ait été présenté à la '''commission'''; […]. | source=''Revue militaire des armées étrangères'', tome 1, éd. R. Chapelot & Cie, 1904, page 129}} #* {{exemple | lang=fr | Les affaires courantes de la Caisse, en tant qu’elles ne sont pas expédiées par les employés de la Caisse, pourront, par décision du Conseil d’administration, être confiées à des '''commissions''' spéciales […]''. | source=''Statut de la Caisse locale générale de secours en cas de maladie pour l'arrondissement de Metz-campagne - Valable à partir du {{1er|janvier}} 1914'', § 90, imp. H. Jauch, Metz, 1914, page 44}} #* {{exemple | lang=fr | Voici les cellules. Oh! la '''commission''' d'hygiène a passé par là ! Elles ne ressemblent pas au cul de basse-fosse où croupissait Latude ni le baron de Trenck. Elles sont de dimension possibles et pas froides, pourvues de l'essentiel. | source={{w|Séverine}}, ''Sous clef'', en préface de ''Histoire d'un Complot'', par {{w|Henry Torrès}}, Paris : Éditions Clarté, 1921, page 9}} #* {{exemple | lang=fr | Aucune présidence de '''commission''', ces groupes thématiques (affaires étrangères, affaires économiques, environnement…) au cœur desquels se joue le travail parlementaire européen, ne devrait leur revenir. | source=Rose Amélie Becel, Patriotes pour l’Europe : quatre questions sur ce groupe politique du Parlement européen, présidé par Jordan Bardella, Public Sénat, 10 juillet, 2024}} # [[tribunal|Tribunal]] d’[[exception]]. #* {{exemple | lang=fr | '''Commission''' militaire.}} # {{par euphémisme|fr}} {{familier|fr}} [[miction|Miction]] ou [[défécation]]. {{cf|lang=fr|petite commission|grosse commission}} #* {{exemple | lang=fr | [...] il fallait le supplier pour qu'il fît sa '''commission'''. À présent, il allait tout seul au petit endroit; [...]. | source={{w|Jean-Paul Sartre}}, ''[[w:Le Mur (Sartre)|L'enfance d'un chef]]'', 1938}} # Fait de [[commettre]] quelque chose, généralement une faute. #* {{exemple | lang=fr | Quant à la responsabilité personnelle des juges, elle suppose la '''commission''' d’une faute, sans qu’aucun texte ne précise ce que cette notion recouvre exactement. | source=Simone Gaboriau, Hélène Pauliat, ''La responsabilité des magistrats'', page 55, 2008, Université de Limoges}} #* {{exemple | lang=fr | La '''commission''' d’un attentat comme le départ effectif en Syrie doivent ainsi beaucoup aux effets d’entraînement observables à l’intérieur des petits groupes affinitaires, dans lesquels il faut en permanence tenir sa place et démontrer sa loyauté. | source=Laurent Bonelli et Fabien Carrié, En finir avec quelques idées reçues sur la radicalisation, ''Le Monde diplomatique'' {{n°|774}}, page 13, septembre 2018}} # {{familier|fr}} Achat effectué pour les besoins courants. #* {{exemple | lang=fr | Je m'absente pour faire une '''commission''', ce ne sera pas long.}} #* {{exemple | lang=fr | Voilà de ça un an, il a été renversé par une voiture, en allant faire une '''commission'''. | source={{w|Léon Frapié}}, ''Le tyran'', dans ''Les contes de la maternelle'', éditions Self, 1945, page 123}} ==== {{S|synonymes}} ==== ; Commerce * [[mandat]] * [[command]] * [[commandite]] ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[commission d’appel d’offres]] ([[CAO]], [[C.A.O.]]) * [[commission de direction]] * [[commission de gestion]] * [[commission de sécurité]] * [[commission immédiate]] {{info lex|finance}} * [[commission mixte paritaire]] * [[commission scolaire]] {{info lex|éducation}} * [[commission rogatoire]] * [[commissionner]] **[[commissionnable]] ** [[commissionnement]] ** [[commissionneur]] * [[commissionnaire]] * [[en commission]] * [[encommissionner]] * [[faire des commissions]] * [[faire la commission]] * [[faire les commissions]] * [[grande commission]] * [[liste de commissions]] * [[maison de commission]] * [[motion de renvoi en commission]] {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|charge que l’on donne à quelqu’un de faire quelque chose|1}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Auftrag|m}}, {{trad+|de|Beauftragung|f}}, {{trad+|de|Bestellung|f}}, {{trad+|de|Einsetzung|f}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|nokast}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|opdracht}} * {{T|solrésol}} : {{trad|solrésol|simidosi}}, {{trad|solrésol|s'imidosi}} {{trad-fin}} {{trad-début|message dont on charge un domestique|2}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|boodschap}} * {{T|solrésol}} : {{trad|solrésol|simidosi}}, {{trad|solrésol|s'imidosi}} {{trad-fin}} {{trad-début|profession de celui qui fait habituellement des actes de commerce pour le compte d’autrui|3}} * {{T|solrésol}} : {{trad|solrésol|simidosi}}, {{trad|solrésol|s'imidosi}} {{trad-fin}} {{trad-début|ce qu’un commissionnaire perçoit pour son salaire|4}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Provision|f}}, {{trad+|de|Vergütung|f}}, {{trad+|de|Gebühr|f}}, {{trad+|de|Kurtage|f}}, {{trad+|de|Courtage|f}}, {{trad+|de|Agio|n}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|provisie}}, {{trad+|nl|commissie}} {{trad-fin}} {{trad-début|lettre de marque|5}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|kaperbrief}} {{trad-fin}} {{trad-début|réunion de personnes|6}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Ausschuss|m}}, {{trad+|de|Kommission|f}} * {{T|eu}} : {{trad+|eu|batzorde}} * {{T|it}} : {{trad+|it|commissione|f}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|tuzda}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|commissie}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|comission|f}} * {{T|pln}} : {{trad|pln|komisió}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|komisja}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|комиссия|f|tr=komíssija|dif=коми́ссия}} * {{T|se}} : {{trad|se|kommišuvdna}}, {{trad|se|doaibmagoddi}} * {{T|solrésol}} : {{trad|solrésol|simidosi}}, {{trad|solrésol|s'imidosi}} {{trad-fin}} {{trad-début|tribunal d’exception|7}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|raad}} {{trad-fin}} {{trad-début|miction ou défécation|8}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|boodschap}} {{trad-fin}} {{trad-début|fait de commettre quelque chose|9}} * {{T|en}} : {{trad+|en|act}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|daad}} {{trad-fin}} {{trad-début|achat effectué pour les besoins courants|10}} * {{T|gallo}} : {{trad|gallo|ajetis}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|boodschap}} {{trad-fin}} ===== {{S|traductions à trier}} ===== * {{T|af}} : {{trad+|af|kommissie}}, {{trad-|af|opdrag}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Auftrag}}, {{trad+|de|Bestellung}}, {{trad+|de|Kommission}} * {{T|en}} : {{trad+|en|commission}} (1, 4, 5, 7, 8), {{trad+|en|percentage}}, {{trad+|en|proceeds}}, {{trad+|en|subcommittee}}, {{trad+|en|errand}}, {{trad+|en|charge}}, {{trad+|en|entrustment}}, {{trad+|en|job}}, {{trad+|en|mandate}}, {{trad+|en|trust}}, {{trad+|en|appointment}}, {{trad+|en|authorization}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|comissió}}, {{trad-|ca|encàrrec}} * {{T|es}} : {{trad+|es|comisión}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|procentaĵo}}, {{trad+|eo|komisiono}}, {{trad-|eo|komisio}} * {{T|io}} : {{trad+|io|komiso}} * {{T|no}} : {{trad-|no|oppdrag}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|comissão}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|kommission}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|komise}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France|kɔ.mi.sjɔ̃|audio=Fr-commission.ogg}} * {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-commission.wav}} * {{écouter|lang=fr|Canada (Shawinigan)||audio=LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-commission.wav}} * {{écouter|lang=fr|Suisse (Lausanne)||audio=LL-Q150 (fra)-Eihel-commission.wav}} * {{écouter|Vosges (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-commission.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} === {{S|références}} === * {{Import:DAF8}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|fr|mot=commissio}}. === {{S|nom|en}} === {{en-nom-rég|kəˈmɪʃ.ən}} '''commission''' # [[commission#fr|Commission]]. # [[guelte|Guelte]], [[commission#fr|commission]]. #* {{exemple | lang=en | The car salesperson was working on '''commission'''.}} ==== {{S|dérivés}} ==== * [[high commission]] === {{S|verbe|en}} === '''commission''' {{t|en}} # [[commander|Commander]], [[charger]], [[confier]] [[une]] [[tâche]]. #* {{exemple | lang=en | They '''commissioned''' a new mural to be placed at the rear of the plaza.}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== * [[appoint]] * [[assign]] * [[authorize]] * [[charge]] * [[entrust]] * [[instruct]] === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=en|États-Unis <!-- précisez svp la ville ou la région -->|kəˈmɪʃ.ən|audio=En-us-commission.ogg}} * {{écouter|Connecticut (États-Unis)||lang=en|audio=LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-commission.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|Commission_(remuneration)|commission (guelte)|en}} * {{WP|Commission|commission (tous les sens)|en}} kwbzzdspbvswspm4635hxeptkqa2cnx conditionnel 0 155001 36455610 35159969 2024-11-25T17:37:30Z Waltor 211621 /* Français/Adjectif/Dérivés */ + [[allocation conditionnelle]] 36455610 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|condition|-el|lang=fr|m=1}}. === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-accord-el|kɔ̃.di.sjɔ.n}} '''conditionnel''' {{pron|kɔ̃.di.sjɔ.nɛl|fr}} # Qui [[soumettre|est soumis]] à [[certain]]es [[condition]]s ou [[subordonné]] à quelque [[événement]] [[incertain]]. #* {{exemple | lang=fr | Si des étrangers sont punis de l’expulsion judiciaire exécutoire après subissement de la peine privative de liberté, il ne reste pas de place pour la libération '''conditionnelle''' avec patronage ; […]. | source=''Actes du Congrès pénitentiaire international de Londres'', 1925 Commission internationale pénale et pénitentiaire, Berne, 1927}} #* {{exemple | lang=fr | Cette promesse n’est pas pure et simple, elle est '''conditionnelle'''.}} # {{lexique|conjugaison|logique|fr}} Qui [[exprimer|exprime]] une [[condition]]. #* {{exemple | lang=fr | Les conjonctions '''conditionnelles''' sont celles qui désignent, entre les propositions, une liaison '''conditionnelle''' d’existence, fondée sur ce que la seconde est une suite de la supposition de la première. | source=''Encyclopédie méthodique ou par ordre de matières: grammaire et littérature'', Paris : Panckoucke & Liège : Plomteux, 1782, vol.1, page 455}} #* {{exemple | lang=fr | Proposition '''conditionnelle'''.}} ==== {{S|antonymes}} ==== * [[inconditionnel]] ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[allocation conditionnelle]] * [[conditionnellement]] * [[liberté conditionnelle]] * [[mode conditionnel]] * [[probabilité conditionnelle]] {{info lex|probabilités}} * [[réflexe conditionnel]] * [[télévision à accès conditionnel]] * [[temps conditionnel]] * [[trait d’union conditionnel]] {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Qui est soumis à certaines conditions|1}} * {{T|en}} : {{trad+|en|conditional}} * {{T|ar}} : {{trad+|ar|شرطي|m}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|kondiĉa}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|kredaf}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|voorwaardelijk}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|условный}}, {{trad+|ru|обусловленный}} * {{T|se}} : {{trad|se|evttolaš}} * {{T|solrésol}} : {{trad|solrésol|ladof'ami}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|villkorlig}} * {{T|cs}} : {{trad-|cs|podmínečný}} {{trad-fin}} {{trad-début|Qui exprime une condition|2}} * {{T|en}} : {{trad+|en|conditional}} * {{T|ar}} : {{trad+|ar|شرطي|m}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|kondiĉa}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|sazdas}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|voorwaardelijk}} * {{T|pl}} : {{trad-|pl|przypuszczający}} * {{T|sv}} : {{trad-|sv|konditionalis}} {{trad-fin}} === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|kɔ̃.di.sjɔ.nɛl}} [[File:Roche-FR-08-lavoir-a7.jpg|thumb|La légende de ce panneau exprime, par l’emploi du '''conditionnel''', un doute sur la véracité de ce qu’elle exprime.]] '''conditionnel''' {{pron|kɔ̃.di.sjɔ.nɛl|fr}} {{m}} # {{lexique|conjugaison|fr}} [[temps|Temps]] ou [[mode]] des [[verbe]]s qui exprime une [[action]] ou un [[état]] dont la [[réalisation]] est subordonnée à une condition elle-même [[irréalisable]]. Il sert aussi à [[atténuer]] l’[[affirmation]] ou à [[repousser]] par la [[pensée]] telle ou telle [[éventualité]]. Aujourd’hui, les linguistes traitent le conditionnel en français plutôt comme un temps qu’un mode{{R|Grevisse et Goosse}}. #* {{exemple | lang=fr | Si, sur la base des ouvrages de référence, nous mettons les désinences du '''conditionnel''' français en regard de celles du picard, nous nous trouvons devant la même situation que pour l’imparfait : les désinences du picard sont toutes distinctes de leurs homologues français. | source=Jean-Michel Eloy, ''La constitution du picard: une approche de la notion de langue'', [[Louvain-la-Neuve]] : Peeters, 1997, page 161}} #* {{exemple | lang=fr | La troisième catégorie est constituée par les questions partielles dans lesquelles le''' conditionnel''' ne peut pas être remplacé par « ''allait'' + infinitif », et dont le cadre discursif est paraphrasable par une assertion au conditionnel d’altérité énonciative : […]. | source=Pierre Haillet, ''Le conditionnel en français: une approche polyphonique'', Gap & Paris : éditions Ophrys, 2002, page 139}} #* {{exemple | lang=fr | Donc on va souvent te voir. Et t’entendre. C’est pour ça que j’ai un petit cadeau. Tu passes le chercher quand tu veux. C’est un petit livre : le Bescherelle. Tu verras, c’est super. […]. Ça cause des conjugaisons dans la langue française. Et il y a un chapitre très utile que tu devrais relire : celui des phrases qui commencent par « si ». Ça s’appelle le « '''conditionnel''' ».[…] . Par exemple, on ne dit pas « si je serais resté à la RTBF » mais « si j’étais resté à la RTBF, je ne serais pas devenu une gigastar internationale ». | source=Bernard Marlière, ''Si j’aurais resté à la RTBF'', dans ''Anthologie de l’humour belge: Du Prince de Ligne à Philippe Geluck'', Éditions Jourdan, 2014}} #* {{exemple | lang=fr | La promo s’exprime à l’impératif et au '''conditionnel''' : « Achetez mon produit, vous pourriez gagner un prix. » Vous comprendrez aisément que le '''conditionnel''' fait toute la différence : « Achetez mon produit et gagnez un voyage pour deux » est une proposition beaucoup plus onéreuse que la première. | source=Luc Panneton, ''Marcher entre les mots'', Lingatech éditeur, Montréal, 2016, page 18}} #* {{exemple | lang=fr | Les futurs ou les '''conditionnels''' de certains verbes à consonne assimilée, bien vivants au XVI{{e}} siècle sont régulièrement remplacés par les formes construites sur l’infinitif dès la première révision. | source=Anne {{pc|Sancier-Chateau}}, ''Une esthétique nouvelle: Honoré d’Urfé, correcteur de l’Astrée (1607-1625)'', 1995}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[futur dans le passé]] * [[futur du passé]] * [[mode conditionnel]] * [[temps conditionnel]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Temps ou mode grammatical}} * {{T|en}} : {{trad+|en|conditional}} * {{T|eu}} : {{trad+|eu|baldintza}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|kondicionalo}}, {{trad-|eo|fiktivo}} * {{T|it}} : {{trad+|it|condizionale}} * {{T|ja}} : {{trad-|ja|条件法|tr=jōkenhō}} * {{T|kk}} : {{trad-|kk|шартты рай|tr=şarttı ray}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|sazdaxa}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|condicional}}, {{trad-|oc|condicionau}} * {{T|solrésol}} : {{trad|solrésol|f'afa}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|kɔ̃.di.sjɔ.nɛl|fr}} * {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-conditionnel.wav}} * {{écouter|||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-conditionnel.wav}} * {{écouter|Cesseras (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Guilhelma-conditionnel.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} === {{S|références}} === <references> {{R|Grevisse et Goosse|Maurice Grevisse et André Goosse, ''Nouvelle grammaire française'', 1995 :<br />§ 291 : ''Le '''conditionnel''' a été souvent considéré comme un mode. Les linguistes le placent généralement aujourd’hui à l’intérieur de l’indicatif.''}} </references> * {{Import:DAF8}} smht9lr9ydf9jqacimfm05m4aavqpdm penser 0 155036 36456471 36221790 2024-11-25T20:42:01Z 2001:861:5AC3:3250:B0BE:5CC:2750:9CB2 Traductions : +espéranto : [[opinii]] ; +espéranto : [[memoriĝi]] (assisté) 36456471 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : ''([[#fr-verb|Verbe]])'' Du {{étyl|frm|fr|penser}}, de l’{{étyl|fro|fr|penser}}, {{lien|''panser''|fro}} du {{étyl|la|fr|mot=pensare|sens=[[peser]], soupeser}}. En français, le mot penser est un simple doublet de ''[[peser]]'' alors qu'en latin ''[[penso#la|penso]]'' est le fréquentatif de ''[[pendo#la|pendo]]''. : ''([[#fr-nom|Nom commun]])'' Substantivation du verbe. === {{S|verbe|fr}} === '''penser''' {{pron|pɑ̃.se|fr}} {{i|fr}} {{conj|grp=1|fr}} # [[exercer|Exercer]] l’[[activité]] de l’[[esprit]] ; [[accomplir]] quelque [[opération]] de l’[[intelligence]] ; [[concevoir]] ; [[imaginer]] ; [[réfléchir]]. #* {{exemple | lang=fr | Je suis incapable de rassembler deux idées ; votre vue m’a ébloui. Je ne '''pense''' plus, j’admire. | source={{Citation/Alexandre Dumas/La Reine Margot/1886|I|IV}}}} #* {{exemple | lang=fr | Vous n’êtes pas venu ici pour '''penser''', mais pour faire les gestes qu’on vous commandera d’exécuter… Nous n’avons pas besoin d’imaginatifs dans notre usine. C’est de chimpanzés dont nous avons besoin… | source={{w|Louis-Ferdinand Céline}} [Louis Ferdinand Destouches], ''{{w|Voyage au bout de la nuit}}'', Denoël et Steele, Paris, 1932}} #* {{exemple | lang=fr | Ma tâche vise davantage à leur enseigner comment '''penser''' et non que penser. J’espère ainsi que lorsqu’ils auront appris à '''penser''', mes élèves pourront réfléchir par eux-mêmes plutôt que de laisser les autres le faire à leur place. | source=David E. Walker, ''La pauvreté de la foi'', dans ''{{w|Le Québec sceptique}}'', {{n°|21}}, page 32, hiver 1992}} #* {{exemple | lang=fr | Accepter les idées des autres mais être déterminé à garder les siennes, c’est faire semblant de '''penser'''. | source=Frédéric Tremblay, ''Porte ouverte, mais esprits fermés'', Le Journal de Québec, 21 avril 2021}} #* {{exemple | lang=fr | Ailleurs, Meslier récuse le Descartes pour qui les bêtes ne '''pensent''' pas, car '''penser''' serait d'abord '''penser''' qu'on '''pense''', savoir qu'on sait : or les animaux, même s'ils ne '''pensent''' pas qu'ils '''pensent''', '''pensent''' tout de même. Mais a-t-on besoin de voir son propre œil pour voir? Certes, l'animal ne '''pense''' pas en sachant qu'il '''pense''', voire comment il '''pense''', mais on a beau [...] essayer de prouver que les animaux sont des machines au même titre qu'une horloge, cela est ''contraire à l'évidence''! | source={{w|Michel Onfray}}, ''Anima'', Albin Michel, 2023, page 274}} #* {{exemple | lang=fr | Si l'homme cesse de '''penser''' par lui-même, il disparaîtra en tant que tel. S'il se contente d'obéir aux commandements de la machine ou de lui déléguer toute décision, il se transformera à son tour en une machine disciplinée, impuissante à surseoir à sa condition d'esclave. | source = Laurent Sagalovitsch, ''La domination de l'intelligence artificielle rendra notre monde invivable'', Slate, 15 octobre 2024 }} # [[croire|Croire]]. #* {{exemple | lang=fr | Il ne dit rien qu’il ne '''pense'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Dites librement ce que vous '''pensez'''.}} #* {{exemple | lang=fr | J’espère qu’il ne '''pense''' pas ce qu’il dit.}} #* {{exemple | lang=fr | Que '''pensez'''-vous de cet homme ?}} #* {{exemple | lang=fr | C’est un homme qui '''pense''' toujours mal des autres.}} #* {{exemple | lang=fr | Je ne '''pense''' de cette affaire ni bien ni mal.}} #* {{exemple | lang=fr | La chose n’est pas si facile qu’on le '''pense'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Il '''pense''' être plus habile que les autres.}} #* {{exemple | lang=fr | Il ne '''pensait''' pas être observé.}} #* {{exemple | lang=fr | Vous n’en êtes pas où vous '''pensez'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Je '''pensais''' qu’il était de vos amis.}} #* {{exemple | lang=fr | Je ne '''pensais''' pas que vous vous méprendriez sur le sens de mes paroles.}} #* {{exemple | lang=fr | Je '''pense''' comme vous.}} #* {{exemple | lang=fr | Je '''pensai''' que j'avais été trop aimable ou familière avec Adam Johnson et je rédigeai un texte froid et distant : [...]. | source={{w|Amélie Nothomb}}, ''Stupeur et tremblements'', Éditions Albin Michel S.A., 1999, page 11}} # [[estimer|Estimer]]. #* {{exemple | lang=fr | Il y a, je '''pense''', dix kilomètres de chez vous chez moi.}} #* {{exemple | lang=fr | J’irai vous voir demain, je '''pense'''.}} #* '''''Pensez'''-vous ?'' c’est-à-dire Vous ne dites pas sérieusement ce que vous dites, vous ne le croyez pas véritablement. # Avoir une [[opinion]]. #* {{exemple | lang=fr | Cette feuille ne craignait pas de dire ce qu'elle '''pensait''', même aux personnages les plus hauts placés. Dans le {{n°|29}} du 30 juin 1793, elle jugeait vertement le général Alexandre Beauharnais , qui venait d'être nommé ministre de la Guerre. | source=Fernand Mitton, ''La Presse française'', volume 2 :'' sous la Révolution, le Consulat, l'Empire'', Paris : chez Guy Le Prat, 1945, page 172}} #* ''Bien '''penser''', mal '''penser''','' avoir en morale, en religion, en politique, des opinions conformes à la vérité ou à ce qu’on croit la vérité. #* ''Façon de '''penser''','' opinion, jugement sur quelque chose. #* {{exemple | lang=fr | Voilà ma façon de '''penser'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Faites- moi connaître votre façon de '''penser'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Il a sur tout cela une façon de '''penser''' singulière.}} # Avoir des [[tendance]]s [[intellectuel]]les, des [[préférence]]s d’[[esprit]] et de [[goût]]. #* {{exemple | lang=fr | '''Penser''' finement, noblement, singulièrement, hardiment.}} #* {{exemple | lang=fr | '''Penser''' avec justesse.}} #* {{exemple | lang=fr | '''Penser''' juste.}} # Avoir dans l’esprit. #* {{exemple | lang=fr | C’est un homme qui ne dit jamais ce qu’il '''pense'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Il '''pense''' beaucoup de choses qu’il ne dit pas.}} #* [[penser tout haut]] # Avoir [[présent]] à l’[[esprit]] ; avoir le [[cœur]] [[occuper|occupé]] de. #* {{exemple | lang=fr | Des larmes lui coulaient bien tranquillement sur les joues, sans qu’il '''pensât''' à les essuyer. | source=Georges Arnaud, ''Le salaire de la Peur'', 1950}} #* {{exemple | lang=fr | '''Pensez''' à moi.}} #* {{exemple | lang=fr | Il ne '''pense''' qu’à celle qu’il aime.}} # Se [[souvenir]]. #* {{exemple | lang=fr | Mais ne nous voilons pas la face : Rebaudengo était une fripouille et, si je '''pense''' à tout ce que j'ai fait après, j'ai l'impression de n'avoir fait des fripouilleries qu'à des fripouilles. | source={{w|Umberto Eco}}, ''Le cimetière de Prague'', traduit de l'italien par Jean-Noël Schifano, éd. Grasset, 2011, chapitre 6}} # [[prévoir|Prévoir]] et [[pourvoir]]. #* {{exemple | lang=fr | Le mal vient sans qu’on y '''pense'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Il nous a reçus admirablement, il a '''pensé''' à tout.}} # [[vouloir|Vouloir]], former un [[dessein]], avoir une [[intention]]. #* {{exemple | lang=fr | À quoi '''pensez'''-vous de vous conduire ainsi ?}} #* {{exemple | lang=fr | Je suis trop de vos amis pour avoir '''pensé''' à vous nuire.}} #* ''Je '''pensais''' à aller vous voir hier'' ou #* {{exemple | lang=fr | Je '''pensais''' aller vous voir.}} #* {{exemple | lang=fr | Que '''pensez'''-vous faire ?}} #* {{exemple|lang=fr|{{smcp|Pontagnac}}. — Mon Dieu, certainement, je serais très heureux et elle aussi ; malheureusement, il n’y a pas à y '''penser'''.|source={{w|Georges Feydeau}}, ''{{w|Le Dindon}}'', 1896}} # Être [[sur le point de]] ; [[faillir]]. #* {{exemple | lang=fr | J’ai '''pensé''' mourir.}} #* {{note}} Cette acception n’est évidemment légitime que si le sujet du verbe ''penser'' est un être pensant, en situation d’avoir pensé que l’action ou l’état indiqué par le verbe-complément a été sur le point de se produire. Si ce n’est pas le cas, c’est un emploi barbare, mais courant autrefois : #* {{exemple | lang=fr | Le lendemain '''pensa''' nous être funeste. | source=Marquise Donnissan de Larochejaquelein, ''Mémoires'', chapitre II ; Éditions L.-G. Michaud, Paris, quatrième édition, 1817, page 33}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[cogiter]] ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[bien-pensant]] * [[contre-penser]] * [[impensable]] * [[libre-pensée]] * [[penser avec sa bite]] * [[penser avec sa queue]] * [[penser bien]] * [[penser mal]] * [[n’en penser pas moins]] * [[ne penser qu’à ça]] * [[pensable]] * [[pense-bête]] * [[pensée]] * [[penses-tu]], [[pensez-vous]] * [[penseur]] * [[pensez voir]] * [[pensif]] * [[pensoir]] * [[pensum]] * [[quand je pense]] * [[quand on pense]] * [[repenser]] * [[re-penser]] * [[y penser à deux fois]] {{)}} ==== {{S|phrases}} ==== * [[honni soit qui mal y pense]] ''(il ne faut pas interpréter en mal ce qui peut être innocent)'' * [[je pense, donc je suis]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Exercer l'activité de l'esprit|1}} * {{T|en}} : to {{trad+|en|think}} * {{T|es}} : {{trad+|es|pensar}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|pensi}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|ajatella}} * {{T|got}} : {{trad|got|𐌸𐌰𐌲𐌺𐌾𐌰𐌽|tr=þagkjan}} * {{T|el}} : {{trad+|el|σκέφτομαι|tr=skéftome}} * {{T|hu}} : {{trad+|hu|gondol}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|trakú}} * {{T|lo}} : {{trad|lo|ຄິດ}} * {{T|lep}} : {{trad|lep|ᰆᰧᰵᰶ}}, {{trad|lep|ᰠᰦᰭᰆᰧᰵᰶ}} * {{T|solrésol}} : {{trad|solrésol|solsimisol}} {{trad-fin}} {{trad-début|Croire|2}} * {{T|af}} : {{trad+|af|dink}} * {{T|de}} : {{trad+|de|denken}}, {{trad+|de|meinen}} * {{T|en}} : {{trad+|en|think}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|يظن}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|opinii}} * {{T|vls}} : {{trad|vls|péjsn}}, {{trad|vls|peizn}} * {{T|kk}} : {{trad+|kk|ойлау}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|folí}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|denken}} * {{T|nb}} : {{trad+|nb|tro}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|myśleć}}, {{trad+|pl|sądzić}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|crede}} * {{T|zdj}} : {{trad|zdj|-hisaɓu|tr=uhisabu|dif=uhisaɓu}}, {{trad|zdj|-waza|dif=uwaza}} {{trad-fin}} {{trad-début|Se souvenir|8}} * {{T|de}} : {{trad+|de|gedenken}} * {{T|en}} : {{trad+|en|remember}} + COD * {{T|zh}} : {{trad+|zh|想念|tr=xiǎngniàn}}, {{trad+|zh|思念|tr=sīniàn}}, {{trad+|zh|怀念|tr=huáiniàn|tradi=懷念}} * {{T|es}} : {{trad+|es|recordar}}, {{trad+|es|acordarse}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|memoriĝi}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|denken}} * {{T|zdj}} : {{trad|zdj|-eshelea|dif=hweshelea}}, {{trad|zdj|-fikiri|dif=ufikiri}} + COD * {{T|sw}} : {{trad+|sw|kumbuka|dif=kukumbuka}} + COD {{trad-fin}} {{trad-début|à trier}} * {{T|af}} : {{trad+|af|dink}} * {{T|de}} : {{trad+|de|denken}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|يفكر}}, {{trad-|ar|يعتقد}} * {{T|az}} : {{trad+|az|düşünmək}} * {{T|ba}} : {{trad|ba|уйлау|tr=1}} * {{T|eu}} : {{trad-|eu|pentsatu}} * {{T|brabançon}} : {{trad|brabançon|pensë}} * {{T|br}} : {{trad+|br|soñjal}}, {{trad-|br|soñjiñ}} * {{T|bg}} : {{trad+|bg|мисля|tr=míslja}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|pensar}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|想|tr=xiǎng}}, {{trad+|zh|思想|tr=sīxiǎng}}, {{trad+|zh|觉得|tr=juédé|tradi=覺得}} * {{T|co}} : {{trad+|co|pinsà}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|misliti}} * {{T|da}} : {{trad-|da|at tro}} * {{T|es}} : {{trad+|es|pensar}} (1, 3) * {{T|et}} : {{trad-|et|mõtlema}} * {{T|vls}} : {{trad|vls|péjsn}}, {{trad|vls|peizn}}, {{trad|vls|peizen}} * {{T|gag}} : {{trad|gag|düşünmää|tr=1}} * {{T|hbo}} : {{trad|hbo|חשב|dif=חשׁב|m}} * {{T|sah}} : {{trad|sah|санаа|tr=1}} * {{T|io}} : {{trad+|io|pensar}} * {{T|id}} : {{trad+|id|berpikir}}, {{trad+|id|memikir}}, {{trad+|id|memikirkan}} * {{T|ia}} : {{trad+|ia|pensar}} * {{T|iu}} : {{trad-|iu|ᐃᓱᒪ-|tr=[[isuma-]]}} * {{T|it}} : {{trad+|it|pensare}} * {{T|ky}} : {{trad+|ky|ойлоо|tr=1}} * {{T|kum}} : {{trad|kum|ойламакъ|tr=1}} * {{T|fsl}} : {{wikisign|penser}} * {{T|la}} : {{trad-|la|reri}} ; {{trad-|la|cogitare}} ; {{trad+|la|putare}} * {{T|lv}} : {{trad+|lv|domāt}} * {{T|lt}} : {{trad+|lt|galvoti}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|denken}} * {{T|no}} : {{trad+|no|synes}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|pensar}}, {{trad+|oc|cujar}}, {{trad-|oc|estomiar}} * {{T|fa}} : {{trad+|fa|فکر کردن|tr=fekr kardan}} * {{T|plodarisch}} : {{trad|plodarisch|denkn}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|myśleć}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|pensar}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|cugeta}}, {{trad+|ro|gândi}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|думать}} * {{T|se}} : {{trad|se|jurddašit}}, {{trad|se|smiehttat}}, {{trad|se|gáddit}}, {{trad|se|jurddahit}} * {{T|zdj}} : {{trad|zdj|-dhwani|dif=udhwani}} * {{T|sk}} : {{trad+|sk|myslieť}} * {{T|sl}} : {{trad+|sl|misliti}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|tänka}} * {{T|sw}} : {{trad-|sw|kudhani}} * {{T|crh}} : {{trad|crh|tüşünmek|tr=1}} * {{T|tt}} : {{trad-|tt|уйлау|tr=1}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|myslet}}, {{trad+|cs|přemýšlet}}, {{trad-|cs|pomýšlet}}, {{trad+|cs|uvažovat}}, {{trad+|cs|hodlat}} * {{T|cv}} : {{trad|cv|шухăшла|tr=1}} * {{T|tourangeau}} : {{trad|tourangeau|attende}} * {{T|tr}} : {{trad-|tr|düsünmek}} * {{T|tk}} : {{trad-|tk|pikirlenmek|tr=1}} * {{T|uk}} : {{trad+|uk|думати|tr=dúmaty}} * {{T|zza}} : {{trad|zza|fıkıriyen}} {{trad-fin}} === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|pɑ̃.se}} '''penser''' {{pron|pɑ̃.se|fr}} {{m}} # {{vieilli|fr}} [[opération|Opération]] [[conscient]]e de la pensée ; [[pensée]]. #* ''Mais à d’autres '''pensers''' il me faut recourir :<br />Il n’est plus temps d’aimer alors qu’il faut mourir.'' {{source|Pierre Corneille, ''Héraclius'', acte I<small><sup>er</sup></small>, scène 4}} #* {{exemple|L'Émeute, tempêtant vainement à ma vitre,<br>Ne fera pas lever mon front de mon pupitre ;<br>Car je serai plongé dans cette volupté<br>D'évoquer le Printemps avec ma volonté, <br>De tirer un soleil de mon cœur, et de faire <br>De mes '''pensers '''brûlants une tiède atmosphère. |source=Paysage, Baudelaire, Charles |lang=fr}} #* {{exemple|lang=fr|Et M. l’abbé Guitrel roulait dans sa tête des '''pensers''' d’évêque, dans le murmure des conversations frivoles, le bruit des portes et le mouvement des ouvreuses.|source={{w|Anatole France}}, ''{{w|Le Mannequin d’osier}}'', Calmann Lévy, 1897}} #* {{exemple | lang=fr | Ceux qui avaient commencé à le regarder en souriant, avaient fini par détourner la tête, tant cette vision portait immédiatement l’esprit aux '''pensers''' les plus funèbres. | source={{w|Gaston Leroux}}, ''{{w|Le Fantôme de l'Opéra}}'', 1910}} #* {{exemple | lang=fr | L’évocation de votre bouche me trouble au point qu’elle interrompt mes '''pensers''' et sais à peine ce que j’écris. | source={{Citation/Guillaume Apollinaire/Lettre à Madeleine|25|août|1915}}}} #* {{exemple | lang=fr | Se pourrait-il que lui, prêtre, pasteur d’âmes, s’oubliât à proférer des paroles imprudentes, des mots qui pourraient choquer ces oreilles innocentes, éveiller des '''pensers''' mauvais, […]. | source={{w|Louis Pergaud}}, ''[[s:Le Sermon difficile|Le Sermon difficile]]'', dans ''{{w|Les Rustiques, nouvelles villageoises}}'', 1921}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France <!-- précisez svp la ville ou la région -->|pɑ̃.se|audio=Fr-penser.ogg}} * Québec (''standard'') : {{pron|pãː.se|fr}} * {{écouter||pɑ̃.se|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Guilhelma-penser.wav}} * {{écouter|lang=fr|France|audio=LL-Q150 (fra)-Roll-Morton-penser.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Massy)|audio=LL-Q150 (fra)-X-Javier-penser.wav}} * {{écouter|lang=fr|Suisse (Genève)|audio=LL-Q150 (fra)-Nattes à chat-penser.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-penser.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Grenoble)|audio=LL-Q150 (fra)-GAllegre-penser.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Brétigny-sur-Orge)|audio=LL-Q150 (fra)-Pamputt-penser.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)|audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-penser.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-penser.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Paris)||audio=LL-Q150 (fra)-Ash Crow-penser.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-penser.wav}} * {{écouter|lang=fr|||audio=LL-Q150 (fra)-Madehub-penser.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Hérault)||audio=LL-Q150 (fra)-T. Le Berre-penser.wav}} * {{écouter|lang=fr|Suisse (Lausanne)||audio=LL-Q150 (fra)-Eihel-penser.wav}} * {{écouter|lang=fr|||audio=LL-Q150 (fra)-Kaderousse-penser.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Metz)||audio=LL-Q150 (fra)-val (Eavq)-penser.wav}} * {{écouter|lang=fr|Suisse (canton du Valais)||audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-penser.wav}} * {{écouter|lang=fr|France||audio=LL-Q150 (fra)-Mecanautes-penser.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-Loizbec-penser.wav}} * {{écouter|lang=fr|||audio=LL-Q150 (fra)-Fabe56-penser.wav}} * {{écouter|Mulhouse (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Mathieu Kappler-penser.wav}} * {{écouter|||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Sagnamadr-penser.wav}} * {{écouter|Grenoble (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Opsylac-penser.wav}} * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-penser.wav}} ==== {{S|homophones|fr}} ==== * [[panser]] (et diverses autres formes de ce verbe) * [[pensée]] (nom) === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * [[pensée]] === {{S|références}} === * {{Import:DAF8}} == {{langue|fro}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|fro}} === {{S|verbe|fro}} === '''penser''' {{pron-recons||fro}} # [[penser#fr|Penser]], [[réfléchir]], [[considérer]]. === {{S|nom|fro}} === '''penser''' {{pron-recons||fro}} {{m}} # [[pensée|Pensée]]. ==== {{S|variantes}} ==== * {{lien|panser|fro}} ==== {{S|dérivés autres langues}} ==== * {{L|fr}} : {{lien|penser|fr}} == {{langue|gallo}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|gallo}} === {{S|verbe|gallo}} === '''penser''' {{pron||gallo}} {{conjugaison|groupe=1|lang=gallo}} {{gallo-graphie ABCD}} # [[penser#fr|Penser]]. {{usage}} là où le français utilise «&nbsp;penser à&nbsp;», le gallo utilisera «&nbsp;penser den&nbsp;». === {{S|références}} === * Charles Crépeau, ''Gallo : termes attestés à Joué-sur-Erdre et aux Touches'', 2023, page 3 na6z75zdy6yvzxd8a8awexkamg4k8wx congénital 0 155076 36459830 36193483 2024-11-26T10:57:19Z PMAPauwels 280210 Traductions : +néerlandais : [[aangeboren]] (assisté) 36459830 wikitext text/x-wiki {{voir|congenital}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|fr|mot=congenitus|sens=né avec}}. === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-accord-al|congénit|kɔ̃.ʒe.ni.t}} '''congénital''' {{pron|kɔ̃.ʒe.ni.tal|fr}} # {{lexique|médecine|fr}} Qui est présent dès la [[naissance]], en parlant de [[certain]]es [[infirmité]]s, mais pas toujours [[héréditaire]]. #* {{exemple | lang=fr | « J’ai failli arrêter après les Jeux paralympiques de Tokyo, mais j’ai maintenant les conditions idéales d’entraînement », reconnaît le parathlète de 39 ans, atteint d’une agénésie '''congénitale''' des membres supérieurs et inférieurs (il est né sans avant-bras et sans pieds). | source=journal ''20 minutes'', édition Paris-IDF, 16 octobre 2023, page 18}} # {{par extension}} Qualifie toutes les [[disposition]]s qu’on apporte [[naître|en naissant]]. #* {{exemple|lang=fr | Un Zoulou aux traits grossiers, plus près du primate : menton en galoche, front bas, arcades d’arriéré '''congénital''', et ces yeux marronnasses, tremblant de fièvre… Terreblanche fit claquer sa cravache dans la paume de sa main. | source={{w|Caryl Férey}}, ''Zulu'', Gallimard, 2008}} # {{figuré|fr}} [[ontologique|Ontologique]]. #* {{exemple | lang=fr | Chez les écolos, l'erreur de distribution n'est pas un accident électoral, c'est une seconde nature. Cette maladresse '''congénitale''' finirait par les rendre sympathiques […]. | source={{w|Jacques Julliard}}, ''Impression, soleil couchant'', dans {{w|Marianne (magazine)}}, {{n°|772}} du 4 février 2012}} #* {{exemple|lang=fr | Mis à part ce vilain cauchemar au milieu de la nuit, Fabio n’avait pas vu passer ces presque onze heures de vol. Et, chose plus incroyable encore, Camille dormait comme un bébé malgré sa peur '''congénitale''' de l’avion. | source={{w|Philippe Morvan}}, ''L’envol du papangue'', Orphie, 2024}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[congénial]] * [[de naissance]] ==== {{S|antonymes}} ==== * [[acquis]] (et en quelque sorte [[inné]]) ==== {{S|dérivés}} ==== * [[congénitalement]] * [[fructosémie congénitale]] * [[galactosémie congénitale]] ==== {{S|apparentés}} ==== * [[congénère]] ==== {{S|vocabulaire}} ==== * [[inné]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|de}} : {{trad+|de|angeboren}} * {{T|en}} : {{trad+|en|congenital}} * {{T|ko}} : {{trad+|ko|선천적|tr=seoncheonjeok}} * {{T|it}} : {{trad+|it|congenito}} * {{T|ja}} : {{trad-|ja|先天的|tr=sententeki}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|aangeboren}} * {{T|nb}} : {{trad-|nb|medfødt}} * {{T|nn}} : {{trad-|no|medfødd}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|kɔ̃.ʒe.ni.tal|fr}} * {{écouter|lang=fr|Suisse (canton du Valais)|audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-congénital.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-congénital.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-congénital.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{Le Dico des Ados}} === {{S|références}} === * {{Import:DAF8}} * {{R:Meyer}} 2z68rc9nj3y9xezynsc88dq3o5bkt37 criminel 0 156152 36456822 36345781 2024-11-25T22:11:41Z Harmonide 233871 Traductions : +yiddish : [[פֿאַרברעכער]] ; +espagnol : [[criminal]] ; +espagnol : [[criminal]] ; +espagnol : [[criminal]] (assisté) 36456822 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|fr|mot=criminalis}}. === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-accord-el|kʁi.mi.n}} '''criminel''' {{pron|kʁi.mi.nɛl|fr}} {{m}} # Qui est [[coupable]] d’un [[crime]], de crimes. #* {{exemple | lang=fr | Ô phrénologues ! L’inéducabilité érigée en principe ? quel inhominalisme ! La sublime créature est éducable, voyante et libre, '''criminelle''' ou vertueuse à son choix, responsable. | source=L.-V. Frédéric Amard, ''Homme, univers, et Dieu'', volume 2, 1844, page 580}} #* {{exemple|Quelle main '''criminelle''' avait accompli cette sinistre besogne ? Et à qui en voulait l'incendiaire ? |source={{w|Fortuné du Boisgobey}}, ''Double-Blanc'', Paris : chez Plon & Nourrit, 1889, p. 217|lang=fr}} #* {{exemple | lang=fr | Tous ceux qui sont accusés ne sont pas '''criminels'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Se rendre '''criminel'''.}} # [[condamnable|Condamnable]], [[illicite]]. #* {{exemple | lang=fr | Dessein '''criminel'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Action, pensée, passion '''criminelle'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Vie '''criminelle'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Désirs '''criminels'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Attachement '''criminel'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Le comportement '''criminel''' trouve le plus souvent son origine dans une frustration, un manque d’affection. | source={{w|Mary Shelley}}, ''[[s:Frankenstein ou le Prométhée moderne|Frankenstein ou le Prométhée moderne]]'', 1818}} #* {{exemple | lang=fr | Accusé d’entretenir des relations '''criminelles''' avec Lepida, femme de Sulpicius Quirinus, personnage consulaire, et reconnu coupable, il fut exilé par Tibère César. | source={{w|Anatole France}}, ''{{w|L’Étui de nacre}}'', Calmann-Lévy, 1923, Collection Pourpre, page 7}} # {{figuré|fr}} Qui [[appartient]] à une [[personne]] criminelle, ou qui [[conçoit]] des [[pensées]] criminelles. #* {{exemple | lang=fr | Une main '''criminelle'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Des regards '''criminels'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Une âme '''criminelle'''.}} # Qualifie la [[législation]] qui [[concerner|concerne]] les crimes et tout ce qui [[regarder|regarde]] la [[procédure]] qu’on fait contre les personnes [[accusées]] de crime. #* ''Le droit de justice des seigneurs hauts justiciers était absolu. Il emportait la plénitude de la juridiction civile et '''criminelle''', limitée seulement par les ''cas royaux. {{source|Alfred Franklin, ''La vie privée d’autrefois - La vie de Paris sous Louis XV devant les tribunaux'', Paris, Plon, 1899, page 9}} #* {{exemple | lang=fr | Le Droit '''criminel''' ne signifie nullement qu'on ait le droit de commettre un crime. | source={{w|Pierre Dac}}, ''Les Pensées'', Éditions Saint-Germain-des Prés, 1972}} #* {{exemple | lang=fr | La plupart des Parisiens rencontrés au fil des archives '''criminelles''' se déplacent en effet à pied, et crotter ses vêtements n'est pas le pire qui puisse arriver au piéton lors de ses déplacements. | source=Diane Roussel, ''Violences et passions dans le Paris de la Renaissance'', Seyssel : chez Champ vallon, 2012, chapitre 1, part. 2}} ==== {{S|antonymes}} ==== * {{lien|incriminel|fr}} * {{lien|innocent|fr}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|criminaliser|fr}} ** {{lien|criminalisation|fr}} ** {{lien|décriminaliser|fr}} *** {{lien|décriminalisation|fr}} * {{lien|criminaliste|fr}} * {{lien|criminalité|fr}} * {{lien|criminel à cravate|fr}} * {{lien|criminel de guerre|fr}} * {{lien|criminel en col blanc|fr}} * {{lien|criminellement|fr}} * {{lien|cybercriminel|fr}} * {{lien|pédocriminel|fr}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Qui est coupable d’un crime, de crimes.|1}} * {{T|de}} : {{trad+|de|kriminell}} * {{T|ar}} : {{trad+|ar|مجرم|tr=mojrim}}, {{trad-|ar|مُجْرِم}} * {{T|da}} : {{trad+|da|kriminel}} * {{T|es}} : {{trad+|es|criminal}} * {{T|it}} : {{trad+|it|criminoso}} * {{T|la}} : {{trad-|la|criminalis}}, {{trad-|la|facinorosus}} * {{T|pcd}} : {{trad|pcd|fatuël}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|kriminell}} {{trad-fin}} {{trad-début|Condamnable, illicite.|2}} * {{T|de}} : {{trad+|de|kriminell}} * {{T|es}} : {{trad+|es|criminal}} * {{T|it}} : {{trad+|it|criminoso}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|criminal}} {{trad-fin}} {{trad-début|(Figuré) Qui appartient à une personne criminelle, ou qui conçoit des pensées criminelles.|3}} * {{trad-fin}} {{trad-début|Qui concerne les crimes et tout ce qui regarde la procédure…|4}} * {{T|ba}} : {{trad|ba|енәйәт}} * {{T|da}} : {{trad-|da|kriminal}} * {{T|es}} : {{trad+|es|criminal}} * {{T|sah}} : {{trad|sah|холуобунай}} * {{T|it}} : {{trad+|it|criminale}} * {{T|kk}} : {{trad-|kk|қылмыстық}} * {{T|ky}} : {{trad+|ky|жазык}} * {{T|kum}} : {{trad|kum|жинаят}}, {{trad|kum|жинаятлыкъ}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|criminal}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|уголовный}} * {{T|crh}} : {{trad|crh|cinaiy}} * {{T|tt}} : {{trad+|tt|җинаять}} * {{T|cv}} : {{trad|cv|уголовлă}} * {{T|tr}} : {{trad-|tr|cinaî}} * {{T|tk}} : {{trad+|tk|jenaýat}} {{trad-fin}} {{trad-début|Traductions à trier}} * {{T|en|trier}} : {{trad+|en|criminal}} * {{T|eo|trier}} : {{trad-|eo|krima}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|rikollinen}} * {{T|el|trier}} : {{trad+|el|εγκληματικός|R=enklimatikós}} * {{T|hbo|trier}} : {{trad|hbo|רשע|dif=רָשָׁע|m}} * {{T|io|trier}} : {{trad+|io|kriminala}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|criminal}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|криминальный}}, {{trad+|ru|преступный}} * {{T|se}} : {{trad|se|rihkolaš}} * {{T|scn}} : {{trad-|scn|criminali}} {{trad-fin}} === {{S|nom|fr|num=1}} === {{fr-rég|kʁi.mi.nɛl}} '''criminel''' {{pron|kʁi.mi.nɛl|fr}} {{m}} {{équiv-pour|lang=fr|une femme|criminelle}} # {{lexique|droit|fr}} Personne [[convaincue]] de [[crime]]. #* {{exemple | lang=fr | De l’autre côté, quelques-uns parmi nous discutaient s'il fallait ajouter foi aux affirmations du '''criminel''' qui s'était montré menteur incorrigible. | source={{w|Ivan Tourgueniev}}, ''L'Exécution de Troppmann'', avril 1870, traduction française de {{w|Isaac Pavlovsky}}, publiée dans ses ''Souvenirs sur Tourguéneff'', Savine, 1887}} #* {{exemple | lang=fr | Du Paty l'a compris et, connaissant par expérience l’implacabilité du '''criminel''' aux abois, il se voit abandonné sans recours à toutes les puissances du mal dont il fut le serviteur. | source={{w|Georges Clemenceau}}, ''Au Cherche-Midi'' dans ''[[w:L'Aurore (journal)|L'Aurore]]'', 3 juin 1899 - En réunion dans ''Justice militaire'', Stock, 1901, p.98}} # {{term|quelquefois, par imprudence de langage}} [[simple|Simple]] [[accusé]] ou [[prévenu]]. ==== {{S|synonymes}} ==== * [[bandit]] * [[délinquant]] * [[hors-la-loi]] * [[malfaiteur]] * [[malfrat]] * [[voyou]] ==== {{S|dérivés}} ==== * [[demi-criminel]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Kriminelle|mf}} * {{T|en}} : {{trad+|en|criminal}}, {{trad+|en|felon}} * {{T|ba}} : {{trad|ba|енәйәтсе}} * {{T|da}} : {{trad+|da|kriminel|c}} * {{T|es}} : {{trad+|es|criminal|mf}} * {{T|vls}} : {{trad|vls|bastebéjer}} * {{T|sah}} : {{trad|sah|буруйдаах}} * {{T|it}} : {{trad+|it|criminale}} * {{T|krc}} : {{trad|krc|аманлыкъчы}} * {{T|kk}} : {{trad-|kk|қылмыскер|tr=qılmısker}} * {{T|ky}} : {{trad+|ky|кылмышкер}} * {{T|kum}} : {{trad|kum|жинаятчы}} * {{T|mas}} : {{trad|mas|ol-wúshúwúshí}} * {{T|nog}} : {{trad|nog|кыянатшы}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|przestępca}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|criminal|m}}, {{trad+|ro|criminală|f}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|преступник|tr=prestupnik}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|kriminell}} * {{T|crh}} : {{trad|crh|cinayetçi}} * {{T|tt}} : {{trad+|tt|җинаятьче}} * {{T|kim}} : {{trad|kim|ӄатырҷаан}} * {{T|tk}} : {{trad+|tk|jenaýatçy}}, {{trad+|tk|jenaýatkär}} * {{T|yi}} : {{trad-|yi|פֿאַרברעכער|m|tr=farbrekher}} {{trad-fin}} === {{S|nom|fr|num=2}} === {{fr-inv|kʁi.mi.nɛl}} '''criminel''' {{pron|kʁi.mi.nɛl|fr}} {{m}} {{s}} # [[matière|Matière]] ou [[procédure]] criminelle. #* {{exemple | lang=fr | Poursuivre quelqu’un au '''criminel'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Procéder au '''criminel'''.}} #* {{exemple|lang=fr|L’affaire ainsi posée arriverait au Tribunal, et monsieur Lesourd verrait alors à porter l’affaire au '''criminel''' en provoquant une instruction.|source={{w|Honoré de Balzac}}, ''{{w|Pierrette (roman)|Pierrette}}'', 1840}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Personne convaincue de crime}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|krimulo}} * {{T|el}} : {{trad+|el|εγκληματίας|R=enklimatías}} {{mf}} * {{T|it}} : {{trad+|it|criminale}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|kʁi.mi.nɛl|fr}} * {{écouter|lang=fr|France (Saint-Maurice-de-Beynost)|audio=LL-Q150 (fra)-Benoît Prieur-criminel.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-criminel.wav}} * {{écouter|lang=fr|France||audio=LL-Q150 (fra)-Mecanautes-criminel.wav}} * {{écouter|Vosges (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-criminel.wav}} * {{écouter|canton du Valais (Suisse)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-LuneMarine (DSwissK)-criminel.wav}} === {{S|références}} === * {{Import:DAF8}} [[Catégorie:Criminels et délinquants en français]] 6aud74t32dr4jb9iqw92sr0oc3la3c0 dactylographie 0 156406 36454556 34737799 2024-11-25T13:55:42Z Justinetto 78156 /* Français/Nom commun */ 36454556 wikitext text/x-wiki {{voir|dactylographié}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : Composé du préfixe [[dactylo-]] (« doigt ») et [[-graphie]] (« écrit »). === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|dak.ti.lɔ.ɡʁa.fi}} '''dactylographie''' {{pron|dak.ti.lɔ.ɡʁa.fi|fr}} {{f}} # [[art|Art]] ou [[métier]] de [[dactylographe]]. #* {{exemple | lang=fr | Elle a réservé à son enfant une situation de demoiselle, c’est-à-dire qu'elle s'est saignée pour lui faire apprendre la sténo et la '''dactylographie'''. | source={{Citation/Victor Méric/Les Compagnons de l’Escopette/1930|199}}}} # Résultat du travail effectué par un ou une [[dactylographe]]. #* {{exemple|lang=fr | Le directeur de « Top-Copy » se montra très aimable et remit à Françoise un manuscrit de deux cents pages en échange des '''dactylographies''' qu’elle lui apportait. |source={{w|Henri Troyat}}, ''Les Eygletière. III. La Malandre'', 1967, page 10}} ==== {{S|dérivés}} ==== * [[dactylo]] * [[dactylographe]] * [[dactylographique]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|de}} : {{trad-|de|Zehnfingersystem|n}} * {{T|en}} : {{trad+|en|typing}} ; {{trad+|en|touch typing}} (''taper sans regarder le clavier'') * {{T|es}} : {{trad-|es|mecanografía}}, {{trad+|es|dactilografía|f}} * {{T|el}} : {{trad+|el|δακτυλογραφία|R=dhaktilografía|f}} * {{T|it}} : {{trad-|it|dattilografia}} {{trad-fin}} === {{S|verbe|fr|flexion}} === {{fr-verbe-flexion|dactylographier|ind.p.1s=oui|ind.p.3s=oui|sub.p.1s=oui|sub.p.3s=oui|imp.p.2s=oui}} '''dactylographie''' {{pron|dak.ti.lɔ.ɡʁa.fi|fr}} # ''Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe'' [[dactylographier]]. # ''Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe'' [[dactylographier]]. # ''Première personne du singulier du subjonctif présent du verbe'' [[dactylographier]]. # ''Troisième personne du singulier du subjonctif présent du verbe'' [[dactylographier]]. # ''Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe'' [[dactylographier]]. === {{S|prononciation}} === * {{écouter|France (Vosges)|pron=d̪ak.t̪i.l̪ɔ.ɡʁa.fi|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-dactylographie.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} === {{S|références}} === *{{Import:DAF8}} [[Catégorie:Mots en français suffixés avec -graphie]] b7fay06atqgdu71pnra2bh652wygo47 démarquer 0 157137 36454842 34753341 2024-11-25T14:58:23Z 130.79.97.52 Traductions : +espagnol : [[fusilar]] (assisté) 36454842 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|dé-|marquer|lang=fr}}. === {{S|verbe|fr}} === '''démarquer''' {{pron|de.maʁ.ke|fr}} {{t|fr}} {{conj|grp=1|fr}} {{lien pronominal}} # [[démunir|Démunir]] un [[objet]] de sa [[marque]]. #* {{exemple | lang=fr | '''Démarquer''' du linge.}} #* {{exemple | lang=fr | '''Démarquer''' dans un livre l’endroit où le lecteur s’est arrêté.}} #* ''Angèle. — … Ribadier, Robineau… Même initiale… pas besoin de faire '''démarquer''' mon linge ni mon argenterie !<br />Thommereux, se levant. — C’est ça… un mariage d’économie ! Je connaissais le mariage d’amour, le mariage de raison, mais ce mariage-là, non !… Qu’on épouse un homme parce qu’il a de jolies moustaches, ou qu’il porte bien la toilette, je le comprends encore… Mais que ce soit pour ne pas '''démarquer''' son linge ! Ah ! Non ! Ça me dépasse !'' {{source|{{w|Georges Feydeau}}, ''{{ws|Le Système Ribadier|Le Système Ribadier}}'', 1892, acte I, scène 1}} # Enlever sa [[marque]] à une [[marchandise]], enlever l’étiquette attestant son origine, afin de la vendre au rabais, ou pour s’en débarrasser, si c’est le produit d’un vol. #* {{exemple | lang=fr | Il fut convaincu d’'''avoir démarqué''' toute l’argenterie.}} # '''Démarquer''' le stock d’invendus : [[réduire]] le [[prix]] des marchandises pour les écouler plus vite. # {{en particulier}} '''''Démarquer''' un ouvrage savant'' : recopier une partie du contenu, sans [[discernement]], en espérant s’attribuer le mérite d’une connaissance approfondie du sujet. #* {{exemple | lang=fr | D’autres encore, comme Marisol Touraine ou Manuel Valls, '''démarquent''' carrément la typographie des affiches d’En marche !. | source={{w|Érik Emptaz}}, ''Nouveau nom et faux nez'', {{w|Le Canard enchaîné}}, 24 mai 2017, {{nobr|page 1}}}} # {{en particulier}} '''''Démarquer''' un roman, une œuvre d’imagination'' : [[plagier|Plagier]], [[copier]] sans scrupule une [[œuvre]] qui fait recette, dans son concept, ou mot pour mot, dans des passages isolés. #* {{exemple | lang=fr | '''Démarquer''' un écrit peu connu ; '''démarquer''' un article d’encyclopédie spécialisée.}} # {{par analogie|fr}} Être la copie, la reproduction de quelque chose. #* {{exemple|lang=fr|Avant de le rencontrer, j’ignorais que la physionomie d’un vivant pût exprimer tant de haine, de désespoir, et '''démarquer''' à ce point les faces damnées de ceux qui tombèrent « dans l’endroit du lac le plus profond ».|source={{w|Léon Bloy}}, ''La Salamandre Vampire'', dans ''{{ws|Sueur de Sang/La Salamandre Vampire|Sueur de sang}}'', 1893}} # {{par extension|fr}} {{term|Jeu}} [[retrancher|Retrancher]] les [[point]]s qu’on [[marquer|a marqués]]. #* {{exemple|lang=fr|— Monsieur, lui dis-je pendant qu’il me donnait des cartes, auriez-vous la complaisance de '''démarquer''' ?<br />Il fit passer assez précipitamment ses jetons de gauche à droite.|source={{w|Honoré de Balzac}}, ''{{w|L'Auberge rouge (Balzac)|L'Auberge rouge}}'', 1831}} ==== {{S|dérivés}} ==== * [[démarquage]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Réduire le prix d’un objet|3}} * {{T|de}} : {{trad+|de|herabsetzen}} (''etwas im Preis ~''), {{trad+|de|reduzieren}} * {{T|en}} : {{trad+|en|mark down}}, {{trad+|en|reduce}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|desmarcar}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|spustiti cijenu}} {{trad-fin}} {{trad-début|Plagier, copier une œuvre de l’esprit|4}} * {{T|de}} : {{trad+|de|kopieren}}, {{trad+|de|plagiieren}} * {{T|en}} : {{trad+|en|copy}}, {{trad+|en|plagiarise}} (Royaume-Uni), {{trad+|en|plagiarize}} (Royaume-Uni)/(États-Unis) * {{T|ca}} : {{trad+|ca|afusellar}} (un llibre) * {{T|zh}} : {{trad+|zh|剽窃}}, {{trad-|zh|剽竊}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|otuđiti djelo}} * {{T|es}} : {{trad+|es|fusilar}} {{trad-fin}} ===== {{S|traductions à trier}} ===== {{trad-début}} * {{T|hsb}} : {{trad+|hsb|demarkěrować}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-Lyokoï-démarquer.wav}} === {{S|références}} === * {{Import:DAF8}} mump1bfctxq0ad6nxwm6dazbg0y4hwq dérailler 0 157278 36455842 35847902 2024-11-25T18:18:34Z Bpierreb 52477 /* Français/Verbe/Dérivés */ 36455842 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr}} De ''[[rail]]'' avec préfixe ''[[dé-]]'' et suffixe ''[[-er]]''. === {{S|verbe|fr}} === '''dérailler''' {{pron|de.ʁɑ.je|fr}} {{i|fr}} {{conj|grp=1|fr}} # [[sortir|Sortir]] des [[rail]]s. #* {{exemple | lang=fr | Le train '''dérailla''' et plusieurs wagons furent renversés sur la voie.}} # Sortir des [[roue]]s dentées, en parlant de la [[chaîne]] d’un [[vélo]]. #* {{exemple | lang=fr | J’ai remis en place ma chaîne qui avait '''déraillé''' et j’ai les mains pleines de graisse.}} # {{par extension|fr}} Être [[victime]] de cette [[panne]], en parlant du vélo ou du [[cycliste]]. #* {{exemple | lang=fr | J’ai encore '''déraillé''', mon vélo a encore '''déraillé''' !}} # Ne pas [[fonctionner]] [[correctement]]. #* {{exemple|lang=fr|Seulement, j’ai toujours chanté comme une gamelle, et il suffisait que je me mêle à une chorale pour que ma voix fasse '''dérailler''' tous les autres. | source=Jean-Paul Steiger, ''La plus chouette histoire de tous les temps'', chap. 1, Éditions Nathan, 1975}} #* {{exemple|lang=fr|J'avais rendez-vous avec Nguyên Trinh, me dit-il, tandis que nous nous asseyons, mais ma montre '''déraille''' et je suis arrivé avec un solide retard. |source= Clara Malraux, ''Le bruit de nos pas'', Éditions Grasset & Fasquelle, 1992}} #* {{exemple | lang=fr | Leurs interventions n'ont aucune chance de faire '''dérailler''' le processus, mais pourraient le ralentir. "Ça ressemble plus à une manœuvre politique qu'à un remède efficace", a dénoncé leur confrère Lindsey Graham, pourtant un fidèle parmi les fidèles du président.| source=AFP, ''Nancy Pelosi réélue présidente de la Chambre des représentants'', radio-canada.ca, 3 janvier 2021}} # {{figuré|fr}} {{familier|fr}} S’[[engager]] dans l’[[erreur]], mal [[raisonner]], [[divaguer]], [[dévier]] du [[sens commun]]. #* {{exemple|lang=fr|Quant à lui, il n’avait jamais eu besoin de religion pour mener sa vie toute droite, sans jamais '''dérailler'''.|source={{w|Bernard Clavel}}, ''{{w|Les Fruits de l’hiver}}'', Robert Laffont, 1968}} #* {{exemple | lang=fr | Mais si l’on devine que chacun de nous depuis sa conception a été placé sur des rails dont on ne peut sortir qu’en « '''déraillant''' », comment peut-on lui en vouloir de son comportement ? | source={{w|Henri Laborit}}, ''{{w|Éloge de la fuite}}'', 1976, Le Livre de poche, page 78}} #* {{exemple | lang=fr | Même après avoir passé en revue les éléments de la veille et des jours précédents, il me fut impossible d’admettre que Lucile '''déraillait''' pour de bon et encore moins qu’elle pût devenir dangereuse pour nous ou pour elle-même. | source={{w|Delphine de Vigan}}, ''{{w|Rien ne s’oppose à la nuit}}'', J.-C. Lattès, 2011}} #* {{exemple | lang=fr | Le voilà qui '''déraille'''.}} # {{figuré|fr}} Stopper brusquement, tout remettre en question, en parlant d’un projet, d’une entreprise. #* {{exemple|lang=fr}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[déraillabilité]] * [[déraillable]] * [[déraillement]] * [[dérailleur]] * [[indéraillable]] * [[redérailler]] {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Sortir des rails|1}} * {{T|de}} : {{trad+|de|entgleisen}} * {{T|en}} : {{trad+|en|derail}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|iskočiti iz tračnica}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|elreliĝi}}, {{trad-|eo|eltrakiĝi}} * {{T|it}} : {{trad+|it|deragliare}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|ontsporen}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|descarrilhar}} * {{T|cs}} : {{trad-|cs|vykolejit}} {{trad-fin}} {{trad-début|Sortir des roues dentées|2}} * {{T|en}} : {{trad+|en|come off}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|preskakati}} {{trad-fin}} {{trad-début|{{par extension|nocat=1}} Être victime de cette panne, en parlant du vélo ou du cycliste|3}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|raštimati}} {{trad-fin}} {{trad-début|Ne pas fonctionner correctement|4}} * {{T|de}} nicht richtig {{trad+|de|funktionieren}} * {{T|en}} : {{trad+|en|malfunction}}, {{trad+|en|work|dif=not work properly}}, {{trad+|en|on the blink|dif=to be on the blink}} {{UK|nocat=1}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|ne raditi}}, {{trad-|hr|ne hodati}} {{trad-fin}} {{trad-début|{{figuré|nocat=1}} {{familier|nocat=1}} Mal raisonner|5}} * {{T|de}} : {{trad+|de|spinnen}} * {{T|en}} : {{trad+|en|lose one's mind}} {{figuré|nocat=1}}, {{trad+|en|lose one's marbles}} {{figuré|nocat=1}}, {{trad+|en|off one's rocker|dif=to be off one's rocker}} {{figuré|nocat=1}}, {{trad+|en|go wrong}} {{figuré|nocat=1}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|skretati}} * {{T|lb}} : {{trad-|lb|spannen|n}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|raaskallen}}, {{trad-|nl|onzin uitkramen}} {{trad-fin}} {{trad-début|{{figuré|nocat=1}} Stopper brusquement, tout remettre en question, en parlant d’un projet|6}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|raspustiti}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-Lyokoï-dérailler.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-dérailler.wav}} * {{écouter|Vosges (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-dérailler.wav}} === {{S|références}} === * {{Import:DAF8}} 87frrx4jwirtoyld05e1m8d2a5aevhk dévisager 0 157680 36455580 34758671 2024-11-25T17:31:59Z AerreDG 358945 Traductions : +italien : [[fissare]] (assisté) 36455580 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|1538}} {{cf|lang=fr|dé-|visage|-er}}. Dans la première édition du ''Dictionnaire de l’Académie française'', ''{{lien|devisager|fr}}'' (1694). === {{S|verbe|fr}} === '''dévisager''' {{pron|de.vi.za.ʒe|fr}} {{t|fr}} {{conj|grp=1|fr}} # [[regarder|Regarder]] [[quelqu’un]] avec une [[attention]] [[curieuse]] et [[impertinent]]e. #* {{exemple | lang=fr | Je la '''dévisageai''' en silence. | source=Éric Neuhoff, ''La Petite Française'', Albin Michel, 1997, page 146}} #* {{exemple | lang=fr | Longtemps cependant il s’était tu, se contentant, lorsqu’il les rencontrait, de '''dévisager''' sévèrement les coupables : ils avaient rougi les premières fois, mais avaient continué. | source={{w|Louis Pergaud}}, ''[[s:Le Sermon difficile|Le Sermon difficile]]'', dans ''{{w|Les Rustiques, nouvelles villageoises}}'', 1921}} #* {{exemple | lang=fr | Ils nous '''dévisagèrent''' tous du même coup d’œil et sans paraître reconnaître Bob qui, sobrement, distribuait de silencieuses poignées de main, retombèrent dans leurs réflexions. | source={{Citation/Francis Carco/Images cachées/1928}}}} #* {{exemple | lang=fr | Ne '''dévisage''' pas ainsi… Ici, la discrétion est de règle. On ne se connaît ou l’on ne se reconnaît pas. | source={{Citation/Victor Méric/Les Compagnons de l’Escopette/1930|78}}}} #* {{exemple | lang=fr | Parfois, quand tu rencontres certains Compiégnois, tu te rappelles que la ville était fortifiée au Moyen-âge : ils te '''dévisagent''' du haut de leur meurtrière ! | source=Guy Pracher, ''À la conquête d'Éden: De Jeanne d’Arc à nos jours, une réflexion sur la liberté absolue'', Éditions Edilivre, 2014}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|stare|dif=stare (at someone)}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|fitar}}, {{trad-|ca|mirar de fit a fit}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|razgledati}}, {{trad+|hr|razgledavati}} * {{T|es}} : {{trad-|es|clavar los ojos en alguien}} * {{T|gl}} : {{trad+|gl|fitar}} * {{T|it}} : {{trad+|it|fissare}} * {{T|cmn}} : {{trad+|cmn|打量|tr=dǎliang}} * {{T|fa}} : {{trad-|fa|زل زدن ، خیره نگاه کردن}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|fitar}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|fixa}} * {{T|sl}} : {{trad-|sl|buljiti}}, {{trad-|sl|bolščati}}, {{trad-|sl|strmeti}} * {{T|wa}} : {{trad+|wa|scarwaitî}}, {{trad+|wa|loukî e coisse}} {{trad-fin}} '''se dévisager''' {{pron|de.vi.za.ʒe|fr}} {{prnl|nocat=1}} # [[chercher|Chercher]] à se [[reconnaître]] [[mutuellement]]. #* {{exemple | lang=fr | Ils '''se dévisagèrent''' longtemps sans pouvoir se reconnaître.}} * {{écouter|lang=fr|France (Massy)|audio=LL-Q150 (fra)-X-Javier-dévisager.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-GrandCelinien-dévisager.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-dévisager.wav}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter||de.vi.za.ʒe|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Guilhelma-dévisager.wav}} * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-dévisager.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|références}} === * {{Import:DAF8}} hh4hmlk43b2k6093foujjq53fruneob 36455581 36455580 2024-11-25T17:32:20Z AerreDG 358945 Traductions : +italien : [[squadrare]] (assisté) 36455581 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|1538}} {{cf|lang=fr|dé-|visage|-er}}. Dans la première édition du ''Dictionnaire de l’Académie française'', ''{{lien|devisager|fr}}'' (1694). === {{S|verbe|fr}} === '''dévisager''' {{pron|de.vi.za.ʒe|fr}} {{t|fr}} {{conj|grp=1|fr}} # [[regarder|Regarder]] [[quelqu’un]] avec une [[attention]] [[curieuse]] et [[impertinent]]e. #* {{exemple | lang=fr | Je la '''dévisageai''' en silence. | source=Éric Neuhoff, ''La Petite Française'', Albin Michel, 1997, page 146}} #* {{exemple | lang=fr | Longtemps cependant il s’était tu, se contentant, lorsqu’il les rencontrait, de '''dévisager''' sévèrement les coupables : ils avaient rougi les premières fois, mais avaient continué. | source={{w|Louis Pergaud}}, ''[[s:Le Sermon difficile|Le Sermon difficile]]'', dans ''{{w|Les Rustiques, nouvelles villageoises}}'', 1921}} #* {{exemple | lang=fr | Ils nous '''dévisagèrent''' tous du même coup d’œil et sans paraître reconnaître Bob qui, sobrement, distribuait de silencieuses poignées de main, retombèrent dans leurs réflexions. | source={{Citation/Francis Carco/Images cachées/1928}}}} #* {{exemple | lang=fr | Ne '''dévisage''' pas ainsi… Ici, la discrétion est de règle. On ne se connaît ou l’on ne se reconnaît pas. | source={{Citation/Victor Méric/Les Compagnons de l’Escopette/1930|78}}}} #* {{exemple | lang=fr | Parfois, quand tu rencontres certains Compiégnois, tu te rappelles que la ville était fortifiée au Moyen-âge : ils te '''dévisagent''' du haut de leur meurtrière ! | source=Guy Pracher, ''À la conquête d'Éden: De Jeanne d’Arc à nos jours, une réflexion sur la liberté absolue'', Éditions Edilivre, 2014}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|stare|dif=stare (at someone)}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|fitar}}, {{trad-|ca|mirar de fit a fit}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|razgledati}}, {{trad+|hr|razgledavati}} * {{T|es}} : {{trad-|es|clavar los ojos en alguien}} * {{T|gl}} : {{trad+|gl|fitar}} * {{T|it}} : {{trad+|it|fissare}}, {{trad+|it|squadrare}} * {{T|cmn}} : {{trad+|cmn|打量|tr=dǎliang}} * {{T|fa}} : {{trad-|fa|زل زدن ، خیره نگاه کردن}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|fitar}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|fixa}} * {{T|sl}} : {{trad-|sl|buljiti}}, {{trad-|sl|bolščati}}, {{trad-|sl|strmeti}} * {{T|wa}} : {{trad+|wa|scarwaitî}}, {{trad+|wa|loukî e coisse}} {{trad-fin}} '''se dévisager''' {{pron|de.vi.za.ʒe|fr}} {{prnl|nocat=1}} # [[chercher|Chercher]] à se [[reconnaître]] [[mutuellement]]. #* {{exemple | lang=fr | Ils '''se dévisagèrent''' longtemps sans pouvoir se reconnaître.}} * {{écouter|lang=fr|France (Massy)|audio=LL-Q150 (fra)-X-Javier-dévisager.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-GrandCelinien-dévisager.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-dévisager.wav}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter||de.vi.za.ʒe|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Guilhelma-dévisager.wav}} * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-dévisager.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|références}} === * {{Import:DAF8}} 5dwef4uruckaj94m9j2rvovwxg0oao1 dommage 0 158161 36455706 36347766 2024-11-25T17:54:56Z Waltor 211621 /* Français/Nom commun/Dérivés */ + [[dommage par une particule isolée]] 36455706 wikitext text/x-wiki {{voir|dommagé}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === Évolution de l’{{étyl|fro|fr|mot=damage}}, du {{étyl|la|fr|mot=damnum}} (détriment, dommage, tort, préjudice; perte de troupes à la guerre; amende, peine pécuniaire). {{circa|1100}} ''{{lien|damage|fro}}''{{R|TLFi}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|dɔ.maʒ}} '''dommage''' {{pron|dɔ.maʒ|fr}} {{m}} # [[dégât|Dégât]] matériel ou [[préjudice]] moral. #* {{exemple | lang=fr | La déconfiture de ce banquier me porte '''dommage'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Les assaillants, amplement pourvus d’explosifs, causèrent, tant à Berlin qu’en Franconie, des '''dommages''' énormes. | source={{Citation/H. G. Wells/La Guerre dans les airs/1921|411}}}} #* {{exemple | lang=fr | Vint l’heure du noble devoir patriotique. Fagerolle tira ses mois d’embastillement militaire sans trop de '''dommages''', dans un régiment de marsouins, à Toulon. | source={{Citation/Victor Méric/Les Compagnons de l’Escopette/1930|10-11}}}} # {{en particulier}} [[dégât|Dégât]]. #* {{exemple | lang=fr | La grêle, l’inondation a causé beaucoup de '''dommage'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Ces deux incendies n’ont occasionné aucun '''dommage''' corporel. Outre des pollutions, seuls des '''dommages''' matériels ont été causés, d’une part aux deux véhicules qui ont été totalement détruits, et d’autre part aux équipements situés à proximité directe ainsi qu’à la chaussée. | source = {{w|Bureau d’Enquêtes sur les Accidents de Transport Terrestre}} (BEA-TT), ''Titre du document : Rapport d’enquête technique sur les incendies de deux bus électriques survenus les 4 et 29'', avril 2022, N° ISRN : EQ-BEAT--24-7--FR, Affaire n° BEATT-2022-02}} # '''Locution''': ''(Vieilli) (Régionalisme)'' ''être en '''dommage''''': être en [[infraction]], causer du [[tort]] aux biens d'autrui. #* {{exemple | lang=fr | Quand il était devenu plus grand, son indépendance et ce besoin continuel de mouvement qu’il avait s’étaient beaucoup accentués. Il n’en faisait plus qu’à sa tête ; il était toujours en '''dommage''', – détachait les chevaux pour aller galoper au loin, – braconnait en tout temps avec un vieux fusil qui ne partait pas, – et s’attirait des démêlés fréquents avec le garde champêtre, au grand désespoir de son oncle Méry, qui avait rêvé de lui apprendre un métier et de faire de lui un homme tranquille. C’était vrai, il avait réellement été « un peu mauvais sujet dans les temps », et, au pays, on s’en souvenait toujours. | source=Loti, ''Le roman d'un spahi'', 1881}} # Chose [[regrettable]]. #* {{exemple | lang=fr | C’est '''dommage''' d’''éternuer dans le son'' à son âge… | source=Honoré de Balzac, ''Splendeurs et misères des courtisanes'', 1838-1847, quatrième partie}} #*— ''C’est '''dommage''' que vous n’ayez point appris cela plus tôt.'' #*— ''Il est bien '''dommage''' que vous n’ayez pu arriver à temps.'' #* {{exemple | lang=fr | Quel '''dommage''' que vous ne soyez pas venu ce jour-là !}} #* ''« Le beau temps ! dit Madeleine avec un épanouissement de femme heureuse.<br />— Et qui ferait tout oublier, ajouta Olivier, ce qui n’est pas '''dommage'''.<br />— Seriez-vous homme à avoir des soucis ? » demanda en souriant M. de Nièvres.'' {{source|{{w|Eugène Fromentin}}, ''{{ws|Dominique (1863)|Dominique}}'', L. Hachette et Cie, 1863, réédition Gründ, page 146}} #* {{exemple|lang=fr|– On ne la voit plus en ces côtés, disait-elle, et ce n’est pas grand '''dommage''' !|source={{w|Ernest Pérochon}}, ''{{w|Les Gardiennes (roman)|Les Gardiennes}}'', 1924, réédition Les Moissons, 2021, page 260}} #* ==== {{S|dérivés}} ==== * [[au dommage de]] * [[beau dommage]] * [[dommage par une particule isolée]] * [[dommages et intérêts]] * [[dommages-intérêts]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Dégât matériel (sens général)|1}} * {{T|af}} : {{trad+|af|skade}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Schaden|m}} * {{T|en}} : {{trad+|en|damage}} * {{T|eu}} : {{trad+|eu|kalte}} * {{T|bar}} : {{trad|bar|Schodn|m}} * {{T|br}} : {{trad+|br|truez|f}} (un d. !) * {{T|ca}} : {{trad+|ca|dany}} * {{T|rcf}} : {{trad|rcf|domaz}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|šteta}} * {{T|da}} : {{trad+|da|skade}} * {{T|es}} : {{trad+|es|daño}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|damaĝo}} * {{T|et}} : {{trad+|et|kahju}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|vahinko}} * {{T|el}} : {{trad+|el|ζημιά|R=zimiá|f}} * {{T|it}} : {{trad+|it|danno}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|kida}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|schade}}; {{trad+|nl|jammer}} * {{T|no}} : {{trad+|no|skade}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|damatge}}, {{trad+|oc|tòrt}} * {{T|pln}} : {{trad|pln|ndaño}} * {{T|pap}} : {{trad|pap|daño}} * {{T|pcd}} : {{trad|pcd|damåjhe}}, {{trad|pcd|wå}} * {{T|pms}} : {{trad|pms|darmage-darmagi}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|szkoda}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|dano}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|вред|tr=vred}} * {{T|se}} : {{trad|se|vahát}}, {{trad|se|vihki}} * {{T|sl}} : {{trad+|sl|škoda|f}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|skada}}, {{trad+|sv|förlust}} * {{T|tl}} : {{trad-|tl|sirà}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|škoda}} * {{T|tourangeau}} : {{trad|tourangeau|damaige}} * {{T|tr}} : {{trad+|tr|hasar}}, {{trad+|tr|zarar}} {{trad-fin}} {{trad-début|Préjudice moral, tort moral|1(b)}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|šteta}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|tòrt}} * {{T|pcd}} : {{trad|pcd|malfò}} * {{T|se}} : {{trad|se|vahát}} * {{T|zdj}} : {{trad|zdj|madhwara}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|skada}} {{trad-fin}} {{trad-début|{{en particulier|nocat=1}} Dégât.|2}} * {{T|en}} : {{trad+|en|damage}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|šteta}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|difekto}} * {{T|pcd}} : {{trad|pcd|wå}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|szkoda|f}} {{trad-fin}} {{trad-début|Locution: {{vieilli|nocat=1}} {{régionalisme|nocat=1}} être en dommage: être en infraction, causer du tort aux biens d'autrui.|3}} {{trad-fin}} {{trad-début|Chose regrettable.|4}} * {{T|en}} : {{trad+|en|pity}}, {{trad+|en|shame}} ; {{trad+|en|too bad}} ''(quel dommage)'' * {{T|bar}} : {{trad|bar|schod}} * {{T|zh}} : {{trad-|zh|遗憾的|tr=yíhàn de|tradi=遺憾的}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|šteta}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|domaĝo}} * {{T|vls}} : {{trad|vls|spietig}} * {{T|it}} : {{trad+|it|peccato}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|spijtig}} * {{T|pih}} : {{trad|pih|peti}} {{trad-fin}} {{trad-début|Dommages et intérêts}} * {{T|de}} : {{trad+|de|schlimm|dif=schlimm sein}}, {{trad+|de|schade|dif=schade sein}} * {{T|en}} : {{trad+|en|damage|dif=damages with interest}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|odšteta}} * {{T|pcd}} : {{trad|pcd|damåjhes pi amindisses}} * {{T|sv}} : {{trad-|sv|skadeersättning}} {{trad-fin}} === {{S|interjection|fr}} === '''dommage''' # Utilisé pour déplorer quelque chose. #* {{exemple | lang=fr | Tu n'es pas venu. '''Dommage''' !}} #* ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Utilisé pour déplorer quelque chose}} * {{T|de}} : {{trad+|de|schade}} * {{T|en}} : {{trad+|en|pity}}, {{trad+|en|what a pity}}, {{trad+|en|shame}}, {{trad+|en|what a shame}}, {{trad+|en|too bad}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|šteta}}, {{trad-|hr|nažalost}} * {{T|es}} : {{trad-|es|¡qué lástima!}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|kia domaĝo}} * {{T|vls}} : {{trad|vls|spietig}} * {{T|it}} : {{trad+|it|peccato}} * {{T|kk}} : {{trad-|kk|әттең|tr=ätteñ}}, {{trad-|kk|әттеген-ай|tr=ättegen-ay}}, {{trad-|kk|қап|tr=qap}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|aje}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|szkoda}} * {{T|pt}} : {{trad-|pt|que pena!}} * {{T|sl}} : {{trad+|sl|škoda|f}} * {{T|vi}} : {{trad-|vi|tiếc quá}} {{trad-fin}} === {{S|verbe|fr|flexion}} === {{fr-verbe-flexion|dommager|ind.p.1s=oui|ind.p.3s=oui|sub.p.1s=oui|sub.p.3s=oui|imp.p.2s=oui}} '''dommage''' {{pron|dɔ.maʒ|fr}} # ''Première personne du singulier du présent de l’indicatif de'' [[dommager]]. # ''Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de'' [[dommager]]. # ''Première personne du singulier du présent du subjonctif de'' [[dommager]]. # ''Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de'' [[dommager]]. # ''Deuxième personne du singulier de l’impératif de'' [[dommager]]. === {{S|prononciation}} === * {{pron|dɔ.maʒ|fr}} * {{écouter|lang=fr|France <!-- précisez svp la ville ou la région -->|dɔ.maʒ|audio=Fr-dommage.ogg}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-dommage.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} === {{S|références}} === * {{Import:DAF8}} <references/> egfl6fftmglgn72f3hlostlcczr7n6s effondrement 0 158766 36458321 36056304 2024-11-26T05:23:07Z 78.120.88.229 /* Français/Nom commun */ 2024: l’ '''effondrement''' démographique en Russie. 36458321 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{déverbal|de=effondrer|lang=fr|m=1}}, avec le suffixe ''[[-ment]]''. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|e.fɔ̃.dʁə.mɑ̃|pron2=ɛ.fɔ̃.dʁə.mɑ̃}} '''effondrement''' {{pron|e.fɔ̃.dʁə.mɑ̃|fr}} ou {{pron|ɛ.fɔ̃.dʁə.mɑ̃|fr}} {{m}} # [[action|Action]] d’[[effondrer]] ou de s’effondrer ou [[état]] d’une [[chose]] [[effondrée]]. #* {{exemple | lang=fr | Bitche n'est plus qu'une vaste fournaise : le sifflement des obus, les craquements de l’incendie, l’'''effondrement''' des maisons, […], toutes les terreurs, tous les fracas emplissent l'air. | source=Général Ambert, ''Récits militaires : L'invasion (1870)'', Bloud & Barral, 1883, page 431}} #* {{exemple|Et tous mes modèles indiquent un '''effondrement''' écologique mondial. |source=Sous-titres Jurassic World Dominion, 42:13 |lang=fr}} # {{figuré|fr}} [[réduction|Réduction]] [[drastique]], voire [[total]]e. #* {{exemple | lang=fr | La question soulevée par Hoffman est plutôt celle de l’'''effondrement''' des barrières entre les sphères économiques, politiques et culturelles avec la militarisation de la vie elle-même. | source=Vincent Bonnecase, ‎Julien Brachet, ''Crises et chuchotements au Sahel'', 2013, page 233}} #* {{exemple | lang=fr | Mais quand l'Église, profitant de l''''effondrement''' de la puissance romaine et du désarroi provoqué à travers les Gaules par les invasions barbares, s'installa dans le pays sans que nul n'y prît garde, son premier soin fut de s'assurer de la possession des terres. | source={{w|Léon Berman}}, ''Histoire des Juifs de France des origines à nos jours'', 1937}} #* {{exemple | lang=fr | Les griots de la nouvelle économie ont déchanté. La hausse continue des marchés boursiers a laissé place à un '''effondrement''' spectaculaire. | source=''Pour un autre monde ; Un autre chemin'', motion pour le congrès socialiste de Dijon du 16 au 18 mai 2003}} #* {{exemple|La sécheresse prolongée au Sahel, entre 1968 et 1973, et la famine meurtrière qui s'ensuit semblent apporter une confirmation brutale des thèses néomalthusiennes sur l’'''effondrement '''de la production agricole. |source= Romain Felli, ''La Grande Adaptation : Climat, capitalisme et catastrophe'', Éditions du Seuil, 2016, chap. 1, §. 6|lang=fr}} #* {{exemple | lang=fr | Car, selon l'ambassade russe à Washington, les "déclarations irréfléchies de responsables américains risquent d'entraîner l''''effondrement''' de relations déjà excessivement conflictuelles". | source=AFP, Poutine répond à Biden et l’invite à une discussion « en direct », radio-canada.ca, 18 mars 2021}} #* {{exemple | lang=fr | « Une situation catastrophique pour l’avenir de la nation » : le porte-parole du Kremlin, Dmitri Peskov, n’a pas mâché ses mots, récemment, pour décrire l’ '''effondrement''' démographique en Russie. « Nous vivons dans le plus grand pays du monde et nous sommes de moins en moins nombreux chaque année », a également déploré le fidèle communicant de Poutine, avant d’indiquer, sans surprise, la voie à suivre : « La seule façon d’y remédier est d’accroître la natalité. » Ce constat officiel résonne comme un aveu d’échec : les diverses politiques engagées depuis un quart de siècle n’ont pas permis d’inverser les courbes dans un pays toujours davantage en manque d’enfants. | source = Russie: face à la chute de la natalité, les ratés de l’«opération démographique spéciale», Alain Barluet, Le Figaro, 25 novembre 2024 }} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[doline d’effondrement]] * [[effondrement stellaire]] * [[théorie de l’effondrement]] {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Zusammenbruch}} * {{T|en}} : {{trad+|en|collapse}} * {{T|ca}} : {{trad-|ca|enfonsament|m}} * {{T|da}} : {{trad-|da|sammenbrud|n}}, {{trad-|da|kollaps|n}}, {{trad-|da|styrtdyk|n}} * {{T|es}} : {{trad+|es|derrumbamiento}}, {{trad+|es|derrumbe}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|enfalo}} (1) * {{T|io}} : {{trad+|io|krulo}} * {{T|it}} : {{trad+|it|collasso|m}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|abausament}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|derrubamento}}, {{trad+|pt|desabamento}}, {{trad+|pt|desmoronamento}} * {{T|se}} : {{trad|se|duššan}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Nancy)||audio=LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-effondrement.wav}} === {{S|voir aussi}} === {{Autres projets |w=Effondrement (homonymie)|Effondrement}} === {{S|références}} === *{{Import:DAF8}} [[Catégorie:Mots en français suffixés avec -ment]] m7iui1eiv871f16n2vqv4h3o3qpwi0z 36458716 36458321 2024-11-26T06:43:24Z Romainbehar 24276 /* Français/Nom commun */ réduction citation 36458716 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{déverbal|de=effondrer|lang=fr|m=1}}, avec le suffixe ''[[-ment]]''. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|e.fɔ̃.dʁə.mɑ̃|pron2=ɛ.fɔ̃.dʁə.mɑ̃}} '''effondrement''' {{pron|e.fɔ̃.dʁə.mɑ̃|fr}} ou {{pron|ɛ.fɔ̃.dʁə.mɑ̃|fr}} {{m}} # [[action|Action]] d’[[effondrer]] ou de s’effondrer ou [[état]] d’une [[chose]] [[effondrée]]. #* {{exemple | lang=fr | Bitche n'est plus qu'une vaste fournaise : le sifflement des obus, les craquements de l’incendie, l’'''effondrement''' des maisons, […], toutes les terreurs, tous les fracas emplissent l'air. | source=Général Ambert, ''Récits militaires : L'invasion (1870)'', Bloud & Barral, 1883, page 431}} #* {{exemple|Et tous mes modèles indiquent un '''effondrement''' écologique mondial. |source=Sous-titres Jurassic World Dominion, 42:13 |lang=fr}} # {{figuré|fr}} [[réduction|Réduction]] [[drastique]], voire [[total]]e. #* {{exemple | lang=fr | La question soulevée par Hoffman est plutôt celle de l’'''effondrement''' des barrières entre les sphères économiques, politiques et culturelles avec la militarisation de la vie elle-même. | source=Vincent Bonnecase, ‎Julien Brachet, ''Crises et chuchotements au Sahel'', 2013, page 233}} #* {{exemple | lang=fr | Mais quand l'Église, profitant de l''''effondrement''' de la puissance romaine et du désarroi provoqué à travers les Gaules par les invasions barbares, s'installa dans le pays sans que nul n'y prît garde, son premier soin fut de s'assurer de la possession des terres. | source={{w|Léon Berman}}, ''Histoire des Juifs de France des origines à nos jours'', 1937}} #* {{exemple | lang=fr | Les griots de la nouvelle économie ont déchanté. La hausse continue des marchés boursiers a laissé place à un '''effondrement''' spectaculaire. | source=''Pour un autre monde ; Un autre chemin'', motion pour le congrès socialiste de Dijon du 16 au 18 mai 2003}} #* {{exemple|La sécheresse prolongée au Sahel, entre 1968 et 1973, et la famine meurtrière qui s'ensuit semblent apporter une confirmation brutale des thèses néomalthusiennes sur l’'''effondrement '''de la production agricole. |source= Romain Felli, ''La Grande Adaptation : Climat, capitalisme et catastrophe'', Éditions du Seuil, 2016, chap. 1, §. 6|lang=fr}} #* {{exemple | lang=fr | Car, selon l'ambassade russe à Washington, les "déclarations irréfléchies de responsables américains risquent d'entraîner l''''effondrement''' de relations déjà excessivement conflictuelles". | source=AFP, Poutine répond à Biden et l’invite à une discussion « en direct », radio-canada.ca, 18 mars 2021}} #* {{exemple | lang=fr | « Une situation catastrophique pour l’avenir de la nation » : le porte-parole du Kremlin, Dmitri Peskov, n’a pas mâché ses mots, récemment, pour décrire l’ '''effondrement''' démographique en Russie. « Nous vivons dans le plus grand pays du monde et nous sommes de moins en moins nombreux chaque année », a également déploré le fidèle communicant de Poutine, avant d’indiquer, sans surprise, la voie à suivre : « La seule façon d’y remédier est d’accroître la natalité. » | source = Russie : face à la chute de la natalité, les ratés de l’«opération démographique spéciale», Alain Barluet, ''Le Figaro'', 25 novembre 2024 }} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[doline d’effondrement]] * [[effondrement stellaire]] * [[théorie de l’effondrement]] {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Zusammenbruch}} * {{T|en}} : {{trad+|en|collapse}} * {{T|ca}} : {{trad-|ca|enfonsament|m}} * {{T|da}} : {{trad-|da|sammenbrud|n}}, {{trad-|da|kollaps|n}}, {{trad-|da|styrtdyk|n}} * {{T|es}} : {{trad+|es|derrumbamiento}}, {{trad+|es|derrumbe}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|enfalo}} (1) * {{T|io}} : {{trad+|io|krulo}} * {{T|it}} : {{trad+|it|collasso|m}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|abausament}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|derrubamento}}, {{trad+|pt|desabamento}}, {{trad+|pt|desmoronamento}} * {{T|se}} : {{trad|se|duššan}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Nancy)||audio=LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-effondrement.wav}} === {{S|voir aussi}} === {{Autres projets |w=Effondrement (homonymie)|Effondrement}} === {{S|références}} === *{{Import:DAF8}} [[Catégorie:Mots en français suffixés avec -ment]] q74m6wv0ul1iabxy5feufwsjdi44dut élider 0 158969 36455107 34924809 2024-11-25T15:55:57Z 2A02:8428:32AB:8A01:84C5:6EF8:30F5:5ED6 Ajout d’un exemple avec le gadget « Ajouter des exemples » (v1.3). 36455107 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{siècle|lang=fr|?}} Du {{étyl|la|fr|mot=elidere}} de sens similaire. === {{S|verbe|fr}} === '''élider''' {{pron|e.li.de|fr}} {{t|fr}} {{conj|grp=1|fr}} # {{lexique|grammaire|fr}} [[supprimer|Supprimer]] une [[voyelle]] [[final]]e dans l’[[écriture]] ou dans la [[prononciation]] [[devant]] un mot [[commençant]] par une voyelle ou un ''H'' muet. #* {{exemple | lang=fr | On met une apostrophe dans l’écriture à la place de la voyelle qu’on '''élide'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Le A de « la » s’'''élide''' dans « l’âme ».}} #* {{exemple | lang=fr | Le E de « le » s’'''élide''' dans « l’ouvrage », « l’homme »}} #* {{exemple | lang=fr | Le I de « si » s’'''élide''' dans « s’il ».}} #* {{exemple|H |source=I |lang=fr}} # {{métaplasmes|fr}} [[supprimer|Supprimer]] une [[voyelle]] finale devant un autre mot à [[initiale]] [[vocalique]]. #* {{exemple | lang=fr | Une autre caractéristique de l’accent gaga est l’élision très fréquente des schwas ou e caducs (cf. Glain2017: 92). Le schwa /ə/ est la voyelle centrale qui a la particularité de pouvoir '''être élidée'''. Les habitants de Saint-Étienne prononcent par exemple at’lier, r’gretter, m’nuisier pour atelier, regretter, menuisier. | source=Sophie-Anne Wipfler, Le gaga: Langue d'autrefois? Une étude linguistique synchrone (Das gaga: Sprache von damals? Eine synchrone linguistische Analyse), thèse de doctorat de philosophie, Universität Mannheim, 4 novembre 2019, p. 79}} ==== {{S|apparentés}} ==== * [[élidable]] * [[élision]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|elide}} * {{T|da}} : {{trad-|da|sløjfe}}, {{trad-|da|udelade}} * {{T|es}} : {{trad+|es|elidir}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|elidir}} * {{T|wa}} : {{trad+|wa|spotchî}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron|e.li.de|fr}} * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-Lyokoï-élider.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)||audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-élider.wav}} ==== {{S|paronymes}} ==== * [[éluder]] === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|élision}} === {{S|références}} === * {{Import:DAF8}} ipk5a5znsykkgbuu2rte7ywnm34qz6z 36455119 36455107 2024-11-25T15:58:01Z Jamain 38436 Révocation des modifications de [[Special:Contributions/2A02:8428:32AB:8A01:84C5:6EF8:30F5:5ED6|2A02:8428:32AB:8A01:84C5:6EF8:30F5:5ED6]] ([[User talk:2A02:8428:32AB:8A01:84C5:6EF8:30F5:5ED6|discussion]]) vers la dernière version de [[:User:LeptiBot|LeptiBot]] 34924809 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{siècle|lang=fr|?}} Du {{étyl|la|fr|mot=elidere}} de sens similaire. === {{S|verbe|fr}} === '''élider''' {{pron|e.li.de|fr}} {{t|fr}} {{conj|grp=1|fr}} # {{lexique|grammaire|fr}} [[supprimer|Supprimer]] une [[voyelle]] [[final]]e dans l’[[écriture]] ou dans la [[prononciation]] [[devant]] un mot [[commençant]] par une voyelle ou un ''H'' muet. #* {{exemple | lang=fr | On met une apostrophe dans l’écriture à la place de la voyelle qu’on '''élide'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Le A de « la » s’'''élide''' dans « l’âme ».}} #* {{exemple | lang=fr | Le E de « le » s’'''élide''' dans « l’ouvrage », « l’homme »}} #* {{exemple | lang=fr | Le I de « si » s’'''élide''' dans « s’il ».}} # {{métaplasmes|fr}} [[supprimer|Supprimer]] une [[voyelle]] finale devant un autre mot à [[initiale]] [[vocalique]]. #* {{exemple | lang=fr | Une autre caractéristique de l’accent gaga est l’élision très fréquente des schwas ou e caducs (cf. Glain2017: 92). Le schwa /ə/ est la voyelle centrale qui a la particularité de pouvoir '''être élidée'''. Les habitants de Saint-Étienne prononcent par exemple at’lier, r’gretter, m’nuisier pour atelier, regretter, menuisier. | source=Sophie-Anne Wipfler, Le gaga: Langue d'autrefois? Une étude linguistique synchrone (Das gaga: Sprache von damals? Eine synchrone linguistische Analyse), thèse de doctorat de philosophie, Universität Mannheim, 4 novembre 2019, p. 79}} ==== {{S|apparentés}} ==== * [[élidable]] * [[élision]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|elide}} * {{T|da}} : {{trad-|da|sløjfe}}, {{trad-|da|udelade}} * {{T|es}} : {{trad+|es|elidir}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|elidir}} * {{T|wa}} : {{trad+|wa|spotchî}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron|e.li.de|fr}} * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-Lyokoï-élider.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)||audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-élider.wav}} ==== {{S|paronymes}} ==== * [[éluder]] === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|élision}} === {{S|références}} === * {{Import:DAF8}} hz69ku6ds2x822x00qf8iprsux1bgow épinard 0 159853 36455049 36133013 2024-11-25T15:45:08Z Justinetto 78156 /* Français/Nom commun/Dérivés */ 36455049 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{siècle|lang=fr|XIII}} Terme emprunté à l’{{étyl|xaa|fr}} via le {{étyl|la|fr}} médiéval ''[[spinachium]]'' et peut-être l’{{étyl|pro|fr|espinar}}, de l’{{étyl|ar|fr}}-{{étyl|fa|fr|mot=اسفناج|tr=isfinaj}} de même sens<ref>[https://archive.org/stream/dictionnairetym02devigoog#page/n139/mode/2up/search/Epinard Louis Marcel Devic, Dictionnaire étymologique des mots français d’origine orientale, Impr. nationale, 1876, p. 110]</ref>. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|e.pi.naʁ}} [[File:CDC spinach1.jpg|thumb|Feuilles d’'''épinards'''.]] '''épinard''' {{pron|e.pi.naʁ|fr}} {{m}} # {{légumes|fr}} [[plante|Plante]] [[potager|potagère]] [[dicotylédone]], à [[graine]] [[épineux|épineuse]], dont les [[feuille]]s [[hasté]]es et d’un vert [[foncé]] sont [[comestible]]s et se [[manger|mangent]] [[cuite]]s ou [[cru]]es. #* {{exemple | lang=fr | Le bois flambait, la braise craquait, et, sur la longue table de la cuisine, parmi les quartiers de mouton cru, s’élevaient des piles d’assiettes qui tremblaient aux secousses du billot où l’on hachait des '''épinards'''. | source={{w|Gustave Flaubert}}, ''[[s:Madame Bovary - Deuxième partie|Madame Bovary]]'', 1857}} #* {{exemple | lang=fr | Le mari et la femme étaient occupés, l’un à servir une pâtée verte, qu’il coupait avec une sorte de truelle et qui, disait-il, était des '''épinards''' ; l’autre était en discussion avec une pratique pour un sou rendu en moins. | source=Hector Malot, ''{{ws|Sans famille/Dentu, 1887/Texte entier|Sans famille}}'', 1878}} #* ''Comme la chicorée, les '''épinards''' ont besoin d'être cuits à grande eau'', {{source|F.Delahaye, ''La Cyisine des petits ménages'', 1882}} #* {{exemple|lang=fr|Tous ces paysages du Nord sentent trop l’'''épinard''' ; quelques vagues brumes blanches, quelques lointains bleuis adoucissent un peu cette couleur monotone ou crue. On pense aux monts du Midi, rosés, violacés, gorge-de-pigeon, d’un jaune doré. — L’œil du coloriste n’est pas heureux ici ; ces sites-là parlent plus à l’être moral qu’à la sensibilité physique.|source={{w|Hippolyte Taine}}, ''{{ws|Carnets de voyage, 1897/Texte entier| Carnets de voyage : Notes sur la province, 1863-1865}}'', Hachette, 1897}} #* {{exemple | lang=fr | Parmi d’anciens potagers envahis par les ronces, un seul était à peu près émondé et des plants d’'''épinards''' et de carottes y alternaient avec les vasques givrées des choux. | source={{w|Joris-Karl Huysmans}}, ''[[s:La Cathédrale/IV|La Cathédrale]]'', Plon-Nourrit, 1915}} #* {{exemple|lang=fr|Quant aux '''épinards''' qui sont, dit Littré, « la mort au beurre », ils n’accompagnaient aucun plat.|source={{w|Richard Jorif}}, ''Le Burelain'', éditions François Bourin, 1989, page 118}} ==== {{S|notes}} ==== : En cuisine, ce mot s’utilise toujours au pluriel. ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[graine d’épinard]] * [[épinard de mer]] * [[épinard des Indes]] * [[épinard-fraise]] ''(blette)'' * [[épinard sauvage]] * [[mettre du beurre dans les épinards]] * [[vert épinard]] {{)}} ==== {{S|phrases}} ==== * [[les belles paroles ne beurrent pas les épinards]] ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{voir thésaurus|fr|légume}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Plante potagère}} * {{T|conv}} : ''{{trad+|conv|Spinacia oleracea}}'' * {{T|de}} : {{trad+|de|Spinat|m}} * {{T|en}} : {{trad+|en|spinach}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|إسفاناخ|tr=isfènèkh}}, {{trad+|ar|سبانخ|tr=sabènakh}} * {{T|eu}} : {{trad+|eu|espinaka}} * {{T|br}} : {{trad-|br|pinochez}} ''collectif'', {{trad-|br|pinochezenn|f}} ''singulatif'' * {{T|ca}} : {{trad+|ca|espinac}} * {{T|shy}} : {{trad|shy|abitas}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|菠菜|R=bōcài}} * {{T|ko}} : {{trad+|ko|시금치|R=sigeumchi}} * {{T|co}} : {{trad-|co|spinacciu}} * {{T|gcf}} : {{trad|gcf|zépina}} * {{T|da}} : {{trad+|da|spinat}} * {{T|es}} : {{trad+|es|espinaca}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|spinaco}} * {{T|fo}} : {{trad-|fo|spinat}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|pinaatti}} * {{T|fy}} : {{trad-|fy|spinaazje}} * {{T|gl}} : {{trad+|gl|espinaca|f}} * {{T|cy}} : {{trad-|cy|pigoglys|m}} * {{T|el}} : {{trad+|el|σπανάκι|tr=spanáki|n}} * {{T|ha}} : {{trad+|ha|alayyaho}} * {{T|hu}} : {{trad+|hu|spenót}} * {{T|io}} : {{trad+|io|spinato}} * {{T|id}} : {{trad+|id|bayam}} * {{T|it}} : {{trad+|it|spinacio}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|ホウレンソウ|tr=hōrensō}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|karku}} * {{T|ku}} : {{trad+|ku|îspenax}} * {{T|gv}} : {{trad-|gv|spinach}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|spinazie}} * {{T|nb}} : {{trad+|nb|spinat}} * {{T|nn}} : {{trad+|no|spinat}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|espinarc}} * {{T|pap}} : {{trad|pap|spinazi}} * {{T|fa}} : {{trad+|fa|اسفناج|tr=esfenâj}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|szpinak}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|espinafre}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|spanac}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|шпинат}} * {{T|se}} : {{trad|se|spináhtta}} * {{T|solrésol}} : {{trad|solrésol|domidosolre}}, {{trad|solrésol|d'omidosolre}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|spenat}} * {{T|ta}} : {{trad+|ta|பசளைக்கீரை|tr=paçaḷaikkīrai}}, {{trad+|ta|பசளி|tr=paçaḷi}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|špenát}} * {{T|tourangeau}} : {{trad|tourangeau|épernade}} * {{T|wa}} : {{trad+|wa|spinasse|f}}, {{trad+|wa|spinåd|m}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France|e.pi.naʁ|audio=Fr-épinard.ogg}} * {{écouter|lang=fr|France (Massy)|audio=LL-Q150 (fra)-X-Javier-épinard.wav}} * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-épinard.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} === {{S|références}} === * {{R:TLFi}} * {{Import:DAF8}} lrqgesazwoyc1c0t7ixpe18oarbg66n 36455144 36455049 2024-11-25T16:02:42Z Justinetto 78156 /* Français */ 36455144 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{siècle|lang=fr|XIII}} Terme emprunté à l’{{étyl|xaa|fr}} via le {{étyl|la|fr}} médiéval ''[[spinachium]]'' et peut-être l’{{étyl|pro|fr|espinar}}, de l’{{étyl|ar|fr}}-{{étyl|fa|fr|mot=اسفناج|tr=isfinaj}} de même sens<ref>[https://archive.org/stream/dictionnairetym02devigoog#page/n139/mode/2up/search/Epinard Louis Marcel Devic, Dictionnaire étymologique des mots français d’origine orientale, Impr. nationale, 1876, p. 110]</ref>. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|e.pi.naʁ}} [[File:CDC spinach1.jpg|thumb|Feuilles d’'''épinards'''.]] '''épinard''' {{pron|e.pi.naʁ|fr}} {{m}} # {{légumes|fr}} [[plante|Plante]] [[potager|potagère]] [[dicotylédone]], à [[graine]] [[épineux|épineuse]], dont les [[feuille]]s [[hasté]]es et d’un vert [[foncé]] sont [[comestible]]s et se [[manger|mangent]] [[cuite]]s ou [[cru]]es. #* {{exemple | lang=fr | Le bois flambait, la braise craquait, et, sur la longue table de la cuisine, parmi les quartiers de mouton cru, s’élevaient des piles d’assiettes qui tremblaient aux secousses du billot où l’on hachait des '''épinards'''. | source={{w|Gustave Flaubert}}, ''[[s:Madame Bovary - Deuxième partie|Madame Bovary]]'', 1857}} #* {{exemple | lang=fr | Le mari et la femme étaient occupés, l’un à servir une pâtée verte, qu’il coupait avec une sorte de truelle et qui, disait-il, était des '''épinards''' ; l’autre était en discussion avec une pratique pour un sou rendu en moins. | source=Hector Malot, ''{{ws|Sans famille/Dentu, 1887/Texte entier|Sans famille}}'', 1878}} #* ''Comme la chicorée, les '''épinards''' ont besoin d'être cuits à grande eau'', {{source|F.Delahaye, ''La Cyisine des petits ménages'', 1882}} #* {{exemple|lang=fr|Tous ces paysages du Nord sentent trop l’'''épinard''' ; quelques vagues brumes blanches, quelques lointains bleuis adoucissent un peu cette couleur monotone ou crue. On pense aux monts du Midi, rosés, violacés, gorge-de-pigeon, d’un jaune doré. — L’œil du coloriste n’est pas heureux ici ; ces sites-là parlent plus à l’être moral qu’à la sensibilité physique.|source={{w|Hippolyte Taine}}, ''{{ws|Carnets de voyage, 1897/Texte entier| Carnets de voyage : Notes sur la province, 1863-1865}}'', Hachette, 1897}} #* {{exemple | lang=fr | Parmi d’anciens potagers envahis par les ronces, un seul était à peu près émondé et des plants d’'''épinards''' et de carottes y alternaient avec les vasques givrées des choux. | source={{w|Joris-Karl Huysmans}}, ''[[s:La Cathédrale/IV|La Cathédrale]]'', Plon-Nourrit, 1915}} #* {{exemple|lang=fr|Quant aux '''épinards''' qui sont, dit Littré, « la mort au beurre », ils n’accompagnaient aucun plat.|source={{w|Richard Jorif}}, ''Le Burelain'', éditions François Bourin, 1989, page 118}} ==== {{S|notes}} ==== : En cuisine, ce mot s’utilise toujours au pluriel. ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[graine d’épinard]] * [[épinard de mer]] * [[épinard des Indes]] * [[épinard-fraise]] ''(blette)'' * [[épinard sauvage]] * [[mettre du beurre dans les épinards]] * [[vert épinard]] {{)}} ==== {{S|phrases}} ==== * [[les belles paroles ne beurrent pas les épinards]] ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{voir thésaurus|fr|légume}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Plante potagère}} * {{T|conv}} : ''{{trad+|conv|Spinacia oleracea}}'' * {{T|de}} : {{trad+|de|Spinat|m}} * {{T|en}} : {{trad+|en|spinach}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|إسفاناخ|tr=isfènèkh}}, {{trad+|ar|سبانخ|tr=sabènakh}} * {{T|eu}} : {{trad+|eu|espinaka}} * {{T|br}} : {{trad-|br|pinochez}} ''collectif'', {{trad-|br|pinochezenn|f}} ''singulatif'' * {{T|ca}} : {{trad+|ca|espinac}} * {{T|shy}} : {{trad|shy|abitas}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|菠菜|R=bōcài}} * {{T|ko}} : {{trad+|ko|시금치|R=sigeumchi}} * {{T|co}} : {{trad-|co|spinacciu}} * {{T|gcf}} : {{trad|gcf|zépina}} * {{T|da}} : {{trad+|da|spinat}} * {{T|es}} : {{trad+|es|espinaca}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|spinaco}} * {{T|fo}} : {{trad-|fo|spinat}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|pinaatti}} * {{T|fy}} : {{trad-|fy|spinaazje}} * {{T|gl}} : {{trad+|gl|espinaca|f}} * {{T|cy}} : {{trad-|cy|pigoglys|m}} * {{T|el}} : {{trad+|el|σπανάκι|tr=spanáki|n}} * {{T|ha}} : {{trad+|ha|alayyaho}} * {{T|hu}} : {{trad+|hu|spenót}} * {{T|io}} : {{trad+|io|spinato}} * {{T|id}} : {{trad+|id|bayam}} * {{T|it}} : {{trad+|it|spinacio}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|ホウレンソウ|tr=hōrensō}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|karku}} * {{T|ku}} : {{trad+|ku|îspenax}} * {{T|gv}} : {{trad-|gv|spinach}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|spinazie}} * {{T|nb}} : {{trad+|nb|spinat}} * {{T|nn}} : {{trad+|no|spinat}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|espinarc}} * {{T|pap}} : {{trad|pap|spinazi}} * {{T|fa}} : {{trad+|fa|اسفناج|tr=esfenâj}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|szpinak}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|espinafre}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|spanac}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|шпинат}} * {{T|se}} : {{trad|se|spináhtta}} * {{T|solrésol}} : {{trad|solrésol|domidosolre}}, {{trad|solrésol|d'omidosolre}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|spenat}} * {{T|ta}} : {{trad+|ta|பசளைக்கீரை|tr=paçaḷaikkīrai}}, {{trad+|ta|பசளி|tr=paçaḷi}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|špenát}} * {{T|tourangeau}} : {{trad|tourangeau|épernade}} * {{T|wa}} : {{trad+|wa|spinasse|f}}, {{trad+|wa|spinåd|m}} {{trad-fin}} === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-inv|e.pi.naʁ}} '''épinard''' {{pron|e.pi.naʁ|fr}} {{mf}} # D'une nuance de la couleur [[vert]]e proche de celle de l’épinard. {{couleur|#67846E}} #* {{exemple|lang=fr | Colette Luchet s’éloigna, moulée dans une robe de tricot '''épinard'''. |source={{w|Henri Troyat}}, ''Les Eygletière. III. La Malandre'', 1967, page 11}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[vert épinard]] === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France|e.pi.naʁ|audio=Fr-épinard.ogg}} * {{écouter|lang=fr|France (Massy)|audio=LL-Q150 (fra)-X-Javier-épinard.wav}} * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-épinard.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} === {{S|références}} === * {{R:TLFi}} * {{Import:DAF8}} tcynk29he9pnepuus445rq3rcv917tl exécrable 0 160648 36457226 35799905 2024-11-26T00:00:21Z 2804:248:FDD3:B300:6715:CE2D:654A:DBA8 Traductions : +portugais : [[execrável]] (assisté) 36457226 wikitext text/x-wiki {{voir|execrable}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : Mot {{composé de|exécrer|-able|lang=fr}}. === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-rég|mf=oui|ɛɡ.ze.kʁabl|pron2=ɛk.se.kʁabl}} '''exécrable''' {{pron|ɛɡ.ze.kʁabl|fr}} ou {{pron|ɛk.se.kʁabl|fr}} {{mf}} # Qu’on doit [[exécrer]], dont on doit avoir [[horreur]]. #* {{exemple | lang=fr | Forfait '''exécrable'''.}} — {{exemple | lang=fr | C’est un homme '''exécrable'''.}} — {{exemple | lang=fr | Il a des mœurs et des opinions '''exécrables'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Que venait-on faire sur la terre ? quel était le sens de cette existence '''exécrable''', sans égalité, sans justice, qui lui apparaissait comme le cauchemar d’une nuit de délire ? | source={{w|Émile Zola}}, ''{{w|Le Docteur Pascal}}'', G. Charpentier, 1893, {{ws|Le Docteur Pascal/14|chapitre XIV}}}} #* {{exemple|lang=fr|Sur cette période, tout juste exprimerait-elle à l’avenir que, de douteux, son beau-frère est devenu franchement '''exécrable'''. Le mari de Betty séduit les femmes pour mieux les prendre au piège. Il boit. Quand il rentre ivre du pub, on se barricade dans la maison. Il tambourine à la porte, fait scandale, terrorise tout le monde.|source={{w|Julia Deck}}, ''Ann d’Angleterre'', chapitre 8, {{w|Le Seuil}}, Paris, 2024, page 74}} # {{familier|fr}} Qui est [[extrêmement]] [[mauvais]]. #* {{exemple | lang=fr | Le village auvergnat est resté malpropre, boueux, puant, délavé par les purins ; il est sans lumières ; les conditions d’habitation y sont '''exécrables'''. | source={{Citation/Ludovic Naudeau/La France se regarde/1931}}}} #* {{exemple | lang=fr | La circulation à Paris lui avait paru '''exécrable''', dangereuse, des maniaques au volant qui avaient l’œil fixé sur le bout du capot comme des gosses dans des autos-tamponnantes. | source=André Girod, ''Ilkya'', Éditions Publibook, 2010, page 174}} #* {{exemple | lang=fr | Il a fallu « déflotter » les morceaux de la carlingue par une météo '''exécrable''' et sous une pression médiatique formidable. | source=Frédéric Charpier, ''Au cœur de la P.J.'', 1996}} ==== {{S|dérivés}} ==== * [[exécrablement]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Qu’on doit exécrer}} * {{T|en}} : {{trad+|en|execrable}} * {{T|it}} : {{trad+|it|esecrabile|mf}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|execrável}} {{trad-fin}} {{trad-début|Extrêmement mauvais}} * {{T|en}} : {{trad+|en|execrable}} * {{T|io}} : {{trad+|io|abomininda}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|avskyvärd}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Nancy (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-exécrable.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|références}} === * {{Import:DAF8}} [[Catégorie:Mots en français suffixés avec -able]] 5mw8h562vfmrcw9vrnxzcsa9dn08rco galoche 0 162342 36454832 34778953 2024-11-25T14:56:38Z Herljevic 293671 Traductions : +croate : [[kaljače]] (assisté) 36454832 wikitext text/x-wiki {{voir|galoché}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : Origine discutée, plusieurs étymons dans les domaines celte, romain et même grec sont retenus{{réf}}, mentionnons - entre autres - le {{étyl|la|fr|mot=gallica|sens=chaussure gauloise}} ou le {{étyl|gaulois|fr}} {{recons|lang-mot-vedette=fr|gallos}} ({{cf|galet|lang=fr}}) + ''[[-oche]]'' (« [chaussure] à la semelle dure »). === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|ɡa.lɔʃ}} '''galoche''' {{pron|ɡa.lɔʃ|fr}} {{f}} [[Image:Clog-Berkemann-white.jpg|thumb|Une '''galoche'''.]] # Espèce de [[chaussure]] dont le [[dessus]] est de [[cuir]], la [[semelle]] de [[bois]]. Dans sa forme ancienne, elle se mettait par-dessus les [[chausson]]s ou les [[soulier]]s. #* {{exemple|lang=fr|La perspective d’une telle absence désola Félicité ; et pour lui dire encore adieu, le mercredi soir, après le dîner de Madame, elle chaussa des '''galoches''', et avala les quatre lieues qui séparent Pont-l’Évêque de Honfleur.|source={{w|Gustave Flaubert}}, ''{{ws|Trois Contes (Flaubert)/Un Cœur simple|Trois Contes : Un cœur simple}}'', 1877}} #* {{exemple | lang=fr | On note d’abord curieusement la crainte, l’hostilité et l’exigence des gens du peuple à l’égard de l’administration. « C’est nous qui payons ; les administratifs sont là pour nous servir », et, en même temps, pour eux, l’école tient du bureau de bienfaisance. Ils s’humilient pour obtenir la cantine gratuite, pour participer à la distribution des '''galoches''' et des tabliers qui a lieu après la Toussaint, mais ils s’humilient « à coup sûr ». | source=Léon Frapié, ''{{ws|La maternelle}}'', Librairie Universelle, 1908}} #* {{exemple | lang=fr | L’herbe est douce à Pâques fleuries<br>Jetons mes sabots, tes '''galoches'''<br>Et, légers comme des cabris<br>Courons après les sons de cloches | source={{w|Georges Brassens}}, ''Il suffit de passer le pont'', in ''{{w|Le Vent}}'', 1953}} #* {{exemple | lang=fr | Je me contentai de ces '''galoches''' à semelles de bois, qu’on commençait à fabriquer. | source={{w|Simone de Beauvoir}}, ''La force de l’âge'', 1960}} #* '' ''Mercredi 5 août 40''.– À Vichy, on s’exalte sur les travaux des champs et l’artisanat rustique. Aujourd’hui, c’est « la fameuse '''galoche''' d’Aurillac » qui est à l’honneur.<br />Pétain rêve d’une ''France'' en sabots qui chante « en passant par l’Aquitaine… » car la Lorraine non plus n’est plus au programme…'' {{source|{{w|Benoîte Groult|Benoîte}} et {{w|Flora Groult|Flora}} Groult, ''Journal à quatre mains'', Denoël, 1962, page 51}} #* {{exemple | lang=fr | A l’usine Hutchinson, à Châlette-sur-Loing, on peut encore voir l’atelier, construit par Gustave Eiffel, où fut employé Deng. On y fabriquait alors des '''galoches'''. | source=Régis Guyotat, « ''Montargis, berceau de la Chine nouvelle'' », le 9 septembre 2006, màj le 11 septembre 2006, sur le site ''[[w:Le Monde|du Monde]]'' (www.lemonde.fr)}} # {{figuré|fr}} {{familier|fr}} ''Menton en '''galoche''','' menton long, pointu et recourbé. #* {{exemple|lang=fr|On a dans tout le XV<sup>e</sup> siècle le plus vif sentiment de la réalité morale. Mais un nez trop pointu, un menton sec et qui est presque en '''galoche''', des yeux trop peu enfoncés dans l’arcade sourcilière, le manque de grandeur et de parti pris dans les traits, annoncent des bourgeois du Moyen âge.|source={{w|Hippolyte Taine}}, ''{{ws|Carnets de voyage, 1897/Texte entier|Carnets de voyage : Notes sur la province, 1863-1865}}'', Hachette, 1897}} #* {{exemple | lang=fr | Il a conservé son petit front têtu, son menton en '''galoche''', son air braque. | source={{w|Marcel Arland}}, ''Terre natale'', 1938, réédition Le Livre de Poche, page 74}} #* {{exemple | lang=fr | L’oreille champignon parmi la mousse blanchâtre des cheveux rares, le nez en train de crocheter, le menton en '''galoche''' accusé par deux plis creux descendus de la commissure des lèvres, tout concourt à proposer d’elle une caricature […] | source={{w|Hervé Bazin}}, {{w|''Cri de la chouette''}}, Grasset, 1972, réédition Le Livre de Poche, page 14}} # Nom du [[billot]] utilisé dans les [[jeux]] de [[palet]] appelés jeux de galoche (ou galoche) en Normandie ([http://www.wikimanche.fr/Jeu_de_la_galoche Jeu de galoche dans la manche]) et en Bretagne ([http://fr.wikipedia.org/wiki/Galoche_bigoud%C3%A8ne galoche Bigoudène]). #* {{exemple | lang=fr | Gascogne et le matelot jouent à la '''galoche''' sur la rive. | source={{w|Alphonse Daudet}}, ''Jack'', 1875}} # {{lexique|marine|fr}} [[poulie#fr|Poulie]] de forme longue et plate utilisée sur les [[voilier]]s, elle se caractérise par une échancrure dans la partie supérieure permettant de laisser passer la corde. # {{lexique|jeux|fr}} Jeu de palets, appelé aussi jeu de bouchon. #* {{exemple | lang=fr | Mais le plus amusant de tout, c’était encore les parties de bouchon, ce fameux jeu de '''''galoche''''' que les mobiles bretons avaient mis à la mode pendant le siège. | source={{w|Alphonse Daudet}}, ''L’enfant espion'', dans ''Contes du lundi'', 1873, Fasquelle, réédition Le Livre de Poche, 1974, page 26}} #* {{exemple|lang=fr|« Avec un terrain comme celui-ci, je vais pouvoir annoncer que Pont-l'Abbé deviendra la principale ville de '''galoche''' du Pays bigouden », a lancé, avec humour, Daniel Couïc.|source=« Galochodrome. Un terrain de jeu tout neuf à Pont L'Abbé », ''Le Télégramme'', 28 octobre 2012.}} # {{argot|fr}} [[baiser#fr-nom|Baiser]], [[bécot]] #* {{exemple | lang=fr | En remarquant qu'on «roule » beaucoup en matière de baiser puisqu'on peut encore « rouler un palot », « rouler une pelle » ou « rouler une '''galoche''' ». | source=René Paloc , ''L'intégrale des plus belles expressions'', Éditions Hachette, 2013}} #* ''Hey mamzelle moche<br />Viens qu’j’te claque une '''galoche'''.''<br />{{source|{{w|Stupeflip}}, ''Gem lé moch'' sur l’album ''The Hypnoflip Invasion'', 2011}} ==== {{S|synonymes}} ==== ; chaussure * [[sabot suédois]] ; embrassade * {{argot|nocat=1}} [[baiser]] * [[pelle]] ==== {{S|dérivés}} ==== * [[galochard]] * [[rouler une galoche]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Galosche}}, {{trad-|de|Überschuh}}, {{trad+|de|Holzpantine}}, {{trad+|de|Holzpantine|f}}, {{trad+|de|Holzpantoffel|m}} * {{T|en}} : {{trad+|en|galosh}}, {{trad+|en|overshoe}}, {{trad+|en|clog}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|جُرْمُوق|tr=jurmuuq}} (1) * {{T|eu}} : {{trad-|eu|eskalapoi}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|galotxa}}, {{trad-|ca|xancle}}, {{trad+|ca|esclop}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|klompe}}, {{trad-|hr|kaljače}} * {{T|da}} : {{trad+|da|træsko|c}} * {{T|es}} : {{trad+|es|zueco}}, {{trad-|es|galocha}}, {{trad+|es|chanclo}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|lignoŝuo}}, {{trad-|eo|galoŝo}} * {{T|io}} : {{trad+|io|galosho}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|klomp}}, {{trad+|nl|overschoen}} * {{T|normand}} : {{trad|normand|terlôt|m}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|galòcha}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|kalosz|m}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|tamanco}}, {{trad+|pt|galocha}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|galoș}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|галоша}}, {{trad+|ru|туфля}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|galosch}} {{trad-fin}} === {{S|verbe|fr|flexion}} === {{fr-verbe-flexion|galocher|ind.p.1s=oui|ind.p.3s=oui|sub.p.1s=oui|sub.p.3s=oui|imp.p.2s=oui}} '''galoche''' {{pron|ɡa.lɔʃ|fr}} # ''Première personne du singulier de l’indicatif présent de'' [[galocher]]. # ''Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de'' [[galocher]]. # ''Première personne du singulier du subjonctif présent de'' [[galocher]]. # ''Troisième personne du singulier du subjonctif présent de'' [[galocher]]. # ''Deuxième personne du singulier de l’impératif de'' [[galocher]]. === {{S|prononciation}} === * {{pron|ɡa.lɔʃ|fr}} ** {{écouter|lang=fr|France|ɡa.lɔʃ|audio=Fr-galoche.ogg}} * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)|audio=LL-Q150 (fra)-Lyokoï-galoche.wav}} * {{écouter|lang=fr|Suisse (canton du Valais)|audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-galoche.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-galoche.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-galoche.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{Le Dico des Ados}} {{Autres projets |w=Galoche}} === {{S|références}} === * {{Import:DAF8}} * {{RÉF}} {{R:TLFi}} [[Catégorie:Chaussures en français]] == {{langue|gallo}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|gallo}} === {{S|nom|gallo}} === '''galoche''' {{pron|galɔʃ|gallo}} {{f}} {{gallo-graphie inconnue}} # [[galoche#fr|Galoche]], [[chaussure]] de cuir dotée de semelle en bois. === {{S|références}} === * {{R:La Perrière|G}} 3w96gfnapelbnmk3shvssoecjh1q04z générale 0 162548 36454309 35672559 2024-11-25T13:06:49Z Keymap9 52781 /* Français/Références */ 36454309 wikitext text/x-wiki {{voir/generale}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{siècle|XVII}} {{composé de|général|-ale|lang=fr|m=1}}. ==== {{S|attestations}} ==== * {{siècle|XVII}} {{exemple|Elles peuvent eſtre '''Generalles''' d’Armée. |lang=fr |sens=Elles peuvent être '''générales''' d’armée. |source={{ouvrage|prénom=François|nom=Poullain de La Barre|titre=De l’égalité des deux sexes|lieu=Paris|éditeur=J. Du Puis|date=1676|passage=153|url=https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k82363t/f169}} |tête=* }} === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|ʒe.ne.ʁal}} [[Fichier:Isabelle Guion de Meritens 2 Domenjod 140717.jpg|vignette|redresse|La '''générale''' {{w|Isabelle Guion de Méritens}} (sens 1)]] [[Fichier:Fabre - Portrait de la générale Clarke avec ses quatre enfants, 1810.jpg|vignette|redresse|''Portrait de la '''générale''' Clarke avec ses quatre enfants'' (sens 2)]] [[Fichier:Le Tambour - Georges Scott.jpg|vignette|redresse|Tambour s’apprêtant surement à battre la '''générale''' (sens 4)]] [[Fichier:Massive fenway brawl.jpg|vignette|redresse|'''Générale''' lors d’un match de baseball (sens 6)]] [[Fichier:Royal Air Force- France, 1939-1940. C264.jpg|vignette|redresse|'''Générale''' chez les aviateurs de la Royal Air Force (sens 7)]] '''générale''' {{pron|ʒe.ne.ʁal|fr}} {{f}} {{équiv-pour|un homme|général|lang=fr}} # {{soldats|fr}} [[militaire|Militaire]] ([[officière]]) qui porte le grade de [[général]]. #* {{exemple|Elle lève des troupes, comme on en levait dans ce temps-là, avec le secours des seigneurs de son parti. Elle tire son mari de Londres, et devient la '''générale''' de son armée. |lang=fr |source={{ouvrage|auteur=Voltaire|lien auteur=Voltaire|titre=Essai sur les mœurs et l’esprit des nations|lieu=Paris|éditeur=Garnier|date=1878|année première édition=1756|passage=206|url=https://fr.wikisource.org/wiki/Essai_sur_les_m%C5%93urs/Chapitre_115}} }} #* {{exemple|La première femme à accéder au grade de '''générale''' en France a été nommée en 1981. |lang=fr |source={{périodique|titre=Une femme nommée officier général 4 étoiles|journal={{w|Le Figaro}}|date=25 juin 2014|url=https://www.lefigaro.fr/flash-actu/2014/06/25/97001-20140625FILWWW00348-une-femme-nommee-officier-general-4-etoiles.php}} }} #* {{exemple|La '''générale''' Isabelle Guion de Meritens, commandant la gendarmerie maritime française, est venue à Toulon faire reconnaître Joël Molera, dans le cadre d’une cérémonie officielle. |lang=fr |source={{périodique|titre=Un ancien cadre du GIGN à la tête de la gendarmerie maritime de Méditerranée|journal={{w|Nice Matin}}|date=10 septembre 2014|url=http://www.nicematin.com/toulon/un-ancien-cadre-du-gign-a-la-tete-de-la-gendarmerie-maritime-de-mediterranee.1898215.html}} }} # {{désuet|fr}} [[épouse|Épouse]] d’un [[général]]. #* {{exemple|Il y a quelque temps qu’il alla voir madame la '''générale''' de Donop, veuve du premier ministre de Hesse, dont le château est à deux lieues de chez moi. |lang=fr |source={{ouvrage|auteur=Voltaire|lien auteur=Voltaire|titre=Œuvres complètes de Voltaire : Correspondance générale|tome=X|éditeur=Lequien|date=1824|passage=141|url={{Citation/Books.Google|b7ZBAAAAYAAJ|PA141|surligne=générale}}}} }} #* {{exemple|Comme dernier rejeton d’une noble race, et peut-être aussi grâce à ses qualités personnelles, la '''générale''' avait réussi dès sa jeunesse à appeler sur elle la bienveillance de quelques dames très-haut placées. Plus tard, quand son mari fut parvenu à la fortune et à une brillante position officielle, elle commença à prendre pied dans le grand monde. |lang=fr |source={{ouvrage|prénom=Fiodor|nom=Dostoïevski|trad={{w|Victor Derély}}|titre=L’Idiot|tome=1|éditeur={{w|Plon}}|date=1887|passage=17|url=https://fr.wikisource.org/wiki/L%E2%80%99Idiot/I/Chapitre_2}} }} # {{lexique|religion|fr}} {{lien|supérieure|fr|dif=Supérieure}} générale d’un [[ordre]] [[religieux]]. #* {{exemple|Immédiatement après la supérieure générale, viennent trois officières principales, dont les attributions et les fonctions regardent toute la société : ce sont 1.º l’assistante de la '''générale''', 2.º la maîtresse des novices, 3.º la procureuse. |lang=fr |source={{ouvrage|titre=Constitutions et règles de la Congrégation des Filles du Saint-Esprit|éditeur=L. Prud’homme|date=1837|passage=7|url={{Citation/Books.Google|HhNgpuu6cDoC|PA7|surligne=assistante}}}} }} # {{lexique|militaire|fr}} [[batterie|Batterie]] de [[tambour]] par laquelle on [[donne]] l’[[alarme]] aux [[troupe]]s, soit [[lorsque]] l’[[ennemi]] [[approche]], soit à l’[[occasion]] d’un [[incendie]] ou d’une [[révolte]]. #* {{exemple|Le jour commençait à paraître ; la '''générale''' retentissait, battue dans toutes les sections de Paris ; ce mouvement et ce bruit se répercutaient jusque dans la tour, et glaçaient le sang dans les veines de l’abbé de Firmont et de Cléry. |lang=fr |source={{ouvrage|prénom=Alexandre|nom=Dumas|titre=La Comtesse de Charny|éditeur=Dufour|date=1861|année première édition=1853|passage=602|url={{Citation/Books.Google|IDlAAAAAQAAJ|PA602|surligne=générale}}}} }} #* {{exemple|En attendant l’exécution du complot, on ne parloit que de sonner le tocsin, de battre la '''générale''', de tirer le canon d’alarme, de faire un nouveau carnage des prisonniers. |lang=fr |source={{ouvrage|prénom=Nicolas-Toussaint|nom=des Essarts|titre=Procès fameux extraits de l’Essai sur l’histoire générale des tribunaux des peuples tant anciens que modernes|éditeur=Delance|date=1797|passage=35|url={{Citation/Books.Google|bpIOAAAAQAAJ|PA35|surligne=générale}}}} }} #* {{exemple|La loi du 3 prairial an III ordonnait que tout citoyen qui battrait la caisse sans un ordre par écrit de l’état-major-général ou de l’autorité civile, fût mis à l’instant en état d’arrestation pour six mois. Elle ordonnait encore que tout citoyen qui battrait la '''générale''' sans ces formalités, fût puni de mort. |lang=fr |source={{ouvrage|prénom=Edme-Théodore|nom=Bourg|titre=Dictionnaire de la pénalité dans toutes les parties du monde connu : tableau historique, chronologique et descriptif des supplices, tortures, ou questions ordinaires et extraordinaires|éditeur=Rousselon|date=1824|passage=149|url={{Citation/Books.Google|UewsAAAAMAAJ|PA149|surligne=générale}}}} }} #* {{exemple|Un soir, les cloches sonnèrent le [[tocsin]]. Un pompier, muni de son clairon, allait à bicyclette de quartier en quartier, sonner la '''générale'''. J’en garderai tout ma vie, dans ma mémoire, la lugubre résonance. […] Puis sur les murs apparurent les affiches de la mobilisation générale. |lang=fr |source={{ouvrage|prénom=Édouard|nom=Bled|titre=Mes écoles|éditeur=Robert Laffont|date=1977|passage=189}} }} # {{lexique|théâtre|fr}} Substantivement, par ellipse, pour la [[répétition générale]]. #* {{exemple|Les répétitions commencèrent à la satisfaction générale, l’auteur tremblant d’impatience avait déjà retenu sa place dans le train de Berlin pour assister à la '''générale''', lorsqu’une maladie soudaine, puis la mort de Matkowsky, mirent une fin brutale à ce beau rêve. |lang=fr |source={{ouvrage|prénom1=Robert|nom1=Dumont|titre=Le Théâtre de Stefan Zweig|éditeur=Publication de l’université de Rouen|date=1976|passage=38|url={{Citation/Books.Google|o3sS3GOeaHgC|PA38|surligne=générale}}}} }} #* {{exemple|Naguère événement mondain, la '''générale''' a désormais perdu de son aura mythique. |lang=fr |source={{ouvrage|prénom1=Michel|nom1=Pruner|titre=La fabrique du théâtre|éditeur=Armand Colin|date=2005|passage=77|url={{Citation/Books.Google|Vr-Z92vQvEgC|PT77|surligne=générale}}}} }} # {{lexique|sport|fr}} Substantivement, par ellipse, pour une [[bagarre générale]]. #* {{exemple|Une '''générale''' à l’ancienne réchauffait l’atmosphère tendue où même le public participait en envahissant le terrain. |lang=fr |source={{périodique|titre=Labastide-Rouairoux. Rugby : les montagnards en échec|journal={{w|La Dépêche du Midi}}|date=26 novembre 2014|url=https://www.ladepeche.fr/article/2014/11/26/1999111-rugby-les-montagnards-en-echec.html}} }} #* {{exemple|De quoi faire dégoupiller tout le monde! Et laisser la rencontre se terminer sur une '''générale''' d’un autre temps le long de la main courante. On ne vous fait donc pas un dessin pour vous expliquer que tout le monde y est allé de son petit coup, joueurs comme spectateurs… Du grand art ! |lang=fr |source={{périodique|titre=Decazeville est tombé dans le “traquenard”|journal={{w|Centre Presse (Aveyron)|Centre Presse}}|date=15 décembre 2014|url=https://www.centrepresseaveyron.fr/2014/12/15/decazeville-est-tombe-dans-le-traquenard,3979281.php}} }} # Substantivement, par ellipse, pour une [[tournée générale]]. #* {{exemple|J’espère que tu mets une '''générale''' et que tu vas pas te contenter de boire ton ptit coup seul dans ton coin |lang=fr |source={{lien web|titre=Borderlands|site={{w|Jeuxvideo.com}}|date=5 mai 2014|url=https://www.jeuxvideo.com/forums/1-13905-128449-30-0-1-0-officiel-le-bar-de-bordel-land.htm}} }} #* {{exemple|Allé tavernier, r’mets une '''générale''' ou je tues le chien nom de dieu ! |lang=fr |source={{lien web|titre=Bistrot|site=Accro’bike|url=http://forum.accrobikeasso.com/viewtopic.php?f=19&t=308}} }} ==== {{S|dérivés}} ==== * [[générale de division]] ==== {{S|vocabulaire}} ==== ''Officière de l’armée (1) :'' * {{voir thésaurus|fr|femme|soldat}} ''Dernière répétition (5) :'' * {{lien|colonelle|fr}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Officière de l’armée|1}} * {{T|en}} : {{trad+|en|general}}, {{trad+|en|generaless}} * {{T|br}} : {{trad-|br|jeneralez}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|generalica}} * {{T|da}} : {{trad-|da|generalinde|c}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|generalino}} * {{T|hu}} : {{trad-|hu|tábornoknő}} * {{T|it}} : {{trad-|it|generalessa|f}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|generala}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|generálka|f}} * {{T|ru}} : {{trad-|ru|генеральша|f|tr=generálʹša}} * {{T|sl}} : {{trad-|sl|generalka|f}} {{trad-fin}} {{trad-début|Épouse d’un général|2}} * {{T|en}} : {{trad+|en|generaless}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|generalovica}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|generaledzino}} * {{T|hu}} : {{trad-|hu|tábornokné}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|generala}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|generałowa|f}} * {{T|ru}} : {{trad-|ru|генеральша|f|tr=generálʹša}} {{trad-fin}} {{trad-début|Supérieure d’un ordre religieux|3}} {{trad-fin}} {{trad-début|Batterie de tambour|4}} {{trad-fin}} {{trad-début|(Théâtre) Dernière répétition|5}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|generalka}} {{trad-fin}} {{trad-début|Bagarre générale|6}} {{trad-fin}} {{trad-début|Tournée générale|7}} {{trad-fin}} === {{S|adjectif|fr|flexion}} === {{fr-accord-al|génér|ʒe.ne.ʁ}} '''générale''' {{pron|ʒe.ne.ʁal|fr}} # ''Féminin singulier de'' [[général]]. #* {{exemple|Les troubles tout récents de Russie ont contribué à populariser l’idée de grève '''générale''' dans les milieux des professionnels de la politique. |lang=fr |source={{ouvrage|prénom=Georges|nom=Sorel|titre=Réflexions sur la violence|date=1908|passage=215|url={{Citation/Books.Google|IzrR9kTL00QC|PA215|surligne=générale}}}} }} ==== {{S|dérivés}} ==== * [[anesthésie générale]] * [[bagarre générale]] * [[culture générale]] * [[orientation générale]] * [[répétition générale]] * [[tournée générale]] === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|ʒe.ne.ʁal|fr}} * {{écouter|Grenoble (France)|ʒe.ne.ʁal|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Tamahashi-générale.wav}} * {{écouter|Lyon (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-générale.wav}} * {{écouter|Mulhouse (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Mathieu Kappler-générale.wav}} * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-générale.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{Annexe|Grades de l’armée française en français}} * {{Annexe|Grades des Forces armées canadiennes}} * {{Wikipédia|Général|lang=fr}} * {{Wikipédia|Répétition (théâtre)|lang=fr}} * {{Commons|Category:Female generals and flag officers}} === {{S|références}} === * {{Import:DAF8}} * {{R:EncyclopédieDiderot}} * {{R:Littré|général}} * {{R:Littré}} * {{R:TLFi}} * {{R:Index-FEW|4|97|mot=generalis|ref=oui}} {{Bonne entrée|français}} [[Catégorie:Féminins conjugaux en français]] [[Catégorie:Mots désignant une personne pouvant aussi désigner une chose en français]] [[Catégorie:Noms de métiers féminisés en français]] [[Catégorie:Substantivations adjectivales en français]] ti6uri742at8m6i38pjlt04t10ltkee goudron 0 162805 36455799 35733563 2024-11-25T18:09:58Z 79.87.139.103 /* Étymologie */ 36455799 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{siècle|lang=fr|XII}} De l’{{étyl|ar|fr|قطران|qaṭrān|asphalte}}{{R|Littré}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|ɡu.dʁɔ̃}} [[Fichier:Déformation du goudron par le passage d'un camion rue des Jacobins à Beauvais le 6 juillet 2015.jpg|vignette|Du '''goudron''' déformé par le passage d'un véhicule.]] '''goudron''' {{pron|ɡu.dʁɔ̃|fr}} {{m}} # {{lexique|technique|fr}} [[résine|Résine]] [[noirâtre]] pour [[calfater]] les [[navire]]s. #* {{exemple | lang=fr | Lorsque les pins sont vieux, on leur coupe l'écorce, on leur fait des incisions, & il en coule une liqueur noirâtre, qui est le '''goudron''', dont on enduit les vaisseaux. | source=« L'agronome ou dictionnaire portatif du cultivateur », Rouen, 1787}} #* {{exemple | lang=fr | Enfin, comme à dessein de le rendre plus complexe, des odeurs de caroube, de denrées coloniales, de '''goudron''', d'air marin arrivaient puissamment du port et se mêlaient à celles qui montaient des pavés et des caves. | source={{Citation/Francis Carco/Brumes/1935|42}}}} #* {{exemple | lang=fr | L'épouvantail semblait recouvert de '''goudron''', comme celui qu'on utilise pour rendre les canots étanches. Celui qui avait fait ça voulait vraiment effrayer les oiseaux. | source=Xavier Mauméjean, ''Lilliputia'', Calmann-Lévy, 2008}} # Matière [[noirâtre]], liquide et [[gluante]], exhalant une [[odeur]] [[fort]]e et [[aromatique]], que l’on retire des [[combustible]]s naturels quand on les [[chauffer|chauffe]] à une haute température et à l’abri de l’air. #* {{exemple | lang=fr | Quelquefois on remplace le sulfate de cuivre par la créosote, huile très-caustique que l'on obtient par la distillation du '''goudron''' de houille. | source={{Citation/Edmond Nivoit/Notions élémentaires sur l’industrie dans le département des Ardennes/1869|170}}}} #* {{exemple | lang=fr | En 1888, Baur prenait un brevet pour la fabrication de musc artificiel, en prenant comme point de départ un composé appelé toluène, qui est extrait du '''goudron''' de houille. | source=Marcel Hégelbacher ; ''La Parfumerie et la Savonnerie.'', 1924, page 67}} #* {{exemple | lang=fr | L'emploi de '''goudron''' et de tous produits détériorant la laine ou la peau ou ne s'éliminant pas lors du lavage industriel de la laine est interdit pour le marquage des moutons. | source=Article L211-3 du Code rural, France, 2009}} # Produit pharmaceutique, à base de goudron. #* {{exemple | lang=fr | Elle nous a donné à chacun un bonbon au '''goudron''' contre le rhume de poitrine : c’est mauvais comme tout, mais on n’a pas osé refuser ; seulement, une fois dans l’escalier, on l’a craché bien vite et on a repris une [[boule de gomme]], pour faire passer le goût. | source={{w|Colette Vivier}}, ''La maison des petits bonheurs'', 1939, réédition Casterman Poche, page 16}} # {{par extension}} {{familier|fr}} [[revêtement|Revêtement]] [[bitumineux]] de nombreuses [[chaussée]]s. #* {{exemple | lang=fr | Sur le macadam, rapiécé comme un vieux tissu, sont inscrites des dates pour indiquer les coulées de '''goudron''' successives, mais peut-être aussi des naissances, des rendez-vous, des morts. | source={{w|Patrick Modiano}}, ''{{w|Une jeunesse (roman de Modiano)|Une jeunesse}}'', Gallimard, collection Folio, 1981, page 180}} #* {{exemple | lang=fr | La Nationale 59 bis, c'est d'elle qu'il s'agit, est bonne, sans cailloux ou nids de poules, car les Ponts et Chaussées l'ont dotée d'un tapis de '''goudron''' en 1929 mettant fin à un chemin de terre, renforcé de temps en temps par des cylindrages. | source=Jean Laurain, ''Brû, l'histoire de mon village'', Remiremont : chez G. Louis, 1997, page 15}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[bitume]] * [[asphalte]] ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[eau de goudron]] * [[enduire de goudron et de plumes]] * [[goudron de bouleau]] * [[goudron de cade]] * [[goudron de houille]] * [[goudron de Norvège]] * [[goudron de pin]] * [[goudron officinal]]  * [[goudron végétal]] * [[goudronnage]] * [[goudronné]] * [[goudronner]] * [[goudronnerie]] * [[goudronneur]] * [[goudronneuse]] * [[goudronnier]] * [[goudronnière]] {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Teer}} * {{T|en}} : {{trad+|en|tar}} * {{T|ang}} : {{trad-|ang|tierwe}}, {{trad-|ang|teoro}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|قير|tr=qiir}}, {{trad-|ar|قطران|tr=qaTiraèn}}, {{trad-|ar|قطران|tr=qaTraèn}}, {{trad-|ar|قطران قير|tr=qiTraèn}} * {{T|eu}} : {{trad-|eu|mundrun}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|quitrà}} * {{T|co}} : {{trad-|co|catramu}} * {{T|da}} : {{trad+|da|tjære}} * {{T|es}} : {{trad+|es|alquitrán}}, {{trad+|es|brea}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|gudro}} * {{T|fo}} : {{trad-|fo|tjøra}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|terva}} * {{T|gl}} : {{trad+|gl|alcatrán}}, {{trad+|gl|chapapote}} * {{T|el}} : {{trad+|el|πίσσα|f|tr=píssa}} * {{T|hu}} : {{trad+|hu|kátrány}} * {{T|io}} : {{trad+|io|gudro}} * {{T|id}} : {{trad+|id|aspal}} * {{T|is}} : {{trad-|is|tjara}} * {{T|it}} : {{trad+|it|catrame}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|teer}} * {{T|normand}} : {{trad|normand|gouétraun}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|quitran}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|dziegieć}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|alcatrão}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|дёготь|tr=djogoť}} * {{T|zdj}} : {{trad|zdj|lami}} * {{T|ses}} : {{trad|ses|algadaran}} * {{T|srn}} : {{trad|srn|tara}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|tjära}},{{trad+|sv|kåda}},{{trad+|sv|beck}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|dehet}} * {{T|tr}} : {{trad+|tr|katran}} * {{T|uk}} : {{trad-|uk|дьоготь|m}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France|ɡud.ʁɔ̃|audio=Fr-goudron.ogg}} * {{écouter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-GrandCelinien-goudron.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-goudron.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} === {{S|références}} === * {{Import:DAF8}} {{Références}} [[Catégorie:Couleurs noires en français]] smf3lyjcem6ummtdkfqt6eopbmzor93 gourmand 0 162919 36459762 36346856 2024-11-26T10:39:51Z Bercours 52191 /* Français/Nom commun/Dérivés */ +2 36459762 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr|1354}} Origine obscure. :: Son premier sens, « qui mange avec avidité ; qui aime les bons morceaux » fait qu'il est difficile de le rattacher à ''[[gourmet]]'' (qui a une spécialisation œnologique et ne prend le sens de « gourmand » que beaucoup plus tard) avec un changement de suffixe sous l'influence de ''[[friand]]''. Il faut partir de l’étymon ''[[groom]]'' et du sens de « valet » ({{cf|gourmet|lang=fr}}) et songer à une évolution sémantique comparable à celle que présente ''[[goinfre]]''. === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-accord-cons|ɡuʁ.mɑ̃|d}} '''gourmand''' {{pron|ɡuʁ.mɑ̃|fr}} {{m}} # Qui [[manger|mange]] avec [[avidité]] et parfois avec [[excès]]. #* {{exemple | lang=fr | Un polisson '''gourmand'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Une caille, une grive '''gourmande'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Il est '''gourmand''' de gibier, de fruits, de confitures.}} # Qui aime [[faire bonne chère]]. Qui recherche le [[plaisir]] de manger des [[mets]] succulents, des sucreries, des [[friandise]]s. <small>(En cette acception il se rapproche du sens de [[gourmet]] sans toutefois se confondre avec lui)</small> #* {{exemple | lang=fr | Un chanoine '''gourmand''' et jovial.}} # {{figuré|fr}} [[avide|Avide]] de satisfactions sensuelles ou d'avantages quelconques. #* {{exemple | lang=fr | Des lèvres '''gourmandes'''.}} #* {{exemple | lang=fr | '''Gourmand''' d’honneurs, de louanges, d'avantages en nature.}} #* {{exemple | lang=fr | Trop '''gourmand''' (dans une transaction)'' qui veut plus d'argent, plus que sa part normale. ''Dans le partage des bénéfices, il s’est montré trop '''gourmand'''.}} # {{lexique|jardinage|fr}} Se dit des [[branche]]s d’un [[arbre]] [[fruitier]], d’un [[arbuste]] ou d’une [[plante]] qui poussent avec trop de [[vigueur]] et qui absorbent la [[nourriture]] des autres branches. #* {{exemple|lang=fr|Les arbres non taillés projetaient en tous sens des branches '''gourmandes'''.|source={{w|Théophile Gautier}}, ''{{w|Le capitaine Fracasse}}'', 1863}} # {{lexique|jardinage|fr}} Nom vulgaire des [[stolon]]s. # {{par métonymie|fr}} Qui est apprécié des [[#fr-nom-1|gourmand]]s ou des [[gourmet]]s. — {{note}} ''Par [[métonymie]] de destination.'' {{réf|1}} #* {{exemple | lang=fr | Nourries au foin, les biquettes ne donnaient pas un lait aussi savoureux et parfumé. Rien ne valait les pâtures '''gourmandes''' du printemps et de l'été. | source=Jérôme Deliry, ''L'Héritage de Terrefondrée'', Éditions Calmann-Lévy, 2013, chapitre 6}} #* {{exemple | lang=fr | Les adresses '''gourmandes''' connaissent le même phénomène, les brasseries, salons de thé, cafés-restaurants côtoient les fast-food, et les restaurants de cuisine étrangère font leur apparition. | source=Delphine Christophe, Georgina Letourmy, ''Paris et ses cafés'', 2004, page 101}} #* {{exemple | lang=fr | Un plat '''gourmand'''. Une spécialité '''gourmande''' du Berry.}} ==== {{S|synonymes}} ==== ; {{term|qui mange beaucoup}} * [[avide]] * [[glouton]] * [[goulu]] * [[vorace]] ; {{term|qui aime la bonne chère}} * [[gourmet]] * [[friand]] ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[café gourmand]] * [[engourmander]] * [[engourmandir]] * [[gourmand comme chat de dévote]] * [[gourmandement]] * [[gourmandise]] * [[pois gourmand]] * [[thé gourmand]] {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Qui mange avec avidité et parfois avec excès}} * {{T|de}} : {{trad+|de|gefräßig}} * {{T|en}} : {{trad+|en|gluttonous}}, {{trad+|en|voracious}}, {{trad+|en|greedy}} * {{T|es}} : {{trad+|es|glotón}} * {{T|gl}} : {{trad+|gl|larpeiro}} * {{T|el}} : {{trad+|el|λαίμαργος|tr=lemargos}} * {{T|it}} : {{trad+|it|goloso}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|gulzig}}, {{trad+|nl|schrokkig}}, {{trad+|nl|vraatzuchtig}}, {{trad-|nl|snoeplustig}} * {{T|normand}} : {{trad|normand|gomion}}, {{trad|normand|gourmiton}}, {{trad|normand|gouéroux}}, {{trad|normand|gobiton}}, {{trad|normand|galiffre}}, {{trad|normand|goulard}}, {{trad|normand|goulu}}, {{trad|normand|gueulu}}, {{trad|normand|gouliafre}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|gormand}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|voraz}}, {{trad+|pt|glutão|m}}, {{trad+|pt|edaz|m}}, {{trad+|pt|guloso}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|glupsk}} * {{T|wa}} : {{trad+|wa|golafe|mf}} {{trad-fin}} {{trad-début|Qui aime faire bonne chère}} * {{T|cs}} : {{trad-|cs|mlsný}} {{trad-fin}} {{trad-début|Avide de satisfactions sensuelles ou d'avantages quelconques}} * {{T|es}} : {{trad+|es|codicioso}} (désuet) {{trad-fin}} ===== {{S|traductions à trier}} ===== * {{T|eo}} : {{trad-|eo|vorema}}, {{trad-|eo|manĝegema}}, {{trad-|eo|frandema}} * {{T|el}} : {{trad+|el|αδηφάγος}} * {{T|io}} : {{trad+|io|gurmanda}} * {{T|normand}} : {{trad|normand|liquous}} {{trad-fin}} === {{S|nom|fr|num=1}} === {{fr-rég|ɡuʁ.mɑ̃}} '''gourmand''' {{pron|ɡuʁ.mɑ̃|fr}} {{m}} {{équiv-pour|lang=fr|une femme|gourmande}} # Personne qui aime la [[nourriture]]. #* {{exemple | lang=fr | Les observateurs comprendront alors que la Péchina, chez qui la passion sortait par tous les pores, réveillât en des natures perverses la fantaisie endormie par l’abus ; de même qu’à table l’eau vient à la bouche à l’aspect de ces fruits contournés, troués, tachés de noir que les '''gourmands''' connaissent pas expérience, et sous la peau desquels la nature se plaît à mettre des saveurs et des parfums de choix. | source=Honoré de Balzac, ''Les Paysans'', 1845, première partie, chapitre onzième}} #* {{exemple | lang=fr | Et pourtant Elhamy est un '''gourmand''', qui ne mangerait pas aussi souvent au restaurant, si sa femme savait mieux l’allécher ici. | source={{w|Out-el-Kouloub}}, ''Zaheira'', dans ''Trois contes de l’Amour et de la Mort'', 1940}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|angevin}} : {{trad|angevin|berliché}} * {{T|en}} : {{trad+|en|glutton}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|manĝemulo}} * {{T|vls}} : {{trad|vls|ankergat}}, {{trad|vls|ankermule}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|гурман|tr=gurman}}, {{trad+|ru|лакомка|tr=lakomka}}, {{trad+|ru|чревоугодник|tr=črevougodnik}} * {{T|zdj}} : {{trad|zdj|mwandza-zio}} * {{T|ses}} : {{trad|ses|ŋaabago}} * {{T|sv}} : {{trad-|sv|storätare}}, {{trad+|sv|läckergom}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|gurmán}}, {{trad-|cs|gurmánka}} ; {{trad-|cs|mlsoun}} ; {{trad+|cs|labužník}} * {{T|wa}} : {{trad+|wa|golafe|mf}}, {{trad+|wa|aspanse|mf}}, {{trad-|wa|pansåd|m}}, {{trad+|wa|pansou|m}}, {{trad+|wa|galavale|m}} {{trad-fin}} === {{S|nom|fr|num=2}} === {{fr-rég|ɡuʁ.mɑ̃}} '''gourmand''' {{pron|ɡuʁ.mɑ̃|fr}} {{m}} # {{lexique|arboriculture|sylviculture|fr}} Branche d’un [[arbre]], d’un [[arbuste]] ou d’une plante qui pousse avec trop de vigueur et qui absorbe la [[nourriture]] des autres branches. #* {{exemple | lang=fr | La présence de '''gourmands''' ou de picots entraîne la formation d’un petit nœud dégradant l’esthétisme du bois. | source=Emmanuelle Brunin, Christophe Heyninck et Delphine Arnal, ''Carnet d’assistance pour l’évaluation qualitative des bois sur pied et abattus'', Forêt wallonne, 2012, {{ISBN|2-9600251-6-4}}}} #* {{exemple | lang=fr | Laisser son jardin à l’abandon, c’eût été le perdre un peu déjà, commencer à s’en détacher. Aussi les allées n’avaient pas un brin d’herbe ; pas de '''gourmand''' aux rosiers. | source={{w|Alphonse Daudet}}, ''Maison à vendre'', dans ''Contes du lundi'', 1873, Fasquelle, réédition Le Livre de Poche, page 188}} #* {{exemple | lang=fr | D’abord ils taillèrent très long, ce qui éteignait les yeux de la base ; puis trop court, ce qui amenait des '''gourmands''' ; et souvent ils hésitaient, ne sachant distinguer les boutons à bois des boutons à fleurs. | source={{w|Gustave Flaubert}}, ''Bouvard et Pécuchet'', Lemerre, Paris, 1881}} #* {{exemple | lang=fr | Un jardinier sans expérience remplaçait l’ancien depuis peu, et le jardin, abandonné durant deux mois, offrait beaucoup à faire. Des rosiers étaient mal taillés ; certains, à végétation puissante, restaient encombrés de bois mort ; d’autres, grimpants, croulaient, mal soutenus ; des '''gourmands''' en épuisaient d’autres. | source={{w|André Gide}}, ''{{w|La Porte étroite|La porte étroite}}'', 1909, Le Livre de Poche, page 120}} #* {{exemple | lang=fr | Et pourtant il demeurait là, son chapeau melon dans la main gauche ; et de la droite, pour se donner une contenance devant la mort, il coupait les « '''gourmands''' » des rosiers vivaces. | source={{w|François Mauriac}}, ''{{w|Le Mystère Frontenac}}'', 1933, réédition Le Livre de Poche, page 22}} #* {{exemple | lang=fr | C’est souvent dans son jardin que je la revois, pinçant un '''gourmand''' de fraisier, émondant des fleurs fanées ou des rameaux superflus, redressant un tuteur ou cousant dans un fauteuil, bien protégée par une ombre légère. | source={{w|Édouard Bled}}, « Mes écoles », Robert Laffont, 1977, page 164}} ==== {{S|dérivés}} ==== * [[dégourmander]] * [[égourmander]] ** [[égourmandage]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|sucker}} * {{T|es}} : {{trad+|es|chupón}} * {{T|sv}} : {{trad-|sv|vattenskott}} * {{T|wa}} : {{trad+|wa|djeton|m}}, {{trad+|wa|stokêye|f}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|ɡuʁ.mɑ̃|fr}} * {{pron|ɡuʁ.mɑ̃|fr}} * {{écouter|lang=fr|France|ɡuʁ.mɑ̃|audio=Fr-gourmand.ogg}} * {{écouter|lang=fr|Suisse (canton du Valais)|audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-gourmand.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-gourmand.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-gourmand.wav}} * {{écouter|lang=fr|Suisse (Lausanne)||audio=LL-Q150 (fra)-Eihel-gourmand.wav}} * {{écouter|Cornimont (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-gourmand.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{Le Dico des Ados}} * {{WP}} === {{S|références}} === * {{RÉF|1}} {{R:TLFi}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : {{siècle|lang=en|XV}} Du {{étyl|enm|en|gourmaunt|dif=gŏurmaunt}}{{réf|3}}, du {{étyl|frm|en|gourmant}}{{réf|6}}, ''{{lien|gourmand|fr}}'', de l’{{étyl|fro|en|gormant}}, ''{{lien|gourmand|fr}}'', de l’adjectif écrit identiquement, d’origine obscure. Ne semble pas être [[directement]] lié à ''{{lien|gourmet|fr}}''{{réf|1}}{{réf|2}}. ==== {{S|attestations}} ==== : {{date|lang=en|1450}} {{exemple|Þe grittist '''gourmauntis''' that drinkithe moost wyne be sett at lordis bordis to yeue exaumple to other for to doo so.|lang=en|source=''The Dicts and Sayings of the Philosophers''|tête=:}}{{réf|3}} === {{S|nom|en}} === {{en-nom-rég|ˈɡʊə.mənd|ˈɡʊʁ.mɑ̃|ˈɡɔː.mənd|ɡɔɹˈ.mɑnd|ˈɡʊɹ.mɑnd}} [[File:La Gula II Gluttony II.jpg|thumb|A '''gourmand''' (1).]] '''gourmand''' {{pron|ˈɡʊə.mənd|ˈɡʊʁ.mɑ̃|ˈɡɔː.mənd|en}} {{UK|nocat=1}}, {{pron|ɡɔɹˈ.mɑnd|ˈɡʊɹ.mɑnd|en}} {{US|nocat=1}} # [[goinfre#fr|Goinfre]], [[glouton]], [[goulu]]. #* {{exemple||lang=en}} # [[gourmet#fr|Gourmet]], [[gastronome]], [[dégustateur]]. #* {{exemple||lang=en}} ==== {{S|notes}} ==== : Le mot anglais a évolué dans le sens de l’excès de nourriture tandis que le mot français est devenu plus associé à des goûts raffinés pour les aliments. ==== {{S|variantes}} ==== * {{lien|gormand|en}} ==== {{S|synonymes}} ==== ; Goinfre * {{lien|glutton|en}} * {{lien|Homer Simpson|en}} * {{lien|greedyguts|en}} ; Gourmet, gastronome * {{lien|chowhound|en}} * {{lien|gastronaut|en}} * {{lien|gourmet|en}} * {{lien|foodie|en}} ==== {{S|apparentés}} ==== * {{lien|gourmandise|en}} ''(nom)'' * {{lien|gourmanding|en}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|gourmander|en}} * {{lien|gourmanderie|en}} * {{lien|gourmandism|en}} * {{lien|gourmandist|en}} * {{lien|gourmandise|en}}, {{lien|gourmandize|en}} ''(verbe)'' === {{S|adjectif|en}} === {{en-adj}} [[File:Apodemus speciosus1.jpg|thumb|A '''gourmand''' mouse.]] '''gourmand''' {{pron|ˈɡʊə.mənd|ˈɡʊʁ.mɑ̃|ˈɡɔː.mənd|en}} {{UK|nocat=1}}, {{pron|ɡɔɹˈ.mɑnd|ˈɡʊɹ.mɑnd|en}} {{US|nocat=1}} # [[goinfre#fr|Goinfre]], [[glouton]], [[goulu]]. #* {{exemple||lang=en}} ==== {{S|variantes}} ==== * {{lien|gormand|en}} ==== {{S|synonymes}} ==== ; Goinfre * {{lien|glutton|en}} * {{lien|piggish|en}} ==== {{S|quasi-synonymes}} ==== ; Goinfre * {{lien|greedy|en}} ==== {{S|apparentés}} ==== * {{lien|gourmander|en}} * {{lien|gourmanderie|en}} * {{lien|gourmandise|en}} ''(nom)'' * {{lien|gourmandise|en}}, {{lien|gourmandize|en}} ''(verbe)'' * {{lien|gourmandism|en}} * {{lien|gourmanding|en}} * {{lien|gourmandist|en}} === {{S|verbe|en}} === {{en-conj-rég|inf.pron=}} [[File:Georg Emanuel Opiz Der Völler 1804.jpg|thumb|A person '''gourmanding''']] '''gourmand''' {{pron||en}} {{i|en}} # {{désuet|en}} {{date|lang=en|avant le XVIII{{e}} siècle}} [[manger|Manger]] [[de manière]] [[glouton]]ne{{réf|5}}. #* {{exemple|lang=en}} ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|glut|en}} ==== {{S|quasi-synonymes}} ==== * {{lien|indulge|en}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|gourmanding|en}} ==== {{S|apparentés}} ==== * {{lien|gourmander|en}} * {{lien|gourmanderie|en}} * {{lien|gourmandise|en}} ''(nom)'' * {{lien|gourmandise|en}}, {{lien|gourmandize|en}} ''(verbe)'' * {{lien|gourmandism|en}} * {{lien|gourmanding|en}} * {{lien|gourmandist|en}} === {{S|prononciation}} === ; Nom et Adjectif : {{UK|nocat=1}} : :* {{pron|ˈɡʊə.mənd|en}} :* {{pron|ˈɡʊʁ.mɑ̃|en}} :* {{pron|ˈɡɔː.mənd|en}} : {{US|nocat=1}} : :* {{pron|ɡɔɹˈ.mɑnd|en}} :* {{pron|ˈɡʊɹ.mɑnd|en}} : {{écouter|lang=en|Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)||audio=LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-gourmand.wav}} ; Verbe * {{ébauche-pron|en}} * {{ébauche-pron-audio|en}} === {{S|références}} === ==== {{S|sources}} ==== * {{RÉF|1}}{{R:etymonline}} * {{RÉF|2}}{{R:TLFi}} * {{RÉF|3}}[https://quod.lib.umich.edu/m/middle-english-dictionary/dictionary/MED19154/track?counter=1&search%20id=1048044 « gǒurmaunt  » sur ''Middle English Compendium'', University of Michigan sur le site ''quod.lib.umich.edu''] (consulté le 20 octobre 2024) * {{RÉF|4}}[https://doi.org/10.1093/OED/1000784178 ''Oxford English Dictionary'', s.v. “gourmand (adj. & n.),” septembre 2024] * {{RÉF|5}}[https://doi.org/10.1093/OED/4571805740. ''Oxford English Dictionary'', s.v. “gourmand (v.),” juillet 2023] * {{RÉF|6}}{{R:Merriam-Webster}} * {{Source-wikt|en|gourmand|79724138}} cv8anws93mgrvspzvu2iqr7yz1uktfe graphite 0 163016 36454008 36372609 2024-11-25T12:02:42Z Pixeltoo 12348 /* Français/Nom commun/Traductions */ m 36454008 wikitext text/x-wiki {{voir|graphité}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === :{{date|lang=fr|1801}} De l’{{étyl|de|fr|mot=Graphit}} attesté en 1789 {{cf|grapho-|-ite|lang=fr}}. Le mot allemand est une invention du minéralogiste {{w|Abraham Gottlob Werner }}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|ɡʁa.fit}} [[Image:Min graphite.jpg|thumb|Graphite natif]] '''graphite''' {{pron|ɡʁa.fit|fr}} {{m}} # {{minéraux|fr}} [[carbone#fr|Carbone]] [[cristallisé]] constitué d’un empilement de [[graphène]], naturel ou synthétique qui est utilisé comme [[lubrifiant]], comme [[enduit]] réfractaire ou comme [[modérateur]] de neutrons dans un réacteur nucléaire, ainsi que pour fabriquer des [[mine]]s de [[crayon]]. #* {{exemple | lang=fr | Des électrodes de '''graphite'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Le '''graphite''' se clive facilement et est utilisé comme lubrifiant; ces faits proviennent directement des faibles interactions entre les couches. | source=Catherine E {{pc|Housecroft}}, Alan G {{pc|Sharpe}}, ''Chimie inorganique'', 2001}} #* {{exemple|lang=fr|Takayuki Tashiro, de l’université de Tokyo, et ses collègues ont analysé la [[composition isotopique]] de '''graphite''' trouvé dans des [[roches métasédimentaires]] (des dépôts sédimentaires qui se sont solidifiés et ont subi des transformations métamorphiques) vieilles de 3,95 milliards d'années.|source=Frances Westall, [https://www.pourlascience.fr/sd/geosciences/mars-un-autre-laboratoire-pour-explorer-les-origines-de-la-vie-9972.php Mars, un autre laboratoire pour explorer les origines de la vie], ''Pour la Science'', 22 novembre 2017}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[mélangraphite]] * [[mica]] des peintres * [[mine de plomb]] * [[plombagine]] ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|aérographite|fr}} * [[graphène]] * {{lien|graphiter|fr}} ** {{lien|graphitage|fr}} ** {{lien|graphité|fr}} * {{lien|graphiteux|fr}} * {{lien|graphitique|fr}} ==== {{S|hyperonymes}} ==== * [[minéral]] * [[élément natif]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Graphit|m}} * {{T|en}} : {{trad+|en|graphite}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|اسرب|tr=osrub}}, {{trad-|ar|أُسْرُب}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|grafit|m}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|石墨|tr=shímò}} * {{T|es}} : {{trad+|es|grafito}} * {{T|gl}} : {{trad+|gl|grafito|m}} * {{T|gallo}} : {{trad|gallo|charbon nair}} * {{T|el}} : {{trad+|el|γραφίτης|m|tr=jrafíths}} * {{T|it}} : {{trad+|it|grafite|f}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|grafit|m}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|grafit|m}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|grafite|f}}, {{trad+|pt|grafita|f}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|grafit|n}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|графит}} * {{T|sk}} : {{trad-|sk|grafit|m}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|grafit|c}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|grafit}} * {{T|vi}} : {{trad+|vi|than chì}} {{trad-fin}} === {{S|verbe|fr|flexion}} === {{fr-verbe-flexion|graphiter|ind.p.1s=oui|ind.p.3s=oui|sub.p.1s=oui|sub.p.3s=oui|imp.p.2s=oui}} '''graphite''' {{pron|ɡʁa.fit|fr}} # ''Première personne du singulier de l’indicatif présent de'' [[graphiter]]. # ''Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de'' [[graphiter]]. # ''Première personne du singulier du subjonctif présent de'' [[graphiter]]. # ''Troisième personne du singulier du subjonctif présent de'' [[graphiter]]. # ''Deuxième personne du singulier de l’impératif de'' [[graphiter]]. === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Brétigny-sur-Orge)||audio=LL-Q150 (fra)-Pamputt-graphite.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} === {{S|références}} === * {{R:TLFi}} * {{R:FranceTerme}} [[Catégorie:Minéraux en français]] i3cym57mayo5ovv9ue7ayxs7i4z35sl 36454158 36454008 2024-11-25T12:36:16Z Pixeltoo 12348 /* Français */ 1790 36454158 wikitext text/x-wiki {{voir|graphité}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === :{{date|lang=fr|1790}}<ref name=MENTEN /> De l’{{étyl|de|fr|mot=Graphit}} attesté en 1789 {{cf|grapho-|-ite|lang=fr}}. Le mot allemand est une invention du minéralogiste {{w|Abraham Gottlob Werner }}. ===={{S|attestations}}==== * {{date|1790}}<ref name=MENTEN /> {{exemple|lang=fr|Plombagine grise. '''Graphite'''. Nous en avons donné la description ci-dessus. Elle est composée de Carbone et d’un dixième de Fer.|source={{w|Ignaz von Born}}, ''Catalogue Methodique Et Raisonné De La Collection Des Fossiles De Mlle. Éléonore De Raab.'' volume 2, Vienne, 1790, [https://www.digitale-sammlungen.de/en/view/bsb10706605?page=344,345 page 298]}} === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|ɡʁa.fit}} [[Image:Min graphite.jpg|thumb|Graphite natif]] '''graphite''' {{pron|ɡʁa.fit|fr}} {{m}} # {{minéraux|fr}} [[carbone#fr|Carbone]] [[cristallisé]] constitué d’un empilement de [[graphène]], naturel ou synthétique qui est utilisé comme [[lubrifiant]], comme [[enduit]] réfractaire ou comme [[modérateur]] de neutrons dans un réacteur nucléaire, ainsi que pour fabriquer des [[mine]]s de [[crayon]]. #* {{exemple | lang=fr | Des électrodes de '''graphite'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Le '''graphite''' se clive facilement et est utilisé comme lubrifiant; ces faits proviennent directement des faibles interactions entre les couches. | source=Catherine E {{pc|Housecroft}}, Alan G {{pc|Sharpe}}, ''Chimie inorganique'', 2001}} #* {{exemple|lang=fr|Takayuki Tashiro, de l’université de Tokyo, et ses collègues ont analysé la [[composition isotopique]] de '''graphite''' trouvé dans des [[roches métasédimentaires]] (des dépôts sédimentaires qui se sont solidifiés et ont subi des transformations métamorphiques) vieilles de 3,95 milliards d'années.|source=Frances Westall, [https://www.pourlascience.fr/sd/geosciences/mars-un-autre-laboratoire-pour-explorer-les-origines-de-la-vie-9972.php Mars, un autre laboratoire pour explorer les origines de la vie], ''Pour la Science'', 22 novembre 2017}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[mélangraphite]] * [[mica]] des peintres * [[mine de plomb]] * [[plombagine]] ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|aérographite|fr}} * [[graphène]] * {{lien|graphiter|fr}} ** {{lien|graphitage|fr}} ** {{lien|graphité|fr}} * {{lien|graphiteux|fr}} * {{lien|graphitique|fr}} ==== {{S|hyperonymes}} ==== * [[minéral]] * [[élément natif]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Graphit|m}} * {{T|en}} : {{trad+|en|graphite}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|اسرب|tr=osrub}}, {{trad-|ar|أُسْرُب}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|grafit|m}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|石墨|tr=shímò}} * {{T|es}} : {{trad+|es|grafito}} * {{T|gl}} : {{trad+|gl|grafito|m}} * {{T|gallo}} : {{trad|gallo|charbon nair}} * {{T|el}} : {{trad+|el|γραφίτης|m|tr=jrafíths}} * {{T|it}} : {{trad+|it|grafite|f}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|grafit|m}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|grafit|m}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|grafite|f}}, {{trad+|pt|grafita|f}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|grafit|n}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|графит}} * {{T|sk}} : {{trad-|sk|grafit|m}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|grafit|c}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|grafit}} * {{T|vi}} : {{trad+|vi|than chì}} {{trad-fin}} === {{S|verbe|fr|flexion}} === {{fr-verbe-flexion|graphiter|ind.p.1s=oui|ind.p.3s=oui|sub.p.1s=oui|sub.p.3s=oui|imp.p.2s=oui}} '''graphite''' {{pron|ɡʁa.fit|fr}} # ''Première personne du singulier de l’indicatif présent de'' [[graphiter]]. # ''Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de'' [[graphiter]]. # ''Première personne du singulier du subjonctif présent de'' [[graphiter]]. # ''Troisième personne du singulier du subjonctif présent de'' [[graphiter]]. # ''Deuxième personne du singulier de l’impératif de'' [[graphiter]]. === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Brétigny-sur-Orge)||audio=LL-Q150 (fra)-Pamputt-graphite.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} === {{S|références}} === * {{R:TLFi}} * {{R:FranceTerme}} <references><ref name=MENTEN >{{R:Menten 2013|159}}</ref></references> [[Catégorie:Minéraux en français]] ceunop1obxidkj6o2mw1pdf9ipupgiu grenouillère 0 163136 36456661 36142334 2024-11-25T21:30:56Z Palu 30600 fix 36456661 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date||lang=fr}} {{composé de|grenouille|-ère|lang=fr|m=1}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|ɡʁə.nu.jɛʁ}} '''grenouillère''' {{pron|ɡʁə.nu.jɛʁ|fr}} {{f}} # [[lieu|Lieu]] [[marécageux]] où on trouve beaucoup de [[grenouille]]s. #* {{exemple|lang=fr}} # {{par extension|fr}} Terrain, étendue [[humide]] et [[malsain]]e. #* {{exemple | lang=fr | Cette maison est bâtie dans une '''grenouillère'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Ce jardin est une '''grenouillère'''.}} # {{populaire|fr}} Petite [[piscine]], petit bain où [[barboter|barbotent]] les enfants qui ne savent pas [[nager]]. #* {{exemple|lang=fr}} # {{par extension}} {{vêtements|fr}} {{lexique|puériculture|fr}} [[pyjama|Pyjama]] pour [[nourrisson]]s. #* {{exemple | Les '''grenouillères''' sont munies d’un rabat au niveau des fesses. Ceci permet de changer les couches des bébés en ne retirant que les jambes du vêtement | lang=fr}} #* {{exemple | C’est à ce moment-là qu’advint l’innovation des '''grenouillères''' & autres couches prédécoupées, qui allégeaient la charge des mères sans incendier les épidermes sensibles, et permettaient que bébé gigotât des membres postérieurs, mais c’était aussi bien les mères que ces '''grenouillères''' enfermaient au service des bébés. | lang=fr | source=Lionel Labosse, ''M&mnoux'', Publibook, 2018, page 459}} # {{plantes|fr}} Plante aux grenouilles, ''Hydrocharis morsus-ranae'' également appelée crépinette. #* {{exemple|lang=fr}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|lieu où on trouve des grenouilles}} * {{T|en}} : {{trad-|en|frogpond}} * {{T|br}} : {{trad-|br|raneg|f}} * {{T|es}} : {{trad-|es|ranero|m}} * {{T|ro}} : {{trad-|ro|iaz cu broaște|n}} {{trad-fin}} {{trad-début|terrain humide et malsain}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|mlaștină|f}} {{trad-fin}} {{trad-début|petit bain pour enfant}} {{trad-fin}} {{trad-début|pyjama pour nourrissons}} * {{T|de}} : {{trad-|de|Schlafoverall|m}} * {{T|en}} : {{trad+|en|sleepsuit}} * {{T|es}} : {{trad+|es|pelele}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|ĝispieda piĵamo}}, {{trad-|eo|unupeca piĵamo}}, {{trad-|eo|vintra piĵamo}} * {{T|io}} : {{trad+|io|raneyo}} * {{T|id}} : {{trad-|id|piyama terusan}} * {{T|it}} : {{trad-|it|tutina}} * {{T|ro}} : {{trad-|ro|pijama de bebeluș|f}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|ползунки|mp|tr=polzunki}} * {{T|cs}} : {{trad-|cs|}}, {{trad-|cs|dupačky}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|ɡʁə.nu.jɛʁ|fr}} * {{écouter|Bordeaux (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Pierre MLL-grenouillère.wav}} * {{écouter|Cesseras (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Guilhelma-grenouillère.wav}} * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-grenouillère.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|Grenouillère (vêtement)}} * [[Annexe:Vêtements en français]] === {{S|références}} === * {{Import:DAF8}} * {{R:TLFi}} s5m734q2nra4c6x9hw06ftlx3fwt99x guêtre 0 163239 36454965 36426032 2024-11-25T15:28:12Z Herljevic 293671 Traductions : +croate : [[gležnjak]] (assisté) 36454965 wikitext text/x-wiki {{voir|guêtré}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr|1426}} ''[[gueste]]s'' ; {{date|lang=fr|1432}} ''[[guietre]]s'' ; du {{étyl|frk|fr|mot=wrist|sens=[[cou-de-pied]]}}, par [[métonymie]] « vêtement couvrant cette partie du corps ». === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|ɡɛtʁ}} [[Image:Spatterdash (PSF).png|vignette|Des '''guêtres''' (1)]] [[Image:Defile 14 juillet - Brest - 58.JPG|vignette|alt=Guêtres d’apparat (blanches, à lacets blancs, évasées) en gros plan sur chaussures noires et pantalon noir ; les ombres du soldat et de son arme sont visible sur le gravier.|Des '''guêtres''' (2)]] [[Image:Tourist Gaiters.jpg|vignette|upright=0.7|alt=Guêtres de rando en gros plan (oranges et noir, en polyester imperméable) sur la jambe d’un randonneur se tenant dans la neige|Des '''guêtres''' (3) de randonnée]] '''guêtre''' {{pron|ɡɛtʁ|fr}} {{f}} # {{vêtements|fr}} [[enveloppe#fr|Enveloppe]] de drap, de toile, de cuir, qui sert à recouvrir le haut de la chaussure et souvent aussi le bas de la jambe. #* {{exemple | lang=fr | Une blouse de chasse de cuir orné lui tombait jusqu’aux genoux : des '''guêtres''' d’une coupe singulière, ornées de cordons, de franges et d’une profusion de grelots, entouraient ses jambes. | source={{Citation/Gustave Aimard/Les Trappeurs de l’Arkansas/1858}}}} #* {{exemple | lang=fr | Mais, au lieu de ces morceaux de cuir enroulés autour de ses jambes, celles-ci étaient encadrées dans une paire de '''guêtres''', dont l’une était rouge et l’autre jaune. | source={{Citation/Walter Scott/Ivanhoé/1820}}}} #* {{exemple|lang=fr| Éveillé dès le chant du coq, il arpentait la grande pièce, chaussé de '''guêtres''' de coutil blanc, le képi sur l’oreille, dans une hâte de partir, d’aller respirer la bonne odeur des bois. |source={{w|Émile Moselly}}, ''{{w|Terres lorraines}}'', 1907}} #* {{exemple | lang=fr | Un jeune homme mince, d’aspect militaire, avec de longues jambes maigres enfermées dans des '''guêtres''', […], intervint alors en faveur de Bert, sur un ton d’autorité manifeste. | source={{Citation/H. G. Wells/La Guerre dans les airs/1921|387}}}} #* {{exemple | lang=fr | La culotte de mon [[costume Norfolk]] était tachée et il devait y avoir aussi du sang sur les hautes '''guêtres''' à boutons doublées de molleton – celles que, un ou deux ans plus tard, mes camarades de lycée devaient baptiser « les bottes de mon grand-père » – durant si longtemps pièce obligée de ma tenue d’hiver et ce pour ma plus grande mortification. | source={{w|Michel Leiris}}, ''L’âge d’homme'', 1939, réédition Folio, page 132}} #* {{exemple | lang=fr | […] ce trop efficace bouton de '''guêtre''' dont l’absence nous fit perdre la guerre de 70. | source={{w|Marcel Pagnol}}, ''{{w|Le château de ma mère}}'', 1958, Le Livre de Poche, page 178}} #* {{exemple | lang=fr | Nous faisons une lessive à la main, les '''guêtres''' et les chaussures aussi, et mettons tout à sécher dehors sur un tancarville. | source=Marie Christine Gilotaux, ''Deux hirondelles sur les Chemins de Compostelle'', Atramenta, 2015, page 61}} # {{en particulier|fr}} Vêtement d’apparat couvrant le bas de la jambe et le haut de la chaussure. # {{en particulier|fr}} {{lexique|sport|fr}} Vêtement fonctionnel de protection destiné à garder au chaud et au sec le bas de la jambe pour le sport ou certaines activités d’extérieur (militaires notamment). # {{en particulier|fr}} {{lexique|danse|fr}} Vêtement fonctionnel de protection destiné à sauvegarder la propreté de la chaussure et du bas de la jambe d'une danseuse. #* {{exemple | lang=fr | Le comte restait à l’ordinaire à bavarder au foyer avec la Sorelli, qui le priait souvent de demeurer près d’elle jusqu’au moment où elle entrait en scène, et qui avait parfois cette manie tyrannique de lui donner à garder les petites '''guêtres''' avec lesquelles elle descendait de sa loge et dont elle garantissait le lustre de ses souliers de satin et la netteté de son maillot chair. | source={{w|Gaston Leroux}}, ''{{w|Le Fantôme de l'Opéra}}'', 1910}} # {{lexique|équitation|fr}} Protection qui couvre le bas du membre d'un cheval. #* {{exemple | lang=fr | Inspirées des techniques de l'aérospatiale, ces '''guêtres''' utilisent la vitesse de l'air qui rentre dans la '''guêtre''' du cheval en mouvement. | source=http://www.cavaleurope.com}} # {{lexique|astronautique|fr}} Manchon flexible qui prolonge jusqu’aux tuyères l’écran thermique du compartiment de propulsion d’un lanceur et contribue à la protection thermique et acoustique de ce compartiment. ==== {{S|dérivés}} ==== * [[bouton de guêtre]] {{info lex|mycologie}} * [[déguêtrer]] * [[demi-guêtre]] * [[guêtrage]] * [[guêtrer]] * [[guêtrie]] * [[guêtron]] * [[traîner ses guêtres]] ==== {{S|quasi-synonymes}} ==== * [[grévière]] * [[surpied]] ==== {{S|hyponymes}} ==== * [[houseau]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|enveloppe couvrant la chaussure et le bas de la jambe}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Gamasche|f}} * {{T|en}} : {{trad+|en|gaiter}} * {{T|br}} : {{trad+|br|bodre}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|polaina}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|gležnjak}} * {{T|da}} : {{trad-|da|gamache|c}}, {{trad-|da|galoche|c}} * {{T|es}} : {{trad-|es|polaina}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|gamaŝo}} * {{T|fi}} : {{trad-|fi|nilkkain}}, {{trad+|fi|säärystin}}, {{trad+|fi|damaski}}, {{trad-|fi|nilkansuojus}}, {{trad-|fi|säärys}} * {{T|it}} : {{trad-|it|ghetta}}, {{trad-|it|gambale|m}} * {{T|ja}} : {{trad-|ja|脚絆|R=kyahan}} * {{T|lt}} : {{trad-|lt|getras}} * {{T|lb}} : {{trad-|lb|Gett}} * {{T|mk}} : {{trad-|mk|гамаш|R=gámaš}} * {{T|nl}} : {{trad-|nl|slobkous}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|guèta}} * {{T|pcd}} : {{trad|pcd|houzhéte|f}}, {{trad|pcd|gréviére|f}}, {{trad|pcd|busse|f}} * {{T|pl}} : {{trad-|pl|stuptuty}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|гетра|R=gétra}} * {{T|wa}} : {{trad+|wa|guete}} {{trad-fin}} {{trad-début|Guêtre à usage utilitaire}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Gamasche|f}} * {{T|en}} : {{trad+|en|gaiter}} * {{T|ca}} : {{trad-|ca|poliana}} * {{T|es}} : {{trad-|es|polaina}} * {{T|it}} : {{trad-|it|ghetta|f}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|guèta}} {{trad-fin}} {{trad-début|Guêtre à usage d’apparat}} * {{T|en}} : {{trad+|en|spat}} * {{T|it}} : {{trad-|it|ghetta|f}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|guèta}} {{trad-fin}} === {{S|verbe|fr|flexion}} === {{fr-verbe-flexion|guêtrer|ind.p.1s=oui|ind.p.3s=oui|sub.p.1s=oui|sub.p.3s=oui|imp.p.2s=oui}} '''guêtre''' {{pron|ɡɛtʁ|fr}} # ''Première personne du singulier de l’indicatif présent de'' [[guêtrer]]. # ''Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de'' [[guêtrer]]. # ''Première personne du singulier du subjonctif présent de'' [[guêtrer]]. # ''Troisième personne du singulier du subjonctif présent de'' [[guêtrer]]. # ''Deuxième personne du singulier de l’impératif de'' [[guêtrer]]. === {{S|prononciation}} === * {{pron|ɡɛtʁ|fr}} ** {{écouter|Québec {{term|standard}}|ɡɛːtʁ|lang=fr}} ** {{écouter|Québec {{popu|nocat=1}}|ɡaɪ̯tʁ|lang=fr}} * {{écouter|lang=fr|France (Muntzenheim)|audio=LL-Q150 (fra)-0x010C-guêtre.wav}} * {{écouter|France (Lyon)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-guêtre.wav}} * {{écouter|Mulhouse (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Mathieu Kappler-guêtre.wav}} * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-guêtre.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} === {{S|références}} === * {{R:Littré}} * {{R:DAF8}} * {{R:TLFi}} * {{R:FranceTerme}} k2zk18gfsj2c1wsdych9pof76ohludk 36454979 36454965 2024-11-25T15:32:01Z Herljevic 293671 Traductions : +croate : [[škornja]] (assisté) 36454979 wikitext text/x-wiki {{voir|guêtré}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr|1426}} ''[[gueste]]s'' ; {{date|lang=fr|1432}} ''[[guietre]]s'' ; du {{étyl|frk|fr|mot=wrist|sens=[[cou-de-pied]]}}, par [[métonymie]] « vêtement couvrant cette partie du corps ». === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|ɡɛtʁ}} [[Image:Spatterdash (PSF).png|vignette|Des '''guêtres''' (1)]] [[Image:Defile 14 juillet - Brest - 58.JPG|vignette|alt=Guêtres d’apparat (blanches, à lacets blancs, évasées) en gros plan sur chaussures noires et pantalon noir ; les ombres du soldat et de son arme sont visible sur le gravier.|Des '''guêtres''' (2)]] [[Image:Tourist Gaiters.jpg|vignette|upright=0.7|alt=Guêtres de rando en gros plan (oranges et noir, en polyester imperméable) sur la jambe d’un randonneur se tenant dans la neige|Des '''guêtres''' (3) de randonnée]] '''guêtre''' {{pron|ɡɛtʁ|fr}} {{f}} # {{vêtements|fr}} [[enveloppe#fr|Enveloppe]] de drap, de toile, de cuir, qui sert à recouvrir le haut de la chaussure et souvent aussi le bas de la jambe. #* {{exemple | lang=fr | Une blouse de chasse de cuir orné lui tombait jusqu’aux genoux : des '''guêtres''' d’une coupe singulière, ornées de cordons, de franges et d’une profusion de grelots, entouraient ses jambes. | source={{Citation/Gustave Aimard/Les Trappeurs de l’Arkansas/1858}}}} #* {{exemple | lang=fr | Mais, au lieu de ces morceaux de cuir enroulés autour de ses jambes, celles-ci étaient encadrées dans une paire de '''guêtres''', dont l’une était rouge et l’autre jaune. | source={{Citation/Walter Scott/Ivanhoé/1820}}}} #* {{exemple|lang=fr| Éveillé dès le chant du coq, il arpentait la grande pièce, chaussé de '''guêtres''' de coutil blanc, le képi sur l’oreille, dans une hâte de partir, d’aller respirer la bonne odeur des bois. |source={{w|Émile Moselly}}, ''{{w|Terres lorraines}}'', 1907}} #* {{exemple | lang=fr | Un jeune homme mince, d’aspect militaire, avec de longues jambes maigres enfermées dans des '''guêtres''', […], intervint alors en faveur de Bert, sur un ton d’autorité manifeste. | source={{Citation/H. G. Wells/La Guerre dans les airs/1921|387}}}} #* {{exemple | lang=fr | La culotte de mon [[costume Norfolk]] était tachée et il devait y avoir aussi du sang sur les hautes '''guêtres''' à boutons doublées de molleton – celles que, un ou deux ans plus tard, mes camarades de lycée devaient baptiser « les bottes de mon grand-père » – durant si longtemps pièce obligée de ma tenue d’hiver et ce pour ma plus grande mortification. | source={{w|Michel Leiris}}, ''L’âge d’homme'', 1939, réédition Folio, page 132}} #* {{exemple | lang=fr | […] ce trop efficace bouton de '''guêtre''' dont l’absence nous fit perdre la guerre de 70. | source={{w|Marcel Pagnol}}, ''{{w|Le château de ma mère}}'', 1958, Le Livre de Poche, page 178}} #* {{exemple | lang=fr | Nous faisons une lessive à la main, les '''guêtres''' et les chaussures aussi, et mettons tout à sécher dehors sur un tancarville. | source=Marie Christine Gilotaux, ''Deux hirondelles sur les Chemins de Compostelle'', Atramenta, 2015, page 61}} # {{en particulier|fr}} Vêtement d’apparat couvrant le bas de la jambe et le haut de la chaussure. # {{en particulier|fr}} {{lexique|sport|fr}} Vêtement fonctionnel de protection destiné à garder au chaud et au sec le bas de la jambe pour le sport ou certaines activités d’extérieur (militaires notamment). # {{en particulier|fr}} {{lexique|danse|fr}} Vêtement fonctionnel de protection destiné à sauvegarder la propreté de la chaussure et du bas de la jambe d'une danseuse. #* {{exemple | lang=fr | Le comte restait à l’ordinaire à bavarder au foyer avec la Sorelli, qui le priait souvent de demeurer près d’elle jusqu’au moment où elle entrait en scène, et qui avait parfois cette manie tyrannique de lui donner à garder les petites '''guêtres''' avec lesquelles elle descendait de sa loge et dont elle garantissait le lustre de ses souliers de satin et la netteté de son maillot chair. | source={{w|Gaston Leroux}}, ''{{w|Le Fantôme de l'Opéra}}'', 1910}} # {{lexique|équitation|fr}} Protection qui couvre le bas du membre d'un cheval. #* {{exemple | lang=fr | Inspirées des techniques de l'aérospatiale, ces '''guêtres''' utilisent la vitesse de l'air qui rentre dans la '''guêtre''' du cheval en mouvement. | source=http://www.cavaleurope.com}} # {{lexique|astronautique|fr}} Manchon flexible qui prolonge jusqu’aux tuyères l’écran thermique du compartiment de propulsion d’un lanceur et contribue à la protection thermique et acoustique de ce compartiment. ==== {{S|dérivés}} ==== * [[bouton de guêtre]] {{info lex|mycologie}} * [[déguêtrer]] * [[demi-guêtre]] * [[guêtrage]] * [[guêtrer]] * [[guêtrie]] * [[guêtron]] * [[traîner ses guêtres]] ==== {{S|quasi-synonymes}} ==== * [[grévière]] * [[surpied]] ==== {{S|hyponymes}} ==== * [[houseau]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|enveloppe couvrant la chaussure et le bas de la jambe}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Gamasche|f}} * {{T|en}} : {{trad+|en|gaiter}} * {{T|br}} : {{trad+|br|bodre}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|polaina}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|gležnjak}} * {{T|da}} : {{trad-|da|gamache|c}}, {{trad-|da|galoche|c}} * {{T|es}} : {{trad-|es|polaina}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|gamaŝo}} * {{T|fi}} : {{trad-|fi|nilkkain}}, {{trad+|fi|säärystin}}, {{trad+|fi|damaski}}, {{trad-|fi|nilkansuojus}}, {{trad-|fi|säärys}} * {{T|it}} : {{trad-|it|ghetta}}, {{trad-|it|gambale|m}} * {{T|ja}} : {{trad-|ja|脚絆|R=kyahan}} * {{T|lt}} : {{trad-|lt|getras}} * {{T|lb}} : {{trad-|lb|Gett}} * {{T|mk}} : {{trad-|mk|гамаш|R=gámaš}} * {{T|nl}} : {{trad-|nl|slobkous}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|guèta}} * {{T|pcd}} : {{trad|pcd|houzhéte|f}}, {{trad|pcd|gréviére|f}}, {{trad|pcd|busse|f}} * {{T|pl}} : {{trad-|pl|stuptuty}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|гетра|R=gétra}} * {{T|wa}} : {{trad+|wa|guete}} {{trad-fin}} {{trad-début|Guêtre à usage utilitaire}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Gamasche|f}} * {{T|en}} : {{trad+|en|gaiter}} * {{T|ca}} : {{trad-|ca|poliana}} * {{T|es}} : {{trad-|es|polaina}} * {{T|it}} : {{trad-|it|ghetta|f}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|guèta}} {{trad-fin}} {{trad-début|Guêtre à usage d’apparat}} * {{T|en}} : {{trad+|en|spat}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|škornja}} * {{T|it}} : {{trad-|it|ghetta|f}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|guèta}} {{trad-fin}} === {{S|verbe|fr|flexion}} === {{fr-verbe-flexion|guêtrer|ind.p.1s=oui|ind.p.3s=oui|sub.p.1s=oui|sub.p.3s=oui|imp.p.2s=oui}} '''guêtre''' {{pron|ɡɛtʁ|fr}} # ''Première personne du singulier de l’indicatif présent de'' [[guêtrer]]. # ''Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de'' [[guêtrer]]. # ''Première personne du singulier du subjonctif présent de'' [[guêtrer]]. # ''Troisième personne du singulier du subjonctif présent de'' [[guêtrer]]. # ''Deuxième personne du singulier de l’impératif de'' [[guêtrer]]. === {{S|prononciation}} === * {{pron|ɡɛtʁ|fr}} ** {{écouter|Québec {{term|standard}}|ɡɛːtʁ|lang=fr}} ** {{écouter|Québec {{popu|nocat=1}}|ɡaɪ̯tʁ|lang=fr}} * {{écouter|lang=fr|France (Muntzenheim)|audio=LL-Q150 (fra)-0x010C-guêtre.wav}} * {{écouter|France (Lyon)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-guêtre.wav}} * {{écouter|Mulhouse (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Mathieu Kappler-guêtre.wav}} * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-guêtre.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} === {{S|références}} === * {{R:Littré}} * {{R:DAF8}} * {{R:TLFi}} * {{R:FranceTerme}} e8b0jzpie9wun9glb7nqj8mz2fpsfng 36454989 36454979 2024-11-25T15:33:57Z Herljevic 293671 Traductions : +croate : [[gležnjača]] (assisté) 36454989 wikitext text/x-wiki {{voir|guêtré}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr|1426}} ''[[gueste]]s'' ; {{date|lang=fr|1432}} ''[[guietre]]s'' ; du {{étyl|frk|fr|mot=wrist|sens=[[cou-de-pied]]}}, par [[métonymie]] « vêtement couvrant cette partie du corps ». === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|ɡɛtʁ}} [[Image:Spatterdash (PSF).png|vignette|Des '''guêtres''' (1)]] [[Image:Defile 14 juillet - Brest - 58.JPG|vignette|alt=Guêtres d’apparat (blanches, à lacets blancs, évasées) en gros plan sur chaussures noires et pantalon noir ; les ombres du soldat et de son arme sont visible sur le gravier.|Des '''guêtres''' (2)]] [[Image:Tourist Gaiters.jpg|vignette|upright=0.7|alt=Guêtres de rando en gros plan (oranges et noir, en polyester imperméable) sur la jambe d’un randonneur se tenant dans la neige|Des '''guêtres''' (3) de randonnée]] '''guêtre''' {{pron|ɡɛtʁ|fr}} {{f}} # {{vêtements|fr}} [[enveloppe#fr|Enveloppe]] de drap, de toile, de cuir, qui sert à recouvrir le haut de la chaussure et souvent aussi le bas de la jambe. #* {{exemple | lang=fr | Une blouse de chasse de cuir orné lui tombait jusqu’aux genoux : des '''guêtres''' d’une coupe singulière, ornées de cordons, de franges et d’une profusion de grelots, entouraient ses jambes. | source={{Citation/Gustave Aimard/Les Trappeurs de l’Arkansas/1858}}}} #* {{exemple | lang=fr | Mais, au lieu de ces morceaux de cuir enroulés autour de ses jambes, celles-ci étaient encadrées dans une paire de '''guêtres''', dont l’une était rouge et l’autre jaune. | source={{Citation/Walter Scott/Ivanhoé/1820}}}} #* {{exemple|lang=fr| Éveillé dès le chant du coq, il arpentait la grande pièce, chaussé de '''guêtres''' de coutil blanc, le képi sur l’oreille, dans une hâte de partir, d’aller respirer la bonne odeur des bois. |source={{w|Émile Moselly}}, ''{{w|Terres lorraines}}'', 1907}} #* {{exemple | lang=fr | Un jeune homme mince, d’aspect militaire, avec de longues jambes maigres enfermées dans des '''guêtres''', […], intervint alors en faveur de Bert, sur un ton d’autorité manifeste. | source={{Citation/H. G. Wells/La Guerre dans les airs/1921|387}}}} #* {{exemple | lang=fr | La culotte de mon [[costume Norfolk]] était tachée et il devait y avoir aussi du sang sur les hautes '''guêtres''' à boutons doublées de molleton – celles que, un ou deux ans plus tard, mes camarades de lycée devaient baptiser « les bottes de mon grand-père » – durant si longtemps pièce obligée de ma tenue d’hiver et ce pour ma plus grande mortification. | source={{w|Michel Leiris}}, ''L’âge d’homme'', 1939, réédition Folio, page 132}} #* {{exemple | lang=fr | […] ce trop efficace bouton de '''guêtre''' dont l’absence nous fit perdre la guerre de 70. | source={{w|Marcel Pagnol}}, ''{{w|Le château de ma mère}}'', 1958, Le Livre de Poche, page 178}} #* {{exemple | lang=fr | Nous faisons une lessive à la main, les '''guêtres''' et les chaussures aussi, et mettons tout à sécher dehors sur un tancarville. | source=Marie Christine Gilotaux, ''Deux hirondelles sur les Chemins de Compostelle'', Atramenta, 2015, page 61}} # {{en particulier|fr}} Vêtement d’apparat couvrant le bas de la jambe et le haut de la chaussure. # {{en particulier|fr}} {{lexique|sport|fr}} Vêtement fonctionnel de protection destiné à garder au chaud et au sec le bas de la jambe pour le sport ou certaines activités d’extérieur (militaires notamment). # {{en particulier|fr}} {{lexique|danse|fr}} Vêtement fonctionnel de protection destiné à sauvegarder la propreté de la chaussure et du bas de la jambe d'une danseuse. #* {{exemple | lang=fr | Le comte restait à l’ordinaire à bavarder au foyer avec la Sorelli, qui le priait souvent de demeurer près d’elle jusqu’au moment où elle entrait en scène, et qui avait parfois cette manie tyrannique de lui donner à garder les petites '''guêtres''' avec lesquelles elle descendait de sa loge et dont elle garantissait le lustre de ses souliers de satin et la netteté de son maillot chair. | source={{w|Gaston Leroux}}, ''{{w|Le Fantôme de l'Opéra}}'', 1910}} # {{lexique|équitation|fr}} Protection qui couvre le bas du membre d'un cheval. #* {{exemple | lang=fr | Inspirées des techniques de l'aérospatiale, ces '''guêtres''' utilisent la vitesse de l'air qui rentre dans la '''guêtre''' du cheval en mouvement. | source=http://www.cavaleurope.com}} # {{lexique|astronautique|fr}} Manchon flexible qui prolonge jusqu’aux tuyères l’écran thermique du compartiment de propulsion d’un lanceur et contribue à la protection thermique et acoustique de ce compartiment. ==== {{S|dérivés}} ==== * [[bouton de guêtre]] {{info lex|mycologie}} * [[déguêtrer]] * [[demi-guêtre]] * [[guêtrage]] * [[guêtrer]] * [[guêtrie]] * [[guêtron]] * [[traîner ses guêtres]] ==== {{S|quasi-synonymes}} ==== * [[grévière]] * [[surpied]] ==== {{S|hyponymes}} ==== * [[houseau]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|enveloppe couvrant la chaussure et le bas de la jambe}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Gamasche|f}} * {{T|en}} : {{trad+|en|gaiter}} * {{T|br}} : {{trad+|br|bodre}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|polaina}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|gležnjak}} * {{T|da}} : {{trad-|da|gamache|c}}, {{trad-|da|galoche|c}} * {{T|es}} : {{trad-|es|polaina}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|gamaŝo}} * {{T|fi}} : {{trad-|fi|nilkkain}}, {{trad+|fi|säärystin}}, {{trad+|fi|damaski}}, {{trad-|fi|nilkansuojus}}, {{trad-|fi|säärys}} * {{T|it}} : {{trad-|it|ghetta}}, {{trad-|it|gambale|m}} * {{T|ja}} : {{trad-|ja|脚絆|R=kyahan}} * {{T|lt}} : {{trad-|lt|getras}} * {{T|lb}} : {{trad-|lb|Gett}} * {{T|mk}} : {{trad-|mk|гамаш|R=gámaš}} * {{T|nl}} : {{trad-|nl|slobkous}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|guèta}} * {{T|pcd}} : {{trad|pcd|houzhéte|f}}, {{trad|pcd|gréviére|f}}, {{trad|pcd|busse|f}} * {{T|pl}} : {{trad-|pl|stuptuty}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|гетра|R=gétra}} * {{T|wa}} : {{trad+|wa|guete}} {{trad-fin}} {{trad-début|Guêtre à usage utilitaire}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Gamasche|f}} * {{T|en}} : {{trad+|en|gaiter}} * {{T|ca}} : {{trad-|ca|poliana}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|gležnjača}} * {{T|es}} : {{trad-|es|polaina}} * {{T|it}} : {{trad-|it|ghetta|f}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|guèta}} {{trad-fin}} {{trad-début|Guêtre à usage d’apparat}} * {{T|en}} : {{trad+|en|spat}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|škornja}} * {{T|it}} : {{trad-|it|ghetta|f}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|guèta}} {{trad-fin}} === {{S|verbe|fr|flexion}} === {{fr-verbe-flexion|guêtrer|ind.p.1s=oui|ind.p.3s=oui|sub.p.1s=oui|sub.p.3s=oui|imp.p.2s=oui}} '''guêtre''' {{pron|ɡɛtʁ|fr}} # ''Première personne du singulier de l’indicatif présent de'' [[guêtrer]]. # ''Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de'' [[guêtrer]]. # ''Première personne du singulier du subjonctif présent de'' [[guêtrer]]. # ''Troisième personne du singulier du subjonctif présent de'' [[guêtrer]]. # ''Deuxième personne du singulier de l’impératif de'' [[guêtrer]]. === {{S|prononciation}} === * {{pron|ɡɛtʁ|fr}} ** {{écouter|Québec {{term|standard}}|ɡɛːtʁ|lang=fr}} ** {{écouter|Québec {{popu|nocat=1}}|ɡaɪ̯tʁ|lang=fr}} * {{écouter|lang=fr|France (Muntzenheim)|audio=LL-Q150 (fra)-0x010C-guêtre.wav}} * {{écouter|France (Lyon)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-guêtre.wav}} * {{écouter|Mulhouse (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Mathieu Kappler-guêtre.wav}} * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-guêtre.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} === {{S|références}} === * {{R:Littré}} * {{R:DAF8}} * {{R:TLFi}} * {{R:FranceTerme}} gv4n7vaxacxmswl23foqkxw55i1g6kw 36455008 36454989 2024-11-25T15:36:51Z Herljevic 293671 Traductions : +croate : [[dokoljenica]] (assisté) 36455008 wikitext text/x-wiki {{voir|guêtré}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr|1426}} ''[[gueste]]s'' ; {{date|lang=fr|1432}} ''[[guietre]]s'' ; du {{étyl|frk|fr|mot=wrist|sens=[[cou-de-pied]]}}, par [[métonymie]] « vêtement couvrant cette partie du corps ». === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|ɡɛtʁ}} [[Image:Spatterdash (PSF).png|vignette|Des '''guêtres''' (1)]] [[Image:Defile 14 juillet - Brest - 58.JPG|vignette|alt=Guêtres d’apparat (blanches, à lacets blancs, évasées) en gros plan sur chaussures noires et pantalon noir ; les ombres du soldat et de son arme sont visible sur le gravier.|Des '''guêtres''' (2)]] [[Image:Tourist Gaiters.jpg|vignette|upright=0.7|alt=Guêtres de rando en gros plan (oranges et noir, en polyester imperméable) sur la jambe d’un randonneur se tenant dans la neige|Des '''guêtres''' (3) de randonnée]] '''guêtre''' {{pron|ɡɛtʁ|fr}} {{f}} # {{vêtements|fr}} [[enveloppe#fr|Enveloppe]] de drap, de toile, de cuir, qui sert à recouvrir le haut de la chaussure et souvent aussi le bas de la jambe. #* {{exemple | lang=fr | Une blouse de chasse de cuir orné lui tombait jusqu’aux genoux : des '''guêtres''' d’une coupe singulière, ornées de cordons, de franges et d’une profusion de grelots, entouraient ses jambes. | source={{Citation/Gustave Aimard/Les Trappeurs de l’Arkansas/1858}}}} #* {{exemple | lang=fr | Mais, au lieu de ces morceaux de cuir enroulés autour de ses jambes, celles-ci étaient encadrées dans une paire de '''guêtres''', dont l’une était rouge et l’autre jaune. | source={{Citation/Walter Scott/Ivanhoé/1820}}}} #* {{exemple|lang=fr| Éveillé dès le chant du coq, il arpentait la grande pièce, chaussé de '''guêtres''' de coutil blanc, le képi sur l’oreille, dans une hâte de partir, d’aller respirer la bonne odeur des bois. |source={{w|Émile Moselly}}, ''{{w|Terres lorraines}}'', 1907}} #* {{exemple | lang=fr | Un jeune homme mince, d’aspect militaire, avec de longues jambes maigres enfermées dans des '''guêtres''', […], intervint alors en faveur de Bert, sur un ton d’autorité manifeste. | source={{Citation/H. G. Wells/La Guerre dans les airs/1921|387}}}} #* {{exemple | lang=fr | La culotte de mon [[costume Norfolk]] était tachée et il devait y avoir aussi du sang sur les hautes '''guêtres''' à boutons doublées de molleton – celles que, un ou deux ans plus tard, mes camarades de lycée devaient baptiser « les bottes de mon grand-père » – durant si longtemps pièce obligée de ma tenue d’hiver et ce pour ma plus grande mortification. | source={{w|Michel Leiris}}, ''L’âge d’homme'', 1939, réédition Folio, page 132}} #* {{exemple | lang=fr | […] ce trop efficace bouton de '''guêtre''' dont l’absence nous fit perdre la guerre de 70. | source={{w|Marcel Pagnol}}, ''{{w|Le château de ma mère}}'', 1958, Le Livre de Poche, page 178}} #* {{exemple | lang=fr | Nous faisons une lessive à la main, les '''guêtres''' et les chaussures aussi, et mettons tout à sécher dehors sur un tancarville. | source=Marie Christine Gilotaux, ''Deux hirondelles sur les Chemins de Compostelle'', Atramenta, 2015, page 61}} # {{en particulier|fr}} Vêtement d’apparat couvrant le bas de la jambe et le haut de la chaussure. # {{en particulier|fr}} {{lexique|sport|fr}} Vêtement fonctionnel de protection destiné à garder au chaud et au sec le bas de la jambe pour le sport ou certaines activités d’extérieur (militaires notamment). # {{en particulier|fr}} {{lexique|danse|fr}} Vêtement fonctionnel de protection destiné à sauvegarder la propreté de la chaussure et du bas de la jambe d'une danseuse. #* {{exemple | lang=fr | Le comte restait à l’ordinaire à bavarder au foyer avec la Sorelli, qui le priait souvent de demeurer près d’elle jusqu’au moment où elle entrait en scène, et qui avait parfois cette manie tyrannique de lui donner à garder les petites '''guêtres''' avec lesquelles elle descendait de sa loge et dont elle garantissait le lustre de ses souliers de satin et la netteté de son maillot chair. | source={{w|Gaston Leroux}}, ''{{w|Le Fantôme de l'Opéra}}'', 1910}} # {{lexique|équitation|fr}} Protection qui couvre le bas du membre d'un cheval. #* {{exemple | lang=fr | Inspirées des techniques de l'aérospatiale, ces '''guêtres''' utilisent la vitesse de l'air qui rentre dans la '''guêtre''' du cheval en mouvement. | source=http://www.cavaleurope.com}} # {{lexique|astronautique|fr}} Manchon flexible qui prolonge jusqu’aux tuyères l’écran thermique du compartiment de propulsion d’un lanceur et contribue à la protection thermique et acoustique de ce compartiment. ==== {{S|dérivés}} ==== * [[bouton de guêtre]] {{info lex|mycologie}} * [[déguêtrer]] * [[demi-guêtre]] * [[guêtrage]] * [[guêtrer]] * [[guêtrie]] * [[guêtron]] * [[traîner ses guêtres]] ==== {{S|quasi-synonymes}} ==== * [[grévière]] * [[surpied]] ==== {{S|hyponymes}} ==== * [[houseau]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|enveloppe couvrant la chaussure et le bas de la jambe}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Gamasche|f}} * {{T|en}} : {{trad+|en|gaiter}} * {{T|br}} : {{trad+|br|bodre}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|polaina}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|gležnjak}} * {{T|da}} : {{trad-|da|gamache|c}}, {{trad-|da|galoche|c}} * {{T|es}} : {{trad-|es|polaina}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|gamaŝo}} * {{T|fi}} : {{trad-|fi|nilkkain}}, {{trad+|fi|säärystin}}, {{trad+|fi|damaski}}, {{trad-|fi|nilkansuojus}}, {{trad-|fi|säärys}} * {{T|it}} : {{trad-|it|ghetta}}, {{trad-|it|gambale|m}} * {{T|ja}} : {{trad-|ja|脚絆|R=kyahan}} * {{T|lt}} : {{trad-|lt|getras}} * {{T|lb}} : {{trad-|lb|Gett}} * {{T|mk}} : {{trad-|mk|гамаш|R=gámaš}} * {{T|nl}} : {{trad-|nl|slobkous}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|guèta}} * {{T|pcd}} : {{trad|pcd|houzhéte|f}}, {{trad|pcd|gréviére|f}}, {{trad|pcd|busse|f}} * {{T|pl}} : {{trad-|pl|stuptuty}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|гетра|R=gétra}} * {{T|wa}} : {{trad+|wa|guete}} {{trad-fin}} {{trad-début|Guêtre à usage utilitaire}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Gamasche|f}} * {{T|en}} : {{trad+|en|gaiter}} * {{T|ca}} : {{trad-|ca|poliana}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|gležnjača}}, {{trad+|hr|dokoljenica}} * {{T|es}} : {{trad-|es|polaina}} * {{T|it}} : {{trad-|it|ghetta|f}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|guèta}} {{trad-fin}} {{trad-début|Guêtre à usage d’apparat}} * {{T|en}} : {{trad+|en|spat}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|škornja}} * {{T|it}} : {{trad-|it|ghetta|f}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|guèta}} {{trad-fin}} === {{S|verbe|fr|flexion}} === {{fr-verbe-flexion|guêtrer|ind.p.1s=oui|ind.p.3s=oui|sub.p.1s=oui|sub.p.3s=oui|imp.p.2s=oui}} '''guêtre''' {{pron|ɡɛtʁ|fr}} # ''Première personne du singulier de l’indicatif présent de'' [[guêtrer]]. # ''Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de'' [[guêtrer]]. # ''Première personne du singulier du subjonctif présent de'' [[guêtrer]]. # ''Troisième personne du singulier du subjonctif présent de'' [[guêtrer]]. # ''Deuxième personne du singulier de l’impératif de'' [[guêtrer]]. === {{S|prononciation}} === * {{pron|ɡɛtʁ|fr}} ** {{écouter|Québec {{term|standard}}|ɡɛːtʁ|lang=fr}} ** {{écouter|Québec {{popu|nocat=1}}|ɡaɪ̯tʁ|lang=fr}} * {{écouter|lang=fr|France (Muntzenheim)|audio=LL-Q150 (fra)-0x010C-guêtre.wav}} * {{écouter|France (Lyon)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-guêtre.wav}} * {{écouter|Mulhouse (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Mathieu Kappler-guêtre.wav}} * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-guêtre.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} === {{S|références}} === * {{R:Littré}} * {{R:DAF8}} * {{R:TLFi}} * {{R:FranceTerme}} pmlyj75ml8loq7vrt5i8yuokbnv014m héliotrope 0 163607 36455592 36387223 2024-11-25T17:33:58Z Justinetto 78156 /* Français/Nom commun */ 36455592 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|fr|mot=heliotropium}}, emprunté au grec ancien {{polytonique|[[ἡλιότροπος]]|hêliotropos|id.}}, constitué de {{polytonique|[[ἥλιος]]|hêlios|soleil}} et {{polytonique|[[τρόπος]]|tropos}} (tour) de ''treipen'' (tourner). === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|e.ljɔ.tʁɔp}} [[File:Heliotropium arborescens 5.jpg|thumb|Inflorescence de l’'''héliotrope''' du Pérou.]] '''héliotrope''' {{pron|e.ljɔ.tʁɔp|fr}} {{m}} # {{lexique|botanique|fr}} [[plante|Plante]] de la [[famille]] des [[Boraginacées]], à espèces très [[nombreux|nombreuses]]. #*{{exemple|lang=fr|On distingue deux sortes d’'''Héliotropes'''. L’'''Héliotrope''' proprement dit , se trouve dans les terrains incultes ; il croît le long des chemins et au pied des édifices. Sa tige est d’un vert blanchâtre. L’autre espèce d’'''Héliotrope''' est celui du Pérou , apporté en France par M. Joseph Jussieu. Ses fleurs sont bleuâtres. L’'''Héliotrope''', placé dans de beaux vases, parfume les appartemens; il est si chargé de rosée pendant la plus grande ardeur du soleil, qu’en une demi-heure on peut en tirer deux onces d’une seule fleur.|source={{w|Charles-Joseph Chambet}}, ''Emblême des fleurs, ou Parterre de Flore'' [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k3044061m/f37.item page 35]}} #* {{exemple | lang=fr | Aux côtés des fiers palmiers se dévoilent quantités de parfums : bouquets d’agrumes, géraniums flamboyants, senteurs de pain d’épices et de miel de l’'''héliotrope''', effluves d’ananas et de sauge, odeurs de fleurs d’oranger, de citronnier, de mandarinier, de verveine citronnée. | source=journal ''Sud-Ouest'', édition Charente-Maritime / Charente, 9 juillet 2022, page 17}} #* {{exemple|lang=fr|Elle ne subissait plus l’influence de la nuit, elle n’entendait plus la musique monotone des pins, elle ne sentait plus le parfum des verveines et des '''héliotropes'''.|source={{w|Hector Malot}}, ''La Belle Madame Donis'', 1873}} # Plante dont la [[fleur]] suit le cours du [[soleil]] (ex. : [[tournesol]]). #* {{exemple | lang=fr | {{pc|Vancouver}}, l’embrassant. – Bonjour ma fille... ma fleur, mon '''héliotrope''' ! (Au public.) Je vous présente mon '''héliotrope'''. | source={{w|Eugène Labiche}} et {{w|Marc-Michel}}, ''{{w|Mon Isménie}}'', 1852, scène 3}} #* {{exemple|lang=fr|Sur le bord des fenêtres, à tous les étages, dans un pot d’argile peinte, un basilic ou un '''héliotrope''' s’épanouissait.|source={{w|Gustave Flaubert}}, ''{{ws|Trois Contes (Flaubert)/La Légende de Saint Julien l’Hospitalier|Trois Contes : La Légende de Saint Julien l’Hospitalier}}'', 1877}} #* {{exemple | lang=fr | Ce jeune être souffrant, étroitement surveillé par une famille, cherchait mon regard aussi inconsciemment qu'un '''héliotrope''' se tourne vers le soleil. | source={{w|François Mauriac}}, ''Le nœud de vipères'', 1932, VIII}} #* {{exemple|lang=fr | Alexandre fut agacé de la tendresse qui se glissait en lui et le rendait suave et mou à l’intérieur, orienté vers la bienveillance comme un '''héliotrope''' vers le soleil. |source={{w|Henri Troyat}}, ''Les Eygletière. III. La Malandre'', 1967, page 15}} #* {{exemple | lang=fr | Des dégénérés itinérants qui se répandaient vers l'ouest comme un troupeau d''''héliotropes'''. | source=Cormac McCarthy, ''Méridien de sang'', traduction de François Hirsch, Points, 2016, page 113}} # [[pierre|Pierre]] [[semi-précieux|semi-précieuse]] qui est une espèce de [[jaspe]] [[verdâtre]] et rayée de [[veine]]s rouges. # Instrument de [[géodésie]] inventé en 1821 par Carl Friedrich Gauss, composé d'un télescope et d'un miroir qui réfléchit les rayons du soleil sur de longues distances. <ref>{{w|José Carlos Varela Peña}}, ''{{w|Une révolution de la théorie des nombres : Gauss}}'', 2018, page 103</ref> #* Héliotrope de Gauss # Couleur violette. {{couleur|#DF73FF}} #* {{exemple | lang=fr | — La mode est aux plumes d’oiseaux. Pour les couleurs, si vous le souhaitez, la mode est à présent à l’'''héliotrope''' ou canaque, autrement dit bordeaux mêlé de jaune. | source={{w|Anton Tchekhov}}, ''Polinka'', 1887, traduction Anne Coldefy-Faucard, ''Librio 698'', 2004, E.J.L.}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[héliotrope d’Europe]] {{)}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== * [[tournesol]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début||1}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Sonnenwende}} * {{T|en}} : {{trad+|en|heliotrope}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|heliotrop}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|heliotropo}} * {{T|ia}} : {{trad-|ia|heliotropio}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|heliotroop}} * {{T|pln}} : {{trad|pln|liotropo}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|heliotrop}} {{trad-fin}} {{trad-début||2}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|suncokret}} * {{T|ia}} : {{trad-|ia|tornasol}} {{trad-fin}} {{trad-début||3}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|يَشْب مُخْضَرّ}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|kalcedon}} {{trad-fin}} {{trad-début||4}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|heliotrop}} {{trad-fin}} {{trad-début||5}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|svjetloljubičasta}} {{trad-fin}} === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-rég|e.ljɔ.tʁɔp}} '''héliotrope''' {{pron|e.ljɔ.tʁɔp|fr}} {{mf}} # Dont la [[fleur]] [[suivre|suit]] le [[cours]] du [[soleil]] #* {{exemple | lang=fr | Plantes '''héliotropes'''.}} # {{par extension}} [[installation|Installation]] qui s’[[oriente]] vers le [[Soleil]]. #* {{exemple | lang=fr | Maison climatique '''héliotrope'''.}} # De couleur héliotrope. #* {{exemple|Attentif aux mille petits épisodes de la rue, Vincent se réjouissait de tout: […], noces bourgeoises avec la jeune épouse rougissante, le mari bien frisé, le papa sanguin, la grosse maman en soie noire, la demoiselle d'honneur '''héliotrope''', le garçon d'honneur mal à l'aise en son inhabituelle redingote, […].|source={{w|Alphonse Allais}}, ''À se tordre'', 1891|lang=fr}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début||1}} * {{T|en}} : {{trad+|en|heliotrope}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|heliotropa|tr=génitif}} {{trad-fin}} {{trad-début||2}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|heliotropa|tr=génitif}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|e.ljɔ.tʁɔp|fr}} * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)|e.ljɔ.tʁɔp|audio=LL-Q150 (fra)-Lyokoï-héliotrope.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} * {{WP|Héliotrope (couleur)|Héliotrope (couleur)}} * {{Thésaurus|fr|couleur}} === {{S|références}} === * {{Import:DAF8}} [[Catégorie:Mots en français préfixés avec hélio-]] t3djs7ce8sluzplx5f0dov0zikndq0n 36456310 36455592 2024-11-25T20:05:28Z Pixeltoo 12348 /* Français/Nom commun */ File:Quarz - Heliotrop (Blutjaspis).JPG 36456310 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|fr|mot=heliotropium}}, emprunté au grec ancien {{polytonique|[[ἡλιότροπος]]|hêliotropos|id.}}, constitué de {{polytonique|[[ἥλιος]]|hêlios|soleil}} et {{polytonique|[[τρόπος]]|tropos}} (tour) de ''treipen'' (tourner). === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|e.ljɔ.tʁɔp}} [[File:Heliotropium arborescens 5.jpg|thumb|Inflorescence de l’'''héliotrope''' du Pérou.]] [[File:Quarz - Heliotrop (Blutjaspis).JPG|thumb|'''Héliotrope''' (3).]] '''héliotrope''' {{pron|e.ljɔ.tʁɔp|fr}} {{m}} # {{lexique|botanique|fr}} [[plante|Plante]] de la [[famille]] des [[Boraginacées]], à espèces très [[nombreux|nombreuses]]. #*{{exemple|lang=fr|On distingue deux sortes d’'''Héliotropes'''. L’'''Héliotrope''' proprement dit , se trouve dans les terrains incultes ; il croît le long des chemins et au pied des édifices. Sa tige est d’un vert blanchâtre. L’autre espèce d’'''Héliotrope''' est celui du Pérou , apporté en France par M. Joseph Jussieu. Ses fleurs sont bleuâtres. L’'''Héliotrope''', placé dans de beaux vases, parfume les appartemens; il est si chargé de rosée pendant la plus grande ardeur du soleil, qu’en une demi-heure on peut en tirer deux onces d’une seule fleur.|source={{w|Charles-Joseph Chambet}}, ''Emblême des fleurs, ou Parterre de Flore'' [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k3044061m/f37.item page 35]}} #* {{exemple | lang=fr | Aux côtés des fiers palmiers se dévoilent quantités de parfums : bouquets d’agrumes, géraniums flamboyants, senteurs de pain d’épices et de miel de l’'''héliotrope''', effluves d’ananas et de sauge, odeurs de fleurs d’oranger, de citronnier, de mandarinier, de verveine citronnée. | source=journal ''Sud-Ouest'', édition Charente-Maritime / Charente, 9 juillet 2022, page 17}} #* {{exemple|lang=fr|Elle ne subissait plus l’influence de la nuit, elle n’entendait plus la musique monotone des pins, elle ne sentait plus le parfum des verveines et des '''héliotropes'''.|source={{w|Hector Malot}}, ''La Belle Madame Donis'', 1873}} # Plante dont la [[fleur]] suit le cours du [[soleil]] (ex. : [[tournesol]]). #* {{exemple | lang=fr | {{pc|Vancouver}}, l’embrassant. – Bonjour ma fille... ma fleur, mon '''héliotrope''' ! (Au public.) Je vous présente mon '''héliotrope'''. | source={{w|Eugène Labiche}} et {{w|Marc-Michel}}, ''{{w|Mon Isménie}}'', 1852, scène 3}} #* {{exemple|lang=fr|Sur le bord des fenêtres, à tous les étages, dans un pot d’argile peinte, un basilic ou un '''héliotrope''' s’épanouissait.|source={{w|Gustave Flaubert}}, ''{{ws|Trois Contes (Flaubert)/La Légende de Saint Julien l’Hospitalier|Trois Contes : La Légende de Saint Julien l’Hospitalier}}'', 1877}} #* {{exemple | lang=fr | Ce jeune être souffrant, étroitement surveillé par une famille, cherchait mon regard aussi inconsciemment qu'un '''héliotrope''' se tourne vers le soleil. | source={{w|François Mauriac}}, ''Le nœud de vipères'', 1932, VIII}} #* {{exemple|lang=fr | Alexandre fut agacé de la tendresse qui se glissait en lui et le rendait suave et mou à l’intérieur, orienté vers la bienveillance comme un '''héliotrope''' vers le soleil. |source={{w|Henri Troyat}}, ''Les Eygletière. III. La Malandre'', 1967, page 15}} #* {{exemple | lang=fr | Des dégénérés itinérants qui se répandaient vers l'ouest comme un troupeau d''''héliotropes'''. | source=Cormac McCarthy, ''Méridien de sang'', traduction de François Hirsch, Points, 2016, page 113}} # [[pierre|Pierre]] [[semi-précieux|semi-précieuse]] qui est une espèce de [[jaspe]] [[verdâtre]] et rayée de [[veine]]s rouges. # Instrument de [[géodésie]] inventé en 1821 par Carl Friedrich Gauss, composé d'un télescope et d'un miroir qui réfléchit les rayons du soleil sur de longues distances. <ref>{{w|José Carlos Varela Peña}}, ''{{w|Une révolution de la théorie des nombres : Gauss}}'', 2018, page 103</ref> #* Héliotrope de Gauss # Couleur violette. {{couleur|#DF73FF}} #* {{exemple | lang=fr | — La mode est aux plumes d’oiseaux. Pour les couleurs, si vous le souhaitez, la mode est à présent à l’'''héliotrope''' ou canaque, autrement dit bordeaux mêlé de jaune. | source={{w|Anton Tchekhov}}, ''Polinka'', 1887, traduction Anne Coldefy-Faucard, ''Librio 698'', 2004, E.J.L.}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[héliotrope d’Europe]] {{)}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== * [[tournesol]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début||1}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Sonnenwende}} * {{T|en}} : {{trad+|en|heliotrope}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|heliotrop}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|heliotropo}} * {{T|ia}} : {{trad-|ia|heliotropio}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|heliotroop}} * {{T|pln}} : {{trad|pln|liotropo}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|heliotrop}} {{trad-fin}} {{trad-début||2}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|suncokret}} * {{T|ia}} : {{trad-|ia|tornasol}} {{trad-fin}} {{trad-début||3}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|يَشْب مُخْضَرّ}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|kalcedon}} {{trad-fin}} {{trad-début||4}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|heliotrop}} {{trad-fin}} {{trad-début||5}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|svjetloljubičasta}} {{trad-fin}} === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-rég|e.ljɔ.tʁɔp}} '''héliotrope''' {{pron|e.ljɔ.tʁɔp|fr}} {{mf}} # Dont la [[fleur]] [[suivre|suit]] le [[cours]] du [[soleil]] #* {{exemple | lang=fr | Plantes '''héliotropes'''.}} # {{par extension}} [[installation|Installation]] qui s’[[oriente]] vers le [[Soleil]]. #* {{exemple | lang=fr | Maison climatique '''héliotrope'''.}} # De couleur héliotrope. #* {{exemple|Attentif aux mille petits épisodes de la rue, Vincent se réjouissait de tout: […], noces bourgeoises avec la jeune épouse rougissante, le mari bien frisé, le papa sanguin, la grosse maman en soie noire, la demoiselle d'honneur '''héliotrope''', le garçon d'honneur mal à l'aise en son inhabituelle redingote, […].|source={{w|Alphonse Allais}}, ''À se tordre'', 1891|lang=fr}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début||1}} * {{T|en}} : {{trad+|en|heliotrope}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|heliotropa|tr=génitif}} {{trad-fin}} {{trad-début||2}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|heliotropa|tr=génitif}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|e.ljɔ.tʁɔp|fr}} * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)|e.ljɔ.tʁɔp|audio=LL-Q150 (fra)-Lyokoï-héliotrope.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} * {{WP|Héliotrope (couleur)|Héliotrope (couleur)}} * {{Thésaurus|fr|couleur}} === {{S|références}} === * {{Import:DAF8}} [[Catégorie:Mots en français préfixés avec hélio-]] 7ty3burx0a7dfu40g4nmk8bk755p489 isolé 0 165631 36455642 36131035 2024-11-25T17:43:21Z Waltor 211621 /* Français/Adjectif/Dérivés */ + [[isolément]] : ADVERBE 36455642 wikitext text/x-wiki {{voir|isole}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|fr}} ''[[insula]]''. === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-accord-rég|i.zɔ.le}} '''isolé''' {{pron|i.zɔ.le|fr}} # Qui [[séparer|est séparé]] de [[chose]]s de [[même]] [[nature]] ou d’une [[autre]] nature. #* {{exemple | lang=fr | Non contents de traquer les fourrageurs et d’enlever les hommes '''isolés''', les Indiens commençaient à menacer ouvertement la place. | source={{w|Washington Irving}}, ''Voyages et découvertes des compagnons de Colomb'', Paris : librairie Hachette & Cie, {{3e|édition}}, 1893, chapitre 6}} #* {{exemple | lang=fr | Pas de fermes '''isolées''', rien que des bourgs formés de maisons les plus dissemblables, qu’une lézarde de géraniums essaye en vain d’appareiller, […]. | source={{w|Jean Giraudoux}}, ''Retour d’Alsace - Août 1914'', 1916}} #* {{exemple | lang=fr | Les foules se massaient autrefois dehors pour écouter des dictateurs ou des prophètes : elles sont '''isolées''', désormais, de plus en plus reliées par la télévision ou Internet. | source={{w|Philippe Sollers}}, ''Éloge de l’infini'', Gallimard, page 900}} # Qui ne [[tenir|tient]] [[pas]] au [[mur]] de l’[[édifice]], [[parler|en parlant]] de [[colonne]], de [[statue]]. # [[rare|Rare]], [[unique]], qui ne se [[répète]] [[pas]]. #* {{exemple | lang=fr | Pour l’instant, on n’a que quelques cas '''isolés''' de cette maladie.}} # [[seul|Seul]], [[solitaire]], [[sans]] [[relation]]s. #* {{exemple | lang=fr | Elle se trouva bien '''isolée''' après la perte de son fils.}} # {{familier|fr}} Qui [[protéger|est protégé]] de la [[conduction]] de [[flux]]. #* {{exemple | lang=fr | Le toit de la maison est bien '''isolé''' par de la laine de verre.}} #* {{exemple | lang=fr | Le câble électrique est '''isolé''' du reste du circuit.}} # {{lexique|physique|fr}} Qualifie un [[système]] qui n’[[soumettre|est soumis]] à [[aucune]] [[force]] ou qui ne [[peut]] [[échanger]] ni [[énergie]] ni [[matière]] avec l’[[extérieur]]. # {{lexique|topologie|fr}} Se dit d’un point ''x'' d’un [[espace topologique]] tel que <nowiki>{</nowiki>''x''<nowiki>}</nowiki> soit [[ouvert]]. #* {{note}} Si ''X'' est un espace topologique, un point d’une partie ''A'' de ''X'' est isolé s’il existe un voisinage ''V'' de ''x'' dans ''X'' tel que l’intersection de ''V'' et de ''A'' soit égale au [[singleton]] <nowiki>{</nowiki>''x''<nowiki>}</nowiki>. ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[allocation de parent isolé]] * [[isolément]] * [[sommet isolé]] {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|isolated}} * {{T|ary}} : {{trad|ary|منزوي}} * {{T|br}} : {{trad+|br|distok}} *{{T|ca}} : {{trad+|ca|aïllat}} (6) *{{T|es}} : {{trad+|es|aislado}} * {{T|gallo-italique de Sicile}} : {{trad|gallo-italique de Sicile|a sau}} * {{T|io}} : {{trad+|io|izolita}} * {{T|id}} : {{trad+|id|asing}} * {{T|ia}} : {{trad-|ia|isolate}} * {{T|it}} : {{trad+|it|isolato}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|geïsoleerd}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|isolado}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|одинокий|tr=odinokiï}} * {{T|se}} : {{trad|se|ovttaskas}} {{trad-fin}} === {{S|verbe|fr|flexion}} === {{fr-verbe-flexion|isoler|pp=oui}} '''isolé''' {{pron|i.zɔ.le|fr}} # ''Participe passé masculin singulier de'' [[isoler]]. === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|i.zɔ.le|fr}} * {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-isolé.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|références}} === *{{Import:DAF8}} 2pzb6x06q96lcp3k9gbgiaaf3zjso5d 36455648 36455642 2024-11-25T17:44:26Z Waltor 211621 /* Français/Adjectif/Dérivés */ + [[tireur isolé]] 36455648 wikitext text/x-wiki {{voir|isole}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|fr}} ''[[insula]]''. === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-accord-rég|i.zɔ.le}} '''isolé''' {{pron|i.zɔ.le|fr}} # Qui [[séparer|est séparé]] de [[chose]]s de [[même]] [[nature]] ou d’une [[autre]] nature. #* {{exemple | lang=fr | Non contents de traquer les fourrageurs et d’enlever les hommes '''isolés''', les Indiens commençaient à menacer ouvertement la place. | source={{w|Washington Irving}}, ''Voyages et découvertes des compagnons de Colomb'', Paris : librairie Hachette & Cie, {{3e|édition}}, 1893, chapitre 6}} #* {{exemple | lang=fr | Pas de fermes '''isolées''', rien que des bourgs formés de maisons les plus dissemblables, qu’une lézarde de géraniums essaye en vain d’appareiller, […]. | source={{w|Jean Giraudoux}}, ''Retour d’Alsace - Août 1914'', 1916}} #* {{exemple | lang=fr | Les foules se massaient autrefois dehors pour écouter des dictateurs ou des prophètes : elles sont '''isolées''', désormais, de plus en plus reliées par la télévision ou Internet. | source={{w|Philippe Sollers}}, ''Éloge de l’infini'', Gallimard, page 900}} # Qui ne [[tenir|tient]] [[pas]] au [[mur]] de l’[[édifice]], [[parler|en parlant]] de [[colonne]], de [[statue]]. # [[rare|Rare]], [[unique]], qui ne se [[répète]] [[pas]]. #* {{exemple | lang=fr | Pour l’instant, on n’a que quelques cas '''isolés''' de cette maladie.}} # [[seul|Seul]], [[solitaire]], [[sans]] [[relation]]s. #* {{exemple | lang=fr | Elle se trouva bien '''isolée''' après la perte de son fils.}} # {{familier|fr}} Qui [[protéger|est protégé]] de la [[conduction]] de [[flux]]. #* {{exemple | lang=fr | Le toit de la maison est bien '''isolé''' par de la laine de verre.}} #* {{exemple | lang=fr | Le câble électrique est '''isolé''' du reste du circuit.}} # {{lexique|physique|fr}} Qualifie un [[système]] qui n’[[soumettre|est soumis]] à [[aucune]] [[force]] ou qui ne [[peut]] [[échanger]] ni [[énergie]] ni [[matière]] avec l’[[extérieur]]. # {{lexique|topologie|fr}} Se dit d’un point ''x'' d’un [[espace topologique]] tel que <nowiki>{</nowiki>''x''<nowiki>}</nowiki> soit [[ouvert]]. #* {{note}} Si ''X'' est un espace topologique, un point d’une partie ''A'' de ''X'' est isolé s’il existe un voisinage ''V'' de ''x'' dans ''X'' tel que l’intersection de ''V'' et de ''A'' soit égale au [[singleton]] <nowiki>{</nowiki>''x''<nowiki>}</nowiki>. ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[allocation de parent isolé]] * [[isolément]] * [[sommet isolé]] * [[tireur isolé]] {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|isolated}} * {{T|ary}} : {{trad|ary|منزوي}} * {{T|br}} : {{trad+|br|distok}} *{{T|ca}} : {{trad+|ca|aïllat}} (6) *{{T|es}} : {{trad+|es|aislado}} * {{T|gallo-italique de Sicile}} : {{trad|gallo-italique de Sicile|a sau}} * {{T|io}} : {{trad+|io|izolita}} * {{T|id}} : {{trad+|id|asing}} * {{T|ia}} : {{trad-|ia|isolate}} * {{T|it}} : {{trad+|it|isolato}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|geïsoleerd}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|isolado}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|одинокий|tr=odinokiï}} * {{T|se}} : {{trad|se|ovttaskas}} {{trad-fin}} === {{S|verbe|fr|flexion}} === {{fr-verbe-flexion|isoler|pp=oui}} '''isolé''' {{pron|i.zɔ.le|fr}} # ''Participe passé masculin singulier de'' [[isoler]]. === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|i.zɔ.le|fr}} * {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-isolé.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|références}} === *{{Import:DAF8}} px5qh8k9q0sqt3jp7mt6z4r5n9aed48 36455669 36455648 2024-11-25T17:47:47Z Waltor 211621 /* Français/Adjectif/Dérivés */ + [[effet d’une particule isolée]] 36455669 wikitext text/x-wiki {{voir|isole}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|fr}} ''[[insula]]''. === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-accord-rég|i.zɔ.le}} '''isolé''' {{pron|i.zɔ.le|fr}} # Qui [[séparer|est séparé]] de [[chose]]s de [[même]] [[nature]] ou d’une [[autre]] nature. #* {{exemple | lang=fr | Non contents de traquer les fourrageurs et d’enlever les hommes '''isolés''', les Indiens commençaient à menacer ouvertement la place. | source={{w|Washington Irving}}, ''Voyages et découvertes des compagnons de Colomb'', Paris : librairie Hachette & Cie, {{3e|édition}}, 1893, chapitre 6}} #* {{exemple | lang=fr | Pas de fermes '''isolées''', rien que des bourgs formés de maisons les plus dissemblables, qu’une lézarde de géraniums essaye en vain d’appareiller, […]. | source={{w|Jean Giraudoux}}, ''Retour d’Alsace - Août 1914'', 1916}} #* {{exemple | lang=fr | Les foules se massaient autrefois dehors pour écouter des dictateurs ou des prophètes : elles sont '''isolées''', désormais, de plus en plus reliées par la télévision ou Internet. | source={{w|Philippe Sollers}}, ''Éloge de l’infini'', Gallimard, page 900}} # Qui ne [[tenir|tient]] [[pas]] au [[mur]] de l’[[édifice]], [[parler|en parlant]] de [[colonne]], de [[statue]]. # [[rare|Rare]], [[unique]], qui ne se [[répète]] [[pas]]. #* {{exemple | lang=fr | Pour l’instant, on n’a que quelques cas '''isolés''' de cette maladie.}} # [[seul|Seul]], [[solitaire]], [[sans]] [[relation]]s. #* {{exemple | lang=fr | Elle se trouva bien '''isolée''' après la perte de son fils.}} # {{familier|fr}} Qui [[protéger|est protégé]] de la [[conduction]] de [[flux]]. #* {{exemple | lang=fr | Le toit de la maison est bien '''isolé''' par de la laine de verre.}} #* {{exemple | lang=fr | Le câble électrique est '''isolé''' du reste du circuit.}} # {{lexique|physique|fr}} Qualifie un [[système]] qui n’[[soumettre|est soumis]] à [[aucune]] [[force]] ou qui ne [[peut]] [[échanger]] ni [[énergie]] ni [[matière]] avec l’[[extérieur]]. # {{lexique|topologie|fr}} Se dit d’un point ''x'' d’un [[espace topologique]] tel que <nowiki>{</nowiki>''x''<nowiki>}</nowiki> soit [[ouvert]]. #* {{note}} Si ''X'' est un espace topologique, un point d’une partie ''A'' de ''X'' est isolé s’il existe un voisinage ''V'' de ''x'' dans ''X'' tel que l’intersection de ''V'' et de ''A'' soit égale au [[singleton]] <nowiki>{</nowiki>''x''<nowiki>}</nowiki>. ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[allocation de parent isolé]] * [[effet d’une particule isolée]] * [[isolément]] * [[sommet isolé]] * [[tireur isolé]] {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|isolated}} * {{T|ary}} : {{trad|ary|منزوي}} * {{T|br}} : {{trad+|br|distok}} *{{T|ca}} : {{trad+|ca|aïllat}} (6) *{{T|es}} : {{trad+|es|aislado}} * {{T|gallo-italique de Sicile}} : {{trad|gallo-italique de Sicile|a sau}} * {{T|io}} : {{trad+|io|izolita}} * {{T|id}} : {{trad+|id|asing}} * {{T|ia}} : {{trad-|ia|isolate}} * {{T|it}} : {{trad+|it|isolato}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|geïsoleerd}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|isolado}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|одинокий|tr=odinokiï}} * {{T|se}} : {{trad|se|ovttaskas}} {{trad-fin}} === {{S|verbe|fr|flexion}} === {{fr-verbe-flexion|isoler|pp=oui}} '''isolé''' {{pron|i.zɔ.le|fr}} # ''Participe passé masculin singulier de'' [[isoler]]. === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|i.zɔ.le|fr}} * {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-isolé.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|références}} === *{{Import:DAF8}} pu0lg7u0yodl8sz66z30m2xb7j2c6tt 36455677 36455669 2024-11-25T17:49:36Z Waltor 211621 /* Français/Adjectif/Dérivés */ + [[candidat isolé]] {{info lex|sudoku}} 36455677 wikitext text/x-wiki {{voir|isole}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|fr}} ''[[insula]]''. === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-accord-rég|i.zɔ.le}} '''isolé''' {{pron|i.zɔ.le|fr}} # Qui [[séparer|est séparé]] de [[chose]]s de [[même]] [[nature]] ou d’une [[autre]] nature. #* {{exemple | lang=fr | Non contents de traquer les fourrageurs et d’enlever les hommes '''isolés''', les Indiens commençaient à menacer ouvertement la place. | source={{w|Washington Irving}}, ''Voyages et découvertes des compagnons de Colomb'', Paris : librairie Hachette & Cie, {{3e|édition}}, 1893, chapitre 6}} #* {{exemple | lang=fr | Pas de fermes '''isolées''', rien que des bourgs formés de maisons les plus dissemblables, qu’une lézarde de géraniums essaye en vain d’appareiller, […]. | source={{w|Jean Giraudoux}}, ''Retour d’Alsace - Août 1914'', 1916}} #* {{exemple | lang=fr | Les foules se massaient autrefois dehors pour écouter des dictateurs ou des prophètes : elles sont '''isolées''', désormais, de plus en plus reliées par la télévision ou Internet. | source={{w|Philippe Sollers}}, ''Éloge de l’infini'', Gallimard, page 900}} # Qui ne [[tenir|tient]] [[pas]] au [[mur]] de l’[[édifice]], [[parler|en parlant]] de [[colonne]], de [[statue]]. # [[rare|Rare]], [[unique]], qui ne se [[répète]] [[pas]]. #* {{exemple | lang=fr | Pour l’instant, on n’a que quelques cas '''isolés''' de cette maladie.}} # [[seul|Seul]], [[solitaire]], [[sans]] [[relation]]s. #* {{exemple | lang=fr | Elle se trouva bien '''isolée''' après la perte de son fils.}} # {{familier|fr}} Qui [[protéger|est protégé]] de la [[conduction]] de [[flux]]. #* {{exemple | lang=fr | Le toit de la maison est bien '''isolé''' par de la laine de verre.}} #* {{exemple | lang=fr | Le câble électrique est '''isolé''' du reste du circuit.}} # {{lexique|physique|fr}} Qualifie un [[système]] qui n’[[soumettre|est soumis]] à [[aucune]] [[force]] ou qui ne [[peut]] [[échanger]] ni [[énergie]] ni [[matière]] avec l’[[extérieur]]. # {{lexique|topologie|fr}} Se dit d’un point ''x'' d’un [[espace topologique]] tel que <nowiki>{</nowiki>''x''<nowiki>}</nowiki> soit [[ouvert]]. #* {{note}} Si ''X'' est un espace topologique, un point d’une partie ''A'' de ''X'' est isolé s’il existe un voisinage ''V'' de ''x'' dans ''X'' tel que l’intersection de ''V'' et de ''A'' soit égale au [[singleton]] <nowiki>{</nowiki>''x''<nowiki>}</nowiki>. ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[allocation de parent isolé]] * [[candidat isolé]] {{info lex|sudoku}} * [[effet d’une particule isolée]] * [[isolément]] * [[sommet isolé]] * [[tireur isolé]] {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|isolated}} * {{T|ary}} : {{trad|ary|منزوي}} * {{T|br}} : {{trad+|br|distok}} *{{T|ca}} : {{trad+|ca|aïllat}} (6) *{{T|es}} : {{trad+|es|aislado}} * {{T|gallo-italique de Sicile}} : {{trad|gallo-italique de Sicile|a sau}} * {{T|io}} : {{trad+|io|izolita}} * {{T|id}} : {{trad+|id|asing}} * {{T|ia}} : {{trad-|ia|isolate}} * {{T|it}} : {{trad+|it|isolato}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|geïsoleerd}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|isolado}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|одинокий|tr=odinokiï}} * {{T|se}} : {{trad|se|ovttaskas}} {{trad-fin}} === {{S|verbe|fr|flexion}} === {{fr-verbe-flexion|isoler|pp=oui}} '''isolé''' {{pron|i.zɔ.le|fr}} # ''Participe passé masculin singulier de'' [[isoler]]. === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|i.zɔ.le|fr}} * {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-isolé.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|références}} === *{{Import:DAF8}} kdc8o82cyzwyriofhca0h6zpyrndlzd 36455689 36455677 2024-11-25T17:51:55Z Waltor 211621 /* Français/Adjectif/Dérivés */ + [[langue isolée]] 36455689 wikitext text/x-wiki {{voir|isole}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|fr}} ''[[insula]]''. === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-accord-rég|i.zɔ.le}} '''isolé''' {{pron|i.zɔ.le|fr}} # Qui [[séparer|est séparé]] de [[chose]]s de [[même]] [[nature]] ou d’une [[autre]] nature. #* {{exemple | lang=fr | Non contents de traquer les fourrageurs et d’enlever les hommes '''isolés''', les Indiens commençaient à menacer ouvertement la place. | source={{w|Washington Irving}}, ''Voyages et découvertes des compagnons de Colomb'', Paris : librairie Hachette & Cie, {{3e|édition}}, 1893, chapitre 6}} #* {{exemple | lang=fr | Pas de fermes '''isolées''', rien que des bourgs formés de maisons les plus dissemblables, qu’une lézarde de géraniums essaye en vain d’appareiller, […]. | source={{w|Jean Giraudoux}}, ''Retour d’Alsace - Août 1914'', 1916}} #* {{exemple | lang=fr | Les foules se massaient autrefois dehors pour écouter des dictateurs ou des prophètes : elles sont '''isolées''', désormais, de plus en plus reliées par la télévision ou Internet. | source={{w|Philippe Sollers}}, ''Éloge de l’infini'', Gallimard, page 900}} # Qui ne [[tenir|tient]] [[pas]] au [[mur]] de l’[[édifice]], [[parler|en parlant]] de [[colonne]], de [[statue]]. # [[rare|Rare]], [[unique]], qui ne se [[répète]] [[pas]]. #* {{exemple | lang=fr | Pour l’instant, on n’a que quelques cas '''isolés''' de cette maladie.}} # [[seul|Seul]], [[solitaire]], [[sans]] [[relation]]s. #* {{exemple | lang=fr | Elle se trouva bien '''isolée''' après la perte de son fils.}} # {{familier|fr}} Qui [[protéger|est protégé]] de la [[conduction]] de [[flux]]. #* {{exemple | lang=fr | Le toit de la maison est bien '''isolé''' par de la laine de verre.}} #* {{exemple | lang=fr | Le câble électrique est '''isolé''' du reste du circuit.}} # {{lexique|physique|fr}} Qualifie un [[système]] qui n’[[soumettre|est soumis]] à [[aucune]] [[force]] ou qui ne [[peut]] [[échanger]] ni [[énergie]] ni [[matière]] avec l’[[extérieur]]. # {{lexique|topologie|fr}} Se dit d’un point ''x'' d’un [[espace topologique]] tel que <nowiki>{</nowiki>''x''<nowiki>}</nowiki> soit [[ouvert]]. #* {{note}} Si ''X'' est un espace topologique, un point d’une partie ''A'' de ''X'' est isolé s’il existe un voisinage ''V'' de ''x'' dans ''X'' tel que l’intersection de ''V'' et de ''A'' soit égale au [[singleton]] <nowiki>{</nowiki>''x''<nowiki>}</nowiki>. ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[allocation de parent isolé]] * [[candidat isolé]] {{info lex|sudoku}} * [[effet d’une particule isolée]] * [[isolément]] * [[langue isolée]] * [[sommet isolé]] * [[tireur isolé]] {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|isolated}} * {{T|ary}} : {{trad|ary|منزوي}} * {{T|br}} : {{trad+|br|distok}} *{{T|ca}} : {{trad+|ca|aïllat}} (6) *{{T|es}} : {{trad+|es|aislado}} * {{T|gallo-italique de Sicile}} : {{trad|gallo-italique de Sicile|a sau}} * {{T|io}} : {{trad+|io|izolita}} * {{T|id}} : {{trad+|id|asing}} * {{T|ia}} : {{trad-|ia|isolate}} * {{T|it}} : {{trad+|it|isolato}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|geïsoleerd}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|isolado}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|одинокий|tr=odinokiï}} * {{T|se}} : {{trad|se|ovttaskas}} {{trad-fin}} === {{S|verbe|fr|flexion}} === {{fr-verbe-flexion|isoler|pp=oui}} '''isolé''' {{pron|i.zɔ.le|fr}} # ''Participe passé masculin singulier de'' [[isoler]]. === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|i.zɔ.le|fr}} * {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-isolé.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|références}} === *{{Import:DAF8}} isu6nxegki0pz6aiur5zqn5umunl7ho 36455701 36455689 2024-11-25T17:54:12Z Waltor 211621 /* Français/Adjectif/Dérivés */ + [[dommage par une particule isolée]] 36455701 wikitext text/x-wiki {{voir|isole}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|fr}} ''[[insula]]''. === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-accord-rég|i.zɔ.le}} '''isolé''' {{pron|i.zɔ.le|fr}} # Qui [[séparer|est séparé]] de [[chose]]s de [[même]] [[nature]] ou d’une [[autre]] nature. #* {{exemple | lang=fr | Non contents de traquer les fourrageurs et d’enlever les hommes '''isolés''', les Indiens commençaient à menacer ouvertement la place. | source={{w|Washington Irving}}, ''Voyages et découvertes des compagnons de Colomb'', Paris : librairie Hachette & Cie, {{3e|édition}}, 1893, chapitre 6}} #* {{exemple | lang=fr | Pas de fermes '''isolées''', rien que des bourgs formés de maisons les plus dissemblables, qu’une lézarde de géraniums essaye en vain d’appareiller, […]. | source={{w|Jean Giraudoux}}, ''Retour d’Alsace - Août 1914'', 1916}} #* {{exemple | lang=fr | Les foules se massaient autrefois dehors pour écouter des dictateurs ou des prophètes : elles sont '''isolées''', désormais, de plus en plus reliées par la télévision ou Internet. | source={{w|Philippe Sollers}}, ''Éloge de l’infini'', Gallimard, page 900}} # Qui ne [[tenir|tient]] [[pas]] au [[mur]] de l’[[édifice]], [[parler|en parlant]] de [[colonne]], de [[statue]]. # [[rare|Rare]], [[unique]], qui ne se [[répète]] [[pas]]. #* {{exemple | lang=fr | Pour l’instant, on n’a que quelques cas '''isolés''' de cette maladie.}} # [[seul|Seul]], [[solitaire]], [[sans]] [[relation]]s. #* {{exemple | lang=fr | Elle se trouva bien '''isolée''' après la perte de son fils.}} # {{familier|fr}} Qui [[protéger|est protégé]] de la [[conduction]] de [[flux]]. #* {{exemple | lang=fr | Le toit de la maison est bien '''isolé''' par de la laine de verre.}} #* {{exemple | lang=fr | Le câble électrique est '''isolé''' du reste du circuit.}} # {{lexique|physique|fr}} Qualifie un [[système]] qui n’[[soumettre|est soumis]] à [[aucune]] [[force]] ou qui ne [[peut]] [[échanger]] ni [[énergie]] ni [[matière]] avec l’[[extérieur]]. # {{lexique|topologie|fr}} Se dit d’un point ''x'' d’un [[espace topologique]] tel que <nowiki>{</nowiki>''x''<nowiki>}</nowiki> soit [[ouvert]]. #* {{note}} Si ''X'' est un espace topologique, un point d’une partie ''A'' de ''X'' est isolé s’il existe un voisinage ''V'' de ''x'' dans ''X'' tel que l’intersection de ''V'' et de ''A'' soit égale au [[singleton]] <nowiki>{</nowiki>''x''<nowiki>}</nowiki>. ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[allocation de parent isolé]] * [[candidat isolé]] {{info lex|sudoku}} * [[dommage par une particule isolée]] * [[effet d’une particule isolée]] * [[isolément]] * [[langue isolée]] * [[sommet isolé]] * [[tireur isolé]] {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|isolated}} * {{T|ary}} : {{trad|ary|منزوي}} * {{T|br}} : {{trad+|br|distok}} *{{T|ca}} : {{trad+|ca|aïllat}} (6) *{{T|es}} : {{trad+|es|aislado}} * {{T|gallo-italique de Sicile}} : {{trad|gallo-italique de Sicile|a sau}} * {{T|io}} : {{trad+|io|izolita}} * {{T|id}} : {{trad+|id|asing}} * {{T|ia}} : {{trad-|ia|isolate}} * {{T|it}} : {{trad+|it|isolato}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|geïsoleerd}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|isolado}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|одинокий|tr=odinokiï}} * {{T|se}} : {{trad|se|ovttaskas}} {{trad-fin}} === {{S|verbe|fr|flexion}} === {{fr-verbe-flexion|isoler|pp=oui}} '''isolé''' {{pron|i.zɔ.le|fr}} # ''Participe passé masculin singulier de'' [[isoler]]. === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|i.zɔ.le|fr}} * {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-isolé.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|références}} === *{{Import:DAF8}} qwtuqou0tp7iq3h9ufmgpotn3txvmr4 jacobée 0 165742 36455103 30007137 2024-11-25T15:55:21Z Waltor 211621 /* Français */ + Dérivés : [[jacobée maritime]] 36455103 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De ''[[Jacob]]''. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|ʒa.kɔ.be}} '''jacobée''' {{pron|ʒa.kɔ.be|fr}} {{f}} # {{info lex|botanique}} Synonyme de [[séneçon de Jacob]]. #* {{exemple|Sa récolte de graines était alors bien maigre : celles d’une '''jacobée''' et celle d’une espèce particulière que l’on appelait dans le pays la araña, c’est-à-dire herbe de l’araignée, parce qu’elle passait pour guérir de ses piqûres.|source={{w|Patrick Drevet}}, {{w|Le Corps du monde|''Le Corps du monde''}}, 1997|lang=fr}} ==== {{S|synonymes}} ==== ; nom vernaculaire * [[herbe de Jacques]] ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[jacobée maritime]] {{)}} === {{S|prononciation}} === * {{pron|ʒa.kɔ.be|fr}} === {{S|références}} === *{{Import:DAF8}} [[Catégorie:Plantes en français]] hwxufzhk8vrbjgf1nwzqodhbwxmunar lamellaire 0 166181 36455296 34809874 2024-11-25T16:31:24Z Pixeltoo 12348 /* Français/Adjectif */ exemple 36455296 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|fr}} === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-rég|la.mɛ.lɛʁ}} '''lamellaire''' {{pron|la.mɛ.lɛʁ|fr}} {{mf}} # Dont la [[structure]] se [[composer|compose]] de petites [[lame]]s, de [[lamelle]]s #* {{exemple | lang=fr | Le diaspore, de structure analogue (l'aluminium remplaçant le fer), se présente en cristaux '''lamellaires''' parfaitement clivables (parfois taillés pour la bijouterie, malgré leur fragilité) donnant des lamelles flexibles, et en agrégats écailleux. | source=Jean-Paul Poirot, ''Minéralia: les minéraux & les pierres précieuses du monde'', Éditions Artemis, 2004, p. 68}} #*{{exemple|lang=fr|L’autre stratégie consiste à diminuer l’activité du lithium métallique de l’anode en le remplaçant par un matériau d’intercalation pour les ions Li{{e|+}}, généralement du graphite, forme '''lamellaire''' du carbone.|source={{w|Jean-Marie Tarascon}}, « Quel futur pour les batteries ? ». ''{{w|Pour la Science}}'', 2021/4 N° 522 - avril, 2021. pages 44-53. }} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[lamelleux]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|it}} : {{trad-|it|lamellare}} {{trad-fin}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|références}} === {{Import:DAF8}} ah4hhgxwbmjc6fukvjhg15am8s3t324 libre-échange 0 166550 36454639 34812276 2024-11-25T14:14:32Z Fagairolles 34 3109 Traductions : +occitan : [[liure escambi]] (assisté) 36454639 wikitext text/x-wiki {{voir|libre-échangé}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|libre|échange|lang=fr}}. === {{S|nom|fr}} === '''libre-échange''' {{pron|li.bʁe.ʃɑ̃ʒ|fr}} {{m}} {{au singulier uniquement|fr}} # {{term|Économie politique}} [[système|Système]] d’après lequel les [[transaction]]s [[commercial]]es entre les [[nation]]s doivent être [[affranchir|affranchies]] de [[prohibition]]s et de [[taxe]]s [[élevé]]es. #* {{exemple | lang=fr | Au cœur du modèle néolibéral, le '''libre-échange''' sans précaution a accru le phénomène des délocalisations. | source=Contribution générale « Réaliser le changement », pour le congrès de 2012 du [[w:Parti socialiste (France)|Parti socialiste]]}} #* {{exemple | lang=fr | Son gouvernement est divisé entre les partisans d’un maintien dans une union douanière et d’un alignement réglementaire avec l’Europe, et les avocats d’une rupture nette qui rendrait possible la négociation en solo d’accords de '''libre-échange''' qu’ils présentent comme mirifiques. | source=Alarmée par la question irlandaise, Theresa May envisage de reculer le Brexit à 2023, Le Monde, 29 mai 2018}} # {{par extension|fr}} Système dans lequel aucun frein n’empêche la circulation d’une chose. #* {{exemple | lang=fr | Il n’y a plus d’intelligence ni d’efficacité possible hors du '''libre-échange''' des savoirs et des savoir-faire. | source={{ouvrage |prénom1=Michel |nom1=Authier |prénom2=Pierre |nom2=Lévy |titre=Les arbres de connaissances |éditeur=La Découverte |lieu=Paris |année=1996}}, page 166}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[marché commun]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|{{term|économie politique|nocat=1}} Système d’après lequel les transactions commerciales entre les nations doivent être affranchies de prohibitions et de taxes élevées.|1}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Freihandel}} * {{T|en}} : {{trad+|en|free trade}} * {{T|es}} : {{trad+|es|librecambio}} * {{T|it}} : {{trad-|it|libero scambio|m}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|liure escambi}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|фритредерство}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|frihandel}} * {{T|th}} : {{trad+|th|การค้าเสรี}} {{trad-fin}} {{trad-début|{{par extension|nocat=1}} Système dans lequel aucun frein n’empêche la circulation d’une chose.|2}} * {{T|en}} : {{trad+|en|exchange|dif=free exchange}} * {{T|es}} : {{trad+|es|librecambio|m}} {{trad-fin}} === {{S|verbe|fr|flexion}} === {{fr-verbe-flexion|libre-échanger|ind.p.1s=oui|ind.p.3s=oui|sub.p.1s=oui|sub.p.3s=oui|imp.p.2s=oui}} '''libre-échange''' {{pron|li.bʁe.ʃɑ̃ʒ|fr}} # ''Première personne du singulier de l’indicatif présent de'' [[libre-échanger]]. # ''Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de'' [[libre-échanger]]. # ''Première personne du singulier du subjonctif présent de'' [[libre-échanger]]. # ''Troisième personne du singulier du subjonctif présent de'' [[libre-échanger]]. # ''Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de'' [[libre-échanger]]. === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Aude (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-libre-échange.wav}} * {{écouter|Bourg-en-Bresse (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Lyokoï-libre-échange.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} === {{S|références}} === * {{Import:DAF8}} {{clé de tri|libre echange}} 3iykfctkq79n5rw3yyytikqxvjcwe7y manque 0 167268 36458350 34818954 2024-11-26T05:31:42Z 78.120.88.229 /* Français/Étymologie */ :* {{circa|1553}} {{w|Joachim Du Bellay}} écrit "Tu m'as ouvert le manque flanc 36458350 wikitext text/x-wiki {{voir|manqué}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étyl|it|fr|mot=manco|sens=absence d'une chose ou d'une personne essentielle, sans qui la vie n'a pas la même saveur}}, du lombard {{recons|lang-mot-vedette=fr|mango}} (cf. moyen haut allemand ''[[manc]], mang'' « absence, faute »), déverbal de {{recons|lang-mot-vedette=fr|mangjan}} {{cf|manquer|lang=fr}}. ==== {{S|attestations}} ==== :* {{circa|1553}} {{w|Joachim Du Bellay}} écrit "Tu m'as ouvert le manque flanc Avecques cet ivoyre blanc, Qui montre au bout cinq Perles plus exquises Que d'Orient les Pierres tant requises," dans l'ode 11 (ou XI) en folio f235 dans ''La deffence et illustration de la langue française avec l'Olive augmentée, l'antérotique de la vielle et de la jeune amye, vers liriques. Le tour (sic) par J. D. B. A.'' === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|mɑ̃k}} '''manque''' {{m}} # [[absence|Absence]], [[défaut]], fait de [[manquer]]. #* {{exemple | lang=fr | Le vieux von Winterfeld entra bientôt dans le coma ; parmi les blessés, trois se rétablissaient assez rapidement, alors que l’état des autres empirait, par suite du '''manque''' de bonne nourriture. | source={{Citation/H. G. Wells/La Guerre dans les airs/1921|249}}}} #* {{exemple | lang=fr | Pendant que les lames attaquaient mon vaillant navire […], je restai allongé sur ma couchette, philosophant sur le '''manque''' de confort de ma présente situation. | source={{w|Alain Gerbault}}, ''À la poursuite du soleil''; tome 1 : ''De New-York à Tahiti'', 1929}} #* {{exemple | lang=fr | Lui non plus n’aurait pas voulu choquer Jim par son '''manque''' de délicatesse, mais sa nature brutale subitement l’emportait. | source={{Citation/Francis Carco/L’Homme de minuit/1938}}}} #* {{exemple | lang=fr | Moyennant quoi rien ne réfrénait sa connardise que le '''manque''' d’imagination. Il ne faisait de doute pour personne que le connard n’était pas réformable. | source=François Bégaudeau, ''Vers la douceur'', Gallimard, 2009, page 59}} # État de [[stress]] dû à la [[privation]] d’une [[drogue]]. #* {{exemple | lang=fr | Il était encore trop tôt pour prévoir le « '''manque''' » d’April qui viendrait probablement un jour m’assaillir – le « '''manque''' » au sens où l’entendent ceux que la drogue a soumis, et qui la quittent, et dont le corps crie famine parce que ça leur a fait trop mal d’arracher le singe qui s’accrochait à leur dos. Et peut-être, d’ailleurs, ne connaîtrais-je pas ce « '''manque''' ». | source={{w|Philippe Labro}}, ''{{w|L’étudiant étranger}}'', Gallimard, 1986, page 178}} #* {{exemple | lang=fr | — Les gars des Stups prétendent que beaucoup de drogués prennent de la méthédrine quand ils ne peuvent se procurer de l’héro. Apparemment, ça les aide à supporter les douleurs du '''manque'''. | source=Joe Gores, ''Double jeu'', traduit de l'américain par René Bulle et Gilles de Villepoix, Paris : Editions Minerve, 1987, chapitre 9}} #* {{exemple | lang=fr | Lorsqu’on joue aux cartes, malgré l’insignifiance des symptômes de '''manque''', chacun fume comme une cheminée, même si sa consommation habituelle est très faible. | source=Allen Carr, ''La méthode simple pour les femmes qui veulent arrêter de fumer'', traduit de l’anglais par Claire Désinde, Éditions Pocket, 2012, chap. 13}} #* {{exemple | lang=fr | — Je suis au fond du trou, dit–il au capitaine. Je suis en '''manque''', je n'ai plus d'argent et je suis bien incapable de trouver un boulot pour en gagner. | source=Philippe Kleinmann et Sigolène Vinson, ''Substance'', Éditions du Masque, 2014, chapitre 22}} ==== {{S|dérivés}} ==== * [[à la manque]] * [[en manque]] * [[mancoliste]] * [[manque à gagner]], Occasion qu’on laisse échapper de faire un profit. * [[manque à toucher]], {{info lex|billard}} se dit Lorsque le joueur n’atteint pas la bille sur laquelle il joue. '''Manque''', dans cette expression, ne prend pas la marque du pluriel. * [[manque de]] * [[manquement]] * [[manquer]] * [[manquesse]] * [[par manque de]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Fehler|m}}, {{trad+|de|Manko|n}}, {{trad+|de|Mangel|m}} * {{T|en}} : {{trad+|en|absence}}, {{trad+|en|lack}}, {{trad+|en|shortage}}, {{trad+|en|shortcoming}}, {{trad+|en|deficiency}}, {{trad+|en|defect}}, {{trad+|en|flaw}}, {{trad+|en|gap}}, {{trad+|en|want}}, {{trad+|en|cold turkey}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|manca}}, {{trad+|ca|mancança}}, {{trad+|ca|falta}}, {{trad+|ca|fretura}}, {{trad+|ca|escassetat|f}} * {{T|ko}} : {{trad+|ko|부족}} * {{T|da}} : {{trad+|da|mangel|c}}, {{trad-|da|abstinens|c}} (2) * {{T|es}} : {{trad+|es|falta}}, {{trad+|es|escasez}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|manko}} * {{T|fy}} : {{trad-|fy|brekme}} * {{T|gallo}} : {{trad|gallo|manq}} * {{T|io}} : {{trad+|io|manko}} * {{T|it}} : {{trad+|it|mancanza}} * {{T|lep}} : {{trad|lep|ᰇᰬᰳ}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|afwezigheid}}, {{trad+|nl|euvel}}, {{trad+|nl|gebrek}}, {{trad+|nl|tekortkoming}}, {{trad+|nl|gemis}}, {{trad+|nl|tekort}}, {{trad+|nl|manco}}, {{trad+|nl|mankement}} *{{T|oc}} : {{trad-|oc|mancança}}, {{trad-|oc|defaut}}, {{trad-|oc|manca}}, {{trad-|oc|necièra}} * {{T|pap}} : {{trad|pap|manko}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|brak}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|carência}}, {{trad+|pt|falha}}, {{trad+|pt|falta}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|lipsă}} * {{T|se}} : {{trad|se|heahti}}, {{trad|se|vátni}}, {{trad|se|váili}}, {{trad|se|váilun}}, {{trad|se|vátnun}} * {{T|zdj}} : {{trad|zdj|utsovu}}, {{trad|zdj|umavu}} * {{T|ses}} : {{trad|ses|jaŋay}}, {{trad|ses|jeeceroo}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|brist}}, {{trad+|sv|lyte}}, {{trad+|sv|saknad}}, {{trad+|sv|abstinensbesvär}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|nedostatek}}, {{trad-|cs|úbytek}}, {{trad-|cs|schodek}} * {{T|tr}} : {{trad+|tr|açık}} {{trad-fin}} === {{S|verbe|fr|flexion}} === {{fr-verbe-flexion|manquer|ind.p.1s=oui|ind.p.3s=oui|sub.p.1s=oui|sub.p.3s=oui|imp.p.2s=oui}} '''manque''' {{pron|mɑ̃k|fr}} # ''Première personne du singulier du présent de l’indicatif de'' [[manquer]]. # ''Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de'' [[manquer]]. #* {{exemple | lang=fr | Vic en avale de travers son sacro-saint rocher praliné, tousse, '''manque''' s’étouffer. | source=Anne-Marie Pol, ''Danse !'', tome 36 : ''La danseuse et le prince'', Pocket jeunesse, 2010, chapitre 2}} #* {{exemple | lang=fr | L’industrie lithique '''manque''' de pièces évolutives mais offre un tel pourcentage de lamelles à bord abattu qu’il a fallu « délamelliser » les décomptes avant l’établissement des courbes cumulatives. | source=''Revue historique de l’armée'', 1972}} # ''Première personne du singulier du présent du subjonctif de'' [[manquer]]. # ''Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de'' [[manquer]]. #* {{exemple | lang=fr | Appuie ton dos contre cette paroi, reprit Uncle Prudent, et vous, Phil Evans, veuillez monter sur l’épaule de ce garçon, pendant que je contre-buterai afin qu’il ne vous '''manque''' pas. | source=Jules Verne, ''Robur le Conquérant'', chapitre V}} # ''Deuxième personne du singulier de l’impératif de'' [[manquer]]. === {{S|prononciation}} === * {{pron|mɑ̃k|fr}} * {{écouter|lang=fr|France <!-- précisez svp la ville ou la région -->|œ̃ mɑ̃k|titre=un manque|audio=Fr-manque.ogg}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-manque.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Brétigny-sur-Orge)||audio=LL-Q150 (fra)-Pamputt-manque.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Cesseras)||audio=LL-Q150 (fra)-Guilhelma-manque.wav}} * {{écouter|lang=fr|||audio=LL-Q150 (fra)-ClasseNoes-manque.wav}} * {{écouter|Normandie (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Roptat-manque.wav}} ==== {{S|paronymes}} ==== * [[mangue]] === {{S|voir aussi}} === {{Autres projets |w=Manque |q=Manque}} === {{S|références}} === * {{Import:DAF8}} ttn6qhnlj670nqcy71qk4ewe57spzpb 36458361 36458350 2024-11-26T05:34:37Z 78.120.88.229 /* Français/Étymologie/Attestations historiques */ {{w|Jean Jacques Perrissin}} et {{w|Jacques Tortorel}} 36458361 wikitext text/x-wiki {{voir|manqué}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étyl|it|fr|mot=manco|sens=absence d'une chose ou d'une personne essentielle, sans qui la vie n'a pas la même saveur}}, du lombard {{recons|lang-mot-vedette=fr|mango}} (cf. moyen haut allemand ''[[manc]], mang'' « absence, faute »), déverbal de {{recons|lang-mot-vedette=fr|mangjan}} {{cf|manquer|lang=fr}}. ==== {{S|attestations}} ==== :* {{circa|1553}} {{w|Joachim Du Bellay}} écrit "Tu m'as ouvert le manque flanc Avecques cet ivoyre blanc, Qui montre au bout cinq Perles plus exquises Que d'Orient les Pierres tant requises," dans l'ode 11 (ou XI) en folio f235 dans ''La deffence et illustration de la langue française avec l'Olive augmentée, l'antérotique de la vielle et de la jeune amye, vers liriques. Le tour (sic) par J. D. B. A.'' :* {{circa|1569}} {{circa|1570}} {{w|Jean Jacques Perrissin}} et {{w|Jacques Tortorel}} écrivent "L'avantage fut du côté des huguenots; mais l'affaire ne fut pas décisive : le mauvais temps ne le permit pas, et le manque de vivres et de fourrages, l'aridité et la pauvreté du pays firent une obligation aux deux armées de s'écarter l'une de l'autre, sans avoir essayé d'en venir à un nouvel engagement" en page 4 dans ''Les grandes scènes historiques du XVIe siècle : reproduction en fac-similé du recueil de J. Tortorel et J. Perrissin ([Reproduction en fac-similé]) / publié sous la direction de M. Alfred Franklin'' === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|mɑ̃k}} '''manque''' {{m}} # [[absence|Absence]], [[défaut]], fait de [[manquer]]. #* {{exemple | lang=fr | Le vieux von Winterfeld entra bientôt dans le coma ; parmi les blessés, trois se rétablissaient assez rapidement, alors que l’état des autres empirait, par suite du '''manque''' de bonne nourriture. | source={{Citation/H. G. Wells/La Guerre dans les airs/1921|249}}}} #* {{exemple | lang=fr | Pendant que les lames attaquaient mon vaillant navire […], je restai allongé sur ma couchette, philosophant sur le '''manque''' de confort de ma présente situation. | source={{w|Alain Gerbault}}, ''À la poursuite du soleil''; tome 1 : ''De New-York à Tahiti'', 1929}} #* {{exemple | lang=fr | Lui non plus n’aurait pas voulu choquer Jim par son '''manque''' de délicatesse, mais sa nature brutale subitement l’emportait. | source={{Citation/Francis Carco/L’Homme de minuit/1938}}}} #* {{exemple | lang=fr | Moyennant quoi rien ne réfrénait sa connardise que le '''manque''' d’imagination. Il ne faisait de doute pour personne que le connard n’était pas réformable. | source=François Bégaudeau, ''Vers la douceur'', Gallimard, 2009, page 59}} # État de [[stress]] dû à la [[privation]] d’une [[drogue]]. #* {{exemple | lang=fr | Il était encore trop tôt pour prévoir le « '''manque''' » d’April qui viendrait probablement un jour m’assaillir – le « '''manque''' » au sens où l’entendent ceux que la drogue a soumis, et qui la quittent, et dont le corps crie famine parce que ça leur a fait trop mal d’arracher le singe qui s’accrochait à leur dos. Et peut-être, d’ailleurs, ne connaîtrais-je pas ce « '''manque''' ». | source={{w|Philippe Labro}}, ''{{w|L’étudiant étranger}}'', Gallimard, 1986, page 178}} #* {{exemple | lang=fr | — Les gars des Stups prétendent que beaucoup de drogués prennent de la méthédrine quand ils ne peuvent se procurer de l’héro. Apparemment, ça les aide à supporter les douleurs du '''manque'''. | source=Joe Gores, ''Double jeu'', traduit de l'américain par René Bulle et Gilles de Villepoix, Paris : Editions Minerve, 1987, chapitre 9}} #* {{exemple | lang=fr | Lorsqu’on joue aux cartes, malgré l’insignifiance des symptômes de '''manque''', chacun fume comme une cheminée, même si sa consommation habituelle est très faible. | source=Allen Carr, ''La méthode simple pour les femmes qui veulent arrêter de fumer'', traduit de l’anglais par Claire Désinde, Éditions Pocket, 2012, chap. 13}} #* {{exemple | lang=fr | — Je suis au fond du trou, dit–il au capitaine. Je suis en '''manque''', je n'ai plus d'argent et je suis bien incapable de trouver un boulot pour en gagner. | source=Philippe Kleinmann et Sigolène Vinson, ''Substance'', Éditions du Masque, 2014, chapitre 22}} ==== {{S|dérivés}} ==== * [[à la manque]] * [[en manque]] * [[mancoliste]] * [[manque à gagner]], Occasion qu’on laisse échapper de faire un profit. * [[manque à toucher]], {{info lex|billard}} se dit Lorsque le joueur n’atteint pas la bille sur laquelle il joue. '''Manque''', dans cette expression, ne prend pas la marque du pluriel. * [[manque de]] * [[manquement]] * [[manquer]] * [[manquesse]] * [[par manque de]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Fehler|m}}, {{trad+|de|Manko|n}}, {{trad+|de|Mangel|m}} * {{T|en}} : {{trad+|en|absence}}, {{trad+|en|lack}}, {{trad+|en|shortage}}, {{trad+|en|shortcoming}}, {{trad+|en|deficiency}}, {{trad+|en|defect}}, {{trad+|en|flaw}}, {{trad+|en|gap}}, {{trad+|en|want}}, {{trad+|en|cold turkey}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|manca}}, {{trad+|ca|mancança}}, {{trad+|ca|falta}}, {{trad+|ca|fretura}}, {{trad+|ca|escassetat|f}} * {{T|ko}} : {{trad+|ko|부족}} * {{T|da}} : {{trad+|da|mangel|c}}, {{trad-|da|abstinens|c}} (2) * {{T|es}} : {{trad+|es|falta}}, {{trad+|es|escasez}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|manko}} * {{T|fy}} : {{trad-|fy|brekme}} * {{T|gallo}} : {{trad|gallo|manq}} * {{T|io}} : {{trad+|io|manko}} * {{T|it}} : {{trad+|it|mancanza}} * {{T|lep}} : {{trad|lep|ᰇᰬᰳ}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|afwezigheid}}, {{trad+|nl|euvel}}, {{trad+|nl|gebrek}}, {{trad+|nl|tekortkoming}}, {{trad+|nl|gemis}}, {{trad+|nl|tekort}}, {{trad+|nl|manco}}, {{trad+|nl|mankement}} *{{T|oc}} : {{trad-|oc|mancança}}, {{trad-|oc|defaut}}, {{trad-|oc|manca}}, {{trad-|oc|necièra}} * {{T|pap}} : {{trad|pap|manko}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|brak}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|carência}}, {{trad+|pt|falha}}, {{trad+|pt|falta}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|lipsă}} * {{T|se}} : {{trad|se|heahti}}, {{trad|se|vátni}}, {{trad|se|váili}}, {{trad|se|váilun}}, {{trad|se|vátnun}} * {{T|zdj}} : {{trad|zdj|utsovu}}, {{trad|zdj|umavu}} * {{T|ses}} : {{trad|ses|jaŋay}}, {{trad|ses|jeeceroo}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|brist}}, {{trad+|sv|lyte}}, {{trad+|sv|saknad}}, {{trad+|sv|abstinensbesvär}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|nedostatek}}, {{trad-|cs|úbytek}}, {{trad-|cs|schodek}} * {{T|tr}} : {{trad+|tr|açık}} {{trad-fin}} === {{S|verbe|fr|flexion}} === {{fr-verbe-flexion|manquer|ind.p.1s=oui|ind.p.3s=oui|sub.p.1s=oui|sub.p.3s=oui|imp.p.2s=oui}} '''manque''' {{pron|mɑ̃k|fr}} # ''Première personne du singulier du présent de l’indicatif de'' [[manquer]]. # ''Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de'' [[manquer]]. #* {{exemple | lang=fr | Vic en avale de travers son sacro-saint rocher praliné, tousse, '''manque''' s’étouffer. | source=Anne-Marie Pol, ''Danse !'', tome 36 : ''La danseuse et le prince'', Pocket jeunesse, 2010, chapitre 2}} #* {{exemple | lang=fr | L’industrie lithique '''manque''' de pièces évolutives mais offre un tel pourcentage de lamelles à bord abattu qu’il a fallu « délamelliser » les décomptes avant l’établissement des courbes cumulatives. | source=''Revue historique de l’armée'', 1972}} # ''Première personne du singulier du présent du subjonctif de'' [[manquer]]. # ''Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de'' [[manquer]]. #* {{exemple | lang=fr | Appuie ton dos contre cette paroi, reprit Uncle Prudent, et vous, Phil Evans, veuillez monter sur l’épaule de ce garçon, pendant que je contre-buterai afin qu’il ne vous '''manque''' pas. | source=Jules Verne, ''Robur le Conquérant'', chapitre V}} # ''Deuxième personne du singulier de l’impératif de'' [[manquer]]. === {{S|prononciation}} === * {{pron|mɑ̃k|fr}} * {{écouter|lang=fr|France <!-- précisez svp la ville ou la région -->|œ̃ mɑ̃k|titre=un manque|audio=Fr-manque.ogg}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-manque.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Brétigny-sur-Orge)||audio=LL-Q150 (fra)-Pamputt-manque.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Cesseras)||audio=LL-Q150 (fra)-Guilhelma-manque.wav}} * {{écouter|lang=fr|||audio=LL-Q150 (fra)-ClasseNoes-manque.wav}} * {{écouter|Normandie (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Roptat-manque.wav}} ==== {{S|paronymes}} ==== * [[mangue]] === {{S|voir aussi}} === {{Autres projets |w=Manque |q=Manque}} === {{S|références}} === * {{Import:DAF8}} dydk9mryf5vonyf82eqzqj0vd1mce3c marin 0 167382 36454348 36448455 2024-11-25T13:14:13Z Waltor 211621 /* Français/Adjectif/Dérivés */ + 5 36454348 wikitext text/x-wiki {{voir/marin}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr}} {{laé|fr|adj}} et {{laé|fr|nom|1}} Du {{étyl|la|fr|marinus}}, dérivé de {{lien|''mare''|la|sens=mer}}. : {{laé|fr|nom|2}} {{ébauche-étym|fr}} === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-accord-in|ma.ʁ}} '''marin''' {{pron|ma.ʁɛ̃|fr}} {{m}} # Qui [[appartenir|appartient]] à la [[mer]]. #* {{exemple|lang=fr|Si tout le tableau donnait cette impression des ports où la mer entre dans la terre, où la terre est déjà '''marine''' et la population amphibie, la force de l'élément '''marin''' éclatait partout ; […] |source={{w|Marcel Proust}}, ''{{ws|À l’ombre des jeunes filles en fleurs/Texte entier|À l’ombre des jeunes filles en fleurs}}'', Gallimard, 1919}} #* {{exemple | lang=fr | Enfin, comme à dessein de le rendre plus complexe, des odeurs de caroube, de denrées coloniales, de goudron, d'air '''marin''' arrivaient puissamment du port et se mêlaient à celles qui montaient des pavés et des caves. | source={{Citation/Francis Carco/Brumes/1935|42}}}} #* {{exemple | lang=fr | Il plongea ensuite entre ses cuisses, là où la matrice avait le goût salé des embruns '''marins'''. | source={{w|Philippe Morvan}}, ''Ours'', Calmann-Lévy, 2018, page 199}} #* {{exemple | lang=fr | [[veau|Veau]], [[loup]], [[cheval]] '''marin'''.}} #* ''Terrains '''marins''''' : [[couche|Couches]] du [[sol]] qui ont été [[former|formées]] par des [[alluvion]]s de la mer. #* ''Les dieux '''marins''''' : les [[dieu]]x de la mer. # Qui est [[spécialement]] [[destiner|destiné]] à la [[marine]]. #* {{exemple | lang=fr | Carte, aiguille '''marine'''.}} #* ''Lieue '''marine''''' : [[lieue|Lieue]] d’un [[vingtième]] de [[degré]] de [[latitude]] et qui [[valoir|vaut]] [[environ]] 5 555 [[mètre]]s. #* ''Trompette '''marine''''' : {{cf|trompette}} #* ''Avoir le pied '''marin''''' : [[savoir|Savoir]] [[marcher]] sans [[difficulté]] à [[bord]] d’un [[vaisseau]] [[agiter|agité]] par le [[mouvement]] de la mer. ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[aigue-marine]] * [[aquarium marin]] * [[amarinage]] * [[amariner]] * [[amarinite]] * [[anti-sous-marin]] * [[araignée marine]] * [[avoir le pied marin]] * [[canicule marine]] * [[chat marin]] * [[cheval marin]] * [[cimetière marin]] * [[caulet marin]] * [[col marin]] * [[courant marin]] * [[crocodile marin]] * [[emmariner]] * [[épine marine]] * [[évêque marin]] * [[fenouil marin]] * [[fluvio-marin]] * [[fond marin]] * [[goéland marin]] * [[héliomarin]] * [[herbier marin]] * [[homme marin]] * [[lion marin]] * [[marinade]] * [[marinage]] * [[marine]] * [[Marines]] * [[marinesque]] * [[marinette]] * [[marinier]] * [[marinisme]] * [[mariniste]] * [[maritime]] * [[mille marin]] * [[monstre marin]] * [[neige marine]] * [[nœud marin]] * [[pacage marin]] * [[parc marin]] * [[pin marin]] * [[pourpier marin]] * [[sac marin]] * [[sel marin]] * [[serpent marin]] * [[sous-marin]] * [[sous-marinier]] * [[tortue marine]] * [[transmarin]] * [[trombe marine]] * [[trompe marine]] * [[trompette marine]] * [[vache marine]] * [[veau-marin]] ''ou'' [[veau marin]] * [[vier marin]] {{Marseille|nocat=1}} {{)}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{voir thésaurus|fr|bateau|bestiaire médiéval|dauphin|mer|parquet}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Qui appartient à la mer.}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Meer|dif=Meer(es)...}} (''Meerestier'',...), {{trad-|de|Hochsee|dif=Hochsee...}} (''Hochseeschiff, Hochseeflotte,...''), {{trad+|de|See|dif=See...}} * {{T|en}} : {{trad+|en|maritime}}, {{trad+|en|sea}}, {{trad+|en|marine}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|بحري|tr=baḥriyy(un)|dif=بَحْرِيٌّ}} * {{T|eu}} : {{trad-|eu|itsasgizon}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|marí}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|mara}} * {{T|el}} : {{trad+|el|ναυτικός|R=navtikós}}, {{trad+|el|θαλασσινός}}, {{trad+|el|πελάγιος|tr=pelágios}} * {{T|grc}} : {{trad|grc|θαλάσσιος|tr=thalássios}}, {{trad|grc|θαλάττιος|tr=thaláttios}} * {{T|io}} : {{trad+|io|marala}} * {{T|la}} : {{trad-|la|aequoreus}}, {{trad-|la|maritimus}}, {{trad-|la|thalassicus}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|maritiem}}, {{trad-|nl|zee-}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|marin}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|morski}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|marin}}, {{trad+|ro|maritim}} * {{T|scn}} : {{trad+|scn|marinu}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|marin}} * {{T|uk}} : {{trad-|uk|морський}} {{trad-fin}} {{trad-début|Qui est spécialement destiné à la marine.}} * {{T|de}} : {{trad-|de|seefest}} (Avoir le pied marin : ''~ sein'') * {{T|eo}} : {{trad-|eo|marista}} {{trad-fin}} === {{S|nom|fr|num=1}} === {{fr-rég|ma.ʁɛ̃}} [[Fichier:BAP Almirante Grau 2007.jpg|vignette|Des '''marins''' à bord d'un bateau. (1)]] '''marin''' {{pron|ma.ʁɛ̃|fr}} {{m}} {{équiv-pour|une femme|marin|marinette|lang=fr}} # Celui qui est [[habile]] dans l’[[art]] de la [[navigation]] sur mer. #* {{exemple|lang=fr}} # Celui qui [[servir|sert]] à bord d’un [[bâtiment]] de l’[[État]] ou de la marine [[marchande]]. #* {{exemple | lang=fr | Les '''marins''', vois-tu, ne ressemblent pas au reste du monde. J’en ai vu qui, au début de leur engagement, avaient entre les mains des sommes assez fortes. Ils imaginaient un divertissement singulier. Ils faisaient chauffer les écus dans un [[poêlon]], puis les jetaient dans la rue, riant aux éclats des efforts de la canaille pour s’en saisir. C’était une façon de marquer qu’on ne se fait pas tuer pour des pièces de six francs, et que le courage et le devoir ne se payent pas. | source={{w|Ernest Renan}}, ''Souvenirs d’enfance et de jeunesse'', 1883, collection Folio, pages 62-63.}} #* {{exemple | lang=fr | Jean Donnard allait répondre, quand les sept '''marins''' et le mousse, qui formaient le reste de son équipage, apparurent sur la cale, portant leurs capotes de toile cirée et leurs paniers d’osier. | source={{w|Octave Mirbeau}}, ''Les eaux muettes ''}} #* {{exemple | lang=fr | […] et, quand il y pousserait de la graine d'épinard, un '''marin''' qui se respecte ne se résignera jamais à endosser la capote d'un fantassin... | source={{w|Charles Le Goffic}}, ''Bourguignottes et pompons rouges'', 1916, p.52}} #* {{exemple | lang=fr | Le 4 octobre 1911, le Premier ministre Giolitti donne le coup d’envoi au départ d'un corps expéditionnaire. Il va vite atteindre les 100 000 hommes, '''marins''' et bersagliers, transportés par des centaines de navires. | source=Tewfik Farès, ''1911 : la Libye en guerre, déjà'', dans {{w|Libération (journal)}} du 18 mars 2011, p.S12}} # [[vent|Vent]] [[tiède]], [[accompagner|accompagné]] de [[pluie]], [[souffler|soufflant]] du [[sud]] sur les [[côte]]s du [[golfe]] du Lion. #* {{exemple|lang=fr}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[matelot]] * [[mousse]] ==== {{S|quasi-synonymes}} ==== * [[femme de mer]] * [[gens de mer]] * [[homme de mer]] ==== {{S|dérivés}} ==== * [[casquette de marin]] * [[marin d’eau douce]] * [[marin de bateau-lavoir]] * [[marin-pêcheur]] * [[marin-pompier]] ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{voir thésaurus|fr|eau|mer|navigation (transport)|soldat|vent}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Celui qui est habile dans l’art de la navigation sur mer}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Seemann|m}}, {{trad+|de|Matrose|m}} * {{T|en}} : {{trad+|en|sailor}} ; {{trad+|en|seaman}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|بحار|tr=baḥḥār|dif=بَحَّار}} * {{T|br}} : {{trad+|br|martolod|m}}, {{trad+|br|merdead|m}}, {{trad-|br|moraer|m}} * {{T|bg}} : {{trad+|bg|моряк|tr=morjak}}, {{trad+|bg|матрос|tr=matros}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|mariner}} * {{T|da}} : {{trad+|da|sømand}} * {{T|es}} : {{trad+|es|marinero}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|maristo}} * {{T|et}} : {{trad-|et|meremees}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|merimies}} * {{T|ka}} : {{trad-|ka|მეზღვაური|tr=mezḡvauri}} * {{T|el}} : {{trad+|el|ναύτης|R=nav́tis|m}} * {{T|grc}} : {{trad|grc|θαλασσουργός|m|tr=thalassourgós}}, {{trad|grc|ναύτης|m|tr=naútēs}} * {{T|hu}} : {{trad+|hu|tengerész}}, {{trad+|hu|matróz}} * {{T|it}} : {{trad+|it|marinaio|m}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|水兵|tr=suihei}} * {{T|lv}} : {{trad-|lv|matrozis}} * {{T|lt}} : {{trad-|lt|jūreivis|m}} * {{T|crg}} : {{trad|crg|sailor}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|matroos}}, {{trad+|nl|zeeman}} * {{T|no}} : {{trad-|no|sjømann}} * {{T|pih}} : {{trad|pih|siela}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|marynarz}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|marinheiro}} * {{T|rif}} : {{trad|rif|ⴰⴱⵃⵔⵉ}}, {{trad|rif|abḥri}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|marinar}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|моряк|tr=morjak}}, {{trad+|ru|матрос|tr=matros}} * {{T|se}} : {{trad|se|mearrajohtti}}, {{trad|se|mearraolmmái}} * {{T|sk}} : {{trad-|sk|námorník}} * {{T|sl}} : {{trad+|sl|mornar}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|sjöman}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|námořník|m}} * {{T|tr}} : {{trad+|tr|mellah}}, {{trad+|tr|kalyoncu}} {{trad-fin}} {{trad-début|Celui qui sert à bord d’un bâtiment de l’État ou de la marine marchande}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|مَلاَّح|tr=mallèH}}, {{trad-|ar|نُوتِيّ|tr=nuutiy}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|水手|tr=shuǐshǒu}}, {{trad+|zh|海员|tr=hǎiyuán|tradi=海員}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|ŝipano}} * {{T|ka}} : {{trad-|ka|მეზღვაური|tr=mezḡvauri}} * {{T|it}} : {{trad+|it|marinaio|m}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|船員|tr=sen'in}}, {{trad-|ja|水夫|tr=súifu}}, {{trad-|ja|船乗り|tr=funanori}}, {{trad+|ja|水兵|tr=súihei}}, {{trad-|ja|セーラー|tr=sērā}} * {{T|nb}} : {{trad-|no|sjømann}} * {{T|nn}} : {{trad-|no|sjømann}} {{trad-fin}} === {{S|nom|fr|num=2}} === {{fr-rég|ma.ʁɛ̃}} '''marin''' {{pron|ma.ʁɛ̃|fr}} {{m}} # {{term|Génie civil}} Nom des [[déblai]]s lors de la [[foration]] d’un [[tunnel]]. #* {{exemple | lang=fr | Le tunnelier laisse derrière lui une quantité importante de '''marin''' qu’il faut évacuer très rapidement.}} # {{lexique|menuiserie|fr}} Matériau de [[remplissage]] servant à la constitution de l’[[aire]] sous un [[parquet]] sur [[lambourde|lambourdes]]. #* {{exemple | lang=fr | Sur la partie supérieure, un lattis est utilisé puis recouvert d’une aire faîte de chaux et de plâtre, que l’on nomme également le '''marin'''. Sur cette aire, on forme ensuite des augets en plâtre qui servent à placer à niveau bien horizontal des lambourdes. | source=benbob, [http://www.onypense.com/articles/view/les-planchers-dans-les-immeubles-anciens Les planchers dans les immeubles anciens], sur www.onypense.com, le 17 mai 2011.}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad-|en|tunnel muck}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|ma.ʁɛ̃|fr}} * {{écouter|France <!-- précisez svp la ville ou la région -->|ma.ʁɛ̃|lang=fr|audio=Fr-marin.ogg}} * {{écouter|France (Muntzenheim)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-0x010C-marin.wav}} * {{écouter|Suisse (canton du Valais)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-marin.wav}} * {{écouter|France (Toulouse)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-marin.wav}} * {{écouter|France (Vosges)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-marin.wav}} * {{écouter|France (Lyon)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-marin.wav}} * {{écouter|France (Vosges)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-marin.wav}} * {{écouter|||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-ClasseNoes-marin.wav}} * {{écouter|Saint-Laurent-de-Cerdans (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Helenou66-marin.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} * {{Le Dico des Ados}} === {{S|références}} === * {{Import:DAF8}} * {{R:Index-FEW|6/1|344|mot=marīnus|ref=oui}} * {{R:TLFi}} == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|de}} === {{S|adjectif|de}} === {{de-adj|comparable=non}} '''marin''' {{pron|maˈʁiːn|de}} # [[marin#fr|Marin]]. ==== {{S|antonymes}} ==== * [[limnisch]] * [[terrestrisch]] === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Berlin|maˈʁiːn|lang=de|audio=De-marin.ogg}} m792p82qk7sd506xqgzo7gi8dyquxlx 36454392 36454348 2024-11-25T13:21:02Z Waltor 211621 /* Français/Adjectif/Dérivés */ + [[loup-marin]] {{Québec|nocat=1}} 36454392 wikitext text/x-wiki {{voir/marin}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr}} {{laé|fr|adj}} et {{laé|fr|nom|1}} Du {{étyl|la|fr|marinus}}, dérivé de {{lien|''mare''|la|sens=mer}}. : {{laé|fr|nom|2}} {{ébauche-étym|fr}} === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-accord-in|ma.ʁ}} '''marin''' {{pron|ma.ʁɛ̃|fr}} {{m}} # Qui [[appartenir|appartient]] à la [[mer]]. #* {{exemple|lang=fr|Si tout le tableau donnait cette impression des ports où la mer entre dans la terre, où la terre est déjà '''marine''' et la population amphibie, la force de l'élément '''marin''' éclatait partout ; […] |source={{w|Marcel Proust}}, ''{{ws|À l’ombre des jeunes filles en fleurs/Texte entier|À l’ombre des jeunes filles en fleurs}}'', Gallimard, 1919}} #* {{exemple | lang=fr | Enfin, comme à dessein de le rendre plus complexe, des odeurs de caroube, de denrées coloniales, de goudron, d'air '''marin''' arrivaient puissamment du port et se mêlaient à celles qui montaient des pavés et des caves. | source={{Citation/Francis Carco/Brumes/1935|42}}}} #* {{exemple | lang=fr | Il plongea ensuite entre ses cuisses, là où la matrice avait le goût salé des embruns '''marins'''. | source={{w|Philippe Morvan}}, ''Ours'', Calmann-Lévy, 2018, page 199}} #* {{exemple | lang=fr | [[veau|Veau]], [[loup]], [[cheval]] '''marin'''.}} #* ''Terrains '''marins''''' : [[couche|Couches]] du [[sol]] qui ont été [[former|formées]] par des [[alluvion]]s de la mer. #* ''Les dieux '''marins''''' : les [[dieu]]x de la mer. # Qui est [[spécialement]] [[destiner|destiné]] à la [[marine]]. #* {{exemple | lang=fr | Carte, aiguille '''marine'''.}} #* ''Lieue '''marine''''' : [[lieue|Lieue]] d’un [[vingtième]] de [[degré]] de [[latitude]] et qui [[valoir|vaut]] [[environ]] 5 555 [[mètre]]s. #* ''Trompette '''marine''''' : {{cf|trompette}} #* ''Avoir le pied '''marin''''' : [[savoir|Savoir]] [[marcher]] sans [[difficulté]] à [[bord]] d’un [[vaisseau]] [[agiter|agité]] par le [[mouvement]] de la mer. ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[aigue-marine]] * [[aquarium marin]] * [[amarinage]] * [[amariner]] * [[amarinite]] * [[anti-sous-marin]] * [[araignée marine]] * [[avoir le pied marin]] * [[canicule marine]] * [[chat marin]] * [[cheval marin]] * [[cimetière marin]] * [[caulet marin]] * [[col marin]] * [[courant marin]] * [[crocodile marin]] * [[emmariner]] * [[épine marine]] * [[évêque marin]] * [[fenouil marin]] * [[fluvio-marin]] * [[fond marin]] * [[goéland marin]] * [[héliomarin]] * [[herbier marin]] * [[homme marin]] * [[lion marin]] * [[loup-marin]] {{Québec|nocat=1}} * [[marinade]] * [[marinage]] * [[marine]] * [[Marines]] * [[marinesque]] * [[marinette]] * [[marinier]] * [[marinisme]] * [[mariniste]] * [[maritime]] * [[mille marin]] * [[monstre marin]] * [[neige marine]] * [[nœud marin]] * [[pacage marin]] * [[parc marin]] * [[pin marin]] * [[pourpier marin]] * [[sac marin]] * [[sel marin]] * [[serpent marin]] * [[sous-marin]] * [[sous-marinier]] * [[tortue marine]] * [[transmarin]] * [[trombe marine]] * [[trompe marine]] * [[trompette marine]] * [[vache marine]] * [[veau-marin]] ''ou'' [[veau marin]] * [[vier marin]] {{Marseille|nocat=1}} {{)}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{voir thésaurus|fr|bateau|bestiaire médiéval|dauphin|mer|parquet}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Qui appartient à la mer.}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Meer|dif=Meer(es)...}} (''Meerestier'',...), {{trad-|de|Hochsee|dif=Hochsee...}} (''Hochseeschiff, Hochseeflotte,...''), {{trad+|de|See|dif=See...}} * {{T|en}} : {{trad+|en|maritime}}, {{trad+|en|sea}}, {{trad+|en|marine}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|بحري|tr=baḥriyy(un)|dif=بَحْرِيٌّ}} * {{T|eu}} : {{trad-|eu|itsasgizon}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|marí}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|mara}} * {{T|el}} : {{trad+|el|ναυτικός|R=navtikós}}, {{trad+|el|θαλασσινός}}, {{trad+|el|πελάγιος|tr=pelágios}} * {{T|grc}} : {{trad|grc|θαλάσσιος|tr=thalássios}}, {{trad|grc|θαλάττιος|tr=thaláttios}} * {{T|io}} : {{trad+|io|marala}} * {{T|la}} : {{trad-|la|aequoreus}}, {{trad-|la|maritimus}}, {{trad-|la|thalassicus}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|maritiem}}, {{trad-|nl|zee-}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|marin}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|morski}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|marin}}, {{trad+|ro|maritim}} * {{T|scn}} : {{trad+|scn|marinu}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|marin}} * {{T|uk}} : {{trad-|uk|морський}} {{trad-fin}} {{trad-début|Qui est spécialement destiné à la marine.}} * {{T|de}} : {{trad-|de|seefest}} (Avoir le pied marin : ''~ sein'') * {{T|eo}} : {{trad-|eo|marista}} {{trad-fin}} === {{S|nom|fr|num=1}} === {{fr-rég|ma.ʁɛ̃}} [[Fichier:BAP Almirante Grau 2007.jpg|vignette|Des '''marins''' à bord d'un bateau. (1)]] '''marin''' {{pron|ma.ʁɛ̃|fr}} {{m}} {{équiv-pour|une femme|marin|marinette|lang=fr}} # Celui qui est [[habile]] dans l’[[art]] de la [[navigation]] sur mer. #* {{exemple|lang=fr}} # Celui qui [[servir|sert]] à bord d’un [[bâtiment]] de l’[[État]] ou de la marine [[marchande]]. #* {{exemple | lang=fr | Les '''marins''', vois-tu, ne ressemblent pas au reste du monde. J’en ai vu qui, au début de leur engagement, avaient entre les mains des sommes assez fortes. Ils imaginaient un divertissement singulier. Ils faisaient chauffer les écus dans un [[poêlon]], puis les jetaient dans la rue, riant aux éclats des efforts de la canaille pour s’en saisir. C’était une façon de marquer qu’on ne se fait pas tuer pour des pièces de six francs, et que le courage et le devoir ne se payent pas. | source={{w|Ernest Renan}}, ''Souvenirs d’enfance et de jeunesse'', 1883, collection Folio, pages 62-63.}} #* {{exemple | lang=fr | Jean Donnard allait répondre, quand les sept '''marins''' et le mousse, qui formaient le reste de son équipage, apparurent sur la cale, portant leurs capotes de toile cirée et leurs paniers d’osier. | source={{w|Octave Mirbeau}}, ''Les eaux muettes ''}} #* {{exemple | lang=fr | […] et, quand il y pousserait de la graine d'épinard, un '''marin''' qui se respecte ne se résignera jamais à endosser la capote d'un fantassin... | source={{w|Charles Le Goffic}}, ''Bourguignottes et pompons rouges'', 1916, p.52}} #* {{exemple | lang=fr | Le 4 octobre 1911, le Premier ministre Giolitti donne le coup d’envoi au départ d'un corps expéditionnaire. Il va vite atteindre les 100 000 hommes, '''marins''' et bersagliers, transportés par des centaines de navires. | source=Tewfik Farès, ''1911 : la Libye en guerre, déjà'', dans {{w|Libération (journal)}} du 18 mars 2011, p.S12}} # [[vent|Vent]] [[tiède]], [[accompagner|accompagné]] de [[pluie]], [[souffler|soufflant]] du [[sud]] sur les [[côte]]s du [[golfe]] du Lion. #* {{exemple|lang=fr}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[matelot]] * [[mousse]] ==== {{S|quasi-synonymes}} ==== * [[femme de mer]] * [[gens de mer]] * [[homme de mer]] ==== {{S|dérivés}} ==== * [[casquette de marin]] * [[marin d’eau douce]] * [[marin de bateau-lavoir]] * [[marin-pêcheur]] * [[marin-pompier]] ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{voir thésaurus|fr|eau|mer|navigation (transport)|soldat|vent}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Celui qui est habile dans l’art de la navigation sur mer}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Seemann|m}}, {{trad+|de|Matrose|m}} * {{T|en}} : {{trad+|en|sailor}} ; {{trad+|en|seaman}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|بحار|tr=baḥḥār|dif=بَحَّار}} * {{T|br}} : {{trad+|br|martolod|m}}, {{trad+|br|merdead|m}}, {{trad-|br|moraer|m}} * {{T|bg}} : {{trad+|bg|моряк|tr=morjak}}, {{trad+|bg|матрос|tr=matros}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|mariner}} * {{T|da}} : {{trad+|da|sømand}} * {{T|es}} : {{trad+|es|marinero}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|maristo}} * {{T|et}} : {{trad-|et|meremees}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|merimies}} * {{T|ka}} : {{trad-|ka|მეზღვაური|tr=mezḡvauri}} * {{T|el}} : {{trad+|el|ναύτης|R=nav́tis|m}} * {{T|grc}} : {{trad|grc|θαλασσουργός|m|tr=thalassourgós}}, {{trad|grc|ναύτης|m|tr=naútēs}} * {{T|hu}} : {{trad+|hu|tengerész}}, {{trad+|hu|matróz}} * {{T|it}} : {{trad+|it|marinaio|m}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|水兵|tr=suihei}} * {{T|lv}} : {{trad-|lv|matrozis}} * {{T|lt}} : {{trad-|lt|jūreivis|m}} * {{T|crg}} : {{trad|crg|sailor}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|matroos}}, {{trad+|nl|zeeman}} * {{T|no}} : {{trad-|no|sjømann}} * {{T|pih}} : {{trad|pih|siela}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|marynarz}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|marinheiro}} * {{T|rif}} : {{trad|rif|ⴰⴱⵃⵔⵉ}}, {{trad|rif|abḥri}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|marinar}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|моряк|tr=morjak}}, {{trad+|ru|матрос|tr=matros}} * {{T|se}} : {{trad|se|mearrajohtti}}, {{trad|se|mearraolmmái}} * {{T|sk}} : {{trad-|sk|námorník}} * {{T|sl}} : {{trad+|sl|mornar}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|sjöman}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|námořník|m}} * {{T|tr}} : {{trad+|tr|mellah}}, {{trad+|tr|kalyoncu}} {{trad-fin}} {{trad-début|Celui qui sert à bord d’un bâtiment de l’État ou de la marine marchande}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|مَلاَّح|tr=mallèH}}, {{trad-|ar|نُوتِيّ|tr=nuutiy}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|水手|tr=shuǐshǒu}}, {{trad+|zh|海员|tr=hǎiyuán|tradi=海員}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|ŝipano}} * {{T|ka}} : {{trad-|ka|მეზღვაური|tr=mezḡvauri}} * {{T|it}} : {{trad+|it|marinaio|m}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|船員|tr=sen'in}}, {{trad-|ja|水夫|tr=súifu}}, {{trad-|ja|船乗り|tr=funanori}}, {{trad+|ja|水兵|tr=súihei}}, {{trad-|ja|セーラー|tr=sērā}} * {{T|nb}} : {{trad-|no|sjømann}} * {{T|nn}} : {{trad-|no|sjømann}} {{trad-fin}} === {{S|nom|fr|num=2}} === {{fr-rég|ma.ʁɛ̃}} '''marin''' {{pron|ma.ʁɛ̃|fr}} {{m}} # {{term|Génie civil}} Nom des [[déblai]]s lors de la [[foration]] d’un [[tunnel]]. #* {{exemple | lang=fr | Le tunnelier laisse derrière lui une quantité importante de '''marin''' qu’il faut évacuer très rapidement.}} # {{lexique|menuiserie|fr}} Matériau de [[remplissage]] servant à la constitution de l’[[aire]] sous un [[parquet]] sur [[lambourde|lambourdes]]. #* {{exemple | lang=fr | Sur la partie supérieure, un lattis est utilisé puis recouvert d’une aire faîte de chaux et de plâtre, que l’on nomme également le '''marin'''. Sur cette aire, on forme ensuite des augets en plâtre qui servent à placer à niveau bien horizontal des lambourdes. | source=benbob, [http://www.onypense.com/articles/view/les-planchers-dans-les-immeubles-anciens Les planchers dans les immeubles anciens], sur www.onypense.com, le 17 mai 2011.}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad-|en|tunnel muck}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|ma.ʁɛ̃|fr}} * {{écouter|France <!-- précisez svp la ville ou la région -->|ma.ʁɛ̃|lang=fr|audio=Fr-marin.ogg}} * {{écouter|France (Muntzenheim)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-0x010C-marin.wav}} * {{écouter|Suisse (canton du Valais)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-marin.wav}} * {{écouter|France (Toulouse)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-marin.wav}} * {{écouter|France (Vosges)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-marin.wav}} * {{écouter|France (Lyon)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-marin.wav}} * {{écouter|France (Vosges)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-marin.wav}} * {{écouter|||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-ClasseNoes-marin.wav}} * {{écouter|Saint-Laurent-de-Cerdans (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Helenou66-marin.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} * {{Le Dico des Ados}} === {{S|références}} === * {{Import:DAF8}} * {{R:Index-FEW|6/1|344|mot=marīnus|ref=oui}} * {{R:TLFi}} == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|de}} === {{S|adjectif|de}} === {{de-adj|comparable=non}} '''marin''' {{pron|maˈʁiːn|de}} # [[marin#fr|Marin]]. ==== {{S|antonymes}} ==== * [[limnisch]] * [[terrestrisch]] === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Berlin|maˈʁiːn|lang=de|audio=De-marin.ogg}} n33fpllp596u5sn59i3zrrifwwaezum 36455034 36454392 2024-11-25T15:41:32Z Waltor 211621 /* Français/Adjectif/Dérivés */ + [[ours marin]] ''ou'' [[ours-marin]] 36455034 wikitext text/x-wiki {{voir/marin}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr}} {{laé|fr|adj}} et {{laé|fr|nom|1}} Du {{étyl|la|fr|marinus}}, dérivé de {{lien|''mare''|la|sens=mer}}. : {{laé|fr|nom|2}} {{ébauche-étym|fr}} === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-accord-in|ma.ʁ}} '''marin''' {{pron|ma.ʁɛ̃|fr}} {{m}} # Qui [[appartenir|appartient]] à la [[mer]]. #* {{exemple|lang=fr|Si tout le tableau donnait cette impression des ports où la mer entre dans la terre, où la terre est déjà '''marine''' et la population amphibie, la force de l'élément '''marin''' éclatait partout ; […] |source={{w|Marcel Proust}}, ''{{ws|À l’ombre des jeunes filles en fleurs/Texte entier|À l’ombre des jeunes filles en fleurs}}'', Gallimard, 1919}} #* {{exemple | lang=fr | Enfin, comme à dessein de le rendre plus complexe, des odeurs de caroube, de denrées coloniales, de goudron, d'air '''marin''' arrivaient puissamment du port et se mêlaient à celles qui montaient des pavés et des caves. | source={{Citation/Francis Carco/Brumes/1935|42}}}} #* {{exemple | lang=fr | Il plongea ensuite entre ses cuisses, là où la matrice avait le goût salé des embruns '''marins'''. | source={{w|Philippe Morvan}}, ''Ours'', Calmann-Lévy, 2018, page 199}} #* {{exemple | lang=fr | [[veau|Veau]], [[loup]], [[cheval]] '''marin'''.}} #* ''Terrains '''marins''''' : [[couche|Couches]] du [[sol]] qui ont été [[former|formées]] par des [[alluvion]]s de la mer. #* ''Les dieux '''marins''''' : les [[dieu]]x de la mer. # Qui est [[spécialement]] [[destiner|destiné]] à la [[marine]]. #* {{exemple | lang=fr | Carte, aiguille '''marine'''.}} #* ''Lieue '''marine''''' : [[lieue|Lieue]] d’un [[vingtième]] de [[degré]] de [[latitude]] et qui [[valoir|vaut]] [[environ]] 5 555 [[mètre]]s. #* ''Trompette '''marine''''' : {{cf|trompette}} #* ''Avoir le pied '''marin''''' : [[savoir|Savoir]] [[marcher]] sans [[difficulté]] à [[bord]] d’un [[vaisseau]] [[agiter|agité]] par le [[mouvement]] de la mer. ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[aigue-marine]] * [[aquarium marin]] * [[amarinage]] * [[amariner]] * [[amarinite]] * [[anti-sous-marin]] * [[araignée marine]] * [[avoir le pied marin]] * [[canicule marine]] * [[chat marin]] * [[cheval marin]] * [[cimetière marin]] * [[caulet marin]] * [[col marin]] * [[courant marin]] * [[crocodile marin]] * [[emmariner]] * [[épine marine]] * [[évêque marin]] * [[fenouil marin]] * [[fluvio-marin]] * [[fond marin]] * [[goéland marin]] * [[héliomarin]] * [[herbier marin]] * [[homme marin]] * [[lion marin]] * [[loup-marin]] {{Québec|nocat=1}} * [[marinade]] * [[marinage]] * [[marine]] * [[Marines]] * [[marinesque]] * [[marinette]] * [[marinier]] * [[marinisme]] * [[mariniste]] * [[maritime]] * [[mille marin]] * [[monstre marin]] * [[neige marine]] * [[nœud marin]] * [[ours marin]] ''ou'' [[ours-marin]] * [[pacage marin]] * [[parc marin]] * [[pin marin]] * [[pourpier marin]] * [[sac marin]] * [[sel marin]] * [[serpent marin]] * [[sous-marin]] * [[sous-marinier]] * [[tortue marine]] * [[transmarin]] * [[trombe marine]] * [[trompe marine]] * [[trompette marine]] * [[vache marine]] * [[veau-marin]] ''ou'' [[veau marin]] * [[vier marin]] {{Marseille|nocat=1}} {{)}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{voir thésaurus|fr|bateau|bestiaire médiéval|dauphin|mer|parquet}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Qui appartient à la mer.}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Meer|dif=Meer(es)...}} (''Meerestier'',...), {{trad-|de|Hochsee|dif=Hochsee...}} (''Hochseeschiff, Hochseeflotte,...''), {{trad+|de|See|dif=See...}} * {{T|en}} : {{trad+|en|maritime}}, {{trad+|en|sea}}, {{trad+|en|marine}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|بحري|tr=baḥriyy(un)|dif=بَحْرِيٌّ}} * {{T|eu}} : {{trad-|eu|itsasgizon}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|marí}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|mara}} * {{T|el}} : {{trad+|el|ναυτικός|R=navtikós}}, {{trad+|el|θαλασσινός}}, {{trad+|el|πελάγιος|tr=pelágios}} * {{T|grc}} : {{trad|grc|θαλάσσιος|tr=thalássios}}, {{trad|grc|θαλάττιος|tr=thaláttios}} * {{T|io}} : {{trad+|io|marala}} * {{T|la}} : {{trad-|la|aequoreus}}, {{trad-|la|maritimus}}, {{trad-|la|thalassicus}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|maritiem}}, {{trad-|nl|zee-}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|marin}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|morski}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|marin}}, {{trad+|ro|maritim}} * {{T|scn}} : {{trad+|scn|marinu}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|marin}} * {{T|uk}} : {{trad-|uk|морський}} {{trad-fin}} {{trad-début|Qui est spécialement destiné à la marine.}} * {{T|de}} : {{trad-|de|seefest}} (Avoir le pied marin : ''~ sein'') * {{T|eo}} : {{trad-|eo|marista}} {{trad-fin}} === {{S|nom|fr|num=1}} === {{fr-rég|ma.ʁɛ̃}} [[Fichier:BAP Almirante Grau 2007.jpg|vignette|Des '''marins''' à bord d'un bateau. (1)]] '''marin''' {{pron|ma.ʁɛ̃|fr}} {{m}} {{équiv-pour|une femme|marin|marinette|lang=fr}} # Celui qui est [[habile]] dans l’[[art]] de la [[navigation]] sur mer. #* {{exemple|lang=fr}} # Celui qui [[servir|sert]] à bord d’un [[bâtiment]] de l’[[État]] ou de la marine [[marchande]]. #* {{exemple | lang=fr | Les '''marins''', vois-tu, ne ressemblent pas au reste du monde. J’en ai vu qui, au début de leur engagement, avaient entre les mains des sommes assez fortes. Ils imaginaient un divertissement singulier. Ils faisaient chauffer les écus dans un [[poêlon]], puis les jetaient dans la rue, riant aux éclats des efforts de la canaille pour s’en saisir. C’était une façon de marquer qu’on ne se fait pas tuer pour des pièces de six francs, et que le courage et le devoir ne se payent pas. | source={{w|Ernest Renan}}, ''Souvenirs d’enfance et de jeunesse'', 1883, collection Folio, pages 62-63.}} #* {{exemple | lang=fr | Jean Donnard allait répondre, quand les sept '''marins''' et le mousse, qui formaient le reste de son équipage, apparurent sur la cale, portant leurs capotes de toile cirée et leurs paniers d’osier. | source={{w|Octave Mirbeau}}, ''Les eaux muettes ''}} #* {{exemple | lang=fr | […] et, quand il y pousserait de la graine d'épinard, un '''marin''' qui se respecte ne se résignera jamais à endosser la capote d'un fantassin... | source={{w|Charles Le Goffic}}, ''Bourguignottes et pompons rouges'', 1916, p.52}} #* {{exemple | lang=fr | Le 4 octobre 1911, le Premier ministre Giolitti donne le coup d’envoi au départ d'un corps expéditionnaire. Il va vite atteindre les 100 000 hommes, '''marins''' et bersagliers, transportés par des centaines de navires. | source=Tewfik Farès, ''1911 : la Libye en guerre, déjà'', dans {{w|Libération (journal)}} du 18 mars 2011, p.S12}} # [[vent|Vent]] [[tiède]], [[accompagner|accompagné]] de [[pluie]], [[souffler|soufflant]] du [[sud]] sur les [[côte]]s du [[golfe]] du Lion. #* {{exemple|lang=fr}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[matelot]] * [[mousse]] ==== {{S|quasi-synonymes}} ==== * [[femme de mer]] * [[gens de mer]] * [[homme de mer]] ==== {{S|dérivés}} ==== * [[casquette de marin]] * [[marin d’eau douce]] * [[marin de bateau-lavoir]] * [[marin-pêcheur]] * [[marin-pompier]] ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{voir thésaurus|fr|eau|mer|navigation (transport)|soldat|vent}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Celui qui est habile dans l’art de la navigation sur mer}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Seemann|m}}, {{trad+|de|Matrose|m}} * {{T|en}} : {{trad+|en|sailor}} ; {{trad+|en|seaman}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|بحار|tr=baḥḥār|dif=بَحَّار}} * {{T|br}} : {{trad+|br|martolod|m}}, {{trad+|br|merdead|m}}, {{trad-|br|moraer|m}} * {{T|bg}} : {{trad+|bg|моряк|tr=morjak}}, {{trad+|bg|матрос|tr=matros}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|mariner}} * {{T|da}} : {{trad+|da|sømand}} * {{T|es}} : {{trad+|es|marinero}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|maristo}} * {{T|et}} : {{trad-|et|meremees}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|merimies}} * {{T|ka}} : {{trad-|ka|მეზღვაური|tr=mezḡvauri}} * {{T|el}} : {{trad+|el|ναύτης|R=nav́tis|m}} * {{T|grc}} : {{trad|grc|θαλασσουργός|m|tr=thalassourgós}}, {{trad|grc|ναύτης|m|tr=naútēs}} * {{T|hu}} : {{trad+|hu|tengerész}}, {{trad+|hu|matróz}} * {{T|it}} : {{trad+|it|marinaio|m}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|水兵|tr=suihei}} * {{T|lv}} : {{trad-|lv|matrozis}} * {{T|lt}} : {{trad-|lt|jūreivis|m}} * {{T|crg}} : {{trad|crg|sailor}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|matroos}}, {{trad+|nl|zeeman}} * {{T|no}} : {{trad-|no|sjømann}} * {{T|pih}} : {{trad|pih|siela}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|marynarz}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|marinheiro}} * {{T|rif}} : {{trad|rif|ⴰⴱⵃⵔⵉ}}, {{trad|rif|abḥri}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|marinar}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|моряк|tr=morjak}}, {{trad+|ru|матрос|tr=matros}} * {{T|se}} : {{trad|se|mearrajohtti}}, {{trad|se|mearraolmmái}} * {{T|sk}} : {{trad-|sk|námorník}} * {{T|sl}} : {{trad+|sl|mornar}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|sjöman}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|námořník|m}} * {{T|tr}} : {{trad+|tr|mellah}}, {{trad+|tr|kalyoncu}} {{trad-fin}} {{trad-début|Celui qui sert à bord d’un bâtiment de l’État ou de la marine marchande}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|مَلاَّح|tr=mallèH}}, {{trad-|ar|نُوتِيّ|tr=nuutiy}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|水手|tr=shuǐshǒu}}, {{trad+|zh|海员|tr=hǎiyuán|tradi=海員}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|ŝipano}} * {{T|ka}} : {{trad-|ka|მეზღვაური|tr=mezḡvauri}} * {{T|it}} : {{trad+|it|marinaio|m}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|船員|tr=sen'in}}, {{trad-|ja|水夫|tr=súifu}}, {{trad-|ja|船乗り|tr=funanori}}, {{trad+|ja|水兵|tr=súihei}}, {{trad-|ja|セーラー|tr=sērā}} * {{T|nb}} : {{trad-|no|sjømann}} * {{T|nn}} : {{trad-|no|sjømann}} {{trad-fin}} === {{S|nom|fr|num=2}} === {{fr-rég|ma.ʁɛ̃}} '''marin''' {{pron|ma.ʁɛ̃|fr}} {{m}} # {{term|Génie civil}} Nom des [[déblai]]s lors de la [[foration]] d’un [[tunnel]]. #* {{exemple | lang=fr | Le tunnelier laisse derrière lui une quantité importante de '''marin''' qu’il faut évacuer très rapidement.}} # {{lexique|menuiserie|fr}} Matériau de [[remplissage]] servant à la constitution de l’[[aire]] sous un [[parquet]] sur [[lambourde|lambourdes]]. #* {{exemple | lang=fr | Sur la partie supérieure, un lattis est utilisé puis recouvert d’une aire faîte de chaux et de plâtre, que l’on nomme également le '''marin'''. Sur cette aire, on forme ensuite des augets en plâtre qui servent à placer à niveau bien horizontal des lambourdes. | source=benbob, [http://www.onypense.com/articles/view/les-planchers-dans-les-immeubles-anciens Les planchers dans les immeubles anciens], sur www.onypense.com, le 17 mai 2011.}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad-|en|tunnel muck}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|ma.ʁɛ̃|fr}} * {{écouter|France <!-- précisez svp la ville ou la région -->|ma.ʁɛ̃|lang=fr|audio=Fr-marin.ogg}} * {{écouter|France (Muntzenheim)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-0x010C-marin.wav}} * {{écouter|Suisse (canton du Valais)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-marin.wav}} * {{écouter|France (Toulouse)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-marin.wav}} * {{écouter|France (Vosges)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-marin.wav}} * {{écouter|France (Lyon)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-marin.wav}} * {{écouter|France (Vosges)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-marin.wav}} * {{écouter|||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-ClasseNoes-marin.wav}} * {{écouter|Saint-Laurent-de-Cerdans (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Helenou66-marin.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} * {{Le Dico des Ados}} === {{S|références}} === * {{Import:DAF8}} * {{R:Index-FEW|6/1|344|mot=marīnus|ref=oui}} * {{R:TLFi}} == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|de}} === {{S|adjectif|de}} === {{de-adj|comparable=non}} '''marin''' {{pron|maˈʁiːn|de}} # [[marin#fr|Marin]]. ==== {{S|antonymes}} ==== * [[limnisch]] * [[terrestrisch]] === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Berlin|maˈʁiːn|lang=de|audio=De-marin.ogg}} 566dw11c8ckzdtneoesnpv1aj2adcw8 36455047 36455034 2024-11-25T15:44:48Z Waltor 211621 /* Français/Adjectif/Dérivés */ + [[œillet marin]] 36455047 wikitext text/x-wiki {{voir/marin}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr}} {{laé|fr|adj}} et {{laé|fr|nom|1}} Du {{étyl|la|fr|marinus}}, dérivé de {{lien|''mare''|la|sens=mer}}. : {{laé|fr|nom|2}} {{ébauche-étym|fr}} === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-accord-in|ma.ʁ}} '''marin''' {{pron|ma.ʁɛ̃|fr}} {{m}} # Qui [[appartenir|appartient]] à la [[mer]]. #* {{exemple|lang=fr|Si tout le tableau donnait cette impression des ports où la mer entre dans la terre, où la terre est déjà '''marine''' et la population amphibie, la force de l'élément '''marin''' éclatait partout ; […] |source={{w|Marcel Proust}}, ''{{ws|À l’ombre des jeunes filles en fleurs/Texte entier|À l’ombre des jeunes filles en fleurs}}'', Gallimard, 1919}} #* {{exemple | lang=fr | Enfin, comme à dessein de le rendre plus complexe, des odeurs de caroube, de denrées coloniales, de goudron, d'air '''marin''' arrivaient puissamment du port et se mêlaient à celles qui montaient des pavés et des caves. | source={{Citation/Francis Carco/Brumes/1935|42}}}} #* {{exemple | lang=fr | Il plongea ensuite entre ses cuisses, là où la matrice avait le goût salé des embruns '''marins'''. | source={{w|Philippe Morvan}}, ''Ours'', Calmann-Lévy, 2018, page 199}} #* {{exemple | lang=fr | [[veau|Veau]], [[loup]], [[cheval]] '''marin'''.}} #* ''Terrains '''marins''''' : [[couche|Couches]] du [[sol]] qui ont été [[former|formées]] par des [[alluvion]]s de la mer. #* ''Les dieux '''marins''''' : les [[dieu]]x de la mer. # Qui est [[spécialement]] [[destiner|destiné]] à la [[marine]]. #* {{exemple | lang=fr | Carte, aiguille '''marine'''.}} #* ''Lieue '''marine''''' : [[lieue|Lieue]] d’un [[vingtième]] de [[degré]] de [[latitude]] et qui [[valoir|vaut]] [[environ]] 5 555 [[mètre]]s. #* ''Trompette '''marine''''' : {{cf|trompette}} #* ''Avoir le pied '''marin''''' : [[savoir|Savoir]] [[marcher]] sans [[difficulté]] à [[bord]] d’un [[vaisseau]] [[agiter|agité]] par le [[mouvement]] de la mer. ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[aigue-marine]] * [[aquarium marin]] * [[amarinage]] * [[amariner]] * [[amarinite]] * [[anti-sous-marin]] * [[araignée marine]] * [[avoir le pied marin]] * [[canicule marine]] * [[chat marin]] * [[cheval marin]] * [[cimetière marin]] * [[caulet marin]] * [[col marin]] * [[courant marin]] * [[crocodile marin]] * [[emmariner]] * [[épine marine]] * [[évêque marin]] * [[fenouil marin]] * [[fluvio-marin]] * [[fond marin]] * [[goéland marin]] * [[héliomarin]] * [[herbier marin]] * [[homme marin]] * [[lion marin]] * [[loup-marin]] {{Québec|nocat=1}} * [[marinade]] * [[marinage]] * [[marine]] * [[Marines]] * [[marinesque]] * [[marinette]] * [[marinier]] * [[marinisme]] * [[mariniste]] * [[maritime]] * [[mille marin]] * [[monstre marin]] * [[neige marine]] * [[nœud marin]] * [[œillet marin]] * [[ours marin]] ''ou'' [[ours-marin]] * [[pacage marin]] * [[parc marin]] * [[pin marin]] * [[pourpier marin]] * [[sac marin]] * [[sel marin]] * [[serpent marin]] * [[sous-marin]] * [[sous-marinier]] * [[tortue marine]] * [[transmarin]] * [[trombe marine]] * [[trompe marine]] * [[trompette marine]] * [[vache marine]] * [[veau-marin]] ''ou'' [[veau marin]] * [[vier marin]] {{Marseille|nocat=1}} {{)}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{voir thésaurus|fr|bateau|bestiaire médiéval|dauphin|mer|parquet}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Qui appartient à la mer.}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Meer|dif=Meer(es)...}} (''Meerestier'',...), {{trad-|de|Hochsee|dif=Hochsee...}} (''Hochseeschiff, Hochseeflotte,...''), {{trad+|de|See|dif=See...}} * {{T|en}} : {{trad+|en|maritime}}, {{trad+|en|sea}}, {{trad+|en|marine}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|بحري|tr=baḥriyy(un)|dif=بَحْرِيٌّ}} * {{T|eu}} : {{trad-|eu|itsasgizon}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|marí}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|mara}} * {{T|el}} : {{trad+|el|ναυτικός|R=navtikós}}, {{trad+|el|θαλασσινός}}, {{trad+|el|πελάγιος|tr=pelágios}} * {{T|grc}} : {{trad|grc|θαλάσσιος|tr=thalássios}}, {{trad|grc|θαλάττιος|tr=thaláttios}} * {{T|io}} : {{trad+|io|marala}} * {{T|la}} : {{trad-|la|aequoreus}}, {{trad-|la|maritimus}}, {{trad-|la|thalassicus}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|maritiem}}, {{trad-|nl|zee-}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|marin}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|morski}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|marin}}, {{trad+|ro|maritim}} * {{T|scn}} : {{trad+|scn|marinu}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|marin}} * {{T|uk}} : {{trad-|uk|морський}} {{trad-fin}} {{trad-début|Qui est spécialement destiné à la marine.}} * {{T|de}} : {{trad-|de|seefest}} (Avoir le pied marin : ''~ sein'') * {{T|eo}} : {{trad-|eo|marista}} {{trad-fin}} === {{S|nom|fr|num=1}} === {{fr-rég|ma.ʁɛ̃}} [[Fichier:BAP Almirante Grau 2007.jpg|vignette|Des '''marins''' à bord d'un bateau. (1)]] '''marin''' {{pron|ma.ʁɛ̃|fr}} {{m}} {{équiv-pour|une femme|marin|marinette|lang=fr}} # Celui qui est [[habile]] dans l’[[art]] de la [[navigation]] sur mer. #* {{exemple|lang=fr}} # Celui qui [[servir|sert]] à bord d’un [[bâtiment]] de l’[[État]] ou de la marine [[marchande]]. #* {{exemple | lang=fr | Les '''marins''', vois-tu, ne ressemblent pas au reste du monde. J’en ai vu qui, au début de leur engagement, avaient entre les mains des sommes assez fortes. Ils imaginaient un divertissement singulier. Ils faisaient chauffer les écus dans un [[poêlon]], puis les jetaient dans la rue, riant aux éclats des efforts de la canaille pour s’en saisir. C’était une façon de marquer qu’on ne se fait pas tuer pour des pièces de six francs, et que le courage et le devoir ne se payent pas. | source={{w|Ernest Renan}}, ''Souvenirs d’enfance et de jeunesse'', 1883, collection Folio, pages 62-63.}} #* {{exemple | lang=fr | Jean Donnard allait répondre, quand les sept '''marins''' et le mousse, qui formaient le reste de son équipage, apparurent sur la cale, portant leurs capotes de toile cirée et leurs paniers d’osier. | source={{w|Octave Mirbeau}}, ''Les eaux muettes ''}} #* {{exemple | lang=fr | […] et, quand il y pousserait de la graine d'épinard, un '''marin''' qui se respecte ne se résignera jamais à endosser la capote d'un fantassin... | source={{w|Charles Le Goffic}}, ''Bourguignottes et pompons rouges'', 1916, p.52}} #* {{exemple | lang=fr | Le 4 octobre 1911, le Premier ministre Giolitti donne le coup d’envoi au départ d'un corps expéditionnaire. Il va vite atteindre les 100 000 hommes, '''marins''' et bersagliers, transportés par des centaines de navires. | source=Tewfik Farès, ''1911 : la Libye en guerre, déjà'', dans {{w|Libération (journal)}} du 18 mars 2011, p.S12}} # [[vent|Vent]] [[tiède]], [[accompagner|accompagné]] de [[pluie]], [[souffler|soufflant]] du [[sud]] sur les [[côte]]s du [[golfe]] du Lion. #* {{exemple|lang=fr}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[matelot]] * [[mousse]] ==== {{S|quasi-synonymes}} ==== * [[femme de mer]] * [[gens de mer]] * [[homme de mer]] ==== {{S|dérivés}} ==== * [[casquette de marin]] * [[marin d’eau douce]] * [[marin de bateau-lavoir]] * [[marin-pêcheur]] * [[marin-pompier]] ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{voir thésaurus|fr|eau|mer|navigation (transport)|soldat|vent}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Celui qui est habile dans l’art de la navigation sur mer}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Seemann|m}}, {{trad+|de|Matrose|m}} * {{T|en}} : {{trad+|en|sailor}} ; {{trad+|en|seaman}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|بحار|tr=baḥḥār|dif=بَحَّار}} * {{T|br}} : {{trad+|br|martolod|m}}, {{trad+|br|merdead|m}}, {{trad-|br|moraer|m}} * {{T|bg}} : {{trad+|bg|моряк|tr=morjak}}, {{trad+|bg|матрос|tr=matros}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|mariner}} * {{T|da}} : {{trad+|da|sømand}} * {{T|es}} : {{trad+|es|marinero}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|maristo}} * {{T|et}} : {{trad-|et|meremees}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|merimies}} * {{T|ka}} : {{trad-|ka|მეზღვაური|tr=mezḡvauri}} * {{T|el}} : {{trad+|el|ναύτης|R=nav́tis|m}} * {{T|grc}} : {{trad|grc|θαλασσουργός|m|tr=thalassourgós}}, {{trad|grc|ναύτης|m|tr=naútēs}} * {{T|hu}} : {{trad+|hu|tengerész}}, {{trad+|hu|matróz}} * {{T|it}} : {{trad+|it|marinaio|m}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|水兵|tr=suihei}} * {{T|lv}} : {{trad-|lv|matrozis}} * {{T|lt}} : {{trad-|lt|jūreivis|m}} * {{T|crg}} : {{trad|crg|sailor}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|matroos}}, {{trad+|nl|zeeman}} * {{T|no}} : {{trad-|no|sjømann}} * {{T|pih}} : {{trad|pih|siela}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|marynarz}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|marinheiro}} * {{T|rif}} : {{trad|rif|ⴰⴱⵃⵔⵉ}}, {{trad|rif|abḥri}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|marinar}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|моряк|tr=morjak}}, {{trad+|ru|матрос|tr=matros}} * {{T|se}} : {{trad|se|mearrajohtti}}, {{trad|se|mearraolmmái}} * {{T|sk}} : {{trad-|sk|námorník}} * {{T|sl}} : {{trad+|sl|mornar}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|sjöman}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|námořník|m}} * {{T|tr}} : {{trad+|tr|mellah}}, {{trad+|tr|kalyoncu}} {{trad-fin}} {{trad-début|Celui qui sert à bord d’un bâtiment de l’État ou de la marine marchande}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|مَلاَّح|tr=mallèH}}, {{trad-|ar|نُوتِيّ|tr=nuutiy}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|水手|tr=shuǐshǒu}}, {{trad+|zh|海员|tr=hǎiyuán|tradi=海員}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|ŝipano}} * {{T|ka}} : {{trad-|ka|მეზღვაური|tr=mezḡvauri}} * {{T|it}} : {{trad+|it|marinaio|m}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|船員|tr=sen'in}}, {{trad-|ja|水夫|tr=súifu}}, {{trad-|ja|船乗り|tr=funanori}}, {{trad+|ja|水兵|tr=súihei}}, {{trad-|ja|セーラー|tr=sērā}} * {{T|nb}} : {{trad-|no|sjømann}} * {{T|nn}} : {{trad-|no|sjømann}} {{trad-fin}} === {{S|nom|fr|num=2}} === {{fr-rég|ma.ʁɛ̃}} '''marin''' {{pron|ma.ʁɛ̃|fr}} {{m}} # {{term|Génie civil}} Nom des [[déblai]]s lors de la [[foration]] d’un [[tunnel]]. #* {{exemple | lang=fr | Le tunnelier laisse derrière lui une quantité importante de '''marin''' qu’il faut évacuer très rapidement.}} # {{lexique|menuiserie|fr}} Matériau de [[remplissage]] servant à la constitution de l’[[aire]] sous un [[parquet]] sur [[lambourde|lambourdes]]. #* {{exemple | lang=fr | Sur la partie supérieure, un lattis est utilisé puis recouvert d’une aire faîte de chaux et de plâtre, que l’on nomme également le '''marin'''. Sur cette aire, on forme ensuite des augets en plâtre qui servent à placer à niveau bien horizontal des lambourdes. | source=benbob, [http://www.onypense.com/articles/view/les-planchers-dans-les-immeubles-anciens Les planchers dans les immeubles anciens], sur www.onypense.com, le 17 mai 2011.}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad-|en|tunnel muck}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|ma.ʁɛ̃|fr}} * {{écouter|France <!-- précisez svp la ville ou la région -->|ma.ʁɛ̃|lang=fr|audio=Fr-marin.ogg}} * {{écouter|France (Muntzenheim)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-0x010C-marin.wav}} * {{écouter|Suisse (canton du Valais)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-marin.wav}} * {{écouter|France (Toulouse)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-marin.wav}} * {{écouter|France (Vosges)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-marin.wav}} * {{écouter|France (Lyon)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-marin.wav}} * {{écouter|France (Vosges)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-marin.wav}} * {{écouter|||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-ClasseNoes-marin.wav}} * {{écouter|Saint-Laurent-de-Cerdans (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Helenou66-marin.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} * {{Le Dico des Ados}} === {{S|références}} === * {{Import:DAF8}} * {{R:Index-FEW|6/1|344|mot=marīnus|ref=oui}} * {{R:TLFi}} == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|de}} === {{S|adjectif|de}} === {{de-adj|comparable=non}} '''marin''' {{pron|maˈʁiːn|de}} # [[marin#fr|Marin]]. ==== {{S|antonymes}} ==== * [[limnisch]] * [[terrestrisch]] === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Berlin|maˈʁiːn|lang=de|audio=De-marin.ogg}} aj0kmtxb0ey8vn6332alaqyob61fwep 36455164 36455047 2024-11-25T16:06:18Z Waltor 211621 /* Français/Adjectif/Dérivés */ + [[chêne-marin]] 36455164 wikitext text/x-wiki {{voir/marin}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr}} {{laé|fr|adj}} et {{laé|fr|nom|1}} Du {{étyl|la|fr|marinus}}, dérivé de {{lien|''mare''|la|sens=mer}}. : {{laé|fr|nom|2}} {{ébauche-étym|fr}} === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-accord-in|ma.ʁ}} '''marin''' {{pron|ma.ʁɛ̃|fr}} {{m}} # Qui [[appartenir|appartient]] à la [[mer]]. #* {{exemple|lang=fr|Si tout le tableau donnait cette impression des ports où la mer entre dans la terre, où la terre est déjà '''marine''' et la population amphibie, la force de l'élément '''marin''' éclatait partout ; […] |source={{w|Marcel Proust}}, ''{{ws|À l’ombre des jeunes filles en fleurs/Texte entier|À l’ombre des jeunes filles en fleurs}}'', Gallimard, 1919}} #* {{exemple | lang=fr | Enfin, comme à dessein de le rendre plus complexe, des odeurs de caroube, de denrées coloniales, de goudron, d'air '''marin''' arrivaient puissamment du port et se mêlaient à celles qui montaient des pavés et des caves. | source={{Citation/Francis Carco/Brumes/1935|42}}}} #* {{exemple | lang=fr | Il plongea ensuite entre ses cuisses, là où la matrice avait le goût salé des embruns '''marins'''. | source={{w|Philippe Morvan}}, ''Ours'', Calmann-Lévy, 2018, page 199}} #* {{exemple | lang=fr | [[veau|Veau]], [[loup]], [[cheval]] '''marin'''.}} #* ''Terrains '''marins''''' : [[couche|Couches]] du [[sol]] qui ont été [[former|formées]] par des [[alluvion]]s de la mer. #* ''Les dieux '''marins''''' : les [[dieu]]x de la mer. # Qui est [[spécialement]] [[destiner|destiné]] à la [[marine]]. #* {{exemple | lang=fr | Carte, aiguille '''marine'''.}} #* ''Lieue '''marine''''' : [[lieue|Lieue]] d’un [[vingtième]] de [[degré]] de [[latitude]] et qui [[valoir|vaut]] [[environ]] 5 555 [[mètre]]s. #* ''Trompette '''marine''''' : {{cf|trompette}} #* ''Avoir le pied '''marin''''' : [[savoir|Savoir]] [[marcher]] sans [[difficulté]] à [[bord]] d’un [[vaisseau]] [[agiter|agité]] par le [[mouvement]] de la mer. ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[aigue-marine]] * [[aquarium marin]] * [[amarinage]] * [[amariner]] * [[amarinite]] * [[anti-sous-marin]] * [[araignée marine]] * [[avoir le pied marin]] * [[canicule marine]] * [[chat marin]] * [[chêne-marin]] * [[cheval marin]] * [[cimetière marin]] * [[caulet marin]] * [[col marin]] * [[courant marin]] * [[crocodile marin]] * [[emmariner]] * [[épine marine]] * [[évêque marin]] * [[fenouil marin]] * [[fluvio-marin]] * [[fond marin]] * [[goéland marin]] * [[héliomarin]] * [[herbier marin]] * [[homme marin]] * [[lion marin]] * [[loup-marin]] {{Québec|nocat=1}} * [[marinade]] * [[marinage]] * [[marine]] * [[Marines]] * [[marinesque]] * [[marinette]] * [[marinier]] * [[marinisme]] * [[mariniste]] * [[maritime]] * [[mille marin]] * [[monstre marin]] * [[neige marine]] * [[nœud marin]] * [[œillet marin]] * [[ours marin]] ''ou'' [[ours-marin]] * [[pacage marin]] * [[parc marin]] * [[pin marin]] * [[pourpier marin]] * [[sac marin]] * [[sel marin]] * [[serpent marin]] * [[sous-marin]] * [[sous-marinier]] * [[tortue marine]] * [[transmarin]] * [[trombe marine]] * [[trompe marine]] * [[trompette marine]] * [[vache marine]] * [[veau-marin]] ''ou'' [[veau marin]] * [[vier marin]] {{Marseille|nocat=1}} {{)}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{voir thésaurus|fr|bateau|bestiaire médiéval|dauphin|mer|parquet}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Qui appartient à la mer.}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Meer|dif=Meer(es)...}} (''Meerestier'',...), {{trad-|de|Hochsee|dif=Hochsee...}} (''Hochseeschiff, Hochseeflotte,...''), {{trad+|de|See|dif=See...}} * {{T|en}} : {{trad+|en|maritime}}, {{trad+|en|sea}}, {{trad+|en|marine}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|بحري|tr=baḥriyy(un)|dif=بَحْرِيٌّ}} * {{T|eu}} : {{trad-|eu|itsasgizon}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|marí}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|mara}} * {{T|el}} : {{trad+|el|ναυτικός|R=navtikós}}, {{trad+|el|θαλασσινός}}, {{trad+|el|πελάγιος|tr=pelágios}} * {{T|grc}} : {{trad|grc|θαλάσσιος|tr=thalássios}}, {{trad|grc|θαλάττιος|tr=thaláttios}} * {{T|io}} : {{trad+|io|marala}} * {{T|la}} : {{trad-|la|aequoreus}}, {{trad-|la|maritimus}}, {{trad-|la|thalassicus}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|maritiem}}, {{trad-|nl|zee-}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|marin}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|morski}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|marin}}, {{trad+|ro|maritim}} * {{T|scn}} : {{trad+|scn|marinu}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|marin}} * {{T|uk}} : {{trad-|uk|морський}} {{trad-fin}} {{trad-début|Qui est spécialement destiné à la marine.}} * {{T|de}} : {{trad-|de|seefest}} (Avoir le pied marin : ''~ sein'') * {{T|eo}} : {{trad-|eo|marista}} {{trad-fin}} === {{S|nom|fr|num=1}} === {{fr-rég|ma.ʁɛ̃}} [[Fichier:BAP Almirante Grau 2007.jpg|vignette|Des '''marins''' à bord d'un bateau. (1)]] '''marin''' {{pron|ma.ʁɛ̃|fr}} {{m}} {{équiv-pour|une femme|marin|marinette|lang=fr}} # Celui qui est [[habile]] dans l’[[art]] de la [[navigation]] sur mer. #* {{exemple|lang=fr}} # Celui qui [[servir|sert]] à bord d’un [[bâtiment]] de l’[[État]] ou de la marine [[marchande]]. #* {{exemple | lang=fr | Les '''marins''', vois-tu, ne ressemblent pas au reste du monde. J’en ai vu qui, au début de leur engagement, avaient entre les mains des sommes assez fortes. Ils imaginaient un divertissement singulier. Ils faisaient chauffer les écus dans un [[poêlon]], puis les jetaient dans la rue, riant aux éclats des efforts de la canaille pour s’en saisir. C’était une façon de marquer qu’on ne se fait pas tuer pour des pièces de six francs, et que le courage et le devoir ne se payent pas. | source={{w|Ernest Renan}}, ''Souvenirs d’enfance et de jeunesse'', 1883, collection Folio, pages 62-63.}} #* {{exemple | lang=fr | Jean Donnard allait répondre, quand les sept '''marins''' et le mousse, qui formaient le reste de son équipage, apparurent sur la cale, portant leurs capotes de toile cirée et leurs paniers d’osier. | source={{w|Octave Mirbeau}}, ''Les eaux muettes ''}} #* {{exemple | lang=fr | […] et, quand il y pousserait de la graine d'épinard, un '''marin''' qui se respecte ne se résignera jamais à endosser la capote d'un fantassin... | source={{w|Charles Le Goffic}}, ''Bourguignottes et pompons rouges'', 1916, p.52}} #* {{exemple | lang=fr | Le 4 octobre 1911, le Premier ministre Giolitti donne le coup d’envoi au départ d'un corps expéditionnaire. Il va vite atteindre les 100 000 hommes, '''marins''' et bersagliers, transportés par des centaines de navires. | source=Tewfik Farès, ''1911 : la Libye en guerre, déjà'', dans {{w|Libération (journal)}} du 18 mars 2011, p.S12}} # [[vent|Vent]] [[tiède]], [[accompagner|accompagné]] de [[pluie]], [[souffler|soufflant]] du [[sud]] sur les [[côte]]s du [[golfe]] du Lion. #* {{exemple|lang=fr}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[matelot]] * [[mousse]] ==== {{S|quasi-synonymes}} ==== * [[femme de mer]] * [[gens de mer]] * [[homme de mer]] ==== {{S|dérivés}} ==== * [[casquette de marin]] * [[marin d’eau douce]] * [[marin de bateau-lavoir]] * [[marin-pêcheur]] * [[marin-pompier]] ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{voir thésaurus|fr|eau|mer|navigation (transport)|soldat|vent}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Celui qui est habile dans l’art de la navigation sur mer}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Seemann|m}}, {{trad+|de|Matrose|m}} * {{T|en}} : {{trad+|en|sailor}} ; {{trad+|en|seaman}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|بحار|tr=baḥḥār|dif=بَحَّار}} * {{T|br}} : {{trad+|br|martolod|m}}, {{trad+|br|merdead|m}}, {{trad-|br|moraer|m}} * {{T|bg}} : {{trad+|bg|моряк|tr=morjak}}, {{trad+|bg|матрос|tr=matros}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|mariner}} * {{T|da}} : {{trad+|da|sømand}} * {{T|es}} : {{trad+|es|marinero}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|maristo}} * {{T|et}} : {{trad-|et|meremees}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|merimies}} * {{T|ka}} : {{trad-|ka|მეზღვაური|tr=mezḡvauri}} * {{T|el}} : {{trad+|el|ναύτης|R=nav́tis|m}} * {{T|grc}} : {{trad|grc|θαλασσουργός|m|tr=thalassourgós}}, {{trad|grc|ναύτης|m|tr=naútēs}} * {{T|hu}} : {{trad+|hu|tengerész}}, {{trad+|hu|matróz}} * {{T|it}} : {{trad+|it|marinaio|m}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|水兵|tr=suihei}} * {{T|lv}} : {{trad-|lv|matrozis}} * {{T|lt}} : {{trad-|lt|jūreivis|m}} * {{T|crg}} : {{trad|crg|sailor}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|matroos}}, {{trad+|nl|zeeman}} * {{T|no}} : {{trad-|no|sjømann}} * {{T|pih}} : {{trad|pih|siela}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|marynarz}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|marinheiro}} * {{T|rif}} : {{trad|rif|ⴰⴱⵃⵔⵉ}}, {{trad|rif|abḥri}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|marinar}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|моряк|tr=morjak}}, {{trad+|ru|матрос|tr=matros}} * {{T|se}} : {{trad|se|mearrajohtti}}, {{trad|se|mearraolmmái}} * {{T|sk}} : {{trad-|sk|námorník}} * {{T|sl}} : {{trad+|sl|mornar}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|sjöman}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|námořník|m}} * {{T|tr}} : {{trad+|tr|mellah}}, {{trad+|tr|kalyoncu}} {{trad-fin}} {{trad-début|Celui qui sert à bord d’un bâtiment de l’État ou de la marine marchande}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|مَلاَّح|tr=mallèH}}, {{trad-|ar|نُوتِيّ|tr=nuutiy}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|水手|tr=shuǐshǒu}}, {{trad+|zh|海员|tr=hǎiyuán|tradi=海員}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|ŝipano}} * {{T|ka}} : {{trad-|ka|მეზღვაური|tr=mezḡvauri}} * {{T|it}} : {{trad+|it|marinaio|m}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|船員|tr=sen'in}}, {{trad-|ja|水夫|tr=súifu}}, {{trad-|ja|船乗り|tr=funanori}}, {{trad+|ja|水兵|tr=súihei}}, {{trad-|ja|セーラー|tr=sērā}} * {{T|nb}} : {{trad-|no|sjømann}} * {{T|nn}} : {{trad-|no|sjømann}} {{trad-fin}} === {{S|nom|fr|num=2}} === {{fr-rég|ma.ʁɛ̃}} '''marin''' {{pron|ma.ʁɛ̃|fr}} {{m}} # {{term|Génie civil}} Nom des [[déblai]]s lors de la [[foration]] d’un [[tunnel]]. #* {{exemple | lang=fr | Le tunnelier laisse derrière lui une quantité importante de '''marin''' qu’il faut évacuer très rapidement.}} # {{lexique|menuiserie|fr}} Matériau de [[remplissage]] servant à la constitution de l’[[aire]] sous un [[parquet]] sur [[lambourde|lambourdes]]. #* {{exemple | lang=fr | Sur la partie supérieure, un lattis est utilisé puis recouvert d’une aire faîte de chaux et de plâtre, que l’on nomme également le '''marin'''. Sur cette aire, on forme ensuite des augets en plâtre qui servent à placer à niveau bien horizontal des lambourdes. | source=benbob, [http://www.onypense.com/articles/view/les-planchers-dans-les-immeubles-anciens Les planchers dans les immeubles anciens], sur www.onypense.com, le 17 mai 2011.}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad-|en|tunnel muck}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|ma.ʁɛ̃|fr}} * {{écouter|France <!-- précisez svp la ville ou la région -->|ma.ʁɛ̃|lang=fr|audio=Fr-marin.ogg}} * {{écouter|France (Muntzenheim)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-0x010C-marin.wav}} * {{écouter|Suisse (canton du Valais)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-marin.wav}} * {{écouter|France (Toulouse)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-marin.wav}} * {{écouter|France (Vosges)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-marin.wav}} * {{écouter|France (Lyon)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-marin.wav}} * {{écouter|France (Vosges)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-marin.wav}} * {{écouter|||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-ClasseNoes-marin.wav}} * {{écouter|Saint-Laurent-de-Cerdans (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Helenou66-marin.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} * {{Le Dico des Ados}} === {{S|références}} === * {{Import:DAF8}} * {{R:Index-FEW|6/1|344|mot=marīnus|ref=oui}} * {{R:TLFi}} == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|de}} === {{S|adjectif|de}} === {{de-adj|comparable=non}} '''marin''' {{pron|maˈʁiːn|de}} # [[marin#fr|Marin]]. ==== {{S|antonymes}} ==== * [[limnisch]] * [[terrestrisch]] === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Berlin|maˈʁiːn|lang=de|audio=De-marin.ogg}} 9rgjk9izf0ynbt9cuqk6hbv261kta51 36455191 36455164 2024-11-25T16:11:25Z Waltor 211621 /* Français/Adjectif/Dérivés */ + [[acide marin]] 36455191 wikitext text/x-wiki {{voir/marin}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr}} {{laé|fr|adj}} et {{laé|fr|nom|1}} Du {{étyl|la|fr|marinus}}, dérivé de {{lien|''mare''|la|sens=mer}}. : {{laé|fr|nom|2}} {{ébauche-étym|fr}} === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-accord-in|ma.ʁ}} '''marin''' {{pron|ma.ʁɛ̃|fr}} {{m}} # Qui [[appartenir|appartient]] à la [[mer]]. #* {{exemple|lang=fr|Si tout le tableau donnait cette impression des ports où la mer entre dans la terre, où la terre est déjà '''marine''' et la population amphibie, la force de l'élément '''marin''' éclatait partout ; […] |source={{w|Marcel Proust}}, ''{{ws|À l’ombre des jeunes filles en fleurs/Texte entier|À l’ombre des jeunes filles en fleurs}}'', Gallimard, 1919}} #* {{exemple | lang=fr | Enfin, comme à dessein de le rendre plus complexe, des odeurs de caroube, de denrées coloniales, de goudron, d'air '''marin''' arrivaient puissamment du port et se mêlaient à celles qui montaient des pavés et des caves. | source={{Citation/Francis Carco/Brumes/1935|42}}}} #* {{exemple | lang=fr | Il plongea ensuite entre ses cuisses, là où la matrice avait le goût salé des embruns '''marins'''. | source={{w|Philippe Morvan}}, ''Ours'', Calmann-Lévy, 2018, page 199}} #* {{exemple | lang=fr | [[veau|Veau]], [[loup]], [[cheval]] '''marin'''.}} #* ''Terrains '''marins''''' : [[couche|Couches]] du [[sol]] qui ont été [[former|formées]] par des [[alluvion]]s de la mer. #* ''Les dieux '''marins''''' : les [[dieu]]x de la mer. # Qui est [[spécialement]] [[destiner|destiné]] à la [[marine]]. #* {{exemple | lang=fr | Carte, aiguille '''marine'''.}} #* ''Lieue '''marine''''' : [[lieue|Lieue]] d’un [[vingtième]] de [[degré]] de [[latitude]] et qui [[valoir|vaut]] [[environ]] 5 555 [[mètre]]s. #* ''Trompette '''marine''''' : {{cf|trompette}} #* ''Avoir le pied '''marin''''' : [[savoir|Savoir]] [[marcher]] sans [[difficulté]] à [[bord]] d’un [[vaisseau]] [[agiter|agité]] par le [[mouvement]] de la mer. ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[acide marin]] * [[aigue-marine]] * [[aquarium marin]] * [[amarinage]] * [[amariner]] * [[amarinite]] * [[anti-sous-marin]] * [[araignée marine]] * [[avoir le pied marin]] * [[canicule marine]] * [[chat marin]] * [[chêne-marin]] * [[cheval marin]] * [[cimetière marin]] * [[caulet marin]] * [[col marin]] * [[courant marin]] * [[crocodile marin]] * [[emmariner]] * [[épine marine]] * [[évêque marin]] * [[fenouil marin]] * [[fluvio-marin]] * [[fond marin]] * [[goéland marin]] * [[héliomarin]] * [[herbier marin]] * [[homme marin]] * [[lion marin]] * [[loup-marin]] {{Québec|nocat=1}} * [[marinade]] * [[marinage]] * [[marine]] * [[Marines]] * [[marinesque]] * [[marinette]] * [[marinier]] * [[marinisme]] * [[mariniste]] * [[maritime]] * [[mille marin]] * [[monstre marin]] * [[neige marine]] * [[nœud marin]] * [[œillet marin]] * [[ours marin]] ''ou'' [[ours-marin]] * [[pacage marin]] * [[parc marin]] * [[pin marin]] * [[pourpier marin]] * [[sac marin]] * [[sel marin]] * [[serpent marin]] * [[sous-marin]] * [[sous-marinier]] * [[tortue marine]] * [[transmarin]] * [[trombe marine]] * [[trompe marine]] * [[trompette marine]] * [[vache marine]] * [[veau-marin]] ''ou'' [[veau marin]] * [[vier marin]] {{Marseille|nocat=1}} {{)}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{voir thésaurus|fr|bateau|bestiaire médiéval|dauphin|mer|parquet}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Qui appartient à la mer.}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Meer|dif=Meer(es)...}} (''Meerestier'',...), {{trad-|de|Hochsee|dif=Hochsee...}} (''Hochseeschiff, Hochseeflotte,...''), {{trad+|de|See|dif=See...}} * {{T|en}} : {{trad+|en|maritime}}, {{trad+|en|sea}}, {{trad+|en|marine}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|بحري|tr=baḥriyy(un)|dif=بَحْرِيٌّ}} * {{T|eu}} : {{trad-|eu|itsasgizon}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|marí}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|mara}} * {{T|el}} : {{trad+|el|ναυτικός|R=navtikós}}, {{trad+|el|θαλασσινός}}, {{trad+|el|πελάγιος|tr=pelágios}} * {{T|grc}} : {{trad|grc|θαλάσσιος|tr=thalássios}}, {{trad|grc|θαλάττιος|tr=thaláttios}} * {{T|io}} : {{trad+|io|marala}} * {{T|la}} : {{trad-|la|aequoreus}}, {{trad-|la|maritimus}}, {{trad-|la|thalassicus}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|maritiem}}, {{trad-|nl|zee-}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|marin}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|morski}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|marin}}, {{trad+|ro|maritim}} * {{T|scn}} : {{trad+|scn|marinu}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|marin}} * {{T|uk}} : {{trad-|uk|морський}} {{trad-fin}} {{trad-début|Qui est spécialement destiné à la marine.}} * {{T|de}} : {{trad-|de|seefest}} (Avoir le pied marin : ''~ sein'') * {{T|eo}} : {{trad-|eo|marista}} {{trad-fin}} === {{S|nom|fr|num=1}} === {{fr-rég|ma.ʁɛ̃}} [[Fichier:BAP Almirante Grau 2007.jpg|vignette|Des '''marins''' à bord d'un bateau. (1)]] '''marin''' {{pron|ma.ʁɛ̃|fr}} {{m}} {{équiv-pour|une femme|marin|marinette|lang=fr}} # Celui qui est [[habile]] dans l’[[art]] de la [[navigation]] sur mer. #* {{exemple|lang=fr}} # Celui qui [[servir|sert]] à bord d’un [[bâtiment]] de l’[[État]] ou de la marine [[marchande]]. #* {{exemple | lang=fr | Les '''marins''', vois-tu, ne ressemblent pas au reste du monde. J’en ai vu qui, au début de leur engagement, avaient entre les mains des sommes assez fortes. Ils imaginaient un divertissement singulier. Ils faisaient chauffer les écus dans un [[poêlon]], puis les jetaient dans la rue, riant aux éclats des efforts de la canaille pour s’en saisir. C’était une façon de marquer qu’on ne se fait pas tuer pour des pièces de six francs, et que le courage et le devoir ne se payent pas. | source={{w|Ernest Renan}}, ''Souvenirs d’enfance et de jeunesse'', 1883, collection Folio, pages 62-63.}} #* {{exemple | lang=fr | Jean Donnard allait répondre, quand les sept '''marins''' et le mousse, qui formaient le reste de son équipage, apparurent sur la cale, portant leurs capotes de toile cirée et leurs paniers d’osier. | source={{w|Octave Mirbeau}}, ''Les eaux muettes ''}} #* {{exemple | lang=fr | […] et, quand il y pousserait de la graine d'épinard, un '''marin''' qui se respecte ne se résignera jamais à endosser la capote d'un fantassin... | source={{w|Charles Le Goffic}}, ''Bourguignottes et pompons rouges'', 1916, p.52}} #* {{exemple | lang=fr | Le 4 octobre 1911, le Premier ministre Giolitti donne le coup d’envoi au départ d'un corps expéditionnaire. Il va vite atteindre les 100 000 hommes, '''marins''' et bersagliers, transportés par des centaines de navires. | source=Tewfik Farès, ''1911 : la Libye en guerre, déjà'', dans {{w|Libération (journal)}} du 18 mars 2011, p.S12}} # [[vent|Vent]] [[tiède]], [[accompagner|accompagné]] de [[pluie]], [[souffler|soufflant]] du [[sud]] sur les [[côte]]s du [[golfe]] du Lion. #* {{exemple|lang=fr}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[matelot]] * [[mousse]] ==== {{S|quasi-synonymes}} ==== * [[femme de mer]] * [[gens de mer]] * [[homme de mer]] ==== {{S|dérivés}} ==== * [[casquette de marin]] * [[marin d’eau douce]] * [[marin de bateau-lavoir]] * [[marin-pêcheur]] * [[marin-pompier]] ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{voir thésaurus|fr|eau|mer|navigation (transport)|soldat|vent}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Celui qui est habile dans l’art de la navigation sur mer}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Seemann|m}}, {{trad+|de|Matrose|m}} * {{T|en}} : {{trad+|en|sailor}} ; {{trad+|en|seaman}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|بحار|tr=baḥḥār|dif=بَحَّار}} * {{T|br}} : {{trad+|br|martolod|m}}, {{trad+|br|merdead|m}}, {{trad-|br|moraer|m}} * {{T|bg}} : {{trad+|bg|моряк|tr=morjak}}, {{trad+|bg|матрос|tr=matros}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|mariner}} * {{T|da}} : {{trad+|da|sømand}} * {{T|es}} : {{trad+|es|marinero}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|maristo}} * {{T|et}} : {{trad-|et|meremees}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|merimies}} * {{T|ka}} : {{trad-|ka|მეზღვაური|tr=mezḡvauri}} * {{T|el}} : {{trad+|el|ναύτης|R=nav́tis|m}} * {{T|grc}} : {{trad|grc|θαλασσουργός|m|tr=thalassourgós}}, {{trad|grc|ναύτης|m|tr=naútēs}} * {{T|hu}} : {{trad+|hu|tengerész}}, {{trad+|hu|matróz}} * {{T|it}} : {{trad+|it|marinaio|m}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|水兵|tr=suihei}} * {{T|lv}} : {{trad-|lv|matrozis}} * {{T|lt}} : {{trad-|lt|jūreivis|m}} * {{T|crg}} : {{trad|crg|sailor}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|matroos}}, {{trad+|nl|zeeman}} * {{T|no}} : {{trad-|no|sjømann}} * {{T|pih}} : {{trad|pih|siela}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|marynarz}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|marinheiro}} * {{T|rif}} : {{trad|rif|ⴰⴱⵃⵔⵉ}}, {{trad|rif|abḥri}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|marinar}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|моряк|tr=morjak}}, {{trad+|ru|матрос|tr=matros}} * {{T|se}} : {{trad|se|mearrajohtti}}, {{trad|se|mearraolmmái}} * {{T|sk}} : {{trad-|sk|námorník}} * {{T|sl}} : {{trad+|sl|mornar}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|sjöman}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|námořník|m}} * {{T|tr}} : {{trad+|tr|mellah}}, {{trad+|tr|kalyoncu}} {{trad-fin}} {{trad-début|Celui qui sert à bord d’un bâtiment de l’État ou de la marine marchande}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|مَلاَّح|tr=mallèH}}, {{trad-|ar|نُوتِيّ|tr=nuutiy}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|水手|tr=shuǐshǒu}}, {{trad+|zh|海员|tr=hǎiyuán|tradi=海員}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|ŝipano}} * {{T|ka}} : {{trad-|ka|მეზღვაური|tr=mezḡvauri}} * {{T|it}} : {{trad+|it|marinaio|m}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|船員|tr=sen'in}}, {{trad-|ja|水夫|tr=súifu}}, {{trad-|ja|船乗り|tr=funanori}}, {{trad+|ja|水兵|tr=súihei}}, {{trad-|ja|セーラー|tr=sērā}} * {{T|nb}} : {{trad-|no|sjømann}} * {{T|nn}} : {{trad-|no|sjømann}} {{trad-fin}} === {{S|nom|fr|num=2}} === {{fr-rég|ma.ʁɛ̃}} '''marin''' {{pron|ma.ʁɛ̃|fr}} {{m}} # {{term|Génie civil}} Nom des [[déblai]]s lors de la [[foration]] d’un [[tunnel]]. #* {{exemple | lang=fr | Le tunnelier laisse derrière lui une quantité importante de '''marin''' qu’il faut évacuer très rapidement.}} # {{lexique|menuiserie|fr}} Matériau de [[remplissage]] servant à la constitution de l’[[aire]] sous un [[parquet]] sur [[lambourde|lambourdes]]. #* {{exemple | lang=fr | Sur la partie supérieure, un lattis est utilisé puis recouvert d’une aire faîte de chaux et de plâtre, que l’on nomme également le '''marin'''. Sur cette aire, on forme ensuite des augets en plâtre qui servent à placer à niveau bien horizontal des lambourdes. | source=benbob, [http://www.onypense.com/articles/view/les-planchers-dans-les-immeubles-anciens Les planchers dans les immeubles anciens], sur www.onypense.com, le 17 mai 2011.}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad-|en|tunnel muck}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|ma.ʁɛ̃|fr}} * {{écouter|France <!-- précisez svp la ville ou la région -->|ma.ʁɛ̃|lang=fr|audio=Fr-marin.ogg}} * {{écouter|France (Muntzenheim)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-0x010C-marin.wav}} * {{écouter|Suisse (canton du Valais)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-marin.wav}} * {{écouter|France (Toulouse)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-marin.wav}} * {{écouter|France (Vosges)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-marin.wav}} * {{écouter|France (Lyon)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-marin.wav}} * {{écouter|France (Vosges)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-marin.wav}} * {{écouter|||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-ClasseNoes-marin.wav}} * {{écouter|Saint-Laurent-de-Cerdans (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Helenou66-marin.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} * {{Le Dico des Ados}} === {{S|références}} === * {{Import:DAF8}} * {{R:Index-FEW|6/1|344|mot=marīnus|ref=oui}} * {{R:TLFi}} == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|de}} === {{S|adjectif|de}} === {{de-adj|comparable=non}} '''marin''' {{pron|maˈʁiːn|de}} # [[marin#fr|Marin]]. ==== {{S|antonymes}} ==== * [[limnisch]] * [[terrestrisch]] === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Berlin|maˈʁiːn|lang=de|audio=De-marin.ogg}} 734pklfzl1qxs54gyvozm7dcyltralt 36455206 36455191 2024-11-25T16:14:06Z Waltor 211621 /* Français/Adjectif/Dérivés */ + [[criste marine]] ''ou'' [[criste-marine]] 36455206 wikitext text/x-wiki {{voir/marin}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr}} {{laé|fr|adj}} et {{laé|fr|nom|1}} Du {{étyl|la|fr|marinus}}, dérivé de {{lien|''mare''|la|sens=mer}}. : {{laé|fr|nom|2}} {{ébauche-étym|fr}} === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-accord-in|ma.ʁ}} '''marin''' {{pron|ma.ʁɛ̃|fr}} {{m}} # Qui [[appartenir|appartient]] à la [[mer]]. #* {{exemple|lang=fr|Si tout le tableau donnait cette impression des ports où la mer entre dans la terre, où la terre est déjà '''marine''' et la population amphibie, la force de l'élément '''marin''' éclatait partout ; […] |source={{w|Marcel Proust}}, ''{{ws|À l’ombre des jeunes filles en fleurs/Texte entier|À l’ombre des jeunes filles en fleurs}}'', Gallimard, 1919}} #* {{exemple | lang=fr | Enfin, comme à dessein de le rendre plus complexe, des odeurs de caroube, de denrées coloniales, de goudron, d'air '''marin''' arrivaient puissamment du port et se mêlaient à celles qui montaient des pavés et des caves. | source={{Citation/Francis Carco/Brumes/1935|42}}}} #* {{exemple | lang=fr | Il plongea ensuite entre ses cuisses, là où la matrice avait le goût salé des embruns '''marins'''. | source={{w|Philippe Morvan}}, ''Ours'', Calmann-Lévy, 2018, page 199}} #* {{exemple | lang=fr | [[veau|Veau]], [[loup]], [[cheval]] '''marin'''.}} #* ''Terrains '''marins''''' : [[couche|Couches]] du [[sol]] qui ont été [[former|formées]] par des [[alluvion]]s de la mer. #* ''Les dieux '''marins''''' : les [[dieu]]x de la mer. # Qui est [[spécialement]] [[destiner|destiné]] à la [[marine]]. #* {{exemple | lang=fr | Carte, aiguille '''marine'''.}} #* ''Lieue '''marine''''' : [[lieue|Lieue]] d’un [[vingtième]] de [[degré]] de [[latitude]] et qui [[valoir|vaut]] [[environ]] 5 555 [[mètre]]s. #* ''Trompette '''marine''''' : {{cf|trompette}} #* ''Avoir le pied '''marin''''' : [[savoir|Savoir]] [[marcher]] sans [[difficulté]] à [[bord]] d’un [[vaisseau]] [[agiter|agité]] par le [[mouvement]] de la mer. ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[acide marin]] * [[aigue-marine]] * [[aquarium marin]] * [[amarinage]] * [[amariner]] * [[amarinite]] * [[anti-sous-marin]] * [[araignée marine]] * [[avoir le pied marin]] * [[canicule marine]] * [[chat marin]] * [[chêne-marin]] * [[cheval marin]] * [[cimetière marin]] * [[caulet marin]] * [[col marin]] * [[courant marin]] * [[criste marine]] ''ou'' [[criste-marine]] * [[crocodile marin]] * [[emmariner]] * [[épine marine]] * [[évêque marin]] * [[fenouil marin]] * [[fluvio-marin]] * [[fond marin]] * [[goéland marin]] * [[héliomarin]] * [[herbier marin]] * [[homme marin]] * [[lion marin]] * [[loup-marin]] {{Québec|nocat=1}} * [[marinade]] * [[marinage]] * [[marine]] * [[Marines]] * [[marinesque]] * [[marinette]] * [[marinier]] * [[marinisme]] * [[mariniste]] * [[maritime]] * [[mille marin]] * [[monstre marin]] * [[neige marine]] * [[nœud marin]] * [[œillet marin]] * [[ours marin]] ''ou'' [[ours-marin]] * [[pacage marin]] * [[parc marin]] * [[pin marin]] * [[pourpier marin]] * [[sac marin]] * [[sel marin]] * [[serpent marin]] * [[sous-marin]] * [[sous-marinier]] * [[tortue marine]] * [[transmarin]] * [[trombe marine]] * [[trompe marine]] * [[trompette marine]] * [[vache marine]] * [[veau-marin]] ''ou'' [[veau marin]] * [[vier marin]] {{Marseille|nocat=1}} {{)}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{voir thésaurus|fr|bateau|bestiaire médiéval|dauphin|mer|parquet}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Qui appartient à la mer.}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Meer|dif=Meer(es)...}} (''Meerestier'',...), {{trad-|de|Hochsee|dif=Hochsee...}} (''Hochseeschiff, Hochseeflotte,...''), {{trad+|de|See|dif=See...}} * {{T|en}} : {{trad+|en|maritime}}, {{trad+|en|sea}}, {{trad+|en|marine}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|بحري|tr=baḥriyy(un)|dif=بَحْرِيٌّ}} * {{T|eu}} : {{trad-|eu|itsasgizon}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|marí}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|mara}} * {{T|el}} : {{trad+|el|ναυτικός|R=navtikós}}, {{trad+|el|θαλασσινός}}, {{trad+|el|πελάγιος|tr=pelágios}} * {{T|grc}} : {{trad|grc|θαλάσσιος|tr=thalássios}}, {{trad|grc|θαλάττιος|tr=thaláttios}} * {{T|io}} : {{trad+|io|marala}} * {{T|la}} : {{trad-|la|aequoreus}}, {{trad-|la|maritimus}}, {{trad-|la|thalassicus}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|maritiem}}, {{trad-|nl|zee-}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|marin}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|morski}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|marin}}, {{trad+|ro|maritim}} * {{T|scn}} : {{trad+|scn|marinu}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|marin}} * {{T|uk}} : {{trad-|uk|морський}} {{trad-fin}} {{trad-début|Qui est spécialement destiné à la marine.}} * {{T|de}} : {{trad-|de|seefest}} (Avoir le pied marin : ''~ sein'') * {{T|eo}} : {{trad-|eo|marista}} {{trad-fin}} === {{S|nom|fr|num=1}} === {{fr-rég|ma.ʁɛ̃}} [[Fichier:BAP Almirante Grau 2007.jpg|vignette|Des '''marins''' à bord d'un bateau. (1)]] '''marin''' {{pron|ma.ʁɛ̃|fr}} {{m}} {{équiv-pour|une femme|marin|marinette|lang=fr}} # Celui qui est [[habile]] dans l’[[art]] de la [[navigation]] sur mer. #* {{exemple|lang=fr}} # Celui qui [[servir|sert]] à bord d’un [[bâtiment]] de l’[[État]] ou de la marine [[marchande]]. #* {{exemple | lang=fr | Les '''marins''', vois-tu, ne ressemblent pas au reste du monde. J’en ai vu qui, au début de leur engagement, avaient entre les mains des sommes assez fortes. Ils imaginaient un divertissement singulier. Ils faisaient chauffer les écus dans un [[poêlon]], puis les jetaient dans la rue, riant aux éclats des efforts de la canaille pour s’en saisir. C’était une façon de marquer qu’on ne se fait pas tuer pour des pièces de six francs, et que le courage et le devoir ne se payent pas. | source={{w|Ernest Renan}}, ''Souvenirs d’enfance et de jeunesse'', 1883, collection Folio, pages 62-63.}} #* {{exemple | lang=fr | Jean Donnard allait répondre, quand les sept '''marins''' et le mousse, qui formaient le reste de son équipage, apparurent sur la cale, portant leurs capotes de toile cirée et leurs paniers d’osier. | source={{w|Octave Mirbeau}}, ''Les eaux muettes ''}} #* {{exemple | lang=fr | […] et, quand il y pousserait de la graine d'épinard, un '''marin''' qui se respecte ne se résignera jamais à endosser la capote d'un fantassin... | source={{w|Charles Le Goffic}}, ''Bourguignottes et pompons rouges'', 1916, p.52}} #* {{exemple | lang=fr | Le 4 octobre 1911, le Premier ministre Giolitti donne le coup d’envoi au départ d'un corps expéditionnaire. Il va vite atteindre les 100 000 hommes, '''marins''' et bersagliers, transportés par des centaines de navires. | source=Tewfik Farès, ''1911 : la Libye en guerre, déjà'', dans {{w|Libération (journal)}} du 18 mars 2011, p.S12}} # [[vent|Vent]] [[tiède]], [[accompagner|accompagné]] de [[pluie]], [[souffler|soufflant]] du [[sud]] sur les [[côte]]s du [[golfe]] du Lion. #* {{exemple|lang=fr}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[matelot]] * [[mousse]] ==== {{S|quasi-synonymes}} ==== * [[femme de mer]] * [[gens de mer]] * [[homme de mer]] ==== {{S|dérivés}} ==== * [[casquette de marin]] * [[marin d’eau douce]] * [[marin de bateau-lavoir]] * [[marin-pêcheur]] * [[marin-pompier]] ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{voir thésaurus|fr|eau|mer|navigation (transport)|soldat|vent}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Celui qui est habile dans l’art de la navigation sur mer}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Seemann|m}}, {{trad+|de|Matrose|m}} * {{T|en}} : {{trad+|en|sailor}} ; {{trad+|en|seaman}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|بحار|tr=baḥḥār|dif=بَحَّار}} * {{T|br}} : {{trad+|br|martolod|m}}, {{trad+|br|merdead|m}}, {{trad-|br|moraer|m}} * {{T|bg}} : {{trad+|bg|моряк|tr=morjak}}, {{trad+|bg|матрос|tr=matros}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|mariner}} * {{T|da}} : {{trad+|da|sømand}} * {{T|es}} : {{trad+|es|marinero}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|maristo}} * {{T|et}} : {{trad-|et|meremees}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|merimies}} * {{T|ka}} : {{trad-|ka|მეზღვაური|tr=mezḡvauri}} * {{T|el}} : {{trad+|el|ναύτης|R=nav́tis|m}} * {{T|grc}} : {{trad|grc|θαλασσουργός|m|tr=thalassourgós}}, {{trad|grc|ναύτης|m|tr=naútēs}} * {{T|hu}} : {{trad+|hu|tengerész}}, {{trad+|hu|matróz}} * {{T|it}} : {{trad+|it|marinaio|m}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|水兵|tr=suihei}} * {{T|lv}} : {{trad-|lv|matrozis}} * {{T|lt}} : {{trad-|lt|jūreivis|m}} * {{T|crg}} : {{trad|crg|sailor}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|matroos}}, {{trad+|nl|zeeman}} * {{T|no}} : {{trad-|no|sjømann}} * {{T|pih}} : {{trad|pih|siela}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|marynarz}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|marinheiro}} * {{T|rif}} : {{trad|rif|ⴰⴱⵃⵔⵉ}}, {{trad|rif|abḥri}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|marinar}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|моряк|tr=morjak}}, {{trad+|ru|матрос|tr=matros}} * {{T|se}} : {{trad|se|mearrajohtti}}, {{trad|se|mearraolmmái}} * {{T|sk}} : {{trad-|sk|námorník}} * {{T|sl}} : {{trad+|sl|mornar}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|sjöman}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|námořník|m}} * {{T|tr}} : {{trad+|tr|mellah}}, {{trad+|tr|kalyoncu}} {{trad-fin}} {{trad-début|Celui qui sert à bord d’un bâtiment de l’État ou de la marine marchande}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|مَلاَّح|tr=mallèH}}, {{trad-|ar|نُوتِيّ|tr=nuutiy}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|水手|tr=shuǐshǒu}}, {{trad+|zh|海员|tr=hǎiyuán|tradi=海員}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|ŝipano}} * {{T|ka}} : {{trad-|ka|მეზღვაური|tr=mezḡvauri}} * {{T|it}} : {{trad+|it|marinaio|m}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|船員|tr=sen'in}}, {{trad-|ja|水夫|tr=súifu}}, {{trad-|ja|船乗り|tr=funanori}}, {{trad+|ja|水兵|tr=súihei}}, {{trad-|ja|セーラー|tr=sērā}} * {{T|nb}} : {{trad-|no|sjømann}} * {{T|nn}} : {{trad-|no|sjømann}} {{trad-fin}} === {{S|nom|fr|num=2}} === {{fr-rég|ma.ʁɛ̃}} '''marin''' {{pron|ma.ʁɛ̃|fr}} {{m}} # {{term|Génie civil}} Nom des [[déblai]]s lors de la [[foration]] d’un [[tunnel]]. #* {{exemple | lang=fr | Le tunnelier laisse derrière lui une quantité importante de '''marin''' qu’il faut évacuer très rapidement.}} # {{lexique|menuiserie|fr}} Matériau de [[remplissage]] servant à la constitution de l’[[aire]] sous un [[parquet]] sur [[lambourde|lambourdes]]. #* {{exemple | lang=fr | Sur la partie supérieure, un lattis est utilisé puis recouvert d’une aire faîte de chaux et de plâtre, que l’on nomme également le '''marin'''. Sur cette aire, on forme ensuite des augets en plâtre qui servent à placer à niveau bien horizontal des lambourdes. | source=benbob, [http://www.onypense.com/articles/view/les-planchers-dans-les-immeubles-anciens Les planchers dans les immeubles anciens], sur www.onypense.com, le 17 mai 2011.}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad-|en|tunnel muck}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|ma.ʁɛ̃|fr}} * {{écouter|France <!-- précisez svp la ville ou la région -->|ma.ʁɛ̃|lang=fr|audio=Fr-marin.ogg}} * {{écouter|France (Muntzenheim)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-0x010C-marin.wav}} * {{écouter|Suisse (canton du Valais)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-marin.wav}} * {{écouter|France (Toulouse)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-marin.wav}} * {{écouter|France (Vosges)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-marin.wav}} * {{écouter|France (Lyon)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-marin.wav}} * {{écouter|France (Vosges)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-marin.wav}} * {{écouter|||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-ClasseNoes-marin.wav}} * {{écouter|Saint-Laurent-de-Cerdans (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Helenou66-marin.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} * {{Le Dico des Ados}} === {{S|références}} === * {{Import:DAF8}} * {{R:Index-FEW|6/1|344|mot=marīnus|ref=oui}} * {{R:TLFi}} == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|de}} === {{S|adjectif|de}} === {{de-adj|comparable=non}} '''marin''' {{pron|maˈʁiːn|de}} # [[marin#fr|Marin]]. ==== {{S|antonymes}} ==== * [[limnisch]] * [[terrestrisch]] === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Berlin|maˈʁiːn|lang=de|audio=De-marin.ogg}} pj082tmljt4pqyvimhjidi2q55943xb 36455215 36455206 2024-11-25T16:16:30Z Waltor 211621 /* Français/Adjectif/Dérivés */ + [[christe marine]] ''ou'' [[christe-marine]] 36455215 wikitext text/x-wiki {{voir/marin}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr}} {{laé|fr|adj}} et {{laé|fr|nom|1}} Du {{étyl|la|fr|marinus}}, dérivé de {{lien|''mare''|la|sens=mer}}. : {{laé|fr|nom|2}} {{ébauche-étym|fr}} === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-accord-in|ma.ʁ}} '''marin''' {{pron|ma.ʁɛ̃|fr}} {{m}} # Qui [[appartenir|appartient]] à la [[mer]]. #* {{exemple|lang=fr|Si tout le tableau donnait cette impression des ports où la mer entre dans la terre, où la terre est déjà '''marine''' et la population amphibie, la force de l'élément '''marin''' éclatait partout ; […] |source={{w|Marcel Proust}}, ''{{ws|À l’ombre des jeunes filles en fleurs/Texte entier|À l’ombre des jeunes filles en fleurs}}'', Gallimard, 1919}} #* {{exemple | lang=fr | Enfin, comme à dessein de le rendre plus complexe, des odeurs de caroube, de denrées coloniales, de goudron, d'air '''marin''' arrivaient puissamment du port et se mêlaient à celles qui montaient des pavés et des caves. | source={{Citation/Francis Carco/Brumes/1935|42}}}} #* {{exemple | lang=fr | Il plongea ensuite entre ses cuisses, là où la matrice avait le goût salé des embruns '''marins'''. | source={{w|Philippe Morvan}}, ''Ours'', Calmann-Lévy, 2018, page 199}} #* {{exemple | lang=fr | [[veau|Veau]], [[loup]], [[cheval]] '''marin'''.}} #* ''Terrains '''marins''''' : [[couche|Couches]] du [[sol]] qui ont été [[former|formées]] par des [[alluvion]]s de la mer. #* ''Les dieux '''marins''''' : les [[dieu]]x de la mer. # Qui est [[spécialement]] [[destiner|destiné]] à la [[marine]]. #* {{exemple | lang=fr | Carte, aiguille '''marine'''.}} #* ''Lieue '''marine''''' : [[lieue|Lieue]] d’un [[vingtième]] de [[degré]] de [[latitude]] et qui [[valoir|vaut]] [[environ]] 5 555 [[mètre]]s. #* ''Trompette '''marine''''' : {{cf|trompette}} #* ''Avoir le pied '''marin''''' : [[savoir|Savoir]] [[marcher]] sans [[difficulté]] à [[bord]] d’un [[vaisseau]] [[agiter|agité]] par le [[mouvement]] de la mer. ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[acide marin]] * [[aigue-marine]] * [[aquarium marin]] * [[amarinage]] * [[amariner]] * [[amarinite]] * [[anti-sous-marin]] * [[araignée marine]] * [[avoir le pied marin]] * [[canicule marine]] * [[chat marin]] * [[chêne-marin]] * [[cheval marin]] * [[christe marine]] ''ou'' [[christe-marine]] * [[cimetière marin]] * [[caulet marin]] * [[col marin]] * [[courant marin]] * [[criste marine]] ''ou'' [[criste-marine]] * [[crocodile marin]] * [[emmariner]] * [[épine marine]] * [[évêque marin]] * [[fenouil marin]] * [[fluvio-marin]] * [[fond marin]] * [[goéland marin]] * [[héliomarin]] * [[herbier marin]] * [[homme marin]] * [[lion marin]] * [[loup-marin]] {{Québec|nocat=1}} * [[marinade]] * [[marinage]] * [[marine]] * [[Marines]] * [[marinesque]] * [[marinette]] * [[marinier]] * [[marinisme]] * [[mariniste]] * [[maritime]] * [[mille marin]] * [[monstre marin]] * [[neige marine]] * [[nœud marin]] * [[œillet marin]] * [[ours marin]] ''ou'' [[ours-marin]] * [[pacage marin]] * [[parc marin]] * [[pin marin]] * [[pourpier marin]] * [[sac marin]] * [[sel marin]] * [[serpent marin]] * [[sous-marin]] * [[sous-marinier]] * [[tortue marine]] * [[transmarin]] * [[trombe marine]] * [[trompe marine]] * [[trompette marine]] * [[vache marine]] * [[veau-marin]] ''ou'' [[veau marin]] * [[vier marin]] {{Marseille|nocat=1}} {{)}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{voir thésaurus|fr|bateau|bestiaire médiéval|dauphin|mer|parquet}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Qui appartient à la mer.}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Meer|dif=Meer(es)...}} (''Meerestier'',...), {{trad-|de|Hochsee|dif=Hochsee...}} (''Hochseeschiff, Hochseeflotte,...''), {{trad+|de|See|dif=See...}} * {{T|en}} : {{trad+|en|maritime}}, {{trad+|en|sea}}, {{trad+|en|marine}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|بحري|tr=baḥriyy(un)|dif=بَحْرِيٌّ}} * {{T|eu}} : {{trad-|eu|itsasgizon}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|marí}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|mara}} * {{T|el}} : {{trad+|el|ναυτικός|R=navtikós}}, {{trad+|el|θαλασσινός}}, {{trad+|el|πελάγιος|tr=pelágios}} * {{T|grc}} : {{trad|grc|θαλάσσιος|tr=thalássios}}, {{trad|grc|θαλάττιος|tr=thaláttios}} * {{T|io}} : {{trad+|io|marala}} * {{T|la}} : {{trad-|la|aequoreus}}, {{trad-|la|maritimus}}, {{trad-|la|thalassicus}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|maritiem}}, {{trad-|nl|zee-}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|marin}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|morski}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|marin}}, {{trad+|ro|maritim}} * {{T|scn}} : {{trad+|scn|marinu}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|marin}} * {{T|uk}} : {{trad-|uk|морський}} {{trad-fin}} {{trad-début|Qui est spécialement destiné à la marine.}} * {{T|de}} : {{trad-|de|seefest}} (Avoir le pied marin : ''~ sein'') * {{T|eo}} : {{trad-|eo|marista}} {{trad-fin}} === {{S|nom|fr|num=1}} === {{fr-rég|ma.ʁɛ̃}} [[Fichier:BAP Almirante Grau 2007.jpg|vignette|Des '''marins''' à bord d'un bateau. (1)]] '''marin''' {{pron|ma.ʁɛ̃|fr}} {{m}} {{équiv-pour|une femme|marin|marinette|lang=fr}} # Celui qui est [[habile]] dans l’[[art]] de la [[navigation]] sur mer. #* {{exemple|lang=fr}} # Celui qui [[servir|sert]] à bord d’un [[bâtiment]] de l’[[État]] ou de la marine [[marchande]]. #* {{exemple | lang=fr | Les '''marins''', vois-tu, ne ressemblent pas au reste du monde. J’en ai vu qui, au début de leur engagement, avaient entre les mains des sommes assez fortes. Ils imaginaient un divertissement singulier. Ils faisaient chauffer les écus dans un [[poêlon]], puis les jetaient dans la rue, riant aux éclats des efforts de la canaille pour s’en saisir. C’était une façon de marquer qu’on ne se fait pas tuer pour des pièces de six francs, et que le courage et le devoir ne se payent pas. | source={{w|Ernest Renan}}, ''Souvenirs d’enfance et de jeunesse'', 1883, collection Folio, pages 62-63.}} #* {{exemple | lang=fr | Jean Donnard allait répondre, quand les sept '''marins''' et le mousse, qui formaient le reste de son équipage, apparurent sur la cale, portant leurs capotes de toile cirée et leurs paniers d’osier. | source={{w|Octave Mirbeau}}, ''Les eaux muettes ''}} #* {{exemple | lang=fr | […] et, quand il y pousserait de la graine d'épinard, un '''marin''' qui se respecte ne se résignera jamais à endosser la capote d'un fantassin... | source={{w|Charles Le Goffic}}, ''Bourguignottes et pompons rouges'', 1916, p.52}} #* {{exemple | lang=fr | Le 4 octobre 1911, le Premier ministre Giolitti donne le coup d’envoi au départ d'un corps expéditionnaire. Il va vite atteindre les 100 000 hommes, '''marins''' et bersagliers, transportés par des centaines de navires. | source=Tewfik Farès, ''1911 : la Libye en guerre, déjà'', dans {{w|Libération (journal)}} du 18 mars 2011, p.S12}} # [[vent|Vent]] [[tiède]], [[accompagner|accompagné]] de [[pluie]], [[souffler|soufflant]] du [[sud]] sur les [[côte]]s du [[golfe]] du Lion. #* {{exemple|lang=fr}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[matelot]] * [[mousse]] ==== {{S|quasi-synonymes}} ==== * [[femme de mer]] * [[gens de mer]] * [[homme de mer]] ==== {{S|dérivés}} ==== * [[casquette de marin]] * [[marin d’eau douce]] * [[marin de bateau-lavoir]] * [[marin-pêcheur]] * [[marin-pompier]] ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{voir thésaurus|fr|eau|mer|navigation (transport)|soldat|vent}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Celui qui est habile dans l’art de la navigation sur mer}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Seemann|m}}, {{trad+|de|Matrose|m}} * {{T|en}} : {{trad+|en|sailor}} ; {{trad+|en|seaman}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|بحار|tr=baḥḥār|dif=بَحَّار}} * {{T|br}} : {{trad+|br|martolod|m}}, {{trad+|br|merdead|m}}, {{trad-|br|moraer|m}} * {{T|bg}} : {{trad+|bg|моряк|tr=morjak}}, {{trad+|bg|матрос|tr=matros}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|mariner}} * {{T|da}} : {{trad+|da|sømand}} * {{T|es}} : {{trad+|es|marinero}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|maristo}} * {{T|et}} : {{trad-|et|meremees}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|merimies}} * {{T|ka}} : {{trad-|ka|მეზღვაური|tr=mezḡvauri}} * {{T|el}} : {{trad+|el|ναύτης|R=nav́tis|m}} * {{T|grc}} : {{trad|grc|θαλασσουργός|m|tr=thalassourgós}}, {{trad|grc|ναύτης|m|tr=naútēs}} * {{T|hu}} : {{trad+|hu|tengerész}}, {{trad+|hu|matróz}} * {{T|it}} : {{trad+|it|marinaio|m}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|水兵|tr=suihei}} * {{T|lv}} : {{trad-|lv|matrozis}} * {{T|lt}} : {{trad-|lt|jūreivis|m}} * {{T|crg}} : {{trad|crg|sailor}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|matroos}}, {{trad+|nl|zeeman}} * {{T|no}} : {{trad-|no|sjømann}} * {{T|pih}} : {{trad|pih|siela}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|marynarz}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|marinheiro}} * {{T|rif}} : {{trad|rif|ⴰⴱⵃⵔⵉ}}, {{trad|rif|abḥri}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|marinar}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|моряк|tr=morjak}}, {{trad+|ru|матрос|tr=matros}} * {{T|se}} : {{trad|se|mearrajohtti}}, {{trad|se|mearraolmmái}} * {{T|sk}} : {{trad-|sk|námorník}} * {{T|sl}} : {{trad+|sl|mornar}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|sjöman}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|námořník|m}} * {{T|tr}} : {{trad+|tr|mellah}}, {{trad+|tr|kalyoncu}} {{trad-fin}} {{trad-début|Celui qui sert à bord d’un bâtiment de l’État ou de la marine marchande}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|مَلاَّح|tr=mallèH}}, {{trad-|ar|نُوتِيّ|tr=nuutiy}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|水手|tr=shuǐshǒu}}, {{trad+|zh|海员|tr=hǎiyuán|tradi=海員}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|ŝipano}} * {{T|ka}} : {{trad-|ka|მეზღვაური|tr=mezḡvauri}} * {{T|it}} : {{trad+|it|marinaio|m}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|船員|tr=sen'in}}, {{trad-|ja|水夫|tr=súifu}}, {{trad-|ja|船乗り|tr=funanori}}, {{trad+|ja|水兵|tr=súihei}}, {{trad-|ja|セーラー|tr=sērā}} * {{T|nb}} : {{trad-|no|sjømann}} * {{T|nn}} : {{trad-|no|sjømann}} {{trad-fin}} === {{S|nom|fr|num=2}} === {{fr-rég|ma.ʁɛ̃}} '''marin''' {{pron|ma.ʁɛ̃|fr}} {{m}} # {{term|Génie civil}} Nom des [[déblai]]s lors de la [[foration]] d’un [[tunnel]]. #* {{exemple | lang=fr | Le tunnelier laisse derrière lui une quantité importante de '''marin''' qu’il faut évacuer très rapidement.}} # {{lexique|menuiserie|fr}} Matériau de [[remplissage]] servant à la constitution de l’[[aire]] sous un [[parquet]] sur [[lambourde|lambourdes]]. #* {{exemple | lang=fr | Sur la partie supérieure, un lattis est utilisé puis recouvert d’une aire faîte de chaux et de plâtre, que l’on nomme également le '''marin'''. Sur cette aire, on forme ensuite des augets en plâtre qui servent à placer à niveau bien horizontal des lambourdes. | source=benbob, [http://www.onypense.com/articles/view/les-planchers-dans-les-immeubles-anciens Les planchers dans les immeubles anciens], sur www.onypense.com, le 17 mai 2011.}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad-|en|tunnel muck}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|ma.ʁɛ̃|fr}} * {{écouter|France <!-- précisez svp la ville ou la région -->|ma.ʁɛ̃|lang=fr|audio=Fr-marin.ogg}} * {{écouter|France (Muntzenheim)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-0x010C-marin.wav}} * {{écouter|Suisse (canton du Valais)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-marin.wav}} * {{écouter|France (Toulouse)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-marin.wav}} * {{écouter|France (Vosges)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-marin.wav}} * {{écouter|France (Lyon)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-marin.wav}} * {{écouter|France (Vosges)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-marin.wav}} * {{écouter|||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-ClasseNoes-marin.wav}} * {{écouter|Saint-Laurent-de-Cerdans (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Helenou66-marin.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} * {{Le Dico des Ados}} === {{S|références}} === * {{Import:DAF8}} * {{R:Index-FEW|6/1|344|mot=marīnus|ref=oui}} * {{R:TLFi}} == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|de}} === {{S|adjectif|de}} === {{de-adj|comparable=non}} '''marin''' {{pron|maˈʁiːn|de}} # [[marin#fr|Marin]]. ==== {{S|antonymes}} ==== * [[limnisch]] * [[terrestrisch]] === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Berlin|maˈʁiːn|lang=de|audio=De-marin.ogg}} 5kieuchyhixnzpjry20xdjlt674z6gx 36455255 36455215 2024-11-25T16:23:52Z Waltor 211621 /* Français/Adjectif/Dérivés */ + [[géothermie marine]] 36455255 wikitext text/x-wiki {{voir/marin}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr}} {{laé|fr|adj}} et {{laé|fr|nom|1}} Du {{étyl|la|fr|marinus}}, dérivé de {{lien|''mare''|la|sens=mer}}. : {{laé|fr|nom|2}} {{ébauche-étym|fr}} === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-accord-in|ma.ʁ}} '''marin''' {{pron|ma.ʁɛ̃|fr}} {{m}} # Qui [[appartenir|appartient]] à la [[mer]]. #* {{exemple|lang=fr|Si tout le tableau donnait cette impression des ports où la mer entre dans la terre, où la terre est déjà '''marine''' et la population amphibie, la force de l'élément '''marin''' éclatait partout ; […] |source={{w|Marcel Proust}}, ''{{ws|À l’ombre des jeunes filles en fleurs/Texte entier|À l’ombre des jeunes filles en fleurs}}'', Gallimard, 1919}} #* {{exemple | lang=fr | Enfin, comme à dessein de le rendre plus complexe, des odeurs de caroube, de denrées coloniales, de goudron, d'air '''marin''' arrivaient puissamment du port et se mêlaient à celles qui montaient des pavés et des caves. | source={{Citation/Francis Carco/Brumes/1935|42}}}} #* {{exemple | lang=fr | Il plongea ensuite entre ses cuisses, là où la matrice avait le goût salé des embruns '''marins'''. | source={{w|Philippe Morvan}}, ''Ours'', Calmann-Lévy, 2018, page 199}} #* {{exemple | lang=fr | [[veau|Veau]], [[loup]], [[cheval]] '''marin'''.}} #* ''Terrains '''marins''''' : [[couche|Couches]] du [[sol]] qui ont été [[former|formées]] par des [[alluvion]]s de la mer. #* ''Les dieux '''marins''''' : les [[dieu]]x de la mer. # Qui est [[spécialement]] [[destiner|destiné]] à la [[marine]]. #* {{exemple | lang=fr | Carte, aiguille '''marine'''.}} #* ''Lieue '''marine''''' : [[lieue|Lieue]] d’un [[vingtième]] de [[degré]] de [[latitude]] et qui [[valoir|vaut]] [[environ]] 5 555 [[mètre]]s. #* ''Trompette '''marine''''' : {{cf|trompette}} #* ''Avoir le pied '''marin''''' : [[savoir|Savoir]] [[marcher]] sans [[difficulté]] à [[bord]] d’un [[vaisseau]] [[agiter|agité]] par le [[mouvement]] de la mer. ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[acide marin]] * [[aigue-marine]] * [[aquarium marin]] * [[amarinage]] * [[amariner]] * [[amarinite]] * [[anti-sous-marin]] * [[araignée marine]] * [[avoir le pied marin]] * [[canicule marine]] * [[chat marin]] * [[chêne-marin]] * [[cheval marin]] * [[christe marine]] ''ou'' [[christe-marine]] * [[cimetière marin]] * [[caulet marin]] * [[col marin]] * [[courant marin]] * [[criste marine]] ''ou'' [[criste-marine]] * [[crocodile marin]] * [[emmariner]] * [[épine marine]] * [[évêque marin]] * [[fenouil marin]] * [[fluvio-marin]] * [[fond marin]] * [[géothermie marine]] * [[goéland marin]] * [[héliomarin]] * [[herbier marin]] * [[homme marin]] * [[lion marin]] * [[loup-marin]] {{Québec|nocat=1}} * [[marinade]] * [[marinage]] * [[marine]] * [[Marines]] * [[marinesque]] * [[marinette]] * [[marinier]] * [[marinisme]] * [[mariniste]] * [[maritime]] * [[mille marin]] * [[monstre marin]] * [[neige marine]] * [[nœud marin]] * [[œillet marin]] * [[ours marin]] ''ou'' [[ours-marin]] * [[pacage marin]] * [[parc marin]] * [[pin marin]] * [[pourpier marin]] * [[sac marin]] * [[sel marin]] * [[serpent marin]] * [[sous-marin]] * [[sous-marinier]] * [[tortue marine]] * [[transmarin]] * [[trombe marine]] * [[trompe marine]] * [[trompette marine]] * [[vache marine]] * [[veau-marin]] ''ou'' [[veau marin]] * [[vier marin]] {{Marseille|nocat=1}} {{)}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{voir thésaurus|fr|bateau|bestiaire médiéval|dauphin|mer|parquet}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Qui appartient à la mer.}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Meer|dif=Meer(es)...}} (''Meerestier'',...), {{trad-|de|Hochsee|dif=Hochsee...}} (''Hochseeschiff, Hochseeflotte,...''), {{trad+|de|See|dif=See...}} * {{T|en}} : {{trad+|en|maritime}}, {{trad+|en|sea}}, {{trad+|en|marine}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|بحري|tr=baḥriyy(un)|dif=بَحْرِيٌّ}} * {{T|eu}} : {{trad-|eu|itsasgizon}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|marí}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|mara}} * {{T|el}} : {{trad+|el|ναυτικός|R=navtikós}}, {{trad+|el|θαλασσινός}}, {{trad+|el|πελάγιος|tr=pelágios}} * {{T|grc}} : {{trad|grc|θαλάσσιος|tr=thalássios}}, {{trad|grc|θαλάττιος|tr=thaláttios}} * {{T|io}} : {{trad+|io|marala}} * {{T|la}} : {{trad-|la|aequoreus}}, {{trad-|la|maritimus}}, {{trad-|la|thalassicus}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|maritiem}}, {{trad-|nl|zee-}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|marin}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|morski}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|marin}}, {{trad+|ro|maritim}} * {{T|scn}} : {{trad+|scn|marinu}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|marin}} * {{T|uk}} : {{trad-|uk|морський}} {{trad-fin}} {{trad-début|Qui est spécialement destiné à la marine.}} * {{T|de}} : {{trad-|de|seefest}} (Avoir le pied marin : ''~ sein'') * {{T|eo}} : {{trad-|eo|marista}} {{trad-fin}} === {{S|nom|fr|num=1}} === {{fr-rég|ma.ʁɛ̃}} [[Fichier:BAP Almirante Grau 2007.jpg|vignette|Des '''marins''' à bord d'un bateau. (1)]] '''marin''' {{pron|ma.ʁɛ̃|fr}} {{m}} {{équiv-pour|une femme|marin|marinette|lang=fr}} # Celui qui est [[habile]] dans l’[[art]] de la [[navigation]] sur mer. #* {{exemple|lang=fr}} # Celui qui [[servir|sert]] à bord d’un [[bâtiment]] de l’[[État]] ou de la marine [[marchande]]. #* {{exemple | lang=fr | Les '''marins''', vois-tu, ne ressemblent pas au reste du monde. J’en ai vu qui, au début de leur engagement, avaient entre les mains des sommes assez fortes. Ils imaginaient un divertissement singulier. Ils faisaient chauffer les écus dans un [[poêlon]], puis les jetaient dans la rue, riant aux éclats des efforts de la canaille pour s’en saisir. C’était une façon de marquer qu’on ne se fait pas tuer pour des pièces de six francs, et que le courage et le devoir ne se payent pas. | source={{w|Ernest Renan}}, ''Souvenirs d’enfance et de jeunesse'', 1883, collection Folio, pages 62-63.}} #* {{exemple | lang=fr | Jean Donnard allait répondre, quand les sept '''marins''' et le mousse, qui formaient le reste de son équipage, apparurent sur la cale, portant leurs capotes de toile cirée et leurs paniers d’osier. | source={{w|Octave Mirbeau}}, ''Les eaux muettes ''}} #* {{exemple | lang=fr | […] et, quand il y pousserait de la graine d'épinard, un '''marin''' qui se respecte ne se résignera jamais à endosser la capote d'un fantassin... | source={{w|Charles Le Goffic}}, ''Bourguignottes et pompons rouges'', 1916, p.52}} #* {{exemple | lang=fr | Le 4 octobre 1911, le Premier ministre Giolitti donne le coup d’envoi au départ d'un corps expéditionnaire. Il va vite atteindre les 100 000 hommes, '''marins''' et bersagliers, transportés par des centaines de navires. | source=Tewfik Farès, ''1911 : la Libye en guerre, déjà'', dans {{w|Libération (journal)}} du 18 mars 2011, p.S12}} # [[vent|Vent]] [[tiède]], [[accompagner|accompagné]] de [[pluie]], [[souffler|soufflant]] du [[sud]] sur les [[côte]]s du [[golfe]] du Lion. #* {{exemple|lang=fr}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[matelot]] * [[mousse]] ==== {{S|quasi-synonymes}} ==== * [[femme de mer]] * [[gens de mer]] * [[homme de mer]] ==== {{S|dérivés}} ==== * [[casquette de marin]] * [[marin d’eau douce]] * [[marin de bateau-lavoir]] * [[marin-pêcheur]] * [[marin-pompier]] ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{voir thésaurus|fr|eau|mer|navigation (transport)|soldat|vent}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Celui qui est habile dans l’art de la navigation sur mer}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Seemann|m}}, {{trad+|de|Matrose|m}} * {{T|en}} : {{trad+|en|sailor}} ; {{trad+|en|seaman}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|بحار|tr=baḥḥār|dif=بَحَّار}} * {{T|br}} : {{trad+|br|martolod|m}}, {{trad+|br|merdead|m}}, {{trad-|br|moraer|m}} * {{T|bg}} : {{trad+|bg|моряк|tr=morjak}}, {{trad+|bg|матрос|tr=matros}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|mariner}} * {{T|da}} : {{trad+|da|sømand}} * {{T|es}} : {{trad+|es|marinero}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|maristo}} * {{T|et}} : {{trad-|et|meremees}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|merimies}} * {{T|ka}} : {{trad-|ka|მეზღვაური|tr=mezḡvauri}} * {{T|el}} : {{trad+|el|ναύτης|R=nav́tis|m}} * {{T|grc}} : {{trad|grc|θαλασσουργός|m|tr=thalassourgós}}, {{trad|grc|ναύτης|m|tr=naútēs}} * {{T|hu}} : {{trad+|hu|tengerész}}, {{trad+|hu|matróz}} * {{T|it}} : {{trad+|it|marinaio|m}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|水兵|tr=suihei}} * {{T|lv}} : {{trad-|lv|matrozis}} * {{T|lt}} : {{trad-|lt|jūreivis|m}} * {{T|crg}} : {{trad|crg|sailor}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|matroos}}, {{trad+|nl|zeeman}} * {{T|no}} : {{trad-|no|sjømann}} * {{T|pih}} : {{trad|pih|siela}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|marynarz}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|marinheiro}} * {{T|rif}} : {{trad|rif|ⴰⴱⵃⵔⵉ}}, {{trad|rif|abḥri}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|marinar}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|моряк|tr=morjak}}, {{trad+|ru|матрос|tr=matros}} * {{T|se}} : {{trad|se|mearrajohtti}}, {{trad|se|mearraolmmái}} * {{T|sk}} : {{trad-|sk|námorník}} * {{T|sl}} : {{trad+|sl|mornar}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|sjöman}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|námořník|m}} * {{T|tr}} : {{trad+|tr|mellah}}, {{trad+|tr|kalyoncu}} {{trad-fin}} {{trad-début|Celui qui sert à bord d’un bâtiment de l’État ou de la marine marchande}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|مَلاَّح|tr=mallèH}}, {{trad-|ar|نُوتِيّ|tr=nuutiy}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|水手|tr=shuǐshǒu}}, {{trad+|zh|海员|tr=hǎiyuán|tradi=海員}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|ŝipano}} * {{T|ka}} : {{trad-|ka|მეზღვაური|tr=mezḡvauri}} * {{T|it}} : {{trad+|it|marinaio|m}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|船員|tr=sen'in}}, {{trad-|ja|水夫|tr=súifu}}, {{trad-|ja|船乗り|tr=funanori}}, {{trad+|ja|水兵|tr=súihei}}, {{trad-|ja|セーラー|tr=sērā}} * {{T|nb}} : {{trad-|no|sjømann}} * {{T|nn}} : {{trad-|no|sjømann}} {{trad-fin}} === {{S|nom|fr|num=2}} === {{fr-rég|ma.ʁɛ̃}} '''marin''' {{pron|ma.ʁɛ̃|fr}} {{m}} # {{term|Génie civil}} Nom des [[déblai]]s lors de la [[foration]] d’un [[tunnel]]. #* {{exemple | lang=fr | Le tunnelier laisse derrière lui une quantité importante de '''marin''' qu’il faut évacuer très rapidement.}} # {{lexique|menuiserie|fr}} Matériau de [[remplissage]] servant à la constitution de l’[[aire]] sous un [[parquet]] sur [[lambourde|lambourdes]]. #* {{exemple | lang=fr | Sur la partie supérieure, un lattis est utilisé puis recouvert d’une aire faîte de chaux et de plâtre, que l’on nomme également le '''marin'''. Sur cette aire, on forme ensuite des augets en plâtre qui servent à placer à niveau bien horizontal des lambourdes. | source=benbob, [http://www.onypense.com/articles/view/les-planchers-dans-les-immeubles-anciens Les planchers dans les immeubles anciens], sur www.onypense.com, le 17 mai 2011.}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad-|en|tunnel muck}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|ma.ʁɛ̃|fr}} * {{écouter|France <!-- précisez svp la ville ou la région -->|ma.ʁɛ̃|lang=fr|audio=Fr-marin.ogg}} * {{écouter|France (Muntzenheim)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-0x010C-marin.wav}} * {{écouter|Suisse (canton du Valais)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-marin.wav}} * {{écouter|France (Toulouse)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-marin.wav}} * {{écouter|France (Vosges)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-marin.wav}} * {{écouter|France (Lyon)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-marin.wav}} * {{écouter|France (Vosges)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-marin.wav}} * {{écouter|||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-ClasseNoes-marin.wav}} * {{écouter|Saint-Laurent-de-Cerdans (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Helenou66-marin.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} * {{Le Dico des Ados}} === {{S|références}} === * {{Import:DAF8}} * {{R:Index-FEW|6/1|344|mot=marīnus|ref=oui}} * {{R:TLFi}} == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|de}} === {{S|adjectif|de}} === {{de-adj|comparable=non}} '''marin''' {{pron|maˈʁiːn|de}} # [[marin#fr|Marin]]. ==== {{S|antonymes}} ==== * [[limnisch]] * [[terrestrisch]] === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Berlin|maˈʁiːn|lang=de|audio=De-marin.ogg}} ny69ia8vjs1ff8mrpcnkjnlle13jpim 36455362 36455255 2024-11-25T16:44:26Z Waltor 211621 /* Français/Adjectif/Dérivés */ + [[crête-marine]] 36455362 wikitext text/x-wiki {{voir/marin}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr}} {{laé|fr|adj}} et {{laé|fr|nom|1}} Du {{étyl|la|fr|marinus}}, dérivé de {{lien|''mare''|la|sens=mer}}. : {{laé|fr|nom|2}} {{ébauche-étym|fr}} === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-accord-in|ma.ʁ}} '''marin''' {{pron|ma.ʁɛ̃|fr}} {{m}} # Qui [[appartenir|appartient]] à la [[mer]]. #* {{exemple|lang=fr|Si tout le tableau donnait cette impression des ports où la mer entre dans la terre, où la terre est déjà '''marine''' et la population amphibie, la force de l'élément '''marin''' éclatait partout ; […] |source={{w|Marcel Proust}}, ''{{ws|À l’ombre des jeunes filles en fleurs/Texte entier|À l’ombre des jeunes filles en fleurs}}'', Gallimard, 1919}} #* {{exemple | lang=fr | Enfin, comme à dessein de le rendre plus complexe, des odeurs de caroube, de denrées coloniales, de goudron, d'air '''marin''' arrivaient puissamment du port et se mêlaient à celles qui montaient des pavés et des caves. | source={{Citation/Francis Carco/Brumes/1935|42}}}} #* {{exemple | lang=fr | Il plongea ensuite entre ses cuisses, là où la matrice avait le goût salé des embruns '''marins'''. | source={{w|Philippe Morvan}}, ''Ours'', Calmann-Lévy, 2018, page 199}} #* {{exemple | lang=fr | [[veau|Veau]], [[loup]], [[cheval]] '''marin'''.}} #* ''Terrains '''marins''''' : [[couche|Couches]] du [[sol]] qui ont été [[former|formées]] par des [[alluvion]]s de la mer. #* ''Les dieux '''marins''''' : les [[dieu]]x de la mer. # Qui est [[spécialement]] [[destiner|destiné]] à la [[marine]]. #* {{exemple | lang=fr | Carte, aiguille '''marine'''.}} #* ''Lieue '''marine''''' : [[lieue|Lieue]] d’un [[vingtième]] de [[degré]] de [[latitude]] et qui [[valoir|vaut]] [[environ]] 5 555 [[mètre]]s. #* ''Trompette '''marine''''' : {{cf|trompette}} #* ''Avoir le pied '''marin''''' : [[savoir|Savoir]] [[marcher]] sans [[difficulté]] à [[bord]] d’un [[vaisseau]] [[agiter|agité]] par le [[mouvement]] de la mer. ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[acide marin]] * [[aigue-marine]] * [[aquarium marin]] * [[amarinage]] * [[amariner]] * [[amarinite]] * [[anti-sous-marin]] * [[araignée marine]] * [[avoir le pied marin]] * [[canicule marine]] * [[chat marin]] * [[chêne-marin]] * [[cheval marin]] * [[christe marine]] ''ou'' [[christe-marine]] * [[cimetière marin]] * [[caulet marin]] * [[col marin]] * [[courant marin]] * [[crête-marine]] * [[criste marine]] ''ou'' [[criste-marine]] * [[crocodile marin]] * [[emmariner]] * [[épine marine]] * [[évêque marin]] * [[fenouil marin]] * [[fluvio-marin]] * [[fond marin]] * [[géothermie marine]] * [[goéland marin]] * [[héliomarin]] * [[herbier marin]] * [[homme marin]] * [[lion marin]] * [[loup-marin]] {{Québec|nocat=1}} * [[marinade]] * [[marinage]] * [[marine]] * [[Marines]] * [[marinesque]] * [[marinette]] * [[marinier]] * [[marinisme]] * [[mariniste]] * [[maritime]] * [[mille marin]] * [[monstre marin]] * [[neige marine]] * [[nœud marin]] * [[œillet marin]] * [[ours marin]] ''ou'' [[ours-marin]] * [[pacage marin]] * [[parc marin]] * [[pin marin]] * [[pourpier marin]] * [[sac marin]] * [[sel marin]] * [[serpent marin]] * [[sous-marin]] * [[sous-marinier]] * [[tortue marine]] * [[transmarin]] * [[trombe marine]] * [[trompe marine]] * [[trompette marine]] * [[vache marine]] * [[veau-marin]] ''ou'' [[veau marin]] * [[vier marin]] {{Marseille|nocat=1}} {{)}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{voir thésaurus|fr|bateau|bestiaire médiéval|dauphin|mer|parquet}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Qui appartient à la mer.}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Meer|dif=Meer(es)...}} (''Meerestier'',...), {{trad-|de|Hochsee|dif=Hochsee...}} (''Hochseeschiff, Hochseeflotte,...''), {{trad+|de|See|dif=See...}} * {{T|en}} : {{trad+|en|maritime}}, {{trad+|en|sea}}, {{trad+|en|marine}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|بحري|tr=baḥriyy(un)|dif=بَحْرِيٌّ}} * {{T|eu}} : {{trad-|eu|itsasgizon}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|marí}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|mara}} * {{T|el}} : {{trad+|el|ναυτικός|R=navtikós}}, {{trad+|el|θαλασσινός}}, {{trad+|el|πελάγιος|tr=pelágios}} * {{T|grc}} : {{trad|grc|θαλάσσιος|tr=thalássios}}, {{trad|grc|θαλάττιος|tr=thaláttios}} * {{T|io}} : {{trad+|io|marala}} * {{T|la}} : {{trad-|la|aequoreus}}, {{trad-|la|maritimus}}, {{trad-|la|thalassicus}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|maritiem}}, {{trad-|nl|zee-}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|marin}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|morski}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|marin}}, {{trad+|ro|maritim}} * {{T|scn}} : {{trad+|scn|marinu}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|marin}} * {{T|uk}} : {{trad-|uk|морський}} {{trad-fin}} {{trad-début|Qui est spécialement destiné à la marine.}} * {{T|de}} : {{trad-|de|seefest}} (Avoir le pied marin : ''~ sein'') * {{T|eo}} : {{trad-|eo|marista}} {{trad-fin}} === {{S|nom|fr|num=1}} === {{fr-rég|ma.ʁɛ̃}} [[Fichier:BAP Almirante Grau 2007.jpg|vignette|Des '''marins''' à bord d'un bateau. (1)]] '''marin''' {{pron|ma.ʁɛ̃|fr}} {{m}} {{équiv-pour|une femme|marin|marinette|lang=fr}} # Celui qui est [[habile]] dans l’[[art]] de la [[navigation]] sur mer. #* {{exemple|lang=fr}} # Celui qui [[servir|sert]] à bord d’un [[bâtiment]] de l’[[État]] ou de la marine [[marchande]]. #* {{exemple | lang=fr | Les '''marins''', vois-tu, ne ressemblent pas au reste du monde. J’en ai vu qui, au début de leur engagement, avaient entre les mains des sommes assez fortes. Ils imaginaient un divertissement singulier. Ils faisaient chauffer les écus dans un [[poêlon]], puis les jetaient dans la rue, riant aux éclats des efforts de la canaille pour s’en saisir. C’était une façon de marquer qu’on ne se fait pas tuer pour des pièces de six francs, et que le courage et le devoir ne se payent pas. | source={{w|Ernest Renan}}, ''Souvenirs d’enfance et de jeunesse'', 1883, collection Folio, pages 62-63.}} #* {{exemple | lang=fr | Jean Donnard allait répondre, quand les sept '''marins''' et le mousse, qui formaient le reste de son équipage, apparurent sur la cale, portant leurs capotes de toile cirée et leurs paniers d’osier. | source={{w|Octave Mirbeau}}, ''Les eaux muettes ''}} #* {{exemple | lang=fr | […] et, quand il y pousserait de la graine d'épinard, un '''marin''' qui se respecte ne se résignera jamais à endosser la capote d'un fantassin... | source={{w|Charles Le Goffic}}, ''Bourguignottes et pompons rouges'', 1916, p.52}} #* {{exemple | lang=fr | Le 4 octobre 1911, le Premier ministre Giolitti donne le coup d’envoi au départ d'un corps expéditionnaire. Il va vite atteindre les 100 000 hommes, '''marins''' et bersagliers, transportés par des centaines de navires. | source=Tewfik Farès, ''1911 : la Libye en guerre, déjà'', dans {{w|Libération (journal)}} du 18 mars 2011, p.S12}} # [[vent|Vent]] [[tiède]], [[accompagner|accompagné]] de [[pluie]], [[souffler|soufflant]] du [[sud]] sur les [[côte]]s du [[golfe]] du Lion. #* {{exemple|lang=fr}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[matelot]] * [[mousse]] ==== {{S|quasi-synonymes}} ==== * [[femme de mer]] * [[gens de mer]] * [[homme de mer]] ==== {{S|dérivés}} ==== * [[casquette de marin]] * [[marin d’eau douce]] * [[marin de bateau-lavoir]] * [[marin-pêcheur]] * [[marin-pompier]] ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{voir thésaurus|fr|eau|mer|navigation (transport)|soldat|vent}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Celui qui est habile dans l’art de la navigation sur mer}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Seemann|m}}, {{trad+|de|Matrose|m}} * {{T|en}} : {{trad+|en|sailor}} ; {{trad+|en|seaman}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|بحار|tr=baḥḥār|dif=بَحَّار}} * {{T|br}} : {{trad+|br|martolod|m}}, {{trad+|br|merdead|m}}, {{trad-|br|moraer|m}} * {{T|bg}} : {{trad+|bg|моряк|tr=morjak}}, {{trad+|bg|матрос|tr=matros}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|mariner}} * {{T|da}} : {{trad+|da|sømand}} * {{T|es}} : {{trad+|es|marinero}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|maristo}} * {{T|et}} : {{trad-|et|meremees}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|merimies}} * {{T|ka}} : {{trad-|ka|მეზღვაური|tr=mezḡvauri}} * {{T|el}} : {{trad+|el|ναύτης|R=nav́tis|m}} * {{T|grc}} : {{trad|grc|θαλασσουργός|m|tr=thalassourgós}}, {{trad|grc|ναύτης|m|tr=naútēs}} * {{T|hu}} : {{trad+|hu|tengerész}}, {{trad+|hu|matróz}} * {{T|it}} : {{trad+|it|marinaio|m}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|水兵|tr=suihei}} * {{T|lv}} : {{trad-|lv|matrozis}} * {{T|lt}} : {{trad-|lt|jūreivis|m}} * {{T|crg}} : {{trad|crg|sailor}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|matroos}}, {{trad+|nl|zeeman}} * {{T|no}} : {{trad-|no|sjømann}} * {{T|pih}} : {{trad|pih|siela}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|marynarz}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|marinheiro}} * {{T|rif}} : {{trad|rif|ⴰⴱⵃⵔⵉ}}, {{trad|rif|abḥri}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|marinar}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|моряк|tr=morjak}}, {{trad+|ru|матрос|tr=matros}} * {{T|se}} : {{trad|se|mearrajohtti}}, {{trad|se|mearraolmmái}} * {{T|sk}} : {{trad-|sk|námorník}} * {{T|sl}} : {{trad+|sl|mornar}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|sjöman}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|námořník|m}} * {{T|tr}} : {{trad+|tr|mellah}}, {{trad+|tr|kalyoncu}} {{trad-fin}} {{trad-début|Celui qui sert à bord d’un bâtiment de l’État ou de la marine marchande}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|مَلاَّح|tr=mallèH}}, {{trad-|ar|نُوتِيّ|tr=nuutiy}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|水手|tr=shuǐshǒu}}, {{trad+|zh|海员|tr=hǎiyuán|tradi=海員}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|ŝipano}} * {{T|ka}} : {{trad-|ka|მეზღვაური|tr=mezḡvauri}} * {{T|it}} : {{trad+|it|marinaio|m}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|船員|tr=sen'in}}, {{trad-|ja|水夫|tr=súifu}}, {{trad-|ja|船乗り|tr=funanori}}, {{trad+|ja|水兵|tr=súihei}}, {{trad-|ja|セーラー|tr=sērā}} * {{T|nb}} : {{trad-|no|sjømann}} * {{T|nn}} : {{trad-|no|sjømann}} {{trad-fin}} === {{S|nom|fr|num=2}} === {{fr-rég|ma.ʁɛ̃}} '''marin''' {{pron|ma.ʁɛ̃|fr}} {{m}} # {{term|Génie civil}} Nom des [[déblai]]s lors de la [[foration]] d’un [[tunnel]]. #* {{exemple | lang=fr | Le tunnelier laisse derrière lui une quantité importante de '''marin''' qu’il faut évacuer très rapidement.}} # {{lexique|menuiserie|fr}} Matériau de [[remplissage]] servant à la constitution de l’[[aire]] sous un [[parquet]] sur [[lambourde|lambourdes]]. #* {{exemple | lang=fr | Sur la partie supérieure, un lattis est utilisé puis recouvert d’une aire faîte de chaux et de plâtre, que l’on nomme également le '''marin'''. Sur cette aire, on forme ensuite des augets en plâtre qui servent à placer à niveau bien horizontal des lambourdes. | source=benbob, [http://www.onypense.com/articles/view/les-planchers-dans-les-immeubles-anciens Les planchers dans les immeubles anciens], sur www.onypense.com, le 17 mai 2011.}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad-|en|tunnel muck}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|ma.ʁɛ̃|fr}} * {{écouter|France <!-- précisez svp la ville ou la région -->|ma.ʁɛ̃|lang=fr|audio=Fr-marin.ogg}} * {{écouter|France (Muntzenheim)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-0x010C-marin.wav}} * {{écouter|Suisse (canton du Valais)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-marin.wav}} * {{écouter|France (Toulouse)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-marin.wav}} * {{écouter|France (Vosges)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-marin.wav}} * {{écouter|France (Lyon)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-marin.wav}} * {{écouter|France (Vosges)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-marin.wav}} * {{écouter|||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-ClasseNoes-marin.wav}} * {{écouter|Saint-Laurent-de-Cerdans (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Helenou66-marin.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} * {{Le Dico des Ados}} === {{S|références}} === * {{Import:DAF8}} * {{R:Index-FEW|6/1|344|mot=marīnus|ref=oui}} * {{R:TLFi}} == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|de}} === {{S|adjectif|de}} === {{de-adj|comparable=non}} '''marin''' {{pron|maˈʁiːn|de}} # [[marin#fr|Marin]]. ==== {{S|antonymes}} ==== * [[limnisch]] * [[terrestrisch]] === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Berlin|maˈʁiːn|lang=de|audio=De-marin.ogg}} 5eygayz430urw8g8w5bayepx3rkgl7r 36455371 36455362 2024-11-25T16:46:30Z Waltor 211621 /* Français/Adjectif/Dérivés */ + [[mentule marine]] 36455371 wikitext text/x-wiki {{voir/marin}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr}} {{laé|fr|adj}} et {{laé|fr|nom|1}} Du {{étyl|la|fr|marinus}}, dérivé de {{lien|''mare''|la|sens=mer}}. : {{laé|fr|nom|2}} {{ébauche-étym|fr}} === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-accord-in|ma.ʁ}} '''marin''' {{pron|ma.ʁɛ̃|fr}} {{m}} # Qui [[appartenir|appartient]] à la [[mer]]. #* {{exemple|lang=fr|Si tout le tableau donnait cette impression des ports où la mer entre dans la terre, où la terre est déjà '''marine''' et la population amphibie, la force de l'élément '''marin''' éclatait partout ; […] |source={{w|Marcel Proust}}, ''{{ws|À l’ombre des jeunes filles en fleurs/Texte entier|À l’ombre des jeunes filles en fleurs}}'', Gallimard, 1919}} #* {{exemple | lang=fr | Enfin, comme à dessein de le rendre plus complexe, des odeurs de caroube, de denrées coloniales, de goudron, d'air '''marin''' arrivaient puissamment du port et se mêlaient à celles qui montaient des pavés et des caves. | source={{Citation/Francis Carco/Brumes/1935|42}}}} #* {{exemple | lang=fr | Il plongea ensuite entre ses cuisses, là où la matrice avait le goût salé des embruns '''marins'''. | source={{w|Philippe Morvan}}, ''Ours'', Calmann-Lévy, 2018, page 199}} #* {{exemple | lang=fr | [[veau|Veau]], [[loup]], [[cheval]] '''marin'''.}} #* ''Terrains '''marins''''' : [[couche|Couches]] du [[sol]] qui ont été [[former|formées]] par des [[alluvion]]s de la mer. #* ''Les dieux '''marins''''' : les [[dieu]]x de la mer. # Qui est [[spécialement]] [[destiner|destiné]] à la [[marine]]. #* {{exemple | lang=fr | Carte, aiguille '''marine'''.}} #* ''Lieue '''marine''''' : [[lieue|Lieue]] d’un [[vingtième]] de [[degré]] de [[latitude]] et qui [[valoir|vaut]] [[environ]] 5 555 [[mètre]]s. #* ''Trompette '''marine''''' : {{cf|trompette}} #* ''Avoir le pied '''marin''''' : [[savoir|Savoir]] [[marcher]] sans [[difficulté]] à [[bord]] d’un [[vaisseau]] [[agiter|agité]] par le [[mouvement]] de la mer. ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[acide marin]] * [[aigue-marine]] * [[aquarium marin]] * [[amarinage]] * [[amariner]] * [[amarinite]] * [[anti-sous-marin]] * [[araignée marine]] * [[avoir le pied marin]] * [[canicule marine]] * [[chat marin]] * [[chêne-marin]] * [[cheval marin]] * [[christe marine]] ''ou'' [[christe-marine]] * [[cimetière marin]] * [[caulet marin]] * [[col marin]] * [[courant marin]] * [[crête-marine]] * [[criste marine]] ''ou'' [[criste-marine]] * [[crocodile marin]] * [[emmariner]] * [[épine marine]] * [[évêque marin]] * [[fenouil marin]] * [[fluvio-marin]] * [[fond marin]] * [[géothermie marine]] * [[goéland marin]] * [[héliomarin]] * [[herbier marin]] * [[homme marin]] * [[lion marin]] * [[loup-marin]] {{Québec|nocat=1}} * [[marinade]] * [[marinage]] * [[marine]] * [[Marines]] * [[marinesque]] * [[marinette]] * [[marinier]] * [[marinisme]] * [[mariniste]] * [[maritime]] * [[mentule marine]] * [[mille marin]] * [[monstre marin]] * [[neige marine]] * [[nœud marin]] * [[œillet marin]] * [[ours marin]] ''ou'' [[ours-marin]] * [[pacage marin]] * [[parc marin]] * [[pin marin]] * [[pourpier marin]] * [[sac marin]] * [[sel marin]] * [[serpent marin]] * [[sous-marin]] * [[sous-marinier]] * [[tortue marine]] * [[transmarin]] * [[trombe marine]] * [[trompe marine]] * [[trompette marine]] * [[vache marine]] * [[veau-marin]] ''ou'' [[veau marin]] * [[vier marin]] {{Marseille|nocat=1}} {{)}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{voir thésaurus|fr|bateau|bestiaire médiéval|dauphin|mer|parquet}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Qui appartient à la mer.}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Meer|dif=Meer(es)...}} (''Meerestier'',...), {{trad-|de|Hochsee|dif=Hochsee...}} (''Hochseeschiff, Hochseeflotte,...''), {{trad+|de|See|dif=See...}} * {{T|en}} : {{trad+|en|maritime}}, {{trad+|en|sea}}, {{trad+|en|marine}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|بحري|tr=baḥriyy(un)|dif=بَحْرِيٌّ}} * {{T|eu}} : {{trad-|eu|itsasgizon}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|marí}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|mara}} * {{T|el}} : {{trad+|el|ναυτικός|R=navtikós}}, {{trad+|el|θαλασσινός}}, {{trad+|el|πελάγιος|tr=pelágios}} * {{T|grc}} : {{trad|grc|θαλάσσιος|tr=thalássios}}, {{trad|grc|θαλάττιος|tr=thaláttios}} * {{T|io}} : {{trad+|io|marala}} * {{T|la}} : {{trad-|la|aequoreus}}, {{trad-|la|maritimus}}, {{trad-|la|thalassicus}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|maritiem}}, {{trad-|nl|zee-}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|marin}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|morski}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|marin}}, {{trad+|ro|maritim}} * {{T|scn}} : {{trad+|scn|marinu}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|marin}} * {{T|uk}} : {{trad-|uk|морський}} {{trad-fin}} {{trad-début|Qui est spécialement destiné à la marine.}} * {{T|de}} : {{trad-|de|seefest}} (Avoir le pied marin : ''~ sein'') * {{T|eo}} : {{trad-|eo|marista}} {{trad-fin}} === {{S|nom|fr|num=1}} === {{fr-rég|ma.ʁɛ̃}} [[Fichier:BAP Almirante Grau 2007.jpg|vignette|Des '''marins''' à bord d'un bateau. (1)]] '''marin''' {{pron|ma.ʁɛ̃|fr}} {{m}} {{équiv-pour|une femme|marin|marinette|lang=fr}} # Celui qui est [[habile]] dans l’[[art]] de la [[navigation]] sur mer. #* {{exemple|lang=fr}} # Celui qui [[servir|sert]] à bord d’un [[bâtiment]] de l’[[État]] ou de la marine [[marchande]]. #* {{exemple | lang=fr | Les '''marins''', vois-tu, ne ressemblent pas au reste du monde. J’en ai vu qui, au début de leur engagement, avaient entre les mains des sommes assez fortes. Ils imaginaient un divertissement singulier. Ils faisaient chauffer les écus dans un [[poêlon]], puis les jetaient dans la rue, riant aux éclats des efforts de la canaille pour s’en saisir. C’était une façon de marquer qu’on ne se fait pas tuer pour des pièces de six francs, et que le courage et le devoir ne se payent pas. | source={{w|Ernest Renan}}, ''Souvenirs d’enfance et de jeunesse'', 1883, collection Folio, pages 62-63.}} #* {{exemple | lang=fr | Jean Donnard allait répondre, quand les sept '''marins''' et le mousse, qui formaient le reste de son équipage, apparurent sur la cale, portant leurs capotes de toile cirée et leurs paniers d’osier. | source={{w|Octave Mirbeau}}, ''Les eaux muettes ''}} #* {{exemple | lang=fr | […] et, quand il y pousserait de la graine d'épinard, un '''marin''' qui se respecte ne se résignera jamais à endosser la capote d'un fantassin... | source={{w|Charles Le Goffic}}, ''Bourguignottes et pompons rouges'', 1916, p.52}} #* {{exemple | lang=fr | Le 4 octobre 1911, le Premier ministre Giolitti donne le coup d’envoi au départ d'un corps expéditionnaire. Il va vite atteindre les 100 000 hommes, '''marins''' et bersagliers, transportés par des centaines de navires. | source=Tewfik Farès, ''1911 : la Libye en guerre, déjà'', dans {{w|Libération (journal)}} du 18 mars 2011, p.S12}} # [[vent|Vent]] [[tiède]], [[accompagner|accompagné]] de [[pluie]], [[souffler|soufflant]] du [[sud]] sur les [[côte]]s du [[golfe]] du Lion. #* {{exemple|lang=fr}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[matelot]] * [[mousse]] ==== {{S|quasi-synonymes}} ==== * [[femme de mer]] * [[gens de mer]] * [[homme de mer]] ==== {{S|dérivés}} ==== * [[casquette de marin]] * [[marin d’eau douce]] * [[marin de bateau-lavoir]] * [[marin-pêcheur]] * [[marin-pompier]] ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{voir thésaurus|fr|eau|mer|navigation (transport)|soldat|vent}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Celui qui est habile dans l’art de la navigation sur mer}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Seemann|m}}, {{trad+|de|Matrose|m}} * {{T|en}} : {{trad+|en|sailor}} ; {{trad+|en|seaman}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|بحار|tr=baḥḥār|dif=بَحَّار}} * {{T|br}} : {{trad+|br|martolod|m}}, {{trad+|br|merdead|m}}, {{trad-|br|moraer|m}} * {{T|bg}} : {{trad+|bg|моряк|tr=morjak}}, {{trad+|bg|матрос|tr=matros}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|mariner}} * {{T|da}} : {{trad+|da|sømand}} * {{T|es}} : {{trad+|es|marinero}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|maristo}} * {{T|et}} : {{trad-|et|meremees}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|merimies}} * {{T|ka}} : {{trad-|ka|მეზღვაური|tr=mezḡvauri}} * {{T|el}} : {{trad+|el|ναύτης|R=nav́tis|m}} * {{T|grc}} : {{trad|grc|θαλασσουργός|m|tr=thalassourgós}}, {{trad|grc|ναύτης|m|tr=naútēs}} * {{T|hu}} : {{trad+|hu|tengerész}}, {{trad+|hu|matróz}} * {{T|it}} : {{trad+|it|marinaio|m}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|水兵|tr=suihei}} * {{T|lv}} : {{trad-|lv|matrozis}} * {{T|lt}} : {{trad-|lt|jūreivis|m}} * {{T|crg}} : {{trad|crg|sailor}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|matroos}}, {{trad+|nl|zeeman}} * {{T|no}} : {{trad-|no|sjømann}} * {{T|pih}} : {{trad|pih|siela}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|marynarz}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|marinheiro}} * {{T|rif}} : {{trad|rif|ⴰⴱⵃⵔⵉ}}, {{trad|rif|abḥri}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|marinar}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|моряк|tr=morjak}}, {{trad+|ru|матрос|tr=matros}} * {{T|se}} : {{trad|se|mearrajohtti}}, {{trad|se|mearraolmmái}} * {{T|sk}} : {{trad-|sk|námorník}} * {{T|sl}} : {{trad+|sl|mornar}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|sjöman}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|námořník|m}} * {{T|tr}} : {{trad+|tr|mellah}}, {{trad+|tr|kalyoncu}} {{trad-fin}} {{trad-début|Celui qui sert à bord d’un bâtiment de l’État ou de la marine marchande}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|مَلاَّح|tr=mallèH}}, {{trad-|ar|نُوتِيّ|tr=nuutiy}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|水手|tr=shuǐshǒu}}, {{trad+|zh|海员|tr=hǎiyuán|tradi=海員}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|ŝipano}} * {{T|ka}} : {{trad-|ka|მეზღვაური|tr=mezḡvauri}} * {{T|it}} : {{trad+|it|marinaio|m}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|船員|tr=sen'in}}, {{trad-|ja|水夫|tr=súifu}}, {{trad-|ja|船乗り|tr=funanori}}, {{trad+|ja|水兵|tr=súihei}}, {{trad-|ja|セーラー|tr=sērā}} * {{T|nb}} : {{trad-|no|sjømann}} * {{T|nn}} : {{trad-|no|sjømann}} {{trad-fin}} === {{S|nom|fr|num=2}} === {{fr-rég|ma.ʁɛ̃}} '''marin''' {{pron|ma.ʁɛ̃|fr}} {{m}} # {{term|Génie civil}} Nom des [[déblai]]s lors de la [[foration]] d’un [[tunnel]]. #* {{exemple | lang=fr | Le tunnelier laisse derrière lui une quantité importante de '''marin''' qu’il faut évacuer très rapidement.}} # {{lexique|menuiserie|fr}} Matériau de [[remplissage]] servant à la constitution de l’[[aire]] sous un [[parquet]] sur [[lambourde|lambourdes]]. #* {{exemple | lang=fr | Sur la partie supérieure, un lattis est utilisé puis recouvert d’une aire faîte de chaux et de plâtre, que l’on nomme également le '''marin'''. Sur cette aire, on forme ensuite des augets en plâtre qui servent à placer à niveau bien horizontal des lambourdes. | source=benbob, [http://www.onypense.com/articles/view/les-planchers-dans-les-immeubles-anciens Les planchers dans les immeubles anciens], sur www.onypense.com, le 17 mai 2011.}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad-|en|tunnel muck}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|ma.ʁɛ̃|fr}} * {{écouter|France <!-- précisez svp la ville ou la région -->|ma.ʁɛ̃|lang=fr|audio=Fr-marin.ogg}} * {{écouter|France (Muntzenheim)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-0x010C-marin.wav}} * {{écouter|Suisse (canton du Valais)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-marin.wav}} * {{écouter|France (Toulouse)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-marin.wav}} * {{écouter|France (Vosges)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-marin.wav}} * {{écouter|France (Lyon)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-marin.wav}} * {{écouter|France (Vosges)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-marin.wav}} * {{écouter|||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-ClasseNoes-marin.wav}} * {{écouter|Saint-Laurent-de-Cerdans (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Helenou66-marin.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} * {{Le Dico des Ados}} === {{S|références}} === * {{Import:DAF8}} * {{R:Index-FEW|6/1|344|mot=marīnus|ref=oui}} * {{R:TLFi}} == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|de}} === {{S|adjectif|de}} === {{de-adj|comparable=non}} '''marin''' {{pron|maˈʁiːn|de}} # [[marin#fr|Marin]]. ==== {{S|antonymes}} ==== * [[limnisch]] * [[terrestrisch]] === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Berlin|maˈʁiːn|lang=de|audio=De-marin.ogg}} my8rq3muz3end3aqq1kk8s7j25cg0ld 36455435 36455371 2024-11-25T17:01:06Z Waltor 211621 /* Français/Adjectif/Dérivés */ + [[arroche marine]] 36455435 wikitext text/x-wiki {{voir/marin}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr}} {{laé|fr|adj}} et {{laé|fr|nom|1}} Du {{étyl|la|fr|marinus}}, dérivé de {{lien|''mare''|la|sens=mer}}. : {{laé|fr|nom|2}} {{ébauche-étym|fr}} === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-accord-in|ma.ʁ}} '''marin''' {{pron|ma.ʁɛ̃|fr}} {{m}} # Qui [[appartenir|appartient]] à la [[mer]]. #* {{exemple|lang=fr|Si tout le tableau donnait cette impression des ports où la mer entre dans la terre, où la terre est déjà '''marine''' et la population amphibie, la force de l'élément '''marin''' éclatait partout ; […] |source={{w|Marcel Proust}}, ''{{ws|À l’ombre des jeunes filles en fleurs/Texte entier|À l’ombre des jeunes filles en fleurs}}'', Gallimard, 1919}} #* {{exemple | lang=fr | Enfin, comme à dessein de le rendre plus complexe, des odeurs de caroube, de denrées coloniales, de goudron, d'air '''marin''' arrivaient puissamment du port et se mêlaient à celles qui montaient des pavés et des caves. | source={{Citation/Francis Carco/Brumes/1935|42}}}} #* {{exemple | lang=fr | Il plongea ensuite entre ses cuisses, là où la matrice avait le goût salé des embruns '''marins'''. | source={{w|Philippe Morvan}}, ''Ours'', Calmann-Lévy, 2018, page 199}} #* {{exemple | lang=fr | [[veau|Veau]], [[loup]], [[cheval]] '''marin'''.}} #* ''Terrains '''marins''''' : [[couche|Couches]] du [[sol]] qui ont été [[former|formées]] par des [[alluvion]]s de la mer. #* ''Les dieux '''marins''''' : les [[dieu]]x de la mer. # Qui est [[spécialement]] [[destiner|destiné]] à la [[marine]]. #* {{exemple | lang=fr | Carte, aiguille '''marine'''.}} #* ''Lieue '''marine''''' : [[lieue|Lieue]] d’un [[vingtième]] de [[degré]] de [[latitude]] et qui [[valoir|vaut]] [[environ]] 5 555 [[mètre]]s. #* ''Trompette '''marine''''' : {{cf|trompette}} #* ''Avoir le pied '''marin''''' : [[savoir|Savoir]] [[marcher]] sans [[difficulté]] à [[bord]] d’un [[vaisseau]] [[agiter|agité]] par le [[mouvement]] de la mer. ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[acide marin]] * [[aigue-marine]] * [[aquarium marin]] * [[amarinage]] * [[amariner]] * [[amarinite]] * [[anti-sous-marin]] * [[araignée marine]] * [[arroche marine]] * [[avoir le pied marin]] * [[canicule marine]] * [[chat marin]] * [[chêne-marin]] * [[cheval marin]] * [[christe marine]] ''ou'' [[christe-marine]] * [[cimetière marin]] * [[caulet marin]] * [[col marin]] * [[courant marin]] * [[crête-marine]] * [[criste marine]] ''ou'' [[criste-marine]] * [[crocodile marin]] * [[emmariner]] * [[épine marine]] * [[évêque marin]] * [[fenouil marin]] * [[fluvio-marin]] * [[fond marin]] * [[géothermie marine]] * [[goéland marin]] * [[héliomarin]] * [[herbier marin]] * [[homme marin]] * [[lion marin]] * [[loup-marin]] {{Québec|nocat=1}} * [[marinade]] * [[marinage]] * [[marine]] * [[Marines]] * [[marinesque]] * [[marinette]] * [[marinier]] * [[marinisme]] * [[mariniste]] * [[maritime]] * [[mentule marine]] * [[mille marin]] * [[monstre marin]] * [[neige marine]] * [[nœud marin]] * [[œillet marin]] * [[ours marin]] ''ou'' [[ours-marin]] * [[pacage marin]] * [[parc marin]] * [[pin marin]] * [[pourpier marin]] * [[sac marin]] * [[sel marin]] * [[serpent marin]] * [[sous-marin]] * [[sous-marinier]] * [[tortue marine]] * [[transmarin]] * [[trombe marine]] * [[trompe marine]] * [[trompette marine]] * [[vache marine]] * [[veau-marin]] ''ou'' [[veau marin]] * [[vier marin]] {{Marseille|nocat=1}} {{)}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{voir thésaurus|fr|bateau|bestiaire médiéval|dauphin|mer|parquet}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Qui appartient à la mer.}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Meer|dif=Meer(es)...}} (''Meerestier'',...), {{trad-|de|Hochsee|dif=Hochsee...}} (''Hochseeschiff, Hochseeflotte,...''), {{trad+|de|See|dif=See...}} * {{T|en}} : {{trad+|en|maritime}}, {{trad+|en|sea}}, {{trad+|en|marine}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|بحري|tr=baḥriyy(un)|dif=بَحْرِيٌّ}} * {{T|eu}} : {{trad-|eu|itsasgizon}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|marí}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|mara}} * {{T|el}} : {{trad+|el|ναυτικός|R=navtikós}}, {{trad+|el|θαλασσινός}}, {{trad+|el|πελάγιος|tr=pelágios}} * {{T|grc}} : {{trad|grc|θαλάσσιος|tr=thalássios}}, {{trad|grc|θαλάττιος|tr=thaláttios}} * {{T|io}} : {{trad+|io|marala}} * {{T|la}} : {{trad-|la|aequoreus}}, {{trad-|la|maritimus}}, {{trad-|la|thalassicus}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|maritiem}}, {{trad-|nl|zee-}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|marin}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|morski}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|marin}}, {{trad+|ro|maritim}} * {{T|scn}} : {{trad+|scn|marinu}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|marin}} * {{T|uk}} : {{trad-|uk|морський}} {{trad-fin}} {{trad-début|Qui est spécialement destiné à la marine.}} * {{T|de}} : {{trad-|de|seefest}} (Avoir le pied marin : ''~ sein'') * {{T|eo}} : {{trad-|eo|marista}} {{trad-fin}} === {{S|nom|fr|num=1}} === {{fr-rég|ma.ʁɛ̃}} [[Fichier:BAP Almirante Grau 2007.jpg|vignette|Des '''marins''' à bord d'un bateau. (1)]] '''marin''' {{pron|ma.ʁɛ̃|fr}} {{m}} {{équiv-pour|une femme|marin|marinette|lang=fr}} # Celui qui est [[habile]] dans l’[[art]] de la [[navigation]] sur mer. #* {{exemple|lang=fr}} # Celui qui [[servir|sert]] à bord d’un [[bâtiment]] de l’[[État]] ou de la marine [[marchande]]. #* {{exemple | lang=fr | Les '''marins''', vois-tu, ne ressemblent pas au reste du monde. J’en ai vu qui, au début de leur engagement, avaient entre les mains des sommes assez fortes. Ils imaginaient un divertissement singulier. Ils faisaient chauffer les écus dans un [[poêlon]], puis les jetaient dans la rue, riant aux éclats des efforts de la canaille pour s’en saisir. C’était une façon de marquer qu’on ne se fait pas tuer pour des pièces de six francs, et que le courage et le devoir ne se payent pas. | source={{w|Ernest Renan}}, ''Souvenirs d’enfance et de jeunesse'', 1883, collection Folio, pages 62-63.}} #* {{exemple | lang=fr | Jean Donnard allait répondre, quand les sept '''marins''' et le mousse, qui formaient le reste de son équipage, apparurent sur la cale, portant leurs capotes de toile cirée et leurs paniers d’osier. | source={{w|Octave Mirbeau}}, ''Les eaux muettes ''}} #* {{exemple | lang=fr | […] et, quand il y pousserait de la graine d'épinard, un '''marin''' qui se respecte ne se résignera jamais à endosser la capote d'un fantassin... | source={{w|Charles Le Goffic}}, ''Bourguignottes et pompons rouges'', 1916, p.52}} #* {{exemple | lang=fr | Le 4 octobre 1911, le Premier ministre Giolitti donne le coup d’envoi au départ d'un corps expéditionnaire. Il va vite atteindre les 100 000 hommes, '''marins''' et bersagliers, transportés par des centaines de navires. | source=Tewfik Farès, ''1911 : la Libye en guerre, déjà'', dans {{w|Libération (journal)}} du 18 mars 2011, p.S12}} # [[vent|Vent]] [[tiède]], [[accompagner|accompagné]] de [[pluie]], [[souffler|soufflant]] du [[sud]] sur les [[côte]]s du [[golfe]] du Lion. #* {{exemple|lang=fr}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[matelot]] * [[mousse]] ==== {{S|quasi-synonymes}} ==== * [[femme de mer]] * [[gens de mer]] * [[homme de mer]] ==== {{S|dérivés}} ==== * [[casquette de marin]] * [[marin d’eau douce]] * [[marin de bateau-lavoir]] * [[marin-pêcheur]] * [[marin-pompier]] ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{voir thésaurus|fr|eau|mer|navigation (transport)|soldat|vent}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Celui qui est habile dans l’art de la navigation sur mer}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Seemann|m}}, {{trad+|de|Matrose|m}} * {{T|en}} : {{trad+|en|sailor}} ; {{trad+|en|seaman}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|بحار|tr=baḥḥār|dif=بَحَّار}} * {{T|br}} : {{trad+|br|martolod|m}}, {{trad+|br|merdead|m}}, {{trad-|br|moraer|m}} * {{T|bg}} : {{trad+|bg|моряк|tr=morjak}}, {{trad+|bg|матрос|tr=matros}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|mariner}} * {{T|da}} : {{trad+|da|sømand}} * {{T|es}} : {{trad+|es|marinero}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|maristo}} * {{T|et}} : {{trad-|et|meremees}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|merimies}} * {{T|ka}} : {{trad-|ka|მეზღვაური|tr=mezḡvauri}} * {{T|el}} : {{trad+|el|ναύτης|R=nav́tis|m}} * {{T|grc}} : {{trad|grc|θαλασσουργός|m|tr=thalassourgós}}, {{trad|grc|ναύτης|m|tr=naútēs}} * {{T|hu}} : {{trad+|hu|tengerész}}, {{trad+|hu|matróz}} * {{T|it}} : {{trad+|it|marinaio|m}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|水兵|tr=suihei}} * {{T|lv}} : {{trad-|lv|matrozis}} * {{T|lt}} : {{trad-|lt|jūreivis|m}} * {{T|crg}} : {{trad|crg|sailor}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|matroos}}, {{trad+|nl|zeeman}} * {{T|no}} : {{trad-|no|sjømann}} * {{T|pih}} : {{trad|pih|siela}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|marynarz}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|marinheiro}} * {{T|rif}} : {{trad|rif|ⴰⴱⵃⵔⵉ}}, {{trad|rif|abḥri}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|marinar}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|моряк|tr=morjak}}, {{trad+|ru|матрос|tr=matros}} * {{T|se}} : {{trad|se|mearrajohtti}}, {{trad|se|mearraolmmái}} * {{T|sk}} : {{trad-|sk|námorník}} * {{T|sl}} : {{trad+|sl|mornar}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|sjöman}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|námořník|m}} * {{T|tr}} : {{trad+|tr|mellah}}, {{trad+|tr|kalyoncu}} {{trad-fin}} {{trad-début|Celui qui sert à bord d’un bâtiment de l’État ou de la marine marchande}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|مَلاَّح|tr=mallèH}}, {{trad-|ar|نُوتِيّ|tr=nuutiy}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|水手|tr=shuǐshǒu}}, {{trad+|zh|海员|tr=hǎiyuán|tradi=海員}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|ŝipano}} * {{T|ka}} : {{trad-|ka|მეზღვაური|tr=mezḡvauri}} * {{T|it}} : {{trad+|it|marinaio|m}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|船員|tr=sen'in}}, {{trad-|ja|水夫|tr=súifu}}, {{trad-|ja|船乗り|tr=funanori}}, {{trad+|ja|水兵|tr=súihei}}, {{trad-|ja|セーラー|tr=sērā}} * {{T|nb}} : {{trad-|no|sjømann}} * {{T|nn}} : {{trad-|no|sjømann}} {{trad-fin}} === {{S|nom|fr|num=2}} === {{fr-rég|ma.ʁɛ̃}} '''marin''' {{pron|ma.ʁɛ̃|fr}} {{m}} # {{term|Génie civil}} Nom des [[déblai]]s lors de la [[foration]] d’un [[tunnel]]. #* {{exemple | lang=fr | Le tunnelier laisse derrière lui une quantité importante de '''marin''' qu’il faut évacuer très rapidement.}} # {{lexique|menuiserie|fr}} Matériau de [[remplissage]] servant à la constitution de l’[[aire]] sous un [[parquet]] sur [[lambourde|lambourdes]]. #* {{exemple | lang=fr | Sur la partie supérieure, un lattis est utilisé puis recouvert d’une aire faîte de chaux et de plâtre, que l’on nomme également le '''marin'''. Sur cette aire, on forme ensuite des augets en plâtre qui servent à placer à niveau bien horizontal des lambourdes. | source=benbob, [http://www.onypense.com/articles/view/les-planchers-dans-les-immeubles-anciens Les planchers dans les immeubles anciens], sur www.onypense.com, le 17 mai 2011.}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad-|en|tunnel muck}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|ma.ʁɛ̃|fr}} * {{écouter|France <!-- précisez svp la ville ou la région -->|ma.ʁɛ̃|lang=fr|audio=Fr-marin.ogg}} * {{écouter|France (Muntzenheim)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-0x010C-marin.wav}} * {{écouter|Suisse (canton du Valais)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-marin.wav}} * {{écouter|France (Toulouse)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-marin.wav}} * {{écouter|France (Vosges)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-marin.wav}} * {{écouter|France (Lyon)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-marin.wav}} * {{écouter|France (Vosges)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-marin.wav}} * {{écouter|||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-ClasseNoes-marin.wav}} * {{écouter|Saint-Laurent-de-Cerdans (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Helenou66-marin.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} * {{Le Dico des Ados}} === {{S|références}} === * {{Import:DAF8}} * {{R:Index-FEW|6/1|344|mot=marīnus|ref=oui}} * {{R:TLFi}} == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|de}} === {{S|adjectif|de}} === {{de-adj|comparable=non}} '''marin''' {{pron|maˈʁiːn|de}} # [[marin#fr|Marin]]. ==== {{S|antonymes}} ==== * [[limnisch]] * [[terrestrisch]] === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Berlin|maˈʁiːn|lang=de|audio=De-marin.ogg}} c7bfdg0yu6dxjslxs4cmxwwt0496gte meurtrière 0 167992 36454365 35877293 2024-11-25T13:16:40Z Keymap9 52781 /* Français/Références/Bibliographie */ 36454365 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{lien-ancre-étym|fr|nom|1}} {{date|1368}}{{R|DMF}} {{composé de|meurtre|-ière|lang=fr|m=1}}. Le moyen français avait {{lien|''meurtreresse''|frm}}. : {{lien-ancre-étym|fr|nom|2}} {{date|1480}} {{substantivation de|meurtrier|fr|type=adjectif|sens=ouverture par laquelle on peut tuer}} {{cf|tuoire|lang=fro}} en ancien français. === {{S|nom|fr|num=1}} === {{fr-rég|mœʁ.tʁi.jɛʁ}} [[Fichier:Patricia Krenwinkel, 1973.jpg|vignette|redresse|La '''meurtrière''' {{w|Patricia Krenwinkel}}]] '''meurtrière''' {{pron|mœʁ.tʁi.jɛʁ|fr}} {{f}} {{équiv-pour|un homme|meurtrier|lang=fr}} # {{criminels|fr}} Celle qui [[commettre|a commis]] un [[meurtre]]. #* {{exemple|Comme cette première enquête ne lui permet pas d’identifier la coupable, le professeur monte à l’aide d’Innes, d’Alice et de Fred, un stratagème destiné à démasquer la '''meurtrière''' en l’obligeant à “désassassiner” Innes… |lang=fr |source={{w|Jacques Baudou}}, {{w|Jean-Jacques Schleret}}, ''Les Métamorphoses de “La Chouette”'', 1986, page 1920 }} #* {{exemple|Daniel Trussoni pour ''Le Maître des énigmes'', une enquête haletante où un créateur de puzzles asocial tente de résoudre l’énigme dessinée par une '''meurtrière''' sur le mur de sa cellule. |lang=fr |source=''Saint-Cloud magazine'', été 2023, page 27 }} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[tueuse]] ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|meurtrière de masse|fr}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{voir thésaurus|fr|crimes et délits|meurtre}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Femme coupable de meurtre}} * {{T|sq}} : {{trad+|sq|vrasëse}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Mörderin|f}} * {{T|en}} : {{trad+|en|murderer}}, {{trad+|en|murderess}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|قاتلة|f|dif=قَاتِلَةٌ|tr=qātila}} * {{T|be}} : {{trad-|be|забо́йца|mf|tr=zabójca}} * {{T|bg}} : {{trad-|bg|уби́йца|f|tr=ubíjca}} * {{T|ca}} : {{trad-|ca|espitllera|f}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|ubijačica}} * {{T|da}} : {{trad-|da|morderske|c}} * {{T|es}} : {{trad+|es|asesina|f}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|murdintino}} * {{T|el}} : {{trad+|el|φόνισσα|tr=fónisa}}, {{trad+|el|δολοφόνισσα|tr=δolofónisa}} * {{T|grc}} : {{trad|grc|φονεύτρια|f|tr=phoneútria}} * {{T|it}} : {{trad+|it|assassina|f}}, {{trad+|it|omicida|f}} * {{T|la}} : {{trad-|la|interfectrix|f}}, {{trad-|la|homicida|mf}}, {{trad-|la|interemptrix|f}} * {{T|lv}} : {{trad-|lv|slepkava|f}} * {{T|lb}} : {{trad-|lb|Mäerderin|f}} * {{T|frm}} : {{trad|frm|meurtreresse}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|moordenares|f}}, {{trad-|nl|moordenaarster|f}} * {{T|nn}} : {{trad-|nn|morderske|f}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|murtrièira}}, {{trad+|oc|murtrièra}}, {{trad+|oc|murtriera}}, {{trad+|oc|assassina}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|morderczyni|f}}, {{trad+|pl|zabójczyni|f}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|assassina|f}}, {{trad+|pt|homicida|mf}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|criminală|f}} * {{T|ru}} : {{trad-|ru|убийца|mf|tr=ubíjca}}, {{trad-|ru|женщина-убийца|f|tr=žénščina-ubíjca}} * {{T|sk}} : {{trad+|sk|vrahyňa|f}} * {{T|sl}} : {{trad-|sl|morilka|f}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|mörderska|c}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|vražedkyně|f}} * {{T|te}} : {{trad+|te|ఘాతిని|tr=ghātini}}, {{trad-|te|హంతకురాలు|tr=hantakurālu}} * {{T|uk}} : {{trad-|uk|вбивця|dif=вби́вця|mf|tr=vbývcja}}, {{trad-|uk|убивця|dif=уби́вця|mf|tr=ubývcja}} {{trad-fin}} === {{S|nom|fr|num=2}} === {{fr-rég|mœʁ.tʁi.jɛʁ}} [[Fichier:Caen chato meurtrière.jpg|vignette|redresse|Une '''meurtrière''']] '''meurtrière''' {{pron|mœʁ.tʁi.jɛʁ|fr}} {{f}} # {{lexique|fortification|fr}} [[ouverture|Ouverture]] [[pratiquer|pratiquée]] dans les [[mur]]s d’une [[fortification]] et par [[laquelle]] on peut [[tirer]] à [[couvert]] sur les [[assiégeant]]s. #* {{exemple|Les fenêtres étaient étroites ; quelques-unes ressemblaient à des '''meurtrières''' ; leurs carreaux, blindés par un épais givre, défiaient toutes les curiosités du regard. |lang=fr |source={{Citation/Jules Verne/Le Pays des fourrures/1873|1|1|2}} }} #* {{exemple|Le gouverneur de la forteresse avait fait ses préparatifs de défense. Des monceaux de pavés garnissaient le haut des tours, entourant les canons, pour lesquels on avait élargit les '''meurtrières'''. |lang=fr |source={{Citation/Alfred Barbou/Les Trois Républiques françaises/1879}} }} #* {{exemple|Une petite escouade de sapeurs était entrée avec le détachement. Hervé leur commanda d’ouvrir à coup de pioche des '''meurtrières''' dans le mur qui séparait le jardin de la campagne […]. |lang=fr |source= {{w|Fortuné du Boisgobey}}, ''Double-Blanc'', tome 2, Paris : chez Plon & Nourrit, 1889, p. 244}} #* {{exemple|[…] les '''meurtrières''' pratiquées dans les merlons de pierre restaient démasquées dans leur partie inférieure et permettaient aux arbalétriers postés au dedans du parapet sur ce chemin de ronde de lancer des traits sur les assaillants. |lang=fr |source={{w|Eugène Viollet-le-Duc}}, ''[[s:La Cité de Carcassonne/éd. 1888/Description des défenses|La Cité de Carcassonne]]'', 1888 }} #* {{exemple|On remarque, à l’est, une latrine et une fenêtre tréflée avec un coussiège et un étroit petit couloir aboutissant à une '''meurtrière'''. |lang=fr |source=Raoul Deloffre & Jean Bonnefous, ''Églises, châteaux et fortifications du Gers occidental: du Moyen Age à la Renaissance'', Éditions Atlantica, 2003, page 137 }} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[canardière]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Terme d’architecture}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Schießscharte|f}} * {{T|en}} : {{trad+|en|loophole}}, {{trad+|en|arrowslit}}, {{trad+|en|balistraria}} * {{T|br}} : {{trad-|br|tarzhell|f}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|espitllera|f}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|puškarnica}} * {{T|es}} : {{trad+|es|tronera|f}}, {{trad+|es|aspillera}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|ampuma-aukko}} * {{T|hu}} : {{trad-|hu|lőrés}} * {{T|it}} : {{trad+|it|feritoia|f}}, {{trad+|it|arciera|f}} * {{T|nl}} : {{trad-|nl|schietgat|n}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|arquièra}}, {{trad+|oc|balestièra}}, {{trad-|oc|balestièira}}, {{trad-|oc|arcbalestièra}}, {{trad-|oc|arcbalestièira}}, {{trad-|oc|balestrièra}}, {{trad-|oc|balestrièira}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|seteira|f}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|бойница|f|tr=bojníca}} * {{T|tr}} : {{trad+|tr|barbakan}} {{trad-fin}} === {{S|adjectif|fr|flexion}} === {{fr-accord-er|mœʁ.tʁi.j}} '''meurtrière''' {{pron|mœʁ.tʁi.jɛʁ|fr}} # ''Féminin singulier de'' {{lien|meurtrier|fr|adj}}. #* {{exemple|Il mettait les stigmates de la débauche sur le compte de la vie littéraire en accusant la Presse d’être '''meurtrière''', il faisait entendre qu’elle dévorait de grands talents afin de donner du prix à sa lassitude. |lang=fr |source={{ouvrage|auteur={{w|Honoré de Balzac}}|titre=La Muse du département|éditeur=A. Houssiaux|date=1855|année première édition=1837|lieu=Paris|passage=391|url=https://fr.wikisource.org/wiki/La_Muse_du_d%C3%A9partement_(ed._Houssiaux)}} }} === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|mœʁ.tʁi.jɛʁ|fr}} * {{écouter|Suisse (canton du Valais)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-meurtrière.wav}} * {{écouter|Grenoble (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-O2-meurtrière.wav}} * {{écouter|Cornimont (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-meurtrière.wav}} * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-meurtrière.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{Le Dico des Ados}} * {{WP|Meurtrière}} === {{S|références}} === ==== {{S|sources}} ==== {{Références}} ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{Import:DAF8}} * {{ouvrage|auteur={{w|Eugène Viollet-le-Duc}}|titre=Dictionnaire raisonné de l’architecture française du {{siècle2|11}} au {{siècle2|16}} siècle|date=1856|tome=6|passage=386-398|url=https://fr.wikisource.org/wiki/Dictionnaire_raisonn%C3%A9_de_l%E2%80%99architecture_fran%C3%A7aise_du_XIe_au_XVIe_si%C3%A8cle/Meurtri%C3%A8re}} * {{R:Huguet16e|article=meurtrier|pages=258, tome V|lien=https://fr.wikisource.org/wiki/Dictionnaire_de_la_langue_fran%C3%A7aise_du_seizi%C3%A8me_si%C3%A8cle/Meurtrier}} * {{R:DAF1|meurtrier}} * {{R:DAF1}} * {{R:DAF4|meurtrier}} * {{R:DAF4}} * {{R:DAF6|meurtrier}} * {{R:DAF6}} * {{R:Littré|meurtrier}} * {{R:Littré}} * {{R:TLFi}} * {{R:Index-FEW|16|582|mot=*murþrjan|ref=oui}} {{Bonne entrée|français}} [[Catégorie:Mots désignant une personne pouvant aussi désigner une chose en français]] d3newz1y36ttez9u7me29tjmtxtecjj miraculeux 0 168215 36456646 34824440 2024-11-25T21:26:59Z Harmonide 233871 Traductions : +espagnol : [[milagroso]] (assisté) 36456646 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === :Dérivé savant de ''miracle'' (sur le radical du latin ''[[miraculum]]'') avec le suffixe ''[[-eux]]''. === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-accord-eux|miracul|mi.ʁa.ky.l}} [[File:Sens-FR-89-église Sainte-Mathie-intérieur-05.jpg|thumb|Liste de guérisons '''miraculeuses''', dans une église.]] '''miraculeux''' {{pron|mi.ʁa.ky.lø|fr}} # Qui s’[[faire|est fait]] par [[miracle]], qui [[tient]] du miracle. #* {{exemple | lang=fr | Mais on devrait se rappeler que pendant un long temps la coïncidence de la rotation de la Lune avec sa révolution sidérale, […], a été considérée comme un fait positivement '''miraculeux''' ; et qu’il y avait, même parmi les astronomes, une singulière disposition à attribuer cette merveille à l’agence directe et continue de Dieu. | source={{w|Edgar Poe}}, ''[[s:Eureka|Eureka]]'', 1848, traduction de {{w|Charles Baudelaire}}, 1864}} #* {{exemple | lang=fr | Les récits de guérisons '''miraculeuses''' foisonnent dans les vies de saints que les moines élaborent et recopient. | source=Coppin, Brigitte, ''À la découverte du Moyen Âge'', Père Castor Flammarion, 1998}} # Qui fait des miracles. #* {{exemple | lang=fr | Il avait grande confiance en une médaille '''miraculeuse''' rapportée de Palestine par un de ses ancêtres, qui lui avait fait toucher le tombeau du Christ. | source={{w|Alexandre Dumas}}, ''[[s:Othon l’archer|Othon l’archer]]'', 1839}} #* {{exemple | lang=fr | On voulait voir dans son fait de la superstition et de la magie ; on lui reprochait d'attribuer à certains objets, à ses armes, à son étendard, à ses anneaux, une puissance '''miraculeuse''' : […]. | source=Jacques Porchat, ''La vie et la mort de Jeanne d'Arc, racontées a la jeunesse'', page 145, Borrani & Droz, 1852}} #* {{exemple | lang=fr | C’était un plastron en flanelle rouge, l’un de ces talismans quasi hygiéniques qui, avec les pilules et les spécialités pharmaceutiques, remplacent, chez les peuples protestants de la chrétienté, les images et les reliques '''miraculeuses'''. | source={{Citation/H. G. Wells/La Guerre dans les airs/1921|102}}}} #* {{exemple | lang=fr | Mais elle était si chancelante, ses os paraissaient si minces qu'on craignit d'abord d'aller à Braux, au pèlerinage de Saint Vincent pour la faire passer sous le châsse '''miraculeuse''' qui délie les petits pas et chasse les podagres. | source={{Citation/Jean Rogissart/Mervale/1937|28}}}} # {{par hyperbole|fr}} Qui est [[surprenant]], [[merveilleux]], [[admirable]]. #* {{exemple | lang=fr | On se raconte des pêches '''miraculeuses''' de harengs: 40 tonnes en un seul trait (espace parcouru en traînant un filet) de dix minutes. | source=Jacky Durand, ''La nuit où le hareng sort'', dans {{w|Libération (journal)}} du 29 novembre 2010, p.30-31}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[fruit miraculeux]] * [[miraculeusement]] {{)}} ==== {{S|apparentés}} ==== * [[miracle]] * [[miraculé]] * [[miraculiser]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|de}} : {{trad+|de|wunderbar}} * {{T|en}} : {{trad+|en|miraculous}} (1, 2, 3) * {{T|ca}} : {{trad-|ca|miraculós}} * {{T|es}} : {{trad-|es|milagroso}} * {{T|io}} : {{trad+|io|mirakla}} * {{T|it}} : {{trad+|it|miracoloso|m}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|galovaf}} * {{T|no}} : {{trad-|no|mirakuløs}} (1, 2, 3) * {{T|oc}} : {{trad-|oc|mannat}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|cudowny}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|milagroso}} (1, 2, 3) * {{T|se}} : {{trad|se|imašlaš}} * {{T|solrésol}} : {{trad|solrésol|dof'ala}} * {{T|cs}} : {{trad-|cs|zázračný}} * {{T|uk}} : {{trad-|uk|розчудесний}}, {{trad-|uk|чудесний}}, {{trad-|uk|чудовний}}, {{trad-|uk|чудотворний}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-miraculeux.wav}} === {{S|références}} === * {{R:TLFi}} * {{Import:DAF8}} f5jdborf4zjffdbsnsuqzv0ndiab6ms 36456655 36456646 2024-11-25T21:29:14Z Harmonide 233871 /* Français */ rime 36456655 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{siècle|?|lang=fr}} Dérivé savant de ''miracle'' (sur le radical du latin ''[[miraculum]]'') avec le suffixe ''[[-eux]]''. === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-accord-eux|miracul|mi.ʁa.ky.l}} [[File:Sens-FR-89-église Sainte-Mathie-intérieur-05.jpg|thumb|Liste de guérisons '''miraculeuses''', dans une église.]] '''miraculeux''' {{pron|mi.ʁa.ky.lø|fr}} # Qui s’[[faire|est fait]] par [[miracle]], qui [[tient]] du miracle. #* {{exemple | lang=fr | Mais on devrait se rappeler que pendant un long temps la coïncidence de la rotation de la Lune avec sa révolution sidérale, […], a été considérée comme un fait positivement '''miraculeux''' ; et qu’il y avait, même parmi les astronomes, une singulière disposition à attribuer cette merveille à l’agence directe et continue de Dieu. | source={{w|Edgar Poe}}, ''[[s:Eureka|Eureka]]'', 1848, traduction de {{w|Charles Baudelaire}}, 1864}} #* {{exemple | lang=fr | Les récits de guérisons '''miraculeuses''' foisonnent dans les vies de saints que les moines élaborent et recopient. | source=Coppin, Brigitte, ''À la découverte du Moyen Âge'', Père Castor Flammarion, 1998}} # Qui fait des miracles. #* {{exemple | lang=fr | Il avait grande confiance en une médaille '''miraculeuse''' rapportée de Palestine par un de ses ancêtres, qui lui avait fait toucher le tombeau du Christ. | source={{w|Alexandre Dumas}}, ''[[s:Othon l’archer|Othon l’archer]]'', 1839}} #* {{exemple | lang=fr | On voulait voir dans son fait de la superstition et de la magie ; on lui reprochait d'attribuer à certains objets, à ses armes, à son étendard, à ses anneaux, une puissance '''miraculeuse''' : […]. | source=Jacques Porchat, ''La vie et la mort de Jeanne d'Arc, racontées a la jeunesse'', page 145, Borrani & Droz, 1852}} #* {{exemple | lang=fr | C’était un plastron en flanelle rouge, l’un de ces talismans quasi hygiéniques qui, avec les pilules et les spécialités pharmaceutiques, remplacent, chez les peuples protestants de la chrétienté, les images et les reliques '''miraculeuses'''. | source={{Citation/H. G. Wells/La Guerre dans les airs/1921|102}}}} #* {{exemple | lang=fr | Mais elle était si chancelante, ses os paraissaient si minces qu'on craignit d'abord d'aller à Braux, au pèlerinage de Saint Vincent pour la faire passer sous le châsse '''miraculeuse''' qui délie les petits pas et chasse les podagres. | source={{Citation/Jean Rogissart/Mervale/1937|28}}}} # {{par hyperbole|fr}} Qui est [[surprenant]], [[merveilleux]], [[admirable]]. #* {{exemple | lang=fr | On se raconte des pêches '''miraculeuses''' de harengs: 40 tonnes en un seul trait (espace parcouru en traînant un filet) de dix minutes. | source=Jacky Durand, ''La nuit où le hareng sort'', dans {{w|Libération (journal)}} du 29 novembre 2010, p.30-31}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[fruit miraculeux]] * [[miraculeusement]] {{)}} ==== {{S|apparentés}} ==== * [[miracle]] * [[miraculé]] * [[miraculiser]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|de}} : {{trad+|de|wunderbar}} * {{T|en}} : {{trad+|en|miraculous}} (1, 2, 3) * {{T|ca}} : {{trad-|ca|miraculós}} * {{T|es}} : {{trad-|es|milagroso}} * {{T|io}} : {{trad+|io|mirakla}} * {{T|it}} : {{trad+|it|miracoloso|m}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|galovaf}} * {{T|no}} : {{trad-|no|mirakuløs}} (1, 2, 3) * {{T|oc}} : {{trad-|oc|mannat}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|cudowny}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|milagroso}} (1, 2, 3) * {{T|se}} : {{trad|se|imašlaš}} * {{T|solrésol}} : {{trad|solrésol|dof'ala}} * {{T|cs}} : {{trad-|cs|zázračný}} * {{T|uk}} : {{trad-|uk|розчудесний}}, {{trad-|uk|чудесний}}, {{trad-|uk|чудовний}}, {{trad-|uk|чудотворний}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|mi.ʁa.ky.lø|fr}} * {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)|mi.ʁa.ky.lø|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-miraculeux.wav}} === {{S|références}} === * {{R:TLFi}} * {{Import:DAF8}} hxq5w81aa474wfrmx1lan11kodz23lb particule 0 170517 36455714 36169843 2024-11-25T17:56:32Z Waltor 211621 /* Français/Nom commun/Dérivés */ + 36455714 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|fr|mot=particula|sens=petite partie, [[parcelle]]}}, diminutif de ''[[pars#la|pars, partis]]'', « part ». === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|paʁ.ti.kyl}} '''particule''' {{pron|paʁ.ti.kyl|fr}} {{f}} # Petite [[partie]]. #* {{exemple | lang=fr | Dans le mot 'filer', il y a la '''particule''' 'fil'.}} #* {{exemple | lang=fr | Le soleil, la lune et les autres astres, qui se formaient par eux-mêmes, étaient ensuite enveloppés par le monde, ainsi évidemment que tout ce qu’il préserve, mais dès le début ils se façonnaient et s’accroissaient (de la même façon que la terre et la mer) grâce à des accrétions et des tournoiements de fines '''particules''', […]. | source={{w|Épicure}}, ''[[s:Lettre à Pythoclès|Lettre à Pythoclès]]'', traduction anonyme.}} #* {{exemple | lang=fr | Le sable ne produit qu'un effet physique : il divise les '''particules''' de chaux et empêche la matière de prendre trop de retrait en séchant, ce qui entraînerait des fendillements. | source={{Citation/Edmond Nivoit/Notions élémentaires sur l’industrie dans le département des Ardennes/1869|48}}}} #* {{exemple | lang=fr | On peut ainsi obtenir un matériau autocicatrisant. C’est le cas, par exemple, de la stabilisation de certaines céramiques par l’inclusion de '''particules''' de zircone, oxyde de zirconium, un métal assez semblable au titane. | source=Michel Duneau, Christian Janot, ''La magie des matériaux'', 1995, page 207}} #* {{exemple | lang=fr | En 1975, G.SUSS de la Technische Hochschule de Darmstadt, a repris l’étude de l’influence de la taille des '''particules''' de filler sur la rhéologie des mélanges filler-liant. | source=Georges Aussedat, ''Utilisation des ultrafines naturelles dans les enrobés fillerisés'', CEBTP, février 1996}} # {{lexique|physique|fr}} [[constituant|Constituant]] [[élémentaire]] non [[continu]] de la [[matière]]. #* {{exemple | lang=fr | Les '''particules''' dont les corps sont composés''.}} # {{lexique|grammaire|fr}} [[mot-outil|Mot-outil]] [[invariable]] très court qui ne se classe dans aucune [[catégorie lexicale]] majeure. #* ''L’anglais ''[[to#Anglais|to]]'' dans ''to walk'' « marcher » est une '''particule''', car il est invariable et purement grammatical. #* {{exemple | lang=fr | Quand la phrase comporte deux parties, la première de ces '''particules''', qui est translittérée ''men'', est toujours le deuxième mot de la première partie, et la seconde, qui est translittérée ''de'', est toujours le deuxième mot de la seconde partie. | source=Daniel Mendelsohn, ''L’Étreinte fugitive'', 2018}} # {{lexique|grammaire|fr}} {{désuet|fr}} Mot-outil invariable très court, tel que la [[plupart]] des [[préposition]]s, [[conjonction]]s et [[interjection]]s. #* Et, ou, ni, mais, si, quand, que'', etc. sont des '''particules'''.'' # {{lexique|grammaire|fr}} {{désuet|fr}} Petit mot invariable qui ne peut point être employé seul et qui s’[[unir|unit]] à un [[radical]] pour le [[modifier]] et former un seul mot avec lui. #* Re-'' dans ''refaire'', ''inter-'' dans ''interposer'' sont des '''particules''', issues de [[préfixe]]s.'' # [[préposition|Préposition]] qui précède un nom de famille. #* {{exemple | lang=fr | La '''particule''' n'a jamais été une preuve de noblesse ; au contraire, le plus souvent, elle indique la bourgeoisie propriétaire, qui a commencé par ceux que l'on appelait les gens de "franc-alleu". | source={{w|Gérard de Nerval}}, ''{{w|Les Filles du feu}}'', ''Angélique'', 1854}} #* ''Quand tous les invités furent partis, Mme Verdurin dit à son mari :<br /> « As-tu remarqué comme Swann a ri d’un rire niais quand nous avons parlé de Mme La Trémoïlle ? »<br />Elle avait remarqué que devant ce nom Swann et Forcheville avaient plusieurs fois supprimé la '''particule'''. Ne doutant pas que ce fût pour montrer qu’ils n’étaient pas intimidés par les titres, elle souhaitait d’imiter leur fierté, mais n’avait pas bien saisi par quelle forme grammaticale elle se traduisait. Aussi sa vicieuse façon de parler l’emportant sur son intransigeance républicaine, elle disait encore les de La Trémoïlle ou plutôt par une abréviation en usage dans les paroles des chansons de café-concert et les légendes des caricaturistes et qui dissimulait le de, les d’La Trémoïlle, mais elle se rattrapait en disant : « Madame La Trémoïlle. »'' {{source|{{w|Marcel Proust}}, ''{{w|Un amour de Swann}}'', 1913, réédition Le Livre de Poche, pages 102-103}} #* {{exemple | lang=fr | Il est encore un cas où l'on peut « majusculiser », si j'ose dire, la '''particule''', c'est quand elle redouble la préposition ''de''; on peut écrire : « le discours de De Gaulle », mais il est préférable d'écrire, ne serait-ce que pour éviter le redoublement de la préposition : « le discours du général de Gaulle », la courtoisie et l'élégance du style y gagneront. | source=''Vie et Langage'', {{n°|166}} à 177, Larousse, 1966, page 113}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[dommage par une particule isolée]] * [[effet d’une particule isolée]] * [[particulaire]] * [[particule élémentaire]] * [[particule interagissant faiblement]] ''ou'' [[PIF]] * [[quasi-particule]] * [[verbe à particule]] {{)}} ==== {{S|apparentés}} ==== * [[particulier]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Petite partie}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Teilchen|n}}, {{trad+|de|Partikel|n}} * {{T|en}} : {{trad+|en|particle}} * {{T|ko}} : {{trad-|ko|입자|R=ipja}} * {{T|es}} : {{trad+|es|partícula|f}} * {{T|io}} : {{trad+|io|partikulo}} * {{T|it}} : {{trad+|it|particella}}, {{trad-|it|particola}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|粒子|R=ryūshi}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|particula}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|cząstka}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|частица|tr=častica}} * {{T|se}} : {{trad|se|čalbmi}} {{trad-fin}} {{trad-début|Physique}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Partikel|f}}, {{trad+|de|Teilchen|n}} * {{T|en}} : {{trad+|en|particle}} * {{T|ko}} : {{trad+|ko|소립자|R=soripja}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|čestica}} * {{T|io}} : {{trad+|io|partikulo}} * {{T|it}} : {{trad+|it|particella}} * {{T|ja}} : {{trad-|ja|素粒子|R=soryūshi}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|particula}} * {{T|pln}} : {{trad|pln|pattikula}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|частица|tr=častica}} * {{T|se}} : {{trad|se|partihkal}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|částice}} {{trad-fin}} {{trad-début|Grammaire}} * {{T|en}} : {{trad+|en|particle}} * {{T|ko}} : {{trad+|ko|조사|R=josa}} * {{T|io}} : {{trad+|io|partikulo}} * {{T|it}} : {{trad+|it|particella}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|助詞|R=joshi}}, {{trad-|ja|不変化詞|R=fuhenkashi}} * {{T|lb}} : {{trad-|lb|Partikel}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|particula}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|partykuła}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|частица|tr=častica}} * {{T|se}} : {{trad|se|partihkal}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|částice}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|Suisse (canton du Valais)|audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-particule.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-particule.wav}} * {{écouter|lang=fr|Suisse (Lausanne)||audio=LL-Q150 (fra)-Eihel-particule.wav}} * {{écouter|Cornimont (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-particule.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} * {{Le Dico des Ados}} === {{S|références}} === * {{Import:DAF8}} qxhwertcltaewwr476gau124vgl1son pèlerine 0 170750 36454878 36286453 2024-11-25T15:08:30Z 130.79.97.52 Traductions : +espagnol : [[esclavina]] (assisté) 36454878 wikitext text/x-wiki {{voir/pelerine}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|1210-1230|lang=fr}} {{composé de|pèlerin|-ine|lang=fr|m=1}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|pɛl.ʁin}} [[Fichier:Pelerine1911.jpg|vignette|redresse|Une '''pèlerine''' (3)]] '''pèlerine''' {{pron|pɛl.ʁin|fr}} {{f}} {{équiv-pour|un homme|pèlerin|lang=fr}} # {{lexique|religion|fr}} Celle qui, par [[piété]], fait un [[voyage]] à un [[lieu]] de [[dévotion]], un [[pèlerinage]]. #* {{exemple|[…] la '''pèlerine''' qui s’avance pieds nus dans les montagnes de Jérusalem porte ainsi les présents sacrés qu’elle doit offrir au saint tombeau. |lang=fr |source={{ouvrage|auteur={{w|François-René de Chateaubriand}}|titre=Les Natchez|éditeur=Degorge-Cadot|année=1872|année première édition=1826|lieu=Paris|passage=131|url=https://fr.wikisource.org/wiki/Les_Natchez/Deuxi%C3%A8me_partie}} }} #* {{exemple|C’était une de ces '''pèlerines''' d’amour, comme on en trouve dans les anciennes histoires, qui avait suivi une étoile pour venir rendre la santé et la force à un vieux roi très puissant, couvert de gloire. |lang=fr |source={{w|Émile Zola}}, ''{{w|Le Docteur Pascal}}'', G. Charpentier, 1893, {{ws|Le Docteur Pascal/7|chapitre VII}} }} # {{vêtements|fr}} {{désuet|fr}} Large [[collet]] rajouté sur le manteau de [[pèlerin]]. #* {{exemple|lang=fr}} # {{vêtements|fr}} {{plus courant}} Grand [[collet]] rabattu, qui couvre la [[poitrine]] et les [[épaule]]s. #* {{exemple|Il a le plumet au shako, le vaste manteau à '''pèlerine''' des nuits de pluie et de grands froids. |lang=fr |source={{w|Georges Courteline}}, ''Lidoire'', 1891 }} #* {{exemple|Très à son aise, il fit compliment à madame Martin des '''pèlerines''' de son carrick carmélite. |lang=fr |source={{w|Anatole France}}, ''{{ws|Le Lys rouge/Texte entier|Le Lys rouge}}'', 1894, réédition Le Livre de Poche, page 107 }} #* {{exemple|Elle le vit en long manteau gris à '''pèlerine''', correct et calme, devant les omnibus des hôtels. |lang=fr |source={{w|Anatole France}}, ''{{ws|Le Lys rouge/Texte entier|Le Lys rouge}}'', 1894, réédition Le Livre de Poche, page 241 }} #* {{exemple|La glace de l’armoire lui renvoya sa silhouette mince et noire, sa robe à petite '''pèlerine''', le cercle de dentelle du col, ses mains croisées frileusement, blanches, sur l’étroite poitrine sombre. |lang=fr |source={{w|Pierre Benoit}}, ''Mademoiselle de la Ferté'', Albin Michel, 1923, réédition Cercle du Bibliophile, page 23 }} #* {{exemple|Elle était vêtue d’un manteau à '''pèlerine''' qui l’enveloppait, et coiffée d’une toque d’où pendait un voile à grosses fleurs brodées. |lang=fr |source={{w|Maurice Leblanc}}, ''{{w|La Comtesse de Cagliostro}}'', 1924 }} #* {{exemple|Aussitôt l’intrus recula, baissa les yeux et, relevant les pans de sa '''pèlerine''', affecta de se chauffer. |lang=fr |source={{Citation/Francis Carco/Brumes/1935|87}} }} #* {{exemple|Elle me montra sa tapisserie qui se décollait, les lames de son plancher qui se soulevaient. La '''pèlerine''' de laine à pendeloques qui emmaillotait ses épaules. |lang=fr |source={{w|Paul Guth}}, ''Le mariage du Naïf'', 1957, réédition Le Livre de Poche, page 159 }} ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{voir thésaurus|fr|manteau}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Celle qui, par piété, fait un voyage à un lieu de dévotion|1}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Pilgerin|f}} * {{T|en}} : {{trad+|en|pilgrim}}, {{trad+|en|pilgrimess}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|pelegrina|f}} * {{T|es}} : {{trad+|es|peregrina|f}}, {{trad-|es|esclavina}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|pilgrimantino}} * {{T|it}} : {{trad+|it|pellegrina|f}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|romieva}}, {{trad+|oc|romiva}}, {{trad-|oc|romieva}}, {{trad+|oc|romiva}}, {{trad-|oc|pelegrina}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|peregrina|f}} {{trad-fin}} {{trad-début|Vêtement|3}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Pelerine|f}} * {{T|gallo}} : {{trad|gallo|afubllâ}} * {{T|it}} : {{trad+|it|pellegrina|f}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|capa}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|pelerină|f}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|пелерина|tr=pelerina}} {{trad-fin}} === {{S|adjectif|fr|flexion}} === {{fr-accord-in|pɛl.ʁ}} '''pèlerine''' {{pron|pɛl.ʁin|fr}} # ''Féminin singulier de'' [[pèlerin#fr|pèlerin]]. #* {{exemple|Le christianisme est nécessairement une religion '''pèlerine'''. |lang=fr |source={{w|Bruno Chenu}}, ''Disciples d'Emmaüs'', Bayard, Paris, 2003, p. 122 }} === {{S|verbe|fr|flexion}} === {{fr-verbe-flexion|pèleriner|ind.p.1s=oui|ind.p.3s=oui|sub.p.1s=oui|sub.p.3s=oui|imp.p.2s=oui}} '''pèlerine''' {{pron|pɛl.ʁin|fr}} # ''Première personne du singulier du présent de l’indicatif de'' [[pèleriner]]. # ''Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de'' [[pèleriner]]. # ''Première personne du singulier du présent du subjonctif de'' [[pèleriner]]. # ''Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de'' [[pèleriner]]. # ''Deuxième personne du singulier de l’impératif de'' [[pèleriner]]. === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|pɛl.ʁin|fr}} * {{écouter|Paris (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Avatea-pèlerine.wav}} * {{écouter|Lyon (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-pèlerine.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * [[Annexe:Vêtements en français]] === {{S|références}} === * {{Import:DAF8}} * {{R:Huguet16e|article=pelerin|pages=706, tome V|lien=https://fr.wikisource.org/wiki/Dictionnaire_de_la_langue_fran%C3%A7aise_du_seizi%C3%A8me_si%C3%A8cle/Pelerin}} * {{R:DMF}} * {{R:TLFi}} [[Catégorie:Mots désignant une personne pouvant aussi désigner une chose en français]] fns54nqc3hcz5zjt5sbzwqv9m9ibn9v 36454880 36454878 2024-11-25T15:09:19Z 130.79.97.52 Traductions : +espagnol : [[esclavina]] (assisté) 36454880 wikitext text/x-wiki {{voir/pelerine}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|1210-1230|lang=fr}} {{composé de|pèlerin|-ine|lang=fr|m=1}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|pɛl.ʁin}} [[Fichier:Pelerine1911.jpg|vignette|redresse|Une '''pèlerine''' (3)]] '''pèlerine''' {{pron|pɛl.ʁin|fr}} {{f}} {{équiv-pour|un homme|pèlerin|lang=fr}} # {{lexique|religion|fr}} Celle qui, par [[piété]], fait un [[voyage]] à un [[lieu]] de [[dévotion]], un [[pèlerinage]]. #* {{exemple|[…] la '''pèlerine''' qui s’avance pieds nus dans les montagnes de Jérusalem porte ainsi les présents sacrés qu’elle doit offrir au saint tombeau. |lang=fr |source={{ouvrage|auteur={{w|François-René de Chateaubriand}}|titre=Les Natchez|éditeur=Degorge-Cadot|année=1872|année première édition=1826|lieu=Paris|passage=131|url=https://fr.wikisource.org/wiki/Les_Natchez/Deuxi%C3%A8me_partie}} }} #* {{exemple|C’était une de ces '''pèlerines''' d’amour, comme on en trouve dans les anciennes histoires, qui avait suivi une étoile pour venir rendre la santé et la force à un vieux roi très puissant, couvert de gloire. |lang=fr |source={{w|Émile Zola}}, ''{{w|Le Docteur Pascal}}'', G. Charpentier, 1893, {{ws|Le Docteur Pascal/7|chapitre VII}} }} # {{vêtements|fr}} {{désuet|fr}} Large [[collet]] rajouté sur le manteau de [[pèlerin]]. #* {{exemple|lang=fr}} # {{vêtements|fr}} {{plus courant}} Grand [[collet]] rabattu, qui couvre la [[poitrine]] et les [[épaule]]s. #* {{exemple|Il a le plumet au shako, le vaste manteau à '''pèlerine''' des nuits de pluie et de grands froids. |lang=fr |source={{w|Georges Courteline}}, ''Lidoire'', 1891 }} #* {{exemple|Très à son aise, il fit compliment à madame Martin des '''pèlerines''' de son carrick carmélite. |lang=fr |source={{w|Anatole France}}, ''{{ws|Le Lys rouge/Texte entier|Le Lys rouge}}'', 1894, réédition Le Livre de Poche, page 107 }} #* {{exemple|Elle le vit en long manteau gris à '''pèlerine''', correct et calme, devant les omnibus des hôtels. |lang=fr |source={{w|Anatole France}}, ''{{ws|Le Lys rouge/Texte entier|Le Lys rouge}}'', 1894, réédition Le Livre de Poche, page 241 }} #* {{exemple|La glace de l’armoire lui renvoya sa silhouette mince et noire, sa robe à petite '''pèlerine''', le cercle de dentelle du col, ses mains croisées frileusement, blanches, sur l’étroite poitrine sombre. |lang=fr |source={{w|Pierre Benoit}}, ''Mademoiselle de la Ferté'', Albin Michel, 1923, réédition Cercle du Bibliophile, page 23 }} #* {{exemple|Elle était vêtue d’un manteau à '''pèlerine''' qui l’enveloppait, et coiffée d’une toque d’où pendait un voile à grosses fleurs brodées. |lang=fr |source={{w|Maurice Leblanc}}, ''{{w|La Comtesse de Cagliostro}}'', 1924 }} #* {{exemple|Aussitôt l’intrus recula, baissa les yeux et, relevant les pans de sa '''pèlerine''', affecta de se chauffer. |lang=fr |source={{Citation/Francis Carco/Brumes/1935|87}} }} #* {{exemple|Elle me montra sa tapisserie qui se décollait, les lames de son plancher qui se soulevaient. La '''pèlerine''' de laine à pendeloques qui emmaillotait ses épaules. |lang=fr |source={{w|Paul Guth}}, ''Le mariage du Naïf'', 1957, réédition Le Livre de Poche, page 159 }} ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{voir thésaurus|fr|manteau}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Celle qui, par piété, fait un voyage à un lieu de dévotion|1}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Pilgerin|f}} * {{T|en}} : {{trad+|en|pilgrim}}, {{trad+|en|pilgrimess}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|pelegrina|f}} * {{T|es}} : {{trad+|es|peregrina|f}}, {{trad-|es|esclavina}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|pilgrimantino}} * {{T|it}} : {{trad+|it|pellegrina|f}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|romieva}}, {{trad+|oc|romiva}}, {{trad-|oc|romieva}}, {{trad+|oc|romiva}}, {{trad-|oc|pelegrina}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|peregrina|f}} {{trad-fin}} {{trad-début|Vêtement|3}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Pelerine|f}} * {{T|es}} : {{trad-|es|esclavina}} * {{T|gallo}} : {{trad|gallo|afubllâ}} * {{T|it}} : {{trad+|it|pellegrina|f}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|capa}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|pelerină|f}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|пелерина|tr=pelerina}} {{trad-fin}} === {{S|adjectif|fr|flexion}} === {{fr-accord-in|pɛl.ʁ}} '''pèlerine''' {{pron|pɛl.ʁin|fr}} # ''Féminin singulier de'' [[pèlerin#fr|pèlerin]]. #* {{exemple|Le christianisme est nécessairement une religion '''pèlerine'''. |lang=fr |source={{w|Bruno Chenu}}, ''Disciples d'Emmaüs'', Bayard, Paris, 2003, p. 122 }} === {{S|verbe|fr|flexion}} === {{fr-verbe-flexion|pèleriner|ind.p.1s=oui|ind.p.3s=oui|sub.p.1s=oui|sub.p.3s=oui|imp.p.2s=oui}} '''pèlerine''' {{pron|pɛl.ʁin|fr}} # ''Première personne du singulier du présent de l’indicatif de'' [[pèleriner]]. # ''Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de'' [[pèleriner]]. # ''Première personne du singulier du présent du subjonctif de'' [[pèleriner]]. # ''Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de'' [[pèleriner]]. # ''Deuxième personne du singulier de l’impératif de'' [[pèleriner]]. === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|pɛl.ʁin|fr}} * {{écouter|Paris (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Avatea-pèlerine.wav}} * {{écouter|Lyon (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-pèlerine.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * [[Annexe:Vêtements en français]] === {{S|références}} === * {{Import:DAF8}} * {{R:Huguet16e|article=pelerin|pages=706, tome V|lien=https://fr.wikisource.org/wiki/Dictionnaire_de_la_langue_fran%C3%A7aise_du_seizi%C3%A8me_si%C3%A8cle/Pelerin}} * {{R:DMF}} * {{R:TLFi}} [[Catégorie:Mots désignant une personne pouvant aussi désigner une chose en français]] fukof33jadit88q75666zt6bb26dss3 pédale 0 170823 36457542 36453414 2024-11-26T01:33:45Z JackBot 12968 [[Wiktionnaire:Structure des articles|Autoformatage]] 36457542 wikitext text/x-wiki {{voir/pedale}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === :''([[#fr-nom-1|Nom commun 1]])'' {{siècle|lang=fr|XVI}} De l'{{étyl|it|fr|pedale||pédale d'[[orgues]]}}, dérivé du {{étyl|la|fr|pedalis|sens=de pied}}. Utilisé depuis pour les instruments de musique. :''([[#fr-nom-2|Nom commun 2]])'' {{siècle|lang=fr|XX}} Déformation de ''{{lien|pédéraste|fr}}'', par [[apocope]] qui donne ''{{lien|pédé|fr}}'' et suffixation argotique arbitraire {{cf|percale|lang=fr}}, « tabac ». === {{S|nom|fr|num=1}} === {{fr-rég|pe.dal}} [[Fichier:Yamaha CLP-130 piano pedals.jpg|vignette|Les '''pédales''' d'un piano. (1.b)]] [[Fichier:Efekt gitarowy Wah firmy Budda.jpg|vignette|Une '''pédale''' wah-wah pour modifier le son d'une guitare électrique par exemple. (1.d)]] [[Fichier:Pédale du dispositif de tisserand.JPG|vignette|'''Pédales''' d'un dispositif de tisserand. (2)]] [[Fichier:Pedal Locations in 2007 Subaru Legacy.jpg|vignette|Les trois '''pédales''' d'une automobile à boite de vitesse manuelle. (3.a)]] [[Fichier:Bicycle pedal animation.gif|vignette|Une '''pédale''' de vélo. (4)]] '''pédale''' {{pron|pe.dal|fr}} {{f}} # {{lexique|musique|fr}} [[touche#fr|Touche]] d'un [[instrument de musique]] que l'on actionne avec le pied. #* {{exemple | lang=fr | La prise de son d'une grosse caisse se fait habituellement par l'avant mais le son de l'attaque de la '''pédale''' doit être fortement souligné dans l’égalisation surtout dans les musiques dance. | source=Lionel Haidant, ''Guide pratique de la sonorisation'', Dunod, 2013, {{2e|édition}}, page 141}} ## Sur une [[harpe]], touche de métal placée au bas du corps de la harpe avec d'autres qui, étant abaissées avec le pied, servent à faire les dièses et les bémols. ## Sur un [[piano]], langue de bois ou, plus souvent, de métal placée sous l’instrument et sur laquelle on appuie avec le pied pour modifier le son. {{note}} Il y en a normalement deux {{cf|sourdine|lang=fr}}. ##* {{exemple|lang=fr|Doux souvenirs ! Nos mains se rencontraient sur les touches d’ivoire, nos pieds sur la '''pédale''' d’étouffement, et vous poussiez des petits cris aigus…<br />{{smcp|Blanche}}.– C’étaient vos bottes, mon ami.|source={{w|Eugène Labiche}}, ''{{w|Doit-on le dire ?}}'', 1872}} ##* {{exemple | lang=fr | Bach est bien meilleur joué avec la '''pédale''' que sans, rigueur ne signifie pas rigidité. Lui-même préférait le clavicorde au clavecin, ce qui prouve bien qu'il recherchait une grande expressivité. | source=[[w:Libération (journal)|''Libération'']], 19 octobre 2000}} ## Sur un [[orgue]], touche de bois disposée avec d'autres dans un agencement imitant celle du clavier et sur lesquelles l’organiste joue avec les pieds. ## Appareil de plastique ou de métal posé au sol, branché entre la sortie audio d'un instrument électrique (généralement une [[guitare]]) et l'amplificateur, qui est actionné avec le pied pour modifier le son. ## {{lexique|musique|fr}} Procédé de composition consistant à tenir ou répéter une même note pendant plusieurs [[mesure]]s pendant qu'une mélodie joue par ailleurs. # {{lexique|technique|fr}} Morceau de bois plat, que l’on fait mouvoir avec le pied pour communiquer la rotation à une meule, à un tour. #* {{exemple | lang=fr | Donner un coup de '''pédale'''.}} # {{lexique|mécanique|technique|fr}} Pièce actionnée avec le pied permettant de commander un système. #* {{exemple|Formidables, dis, ces poubelles à pédale!|source={{w|André Franquin}}, ''Gaston 12 — Le gang des gaffeurs'', éditions J.Dupuis Fils, 1974, page 27|lang=fr}} ## (Automobile) Pièce [[mécanique]] actionnée avec le pied permettant le [[déclenchement]] d'un autre système mécanique. ##* {{exemple | lang=fr | D’après les pompiers de Côte-d’Or, l’octogénaire a effectué une "mauvaise manipulation", et elle a confondu les '''pédales''' de sa voiture automatique, une Peugeot 1007. | source = Matéo Garcia, ''Une octogénaire confond sa pédale d'accélération avec celle de freinage et finit sa course dans la vitrine d'un supermarché'', Midi Libre, 20 septembre 2024 }} ##* {{exemple | lang=fr | Même s'il n'y a plus de connexion mécanique entre la '''pédale''' et les actionneurs de frein, la sensation de freinage est la même que celle d'un frein hydraulique. | source = Jean-Marc Gervasio, ''ZF présente un système de freinage inédit et entièrement électrique'', Décision atelier, 13 novembre 2023 }} ##* {{exemple | lang=fr | On constate que la '''pédale''' de frein a été enfoncée de 16 mm. On peut supposer que cet enfoncement est consécutif à l’activation de l’AEBS, et non par une action du conducteur compte tenu de la rapidité de l’augmentation de pression. | source = Bureau d’Enquêtes sur les Accidents de Transport Terrestre (BEA-TT), ''Rapport d’enquête technique sur l’accident d’un véhicule électrique survenu le 11 décembre 2021 avenue d’Ivry à Paris (13e)'', N° ISRN : EQ-BEAT—24--8--FR, Affaire n° BEATT-2021-14, novembre 2024}} # {{lexique|cyclisme|mécanique|fr}} Chacun des deux [[organe]]s grâce auxquels la [[pression]] [[alternatif|alternative]] des deux pieds fait mouvoir une [[bicyclette]] ou un autre engin tirant sa force motrice de l'énergie transférées par le biais des pédales. #* {{exemple | lang=fr | Comme un seul homme, ils sautent sur leurs mobs et pèsent sur les '''pédales''' à grands coups de reins et de jarrets. <br>Ils n'ont qu'une idée, les petits galopins : déguerpir. | source={{w|Joseph Joffo}}, ''Tendre Été'', Jean-Claude Lattès, 1981, chapitre 13}} #* {{exemple | lang=fr | Des étudiants de l'université du Maryland ont inventé Gamera, un hélicoptère à '''pédales''' dont l'unique carburant est la force des mollets et des poignets. Pour s'envoler, il faut pédaler. | source=[[w:Le Monde|''Le Monde'']], 19 octobre 2012}} ## {{par métonymie|fr}} [[cyclisme#fr|Cyclisme]]. ##* {{exemple | lang=fr | Lyon n'est pas la capitale de la '''pédale''' – D'après les résultats de l'enquête 2013 du Club des villes cyclables sur les politiques en faveur des cyclistes, la troisième ville de France n'est pas la mieux placée. | source=[[w:Libération (journal)|''Libération'']], 6 février 2014}} ## {{par extension|fr}} [[cycliste#fr|Cycliste]]. ##* {{exemple | lang=fr | [...] le ministre de la guerre, cavalier très allant et connu comme tel, est une de nos fines '''pédales'''. Il a appris à dompter le vélo au manège Petit, des Champs-Élysées. Pour faire voir que l'Abeille est bien informée, nous pouvons même ajouter que le général Loizillon cycle souvent dans son jardin. | source=''{{w|L'Abeille de Fontainebleau}}'' du 7 avril 1893, numéro 14 de la 59{{e}} année, page 1, Chronique locale}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{voir thésaurus|fr|automobile}} ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|champignon|fr|sens=pédale d’accélérateur}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[double pédale]] * [[mettre la pédale au fond]] * [[mettre la pédale douce]] * [[pédale d’embrayage]] * [[pédale de distorsion]] * [[pédale d’overdrive]] * [[pédalage]] * [[pédaler]] * [[pédaler dans la semoule]] * [[pédalerie]] * [[pédalier]] * [[pédaliforme]] * [[pédalinerve]] * [[perdre les pédales]] * [[rétropédaler]] {{)}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== ; ''(Musique)'' Note jouée en continu * {{lien|bourdon|fr|nom}} ==== {{S|hyperonymes}} ==== ; ''(Musique)'' Note jouée en continu * {{lien|note étrangère|fr|nom}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Touche que l'on fait mouvoir avec le pied}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Pedal|n}}, {{trad-|de|Fußhebel|m}}, {{trad-|de|Fußtaste|f}}, {{trad+|de|Fußtritt|m}} * {{T|en}} : {{trad+|en|pedal}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|دوّاسة|tr=dawwaèssa}}, {{trad-|ar|دَوَّاسَة}} * {{T|br}} : {{trad-|br|troadikell}} * {{T|da}} : {{trad-|da|pedal}} * {{T|es}} : {{trad+|es|pedal}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|pedalo}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|poljin}} * {{T|io}} : {{trad+|io|pedalo}} * {{T|it}} : {{trad+|it|pedale|m}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|ペダル|tr=pedaru}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|pedaal}}, {{trad+|nl|trapper}} * {{T|no}} : {{trad+|no|pedal}} * {{T|pap}} : {{trad|pap|pedal}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|pedał|m}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|pedal}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|педаль}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|pedal}}, {{trad+|sv|trampa}} * {{T|cs}} : {{trad-|cs|šlapadlo}}, {{trad+|cs|pedál}} {{trad-fin}} === {{S|nom|fr|num=2}} === {{fr-rég|pe.dal}} '''pédale''' {{pron|pe.dal|fr}} {{f}} # {{vulgaire|fr}} {{péjoratif|fr}} {{injurieux|fr}} [[homosexuel#fr|Homosexuel]] ; {{lien|pédéraste|fr}}. #* {{exemple | lang=fr | Alors, jeune homme, vous vous êtes déjà laissé embobiner par cette vieille '''pédale''' de comte ? | source={{w|Hervé Bazin}}, ''La Tête contre les murs'', 1949}} #* {{exemple | lang=fr | Il y avait surtout des veuves, et pas mal de veufs homosexuels, dont le compagnon plus fragile s’était envolé au paradis des '''pédales'''| source={{w|Michel Houellebecq}}, ''Sérotonine'', Flammarion, 2019, pages 31-32}} #* {{exemple|lang=fr| Êtes-vous un homo ? Êtes-vous une '''pédale''', une tapette, une folle, une chochotte, un empaffé, un de la jaquette, une tantouse ? |source= Camille Couplière, ''Silent Memories'', chez l'auteur/Lulu.com, 2014, p. 291}} # {{péjoratif|fr}} {{vulgaire|fr}} {{injurieux|fr}} Homme jugé peu viril, efféminé ou fluet. #* {{exemple | lang=fr | Ça me prend la tête de remplir des fiches, qu’est-ce qu’ils croivent ces '''pédales''' de profs, que j’ai que ça à foutre ? Tous les ans depuis la cinquième, je me coltine Lamine et chaque fois, c’est la même histoire. | source=Habiba Mahany, ''Kiffer sa race: roman'', Éditions J.-C. Lattès, 2008, page 29}} #* {{exemple | lang=fr | Haha, Sire ! Je vous attends ! À moins que vous préfériez que l’on dise partout que le roi est une petite '''pédale''' qui pisse dans son froc à l’idée de se battre ! | source={{w|Alexandre Astier}}, ''{{W|Kaamelott}}'', {{W|Saison 1 de Kaamelott|Livre I}}, épisode ''Le maître d’armes''}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|voir ''{{lien|pédé|fr}}''}} * {{T|en}} : {{trad+|en|faggot}}, {{trad+|en|fag}} * {{T|it}} : {{trad+|it|culattone|m}}, {{trad+|it|finocchio|m}}, {{trad+|it|frocio|m}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|pedał|m}}, {{trad+|pl|ciota}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|пидарас}} * {{T|wls}} : {{trad|wls|petale}} {{trad-fin}} === {{S|adjectif|fr|flexion}} === {{fr-accord-al|péd|pe.d}} '''pédale''' {{pron|pe.dal|fr}} # ''Féminin singulier de ''[[pédal]]. === {{S|verbe|fr|flexion}} === {{fr-verbe-flexion|pédaler|imp.p.2s=oui|ind.p.1s=oui|ind.p.3s=oui|sub.p.1s=oui|sub.p.3s=oui}} '''pédale''' {{pron|pe.dal|fr}} # ''De'' [[pédaler]]. === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France|pe.dal|audio=Fr-pédale.ogg}} * {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-pédale.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-pédale.wav}} * {{écouter|lang=fr|Suisse (Lausanne)||audio=LL-Q150 (fra)-Eihel-pédale.wav}} * {{écouter|Lyon (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-pédale.wav}} * {{écouter|Cornimont (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-pédale.wav}} * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-pédale.wav}} * {{écouter|Canet-en-Roussillon (France)|pe.dal|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Damien R. (BiblioCanet66)-pédale.wav}} ==== {{S|homophones|fr}} ==== * [[pédalent]] ==== {{S|paronymes}} ==== * [[pétale]], [[pétales]] === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} === {{S|références}} === * {{R:Littré}} * {{Import:DAF8}} * {{R:TLFi}} [[Catégorie:Lexique en français du motocyclisme]] [[Catégorie:Lexique en français de l’automobile]] [[Catégorie:Mots féminins en français pouvant désigner des hommes]] 9k09382wbipeskd9fpdx4jl2pnda4td péricliter 0 170967 36454830 36149141 2024-11-25T14:56:08Z 84.253.49.110 /* Français/Étymologie */ 36454830 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|verbe|fr}} === '''péricliter''' {{pron|pe.ʁi.kli.te|fr}} {{i|fr}} {{conj|grp=1|fr}} # [[être|Être]] en [[péril]], [[aller]] à la [[ruine]], aller vers son [[déclin]], se [[dégrader]] [[physiquement]], [[baisser]], [[décliner]], [[dépérir]]. #* {{exemple | lang=fr | La ramie jaune et la ramie rouge sont acclimatées en Indochine. Pourtant elles poussent moins vigoureusement ; elles ne '''périclitent''' pas, mais leurs tiges sont moins belles. | source=L. Hautefeuille, « ''Addentum : Travaux effectués à la station de La-Pho en 1909'' », dans le ''Bulletin économique du Gouvernement général de l'Indochine'', {{n°|84}} (mai-juin 1910), Hanoï-Haïphong : Imprimerie de l'Extrême-Orient, 1910, page 319}} #* {{exemple | lang=fr | Son affaire du Bosphore commençait à '''péricliter'''. | source={{w|Émile Zola}}, ''{{w|Nana}}'', 1881}} #* {{exemple|lang=fr|D’ailleurs, c’est un phénomène d’hypnotisme très observé, que la surveillance '''périclite''' aux alentours d’un vrai combat décisif.|source={{w|Léon Bloy}}, ''Le Ramasseur de crottin, dans ''{{ws|Sueur de Sang/Le Ramasseur de crottin|Sueur de sang}}'', 1893}} #* {{exemple | lang=fr | L'usine Michelin s'installa de 1890 à 1892. Et c'est durant ces années qu'on vit Clermont-Ferrand grossir subitement, tandis que les campagnes se dépeuplaient, '''périclitaient'''. | source={{Citation/Ludovic Naudeau/La France se regarde/1931}}}} #* {{exemple | lang=fr | Lorsque le royaume '''périclita''', les Dùnedain s'évanouirent dans l'ombre et devinrent un peuple furtif et errant, et de leurs exploits et de leurs travaux, presque plus rien ne fut chanté ou consigné. | source={{w|J. R. R. Tolkien}}, ''Le Seigneur des anneaux - Appendice A'' - 1955 {{préciser|traducteur}}}} #* {{exemple | lang=fr | Si je ne l'élimine pas, toutes mes affaires '''périclitent'''. | source={{w|Glen Cook}}, ''{{w|Le Château noir}}'', 1984, traduit par Alain Robert, 1999}} #* {{exemple | lang=fr | Comme beaucoup d’us et coutumes ancestrales, l’existence et la fabrication de khau cút sont en train de '''péricliter'''. Gardons au moins en tête la symbolique qui leur est attachée ! | source=Mai Huong, ''Le khau cút, symbole décoratif des maisons des Thai noirs'', lecourrier.vn, 30 janvier 2021}} #* {{exemple|[...], il écrivait au Conseil de surveillance pour lui dire qu'on avait apposé les scellés sur sa cave, alors que cette dernière renfermait du vin qui venait d'être collé par le tonnelier Barbier, et qu'il '''périclitait''' beaucoup. En conséquence, il demandait qu'on mit de suite ce vin en bouteille, dans la crainte qu'il ne se perdit tout à fait.|source=Alexandre Sorel, ''Les carmélites de Compiègne devant le tribunal révolutionnaire'', in ''bulletin de la Société historique de Compiègne'', tome 4, 1878|lang=fr}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|1.Être en péril, aller à la ruine, aller vers son déclin}} * {{T|de}} : {{trad-|de|allmählich zum Erliegen kommen}}, {{trad-|de|allmählich zugrunde gehen}}, {{trad-|de|langsam eingehen}} * {{T|en}} : {{trad+|en|go downhill}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|periclitar}} * {{T|zh}} : {{trad-|zh|陷入險境}} * {{T|es}} : {{trad+|es|arruinar}}, {{trad+|es|periclitar}} * {{T|it}} : {{trad-|it|andare in malora}}, {{trad-|it|andare di male in peggio}} * {{T|nl}} : {{trad-|nl|in verval zijn}}, {{trad-|nl|ten onder gaan}} * {{T|sv}} : {{trad-|sv|vara på fallrepet}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-Lyokoï-péricliter.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-péricliter.wav}} * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-péricliter.wav}} === {{S|références}} === *{{Import:DAF8}} 7wle9rjrl05pnoxrlx6hhfl91kkncfs 36454831 36454830 2024-11-25T14:56:33Z 84.253.49.110 /* Français/Verbe */ 36454831 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-Lyokoï-péricliter.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-péricliter.wav}} * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-péricliter.wav}} === {{S|références}} === *{{Import:DAF8}} 1st1t10qn6oz8tbr7d0y8m72yb85hcf 36454834 36454831 2024-11-25T14:56:52Z 84.253.49.110 /* Français/Prononciation */ 36454834 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|références}} === *{{Import:DAF8}} 6c4uqm7yficogj3or86fevt12yu3s1j 36454835 36454834 2024-11-25T14:57:05Z 84.253.49.110 /* Français/Références */ 36454835 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == dh898ym3ygbpo81hnoype3s3gt7oodq 36454837 36454835 2024-11-25T14:57:20Z 84.253.49.110 /* Français */ 36454837 wikitext text/x-wiki phoiac9h4m842xq45sp7s6u21eteeq1 36455065 36454837 2024-11-25T15:47:38Z Jamain 38436 Révocation des modifications de [[Special:Contributions/84.253.49.110|84.253.49.110]] ([[User talk:84.253.49.110|discussion]]) vers la dernière version de [[:User:Cantons-de-l'Est|Cantons-de-l'Est]] 36149141 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|fr|mot=periclitari|sens=essayer, expérimenter, risquer, hasarder, mettre en péril}}. === {{S|verbe|fr}} === '''péricliter''' {{pron|pe.ʁi.kli.te|fr}} {{i|fr}} {{conj|grp=1|fr}} # [[être|Être]] en [[péril]], [[aller]] à la [[ruine]], aller vers son [[déclin]], se [[dégrader]] [[physiquement]], [[baisser]], [[décliner]], [[dépérir]]. #* {{exemple | lang=fr | La ramie jaune et la ramie rouge sont acclimatées en Indochine. Pourtant elles poussent moins vigoureusement ; elles ne '''périclitent''' pas, mais leurs tiges sont moins belles. | source=L. Hautefeuille, « ''Addentum : Travaux effectués à la station de La-Pho en 1909'' », dans le ''Bulletin économique du Gouvernement général de l'Indochine'', {{n°|84}} (mai-juin 1910), Hanoï-Haïphong : Imprimerie de l'Extrême-Orient, 1910, page 319}} #* {{exemple | lang=fr | Son affaire du Bosphore commençait à '''péricliter'''. | source={{w|Émile Zola}}, ''{{w|Nana}}'', 1881}} #* {{exemple|lang=fr|D’ailleurs, c’est un phénomène d’hypnotisme très observé, que la surveillance '''périclite''' aux alentours d’un vrai combat décisif.|source={{w|Léon Bloy}}, ''Le Ramasseur de crottin, dans ''{{ws|Sueur de Sang/Le Ramasseur de crottin|Sueur de sang}}'', 1893}} #* {{exemple | lang=fr | L'usine Michelin s'installa de 1890 à 1892. Et c'est durant ces années qu'on vit Clermont-Ferrand grossir subitement, tandis que les campagnes se dépeuplaient, '''périclitaient'''. | source={{Citation/Ludovic Naudeau/La France se regarde/1931}}}} #* {{exemple | lang=fr | Lorsque le royaume '''périclita''', les Dùnedain s'évanouirent dans l'ombre et devinrent un peuple furtif et errant, et de leurs exploits et de leurs travaux, presque plus rien ne fut chanté ou consigné. | source={{w|J. R. R. Tolkien}}, ''Le Seigneur des anneaux - Appendice A'' - 1955 {{préciser|traducteur}}}} #* {{exemple | lang=fr | Si je ne l'élimine pas, toutes mes affaires '''périclitent'''. | source={{w|Glen Cook}}, ''{{w|Le Château noir}}'', 1984, traduit par Alain Robert, 1999}} #* {{exemple | lang=fr | Comme beaucoup d’us et coutumes ancestrales, l’existence et la fabrication de khau cút sont en train de '''péricliter'''. Gardons au moins en tête la symbolique qui leur est attachée ! | source=Mai Huong, ''Le khau cút, symbole décoratif des maisons des Thai noirs'', lecourrier.vn, 30 janvier 2021}} #* {{exemple|[...], il écrivait au Conseil de surveillance pour lui dire qu'on avait apposé les scellés sur sa cave, alors que cette dernière renfermait du vin qui venait d'être collé par le tonnelier Barbier, et qu'il '''périclitait''' beaucoup. En conséquence, il demandait qu'on mit de suite ce vin en bouteille, dans la crainte qu'il ne se perdit tout à fait.|source=Alexandre Sorel, ''Les carmélites de Compiègne devant le tribunal révolutionnaire'', in ''bulletin de la Société historique de Compiègne'', tome 4, 1878|lang=fr}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|1.Être en péril, aller à la ruine, aller vers son déclin}} * {{T|de}} : {{trad-|de|allmählich zum Erliegen kommen}}, {{trad-|de|allmählich zugrunde gehen}}, {{trad-|de|langsam eingehen}} * {{T|en}} : {{trad+|en|go downhill}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|periclitar}} * {{T|zh}} : {{trad-|zh|陷入險境}} * {{T|es}} : {{trad+|es|arruinar}}, {{trad+|es|periclitar}} * {{T|it}} : {{trad-|it|andare in malora}}, {{trad-|it|andare di male in peggio}} * {{T|nl}} : {{trad-|nl|in verval zijn}}, {{trad-|nl|ten onder gaan}} * {{T|sv}} : {{trad-|sv|vara på fallrepet}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-Lyokoï-péricliter.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-péricliter.wav}} * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-péricliter.wav}} === {{S|références}} === *{{Import:DAF8}} 39ryujc6b8o240due4g378ruqtwrgbv plaintif 0 171696 36454364 33107974 2024-11-25T13:16:34Z Waltor 211621 /* Français/Adjectif/Dérivés */ + [[aigle plaintif]] 36454364 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr|vers 1200}}{{R|TLFi}} {{composé de|m=1|plainte|-if|lang=fr}}. === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-accord-f|plainti|plɛ̃.ti}} '''plaintif''' {{pron|plɛ̃.tif|fr}} # Qui a l’accent de la [[plainte]]. #*{{exemple|lang=fr|Et doucement, la chanson '''plaintive''' s'envolait dans l'espace illimité.|source={{w|Isabelle Eberhardt}}, ''[[s:Yasmina|Yasmina]]'',1902}} #*{{exemple|lang=fr|Semblable au déplorable malade d’Edgar Poë, Durtal entendait avec terreur des frôlements de pas dans les escaliers, des cris '''plaintifs''' derrière les portes.|source={{w|Joris-Karl Huysmans}}, ''[[s:La Cathédrale/II|La Cathédrale]]'', Plon-Nourrit, 1915}} #*{{exemple|lang=fr|On ne voyait pas les tramways. […]. Pourtant les quais où ils roulaient, avec des piaulements '''plaintifs''', n'étaient guère éloignés, car la rue, quelquefois, tremblait à leur passage.|source={{Citation/Francis Carco/Brumes/1935|41}}}} # {{rare|fr}} Qui se [[plaindre|plaint]] souvent, à tout propos, qui fatigue les autres par ses plaintes. #*{{exemple|lang=fr|Il est toujours chagrin, toujours '''plaintif'''.}} #*{{exemple|lang=fr|Un vieillard '''plaintif'''.}} # {{poétique|fr}} Se dit de personnes, d’animaux qui font entendre des plaintes. #*{{exemple|lang=fr|Mânes '''plaintifs'''.}} #*{{exemple|lang=fr|Ombres '''plaintives'''.}} #*{{exemple|lang=fr|La '''plaintive''' tourterelle.}} # {{figuré|fr}} Se dit d’un [[son]] [[émis]] [[ressemblant]] à un [[gémissement]]. #* {{exemple|Voici la route en sable doux ; des barques ancrées sur le canal bleu ont un grincement '''plaintif''', qui redemande les vagues hautes et le large horizon.|lang=fr|source={{w|Marguerite Burnat-Provins}}, ''{{WS|Le Livre pour toi}}'', [https://fr.wikisource.org/wiki/Le_Livre_pour_toi/Sylvius,_plus_que_jamais_je_t%E2%80%99aime LXXXIII. « Sylvius, plus que jamais je t’aime »], E. Sansot et Cie, 1907, page 171}} ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|geignard|fr}} * {{lien|gémissant|fr}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[aigle plaintif]] * {{lien|plaintivement|fr}} {{)}} ==== {{S|dérivés autres langues}} ==== * {{L|en}} : {{lien|plaintiff|en}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|qui se plaint}} * {{T|en}} : {{trad+|en|plaintive}}, {{trad+|en|whining}} * {{T|br}} : {{trad-|br|hirvoudus}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|哀恸}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|plenda}} * {{T|fy}} : {{trad-|fy|fol}} * {{T|ga}} : {{trad-|ga|acaointeach}} * {{T|io}} : {{trad+|io|plendanta}} * {{T|la}} : {{trad-|la|querulus}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|klaaglijk}}, {{trad+|nl|klagend}} * {{T|cs}} : {{trad-|cs|fňukavý}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France|plɛ̃.tif|audio=Fr-plaintif.ogg}} === {{S|références}} === * {{R:DAF8}} {{Références}} mr0gbue63blofsjqf4ejl8unfdlnonr pneumatique 0 171878 36455882 36174799 2024-11-25T18:27:21Z 41.248.79.252 Ajout d’un exemple avec le gadget « Ajouter des exemples » (v1.3). 36455882 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|fr|mot=pneumaticus}}. === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-rég|pnø.ma.tik}} [[Image:Bateau pneumatique BWA.jpg|vignette|Un bateau '''pneumatique'''. (sens {{n°|2}})]] '''pneumatique''' {{pron|pnø.ma.tik|fr}} {{mf}} # {{lexique|physique|fr}} Relatif à l’[[air]]. #* {{exemple|Pression |lang=fr}} # {{lexique|technique|fr}} Qui utilise de l’[[air]] sous [[pression]] ou sous [[dépression]]. #* {{exemple | lang=fr | Les dépoussiéreurs '''pneumatiques''' offrent l’inconvénient de dépoussiérer moins efficacement que les tamis vibrants, — […] — et de consommer une quantité importante d’air, c’est à dire de force motrice. | source=Ch. Berthelot, ''Épuration, séchage, agglomération et broyage du charbon'', chez Dunod, Paris, 1938, page 42}} #* {{exemple | lang=fr | Pour les épandeurs centrifuges à 2 disques et les épandeurs '''pneumatiques''' il est préférable, lorsque cela est possible, de vérifier le débit des 2 côtés. | source=Comment régler son épandeur d’engrais ou de produits organiques ?, ARVALIS, 2004}} # {{spécialement}} Qualifie le [[système]] de [[transport]] de petites masses, sur de [[court]]es [[distance]]s, par des tubes sous pression d’air. #* {{exemple | lang=fr | À la vue de la carte '''pneumatique''', la crainte du fantôme de son mari s’est évanouie chez Hélène. | source={{w|Jules Supervielle}}, ''Le Voleur d’enfants'', 1926, page 40}} #* {{exemple | lang=fr | Tube '''pneumatique'''.}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[carte pneumatique]] * [[canon pneumatique]] * [[canot pneumatique]] * [[chimie pneumatique]] * [[cloche pneumatique]] * [[hydraulico-pneumatique]] * [[machine pneumatique]] * [[matelas pneumatique]] * [[tube pneumatique]] {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|de}} : {{trad+|de|pneumatisch}} * {{T|en}} : {{trad+|en|pneumatic}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|汽力的|R=qìlìde}} * {{T|da}} : {{trad-|da|luft-}} * {{T|es}} : {{trad+|es|neumático}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|pneŭmata}} * {{T|el}} : {{trad+|el|πνευματικός|R=pnevmatikós}} * {{T|io}} : {{trad+|io|pneumatika}} * {{T|it}} : {{trad+|it|pneumatico|m}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|gaelaf}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|neumático}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|pneumatisk}} * {{T|cs}} : {{trad-|cs|pneumatický}} {{trad-fin}} === {{S|nom|fr|num=1}} === {{fr-rég|pnø.ma.tik}} '''pneumatique''' {{pron|pnø.ma.tik|fr}} {{m}} # [[tube#fr|Tube]] de [[caoutchouc]], [[gonflé]] d’[[air]] ou d’un [[gaz]] [[comprimé]], et qui est fixé à la [[jante]] d’une [[roue]] pour [[amortir]] les [[choc]]s, inventé en 1888. #* {{exemple | lang=fr | Sans me presser je mets mes souliers et gonfle mes '''pneumatiques'''. | source={{w|Jules Renard}}, ''Journal'', 1897}} #* {{exemple | lang=fr | Brevet de quinze ans, 30 septembre 1913; Destriez (J.) & Duthilleul (E.), représentés par Smits, rue Colbrant, n" 23, à Lille (Nord). — Tube à air increvable et inéclatable remplaçant la chambre à air des '''pneumatiques''' pour automobiles. | source=''Bulletin des lois : Partie supplémentaire'' , {{2e|partie}} : Ordonnances, 1{{er}} et {{2e|section}}, Paris : Imprimerie nationale, 1915, page 1297}} #* {{exemple | lang=fr | La roue en bois avec cerclage en fer, utilisée notamment en Afrique du Nord, en Égypte et à Madagascar, équipait autrefois tous les chariots avant l’emploi des '''pneumatiques'''. | source=''Mémento de l’agronome'', France : CIRAD-GRET/Ministère des affaires étrangères, 2002, page 754}} #* {{exemple| Le tracteur e107 V Vario est doté de série de '''pneumatiques''' 280/70R16 à l’avant et 380/70R24 à l’arrière. |source = Paul Denis, « ''Fendt sort le tracteur électrique e107 V Vario'' », le 24 janvier 2024, sur le site de ''{{w|La France agricole}}'' (www.lafranceagricole.fr)|lang=fr}} # Tube [[rigide]] où l’on fait le [[vide]] par le moyen de [[machine]]s pneumatiques et dont on se servait pour [[envoyer]] les [[dépêche]]s, et aujourd’hui pour faire [[circuler]] de la [[monnaie]]. #* {{exemple | lang=fr | ''9 décembre 42'' – C’est étonnant l’habitude que nous avons tous de procéder par '''pneumatiques''' ! On n’a pas le courage d’attendre plus de deux heures qu’une lettre soit reçue et lue ! Je me demande si les autres jeunesses étaient comme cela ? Il est évident que pour nous, tout se passe par lettre. | source={{w|Benoîte Groult|Benoîte}} et {{w|Flora Groult|Flora}} Groult, ''Journal à quatre mains'', Denoël, 1962, page 250}} # {{par extension|fr}} {{désuet|fr}} Dépêche [[envoyée]] par ce moyen. #* {{exemple | lang=fr | C’était un garçon de bureau qui lui apportait un '''pneumatique''' que Bellegarde s’empressa de décacheter. | source={{w|Arthur Bernède}}, ''Belphégor'', 1927}} #* {{exemple|lang=fr|Vers cinq heures elle se résigna à retourner chez elle, où elle ouvrit les tiroirs d’un bureau, d’une commode. Elle retrouva, bien cachés, deux ou trois '''pneumatiques''' qu’elle détruisit avec une froide négligence : « Il y avait là de quoi faire de la peine à Michel, s’il les avait trouvés…|source={{w|Colette}}, ''Le toutounier'', 1939}} #* {{exemple|lang=fr|De temps en temps, il envoyait à ma sœur un '''pneumatique''' où il s’excusait d’avoir été de mauvaise humeur.|source={{w|Simone de Beauvoir}}, {{w|Mémoires d’une jeune fille rangée}}, 1958, réédition Le Livre de Poche, page 467}} # {{par extension|fr}} Sorte d’[[obus]] qui circulait dans ce tube. #* ''Expédier un '''pneumatique'''.'' (Voir aussi ''[[pneu#fr|pneu]]''). ==== {{S|synonymes}} ==== * [[pneu]] ''la dépêche'' : * [[petit bleu]] ==== {{S|traductions}} ==== {{cf|lang=fr|pneu}} === {{S|nom|fr|num=2}} === {{fr-rég|pnø.ma.tik}} '''pneumatique''' {{pron|pnø.ma.tik|fr}} {{f}} # {{lexique|physique|technique|industrie|fr}} Branche de la [[science]] et de la [[technique]] qui a trait à l’étude et l’utilisation de l’[[air]], notamment l’[[air comprimé]] et, par extension, des autres [[gaz]]. #* {{exemple|Les actionneurs pneumatiques industriels, largements répendus, représentent une application importante de la '''pneumatique'''.|lang=fr}} # {{lexique|philosophie|fr}} [[philosophie|Philosophie]] de l’[[esprit]]. ==== {{S|vocabulaire}} ==== * [[électromécanique]] ''(1, science et technique de la conversion entre énergies électrique et mécanique)'' * [[hydraulique]] ''(1, science et technique des liquides comprimés)'' * [[mécanique]] ''(1, science et technique des mécanismes)'' * [[pneumatologie]] ''(2)'' ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Pneumatik|f}}, {{trad+|de|Drucklufttechnik|f}} * {{T|en}} : {{trad+|en|pneumatics}} * {{T|bs}} : {{trad+|bs|pneumatika}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|氣動力學}} * {{T|da}} : {{trad-|da|pneumatik}} * {{T|es}} : {{trad+|es|neumática}} * {{T|it}} : {{trad+|it|pneumatica|m}} * {{T|pl}} : {{trad-|cs|pneumatyka}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|neumática}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|пневматика|R=pnèvmatika}} * {{T|sh}} : {{trad+|sh|pneumatika}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|pneumatik}}, {{trad+|sv|tryckluftteknik}} * {{T|cs}} : {{trad-|cs|pneumatika}} * {{T|uk}} : {{trad+|uk|пневматика|R=pnèvmatika}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|pnø.ma.tik|fr}} * {{phon|pnø.ma.tik|fr}} * {{écouter|lang=fr|France (Céret)|pnø.ma.tik|audio=LL-Q150 (fra)-Fabricio Cardenas (Culex)-pneumatique.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Quimper)|pnø.ma.tik|audio=LL-Q150 (fra)-Vaulque-pneumatique.wav}} * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-pneumatique.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} === {{S|références}} === * {{R:DAF8}} [[Catégorie:Lexique en français du motocyclisme]] [[Catégorie:Lexique en français du cyclisme]] [[Catégorie:Lexique en français de l’automobile]] 1hlvnlxq9ithv1iac7jyd252fpzwclc 36455886 36455882 2024-11-25T18:28:18Z 41.248.79.252 Ajout d’un exemple avec le gadget « Ajouter des exemples » (v1.3). 36455886 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|fr|mot=pneumaticus}}. === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-rég|pnø.ma.tik}} [[Image:Bateau pneumatique BWA.jpg|vignette|Un bateau '''pneumatique'''. (sens {{n°|2}})]] '''pneumatique''' {{pron|pnø.ma.tik|fr}} {{mf}} # {{lexique|physique|fr}} Relatif à l’[[air]]. #* {{exemple|Pression |lang=fr}} #* {{exemple|Exemple d'utilisation manquante |lang=fr}} # {{lexique|technique|fr}} Qui utilise de l’[[air]] sous [[pression]] ou sous [[dépression]]. #* {{exemple | lang=fr | Les dépoussiéreurs '''pneumatiques''' offrent l’inconvénient de dépoussiérer moins efficacement que les tamis vibrants, — […] — et de consommer une quantité importante d’air, c’est à dire de force motrice. | source=Ch. Berthelot, ''Épuration, séchage, agglomération et broyage du charbon'', chez Dunod, Paris, 1938, page 42}} #* {{exemple | lang=fr | Pour les épandeurs centrifuges à 2 disques et les épandeurs '''pneumatiques''' il est préférable, lorsque cela est possible, de vérifier le débit des 2 côtés. | source=Comment régler son épandeur d’engrais ou de produits organiques ?, ARVALIS, 2004}} # {{spécialement}} Qualifie le [[système]] de [[transport]] de petites masses, sur de [[court]]es [[distance]]s, par des tubes sous pression d’air. #* {{exemple | lang=fr | À la vue de la carte '''pneumatique''', la crainte du fantôme de son mari s’est évanouie chez Hélène. | source={{w|Jules Supervielle}}, ''Le Voleur d’enfants'', 1926, page 40}} #* {{exemple | lang=fr | Tube '''pneumatique'''.}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[carte pneumatique]] * [[canon pneumatique]] * [[canot pneumatique]] * [[chimie pneumatique]] * [[cloche pneumatique]] * [[hydraulico-pneumatique]] * [[machine pneumatique]] * [[matelas pneumatique]] * [[tube pneumatique]] {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|de}} : {{trad+|de|pneumatisch}} * {{T|en}} : {{trad+|en|pneumatic}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|汽力的|R=qìlìde}} * {{T|da}} : {{trad-|da|luft-}} * {{T|es}} : {{trad+|es|neumático}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|pneŭmata}} * {{T|el}} : {{trad+|el|πνευματικός|R=pnevmatikós}} * {{T|io}} : {{trad+|io|pneumatika}} * {{T|it}} : {{trad+|it|pneumatico|m}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|gaelaf}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|neumático}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|pneumatisk}} * {{T|cs}} : {{trad-|cs|pneumatický}} {{trad-fin}} === {{S|nom|fr|num=1}} === {{fr-rég|pnø.ma.tik}} '''pneumatique''' {{pron|pnø.ma.tik|fr}} {{m}} # [[tube#fr|Tube]] de [[caoutchouc]], [[gonflé]] d’[[air]] ou d’un [[gaz]] [[comprimé]], et qui est fixé à la [[jante]] d’une [[roue]] pour [[amortir]] les [[choc]]s, inventé en 1888. #* {{exemple | lang=fr | Sans me presser je mets mes souliers et gonfle mes '''pneumatiques'''. | source={{w|Jules Renard}}, ''Journal'', 1897}} #* {{exemple | lang=fr | Brevet de quinze ans, 30 septembre 1913; Destriez (J.) & Duthilleul (E.), représentés par Smits, rue Colbrant, n" 23, à Lille (Nord). — Tube à air increvable et inéclatable remplaçant la chambre à air des '''pneumatiques''' pour automobiles. | source=''Bulletin des lois : Partie supplémentaire'' , {{2e|partie}} : Ordonnances, 1{{er}} et {{2e|section}}, Paris : Imprimerie nationale, 1915, page 1297}} #* {{exemple | lang=fr | La roue en bois avec cerclage en fer, utilisée notamment en Afrique du Nord, en Égypte et à Madagascar, équipait autrefois tous les chariots avant l’emploi des '''pneumatiques'''. | source=''Mémento de l’agronome'', France : CIRAD-GRET/Ministère des affaires étrangères, 2002, page 754}} #* {{exemple| Le tracteur e107 V Vario est doté de série de '''pneumatiques''' 280/70R16 à l’avant et 380/70R24 à l’arrière. |source = Paul Denis, « ''Fendt sort le tracteur électrique e107 V Vario'' », le 24 janvier 2024, sur le site de ''{{w|La France agricole}}'' (www.lafranceagricole.fr)|lang=fr}} # Tube [[rigide]] où l’on fait le [[vide]] par le moyen de [[machine]]s pneumatiques et dont on se servait pour [[envoyer]] les [[dépêche]]s, et aujourd’hui pour faire [[circuler]] de la [[monnaie]]. #* {{exemple | lang=fr | ''9 décembre 42'' – C’est étonnant l’habitude que nous avons tous de procéder par '''pneumatiques''' ! On n’a pas le courage d’attendre plus de deux heures qu’une lettre soit reçue et lue ! Je me demande si les autres jeunesses étaient comme cela ? Il est évident que pour nous, tout se passe par lettre. | source={{w|Benoîte Groult|Benoîte}} et {{w|Flora Groult|Flora}} Groult, ''Journal à quatre mains'', Denoël, 1962, page 250}} # {{par extension|fr}} {{désuet|fr}} Dépêche [[envoyée]] par ce moyen. #* {{exemple | lang=fr | C’était un garçon de bureau qui lui apportait un '''pneumatique''' que Bellegarde s’empressa de décacheter. | source={{w|Arthur Bernède}}, ''Belphégor'', 1927}} #* {{exemple|lang=fr|Vers cinq heures elle se résigna à retourner chez elle, où elle ouvrit les tiroirs d’un bureau, d’une commode. Elle retrouva, bien cachés, deux ou trois '''pneumatiques''' qu’elle détruisit avec une froide négligence : « Il y avait là de quoi faire de la peine à Michel, s’il les avait trouvés…|source={{w|Colette}}, ''Le toutounier'', 1939}} #* {{exemple|lang=fr|De temps en temps, il envoyait à ma sœur un '''pneumatique''' où il s’excusait d’avoir été de mauvaise humeur.|source={{w|Simone de Beauvoir}}, {{w|Mémoires d’une jeune fille rangée}}, 1958, réédition Le Livre de Poche, page 467}} # {{par extension|fr}} Sorte d’[[obus]] qui circulait dans ce tube. #* ''Expédier un '''pneumatique'''.'' (Voir aussi ''[[pneu#fr|pneu]]''). ==== {{S|synonymes}} ==== * [[pneu]] ''la dépêche'' : * [[petit bleu]] ==== {{S|traductions}} ==== {{cf|lang=fr|pneu}} === {{S|nom|fr|num=2}} === {{fr-rég|pnø.ma.tik}} '''pneumatique''' {{pron|pnø.ma.tik|fr}} {{f}} # {{lexique|physique|technique|industrie|fr}} Branche de la [[science]] et de la [[technique]] qui a trait à l’étude et l’utilisation de l’[[air]], notamment l’[[air comprimé]] et, par extension, des autres [[gaz]]. #* {{exemple|Les actionneurs pneumatiques industriels, largements répendus, représentent une application importante de la '''pneumatique'''.|lang=fr}} # {{lexique|philosophie|fr}} [[philosophie|Philosophie]] de l’[[esprit]]. ==== {{S|vocabulaire}} ==== * [[électromécanique]] ''(1, science et technique de la conversion entre énergies électrique et mécanique)'' * [[hydraulique]] ''(1, science et technique des liquides comprimés)'' * [[mécanique]] ''(1, science et technique des mécanismes)'' * [[pneumatologie]] ''(2)'' ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Pneumatik|f}}, {{trad+|de|Drucklufttechnik|f}} * {{T|en}} : {{trad+|en|pneumatics}} * {{T|bs}} : {{trad+|bs|pneumatika}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|氣動力學}} * {{T|da}} : {{trad-|da|pneumatik}} * {{T|es}} : {{trad+|es|neumática}} * {{T|it}} : {{trad+|it|pneumatica|m}} * {{T|pl}} : {{trad-|cs|pneumatyka}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|neumática}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|пневматика|R=pnèvmatika}} * {{T|sh}} : {{trad+|sh|pneumatika}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|pneumatik}}, {{trad+|sv|tryckluftteknik}} * {{T|cs}} : {{trad-|cs|pneumatika}} * {{T|uk}} : {{trad+|uk|пневматика|R=pnèvmatika}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|pnø.ma.tik|fr}} * {{phon|pnø.ma.tik|fr}} * {{écouter|lang=fr|France (Céret)|pnø.ma.tik|audio=LL-Q150 (fra)-Fabricio Cardenas (Culex)-pneumatique.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Quimper)|pnø.ma.tik|audio=LL-Q150 (fra)-Vaulque-pneumatique.wav}} * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-pneumatique.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} === {{S|références}} === * {{R:DAF8}} [[Catégorie:Lexique en français du motocyclisme]] [[Catégorie:Lexique en français du cyclisme]] [[Catégorie:Lexique en français de l’automobile]] eylssmghtioofmggg1ffjiarpeurwil 36455891 36455886 2024-11-25T18:29:49Z Jamain 38436 Révocation des modifications de [[Special:Contributions/41.248.79.252|41.248.79.252]] ([[User talk:41.248.79.252|discussion]]) vers la dernière version de [[:User:Cantons-de-l'Est|Cantons-de-l'Est]] 36174799 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|fr|mot=pneumaticus}}. === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-rég|pnø.ma.tik}} [[Image:Bateau pneumatique BWA.jpg|vignette|Un bateau '''pneumatique'''. (sens {{n°|2}})]] '''pneumatique''' {{pron|pnø.ma.tik|fr}} {{mf}} # {{lexique|physique|fr}} Relatif à l’[[air]]. #* {{exemple|lang=fr}} # {{lexique|technique|fr}} Qui utilise de l’[[air]] sous [[pression]] ou sous [[dépression]]. #* {{exemple | lang=fr | Les dépoussiéreurs '''pneumatiques''' offrent l’inconvénient de dépoussiérer moins efficacement que les tamis vibrants, — […] — et de consommer une quantité importante d’air, c’est à dire de force motrice. | source=Ch. Berthelot, ''Épuration, séchage, agglomération et broyage du charbon'', chez Dunod, Paris, 1938, page 42}} #* {{exemple | lang=fr | Pour les épandeurs centrifuges à 2 disques et les épandeurs '''pneumatiques''' il est préférable, lorsque cela est possible, de vérifier le débit des 2 côtés. | source=Comment régler son épandeur d’engrais ou de produits organiques ?, ARVALIS, 2004}} # {{spécialement}} Qualifie le [[système]] de [[transport]] de petites masses, sur de [[court]]es [[distance]]s, par des tubes sous pression d’air. #* {{exemple | lang=fr | À la vue de la carte '''pneumatique''', la crainte du fantôme de son mari s’est évanouie chez Hélène. | source={{w|Jules Supervielle}}, ''Le Voleur d’enfants'', 1926, page 40}} #* {{exemple | lang=fr | Tube '''pneumatique'''.}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[carte pneumatique]] * [[canon pneumatique]] * [[canot pneumatique]] * [[chimie pneumatique]] * [[cloche pneumatique]] * [[hydraulico-pneumatique]] * [[machine pneumatique]] * [[matelas pneumatique]] * [[tube pneumatique]] {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|de}} : {{trad+|de|pneumatisch}} * {{T|en}} : {{trad+|en|pneumatic}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|汽力的|R=qìlìde}} * {{T|da}} : {{trad-|da|luft-}} * {{T|es}} : {{trad+|es|neumático}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|pneŭmata}} * {{T|el}} : {{trad+|el|πνευματικός|R=pnevmatikós}} * {{T|io}} : {{trad+|io|pneumatika}} * {{T|it}} : {{trad+|it|pneumatico|m}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|gaelaf}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|neumático}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|pneumatisk}} * {{T|cs}} : {{trad-|cs|pneumatický}} {{trad-fin}} === {{S|nom|fr|num=1}} === {{fr-rég|pnø.ma.tik}} '''pneumatique''' {{pron|pnø.ma.tik|fr}} {{m}} # [[tube#fr|Tube]] de [[caoutchouc]], [[gonflé]] d’[[air]] ou d’un [[gaz]] [[comprimé]], et qui est fixé à la [[jante]] d’une [[roue]] pour [[amortir]] les [[choc]]s, inventé en 1888. #* {{exemple | lang=fr | Sans me presser je mets mes souliers et gonfle mes '''pneumatiques'''. | source={{w|Jules Renard}}, ''Journal'', 1897}} #* {{exemple | lang=fr | Brevet de quinze ans, 30 septembre 1913; Destriez (J.) & Duthilleul (E.), représentés par Smits, rue Colbrant, n" 23, à Lille (Nord). — Tube à air increvable et inéclatable remplaçant la chambre à air des '''pneumatiques''' pour automobiles. | source=''Bulletin des lois : Partie supplémentaire'' , {{2e|partie}} : Ordonnances, 1{{er}} et {{2e|section}}, Paris : Imprimerie nationale, 1915, page 1297}} #* {{exemple | lang=fr | La roue en bois avec cerclage en fer, utilisée notamment en Afrique du Nord, en Égypte et à Madagascar, équipait autrefois tous les chariots avant l’emploi des '''pneumatiques'''. | source=''Mémento de l’agronome'', France : CIRAD-GRET/Ministère des affaires étrangères, 2002, page 754}} #* {{exemple| Le tracteur e107 V Vario est doté de série de '''pneumatiques''' 280/70R16 à l’avant et 380/70R24 à l’arrière. |source = Paul Denis, « ''Fendt sort le tracteur électrique e107 V Vario'' », le 24 janvier 2024, sur le site de ''{{w|La France agricole}}'' (www.lafranceagricole.fr)|lang=fr}} # Tube [[rigide]] où l’on fait le [[vide]] par le moyen de [[machine]]s pneumatiques et dont on se servait pour [[envoyer]] les [[dépêche]]s, et aujourd’hui pour faire [[circuler]] de la [[monnaie]]. #* {{exemple | lang=fr | ''9 décembre 42'' – C’est étonnant l’habitude que nous avons tous de procéder par '''pneumatiques''' ! On n’a pas le courage d’attendre plus de deux heures qu’une lettre soit reçue et lue ! Je me demande si les autres jeunesses étaient comme cela ? Il est évident que pour nous, tout se passe par lettre. | source={{w|Benoîte Groult|Benoîte}} et {{w|Flora Groult|Flora}} Groult, ''Journal à quatre mains'', Denoël, 1962, page 250}} # {{par extension|fr}} {{désuet|fr}} Dépêche [[envoyée]] par ce moyen. #* {{exemple | lang=fr | C’était un garçon de bureau qui lui apportait un '''pneumatique''' que Bellegarde s’empressa de décacheter. | source={{w|Arthur Bernède}}, ''Belphégor'', 1927}} #* {{exemple|lang=fr|Vers cinq heures elle se résigna à retourner chez elle, où elle ouvrit les tiroirs d’un bureau, d’une commode. Elle retrouva, bien cachés, deux ou trois '''pneumatiques''' qu’elle détruisit avec une froide négligence : « Il y avait là de quoi faire de la peine à Michel, s’il les avait trouvés…|source={{w|Colette}}, ''Le toutounier'', 1939}} #* {{exemple|lang=fr|De temps en temps, il envoyait à ma sœur un '''pneumatique''' où il s’excusait d’avoir été de mauvaise humeur.|source={{w|Simone de Beauvoir}}, {{w|Mémoires d’une jeune fille rangée}}, 1958, réédition Le Livre de Poche, page 467}} # {{par extension|fr}} Sorte d’[[obus]] qui circulait dans ce tube. #* ''Expédier un '''pneumatique'''.'' (Voir aussi ''[[pneu#fr|pneu]]''). ==== {{S|synonymes}} ==== * [[pneu]] ''la dépêche'' : * [[petit bleu]] ==== {{S|traductions}} ==== {{cf|lang=fr|pneu}} === {{S|nom|fr|num=2}} === {{fr-rég|pnø.ma.tik}} '''pneumatique''' {{pron|pnø.ma.tik|fr}} {{f}} # {{lexique|physique|technique|industrie|fr}} Branche de la [[science]] et de la [[technique]] qui a trait à l’étude et l’utilisation de l’[[air]], notamment l’[[air comprimé]] et, par extension, des autres [[gaz]]. #* {{exemple|Les actionneurs pneumatiques industriels, largements répendus, représentent une application importante de la '''pneumatique'''.|lang=fr}} # {{lexique|philosophie|fr}} [[philosophie|Philosophie]] de l’[[esprit]]. ==== {{S|vocabulaire}} ==== * [[électromécanique]] ''(1, science et technique de la conversion entre énergies électrique et mécanique)'' * [[hydraulique]] ''(1, science et technique des liquides comprimés)'' * [[mécanique]] ''(1, science et technique des mécanismes)'' * [[pneumatologie]] ''(2)'' ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Pneumatik|f}}, {{trad+|de|Drucklufttechnik|f}} * {{T|en}} : {{trad+|en|pneumatics}} * {{T|bs}} : {{trad+|bs|pneumatika}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|氣動力學}} * {{T|da}} : {{trad-|da|pneumatik}} * {{T|es}} : {{trad+|es|neumática}} * {{T|it}} : {{trad+|it|pneumatica|m}} * {{T|pl}} : {{trad-|cs|pneumatyka}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|neumática}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|пневматика|R=pnèvmatika}} * {{T|sh}} : {{trad+|sh|pneumatika}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|pneumatik}}, {{trad+|sv|tryckluftteknik}} * {{T|cs}} : {{trad-|cs|pneumatika}} * {{T|uk}} : {{trad+|uk|пневматика|R=pnèvmatika}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|pnø.ma.tik|fr}} * {{phon|pnø.ma.tik|fr}} * {{écouter|lang=fr|France (Céret)|pnø.ma.tik|audio=LL-Q150 (fra)-Fabricio Cardenas (Culex)-pneumatique.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Quimper)|pnø.ma.tik|audio=LL-Q150 (fra)-Vaulque-pneumatique.wav}} * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-pneumatique.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} === {{S|références}} === * {{R:DAF8}} [[Catégorie:Lexique en français du motocyclisme]] [[Catégorie:Lexique en français du cyclisme]] [[Catégorie:Lexique en français de l’automobile]] n1eg96rxvw5v4afo6y3sqvjx05a37pv pressentir 0 172565 36454217 36279295 2024-11-25T12:47:21Z 92.211.106.97 Traductions : +allemand : [[rätseln]] (assisté) 36454217 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{siècle|Milieu du XV}} Du {{étyl|la|fr|mot=praesentio|dif=praesentīre}}, de même sens. ==== {{S|attestations}} ==== en français: :* {{circa|1649|lang=fr}} Matthieu Du Bos écrit "vous le porterez neantmoins plus glorieusement aprez la deffaite de ce monstre, lequel commençant à pressentir son desastre", page f5 dans ''La France à Monseigneur le duc d'Elbeuf, général des armées du Roy, parénétique. [Signé : Du Bos.]'' :* {{circa|1663|lang=fr}} Philippe Fortin de la Hoguette écrit "ceux qui ne se jugerent point capables de cet honneur s en estant donnez à eux-mesmes successivuement l'exclusion, jusques à ce que quelqu'un d'entre eux, plus intelligent que les autres, ayant pressenti dans soy-mesme qu'il en avait la capacité, eut l'audace de se presenter pour tenir ce premier rang , qui luy fut cédé volontairement d'un chacun, sur l'esperance qu'il donnait à tous d'une seureté publique", page 111, ''Les Élémens de la politique selon les principes de la nature, par P. Fortin, seigneur de La Hoguette'' === {{S|verbe|fr}} === '''pressentir''' {{pron|pʁe.sɑ̃.tiʁ|fr}} <small>ou</small> {{pron|pʁɛ.sɑ̃.tiʁ|fr}} {{t|fr}} {{conjugaison|fr|groupe=3}} # [[prévoir|Prévoir]] [[confusément]] quelque chose par un [[sentiment]] non [[raisonner|raisonné]]. #* {{exemple | lang=fr | Giselle ! cria le comte d’une voix angoissée, messieurs, excusez-moi, j’ai peur, je '''pressens''' quelque malheur. | source={{Citation/Michel Zévaco/Le Capitan/1907}}}} #* {{exemple | lang=fr | Quand Olivier Émery était au fond du trou comme aujourd'hui, il n'avait plus aucun espoir et '''pressentait''' que tout était joué. Téléphoner à FIP ne servirait plus à rien, aucun réconfort ne lui parviendrait, […]. | source=Jean-Marc Souvira, ''Le Vent t'emportera'', Éditions Fleuve Noir, 2011, chapitre 24}} #* {{exemple | lang=fr | Les autorités provinciales, à qui rapport fut fait de l’événement, ordonnèrent de laisser les choses comme elles étaient et '''pressentirent''' que cet enterrement par les tigres présageait un avenir brillant à la famille. | source=Le Courrier du Vietnam, ''Histoires courtes'', site lecourrier.vn, 14 novembre 2020}} # {{par extension}} [[entrevoir|Entrevoir]], [[deviner]]. #* {{exemple | lang=fr | Bien que, par intervalles, de brèves et pâles soleillées courussent sur les chemins défoncés, sur les prairies semées de flaques miroitantes, on '''pressentait''' que l’accalmie serait de peu de durée, et que l’averse recommencerait avant la fin du jour. | source={{w|André Theuriet}}, ''La Chanoinesse'', partie 3, chapitre II, 1893}} #* {{exemple | lang=fr | Le baromètre est en baisse, mais le ciel s’éclaircit vers le Sud où je '''pressens''' le beau temps. | source={{w|Alain Gerbault}}, ''À la poursuite du soleil'', tome 1 : ''De New-York à Tahiti'', 1929}} #* {{exemple | lang=fr | Il '''pressentait''' que l’eau triompherait des semelles sans résistance, et, sournoisement, s’infiltrerait jusqu’aux chevilles. | source={{Citation/Victor Méric/Les Compagnons de l’Escopette/1930|9}}}} #* {{exemple | lang=fr | Mais Loïse, sa fille, insiste pour demeurer : elle aime la forêt, paraît-il, […], le père cède. Non qu’il ne '''pressente''' pas qu’autre chose travaille cette jeunesse. | source={{Citation/Jean Rogissart/Passantes d’Octobre/1958|}}}} # [[sonder|Sonder]], [[tâcher]] de [[découvrir]] les [[disposition]]s, les sentiments de quelqu’un sur quelque chose. #* {{exemple | lang=fr | '''Pressentir''' quelqu’un sur une affaire.}} #* {{exemple | lang=fr | Xavi serait '''pressenti''' pour remplacer Ten Hag à Manchester United ! | source=Gazzetta Foot, 23/10/2024}} #* {{exemple | lang=fr | Avant de lui proposer cet échange, il serait bon de le '''pressentir'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Le seul moyen de ne pas s’exposer à un échec est de '''pressentir''' les intéressés.}} #* ''Il faut le '''pressentir''' sur ce mariage''. # Se renseigner sur les intentions de quelqu'un auquel on envisage de confier des responsabilités. #* {{exemple|lang=fr|Le poste qu'on m'avait proposé n'était plus vacant. Mais les affaires montées par la société qui m''''avait pressenti''' étaient en train de prendre une extension énorme.|source={{w|Pierre Benoit}}, ''{{w|Le Soleil de minuit (roman)|Le Soleil de minuit}}'', Albin Michel, 1930, réédition Le Livre de Poche, page 97}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[pressenti]] * [[pressentiment]] * [[repressentir]] {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|de}} : {{trad+|de|ahnen}}, {{trad+|de|rätseln}} * {{T|en}} : {{trad+|en|feeling|dif=to have a feeling}}, {{trad+|en|presentiment|dif=to have a presentiment}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|abdipestalé}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|voorvoelen}}(1),{{trad+|nl|vermoeden}} (2), {{trad+|nl|polsen}} (3) * {{T|solrésol}} : {{trad|solrésol|misirela}} {{trad-fin}} ===== {{S|traductions à trier}} ===== {{soutenu|nocat=1}} * {{T|es}} : {{trad+|es|presentir}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|antaŭsenti}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|aavistaa}} * {{T|gl}} : {{trad+|gl|presentir}} * {{T|io}} : {{trad+|io|presentar}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|przeczuć}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|pressentir}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-Lyokoï-pressentir.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-pressentir.wav}} * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-pressentir.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|références}} === * {{Import:DAF8}} * {{R:TLFi}} 6gc9mjvla35jf9oyn6l8p1udlucwph0 36454223 36454217 2024-11-25T12:49:17Z 92.211.106.97 Traductions : +allemand : [[sondieren]] ; +allemand : [[erkunden]] (assisté) 36454223 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{siècle|Milieu du XV}} Du {{étyl|la|fr|mot=praesentio|dif=praesentīre}}, de même sens. ==== {{S|attestations}} ==== en français: :* {{circa|1649|lang=fr}} Matthieu Du Bos écrit "vous le porterez neantmoins plus glorieusement aprez la deffaite de ce monstre, lequel commençant à pressentir son desastre", page f5 dans ''La France à Monseigneur le duc d'Elbeuf, général des armées du Roy, parénétique. [Signé : Du Bos.]'' :* {{circa|1663|lang=fr}} Philippe Fortin de la Hoguette écrit "ceux qui ne se jugerent point capables de cet honneur s en estant donnez à eux-mesmes successivuement l'exclusion, jusques à ce que quelqu'un d'entre eux, plus intelligent que les autres, ayant pressenti dans soy-mesme qu'il en avait la capacité, eut l'audace de se presenter pour tenir ce premier rang , qui luy fut cédé volontairement d'un chacun, sur l'esperance qu'il donnait à tous d'une seureté publique", page 111, ''Les Élémens de la politique selon les principes de la nature, par P. Fortin, seigneur de La Hoguette'' === {{S|verbe|fr}} === '''pressentir''' {{pron|pʁe.sɑ̃.tiʁ|fr}} <small>ou</small> {{pron|pʁɛ.sɑ̃.tiʁ|fr}} {{t|fr}} {{conjugaison|fr|groupe=3}} # [[prévoir|Prévoir]] [[confusément]] quelque chose par un [[sentiment]] non [[raisonner|raisonné]]. #* {{exemple | lang=fr | Giselle ! cria le comte d’une voix angoissée, messieurs, excusez-moi, j’ai peur, je '''pressens''' quelque malheur. | source={{Citation/Michel Zévaco/Le Capitan/1907}}}} #* {{exemple | lang=fr | Quand Olivier Émery était au fond du trou comme aujourd'hui, il n'avait plus aucun espoir et '''pressentait''' que tout était joué. Téléphoner à FIP ne servirait plus à rien, aucun réconfort ne lui parviendrait, […]. | source=Jean-Marc Souvira, ''Le Vent t'emportera'', Éditions Fleuve Noir, 2011, chapitre 24}} #* {{exemple | lang=fr | Les autorités provinciales, à qui rapport fut fait de l’événement, ordonnèrent de laisser les choses comme elles étaient et '''pressentirent''' que cet enterrement par les tigres présageait un avenir brillant à la famille. | source=Le Courrier du Vietnam, ''Histoires courtes'', site lecourrier.vn, 14 novembre 2020}} # {{par extension}} [[entrevoir|Entrevoir]], [[deviner]]. #* {{exemple | lang=fr | Bien que, par intervalles, de brèves et pâles soleillées courussent sur les chemins défoncés, sur les prairies semées de flaques miroitantes, on '''pressentait''' que l’accalmie serait de peu de durée, et que l’averse recommencerait avant la fin du jour. | source={{w|André Theuriet}}, ''La Chanoinesse'', partie 3, chapitre II, 1893}} #* {{exemple | lang=fr | Le baromètre est en baisse, mais le ciel s’éclaircit vers le Sud où je '''pressens''' le beau temps. | source={{w|Alain Gerbault}}, ''À la poursuite du soleil'', tome 1 : ''De New-York à Tahiti'', 1929}} #* {{exemple | lang=fr | Il '''pressentait''' que l’eau triompherait des semelles sans résistance, et, sournoisement, s’infiltrerait jusqu’aux chevilles. | source={{Citation/Victor Méric/Les Compagnons de l’Escopette/1930|9}}}} #* {{exemple | lang=fr | Mais Loïse, sa fille, insiste pour demeurer : elle aime la forêt, paraît-il, […], le père cède. Non qu’il ne '''pressente''' pas qu’autre chose travaille cette jeunesse. | source={{Citation/Jean Rogissart/Passantes d’Octobre/1958|}}}} # [[sonder|Sonder]], [[tâcher]] de [[découvrir]] les [[disposition]]s, les sentiments de quelqu’un sur quelque chose. #* {{exemple | lang=fr | '''Pressentir''' quelqu’un sur une affaire.}} #* {{exemple | lang=fr | Xavi serait '''pressenti''' pour remplacer Ten Hag à Manchester United ! | source=Gazzetta Foot, 23/10/2024}} #* {{exemple | lang=fr | Avant de lui proposer cet échange, il serait bon de le '''pressentir'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Le seul moyen de ne pas s’exposer à un échec est de '''pressentir''' les intéressés.}} #* ''Il faut le '''pressentir''' sur ce mariage''. # Se renseigner sur les intentions de quelqu'un auquel on envisage de confier des responsabilités. #* {{exemple|lang=fr|Le poste qu'on m'avait proposé n'était plus vacant. Mais les affaires montées par la société qui m''''avait pressenti''' étaient en train de prendre une extension énorme.|source={{w|Pierre Benoit}}, ''{{w|Le Soleil de minuit (roman)|Le Soleil de minuit}}'', Albin Michel, 1930, réédition Le Livre de Poche, page 97}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[pressenti]] * [[pressentiment]] * [[repressentir]] {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|de}} : {{trad+|de|ahnen}}, {{trad+|de|rätseln}}, {{trad+|de|sondieren}}, {{trad+|de|erkunden}} * {{T|en}} : {{trad+|en|feeling|dif=to have a feeling}}, {{trad+|en|presentiment|dif=to have a presentiment}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|abdipestalé}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|voorvoelen}}(1),{{trad+|nl|vermoeden}} (2), {{trad+|nl|polsen}} (3) * {{T|solrésol}} : {{trad|solrésol|misirela}} {{trad-fin}} ===== {{S|traductions à trier}} ===== {{soutenu|nocat=1}} * {{T|es}} : {{trad+|es|presentir}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|antaŭsenti}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|aavistaa}} * {{T|gl}} : {{trad+|gl|presentir}} * {{T|io}} : {{trad+|io|presentar}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|przeczuć}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|pressentir}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-Lyokoï-pressentir.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-pressentir.wav}} * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-pressentir.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|références}} === * {{Import:DAF8}} * {{R:TLFi}} 6x4w7gjedpx97lczhc7zydq3cju6uc2 pygargue 0 173255 36456752 34858641 2024-11-25T21:54:51Z 2C0F:F698:F1C2:412C:7DEA:FA0C:4BD7:9629 Traductions : +arabe : [[شَمِيطَة]] (assisté) 36456752 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === :{{siècle|lang=fr|?}} Du {{étyl|la|fr|mot=pygargus}}, emprunté au {{étyl|grc|fr|πύγαργος|púgargos|au derrière blanc}} {{cf|-pyge|argent|lang=fr}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|pi.ɡaʁɡ}} '''pygargue''' {{pron|pi.ɡaʁɡ|fr}} {{m}} [[Image:Haliaeetus albicilla -captive-8a.jpg|thumb|Un '''pygargue à queue blanche''' (Eurasie).]] [[Image:Haliaeetus leucocephalus (softeis).jpg|thumb|Un '''pygargue à tête blanche''' (Amérique du Nord).]] [[Image:Hvidhovedet afrikansk ørn2.png|thumb|Un '''pygargue vocifère''' (Afrique).]] # {{info lex|ornithologie}} Nom donné aux [[espèce]]s de [[rapace]]s [[diurne]]s du genre ''Haliaeetus'', qui se nourrissent surtout de [[poisson]]s (piscivores), au [[bec]] massif et dont les [[patte]]s ne sont pas recouvertes de plumes jusqu’aux serres (comme le sont les [[aigle]]s vrais). #* {{exemple | lang=fr | Le '''pygargue''' à queue blanche (''Haliaeetus albicilla'') est surtout friand de poissons, mais il ne dédaigne ni les mammifères ni le gibier d’eau : oies, foulques, canards etc.}} #* {{exemple|lang=fr|Quand j’étais jeune, je rêvais des minutes entières sur une image qui représentait un '''pygargue''' en train d’enfoncer, la tête sous l’eau, ses serres dans le dos d’un gros brochet.|source={{w|Léon-Paul Fargue}}, ''Le Piéton de Paris'', Gallimard, 1939}} #* {{exemple | lang=fr | Évidemment, c’est durant la saison de reproduction, et encore davantage pendant la période d’incubation des œufs, que le '''pygargue''' est le plus sensible au dérangement humain. | source=''Forêt conservation - Volumes 61 à 62'', 1994}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[aigle pygargue]] * [[aigle de mer]] (sens large) car il préfère les lacs, les rivières et les zones côtières * [[haliète]] ==== {{S|hyperonymes}} ==== (simplifié) * [[oiseau]] (Aves) ** [[accipitriforme]] (ordre de rapace diurne) *** [[accipitridé]] (famille) ==== {{S|hyponymes}} ==== * [[pygargue à queue blanche]] * [[pygargue à tête blanche]] * [[pygargue à tête grise]] * [[pygargue blagre]] * [[pygargue de Madagascar]] * [[pygargue de Pallas]] * [[pygargue de Sanford]] * [[pygargue empereur]] * [[pygargue nain]] * [[pygargue vocifère]], [[aigle pêcheur africain]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Espèce de rapaces|1}} * {{T|conv}} : ''{{trad+|conv|Haliaeetus}}'' * {{T|de}} : {{trad+|de|Seeadler|m}} * {{T|en}} : {{trad+|en|sea eagle}}, {{trad+|en|sea-eagle}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|شميطة|tr=shamiTa}}, {{trad-|ar|شَمِيطَة}} * {{T|es}} : {{trad-|es|pigargo}} * {{T|it}} : {{trad-|it|pigargo|m}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|zeearend|m}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|agla de mar|f}}, {{trad-|oc|pigarg}}, {{trad-|oc|pigargue}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Mathys (ClasseNoes)-pygargue.wav}} * {{écouter|canton du Valais (Suisse)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-LuneMarine (DSwissK)-pygargue.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{Wikipédia}} === {{S|références}} === *{{Import:DAF8}} [[Catégorie:Aigles en français]] 0nkwuwqgi3l0s1lgzrkub0nwzc6tsro raphia 0 173867 36456215 36347531 2024-11-25T19:42:10Z Bpierreb 52477 /* Français/Nom commun */ 36456215 wikitext text/x-wiki {{voir|Raphia}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr|1781}} Du {{étyl|mg|fr|raofia|sens=[[palmier]]}} === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|ʁa.fja}} [[Image:Raffia fibers.jpg|thumb|Du '''raphia'''. (2)]] '''raphia''' {{pron|ʁa.fja|fr}} {{m}} # {{info lex|botanique}} [[genre|Genre]] de [[palmier]]s, dont certaines espèces produisent des [[fibre]]s qui servent à faire des [[lien]]s, des [[tresse]]s, des [[cordage]]s, des [[tissu]]s. {{cf|Raphia}} # [[fibre|Fibre]] ou [[lien]] tiré de ''[[Raphia ruffia]]'' (ou ''{{w|Raphia farinifera''}}) originaire de [[Madagascar]]. #* {{exemple | lang=fr | Il plante des greffes, enrobées dans une feuille de plomb et ligaturées au '''raphia''' sulfaté, en pleine terre, […]. | source=M. A. Bouchard, ''Une Mission viticole'', imprimerie Lachèse & Dolbeau, Angers, 1891, page 31}} #* {{exemple|lang=fr|— Vous ne nous devez rien, dit simplement Angélique, en secouant ses beaux cheveux couleur de '''raphia'''.|source={{w|Paul Morand}}, ''{{w|L'Homme pressé (roman)|L’Homme pressé}}'', 1941}} #* {{exemple|lang=fr|— Vous allez rester près du petit, je vais couper des fleurs, et après, il sera l’heure de partir.<br />— Vous trouverez un sécateur et du '''raphia''' derrière la porte de la cave.|source={{w|Bernard Clavel}}, ''{{w|Les Fruits de l’hiver}}'', chapitre 77, Robert Laffont, 1968}} #* {{exemple | lang=fr | Une dizaine de mioches assis sur une natte en '''raphia''' ânonnaient en chœur l'alphabet hébraïque dessiné sur une planche en bois d’arar (thuya) sur laquelle le rabbin promenait son doigt. | source=Ami Bouganim, ''Vers la disparition d'Israël ?'', Seuil, 2012}} ==== {{S|variantes orthographiques}} ==== * [[rafia]] ==== {{S|vocabulaire}} ==== * [[sparterie]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|raffia}} * {{T|ca}} : {{trad-|ca|ràfia}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|rafija}} * {{T|es}} : {{trad+|es|rafia}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|rafio}} * {{T|gallo}} : {{trad|gallo|raphia}} * {{T|mg}} : {{trad+|mg|raofia}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|raffia}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|ʁa.fja|fr}} * {{écouter|Lyon (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-raphia.wav}} * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-raphia.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} === {{S|références}} === * {{R:TLFi}} *[http://mondemalgache.org/bins/teny2/raofia Site ''Encyclopédie de Madagascar'' (signification du mot ''raofia'').] * {{Import:DAF8}} [[Catégorie:Arbres en français]] [[Catégorie:Palmiers en français]] [[Catégorie:Plantes textiles en français]] 1j3uoeimoq92tkddc00xujygvh831mc 36456370 36456215 2024-11-25T20:21:48Z Pixeltoo 12348 /* Français/Nom commun */ Raphia farinifera (Gaertn.) Hyl. 36456370 wikitext text/x-wiki {{voir|Raphia}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr|1781}} Du {{étyl|mg|fr|raofia|sens=[[palmier]]}} === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|ʁa.fja}} [[Image:Raffia fibers.jpg|thumb|Du '''raphia'''. (2)]] '''raphia''' {{pron|ʁa.fja|fr}} {{m}} # {{info lex|botanique}} [[genre|Genre]] de [[palmier]]s, dont certaines espèces produisent des [[fibre]]s qui servent à faire des [[lien]]s, des [[tresse]]s, des [[cordage]]s, des [[tissu]]s. {{cf|Raphia}} # [[fibre|Fibre]] ou [[lien]] tiré du palmier ''[[Raphia farinifera]]'' ([[Gaertn.]]) [[Hyl.]] originaire de [[Madagascar]]. #* {{exemple | lang=fr | Il plante des greffes, enrobées dans une feuille de plomb et ligaturées au '''raphia''' sulfaté, en pleine terre, […]. | source=M. A. Bouchard, ''Une Mission viticole'', imprimerie Lachèse & Dolbeau, Angers, 1891, page 31}} #* {{exemple|lang=fr|— Vous ne nous devez rien, dit simplement Angélique, en secouant ses beaux cheveux couleur de '''raphia'''.|source={{w|Paul Morand}}, ''{{w|L'Homme pressé (roman)|L’Homme pressé}}'', 1941}} #* {{exemple|lang=fr|— Vous allez rester près du petit, je vais couper des fleurs, et après, il sera l’heure de partir.<br />— Vous trouverez un sécateur et du '''raphia''' derrière la porte de la cave.|source={{w|Bernard Clavel}}, ''{{w|Les Fruits de l’hiver}}'', chapitre 77, Robert Laffont, 1968}} #* {{exemple | lang=fr | Une dizaine de mioches assis sur une natte en '''raphia''' ânonnaient en chœur l'alphabet hébraïque dessiné sur une planche en bois d’arar (thuya) sur laquelle le rabbin promenait son doigt. | source=Ami Bouganim, ''Vers la disparition d'Israël ?'', Seuil, 2012}} ==== {{S|variantes orthographiques}} ==== * [[rafia]] ==== {{S|vocabulaire}} ==== * [[sparterie]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|raffia}} * {{T|ca}} : {{trad-|ca|ràfia}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|rafija}} * {{T|es}} : {{trad+|es|rafia}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|rafio}} * {{T|gallo}} : {{trad|gallo|raphia}} * {{T|mg}} : {{trad+|mg|raofia}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|raffia}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|ʁa.fja|fr}} * {{écouter|Lyon (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-raphia.wav}} * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-raphia.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} === {{S|références}} === * {{R:TLFi}} *[http://mondemalgache.org/bins/teny2/raofia Site ''Encyclopédie de Madagascar'' (signification du mot ''raofia'').] * {{Import:DAF8}} [[Catégorie:Arbres en français]] [[Catégorie:Palmiers en français]] [[Catégorie:Plantes textiles en français]] 98w95ztfkwkz88lbcs6oqpefvw592p4 remblai 0 174577 36459495 35314320 2024-11-26T09:46:12Z 197.14.11.246 Traductions : +arabe : [[رَدْم]] (assisté) 36459495 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{déverbal sans suffixe|de=remblayer|fr|m=1}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|ʁɑ̃.blɛ}} '''remblai''' {{pron|ʁɑ̃.blɛ|fr}} {{m}} # Ensemble des terres rapportées sur le terrain pour créer une plate-forme ou combler une cavité. #* {{exemple | lang=fr | Derrière cette ville en miniature s’étendaient quinze cents hectares de plaines, bornées par un immense '''remblai''' de laves. | source={{w|Jules Verne}}, ''{{w|Les Enfants du capitaine Grant}}'', 1846}} #* {{exemple | lang=fr | En cet endroit, le '''remblai''' de terre sèche et dure portait des empreintes de pas. | source={{w|Pierre Louÿs}}, ''[[w:Les Aventures du roi Pausole (roman)|Les Aventures du roi Pausole]]'', 1901}} #* {{exemple | lang=fr | Habituellement les terrains mouilleux qu'on veut planter sont assainis au préalable et le creusement des fossés de drainage sert à faire des buttes ou des '''remblais'''. | source=A. Fron, ''Forêts, Pâturages et Prés-Bois'', Encyclopédie des connaissances agricoles, Hachette, 1909, p.137}} # [[action|Action]] d’apporter des terres, du gravois, pour combler un creux ou pour exhausser un terrain. ==== {{S|apparentés}} ==== * [[remblayer]] ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{voir thésaurus|fr|barrage}} * [[comblage]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|de}} : {{trad-|de|Aufschüttung|f}} * {{T|en}} : {{trad+|en|embankment}} ; {{trad+|en|landfill}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|رَدْم}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|堤岸|tr=dī'àn}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|nasip}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|terplenigo}} * {{T|hu}} : {{trad+|hu|töltés}}, {{trad+|hu|feltöltés}} * {{T|io}} : {{trad-|io|terplenajo}} * {{T|it}} : {{trad+|it|terrapieno|m}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|aanaarding}}, {{trad+|nl|opvulling|f}}, {{trad+|nl|grondverzet|n}} * {{T|ryu}} : {{trad|ryu|あむとぅ}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|aterro|m}} * {{T|se}} : {{trad|se|dearbmi}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron|ʁɑ̃.blɛ|fr}} * {{écouter|lang=fr|France (Nancy)||audio=LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-remblai.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|références}} === * {{Import:DAF8}} [[Catégorie:Lexique en français de la construction]] 6ak3jkah3oh2mvxj4r6yb3un2a88fbn salaud 0 175735 36455570 36019424 2024-11-25T17:29:36Z Justinetto 78156 /* Français/Nom commun */ 36455570 wikitext text/x-wiki {{voir|Salaud}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{siècle|lang=fr|XIII}} Sous forme féminine pour désigner une personne très sale{{R|Dauzat}}, le masculin ''salaud'' n’apparaît pas avant la fin du {{siècle2|19}} siècle. : {{composé de|m=1|lang=fr|sale|-aud}}. === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-accord-cons|sa.lo|d}} '''salaud''' {{pron|sa.lo|fr}} {{m}} # Qui est contraire à la [[morale]] ou à la [[loyauté]]. #* {{exemple | lang=fr | C’est vraiment '''salaud''', ce que tu as fait là.}} #* {{exemple | lang=fr | Est-on assez '''salaud''' de ce temps ? Quelles mufleries on voit partout ! | source={{w|Renée Dunan}}, [http://fr.wikisource.org/wiki/Une_heure_de_d%C3%A9sir/2 ''Une Heure de désir'']}} #* {{exemple | lang=fr | On est '''salaud''' dans la mesure où la vie est une salope. | source={{w|David Goudreault}}, ''La bête à sa mère'', Stanké, 2015, page 43}} === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|sa.lo}} '''salaud''' {{pron|sa.lo|fr}} {{m}} {{équiv-pour|lang=fr|une femme|salaude|salope}} # {{désuet|fr}} Celui qui est [[sale]]. #* {{exemple | lang=fr | Cet homme est bien un '''salaud'''.}} # {{vulgaire|fr}} {{injurieux|fr}} {{péjoratif|fr}} {{par extension|fr}} Personne qui [[agir|agit]] de façon [[immoral]]e, [[méprisable]]. #* {{exemple | lang=fr | […], il lui représenta donc charitablement qu’il aurait grand tort de ne pas profiter de l’occasion qui lui était offerte pour faire marcher un '''salaud''' de richard qui jetait sans scrupules le déshonneur et la misère dans les familles pauvres, mais honorables. | source={{w|Louis Pergaud}}, ''[[s:Joséphine est enceinte|Joséphine est enceinte]]'', dans ''{{w|Les Rustiques, nouvelles villageoises}}'', 1921}} #* {{exemple|lang=fr | – Il y a toujours quelqu’un pour qui on est un '''salaud'''. Vivre, ça consiste à gêner les autres. Ou alors, il faut renoncer à toute personnalité. |source={{w|Henri Troyat}}, ''Les Eygletière. III. La Malandre'', 1967, page 14}} #* {{exemple | lang=fr | Si ce pauvre type n’était pas né dans le même bled que ce '''salaud''' de Laval, on le l’aurait pas sépulturé aujourd’hui ! dit Édouard Flumet à la fin du souper, en allumant une pipe bourrée de faux tabac. | source=André Varenne, ''Nous vivrons ensemble'', L’Harmattan, 2006, page 226}} ==== {{S|notes}} ==== : Le féminin ''[[salaude]]'' est désuet et remplacé par ''[[salope]]''{{R|Grand Robert}}. Bien que proche phonétiquement, les deux mots ne sont pourtant pas étymologiquement liés. ==== {{S|variantes orthographiques}} ==== * [[salop]] ==== {{S|synonymes}} ==== * [[crado]] (1) {{(|Individu méprisable|2}} * [[bâtard]] * [[bordille]] * [[brigand]] * [[canaille]] * [[charogne]] * [[chenapan]] * [[connard]] * [[connaud]] * [[coquin]] * [[crapule]] * [[crevard]] * [[crevure]] * [[diable]] * [[drôle]] * [[enculé]] * [[enfoiré]] * [[enflure]] * [[escroc]] * [[faquin]] * [[félon]] * [[filou]] * [[fils de garce]] * [[fils de pute]] * [[foutriquet]] * [[fripon]] * [[fripouille]] * [[fumier]] * [[galapiat]] * [[garnement]] * [[gouape]] * [[gredin]] * [[gueux]] * [[lâche]] * [[ladre]] * [[manant]] * [[maraud]] * [[méchant]] * [[merde]] * [[ordure]] * [[paltoquet]] * [[pendard]] * [[pourriture]] * [[pute]] * [[raclure]] * [[rat]] * [[sacripant]] * [[sagouin]] * [[saleté]] * [[saligaud]] * [[salopard]] * [[scélérat]] * [[vaurien]] * [[vilain]] * [[voyou]] {{)}} ==== {{S|dérivés}} ==== * [[enfant de salaud]] * [[salaudement]] * [[salauderie]] * [[saligaud]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|sq}} : {{trad+|sq|qelbanik}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Dreckskerl|m}}, {{trad+|de|Mistkerl|m}}, {{trad+|de|Hundsfott|m}} * {{T|en}} : {{trad+|en|asshole}} (2) {{vulgaire|nocat=1}} ; {{trad+|en|wretch}}, {{trad+|en|louse}}, {{trad+|en|lowlife}}, {{trad+|en|pervert}}, {{trad+|en|bastard}} * {{T|bar}} : {{trad|bar|Sauhund|m}}, {{trad|bar|Dreggsau|f}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|malparit}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|pokvarenjak}} * {{T|da}} : {{trad-|da|slambert|c}}, {{trad-|da|slubbert|c}} * {{T|es}} : {{trad+|es|cabrón}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|aĉulo}}, {{trad+|eo|fiulo}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|renttu}} * {{T|id}} : {{trad+|id|bajingan}}, {{trad+|id|bangsat}} * {{T|kk}} : {{trad-|kk|оңбаған|tr=oñbağan}} * {{T|lb}} : {{trad+|lb|Drecksak|m}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|lammeling}}, {{trad+|nl|kerel}}, {{trad+|nl|lamstraal}}, {{trad+|nl|stinkerd}}, {{trad+|nl|vuilik}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|salòp}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|падла}}, {{trad+|ru|лахудра|tr=lakhudra}} * {{T|zdj}} : {{trad|zdj|sera}} * {{T|tr}} : {{trad+|tr|namussuz}}, {{trad-|tr|pis herif}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|sa.lo|fr}} * {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-salaud.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-salaud.wav}} * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-salaud.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === {{Autres projets|w=Salaud}} === {{S|références}} === <references> {{R|Dauzat|Texte de Provins, cité dans ''Le Génie de la langue française'', Albert Dauzat, 1943}} {{R|Grand Robert}} </references> * {{Import:DAF8}} * {{R:TLFi}} * {{R:Index-FEW|17|13|mot=*salo|ref=oui}} 518jdr08ittsupef2e2iulj6qwf7gx0 spolier 0 177116 36458514 35682948 2024-11-26T06:13:18Z 78.120.88.229 /* Français/Verbe */ l’incalculable: la prédisposition de l’humanité à s’immiscer dans le processus, à le modifier, à le '''spolier''', à le manipuler et à s’y immiscer 36458514 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr}} Du {{étyl|la|fr|spolio|dif=spŏlio|sens=[[dépouiller]]}}. === {{S|verbe|fr}} === '''spolier''' {{pron|spɔ.lje|fr}} {{t|fr}} {{conj|grp=1|fr}} # [[dépouiller|Dépouiller]] par [[force]] ou par [[fraude]]. #* {{exemple | lang=fr | Yasmina entendait tous les Arabes des environs se plaindre d’avoir à payer des impôts écrasants, d’être terrorisés par l’administration militaire, d’'''être spoliés''' de leurs biens… | source={{w|Isabelle Eberhardt}}, ''{{ws|Yasmina}}'', 1902}} #* ''En 1234, Saint Louis accepta que les juifs '''fussent spoliés''' d’un tiers de leurs créances ''[…] {{source|{{w|Léon Berman}}, ''Histoire des Juifs de France des origines à nos jours'', 1937}} #* {{exemple | lang=fr | Pendant que je vous faisais confiance, vous '''spoliiez''' la société ! | source=Sandra Noël, ''Gigot bitume mortel'', 2020, page 228}} #* {{exemple | lang=fr | Mercredi 21 juin à 14h30, salle de conférence du musée Labenche, Vincent Rigau-Jourjon, directeur du Pôle art et patrimoine du musée, propose une conférence consacrée aux œuvres d’art '''spoliées''' au cours de la Seconde Guerre mondiale. | source=journal ''La Vie corrézienne'', 16 juin 2023, page 31}} #* {{exemple|lang= fr|Toutefois, cette tentative audacieuse de remplacer les humains par les mathématiques a mal calculé l' incalculable: la prédisposition de l'humanité à s'immiscer dans le processus, à le modifier, à le '''spolier''', à le manipuler et à s'y immiscer''|source=François Remy, « La chaîne de blocs a causé une crise organisationnelle », ''Les Affaires'', 15 avril 2024|lien=https://www.lesaffaires.com/dossier/les-cles-de-la-crypto/la-blockchain-a-cause-une-crise-organisationnelle--/649044}} #* {{exemple | lang=fr | La vision du (groupe) créateur de Bitcoin consistait à court-circuiter les problèmes des preneurs de décisions centralisés et a introduit un passage sans précédent du modèle basé sur la confiance à l’absence systémique de confiance. «Toutefois, cette tentative audacieuse de remplacer les humains par les mathématiques a mal calculé l’incalculable: la prédisposition de l’humanité à s’immiscer dans le processus, à le modifier, à le '''spolier''', à le manipuler et à s’y immiscer», nuance Maxwell Short. }} ==== {{S|dérivés}} ==== * [[spoliateur]] * [[spoliation]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|سلب|tr=salaba}}, {{trad-|ar|نهب|tr=nahaba}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|zakinuti}}, {{trad+|hr|zakidati}} * {{T|hbo}} : {{trad|hbo|גזל|dif=גּזל}} {{mf}} * {{T|io}} : {{trad+|io|spoliar}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|afpersen}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|espoliar}} * {{T|pes}} : {{trad|pes|سلب کردن}} * {{T|ro}} : a {{trad+|ro|despuia}}, a {{trad+|ro|prăda}}, a {{trad+|ro|jefui}}, a {{trad+|ro|deposeda}} * {{T|se}} : {{trad|se|rivvet}}, {{trad|se|rihpat}} * {{T|zdj}} : {{trad|zdj|-dhulumu|dif=udhulumu}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron|spɔ.lje|fr}} * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-Lyokoï-spolier.wav}} ==== {{S|homophones|fr}} ==== * [[spoliai]], [[spolié]], [[spoliée]], [[spoliées]], [[spoliés]], [[spoliez]] === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} ==== {{S|paronymes}} ==== * [[spoiler]] === {{S|références}} === * {{Import:DAF8}} d9g3dj0orepd543q8uy8d9yz1z4fjl8 supportable 0 177487 36459154 34892034 2024-11-26T08:25:59Z 155.190.39.44 36459154 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|supporter|-able|lang=fr|m=1}}. === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-rég|sy.pɔʁ.tabl|mf=1}} '''supportable''' {{pron|sy.pɔʁ.tabl|fr}} {{mf}} # que l'on suce, #* {{exemple | lang=fr | Ces robes-sacs n'étaient '''supportables''' que sur de très jeunes, très minces et très jolies femmes qui, à Berlin comme ailleurs, n'étaient pas la majorité. | source=Pierre Bertaux, ''La vie quotidienne en Allemagne au temps de Guillaume II, en 1900'', 1962}} # Qui est [[excusable]], qu’on peut [[tolérer]], [[admettre]]. #* {{exemple | lang=fr | D’un jeune homme à un vieillard, un tel procédé n’est pas '''supportable'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Cela n’est pas '''supportable''' pour un homme de son âge.}} ==== {{S|synonymes}} ==== {{(}} * [[acceptable]] * [[admissible]] * [[endurable]] * [[excusable]] * [[honnête]] * [[passable]] * [[soutenable]] * [[suffisant]] * [[tenable]] * [[tolérable]] * [[vivable]] {{)}} ==== {{S|antonymes}} ==== {{(}} * [[impossible]] * [[insoutenable]] * [[insupportable]] * [[intenable]] * [[intolérable]] {{)}} ==== {{S|dérivés}} ==== *[[supportabilité]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|de}} : {{trad+|de|erträglich}} * {{T|en}} : {{trad+|en|bearable}} *{{T|ca}} : {{trad-|ca|suportable}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|podnošljiv}} *{{T|es}} : {{trad-|es|soportable}}, {{trad-|es|aguantable}} * {{T|it}} : {{trad-|it|sopportabile|mf}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|suportable}} * {{T|wa}} : {{trad-|wa|eduråve|mf}}, {{trad-|wa|sopoirtåve|mf}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Nancy)||audio=LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-supportable.wav}} === {{S|références}} === *{{Import:DAF8}} [[Catégorie:Mots en français suffixés avec -able]] 967ow8u1hrfcmfl1bg65oivb18q3qzm 36459174 36459154 2024-11-26T08:30:12Z 155.190.38.74 36459174 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|supporter|-able|lang=fr|m=1}}. === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-rég|sy.pɔʁ.tabl|mf=1}} '''supportable''' {{pron|sy.pɔʁ.tabl|fr}} {{mf}} # grosse pute qu'on suce #* {{exemple | lang=fr | Ces robes-sacs n'étaient '''supportables''' que sur de très jeunes, très minces et très jolies femmes qui, à Berlin comme ailleurs, n'étaient pas la majorité. | source=Pierre Bertaux, ''La vie quotidienne en Allemagne au temps de Guillaume II, en 1900'', 1962}} # Qui est [[excusable]], qu’on peut [[tolérer]], [[admettre]]. #* {{exemple | lang=fr | D’un jeune homme à un vieillard, un tel procédé n’est pas '''supportable'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Cela n’est pas '''supportable''' pour un homme de son âge.}} ==== {{S|synonymes}} ==== {{(}} * [[acceptable]] * [[admissible]] * [[endurable]] * [[excusable]] * [[honnête]] * [[passable]] * [[soutenable]] * [[suffisant]] * [[tenable]] * [[tolérable]] * [[vivable]] {{)}} ==== {{S|antonymes}} ==== {{(}} * [[impossible]] * [[insoutenable]] * [[insupportable]] * [[intenable]] * [[intolérable]] {{)}} ==== {{S|dérivés}} ==== *[[supportabilité]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|de}} : {{trad+|de|erträglich}} * {{T|en}} : {{trad+|en|bearable}} *{{T|ca}} : {{trad-|ca|suportable}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|podnošljiv}} *{{T|es}} : {{trad-|es|soportable}}, {{trad-|es|aguantable}} * {{T|it}} : {{trad-|it|sopportabile|mf}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|suportable}} * {{T|wa}} : {{trad-|wa|eduråve|mf}}, {{trad-|wa|sopoirtåve|mf}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Nancy)||audio=LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-supportable.wav}} === {{S|références}} === *{{Import:DAF8}} [[Catégorie:Mots en français suffixés avec -able]] ct4ublm91y7ngzvzo808ih6hdaqzsru 36459176 36459174 2024-11-26T08:30:29Z 155.190.38.74 36459176 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|supporter|-able|lang=fr|m=1}}. === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-rég|sy.pɔʁ.tabl|mf=1}} '''supportable''' {{pron|sy.pɔʁ.tabl|fr}} {{mf}} # qui est supportable #* {{exemple | lang=fr | Ces robes-sacs n'étaient '''supportables''' que sur de très jeunes, très minces et très jolies femmes qui, à Berlin comme ailleurs, n'étaient pas la majorité. | source=Pierre Bertaux, ''La vie quotidienne en Allemagne au temps de Guillaume II, en 1900'', 1962}} # Qui est [[excusable]], qu’on peut [[tolérer]], [[admettre]]. #* {{exemple | lang=fr | D’un jeune homme à un vieillard, un tel procédé n’est pas '''supportable'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Cela n’est pas '''supportable''' pour un homme de son âge.}} ==== {{S|synonymes}} ==== {{(}} * [[acceptable]] * [[admissible]] * [[endurable]] * [[excusable]] * [[honnête]] * [[passable]] * [[soutenable]] * [[suffisant]] * [[tenable]] * [[tolérable]] * [[vivable]] {{)}} ==== {{S|antonymes}} ==== {{(}} * [[impossible]] * [[insoutenable]] * [[insupportable]] * [[intenable]] * [[intolérable]] {{)}} ==== {{S|dérivés}} ==== *[[supportabilité]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|de}} : {{trad+|de|erträglich}} * {{T|en}} : {{trad+|en|bearable}} *{{T|ca}} : {{trad-|ca|suportable}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|podnošljiv}} *{{T|es}} : {{trad-|es|soportable}}, {{trad-|es|aguantable}} * {{T|it}} : {{trad-|it|sopportabile|mf}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|suportable}} * {{T|wa}} : {{trad-|wa|eduråve|mf}}, {{trad-|wa|sopoirtåve|mf}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Nancy)||audio=LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-supportable.wav}} === {{S|références}} === *{{Import:DAF8}} [[Catégorie:Mots en français suffixés avec -able]] 88dnfq840mcozmtfjjhfxu31tnabmld 36459182 36459176 2024-11-26T08:31:55Z 155.190.39.46 36459182 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|supporter|-able|lang=fr|m=1}}. === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-rég|sy.pɔʁ.tabl|mf=1}} '''supportable''' {{pron|sy.pɔʁ.tabl|fr}} {{mf}} # pute qui se fait sucer tous les soirs #* {{exemple | lang=fr | Ces robes-sacs n'étaient '''supportables''' que sur de très jeunes, très minces et très jolies femmes qui, à Berlin comme ailleurs, n'étaient pas la majorité. | source=Pierre Bertaux, ''La vie quotidienne en Allemagne au temps de Guillaume II, en 1900'', 1962}} # Qui est [[excusable]], qu’on peut [[tolérer]], [[admettre]]. #* {{exemple | lang=fr | D’un jeune homme à un vieillard, un tel procédé n’est pas '''supportable'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Cela n’est pas '''supportable''' pour un homme de son âge.}} ==== {{S|synonymes}} ==== {{(}} * [[acceptable]] * [[admissible]] * [[endurable]] * [[excusable]] * [[honnête]] * [[passable]] * [[soutenable]] * [[suffisant]] * [[tenable]] * [[tolérable]] * [[vivable]] {{)}} ==== {{S|antonymes}} ==== {{(}} * [[impossible]] * [[insoutenable]] * [[insupportable]] * [[intenable]] * [[intolérable]] {{)}} ==== {{S|dérivés}} ==== *[[supportabilité]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|de}} : {{trad+|de|erträglich}} * {{T|en}} : {{trad+|en|bearable}} *{{T|ca}} : {{trad-|ca|suportable}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|podnošljiv}} *{{T|es}} : {{trad-|es|soportable}}, {{trad-|es|aguantable}} * {{T|it}} : {{trad-|it|sopportabile|mf}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|suportable}} * {{T|wa}} : {{trad-|wa|eduråve|mf}}, {{trad-|wa|sopoirtåve|mf}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Nancy)||audio=LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-supportable.wav}} === {{S|références}} === *{{Import:DAF8}} [[Catégorie:Mots en français suffixés avec -able]] 8madrqbarthplq220ytf96fc3hem63y 36459190 36459182 2024-11-26T08:33:44Z 155.190.39.46 36459190 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|supporter|-able|lang=fr|m=1}}. === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-rég|sy.pɔʁ.tabl|mf=1}} '''supportable''' {{pron|sy.pɔʁ.tabl|fr}} {{mf}} # pqui est supportable #* {{exemple | lang=fr | Ces robes-sacs n'étaient '''supportables''' que sur de très jeunes, très minces et très jolies femmes qui, à Berlin comme ailleurs, n'étaient pas la majorité. | source=Pierre Bertaux, ''La vie quotidienne en Allemagne au temps de Guillaume II, en 1900'', 1962}} # Qui est [[excusable]], qu’on peut [[tolérer]], [[admettre]]. #* {{exemple | lang=fr | D’un jeune homme à un vieillard, un tel procédé n’est pas '''supportable'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Cela n’est pas '''supportable''' pour un homme de son âge.}} ==== {{S|synonymes}} ==== {{(}} * [[acceptable]] * [[admissible]] * [[endurable]] * [[excusable]] * [[honnête]] * [[passable]] * [[soutenable]] * [[suffisant]] * [[tenable]] * [[tolérable]] * [[vivable]] {{)}} ==== {{S|antonymes}} ==== {{(}} * [[impossible]] * [[insoutenable]] * [[insupportable]] * [[intenable]] * [[intolérable]] {{)}} ==== {{S|dérivés}} ==== *[[supportabilité]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|de}} : {{trad+|de|erträglich}} * {{T|en}} : {{trad+|en|bearable}} *{{T|ca}} : {{trad-|ca|suportable}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|podnošljiv}} *{{T|es}} : {{trad-|es|soportable}}, {{trad-|es|aguantable}} * {{T|it}} : {{trad-|it|sopportabile|mf}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|suportable}} * {{T|wa}} : {{trad-|wa|eduråve|mf}}, {{trad-|wa|sopoirtåve|mf}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Nancy)||audio=LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-supportable.wav}} === {{S|références}} === *{{Import:DAF8}} [[Catégorie:Mots en français suffixés avec -able]] 71k0esmdqk7esm6owjh4tvmxqbsfhr2 36459308 36459190 2024-11-26T09:00:01Z Jamain 38436 Retour à la version de LeptiBot (vandalisme) 36459308 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|supporter|-able|lang=fr|m=1}}. === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-rég|sy.pɔʁ.tabl|mf=1}} '''supportable''' {{pron|sy.pɔʁ.tabl|fr}} {{mf}} # Qui est [[tolérable]], qu’on peut [[supporter]], #* {{exemple | lang=fr | Ces robes-sacs n'étaient '''supportables''' que sur de très jeunes, très minces et très jolies femmes qui, à Berlin comme ailleurs, n'étaient pas la majorité. | source=Pierre Bertaux, ''La vie quotidienne en Allemagne au temps de Guillaume II, en 1900'', 1962}} # Qui est [[excusable]], qu’on peut [[tolérer]], [[admettre]]. #* {{exemple | lang=fr | D’un jeune homme à un vieillard, un tel procédé n’est pas '''supportable'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Cela n’est pas '''supportable''' pour un homme de son âge.}} ==== {{S|synonymes}} ==== {{(}} * [[acceptable]] * [[admissible]] * [[endurable]] * [[excusable]] * [[honnête]] * [[passable]] * [[soutenable]] * [[suffisant]] * [[tenable]] * [[tolérable]] * [[vivable]] {{)}} ==== {{S|antonymes}} ==== {{(}} * [[impossible]] * [[insoutenable]] * [[insupportable]] * [[intenable]] * [[intolérable]] {{)}} ==== {{S|dérivés}} ==== *[[supportabilité]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|de}} : {{trad+|de|erträglich}} * {{T|en}} : {{trad+|en|bearable}} *{{T|ca}} : {{trad-|ca|suportable}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|podnošljiv}} *{{T|es}} : {{trad-|es|soportable}}, {{trad-|es|aguantable}} * {{T|it}} : {{trad-|it|sopportabile|mf}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|suportable}} * {{T|wa}} : {{trad-|wa|eduråve|mf}}, {{trad-|wa|sopoirtåve|mf}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Nancy)||audio=LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-supportable.wav}} === {{S|références}} === *{{Import:DAF8}} [[Catégorie:Mots en français suffixés avec -able]] e6h6evrr0tfub77geg7ufs8ntnybngx suspension 0 177709 36457538 36453486 2024-11-26T01:33:34Z JackBot 12968 [[Wiktionnaire:Structure des articles|Autoformatage]] 36457538 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De ''[[suspendre]]''. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|sys.pɑ̃.sjɔ̃}} '''suspension''' {{pron|sys.pɑ̃.sjɔ̃|fr}} {{f}} # [[action|Action]] de [[suspendre]] ; [[état]] d’une [[chose]] [[suspendu]]e. #* {{exemple | lang=fr | La '''suspension''' d’un pendule. - Le point de '''suspension''' d’une balance.}} # {{en particulier}} Figure artistique de la danse et du cirque. #* {{exemple | lang=fr | Elle crée depuis des spectacles aériens et poétiques, qui explorent la '''suspension''' dans des mouvements lents, à la fois légers et puissants. | source="Chloé Moglia : Une femme en suspension", Le Monde, 2015|lien=https://www.lemonde.fr/projets-d-avenir/article/2015/02/16/chloe-moglia-une-femme-en-suspension_4577111_4570787.html}} # {{lexique|physique|fr}} État de [[particule]]s qui sont [[mêler|mêlées]] à un [[fluide]] sans [[dissoudre|être dissoutes]] par [[lui]]. #* {{exemple | lang=fr | L’objectif majeur de cette étude était d’identifier l’influence de différents facteurs dynamiques sur la distribution spatiale des matières en '''suspension''' dans une région côtière macrotidale et fortement influencée par les apports fluviaux. | source=''Journal de recherche océanographique'', volume 30, 2005, page 49}} #* {{exemple | lang=fr | Une partie des sédiments amazoniens repris par le courant des Guyanes s’accumule en crème de vase plus ou moins fluide et forme des bancs larges de 10 à 20 km qui se déplacent le long de la côte ; le reste est surtout en '''suspension'''. | source=Marc Léopold, ''Guide des poissons de mer de Guyane'', 2004, page 9}} # {{lexique|physique|fr}} Mélange de [[particule]]s dans un [[fluide]] de cette nature. #* {{exemple | lang=fr | La barbotine est une '''suspension''' d’alumine dans de l’eau.}} #* {{exemple | lang=fr | Un coup de poussière est l’explosion d’une '''suspension''' d’alumine dans l’air.}} # {{lexique|pharmacie|fr}} Forme [[galénique]] dans laquelle le principe actif non soluble mis en suspension (au sens physique du terme). #* {{exemple | lang=fr | L’Amoxicilline pédiatrique est sous forme de '''suspension''' buvable aromatisée.}} # [[appareil|Appareil]] [[suspendre|suspendu]] au [[plafond]], qui [[supporter|supporte]] une [[lampe]], des lampes. #* ''— Puisque nous ne travaillons pas, vous pourriez baisser la lampe. Il est inutile de faire un aussi fort éclairage…<br />Sur la pointe des pieds, elle se hausse vers la '''suspension''' et tourne la clef de bronze. Le pétrole exhale aussitôt, en protestation, une odeur âcre.'' {{source|{{w|Germaine Acremant}}, ''Ces dames aux chapeaux verts'', Plon, 1922, réédition Le Livre de Poche, pages 20-21}} #* {{exemple | lang=fr | Anne s’était levée ; elle alluma la lampe de la '''suspension'''. Lentement, lentement, les divers personnages qui composaient cette scène sortirent de l’ombre. | source={{w|Pierre Benoit}}, ''Mademoiselle de la Ferté'', Albin Michel, 1923, réédition Cercle du Bibliophile, page 177}} #* {{exemple|lang=fr | Ému, Simon s’arrêta près de la table où, sous la '''suspension''', étincelait la porcelaine du service à fleurs. |source={{w|Yves Gibeau}}, ''Allons z’enfants'', 1952}} #* {{exemple | lang=fr | Sur la table, que la lampe de la '''suspension''' illuminait à toute mèche, les pièces démontées du fusil de mon père s’étalaient autour d’une soucoupe pleine d’huile. | source={{w|Marcel Pagnol}}, ''{{w|Le château de ma mère}}'', 1958, Le Livre de Poche, pages 195-196}} #* {{exemple|lang=fr|Ils étaient entrés dans la cuisine, et, tandis que la mère descendait la '''suspension''' pour allumer la lampe à pétrole, le père tira les volets puis ferma la fenêtre.|source={{w|Bernard Clavel}}, ''{{w|Les Fruits de l’hiver}}'', Robert Laffont, 1968}} #* {{exemple|lang=fr|Nous étions assis face à face sous la '''suspension''' dont la lampe filait, sentait le pétrole.|source={{w|François Mauriac}}, ''{{w|Un adolescent d’autrefois}}'', Flammarion, 1969, page 294}} #* {{exemple | lang=fr | D'abord, et surtout, c'était la salle à manger, avec en son milieu une longue table de chêne blond éclairée par une '''suspension''' de cuivre habillé d'un abat-jour en porcelaine surmonté d'une grosse boule colorée que l'on appelait « le monte-baisse ». | source=Claude Brahic, ''Emma, la fille des Cévennes'', TDO Éditions, 2017, chapitre 4-1}} # {{lexique|mécanique|fr}} [[ensemble|Ensemble]] des [[organe]]s qui [[servent]], sur un véhicule (''voiture, camion, moto, bicyclette, etc.'') à [[amortir]] les [[choc]]s et à améliorer la tenue de route. #* {{exemple | lang=fr | Des cales assuraient leur stabilité et une couche de déchet de balata complétait la '''suspension'''. | source=Georges Arnaud, ''Le Salaire de la Peur'', 1950}} # {{figuré|fr}} [[surséance|Surséance]], [[cessation]] [[momentané]]e. #* {{exemple | lang=fr | La '''suspension''' de l’exécution d’un jugement. - '''Suspension''' de poursuites. - La '''suspension''' des paiements.}} # [[action|Action]] d’[[interdire]] pour un [[temps]] à un [[fonctionnaire]] [[public]] l’[[exercice]] de ses [[fonction]]s. #* {{exemple | lang=fr | Il a été prononcé contre cet avoué une '''suspension''' de trois mois.}} # {{lexique|grammaire|fr}} [[sens|Sens]] [[interrompre|interrompu]] [[brusquement]] et qui n’est pas [[achever|achevé]]. #* {{exemple | lang=fr | La '''suspension''', dans l’écriture, dans l’impression, se marque par une suite de points.}} # {{lexique|mathématiques|fr}} Construction topologique définie par [[écrasement]] des extrémités d'un [[cylindre]]. ==== {{S|dérivés}} ==== * [[matière en suspension]] * [[points de suspension]] ''(points mis à la suite les uns des autres pour marquer la suspension d’une phrase)'' * [[suspension d’armes]] ''(cessation momentanée des hostilités)'' * [[suspension de peine]] * [[suspension de permis]] ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{voir thésaurus|fr|automobile}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|(Physique) État de particules qui sont mêlées à un fluide sans être dissoutes par lui.|2}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|levitacija}} * {{T|it}} : {{trad+|it|sospensione|f}} * {{T|tr}} : {{trad+|tr|süspansiyon}} {{trad-fin}} {{trad-début|(Pharmacologie) Forme galénique dans laquelle le principe actif non soluble mis en suspension (au sens physique du terme).|3}} * {{T|de}} : {{trad-|de|Suspension|f}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|suspenzija}} * {{T|it}} : {{trad+|it|sospensione|f}} * {{T|tr}} : {{trad+|tr|süspansiyon}} {{trad-fin}} {{trad-début|(Mécanique) Ensemble des organes qui servent, sur un véhicule (voiture, camion, moto, bicyclette, etc.) à amortir les chocs et à améliorer la tenue de route.|5}} * {{T|de}} : {{trad-|de|Federung|f}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|ovjes}} * {{T|el}} : {{trad+|el|ανάρτηση|f}} * {{T|it}} : {{trad+|it|sospensione|f}} * {{T|tr}} : {{trad+|tr|süspansiyon}} {{trad-fin}} {{trad-début|Surséance, cessation momentanée|6}} * {{T|af}} : {{trad-|af|onderbreking}} * {{T|de}} : {{trad-|de|Aussetzung|f}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|odgoda}} * {{T|id}} : {{trad+|id|penskorsan}} * {{T|it}} : {{trad+|it|sospensione|f}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|opschorting}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|suspendare|f}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|suspension}} {{trad-fin}} {{trad-début|Action d’interdire pour un temps à un fonctionnaire public l’exercice de ses fonctions|7}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Amtsenthebung|f}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|suspendiranje}} * {{T|id}} : {{trad+|id|penonaktifan}}, {{trad+|id|penskorsan}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|schorsing}} {{trad-fin}} {{trad-début|(Mathématiques) Construction topologique définie par écrasement des extrémités d'un cylindre.|9}} * {{T|de}} : {{trad-|de|Einhängung|f}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|cilindrična ploha}} * {{T|it}} : {{trad+|it|sospensione|f}} {{trad-fin}} ===== {{S|traductions à trier}} ===== {{trad-début|Traductions à trier suivant le sens}} * {{T|en}} : {{trad+|en|suspension}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|ovjes|tr=(1)(6)}}, {{trad-|hr|lelujanje|tr=(2)}}, {{trad-|hr|točkice|tr=(10)}} * {{T|gallo}} : {{trad|gallo|arét}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|ophanging}}, {{trad+|nl|vering}} * {{T|ses}} : {{trad|ses|yoliyoliroo}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-suspension.wav}} * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-suspension.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} === {{S|références}} === * {{Import:DAF8}} [[Catégorie:Lexique en français du motocyclisme]] [[Catégorie:Lexique en français du cyclisme]] [[Catégorie:Lexique en français de l’automobile]] == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|en|suspendere}}. === {{S|nom|en}} === {{en-nom-rég|səˈspɛn.ʃən}} '''suspension''' {{pron|səˈspɛn.ʃən|en}} # [[#fr|Suspension]]. # {{lexique|musique|en}} {{lien|retard|fr|nom|dif=Retard}} se résolvant par un mouvement descendant. ==== {{S|quasi-synonymes}} ==== ; ''(Musiques)'' Retard * {{lien|retardation|en|nom}} (se résoud par un mouvement ascendant) ==== {{S|antonymes}} ==== ; ''(Musiques)'' Retard * {{lien|anticipation|en|nom}} ==== {{S|dérivés}} ==== ; ''(Musiques)'' Retard * {{lien|suspended|en|adj}} ** {{lien|suspended chord|en|nom}} ==== {{S|hyponymes}} ==== * [[SLA]] ==== {{S|holonymes}} ==== ; {{info lex|automobile}} * [[arm]] * [[spindle wheel]] * [[spring]] * [[strut]] * [[tie rod]] === {{S|prononciation}} === * {{pron|səˈspɛn.ʃən|en}} ** {{écouter|{{AU|nocat=1}}|lang=en|səˈspɛn.ʃən|audio=En-au-suspension.ogg}} [[Catégorie:Lexique en anglais du motocyclisme]] [[Catégorie:Lexique en anglais du cyclisme]] [[Catégorie:Lexique en anglais de l’automobile]] == {{langue|sv}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|sv}} === {{S|nom|sv}} === {{sv-nom-c-er}} '''suspension''' {{pron||sv}} {{c}} # [[suspension#fr|Suspension]], cessation momentanée. # {{lexique|physique|sv}} [[suspension#fr|Suspension]]. # {{lexique|mathématiques|sv}} [[suspension#fr|Suspension]]. ==== {{S|dérivés}} ==== * [[suspendera]] 9rll2uhbz5m3dwmtud6iei6ougwab9k tireur 0 178426 36455657 36441055 2024-11-25T17:46:21Z Waltor 211621 /* Français/Nom commun/Dérivés */ + [[tireur isolé]] 36455657 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|tirer|-eur|lang=fr|m=1}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-accord-eur|tir|ti.ʁ}} '''tireur''' {{pron|ti.ʁœʁ|fr}} {{m}} {{équiv-pour|lang=fr|une femme|tireuse}} # Celui qui [[tire]], aux divers sens du mot. #* {{exemple|lang=fr}} # {{absolument}} Celui qui [[tirer|tire]] à l’aide d’une [[arme à feu]]. #* {{exemple | lang=fr | Les nouaïb […] sont des hordes absolument indisciplinées, mais parmi lesquelles on trouve certainement d’excellents cavaliers, des fantassins durs à la fatigue et de bons '''tireurs'''. | source={{w|Frédéric Weisgerber}}, ''Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue'', Paris : Ernest Leroux, 1904, page 88}} # {{sportifs|fr}} [[sportif|Sportif]] qui pratique le tir avec une [[arme à feu]]. #* {{exemple | lang=fr | La plus grande manifestation de tir sportif du monde s’est déroulée le 25 mai 1997 en… Suisse. Près de 180 000 '''tireuses''' et '''tireurs''', suisses et étrangers résidant en Suisse, se sont mesurés à 300 m. | source=''Revue Militaire Suisse'', volume 142, 1997, page 100}} # {{sportifs|fr}} Sportif qui tire au but. #* {{exemple | lang=fr | M. Bar-Eli constate que dans 94 % des penalties, le goal plonge vers la gauche ou vers la droite. Or, les '''tireurs''' de penalties visent en proportions quasi égales le centre de la cage, le côté droit ou le côté gauche. | source=''Les 5 clés pour prendre les bonnes décisions'', CSP Formation/Dunod, 2015, page 41}} # {{lexique|escrime|fr}} Celui qui [[savoir|sait]] tirer, qui s’[[exercer|exerce]] au [[maniement]] des armes ([[épée]], [[fleuret]], [[sabre]]). #* {{exemple | lang=fr | Celui-ci a notamment écarté Vincent Anstett, le coach des sabreurs, en mai, contre l’avis des meilleurs '''tireurs''' de l’équipe. | source=journal ''20 minutes'', édition Paris-IDF, 20 janvier 2024, page 7}} # {{sportifs|fr}} Celui qui [[tirer|tire]] sur l'aviron, rameur. #* {{exemple | lang=fr | Les '''tireurs''' se penchaient en avant, puis se renversaient d’un mouvement régulier ; et, sous l’impulsion des longues rames recourbées, les yoles rapides glissaient sur la rivière, s’éloignaient, diminuaient, disparaissaient enfin sous l’autre pont, celui du chemin de fer, en descendant vers la ''Grenouillère''. | source={{w|Guy de Maupassant}}, ''La femme de Paul'', dans ''La maison Tellier'', 1891, collection Le Livre de Poche, pages 219-220}} # {{lexique|finance|fr}} Celui qui tire un [[chèque]], une [[lettre]] de [[change]]. #* {{exemple|lang=fr}} # {{lexique|jeux de boules|fr}} Joueur qui élimine, pour dégager la zone de jeu, les boules placées trop près du [[but]] par les adversaires. #* {{exemple | lang=fr | L’office des '''tireurs''' quoique plus brillant, en apparence, offre peut-être moins de difficultés que celui du [[pointeur]] ; leur action est toujours à peu près la même, tandis que les pointeurs ont tant de manières différentes de lancer leur boule, qu’un observateur attentif pourrait y reconnaître le caractère de chaque joueur. | source=B. {{pc|Durand}}, ''[https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k2079817/f354.r%3Dtireur Le joueur de boules]'' in ''Les français peints par eux-mêmes'', tome II, L. Curmer, 1840, page 295}} # {{lexique|orfèvrerie|fr}} '''''Tireur''' d’or'', ouvrier qui fabriquait des fils d’or ou d'argent en le faisant passer par des [[filière]]s de plus en plus fine et en tirant sur le fil. # {{lexique|photographie|fr}} Celui qui effectue un tirage photographique. #* {{exemple | lang=fr | Un bon '''tireur''' est un peu comme un chef d’orchestre qui doit interpréter la partition, mais dans l’esprit du compositeur. | source={{w|Henri-Cartier-Bresson}}, octobre 1986}} # {{lexique|industrie minière|fr}} [[ouvrier|Ouvrier]] au fond chargé d’introduire les wagonnets pleins dans la cage d’extraction, au moment où elle s’arrête au niveau de l’accrochage, et retirer les wagonnets vides ramenés de la surface. #* {{exemple|lang=fr}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[franc-tireur]] * [[radio tireur]] * [[tireur-chargeur]] * [[tireur d’élite]] * [[tireur de cartes]] * [[tireur de laine]] * [[tireur de sable]] * [[tireur isolé]] * [[tireur radio]] {{)}} ==== {{S|synonymes}} ==== Pour l'ouvrier dans l'industrie minière * [[accrocheur]] * [[cageur]] * [[chargeur aux cages]] * [[encaisseur‎]] * [[encaisseuse]] * [[envoyeur aux cages]] * [[envoyeuse aux cages]] * [[taqueur]] ==== {{S|vocabulaire}} ==== ''Tireur au jeu de boules :'' * [[pointeur]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Schütze|m}} (2), {{trad-|de|Sportschütze|m}} (3), {{trad+|de|Aussteller|m}} (5), {{trad-|de|Trassant|m}} (5), {{trad-|de|Zieher|m}} (5) * {{T|en}} : {{trad+|en|shooter}} (1,2) * {{T|hr}} : {{trad-|hr|strijelac}}, {{trad-|hr|pucač}} * {{T|es}} : {{trad+|es|tirador}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|ampuja}} * {{T|it}} : {{trad-|it|tiratore|m}} * {{T|crg}} : {{trad|crg|chiireur}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|strzelec}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|trăgător|m}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|автоматчик}} (2) * {{T|se}} : {{trad|se|báhčči}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France|ti.ʁœʁ}} * {{écouter|lang=fr|Québec|t͡si.ʁaœ̯ʁ}} * {{écouter||ti.ʁœʁ|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jules78120-tireur.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)||audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-tireur.wav}} * {{écouter|Cesseras (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Guilhelma-tireur.wav}} ==== {{S|homophones|fr}} ==== * [[tireurs]] === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} === {{S|références}} === * {{R:DAF8}} * Office du travail de Belgique, ''Statistique des salaires les mines de houille (octobre 1896-mai 1900)'', 1901, page 97. [[Catégorie:Lexique en français de la pétanque]] [[Catégorie:Lexique en français du sport-boules]] [[Catégorie:Métiers du secteur primaire en français]] fb3x947jfijl5dvo5a18b2emnzzywx1 traîtrise 0 178778 36457128 36314046 2024-11-25T23:33:18Z Harmonide 233871 Traductions : +espagnol : [[alevosía]] ; +espagnol : [[traición]] (assisté) 36457128 wikitext text/x-wiki {{voir|traitrise}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === :De ''[[traître]]'' avec le suffixe ''[[-ise]]''. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|tʁet.ʁiz}} '''traîtrise''' {{pron|tʁet.ʁiz|fr}} {{f}} # [[acte|Acte]] de [[trahison]]. #* {{exemple | lang=fr | Il l’a pris par '''traîtrise''', en '''traîtrise'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Charest joue avec l'immigration en intégrant tout nouvel immigrant à la communauté anglophone, une '''traitrise''' sans nom, une parodie, un génocide culturel. | source=''[http://feedproxy.google.com/~r/fluxdudevoir/~3/5AxNwULDDq4/dur-a-dire-et-a-entendre Dur à dire et à entendre]'', Le Devoir.com, 16 octobre 2010}} ==== {{S|variantes}} ==== * [[traitrise]] {{ortho1990}} ==== {{S|synonymes}} ==== {{cf|trahison|lang=fr}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|treachery}}, {{trad+|en|betrayal}} * {{T|br}} : {{trad+|br|trubarderezh|m}}, {{trad+|br|yudazerezh|m}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|izdajstvo}}, {{trad-|hr|izdajništvo}}, {{trad-|hr|izdaja}} * {{T|es}} : {{trad+|es|alevosía|f}}, {{trad+|es|traición|f}} * {{T|it}} : {{trad+|it|tradimento|m}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|反逆|tr=hangyaku}} * {{T|se}} : {{trad|se|behtolašvuohta}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Nancy (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-traîtrise.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|références}} === *{{Import:DAF8}} 3cgrkh6xsade2ffmxir0nupjhwd799o trictrac 0 178939 36455020 34904618 2024-11-25T15:38:45Z Herljevic 293671 Traductions : +croate : [[triktrak]] (assisté) 36455020 wikitext text/x-wiki {{voir/trictrac}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : Sans doute une [[onomatopée]] fondée sur le bruit des dés sur le tableau. === {{S|onomatopée|fr}} === '''trictrac''' {{pron|tʁik.tʁak|fr}} # [[bruit|Bruit]] que fait le [[fusil]] lorsqu’on l’[[armer|arme]]. #* {{exemple | lang=fr | Soudain ils entendirent le '''trictrac''' d’un fusil qu’on armait. | source={{w|Alphonse Daudet}}, ''L’enfant espion'', dans ''Contes du lundi'', 1873, Fasquelle, réédition Le Livre de Poche, 1974, page 28}} #* {{exemple | lang=fr | Est-ce qu’on ne joue pas au [[jacquet]] derrière moi, dans le salon ?… Non ! ce sont des francs-tireurs qui chargent et déchargent leurs chassepots. Détonation à part, c’est tout à fait le bruit du '''trictrac'''… | source={{w|Alphonse Daudet}}, ''Aux avant-postes'', dans ''Contes du lundi'', 1873, Fasquelle, réédition Le Livre de Poche, 1974, page 82}} === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|tʁik.tʁak}} [[Image:Trictrac Defrance.jpg|vignette|''Le jeu de '''trictrac''''' par Léonard Defrance. (sens 1)]] [[Image:Trictrac jeu de dames.png|vignette|Le '''trictrac''' au jeu de dames. (sens 3)]] '''trictrac''' {{pron|tʁik.tʁak|fr}} {{m}} # {{lexique|jeux|fr}} [[jeu|Jeu]] où l’on [[joue]] avec des [[dé]]s et des [[dame]]s sur un [[tableau]] de [[backgammon]]. #* {{exemple | lang=fr | Consultez le ''Journal de la Librairie'', et vous y verrez des poèmes sur le tour, sur le jeu de dames, sur le '''trictrac''', sur la géographie, sur la typographie, la comédie, etc. ; sans compter les chefs-d’œuvre tant prônés par Delille sur la pitié, l’imagination, la conversation ; et ceux de Berchoux sur la gastronomie, la dansomanie, etc. | source=Honoré de Balzac, ''Les Paysans'', 1845, deuxième partie, chapitre premier}} #* {{exemple | lang=fr | Ledit M. Colline et son ami M. Rodolphe se délassaient des travaux de l’intelligence en jouant au '''trictrac''' depuis dix heures du matin jusqu’à minuit. | source={{w|Henry Murger}}, ''{{w|Scènes de la vie de bohème}} '', 1848}} #* {{exemple | lang=fr | Bailleul passe au rang de ces estimables trous de province, chers de tout temps au roman français, où des magistrats plus ou moins titrés et de petits nobles préférant les commodités de la ville à l’inconfort de leurs terres jouent au '''trictrac''' entre deux bougeoirs d’argent. | source={{w|Marguerite Yourcenar}}, ''{{w|Archives du Nord}}'', Gallimard, 1977, page 61}} # {{lexique|jeux|fr}} Tableau à [[rebord]]s, [[diviser|divisé]] en deux [[compartiment]]s, sur lequel on joue. #* {{exemple | lang=fr | Un '''trictrac''' d’ébène et d’ivoire.}} # {{lexique|jeu de dames|fr}} Les cases 45 et 50, et symétriquement 1 et 6, ou plus généralement les [[diagonale]]s qui les relient. #* {{exemple | lang=fr | Exemples d’enfermé avec le coup des deux pôles (…), et un enfermé sur le '''tric-trac'''. | source=site [http://www.ffjd.fr/Web/index.php?page=fin-partie&cours=0 www.ffjd.fr]}} ==== {{S|variantes}} ==== * [[tric-trac]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Jeu où l’on joue avec des dés et des dames sur un tableau de backgammon.|1}} * {{T|de}} : {{trad-|de|Wurfzabel|m}}, {{trad+|de|Puff|m}}, {{trad-|de|Tricktrack}} * {{T|en}} : {{trad+|en|trictrac}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|triktrak}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|tryktrak|m}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|триктрак|tr=triktrak}} {{trad-fin}} {{trad-début|Tableau sur lequel on joue|2}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Zabel|m}}, {{trad+|de|Spielbrett|n}} {{trad-fin}} ==== {{S|méronymes}} ==== * [[bredouille]] * [[dame]] * [[dé]] * [[fichet]] * [[jan]] ** [[grand jan]] ** [[petit jan]] * [[table]] * [[tablier]] ==== {{S|vocabulaire}} ==== {{voir thésaurus|fr|dames}} ; ''Doubles dés'' : * [[ambesas]], [[bezas]], [[bezet]], [[beset]] * [[ternes]] * [[carmes]] * [[quines]] * [[sonnez]] ; ''Jeu'' : * [[faire école]] * [[débredouiller]] * [[mézéas]] === {{S|prononciation}} === * {{pron|tʁik.tʁak|fr}} * {{écouter|lang=fr|France (Yvelines)|audio=LL-Q150 (fra)-Jules78120-trictrac.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-trictrac.wav}} * {{écouter|lang=fr|France||audio=LL-Q150 (fra)-Mecanautes-trictrac.wav}} * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-trictrac.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} === {{S|références}} === * {{Import:DAF8}} [[Catégorie:Jeux en français]] == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : Emprunt au {{étyl|fr|en}}. === {{S|nom|en}} === '''trictrac''' {{pron||en}} # [[trictrac#fr|Trictrac]] (jeu). #* {{exemple | lang=en | The last '''trictrac''' manual was published in France in 1852, and the only people who play '''trictrac''' today are enthusiasts who have reconstructed the rules based on old publications. | source=Corry Cropper, ''Playing at Monarchy: Sport as Metaphor in Nineteenth-century France'', [https://books.google.co.uk/books?id=OhAtDwAAQBAJ&pg=PA53&dq=%22play+trictrac%22&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwiHr8H7_oTaAhVPKlAKHWP-B8oQ6AEIJzAA#v=onepage&q=%22play%20trictrac%22&f=false page 53], ISBN 0803217730, 2008}} l0xnfyz0r1s2npwl48anpab3e3dskv5 36455032 36455020 2024-11-25T15:41:13Z Herljevic 293671 Traductions : +croate : [[triktrak]] (assisté) 36455032 wikitext text/x-wiki {{voir/trictrac}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : Sans doute une [[onomatopée]] fondée sur le bruit des dés sur le tableau. === {{S|onomatopée|fr}} === '''trictrac''' {{pron|tʁik.tʁak|fr}} # [[bruit|Bruit]] que fait le [[fusil]] lorsqu’on l’[[armer|arme]]. #* {{exemple | lang=fr | Soudain ils entendirent le '''trictrac''' d’un fusil qu’on armait. | source={{w|Alphonse Daudet}}, ''L’enfant espion'', dans ''Contes du lundi'', 1873, Fasquelle, réédition Le Livre de Poche, 1974, page 28}} #* {{exemple | lang=fr | Est-ce qu’on ne joue pas au [[jacquet]] derrière moi, dans le salon ?… Non ! ce sont des francs-tireurs qui chargent et déchargent leurs chassepots. Détonation à part, c’est tout à fait le bruit du '''trictrac'''… | source={{w|Alphonse Daudet}}, ''Aux avant-postes'', dans ''Contes du lundi'', 1873, Fasquelle, réédition Le Livre de Poche, 1974, page 82}} === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|tʁik.tʁak}} [[Image:Trictrac Defrance.jpg|vignette|''Le jeu de '''trictrac''''' par Léonard Defrance. (sens 1)]] [[Image:Trictrac jeu de dames.png|vignette|Le '''trictrac''' au jeu de dames. (sens 3)]] '''trictrac''' {{pron|tʁik.tʁak|fr}} {{m}} # {{lexique|jeux|fr}} [[jeu|Jeu]] où l’on [[joue]] avec des [[dé]]s et des [[dame]]s sur un [[tableau]] de [[backgammon]]. #* {{exemple | lang=fr | Consultez le ''Journal de la Librairie'', et vous y verrez des poèmes sur le tour, sur le jeu de dames, sur le '''trictrac''', sur la géographie, sur la typographie, la comédie, etc. ; sans compter les chefs-d’œuvre tant prônés par Delille sur la pitié, l’imagination, la conversation ; et ceux de Berchoux sur la gastronomie, la dansomanie, etc. | source=Honoré de Balzac, ''Les Paysans'', 1845, deuxième partie, chapitre premier}} #* {{exemple | lang=fr | Ledit M. Colline et son ami M. Rodolphe se délassaient des travaux de l’intelligence en jouant au '''trictrac''' depuis dix heures du matin jusqu’à minuit. | source={{w|Henry Murger}}, ''{{w|Scènes de la vie de bohème}} '', 1848}} #* {{exemple | lang=fr | Bailleul passe au rang de ces estimables trous de province, chers de tout temps au roman français, où des magistrats plus ou moins titrés et de petits nobles préférant les commodités de la ville à l’inconfort de leurs terres jouent au '''trictrac''' entre deux bougeoirs d’argent. | source={{w|Marguerite Yourcenar}}, ''{{w|Archives du Nord}}'', Gallimard, 1977, page 61}} # {{lexique|jeux|fr}} Tableau à [[rebord]]s, [[diviser|divisé]] en deux [[compartiment]]s, sur lequel on joue. #* {{exemple | lang=fr | Un '''trictrac''' d’ébène et d’ivoire.}} # {{lexique|jeu de dames|fr}} Les cases 45 et 50, et symétriquement 1 et 6, ou plus généralement les [[diagonale]]s qui les relient. #* {{exemple | lang=fr | Exemples d’enfermé avec le coup des deux pôles (…), et un enfermé sur le '''tric-trac'''. | source=site [http://www.ffjd.fr/Web/index.php?page=fin-partie&cours=0 www.ffjd.fr]}} ==== {{S|variantes}} ==== * [[tric-trac]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Jeu où l’on joue avec des dés et des dames sur un tableau de backgammon.|1}} * {{T|de}} : {{trad-|de|Wurfzabel|m}}, {{trad+|de|Puff|m}}, {{trad-|de|Tricktrack}} * {{T|en}} : {{trad+|en|trictrac}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|triktrak}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|tryktrak|m}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|триктрак|tr=triktrak}} {{trad-fin}} {{trad-début|Tableau sur lequel on joue|2}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Zabel|m}}, {{trad+|de|Spielbrett|n}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|triktrak}} {{trad-fin}} ==== {{S|méronymes}} ==== * [[bredouille]] * [[dame]] * [[dé]] * [[fichet]] * [[jan]] ** [[grand jan]] ** [[petit jan]] * [[table]] * [[tablier]] ==== {{S|vocabulaire}} ==== {{voir thésaurus|fr|dames}} ; ''Doubles dés'' : * [[ambesas]], [[bezas]], [[bezet]], [[beset]] * [[ternes]] * [[carmes]] * [[quines]] * [[sonnez]] ; ''Jeu'' : * [[faire école]] * [[débredouiller]] * [[mézéas]] === {{S|prononciation}} === * {{pron|tʁik.tʁak|fr}} * {{écouter|lang=fr|France (Yvelines)|audio=LL-Q150 (fra)-Jules78120-trictrac.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-trictrac.wav}} * {{écouter|lang=fr|France||audio=LL-Q150 (fra)-Mecanautes-trictrac.wav}} * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-trictrac.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} === {{S|références}} === * {{Import:DAF8}} [[Catégorie:Jeux en français]] == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : Emprunt au {{étyl|fr|en}}. === {{S|nom|en}} === '''trictrac''' {{pron||en}} # [[trictrac#fr|Trictrac]] (jeu). #* {{exemple | lang=en | The last '''trictrac''' manual was published in France in 1852, and the only people who play '''trictrac''' today are enthusiasts who have reconstructed the rules based on old publications. | source=Corry Cropper, ''Playing at Monarchy: Sport as Metaphor in Nineteenth-century France'', [https://books.google.co.uk/books?id=OhAtDwAAQBAJ&pg=PA53&dq=%22play+trictrac%22&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwiHr8H7_oTaAhVPKlAKHWP-B8oQ6AEIJzAA#v=onepage&q=%22play%20trictrac%22&f=false page 53], ISBN 0803217730, 2008}} 625lq6urq9ubs044qwy6hrqxzr4r93p tricuspide 0 178943 36455050 33308202 2024-11-25T15:45:10Z Herljevic 293671 Traductions : +croate : [[trozub]] (assisté) 36455050 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|fr|tricuspis||à trois pointes}} {{composé de|tres|cuspis|sens1=trois|sens2=pointe|lang=la}}. === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-rég|mf=oui|}} '''tricuspide''' {{pron||fr}} {{mf}} # {{didactique|fr}} Qui est muni de [[trois]] [[pointe]]s. #*''valve '''tricuspide''','' valve cardiaque qui sépare l'oreillette droite du ventricule droit. ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|triglochine|fr}} ==== {{S|dérivés}} ==== * [[tricuspidien]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|trozub|m|tr=(déc. G.)}} * {{T|ru}} : {{trad-|ru|трикуспидальный}} {{trad-fin}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|Valve tricuspide}} === {{S|références}} === * {{R:DAF8}} 6i434eriahezp9jdn4nws6k66241fqq tride 0 178951 36455908 34904624 2024-11-25T18:33:35Z Herljevic 293671 Traductions : +croate : [[oštar]] (assisté) 36455908 wikitext text/x-wiki {{voir|tridé}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr}} De l’anglais ''{{lien|tread|en}}'' (« allure ») (Grand Dictionnaire du {{siècle2|XIX}} siècle Larousse). === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-rég|tʁid|mf=oui}} '''tride''' {{pron|tʁid|fr}} {{mf}} # {{lexique|manège|fr}} {{vieilli|fr}} {{rare|fr}} Qui est [[vif]], [[prompt]], [[serrer|serré]]. #* {{exemple | lang=fr | Le piaffer est un passage en place, sans avancer, sans reculer et sans se traverser, avec cette différence que les mouvements doivent être plus vifs et plus '''trides'''. | source=Félix van der Meer, ''Connaissances complètes du cavalier, de l’écuyer et de l’homme de cheval'', Lebègue & C{{e|ie}} à Bruxelles & Dumaine à Paris, 1865, page 241}} #* {{exemple | lang=fr | '''tride''' se dit d’un pas, d’un galop, d’un mouvement de cheval dont l’amplitude est courte et la cadence rapide. | source=Le Baron d’Eisenberg, ''L’Art de monter à cheval ou description du manège moderne dans sa perfection'', 1759, supplément ''Dictionnaire des termes du manège moderne'', Arkstee et Merkus, Amsterdam et Leipzig, 1747, page 74}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|oštar}} {{trad-fin}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|références}} === * {{Import:DAF8}} == {{langue|br}} == === {{S|verbe|br|flexion}} === {{br-verb-mut|tride}} '''tride''' {{pron|ˈtriː.de|br}} # ''Troisième personne du singulier de l’imparfait de l’indicatif du verbe'' {{lien|tridal|br}}. === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|br}} == {{langue|avk}} == === {{S|étymologie}} === : {{avk-arbitraire}}<ref>{{avk-ref-arbitraire}}</ref>. === {{S|nom|avk}} === '''tride''' {{pron|ˈtridɛ|avk}} <small>ou</small> {{pron|ˈtride|avk}} # [[raie#fr|Raie]], [[rayure]]. #* {{exemple|lang=avk}} ==== {{S|augmentatifs}} ==== * {{lien|tridepe|avk}} ==== {{S|diminutifs}} ==== * {{lien|trideme|avk}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|tridé|avk}} * {{lien|trideeem|avk}} * {{lien|tridetum|avk}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=avk|France|ˈtridɛ|audio=tride.wav}} === {{S|références}} === * {{Kotapedia|tride}} {{Références}} [[Catégorie:Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia]] m03z8x13yr1gyduwhkhm851eby9n3n3 trident 0 178956 36455921 36138896 2024-11-25T18:36:36Z Herljevic 293671 Traductions : +croate : [[trozubac]] (assisté) 36455921 wikitext text/x-wiki {{voir|Trident}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|fr|mot=tridens|sens=à trois dents}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|tʁi.dɑ̃}} [[Fichier:Flag of Barbados.svg|vignette|droite|Un '''trident''' en noir sur le drapeau de la [[Barbade]].]] '''trident''' {{pron|tʁi.dɑ̃|fr}} {{m}} # {{lexique|mythologie|fr}} [[fourche|Fourche]] à trois [[dent]]s, à trois [[pointe]]s, que les [[poète]]s et les [[peintre]]s donnent pour [[sceptre]] à [[Neptune]]. #* {{exemple | lang=fr | Des hommes, armés, comme Neptune, d'une sorte de '''trident''' appelé vulgairement ''fichouire'', se mettent dans la mer jusqu'à la ceinture ; […]. | source=M. de Rivière, « ''Mémoire sur la Camargue'' », dans les ''Annales de l'agriculture française'', {{2e|série}}, tome 34, Paris : chez Madame Huzard, avril 1826, note 1 p. 74}} # {{par extension}} [[simple|Simple]] fourche à trois dents pour [[manipuler]] les [[foin]]s. #* {{exemple | lang=fr | Le père Jourgeot sentit dans les muscles de ses bras une force herculéenne et leva le '''trident'''. Mais de nouveau la vision de la cour d’assises lui passa devant les yeux et son bras ne se détendit point pour l’œuvre vengeresse […]. | source={{w|Louis Pergaud}}, ''[[s:La Vengeance du père Jourgeot|La Vengeance du père Jourgeot]]'', dans ''{{w|Les Rustiques, nouvelles villageoises}}'', 1921}} # {{lexique|pêche|fr}} [[harpon|Harpon]] à trois pointes, avec laquelle on [[perce]] les [[poisson]]s qu’on [[voir|voit]] au [[fond]] de l’eau. #* {{exemple | lang=fr | Pêcher au '''trident'''.}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[fuscine]] ==== {{S|dérivés}} ==== * [[posséder le trident de Neptune]] ==== {{S|vocabulaire}} ==== * [[trizoub]], [[tryzub]] * {{voir thésaurus|fr|arme|dent}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Dreizack|m}} * {{T|en}} : {{trad+|en|trident}} * {{T|eu}} : {{trad-|eu|hiruhortz}} * {{T|bg}} : {{trad-|bg|тризъбец|m|tr=trizŭbets}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|trident|m}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|三叉戟|tr=sānchajǐ|tradi=三枝槍}} * {{T|ko}} : {{trad+|ko|삼지창|R=samjichang|tradi=三枝槍}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|trozubac}} * {{T|es}} : {{trad+|es|tridente|m}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|tridento}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|atrain}} * {{T|ga}} : {{trad-|ga|adhal}} * {{T|gl}} : {{trad-|gl|tridente|m}} * {{T|el}} : {{trad+|el|τρίαινα|f|tr=tríena}} * {{T|hu}} : {{trad+|hu|háromágú szigony}} * {{T|io}} : {{trad+|io|tridento}} * {{T|id}} : {{trad+|id|trisula}} * {{T|is}} : {{trad-|is|þríforkur|m}} * {{T|it}} : {{trad+|it|tridente|m}} * {{T|ja}} : {{trad-|ja|トリアイナ|tr=toriaina}} * {{T|lt}} : {{trad-|lt|trišakis}} * {{T|mk}} : {{trad-|mk|тризабец|m|tr=trizabec}} * {{T|ms}} : {{trad-|ms|serampang}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|drietand|m}} * {{T|no}} : {{trad-|no|trefork}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|trident|m}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|trójząb|m}} * {{T|pt}} : {{trad-|pt|tridente|m}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|трезубец|m|tr=trezubets}} * {{T|sh}} : {{trad-|sh|трозубац|m|R=trozubac}} * {{T|sl}} : {{trad+|sl|trizob|m}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|treudd}} * {{T|sw}} : {{trad-|sw|tridenti}} * {{T|cs}} : {{trad-|cs|trojzubec|m}} * {{T|uk}} : {{trad-|uk|тризубець|m|tr=tryzubets’}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|Suisse (canton du Valais)|audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-trident.wav}} * {{écouter|Cornimont (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-trident.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} * {{Le Dico des Ados}} === {{S|références}} === * {{Import:DAF8}} [[Catégorie:Armes en français]] == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|en|mot=tridens|sens=trois dents}}. === {{S|nom|en}} === '''trident''' # [[trident#fr|Trident]]. === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Varsovie (Pologne)||lang=en|audio=LL-Q1860 (eng)-Vininn126-trident.wav}} [[Catégorie:Armes en anglais]] == {{langue|br}} == === {{S|verbe|br|flexion}} === {{br-verb-mut|trident}} '''trident''' {{pron||br}} # ''Troisième personne du pluriel de l’imparfait de l’indicatif du verbe'' {{lien|tridal|br}}. lort7hy2depj0bawcdr363splmm8tev tridi 0 178958 36458729 32514868 2024-11-26T06:46:54Z Herljevic 293671 Traductions : +croate : [[treći dan]] (assisté) 36458729 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : Composé du latin ''[[tri-]]'', tiré de ''[[tres]]'' « trois » et de ''[[dies]]'' « jour ». === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|tʁi.di}} '''tridi''' {{pron|tʁi.di|fr}} {{m}} # Le troisième [[jour]] de la [[décade]], dans le [[calendrier républicain]]. ==== {{S|vocabulaire}} ==== {{tableau-jours de la décade}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|treći dan}} * {{T|ja}} : {{trad-|ja|三曜日|R=san’yōbi}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Lyon (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-tridi.wav}} === {{S|références}} === *{{Import:DAF8}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} == {{langue|br}} == === {{S|étymologie}} === : Mentionné dans le dictionnaire français-breton de Jean-François Le Gonidec (1847) : ''tridi''. : Mentionné dans le grand dictionnaire de François Vallée (1931) : ''tridi''. === {{S|nom|br|flexion}} === '''tridi''' {{pron|ˈtriːdi|br}} (pluriel de ''[[tred]]'', obtenu par une inflexion e > i) # {{oiseaux|br}} [[étourneaux|Étourneaux]], [[sansonnets|sansonnets]]. ==== {{S|variantes orthographiques}} ==== * [[dridi]] === {{S|verbe|br|flexion}} === {{br-verb-mut|tridi}} '''tridi''' {{pron|ˈtriːdi|br}} # ''Deuxième personne du singulier du futur de l’indicatif du verbe'' {{lien|tridal|br}}. 6szvc5s8pxnw0xfuvw6h4acogrx6aza 36459884 36458729 2024-11-26T11:11:52Z 2A01:CB08:8196:1B00:9408:E01:EF8F:4C0D /* Breton */ 36459884 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : Composé du latin ''[[tri-]]'', tiré de ''[[tres]]'' « trois » et de ''[[dies]]'' « jour ». === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|tʁi.di}} '''tridi''' {{pron|tʁi.di|fr}} {{m}} # Le troisième [[jour]] de la [[décade]], dans le [[calendrier républicain]]. ==== {{S|vocabulaire}} ==== {{tableau-jours de la décade}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|treći dan}} * {{T|ja}} : {{trad-|ja|三曜日|R=san’yōbi}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Lyon (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-tridi.wav}} === {{S|références}} === *{{Import:DAF8}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} == {{langue|br}} == === {{S|étymologie}} === : Mentionné dans le dictionnaire français-breton de Jean-François Le Gonidec (1847) : ''tridi''. : Mentionné dans le grand dictionnaire de François Vallée (1931) : ''tridi''. === {{S|nom|br|flexion}} === {{br-nom|tred|tridi}} '''tridi''' {{pron|ˈtriː.di|br}} {{m}} # ''Pluriel de'' {{lien|tred|br}}, obtenu par une inflexion e > i. #* ==== {{S|variantes orthographiques}} ==== * [[dridi]] === {{S|verbe|br|flexion}} === {{br-verb-mut|tridi}} '''tridi''' {{pron|ˈtriː.di|br}} # ''Deuxième personne du singulier du futur de l’indicatif du verbe'' {{lien|tridal|br}}. lgkx0c59vmqn71z2ako1p6ajrcag3d9 triduum 0 178964 36458803 34904635 2024-11-26T07:07:28Z Herljevic 293671 Traductions : +croate : [[triduum]] (assisté) 36458803 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|fr|triduum||trois jours}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|tʁi.dy.ɔm}} '''triduum''' {{pron|tʁi.dy.ɔm|fr}} {{m}} # {{lexique|religion|fr}} Célébration chrétienne qui dure du jeudi saint au dimanche de [[Pâques]]. #* {{exemple | lang=fr | En novembre 1965, la plupart dʼentre eux invitent leurs diocésains à participer à un tel '''triduum''' de prières. | source={{w|Gilles Routhier}}, ''Vatican II: herméneutique et réception'', 2006}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|triduum}} {{trad-fin}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} === {{S|références}} === *{{Import:DAF8}} == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|tri-|lang=la|dies|m=1|sens=jour}} {{cf|biduum|lang=la}}. === {{S|nom|la}} === {{la-tab-2n|tridu}} '''triduum''' {{pron||la}} {{n}} # [[trois|Trois]] [[jour]]s, espace de temps de trois jours. #* {{exemple | lang=la | ut maneas '''triduom''' hoc. | reste donc trois jours ici.}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|triduanus|la}} === {{S|références}} === * {{R:L&S}} [[Catégorie:um prononcés /ɔm/ en français]] 9ntk4m1x5txms1c1jg503x8n7ixrwh9 trièdre 0 178968 36458828 34905030 2024-11-26T07:13:21Z Herljevic 293671 Traductions : +croate : [[triedar]] (assisté) 36458828 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === :{{date|lang=fr}} {{composé de|m=1|tri-|-èdre|lang=fr}}. === {{S|nom|fr|num=1}} === {{fr-rég|tʁi.ɛdʁ}} '''trièdre''' {{pron|tʁi.ɛdʁ|fr}} {{m}} # {{lexique|géométrie|algèbre|fr}} Objet [[géométrique]] qui forme, dans l'[[espace]], [[trois]] [[angle]]s. #* {{exemple | lang=fr | En géométrie différentielle classique euclidienne, on a été conduit à attacher aux courbes et aux surfaces en chacun de leurs points des '''trièdres''' de référence particuliers : le repère de Frenet, le repère de Darboux. | source=''Annales de la Faculté des sciences de l'Université de Toulouse'', Éditions E. Privat, 1940, page 4}} #* {{exemple | lang=fr | Les trois nobles vérités qui viennent d'illuminer nos regards doivent donc être considérées comme le '''trièdre''' générateur d'une pyramide de sagesse qui, inédite merveille, survolera d'une aile légère les océans désagrégés du doute. | source={{w|Michel Houellebecq}}, ''{{w|Extension du domaine de la lutte}}'', J’ai Lu, page 95}} #* {{exemple|Je me représente ces trois ensembles d'idées comme les trois faces d'un '''trièdre''' possédant un même socle et un même sommet.|source={{w|Gilles Bibeau}}, ''Une histoire d'amour-haine'', éditions Mémoire d'Encrier, 2023, page 36|lang=fr}} === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-rég|mf=oui|tʁi.ɛdʁ}} '''trièdre''' {{pron|tʁi.ɛdʁ|fr}} {{mf}} # {{lexique|géométrie|fr}} Qui a trois [[face]]s [[plan]]es. #* {{exemple | lang=fr | Pyramide '''trièdre'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Prisme '''trièdre'''.}} #* ''Angle '''trièdre''','' angle formé par l’intersection de trois plans. ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|triedra}} {{trad-fin}} === {{S|nom|fr|num=2}} === {{fr-rég|tʁi.ɛdʁ}} '''trièdre''' {{pron|tʁi.ɛdʁ|fr}} {{m}} # [[polyèdre|Polyèdre]] à trois [[face]]s. ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|trihedron}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|triedar}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|triedro}} * {{T|it}} : {{trad-|it|triedro|m}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Lyon (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-trièdre.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} === {{S|références}} === * {{R:DAF8}} dc6k9jtzf8zyt5qwqvqkb1bnmrqmlhj 36458833 36458828 2024-11-26T07:14:37Z Herljevic 293671 Traductions : +croate : [[trostran]] (assisté) 36458833 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === :{{date|lang=fr}} {{composé de|m=1|tri-|-èdre|lang=fr}}. === {{S|nom|fr|num=1}} === {{fr-rég|tʁi.ɛdʁ}} '''trièdre''' {{pron|tʁi.ɛdʁ|fr}} {{m}} # {{lexique|géométrie|algèbre|fr}} Objet [[géométrique]] qui forme, dans l'[[espace]], [[trois]] [[angle]]s. #* {{exemple | lang=fr | En géométrie différentielle classique euclidienne, on a été conduit à attacher aux courbes et aux surfaces en chacun de leurs points des '''trièdres''' de référence particuliers : le repère de Frenet, le repère de Darboux. | source=''Annales de la Faculté des sciences de l'Université de Toulouse'', Éditions E. Privat, 1940, page 4}} #* {{exemple | lang=fr | Les trois nobles vérités qui viennent d'illuminer nos regards doivent donc être considérées comme le '''trièdre''' générateur d'une pyramide de sagesse qui, inédite merveille, survolera d'une aile légère les océans désagrégés du doute. | source={{w|Michel Houellebecq}}, ''{{w|Extension du domaine de la lutte}}'', J’ai Lu, page 95}} #* {{exemple|Je me représente ces trois ensembles d'idées comme les trois faces d'un '''trièdre''' possédant un même socle et un même sommet.|source={{w|Gilles Bibeau}}, ''Une histoire d'amour-haine'', éditions Mémoire d'Encrier, 2023, page 36|lang=fr}} === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-rég|mf=oui|tʁi.ɛdʁ}} '''trièdre''' {{pron|tʁi.ɛdʁ|fr}} {{mf}} # {{lexique|géométrie|fr}} Qui a trois [[face]]s [[plan]]es. #* {{exemple | lang=fr | Pyramide '''trièdre'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Prisme '''trièdre'''.}} #* ''Angle '''trièdre''','' angle formé par l’intersection de trois plans. ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|trostran}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|triedra}} {{trad-fin}} === {{S|nom|fr|num=2}} === {{fr-rég|tʁi.ɛdʁ}} '''trièdre''' {{pron|tʁi.ɛdʁ|fr}} {{m}} # [[polyèdre|Polyèdre]] à trois [[face]]s. ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|trihedron}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|triedar}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|triedro}} * {{T|it}} : {{trad-|it|triedro|m}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Lyon (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-trièdre.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} === {{S|références}} === * {{R:DAF8}} 0wntw8b5gdavc0gdnxyuyemrvxmw29g triérarchie 0 178985 36459046 33308246 2024-11-26T08:04:56Z Herljevic 293671 Traductions : +croate : [[zapovjedanje trijerom]] (assisté) 36459046 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|fr}} : {{composé de|m=1|trière|-archie|lang=fr}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|}} '''triérarchie''' {{f}} # {{lexique|Antiquité|fr}} [[charge|Charge]] de [[triérarque]]. ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|zapovjedanje trijerom}} * {{T|it}} : {{trad+|it|trierarchia|f}} {{trad-fin}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} === {{S|références}} === *{{Import:DAF8}} 78330gc8ffeyayno6akpnb1w7kmxfk2 triérarque 0 178989 36458890 31186926 2024-11-26T07:31:25Z Herljevic 293671 Traductions : +croate : [[zapovjednik trijera]] (assisté) 36458890 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|grc|fr|mot=τριήραρχος|tr=triērarchos}}. : {{composé de|m=1|trière|-arque|lang=fr}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|tʁi.e.ʁaʁk}} '''triérarque''' {{pron|tʁi.e.ʁaʁk|fr}} {{m}} # {{lexique|Antiquité|fr}} Celui qui [[commander|commande]] une [[trière]], une [[trirème]], dans la [[Grèce]] antique. ==== {{S|apparentés}} ==== * [[triérarchie]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|trierarch}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|zapovjednik trijera}} * {{T|grc}} : {{trad|grc|τριήραρχος|R=triērarchos}} * {{T|la}} : {{trad-|la|trierarchus}} {{trad-fin}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|références}} === *{{Import:DAF8}} 5qs7zfren1g769k3j56y1fslbna9uvi 36458921 36458890 2024-11-26T07:39:42Z Herljevic 293671 Traductions : +croate : [[trijerarh]] (assisté) 36458921 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|grc|fr|mot=τριήραρχος|tr=triērarchos}}. : {{composé de|m=1|trière|-arque|lang=fr}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|tʁi.e.ʁaʁk}} '''triérarque''' {{pron|tʁi.e.ʁaʁk|fr}} {{m}} # {{lexique|Antiquité|fr}} Celui qui [[commander|commande]] une [[trière]], une [[trirème]], dans la [[Grèce]] antique. ==== {{S|apparentés}} ==== * [[triérarchie]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|trierarch}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|zapovjednik trijera}}, {{trad-|hr|trijerarh}} * {{T|grc}} : {{trad|grc|τριήραρχος|R=triērarchos}} * {{T|la}} : {{trad-|la|trierarchus}} {{trad-fin}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|références}} === *{{Import:DAF8}} g3p7ekd830kcbkyn2fiypecdah4wr0n trieur 0 178995 36459273 36442212 2024-11-26T08:52:03Z Herljevic 293671 Traductions : +croate : [[razvrstavač]] (assisté) 36459273 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|1550|lang=fr}} {{composé de|trier|-eur|lang=fr|m=1}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|tʁi.jœʁ}} '''trieur''' {{pron|tʁi.jœʁ|fr}} {{m}} {{équiv-pour|une femme|trieuse|lang=fr}} # {{métiers|fr|spéc=du secteur secondaire}} {{vieilli|fr}} Celui que l’on [[emploie]] à [[faire]] le [[triage]] des [[chiffon]]s dans une [[papeterie]], le triage des [[épingle]]s dans une [[fabrique]] d’[[épingle]]s, [[etc.]] #* {{exemple|Le triage se fait sur des claies sur lesquelles le '''trieur''' commence par développer la toison qu'on arrive à reconstituer à plat. |lang=fr |source=D. de Prat, ''Nouveau manuel complet de filature; 1{{ère}} partie : Fibres animales & minérales'', Encyclopédie Roret, 1914 }} # {{machines|fr}} {{lexique|art|fr}} [[appareil|Appareil]] destiné à [[trier]], utilisant divers procédés : taille, forme, densité, magnétisme, couleur, etc. (note : certains de ces appareils sont aussi nommés [[trieuse]]). #* {{exemple|On avait réussi, à l'aise de '''trieurs''' appropriés, à nettoyer de petite Cuscute les graines de Luzerne ou de Trèfle. L'apparition de la grosse Cuscute, dont les graines sont plus grosses a rendu le problème de « décuscutage » plus difficile à résoudre. |lang=fr |source=Émile Gadeceau, ''Les Fleurs des moissons, des cultures, du bord des routes et des décombres (Plantes envahissantes)'', collection ''Encyclopédie pratique du Naturaliste, Paris : Paul Lechevalier, 1914, p. LXVI }} #* {{exemple|Durant quelques jours d’hiver il avait été occupé à tourner la manivelle d’un '''trieur''' de grains : besogne d’enfant ou de vieillard qu’il avait accomplie d’humeur piteuse, pour gagner son pain. |lang=fr |source={{w|Ernest Pérochon}}, ''{{ws|Nêne/Texte entier|Nêne}}'', 1920 }} # {{lexique|papeterie|fr}} [[classeur|Classeur]] avec des séparateurs pour trier les documents. #* {{exemple|lang=fr}} # {{lexique|technique|fr}} Ensemble de tapis [[roulant]]s sur lesquels circulent des objets à trier manuellement. #* {{exemple|lang=fr}} # Celui qui pratique le tri, par le [[triage]] du [[verre]] et des [[plastiques]]s dans ses déchets, [[etc.]] #* {{exemple | lang=fr | Problème: les Français sont parmi les plus mauvais '''trieurs''' d'Europe. Ils trient peu et mal. Pas de tri au départ ou un mauvais tri condamnent le recyclage. | source = Nicolas-Jean Brehon, ''Recyclage des plastiques: le citoyen trie mal, le contribuable paye'', Slate, 20 octobre 2024 }} ==== {{S|dérivés}} ==== * [[trieur de cellules]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Personne|1}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|sortirač}}, {{trad-|hr|razvrstač}} {{trad-fin}} {{trad-début|Appareil|2}} * {{T|en}} : {{trad+|en|sorter}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|فرّازة|tr=farrèza}}, {{trad-|ar|مصطفيّة|tr=muSTafiya}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|sortirka}} * {{T|pcd}} : {{trad|pcd|détriyeu}} {{trad-fin}} {{trad-début|Classeur|3}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|klaser}} {{trad-fin}} {{trad-début|Ensemble de tapis roulants|4}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|tekuća vrpca}} {{trad-fin}} {{trad-début|Celui qui pratique le tri|5}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|razvrstavač}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|tʁi.jœʁ|fr}} * {{écouter|Lyon (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-trieur.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * [[trieuse]] === {{S|références}} === * {{Import:DAF8}} * {{R:TLFi}} [[Catégorie:Mots désignant une personne pouvant aussi désigner une chose en français]] byoaqowjnp364o946l4ufd6p8x5nkwa 36459421 36459273 2024-11-26T09:28:38Z Keymap9 52781 36459421 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|1550|lang=fr}} {{composé de|trier|-eur|lang=fr|m=1}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|tʁi.jœʁ}} '''trieur''' {{pron|tʁi.jœʁ|fr}} {{m}} {{équiv-pour|une femme|trieuse|lang=fr}} # {{métiers|fr|spéc=du secteur secondaire}} {{vieilli|fr}} Celui que l’on [[emploie]] à [[faire]] le [[triage]] des [[chiffon]]s dans une [[papeterie]], le triage des [[épingle]]s dans une [[fabrique]] d’[[épingle]]s, [[etc.]] #* {{exemple|Le triage se fait sur des claies sur lesquelles le '''trieur''' commence par développer la toison qu'on arrive à reconstituer à plat. |lang=fr |source=D. de Prat, ''Nouveau manuel complet de filature; 1{{ère}} partie : Fibres animales & minérales'', Encyclopédie Roret, 1914 }} # {{machines|fr}} {{lexique|art|fr}} [[appareil|Appareil]] destiné à [[trier]], utilisant divers procédés : taille, forme, densité, magnétisme, couleur, etc. (note : certains de ces appareils sont aussi nommés [[trieuse]]). #* {{exemple|On avait réussi, à l'aise de '''trieurs''' appropriés, à nettoyer de petite Cuscute les graines de Luzerne ou de Trèfle. L'apparition de la grosse Cuscute, dont les graines sont plus grosses a rendu le problème de « décuscutage » plus difficile à résoudre. |lang=fr |source=Émile Gadeceau, ''Les Fleurs des moissons, des cultures, du bord des routes et des décombres (Plantes envahissantes)'', collection ''Encyclopédie pratique du Naturaliste, Paris : Paul Lechevalier, 1914, p. LXVI }} #* {{exemple|Durant quelques jours d’hiver il avait été occupé à tourner la manivelle d’un '''trieur''' de grains : besogne d’enfant ou de vieillard qu’il avait accomplie d’humeur piteuse, pour gagner son pain. |lang=fr |source={{w|Ernest Pérochon}}, ''{{ws|Nêne/Texte entier|Nêne}}'', 1920 }} # {{lexique|papeterie|fr}} [[classeur|Classeur]] avec des séparateurs pour trier les documents. #* {{exemple|lang=fr}} # {{lexique|technique|fr}} Ensemble de tapis [[roulant]]s sur lesquels circulent des objets à trier manuellement. #* {{exemple|lang=fr}} # Celui qui pratique le tri, par le [[triage]] du [[verre]] et des [[plastiques]]s dans ses déchets, [[etc.]] #* {{exemple | lang=fr | Problème: les Français sont parmi les plus mauvais '''trieurs''' d'Europe. Ils trient peu et mal. Pas de tri au départ ou un mauvais tri condamnent le recyclage. | source = Nicolas-Jean Brehon, ''Recyclage des plastiques: le citoyen trie mal, le contribuable paye'', Slate, 20 octobre 2024 }} ==== {{S|dérivés}} ==== * [[trieur de cellules]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Personne|1}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|sortirač}}, {{trad-|hr|razvrstač}} {{trad-fin}} {{trad-début|Appareil|2}} * {{T|en}} : {{trad+|en|sorter}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|فرّازة|tr=farrāza}}, {{trad-|ar|مصطفيّة|tr=muṣṭafiya}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|sortirka}} * {{T|pcd}} : {{trad|pcd|détriyeu}} {{trad-fin}} {{trad-début|Classeur|3}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|klaser}} {{trad-fin}} {{trad-début|Ensemble de tapis roulants|4}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|tekuća vrpca}} {{trad-fin}} {{trad-début|Celui qui pratique le tri dans ses déchets|5}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|razvrstavač}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|tʁi.jœʁ|fr}} * {{écouter|Lyon (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-trieur.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * [[trieuse]] === {{S|références}} === * {{Import:DAF8}} * {{R:TLFi}} [[Catégorie:Mots désignant une personne pouvant aussi désigner une chose en français]] aiq58szk5s3xfxdczn0t2b8z4d1ldjq tripaille 0 179052 36454663 34325017 2024-11-25T14:19:47Z Justinetto 78156 /* Français/Nom commun */ 36454663 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|tripe|-aille|lang=fr}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|tʁi.paj}} '''tripaille''' {{pron|tʁi.paj|fr}} {{f}} # {{familier|fr}} Amas de [[tripe]]s, [[entrailles]]. #* {{exemple | lang=fr | Ce n’est que de la '''tripaille'''.}} #* {{exemple|lang=fr|La mère Pampine était posée sur son paillasson comme un monticule de '''tripailles''' dans un recoin d’abattoir.|source={{w|René Fallet}}, ''{{w| Paris au mois d’août (roman)|Paris au mois d’août}}'', Denoël, 1964, Le Livre de Poche, page 122}} #* {{exemple|lang=fr | – À la fin du mois, si nous n’avons plus le sou, nous mangerons de la basse '''tripaille''', décréta Alexandre. En attendant, vive la charcuterie de luxe ! |source={{w|Henri Troyat}}, ''Les Eygletière. III. La Malandre'', 1967, page }} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|entripaillé|fr}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|tripalha}}, {{trad-|oc|budelalha}}, {{trad-|oc|budelam}}, {{trad-|oc|budelada}} {{trad-fin}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|références}} === * {{Import:DAF8}} ld0u4w2rt1hd18g4iwty6ecej8dh8uj verdet 0 179613 36456420 36174622 2024-11-25T20:34:01Z 2001:861:5AC3:3250:B0BE:5CC:2750:9CB2 Traductions : +espéranto : [[kupra acetato]] (assisté) 36456420 wikitext text/x-wiki {{voir|Verdet}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De ''{{lien|verd|fr}}'' (« [[vert]] ») avec le suffixe ''{{lien|-et|fr}}''. === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-accord-et|vɛʁd}} '''verdet''' {{pron|vɛʁ.dɛ|fr}} # De [[couleur]] verdet. #* {{exemple|Les dalles étaient propres et lavées et, près de l'évier, dans une grosse raie qui avait fendu les pierres et d'où on avait jour sur la terre noire, une herbe '''verdette''' avait monté qui portait sa grosse tête de graine […]. |lang=fr |source={{w|Jean Giono}}, ''{{w|Regain (roman)|Regain}}'', 1930}} #* {{exemple|Ils planèrent au-dessus de brèches disputées aux chlorites par le mica noir. Enchantement infini d’un monde '''verdet'''. |lang=fr |source={{Citation/Robert Darvel/L’Homme qui traversa la Terre/2016|211}}}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|vɛʁ.dɛ}} '''verdet''' {{pron|vɛʁ.dɛ|fr}} {{m}} # {{lexique|chimie|fr}} [[acétate|Acétate]] de [[cuivre]]. #* {{exemple|Le vert-de-gris s'emploie pour quelques teintures, et les cristaux de Vénus, ainsi que le '''verdet''', entrent dans la composition du vert d'eau, liqueur verte qu'on emploie pour le lavis des plans. |source= Amand-Denis Vergnaud, ''Nouveau manuel complet du teinturier'', nouvelle édition refondue & augmentée, Paris : Librairie encyclopédique Roret, 1860, p. 78|lang=fr}} #* {{exemple | lang=fr | Une lampe à pétrole, alimentée avec parcimonie, répandait sur tous les objets une lumière verdâtre;[…], du '''verdet''' authentique sur les petites mesures en cuivre, où les paysans buvaient à même devant le buffet sur lequel ils jetaient leur monnaie de billon. | source=Chevalier Léopold de {{w|Sacher-Masoch}}; ''Don Juan de Kolomea'', dans les ''Contes Galiciens'', traduction anonyme de 1874}} # {{cervidés|fr}} Jeune [[cerf]] mâle adulte. #* {{exemple | lang=fr | Mais le besoin physique de vaincre, la vue des biches à quelques pas, la joie même d’être où il était, sur la pelouse des Orfosses Mouillées, parmi les bêtes de la harde natale, celle de se mesurer avec son ancien camarade, vrais cerfs tous deux et non plus '''verdets''', emportèrent son regret dans une recrue de sauvage ardeur. | source={{w|Maurice Genevois}}, ''La dernière harde''}} # {{désuet|fr}} Maladie du maïs causée par un champignon parasite. #* {{exemple|Suivant une première opinion, la pellagre est une maladie spécifique produite par un agent toxique, à savoir le '''''verdet''''' ou ''verderame'', parasite épiphytique qui se développe sur le maïs altéré ; empoisonnement lent qui […] finit par causer la mort des malades. |source= ''Prix de Médecine'' : « ''Rapport sur le concours de l'année 1864'' », dans le ''Bulletin général de thérapeutique médicale et chirurgicale'', publié par le D{{e|r}} Debout & le D{{e|r}} Félix Bricheteau, tome 68, Paris, 1865, p. 234|lang=fr}} #* {{exemple|Lombroso (1892) estime que la pellagre est due à un champignon parasite, l’''Ustilago carbo'' (vulgairement nommé verderame ou '''verdet''') développé sur les graines de maïs gâté que les populations pauvres consomment en Italie. |source= Lucie Randoin, ''Les données et les inconnues du problème alimentaire : La question des vitamines'', Les Presses universitaires de France, 1927, p. 17|lang=fr}} # {{lexique|histoire|fr}} [[royaliste#fr-nom|Royaliste]] [[contre-révolutionnaire]] qui arborait une cocarde verte, couleur du comte d'Artois. #* {{exemple | lang=fr | À Bordeaux, en 1815, il avait été '''verdet'''. À cette époque, la fumée de son royalisme lui sortait du front sous la forme d'un immense plumet blanc. | source=Victor Hugo, ''Les Travailleurs de la mer'', 1866}} # {{couleurs|fr|spéc=vertes}} [[couleur|Couleur]] vert, vert clair. #* {{exemple|lang=fr}} ==== {{S|synonymes}} ==== *{{term|maladie parasitaire}} {{lien|verderame|fr}} *{{term|alchimie}} [[🜨]] ==== {{S|vocabulaire}} ==== * [[vert-de-gris]] * [[vert de Paris]] * [[vert de Scheele]] * [[vert d’eau]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|kupra acetato}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Bourg-en-Bresse (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Lyokoï-verdet.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|références}} === * {{R:Littré}} * {{R:DAF8}} * {{R:TLFi}} [[Catégorie:Jeunes animaux en français]] == {{langue|fro}} == === {{S|étymologie}} === : De ''{{lien|verd|fro}}'' (« vert ») avec le suffixe ''{{lien|-et|fr}}''. === {{S|nom|fro}} === '''verdet''' {{pron-recons||fro}} # {{animaux|fro}} [[crapaud|Crapaud]]. #* {{exemple|lang=fro}} === {{S|références}} === * {{R:Godefroy}} == {{langue|oc}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|verd|-et|lang=oc|m=1}}. === {{S|nom|oc}} === {{oc-rég-ts|verde|βeɾˈðe}} '''verdet''' {{pron|βeɾˈðet|oc}} {{oc-norme classique}} {{m}} # {{lexique|chimie|oc}} [[vert-de-gris|Vert-de-gris]]. #* {{exemple|lang=oc}} # {{oiseaux|oc}} [[verdier|Verdier]]. #* {{exemple|lang=oc}} # {{champignons|oc}} [[russule|Russule]]. #* {{exemple|lang=oc}} ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|verdaula|oc}} * {{lien|verdièr|oc}} * {{lien|verdon|oc}} === {{S|références}} === * {{R:Lo Congrès}} * {{R:Cantalausa}} * {{R:Laux-dict-oc-fr}} * {{R:Ubaud}} 6y4dck0ce1o706w0jb6p1t33dwq2qg5 vert-de-gris 0 179805 36456426 34512821 2024-11-25T20:34:57Z 2001:861:5AC3:3250:B0BE:5CC:2750:9CB2 Traductions : +espéranto : [[verdigro]] ; +espéranto : [[kupra acetato]] (assisté) 36456426 wikitext text/x-wiki {{voir|vert de gris}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|frm|fr}} ''[[vert de Grice]]'' {{date|lang=fr|1314}} « [[rouille]] du [[cuivre]] obtenue par des procédés chimiques » ; altération de ''[[vert de Grece]]'' « [[vert]] de [[Grèce]] » par proximité [[phonétique]] entre ''[[gris]]'' et ''Grèce''. === {{S|nom|fr}} === [[File:Florence-Neptune's Verdigris.jpg|vignette|Du '''vert-de-gris''' (1) s’est formé à la surface des statues en bronze.]] [[File:Copper(II)acetate 01.JPG|vignette|Le '''vert-de-gris''' (2) est un des pigments utilisés en peinture]] '''vert-de-gris''' {{pron|vɛʁ.də.ɡʁi|fr}} {{m}} {{invar}} # [[patine|Patine]] [[vert]]e qui se forme à la [[surface]] des [[objet]]s de [[cuivre]], lorsqu’ils [[demeurer|demeurent]] quelque [[temps]] [[exposé]]s à l’[[action]] de l’air [[humide]] et constitué de différents sels de cuivre comme le [[carbonate de cuivre basique]] ({{fchim|CuCO|3|·Cu(OH)|2}}). #* {{exemple|De ce jour, Frédérique négligea sa parure. On ne la revit plus donner le ton et la mode aux filles du pays, et le '''vert-de-gris''' vint oxyder jusqu’aux boutons de guêtre de cuivre : présent magnifique que Harald avait attaché à ses cheveux le jour de leurs fiançailles. |source={{w|Alphonse Karr}}, ''De loin et de près'', 1862 |lang=fr}} #*{{exemple|lang=fr|Le cuivre (Cu {{=}} 63,5) ne s’altère pas à froid au contact de l’air sec, mais au rouge il absorbe facilement l’oxygène et se transforme en oxyde. Sous l’infuence de l’air humide, il s’altère à froid et s’oxyde en absorbant de l’acide carbonique pour former un hydrocarbonate, appelé vulgairement '''''vert-de-gris'''''.|source={{w|Paul Louis Weiss|Paul Weiss}}, ''Le cuivre : origine, propriétés, applications'', 1894, [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k9794303h/f72.image page 58]}} #*{{exemple|lang=fr|L’oxydation superficielle du cuivre en '''vert-de-gris''' forme à sa surface une patine qui le protège d’altérations ultérieures: aussi est-il encore possible de rencontrer du cuivre natif aux affleurements de gisements cuprifères.|source=Jean-Paul Poirot, ''Mineralia : Les minéraux & les pierres précieuses du monde'', 2004, page 14}} #* {{exemple |La première fois que Guylain l’avait vue, la couleur '''vert-de-gris''' de sa coque métal de l’avait pas étonné. |source=Jean-Paul Didierlaurent, ''Le liseur de 6h27'', Au Diable Vauvert, 2014, page 20 |lang=fr}} #* {{exemple |Le '''vert-de-gris''' est un carbonate hydraté de cuivre. |lang=fr}} #* {{exemple |Le '''vert-de-gris''' est un poison. |lang=fr}} # [[composé organométallique|Composé organométallique]] de [[synthèse]] de formule {{fchim|Cu(CH|3|COO)|2|·[Cu(OH)|2|]|3|·2H|2|O}} et utilisé en [[peinture]] comme [[pigment]]. #*{{exemple|lang=fr|Ce '''vert-de-gris''', qu’il ne faut pas confondre avec l’oxide carbonaté qui se forme si souvent sur le cuivre exposé à l'air, est composé environ de 56 d’acétate et de 44 de sous-acétate: il contient souvent du carbonate.|source={{w| Philippe-Jean Pelletan}}, ''Dictionnaire de chimie générale et médicale: C-Z'', 1824, page 9}} #*{{exemple|lang=fr|Les peintres italiens de la Renaissance ont fait fréquent usage du '''vert de gris'''. {{w|Léonard de Vinci}}, dans son traité de peinture, prescrit de vernir cette couleur aussitôt qu’elle est sèche.|source=Matières colorantes employées par les artistes dans les divers procédés de peinture en usage dans l'antiquité, pendant le Moyen Âge et à l’époque de la Renaissance publié dans le ''Bulletin des commissions royales d’art et d’archéologie'', volume 22, 1883, page 62}} #*{{exemple|lang=fr|Le '''vert-de-gris''' est connu depuis longtemps comme un pigment agressif, qui mange bel et bien le papier et le parchemin.|source=Robert Fuchs et Doris Oltrogge, [https://books.openedition.org/editionscnrs/8189 Utilisation d’un livre de modèles pour la reconstitution de la peinture de manuscrits], 2002 }} #*{{exemple|lang=fr|Le '''vert-de-gris''', ou acétate de cuivre, fut utilisé comme pigment de manière intensive pendant tout le Moyen Age. Il existe différentes manières de traiter le cuivre et les résultats obtenus varient en couleur et en solubilité.|source=Anne-Françoise Cannella, ''Gemmes, verre coloré, fausses pierres précieuses au Moyen Âge'', 2006, page 201}} #*{{exemple|lang=fr|Le '''vert-de-gris''' résulte d’un processus d’élaboration artificiel. La composition chimique du produit obtenu varie dans le détail selon la recette employée. Depuis le {{siècle2|xiv}} siècle, Montpellier s’était imposé comme un important centre de production du verdet, dénomination du '''vert-de-gris''' en langue d’oc.|source=Michel Bochaca et Manuel Bochaca Arízaga. « Une recette de « beau vert » à base de vert-de-gris pour peindre les cartes marines (milieu du XVIe siècle) », ''Annales de Bretagne et des pays de l’Ouest'', vol. 128-1, no. 1, 2021, [https://www.cairn.info/revue-annales-de-bretagne-et-des-pays-de-l-ouest-2021-1-page-7.htm pages 7-27]}} # {{péjoratif|fr}} {{vieilli|fr}} {{injurieux|fr}} Soldat allemand durant la Première et la Seconde Guerre mondiale. #* {{exemple|26 novembre 43 – La longue salle étroite est parsemée de tables germaniques. Nous n’avons pas l’habitude de les voir de si près, tous ces '''verts-de-gris''' et leurs souris de même couleur et c’est bien gênant de les regarder gros-rire et trop-bouffer à côté de nous. C’est pire encore quand ils sont accompagnés par quelqu’un de notre race. |source={{w|Benoîte Groult|Benoîte}} et {{w|Flora Groult|Flora}} Groult, ''Journal à quatre mains'', Denoël, 1962, page 311 |lang=fr}} #* {{exemple |Leurs premiers mots furent des moqueries à l’encontre du boche, du chleuh, du '''vert-de-gris''', du doryphore, chacun y allant d’un sobriquet le plus méprisant possible pour qualifier l’allemand pincé par une étrille. |source=Philippe Lhommet, ''Cauchois d’hier et d’autrefois'', TheBookEdition, 2013, page 153 |lang=fr}} ==== {{S|variantes orthographiques}} ==== * [[vert de gris]] ==== {{S|synonymes}} ==== ''Alchimie :'' * [[altingat]] * [[🜨]] ''Pigment synthétique :'' * [[acétate basique de cuivre]] * [[acétate de cuivre basique]] * [[verdet]] * [[vert de Montpellier]] * [[sous-acétate de cuivre]] * [[acétate de cuivre brut]] ==== {{S|abréviations}} ==== * [[PG20]] (nom du pigment dans le {{w|Colour Index}}) ==== {{S|dérivés}} ==== * [[vert-de-grisâtre]] * [[vert-de-griser]] ==== {{S|vocabulaire}} ==== * [[azurite]] * [[feldgrau]] * [[malachite]] * [[vert de Paris]] * [[vert de Scheele]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|patine verdâtre du cuivre ou d’un alliage de cuivre|1}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Grünspan|m}} * {{T|en}} : {{trad+|en|verdigris}}, {{trad-|en|gray-green}} {{US|nocat=1}}, {{trad-|en|grey-green}} {{UK|nocat=1}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|زنجار|tr=zinjar}} * {{T|br}} : {{trad-|br|mergl-kouevr|m}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|verdet|m}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|铜绿|tr=tónglǜ|tradi=銅綠}}, {{trad-|zh|铜锈|tr=tóngxiù|tradi=銅鏽}}, {{trad-|zh|铜青|tr=tóngqīng|tradi=銅青}} * {{T|shi}} : {{trad+|shi|taluft|f}} * {{T|ko}} : {{trad+|ko|녹청|R=nokcheong}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|zelena patina}}, {{trad-|hr|verdigris}} * {{T|da}} : {{trad+|da|ir|c}} * {{T|es}} : {{trad-|es|cardenillo|m}}, {{trad-|es|verdín|m}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|verdigro}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|patina}} * {{T|it}} : {{trad+|it|verderame|m}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|緑青|R=rokushō}} * {{T|la}} : {{trad-|la|aerugo}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|verdet}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|grynszpan}} * {{T|pt}} : {{trad-|pt|azinhavre}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|verzui}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|ärg}} {{trad-fin}} {{trad-début|acétate de cuivre|2}} * {{T|en}} : {{trad+|en|verdigris}}, {{trad-|en|grey-green}} {{UK|nocat=1}}, {{trad-|en|gray-green}} {{US|nocat=1}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|verdet|m}} * {{T|es}} : {{trad-|es|cardenillo|m}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|kupra acetato}} {{trad-fin}} {{trad-début|soldat|3}} * {{T|wa}} : {{trad+|wa|ome di diele}} {{trad-fin}} === {{S|adjectif|fr}} === '''vert-de-gris''' {{pron|vɛʁ.də.ɡʁi|fr}} {{invar}} # [[couleur|Couleur]] du vert-de-gris. Mélange de [[vert]] et de [[gris]]. {{couleur|#95A595}} #* {{exemple |On ne pouvait pas se lasser de regarder leur bouche et leurs yeux que rien ne déséquilibrait, sur lesquels passait et repassait l’ombre '''vert-de-gris''' des branches de pins. |source={{w|Jean Giono}}, ''Le hussard sur le toit'', 1951, réédition Folio Plus, page 226 |lang=fr}} #* {{exemple |J’étais le seul à n’avoir pas ma misère enveloppée de '''vert-de-gris''', je la drapais dans ce qui restait du beau pardessus à chevrons gris clair que m’avait acheté maman avec les sous de ma première paye, j’étais alors postier, il y avait cinq ans de cela. |source={{w|François Cavanna}}, ''Lune de miel'', Gallimard, 2011, collection Folio, page 18 |lang=fr}} #* {{exemple|lang=fr|On peut mettre en cause le caractère désuet de l’équipement des fantassins la casquette, le pantalon rouge garance, un paquetage lourd et mal conçu. En comparaison, l’uniforme feldgrau ('''vert-de-gris''') des Allemands est bien mieux adapté aux exigences de camouflage de la guerre moderne. Le retard sera progressivement rattrapé à partir de 1915 avec la dotation d’un nouvel uniforme « bleu horizon » et du casque Adrian.|source=L’Histoire de France pour ceux qui ont tout oublié, 2012, page 413}} ==== {{S|variantes orthographiques}} ==== * [[vert de gris]] ==== {{S|synonymes}} ==== * [[vert de Paris]] * [[érugineux]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|vɛʁ.də.ɡʁi|fr}} * {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-vert-de-gris.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-vert-de-gris.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{Thésaurus|fr|couleur}} * {{WP}} === {{S|références}} === * {{Import:DAF8}} * {{R:TLFi}} {{clé de tri|vert de gris}} [[Catégorie:Couleurs grises en français]] [[Catégorie:Couleurs vertes en français]] [[Catégorie:Gentilés informels en français]] r9ip2ua48zn1acx4ypwke0jnrl6hugv viscosité 0 180017 36456142 34913879 2024-11-25T19:23:13Z Destraak 308464 Traductions : +mbochi : [[alyɛngi]] (assisté) 36456142 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{siècle|XIII}} Dérivé savant de ''[[visqueux]]'' (latin scolastique ''viscosus'') et ''[[-ité]]''). === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|vis.ko.zi.te}} '''viscosité''' {{pron|vis.ko.zi.te|fr}} {{f}} # {{didactique|fr}} [[caractère|Caractère]] de ce qui est [[visqueux]]. #* {{exemple | lang=fr | La '''viscosité''' du sang, qui est diminuée dans la fièvre typhoïde, augmente au contraire dans la pneumonie. | source=Ménétrier, Stévenin, ''Nouveau Traité Méd.'' fasc. 1, 1926}} # {{lexique|chimie|industrie|physique|fr}} {{term|mécanique des fluides}} [[résistance|Résistance]] à l’[[écoulement]] uniforme et sans [[turbulence]] se produisant dans la masse d’une matière. #* {{exemple | lang=fr | Les huiles « newtoniennes », c'est-à-dire les huiles minérales et synthétiques ne comportant pas d'additif améliorant l'indice de '''viscosité''' sont dites «incisaillables», ce qui signifie que leur '''viscosité''' ne varie pas lorsqu'elles sont soumises à un cisaillement dans les organes mécaniques rapides à faibles jeux de fonctionnement […]. | source=Jean Ayel & ‎Maurice Born ''& al., Lubrifiants et fluides pour l'automobile'', Éditions Technip, 1998, p.54}} #* {{exemple | lang=fr | Explication : plus l'eau est chaude, moins elle est visqueuse. La '''viscosité''' de l'eau n'est pas facile à visualiser, mais c'est exactement le même phénomène que quand vous chauffez du miel ou du caramel, il devient plus mou et ne coule pas de la même façon. | source=Julien Baldacchino, [https://www.franceinter.fr/emissions/net-plus-ultra/net-plus-ultra-18-mars-2017 Ces Internets qui parlent de tout et de rien ] France inter le 18 mars 2017}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[viscidité]] {{plus rare}} ==== {{S|antonymes}} ==== * [[fluidité]] ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[réduction de la viscosité]] * [[unité de réduction de viscosité]] * [[viscoélasticité]] * [[viscoplasticité]] {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Viskosität|f}} * {{T|en}} : {{trad+|en|viscosity}}, {{trad+|en|stickiness}} * {{T|ar}} : {{trad+|ar|لُزُوجَة|tr=luzuuja}} * {{T|eu}} : {{trad-|eu|likatasun}} * {{T|br}} : {{trad-|br|gludegezh|f}} * {{T|ca}} : {{trad-|ca|viscositat|f}} * {{T|ko}} : {{trad-|ko|점성|tr=jeomseong|tradi=粘性}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|viskoznost}} * {{T|es}} : {{trad-|es|viscosidad|f}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|viskozeco}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|viskositeetti}}, {{trad-|fi|limaisuus}} * {{T|it}} : {{trad+|it|viscosità|f}} * {{T|ja}} : {{trad-|ja|粘性|tr=nensei}}, {{trad-|ja|粘度|tr=nendo}} * {{T|kk}} : {{trad+|kk|тұтқырлық|tr=tutqırlıq}} * {{T|mdw}} : {{trad|mdw|alyɛngi}} * {{T|nl}} : {{trad-|nl|traagvloeibaarheid}} * {{T|cs}} : {{trad-|cs|viskozita}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|vis.ko.zi.te|fr}} * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-viscosité.wav}} * {{écouter|Cornimont (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-viscosité.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} === {{S|références}} === * {{Import:DAF8}} 7dk32qy2esj2s1rdwln2rbg4mjd59zb dleout 0 181845 36454809 34744092 2024-11-25T14:50:35Z 2A01:CB08:8196:1B00:CDF6:B662:54AC:BC51 /* Breton */ 36454809 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|lang=br|dle|-out}}. === {{S|verbe|br}} === {{br-verb-mut|d|leout|forme=Infinitif}} '''dleout''' {{pron|ˈdleː.ut|ˈɡleː.ut|br}} {{tr-dir|br}} {{conjugaison|br}}, base verbale ''dle-'' # [[devoir#Verbe|Devoir]]. #* {{exemple | lang=br | '''Dleout''' a reomp hiriv pedennañ ar sent a zo en neñv [...]. | Nous devons (Devoir nous faisons) aujourdʼhui prier les saints qui sont au cieux [...]. | source={{Citation/Fañch an Uhel/Kontadennoù ar Bobl/1984-1994|4|103}}}} ==== {{S|variantes}} ==== * {{lien|dleañ|br}} * {{lien|dleiñ|br}} === {{S|références}} === * {{R:Ménard|p=419a}} bvmpf10pru43st3gb94s230fq6fzw8i 36454945 36454809 2024-11-25T15:23:47Z 2A01:CB08:8196:1B00:9408:E01:EF8F:4C0D 36454945 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|lang=br|dle|sens1=[[devoir#Nom commun|devoir]], [[dû#Nom commun|dû]] ; [[dette#Nom commun|dette]]|-out}}, du {{étyl|xbm|br|mot=dleoud}}{{R|CATH}}<ref>{{R:Deshayes|p=193b}}</ref>. === {{S|verbe|br}} === {{br-verb-mut|d|leout|forme=Infinitif}} '''dleout''' {{pron|ˈdleː.ut|ˈɡleː.ut|br}} {{tr-dir|br}} {{conjugaison|br}}, base verbale ''dle-'' # [[devoir#Verbe|Devoir]]. #* {{exemple | lang=br | '''Dleout''' a reomp hiriv pedennañ ar sent a zo en neñv [...]. | Nous devons (Devoir nous faisons) aujourdʼhui prier les saints qui sont au cieux [...]. | source={{Citation/Fañch an Uhel/Kontadennoù ar Bobl/1984-1994|4|103}}}} ==== {{S|variantes}} ==== * {{lien|dleañ|br}} * {{lien|dleiñ|br}} === {{S|références}} === {{Références}} cskrqbu97v3fuz6m9w4ub0tyfnqjlee ledan 0 182284 36455076 34396988 2024-11-25T15:50:17Z 2A01:CB08:8196:1B00:9408:E01:EF8F:4C0D /* Breton/Forme de verbe */ 36455076 wikitext text/x-wiki {{voir|ledañ}} == {{langue|br}} == === {{S|étymologie}} === : {{cf|led}}. : Du {{étyl|obt|br}} ''letan'', ''litan''. : Du {{étyl|xbm|br|mot=ledan}}{{R|CATH}}. : À comparer avec les adjectifs ''[[llydan]]'', ''[[lledan]]'' en gallois, ''ledan'' en cornique, ''[[leathan]]'' en gaélique et ''[[litanos]]'' en gaulois (sens identique). === {{S|adjectif|br}} === {{br-flex-adj}} '''ledan''' {{pron|ˈleː.dãn|br}} # [[large|Large]]. ==== {{S|antonymes}} ==== * [[enk]] * [[strizh]] === {{S|nom|br}} === '''ledan''' {{pron|ˈleː.dãn|br}} {{m}} ({{p}} : [[ledanoù]]) # [[partie|Partie]] [[large]] (''d'estuaire, de rivière, etc''). ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} *[[ledanaat]] *[[ledanadur]] *[[ledanded]] *[[ledander]] *[[ledanerezh]] *[[ledanez]] *[[ledanidigezh]] *[[ledaniñ]] {{)}} === {{S|verbe|br|flexion}} === '''ledan''' {{pron|ˈleː.dãn|br}} # ''Première personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe'' {{lien|ledañ|br}}/{{lien|ledek|br}}/{{lien|lediñ|br}}. === {{S|anagrammes}} === * {{lien|dlean|br}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=br|France (Bretagne)||audio=LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-ledan.wav}} === {{S|références}} === {{Références}} == {{langue|kw}} == === {{S|étymologie}} === : Voir le mot breton. === {{S|adjectif|kw}} === '''ledan''' {{pron|ˈle.dɑ̃n|kw}} # [[large|Large]]. 9l4y3xmrztf7yjnmhs0d0sek7bmagcb 36459602 36455076 2024-11-26T10:08:58Z 2A01:CB08:8196:1B00:9408:E01:EF8F:4C0D /* Breton/Anagrammes */ 36459602 wikitext text/x-wiki {{voir|ledañ}} == {{langue|br}} == === {{S|étymologie}} === : {{cf|led}}. : Du {{étyl|obt|br}} ''letan'', ''litan''. : Du {{étyl|xbm|br|mot=ledan}}{{R|CATH}}. : À comparer avec les adjectifs ''[[llydan]]'', ''[[lledan]]'' en gallois, ''ledan'' en cornique, ''[[leathan]]'' en gaélique et ''[[litanos]]'' en gaulois (sens identique). === {{S|adjectif|br}} === {{br-flex-adj}} '''ledan''' {{pron|ˈleː.dãn|br}} # [[large|Large]]. ==== {{S|antonymes}} ==== * [[enk]] * [[strizh]] === {{S|nom|br}} === '''ledan''' {{pron|ˈleː.dãn|br}} {{m}} ({{p}} : [[ledanoù]]) # [[partie|Partie]] [[large]] (''d'estuaire, de rivière, etc''). ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} *[[ledanaat]] *[[ledanadur]] *[[ledanded]] *[[ledander]] *[[ledanerezh]] *[[ledanez]] *[[ledanidigezh]] *[[ledaniñ]] {{)}} === {{S|verbe|br|flexion}} === '''ledan''' {{pron|ˈleː.dãn|br}} # ''Première personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe'' {{lien|ledañ|br}}/{{lien|ledek|br}}/{{lien|lediñ|br}}. === {{S|anagrammes}} === * {{lien|dalen|br}} * {{lien|dlean|br}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=br|France (Bretagne)||audio=LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-ledan.wav}} === {{S|références}} === {{Références}} == {{langue|kw}} == === {{S|étymologie}} === : Voir le mot breton. === {{S|adjectif|kw}} === '''ledan''' {{pron|ˈle.dɑ̃n|kw}} # [[large|Large]]. 9zkf8k3wi2zmlo6453gvasor6odfou7 garolo 0 183527 36457692 36294277 2024-11-26T02:13:53Z Urhixidur 183 équiv-pour 36457692 wikitext text/x-wiki == {{langue|eo}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|eo|mot=garrulus}}. === {{S|nom|eo}} === {{eo-flexions|ɡa.ˈro.lo}} '''garolo''' {{pron|ɡa.ˈro.lo|eo}} {{eo-motrac|réf=2OA|t=oA}} {{équiv-pour|lang=eo|une femelle|garolino}} # {{oiseaux|eo}} [[geai|Geai]] (Genre ''{{trad+|conv|Garrulus}}'' et autres). ==== {{S|hyponymes}} ==== ; ''Individus'' : * {{lien|virgarolo|eo}} : {{lien|geai|fr}} mâle * {{lien|garolino|eo}} : {{lien|geai|fr}} femelle * {{lien|garolido|eo}} : jeune {{lien|geai|fr}} (neutre) ** {{lien|virgarolido|eo}} : jeune {{lien|geai|fr}} mâle ** {{lien|garolidino|eo}} : jeune {{lien|geai|fr}} femelle ; ''Espèces'' : * {{lien|blua garolo|eo}} : {{lien|geai bleu|fr}} * {{lien|eŭropazia garolo|eo}} : {{lien|geai des chênes|fr}} * {{lien|Stelera garolo|eo}} : {{lien|geai de Steller|fr}} {| |- valign=down | align=center| [[File:Garrulus_glandarius_albipectus.jpg|250px]]<br>{{lien|eŭropazia garolo|eo}}<br>{{trad+|conv|Garrulus glandarius}} | width=20px| | align=center| [[File:Blue Jay, Michigan 1.jpg|180px]]<br>{{lien|blua garolo|eo}}<br>{{trad+|conv|Cyanocitta cristata}} | width=20px| | align=center| [[File:Stellers_jay_-_natures_pics.jpg|210px]]<br>{{lien|Stelera garolo|eo}}<br>{{trad+|conv|Cyanocitta stelleri}} |} ==== {{S|hyperonymes}} ==== * familio de {{lien|korvedo|eo}}j : famille des {{lien|corvidé|fr}}s -- {{trad+|conv|Corvidae}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== ; ''Autres corvidés'' : {| |- valign=down | align=center| [[File:Corvus_corax_ad_berlin_090516.jpg|240px]]<br> {{lien|korvo|eo}} ([[korako]]) : {{lien|grand corbeau|eo}}<br>( {{trad+|conv|Corvus corax}}) | width=20px| | align=center| [[File:Crow_(6264684286).jpg|200px]]<br> {{lien|korniko|eo}} : {{lien|corneille|eo}} <br> ({{trad+|conv|Corvus corone}}) | width=20px| | align=center| [[File:PikiWiki_Israel_19796_Wildlife_and_Plants_of_Israel.jpg|200px]]<br> {{lien|griza korniko|eo}} : {{lien|corneille grise|eo}} <br> ({{trad+|conv|Corvus cornix}}) | width=20px| | align=center| [[File:Corvus_frugilegus_-Shropshire,_England-8.jpg|180px]]<br> {{lien|frugilego|eo}} : {{lien|freux|eo}} <br> ({{trad+|conv|Corvus frugilegus}}) |- valign=down | align=center| [[File:Dohle_(Corvus_monedula)_d1.jpg|150px]]<br> {{lien|monedo|eo}} : {{lien|choucas|eo}} <br> ({{trad+|conv|Coloeus monedula}}) | width=20px| | align=center| [[File:Pica_pica_perched_on_branch_2.jpg|230px]]<br> {{lien|pigo|eo}} : {{lien|pie|eo}} <br> ({{trad+|conv|Pica pica}}) |} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=eo|France (Toulouse)|audio=LL-Q143 (epo)-Lepticed7-garolo.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|garolo|lang=eo}} * {{WSP|1=garrulus}} === {{S|références}} === ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{R:PV|UOA=1}} * {{R:PIV}} * {{R:Retavort|rac=garol}} * {{R:AkadUniVort|oar=garol-|AkV1=1395|cat=A|ald=2}} * {{R:AkadUniVort|rac1=-o}} bdrntu5vrc9bsyl5e8i4czdun4wexyz -phage 0 183793 36457865 36453146 2024-11-26T03:03:45Z Yvain.masson 194028 /* {{S|composés}} */ +1 (patriphage) 36457865 wikitext text/x-wiki {{voir|phage}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === :Du {{étyl|grc|fr|φάγος|phágos|mangeur}}. === {{S|suffixe|fr}} === '''-phage''' {{pron|faʒ|fr}} # Qui se nourrit de (indique une [[habitude]] [[alimentaire]]) #* ''entomo'''phage''''' — qui se nourrit d’insectes #* ''hémato'''phage''''' — qui se nourrit de sang #* ''xylo'''phage''''' — qui se nourrit de bois # Qui se nourrit de manière (indique une façon de [[manger]], de s'[[alimenter]]) #* ''tachy'''phage''''' — qui mange rapidement #* ''brady'''phage''''' — qui mange lentement #* {{exemple | lang=fr | L'animal vorace peut être qualifié d''''adéphage''', tandis que les comportements alimentaires vont du boulimique à l'anorexique. | source={{w|Société zoologique de France}}, ''Bulletin de la Société zoologique de France: Volume 108'', 1983}} # Qui [[consommer|consomme]] de. #* ''chrono'''phage''''' — qui prend trop de temps #* ''télé'''phage''''' — qui regarde trop la télévision #* ''livro'''phage''''' — qui lit beaucoup de livres # Qui [[avale]] de. #* ''aéro'''phage''''' — qui avale de l'air #* ''salio'''phage''''' — qui avale sa salive #* {{exemple | lang = fr|Pécus considère également les chevaux tiqueurs, '''aérophages''' et '''saliophages''' , comme des dégénérés. | source = P. Dechambre,Traité de zootechnie, 1914, p. 73 }} # ''(Sens figuré)'' Qui [[manger|mange]], [[dévorer|dévore]] (qui [[consumer|consume]], [[ronger|ronge]], [[détruit]]). #* ''litho'''phage''''' — qui ronge la pierre. #* ''sarco'''phage''''' — qui consume le corps #* ''xylo'''phage''''' — qui dévore le bois (pas pour se nourrir) # ''(Sens figuré)'' Qui [[manger|mange]], s'[[attaquer|attaque]] à (par extension, qui est contre) #* ''basiléo'''phage''''' — qui s'attaque aux rois #* ''négro'''phage''''' — qui est pour l'esclavagisme des noirs #* ''curo'''phage''''' — qui s'attaque aux curés # ''(Cytologie)'' Qui est relatif aux [[macrophage|macrophages]]. #* ''macro'''phage''''' — [[cellule]] [[immunitaire]] de grande taille, douée de [[phagocytose]]. #* ''lipo'''phage''''' — [[macrophage]] contenant des particules lipidiques. #* ''mélano'''phage''''' — [[macrophage]] contenant des granules de mélanine. #* ''conio'''phage''''' — type de [[macrophage]] présent au niveau des [[alvéole pulmonaire|alvéoles pulmonaires]]. # {{lexique|virologie|fr}} Qui est relatif aux [[phage|phages]] ([[bactériophage|bactériophages]]). #* ''cyano'''phage''''' — type de [[phage]] qui infecte les cyanobactéries. #* ''anti'''phage''''' — qui est contre les [[phage|phages]] (ex : défense '''antiphage''' des [[bactérie|bactéries]]). #* ''mini'''phage''''' — [[phage]] reconstruit à des fins expérimentales, n'ayant gardé qu’une partie de ses fonctions. # {{lexique|anatomie|fr}} Qui est relatif à la fonction d'[[alimentation]], à l'action de [[manger]]. #* {{exemple | lang=fr | L’'''œsophage'''. Il s’agit d’un tube allant de la bouche à l’estomac. La paroi de l’'''œsophage''' est tapissée de muscles qui se contractent pour pousser les aliments dans l’estomac. | source=Bill Forse, Christian Meyer, ''et al.'', [http://books.google.fr/books?id=hrXXP8uYo3oC&dq=isbn:0333588991 ''Que faire sans vétérinaire ?''], Cirad / CTA / Kathala, 2002, page 33}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[-trophe]] * [[-vore]] *: {{note}} Les mots en ''-phage'' et en ''-trophe'' sont constitués de [[racine]]s [[grec]]ques et ont parfois un équivalent en [[-vore]] qui, par contre, sera constitué de racines latines (par exemple [[entomophage]] et [[insectivore]] sont synonymes). ==== {{S|apparentés}} ==== * [[-phagie]] ==== {{S|composés}} ==== {{cf|:Catégorie:Mots en français suffixés avec -phage}} {{(|qui mange, se nourrit de}} * [[acuphage]] (pathologie) - objets pointus et tranchants * [[acanthophage]] - plantes épineuses (ex: chardons) * [[acariphage]] - acariens * [[acridophage]] - acridiens (sauterelles, criquets) * [[ægophage]] - chèvres * [[agrophage]] - bêtes sauvages * [[adelphophage]] - embryons * [[aleurodiphage]] - aleurodes (insectes) * [[algophage]] - algues * [[allélophage]] (syn. cannibale) - même espèce * [[allotriophage]] - substances non-alimentaires * [[ampélophage]] - vigne * [[androphage]] - humains * [[anthérophage]] (genre de coléoptères) - fleurs * [[anthophage]] - fleurs * [[anthropophage]] - humains (par l'homme) * [[aphage]] - rien (qui ne mange pas) * [[aranéophage]] - araignées * [[arsénicophage]] - arsenic * [[artophage]] {{désuet|nocat}} - pain * [[autophage]] - soi-même * [[balanophage]] - glands * [[bactériophage]] {{lexique|virologie|fr}} - bactéries * [[biophage]] - organismes vivants * [[blastophage]] - bourgeons * [[botanophage]] - végétaux * [[buphage]] (espèce d'oiseau) - bœuf (sens figuré) * [[cambiophage]] - cambium * [[campéphage]] {{lexique|ornithologie|fr}} - chenilles * [[carpophage]] - fruits * [[chélonophage]] {{vieilli|nocat}} {{rare|nocat}} - tortues * [[coccidiphage]] - cochenilles * [[coccophage]] (espèce de guêpe) - cochenilles floconneuses * [[coliphage]] {{lexique|virologie|fr}} - bactéries coliformes * [[conchyliophage]] - coquillages * [[conophage]] - conifères (graines et cônes) * [[coprophage]] - excréments * [[cosmophage]] - tout * [[créatophage]], [[Créophage]] - chair animale * [[cyanophage]] {{lexique|virologie|fr}} - cyanobactéries * [[cynophage]] - chiens * [[cytophage]] ''(Cytologie)'' - cellules * [[dendrophage]] {{lexique|entomologie|fr}} - bois * [[dermophage]] - peau * [[détritiphage]], [[détritophage]] {{rare|nocat}} - détritus * [[durophage]] - aliments dures (ex : coquilles) * [[éléophage]] - olive * [[éléphantophage]] - éléphants * [[émétophage]] (pathologie) - vomi * [[entomophage]] - insectes * [[euryphage]] - grande variété d'aliments * [[foliophage]] - feuilles * [[galactophage]] - lait * [[géophage]] - terre * [[globophage]] - yeux (globes oculaires) * [[glyciphage]] (espèce d'acarien) - glucides * [[harpactophage]] - proies vivantes * [[héliciphage]] - escargots * [[helmintophage]] - helminthes (vers parasites) * [[hématophage]] - sang * [[herbiphage]] - plantes herbacées * [[hippophage]] - chevaux * [[histiophage]], [[histophage]] {{lexique|bactériologie|fr}} - tissus biologiques * [[hyalophage]] (pathologie) - verre * [[hylophage]] - bois * [[ichtyophage]] - poissons * [[iliophage]] - vase * [[ixodiphage]] - tiques * [[kératinophage]], [[kératophage]] {{lexique|entomologie|fr}} - kératine (peau, poils, cheveux, etc.) * [[lachryphage]] - larmes * [[larviphage]] - larves * [[lépidophage]] - écailles de poisson * [[lichénophage]] - lichen * [[limophage]] - [[limon]] * [[lotophage]] {{lexique|mythologie|fr}} - lotos * [[malacophage]] - mollusques * [[mallophage]] - plumes, laine, poils, etc. * [[mammalophage]] - mammifères * [[matriphage]] - sa propre mère * [[mélophage]] {{lexique|entomologie|fr}} - moutons * [[microphage]] - particules alimentaires * [[mucophage]] - mucus * [[musophage]] - bananes * [[mycétophage]] - mycètes * [[mycophage]] - champignons * [[myrmécophage]] - fourmis * [[nanophage]] - particules alimentaires de taille nanométrique * [[nécrophage]] - animaux morts * [[nectariphage]] - nectar * [[nématophage]] - nématodes * [[neustophage]] - [[neuston|neustons]] * [[oligophage]] - petit nombre d'aliments différents * [[omophage]] - chair crue * [[onthophage]] - excréments animaux (ex: bouse) * [[oophage]] - œufs * [[ophiophage]] - serpents * [[opophage]] - sève * [[ornithophage]] - oiseaux * [[ostréophage]] - huîtres * [[pagophage]] (pathologie) - glace, givre, neige * [[palynophage]] - pollen * [[pantophage]], [[panphage]], [[pamphage]] - toutes sortes d'aliments * [[patriphage]] - son propre père * [[pédophage]] - jeunes animaux * [[pélophage]] - vase * [[placentophage]] - placenta * [[phloémophage]] - [[phloème]] (écorce) * [[phloéophage]] - écorces * [[photophage]] (néologisme) - photographies (sens figuré) * [[phthirophage]] - poux * [[phycophage]] - algues * [[phyllophage]] - feuilles * [[phytophage]] - plantes * [[planctophage]] - plancton * [[plasmophage]] ''(Cytologie)'' - plasma sanguin * [[polyphage]] - plusieurs types d'aliments * [[psichophage]] - débris organiques * [[rhizophage]] - racines * [[saprophage]] - matières organiques en décomposition * [[saprophytophage]] - matières végétales en décomposition * [[sarcophage]] - chair animale * [[saurophage]] - reptiles * [[scatophage]] - excréments * [[sitophage]] - blé * [[spermatophage]], [[spermophage]] - graines * [[sporophage]] - spores * [[sétophage]] {{lexique|ornithologie|fr}} - papillons de nuit * [[sténophage]] - très petit nombre d'espèces végétales ou animales * [[stercophage]] - excréments * [[sycophage]] - figues * [[taurophage]] {{lexique|mythologie|fr}} - taureau * [[tecnophage]] - enfants * [[termitophage]] - termites * [[teuthophage]] - céphalopodes * [[thalérophage]] - végétaux frais * [[théophage]] - dieu (ostie) * [[trichophage]] (pathologie) - cheveux (et autres poils) * [[urophage]] (pathologie) - urine * [[vibriophage]] {{lexique|virologie|fr}} - bactéries du genre Vibrio * [[virophage]] {{lexique|virologie|fr}} - virus * [[xérophage]] - aliments secs * [[xylémophage]] - [[xylème]] (tissus internes du bois) * [[xylophage]] - bois * [[zéophage]] - maïs * [[zoophage]] - animaux {{)}} {{(|qui consomme de façon, de manière}} * [[adéphage]] - vorace, excessive * [[bradyphage]] - lente * [[solénophage]] {{lexique|entomologie|fr}} - à l'aide d'un tuyau (ex: trompe du moustique) * [[tachyphage]] - rapide * [[télmophage]] {{lexique|entomologie|fr}} - en créant une mare de sang * [[ectophage]] {{lexique|parasitologie|fr}} - par l'extérieur * [[endophage]] {{lexique|parasitologie|fr}} - par l'intérieur {{)}} {{(|qui consomme de}} * [[bibliophage]] - livres * [[chronophage]] - temps * [[cinéphage]] - œuvres cinématographiques * [[dorophage]] {{désuet|nocat}} - cadeaux * [[hydrophage]] - eau * [[livrophage]] - livres * [[opiophage]] - opium * [[téléphage]] - télévision {{)}} {{(|qui avale de}} * [[aérophage]] - air * [[pyrophage]] - corps incandescents * [[sialophage]] - salive * [[spermophage]] - sperme {{)}} {{(|''(Sens figuré)'' qui mange, consume, ronge, détruit}} * [[chéilophage]], [[chilophage]] - lèvres * [[dermophage]] - peau * [[onychophage]] - ongles * [[sarcophage]] - corps * [[lithophage]] - pierre * [[xylophage]] - bois {{)}} {{(|''(Sens figuré)'' Qui mange, s'attaque à}} * [[basiléophage]] {{rare|nocat}} - rois, monarques * [[curophage]] - curés * [[négrophage]] - personnes noires {{)}} {{(|''(Cytologie)'' qui est relatif aux macrophages}} * [[coniophage]] - macrophage mangeur de poussières * [[érythrophage]] - macrophage mangeur d'érythrocytes * [[lipophage]] - macrophage contenant des particules lipidiques * [[macrophage]] - type de cellule phagocytaire de grande taille * [[mélanophage]] - macrophage contenant des granules de mélanine * [[myélinophage]] - macrophage mangeur de myéline * [[neuronophage]] - macrophage mangeur de neurones * [[protozoophage]] - macrophage mangeur de protozoaires * [[sidérophage]] - macrophage contenant du fer {{)}} {{(|{{lexique|virologie|fr}} qui est relatif aux phages (bactériophages)}} * [[actinophage]] - phage qui infecte les [[actinomycète|actinomycètes]] * [[antiphage]] - contre les phages (ex: défense antiphage des bactéries) * [[bactériophage]] - virus qui infecte les bactéries * [[coliphage]] - phage qui infecte les bactéries coliformes * [[cyanophage]] - phage qui infecte les cyanobactéries * [[miniphage]] - forme expérimentale de phage * [[prophage]] - forme primitive de phage * [[thermophage]] - phage qui infecte des thermobactéries * [[vibriophage]] - phage qui infecte les bactéries du genre ''Vibrio'' {{)}} {{(|{{lexique|anatomie|fr}} qui est relatif à la fonction d'alimentation, à l'action de manger}} * [[œsophage]] {{lexique|anatomie|fr}} - organe qui conduit les aliments de la bouche à l'estomac ** [[brachyœsophage]] {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|adjectifs}} * {{T|de}} : {{trad-|de|-fressend}} * {{T|en}} : {{trad+|en|-phage}} * {{T|br}} : {{trad-|br|-faj}}, {{trad-|br|-debrer}}, {{trad-|br|-dreber}}, {{trad-|br|debrer-}}, {{trad-|br|dreber-}}, {{trad-|br|-lonk}}, {{trad-|br|lonk-}} {{trad-fin}} {{trad-début|noms}} * {{T|de}} : {{trad-|de|-fresser}} * {{T|en}} : {{trad+|en|-phagous}} {{trad-fin}} === {{S|références}} === * {{R:TLFi}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === :Du {{étyl|grc|en|mot=φάγος|tr=phágos|sens=mangeur}}. === {{S|suffixe|en}} === '''-phage''' {{pron||en}} # [[-phage#fr|-phage]]. === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=en|Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)||audio=LL-Q1860 (eng)-Vealhurl--phage.wav}} == {{langue|es}} == === {{S|étymologie}} === :Du {{étyl|grc|es|mot=φάγος|tr=phágos|sens=mangeur}}. === {{S|suffixe|es}} === '''-phage''' {{pron||es}} # [[-phage#fr|-phage]]. {{clé de tri|phage}} n0m4gnnyj4r16mck3m96ngtye9293zg 36458154 36457865 2024-11-26T04:30:28Z Yvain.masson 194028 /* {{S|composés}} */ +1 (xylomycétophage) - source : https://taxref.mnhn.fr/taxref-web/traits/models/trophicLevel 36458154 wikitext text/x-wiki {{voir|phage}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === :Du {{étyl|grc|fr|φάγος|phágos|mangeur}}. === {{S|suffixe|fr}} === '''-phage''' {{pron|faʒ|fr}} # Qui se nourrit de (indique une [[habitude]] [[alimentaire]]) #* ''entomo'''phage''''' — qui se nourrit d’insectes #* ''hémato'''phage''''' — qui se nourrit de sang #* ''xylo'''phage''''' — qui se nourrit de bois # Qui se nourrit de manière (indique une façon de [[manger]], de s'[[alimenter]]) #* ''tachy'''phage''''' — qui mange rapidement #* ''brady'''phage''''' — qui mange lentement #* {{exemple | lang=fr | L'animal vorace peut être qualifié d''''adéphage''', tandis que les comportements alimentaires vont du boulimique à l'anorexique. | source={{w|Société zoologique de France}}, ''Bulletin de la Société zoologique de France: Volume 108'', 1983}} # Qui [[consommer|consomme]] de. #* ''chrono'''phage''''' — qui prend trop de temps #* ''télé'''phage''''' — qui regarde trop la télévision #* ''livro'''phage''''' — qui lit beaucoup de livres # Qui [[avale]] de. #* ''aéro'''phage''''' — qui avale de l'air #* ''salio'''phage''''' — qui avale sa salive #* {{exemple | lang = fr|Pécus considère également les chevaux tiqueurs, '''aérophages''' et '''saliophages''' , comme des dégénérés. | source = P. Dechambre,Traité de zootechnie, 1914, p. 73 }} # ''(Sens figuré)'' Qui [[manger|mange]], [[dévorer|dévore]] (qui [[consumer|consume]], [[ronger|ronge]], [[détruit]]). #* ''litho'''phage''''' — qui ronge la pierre. #* ''sarco'''phage''''' — qui consume le corps #* ''xylo'''phage''''' — qui dévore le bois (pas pour se nourrir) # ''(Sens figuré)'' Qui [[manger|mange]], s'[[attaquer|attaque]] à (par extension, qui est contre) #* ''basiléo'''phage''''' — qui s'attaque aux rois #* ''négro'''phage''''' — qui est pour l'esclavagisme des noirs #* ''curo'''phage''''' — qui s'attaque aux curés # ''(Cytologie)'' Qui est relatif aux [[macrophage|macrophages]]. #* ''macro'''phage''''' — [[cellule]] [[immunitaire]] de grande taille, douée de [[phagocytose]]. #* ''lipo'''phage''''' — [[macrophage]] contenant des particules lipidiques. #* ''mélano'''phage''''' — [[macrophage]] contenant des granules de mélanine. #* ''conio'''phage''''' — type de [[macrophage]] présent au niveau des [[alvéole pulmonaire|alvéoles pulmonaires]]. # {{lexique|virologie|fr}} Qui est relatif aux [[phage|phages]] ([[bactériophage|bactériophages]]). #* ''cyano'''phage''''' — type de [[phage]] qui infecte les cyanobactéries. #* ''anti'''phage''''' — qui est contre les [[phage|phages]] (ex : défense '''antiphage''' des [[bactérie|bactéries]]). #* ''mini'''phage''''' — [[phage]] reconstruit à des fins expérimentales, n'ayant gardé qu’une partie de ses fonctions. # {{lexique|anatomie|fr}} Qui est relatif à la fonction d'[[alimentation]], à l'action de [[manger]]. #* {{exemple | lang=fr | L’'''œsophage'''. Il s’agit d’un tube allant de la bouche à l’estomac. La paroi de l’'''œsophage''' est tapissée de muscles qui se contractent pour pousser les aliments dans l’estomac. | source=Bill Forse, Christian Meyer, ''et al.'', [http://books.google.fr/books?id=hrXXP8uYo3oC&dq=isbn:0333588991 ''Que faire sans vétérinaire ?''], Cirad / CTA / Kathala, 2002, page 33}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[-trophe]] * [[-vore]] *: {{note}} Les mots en ''-phage'' et en ''-trophe'' sont constitués de [[racine]]s [[grec]]ques et ont parfois un équivalent en [[-vore]] qui, par contre, sera constitué de racines latines (par exemple [[entomophage]] et [[insectivore]] sont synonymes). ==== {{S|apparentés}} ==== * [[-phagie]] ==== {{S|composés}} ==== {{cf|:Catégorie:Mots en français suffixés avec -phage}} {{(|qui mange, se nourrit de}} * [[acuphage]] (pathologie) - objets pointus et tranchants * [[acanthophage]] - plantes épineuses (ex: chardons) * [[acariphage]] - acariens * [[acridophage]] - acridiens (sauterelles, criquets) * [[ægophage]] - chèvres * [[agrophage]] - bêtes sauvages * [[adelphophage]] - embryons * [[aleurodiphage]] - aleurodes (insectes) * [[algophage]] - algues * [[allélophage]] (syn. cannibale) - même espèce * [[allotriophage]] - substances non-alimentaires * [[ampélophage]] - vigne * [[androphage]] - humains * [[anthérophage]] (genre de coléoptères) - fleurs * [[anthophage]] - fleurs * [[anthropophage]] - humains (par l'homme) * [[aphage]] - rien (qui ne mange pas) * [[aranéophage]] - araignées * [[arsénicophage]] - arsenic * [[artophage]] {{désuet|nocat}} - pain * [[autophage]] - soi-même * [[balanophage]] - glands * [[bactériophage]] {{lexique|virologie|fr}} - bactéries * [[biophage]] - organismes vivants * [[blastophage]] - bourgeons * [[botanophage]] - végétaux * [[buphage]] (espèce d'oiseau) - bœuf (sens figuré) * [[cambiophage]] - cambium * [[campéphage]] {{lexique|ornithologie|fr}} - chenilles * [[carpophage]] - fruits * [[chélonophage]] {{vieilli|nocat}} {{rare|nocat}} - tortues * [[coccidiphage]] - cochenilles * [[coccophage]] (espèce de guêpe) - cochenilles floconneuses * [[coliphage]] {{lexique|virologie|fr}} - bactéries coliformes * [[conchyliophage]] - coquillages * [[conophage]] - conifères (graines et cônes) * [[coprophage]] - excréments * [[cosmophage]] - tout * [[créatophage]], [[Créophage]] - chair animale * [[cyanophage]] {{lexique|virologie|fr}} - cyanobactéries * [[cynophage]] - chiens * [[cytophage]] ''(Cytologie)'' - cellules * [[dendrophage]] {{lexique|entomologie|fr}} - bois * [[dermophage]] - peau * [[détritiphage]], [[détritophage]] {{rare|nocat}} - détritus * [[durophage]] - aliments dures (ex : coquilles) * [[éléophage]] - olive * [[éléphantophage]] - éléphants * [[émétophage]] (pathologie) - vomi * [[entomophage]] - insectes * [[euryphage]] - grande variété d'aliments * [[foliophage]] - feuilles * [[galactophage]] - lait * [[géophage]] - terre * [[globophage]] - yeux (globes oculaires) * [[glyciphage]] (espèce d'acarien) - glucides * [[harpactophage]] - proies vivantes * [[héliciphage]] - escargots * [[helmintophage]] - helminthes (vers parasites) * [[hématophage]] - sang * [[herbiphage]] - plantes herbacées * [[hippophage]] - chevaux * [[histiophage]], [[histophage]] {{lexique|bactériologie|fr}} - tissus biologiques * [[hyalophage]] (pathologie) - verre * [[hylophage]] - bois * [[ichtyophage]] - poissons * [[iliophage]] - vase * [[ixodiphage]] - tiques * [[kératinophage]], [[kératophage]] {{lexique|entomologie|fr}} - kératine (peau, poils, cheveux, etc.) * [[lachryphage]] - larmes * [[larviphage]] - larves * [[lépidophage]] - écailles de poisson * [[lichénophage]] - lichen * [[limophage]] - [[limon]] * [[lotophage]] {{lexique|mythologie|fr}} - lotos * [[malacophage]] - mollusques * [[mallophage]] - plumes, laine, poils, etc. * [[mammalophage]] - mammifères * [[matriphage]] - sa propre mère * [[mélophage]] {{lexique|entomologie|fr}} - moutons * [[microphage]] - particules alimentaires * [[mucophage]] - mucus * [[musophage]] - bananes * [[mycétophage]] - mycètes * [[mycophage]] - champignons * [[myrmécophage]] - fourmis * [[nanophage]] - particules alimentaires de taille nanométrique * [[nécrophage]] - animaux morts * [[nectariphage]] - nectar * [[nématophage]] - nématodes * [[neustophage]] - [[neuston|neustons]] * [[oligophage]] - petit nombre d'aliments différents * [[omophage]] - chair crue * [[onthophage]] - excréments animaux (ex: bouse) * [[oophage]] - œufs * [[ophiophage]] - serpents * [[opophage]] - sève * [[ornithophage]] - oiseaux * [[ostréophage]] - huîtres * [[pagophage]] (pathologie) - glace, givre, neige * [[palynophage]] - pollen * [[pantophage]], [[panphage]], [[pamphage]] - toutes sortes d'aliments * [[patriphage]] - son propre père * [[pédophage]] - jeunes animaux * [[pélophage]] - vase * [[placentophage]] - placenta * [[phloémophage]] - [[phloème]] (écorce) * [[phloéophage]] - écorces * [[photophage]] (néologisme) - photographies (sens figuré) * [[phthirophage]] - poux * [[phycophage]] - algues * [[phyllophage]] - feuilles * [[phytophage]] - plantes * [[planctophage]] - plancton * [[plasmophage]] ''(Cytologie)'' - plasma sanguin * [[polyphage]] - plusieurs types d'aliments * [[psichophage]] - débris organiques * [[rhizophage]] - racines * [[saprophage]] - matières organiques en décomposition * [[saprophytophage]] - matières végétales en décomposition * [[sarcophage]] - chair animale * [[saurophage]] - reptiles * [[scatophage]] - excréments * [[sitophage]] - blé * [[spermatophage]], [[spermophage]] - graines * [[sporophage]] - spores * [[sétophage]] {{lexique|ornithologie|fr}} - papillons de nuit * [[sténophage]] - très petit nombre d'espèces végétales ou animales * [[stercophage]] - excréments * [[sycophage]] - figues * [[taurophage]] {{lexique|mythologie|fr}} - taureau * [[tecnophage]] - enfants * [[termitophage]] - termites * [[teuthophage]] - céphalopodes * [[thalérophage]] - végétaux frais * [[théophage]] - dieu (ostie) * [[trichophage]] (pathologie) - cheveux (et autres poils) * [[urophage]] (pathologie) - urine * [[vibriophage]] {{lexique|virologie|fr}} - bactéries du genre Vibrio * [[virophage]] {{lexique|virologie|fr}} - virus * [[xérophage]] - aliments secs * [[xylémophage]] - [[xylème]] (tissus internes du bois) * [[xylomycétophage]] - champignons qui poussent sur le bois * [[xylophage]] - bois * [[zéophage]] - maïs * [[zoophage]] - animaux {{)}} {{(|qui consomme de façon, de manière}} * [[adéphage]] - vorace, excessive * [[bradyphage]] - lente * [[solénophage]] {{lexique|entomologie|fr}} - à l'aide d'un tuyau (ex: trompe du moustique) * [[tachyphage]] - rapide * [[télmophage]] {{lexique|entomologie|fr}} - en créant une mare de sang * [[ectophage]] {{lexique|parasitologie|fr}} - par l'extérieur * [[endophage]] {{lexique|parasitologie|fr}} - par l'intérieur {{)}} {{(|qui consomme de}} * [[bibliophage]] - livres * [[chronophage]] - temps * [[cinéphage]] - œuvres cinématographiques * [[dorophage]] {{désuet|nocat}} - cadeaux * [[hydrophage]] - eau * [[livrophage]] - livres * [[opiophage]] - opium * [[téléphage]] - télévision {{)}} {{(|qui avale de}} * [[aérophage]] - air * [[pyrophage]] - corps incandescents * [[sialophage]] - salive * [[spermophage]] - sperme {{)}} {{(|''(Sens figuré)'' qui mange, consume, ronge, détruit}} * [[chéilophage]], [[chilophage]] - lèvres * [[dermophage]] - peau * [[onychophage]] - ongles * [[sarcophage]] - corps * [[lithophage]] - pierre * [[xylophage]] - bois {{)}} {{(|''(Sens figuré)'' Qui mange, s'attaque à}} * [[basiléophage]] {{rare|nocat}} - rois, monarques * [[curophage]] - curés * [[négrophage]] - personnes noires {{)}} {{(|''(Cytologie)'' qui est relatif aux macrophages}} * [[coniophage]] - macrophage mangeur de poussières * [[érythrophage]] - macrophage mangeur d'érythrocytes * [[lipophage]] - macrophage contenant des particules lipidiques * [[macrophage]] - type de cellule phagocytaire de grande taille * [[mélanophage]] - macrophage contenant des granules de mélanine * [[myélinophage]] - macrophage mangeur de myéline * [[neuronophage]] - macrophage mangeur de neurones * [[protozoophage]] - macrophage mangeur de protozoaires * [[sidérophage]] - macrophage contenant du fer {{)}} {{(|{{lexique|virologie|fr}} qui est relatif aux phages (bactériophages)}} * [[actinophage]] - phage qui infecte les [[actinomycète|actinomycètes]] * [[antiphage]] - contre les phages (ex: défense antiphage des bactéries) * [[bactériophage]] - virus qui infecte les bactéries * [[coliphage]] - phage qui infecte les bactéries coliformes * [[cyanophage]] - phage qui infecte les cyanobactéries * [[miniphage]] - forme expérimentale de phage * [[prophage]] - forme primitive de phage * [[thermophage]] - phage qui infecte des thermobactéries * [[vibriophage]] - phage qui infecte les bactéries du genre ''Vibrio'' {{)}} {{(|{{lexique|anatomie|fr}} qui est relatif à la fonction d'alimentation, à l'action de manger}} * [[œsophage]] {{lexique|anatomie|fr}} - organe qui conduit les aliments de la bouche à l'estomac ** [[brachyœsophage]] {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|adjectifs}} * {{T|de}} : {{trad-|de|-fressend}} * {{T|en}} : {{trad+|en|-phage}} * {{T|br}} : {{trad-|br|-faj}}, {{trad-|br|-debrer}}, {{trad-|br|-dreber}}, {{trad-|br|debrer-}}, {{trad-|br|dreber-}}, {{trad-|br|-lonk}}, {{trad-|br|lonk-}} {{trad-fin}} {{trad-début|noms}} * {{T|de}} : {{trad-|de|-fresser}} * {{T|en}} : {{trad+|en|-phagous}} {{trad-fin}} === {{S|références}} === * {{R:TLFi}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === :Du {{étyl|grc|en|mot=φάγος|tr=phágos|sens=mangeur}}. === {{S|suffixe|en}} === '''-phage''' {{pron||en}} # [[-phage#fr|-phage]]. === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=en|Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)||audio=LL-Q1860 (eng)-Vealhurl--phage.wav}} == {{langue|es}} == === {{S|étymologie}} === :Du {{étyl|grc|es|mot=φάγος|tr=phágos|sens=mangeur}}. === {{S|suffixe|es}} === '''-phage''' {{pron||es}} # [[-phage#fr|-phage]]. {{clé de tri|phage}} 3nous3hhi2etnku2ocq2fowb4ub4xxn 36458224 36458154 2024-11-26T04:52:19Z Yvain.masson 194028 /* {{S|composés}} */ +1 (xylomycophage) 36458224 wikitext text/x-wiki {{voir|phage}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === :Du {{étyl|grc|fr|φάγος|phágos|mangeur}}. === {{S|suffixe|fr}} === '''-phage''' {{pron|faʒ|fr}} # Qui se nourrit de (indique une [[habitude]] [[alimentaire]]) #* ''entomo'''phage''''' — qui se nourrit d’insectes #* ''hémato'''phage''''' — qui se nourrit de sang #* ''xylo'''phage''''' — qui se nourrit de bois # Qui se nourrit de manière (indique une façon de [[manger]], de s'[[alimenter]]) #* ''tachy'''phage''''' — qui mange rapidement #* ''brady'''phage''''' — qui mange lentement #* {{exemple | lang=fr | L'animal vorace peut être qualifié d''''adéphage''', tandis que les comportements alimentaires vont du boulimique à l'anorexique. | source={{w|Société zoologique de France}}, ''Bulletin de la Société zoologique de France: Volume 108'', 1983}} # Qui [[consommer|consomme]] de. #* ''chrono'''phage''''' — qui prend trop de temps #* ''télé'''phage''''' — qui regarde trop la télévision #* ''livro'''phage''''' — qui lit beaucoup de livres # Qui [[avale]] de. #* ''aéro'''phage''''' — qui avale de l'air #* ''salio'''phage''''' — qui avale sa salive #* {{exemple | lang = fr|Pécus considère également les chevaux tiqueurs, '''aérophages''' et '''saliophages''' , comme des dégénérés. | source = P. Dechambre,Traité de zootechnie, 1914, p. 73 }} # ''(Sens figuré)'' Qui [[manger|mange]], [[dévorer|dévore]] (qui [[consumer|consume]], [[ronger|ronge]], [[détruit]]). #* ''litho'''phage''''' — qui ronge la pierre. #* ''sarco'''phage''''' — qui consume le corps #* ''xylo'''phage''''' — qui dévore le bois (pas pour se nourrir) # ''(Sens figuré)'' Qui [[manger|mange]], s'[[attaquer|attaque]] à (par extension, qui est contre) #* ''basiléo'''phage''''' — qui s'attaque aux rois #* ''négro'''phage''''' — qui est pour l'esclavagisme des noirs #* ''curo'''phage''''' — qui s'attaque aux curés # ''(Cytologie)'' Qui est relatif aux [[macrophage|macrophages]]. #* ''macro'''phage''''' — [[cellule]] [[immunitaire]] de grande taille, douée de [[phagocytose]]. #* ''lipo'''phage''''' — [[macrophage]] contenant des particules lipidiques. #* ''mélano'''phage''''' — [[macrophage]] contenant des granules de mélanine. #* ''conio'''phage''''' — type de [[macrophage]] présent au niveau des [[alvéole pulmonaire|alvéoles pulmonaires]]. # {{lexique|virologie|fr}} Qui est relatif aux [[phage|phages]] ([[bactériophage|bactériophages]]). #* ''cyano'''phage''''' — type de [[phage]] qui infecte les cyanobactéries. #* ''anti'''phage''''' — qui est contre les [[phage|phages]] (ex : défense '''antiphage''' des [[bactérie|bactéries]]). #* ''mini'''phage''''' — [[phage]] reconstruit à des fins expérimentales, n'ayant gardé qu’une partie de ses fonctions. # {{lexique|anatomie|fr}} Qui est relatif à la fonction d'[[alimentation]], à l'action de [[manger]]. #* {{exemple | lang=fr | L’'''œsophage'''. Il s’agit d’un tube allant de la bouche à l’estomac. La paroi de l’'''œsophage''' est tapissée de muscles qui se contractent pour pousser les aliments dans l’estomac. | source=Bill Forse, Christian Meyer, ''et al.'', [http://books.google.fr/books?id=hrXXP8uYo3oC&dq=isbn:0333588991 ''Que faire sans vétérinaire ?''], Cirad / CTA / Kathala, 2002, page 33}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[-trophe]] * [[-vore]] *: {{note}} Les mots en ''-phage'' et en ''-trophe'' sont constitués de [[racine]]s [[grec]]ques et ont parfois un équivalent en [[-vore]] qui, par contre, sera constitué de racines latines (par exemple [[entomophage]] et [[insectivore]] sont synonymes). ==== {{S|apparentés}} ==== * [[-phagie]] ==== {{S|composés}} ==== {{cf|:Catégorie:Mots en français suffixés avec -phage}} {{(|qui mange, se nourrit de}} * [[acuphage]] (pathologie) - objets pointus et tranchants * [[acanthophage]] - plantes épineuses (ex: chardons) * [[acariphage]] - acariens * [[acridophage]] - acridiens (sauterelles, criquets) * [[ægophage]] - chèvres * [[agrophage]] - bêtes sauvages * [[adelphophage]] - embryons * [[aleurodiphage]] - aleurodes (insectes) * [[algophage]] - algues * [[allélophage]] (syn. cannibale) - même espèce * [[allotriophage]] - substances non-alimentaires * [[ampélophage]] - vigne * [[androphage]] - humains * [[anthérophage]] (genre de coléoptères) - fleurs * [[anthophage]] - fleurs * [[anthropophage]] - humains (par l'homme) * [[aphage]] - rien (qui ne mange pas) * [[aranéophage]] - araignées * [[arsénicophage]] - arsenic * [[artophage]] {{désuet|nocat}} - pain * [[autophage]] - soi-même * [[balanophage]] - glands * [[bactériophage]] {{lexique|virologie|fr}} - bactéries * [[biophage]] - organismes vivants * [[blastophage]] - bourgeons * [[botanophage]] - végétaux * [[buphage]] (espèce d'oiseau) - bœuf (sens figuré) * [[cambiophage]] - cambium * [[campéphage]] {{lexique|ornithologie|fr}} - chenilles * [[carpophage]] - fruits * [[chélonophage]] {{vieilli|nocat}} {{rare|nocat}} - tortues * [[coccidiphage]] - cochenilles * [[coccophage]] (espèce de guêpe) - cochenilles floconneuses * [[coliphage]] {{lexique|virologie|fr}} - bactéries coliformes * [[conchyliophage]] - coquillages * [[conophage]] - conifères (graines et cônes) * [[coprophage]] - excréments * [[cosmophage]] - tout * [[créatophage]], [[Créophage]] - chair animale * [[cyanophage]] {{lexique|virologie|fr}} - cyanobactéries * [[cynophage]] - chiens * [[cytophage]] ''(Cytologie)'' - cellules * [[dendrophage]] {{lexique|entomologie|fr}} - bois * [[dermophage]] - peau * [[détritiphage]], [[détritophage]] {{rare|nocat}} - détritus * [[durophage]] - aliments dures (ex : coquilles) * [[éléophage]] - olive * [[éléphantophage]] - éléphants * [[émétophage]] (pathologie) - vomi * [[entomophage]] - insectes * [[euryphage]] - grande variété d'aliments * [[foliophage]] - feuilles * [[galactophage]] - lait * [[géophage]] - terre * [[globophage]] - yeux (globes oculaires) * [[glyciphage]] (espèce d'acarien) - glucides * [[harpactophage]] - proies vivantes * [[héliciphage]] - escargots * [[helmintophage]] - helminthes (vers parasites) * [[hématophage]] - sang * [[herbiphage]] - plantes herbacées * [[hippophage]] - chevaux * [[histiophage]], [[histophage]] {{lexique|bactériologie|fr}} - tissus biologiques * [[hyalophage]] (pathologie) - verre * [[hylophage]] - bois * [[ichtyophage]] - poissons * [[iliophage]] - vase * [[ixodiphage]] - tiques * [[kératinophage]], [[kératophage]] {{lexique|entomologie|fr}} - kératine (peau, poils, cheveux, etc.) * [[lachryphage]] - larmes * [[larviphage]] - larves * [[lépidophage]] - écailles de poisson * [[lichénophage]] - lichen * [[limophage]] - [[limon]] * [[lotophage]] {{lexique|mythologie|fr}} - lotos * [[malacophage]] - mollusques * [[mallophage]] - plumes, laine, poils, etc. * [[mammalophage]] - mammifères * [[matriphage]] - sa propre mère * [[mélophage]] {{lexique|entomologie|fr}} - moutons * [[microphage]] - particules alimentaires * [[mucophage]] - mucus * [[musophage]] - bananes * [[mycétophage]] - mycètes * [[mycophage]] - champignons * [[myrmécophage]] - fourmis * [[nanophage]] - particules alimentaires de taille nanométrique * [[nécrophage]] - animaux morts * [[nectariphage]] - nectar * [[nématophage]] - nématodes * [[neustophage]] - [[neuston|neustons]] * [[oligophage]] - petit nombre d'aliments différents * [[omophage]] - chair crue * [[onthophage]] - excréments animaux (ex: bouse) * [[oophage]] - œufs * [[ophiophage]] - serpents * [[opophage]] - sève * [[ornithophage]] - oiseaux * [[ostréophage]] - huîtres * [[pagophage]] (pathologie) - glace, givre, neige * [[palynophage]] - pollen * [[pantophage]], [[panphage]], [[pamphage]] - toutes sortes d'aliments * [[patriphage]] - son propre père * [[pédophage]] - jeunes animaux * [[pélophage]] - vase * [[placentophage]] - placenta * [[phloémophage]] - [[phloème]] (écorce) * [[phloéophage]] - écorces * [[photophage]] (néologisme) - photographies (sens figuré) * [[phthirophage]] - poux * [[phycophage]] - algues * [[phyllophage]] - feuilles * [[phytophage]] - plantes * [[planctophage]] - plancton * [[plasmophage]] ''(Cytologie)'' - plasma sanguin * [[polyphage]] - plusieurs types d'aliments * [[psichophage]] - débris organiques * [[rhizophage]] - racines * [[saprophage]] - matières organiques en décomposition * [[saprophytophage]] - matières végétales en décomposition * [[sarcophage]] - chair animale * [[saurophage]] - reptiles * [[scatophage]] - excréments * [[sitophage]] - blé * [[spermatophage]], [[spermophage]] - graines * [[sporophage]] - spores * [[sétophage]] {{lexique|ornithologie|fr}} - papillons de nuit * [[sténophage]] - très petit nombre d'espèces végétales ou animales * [[stercophage]] - excréments * [[sycophage]] - figues * [[taurophage]] {{lexique|mythologie|fr}} - taureau * [[tecnophage]] - enfants * [[termitophage]] - termites * [[teuthophage]] - céphalopodes * [[thalérophage]] - végétaux frais * [[théophage]] - dieu (ostie) * [[trichophage]] (pathologie) - cheveux (et autres poils) * [[urophage]] (pathologie) - urine * [[vibriophage]] {{lexique|virologie|fr}} - bactéries du genre Vibrio * [[virophage]] {{lexique|virologie|fr}} - virus * [[xérophage]] - aliments secs * [[xylémophage]] - [[xylème]] (tissus internes du bois) * [[xylomycétophage]] - champignons qui poussent sur le bois * [[xylomycophage]] - champignons qui poussent sur le bois * [[xylophage]] - bois * [[zéophage]] - maïs * [[zoophage]] - animaux {{)}} {{(|qui consomme de façon, de manière}} * [[adéphage]] - vorace, excessive * [[bradyphage]] - lente * [[solénophage]] {{lexique|entomologie|fr}} - à l'aide d'un tuyau (ex: trompe du moustique) * [[tachyphage]] - rapide * [[télmophage]] {{lexique|entomologie|fr}} - en créant une mare de sang * [[ectophage]] {{lexique|parasitologie|fr}} - par l'extérieur * [[endophage]] {{lexique|parasitologie|fr}} - par l'intérieur {{)}} {{(|qui consomme de}} * [[bibliophage]] - livres * [[chronophage]] - temps * [[cinéphage]] - œuvres cinématographiques * [[dorophage]] {{désuet|nocat}} - cadeaux * [[hydrophage]] - eau * [[livrophage]] - livres * [[opiophage]] - opium * [[téléphage]] - télévision {{)}} {{(|qui avale de}} * [[aérophage]] - air * [[pyrophage]] - corps incandescents * [[sialophage]] - salive * [[spermophage]] - sperme {{)}} {{(|''(Sens figuré)'' qui mange, consume, ronge, détruit}} * [[chéilophage]], [[chilophage]] - lèvres * [[dermophage]] - peau * [[onychophage]] - ongles * [[sarcophage]] - corps * [[lithophage]] - pierre * [[xylophage]] - bois {{)}} {{(|''(Sens figuré)'' Qui mange, s'attaque à}} * [[basiléophage]] {{rare|nocat}} - rois, monarques * [[curophage]] - curés * [[négrophage]] - personnes noires {{)}} {{(|''(Cytologie)'' qui est relatif aux macrophages}} * [[coniophage]] - macrophage mangeur de poussières * [[érythrophage]] - macrophage mangeur d'érythrocytes * [[lipophage]] - macrophage contenant des particules lipidiques * [[macrophage]] - type de cellule phagocytaire de grande taille * [[mélanophage]] - macrophage contenant des granules de mélanine * [[myélinophage]] - macrophage mangeur de myéline * [[neuronophage]] - macrophage mangeur de neurones * [[protozoophage]] - macrophage mangeur de protozoaires * [[sidérophage]] - macrophage contenant du fer {{)}} {{(|{{lexique|virologie|fr}} qui est relatif aux phages (bactériophages)}} * [[actinophage]] - phage qui infecte les [[actinomycète|actinomycètes]] * [[antiphage]] - contre les phages (ex: défense antiphage des bactéries) * [[bactériophage]] - virus qui infecte les bactéries * [[coliphage]] - phage qui infecte les bactéries coliformes * [[cyanophage]] - phage qui infecte les cyanobactéries * [[miniphage]] - forme expérimentale de phage * [[prophage]] - forme primitive de phage * [[thermophage]] - phage qui infecte des thermobactéries * [[vibriophage]] - phage qui infecte les bactéries du genre ''Vibrio'' {{)}} {{(|{{lexique|anatomie|fr}} qui est relatif à la fonction d'alimentation, à l'action de manger}} * [[œsophage]] {{lexique|anatomie|fr}} - organe qui conduit les aliments de la bouche à l'estomac ** [[brachyœsophage]] {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|adjectifs}} * {{T|de}} : {{trad-|de|-fressend}} * {{T|en}} : {{trad+|en|-phage}} * {{T|br}} : {{trad-|br|-faj}}, {{trad-|br|-debrer}}, {{trad-|br|-dreber}}, {{trad-|br|debrer-}}, {{trad-|br|dreber-}}, {{trad-|br|-lonk}}, {{trad-|br|lonk-}} {{trad-fin}} {{trad-début|noms}} * {{T|de}} : {{trad-|de|-fresser}} * {{T|en}} : {{trad+|en|-phagous}} {{trad-fin}} === {{S|références}} === * {{R:TLFi}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === :Du {{étyl|grc|en|mot=φάγος|tr=phágos|sens=mangeur}}. === {{S|suffixe|en}} === '''-phage''' {{pron||en}} # [[-phage#fr|-phage]]. === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=en|Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)||audio=LL-Q1860 (eng)-Vealhurl--phage.wav}} == {{langue|es}} == === {{S|étymologie}} === :Du {{étyl|grc|es|mot=φάγος|tr=phágos|sens=mangeur}}. === {{S|suffixe|es}} === '''-phage''' {{pron||es}} # [[-phage#fr|-phage]]. {{clé de tri|phage}} itro6nyvihix566efpywzhzhh1kttog rebeu 0 185383 36454757 34968366 2024-11-25T14:38:28Z Huguespotter 132621 /* Français/Étymologie */ 36454757 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : Construction par {{reverlanisation|de=beur|lang=fr}} ({{pron|bœʁ|fr}} qui a donné en [[verlan]] {{pron|ʁə.bø|fr}} en ajoutant un {{pron|ə|fr}} pour l’euphonie), désignant les [[descendant]]s des [[immigrant]]s [[maghrébin]]s en France. C'est une reverlanisation (ou « [[double verlan]] ») car le mot ''[[beur]]'' est lui-même un verlan du mot ''[[arabe]]''. En verlan, une expression ne correspond pas toujours à la stricte inversion du mot original. Ici, l’expression ''be-ara'' a été rapidement contractée et adoptée sous la forme ''[[beur]]'', en supprimant, cette fois-ci, la dernière syllabe pour l’euphonie. : Une autre hypothèse populaire serait que le mot viendrait de l’apocope de ''re''ssortissant ara''be'', similairement à l’expression ''[[rital]]'' qui viendrait de ''r''essortissant ''ital''ien, mais rien ne vient l’étayer. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|ʁə.bø|p2=rebeux}} '''rebeu''' {{pron|ʁə.bø|fr}} {{m}} {{équiv-pour|lang=fr|une femme|rebeue}} # {{familier|fr}} {{France|fr}} Jeune d’[[origine]] [[maghrébin]]e. #* {{exemple | lang=fr | « C’est pour ça qu’on préfère les '''rebeus''' habillés en dollars aux '''rebeues''' fagotées en foulard. » | source=Lionel Labosse, ''Karim & Julien'', Publibook, 2006, {{ISBN|2748334744}}, p. 66}} #* {{exemple | lang=fr | La couleur de la peau n’est pas un tabou dans ces quartiers. Loin du politiquement correct, on parle en verlan de '''rebeu''', de renoi, de babtou pour arabe, noir ou blanc. | source=Katherine Khodorowsky, ''Marketing et communication Jeunes : Vendre aux générations Y et Z'', Dunod, 2015}} #* {{exemple | lang=fr | Aucun des '''rebeus''' de mon équipe ne sera l’appât<br>De ces scélérats aucun | source=Sneazzy (Mohamed Amine Khemissa), ''Amaru'', album ''Dieu bénisse Supersound'', juin 2016}} #* {{exemple | lang=fr | Le look rappeur, avec ses panoplies fashion, les étiquettes de marques qui dépassent et le cliquetis des bijoux autour du cou, ça fait marcher flouze et bizness. C’est pour ça qu’on préfère les '''rebeus''' habillés en dollars aux '''rebeues''' fagotées en foulard. | source=Lionel Labosse, ''Karim & Julien'', Éditions Publibook, 2007, page 68}} #* {{exemple | lang=fr | Nager, pédaler, écouter Bach, lire Manchette ou Deleuze, ne voir personne, avoir un jean et deux tee-shirts, habiter les appartements des autres, faire du yoga sur l’appli Downdog Yoga 8,99 euros par mois, guerrier pacifique, position de l’aigle, boire du Coca, manger des dattes, acheter des Malabar bleus à 20 centimes chez les '''rebeus''', me raser la tête tous les huit jours au sabot 2. | source={{w|Constance Debré}}, ''Nom'', Flammarion, Paris, 2022}} ==== {{S|notes}} ==== {{note-fr-nom-eus}} ==== {{S|variantes orthographiques}} ==== * [[reubeu]] ==== {{S|synonymes}} ==== * [[beur]] * [[beurette]] * [[rebeue]] === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-accord-rég|ʁə.bø|ms=rebeu|mp2=rebeux}} '''rebeu''' {{pron|ʁə.bø|fr}} # {{familier|fr}} {{France|fr}} Qui concerne les jeunes d’[[origine]] [[maghrébin]]e. #* {{exemple | lang=fr | Pour la famille nous nous sommes inventé des copines […]. Nous avons même deux copines lesbiennes '''rebeues''' de Paris qui se faisaient passer pour nos petites amies pour nous couvrir ! | source=Franck Chaumont, ''Homo-ghetto : Gays et lesbiennes dans les cités : les clandestins de la République'', Le Cherche Midi, 2012}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|bœʁ|fr}} * {{pron|ʁə.bø|fr}} * {{écouter|lang=fr|France (Île-de-France)|ʁə.bø|audio=Fr-Paris--rebeu.ogg}} * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-rebeu.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} [[Catégorie:Ethnonymes informels en français]] ljj22qx00yupphjr1rfoslcevsqyjeb almeti 0 187028 36457880 29640420 2024-11-26T03:08:20Z Urhixidur 183 déf 36457880 wikitext text/x-wiki == {{langue|eo}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=eo}} {{étcompcat|term=v|term-eo=-i|lang=eo|rn=1|rac1=meti|déf1=mettre, poser|an=1|aff1=al|cla1=1}}. === {{S|verbe|eo}} === {{eo-verbe}} '''almeti''' {{pron|al.ˈme.ti|eo}} {{t|eo}} # [[appliquer|Appliquer]], [[apposer]]. #* {{exemple|lang=eo}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=eo|France (Toulouse)|audio=LL-Q143 (epo)-Lepticed7-almeti.wav}} 0mprnl75s5w6h3kdvg2stovl8gzg8sq alonĝo 0 187049 36456078 34193209 2024-11-25T19:08:09Z Destraak 308464 36456078 wikitext text/x-wiki {{voir|alóngó}} {{vérifier création automatique||eo}} == {{langue|eo}} == {{voir autres systèmes|eo|alongxo|alongho}} === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|eo}} === {{S|nom|eo}} === '''alonĝo''' # [[allonge|Allonge]]. #* {{exemple|lang=eo}} ==== {{S|variantes orthographiques}} ==== * [[alongxo]] === {{S|prononciation}} === * {{pron|a.ˈlon.d͡ʒo|eo}} * {{écouter|lang=eo|France (Toulouse)||audio=LL-Q143 (epo)-Lepticed7-alonĝo.wav}} {{clé de tri|alongxo}} lz7fcfkmcil0qotdbxzp42p7uydosle decido 0 188027 36454123 36312405 2024-11-25T12:28:56Z Chesspac 301496 /* Latin/Verbe 1/Dérivés */ 36454123 wikitext text/x-wiki == {{langue|es}} == === {{S|verbe|es|flexion}} === '''decido''' {{pron||es}} # ''Première personne du singulier du présent de l'indicatif de'' [[decidir#es|decidir]]. == {{langue|eo}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=eo}} {{eo-étym|decid/|-o}}. === {{S|nom|eo}} === {{eo-flexions|de.ˈt͡si.do}} '''decido''' {{pron|de.ˈt͡si.do|eo}} # [[décision|Décision]], [[résolution]]. #* {{exemple|lang=eo |Obeado estas pli bona ol oferado. Ĉu vi iam aŭdis, ke la ekzekutisto afektus, kiam li devas plenumi juĝan '''decidon'''? |source={{w|Louis-Lazare Zamenhof}}, ''La rabistoj'', 1908}} ==== {{S|apparentés}} ==== {{liste dérivés racine|eo|decid}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=eo|Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)|audio=LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-decido.wav}} * {{écouter|||lang=eo|audio=LL-Q143 (epo)-Lepticed7-decido.wav}} == {{langue|io}} == === {{S|étymologie}} === : {{déverbal|de=decidar|lang=io|m=1}} (« décider ») et ''[[-o#eo|-o]]'' (terminaison des noms). === {{S|nom|io}} === {{io-rég|}} '''decido''' {{pron|dɛ.ˈt͡si.dɔ|io}} # [[décision|Décision]]. #* {{exemple | lang=io | [[facar]] '''decido'''}} == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === {{it-verbe-flexion|ind.p.1s=oui|decidere}} '''decido''' {{pron|de.ˈt͡ʃi.do|it}} # ''Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe'' {{lien|decidere|it}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === :{{laé|la|verb|1}} {{composé de|de-|cado|lang=la|sens2=tomber|m=1}}. :{{laé|la|verb|2}} {{composé de|de-|caedo|lang=la|sens2=frapper|m=1}}. === {{S|verbe|la|num=1}} === {{la-verb|dēcidō|decidere|dēcidere|decidi|dēcidī|decasum|dēcāsum}} {{pron|ˈdeː.ki.doː|la}} {{t|la}} {{conjugaison|la}} # [[tomber|Tomber]] de, [[déchoir]]. #* {{exemple|lang=la}} {{note}} {{convention latine}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|decadentia|la|sens=décadence}} * {{lien|decidivus|la|sens=qui doit tomber}} * {{lien|deciduus|la|sens=tombant}} === {{S|verbe|la|num=2}} === {{la-verb|dēcīdō|decidere|dēcīdere|decidi|dēcīdī|decisum|dēcīsum}} {{pron|deːˈkiː.doː|la}} {{t|la}} {{conjugaison|la}} # [[trancher|Trancher]]. #* {{exemple|lang=la}} # [[décider|Décider]]. #* {{exemple|lang=la}} {{note}} {{convention latine}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|decisio|la|sens=amoindrissement ; décision}} * {{lien|decisivus|la|sens=décisif}} * {{lien|decisor|la|sens=décisionnaire, celui qui décide, qui tranche}} ==== {{S|dérivés autres langues}} ==== * {{L|en}} : {{lien|decide|en}} * {{L|es}} : {{lien|decidir|es}} * {{L|fr}} : {{lien|décider|fr}} * {{L|it}} : {{lien|decidere|it}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} == {{langue|pt}} == === {{S|verbe|pt|flexion}} === {{pt-verbe-flexion|decidir|ind.p.1s=oui}} '''decido''' {{pron|dɨ.ˈsi.du|pt}} (Lisbonne) {{pron|de.ˈsi.dʊ|pt}} (São Paulo) # ''Première personne du singulier du présent de l’indicatif de'' {{lien|decidir|pt}}. phre5gulyng3jlgeytq6ts9dh1c2ij1 36454131 36454123 2024-11-25T12:30:00Z Chesspac 301496 /* Latin/Verbe 1/Dérivés */ 36454131 wikitext text/x-wiki == {{langue|es}} == === {{S|verbe|es|flexion}} === '''decido''' {{pron||es}} # ''Première personne du singulier du présent de l'indicatif de'' [[decidir#es|decidir]]. == {{langue|eo}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=eo}} {{eo-étym|decid/|-o}}. === {{S|nom|eo}} === {{eo-flexions|de.ˈt͡si.do}} '''decido''' {{pron|de.ˈt͡si.do|eo}} # [[décision|Décision]], [[résolution]]. #* {{exemple|lang=eo |Obeado estas pli bona ol oferado. Ĉu vi iam aŭdis, ke la ekzekutisto afektus, kiam li devas plenumi juĝan '''decidon'''? |source={{w|Louis-Lazare Zamenhof}}, ''La rabistoj'', 1908}} ==== {{S|apparentés}} ==== {{liste dérivés racine|eo|decid}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=eo|Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)|audio=LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-decido.wav}} * {{écouter|||lang=eo|audio=LL-Q143 (epo)-Lepticed7-decido.wav}} == {{langue|io}} == === {{S|étymologie}} === : {{déverbal|de=decidar|lang=io|m=1}} (« décider ») et ''[[-o#eo|-o]]'' (terminaison des noms). === {{S|nom|io}} === {{io-rég|}} '''decido''' {{pron|dɛ.ˈt͡si.dɔ|io}} # [[décision|Décision]]. #* {{exemple | lang=io | [[facar]] '''decido'''}} == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === {{it-verbe-flexion|ind.p.1s=oui|decidere}} '''decido''' {{pron|de.ˈt͡ʃi.do|it}} # ''Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe'' {{lien|decidere|it}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === :{{laé|la|verb|1}} {{composé de|de-|cado|lang=la|sens2=tomber|m=1}}. :{{laé|la|verb|2}} {{composé de|de-|caedo|lang=la|sens2=frapper|m=1}}. === {{S|verbe|la|num=1}} === {{la-verb|dēcidō|decidere|dēcidere|decidi|dēcidī|decasum|dēcāsum}} {{pron|ˈdeː.ki.doː|la}} {{t|la}} {{conjugaison|la}} # [[tomber|Tomber]] de, [[déchoir]]. #* {{exemple|lang=la}} {{note}} {{convention latine}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|decadentia|la|sens=décadence}} * {{lien|decadivus|la}}, {{lien|decidivus|la|sens=qui doit tomber}} * {{lien|deciduus|la|sens=tombant}} === {{S|verbe|la|num=2}} === {{la-verb|dēcīdō|decidere|dēcīdere|decidi|dēcīdī|decisum|dēcīsum}} {{pron|deːˈkiː.doː|la}} {{t|la}} {{conjugaison|la}} # [[trancher|Trancher]]. #* {{exemple|lang=la}} # [[décider|Décider]]. #* {{exemple|lang=la}} {{note}} {{convention latine}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|decisio|la|sens=amoindrissement ; décision}} * {{lien|decisivus|la|sens=décisif}} * {{lien|decisor|la|sens=décisionnaire, celui qui décide, qui tranche}} ==== {{S|dérivés autres langues}} ==== * {{L|en}} : {{lien|decide|en}} * {{L|es}} : {{lien|decidir|es}} * {{L|fr}} : {{lien|décider|fr}} * {{L|it}} : {{lien|decidere|it}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} == {{langue|pt}} == === {{S|verbe|pt|flexion}} === {{pt-verbe-flexion|decidir|ind.p.1s=oui}} '''decido''' {{pron|dɨ.ˈsi.du|pt}} (Lisbonne) {{pron|de.ˈsi.dʊ|pt}} (São Paulo) # ''Première personne du singulier du présent de l’indicatif de'' {{lien|decidir|pt}}. rdmvfjxrlwp3ecgl9zhl3iquidrfu3r gastejestrino 0 189043 36457698 32524892 2024-11-26T02:15:23Z Urhixidur 183 équiv-pour 36457698 wikitext text/x-wiki == {{langue|eo}} == === {{S|étymologie}} === : {{étcompcat|term=s|term-eo=-o|lang=eo|bn=1|bas1=gastejestro|bdéf1=aubergiste (homme)|sn=1|suf1=-in-}}. : Détails : : {{étcompcat|term=s|term-eo=-o|lang=eo|rn=1|rac1=gast|déf1=hôte|sn=3|suf1=-ej-|suf2=-estr-|suf3=-in-}}. === {{S|nom|eo}} === {{eo-flexions|ɡa.ste.je.ˈstri.no}} '''gastejestrino''' {{pron|ɡa.ste.je.ˈstri.no|eo}} {{équiv-pour|lang=eo|un homme|gastejestro}} # [[aubergiste|Aubergiste]] (femme). ==== {{S|apparentés}} ==== * {{lien|gastejo|eo}} : {{lien|auberge|fr}} * pour les autres apparentés, voir la fiche de ''{{lien|gasto|eo}}'' === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Toulouse (France)||niveau=bon|lang=eo|audio=LL-Q143 (epo)-Lepticed7-gastejestrino.wav}} === {{S|références}} === ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{R:PIV}} * {{R:Retavort|rac=gast|mot=gastejo|rac3=estr|mot3=estro}} * {{R:AkadUniVort|rac1=gast-|rac2=-ej-|rac3=-estr-|rac4=-in-|rac5=-o|UVn1=1397}} sjs96bpuyl45wxqbs4qnronso91rqop gastejestro 0 189044 36457702 28633909 2024-11-26T02:16:37Z Urhixidur 183 équiv-pour 36457702 wikitext text/x-wiki == {{langue|eo}} == === {{S|étymologie}} === : {{étcompcat|term=s|term-eo=-o|lang=eo|bn=1|bas1=gastejo|bdéf1=auberge|sn=1|suf1=-estr-}}. : Détails : : {{étcompcat|term=s|term-eo=-o|lang=eo|rn=1|rac1=gast|déf1=hôte|sn=2|suf1=-ej-|suf2=-estr-}}. === {{S|nom|eo}} === {{eo-flexions|ɡa.ste.ˈje.stro}} '''gastejestro''' {{pron|ɡa.ste.ˈje.stro|eo}} {{équiv-pour|lang=eo|une femme|gastejestrino}} # [[aubergiste|Aubergiste]] (homme). ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|gastejestrino|eo}} : {{lien|aubergiste|fr}} (femme) === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=eo|France (Toulouse)||audio=LL-Q143 (epo)-Lepticed7-gastejestro.wav}} === {{S|références}} === ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{R:PIV}} * {{R:Retavort|rac=gast|mot=gastejo|rac3=estr|mot3=estro}} * {{R:AkadUniVort|rac1=gast-|rac2=-ej-|rac3=-estr-|rac4=-o|UVn1=1397}} sgocylrfbgld9bj1hy3n6fyfqm4263m ribo 0 192593 36455997 30398931 2024-11-25T18:52:54Z Spenĉjo 317576 /* Espéranto */ correction de l'API 36455997 wikitext text/x-wiki {{voir|ribo-}} == {{langue|eo}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=eo}} {{eo-étym|rib/|-o}}. === {{S|nom|eo}} === {{eo-flexions|ˈri.bo}} '''ribo''' {{pron|ˈri.bo|eo}} # [[groseille|Groseille]]. #* {{exemple|lang=eo |Li trovis ŝin en la ĝardeno, kie ŝi kolektis '''ribojn'''. |Il la trouva dans le jardin, où elle cueillait des groseilles. |source={{w|Stellan Engholm}}, ''Infanoj en Torento'', 1934 |lien=https://www.tekstaro.com/t?nomo=infanoj-en-torento&id=aa2130&tuj=1#aa2130}} ==== {{S|hyponymes}} ==== * {{lien|nigra ribo|eo|sens=cassis}} * {{lien|ruĝa ribo|eo}} * {{lien|groso|eo}}, {{lien|grosbero|eo|sens=groseille à maquereau}} ==== {{S|apparentés}} ==== {{liste dérivés racine|eo|rib}} === {{S|prononciation}} === * {{pron|ˈri.bo|eo}} * {{écouter|lang=eo|Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)|audio=LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-ribo.wav}} * {{écouter|lang=eo|France (Toulouse)|audio=LL-Q143 (epo)-Lepticed7-ribo.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=eo}} === {{S|références}} === ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{R:PIV|mot=ribo}} * {{R:Retavort|rac=rib|mot=ribo}} [[Catégorie:Fruits en espéranto]] == {{langue|io}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étyl|eo|io}}. === {{S|nom|io}} === {{io-rég|}} '''ribo''' {{pron|ˈri.bɔ|io}} # [[groseille|Groseille]]. ==== {{S|synonymes}} ==== * [[grozelo]] [[Catégorie:Fruits en ido]] rjkf0ms7cf0iwjvufudshp8egaim46g dalen 0 198561 36459609 32613049 2024-11-26T10:10:01Z 2A01:CB08:8196:1B00:9408:E01:EF8F:4C0D 36459609 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|verbe|br|flexion}} === {{br-forme-mut|talen}} '''dalen''' {{pron|ˈdɑː.lɛn|br}} # {{mutation de|talen|a|br}} (t → d). === {{S|anagrammes}} === * {{lien|dlean|br}} * {{lien|ledan|br}} == {{langue|nl}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|nl}} === {{S|verbe|nl}} === '''dalen''' {{pron||nl}} {{i|nl}} {{nl-conj-rég|daal|zijn|inf=dalen}} # [[descendre|Descendre]], [[s'abaisser]], [[baisser]]. # [[diminuer|Diminuer]]. ==== {{S|synonymes}} ==== {{(|descendre, s'abaisser, baisser}} * [[lager worden]] * [[naar beneden gaan]] * [[teruglopen]] * [[verzakken]] * [[wegzakken]] * [[zakken]] * [[zinken]] {{)}} {{(|diminuer}} * [[afnemen]] * [[verminderen]] * [[kleiner worden]] {{)}} ==== {{S|antonymes}} ==== {{(|descendre, s'abaisser, baisser}} * [[hoger worden]] * [[naar boven gaan]] * [[oplopen]] * [[omhoogkomen]] * [[stijgen]] {{)}} {{(|diminuer}} * [[toenemen]] * [[vermeerderen]] * [[groter worden]] {{)}} === {{S|taux de reconnaissance}} === {{nl-taux|100,0|100,0|pourB=100|pourNL=100}} === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron|nl}} * {{écouter|lang=nl|Pays-Bas <!-- précisez svp la ville ou la région -->||audio=Nl-dalen.ogg}} === {{S|Références}} === {{Références}} == {{langue|no}} == === {{S|nom|no|flexion}} === '''dalen''' {{pron||no}} {{m}} # ''Singulier défini de ''[[dal#no|dal]]. == {{langue|sv}} == === {{S|nom|sv|flexion}} === {{sv-nom-c-er|dal}} '''dalen''' {{pron||sv}} {{c}} # ''Singulier défini de ''[[dal#sv|dal]]. sgx9b9055zfqr013wk8q3txgmt1jsm4 drastisch 0 198838 36455851 34494698 2024-11-25T18:21:00Z DE8AH 319399 + exemple 36455851 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|de}} === {{S|adjectif|de}} === {{de-adj}} '''drastisch''' {{pron|ˈdʁastɪʃ|de}} # [[drastique|Drastique]], {{lien|brutal|fr}}. #* {{exemple|Die Alexa-Entwicklung ist ein "kolossaler Reinfall". Mit diesen '''drastisch'''en Worten beschreibt ein ehemaliger Mitarbeiter des Unternehmens gegenüber Business Insider die aktuelle Situation.|lang=de|sens=Le développement d'Alexa est un "fiasco colossal". C'est en ces termes dramatiques qu'un ancien employé de l’entreprise décrit la situation actuelle à Business Insider.|source={{périodique|auteur=Andreas Proschofsky|titre="Kolossaler Reinfall": Amazons Alexa-Abteilung soll allein dieses Jahr zehn Milliarden Dollar Verlust machen|journal=Der Standard|date=22 novembre 2022|texte=https://www.derstandard.at/story/2000141084128/kolossaler-reinfall-amazons-alexa-abteilung-soll-allein-dieses-jahr-zehn}}}} #* {{exemple|Ein weiterer Hinweis auf das fehlende Zukunftsvertrauen der Chinesinnen und Chinesen dürfte der '''drastisch'''e Einbruch der Geburtenrate sein: Die Zahl der Kinder pro Frau ist im Zeitraum von 2019 bis 2023 von 1,5 auf 1,0 gesunken.|lang=de|sens=Un autre indice du manque de confiance des Chinois et Chinoises en l’avenir est sans doute la chute brutale du taux de natalité : Le nombre d'enfants par femme est passé de 1,5 à 1,0 entre 2019 et 2023.|source={{périodique|auteur=Jens Mühling|titre=War es das mit dem chinesischen Wirtschaftswunder?|journal=Die Zeit|date=21 octobre 2024|texte=https://www.zeit.de/wirtschaft/2024-10/wirtschaftspolitik-china-konjunktur-immobilienkrise-schulden-arbeitslosigkeit}}}} ==== {{S|antonymes}} ==== * {{lien|gedämpft|de}} * {{lien|kontrolliert|de}} * {{lien|ruhig|de}} * {{lien|geringfügig|de}} * {{lien|leicht|de}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== {{(|}} * {{lien|auffällig|de}} * {{lien|überdeutlich|de}} * {{lien|übertrieben|de}} * {{lien|unkontrolliert|de}} * {{lien|radikal|de}} * {{lien|signifikant|de}} {{)}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|Drastik|de}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Berlin|ˈdʁastɪʃ|lang=de|audio=De-drastisch.ogg}} == {{langue|nl}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|nl}} === {{S|adjectif|nl}} === {{nl-adj-isch|drastisch}} '''drastisch''' # [[radical|Radical]], [[énergique]]. === {{S|taux de reconnaissance}} === {{nl-taux|98,9|99,1|pourB=99|pourNL=99}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|||lang=nl|audio=Nl-drastisch.ogg}} === {{S|Références}} === {{Références}} czc8owhq6nyrcya1abazsy7ip93hdi7 lezer 0 201116 36459673 34286754 2024-11-26T10:22:18Z 2A01:CB08:8196:1B00:9408:E01:EF8F:4C0D /* Breton */ 36459673 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|verbe|br|flexion}} === '''lezer''' {{pron|ˈleː.zɛr|br}} # ''Impersonnel du présent de l’indicatif du verbe'' {{lien|lezel|br}}. === {{S|anagrammes}} === * {{lien|zleer|br}} == {{langue|nl}} == === {{S|étymologie}} === : Du verbe ''[[lezen]]'' « lire », avec le suffixe « -er ». === {{S|nom|nl}} === {{nl-nom-plur|lezers}} '''lezer''' {{pron||nl}} {{m}} {{équiv-pour|une femme|lezeres|lang=nl}} # [[lecteur|Lecteur]]. #* {{exemple | lang=nl | Een onvermoeibare '''lezer'''. | Un infatigable lecteur.}} === {{S|taux de reconnaissance}} === {{nl-taux|99,7|99,2|pourB=99|pourNL=100}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|||lang=nl|audio=Nl-lezer.ogg}} === {{S|références}} === {{références}} mr34815u86f58tuxbab4alb9g37dszk Modèle:Wikisource 10 209025 36454375 28058696 2024-11-25T13:18:22Z FoeNyx 576 + templatedata 36454375 wikitext text/x-wiki {{Lang|{{{3|{{{lang|fr}}}}}}|[[s:{{#ifeq: fr | {{{3|{{{lang|fr}}}}}} || {{code interwiki|{{{3|{{{lang}}}}}}}}: }}{{gsub|{{sans balise|{{{1|{{FULLPAGENAME}}}}}}}|[’ʼ]|'}}|{{{2|{{{titre|{{{1|{{FULLPAGENAME}}}}}}}}}}}]]}}&nbsp;dans la bibliothèque Wikisource {{#ifeq: fr | {{{3|{{{lang|fr}}}}}} || (en {{nom langue| {{{3|{{{lang}}} }}} }})&nbsp; }}<!-- -->[[Image:Wikisource-logo.svg|20px|Article sur Wikisource|link=s:{{code interwiki|{{{3|{{{lang|fr}}}}}} }}:{{{1|{{PAGENAME}}}}}]]<!-- -->{{#if:{{{4|}}}|[[Catégorie:Appels de modèles incorrects]]}}<!-- -->{{#ifeq:{{NAMESPACE}}|| [[Catégorie:Pages liées à Wikisource en {{nom langue| {{{3|{{{lang|fr}}} }}} }}]] }}<!-- --><noinclude> {{Documentation}} <templatedata> { "params": { "1": { "label": "Nom de la page Wikisource ciblée", "description": "Par défaut le nom de la page appelant le modèle.", "example": "Le Malade imaginaire", "type": "wiki-page-name" }, "2": { "aliases": [ "titre" ], "label": "Libellé du lien", "description": "Par défaut le nom de la page appelant le modèle.", "type": "string" }, "3": { "aliases": [ "lang" ], "label": "Langue du projet Wikisource", "description": "Par défaut cible Wikisource en français", "type": "string" }, "4": {} }, "description": "Crée un lien vers un article sur Wikisource, suivi de la mention « dans la bibliothèque Wikisource » + une miniature du logo du projet Wikisource." } </templatedata></noinclude> mkio5tqoduqaiw37k7i0zx9h6ot6k7o exagérer 0 209216 36455092 36056561 2024-11-25T15:52:43Z 2A01:CB08:94D6:3200:593E:11F7:94AC:C0C1 Ajout d’un exemple avec le gadget « Ajouter des exemples » (v1.3). 36455092 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|fr}} ''[[exaggerare]]'' (« [[remblayer]], [[augmenter]] »), lui-même de ''[[agger]]'' (« [[remblai]], [[amas]] »). === {{S|verbe|fr}} === '''exagérer''' {{pron|ɛ.ɡza.ʒe.ʁe|fr}} ou {{pron|e.ɡza.ʒe.ʁe|fr}} {{t|fr}} {{conj|grp=1|fr}} {{lien pronominal|'}} # [[donner|Donner]] à une chose plus d’importance qu’elle n’en a en réalité. #* {{exemple | lang=fr | Le caricaturiste '''exagère''' les traits les plus marquants de son modèle.}} #* {{exemple | lang=fr | Un comique outre sur la scène ses personnages ; un poète charge ses descriptions ; un peintre qui fait d’après nature force et '''exagère''' une passion, un contraste, des attitudes. | source=[[s:Les Caractères - Des femmes|Jean de La Bruyère, ''Les Caractères - Des femmes'']]}} #* {{exemple | lang=fr | Vous n’avez pas le sens de la mesure, vous '''exagérez''' toujours tout !}} #* {{exemple | lang=fr | La cravache ou la gaule est aussi nécessaire pour le travail de la haute école que pour celui du dressage, car elle doit servir à '''exagérer''' la puissance de l’écuyer pour stimuler le cheval […]. | source=Félix van der Meer, ''Connaissances complètes du cavalier, de l'écuyer et de l'homme de cheval'', Lebègue & C{{e|ie}} à Bruxelles & Dumaine à Paris, 1865, page 238}} #* {{exemple|lang=fr|Sa chevelure, relevée par un peigne, '''exagérait''' la longueur de son front.|source={{w|Gustave Flaubert}}, {{ws|Trois Contes (Flaubert)/Hérodias|Trois Contes : Hérodias}}'', 1897}} # [[faire|Faire]] [[valoir]], faire [[ressortir]]<ref>{{R:Littré}}</ref>. #*''J’ai beau lui '''exagérer''' le sacrifice que je lui ai fait, il se met à rire, et me'' ''soutient qu’il m’a trouvée très-profane''. {{source|[[s: Lettres Persanes|Montesquieu, ''Lettres Persanes - Lettre XXVIII'']]}} # {{intransitif|fr}} [[dépasser|Dépasser]] la juste [[mesure]] dans ses [[propos]] ou ses [[actes]]. #* {{exemple | lang=fr | N’'''exagère''' pas ou je vais me fâcher !}} #* {{exemple | lang=fr | Je ne crois pas '''exagérer''' en disant qu’il faisait au moins deux mètres.}} #* {{exemple|Encore en retard!Vraiment tu exagères§ |lang=fr}} # {{pronl|fr}} Se faire de quelque chose une idée [[excessif|excessive]]. #* {{exemple | lang=fr | Dans l’obscurité, elle '''s’était exagéré''' la hauteur de l’obstacle.}} ==== {{S|synonymes}} ==== {{(|Donner à une chose plus d’importance qu’elle n’en a|1}} * [[accentuer]] * [[charger]] * [[grossir]] * [[outrer]] * [[souligner]] {{)}} {{(|Dépasser la juste mesure|3}} * [[abuser]] * [[aller trop loin]] * [[attiger]] * [[charrier]] * [[dépasser les bornes]] * [[en faire des caisses]] * [[en faire des tonnes]] * [[en faire six caisses]] * [[ne pas manquer d’air]] * [[ne pas manquer de souffle]] * [[ne pas manquer de toupet]] * [[passer les bornes]] * [[pousser]] * [[pousser le bouchon]] {{)}} ==== {{S|dérivés}} ==== * [[exagérable]] * [[exagérant]] * [[exagération]] * [[exagérer sur le pain béni]] ==== {{S|apparentés}} ==== * [[exagération]] * [[exagérateur]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Donner à une chose plus d’importance qu’elle n’en a en réalité}} * {{T|de}} : {{trad+|de|übertreiben}} * {{T|en}} : {{trad+|en|exaggerate}}, {{trad+|en|come the acid}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|夸大|tr=kuādà|tradi=誇大}}, {{trad+|zh|夸张|tr=kuāzhāng|tradi=夸張}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|troigi}} * {{T|gallo}} : {{trad|gallo|adezerrer}} * {{T|el}} : {{trad+|el|υπερβάλλω|R=ipervállo}} * {{T|id}} : {{trad+|id|membesar-besarkan}}, {{trad+|id|melebih-lebihkan}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|ilamayká}}, {{trad|avk|ebdeé}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|exagerar}} * {{T|plodarisch}} : {{trad|plodarisch|ibertraibm}} * {{T|se}} : {{trad|se|stuorádallat}} * {{T|solrésol}} : {{trad|solrésol|dosollafa}} * {{T|vi}} : {{trad+|vi|thổi phồng}}, {{trad+|vi|phóng đại}} {{trad-fin}} {{trad-début|Dépasser la juste mesure dans ses propos ou ses actes|3}} * {{T|de}} : {{trad+|de|übertreiben}} * {{T|en}} : {{trad+|en|overstep}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|lú}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|overdrijven}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|passar l’òsca}}, {{trad+|oc|exagerar}} * {{T|zdj}} : {{trad|zdj|-suɓuti|tr=usubuti|dif=usuɓuti}}, {{trad|zdj|-tumɓa mpaka|tr=utumba mpaka|dif=utumɓa mpaka}} * {{T|solrésol}} : {{trad|solrésol|dosollafa}} * {{T|sw}} : {{trad-|sw|pita kiasi|dif=kupita kiasi}} * {{T|cs}} : {{trad-|cs|forzírovat}}, {{trad-|cs|forsírovat}} {{trad-fin}} ===== {{S|traductions à trier}} ===== {{trad-début}} * {{T|ar|trier}} : {{trad-|ar|يبالغ}}, {{trad-|ar|بالغ}} * {{T|zh|trier}} : {{trad+|zh|夸大|R=kuādà|tradi=誇大}} * {{T|es|trier}} : {{trad+|es|exagerar}} * {{T|io|trier}} : {{trad+|io|exajerar}} * {{T|it|trier}} : {{trad+|it|esagerare}} * {{T|fsl}} : {{wikisign}} * {{T|nb}} : {{trad-|nb|å overdrive}} * {{T|ro|trier}} : {{trad+|ro|exagera}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|утрировать}} * {{T|sv|trier}} : {{trad+|sv|överdriva}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron|ɛ.ɡza.ʒe.ʁe|fr}} ou {{pron|e.ɡza.ʒe.ʁe|fr}} * {{pron|ɛ.dza.ʒe.ʁe|fr}} ou {{pron|e.dza.ʒe.ʁe|fr}} {{popu|nocat=1}} * {{écouter|lang=fr|France (Paris)|ɛɡ.za.ʒe.ʁe|audio=Fr-Paris--exagérer.oga}} * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-exagérer.wav}} * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-exagérer.wav}} === {{S|références}} === {{Références}} thcud2quy76cy24hf2cfq6cjmth7wsd 36455099 36455092 2024-11-25T15:54:41Z Jamain 38436 Révocation des modifications de [[Special:Contributions/2A01:CB08:94D6:3200:593E:11F7:94AC:C0C1|2A01:CB08:94D6:3200:593E:11F7:94AC:C0C1]] ([[User talk:2A01:CB08:94D6:3200:593E:11F7:94AC:C0C1|discussion]]) vers la dernière version de [[:User:Fagairolles 34|Fagairolles 34]] 36056561 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|fr}} ''[[exaggerare]]'' (« [[remblayer]], [[augmenter]] »), lui-même de ''[[agger]]'' (« [[remblai]], [[amas]] »). === {{S|verbe|fr}} === '''exagérer''' {{pron|ɛ.ɡza.ʒe.ʁe|fr}} ou {{pron|e.ɡza.ʒe.ʁe|fr}} {{t|fr}} {{conj|grp=1|fr}} {{lien pronominal|'}} # [[donner|Donner]] à une chose plus d’importance qu’elle n’en a en réalité. #* {{exemple | lang=fr | Le caricaturiste '''exagère''' les traits les plus marquants de son modèle.}} #* {{exemple | lang=fr | Un comique outre sur la scène ses personnages ; un poète charge ses descriptions ; un peintre qui fait d’après nature force et '''exagère''' une passion, un contraste, des attitudes. | source=[[s:Les Caractères - Des femmes|Jean de La Bruyère, ''Les Caractères - Des femmes'']]}} #* {{exemple | lang=fr | Vous n’avez pas le sens de la mesure, vous '''exagérez''' toujours tout !}} #* {{exemple | lang=fr | La cravache ou la gaule est aussi nécessaire pour le travail de la haute école que pour celui du dressage, car elle doit servir à '''exagérer''' la puissance de l’écuyer pour stimuler le cheval […]. | source=Félix van der Meer, ''Connaissances complètes du cavalier, de l'écuyer et de l'homme de cheval'', Lebègue & C{{e|ie}} à Bruxelles & Dumaine à Paris, 1865, page 238}} #* {{exemple|lang=fr|Sa chevelure, relevée par un peigne, '''exagérait''' la longueur de son front.|source={{w|Gustave Flaubert}}, {{ws|Trois Contes (Flaubert)/Hérodias|Trois Contes : Hérodias}}'', 1897}} # [[faire|Faire]] [[valoir]], faire [[ressortir]]<ref>{{R:Littré}}</ref>. #*''J’ai beau lui '''exagérer''' le sacrifice que je lui ai fait, il se met à rire, et me'' ''soutient qu’il m’a trouvée très-profane''. {{source|[[s: Lettres Persanes|Montesquieu, ''Lettres Persanes - Lettre XXVIII'']]}} # {{intransitif|fr}} [[dépasser|Dépasser]] la juste [[mesure]] dans ses [[propos]] ou ses [[actes]]. #* {{exemple | lang=fr | N’'''exagère''' pas ou je vais me fâcher !}} #* {{exemple | lang=fr | Je ne crois pas '''exagérer''' en disant qu’il faisait au moins deux mètres.}} # {{pronl|fr}} Se faire de quelque chose une idée [[excessif|excessive]]. #* {{exemple | lang=fr | Dans l’obscurité, elle '''s’était exagéré''' la hauteur de l’obstacle.}} ==== {{S|synonymes}} ==== {{(|Donner à une chose plus d’importance qu’elle n’en a|1}} * [[accentuer]] * [[charger]] * [[grossir]] * [[outrer]] * [[souligner]] {{)}} {{(|Dépasser la juste mesure|3}} * [[abuser]] * [[aller trop loin]] * [[attiger]] * [[charrier]] * [[dépasser les bornes]] * [[en faire des caisses]] * [[en faire des tonnes]] * [[en faire six caisses]] * [[ne pas manquer d’air]] * [[ne pas manquer de souffle]] * [[ne pas manquer de toupet]] * [[passer les bornes]] * [[pousser]] * [[pousser le bouchon]] {{)}} ==== {{S|dérivés}} ==== * [[exagérable]] * [[exagérant]] * [[exagération]] * [[exagérer sur le pain béni]] ==== {{S|apparentés}} ==== * [[exagération]] * [[exagérateur]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Donner à une chose plus d’importance qu’elle n’en a en réalité}} * {{T|de}} : {{trad+|de|übertreiben}} * {{T|en}} : {{trad+|en|exaggerate}}, {{trad+|en|come the acid}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|夸大|tr=kuādà|tradi=誇大}}, {{trad+|zh|夸张|tr=kuāzhāng|tradi=夸張}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|troigi}} * {{T|gallo}} : {{trad|gallo|adezerrer}} * {{T|el}} : {{trad+|el|υπερβάλλω|R=ipervállo}} * {{T|id}} : {{trad+|id|membesar-besarkan}}, {{trad+|id|melebih-lebihkan}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|ilamayká}}, {{trad|avk|ebdeé}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|exagerar}} * {{T|plodarisch}} : {{trad|plodarisch|ibertraibm}} * {{T|se}} : {{trad|se|stuorádallat}} * {{T|solrésol}} : {{trad|solrésol|dosollafa}} * {{T|vi}} : {{trad+|vi|thổi phồng}}, {{trad+|vi|phóng đại}} {{trad-fin}} {{trad-début|Dépasser la juste mesure dans ses propos ou ses actes|3}} * {{T|de}} : {{trad+|de|übertreiben}} * {{T|en}} : {{trad+|en|overstep}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|lú}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|overdrijven}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|passar l’òsca}}, {{trad+|oc|exagerar}} * {{T|zdj}} : {{trad|zdj|-suɓuti|tr=usubuti|dif=usuɓuti}}, {{trad|zdj|-tumɓa mpaka|tr=utumba mpaka|dif=utumɓa mpaka}} * {{T|solrésol}} : {{trad|solrésol|dosollafa}} * {{T|sw}} : {{trad-|sw|pita kiasi|dif=kupita kiasi}} * {{T|cs}} : {{trad-|cs|forzírovat}}, {{trad-|cs|forsírovat}} {{trad-fin}} ===== {{S|traductions à trier}} ===== {{trad-début}} * {{T|ar|trier}} : {{trad-|ar|يبالغ}}, {{trad-|ar|بالغ}} * {{T|zh|trier}} : {{trad+|zh|夸大|R=kuādà|tradi=誇大}} * {{T|es|trier}} : {{trad+|es|exagerar}} * {{T|io|trier}} : {{trad+|io|exajerar}} * {{T|it|trier}} : {{trad+|it|esagerare}} * {{T|fsl}} : {{wikisign}} * {{T|nb}} : {{trad-|nb|å overdrive}} * {{T|ro|trier}} : {{trad+|ro|exagera}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|утрировать}} * {{T|sv|trier}} : {{trad+|sv|överdriva}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron|ɛ.ɡza.ʒe.ʁe|fr}} ou {{pron|e.ɡza.ʒe.ʁe|fr}} * {{pron|ɛ.dza.ʒe.ʁe|fr}} ou {{pron|e.dza.ʒe.ʁe|fr}} {{popu|nocat=1}} * {{écouter|lang=fr|France (Paris)|ɛɡ.za.ʒe.ʁe|audio=Fr-Paris--exagérer.oga}} * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-exagérer.wav}} * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-exagérer.wav}} === {{S|références}} === {{Références}} b3orngebsdqv8mfyp3617se3tz23lah Discussion Portail:Français 105 213557 36454748 36270358 2024-11-25T14:36:58Z 193.48.143.174 /* Icônes */ 36454748 wikitext text/x-wiki {{Onglets portail/Français}} __TOC_Etymologie du nom de commune QUELAINES (Mayenne). Quelaines etant très proche de Houssay dont le nom a un rapport évident avec la plante LE HOUX, on peut trouver par comparaison botanique l'origine de son nom. En effet Le nom QUELAINES est similaire phonétiquement à : 1)breton :KELENN 2)gallois :CELYN 3)gaélique:CUILLEAN tous les trois étant le nom du HOUX, chacun dans sa langue celtique. Ce qui prouve que le nom de QUELAINES est d'origine celtique et signifie LE HOUX, comme HOUSSAY le nom français de la commune voisine. Ça n'a donc rien à voir avec COLO NIA par exemple ! Reste à savoir si le nom de QUELAINES a été donné par les bretons ou s'il provient directement de la langue gauloise qui aurait perduré dans cette région après la conquête romaine. Pierre Lamy == Wikipédia == Il y a déjà un portail similaire sur Wikipédia : [[w:Portail:Français|Portail:Français]] où on peut surement repiquer des idées. [[Utilisateur:Kipmaster|Kipmaster]] [[Discussion_Utilisateur:Kipmaster|☯]] 19 mai 2006 à 21:00 (UTC) == Lien avec la page d'accueil == Que récupérer ? <br> Déjà ce serait bien de modifier le lien de ''Langue française'' vers ce portail ? Ensuite, peut-être est-il envisageable de déplacer toute la partie sous ce titre la pour la mettre sur le Portail:Français. Dans ce cas la, les thématiques et les lexiques pourraient prendre plus d'importance, ce qui pourrait être pas mal. Peut-être aussi virer les trois lignes avec les alphabets ? [[Utilisateur:Eölen|Eölen]] 19 mai 2006 à 21:42 (UTC) : Que récupérer ? Je sais pas trop... J'ai pompé l'image déjà ;-) Au moins, faire un lien entre les deux serait bien. N'hésite pas à modifier suivant ton idée, tu peux normalement modifier [[:Modèle:Page d'accueil/Langue française]] pour changer la partie correspondante de la page d'accueil. [[Utilisateur:Kipmaster|Kipmaster]] [[Discussion_Utilisateur:Kipmaster|☯]] 19 mai 2006 à 21:48 (UTC) ::Hum, il vaudrait mieux attendre un petit peu, car le portail va probablement changer plusieurs fois d'aspect et il n'est pas encore complet ! [[Utilisateur:Eölen|Eölen]] 19 mai 2006 à 22:29 (UTC) :Pour faire les liens entre le portail de Wikipédia et le portail du Wiktionnaire, j'ai cru voir un modèle quelque part sur Wikipédia mais je ne l'ai pas retrouvé, alors je l'ai refait : <nowiki>{{Modèle:Portail:Esperanto}} {{Modèle:Portail:Français}}</nowiki> Est-ce que l'on intégre ces bannières à chaques pages des langues concernées ? Faut-il creer des bannières pour chaques langues et généraliser ce processus ? Un bot peut-il le faire ? [[Utilisateur:Eölen|Eölen]] [[Discussion Utilisateur:Eölen|<small>(discuter)</small>]] 25 mai 2006 à 07:39 (UTC) :J'ai retrouvé ou j'avais vu ça : [[Discussion Utilisateur:Ericdec|Ericdec]]. Il faudrait supprimer un des deux modèles. :Bon, mais je n'ai pas eu de réponse, et c'est aussi pour ça que j'édite cette page, il faudrait savoir si l'on intégre comme sur Wikipédia des modèles comme ça sur les pages de chaques mots de la langue concerné ou non...je vais lancer la discussion dans la Wikidémie, j'aurais peut-être plus de réponses. [[Utilisateur:Eölen|Eölen]] [[Discussion Utilisateur:Eölen|<small>(discuter)</small>]] 29 mai 2006 à 14:38 (UTC) ::Bon, la discussion est en train d'aboutir ([[Wiktionnaire:Projet conventions/Titres de Langues|ici]]) et un lien vers le portail français apparaitra dans le nom de la langue sur les pages des mots dans cette langue. Que récuperer? Et bien, on pourait mettre la dfinition d'un mot au lieu de juste mettre le verbe et l'adjectif. == Lien avec le [[Projet:Portail langue française]] == Je pense qu'il est important de mettre un lien avec le projet, pour les gens qui voudraient participer à ce portail. Par contre, je ne sais pas trop comment le faire apparaitre. [[Utilisateur:Jrcourtois|'''JR''']] <small>[[Discussion_Utilisateur:Jrcourtois|disc]]</small> 29 mai 2006 à 15:50 (UTC) :Il faudrait faire une redirection de cette page vers la page du projet comme pour le [[w:Portail:Espéranto|portail de l'espéranto sur Wikipédia]], et au passage la renommer en [[Projet:Portail:Français]], non ? [[Utilisateur:Eölen|Eölen]] [[Discussion Utilisateur:Eölen|<small>(discuter)</small>]] 29 mai 2006 à 16:31 (UTC) :: Bon en fait, je pense qu'il n'est pas nécessaire de mutltiplier les pages et les redirections, le plus simple pour discuter du portail, c'est encore cette page. Je propose de supprimer le Projet de portail... [[Utilisateur:Jrcourtois|'''JR''']] <small>[[Discussion_Utilisateur:Jrcourtois|disc]]</small> 1 aout 2006 à 09:24 (UTC) == D'autre pages == *Conventions typographiques : apostrophes, trait d'union, guillement, ...? *Césure * ... (à prendre dans l'aide de wp fr) &nbsp;&nbsp;&lt;[[User:STyx|STyx]] [[Discussion Utilisateur:STyx|@]] 1 octobre 2008 à 10:38 (UTC) Oui [[Utilisateur:Wilkens|Wilkens]] ([[Discussion utilisateur:Wilkens|discussion]]) 2 février 2014 à 13:26 (UTC) == Réveillez -vous! == Prenez-vous en charge! [[Utilisateur:Touribo|Touribo]] ([[Discussion utilisateur:Touribo|discussion]]) 13 décembre 2013 à 21:22 (UTC) : Allons bon, vous pouvez développer ? --[[Utilisateur:Lyokoï88|Lyokoï]] ([[Discussion utilisateur:Lyokoï88|discussion]]) 13 décembre 2013 à 21:29 (UTC) == Icônes == Bonjour, Je pense que les icônes des titres du portail sont sans rapport avec leur objet : je proposerais bien de les remplacer par des icônes plus lisibles et en SVG, comme, pour « Grammaire » et « Orthographe », [[File:Noia 64 apps quanta.png|24px]] par [[File:Twemoji12 1f3d7.svg|24px]] , mais je ne vois pas le rapport dans les deux cas avec le sujet qu'elles sont censées illustrer. Je propose donc de supprimer les icônes apposées à droite des titres « Régionalismes » ([[File:Quill-Nuvola.svg|24px]]), Grammaire et Orthographe ([[File:Noia 64 apps quanta.png|24px]]), Thésaurus et Lexique ([[File:Megaphon.png|24px]]) et Prononciation ([[File:Portal.svg|24px]]). [[Utilisateur:Thomas Linard|Thomas Linard]] ([[Discussion utilisateur:Thomas Linard|discussion]]) 8 août 2019 à 23:58 (UTC) :Ça va devenir triste comme le Wiktionary en anglais. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>♠]]) 9 août 2019 à 07:29 (UTC) ::Alors disons au moins remplacer [[File:Portal.svg|24px]] par [[File:Twemoji12 1f5e3.svg|24px]] pour Prononciation, et les PNG en SVG. [[Utilisateur:Thomas Linard|Thomas Linard]] ([[Discussion utilisateur:Thomas Linard|discussion]]) 12 août 2019 à 11:59 (UTC) fa5k892hfp62mwg3lz1a37x61nuk197 柠檬 0 218539 36456434 22567473 2024-11-25T20:37:13Z Popolon 639 /* {{langue|zh}} */ 36456434 wikitext text/x-wiki == {{langue|zh}} == === {{S|étymologie}} === {{tableau han|zh}} : Composé de {{zh-l|柠|níng}} et de {{zh-l|檬|méng}}. === {{S|nom|zh}} === {{zh-formes|柠檬|檸檬}} {{zh-mot-s|柠檬|níngméng}} # {{lexique|botanique|gastronomie|zh}} [[citron|Citron]]. ==== {{S|dérivés}} ==== * {{zh-l|檸檬酸|níngméng suān|[[acide citrique]]}} * {{zh-l|香檸檬|xiāng níngméng|[[bergamote]]}} === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron|zh}} {{cmn-pron|níngméng}} [[Catégorie:Fruits en chinois]] nt4ox71snrtnjmzub50l0xjjptf25sv 檸檬 0 218540 36456441 22569858 2024-11-25T20:37:52Z Popolon 639 /* {{langue|zh}} */ 36456441 wikitext text/x-wiki == {{langue|zh}} == === {{S|étymologie}} === {{tableau han|zh}} : Composé de {{zh-l|柠|níng}} et de {{zh-l|檬|méng}}. === {{S|nom|zh}} === {{zh-formes|柠檬|檸檬}} {{zh-mot-t|檸檬|níngméng}} # {{lexique|botanique|gastronomie|zh}} [[citron|Citron]]. ==== {{S|dérivés}} ==== * {{zh-l|檸檬酸|níngméng suān|[[acide citrique]]}} * {{zh-l|香檸檬|xiāng níngméng|[[bergamote]]}} === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron|zh}} {{cmn-pron|níngméng}} [[Catégorie:fruits en chinois]] 6pounufly2cusslek93dot81n3zxgci 36456443 36456441 2024-11-25T20:38:19Z Popolon 639 /* {{S|prononciation}} */ 36456443 wikitext text/x-wiki == {{langue|zh}} == === {{S|étymologie}} === {{tableau han|zh}} : Composé de {{zh-l|柠|níng}} et de {{zh-l|檬|méng}}. === {{S|nom|zh}} === {{zh-formes|柠檬|檸檬}} {{zh-mot-t|檸檬|níngméng}} # {{lexique|botanique|gastronomie|zh}} [[citron|Citron]]. ==== {{S|dérivés}} ==== * {{zh-l|檸檬酸|níngméng suān|[[acide citrique]]}} * {{zh-l|香檸檬|xiāng níngméng|[[bergamote]]}} === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron|zh}} {{cmn-pron|níngméng}} [[Catégorie:Fruits en chinois]] p7ezqpcemm23xoyi3xcx1unzvb1svqo -vore 0 219075 36458165 36452156 2024-11-26T04:33:05Z Yvain.masson 194028 /* {{S|composés}} */ +1 (xylofongivore) - source : https://taxref.mnhn.fr/taxref-web/traits/models/trophicLevel 36458165 wikitext text/x-wiki {{voir/vore}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr}} Du {{étyl|la|fr||mot=voro|sens=[[avaler]], [[dévorer]]}}. === {{S|suffixe|fr}} === '''-vore''' {{pron|vɔʁ|fr}} {{mf}} # Qui se [[nourrit]] de. #* {{exemple | lang=fr | Les animaux '''frugivores''' mangent des fruits.}} #* {{exemple | lang=fr | Les animaux '''insectivores''' mangent des insectes.}} #* {{exemple | lang=fr | Les animaux '''carnivores''' mangent de la viande.}} #* {{exemple | lang=fr | Les animaux '''omnivores''', comme l’Homme ou le cochon mangent de tout.}} # Qui [[consomme]] de. #* {{exemple | lang=fr | Le secteur le plus '''énergivore''' est l’industrie chimique, suivi de la métallurgie et fabrication de produits métalliques. | source=« Les entreprises en France, Consommation d’énergie dans l’industrie », ''Insee'', 01/12/2021}} #* {{exemple | lang=fr | Si certains, parmi les internautes de sont devenus des '''médiavores''' au fil de la décennie, presque tous avouent avoir été hypnotisés par les images des attentats, tragiques, diffusées en boucle. | source=« Il y a dix ans... “C'est la fin du monde! Allume ta télé!” », ''L’Express.fr'', 11 septembre 2011}} #* {{exemple | lang=fr | La banque est trop '''papivore'''. | source=Serge Chagnoleau, ''L’écologie au bureau'', 1992}} # Qui [[consomme]] de manière, de façon. #* {{exemple|lang=fr|De plus en plus de personnes deviennent des '''écovores''' pour réduire leur empreinte écologique.}} #* {{exemple | lang=fr | Je suis bien loin d’être crudivore. J’ai un régime '''flexivore''', c’est-à-dire que, la plupart du temps, je mange végétarien ou végétalien mais que de temps en temps, je mange du poisson ou de la viande. | source=site [http://lananaaucollierrouge.be ''La nana au collier rouge'']}} # Qui [[avale]], [[dévore]], [[engloutit]] (par extension, qui fait [[disparaître]], [[détruit]], [[consume]]) #* {{exemple | lang=fr | Le bon était, à l’origine, de 105 francs ; le faussaire, en effaçant la mention à l’aide d’une substance que l’on nomme '''encrivore''', l’a transformé en un bon de 5000 francs, dont il a fait la négociation. | source={{w|Henri de Parville}}, ''[[s:Journal des débats|Journal des débats]], feuilleton'', {{2e|page}}, {{3e|colonne}}}} #* {{exemple | lang=fr | Avez-vous une machine à laver '''chaussettivore''' ? La mienne en fait une consommation ! ! ! AIE AIE AIE !!! | source={{pc|Roby}}, ''Yahoo Questions Réponses : Éducation : Futilités'', 2008}} #* {{exemple | lang=fr | Si innocentes que fussent les premières applications de son industrie, elles devaient néanmoins l’amener à des recherches plus sérieuses, qui l’occupèrent dans la suite, et dont le premier résultat fut l’invention de cette "pipe '''fumivore''' hygiénique, pour fumeurs délicats de la poitrine et autres", qui resta longtemps exposée à la devanture du pharmacien. | source={{w|André Gide}}, ''{{w|Les Caves du Vatican}}'', 1914}} ==== {{S|composés}} ==== {{cf|:Catégorie:Mots en français suffixés avec -vore}} {{(|qui se nourrit de}} * [[aérivore]] - air * [[algivore]], [[alguivore]] - algues * [[animalivore]] {{rare|nocat}} - animaux * [[aphidivore]] - [[aphidiens]] (pucerons) * [[apivore]] - abeille * [[arachnivore]] - arachnides (araignées) * [[arborivore]] - arbres (feuilles) * [[arénivore]] - matières organiques présentes dans le sable * [[avivore]] {{rare|nocat}} - oiseaux * [[baccivore]] - baies * [[bactérivore]] - bactéries * [[benthivore]] - organismes vivants des fonds marins * [[cancrivore]] - crabes * [[carnivore]] - chair animal * [[carotivore]] - carotte * [[chymivore]] - [[chyme]] * [[climavore]] - aliments à faible impact climatique * [[cocovore]] - noix de coco * [[corallivore]] - coraux * [[crudivore]] - aliments crus * [[dépositivore]], [[déposivore]] - matières organiques particulaires déposées au fond de l'eau * [[détritivore]] - détritus * [[écovore]] - aliments à faible empreinte écologique * [[érucivore]] - chenilles * [[exsudativore]] - exsudat des plantes * [[faunivore]] {{rare|nocat}} - faune (animaux) * [[florivore]] - fleurs * [[folivore]] - feuilles * [[fongivore]] - champignons * [[formicivore]] - fourmis * [[fructivore]] - fruits * [[frugivore]] - fruits * [[fucivore]] - [[fucus]] (varech) * [[glandivore]] - glands * [[graminivore]] - herbes graminoïdes * [[granivore]] - graines * [[gommivore]] - gommes * [[herbivore]] - herbes / végétaux * [[hominivore]] - hommes * [[hommovore]] - hommes * [[humivore]] - humus * [[informavore]], [[informivore]] - informations * [[insectivore]] - insectes * [[invasivore]] - organismes invasifs * [[lactivore]] - lait * [[lardivore]] - lard * [[larvivore]] - larves * [[légumivore]] - légumes * [[léguminivore]] - légumes * [[lichénivore]] - [[lichen]] * [[limivore]], [[limnivore]] - vase, boue * [[locavore]], [[localvore]] - aliments locaux * [[lucivore]] - lumière * [[mammivore]] {{extrêmement rare|nocat}}<!-- hapax Claude Louis-Combet ? --> - mammifères * [[médusivore]] - méduses * [[mellivore]] - miel * [[merdivore]] {{extrêmement rare|nocat}} - excréments * [[molluscivore]] - mollusques * [[monovore]] - une seule sorte d'aliment * [[muscivore]] - mouches * [[multivore]] - multiples sortes d'aliments * [[myrmévore]] {{extrêmement rare|nocat}} - fourmis * [[nectarivore]] - nectar * [[nucivore]] - noix * [[omnivore]] - aliments végétaux et animaux * [[ornithivore]] - oiseaux * [[oryzivore]] - riz * [[ovivore]] - oeufs * [[ossivore]] - os * [[panivore]] - pain * [[phytovore]] {{extrêmement rare|nocat}} - plantes * [[phytosuccivore]] - sève * [[pinivore]] - pommes de pin * [[piscivore]] - poissons * [[planctonivore]] - plancton ** [[phytoplanctonivore]], [[phytoplanctivore]] - phytoplancton ** [[zooplanctonivore]], [[zooplanctivore]] - zooplancton * [[plantivore]] {{désuet|nocat}} - plantes * [[plurivore]] - plusieurs types d'aliments * [[pollinivore]] - pollen * [[psammivore]] - matières organiques présentes dans le sable * [[pupivore]] - [[pupes]] * [[quercivore]] - chêne (feuilles) * [[radicivore]] - racines * [[ranivore]] - grenouilles * [[reptilivore]] - reptiles * [[salicivore]] {{rare|nocat}} - saule * [[sanguinivore]] - sang * [[sédimentivore]] - sédiments * [[serpentivore]] - serpents * [[spongivore]] - éponge * [[subérivore]] - [[suber]] (liège) * [[succivore]] - sève * [[suspensivore]] - particules organiques en suspension dans l’eau * [[truffivore]] - truffes * [[tubérivore]] - tubercules * [[univore]] - une seule sorte d'aliment * [[végétivore]] {{rare|nocat}} - végétaux * [[végétalivore]] {{rare|nocat}} - végétaux * [[vermivore]] - vers * [[virovore]] - virus * [[xylofongivore]] - champignons qui poussent sur le bois * [[zoosuccivore]] - sécrétions animales liquides {{)}} {{(|qui consomme de}} * [[bibliovore]] - livres * [[budgétivore]] - budget * [[carburivore]] {{rare|nocat}} - carburant * [[cinévore]] - œuvres cinématographiques * [[comburivore]] - comburant * [[électrivore]] - éléctricité * [[énergivore]] - énergie * [[espacivore]] {{rare|nocat}} - espace * [[gratuivore]] - activités ou objets gratuits * [[médiavore]] - médias * [[papivore]] - papier / livres * [[publivore]] - spots publicitaires * [[sérivore]] - séries (télévisées) * [[télévore]] - télévision {{)}} {{(|qui consomme de façon, de manière}} * [[écovore]] - écologique * [[climavore]] - climato-responsable * [[locavore]], [[localvore]] - local * [[flexivore]] - flexible (moins de viande) {{)}} {{(|qui dévore, avale, engloutit}} * [[chaussettivore]] {{rare|nocat}} - chaussettes * [[digitivore]] {{extrêmement rare|nocat}}<!-- hapax Armand Gatti ? --> - doigts * [[encrivore]] - encre * [[fumivore]] - fumée * [[ignivore]] {{désuet|nocat}} - feu * [[métallivore]] - métal * [[tartrivore]] - tartre {{)}} ==== {{S|apparentés}} ==== * [[vore]] * [[vorarephilie]] * [[vorarephile]] ==== {{S|vocabulaire}} ==== * [[-phage]] * [[-trophe]] *: {{note}} Les mots en ''-phage'' et en ''-trophe'' sont constitués de [[racine]]s [[grec]]ques et ont parfois un équivalent en '''-vore''' qui, par contre, sera constitué de racines latines (par exemple [[entomophage]] et [[insectivore]] sont synonymes). ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|-vore}}, {{trad+|en|-vorous}} * {{T|br}} : {{trad-|br|-vor}}, {{trad-|br|debrer-}}, {{trad-|br|dreber-}}, {{trad-|br|-debrer}}, {{trad-|br|-dreber}} * {{T|es}} : {{trad+|es|-voro|m}} * {{T|io}} : {{trad-|io|-ivor-}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|食|tr=shoku}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|-vòr}} {{trad-fin}} {{clé de tri|vore}} 7q6ozrdl28htw5iqvm3b6dvlrbkehwm Aktivität 0 220361 36454510 35984865 2024-11-25T13:46:10Z Thomas.maeder 4857 /* Allemand */ Étymologie ; sens détaillés + exemples ; liens internes ; liens WP + dictionnaires. 36454510 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : {{siècle|Fin XVII|lang=de}} Du {{étyl|la|de|mot=activitas}}, sous l’influence du {{étyl|fr|de|activité}} – [[#Références|cf. DWDS ci-dessous]]. Structurellement, nom {{composé de|aktiv|sens1=[[actif]]|-ität|sens2=[[-ité]]|lang=de}}. === {{S|nom|de}} === {{de-nom-f-en|aktɪvɪˈtɛːt}} '''Aktivität''' {{pron|aktiviˈtɛːt|de}} {{f}} # {{lexique|psychologie|de}} {{au singulier}} [[activité|Activité]] : [[trait de caractère]] d’être [[actif]]. #* {{exemple | lang=de | Sie glänzt durch ihre unermüdliche '''Aktivität'''. | Elle brille par son activité infatigable.}} # {{lexique|travail|de}} [[activité|Activité]] : [[état]] d’être [[actif]]. #* {{exemple | lang=de | Diese Politik hat zu einem rapiden Anstieg der Armut und der extremen Armut geführt und die wirtschaftliche '''Aktivität''' gestoppt, mit hunderttausenden Entlassungen alleine im Bausektor. | Cette politique a entraîné une augmentation rapide de la pauvreté et de l’extrême pauvreté, et a stoppé l’activité économique, avec des centaines de milliers de licenciements à la clef dans le seul secteur de la construction. |source={{périodique |auteur=Robert Samstag |titre=Argentinien: Hunderttausende demonstrieren für die öffentliche Bildung |journal=Klasse gegen Klasse |date=24 avril 2024 |texte=https://www.klassegegenklasse.org/argentinien-hunderttausende-demonstrieren-fuer-die-oeffentliche-bildung}}}} #* {{exemple | lang=de | Kramer-Schadt erklärt die neuen Erkenntnisse über die Nager: “Sie zeigen ein klares Risikoverhaltensmuster und eine Anpassung ihrer zeitlichen '''Aktivität'''. Wenn keine Beutegreifer auf den Bildern zu sehen waren, sahen wir einen Anstieg ihrer '''Aktivität''', und die Eichhörnchen nutzten die Zeit, um sich auf dem Boden nach Nahrung umzusehen. Sind jedoch Beutegreifer anwesend, reduzieren sie ihre '''Aktivität''', um das Risiko, selbst gefressen zu werden, zu minimieren.” | Kramer-Schadt explique ces nouvelles découvertes sur les rongeurs : « Ils montrent un modèle de comportement clairement basé sur le risque, avec une adaptation correspondante de leur activité au cours du temps. Quand il n’y avait pas de prédateurs sur les photos, nous avons vu une augmentation de leur activité, et les écureuils ont profité du temps pour chercher de la nourriture au sol. En revanche, si des prédateurs sont présents, ils réduisent leur activité pour minimiser le risque d’être eux-mêmes mangés. » |source={{lien web |titre=Eichhörnchen passen ihre '''Aktivitäten''' an Menschen und andere Tiere an |site={{w|Mitteldeutscher Rundfunk|Mitteldeutscher Rundfunk – MDR}} |date=5 novembre 2024 |url=https://www.mdr.de/wissen/naturwissenschaften-technik/eichhoernchen-passen-aktivitaeten-an-menschen-und-tiere-an-100.html}}}} # [[activité|Activité(s)]] : ce qui se [[faire|fait]], [[ensemble]] d’[[action]]s. {{note}} {{généralement pluriel|de|nocat=1}} #* {{exemple |lang=de | Dem 39-Jährigen wird vorgeworfen, sich des Drogenhandels, Betrugs und Vergehen im Zusammenhang mit Kindesmissbrauch mitschuldig gemacht zu haben, weil er bei Telegram zu wenig gegen kriminelle '''Aktivitäten''' vorgeht und nicht mit den Ermittlungsbehörden kooperiert. | L’homme de 39 ans est accusé de complicité de trafic de drogue, de fraude et de délits liés à l’abus d'enfants parce qu’il ne prend pas suffisamment de mesures contre les activités criminelles sur Telegram et ne coopère pas avec les autorités d'enquête. |source={{périodique |auteur=Andreas Danzer |titre=Pawel Durow, der Mann hinter dem umstrittenen Messenger Telegram |journal={{w|Der Standard}} |date=25 août 2024 |texte=https://www.derstandard.at/story/3000000233772/pawel-durow-der-mann-hinter-dem-umstrittenen-messenger-telegram}}}} #* {{exemple|lang=de |Zu den Aufgaben der Geheimdienste gehört es, gegnerische Dienste zu desinformieren und über die eigenen '''Aktivitäten''' zu täuschen. |L’une des missions des services secrets consiste à désinformer les services adverses et à les tromper sur leurs propres activités.}} #* {{exemple | lang=de |Er ist mit Ihren '''Aktivitäten''' vertraut''. |Il connaît tout de vos activités.}} #* {{exemple | lang=de | Seit einiger Zeit verfolge ich seine '''Aktivitäten'''. | Je suis ses activités depuis longtemps.}} # {{lexique|chimie|médecine|de}} [[activité|Activité]] : [[fait]] d’être [[actif]], d’avoir un [[effet]]. #* {{exemple | lang=de | Dieser Hauptmetabolit hat keine bekannte pharmakologische '''Aktivität'''. | Ce métabolite principal n’a pas d’activité pharmacologique connue.}} # {{lexique|nucléaire|de}} [[activité|Activité]] [[radioactif|radioactive]] : [[grandeur physique]]. #* {{exemple | lang=de | Die '''Aktivität''' einer einfachen radioaktiven Quelle sinkt exponentiell mit der Zeit. | L’activité d’une source radioactive simple décroît exponentiellement avec le temps.}} ==== {{S|synonymes}} ==== * {{l|Handlung|de}} ''(3)'' * {{l|Tätigkeit|de}} ''(2, 3)'' * {{l|Zerfallsrate|de}} ''(5)'' ==== {{S|quasi-synonymes}} ==== * {{l|Aktion|de|sens=[[action]]}} – ''(2, 3)'' * {{l|Teilnahme|de|sens=[[participation]]}} – ''(2)'' ==== {{S|antonymes}} ==== * {{l|Inaktivität|de|sens=[[inactivité]]}} * {{l|Passivität|de|sens=[[passivité]]}} – ''(1, 2)'' ==== {{S|dérivés}} ==== {{(|Substantifs hyponymes en ''-aktivität'' / ''-Aktivität''}} * {{l|Alltagsaktivität|de|sens=[[activité]] [[de tous les jours]]}} * {{l|Dateiaktivität|de|sens=[[activité]] d’un [[fichier]]}} * {{l|Designaktivität|de|sens=[[activité]] de [[conception]]}} * {{l|Hyperaktivität|de|sens=[[hyperactivité]]}} * {{l|IT-Aktivität|de|sens=[[activité]] dans l’[[informatique]]}} * {{l|PR-Aktivität|de|sens=[[activité]] dans les [[relations publiques]]}} * {{l|Planungsaktivität|de|sens=[[activité]] de [[planification]]}} * {{l|Radioaktivität|de|sens=[[radioactivité]]}} – ''(cf. sens 5)'' * {{l|Softwareentwicklungsaktivität|de|sens=[[activité]] de [[développement]] [[logiciel]]}} * {{l|Spielaktivität|de|sens=[[activité]] de [[jeu]]}} * {{l|Systemdesign-Aktivität|de|sens=[[activité]] de [[conception]] de [[système]]s}} * {{l|Testaktivität|de|sens=[[activité]] de [[test]]}} * {{l|Testplanungsaktivität|de|sens=[[activité]] de [[planification]] de [[test]]}} * {{l|Überwachungsaktivität|de|sens=[[activité]] de [[surveillance]]}} * {{l|Vereinsaktivität|de|sens=[[activité]] [[associatif|associative]]}} * {{l|Veröffentlichungsaktivität|de|sens=[[activité]] de [[publication]]}} * {{l|Wartungsaktivität|de|sens=[[activité]] d’[[entretien]]}} * {{l|Webveröffentlichungsaktivität|de|sens=[[activité]] de [[publication]] [[web]]}} * {{l|Wirtschaftsaktivität|de|sens=[[activité]] [[économique]]}} {{)}} ==== {{S|apparentés}} ==== : Cf. l’adjectif {{l|''aktiv''|de}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{l|Arbeitspaket|de|sens=[[lot de travaux]]}} – ''(2, 3)'' * {{l|Vorgang|de|sens=[[processus]]}} – ''(2, 3)'' ==== {{S|hyperonymes}} ==== * {{l|Charaktereigenschaft|de|sens=[[trait de caractère]]}} – ''(1)'' === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Berlin|aktiviˈtɛːt|lang=de|audio=De-Aktivität.ogg}} * {{écouter|Berlin|aktiviˈtɛːt|lang=de|audio=LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Aktivität.wav}} === {{S|voir}} === * {{WP|lang=de}} === {{S|références}} === * {{R:DWDS|Aktivität}} * {{R:Duden|Aktivitaet|Aktivität}} {{clé de tri|aktivitat}} 0wyy2if7hlvohq96fk3khpdvchw5xi8 36454765 36454510 2024-11-25T14:39:23Z Thomas.maeder 4857 /* Allemand/Nom commun/Apparentés étymologiques */ 36454765 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : {{siècle|Fin XVII|lang=de}} Du {{étyl|la|de|mot=activitas}}, sous l’influence du {{étyl|fr|de|activité}} – [[#Références|cf. DWDS ci-dessous]]. Structurellement, nom {{composé de|aktiv|sens1=[[actif]]|-ität|sens2=[[-ité]]|lang=de}}. === {{S|nom|de}} === {{de-nom-f-en|aktɪvɪˈtɛːt}} '''Aktivität''' {{pron|aktiviˈtɛːt|de}} {{f}} # {{lexique|psychologie|de}} {{au singulier}} [[activité|Activité]] : [[trait de caractère]] d’être [[actif]]. #* {{exemple | lang=de | Sie glänzt durch ihre unermüdliche '''Aktivität'''. | Elle brille par son activité infatigable.}} # {{lexique|travail|de}} [[activité|Activité]] : [[état]] d’être [[actif]]. #* {{exemple | lang=de | Diese Politik hat zu einem rapiden Anstieg der Armut und der extremen Armut geführt und die wirtschaftliche '''Aktivität''' gestoppt, mit hunderttausenden Entlassungen alleine im Bausektor. | Cette politique a entraîné une augmentation rapide de la pauvreté et de l’extrême pauvreté, et a stoppé l’activité économique, avec des centaines de milliers de licenciements à la clef dans le seul secteur de la construction. |source={{périodique |auteur=Robert Samstag |titre=Argentinien: Hunderttausende demonstrieren für die öffentliche Bildung |journal=Klasse gegen Klasse |date=24 avril 2024 |texte=https://www.klassegegenklasse.org/argentinien-hunderttausende-demonstrieren-fuer-die-oeffentliche-bildung}}}} #* {{exemple | lang=de | Kramer-Schadt erklärt die neuen Erkenntnisse über die Nager: “Sie zeigen ein klares Risikoverhaltensmuster und eine Anpassung ihrer zeitlichen '''Aktivität'''. Wenn keine Beutegreifer auf den Bildern zu sehen waren, sahen wir einen Anstieg ihrer '''Aktivität''', und die Eichhörnchen nutzten die Zeit, um sich auf dem Boden nach Nahrung umzusehen. Sind jedoch Beutegreifer anwesend, reduzieren sie ihre '''Aktivität''', um das Risiko, selbst gefressen zu werden, zu minimieren.” | Kramer-Schadt explique ces nouvelles découvertes sur les rongeurs : « Ils montrent un modèle de comportement clairement basé sur le risque, avec une adaptation correspondante de leur activité au cours du temps. Quand il n’y avait pas de prédateurs sur les photos, nous avons vu une augmentation de leur activité, et les écureuils ont profité du temps pour chercher de la nourriture au sol. En revanche, si des prédateurs sont présents, ils réduisent leur activité pour minimiser le risque d’être eux-mêmes mangés. » |source={{lien web |titre=Eichhörnchen passen ihre '''Aktivitäten''' an Menschen und andere Tiere an |site={{w|Mitteldeutscher Rundfunk|Mitteldeutscher Rundfunk – MDR}} |date=5 novembre 2024 |url=https://www.mdr.de/wissen/naturwissenschaften-technik/eichhoernchen-passen-aktivitaeten-an-menschen-und-tiere-an-100.html}}}} # [[activité|Activité(s)]] : ce qui se [[faire|fait]], [[ensemble]] d’[[action]]s. {{note}} {{généralement pluriel|de|nocat=1}} #* {{exemple |lang=de | Dem 39-Jährigen wird vorgeworfen, sich des Drogenhandels, Betrugs und Vergehen im Zusammenhang mit Kindesmissbrauch mitschuldig gemacht zu haben, weil er bei Telegram zu wenig gegen kriminelle '''Aktivitäten''' vorgeht und nicht mit den Ermittlungsbehörden kooperiert. | L’homme de 39 ans est accusé de complicité de trafic de drogue, de fraude et de délits liés à l’abus d'enfants parce qu’il ne prend pas suffisamment de mesures contre les activités criminelles sur Telegram et ne coopère pas avec les autorités d'enquête. |source={{périodique |auteur=Andreas Danzer |titre=Pawel Durow, der Mann hinter dem umstrittenen Messenger Telegram |journal={{w|Der Standard}} |date=25 août 2024 |texte=https://www.derstandard.at/story/3000000233772/pawel-durow-der-mann-hinter-dem-umstrittenen-messenger-telegram}}}} #* {{exemple|lang=de |Zu den Aufgaben der Geheimdienste gehört es, gegnerische Dienste zu desinformieren und über die eigenen '''Aktivitäten''' zu täuschen. |L’une des missions des services secrets consiste à désinformer les services adverses et à les tromper sur leurs propres activités.}} #* {{exemple | lang=de |Er ist mit Ihren '''Aktivitäten''' vertraut''. |Il connaît tout de vos activités.}} #* {{exemple | lang=de | Seit einiger Zeit verfolge ich seine '''Aktivitäten'''. | Je suis ses activités depuis longtemps.}} # {{lexique|chimie|médecine|de}} [[activité|Activité]] : [[fait]] d’être [[actif]], d’avoir un [[effet]]. #* {{exemple | lang=de | Dieser Hauptmetabolit hat keine bekannte pharmakologische '''Aktivität'''. | Ce métabolite principal n’a pas d’activité pharmacologique connue.}} # {{lexique|nucléaire|de}} [[activité|Activité]] [[radioactif|radioactive]] : [[grandeur physique]]. #* {{exemple | lang=de | Die '''Aktivität''' einer einfachen radioaktiven Quelle sinkt exponentiell mit der Zeit. | L’activité d’une source radioactive simple décroît exponentiellement avec le temps.}} ==== {{S|synonymes}} ==== * {{l|Handlung|de}} ''(3)'' * {{l|Tätigkeit|de}} ''(2, 3)'' * {{l|Zerfallsrate|de}} ''(5)'' ==== {{S|quasi-synonymes}} ==== * {{l|Aktion|de|sens=[[action]]}} – ''(2, 3)'' * {{l|Teilnahme|de|sens=[[participation]]}} – ''(2)'' ==== {{S|antonymes}} ==== * {{l|Inaktivität|de|sens=[[inactivité]]}} * {{l|Passivität|de|sens=[[passivité]]}} – ''(1, 2)'' ==== {{S|dérivés}} ==== {{(|Substantifs hyponymes en ''-aktivität'' / ''-Aktivität''}} * {{l|Alltagsaktivität|de|sens=[[activité]] [[de tous les jours]]}} * {{l|Dateiaktivität|de|sens=[[activité]] d’un [[fichier]]}} * {{l|Designaktivität|de|sens=[[activité]] de [[conception]]}} * {{l|Hyperaktivität|de|sens=[[hyperactivité]]}} * {{l|IT-Aktivität|de|sens=[[activité]] dans l’[[informatique]]}} * {{l|PR-Aktivität|de|sens=[[activité]] dans les [[relations publiques]]}} * {{l|Planungsaktivität|de|sens=[[activité]] de [[planification]]}} * {{l|Radioaktivität|de|sens=[[radioactivité]]}} – ''(cf. sens 5)'' * {{l|Softwareentwicklungsaktivität|de|sens=[[activité]] de [[développement]] [[logiciel]]}} * {{l|Spielaktivität|de|sens=[[activité]] de [[jeu]]}} * {{l|Systemdesign-Aktivität|de|sens=[[activité]] de [[conception]] de [[système]]s}} * {{l|Testaktivität|de|sens=[[activité]] de [[test]]}} * {{l|Testplanungsaktivität|de|sens=[[activité]] de [[planification]] de [[test]]}} * {{l|Überwachungsaktivität|de|sens=[[activité]] de [[surveillance]]}} * {{l|Vereinsaktivität|de|sens=[[activité]] [[associatif|associative]]}} * {{l|Veröffentlichungsaktivität|de|sens=[[activité]] de [[publication]]}} * {{l|Wartungsaktivität|de|sens=[[activité]] d’[[entretien]]}} * {{l|Webveröffentlichungsaktivität|de|sens=[[activité]] de [[publication]] [[web]]}} * {{l|Wirtschaftsaktivität|de|sens=[[activité]] [[économique]]}} {{)}} ==== {{S|apparentés}} ==== : ''Cf. l’adjectif'' {{l|aktiv|de}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{l|Arbeitspaket|de|sens=[[lot de travaux]]}} – ''(2, 3)'' * {{l|Vorgang|de|sens=[[processus]]}} – ''(2, 3)'' ==== {{S|hyperonymes}} ==== * {{l|Charaktereigenschaft|de|sens=[[trait de caractère]]}} – ''(1)'' === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Berlin|aktiviˈtɛːt|lang=de|audio=De-Aktivität.ogg}} * {{écouter|Berlin|aktiviˈtɛːt|lang=de|audio=LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Aktivität.wav}} === {{S|voir}} === * {{WP|lang=de}} === {{S|références}} === * {{R:DWDS|Aktivität}} * {{R:Duden|Aktivitaet|Aktivität}} {{clé de tri|aktivitat}} ln731dvgrp3nxhnpacr44zxtwc49h7p coruscant 0 227885 36456613 36382137 2024-11-25T21:20:13Z 2A02:1210:7835:9D00:3DD5:5350:8EF0:9D1D Ajout d’un exemple avec le gadget « Ajouter des exemples » (v1.3). 36456613 wikitext text/x-wiki {{voir|Coruscant}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr|1507}} Du {{étyl|la|fr|mot=coruscans|sens=étincelant », « brillant}}. Le mot a repris de l’intérêt depuis le {{siècle2|XIX}} siècle. === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-accord-cons|kɔ.ʁys.kɑ̃|t}} '''coruscant''' {{pron|kɔ.ʁys.kɑ̃|fr}} {{m}} # {{rare|fr}} [[brillant|Brillant]], [[éclatant]], [[étincelant]]. #* {{exemple|Alors, tandis que le grondement de la pluie redoublait sur les feuillages et que tout semblait vouloir se dissoudre dans la nuée vaporeuse qui montait du sol, il vit se former à l’horizon un arc-en ciel plus vaste et plus '''coruscant''' que la nature seule n’en peut créer. |source=[[w:Michel Tournier|Michel Tournier]], ''{{w|Vendredi ou les Limbes du Pacifique}}'', 1967 |lang=fr}} #* {{exemple|Vous étiez déjà charmant, drôle, pétillant d’humour, '''coruscant''' d’anecdotes… |source=[[w:Alain Peyrefitte|Alain {{smcp|Peyrefitte}}]] - réponse au discours de [[w:Jean-François Deniau]], réception à L’Académie française |lang=fr}} #* {{exemple|Quelques journées de fin de mars, ou de début d’avril, se donnent au bleu, à la légèreté '''coruscante''' d’un air soudain moins âpre. |source={{w|Marie-Hélène Lafon}}, ''{{w|Le Soir du chien}}'', Éditions Buchet/Chastel, Paris, 2001 |lang=fr}} #* {{exemple|J’eus soif et rafraîchis mon corps dans la mousse glacée des torrents qui dévalaient à grand bruit des rochers de nacre '''coruscante'''. |source={{w|Gustav Meyrink}}, ''[[w:Le Golem (Meyrink)|Le Golem]]'', 1915 ; traduit de l’allemand par [[w:Jean-Pierre Lefebvre (germaniste)|Jean-Pierre Lefebvre]], 2003, page 190 |lang=fr}} #* {{exemple|Le jacmanna était d'un violet coruscant |source=Virginia Woolf - Voyage au Phare |lang=fr}} # {{par extension}} {{littéraire|fr}} Qualifie un [[style]] qui se [[singulariser|singularise]] par ses [[particularité]]s [[lexical]]es, sa [[prédilection]] pour les [[vocable]]s [[rare]]s, [[archaïque]]s, [[régional|régionaux]], [[dialectal|dialectaux]] ou [[néologique]]s, ses [[manipulation]]s du matériel [[grammatical]] et ses [[distorsion]]s [[syntaxique]]s. #* {{exemple|C’est Paul Bay qui prit l’initiative d’accoler à ce style l’épithète '''coruscant''', qui vient du verbe latin coruscare, « étinceler », et qui signifie, au choix, vif, brillant, insolite. Donnons en exemple deux textes. Le premier, extrait de Kees Dourik (1883) de Georges Eekhoud, montre que la phrase '''coruscante''', au point de vue du vocabulaire, est un mélange adultère de tout : […]. |source=Paul Delsemme, ''Le style coruscant, mouture belge de l’écriture artiste des Goncourt'', 2004|lang=fr}} #* {{exemple|lang=fr|Difficile, dans le contexte de ce début des années 1980, de ne pas penser aux proclamations '''coruscantes''' des soi-disant « nouveaux philosophes », phénomènes de « rentrée » littéraire et de « coup » médiatique.|source={{w|Johann Chapoutot}}, « Chapitre VIII. Les isthmes du contemporain », dans : Le Grand Récit. Introduction à l’histoire de notre temps, sous la direction de Chapoutot Johann. Paris cedex 14, Presses Universitaires de France, « Hors collection », 2021, pages 259-295}} # {{par analogie|fr}} Se dit d’une personne particulièrement brillante, intelligente, ou remarquable quelle qu’en soit la raison. #* {{exemple|Le cheikh était décidément un homme '''coruscant''' qui méritait sa réputation de planificateur hors pair.|source=Aymeric Janier, ''L’Étoile d’Orion'', éditions Béta, 2019|lang=fr}} #* {{exemple|[…] telle l’apparition de cette grosse femme '''coruscante''' dans la cour de ce cabaret de banlieue inconnu, à la tonnelle poussiéreuse, […]|source=Pierre Gascar, ''Gérard de Nerval et son temps'', éditions Gallimard, 1981|lang=fr}} #* {{exemple| D’une immarcescible infatuation, mais aussi, sans doute, à chaque instant, pris de craintes et d’angoisse en forme de gouffres, Gabriele d’Annunzio fut dans son époque un personnage '''coruscant''' des plus extravagant|source=Jean-François Bory, ''Pas tout le même jour, éditions Flammarion, 1988|lang=fr}} #* {{exemple|GI |lang=fr}} ==== {{S|apparentés}} ==== * [[coruscation]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Brillant|1}} * {{T|de}} : {{trad+|de|leuchtend}}, {{trad+|de|schimmernd}} * {{T|en}} : {{trad+|en|coruscant}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|blistav}} * {{T|es}} : {{trad-|es|coruscante}} * {{T|el}} : {{trad+|el|αστραφτερός|R=astrafterós}}, {{trad+|el|λαμπρός|R=lambrós}} * {{T|it}} : {{trad+|it|corrusco}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|glinsterend}} {{trad-fin}} {{trad-début|Stylé|2}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|sjajan}} * {{T|el}} : {{trad+|el|δοκησίσοφος|R=dhokisísofos}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|fonkelend}} {{trad-fin}} {{trad-début|Se dit d’une personne particulièrement brillante|3}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|kɔ.ʁys.kɑ̃|fr}} * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)|audio=LL-Q150 (fra)-Lyokoï-coruscant.wav}} * {{écouter|Cornimont (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-coruscant.wav}} === {{S|voir aussi}} === * [https://web.archive.org/web/20160306184335/http://www.tv5monde.com/cms/chaine-francophone/lf/Merci-Professeur/p-17081-Coruscant.htm?episode=436 Explication de Bernard Cerquiglini en images] * {{R:TLFi}} * {{R:Robert}} * {{R:Larousse}} == {{langue|en}} == {{ébauche|en}} === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|en}} === {{S|adjectif|en}} === '''coruscant''' {{pron||en}} # {{littéraire|en}} [[coruscant#fr|Coruscant]]. #* {{exemple|lang=en}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[glittering]] * [[flashing]] === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron-audio|en}} jnefqwsc4srlrga7qyupsaik41ktrum 36456697 36456613 2024-11-25T21:40:49Z Pixeltoo 12348 Révocation des modifications de [[Special:Contributions/2A02:1210:7835:9D00:3DD5:5350:8EF0:9D1D|2A02:1210:7835:9D00:3DD5:5350:8EF0:9D1D]] ([[User talk:2A02:1210:7835:9D00:3DD5:5350:8EF0:9D1D|discussion]]) vers la dernière version de [[:User:François GOGLINS|François GOGLINS]] 36013535 wikitext text/x-wiki {{voir|Coruscant}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr|1507}} Du {{étyl|la|fr|mot=coruscans|sens=étincelant », « brillant}}. Le mot a repris de l’intérêt depuis le {{siècle2|XIX}} siècle. === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-accord-cons|kɔ.ʁys.kɑ̃|t}} '''coruscant''' {{pron|kɔ.ʁys.kɑ̃|fr}} {{m}} # {{rare|fr}} [[brillant|Brillant]], [[éclatant]], [[étincelant]]. #* {{exemple|Alors, tandis que le grondement de la pluie redoublait sur les feuillages et que tout semblait vouloir se dissoudre dans la nuée vaporeuse qui montait du sol, il vit se former à l’horizon un arc-en ciel plus vaste et plus '''coruscant''' que la nature seule n’en peut créer. |source=[[w:Michel Tournier|Michel Tournier]], ''{{w|Vendredi ou les Limbes du Pacifique}}'', 1967 |lang=fr}} #* {{exemple|Vous étiez déjà charmant, drôle, pétillant d’humour, '''coruscant''' d’anecdotes… |source=[[w:Alain Peyrefitte|Alain {{smcp|Peyrefitte}}]] - réponse au discours de [[w:Jean-François Deniau]], réception à L’Académie française |lang=fr}} #* {{exemple|Quelques journées de fin de mars, ou de début d’avril, se donnent au bleu, à la légèreté '''coruscante''' d’un air soudain moins âpre. |source={{w|Marie-Hélène Lafon}}, ''{{w|Le Soir du chien}}'', Éditions Buchet/Chastel, Paris, 2001 |lang=fr}} #* {{exemple|J’eus soif et rafraîchis mon corps dans la mousse glacée des torrents qui dévalaient à grand bruit des rochers de nacre '''coruscante'''. |source={{w|Gustav Meyrink}}, ''[[w:Le Golem (Meyrink)|Le Golem]]'', 1915 ; traduit de l’allemand par [[w:Jean-Pierre Lefebvre (germaniste)|Jean-Pierre Lefebvre]], 2003, page 190 |lang=fr}} #* {{exemple|Le jacmanna était d'un violet coruscant |source=Virginia Woolf - Voyage au Phare |lang=fr}} # {{par extension}} {{littéraire|fr}} Qualifie un [[style]] qui se [[singulariser|singularise]] par ses [[particularité]]s [[lexical]]es, sa [[prédilection]] pour les [[vocable]]s [[rare]]s, [[archaïque]]s, [[régional|régionaux]], [[dialectal|dialectaux]] ou [[néologique]]s, ses [[manipulation]]s du matériel [[grammatical]] et ses [[distorsion]]s [[syntaxique]]s. #* {{exemple|C’est Paul Bay qui prit l’initiative d’accoler à ce style l’épithète '''coruscant''', qui vient du verbe latin coruscare, « étinceler », et qui signifie, au choix, vif, brillant, insolite. Donnons en exemple deux textes. Le premier, extrait de Kees Dourik (1883) de Georges Eekhoud, montre que la phrase '''coruscante''', au point de vue du vocabulaire, est un mélange adultère de tout : […]. |source=Paul Delsemme, ''Le style coruscant, mouture belge de l’écriture artiste des Goncourt'', 2004|lang=fr}} #* {{exemple|lang=fr|Difficile, dans le contexte de ce début des années 1980, de ne pas penser aux proclamations '''coruscantes''' des soi-disant « nouveaux philosophes », phénomènes de « rentrée » littéraire et de « coup » médiatique.|source={{w|Johann Chapoutot}}, « Chapitre VIII. Les isthmes du contemporain », dans : Le Grand Récit. Introduction à l’histoire de notre temps, sous la direction de Chapoutot Johann. Paris cedex 14, Presses Universitaires de France, « Hors collection », 2021, pages 259-295}} # {{par analogie|fr}} Se dit d’une personne particulièrement brillante, intelligente, ou remarquable quelle qu’en soit la raison. #* {{exemple|Le cheikh était décidément un homme '''coruscant''' qui méritait sa réputation de planificateur hors pair.|source=Aymeric Janier, ''L’Étoile d’Orion'', éditions Béta, 2019|lang=fr}} #* {{exemple|[…] telle l’apparition de cette grosse femme '''coruscante''' dans la cour de ce cabaret de banlieue inconnu, à la tonnelle poussiéreuse, […]|source=Pierre Gascar, ''Gérard de Nerval et son temps'', éditions Gallimard, 1981|lang=fr}} #* {{exemple| D’une immarcescible infatuation, mais aussi, sans doute, à chaque instant, pris de craintes et d’angoisse en forme de gouffres, Gabriele d’Annunzio fut dans son époque un personnage '''coruscant''' des plus extravagant|source=Jean-François Bory, ''Pas tout le même jour, éditions Flammarion, 1988|lang=fr}} ==== {{S|apparentés}} ==== * [[coruscation]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Brillant|1}} * {{T|de}} : {{trad+|de|leuchtend}}, {{trad+|de|schimmernd}} * {{T|en}} : {{trad+|en|coruscant}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|blistav}} * {{T|es}} : {{trad-|es|coruscante}} * {{T|el}} : {{trad+|el|αστραφτερός|R=astrafterós}}, {{trad+|el|λαμπρός|R=lambrós}} * {{T|it}} : {{trad+|it|corrusco}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|glinsterend}} {{trad-fin}} {{trad-début|Stylé|2}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|sjajan}} * {{T|el}} : {{trad+|el|δοκησίσοφος|R=dhokisísofos}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|fonkelend}} {{trad-fin}} {{trad-début|Se dit d’une personne particulièrement brillante|3}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|kɔ.ʁys.kɑ̃|fr}} * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)|audio=LL-Q150 (fra)-Lyokoï-coruscant.wav}} * {{écouter|Cornimont (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-coruscant.wav}} === {{S|voir aussi}} === * [https://web.archive.org/web/20160306184335/http://www.tv5monde.com/cms/chaine-francophone/lf/Merci-Professeur/p-17081-Coruscant.htm?episode=436 Explication de Bernard Cerquiglini en images] * {{R:TLFi}} * {{R:Robert}} * {{R:Larousse}} == {{langue|en}} == {{ébauche|en}} === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|en}} === {{S|adjectif|en}} === '''coruscant''' {{pron||en}} # {{littéraire|en}} [[coruscant#fr|Coruscant]]. #* {{exemple|lang=en}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[glittering]] * [[flashing]] === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron-audio|en}} bg9izbidwcgloqntxz57r53bolhe09p colorare 0 228713 36459074 34013346 2024-11-26T08:10:15Z Otourly 5919 /* Italien */ 36459074 wikitext text/x-wiki == {{langue|es}} == === {{S|verbe|es|flexion}} === {{es-verbe-flexion|colorar|sub.f.1s=oui|sub.f.3s=oui}} '''colorare''' {{pron|ko.loˈɾa.ɾe|es}} # ''Première personne du singulier du futur du subjonctif de'' {{lien|colorar|es}}. # ''Troisième personne du singulier du futur du subjonctif de'' {{lien|colorar|es}}. === {{S|prononciation}} === * Madrid : {{pron|ko.loˈɾa.ɾe|es}} * Mexico, Bogota : {{pron|k(o).loˈɾa.ɾe|es}} * Santiago du Chili, Caracas : {{pron|ko.loˈɾa.ɾe|es}} == {{langue|it}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|it|mot=coloro|dif=colorare}}. === {{S|verbe|it}} === '''colorare''' {{pron|ko.lo.ˈra.re|it}} {{t|it}} ''(auxiliaire avere)'' {{conj|grp=1|it}} # [[colorer#fr|Colorer]], appliquer des couleurs sur quelque chose, notamment en utilisant des crayons de couleur. # {{exemple|lang=it}} ==== {{S|antonymes}} ==== * {{lien|decolorare|it|sens=décolorer}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|colorarsi|it|sens=se colorer}} ''(Forme pronominale)'' * {{lien|ricolorare|it|sens=recolorer}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} == {{langue|la}} == === {{S|verbe|la|flexion}} === '''colorare''' {{pron||la}} # ''Infinitif présent de la voix active de'' {{lien|coloro|la}}. {{note}} {{convention latine}} qfssaa275klw372s5p5tg7hdj6xyk10 filet 0 232897 36454071 36292446 2024-11-25T12:17:52Z FoeNyx 576 /* {{S|étymologie}} */ + suffixe -et 36454071 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date||fr}} Diminutif de ''{{lien|fil|fr}}'' formé à l’aide du suffixe ''{{lien|-et|fr}}'', issu du latin ''{{lien|filum|la}}''. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|fi.lɛ}} [[Fichier:Filet-poubelle.jpg|vignette|Un '''filet''' (3).]] '''filet''' {{pron|fi.lɛ|fr}} {{m}} # Fil [[délié]], petit fil. # Technique de couture. #* {{exemple | lang=fr | Elle est en train de se confectionner au '''filet''' le manteau le plus adorables que vous puissiez imaginer. | source={{Citation/Jane Austen/Northanger Abbey/1980|6}}}} # [[maille|Maillage]] de [[corde]]s ou de [[fil]]s destiné à [[empêcher]] le [[passage]] ou à [[capturer]] des objets de taille supérieure aux [[maille]]s. #* {{exemple|lang=fr|« Toi, tu crois les affaires et les hommes plus grands qu’ils ne sont, et tu fais des héros, en bien ou en mal, de tous les interlocuteurs. ''Tu tends tes '''filets''' trop haut'', comme dit Thucydide des Béotiens. » Et Lucien répéta les mots grecs que j’ignore.|source={{w|Stendhal}}, ''{{w|Lucien Leuwen}}'', 1834}} #* {{exemple | lang=fr | Jean Donnard et Pierre Kerhuon embarquaient les '''filets''' dans la chaloupe, amarrée au quai, près de la cale qu’ensanglantaient des débris de poissons fraîchement éventrés. | source={{w|Octave Mirbeau}}, ''Les eaux muettes ''}} #* {{exemple | lang=fr | […], n’avait-il point remarqué une superbe truite qui se calait sous un rocher de la rive.[…]. La question se posait seulement de savoir s’il la prendrait au '''filet''' ou à la main. | source={{w|Louis Pergaud}}, ''[[s:L’Évasion de Kinkin|L’Évasion de Kinkin]]'', dans ''{{w|Les Rustiques, nouvelles villageoises}}'', 1921}} #* {{exemple | lang=fr | Les bêtes si méfiantes qui s'abattaient à la croûle sur les fagnes pour en extraire les vers, ne prenaient point garde aux '''filets''' tendus à plat sur le sol; elles s'y empêtraient et tous leurs efforts étaient vains. Elles ne pouvaient s'en dépêtrer ou arracher le bâtonnet qui les fixe. | source={{Citation/Jean Rogissart/Passantes d’Octobre/1958}}}} #* {{exemple | lang=fr | Sport ludique et convivial, le Padel est un jeu à l'aspect familier car il emprunte sa technicité et son règlement à nombre de jeux que nous connaissons bien : le tennis dont il a hérité du '''filet''', de la balle, et du décompte des points, […]. | source={{w|Petit Futé}}; ''Vendée'', 2009-2010, page 49}} # [[sac|Sac]] en mailles. #* {{exemple | lang=fr | Tout à coup, une commère qui, un '''filet''' de provisions à la main et le visage congestionné d'émotion, absorbait, le nez en l'air, ce récit sensationnel, poussa un hurlement d'effroi, [...]. | source={{w|Arthur Bernède}}, ''Belphégor'', 1927}} # {{lexique|technique|fr}} [[usinage|Usinage]] en forme d'[[hélice]] [[cylindrique]] sur une [[vis]] ou autre [[tige]] [[filetée]] ainsi que dans un [[écrou]] ou autre [[taraudage]]. #* {{exemple | lang=fr | Les vis peuvent être à '''filet''' rond, trapézoïdal ou triangulaire.}} # {{par analogie|fr}} Qui ressemble à un petit fil, particulièrement en parlant des petites [[fibre]]s des [[plante]]s. #* {{exemple | lang=fr | Cette herbe, cette racine est pleine de '''filets'''.}} # {{lexique|botanique|fr}} [[partie|Partie]] inférieure de l’[[étamine]] qui [[supporter|supporte]] l’[[anthère]], et qui est [[ordinairement]] plus ou moins [[délier|déliée]]. #* {{exemple | lang=fr | Quant aux anthères réellement unilobées, il est évident qu'elles s'ouvrent par une seule fente, qui, bien que longitudinale, paraît transversale, si cette anthère est, comme cela arrive fréquemment dans ce cas, renversée sur le dos à l'extrémité du '''filet'''. | source={{w|Ernest Germain de Saint-Pierre}}, ''Nouveau dictionnaire de botanique'', Éditions J.-B. Baillière et fils, 1870, page 65}} #* {{exemple | lang=fr | Les '''filets''' de cette fleur sont velus. '''Filets''' plus longs que le tube de la corolle.}} # {{lexique|anatomie|fr}} [[ramification|Ramification]]s les plus [[ténu]]es des [[nerf]]s. #* {{exemple | lang=fr | Les '''filets''' nerveux.}} # {{lexique|anatomie|fr}} {{en particulier}} [[pli|Pli]] [[membraneux]] qui est sous la [[langue]] et qui en règle les mouvements. #* {{exemple | lang=fr | Faire l’opération d'entailler le '''filet''' d'un nouveau-né pour le libérer d’un handicap de succion dû à un '''filet''' de langue trop court.}} #* ''Couper le '''filet''''' : {{figuré|fr}} Empêcher de parler. #* ''Cette réponse inattendue lui a coupé le '''filet'''.'' {{cf|lang=fr|couper le sifflet}} #* ''Il a le '''filet''' bien coupé'' : {{par plaisanterie|fr}} Il est bavard. # {{lexique|art|fr}} Se dit de [[certain]]s [[ornement]]s [[linéaire]]s. #* {{exemple | lang=fr | La façade était peinte en blanc et les arêtes de la corniche se rehaussaient d'un '''filet''' rouge qui en accentuait le profil. | source={{Citation/Francis Carco/L’Homme de minuit/1938}}}} #* {{exemple | lang=fr | Couverts d’argent à '''filets'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Faire un '''filet''' sur le bord de la couverture d’un livre.}} #* {{exemple | lang=fr | Reliure de veau avec '''filets'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Orner une pièce de serrurerie d’un '''filet''' en relief.}} #* {{exemple | lang=fr | Cette moulure est accompagnée d’un '''filet'''.}} # {{lexique|typographie|fr}} Zone libre de [[texte]] entre deux [[colonne]]s imprimées. # {{lexique|typographie|fr}} Se dit de [[certain]]s [[trait]]s qui ont [[divers]]es [[forme]]s et divers usages. #* {{exemple | lang=fr | Le lendemain, les nombreux abonnés d’un journal libéral lurent dans les premiers-Paris un article entre '''filets''', inséré d’autorité par Chaboisseau et Métivier, actionnaires dans deux journaux, escompteurs de la librairie, de l’imprimerie, de la papeterie, et à qui nul rédacteur ne pouvait rien refuser. | source=Honoré de Balzac, ''Les Employés'', édition définitive}} #* {{exemple | lang=fr | Mettre un '''filet''' au-dessous d’un titre.}} #* {{exemple | lang=fr | '''Filet''' double.}} #* {{exemple | lang=fr | '''Filet''' maigre.}} # [[lame|Lame]]s de [[métal]] qui servent à imprimer ces sortes de traits. #* {{exemple | lang=fr | '''Filets''' d’acier, '''filets''' de cuivre.}} # {{figuré|fr}} Liquide coulant en petite quantité mais sans interruption. #* {{exemple | lang=fr | Ajoutez un généreux '''filet''' d’huile d’olive, un petit de citron, une pincée de fleur de sel, une de sumac, et parsemez le plat de quelques feuilles de coriandre. | source=journal ''20 minutes'', édition Paris-IDF, 2 décembre 2022, page 14}} #* {{exemple | lang=fr | On traverse l'oued Isten, il contient du berdi (roseau) en abondance, et a un tout petit '''filet''' d'eau. On campe à 9 h 30 devant Idelès. | source=Bulletin du ''Comité de l'Afrique française'', 1908, volume 8, page 122}} #* {{exemple | lang=fr | Les enfants courant entre les jambes de grand-maman pendant que grand-papa ronfle sur sa chaise, un '''filet''' de salive au coin des lèvres ? | source={{w|Richard Martineau}}, ''Chronique pascale'', Le Journal de Québec, 4 avril 2021}} #* {{exemple | lang=fr | Le plastron de sa chemise portait la trace séchée d'un '''filet''' de vodka. | source={{w|Charles Dantzig}}, ''Paris dans tous ses siècles'', Grasset, 2024, page 326}} # {{lexique|boucherie|cuisine|fr}} La [[partie]] [[charnu]]e qui est le [[long]] de l’[[épine]] [[dorsal]]e de quelques animaux ; on ne l’[[appeler|appelle]] ainsi que quand ces animaux ont été [[dépecer|dépecés]] pour [[manger|être mangés]]. #* {{exemple | lang=fr | La viande, qui doit se révéler un peu ferme, provient souvent de tranche grasse, de rond de gîte, de gîte à la noix, mais les rosbifs aristocratiques peuvent être taillés dans le '''filet''', le faux-filet ou le romsteck. | source=Jacques-Louis Delpal, ''Comment marier les mets et les vins'', Éditions Artemis, 2007, page 110}} #* {{par analogie|fr}} — ''Il s'adressa au cuistot : <br>— Je prends un guéridon, tu m'enverras des '''filets''' d’harengs pour commencer, une double saucisse-frites, un calendo, un kil, et que ça saute.'' {{source|{{w|Robert Giraud}}, ''La petite gamberge : roman'', Éditions Denoël, 1961, page 67}} #* {{exemple | lang=fr | Mettez les '''filets''' de haddock dans un plat creux, versez le lait par-dessus et laissez tremper pendant 30 minutes. | source=''Le Cookbook Masterchef'', Solar Éditions, 2010, page 56}} # {{lexique|équitation|fr}} [[embouchure|Embouchure]], [[bride]]. Il est [[souvent]] [[composer|composé]] d’une [[muserolle]], d’une [[sous-gorge]], de [[montant]]s et de [[rêne]]s : il sert [[à]] [[diriger]] le [[cheval]]. # {{lexique|architecture|fr}} [[baguette|Baguette]] [[mouluré]]e en [[bois]] utilisée pour la couverture des [[joint]]s. # {{lexique|architecture|fr}} [[moulure|Moulure]] rectangulaire située soit le long d'une moulure plus importante, soit entre deux moulures, on le trouve généralement sur des [[façade]]s. # {{lexique|agriculture|fr}} {{populaire|fr}} [[rejeton|Rejeton]] d’une [[plante]] qui s’[[allonge]] en [[tige]] [[rampant]]e sur le [[sol]]; [[stolon]]. #* {{exemple | lang=fr | La culture potagère fournit un remarquable exemple de marcottage dans la multiplication du fraisier par '''filets''', coulants ou stolons. | source=Odette Bussard, ''Cultures légumières'', Paris : Baillière, 1943}} # {{lexique|ornithologie|fr}} [[rectrice|Rectrice]] externe allongée, comme chez l'[[hirondelle rustique]]. # {{lexique|héraldique|fr}} [[bande|Bande]] plus fine que la [[cotice]]. # {{lexique|cartographie|fr}} Trait d'épaisseur donnée faisant partie du cadre<ref>{{Import:CFC}}</ref>. # {{lexique|charpenterie|fr}} Ensemble d'une ou de plusieurs [[poutrelle]]s métallique utilisé pour [[renforcer]] un plancher ou le [[linteau]] d'une ouverture. # {{lexique|maçonnerie|fr}} Bandeau réalisé en [[mortier]] pour parfaire l'[[étanchéité]] entre le rang supérieur du toit d'une [[ferme#fr-nom-2|ferme]] en [[appentis]] et un mur # {{lexique|chasse|fr}} Technique de chasse, de braconnage. #* {{exemple | lang=fr | Chacun sa préférence ; la mienne c'est le '''filet''' : tu t'amènes tout à la douce, tu tends, tu rabats les lapins, tu les récoltes, et en route ! | source={{w|Maurice Genevoix}}, ''Raboliot'', 1925, troisième partie, chapitre 2, page 146 de l'édition du Livre de Poche}} # {{lexique|sport|fr}} {{figuré|fr}} {{Québec|fr}} {{populaire|fr}} Le [[but]] de chaque [[équipe]], lors d’une [[partie]] de [[hockey]]. #* {{exemple|Mais ce '''filet''' du défenseur russe a causé tout un émoi.|source=Kevin Dubé, ''Les Remparts de Québec remportent une victoire dramatique'', Le Journal de Québec, 25 mai 2022|lang=fr}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(|colonnes=4}} * [[coup de filet]] * [[faux-filet]] * [[filet à barbe]] * [[filet à papillons]] * [[filet à plancton]] * [[filet à provisions]] * [[filet aérien]] * [[filet américain]] ([[tartare]] de [[bœuf]]) * [[filet de baguage]] * [[filet de lumière]] * [[filet de nuit]] * [[filet de pêche]] * [[filet de protection]] * [[filet de sécurité]] * [[filet de voix]] * [[filet dérivant]] * [[filet maillant]] * [[filet manta]] * [[filet mignon]] * [[filet-poubelle]] ''(en Belgique)'' * [[filetage]] * [[fileter]] * [[fileteuse]] * [[filière]] * [[frein filet]] * [[passer entre les mailles du filet]] * [[prendre le chemin des filets]] * [[trouver le chemin des filets]] {{)}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{voir thésaurus|fr|typographie}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Fil délié, petit fil|1}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Fädchen|n}} * {{T|ar}} : {{trad+|ar|خيط}} * {{T|da}} : {{trad-|da|fiber|c}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|femkimi}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|fibră|f}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|fiber}} * {{T|uk}} : {{trad-|uk|ниточка|f}}, {{trad-|uk|фібра|f}} {{trad-fin}} {{trad-début|Technique de couture.|2}} {{trad-fin}} {{trad-début|Maillage destiné à empêcher le passage|3}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Netz|n}} * {{T|en}} : {{trad+|en|net}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|مجزفة|tr=shabaka}}, {{trad+|ar|شبكة|tr=mijzafa}} * {{T|ary}} : {{trad|ary|chbka}} * {{T|bm}} : {{trad-|bm|jɔ}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|xarxa}} * {{T|co}} : {{trad-|co|reta|f}} * {{T|da}} : {{trad-|da|net|n}} * {{T|es}} : {{trad+|es|red}}, {{trad+|es|filete}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|reto}} * {{T|et}} : {{trad-|et|filee}} * {{T|el}} : {{trad+|el|δίχτυ|n}} * {{T|grc}} : {{trad|grc|ἀμφίβληστρον|tr=amphiblestron}}, {{trad|grc|δίκτυον|tr=diktuon}} * {{T|griko}} : {{trad|griko|difti}}, {{trad|griko|ditti}} * {{T|io}} : {{trad+|io|reto}} * {{T|id}} : {{trad+|id|jaring}} * {{T|ia}} : {{trad-|ia|rete}} * {{T|it}} : {{trad+|it|rete|f}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|dona}} * {{T|arn}} : {{trad|arn|ñeweñ}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|net|n}} * {{T|niv}} : {{trad|niv|к’е}}, {{trad|niv|ёвдь}} * {{T|nb}} : {{trad+|nb|nett|n}} * {{T|ryu}} : {{trad|ryu|あみ}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|filé|m}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|plasă|f}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|сетка|tr=setka}}, {{trad+|ru|сеть|tr=сеть}} * {{T|zdj}} : {{trad|zdj|djarifa}}, {{trad|zdj|wavu}} * {{T|sk}} : {{trad-|sk|sieť}} * {{T|solrésol}} : {{trad|solrésol|l'asirela}}, {{trad|solrésol|lasirela}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|nät}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|síť}} * {{T|uk}} : {{trad-|uk|сітка|f}}, {{trad+|uk|огорожа|f}}, {{trad-|uk|загорожа|f}} {{trad-fin}} {{trad-début|Sac en mailles|4}} * {{T|da}} : {{trad-|da|net|n}}, {{trad-|da|indkøbsnet}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|netje|n}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|plasă|f}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|сетка|tr=setka}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|kasse}} * {{T|uk}} : {{trad-|uk|авоська|f}} {{trad-fin}} {{trad-début|Saillie en hélice autour du cylindre d’une vis|5}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Gewinde|n}} * {{T|en}} : {{trad+|en|thread}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|filet|m}} * {{T|da}} : {{trad-|da|gevind|n}} * {{T|es}} : {{trad+|es|filete}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|ŝraŭbaĵo}}, {{trad-|eo|ŝraŭbkanelo}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|kierre}} * {{T|id}} : {{trad+|id|drat}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|grunsa}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|filet|n}} * {{T|sv}} : {{trad-|sv|skruvgänga}} * {{T|uk}} : {{trad-|uk|фаска|f}} {{trad-fin}} {{trad-début|{{par analogie|nocat=1}} Qui ressemble à un petit fil, particulièrement en parlant des petites fibres des plantes.|6}} {{trad-fin}} {{trad-début|Partie inférieure de l’étamine|7}} * {{T|de}} : {{trad-|de|Staubfaden|m}}, {{trad+|de|Filament|n}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|خويط|tr=khuwayT}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|花丝|tr=huāsī|tradi=花絲}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|stamentigo}}, {{trad+|eo|filamento}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|ståndarsträng}} * {{T|uk}} : {{trad-|uk|тичинкова нитка}} {{trad-fin}} {{trad-début|(Anatomie) Ramifications les plus ténues des nerfs|8}} * {{T|da}} : {{trad-|da|streng|c}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|nerv}}, {{trad+|sv|sträng}} {{trad-fin}} {{trad-début|Pli membraneux qui est sous la langue|9}} * {{T|co}} : {{trad-|co|sullingu}} * {{T|sv}} : {{trad-|sv|tungband}} {{trad-fin}} {{trad-début|{{info lex|art|nocat=1}} Se dit de certains ornements linéaires.|10}} {{trad-fin}} {{trad-début|{{info lex|typographie|nocat=1}} Zone libre de texte entre deux colonnes imprimées.|11}} * {{T|en}} : {{trad+|en|gutter}} * {{T|sv}} : {{trad-|sv|filett}} {{trad-fin}} {{trad-début|{{info lex|typographie|nocat=1}} Se dit de certains traits qui ont diverses formes et divers usages.|12}} * {{T|en}} : {{trad+|en|rule}} {{trad-fin}} {{trad-début|Lames de métal qui servent à imprimer ces sortes de traits.|13}} {{trad-fin}} {{trad-début|{{figuré|nocat=1}} Flux d’un fluide qui vient en petite quantité mais sans interruption.|14}} * {{T|en}} : {{trad+|en|trickle}} * {{T|ca}} : {{trad-|ca|rajolí|m}}, {{trad+|ca|fil|m}} * {{T|da}} : {{trad+|da|strøm|c}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|strio}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|fir|n}} * {{T|se}} : {{trad|se|bihttá}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|rännil}} * {{T|uk}} : {{trad+|uk|цівка|f}} {{trad-fin}} {{trad-début|{{info lex|boucherie|nocat=1}} {{info lex|cuisine|nocat=1}} La partie charnue qui est le long de l’épine dorsale de quelques animaux|15}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Filet|n}} * {{T|en}} : {{trad+|en|tenderloin}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|filet|m}}, {{trad+|ca|llom|m}} * {{T|co}} : {{trad-|co|filettu}}, {{trad-|co|lonzu}} (porc) * {{T|da}} : {{trad-|da|filet|c}} * {{T|es}} : {{trad+|es|filete}} * {{T|et}} : {{trad-|et|filee}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|sisäfilee}} * {{T|ia}} : {{trad-|ia|filet}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|filet}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|fileu|n}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|филе|tr=file}} * {{T|se}} : {{trad|se|filéa}}, {{trad|se|filea}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|filé}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|filé}} {{trad-fin}} {{trad-début|{{info lex|équitation|nocat=1}} Embouchure, bride. Il sert à diriger le cheval.|16}} * {{T|da}} : {{trad-|da|grime|c}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|fexa}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|träns}} {{trad-fin}} {{trad-début|{{info lex|architecture|nocat=1}} Baguette moulurée en bois utilisée pour la couverture des joints.|17}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|filet|m}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|list}} * {{T|uk}} : {{trad+|uk|багет}}, {{trad-|uk|молдинг|m}}, {{trad+|uk|багет|m}}, {{trad-|uk|молдинг|m}} {{trad-fin}} {{trad-début|{{info lex|architecture|nocat=1}} Moulure rectangulaire située soit le long d'une moulure plus importante, soit entre deux moulures|18}} {{trad-fin}} {{trad-début|{{info lex|agriculture|nocat=1}} {{populaire|nocat=1}} Rejeton d’une plante qui s’allonge en tige rampante sur le sol; stolon.|19}} {{trad-fin}} {{trad-début|{{info lex|ornithologie|nocat=1}} Rectrice externe allongée, comme chez l'hirondelle rustique.|20}} {{trad-fin}} {{trad-début|{{info lex|héraldique|nocat=1}} Bande plus fine que la cotice.|21}} * {{T|ia}} : {{trad-|ia|filetto}} {{trad-fin}} {{trad-début|{{info lex|cartographie|nocat=1}} Trait d'épaisseur donnée faisant partie du cadre.|22}} {{trad-fin}} {{trad-début|{{info lex|charpenterie|nocat=1}} Trait d'épaisseur donnée faisant partie du cadre.|23}} {{trad-fin}} {{trad-début|{{info lex|maçonnerie|nocat=1}} Bandeau réalisé en mortier pour parfaire l'étanchéité entre le rang supérieur du toit d'une ferme en appentis et un mur.|24}} {{trad-fin}} === {{S|interjection|fr}} === '''filet''' {{pron|fi.lɛ|fr}} # {{lexique|tennis|tennis de table|fr}} Annonce indiquant qu’une [[balle]] d’[[engagement]] a touché le '''filet'''. Si cette balle est tombée dans la surface réglementaire, elle est à rejouer. ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Netzball}} * {{T|en}} : {{trad+|en|let}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|xarxa}} * {{T|es}} : {{trad+|es|red|f}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|fileu|n}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France <!-- précisez svp la ville ou la région -->|fi.lɛ|audio=Fr-filet.ogg}} * {{écouter||fi.lɛ|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Xenophôn-filet.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-filet.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-filet.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-filet.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-filet.wav}} * {{écouter|Mulhouse (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Mathieu Kappler-filet.wav}} * {{écouter|Céret (France)|fi.lɛ|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Fabricio Cardenas (Culex)-filet.wav}} * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-filet.wav}} ==== {{S|homophones|fr}} ==== * [[filaient]], [[filais]], [[filait]] {{cf|lang=fr|filer}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} === {{S|références}} === * {{Import:DAF8}} * Publiée le 22/09/2000 par la commission de la jeunesse et des sports {{références}} == {{langue|pro}} == {{ébauche|pro}} === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|pro}} === {{S|nom|pro}} === '''filet''' {{m}} # Petit fil, filet, réseau. === {{S|références}} === * {{R:Raynouard}} == {{langue|ca}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|ca}} === {{S|nom|ca}} === {{ca-rég}} '''filet''' {{pron||ca}} {{m}} # [[balafre|Balafre]]. # [[bande|Bande]], [[raie]], [[rayure]]. ==== {{S|synonymes}} ==== * [[estria]] * [[tira]] * [[veta]] === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Barcelone (Espagne)||lang=ca|audio=LL-Q7026 (cat)-Marvives-filet.wav}} == {{langue|champenois}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|champenois}} === {{S|nom|champenois}} === '''filet''' {{pron||champenois}} # {{Sud Haut-Marnais|champenois}} {{lexique|sylviculture|fr}} [[passage|Passage]] [[entretenu]] pour le [[déplacement]] du [[bois]] dans les [[forêt]]s. #* {{exemple|lang=champenois}} === {{S|références}} === * André Bailly, ''Le Patois du Sud Haut-Marnais'', Éditions Dominique Guéniot, Langres, 2010 == {{langue|da}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|fr|da|filet}}. === {{S|nom|da}} === {{da-nom-c-er}} {{da-nom-c-er|filet|rac=filet’}} '''filet''' {{pron|fiˈle|da}} {{c}} # {{gallicisme|da}} [[#fr|Filet]], morceau de viande (poisson, gibier ou de boucherie) désossé. ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|rødspættefilet|da}} === {{S|références}} === * {{R:DDO|filet}} == {{langue|nl}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|nl}} === {{S|nom|nl}} === '''filet''' {{pron||nl}} # [[balafre|Balafre]]. ==== {{S|synonymes}} ==== * [[moot]] * [[plak]] * [[schijf]] * [[snede]] * [[snee]] * [[sneetje]] === {{S|taux de reconnaissance}} === {{nl-taux|98,4|98,8|pourB=99|pourNL=98}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|||lang=nl|audio=Nl-filet.ogg}} === {{S|références}} === {{références}} == {{langue|no}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|fr|no|mot=filet}}. === {{S|nom|no}} === '''filet''' {{pron||no}} {{m}} # [[#fr|Filet]] (pièce de viande) [[Catégorie:Viandes en norvégien]] [[Catégorie:Lexique en français du badminton]] [[Catégorie:Mots en français suffixés avec -et]] c5su5bq6ot9fc61klcfkck78c0fmztr 36457228 36454071 2024-11-26T00:00:55Z JackBot 12968 [[Wiktionnaire:Structure des articles|Autoformatage]] 36457228 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr||fr}} Diminutif de ''{{lien|fil|fr}}'' formé à l’aide du suffixe ''{{lien|-et|fr}}'', issu du latin ''{{lien|filum|la}}''. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|fi.lɛ}} [[Fichier:Filet-poubelle.jpg|vignette|Un '''filet''' (3).]] '''filet''' {{pron|fi.lɛ|fr}} {{m}} # Fil [[délié]], petit fil. # Technique de couture. #* {{exemple | lang=fr | Elle est en train de se confectionner au '''filet''' le manteau le plus adorables que vous puissiez imaginer. | source={{Citation/Jane Austen/Northanger Abbey/1980|6}}}} # [[maille|Maillage]] de [[corde]]s ou de [[fil]]s destiné à [[empêcher]] le [[passage]] ou à [[capturer]] des objets de taille supérieure aux [[maille]]s. #* {{exemple|lang=fr|« Toi, tu crois les affaires et les hommes plus grands qu’ils ne sont, et tu fais des héros, en bien ou en mal, de tous les interlocuteurs. ''Tu tends tes '''filets''' trop haut'', comme dit Thucydide des Béotiens. » Et Lucien répéta les mots grecs que j’ignore.|source={{w|Stendhal}}, ''{{w|Lucien Leuwen}}'', 1834}} #* {{exemple | lang=fr | Jean Donnard et Pierre Kerhuon embarquaient les '''filets''' dans la chaloupe, amarrée au quai, près de la cale qu’ensanglantaient des débris de poissons fraîchement éventrés. | source={{w|Octave Mirbeau}}, ''Les eaux muettes ''}} #* {{exemple | lang=fr | […], n’avait-il point remarqué une superbe truite qui se calait sous un rocher de la rive.[…]. La question se posait seulement de savoir s’il la prendrait au '''filet''' ou à la main. | source={{w|Louis Pergaud}}, ''[[s:L’Évasion de Kinkin|L’Évasion de Kinkin]]'', dans ''{{w|Les Rustiques, nouvelles villageoises}}'', 1921}} #* {{exemple | lang=fr | Les bêtes si méfiantes qui s'abattaient à la croûle sur les fagnes pour en extraire les vers, ne prenaient point garde aux '''filets''' tendus à plat sur le sol; elles s'y empêtraient et tous leurs efforts étaient vains. Elles ne pouvaient s'en dépêtrer ou arracher le bâtonnet qui les fixe. | source={{Citation/Jean Rogissart/Passantes d’Octobre/1958}}}} #* {{exemple | lang=fr | Sport ludique et convivial, le Padel est un jeu à l'aspect familier car il emprunte sa technicité et son règlement à nombre de jeux que nous connaissons bien : le tennis dont il a hérité du '''filet''', de la balle, et du décompte des points, […]. | source={{w|Petit Futé}}; ''Vendée'', 2009-2010, page 49}} # [[sac|Sac]] en mailles. #* {{exemple | lang=fr | Tout à coup, une commère qui, un '''filet''' de provisions à la main et le visage congestionné d'émotion, absorbait, le nez en l'air, ce récit sensationnel, poussa un hurlement d'effroi, [...]. | source={{w|Arthur Bernède}}, ''Belphégor'', 1927}} # {{lexique|technique|fr}} [[usinage|Usinage]] en forme d'[[hélice]] [[cylindrique]] sur une [[vis]] ou autre [[tige]] [[filetée]] ainsi que dans un [[écrou]] ou autre [[taraudage]]. #* {{exemple | lang=fr | Les vis peuvent être à '''filet''' rond, trapézoïdal ou triangulaire.}} # {{par analogie|fr}} Qui ressemble à un petit fil, particulièrement en parlant des petites [[fibre]]s des [[plante]]s. #* {{exemple | lang=fr | Cette herbe, cette racine est pleine de '''filets'''.}} # {{lexique|botanique|fr}} [[partie|Partie]] inférieure de l’[[étamine]] qui [[supporter|supporte]] l’[[anthère]], et qui est [[ordinairement]] plus ou moins [[délier|déliée]]. #* {{exemple | lang=fr | Quant aux anthères réellement unilobées, il est évident qu'elles s'ouvrent par une seule fente, qui, bien que longitudinale, paraît transversale, si cette anthère est, comme cela arrive fréquemment dans ce cas, renversée sur le dos à l'extrémité du '''filet'''. | source={{w|Ernest Germain de Saint-Pierre}}, ''Nouveau dictionnaire de botanique'', Éditions J.-B. Baillière et fils, 1870, page 65}} #* {{exemple | lang=fr | Les '''filets''' de cette fleur sont velus. '''Filets''' plus longs que le tube de la corolle.}} # {{lexique|anatomie|fr}} [[ramification|Ramification]]s les plus [[ténu]]es des [[nerf]]s. #* {{exemple | lang=fr | Les '''filets''' nerveux.}} # {{lexique|anatomie|fr}} {{en particulier}} [[pli|Pli]] [[membraneux]] qui est sous la [[langue]] et qui en règle les mouvements. #* {{exemple | lang=fr | Faire l’opération d'entailler le '''filet''' d'un nouveau-né pour le libérer d’un handicap de succion dû à un '''filet''' de langue trop court.}} #* ''Couper le '''filet''''' : {{figuré|fr}} Empêcher de parler. #* ''Cette réponse inattendue lui a coupé le '''filet'''.'' {{cf|lang=fr|couper le sifflet}} #* ''Il a le '''filet''' bien coupé'' : {{par plaisanterie|fr}} Il est bavard. # {{lexique|art|fr}} Se dit de [[certain]]s [[ornement]]s [[linéaire]]s. #* {{exemple | lang=fr | La façade était peinte en blanc et les arêtes de la corniche se rehaussaient d'un '''filet''' rouge qui en accentuait le profil. | source={{Citation/Francis Carco/L’Homme de minuit/1938}}}} #* {{exemple | lang=fr | Couverts d’argent à '''filets'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Faire un '''filet''' sur le bord de la couverture d’un livre.}} #* {{exemple | lang=fr | Reliure de veau avec '''filets'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Orner une pièce de serrurerie d’un '''filet''' en relief.}} #* {{exemple | lang=fr | Cette moulure est accompagnée d’un '''filet'''.}} # {{lexique|typographie|fr}} Zone libre de [[texte]] entre deux [[colonne]]s imprimées. # {{lexique|typographie|fr}} Se dit de [[certain]]s [[trait]]s qui ont [[divers]]es [[forme]]s et divers usages. #* {{exemple | lang=fr | Le lendemain, les nombreux abonnés d’un journal libéral lurent dans les premiers-Paris un article entre '''filets''', inséré d’autorité par Chaboisseau et Métivier, actionnaires dans deux journaux, escompteurs de la librairie, de l’imprimerie, de la papeterie, et à qui nul rédacteur ne pouvait rien refuser. | source=Honoré de Balzac, ''Les Employés'', édition définitive}} #* {{exemple | lang=fr | Mettre un '''filet''' au-dessous d’un titre.}} #* {{exemple | lang=fr | '''Filet''' double.}} #* {{exemple | lang=fr | '''Filet''' maigre.}} # [[lame|Lame]]s de [[métal]] qui servent à imprimer ces sortes de traits. #* {{exemple | lang=fr | '''Filets''' d’acier, '''filets''' de cuivre.}} # {{figuré|fr}} Liquide coulant en petite quantité mais sans interruption. #* {{exemple | lang=fr | Ajoutez un généreux '''filet''' d’huile d’olive, un petit de citron, une pincée de fleur de sel, une de sumac, et parsemez le plat de quelques feuilles de coriandre. | source=journal ''20 minutes'', édition Paris-IDF, 2 décembre 2022, page 14}} #* {{exemple | lang=fr | On traverse l'oued Isten, il contient du berdi (roseau) en abondance, et a un tout petit '''filet''' d'eau. On campe à 9 h 30 devant Idelès. | source=Bulletin du ''Comité de l'Afrique française'', 1908, volume 8, page 122}} #* {{exemple | lang=fr | Les enfants courant entre les jambes de grand-maman pendant que grand-papa ronfle sur sa chaise, un '''filet''' de salive au coin des lèvres ? | source={{w|Richard Martineau}}, ''Chronique pascale'', Le Journal de Québec, 4 avril 2021}} #* {{exemple | lang=fr | Le plastron de sa chemise portait la trace séchée d'un '''filet''' de vodka. | source={{w|Charles Dantzig}}, ''Paris dans tous ses siècles'', Grasset, 2024, page 326}} # {{lexique|boucherie|cuisine|fr}} La [[partie]] [[charnu]]e qui est le [[long]] de l’[[épine]] [[dorsal]]e de quelques animaux ; on ne l’[[appeler|appelle]] ainsi que quand ces animaux ont été [[dépecer|dépecés]] pour [[manger|être mangés]]. #* {{exemple | lang=fr | La viande, qui doit se révéler un peu ferme, provient souvent de tranche grasse, de rond de gîte, de gîte à la noix, mais les rosbifs aristocratiques peuvent être taillés dans le '''filet''', le faux-filet ou le romsteck. | source=Jacques-Louis Delpal, ''Comment marier les mets et les vins'', Éditions Artemis, 2007, page 110}} #* {{par analogie|fr}} — ''Il s'adressa au cuistot : <br>— Je prends un guéridon, tu m'enverras des '''filets''' d’harengs pour commencer, une double saucisse-frites, un calendo, un kil, et que ça saute.'' {{source|{{w|Robert Giraud}}, ''La petite gamberge : roman'', Éditions Denoël, 1961, page 67}} #* {{exemple | lang=fr | Mettez les '''filets''' de haddock dans un plat creux, versez le lait par-dessus et laissez tremper pendant 30 minutes. | source=''Le Cookbook Masterchef'', Solar Éditions, 2010, page 56}} # {{lexique|équitation|fr}} [[embouchure|Embouchure]], [[bride]]. Il est [[souvent]] [[composer|composé]] d’une [[muserolle]], d’une [[sous-gorge]], de [[montant]]s et de [[rêne]]s : il sert [[à]] [[diriger]] le [[cheval]]. # {{lexique|architecture|fr}} [[baguette|Baguette]] [[mouluré]]e en [[bois]] utilisée pour la couverture des [[joint]]s. # {{lexique|architecture|fr}} [[moulure|Moulure]] rectangulaire située soit le long d'une moulure plus importante, soit entre deux moulures, on le trouve généralement sur des [[façade]]s. # {{lexique|agriculture|fr}} {{populaire|fr}} [[rejeton|Rejeton]] d’une [[plante]] qui s’[[allonge]] en [[tige]] [[rampant]]e sur le [[sol]]; [[stolon]]. #* {{exemple | lang=fr | La culture potagère fournit un remarquable exemple de marcottage dans la multiplication du fraisier par '''filets''', coulants ou stolons. | source=Odette Bussard, ''Cultures légumières'', Paris : Baillière, 1943}} # {{lexique|ornithologie|fr}} [[rectrice|Rectrice]] externe allongée, comme chez l'[[hirondelle rustique]]. # {{lexique|héraldique|fr}} [[bande|Bande]] plus fine que la [[cotice]]. # {{lexique|cartographie|fr}} Trait d'épaisseur donnée faisant partie du cadre<ref>{{Import:CFC}}</ref>. # {{lexique|charpenterie|fr}} Ensemble d'une ou de plusieurs [[poutrelle]]s métallique utilisé pour [[renforcer]] un plancher ou le [[linteau]] d'une ouverture. # {{lexique|maçonnerie|fr}} Bandeau réalisé en [[mortier]] pour parfaire l'[[étanchéité]] entre le rang supérieur du toit d'une [[ferme#fr-nom-2|ferme]] en [[appentis]] et un mur # {{lexique|chasse|fr}} Technique de chasse, de braconnage. #* {{exemple | lang=fr | Chacun sa préférence ; la mienne c'est le '''filet''' : tu t'amènes tout à la douce, tu tends, tu rabats les lapins, tu les récoltes, et en route ! | source={{w|Maurice Genevoix}}, ''Raboliot'', 1925, troisième partie, chapitre 2, page 146 de l'édition du Livre de Poche}} # {{lexique|sport|fr}} {{figuré|fr}} {{Québec|fr}} {{populaire|fr}} Le [[but]] de chaque [[équipe]], lors d’une [[partie]] de [[hockey]]. #* {{exemple|Mais ce '''filet''' du défenseur russe a causé tout un émoi.|source=Kevin Dubé, ''Les Remparts de Québec remportent une victoire dramatique'', Le Journal de Québec, 25 mai 2022|lang=fr}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(|colonnes=4}} * [[coup de filet]] * [[faux-filet]] * [[filet à barbe]] * [[filet à papillons]] * [[filet à plancton]] * [[filet à provisions]] * [[filet aérien]] * [[filet américain]] ([[tartare]] de [[bœuf]]) * [[filet de baguage]] * [[filet de lumière]] * [[filet de nuit]] * [[filet de pêche]] * [[filet de protection]] * [[filet de sécurité]] * [[filet de voix]] * [[filet dérivant]] * [[filet maillant]] * [[filet manta]] * [[filet mignon]] * [[filet-poubelle]] ''(en Belgique)'' * [[filetage]] * [[fileter]] * [[fileteuse]] * [[filière]] * [[frein filet]] * [[passer entre les mailles du filet]] * [[prendre le chemin des filets]] * [[trouver le chemin des filets]] {{)}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{voir thésaurus|fr|typographie}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Fil délié, petit fil|1}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Fädchen|n}} * {{T|ar}} : {{trad+|ar|خيط}} * {{T|da}} : {{trad-|da|fiber|c}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|femkimi}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|fibră|f}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|fiber}} * {{T|uk}} : {{trad-|uk|ниточка|f}}, {{trad-|uk|фібра|f}} {{trad-fin}} {{trad-début|Technique de couture.|2}} {{trad-fin}} {{trad-début|Maillage destiné à empêcher le passage|3}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Netz|n}} * {{T|en}} : {{trad+|en|net}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|مجزفة|tr=shabaka}}, {{trad+|ar|شبكة|tr=mijzafa}} * {{T|ary}} : {{trad|ary|chbka}} * {{T|bm}} : {{trad-|bm|jɔ}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|xarxa}} * {{T|co}} : {{trad-|co|reta|f}} * {{T|da}} : {{trad-|da|net|n}} * {{T|es}} : {{trad+|es|red}}, {{trad+|es|filete}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|reto}} * {{T|et}} : {{trad-|et|filee}} * {{T|el}} : {{trad+|el|δίχτυ|n}} * {{T|grc}} : {{trad|grc|ἀμφίβληστρον|tr=amphiblestron}}, {{trad|grc|δίκτυον|tr=diktuon}} * {{T|griko}} : {{trad|griko|difti}}, {{trad|griko|ditti}} * {{T|io}} : {{trad+|io|reto}} * {{T|id}} : {{trad+|id|jaring}} * {{T|ia}} : {{trad-|ia|rete}} * {{T|it}} : {{trad+|it|rete|f}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|dona}} * {{T|arn}} : {{trad|arn|ñeweñ}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|net|n}} * {{T|niv}} : {{trad|niv|к’е}}, {{trad|niv|ёвдь}} * {{T|nb}} : {{trad+|nb|nett|n}} * {{T|ryu}} : {{trad|ryu|あみ}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|filé|m}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|plasă|f}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|сетка|tr=setka}}, {{trad+|ru|сеть|tr=сеть}} * {{T|zdj}} : {{trad|zdj|djarifa}}, {{trad|zdj|wavu}} * {{T|sk}} : {{trad-|sk|sieť}} * {{T|solrésol}} : {{trad|solrésol|l'asirela}}, {{trad|solrésol|lasirela}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|nät}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|síť}} * {{T|uk}} : {{trad-|uk|сітка|f}}, {{trad+|uk|огорожа|f}}, {{trad-|uk|загорожа|f}} {{trad-fin}} {{trad-début|Sac en mailles|4}} * {{T|da}} : {{trad-|da|net|n}}, {{trad-|da|indkøbsnet}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|netje|n}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|plasă|f}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|сетка|tr=setka}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|kasse}} * {{T|uk}} : {{trad-|uk|авоська|f}} {{trad-fin}} {{trad-début|Saillie en hélice autour du cylindre d’une vis|5}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Gewinde|n}} * {{T|en}} : {{trad+|en|thread}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|filet|m}} * {{T|da}} : {{trad-|da|gevind|n}} * {{T|es}} : {{trad+|es|filete}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|ŝraŭbaĵo}}, {{trad-|eo|ŝraŭbkanelo}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|kierre}} * {{T|id}} : {{trad+|id|drat}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|grunsa}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|filet|n}} * {{T|sv}} : {{trad-|sv|skruvgänga}} * {{T|uk}} : {{trad-|uk|фаска|f}} {{trad-fin}} {{trad-début|{{par analogie|nocat=1}} Qui ressemble à un petit fil, particulièrement en parlant des petites fibres des plantes.|6}} {{trad-fin}} {{trad-début|Partie inférieure de l’étamine|7}} * {{T|de}} : {{trad-|de|Staubfaden|m}}, {{trad+|de|Filament|n}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|خويط|tr=khuwayT}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|花丝|tr=huāsī|tradi=花絲}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|stamentigo}}, {{trad+|eo|filamento}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|ståndarsträng}} * {{T|uk}} : {{trad-|uk|тичинкова нитка}} {{trad-fin}} {{trad-début|(Anatomie) Ramifications les plus ténues des nerfs|8}} * {{T|da}} : {{trad-|da|streng|c}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|nerv}}, {{trad+|sv|sträng}} {{trad-fin}} {{trad-début|Pli membraneux qui est sous la langue|9}} * {{T|co}} : {{trad-|co|sullingu}} * {{T|sv}} : {{trad-|sv|tungband}} {{trad-fin}} {{trad-début|{{info lex|art|nocat=1}} Se dit de certains ornements linéaires.|10}} {{trad-fin}} {{trad-début|{{info lex|typographie|nocat=1}} Zone libre de texte entre deux colonnes imprimées.|11}} * {{T|en}} : {{trad+|en|gutter}} * {{T|sv}} : {{trad-|sv|filett}} {{trad-fin}} {{trad-début|{{info lex|typographie|nocat=1}} Se dit de certains traits qui ont diverses formes et divers usages.|12}} * {{T|en}} : {{trad+|en|rule}} {{trad-fin}} {{trad-début|Lames de métal qui servent à imprimer ces sortes de traits.|13}} {{trad-fin}} {{trad-début|{{figuré|nocat=1}} Flux d’un fluide qui vient en petite quantité mais sans interruption.|14}} * {{T|en}} : {{trad+|en|trickle}} * {{T|ca}} : {{trad-|ca|rajolí|m}}, {{trad+|ca|fil|m}} * {{T|da}} : {{trad+|da|strøm|c}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|strio}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|fir|n}} * {{T|se}} : {{trad|se|bihttá}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|rännil}} * {{T|uk}} : {{trad+|uk|цівка|f}} {{trad-fin}} {{trad-début|{{info lex|boucherie|nocat=1}} {{info lex|cuisine|nocat=1}} La partie charnue qui est le long de l’épine dorsale de quelques animaux|15}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Filet|n}} * {{T|en}} : {{trad+|en|tenderloin}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|filet|m}}, {{trad+|ca|llom|m}} * {{T|co}} : {{trad-|co|filettu}}, {{trad-|co|lonzu}} (porc) * {{T|da}} : {{trad-|da|filet|c}} * {{T|es}} : {{trad+|es|filete}} * {{T|et}} : {{trad-|et|filee}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|sisäfilee}} * {{T|ia}} : {{trad-|ia|filet}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|filet}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|fileu|n}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|филе|tr=file}} * {{T|se}} : {{trad|se|filéa}}, {{trad|se|filea}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|filé}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|filé}} {{trad-fin}} {{trad-début|{{info lex|équitation|nocat=1}} Embouchure, bride. Il sert à diriger le cheval.|16}} * {{T|da}} : {{trad-|da|grime|c}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|fexa}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|träns}} {{trad-fin}} {{trad-début|{{info lex|architecture|nocat=1}} Baguette moulurée en bois utilisée pour la couverture des joints.|17}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|filet|m}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|list}} * {{T|uk}} : {{trad+|uk|багет}}, {{trad-|uk|молдинг|m}}, {{trad+|uk|багет|m}}, {{trad-|uk|молдинг|m}} {{trad-fin}} {{trad-début|{{info lex|architecture|nocat=1}} Moulure rectangulaire située soit le long d'une moulure plus importante, soit entre deux moulures|18}} {{trad-fin}} {{trad-début|{{info lex|agriculture|nocat=1}} {{populaire|nocat=1}} Rejeton d’une plante qui s’allonge en tige rampante sur le sol; stolon.|19}} {{trad-fin}} {{trad-début|{{info lex|ornithologie|nocat=1}} Rectrice externe allongée, comme chez l'hirondelle rustique.|20}} {{trad-fin}} {{trad-début|{{info lex|héraldique|nocat=1}} Bande plus fine que la cotice.|21}} * {{T|ia}} : {{trad-|ia|filetto}} {{trad-fin}} {{trad-début|{{info lex|cartographie|nocat=1}} Trait d'épaisseur donnée faisant partie du cadre.|22}} {{trad-fin}} {{trad-début|{{info lex|charpenterie|nocat=1}} Trait d'épaisseur donnée faisant partie du cadre.|23}} {{trad-fin}} {{trad-début|{{info lex|maçonnerie|nocat=1}} Bandeau réalisé en mortier pour parfaire l'étanchéité entre le rang supérieur du toit d'une ferme en appentis et un mur.|24}} {{trad-fin}} === {{S|interjection|fr}} === '''filet''' {{pron|fi.lɛ|fr}} # {{lexique|tennis|tennis de table|fr}} Annonce indiquant qu’une [[balle]] d’[[engagement]] a touché le '''filet'''. Si cette balle est tombée dans la surface réglementaire, elle est à rejouer. ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Netzball}} * {{T|en}} : {{trad+|en|let}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|xarxa}} * {{T|es}} : {{trad+|es|red|f}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|fileu|n}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France <!-- précisez svp la ville ou la région -->|fi.lɛ|audio=Fr-filet.ogg}} * {{écouter||fi.lɛ|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Xenophôn-filet.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-filet.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-filet.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-filet.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-filet.wav}} * {{écouter|Mulhouse (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Mathieu Kappler-filet.wav}} * {{écouter|Céret (France)|fi.lɛ|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Fabricio Cardenas (Culex)-filet.wav}} * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-filet.wav}} ==== {{S|homophones|fr}} ==== * [[filaient]], [[filais]], [[filait]] {{cf|lang=fr|filer}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} === {{S|références}} === * {{Import:DAF8}} * Publiée le 22/09/2000 par la commission de la jeunesse et des sports {{références}} == {{langue|pro}} == {{ébauche|pro}} === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|pro}} === {{S|nom|pro}} === '''filet''' {{m}} # Petit fil, filet, réseau. === {{S|références}} === * {{R:Raynouard}} == {{langue|ca}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|ca}} === {{S|nom|ca}} === {{ca-rég}} '''filet''' {{pron||ca}} {{m}} # [[balafre|Balafre]]. # [[bande|Bande]], [[raie]], [[rayure]]. ==== {{S|synonymes}} ==== * [[estria]] * [[tira]] * [[veta]] === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Barcelone (Espagne)||lang=ca|audio=LL-Q7026 (cat)-Marvives-filet.wav}} == {{langue|champenois}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|champenois}} === {{S|nom|champenois}} === '''filet''' {{pron||champenois}} # {{Sud Haut-Marnais|champenois}} {{lexique|sylviculture|fr}} [[passage|Passage]] [[entretenu]] pour le [[déplacement]] du [[bois]] dans les [[forêt]]s. #* {{exemple|lang=champenois}} === {{S|références}} === * André Bailly, ''Le Patois du Sud Haut-Marnais'', Éditions Dominique Guéniot, Langres, 2010 == {{langue|da}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|fr|da|filet}}. === {{S|nom|da}} === {{da-nom-c-er}} {{da-nom-c-er|filet|rac=filet’}} '''filet''' {{pron|fiˈle|da}} {{c}} # {{gallicisme|da}} [[#fr|Filet]], morceau de viande (poisson, gibier ou de boucherie) désossé. ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|rødspættefilet|da}} === {{S|références}} === * {{R:DDO|filet}} == {{langue|nl}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|nl}} === {{S|nom|nl}} === '''filet''' {{pron||nl}} # [[balafre|Balafre]]. ==== {{S|synonymes}} ==== * [[moot]] * [[plak]] * [[schijf]] * [[snede]] * [[snee]] * [[sneetje]] === {{S|taux de reconnaissance}} === {{nl-taux|98,4|98,8|pourB=99|pourNL=98}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|||lang=nl|audio=Nl-filet.ogg}} === {{S|références}} === {{références}} == {{langue|no}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|fr|no|mot=filet}}. === {{S|nom|no}} === '''filet''' {{pron||no}} {{m}} # [[#fr|Filet]] (pièce de viande) [[Catégorie:Viandes en norvégien]] [[Catégorie:Lexique en français du badminton]] [[Catégorie:Mots en français suffixés avec -et]] l3r771hi2o1y9c07d9q1y2u8yxiikmx exhaustif 0 233000 36459284 36293179 2024-11-26T08:54:20Z 37.30.48.88 Traductions : +polonais : [[wyczerpujący]] ; +polonais : [[kompletny]] (assisté) 36459284 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : Dérivé du latin ''[[exhaustum]]'', [[supin]] de ''[[exhaurio#la|exhaurire]]'' (« vider, épuiser »). === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-accord-f|exhausti|ɛɡ.zos.ti}} '''exhaustif''' {{pron|ɛɡ.zos.tif|fr}} # Qui [[inclure|inclut]] tous les [[élément]]s [[possible]]s d’une [[liste]], qui [[traiter|traite]] [[totalement]] un [[sujet]]. #* {{exemple | lang=fr | Quelques mois plus tard, au début de l’année 1971, ce mémorandum fut complété par un travail plus '''exhaustif''' qui pouvait servir de base à l’analyse gouvernementale de l’ensemble des relations entre le Chili et les USA. | source={{w|Armando Uribe}}, ''Le livre noir de l’intervention américaine au Chili'', traduction de Karine Berriot et Françoise Campo, Seuil, 1974}} #* {{exemple | lang=fr | Ce n’est qu’en 1930 que son assistant, Clyde Tombough, a trouvé, après une recherche '''exhaustive''' parmi des milliers de plaques photographiques, une nouvelle planète. | source=Barry Williams (traduit par Claude Lafleur), ''L’astrologie confrontée aux progrès de l’astronomie'', dans ''{{w|Le Québec sceptique}}'', {{n°|24}}, page 41, décembre 1992}} #* {{exemple | lang=fr | De plus certains travaux récents menés à partir des déclarations de revenus '''exhaustives''' ont mis en évidence une augmentation de la dispersion des salaires au sein de cette population. | source=[[INSEE]], ''Partage de la valeur ajoutée, partage des profits et écarts de rémunérations en France'', mai 2009}} #* {{exemple | lang=fr | Cet amoncellement de mesures rend par conséquent cette politique peu lisible : qui pourrait aujourd'hui dresser la liste '''exhaustive''' des multiples dispositifs qui la constituent ? | source=Patricia Loncle, ‎Valérie Becquet et ‎Cécile Van De Velde, ''Politique de jeunesse : le grand malentendu'', Champ social Éditions, 2012}} # {{rare|fr}} Qui [[absorber|absorbe]] [[tout]]es les [[ressource]]s ou [[consumer|consume]] toutes les [[force]]s. #* {{exemple | lang=fr | Ce type d’agriculture est '''exhaustif''' pour les sols.}} #* {{exemple | lang=fr | Ses efforts furent aussi vains qu’'''exhaustifs'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Je me fatigue, c’est assez '''exhaustif'''.}} ==== {{S|quasi-synonymes}} ==== ; Qui traite totalement (1) * [[achevé]] * [[complet]] * [[total]] ; Qui absorbe toutes les ressources (2) * [[épuisant]] * [[éreintant]] * [[harassant]] * [[tuant]] ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[exhaustivement]] * [[exhaustiver]] * [[exhaustiviser]] * [[exhaustivité]] {{)}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== * [[complétude]] {{rare|nocat=1}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Qui liste tout|1}} * {{T|de}} : {{trad+|de|vollständig}} * {{T|en}} : {{trad+|en|exhaustive}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|ĝisfunda}} * {{T|el}} : {{trad+|el|εξαντλητικός|R=exandlitikós}} * {{T|io}} : {{trad+|io|exhaustanta}} ; {{trad+|io|exhaustiva}} * {{T|it}} : {{trad+|it|esaustivo}}, {{trad+|it|esauriente}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|uitputtend}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|exaustiu|m}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|wyczerpujący}}, {{trad+|pl|kompletny|m}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|обстоятельный}} {{trad-fin}} {{trad-début|Qui absorbe tout|2}} * {{T|de}} : {{trad+|de|anstrengend}} * {{T|en}} : {{trad+|en|exhaustive}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|exaustiu|m}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|ɛɡ.zos.tif|fr}} * {{écouter|lang=fr|Suisse (canton du Valais)||audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-exhaustif.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{Le Dico des Ados}} sx658gjtrs662um1x58ujdpr6dozcsw Yougoslavie 0 233022 36455607 36442521 2024-11-25T17:36:55Z Sayoxime 316081 /* Français/Nom propre/Traductions */ 36455607 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étylp|sh|cs|mot=Jugoslavija}}, {{composé de|jug|sens1=sud|slavija|sens=pays des [[Slave]]s du sud|lang=sh}}. === {{S|nom propre|fr}} === [[Image:Yugoslavia1936physical.jpg|thumb|Yougoslavie (1920–1941).]] [[Image:Former Yugoslavia Map.png|thumb|Yougoslavie (1954–1991).]] '''Yougoslavie''' {{pron|ju.ɡɔ.sla.vi|fr}} {{f}} # {{Yougoslavie|fr}} Ancien [[pays]] [[slave]] qui était composé des actuels [[Croatie]], [[Kosovo]], [[Serbie]], [[Monténégro]], [[Bosnie-Herzégovine]], [[Slovénie]] et [[Macédoine]]. #* {{exemple | lang=fr | La '''Yougoslavie''' est un État indépendant depuis 1918, mais elle n'a été connue sous ce nom qu'à partir de 1929. | source={{w|Henri Dorion}}, ''Ce que cache le nom des lieux'', éditions Multimonde, 2022, p. 194.}} #* {{exemple | lang=fr | Le cinéaste Rajko Grlič, interviewé au festival du film de La Rochelle, l’été 1985, disait en substance qu’en '''Yougoslavie''', tout change tous les cinq kilomètres : les gens, la langue, la religion, le paysage… | source=Michel {{pc|Roux}}, ''Les Albanais en Yougoslavie : Minorité nationale, territoire et développement'', Paris : Les Éditions de la Maison des Sciences de l'Homme, 1992, page 79}} #* {{exemple | lang=fr | Et que serait-il arrivé si Faruk n’avait pas raté le pénalty ? Oui, ce pénalty-là, le dernier pénalty de la '''Yougoslavie''', le rideau qui tombe sur la fin de la pièce. Ça n’aurait rien changé. | source={{w|Gigi {{pc|Riva}}}}, ''Le Dernier Pénalty : Histoire de football et de guerre'', traduit de l’italien par Martine Segonds-Bauer, Seuil, 2016}} ==== {{S|gentilés}} ==== * [[Yougoslave]] * [[yougoslave]] ==== {{S|vocabulaire}} ==== * [[ex-Yougoslavie]] * [[yougo-nostalgie]] * [[yougoslavisme]] * [[néo-Yougoslavie]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|sq}} : {{trad-|sq|Jugosllavi}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Jugoslawien}} * {{T|en}} : {{trad+|en|Yugoslavia}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|يوغسلَافيا}} * {{T|ary}} : {{trad|ary|يوݣوسلاڤيا}} * {{T|hy}} : {{trad-|hy|Հարավսլավիա|tr=Haravslavia}} * {{T|be}} : {{trad-|be|Югаславія|R=Juhaslavija}} * {{T|bg}} : {{trad-|bg|Югославия|R=Jugoslavija}} * {{T|ca}} : {{trad-|ca|Iugoslàvia}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|南斯拉夫|R=Nánsīlāfū}} * {{T|ko}} : {{trad+|ko|유고슬라비아|R=Yugoseullabia}}, {{trad+|ko|유고|tr=Yugo}} * {{T|co}} : {{trad-|co|Ghjugoslavia|f}} * {{T|da}} : {{trad-|da|Jugoslavien}} * {{T|es}} : {{trad+|es|Yugoslavia}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|Jugoslavio}}, {{trad-|eo|Jugoslavujo}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|Jugoslavia}} * {{T|cy}} : {{trad+|cy|Iwgoslafia}} * {{T|ka}} : {{trad-|ka|იუგოსლავია|tr=Iugoslavia}} * {{T|el}} : {{trad+|el|Γιουγκοσλαβία|R=Yiugoslavía}} * {{T|he}} : {{trad-|he|יוגוסלביה|tr=yugoslavya}} * {{T|hi}} : {{trad-|hi|यूगोस्लाविया|R=Yūgoslāviyā}} * {{T|hu}} : {{trad+|hu|Jugoszlávia}} * {{T|id}} : {{trad-|id|Yugoslavia}} * {{T|isv}} : {{trad|isv|Југославија|f}}, {{trad|isv|Jugoslavija|f}} * {{T|is}} : {{trad-|is|Júgóslavía}} * {{T|it}} : {{trad-|it|Jugoslavia}} * {{T|ja}} : {{trad-|ja|ユーゴスラビア|R=Yūgosurabia}}, {{trad-|ja|ユーゴ|tr=Yūgo}} * {{T|mk}} : {{trad+|mk|Југославија|R=Jugoslavija}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|Joegoslavië}} * {{T|no}} : {{trad-|no|Jugoslavia}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|Iogoslavia}} * {{T|fa}} : {{trad-|fa|یوگسلاوی|tr=yugoslāvi}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|Jugosławia}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|Jugoslávia}} {{Portugal|nocat=1}}, {{trad+|pt|Iugoslávia}} {{Brésil|nocat=1}} * {{T|ro}} : {{trad-|ro|Iugoslavia}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|Югославия|R=Jugoslavija}} * {{T|sr}} : {{trad+|sr|Југославија|R=Jugoslavija}} * {{T|sh}} : {{trad+|sh|Jugoslavija|tradi=Југославија}} * {{T|sk}} : {{trad-|sk|Juhoslávia}} * {{T|sl}} : {{trad+|sl|Jugoslavija}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|Jugoslavien}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|Jugoslávie}} * {{T|tr}} : {{trad+|tr|Yugoslavya}} * {{T|uk}} : {{trad-|uk|Югославія|R=Juhoslavija}} * {{T|vi}} : {{trad+|vi|Nam Tư}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter||ju.ɡɔ.sla.vi|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jules78120-Yougoslavie.wav}} === {{S|voir aussi}} === * [[Bosnie-Herzégovine]] * [[Croatie]] * [[Kosovo]] * [[Macédoine]] * [[Monténégro]] * [[Serbie]] * [[Slovénie]] * {{WP}} [[Catégorie:Anciennes divisions géographiques en français]] 1wng8h82opjdqdhaxsrckrqwkjsz3iq faire porter le chapeau 0 233815 36459497 35058225 2024-11-26T09:46:32Z 37.30.48.88 Traductions : +polonais : [[zrobić z kogoś kozła ofiarnego]] ; +polonais : [[zrzucić na kogoś winę]] (assisté) 36459497 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De ''[[porter le chapeau]]''. === {{S|verbe|fr}} === '''faire porter le chapeau''' {{pron|fɛʁ pɔʁ.te lə ʃa.po|fr}} {{voir-conj|faire}} # Faire porter la [[responsabilité]] d’une [[erreur]] à une [[autre]] personne, pour [[éviter]] d’avoir à la [[prendre]] soi-même. #* ''La commission de permanence s’émut : elle décida de mander le ministre de la Guerre, le général d’HAUTPOUL qui minimisa l’affaire mais '''fit porter le chapeau''' si l'on peut dire au général CHANGARNlER qui de ce fait rompit toute relation avec le président, le 7 octobre 1850''. {{source|Jean-Pierre Collignon, ''La médaille française et l'histoire de la Guerre de 1870-1871'', Musées de [[Charleville-Mézières]], 1995, page 21}} #* {{exemple | lang=fr | Allison, intervint sa mère avec douceur, personne ne va essayer de lui '''faire porter le chapeau''' pour quoi que ce soit. | source=Debbie Macomber, ''Un Noël à Cedar Cove'', 2010}} #* {{exemple | lang=fr | — Et qu'en pense le conseil d'administration ? <br>— Ils voudraient que nous '''fassions porter le chapeau''' à l'un de nos sous-traitants et je dois me battre pour que nous assumions cette erreur dont nous sommes les seuls véritables responsables. | source=Jennifer Hayward, ''Une brûlante étreinte'', traduction française de Fabrice Canepa, Harlequin, 2016}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|de}} : {{trad+|de|die Schuld zuschieben|dif=(jemandem) die Schuld zuschieben}}, {{trad+|de|den schwarzen Peter zuschieben|dif=(jemandem) den schwarzen Peter zuschieben}} * {{T|en}} : {{trad+|en|leave somebody holding the bag}}, {{trad-|en|leave somebody holding the baby}}, {{trad+|en|scapegoat}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|تحمله المسؤولية|tr=tuhamilouhu mas'uliat'}} * {{T|ca}} : {{trad-|ca|passar el mort}} * {{T|pl}} : {{trad-|pl|zrobić z kogoś kozła ofiarnego}}, {{trad-|pl|zrzucić na kogoś winę}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-faire porter le chapeau.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-Lyokoï-faire porter le chapeau.wav}} * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-faire porter le chapeau.wav}} === {{S|références}} === * {{R:TLFi|chapeau}} grchz0dndj8cce16z48tgb4c2bxvu7v trie 0 236475 36458820 36276266 2024-11-26T07:11:18Z Herljevic 293671 Traductions : +croate : [[prebiranje]] (assisté) 36458820 wikitext text/x-wiki {{voir|trié}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|fr}} === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|tʁi}} '''trie''' {{pron|tʁi|fr}} {{f}} # {{vieilli|fr}} Opération de [[tri]], en particulier en ce qui concerne les poissons{{réf|1}}. # {{lexique|viticulture|fr}} Fait de [[vendanger]] en plusieurs fois, dans le but de faire des vins différents. ==== {{S|quasi-synonymes}} ==== * [[tri]] * [[triage]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|prebiranje}} {{trad-fin}} === {{S|verbe|fr|flexion}} === {{fr-verbe-flexion|trier|ind.p.1s=oui|ind.p.3s=oui|sub.p.1s=oui|sub.p.3s=oui|imp.p.2s=oui}} '''trie''' {{pron|tʁi|fr}} # ''Première personne du singulier du présent de l’indicatif de'' [[trier]]. # ''Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de'' [[trier]]. #* {{exemple | lang=fr | En Italie, par exemple, on collecte les déchets qu’on ne '''trie''' pas qu’une fois par semaine, et les biodéchets, par contre trois fois par semaine. | source=journal ''20 minutes'', édition Paris-IDF, {{1er|décembre}} 2023, page 3}} # ''Première personne du singulier du présent du subjonctif de'' [[trier]]. # ''Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de'' [[trier]]. # ''Deuxième personne du singulier de l’impératif de'' [[trier]]. === {{S|prononciation}} === ==== {{S|homophones|fr}} ==== * [[tri]], [[tris]], [[trient]] === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|références}} === * {{RÉF|1}} {{R:Larousse2vol1922}} === {{S|voir aussi}} === {{Autres projets |w=Trie}} == {{langue|fro}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|fro}} === {{S|nom|fro}} === '''trie''' {{pron-recons||fro}} {{f}} # [[jachère|Jachère]]. #* {{exemple|lang=fro}} ==== {{S|variantes}} ==== * [[trihe#fro|trihe]] ==== {{S|synonymes}} ==== * [[triot#fro|triot]] === {{S|anagrammes}} === * {{lien|reit|fro}} * {{lien|tire|fro}} === {{S|références}} === * {{R:Godefroy}} == {{langue|eo}} == === {{S|étymologie}} === : De ''[[tri#eo|tri]]'' (« trois ») et ''[[-e]]'' (terminaison des adverbes). === {{S|adverbe|eo}} === '''trie''' {{pron|ˈtri.e|eo}} # [[troisièmement|Troisièmement]], [[tertio]], en [[troisième]]. === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=eo|France (Toulouse)|audio=LL-Q143 (epo)-Lepticed7-trie.wav}} ig5zx17ujlihikzc1wrr93ev80wklp6 deka 0 236792 36457896 28309135 2024-11-26T03:12:01Z Urhixidur 183 déf 36457896 wikitext text/x-wiki {{voir/deka}} == {{langue|eo}} == === {{S|étymologie}} === : {{étcompcat|lang=eo|term=adj|term-eo=-a|rn=1|rac1=dek|déf1=dix}}. === {{S|adjectif numéral|eo}} === {{eo-flexions|ˈde.ka}} '''deka''' {{pron|ˈde.ka|eo}} ''adjectif ordinal'' # [[dixième|Dixième]]. === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=eo|audio=Eo-deka.ogg}} * {{écouter|lang=eo|France (Toulouse)|audio=LL-Q143 (epo)-Lepticed7-deka.wav}} * {{écouter|lang=eo|Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)|audio=LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-deka.wav}} == {{langue|griko}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|griko}} === {{S|adjectif numéral|griko}} === '''deka''' {{pron||griko}} # [[dix#fr|Dix]]. === {{S|références}} === * Collectif, ''[https://web.archive.org/web/20140912082707/http://www.e-griko.eu/admin/ckfinder/userfiles/files/Glossario.pdf Glossario Griko-Ellenika-Italiano]'', Alpha Edizioni e Informatica, 2013 == {{langue|cs}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étyl|de|cs|mot=Decke}}. === {{S|nom|cs}} === {{cs-décl-nom-f-ka|rad=de}} '''deka''' {{pron||cs}} {{f}} # [[couverture|Couverture]]. #* ''Pod '''dekou''','' sous la couverture. === {{S|voir aussi}} === * {{WP|Deka (textilie)|lang=cs}} === {{S|références}} === * {{R:ÚJČ}} tkxlqa3h6t7mfswbzs9yid1bz4alu43 Modèle:la-conj 10 237055 36459251 36416235 2024-11-26T08:46:35Z Chesspac 301496 36459251 wikitext text/x-wiki <noinclude>{{Documentation}}</noinclude> <includeonly> <div style="text-align: center;"><strong>Conjugaison de [[{{{5}}}#la|{{{p1|}}}{{{pps|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|2=eō|4=iō|5=iō|9=or|10=eor|11=or|12=ior|13=ior|ō}}}}}]]</strong></div> {| width="90%" align=center style="margin-top:0.5em; margin-bottom:0.5em;" cellspacing="0" |- align="center" ! colspan="5" bgcolor="#62B4E8" style="border-bottom:1px solid #aaaaaa;" | <strong>INFINITIF</strong> |- | &nbsp; |- align="center" ! width="33%" bgcolor="#A4CEEC" style="border-bottom:1px solid #aaaaaa;" | Présent actif | rowspan="5" | &nbsp; ! width="33%" bgcolor="#A4CEEC" style="border-bottom:1px solid #aaaaaa;" | Parfait actif | rowspan="5" | &nbsp; ! width="33%" bgcolor="#A4CEEC" style="border-bottom:1px solid #aaaaaa;" | Futur actif |- align="center" | [[{{{p1|}}}{{{2}}}{{#ifeq:{{{2}}}|f|{{#ifeq:{{{1}}}|4|ieri|ari}}|{{#switch:{{{1}}}|1=are|2=ere|3=ere|4=ere|5=ire|6=re|7=se|8=re|9=ari|10=eri|11=i|12=i|13=iri}}}}#la|{{{p1|}}}{{{2}}}{{#ifeq:{{{2}}}|f|{{#ifeq:{{{1}}}|4|iĕrī|āri}}|{{#switch:{{{1}}}|1=āre|2=ēre|3=ere|4=ĕre|5=īre|6=re|7=se|8=re|9=ārī|10=ērī|11=ī|12=ī|13=īrī}}}}]] | {{#if:{{{pft|}}} | — | {{#if:{{{dep|}}} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}us#la|{{{p1|}}}{{{4}}}us]], -a, -um esse | [[{{{p1|}}}{{{3}}}isse#la|{{{p1|}}}{{{3}}}isse]]{{#if:{{{v|}}} | &nbsp;({{rouge|{{{p1|}}}{{{radv}}}sse}}) }}}}}} | {{#if:{{{sup|}}} | {{#ifeq:{{{2}}}|es|[[{{{p1|}}}futurus#la|{{{p1|}}}futūrus]], -a, -um esse<br>({{rouge|{{{p1|}}}fore}})| — }} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}urus#la|{{{p1|}}}{{{4}}}ūrus]], -a, -um esse}} |- | &nbsp; |- align="center" ! bgcolor="#A4CEEC" style="border-bottom:1px solid #aaaaaa;" | Présent passif ! bgcolor="#A4CEEC" style="border-bottom:1px solid #aaaaaa;" | Parfait passif ! bgcolor="#A4CEEC" style="border-bottom:1px solid #aaaaaa;" | Futur passif |- align="center" | {{#if:{{{pas|}}}{{{dep|}}} | — | [[{{{p1|}}}{{{2}}}{{#switch:{{{1|}}}|1=a|2=e|5=i|}}{{#switch:{{{1|}}}|3=|4=|r}}i#la|{{{p1|}}}{{{2}}}{{#switch:{{{1|}}}|1=ā|2=ē|5=ī|}}{{#switch:{{{1|}}}|3=|4=|r}}ī]]}} | {{#if:{{{pas.imp|}}} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}um#la|{{{p1|}}}{{{4}}}um]] esse|{{#if:{{{pas|}}}{{{dep|}}}{{{sup|}}} | — | [[{{{p1|}}}{{{4}}}us#la|{{{p1|}}}{{{4}}}us]], -a, -um esse}}}} | {{#if:{{{pas|}}}{{{dep|}}}{{{sup|}}} | — | [[{{{p1|}}}{{{4}}}um#la|{{{p1|}}}{{{4}}}um]] īrī}} |} {| width="70%" align=center style="margin-top:0.5em; margin-bottom:0.5em;" cellspacing="0" |- align="center" ! colspan="5" bgcolor="#62B4E8" style="border-bottom:1px solid #aaaaaa;" | <strong>PARTICIPE / GÉRONDIF</strong> |- | &nbsp; |- align="center" ! width="50%" colspan="2" bgcolor="#A4CEEC" style="border-bottom:1px solid #aaaaaa;" | Participe | rowspan="2" | &nbsp; ! width="50%" colspan="2" bgcolor="#A4CEEC" style="border-bottom:1px solid #aaaaaa;" | Gérondif |- | align="right" width="10%" | &nbsp; | align="left" width="40%" | {{bleu|'''SUPIN'''}}<br>{{#if:{{{sup|}}}{{{pfut|}}} | — | [[{{{p1|}}}{{{4}}}um#la|{{{p1|}}}{{{4}}}um]], [[{{{p1|}}}{{{4}}}u#la|{{{p1|}}}{{{4}}}ū]]}}<br> {{bleu|'''Participe présent actif'''}}<br>[[{{#ifeq:{{{5}}}|sum|ens|{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{2}}}|es|s|{{{2}}}}}{{#switch:{{{1}}}|4=i|5=i|12=i|13=i}}{{#switch:{{{1}}}|1=ans|9=ans|ens}}}}#la|{{#ifeq:{{{5}}}|sum|ens|{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{2}}}|es|s|{{{2}}}}}{{#switch:{{{1}}}|4=i|5=i|}}{{#switch:{{{1}}}|1=ans|9=ans|ens}}}}]]{{#switch:{{{1}}}|1=, -a|9=, -a|6=, {{{p1|}}}eu|, -e}}ntis<br> {{bleu|'''Participe futur actif'''}}<br>{{#if:{{{sup|}}} | {{#ifeq:{{{2}}}|es|[[{{{p1|}}}futurus#la|{{{p1|}}}futūrus]], -a, -um|—}} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}urus#la|{{{p1|}}}{{{4}}}ūrus]], -a, -um}}<br> {{bleu|'''Participe parfait passif'''}}<br>{{#if:{{{pas.imp|}}}|[[{{{p1|}}}{{{4}}}um#la|{{{p1|}}}{{{4}}}um]]|{{#if:{{{pas|}}}{{{sup|}}}{{{pfut|}}} | — | [[{{{p1|}}}{{{4}}}us#la|{{{p1|}}}{{{4}}}us]], -a, -um}}}}<br> {{bleu|'''Adjectif verbal (participe futur passif)'''}}<br>{{#if:{{{pas.imp|}}}|[[{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{1}}}|6|eund|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|4=i|5=i|}}{{#switch:{{{1}}}|1=and|9=and|end}}}}um]]|{{#ifeq:{{{1}}}|7|—|[[{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{1}}}|6|eund|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|4=i|5=i|}}{{#switch:{{{1}}}|1=and|9=and|end}}}}us]], -a, -um}}}} | align="right" width="10%" | &nbsp; | align="left" width="40%" | {{#ifeq:{{{1}}}|7|—|{{bleu|'''Nominatif'''}} : [[{{{p1|}}}{{{2}}}{{#ifeq:{{{2}}}|f|{{#ifeq:{{{1}}}|4|ieri|ari}}|{{#switch:{{{1}}}|1=are|2=ere|3=ere|4=ere|5=ire|6=re|7=se|8=re|9=ari|10=eri|11=i|12=i|13=iri}}}}#la|{{{p1|}}}{{{2}}}{{#ifeq:{{{2}}}|f|{{#ifeq:{{{1}}}|4|iĕrī|āri}}|{{#switch:{{{1}}}|1=āre|2=ēre|3=ere|4=ĕre|5=īre|6=re|7=se|8=re|9=āri|10=ēri|11=i|12=i|13=īri}}}}]]<br>{{bleu|'''Accusatif'''}} : [[{{{p1|}}}{{{2}}}{{#ifeq:{{{2}}}|f|{{#ifeq:{{{1}}}|4|ieri|ari}}|{{#switch:{{{1}}}|1=are|2=ere|3=ere|4=ere|5=ire|6=re|7=se|8=re|9=ari|10=eri|11=i|12=i|13=iri}}}}#la|{{{p1|}}}{{{2}}}{{#ifeq:{{{2}}}|f|{{#ifeq:{{{1}}}|4|iĕrī|āri}}|{{#switch:{{{1}}}|1=āre|2=ēre|3=ere|4=ĕre|5=īre|6=re|7=se|8=re|9=āri|10=ēri|11=i|12=i|13=īri}}}}]]<br>{{bleu|'''Accusatif avec prép.'''}} : [[{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{1}}}|6|eund|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|4=i|5=i|12=i|13=i|}}{{#switch:{{{1}}}|1=and|9=and|end}}}}um]]<br>{{bleu|'''Génitif'''}} : [[{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{1}}}|6|eund|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|4=i|5=i|12=i|13=i|}}{{#switch:{{{1}}}|1=and|9=and|end}}}}i#la|{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{1}}}|6|eund|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|4=i|5=i|12=i|13=i|}}{{#switch:{{{1}}}|1=and|9=and|end}}}}ī]]<br>{{bleu|'''Datif'''}} : [[{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{1}}}|6|eund|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|4=i|5=i|12=i|13=i|}}{{#switch:{{{1}}}|1=and|9=and|end}}}}o#la|{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{1}}}|6|eund|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|4=i|5=i|12=i|13=i|}}{{#switch:{{{1}}}|1=and|9=and|end}}}}ō]]<br>{{bleu|'''Ablatif'''}} : [[{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{1}}}|6|eund|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|4=i|5=i|12=i|13=i|}}{{#switch:{{{1}}}|1=and|9=and|end}}}}o#la|{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{1}}}|6|eund|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|4=i|5=i|12=i|13=i|}}{{#switch:{{{1}}}|1=and|9=and|end}}}}ō]]}} |} {| width="70%" align=center style="margin-top:0.5em; margin-bottom:0.5em;" cellspacing="0" |- align="center" ! colspan="5" bgcolor="#62B4E8" style="border-bottom:1px solid #aaaaaa;" | <strong>IMPÉRATIF</strong> |- | &nbsp; |- align="center" ! width="50%" colspan="2" bgcolor="#A4CEEC" style="border-bottom:1px solid #aaaaaa;" | Actif | rowspan="2" | &nbsp; ! width="50%" colspan="2" bgcolor="#A4CEEC" style="border-bottom:1px solid #aaaaaa;" | Passif |- | align="right" width="10%" | &nbsp; | align="left" width="40%" | {{bleu|'''Présent'''}}<br>[[{{{p1|}}}{{{imp.p.2s|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=a|2=e|3=e|4=e|5=i||9=are|10=ere|11=ere|12=ere|13=ire|}} }}}#la|{{{p1|}}}{{{imp.p.2s|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=ā|2=ē|3=e|4=e|5=ī||9=āre|10=ēre|11=ere|12=ere|13=īre|}} }}}]]<br>[[{{{p1|}}}{{{2}}}{{#switch:{{{1|}}}|1=ate|2=ete|3=ite|4=ite|5=ite|9=amini|10=emini|11=imini|12=imini|13=imini|te}}#la|{{{p1|}}}{{{2}}}{{#switch:{{{1|}}}|1=āte|2=ēte|3=ite|4=ite|5=īte|9=aminī|10=eminī|11=iminī|12=iminī|13=iminī|te}}]]<br> {{bleu|'''Futur'''}}<br>2PS : [[{{{p1|}}}{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=a|2=e|3=i|4=i|5=i|9=a|10=e|11=i|12=i|13=i|}}to#la|{{{p1|}}}{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=ā|2=ē|3=i|4=i|5=ī|9=ā|10=ē|11=i|12=i|13=ī|}}tō {{#switch:{{{1}}}|9=, {{{p1|}}}{{{2}}}ator|10=, {{{p1|}}}{{{2}}}etor|11=, {{{p1|}}}{{{2}}}itor|12=, {{{p1|}}}{{{2}}}itor|13=, {{{p1|}}}{{{2}}}itor|}}]]<br>3PS : [[{{{p1|}}}{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=a|2=e|3=i|4=i|5=i|9=a|10=e|11=i|12=i|13=i|}}to#la|{{{p1|}}}{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=ā|2=ē|3=i|4=i|5=ī|9=ā|10=ē|11=i|12=i|13=ī|}}tō {{#switch:{{{1}}}|9=, {{{p1|}}}{{{2}}}ator|10=, {{{p1|}}}{{{2}}}etor|11=, {{{p1|}}}{{{2}}}itor|12=, {{{p1|}}}{{{2}}}itor|13=, {{{p1|}}}{{{2}}}itor|}}]]<br>2PP : [[{{{p1|}}}{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=a|2=e|3=i|4=i|5=i|9=a|10=e|11=i|12=i|13=i|}}tote#la|{{{p1|}}}{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=ā|2=ē|3=i|4=i|5=ī|9=ā|10=ē|11=i|12=i|13=ī|}}tōte]]<br>3PP : [[{{{p1|}}}{{#switch:{{{1|}}}|6=e|7=s|{{{2}}}}}{{#switch:{{{1}}}|1=a|2=e|4=iu|5=iu|9=a|10=e|12=iu|13=iu|u}}nto#la|{{{p1|}}}{{#switch:{{{1|}}}|6=e|7=s|{{{2}}}}}{{#switch:{{{1}}}|1=a|2=e|4=iu|5=iu|9=a|10=e|12=iu|13=iu|u}}ntō {{#switch:{{{1}}}|9=, {{{p1|}}}{{{2}}}auntor|10=, {{{p1|}}}{{{2}}}euntor|11=, {{{p1|}}}{{{2}}}iuntor|12=, {{{p1|}}}{{{2}}}iuntor|13=, {{{p1|}}}{{{2}}}iuntor|}}]] | align="right" width="10%" | &nbsp; | align="left" width="40%" | {{#if:{{{pas|}}}{{{dep|}}}{{{pas.imp|}}} | - | {{bleu|'''Présent'''}}<br>[[{{{p1|}}}{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=are|2=ere|3=ere|4=ere|5=ire|6=re|7=se|8=re}}#la|{{{p1|}}}{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=āre|2=ēre|3=ere|4=ĕre|5=īre|6=re|7=se|8=re}}]]<br>[[{{{p1|}}}{{{2}}}{{#switch:{{{1|}}}|1=a|2=e|3=i|4=i|5=i|8=i|}}mini#la|{{{p1|}}}{{{2}}}{{#switch:{{{1|}}}|1=ā|2=ē|3=i|4=i|5=ī|8=i|}}minī]]<br> {{bleu|'''Futur'''}}<br>2PS : [[{{{p1|}}}{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=a|2=e|3=i|4=i|5=i|}}tor#la|{{{p1|}}}{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=ā|2=ē|3=i|4=i|5=ī|}}tor]]<br>3PS : [[{{{p1|}}}{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=a|2=e|3=i|4=i|5=i|}}tor#la|{{{p1|}}}{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=ā|2=ē|3=i|4=i|5=ī|}}tor]]<br>2PP : -<br>3PP : [[{{{p1|}}}{{#switch:{{{1|}}}|6=e|7=s|{{{2}}}}}{{#switch:{{{1}}}|1=a|2=e|4=iu|5=iu|u}}ntor]]}} |} {| width="90%" align=center style="margin-top:0.5em; margin-bottom:0.5em;" cellspacing="0" |- align="center" ! colspan="5" bgcolor="#FEC688" style="border-bottom:1px solid #aaaaaa;" | <strong>INDICATIF ACTIF</strong> |- | &nbsp; |- align="center" ! width="33%" bgcolor="#FCD7AD" style="border-bottom:1px solid #aaaaaa;" | Présent | rowspan="7" | &nbsp; ! width="33%" bgcolor="#FCD7AD" style="border-bottom:1px solid #aaaaaa;" | Imparfait | rowspan="7" | &nbsp; ! width="33%" bgcolor="#FCD7AD" style="border-bottom:1px solid #aaaaaa;" | Futur |- align="left" | [[{{{p1|}}}{{{pps|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=o|2=eo|3=o|4=io|5=io|8=o|9=or|10=eor|11=or|12=ior|13=ior|o}}}}}#la|{{{p1|}}}{{{pps|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=ō|2=eō|3=ō|4=iō|5=iō|8=ō|9=or|10=eor|11=or|12=ior|13=ior|ō}}}}}]] | [[{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{1}}}|7|eram|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=abam|4=iebam|5=iebam|6=bam|9=abar|10=ebar|11=ebar|12=iebar|13=iebar|ebam}}}}#la|{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{1}}}|7|eram|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=ābam|4=iēbam|5=iēbam|6=bam|9=ābar|10=ēbar|11=ēbar|12=iēbar|13=iēbar|ēbam}}}}]] | [[{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{1}}}|7|ero|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=abo|2=ebo|4=iam|5=iam|6=bo|9=abor|10=ebor|11=ar|12=iar|13=iar|am}}}}#la|{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{1}}}|7|erō|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=ābō|2=ēbō|4=iam|5=iam|6=bō|9=ābor|10=ēbor|11=ar|12=iar|13=iar|am}}}}]] |- align="left" | [[{{{p1|}}}{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=as|2=es|3=is|4=is|5=is|7=|9=aris|10=eris|11=eris|12=eris|13=iris|s}}#la|{{{p1|}}}{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=ās|2=ēs|3=is|4=īs|5=īs|7=|9=āris (-re)|10=eris (-re)|11=eris (-re)|12=eris (-re)|13=īris (-re)|s}}]] | [[{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{1}}}|7|eras|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=abas|4=iebas|5=iebas|6=bas|9=abaris|10=ebaris|11=ebaris|12=iebaris|13=iebaris|ebas}}}}#la|{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{1}}}|7|erās|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=ābās|4=iēbās|5=iēbās|6=bās|9=ābāris (-re)|10=ēbāris (-re)|11=ēbāris (-re)|12=iēbāris (-re)|13=iēbāris (-re)|ēbās}}}}]] | [[{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{1}}}|7|eris|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=abis|2=ebis|4=ies|5=ies|6=bis|9=aberis|10=eberis|11=eberis|12=ieberis|13=ieberis|es}}}}#la|{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{1}}}|7|eris|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=ābis|2=ēbis|4=iēs|5=iēs|6=bis|9=āberis (-re)|10=ēberis (-re)|11=ēberis (-re)|12=iēberis (-re)|13=iēberis (-re)|ēs}}}}]] |- align="left" | [[{{{p1|}}}{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=at|2=et|3=it|4=it|5=it|9=atur|10=etur|11=itur|12=itur|13=itur|t}}#la|{{{p1|}}}{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=āt|2=ēt|3=it|4=īt|5=īt|9=ātur|10=ētur|11=itur|12=ītur|13=ītur|t}}]] | [[{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{1}}}|7|erat|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=abat|4=iebat|5=iebat|6=bat|9=abatur|10=ebatur|11=ebatur|12=iebatur|13=iebatur|ebat}}}}#la|{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{1}}}|7|erat|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=ābat|4=iēbat|5=iēbat|6=|9=ābatur|10=ēbatur|11=ēbatur|12=iēbatur|13=iēbatur|ēbat}}}}]] | [[{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{1}}}|7|erit|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=abit|2=ebit|4=iet|5=iet|6=bit|9=abitur|10=ebitur|11=etur|12=ietur|13=ietur|et}}}}#la|{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{1}}}|7|erit|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=ābit|2=ēbit|4=iet|5=iet|6=bit|9=ābit|10=ēbitur|11=etur|12=ietur|13=ietur|et}}}}]] |- align="left" | [[{{{p1|}}}{{#switch:{{{1}}}|7=sumus|{{{2}}}}}{{#switch:{{{1}}}|1=amus|2=emus|3=imus|4=imus|5=imus|8=imus|9=amur|10=emur|11=imur|12=imur|13=imur|mus}}#la|{{{p1|}}}{{#switch:{{{1}}}|7=sumus|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=āmus|2=ēmus|3=imus|4=īmus|5=īmus|8=imus|9=āmur|10=ēmur|11=imur|12=īmur|13=īmur|mus}}}}]] | [[{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{1}}}|7|eramus|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=abamus|4=iebamus|5=iebamus|6=bamus|ebamus}}}}#la|{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{1}}}|7|erāmus|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=ābāmus|4=iēbāmus|5=iēbāmus|6=bāmus|9=ābāmur|10=ēbāmur|11=ēbāmur|12=iēbāmur|13=iēbāmur|ēbāmus}}}}]] | [[{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{1}}}|7|erimus|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=abimus|2=ebimus|4=iemus|5=iemus|6=bimus|9=abimur|10=ebimur|11=emur|12=iemur|13=iemur|emus}}}}#la|{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{1}}}|7|erimus|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=ābimus|2=ēbimus|4=iēmus|5=iēmus|6=bimus|9=ābimur|10=ēbimur|11=ēmur|12=iēmur|13=iēmur|ēmus}}}}]] |- align="left" | [[{{{p1|}}}{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=atis|2=etis|3=itis|4=itis|5=itis|9=amini|10=emini|10=imini|11=imini|12=imini|tis}}#la|{{{p1|}}}{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=ātis|2=ētis|3=itis|4=ītis|5=ītis|9=āminī|10=ēminī|11=iminī|12=īminī|13=īminī|tis}}]] | [[{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{1}}}|7|eratis|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=abatis|4=iebatis|5=iebatis|6=batis|9=abamini|10=ebamini|11=ebamini|12=iebamini|13=iebamini|ebatis}}}}#la|{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{1}}}|7|erātis|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=ābātis|4=iēbātis|5=iēbātis|6=bātis|9=ābāminī|10=ēbāminī|11=ēbāminī|12=iēbāminī|13=iēbāminī|ēbātis}}}}]] | [[{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{1}}}|7|eritis|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=abitis|2=ebitis|4=ietis|5=ietis|6=bitis|9=abimini|10=ebimini|11=emini|12=iemini|13=iemini|etis}}}}#la|{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{1}}}|7|eritis|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=ābitis|2=ēbitis|4=iētis|5=iētis|6=bitis|9=ābiminī|10=ēbiminī|11=ēminī|12=iēminī|13=iēminī|ētis}}}}]] |- align="left" | [[{{{p1|}}}{{#switch:{{{1|}}}|6=e|7=s|{{{2}}}}}{{#switch:{{{1}}}|1=ant|2=ent|4=iunt|5=iunt|9=antur|10=entur|11=untur|12=iuntur|13=iuntur|unt}}]] | [[{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{1}}}|7|erant|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=abant|4=iebant|5=iebant|6=bant|9=abantur|10=ebantur|11=ebantur|12=iebantur|13=iebantur|ebant}}}}#la|{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{1}}}|7|erant|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=ābant|4=iēbant|5=iēbant|6=bant|9=ābantur|10=ēbantur|11=ēbantur|12=iēbantur|13=iēbantur|ēbant}}}}]] | [[{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{1}}}|7|erint|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=abunt|2=ebunt|4=ient|5=ient|6=bunt|9=abuntur|10=ebuntur|11=entur|12=ientur|13=ientur|ent}}}}#la|{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{1}}}|7|erint|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=ābunt|2=ēbunt|4=ient|5=ient|6=bunt|9=ābuntur|10=ēbuntur|11=entur|12=ientur|13=ientur|ent}}}}]] |- | &nbsp; |- align="center" ! width="33%" bgcolor="#FCD7AD" style="border-bottom:1px solid #aaaaaa;" | Parfait | rowspan="7" | &nbsp; ! width="33%" bgcolor="#FCD7AD" style="border-bottom:1px solid #aaaaaa;" | Plus-que-parfait | rowspan="7" | &nbsp; ! width="33%" bgcolor="#FCD7AD" style="border-bottom:1px solid #aaaaaa;" | Futur antérieur |- align="left" | {{#if:{{{pft|}}} | | {{#if:{{{dep|}}} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}us#la|{{{p1|}}}{{{4}}}us]], -a sum | [[{{{p1|}}}{{{3}}}i#la|{{{p1|}}}{{{3}}}ī]]}}}} | {{#if:{{{pft|}}} | | {{#if:{{{dep|}}} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}us#la|{{{p1|}}}{{{4}}}us]], -a eram | [[{{{p1|}}}{{{3}}}eram]]{{#switch:{{{v}}}|a=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}ram]]}})|i=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}eram]]}})|}}}}}} | {{#if:{{{pft|}}} | | {{#if:{{{dep|}}} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}us#la|{{{p1|}}}{{{4}}}us]], -a erō | [[{{{p1|}}}{{{3}}}ero#la|{{{p1|}}}{{{3}}}erō]]{{#switch:{{{v}}}|a=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}ro#la|{{{p1|}}}{{{radv}}}rō]]}})|i=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}ero#la|{{{p1|}}}{{{radv}}}erō]]}})|}}}}}} |- align="left" | {{#if:{{{pft|}}} | | {{#if:{{{dep|}}} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}us#la|{{{p1|}}}{{{4}}}us]], -a es | [[{{{p1|}}}{{{3}}}isti#la|{{{p1|}}}{{{3}}}istī]]{{#if:{{{v|}}} | &nbsp;({{rouge|{{{p1|}}}{{{radv}}}sti|{{{p1|}}}{{{radv}}}stī]]}}) }}}}}} | {{#if:{{{pft|}}} | | {{#if:{{{dep|}}} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}us#la|{{{p1|}}}{{{4}}}us]], -a erās | [[{{{p1|}}}{{{3}}}eras#la|{{{p1|}}}{{{3}}}erās]]{{#switch:{{{v}}}|a=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}rās]]}})|i=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}erās]]}})|}}}}}} | {{#if:{{{pft|}}} | | {{#if:{{{dep|}}} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}us#la|{{{p1|}}}{{{4}}}us]], -a eris | [[{{{p1|}}}{{{3}}}eris]]{{#switch:{{{v}}}|a=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}ris]]}})|i=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}eris]]}})|}}}}}} |- align="left" | {{#if:{{{pft|}}} | | {{#if:{{{dep|}}} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}us#la|{{{p1|}}}{{{4}}}us]], -a, -um est | [[{{{p1|}}}{{{3}}}it]]}}}} | {{#if:{{{pft|}}} | | {{#if:{{{dep|}}} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}us#la|{{{p1|}}}{{{4}}}us]], -a, -um erat | [[{{{p1|}}}{{{3}}}erat#la|{{{p1|}}}{{{3}}}erat]]{{#switch:{{{v}}}|a=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}rat|{{{p1|}}}{{{radv}}}rat]]}})|i=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}erat#la|{{{p1|}}}{{{radv}}}erat]]}})|}}}}}} | {{#if:{{{pft|}}} | | {{#if:{{{dep|}}} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}us#la|{{{p1|}}}{{{4}}}us]], -a, -um erit | [[{{{p1|}}}{{{3}}}erit]]{{#switch:{{{v}}}|a=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}rit]]}})|i=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}erit]]}})|}}}}}} |- align="left" | {{#if:{{{pft|}}} | | {{#if:{{{dep|}}} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}us#la|{{{p1|}}}{{{4}}}ī]], -ae, -a sumus | [[{{{p1|}}}{{{3}}}imus]]}}}} | {{#if:{{{pft|}}} | | {{#if:{{{dep|}}} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}us#la|{{{p1|}}}{{{4}}}ī]], -ae, -a erāmus | [[{{{p1|}}}{{{3}}}eramus#la|{{{p1|}}}{{{3}}}erāmus]]{{#switch:{{{v}}}|a=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}rāmus|{{{p1|}}}{{{radv}}}ramus]]}})|i=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}eramus|{{{p1|}}}{{{radv}}}erāmus]]}})|}}}}}} | {{#if:{{{pft|}}} | | {{#if:{{{dep|}}} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}us#la|{{{p1|}}}{{{4}}}ī]], -ae, -a erimus | [[{{{p1|}}}{{{3}}}erimus]]{{#switch:{{{v}}}|a=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}rimus]]}})|i=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}erimus]]}})|}}}}}} |- align="left" | {{#if:{{{pft|}}} | | {{#if:{{{dep|}}} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}us#la|{{{p1|}}}{{{4}}}ī]], -ae, -a estis | [[{{{p1|}}}{{{3}}}istis]]{{#if:{{{v|}}} | &nbsp;({{rouge|{{{p1|}}}{{{radv}}}stis}}) }}}}}} | {{#if:{{{pft|}}} | | {{#if:{{{dep|}}} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}us#la|{{{p1|}}}{{{4}}}ī]], -ae, -a erātis | [[{{{p1|}}}{{{3}}}erātis|{{{p1|}}}{{{3}}}eratis]]{{#switch:{{{v}}}|a=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}ratis#la|{{{p1|}}}{{{radv}}}rātis]]}})|i=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}eratis#la|{{{p1|}}}{{{radv}}}erātis]]}})|}}}}}} | {{#if:{{{pft|}}} | | {{#if:{{{dep|}}} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}us#la|{{{p1|}}}{{{4}}}ī]], -ae, -a eritis | [[{{{p1|}}}{{{3}}}eritis]]{{#switch:{{{v}}}|a=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}ritis]]}})|i=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}eritis]]}})|}}}}}} |- align="left" | {{#if:{{{pft|}}} | | {{#if:{{{dep|}}} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}us#la|{{{p1|}}}{{{4}}}ī]], -ae, -a sunt | [[{{{p1|}}}{{{3}}}erunt|{{{p1|}}}{{{3}}}ērunt]] ({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{3}}}ere#la|{{{p1|}}}{{{3}}}ēre]]}}){{#switch:{{{v}}}|a=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}runt]]}})|i=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}erunt]]}})|}}}}}} | {{#if:{{{pft|}}} | | {{#if:{{{dep|}}} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}us#la|{{{p1|}}}{{{4}}}ī]], -ae, -a erant | [[{{{p1|}}}{{{3}}}erant]]{{#switch:{{{v}}}|a=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}rant]]}})|i=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}erant]]}})|}}}}}} | {{#if:{{{pft|}}} | | {{#if:{{{dep|}}} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}us#la|{{{p1|}}}{{{4}}}ī]], -ae, -a erint | [[{{{p1|}}}{{{3}}}erint]]{{#switch:{{{v}}}|a=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}rint]]}})|i=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}erint]]}})|}}}}}} |} {| width="70%" align=center style="margin-top:0.5em; margin-bottom:0.5em;" cellspacing="0" |- align="center" ! colspan="3" bgcolor="#BCA8E6" style="border-bottom:1px solid #aaaaaa;" | <strong>SUBJONCTIF ACTIF</strong> |- | &nbsp; |- align="center" ! width="50%" bgcolor="#D8CBEB" style="border-bottom:1px solid #aaaaaa;" | Présent | rowspan="7" | &nbsp; ! width="50%" bgcolor="#D8CBEB" style="border-bottom:1px solid #aaaaaa;" | Imparfait |- align="left" | [[{{{p1|}}}{{{spa|{{{2}}}}}}{{#switch:{{{1}}}|1=em|2=eam|4=iam|5=iam|6=am|7=im|9=er|10=ear|11=ar|12=iar|13=iar|am}}]] | [[{{{p1|}}}{{{2}}}{{#ifeq:{{{2}}}|f|{{#ifeq:{{{1}}}|4|ierem|arer}}|{{#switch:{{{1}}}|1=arem|2=erem|3=erem|4=erem|5=irem|6=rem|7=sem|8=rem|9=arer|10=erer|11=erer|12=erer|13=irer}}}}#la|{{{p1|}}}{{{2}}}{{#ifeq:{{{2}}}|f|{{#ifeq:{{{1}}}|4|iĕrem|ārer}}|{{#switch:{{{1}}}|1=ārem|2=ērem|3=erem|4=erem|5=īrem|6=rem|7=sem|8=rem|9=ārer|10=ērer|11=erer|12=erer|13=īrer}}}}]]{{#ifeq:{{{5}}}|esse|&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}forem]]}})|}} |- align="left" | [[{{{p1|}}}{{{spa|{{{2}}}}}}{{#switch:{{{1}}}|1=es|2=eas|4=ias|5=ias|6=as|7=is|9=eris|10=earis|11=aris|12=iaris|13=iaris|as}}#la|{{{p1|}}}{{{spa|{{{2}}}}}}{{#switch:{{{1}}}|1=ēs|2=eās|4=iās|5=iās|6=ās|7=īs|9=ēris (-re)|10=eāris (-re)|11=āris (-re)|12=iāris (-re)|13=iāris (-re)|ās}}]] | [[{{{p1|}}}{{{2}}}{{#ifeq:{{{2}}}|f|{{#ifeq:{{{1}}}|4|ieres|areris}}|{{#switch:{{{1}}}|1=ares|2=eres|3=eres|4=eres|5=ires|6=res|7=ses|8=res|9=areris|10=ereris|11=ereris|12=ereris|13=ireris}}}}#la|{{{p1|}}}{{{2}}}{{#ifeq:{{{2}}}|f|{{#ifeq:{{{1}}}|4|iĕres|ārēris}}|{{#switch:{{{1}}}|1=ārēs|2=ērēs|3=erēs|4=erēs|5=īrēs|6=rēs|7=sēs|8=rēs|9=ārēris (-re)|10=ērēris (-re)|11=erēris (-re)|12=erēris (-re)|13=īrēris (-re)}}}}]]{{#ifeq:{{{5}}}|esse|&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}fores]]}})|}} |- align="left" | [[{{{p1|}}}{{{spa|{{{2}}}}}}{{#switch:{{{1}}}|1=et|2=eat|4=iat|5=iat|6=at|7=it|9=etur|10=eatur|11=atur|12=iatur|13=iatur|at}}]] | [[{{{p1|}}}{{{2}}}{{#ifeq:{{{2}}}|f|{{#ifeq:{{{1}}}|4|ieret|aretur}}|{{#switch:{{{1}}}|1=aret|2=eret|3=eret|4=eret|5=iret|6=ret|7=set|8=ret|9=aretur|10=eretur|11=eretur|12=eretur|13=iretur}}}}#la|{{{p1|}}}{{{2}}}{{#ifeq:{{{2}}}|f|{{#ifeq:{{{1}}}|4|iĕret|āretur}}|{{#switch:{{{1}}}|1=āret|2=ēret|3=eret|4=eret|5=īret|6=ret|7=set|8=ret|9=āretur|10=ēretur|11=eretur|12=eretur|13=īretur}}}}]]{{#ifeq:{{{5}}}|esse|&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}foret]]}})|}} |- align="left" | [[{{{p1|}}}{{{spa|{{{2}}}}}}{{#switch:{{{1}}}|1=emus|2=eamus|4=iamus|5=iamus|7=imus|9=emur|10=eamur|11=amur|12=iamur|13=iamur|amus}}#la|{{{p1|}}}{{{spa|{{{2}}}}}}{{#switch:{{{1}}}|1=ēmus|2=eāmus|4=iāmus|5=iāmus|7=īmus|9=ēmur|10=eāmur|11=āmur|12=iāmur|13=iāmur|āmus}}]] | [[{{{p1|}}}{{{2}}}{{#ifeq:{{{2}}}|f|{{#ifeq:{{{1}}}|4|ieremus|aremur}}|{{#switch:{{{1}}}|1=aremus|2=eremus|3=eremus|4=eremus|5=iremus|6=remus|7=semus|8=remus|9=aremur|10=eremur|11=eremur|12=eremur|13=iremur}}}}#la|{{{p1|}}}{{{2}}}{{#ifeq:{{{2}}}|f|{{#ifeq:{{{1}}}|4|iĕremus|ārēmur}}|{{#switch:{{{1}}}|1=ārēmus|2=ērēmus|3=erēmus|4=erēmus|5=īrēmus|6=rēmus|7=sēmus|8=rēmus|9=ārēmur|10=ērēmur|11=erēmur|12=erēmur|13=īrēmur}}}}]]{{#ifeq:{{{5}}}|esse|&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}foremus#la|{{{p1|}}}forēmus]]}})|}} |- align="left" | [[{{{p1|}}}{{{spa|{{{2}}}}}}{{#switch:{{{1}}}|1=etis|2=eatis|4=iatis|5=iatis|7=itis|9=emini|10=eamini|11=amini|12=iamini|13=iamini|atis}}#la|{{{p1|}}}{{{spa|{{{2}}}}}}{{#switch:{{{1}}}|1=ētis|2=eātis|4=iātis|5=iātis|7=ītis|9=ēminī|10=eāminī|11=āminī|12=iāminī|13=iāminī|ātis}}]] | [[{{{p1|}}}{{{2}}}{{#ifeq:{{{2}}}|f|{{#ifeq:{{{1}}}|4|ieretis|aremini}}|{{#switch:{{{1}}}|1=aretis|2=eretis|3=eretis|4=eretis|5=iretis|6=retis|7=setis|8=retis|9=aremini|10=eremini|11=eremini|12=eremini|13=iremini}}}}#la|{{{p1|}}}{{{2}}}{{#ifeq:{{{2}}}|f|{{#ifeq:{{{1}}}|4|iĕretis|ārēminī}}|{{#switch:{{{1}}}|1=ārētis|2=ērētis|3=erētis|4=erētis|5=īrētis|6=rētis|7=sētis|8=rētis|9=ārēminī|10=ērēminī|11=erēminī|12=erēminī|13=īrēminī}}}}]]{{#ifeq:{{{5}}}|esse|&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}foretis#la|{{{p1|}}}forētis]]}})|}} |- align="left" | [[{{{p1|}}}{{{spa|{{{2}}}}}}{{#switch:{{{1}}}|1=ent|2=eant|4=iant|5=iant|6=ant|7=int|9=entur|10=eantur|11=antur|12=iantur|13=iantur|ant}}]] | [[{{{p1|}}}{{{2}}}{{#ifeq:{{{2}}}|f|{{#ifeq:{{{1}}}|4|ierent|arentur}}|{{#switch:{{{1}}}|1=arent|2=erent|3=erent|4=erent|5=irent|6=rent|7=sent|8=rent|9=arentur|10=erentur|11=erentur|12=erentur|13=irentur}}}}#la|{{{p1|}}}{{{2}}}{{#ifeq:{{{2}}}|f|{{#ifeq:{{{1}}}|4|iĕrent|ārentur}}|{{#switch:{{{1}}}|1=ārent|2=ērent|3=erent|4=erent|5=īrent|6=rent|7=sent|8=rent|9=ārentur|10=ērentur|11=erentur|12=erentur|13=īrentur}}}}]]{{#ifeq:{{{5}}}|esse|&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}forent]]}})|}} |- | &nbsp; |- align="center" ! width="50%" bgcolor="#D8CBEB" style="border-bottom:1px solid #aaaaaa;" | Parfait | rowspan="7" | &nbsp; ! width="50%" bgcolor="#D8CBEB" style="border-bottom:1px solid #aaaaaa;" | Plus-que-parfait |- align="left" | {{#if:{{{pft|}}} | | {{#if:{{{dep|}}} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}us#la|{{{p1|}}}{{{4}}}us]], -a sim | [[{{{p1|}}}{{{3}}}erim]]{{#switch:{{{v}}}|a=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}rim]]}})|i=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}erim]]}})|}}}}}} | {{#if:{{{pft|}}} | | {{#if:{{{dep|}}} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}us#la|{{{p1|}}}{{{4}}}us]], -a essem | [[{{{p1|}}}{{{3}}}issem]]{{#switch:{{{v}}}|a=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}ssem]]}})|i=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}ssem]]}})|}}}}}} |- align="left" | {{#if:{{{pft|}}} | | {{#if:{{{dep|}}} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}us#la|{{{p1|}}}{{{4}}}us]], -a sīs | [[{{{p1|}}}{{{3}}}eris#la|{{{p1|}}}{{{3}}}erīs]]{{#switch:{{{v}}}|a=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}ris#la|{{{p1|}}}{{{radv}}}rīs]]}})|i=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}eris|{{{p1|}}}{{{radv}}}erīs]]}})|}}}}}} | {{#if:{{{pft|}}} | | {{#if:{{{dep|}}} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}us#la|{{{p1|}}}{{{4}}}us]], -a essēs | [[{{{p1|}}}{{{3}}}isses#la|{{{p1|}}}{{{3}}}issēs]]{{#switch:{{{v}}}|a=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}sses#la|{{{p1|}}}{{{radv}}}ssēs]]}})|i=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}sses|{{{p1|}}}{{{radv}}}ssēs]]}})|}}}}}} |- align="left" | {{#if:{{{pft|}}} | | {{#if:{{{dep|}}} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}us#la|{{{p1|}}}{{{4}}}us]], -a, -um sit | [[{{{p1|}}}{{{3}}}erit]]{{#switch:{{{v}}}|a=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}rit]]}})|i=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}erit]]}})|}}}}}} | {{#if:{{{pft|}}} | | {{#if:{{{dep|}}} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}us#la|{{{p1|}}}{{{4}}}us]], -a, -um esset | [[{{{p1|}}}{{{3}}}isset]]{{#switch:{{{v}}}|a=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}sset]]}})|i=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}sset]]}})|}}}}}} |- align="left" | {{#if:{{{pft|}}} | | {{#if:{{{dep|}}} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}us#la|{{{p1|}}}{{{4}}}ī]], -ae, -a sīmus | [[{{{p1|}}}{{{3}}}erimus#la|{{{p1|}}}{{{3}}}erīmus]]{{#switch:{{{v}}}|a=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}rimus#la|{{{p1|}}}{{{radv}}}rīmus]]}})|i=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}erimus|{{{p1|}}}{{{radv}}}erīmus]]}})|}}}}}} | {{#if:{{{pft|}}} | | {{#if:{{{dep|}}} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}us#la|{{{p1|}}}{{{4}}}ī]], -ae, -a essēmus | [[{{{p1|}}}{{{3}}}issemus#la|{{{p1|}}}{{{3}}}issēmus]]{{#switch:{{{v}}}|a=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}ssemus#la|{{{p1|}}}{{{radv}}}ssēmus]]}})|i=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}ssemus|{{{p1|}}}{{{radv}}}ssēmus]]}})|}}}}}} |- align="left" | {{#if:{{{pft|}}} | | {{#if:{{{dep|}}} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}us#la|{{{p1|}}}{{{4}}}ī]], -ae, -a sitis | [[{{{p1|}}}{{{3}}}eritis#la|{{{p1|}}}{{{3}}}erītis]]{{#switch:{{{v}}}|a=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}ritis#la|{{{p1|}}}{{{radv}}}rītis]]}})|i=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}eritis|{{{p1|}}}{{{radv}}}erītis]]}})|}}}}}} | {{#if:{{{pft|}}} | | {{#if:{{{dep|}}} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}us#la|{{{p1|}}}{{{4}}}ī]], -ae, -a essētis | [[{{{p1|}}}{{{3}}}issetis#la|{{{p1|}}}{{{3}}}issētis]]{{#switch:{{{v}}}|a=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}ssetis#la|{{{p1|}}}{{{radv}}}ssētis]]}})|i=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}ssetis|{{{p1|}}}{{{radv}}}ssētis]]}})|}}}}}} |- align="left" | {{#if:{{{pft|}}} | | {{#if:{{{dep|}}} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}us#la|{{{p1|}}}{{{4}}}ī]], -ae, -a sint | [[{{{p1|}}}{{{3}}}erint]]{{#switch:{{{v}}}|a=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}rint]]}})|i=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}erint]]}})|}}}}}} | {{#if:{{{pft|}}} | | {{#if:{{{dep|}}} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}us#la|{{{p1|}}}{{{4}}}ī]], -ae, -a essent | [[{{{p1|}}}{{{3}}}issent]]{{#switch:{{{v}}}|a=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}ssent]]}})|i=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}ssent]]}})|}}}}}} |} {{#if:{{{pas|}}}{{{dep|}}} | | {{la-conj/Passif|{{{1}}}|{{{2}}}|{{{3}}}|{{{4}}}|{{{5}}}|imp={{{pas.imp|}}}|p1={{{p1|}}}|sup={{{sup|}}} }} }} [[Catégorie:Conjugaison en latin|{{SUBPAGENAME}}]] </includeonly> 2178fb4nj7fh4ajgggycdbeovt13ob4 36459257 36459251 2024-11-26T08:47:51Z Chesspac 301496 36459257 wikitext text/x-wiki <noinclude>{{Documentation}}</noinclude> <includeonly> <div style="text-align: center;"><strong>Conjugaison de [[{{{5}}}#la|{{{p1|}}}{{{pps|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|2=eō|4=iō|5=iō|9=or|10=eor|11=or|12=ior|13=ior|ō}}}}}]]</strong></div> {| width="90%" align=center style="margin-top:0.5em; margin-bottom:0.5em;" cellspacing="0" |- align="center" ! colspan="5" bgcolor="#62B4E8" style="border-bottom:1px solid #aaaaaa;" | <strong>INFINITIF</strong> |- | &nbsp; |- align="center" ! width="33%" bgcolor="#A4CEEC" style="border-bottom:1px solid #aaaaaa;" | Présent actif | rowspan="5" | &nbsp; ! width="33%" bgcolor="#A4CEEC" style="border-bottom:1px solid #aaaaaa;" | Parfait actif | rowspan="5" | &nbsp; ! width="33%" bgcolor="#A4CEEC" style="border-bottom:1px solid #aaaaaa;" | Futur actif |- align="center" | [[{{{p1|}}}{{{2}}}{{#ifeq:{{{2}}}|f|{{#ifeq:{{{1}}}|4|ieri|ari}}|{{#switch:{{{1}}}|1=are|2=ere|3=ere|4=ere|5=ire|6=re|7=se|8=re|9=ari|10=eri|11=i|12=i|13=iri}}}}#la|{{{p1|}}}{{{2}}}{{#ifeq:{{{2}}}|f|{{#ifeq:{{{1}}}|4|iĕrī|āri}}|{{#switch:{{{1}}}|1=āre|2=ēre|3=ere|4=ĕre|5=īre|6=re|7=se|8=re|9=ārī|10=ērī|11=ī|12=ī|13=īrī}}}}]] | {{#if:{{{pft|}}} | — | {{#if:{{{dep|}}} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}us#la|{{{p1|}}}{{{4}}}us]], -a, -um esse | [[{{{p1|}}}{{{3}}}isse#la|{{{p1|}}}{{{3}}}isse]]{{#if:{{{v|}}} | &nbsp;({{rouge|{{{p1|}}}{{{radv}}}sse}}) }}}}}} | {{#if:{{{sup|}}} | {{#ifeq:{{{2}}}|es|[[{{{p1|}}}futurus#la|{{{p1|}}}futūrus]], -a, -um esse<br>({{rouge|{{{p1|}}}fore}})| — }} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}urus#la|{{{p1|}}}{{{4}}}ūrus]], -a, -um esse}} |- | &nbsp; |- align="center" ! bgcolor="#A4CEEC" style="border-bottom:1px solid #aaaaaa;" | Présent passif ! bgcolor="#A4CEEC" style="border-bottom:1px solid #aaaaaa;" | Parfait passif ! bgcolor="#A4CEEC" style="border-bottom:1px solid #aaaaaa;" | Futur passif |- align="center" | {{#if:{{{pas|}}}{{{dep|}}} | — | [[{{{p1|}}}{{{2}}}{{#switch:{{{1|}}}|1=a|2=e|5=i|}}{{#switch:{{{1|}}}|3=|4=|r}}i#la|{{{p1|}}}{{{2}}}{{#switch:{{{1|}}}|1=ā|2=ē|5=ī|}}{{#switch:{{{1|}}}|3=|4=|r}}ī]]}} | {{#if:{{{pas.imp|}}} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}um#la|{{{p1|}}}{{{4}}}um]] esse|{{#if:{{{pas|}}}{{{dep|}}}{{{sup|}}} | — | [[{{{p1|}}}{{{4}}}us#la|{{{p1|}}}{{{4}}}us]], -a, -um esse}}}} | {{#if:{{{pas|}}}{{{dep|}}}{{{sup|}}} | — | [[{{{p1|}}}{{{4}}}um#la|{{{p1|}}}{{{4}}}um]] īrī}} |} {| width="70%" align=center style="margin-top:0.5em; margin-bottom:0.5em;" cellspacing="0" |- align="center" ! colspan="5" bgcolor="#62B4E8" style="border-bottom:1px solid #aaaaaa;" | <strong>PARTICIPE / GÉRONDIF</strong> |- | &nbsp; |- align="center" ! width="50%" colspan="2" bgcolor="#A4CEEC" style="border-bottom:1px solid #aaaaaa;" | Participe | rowspan="2" | &nbsp; ! width="50%" colspan="2" bgcolor="#A4CEEC" style="border-bottom:1px solid #aaaaaa;" | Gérondif |- | align="right" width="10%" | &nbsp; | align="left" width="40%" | {{bleu|'''SUPIN'''}}<br>{{#if:{{{sup|}}}{{{pfut|}}} | — | [[{{{p1|}}}{{{4}}}um#la|{{{p1|}}}{{{4}}}um]], [[{{{p1|}}}{{{4}}}u#la|{{{p1|}}}{{{4}}}ū]]}}<br> {{bleu|'''Participe présent actif'''}}<br>[[{{#ifeq:{{{5}}}|sum|ens|{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{2}}}|es|s|{{{2}}}}}{{#switch:{{{1}}}|4=i|5=i|12=i|13=i|}}{{#switch:{{{1}}}|1=ans|9=ans|ens}}}}#la|{{#ifeq:{{{5}}}|sum|ens|{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{2}}}|es|s|{{{2}}}}}{{#switch:{{{1}}}|4=i|5=i|12=i|13=i|}}{{#switch:{{{1}}}|1=ans|9=ans|ens}}}}]]{{#switch:{{{1}}}|1=, -a|9=, -a|6=, {{{p1|}}}eu|, -e}}ntis<br> {{bleu|'''Participe futur actif'''}}<br>{{#if:{{{sup|}}} | {{#ifeq:{{{2}}}|es|[[{{{p1|}}}futurus#la|{{{p1|}}}futūrus]], -a, -um|—}} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}urus#la|{{{p1|}}}{{{4}}}ūrus]], -a, -um}}<br> {{bleu|'''Participe parfait passif'''}}<br>{{#if:{{{pas.imp|}}}|[[{{{p1|}}}{{{4}}}um#la|{{{p1|}}}{{{4}}}um]]|{{#if:{{{pas|}}}{{{sup|}}}{{{pfut|}}} | — | [[{{{p1|}}}{{{4}}}us#la|{{{p1|}}}{{{4}}}us]], -a, -um}}}}<br> {{bleu|'''Adjectif verbal (participe futur passif)'''}}<br>{{#if:{{{pas.imp|}}}|[[{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{1}}}|6|eund|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|4=i|5=i|}}{{#switch:{{{1}}}|1=and|9=and|end}}}}um]]|{{#ifeq:{{{1}}}|7|—|[[{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{1}}}|6|eund|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|4=i|5=i|}}{{#switch:{{{1}}}|1=and|9=and|end}}}}us]], -a, -um}}}} | align="right" width="10%" | &nbsp; | align="left" width="40%" | {{#ifeq:{{{1}}}|7|—|{{bleu|'''Nominatif'''}} : [[{{{p1|}}}{{{2}}}{{#ifeq:{{{2}}}|f|{{#ifeq:{{{1}}}|4|ieri|ari}}|{{#switch:{{{1}}}|1=are|2=ere|3=ere|4=ere|5=ire|6=re|7=se|8=re|9=ari|10=eri|11=i|12=i|13=iri}}}}#la|{{{p1|}}}{{{2}}}{{#ifeq:{{{2}}}|f|{{#ifeq:{{{1}}}|4|iĕrī|āri}}|{{#switch:{{{1}}}|1=āre|2=ēre|3=ere|4=ĕre|5=īre|6=re|7=se|8=re|9=āri|10=ēri|11=i|12=i|13=īri}}}}]]<br>{{bleu|'''Accusatif'''}} : [[{{{p1|}}}{{{2}}}{{#ifeq:{{{2}}}|f|{{#ifeq:{{{1}}}|4|ieri|ari}}|{{#switch:{{{1}}}|1=are|2=ere|3=ere|4=ere|5=ire|6=re|7=se|8=re|9=ari|10=eri|11=i|12=i|13=iri}}}}#la|{{{p1|}}}{{{2}}}{{#ifeq:{{{2}}}|f|{{#ifeq:{{{1}}}|4|iĕrī|āri}}|{{#switch:{{{1}}}|1=āre|2=ēre|3=ere|4=ĕre|5=īre|6=re|7=se|8=re|9=āri|10=ēri|11=i|12=i|13=īri}}}}]]<br>{{bleu|'''Accusatif avec prép.'''}} : [[{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{1}}}|6|eund|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|4=i|5=i|12=i|13=i|}}{{#switch:{{{1}}}|1=and|9=and|end}}}}um]]<br>{{bleu|'''Génitif'''}} : [[{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{1}}}|6|eund|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|4=i|5=i|12=i|13=i|}}{{#switch:{{{1}}}|1=and|9=and|end}}}}i#la|{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{1}}}|6|eund|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|4=i|5=i|12=i|13=i|}}{{#switch:{{{1}}}|1=and|9=and|end}}}}ī]]<br>{{bleu|'''Datif'''}} : [[{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{1}}}|6|eund|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|4=i|5=i|12=i|13=i|}}{{#switch:{{{1}}}|1=and|9=and|end}}}}o#la|{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{1}}}|6|eund|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|4=i|5=i|12=i|13=i|}}{{#switch:{{{1}}}|1=and|9=and|end}}}}ō]]<br>{{bleu|'''Ablatif'''}} : [[{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{1}}}|6|eund|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|4=i|5=i|12=i|13=i|}}{{#switch:{{{1}}}|1=and|9=and|end}}}}o#la|{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{1}}}|6|eund|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|4=i|5=i|12=i|13=i|}}{{#switch:{{{1}}}|1=and|9=and|end}}}}ō]]}} |} {| width="70%" align=center style="margin-top:0.5em; margin-bottom:0.5em;" cellspacing="0" |- align="center" ! colspan="5" bgcolor="#62B4E8" style="border-bottom:1px solid #aaaaaa;" | <strong>IMPÉRATIF</strong> |- | &nbsp; |- align="center" ! width="50%" colspan="2" bgcolor="#A4CEEC" style="border-bottom:1px solid #aaaaaa;" | Actif | rowspan="2" | &nbsp; ! width="50%" colspan="2" bgcolor="#A4CEEC" style="border-bottom:1px solid #aaaaaa;" | Passif |- | align="right" width="10%" | &nbsp; | align="left" width="40%" | {{bleu|'''Présent'''}}<br>[[{{{p1|}}}{{{imp.p.2s|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=a|2=e|3=e|4=e|5=i||9=are|10=ere|11=ere|12=ere|13=ire|}} }}}#la|{{{p1|}}}{{{imp.p.2s|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=ā|2=ē|3=e|4=e|5=ī||9=āre|10=ēre|11=ere|12=ere|13=īre|}} }}}]]<br>[[{{{p1|}}}{{{2}}}{{#switch:{{{1|}}}|1=ate|2=ete|3=ite|4=ite|5=ite|9=amini|10=emini|11=imini|12=imini|13=imini|te}}#la|{{{p1|}}}{{{2}}}{{#switch:{{{1|}}}|1=āte|2=ēte|3=ite|4=ite|5=īte|9=aminī|10=eminī|11=iminī|12=iminī|13=iminī|te}}]]<br> {{bleu|'''Futur'''}}<br>2PS : [[{{{p1|}}}{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=a|2=e|3=i|4=i|5=i|9=a|10=e|11=i|12=i|13=i|}}to#la|{{{p1|}}}{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=ā|2=ē|3=i|4=i|5=ī|9=ā|10=ē|11=i|12=i|13=ī|}}tō {{#switch:{{{1}}}|9=, {{{p1|}}}{{{2}}}ator|10=, {{{p1|}}}{{{2}}}etor|11=, {{{p1|}}}{{{2}}}itor|12=, {{{p1|}}}{{{2}}}itor|13=, {{{p1|}}}{{{2}}}itor|}}]]<br>3PS : [[{{{p1|}}}{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=a|2=e|3=i|4=i|5=i|9=a|10=e|11=i|12=i|13=i|}}to#la|{{{p1|}}}{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=ā|2=ē|3=i|4=i|5=ī|9=ā|10=ē|11=i|12=i|13=ī|}}tō {{#switch:{{{1}}}|9=, {{{p1|}}}{{{2}}}ator|10=, {{{p1|}}}{{{2}}}etor|11=, {{{p1|}}}{{{2}}}itor|12=, {{{p1|}}}{{{2}}}itor|13=, {{{p1|}}}{{{2}}}itor|}}]]<br>2PP : [[{{{p1|}}}{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=a|2=e|3=i|4=i|5=i|9=a|10=e|11=i|12=i|13=i|}}tote#la|{{{p1|}}}{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=ā|2=ē|3=i|4=i|5=ī|9=ā|10=ē|11=i|12=i|13=ī|}}tōte]]<br>3PP : [[{{{p1|}}}{{#switch:{{{1|}}}|6=e|7=s|{{{2}}}}}{{#switch:{{{1}}}|1=a|2=e|4=iu|5=iu|9=a|10=e|12=iu|13=iu|u}}nto#la|{{{p1|}}}{{#switch:{{{1|}}}|6=e|7=s|{{{2}}}}}{{#switch:{{{1}}}|1=a|2=e|4=iu|5=iu|9=a|10=e|12=iu|13=iu|u}}ntō {{#switch:{{{1}}}|9=, {{{p1|}}}{{{2}}}auntor|10=, {{{p1|}}}{{{2}}}euntor|11=, {{{p1|}}}{{{2}}}iuntor|12=, {{{p1|}}}{{{2}}}iuntor|13=, {{{p1|}}}{{{2}}}iuntor|}}]] | align="right" width="10%" | &nbsp; | align="left" width="40%" | {{#if:{{{pas|}}}{{{dep|}}}{{{pas.imp|}}} | - | {{bleu|'''Présent'''}}<br>[[{{{p1|}}}{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=are|2=ere|3=ere|4=ere|5=ire|6=re|7=se|8=re}}#la|{{{p1|}}}{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=āre|2=ēre|3=ere|4=ĕre|5=īre|6=re|7=se|8=re}}]]<br>[[{{{p1|}}}{{{2}}}{{#switch:{{{1|}}}|1=a|2=e|3=i|4=i|5=i|8=i|}}mini#la|{{{p1|}}}{{{2}}}{{#switch:{{{1|}}}|1=ā|2=ē|3=i|4=i|5=ī|8=i|}}minī]]<br> {{bleu|'''Futur'''}}<br>2PS : [[{{{p1|}}}{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=a|2=e|3=i|4=i|5=i|}}tor#la|{{{p1|}}}{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=ā|2=ē|3=i|4=i|5=ī|}}tor]]<br>3PS : [[{{{p1|}}}{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=a|2=e|3=i|4=i|5=i|}}tor#la|{{{p1|}}}{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=ā|2=ē|3=i|4=i|5=ī|}}tor]]<br>2PP : -<br>3PP : [[{{{p1|}}}{{#switch:{{{1|}}}|6=e|7=s|{{{2}}}}}{{#switch:{{{1}}}|1=a|2=e|4=iu|5=iu|u}}ntor]]}} |} {| width="90%" align=center style="margin-top:0.5em; margin-bottom:0.5em;" cellspacing="0" |- align="center" ! colspan="5" bgcolor="#FEC688" style="border-bottom:1px solid #aaaaaa;" | <strong>INDICATIF ACTIF</strong> |- | &nbsp; |- align="center" ! width="33%" bgcolor="#FCD7AD" style="border-bottom:1px solid #aaaaaa;" | Présent | rowspan="7" | &nbsp; ! width="33%" bgcolor="#FCD7AD" style="border-bottom:1px solid #aaaaaa;" | Imparfait | rowspan="7" | &nbsp; ! width="33%" bgcolor="#FCD7AD" style="border-bottom:1px solid #aaaaaa;" | Futur |- align="left" | [[{{{p1|}}}{{{pps|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=o|2=eo|3=o|4=io|5=io|8=o|9=or|10=eor|11=or|12=ior|13=ior|o}}}}}#la|{{{p1|}}}{{{pps|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=ō|2=eō|3=ō|4=iō|5=iō|8=ō|9=or|10=eor|11=or|12=ior|13=ior|ō}}}}}]] | [[{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{1}}}|7|eram|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=abam|4=iebam|5=iebam|6=bam|9=abar|10=ebar|11=ebar|12=iebar|13=iebar|ebam}}}}#la|{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{1}}}|7|eram|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=ābam|4=iēbam|5=iēbam|6=bam|9=ābar|10=ēbar|11=ēbar|12=iēbar|13=iēbar|ēbam}}}}]] | [[{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{1}}}|7|ero|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=abo|2=ebo|4=iam|5=iam|6=bo|9=abor|10=ebor|11=ar|12=iar|13=iar|am}}}}#la|{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{1}}}|7|erō|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=ābō|2=ēbō|4=iam|5=iam|6=bō|9=ābor|10=ēbor|11=ar|12=iar|13=iar|am}}}}]] |- align="left" | [[{{{p1|}}}{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=as|2=es|3=is|4=is|5=is|7=|9=aris|10=eris|11=eris|12=eris|13=iris|s}}#la|{{{p1|}}}{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=ās|2=ēs|3=is|4=īs|5=īs|7=|9=āris (-re)|10=eris (-re)|11=eris (-re)|12=eris (-re)|13=īris (-re)|s}}]] | [[{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{1}}}|7|eras|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=abas|4=iebas|5=iebas|6=bas|9=abaris|10=ebaris|11=ebaris|12=iebaris|13=iebaris|ebas}}}}#la|{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{1}}}|7|erās|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=ābās|4=iēbās|5=iēbās|6=bās|9=ābāris (-re)|10=ēbāris (-re)|11=ēbāris (-re)|12=iēbāris (-re)|13=iēbāris (-re)|ēbās}}}}]] | [[{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{1}}}|7|eris|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=abis|2=ebis|4=ies|5=ies|6=bis|9=aberis|10=eberis|11=eberis|12=ieberis|13=ieberis|es}}}}#la|{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{1}}}|7|eris|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=ābis|2=ēbis|4=iēs|5=iēs|6=bis|9=āberis (-re)|10=ēberis (-re)|11=ēberis (-re)|12=iēberis (-re)|13=iēberis (-re)|ēs}}}}]] |- align="left" | [[{{{p1|}}}{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=at|2=et|3=it|4=it|5=it|9=atur|10=etur|11=itur|12=itur|13=itur|t}}#la|{{{p1|}}}{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=āt|2=ēt|3=it|4=īt|5=īt|9=ātur|10=ētur|11=itur|12=ītur|13=ītur|t}}]] | [[{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{1}}}|7|erat|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=abat|4=iebat|5=iebat|6=bat|9=abatur|10=ebatur|11=ebatur|12=iebatur|13=iebatur|ebat}}}}#la|{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{1}}}|7|erat|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=ābat|4=iēbat|5=iēbat|6=|9=ābatur|10=ēbatur|11=ēbatur|12=iēbatur|13=iēbatur|ēbat}}}}]] | [[{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{1}}}|7|erit|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=abit|2=ebit|4=iet|5=iet|6=bit|9=abitur|10=ebitur|11=etur|12=ietur|13=ietur|et}}}}#la|{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{1}}}|7|erit|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=ābit|2=ēbit|4=iet|5=iet|6=bit|9=ābit|10=ēbitur|11=etur|12=ietur|13=ietur|et}}}}]] |- align="left" | [[{{{p1|}}}{{#switch:{{{1}}}|7=sumus|{{{2}}}}}{{#switch:{{{1}}}|1=amus|2=emus|3=imus|4=imus|5=imus|8=imus|9=amur|10=emur|11=imur|12=imur|13=imur|mus}}#la|{{{p1|}}}{{#switch:{{{1}}}|7=sumus|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=āmus|2=ēmus|3=imus|4=īmus|5=īmus|8=imus|9=āmur|10=ēmur|11=imur|12=īmur|13=īmur|mus}}}}]] | [[{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{1}}}|7|eramus|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=abamus|4=iebamus|5=iebamus|6=bamus|ebamus}}}}#la|{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{1}}}|7|erāmus|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=ābāmus|4=iēbāmus|5=iēbāmus|6=bāmus|9=ābāmur|10=ēbāmur|11=ēbāmur|12=iēbāmur|13=iēbāmur|ēbāmus}}}}]] | [[{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{1}}}|7|erimus|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=abimus|2=ebimus|4=iemus|5=iemus|6=bimus|9=abimur|10=ebimur|11=emur|12=iemur|13=iemur|emus}}}}#la|{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{1}}}|7|erimus|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=ābimus|2=ēbimus|4=iēmus|5=iēmus|6=bimus|9=ābimur|10=ēbimur|11=ēmur|12=iēmur|13=iēmur|ēmus}}}}]] |- align="left" | [[{{{p1|}}}{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=atis|2=etis|3=itis|4=itis|5=itis|9=amini|10=emini|10=imini|11=imini|12=imini|tis}}#la|{{{p1|}}}{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=ātis|2=ētis|3=itis|4=ītis|5=ītis|9=āminī|10=ēminī|11=iminī|12=īminī|13=īminī|tis}}]] | [[{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{1}}}|7|eratis|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=abatis|4=iebatis|5=iebatis|6=batis|9=abamini|10=ebamini|11=ebamini|12=iebamini|13=iebamini|ebatis}}}}#la|{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{1}}}|7|erātis|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=ābātis|4=iēbātis|5=iēbātis|6=bātis|9=ābāminī|10=ēbāminī|11=ēbāminī|12=iēbāminī|13=iēbāminī|ēbātis}}}}]] | [[{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{1}}}|7|eritis|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=abitis|2=ebitis|4=ietis|5=ietis|6=bitis|9=abimini|10=ebimini|11=emini|12=iemini|13=iemini|etis}}}}#la|{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{1}}}|7|eritis|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=ābitis|2=ēbitis|4=iētis|5=iētis|6=bitis|9=ābiminī|10=ēbiminī|11=ēminī|12=iēminī|13=iēminī|ētis}}}}]] |- align="left" | [[{{{p1|}}}{{#switch:{{{1|}}}|6=e|7=s|{{{2}}}}}{{#switch:{{{1}}}|1=ant|2=ent|4=iunt|5=iunt|9=antur|10=entur|11=untur|12=iuntur|13=iuntur|unt}}]] | [[{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{1}}}|7|erant|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=abant|4=iebant|5=iebant|6=bant|9=abantur|10=ebantur|11=ebantur|12=iebantur|13=iebantur|ebant}}}}#la|{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{1}}}|7|erant|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=ābant|4=iēbant|5=iēbant|6=bant|9=ābantur|10=ēbantur|11=ēbantur|12=iēbantur|13=iēbantur|ēbant}}}}]] | [[{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{1}}}|7|erint|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=abunt|2=ebunt|4=ient|5=ient|6=bunt|9=abuntur|10=ebuntur|11=entur|12=ientur|13=ientur|ent}}}}#la|{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{1}}}|7|erint|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=ābunt|2=ēbunt|4=ient|5=ient|6=bunt|9=ābuntur|10=ēbuntur|11=entur|12=ientur|13=ientur|ent}}}}]] |- | &nbsp; |- align="center" ! width="33%" bgcolor="#FCD7AD" style="border-bottom:1px solid #aaaaaa;" | Parfait | rowspan="7" | &nbsp; ! width="33%" bgcolor="#FCD7AD" style="border-bottom:1px solid #aaaaaa;" | Plus-que-parfait | rowspan="7" | &nbsp; ! width="33%" bgcolor="#FCD7AD" style="border-bottom:1px solid #aaaaaa;" | Futur antérieur |- align="left" | {{#if:{{{pft|}}} | | {{#if:{{{dep|}}} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}us#la|{{{p1|}}}{{{4}}}us]], -a sum | [[{{{p1|}}}{{{3}}}i#la|{{{p1|}}}{{{3}}}ī]]}}}} | {{#if:{{{pft|}}} | | {{#if:{{{dep|}}} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}us#la|{{{p1|}}}{{{4}}}us]], -a eram | [[{{{p1|}}}{{{3}}}eram]]{{#switch:{{{v}}}|a=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}ram]]}})|i=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}eram]]}})|}}}}}} | {{#if:{{{pft|}}} | | {{#if:{{{dep|}}} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}us#la|{{{p1|}}}{{{4}}}us]], -a erō | [[{{{p1|}}}{{{3}}}ero#la|{{{p1|}}}{{{3}}}erō]]{{#switch:{{{v}}}|a=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}ro#la|{{{p1|}}}{{{radv}}}rō]]}})|i=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}ero#la|{{{p1|}}}{{{radv}}}erō]]}})|}}}}}} |- align="left" | {{#if:{{{pft|}}} | | {{#if:{{{dep|}}} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}us#la|{{{p1|}}}{{{4}}}us]], -a es | [[{{{p1|}}}{{{3}}}isti#la|{{{p1|}}}{{{3}}}istī]]{{#if:{{{v|}}} | &nbsp;({{rouge|{{{p1|}}}{{{radv}}}sti|{{{p1|}}}{{{radv}}}stī]]}}) }}}}}} | {{#if:{{{pft|}}} | | {{#if:{{{dep|}}} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}us#la|{{{p1|}}}{{{4}}}us]], -a erās | [[{{{p1|}}}{{{3}}}eras#la|{{{p1|}}}{{{3}}}erās]]{{#switch:{{{v}}}|a=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}rās]]}})|i=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}erās]]}})|}}}}}} | {{#if:{{{pft|}}} | | {{#if:{{{dep|}}} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}us#la|{{{p1|}}}{{{4}}}us]], -a eris | [[{{{p1|}}}{{{3}}}eris]]{{#switch:{{{v}}}|a=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}ris]]}})|i=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}eris]]}})|}}}}}} |- align="left" | {{#if:{{{pft|}}} | | {{#if:{{{dep|}}} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}us#la|{{{p1|}}}{{{4}}}us]], -a, -um est | [[{{{p1|}}}{{{3}}}it]]}}}} | {{#if:{{{pft|}}} | | {{#if:{{{dep|}}} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}us#la|{{{p1|}}}{{{4}}}us]], -a, -um erat | [[{{{p1|}}}{{{3}}}erat#la|{{{p1|}}}{{{3}}}erat]]{{#switch:{{{v}}}|a=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}rat|{{{p1|}}}{{{radv}}}rat]]}})|i=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}erat#la|{{{p1|}}}{{{radv}}}erat]]}})|}}}}}} | {{#if:{{{pft|}}} | | {{#if:{{{dep|}}} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}us#la|{{{p1|}}}{{{4}}}us]], -a, -um erit | [[{{{p1|}}}{{{3}}}erit]]{{#switch:{{{v}}}|a=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}rit]]}})|i=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}erit]]}})|}}}}}} |- align="left" | {{#if:{{{pft|}}} | | {{#if:{{{dep|}}} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}us#la|{{{p1|}}}{{{4}}}ī]], -ae, -a sumus | [[{{{p1|}}}{{{3}}}imus]]}}}} | {{#if:{{{pft|}}} | | {{#if:{{{dep|}}} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}us#la|{{{p1|}}}{{{4}}}ī]], -ae, -a erāmus | [[{{{p1|}}}{{{3}}}eramus#la|{{{p1|}}}{{{3}}}erāmus]]{{#switch:{{{v}}}|a=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}rāmus|{{{p1|}}}{{{radv}}}ramus]]}})|i=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}eramus|{{{p1|}}}{{{radv}}}erāmus]]}})|}}}}}} | {{#if:{{{pft|}}} | | {{#if:{{{dep|}}} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}us#la|{{{p1|}}}{{{4}}}ī]], -ae, -a erimus | [[{{{p1|}}}{{{3}}}erimus]]{{#switch:{{{v}}}|a=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}rimus]]}})|i=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}erimus]]}})|}}}}}} |- align="left" | {{#if:{{{pft|}}} | | {{#if:{{{dep|}}} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}us#la|{{{p1|}}}{{{4}}}ī]], -ae, -a estis | [[{{{p1|}}}{{{3}}}istis]]{{#if:{{{v|}}} | &nbsp;({{rouge|{{{p1|}}}{{{radv}}}stis}}) }}}}}} | {{#if:{{{pft|}}} | | {{#if:{{{dep|}}} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}us#la|{{{p1|}}}{{{4}}}ī]], -ae, -a erātis | [[{{{p1|}}}{{{3}}}erātis|{{{p1|}}}{{{3}}}eratis]]{{#switch:{{{v}}}|a=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}ratis#la|{{{p1|}}}{{{radv}}}rātis]]}})|i=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}eratis#la|{{{p1|}}}{{{radv}}}erātis]]}})|}}}}}} | {{#if:{{{pft|}}} | | {{#if:{{{dep|}}} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}us#la|{{{p1|}}}{{{4}}}ī]], -ae, -a eritis | [[{{{p1|}}}{{{3}}}eritis]]{{#switch:{{{v}}}|a=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}ritis]]}})|i=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}eritis]]}})|}}}}}} |- align="left" | {{#if:{{{pft|}}} | | {{#if:{{{dep|}}} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}us#la|{{{p1|}}}{{{4}}}ī]], -ae, -a sunt | [[{{{p1|}}}{{{3}}}erunt|{{{p1|}}}{{{3}}}ērunt]] ({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{3}}}ere#la|{{{p1|}}}{{{3}}}ēre]]}}){{#switch:{{{v}}}|a=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}runt]]}})|i=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}erunt]]}})|}}}}}} | {{#if:{{{pft|}}} | | {{#if:{{{dep|}}} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}us#la|{{{p1|}}}{{{4}}}ī]], -ae, -a erant | [[{{{p1|}}}{{{3}}}erant]]{{#switch:{{{v}}}|a=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}rant]]}})|i=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}erant]]}})|}}}}}} | {{#if:{{{pft|}}} | | {{#if:{{{dep|}}} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}us#la|{{{p1|}}}{{{4}}}ī]], -ae, -a erint | [[{{{p1|}}}{{{3}}}erint]]{{#switch:{{{v}}}|a=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}rint]]}})|i=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}erint]]}})|}}}}}} |} {| width="70%" align=center style="margin-top:0.5em; margin-bottom:0.5em;" cellspacing="0" |- align="center" ! colspan="3" bgcolor="#BCA8E6" style="border-bottom:1px solid #aaaaaa;" | <strong>SUBJONCTIF ACTIF</strong> |- | &nbsp; |- align="center" ! width="50%" bgcolor="#D8CBEB" style="border-bottom:1px solid #aaaaaa;" | Présent | rowspan="7" | &nbsp; ! width="50%" bgcolor="#D8CBEB" style="border-bottom:1px solid #aaaaaa;" | Imparfait |- align="left" | [[{{{p1|}}}{{{spa|{{{2}}}}}}{{#switch:{{{1}}}|1=em|2=eam|4=iam|5=iam|6=am|7=im|9=er|10=ear|11=ar|12=iar|13=iar|am}}]] | [[{{{p1|}}}{{{2}}}{{#ifeq:{{{2}}}|f|{{#ifeq:{{{1}}}|4|ierem|arer}}|{{#switch:{{{1}}}|1=arem|2=erem|3=erem|4=erem|5=irem|6=rem|7=sem|8=rem|9=arer|10=erer|11=erer|12=erer|13=irer}}}}#la|{{{p1|}}}{{{2}}}{{#ifeq:{{{2}}}|f|{{#ifeq:{{{1}}}|4|iĕrem|ārer}}|{{#switch:{{{1}}}|1=ārem|2=ērem|3=erem|4=erem|5=īrem|6=rem|7=sem|8=rem|9=ārer|10=ērer|11=erer|12=erer|13=īrer}}}}]]{{#ifeq:{{{5}}}|esse|&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}forem]]}})|}} |- align="left" | [[{{{p1|}}}{{{spa|{{{2}}}}}}{{#switch:{{{1}}}|1=es|2=eas|4=ias|5=ias|6=as|7=is|9=eris|10=earis|11=aris|12=iaris|13=iaris|as}}#la|{{{p1|}}}{{{spa|{{{2}}}}}}{{#switch:{{{1}}}|1=ēs|2=eās|4=iās|5=iās|6=ās|7=īs|9=ēris (-re)|10=eāris (-re)|11=āris (-re)|12=iāris (-re)|13=iāris (-re)|ās}}]] | [[{{{p1|}}}{{{2}}}{{#ifeq:{{{2}}}|f|{{#ifeq:{{{1}}}|4|ieres|areris}}|{{#switch:{{{1}}}|1=ares|2=eres|3=eres|4=eres|5=ires|6=res|7=ses|8=res|9=areris|10=ereris|11=ereris|12=ereris|13=ireris}}}}#la|{{{p1|}}}{{{2}}}{{#ifeq:{{{2}}}|f|{{#ifeq:{{{1}}}|4|iĕres|ārēris}}|{{#switch:{{{1}}}|1=ārēs|2=ērēs|3=erēs|4=erēs|5=īrēs|6=rēs|7=sēs|8=rēs|9=ārēris (-re)|10=ērēris (-re)|11=erēris (-re)|12=erēris (-re)|13=īrēris (-re)}}}}]]{{#ifeq:{{{5}}}|esse|&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}fores]]}})|}} |- align="left" | [[{{{p1|}}}{{{spa|{{{2}}}}}}{{#switch:{{{1}}}|1=et|2=eat|4=iat|5=iat|6=at|7=it|9=etur|10=eatur|11=atur|12=iatur|13=iatur|at}}]] | [[{{{p1|}}}{{{2}}}{{#ifeq:{{{2}}}|f|{{#ifeq:{{{1}}}|4|ieret|aretur}}|{{#switch:{{{1}}}|1=aret|2=eret|3=eret|4=eret|5=iret|6=ret|7=set|8=ret|9=aretur|10=eretur|11=eretur|12=eretur|13=iretur}}}}#la|{{{p1|}}}{{{2}}}{{#ifeq:{{{2}}}|f|{{#ifeq:{{{1}}}|4|iĕret|āretur}}|{{#switch:{{{1}}}|1=āret|2=ēret|3=eret|4=eret|5=īret|6=ret|7=set|8=ret|9=āretur|10=ēretur|11=eretur|12=eretur|13=īretur}}}}]]{{#ifeq:{{{5}}}|esse|&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}foret]]}})|}} |- align="left" | [[{{{p1|}}}{{{spa|{{{2}}}}}}{{#switch:{{{1}}}|1=emus|2=eamus|4=iamus|5=iamus|7=imus|9=emur|10=eamur|11=amur|12=iamur|13=iamur|amus}}#la|{{{p1|}}}{{{spa|{{{2}}}}}}{{#switch:{{{1}}}|1=ēmus|2=eāmus|4=iāmus|5=iāmus|7=īmus|9=ēmur|10=eāmur|11=āmur|12=iāmur|13=iāmur|āmus}}]] | [[{{{p1|}}}{{{2}}}{{#ifeq:{{{2}}}|f|{{#ifeq:{{{1}}}|4|ieremus|aremur}}|{{#switch:{{{1}}}|1=aremus|2=eremus|3=eremus|4=eremus|5=iremus|6=remus|7=semus|8=remus|9=aremur|10=eremur|11=eremur|12=eremur|13=iremur}}}}#la|{{{p1|}}}{{{2}}}{{#ifeq:{{{2}}}|f|{{#ifeq:{{{1}}}|4|iĕremus|ārēmur}}|{{#switch:{{{1}}}|1=ārēmus|2=ērēmus|3=erēmus|4=erēmus|5=īrēmus|6=rēmus|7=sēmus|8=rēmus|9=ārēmur|10=ērēmur|11=erēmur|12=erēmur|13=īrēmur}}}}]]{{#ifeq:{{{5}}}|esse|&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}foremus#la|{{{p1|}}}forēmus]]}})|}} |- align="left" | [[{{{p1|}}}{{{spa|{{{2}}}}}}{{#switch:{{{1}}}|1=etis|2=eatis|4=iatis|5=iatis|7=itis|9=emini|10=eamini|11=amini|12=iamini|13=iamini|atis}}#la|{{{p1|}}}{{{spa|{{{2}}}}}}{{#switch:{{{1}}}|1=ētis|2=eātis|4=iātis|5=iātis|7=ītis|9=ēminī|10=eāminī|11=āminī|12=iāminī|13=iāminī|ātis}}]] | [[{{{p1|}}}{{{2}}}{{#ifeq:{{{2}}}|f|{{#ifeq:{{{1}}}|4|ieretis|aremini}}|{{#switch:{{{1}}}|1=aretis|2=eretis|3=eretis|4=eretis|5=iretis|6=retis|7=setis|8=retis|9=aremini|10=eremini|11=eremini|12=eremini|13=iremini}}}}#la|{{{p1|}}}{{{2}}}{{#ifeq:{{{2}}}|f|{{#ifeq:{{{1}}}|4|iĕretis|ārēminī}}|{{#switch:{{{1}}}|1=ārētis|2=ērētis|3=erētis|4=erētis|5=īrētis|6=rētis|7=sētis|8=rētis|9=ārēminī|10=ērēminī|11=erēminī|12=erēminī|13=īrēminī}}}}]]{{#ifeq:{{{5}}}|esse|&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}foretis#la|{{{p1|}}}forētis]]}})|}} |- align="left" | [[{{{p1|}}}{{{spa|{{{2}}}}}}{{#switch:{{{1}}}|1=ent|2=eant|4=iant|5=iant|6=ant|7=int|9=entur|10=eantur|11=antur|12=iantur|13=iantur|ant}}]] | [[{{{p1|}}}{{{2}}}{{#ifeq:{{{2}}}|f|{{#ifeq:{{{1}}}|4|ierent|arentur}}|{{#switch:{{{1}}}|1=arent|2=erent|3=erent|4=erent|5=irent|6=rent|7=sent|8=rent|9=arentur|10=erentur|11=erentur|12=erentur|13=irentur}}}}#la|{{{p1|}}}{{{2}}}{{#ifeq:{{{2}}}|f|{{#ifeq:{{{1}}}|4|iĕrent|ārentur}}|{{#switch:{{{1}}}|1=ārent|2=ērent|3=erent|4=erent|5=īrent|6=rent|7=sent|8=rent|9=ārentur|10=ērentur|11=erentur|12=erentur|13=īrentur}}}}]]{{#ifeq:{{{5}}}|esse|&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}forent]]}})|}} |- | &nbsp; |- align="center" ! width="50%" bgcolor="#D8CBEB" style="border-bottom:1px solid #aaaaaa;" | Parfait | rowspan="7" | &nbsp; ! width="50%" bgcolor="#D8CBEB" style="border-bottom:1px solid #aaaaaa;" | Plus-que-parfait |- align="left" | {{#if:{{{pft|}}} | | {{#if:{{{dep|}}} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}us#la|{{{p1|}}}{{{4}}}us]], -a sim | [[{{{p1|}}}{{{3}}}erim]]{{#switch:{{{v}}}|a=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}rim]]}})|i=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}erim]]}})|}}}}}} | {{#if:{{{pft|}}} | | {{#if:{{{dep|}}} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}us#la|{{{p1|}}}{{{4}}}us]], -a essem | [[{{{p1|}}}{{{3}}}issem]]{{#switch:{{{v}}}|a=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}ssem]]}})|i=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}ssem]]}})|}}}}}} |- align="left" | {{#if:{{{pft|}}} | | {{#if:{{{dep|}}} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}us#la|{{{p1|}}}{{{4}}}us]], -a sīs | [[{{{p1|}}}{{{3}}}eris#la|{{{p1|}}}{{{3}}}erīs]]{{#switch:{{{v}}}|a=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}ris#la|{{{p1|}}}{{{radv}}}rīs]]}})|i=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}eris|{{{p1|}}}{{{radv}}}erīs]]}})|}}}}}} | {{#if:{{{pft|}}} | | {{#if:{{{dep|}}} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}us#la|{{{p1|}}}{{{4}}}us]], -a essēs | [[{{{p1|}}}{{{3}}}isses#la|{{{p1|}}}{{{3}}}issēs]]{{#switch:{{{v}}}|a=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}sses#la|{{{p1|}}}{{{radv}}}ssēs]]}})|i=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}sses|{{{p1|}}}{{{radv}}}ssēs]]}})|}}}}}} |- align="left" | {{#if:{{{pft|}}} | | {{#if:{{{dep|}}} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}us#la|{{{p1|}}}{{{4}}}us]], -a, -um sit | [[{{{p1|}}}{{{3}}}erit]]{{#switch:{{{v}}}|a=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}rit]]}})|i=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}erit]]}})|}}}}}} | {{#if:{{{pft|}}} | | {{#if:{{{dep|}}} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}us#la|{{{p1|}}}{{{4}}}us]], -a, -um esset | [[{{{p1|}}}{{{3}}}isset]]{{#switch:{{{v}}}|a=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}sset]]}})|i=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}sset]]}})|}}}}}} |- align="left" | {{#if:{{{pft|}}} | | {{#if:{{{dep|}}} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}us#la|{{{p1|}}}{{{4}}}ī]], -ae, -a sīmus | [[{{{p1|}}}{{{3}}}erimus#la|{{{p1|}}}{{{3}}}erīmus]]{{#switch:{{{v}}}|a=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}rimus#la|{{{p1|}}}{{{radv}}}rīmus]]}})|i=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}erimus|{{{p1|}}}{{{radv}}}erīmus]]}})|}}}}}} | {{#if:{{{pft|}}} | | {{#if:{{{dep|}}} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}us#la|{{{p1|}}}{{{4}}}ī]], -ae, -a essēmus | [[{{{p1|}}}{{{3}}}issemus#la|{{{p1|}}}{{{3}}}issēmus]]{{#switch:{{{v}}}|a=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}ssemus#la|{{{p1|}}}{{{radv}}}ssēmus]]}})|i=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}ssemus|{{{p1|}}}{{{radv}}}ssēmus]]}})|}}}}}} |- align="left" | {{#if:{{{pft|}}} | | {{#if:{{{dep|}}} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}us#la|{{{p1|}}}{{{4}}}ī]], -ae, -a sitis | [[{{{p1|}}}{{{3}}}eritis#la|{{{p1|}}}{{{3}}}erītis]]{{#switch:{{{v}}}|a=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}ritis#la|{{{p1|}}}{{{radv}}}rītis]]}})|i=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}eritis|{{{p1|}}}{{{radv}}}erītis]]}})|}}}}}} | {{#if:{{{pft|}}} | | {{#if:{{{dep|}}} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}us#la|{{{p1|}}}{{{4}}}ī]], -ae, -a essētis | [[{{{p1|}}}{{{3}}}issetis#la|{{{p1|}}}{{{3}}}issētis]]{{#switch:{{{v}}}|a=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}ssetis#la|{{{p1|}}}{{{radv}}}ssētis]]}})|i=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}ssetis|{{{p1|}}}{{{radv}}}ssētis]]}})|}}}}}} |- align="left" | {{#if:{{{pft|}}} | | {{#if:{{{dep|}}} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}us#la|{{{p1|}}}{{{4}}}ī]], -ae, -a sint | [[{{{p1|}}}{{{3}}}erint]]{{#switch:{{{v}}}|a=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}rint]]}})|i=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}erint]]}})|}}}}}} | {{#if:{{{pft|}}} | | {{#if:{{{dep|}}} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}us#la|{{{p1|}}}{{{4}}}ī]], -ae, -a essent | [[{{{p1|}}}{{{3}}}issent]]{{#switch:{{{v}}}|a=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}ssent]]}})|i=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}ssent]]}})|}}}}}} |} {{#if:{{{pas|}}}{{{dep|}}} | | {{la-conj/Passif|{{{1}}}|{{{2}}}|{{{3}}}|{{{4}}}|{{{5}}}|imp={{{pas.imp|}}}|p1={{{p1|}}}|sup={{{sup|}}} }} }} [[Catégorie:Conjugaison en latin|{{SUBPAGENAME}}]] </includeonly> 7fof1q4aj77ijm6t7xsnxzmxqgincv6 36459275 36459257 2024-11-26T08:52:28Z Chesspac 301496 36459275 wikitext text/x-wiki <noinclude>{{Documentation}}</noinclude> <includeonly> <div style="text-align: center;"><strong>Conjugaison de [[{{{5}}}#la|{{{p1|}}}{{{pps|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|2=eō|4=iō|5=iō|9=or|10=eor|11=or|12=ior|13=ior|ō}}}}}]]</strong></div> {| width="90%" align=center style="margin-top:0.5em; margin-bottom:0.5em;" cellspacing="0" |- align="center" ! colspan="5" bgcolor="#62B4E8" style="border-bottom:1px solid #aaaaaa;" | <strong>INFINITIF</strong> |- | &nbsp; |- align="center" ! width="33%" bgcolor="#A4CEEC" style="border-bottom:1px solid #aaaaaa;" | Présent actif | rowspan="5" | &nbsp; ! width="33%" bgcolor="#A4CEEC" style="border-bottom:1px solid #aaaaaa;" | Parfait actif | rowspan="5" | &nbsp; ! width="33%" bgcolor="#A4CEEC" style="border-bottom:1px solid #aaaaaa;" | Futur actif |- align="center" | [[{{{p1|}}}{{{2}}}{{#ifeq:{{{2}}}|f|{{#ifeq:{{{1}}}|4|ieri|ari}}|{{#switch:{{{1}}}|1=are|2=ere|3=ere|4=ere|5=ire|6=re|7=se|8=re|9=ari|10=eri|11=i|12=i|13=iri}}}}#la|{{{p1|}}}{{{2}}}{{#ifeq:{{{2}}}|f|{{#ifeq:{{{1}}}|4|iĕrī|āri}}|{{#switch:{{{1}}}|1=āre|2=ēre|3=ere|4=ĕre|5=īre|6=re|7=se|8=re|9=ārī|10=ērī|11=ī|12=ī|13=īrī}}}}]] | {{#if:{{{pft|}}} | — | {{#if:{{{dep|}}} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}us#la|{{{p1|}}}{{{4}}}us]], -a, -um esse | [[{{{p1|}}}{{{3}}}isse#la|{{{p1|}}}{{{3}}}isse]]{{#if:{{{v|}}} | &nbsp;({{rouge|{{{p1|}}}{{{radv}}}sse}}) }}}}}} | {{#if:{{{sup|}}} | {{#ifeq:{{{2}}}|es|[[{{{p1|}}}futurus#la|{{{p1|}}}futūrus]], -a, -um esse<br>({{rouge|{{{p1|}}}fore}})| — }} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}urus#la|{{{p1|}}}{{{4}}}ūrus]], -a, -um esse}} |- | &nbsp; |- align="center" ! bgcolor="#A4CEEC" style="border-bottom:1px solid #aaaaaa;" | Présent passif ! bgcolor="#A4CEEC" style="border-bottom:1px solid #aaaaaa;" | Parfait passif ! bgcolor="#A4CEEC" style="border-bottom:1px solid #aaaaaa;" | Futur passif |- align="center" | {{#if:{{{pas|}}}{{{dep|}}} | — | [[{{{p1|}}}{{{2}}}{{#switch:{{{1|}}}|1=a|2=e|5=i|}}{{#switch:{{{1|}}}|3=|4=|r}}i#la|{{{p1|}}}{{{2}}}{{#switch:{{{1|}}}|1=ā|2=ē|5=ī|}}{{#switch:{{{1|}}}|3=|4=|r}}ī]]}} | {{#if:{{{pas.imp|}}} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}um#la|{{{p1|}}}{{{4}}}um]] esse|{{#if:{{{pas|}}}{{{dep|}}}{{{sup|}}} | — | [[{{{p1|}}}{{{4}}}us#la|{{{p1|}}}{{{4}}}us]], -a, -um esse}}}} | {{#if:{{{pas|}}}{{{dep|}}}{{{sup|}}} | — | [[{{{p1|}}}{{{4}}}um#la|{{{p1|}}}{{{4}}}um]] īrī}} |} {| width="70%" align=center style="margin-top:0.5em; margin-bottom:0.5em;" cellspacing="0" |- align="center" ! colspan="5" bgcolor="#62B4E8" style="border-bottom:1px solid #aaaaaa;" | <strong>PARTICIPE / GÉRONDIF</strong> |- | &nbsp; |- align="center" ! width="50%" colspan="2" bgcolor="#A4CEEC" style="border-bottom:1px solid #aaaaaa;" | Participe | rowspan="2" | &nbsp; ! width="50%" colspan="2" bgcolor="#A4CEEC" style="border-bottom:1px solid #aaaaaa;" | Gérondif |- | align="right" width="10%" | &nbsp; | align="left" width="40%" | {{bleu|'''SUPIN'''}}<br>{{#if:{{{sup|}}}{{{pfut|}}} | — | [[{{{p1|}}}{{{4}}}um#la|{{{p1|}}}{{{4}}}um]], [[{{{p1|}}}{{{4}}}u#la|{{{p1|}}}{{{4}}}ū]]}}<br> {{bleu|'''Participe présent actif'''}}<br>[[{{#ifeq:{{{5}}}|sum|ens|{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{2}}}|es|s|{{{2}}}}}{{#switch:{{{1}}}|4=i|5=i|12=i|13=i|}}{{#switch:{{{1}}}|1=ans|9=ans|ens}}}}#la|{{#ifeq:{{{5}}}|sum|ens|{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{2}}}|es|s|{{{2}}}}}{{#switch:{{{1}}}|4=i|5=i|12=i|13=i|}}{{#switch:{{{1}}}|1=ans|9=ans|ens}}}}]]{{#switch:{{{1}}}|1=, -a|9=, -a|6=, {{{p1|}}}eu|, -e}}ntis<br> {{bleu|'''Participe futur actif'''}}<br>{{#if:{{{sup|}}} | {{#ifeq:{{{2}}}|es|[[{{{p1|}}}futurus#la|{{{p1|}}}futūrus]], -a, -um|—}} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}urus#la|{{{p1|}}}{{{4}}}ūrus]], -a, -um}}<br> {{bleu|'''Participe parfait passif'''}}<br>{{#if:{{{pas.imp|}}}|[[{{{p1|}}}{{{4}}}um#la|{{{p1|}}}{{{4}}}um]]|{{#if:{{{pas|}}}{{{sup|}}}{{{pfut|}}} | — | [[{{{p1|}}}{{{4}}}us#la|{{{p1|}}}{{{4}}}us]], -a, -um}}}}<br> {{bleu|'''Adjectif verbal (participe futur passif)'''}}<br>{{#if:{{{pas.imp|}}}|[[{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{1}}}|6|eund|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|4=i|5=i|12=i|13=i|}}{{#switch:{{{1}}}|1=and|9=and|end}}}}um]]|{{#ifeq:{{{1}}}|7|—|[[{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{1}}}|6|eund|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|4=i|5=i|12=i|13=i|}}{{#switch:{{{1}}}|1=and|9=and|end}}}}us]], -a, -um}}}} | align="right" width="10%" | &nbsp; | align="left" width="40%" | {{#ifeq:{{{1}}}|7|—|{{bleu|'''Nominatif'''}} : [[{{{p1|}}}{{{2}}}{{#ifeq:{{{2}}}|f|{{#ifeq:{{{1}}}|4|ieri|ari}}|{{#switch:{{{1}}}|1=are|2=ere|3=ere|4=ere|5=ire|6=re|7=se|8=re|9=ari|10=eri|11=i|12=i|13=iri}}}}#la|{{{p1|}}}{{{2}}}{{#ifeq:{{{2}}}|f|{{#ifeq:{{{1}}}|4|iĕrī|āri}}|{{#switch:{{{1}}}|1=āre|2=ēre|3=ere|4=ĕre|5=īre|6=re|7=se|8=re|9=āri|10=ēri|11=i|12=i|13=īri}}}}]]<br>{{bleu|'''Accusatif'''}} : [[{{{p1|}}}{{{2}}}{{#ifeq:{{{2}}}|f|{{#ifeq:{{{1}}}|4|ieri|ari}}|{{#switch:{{{1}}}|1=are|2=ere|3=ere|4=ere|5=ire|6=re|7=se|8=re|9=ari|10=eri|11=i|12=i|13=iri}}}}#la|{{{p1|}}}{{{2}}}{{#ifeq:{{{2}}}|f|{{#ifeq:{{{1}}}|4|iĕrī|āri}}|{{#switch:{{{1}}}|1=āre|2=ēre|3=ere|4=ĕre|5=īre|6=re|7=se|8=re|9=āri|10=ēri|11=i|12=i|13=īri}}}}]]<br>{{bleu|'''Accusatif avec prép.'''}} : [[{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{1}}}|6|eund|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|4=i|5=i|12=i|13=i|}}{{#switch:{{{1}}}|1=and|9=and|end}}}}um]]<br>{{bleu|'''Génitif'''}} : [[{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{1}}}|6|eund|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|4=i|5=i|12=i|13=i|}}{{#switch:{{{1}}}|1=and|9=and|end}}}}i#la|{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{1}}}|6|eund|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|4=i|5=i|12=i|13=i|}}{{#switch:{{{1}}}|1=and|9=and|end}}}}ī]]<br>{{bleu|'''Datif'''}} : [[{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{1}}}|6|eund|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|4=i|5=i|12=i|13=i|}}{{#switch:{{{1}}}|1=and|9=and|end}}}}o#la|{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{1}}}|6|eund|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|4=i|5=i|12=i|13=i|}}{{#switch:{{{1}}}|1=and|9=and|end}}}}ō]]<br>{{bleu|'''Ablatif'''}} : [[{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{1}}}|6|eund|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|4=i|5=i|12=i|13=i|}}{{#switch:{{{1}}}|1=and|9=and|end}}}}o#la|{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{1}}}|6|eund|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|4=i|5=i|12=i|13=i|}}{{#switch:{{{1}}}|1=and|9=and|end}}}}ō]]}} |} {| width="70%" align=center style="margin-top:0.5em; margin-bottom:0.5em;" cellspacing="0" |- align="center" ! colspan="5" bgcolor="#62B4E8" style="border-bottom:1px solid #aaaaaa;" | <strong>IMPÉRATIF</strong> |- | &nbsp; |- align="center" ! width="50%" colspan="2" bgcolor="#A4CEEC" style="border-bottom:1px solid #aaaaaa;" | Actif | rowspan="2" | &nbsp; ! width="50%" colspan="2" bgcolor="#A4CEEC" style="border-bottom:1px solid #aaaaaa;" | Passif |- | align="right" width="10%" | &nbsp; | align="left" width="40%" | {{bleu|'''Présent'''}}<br>[[{{{p1|}}}{{{imp.p.2s|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=a|2=e|3=e|4=e|5=i||9=are|10=ere|11=ere|12=ere|13=ire|}} }}}#la|{{{p1|}}}{{{imp.p.2s|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=ā|2=ē|3=e|4=e|5=ī||9=āre|10=ēre|11=ere|12=ere|13=īre|}} }}}]]<br>[[{{{p1|}}}{{{2}}}{{#switch:{{{1|}}}|1=ate|2=ete|3=ite|4=ite|5=ite|9=amini|10=emini|11=imini|12=imini|13=imini|te}}#la|{{{p1|}}}{{{2}}}{{#switch:{{{1|}}}|1=āte|2=ēte|3=ite|4=ite|5=īte|9=aminī|10=eminī|11=iminī|12=iminī|13=iminī|te}}]]<br> {{bleu|'''Futur'''}}<br>2PS : [[{{{p1|}}}{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=a|2=e|3=i|4=i|5=i|9=a|10=e|11=i|12=i|13=i|}}to#la|{{{p1|}}}{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=ā|2=ē|3=i|4=i|5=ī|9=ā|10=ē|11=i|12=i|13=ī|}}tō {{#switch:{{{1}}}|9=, {{{p1|}}}{{{2}}}ator|10=, {{{p1|}}}{{{2}}}etor|11=, {{{p1|}}}{{{2}}}itor|12=, {{{p1|}}}{{{2}}}itor|13=, {{{p1|}}}{{{2}}}itor|}}]]<br>3PS : [[{{{p1|}}}{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=a|2=e|3=i|4=i|5=i|9=a|10=e|11=i|12=i|13=i|}}to#la|{{{p1|}}}{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=ā|2=ē|3=i|4=i|5=ī|9=ā|10=ē|11=i|12=i|13=ī|}}tō {{#switch:{{{1}}}|9=, {{{p1|}}}{{{2}}}ator|10=, {{{p1|}}}{{{2}}}etor|11=, {{{p1|}}}{{{2}}}itor|12=, {{{p1|}}}{{{2}}}itor|13=, {{{p1|}}}{{{2}}}itor|}}]]<br>2PP : [[{{{p1|}}}{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=a|2=e|3=i|4=i|5=i|9=a|10=e|11=i|12=i|13=i|}}tote#la|{{{p1|}}}{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=ā|2=ē|3=i|4=i|5=ī|9=ā|10=ē|11=i|12=i|13=ī|}}tōte]]<br>3PP : [[{{{p1|}}}{{#switch:{{{1|}}}|6=e|7=s|{{{2}}}}}{{#switch:{{{1}}}|1=a|2=e|4=iu|5=iu|9=a|10=e|12=iu|13=iu|u}}nto#la|{{{p1|}}}{{#switch:{{{1|}}}|6=e|7=s|{{{2}}}}}{{#switch:{{{1}}}|1=a|2=e|4=iu|5=iu|9=a|10=e|12=iu|13=iu|u}}ntō {{#switch:{{{1}}}|9=, {{{p1|}}}{{{2}}}auntor|10=, {{{p1|}}}{{{2}}}euntor|11=, {{{p1|}}}{{{2}}}iuntor|12=, {{{p1|}}}{{{2}}}iuntor|13=, {{{p1|}}}{{{2}}}iuntor|}}]] | align="right" width="10%" | &nbsp; | align="left" width="40%" | {{#if:{{{pas|}}}{{{dep|}}}{{{pas.imp|}}} | - | {{bleu|'''Présent'''}}<br>[[{{{p1|}}}{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=are|2=ere|3=ere|4=ere|5=ire|6=re|7=se|8=re}}#la|{{{p1|}}}{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=āre|2=ēre|3=ere|4=ĕre|5=īre|6=re|7=se|8=re}}]]<br>[[{{{p1|}}}{{{2}}}{{#switch:{{{1|}}}|1=a|2=e|3=i|4=i|5=i|8=i|}}mini#la|{{{p1|}}}{{{2}}}{{#switch:{{{1|}}}|1=ā|2=ē|3=i|4=i|5=ī|8=i|}}minī]]<br> {{bleu|'''Futur'''}}<br>2PS : [[{{{p1|}}}{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=a|2=e|3=i|4=i|5=i|}}tor#la|{{{p1|}}}{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=ā|2=ē|3=i|4=i|5=ī|}}tor]]<br>3PS : [[{{{p1|}}}{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=a|2=e|3=i|4=i|5=i|}}tor#la|{{{p1|}}}{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=ā|2=ē|3=i|4=i|5=ī|}}tor]]<br>2PP : -<br>3PP : [[{{{p1|}}}{{#switch:{{{1|}}}|6=e|7=s|{{{2}}}}}{{#switch:{{{1}}}|1=a|2=e|4=iu|5=iu|u}}ntor]]}} |} {| width="90%" align=center style="margin-top:0.5em; margin-bottom:0.5em;" cellspacing="0" |- align="center" ! colspan="5" bgcolor="#FEC688" style="border-bottom:1px solid #aaaaaa;" | <strong>INDICATIF ACTIF</strong> |- | &nbsp; |- align="center" ! width="33%" bgcolor="#FCD7AD" style="border-bottom:1px solid #aaaaaa;" | Présent | rowspan="7" | &nbsp; ! width="33%" bgcolor="#FCD7AD" style="border-bottom:1px solid #aaaaaa;" | Imparfait | rowspan="7" | &nbsp; ! width="33%" bgcolor="#FCD7AD" style="border-bottom:1px solid #aaaaaa;" | Futur |- align="left" | [[{{{p1|}}}{{{pps|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=o|2=eo|3=o|4=io|5=io|8=o|9=or|10=eor|11=or|12=ior|13=ior|o}}}}}#la|{{{p1|}}}{{{pps|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=ō|2=eō|3=ō|4=iō|5=iō|8=ō|9=or|10=eor|11=or|12=ior|13=ior|ō}}}}}]] | [[{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{1}}}|7|eram|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=abam|4=iebam|5=iebam|6=bam|9=abar|10=ebar|11=ebar|12=iebar|13=iebar|ebam}}}}#la|{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{1}}}|7|eram|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=ābam|4=iēbam|5=iēbam|6=bam|9=ābar|10=ēbar|11=ēbar|12=iēbar|13=iēbar|ēbam}}}}]] | [[{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{1}}}|7|ero|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=abo|2=ebo|4=iam|5=iam|6=bo|9=abor|10=ebor|11=ar|12=iar|13=iar|am}}}}#la|{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{1}}}|7|erō|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=ābō|2=ēbō|4=iam|5=iam|6=bō|9=ābor|10=ēbor|11=ar|12=iar|13=iar|am}}}}]] |- align="left" | [[{{{p1|}}}{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=as|2=es|3=is|4=is|5=is|7=|9=aris|10=eris|11=eris|12=eris|13=iris|s}}#la|{{{p1|}}}{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=ās|2=ēs|3=is|4=īs|5=īs|7=|9=āris (-re)|10=eris (-re)|11=eris (-re)|12=eris (-re)|13=īris (-re)|s}}]] | [[{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{1}}}|7|eras|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=abas|4=iebas|5=iebas|6=bas|9=abaris|10=ebaris|11=ebaris|12=iebaris|13=iebaris|ebas}}}}#la|{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{1}}}|7|erās|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=ābās|4=iēbās|5=iēbās|6=bās|9=ābāris (-re)|10=ēbāris (-re)|11=ēbāris (-re)|12=iēbāris (-re)|13=iēbāris (-re)|ēbās}}}}]] | [[{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{1}}}|7|eris|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=abis|2=ebis|4=ies|5=ies|6=bis|9=aberis|10=eberis|11=eberis|12=ieberis|13=ieberis|es}}}}#la|{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{1}}}|7|eris|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=ābis|2=ēbis|4=iēs|5=iēs|6=bis|9=āberis (-re)|10=ēberis (-re)|11=ēberis (-re)|12=iēberis (-re)|13=iēberis (-re)|ēs}}}}]] |- align="left" | [[{{{p1|}}}{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=at|2=et|3=it|4=it|5=it|9=atur|10=etur|11=itur|12=itur|13=itur|t}}#la|{{{p1|}}}{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=āt|2=ēt|3=it|4=īt|5=īt|9=ātur|10=ētur|11=itur|12=ītur|13=ītur|t}}]] | [[{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{1}}}|7|erat|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=abat|4=iebat|5=iebat|6=bat|9=abatur|10=ebatur|11=ebatur|12=iebatur|13=iebatur|ebat}}}}#la|{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{1}}}|7|erat|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=ābat|4=iēbat|5=iēbat|6=|9=ābatur|10=ēbatur|11=ēbatur|12=iēbatur|13=iēbatur|ēbat}}}}]] | [[{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{1}}}|7|erit|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=abit|2=ebit|4=iet|5=iet|6=bit|9=abitur|10=ebitur|11=etur|12=ietur|13=ietur|et}}}}#la|{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{1}}}|7|erit|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=ābit|2=ēbit|4=iet|5=iet|6=bit|9=ābit|10=ēbitur|11=etur|12=ietur|13=ietur|et}}}}]] |- align="left" | [[{{{p1|}}}{{#switch:{{{1}}}|7=sumus|{{{2}}}}}{{#switch:{{{1}}}|1=amus|2=emus|3=imus|4=imus|5=imus|8=imus|9=amur|10=emur|11=imur|12=imur|13=imur|mus}}#la|{{{p1|}}}{{#switch:{{{1}}}|7=sumus|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=āmus|2=ēmus|3=imus|4=īmus|5=īmus|8=imus|9=āmur|10=ēmur|11=imur|12=īmur|13=īmur|mus}}}}]] | [[{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{1}}}|7|eramus|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=abamus|4=iebamus|5=iebamus|6=bamus|ebamus}}}}#la|{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{1}}}|7|erāmus|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=ābāmus|4=iēbāmus|5=iēbāmus|6=bāmus|9=ābāmur|10=ēbāmur|11=ēbāmur|12=iēbāmur|13=iēbāmur|ēbāmus}}}}]] | [[{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{1}}}|7|erimus|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=abimus|2=ebimus|4=iemus|5=iemus|6=bimus|9=abimur|10=ebimur|11=emur|12=iemur|13=iemur|emus}}}}#la|{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{1}}}|7|erimus|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=ābimus|2=ēbimus|4=iēmus|5=iēmus|6=bimus|9=ābimur|10=ēbimur|11=ēmur|12=iēmur|13=iēmur|ēmus}}}}]] |- align="left" | [[{{{p1|}}}{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=atis|2=etis|3=itis|4=itis|5=itis|9=amini|10=emini|10=imini|11=imini|12=imini|tis}}#la|{{{p1|}}}{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=ātis|2=ētis|3=itis|4=ītis|5=ītis|9=āminī|10=ēminī|11=iminī|12=īminī|13=īminī|tis}}]] | [[{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{1}}}|7|eratis|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=abatis|4=iebatis|5=iebatis|6=batis|9=abamini|10=ebamini|11=ebamini|12=iebamini|13=iebamini|ebatis}}}}#la|{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{1}}}|7|erātis|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=ābātis|4=iēbātis|5=iēbātis|6=bātis|9=ābāminī|10=ēbāminī|11=ēbāminī|12=iēbāminī|13=iēbāminī|ēbātis}}}}]] | [[{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{1}}}|7|eritis|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=abitis|2=ebitis|4=ietis|5=ietis|6=bitis|9=abimini|10=ebimini|11=emini|12=iemini|13=iemini|etis}}}}#la|{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{1}}}|7|eritis|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=ābitis|2=ēbitis|4=iētis|5=iētis|6=bitis|9=ābiminī|10=ēbiminī|11=ēminī|12=iēminī|13=iēminī|ētis}}}}]] |- align="left" | [[{{{p1|}}}{{#switch:{{{1|}}}|6=e|7=s|{{{2}}}}}{{#switch:{{{1}}}|1=ant|2=ent|4=iunt|5=iunt|9=antur|10=entur|11=untur|12=iuntur|13=iuntur|unt}}]] | [[{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{1}}}|7|erant|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=abant|4=iebant|5=iebant|6=bant|9=abantur|10=ebantur|11=ebantur|12=iebantur|13=iebantur|ebant}}}}#la|{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{1}}}|7|erant|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=ābant|4=iēbant|5=iēbant|6=bant|9=ābantur|10=ēbantur|11=ēbantur|12=iēbantur|13=iēbantur|ēbant}}}}]] | [[{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{1}}}|7|erint|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=abunt|2=ebunt|4=ient|5=ient|6=bunt|9=abuntur|10=ebuntur|11=entur|12=ientur|13=ientur|ent}}}}#la|{{{p1|}}}{{#ifeq:{{{1}}}|7|erint|{{{2}}}{{#switch:{{{1}}}|1=ābunt|2=ēbunt|4=ient|5=ient|6=bunt|9=ābuntur|10=ēbuntur|11=entur|12=ientur|13=ientur|ent}}}}]] |- | &nbsp; |- align="center" ! width="33%" bgcolor="#FCD7AD" style="border-bottom:1px solid #aaaaaa;" | Parfait | rowspan="7" | &nbsp; ! width="33%" bgcolor="#FCD7AD" style="border-bottom:1px solid #aaaaaa;" | Plus-que-parfait | rowspan="7" | &nbsp; ! width="33%" bgcolor="#FCD7AD" style="border-bottom:1px solid #aaaaaa;" | Futur antérieur |- align="left" | {{#if:{{{pft|}}} | | {{#if:{{{dep|}}} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}us#la|{{{p1|}}}{{{4}}}us]], -a sum | [[{{{p1|}}}{{{3}}}i#la|{{{p1|}}}{{{3}}}ī]]}}}} | {{#if:{{{pft|}}} | | {{#if:{{{dep|}}} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}us#la|{{{p1|}}}{{{4}}}us]], -a eram | [[{{{p1|}}}{{{3}}}eram]]{{#switch:{{{v}}}|a=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}ram]]}})|i=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}eram]]}})|}}}}}} | {{#if:{{{pft|}}} | | {{#if:{{{dep|}}} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}us#la|{{{p1|}}}{{{4}}}us]], -a erō | [[{{{p1|}}}{{{3}}}ero#la|{{{p1|}}}{{{3}}}erō]]{{#switch:{{{v}}}|a=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}ro#la|{{{p1|}}}{{{radv}}}rō]]}})|i=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}ero#la|{{{p1|}}}{{{radv}}}erō]]}})|}}}}}} |- align="left" | {{#if:{{{pft|}}} | | {{#if:{{{dep|}}} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}us#la|{{{p1|}}}{{{4}}}us]], -a es | [[{{{p1|}}}{{{3}}}isti#la|{{{p1|}}}{{{3}}}istī]]{{#if:{{{v|}}} | &nbsp;({{rouge|{{{p1|}}}{{{radv}}}sti|{{{p1|}}}{{{radv}}}stī]]}}) }}}}}} | {{#if:{{{pft|}}} | | {{#if:{{{dep|}}} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}us#la|{{{p1|}}}{{{4}}}us]], -a erās | [[{{{p1|}}}{{{3}}}eras#la|{{{p1|}}}{{{3}}}erās]]{{#switch:{{{v}}}|a=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}rās]]}})|i=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}erās]]}})|}}}}}} | {{#if:{{{pft|}}} | | {{#if:{{{dep|}}} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}us#la|{{{p1|}}}{{{4}}}us]], -a eris | [[{{{p1|}}}{{{3}}}eris]]{{#switch:{{{v}}}|a=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}ris]]}})|i=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}eris]]}})|}}}}}} |- align="left" | {{#if:{{{pft|}}} | | {{#if:{{{dep|}}} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}us#la|{{{p1|}}}{{{4}}}us]], -a, -um est | [[{{{p1|}}}{{{3}}}it]]}}}} | {{#if:{{{pft|}}} | | {{#if:{{{dep|}}} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}us#la|{{{p1|}}}{{{4}}}us]], -a, -um erat | [[{{{p1|}}}{{{3}}}erat#la|{{{p1|}}}{{{3}}}erat]]{{#switch:{{{v}}}|a=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}rat|{{{p1|}}}{{{radv}}}rat]]}})|i=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}erat#la|{{{p1|}}}{{{radv}}}erat]]}})|}}}}}} | {{#if:{{{pft|}}} | | {{#if:{{{dep|}}} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}us#la|{{{p1|}}}{{{4}}}us]], -a, -um erit | [[{{{p1|}}}{{{3}}}erit]]{{#switch:{{{v}}}|a=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}rit]]}})|i=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}erit]]}})|}}}}}} |- align="left" | {{#if:{{{pft|}}} | | {{#if:{{{dep|}}} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}us#la|{{{p1|}}}{{{4}}}ī]], -ae, -a sumus | [[{{{p1|}}}{{{3}}}imus]]}}}} | {{#if:{{{pft|}}} | | {{#if:{{{dep|}}} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}us#la|{{{p1|}}}{{{4}}}ī]], -ae, -a erāmus | [[{{{p1|}}}{{{3}}}eramus#la|{{{p1|}}}{{{3}}}erāmus]]{{#switch:{{{v}}}|a=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}rāmus|{{{p1|}}}{{{radv}}}ramus]]}})|i=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}eramus|{{{p1|}}}{{{radv}}}erāmus]]}})|}}}}}} | {{#if:{{{pft|}}} | | {{#if:{{{dep|}}} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}us#la|{{{p1|}}}{{{4}}}ī]], -ae, -a erimus | [[{{{p1|}}}{{{3}}}erimus]]{{#switch:{{{v}}}|a=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}rimus]]}})|i=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}erimus]]}})|}}}}}} |- align="left" | {{#if:{{{pft|}}} | | {{#if:{{{dep|}}} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}us#la|{{{p1|}}}{{{4}}}ī]], -ae, -a estis | [[{{{p1|}}}{{{3}}}istis]]{{#if:{{{v|}}} | &nbsp;({{rouge|{{{p1|}}}{{{radv}}}stis}}) }}}}}} | {{#if:{{{pft|}}} | | {{#if:{{{dep|}}} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}us#la|{{{p1|}}}{{{4}}}ī]], -ae, -a erātis | [[{{{p1|}}}{{{3}}}erātis|{{{p1|}}}{{{3}}}eratis]]{{#switch:{{{v}}}|a=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}ratis#la|{{{p1|}}}{{{radv}}}rātis]]}})|i=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}eratis#la|{{{p1|}}}{{{radv}}}erātis]]}})|}}}}}} | {{#if:{{{pft|}}} | | {{#if:{{{dep|}}} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}us#la|{{{p1|}}}{{{4}}}ī]], -ae, -a eritis | [[{{{p1|}}}{{{3}}}eritis]]{{#switch:{{{v}}}|a=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}ritis]]}})|i=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}eritis]]}})|}}}}}} |- align="left" | {{#if:{{{pft|}}} | | {{#if:{{{dep|}}} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}us#la|{{{p1|}}}{{{4}}}ī]], -ae, -a sunt | [[{{{p1|}}}{{{3}}}erunt|{{{p1|}}}{{{3}}}ērunt]] ({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{3}}}ere#la|{{{p1|}}}{{{3}}}ēre]]}}){{#switch:{{{v}}}|a=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}runt]]}})|i=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}erunt]]}})|}}}}}} | {{#if:{{{pft|}}} | | {{#if:{{{dep|}}} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}us#la|{{{p1|}}}{{{4}}}ī]], -ae, -a erant | [[{{{p1|}}}{{{3}}}erant]]{{#switch:{{{v}}}|a=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}rant]]}})|i=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}erant]]}})|}}}}}} | {{#if:{{{pft|}}} | | {{#if:{{{dep|}}} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}us#la|{{{p1|}}}{{{4}}}ī]], -ae, -a erint | [[{{{p1|}}}{{{3}}}erint]]{{#switch:{{{v}}}|a=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}rint]]}})|i=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}erint]]}})|}}}}}} |} {| width="70%" align=center style="margin-top:0.5em; margin-bottom:0.5em;" cellspacing="0" |- align="center" ! colspan="3" bgcolor="#BCA8E6" style="border-bottom:1px solid #aaaaaa;" | <strong>SUBJONCTIF ACTIF</strong> |- | &nbsp; |- align="center" ! width="50%" bgcolor="#D8CBEB" style="border-bottom:1px solid #aaaaaa;" | Présent | rowspan="7" | &nbsp; ! width="50%" bgcolor="#D8CBEB" style="border-bottom:1px solid #aaaaaa;" | Imparfait |- align="left" | [[{{{p1|}}}{{{spa|{{{2}}}}}}{{#switch:{{{1}}}|1=em|2=eam|4=iam|5=iam|6=am|7=im|9=er|10=ear|11=ar|12=iar|13=iar|am}}]] | [[{{{p1|}}}{{{2}}}{{#ifeq:{{{2}}}|f|{{#ifeq:{{{1}}}|4|ierem|arer}}|{{#switch:{{{1}}}|1=arem|2=erem|3=erem|4=erem|5=irem|6=rem|7=sem|8=rem|9=arer|10=erer|11=erer|12=erer|13=irer}}}}#la|{{{p1|}}}{{{2}}}{{#ifeq:{{{2}}}|f|{{#ifeq:{{{1}}}|4|iĕrem|ārer}}|{{#switch:{{{1}}}|1=ārem|2=ērem|3=erem|4=erem|5=īrem|6=rem|7=sem|8=rem|9=ārer|10=ērer|11=erer|12=erer|13=īrer}}}}]]{{#ifeq:{{{5}}}|esse|&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}forem]]}})|}} |- align="left" | [[{{{p1|}}}{{{spa|{{{2}}}}}}{{#switch:{{{1}}}|1=es|2=eas|4=ias|5=ias|6=as|7=is|9=eris|10=earis|11=aris|12=iaris|13=iaris|as}}#la|{{{p1|}}}{{{spa|{{{2}}}}}}{{#switch:{{{1}}}|1=ēs|2=eās|4=iās|5=iās|6=ās|7=īs|9=ēris (-re)|10=eāris (-re)|11=āris (-re)|12=iāris (-re)|13=iāris (-re)|ās}}]] | [[{{{p1|}}}{{{2}}}{{#ifeq:{{{2}}}|f|{{#ifeq:{{{1}}}|4|ieres|areris}}|{{#switch:{{{1}}}|1=ares|2=eres|3=eres|4=eres|5=ires|6=res|7=ses|8=res|9=areris|10=ereris|11=ereris|12=ereris|13=ireris}}}}#la|{{{p1|}}}{{{2}}}{{#ifeq:{{{2}}}|f|{{#ifeq:{{{1}}}|4|iĕres|ārēris}}|{{#switch:{{{1}}}|1=ārēs|2=ērēs|3=erēs|4=erēs|5=īrēs|6=rēs|7=sēs|8=rēs|9=ārēris (-re)|10=ērēris (-re)|11=erēris (-re)|12=erēris (-re)|13=īrēris (-re)}}}}]]{{#ifeq:{{{5}}}|esse|&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}fores]]}})|}} |- align="left" | [[{{{p1|}}}{{{spa|{{{2}}}}}}{{#switch:{{{1}}}|1=et|2=eat|4=iat|5=iat|6=at|7=it|9=etur|10=eatur|11=atur|12=iatur|13=iatur|at}}]] | [[{{{p1|}}}{{{2}}}{{#ifeq:{{{2}}}|f|{{#ifeq:{{{1}}}|4|ieret|aretur}}|{{#switch:{{{1}}}|1=aret|2=eret|3=eret|4=eret|5=iret|6=ret|7=set|8=ret|9=aretur|10=eretur|11=eretur|12=eretur|13=iretur}}}}#la|{{{p1|}}}{{{2}}}{{#ifeq:{{{2}}}|f|{{#ifeq:{{{1}}}|4|iĕret|āretur}}|{{#switch:{{{1}}}|1=āret|2=ēret|3=eret|4=eret|5=īret|6=ret|7=set|8=ret|9=āretur|10=ēretur|11=eretur|12=eretur|13=īretur}}}}]]{{#ifeq:{{{5}}}|esse|&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}foret]]}})|}} |- align="left" | [[{{{p1|}}}{{{spa|{{{2}}}}}}{{#switch:{{{1}}}|1=emus|2=eamus|4=iamus|5=iamus|7=imus|9=emur|10=eamur|11=amur|12=iamur|13=iamur|amus}}#la|{{{p1|}}}{{{spa|{{{2}}}}}}{{#switch:{{{1}}}|1=ēmus|2=eāmus|4=iāmus|5=iāmus|7=īmus|9=ēmur|10=eāmur|11=āmur|12=iāmur|13=iāmur|āmus}}]] | [[{{{p1|}}}{{{2}}}{{#ifeq:{{{2}}}|f|{{#ifeq:{{{1}}}|4|ieremus|aremur}}|{{#switch:{{{1}}}|1=aremus|2=eremus|3=eremus|4=eremus|5=iremus|6=remus|7=semus|8=remus|9=aremur|10=eremur|11=eremur|12=eremur|13=iremur}}}}#la|{{{p1|}}}{{{2}}}{{#ifeq:{{{2}}}|f|{{#ifeq:{{{1}}}|4|iĕremus|ārēmur}}|{{#switch:{{{1}}}|1=ārēmus|2=ērēmus|3=erēmus|4=erēmus|5=īrēmus|6=rēmus|7=sēmus|8=rēmus|9=ārēmur|10=ērēmur|11=erēmur|12=erēmur|13=īrēmur}}}}]]{{#ifeq:{{{5}}}|esse|&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}foremus#la|{{{p1|}}}forēmus]]}})|}} |- align="left" | [[{{{p1|}}}{{{spa|{{{2}}}}}}{{#switch:{{{1}}}|1=etis|2=eatis|4=iatis|5=iatis|7=itis|9=emini|10=eamini|11=amini|12=iamini|13=iamini|atis}}#la|{{{p1|}}}{{{spa|{{{2}}}}}}{{#switch:{{{1}}}|1=ētis|2=eātis|4=iātis|5=iātis|7=ītis|9=ēminī|10=eāminī|11=āminī|12=iāminī|13=iāminī|ātis}}]] | [[{{{p1|}}}{{{2}}}{{#ifeq:{{{2}}}|f|{{#ifeq:{{{1}}}|4|ieretis|aremini}}|{{#switch:{{{1}}}|1=aretis|2=eretis|3=eretis|4=eretis|5=iretis|6=retis|7=setis|8=retis|9=aremini|10=eremini|11=eremini|12=eremini|13=iremini}}}}#la|{{{p1|}}}{{{2}}}{{#ifeq:{{{2}}}|f|{{#ifeq:{{{1}}}|4|iĕretis|ārēminī}}|{{#switch:{{{1}}}|1=ārētis|2=ērētis|3=erētis|4=erētis|5=īrētis|6=rētis|7=sētis|8=rētis|9=ārēminī|10=ērēminī|11=erēminī|12=erēminī|13=īrēminī}}}}]]{{#ifeq:{{{5}}}|esse|&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}foretis#la|{{{p1|}}}forētis]]}})|}} |- align="left" | [[{{{p1|}}}{{{spa|{{{2}}}}}}{{#switch:{{{1}}}|1=ent|2=eant|4=iant|5=iant|6=ant|7=int|9=entur|10=eantur|11=antur|12=iantur|13=iantur|ant}}]] | [[{{{p1|}}}{{{2}}}{{#ifeq:{{{2}}}|f|{{#ifeq:{{{1}}}|4|ierent|arentur}}|{{#switch:{{{1}}}|1=arent|2=erent|3=erent|4=erent|5=irent|6=rent|7=sent|8=rent|9=arentur|10=erentur|11=erentur|12=erentur|13=irentur}}}}#la|{{{p1|}}}{{{2}}}{{#ifeq:{{{2}}}|f|{{#ifeq:{{{1}}}|4|iĕrent|ārentur}}|{{#switch:{{{1}}}|1=ārent|2=ērent|3=erent|4=erent|5=īrent|6=rent|7=sent|8=rent|9=ārentur|10=ērentur|11=erentur|12=erentur|13=īrentur}}}}]]{{#ifeq:{{{5}}}|esse|&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}forent]]}})|}} |- | &nbsp; |- align="center" ! width="50%" bgcolor="#D8CBEB" style="border-bottom:1px solid #aaaaaa;" | Parfait | rowspan="7" | &nbsp; ! width="50%" bgcolor="#D8CBEB" style="border-bottom:1px solid #aaaaaa;" | Plus-que-parfait |- align="left" | {{#if:{{{pft|}}} | | {{#if:{{{dep|}}} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}us#la|{{{p1|}}}{{{4}}}us]], -a sim | [[{{{p1|}}}{{{3}}}erim]]{{#switch:{{{v}}}|a=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}rim]]}})|i=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}erim]]}})|}}}}}} | {{#if:{{{pft|}}} | | {{#if:{{{dep|}}} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}us#la|{{{p1|}}}{{{4}}}us]], -a essem | [[{{{p1|}}}{{{3}}}issem]]{{#switch:{{{v}}}|a=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}ssem]]}})|i=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}ssem]]}})|}}}}}} |- align="left" | {{#if:{{{pft|}}} | | {{#if:{{{dep|}}} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}us#la|{{{p1|}}}{{{4}}}us]], -a sīs | [[{{{p1|}}}{{{3}}}eris#la|{{{p1|}}}{{{3}}}erīs]]{{#switch:{{{v}}}|a=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}ris#la|{{{p1|}}}{{{radv}}}rīs]]}})|i=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}eris|{{{p1|}}}{{{radv}}}erīs]]}})|}}}}}} | {{#if:{{{pft|}}} | | {{#if:{{{dep|}}} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}us#la|{{{p1|}}}{{{4}}}us]], -a essēs | [[{{{p1|}}}{{{3}}}isses#la|{{{p1|}}}{{{3}}}issēs]]{{#switch:{{{v}}}|a=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}sses#la|{{{p1|}}}{{{radv}}}ssēs]]}})|i=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}sses|{{{p1|}}}{{{radv}}}ssēs]]}})|}}}}}} |- align="left" | {{#if:{{{pft|}}} | | {{#if:{{{dep|}}} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}us#la|{{{p1|}}}{{{4}}}us]], -a, -um sit | [[{{{p1|}}}{{{3}}}erit]]{{#switch:{{{v}}}|a=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}rit]]}})|i=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}erit]]}})|}}}}}} | {{#if:{{{pft|}}} | | {{#if:{{{dep|}}} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}us#la|{{{p1|}}}{{{4}}}us]], -a, -um esset | [[{{{p1|}}}{{{3}}}isset]]{{#switch:{{{v}}}|a=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}sset]]}})|i=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}sset]]}})|}}}}}} |- align="left" | {{#if:{{{pft|}}} | | {{#if:{{{dep|}}} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}us#la|{{{p1|}}}{{{4}}}ī]], -ae, -a sīmus | [[{{{p1|}}}{{{3}}}erimus#la|{{{p1|}}}{{{3}}}erīmus]]{{#switch:{{{v}}}|a=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}rimus#la|{{{p1|}}}{{{radv}}}rīmus]]}})|i=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}erimus|{{{p1|}}}{{{radv}}}erīmus]]}})|}}}}}} | {{#if:{{{pft|}}} | | {{#if:{{{dep|}}} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}us#la|{{{p1|}}}{{{4}}}ī]], -ae, -a essēmus | [[{{{p1|}}}{{{3}}}issemus#la|{{{p1|}}}{{{3}}}issēmus]]{{#switch:{{{v}}}|a=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}ssemus#la|{{{p1|}}}{{{radv}}}ssēmus]]}})|i=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}ssemus|{{{p1|}}}{{{radv}}}ssēmus]]}})|}}}}}} |- align="left" | {{#if:{{{pft|}}} | | {{#if:{{{dep|}}} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}us#la|{{{p1|}}}{{{4}}}ī]], -ae, -a sitis | [[{{{p1|}}}{{{3}}}eritis#la|{{{p1|}}}{{{3}}}erītis]]{{#switch:{{{v}}}|a=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}ritis#la|{{{p1|}}}{{{radv}}}rītis]]}})|i=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}eritis|{{{p1|}}}{{{radv}}}erītis]]}})|}}}}}} | {{#if:{{{pft|}}} | | {{#if:{{{dep|}}} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}us#la|{{{p1|}}}{{{4}}}ī]], -ae, -a essētis | [[{{{p1|}}}{{{3}}}issetis#la|{{{p1|}}}{{{3}}}issētis]]{{#switch:{{{v}}}|a=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}ssetis#la|{{{p1|}}}{{{radv}}}ssētis]]}})|i=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}ssetis|{{{p1|}}}{{{radv}}}ssētis]]}})|}}}}}} |- align="left" | {{#if:{{{pft|}}} | | {{#if:{{{dep|}}} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}us#la|{{{p1|}}}{{{4}}}ī]], -ae, -a sint | [[{{{p1|}}}{{{3}}}erint]]{{#switch:{{{v}}}|a=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}rint]]}})|i=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}erint]]}})|}}}}}} | {{#if:{{{pft|}}} | | {{#if:{{{dep|}}} | [[{{{p1|}}}{{{4}}}us#la|{{{p1|}}}{{{4}}}ī]], -ae, -a essent | [[{{{p1|}}}{{{3}}}issent]]{{#switch:{{{v}}}|a=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}ssent]]}})|i=&nbsp;({{rouge|[[{{{p1|}}}{{{radv}}}ssent]]}})|}}}}}} |} {{#if:{{{pas|}}}{{{dep|}}} | | {{la-conj/Passif|{{{1}}}|{{{2}}}|{{{3}}}|{{{4}}}|{{{5}}}|imp={{{pas.imp|}}}|p1={{{p1|}}}|sup={{{sup|}}} }} }} [[Catégorie:Conjugaison en latin|{{SUBPAGENAME}}]] </includeonly> m4nhw3hzlw664fdg7checgi3ku9u29e ἕως 0 238967 36459610 34100627 2024-11-26T10:10:02Z 2A01:CB00:1D8:900:E89A:5825:D01A:6D27 Ajout d’un exemple avec le gadget « Ajouter des exemples » (v1.3). 36459610 wikitext text/x-wiki {{voir/εως}} == {{langue|grc}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|grc}} === {{S|conjonction|grc}} === {{polytonique|'''ἕως'''|héōs}} # [[jusqu’à|Jusqu’à]] ce que… #*{{exemple|lang=grc|'''ἕως''' ὅ γε μιγείη|source={{w|Odyssée}}}} # [[tandis que|Tandis que]], [[pendant que]]… # [[afin que|Afin que]]. === {{S|nom|grc}} === {{grc-décl-nom-propre-fém|ns=ἕως|vs=ἕως|as=ἕω|gs=ἕω|ds=ἕῳ}} {{polytonique|'''ἕως'''|héōs}} {{f}} # ''Forme attique de'' {{lien|ἠώς|grc}}. #* {{exemple|Ἕως τὸ φῶς ἔχετε |Pendant que vous avez la lumière |tr=Héôs to phôs ékhété |source=Évangile selon Jean, XII, 36. |lang=grc}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|ἕωθεν|grc}} * {{lien|ἑῷος|grc}} * {{lien|ἕωλος|grc}} * {{lien|Ἑωσφόρος|grc|sens={{lien|Lucifer|fr}}}} === {{S|prononciation}} === *{{pron-recons|hé.ɔːs|grc}} {{term|attique {{siècle|V {{avJC}}}}}} *{{pron-recons|ˈ(h)e.os|grc}} {{term|koinè, Égypte {{siècle|I}}}} *{{pron-recons|ˈe.os|grc}} {{term|koinè {{siècle|IV}}}} *{{pron-recons|ˈe.os|grc}} {{term|Byzance {{siècle|X}}}} *{{pron-recons|ˈe.os|grc}} {{term|Constantinople {{siècle|XV}}}} === {{S|références}} === * {{R:Bailly}} * {{R:Liddell}} {{clé de tri|εως}} t9cjy9xwyzdqv0m8tj68hos0k06mcn3 36459831 36459610 2024-11-26T10:57:49Z 2A01:CB00:1D8:900:E89A:5825:D01A:6D27 36459831 wikitext text/x-wiki {{voir/εως}} == {{langue|grc}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|grc}} === {{S|conjonction|grc}} === {{polytonique|'''ἕως'''|héōs}} # [[jusqu’à|Jusqu’à]] ce que… #*{{exemple|lang=grc|'''ἕως''' ὅ γε μιγείη|source={{w|Odyssée}}}} #* [[tandis que|Tandis que]], [[pendant que]]… #*{{exemple|lang=grc|'''ἕως''' τὸ φῶς ἔχετε | source={{w|Évangile selon Jean, XII, 36}}}} Pendant que vous avez la lumière… # [[afin que|Afin que]]. === {{S|nom|grc}} === {{grc-décl-nom-propre-fém|ns=ἕως|vs=ἕως|as=ἕω|gs=ἕω|ds=ἕῳ}} {{polytonique|'''ἕως'''|héōs}} {{f}} # ''Forme attique de'' {{lien|ἠώς|grc}}. # |lang=grc}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|ἕωθεν|grc}} * {{lien|ἑῷος|grc}} * {{lien|ἕωλος|grc}} * {{lien|Ἑωσφόρος|grc|sens={{lien|Lucifer|fr}}}} === {{S|prononciation}} === *{{pron-recons|hé.ɔːs|grc}} {{term|attique {{siècle|V {{avJC}}}}}} *{{pron-recons|ˈ(h)e.os|grc}} {{term|koinè, Égypte {{siècle|I}}}} *{{pron-recons|ˈe.os|grc}} {{term|koinè {{siècle|IV}}}} *{{pron-recons|ˈe.os|grc}} {{term|Byzance {{siècle|X}}}} *{{pron-recons|ˈe.os|grc}} {{term|Constantinople {{siècle|XV}}}} === {{S|références}} === * {{R:Bailly}} * {{R:Liddell}} {{clé de tri|εως}} 94r9ndc88gusgmn9gp2h9ib05et1plw 36459849 36459831 2024-11-26T11:01:37Z 2A01:CB00:1D8:900:E89A:5825:D01A:6D27 36459849 wikitext text/x-wiki {{voir/εως}} == {{langue|grc}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|grc}} === {{S|conjonction|grc}} === {{polytonique|'''ἕως'''|héōs}} # [[jusqu’à|Jusqu’à]] ce que… #*{{exemple|lang=grc|'''ἕως''' ὅ γε μιγείη|source={{w|Odyssée}}}} #* [[tandis que|Tandis que]], [[pendant que]]… #*{{exemple|lang=grc|'''ἕως''' τὸ φῶς ἔχετε | Pendant que vous avez la lumière… | source={{w|Évangile selon Jean, XII, 36}}}} # [[afin que|Afin que]]. === {{S|nom|grc}} === {{grc-décl-nom-propre-fém|ns=ἕως|vs=ἕως|as=ἕω|gs=ἕω|ds=ἕῳ}} {{polytonique|'''ἕως'''|héōs}} {{f}} # ''Forme attique de'' {{lien|ἠώς|grc}}. # |lang=grc}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|ἕωθεν|grc}} * {{lien|ἑῷος|grc}} * {{lien|ἕωλος|grc}} * {{lien|Ἑωσφόρος|grc|sens={{lien|Lucifer|fr}}}} === {{S|prononciation}} === *{{pron-recons|hé.ɔːs|grc}} {{term|attique {{siècle|V {{avJC}}}}}} *{{pron-recons|ˈ(h)e.os|grc}} {{term|koinè, Égypte {{siècle|I}}}} *{{pron-recons|ˈe.os|grc}} {{term|koinè {{siècle|IV}}}} *{{pron-recons|ˈe.os|grc}} {{term|Byzance {{siècle|X}}}} *{{pron-recons|ˈe.os|grc}} {{term|Constantinople {{siècle|XV}}}} === {{S|références}} === * {{R:Bailly}} * {{R:Liddell}} {{clé de tri|εως}} 0yjcb8dauedjudlcx2bkpx90vgnua3w grolle 0 243681 36457039 35907354 2024-11-25T23:06:19Z 2A02:A03F:A85D:D400:4EC6:A80C:6E0C:23B1 Ajout d’un exemple avec le gadget « Ajouter des exemples » (v1.3). 36457039 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === [[File:Grolla 1.jpg|thumb|upright=0.5|Une grolle valdôtaine (''Nom 3'').]] : {{laé|fr|nom|1}} De l’{{étyl|oc|fr|mot=grola|sens=vieux soulier}}, passé dans l’argot parisien à la fin du {{siècle2|XIX}} siècle. : {{laé|fr|nom|2}} {{date|lang=fr}} Du bas latin ''{{lien|graula|la}}'', du {{étyl|la|fr|mot=gracula|sens=femelle du choucas}}, féminin de {{lien|''graculus''|la|sens=[[choucas]]}}. : {{laé|fr|nom|3}} {{cf|lang=fr|grolla}}. Aujourd’hui orthographié [[grole]]. :* De [[graal]], (« [[calice]] ») (Désormeaux, Brocherel) pour ce qui est de la grolle-calice du Val d’Aoste. :* Du {{étyl|grc|fr|mot=|tr=kratera}}, {{étyl|la|fr|mot=cratalem|sens=cratère}}. :* De la racine ''[[krŏsu]]'' « [[creux]] » apparenté à ''[[crole]]'' « [[écuelle]] » <ref>(Lazare Sainéan/ FEW) [https://apps.atilf.fr/lecteurFEW/index.php/page/lire/e/132363 FEW p. 1362])</ref> :* Du {{étyl|la|fr|mot=grolla|sens=vieux soulier}}, « grolla », du franco-provençal {{lien|grola|frp}}'' qui signifie (« vieux soulier ») au XIII{{e}} siècle et donc (« [[sabot]] ») car « autrefois, les bergers le préparaient dans leurs sabots, d’où son nom ».<ref> ''Angers 2016 Petit Futé'', page 83</ref> : {{laé|fr|nom|4}} : {{ébauche-étym|fr}} === {{S|nom|fr|num=1}} === {{fr-rég|ɡʁɔl}} '''grolle''' {{pron|ɡʁɔl|fr}} {{f}} # {{populaire|fr}} {{argot|fr}} [[chaussure|Chaussure]]. #* ''Il a encore trouvé à redire à propos de mes '''grolles''', que je faisais avec trop de bruit dans les escaliers''.{{source|{{w|Louis-Ferdinand Céline}}, ''{{w|Mort à crédit}}'', Denoël, Paris, 1936}} #* ''– Ben, qu’on nous laisse au moins mettre nos '''grolles''' !<br #* {{exemple|Faut qu'j'retire mes grolles quand j'rentre dans la chambre Du p'tit rossignol qu'elle couve |source=Renaud |lang=fr}} />Les '''grolles''' !.. C’est devenu un mot, une chose tragique, pour ces pauvres pieds de fantassins affreux à voir et à traîner, des pieds sans chaussettes, éraillés par le cuir des gros souliers, […]'' {{source|{{w|Roger Vercel}}, ''Capitaine Conan'', Albin Michel, 1934, collection Le Livre de Poche, pages 13-14.}} #* {{exemple | lang=fr | C'est fou ce qu’elles usent de '''grolles'''. | source={{w|Georges Brassens}}, ''La Complainte des filles de joie'' sur l’album ''[[w:Le temps ne fait rien à l'affaire|Le temps ne fait rien à l’affaire]]'', 1961}} #* {{exemple | lang=fr | Y m’a filé une beigne<br />J’lui ai filé une torgnole<br />Y m’a filé une châtaigne<br />J’lui ai filé mes '''grolles''' | source={{w|Renaud}}, ''Laisse béton'' sur l’album ''{{w|Laisse béton}}'', 1977}} ==== {{S|variantes orthographiques}} ==== * [[grole]] ==== {{S|synonymes}} ==== * [[croquenot]] * [[godasse]] * [[godillot]] * [[pompe]] * [[tatane]] ==== {{S|dérivés}} ==== * [[grolli-grollant]] * [[Grollarié]] * [[grollier]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|chaussure}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Latsch|m}}, {{trad+|de|Treter|m}} {{trad-fin}} === {{S|nom|fr|num=2}} === {{fr-rég|ɡʁɔl}} '''grolle''' {{pron|ɡʁɔl|fr}} {{f}} # {{term|régionalisme}} [[corneille|Corneille]], [[freux]], [[corbeau]]. === {{S|nom|fr|num=3}} === {{fr-rég|ɡʁɔl}} [[File:Annecy, Coupe de l'amitié et chaussures.jpg|thumb|upright=0.6|Une '''coupe de l'amitié''' savoyarde au-dessous d'une paire de grolles ''(nom commun 1)''. La coupe de l'amitié est souvent confondue avec la grolle.]] '''grolle''' {{pron|ɡʁɔl|fr}} {{f}} # {{région|Val d’Aoste}} [[Coupe]] en [[bois]] sans trou où l’on met de la [[gnôle]]. # {{Savoie|fr}} {{lexique|cuisine|fr}} [[récipient|Récipient]] en [[bois tourné]] et [[sculpté]], [[coupe]] fermée avec plusieurs [[bec]]s, où chacun boit tour à tour, dans les grandes occasions, un mélange de [[café]] chaud, de [[sucre]], et d’[[eau de vie]]. #* {{exemple | lang=fr | Ce rôle revenait à la '''grolle''', tout d’abord grand et haut gobelet d’arolle ou d'autre bois dur mais facile à sculpter, d'une contenance de 2 L. environ, et muni d’un couvercle. | source=Maurice {{smcp|Messiez}}, ''Les vignobles des pays du Mont-Blanc : Savoie, Valais, Val d’Aoste'', 1998, p. 128}} #* ''Après le repas le garçon porta une '''grolle''' valdotaine, avec quatre becs, que le comte fit tourner. Chacun but à son tour le fameux café valdotain, que Maxime trouva très à son goût''. {{source|Alain {{smcp|Conny}}, ''Funestes échos Du Passé '', 2007, p. 48}} ==== {{S|variantes}} ==== * [[grole]] ==== {{S|synonymes}} ==== * [[coupe de l’amitié]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|récipient}} * {{T|it}} : {{trad+|it|grolla}} {{trad-fin}} === {{S|nom|fr|num=4}} === '''grolle''' {{pron|ɡʁɔl|fr}} {{f}} # {{Suisse|fr}} {{populaire|fr}} [[vache|Vache]]. #* {{exemple | lang=fr | « A nous il nous fallait traire les '''grolles''' le matin et mener avec le cheval les boilles à laiterie avant d'aller à l'école » | source=« Relâche au Comptoir », ''La Gazette'', 10 octobre 1985, page 8}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-grolle.wav}} === {{S|références}} === * J. Désormeaux, ''Mots et Coutumes de Savoie'' , page 11. [http://www.arpitania.eu/aca/documents/Desormaux_Mots_et_coutumes_de_Savoie_II.pdf] * Jules Brocherel, ''La « Grolla » : coppa valdostana da vino'', 1930. * {{R:TLFi}} {{Références}} == {{langue|de}} == === {{S|verbe|de|flexion}} === '''grolle''' {{pron|ˈɡʁɔlə|de}} # ''Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de'' {{lien|grollen|de}}. # ''Première personne du singulier du présent de l’indicatif de'' {{lien|grollen|de}}. # ''Première personne du singulier du subjonctif présent I de'' {{lien|grollen|de}}. # ''Troisième personne du singulier du subjonctif présent I de'' {{lien|grollen|de}}. === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Berlin|ˈɡʁɔlə|lang=de|audio=De-grolle.ogg}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|de}} == {{langue|fro}} == === {{S|nom|fro}} === '''grolle''' {{pron-recons||fro}} {{f}} # {{variante de|grole|fro}}. #* {{exemple|lang=fro}} === {{S|références}} === *{{R:Godefroy}} == {{langue|tourangeau}} == === {{S|étymologie}} === : de l’{{étyl|fro|tourangeau|grole}}, ''{{lien|grolle|fro}}''. === {{S|nom|tourangeau}} === {{tourangeau-rég}} '''grolle''' {{pron||tourangeau}} {{f}} # {{oiseaux|tourangeau}} [[corbeau|Corbeau]]. # {{oiseaux|tourangeau}} [[pie|Pie]]. ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|margotte|tourangeau}} * {{lien|ageasse|tourangeau}} === {{S|références}} === * {{R:Brachet|p=91}} * {{R:Raymond}} a545av4t0dgcfg5d95qvc4egg58kyqd 36457082 36457039 2024-11-25T23:19:06Z Destraak 308464 Révocation des modifications de [[Special:Contributions/2A02:A03F:A85D:D400:4EC6:A80C:6E0C:23B1|2A02:A03F:A85D:D400:4EC6:A80C:6E0C:23B1]] ([[User talk:2A02:A03F:A85D:D400:4EC6:A80C:6E0C:23B1|discussion]]) vers la dernière version de [[:User:DE8AH|DE8AH]] 35907354 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === [[File:Grolla 1.jpg|thumb|upright=0.5|Une grolle valdôtaine (''Nom 3'').]] : {{laé|fr|nom|1}} De l’{{étyl|oc|fr|mot=grola|sens=vieux soulier}}, passé dans l’argot parisien à la fin du {{siècle2|XIX}} siècle. : {{laé|fr|nom|2}} {{date|lang=fr}} Du bas latin ''{{lien|graula|la}}'', du {{étyl|la|fr|mot=gracula|sens=femelle du choucas}}, féminin de {{lien|''graculus''|la|sens=[[choucas]]}}. : {{laé|fr|nom|3}} {{cf|lang=fr|grolla}}. Aujourd’hui orthographié [[grole]]. :* De [[graal]], (« [[calice]] ») (Désormeaux, Brocherel) pour ce qui est de la grolle-calice du Val d’Aoste. :* Du {{étyl|grc|fr|mot=|tr=kratera}}, {{étyl|la|fr|mot=cratalem|sens=cratère}}. :* De la racine ''[[krŏsu]]'' « [[creux]] » apparenté à ''[[crole]]'' « [[écuelle]] » <ref>(Lazare Sainéan/ FEW) [https://apps.atilf.fr/lecteurFEW/index.php/page/lire/e/132363 FEW p. 1362])</ref> :* Du {{étyl|la|fr|mot=grolla|sens=vieux soulier}}, « grolla », du franco-provençal {{lien|grola|frp}}'' qui signifie (« vieux soulier ») au XIII{{e}} siècle et donc (« [[sabot]] ») car « autrefois, les bergers le préparaient dans leurs sabots, d’où son nom ».<ref> ''Angers 2016 Petit Futé'', page 83</ref> : {{laé|fr|nom|4}} : {{ébauche-étym|fr}} === {{S|nom|fr|num=1}} === {{fr-rég|ɡʁɔl}} '''grolle''' {{pron|ɡʁɔl|fr}} {{f}} # {{populaire|fr}} {{argot|fr}} [[chaussure|Chaussure]]. #* ''Il a encore trouvé à redire à propos de mes '''grolles''', que je faisais avec trop de bruit dans les escaliers''.{{source|{{w|Louis-Ferdinand Céline}}, ''{{w|Mort à crédit}}'', Denoël, Paris, 1936}} #* ''– Ben, qu’on nous laisse au moins mettre nos '''grolles''' !<br />Les '''grolles''' !.. C’est devenu un mot, une chose tragique, pour ces pauvres pieds de fantassins affreux à voir et à traîner, des pieds sans chaussettes, éraillés par le cuir des gros souliers, […]'' {{source|{{w|Roger Vercel}}, ''Capitaine Conan'', Albin Michel, 1934, collection Le Livre de Poche, pages 13-14.}} #* {{exemple | lang=fr | C'est fou ce qu’elles usent de '''grolles'''. | source={{w|Georges Brassens}}, ''La Complainte des filles de joie'' sur l’album ''[[w:Le temps ne fait rien à l'affaire|Le temps ne fait rien à l’affaire]]'', 1961}} #* {{exemple | lang=fr | Y m’a filé une beigne<br />J’lui ai filé une torgnole<br />Y m’a filé une châtaigne<br />J’lui ai filé mes '''grolles''' | source={{w|Renaud}}, ''Laisse béton'' sur l’album ''{{w|Laisse béton}}'', 1977}} ==== {{S|variantes orthographiques}} ==== * [[grole]] ==== {{S|synonymes}} ==== * [[croquenot]] * [[godasse]] * [[godillot]] * [[pompe]] * [[tatane]] ==== {{S|dérivés}} ==== * [[grolli-grollant]] * [[Grollarié]] * [[grollier]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|chaussure}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Latsch|m}}, {{trad+|de|Treter|m}} {{trad-fin}} === {{S|nom|fr|num=2}} === {{fr-rég|ɡʁɔl}} '''grolle''' {{pron|ɡʁɔl|fr}} {{f}} # {{term|régionalisme}} [[corneille|Corneille]], [[freux]], [[corbeau]]. === {{S|nom|fr|num=3}} === {{fr-rég|ɡʁɔl}} [[File:Annecy, Coupe de l'amitié et chaussures.jpg|thumb|upright=0.6|Une '''coupe de l'amitié''' savoyarde au-dessous d'une paire de grolles ''(nom commun 1)''. La coupe de l'amitié est souvent confondue avec la grolle.]] '''grolle''' {{pron|ɡʁɔl|fr}} {{f}} # {{région|Val d’Aoste}} [[Coupe]] en [[bois]] sans trou où l’on met de la [[gnôle]]. # {{Savoie|fr}} {{lexique|cuisine|fr}} [[récipient|Récipient]] en [[bois tourné]] et [[sculpté]], [[coupe]] fermée avec plusieurs [[bec]]s, où chacun boit tour à tour, dans les grandes occasions, un mélange de [[café]] chaud, de [[sucre]], et d’[[eau de vie]]. #* {{exemple | lang=fr | Ce rôle revenait à la '''grolle''', tout d’abord grand et haut gobelet d’arolle ou d'autre bois dur mais facile à sculpter, d'une contenance de 2 L. environ, et muni d’un couvercle. | source=Maurice {{smcp|Messiez}}, ''Les vignobles des pays du Mont-Blanc : Savoie, Valais, Val d’Aoste'', 1998, p. 128}} #* ''Après le repas le garçon porta une '''grolle''' valdotaine, avec quatre becs, que le comte fit tourner. Chacun but à son tour le fameux café valdotain, que Maxime trouva très à son goût''. {{source|Alain {{smcp|Conny}}, ''Funestes échos Du Passé '', 2007, p. 48}} ==== {{S|variantes}} ==== * [[grole]] ==== {{S|synonymes}} ==== * [[coupe de l’amitié]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|récipient}} * {{T|it}} : {{trad+|it|grolla}} {{trad-fin}} === {{S|nom|fr|num=4}} === '''grolle''' {{pron|ɡʁɔl|fr}} {{f}} # {{Suisse|fr}} {{populaire|fr}} [[vache|Vache]]. #* {{exemple | lang=fr | « A nous il nous fallait traire les '''grolles''' le matin et mener avec le cheval les boilles à laiterie avant d'aller à l'école » | source=« Relâche au Comptoir », ''La Gazette'', 10 octobre 1985, page 8}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-grolle.wav}} === {{S|références}} === * J. Désormeaux, ''Mots et Coutumes de Savoie'' , page 11. [http://www.arpitania.eu/aca/documents/Desormaux_Mots_et_coutumes_de_Savoie_II.pdf] * Jules Brocherel, ''La « Grolla » : coppa valdostana da vino'', 1930. * {{R:TLFi}} {{Références}} == {{langue|de}} == === {{S|verbe|de|flexion}} === '''grolle''' {{pron|ˈɡʁɔlə|de}} # ''Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de'' {{lien|grollen|de}}. # ''Première personne du singulier du présent de l’indicatif de'' {{lien|grollen|de}}. # ''Première personne du singulier du subjonctif présent I de'' {{lien|grollen|de}}. # ''Troisième personne du singulier du subjonctif présent I de'' {{lien|grollen|de}}. === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Berlin|ˈɡʁɔlə|lang=de|audio=De-grolle.ogg}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|de}} == {{langue|fro}} == === {{S|nom|fro}} === '''grolle''' {{pron-recons||fro}} {{f}} # {{variante de|grole|fro}}. #* {{exemple|lang=fro}} === {{S|références}} === *{{R:Godefroy}} == {{langue|tourangeau}} == === {{S|étymologie}} === : de l’{{étyl|fro|tourangeau|grole}}, ''{{lien|grolle|fro}}''. === {{S|nom|tourangeau}} === {{tourangeau-rég}} '''grolle''' {{pron||tourangeau}} {{f}} # {{oiseaux|tourangeau}} [[corbeau|Corbeau]]. # {{oiseaux|tourangeau}} [[pie|Pie]]. ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|margotte|tourangeau}} * {{lien|ageasse|tourangeau}} === {{S|références}} === * {{R:Brachet|p=91}} * {{R:Raymond}} 83hk0245csum0cg6r6e9659jr039hw8 tête de nœud 0 249298 36455105 36427738 2024-11-25T15:55:41Z 82.65.7.76 /* Français/Locution nominale/Synonymes */ 36455105 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De ''[[tête]]'', ''[[de]]'' et ''[[nœud]]'' ([[pénis]], utilisé pour [[imbécile]]). === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|tɛt də nø|p=têtes de nœud}} '''tête de nœud''' {{pron|tɛt də nø|fr}} {{f}} # {{péjoratif|fr}} {{injurieux|fr}} {{vulgaire|fr}} Individu [[stupide]], [[imbécile]]. #* {{exemple | lang=fr | Et Lakhdar, tu le vois, là ? Qui aurait misé un dinar sur cette '''tête de nœud''' ? | source=Aziz Chouaki, ''Une virée'', Balland, 2004}} #* {{exemple | lang=fr | Si maintenant je vous dessine ou, mieux, vous pomme-de-terrise la colonie {{NO|7}} telle qu’elle était structurée avant cet accord, vous visualiserez instantanément qu’à l’époque il n'y avait qu’une seule '''tête de nœud''' : le directeur. | source=Jean-François Sonnay, ''Yvan, le bazooka, les dingues et moi'', 2006, page 219}} #* {{exemple |Lui n’était pas de ces '''têtes de nœud''' qui, même millionnaires, continuaient à traverser l’Europe pied au plancher juste pour le frisson. |source={{w|Nicolas Mathieu}}, ''Leurs enfants après eux'', Actes Sud, 2018|lang=fr}} ==== {{S|synonymes}} ==== {{(}} * [[abruti]] * [[bouffon]] * [[con]] * [[crétin]] * [[ducon]] * [[dugland]] * [[duschnock]] * [[gland]] * [[neuneu]] * [[nodocéphale]] * [[nœud-nœud]] * [[peau de fesse]] * [[tête de vier]] {{Marseille|nocat=1}} * [[tronche de cake]] * [[tête de gland]] * [[trou du cul]] * [[tête de con]] * [[tête de teub]] {{tête de zeub}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Dummkopf}}, {{trad-|de|Schwanzkopf}} ''(trad. litt.)'' * {{T|en}} : {{trad+|en|cockface}} ''(trad. litt.)'', {{trad+|en|dickhead}} ''(trad. litt.)'', {{trad+|en|jerk}}, {{trad+|en|moron}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|blentavac}} * {{T|es}} : {{trad-|es|cabeza de pene}} ''(trad. litt., Argentine)'', {{trad+|es|pendejo}} ''(Amériques)'', {{trad+|es|gilipollas}} {{Espagne|nocat=1}} * {{T|el}} : {{trad+|el|ηλίθιος|R=ilíthios}}, {{trad+|el|βλάκας|R=vlákas|m}} * {{T|hu}} : {{trad+|hu|faszfej}} ''(trad. litt.)'' * {{T|it}} : {{trad-|it|testa di cazzo}} ''(trad. litt.)'', {{trad+|it|cretino}} * {{T|kk}} : {{trad-|kk|қотақбас|tr=qotaqbas}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|eikel}} * {{T|pl}} : {{trad-|pl|chujogłowy}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|pentelho}}, {{trad+|pt|babaca}} * {{T|ro}} : {{trad-|ro|cap de pulă}} ''(trad. litt.)'' * {{T|ru}} : {{trad+|ru|мудак|R=mudak}}, {{trad+|ru|долбоёб}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)|audio=LL-Q150 (fra)-Penegal-tête de nœud.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-tête de nœud.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-tête de nœud.wav}} * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-tête de nœud.wav}} [[Catégorie:Mots féminins en français pouvant désigner des hommes]] nk03tocx8nz3t4yoioyj5whnleblwd5 railway 0 250353 36459960 34862118 2024-11-26T11:32:04Z Adelpine 52578 Ajoute des prononciations API pris de [[en:railway]] 36459960 wikitext text/x-wiki {{voir|rail-way}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|fr}} === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég}} '''railway''' {{pron||fr}} {{m}} # {{lexique|chemin de fer|fr}} {{anglicisme|fr}} [[chemin de fer|Chemin de fer]] — {{note}} ''Il a été utilisé dans ce sens en français au dix-neuvième siècle.'' #* {{exemple | lang=fr | Un effroyable accident avait eu lieu, non une rencontre de trains, mais un déraillement et une chute qui rappelaient les plus graves désastres des '''railways''' américains. | source={{w|Jules Verne}}, ''{{w|Les Enfants du capitaine Grant}}'', 1846}} #* ''Quels immenses travaux pour obtenir l’horizontalité indispensable au '''railway''' ! C’est un spectacle vraiment touchant que de voir ce pauvre animalcule humain, vermine parasite d’une planète, se donner tant de peine dans le but de secouer<br />''L’antique pesanteur à tout objet pendante''.'' {{source|{{w|Théophile Gautier}}, ''Ce qu’on peut voir en six jours'', 1858, réédition Nicolas Chadun, pages 28-29}} #* {{exemple | lang=fr | Paris n'est plus Paris, c'est une immense gare où viennent aboutir tous les '''railways''' du globe. | source=Émile Villars, ''La question des biches'', VII ; E. Dentu libraire-éditeur, Paris, 1865, page 46}} #* {{exemple | lang=fr | À cette époque, les '''railways''' russes étaient reliés à la ligne géorgienne de Poti-Tiflis-Bakou. | source={{Citation/Jules Verne/Claudius Bombarnac/1892|1}}}} ==== {{S|variantes orthographiques}} ==== * [[rail-way]] ==== {{S|dérivés}} ==== * [[scenic railway]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|željeznička pruga}} {{trad-fin}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|rail|way|lang=en}}. === {{S|nom|en}} === {{en-nom-rég|ˈɹeɪlˌweɪ}} '''railway''' # {{UK|en}} {{lexique|chemin de fer|en}} [[chemin de fer|Chemin de fer]]. ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|railroad|en}} {{US|en}} === {{S|prononciation}} === * {{pron|ˈɹeɪlˌweɪ|en}} ** {{écouter|Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)|ˈɹeɪlˌweɪ|lang=en|audio=LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-railway.wav}} ** {{écouter|lang=en|Californie (États-Unis)|ˈɹeɪlˌweɪ|audio=En-us-railway.ogg}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=en}} * {{WP|Chemin_de_fer|chemin de fer}} [[Catégorie:Voies de circulation en anglais]] 21685lg6aymi85tviaeqabafs4eulrc libre-service 0 251261 36454541 34812275 2024-11-25T13:52:55Z Fagairolles 34 3109 Traductions : +occitan : [[libre escambi]] (assisté) 36454541 wikitext text/x-wiki {{voir|libre service}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : ''(Vers 1950)'' {{composé de|m=1|libre|service|lang=fr}}, calque de l’{{calque|en|fr|self-service}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|li.bʁ‿ə.sɛʁ.vis|s=libre-service|p=libres-services}} '''libre-service''' {{pron|li.bʁ‿ə.sɛʁ.vis|fr}} {{m}} # Méthode de [[vente]] où les [[marchandise]]s sont accessibles au [[client]] [[au lieu d’]]être disposées derrière un [[comptoir]] ou dans une [[vitrine]]. #* {{exemple | lang=fr | Une compétition s’établit entre GOULET-TURPIN et DOCKS DE FRANCE pour désigner le premier Français ouvrant un magasin en '''libre-service'''. C’est GOULET-TURPIN qui l’emporta à Paris au printemps 1948. | source=Claude {{pc|Sordet}} & ‎Claude {{pc|Brosselin}}, ''La grande histoire des regroupements dans la distribution'', L’Harmattan, 2011, page 72.}} #* ''Le '''libre-service''' est habituel dans le commerce des marchandises de consommation quotidienne (dans 85 % des magasins) mais il y a quelques points de vente desservis par du personnel même dans les magasins en '''libre service''' aux rayons de la viande fraîche, du poisson, du pain frais, des fruits et légumes, etc.'' {{source|Michel {{pc|Cabouret}}, ''La Finlande'', Khartala, 2005, page 264.}}<!-- le texte original a bien les 2 graphies--> # {{par extension}} [[magasin|Magasin]] qui utilise cette méthode. #* {{exemple | lang=fr | Mais dans la rue du commerce à Adawlato, le Choittram de la même génération a maintenant cédé sa place à un '''libre service''' chinois d’habillement. | source=Philippe {{pc|Gervais-Lambony}} & ‎G. Kwami Nyassogbo, ''Lomé : dynamiques d'une ville africaine'', Khartala, 2007, page 80.}} # {{par analogie|fr}} [[mise à disposition|Mise à disposition]] de [[service]]s sans l'aide d’un [[employé]]. #* {{exemple | lang=fr | Les procédures de '''libre-service''' et d’auto-orientation permettent, semble-t-il, de réduire les frais de fonctionnement, d’aider ceux qui préfèrent prendre seuls des décisions. | source=''Le service public de l’emploi aux États-Unis'', OCDE, 2000, page 235.}} #* {{exemple | lang=fr | Dans les pays développés, la principale tendance actuelle eu égard aux services de courtage d’emploi du SPE est le développement des dispositifs de '''libre-service''' pour les demandeurs d’emploi. | source=Thuy {{pc|Phan}}, ‎Ellen {{pc|Hansen}}, ‎David {{pc|Price}}, ''Le service public de l’emploi dans un marché du travail en mutation'', [[OIT]], 2001, page 62.}} #* {{exemple | lang=fr | Pour vendre ses atypiques batteries LMP (lithium-métal-polymère), le Breton avait topé, en 2010, avec Bertrand Delanoë pour installer des voitures électriques en '''libre-service''' à Paris. | source=Jean-Michel {{pc|Thénard}}, « Après Vélib’ et Autolib’, Piedlib’ arrive à Paris », ''{{w|Le Canard enchaîné}}'', 20 juin 2018, {{nobr|page 8}}.}} ==== {{S|variantes}} ==== * [[libre service]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Selbstbedienung|f}} (''~sgeschäft, ~sladen'') * {{T|en}} : {{trad+|en|self-service}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|autoservei|m}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|自助}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|samoposluga}} * {{T|es}} : {{trad-|es|autoservicio|m}} * {{T|gl}} : {{trad+|gl|autoservizo|m}} * {{T|it}} : {{trad-|it|libero servizio|m}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|zelfbediening|f}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|libre escambi}} * {{T|pl}} : {{trad-|pl|samoobługa}} * {{T|pt}} : {{trad-|pt|autosserviço}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|самообслуживание|tr=samoobsluživanie}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|samoobsluha}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Lyon (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-libre-service.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} {{clé de tri|libre service}} jgwh8orzir2e1fjyf1p6713gks8mtah 36454628 36454541 2024-11-25T14:11:38Z Fagairolles 34 3109 /* {{S|traductions}} */ 36454628 wikitext text/x-wiki {{voir|libre service}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : ''(Vers 1950)'' {{composé de|m=1|libre|service|lang=fr}}, calque de l’{{calque|en|fr|self-service}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|li.bʁ‿ə.sɛʁ.vis|s=libre-service|p=libres-services}} '''libre-service''' {{pron|li.bʁ‿ə.sɛʁ.vis|fr}} {{m}} # Méthode de [[vente]] où les [[marchandise]]s sont accessibles au [[client]] [[au lieu d’]]être disposées derrière un [[comptoir]] ou dans une [[vitrine]]. #* {{exemple | lang=fr | Une compétition s’établit entre GOULET-TURPIN et DOCKS DE FRANCE pour désigner le premier Français ouvrant un magasin en '''libre-service'''. C’est GOULET-TURPIN qui l’emporta à Paris au printemps 1948. | source=Claude {{pc|Sordet}} & ‎Claude {{pc|Brosselin}}, ''La grande histoire des regroupements dans la distribution'', L’Harmattan, 2011, page 72.}} #* ''Le '''libre-service''' est habituel dans le commerce des marchandises de consommation quotidienne (dans 85 % des magasins) mais il y a quelques points de vente desservis par du personnel même dans les magasins en '''libre service''' aux rayons de la viande fraîche, du poisson, du pain frais, des fruits et légumes, etc.'' {{source|Michel {{pc|Cabouret}}, ''La Finlande'', Khartala, 2005, page 264.}}<!-- le texte original a bien les 2 graphies--> # {{par extension}} [[magasin|Magasin]] qui utilise cette méthode. #* {{exemple | lang=fr | Mais dans la rue du commerce à Adawlato, le Choittram de la même génération a maintenant cédé sa place à un '''libre service''' chinois d’habillement. | source=Philippe {{pc|Gervais-Lambony}} & ‎G. Kwami Nyassogbo, ''Lomé : dynamiques d'une ville africaine'', Khartala, 2007, page 80.}} # {{par analogie|fr}} [[mise à disposition|Mise à disposition]] de [[service]]s sans l'aide d’un [[employé]]. #* {{exemple | lang=fr | Les procédures de '''libre-service''' et d’auto-orientation permettent, semble-t-il, de réduire les frais de fonctionnement, d’aider ceux qui préfèrent prendre seuls des décisions. | source=''Le service public de l’emploi aux États-Unis'', OCDE, 2000, page 235.}} #* {{exemple | lang=fr | Dans les pays développés, la principale tendance actuelle eu égard aux services de courtage d’emploi du SPE est le développement des dispositifs de '''libre-service''' pour les demandeurs d’emploi. | source=Thuy {{pc|Phan}}, ‎Ellen {{pc|Hansen}}, ‎David {{pc|Price}}, ''Le service public de l’emploi dans un marché du travail en mutation'', [[OIT]], 2001, page 62.}} #* {{exemple | lang=fr | Pour vendre ses atypiques batteries LMP (lithium-métal-polymère), le Breton avait topé, en 2010, avec Bertrand Delanoë pour installer des voitures électriques en '''libre-service''' à Paris. | source=Jean-Michel {{pc|Thénard}}, « Après Vélib’ et Autolib’, Piedlib’ arrive à Paris », ''{{w|Le Canard enchaîné}}'', 20 juin 2018, {{nobr|page 8}}.}} ==== {{S|variantes}} ==== * [[libre service]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Selbstbedienung|f}} (''~sgeschäft, ~sladen'') * {{T|en}} : {{trad+|en|self-service}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|autoservei|m}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|自助}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|samoposluga}} * {{T|es}} : {{trad-|es|autoservicio|m}} * {{T|gl}} : {{trad+|gl|autoservizo|m}} * {{T|it}} : {{trad-|it|libero servizio|m}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|zelfbediening|f}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|autoservici}} * {{T|pl}} : {{trad-|pl|samoobługa}} * {{T|pt}} : {{trad-|pt|autosserviço}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|самообслуживание|tr=samoobsluživanie}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|samoobsluha}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Lyon (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-libre-service.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} {{clé de tri|libre service}} 0n6wdvmvgh9nupgnfsola0qifw97rol se tourner les pouces 0 251329 36454710 36058815 2024-11-25T14:29:53Z Justinetto 78156 /* Français/Locution verbale */ 36454710 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|tourner|pouce|lang=fr}}. :Au <small>XVII</small>{{e}} siècle, quelqu’un qui avait « les [[poulce]]s à la ceinture » était un [[oisif]]{{R|TLFi}}. Par la suite est apparu ''tourner ses pouces'' puis la forme actuelle ''se tourner les pouces'' vers la fin du <small>XIX</small>{{e}} siècle. === {{S|verbe|fr}} === '''se tourner les pouces''' # {{figuré|fr}} Être [[oisif]], rester à ne rien faire. #* {{exemple | lang=fr | Non, je ne resterai pas longtemps à '''me tourner les pouces''' ici, pendant qu’ils continuent à torturer et à tuer… | source={{w|Elsa Triolet}}, ''{{w|Le premier accroc coûte deux cents francs}}'', 1944, réédition Cercle du Bibliophile, page 272}} #* {{exemple | lang=fr | Et que fait un [[républicain]] s’il a le bonheur de vivre en république ? Il '''se tourne les pouces''' ou bien il enseigne le [[grec]] et décrit les monuments d’[[Aurillac]] à ses moments perdus. | source={{w|Jean-Paul Sartre}}, ''Les mots'', 1964, collection Folio, page 150}} #* {{exemple|lang=fr | – Un apprentissage chez lui, ça vaut de l’or. De toute façon, tu ne peux pas continuer à '''te tourner les pouces''' ! |source={{w|Henri Troyat}}, ''Les Eygletière. III. La Malandre'', 1967, page 12}} ==== {{S|synonymes}} ==== * {{cf|lang=fr|paresser}} * {{cf|lang=fr|se rouler les pouces}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|}} * {{T|en}} : {{trad+|en|twiddle one's thumbs}} * {{T|br}} : {{trad-|br|lakaat dek da ziwall unan}} * {{T|ko}} : {{trad-|ko|손가락을 빙빙 돌리다|tr=songalag-eul bingbing dollida}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|fijukati}} * {{T|da}} : {{trad-|da|trille tommelfingre}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|duimendraaien}} * {{T|fa}} : {{trad-|fa|دست روی دست گذاشتن }}, {{trad-|fa|از روی بیکاری انگشت شست را چرخاندن}}, {{trad-|fa|دست به سیاه و سفید نزدن}}, {{trad-|fa|بیکار نشستن}}, {{trad-|fa|کاری نکردن}}, {{trad-|fa|مگس پراندن}} * {{T|vi}} : {{trad-|vi|ăn không ngồi rồi}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-se tourner les pouces.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-Lyokoï-se tourner les pouces.wav}} === {{S|références}} === {{Références}} [[Catégorie:Idiotismes corporels en français]] aqbsauhz915fm66u9kb1c6q73i4rkkd überall 0 252949 36455772 36094685 2024-11-25T18:06:28Z DE8AH 319399 + exemple 36455772 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : {{siècle|VIII}}. Du {{étyl|goh|de|mot=ubaral}}, du {{étyl|gmh|de|mot=überal}}, du {{étyl|gml|de|mot=ōveral}}. A rapprocher du néerlandais ''[[overal]]'' et de l'anglais ''[[overall]]''.<ref> {{source|Wolfgang {{pc|Pfeifer}}, ''Etymologische Wörterbuch des Deutschen'', Éditions Deutscher Taschenbuch, 2005, ISBN ISBN 3-423-32511-9, unter „über“, p. 1480 }}</ref> === {{S|adverbe|de}} === '''überall''' {{pron|yːbɐˈʔal|de}} {{invariable}} # [[partout|Partout]]. #* {{exemple | lang=de | Heute ist es '''überall''' warm. | sens=Aujourd'hui, il fait chaud partout.}} #* {{exemple|Was ist los mit dem Kater unserer Kolumnistin? Er pinkelt '''überall''' in die Wohnung. Ist er krank, verhaltensgestört – oder bloß dumm?|lang=de|sens=Qu’est-ce qui ne va pas avec le chat de notre chroniqueuse ? Il urine partout dans l’appartement. Est-il malade, perturbé ou simplement stupide ?|source={{périodique|auteur=Anna Mayr|titre=Katzentherapeutika|journal=Die Zeit|date=14 juillet 2022|texte=https://www.zeit.de/2022/28/haustiere-katzen-stubenrein-therapie}}}} #* {{exemple|(...) Dieses Problem entsteht nicht durch die Deutschen (die '''überall''' hinfahren, wo die Sonne scheint) und noch weniger durch die Italiener (die '''überall''' hinfahren, wo es schöne Ärsche gibt); über die Franzosen wollen wir lieber schweigen.|lang=de|sens=(...) Ce problème ne se pose nullement pour les Allemands (ils vont partout où il y a du soleil), encore moins pour les Italiens (ils vont partout où il y a de belles fesses) ; quant aux Français, n'en parlons pas.|source={{ouvrage|auteur={{w|Michel Houellebecq}}|trad=Hinrich Schmidt-Henkel|titre=Lanzarote|année=2000|éditeur=DuMont Buchverlag|lieu=Köln|url=}}}} #* {{exemple|Chinas Wachstumsmodell war in den vergangenen Boom-Jahrzehnten vor allem investitionsgetrieben: '''Überall''' im Land wurden neue Hochhaussiedlungen, Flughäfen, Schnellzugstrecken, Industrieanlagen aus dem Boden gestampft.|lang=de|sens=Au cours des dernières décennies, le modèle de croissance de la Chine a été alimenté principalement par l'investissement : Partout dans le pays, de nouveaux lotissements de tours, des aéroports, des lignes de train à grande vitesse et des installations industrielles sont sortis de terre.|source={{périodique|auteur=Jens Mühling|titre=War es das mit dem chinesischen Wirtschaftswunder?|journal=Die Zeit|date=21 octobre 2024|texte=https://www.zeit.de/wirtschaft/2024-10/wirtschaftspolitik-china-konjunktur-immobilienkrise-schulden-arbeitslosigkeit}}}} ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|allenthalben|de}} * {{lien|allerorten|de}} * {{lien|allerorts|de}} ==== {{S|antonymes}} ==== * {{lien|nirgends|de|sens=nulle part}} * {{lien|nirgendwo|de|sens=nulle part}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(|}} * {{lien|allüberall|de}} * {{lien|überallher|de|sens=de partout}} * {{lien|überallhin|de|sens=un peu partout}} {{)}} ==== {{S|phrases}} ==== * [[seine Augen überall haben]] * [[seine Nase überall hineinstecken]] * [[seine Ohren überall haben]] * [[überall sein Brot finden]] * [[überall und nirgends]] === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Berlin|yːbɐˈʔal|lang=de|audio=De-überall.ogg}} * {{écouter|{{DE|nocat=1}}|yːbɐˈʔal|lang=de|audio=LL-Q188 (deu)-Natschoba-überall.wav}} * {{écouter|{{DE|nocat=1}}|yːbɐˈʔal|lang=de|audio=LL-Q188 (deu)-I10-10I-überall.wav}} === {{S|références}} === <references /> ==== {{S|sources}} ==== * {{R:DWDS|überall}} * {{R:Duden|überall}} * {{Source-wikt|de|überall}} ==== {{S|bibliographie}} ==== * Larousse - Dictionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 713. * Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 297. [[Catégorie:Adverbes de lieu en allemand]] {{Bonne entrée|allemand}} {{clé de tri|uberall}} 539zzn16ug19q2toin76csz95ld6f17 Kommunismus 0 253305 36455252 28555060 2024-11-25T16:23:43Z Thomas.maeder 4857 /* Allemand/Nom commun */ Liens internes. 36455252 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|de}} === {{S|nom|de}} === '''Kommunismus''' {{pron|ˌkɔmuˈnɪsmʊs|de}} {{m}} # {{lexique|politique|de}} [[communisme|Communisme]]. #* ''Nach dem 1. Weltkrieg hatte der '''Kommunismus''' großen Zulauf''. ==== {{S|antonymes}} ==== * {{l|Kapitalismus|de|sens=[[capitalisme]]}} * {{l|Liberalismus|de|sens=[[liberalisme]]}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{l|Sozialismus|de|sens=[[socialisme]]}} ==== {{S|hyperonymes}} ==== * {{l|Ideologie|de|sens=[[idéologie]]}} ==== {{S|holonymes}} ==== * {{l|Politik|de|sens=[[politique]]}} ==== {{S|méronymes}} ==== * {{l|Planwirtschaft|de|sens=[[économie planifiée]]}} === {{S|prononciation}} === * {{pron|ˌkɔmuˈnɪsmʊs|de}} * {{écouter|lang=de|Allemagne (Berlin)|audio=LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Kommunismus.wav}} 87w30jcoqkp5b4u6mi7xtdhfqam94kj 36455341 36455252 2024-11-25T16:40:55Z Thomas.maeder 4857 /* Allemand/Nom commun */ Exemple & note sur le pluriel. 36455341 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|de}} === {{S|nom|de}} === {{de-nom-m-gs0|npx=Kommunismen}} '''Kommunismus''' {{pron|ˌkɔmuˈnɪsmʊs|de}} {{m}} # {{lexique|philosophie|politique|de}} [[communisme|Communisme]]. #* {{exemple | lang=de | Nach dem 1. Weltkrieg hatte der '''Kommunismus''' großen Zulauf. | Après la Première guerre mondiale, le communisme connut un grand succès.}} #* {{exemple |Mit welcher Art von '''Kommunismus''' wollen Sie den sozialistischen Arbeitern die Aktionseinheit überhaupt schmackhaft machen? Denn einen einzigen '''Kommunismus''', das hat gerade jetzt die Moskauer Konferenz gezeigt, gibt es nicht mehr; statt dessen gibt es verschiedene '''Kommunismen''' -- den russischen, den rumänischen, den jugoslawischen, den kubanischen, den nordvietnamesischen und nordkoreanischen, den italienischen, den chinesischen. Wie sieht bei solcher Zerrissenheit der französische '''Kommunismus''' aus? |Avec quel type de communisme voulez-vous rendre l’unité dans l’action attirante pour les travailleurs socialistes ? Car comme vient de le montrer la Conférence de Moscou, il n’y a plus un seul communisme ; au lieu de cela, il existe différents communismes : le russe, le roumain, le yougoslave, le cubain, le nord-vietnamien, le nord-coréen, l’italien et le chinois. Compte tenu de ces fractures [idéologiques], à quoi le communisme français ressemble-t-il ? |source={{périodique |auteur=interview de {{w|Jacques Duclos}} |titre=»Ich war ein Architekt der Volksfront« |journal={{w|Der Spiegel}} |no=29 |date=1969 |url=https://www.spiegel.de/politik/ich-war-ein-architekt-der-volksfront-a-59b5b249-0002-0001-0000-000045549216}} |lang=de}} {{note}} Le pluriel désigne différentes variantes de cette philosophie. Bien que non reconnu par le Duden ou le DWDS (2024), il est (rarement) attesté, cf. second exemple. ==== {{S|antonymes}} ==== * {{l|Kapitalismus|de|sens=[[capitalisme]]}} * {{l|Liberalismus|de|sens=[[liberalisme]]}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{l|Sozialismus|de|sens=[[socialisme]]}} ==== {{S|hyperonymes}} ==== * {{l|Ideologie|de|sens=[[idéologie]]}} * {{l|Philosophie|de|sens=[[philosophie]]}} ==== {{S|holonymes}} ==== * {{l|Politik|de|sens=[[politique]]}} ==== {{S|méronymes}} ==== * {{l|Planwirtschaft|de|sens=[[économie planifiée]]}} === {{S|prononciation}} === * {{pron|ˌkɔmuˈnɪsmʊs|de}} * {{écouter|lang=de|Allemagne (Berlin)|audio=LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Kommunismus.wav}} p5yw1zmoeuj9pg4sdbaelua20iz0j0p 36455356 36455341 2024-11-25T16:43:43Z Thomas.maeder 4857 /* Allemand */ Liens WP + dictionnaires. 36455356 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|de}} === {{S|nom|de}} === {{de-nom-m-gs0|npx=Kommunismen}} '''Kommunismus''' {{pron|ˌkɔmuˈnɪsmʊs|de}} {{m}} # {{lexique|philosophie|politique|de}} [[communisme|Communisme]]. #* {{exemple | lang=de | Nach dem 1. Weltkrieg hatte der '''Kommunismus''' großen Zulauf. | Après la Première guerre mondiale, le communisme connut un grand succès.}} #* {{exemple |Mit welcher Art von '''Kommunismus''' wollen Sie den sozialistischen Arbeitern die Aktionseinheit überhaupt schmackhaft machen? Denn einen einzigen '''Kommunismus''', das hat gerade jetzt die Moskauer Konferenz gezeigt, gibt es nicht mehr; statt dessen gibt es verschiedene '''Kommunismen''' -- den russischen, den rumänischen, den jugoslawischen, den kubanischen, den nordvietnamesischen und nordkoreanischen, den italienischen, den chinesischen. Wie sieht bei solcher Zerrissenheit der französische '''Kommunismus''' aus? |Avec quel type de communisme voulez-vous rendre l’unité dans l’action attirante pour les travailleurs socialistes ? Car comme vient de le montrer la Conférence de Moscou, il n’y a plus un seul communisme ; au lieu de cela, il existe différents communismes : le russe, le roumain, le yougoslave, le cubain, le nord-vietnamien, le nord-coréen, l’italien et le chinois. Compte tenu de ces fractures [idéologiques], à quoi le communisme français ressemble-t-il ? |source={{périodique |auteur=interview de {{w|Jacques Duclos}} |titre=»Ich war ein Architekt der Volksfront« |journal={{w|Der Spiegel}} |no=29 |date=1969 |url=https://www.spiegel.de/politik/ich-war-ein-architekt-der-volksfront-a-59b5b249-0002-0001-0000-000045549216}} |lang=de}} {{note}} Le pluriel désigne différentes variantes de cette philosophie. Bien que non reconnu par le Duden ou le DWDS (2024), il est (rarement) attesté, cf. second exemple. ==== {{S|antonymes}} ==== * {{l|Kapitalismus|de|sens=[[capitalisme]]}} * {{l|Liberalismus|de|sens=[[liberalisme]]}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{l|Sozialismus|de|sens=[[socialisme]]}} ==== {{S|hyperonymes}} ==== * {{l|Ideologie|de|sens=[[idéologie]]}} * {{l|Philosophie|de|sens=[[philosophie]]}} ==== {{S|holonymes}} ==== * {{l|Politik|de|sens=[[politique]]}} ==== {{S|méronymes}} ==== * {{l|Planwirtschaft|de|sens=[[économie planifiée]]}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Allemagne (Berlin)|ˌkɔmuˈnɪsmʊs|de|audio=LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Kommunismus.wav}} === {{S|voir}} === * {{WP|lang=de}} === {{S|références}} === * {{R:DWDS|Kommunismus}} * {{R:Duden|Kommunismus}} byochvqmmrcnf6w3gkrqt8ushmupysm 36455368 36455356 2024-11-25T16:45:59Z Thomas.maeder 4857 /* Allemand/Nom commun/Vocabulaire apparenté par le sens */ 36455368 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|de}} === {{S|nom|de}} === {{de-nom-m-gs0|npx=Kommunismen}} '''Kommunismus''' {{pron|ˌkɔmuˈnɪsmʊs|de}} {{m}} # {{lexique|philosophie|politique|de}} [[communisme|Communisme]]. #* {{exemple | lang=de | Nach dem 1. Weltkrieg hatte der '''Kommunismus''' großen Zulauf. | Après la Première guerre mondiale, le communisme connut un grand succès.}} #* {{exemple |Mit welcher Art von '''Kommunismus''' wollen Sie den sozialistischen Arbeitern die Aktionseinheit überhaupt schmackhaft machen? Denn einen einzigen '''Kommunismus''', das hat gerade jetzt die Moskauer Konferenz gezeigt, gibt es nicht mehr; statt dessen gibt es verschiedene '''Kommunismen''' -- den russischen, den rumänischen, den jugoslawischen, den kubanischen, den nordvietnamesischen und nordkoreanischen, den italienischen, den chinesischen. Wie sieht bei solcher Zerrissenheit der französische '''Kommunismus''' aus? |Avec quel type de communisme voulez-vous rendre l’unité dans l’action attirante pour les travailleurs socialistes ? Car comme vient de le montrer la Conférence de Moscou, il n’y a plus un seul communisme ; au lieu de cela, il existe différents communismes : le russe, le roumain, le yougoslave, le cubain, le nord-vietnamien, le nord-coréen, l’italien et le chinois. Compte tenu de ces fractures [idéologiques], à quoi le communisme français ressemble-t-il ? |source={{périodique |auteur=interview de {{w|Jacques Duclos}} |titre=»Ich war ein Architekt der Volksfront« |journal={{w|Der Spiegel}} |no=29 |date=1969 |url=https://www.spiegel.de/politik/ich-war-ein-architekt-der-volksfront-a-59b5b249-0002-0001-0000-000045549216}} |lang=de}} {{note}} Le pluriel désigne différentes variantes de cette philosophie. Bien que non reconnu par le Duden ou le DWDS (2024), il est (rarement) attesté, cf. second exemple. ==== {{S|antonymes}} ==== * {{l|Kapitalismus|de|sens=[[capitalisme]]}} * {{l|Liberalismus|de|sens=[[liberalisme]]}} ==== {{S|apparentés}} ==== * {{l|Kommunist|de}}, {{l|Kommunistin|sens=[[communiste]]}} – ''(personne)'' * {{l|kommunistisch|sens=[[communiste]]}} – ''(adjectif)'' ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{l|Sozialismus|de|sens=[[socialisme]]}} ==== {{S|hyperonymes}} ==== * {{l|Ideologie|de|sens=[[idéologie]]}} * {{l|Philosophie|de|sens=[[philosophie]]}} ==== {{S|holonymes}} ==== * {{l|Politik|de|sens=[[politique]]}} ==== {{S|méronymes}} ==== * {{l|Planwirtschaft|de|sens=[[économie planifiée]]}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Allemagne (Berlin)|ˌkɔmuˈnɪsmʊs|de|audio=LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Kommunismus.wav}} === {{S|voir}} === * {{WP|lang=de}} === {{S|références}} === * {{R:DWDS|Kommunismus}} * {{R:Duden|Kommunismus}} 4gnv02dfzl3fx9dfr536jx66ib29hsa 36455466 36455368 2024-11-25T17:08:43Z Thomas.maeder 4857 /* Allemand/Nom commun */ Exemple additionnel avec pluriel. 36455466 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|de}} === {{S|nom|de}} === {{de-nom-m-gs0|npx=Kommunismen}} '''Kommunismus''' {{pron|ˌkɔmuˈnɪsmʊs|de}} {{m}} # {{lexique|philosophie|politique|de}} [[communisme|Communisme]]. #* {{exemple | lang=de | Nach dem 1. Weltkrieg hatte der '''Kommunismus''' großen Zulauf. | Après la Première guerre mondiale, le communisme connut un grand succès.}} #* {{exemple |Mit welcher Art von '''Kommunismus''' wollen Sie den sozialistischen Arbeitern die Aktionseinheit überhaupt schmackhaft machen? Denn einen einzigen '''Kommunismus''', das hat gerade jetzt die Moskauer Konferenz gezeigt, gibt es nicht mehr; statt dessen gibt es verschiedene '''Kommunismen''' -- den russischen, den rumänischen, den jugoslawischen, den kubanischen, den nordvietnamesischen und nordkoreanischen, den italienischen, den chinesischen. Wie sieht bei solcher Zerrissenheit der französische '''Kommunismus''' aus? |Avec quel type de communisme voulez-vous rendre l’unité dans l’action attirante pour les travailleurs socialistes ? Car comme vient de le montrer la Conférence de Moscou, il n’y a plus un seul communisme ; au lieu de cela, il existe différents communismes : le russe, le roumain, le yougoslave, le cubain, le nord-vietnamien, le nord-coréen, l’italien et le chinois. Compte tenu de ces fractures [idéologiques], à quoi le communisme français ressemble-t-il ? |source={{périodique |auteur=interview de {{w|Jacques Duclos}} |titre=»Ich war ein Architekt der Volksfront« |journal={{w|Der Spiegel}} |no=29 |date=1969 |url=https://www.spiegel.de/politik/ich-war-ein-architekt-der-volksfront-a-59b5b249-0002-0001-0000-000045549216}} |lang=de}} #* {{exemple |Nach dem “{{w|Schwarzbuch des '''Kommunismus'''|lang=de}}” (1997) nun “Le siècle des communismes” (“Das Jahrhundert der '''Kommunismen'''”) - ein Pariser Rezensent verglich die beiden Bücher [respektiv] mit einer vorabendlichen Soap-Opera und einem Themenabend bei Arte. |Après le {{w|''Livre noir du communisme''}} (1997), maintenant {{w|''Le Siècle des communismes''}} - un critique parisien a comparé ces deux livres [respectivement] à un feuilleton télévisé de début de soirée et à une soirée à thème sur Arte. |source={{périodique |auteur=interview de {{w|Jacques Duclos}} |titre=Das Gespenst geht nicht mehr um |journal={{w|Die Zeit}} |no=1/2001 |date=28 décembre 2000 |url=https://www.zeit.de/2001/01/Das_Gespenst_geht_nicht_mehr_um}} |lang=de}} {{note}} Le pluriel désigne différentes variantes de cette philosophie. Bien que non reconnu par le Duden ou le DWDS (2024), il est (rarement) attesté, cf. exemples. ==== {{S|antonymes}} ==== * {{l|Kapitalismus|de|sens=[[capitalisme]]}} * {{l|Liberalismus|de|sens=[[liberalisme]]}} ==== {{S|apparentés}} ==== * {{l|Kommunist|de}}, {{l|Kommunistin|sens=[[communiste]]}} – ''(personne)'' * {{l|kommunistisch|sens=[[communiste]]}} – ''(adjectif)'' ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{l|Sozialismus|de|sens=[[socialisme]]}} ==== {{S|hyperonymes}} ==== * {{l|Ideologie|de|sens=[[idéologie]]}} * {{l|Philosophie|de|sens=[[philosophie]]}} ==== {{S|holonymes}} ==== * {{l|Politik|de|sens=[[politique]]}} ==== {{S|méronymes}} ==== * {{l|Planwirtschaft|de|sens=[[économie planifiée]]}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Allemagne (Berlin)|ˌkɔmuˈnɪsmʊs|de|audio=LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Kommunismus.wav}} === {{S|voir}} === * {{WP|lang=de}} === {{S|références}} === * {{R:DWDS|Kommunismus}} * {{R:Duden|Kommunismus}} djb5vfyrvk0x9wvsrdvg80rz74v6fye Notlage 0 253546 36455857 32413956 2024-11-25T18:21:54Z DE8AH 319399 + exemple 36455857 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|Not|sens1=besoin|Lage|sens2=situation|lang=de|m=1}}. === {{S|nom|de}} === {{de-nom-f-n|ˈnoːtˌlaːɡə}} '''Notlage''' {{pron|ˈnoːtˌlaːɡə|de}} {{f}} # [[situation critique|Situation critique]], situation d'urgence. #* {{exemple|Für viele Menschen in Uruguay ist die Trinkwasserknappheit auch darum so besorgniserregend, weil es eine ähnliche '''Notlage''' in der Geschichte des südamerikanischen Landes noch nie gegeben hat.|lang=de|sens=Pour de nombreux Uruguayens, la pénurie d'eau potable est d'autant plus inquiétante que ce pays d'Amérique du Sud n'a jamais connu une telle situation d’urgence dans son histoire.|source={{périodique|auteur=Christoph Gurk|titre=Wenn nur noch Salzwasser aus der Leitung kommt|journal=Süddeutsche Zeitung|date=29 juin 2023|texte=https://www.sueddeutsche.de/projekte/artikel/politik/uruguay-wassermangel-montevideo-klimawandel-e650745/}}}} #* {{exemple|Der durchschnittliche Chinese ist (...) darauf angewiesen, einen Großteil seiner Einkünfte für '''Notlage'''n oder zur Altersabsicherung beiseitezulegen.|lang=de|sens=Le Chinois moyen (...) est obligé de mettre de côté une grande partie de ses revenus pour faire face aux situations d’urgence ou pour assurer sa retraite.|source={{périodique|auteur=Jens Mühling|titre=War es das mit dem chinesischen Wirtschaftswunder?|journal=Die Zeit|date=21 octobre 2024|texte=https://www.zeit.de/wirtschaft/2024-10/wirtschaftspolitik-china-konjunktur-immobilienkrise-schulden-arbeitslosigkeit}}}} ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|Notfall|de}} * {{lien|Notsituation|de}} * {{lien|Zwangslage|de}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{lien|Krise|de}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|Gesundheitsnotlage|de}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Berlin|ˈnoːtˌlaːɡə|lang=de|audio=De-Notlage.ogg}} {{Bonne entrée|allemand}} 54ww2g2mtqtizimxu6rwd2m1c5e4234 Zeitraum 0 253749 36455861 33601069 2024-11-25T18:23:09Z DE8AH 319399 + exemple 36455861 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|Zeit|sens1=temps|Raum|sens2=espace|lang=de|m=1}}. === {{S|nom|de}} === {{de-nom-m-s-e|gs2=Zeitraumes|ds2=Zeitraume|np=Zeiträume}} '''Zeitraum''' {{pron|ˈt͡saɪ̯tˌʁaʊ̯m|de}} {{m}} # [[période|Période]] de temps. #* {{exemple|Das ist für einen '''Zeitraum''' von fünf Jahren vorgesehen.|lang=de|sens=C'est prévu pour une période de cinq ans.}} #* {{exemple|Die von den Rebellen kontrollierten Orte in Syrien wurden mit Hilfe der russischen Luftwaffe systematisch bombardiert und über lange '''Zeiträume''' belagert, zerstört und ausgehungert.|lang=de|sens=Les localités contrôlées par les rebelles en Syrie ont été systématiquement bombardées avec l'aide de l'aviation russe et ont été assiégées, détruites et affamées pendant de longues périodes.|source={{périodique|auteur=Karim El-Gawhary|titre=Dé­jà-vu in der Ukraine|journal=taz|date=10 mars 2022|texte=https://taz.de/Putins-Armee-probte-in-Syrien/!5836793/}}}} #* {{exemple|Das Antlitz der Erde ist, über lange '''Zeiträume''' betrachtet, enormen Veränderungen unterworfen. Die heutigen Kontinente und ihre Lagen sind nur eine geologische Momentaufnahme, durch die Plattentektonik sind die Landmassen ständig in Bewegung.|lang=de|sens=La face de la Terre, considérée sur de longues périodes, est soumise à d'énormes changements. Les continents actuels et leurs positions ne sont qu'un instantané géologique ; en raison de la tectonique des plaques, les masses terrestres sont en perpétuel mouvement.|source={{périodique|auteur=(dare, APA)|titre=In 250 Millionen Jahren könnte die Erde für Säugetiere unbewohnbar sein|journal=Der Standard|date=27 septembre 2023|texte=https://www.derstandard.at/story/3000000188515/in-250-millionen-jahren-koennte-die-erde-fuer-saeugetiere-unbewohnbar-sein}}}} #* {{exemple|Hausmittel haben ihre Grenzen. Wenn die Beschwerden über einen längeren '''Zeitraum''' bestehen, nicht besser oder sogar schlimmer werden, sollten Sie immer einen Arzt aufsuchen.|lang=de|sens=Les remèdes de bonne femme ont leurs limites. Si les symptômes persistent pendant une longue période, ne s’améliorent pas ou s’aggravent même, vous devriez toujours consulter un médecin.|source={{périodique|auteur=Hanna Rutkowski et Martina Feichter|titre=Sodbrennen|journal=NetDoktor.com|date=12 septembre 2023|texte=https://www.netdoktor.de/symptome/sodbrennen/}}}} #* {{exemple|Ein weiterer Hinweis auf das fehlende Zukunftsvertrauen der Chinesinnen und Chinesen dürfte der drastische Einbruch der Geburtenrate sein: Die Zahl der Kinder pro Frau ist im '''Zeitraum''' von 2019 bis 2023 von 1,5 auf 1,0 gesunken.|lang=de|sens=Un autre indice du manque de confiance des Chinois et Chinoises en l’avenir est sans doute la chute brutale du taux de natalité : Le nombre d'enfants par femme est passé de 1,5 à 1,0 entre 2019 et 2023.|source={{périodique|auteur=Jens Mühling|titre=War es das mit dem chinesischen Wirtschaftswunder?|journal=Die Zeit|date=21 octobre 2024|texte=https://www.zeit.de/wirtschaft/2024-10/wirtschaftspolitik-china-konjunktur-immobilienkrise-schulden-arbeitslosigkeit}}}} ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|Zeitabschnitt|de|sens=période}} * {{lien|Zeitintervall|de|sens=intervalle de temps}} * {{lien|Zeitspanne|de|sens=laps de temps}} ==== {{S|antonymes}} ==== * [[Zeitpunkt]] (''moment''), (''date''), (''heure'') ==== {{S|hyperonymes}} ==== * {{lien|Zeit|de}} ==== {{S|hyponymes}} ==== {{(|}} * {{lien|Abrechnungszeitraum|de}} * {{lien|Betriebszeitraum|de}} * {{lien|Berichtszeitraum|de}} * {{lien|Beobachtungszeitraum|de}} * {{lien|Durchrechnungszeitraum|de}} * {{lien|Erhebungszeitraum|de|sens=durée de l'enquête}} * {{lien|Gültigkeitszeitraum|de|sens=période de validité}} * {{lien|Produktionszeitraum|de}} * {{lien|Stabilierungszeitraum|de}} * {{lien|Testzeitraum|de}} * {{lien|Todeszeitraum|de}} * {{lien|Vorjahreszeitraum|de|sens=période de l'année dernière}} {{)}} {{(|}} * {{lien|Biennium|de}} * {{lien|Bimester|de}} * {{lien|Dekade|de}} * {{lien|Dezennium|de}} * {{lien|Dreivierteljahr|de}} * {{lien|Dreivierteljahrhundert|de}} * {{lien|Dreiviertelstunde|de}} * {{lien|Halbjahr|de}} * {{lien|Jahr|de}} * {{lien|Jahrfünft|de}} * {{lien|Jahrhundert|de}} * {{lien|Jahrmilliarde|de}} * {{lien|Jahrmillion|de}} * {{lien|Jahrtausend|de}} * {{lien|Jahrzehnt|de}} * {{lien|Lustrum|de}} * {{lien|Millennium|de}} * {{lien|Minute|de}} * {{lien|Monat|de}} * {{lien|Olympiade|de}} * {{lien|Pentade|de}} * {{lien|Quadriennium|de}} * {{lien|Quatriduum|de}} * {{lien|Quinquagesima|de}} * {{lien|Quinquennium|de}} * {{lien|Säkulum|de}} * {{lien|Sekunde|de}} * {{lien|Semester|de}} * {{lien|Septennat|de}} * {{lien|Septennium|de}} * {{lien|Stunde|de}} * {{lien|Tag|de}} * {{lien|Triduum|de}} * {{lien|Triennium|de}} * {{lien|Trimester|de}} * {{lien|Woche|de}} * {{lien|Wochenende|de}} {{)}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Berlin|ˈt͡saɪ̯tˌʁaʊ̯m|lang=de|audio=De-Zeitraum.ogg}} === {{S|références}} === <references /> ==== {{S|sources}} ==== * {{R:DWDS|Zeitraum }} * {{R:Duden|Zeitraum }} * {{Source-wikt|de|Zeitraum }} ==== {{S|bibliographie}} ==== * Larousse - Dictionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 774. * Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 348. {{Bonne entrée|allemand}} 23vio1kwdt12c2mwk8fdkmfqckfsf8k lezo 0 255405 36459698 34812097 2024-11-26T10:26:16Z 2A01:CB08:8196:1B00:9408:E01:EF8F:4C0D /* Breton */ 36459698 wikitext text/x-wiki {{voir|Lezo}} {{vérifier création automatique||io}} == {{langue|br}} == === {{S|verbe|br|flexion}} === '''lezo''' {{pron|ˈleː.zo|br}} # ''Troisième personne du singulier du futur de l’indicatif du verbe'' {{lien|lezel|br}}. #* {{exemple | lang=br | War ar bratell emgann, e '''lezo''' ar varoned ircʼhier ponner, […]. | Sur le champ de bataille, les barons laisseront de lourds coffres, […]. | source={{Citation/Langleiz/Romant ar Roue Arzhur/1975|64}}}} ==== {{S|dérivés}} ==== * [[dilezo]] === {{S|anagrammes}} === * {{lien|zleo|br}} == {{langue|io}} == === {{S|étymologie}} === : mot composé de ''[[lez-]]'' et ''[[-o]]'' « substantif » === {{S|nom|io}} === {{io-rég|}} '''lezo''' {{pron|ˈlɛ.zɔ|io}} # [[lésion|Lésion]]. === {{S|anagrammes}} === * {{lien|zelo|io}} lcap8pihs2ug62ybiemsiqzsztdvvm1 ledit 0 260296 36455254 34811386 2024-11-25T16:23:47Z 2A01:CB08:8196:1B00:CDF6:B662:54AC:BC51 /* Breton/Anagrammes 2 */ 36455254 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{siècle|XV}} [[grammaticalisation|Grammaticalisation]] de ''[[le#fr-art-déf|le]] [[dit#fr|dit]]''. === {{S|adjectif démonstratif|fr}} === {{fr-accord-mixte| ms=ledit| mp=lesdits| fs=ladite| fp=lesdites| pms=lə.di| pmp=le.di| pfs=la.dit| pfp=le.dit}} '''ledit''' {{pron|lə.di|fr}} # Indique la personne ou la chose dont on a parlé, ou que l’on a mentionnée [[précédemment]]. #* {{exemple | lang=fr | « Toutes vos marchandises sont à bord ? demandai-je à l’Américain.<br>— Voici la quarante-deuxième caisse qui arrive », me répond-il. Et, en effet, '''ladite''' caisse est au dos d’un facteur, engagé déjà sur le pont de l’embarcadère. | source={{Citation/Jules Verne/Claudius Bombarnac/1892|3}}}} #* {{exemple | lang=fr | Je profite des derniers jours de mon influence pour vous prier de dire à Aubineau que je viens d’écrire à Leclerc que je n’ai pu voir, afin que '''ledit''' Leclerc qui est le meilleur garçon du monde et digne d’être un jour néo-catholique avise à dégouiner '''ledit''' Aubineau. | source=''Correspondance de Louis Veuillot'', volume 8, 1913, page 521}} #* {{exemple | lang=fr | Au bout de '''ladite''' galerie qui est appuyée sur '''ladite''' écurie, il y avoit un petit parpaing de pierre de l’épaisseur de 8 pouces et de 22 pieds de longueur et de dix de hauteur, bâti à neuf du côté de la muraille de la ville pour empêcher que de dessus '''ladite''' muraille on ne pût entrer dans '''ladite''' galerie, ny de '''ladite''' galerie sur '''ledit''' mur de ville, lequel parpaing avait été construit de nouveau à la place d’un ancien, sans que le passage qui est tout autour de la muraille de la ville pour faire la ronde et poser les sentinelles soit par ce moyen empêché ny incommodé en façon quelconque, mais demeurant libre et entier et en même état qu’il étoit auparavant la construction de '''ladite''' galerie. | source=Archives municipales de Bordeaux, volume 6, 1896, page 266}} ==== {{S|abréviations}} ==== * [[led.]] ==== {{S|dérivés}} ==== * [[audit]] * [[dudit]] ==== {{S|quasi-synonymes}} ==== * [[cedit]] * [[mondit]] ==== {{S|vocabulaire}} ==== * [[susdit]] * [[susmentionné]] * [[susnommé]] {{contractions/fr}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Le … qui a été dit.}} * {{T|de}} : {{trad+|de|besagt}}, {{trad+|de|genannt}} * {{T|en}} : {{trad+|en|said}} * {{T|ko}} : {{trad+|ko|상기|R=sanggi}} * {{T|da}} : {{trad-|da|førnævnte}}, {{trad-|da|nævnte}} * {{T|es}} : {{trad+|es|susodicho|m}}, {{trad+|es|dicho|m}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|la dirita}}, {{trad-|eo|la menciita}} * {{T|el}} : {{trad+|el|λεγόμενος|m|tr=legómenos}} * {{T|id}} : {{trad+|id|tersebut}} * {{T|it}} : {{trad+|it|detto}} * {{T|ja}} : {{trad-|ja|前記|R=zenki}}, {{trad+|ja|該|R=gai}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|genoemd}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|lo dich}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|cujo|m}}, {{trad+|pt|referido}}, {{trad+|pt|mesmo}}, {{trad+|pt|dito|m}}, {{trad+|pt|cuja|f}}, {{trad-|pt|referida|f}}, {{trad+|pt|mesma|f}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|nämnd}}, {{trad+|sv|vederbörande}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|Canada (Shawinigan)||audio=LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-ledit.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|références}} === * Céline Guillot, Serge Heiden et Alexei Lavrentiev, (2005), [http://weblex.ens-lsh.fr/biblio/slh/GuillotHeidenLavrentievTypologieAnalyseLEDIT.doc ''Typologie des textes et des phénomènes linguistiques pour l’analyse du changement linguistique avec la Base de Français Médiéval''] * Jesse Mortelmans, (2008), [http://www.linguistiquefrancaise.org/articles/cmlf/pdf/2008/01/cmlf08260.pdf ''Grammaticalisation analogue de marqueurs de focalisation en latin tardif et en moyen français''], dans Durand, Jacques, et al. (éds.), ''Actes du Congrès mondial de linguistique française, Paris, 9-12 juillet 2008'', pp. 295-306. * Sunniva Whittaker, (2002), [http://www.duo.uio.no/roman/Art/Rf-16-02-2/fra/Whittaker.pdf ''Portait de l’expression anaphorique Ledit N''], Romansk Forum Nr. 16 - 2002/2, pp. 845-854. * Marc Wilmet, (2003), ''Grammaire critique du français'' (3{{e}} édition), De Boeck Université, {{ISBN|9782801113370}}. == {{langue|br}} == === {{S|verbe|br|flexion}} === '''ledit''' {{pron|ˈleː.dit|br}} # ''Deuxième personne du pluriel du présent de l’indicatif du verbe'' {{lien|ledañ|br}}/{{lien|ledek|br}}/{{lien|lediñ|br}}. # ''Deuxième personne du pluriel de l’impératif du verbe'' ledek/ledañ/lediñ. === {{S|anagrammes}} === * {{lien|dleit|br}} * {{lien|lidet|br}} 2ivn5f212xa6owa0qic14pouze4y132 -isation 0 260308 36458788 36070387 2024-11-26T07:03:44Z Legonin 321431 /* Français/Suffixe/Composés */ a compléter avec [[-ation]] et "christianisation" et dérives (dé, ...) 36458788 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|-iser|-ation|lang=fr|m=1}}. === {{S|suffixe|fr}} === '''-isation''' {{pron|i.za.sjɔ̃|fr}} {{f}} # ''Variante de ''[[-ation]]'', usité quand le verbe en ''[[-iser]]'' correspondant à l’action impliquée est inexistant. ==== {{S|composés}} ==== {{(|Renvoyant à une langue, à une culture, à une ville ou à un pays}} * [[anglicisation]] * [[finlandisation]] * [[francisation]] * [[hispanisation]] * [[insularisation]] * [[libanisation]] * [[montréalisation]] * [[nord-irlandisation]] {{)}} {{(|Renvoyant à un phénomène biologique ou chimique}} * [[biométhanisation]] * [[brachycéphalisation]] {{)}} {{(|Divers}} * [[actualisation]] * [[chiraquisation]] * [[dératisation]] * [[darmanisation]] * [[dégooglisation]] * [[démacronisation]] * [[dramatisation]] * [[désacralisation]] * [[gaullisation]] * [[giscardisation]] * [[godwinisation]] * [[hollandisation]] * [[homosexualisation]] * [[islamisation]] * [[janissarisation]] * [[macronisation]] * [[marchéisation]] * [[mentalisation]] * [[mitterandisation]] * [[sarkosysation]] * [[tabloïdisation]] * [[tectonisation]] {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|de}} : {{trad-|de|-isierung}} * {{T|en}} : {{trad+|en|-ization}} {{région|États-Unis}}, {{trad+|en|-isation}} {{Royaume-Uni|nocat=1}} * {{T|br}} : {{trad-|br|-izasion}}, {{trad-|br|-izadur}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|化|R=huà}} * {{T|ko}} : {{trad+|ko|화|R=hwa}} * {{T|es}} : {{trad-|es|-ización}} * {{T|it}} : {{trad-|it|-izzazione}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|化|R=ka}} * {{T|nl}} : {{trad-|nl|-isatie}}, {{trad-|nl|-isering}} * {{T|pt}} : {{trad-|pt|-ização}} * {{T|ru}} : {{trad-|ru|-изация|f}} * {{T|uk}} : {{trad-|uk|-изація|f}}, {{trad-|uk|-ізація|f}} * {{T|vi}} : {{trad+|vi|hoá}} {{trad-fin}} == {{langue|en}} == === {{S|suffixe|en}} === '''-isation''' {{pron|ɪ.ˈzeɪ.ʃən|en}} # {{UK|en}} {{variante ortho de|-ization|en}}. {{clé de tri|isation}} tvct29wfrs6jl5atonyljlkj1t373sw allés 0 267070 36458580 34672547 2024-11-26T06:21:46Z Moyogo 413 36458580 wikitext text/x-wiki {{voir/alles}} == {{langue|fr}} == === {{S|verbe|fr|flexion}} === {{fr-verbe-flexion|grp=3|aller|'=oui|ppmp=oui}} '''allés''' {{pron|a.le|fr}} # ''Masculin pluriel du participe passé du verbe'' [[aller#fr-verb|aller]]. #* {{exemple | lang=fr | D’autres sont '''allés''' plus loin et ont carrément «renégativisé» le mot en proposant «désavantage» pour sa traduction depuis l’anglais-OMS, imitant les Américains qui l’ont remplacé par «disability», dans le rejet. | source=site http://docplayer.fr/50737648-Docteur-claude-hamonet-professeur-emerite-a-l-universite-paris-est.html (apostrophes rajoutées, majuscules rajoutées à ''oms'' et ''américains'')}} === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|a.le|fr}} * {{écouter|lang=fr|France <!-- précisez svp la ville ou la région -->|a.le|audio=Fr-aller.ogg}} * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-Lyokoï-allés.wav}} ==== {{S|homophones|fr}} ==== * [[allée]] (nom commun) * [[aller]] (nom commun) === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} 96gted6hp0y1hm4qcluyqene8dlcn3c cousin croisé 0 267924 36455175 29265695 2024-11-25T16:08:29Z Montrealais 12640 /* Locution nominale */ 36455175 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : Composé de ''[[cousin]]'' et de ''[[croisé]]'', celui-ci signifiant les différents sexes (un frère et une sœur) de la génération précédente. === {{S|nom|fr}} === {{fr-accord-mixte |ms=cousin croisé |mp=cousins croisés |fs=cousine croisée |fp=cousines croisées |pm=ku.zɛ̃ kʁwa.ze |pf=ku.zin kʁwa.ze }} '''cousin croisé''' {{pron|ku.zɛ̃ kʁwa.ze|fr}} {{m}} {{équiv-pour|lang=fr|une femme|cousine croisée}} # [[fils|Fils]] de la [[sœur]] du [[père]], ou fils du [[frère]] de la [[mère]]. On est pour son cousin croisé un cousin croisé ou une [[cousine croisée]]. Dans certaines cultures les cousins croisés sont considérés différemment des [[cousin parallèle|cousins parallèles]], par exemple comme ayant un degré de relation moins proche. ==== {{S|antonymes}} ==== * [[cousin parallèle]] ==== {{S|hyponymes}} ==== * [[MBS]] * [[FZS]] ==== {{S|hyperonymes}} ==== * [[cousin germain]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|cross cousin}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|交差いとこ|tr=kōsa itoko}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-cousin croisé.wav}} [[Catégorie:Lexique en français de la famille]] dk807y4d7k2lse9vir636v5wuu49wr5 cousin parallèle 0 267926 36455172 29260420 2024-11-25T16:07:52Z Montrealais 12640 /* Locution nominale */ 36455172 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : Composé de ''[[cousin]]'' et de ''[[parallèle]]'', celui-ci signifiant le même sexe (deux frères ou deux sœurs) de la génération précédente. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|ku.zɛ̃ pa.ʁa.lɛl|p=cousins parallèles}} '''cousin parallèle''' {{pron|ku.zɛ̃ pa.ʁa.lɛl|fr}} {{m}} {{équiv-pour|lang=fr|une femme|cousine parallèle}} # [[fils|Fils]] du [[frère]] du [[père]], ou fils de la [[sœur]] de la [[mère]]. On est pour son cousin parallèle un cousin parallèle ou une [[cousine parallèle]]. Dans certaines cultures les cousins parallèles sont considérés différemment des [[cousin croisé|cousins croisés]], par exemple comme ayant un degré de relation plus proche. ==== {{S|antonymes}} ==== * [[cousin croisé]] ==== {{S|hyponymes}} ==== * [[MZS]] * [[FBS]] ==== {{S|hyperonymes}} ==== * [[cousin germain]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|parallel cousin}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|平行いとこ|tr=heikō itoko}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-cousin parallèle.wav}} [[Catégorie:Lexique en français de la famille]] lqi1vvmbu7pu5feg41u8flug9zeeyo9 machine à écrire 0 270100 36454082 34816606 2024-11-25T12:20:20Z Justinetto 78156 /* Français/Locution nominale */ 36454082 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{siècle|XIX}} {{composé de|machine|écrire|lang=fr|m=1}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|ma.ʃi.n‿a e.kʁiʁ|p=machines à écrire}} [[Fichier:Oxygen480-categories-applications-office.svg|vignette|Dessin d’une '''machine à écrire''']] '''machine à écrire''' {{pron|ma.ʃi.n‿a e.kʁiʁ|fr}} {{f}} # [[machine|Machine]] permettant d’[[écrire]] et d’[[imprimer]] des [[caractère]]s sur une [[feuille]] de [[papier]]. #* {{exemple | lang=fr | C’est une sorte de psychisme, tout comme l’agora-phobie ou la crampe des écrivains, devenue après l’emploi de la '''machine à écrire''', la crampe des dactylographes. | source={{w|Jean-Baptiste Charcot}}, ''Dans la mer du Groenland'', 1928}} #* {{exemple | lang=fr | Pour bien apprécier la valeur d’une invention, il faut, d’une part, considérer le temps qui s’est écoulé depuis que le besoin s’en est fait sentir ; de l’autre, la quantité de tentatives restés infructueuses devant les difficultés qu’elle présentait. Envisagée à ce double point de vue, la '''machine à écrire''' disposée pour les aveugles, par M. Foucault, aveugle lui-même, est une des plus remarquables qui ait figuré à l’exposition. | source=''Rapport du jury central sur les produits de l’agriculture et de l’industrie exposés en 1849'', tome 2, Paris : Imprimerie nationale, 1850, page 231}} #* {{exemple|lang=fr|Aigrie, abrutie par huit heures quotidiennes de '''machine à écrire''', elle craint les histoires.|source={{w|François Mauriac}}, ''{{ws| w|Le Nœud de vipères}}'', Grasset, 1933, réédition Le Livre de Poche, pages 98-99}} #* {{exemple | lang=fr | La '''machine à écrire''' sur la consolette Louis XV, la ronéotype sur le bureau Napoléon III, des paquets de papier partout sur un vestige de tapis de la Savonnerie, et des cendriers pleins de clopes dans tous les coins. | source=Alain Demouzon, ''Section rouge de l’espoir'', 1979, chapitre 9}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== * [[taper à la machine]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Schreibmaschine|f}} * {{T|en}} : {{trad+|en|typewriter}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|آلة كاتبة|R={{transliterator|ar|ال كاتب}}}} * {{T|eu}} : {{trad+|eu|idazmakina}} * {{T|br}} : {{trad+|br|skriverez}} * {{T|bg}} : {{trad-|bg|пишеща машина|R=pišešta mašina}} * {{T|ca}} : {{trad-|ca|màquina d’escriure}} * {{T|ko}} : {{trad+|ko|타자기|tradi=打字機|R={{transliterator|ko|타자기}}}}, {{trad-|ko|타이프라이터|R={{transliterator|ko|타이프라이터}}}} * {{T|es}} : {{trad+|es|máquina de escribir}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|skribmaŝino}}, {{trad-|eo|tajpilo}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|kirjoituskone}} * {{T|el}} : {{trad+|el|γραφομηχανή|R=grafomikhaní|f}} * {{T|id}} : {{trad+|id|mesin tik}} * {{T|it}} : {{trad-|it|macchina per scrivere}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|タイプライター|R={{transliterator|ja|タイプライター}}}} * {{T|ln}} : {{trad-|ln|mángolá}} * {{T|ms}} : {{trad-|ms|mesintik}} * {{T|crg}} : {{trad|crg|typewriter}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|schrijfmachine}} * {{T|nb}} : {{trad+|no|skrivemaskin|m}} * {{T|nn}} : {{trad+|no|skrivemaskin|mf}} *{{T|oc}} : {{trad-|oc|maquina d’escriure}} * {{T|pandunia}} : {{trad|pandunia|kitabomaxin}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|maszyna do pisania}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|máquina de escrever}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|mașină de scris}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|пишущая машинка|R=pišuščaja mašinka|f}} * {{T|sk}} : {{trad-|sk|písací stroj|m}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|skrivmaskin}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|psací stroj}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Lyon (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-machine à écrire.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} [[Catégorie:Machines en français]] b9q6ueftjroorzyj50w5xpbn8zrf4lq circuit électrique 0 274409 36456931 35853674 2024-11-25T22:36:12Z Calq 64582 Traductions : +galicien : [[circuíto eléctrico]] (assisté) 36456931 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|circuit|électrique|lang=fr|m=1}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég |p=circuits électriques |pron=siʁ.kwi e.lɛk.tʁik }} '''circuit électrique''' {{pron|siʁ.kwi e.lɛk.tʁik|fr}} {{m}} # Ensemble simple ou complexe de [[conducteur]]s et de [[composant]]s [[électriques]] ou [[électronique]]s parcouru par un [[courant électrique]]. #* {{exemple|Un fil de l'allumage mal connecté qui créait des ruptures dans le '''circuit électrique''' !|source=Thierry Culliford, ''Benoît Brisefer # 10 - La route du sud'', éditions Le Lombard, 1997, réédition 2003, page 29|lang=fr}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|de}} : {{trad-|de|elektrische Schaltung|f}} * {{T|en}} : {{trad+|en|electric circuit}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|virtapiiri}}, {{trad+|fi|virtapiiri}} * {{T|gl}} : {{trad+|gl|circuíto eléctrico|m}} * {{T|it}} : {{trad+|it|circuito elettrico}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|circuit electric}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Paris)|siʁ.kwi e.lɛk.tʁik|audio=Fr-Paris--circuit électrique.ogg}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-circuit électrique.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)||audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-circuit électrique.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-circuit électrique.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} [[Catégorie:Lexique en français de l’électricité]] [[Catégorie:Lexique en français de l’électronique]] 0yb43owxbo0vcm3lmg5kaas2d9h6n6i fallu 0 310291 36458020 34770281 2024-11-26T03:50:24Z 223.204.247.119 36458020 wikitext text/x-wiki {{voir|fállu}} == {{langue|fr}} == === {{S|verbe|fr|flexion}} === {{fr-inv|fa.ly}} {{fr-verbe-flexion|impers=oui|falloir|pp=oui}} '''fallu''' {{pron|fa.ly|fr}} {{invariable|fr}} # ''Participe passé de'' [[falloir]]. #* {{exemple | lang=fr | L’industrie des porteurs est, en effet, fructueuse, ce qui détermine l’éclosion d’un personnel considérable, qu’il a '''fallu''' pour ainsi dire enrégimenter. | source=Pierre Souvestre et Marcel Allain, ''Le train perdu'', 1912, chapitre IV}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Brétigny-sur-Orge)|audio=LL-Q150 (fra)-Pamputt-fallu.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-fallu.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Cesseras)||audio=LL-Q150 (fra)-Guilhelma-fallu.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} ogh4bxjpbsxb8myl3ns4tf8cu1y5gdz 36458024 36458020 2024-11-26T03:51:39Z 223.204.247.119 36458024 wikitext text/x-wiki {{voir|fállu}} == {{langue|fr}} == === {{S|verbe|fr|flexion}} === {{fr-inv|fa.ly}} {{fr-verbe-flexion|falloir|impers=oui|pp=oui}} '''fallu''' {{pron|fa.ly|fr}} {{invariable|fr}} # ''Participe passé de'' [[falloir]]. #* {{exemple | lang=fr | L’industrie des porteurs est, en effet, fructueuse, ce qui détermine l’éclosion d’un personnel considérable, qu’il a '''fallu''' pour ainsi dire enrégimenter. | source=Pierre Souvestre et Marcel Allain, ''Le train perdu'', 1912, chapitre IV}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Brétigny-sur-Orge)|audio=LL-Q150 (fra)-Pamputt-fallu.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-fallu.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Cesseras)||audio=LL-Q150 (fra)-Guilhelma-fallu.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} r3sl5347bicdbqjfqvmv0yb6xual0ss précipités 0 315598 36458843 34856529 2024-11-26T07:18:00Z Jamain 38436 Exemple/* Français */ 36458843 wikitext text/x-wiki {{voir/precipites}} == {{langue|fr}} == === {{S|adjectif|fr|flexion}} === '''précipités''' {{pron|pʁe.si.pi.te|fr}} # ''Masculin pluriel de'' [[précipité]]. === {{S|nom|fr|flexion}} === {{fr-rég|s=précipité|pʁe.si.pi.te}} '''précipités''' {{pron|pʁe.si.pi.te|fr}} {{m}} # ''Pluriel de'' [[précipité]]. #* {{exemple|Quelques chimistes modernes ne regardent que ces '''précipités''' simples comme vrais '''précipités''', ou '''précipités''' proprement dits.|source={{w|Pierre-Joseph Macquer}}, ''Dictionnaire de chimie, tome second, 1766|lang=fr}} === {{S|verbe|fr|flexion}} === {{fr-verbe-flexion|précipiter|ppmp=oui}} '''précipités''' {{pron|pʁe.si.pi.te|fr}} # ''Participe passé masculin pluriel de'' [[précipiter]]. #* {{exemple | lang=fr | Peut-être que certains se sont '''précipités''', car le compte n’y est pas, prévient Julien Dive, député LR de l’Aisne. | source=journal ''20 minutes'', édition Paris-IDF, 3 février 2023, page 5}} cj1grdyqkkwp0lcvwn0ar3gfg3xv1ll immergées 0 318353 36454772 34796759 2024-11-25T14:40:50Z Arpyia 47233 36454772 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|adjectif|fr|flexion}} === {{fr-accord-rég|i.mɛʁ.ʒe|ms=immergé}} '''immergées''' {{pron|i.mɛʁ.ʒe|fr}} # ''Féminin pluriel de'' [[immergé#fr|immergé]]. #* {{exemple | lang=fr | Mais, sur 150 espèces de champignons vivant sur des feuilles '''immergées''', seuls 34% sont en fait en activité, le reste étant dormant ! | source={{périodique |titre= Que deviennent les feuilles mortes tombées dans les cours d’eau ? |journal=Zoom Nature |date= 25 novembre 2024 |texte = https://www.zoom-nature.fr/que-deviennent-les-feuilles-mortes-tombees-dans-les-cours-deau/ }}}} === {{S|verbe|fr|flexion}} === {{fr-verbe-flexion|immerger|ppfp=oui}} '''immergées''' {{pron|i.mɛʁ.ʒe|fr}} # ''Participe passé féminin pluriel de'' [[immerger]]. #* {{exemple | lang=fr | Les deux hydroliennes, de 14 m de haut, seront '''immergées''' à plus de 20 m de profondeur. | source=journal ''20 minutes'', 12 mai 2021, page 7}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} ceugj1hqg10km9cm9jied32eubdpy8q joui 0 321936 36459544 34805431 2024-11-26T09:55:19Z Aybeg 236231 /* Forme de verbe */ 36459544 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|verbe|fr|flexion}} === {{fr-verbe-flexion|jouir|pp=oui}} '''joui''' {{pron|ʒwi|fr}} # ''Participe passé masculin singulier de'' [[jouir]]. #* {{exemple | lang=fr | Bien que le pays ait '''joui''' d’une certaine autonomie, la tendance constante de la Suède était de suédifier le pays; les intellectuels étaient devenus de vrais Suédois et la langue scandinave repoussait de plus en plus l’idiome ougro-altaique des habitants. | source=Gustave Brocher, ''Essais sur les principales nationalités de Russie'', 1918, page 2}} #* {{exemple | lang=fr | Juliette: […] Viens, gentille nuit ; viens, chère nuit au front noir, donne-moi mon Roméo, et, quand il sera mort, prends-le et coupe-le en petites étoiles, et il rendra la face du ciel si splendide que tout l'univers sera amoureux de la nuit et refusera son culte à l'aveuglant soleil… Oh ! j'ai acheté un domaine d'amour, mais je n'en ai pas pris possession, et celui qui m'a acquise n'a pas encore '''joui''' de moi. | source=''Roméo et Juliette'', William Shakespeare (trad. François-Victor Hugo), éd. Librio, 1994 (ISBN 2-290-33482-0), acte III, scène 2, p. 57}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Paris (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Sagnamadr-joui.wav}} ockotjslumqk0vi2ev3v8axuu393ymz tacheté 0 329181 36455319 35848475 2024-11-25T16:36:09Z Waltor 211621 /* Français/Adjectif/Dérivés */ + [[veau marin tacheté]] 36455319 wikitext text/x-wiki {{voir|tachète}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De {{lien|''tacheter''|fr}}. === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-accord-rég|taʃ.te}} '''tacheté''' {{pron|taʃ.te|fr}} # [[marquer|Marqué]] de diverses [[tache]]s. #*{{exemple|lang=fr|Des fleurs '''tachetées''' de rouge.}} #*{{exemple|lang=fr|Un chien blanc '''tacheté''' de jaune.}} #* {{exemple | lang=fr | Cet homme, sans chaperon et sans veste, au regard abruti, à la barbe et aux sourcils '''tachetés''' de plâtre, c'était son père! | source={{w|Saintine}}, ''Une maitresse de Louis XIII'', Paris : Librairie de L. Hachette & Cie, 1858, page 78}} # Parsemé de taches de couleurs. #*{{exemple|lang=fr|Ici, on dort d'un sommeil parfumé, '''tacheté''' de soleil et d'ombres.|source={{w|Elsa Triolet}}, ''Premier accroc'', 1945}} # {{figuré|fr}} [[bariolé#fr|Bariolé]], coloré. #*{{exemple|lang=fr|Cette langue '''tachetée''' et superbe que parlèrent Claudien, Rutilius et Ausone.|source=Huysmans, ''À rebours'', 1884}} ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|marqueté|fr}}, {{lien|moucheté|fr}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[akalat à gorge tachetée]] * [[amphilaïs tachetée]] * [[antilope à nez tacheté]] * [[armine tachetée]] * [[arum tacheté]] * [[aulia tacheté]] * [[baliste tacheté]] * [[bambou tacheté]] * [[bar tacheté]] * [[batara tacheté]] * [[batocère tacheté]] * [[bécasseau tacheté]] * [[bœuf tacheté de Hongrie]] * [[bonite à dos tacheté]] * [[bouscarle tachetée]] * [[bulbul à cou tacheté]] * [[bulbul tacheté]] * [[busard tacheté]] * [[cabézon à calotte tachetée]] * [[cabézon tacheté]] * [[calliste tacheté]] * [[canard à bec tacheté]] * [[capucin tacheté]] * [[chabot tacheté]] * [[chat marsupial à queue tachetée]] * [[chevalier tacheté]] * [[choucador à ailes tachetées]] * [[chouette tachetée]] * [[chouette tachetée de Californie]] * [[chouette tachetée du Nord]] * [[ciguë tachetée]] * [[colibri tacheté]] * [[couleuvre tachetée]] * [[couscous tacheté]] * [[crombec à gorge tachetée]] * [[danio tacheté]] * [[dauphin tacheté]] * [[dauphin tacheté de l’Atlantique]] * [[dauphin tacheté pantropical]] * [[dendrobate à ventre tacheté]] * [[dendrocygne tacheté]] * [[dicée tacheté]] * [[doris tacheté mauve]] * [[dragonnet tacheté]] * [[émissole tachetée]] * [[épervier à queue tachetée]] * [[épinoche tachetée]] * [[ermite tacheté]] * [[étourneau à ailes tachetées]] * [[étourneau tacheté]] * [[fauconnet à ailes tachetées]] * [[ganga tacheté]] * [[géocoucou tacheté]] * [[gobie nain tacheté]] * [[gobie tacheté]] * [[gouet tacheté]] * [[grain de café tacheté]] * [[grallaire tachetée]] * [[grand-duc tacheté]] * [[grimpar tacheté]] * [[grimpereau tacheté]] * [[grive tachetée]] * [[gros-bec à ailes tachetées]] * [[hespérie tachetée]] * [[hétérocongre tacheté]] * [[hibou tacheté du Nord]] * [[hirondelle à ailes tachetées]] * [[hyène tachetée]] * [[indicateur tacheté]] * [[jardinier tacheté]] * [[lamier tacheté]] * [[lépisosté tacheté]] * [[lepture tacheté]] * [[lézard tacheté de Ténérife]] * [[linsang tacheté]] * [[lion tacheté du Kenya]] * [[locustelle tachetée]] * [[loup tacheté]] * [[loutre à cou tacheté]] * [[macroscélide tacheté]] * [[manteau tacheté]] * [[maquereau tacheté]] * [[martin-chasseur tacheté]] * [[martin-pêcheur tacheté]] * [[méliphage à ventre tacheté]] * [[méné tacheté]] * [[mérou rouge tacheté]] * [[mésange à dos tacheté]] * [[mimule tacheté]] * [[monarque à ailes tachetées]] * [[moufette tachetée du Mexique]] * [[murène tachetée]] * [[necture tacheté]] * [[orchis tacheté]] * [[paraonyx tacheté]] * [[pavillon tacheté]] * [[pélican à bec tacheté]] * [[petit-duc tacheté]] * [[philobie tachetée]] * [[pic à poitrine tachetée]] * [[pic tacheté]] * [[picumne tacheté]] * [[piquebaie tacheté]] * [[poisson-grenouille tacheté]] * [[poisson-hérisson tacheté]] * [[poisson-main tacheté]] * [[poisson-trompette tacheté]] * [[pomatorhin tacheté]] * [[poney tacheté britannique]] * [[poulpe tacheté]] * [[puceron tacheté de la pomme de terre]] * [[python tacheté]] * [[râle tacheté]] * [[requin à queue tachetée]] * [[rhipidure tacheté]] * [[roselin à ailes tachetées]] * [[roselin tacheté]] * [[rouget-barbet tacheté]] * [[salamandre tachetée]] * [[sarcelle tachetée]] * [[scinque de litière tacheté]] * [[souslik tacheté]] * [[spermophile tacheté]] * [[stictonette tachetée]] * [[synodontis tacheté]] * [[tamatia tacheté]] * [[tangara à collier tacheté]] * [[thazard tacheté du Sud]] * [[tinamou tacheté]] * [[tocro tacheté]] * [[todirostre tacheté]] * [[tohi tacheté]] * [[toucanet à bec tacheté]] * [[toui tacheté]] * [[tyran tacheté]] * [[veau marin tacheté]] {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|blotchy}} * {{T|cic}} : {{trad|cic|waaka}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|zamrljan}} * {{T|cy}} : {{trad+|cy|brith}} * {{T|it}} : {{trad+|it|macchiato}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|plamisty}}, {{trad+|pl|cętkowany}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|веснушчатый|tr=vesnuščatyi}}, {{trad+|ru|рябой|tr=rjaboï}} * {{T|se}} : {{trad|se|girjjat}} * {{T|ses}} : {{trad|ses|dubal-dubal}} * {{T|wa}} : {{trad+|wa|cabolé}} {{trad-fin}} === {{S|verbe|fr|flexion}} === {{fr-verbe-flexion|pp=oui|tacheter}} '''tacheté''' {{pron|ta.ʃ(ə.)te|fr}} # ''Participe passé masculin singulier de'' [[tacheter]]. === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)|taʃte|audio=LL-Q150 (fra)-Lyokoï-tacheté.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|références}} === * {{R:DAF8}} * {{R:TLFi}} a5g6jcpeqjn8521a78ppfdgy3wzucc8 règles 0 329384 36456072 36413381 2024-11-25T19:07:05Z Destraak 308464 Traductions : +mbochi : [[alóngó]] (assisté) 36456072 wikitext text/x-wiki {{voir|réglés}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : Attesté en 1798. De l'expression en {{étyl|frm|fr|mot=estre bien reiglée de ses mois|sens=avoir régulièrement ses menstrues}}. === {{S|nom|fr}} === '''règles''' {{pron|ʁɛɡl|fr}} {{f}} {{au pluriel uniquement|fr}} # {{lexique|physiologie|fr}} Écoulement de sang mensuel chez les femmes non enceintes. #* {{exemple | lang=fr | Enfin, une frotteuse de caractères d’imprimerie, qui était en proie à une colique saturnine des plus violentes, fut soulagée comme par enchantement par l'arrivée inespérée de ses '''règles'''. | source={{w|Louis Tanquerel des Planches}}, ''Traité des maladies de plomb ou saturnines'', tome 1, Paris : chez Ferra, 1839, page 223}} #* {{exemple | lang=fr | Si vous êtes encore impubère, ne vous écrasez pas une poignée de fraises entre les jambes pour aller ensuite montrer à tout le monde que vous avez vos '''règles'''. | source={{w|Pierre Louÿs}}, ''[[s:Manuel de civilité pour les petites filles à l’usage des maisons d’éducation|Manuel de civilité pour les petites filles à l’usage des maisons d’éducation]]'', 1926}} #* {{exemple|lang=fr |— Votre dame va-t-elle mieux, Billotet ? Toujours ses '''règles''' qui la travaillent ? |source={{w|Yves Gibeau}}, ''Allons z’enfants'', 1952}} #* {{exemple | lang=fr | Chez la plupart des femmes en bonne santé, les '''règles''' durent de 3 à 6 jours et le rythme menstruel est de 28 jours, mais leur abondance et leur périodicité peuvent varier légèrement chez une même femme. | source=Collectif, ''Soins médicaux'', Londres, IMO Publishing, 2000, page 257}} #* {{exemple | lang=fr | Je suis pris en pleine conférence d’un saignement de nez. Souvenir de la danseuse Carlotta Grisi dont les '''règles''' se déclarent au milieu de la création du ballet de ''Gisèle'' (écrit par son amant Théophile Gautier). | source={{w|Michel Tournier}}, ''{{w|Journal extime}}'', 2002, Gallimard, collection Folio, page 57}} ==== {{S|synonymes}} ==== : ''Menstrues'' : * [[affaires]] {{familier|nocat=1}} * [[radadas]] {{populaire|nocat=1}} * [[ragnagnas]] {{populaire|nocat=1}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== : ''Menstrues'' : * [[avoir ses ours]] * [[les Anglais débarquent]] * [[les Anglais ont débarqué]] * [[menstruation]] * [[semaine]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Menstrues}} * {{T|en}} : {{trad+|en|period}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|حيض}}, {{trad+|ar|حَيْض}}, {{trad+|ar|طَمْث}} * {{T|aut}} : {{trad|aut|maʻi āvae}}, {{trad|aut|pohe}}, {{trad|aut|toto pūtua}}, {{trad|aut|vari}} * {{T|br}} : {{trad+|br|mizioù|mp}}, {{trad+|br|amzerioù|fp}} * {{T|es}} : {{trad+|es|regla}} * {{T|gallo}} : {{trad|gallo|aféres}} * {{T|grc}} : {{trad|grc|κατάμηνια|p|tr=katamènia}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|生理|tr=seiri}} * {{T|mrv}} : {{trad|mrv|mate a ʻine}} * {{T|mrq}} : {{trad|mrq|mate meama}}, {{trad|mrq|mate mahina}} * {{T|mqm}} : {{trad|mqm|mate mahina}} * {{T|mdw}} : {{trad|mdw|alóngó}} * {{T|nan}} : {{trad-|nan|月经|tr=goe̍h-keng|tradi=月經}} * {{T|normand}} : {{trad|normand|ripouens}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|flors}}, {{trad+|oc|afars}}, {{trad+|oc|règlas}} * {{T|ryu}} : {{trad|ryu|赤不浄}}, {{trad|ryu|あかふじょー}} * {{T|pmt}} : {{trad|pmt|mahero}}, {{trad|pmt|maki kāvake}}, {{trad|pmt|maki vahine}}, {{trad|pmt|riro}}, {{trad|pmt|tikahiri vahine}}, {{trad|pmt|topa kavake}}, {{trad|pmt|vari}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|periodo}},{{trad+|pt|menstruação}} * {{T|ray}} : {{trad|ray|pohe}} * {{T|se}} : {{trad|se|mánnodávda}} * {{T|zdj}} : {{trad|zdj|farudhwi}} * {{T|ty}} : {{trad|ty|maʻi āvaʻe}}, {{trad|ty|pohe}}, {{trad|ty|vari}} * {{T|uk}} : {{trad-|uk|місячне|n}} * {{T|vi}} : {{trad-|vi|thời kỳ kinh nguyệt}} * {{T|wa}} : {{trad+|wa|riveyeures|fp}} * {{T|wo}} : {{trad-|wo|baaxu jigéen}} {{trad-fin}} === {{S|nom|fr|flexion}} === {{fr-rég|ʁɛɡl|s=règle}} '''règles''' {{pron|ʁɛɡl|fr}} {{f}} # ''Pluriel de'' [[règle]]. #* {{exemple | lang=fr | En respectant les '''règles''' gématriques, un mathématicien, Brendan McKay, a montré qu’on trouvait aussi des messages prophétiques dans ''Moby Dick'', le roman d’Herman Melville. En réalité, en appliquant une méthode de décryptage arbitraire à n’importe quel texte, on finit toujours par trouver des mots, voire des phrases cohérentes. | source=Gérald Bronner, ''Cabinet de curiosités sociales'', 2018}} === {{S|verbe|fr|flexion}} === {{fr-verbe-flexion|régler|ind.p.2s=oui|sub.p.2s=oui}} '''règles''' {{pron|ʁɛɡl|fr}} # ''Deuxième personne du singulier du présent de l’indicatif de'' [[régler]]. # ''Deuxième personne du singulier du présent du subjonctif de'' [[régler]]. === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Muntzenheim)|audio=LL-Q150 (fra)-0x010C-règles.wav}} * {{écouter|lang=fr|Canada (Shawinigan)||audio=LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-règles.wav}} * {{écouter|Lyon (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-règles.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} cdv41ji513yobl9zj22dm4s9cxjjf67 commit 0 329431 36455550 34726470 2024-11-25T17:24:47Z Qmmfqjopz 81332 /* Anglais/Verbe 2/Dérivés 2 */ 36455550 wikitext text/x-wiki {{voir|commît}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === :''(Nom, verbe)'' De l’{{étyl|en|fr|mot=commit|sens=commettre}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|kɔ.mit}} '''commit''' {{pron|kɔ.mit|fr}} {{m}} # {{anglicismes informatiques|fr}} {{lexique|bases de données|fr}} Commande validant une transaction en cours, [[archivage]]. ==== {{S|antonymes}} ==== * [[rollback]] === {{S|verbe|fr}} === '''commit''' {{pron|kɔ.mit|fr}} {{t|fr}} {{invariable}} # {{anglicisme informatique|fr}} [[enregistrer|Enregistrer]] la nouvelle [[version]] d'un [[fichier]] sur un système de gestion de configuration. #* {{exemple | lang=fr | Attends Cédric, je vais '''commit'''. | source=site cedelablague.over-blog.com, 27 mars 2015}} #* {{exemple | lang=fr | je vais '''commit''' ça et revérifier tout le code la semaine prochaine. | source=site www.dolibarr.fr, 12 juillet 2016}} #* {{exemple | lang=fr | Merci et maintenant je vais '''commit''' toutes les 5mins ! | source=site zestedesavoir.com, 4 novembre 2015}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[archiver]] * [[commiter]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|commit}} {{trad-fin}} === {{S|verbe|fr|flexion}} === {{fr-verbe-flexion|commettre|grp=3|ind.ps.3s=oui}} '''commit''' {{pron|kɔ.mi|fr}} # ''Troisième personne du singulier du passé simple de'' [[commettre]]. #* {{exemple | lang=fr | Il '''commit''' l’énorme erreur de « zaïriser » les dominantes industrielles de ce pays alors qu’il n’en avait pas l’expertise appropriée, ni techniquement ni éthiquement. | source=Côme Mankassa, ''Aimé Césaire, ou l’illusion de la liberté'', 2019}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-commit.wav}} * {{écouter|lang=fr|Canada (Shawinigan)||audio=LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-commit.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-Lyokoï-commit.wav}} * {{écouter|Cornimont (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-commit.wav}} ==== {{S|homophones|fr}} ==== * [[komi]] * [[commis]] (nom commun) === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} [[Catégorie:Homographes non homophones en français]] [[Catégorie:-t prononcés /t/ en français]] == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|en|mot=committere}}. === {{S|verbe|en|num=1}} === {{en-conj-rég-cons|t|inf.pron=kəˈmɪt|prét.psuf=.ɪd}} '''commit''' {{pron|kəˈmɪt|en}} {{t|en}} # [[commettre|Commettre]]. #* {{exemple | lang=en | When did she '''commit''' the crime? | Quand a-t-elle commis le crime ?}} # [[engager|Engager]], [[charger]]. #* {{exemple | lang=en | I’ve '''committed''' my assistant to working with you on the project for the next two weeks. | J’ai chargé mon assistant de travailler avec vous sur le projet pendant les deux semaines à venir.}} # {{lexique|informatique|en}} [[commiter|Commiter]] (valider une version ou une [[transaction]]). ==== {{S|dérivés}} ==== * {{l|autocommit|en}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{l|commit|en}} (''engager'', ''s'engager'') === {{S|verbe|en|num=2}} === {{en-conj-rég-cons|t|inf.pron=kəˈmɪt|prét.psuf=.ɪd}} '''commit''' {{pron|kəˈmɪt|en}} {{i|en}} # [[s’obliger|S’obliger]], [[s’engager]], [[s’investir]]. #* {{exemple | lang=en | She '''committed''' to working weekends until the job was finished. | Elle s’investit en travaillant les fins de semaine jusqu’à ce que le travail fût terminé.}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|commitment|en}} (''engagement'') * {{lien|uncommitted|en}} (''engagement'') === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=en|Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)||audio=LL-Q1860 (eng)-Mélange a trois-commit.wav}} * {{écouter|lang=en|France (Toulouse)||audio=LL-Q1860 (eng)-Lepticed7-commit.wav}} * {{écouter|Connecticut (États-Unis)||lang=en|audio=LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-commit.wav}} hxdqvbh87mumzb5bsxbpr8ialniof8q 36455563 36455550 2024-11-25T17:27:48Z Qmmfqjopz 81332 /* Anglais/Verbe 2/Dérivés 2 */ 36455563 wikitext text/x-wiki {{voir|commît}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === :''(Nom, verbe)'' De l’{{étyl|en|fr|mot=commit|sens=commettre}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|kɔ.mit}} '''commit''' {{pron|kɔ.mit|fr}} {{m}} # {{anglicismes informatiques|fr}} {{lexique|bases de données|fr}} Commande validant une transaction en cours, [[archivage]]. ==== {{S|antonymes}} ==== * [[rollback]] === {{S|verbe|fr}} === '''commit''' {{pron|kɔ.mit|fr}} {{t|fr}} {{invariable}} # {{anglicisme informatique|fr}} [[enregistrer|Enregistrer]] la nouvelle [[version]] d'un [[fichier]] sur un système de gestion de configuration. #* {{exemple | lang=fr | Attends Cédric, je vais '''commit'''. | source=site cedelablague.over-blog.com, 27 mars 2015}} #* {{exemple | lang=fr | je vais '''commit''' ça et revérifier tout le code la semaine prochaine. | source=site www.dolibarr.fr, 12 juillet 2016}} #* {{exemple | lang=fr | Merci et maintenant je vais '''commit''' toutes les 5mins ! | source=site zestedesavoir.com, 4 novembre 2015}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[archiver]] * [[commiter]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|commit}} {{trad-fin}} === {{S|verbe|fr|flexion}} === {{fr-verbe-flexion|commettre|grp=3|ind.ps.3s=oui}} '''commit''' {{pron|kɔ.mi|fr}} # ''Troisième personne du singulier du passé simple de'' [[commettre]]. #* {{exemple | lang=fr | Il '''commit''' l’énorme erreur de « zaïriser » les dominantes industrielles de ce pays alors qu’il n’en avait pas l’expertise appropriée, ni techniquement ni éthiquement. | source=Côme Mankassa, ''Aimé Césaire, ou l’illusion de la liberté'', 2019}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-commit.wav}} * {{écouter|lang=fr|Canada (Shawinigan)||audio=LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-commit.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-Lyokoï-commit.wav}} * {{écouter|Cornimont (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-commit.wav}} ==== {{S|homophones|fr}} ==== * [[komi]] * [[commis]] (nom commun) === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} [[Catégorie:Homographes non homophones en français]] [[Catégorie:-t prononcés /t/ en français]] == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|en|mot=committere}}. === {{S|verbe|en|num=1}} === {{en-conj-rég-cons|t|inf.pron=kəˈmɪt|prét.psuf=.ɪd}} '''commit''' {{pron|kəˈmɪt|en}} {{t|en}} # [[commettre|Commettre]]. #* {{exemple | lang=en | When did she '''commit''' the crime? | Quand a-t-elle commis le crime ?}} # [[engager|Engager]], [[charger]]. #* {{exemple | lang=en | I’ve '''committed''' my assistant to working with you on the project for the next two weeks. | J’ai chargé mon assistant de travailler avec vous sur le projet pendant les deux semaines à venir.}} # {{lexique|informatique|en}} [[commiter|Commiter]] (valider une version ou une [[transaction]]). ==== {{S|dérivés}} ==== * {{l|autocommit|en}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{l|commit|en}} (''engager'', ''s'engager'') === {{S|verbe|en|num=2}} === {{en-conj-rég-cons|t|inf.pron=kəˈmɪt|prét.psuf=.ɪd}} '''commit''' {{pron|kəˈmɪt|en}} {{i|en}} # [[s’obliger|S’obliger]], [[s’engager]], [[s’investir]]. #* {{exemple | lang=en | She '''committed''' to working weekends until the job was finished. | Elle s’investit en travaillant les fins de semaine jusqu’à ce que le travail fût terminé.}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|commitment|en}} (''engagement'') * {{lien|uncommitted|en}} (''non engagé'') === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=en|Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)||audio=LL-Q1860 (eng)-Mélange a trois-commit.wav}} * {{écouter|lang=en|France (Toulouse)||audio=LL-Q1860 (eng)-Lepticed7-commit.wav}} * {{écouter|Connecticut (États-Unis)||lang=en|audio=LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-commit.wav}} dihmd7vy5uffr30z5jtt1773n51i355 avant-gardes 0 339737 36456101 22515686 2024-11-25T19:13:37Z Jjackoti 4407 /* {{S|nom|fr|flexion}} */ + variantes 36456101 wikitext text/x-wiki {{voir|avantgardes}} == {{langue|fr}} == === {{S|nom|fr|flexion}} === {{fr-rég|s=avant-garde|a.vɑ̃.ɡaʁd}} '''avant-gardes''' {{pron|a.vɑ̃.ɡaʁd|fr}} {{f}} # ''Pluriel de'' [[avant-garde#fr|avant-garde]]. ==== {{S|variantes orthographiques}} ==== * [[avantgardes#en|avantgardes]] === {{S|prononciation}} === {{clé de tri|avant gardes}} helixk5efjjguamlpk5p8i4ulk61xp3 36456123 36456101 2024-11-25T19:18:37Z Jjackoti 4407 + anglais 36456123 wikitext text/x-wiki {{voir|avantgardes}} == {{langue|fr}} == === {{S|nom|fr|flexion}} === {{fr-rég|s=avant-garde|a.vɑ̃.ɡaʁd}} '''avant-gardes''' {{pron|a.vɑ̃.ɡaʁd|fr}} {{f}} # ''Pluriel de'' [[avant-garde#fr|avant-garde]]. === {{S|prononciation}} === * {{pron|a.vɑ̃.ɡaʁd|fr}} == {{langue|en}} == === {{S|nom|en|flexion}} === {{en-nom-rég}} '''avant-gardes''' {{pron||en}} # ''Pluriel de ''[[avant-garde#en-nom|avant-garde]]''.'' ==== {{S|variantes orthographiques}} ==== * [[avantgardes#en|avantgardes]] {{clé de tri|avant gardes}} s6tfmdfyafr8wkv5guyra7a7bbu4t06 avants 0 339751 36456017 34686598 2024-11-25T18:56:36Z Jjackoti 4407 + anglais 36456017 wikitext text/x-wiki {{voir|Avants}} == {{langue|fr}} == === {{S|adjectif|fr|flexion}} === {{fr-accord-cons|a.vɑ̃|t|ms=avant}} '''avants''' {{pron|a.vɑ̃|fr}} # ''Masculin pluriel de'' [[avant]]. === {{S|nom|fr|flexion}} === {{fr-rég|a.vɑ̃|s=avant}} '''avants''' {{pron|a.vɑ̃|fr}} {{m}} # ''Pluriel de'' [[avant]]. #* {{exemple | lang=fr | Ayant collaboré à l’encadrement technique aux côtés de Lionel Aumaitre lors de la saison 2021-2022, qui avait vu le rassemblement décrocher le titre de champion de terroir aux dépens du rassemblement CAPO/Panazol, le duo sera reconstitué et bonifié avec l’arrivée d’Adrien Valet qui aura en charge la préparation physique et les '''avants'''. | source=journal ''La Vie corrézienne'', 16 juin 2023, page 39}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-Lyokoï-avants.wav}} ==== {{S|homophones|fr}} ==== * [[avent]] === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|références}} === * {{mercihabitants}} == {{langue|en}} == === {{S|nom|en|flexion}} === {{en-nom-rég}} '''avants''' {{pron||en}} # ''Pluriel de ''[[avant#en|avant]]''.'' == {{langue|gallo}} == === {{S|nom|gallo|flexion}} === {{gallo-rég|s=avant}} '''avants''' {{pron|avɑ̃|gallo}} <small>ou</small> {{pron|avɛ̃w|gallo}} {{m}} {{p}} {{gallo-graphie ABCD}} # ''Pluriel de'' {{lien|avant|gallo}}. === {{S|références}} === * {{R:PMatao|p=97}} == {{langue|oc}} == === {{S|nom|oc|flexion}} === {{oc-rég|s=avant|aˈβan}} '''avants''' {{pron|aˈβans|oc}} {{oc-norme classique}} {{m}} {{p}} # ''Pluriel de'' [[avant#oc-nom|avant]]. q1mb9nxfq3jnf2h90qqb0y8tdrj01ow fournisseuses 0 349082 36454706 25509471 2024-11-25T14:28:04Z Arpyia 47233 36454706 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|nom|fr|flexion}} === {{fr-rég|s=fournisseuse|fuʁ.ni.søz}} '''fournisseuses''' {{pron|fuʁ.ni.søz|fr}} {{f}} # ''Pluriel de'' [[fournisseuse#fr|fournisseuse]]. === {{S|adjectif|fr|flexion}} === '''fournisseuses''' {{pron||fr}} # ''Féminin pluriel de'' [[fournisseur#fr|fournisseur]]. #* {{exemple | lang=fr | Les traits de la litière dépendent aussi de l’environnement de croissance des plantes '''fournisseuses'''. | source={{périodique |titre= Que deviennent les feuilles mortes tombées dans les cours d’eau ? |journal=Zoom Nature |date= 25 novembre 2024 |texte = https://www.zoom-nature.fr/que-deviennent-les-feuilles-mortes-tombees-dans-les-cours-deau/ }}}} m2scyc0kcboykxrgudckxrqi0sbm6yb riz gluant 0 358582 36459881 34873377 2024-11-26T11:11:04Z FoeNyx 576 Traductions : +anglais : [[glutinous rice]] (assisté) 36459881 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|lang=fr|m=1|riz|gluant}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|ʁi ɡly.ɑ̃}} [[Fichier:Klebreis.jpg|vignette|Du '''riz gluant''' dans une feuille de bananier.]] '''riz gluant''' {{pron|ʁi ɡly.ɑ̃|fr}} {{m}} # Variété de [[riz]] caractérisé par un faible taux d’[[amylose]] et par sa teneur élevée en [[amylopectine]]. #* {{exemple | lang=fr | De même, savourer le dessert traditionnel « niangao », composé de '''riz gluant''' et d’haricots rouges, est un gage de bonne croissance pour les enfants. | source=''{{w|L’Express}}'', 16 février 2007}} #* {{exemple | lang=fr | Derrière l’euphorie du moment, les achats d’arbres fruitiers pour décorer les maisons ainsi que la confection des traditionnels banh chung (ces gâteaux de '''riz gluant''' fourrés au germe de soya et au porc), le scénario est ici difficile à esquiver. | source=''{{w|Le Devoir}}'', 9 février 2005}} #* {{exemple | lang=fr | Le '''riz gluant''' représente 85 % de la production de riz au Laos. Alors que dans beaucoup de pays asiatiques le '''riz gluant''' est utilisé pour la confection d’alcool et de gâteaux, sa consommation quotidienne comme aliment de base est spécifique du Laos et du nord-est de la Thaïlande, d’une partie des États shan de Birmanie et certaines populations du nord-ouest du Vietnam et du sud de la Chine (Yunnan méridional et Guangxi occidental). | source=Florence Strigler, ''L’alimentation des Laotiens. Cuisine, recettes et traditions au Laos et en France'', 2011, page 17}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[riz glutineux]] ==== {{S|vocabulaire}} ==== * [[banh chung]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|sticky rice}}, {{trad+|en|glutinous rice}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|糯米|tr=nuòmǐ}} * {{T|ko}} : {{trad+|ko|찹쌀|tr=chapssal}} * {{T|es}} : {{trad-|es|arroz glutinoso|m}} * {{T|gl}} : {{trad+|gl|arroz glutinoso|m}} * {{T|ja}} : {{trad-|ja|もち米|tr=mochigome}} * {{T|sv}} : {{trad-|sv|kladdris}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-GrandCelinien-riz gluant.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-riz gluant.wav}} [[Catégorie:Céréales en français]] egv1e12604g43ad4kkqtm6oxujsb9tw catastrophique 0 359061 36458314 34712687 2024-11-26T05:21:30Z 78.120.88.229 /* Français/Adjectif */ « Une situation '''catastrophique''' pour l’avenir de la nation » 36458314 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|catastrophe|-ique|lang=fr}}. === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-rég|mf=oui|ka.tas.tʁɔ.fik}} '''catastrophique''' {{pron|ka.tas.tʁɔ.fik|fr}} {{mf}} # Qui a des [[effet]]s comparables à ceux d’une [[catastrophe]]. #* {{exemple | lang=fr | Du haut en bas de l'échelle, tous les membres d'une armée vraiment solide ont leur pensée tendue vers cette issue '''catastrophique''' des conflits internationaux. | source={{w|Georges Sorel}}, ''Réflexions sur la violence'', chapitre IV, ''La grève prolétarienne'', 1908, page 156}} #* {{exemple | lang=fr | Si par malheur les crues de l’Ourthe coïncidaient avec celles de la Meuse, des inondations '''catastrophiques''' affectaient toute la vallée en aval de Liège. | source=Jean Louis Kupper, ''Liège et l'église impériale: XI{{e}}-XII{{e}} siècles'', Librairie Droz, 1981, page 81}} #* ''COVID<br /> Car à moins de fermer la société une fois pour toutes, avec les conséquences économiques et sociales '''catastrophiques''' qui suivraient, on ne voit pas ce qu’il peut vraiment faire de plus.'' {{source|{{w|Mathieu Bock-Côté}}, ''Couvre-feu: rien de tout cela n’est normal'', Le Journal de Québec, 13 janvier 2021}} #* {{exemple | lang=fr | « Une situation '''catastrophique''' pour l’avenir de la nation » : le porte-parole du Kremlin, Dmitri Peskov, n’a pas mâché ses mots, récemment, pour décrire l’effondrement démographique en Russie. « Nous vivons dans le plus grand pays du monde et nous sommes de moins en moins nombreux chaque année », a également déploré le fidèle communicant de Poutine, avant d’indiquer, sans surprise, la voie à suivre : « La seule façon d’y remédier est d’accroître la natalité. » Ce constat officiel résonne comme un aveu d’échec : les diverses politiques engagées depuis un quart de siècle n’ont pas permis d’inverser les courbes dans un pays toujours davantage en manque d’enfants. | source = Russie: face à la chute de la natalité, les ratés de l’«opération démographique spéciale», Alain Barluet, Le Figaro, 25 novembre 2024 }} # {{figuré|fr}} Très [[mauvais]]. #* {{exemple | lang=fr | Les résultats de cette équipe de football sont '''catastrophiques'''.}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[abominable]] * [[déplorable]] * [[désastreux]] ==== {{S|dérivés}} ==== * [[hyper-catastrophique]], [[hypercatastrophique]] ==== {{S|apparentés}} ==== * [[catastrophe]] * [[catastropher]] * [[catastrophisme]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Qui a des effets comparables à ceux d’une catastrophe. ''(Sens général).''}} * {{T|de}} : {{trad+|de|katastrophal}} * {{T|en}} : {{trad+|en|catastrophic}} * {{T|ca}} : {{trad-|ca|catastrofic}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|katastrofa}} * {{T|el}} : {{trad+|el|καταστροφικός|R=katastrofikós}} * {{T|it}} : {{trad+|it|catastrofico}} * {{T|nb}} : {{trad+|nb|katastrofal}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|catastrofic}} * {{T|se}} : {{trad|se|katastrofalaš}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Nancy)||audio=LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-catastrophique.wav}} * {{écouter|Vosges (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-catastrophique.wav}} 9nvf7npdaeb1i9zvnod1ifzkvqv2576 Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners 3 360412 36456833 36026018 2024-11-25T22:14:51Z Àncilu 316467 triple erreur de lint 36456833 wikitext text/x-wiki ''Texte en italique''<div style="margin:0.6em 0;border:none;border-bottom:1px solid #AAAAAA;background:transparent;color:#000000;padding:0;font-weight:normal;font-style:normal;font-size:150%">Bienvenue !</div> {|width="100%" border="1" rules="none" cellspacing="0" cellpadding="2" id="Bienvenue" class="plainlinks" class="WSerieH" style="margin:0.6em 0;border:1px solid #009900;border-right-width:2px;border-bottom-width:2px;background-color:#DDEEDD;padding:0;font-size:normal;line-height:1.2;text-align:justify" |- |[[Fichier:Smiley head happy.svg|95px]] | <big>[[Wiktionnaire:Bienvenue sur le Wiktionnaire|Bienvenue]] sur le '''[[Wiktionnaire:À propos|Wiktionnaire]]''', '''{{#if:||{{PAGENAME}}}}'''.</big> <small>[[Wiktionnaire:Ambassade|If you don’t speak French, click here]]</small> N’hésite pas à consulter [[Aide:Comment modifier une page|comment modifier une page]] pour de premières indications sur la création et l’édition des pages du Wiktionnaire, ainsi que les [[Convention:Sommaire|conventions]] et la [[Wiktionnaire:Liste de tous les modèles|liste des modèles utilisés]]. Tu peux également consulter la [[Aide:FAQ|FAQ]] et faire tes essais dans le [[Wiktionnaire:Bac à sable|bac à sable]].<br /> Pense à consulter les [[Aide:Sommaire|pages d’aide]] ainsi que les [[Aide:Guide de rédaction|recommandations à suivre]], la [[Convention:Neutralité de point de vue|règle de neutralité]], la question des [[Wiktionnaire:Copyright|droits d’auteur]]...<br /> Pour '''signer tes messages''' dans les [[Wiktionnaire:Pages de discussion|pages de discussions]], tape trois fois le caractère '''~'''. Avec un quatrième tilde s’afficheront la date et l’heure. Les '''articles ne sont pas signés'''. Nous utilisons parfois des sigles mystérieux pour communiquer entre nous : tu pourras trouver leur explication sur la page [[Aide:Jargon|jargon]]. Si tu viens d’un autre projet [[w:Wikimedia Foundation|Wikimédia]], n’oublie pas de mettre les liens vers tes autres pages perso. Tu peux utiliser [[{{SUBJECTSPACE}}:{{#if:||{{PAGENAME}}}}|ta page personnelle]] pour '''te présenter''', et demander à [[Wiktionnaire:Service de parrainage actif|te faire parrainer]] si tu le souhaites. Si tu as des questions à poser, n’hésite surtout pas à me contacter ou à les poser dans la [[Wiktionnaire:Wikidémie|Wikidémie]]. Bonne continuation parmi nous ! |} '''[[Utilisateur:Stephane8888|Stéphane8888]]''' <small>[[Discussion Utilisateur:Stephane8888|(discuter)]]</small> 23 mars 2007 à 13:09 (UTC) == [[original]] == Quelques précisions sur nos habitudes : * les définitions importées du dictionnaire de l'Académie française sont là pour être améliorées. Elles avaient d'ailleurs peut-être déjà été modifiées. * dans la mesure du possible, et comme dans tous les dictionnaires, les définitions sont dans un langage plus simple que le mot défini, en évitant donc le jargon de spécialiste. * il est bon de s'inspirer des autres articles pour mieux respecter le format habituel (par exemple, l'utilisation des modèles). Bonne continuation. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] 1 avril 2007 à 19:13 (UTC) Cher Luc, 1. « Les définitions importées du dictionnaire de l'Académie française sont là pour être améliorées. » Cette définition avait été importée par je ne sais qui. Je l'ai amélioré. Va voir avant et après. 2. « Elles avaient d'ailleurs peut-être déjà été modifiées » Pas à ma connaissance. L'Académie en est à « onglette » 3. « Dans la mesure du possible, et comme dans tous les dictionnaires, les définitions sont dans un langage plus simple que le mot défini, en évitant donc le jargon de spécialiste. » Je te propose cela comme définition d'« original » : * Se dit de quelque chose à laquelle la personne qui en parle n'avait pas encore pensé, ou qu'elle n'avait pas eu encore l'occasion de voir, ou dont on ne lui avait pas parlé. * Se dit de quelque chose qui est peu fréquent, inhabituel * Se dit de quelque chose qui est surprenant 4. il est bon de s'inspirer des autres articles pour mieux respecter le format habituel (par exemple, l'utilisation des modèles). J'avais été voir. Question : quel est le projet linguistique du Wiktionnaire ? En fonction de ce projet — que je n'ai pas trouvé — Je te dirai ce que je pense des modèles actuels. J'allais m'attaquer— coïncidence — au mot « idée » (plus simple que « original » dans la mesure où c'est un substantif au lieu d'un adjectif). J'y renonce tant que je n'aurai pas compris à quoi peut servir Wiktionnaire depuis que le TLFi est en ligne. Cordialement à toi --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] 1 avril 2007 à 21:31 (UTC) : Tant qu'on améliore, et de préférence d'une façon à peu près cohérente, aucun problème. L'intérêt d'avoir le Wiktionnaire par rapport au TLFi ? C'est aussi un dictionnaire de langue, mais il y a tout de même plusieurs différences très importantes : * traitement de toutes les langues, actuelles ou passées, pas seulement du français. La présence possible de mots de différentes langues sur une même page (quand ils s'écrivent pareil) peut d'ailleurs être très instructive (par exemple en ce qui concerne les faux-amis, ou les différences de sens un peu subtiles entre langues). * présence de renseignements supplémentaires, par exemple traductions (dans le maximum de langues), anagrammes, prononciations qu'on peut écouter, etc. * possibilité d'enrichir le dictionnaire en permanence, soit pour compléter des manques (il y en aura toujours), soit pour tenir compte de l'évolution de la langue * présence des noms propres : les dictionnaires de noms propres sont pratiquement toujours encyclopédiques (même le Petit Robert 2, qui n'indique pas la prononciation, alors que c'est pour les noms propres, surtout étrangers, qu'elle serait la plus utile). : J'en oublie peut-être... [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] 2 avril 2007 à 16:19 (UTC) Encore une autre différence, vraiment fondamentale : la réutilisation du Wiktionnaire est beaucoup plus facile que celle du TLFi, en raison de la licence utilisée. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] 7 avril 2007 à 12:53 (UTC) :: Bonjour Luc ! Je suis d'accord avec toi — et je pense tu n'as pas connu le TLF papier qui coûtait une fortune et pesait le poids d'un âne mort — mais conclusion : je peux avancer ou non ? Pour moi : il y a deux façons complémentaires de le faire : 1. En proposant mes propres définitions (issues des meilleurs dictionnaires existants ou de l'USAGE) 2. En citant des extraits — dans le cadre légal  des citations — de certains dictionnaires contemporains remarquablement bien faits comme le TLFi et le Petit Robert (bien qu'encore, les dernières éditions du Petit Robert, faites à plusieurs soient moins cohérentes que la toute première, faite par un seul. J'en ai parlé avec Rey. Il l'a admis). Ton feu vert, s'il te plait. Merci d'avance. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] 7 avril 2007 à 22:05 (UTC) ::: Avec quelques années de retard : oui, on peut faire ses propres définitions (mais par définition, elles ne dont pas issues des dictionnaires existants, elles ne sont issues que de son propres cerveau). Non, on ne peut pas donner des extraits de dictionnaires contemporains, ce serait de la concurrence déloyale. Le droit de citation ne s'applique donc pas dans ce cas. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] 14 novembre 2011 à 20:29 (UTC) == Idées == Par ailleurs, je suis extrêmement intéressé par tout ce qui est des idées et de leur gestion, dans les entreprises ou dans les collectivités publiques : voir ma page [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] 1 avril 2007 à 19:16 (UTC) Merci, c'est sympa. Pour plus de renseignements (démonstration de la gestion des idées en entreprise, par exemple), merci de me contacter directement (bouton Envoyer un message à ce contributeur). En plus, nous sommes voisins... [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] 1 avril 2007 à 20:03 (UTC) Cher Luc, J'ai évidemment plein d'idées sur la gestion des idées. Mais pour bien gérer des idées, il faut bien savoir de quelles types d'idée il s'agit. Peux-tu me donner une petite idée du genre d'idées qui t'intéressent ? Très cordialement à toi. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] 1 avril 2007 à 21:31 (UTC) == [[améliorer]] == Bonjour/soir, J'ai réverté votre modification sur l'article [[améliorer]] parce qu'elle supprimait des citations et un effectuait un appauvrissement de son contenu. J'ai placé votre définition supplémentaire en bas de l'article par raison de visibilité et parce que le sens apparaît étymologiquement après (on peut toujours discuter des positions des définitions si vous le voulez), mais en ce qui concerne les citations je trouve préjudiciable que vous l'ayez supprimer pour y replacer votre ajout. Il est bien plus constructif d'apporter vos citations afin d'illustrer au mieux les définitions. N'hésitez pas à demander de l'aide si besoin. Cordialement, --[[Utilisateur:Lyokoï88|Lyokoï]] ([[Discussion utilisateur:Lyokoï88|discussion]]) 10 février 2013 à 20:39 (UTC) : Bonsoir Lyokoï ! : Pardonne-moi, ce sont mes premières armes sur le Wiktionnaire. : Je suis en train de recycler l'article Innovation de Wikipédia, et je cherche à préciser pour les lecteurs le sens des verbes « Innover » et « améliorer » et de « radical ». :Dis-moi comment en améliorer les articles : Merci d'avance !--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 10 février 2013 à 21:05 (UTC) :: Avec plaisir ! Première chose que tu utilises déjà voici la [[Convention:Structure des pages|structure des articles]] pour voir comment peut se présenter un article complet, n'hésite pas à t'y référé. En ce qui concerne ''[[améliorer]]'' si j'en crois le [http://cnrtl.fr/definition/am%C3%A9liorer TLFi] nous sommes loin d'avoir tous les sens du mot. Et les définitions techniques y sont foison. L'ordre des différentes définitions peut se faire en regroupant les sens et en les plaçant par ordre chronologique (bien que cela puisse être discutable). Normalement chaque sens doit avoir une citation qui sert d'exemple d'utilisation. Ce peut être une citation d'un auteur, d'un phrase trouvé sur Internet, ou même encore une phrase créée de toute pièce par un contributeur. Ce qu'il manque à ces articles ce sont donc surtout des définitions supplémentaires et des exemples d'utilisation. Voici une structure de ce qu'on pourrait obtenir : :: # Définition 1 :: #* ''Exemple 1'' :: # Définition 2 :: #* ''Exemple 2'' :: # Définition 3 :: #* ''Exemple 3'' :: ... :: Une fois un tel apport effectué, on peut alors travailler sur les liens lexicaux (synonyme, antonyme, etc.) et regrouper ces liens en fonctions des sens établis. Il est clair que l'important ce sont les définitions car chacune peut avoir un synonyme différent (et donc il faut imaginer le bazar sur un article de grande taille comme [[bateau]] si tout n'était pas clairement défini). En faisant attention à ne pas recopier les dictionnaires sous licence (en gros tout ce qui a moins de 70 ans, pour les plus vieux, il n'y a aucun problème, bien que je doute que tous les sens d'[[améliorer]] se retrouvent dans ces archives) tu peux déjà partir là-dessus. Part du principe que ce qui est déjà fait est bon (sauf erreur flagrante) et cherche à ajouter et réarranger plutôt que tout effacer pour que l'article ressemble à l'idée que tu t'en fais. Je passerais derrière tes ajouts ! ;) --[[Utilisateur:Lyokoï88|Lyokoï]] ([[Discussion utilisateur:Lyokoï88|discussion]]) 10 février 2013 à 21:40 (UTC) == obsolète == Bonjour, J’ai apporté quelque retouche à votre modification sur l’article [[obsolète]], vous pouvez les voir ici : [//fr.wiktionary.org/w/index.php?title=obsol%C3%A8te&diff=14376541&oldid=14376121]. Juste pour dire qu’il est habituel dans les sections de synonymes, d’antonymes, de dérivés et autres, de respecter la casse puis de mettre un lien comme ceci : <nowiki>[[mot]]</nowiki> pour pouvoir naviguer entre les termes apparentés. (Je précise quand même à cause des confusions possibles, cela n’est plus vrai pour les définitions où il convient de ne mettre les mots entre double crochets que lorsque cela est pertinent - mots difficiles, ou mot-clé de la définition). En vous remerciant pour vos ajouts qui enrichissent ce dictionnaire {{sourire}}, [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 13 février 2013 à 23:24 (UTC) == [[innovation#en|innovation]] en anglais == Quelque soit la langue qui est décrite dans le wiktionnaire '''toutes''' les définitions sont en '''français''' ! La page est liée au projet anglophone par le menu de gauche. --[[Utilisateur:Lyokoï88|Lyokoï]] ([[Discussion utilisateur:Lyokoï88|discussion]]) 17 février 2013 à 11:50 (UTC) : Bonsoir ! : Est-ce cela (à part que les traductions sont pour l'instant du charabia) ? : --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 26 février 2013 à 19:34 (UTC) :: Si toutes les traductions possibles du mot renvoi vers ''innovation'', il ne sert à rien d'en rajouter. S'il peut être traduit différemment que ce qui se trouve dans l'équivalent français il faut mettre cette nouvelle traduction. Tes ajouts ne sont pas vraiment utile là. ^^'--[[Utilisateur:Lyokoï88|Lyokoï]] ([[Discussion utilisateur:Lyokoï88|discussion]]) 26 février 2013 à 19:47 (UTC) ::: Je corrige un peu : définition du sens et traduction, ce sont deux concepts différents. On peut donc décrire tous les sens du mot anglais (quelle que soit la traduction en français de chacun de ces sens). Encore faut-il que ce soient vraiment des sens différents, et que cette différence de sens soit claire d'après les définitions. Il vaut mieux limiter le nombre de sens au maximum pour simplifier la vie des lecteurs, quand on le peut. Mais quand les sens sont réellement différents, pas de problème. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 28 février 2013 à 17:50 (UTC) ::::Bonsoir ! ::::Tout à fait d'accord avec toi. Le hic est que je ne parviens pas à comprendre — et donc pas à traduire —le sens des deux définitions princeps de l'innovation que donne Wikipedia anglais, celle en tête de l'article et celle en tête de l'article Category Innovation. ::::Peux-tu m'aider ? Ou un wikipédien ? Merci d'avance.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 28 février 2013 à 19:35 (UTC) ::::: Ce que je veux dire, c'est qu'il vaut mieux considérer que les mots ont un seul sens, et écrire une définition qui traduit ce sens le mieux possible. Il est malgré tout souvent nécessaire de donner plusieurs définitions, mais pour [[innovation]] en français, je ne vois pas comment on pourrait faire plus de 2 définitions : 1. l'acte d'innover (qui est quelque chose d'abstrait). 2. quelque chose qui résulte de cet acte d'innover (par exemple un objet). En anglais, il y a un 3e sens (cf. [[:en:innovation]]). [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 2 mars 2013 à 21:45 (UTC) == [[créatif]] == Tu pourrais donner un exemple d’usage de ta nouvelle définition ? --[[Discussion Utilisateur:ArséniureDeGallium|GaAs]] 26 février 2013 à 17:51 (UTC) Je viens de voir que vous avez créé un sens anglais pour ce mot, mais je ne trouve pas d’attestation de ce mot avec un accent en anglais. Ne confondez-vous pas avec [[creative]] qui a déjà sa page sur le Wiktionnaire ? [[Utilisateur:Eölen|Eölen]][[Discussion Utilisateur:Eölen|<small> (discuter)</small>]] 2 mars 2013 à 21:32 (UTC) : La réponse est clairement que c'était une erreur de page (et j'ai donc enlevé la section). J'en profite pour dire qu'il faut mettre toutes les sections '''avant''' les liens interwikis. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 2 mars 2013 à 21:48 (UTC) == [[sérendipité]] == Ce n’est pas parce qu’un auteur écrit « La '''sérendipité''' ou l'art de faire des trouvailles », que sérendipité ''signifie'' l’« art de faire des trouvailles »… Et en aucune manière, ''sérendipité'' ne saurait un simple synonyme de ''trouvaille''. — '''''[[user:Actarus Prince d&#39;Euphor|Actarus]]''''' <sup><small>([[user talk:Actarus Prince d&#39;Euphor|Prince d&#39;Euphor]])</small></sup> 28 février 2013 à 19:42 (UTC) :Les cinq sens que tu viens d’ajouter à ce mot ne me semblent être que des exemples du premier. En effet, pour appeler un chat un chat, on ne peut pas définir ce vocable comme un polysème de ses hyponymes. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>♠]]) 2 mars 2013 à 11:21 (UTC) : Le mot anglais ''serendipity'' doit être défini dans la page ''[[serendipity]]'', pas dans la page ''[[sérendipité]]''. :: Bonsoir JackPotte :: 1. Pardonne-moi mais je ne comprends pas ce que tu veux dire par « on ne peut pas définir ce vocable comme un polysème de ses hyponymes ». C'est-à-dire ? Peux-tu m'expliquer ? Merci d'avance. :: 2. Je dois t'avouer par ailleurs que je n'ai toujours pas compris comment fonctionne le Wiktionnaire, fait pour des francophones — avec ses traductions en différentes langues, dont l'anglais — à coté du Wiktionary, fait pour des anglophones —avec ses traductions en différentes langues, dont le français. :: Cordialement--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 2 mars 2013 à 22:13 (UTC) :::En dehors de la langue des discussions, le français est la section où on rassemble toutes les traductions des lexèmes. :::Sinon pour ''[[sérendipité]]'', j’avais l’impression que mettais des sens restrictifs pour des emplois particuliers du premier sens, des exemples. Mais je ne suis pas expert sur son usage. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>♠]]) 2 mars 2013 à 22:24 (UTC) :::: Chaque mot est traité dans sa page, dans la page dont le titre correspond au mot, c'est simple. ''serendipity'' et ''sérendipité'', ça ne s'écrit pas pareil, donc les deux mots doivent être traités dans deux pages différentes. :::: Pour les définitions, il faut en donner une seule par signification du mot. Il y a donc un travail à faire pour déterminer les significations du mot. Par exemple, dans [[chien]], il ne faut pas donner une définition consacrée au caniche, une autre consacrée au lévrier, une autre consacrée au berger allemand, etc. Il existe différents types de chien, mais le mot chien a le même sens quel que soit le type de chien (le sens est différent quand le mot est utilisé dans [[chien de prairie]], par contre). C'est ce que JackPotte voulait dire dans sa phrase sibylline. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 3 mars 2013 à 07:44 (UTC) :J'ai aujourd'hui protégé l'article pour une semaine, vos définitions correspondant à du travail inédit c'est à dire à des sens que vous avez attribués au mot et qui vous sont propres. Pouvez-vous justifier de l'emploi de ce mot dans les sens que vous lui prêter de la part d'autres auteurs que vous-même ? -- [[Utilisateur:Béotien lambda|Béotien lambda]] '''[[Discussion utilisateur:Béotien lambda|<span style="{{#if:|background-}}color:red">☏</span>]]''' 3 mars 2013 à 05:15 (UTC) :: Bonjour Béotien lambda ::Puis-je justifier de l'emploi de ce mot dans les sens que je lui ai donnés ? Oui, bien évidemment. À quels sens fais-tu par exemple plus particulièrement allusion ? Je t'en donne les références par retour. Sinon je plaiderai coupable. ::Cordialement--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 3 mars 2013 à 07:38 (UTC) ::: Un autre exemple, qui s'applique bien à ce cas : ce n'est pas parce qu'on lit ''l'eau est un des 4 éléments'' qu'il faut rajouter une définition à [[eau]] : ''un des 4 éléments''. En effet, le mot eau conserve son sens habituel quand on parle des 4 éléments. Par contre, dans un article encyclopédique, il est bien évident que ce fait mériterait d'être signalé, mais on n'est pas ici sur une encyclopédie. Il y a donc les dernières définitions de ''[[eau]]'' qui devraient sans doute être supprimées (à moins qu'eau ait réellement un sens différent, mais dans ce cas, il faudrait donner ce sens explicitement). Je pense qu'en appliquant simplement ce principe, on peut retirer des sens à [[sérendipité]] et n'en conserver qu'un. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 3 mars 2013 à 07:52 (UTC) ::::Pour bien faire, il faudrait fusionner les 2 sens actuels en un seul, c'est la même chose et tous les dictionnaires le disent. Et en rester lã. Bon dimanche. -- [[Utilisateur:Béotien lambda|Béotien lambda]] '''[[Discussion utilisateur:Béotien lambda|<span style="{{#if:|background-}}color:red">☏</span>]]''' 3 mars 2013 à 08:03 (UTC) ::::: Lmaltier, ::::: Tu as piqué ma curiosité avec ton exemple de l'eau ! Et j'ai appris des choses ! ::::: Si l'on ouvre le TLFi à « eau » on trouve : ::::: (L'eau envisagée comme élément naturel) Liquide incolore, inodore et sans saveur à l'état pur, formé par combinaison d'hydrogène et d'oxygène, de formule chimique H2O ; un des quatre éléments de la physique ancienne ::::: MARINE Eaux d'un navire. Trace qu'il laisse derrière lui à mesure qu'il avance. ::::: MÉD. Liquide amniotique qui entoure le fœtus. ::::: ART VÉTÉR. Eaux aux jambes. ,,Affection pustuleuse avec infiltration du tissu conjonctif des membres inférieurs [du cheval]`` ::::: GEMMOLOGIE Limpidité, transparence des diamants, perles ou pierres précieuses. ::::: Etc. ::::: Et si l'on ouvre le Wiktionnaire on trouve 16 (seize) acceptions pour le mot « eau ». ::::: Pourquoi ne pas admettre alors que le mot « sérendipité » puisse avoir lui aussi plusieurs acceptions très différentes et parfois contradictoires ? ::::: Cordialement.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 3 mars 2013 à 08:51 (UTC) :::::: Ce dictionnaire cite les éléments de la physique ancienne dans une définition, mais sans en faire un sens séparé du mot. Je ne suis pas assez spécialiste de la question pour l'affirmer avec certitude, mais il me semble justifié que ce ne soit pas un sens séparé. Sinon, effectivement, eau est un mot très courant, qui a beaucoup de sens, comme d'ailleurs beaucoup de mots très courants. Ce n'est pas le cas de ''[[sérendipité]]''. Et plus un mot est rare, moins il est susceptible d'avoir beaucoup de sens (c'est une évidence). Il faut toujours essayer de comprendre la signification réelle des mots, pas essayer de s'inspirer de diverses définitions qu'on trouve ici et là, pour en faire ici x définitions différentes alors qu'il y a un seul sens en réalité. Mais les différentes définitions qu'on lit peuvent aider à bien comprendre ce sens. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 3 mars 2013 à 09:14 (UTC) :::::::Pour rajouter de l’eau dans le moulin, on met une définition d’un mot lorsqu’on ne peut déduire cette définition des définitions précédentes. Pour sérendipité, toutes les définitions supplémentaire que vous aviez rajouté sont déductibles des deux définitions actuelles (que je trouve que l’on pourrait fusionner comme à l’origine de l’article) et n’ont donc aucun intérêt à être rajoutées. Pour l’article eau, même s’il est clair qu’il doit être lourdement retravaillé, le mot eau prends des définitions non-déductibles les unes des autres. --[[Utilisateur:Lyokoï88|Lyokoï]] ([[Discussion utilisateur:Lyokoï88|discussion]]) 3 mars 2013 à 17:14 (UTC) : Bon, il y assez de citations pour sérendipité. Ce n’est wikiquote ici. Je vous rappelle que les citations ne sont là que pour montrer des exemples d’utilisations des mots et non pas pour compléter leur définitions. Je vous saurais gré d’en tenir compte. — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 6 juin 2013 à 20:43 (UTC) ==Sérendipité 2== Bonjour Jean-Louis Swiners, le travail que tu as effectué sur [[sérendipité]] est vraiment très intéressant. Je ne sais pas si tu comptes encore travailler dessus mais je pense qu’on pourrait le proposer pour qu’il obtienne un label « [[Wiktionnaire:Articles de valeur|article de valeur]] ». En tout cas, on peut garder ça en tête {{sourire}}. [[User:Pamputt|Pamputt]] <sup><small> &#91;[[User Talk:Pamputt|Discuter]]&#93;</small></sup> 9 juin 2013 à 16:46 (UTC) : Bonjour Pamputt ! : Merci pour tes encouragements. C'est sympa. : Oui je compte encore travailler cet article mais j'avais levé le pied. Certains contributeurs pensent qu'il faut se limiter à un ou deux sens et je ne veux pas entrer en conflit avec eux. : La sérendipité est tout à la fois un mot fourre-tout et un concept polymorphe. Pour faire de cet article un article de valeur qui apporte quelque chose par rapport au Petit Robert et au Petit Larousse, il faut accepter environ huit acceptions (mais chaton en comporte presque autant {{sourire}}). : Qu'en penses-tu ? Cordialement. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 9 juin 2013 à 17:22 (UTC) ::Bonjour, j'aimerais mettre un petit bémol à l’explosion des sens à cause de la jeunesse du terme. Je ne suis pas contre votre travail de fond mais j'aimerais que vous preniez en compte le lecteur dans vos modifications. Les sens généraux établis à l’origine doivent être conservé car ils permettent de s’y retrouver plus facilement et l’avantage, c’est qu'on peut surtout leur en associer une hiérarchie. Je vous fait une proposition dans la soirée en reprenant les citations que vous avez trouvé. --[[Utilisateur:Lyokoï88|Lyokoï]] ([[Discussion utilisateur:Lyokoï88|discussion]]) 9 juin 2013 à 19:19 (UTC) ::: Voici comment je propose de procéder. Les définitions sont assez générales pour englober 4 à 5 variantes très proches selon les auteurs (il ne faut pas mettre trop de citations pour ne pas noyer le lecteur) mais restent simples à la lecture. Qu’en pensez-vous ? --[[Utilisateur:Lyokoï88|Lyokoï]] ([[Discussion utilisateur:Lyokoï88|discussion]]) 9 juin 2013 à 19:28 (UTC) ::::Je veux juste préciser, dans le cas où je me serais mal exprimé plus haut, que je cherchais à limiter le nombre d’exemples par acceptions et non pas le nombre de définitions. Il semblerait qu’en effet, quand il y a trop d’exemples pour une même définition, le lecteur ait tendance à abandonner. Je fais confiance à Lyokoï pour apporter son aide dans l’élaboration de cet article. — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 9 juin 2013 à 20:32 (UTC) ::::: Reprenons à zéro et une chose après l'autre. La première définition est : « Fait de trouver la bonne information par hasard ». Ce n'est pas, et de loin, le sens le plus usuel mais là n'est pas la question. Il n'y a pas trop d'exemples, il n'y en a jamais eu. L'un d'entre vous en a-t-il un ? --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 9 juin 2013 à 20:55 (UTC) :::::: '''« Fait de trouver la bonne information par hasard ».''' Par curiosité, j'ai cliqué sur les liens pour comprendre ce que cela voulait dire. Surprise ! « Trouver » a 3 sens : rencontrer ce qu'on cherche, découvrir, inventer. « Bonne », c'est — surprise ! — la bonne à tout faire. « Information » a 9 sens. Et hasard, 3 sens. J'en suis revenu un peu frustré. :::::: Je me suis alors demandé d'où venait cette définition et ai remonté l'historique. Surprise ! L'article a été crée il y a huit ans le 11 mai 2005 par Fafnir avec comme seule et unique définition « Le fait de trouver la bonne information par hasard » et pas de référence et pas d'exemple. Pamputt intervient le 9 juillet 2009. L'exemple de la pénicilline — sans aucun rapport — le 26 décembre 2008, etc. :::::: D'où provient cette définition ? Wikipédia m'a vite donné la réponse. Surprise ! C'est celle de Yves-Michel Marti dans son bouquin sur l''''intelligence économique''' (1995, p. 27). Mais alors que vient-elle faire là en tête ? :::::: Etc. Mais je ne comprends pas pourquoi cette discussion a lieu sur ma page utilisateur. Sa place, me semble-t-il, est plutôt dans la discussion de l'article. Pourquoi ne pas la poursuivre là ? Cordialement à vous tous.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 10 juin 2013 à 13:19 (UTC) == [[nouveau]] == Bonjour. Le modèle <nowiki>{{-loc-nom-}}</nowiki> est destiné habituellement à indiquer le type du mot-vedette. J'ai toujours vu utiliser <nowiki>{{exp}}</nowiki> pour les expressions dérivées. --[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 20 juin 2013 à 08:49 (UTC) : Bonjour Pjacquot, : Tout à fait d'accord. : Mais en fait, ces expressions dérivées, en abrégé « Dérivés », sont, de fait, des locutions (locutions-phrase, locutions adjectivales, locutions adverbiales, locutions nominales, etc.) et je cherchais à introduire la distinction entre une expression et une locution. : [[Pomme de terre nouvelle]] est, pour moi, une locution nominale — formée elle-même d'une locution nominale [[pomme de terre]] et d'un adjectif [[ nouveau]] — et non une expression. C'est ce que je voulais dire. : Vois-tu une bonne façon de le dire ? Merci d'avance.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 20 juin 2013 à 13:03 (UTC) ::Je ne suis malheureusement certain que d'une chose : <nowiki>{{-loc-nom-}}</nowiki> n'est pas la solution. Cordialement. --[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 20 juin 2013 à 13:14 (UTC) : Bonjour, je me permets de m’immiscer dans votre discussion si vous me le permettez. Il est courant d’utiliser {{modl|-drv-}} dans ce cas ; voir justement cette page d’aide : [[Aide:Mots et locutions dérivés]]. : Cordialement, [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 21 juin 2013 à 10:31 (UTC) :: Bonjour Automatik. Tu as fort bien fait. Merci. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 21 juin 2013 à 12:56 (UTC) ::: Désolé mais je me suis trompé ; l’aide n’est pas à jour. L’accord implicite généralement admis est le suivant : <nowiki>{{-drv-}}</nowiki> pour tous les mots qui dérivent étymologiquement d’un mot ''ou'' tous les mots qui comportent le mot vedette (ex : ''pomo'' et ''passe-pomme'' pour ''[[pomme]]''), tandis que <nowiki>{{-exp-}}</nowiki> doit rassembler les proverbes et autres locutions-phrases (ex : ''la pomme ne tombe jamais loin de l’arbre''). Je vais en parler sur la Wikidémie pour changer l’aide ensuite, mais à priori c’est admis ainsi. Ce qui m’a fait t’amener sur cette aide et en fait son nom : les mots et locutions sont mis dans le même paquet ; mais c’était irraisonné de ma part, j’aurais dû lire son contenu avant. Merci pour ta compréhension. [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 21 juin 2013 à 13:15 (UTC) :::: Cher Automatik. Aucun problème. Ce que je cherchais, et cherche toujours, c'est à faire distinguer par nos lecteurs les expressions des locutions pour les amener à comprendre qu'un [[nouveau produit]] — géré par un [[chef de produit]] — n'est pas forcément [[nouveau]] (mais qu'est-ce à dire ? il doit manquer un sens dans notre définition) et pas forcément un [[produit]] (mais, là encore, qu'est-ce à dire, Wiktionnaire ne m'aide pas beaucoup ) mais tout bêtement un «[[nouveau produit]]». Si le logiciel ne le permet pas, tant pis. La solution est peut-être qu'on lui crée un article comme pour «[[nouveau riche]]». Cordialement. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 21 juin 2013 à 16:52 (UTC) ::::: Si ''nouveau produit'' a un sens spécifique, alors il convient tout à fait d’en faire une entrée, comme pour toutes les locutions ([[:catégorie:Locutions en français]]). Les dérivés rassemblent même les mots qui n’ont pas de rapport sémantique avec le mot d’origine (ex : une ''bonne pomme'' n’est pas une pomme qui a bon goût, mais on le classe quand même dans les dérivés de pomme — donc dans la section générée par <nowiki>{{-drv-}}</nowiki>). C’est ainsi que j’ai appris à contribuer et c’est une règle simple, donc facilement compréhensible et applicable. Toutefois est-il que si quelqu’un la trouve illogique, ou que ce classement n’apporte rien au lecteur, il convient alors d’en parler aux autres contributeurs sur la [[WT:W|Wikidémie]]. [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 21 juin 2013 à 17:13 (UTC) == suppression des sens désuets. == Je pense que ce n'est pas souhaitable. Le Wiktionnaire doit pouvoir servir à la compréhension de tous les textes, même relativement anciens. --[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 21 juin 2013 à 05:51 (UTC) : Oui, il faut absolument garder les sens désuets (tout comme on traite les mots d'ancien français, d'ailleurs). La question est où et comment pour qu'ils ne perturbent pas trop la lecture pour le lecteur moyen, que ça n'intéresse probablement pas. La question n'est pas résolue. Toutes les idées sont les bienvenues. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 21 juin 2013 à 22:13 (UTC) == [[nouveauté]] : grosse suppression de contenu == [http://fr.wiktionary.org/w/index.php?title=nouveaut%C3%A9&diff=14742876&oldid=14398639 Ceci] est inacceptable et une manière inacceptable de contribuer au ''Wiktionnaire''. J’ai naturellement révoqué ta modification et je te prierai de ne pas recommencer. Merci. — '''''[[user:Actarus Prince d&#39;Euphor|Actarus]]''''' <sup><small>([[user talk:Actarus Prince d&#39;Euphor|Prince d&#39;Euphor]])</small></sup> 21 juin 2013 à 08:00 (UTC) : Cher Actarus, bonsoir. D'ACCORD ! Je ne partage pas ton point de vue, ni celui de Pjacquot, mais les respecterai sans réserve et ne toucherai à l'avenir à aucune des définitions, exemples, tournures en cause. : Sachez que j'ai eu un coup de sang. Vérifiant l'origine de tous ces exemples non sourcés, j'ai eu la surprise de découvrir que certains provenaient de la 4e édition du dictionnaire de l'Académie, celle de 1762, pieusement copiés-collés d'édition en édition. 1798, la 5e ; 1832, la 6e ; 1932, la 8e. Combien de temps cela allait-il durer ? En l'absence de règles du Wiktionnaire sur ce sujet, je me suis référé au TLFi et à la 9 édition du dictionnaire, ne conservant plus ou moins que ce qu'ils conservaient. Et, après coup, je pense n'avoir pas été assez rigoureux. Mais comment savoir ce que les contemporains de Louis XV pensaient du concept de nouveauté en 1762 ? : 1762 ? Frédérick Le Grand de Prusse, Voltaire, Potsdam, Sans Souci… Souvenirs de jeunesse… Mais là n'est plus la question. Très cordialement à vous deux.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 21 juin 2013 à 20:15 (UTC) :: Je pense que la nouvelle définition ajoutée était très judicieuse, en tant que cas particulier très important (et sens moderne) de la définition précédente (mais cette définition aurait dû être écrite au singulier). Mais ce n'est pas une raison pour faire disparaitre un gros contenu sans explication. On avait vraiment l'impression d'une fausse manoeuvre. S'il y avait des raisons de supprimer tout ça, il aurait mieux valu les expliquer, pour montrer que ce n'était pas involontaire. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 21 juin 2013 à 22:07 (UTC) ::: Voltaire. Cela va sans dire, mais cela va mieux en le disant, c'était évidemment une allusion à son (bien que, je sais, ce ne soit pas de lui) « Je ne partage pas vos idées mais je me battrai jusqu'à la mort pour que vous puissiez les exprimer ».--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 22 juin 2013 à 06:25 (UTC) ::Je précise qu’il est logique de trouver de vieilles définitions de l’Académie car notre article ''[[nouveauté]]'' provient d’un import depuis le DAF8 (c’est indiqué dans la partie Références). Et que l’Académie reprend souvent les définitions de sa précédente édition. Présence logique donc, mais nous sommes tous d’accord qu’une modernisation de ces définitions est souhaitable, du moins au niveau de la forme, car si le fond diffère il vaut mieux ajouter une définition moderne et marquer l’ancienne d’une étiquette ''(Désuet)'', etc. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 22 juin 2013 à 07:10 (UTC) ::Lmaltier, bonjour ! :: Les expliquer ? Je me vois mal demander systématiquement l'autorisation préalable de procéder à des suppressions de contenu que je juge, après enquête, vérification et réflexion, inadapté. Surtout pour un mot aussi ''anodin'', a priori, que « nouveauté ». Si ces suppressions choquent un utilisateur, il lui reste, et c'est son droit, à les annuler (éventuellement avec quelques mots de justification) et à rétablir le texte d'origine. Je le comprendrai fort bien et n'insisterai pas. Que l'on me fasse confiance. :: Maintenant, il y a des mots importants : « [[liberté]] », « [[démocratie]] », etc. pour lesquels des suppressions ou modifications ne sont pas anodines. Où et comment présenter un projet de modification ? Dans la discussion du Wiktionnaire ou dans la discussion de l'article ? :: Sur une idée de Lyokoï, je suis livré à un exercice de style sur le mot « [[bandage]] ». J'ai donc fait une proposition dans la discussion de l'article. Aucune réaction. Cela ne parait pas être le bon endroit. :: Tiens, prenons un article qui mériterait, à mon humble avis, d'être recyclé (pour reprendre la terminologie de Wikipédia qui n'est pas utilisée à ma connaissance par Wiktionaire), l'article « [[produit]] ». Le sens 2 : progéniture, gosse, môme, est, pour moi, je ne sais pas quoi dire, un hapax (je ne l'ai pas trouvé attesté en dehors de Maupassant) ? ; le sens 3 reprend une définition et une citation de la 6e édition du dictionnaire de l'Académie (1832) ; le sens 6 me parle des (petits ?) [[filou]]s de banlieue ; les sens 8 et 10 proposent des exemples repris de la 4e édition (1762) ; et le sens 11, je ne sais pas quoi en dire. Etc. :: Onze sens et pas un qui me dise ce que c'est qu'un produit, avec quelques exemples d'usage. :: Supposons qu'il vienne à l'un d'entre nous — pas moi, [[chat échaudé craint l'eau chaude]] — l'idée de recycler cet article. Où lui faudrait-il proposer ses modifications et suppressions ? Cordialement.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 22 juin 2013 à 07:51 (UTC) ::: Il n'est pas question de demander une autorisation. Mais, quand une modification peut être mal comprise, il vaut mieux expliquer dans le résumé de publication la raison du changement. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 22 juin 2013 à 08:29 (UTC) == anglais == Bonjour, Je me demandais si ''[[nouveauté]]'' existait vraiment en anglais ? La langue anglaise accepte rarement les accents, et je n’ai pas trouvé d’attestation. Vous pouvez utiliser les modèles {{modl|ébauche-étym|en}}, {{modl|ébauche-déf|en}} et {{modl|ébauche-exe|en}} par ailleurs, pour signaler des infos qui devraient figurer. Toutefois est-il que l’habitude est de n’ajouter une entrée qu’à partir du moment où il y a une info au moins à y mettre (par exemple, la date d’apparition du mot, c’est suffisant). Cordialement, [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 21 juin 2013 à 10:38 (UTC) :Ça venir, mais je parviens toujours pas à saisir la logique du Wiktionnaire quant aux différentes langues. Nouveauté n'existe pas en anglais, bien évidemment. En anglais « nouveauté » se dit banalement « novelty » ou « newness » avec deux synonymes « new product »  et « innovation ». Comment rentrer cela après le français ? : Et comment faire pour « nouveau » et « new » (12 sens) ? J'y vais.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 21 juin 2013 à 17:53 (UTC) :: En fait, c’est tout simple, on crée une page pour chaque graphie. Donc ''[[novelty]]'', ''[[newness]]'', ''[[new product]]'', ''[[innovation]]'' (même graphie en anglais et en français, donc même page pour les deux — ils seront séparés par le bandeau de section de langue (généré par <nowiki>{{langue|fr}}</nowiki> (exemple pour le français), qui démarre une entrée dans une langue donnée. Tu peux voir ce qui est fans ''innovation'', ça devrait t’éclairer. [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 21 juin 2013 à 18:03 (UTC) :::Merci. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 21 juin 2013 à 18:13 (UTC) :::: En fait, on peut rentrer tous ces mots dans la page du mot français, mais dans le paragraphe traduction, donc en les citant seulement. Leur description est faite dans leurs pages respectives. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 21 juin 2013 à 22:10 (UTC) == Nom 1, nom 2 == On donne deux noms différents quand ce sont deux mots différents. Pour produit, il s'agit de toute évidence du même mot, même si le sens a pu évoluer sous l'influence de l'anglais. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 22 juin 2013 à 20:04 (UTC) : Pour moi, il ne s'agit pas du même mot qui aurait évolué, mais d'un nouveau mot calqué sur l'américain, homonyme d'un mot qui existait déjà. Le TLF le montre assez bien. Le nouveau sens apparait brusquement. Ensuite il y a deux écoles : soit un seul article pour les deux mots, soit deux articles. Prenons l'exemple des deux mots « ellipse » dont l'étymologie est proche mais qui sont deux choses différentes. Wikipedia les regroupe. Le Petit Robert fait deux articles ce qui me parait plus logique et plus clair. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 22 juin 2013 à 20:27 (UTC) :: Dire ''Le nouveau sens apparait brusquement'' semble bien dire qu'il s'agit d'un nouveau sens d'un mot existant. Si c'était le mot product qui était utilisé, je serais d'accord. Mais c'est bien le mot produit qui est utilisé, mot qui existait déjà, et ce n'est pas un hasard, ce n'est pas une homonymie fortuite. Il y a des cas où il y a des mots différents, clairement, comme rue (voie) et rue (plante). On n'est pas dans ce cas. Je pense que le nier serait nier l'évidence. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 22 juin 2013 à 20:33 (UTC) :: Je viens de voir le TLFI, qui confirme ce que je dis, et donne une utilisation du sens par Anatole France en 1908. Je corrige donc l'étymologie. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 22 juin 2013 à 20:36 (UTC) ::: Ce qui est fait, est fait et je n'en discuterai plus. Mais prenons le mot « Filet ». Le Petit Robert, 3 articles ; le TLF, 3 articles ; le DAF8, 2 articles ; le DAF9, 2 articles ; Wiktionnaire, 1 article et 18 sens. C'est un choix. Cordialement à toi.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 22 juin 2013 à 20:57 (UTC) :::: Je ne parlais que de ''[[produit]]''. Et j'insistais que le fait que la question est ''est-ce que c'est le même mot ou un mot différent ?'', et cela indépendamment des sens que le mot peut avoir (un même mot peut avoir des sens complètement différents). [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 23 juin 2013 à 05:31 (UTC) == ''La Guerre dans les airs'' == Il est probable que le contributeur qui introduit les citations provenant de cet ouvrage soit tout simplement en train de le lire. J'ai déjà assisté à de telles séries, avec "dans les glaces du Groenland" ou d'autres. Cordialement. --[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 24 juin 2013 à 06:11 (UTC) : '''Dans les glaces du Groenland.''' De quel livre s'agit-il ? Je n'ai pas trouvé. Et dans quels articles, par exemple ? : Et doit-on accepter n'importe quelle citation dans n'importe quel contexte de n'importe quel livre de n'importe quelle époque de n'importe quel auteur ? Cordialement.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 24 juin 2013 à 07:44 (UTC) ::Bonjour, Pjacquot a sûrement voulu dire "Dans la mer du Groenland" de Jean Baptiste Charcot. Mais il y en a des tonnes comme ça et c'est vrai que quand on patrouille, par exemple, on se lasse parfois de retrouver souvent les mêmes sources de citations. Au passage - et sans rapport -, pour adoubé, la première citation que tu as mise est clairement en effet un participe passé : il faudrait la déplacer dans la page [[adouber]] qui donnent des exemples d'emplois du verbe "adouber" (quelque soit la forme) et ensuite créer une section supplémentaire <nowiki>{{-adj-|fr}} </nowiki> pour "adoubé" utilisé comme adjectif avec les deux sens que tu mentionnes. (Tu peux consulter "[[transi]]" comme exemple ou revenir vers moi si besoin.) — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 24 juin 2013 à 08:24 (UTC)<br> ::: Unsui, merci. On voit que tu es du Grand Nord. Mais le bouquin est introuvable. Pour moi, citations à supprimer. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 24 juin 2013 à 09:44 (UTC)<br> ::::Sans chercher à défendre particulièrement ces citations, je te signale que ce bouquin, dans une édition de 1936, est parfaitement trouvable (à 50€ pour l’instant sur le net). Vu la notoriété de l’auteur, il n’y a rien de vraiment aberrant à laisser de tels exemples d’emplois (amha). Enfin bon, je voudrais juste éviter une guerre des citations quand celles-ci ne ressortent pas d’une volonté manifeste de provoquer ou de choquer inutilement ou de promouvoir un point de vue par trop polémiste. — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 24 juin 2013 à 10:26 (UTC) ::::: Tu as raison. J'aurais du nuancer mon propos et dire : ''pratiquement'' introuvable. En 2013, il n'y a plus de livre introuvable, il suffit d'y mettre le prix (et le temps). Dans notre cas : 40 € (j'ai trouvé moins cher que toi, mais attention il n'y en a plus qu'un) et 48 h. Ceci dit, je crois que c'est demander beaucoup à un lecteur lambda… à moins que la citation ne soit très éclairante du sens du mot (ce qui n'était pas le cas pour les citations de ''La Guerre dans les airs'' que j'ai vérifiées). --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 24 juin 2013 à 15:11 (UTC) ::: Pjacquot, bonjour. Pour ''La Guerre dans les airs'', on pourrait à mon avis si on aime le livre concevoir à l'extrême rigueur — et encore ! — des références à l'édition de Poche de 1984. Mais citer l'édition des années vingt !--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 24 juin 2013 à 09:44 (UTC) == Adouber, adoubé == Unsui, bonjour !<br> J'ai été voir « transi » et je n'ai pas compris. C'est un peu trop subtil pour moi et je ne voudrais pas faire des bêtises. Ne pourrais-tu pas faire pour nous la manip que tu proposes avant que ses électeurs de Genève ne comprennent que ''Didier Bonny a été retiré de sa coquille et cuit dans la saumure'' ? Merci d'avance ! --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 24 juin 2013 à 09:44 (UTC) :{{sourire}} ok, je verrai ça tantôt. — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 24 juin 2013 à 10:15 (UTC) ::{{fait}} — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 24 juin 2013 à 14:30 (UTC) ::: Je n'y ai rien compris et je vois que j'ai eu raison de te demander ce petit service. Didier Bonny me prie de te transmettre ses remerciements (en plus des miens)--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 24 juin 2013 à 14:47 (UTC) == [[produit|Produit]] == Jean-Louis, je ne peux que te conseiller d’aller prudemment quand tu modifies l’ordre des définitions d’un article (en en supprimant éventuellement certaines au passage) : Maintenant, comme tu peux le constater, les traductions de "produit" en suédois ne correspondent plus aux différentes acceptions d’origine. Il est vrai que Sterlka avait déjà sévit, mais là ça ne correspond plus du tout. — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 24 juin 2013 à 15:24 (UTC) : OK. Je n'y avais pas pensé.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 24 juin 2013 à 15:33 (UTC) : Et que faire ? Et comment ? Je ne parle pas le suédois.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 24 juin 2013 à 15:40 (UTC) :: Il faut remonter dans l’historique jusqu’au moment où ces traductions ont été ajoutées, noter à quoi elles faisaient référence, reprendre les nouveaux numéros en conséquence, remettre les définitions supprimées s’il y a lieu pour assurer la correspondance bref, en général, on s’en passerait bien ! Je le ferais ce soir. Mais je voulais déjà attirer ton attention sur ce point (tu n’es d’ailleurs pas du tout le seul qui n’y pense pas). — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 24 juin 2013 à 15:50 (UTC) ::: J'ai compris que ça te donnait du boulot. Pardonne-moi. Pas deux fois. Il me faut donc le faire dans la foulée. Je le ferai. Mais comment s'assurer qu'une modification de l'ordre des définitions sera admise ? En la proposant sur la discussion de l'article ? La dernière fois que je l'ai fait (pour « bandage »), aucune réaction.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 24 juin 2013 à 18:23 (UTC) ::: ATTENTION ! 24 heures de réflexion ? Tu as supprimé un sens 6, Économie, vide. C'était pour y mettre ce que l'on appelle la Comptabilité nationale pour la distinguer de la Comptabilité d'entreprise sens 5. ::: Avant d'aller plus loin, va jeter un coup d'oeil sur la page d'homonymie « produit » de Wikipédia http://fr.wikipedia.org/wiki/Produit qui fait un inventaire des significations. Je pense qu'il faut en tenir compte. Je prend « marketing » comme équivalent de « commerce ». Rien sur la sociologie. J'y vais voir.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 24 juin 2013 à 19:21 (UTC) ::: C'est infernal, mais pour Wikipédia, un « produit » n'est ''pas'' un concept sociologique, http://fr.wikipedia.org/wiki/Catégorie:Concept_sociologique ce dont je me doutais un peu beaucoup dès le départ (j'ai fait un peu de socio). Le sens 8. Sociologie est un sens bidon dont j'aimerais connaître l'origine dans cet article et dont je ne sais pas très bien quoi faire. Le mettre en 1. b ? Le supprimer ? De toute façon, il arrive en dernier et cela ne changera pas l'ordre du classement. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 24 juin 2013 à 19:44 (UTC) ::::Les exemples du sens 8 sont toutefois sensés. Maintenant est-ce cela relève de la sociologie ou plutôt du sens 1, je ne sais pas et je ne suis pas assez compétent dans ce domaine pour donner une opinion pertinente. Dans le doute, je laisserais car ça parait quand même plausible sauf si tu es sûr de toi (et pas de wikipédia qui n’est pas toujours une référence). Je corrigerai les traductions suédoises quand tout ça sera stabilisé ; — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 24 juin 2013 à 19:53 (UTC) ::::: Origine des sens : 15 février 2008 Diligent. La piste s'arrête là (le DAF8 est une fausse piste). D'accord avec toi, les exemples sont sensés et je suis embarrassé. D'accord avec toi, Wikipédia n'est pas toujours une référence et la page des homonymes du mot n'est pas une très bonne page (bien que je l'eusse remaniée avant de te l'envoyer) mais une certaine cohérence entre le traitement d'un mot par Wikipédia et Wiktionnaire ne peut pas nuire. Sage décision que d'attendre que ce soit stabilisé. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 24 juin 2013 à 20:16 (UTC) ==Produit (suite) == Unsui, bonjour ! Le mot « produit » est un des mots les plus difficiles à définir que j'ai rencontré. « Produit » est le participe passé de « produire ». L'étymologie de « produire » est « pro-ducere » ce qui ne nous mène nulle part Et, pour le Wiktionnaire, « produire » a 5 grands sens. De quel sens de « produire » « produit » est-il le participe passé ? J'ai fait un rapide inventaire des définitions « produire » dans quelques dictionnaires : * Le TLFi. Incroyable article de 3 pages composées très serrées. Je n'y ai rien compris. * lLe DAF 9. Toujours aussi médiocre. 6 sens ? * Le Grand Larousse Illustré. 5 sens. Clair. Pas mal ce dictionnaire encyclopédique ! * Le Petit Robert 2011. Toujours aussi clair. 8 sens bien structurés avec les synonymes pour chacun des sens. Du coup, je suis retourné voir le Petit Robert pour revoir son article « produit ». Très bien. 7 sens structurés en deux sections : * Le produit (de) : résultat. 3 sens * Un produit, des produits : ce qui est produit par la nature ou fabriqué par l'homme. 4 sens Mais un gros défaut : il manque un sens 5 tout à la fin de la 2e section, celui des productions de l'agriculture (le lait, le beurre) ou de l'industrie vendues non plus [[en vrac]] mais sous [[marque]] après avoir été conditionnées ou fabriquées [[en série]]. La date ? En 1860 (Guerre de Sécession) pour les unes — les armes à feu (le revolver Colt Army Model 1860), etc. — et en 1884 pour les autres — les produits d'entretien (le savon Sunlight de Lever), etc.. Conclusions : * peu de rapport entre « produire » et « produit ». * la meilleure synthèse dont on pourrait s'inspirer : Le Petit Robert 2011 (et +). Pardonne-moi cette question stupide, mais l'as-tu bien à ta disposition ? Si besoin était, je peux t'envoyer les deux articles en jpeg si tu me donnes une adresse. À +.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 25 juin 2013 à 08:33 (UTC) : Pas la peine : j’évite d’enrichir les articles pour lesquels je n’y connait quasiment rien. (J’ai par ailleurs tellement d’autres tâches qui m’attendent). Je suis intervenu dans celui ci en tant que patrouilleur juste pour garantir que les apports des contributeurs précédents sont respectés au mieux et que l’article s’enrichit et n’est donc pas détérioré. Maintenant, comme je te l’ai déjà dit, ce n’est pas ma tasse de thé. Le mieux, je crois, est que tu fasses un brouillon sur une page perso (par exemple tu crées : utilisateur:Jean-Louis Swiners/produit) et tu la soumets sur la wikidémie. Il y a ici des contributeurs très calés en français qui pourront en discuter. Cordialement. — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 25 juin 2013 à 15:02 (UTC) == Gamme de produits == Je n'avais pas supprimé la page, seulement déplacé vers [[gamme de produits]]. La majuscule est en trop selon nos conventions. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 25 juin 2013 à 21:41 (UTC) : Mais est-ce que cette page est justifiée, ou est-ce que le mot est simplement gamme, ça reste à discuter. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 25 juin 2013 à 21:42 (UTC) :: Cher Lmaltier. Une chose est sûre. « Gamme de produits » ne se dit plus, on dit « gamme » (55.100 résultats vs 4.830), tout le monde comprenant par le contexte — l'apposition d'une marque en particulier, et le mot résiste bien : la gamme de Steinway, les gammes de pianos de Yamaha, la gamme de claviers de Logitech, etc. — qu'il s'agit d'''autre'' chose que d'une gamme de musique au propre et au figuré. ::Ma recommandation : soit deux noms communs, 1 et 2, soit — afin de pouvoir y mette les citations « gamme» pertinentes — changer le nom de l'article pour « gamme (de produits) ». --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 30 juin 2013 à 06:08 (UTC) == Sérendipité 3 == Bonjour. Je me suis permis de juxtaposer les deux premières définitions (ce qui est, à vrai dire, assez maladroit). Je ne parviens pas, en effet, à distinguer les deux sens ("découverte" et "fait de découvrir") [le sens en sociologie serait différent dans d’autres domaines ??]. J’ai aussi modifié l’étymologie, ajouté une section "Références" et supprimé la citation qui citait mal Pasteur. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 26 juin 2013 à 09:53 (UTC) : Bonjour Stephane8888. C'est très bien, quelle culture !, mais … 1. Attention ! Sérendipité 3, cela peut vite être compris comme de la pub déguisée pour le salon de thé new-yorkais 2. Je regrette que tu ais supprimé le Vocabulaire de Piéron, il est toujours en vente, bon pied, bon oeil et démontre, si besoin était que « sérendipité » n'est pas vraiment un néologisme 3. Oui, le sens de « sérendipité » dépend des domaines (je l'explique par ailleurs) et ce mot est victime (ou bénéficie) actuellement d'un phénomène de néosémie accélérée. Un des points forts du Wiktionnaire sur les autres dictionnaires de langue est de pouvoir en tenir compte. Profitons-en. Amicalement.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 26 juin 2013 à 10:32 (UTC) :: Je rajoute la mention de Piéron de 1954 qui indique, en effet, que le mot se propage alors en français. L’étymologie référencée est celle de Wikipédia, ne nous méprenons pas sur ma culture… :: Je n’ai rien contre le fait de donner plusieurs définitions si elles sont vraiment différentes. Et, à ce stade, pour juger de cette différence il nous faut des exemples d’utilisation (des citations). Et de préférence de réelles utilisations du mot (dans son contexte), pas seulement de "simples" définitions du mot ''sérendipité''. Il serait toutefois très intéressant de lister les définitions trouvées du mot ''sérendipité'' dans la [[Discussion:sérendipité|page de discussion de l’article]]. Je commence, et je mets un lien hypertexte depuis l’article. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 26 juin 2013 à 11:30 (UTC) ::: Ne fais pas de travail inutile. C'est déjà plus ou moins fait par ton serviteur et c'est dans l'article de Wikipédia ::: Pour info une page d'un de mes sites peut t'aider dans ta recherche et nous aider pour avancer : :::: http://www.serendipite-strategique.com/serendipite_definitions.html ::::A + --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 26 juin 2013 à 14:39 (UTC) ::::: Bonsoir ! J'ai relu Merton, ''Travels and Adventures'', p. 50-53. Oublie Edward Solly, c'est du domaine littéraire. Mais si tu veux sa définition de la sérendipité, une de plus, la voici : ''A particular kinf of natural cleverness'' (1875). Attention ! le lien est défectueux. ::::: Par ailleurs, et si l'on voulait sourcer avec exactitude, il faudrait préciser que la définition dans le Vocabulaire de Piéron n'est pas de Piéron mais de Gustave Durup (Collège de France) et de Robert Pagès (Psychologie Sociale Sorbonne). Bonsoir !--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 26 juin 2013 à 20:56 (UTC) ::::::Merci pour ton site, très éclairant, et qui montre qu’il y a encore du pain sur la planche. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 26 juin 2013 à 21:44 (UTC) == [[par chance]] == Bonjour, J’ai répondu à votre question sur ma page de discussion et je passe ici avec une autre remarque. J’ai remis en page votre proposition pour [[par chance]]. On commence toujours les étymologies par deux points qui permettent un alinéa et on ne met pas de liens vers d’autres mots dans les exemples. Par ailleurs, je ne suis pas convaincu que cette construction forme une locution dont le sens soit supérieur au sens de ses parties. Aurais-tu quelques arguments à proposer pour l’accepter comme une entrée distincte ? [[Image:Face-smile.svg|21px|Sourire]] [[Discussion Utilisateur:Eölen|Eölen]] 27 juin 2013 à 03:42 (UTC) : Bonjour à vous deux. Des arguments existent : :* La description de la locution par des dictionnaires bilingues [http://www.babla.fr/francais-anglais/par-chance www.babla.fr], [http://www.wordreference.com/fren/par%20chance www.wordreference.com], [http://www.collinsdictionary.com/dictionary/french-english/par-chance www.collinsdictionary.com]. :* Description dans les expressions décrites par [http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/chance/14585/locution?q=par+chance#152223 www.larousse.fr], par [http://www.cnrtl.fr/definition/academie9/chance ''DAF9''], par [http://dictionnaire.reverso.net/francais-definition/par%20chance ''Reverso''] et par [http://www.cnrtl.fr/definition/chance ''TLFi'']. :* Entrée dans les dictionnaires de synonymes : [http://www.crisco.unicaen.fr/cgi-bin/trouves4?requete=par%20chance www.crisco.unicaen.fr] et synonymes+analogique : [http://dictionnaire.sensagent.com/par%20chance%20/fr-fr/ dictionnaire.sensagent.com]. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 27 juin 2013 à 18:08 (UTC) ::Stephane8888, merci ! Ton expertise est impressionnante. ::Pour moi, le problème n'est plus de savoir si « par chance » est une locution adverbiale — s'en est indubitablement une — mais ''de savoir ce qu'elle veut dire'' par rapport à des locutions ou expressions voisines telles que « par hasard », « par accident », « par un heureux (ou malheureux) concours de circonstances », ceci dans un contexte un peu particulier, celui de la découverte et de l'invention, sujet bien traité dans Wikipedia : :: http://en.wikipedia.org/wiki/Role_of_chance_in_scientific_discoveries :: http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_discoveries_influenced_by_chance_circumstances :: http://fr.wikipedia.org/wiki/Liste_des_découvertes_et_inventions_liées_au_hasard :: Christophe Colomb a-t-il découvert l'Amérique par chance, par erreur (ou bien ''à la suite'' d'une erreur) ou par hasard ? C'est selon. :: Pettit a-t-il découvert et inventé l'hélice de bateau par malchance ou par accident ? Pour moi, à la suite d'un heureux accident (un vrai, un accident de navigation), d'un bienheureux malheur. Par ''chance'', diront certains. ::Pour répondre à l'excellente question d'Eölen, la locution a-t-elle plus de sens que les parties ? Oui, mais lesquels ? Pour moi, ce n'est pas très clair :: Pour mémoire : :: « [[par]] ». 15 sens. Sont pertinents : Sens 8 : la cause, le motif. Sens 9 : le moyen. Sens 10.1 : l'instrument. Sens 10.2 : la manière :: « [[chance]] ». 4 sens dont trois sont pertinents :: « [[par chance]]. 3 sens. À travailler. Mais dès maintenant je peux dire que, pour moi, c'est une locution adverbiale de ''manière''--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 27 juin 2013 à 20:35 (UTC) == Images au milieu des définitions == Bonjour Lmaltier ! Dis-moi, quelque chose m'échappe. Nous sommes convenus que le Wiktionnaire était un dictionnaire de langue illustré et tu me dis au sujet de l'article tablette que l'on ne peut pas mettre d'images au milieu des définitions. Qu'est-ce qui s'y oppose ? Le règlement, et alors cela ne me semble pas très logique — il vaut mieux, visuellement, mettre chaque illustration en face de son sens — ou bien le logiciel — et alors c'est bien dommage et peut-être un point à améliorer. Cordialement.--Jean-Louis (discussion) 27 juin 2013 à 07:28 (UTC) : Il n'est pas question de règlement. Simplement, il faut tenir compte de deux choses : :* tout d'abord une image prend en général plus de place (en hauteur) qu'une définition. Et c'est quand même les définitions qui sont le plus important, il ne faudrait pas les espacer à cause des images, ça deviendrait illisible. :* ensuite, comme tu l'as remarqué, mettre une image au milieu des définitions fait perdre la numérotation. Il s'agit là d'une contrainte technique. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 27 juin 2013 à 18:42 (UTC) ::OK. Merci--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 27 juin 2013 à 19:42 (UTC) == [[lining]] == Bonjour. Etant donné que le sens le plus courant de ''lining'' est ''doublure'' (d'un vêtement) j'ai de gros doutes sur ''product lining'' pour ''gamme de produits''. Je verrais plutôt ''product line''. --[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 1 juillet 2013 à 07:48 (UTC) : Bien vu. Sans beaucoup réfléchir, j'avais donné la traduction de Wikipedia, celle qui renvoie à l'article (très médiocre au passage mais ce n'est pas à nous de refaire les articles de Wikipedia anglais…). L'idée était l'action de gérer la gamme comme on a pricing, naming, etc. C'est « product range » qu'il faut lire. Je ne parviens pas à le faire. Tu peux m'aider ? Merci --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 1 juillet 2013 à 09:06 (UTC) == [[sérendipité]] 4 == Bonsoir. La troisième définition, référencée d’Anne Ancelin Schutzenberger, que tu as ajouté : « ''Attitude d’esprit combinant ouverture d’esprit, curiosité et sérénité.'' » ne serait pas en lien avec le fait de découvrir ? Mais, d’après ton site, l’idée de l’auteur sur ces pages est « ''La sérendipité. État d'éveil ou de vigilance qui permet de voir et de remarquer en passant ce dont on a besoin et qu'on ne cherchait pas à ce moment-là, ni à cet endroit-là.'' » {{source|Anne Ancelin Schutzenberger, Le plaisir de vivre, Les Éditions Payot & Rivages, 2009, p. 40-41}} On serait donc toujours dans le cadre de la seconde définition du Wiktionnaire : « ''Faculté, état d’esprit, art de réaliser une découverte (généralement scientifique) dans des circonstances inattendues.'' ». Qu’en est-il ? Tu as écrit plus haut : « ''ce mot [''sérendipité''] est victime (ou bénéficie) actuellement d'un phénomène de néosémie accélérée. Un des points forts du Wiktionnaire sur les autres dictionnaires de langue est de pouvoir en tenir compte.'' » Mon point de vue : Le Wiktionnaire est un dictionnaire de langue, donc seules des définitions différentes correspondant à des emplois constatés peuvent y être ajoutées. Il ne suffit pas qu’un auteur crée une nouvelle définition, car définir un mot n’est pas l’utiliser : c’est un emploi [[métalinguistique]]. Idéalement, les citations doivent illustrer l’emploi d’un mot, et non le définir. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 2 juillet 2013 à 21:58 (UTC) : Cher Stephane8888. Je suis tout à fait d'accord avec toi et pense ne pas être tombé dans le piège que tu signales. : Reprenons les 2 sens actuels. : • Sens 1 (propre) Fait de faire une découverte (lien = action de découvrir, lien = trouver) par hasard (lien) ou par chance (lien) et par sagacité (lien) — et ceci, fréquemment, alors que l'on cherchait autre chose. : Mots associés : Pasteur, pénicilline. Il s'agit d'une découverte scientifique (voir Wikipédia pour en savoir plus). : • Sens 2 (par extension) Capacité de faire une découverte scientifique — et ceci, dans des circonstances inattendues (voir Wikipédia francophone [http://fr.wikipedia.org/wiki/Liste_des_découvertes_et_inventions_liées_au_hasard Liste des découvertes et inventions liées au hasard] et anglophone [http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_discoveries_influenced_by_chance_circumstances List of discoveries influenced by chance circumstances] pour avoir des exemples). : L'univers sémantique de ces deux sens (leur signification, leur acception, ce que ces mot veulent dire) est celui des ''découvertes'' et de la ''découverte '''scientifique'''.'' : À côté de cet univers, il y à celui de Anne Ancelin Schutzenberger, Sylvie Bédard, Laurence Bianchini, Sylvie Catellin, Philippe Gabillet, Jean-Yves Germain, Henri Kaufman, Frédéric Le Bihan, Jérémy Ouassana, Eva Sandri, Christian Vanden Berghen, etc. qui proposent tous leur définition de leur sérendipité. : Nous sommes dans un ''autre'' univers sémantique, ils parlent d'''autre'' chose, les tags, les mots-clés ne sont pas les mêmes. C'est le sens 3. : Ce n'est pas Anne Ancelin Schutzenberger qui a défini ce sens 3 comme il est défini actuellement, c'est moi. Dans le chapitre donné en référence, elle donne trois définitions (et plus) de sa conception de la sérendipité. J'en ai fait une synthèse. Tu remarqueras que je n'ai pas donné les pages mais indiqué « passim ». Et si j'ai donné ce livre en référence, c'est parce qu'il m'a semblé être celui le plus représentatif de ce que pensent les auteurs cités ci-dessus. : Si tu étais d'accord pour conserver ce sens, les définitions d'Anne Ancelin Schutzenberger viendraient comme illustrations de notre définition synthétique que je te propose d'améliorer ainsi : Attitude d'esprit enrichissante combinant ouverture d'esprit, curiosité et sérénité dans la vie personnelle et professionnelle. Belle discussion. Amicalement.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 3 juillet 2013 à 09:20 (UTC) ::Prend le livre de Kaufman. Pages 39-62 « La logique n'est pas toujours à l'origine des découvertes » : 60 découvertes et inventions dont 15 découvertes archéologiques (toutes dues au hasard). Sens 1 et sens 2. Tout le reste du livre p. 63-140 : « Moi aussi, j'ai souvent trouvé ce que je ne cherchais pas » et « Carnet de Sérendipité », du sens 3.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 3 juillet 2013 à 10:06 (UTC) :::Bonjour et merci pour ces éclaircissements. Je ne suis pas contre ce troisième sens : « ''Attitude d'esprit enrichissante combinant ouverture d'esprit, curiosité et sérénité dans la vie personnelle et professionnelle.'' » Mais à condition d’illustrer cette définition inédite par une ou plusieurs attestations. Les lecteurs (et contributeurs) pourront ainsi juger. J’ai trouvé les deux citations suivantes. Illustrent-elles ce 3{{e}} sens ? [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 4 juillet 2013 à 23:19 (UTC) :::* ''Cette aptitude à accepter d’aller vers l’inconnu, à être ouvert à de nouvelles découvertes, cette ouverture à la '''sérendipité''', raffermit ces adolescents dans une attitude de recherche plutôt que de résultats.'' {{source|1=''Pratiques juvéniles d’information : de l’incertitude à la sérendipité'', [http://www.cairn.info/resume.php?ID_ARTICLE=DOCSI_491_0062 www.cairn.info], 2012}} :::* ''« L’un des enjeux actuels de l’urbanisme est donc de favoriser les lieux, les moments et les situations favorables à la '''sérendipité'''. Pour cela, il faut multiplier les possibilités et les occasions de rencontres non programmées et non immédiatement en plus spécifiques, pour chaque situation, pour chaque environnement, pour chaque individu.'' {{source|Ariella Masboungi, ''Organiser la ville hypermoderne: François Ascher, Grand Prix de l’urbanisme 2009'', 2009, Parenthèses}} ::::: C'est tout à fait ça, en ajoutant l'idée de désir de rencontre — mais « rencontrer » est un des sens de « trouver ». Du coup les réseaux sociaux. ::::: Au sujet de « [[trouver]] », va jeter un coup d'oeil, si tu ne l'as pas déjà fait, sur la discussion de ce mot. Qu'en penses-tu ? Est-ce iconoclaste ?--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 5 juillet 2013 à 04:12 (UTC) == Copyright == Attention, à propos de ''[[trouvailleur]]'' : nous n'avons pas le droit de recopier des dictionnaires protégés. Il faut écrire soi-même ses définitions. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 5 juillet 2013 à 17:00 (UTC) : Cher Lmaltier. J'allais le faire, tu l'as fait et je l'ai refait. Et, si je puis me permettre, ton « trouvailler » est une trouvaille à laquelle je n'avais pas pensé. C'est un grand plaisir de travailler avec toi ou pour toi ( l'un ou l'autre se dit — ou se disent). : Maintenant une question me turlupine. Tu me dis qu'il faut écrire soi-même ses définitions. Mais c'est faire œuvre d'un travail inédit ! Et le travail inédit est interdit, c'est dans la charte de Wikipedia. Explique-moi. Merci --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 6 juillet 2013 à 07:08 (UTC) ::Bonjour à vous deux. Les informations ajoutées à Wikipédia, sauf lorsqu’elles sont triviales comme par exemple : « les abeilles volent », doivent être référencées par des [[w:Source secondaire|sources secondaires]]. En plus des sources secondaires, nous utilisons sur le Wiktionnaire des sources primaires : les attestations des mots dans le corpus des textes édités (Livres, journaux, Internet, etc.). <u>Mais attention, seulement pour en déduire des choses simples</u> et seulement lorsque la matière lexicographique est facilement exploitable et vérifiable (date d’un ouvrage, etc.). Voici par exemple ce que l’on peut déduire : définition, graphie du mot, son genre, sa nature grammaticale, son registre, l’époque à laquelle il est attesté. Voilà pourquoi il est très important dans le cas de ''sérendipité'' d’illustrer ses utilisations par des attestations. Je fais suivre une règle wikipédienne relative à l’utilisation des sources primaires. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 6 juillet 2013 à 13:36 (UTC) :: « ''Sans source secondaire, une source primaire peut toutefois être utilisée pour des assertions factuelles ou descriptives, sans interprétation (par exemple, des définitions), dont la signification peut être comprise sans ambiguïté par une personne raisonnablement cultivée, sans connaissance spécialisée. Toutefois, les passages cités ne devraient pas être le fruit d'une sélection ou d'une compilation arbitraire, et ne pas pouvoir faire l'objet d'interprétations diverses.'' » <small>(Wikipédia. [[w:Wikipédia:Sources_primaires_et_secondaires#Recommandations_.C3.A0_propos_des_sources_primaires|Wikipédia:Sources primaires et secondaires]], 2012)</small> :::Cher Stéphane8888, :::Je suis d'accord avec toi pour les sources et c'est pourquoi je m'attache à toujours les attester. :::Mais ce n'était pas ma question. Celle-ci était : Comment produire une définition qui ne soit ni une copie, ni un travail inédit ? :::Et ceci, non pas pour sérendipité (on verra plus tard), mais pour « trouvailleur » mot pour lequel, à la lecture du contexte du passage cité comme exemple, je propose une autre définition que celle de Lmaltier (mais là, je suis certain que nous allons très vite nous mettre d'accord. Ce n'est pas une définition d'une importance capitale et c'est un bon moyen de nous entrainer pour des mots importants). :::Tu m'offres avec l'emploi du mot « attestation » le moyen de préciser ma pensée. Wiktionnaire ne me définit pas ce qu'il faut entendre par ce mot. Il faut donc le faire. Le P… R… le fait fort bien (ce n'est pas une fixette, j'ai regardé AUSSI les autres). Inspirons-nous en donc (exercice de style, vos yeux d'amour Marquise belle pleurer me font, pour des questions de copyright. Facile). Il nous faut maintenant une attestation (au sens du P… R…). JE N'EN AI PAS TROUVÉ. Comment faire ? --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 6 juillet 2013 à 16:21 (UTC) ::::Au sujet du droit d’auteur, je suis obligé de masquer les définitions du ''Petit Robert'' <small>(2014, et année inconnue)</small> que tu as ajouté à la [[Discussion:sérendipité#Le_mot_dans_les_derniers_Petit_Robert|page de discussion de ''sérendipité'']]. Pour les explications : voir '''[[Wiktionnaire:Copyright#Cas_particulier_des_dictionnaires_et_ouvrages_linguistiques|ce lien]]'''. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 6 juillet 2013 à 15:55 (UTC) ::::: Je ne pensais pas que cela allait jusque dans les pages de discussion, mais je comprends très bien ton souci juridique. OK. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 6 juillet 2013 à 16:21 (UTC) Bonsoir. Lmaltier dit juste : « ''Il faut écrire soi-même ses définitions.'' » et ce n’est pas un travail inédit à condition de se baser sur des attestations (sources primaires, que l’on fournit aux lecteurs)<br> Sans dictionnaire libre de droits pouvant être recopié, des attestations du mot dans le corpus peuvent toutefois être utilisées pour décrire le sens d’un mot, s’il n’y a pas d’ambiguïté ni d'interprétations diverses. Si les attestations sont suffisamment exploitables, les définitions que chaque contributeur pourraient rédiger ne vont diverger que sur la forme et non sur le fond. Si des contributeurs sont en désaccord avec une définition c’est probablement que les attestations trouvées sont ambigües. Mieux vaut alors ne pas définir le mot dans l’article et attendre de trouver d’autres attestation. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 8 juillet 2013 à 21:04 (UTC) {{Avis Supprimer|par sérendipité}} Pour info. Cordialement, [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 6 juillet 2013 à 21:41 (UTC) :Merci Automatik ! Cordialement, --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 7 juillet 2013 à 10:35 (UTC) ::OK pour la suppression --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 9 juillet 2013 à 07:40 (UTC) == Par sagacité == Vous connaissez, je pense, l'expression « découvrir par accidents et par sagacité ». Mais que veut dire [[sagacité]] ? [[perspicacité|Perspicacité]], pénétration d'esprit ? Et peut-on alors découvrir quelque chose par perspicacité ou par [[pénétration]] d'[[esprit]]? Et si, oui, qu'est-ce que cela veut dire ? Un des antonymes de sagacité me semble être [[stupidité]]. Peut-on ne pas découvrir quelque chose par stupidité ? Oui, ça marche !<br> D'ailleurs, ne serait-ce pas plutôt [[avec]] sagacité qu'il faudrait dire ? Vous avez des idées ? Merci d'avance.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 9 juillet 2013 à 08:13 (UTC) : "Avec sagacité", plutôt oui, comme on dit "avec perspicacité", "avec clairvoyance". De plus, "avec sagacité" et plus fréquent que "par sagacité". Le {{R:TLFi|sagacité}} en donne deux antonymes. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 9 juillet 2013 à 20:43 (UTC) == [[chindogu|Chindogu]] == Bonjour, Je n’ai pas très bien compris l’indication (2004 - 2009 Concours Orange) dans l’étymologie de ce terme. Pourrais-tu clarifier cette étymologie s’il te plaît ? Une chose qui me paraît utile est de signaler la date d’apparition, et éventuellement la date de disparition, mais un concours, pourquoi exactement ? Par ailleurs le modèle pour Wikipédia que tu as dû chercher est bien {{modl|WP}}, mais il s’utilise avec un pipe comme ceci par exemple : {{modl|WP|chindogu}}. Cela dit, quand le paramètre indiqué (ici, ''shindogu'') est identique au titre de la page (comme ici), il est inutile de le préciser, car le modèle récupère le titre de la page par défaut quand le premier paramètre n’est pas précisé. Bref, tout ça pour dire qu’un simple <nowiki>{{WP}}</nowiki> aurait marché ici. On met aussi des points à la fin des définitions, si tu peux y penser. Merci pour ta collaboration ! Cordialement, [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 9 juillet 2013 à 14:35 (UTC) : J’ai peut-être compris ce que tu veux dire, que le concours Orange en question a popularisé le terme. Si c’est le cas, je mettrais plutôt quelque chose comme : ''Apparaît au cours des années 2000, et est popularisé suite à un concours lancé par Orange en 2009.'' : Que penses-tu d’un commentaire comme cela ? Cordialement, [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 9 juillet 2013 à 16:25 (UTC) :: Ce n'est pas tout à fait cela ''':-)'''. Le concours Orange est la plus ancienne attestation de l'emploi en français que j'ai trouvée. J'employais le mot bien avant dans mes sites (j'ai retrouvé des fichiers de 2004) mais ce n'est pas une attestation. Je retrouve une référence : Courrier international, n°836 (9 au 15 novembre 2006) p.20, « Joindre l'inutile au dérisoire » où, je pense, le mot devais être employé mais ce n'est pas une attestation. Le mot en anglais US date de 1995, le premier livre de [[Kenji Kawakami]]. Popularisé ? Je ne penses pas. Cordialement, --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 9 juillet 2013 à 17:12 (UTC) ::: Voilà une attestation de 2004 par exemple : [http://linyux.free.fr/article.php3?id_article=5]. On en trouve d’autres d’avant 2008 [https://www.google.fr/search?q=%22chindogu%22&client=firefox-a&hs=5dx&rls=org.mozilla%3Afr%3Aofficial&sa=X&ei=4ETcUdWVHsyJhQecmIHQAQ&ved=0CCAQpwUoBg&source=lnt&tbs=cdr%3A1%2Ccd_min%3A2000%2Ccd_max%3A2005&tbm=#q=%22chindogu%22&client=firefox-a&hs=sJI&rls=org.mozilla:fr:official&tbs=cdr:1,cd_min:2000,cd_max:2005,lr:lang_1fr&source=lnt&lr=lang_fr&sa=X&ei=-UTcUbKBHLLX7AbPrICAAg&ved=0CBgQpwUoAQ&bav=on.2,or.r_qf.&bvm=bv.48705608,d.ZGU&fp=963c1b55ae469fc1&biw=1280&bih=670 ici]. ::: Par ailleurs, je n’ai pas compris le texte « Sérendipité ou serendipity ? » à la fin d’un exemple de ''[[sérendipiter]]'' : il n’est pas en italique, cela voudrait dire qu’il ne fait pas partie de l’exemple. Si tel est le cas, pourquoi le mettre ? Je peux me tromper. J’ai aussi des doutes sur le synonyme du sens 2 : si ''surfes'' remplace ''sérendipites'' dans le second exemple, on aurait « Tu sérendipites ou tu procrastines ? », ce qui fausserait le sens de l’exemple, ou dans les deux cas ''sérendipiter'' et ''procrastiner'' sont utilisés dans le contexte de la navigation sur Internet. Donc je pense qu’au contraire ''surfer'' amoindrit le sens 2. donné actuellement pour « sérendipité ». Qu’en penses-tu ? [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 9 juillet 2013 à 17:21 (UTC) :::: J'ai retrouvé l'article de Courrier International. n°836, p. 20. OK . Mais voila qui met tout le monde d'accord : le bouquin publié en français en… 1998 : 101 inventions japonaises inutiles et farfelues : l'art japonais du "Chindogu", Vent d'Ouest. Pour sérendipiter, à tout à l'heure. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 9 juillet 2013 à 17:33 (UTC) ==Sérendipiter== Bonjour Automatik ! Je reprends ton texte d'hier : <br> « Je n’ai pas compris le texte « Sérendipité ou serendipity ? » à la fin d’un exemple de ''[[sérendipiter]]'' : il n’est pas en italique, cela voudrait dire qu’il ne fait pas partie de l’exemple. Si tel est le cas, pourquoi le mettre ? Je peux me tromper. <br> « J’ai aussi des doutes sur le synonyme du sens 2 : si ''surfes'' remplace ''sérendipites'' dans le second exemple, on aurait « Tu sérendipites ou tu procrastines ? », ce qui fausserait le sens de l’exemple, ou dans les deux cas ''sérendipiter'' et ''procrastiner'' sont utilisés dans le contexte de la navigation sur Internet. Donc je pense qu’au contraire ''surfer'' amoindrit le sens 2. donné actuellement pour « sérendipité ». Qu’en penses-tu ? [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 9 juillet 2013 à 17:21 (UTC) : 1) Tu ne n'étais pas trompé. C'était une erreur. : 2) J'en pense que tu avais raison. C'est la définition de « [[surfer]] » qui n'était pas très bonne. Et maintenant ? --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 10 juillet 2013 à 08:32 (UTC) :: J’ai changé la définition de surfer, je crois que ce mot est vraiment générique (vu des exemples sur Google par exemple). En effet, il valait mieux éviter une définition circulaire avec ''[[naviguer]]''. Pour ''sérendipiter'', peut-être enlever ''surfer'' des synonymes du coup ? — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 10 juillet 2013 à 09:07 (UTC) ==Une nouvelle signature : JLS== Bonjour à vous tous ! Ma nouvelle signature — plus facile d'emploi — pour les discussions : JLS. Cordialement. --JLS 11 juillet 2013 à 06:20 (UTC) == Trouvaille == Bonjour JLS, Je suis passé sur l’article [[trouvaille]] et aurai quelques questions ou remarques si possible : Pour l’exemple associé à la définition « Chose trouvée heureusement et par hasard », l’exemple n’est pas sourcé. Cela veut-il dire qu’il est inventé ? Que veux-tu dire en écrivant « * [[sérendipité]] (Une —) » dans la section synonyme ? Que sérendipité ne peut signifier trouvaille que lorsqu’on ajoute l’article indéfini devant ? Moi je verrais bien l’exemple « Quelle sérendipité ! » où l’on peut remplacer sans article ''sérendipité'' par ''trouvaille''. Pour ce qui est de l’ordre des définitions, je crois qu’il vaut mieux mettre le sens propre avec le sens figuré, donc inverser la 2. et la 1., non ? Enfin, il n’est pas nécessaire d’utiliser la balise html <code><nowiki><br></nowiki></code> avant une liste (toute ligne commençant par * ou #), car le saut de ligne se fait automatiquement dans ce cas-là (et autant simplifier la syntaxe quand on peut). Cordialement, [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 11 juillet 2013 à 21:57 (UTC) : Bonjour Automatik, : Je n'invente jamais. Je recopie toujours ! J'ai sourcé. La définition est de moi. : Une sérendipité. C'est Pek van Handel qui concrétise le mot qui est alors synonyme de trouvaille. : Je ne parviens pas à me faire une raison pour l'ordre des sens. Laudatif ou péjoratif en premier ? Je vais me livrer à une petite enquête.--JLS 12 juillet 2013 à 06:59 (UTC) ::: Ce que je voulais dire, c’est que la définition de « chose amusante » vient forcément du sens le plus simple de ''trouvaille'', c’est-à-dire « fait de trouver ». C’est plutôt par dérision, il me semble, que le sens de chose amusant est venu, et donc il convient de le mettre après dans ce cas-là, àma. [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 12 juillet 2013 à 12:34 (UTC) ::Bonjour Actarus Prince d'Euphor, :: Pourquoi avoir supprimé l'exemple de Look ? C'est un bon exemple, concret, d'un import positif. :: Pourquoi avoir supprimé le sens que lui donne van Andel ? C'est dans son bouquin, p. 48. Il me parait difficile de l'ignorer. --JLS 12 juillet 2013 à 06:59 (UTC) == [[chance]] == Bonjour, Dans cet article, je n’ai pas compris pourquoi redéfinir la définition 2 : ''Probabilités.'' en ''Probabilités (quantitatives). Possibilités (qualitatives).'' Ces deux sens ne sont pas similaires, alors pourquoi les mettre ensemble ? On peut remplacer ''avoir des chances de réussir'' par ''avoir des possibilités de réussir'' tandis qu’on ne peut pas remplacer cette expression par ''avoir des probabilités de réussir''. Pour la citation de Florey, on ne modifie pas habituellement les citations originales sur le Wiktionnaire, même pour y apporter une explication. Une citation doit se suffire à elle-même et simplement illustrer l’utilisation du mot ; elle constitue en outre une attestation. Je serais donc favorable à la réduire au strict nécessaire : la première phrase, dénuée de son explication. De manière générale, quand plein de citations sont à notre disposition sur un mot, et que le dictionnaire en contient déjà quelques-unes (c’est suffisant), on peut les mettre sur Wikiquote (ex : [[q:chance]]). Cordialement, [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 14 juillet 2013 à 00:07 (UTC) : Bonjour Automatik, : je suis pris entre deux feux et je ne parviens pas résoudre le dilemme. : Je tiens compte de l'anglais, de Wikipédia, du TLFi, du LPR, etc. il me faut 4 sens au minimum (je tiens compte d'Actarus): : 1. (La chance) concours de circonstances jugé malheureux ou [[heureux]] quant à son une influence sur le succès, la réalisation, la réussite ou l'échec d'une action ou d'un événement. Contexte jugé favorable ou non d'une action : 2. (au pluriel) Probabilités estimées ou calculées de réalisation ou de succès de réussite. : 3. (au pluriel) Possibilité subjective estimée de réalisation, de succès, de réussite. : 4. (Une chance) Occasion, contexte éphémère heureux, favorable ; opportunité. : Synonymes : à voir : Locutions : * Avoir de la chance * Avoir la chance de * Avoir tant de chance sur tant de gagner, réussir, etc. * Par chance : Le mot clé à définir devient : [[heureux]] : Pour Florey, OK, c'est fait --JLS 14 juillet 2013 à 16:10 (UTC) :: Bonjour, :: Pour la définition 1, j’ai l’impression que mettre cette indication entre parenthèses n’est pas très standard (on mettrait plutôt {{modl|absolument}} il me semble), mais de toute façon les exemples donnés pour ce sens ne me semblent pas justifier l’utilisation d'un tel modèle. Par ailleurs, c’est un critère de qualité (mais ça n’est pas obligatoire) d’écrire une définition en une phrase (concise). Ici, j’userais donc bien du point virgule pour lier les deux phrases pour montrer qu’il existe un lien entre elles : la seconde vient compléter la première. Ça permet aussi de s’assurer que cette définition forme bien un tout (plusieurs phrases sont peut-être le signe de plusieurs définitions). En y ajoutant la majuscule au début et le point à la fin (petit détail). :: Pour le « (au pluriel) » tu as peut-être déjà rencontré {{modl|au pluriel}}, c’est mieux de l’utiliser. Les avantages des modèles sont par exemple de pouvoir changer l’affichage des pages qui l’utilisent en ne changeant que le modèle lui-même. C’est donc une opportunité qu’il vaut mieux saisir en général. :: Pour la définition 2, il me semble que réduire « Probabilités estimées ou calculées » en « Probabilités » serait ici équivalent (une probabilité est soit calculée soit estimée, non ? je peux me tromper). :: Pour le reste, les définitions me semblent bien aider à comprendre les différents sens du mot décrits dans les exemples. :: L’expression ''avoir tant de chance sur tant de'' ne me semble pas figée, mais j’ai peut-être tort. C’est utilisée, mais cette expression se forme naturellement àma, avec un sens tout à fait évident (même si ce n’est pas un critère suffisant). :: Cordialement, [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 14 juillet 2013 à 18:59 (UTC) == [[imprévu]] == Bonjour, Les deux sens que tu as rajoutés à ce mot sont similaires au premier : je peux appliquer la première définition aux exemples donnés pour le second sens et vice versa. Si tu peux en prendre compte. Merci d’avance, [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 14 juillet 2013 à 00:14 (UTC) == [[inattendu]] == Il y a peut-être un malentendu : '''on ne fait pas une ligne de définition pour chaque définition possible''', mais une définition par sens. Et la définition ''auquel on ne s'attendait pas'' me semble bien correspondre au seul sens du mot. On pourrait admettre que, si on utilisait le mot pour parler de quelqu'un qui arrive quand on ne l'attendait pas, cela puisse être considéré comme un autre sens (et encore, c'est très discutable, il suffirait sans doute d'adapter la définition), mais je ne pense pas que ce soit le cas (dans ce cas, c'est bien l'arrivée de la personne qui est inattendue, à laquelle on ne s'attendait pas). [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 15 juillet 2013 à 17:13 (UTC) : Je viens de voir que la remarque a déjà été faite juste au dessus pour ''[[imprévu]]''. Le problème est exactement le même. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 15 juillet 2013 à 17:17 (UTC) == italique == Le paragraphe ''texte en italique'' du bac à sable n'est pas destiné à précéder les textes qui doivent être mis en italique, il indique que ces textes doivent être encadrés par deux paires d'apostrophes. De plus, on ne met pas en italique la bannière indiquant la langue. J'annule votre dernière intervention sur [[imprévu]]. --[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 16 juillet 2013 à 07:24 (UTC) : Je n'ai pas très bien compris, mais il ne peut que s'agir d'une erreur de manipulation de ma part car je suis d'accord avec toi. Tu as bien fait de rectifier. Merci. Cordialement--JLS 16 juillet 2013 à 13:18 (UTC) == Mise en page == Salut et merci pour tes contributions, Je voudrais signaler si possible que pour rendre le code plus lisible, on saute des lignes en général, comme avant une section de niveau 2 (section de langue) ou de niveau 3 (section de type de mot, de référence, etc. — voir [[Convention:Structure des pages]] pour voir dans le sommaire du haut quelles sections ont même niveau que les types de mot). Pour être plus clair : il faut une ligne vide avant {{modl|voir}}, et à la fin du contenu de cette section. Pareil avant une section de langue quand ce n’est pas la première de la page, avant une section comme {{modl|-nom-}}, etc. L’idée est de rendre plus évidente la structure de l’article, et surtout de rendre la page lisible pour les nouveaux contributeurs, qui peuvent être perturbés de voir tant de modèles collés entre eux. La clarté de la mise en page est donc assez importante, dans la mesure où cela devrait être facile à prendre en compte. Merci pour ta compréhension, [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 18 juillet 2013 à 10:32 (UTC) : Bonsoir Automatik, : Tu le savais ou tu ne le savais pas, mais, dans ma vie, j'ai fait BEAUCOUP, BEAUCOUP de mise en page (quotidien, magazine, annonce presse, etc.). C'est dire combien je suis d'accord avec toi. : Je suis certain que l'on peut trouver de meilleurs exemples d'articles que [[récession]] et [[classe]]. Non ? Cordialement.--JLS 18 juillet 2013 à 19:21 (UTC) :: Non, je ne le savais pas. Pour les exemples, ceux que tu donnes ont une bonne tête, [[classe]] notamment qui est plus riche en contenu peut être pris à titre d’exemple. Pour trouver mieux il faudrait probablement trouver déjà plus complet (page qui contient plus de sections différentes, etc.), mais c’est déjà là un bon exemple. Et il n’y a pas d’exemple-type non plus, car il y a certains détails qui n’ont pas d’importance (et qui sont changés dans un sens ou dans l’autre par différents contributeurs, selon les goûts). Même si en général il y a un lien entre le rendu de la page et son code, c’est de la mise en page du code que je parle, au cas où. [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 18 juillet 2013 à 19:27 (UTC) == [[concours de circonstances]] == Bonjour, Dans cet article, il y a une définition sans source (et assez longue). Pourrais-tu donner la source, ou la supprimer ? Il y a à mon avis assez de citation, mais tu fais comme tu le sens. Merci d’avance, [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 23 juillet 2013 à 09:41 (UTC) :OK. Fait.--JLS 24 juillet 2013 à 04:14 (UTC) {{Avis Supprimer|nouveau produit }} -- [[Utilisateur:Béotien lambda|Béotien lambda]] '''[[Discussion utilisateur:Béotien lambda|<span style="{{#if:|background-}}color:red">☏</span>]]''' 10 octobre 2013 à 11:30 (UTC) == [[innovation]] == Ce que le trop timide [[Utilisateur:Ut melius scias|Ut melius scias]] dans son infinie modestie [[Discussion_utilisateur:Ut_melius_scias#innovation|omet de vous dire]], c’est que nos Grecs ont tiré un substantif – ’achtément sorcier – de {{lang|grc|νεωτεροποιός}} : {{lang|grc|νεωτεροποιία}}, [http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=newteropoii%2Fa#Perseus:text:1999.04.0057:entry=newteropoii/a-contents n’ayant pas trop forcément le sens d’« innovation » recherché]. [[Utilisateur:Budelberger|Budelberger]] ([[Discussion utilisateur:Budelberger|discussion]]) 1 juin 2014 à 23:31 (UTC). : Ce qui est normal soit dit en passant, puisqu’il vous indique une traduction en grec ancien d’un terme beaucoup plus récent… En utilisant des sources anciennes. --[[Utilisateur:Lyokoï88|Lyokoï]] ([[Discussion utilisateur:Lyokoï88|discussion]]) 2 juin 2014 à 12:13 (UTC) :: Thucidyde écrit « neôteropoioi », bien traduit, me semble-t-il, par « LES innovations ». Mais dans cette hypothèse, cet exemple fameux est à mettre dans le sens 3, chose que je n'ai pas osé faire--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 3 juin 2014 à 13:19 (UTC) ==Des verbes, des actions et des résultats == {| class="wikitable" |- ! '''<span style="font-size:120%">Verbe</span>''' !! '''<span style="font-size:120%">Action</span>''' !! '''<span style="font-size:120%">Résultat</span>''' |- | Améliorer || L'amélioration continue || Une amélioration significative de 30 % |- | Évoluer || L'évolution || Une évolution |- | Innover || L'innovation || Une innovation |- | Progresser || Le progrès || Un progrès |- | Vendre || La vente || Une vente |} Une idée--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 8 juin 2014 à 13:49 (UTC) ==Des actions, des résultats et des processus == {| class="wikitable" |- !      '''<big><big>'''Actions'''</big> !!      <big>'''Résultats'''</big> !!      <big>'''Processus'''</big></big>''' |- | Améliorer || Une amélioration || L'amélioration (kaizen) |- | Faire l'ascension || Une ascension || L'ascension |- | Charger || Un chargement || Le chargement |- | Évoluer || Une évolution || L'évolution |- | Innover || Une innovation || L' innovation |- | Introduire || Un introduction || L'introduction |- | Progresser || Un progrès || Le Progrès |- | Vendre || Une vente || La vente |} La même, améliorée --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 9 juin 2014 à 16:10 (UTC) La même, améliorée 2 --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 14 juillet 2014 à 16:03 (UTC) == Créatif or not créatif ? == L'activité humaine a si souvent des effets destructeurs qu'il peut paraître utile de distinguer ses effets qui ne le sont pas. Peut-on considérer comme ''produits'' les effets de la bataille de Verdun ou ceux des bombardements des villes japonaise qui ont amené à la fin de la seconde guerre mondiale ? Le mot ''créatif'' est sans doute ce que le rédacteur de l'article avait trouvé de moins mauvais pour exprimer cette idée. --[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 12 juin 2014 à 07:30 (UTC) : Bonjour [[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] : Je pense que tu fais allusion à ma modification de la définition de « [[produit]] » et, pardonne-moi, mais je ne comprends pas ce que tu veux (me) dire. Que viennent faire là la bataille de Verdun (une absurdité insensée) et les bombardements d'Hiroshima et de Nagasaki (une nécessité tragique) ? : L'objet de cette définition n'est pas de définir ce que l'on entend par «  être LE produit de quelque chose » mais de savoir ce qu'est « UN produit » (pour, ensuite, pouvoir définir ce qu'est une innovation en prenant ce mot comme hyperonyme). Et une définition doit refléter l'usage et respecter le principe de neutralité. : Cordialement --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 12 juin 2014 à 08:42 (UTC) ::Je souhaitais simplement faire ressortir le fait qu'on ne peut pas laisser l'article en état sans laisser penser que tous les effets de l'activité humaine sont des produits. Il faut donc trouver un moyen de distinguer les effets de l'activité humaine qui sont des produits de ceux qui n'en sont pas. Je suis à court d'idées sur la façon d'y aboutir, puisque l'adjectif ''créatif'' semble ne pas convenir. --[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 12 juin 2014 à 09:00 (UTC) :: Très simple. Il suffit de reprendre le début de l'article en s'inspirant des autres dictionnaires (ce que j'avais commencé à faire et puis …). Très cordialement --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 12 juin 2014 à 09:28 (UTC) ::: Bonsoir [[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]], ::: Et puis… J'y suis retourné voir. ::: 24 avril 2013. Version de l'article tel que je l'ai trouvé, rédigé par Sterlka. Pas satisfaisant à mes yoeux. Je fais ce que je viens de te conseiller de faire et arrive à cette conclusion étonnante (qui ne m'étonne plus aujourd'hui, depuis que j'ai découvert le même phénomène linguistique avec « innovation ») : une double étymologie et, donc, deux sens de base. Un produit est : soit (1) le produit de quelque chose, supprimée par ellipse, un résultat ; soit, (2) absolument, un produit (de rien), une offre. Les étymologies ne sont pas les mêmes, ni les champs sémantiques. Ceci m'a conduit à scinder l'article en deux. Le sens (2) intégre les locutions « chef de produit », « nouveau produit », « produit d'entretien, « produit de beauté », qui sans cela sont orphelines. ::: 22 juin 2013. 22:07 Version de l'article scindé en deux. Lmaltier la refuse. OK. ::: 23 juin 2013. 10:48. Le rédacteur du résultat créatif, surprise ! c 'est moi ! C'était pour prendre en compte, du mieux possible, une citation assez peu pertinente. Ensuite, le premier sens sur la liste est devenu le sens premier ::: Aujourd'hui — et je ne partage pas, bien que je la donne, la définition de Kotler — un produit est, pour moi, une offre commerciale standard reproduite en quantité. Certains sont innovants, d'autres ne le sont pas. ::: Trés cordialement.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 12 juin 2014 à 19:42 (UTC) == Qu'est-ce qu'un produit ? La chose et le mot dans quelques dictionnaires français, anglais et allemand == Bonjour [[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]], Pour information, un petit résumé de mes dernières recherches : '''La chose, en général''' https://fr.wikipedia.org/wiki/Produit https://en.wikipedia.org/wiki/Product https://de.wikipedia.org/wiki/Produkt '''La chose en entreprise''' https://fr.wikipedia.org/wiki/Politique_de_produit https://en.wikipedia.org/wiki/Product_(business) https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_fastest-selling_products https://en.wikipedia.org/wiki/Product_management https://en.wikipedia.org/wiki/New_product_development https://de.wikipedia.org/wiki/Produkt_(Wirtschaft) <big>LE MOT</big> <big>Le Petit Robert</big> x 7 sens Distingue nettement: –  « Le produit (de) », résultat, (3 sens) – de « Un produit, des produits » ce qui est produit par la nature ou fabriqué par l'homme (4 sens). Évoque et sous-entend un 8e sens (commercial) avec les exemples « Lancement d'un nouveau produit », et « chef de produit » '''https://fr.wiktionary.org/wiki/produit''' x 7 acceptions. Tendance littéraire Usages désuets conservés Première définition donnée reprise de la 6e édition (1832) du Dictionnaire de l'Académie Deuxième acception Maupassant, 1882 Troisième Jules Verne, 1892 Synonymes : bénéfice, fruit, profit, revenu Renvoi à Wikipédia (tout à la fin de l'article) '''https://en.wiktionary.org/wiki/product''' Bien, usages contemporains. Étymologie : arithmétique x 10 acceptions Pas de renvoi à Wikipedia Synonymes. Deux familles – (items for sale): merchandise, wares, goods – (amount created by a process): production, output, creation https://de.wiktionary.org/wiki/Produkt Très mauvais Si ça peut-te donner des idées… Cordialement.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 13 juin 2014 à 08:48 (UTC) == Projet d'innovation pour l'article «&nbsp;Innovation » == [[File:Steve Jobs with the Apple iPad no logo (cropped).jpg|thumb|upright|120px|Steve Jobs présentant une des '''innovations''' marquantes de ces dernières années l' iPad.(2011)]] [[Image:Velibvelo1.jpg|thumb|120px|right|Une '''innovation''' sociétale : le Vélib’ (2007)]] [[File:Resto-du-coeur-badge.jpg|thumb|right|120px|Une '''innovation''' sociale : Les Restos du Coeur (1985)]] [[File:Mountain bike orienteer 1 - Meehan Range.jpg|thumb|right|120px|Une nouvelle pratique, une '''innovation''' sociétale : le VTT (1985)]] Bonjour à tous. Qu'en pensez-vous ? # '(Une innovation) Chose [[nouveau#fr|nouvelle]]. Chose faite pour la première fois. Changement effectué dans une façon de faire. #* ''Madame de Coislin se vantait d'avoir introduit une nouveauté à la cour, la mode des chignons flottants, malgré la reine Marie Leczinska, fort pieuse, qui s'opposait à cette dangereuse '''innovation'''.'' {{source|Chateaubriand, ''Mémoires d'Outre-tombe'', 2, 17, 2, 1848}} #* ''À nous, '''innovations''', entreprises, découvertes ! venez, et que les armes, s'il le faut, vous favorisent.'' {{source|Chateaubriand, ''Mémoires d'Outre-tombe'', 3, 33, 10, 1848}} #* ''M. Burke s'écria: (…) je les avertis qu'ils doivent préserver et chérir la Constitution britannique, qu'ils doivent se mettre en garde contre les '''innovations''' et se sauver du danger de ces nouvelles théories.'' {{source|Chateaubriand, ''Mémoires d'Outre-tombe'', 1, 12, 5, 1848}} #* ''(…) Vous ne songez pas non plus à quels adversaires vous avez affaire avec les Athéniens. Quelle différence, quelle différence totale avec vous ! Ils aiment les '''innovations''', sont prompts à concevoir et à réaliser ce qu'ils ont résolu ; vous, si vous vous entendez à sauvegarder ce qui existe, vous manquez d'invention et vous ne faites même pas le nécessaire. Eux se montrent audacieux, au-delà même de leurs forces ; hardis, au-delà de toute attente, pleins d'espoir même dans les dangers.'' {{source|Thucydide, ''La guerre du Péloponnèse'', I, 70 – [Discours des Corinthiens à Sparte], trad. Voilquin, 1936}} #* ''Les '''innovations''' architecturales de Guimard, orchestrales de Stravinsky, picturales de Picasso, chorégraphiques de Béjart.'' # ''(Spécialement)'' Produit, service, procédé, etc. nouveaux lancé pour la première fois avec succès par une entreprise ou une organisation #* ''Une '''innovation''' est une invention qui a réussi, c'est-à-dire qui a rencontré un public suffisant pour s'inscrire durablement dans le paysage social et économique. Pour savoir si une invention parvient à trouver son public, il n'y a d'autre solution que d'attendre le choix d'une myriade d'acteurs, dont les consommateurs.'' {{source|Nicolas Hulot et Dominique Bourg, «&nbsp;Principe d'innovation contre principe de précaution », dans : ''HuffPost,'' 10 juin 2014}} #* ''Les offres compétitives sont soit de nouveaux produits ou de nouveaux services dans une gamme ('''innovations''' incrémentales), soit des produits ou des services radicalement nouveaux ('''innovations''' radicales)''. #* ''Le Manuel d'Oslo distingue quatre types d''''innovation''' : les '''innovations''' produit et service , les '''innovations''' de procédé, les '''innovations''' marketing, les '''innovations''' organisationnelles''. {{source|DGCIS, L'innovation dans les services.}} # ''(Spécialement) (Sociologie)'' Invention qui s'est propagée massivement et a été adoptée et utilisée à grande échelle #* ''Une '''innovation''' est une invention qui s'est répandue. Une '''innovation''', pour être qualifié comme telle, a fait l'objet d'une sanction positive d'un marché (…) Elle a été adoptée par et dans un milieu social.'' {{source|Gérard Gaglio, Sociologie de l'innovation, PUF, 2011, p. 4}} # (Par extension) Invention, découverte, post ante et ex ante #* ''Les grandes '''innovations''' : la machine à laver le linge, les couche-culottes jetables, le four à micro-ondes, la photographie numérique, le GPS, les conteneurs et les porte-conteneurs, les jeux vidéo, le téléphone mobile, la liseuse, etc.''{{source|Wharton Institute}} #* '''''Innovations''' annoncées comme probables : le vaccin contre le cancer, la pilule antivieillesse, les exosquelettes, les dirigeables à hélium, les avions silencieux, les carrosseries à mémoire de forme, etc''. {{source|Éric de Riedmaten, Les 50 innovations qui vont bouleverser nos vies d’ici 2050, L'Archipel, 2013, p. 298-300}} # (L'innovation) [[Introduction]] de [[nouveauté]]s, fait d'[[apporter]] un [[changement#fr|changement]] important dans une situation, dans un usage. #* ''L''''innovation''' entendue comme rupture des routines [au sein du système] est clairement l'un des déterminants clés de l'évolution des techniques, de l'élévation du niveau de vie, et par voie de conséquence de la croissance.''{{source|Robert Boyer, « Innovation et changement technique » dans le ''Dictionnaire des Sciences Humaines,'' PUF, 2006.}} # (Spécialement) (management) Ensemble des processus, des démarches et des ressources qui, dans un État ou une entreprise, permettent d'imaginer, élaborer et mettre sur le [[marché]] ou à déployer, des offres innovantes dans le but d'améliorer leur compétitivité #* ''Parce qu'elle a pour but de créer une clientèle, une entreprise a deux fonctions primordiales — et deux seulement — : la commercialisation et l''''innovation'''. Ce sont ses fonctions caractéristiques.'' {{source|Peter Drucker, ''La Pratique de la direction des entreprises,'' Les Éditions d'Organisation, 1957, p. 38.}} #* ''L’'''innovation''' est l’instrument spécifique de l’esprit d’entreprise.'' {{source|Peter Drucker, ''Les Entrepreneurs'', Pluriel, 1985, p. 56}} #* ''Et vos projets d'innovations ? Je suis un ardent défenseur de l''''innovation''' ouverte. On ne peut pas innover seul. Nous allons donc favoriser l'émergence de start-up. [.…] De plus, nous allons innover avec nos clients, notamment au travers d’un partenariat avec Orange. Ce projet d''''innovation''' ouverte bénéficiera à Orange, qui prendra de l'avance sur ses concurrents, et à Alcatel.'' {{source|«Michel Combes veut créer un nouvel Alcatel », ''Le Figaro économie'', jeudi 20 juin 2013, p. 21}} #* ''Le monde se réinvente, et au cœur de cette transformation, soutenir l’'''innovation''' devient un enjeu crucial pour les États. L’'''innovation''', cette faculté à porter le nouveau, à changer les paradigmes technologiques, mais aussi organisationnels, économiques, parfois sociétaux, structure les économies, les sociétés, les futurs.{{source|Jean-Luc Beylat et Pierre Tambourin, «&nbsp;L'Innovation, un enjeu majeur pour la France. Dynamiser la croissance des entreprises innovantes », Ministère du redressement productif, avril 2013., p. 1}}. #* ''La trajectoire de l''''innovation''' : 4 étapes, 6 leviers''. {{source|DGCIS, ''Osez l'innovation'', 2011, p. 16-17}} # ''(Spécialement) (Psychologie sociale)'' Influence qu'un individu ou une minorité a sur un groupe #* ''Le processus d''''innovation''' est défini par Moscovici comme un processus d'influence sociale ayant généralement pour source une minorité ou un individu qui s'efforce, soit soit d'introduire ou de créer des idées nouvelles, de nouveaux modes de pensée ou de comportement, soit de modifier des idées reçues, des attitudes traditionnelles, d'anciens modes de pensée ou de comportement ''. {{source|Noureddine Kridis, ''Communication et Innovation'', L'Harmattan, 2011, p. 6}} Qu'en pensez-vous ? --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 27 juin 2014 à 04:12 (UTC) : Pour moi, 2 3 4 c'est le même sens, et 5 6 aussi. On peut donc se contenter de trois sens (et encore on pourrait peut-être regrouper les deux premiers). [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 26 juin 2014 à 17:40 (UTC) :: Bonjour Lmaltier, :: Merci de t'associer à ma réflexion. cela donnerait : :: Sens A : …&nbsp;? … ::: •&nbsp;Chose [[nouveau#fr|nouvelle]]. Chose faite pour la première fois. Changement effectué dans une façon de faire. :: Sens B : … ? … ::: •&nbsp;Produit (donné), service, procédé, etc. nouveaux lancé pour la première fois avec succès par une entreprise ou une organisation (donné) (à une date donnée) (ex. l'iPad 2 d'Apple en 2011) ::: • Invention qui s'est propagée massivement et a été adoptée et utilisée à grande échelle (ex. la charrue, le moulin à eau) ::: •&nbsp;Invention, découverte, post ante et ex ante (ex. le four à micro-onde ; l'avion silencieux) :: Sens C : … ? … ::: •&nbsp;[[introduction]] de [[nouveauté]]s, d'[[apporter]] un [[changement#fr|changement]] important dans une situation, dans un usage. ::: •&nbsp;Ensemble des processus, des démarches et des ressources qui, pour un État ou une entreprise, consiste à imaginer, élaborer et à mettre sur le [[marché]] ou à déployer, des offres innovantes dans le but d'améliorer leur compétitivité (ex. Innovation 2030 ; les procédures publiées par la DGCIS ou par Oseo) :: Comment libellerais-tu les sens A, B et C ? :: Et le sens I qui regrouperait les sens A et B ? :: Par ailleurs, pourquoi se contenter de trois sens alors que tout le monde s'accorde pour dire que le mot innovation est polysémique ? :: Par exemple , on trouve 11 acceptions pour « chose », 9 pour « nouveauté ». Merci d'avance. Amicalement. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 27 juin 2014 à 07:36 (UTC) == La liberté, c'est quoi ? == Est-ce que vous pourriez s'il vous plaît arrêter votre cinéma depuis le temps que tout le monde vous en fait la remarque ? On ne va pas introduire une définition chaque fois que quelqu'un donne sa propre définition d'un terme vu sous un certain angle. Pour le mot [[liberté]] il y a des définitions et puis l'idée que se font certains de la liberté. Ces opinions personnelles n'en deviennent pas pour autant des définitions à intégrer dans un dictionnaire. * La liberté c'est, simultanément, un centre non— dialectique par excellence (l'être) et c'est aussi une image impressionnelle, symboliquement déchiffrable, qui produit la compréhension naturelle de l'être... {{source|Jean-Edouard André - 2006}} * La liberté, c'est l'obéissance active à sa propre raison : c'est l'obéissance subjective. {{source|Emile de Girardin, ‎Albert Hetrel - 1867}} * La liberté, c'est le fait de n'être la propriété de personne, c'est pouvoir agir et penser à sa guise. {{source|Jacques Bourgeois}} * Qu'est-ce que la liberté? —- C'est la paix entre les individus; {{source|Émile de GIRARDIN - 1864}} *La liberté, c'est l'être-auprès-de-soi, un auprès-de- soi dynamique mais qui est à comprendre comme un processus, celui d'un retour en soi. {{source|Miklos Vetö - 2000}} * L'homme est cause, la liberté c'est l'homme même. * la liberté , c'est le bonheur, ... * La liberté, c'est le droit de semer ce que l'on veut, de faire des chaussures et des manteaux, * La liberté c'est la nation * La liberté, c'est un gâteau à plusieurs étages! * la liberté c'est la vie -- [[Utilisateur:Béotien lambda|Béotien lambda]] '''[[Discussion utilisateur:Béotien lambda|<span style="{{#if:|background-}}color:red">☏</span>]]''' 27 juin 2014 à 06:00 (UTC) : Cher Béotien lambda, : La liberté, c'est un ensemble de droits, dont la liberté d'expression et, en particulier, dans le cadre du Wiktionnaire, qui est un dictionnaire ''libre'', le droit démocratique incroyable de pouvoir modifier le wikicode des ''articles''. : Dans le cas présent, je n'ai même pas usé de ce droit, j'ai fait une proposition sur ma propre page perso. : Je termine avec Lmaltier et je reviens vers toi pour que nous parlions liberté. : Trés cordialement à toi --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 27 juin 2014 à 07:36 (UTC) :: [[Utilisateur:Béotien lambda|Béotien lambda]], bonjour ! Je reviens vers toi comme promis ; mais pas comme je l'aurais souhaité. La liberté est un sujet trop vaste et je ne voudrais pas qu'il nous prenne trop de temps. Juste quelques réflexions issues de lecture obligée de l'article « liberté » du Wiktionnaire. :: Pour le Wiktionnaire 4 sens seulement : ::# [[souveraineté|Souveraineté]] inaliénable de l’individu, droit qu’il a de disposer de sa personne ; capacité des individus et des organisations qu’ils forment à agir sans restrictions, autre que celles imposées par la loi. ::# ::# Chacun des droits qu’une telle souveraineté implique. ::# ::# Possibilité qu’a en pratique une personne, un animal, ou parfois une chose, de penser sans contraintes, d’agir selon son bon vouloir, de se mouvoir sans contrainte. ::# ::# Permission. :: A mon humble avis, mauvais début. [[souveraineté|Souveraineté]] (?). souveraineté politique (?), québéquisme ? La question n'est pas là, mais elle m'a fait prendre conscience de l'importance du premier mot de la définition d'un mot — de l'hyperonyme — dans le Wiktionnaire. C'est ce qui apparait en premier dans une recherche sur Google. Donc la liberté est une souveraineté. :: Cette souveraineté est constituée de droits, ceux que l'on trouve dans Wikipédia à « libertés individuelles » (il y en a 9) et à « libertés collectives » (elles sont 4) et, là, il y a un problème sémantique intéressant. Je ne comprends pas pourquoi des expressions (il y en a 18) comme « liberté de penser », « liberté d'expression », « liberté d'association » sont données comme dérivées et assorties d'un article. La « liberté de penser », c'est la liberté de penser ou de pensée ; le sens est clair. Idem pour la « liberté d'expression » et pour la « liberté d'association » dont les sens sont presque aussi clairs : liberté de s'exprimer, liberté de s'associer. Ce ne sont pas, pour moi, des locutions nominales ; mais ''elles en donnent l'illusion'' car ce sont des articles de lois ou de la Déclaration des Droits de l'homme. Et elles ont donc pour cela leur place dans Wikipédia. Mais, je pense, rien à faire dans le Wiktionnaire. ::L'article sur les critères d'admissibilité d'un article dans le Wiktionnaire est remarquable. Bravo à vous tous qui l'avez rédigé.Mais, ''nothing is perfect'', un de ses alinéas m'a laissé sur ma fin : l'alinéa des locutions. Peux-tu me le développer un tout petit peu ? :: Le sens 3 amalgame des personnes, des animaux et des choses et, aussi, le fait que tout cela pense, agit et se meut. Cela peut conduire à penser que la liberté est en particulier la possibilité que les animaux ont de penser, et les choses de se mouvoir. On ne peut pas, par moment, faire l'économie de plusieurs sens et sous-sens. :: Et les degrés de liberté ? Tiens voilà un bon exemple : Alors que Nao, le petit robot humanoïde, possède 25 degrés de liberté, Roméo, son grand frère en possédera 36. :: Très cordialement à toi--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 30 juin 2014 à 10:05 (UTC) == [[innovation]] dangeureuse == Bonjour. Es-tu certain de l'orthographe de ta citation ?--[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 3 juillet 2014 à 08:44 (UTC) Par ailleurs, penses tu que Flaubert était d'accord ? --[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 3 juillet 2014 à 08:46 (UTC) : Grossière faute d'orthographe que j'avais recopiée d'une version précédente. C'est dangereuse qu'il faut lire, bien évidemment. Merci. Cela a d'ailleurs déjà été rectifié. : C'est dans le ''Dictionnaire des idées reçues''. C'est donc une idée reçue. Flaubert n'était donc pas d'accord avec. Cordialement--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 3 juillet 2014 à 09:07 (UTC) == De l'invention à l'innovation == Bonjour J.-L. Swiners, Tu as mis dans [//fr.wiktionary.org/w/index.php?title=invention&curid=39095&diff=18203974&oldid=18203449 cette modification] le résumé ''« De l’invention à l’innovation »'' avec des images pour illustrer le concept. Mais est-ce bien adapté d’illustrer ce concept dans un dictionnaire, cela porte-t-il vraiment sur les mots eux-mêmes, ou alors c’est simplement attaché aux concepts inhérents ? Auquel cas je trouverais plus cette info encyclopédique bien entendu. En te remerciant d’avance pour ta réponse, — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 3 juillet 2014 à 21:55 (UTC) :(je m’immisce) Je n’avais pas vu ce début de conversation quand j’ai supprimé ces images. De toute façon, celles-ci perturbaient la numérotation des définitions. Je pense également qu’il vaut mieux ne pas les mettre. — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 4 juillet 2014 à 08:34 (UTC) : De plus, je ne comprends pas vraiment le distinguo entre les deux premières définitions. Quant à la première, il y a, amha, contradiction rédhibitoire entre la précision "démontrée par un prototype qui fonctionne" et la citation "Les nombreuses inventions de Léonard de Vinci sont restées sans lendemain." À vouloir être trop précis et spécifique dans la définition d’un mot à portée générale, on arrive souvent à ce genre de conflit. <small>Et si tu pouvais mettre un point à la fin des phrases et éviter le style télégraphique préjudiciable en premier lieu aux étrangers qui nous lisent (si, si, il y en a…), ça serait super. Merci.</small> — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 4 juillet 2014 à 08:44 (UTC) :: Bonjour Automatik, :: Je ne t'avais pas du tout oublié et j'allais te répondre pour te dire que j'étais d'accord avec toi pour les supprimer et le faire quand, par deux fois, Unsui s'est immiscé au mauvais moment ( charmant ce mot, je lui pardonne) et l'a fait pour moi. Cordialement à toi. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 4 juillet 2014 à 09:07 (UTC) ::: Je précise que je ne vois pas non plus la différence profonde entre les deux premiers sens. — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 4 juillet 2014 à 11:23 (UTC) == La différence entre un dictionnaire et une encyclopédie == Dans un dictionnaire, on trouve des articles et des définitions de verbes. Dans une encyclopédie, il n'y en a pas. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 5 juillet 2014 à 03:34 (UTC) : Cela découle directement d’une raison plus profonde : on s’intéresse au [[signifié]] dans un dictionnaire tandis que c’est le [[signifiant]] qui intéresse le bâtisseur d'un article encyclopédique. Or les verbes ne désignent qu’une action, pas une chose, il est donc normal qu’on en trouve quasiment jamais dans une encyclopédie. Mais il y a bien d’autres différences que celle-ci, qui découlent toutes pour ce que j’en sais du point de vue adopté, qui est différent (le rôle des images diffère, etc.). — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 5 juillet 2014 à 23:48 (UTC) == Le béotien Lambda == Cette réponse est une blague de la part de l’utilisateur [[Utilisateur:GaAs|GaAs]] parce que l’on a un contributeur qui s’appelle justement ''Béotien Lambda''. Ne te focalise pas trop sur cette réponse. {{clin}} --[[Utilisateur:Lyokoï88|Lyokoï]] ([[Discussion utilisateur:Lyokoï88|discussion]]) 5 juillet 2014 à 19:44 (UTC) : Bonjour Lyokoï88 ! Ne crains rien ! J'avais fait le rapport. En fait je me focalise aujourd'hui sur deux familles de mots qui me donnent du fil à retordre : « innovation », « innover », « innovant » et « innovateur », etc. d'une part, et, surtout : « invention », « '''[[inventer]]''' », « inventeur », « inventif », « inventivité ». Si tu as des idées… --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 6 juillet 2014 à 10:33 (UTC) :: J’ai des sources sur l’évolution des sens des mots à partir du latin (ce qui est le cas pour ces familles de mots), et il y a moyen de croiser pas mal d’autres infos. Je serai ravi de t’aider, mais ce mois-ci je déménage… Mes livres sont des dans cartons, et donc je suis comme muet… Comme je t’ai dit sur innovation, je ne serai dispo qu’à partir d’août pour faire des grosses complétions (néanmoins, j'aurais alors accès à 4 encyclopédies papiers couvrant de 1880 à aujourd’hui pour la plus récente, en plus d’une vingtaine de dictionnaires). Donc, oui, j'aurais des idées ! {{clin}} --[[Utilisateur:Lyokoï88|Lyokoï]] ([[Discussion utilisateur:Lyokoï88|discussion]]) 6 juillet 2014 à 12:05 (UTC) == [[inventer]] == Bonsoir, j'ai amélioré l'article [[inventer]]. [[Utilisateur:François GOGLINS|François GOGLINS]] ([[Discussion utilisateur:François GOGLINS|discussion]]) 5 juillet 2014 à 20:32 (UTC). : Bonjour ! MERCI ! Cela va sans dire mais cela va mieux en le disant. : Je suis en train d'essayer d'améliorer ton amélioration. Cela me prend plus de temps que prévu. À + --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 6 juillet 2014 à 10:42 (UTC) :: Bonsoir [[Utilisateur:François GOGLINS|François GOGLINS]] Qu'en penses-tu ? --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 6 juillet 2014 à 18:32 (UTC) ::: L'avantage du wikipédia c'est l'amélioration des améliorations. Quelques remarques :<br>— Essaye de te mettre à la syntaxe wiki, c'est un peu long à apprendre, mais ça finit par être pratique et surtout ça permet le traitement automatisé des infos.<br>— Évite absolument l'usage de l'anglais (même pour préciser un mot français) dans les définitions.<br>— Préfère les exemples tirés de la littérature (utilise google livres, pour une fois que google sert à quelque chose) à ceux tirés de ton esprit. Et tu les sources : auteur, titre, éditeur, année, page , en utilisant la syntaxe <nowiki>{{source|auteur, ''titre de l'ouvrage'', éditeur, année, tome, page}}</nowiki>, qui donne {{source|auteur, ''titre de l'ouvrage'', éditeur, année, tome, page}}. Bon courage. —— [[Utilisateur:François GOGLINS|François GOGLINS]] ([[Discussion utilisateur:François GOGLINS|discussion]]) 7 juillet 2014 à 19:06 (UTC). == [[innovation]] == Bonjour Jean-Louis, Quels sens opposés retiens-tu pour innovation ? — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 9 juillet 2014 à 14:23 (UTC) : Bonsoir Unsui, : Voici les deux sens opposés. Ils ne sont pas coulés dans le bronze : Du XIIe au XIXe siècle, en France et en Grande-Bretagne, dans le domaine politique, le sens est celui de '''doctrine nouvelle jugée séditieuse par principe''' et, dans le domaine religieux, de '''doctrine nouvelle hérétique''' (et dans le domaine des lettres, de relâchement) avec une idée générale de danger et de '''régression'''. : Ce sens est mort, sinon dans des citations littéraires antérieures à la fin du XIXe : À partir du milieu du XXe, dans le domaine de la macro-économie, puis du monde de l'entreprise, puis de l'économie, le sens est celui de '''corps de pratiques améliorant le développement et la compétitivité''' avec une idée générale de '''progression'''. : Ce cas spectaculaire de [[néosémie]] [[énantiosémique]] {{sourire}} est confirmé par les dates fournies par les éditions successives du Dictionnaire de l'Académie, le Littré, Flaubert, Sainte-Beuve, le TLF et les citations trouvées par Ut melias scias. : Mais ça devient une thèse … : Cordialement à toi. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 9 juillet 2014 à 18:06 (UTC) :: C’est bien là qu’est le problème : il y a énantiosémie quand un mot possède, à un moment donné, deux acceptions opposées, ce qui peux entraîner une ambiguïté (comme actuellement le verbe ''[[louer]]''). À partir du moment où ces deux acceptions ne sont pas concomitantes, comme pour innovation, il n’y a pas énantiosémie. Cordialement. — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 9 juillet 2014 à 18:15 (UTC) ::: Exact. j'ai supprimé--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 10 juillet 2014 à 10:27 (UTC) ::::Bonjour à vous deux. Je me permets d’intervenir au sujet des citations : ce sont des sources primaires. Il nous est permis d’en déduire un certain nombre de choses triviales : une graphie, un genre, un registre de langue, une date de parution, le sens d’un mot (lorsque toutefois le contexte est clair), mais nous ne devons pas publier sur Wiktionnaire des recherches personnelles qui iraient au delà. Ce serait considéré comme un travail inédit. Sans source secondaire (c’est-à-dire sur Wiktionnaire une référence '''lexicographique''' ou '''linguistique''') on ne peut pas dire par exemple dans un article du Wiktionnaire qu’une innovation est une chose réussie (d’autant qu’il existe des [https://www.google.fr/?gws_rd=ssl#q=innovations+rat%C3%A9es&tbm=bks innovations ratées]). Ni publier dans un article du Wiktionnaire la preuve qu’à partir du milieu du XX{{e}} siècle le mot ''innovation'' change de sens, passant de "régression" à "progression". Le Wiktionnaire est un "dictionnaire libre", au sens où son contenu est réutilisable, comme pour les logiciels libres, cela ne veut pas dire que c’est un espace de publication libre. Je fais suivre deux liens, qui concernent aussi le Wiktionnaire : [[w:Wikipédia:Travaux inédits|Wikipédia:Travaux inédits]] et [[w:Wikipédia:Sources primaires, secondaires et tertiaires|Wikipédia:Sources primaires]]. Il y est dit : « '' ''Sans source secondaire, une source primaire peut toutefois être utilisée'' pour des assertions factuelles ou descriptives, sans interprétation (par exemple, des définitions), dont la signification peut être comprise sans ambiguïté par une personne raisonnablement cultivée, sans connaissance spécialisée. Toutefois, les passages cités ne devraient pas être le fruit d'une sélection ou d'une compilation arbitraire, et ne pas pouvoir faire l'objet d'interprétations diverses.'' » ::::Bonnes recherches malgré tout. Sachez que la Wikiversité a innové en ouvrant un [https://fr.wikiversity.org/wiki/Travaux_de_recherche_et_projets_collaboratifs espace de publication pour les travaux inédits], c’est, au sein de la fondation Wikimedia, LE lieu du débat scientifique. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 9 juillet 2014 à 22:55 (UTC) ::::: Bonjour [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]], ::::: Entièrement d'accord avec toi. Peut-être un ou deux points de détail à préciser. Je relis, je réfléchis et je t'écris--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 10 juillet 2014 à 10:27 (UTC) == Des innovations ratées == Bonjour [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]], Ces quelques réflexions pour en parler plus tard, après être revenu sur les avatars sémantiques d'« innovation » ET de «&nbsp;nouveauté. » Ta référence [https://www.google.fr/?gws_rd=ssl#q=innovations+rat%C3%A9es&tbm=bks innovations ratées] m'embarrasse. Elle me conduit à des ouvrages de deuxième plan qui mentionnent au passage, sans s'étendre, qu'il y a eu des « innovations ratées ». Si c'est pour nous dire qu'il y a eu des lancements de produits qui ont échoués, ils enfoncent des portes ouvertes. La majorité des lancements de nouveaux produits échouent — j'ai sous les yeux le meilleur ouvrage en français sur la question et il consacre un chapitre au sujet — et l'ont réserve le nom d' « innovations » à ceux qui ont réussi. Comme cela va sans dire, on ne le dit pas et il n'y a pas de rubrique «&nbsp;innovations réussies ». Pas plus que de rubrique de victoires victorieuses. Au plan des sources secondaires qui exigent que, ''dans la même phrase,'' on trouve « innovation » et «&nbsp;succès », je n'en ai, en français, pour l'instant, trouvé qu'une seule. Celle de Franck Barnu. Je l'ai donnée. La source secondaire ''fatale'' existe. C'est un article qui, ayant analysé linguistiquement 60 (soixante) définitions de l'innovation des meilleurs spécialistes sur trente ans, conclu à la présence du mot «&nbsp;succès » et à sa condition dirimante pour pouvoir qualifier un nouveau produit d' « innovation ». Seul (petit) problème : c'est en anglais et le Wiktionnaire est en français. Je continue à y réfléchir --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 11 juillet 2014 à 18:09 (UTC) : Bonjour. On trouve [http://www.google.fr/#q=%2B%22innovations+r%C3%A9ussies%22&tbm=bks beaucoup et même davantage d’auteurs] qui éprouvent le besoin de préciser ''innovations réussies''. Au singulier aussi : ''[http://www.google.fr/#q=%2B%22innovation+r%C3%A9ussie%22&tbm=bks innovation réussie]''. J’y vois des ouvrages traitant de l’innovation, qui ne sont pas, je pense, ce que tu qualifies d’ouvrages de deuxième plan, et que je comprends par "ne traitant pas d’économie, de management, d’innovation". Oui, la majorité des lancements de nouveaux produits, qualifiés par le marketing d’"innovation", échouent. Les éventuels consommateurs auront pourtant été bombardés de messages du genre « ''Nactis a lancé le système Créa'Sauce, sa dernière innovation, […]'' » (nactis.fr). : "''[Des sources secondaires] sont des travaux d'analyse ou de synthèse commentant des sources primaires, et ne se bornent pas à relayer des sources primaires (ou, a contrario, à exposer des travaux originaux)''" ([[w:Wikipédia:Sources primaires, secondaires et tertiaires|Wikipédia:Sources primaires]]) J’ai bien pris soin de préciser dans mon précédent message qu’une source secondaire était, sur Wiktionnaire, une référence lexicographique ou linguistique. Nos sources primaires sont les citations du corpus. La citation de Franck Barnu n’est pas une source secondaire pour définir un sens de ''innovation'' en "succès", cette citation n’est que l’avis de Franck Barnu : « ''Un produit, un service ou un procédé ne peut se voir accoler l'étiquette « innovation » ou le qualificatif d'« innovant » qu'après avoir atteint ses objectifs.'' » C’est son point de vue. Je ne pense pas qu’il soit lexicographe, ni linguiste, ni qu’il expose dans son ouvrage l’analyse d’un corpus. Il veut qu’on entende par ''innovation'', ce que toute entreprise aimerait que ses innovations soient : des succès ! Est-ce notre rôle de relayer son point de vue ? Si un sorcier explique à ses élèves qu’un envoûtement digne de ce nom est un envoûtement qui a marché, on ne va pas ajouter une nouvelle définition dans un dictionnaire de langue. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 11 juillet 2014 à 22:40 (UTC) ::Bonjour [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] :: Tu abordes en peu de mots beaucoup de sujets (de discussion). Le système Créa'Sauce, les sources, la citation de Barnu, etc. Abordons-les l'un après l'autre. :: Le système Créa'Sauce est un [[nouveau produit]] destiné aux industriels fabricant de sauce froides émulsionnées qui a été lancé en février dernier dans le cadre d'un salon professionnel. Il s'agit d'un kit composé des 3 éléments constitutifs d'une sauce et permettant de jouer sur sa texture, son goût, sa couleur et son aspect : Créa'Tex, le liant, Créa'Sav, le profil aromatique de fond, et Créa'Top, la signature finale. Il a donné lieu à un communiqué de presse dans lequel l'entreprise en parlait comme étant une « innovation ». ::Une revue professionnelle en parle, elle, comme d'une « nouveauté ». ::Lexicalement, auparavant on « lançait un [[nouveau produit]] », aujourd'hui on « présente sa dernière innovation ». Les deux expressions sont synonymes. Cela pourrait faire une citation mais, si j'ai bien compris, il s'agit d'une source primaire. Donc : non.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 13 juillet 2014 à 07:30 (UTC) Surtout, il faut conserver son bon sens. Il ne faut pas faire correspondre un sens différent à toutes les définitions qu'on peut trouver ci et là. Sens et définition, ce sont des choses bien différentes. Une définition décrit un sens, mais des définitions différentes ne décrivent pas forcément des sens différents : '''pour un même sens''', chaque dictionnaire, lexique, glossaire... a sa propre définition. Il faut aussi penser au lecteur, ne pas le perdre sous une avalanche de définitions. Ce qui compte, c'est qu'il comprenne bien le sens du mot. Et dire dans une définition du mot innovation qu'elle est forcément réussie, ça n'aide pas le lecteur à comprendre le sens du mot, bien au contraire. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 12 juillet 2014 à 05:29 (UTC)<br> Est-ce que vous pourriez s'il vous plaît arrêter votre cinéma depuis le temps que tout le monde vous en fait la remarque ? On ne va pas introduire une définition chaque fois que quelqu'un donne sa propre définition d'un terme vu sous un certain angle. Pour le mot [[liberté]] il y a des définitions et puis l'idée que se font certains de la liberté. Ces opinions personnelles n'en deviennent pas pour autant des définitions à intégrer dans un dictionnaire. * La liberté c'est, simultanément, un centre non— dialectique par excellence (l'être) et c'est aussi une image impressionnelle, symboliquement déchiffrable, qui produit la compréhension naturelle de l'être... {{source|Jean-Edouard André - 2006}} * La liberté, c'est l'obéissance active à sa propre raison : c'est l'obéissance subjective. {{source|Emile de Girardin, ‎Albert Hetrel - 1867}} * La liberté, c'est le fait de n'être la propriété de personne, c'est pouvoir agir et penser à sa guise. {{source|Jacques Bourgeois}} * Qu'est-ce que la liberté? —- C'est la paix entre les individus; {{source|Émile de GIRARDIN - 1864}} *La liberté, c'est l'être-auprès-de-soi, un auprès-de- soi dynamique mais qui est à comprendre comme un processus, celui d'un retour en soi. {{source|Miklos Vetö - 2000}} * L'homme est cause, la liberté c'est l'homme même. * la liberté , c'est le bonheur, ... * La liberté, c'est le droit de semer ce que l'on veut, de faire des chaussures et des manteaux, * La liberté c'est la nation * La liberté, c'est un gâteau à plusieurs étages! * la liberté c'est la vie ---- [[Utilisateur:Béotien lambda|Béotien lambda]] '''[[Discussion utilisateur:Béotien lambda|<span style="{{#if:|background-}}color:red">☏</span>]]''' 12 juillet 2014 à 07:36 (UTC) : Cher [[Utilisateur:Béotien lambda|Béotien lambda]], : Tu ornes ta page de présentation de cette forte pensée : « On trouve à chaque instant dans le dictionnaire de l'Académie, les défauts d'un ouvrage rédigé par différentes personnes qui ne se sont pas entendues pour y mettre de l'ensemble ». Une des caractéristiques merveilleuses du Wiktionnaire est de ménager des espaces de discussion pour que les différents contributeurs puissent s'entendre. Reprends-moi maintenant si je me trompe. Il y en deux : la page de discussion de l'article et la page de discussion de l'utilisateur-contributeur. Nous sommes ici sur ma page de discussion. Elle me permet de discuter avec d'autres utilisateurs et n'y viennent que ceux qui veulent y venir et n'y répondent que ceux qui jugent utile d'y répondre. : Ces discussions sont fructueuses. L'une d'entre elles — avec toi — m'a permis d'améliorer ''radicalement'' la définition du mot « [[liberté]] » en passant de l'hyperonyme « [[souveraineté]] » à celui de « [[pouvoir]] ». En discuter ne serait pas du cinéma. : Je pourrais comprendre ton irritation si je portais certains sujets de discussion sur la page de discussion de l'article. Je ne le fais pas. Aussi, je la comprends mal. Mais peut-être ai-je mal compris la fonction des pages discussion utilisateur. Peux-tu me l'expliquer ? : Très cordialement à toi. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 13 juillet 2014 à 06:10 (UTC) :: [[Utilisateur:Béotien lambda|Béotien lambda]] Re, :: Ironie des coïncidences. Le communiqué de presse de Créa'Sauce (voir ci-dessus) dit que : « Créa'Sauce donne de la [[liberté]] aux industriels pour créer leurs propres sauces froides émulsionnées sans exhausteurs de goût, ni arômes artificiels. ». C'est l'occasion de vérifier la robustesse de notre (WR) définition de la liberté. Elle ne l'est pas. Je sais que tu va me reprocher de faire mon cinéma, mais je pense qu'il faut soit ajouter un sens (après tout l'adjectif « [[libre]] » est donné par le Wiktionnaire comme ayant 16 — seize – sens), soit reformuler un des sens actuels--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 13 juillet 2014 à 07:41 (UTC) @Jean-Louis Swiners : Si tu parles de la citation de ''nactis.fr'', c’est bien sûr une source primaire, comme toutes les utilisations du mot par des locuteurs, dès lors qu’elles sont authentiques et vérifiables. La citation de Franck Barnu, relativement au mot ''innovation'', est [[métalinguistique]] : elle traite du signifiant. L’auteur donne son point de vue linguistique sur l’utilisation du mot. Mais comme il n’a pas l’autorité suffisante dans le domaine linguistique, on ne peut pas (dans un dictionnaire de langue) le considérer comme une source secondaire (différence avec Wikipédia qui elle traite du sujet "innovation").<br>Tu pointes le fait qu’une revue professionnelle parle de "nouveauté" alors que ''nactis.fr'' parle d’"innovation". Mais il y a plein d’exemples de revues, de journaux, de guides qui parlent d’innovation, en parlant de façon factuelle de nouveaux produits, de façon journalistique, sans s’inscrire dans un discours publicitaire. Sur Wikipédia les points de vue de Franck Barnu, de Nicolas Hulot et Dominique Bourg, de Marc Giget, sont recevables. Ce sont en effet des auteurs faisant autorité dans le domaine de l’innovation. Mieux vaut développer ce point de vue sur Wikipédia. Ce n’est qu’une fois ce point de vue partagé par les locuteurs et repris, en contexte, que nous pourrons l’inclure. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 13 juillet 2014 à 09:46 (UTC) : @Stephane8888 : Merci pour ta patience. Un peu subtil (pour moi). Je baisse {{sourire}}. Je vais relire encore une fois les pages d'aide. Pour des questions de clarté, j'ouvre un nouveau paragraphe--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 13 juillet 2014 à 10:33 (UTC) == Pour une définition multidisciplinaire de l'innovation == Re Stephane8888 Voici un petit problème qui aborde trois sujets : les sources, les citations et les définitions. C'est un exemple concret d'application. Je te disais plus haut que la définition ''fatale'' de l'innovation réussie existait et que je l'ai rencontrée, mais qu'elle était en anglais. La voici : « Innovation is the multi-stage process whereby organizations transform ideas into new/improved products, service or processes, in order to advance, compete and differentiate themselves successfully in their marketplace.» Elle est tirée d'un remarquable article : Anahita Baregheh, Jennifer Rowley, Sally Sambrook, « Towards a multidisciplinary definition of innovation », dans : ''Management Decision'', Emerald Insight, UK, No.8, 2009, p. 1323-1339 qu'il est possible de se procurer sur internet : [[http://www.emeraldinsight.com/journals.htm?articleid=1811622]] et que j'ai (sans savoir comment, éventuellement, te l'envoyer, c'est du pdf) Cette définition est proposée par les 3 auteures comme étant la synthèse lexicale de 60 définitions dont elle ont analysé les mots (sens, fréquence, etc.). 1. Si j'ai bien compris la leçon des sources, comme citation , elle est parfaite pour le Wiktionnary. Est-ce bien cela ? 2. Si l'article était traduit et publié en français, (soit dans un livre, soit dans un site) ce qui pourrait donner cela pour la proposition de définition : « L'innovation est le processus à étapes multiples par lequel les organisations transforment des idées en produits, services ou procédés dans le but de s'améliorer, d'être compétitives et de se différencier avec succès sur leur marché. » pourrait-on la choisir comme ''citation'', sourcée ? 3. C'est, à ma connaissance, la meilleure synthèse jamais faite sur le sujet. Pouvons-nous, ou non, nous en inspirer ? Merci--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 13 juillet 2014 à 10:33 (UTC) : Bonjour. Très belle synthèse lexicale en effet, définition du mot anglais ''[[innovation#en|innovation]]'' dans le domaine du management, et plus largement dans le domaine économique. Elle ne parle pas explicitement du signifiant, mais la définition d’un mot est forcément métalinguistique, comme dans un dictionnaire, ce n’est donc pas une source primaire, mais plutôt une source secondaire : Les auteurs (en plus de leur connaissance du domaine) ont eu de la rigueur lexicographique. Elle provient d’une sérieuse synthèse lexicale et ne constitue plus un simple point de vue. L’ouvrage est récent, a priori non libre, mais ce n’est pas non plus un dictionnaire au sens habituel du terme : Ce n’est pas vraiment un ouvrage concurrent au notre, d’autant qu’il ne se limite pas, j’imagine, à cette seule définition. En réponse à tes trois questions : :1/ Ce n’est pas une simple utilisation du mot. Pas une source primaire. Mais conviendrait comme source secondaire. :2/ Idem, même traduite, elle ne vient pas en illustration d’une de nos définitions : c’est une définition. :3/ Nous en inspirer, oui. Le mieux, selon moi, serait d’en référencer notre définition (ta traduction par exemple), et donc de la donner (en anglais) dans la section "Référence" de l’article. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 14 juillet 2014 à 14:33 (UTC) == De la pertinence d'une citation (1) == Une citation devrait être pertinente. Le sont-elles toutes ? --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 15 juillet 2014 à 04:59 (UTC) :Une citation est pertinente dans le Wiktionnaire lorsqu(elle atteste l'existence du mot dans la langue, avec la signification qu'elle illustre. Je n'ai pas examiné toutes les citations présentes dans nos 2 549 873 articles. Je ne peux donc pas affirmer qu'elles sont toutes, ou non, pertinentes. --[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 15 juillet 2014 à 05:34 (UTC) :: Cher Pjacquot, :: Tu tires plus vite que mon ombre. Je n'avais pas terminé. Je reprends plus bas, mais puisque tu parles grec, j'ai un problème à te poser: la citation de Thucydide dans l'article « Innovation » est-elle pertinente ? Il semble qu'elle relaie une erreur de traduction faite en 1936. Qu'en penses-tu ? Attention, c'est une méga-question. Cordialement --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 15 juillet 2014 à 06:27 (UTC) :::Houla! Mon grec n'a guère servi depuis une cinquantaine d'années et est à présent quelque peu rouillé. De plus, je n'ai aucune idée du texte original. Quel indice te fait penser à une erreur de traduction? --[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 15 juillet 2014 à 06:39 (UTC) :::« ''Qu'en penses-tu ?'' » : Que du mal. Comme de tout ce que fait cet {{U|Ut melius scias}}. J’ai en tête depuis trop longtemps une réponse à [[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners#innovation|ça]] et [[Discussion utilisateur:Ut melius scias#innovation|ça]], mais il me faut aller à la bibliothèque voir la traduction des Belles-Lettres… --[[Utilisateur:Budelberger|Budelberger]] ([[Discussion utilisateur:Budelberger|discussion]]) 18 juillet 2014 à 07:34 (UTC) == De la pertinence d'une citation (2) == Une citation devrait être [[pertinent]]e. Le sont-elles toutes ? Et comment ne pas tomber dans le piège des citations [[impertinent]]es ? Le problème s'est posé à moi avec le mot [[novateur]]. Deux citations (au 15 juillet 2014) : * ''Né à la Chine, pays de traditions et d'habitudes, comment serait-il '''novateur'''? Il s'en garde; et, faisant profession, en toutes choses, de restaurer l'ordre antique, […].'' {{source|[[w:Jean-Jacques Ampère|Jean-Jacques Ampère]], ''[[s:La Chine et les travaux d'Abel Rémusat|La Chine et les travaux d'Abel Rémusat]]'', Revue des Deux Mondes, 1832, tome 8}} * * ''Ah! Théophraste Renaudot, triste '''novateur''', pâle nigaud, viens donc contempler ta pullulante progéniture!'' {{source|{{w|Victor Méric}}, ''Les compagnons de l'Escopette'', 1930, p.96}} Prenons la première : De qui de parle-t-elle ? Je vous le donne en mille, de Confucius ! Prenons la seconde ; Théophraste Renaudot, «&nbsp;triste novateur et pâle nigaud à la pullulante progéniture&nbsp;». Qu'est-ce à dire ? Deux citations que je qualifierai d'impertinentes. Elles sont inadaptées et dangereuses. Elles entrainent des connotations fâcheuses pour la station de sport d'hiver citée dans la citation suivante. Comment les déceler — d'autant qu'avec Google Livres, ce genre de citations devient de plus en plus fréquent — et s'en prémunir ?--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 15 juillet 2014 à 06:27 (UTC) :Il faudrait en parler avec {{U|François GOGLINS}} qui met la même citation dans plusieurs articles différents d'une manière systématique. Par exemple, la citation avec Théophraste Renaudot se retrouve dans 4 articles... https://fr.wiktionary.org/w/index.php?search=Théophraste+Renaudot%2C+triste+novateur&title=Spécial%3ARecherche&go=Lire J'ai déjà dit que ce n'était pas pertinent. Autre exemple récent (7 juillet), la même citation dans 6 articles [https://fr.wiktionary.org/w/index.php?search=Les+ouvriers+occupés+à+la+fouille+et+à+l%27extraction&title=Spécial%3ARecherche&go=Lire] Les articles deviennent illisibles et repoussants.-- [[Utilisateur:Béotien lambda|Béotien lambda]] '''[[Discussion utilisateur:Béotien lambda|<span style="{{#if:|background-}}color:red">☏</span>]]''' 15 juillet 2014 à 06:51 (UTC) @ Béotien lambda. Pardonne-moi, mais tes liens me mènent sur des sites sans rapport avec notre propos. Où est le bug ?--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 15 juillet 2014 à 12:04 (UTC) ::J'ai l'impression que, lorsque certains contributeurs ont entrepris de lire un bouquin, ils profitent de sa lecture pour trouver les mots que pourraient illustrer chacune des phrases dudit bouquin. Comme la plupart des activités humaines, l'innovation peut être opportune ou importune. Reste à trouver des citations dans lesquelles le '''nom commun''' [[novateur]] a été employé avec une connotation positive. Ou bien peut être est-il impossible d'en trouver, auquel cas il faudrait sans doute qu'une note explique que les connotations associées au nom et à l'adjectif sont différentes. --[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 15 juillet 2014 à 07:07 (UTC). ::: Un tout autre problème (auquel je n'avais pas pensé) se pose. ''Les Compagnons de l'escopette'' est une source [[hapaxique]]. Il n'en existe, à ma connaissance, qu'un seul exemplaire à vendre sur la Toile et c'est tout. À moins de l'acheter, nous ne saurons jamais quelles étaient les raisons de la vindicte de Victor Méric envers Théophraste Renaudot et si la citation est pertinente (bien qu'encore, une rapide enquête sur ces deux hommes laisse à penser qu'elle ne l'est pas). Mais surtout, est-il permis de citer des sources hapaxiques auxquelles on ne peut pas se référer ? --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 15 juillet 2014 à 12:04 (UTC) ::::Plus on fera à ce bouquin l'honneur de le citer, plus nous trouverons de références aux mots qui s'y trouvent et moins ce seront des hapax. Je commence à comprendre pourquoi le mot [[hapax]] implique que le corpus soit bien délimité. --[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 15 juillet 2014 à 12:12 (UTC) ::::: Je crains que nous nous égarions. C'est le bouquin qui est hapaxique, pas les quelques mots qu'il nous en reste. Faire l'honneur (?) à ce bouquin de le citer n'apportera rien au six mots de ce fragment ésoterique « triste novateur et pâle nigaud à la pullulante progéniture ». ::::: Par contre, je repose ce problème avec un autre exemple. Dans l'article « innovation », je donne une citation de Peter Drucker tirée de « Que sera demain ? ». M'appliquant à moi-même ce que je préconise pour les autres, j'ai vérifié si elle était attestée en français. On pouvait s'en douter, elle ne l'est pas. Le bouquin n'est mentionné nulle part et il semblerait que le seul exemplaire qu'il en reste soit le mien. Et en anglais ? Le bouquin « Landmark for to-morrow » est disponible et, CHANCE !, la citation est donnée par Google Books, p. 19. Cela m'autorise-il à conserver cette citation ? En attendant, je la mets en demande de vérification --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 15 juillet 2014 à 14:16 (UTC) ::Allez, je me mêle du débat. Je suis un vieil empiriste ; pour moi, le langage n'a rien d'absolu, aucun mot n'a de définition éthérée, absolue, détachée de l'usage. Si j'accumule parfois tant de citation, c'est pour en faire une meule; meule qu'il convient ensuite de trier, d'interpréter pour déterminer les sens usés plus ou moins couramment. La méthode peut surprendre, mais elle finit par s'avérer d'une réelle efficacité : elle permet de trouver tous les sens d'usage d'un mot. Quant à Victor Meric , ''Les Compagnons de l'escopette'', on le trouve dans ma bibliothèque (et on le trouve pour 1 € dans les bons vide-greniers), à l'occasion, je peux le prêter (moyennant l'assurance du retour) [[Utilisateur:François GOGLINS|François GOGLINS]] ([[Discussion utilisateur:François GOGLINS|discussion]]) 15 juillet 2014 à 19:59 (UTC). :::Bonjour [[Utilisateur:François GOGLINS|François GOGLINS]] 1. As-tu l'adresse d'un bon vide-grenier sur Paris ? 2. À défaut, J'aimerais bien que tu me prêtes le bouquin (en t'assurant son retour) Ou ? et Quand ? 3. Puisque tu as le bouquin , puis-je te demander un service en attendant : nous donner le passage dont est extraite la citation pour que nous comprenions le sens de celle-ci et puissions juger si elle est pertinente ou non. Un grand merci d'avance --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 15 juillet 2014 à 23:42 (UTC) : On n'a pas de règle imposant qu'un livre dont une citation est extraite soit facilement disponible à l'achat. C'est vrai que c'est mieux qu'on puisse vérifier la citation facilement, par exemple via Google Livres, mais ce n'est pas une contrainte. Si on veut vraiment vérifier dans un livre, en principe, on peut toujours trouver une bibliothèque qui l'a, même si on ne peut pas forcément le consulter facilement. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 15 juillet 2014 à 20:53 (UTC) ::Pour faire comprendre l'esprit du livre : ''De mémoire'' : [[w:Victor Méric (journaliste)|Victor Meric]] , dans ''Les Compagnons de l'escopette'' (sous titré roman de sac et de corde), attaque en règle un certain type de journalisme qui fouillait des enquêtes minutieuses et faisait chanter les victimes plutôt que de publier ; le journal servait de menace. {{w|Léo Malet}}, qui fit ce métier pour le compte de {{w|Georges Anquetil}} quelque temps, mentionne la pratique dans son autobiographie ''La Vache enragée'' ; cela a donc réellement existé. Le personnage du roman, qui voue aux gémonies ce journalisme en veut à Renaudot pour son ''invention'', le journalisme. Dans ce cas, il s'agit bien d'une invention, d'une innovation, avec un caractère néfaste. Beaucoup d'innovations sont néfastes... et beaucoup sont fastes. [[Utilisateur:François GOGLINS|François GOGLINS]] ([[Discussion utilisateur:François GOGLINS|discussion]]) 16 juillet 2014 à 09:18 (UTC). ::: ''De mémoire'' ? Tu l'as ou tu l'a pas, ce bouquin ? Et quand me le prêtes-tu ? C'est donc au 2e degré une histoire de pissotières à roulettes comme on en trouve une dans Topaze. Et c'est la reprocher à Renaudot géniteur 300 ans plutôt ! Il faut suivre ! C'est comme si, pour illustrer le mot inventeur, je citais cette phrase : « Ah ! Benz, sinistre inventeur ! et toi Daimler, inconséquent innovateur qui le surpasse au décuple dans l'horreur ! venez donc à Garches un lundi de bonne heure, contempler vos hécatombes hebdomadaires », justifiée par le fait que le premier a inventé la bagnole et le deuxième la moto !--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 16 juillet 2014 à 12:47 (UTC) ::::Et Nobel pour avoir perfectionné les explosifs et permis la conception de bombes plus puissantes, et Prométhée qui a inspiré les incendiaires, et l'inventeur de la brouette dans laquelle on peut transporter des armes, et ... j'espère avoir donné des exemples suffisamment ridicules.--[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 16 juillet 2014 à 12:57 (UTC) :::::Nous sommes bien d'accord. Alors cette citation ridicule de Méric, on la supprime ? --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 16 juillet 2014 à 14:24 (UTC) ::::::Si le contexte ne permet pas de comprendre suffisamment le sens du mot, il est souvent préférable de changer la citation, mais une citation apporte parfois d’autres renseignements : une tournure fréquente, la preuve que le mot est attesté, un registre différent (par ex. pas toujours poétique, pas toujours administratif, etc.). Ici la citation est une mise en cause dont on ne comprend pas la raison. On supprime. <br>Le fait de cacher les citations ("menus déroulants" proposés par [[Utilisateur:Béotien lambda|Béotien lambda]]) n’est pas une bonne chose : A quoi cela sert de les cacher aux lecteurs ? Avec une telle façon de faire, au lieu de sélectionner le meilleur comme nous avons toujours essayer de faire, on incite au contraire à lister n’importe quoi dans un fourre-tout… qui encombre le code de l’article. Il a déjà été proposé par le passé de mettre ce genre de compilation en page de discussion. Voire, si la chose devient habituelle, de créer un nouvel onglet "Citations". Je m’attaque à çà dès que j’ai davantage de temps. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 16 juillet 2014 à 20:59 (UTC) ::::::: OK. Je supprime les quelques menus déroulants que j'avais mis en place hier à titre d'esais. ::::::: Et comment nous prémunir contre des citations telles que cette perle à l'article innovation : ''Le pancrace est une '''innovation''' qui n'a été introduite aux Jeux Olympiques qu'en 648 avant J.-C'' . --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 17 juillet 2014 à 05:55 (UTC) :::::::: La phrase ne me choque pas : c'était une innovation à l'époque. Ceci dit, il est certain que ce n'est pas l'exemple idéal pour aider le lecteur à comprendre le sens du mot. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 17 juillet 2014 à 06:00 (UTC) ::::::::: J'aurais du mieux m'expliquer. La notion de nouveauté et d'innovation (les distinguer l'un de l'autre est un autre sujet) n'a été formalisée que deux siècles plus tard. Par Aristophane dans Les Nuées , en 423 avec le mot « kainotomia ». Et par Thucydide dans sa Guerre du Péloponèse en 411 avec le mot « neôteropoioi ». Cette citation est une perle parce que c'est un anachronisme. À supprimer de cet article et à mettre pour moi dans l'article anachronisme avec les pistolets des rois mages.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 17 juillet 2014 à 07:21 (UTC) ::::::::::Les exemples du Wiktionnaire ne sont pas nécessairement des citations, ils peuvent aussi être construits de toutes pièces pour expliquer le sens du mot. Malheureusement, rien de formel ne distingue ces deux catégories d'exemples. --[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 17 juillet 2014 à 07:33 (UTC) :::::::::::Non pas ! Ces deux catégories d''''exemples''' se distinguent formellement l'un de l'autre : :::::::::::* les '''citations''' (que d'autres appellent « exemples signés ») sont suivies d'une source :::::::::::* les '''phrases inventées''' (que d'autres appellent « exemples forgés ») n'en comportent pas ::::::::::: (Je reprend la terminologie de la page d'aide [[https://fr.wiktionary.org/wiki/Aide:Exemples]]) ::::::::::: Je reformule donc ainsi mon propos : cette phrase inventée est un anachronisme à donner comme exemple dans l'article « anachronisme » sous forme d'une citation sourcée--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 17 juillet 2014 à 09:08 (UTC) ::::::::::::Tu as raison, j'avais oublié cette histoire de source. Malheureusement, nous ne pourrons pas utiliser dette phrase inventée pour illustrer le mot ''anachronisme'', même en la sourçant, car le mot ''anachronisme'' n'y figure pas. --[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 17 juillet 2014 à 09:16 (UTC) ::Pour en revenir aux deux citations qui chatouillent : pour la première, l'auteur indique que Confucius ne fut pas un novateur (et il n'est pas le seul à le dire : cette idéologie est tellement réactionnaire qu'elle a nourri la féodalité chinoise et justifié le mandarinat) ; pour la seconde Renaudot est un novateur, mais pour l'auteur, son innovation est d'un triste résultat. Rien dans ces définitions n'est ambigu : l'on parle bien d'un vrai novateur et d'un qui ne le fut pas ; elles méritent bien d'être conservées. Quant à ma remarque "de mémoire" , j'indique simplement que je n'ai pas relu le document avant mon intervention ; mais je l'ai lu avant (assez pour mettre une série d'exemples). [[Utilisateur:François GOGLINS|François GOGLINS]] ([[Discussion utilisateur:François GOGLINS|discussion]]) 17 juillet 2014 à 08:39 (UTC). :::Cher [[Utilisateur:François GOGLINS|François GOGLINS]], ::: C'est peu dire qu'elles me chatouillent, elles me gratouillent {{sourire}}. Ceci étant nos points de vies sont inconciliables. Tu trouves très bien de donner au lecteur, comme exemple de novateurs, un homme qui en serait tout le contraire et un autre dont l'innovation a été catastrophique. Je pense qu'il vaudrait mieux donner des exemples de novateurs qui en sont et dont les innovations sont exemplaires. Question de points de vue. Je n'en disputerai pas. ::: Par contre, un point objectif, neutre, me ratatouille. Les dates des citations : 1550, 1669, 1772, 1824, 1832, 1832, 1930. À la louche, en moyenne, 1800. Toutes ces citations pour me rapporter à moi lecteur ce que voulait dire « novateur » il y a 200 ans ! Et, à une exception près, pas très bonne (le Tripode des Corbiers), pas une citation sur ce que veut dire « novateur » AUJOURD'HUI. C'est tout l'article qu'il faut proposer à la suppression ! T'es d'accord ? --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 17 juillet 2014 à 14:14 (UTC) ::::Rien n'est inconciliable dans ce wiktionaire, surtout lorsque c'est complémentaire. Et voila pourquoi:<br>* Le français existe depuis 842, & il n'y a pas d'injure à traiter des exemples de 1550 à 1930. C'est même fort intéressant de voir évoluer l'usage d'un mot dans le temps (c'est même parfois surprenant).<br>* Les novateurs n'ont pas tous attendus le XXIe siècle pour innover, et heureusement, beaucoup seraient morts (de chagrin) avant d'avoir innové.<br>* Si les exemples te semblent vieillots, mets-en des neufs, '''EN PLUS''', et en tout cas '''PAS À LA PLACE'''. <br>saluts . --[[Utilisateur:François GOGLINS|François GOGLINS]] ([[Discussion utilisateur:François GOGLINS|discussion]]) 17 juillet 2014 à 14:40 (UTC). :::::Bonjour [[Utilisateur:François GOGLINS|François GOGLINS]] ::::: Les exemples me semblent rien du tout. Ils sont datés : 1550, 1669, 1772, 1824, 1832, 1832, etc. et objectivement [[désuet]]s. On le dit, tout simplement. Ce n'est pas une injure, c'est une marque d'usage qui veut dire que le mot n'est plus usité en ce sens. Avantage pour toi : ça permet à ceux qui aiment le vieux français de mettre TOUTES les citations qu'ils veulent sans égarer le lecteur ::::: Tu me dis ton intérêt pour l'évolution du sens des mots. À mon avis, le Wiktionnaire doit la constater mais ce n'est pas sa mission de l'expliquer. ::::: Très cordialement à toi --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 18 juillet 2014 à 10:00 (UTC) :::::: Avant de déclarer cet usage [[désuet]], t'es-tu assuré qu'il n'était pas [[panchronique]] à la façon du coelacanthe...? Fort heureusement, dans toute langue on trouve parfois des ilots de stabilité. --[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 18 juillet 2014 à 10:35 (UTC) ::::::: Je ne « déclare » pas cet usage désuet, je constate qu'il l'est en regardant les dates des citations et en constatant que l'on ne trouve aucune citation attestant d'un usage récent. Peux-tu m'en trouver ? --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 18 juillet 2014 à 11:30 (UTC) :::::::: Je ne fais ici que me complaire dans le rôle d'« avocat du diable », en pointant du doigt de possibles écueils. D'ailleurs, à propos de diable, il me semble que le contexte est ici écclésiastique, et les Eglises sont réputées pour accorder beaucoup d'importance à ce qu'elles déclarent être des traditions. {{malin}} --[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 18 juillet 2014 à 11:45 (UTC) ::::::::: Faute avouée est à moitié pardonnée, mais sache que je commençais doucement à te soupçonner de trollisme. Au lieu de te faire l'avocat du diable pourquoi ne te fais-tu pas l 'avocat de l'ange ? --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 18 juillet 2014 à 16:40 (UTC) :Même si l'exemple est daté de quelques décennies ou de quelques siècles, cela ne préjuge (ni ne présume) pas que l'usage est désuet. Il peut être encore vivant, très vivant même. En outre, nous ne faisons pas un concours de mode mais nous donnons des exemples éclairants ==> Confucius n'est pas novateur car il reste dans la tradition : cela éclaire sur ce que n'est pas un novateur. Renaudot est un novateur en journalisme, mais son innovation se poursuit mal ; c'est éclairant sur ce que peut-être un novateur. Je ne vois pas l'utilité d'ôter ces exemples ; je vois même plutôt la pertinence de les garder ... à la bonne place si possible.<br>Enfin, même un usage désuet, dans un dictionnaire, est intéressant : cela permet de lire la littérature des siècles passés ... et, mine de rien, rien que pour cela, ça mérite d'être gardé. -- [[Utilisateur:François GOGLINS|François GOGLINS]] ([[Discussion utilisateur:François GOGLINS|discussion]]) 18 juillet 2014 à 14:25 (UTC). :: Cher François, Tu fais un boulot formidable en poursuivant ton inventaire systématique, méthodique, raisonné des communes des Ardennes. :: Que penserais-tu de moi si j'intervenais sur l'article de Wikipédia sur la bataille de Rethel pour disputer de savoir si c'est bien à Rethel qu'a eu lieu la bataille de Rethel ? Tu penserais avec juste raison qu'il serait bon que je m'occupe de ce qui me regarde et de ce pour quoi j'ai quelque expertise. Tu aurais raison. :: Maintenant tu nous donnes ton point de vue sur Confucius. Sache que c'était un « conservateur novateur » et que ton point de vue ne respecte pas le principe de neutralité. Quant à l'innovation de Renaudot « qui se poursuit mal » (sic) tu trouves cela « éclairant » (resic). Et l'invention de la baignoire en fonte par Jordan Mott, invention qui pour reprendre tes mots, « s'est mal poursuivie », la Gestapo a inventé avec le supplice de la baignoire, c'est un exemple éclairant ? :: Si j'osais, je te dirais… Mais je n'ose pas. Apelle te le dira pour moi : Sutor, ne supra crepidem. Ton inventaire des communes des Ardennes est formidable :: Cordialement à toi--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 18 juillet 2014 à 16:17 (UTC) :::Bon ! Les remarques peu amènes sur Confucius que je fis, le furent dans une page de discussion, pas dans l'article. Et si tu veux prendre l'exemple de Wikipédia, ce que j'y mets est sourcé et ne sort pas de mon cerveau dérangé. Il en est de même de mes contributions sur le wiktionnaire ; les exemples sont sourcés (sauf peut-être dans le français régional des Ardennes pour lequel je ne trouve guère d'exemples sourcés). Quant à la {{w|bataille de Rethel}}, ... elle n'eut pas lieu à Rethel ==> donc tu peux y aller avec des références sourcées. Un dernier conseil politique : méfie-toi des vieux réacs qui te promettent la révolution (ou même simplement la rénovation). --[[Utilisateur:François GOGLINS|François GOGLINS]] ([[Discussion utilisateur:François GOGLINS|discussion]]) 19 juillet 2014 à 06:38 (UTC). == La [[nouveauté]] du titre de Trissotin == Bonjour, Désolé de ne pas avoir répondu avant, cette IP ne me sert pas le weekend et j'ai dû passer à côté (et le weekend était plus long que d'habitude). [[Spécial:Contributions/193.54.167.180|193.54.167.180]] 16 juillet 2014 à 12:24 (UTC) : Bonsoir 193.54.167.180, : Au départ, cela se voulait une démonstration par l'absurde de l'absurdité de cette citation décontextuée. Bien évidement qu'elle est trop longue ! Mais telle qu'elle nous était donnée, elle est trop courte. Une solution ? Peut-être un menu déroulant. Vas-y voir. Qu'en penses-tu ? --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 16 juillet 2014 à 17:51 (UTC) == Novateur, vieilli ou désuet ? == Bonjour, « [[novateur]] » au sens 2, celui qui introduit des nouveautés religieuses ou philosophiques contraires à l'ordre établi, est passé de mode et d'usage au cours du XIXe siècle. Les dates des citations (ou des situations rapportées par ces citations) donnant des exemples d'usage l'attestent. Certains d'entre nous pensent donc que ce sens est {{désuet}}. D'autres pensent qu'il est seulement {{vieilli}}. Quel est ou quels sont les critères neutres de catégorisation ? Merci.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 19 juillet 2014 à 08:53 (UTC) : Je relis la citation de Chateaubriand dans son contexte (1821). Pas clair. De quelle maladie s'agit-il ? Qu'entend-il par là ?--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 19 juillet 2014 à 09:26 (UTC) ::Attention : comme il a été dit plus haut, quand on met ''désuet'' et tous les modèles du même genre, cela porte sur le signifiant et non pas sur le signifié. Tu nous parles toi du signifié. Ce n’est pas le problème. On ne va pas mettre ''désuet'' à ''[[dinosaure]]'' sous le prétexte qu’ils n’existent plus. De même, on met ''désuet'' à ''[[à la tarde]]'' parce que ça ne se dit plus (mais l’idée sous-tendue, si). Un mot peut très bien être courant, voir à la mode et désigner un concept mourant. L’exemple sur Rousseau est de 2005 et l’auteur n’a pas cru bon d’expliquer ce qu’il entendait par ''novateur''. C’est supposé suffisamment connu. Comme cette acception n’est toutefois d’un usage peu courant, j’ai préféré mettre ''vieilli'' à la place de ''désuet'' surtout pour ne froisser personne (car seul, je n’aurait rien mis). Rappel : Les citations ont pour vocation de montrer un emploi avéré du mot vedette. Que des exemples soient plus opportuns et judicieux que d’autres ne fait aucun doute. Mais il ne faut pas s’escrimer à ce que la citation développe à tous prix la définition. Ce n’est pas son rôle. Quant à dire, comme tu me l’as fait remarquer sur ma PDD que l’auteur de l’exemple sur Max Alunni emploierait de nos jours ''innovateur'' à la place de ''novateur'', c’est assez surprenant et pour le moins tendancieux. Il faut s’efforcer de rester le plus neutre possible (ce qui d’ailleurs n’est pas neutre … <small> je ne suis plus à une aporie près </small>)… — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 19 juillet 2014 à 10:36 (UTC) ::: Si c'est pour ne froisser personne, OK. ::: Attention : « novateur » est un substantif '''''abstrait''''' — comme « leader », par exemple, qui a dénoté un temps plus qu'il ne connotait et aujourd'hui connote plus qu'il ne dénote. Et « dinosaure » un mot qui réserve des surprises. Vas-y voir. ::: J'ai écris, « la date de la citation ''ou de la situation à laquelle elle fait référence'' ». L'exemple de Rousseau fait référence aux ''Lettres écrites sur la montagne'', publiées en 1764. Les livres de Rousseau venaient d'être brulés. Excellent exemple qui atteste du sens 2 au XVIIIe ::: Max Alunni. Tu as raison. Oublie. Bonne journée --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 19 juillet 2014 à 12:16 (UTC) ::::You’re welcome. Bonne journée à toi également. — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 19 juillet 2014 à 12:27 (UTC) === « Novateur », mot rare ? === Quel mot ! Je constate, en cherchant vainement des exemples d'emploi de novateur comme substantif de sens 1 que c'est un mot « rare ». Peut-on le mettre ? Merci. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 20 juillet 2014 à 10:22 (UTC) :: ??? Quand on entre : "le novateur" dans google on obtient 22500 hits … , pour "les novateurs" : 84700 hits ! "un novateur" : 37900 et "des novateurs" : 90100 ! C’est quoi rare pour toi ? D’un autre côté, l’emploi du mot "novateur" toutes acceptions comprises ne fait que d’augmenter depuis 1940 : [https://books.google.com/ngrams/graph?content=novateur&year_start=1800&year_end=2000&corpus=7&smoothing=3&share=&direct_url=t1%3B%2Cnovateur%3B%2Cc0 Ngram]. Ton acharnement à vouloir promouvoir "innovateur" vs "novateur" semble te tourner la tête. — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 20 juillet 2014 à 13:11 (UTC) ::: J'ajouterai même que qu’[[innovateur]] est bien moins utilisé que [[novateur]] : [https://books.google.com/ngrams/graph?content=novateur%2Cinnovateur&year_start=1800&year_end=2000&corpus=7&smoothing=3&share=&direct_url=t1%3B%2Cnovateur%3B%2Cc0%3B.t1%3B%2Cinnovateur%3B%2Cc0 Ngram]. --[[Utilisateur:Lyokoï88|Lyokoï]] ([[Discussion utilisateur:Lyokoï88|discussion]]) 20 juillet 2014 à 14:06 (UTC) ::: J'évite toujours de mentionner qu'un mot est rare (sauf quand c'est absolument évident), car : :::* la notion de rareté est très subjective :::* nous n'avons aucun moyen de déterminer la rareté absolue d'un mot : il peut s'employer beaucoup sans qu'on en trouve trace dans les livres ou sur Internet :::* même la rareté absolue n'est pas vraiment une raison de mettre la mention : il faut encore que cette mention soit utile au lecteur, et ne soit pas trompeuse. Si un mot n'est utilisé que dans le jargon des gardiens de phares, mais qu'il est très fréquent dans ce jargon, il faut préciser qu'il est spécifique à ce jargon, mais mettre ''rare'' ne sert à rien, et peut même être trompeur, puisque le mot, bien que rare dans l'absolu, est fréquemment employé par ses utilisateurs. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 20 juillet 2014 à 14:22 (UTC) ::::: OK, OK, OK. Mais l'un d'entre vous peut-il m'expliquer pourquoi les citations récentes sont-elles à ce point sous-représentées ? La plus récente est datée 1999. Merci. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 20 juillet 2014 à 16:42 (UTC) :::::: Le hasard… J'ai [https://www.google.fr/search?q=novateur&ie=utf-8&oe=utf-8&aq=t&rls=org.mozilla:fr:official&client=firefox-a&channel=sb&gfe_rd=cr&ei=gwrMU4fPG8OA8QfHz4CADg#channel=sb&q=novateur&rls=org.mozilla:fr:official&tbs=qdr:y 200 000] résultats d’occurrences du mot "novateur" sur Internet depuis 1 an. --[[Utilisateur:Lyokoï88|Lyokoï]] ([[Discussion utilisateur:Lyokoï88|discussion]]) 20 juillet 2014 à 18:30 (UTC) ::::::: L'emploi semble effectivement diminuer, sans doute une question de mode, il y a des modes pour le vocabulaire. Mais le nom novateur reste plus fréquent que le nom innovateur : https://books.google.com/ngrams/graph?content=les+novateurs%2Cles+innovateurs&year_start=1800&year_end=2000&corpus=15&smoothing=3&share=&direct_url=t1%3B%2Cles%20novateurs%3B%2Cc0%3B.t1%3B%2Cles%20innovateurs%3B%2Cc0 [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 20 juillet 2014 à 18:53 (UTC) ::::::::Des citations récentes, il y en a des tas. (par ex. Denise {{smcp|carabin}}, ''Henri Estienne: érudit, novateur, polémiste : étude sur Ad Senecae lectionem proodopoeiae'', 2006}}, Jean {{smcp|Ouédraogo}}, ''L'imaginaire d'Ahmadou Kourouma: contours et enjeux d'une esthétique'' page 21, 2010) C’est déjà mieux pour toi ? Tu confirmes ce que je disais ci-dessus. — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 20 juillet 2014 à 19:16 (UTC) ::::::::: Arrêtez les copains ! En première lecture, tel Vatel, j'ai failli me jeter sur mon épée calée dans la porte ! 200.000 occurences ! J'y ai été voir, ce sont des occurences de novateur et d'innovateur compris comme des ''adjectifs'' (ouf !) et, là, il n'y a aucun problème. Au passage je découvre un site et un article qui résume tout[[http://www.francaisfacile.com/forum/lire.php?num=7&msg=80597&titre=Novateur+ou+innovant]] et qui me pousse à reposer ma requête : deux ou trois citations, écrites récemment sur des personnages connus vivants, et disant d'eux que ce sont '''des''' novateurs ou '''des''' innovateurs (ou '''un''' novateur ou '''un''' innovateur) et que, du coup, ils sont ce qu'ils sont ou font ce qu'ils font. ::::::::: Vous venez de m'apprendre en deux, trois jours à utiliser des outils à fabriquer des citations à la chaine. Je crois avoir compris. Mais je ne parviens toujours pas à trouver, avec ces outils merveilleux, trois citations tirées d'un contexte qui soit une petite référence illustrant ce qu'est ou ce que fait aujourd'hui un innovateur d'aujourd'hui, et un novateur d'aujourd'hui. Comme tu me le dis, Unsui, de façon charmante, cette chasse au Snark commence à me tourner la tête. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 20 juillet 2014 à 21:15 (UTC) ::::::::::Je ne te comprends pas. Tu cherches une citation « illustrant ce qu’est ou ce que fait un novateur d’aujourd’hui ». Une définition donc. Je me répète, les citations n’ont pas vocation à être des définitions. Pour illustrer le mot "montre" on n’a pas besoin d’une citation qui explique ce que c’est et comment elle fonctionne. Je t’ai donné un lien [http://books.google.fr/books?id=VwPQxdU8F5AC&printsec=frontcover&dq=Jean+Ou%C3%A9draogo,+L%27imaginaire+d%27Ahmadou+Kourouma:+contours+et+enjeux+d%27une+esth%C3%A9tique&hl=fr&sa=X&ei=UjjMU4iPG4iQ0AWV2YCgCQ&ved=0CCgQ6AEwAA#v=onepage&q=Jean%20Ou%C3%A9draogo%2C%20L%27imaginaire%20d%27Ahmadou%20Kourouma%3A%20contours%20et%20enjeux%20d%27une%20esth%C3%A9tique&f=false ici page 21] où tu as un emploi récent de "novateur" (il y a même le mot "innovant" également — <small>qu’est-ce qu’on s’amuse… </small>). Que veux-tu de plus ? Il y en a des dizaines d’autres tout aussi récents. — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 20 juillet 2014 à 21:59 (UTC) :::::::::: Cher Unsui, bonjour, :::::::::: « Que veux-je de plus ? » me demandes-tu et je sens monter chez toi un sentiment d'impatience à mon égard. Pardonne-moi, ce n'était pas mon intention, ni d'ergoter sans fin sur des subtilités byzantines. Hélas, les mots sont têtus. Ce n'est pas moi qui veut quelque chose, c'est eux qui le veulent. :::::::::: On s'accorde généralement à distinguer la définition d'un mot (en fait d'un concept) de la description de la chose désignée par ce mot. Tu prends comme exemple le mot « montre ». Loin de moi l'idée de botter en touche — et donc nous pourrons revenir à ce mot quand tu voudras, — mais je préfère prendre comme exemple pour commencer le mot « cathédrale ». Qu'est-ce qu'une cathédrale ? C'est une église où se trouve le siège d'un évêque. Point barre. Ça, c'est la '''''définition''''' d'une cathédrale et face à deux églises, cette définition va nous permettre de dire que celle-ci est une cathédrale et que celle-là n'en est pas une. Puis on peut décrire la cathédrale, son parvis, sa façade, ses gargouilles, sa nef, etc. C'est sa '''''description''''', facile à faire quand l'objet est concret et inanimé, plus difficile à faire quand la chose est abstraite et animée. Pour chaque sens d'un mot, un dictionnaire cherche à donner une bonne ''définition'' et, sous forme d'un exemple écrit, d'une citation, ou d'une illustration (dans le cas des dictionnaires encyclopédiques), une ''description''. :::::::::: Maintenant pour le concept de « novateur »  (sens 1) , il nous faut une ''définition'' qui délimite le concept par rapport aux concepts voisins ou opposés comme « innovateur », à quoi ''sait-on'' que Kourouma est un novateur ou non (mais nous verrons cela ultérieurement) et une ''description'', en quoi l'est-il et à quoi le voit-on ? :::::::::: Pour cette description, le Wiktionnaire choisi de la faire avec des citations soumises à des normes très louables mais très rigoureuses qui dans certains cas empêchent de produire de bonnes citations. Concrètement, tu me proposes comme citation pour illustrer « un novateur » la page 21 de ''Kourouma le mythe''. [http://books.google.fr/books?id=VwPQxdU8F5AC&printsec=frontcover&dq=Jean+Ou%C3%A9draogo,+L%27imaginaire+d%27Ahmadou+Kourouma:+contours+et+enjeux+d%27une+esth%C3%A9tique&hl=fr&sa=X&ei=UjjMU4iPG4iQ0AWV2YCgCQ&ved=0CCgQ6AEwAA#v=onepage&q=Jean%20Ou%C3%A9draogo%2C%20L%27imaginaire%20d%27Ahmadou%20Kourouma%3A%20contours%20et%20enjeux%20d%27une%20esth%C3%A9tique&f=false ici page 21] . Les mots sont têtus. Quelle citation en sors-tu ? ::::::::::Pardonne-moi d'avoir été long et pédant, je n'ai jamais su faire autrement. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 21 juillet 2014 à 09:36 (UTC) Tu t’es étonné de l’ancienneté des citations. J’ai ajouté deux citations récentes, une pour chaque sens. Elles ont été aussitôt retirées (une par toi, l’autre par Stéphane) Dont acte. Certains sont donc plus compétents que moi en la matière, ce qui ne m’étonne pas (on est toujours mauvais pour quelqu’un d’autre). Je t’ai donné toutefois une autre citation encore plus récente devant ta perplexité concernant l’ancienneté de celle de 1999. Maintenant c’est le contenu qui ne te sied pas. OK. Je ne suis pas en mesure de t’aider plus avant. Et nous ne verrons rien de cela ultérieurement. Peut-être n’as tu pas eu le temps de voir que j’étais moi aussi très occupé. J’ai quelque chose comme 800 000 pages à créer, J’en ai fait que 40 000… Je sais déjà que je ne finirai pas. Bonne continuation. — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 21 juillet 2014 à 10:49 (UTC) :Bonjour à vous 2. J’ai supprimé ta citation récente Unsui, car elle disait "novateur en matière de religion". Le sens de novateur y était donc "Personne qui introduit une idée nouvelle" (sens n°1), et non le sens n°2 qui porterait en lui l’idée de religion. J’ai eu tort. Je crois maintenant qui n’y a qu’un seul sens au mot ''novateur'' et que ta citation le prouve… Diderot dans ''l’Encyclopédie'' l’explique aussi : « ''Novateur. Celui qui introduit quelques nouveautés. […] Il y a des novateurs en littérature, en religion, en politique. Les novateurs en littérature peuvent corrompre ou perfectionner le goût ; en religion, exciter ou calmer des troubles ; en politique, sauver ou perdre une nation.'' » :@Jean-Louis : Tu dis : « ''Pour chaque sens d'un mot, un dictionnaire cherche à donner […] sous forme d'un exemple écrit, d'une citation, […], une description [du concept].'' » Certes, des éléments descriptifs sont forcément présents. Mais pour moi le but premier d’un exemple écrit ou d’une citation est d’illustrer l’emploi du mot. Lui donner vie. Une mise en contexte permettant aux lecteurs d’écouter un locuteur, d’en déduire intuitivement une foule de renseignements (rapport syntaxique, registre, cliché fréquent, etc.). Le contexte doit être suffisamment clair pour nous permettre de remplacer dans la citation le mot vedette par la définition. (Et quand il devient impossible de faire coïncider la définition, on a alors à faire à un autre sens.) Si on remplace dans les citations relatives au sens n°2 le mot ''novateur'' par "Personne qui introduit quelques nouveautés", on voit qu’il n’y a pas besoin d’avoir un autre sens. Faudrait-il aussi définir : "Scientifique dont les travaux publiés offre une vision nouvelle de l’état de la science.", " Créateur artistique dont les œuvres ont offert au public des effets nouveaux." Le dogme religieux fait que ''novateur'' équivalait à ''hérétique'', mais la citation de Lydie Garreau, citant Louis-Joseph Lebret, prouve que ça dépend de la nouveauté. Et l’aspect nouveau de quelque chose est très subjectif. Alors de là à le définir… [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 22 juillet 2014 à 00:21 (UTC) == novateur et innovateur == Y a-t-il des sources secondaires (lexicographiques ou linguistiques) affirmant que ''novateur'' et ''innovateur'' désignent des "concepts voisins ou opposés" ? Ils sont synonymes. Le ''TLFi'' et le Larousse l’affirment, dans les 2 articles. Littré leur donne la même définition. Rien d’étonnant à cela, puisqu’à ''innover'', et à ''innovation'', ne correspondait que ''novateur'', maintenant que ''innovateur'' est toléré… [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 22 juillet 2014 à 00:21 (UTC) : Je réponds moi même à la question : Jean-François Féraud: Dictionaire critique de la langue française (1787-88) explique parfaitement (article innovateur). Les DAf6 et 8 : « en parlant de Religion, on dit mieux NOVATEUR ». [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 22 juillet 2014 à 15:57 (UTC) == De l'ordre de présentation des citations == Je n'ai rien trouvé sur le sujet. Et je me pose la question, toujours avec le mot maudit, cet attracteur étrange : [[novateur]]. Je pense que, dans ce cas très particulier, une bonne façon de ranger les citations serait de le faire exceptionnellement dans l'ordre ''rétro-chronologique''. On aurait ainsi sous les yeux, au début, le dernier sens du mot, le plus actuel (Henri, novateur, 1999) que nous ayons pu trouver, puis des citations qui s'en éloignent de plus en plus jusqu'à Giordano Bruno, ''brulé vif'' en 1600 à Rome pour avoir été lui aussi novateur, avec le changement de sens vers 1830 et les livres de Jean-Jacques que l'on brule encore en France et à Genève en 1760. Qu'en pensez-vous. Merci--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 20 juillet 2014 à 11:18 (UTC) : La question ne s’est jamais (?) posée car il y a généralement une ou deux citations. De très vieilles citations conviennent surtout pour décrire un emploi désuet, ou à valeur historique (du signifiant) : valeur d’attestation. Le but est tout de même d’éclairer les locuteurs d’aujourd’hui… Puisqu’il y a beaucoup de citations, il conviendrait sans doute d’en supprimer quelques unes. <s>Celle de Diderot par exemple, magnifique mais relative surtout au sens n°1, plutôt que le n°2. Les sens y sont mélangés : Ne va pas dans le sens d’une séparation des sens.</s> Séparation des sens qu’il faudrait sourcée, d’ailleurs. Ce serait bien de créer un paragraphe "Citations" en "Page de discussion" de l’article et de toutes les mettre. De les commenter une à une, si besoin.<br>Pour l’ordre, le mieux pour les lecteurs est le sens ''rétro-chronologique'', pour nous contributeurs et ceux qui sont intéressés par l’histoire du mot ce serait l’ordre chronologique, mais il faut penser avant-tout aux lecteurs. Et si l’ordre chronologique est présent, à rebours ou en avant, c’est très facile de suivre l’évolution de l’emploi du mot. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 20 juillet 2014 à 15:10 (UTC) :: OK pour l'ordre rétro-chronologique. Peux-tu le ''signifier'' — marrant ce mot — à Ut melias scias en lui rappelant le précepte de Sénéque : '''''<big>Cita, ut non plus aliquid scias, sed ut melius</big>''''' en le priant de bien vouloir remettre en page l'article dans l'état où il l'avait trouvée avant de le vandaliser (et tout en reprenant les modifs de François Goglins auxquelles je n'ai pas voulu toucher). :: OK pour le paragraphe Citations. Mais alors on peut alléger l'article. De 3 à 5 citations maxi par sens, non ? --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 20 juillet 2014 à 16:26 (UTC) ::: Vas-y voir. Est-ce bien à cela que tu pensais ? Et comment fais-tu le renvoi de l'article à la Discussion ?--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 20 juillet 2014 à 18:02 (UTC) ::::Pour le lien la syntaxe est "<nowiki>[[Discussion:novateur#Citations]]</nowiki>". On pourrait le mettre dans une section "Voir aussi". Mais on pourrait tenter d’innover en le proposant à la suite des citations. J’essaie quelque chose. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 20 juillet 2014 à 18:43 (UTC) :::::J’ai fait un paragraphe pour le sens n°2. La syntaxe pourrait être : <nowiki>#* [[Discussion:novateur#Sens_1|Voir d’autres citations]]</nowiki> :::::J’ouvre une discussion au sujet de ces citations, une par une, car toutes ne (me) conviennent pas, et ne conviennent visiblement pas à d’autres contributeurs. Quoiqu’il en soit il y en a trop, le but de l’article ''[[novateur]]'' n’est pas de faire le tour de la question, du sujet, mais d’illustrer des emplois du mot. La citation idéale n’est pas trop longue (60 mots max environ) sinon le lecteur ne la lira même pas, contient suffisamment de sens pour être comprise sans ambigüité, doit éviter d’être métalinguistique (si c’est le cas, la citation devient parfois source secondaire et peut être déplacée en référence). 5 citations par sens c’est pour moi le maximum. Pour ''novateur'', 2 ou 3 par sens suffiraient amplement. Le but est quand même que les lecteurs ne perdent pas de vue qu’il y a un second sens… [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 20 juillet 2014 à 19:06 (UTC) == Quelques outils qui me sont utiles == Bonjour. Au cas où tu ne les connaisses pas, voici deux sites très pratiques pour parcourir rapidement plein de dictionnaires : [http://www.lexilogos.com/francais_langue_dictionnaires.htm Lexilogos] et [http://micmap.org/multidic/ MultiDic] (plus puissant mais il faut sélectionner au préalable la langue et les ouvrages souhaités, ensuite ça va assez vite). A bientôt. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 22 juillet 2014 à 15:50 (UTC) : Merci. FA-BU-LEUX. : J'en profite pour décompresser. Ex-universitaire sorbonnard pur jus que j'ai été quatre ans de ma vie, je ne comprends pas la prédilection sorbonnardesque de certains utilisateurs pour des citations sorbonnardes des XVIII et XIXe siècles. On se croirait attablé à la terrasse d'un des cafés de la place de la Sorbonne, face à la librairie Vrin, le temple des sources. Ça vaudrait d'ailleurs peut-être le coup qu'on s'y rencontre, grec et latin obligatoire (comme le pinard).{{sourire}} : Certains utilisateurs donnent l'impression d'être payés à la citation. Est-il exact que certains t'en ont même envoyées en [[bolo bolo]] (article qui mérite le détour) en n'y rajoutant que le mot vedette (afin qu'elles soient statistiquement comptabilisées) ?{{sourire}} : Plus sérieusement. Si le Wiktionnaire cherchait à rendre compte du sens actuel des mots actuels dans leurs emplois actuels, un de nos outils de prédilection devrait être, à mon très humble avis, non pas Google Grimoires — au demeurant, superbe machine à fabriquer de la citation à la chaîne, — mais '''''Google Alertes'''''. Pour l'instant, je n'en ai pas tiré grand chose. Est-ce lui ? Est-ce moi ? Ton expérience ? Ton avis ? Merci. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 23 juillet 2014 à 09:21 (UTC) : Au passage, pour novateur vs Innovateur je suis certain que tu connais mais on ne sais jamais [[http://bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/gabarit_bdl.asp?T1=Novateur&T3.x=0&T3.y=0]] --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 24 juillet 2014 à 10:07 (UTC) : Au passage, cela va sans dire mais cela va mieux en disant : je plaisantais {{sourire}}--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 24 juillet 2014 à 10:07 (UTC) ::La question est de savoir si le Wiktionnaire doit se limiter au sens actuel des mots ou s'il doit permettre aussi la compréhension de textes plus anciens. --[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 23 juillet 2014 à 09:24 (UTC) :::Mais les deux, mon général ! La vraie question, puisque tu la poses — et c'est une question de politique éditoriale — est celle-ci : sens actuel, en premier ou en second ? et dans quelle proportion, moitié-moitié, trois quarts-un quart ? Ça, c'était TA question. Et c'est ma réponse. ::: Je repose maintenant MA question. Et Google Alertes (qui peut servir dans tous les cas) ?--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 23 juillet 2014 à 09:50 (UTC) ::::Le projet vise à décrire les sens récents et les sens anciens, qu’il convient tous deux d’illustrer par des emplois réels. « Un dictionnaire sans citations est un squelette. » — (Voltaire). Google livres n’est qu’un outil pratique pour extraire des citations d’ouvrages publiés (et donc, souvent, relus). Les blogs, les forums, les sites internet, les journaux, les tracts, fournissent d’autres citations publiées qui sont souvent exploitables, c’est-à-dire écrites clairement en français, par un locuteur humain qui cherche à se faire comprendre, et non à parler du signifiant. Google livres contient les livres présents dans les bibliothèques, je ne pense pas qu’on puisse lui faire le procès de ne choisir que des auteurs de la Sorbonne. La page novateur/innovateur de la BDL est très bien faite, c’est une source secondaire parfaitement recevable sur Wiktionnaire pour référencer la description de ces mots. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 11 août 2014 à 16:22 (UTC) :::Pour l’ordre des définitions, il n’y a pas de règle car c’est fonction de chaque mot. L’ordre chronologique nuance parfois très efficacement le sens le plus récent. Parfois c’est l’inverse : Avec un sens premier désuet cela complique et embrouille la compréhension du sens moderne. On peut aussi considérer la fréquence actuelle pour ordonner les définitions, mais la fréquence dépend du domaine considéré. Il y a aussi les liens étymologiques (métonymie, par extension, etc.) à considérer. Les regroupement par domaines. Bref, il n’y a pas d’autre règle que le bon sens. Mais chaque définition doit se suffire à elle-même : Elle doit comporter, si besoin, le registre, l’époque, la région, la connotation, le domaine, concernés. Une mise en garde relative au point de vue d’une autorité linguistique. Une description de la construction propre à l’emploi du mot. Il y a pour tout cela des étiquettes, sinon une <nowiki>{{note}}</nowiki>. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 11 août 2014 à 16:40 (UTC) == [[innovation]] == Bonjour. j'ai trouvé une autre définition de l'innovation (et toujours valable, d'après ce que je lis), et c'est une paire de chaussures. En effet, j'ai lu aujourd'hui la phrase publicitaire suivante : ''Conçue en 1987, la Air Max 1 reste aujourd’hui encore une définition de l’innovation.'' [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 26 juillet 2014 à 16:21 (UTC) :àmha il s'agit plutôt d'une redéfinition du mot [[définition]] {{rire}} --[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 28 juillet 2014 à 08:09 (UTC) == pas une question de mise en page == Bonjour. Il faut un sujet à ''est''. Ce ne peut être qu' ''elle'' et c'est pourquoi on ne peut pas écrire ''telle quelle'' qui s'emploie toujours absolument et signifie ''inchangée''.--[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 28 juillet 2014 à 07:29 (UTC) : Rebonjour. Je n'ai pas compris. De quoi s'agit-il ? Merci--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 28 juillet 2014 à 10:17 (UTC) == innovation THUCYDIDE == Bonjour. Grâce à Google Books, on lit dans ''Laval théologique et philosophique'', tomes 3-4, 1947, à la page 275 : « THUCYDIDE, I, 68-70 (trad. VOILQUIN). ». Les liens sont [https://www.google.fr/search?q=%2B%22n%C3%A9cessaire%22+%2B%22voilquin%22&hl=fr&source=lnt&tbs=cdr%3A1%2Ccd_min%3A1946%2Ccd_max%3A1948&tbm=bks#hl=fr&q=%2B%22THUCYDIDE%22+%2B%22voilquin%22+%2B%22moyen+%C3%A2ge%22&tbm=bks&tbs=cdr:1%2Ccd_min:1946%2Ccd_max:1948] et [http://books.google.fr/books?id=S9ESAAAAIAAJ&q=%2B%22THUCYDIDE%22+%2B%22voilquin%22&dq=%2B%22THUCYDIDE%22+%2B%22voilquin%22&hl=fr&sa=X&ei=Wv7YU661K-Sk0QXImoGQDQ&ved=0CCoQ6AEwAg]. Cela confirme l’origine de la citation. Cette dernière est pertinente dans l’article car c’est un emploi en français du mot ''innovation'' en 1936. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 30 juillet 2014 à 14:38 (UTC) : Bonsoir [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]], : N'y vois pas malice de ma part mais les liens que tu me donnes me mènent à tout autre chose qu'à notre sujet sans que je comprenne pourquoi. : De mon côté, grâce à hector, le m'appuie sur la traduction de Legouëz : [[http://dico.ea.free.fr/juxta/pelopo.pdf]] : Traduction Legouëz (1877) ''Il nous semble que vous n'avez jamais réfléchi au caractère de ces Athéniens que vous aurez à combattre, caractère si différent du vôtre, ou plutôt qui contraste tout à fait avec le vôtre. Les Athéniens sont '''novateurs''''' (neôteropoioi) '', prompts à imaginer, prompts à exécuter ce qu'ils ont imaginés ; vous, vous êtes faits pour conserver ce qui est, ne rien imaginer au delà, etc.'' ( Les Auteurs grecs, Hachette, 1877, p. 214-217) : que je croise pour mémoire avec 2 autres en anglais : : Traduction Benjamin Jowett (1900). ''And you have never considered what manner of men are these Athenians with whom you will have to fight, and how utterly unlike yourselves. They are revolutionary, equally quick in the conception and in the execution of every new plan; while you are conservative--careful only to keep what you have, originating nothing,'' : Traduction E.C. Marchant (1910) ''As far as we can see, you have little perception, having never yet considered what sort of antagonists you will encounter in the Athenians, how widely, how absolutely different from yourselves. The Athenians are addicted to innovation (neôteropoioi-os, innovating, revolutionary), and their designs are characterized by swiftness alike in conception and execution; you have a genius for keeping what you have got, accompanied by a total want of invention, and when forced to act you never go far enough.'' : Pour moi, c'est la citation de Legouëz qui fait foi et elle n'a rien à faire à l'article innovation. Si nous la gardons, elle est pour l'article novateur. : Reste une inconnue. Comment Jacqueline de Romilly a-t-elle traduit ? je vois cela demain matin avec Vrin. Bonsoir !!! --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 30 juillet 2014 à 18:41 (UTC) ::Merci d’avoir pris le temps de répondre si clairement. Je ne dis pas que tout ceci est inintéressant, ça me paraît simplement hors-sujet : Les lecteurs du Wiktionnaire s’intéressent à comment utiliser le mot ''innovation'', dans quel contexte, dans quel registre, ce que ça désigne. Est-ce qu’on les trompe en citant une traduction où, dans le texte original qu’ils n’ont pas, ''neôteropoioi'' est traduit par une périphrase ? Ils ne sont pas là pour savoir si le concept d’innovation a laissé son empreinte dans un mot du grec ancien, il y a Wikipédia pour cela. Nous ne sommes ''qu’un'' dictionnaire de langue, qui décrit le signifiant, ''innovation'' en français moderne. Ce ne sont pas les citations en français pouvant illustrer l’emploi du mot ''innovation'' qui manquent. Si elle te gêne à ce point, même pour une raison qui ne doit pas nous préoccuper, libre à toi de la remplacer. La traduction de Legouëz contient le mot ''novateur'', de plus, le contexte est éclairant : Elle peut naturellement illustrer l’emploi du mot ''[[novateur]]''. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 30 juillet 2014 à 20:46 (UTC) == Pancrace == Bonjour. Tu as marqué la citation suivante de ''(information à préciser ou à vérifier)'' : #* ''Le pancrace est une '''innovation''' qui n’a été introduite aux Jeux Olympiques qu’en 648 avant J.-C.'' {{source|Voilquin, 1936}} J’ai par ailleurs cru comprendre qu’à tes yeux cette citation n’est pas convenable car le concept "pancrace" est plus <s>tardif</s>ancien que celui d’"innovation" : « ''La notion de nouveauté et d'innovation […] n'a été formalisée que deux siècles plus tard. Par Aristophane dans Les Nuées, en 423 avec le mot « kainotomia ». Et par Thucydide dans sa Guerre du Péloponèse en 411 avec le mot « neôteropoioi ». Cette citation est une perle parce que c'est un anachronisme. À supprimer de cet article'' » Une réalité peut être très antérieure au signifiant qui la désigne. La gravité n’a pas attendu Newton. D’après toi : pas d’innovation, pas de nouveauté apportée dans un usage, avant sa formalisation en 423 av. J.C ? Si on suit ton raisonnement, ce serait un anachronisme de dire qu’un roi de France était mythomane, que les mammouths ont été victime de la sélection naturelle, etc. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 31 juillet 2014 à 16:46 (UTC) : Bonsoir [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] : Deux choses : La source de cette citation et une réflexion sur l'anachronisme de certaines citations. : 1. Est-il possible d'en savoir plus sur cette citation ? Elle est tout simplement à sourcer, sans plus. Auteur, ouvrage, éditeur, date, page. De la routine lexicographique. Je n'ai pas su faire. : 2. Elle soulève un lièvre, celui de l'anachronisme. Beau sujet. Complexe. Réponse demain. Bonsoir --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 31 juillet 2014 à 19:55 (UTC) ::Tu me fais dire que, pour moi, cette citation ne serait pas convenable car le concept « [[pancrace]] » est plus tardif que celui d'innovation. Mais j'ai écrit l'inverse ! C'est-à-dire que c'est le concept d' « innovation » (ou plutôt de « nouveauté », comme nous le savons aujourd'hui) qui est plus tardif (ca. 420-410) que l'introduction du sport de combat appelé « pancrace » dans les Jeux Olympiques (648) et qu'il s'agit d'un [[anachronisme]] au sens que le Wiktionnaire et Wikipédia [[https://fr.wikipedia.org/wiki/Anachronisme ]] donnent à ce mot (« erreur qui consiste à attribuer des usages, des idées, etc., aux hommes d’une époque où ces idées, ces usages n’étaient pas encore connus ou en pratique » et « erreur qui consiste à placer un concept ou un outil inexistant à l'époque illustrée par l'œuvre »). Ce n'est pas plus que cela. :: Oui ! la gravité n'avait pas attendu Newton. Mais dire par exemple que : « en 1665, le jeune Newton quitte Londres pour aller à la campagne réfléchir à la gravité » (dont la découverte ne sera formalisée qu'en 1686) serait un anachronisme. :: Dire aujourd'hui que tel roi de France était mythomane est possible (bien que je n'en vois aucun qui l'ai été). Mais, le rapporter dans une citation faite de son vivant est un anachronisme dans la mesure ou ils sont tous morts avant 1848 et que le concept de mythomanie n'a été mis en évidence qu'en 1891 par Anton Delbruck. Il aurait fallu dire : [[affabulateur]]. :: Pour les mammouths, idem.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 1 août 2014 à 06:34 (UTC) :::Le sourçage de cette citation est peut être incomplet, mais il y est clairement indiqué qu'elle est attribuée à une personne qui vivait en 1936, époque où la notion de ''nouveauté'' était bien connue. Je ne vois pas où est l'anachronisme. --[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 1 août 2014 à 07:43 (UTC) :::: Bonjour [[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] :::: L'anachronisme de cette citation est une question secondaire. Nos points de vue diffèrent mais ce n'est pas grave. OK pour le tien. :::: Le sourçage incomplet demeure et jette un doute sur la réalité et l'exactitude cette citation (qu'elle soit anachronique ou non). Elle est attribuée à Voilquin, traducteur célèbre, avec une date d'édition, 1936. C'est insuffisant par rapport à nos normes. Ce qui m'intrigue, c'est le fait que c'est la première fois que l'on ne parvient pas trouver la source d'une citation. Peux-tu t'y attaquer ? Merci d'avance. Cordialement à toi. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 1 août 2014 à 09:20 (UTC) :::::Si {{u|Ut melius scias}} ne s’était pas autorisé à changer le texte de l'auteur, il aurait été plus simple de trouver… C’est de [http://remacle.org/bloodwolf/historiens/thucydide/livre5.htm Jean Voilquin, note n°36 dans ''Histoire de la Guerre du Péloponnèse'', tome 2, livre 5, XLIX] : « ''Les jeux Olympiques de l'été de 420 correspondent à la 90e Olympiade. Le pancrace est une combinaison de la lutte et du pugilat à poings nus, innovation de l'an 648.'' » [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 2 août 2014 à 08:10 (UTC) :::::: Ce sympathique jeune homme se croit tout permis y compris de chercher à nous rouler dans la farine. Merci à toi et passons. Mais Jean Voilquin était professeur à Saint-Louis. J'y ai fait ma math élem. Nous fréquentions tous les deux les Presses Universitaires de France et la librairie Vrin de l'autre côté du Boul' Mich'. J'eusse su cela plutôt, j'en aurais parlé avec lui. Et tu sais où ? Je n'invente rien, la réalité dépasse la fiction, dans un troquet deux cent mètres plus bas, aujourd'hui disparu et qui s'appelait, le croiras-tu ? … La Petite Source !--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 2 août 2014 à 18:03 (UTC) == Essais de présentation des définitions en arborescence == Bonjour. C'est toujours intéressant de faire des essais, car on peut toujours s'améliorer. Mais il vaut mieux les faire dans une page personnelle, et essayer de lancer une discussion à partir de cette page, quand on en est satisfait. Je te signale aussi que certaines pages utilisent une petite arborescence de définitions, simplement en mettant deux # au deuxième niveau, même s'il n'y a pas de politique autorisant ça. J'ai depuis longtemps un fantasme de présentation des définitions en arborescence, mais je me rends compte que ce n'est pas forcément pratique en consultation pour la plupart des lecteurs. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 2 août 2014 à 06:23 (UTC) : Bonjour à vous deux. L’article ''[[dame]]'' utilise ce principe. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 2 août 2014 à 06:51 (UTC) ::Bonjour [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]], D'accord avec toi. Il vaut mieux faire ses essais sur sa page personnelle. J'y ai pensé mais il m'est apparu très vite pour un problème de liens et de validation sur plusieurs articles qu'il était plus efficace de le faire en vraie grandeur. Ceci étant, afin que nous soyons bien d'accord, je supprime tous ces essais sur simple demande et reporte la discussion sur ma page perso quand tu veux. ::Le problème tel que je le vois est le suivant. La présentation des définitions de façon linéaire, issue du DAF et Littré est de plus en plus inadaptée. Elle conduit à une pléthore de sens. On ne peut pas la faire correspondre à la liste des synonymes ni à celle des antonymes et encore moins aux traductions classées par famille de sens. ::Comment faire, pour faire comme le TLFi — qui commence à dater —&nbsp;et le Petit Robert 2015, dans le cadre de notre logiciel ? ::Je connaissais ta solution des deux ## et je trouve très chouette l'article dame. Félicitation ! ::Je propose une autre solution à laquelle je suis arrivé par hasard avec l'article [[produit]]. Pas toujours finalisée. C'est une ébauche. La navigation m'en parait pratique pour le lecteur. Est-ce que je me trompe ? :::Le coup d'après, ce sont les articles « changer » et «&nbsp;changement » . Quels sont les 3, 4 ou 5 sens de base de leur arborescence commune ? Les 11 sens du Petit Robert 2015 me rendent perplexe. Amicalement à vous deux.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 2 août 2014 à 17:20 (UTC) Au passage, [//fr.wiktionary.org/w/index.php?title=am%C3%A9liorer&diff=18294578&oldid=18287864 les pronominaux] ont leurs propres pages. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>♠]]) 5 août 2014 à 19:22 (UTC) : OK. Bien compris. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 10 août 2014 à 14:16 (UTC) Lmaltier vous a dit clairement de faire vos innovations de présentation d'articles sur des pages personnelles. La modification que vous faites des pages en ne respectant pas le formatage habituel est une forme de vandalisme. Je vous demanderais de respecter les conseils qui vous sont prodigués ; en cas de désinvolture rédactionnelle itérative de votre part, je me verrai contraint de procéder à votre blocage par mesure conservatoire pour préserver le devenir du projet. Merci pour votre compréhension. -- [[Utilisateur:Béotien lambda|Béotien lambda]] '''[[Discussion utilisateur:Béotien lambda|<span style="{{#if:|background-}}color:red">☏</span>]]''' 10 août 2014 à 11:27 (UTC) : Cher Béotien lambda, : Je suis sincérement désolé. Je n'avais pas compris le caractère impératif des conseils de Lmaltier. Dont acte. Aucun problème, comme je m'y étais engagé, je passe sur des pages personnelles. : Je trouve un peu dur le reproche de « forme de vandalisme ». Avant de me livrer à ces modifications, j'ai lu et relu les aides concernant la structure des articles. Elles encouragent les améliorations que l'on peut apporter et celles que j'ai faites respectent scrupuleusement la structure des articles. : Après coup, il restera dans l'historique de certains articles choisis pour leur côté représentatif : « nouveau », un adjectif ; « produit », un substantif concret ; « changer », un verbe ; « changement », le déverbal ; « idée », un substantif abstrait , une idée de formatage rendant plus lisibles — au prix d'une très légère et très facile modification — certains articles collationnant sans ordre clairement apparent une douzaine de sens et plus, et permettant de synchroniser ces sens avec les synonymes, les antonymes , les traductions et les différentes entrées de Wikipédia. Suggestion d'amélioration refusée, oui. Forme de vandalisme, non ! Si cela était du vandalisme, je souhaiterai beaucoup de vandalisme {{sourire}} au Wiktionnaire ! : Très cordialement à toi --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 10 août 2014 à 14:16 (UTC) == Essai de structure en arborescence avec un extrait de l'article « dame » == Travail en cours, non terminé. Suite demain--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 10 août 2014 à 20:11 (UTC) :Quand on parle de page personnelle sur un sujet donné, ça se présente comme ceci ---> [[Utilisateur:Jean-Louis Swiners/Essai de structure en arborescence avec un extrait de l'article « dame »]]. J'ai rectifié les tableaux de flexion singulier/pluriel, la numérotation, la référence des images... Je n'arrive pas à obtenir Nom commun (ça donne Locution nominale). :À noter que cette page personnelle a elle-même une page de discussion qui peut être utile ---> [[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners/Essai de structure en arborescence avec un extrait de l'article « dame »]]-- [[Utilisateur:Béotien lambda|Béotien lambda]] '''[[Discussion utilisateur:Béotien lambda|<span style="{{#if:|background-}}color:red">☏</span>]]''' 10 août 2014 à 21:57 (UTC) ::Bonjour. Merci pour ton aide. Que penses-tu du résultat ? :: Je reprends ma réflexion sur le mot « idée », un substantif ABSTRAIT. :: Comment dois-je faire pour créer directement une page sur cette réflexion sans passer par celle-ci ? :: Merci par avance de ton aide. Très cordialement. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 11 août 2014 à 07:59 (UTC) ==Essai de structure en arborescence pour l'article « idée » == Plus difficile que « dame » (substantif concret faiblement polysémique), voici le même genre de réflexion sur « idée » (substantif abstrait) avant de revenir sur « nouveau » (adjectif) Beotien lambda, pourrais-tu, s'il te plait, m'en faire une page perso comme la précédente sur « dame » et surtout me dire comment on fait ? Je n'y comprends rien. Un grand merci d'avance --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 11 août 2014 à 07:25 (UTC) : Bonjour. Pour créer une nouvelle page, il y a plusieurs possibilité. Celle que je te conseille est d’écrire, dans la présente page par exemple, le nom de la page entre double crochets. Une fois ta modification enregistrée : le lien sera rouge. Il suffit alors de cliquer dessus et d’éditer cette nouvelle page. Par exemple, je saisis : <nowiki>[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners/Essai de structure en arborescence avec un extrait de l’article « idée»]]</nowiki> ça donne le lien : [[Utilisateur:Jean-Louis Swiners/Essai de structure en arborescence avec un extrait de l’article « idée»]]. : Sur le fond, ce qui me gêne c’est que les intitulés de paragraphes sont tantôt des hyperonymes (I. SUGGESTION, SOLUTION, MOYEN ORIGINAL II. VISION, CONCEPTION, FAÇON DE VOIR), tantôt des domaines d’application (III. PSYCHOLOGIE (COGNITIVE)). [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 11 août 2014 à 15:50 (UTC) :: Tout à fait d'accord. C'était une ventilation provisoire. Je t'arrange celà.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 11 août 2014 à 16:19 (UTC) == Août == Bonjour, Je sais qu'il n'y a pas d'heure pour les braves, mais pour obtenir une attention maximum de la communauté et ses avis et suggestions concernant vos essais, le mois d'août est peu recommandé sur le Wiktionnaire. Il vaudrait peut-être mieux attendre la rentrée pour exposer vos vues. Ce qui ne vous empêche pas de faire autant de pages Utilisateur:Jean-Louis Swiners/ que vous voulez. Concernant le mot « idée », je ne pourrai pas faire ce que j'ai fait pour dame, cela m'a été trop chronophage, j'en suis épuisé. Mais vous ne manquerez pas d'y arriver vous-même quand on connaît votre détermination. Bonne journée. -- [[Utilisateur:Béotien lambda|Béotien lambda]] '''[[Discussion utilisateur:Béotien lambda|<span style="{{#if:|background-}}color:red">☏</span>]]''' 11 août 2014 à 08:06 (UTC) : Chronophage, épuisé… Je t'en remercie d'autant plus. À la rentrée. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 11 août 2014 à 08:41 (UTC) == Pages utilisateur == Il s'agit de pages expérimentales sur des mots lexicographiquement représentatifs : substantifs, adjectifs, verbes, concrets et abstrait, en général très polysémiques, cherchant à voir dans quelle mesure on peut passer d'une structure linéaire sans ordre apparent des sens à une structure ordonnée puis à une structure arborescente hiérarchisée des sens à la Petit Robert avec des illustrations. Une des idées directrices est qu'il faut environ trois à cinq sens principaux auxquels doivent correspondre autant de catégories de synonymes, d'antonymes et de traductions. * [[Utilisateur:Jean-Louis Swiners/Changement]] * [[Utilisateur:Jean-Louis Swiners/Changer]] * [[Utilisateur:Jean-Louis Swiners/Culture]] * [[Utilisateur:Jean-Louis Swiners/Essai de structure en arborescence avec un extrait de l'article « dame »]] * [[Utilisateur:Jean-Louis Swiners/Essai de structure en arborescence avec un extrait de l’article « idée»]] * [[Utilisateur:Jean-Louis Swiners/Innovant]] * [[Utilisateur:Jean-Louis Swiners/Innovateur]] * [[Utilisateur:Jean-Louis Swiners/Innovation]] * [[Utilisateur:Jean-Louis Swiners/Innover]] * [[Utilisateur:Jean-Louis Swiners/Invention]] * [[Utilisateur:Jean-Louis Swiners/Nouveau]] * [[Utilisateur:Jean-Louis Swiners/Nouveauté]] ainsi que : * [[Utilisateur:Jean-Louis Swiners/La bibliothèque idéale du Wiktionnaire]] --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 20 août 2014 à 16:15 (UTC) : « sans ordre apparent des sens ». Un exemple : l'article « [[terme]] » --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 21 août 2014 à 04:27 (UTC) == Pour info == [[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners/La bibliothèque idéale du Wiktionnaire]] -- [[Utilisateur:Béotien lambda|Béotien lambda]] '''[[Discussion utilisateur:Béotien lambda|<span style="{{#if:|background-}}color:red">☏</span>]]''' 13 août 2014 à 16:22 (UTC) == Mot vedette et image == Quand vous ajoutez une image dans un article, il faut faire apparaître dans la légende de l'image le '''mot vedette en gras'''. Sur les pages personnelles vous faites comme vous voulez. -- [[Utilisateur:Béotien lambda|Béotien lambda]] '''[[Discussion utilisateur:Béotien lambda|<span style="{{#if:|background-}}color:red">☏</span>]]''' 15 août 2014 à 07:06 (UTC) :Vous êtes également prié de ne pas mettre de galerie d'images en dessous des définitions. Merci.-- [[Utilisateur:Béotien lambda|Béotien lambda]] '''[[Discussion utilisateur:Béotien lambda|<span style="{{#if:|background-}}color:red">☏</span>]]''' 15 août 2014 à 07:19 (UTC) :: OK, mais je ne retrouve pas la page dont tu veux me parler. Laquelle ? Merci.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 16 août 2014 à 09:38 (UTC) == athénien et Athénien == D'abord vous ajoutez un sens tiré par les cheveux, ensuite vous mettez une citation qui concerne Athénien et non athénien et enfin la citation est démesurée et n'explique même pas le sens que vous ajoutez. Essayez de ne pas faire n'importe quoi dans les articles que d'autres se sont évertué à rendre acceptables. Merci. -- [[Utilisateur:Béotien lambda|Béotien lambda]] '''[[Discussion utilisateur:Béotien lambda|<span style="{{#if:|background-}}color:red">☏</span>]]''' 15 août 2014 à 08:42 (UTC) : Bonjour ! J'avais été un peu trop vite et n'avais pas compris que le Wiktionnaire accueillait des noms propres. J'ai revu ma copie. La citation est très longue, je sais, mais moins longue que, mises bout à bout, les citations consacrées aux Parisiens {{sourire}}. Cela te convient-il ? J'ai plus court, sur l'esprit de réussite propre aux Athéniens du siècle de Périclès, mais c'est en anglais. Cordialement --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 16 août 2014 à 09:38 (UTC) == De la désuétude == « vieilli » ou « désuet » ? Désuet. Mais qu'est-ce qui est désuet, le mot, la chose ou le sens ? C'est le mot « [[aéronat]] » qui vient pour moi, par hasard, de soulever le lièvre. Désuet, inusité ou disparu ? Voici un brouillon de tableau qui m'est venu à l'esprit : {| class="wikitable" |- ! !! CHOSE !! MOT !! SENS |- | [[aéronat|Aéronat]]|| [[dirigeable|Dirigeable]] rigide, Zeppelin|| Néologisme éphémère ca. 1905. Inusité || Navire aérien (airship) dans La Guerre des airs de Wells (1908) |- | [[chauffeur|Chauffeur]] || Celui qui chauffe le moteur d'une voiture à vapeur || Usuel || Conducteur |- | [[dinosaure|Dinosaure]] || Espèce disparue || Usuel || (Figuré) Vieux crouton |- | [[diplodocus|Diplodocus]] || Dinosaure disparu || Usuel || Animal préhistorique |- | [[escopette|Escopette]] || Carabine, tromblon || Rare. Clubs de tir. Roman de Victor Méric (1935) || (Figuré) Chantage |- | [[motocyclette|Motocyclette]] || Moto || Désuet. Roman de Wells (1908) || Moto |- | [[–––––––––|–]] || —–––––––––– || –———————————— || –—————————————— |- | [[–|Adoubement]] || Ne se pratique plus || – || – |- | [[–|Adouber]] || Confirmer || Peu courant || Confirmer, entériner |} À+ --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 21 août 2014 à 06:00 (UTC) == [[indémodables]] == Bonjour, La page de discussion est plus indiquée pour signaler un problème. Mais mieux encore, la page [[Wiktionnaire:Wikidémie]] : page générale pour toutes sortes de discussions sur le projet, en particulier les questions sur comment les choses fonctionnent. Plusieurs solutions se présentent donc, pour me limiter à la plus simple : taper "indémodable" dans le moteur de recherche (à ce moment-là précis, ne pas descendre avec la flèche du bas), puis cliquer sur « Entrée ». Tu arriveras alors sur une page avec un lien pour créer cette nouvelle page. — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 28 août 2014 à 17:11 (UTC) : Merci ! Bien noté pour la page de discussion et la page Wikidémie. Je craignais de faire une grosse connerie en créant une page singulier sur une page pluriel et en créant une page nom sur une page adjectif. Restent deux trois patouilles que je n'ai pas su traiter. Pardonne-moi de te filer cette corvée. Merci d'avance. Cordialement à toi.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 28 août 2014 à 18:58 (UTC) <s> :: Tu plains le fait que les contributions des nouveaux utilisateurs soient suivies et me remercie à la fois parce que je l’ai fait. :: Critiquer le système de relecture c’est être favorable à ce que le Wiktionnaire contienne : ::* de nombreuses copies de documents sous droit d’auteur, ce qui violerait la loi ; ::* de nombreux propos incompréhensibles, du type "dzhezfkfelkjfelzhfeifeljfeizjifzeh", pour tester la syntaxe ; ::* de propos de gens qui racontent leur vie privée des les articles (pour le plus grand plaisir des lecteurs qui viennent exactement pour cela, j’imagine) ; ::* des insultes parfois nominatives ; ::* des contenus encyclopédiques çà et là ; ::* des pages vides car totalement effacées ; ::* etc. :: C’est la patrouille (eh oui…) qui permet d’effacer tout ça. Quel peut donc être son effet négatif ? Que les contributeurs n’arrivant pas à agir en construisant sur ce qui s’est déjà fait ne soient pas libres de faire ce que bon leur semble ? :: Contentons-nous de critiques constructives, si ce n’est pas trop demander. — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 28 août 2014 à 19:41 (UTC)</s> Confondu ''patouille'' et ''patrouille'', message sans objet donc. {{(|Digression|fermer=oui|colonnes=1}} :::Curieux, le [//fr.wiktionary.org/w/index.php?title=Sp%C3%A9cial:Recherche&limit=500&offset=0&profile=default&search=%22%C3%A7a+et+l%C3%A0%22 nombre d’articles qui contiennent la graphie fautive “ça et là”] ; je ne suis pas certain qu’Hugo et Céline, eta., n’ayent pas (réellement) écrit « [[çà et là]] ». --[[Utilisateur:Budelberger|Budelberger]] ([[Discussion utilisateur:Budelberger|discussion]]) 28 août 2014 à 20:53 (UTC). ::::J’ai corrigé : quand on n’a pas de réponse sur le fond, on s’attaque sur la forme. — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 28 août 2014 à 21:09 (UTC) :::::On se vexe ? je ne parlais pas de la page d’un utilisateur, sans importance, mais de ces nombreux articles dégueus. Mais je comprends, surveiller la moindre de mes virgules occupe un temps fou. --[[Utilisateur:Budelberger|Budelberger]] ([[Discussion utilisateur:Budelberger|discussion]]) 28 août 2014 à 21:30 (UTC). (Le manque d’orthographe est la condition ''sine qua non'' pour “passer” administrateur…) :::::: Il s’agit de faire en sorte d’avoir les outils de relecture automatique, et il n’y aura plus de problème. Sur les pages erronées, il existe un modèle {{modl|sic !}} existe, tout le monde peut l’utiliser… — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 28 août 2014 à 22:09 (UTC) ::::::: Budelberger et Automatik. Passionnant débat, mais que vient-il faire sur ma page de discussion ? pouvez-vous le transférer sur une des vôtres ? Merci d'avance --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 29 août 2014 à 16:39 (UTC) {{)}} == [[néologisme]] == Bonjour. Que fait le mot '''Note''' à la fin d'une des définitions ? Il semble ne renvoyer à rien. --[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 2 septembre 2014 à 07:11 (UTC) == Citation == Je me suis permis d'emprunter une citation pour illustrer l'adjectif ''[[solutionnant]]''... [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 11 septembre 2014 à 20:48 (UTC) == [[Adaptation]] == Bonjour Jean-Louis, Tu as dû voir que j’avais supprimé "adéquation" de ta liste des synonymes ou quasi-synonymes car je ne trouve pas que l’on puisse le voir comme ça : l’adaptation est une action, un process (pour rester dans ton domaine de prédilection) alors que l’adéquation est un état, une caractéristique. l’adéquation est le résultat d’une adaptation réussie. Il y a donc une relation de cause à effet entre l’adaptation et l’adéquation. Incidemment, on ne trouve pas "adéquation" comme synonyme d’"adaptation" dans les sites spécialisés comme le dictionnaire des synonymes du CNRS [http://dico.isc.cnrs.fr/dico/fr/chercher] ni l’inverse d’ailleurs (adaptation comme synonyme d’adéquation) mais bon ça ne prouve rien en soi. Ton avis en tout cas m’intéresse. Merci d’avance. — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 1 novembre 2014 à 23:11 (UTC) : Bonjour Unsui, : J'avais vu {{sourire}}. C'est moi qui te remercie. « Adaptation » est un mot très difficile. À deux, nous ne sommes pas de trop. Pour les synonymes la meilleure analyse me semble être celle de Reverso. Il y a aussi des choses sur Wikipédia. L'article est à revoir, d'autant que (pour moi) l'enjeu est de taille : « Adapter » est le mot clé de la définition officielle de la [[mercatique]] et le concept clé (s'adapter, ''to match)'' de la définition britannique du marketing de Malcolm McDonald. Amicalement.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 3 novembre 2014 à 05:45 (UTC) ::Bonjour Jean-Louis, dans ta liste de synonymes, il faudrait les rattacher à un ou plusieurs des sens possibles surtout maintenant que tu as curieusement supprimé la notion de quasi-synonymes. Un synonyme d’un mot devrait pouvoir, dans une phrase, le remplacer sans que le sens de cette phrase en soit modifié. Je ne me vois pas dire, par exemple, pour reprendre l’exemple n°1 avec ''accoutumance'' comme synonyme que tu donnes d’adaptation : ''Il existe un accessoire qui permet l’accoutumance de cette caméra sur un casque de ski.''. Essaie d’imaginer un instant un étranger essayant d’utiliser ta liste de synonymes pour remplacer le mot adaptation et tu vas vite comprendre le problème. — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 2 décembre 2014 à 11:01 (UTC) :::Bonjour Unsui. La suppression de la notion de quasi-synonymes (synonymes occasionnels) est une erreur de ma part. Je pensais que cela voulait dire « presque » synonyme. C'est rectifié. ::: Pour l'exemple de l'étranger, j'imagine. Pas besoin d'un dessin {{sourire}}. ::: Pour les synonymes de la liste, bien, évidemment il va falloir (après les avoir classés parmi les synonymes et les quasi-synonymes) les rattacher à un sens (qui soit le même que celui de la traduction). J'y travaille. ::: Accoutumance est synonyme plein de s'adapter dans le cas très fréquent ( voir Google Alerte) d'un joueur de football qui arrive dans son nouveau club. Très cordialement à toi. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 2 décembre 2014 à 17:11 (UTC) == [[adapter]] == Bonjour Jean-Louis, Au risque de te paraître contrariant, je trouve l’emploi de "dirimant" quelque peu excessif. "Dirimant" implique une notion de contrainte dont l’importance est telle qu’on ne peut s’y soustraire. Cela ne va pas du tout avec la citation qui suit, où l’emploi de ''le cas échéant'' montre que l’adaptation n’est pas toujours envisagée voir même nécessaire. Par ailleurs, la différence de sens avec les définitions 2 et 4 ne saute pas du tout aux yeux, amha. — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 6 novembre 2014 à 15:38 (UTC) : Bonjour Unsui, : Tu ne risques rien. C'est pour moi un plaisir. D'accord pour dirimant. Bien qu'encore, si l'adaptation est une nécessité ''vitale'', comme beaucoup de bons auteurs le disent, cela puisse se défendre. : Pour « le cas échéant », cette incise du législateur reste pour moi un mystère. : Pour la différence entre 2 et 4, je vois cela. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 7 novembre 2014 à 05:03 (UTC) ::Manifestement, la linguistique n’est pas ton domaine. Reprenons : un verbe essentiellement pronominal est un verbe qui ne s’emploie qu'à la voix pronominale, c’est-à-dire obligatoirement avec un pronom réfléchi. Exemple : s’ébattre, s’obstiner, etc.. Ce n’est bien évidement pas le cas de ''[[s’adapter]]'' puisque qu’on a ''[[adapter]]'' et que l’on peut adapter quelque chose alors qu’on ne peut pas *ébattre ou *obstiner quelque chose. Bref, ta remarque sur cette page à ce sujet est infondée. Par ailleurs, maintenant qu’il y a une page ''[[s’adapter]]'', il faut supprimer la partie pronominale de l’entrée ''[[adapter]]'' en n’y laissant qu’un renvoi vers ''[[s’adapter]]''. Si t’as besoin d’aide, dis le moi. — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 20 novembre 2014 à 14:58 (UTC) :::Oui. Merci sincèrement de ta proposition. Paradoxalement, la linguistique est mon domaine, mais le trio adaptation-adapter-s'adapter me pose des problèmes qui me désarçonnent (ainsi que sur Wikipédia). ::: Par exemple, le fait que « s'adapter » soit strictement transitif (si j'ai bien compris) et que pourtant on trouve des cas où on l'emploie absolument ::: - le fait que « s'adapter » n'a pas le même sens si le sujet est animé ou inanimé ::: - le fait que l' « adaptation » soit à la fois un processus et un état (ce qui est banal, mais pas dans ce cas, car le processus peut durer de plusieurs centaines de millions d'années en biologie à quelques fractions de seconde dans les sports de combat, et l'état être héréditaire ou temporaire, etc.) ::: - le fait qu'aucun auteur ne donne la même définition de l'« adaptation biologique », que certains vont jusqu'à en donner trois et que d'autres vont jusqu'à récuser le concept ::: - le fait que « adaptation cinématographique », c'est 433.000 résultats sur Google, alors que « adaptation biologique » , c'est seulement 9. 750 résultats ( près de 50 fois moins), ce qui justifierait presque deux articles dans le Wiktionnaire ::: - le fait que l'article du TLF soit bien difficile à ''adapter'' au Wiktionnaire :::- etc ::: Merci d'avance de ton aide--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 20 novembre 2014 à 17:56 (UTC) :::: Je ne suis pas d'accord, ce n'est pas parce qu'on a créé la page ''[[s’adapter]]'' qu'il faut supprimer des choses dans ''[[adapter]]'' : beaucoup de lecteurs cherchant le sens de ''s'adapter'' iront voir ''adapter'', il faut penser à eux. :::: Mais j'ai mis les sens pronominaux à la fin, ce qui semble nettement plus logique. J'ai aussi supprimé la remarque sur le fait qu'il n'y a pas d'emploi absolu : c'est vrai que c'est rare, mais il y en a, voici un exemple (même s'il est immédiatement suivi d'un emploi transitif) : http://books.google.fr/books?id=2MTWsXVHjdsC&pg=PA149&lpg=PA149&dq=%22il+va+falloir+adapter.%22&source=bl&ots=K7ylkluOdv&sig=K1tdg0MWGGWjvyBnYuvoUZDUcps&hl=fr&sa=X&ei=Pi1uVPjwDMzzasu8gaAF&ved=0CDcQ6AEwBA#v=onepage&q=%22il%20va%20falloir%20adapter.%22&f=false [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 20 novembre 2014 à 18:09 (UTC) D'autres exemples : ''Alors il va falloir '''adapter'''!!'' {{source|site embusqu.rssing.com}} et ''Selon le niveau de culture, de classe, il faut '''adapter'''.'' {{source|site www.fantabobshow.com}} [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 20 novembre 2014 à 18:15 (UTC) ::::::@ Lmaltier : Je n’ai pas dit qu’il fallait supprimer tout ce qui concerne ''s’adapter'' dans ''adapter''; J’ai dit dit qu’il fallait laisser un renvoi vers s’adapter pour que justement le lecteur qui cherche ''s’adapter'' dans l’entrée ''adapter'' la trouve. Mais laisser des citations en double me parait une mauvaise idée. Par exemple, pour les traductions, si on les duplique, elles ne seront jamais cohérentes. Si on y indique d’aller voir ''s’adapter'', autant faire de même pour les citations. Quand je corrige la typo dans ''s’adapter'' je ne vais pas aller voir si la citation que je viens de corriger est présente également dans ''adapter''. — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 20 novembre 2014 à 19:57 (UTC) ::::::: L'unité de consultation et de gestion, ici, c'est la page. Si on corrige quelque chose dans une page, c'est bien. S'il y a la même correction à faire ailleurs, elle sera faite un jour ou l'autre, il ne faut pas s'inquiéter. Par contre, retirer volontairement des renseignements qui sont utiles au lecteur dans le cadre de la page, c'est ça qui serait une mauvaise idée, parce qu'accepter ça pourrait conduire petit à petit à une dégradation du projet. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 20 novembre 2014 à 20:09 (UTC) ::::::::Pourquoi pas. Je vais du coup recopier toutes les entrées pronominales dans les entrées correspondante à la voix active. Au moins, au début, elles seront semblables. — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 20 novembre 2014 à 20:15 (UTC) ==Adapter/S'adapter== @ Lmaltier et Unsui Processus et sens (synonymes) en fonction de la nature du sujet et de celles des compléments d'objet. Ceci est un brouillon de travail en cours de construction. Le TLF distingue pour le verbe « s'adapter », les 6 sens suivant qui vont générer autant de sens d' « adaptation » : A.− Au propre :: 1. Le sujet désigne un objet inanimé. Synon. de s'ajuster : :: 2. Spéc. [En parlant des yeux] Accommoder : : B.− S'ajuster à une fonction ou à une circonstance particulière. :: 1. Le suj. et l'obj. désignent des pers. S'adapter à qqn. :: 2. P. ext. [L'objet explicite ou implicite désigne une chose : norme, situation, besoin, etc.] Se conformer, s'habituer, s'accoutumer, s'acclimater : :::− Avec une valeur de généralité (sans complément d'objet second) : :: 3. Le sujet désigne un inanimé, le complément un inanimé concret. :: 4. Le sujet est un inanimé, le complément un inanimé abstrait. Voici un tableau qui tente de représenter cette particularité linguistique : <span style="text-align:center;"> {| class="wikitable" |- ! Nature du sujet !!      Verbe      !! Complément <br> (quoi) !! Complément d'objet <br>second (à quoi ? ) !! Nature du processus<br> (en faisant, <br>effectuant quoi ?) !! Sens <br> Synonyme |- |align="center"|Vivant <br>(organisation, individu) ||align="center"| adapte ||align="center"|quelqu'un ||align="center"|à quelque un ||align="center"| en permettant,<br> en aménageant||align="center"| la compatibilité |- | align="center"|Vivant||align="center"|adapte||align="center"|quelqu'un|| align="center"|à quelque chose || align="center"|— ||align="center"|— |- | align="center"|Vivant||align="center"|adapte||align="center"|quelque chose|| align="center"|à quelqu'un || align="center"|— ||align="center"|— |- | align="center"|Vivant||align="center"|adapte||align="center"|quelque chose|| align="center"|à quelque chose || align="center"|— ||align="center"|— |- | align="center"|Inanimé||align="center"|—||align="center"|—|| align="center"|— || align="center"|— ||align="center"|— |- |align="center"|Inanimé <br> (bague, <br>accessoire) ||align="center"| adapte ||align="center"|quelque chose ||align="center"| à quelque chose ||align="center"|en solidarisant, en fixant, <br>en accouplant ||align="center"|connecter, fixer |- |align="center"|—————————— ||align="center"|———————||align="center"|———————|| align="center"|——————————— || align="center"|———————————— ||align="center"|————————————— |- |align="center"|Personne vivante ||align="center"|s'adapte ||align="center"|— ||align="center"|à quelqu'un ||align="center"|— ||align="center"|fait avec<br> (accommodation réciproque),<br> se plie, épouse |- |align="center"|Vivant <br>(nation, entreprise, etc.)||align="center"|s'adapte ||align="center"|— ||align="center"|à quelque chose <br>(manifestant <br>un tropisme ?)||align="center"|en tenant compte <br>de sa demande ||align="center"| se plie, se conforme,<br> s'habitue, s'accoutume, <br>s'acclimate |- | align="center"|Objet inanimé ||align="center"|s'adapte ||align="center"|—|| align="center"|à quelqu'un|| align="center"|— ||align="center"|s'ajuster <br> accommoder (les yeux) |- | align="center"|Objet inanimé ||align="center"|s'adapte||align="center"|—|| align="center"|à quelque chose || align="center"|— ||align="center"|— |} </span> Qu'en pensez-vous ? --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 2 décembre 2014 à 17:38 (UTC) == Synonymes et quasi-synonymes de « Stratégique » == Bonjour. Je te signale que, quand il y a plusieurs définitions, la section synonymes comporte normalement une sous-partie pour chaque définition (on peut d'ailleurs retrouver des synonymes identiques dans plusieurs de ces sous-parties, ce n'est pas exclu). Je ne comprends donc pas cette modification : https://fr.wiktionary.org/w/index.php?title=strat%C3%A9gique&curid=177271&diff=18780404&oldid=18780058 [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 9 décembre 2014 à 18:57 (UTC) :C'était une erreur. Si j'ai bien compris ce qu'était un quasi-synonyme pour le Wiktionnaire — non pas un presque synonyme mais un synonyme limité à un emploi — « stratégique », adjectif fourre-tout, n'aurait pas de synonyme mais que des quasi-synonymes. D'où ma dernière modification. Ou me faut-il passer en synonymes avec des sous-parties, tâche à première vue assez complexe ? Ou bien les deux ? Merci de ton aide.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 9 décembre 2014 à 19:46 (UTC) :: Non, quasi-synonyme veut bien dire ici "presque synonyme". Il faut effectivement passer par des sous-parties, qui manquent (malheureusement) souvent. Ce n'est pas simple, mais c'est logique qu'on donne des synonymes pour chaque sens, puisque les synonymes dépendent du sens par définition. On a tout le temps de le faire, on n'est pas pressé. Il faut juste comprendre le principe pour éviter d'aller en sens contraire. Il y a un exemple sur la page ''[[tombe]]'' (j'ai eu du mal à en trouver un, on a assez peu de synonymes indiqués dans les pages, en général). [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 9 décembre 2014 à 20:10 (UTC) ::: Je m'étais basé— à la suite d'une remarque (sympathique) de l'un d'entre nous — sur la définition de « [[quasi-synonyme]] » que donne le Wiktionnaire. Ne conviendrait-il pas que tu la complète ? ::: ''Tombe'' est un ''substantif'' faiblement polysémique. ''Stratégique'' est un ''adjectif'', c'est une autre paire de manches.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 9 décembre 2014 à 20:41 (UTC) :: Notre définition de ''[[quasi-synonyme]]'' serait à améliorer, à mon avis. Ce qui est certain, c'est qu'un mot peut être synonyme d'un autre dans un certain sens, et pas du tout dans un autre sens, et c'est pour ça qu'on distingue les sens pour les synonymes. Si on ne tenait compte pour les synonymes que des mots synonymes dans tous leurs sens, il n'y aurait presque plus de synonymes indiqués (et, comme de nouveaux sens apparaissent, il y en aurait peut-être de moins en moins). De toute façon, ce qui est intéressant pour les lecteurs, c'est bien les synonymes pour un sens donné, tout regrouper dans une section quasi-synonymes sans distinction de sens, on ne peut pas dire que ça aide beaucoup le lecteur (surtout un lecteur qui apprend le français). Voici une autre définition de ''[[quasi-synonyme]]'', qui correspond bien au sens étymologique de ''presque synonyme'', et qui est le sens utilisé ici, de façon générale : http://cnrtl.fr/definition/quasi-synonyme [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 11 décembre 2014 à 07:28 (UTC) == [[stratégique]] == Bonjour Jean-Louis Swiners, Je suis allé voir les sens de ''stratégique'' dans ''aviation stratégique'' et ''missile stratégique''. Ça ne semble pas être celui que tu proposes, le sens de ''stratégique'' dans ces cas-là semble plutôt être "de dissuasion". Voir [http://edurdilly.free.fr/aviationcombat/aviationstrategique.htm aviation stratégique] et {{WP|Missile_balistique}}. — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 9 décembre 2014 à 19:18 (UTC) : Bonsoir Automatik, : Dans la version du 28 août, le seul sens donné était : « qui appartient à la stratégie » … Nous en sommes à six ou sept. : Pour les missiles stratégiques, tu as raison, ils sont d'abord de dissuasion ou d'intimidation et, pour ce faire, à longue portée. : Mais pour les bombardiers et les bombardements stratégiques, ils ont d'abord été à long rayon d'action et de destruction ou de terreur avant d'être, porteurs du nucléaire, de dissuasion. : Pas facile à expliquer et à classer. D'autant que le TLFi ne donne aucun synonyme. Tu m'aides ?--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 9 décembre 2014 à 21:03 (UTC) :: Effectivement, je m’étais basé sur une ancienne version, mais celle de tout à l’heure, pas du 28 août. Je ne reste pas convaincu que longue distance définisse seul ''stratégique''. Quant à la définition « 3. (Faux sens) À long terme. ''Un plan stratégique à cinq ans.'' », je ne la comprends pas, serait-il possible de donner un exemple avec sa source mettant en exergue ce sens ? Merci — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 9 décembre 2014 à 21:13 (UTC) Bonjour. ''stratégique'' ne peut pas être dérivé de ''stratégique'', ça n’a pas de sens linguistiquement. Je te laisse corriger. — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 11 décembre 2014 à 10:04 (UTC) == [stratégie (militaire)] == J’ai bien évidemment supprimé cet article, qui avait un titre Wikipédiesque et non Wiktionnarien (''stratégie (militaire)'' n’est pas un mot). --[[Discussion Utilisateur:ArséniureDeGallium|GaAs]] 11 décembre 2014 à 20:29 (UTC) == [[névralgique]] == Bonjour Jean-Louis, Si je t’avais reverté, c’est qu’il y avait une raison (bien sûr, je peux me tromper également) d’autant plus que je suis plutôt tolérant, je pense, vis à vis de tes contributions. Donc, tu ne peux pas mettre une définition d’un nom ('' Point où un individu ou une collectivité est particulièrement sensible'') pour un mot vedette qui est un adjectif. Ça me parait trivial. C’était correct avant car cette phrase était ajoutée à un exemple concernant "point névralgique". Mais toi, tu la sort et la place comme définition de "névralgique" ce qui est faux, bien entendu. Je te laisse corriger tout ça. — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 17 décembre 2014 à 08:30 (UTC) : Cher Unsui, : Je te suis très reconnaissant de ta tolérance, mais qu'entends-tu exactement par là ? Par exemple ? : Cet article, ce n'est pas moi qui l'ai écrit et ce que tu me reproches date de la 8e édition du dictionnaire. L'article date. Est-ce vraiment à moi de corriger plus qu'à toi ? Quelles sont les règles du jeu ? : Pour toi, un quasi-synonyme, c'est quoi ? Très cordialement à toi. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 17 décembre 2014 à 17:39 (UTC) ::On ne s’est pas compris. J’ai dû mal m’exprimer. Je veux juste te dire que ta [https://fr.wiktionary.org/w/index.php?title=n%C3%A9vralgique&diff=18780410&oldid=18078210 modification] qui a consisté à déplacer la phase : ''<nowiki> {{figuré|fr}} Point où un [[individu]] ou une [[collectivité]] est particulièrement [[sensible]].</nowiki>'' qui était dans un exemple d’utilisation du mot vedette, pour en faire une définition à part entière du mot "névralgique", est un erreur. J’avais corrigé : [https://fr.wiktionary.org/w/index.php?title=n%C3%A9vralgique&diff=next&oldid=18780410 ici] et tu l’as à nouveau remis ensuite [https://fr.wiktionary.org/w/index.php?title=n%C3%A9vralgique&diff=next&oldid=18788874 ici]. C’est une erreur car cette phrase est la définition d’un substantif alors que le mot vedette est un adjectif. En aucun cas je ne parle de synonymes ou de quasi-synonyme ni de la pertinence de l’article avant que tu n’y touches. == [[domaine d’activité stratégique]] == Bonjour, Dans cette page j’ai retrouvé quelques points que tu répètes souvent dans tes contributions : pourquoi ne pas mettre de point à la fin des définitions ? Ne pourrais-tu pas en mettre pour coller avec les [[Convention:Structure des pages#Généralités|conventions]] ? Ensuite, le paragraphe de traductions est prévu pour recueillir les traductions pour toutes les langues étrangères. L’anglais n’est pas la seule langue étrangère au français. Pourrais-tu en conséquence préciser devant les traductions en anglais que tu rajoutes que c’est de l’anglais (syntaxe : <code><nowiki>* {{T|en}} : </nowiki></code>) ? Même si on le remarque, c’est nécessaire pour plein de raisons (analyse automatique de la page, ajout assisté de traduction,…). Bref, quand on ne comprend pas les conventions, mieux vaut les respecter avant même de tenter de les comprendre : il y a souvent quelque chose derrière, même si on ne le voit pas. Ce n’est pas pour le plaisir que je viens te rappeler ça mais parce qu’un jour ou l’autre il faudra de toute façon repasser dessus (voire corriger les erreurs que ça a induit à cause des outils qui supposent la syntaxe standardisée), donc autant que ce soit bien dès le début. Ce n’est pas difficile, il suffit de le faire. — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 17 décembre 2014 à 10:27 (UTC) : Cher Automatik, : Pourquoi n'ai-je pas mis de point final à la fin de la définition ? Tout d'abord parce que je m'attache d'abord au fond et que ce qui me frappe dans cette définition, c'est qu'elle n'est pas très bonne et que la citation gagnerait à être remplacée par un exemple construit plus clair. Comment donc, d'abord, l'améliorer ? : Quant au point final, d'accord avec toi, mais le dernier qui a touché à cette définition ce n'est pas moi et je ne pense pas être tenu de corriger les autres (bien que je le fasse le plus souvent). Et pourquoi pas toi ? Quelles sont les règles du jeu ? : Pour la traduction, est-ce bien celà ? Très cordialement à toi --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 17 décembre 2014 à 18:19 (UTC) :: Pour la traduction oui, j’ai d’ailleurs rajouté de la mise en forme. Pour le point c’était plus une remarque générale — je n’ai pas regardé qui a changé la définition mais j’ai reconnu ton style. C’est bien sûr un point de détail (mais le mieux est que personne n’ait à repasser derrière toi, ou rarement). :: Pour l’amélioration de la définition, je ne connais pas le terme, mais en voyant [https://books.google.fr/books?id=OSLWs4yd5x0C&pg=PA25&lpg=PA25&dq=%22domaines+d%E2%80%99activit%C3%A9+strat%C3%A9giques%22&source=bl&ots=SeRxuhKqRP&sig=TBxMBTbmOQkpYoxki55uSF_HfaM&hl=fr&sa=X&ei=Z8-RVOyyOsvnapbOgsgP&ved=0CCcQ6AEwAQ#v=onepage&q=%22domaines%20d%E2%80%99activit%C3%A9%20strat%C3%A9giques%22&f=false ceci], je me demande si le terme est limité à désigner une partie d’une entreprise (et pas en fait d’un secteur d’activité pour lequel l’entreprise doit appliquer une gestion autonome, une stratégie séparée du reste. — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 17 décembre 2014 à 18:50 (UTC) == Présentation du Wiktionnaire aujourd'hui == Il y avait effectivement quelque chose aujourd’hui (pas au Kremlin-Bicêtre) : [[Wiktionnaire:Wikidémie/juin_2015#Votre_serviteur_en_direct_.C3.A0_Midi_.21]] [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 21 juin 2015 à 19:49 (UTC) == [[équipage]] == Bonjour, Je ne comprend pas à quoi se réfère le synonyme "Capitaine" dans l'article [[équipe]]. Il semble que ce soit un de tes [https://fr.wiktionary.org/w/index.php?title=%C3%A9quipe&type=revision&diff=19782347&oldid=19782337 ajouts]. J'aimerais reformater un peu cette partie. Merci, [[Utilisateur:Jona|Jona]] ([[Discussion utilisateur:Jona|discussion]]) 7 décembre 2015 à 16:30 (UTC) == Photographie == Bonjour. Merci pour vos apports dans l’étymologie. Vous y avez ajouté des liens vers des articles et des modèles de Wikipédia, alors qu’il s’agit ici du Wiktionnaire : il n’y a pas d’article de titre de page du type ''Nom (grammaire)'' ici, ou de modèle <code><nowiki>{{Académie}}</nowiki></code> comme celui que vous avez utilisé en référence. Pourriez-vous, s’il vous plaît, en conséquence, vous relire ? Par avance, merci. — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 25 juin 2018 à 16:18 (UTC) == Étymologie de [[photographie]] == Salut ! L’étymologie de WP est dégueu et ne correspond pas à nos critères. Merci de ne pas la recopier ni de la ''couper-coller''. --— [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] ([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|Discutons]] [[Image:Face-grin.svg|20px|Mort de rire]]) 28 juin 2018 à 14:58 (UTC) c8kosqcl0t9qnqcvqh8c7gbn87msid8 36456846 36456833 2024-11-25T22:17:36Z Àncilu 316467 36456846 wikitext text/x-wiki ''Texte en italique''<div style="margin:0.6em 0;border:none;border-bottom:1px solid #AAAAAA;background:transparent;color:#000000;padding:0;font-weight:normal;font-style:normal;font-size:150%">Bienvenue !</div> {|width="100%" border="1" rules="none" cellspacing="0" cellpadding="2" id="Bienvenue" class="plainlinks" class="WSerieH" style="margin:0.6em 0;border:1px solid #009900;border-right-width:2px;border-bottom-width:2px;background-color:#DDEEDD;padding:0;font-size:normal;line-height:1.2;text-align:justify" |- |[[Fichier:Smiley head happy.svg|95px]] | <big>[[Wiktionnaire:Bienvenue sur le Wiktionnaire|Bienvenue]] sur le '''[[Wiktionnaire:À propos|Wiktionnaire]]''', '''{{#if:||{{PAGENAME}}}}'''.</big> <small>[[Wiktionnaire:Ambassade|If you don’t speak French, click here]]</small> N’hésite pas à consulter [[Aide:Comment modifier une page|comment modifier une page]] pour de premières indications sur la création et l’édition des pages du Wiktionnaire, ainsi que les [[Convention:Sommaire|conventions]] et la [[Wiktionnaire:Liste de tous les modèles|liste des modèles utilisés]]. Tu peux également consulter la [[Aide:FAQ|FAQ]] et faire tes essais dans le [[Wiktionnaire:Bac à sable|bac à sable]].<br /> Pense à consulter les [[Aide:Sommaire|pages d’aide]] ainsi que les [[Aide:Guide de rédaction|recommandations à suivre]], la [[Convention:Neutralité de point de vue|règle de neutralité]], la question des [[Wiktionnaire:Copyright|droits d’auteur]]...<br /> Pour '''signer tes messages''' dans les [[Wiktionnaire:Pages de discussion|pages de discussions]], tape trois fois le caractère '''~'''. Avec un quatrième tilde s’afficheront la date et l’heure. Les '''articles ne sont pas signés'''. Nous utilisons parfois des sigles mystérieux pour communiquer entre nous : tu pourras trouver leur explication sur la page [[Aide:Jargon|jargon]]. Si tu viens d’un autre projet [[w:Wikimedia Foundation|Wikimédia]], n’oublie pas de mettre les liens vers tes autres pages perso. Tu peux utiliser [[{{SUBJECTSPACE}}:{{#if:||{{PAGENAME}}}}|ta page personnelle]] pour '''te présenter''', et demander à [[Wiktionnaire:Service de parrainage actif|te faire parrainer]] si tu le souhaites. Si tu as des questions à poser, n’hésite surtout pas à me contacter ou à les poser dans la [[Wiktionnaire:Wikidémie|Wikidémie]]. Bonne continuation parmi nous ! |} '''[[Utilisateur:Stephane8888|Stéphane8888]]''' <small>[[Discussion Utilisateur:Stephane8888|(discuter)]]</small> 23 mars 2007 à 13:09 (UTC) == [[original]] == Quelques précisions sur nos habitudes : * les définitions importées du dictionnaire de l'Académie française sont là pour être améliorées. Elles avaient d'ailleurs peut-être déjà été modifiées. * dans la mesure du possible, et comme dans tous les dictionnaires, les définitions sont dans un langage plus simple que le mot défini, en évitant donc le jargon de spécialiste. * il est bon de s'inspirer des autres articles pour mieux respecter le format habituel (par exemple, l'utilisation des modèles). Bonne continuation. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] 1 avril 2007 à 19:13 (UTC) Cher Luc, 1. « Les définitions importées du dictionnaire de l'Académie française sont là pour être améliorées. » Cette définition avait été importée par je ne sais qui. Je l'ai amélioré. Va voir avant et après. 2. « Elles avaient d'ailleurs peut-être déjà été modifiées » Pas à ma connaissance. L'Académie en est à « onglette » 3. « Dans la mesure du possible, et comme dans tous les dictionnaires, les définitions sont dans un langage plus simple que le mot défini, en évitant donc le jargon de spécialiste. » Je te propose cela comme définition d'« original » : * Se dit de quelque chose à laquelle la personne qui en parle n'avait pas encore pensé, ou qu'elle n'avait pas eu encore l'occasion de voir, ou dont on ne lui avait pas parlé. * Se dit de quelque chose qui est peu fréquent, inhabituel * Se dit de quelque chose qui est surprenant 4. il est bon de s'inspirer des autres articles pour mieux respecter le format habituel (par exemple, l'utilisation des modèles). J'avais été voir. Question : quel est le projet linguistique du Wiktionnaire ? En fonction de ce projet — que je n'ai pas trouvé — Je te dirai ce que je pense des modèles actuels. J'allais m'attaquer— coïncidence — au mot « idée » (plus simple que « original » dans la mesure où c'est un substantif au lieu d'un adjectif). J'y renonce tant que je n'aurai pas compris à quoi peut servir Wiktionnaire depuis que le TLFi est en ligne. Cordialement à toi --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] 1 avril 2007 à 21:31 (UTC) : Tant qu'on améliore, et de préférence d'une façon à peu près cohérente, aucun problème. L'intérêt d'avoir le Wiktionnaire par rapport au TLFi ? C'est aussi un dictionnaire de langue, mais il y a tout de même plusieurs différences très importantes : * traitement de toutes les langues, actuelles ou passées, pas seulement du français. La présence possible de mots de différentes langues sur une même page (quand ils s'écrivent pareil) peut d'ailleurs être très instructive (par exemple en ce qui concerne les faux-amis, ou les différences de sens un peu subtiles entre langues). * présence de renseignements supplémentaires, par exemple traductions (dans le maximum de langues), anagrammes, prononciations qu'on peut écouter, etc. * possibilité d'enrichir le dictionnaire en permanence, soit pour compléter des manques (il y en aura toujours), soit pour tenir compte de l'évolution de la langue * présence des noms propres : les dictionnaires de noms propres sont pratiquement toujours encyclopédiques (même le Petit Robert 2, qui n'indique pas la prononciation, alors que c'est pour les noms propres, surtout étrangers, qu'elle serait la plus utile). : J'en oublie peut-être... [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] 2 avril 2007 à 16:19 (UTC) Encore une autre différence, vraiment fondamentale : la réutilisation du Wiktionnaire est beaucoup plus facile que celle du TLFi, en raison de la licence utilisée. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] 7 avril 2007 à 12:53 (UTC) :: Bonjour Luc ! Je suis d'accord avec toi — et je pense tu n'as pas connu le TLF papier qui coûtait une fortune et pesait le poids d'un âne mort — mais conclusion : je peux avancer ou non ? Pour moi : il y a deux façons complémentaires de le faire : 1. En proposant mes propres définitions (issues des meilleurs dictionnaires existants ou de l'USAGE) 2. En citant des extraits — dans le cadre légal  des citations — de certains dictionnaires contemporains remarquablement bien faits comme le TLFi et le Petit Robert (bien qu'encore, les dernières éditions du Petit Robert, faites à plusieurs soient moins cohérentes que la toute première, faite par un seul. J'en ai parlé avec Rey. Il l'a admis). Ton feu vert, s'il te plait. Merci d'avance. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] 7 avril 2007 à 22:05 (UTC) ::: Avec quelques années de retard : oui, on peut faire ses propres définitions (mais par définition, elles ne dont pas issues des dictionnaires existants, elles ne sont issues que de son propres cerveau). Non, on ne peut pas donner des extraits de dictionnaires contemporains, ce serait de la concurrence déloyale. Le droit de citation ne s'applique donc pas dans ce cas. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] 14 novembre 2011 à 20:29 (UTC) == Idées == Par ailleurs, je suis extrêmement intéressé par tout ce qui est des idées et de leur gestion, dans les entreprises ou dans les collectivités publiques : voir ma page [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] 1 avril 2007 à 19:16 (UTC) Merci, c'est sympa. Pour plus de renseignements (démonstration de la gestion des idées en entreprise, par exemple), merci de me contacter directement (bouton Envoyer un message à ce contributeur). En plus, nous sommes voisins... [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] 1 avril 2007 à 20:03 (UTC) Cher Luc, J'ai évidemment plein d'idées sur la gestion des idées. Mais pour bien gérer des idées, il faut bien savoir de quelles types d'idée il s'agit. Peux-tu me donner une petite idée du genre d'idées qui t'intéressent ? Très cordialement à toi. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] 1 avril 2007 à 21:31 (UTC) == [[améliorer]] == Bonjour/soir, J'ai réverté votre modification sur l'article [[améliorer]] parce qu'elle supprimait des citations et un effectuait un appauvrissement de son contenu. J'ai placé votre définition supplémentaire en bas de l'article par raison de visibilité et parce que le sens apparaît étymologiquement après (on peut toujours discuter des positions des définitions si vous le voulez), mais en ce qui concerne les citations je trouve préjudiciable que vous l'ayez supprimer pour y replacer votre ajout. Il est bien plus constructif d'apporter vos citations afin d'illustrer au mieux les définitions. N'hésitez pas à demander de l'aide si besoin. Cordialement, --[[Utilisateur:Lyokoï88|Lyokoï]] ([[Discussion utilisateur:Lyokoï88|discussion]]) 10 février 2013 à 20:39 (UTC) : Bonsoir Lyokoï ! : Pardonne-moi, ce sont mes premières armes sur le Wiktionnaire. : Je suis en train de recycler l'article Innovation de Wikipédia, et je cherche à préciser pour les lecteurs le sens des verbes « Innover » et « améliorer » et de « radical ». :Dis-moi comment en améliorer les articles : Merci d'avance !--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 10 février 2013 à 21:05 (UTC) :: Avec plaisir ! Première chose que tu utilises déjà voici la [[Convention:Structure des pages|structure des articles]] pour voir comment peut se présenter un article complet, n'hésite pas à t'y référé. En ce qui concerne ''[[améliorer]]'' si j'en crois le [http://cnrtl.fr/definition/am%C3%A9liorer TLFi] nous sommes loin d'avoir tous les sens du mot. Et les définitions techniques y sont foison. L'ordre des différentes définitions peut se faire en regroupant les sens et en les plaçant par ordre chronologique (bien que cela puisse être discutable). Normalement chaque sens doit avoir une citation qui sert d'exemple d'utilisation. Ce peut être une citation d'un auteur, d'un phrase trouvé sur Internet, ou même encore une phrase créée de toute pièce par un contributeur. Ce qu'il manque à ces articles ce sont donc surtout des définitions supplémentaires et des exemples d'utilisation. Voici une structure de ce qu'on pourrait obtenir : :: # Définition 1 :: #* ''Exemple 1'' :: # Définition 2 :: #* ''Exemple 2'' :: # Définition 3 :: #* ''Exemple 3'' :: ... :: Une fois un tel apport effectué, on peut alors travailler sur les liens lexicaux (synonyme, antonyme, etc.) et regrouper ces liens en fonctions des sens établis. Il est clair que l'important ce sont les définitions car chacune peut avoir un synonyme différent (et donc il faut imaginer le bazar sur un article de grande taille comme [[bateau]] si tout n'était pas clairement défini). En faisant attention à ne pas recopier les dictionnaires sous licence (en gros tout ce qui a moins de 70 ans, pour les plus vieux, il n'y a aucun problème, bien que je doute que tous les sens d'[[améliorer]] se retrouvent dans ces archives) tu peux déjà partir là-dessus. Part du principe que ce qui est déjà fait est bon (sauf erreur flagrante) et cherche à ajouter et réarranger plutôt que tout effacer pour que l'article ressemble à l'idée que tu t'en fais. Je passerais derrière tes ajouts ! ;) --[[Utilisateur:Lyokoï88|Lyokoï]] ([[Discussion utilisateur:Lyokoï88|discussion]]) 10 février 2013 à 21:40 (UTC) == obsolète == Bonjour, J’ai apporté quelque retouche à votre modification sur l’article [[obsolète]], vous pouvez les voir ici : [//fr.wiktionary.org/w/index.php?title=obsol%C3%A8te&diff=14376541&oldid=14376121]. Juste pour dire qu’il est habituel dans les sections de synonymes, d’antonymes, de dérivés et autres, de respecter la casse puis de mettre un lien comme ceci : <nowiki>[[mot]]</nowiki> pour pouvoir naviguer entre les termes apparentés. (Je précise quand même à cause des confusions possibles, cela n’est plus vrai pour les définitions où il convient de ne mettre les mots entre double crochets que lorsque cela est pertinent - mots difficiles, ou mot-clé de la définition). En vous remerciant pour vos ajouts qui enrichissent ce dictionnaire {{sourire}}, [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 13 février 2013 à 23:24 (UTC) == [[innovation#en|innovation]] en anglais == Quelque soit la langue qui est décrite dans le wiktionnaire '''toutes''' les définitions sont en '''français''' ! La page est liée au projet anglophone par le menu de gauche. --[[Utilisateur:Lyokoï88|Lyokoï]] ([[Discussion utilisateur:Lyokoï88|discussion]]) 17 février 2013 à 11:50 (UTC) : Bonsoir ! : Est-ce cela (à part que les traductions sont pour l'instant du charabia) ? : --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 26 février 2013 à 19:34 (UTC) :: Si toutes les traductions possibles du mot renvoi vers ''innovation'', il ne sert à rien d'en rajouter. S'il peut être traduit différemment que ce qui se trouve dans l'équivalent français il faut mettre cette nouvelle traduction. Tes ajouts ne sont pas vraiment utile là. ^^'--[[Utilisateur:Lyokoï88|Lyokoï]] ([[Discussion utilisateur:Lyokoï88|discussion]]) 26 février 2013 à 19:47 (UTC) ::: Je corrige un peu : définition du sens et traduction, ce sont deux concepts différents. On peut donc décrire tous les sens du mot anglais (quelle que soit la traduction en français de chacun de ces sens). Encore faut-il que ce soient vraiment des sens différents, et que cette différence de sens soit claire d'après les définitions. Il vaut mieux limiter le nombre de sens au maximum pour simplifier la vie des lecteurs, quand on le peut. Mais quand les sens sont réellement différents, pas de problème. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 28 février 2013 à 17:50 (UTC) ::::Bonsoir ! ::::Tout à fait d'accord avec toi. Le hic est que je ne parviens pas à comprendre — et donc pas à traduire —le sens des deux définitions princeps de l'innovation que donne Wikipedia anglais, celle en tête de l'article et celle en tête de l'article Category Innovation. ::::Peux-tu m'aider ? Ou un wikipédien ? Merci d'avance.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 28 février 2013 à 19:35 (UTC) ::::: Ce que je veux dire, c'est qu'il vaut mieux considérer que les mots ont un seul sens, et écrire une définition qui traduit ce sens le mieux possible. Il est malgré tout souvent nécessaire de donner plusieurs définitions, mais pour [[innovation]] en français, je ne vois pas comment on pourrait faire plus de 2 définitions : 1. l'acte d'innover (qui est quelque chose d'abstrait). 2. quelque chose qui résulte de cet acte d'innover (par exemple un objet). En anglais, il y a un 3e sens (cf. [[:en:innovation]]). [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 2 mars 2013 à 21:45 (UTC) == [[créatif]] == Tu pourrais donner un exemple d’usage de ta nouvelle définition ? --[[Discussion Utilisateur:ArséniureDeGallium|GaAs]] 26 février 2013 à 17:51 (UTC) Je viens de voir que vous avez créé un sens anglais pour ce mot, mais je ne trouve pas d’attestation de ce mot avec un accent en anglais. Ne confondez-vous pas avec [[creative]] qui a déjà sa page sur le Wiktionnaire ? [[Utilisateur:Eölen|Eölen]][[Discussion Utilisateur:Eölen|<small> (discuter)</small>]] 2 mars 2013 à 21:32 (UTC) : La réponse est clairement que c'était une erreur de page (et j'ai donc enlevé la section). J'en profite pour dire qu'il faut mettre toutes les sections '''avant''' les liens interwikis. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 2 mars 2013 à 21:48 (UTC) == [[sérendipité]] == Ce n’est pas parce qu’un auteur écrit « La '''sérendipité''' ou l'art de faire des trouvailles », que sérendipité ''signifie'' l’« art de faire des trouvailles »… Et en aucune manière, ''sérendipité'' ne saurait un simple synonyme de ''trouvaille''. — '''''[[user:Actarus Prince d&#39;Euphor|Actarus]]''''' <sup><small>([[user talk:Actarus Prince d&#39;Euphor|Prince d&#39;Euphor]])</small></sup> 28 février 2013 à 19:42 (UTC) :Les cinq sens que tu viens d’ajouter à ce mot ne me semblent être que des exemples du premier. En effet, pour appeler un chat un chat, on ne peut pas définir ce vocable comme un polysème de ses hyponymes. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>♠]]) 2 mars 2013 à 11:21 (UTC) : Le mot anglais ''serendipity'' doit être défini dans la page ''[[serendipity]]'', pas dans la page ''[[sérendipité]]''. :: Bonsoir JackPotte :: 1. Pardonne-moi mais je ne comprends pas ce que tu veux dire par « on ne peut pas définir ce vocable comme un polysème de ses hyponymes ». C'est-à-dire ? Peux-tu m'expliquer ? Merci d'avance. :: 2. Je dois t'avouer par ailleurs que je n'ai toujours pas compris comment fonctionne le Wiktionnaire, fait pour des francophones — avec ses traductions en différentes langues, dont l'anglais — à coté du Wiktionary, fait pour des anglophones —avec ses traductions en différentes langues, dont le français. :: Cordialement--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 2 mars 2013 à 22:13 (UTC) :::En dehors de la langue des discussions, le français est la section où on rassemble toutes les traductions des lexèmes. :::Sinon pour ''[[sérendipité]]'', j’avais l’impression que mettais des sens restrictifs pour des emplois particuliers du premier sens, des exemples. Mais je ne suis pas expert sur son usage. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>♠]]) 2 mars 2013 à 22:24 (UTC) :::: Chaque mot est traité dans sa page, dans la page dont le titre correspond au mot, c'est simple. ''serendipity'' et ''sérendipité'', ça ne s'écrit pas pareil, donc les deux mots doivent être traités dans deux pages différentes. :::: Pour les définitions, il faut en donner une seule par signification du mot. Il y a donc un travail à faire pour déterminer les significations du mot. Par exemple, dans [[chien]], il ne faut pas donner une définition consacrée au caniche, une autre consacrée au lévrier, une autre consacrée au berger allemand, etc. Il existe différents types de chien, mais le mot chien a le même sens quel que soit le type de chien (le sens est différent quand le mot est utilisé dans [[chien de prairie]], par contre). C'est ce que JackPotte voulait dire dans sa phrase sibylline. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 3 mars 2013 à 07:44 (UTC) :J'ai aujourd'hui protégé l'article pour une semaine, vos définitions correspondant à du travail inédit c'est à dire à des sens que vous avez attribués au mot et qui vous sont propres. Pouvez-vous justifier de l'emploi de ce mot dans les sens que vous lui prêter de la part d'autres auteurs que vous-même ? -- [[Utilisateur:Béotien lambda|Béotien lambda]] '''[[Discussion utilisateur:Béotien lambda|<span style="{{#if:|background-}}color:red">☏</span>]]''' 3 mars 2013 à 05:15 (UTC) :: Bonjour Béotien lambda ::Puis-je justifier de l'emploi de ce mot dans les sens que je lui ai donnés ? Oui, bien évidemment. À quels sens fais-tu par exemple plus particulièrement allusion ? Je t'en donne les références par retour. Sinon je plaiderai coupable. ::Cordialement--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 3 mars 2013 à 07:38 (UTC) ::: Un autre exemple, qui s'applique bien à ce cas : ce n'est pas parce qu'on lit ''l'eau est un des 4 éléments'' qu'il faut rajouter une définition à [[eau]] : ''un des 4 éléments''. En effet, le mot eau conserve son sens habituel quand on parle des 4 éléments. Par contre, dans un article encyclopédique, il est bien évident que ce fait mériterait d'être signalé, mais on n'est pas ici sur une encyclopédie. Il y a donc les dernières définitions de ''[[eau]]'' qui devraient sans doute être supprimées (à moins qu'eau ait réellement un sens différent, mais dans ce cas, il faudrait donner ce sens explicitement). Je pense qu'en appliquant simplement ce principe, on peut retirer des sens à [[sérendipité]] et n'en conserver qu'un. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 3 mars 2013 à 07:52 (UTC) ::::Pour bien faire, il faudrait fusionner les 2 sens actuels en un seul, c'est la même chose et tous les dictionnaires le disent. Et en rester lã. Bon dimanche. -- [[Utilisateur:Béotien lambda|Béotien lambda]] '''[[Discussion utilisateur:Béotien lambda|<span style="{{#if:|background-}}color:red">☏</span>]]''' 3 mars 2013 à 08:03 (UTC) ::::: Lmaltier, ::::: Tu as piqué ma curiosité avec ton exemple de l'eau ! Et j'ai appris des choses ! ::::: Si l'on ouvre le TLFi à « eau » on trouve : ::::: (L'eau envisagée comme élément naturel) Liquide incolore, inodore et sans saveur à l'état pur, formé par combinaison d'hydrogène et d'oxygène, de formule chimique H2O ; un des quatre éléments de la physique ancienne ::::: MARINE Eaux d'un navire. Trace qu'il laisse derrière lui à mesure qu'il avance. ::::: MÉD. Liquide amniotique qui entoure le fœtus. ::::: ART VÉTÉR. Eaux aux jambes. ,,Affection pustuleuse avec infiltration du tissu conjonctif des membres inférieurs [du cheval]`` ::::: GEMMOLOGIE Limpidité, transparence des diamants, perles ou pierres précieuses. ::::: Etc. ::::: Et si l'on ouvre le Wiktionnaire on trouve 16 (seize) acceptions pour le mot « eau ». ::::: Pourquoi ne pas admettre alors que le mot « sérendipité » puisse avoir lui aussi plusieurs acceptions très différentes et parfois contradictoires ? ::::: Cordialement.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 3 mars 2013 à 08:51 (UTC) :::::: Ce dictionnaire cite les éléments de la physique ancienne dans une définition, mais sans en faire un sens séparé du mot. Je ne suis pas assez spécialiste de la question pour l'affirmer avec certitude, mais il me semble justifié que ce ne soit pas un sens séparé. Sinon, effectivement, eau est un mot très courant, qui a beaucoup de sens, comme d'ailleurs beaucoup de mots très courants. Ce n'est pas le cas de ''[[sérendipité]]''. Et plus un mot est rare, moins il est susceptible d'avoir beaucoup de sens (c'est une évidence). Il faut toujours essayer de comprendre la signification réelle des mots, pas essayer de s'inspirer de diverses définitions qu'on trouve ici et là, pour en faire ici x définitions différentes alors qu'il y a un seul sens en réalité. Mais les différentes définitions qu'on lit peuvent aider à bien comprendre ce sens. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 3 mars 2013 à 09:14 (UTC) :::::::Pour rajouter de l’eau dans le moulin, on met une définition d’un mot lorsqu’on ne peut déduire cette définition des définitions précédentes. Pour sérendipité, toutes les définitions supplémentaire que vous aviez rajouté sont déductibles des deux définitions actuelles (que je trouve que l’on pourrait fusionner comme à l’origine de l’article) et n’ont donc aucun intérêt à être rajoutées. Pour l’article eau, même s’il est clair qu’il doit être lourdement retravaillé, le mot eau prends des définitions non-déductibles les unes des autres. --[[Utilisateur:Lyokoï88|Lyokoï]] ([[Discussion utilisateur:Lyokoï88|discussion]]) 3 mars 2013 à 17:14 (UTC) : Bon, il y assez de citations pour sérendipité. Ce n’est wikiquote ici. Je vous rappelle que les citations ne sont là que pour montrer des exemples d’utilisations des mots et non pas pour compléter leur définitions. Je vous saurais gré d’en tenir compte. — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 6 juin 2013 à 20:43 (UTC) ==Sérendipité 2== Bonjour Jean-Louis Swiners, le travail que tu as effectué sur [[sérendipité]] est vraiment très intéressant. Je ne sais pas si tu comptes encore travailler dessus mais je pense qu’on pourrait le proposer pour qu’il obtienne un label « [[Wiktionnaire:Articles de valeur|article de valeur]] ». En tout cas, on peut garder ça en tête {{sourire}}. [[User:Pamputt|Pamputt]] <sup><small> &#91;[[User Talk:Pamputt|Discuter]]&#93;</small></sup> 9 juin 2013 à 16:46 (UTC) : Bonjour Pamputt ! : Merci pour tes encouragements. C'est sympa. : Oui je compte encore travailler cet article mais j'avais levé le pied. Certains contributeurs pensent qu'il faut se limiter à un ou deux sens et je ne veux pas entrer en conflit avec eux. : La sérendipité est tout à la fois un mot fourre-tout et un concept polymorphe. Pour faire de cet article un article de valeur qui apporte quelque chose par rapport au Petit Robert et au Petit Larousse, il faut accepter environ huit acceptions (mais chaton en comporte presque autant {{sourire}}). : Qu'en penses-tu ? Cordialement. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 9 juin 2013 à 17:22 (UTC) ::Bonjour, j'aimerais mettre un petit bémol à l’explosion des sens à cause de la jeunesse du terme. Je ne suis pas contre votre travail de fond mais j'aimerais que vous preniez en compte le lecteur dans vos modifications. Les sens généraux établis à l’origine doivent être conservé car ils permettent de s’y retrouver plus facilement et l’avantage, c’est qu'on peut surtout leur en associer une hiérarchie. Je vous fait une proposition dans la soirée en reprenant les citations que vous avez trouvé. --[[Utilisateur:Lyokoï88|Lyokoï]] ([[Discussion utilisateur:Lyokoï88|discussion]]) 9 juin 2013 à 19:19 (UTC) ::: Voici comment je propose de procéder. Les définitions sont assez générales pour englober 4 à 5 variantes très proches selon les auteurs (il ne faut pas mettre trop de citations pour ne pas noyer le lecteur) mais restent simples à la lecture. Qu’en pensez-vous ? --[[Utilisateur:Lyokoï88|Lyokoï]] ([[Discussion utilisateur:Lyokoï88|discussion]]) 9 juin 2013 à 19:28 (UTC) ::::Je veux juste préciser, dans le cas où je me serais mal exprimé plus haut, que je cherchais à limiter le nombre d’exemples par acceptions et non pas le nombre de définitions. Il semblerait qu’en effet, quand il y a trop d’exemples pour une même définition, le lecteur ait tendance à abandonner. Je fais confiance à Lyokoï pour apporter son aide dans l’élaboration de cet article. — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 9 juin 2013 à 20:32 (UTC) ::::: Reprenons à zéro et une chose après l'autre. La première définition est : « Fait de trouver la bonne information par hasard ». Ce n'est pas, et de loin, le sens le plus usuel mais là n'est pas la question. Il n'y a pas trop d'exemples, il n'y en a jamais eu. L'un d'entre vous en a-t-il un ? --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 9 juin 2013 à 20:55 (UTC) :::::: '''« Fait de trouver la bonne information par hasard ».''' Par curiosité, j'ai cliqué sur les liens pour comprendre ce que cela voulait dire. Surprise ! « Trouver » a 3 sens : rencontrer ce qu'on cherche, découvrir, inventer. « Bonne », c'est — surprise ! — la bonne à tout faire. « Information » a 9 sens. Et hasard, 3 sens. J'en suis revenu un peu frustré. :::::: Je me suis alors demandé d'où venait cette définition et ai remonté l'historique. Surprise ! L'article a été crée il y a huit ans le 11 mai 2005 par Fafnir avec comme seule et unique définition « Le fait de trouver la bonne information par hasard » et pas de référence et pas d'exemple. Pamputt intervient le 9 juillet 2009. L'exemple de la pénicilline — sans aucun rapport — le 26 décembre 2008, etc. :::::: D'où provient cette définition ? Wikipédia m'a vite donné la réponse. Surprise ! C'est celle de Yves-Michel Marti dans son bouquin sur l''''intelligence économique''' (1995, p. 27). Mais alors que vient-elle faire là en tête ? :::::: Etc. Mais je ne comprends pas pourquoi cette discussion a lieu sur ma page utilisateur. Sa place, me semble-t-il, est plutôt dans la discussion de l'article. Pourquoi ne pas la poursuivre là ? Cordialement à vous tous.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 10 juin 2013 à 13:19 (UTC) == [[nouveau]] == Bonjour. Le modèle <nowiki>{{-loc-nom-}}</nowiki> est destiné habituellement à indiquer le type du mot-vedette. J'ai toujours vu utiliser <nowiki>{{exp}}</nowiki> pour les expressions dérivées. --[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 20 juin 2013 à 08:49 (UTC) : Bonjour Pjacquot, : Tout à fait d'accord. : Mais en fait, ces expressions dérivées, en abrégé « Dérivés », sont, de fait, des locutions (locutions-phrase, locutions adjectivales, locutions adverbiales, locutions nominales, etc.) et je cherchais à introduire la distinction entre une expression et une locution. : [[Pomme de terre nouvelle]] est, pour moi, une locution nominale — formée elle-même d'une locution nominale [[pomme de terre]] et d'un adjectif [[ nouveau]] — et non une expression. C'est ce que je voulais dire. : Vois-tu une bonne façon de le dire ? Merci d'avance.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 20 juin 2013 à 13:03 (UTC) ::Je ne suis malheureusement certain que d'une chose : <nowiki>{{-loc-nom-}}</nowiki> n'est pas la solution. Cordialement. --[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 20 juin 2013 à 13:14 (UTC) : Bonjour, je me permets de m’immiscer dans votre discussion si vous me le permettez. Il est courant d’utiliser {{modl|-drv-}} dans ce cas ; voir justement cette page d’aide : [[Aide:Mots et locutions dérivés]]. : Cordialement, [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 21 juin 2013 à 10:31 (UTC) :: Bonjour Automatik. Tu as fort bien fait. Merci. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 21 juin 2013 à 12:56 (UTC) ::: Désolé mais je me suis trompé ; l’aide n’est pas à jour. L’accord implicite généralement admis est le suivant : <nowiki>{{-drv-}}</nowiki> pour tous les mots qui dérivent étymologiquement d’un mot ''ou'' tous les mots qui comportent le mot vedette (ex : ''pomo'' et ''passe-pomme'' pour ''[[pomme]]''), tandis que <nowiki>{{-exp-}}</nowiki> doit rassembler les proverbes et autres locutions-phrases (ex : ''la pomme ne tombe jamais loin de l’arbre''). Je vais en parler sur la Wikidémie pour changer l’aide ensuite, mais à priori c’est admis ainsi. Ce qui m’a fait t’amener sur cette aide et en fait son nom : les mots et locutions sont mis dans le même paquet ; mais c’était irraisonné de ma part, j’aurais dû lire son contenu avant. Merci pour ta compréhension. [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 21 juin 2013 à 13:15 (UTC) :::: Cher Automatik. Aucun problème. Ce que je cherchais, et cherche toujours, c'est à faire distinguer par nos lecteurs les expressions des locutions pour les amener à comprendre qu'un [[nouveau produit]] — géré par un [[chef de produit]] — n'est pas forcément [[nouveau]] (mais qu'est-ce à dire ? il doit manquer un sens dans notre définition) et pas forcément un [[produit]] (mais, là encore, qu'est-ce à dire, Wiktionnaire ne m'aide pas beaucoup ) mais tout bêtement un «[[nouveau produit]]». Si le logiciel ne le permet pas, tant pis. La solution est peut-être qu'on lui crée un article comme pour «[[nouveau riche]]». Cordialement. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 21 juin 2013 à 16:52 (UTC) ::::: Si ''nouveau produit'' a un sens spécifique, alors il convient tout à fait d’en faire une entrée, comme pour toutes les locutions ([[:catégorie:Locutions en français]]). Les dérivés rassemblent même les mots qui n’ont pas de rapport sémantique avec le mot d’origine (ex : une ''bonne pomme'' n’est pas une pomme qui a bon goût, mais on le classe quand même dans les dérivés de pomme — donc dans la section générée par <nowiki>{{-drv-}}</nowiki>). C’est ainsi que j’ai appris à contribuer et c’est une règle simple, donc facilement compréhensible et applicable. Toutefois est-il que si quelqu’un la trouve illogique, ou que ce classement n’apporte rien au lecteur, il convient alors d’en parler aux autres contributeurs sur la [[WT:W|Wikidémie]]. [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 21 juin 2013 à 17:13 (UTC) == suppression des sens désuets. == Je pense que ce n'est pas souhaitable. Le Wiktionnaire doit pouvoir servir à la compréhension de tous les textes, même relativement anciens. --[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 21 juin 2013 à 05:51 (UTC) : Oui, il faut absolument garder les sens désuets (tout comme on traite les mots d'ancien français, d'ailleurs). La question est où et comment pour qu'ils ne perturbent pas trop la lecture pour le lecteur moyen, que ça n'intéresse probablement pas. La question n'est pas résolue. Toutes les idées sont les bienvenues. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 21 juin 2013 à 22:13 (UTC) == [[nouveauté]] : grosse suppression de contenu == [http://fr.wiktionary.org/w/index.php?title=nouveaut%C3%A9&diff=14742876&oldid=14398639 Ceci] est inacceptable et une manière inacceptable de contribuer au ''Wiktionnaire''. J’ai naturellement révoqué ta modification et je te prierai de ne pas recommencer. Merci. — '''''[[user:Actarus Prince d&#39;Euphor|Actarus]]''''' <sup><small>([[user talk:Actarus Prince d&#39;Euphor|Prince d&#39;Euphor]])</small></sup> 21 juin 2013 à 08:00 (UTC) : Cher Actarus, bonsoir. D'ACCORD ! Je ne partage pas ton point de vue, ni celui de Pjacquot, mais les respecterai sans réserve et ne toucherai à l'avenir à aucune des définitions, exemples, tournures en cause. : Sachez que j'ai eu un coup de sang. Vérifiant l'origine de tous ces exemples non sourcés, j'ai eu la surprise de découvrir que certains provenaient de la 4e édition du dictionnaire de l'Académie, celle de 1762, pieusement copiés-collés d'édition en édition. 1798, la 5e ; 1832, la 6e ; 1932, la 8e. Combien de temps cela allait-il durer ? En l'absence de règles du Wiktionnaire sur ce sujet, je me suis référé au TLFi et à la 9 édition du dictionnaire, ne conservant plus ou moins que ce qu'ils conservaient. Et, après coup, je pense n'avoir pas été assez rigoureux. Mais comment savoir ce que les contemporains de Louis XV pensaient du concept de nouveauté en 1762 ? : 1762 ? Frédérick Le Grand de Prusse, Voltaire, Potsdam, Sans Souci… Souvenirs de jeunesse… Mais là n'est plus la question. Très cordialement à vous deux.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 21 juin 2013 à 20:15 (UTC) :: Je pense que la nouvelle définition ajoutée était très judicieuse, en tant que cas particulier très important (et sens moderne) de la définition précédente (mais cette définition aurait dû être écrite au singulier). Mais ce n'est pas une raison pour faire disparaitre un gros contenu sans explication. On avait vraiment l'impression d'une fausse manoeuvre. S'il y avait des raisons de supprimer tout ça, il aurait mieux valu les expliquer, pour montrer que ce n'était pas involontaire. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 21 juin 2013 à 22:07 (UTC) ::: Voltaire. Cela va sans dire, mais cela va mieux en le disant, c'était évidemment une allusion à son (bien que, je sais, ce ne soit pas de lui) « Je ne partage pas vos idées mais je me battrai jusqu'à la mort pour que vous puissiez les exprimer ».--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 22 juin 2013 à 06:25 (UTC) ::Je précise qu’il est logique de trouver de vieilles définitions de l’Académie car notre article ''[[nouveauté]]'' provient d’un import depuis le DAF8 (c’est indiqué dans la partie Références). Et que l’Académie reprend souvent les définitions de sa précédente édition. Présence logique donc, mais nous sommes tous d’accord qu’une modernisation de ces définitions est souhaitable, du moins au niveau de la forme, car si le fond diffère il vaut mieux ajouter une définition moderne et marquer l’ancienne d’une étiquette ''(Désuet)'', etc. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 22 juin 2013 à 07:10 (UTC) ::Lmaltier, bonjour ! :: Les expliquer ? Je me vois mal demander systématiquement l'autorisation préalable de procéder à des suppressions de contenu que je juge, après enquête, vérification et réflexion, inadapté. Surtout pour un mot aussi ''anodin'', a priori, que « nouveauté ». Si ces suppressions choquent un utilisateur, il lui reste, et c'est son droit, à les annuler (éventuellement avec quelques mots de justification) et à rétablir le texte d'origine. Je le comprendrai fort bien et n'insisterai pas. Que l'on me fasse confiance. :: Maintenant, il y a des mots importants : « [[liberté]] », « [[démocratie]] », etc. pour lesquels des suppressions ou modifications ne sont pas anodines. Où et comment présenter un projet de modification ? Dans la discussion du Wiktionnaire ou dans la discussion de l'article ? :: Sur une idée de Lyokoï, je suis livré à un exercice de style sur le mot « [[bandage]] ». J'ai donc fait une proposition dans la discussion de l'article. Aucune réaction. Cela ne parait pas être le bon endroit. :: Tiens, prenons un article qui mériterait, à mon humble avis, d'être recyclé (pour reprendre la terminologie de Wikipédia qui n'est pas utilisée à ma connaissance par Wiktionaire), l'article « [[produit]] ». Le sens 2 : progéniture, gosse, môme, est, pour moi, je ne sais pas quoi dire, un hapax (je ne l'ai pas trouvé attesté en dehors de Maupassant) ? ; le sens 3 reprend une définition et une citation de la 6e édition du dictionnaire de l'Académie (1832) ; le sens 6 me parle des (petits ?) [[filou]]s de banlieue ; les sens 8 et 10 proposent des exemples repris de la 4e édition (1762) ; et le sens 11, je ne sais pas quoi en dire. Etc. :: Onze sens et pas un qui me dise ce que c'est qu'un produit, avec quelques exemples d'usage. :: Supposons qu'il vienne à l'un d'entre nous — pas moi, [[chat échaudé craint l'eau chaude]] — l'idée de recycler cet article. Où lui faudrait-il proposer ses modifications et suppressions ? Cordialement.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 22 juin 2013 à 07:51 (UTC) ::: Il n'est pas question de demander une autorisation. Mais, quand une modification peut être mal comprise, il vaut mieux expliquer dans le résumé de publication la raison du changement. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 22 juin 2013 à 08:29 (UTC) == anglais == Bonjour, Je me demandais si ''[[nouveauté]]'' existait vraiment en anglais ? La langue anglaise accepte rarement les accents, et je n’ai pas trouvé d’attestation. Vous pouvez utiliser les modèles {{modl|ébauche-étym|en}}, {{modl|ébauche-déf|en}} et {{modl|ébauche-exe|en}} par ailleurs, pour signaler des infos qui devraient figurer. Toutefois est-il que l’habitude est de n’ajouter une entrée qu’à partir du moment où il y a une info au moins à y mettre (par exemple, la date d’apparition du mot, c’est suffisant). Cordialement, [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 21 juin 2013 à 10:38 (UTC) :Ça venir, mais je parviens toujours pas à saisir la logique du Wiktionnaire quant aux différentes langues. Nouveauté n'existe pas en anglais, bien évidemment. En anglais « nouveauté » se dit banalement « novelty » ou « newness » avec deux synonymes « new product »  et « innovation ». Comment rentrer cela après le français ? : Et comment faire pour « nouveau » et « new » (12 sens) ? J'y vais.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 21 juin 2013 à 17:53 (UTC) :: En fait, c’est tout simple, on crée une page pour chaque graphie. Donc ''[[novelty]]'', ''[[newness]]'', ''[[new product]]'', ''[[innovation]]'' (même graphie en anglais et en français, donc même page pour les deux — ils seront séparés par le bandeau de section de langue (généré par <nowiki>{{langue|fr}}</nowiki> (exemple pour le français), qui démarre une entrée dans une langue donnée. Tu peux voir ce qui est fans ''innovation'', ça devrait t’éclairer. [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 21 juin 2013 à 18:03 (UTC) :::Merci. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 21 juin 2013 à 18:13 (UTC) :::: En fait, on peut rentrer tous ces mots dans la page du mot français, mais dans le paragraphe traduction, donc en les citant seulement. Leur description est faite dans leurs pages respectives. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 21 juin 2013 à 22:10 (UTC) == Nom 1, nom 2 == On donne deux noms différents quand ce sont deux mots différents. Pour produit, il s'agit de toute évidence du même mot, même si le sens a pu évoluer sous l'influence de l'anglais. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 22 juin 2013 à 20:04 (UTC) : Pour moi, il ne s'agit pas du même mot qui aurait évolué, mais d'un nouveau mot calqué sur l'américain, homonyme d'un mot qui existait déjà. Le TLF le montre assez bien. Le nouveau sens apparait brusquement. Ensuite il y a deux écoles : soit un seul article pour les deux mots, soit deux articles. Prenons l'exemple des deux mots « ellipse » dont l'étymologie est proche mais qui sont deux choses différentes. Wikipedia les regroupe. Le Petit Robert fait deux articles ce qui me parait plus logique et plus clair. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 22 juin 2013 à 20:27 (UTC) :: Dire ''Le nouveau sens apparait brusquement'' semble bien dire qu'il s'agit d'un nouveau sens d'un mot existant. Si c'était le mot product qui était utilisé, je serais d'accord. Mais c'est bien le mot produit qui est utilisé, mot qui existait déjà, et ce n'est pas un hasard, ce n'est pas une homonymie fortuite. Il y a des cas où il y a des mots différents, clairement, comme rue (voie) et rue (plante). On n'est pas dans ce cas. Je pense que le nier serait nier l'évidence. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 22 juin 2013 à 20:33 (UTC) :: Je viens de voir le TLFI, qui confirme ce que je dis, et donne une utilisation du sens par Anatole France en 1908. Je corrige donc l'étymologie. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 22 juin 2013 à 20:36 (UTC) ::: Ce qui est fait, est fait et je n'en discuterai plus. Mais prenons le mot « Filet ». Le Petit Robert, 3 articles ; le TLF, 3 articles ; le DAF8, 2 articles ; le DAF9, 2 articles ; Wiktionnaire, 1 article et 18 sens. C'est un choix. Cordialement à toi.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 22 juin 2013 à 20:57 (UTC) :::: Je ne parlais que de ''[[produit]]''. Et j'insistais que le fait que la question est ''est-ce que c'est le même mot ou un mot différent ?'', et cela indépendamment des sens que le mot peut avoir (un même mot peut avoir des sens complètement différents). [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 23 juin 2013 à 05:31 (UTC) == ''La Guerre dans les airs'' == Il est probable que le contributeur qui introduit les citations provenant de cet ouvrage soit tout simplement en train de le lire. J'ai déjà assisté à de telles séries, avec "dans les glaces du Groenland" ou d'autres. Cordialement. --[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 24 juin 2013 à 06:11 (UTC) : '''Dans les glaces du Groenland.''' De quel livre s'agit-il ? Je n'ai pas trouvé. Et dans quels articles, par exemple ? : Et doit-on accepter n'importe quelle citation dans n'importe quel contexte de n'importe quel livre de n'importe quelle époque de n'importe quel auteur ? Cordialement.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 24 juin 2013 à 07:44 (UTC) ::Bonjour, Pjacquot a sûrement voulu dire "Dans la mer du Groenland" de Jean Baptiste Charcot. Mais il y en a des tonnes comme ça et c'est vrai que quand on patrouille, par exemple, on se lasse parfois de retrouver souvent les mêmes sources de citations. Au passage - et sans rapport -, pour adoubé, la première citation que tu as mise est clairement en effet un participe passé : il faudrait la déplacer dans la page [[adouber]] qui donnent des exemples d'emplois du verbe "adouber" (quelque soit la forme) et ensuite créer une section supplémentaire <nowiki>{{-adj-|fr}} </nowiki> pour "adoubé" utilisé comme adjectif avec les deux sens que tu mentionnes. (Tu peux consulter "[[transi]]" comme exemple ou revenir vers moi si besoin.) — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 24 juin 2013 à 08:24 (UTC)<br> ::: Unsui, merci. On voit que tu es du Grand Nord. Mais le bouquin est introuvable. Pour moi, citations à supprimer. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 24 juin 2013 à 09:44 (UTC)<br> ::::Sans chercher à défendre particulièrement ces citations, je te signale que ce bouquin, dans une édition de 1936, est parfaitement trouvable (à 50€ pour l’instant sur le net). Vu la notoriété de l’auteur, il n’y a rien de vraiment aberrant à laisser de tels exemples d’emplois (amha). Enfin bon, je voudrais juste éviter une guerre des citations quand celles-ci ne ressortent pas d’une volonté manifeste de provoquer ou de choquer inutilement ou de promouvoir un point de vue par trop polémiste. — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 24 juin 2013 à 10:26 (UTC) ::::: Tu as raison. J'aurais du nuancer mon propos et dire : ''pratiquement'' introuvable. En 2013, il n'y a plus de livre introuvable, il suffit d'y mettre le prix (et le temps). Dans notre cas : 40 € (j'ai trouvé moins cher que toi, mais attention il n'y en a plus qu'un) et 48 h. Ceci dit, je crois que c'est demander beaucoup à un lecteur lambda… à moins que la citation ne soit très éclairante du sens du mot (ce qui n'était pas le cas pour les citations de ''La Guerre dans les airs'' que j'ai vérifiées). --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 24 juin 2013 à 15:11 (UTC) ::: Pjacquot, bonjour. Pour ''La Guerre dans les airs'', on pourrait à mon avis si on aime le livre concevoir à l'extrême rigueur — et encore ! — des références à l'édition de Poche de 1984. Mais citer l'édition des années vingt !--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 24 juin 2013 à 09:44 (UTC) == Adouber, adoubé == Unsui, bonjour !<br> J'ai été voir « transi » et je n'ai pas compris. C'est un peu trop subtil pour moi et je ne voudrais pas faire des bêtises. Ne pourrais-tu pas faire pour nous la manip que tu proposes avant que ses électeurs de Genève ne comprennent que ''Didier Bonny a été retiré de sa coquille et cuit dans la saumure'' ? Merci d'avance ! --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 24 juin 2013 à 09:44 (UTC) :{{sourire}} ok, je verrai ça tantôt. — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 24 juin 2013 à 10:15 (UTC) ::{{fait}} — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 24 juin 2013 à 14:30 (UTC) ::: Je n'y ai rien compris et je vois que j'ai eu raison de te demander ce petit service. Didier Bonny me prie de te transmettre ses remerciements (en plus des miens)--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 24 juin 2013 à 14:47 (UTC) == [[produit|Produit]] == Jean-Louis, je ne peux que te conseiller d’aller prudemment quand tu modifies l’ordre des définitions d’un article (en en supprimant éventuellement certaines au passage) : Maintenant, comme tu peux le constater, les traductions de "produit" en suédois ne correspondent plus aux différentes acceptions d’origine. Il est vrai que Sterlka avait déjà sévit, mais là ça ne correspond plus du tout. — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 24 juin 2013 à 15:24 (UTC) : OK. Je n'y avais pas pensé.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 24 juin 2013 à 15:33 (UTC) : Et que faire ? Et comment ? Je ne parle pas le suédois.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 24 juin 2013 à 15:40 (UTC) :: Il faut remonter dans l’historique jusqu’au moment où ces traductions ont été ajoutées, noter à quoi elles faisaient référence, reprendre les nouveaux numéros en conséquence, remettre les définitions supprimées s’il y a lieu pour assurer la correspondance bref, en général, on s’en passerait bien ! Je le ferais ce soir. Mais je voulais déjà attirer ton attention sur ce point (tu n’es d’ailleurs pas du tout le seul qui n’y pense pas). — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 24 juin 2013 à 15:50 (UTC) ::: J'ai compris que ça te donnait du boulot. Pardonne-moi. Pas deux fois. Il me faut donc le faire dans la foulée. Je le ferai. Mais comment s'assurer qu'une modification de l'ordre des définitions sera admise ? En la proposant sur la discussion de l'article ? La dernière fois que je l'ai fait (pour « bandage »), aucune réaction.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 24 juin 2013 à 18:23 (UTC) ::: ATTENTION ! 24 heures de réflexion ? Tu as supprimé un sens 6, Économie, vide. C'était pour y mettre ce que l'on appelle la Comptabilité nationale pour la distinguer de la Comptabilité d'entreprise sens 5. ::: Avant d'aller plus loin, va jeter un coup d'oeil sur la page d'homonymie « produit » de Wikipédia http://fr.wikipedia.org/wiki/Produit qui fait un inventaire des significations. Je pense qu'il faut en tenir compte. Je prend « marketing » comme équivalent de « commerce ». Rien sur la sociologie. J'y vais voir.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 24 juin 2013 à 19:21 (UTC) ::: C'est infernal, mais pour Wikipédia, un « produit » n'est ''pas'' un concept sociologique, http://fr.wikipedia.org/wiki/Catégorie:Concept_sociologique ce dont je me doutais un peu beaucoup dès le départ (j'ai fait un peu de socio). Le sens 8. Sociologie est un sens bidon dont j'aimerais connaître l'origine dans cet article et dont je ne sais pas très bien quoi faire. Le mettre en 1. b ? Le supprimer ? De toute façon, il arrive en dernier et cela ne changera pas l'ordre du classement. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 24 juin 2013 à 19:44 (UTC) ::::Les exemples du sens 8 sont toutefois sensés. Maintenant est-ce cela relève de la sociologie ou plutôt du sens 1, je ne sais pas et je ne suis pas assez compétent dans ce domaine pour donner une opinion pertinente. Dans le doute, je laisserais car ça parait quand même plausible sauf si tu es sûr de toi (et pas de wikipédia qui n’est pas toujours une référence). Je corrigerai les traductions suédoises quand tout ça sera stabilisé ; — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 24 juin 2013 à 19:53 (UTC) ::::: Origine des sens : 15 février 2008 Diligent. La piste s'arrête là (le DAF8 est une fausse piste). D'accord avec toi, les exemples sont sensés et je suis embarrassé. D'accord avec toi, Wikipédia n'est pas toujours une référence et la page des homonymes du mot n'est pas une très bonne page (bien que je l'eusse remaniée avant de te l'envoyer) mais une certaine cohérence entre le traitement d'un mot par Wikipédia et Wiktionnaire ne peut pas nuire. Sage décision que d'attendre que ce soit stabilisé. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 24 juin 2013 à 20:16 (UTC) ==Produit (suite) == Unsui, bonjour ! Le mot « produit » est un des mots les plus difficiles à définir que j'ai rencontré. « Produit » est le participe passé de « produire ». L'étymologie de « produire » est « pro-ducere » ce qui ne nous mène nulle part Et, pour le Wiktionnaire, « produire » a 5 grands sens. De quel sens de « produire » « produit » est-il le participe passé ? J'ai fait un rapide inventaire des définitions « produire » dans quelques dictionnaires : * Le TLFi. Incroyable article de 3 pages composées très serrées. Je n'y ai rien compris. * lLe DAF 9. Toujours aussi médiocre. 6 sens ? * Le Grand Larousse Illustré. 5 sens. Clair. Pas mal ce dictionnaire encyclopédique ! * Le Petit Robert 2011. Toujours aussi clair. 8 sens bien structurés avec les synonymes pour chacun des sens. Du coup, je suis retourné voir le Petit Robert pour revoir son article « produit ». Très bien. 7 sens structurés en deux sections : * Le produit (de) : résultat. 3 sens * Un produit, des produits : ce qui est produit par la nature ou fabriqué par l'homme. 4 sens Mais un gros défaut : il manque un sens 5 tout à la fin de la 2e section, celui des productions de l'agriculture (le lait, le beurre) ou de l'industrie vendues non plus [[en vrac]] mais sous [[marque]] après avoir été conditionnées ou fabriquées [[en série]]. La date ? En 1860 (Guerre de Sécession) pour les unes — les armes à feu (le revolver Colt Army Model 1860), etc. — et en 1884 pour les autres — les produits d'entretien (le savon Sunlight de Lever), etc.. Conclusions : * peu de rapport entre « produire » et « produit ». * la meilleure synthèse dont on pourrait s'inspirer : Le Petit Robert 2011 (et +). Pardonne-moi cette question stupide, mais l'as-tu bien à ta disposition ? Si besoin était, je peux t'envoyer les deux articles en jpeg si tu me donnes une adresse. À +.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 25 juin 2013 à 08:33 (UTC) : Pas la peine : j’évite d’enrichir les articles pour lesquels je n’y connait quasiment rien. (J’ai par ailleurs tellement d’autres tâches qui m’attendent). Je suis intervenu dans celui ci en tant que patrouilleur juste pour garantir que les apports des contributeurs précédents sont respectés au mieux et que l’article s’enrichit et n’est donc pas détérioré. Maintenant, comme je te l’ai déjà dit, ce n’est pas ma tasse de thé. Le mieux, je crois, est que tu fasses un brouillon sur une page perso (par exemple tu crées : utilisateur:Jean-Louis Swiners/produit) et tu la soumets sur la wikidémie. Il y a ici des contributeurs très calés en français qui pourront en discuter. Cordialement. — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 25 juin 2013 à 15:02 (UTC) == Gamme de produits == Je n'avais pas supprimé la page, seulement déplacé vers [[gamme de produits]]. La majuscule est en trop selon nos conventions. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 25 juin 2013 à 21:41 (UTC) : Mais est-ce que cette page est justifiée, ou est-ce que le mot est simplement gamme, ça reste à discuter. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 25 juin 2013 à 21:42 (UTC) :: Cher Lmaltier. Une chose est sûre. « Gamme de produits » ne se dit plus, on dit « gamme » (55.100 résultats vs 4.830), tout le monde comprenant par le contexte — l'apposition d'une marque en particulier, et le mot résiste bien : la gamme de Steinway, les gammes de pianos de Yamaha, la gamme de claviers de Logitech, etc. — qu'il s'agit d'''autre'' chose que d'une gamme de musique au propre et au figuré. ::Ma recommandation : soit deux noms communs, 1 et 2, soit — afin de pouvoir y mette les citations « gamme» pertinentes — changer le nom de l'article pour « gamme (de produits) ». --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 30 juin 2013 à 06:08 (UTC) == Sérendipité 3 == Bonjour. Je me suis permis de juxtaposer les deux premières définitions (ce qui est, à vrai dire, assez maladroit). Je ne parviens pas, en effet, à distinguer les deux sens ("découverte" et "fait de découvrir") [le sens en sociologie serait différent dans d’autres domaines ??]. J’ai aussi modifié l’étymologie, ajouté une section "Références" et supprimé la citation qui citait mal Pasteur. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 26 juin 2013 à 09:53 (UTC) : Bonjour Stephane8888. C'est très bien, quelle culture !, mais … 1. Attention ! Sérendipité 3, cela peut vite être compris comme de la pub déguisée pour le salon de thé new-yorkais 2. Je regrette que tu ais supprimé le Vocabulaire de Piéron, il est toujours en vente, bon pied, bon oeil et démontre, si besoin était que « sérendipité » n'est pas vraiment un néologisme 3. Oui, le sens de « sérendipité » dépend des domaines (je l'explique par ailleurs) et ce mot est victime (ou bénéficie) actuellement d'un phénomène de néosémie accélérée. Un des points forts du Wiktionnaire sur les autres dictionnaires de langue est de pouvoir en tenir compte. Profitons-en. Amicalement.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 26 juin 2013 à 10:32 (UTC) :: Je rajoute la mention de Piéron de 1954 qui indique, en effet, que le mot se propage alors en français. L’étymologie référencée est celle de Wikipédia, ne nous méprenons pas sur ma culture… :: Je n’ai rien contre le fait de donner plusieurs définitions si elles sont vraiment différentes. Et, à ce stade, pour juger de cette différence il nous faut des exemples d’utilisation (des citations). Et de préférence de réelles utilisations du mot (dans son contexte), pas seulement de "simples" définitions du mot ''sérendipité''. Il serait toutefois très intéressant de lister les définitions trouvées du mot ''sérendipité'' dans la [[Discussion:sérendipité|page de discussion de l’article]]. Je commence, et je mets un lien hypertexte depuis l’article. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 26 juin 2013 à 11:30 (UTC) ::: Ne fais pas de travail inutile. C'est déjà plus ou moins fait par ton serviteur et c'est dans l'article de Wikipédia ::: Pour info une page d'un de mes sites peut t'aider dans ta recherche et nous aider pour avancer : :::: http://www.serendipite-strategique.com/serendipite_definitions.html ::::A + --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 26 juin 2013 à 14:39 (UTC) ::::: Bonsoir ! J'ai relu Merton, ''Travels and Adventures'', p. 50-53. Oublie Edward Solly, c'est du domaine littéraire. Mais si tu veux sa définition de la sérendipité, une de plus, la voici : ''A particular kinf of natural cleverness'' (1875). Attention ! le lien est défectueux. ::::: Par ailleurs, et si l'on voulait sourcer avec exactitude, il faudrait préciser que la définition dans le Vocabulaire de Piéron n'est pas de Piéron mais de Gustave Durup (Collège de France) et de Robert Pagès (Psychologie Sociale Sorbonne). Bonsoir !--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 26 juin 2013 à 20:56 (UTC) ::::::Merci pour ton site, très éclairant, et qui montre qu’il y a encore du pain sur la planche. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 26 juin 2013 à 21:44 (UTC) == [[par chance]] == Bonjour, J’ai répondu à votre question sur ma page de discussion et je passe ici avec une autre remarque. J’ai remis en page votre proposition pour [[par chance]]. On commence toujours les étymologies par deux points qui permettent un alinéa et on ne met pas de liens vers d’autres mots dans les exemples. Par ailleurs, je ne suis pas convaincu que cette construction forme une locution dont le sens soit supérieur au sens de ses parties. Aurais-tu quelques arguments à proposer pour l’accepter comme une entrée distincte ? [[Image:Face-smile.svg|21px|Sourire]] [[Discussion Utilisateur:Eölen|Eölen]] 27 juin 2013 à 03:42 (UTC) : Bonjour à vous deux. Des arguments existent : :* La description de la locution par des dictionnaires bilingues [http://www.babla.fr/francais-anglais/par-chance www.babla.fr], [http://www.wordreference.com/fren/par%20chance www.wordreference.com], [http://www.collinsdictionary.com/dictionary/french-english/par-chance www.collinsdictionary.com]. :* Description dans les expressions décrites par [http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/chance/14585/locution?q=par+chance#152223 www.larousse.fr], par [http://www.cnrtl.fr/definition/academie9/chance ''DAF9''], par [http://dictionnaire.reverso.net/francais-definition/par%20chance ''Reverso''] et par [http://www.cnrtl.fr/definition/chance ''TLFi'']. :* Entrée dans les dictionnaires de synonymes : [http://www.crisco.unicaen.fr/cgi-bin/trouves4?requete=par%20chance www.crisco.unicaen.fr] et synonymes+analogique : [http://dictionnaire.sensagent.com/par%20chance%20/fr-fr/ dictionnaire.sensagent.com]. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 27 juin 2013 à 18:08 (UTC) ::Stephane8888, merci ! Ton expertise est impressionnante. ::Pour moi, le problème n'est plus de savoir si « par chance » est une locution adverbiale — s'en est indubitablement une — mais ''de savoir ce qu'elle veut dire'' par rapport à des locutions ou expressions voisines telles que « par hasard », « par accident », « par un heureux (ou malheureux) concours de circonstances », ceci dans un contexte un peu particulier, celui de la découverte et de l'invention, sujet bien traité dans Wikipedia : :: http://en.wikipedia.org/wiki/Role_of_chance_in_scientific_discoveries :: http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_discoveries_influenced_by_chance_circumstances :: http://fr.wikipedia.org/wiki/Liste_des_découvertes_et_inventions_liées_au_hasard :: Christophe Colomb a-t-il découvert l'Amérique par chance, par erreur (ou bien ''à la suite'' d'une erreur) ou par hasard ? C'est selon. :: Pettit a-t-il découvert et inventé l'hélice de bateau par malchance ou par accident ? Pour moi, à la suite d'un heureux accident (un vrai, un accident de navigation), d'un bienheureux malheur. Par ''chance'', diront certains. ::Pour répondre à l'excellente question d'Eölen, la locution a-t-elle plus de sens que les parties ? Oui, mais lesquels ? Pour moi, ce n'est pas très clair :: Pour mémoire : :: « [[par]] ». 15 sens. Sont pertinents : Sens 8 : la cause, le motif. Sens 9 : le moyen. Sens 10.1 : l'instrument. Sens 10.2 : la manière :: « [[chance]] ». 4 sens dont trois sont pertinents :: « [[par chance]]. 3 sens. À travailler. Mais dès maintenant je peux dire que, pour moi, c'est une locution adverbiale de ''manière''--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 27 juin 2013 à 20:35 (UTC) == Images au milieu des définitions == Bonjour Lmaltier ! Dis-moi, quelque chose m'échappe. Nous sommes convenus que le Wiktionnaire était un dictionnaire de langue illustré et tu me dis au sujet de l'article tablette que l'on ne peut pas mettre d'images au milieu des définitions. Qu'est-ce qui s'y oppose ? Le règlement, et alors cela ne me semble pas très logique — il vaut mieux, visuellement, mettre chaque illustration en face de son sens — ou bien le logiciel — et alors c'est bien dommage et peut-être un point à améliorer. Cordialement.--Jean-Louis (discussion) 27 juin 2013 à 07:28 (UTC) : Il n'est pas question de règlement. Simplement, il faut tenir compte de deux choses : :* tout d'abord une image prend en général plus de place (en hauteur) qu'une définition. Et c'est quand même les définitions qui sont le plus important, il ne faudrait pas les espacer à cause des images, ça deviendrait illisible. :* ensuite, comme tu l'as remarqué, mettre une image au milieu des définitions fait perdre la numérotation. Il s'agit là d'une contrainte technique. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 27 juin 2013 à 18:42 (UTC) ::OK. Merci--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 27 juin 2013 à 19:42 (UTC) == [[lining]] == Bonjour. Etant donné que le sens le plus courant de ''lining'' est ''doublure'' (d'un vêtement) j'ai de gros doutes sur ''product lining'' pour ''gamme de produits''. Je verrais plutôt ''product line''. --[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 1 juillet 2013 à 07:48 (UTC) : Bien vu. Sans beaucoup réfléchir, j'avais donné la traduction de Wikipedia, celle qui renvoie à l'article (très médiocre au passage mais ce n'est pas à nous de refaire les articles de Wikipedia anglais…). L'idée était l'action de gérer la gamme comme on a pricing, naming, etc. C'est « product range » qu'il faut lire. Je ne parviens pas à le faire. Tu peux m'aider ? Merci --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 1 juillet 2013 à 09:06 (UTC) == [[sérendipité]] 4 == Bonsoir. La troisième définition, référencée d’Anne Ancelin Schutzenberger, que tu as ajouté : « ''Attitude d’esprit combinant ouverture d’esprit, curiosité et sérénité.'' » ne serait pas en lien avec le fait de découvrir ? Mais, d’après ton site, l’idée de l’auteur sur ces pages est « ''La sérendipité. État d'éveil ou de vigilance qui permet de voir et de remarquer en passant ce dont on a besoin et qu'on ne cherchait pas à ce moment-là, ni à cet endroit-là.'' » {{source|Anne Ancelin Schutzenberger, Le plaisir de vivre, Les Éditions Payot & Rivages, 2009, p. 40-41}} On serait donc toujours dans le cadre de la seconde définition du Wiktionnaire : « ''Faculté, état d’esprit, art de réaliser une découverte (généralement scientifique) dans des circonstances inattendues.'' ». Qu’en est-il ? Tu as écrit plus haut : « ''ce mot [''sérendipité''] est victime (ou bénéficie) actuellement d'un phénomène de néosémie accélérée. Un des points forts du Wiktionnaire sur les autres dictionnaires de langue est de pouvoir en tenir compte.'' » Mon point de vue : Le Wiktionnaire est un dictionnaire de langue, donc seules des définitions différentes correspondant à des emplois constatés peuvent y être ajoutées. Il ne suffit pas qu’un auteur crée une nouvelle définition, car définir un mot n’est pas l’utiliser : c’est un emploi [[métalinguistique]]. Idéalement, les citations doivent illustrer l’emploi d’un mot, et non le définir. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 2 juillet 2013 à 21:58 (UTC) : Cher Stephane8888. Je suis tout à fait d'accord avec toi et pense ne pas être tombé dans le piège que tu signales. : Reprenons les 2 sens actuels. : • Sens 1 (propre) Fait de faire une découverte (lien = action de découvrir, lien = trouver) par hasard (lien) ou par chance (lien) et par sagacité (lien) — et ceci, fréquemment, alors que l'on cherchait autre chose. : Mots associés : Pasteur, pénicilline. Il s'agit d'une découverte scientifique (voir Wikipédia pour en savoir plus). : • Sens 2 (par extension) Capacité de faire une découverte scientifique — et ceci, dans des circonstances inattendues (voir Wikipédia francophone [http://fr.wikipedia.org/wiki/Liste_des_découvertes_et_inventions_liées_au_hasard Liste des découvertes et inventions liées au hasard] et anglophone [http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_discoveries_influenced_by_chance_circumstances List of discoveries influenced by chance circumstances] pour avoir des exemples). : L'univers sémantique de ces deux sens (leur signification, leur acception, ce que ces mot veulent dire) est celui des ''découvertes'' et de la ''découverte '''scientifique'''.'' : À côté de cet univers, il y à celui de Anne Ancelin Schutzenberger, Sylvie Bédard, Laurence Bianchini, Sylvie Catellin, Philippe Gabillet, Jean-Yves Germain, Henri Kaufman, Frédéric Le Bihan, Jérémy Ouassana, Eva Sandri, Christian Vanden Berghen, etc. qui proposent tous leur définition de leur sérendipité. : Nous sommes dans un ''autre'' univers sémantique, ils parlent d'''autre'' chose, les tags, les mots-clés ne sont pas les mêmes. C'est le sens 3. : Ce n'est pas Anne Ancelin Schutzenberger qui a défini ce sens 3 comme il est défini actuellement, c'est moi. Dans le chapitre donné en référence, elle donne trois définitions (et plus) de sa conception de la sérendipité. J'en ai fait une synthèse. Tu remarqueras que je n'ai pas donné les pages mais indiqué « passim ». Et si j'ai donné ce livre en référence, c'est parce qu'il m'a semblé être celui le plus représentatif de ce que pensent les auteurs cités ci-dessus. : Si tu étais d'accord pour conserver ce sens, les définitions d'Anne Ancelin Schutzenberger viendraient comme illustrations de notre définition synthétique que je te propose d'améliorer ainsi : Attitude d'esprit enrichissante combinant ouverture d'esprit, curiosité et sérénité dans la vie personnelle et professionnelle. Belle discussion. Amicalement.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 3 juillet 2013 à 09:20 (UTC) ::Prend le livre de Kaufman. Pages 39-62 « La logique n'est pas toujours à l'origine des découvertes » : 60 découvertes et inventions dont 15 découvertes archéologiques (toutes dues au hasard). Sens 1 et sens 2. Tout le reste du livre p. 63-140 : « Moi aussi, j'ai souvent trouvé ce que je ne cherchais pas » et « Carnet de Sérendipité », du sens 3.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 3 juillet 2013 à 10:06 (UTC) :::Bonjour et merci pour ces éclaircissements. Je ne suis pas contre ce troisième sens : « ''Attitude d'esprit enrichissante combinant ouverture d'esprit, curiosité et sérénité dans la vie personnelle et professionnelle.'' » Mais à condition d’illustrer cette définition inédite par une ou plusieurs attestations. Les lecteurs (et contributeurs) pourront ainsi juger. J’ai trouvé les deux citations suivantes. Illustrent-elles ce 3{{e}} sens ? [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 4 juillet 2013 à 23:19 (UTC) :::* ''Cette aptitude à accepter d’aller vers l’inconnu, à être ouvert à de nouvelles découvertes, cette ouverture à la '''sérendipité''', raffermit ces adolescents dans une attitude de recherche plutôt que de résultats.'' {{source|1=''Pratiques juvéniles d’information : de l’incertitude à la sérendipité'', [http://www.cairn.info/resume.php?ID_ARTICLE=DOCSI_491_0062 www.cairn.info], 2012}} :::* ''« L’un des enjeux actuels de l’urbanisme est donc de favoriser les lieux, les moments et les situations favorables à la '''sérendipité'''. Pour cela, il faut multiplier les possibilités et les occasions de rencontres non programmées et non immédiatement en plus spécifiques, pour chaque situation, pour chaque environnement, pour chaque individu.'' {{source|Ariella Masboungi, ''Organiser la ville hypermoderne: François Ascher, Grand Prix de l’urbanisme 2009'', 2009, Parenthèses}} ::::: C'est tout à fait ça, en ajoutant l'idée de désir de rencontre — mais « rencontrer » est un des sens de « trouver ». Du coup les réseaux sociaux. ::::: Au sujet de « [[trouver]] », va jeter un coup d'oeil, si tu ne l'as pas déjà fait, sur la discussion de ce mot. Qu'en penses-tu ? Est-ce iconoclaste ?--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 5 juillet 2013 à 04:12 (UTC) == Copyright == Attention, à propos de ''[[trouvailleur]]'' : nous n'avons pas le droit de recopier des dictionnaires protégés. Il faut écrire soi-même ses définitions. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 5 juillet 2013 à 17:00 (UTC) : Cher Lmaltier. J'allais le faire, tu l'as fait et je l'ai refait. Et, si je puis me permettre, ton « trouvailler » est une trouvaille à laquelle je n'avais pas pensé. C'est un grand plaisir de travailler avec toi ou pour toi ( l'un ou l'autre se dit — ou se disent). : Maintenant une question me turlupine. Tu me dis qu'il faut écrire soi-même ses définitions. Mais c'est faire œuvre d'un travail inédit ! Et le travail inédit est interdit, c'est dans la charte de Wikipedia. Explique-moi. Merci --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 6 juillet 2013 à 07:08 (UTC) ::Bonjour à vous deux. Les informations ajoutées à Wikipédia, sauf lorsqu’elles sont triviales comme par exemple : « les abeilles volent », doivent être référencées par des [[w:Source secondaire|sources secondaires]]. En plus des sources secondaires, nous utilisons sur le Wiktionnaire des sources primaires : les attestations des mots dans le corpus des textes édités (Livres, journaux, Internet, etc.). <u>Mais attention, seulement pour en déduire des choses simples</u> et seulement lorsque la matière lexicographique est facilement exploitable et vérifiable (date d’un ouvrage, etc.). Voici par exemple ce que l’on peut déduire : définition, graphie du mot, son genre, sa nature grammaticale, son registre, l’époque à laquelle il est attesté. Voilà pourquoi il est très important dans le cas de ''sérendipité'' d’illustrer ses utilisations par des attestations. Je fais suivre une règle wikipédienne relative à l’utilisation des sources primaires. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 6 juillet 2013 à 13:36 (UTC) :: « ''Sans source secondaire, une source primaire peut toutefois être utilisée pour des assertions factuelles ou descriptives, sans interprétation (par exemple, des définitions), dont la signification peut être comprise sans ambiguïté par une personne raisonnablement cultivée, sans connaissance spécialisée. Toutefois, les passages cités ne devraient pas être le fruit d'une sélection ou d'une compilation arbitraire, et ne pas pouvoir faire l'objet d'interprétations diverses.'' » <small>(Wikipédia. [[w:Wikipédia:Sources_primaires_et_secondaires#Recommandations_.C3.A0_propos_des_sources_primaires|Wikipédia:Sources primaires et secondaires]], 2012)</small> :::Cher Stéphane8888, :::Je suis d'accord avec toi pour les sources et c'est pourquoi je m'attache à toujours les attester. :::Mais ce n'était pas ma question. Celle-ci était : Comment produire une définition qui ne soit ni une copie, ni un travail inédit ? :::Et ceci, non pas pour sérendipité (on verra plus tard), mais pour « trouvailleur » mot pour lequel, à la lecture du contexte du passage cité comme exemple, je propose une autre définition que celle de Lmaltier (mais là, je suis certain que nous allons très vite nous mettre d'accord. Ce n'est pas une définition d'une importance capitale et c'est un bon moyen de nous entrainer pour des mots importants). :::Tu m'offres avec l'emploi du mot « attestation » le moyen de préciser ma pensée. Wiktionnaire ne me définit pas ce qu'il faut entendre par ce mot. Il faut donc le faire. Le P… R… le fait fort bien (ce n'est pas une fixette, j'ai regardé AUSSI les autres). Inspirons-nous en donc (exercice de style, vos yeux d'amour Marquise belle pleurer me font, pour des questions de copyright. Facile). Il nous faut maintenant une attestation (au sens du P… R…). JE N'EN AI PAS TROUVÉ. Comment faire ? --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 6 juillet 2013 à 16:21 (UTC) ::::Au sujet du droit d’auteur, je suis obligé de masquer les définitions du ''Petit Robert'' <small>(2014, et année inconnue)</small> que tu as ajouté à la [[Discussion:sérendipité#Le_mot_dans_les_derniers_Petit_Robert|page de discussion de ''sérendipité'']]. Pour les explications : voir '''[[Wiktionnaire:Copyright#Cas_particulier_des_dictionnaires_et_ouvrages_linguistiques|ce lien]]'''. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 6 juillet 2013 à 15:55 (UTC) ::::: Je ne pensais pas que cela allait jusque dans les pages de discussion, mais je comprends très bien ton souci juridique. OK. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 6 juillet 2013 à 16:21 (UTC) Bonsoir. Lmaltier dit juste : « ''Il faut écrire soi-même ses définitions.'' » et ce n’est pas un travail inédit à condition de se baser sur des attestations (sources primaires, que l’on fournit aux lecteurs)<br> Sans dictionnaire libre de droits pouvant être recopié, des attestations du mot dans le corpus peuvent toutefois être utilisées pour décrire le sens d’un mot, s’il n’y a pas d’ambiguïté ni d'interprétations diverses. Si les attestations sont suffisamment exploitables, les définitions que chaque contributeur pourraient rédiger ne vont diverger que sur la forme et non sur le fond. Si des contributeurs sont en désaccord avec une définition c’est probablement que les attestations trouvées sont ambigües. Mieux vaut alors ne pas définir le mot dans l’article et attendre de trouver d’autres attestation. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 8 juillet 2013 à 21:04 (UTC) {{Avis Supprimer|par sérendipité}} Pour info. Cordialement, [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 6 juillet 2013 à 21:41 (UTC) :Merci Automatik ! Cordialement, --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 7 juillet 2013 à 10:35 (UTC) ::OK pour la suppression --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 9 juillet 2013 à 07:40 (UTC) == Par sagacité == Vous connaissez, je pense, l'expression « découvrir par accidents et par sagacité ». Mais que veut dire [[sagacité]] ? [[perspicacité|Perspicacité]], pénétration d'esprit ? Et peut-on alors découvrir quelque chose par perspicacité ou par [[pénétration]] d'[[esprit]]? Et si, oui, qu'est-ce que cela veut dire ? Un des antonymes de sagacité me semble être [[stupidité]]. Peut-on ne pas découvrir quelque chose par stupidité ? Oui, ça marche !<br> D'ailleurs, ne serait-ce pas plutôt [[avec]] sagacité qu'il faudrait dire ? Vous avez des idées ? Merci d'avance.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 9 juillet 2013 à 08:13 (UTC) : "Avec sagacité", plutôt oui, comme on dit "avec perspicacité", "avec clairvoyance". De plus, "avec sagacité" et plus fréquent que "par sagacité". Le {{R:TLFi|sagacité}} en donne deux antonymes. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 9 juillet 2013 à 20:43 (UTC) == [[chindogu|Chindogu]] == Bonjour, Je n’ai pas très bien compris l’indication (2004 - 2009 Concours Orange) dans l’étymologie de ce terme. Pourrais-tu clarifier cette étymologie s’il te plaît ? Une chose qui me paraît utile est de signaler la date d’apparition, et éventuellement la date de disparition, mais un concours, pourquoi exactement ? Par ailleurs le modèle pour Wikipédia que tu as dû chercher est bien {{modl|WP}}, mais il s’utilise avec un pipe comme ceci par exemple : {{modl|WP|chindogu}}. Cela dit, quand le paramètre indiqué (ici, ''shindogu'') est identique au titre de la page (comme ici), il est inutile de le préciser, car le modèle récupère le titre de la page par défaut quand le premier paramètre n’est pas précisé. Bref, tout ça pour dire qu’un simple <nowiki>{{WP}}</nowiki> aurait marché ici. On met aussi des points à la fin des définitions, si tu peux y penser. Merci pour ta collaboration ! Cordialement, [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 9 juillet 2013 à 14:35 (UTC) : J’ai peut-être compris ce que tu veux dire, que le concours Orange en question a popularisé le terme. Si c’est le cas, je mettrais plutôt quelque chose comme : ''Apparaît au cours des années 2000, et est popularisé suite à un concours lancé par Orange en 2009.'' : Que penses-tu d’un commentaire comme cela ? Cordialement, [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 9 juillet 2013 à 16:25 (UTC) :: Ce n'est pas tout à fait cela ''':-)'''. Le concours Orange est la plus ancienne attestation de l'emploi en français que j'ai trouvée. J'employais le mot bien avant dans mes sites (j'ai retrouvé des fichiers de 2004) mais ce n'est pas une attestation. Je retrouve une référence : Courrier international, n°836 (9 au 15 novembre 2006) p.20, « Joindre l'inutile au dérisoire » où, je pense, le mot devais être employé mais ce n'est pas une attestation. Le mot en anglais US date de 1995, le premier livre de [[Kenji Kawakami]]. Popularisé ? Je ne penses pas. Cordialement, --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 9 juillet 2013 à 17:12 (UTC) ::: Voilà une attestation de 2004 par exemple : [http://linyux.free.fr/article.php3?id_article=5]. On en trouve d’autres d’avant 2008 [https://www.google.fr/search?q=%22chindogu%22&client=firefox-a&hs=5dx&rls=org.mozilla%3Afr%3Aofficial&sa=X&ei=4ETcUdWVHsyJhQecmIHQAQ&ved=0CCAQpwUoBg&source=lnt&tbs=cdr%3A1%2Ccd_min%3A2000%2Ccd_max%3A2005&tbm=#q=%22chindogu%22&client=firefox-a&hs=sJI&rls=org.mozilla:fr:official&tbs=cdr:1,cd_min:2000,cd_max:2005,lr:lang_1fr&source=lnt&lr=lang_fr&sa=X&ei=-UTcUbKBHLLX7AbPrICAAg&ved=0CBgQpwUoAQ&bav=on.2,or.r_qf.&bvm=bv.48705608,d.ZGU&fp=963c1b55ae469fc1&biw=1280&bih=670 ici]. ::: Par ailleurs, je n’ai pas compris le texte « Sérendipité ou serendipity ? » à la fin d’un exemple de ''[[sérendipiter]]'' : il n’est pas en italique, cela voudrait dire qu’il ne fait pas partie de l’exemple. Si tel est le cas, pourquoi le mettre ? Je peux me tromper. J’ai aussi des doutes sur le synonyme du sens 2 : si ''surfes'' remplace ''sérendipites'' dans le second exemple, on aurait « Tu sérendipites ou tu procrastines ? », ce qui fausserait le sens de l’exemple, ou dans les deux cas ''sérendipiter'' et ''procrastiner'' sont utilisés dans le contexte de la navigation sur Internet. Donc je pense qu’au contraire ''surfer'' amoindrit le sens 2. donné actuellement pour « sérendipité ». Qu’en penses-tu ? [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 9 juillet 2013 à 17:21 (UTC) :::: J'ai retrouvé l'article de Courrier International. n°836, p. 20. OK . Mais voila qui met tout le monde d'accord : le bouquin publié en français en… 1998 : 101 inventions japonaises inutiles et farfelues : l'art japonais du "Chindogu", Vent d'Ouest. Pour sérendipiter, à tout à l'heure. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 9 juillet 2013 à 17:33 (UTC) ==Sérendipiter== Bonjour Automatik ! Je reprends ton texte d'hier : <br> « Je n’ai pas compris le texte « Sérendipité ou serendipity ? » à la fin d’un exemple de ''[[sérendipiter]]'' : il n’est pas en italique, cela voudrait dire qu’il ne fait pas partie de l’exemple. Si tel est le cas, pourquoi le mettre ? Je peux me tromper. <br> « J’ai aussi des doutes sur le synonyme du sens 2 : si ''surfes'' remplace ''sérendipites'' dans le second exemple, on aurait « Tu sérendipites ou tu procrastines ? », ce qui fausserait le sens de l’exemple, ou dans les deux cas ''sérendipiter'' et ''procrastiner'' sont utilisés dans le contexte de la navigation sur Internet. Donc je pense qu’au contraire ''surfer'' amoindrit le sens 2. donné actuellement pour « sérendipité ». Qu’en penses-tu ? [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 9 juillet 2013 à 17:21 (UTC) : 1) Tu ne n'étais pas trompé. C'était une erreur. : 2) J'en pense que tu avais raison. C'est la définition de « [[surfer]] » qui n'était pas très bonne. Et maintenant ? --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 10 juillet 2013 à 08:32 (UTC) :: J’ai changé la définition de surfer, je crois que ce mot est vraiment générique (vu des exemples sur Google par exemple). En effet, il valait mieux éviter une définition circulaire avec ''[[naviguer]]''. Pour ''sérendipiter'', peut-être enlever ''surfer'' des synonymes du coup ? — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 10 juillet 2013 à 09:07 (UTC) ==Une nouvelle signature : JLS== Bonjour à vous tous ! Ma nouvelle signature — plus facile d'emploi — pour les discussions : JLS. Cordialement. --JLS 11 juillet 2013 à 06:20 (UTC) == Trouvaille == Bonjour JLS, Je suis passé sur l’article [[trouvaille]] et aurai quelques questions ou remarques si possible : Pour l’exemple associé à la définition « Chose trouvée heureusement et par hasard », l’exemple n’est pas sourcé. Cela veut-il dire qu’il est inventé ? Que veux-tu dire en écrivant « * [[sérendipité]] (Une —) » dans la section synonyme ? Que sérendipité ne peut signifier trouvaille que lorsqu’on ajoute l’article indéfini devant ? Moi je verrais bien l’exemple « Quelle sérendipité ! » où l’on peut remplacer sans article ''sérendipité'' par ''trouvaille''. Pour ce qui est de l’ordre des définitions, je crois qu’il vaut mieux mettre le sens propre avec le sens figuré, donc inverser la 2. et la 1., non ? Enfin, il n’est pas nécessaire d’utiliser la balise html <code><nowiki><br></nowiki></code> avant une liste (toute ligne commençant par * ou #), car le saut de ligne se fait automatiquement dans ce cas-là (et autant simplifier la syntaxe quand on peut). Cordialement, [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 11 juillet 2013 à 21:57 (UTC) : Bonjour Automatik, : Je n'invente jamais. Je recopie toujours ! J'ai sourcé. La définition est de moi. : Une sérendipité. C'est Pek van Handel qui concrétise le mot qui est alors synonyme de trouvaille. : Je ne parviens pas à me faire une raison pour l'ordre des sens. Laudatif ou péjoratif en premier ? Je vais me livrer à une petite enquête.--JLS 12 juillet 2013 à 06:59 (UTC) ::: Ce que je voulais dire, c’est que la définition de « chose amusante » vient forcément du sens le plus simple de ''trouvaille'', c’est-à-dire « fait de trouver ». C’est plutôt par dérision, il me semble, que le sens de chose amusant est venu, et donc il convient de le mettre après dans ce cas-là, àma. [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 12 juillet 2013 à 12:34 (UTC) ::Bonjour Actarus Prince d'Euphor, :: Pourquoi avoir supprimé l'exemple de Look ? C'est un bon exemple, concret, d'un import positif. :: Pourquoi avoir supprimé le sens que lui donne van Andel ? C'est dans son bouquin, p. 48. Il me parait difficile de l'ignorer. --JLS 12 juillet 2013 à 06:59 (UTC) == [[chance]] == Bonjour, Dans cet article, je n’ai pas compris pourquoi redéfinir la définition 2 : ''Probabilités.'' en ''Probabilités (quantitatives). Possibilités (qualitatives).'' Ces deux sens ne sont pas similaires, alors pourquoi les mettre ensemble ? On peut remplacer ''avoir des chances de réussir'' par ''avoir des possibilités de réussir'' tandis qu’on ne peut pas remplacer cette expression par ''avoir des probabilités de réussir''. Pour la citation de Florey, on ne modifie pas habituellement les citations originales sur le Wiktionnaire, même pour y apporter une explication. Une citation doit se suffire à elle-même et simplement illustrer l’utilisation du mot ; elle constitue en outre une attestation. Je serais donc favorable à la réduire au strict nécessaire : la première phrase, dénuée de son explication. De manière générale, quand plein de citations sont à notre disposition sur un mot, et que le dictionnaire en contient déjà quelques-unes (c’est suffisant), on peut les mettre sur Wikiquote (ex : [[q:chance]]). Cordialement, [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 14 juillet 2013 à 00:07 (UTC) : Bonjour Automatik, : je suis pris entre deux feux et je ne parviens pas résoudre le dilemme. : Je tiens compte de l'anglais, de Wikipédia, du TLFi, du LPR, etc. il me faut 4 sens au minimum (je tiens compte d'Actarus): : 1. (La chance) concours de circonstances jugé malheureux ou [[heureux]] quant à son une influence sur le succès, la réalisation, la réussite ou l'échec d'une action ou d'un événement. Contexte jugé favorable ou non d'une action : 2. (au pluriel) Probabilités estimées ou calculées de réalisation ou de succès de réussite. : 3. (au pluriel) Possibilité subjective estimée de réalisation, de succès, de réussite. : 4. (Une chance) Occasion, contexte éphémère heureux, favorable ; opportunité. : Synonymes : à voir : Locutions : * Avoir de la chance * Avoir la chance de * Avoir tant de chance sur tant de gagner, réussir, etc. * Par chance : Le mot clé à définir devient : [[heureux]] : Pour Florey, OK, c'est fait --JLS 14 juillet 2013 à 16:10 (UTC) :: Bonjour, :: Pour la définition 1, j’ai l’impression que mettre cette indication entre parenthèses n’est pas très standard (on mettrait plutôt {{modl|absolument}} il me semble), mais de toute façon les exemples donnés pour ce sens ne me semblent pas justifier l’utilisation d'un tel modèle. Par ailleurs, c’est un critère de qualité (mais ça n’est pas obligatoire) d’écrire une définition en une phrase (concise). Ici, j’userais donc bien du point virgule pour lier les deux phrases pour montrer qu’il existe un lien entre elles : la seconde vient compléter la première. Ça permet aussi de s’assurer que cette définition forme bien un tout (plusieurs phrases sont peut-être le signe de plusieurs définitions). En y ajoutant la majuscule au début et le point à la fin (petit détail). :: Pour le « (au pluriel) » tu as peut-être déjà rencontré {{modl|au pluriel}}, c’est mieux de l’utiliser. Les avantages des modèles sont par exemple de pouvoir changer l’affichage des pages qui l’utilisent en ne changeant que le modèle lui-même. C’est donc une opportunité qu’il vaut mieux saisir en général. :: Pour la définition 2, il me semble que réduire « Probabilités estimées ou calculées » en « Probabilités » serait ici équivalent (une probabilité est soit calculée soit estimée, non ? je peux me tromper). :: Pour le reste, les définitions me semblent bien aider à comprendre les différents sens du mot décrits dans les exemples. :: L’expression ''avoir tant de chance sur tant de'' ne me semble pas figée, mais j’ai peut-être tort. C’est utilisée, mais cette expression se forme naturellement àma, avec un sens tout à fait évident (même si ce n’est pas un critère suffisant). :: Cordialement, [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 14 juillet 2013 à 18:59 (UTC) == [[imprévu]] == Bonjour, Les deux sens que tu as rajoutés à ce mot sont similaires au premier : je peux appliquer la première définition aux exemples donnés pour le second sens et vice versa. Si tu peux en prendre compte. Merci d’avance, [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 14 juillet 2013 à 00:14 (UTC) == [[inattendu]] == Il y a peut-être un malentendu : '''on ne fait pas une ligne de définition pour chaque définition possible''', mais une définition par sens. Et la définition ''auquel on ne s'attendait pas'' me semble bien correspondre au seul sens du mot. On pourrait admettre que, si on utilisait le mot pour parler de quelqu'un qui arrive quand on ne l'attendait pas, cela puisse être considéré comme un autre sens (et encore, c'est très discutable, il suffirait sans doute d'adapter la définition), mais je ne pense pas que ce soit le cas (dans ce cas, c'est bien l'arrivée de la personne qui est inattendue, à laquelle on ne s'attendait pas). [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 15 juillet 2013 à 17:13 (UTC) : Je viens de voir que la remarque a déjà été faite juste au dessus pour ''[[imprévu]]''. Le problème est exactement le même. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 15 juillet 2013 à 17:17 (UTC) == italique == Le paragraphe ''texte en italique'' du bac à sable n'est pas destiné à précéder les textes qui doivent être mis en italique, il indique que ces textes doivent être encadrés par deux paires d'apostrophes. De plus, on ne met pas en italique la bannière indiquant la langue. J'annule votre dernière intervention sur [[imprévu]]. --[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 16 juillet 2013 à 07:24 (UTC) : Je n'ai pas très bien compris, mais il ne peut que s'agir d'une erreur de manipulation de ma part car je suis d'accord avec toi. Tu as bien fait de rectifier. Merci. Cordialement--JLS 16 juillet 2013 à 13:18 (UTC) == Mise en page == Salut et merci pour tes contributions, Je voudrais signaler si possible que pour rendre le code plus lisible, on saute des lignes en général, comme avant une section de niveau 2 (section de langue) ou de niveau 3 (section de type de mot, de référence, etc. — voir [[Convention:Structure des pages]] pour voir dans le sommaire du haut quelles sections ont même niveau que les types de mot). Pour être plus clair : il faut une ligne vide avant {{modl|voir}}, et à la fin du contenu de cette section. Pareil avant une section de langue quand ce n’est pas la première de la page, avant une section comme {{modl|-nom-}}, etc. L’idée est de rendre plus évidente la structure de l’article, et surtout de rendre la page lisible pour les nouveaux contributeurs, qui peuvent être perturbés de voir tant de modèles collés entre eux. La clarté de la mise en page est donc assez importante, dans la mesure où cela devrait être facile à prendre en compte. Merci pour ta compréhension, [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 18 juillet 2013 à 10:32 (UTC) : Bonsoir Automatik, : Tu le savais ou tu ne le savais pas, mais, dans ma vie, j'ai fait BEAUCOUP, BEAUCOUP de mise en page (quotidien, magazine, annonce presse, etc.). C'est dire combien je suis d'accord avec toi. : Je suis certain que l'on peut trouver de meilleurs exemples d'articles que [[récession]] et [[classe]]. Non ? Cordialement.--JLS 18 juillet 2013 à 19:21 (UTC) :: Non, je ne le savais pas. Pour les exemples, ceux que tu donnes ont une bonne tête, [[classe]] notamment qui est plus riche en contenu peut être pris à titre d’exemple. Pour trouver mieux il faudrait probablement trouver déjà plus complet (page qui contient plus de sections différentes, etc.), mais c’est déjà là un bon exemple. Et il n’y a pas d’exemple-type non plus, car il y a certains détails qui n’ont pas d’importance (et qui sont changés dans un sens ou dans l’autre par différents contributeurs, selon les goûts). Même si en général il y a un lien entre le rendu de la page et son code, c’est de la mise en page du code que je parle, au cas où. [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 18 juillet 2013 à 19:27 (UTC) == [[concours de circonstances]] == Bonjour, Dans cet article, il y a une définition sans source (et assez longue). Pourrais-tu donner la source, ou la supprimer ? Il y a à mon avis assez de citation, mais tu fais comme tu le sens. Merci d’avance, [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 23 juillet 2013 à 09:41 (UTC) :OK. Fait.--JLS 24 juillet 2013 à 04:14 (UTC) {{Avis Supprimer|nouveau produit }} -- [[Utilisateur:Béotien lambda|Béotien lambda]] '''[[Discussion utilisateur:Béotien lambda|<span style="{{#if:|background-}}color:red">☏</span>]]''' 10 octobre 2013 à 11:30 (UTC) == [[innovation]] == Ce que le trop timide [[Utilisateur:Ut melius scias|Ut melius scias]] dans son infinie modestie [[Discussion_utilisateur:Ut_melius_scias#innovation|omet de vous dire]], c’est que nos Grecs ont tiré un substantif – ’achtément sorcier – de {{lang|grc|νεωτεροποιός}} : {{lang|grc|νεωτεροποιία}}, [http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=newteropoii%2Fa#Perseus:text:1999.04.0057:entry=newteropoii/a-contents n’ayant pas trop forcément le sens d’« innovation » recherché]. [[Utilisateur:Budelberger|Budelberger]] ([[Discussion utilisateur:Budelberger|discussion]]) 1 juin 2014 à 23:31 (UTC). : Ce qui est normal soit dit en passant, puisqu’il vous indique une traduction en grec ancien d’un terme beaucoup plus récent… En utilisant des sources anciennes. --[[Utilisateur:Lyokoï88|Lyokoï]] ([[Discussion utilisateur:Lyokoï88|discussion]]) 2 juin 2014 à 12:13 (UTC) :: Thucidyde écrit « neôteropoioi », bien traduit, me semble-t-il, par « LES innovations ». Mais dans cette hypothèse, cet exemple fameux est à mettre dans le sens 3, chose que je n'ai pas osé faire--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 3 juin 2014 à 13:19 (UTC) ==Des verbes, des actions et des résultats == {| class="wikitable" |- ! '''<span style="font-size:120%">Verbe</span>''' !! '''<span style="font-size:120%">Action</span>''' !! '''<span style="font-size:120%">Résultat</span>''' |- | Améliorer || L'amélioration continue || Une amélioration significative de 30 % |- | Évoluer || L'évolution || Une évolution |- | Innover || L'innovation || Une innovation |- | Progresser || Le progrès || Un progrès |- | Vendre || La vente || Une vente |} Une idée--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 8 juin 2014 à 13:49 (UTC) ==Des actions, des résultats et des processus == {| class="wikitable" |- ! <span style="font-size:150%">'''Actions'''</span> !! <span style="font-size:120%">'''Résultats'''</span> !! <span style="font-size:150%">'''Processus'''</span> |- | Améliorer || Une amélioration || L'amélioration (kaizen) |- | Faire l'ascension || Une ascension || L'ascension |- | Charger || Un chargement || Le chargement |- | Évoluer || Une évolution || L'évolution |- | Innover || Une innovation || L' innovation |- | Introduire || Un introduction || L'introduction |- | Progresser || Un progrès || Le Progrès |- | Vendre || Une vente || La vente |} La même, améliorée --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 9 juin 2014 à 16:10 (UTC) La même, améliorée 2 --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 14 juillet 2014 à 16:03 (UTC) == Créatif or not créatif ? == L'activité humaine a si souvent des effets destructeurs qu'il peut paraître utile de distinguer ses effets qui ne le sont pas. Peut-on considérer comme ''produits'' les effets de la bataille de Verdun ou ceux des bombardements des villes japonaise qui ont amené à la fin de la seconde guerre mondiale ? Le mot ''créatif'' est sans doute ce que le rédacteur de l'article avait trouvé de moins mauvais pour exprimer cette idée. --[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 12 juin 2014 à 07:30 (UTC) : Bonjour [[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] : Je pense que tu fais allusion à ma modification de la définition de « [[produit]] » et, pardonne-moi, mais je ne comprends pas ce que tu veux (me) dire. Que viennent faire là la bataille de Verdun (une absurdité insensée) et les bombardements d'Hiroshima et de Nagasaki (une nécessité tragique) ? : L'objet de cette définition n'est pas de définir ce que l'on entend par «  être LE produit de quelque chose » mais de savoir ce qu'est « UN produit » (pour, ensuite, pouvoir définir ce qu'est une innovation en prenant ce mot comme hyperonyme). Et une définition doit refléter l'usage et respecter le principe de neutralité. : Cordialement --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 12 juin 2014 à 08:42 (UTC) ::Je souhaitais simplement faire ressortir le fait qu'on ne peut pas laisser l'article en état sans laisser penser que tous les effets de l'activité humaine sont des produits. Il faut donc trouver un moyen de distinguer les effets de l'activité humaine qui sont des produits de ceux qui n'en sont pas. Je suis à court d'idées sur la façon d'y aboutir, puisque l'adjectif ''créatif'' semble ne pas convenir. --[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 12 juin 2014 à 09:00 (UTC) :: Très simple. Il suffit de reprendre le début de l'article en s'inspirant des autres dictionnaires (ce que j'avais commencé à faire et puis …). Très cordialement --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 12 juin 2014 à 09:28 (UTC) ::: Bonsoir [[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]], ::: Et puis… J'y suis retourné voir. ::: 24 avril 2013. Version de l'article tel que je l'ai trouvé, rédigé par Sterlka. Pas satisfaisant à mes yoeux. Je fais ce que je viens de te conseiller de faire et arrive à cette conclusion étonnante (qui ne m'étonne plus aujourd'hui, depuis que j'ai découvert le même phénomène linguistique avec « innovation ») : une double étymologie et, donc, deux sens de base. Un produit est : soit (1) le produit de quelque chose, supprimée par ellipse, un résultat ; soit, (2) absolument, un produit (de rien), une offre. Les étymologies ne sont pas les mêmes, ni les champs sémantiques. Ceci m'a conduit à scinder l'article en deux. Le sens (2) intégre les locutions « chef de produit », « nouveau produit », « produit d'entretien, « produit de beauté », qui sans cela sont orphelines. ::: 22 juin 2013. 22:07 Version de l'article scindé en deux. Lmaltier la refuse. OK. ::: 23 juin 2013. 10:48. Le rédacteur du résultat créatif, surprise ! c 'est moi ! C'était pour prendre en compte, du mieux possible, une citation assez peu pertinente. Ensuite, le premier sens sur la liste est devenu le sens premier ::: Aujourd'hui — et je ne partage pas, bien que je la donne, la définition de Kotler — un produit est, pour moi, une offre commerciale standard reproduite en quantité. Certains sont innovants, d'autres ne le sont pas. ::: Trés cordialement.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 12 juin 2014 à 19:42 (UTC) == Qu'est-ce qu'un produit ? La chose et le mot dans quelques dictionnaires français, anglais et allemand == Bonjour [[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]], Pour information, un petit résumé de mes dernières recherches : '''La chose, en général''' https://fr.wikipedia.org/wiki/Produit https://en.wikipedia.org/wiki/Product https://de.wikipedia.org/wiki/Produkt '''La chose en entreprise''' https://fr.wikipedia.org/wiki/Politique_de_produit https://en.wikipedia.org/wiki/Product_(business) https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_fastest-selling_products https://en.wikipedia.org/wiki/Product_management https://en.wikipedia.org/wiki/New_product_development https://de.wikipedia.org/wiki/Produkt_(Wirtschaft) <big>LE MOT</big> <big>Le Petit Robert</big> x 7 sens Distingue nettement: –  « Le produit (de) », résultat, (3 sens) – de « Un produit, des produits » ce qui est produit par la nature ou fabriqué par l'homme (4 sens). Évoque et sous-entend un 8e sens (commercial) avec les exemples « Lancement d'un nouveau produit », et « chef de produit » '''https://fr.wiktionary.org/wiki/produit''' x 7 acceptions. Tendance littéraire Usages désuets conservés Première définition donnée reprise de la 6e édition (1832) du Dictionnaire de l'Académie Deuxième acception Maupassant, 1882 Troisième Jules Verne, 1892 Synonymes : bénéfice, fruit, profit, revenu Renvoi à Wikipédia (tout à la fin de l'article) '''https://en.wiktionary.org/wiki/product''' Bien, usages contemporains. Étymologie : arithmétique x 10 acceptions Pas de renvoi à Wikipedia Synonymes. Deux familles – (items for sale): merchandise, wares, goods – (amount created by a process): production, output, creation https://de.wiktionary.org/wiki/Produkt Très mauvais Si ça peut-te donner des idées… Cordialement.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 13 juin 2014 à 08:48 (UTC) == Projet d'innovation pour l'article «&nbsp;Innovation » == [[File:Steve Jobs with the Apple iPad no logo (cropped).jpg|thumb|upright|120px|Steve Jobs présentant une des '''innovations''' marquantes de ces dernières années l' iPad.(2011)]] [[Image:Velibvelo1.jpg|thumb|120px|right|Une '''innovation''' sociétale : le Vélib’ (2007)]] [[File:Resto-du-coeur-badge.jpg|thumb|right|120px|Une '''innovation''' sociale : Les Restos du Coeur (1985)]] [[File:Mountain bike orienteer 1 - Meehan Range.jpg|thumb|right|120px|Une nouvelle pratique, une '''innovation''' sociétale : le VTT (1985)]] Bonjour à tous. Qu'en pensez-vous ? # '(Une innovation) Chose [[nouveau#fr|nouvelle]]. Chose faite pour la première fois. Changement effectué dans une façon de faire. #* ''Madame de Coislin se vantait d'avoir introduit une nouveauté à la cour, la mode des chignons flottants, malgré la reine Marie Leczinska, fort pieuse, qui s'opposait à cette dangereuse '''innovation'''.'' {{source|Chateaubriand, ''Mémoires d'Outre-tombe'', 2, 17, 2, 1848}} #* ''À nous, '''innovations''', entreprises, découvertes ! venez, et que les armes, s'il le faut, vous favorisent.'' {{source|Chateaubriand, ''Mémoires d'Outre-tombe'', 3, 33, 10, 1848}} #* ''M. Burke s'écria: (…) je les avertis qu'ils doivent préserver et chérir la Constitution britannique, qu'ils doivent se mettre en garde contre les '''innovations''' et se sauver du danger de ces nouvelles théories.'' {{source|Chateaubriand, ''Mémoires d'Outre-tombe'', 1, 12, 5, 1848}} #* ''(…) Vous ne songez pas non plus à quels adversaires vous avez affaire avec les Athéniens. Quelle différence, quelle différence totale avec vous ! Ils aiment les '''innovations''', sont prompts à concevoir et à réaliser ce qu'ils ont résolu ; vous, si vous vous entendez à sauvegarder ce qui existe, vous manquez d'invention et vous ne faites même pas le nécessaire. Eux se montrent audacieux, au-delà même de leurs forces ; hardis, au-delà de toute attente, pleins d'espoir même dans les dangers.'' {{source|Thucydide, ''La guerre du Péloponnèse'', I, 70 – [Discours des Corinthiens à Sparte], trad. Voilquin, 1936}} #* ''Les '''innovations''' architecturales de Guimard, orchestrales de Stravinsky, picturales de Picasso, chorégraphiques de Béjart.'' # ''(Spécialement)'' Produit, service, procédé, etc. nouveaux lancé pour la première fois avec succès par une entreprise ou une organisation #* ''Une '''innovation''' est une invention qui a réussi, c'est-à-dire qui a rencontré un public suffisant pour s'inscrire durablement dans le paysage social et économique. Pour savoir si une invention parvient à trouver son public, il n'y a d'autre solution que d'attendre le choix d'une myriade d'acteurs, dont les consommateurs.'' {{source|Nicolas Hulot et Dominique Bourg, «&nbsp;Principe d'innovation contre principe de précaution », dans : ''HuffPost,'' 10 juin 2014}} #* ''Les offres compétitives sont soit de nouveaux produits ou de nouveaux services dans une gamme ('''innovations''' incrémentales), soit des produits ou des services radicalement nouveaux ('''innovations''' radicales)''. #* ''Le Manuel d'Oslo distingue quatre types d''''innovation''' : les '''innovations''' produit et service , les '''innovations''' de procédé, les '''innovations''' marketing, les '''innovations''' organisationnelles''. {{source|DGCIS, L'innovation dans les services.}} # ''(Spécialement) (Sociologie)'' Invention qui s'est propagée massivement et a été adoptée et utilisée à grande échelle #* ''Une '''innovation''' est une invention qui s'est répandue. Une '''innovation''', pour être qualifié comme telle, a fait l'objet d'une sanction positive d'un marché (…) Elle a été adoptée par et dans un milieu social.'' {{source|Gérard Gaglio, Sociologie de l'innovation, PUF, 2011, p. 4}} # (Par extension) Invention, découverte, post ante et ex ante #* ''Les grandes '''innovations''' : la machine à laver le linge, les couche-culottes jetables, le four à micro-ondes, la photographie numérique, le GPS, les conteneurs et les porte-conteneurs, les jeux vidéo, le téléphone mobile, la liseuse, etc.''{{source|Wharton Institute}} #* '''''Innovations''' annoncées comme probables : le vaccin contre le cancer, la pilule antivieillesse, les exosquelettes, les dirigeables à hélium, les avions silencieux, les carrosseries à mémoire de forme, etc''. {{source|Éric de Riedmaten, Les 50 innovations qui vont bouleverser nos vies d’ici 2050, L'Archipel, 2013, p. 298-300}} # (L'innovation) [[Introduction]] de [[nouveauté]]s, fait d'[[apporter]] un [[changement#fr|changement]] important dans une situation, dans un usage. #* ''L''''innovation''' entendue comme rupture des routines [au sein du système] est clairement l'un des déterminants clés de l'évolution des techniques, de l'élévation du niveau de vie, et par voie de conséquence de la croissance.''{{source|Robert Boyer, « Innovation et changement technique » dans le ''Dictionnaire des Sciences Humaines,'' PUF, 2006.}} # (Spécialement) (management) Ensemble des processus, des démarches et des ressources qui, dans un État ou une entreprise, permettent d'imaginer, élaborer et mettre sur le [[marché]] ou à déployer, des offres innovantes dans le but d'améliorer leur compétitivité #* ''Parce qu'elle a pour but de créer une clientèle, une entreprise a deux fonctions primordiales — et deux seulement — : la commercialisation et l''''innovation'''. Ce sont ses fonctions caractéristiques.'' {{source|Peter Drucker, ''La Pratique de la direction des entreprises,'' Les Éditions d'Organisation, 1957, p. 38.}} #* ''L’'''innovation''' est l’instrument spécifique de l’esprit d’entreprise.'' {{source|Peter Drucker, ''Les Entrepreneurs'', Pluriel, 1985, p. 56}} #* ''Et vos projets d'innovations ? Je suis un ardent défenseur de l''''innovation''' ouverte. On ne peut pas innover seul. Nous allons donc favoriser l'émergence de start-up. [.…] De plus, nous allons innover avec nos clients, notamment au travers d’un partenariat avec Orange. Ce projet d''''innovation''' ouverte bénéficiera à Orange, qui prendra de l'avance sur ses concurrents, et à Alcatel.'' {{source|«Michel Combes veut créer un nouvel Alcatel », ''Le Figaro économie'', jeudi 20 juin 2013, p. 21}} #* ''Le monde se réinvente, et au cœur de cette transformation, soutenir l’'''innovation''' devient un enjeu crucial pour les États. L’'''innovation''', cette faculté à porter le nouveau, à changer les paradigmes technologiques, mais aussi organisationnels, économiques, parfois sociétaux, structure les économies, les sociétés, les futurs.{{source|Jean-Luc Beylat et Pierre Tambourin, «&nbsp;L'Innovation, un enjeu majeur pour la France. Dynamiser la croissance des entreprises innovantes », Ministère du redressement productif, avril 2013., p. 1}}. #* ''La trajectoire de l''''innovation''' : 4 étapes, 6 leviers''. {{source|DGCIS, ''Osez l'innovation'', 2011, p. 16-17}} # ''(Spécialement) (Psychologie sociale)'' Influence qu'un individu ou une minorité a sur un groupe #* ''Le processus d''''innovation''' est défini par Moscovici comme un processus d'influence sociale ayant généralement pour source une minorité ou un individu qui s'efforce, soit soit d'introduire ou de créer des idées nouvelles, de nouveaux modes de pensée ou de comportement, soit de modifier des idées reçues, des attitudes traditionnelles, d'anciens modes de pensée ou de comportement ''. {{source|Noureddine Kridis, ''Communication et Innovation'', L'Harmattan, 2011, p. 6}} Qu'en pensez-vous ? --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 27 juin 2014 à 04:12 (UTC) : Pour moi, 2 3 4 c'est le même sens, et 5 6 aussi. On peut donc se contenter de trois sens (et encore on pourrait peut-être regrouper les deux premiers). [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 26 juin 2014 à 17:40 (UTC) :: Bonjour Lmaltier, :: Merci de t'associer à ma réflexion. cela donnerait : :: Sens A : …&nbsp;? … ::: •&nbsp;Chose [[nouveau#fr|nouvelle]]. Chose faite pour la première fois. Changement effectué dans une façon de faire. :: Sens B : … ? … ::: •&nbsp;Produit (donné), service, procédé, etc. nouveaux lancé pour la première fois avec succès par une entreprise ou une organisation (donné) (à une date donnée) (ex. l'iPad 2 d'Apple en 2011) ::: • Invention qui s'est propagée massivement et a été adoptée et utilisée à grande échelle (ex. la charrue, le moulin à eau) ::: •&nbsp;Invention, découverte, post ante et ex ante (ex. le four à micro-onde ; l'avion silencieux) :: Sens C : … ? … ::: •&nbsp;[[introduction]] de [[nouveauté]]s, d'[[apporter]] un [[changement#fr|changement]] important dans une situation, dans un usage. ::: •&nbsp;Ensemble des processus, des démarches et des ressources qui, pour un État ou une entreprise, consiste à imaginer, élaborer et à mettre sur le [[marché]] ou à déployer, des offres innovantes dans le but d'améliorer leur compétitivité (ex. Innovation 2030 ; les procédures publiées par la DGCIS ou par Oseo) :: Comment libellerais-tu les sens A, B et C ? :: Et le sens I qui regrouperait les sens A et B ? :: Par ailleurs, pourquoi se contenter de trois sens alors que tout le monde s'accorde pour dire que le mot innovation est polysémique ? :: Par exemple , on trouve 11 acceptions pour « chose », 9 pour « nouveauté ». Merci d'avance. Amicalement. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 27 juin 2014 à 07:36 (UTC) == La liberté, c'est quoi ? == Est-ce que vous pourriez s'il vous plaît arrêter votre cinéma depuis le temps que tout le monde vous en fait la remarque ? On ne va pas introduire une définition chaque fois que quelqu'un donne sa propre définition d'un terme vu sous un certain angle. Pour le mot [[liberté]] il y a des définitions et puis l'idée que se font certains de la liberté. Ces opinions personnelles n'en deviennent pas pour autant des définitions à intégrer dans un dictionnaire. * La liberté c'est, simultanément, un centre non— dialectique par excellence (l'être) et c'est aussi une image impressionnelle, symboliquement déchiffrable, qui produit la compréhension naturelle de l'être... {{source|Jean-Edouard André - 2006}} * La liberté, c'est l'obéissance active à sa propre raison : c'est l'obéissance subjective. {{source|Emile de Girardin, ‎Albert Hetrel - 1867}} * La liberté, c'est le fait de n'être la propriété de personne, c'est pouvoir agir et penser à sa guise. {{source|Jacques Bourgeois}} * Qu'est-ce que la liberté? —- C'est la paix entre les individus; {{source|Émile de GIRARDIN - 1864}} *La liberté, c'est l'être-auprès-de-soi, un auprès-de- soi dynamique mais qui est à comprendre comme un processus, celui d'un retour en soi. {{source|Miklos Vetö - 2000}} * L'homme est cause, la liberté c'est l'homme même. * la liberté , c'est le bonheur, ... * La liberté, c'est le droit de semer ce que l'on veut, de faire des chaussures et des manteaux, * La liberté c'est la nation * La liberté, c'est un gâteau à plusieurs étages! * la liberté c'est la vie -- [[Utilisateur:Béotien lambda|Béotien lambda]] '''[[Discussion utilisateur:Béotien lambda|<span style="{{#if:|background-}}color:red">☏</span>]]''' 27 juin 2014 à 06:00 (UTC) : Cher Béotien lambda, : La liberté, c'est un ensemble de droits, dont la liberté d'expression et, en particulier, dans le cadre du Wiktionnaire, qui est un dictionnaire ''libre'', le droit démocratique incroyable de pouvoir modifier le wikicode des ''articles''. : Dans le cas présent, je n'ai même pas usé de ce droit, j'ai fait une proposition sur ma propre page perso. : Je termine avec Lmaltier et je reviens vers toi pour que nous parlions liberté. : Trés cordialement à toi --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 27 juin 2014 à 07:36 (UTC) :: [[Utilisateur:Béotien lambda|Béotien lambda]], bonjour ! Je reviens vers toi comme promis ; mais pas comme je l'aurais souhaité. La liberté est un sujet trop vaste et je ne voudrais pas qu'il nous prenne trop de temps. Juste quelques réflexions issues de lecture obligée de l'article « liberté » du Wiktionnaire. :: Pour le Wiktionnaire 4 sens seulement : ::# [[souveraineté|Souveraineté]] inaliénable de l’individu, droit qu’il a de disposer de sa personne ; capacité des individus et des organisations qu’ils forment à agir sans restrictions, autre que celles imposées par la loi. ::# ::# Chacun des droits qu’une telle souveraineté implique. ::# ::# Possibilité qu’a en pratique une personne, un animal, ou parfois une chose, de penser sans contraintes, d’agir selon son bon vouloir, de se mouvoir sans contrainte. ::# ::# Permission. :: A mon humble avis, mauvais début. [[souveraineté|Souveraineté]] (?). souveraineté politique (?), québéquisme ? La question n'est pas là, mais elle m'a fait prendre conscience de l'importance du premier mot de la définition d'un mot — de l'hyperonyme — dans le Wiktionnaire. C'est ce qui apparait en premier dans une recherche sur Google. Donc la liberté est une souveraineté. :: Cette souveraineté est constituée de droits, ceux que l'on trouve dans Wikipédia à « libertés individuelles » (il y en a 9) et à « libertés collectives » (elles sont 4) et, là, il y a un problème sémantique intéressant. Je ne comprends pas pourquoi des expressions (il y en a 18) comme « liberté de penser », « liberté d'expression », « liberté d'association » sont données comme dérivées et assorties d'un article. La « liberté de penser », c'est la liberté de penser ou de pensée ; le sens est clair. Idem pour la « liberté d'expression » et pour la « liberté d'association » dont les sens sont presque aussi clairs : liberté de s'exprimer, liberté de s'associer. Ce ne sont pas, pour moi, des locutions nominales ; mais ''elles en donnent l'illusion'' car ce sont des articles de lois ou de la Déclaration des Droits de l'homme. Et elles ont donc pour cela leur place dans Wikipédia. Mais, je pense, rien à faire dans le Wiktionnaire. ::L'article sur les critères d'admissibilité d'un article dans le Wiktionnaire est remarquable. Bravo à vous tous qui l'avez rédigé.Mais, ''nothing is perfect'', un de ses alinéas m'a laissé sur ma fin : l'alinéa des locutions. Peux-tu me le développer un tout petit peu ? :: Le sens 3 amalgame des personnes, des animaux et des choses et, aussi, le fait que tout cela pense, agit et se meut. Cela peut conduire à penser que la liberté est en particulier la possibilité que les animaux ont de penser, et les choses de se mouvoir. On ne peut pas, par moment, faire l'économie de plusieurs sens et sous-sens. :: Et les degrés de liberté ? Tiens voilà un bon exemple : Alors que Nao, le petit robot humanoïde, possède 25 degrés de liberté, Roméo, son grand frère en possédera 36. :: Très cordialement à toi--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 30 juin 2014 à 10:05 (UTC) == [[innovation]] dangeureuse == Bonjour. Es-tu certain de l'orthographe de ta citation ?--[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 3 juillet 2014 à 08:44 (UTC) Par ailleurs, penses tu que Flaubert était d'accord ? --[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 3 juillet 2014 à 08:46 (UTC) : Grossière faute d'orthographe que j'avais recopiée d'une version précédente. C'est dangereuse qu'il faut lire, bien évidemment. Merci. Cela a d'ailleurs déjà été rectifié. : C'est dans le ''Dictionnaire des idées reçues''. C'est donc une idée reçue. Flaubert n'était donc pas d'accord avec. Cordialement--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 3 juillet 2014 à 09:07 (UTC) == De l'invention à l'innovation == Bonjour J.-L. Swiners, Tu as mis dans [//fr.wiktionary.org/w/index.php?title=invention&curid=39095&diff=18203974&oldid=18203449 cette modification] le résumé ''« De l’invention à l’innovation »'' avec des images pour illustrer le concept. Mais est-ce bien adapté d’illustrer ce concept dans un dictionnaire, cela porte-t-il vraiment sur les mots eux-mêmes, ou alors c’est simplement attaché aux concepts inhérents ? Auquel cas je trouverais plus cette info encyclopédique bien entendu. En te remerciant d’avance pour ta réponse, — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 3 juillet 2014 à 21:55 (UTC) :(je m’immisce) Je n’avais pas vu ce début de conversation quand j’ai supprimé ces images. De toute façon, celles-ci perturbaient la numérotation des définitions. Je pense également qu’il vaut mieux ne pas les mettre. — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 4 juillet 2014 à 08:34 (UTC) : De plus, je ne comprends pas vraiment le distinguo entre les deux premières définitions. Quant à la première, il y a, amha, contradiction rédhibitoire entre la précision "démontrée par un prototype qui fonctionne" et la citation "Les nombreuses inventions de Léonard de Vinci sont restées sans lendemain." À vouloir être trop précis et spécifique dans la définition d’un mot à portée générale, on arrive souvent à ce genre de conflit. <small>Et si tu pouvais mettre un point à la fin des phrases et éviter le style télégraphique préjudiciable en premier lieu aux étrangers qui nous lisent (si, si, il y en a…), ça serait super. Merci.</small> — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 4 juillet 2014 à 08:44 (UTC) :: Bonjour Automatik, :: Je ne t'avais pas du tout oublié et j'allais te répondre pour te dire que j'étais d'accord avec toi pour les supprimer et le faire quand, par deux fois, Unsui s'est immiscé au mauvais moment ( charmant ce mot, je lui pardonne) et l'a fait pour moi. Cordialement à toi. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 4 juillet 2014 à 09:07 (UTC) ::: Je précise que je ne vois pas non plus la différence profonde entre les deux premiers sens. — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 4 juillet 2014 à 11:23 (UTC) == La différence entre un dictionnaire et une encyclopédie == Dans un dictionnaire, on trouve des articles et des définitions de verbes. Dans une encyclopédie, il n'y en a pas. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 5 juillet 2014 à 03:34 (UTC) : Cela découle directement d’une raison plus profonde : on s’intéresse au [[signifié]] dans un dictionnaire tandis que c’est le [[signifiant]] qui intéresse le bâtisseur d'un article encyclopédique. Or les verbes ne désignent qu’une action, pas une chose, il est donc normal qu’on en trouve quasiment jamais dans une encyclopédie. Mais il y a bien d’autres différences que celle-ci, qui découlent toutes pour ce que j’en sais du point de vue adopté, qui est différent (le rôle des images diffère, etc.). — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 5 juillet 2014 à 23:48 (UTC) == Le béotien Lambda == Cette réponse est une blague de la part de l’utilisateur [[Utilisateur:GaAs|GaAs]] parce que l’on a un contributeur qui s’appelle justement ''Béotien Lambda''. Ne te focalise pas trop sur cette réponse. {{clin}} --[[Utilisateur:Lyokoï88|Lyokoï]] ([[Discussion utilisateur:Lyokoï88|discussion]]) 5 juillet 2014 à 19:44 (UTC) : Bonjour Lyokoï88 ! Ne crains rien ! J'avais fait le rapport. En fait je me focalise aujourd'hui sur deux familles de mots qui me donnent du fil à retordre : « innovation », « innover », « innovant » et « innovateur », etc. d'une part, et, surtout : « invention », « '''[[inventer]]''' », « inventeur », « inventif », « inventivité ». Si tu as des idées… --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 6 juillet 2014 à 10:33 (UTC) :: J’ai des sources sur l’évolution des sens des mots à partir du latin (ce qui est le cas pour ces familles de mots), et il y a moyen de croiser pas mal d’autres infos. Je serai ravi de t’aider, mais ce mois-ci je déménage… Mes livres sont des dans cartons, et donc je suis comme muet… Comme je t’ai dit sur innovation, je ne serai dispo qu’à partir d’août pour faire des grosses complétions (néanmoins, j'aurais alors accès à 4 encyclopédies papiers couvrant de 1880 à aujourd’hui pour la plus récente, en plus d’une vingtaine de dictionnaires). Donc, oui, j'aurais des idées ! {{clin}} --[[Utilisateur:Lyokoï88|Lyokoï]] ([[Discussion utilisateur:Lyokoï88|discussion]]) 6 juillet 2014 à 12:05 (UTC) == [[inventer]] == Bonsoir, j'ai amélioré l'article [[inventer]]. [[Utilisateur:François GOGLINS|François GOGLINS]] ([[Discussion utilisateur:François GOGLINS|discussion]]) 5 juillet 2014 à 20:32 (UTC). : Bonjour ! MERCI ! Cela va sans dire mais cela va mieux en le disant. : Je suis en train d'essayer d'améliorer ton amélioration. Cela me prend plus de temps que prévu. À + --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 6 juillet 2014 à 10:42 (UTC) :: Bonsoir [[Utilisateur:François GOGLINS|François GOGLINS]] Qu'en penses-tu ? --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 6 juillet 2014 à 18:32 (UTC) ::: L'avantage du wikipédia c'est l'amélioration des améliorations. Quelques remarques :<br>— Essaye de te mettre à la syntaxe wiki, c'est un peu long à apprendre, mais ça finit par être pratique et surtout ça permet le traitement automatisé des infos.<br>— Évite absolument l'usage de l'anglais (même pour préciser un mot français) dans les définitions.<br>— Préfère les exemples tirés de la littérature (utilise google livres, pour une fois que google sert à quelque chose) à ceux tirés de ton esprit. Et tu les sources : auteur, titre, éditeur, année, page , en utilisant la syntaxe <nowiki>{{source|auteur, ''titre de l'ouvrage'', éditeur, année, tome, page}}</nowiki>, qui donne {{source|auteur, ''titre de l'ouvrage'', éditeur, année, tome, page}}. Bon courage. —— [[Utilisateur:François GOGLINS|François GOGLINS]] ([[Discussion utilisateur:François GOGLINS|discussion]]) 7 juillet 2014 à 19:06 (UTC). == [[innovation]] == Bonjour Jean-Louis, Quels sens opposés retiens-tu pour innovation ? — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 9 juillet 2014 à 14:23 (UTC) : Bonsoir Unsui, : Voici les deux sens opposés. Ils ne sont pas coulés dans le bronze : Du XIIe au XIXe siècle, en France et en Grande-Bretagne, dans le domaine politique, le sens est celui de '''doctrine nouvelle jugée séditieuse par principe''' et, dans le domaine religieux, de '''doctrine nouvelle hérétique''' (et dans le domaine des lettres, de relâchement) avec une idée générale de danger et de '''régression'''. : Ce sens est mort, sinon dans des citations littéraires antérieures à la fin du XIXe : À partir du milieu du XXe, dans le domaine de la macro-économie, puis du monde de l'entreprise, puis de l'économie, le sens est celui de '''corps de pratiques améliorant le développement et la compétitivité''' avec une idée générale de '''progression'''. : Ce cas spectaculaire de [[néosémie]] [[énantiosémique]] {{sourire}} est confirmé par les dates fournies par les éditions successives du Dictionnaire de l'Académie, le Littré, Flaubert, Sainte-Beuve, le TLF et les citations trouvées par Ut melias scias. : Mais ça devient une thèse … : Cordialement à toi. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 9 juillet 2014 à 18:06 (UTC) :: C’est bien là qu’est le problème : il y a énantiosémie quand un mot possède, à un moment donné, deux acceptions opposées, ce qui peux entraîner une ambiguïté (comme actuellement le verbe ''[[louer]]''). À partir du moment où ces deux acceptions ne sont pas concomitantes, comme pour innovation, il n’y a pas énantiosémie. Cordialement. — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 9 juillet 2014 à 18:15 (UTC) ::: Exact. j'ai supprimé--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 10 juillet 2014 à 10:27 (UTC) ::::Bonjour à vous deux. Je me permets d’intervenir au sujet des citations : ce sont des sources primaires. Il nous est permis d’en déduire un certain nombre de choses triviales : une graphie, un genre, un registre de langue, une date de parution, le sens d’un mot (lorsque toutefois le contexte est clair), mais nous ne devons pas publier sur Wiktionnaire des recherches personnelles qui iraient au delà. Ce serait considéré comme un travail inédit. Sans source secondaire (c’est-à-dire sur Wiktionnaire une référence '''lexicographique''' ou '''linguistique''') on ne peut pas dire par exemple dans un article du Wiktionnaire qu’une innovation est une chose réussie (d’autant qu’il existe des [https://www.google.fr/?gws_rd=ssl#q=innovations+rat%C3%A9es&tbm=bks innovations ratées]). Ni publier dans un article du Wiktionnaire la preuve qu’à partir du milieu du XX{{e}} siècle le mot ''innovation'' change de sens, passant de "régression" à "progression". Le Wiktionnaire est un "dictionnaire libre", au sens où son contenu est réutilisable, comme pour les logiciels libres, cela ne veut pas dire que c’est un espace de publication libre. Je fais suivre deux liens, qui concernent aussi le Wiktionnaire : [[w:Wikipédia:Travaux inédits|Wikipédia:Travaux inédits]] et [[w:Wikipédia:Sources primaires, secondaires et tertiaires|Wikipédia:Sources primaires]]. Il y est dit : « '' ''Sans source secondaire, une source primaire peut toutefois être utilisée'' pour des assertions factuelles ou descriptives, sans interprétation (par exemple, des définitions), dont la signification peut être comprise sans ambiguïté par une personne raisonnablement cultivée, sans connaissance spécialisée. Toutefois, les passages cités ne devraient pas être le fruit d'une sélection ou d'une compilation arbitraire, et ne pas pouvoir faire l'objet d'interprétations diverses.'' » ::::Bonnes recherches malgré tout. Sachez que la Wikiversité a innové en ouvrant un [https://fr.wikiversity.org/wiki/Travaux_de_recherche_et_projets_collaboratifs espace de publication pour les travaux inédits], c’est, au sein de la fondation Wikimedia, LE lieu du débat scientifique. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 9 juillet 2014 à 22:55 (UTC) ::::: Bonjour [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]], ::::: Entièrement d'accord avec toi. Peut-être un ou deux points de détail à préciser. Je relis, je réfléchis et je t'écris--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 10 juillet 2014 à 10:27 (UTC) == Des innovations ratées == Bonjour [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]], Ces quelques réflexions pour en parler plus tard, après être revenu sur les avatars sémantiques d'« innovation » ET de «&nbsp;nouveauté. » Ta référence [https://www.google.fr/?gws_rd=ssl#q=innovations+rat%C3%A9es&tbm=bks innovations ratées] m'embarrasse. Elle me conduit à des ouvrages de deuxième plan qui mentionnent au passage, sans s'étendre, qu'il y a eu des « innovations ratées ». Si c'est pour nous dire qu'il y a eu des lancements de produits qui ont échoués, ils enfoncent des portes ouvertes. La majorité des lancements de nouveaux produits échouent — j'ai sous les yeux le meilleur ouvrage en français sur la question et il consacre un chapitre au sujet — et l'ont réserve le nom d' « innovations » à ceux qui ont réussi. Comme cela va sans dire, on ne le dit pas et il n'y a pas de rubrique «&nbsp;innovations réussies ». Pas plus que de rubrique de victoires victorieuses. Au plan des sources secondaires qui exigent que, ''dans la même phrase,'' on trouve « innovation » et «&nbsp;succès », je n'en ai, en français, pour l'instant, trouvé qu'une seule. Celle de Franck Barnu. Je l'ai donnée. La source secondaire ''fatale'' existe. C'est un article qui, ayant analysé linguistiquement 60 (soixante) définitions de l'innovation des meilleurs spécialistes sur trente ans, conclu à la présence du mot «&nbsp;succès » et à sa condition dirimante pour pouvoir qualifier un nouveau produit d' « innovation ». Seul (petit) problème : c'est en anglais et le Wiktionnaire est en français. Je continue à y réfléchir --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 11 juillet 2014 à 18:09 (UTC) : Bonjour. On trouve [http://www.google.fr/#q=%2B%22innovations+r%C3%A9ussies%22&tbm=bks beaucoup et même davantage d’auteurs] qui éprouvent le besoin de préciser ''innovations réussies''. Au singulier aussi : ''[http://www.google.fr/#q=%2B%22innovation+r%C3%A9ussie%22&tbm=bks innovation réussie]''. J’y vois des ouvrages traitant de l’innovation, qui ne sont pas, je pense, ce que tu qualifies d’ouvrages de deuxième plan, et que je comprends par "ne traitant pas d’économie, de management, d’innovation". Oui, la majorité des lancements de nouveaux produits, qualifiés par le marketing d’"innovation", échouent. Les éventuels consommateurs auront pourtant été bombardés de messages du genre « ''Nactis a lancé le système Créa'Sauce, sa dernière innovation, […]'' » (nactis.fr). : "''[Des sources secondaires] sont des travaux d'analyse ou de synthèse commentant des sources primaires, et ne se bornent pas à relayer des sources primaires (ou, a contrario, à exposer des travaux originaux)''" ([[w:Wikipédia:Sources primaires, secondaires et tertiaires|Wikipédia:Sources primaires]]) J’ai bien pris soin de préciser dans mon précédent message qu’une source secondaire était, sur Wiktionnaire, une référence lexicographique ou linguistique. Nos sources primaires sont les citations du corpus. La citation de Franck Barnu n’est pas une source secondaire pour définir un sens de ''innovation'' en "succès", cette citation n’est que l’avis de Franck Barnu : « ''Un produit, un service ou un procédé ne peut se voir accoler l'étiquette « innovation » ou le qualificatif d'« innovant » qu'après avoir atteint ses objectifs.'' » C’est son point de vue. Je ne pense pas qu’il soit lexicographe, ni linguiste, ni qu’il expose dans son ouvrage l’analyse d’un corpus. Il veut qu’on entende par ''innovation'', ce que toute entreprise aimerait que ses innovations soient : des succès ! Est-ce notre rôle de relayer son point de vue ? Si un sorcier explique à ses élèves qu’un envoûtement digne de ce nom est un envoûtement qui a marché, on ne va pas ajouter une nouvelle définition dans un dictionnaire de langue. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 11 juillet 2014 à 22:40 (UTC) ::Bonjour [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] :: Tu abordes en peu de mots beaucoup de sujets (de discussion). Le système Créa'Sauce, les sources, la citation de Barnu, etc. Abordons-les l'un après l'autre. :: Le système Créa'Sauce est un [[nouveau produit]] destiné aux industriels fabricant de sauce froides émulsionnées qui a été lancé en février dernier dans le cadre d'un salon professionnel. Il s'agit d'un kit composé des 3 éléments constitutifs d'une sauce et permettant de jouer sur sa texture, son goût, sa couleur et son aspect : Créa'Tex, le liant, Créa'Sav, le profil aromatique de fond, et Créa'Top, la signature finale. Il a donné lieu à un communiqué de presse dans lequel l'entreprise en parlait comme étant une « innovation ». ::Une revue professionnelle en parle, elle, comme d'une « nouveauté ». ::Lexicalement, auparavant on « lançait un [[nouveau produit]] », aujourd'hui on « présente sa dernière innovation ». Les deux expressions sont synonymes. Cela pourrait faire une citation mais, si j'ai bien compris, il s'agit d'une source primaire. Donc : non.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 13 juillet 2014 à 07:30 (UTC) Surtout, il faut conserver son bon sens. Il ne faut pas faire correspondre un sens différent à toutes les définitions qu'on peut trouver ci et là. Sens et définition, ce sont des choses bien différentes. Une définition décrit un sens, mais des définitions différentes ne décrivent pas forcément des sens différents : '''pour un même sens''', chaque dictionnaire, lexique, glossaire... a sa propre définition. Il faut aussi penser au lecteur, ne pas le perdre sous une avalanche de définitions. Ce qui compte, c'est qu'il comprenne bien le sens du mot. Et dire dans une définition du mot innovation qu'elle est forcément réussie, ça n'aide pas le lecteur à comprendre le sens du mot, bien au contraire. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 12 juillet 2014 à 05:29 (UTC)<br> Est-ce que vous pourriez s'il vous plaît arrêter votre cinéma depuis le temps que tout le monde vous en fait la remarque ? On ne va pas introduire une définition chaque fois que quelqu'un donne sa propre définition d'un terme vu sous un certain angle. Pour le mot [[liberté]] il y a des définitions et puis l'idée que se font certains de la liberté. Ces opinions personnelles n'en deviennent pas pour autant des définitions à intégrer dans un dictionnaire. * La liberté c'est, simultanément, un centre non— dialectique par excellence (l'être) et c'est aussi une image impressionnelle, symboliquement déchiffrable, qui produit la compréhension naturelle de l'être... {{source|Jean-Edouard André - 2006}} * La liberté, c'est l'obéissance active à sa propre raison : c'est l'obéissance subjective. {{source|Emile de Girardin, ‎Albert Hetrel - 1867}} * La liberté, c'est le fait de n'être la propriété de personne, c'est pouvoir agir et penser à sa guise. {{source|Jacques Bourgeois}} * Qu'est-ce que la liberté? —- C'est la paix entre les individus; {{source|Émile de GIRARDIN - 1864}} *La liberté, c'est l'être-auprès-de-soi, un auprès-de- soi dynamique mais qui est à comprendre comme un processus, celui d'un retour en soi. {{source|Miklos Vetö - 2000}} * L'homme est cause, la liberté c'est l'homme même. * la liberté , c'est le bonheur, ... * La liberté, c'est le droit de semer ce que l'on veut, de faire des chaussures et des manteaux, * La liberté c'est la nation * La liberté, c'est un gâteau à plusieurs étages! * la liberté c'est la vie ---- [[Utilisateur:Béotien lambda|Béotien lambda]] '''[[Discussion utilisateur:Béotien lambda|<span style="{{#if:|background-}}color:red">☏</span>]]''' 12 juillet 2014 à 07:36 (UTC) : Cher [[Utilisateur:Béotien lambda|Béotien lambda]], : Tu ornes ta page de présentation de cette forte pensée : « On trouve à chaque instant dans le dictionnaire de l'Académie, les défauts d'un ouvrage rédigé par différentes personnes qui ne se sont pas entendues pour y mettre de l'ensemble ». Une des caractéristiques merveilleuses du Wiktionnaire est de ménager des espaces de discussion pour que les différents contributeurs puissent s'entendre. Reprends-moi maintenant si je me trompe. Il y en deux : la page de discussion de l'article et la page de discussion de l'utilisateur-contributeur. Nous sommes ici sur ma page de discussion. Elle me permet de discuter avec d'autres utilisateurs et n'y viennent que ceux qui veulent y venir et n'y répondent que ceux qui jugent utile d'y répondre. : Ces discussions sont fructueuses. L'une d'entre elles — avec toi — m'a permis d'améliorer ''radicalement'' la définition du mot « [[liberté]] » en passant de l'hyperonyme « [[souveraineté]] » à celui de « [[pouvoir]] ». En discuter ne serait pas du cinéma. : Je pourrais comprendre ton irritation si je portais certains sujets de discussion sur la page de discussion de l'article. Je ne le fais pas. Aussi, je la comprends mal. Mais peut-être ai-je mal compris la fonction des pages discussion utilisateur. Peux-tu me l'expliquer ? : Très cordialement à toi. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 13 juillet 2014 à 06:10 (UTC) :: [[Utilisateur:Béotien lambda|Béotien lambda]] Re, :: Ironie des coïncidences. Le communiqué de presse de Créa'Sauce (voir ci-dessus) dit que : « Créa'Sauce donne de la [[liberté]] aux industriels pour créer leurs propres sauces froides émulsionnées sans exhausteurs de goût, ni arômes artificiels. ». C'est l'occasion de vérifier la robustesse de notre (WR) définition de la liberté. Elle ne l'est pas. Je sais que tu va me reprocher de faire mon cinéma, mais je pense qu'il faut soit ajouter un sens (après tout l'adjectif « [[libre]] » est donné par le Wiktionnaire comme ayant 16 — seize – sens), soit reformuler un des sens actuels--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 13 juillet 2014 à 07:41 (UTC) @Jean-Louis Swiners : Si tu parles de la citation de ''nactis.fr'', c’est bien sûr une source primaire, comme toutes les utilisations du mot par des locuteurs, dès lors qu’elles sont authentiques et vérifiables. La citation de Franck Barnu, relativement au mot ''innovation'', est [[métalinguistique]] : elle traite du signifiant. L’auteur donne son point de vue linguistique sur l’utilisation du mot. Mais comme il n’a pas l’autorité suffisante dans le domaine linguistique, on ne peut pas (dans un dictionnaire de langue) le considérer comme une source secondaire (différence avec Wikipédia qui elle traite du sujet "innovation").<br>Tu pointes le fait qu’une revue professionnelle parle de "nouveauté" alors que ''nactis.fr'' parle d’"innovation". Mais il y a plein d’exemples de revues, de journaux, de guides qui parlent d’innovation, en parlant de façon factuelle de nouveaux produits, de façon journalistique, sans s’inscrire dans un discours publicitaire. Sur Wikipédia les points de vue de Franck Barnu, de Nicolas Hulot et Dominique Bourg, de Marc Giget, sont recevables. Ce sont en effet des auteurs faisant autorité dans le domaine de l’innovation. Mieux vaut développer ce point de vue sur Wikipédia. Ce n’est qu’une fois ce point de vue partagé par les locuteurs et repris, en contexte, que nous pourrons l’inclure. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 13 juillet 2014 à 09:46 (UTC) : @Stephane8888 : Merci pour ta patience. Un peu subtil (pour moi). Je baisse {{sourire}}. Je vais relire encore une fois les pages d'aide. Pour des questions de clarté, j'ouvre un nouveau paragraphe--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 13 juillet 2014 à 10:33 (UTC) == Pour une définition multidisciplinaire de l'innovation == Re Stephane8888 Voici un petit problème qui aborde trois sujets : les sources, les citations et les définitions. C'est un exemple concret d'application. Je te disais plus haut que la définition ''fatale'' de l'innovation réussie existait et que je l'ai rencontrée, mais qu'elle était en anglais. La voici : « Innovation is the multi-stage process whereby organizations transform ideas into new/improved products, service or processes, in order to advance, compete and differentiate themselves successfully in their marketplace.» Elle est tirée d'un remarquable article : Anahita Baregheh, Jennifer Rowley, Sally Sambrook, « Towards a multidisciplinary definition of innovation », dans : ''Management Decision'', Emerald Insight, UK, No.8, 2009, p. 1323-1339 qu'il est possible de se procurer sur internet : [[http://www.emeraldinsight.com/journals.htm?articleid=1811622]] et que j'ai (sans savoir comment, éventuellement, te l'envoyer, c'est du pdf) Cette définition est proposée par les 3 auteures comme étant la synthèse lexicale de 60 définitions dont elle ont analysé les mots (sens, fréquence, etc.). 1. Si j'ai bien compris la leçon des sources, comme citation , elle est parfaite pour le Wiktionnary. Est-ce bien cela ? 2. Si l'article était traduit et publié en français, (soit dans un livre, soit dans un site) ce qui pourrait donner cela pour la proposition de définition : « L'innovation est le processus à étapes multiples par lequel les organisations transforment des idées en produits, services ou procédés dans le but de s'améliorer, d'être compétitives et de se différencier avec succès sur leur marché. » pourrait-on la choisir comme ''citation'', sourcée ? 3. C'est, à ma connaissance, la meilleure synthèse jamais faite sur le sujet. Pouvons-nous, ou non, nous en inspirer ? Merci--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 13 juillet 2014 à 10:33 (UTC) : Bonjour. Très belle synthèse lexicale en effet, définition du mot anglais ''[[innovation#en|innovation]]'' dans le domaine du management, et plus largement dans le domaine économique. Elle ne parle pas explicitement du signifiant, mais la définition d’un mot est forcément métalinguistique, comme dans un dictionnaire, ce n’est donc pas une source primaire, mais plutôt une source secondaire : Les auteurs (en plus de leur connaissance du domaine) ont eu de la rigueur lexicographique. Elle provient d’une sérieuse synthèse lexicale et ne constitue plus un simple point de vue. L’ouvrage est récent, a priori non libre, mais ce n’est pas non plus un dictionnaire au sens habituel du terme : Ce n’est pas vraiment un ouvrage concurrent au notre, d’autant qu’il ne se limite pas, j’imagine, à cette seule définition. En réponse à tes trois questions : :1/ Ce n’est pas une simple utilisation du mot. Pas une source primaire. Mais conviendrait comme source secondaire. :2/ Idem, même traduite, elle ne vient pas en illustration d’une de nos définitions : c’est une définition. :3/ Nous en inspirer, oui. Le mieux, selon moi, serait d’en référencer notre définition (ta traduction par exemple), et donc de la donner (en anglais) dans la section "Référence" de l’article. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 14 juillet 2014 à 14:33 (UTC) == De la pertinence d'une citation (1) == Une citation devrait être pertinente. Le sont-elles toutes ? --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 15 juillet 2014 à 04:59 (UTC) :Une citation est pertinente dans le Wiktionnaire lorsqu(elle atteste l'existence du mot dans la langue, avec la signification qu'elle illustre. Je n'ai pas examiné toutes les citations présentes dans nos 2 549 873 articles. Je ne peux donc pas affirmer qu'elles sont toutes, ou non, pertinentes. --[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 15 juillet 2014 à 05:34 (UTC) :: Cher Pjacquot, :: Tu tires plus vite que mon ombre. Je n'avais pas terminé. Je reprends plus bas, mais puisque tu parles grec, j'ai un problème à te poser: la citation de Thucydide dans l'article « Innovation » est-elle pertinente ? Il semble qu'elle relaie une erreur de traduction faite en 1936. Qu'en penses-tu ? Attention, c'est une méga-question. Cordialement --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 15 juillet 2014 à 06:27 (UTC) :::Houla! Mon grec n'a guère servi depuis une cinquantaine d'années et est à présent quelque peu rouillé. De plus, je n'ai aucune idée du texte original. Quel indice te fait penser à une erreur de traduction? --[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 15 juillet 2014 à 06:39 (UTC) :::« ''Qu'en penses-tu ?'' » : Que du mal. Comme de tout ce que fait cet {{U|Ut melius scias}}. J’ai en tête depuis trop longtemps une réponse à [[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners#innovation|ça]] et [[Discussion utilisateur:Ut melius scias#innovation|ça]], mais il me faut aller à la bibliothèque voir la traduction des Belles-Lettres… --[[Utilisateur:Budelberger|Budelberger]] ([[Discussion utilisateur:Budelberger|discussion]]) 18 juillet 2014 à 07:34 (UTC) == De la pertinence d'une citation (2) == Une citation devrait être [[pertinent]]e. Le sont-elles toutes ? Et comment ne pas tomber dans le piège des citations [[impertinent]]es ? Le problème s'est posé à moi avec le mot [[novateur]]. Deux citations (au 15 juillet 2014) : * ''Né à la Chine, pays de traditions et d'habitudes, comment serait-il '''novateur'''? Il s'en garde; et, faisant profession, en toutes choses, de restaurer l'ordre antique, […].'' {{source|[[w:Jean-Jacques Ampère|Jean-Jacques Ampère]], ''[[s:La Chine et les travaux d'Abel Rémusat|La Chine et les travaux d'Abel Rémusat]]'', Revue des Deux Mondes, 1832, tome 8}} * * ''Ah! Théophraste Renaudot, triste '''novateur''', pâle nigaud, viens donc contempler ta pullulante progéniture!'' {{source|{{w|Victor Méric}}, ''Les compagnons de l'Escopette'', 1930, p.96}} Prenons la première : De qui de parle-t-elle ? Je vous le donne en mille, de Confucius ! Prenons la seconde ; Théophraste Renaudot, «&nbsp;triste novateur et pâle nigaud à la pullulante progéniture&nbsp;». Qu'est-ce à dire ? Deux citations que je qualifierai d'impertinentes. Elles sont inadaptées et dangereuses. Elles entrainent des connotations fâcheuses pour la station de sport d'hiver citée dans la citation suivante. Comment les déceler — d'autant qu'avec Google Livres, ce genre de citations devient de plus en plus fréquent — et s'en prémunir ?--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 15 juillet 2014 à 06:27 (UTC) :Il faudrait en parler avec {{U|François GOGLINS}} qui met la même citation dans plusieurs articles différents d'une manière systématique. Par exemple, la citation avec Théophraste Renaudot se retrouve dans 4 articles... https://fr.wiktionary.org/w/index.php?search=Théophraste+Renaudot%2C+triste+novateur&title=Spécial%3ARecherche&go=Lire J'ai déjà dit que ce n'était pas pertinent. Autre exemple récent (7 juillet), la même citation dans 6 articles [https://fr.wiktionary.org/w/index.php?search=Les+ouvriers+occupés+à+la+fouille+et+à+l%27extraction&title=Spécial%3ARecherche&go=Lire] Les articles deviennent illisibles et repoussants.-- [[Utilisateur:Béotien lambda|Béotien lambda]] '''[[Discussion utilisateur:Béotien lambda|<span style="{{#if:|background-}}color:red">☏</span>]]''' 15 juillet 2014 à 06:51 (UTC) @ Béotien lambda. Pardonne-moi, mais tes liens me mènent sur des sites sans rapport avec notre propos. Où est le bug ?--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 15 juillet 2014 à 12:04 (UTC) ::J'ai l'impression que, lorsque certains contributeurs ont entrepris de lire un bouquin, ils profitent de sa lecture pour trouver les mots que pourraient illustrer chacune des phrases dudit bouquin. Comme la plupart des activités humaines, l'innovation peut être opportune ou importune. Reste à trouver des citations dans lesquelles le '''nom commun''' [[novateur]] a été employé avec une connotation positive. Ou bien peut être est-il impossible d'en trouver, auquel cas il faudrait sans doute qu'une note explique que les connotations associées au nom et à l'adjectif sont différentes. --[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 15 juillet 2014 à 07:07 (UTC). ::: Un tout autre problème (auquel je n'avais pas pensé) se pose. ''Les Compagnons de l'escopette'' est une source [[hapaxique]]. Il n'en existe, à ma connaissance, qu'un seul exemplaire à vendre sur la Toile et c'est tout. À moins de l'acheter, nous ne saurons jamais quelles étaient les raisons de la vindicte de Victor Méric envers Théophraste Renaudot et si la citation est pertinente (bien qu'encore, une rapide enquête sur ces deux hommes laisse à penser qu'elle ne l'est pas). Mais surtout, est-il permis de citer des sources hapaxiques auxquelles on ne peut pas se référer ? --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 15 juillet 2014 à 12:04 (UTC) ::::Plus on fera à ce bouquin l'honneur de le citer, plus nous trouverons de références aux mots qui s'y trouvent et moins ce seront des hapax. Je commence à comprendre pourquoi le mot [[hapax]] implique que le corpus soit bien délimité. --[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 15 juillet 2014 à 12:12 (UTC) ::::: Je crains que nous nous égarions. C'est le bouquin qui est hapaxique, pas les quelques mots qu'il nous en reste. Faire l'honneur (?) à ce bouquin de le citer n'apportera rien au six mots de ce fragment ésoterique « triste novateur et pâle nigaud à la pullulante progéniture ». ::::: Par contre, je repose ce problème avec un autre exemple. Dans l'article « innovation », je donne une citation de Peter Drucker tirée de « Que sera demain ? ». M'appliquant à moi-même ce que je préconise pour les autres, j'ai vérifié si elle était attestée en français. On pouvait s'en douter, elle ne l'est pas. Le bouquin n'est mentionné nulle part et il semblerait que le seul exemplaire qu'il en reste soit le mien. Et en anglais ? Le bouquin « Landmark for to-morrow » est disponible et, CHANCE !, la citation est donnée par Google Books, p. 19. Cela m'autorise-il à conserver cette citation ? En attendant, je la mets en demande de vérification --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 15 juillet 2014 à 14:16 (UTC) ::Allez, je me mêle du débat. Je suis un vieil empiriste ; pour moi, le langage n'a rien d'absolu, aucun mot n'a de définition éthérée, absolue, détachée de l'usage. Si j'accumule parfois tant de citation, c'est pour en faire une meule; meule qu'il convient ensuite de trier, d'interpréter pour déterminer les sens usés plus ou moins couramment. La méthode peut surprendre, mais elle finit par s'avérer d'une réelle efficacité : elle permet de trouver tous les sens d'usage d'un mot. Quant à Victor Meric , ''Les Compagnons de l'escopette'', on le trouve dans ma bibliothèque (et on le trouve pour 1 € dans les bons vide-greniers), à l'occasion, je peux le prêter (moyennant l'assurance du retour) [[Utilisateur:François GOGLINS|François GOGLINS]] ([[Discussion utilisateur:François GOGLINS|discussion]]) 15 juillet 2014 à 19:59 (UTC). :::Bonjour [[Utilisateur:François GOGLINS|François GOGLINS]] 1. As-tu l'adresse d'un bon vide-grenier sur Paris ? 2. À défaut, J'aimerais bien que tu me prêtes le bouquin (en t'assurant son retour) Ou ? et Quand ? 3. Puisque tu as le bouquin , puis-je te demander un service en attendant : nous donner le passage dont est extraite la citation pour que nous comprenions le sens de celle-ci et puissions juger si elle est pertinente ou non. Un grand merci d'avance --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 15 juillet 2014 à 23:42 (UTC) : On n'a pas de règle imposant qu'un livre dont une citation est extraite soit facilement disponible à l'achat. C'est vrai que c'est mieux qu'on puisse vérifier la citation facilement, par exemple via Google Livres, mais ce n'est pas une contrainte. Si on veut vraiment vérifier dans un livre, en principe, on peut toujours trouver une bibliothèque qui l'a, même si on ne peut pas forcément le consulter facilement. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 15 juillet 2014 à 20:53 (UTC) ::Pour faire comprendre l'esprit du livre : ''De mémoire'' : [[w:Victor Méric (journaliste)|Victor Meric]] , dans ''Les Compagnons de l'escopette'' (sous titré roman de sac et de corde), attaque en règle un certain type de journalisme qui fouillait des enquêtes minutieuses et faisait chanter les victimes plutôt que de publier ; le journal servait de menace. {{w|Léo Malet}}, qui fit ce métier pour le compte de {{w|Georges Anquetil}} quelque temps, mentionne la pratique dans son autobiographie ''La Vache enragée'' ; cela a donc réellement existé. Le personnage du roman, qui voue aux gémonies ce journalisme en veut à Renaudot pour son ''invention'', le journalisme. Dans ce cas, il s'agit bien d'une invention, d'une innovation, avec un caractère néfaste. Beaucoup d'innovations sont néfastes... et beaucoup sont fastes. [[Utilisateur:François GOGLINS|François GOGLINS]] ([[Discussion utilisateur:François GOGLINS|discussion]]) 16 juillet 2014 à 09:18 (UTC). ::: ''De mémoire'' ? Tu l'as ou tu l'a pas, ce bouquin ? Et quand me le prêtes-tu ? C'est donc au 2e degré une histoire de pissotières à roulettes comme on en trouve une dans Topaze. Et c'est la reprocher à Renaudot géniteur 300 ans plutôt ! Il faut suivre ! C'est comme si, pour illustrer le mot inventeur, je citais cette phrase : « Ah ! Benz, sinistre inventeur ! et toi Daimler, inconséquent innovateur qui le surpasse au décuple dans l'horreur ! venez donc à Garches un lundi de bonne heure, contempler vos hécatombes hebdomadaires », justifiée par le fait que le premier a inventé la bagnole et le deuxième la moto !--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 16 juillet 2014 à 12:47 (UTC) ::::Et Nobel pour avoir perfectionné les explosifs et permis la conception de bombes plus puissantes, et Prométhée qui a inspiré les incendiaires, et l'inventeur de la brouette dans laquelle on peut transporter des armes, et ... j'espère avoir donné des exemples suffisamment ridicules.--[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 16 juillet 2014 à 12:57 (UTC) :::::Nous sommes bien d'accord. Alors cette citation ridicule de Méric, on la supprime ? --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 16 juillet 2014 à 14:24 (UTC) ::::::Si le contexte ne permet pas de comprendre suffisamment le sens du mot, il est souvent préférable de changer la citation, mais une citation apporte parfois d’autres renseignements : une tournure fréquente, la preuve que le mot est attesté, un registre différent (par ex. pas toujours poétique, pas toujours administratif, etc.). Ici la citation est une mise en cause dont on ne comprend pas la raison. On supprime. <br>Le fait de cacher les citations ("menus déroulants" proposés par [[Utilisateur:Béotien lambda|Béotien lambda]]) n’est pas une bonne chose : A quoi cela sert de les cacher aux lecteurs ? Avec une telle façon de faire, au lieu de sélectionner le meilleur comme nous avons toujours essayer de faire, on incite au contraire à lister n’importe quoi dans un fourre-tout… qui encombre le code de l’article. Il a déjà été proposé par le passé de mettre ce genre de compilation en page de discussion. Voire, si la chose devient habituelle, de créer un nouvel onglet "Citations". Je m’attaque à çà dès que j’ai davantage de temps. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 16 juillet 2014 à 20:59 (UTC) ::::::: OK. Je supprime les quelques menus déroulants que j'avais mis en place hier à titre d'esais. ::::::: Et comment nous prémunir contre des citations telles que cette perle à l'article innovation : ''Le pancrace est une '''innovation''' qui n'a été introduite aux Jeux Olympiques qu'en 648 avant J.-C'' . --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 17 juillet 2014 à 05:55 (UTC) :::::::: La phrase ne me choque pas : c'était une innovation à l'époque. Ceci dit, il est certain que ce n'est pas l'exemple idéal pour aider le lecteur à comprendre le sens du mot. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 17 juillet 2014 à 06:00 (UTC) ::::::::: J'aurais du mieux m'expliquer. La notion de nouveauté et d'innovation (les distinguer l'un de l'autre est un autre sujet) n'a été formalisée que deux siècles plus tard. Par Aristophane dans Les Nuées , en 423 avec le mot « kainotomia ». Et par Thucydide dans sa Guerre du Péloponèse en 411 avec le mot « neôteropoioi ». Cette citation est une perle parce que c'est un anachronisme. À supprimer de cet article et à mettre pour moi dans l'article anachronisme avec les pistolets des rois mages.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 17 juillet 2014 à 07:21 (UTC) ::::::::::Les exemples du Wiktionnaire ne sont pas nécessairement des citations, ils peuvent aussi être construits de toutes pièces pour expliquer le sens du mot. Malheureusement, rien de formel ne distingue ces deux catégories d'exemples. --[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 17 juillet 2014 à 07:33 (UTC) :::::::::::Non pas ! Ces deux catégories d''''exemples''' se distinguent formellement l'un de l'autre : :::::::::::* les '''citations''' (que d'autres appellent « exemples signés ») sont suivies d'une source :::::::::::* les '''phrases inventées''' (que d'autres appellent « exemples forgés ») n'en comportent pas ::::::::::: (Je reprend la terminologie de la page d'aide [[https://fr.wiktionary.org/wiki/Aide:Exemples]]) ::::::::::: Je reformule donc ainsi mon propos : cette phrase inventée est un anachronisme à donner comme exemple dans l'article « anachronisme » sous forme d'une citation sourcée--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 17 juillet 2014 à 09:08 (UTC) ::::::::::::Tu as raison, j'avais oublié cette histoire de source. Malheureusement, nous ne pourrons pas utiliser dette phrase inventée pour illustrer le mot ''anachronisme'', même en la sourçant, car le mot ''anachronisme'' n'y figure pas. --[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 17 juillet 2014 à 09:16 (UTC) ::Pour en revenir aux deux citations qui chatouillent : pour la première, l'auteur indique que Confucius ne fut pas un novateur (et il n'est pas le seul à le dire : cette idéologie est tellement réactionnaire qu'elle a nourri la féodalité chinoise et justifié le mandarinat) ; pour la seconde Renaudot est un novateur, mais pour l'auteur, son innovation est d'un triste résultat. Rien dans ces définitions n'est ambigu : l'on parle bien d'un vrai novateur et d'un qui ne le fut pas ; elles méritent bien d'être conservées. Quant à ma remarque "de mémoire" , j'indique simplement que je n'ai pas relu le document avant mon intervention ; mais je l'ai lu avant (assez pour mettre une série d'exemples). [[Utilisateur:François GOGLINS|François GOGLINS]] ([[Discussion utilisateur:François GOGLINS|discussion]]) 17 juillet 2014 à 08:39 (UTC). :::Cher [[Utilisateur:François GOGLINS|François GOGLINS]], ::: C'est peu dire qu'elles me chatouillent, elles me gratouillent {{sourire}}. Ceci étant nos points de vies sont inconciliables. Tu trouves très bien de donner au lecteur, comme exemple de novateurs, un homme qui en serait tout le contraire et un autre dont l'innovation a été catastrophique. Je pense qu'il vaudrait mieux donner des exemples de novateurs qui en sont et dont les innovations sont exemplaires. Question de points de vue. Je n'en disputerai pas. ::: Par contre, un point objectif, neutre, me ratatouille. Les dates des citations : 1550, 1669, 1772, 1824, 1832, 1832, 1930. À la louche, en moyenne, 1800. Toutes ces citations pour me rapporter à moi lecteur ce que voulait dire « novateur » il y a 200 ans ! Et, à une exception près, pas très bonne (le Tripode des Corbiers), pas une citation sur ce que veut dire « novateur » AUJOURD'HUI. C'est tout l'article qu'il faut proposer à la suppression ! T'es d'accord ? --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 17 juillet 2014 à 14:14 (UTC) ::::Rien n'est inconciliable dans ce wiktionaire, surtout lorsque c'est complémentaire. Et voila pourquoi:<br>* Le français existe depuis 842, & il n'y a pas d'injure à traiter des exemples de 1550 à 1930. C'est même fort intéressant de voir évoluer l'usage d'un mot dans le temps (c'est même parfois surprenant).<br>* Les novateurs n'ont pas tous attendus le XXIe siècle pour innover, et heureusement, beaucoup seraient morts (de chagrin) avant d'avoir innové.<br>* Si les exemples te semblent vieillots, mets-en des neufs, '''EN PLUS''', et en tout cas '''PAS À LA PLACE'''. <br>saluts . --[[Utilisateur:François GOGLINS|François GOGLINS]] ([[Discussion utilisateur:François GOGLINS|discussion]]) 17 juillet 2014 à 14:40 (UTC). :::::Bonjour [[Utilisateur:François GOGLINS|François GOGLINS]] ::::: Les exemples me semblent rien du tout. Ils sont datés : 1550, 1669, 1772, 1824, 1832, 1832, etc. et objectivement [[désuet]]s. On le dit, tout simplement. Ce n'est pas une injure, c'est une marque d'usage qui veut dire que le mot n'est plus usité en ce sens. Avantage pour toi : ça permet à ceux qui aiment le vieux français de mettre TOUTES les citations qu'ils veulent sans égarer le lecteur ::::: Tu me dis ton intérêt pour l'évolution du sens des mots. À mon avis, le Wiktionnaire doit la constater mais ce n'est pas sa mission de l'expliquer. ::::: Très cordialement à toi --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 18 juillet 2014 à 10:00 (UTC) :::::: Avant de déclarer cet usage [[désuet]], t'es-tu assuré qu'il n'était pas [[panchronique]] à la façon du coelacanthe...? Fort heureusement, dans toute langue on trouve parfois des ilots de stabilité. --[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 18 juillet 2014 à 10:35 (UTC) ::::::: Je ne « déclare » pas cet usage désuet, je constate qu'il l'est en regardant les dates des citations et en constatant que l'on ne trouve aucune citation attestant d'un usage récent. Peux-tu m'en trouver ? --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 18 juillet 2014 à 11:30 (UTC) :::::::: Je ne fais ici que me complaire dans le rôle d'« avocat du diable », en pointant du doigt de possibles écueils. D'ailleurs, à propos de diable, il me semble que le contexte est ici écclésiastique, et les Eglises sont réputées pour accorder beaucoup d'importance à ce qu'elles déclarent être des traditions. {{malin}} --[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 18 juillet 2014 à 11:45 (UTC) ::::::::: Faute avouée est à moitié pardonnée, mais sache que je commençais doucement à te soupçonner de trollisme. Au lieu de te faire l'avocat du diable pourquoi ne te fais-tu pas l 'avocat de l'ange ? --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 18 juillet 2014 à 16:40 (UTC) :Même si l'exemple est daté de quelques décennies ou de quelques siècles, cela ne préjuge (ni ne présume) pas que l'usage est désuet. Il peut être encore vivant, très vivant même. En outre, nous ne faisons pas un concours de mode mais nous donnons des exemples éclairants ==> Confucius n'est pas novateur car il reste dans la tradition : cela éclaire sur ce que n'est pas un novateur. Renaudot est un novateur en journalisme, mais son innovation se poursuit mal ; c'est éclairant sur ce que peut-être un novateur. Je ne vois pas l'utilité d'ôter ces exemples ; je vois même plutôt la pertinence de les garder ... à la bonne place si possible.<br>Enfin, même un usage désuet, dans un dictionnaire, est intéressant : cela permet de lire la littérature des siècles passés ... et, mine de rien, rien que pour cela, ça mérite d'être gardé. -- [[Utilisateur:François GOGLINS|François GOGLINS]] ([[Discussion utilisateur:François GOGLINS|discussion]]) 18 juillet 2014 à 14:25 (UTC). :: Cher François, Tu fais un boulot formidable en poursuivant ton inventaire systématique, méthodique, raisonné des communes des Ardennes. :: Que penserais-tu de moi si j'intervenais sur l'article de Wikipédia sur la bataille de Rethel pour disputer de savoir si c'est bien à Rethel qu'a eu lieu la bataille de Rethel ? Tu penserais avec juste raison qu'il serait bon que je m'occupe de ce qui me regarde et de ce pour quoi j'ai quelque expertise. Tu aurais raison. :: Maintenant tu nous donnes ton point de vue sur Confucius. Sache que c'était un « conservateur novateur » et que ton point de vue ne respecte pas le principe de neutralité. Quant à l'innovation de Renaudot « qui se poursuit mal » (sic) tu trouves cela « éclairant » (resic). Et l'invention de la baignoire en fonte par Jordan Mott, invention qui pour reprendre tes mots, « s'est mal poursuivie », la Gestapo a inventé avec le supplice de la baignoire, c'est un exemple éclairant ? :: Si j'osais, je te dirais… Mais je n'ose pas. Apelle te le dira pour moi : Sutor, ne supra crepidem. Ton inventaire des communes des Ardennes est formidable :: Cordialement à toi--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 18 juillet 2014 à 16:17 (UTC) :::Bon ! Les remarques peu amènes sur Confucius que je fis, le furent dans une page de discussion, pas dans l'article. Et si tu veux prendre l'exemple de Wikipédia, ce que j'y mets est sourcé et ne sort pas de mon cerveau dérangé. Il en est de même de mes contributions sur le wiktionnaire ; les exemples sont sourcés (sauf peut-être dans le français régional des Ardennes pour lequel je ne trouve guère d'exemples sourcés). Quant à la {{w|bataille de Rethel}}, ... elle n'eut pas lieu à Rethel ==> donc tu peux y aller avec des références sourcées. Un dernier conseil politique : méfie-toi des vieux réacs qui te promettent la révolution (ou même simplement la rénovation). --[[Utilisateur:François GOGLINS|François GOGLINS]] ([[Discussion utilisateur:François GOGLINS|discussion]]) 19 juillet 2014 à 06:38 (UTC). == La [[nouveauté]] du titre de Trissotin == Bonjour, Désolé de ne pas avoir répondu avant, cette IP ne me sert pas le weekend et j'ai dû passer à côté (et le weekend était plus long que d'habitude). [[Spécial:Contributions/193.54.167.180|193.54.167.180]] 16 juillet 2014 à 12:24 (UTC) : Bonsoir 193.54.167.180, : Au départ, cela se voulait une démonstration par l'absurde de l'absurdité de cette citation décontextuée. Bien évidement qu'elle est trop longue ! Mais telle qu'elle nous était donnée, elle est trop courte. Une solution ? Peut-être un menu déroulant. Vas-y voir. Qu'en penses-tu ? --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 16 juillet 2014 à 17:51 (UTC) == Novateur, vieilli ou désuet ? == Bonjour, « [[novateur]] » au sens 2, celui qui introduit des nouveautés religieuses ou philosophiques contraires à l'ordre établi, est passé de mode et d'usage au cours du XIXe siècle. Les dates des citations (ou des situations rapportées par ces citations) donnant des exemples d'usage l'attestent. Certains d'entre nous pensent donc que ce sens est {{désuet}}. D'autres pensent qu'il est seulement {{vieilli}}. Quel est ou quels sont les critères neutres de catégorisation ? Merci.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 19 juillet 2014 à 08:53 (UTC) : Je relis la citation de Chateaubriand dans son contexte (1821). Pas clair. De quelle maladie s'agit-il ? Qu'entend-il par là ?--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 19 juillet 2014 à 09:26 (UTC) ::Attention : comme il a été dit plus haut, quand on met ''désuet'' et tous les modèles du même genre, cela porte sur le signifiant et non pas sur le signifié. Tu nous parles toi du signifié. Ce n’est pas le problème. On ne va pas mettre ''désuet'' à ''[[dinosaure]]'' sous le prétexte qu’ils n’existent plus. De même, on met ''désuet'' à ''[[à la tarde]]'' parce que ça ne se dit plus (mais l’idée sous-tendue, si). Un mot peut très bien être courant, voir à la mode et désigner un concept mourant. L’exemple sur Rousseau est de 2005 et l’auteur n’a pas cru bon d’expliquer ce qu’il entendait par ''novateur''. C’est supposé suffisamment connu. Comme cette acception n’est toutefois d’un usage peu courant, j’ai préféré mettre ''vieilli'' à la place de ''désuet'' surtout pour ne froisser personne (car seul, je n’aurait rien mis). Rappel : Les citations ont pour vocation de montrer un emploi avéré du mot vedette. Que des exemples soient plus opportuns et judicieux que d’autres ne fait aucun doute. Mais il ne faut pas s’escrimer à ce que la citation développe à tous prix la définition. Ce n’est pas son rôle. Quant à dire, comme tu me l’as fait remarquer sur ma PDD que l’auteur de l’exemple sur Max Alunni emploierait de nos jours ''innovateur'' à la place de ''novateur'', c’est assez surprenant et pour le moins tendancieux. Il faut s’efforcer de rester le plus neutre possible (ce qui d’ailleurs n’est pas neutre … <small> je ne suis plus à une aporie près </small>)… — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 19 juillet 2014 à 10:36 (UTC) ::: Si c'est pour ne froisser personne, OK. ::: Attention : « novateur » est un substantif '''''abstrait''''' — comme « leader », par exemple, qui a dénoté un temps plus qu'il ne connotait et aujourd'hui connote plus qu'il ne dénote. Et « dinosaure » un mot qui réserve des surprises. Vas-y voir. ::: J'ai écris, « la date de la citation ''ou de la situation à laquelle elle fait référence'' ». L'exemple de Rousseau fait référence aux ''Lettres écrites sur la montagne'', publiées en 1764. Les livres de Rousseau venaient d'être brulés. Excellent exemple qui atteste du sens 2 au XVIIIe ::: Max Alunni. Tu as raison. Oublie. Bonne journée --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 19 juillet 2014 à 12:16 (UTC) ::::You’re welcome. Bonne journée à toi également. — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 19 juillet 2014 à 12:27 (UTC) === « Novateur », mot rare ? === Quel mot ! Je constate, en cherchant vainement des exemples d'emploi de novateur comme substantif de sens 1 que c'est un mot « rare ». Peut-on le mettre ? Merci. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 20 juillet 2014 à 10:22 (UTC) :: ??? Quand on entre : "le novateur" dans google on obtient 22500 hits … , pour "les novateurs" : 84700 hits ! "un novateur" : 37900 et "des novateurs" : 90100 ! C’est quoi rare pour toi ? D’un autre côté, l’emploi du mot "novateur" toutes acceptions comprises ne fait que d’augmenter depuis 1940 : [https://books.google.com/ngrams/graph?content=novateur&year_start=1800&year_end=2000&corpus=7&smoothing=3&share=&direct_url=t1%3B%2Cnovateur%3B%2Cc0 Ngram]. Ton acharnement à vouloir promouvoir "innovateur" vs "novateur" semble te tourner la tête. — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 20 juillet 2014 à 13:11 (UTC) ::: J'ajouterai même que qu’[[innovateur]] est bien moins utilisé que [[novateur]] : [https://books.google.com/ngrams/graph?content=novateur%2Cinnovateur&year_start=1800&year_end=2000&corpus=7&smoothing=3&share=&direct_url=t1%3B%2Cnovateur%3B%2Cc0%3B.t1%3B%2Cinnovateur%3B%2Cc0 Ngram]. --[[Utilisateur:Lyokoï88|Lyokoï]] ([[Discussion utilisateur:Lyokoï88|discussion]]) 20 juillet 2014 à 14:06 (UTC) ::: J'évite toujours de mentionner qu'un mot est rare (sauf quand c'est absolument évident), car : :::* la notion de rareté est très subjective :::* nous n'avons aucun moyen de déterminer la rareté absolue d'un mot : il peut s'employer beaucoup sans qu'on en trouve trace dans les livres ou sur Internet :::* même la rareté absolue n'est pas vraiment une raison de mettre la mention : il faut encore que cette mention soit utile au lecteur, et ne soit pas trompeuse. Si un mot n'est utilisé que dans le jargon des gardiens de phares, mais qu'il est très fréquent dans ce jargon, il faut préciser qu'il est spécifique à ce jargon, mais mettre ''rare'' ne sert à rien, et peut même être trompeur, puisque le mot, bien que rare dans l'absolu, est fréquemment employé par ses utilisateurs. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 20 juillet 2014 à 14:22 (UTC) ::::: OK, OK, OK. Mais l'un d'entre vous peut-il m'expliquer pourquoi les citations récentes sont-elles à ce point sous-représentées ? La plus récente est datée 1999. Merci. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 20 juillet 2014 à 16:42 (UTC) :::::: Le hasard… J'ai [https://www.google.fr/search?q=novateur&ie=utf-8&oe=utf-8&aq=t&rls=org.mozilla:fr:official&client=firefox-a&channel=sb&gfe_rd=cr&ei=gwrMU4fPG8OA8QfHz4CADg#channel=sb&q=novateur&rls=org.mozilla:fr:official&tbs=qdr:y 200 000] résultats d’occurrences du mot "novateur" sur Internet depuis 1 an. --[[Utilisateur:Lyokoï88|Lyokoï]] ([[Discussion utilisateur:Lyokoï88|discussion]]) 20 juillet 2014 à 18:30 (UTC) ::::::: L'emploi semble effectivement diminuer, sans doute une question de mode, il y a des modes pour le vocabulaire. Mais le nom novateur reste plus fréquent que le nom innovateur : https://books.google.com/ngrams/graph?content=les+novateurs%2Cles+innovateurs&year_start=1800&year_end=2000&corpus=15&smoothing=3&share=&direct_url=t1%3B%2Cles%20novateurs%3B%2Cc0%3B.t1%3B%2Cles%20innovateurs%3B%2Cc0 [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 20 juillet 2014 à 18:53 (UTC) ::::::::Des citations récentes, il y en a des tas. (par ex. Denise {{smcp|carabin}}, ''Henri Estienne: érudit, novateur, polémiste : étude sur Ad Senecae lectionem proodopoeiae'', 2006}}, Jean {{smcp|Ouédraogo}}, ''L'imaginaire d'Ahmadou Kourouma: contours et enjeux d'une esthétique'' page 21, 2010) C’est déjà mieux pour toi ? Tu confirmes ce que je disais ci-dessus. — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 20 juillet 2014 à 19:16 (UTC) ::::::::: Arrêtez les copains ! En première lecture, tel Vatel, j'ai failli me jeter sur mon épée calée dans la porte ! 200.000 occurences ! J'y ai été voir, ce sont des occurences de novateur et d'innovateur compris comme des ''adjectifs'' (ouf !) et, là, il n'y a aucun problème. Au passage je découvre un site et un article qui résume tout[[http://www.francaisfacile.com/forum/lire.php?num=7&msg=80597&titre=Novateur+ou+innovant]] et qui me pousse à reposer ma requête : deux ou trois citations, écrites récemment sur des personnages connus vivants, et disant d'eux que ce sont '''des''' novateurs ou '''des''' innovateurs (ou '''un''' novateur ou '''un''' innovateur) et que, du coup, ils sont ce qu'ils sont ou font ce qu'ils font. ::::::::: Vous venez de m'apprendre en deux, trois jours à utiliser des outils à fabriquer des citations à la chaine. Je crois avoir compris. Mais je ne parviens toujours pas à trouver, avec ces outils merveilleux, trois citations tirées d'un contexte qui soit une petite référence illustrant ce qu'est ou ce que fait aujourd'hui un innovateur d'aujourd'hui, et un novateur d'aujourd'hui. Comme tu me le dis, Unsui, de façon charmante, cette chasse au Snark commence à me tourner la tête. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 20 juillet 2014 à 21:15 (UTC) ::::::::::Je ne te comprends pas. Tu cherches une citation « illustrant ce qu’est ou ce que fait un novateur d’aujourd’hui ». Une définition donc. Je me répète, les citations n’ont pas vocation à être des définitions. Pour illustrer le mot "montre" on n’a pas besoin d’une citation qui explique ce que c’est et comment elle fonctionne. Je t’ai donné un lien [http://books.google.fr/books?id=VwPQxdU8F5AC&printsec=frontcover&dq=Jean+Ou%C3%A9draogo,+L%27imaginaire+d%27Ahmadou+Kourouma:+contours+et+enjeux+d%27une+esth%C3%A9tique&hl=fr&sa=X&ei=UjjMU4iPG4iQ0AWV2YCgCQ&ved=0CCgQ6AEwAA#v=onepage&q=Jean%20Ou%C3%A9draogo%2C%20L%27imaginaire%20d%27Ahmadou%20Kourouma%3A%20contours%20et%20enjeux%20d%27une%20esth%C3%A9tique&f=false ici page 21] où tu as un emploi récent de "novateur" (il y a même le mot "innovant" également — <small>qu’est-ce qu’on s’amuse… </small>). Que veux-tu de plus ? Il y en a des dizaines d’autres tout aussi récents. — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 20 juillet 2014 à 21:59 (UTC) :::::::::: Cher Unsui, bonjour, :::::::::: « Que veux-je de plus ? » me demandes-tu et je sens monter chez toi un sentiment d'impatience à mon égard. Pardonne-moi, ce n'était pas mon intention, ni d'ergoter sans fin sur des subtilités byzantines. Hélas, les mots sont têtus. Ce n'est pas moi qui veut quelque chose, c'est eux qui le veulent. :::::::::: On s'accorde généralement à distinguer la définition d'un mot (en fait d'un concept) de la description de la chose désignée par ce mot. Tu prends comme exemple le mot « montre ». Loin de moi l'idée de botter en touche — et donc nous pourrons revenir à ce mot quand tu voudras, — mais je préfère prendre comme exemple pour commencer le mot « cathédrale ». Qu'est-ce qu'une cathédrale ? C'est une église où se trouve le siège d'un évêque. Point barre. Ça, c'est la '''''définition''''' d'une cathédrale et face à deux églises, cette définition va nous permettre de dire que celle-ci est une cathédrale et que celle-là n'en est pas une. Puis on peut décrire la cathédrale, son parvis, sa façade, ses gargouilles, sa nef, etc. C'est sa '''''description''''', facile à faire quand l'objet est concret et inanimé, plus difficile à faire quand la chose est abstraite et animée. Pour chaque sens d'un mot, un dictionnaire cherche à donner une bonne ''définition'' et, sous forme d'un exemple écrit, d'une citation, ou d'une illustration (dans le cas des dictionnaires encyclopédiques), une ''description''. :::::::::: Maintenant pour le concept de « novateur »  (sens 1) , il nous faut une ''définition'' qui délimite le concept par rapport aux concepts voisins ou opposés comme « innovateur », à quoi ''sait-on'' que Kourouma est un novateur ou non (mais nous verrons cela ultérieurement) et une ''description'', en quoi l'est-il et à quoi le voit-on ? :::::::::: Pour cette description, le Wiktionnaire choisi de la faire avec des citations soumises à des normes très louables mais très rigoureuses qui dans certains cas empêchent de produire de bonnes citations. Concrètement, tu me proposes comme citation pour illustrer « un novateur » la page 21 de ''Kourouma le mythe''. [http://books.google.fr/books?id=VwPQxdU8F5AC&printsec=frontcover&dq=Jean+Ou%C3%A9draogo,+L%27imaginaire+d%27Ahmadou+Kourouma:+contours+et+enjeux+d%27une+esth%C3%A9tique&hl=fr&sa=X&ei=UjjMU4iPG4iQ0AWV2YCgCQ&ved=0CCgQ6AEwAA#v=onepage&q=Jean%20Ou%C3%A9draogo%2C%20L%27imaginaire%20d%27Ahmadou%20Kourouma%3A%20contours%20et%20enjeux%20d%27une%20esth%C3%A9tique&f=false ici page 21] . Les mots sont têtus. Quelle citation en sors-tu ? ::::::::::Pardonne-moi d'avoir été long et pédant, je n'ai jamais su faire autrement. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 21 juillet 2014 à 09:36 (UTC) Tu t’es étonné de l’ancienneté des citations. J’ai ajouté deux citations récentes, une pour chaque sens. Elles ont été aussitôt retirées (une par toi, l’autre par Stéphane) Dont acte. Certains sont donc plus compétents que moi en la matière, ce qui ne m’étonne pas (on est toujours mauvais pour quelqu’un d’autre). Je t’ai donné toutefois une autre citation encore plus récente devant ta perplexité concernant l’ancienneté de celle de 1999. Maintenant c’est le contenu qui ne te sied pas. OK. Je ne suis pas en mesure de t’aider plus avant. Et nous ne verrons rien de cela ultérieurement. Peut-être n’as tu pas eu le temps de voir que j’étais moi aussi très occupé. J’ai quelque chose comme 800 000 pages à créer, J’en ai fait que 40 000… Je sais déjà que je ne finirai pas. Bonne continuation. — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 21 juillet 2014 à 10:49 (UTC) :Bonjour à vous 2. J’ai supprimé ta citation récente Unsui, car elle disait "novateur en matière de religion". Le sens de novateur y était donc "Personne qui introduit une idée nouvelle" (sens n°1), et non le sens n°2 qui porterait en lui l’idée de religion. J’ai eu tort. Je crois maintenant qui n’y a qu’un seul sens au mot ''novateur'' et que ta citation le prouve… Diderot dans ''l’Encyclopédie'' l’explique aussi : « ''Novateur. Celui qui introduit quelques nouveautés. […] Il y a des novateurs en littérature, en religion, en politique. Les novateurs en littérature peuvent corrompre ou perfectionner le goût ; en religion, exciter ou calmer des troubles ; en politique, sauver ou perdre une nation.'' » :@Jean-Louis : Tu dis : « ''Pour chaque sens d'un mot, un dictionnaire cherche à donner […] sous forme d'un exemple écrit, d'une citation, […], une description [du concept].'' » Certes, des éléments descriptifs sont forcément présents. Mais pour moi le but premier d’un exemple écrit ou d’une citation est d’illustrer l’emploi du mot. Lui donner vie. Une mise en contexte permettant aux lecteurs d’écouter un locuteur, d’en déduire intuitivement une foule de renseignements (rapport syntaxique, registre, cliché fréquent, etc.). Le contexte doit être suffisamment clair pour nous permettre de remplacer dans la citation le mot vedette par la définition. (Et quand il devient impossible de faire coïncider la définition, on a alors à faire à un autre sens.) Si on remplace dans les citations relatives au sens n°2 le mot ''novateur'' par "Personne qui introduit quelques nouveautés", on voit qu’il n’y a pas besoin d’avoir un autre sens. Faudrait-il aussi définir : "Scientifique dont les travaux publiés offre une vision nouvelle de l’état de la science.", " Créateur artistique dont les œuvres ont offert au public des effets nouveaux." Le dogme religieux fait que ''novateur'' équivalait à ''hérétique'', mais la citation de Lydie Garreau, citant Louis-Joseph Lebret, prouve que ça dépend de la nouveauté. Et l’aspect nouveau de quelque chose est très subjectif. Alors de là à le définir… [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 22 juillet 2014 à 00:21 (UTC) == novateur et innovateur == Y a-t-il des sources secondaires (lexicographiques ou linguistiques) affirmant que ''novateur'' et ''innovateur'' désignent des "concepts voisins ou opposés" ? Ils sont synonymes. Le ''TLFi'' et le Larousse l’affirment, dans les 2 articles. Littré leur donne la même définition. Rien d’étonnant à cela, puisqu’à ''innover'', et à ''innovation'', ne correspondait que ''novateur'', maintenant que ''innovateur'' est toléré… [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 22 juillet 2014 à 00:21 (UTC) : Je réponds moi même à la question : Jean-François Féraud: Dictionaire critique de la langue française (1787-88) explique parfaitement (article innovateur). Les DAf6 et 8 : « en parlant de Religion, on dit mieux NOVATEUR ». [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 22 juillet 2014 à 15:57 (UTC) == De l'ordre de présentation des citations == Je n'ai rien trouvé sur le sujet. Et je me pose la question, toujours avec le mot maudit, cet attracteur étrange : [[novateur]]. Je pense que, dans ce cas très particulier, une bonne façon de ranger les citations serait de le faire exceptionnellement dans l'ordre ''rétro-chronologique''. On aurait ainsi sous les yeux, au début, le dernier sens du mot, le plus actuel (Henri, novateur, 1999) que nous ayons pu trouver, puis des citations qui s'en éloignent de plus en plus jusqu'à Giordano Bruno, ''brulé vif'' en 1600 à Rome pour avoir été lui aussi novateur, avec le changement de sens vers 1830 et les livres de Jean-Jacques que l'on brule encore en France et à Genève en 1760. Qu'en pensez-vous. Merci--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 20 juillet 2014 à 11:18 (UTC) : La question ne s’est jamais (?) posée car il y a généralement une ou deux citations. De très vieilles citations conviennent surtout pour décrire un emploi désuet, ou à valeur historique (du signifiant) : valeur d’attestation. Le but est tout de même d’éclairer les locuteurs d’aujourd’hui… Puisqu’il y a beaucoup de citations, il conviendrait sans doute d’en supprimer quelques unes. <s>Celle de Diderot par exemple, magnifique mais relative surtout au sens n°1, plutôt que le n°2. Les sens y sont mélangés : Ne va pas dans le sens d’une séparation des sens.</s> Séparation des sens qu’il faudrait sourcée, d’ailleurs. Ce serait bien de créer un paragraphe "Citations" en "Page de discussion" de l’article et de toutes les mettre. De les commenter une à une, si besoin.<br>Pour l’ordre, le mieux pour les lecteurs est le sens ''rétro-chronologique'', pour nous contributeurs et ceux qui sont intéressés par l’histoire du mot ce serait l’ordre chronologique, mais il faut penser avant-tout aux lecteurs. Et si l’ordre chronologique est présent, à rebours ou en avant, c’est très facile de suivre l’évolution de l’emploi du mot. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 20 juillet 2014 à 15:10 (UTC) :: OK pour l'ordre rétro-chronologique. Peux-tu le ''signifier'' — marrant ce mot — à Ut melias scias en lui rappelant le précepte de Sénéque : '''''<big>Cita, ut non plus aliquid scias, sed ut melius</big>''''' en le priant de bien vouloir remettre en page l'article dans l'état où il l'avait trouvée avant de le vandaliser (et tout en reprenant les modifs de François Goglins auxquelles je n'ai pas voulu toucher). :: OK pour le paragraphe Citations. Mais alors on peut alléger l'article. De 3 à 5 citations maxi par sens, non ? --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 20 juillet 2014 à 16:26 (UTC) ::: Vas-y voir. Est-ce bien à cela que tu pensais ? Et comment fais-tu le renvoi de l'article à la Discussion ?--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 20 juillet 2014 à 18:02 (UTC) ::::Pour le lien la syntaxe est "<nowiki>[[Discussion:novateur#Citations]]</nowiki>". On pourrait le mettre dans une section "Voir aussi". Mais on pourrait tenter d’innover en le proposant à la suite des citations. J’essaie quelque chose. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 20 juillet 2014 à 18:43 (UTC) :::::J’ai fait un paragraphe pour le sens n°2. La syntaxe pourrait être : <nowiki>#* [[Discussion:novateur#Sens_1|Voir d’autres citations]]</nowiki> :::::J’ouvre une discussion au sujet de ces citations, une par une, car toutes ne (me) conviennent pas, et ne conviennent visiblement pas à d’autres contributeurs. Quoiqu’il en soit il y en a trop, le but de l’article ''[[novateur]]'' n’est pas de faire le tour de la question, du sujet, mais d’illustrer des emplois du mot. La citation idéale n’est pas trop longue (60 mots max environ) sinon le lecteur ne la lira même pas, contient suffisamment de sens pour être comprise sans ambigüité, doit éviter d’être métalinguistique (si c’est le cas, la citation devient parfois source secondaire et peut être déplacée en référence). 5 citations par sens c’est pour moi le maximum. Pour ''novateur'', 2 ou 3 par sens suffiraient amplement. Le but est quand même que les lecteurs ne perdent pas de vue qu’il y a un second sens… [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 20 juillet 2014 à 19:06 (UTC) == Quelques outils qui me sont utiles == Bonjour. Au cas où tu ne les connaisses pas, voici deux sites très pratiques pour parcourir rapidement plein de dictionnaires : [http://www.lexilogos.com/francais_langue_dictionnaires.htm Lexilogos] et [http://micmap.org/multidic/ MultiDic] (plus puissant mais il faut sélectionner au préalable la langue et les ouvrages souhaités, ensuite ça va assez vite). A bientôt. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 22 juillet 2014 à 15:50 (UTC) : Merci. FA-BU-LEUX. : J'en profite pour décompresser. Ex-universitaire sorbonnard pur jus que j'ai été quatre ans de ma vie, je ne comprends pas la prédilection sorbonnardesque de certains utilisateurs pour des citations sorbonnardes des XVIII et XIXe siècles. On se croirait attablé à la terrasse d'un des cafés de la place de la Sorbonne, face à la librairie Vrin, le temple des sources. Ça vaudrait d'ailleurs peut-être le coup qu'on s'y rencontre, grec et latin obligatoire (comme le pinard).{{sourire}} : Certains utilisateurs donnent l'impression d'être payés à la citation. Est-il exact que certains t'en ont même envoyées en [[bolo bolo]] (article qui mérite le détour) en n'y rajoutant que le mot vedette (afin qu'elles soient statistiquement comptabilisées) ?{{sourire}} : Plus sérieusement. Si le Wiktionnaire cherchait à rendre compte du sens actuel des mots actuels dans leurs emplois actuels, un de nos outils de prédilection devrait être, à mon très humble avis, non pas Google Grimoires — au demeurant, superbe machine à fabriquer de la citation à la chaîne, — mais '''''Google Alertes'''''. Pour l'instant, je n'en ai pas tiré grand chose. Est-ce lui ? Est-ce moi ? Ton expérience ? Ton avis ? Merci. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 23 juillet 2014 à 09:21 (UTC) : Au passage, pour novateur vs Innovateur je suis certain que tu connais mais on ne sais jamais [[http://bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/gabarit_bdl.asp?T1=Novateur&T3.x=0&T3.y=0]] --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 24 juillet 2014 à 10:07 (UTC) : Au passage, cela va sans dire mais cela va mieux en disant : je plaisantais {{sourire}}--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 24 juillet 2014 à 10:07 (UTC) ::La question est de savoir si le Wiktionnaire doit se limiter au sens actuel des mots ou s'il doit permettre aussi la compréhension de textes plus anciens. --[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 23 juillet 2014 à 09:24 (UTC) :::Mais les deux, mon général ! La vraie question, puisque tu la poses — et c'est une question de politique éditoriale — est celle-ci : sens actuel, en premier ou en second ? et dans quelle proportion, moitié-moitié, trois quarts-un quart ? Ça, c'était TA question. Et c'est ma réponse. ::: Je repose maintenant MA question. Et Google Alertes (qui peut servir dans tous les cas) ?--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 23 juillet 2014 à 09:50 (UTC) ::::Le projet vise à décrire les sens récents et les sens anciens, qu’il convient tous deux d’illustrer par des emplois réels. « Un dictionnaire sans citations est un squelette. » — (Voltaire). Google livres n’est qu’un outil pratique pour extraire des citations d’ouvrages publiés (et donc, souvent, relus). Les blogs, les forums, les sites internet, les journaux, les tracts, fournissent d’autres citations publiées qui sont souvent exploitables, c’est-à-dire écrites clairement en français, par un locuteur humain qui cherche à se faire comprendre, et non à parler du signifiant. Google livres contient les livres présents dans les bibliothèques, je ne pense pas qu’on puisse lui faire le procès de ne choisir que des auteurs de la Sorbonne. La page novateur/innovateur de la BDL est très bien faite, c’est une source secondaire parfaitement recevable sur Wiktionnaire pour référencer la description de ces mots. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 11 août 2014 à 16:22 (UTC) :::Pour l’ordre des définitions, il n’y a pas de règle car c’est fonction de chaque mot. L’ordre chronologique nuance parfois très efficacement le sens le plus récent. Parfois c’est l’inverse : Avec un sens premier désuet cela complique et embrouille la compréhension du sens moderne. On peut aussi considérer la fréquence actuelle pour ordonner les définitions, mais la fréquence dépend du domaine considéré. Il y a aussi les liens étymologiques (métonymie, par extension, etc.) à considérer. Les regroupement par domaines. Bref, il n’y a pas d’autre règle que le bon sens. Mais chaque définition doit se suffire à elle-même : Elle doit comporter, si besoin, le registre, l’époque, la région, la connotation, le domaine, concernés. Une mise en garde relative au point de vue d’une autorité linguistique. Une description de la construction propre à l’emploi du mot. Il y a pour tout cela des étiquettes, sinon une <nowiki>{{note}}</nowiki>. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 11 août 2014 à 16:40 (UTC) == [[innovation]] == Bonjour. j'ai trouvé une autre définition de l'innovation (et toujours valable, d'après ce que je lis), et c'est une paire de chaussures. En effet, j'ai lu aujourd'hui la phrase publicitaire suivante : ''Conçue en 1987, la Air Max 1 reste aujourd’hui encore une définition de l’innovation.'' [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 26 juillet 2014 à 16:21 (UTC) :àmha il s'agit plutôt d'une redéfinition du mot [[définition]] {{rire}} --[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 28 juillet 2014 à 08:09 (UTC) == pas une question de mise en page == Bonjour. Il faut un sujet à ''est''. Ce ne peut être qu' ''elle'' et c'est pourquoi on ne peut pas écrire ''telle quelle'' qui s'emploie toujours absolument et signifie ''inchangée''.--[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 28 juillet 2014 à 07:29 (UTC) : Rebonjour. Je n'ai pas compris. De quoi s'agit-il ? Merci--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 28 juillet 2014 à 10:17 (UTC) == innovation THUCYDIDE == Bonjour. Grâce à Google Books, on lit dans ''Laval théologique et philosophique'', tomes 3-4, 1947, à la page 275 : « THUCYDIDE, I, 68-70 (trad. VOILQUIN). ». Les liens sont [https://www.google.fr/search?q=%2B%22n%C3%A9cessaire%22+%2B%22voilquin%22&hl=fr&source=lnt&tbs=cdr%3A1%2Ccd_min%3A1946%2Ccd_max%3A1948&tbm=bks#hl=fr&q=%2B%22THUCYDIDE%22+%2B%22voilquin%22+%2B%22moyen+%C3%A2ge%22&tbm=bks&tbs=cdr:1%2Ccd_min:1946%2Ccd_max:1948] et [http://books.google.fr/books?id=S9ESAAAAIAAJ&q=%2B%22THUCYDIDE%22+%2B%22voilquin%22&dq=%2B%22THUCYDIDE%22+%2B%22voilquin%22&hl=fr&sa=X&ei=Wv7YU661K-Sk0QXImoGQDQ&ved=0CCoQ6AEwAg]. Cela confirme l’origine de la citation. Cette dernière est pertinente dans l’article car c’est un emploi en français du mot ''innovation'' en 1936. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 30 juillet 2014 à 14:38 (UTC) : Bonsoir [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]], : N'y vois pas malice de ma part mais les liens que tu me donnes me mènent à tout autre chose qu'à notre sujet sans que je comprenne pourquoi. : De mon côté, grâce à hector, le m'appuie sur la traduction de Legouëz : [[http://dico.ea.free.fr/juxta/pelopo.pdf]] : Traduction Legouëz (1877) ''Il nous semble que vous n'avez jamais réfléchi au caractère de ces Athéniens que vous aurez à combattre, caractère si différent du vôtre, ou plutôt qui contraste tout à fait avec le vôtre. Les Athéniens sont '''novateurs''''' (neôteropoioi) '', prompts à imaginer, prompts à exécuter ce qu'ils ont imaginés ; vous, vous êtes faits pour conserver ce qui est, ne rien imaginer au delà, etc.'' ( Les Auteurs grecs, Hachette, 1877, p. 214-217) : que je croise pour mémoire avec 2 autres en anglais : : Traduction Benjamin Jowett (1900). ''And you have never considered what manner of men are these Athenians with whom you will have to fight, and how utterly unlike yourselves. They are revolutionary, equally quick in the conception and in the execution of every new plan; while you are conservative--careful only to keep what you have, originating nothing,'' : Traduction E.C. Marchant (1910) ''As far as we can see, you have little perception, having never yet considered what sort of antagonists you will encounter in the Athenians, how widely, how absolutely different from yourselves. The Athenians are addicted to innovation (neôteropoioi-os, innovating, revolutionary), and their designs are characterized by swiftness alike in conception and execution; you have a genius for keeping what you have got, accompanied by a total want of invention, and when forced to act you never go far enough.'' : Pour moi, c'est la citation de Legouëz qui fait foi et elle n'a rien à faire à l'article innovation. Si nous la gardons, elle est pour l'article novateur. : Reste une inconnue. Comment Jacqueline de Romilly a-t-elle traduit ? je vois cela demain matin avec Vrin. Bonsoir !!! --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 30 juillet 2014 à 18:41 (UTC) ::Merci d’avoir pris le temps de répondre si clairement. Je ne dis pas que tout ceci est inintéressant, ça me paraît simplement hors-sujet : Les lecteurs du Wiktionnaire s’intéressent à comment utiliser le mot ''innovation'', dans quel contexte, dans quel registre, ce que ça désigne. Est-ce qu’on les trompe en citant une traduction où, dans le texte original qu’ils n’ont pas, ''neôteropoioi'' est traduit par une périphrase ? Ils ne sont pas là pour savoir si le concept d’innovation a laissé son empreinte dans un mot du grec ancien, il y a Wikipédia pour cela. Nous ne sommes ''qu’un'' dictionnaire de langue, qui décrit le signifiant, ''innovation'' en français moderne. Ce ne sont pas les citations en français pouvant illustrer l’emploi du mot ''innovation'' qui manquent. Si elle te gêne à ce point, même pour une raison qui ne doit pas nous préoccuper, libre à toi de la remplacer. La traduction de Legouëz contient le mot ''novateur'', de plus, le contexte est éclairant : Elle peut naturellement illustrer l’emploi du mot ''[[novateur]]''. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 30 juillet 2014 à 20:46 (UTC) == Pancrace == Bonjour. Tu as marqué la citation suivante de ''(information à préciser ou à vérifier)'' : #* ''Le pancrace est une '''innovation''' qui n’a été introduite aux Jeux Olympiques qu’en 648 avant J.-C.'' {{source|Voilquin, 1936}} J’ai par ailleurs cru comprendre qu’à tes yeux cette citation n’est pas convenable car le concept "pancrace" est plus <s>tardif</s>ancien que celui d’"innovation" : « ''La notion de nouveauté et d'innovation […] n'a été formalisée que deux siècles plus tard. Par Aristophane dans Les Nuées, en 423 avec le mot « kainotomia ». Et par Thucydide dans sa Guerre du Péloponèse en 411 avec le mot « neôteropoioi ». Cette citation est une perle parce que c'est un anachronisme. À supprimer de cet article'' » Une réalité peut être très antérieure au signifiant qui la désigne. La gravité n’a pas attendu Newton. D’après toi : pas d’innovation, pas de nouveauté apportée dans un usage, avant sa formalisation en 423 av. J.C ? Si on suit ton raisonnement, ce serait un anachronisme de dire qu’un roi de France était mythomane, que les mammouths ont été victime de la sélection naturelle, etc. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 31 juillet 2014 à 16:46 (UTC) : Bonsoir [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] : Deux choses : La source de cette citation et une réflexion sur l'anachronisme de certaines citations. : 1. Est-il possible d'en savoir plus sur cette citation ? Elle est tout simplement à sourcer, sans plus. Auteur, ouvrage, éditeur, date, page. De la routine lexicographique. Je n'ai pas su faire. : 2. Elle soulève un lièvre, celui de l'anachronisme. Beau sujet. Complexe. Réponse demain. Bonsoir --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 31 juillet 2014 à 19:55 (UTC) ::Tu me fais dire que, pour moi, cette citation ne serait pas convenable car le concept « [[pancrace]] » est plus tardif que celui d'innovation. Mais j'ai écrit l'inverse ! C'est-à-dire que c'est le concept d' « innovation » (ou plutôt de « nouveauté », comme nous le savons aujourd'hui) qui est plus tardif (ca. 420-410) que l'introduction du sport de combat appelé « pancrace » dans les Jeux Olympiques (648) et qu'il s'agit d'un [[anachronisme]] au sens que le Wiktionnaire et Wikipédia [[https://fr.wikipedia.org/wiki/Anachronisme ]] donnent à ce mot (« erreur qui consiste à attribuer des usages, des idées, etc., aux hommes d’une époque où ces idées, ces usages n’étaient pas encore connus ou en pratique » et « erreur qui consiste à placer un concept ou un outil inexistant à l'époque illustrée par l'œuvre »). Ce n'est pas plus que cela. :: Oui ! la gravité n'avait pas attendu Newton. Mais dire par exemple que : « en 1665, le jeune Newton quitte Londres pour aller à la campagne réfléchir à la gravité » (dont la découverte ne sera formalisée qu'en 1686) serait un anachronisme. :: Dire aujourd'hui que tel roi de France était mythomane est possible (bien que je n'en vois aucun qui l'ai été). Mais, le rapporter dans une citation faite de son vivant est un anachronisme dans la mesure ou ils sont tous morts avant 1848 et que le concept de mythomanie n'a été mis en évidence qu'en 1891 par Anton Delbruck. Il aurait fallu dire : [[affabulateur]]. :: Pour les mammouths, idem.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 1 août 2014 à 06:34 (UTC) :::Le sourçage de cette citation est peut être incomplet, mais il y est clairement indiqué qu'elle est attribuée à une personne qui vivait en 1936, époque où la notion de ''nouveauté'' était bien connue. Je ne vois pas où est l'anachronisme. --[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 1 août 2014 à 07:43 (UTC) :::: Bonjour [[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] :::: L'anachronisme de cette citation est une question secondaire. Nos points de vue diffèrent mais ce n'est pas grave. OK pour le tien. :::: Le sourçage incomplet demeure et jette un doute sur la réalité et l'exactitude cette citation (qu'elle soit anachronique ou non). Elle est attribuée à Voilquin, traducteur célèbre, avec une date d'édition, 1936. C'est insuffisant par rapport à nos normes. Ce qui m'intrigue, c'est le fait que c'est la première fois que l'on ne parvient pas trouver la source d'une citation. Peux-tu t'y attaquer ? Merci d'avance. Cordialement à toi. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 1 août 2014 à 09:20 (UTC) :::::Si {{u|Ut melius scias}} ne s’était pas autorisé à changer le texte de l'auteur, il aurait été plus simple de trouver… C’est de [http://remacle.org/bloodwolf/historiens/thucydide/livre5.htm Jean Voilquin, note n°36 dans ''Histoire de la Guerre du Péloponnèse'', tome 2, livre 5, XLIX] : « ''Les jeux Olympiques de l'été de 420 correspondent à la 90e Olympiade. Le pancrace est une combinaison de la lutte et du pugilat à poings nus, innovation de l'an 648.'' » [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 2 août 2014 à 08:10 (UTC) :::::: Ce sympathique jeune homme se croit tout permis y compris de chercher à nous rouler dans la farine. Merci à toi et passons. Mais Jean Voilquin était professeur à Saint-Louis. J'y ai fait ma math élem. Nous fréquentions tous les deux les Presses Universitaires de France et la librairie Vrin de l'autre côté du Boul' Mich'. J'eusse su cela plutôt, j'en aurais parlé avec lui. Et tu sais où ? Je n'invente rien, la réalité dépasse la fiction, dans un troquet deux cent mètres plus bas, aujourd'hui disparu et qui s'appelait, le croiras-tu ? … La Petite Source !--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 2 août 2014 à 18:03 (UTC) == Essais de présentation des définitions en arborescence == Bonjour. C'est toujours intéressant de faire des essais, car on peut toujours s'améliorer. Mais il vaut mieux les faire dans une page personnelle, et essayer de lancer une discussion à partir de cette page, quand on en est satisfait. Je te signale aussi que certaines pages utilisent une petite arborescence de définitions, simplement en mettant deux # au deuxième niveau, même s'il n'y a pas de politique autorisant ça. J'ai depuis longtemps un fantasme de présentation des définitions en arborescence, mais je me rends compte que ce n'est pas forcément pratique en consultation pour la plupart des lecteurs. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 2 août 2014 à 06:23 (UTC) : Bonjour à vous deux. L’article ''[[dame]]'' utilise ce principe. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 2 août 2014 à 06:51 (UTC) ::Bonjour [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]], D'accord avec toi. Il vaut mieux faire ses essais sur sa page personnelle. J'y ai pensé mais il m'est apparu très vite pour un problème de liens et de validation sur plusieurs articles qu'il était plus efficace de le faire en vraie grandeur. Ceci étant, afin que nous soyons bien d'accord, je supprime tous ces essais sur simple demande et reporte la discussion sur ma page perso quand tu veux. ::Le problème tel que je le vois est le suivant. La présentation des définitions de façon linéaire, issue du DAF et Littré est de plus en plus inadaptée. Elle conduit à une pléthore de sens. On ne peut pas la faire correspondre à la liste des synonymes ni à celle des antonymes et encore moins aux traductions classées par famille de sens. ::Comment faire, pour faire comme le TLFi — qui commence à dater —&nbsp;et le Petit Robert 2015, dans le cadre de notre logiciel ? ::Je connaissais ta solution des deux ## et je trouve très chouette l'article dame. Félicitation ! ::Je propose une autre solution à laquelle je suis arrivé par hasard avec l'article [[produit]]. Pas toujours finalisée. C'est une ébauche. La navigation m'en parait pratique pour le lecteur. Est-ce que je me trompe ? :::Le coup d'après, ce sont les articles « changer » et «&nbsp;changement » . Quels sont les 3, 4 ou 5 sens de base de leur arborescence commune ? Les 11 sens du Petit Robert 2015 me rendent perplexe. Amicalement à vous deux.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 2 août 2014 à 17:20 (UTC) Au passage, [//fr.wiktionary.org/w/index.php?title=am%C3%A9liorer&diff=18294578&oldid=18287864 les pronominaux] ont leurs propres pages. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>♠]]) 5 août 2014 à 19:22 (UTC) : OK. Bien compris. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 10 août 2014 à 14:16 (UTC) Lmaltier vous a dit clairement de faire vos innovations de présentation d'articles sur des pages personnelles. La modification que vous faites des pages en ne respectant pas le formatage habituel est une forme de vandalisme. Je vous demanderais de respecter les conseils qui vous sont prodigués ; en cas de désinvolture rédactionnelle itérative de votre part, je me verrai contraint de procéder à votre blocage par mesure conservatoire pour préserver le devenir du projet. Merci pour votre compréhension. -- [[Utilisateur:Béotien lambda|Béotien lambda]] '''[[Discussion utilisateur:Béotien lambda|<span style="{{#if:|background-}}color:red">☏</span>]]''' 10 août 2014 à 11:27 (UTC) : Cher Béotien lambda, : Je suis sincérement désolé. Je n'avais pas compris le caractère impératif des conseils de Lmaltier. Dont acte. Aucun problème, comme je m'y étais engagé, je passe sur des pages personnelles. : Je trouve un peu dur le reproche de « forme de vandalisme ». Avant de me livrer à ces modifications, j'ai lu et relu les aides concernant la structure des articles. Elles encouragent les améliorations que l'on peut apporter et celles que j'ai faites respectent scrupuleusement la structure des articles. : Après coup, il restera dans l'historique de certains articles choisis pour leur côté représentatif : « nouveau », un adjectif ; « produit », un substantif concret ; « changer », un verbe ; « changement », le déverbal ; « idée », un substantif abstrait , une idée de formatage rendant plus lisibles — au prix d'une très légère et très facile modification — certains articles collationnant sans ordre clairement apparent une douzaine de sens et plus, et permettant de synchroniser ces sens avec les synonymes, les antonymes , les traductions et les différentes entrées de Wikipédia. Suggestion d'amélioration refusée, oui. Forme de vandalisme, non ! Si cela était du vandalisme, je souhaiterai beaucoup de vandalisme {{sourire}} au Wiktionnaire ! : Très cordialement à toi --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 10 août 2014 à 14:16 (UTC) == Essai de structure en arborescence avec un extrait de l'article « dame » == Travail en cours, non terminé. Suite demain--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 10 août 2014 à 20:11 (UTC) :Quand on parle de page personnelle sur un sujet donné, ça se présente comme ceci ---> [[Utilisateur:Jean-Louis Swiners/Essai de structure en arborescence avec un extrait de l'article « dame »]]. J'ai rectifié les tableaux de flexion singulier/pluriel, la numérotation, la référence des images... Je n'arrive pas à obtenir Nom commun (ça donne Locution nominale). :À noter que cette page personnelle a elle-même une page de discussion qui peut être utile ---> [[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners/Essai de structure en arborescence avec un extrait de l'article « dame »]]-- [[Utilisateur:Béotien lambda|Béotien lambda]] '''[[Discussion utilisateur:Béotien lambda|<span style="{{#if:|background-}}color:red">☏</span>]]''' 10 août 2014 à 21:57 (UTC) ::Bonjour. Merci pour ton aide. Que penses-tu du résultat ? :: Je reprends ma réflexion sur le mot « idée », un substantif ABSTRAIT. :: Comment dois-je faire pour créer directement une page sur cette réflexion sans passer par celle-ci ? :: Merci par avance de ton aide. Très cordialement. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 11 août 2014 à 07:59 (UTC) ==Essai de structure en arborescence pour l'article « idée » == Plus difficile que « dame » (substantif concret faiblement polysémique), voici le même genre de réflexion sur « idée » (substantif abstrait) avant de revenir sur « nouveau » (adjectif) Beotien lambda, pourrais-tu, s'il te plait, m'en faire une page perso comme la précédente sur « dame » et surtout me dire comment on fait ? Je n'y comprends rien. Un grand merci d'avance --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 11 août 2014 à 07:25 (UTC) : Bonjour. Pour créer une nouvelle page, il y a plusieurs possibilité. Celle que je te conseille est d’écrire, dans la présente page par exemple, le nom de la page entre double crochets. Une fois ta modification enregistrée : le lien sera rouge. Il suffit alors de cliquer dessus et d’éditer cette nouvelle page. Par exemple, je saisis : <nowiki>[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners/Essai de structure en arborescence avec un extrait de l’article « idée»]]</nowiki> ça donne le lien : [[Utilisateur:Jean-Louis Swiners/Essai de structure en arborescence avec un extrait de l’article « idée»]]. : Sur le fond, ce qui me gêne c’est que les intitulés de paragraphes sont tantôt des hyperonymes (I. SUGGESTION, SOLUTION, MOYEN ORIGINAL II. VISION, CONCEPTION, FAÇON DE VOIR), tantôt des domaines d’application (III. PSYCHOLOGIE (COGNITIVE)). [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 11 août 2014 à 15:50 (UTC) :: Tout à fait d'accord. C'était une ventilation provisoire. Je t'arrange celà.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 11 août 2014 à 16:19 (UTC) == Août == Bonjour, Je sais qu'il n'y a pas d'heure pour les braves, mais pour obtenir une attention maximum de la communauté et ses avis et suggestions concernant vos essais, le mois d'août est peu recommandé sur le Wiktionnaire. Il vaudrait peut-être mieux attendre la rentrée pour exposer vos vues. Ce qui ne vous empêche pas de faire autant de pages Utilisateur:Jean-Louis Swiners/ que vous voulez. Concernant le mot « idée », je ne pourrai pas faire ce que j'ai fait pour dame, cela m'a été trop chronophage, j'en suis épuisé. Mais vous ne manquerez pas d'y arriver vous-même quand on connaît votre détermination. Bonne journée. -- [[Utilisateur:Béotien lambda|Béotien lambda]] '''[[Discussion utilisateur:Béotien lambda|<span style="{{#if:|background-}}color:red">☏</span>]]''' 11 août 2014 à 08:06 (UTC) : Chronophage, épuisé… Je t'en remercie d'autant plus. À la rentrée. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 11 août 2014 à 08:41 (UTC) == Pages utilisateur == Il s'agit de pages expérimentales sur des mots lexicographiquement représentatifs : substantifs, adjectifs, verbes, concrets et abstrait, en général très polysémiques, cherchant à voir dans quelle mesure on peut passer d'une structure linéaire sans ordre apparent des sens à une structure ordonnée puis à une structure arborescente hiérarchisée des sens à la Petit Robert avec des illustrations. Une des idées directrices est qu'il faut environ trois à cinq sens principaux auxquels doivent correspondre autant de catégories de synonymes, d'antonymes et de traductions. * [[Utilisateur:Jean-Louis Swiners/Changement]] * [[Utilisateur:Jean-Louis Swiners/Changer]] * [[Utilisateur:Jean-Louis Swiners/Culture]] * [[Utilisateur:Jean-Louis Swiners/Essai de structure en arborescence avec un extrait de l'article « dame »]] * [[Utilisateur:Jean-Louis Swiners/Essai de structure en arborescence avec un extrait de l’article « idée»]] * [[Utilisateur:Jean-Louis Swiners/Innovant]] * [[Utilisateur:Jean-Louis Swiners/Innovateur]] * [[Utilisateur:Jean-Louis Swiners/Innovation]] * [[Utilisateur:Jean-Louis Swiners/Innover]] * [[Utilisateur:Jean-Louis Swiners/Invention]] * [[Utilisateur:Jean-Louis Swiners/Nouveau]] * [[Utilisateur:Jean-Louis Swiners/Nouveauté]] ainsi que : * [[Utilisateur:Jean-Louis Swiners/La bibliothèque idéale du Wiktionnaire]] --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 20 août 2014 à 16:15 (UTC) : « sans ordre apparent des sens ». Un exemple : l'article « [[terme]] » --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 21 août 2014 à 04:27 (UTC) == Pour info == [[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners/La bibliothèque idéale du Wiktionnaire]] -- [[Utilisateur:Béotien lambda|Béotien lambda]] '''[[Discussion utilisateur:Béotien lambda|<span style="{{#if:|background-}}color:red">☏</span>]]''' 13 août 2014 à 16:22 (UTC) == Mot vedette et image == Quand vous ajoutez une image dans un article, il faut faire apparaître dans la légende de l'image le '''mot vedette en gras'''. Sur les pages personnelles vous faites comme vous voulez. -- [[Utilisateur:Béotien lambda|Béotien lambda]] '''[[Discussion utilisateur:Béotien lambda|<span style="{{#if:|background-}}color:red">☏</span>]]''' 15 août 2014 à 07:06 (UTC) :Vous êtes également prié de ne pas mettre de galerie d'images en dessous des définitions. Merci.-- [[Utilisateur:Béotien lambda|Béotien lambda]] '''[[Discussion utilisateur:Béotien lambda|<span style="{{#if:|background-}}color:red">☏</span>]]''' 15 août 2014 à 07:19 (UTC) :: OK, mais je ne retrouve pas la page dont tu veux me parler. Laquelle ? Merci.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 16 août 2014 à 09:38 (UTC) == athénien et Athénien == D'abord vous ajoutez un sens tiré par les cheveux, ensuite vous mettez une citation qui concerne Athénien et non athénien et enfin la citation est démesurée et n'explique même pas le sens que vous ajoutez. Essayez de ne pas faire n'importe quoi dans les articles que d'autres se sont évertué à rendre acceptables. Merci. -- [[Utilisateur:Béotien lambda|Béotien lambda]] '''[[Discussion utilisateur:Béotien lambda|<span style="{{#if:|background-}}color:red">☏</span>]]''' 15 août 2014 à 08:42 (UTC) : Bonjour ! J'avais été un peu trop vite et n'avais pas compris que le Wiktionnaire accueillait des noms propres. J'ai revu ma copie. La citation est très longue, je sais, mais moins longue que, mises bout à bout, les citations consacrées aux Parisiens {{sourire}}. Cela te convient-il ? J'ai plus court, sur l'esprit de réussite propre aux Athéniens du siècle de Périclès, mais c'est en anglais. Cordialement --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 16 août 2014 à 09:38 (UTC) == De la désuétude == « vieilli » ou « désuet » ? Désuet. Mais qu'est-ce qui est désuet, le mot, la chose ou le sens ? C'est le mot « [[aéronat]] » qui vient pour moi, par hasard, de soulever le lièvre. Désuet, inusité ou disparu ? Voici un brouillon de tableau qui m'est venu à l'esprit : {| class="wikitable" |- ! !! CHOSE !! MOT !! SENS |- | [[aéronat|Aéronat]]|| [[dirigeable|Dirigeable]] rigide, Zeppelin|| Néologisme éphémère ca. 1905. Inusité || Navire aérien (airship) dans La Guerre des airs de Wells (1908) |- | [[chauffeur|Chauffeur]] || Celui qui chauffe le moteur d'une voiture à vapeur || Usuel || Conducteur |- | [[dinosaure|Dinosaure]] || Espèce disparue || Usuel || (Figuré) Vieux crouton |- | [[diplodocus|Diplodocus]] || Dinosaure disparu || Usuel || Animal préhistorique |- | [[escopette|Escopette]] || Carabine, tromblon || Rare. Clubs de tir. Roman de Victor Méric (1935) || (Figuré) Chantage |- | [[motocyclette|Motocyclette]] || Moto || Désuet. Roman de Wells (1908) || Moto |- | [[–––––––––|–]] || —–––––––––– || –———————————— || –—————————————— |- | [[–|Adoubement]] || Ne se pratique plus || – || – |- | [[–|Adouber]] || Confirmer || Peu courant || Confirmer, entériner |} À+ --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 21 août 2014 à 06:00 (UTC) == [[indémodables]] == Bonjour, La page de discussion est plus indiquée pour signaler un problème. Mais mieux encore, la page [[Wiktionnaire:Wikidémie]] : page générale pour toutes sortes de discussions sur le projet, en particulier les questions sur comment les choses fonctionnent. Plusieurs solutions se présentent donc, pour me limiter à la plus simple : taper "indémodable" dans le moteur de recherche (à ce moment-là précis, ne pas descendre avec la flèche du bas), puis cliquer sur « Entrée ». Tu arriveras alors sur une page avec un lien pour créer cette nouvelle page. — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 28 août 2014 à 17:11 (UTC) : Merci ! Bien noté pour la page de discussion et la page Wikidémie. Je craignais de faire une grosse connerie en créant une page singulier sur une page pluriel et en créant une page nom sur une page adjectif. Restent deux trois patouilles que je n'ai pas su traiter. Pardonne-moi de te filer cette corvée. Merci d'avance. Cordialement à toi.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 28 août 2014 à 18:58 (UTC) <s> :: Tu plains le fait que les contributions des nouveaux utilisateurs soient suivies et me remercie à la fois parce que je l’ai fait. :: Critiquer le système de relecture c’est être favorable à ce que le Wiktionnaire contienne : ::* de nombreuses copies de documents sous droit d’auteur, ce qui violerait la loi ; ::* de nombreux propos incompréhensibles, du type "dzhezfkfelkjfelzhfeifeljfeizjifzeh", pour tester la syntaxe ; ::* de propos de gens qui racontent leur vie privée des les articles (pour le plus grand plaisir des lecteurs qui viennent exactement pour cela, j’imagine) ; ::* des insultes parfois nominatives ; ::* des contenus encyclopédiques çà et là ; ::* des pages vides car totalement effacées ; ::* etc. :: C’est la patrouille (eh oui…) qui permet d’effacer tout ça. Quel peut donc être son effet négatif ? Que les contributeurs n’arrivant pas à agir en construisant sur ce qui s’est déjà fait ne soient pas libres de faire ce que bon leur semble ? :: Contentons-nous de critiques constructives, si ce n’est pas trop demander. — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 28 août 2014 à 19:41 (UTC)</s> Confondu ''patouille'' et ''patrouille'', message sans objet donc. {{(|Digression|fermer=oui|colonnes=1}} :::Curieux, le [//fr.wiktionary.org/w/index.php?title=Sp%C3%A9cial:Recherche&limit=500&offset=0&profile=default&search=%22%C3%A7a+et+l%C3%A0%22 nombre d’articles qui contiennent la graphie fautive “ça et là”] ; je ne suis pas certain qu’Hugo et Céline, eta., n’ayent pas (réellement) écrit « [[çà et là]] ». --[[Utilisateur:Budelberger|Budelberger]] ([[Discussion utilisateur:Budelberger|discussion]]) 28 août 2014 à 20:53 (UTC). ::::J’ai corrigé : quand on n’a pas de réponse sur le fond, on s’attaque sur la forme. — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 28 août 2014 à 21:09 (UTC) :::::On se vexe ? je ne parlais pas de la page d’un utilisateur, sans importance, mais de ces nombreux articles dégueus. Mais je comprends, surveiller la moindre de mes virgules occupe un temps fou. --[[Utilisateur:Budelberger|Budelberger]] ([[Discussion utilisateur:Budelberger|discussion]]) 28 août 2014 à 21:30 (UTC). (Le manque d’orthographe est la condition ''sine qua non'' pour “passer” administrateur…) :::::: Il s’agit de faire en sorte d’avoir les outils de relecture automatique, et il n’y aura plus de problème. Sur les pages erronées, il existe un modèle {{modl|sic !}} existe, tout le monde peut l’utiliser… — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 28 août 2014 à 22:09 (UTC) ::::::: Budelberger et Automatik. Passionnant débat, mais que vient-il faire sur ma page de discussion ? pouvez-vous le transférer sur une des vôtres ? Merci d'avance --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 29 août 2014 à 16:39 (UTC) {{)}} == [[néologisme]] == Bonjour. Que fait le mot '''Note''' à la fin d'une des définitions ? Il semble ne renvoyer à rien. --[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 2 septembre 2014 à 07:11 (UTC) == Citation == Je me suis permis d'emprunter une citation pour illustrer l'adjectif ''[[solutionnant]]''... [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 11 septembre 2014 à 20:48 (UTC) == [[Adaptation]] == Bonjour Jean-Louis, Tu as dû voir que j’avais supprimé "adéquation" de ta liste des synonymes ou quasi-synonymes car je ne trouve pas que l’on puisse le voir comme ça : l’adaptation est une action, un process (pour rester dans ton domaine de prédilection) alors que l’adéquation est un état, une caractéristique. l’adéquation est le résultat d’une adaptation réussie. Il y a donc une relation de cause à effet entre l’adaptation et l’adéquation. Incidemment, on ne trouve pas "adéquation" comme synonyme d’"adaptation" dans les sites spécialisés comme le dictionnaire des synonymes du CNRS [http://dico.isc.cnrs.fr/dico/fr/chercher] ni l’inverse d’ailleurs (adaptation comme synonyme d’adéquation) mais bon ça ne prouve rien en soi. Ton avis en tout cas m’intéresse. Merci d’avance. — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 1 novembre 2014 à 23:11 (UTC) : Bonjour Unsui, : J'avais vu {{sourire}}. C'est moi qui te remercie. « Adaptation » est un mot très difficile. À deux, nous ne sommes pas de trop. Pour les synonymes la meilleure analyse me semble être celle de Reverso. Il y a aussi des choses sur Wikipédia. L'article est à revoir, d'autant que (pour moi) l'enjeu est de taille : « Adapter » est le mot clé de la définition officielle de la [[mercatique]] et le concept clé (s'adapter, ''to match)'' de la définition britannique du marketing de Malcolm McDonald. Amicalement.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 3 novembre 2014 à 05:45 (UTC) ::Bonjour Jean-Louis, dans ta liste de synonymes, il faudrait les rattacher à un ou plusieurs des sens possibles surtout maintenant que tu as curieusement supprimé la notion de quasi-synonymes. Un synonyme d’un mot devrait pouvoir, dans une phrase, le remplacer sans que le sens de cette phrase en soit modifié. Je ne me vois pas dire, par exemple, pour reprendre l’exemple n°1 avec ''accoutumance'' comme synonyme que tu donnes d’adaptation : ''Il existe un accessoire qui permet l’accoutumance de cette caméra sur un casque de ski.''. Essaie d’imaginer un instant un étranger essayant d’utiliser ta liste de synonymes pour remplacer le mot adaptation et tu vas vite comprendre le problème. — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 2 décembre 2014 à 11:01 (UTC) :::Bonjour Unsui. La suppression de la notion de quasi-synonymes (synonymes occasionnels) est une erreur de ma part. Je pensais que cela voulait dire « presque » synonyme. C'est rectifié. ::: Pour l'exemple de l'étranger, j'imagine. Pas besoin d'un dessin {{sourire}}. ::: Pour les synonymes de la liste, bien, évidemment il va falloir (après les avoir classés parmi les synonymes et les quasi-synonymes) les rattacher à un sens (qui soit le même que celui de la traduction). J'y travaille. ::: Accoutumance est synonyme plein de s'adapter dans le cas très fréquent ( voir Google Alerte) d'un joueur de football qui arrive dans son nouveau club. Très cordialement à toi. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 2 décembre 2014 à 17:11 (UTC) == [[adapter]] == Bonjour Jean-Louis, Au risque de te paraître contrariant, je trouve l’emploi de "dirimant" quelque peu excessif. "Dirimant" implique une notion de contrainte dont l’importance est telle qu’on ne peut s’y soustraire. Cela ne va pas du tout avec la citation qui suit, où l’emploi de ''le cas échéant'' montre que l’adaptation n’est pas toujours envisagée voir même nécessaire. Par ailleurs, la différence de sens avec les définitions 2 et 4 ne saute pas du tout aux yeux, amha. — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 6 novembre 2014 à 15:38 (UTC) : Bonjour Unsui, : Tu ne risques rien. C'est pour moi un plaisir. D'accord pour dirimant. Bien qu'encore, si l'adaptation est une nécessité ''vitale'', comme beaucoup de bons auteurs le disent, cela puisse se défendre. : Pour « le cas échéant », cette incise du législateur reste pour moi un mystère. : Pour la différence entre 2 et 4, je vois cela. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 7 novembre 2014 à 05:03 (UTC) ::Manifestement, la linguistique n’est pas ton domaine. Reprenons : un verbe essentiellement pronominal est un verbe qui ne s’emploie qu'à la voix pronominale, c’est-à-dire obligatoirement avec un pronom réfléchi. Exemple : s’ébattre, s’obstiner, etc.. Ce n’est bien évidement pas le cas de ''[[s’adapter]]'' puisque qu’on a ''[[adapter]]'' et que l’on peut adapter quelque chose alors qu’on ne peut pas *ébattre ou *obstiner quelque chose. Bref, ta remarque sur cette page à ce sujet est infondée. Par ailleurs, maintenant qu’il y a une page ''[[s’adapter]]'', il faut supprimer la partie pronominale de l’entrée ''[[adapter]]'' en n’y laissant qu’un renvoi vers ''[[s’adapter]]''. Si t’as besoin d’aide, dis le moi. — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 20 novembre 2014 à 14:58 (UTC) :::Oui. Merci sincèrement de ta proposition. Paradoxalement, la linguistique est mon domaine, mais le trio adaptation-adapter-s'adapter me pose des problèmes qui me désarçonnent (ainsi que sur Wikipédia). ::: Par exemple, le fait que « s'adapter » soit strictement transitif (si j'ai bien compris) et que pourtant on trouve des cas où on l'emploie absolument ::: - le fait que « s'adapter » n'a pas le même sens si le sujet est animé ou inanimé ::: - le fait que l' « adaptation » soit à la fois un processus et un état (ce qui est banal, mais pas dans ce cas, car le processus peut durer de plusieurs centaines de millions d'années en biologie à quelques fractions de seconde dans les sports de combat, et l'état être héréditaire ou temporaire, etc.) ::: - le fait qu'aucun auteur ne donne la même définition de l'« adaptation biologique », que certains vont jusqu'à en donner trois et que d'autres vont jusqu'à récuser le concept ::: - le fait que « adaptation cinématographique », c'est 433.000 résultats sur Google, alors que « adaptation biologique » , c'est seulement 9. 750 résultats ( près de 50 fois moins), ce qui justifierait presque deux articles dans le Wiktionnaire ::: - le fait que l'article du TLF soit bien difficile à ''adapter'' au Wiktionnaire :::- etc ::: Merci d'avance de ton aide--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 20 novembre 2014 à 17:56 (UTC) :::: Je ne suis pas d'accord, ce n'est pas parce qu'on a créé la page ''[[s’adapter]]'' qu'il faut supprimer des choses dans ''[[adapter]]'' : beaucoup de lecteurs cherchant le sens de ''s'adapter'' iront voir ''adapter'', il faut penser à eux. :::: Mais j'ai mis les sens pronominaux à la fin, ce qui semble nettement plus logique. J'ai aussi supprimé la remarque sur le fait qu'il n'y a pas d'emploi absolu : c'est vrai que c'est rare, mais il y en a, voici un exemple (même s'il est immédiatement suivi d'un emploi transitif) : http://books.google.fr/books?id=2MTWsXVHjdsC&pg=PA149&lpg=PA149&dq=%22il+va+falloir+adapter.%22&source=bl&ots=K7ylkluOdv&sig=K1tdg0MWGGWjvyBnYuvoUZDUcps&hl=fr&sa=X&ei=Pi1uVPjwDMzzasu8gaAF&ved=0CDcQ6AEwBA#v=onepage&q=%22il%20va%20falloir%20adapter.%22&f=false [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 20 novembre 2014 à 18:09 (UTC) D'autres exemples : ''Alors il va falloir '''adapter'''!!'' {{source|site embusqu.rssing.com}} et ''Selon le niveau de culture, de classe, il faut '''adapter'''.'' {{source|site www.fantabobshow.com}} [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 20 novembre 2014 à 18:15 (UTC) ::::::@ Lmaltier : Je n’ai pas dit qu’il fallait supprimer tout ce qui concerne ''s’adapter'' dans ''adapter''; J’ai dit dit qu’il fallait laisser un renvoi vers s’adapter pour que justement le lecteur qui cherche ''s’adapter'' dans l’entrée ''adapter'' la trouve. Mais laisser des citations en double me parait une mauvaise idée. Par exemple, pour les traductions, si on les duplique, elles ne seront jamais cohérentes. Si on y indique d’aller voir ''s’adapter'', autant faire de même pour les citations. Quand je corrige la typo dans ''s’adapter'' je ne vais pas aller voir si la citation que je viens de corriger est présente également dans ''adapter''. — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 20 novembre 2014 à 19:57 (UTC) ::::::: L'unité de consultation et de gestion, ici, c'est la page. Si on corrige quelque chose dans une page, c'est bien. S'il y a la même correction à faire ailleurs, elle sera faite un jour ou l'autre, il ne faut pas s'inquiéter. Par contre, retirer volontairement des renseignements qui sont utiles au lecteur dans le cadre de la page, c'est ça qui serait une mauvaise idée, parce qu'accepter ça pourrait conduire petit à petit à une dégradation du projet. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 20 novembre 2014 à 20:09 (UTC) ::::::::Pourquoi pas. Je vais du coup recopier toutes les entrées pronominales dans les entrées correspondante à la voix active. Au moins, au début, elles seront semblables. — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 20 novembre 2014 à 20:15 (UTC) ==Adapter/S'adapter== @ Lmaltier et Unsui Processus et sens (synonymes) en fonction de la nature du sujet et de celles des compléments d'objet. Ceci est un brouillon de travail en cours de construction. Le TLF distingue pour le verbe « s'adapter », les 6 sens suivant qui vont générer autant de sens d' « adaptation » : A.− Au propre :: 1. Le sujet désigne un objet inanimé. Synon. de s'ajuster : :: 2. Spéc. [En parlant des yeux] Accommoder : : B.− S'ajuster à une fonction ou à une circonstance particulière. :: 1. Le suj. et l'obj. désignent des pers. S'adapter à qqn. :: 2. P. ext. [L'objet explicite ou implicite désigne une chose : norme, situation, besoin, etc.] Se conformer, s'habituer, s'accoutumer, s'acclimater : :::− Avec une valeur de généralité (sans complément d'objet second) : :: 3. Le sujet désigne un inanimé, le complément un inanimé concret. :: 4. Le sujet est un inanimé, le complément un inanimé abstrait. Voici un tableau qui tente de représenter cette particularité linguistique : <span style="text-align:center;"> {| class="wikitable" |- ! Nature du sujet !!      Verbe      !! Complément <br> (quoi) !! Complément d'objet <br>second (à quoi ? ) !! Nature du processus<br> (en faisant, <br>effectuant quoi ?) !! Sens <br> Synonyme |- |align="center"|Vivant <br>(organisation, individu) ||align="center"| adapte ||align="center"|quelqu'un ||align="center"|à quelque un ||align="center"| en permettant,<br> en aménageant||align="center"| la compatibilité |- | align="center"|Vivant||align="center"|adapte||align="center"|quelqu'un|| align="center"|à quelque chose || align="center"|— ||align="center"|— |- | align="center"|Vivant||align="center"|adapte||align="center"|quelque chose|| align="center"|à quelqu'un || align="center"|— ||align="center"|— |- | align="center"|Vivant||align="center"|adapte||align="center"|quelque chose|| align="center"|à quelque chose || align="center"|— ||align="center"|— |- | align="center"|Inanimé||align="center"|—||align="center"|—|| align="center"|— || align="center"|— ||align="center"|— |- |align="center"|Inanimé <br> (bague, <br>accessoire) ||align="center"| adapte ||align="center"|quelque chose ||align="center"| à quelque chose ||align="center"|en solidarisant, en fixant, <br>en accouplant ||align="center"|connecter, fixer |- |align="center"|—————————— ||align="center"|———————||align="center"|———————|| align="center"|——————————— || align="center"|———————————— ||align="center"|————————————— |- |align="center"|Personne vivante ||align="center"|s'adapte ||align="center"|— ||align="center"|à quelqu'un ||align="center"|— ||align="center"|fait avec<br> (accommodation réciproque),<br> se plie, épouse |- |align="center"|Vivant <br>(nation, entreprise, etc.)||align="center"|s'adapte ||align="center"|— ||align="center"|à quelque chose <br>(manifestant <br>un tropisme ?)||align="center"|en tenant compte <br>de sa demande ||align="center"| se plie, se conforme,<br> s'habitue, s'accoutume, <br>s'acclimate |- | align="center"|Objet inanimé ||align="center"|s'adapte ||align="center"|—|| align="center"|à quelqu'un|| align="center"|— ||align="center"|s'ajuster <br> accommoder (les yeux) |- | align="center"|Objet inanimé ||align="center"|s'adapte||align="center"|—|| align="center"|à quelque chose || align="center"|— ||align="center"|— |} </span> Qu'en pensez-vous ? --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 2 décembre 2014 à 17:38 (UTC) == Synonymes et quasi-synonymes de « Stratégique » == Bonjour. Je te signale que, quand il y a plusieurs définitions, la section synonymes comporte normalement une sous-partie pour chaque définition (on peut d'ailleurs retrouver des synonymes identiques dans plusieurs de ces sous-parties, ce n'est pas exclu). Je ne comprends donc pas cette modification : https://fr.wiktionary.org/w/index.php?title=strat%C3%A9gique&curid=177271&diff=18780404&oldid=18780058 [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 9 décembre 2014 à 18:57 (UTC) :C'était une erreur. Si j'ai bien compris ce qu'était un quasi-synonyme pour le Wiktionnaire — non pas un presque synonyme mais un synonyme limité à un emploi — « stratégique », adjectif fourre-tout, n'aurait pas de synonyme mais que des quasi-synonymes. D'où ma dernière modification. Ou me faut-il passer en synonymes avec des sous-parties, tâche à première vue assez complexe ? Ou bien les deux ? Merci de ton aide.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 9 décembre 2014 à 19:46 (UTC) :: Non, quasi-synonyme veut bien dire ici "presque synonyme". Il faut effectivement passer par des sous-parties, qui manquent (malheureusement) souvent. Ce n'est pas simple, mais c'est logique qu'on donne des synonymes pour chaque sens, puisque les synonymes dépendent du sens par définition. On a tout le temps de le faire, on n'est pas pressé. Il faut juste comprendre le principe pour éviter d'aller en sens contraire. Il y a un exemple sur la page ''[[tombe]]'' (j'ai eu du mal à en trouver un, on a assez peu de synonymes indiqués dans les pages, en général). [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 9 décembre 2014 à 20:10 (UTC) ::: Je m'étais basé— à la suite d'une remarque (sympathique) de l'un d'entre nous — sur la définition de « [[quasi-synonyme]] » que donne le Wiktionnaire. Ne conviendrait-il pas que tu la complète ? ::: ''Tombe'' est un ''substantif'' faiblement polysémique. ''Stratégique'' est un ''adjectif'', c'est une autre paire de manches.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 9 décembre 2014 à 20:41 (UTC) :: Notre définition de ''[[quasi-synonyme]]'' serait à améliorer, à mon avis. Ce qui est certain, c'est qu'un mot peut être synonyme d'un autre dans un certain sens, et pas du tout dans un autre sens, et c'est pour ça qu'on distingue les sens pour les synonymes. Si on ne tenait compte pour les synonymes que des mots synonymes dans tous leurs sens, il n'y aurait presque plus de synonymes indiqués (et, comme de nouveaux sens apparaissent, il y en aurait peut-être de moins en moins). De toute façon, ce qui est intéressant pour les lecteurs, c'est bien les synonymes pour un sens donné, tout regrouper dans une section quasi-synonymes sans distinction de sens, on ne peut pas dire que ça aide beaucoup le lecteur (surtout un lecteur qui apprend le français). Voici une autre définition de ''[[quasi-synonyme]]'', qui correspond bien au sens étymologique de ''presque synonyme'', et qui est le sens utilisé ici, de façon générale : http://cnrtl.fr/definition/quasi-synonyme [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 11 décembre 2014 à 07:28 (UTC) == [[stratégique]] == Bonjour Jean-Louis Swiners, Je suis allé voir les sens de ''stratégique'' dans ''aviation stratégique'' et ''missile stratégique''. Ça ne semble pas être celui que tu proposes, le sens de ''stratégique'' dans ces cas-là semble plutôt être "de dissuasion". Voir [http://edurdilly.free.fr/aviationcombat/aviationstrategique.htm aviation stratégique] et {{WP|Missile_balistique}}. — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 9 décembre 2014 à 19:18 (UTC) : Bonsoir Automatik, : Dans la version du 28 août, le seul sens donné était : « qui appartient à la stratégie » … Nous en sommes à six ou sept. : Pour les missiles stratégiques, tu as raison, ils sont d'abord de dissuasion ou d'intimidation et, pour ce faire, à longue portée. : Mais pour les bombardiers et les bombardements stratégiques, ils ont d'abord été à long rayon d'action et de destruction ou de terreur avant d'être, porteurs du nucléaire, de dissuasion. : Pas facile à expliquer et à classer. D'autant que le TLFi ne donne aucun synonyme. Tu m'aides ?--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 9 décembre 2014 à 21:03 (UTC) :: Effectivement, je m’étais basé sur une ancienne version, mais celle de tout à l’heure, pas du 28 août. Je ne reste pas convaincu que longue distance définisse seul ''stratégique''. Quant à la définition « 3. (Faux sens) À long terme. ''Un plan stratégique à cinq ans.'' », je ne la comprends pas, serait-il possible de donner un exemple avec sa source mettant en exergue ce sens ? Merci — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 9 décembre 2014 à 21:13 (UTC) Bonjour. ''stratégique'' ne peut pas être dérivé de ''stratégique'', ça n’a pas de sens linguistiquement. Je te laisse corriger. — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 11 décembre 2014 à 10:04 (UTC) == [stratégie (militaire)] == J’ai bien évidemment supprimé cet article, qui avait un titre Wikipédiesque et non Wiktionnarien (''stratégie (militaire)'' n’est pas un mot). --[[Discussion Utilisateur:ArséniureDeGallium|GaAs]] 11 décembre 2014 à 20:29 (UTC) == [[névralgique]] == Bonjour Jean-Louis, Si je t’avais reverté, c’est qu’il y avait une raison (bien sûr, je peux me tromper également) d’autant plus que je suis plutôt tolérant, je pense, vis à vis de tes contributions. Donc, tu ne peux pas mettre une définition d’un nom ('' Point où un individu ou une collectivité est particulièrement sensible'') pour un mot vedette qui est un adjectif. Ça me parait trivial. C’était correct avant car cette phrase était ajoutée à un exemple concernant "point névralgique". Mais toi, tu la sort et la place comme définition de "névralgique" ce qui est faux, bien entendu. Je te laisse corriger tout ça. — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 17 décembre 2014 à 08:30 (UTC) : Cher Unsui, : Je te suis très reconnaissant de ta tolérance, mais qu'entends-tu exactement par là ? Par exemple ? : Cet article, ce n'est pas moi qui l'ai écrit et ce que tu me reproches date de la 8e édition du dictionnaire. L'article date. Est-ce vraiment à moi de corriger plus qu'à toi ? Quelles sont les règles du jeu ? : Pour toi, un quasi-synonyme, c'est quoi ? Très cordialement à toi. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 17 décembre 2014 à 17:39 (UTC) ::On ne s’est pas compris. J’ai dû mal m’exprimer. Je veux juste te dire que ta [https://fr.wiktionary.org/w/index.php?title=n%C3%A9vralgique&diff=18780410&oldid=18078210 modification] qui a consisté à déplacer la phase : ''<nowiki> {{figuré|fr}} Point où un [[individu]] ou une [[collectivité]] est particulièrement [[sensible]].</nowiki>'' qui était dans un exemple d’utilisation du mot vedette, pour en faire une définition à part entière du mot "névralgique", est un erreur. J’avais corrigé : [https://fr.wiktionary.org/w/index.php?title=n%C3%A9vralgique&diff=next&oldid=18780410 ici] et tu l’as à nouveau remis ensuite [https://fr.wiktionary.org/w/index.php?title=n%C3%A9vralgique&diff=next&oldid=18788874 ici]. C’est une erreur car cette phrase est la définition d’un substantif alors que le mot vedette est un adjectif. En aucun cas je ne parle de synonymes ou de quasi-synonyme ni de la pertinence de l’article avant que tu n’y touches. == [[domaine d’activité stratégique]] == Bonjour, Dans cette page j’ai retrouvé quelques points que tu répètes souvent dans tes contributions : pourquoi ne pas mettre de point à la fin des définitions ? Ne pourrais-tu pas en mettre pour coller avec les [[Convention:Structure des pages#Généralités|conventions]] ? Ensuite, le paragraphe de traductions est prévu pour recueillir les traductions pour toutes les langues étrangères. L’anglais n’est pas la seule langue étrangère au français. Pourrais-tu en conséquence préciser devant les traductions en anglais que tu rajoutes que c’est de l’anglais (syntaxe : <code><nowiki>* {{T|en}} : </nowiki></code>) ? Même si on le remarque, c’est nécessaire pour plein de raisons (analyse automatique de la page, ajout assisté de traduction,…). Bref, quand on ne comprend pas les conventions, mieux vaut les respecter avant même de tenter de les comprendre : il y a souvent quelque chose derrière, même si on ne le voit pas. Ce n’est pas pour le plaisir que je viens te rappeler ça mais parce qu’un jour ou l’autre il faudra de toute façon repasser dessus (voire corriger les erreurs que ça a induit à cause des outils qui supposent la syntaxe standardisée), donc autant que ce soit bien dès le début. Ce n’est pas difficile, il suffit de le faire. — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 17 décembre 2014 à 10:27 (UTC) : Cher Automatik, : Pourquoi n'ai-je pas mis de point final à la fin de la définition ? Tout d'abord parce que je m'attache d'abord au fond et que ce qui me frappe dans cette définition, c'est qu'elle n'est pas très bonne et que la citation gagnerait à être remplacée par un exemple construit plus clair. Comment donc, d'abord, l'améliorer ? : Quant au point final, d'accord avec toi, mais le dernier qui a touché à cette définition ce n'est pas moi et je ne pense pas être tenu de corriger les autres (bien que je le fasse le plus souvent). Et pourquoi pas toi ? Quelles sont les règles du jeu ? : Pour la traduction, est-ce bien celà ? Très cordialement à toi --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 17 décembre 2014 à 18:19 (UTC) :: Pour la traduction oui, j’ai d’ailleurs rajouté de la mise en forme. Pour le point c’était plus une remarque générale — je n’ai pas regardé qui a changé la définition mais j’ai reconnu ton style. C’est bien sûr un point de détail (mais le mieux est que personne n’ait à repasser derrière toi, ou rarement). :: Pour l’amélioration de la définition, je ne connais pas le terme, mais en voyant [https://books.google.fr/books?id=OSLWs4yd5x0C&pg=PA25&lpg=PA25&dq=%22domaines+d%E2%80%99activit%C3%A9+strat%C3%A9giques%22&source=bl&ots=SeRxuhKqRP&sig=TBxMBTbmOQkpYoxki55uSF_HfaM&hl=fr&sa=X&ei=Z8-RVOyyOsvnapbOgsgP&ved=0CCcQ6AEwAQ#v=onepage&q=%22domaines%20d%E2%80%99activit%C3%A9%20strat%C3%A9giques%22&f=false ceci], je me demande si le terme est limité à désigner une partie d’une entreprise (et pas en fait d’un secteur d’activité pour lequel l’entreprise doit appliquer une gestion autonome, une stratégie séparée du reste. — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 17 décembre 2014 à 18:50 (UTC) == Présentation du Wiktionnaire aujourd'hui == Il y avait effectivement quelque chose aujourd’hui (pas au Kremlin-Bicêtre) : [[Wiktionnaire:Wikidémie/juin_2015#Votre_serviteur_en_direct_.C3.A0_Midi_.21]] [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 21 juin 2015 à 19:49 (UTC) == [[équipage]] == Bonjour, Je ne comprend pas à quoi se réfère le synonyme "Capitaine" dans l'article [[équipe]]. Il semble que ce soit un de tes [https://fr.wiktionary.org/w/index.php?title=%C3%A9quipe&type=revision&diff=19782347&oldid=19782337 ajouts]. J'aimerais reformater un peu cette partie. Merci, [[Utilisateur:Jona|Jona]] ([[Discussion utilisateur:Jona|discussion]]) 7 décembre 2015 à 16:30 (UTC) == Photographie == Bonjour. Merci pour vos apports dans l’étymologie. Vous y avez ajouté des liens vers des articles et des modèles de Wikipédia, alors qu’il s’agit ici du Wiktionnaire : il n’y a pas d’article de titre de page du type ''Nom (grammaire)'' ici, ou de modèle <code><nowiki>{{Académie}}</nowiki></code> comme celui que vous avez utilisé en référence. Pourriez-vous, s’il vous plaît, en conséquence, vous relire ? Par avance, merci. — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 25 juin 2018 à 16:18 (UTC) == Étymologie de [[photographie]] == Salut ! L’étymologie de WP est dégueu et ne correspond pas à nos critères. Merci de ne pas la recopier ni de la ''couper-coller''. --— [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] ([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|Discutons]] [[Image:Face-grin.svg|20px|Mort de rire]]) 28 juin 2018 à 14:58 (UTC) o4w26ujjeflybszd5ig86eqy987yjxo 36456937 36456846 2024-11-25T22:37:28Z Àncilu 316467 Erreur de lint 36456937 wikitext text/x-wiki ''Texte en italique''<div style="margin:0.6em 0;border:none;border-bottom:1px solid #AAAAAA;background:transparent;color:#000000;padding:0;font-weight:normal;font-style:normal;font-size:150%">Bienvenue !</div> {|width="100%" border="1" rules="none" cellspacing="0" cellpadding="2" id="Bienvenue" class="plainlinks" class="WSerieH" style="margin:0.6em 0;border:1px solid #009900;border-right-width:2px;border-bottom-width:2px;background-color:#DDEEDD;padding:0;font-size:normal;line-height:1.2;text-align:justify" |- |[[Fichier:Smiley head happy.svg|95px]] | <big>[[Wiktionnaire:Bienvenue sur le Wiktionnaire|Bienvenue]] sur le '''[[Wiktionnaire:À propos|Wiktionnaire]]''', '''{{#if:||{{PAGENAME}}}}'''.</big> <small>[[Wiktionnaire:Ambassade|If you don’t speak French, click here]]</small> N’hésite pas à consulter [[Aide:Comment modifier une page|comment modifier une page]] pour de premières indications sur la création et l’édition des pages du Wiktionnaire, ainsi que les [[Convention:Sommaire|conventions]] et la [[Wiktionnaire:Liste de tous les modèles|liste des modèles utilisés]]. Tu peux également consulter la [[Aide:FAQ|FAQ]] et faire tes essais dans le [[Wiktionnaire:Bac à sable|bac à sable]].<br /> Pense à consulter les [[Aide:Sommaire|pages d’aide]] ainsi que les [[Aide:Guide de rédaction|recommandations à suivre]], la [[Convention:Neutralité de point de vue|règle de neutralité]], la question des [[Wiktionnaire:Copyright|droits d’auteur]]...<br /> Pour '''signer tes messages''' dans les [[Wiktionnaire:Pages de discussion|pages de discussions]], tape trois fois le caractère '''~'''. Avec un quatrième tilde s’afficheront la date et l’heure. Les '''articles ne sont pas signés'''. Nous utilisons parfois des sigles mystérieux pour communiquer entre nous : tu pourras trouver leur explication sur la page [[Aide:Jargon|jargon]]. Si tu viens d’un autre projet [[w:Wikimedia Foundation|Wikimédia]], n’oublie pas de mettre les liens vers tes autres pages perso. Tu peux utiliser [[{{SUBJECTSPACE}}:{{#if:||{{PAGENAME}}}}|ta page personnelle]] pour '''te présenter''', et demander à [[Wiktionnaire:Service de parrainage actif|te faire parrainer]] si tu le souhaites. Si tu as des questions à poser, n’hésite surtout pas à me contacter ou à les poser dans la [[Wiktionnaire:Wikidémie|Wikidémie]]. Bonne continuation parmi nous ! |} '''[[Utilisateur:Stephane8888|Stéphane8888]]''' <small>[[Discussion Utilisateur:Stephane8888|(discuter)]]</small> 23 mars 2007 à 13:09 (UTC) == [[original]] == Quelques précisions sur nos habitudes : * les définitions importées du dictionnaire de l'Académie française sont là pour être améliorées. Elles avaient d'ailleurs peut-être déjà été modifiées. * dans la mesure du possible, et comme dans tous les dictionnaires, les définitions sont dans un langage plus simple que le mot défini, en évitant donc le jargon de spécialiste. * il est bon de s'inspirer des autres articles pour mieux respecter le format habituel (par exemple, l'utilisation des modèles). Bonne continuation. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] 1 avril 2007 à 19:13 (UTC) Cher Luc, 1. « Les définitions importées du dictionnaire de l'Académie française sont là pour être améliorées. » Cette définition avait été importée par je ne sais qui. Je l'ai amélioré. Va voir avant et après. 2. « Elles avaient d'ailleurs peut-être déjà été modifiées » Pas à ma connaissance. L'Académie en est à « onglette » 3. « Dans la mesure du possible, et comme dans tous les dictionnaires, les définitions sont dans un langage plus simple que le mot défini, en évitant donc le jargon de spécialiste. » Je te propose cela comme définition d'« original » : * Se dit de quelque chose à laquelle la personne qui en parle n'avait pas encore pensé, ou qu'elle n'avait pas eu encore l'occasion de voir, ou dont on ne lui avait pas parlé. * Se dit de quelque chose qui est peu fréquent, inhabituel * Se dit de quelque chose qui est surprenant 4. il est bon de s'inspirer des autres articles pour mieux respecter le format habituel (par exemple, l'utilisation des modèles). J'avais été voir. Question : quel est le projet linguistique du Wiktionnaire ? En fonction de ce projet — que je n'ai pas trouvé — Je te dirai ce que je pense des modèles actuels. J'allais m'attaquer— coïncidence — au mot « idée » (plus simple que « original » dans la mesure où c'est un substantif au lieu d'un adjectif). J'y renonce tant que je n'aurai pas compris à quoi peut servir Wiktionnaire depuis que le TLFi est en ligne. Cordialement à toi --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] 1 avril 2007 à 21:31 (UTC) : Tant qu'on améliore, et de préférence d'une façon à peu près cohérente, aucun problème. L'intérêt d'avoir le Wiktionnaire par rapport au TLFi ? C'est aussi un dictionnaire de langue, mais il y a tout de même plusieurs différences très importantes : * traitement de toutes les langues, actuelles ou passées, pas seulement du français. La présence possible de mots de différentes langues sur une même page (quand ils s'écrivent pareil) peut d'ailleurs être très instructive (par exemple en ce qui concerne les faux-amis, ou les différences de sens un peu subtiles entre langues). * présence de renseignements supplémentaires, par exemple traductions (dans le maximum de langues), anagrammes, prononciations qu'on peut écouter, etc. * possibilité d'enrichir le dictionnaire en permanence, soit pour compléter des manques (il y en aura toujours), soit pour tenir compte de l'évolution de la langue * présence des noms propres : les dictionnaires de noms propres sont pratiquement toujours encyclopédiques (même le Petit Robert 2, qui n'indique pas la prononciation, alors que c'est pour les noms propres, surtout étrangers, qu'elle serait la plus utile). : J'en oublie peut-être... [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] 2 avril 2007 à 16:19 (UTC) Encore une autre différence, vraiment fondamentale : la réutilisation du Wiktionnaire est beaucoup plus facile que celle du TLFi, en raison de la licence utilisée. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] 7 avril 2007 à 12:53 (UTC) :: Bonjour Luc ! Je suis d'accord avec toi — et je pense tu n'as pas connu le TLF papier qui coûtait une fortune et pesait le poids d'un âne mort — mais conclusion : je peux avancer ou non ? Pour moi : il y a deux façons complémentaires de le faire : 1. En proposant mes propres définitions (issues des meilleurs dictionnaires existants ou de l'USAGE) 2. En citant des extraits — dans le cadre légal  des citations — de certains dictionnaires contemporains remarquablement bien faits comme le TLFi et le Petit Robert (bien qu'encore, les dernières éditions du Petit Robert, faites à plusieurs soient moins cohérentes que la toute première, faite par un seul. J'en ai parlé avec Rey. Il l'a admis). Ton feu vert, s'il te plait. Merci d'avance. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] 7 avril 2007 à 22:05 (UTC) ::: Avec quelques années de retard : oui, on peut faire ses propres définitions (mais par définition, elles ne dont pas issues des dictionnaires existants, elles ne sont issues que de son propres cerveau). Non, on ne peut pas donner des extraits de dictionnaires contemporains, ce serait de la concurrence déloyale. Le droit de citation ne s'applique donc pas dans ce cas. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] 14 novembre 2011 à 20:29 (UTC) == Idées == Par ailleurs, je suis extrêmement intéressé par tout ce qui est des idées et de leur gestion, dans les entreprises ou dans les collectivités publiques : voir ma page [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] 1 avril 2007 à 19:16 (UTC) Merci, c'est sympa. Pour plus de renseignements (démonstration de la gestion des idées en entreprise, par exemple), merci de me contacter directement (bouton Envoyer un message à ce contributeur). En plus, nous sommes voisins... [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] 1 avril 2007 à 20:03 (UTC) Cher Luc, J'ai évidemment plein d'idées sur la gestion des idées. Mais pour bien gérer des idées, il faut bien savoir de quelles types d'idée il s'agit. Peux-tu me donner une petite idée du genre d'idées qui t'intéressent ? Très cordialement à toi. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] 1 avril 2007 à 21:31 (UTC) == [[améliorer]] == Bonjour/soir, J'ai réverté votre modification sur l'article [[améliorer]] parce qu'elle supprimait des citations et un effectuait un appauvrissement de son contenu. J'ai placé votre définition supplémentaire en bas de l'article par raison de visibilité et parce que le sens apparaît étymologiquement après (on peut toujours discuter des positions des définitions si vous le voulez), mais en ce qui concerne les citations je trouve préjudiciable que vous l'ayez supprimer pour y replacer votre ajout. Il est bien plus constructif d'apporter vos citations afin d'illustrer au mieux les définitions. N'hésitez pas à demander de l'aide si besoin. Cordialement, --[[Utilisateur:Lyokoï88|Lyokoï]] ([[Discussion utilisateur:Lyokoï88|discussion]]) 10 février 2013 à 20:39 (UTC) : Bonsoir Lyokoï ! : Pardonne-moi, ce sont mes premières armes sur le Wiktionnaire. : Je suis en train de recycler l'article Innovation de Wikipédia, et je cherche à préciser pour les lecteurs le sens des verbes « Innover » et « améliorer » et de « radical ». :Dis-moi comment en améliorer les articles : Merci d'avance !--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 10 février 2013 à 21:05 (UTC) :: Avec plaisir ! Première chose que tu utilises déjà voici la [[Convention:Structure des pages|structure des articles]] pour voir comment peut se présenter un article complet, n'hésite pas à t'y référé. En ce qui concerne ''[[améliorer]]'' si j'en crois le [http://cnrtl.fr/definition/am%C3%A9liorer TLFi] nous sommes loin d'avoir tous les sens du mot. Et les définitions techniques y sont foison. L'ordre des différentes définitions peut se faire en regroupant les sens et en les plaçant par ordre chronologique (bien que cela puisse être discutable). Normalement chaque sens doit avoir une citation qui sert d'exemple d'utilisation. Ce peut être une citation d'un auteur, d'un phrase trouvé sur Internet, ou même encore une phrase créée de toute pièce par un contributeur. Ce qu'il manque à ces articles ce sont donc surtout des définitions supplémentaires et des exemples d'utilisation. Voici une structure de ce qu'on pourrait obtenir : :: # Définition 1 :: #* ''Exemple 1'' :: # Définition 2 :: #* ''Exemple 2'' :: # Définition 3 :: #* ''Exemple 3'' :: ... :: Une fois un tel apport effectué, on peut alors travailler sur les liens lexicaux (synonyme, antonyme, etc.) et regrouper ces liens en fonctions des sens établis. Il est clair que l'important ce sont les définitions car chacune peut avoir un synonyme différent (et donc il faut imaginer le bazar sur un article de grande taille comme [[bateau]] si tout n'était pas clairement défini). En faisant attention à ne pas recopier les dictionnaires sous licence (en gros tout ce qui a moins de 70 ans, pour les plus vieux, il n'y a aucun problème, bien que je doute que tous les sens d'[[améliorer]] se retrouvent dans ces archives) tu peux déjà partir là-dessus. Part du principe que ce qui est déjà fait est bon (sauf erreur flagrante) et cherche à ajouter et réarranger plutôt que tout effacer pour que l'article ressemble à l'idée que tu t'en fais. Je passerais derrière tes ajouts ! ;) --[[Utilisateur:Lyokoï88|Lyokoï]] ([[Discussion utilisateur:Lyokoï88|discussion]]) 10 février 2013 à 21:40 (UTC) == obsolète == Bonjour, J’ai apporté quelque retouche à votre modification sur l’article [[obsolète]], vous pouvez les voir ici : [//fr.wiktionary.org/w/index.php?title=obsol%C3%A8te&diff=14376541&oldid=14376121]. Juste pour dire qu’il est habituel dans les sections de synonymes, d’antonymes, de dérivés et autres, de respecter la casse puis de mettre un lien comme ceci : <nowiki>[[mot]]</nowiki> pour pouvoir naviguer entre les termes apparentés. (Je précise quand même à cause des confusions possibles, cela n’est plus vrai pour les définitions où il convient de ne mettre les mots entre double crochets que lorsque cela est pertinent - mots difficiles, ou mot-clé de la définition). En vous remerciant pour vos ajouts qui enrichissent ce dictionnaire {{sourire}}, [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 13 février 2013 à 23:24 (UTC) == [[innovation#en|innovation]] en anglais == Quelque soit la langue qui est décrite dans le wiktionnaire '''toutes''' les définitions sont en '''français''' ! La page est liée au projet anglophone par le menu de gauche. --[[Utilisateur:Lyokoï88|Lyokoï]] ([[Discussion utilisateur:Lyokoï88|discussion]]) 17 février 2013 à 11:50 (UTC) : Bonsoir ! : Est-ce cela (à part que les traductions sont pour l'instant du charabia) ? : --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 26 février 2013 à 19:34 (UTC) :: Si toutes les traductions possibles du mot renvoi vers ''innovation'', il ne sert à rien d'en rajouter. S'il peut être traduit différemment que ce qui se trouve dans l'équivalent français il faut mettre cette nouvelle traduction. Tes ajouts ne sont pas vraiment utile là. ^^'--[[Utilisateur:Lyokoï88|Lyokoï]] ([[Discussion utilisateur:Lyokoï88|discussion]]) 26 février 2013 à 19:47 (UTC) ::: Je corrige un peu : définition du sens et traduction, ce sont deux concepts différents. On peut donc décrire tous les sens du mot anglais (quelle que soit la traduction en français de chacun de ces sens). Encore faut-il que ce soient vraiment des sens différents, et que cette différence de sens soit claire d'après les définitions. Il vaut mieux limiter le nombre de sens au maximum pour simplifier la vie des lecteurs, quand on le peut. Mais quand les sens sont réellement différents, pas de problème. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 28 février 2013 à 17:50 (UTC) ::::Bonsoir ! ::::Tout à fait d'accord avec toi. Le hic est que je ne parviens pas à comprendre — et donc pas à traduire —le sens des deux définitions princeps de l'innovation que donne Wikipedia anglais, celle en tête de l'article et celle en tête de l'article Category Innovation. ::::Peux-tu m'aider ? Ou un wikipédien ? Merci d'avance.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 28 février 2013 à 19:35 (UTC) ::::: Ce que je veux dire, c'est qu'il vaut mieux considérer que les mots ont un seul sens, et écrire une définition qui traduit ce sens le mieux possible. Il est malgré tout souvent nécessaire de donner plusieurs définitions, mais pour [[innovation]] en français, je ne vois pas comment on pourrait faire plus de 2 définitions : 1. l'acte d'innover (qui est quelque chose d'abstrait). 2. quelque chose qui résulte de cet acte d'innover (par exemple un objet). En anglais, il y a un 3e sens (cf. [[:en:innovation]]). [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 2 mars 2013 à 21:45 (UTC) == [[créatif]] == Tu pourrais donner un exemple d’usage de ta nouvelle définition ? --[[Discussion Utilisateur:ArséniureDeGallium|GaAs]] 26 février 2013 à 17:51 (UTC) Je viens de voir que vous avez créé un sens anglais pour ce mot, mais je ne trouve pas d’attestation de ce mot avec un accent en anglais. Ne confondez-vous pas avec [[creative]] qui a déjà sa page sur le Wiktionnaire ? [[Utilisateur:Eölen|Eölen]][[Discussion Utilisateur:Eölen|<small> (discuter)</small>]] 2 mars 2013 à 21:32 (UTC) : La réponse est clairement que c'était une erreur de page (et j'ai donc enlevé la section). J'en profite pour dire qu'il faut mettre toutes les sections '''avant''' les liens interwikis. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 2 mars 2013 à 21:48 (UTC) == [[sérendipité]] == Ce n’est pas parce qu’un auteur écrit « La '''sérendipité''' ou l'art de faire des trouvailles », que sérendipité ''signifie'' l’« art de faire des trouvailles »… Et en aucune manière, ''sérendipité'' ne saurait un simple synonyme de ''trouvaille''. — '''''[[user:Actarus Prince d&#39;Euphor|Actarus]]''''' <sup><small>([[user talk:Actarus Prince d&#39;Euphor|Prince d&#39;Euphor]])</small></sup> 28 février 2013 à 19:42 (UTC) :Les cinq sens que tu viens d’ajouter à ce mot ne me semblent être que des exemples du premier. En effet, pour appeler un chat un chat, on ne peut pas définir ce vocable comme un polysème de ses hyponymes. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>♠]]) 2 mars 2013 à 11:21 (UTC) : Le mot anglais ''serendipity'' doit être défini dans la page ''[[serendipity]]'', pas dans la page ''[[sérendipité]]''. :: Bonsoir JackPotte :: 1. Pardonne-moi mais je ne comprends pas ce que tu veux dire par « on ne peut pas définir ce vocable comme un polysème de ses hyponymes ». C'est-à-dire ? Peux-tu m'expliquer ? Merci d'avance. :: 2. Je dois t'avouer par ailleurs que je n'ai toujours pas compris comment fonctionne le Wiktionnaire, fait pour des francophones — avec ses traductions en différentes langues, dont l'anglais — à coté du Wiktionary, fait pour des anglophones —avec ses traductions en différentes langues, dont le français. :: Cordialement--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 2 mars 2013 à 22:13 (UTC) :::En dehors de la langue des discussions, le français est la section où on rassemble toutes les traductions des lexèmes. :::Sinon pour ''[[sérendipité]]'', j’avais l’impression que mettais des sens restrictifs pour des emplois particuliers du premier sens, des exemples. Mais je ne suis pas expert sur son usage. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>♠]]) 2 mars 2013 à 22:24 (UTC) :::: Chaque mot est traité dans sa page, dans la page dont le titre correspond au mot, c'est simple. ''serendipity'' et ''sérendipité'', ça ne s'écrit pas pareil, donc les deux mots doivent être traités dans deux pages différentes. :::: Pour les définitions, il faut en donner une seule par signification du mot. Il y a donc un travail à faire pour déterminer les significations du mot. Par exemple, dans [[chien]], il ne faut pas donner une définition consacrée au caniche, une autre consacrée au lévrier, une autre consacrée au berger allemand, etc. Il existe différents types de chien, mais le mot chien a le même sens quel que soit le type de chien (le sens est différent quand le mot est utilisé dans [[chien de prairie]], par contre). C'est ce que JackPotte voulait dire dans sa phrase sibylline. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 3 mars 2013 à 07:44 (UTC) :J'ai aujourd'hui protégé l'article pour une semaine, vos définitions correspondant à du travail inédit c'est à dire à des sens que vous avez attribués au mot et qui vous sont propres. Pouvez-vous justifier de l'emploi de ce mot dans les sens que vous lui prêter de la part d'autres auteurs que vous-même ? -- [[Utilisateur:Béotien lambda|Béotien lambda]] '''[[Discussion utilisateur:Béotien lambda|<span style="{{#if:|background-}}color:red">☏</span>]]''' 3 mars 2013 à 05:15 (UTC) :: Bonjour Béotien lambda ::Puis-je justifier de l'emploi de ce mot dans les sens que je lui ai donnés ? Oui, bien évidemment. À quels sens fais-tu par exemple plus particulièrement allusion ? Je t'en donne les références par retour. Sinon je plaiderai coupable. ::Cordialement--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 3 mars 2013 à 07:38 (UTC) ::: Un autre exemple, qui s'applique bien à ce cas : ce n'est pas parce qu'on lit ''l'eau est un des 4 éléments'' qu'il faut rajouter une définition à [[eau]] : ''un des 4 éléments''. En effet, le mot eau conserve son sens habituel quand on parle des 4 éléments. Par contre, dans un article encyclopédique, il est bien évident que ce fait mériterait d'être signalé, mais on n'est pas ici sur une encyclopédie. Il y a donc les dernières définitions de ''[[eau]]'' qui devraient sans doute être supprimées (à moins qu'eau ait réellement un sens différent, mais dans ce cas, il faudrait donner ce sens explicitement). Je pense qu'en appliquant simplement ce principe, on peut retirer des sens à [[sérendipité]] et n'en conserver qu'un. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 3 mars 2013 à 07:52 (UTC) ::::Pour bien faire, il faudrait fusionner les 2 sens actuels en un seul, c'est la même chose et tous les dictionnaires le disent. Et en rester lã. Bon dimanche. -- [[Utilisateur:Béotien lambda|Béotien lambda]] '''[[Discussion utilisateur:Béotien lambda|<span style="{{#if:|background-}}color:red">☏</span>]]''' 3 mars 2013 à 08:03 (UTC) ::::: Lmaltier, ::::: Tu as piqué ma curiosité avec ton exemple de l'eau ! Et j'ai appris des choses ! ::::: Si l'on ouvre le TLFi à « eau » on trouve : ::::: (L'eau envisagée comme élément naturel) Liquide incolore, inodore et sans saveur à l'état pur, formé par combinaison d'hydrogène et d'oxygène, de formule chimique H2O ; un des quatre éléments de la physique ancienne ::::: MARINE Eaux d'un navire. Trace qu'il laisse derrière lui à mesure qu'il avance. ::::: MÉD. Liquide amniotique qui entoure le fœtus. ::::: ART VÉTÉR. Eaux aux jambes. ,,Affection pustuleuse avec infiltration du tissu conjonctif des membres inférieurs [du cheval]`` ::::: GEMMOLOGIE Limpidité, transparence des diamants, perles ou pierres précieuses. ::::: Etc. ::::: Et si l'on ouvre le Wiktionnaire on trouve 16 (seize) acceptions pour le mot « eau ». ::::: Pourquoi ne pas admettre alors que le mot « sérendipité » puisse avoir lui aussi plusieurs acceptions très différentes et parfois contradictoires ? ::::: Cordialement.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 3 mars 2013 à 08:51 (UTC) :::::: Ce dictionnaire cite les éléments de la physique ancienne dans une définition, mais sans en faire un sens séparé du mot. Je ne suis pas assez spécialiste de la question pour l'affirmer avec certitude, mais il me semble justifié que ce ne soit pas un sens séparé. Sinon, effectivement, eau est un mot très courant, qui a beaucoup de sens, comme d'ailleurs beaucoup de mots très courants. Ce n'est pas le cas de ''[[sérendipité]]''. Et plus un mot est rare, moins il est susceptible d'avoir beaucoup de sens (c'est une évidence). Il faut toujours essayer de comprendre la signification réelle des mots, pas essayer de s'inspirer de diverses définitions qu'on trouve ici et là, pour en faire ici x définitions différentes alors qu'il y a un seul sens en réalité. Mais les différentes définitions qu'on lit peuvent aider à bien comprendre ce sens. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 3 mars 2013 à 09:14 (UTC) :::::::Pour rajouter de l’eau dans le moulin, on met une définition d’un mot lorsqu’on ne peut déduire cette définition des définitions précédentes. Pour sérendipité, toutes les définitions supplémentaire que vous aviez rajouté sont déductibles des deux définitions actuelles (que je trouve que l’on pourrait fusionner comme à l’origine de l’article) et n’ont donc aucun intérêt à être rajoutées. Pour l’article eau, même s’il est clair qu’il doit être lourdement retravaillé, le mot eau prends des définitions non-déductibles les unes des autres. --[[Utilisateur:Lyokoï88|Lyokoï]] ([[Discussion utilisateur:Lyokoï88|discussion]]) 3 mars 2013 à 17:14 (UTC) : Bon, il y assez de citations pour sérendipité. Ce n’est wikiquote ici. Je vous rappelle que les citations ne sont là que pour montrer des exemples d’utilisations des mots et non pas pour compléter leur définitions. Je vous saurais gré d’en tenir compte. — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 6 juin 2013 à 20:43 (UTC) ==Sérendipité 2== Bonjour Jean-Louis Swiners, le travail que tu as effectué sur [[sérendipité]] est vraiment très intéressant. Je ne sais pas si tu comptes encore travailler dessus mais je pense qu’on pourrait le proposer pour qu’il obtienne un label « [[Wiktionnaire:Articles de valeur|article de valeur]] ». En tout cas, on peut garder ça en tête {{sourire}}. [[User:Pamputt|Pamputt]] <sup><small> &#91;[[User Talk:Pamputt|Discuter]]&#93;</small></sup> 9 juin 2013 à 16:46 (UTC) : Bonjour Pamputt ! : Merci pour tes encouragements. C'est sympa. : Oui je compte encore travailler cet article mais j'avais levé le pied. Certains contributeurs pensent qu'il faut se limiter à un ou deux sens et je ne veux pas entrer en conflit avec eux. : La sérendipité est tout à la fois un mot fourre-tout et un concept polymorphe. Pour faire de cet article un article de valeur qui apporte quelque chose par rapport au Petit Robert et au Petit Larousse, il faut accepter environ huit acceptions (mais chaton en comporte presque autant {{sourire}}). : Qu'en penses-tu ? Cordialement. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 9 juin 2013 à 17:22 (UTC) ::Bonjour, j'aimerais mettre un petit bémol à l’explosion des sens à cause de la jeunesse du terme. Je ne suis pas contre votre travail de fond mais j'aimerais que vous preniez en compte le lecteur dans vos modifications. Les sens généraux établis à l’origine doivent être conservé car ils permettent de s’y retrouver plus facilement et l’avantage, c’est qu'on peut surtout leur en associer une hiérarchie. Je vous fait une proposition dans la soirée en reprenant les citations que vous avez trouvé. --[[Utilisateur:Lyokoï88|Lyokoï]] ([[Discussion utilisateur:Lyokoï88|discussion]]) 9 juin 2013 à 19:19 (UTC) ::: Voici comment je propose de procéder. Les définitions sont assez générales pour englober 4 à 5 variantes très proches selon les auteurs (il ne faut pas mettre trop de citations pour ne pas noyer le lecteur) mais restent simples à la lecture. Qu’en pensez-vous ? --[[Utilisateur:Lyokoï88|Lyokoï]] ([[Discussion utilisateur:Lyokoï88|discussion]]) 9 juin 2013 à 19:28 (UTC) ::::Je veux juste préciser, dans le cas où je me serais mal exprimé plus haut, que je cherchais à limiter le nombre d’exemples par acceptions et non pas le nombre de définitions. Il semblerait qu’en effet, quand il y a trop d’exemples pour une même définition, le lecteur ait tendance à abandonner. Je fais confiance à Lyokoï pour apporter son aide dans l’élaboration de cet article. — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 9 juin 2013 à 20:32 (UTC) ::::: Reprenons à zéro et une chose après l'autre. La première définition est : « Fait de trouver la bonne information par hasard ». Ce n'est pas, et de loin, le sens le plus usuel mais là n'est pas la question. Il n'y a pas trop d'exemples, il n'y en a jamais eu. L'un d'entre vous en a-t-il un ? --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 9 juin 2013 à 20:55 (UTC) :::::: '''« Fait de trouver la bonne information par hasard ».''' Par curiosité, j'ai cliqué sur les liens pour comprendre ce que cela voulait dire. Surprise ! « Trouver » a 3 sens : rencontrer ce qu'on cherche, découvrir, inventer. « Bonne », c'est — surprise ! — la bonne à tout faire. « Information » a 9 sens. Et hasard, 3 sens. J'en suis revenu un peu frustré. :::::: Je me suis alors demandé d'où venait cette définition et ai remonté l'historique. Surprise ! L'article a été crée il y a huit ans le 11 mai 2005 par Fafnir avec comme seule et unique définition « Le fait de trouver la bonne information par hasard » et pas de référence et pas d'exemple. Pamputt intervient le 9 juillet 2009. L'exemple de la pénicilline — sans aucun rapport — le 26 décembre 2008, etc. :::::: D'où provient cette définition ? Wikipédia m'a vite donné la réponse. Surprise ! C'est celle de Yves-Michel Marti dans son bouquin sur l''''intelligence économique''' (1995, p. 27). Mais alors que vient-elle faire là en tête ? :::::: Etc. Mais je ne comprends pas pourquoi cette discussion a lieu sur ma page utilisateur. Sa place, me semble-t-il, est plutôt dans la discussion de l'article. Pourquoi ne pas la poursuivre là ? Cordialement à vous tous.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 10 juin 2013 à 13:19 (UTC) == [[nouveau]] == Bonjour. Le modèle <nowiki>{{-loc-nom-}}</nowiki> est destiné habituellement à indiquer le type du mot-vedette. J'ai toujours vu utiliser <nowiki>{{exp}}</nowiki> pour les expressions dérivées. --[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 20 juin 2013 à 08:49 (UTC) : Bonjour Pjacquot, : Tout à fait d'accord. : Mais en fait, ces expressions dérivées, en abrégé « Dérivés », sont, de fait, des locutions (locutions-phrase, locutions adjectivales, locutions adverbiales, locutions nominales, etc.) et je cherchais à introduire la distinction entre une expression et une locution. : [[Pomme de terre nouvelle]] est, pour moi, une locution nominale — formée elle-même d'une locution nominale [[pomme de terre]] et d'un adjectif [[ nouveau]] — et non une expression. C'est ce que je voulais dire. : Vois-tu une bonne façon de le dire ? Merci d'avance.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 20 juin 2013 à 13:03 (UTC) ::Je ne suis malheureusement certain que d'une chose : <nowiki>{{-loc-nom-}}</nowiki> n'est pas la solution. Cordialement. --[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 20 juin 2013 à 13:14 (UTC) : Bonjour, je me permets de m’immiscer dans votre discussion si vous me le permettez. Il est courant d’utiliser {{modl|-drv-}} dans ce cas ; voir justement cette page d’aide : [[Aide:Mots et locutions dérivés]]. : Cordialement, [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 21 juin 2013 à 10:31 (UTC) :: Bonjour Automatik. Tu as fort bien fait. Merci. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 21 juin 2013 à 12:56 (UTC) ::: Désolé mais je me suis trompé ; l’aide n’est pas à jour. L’accord implicite généralement admis est le suivant : <nowiki>{{-drv-}}</nowiki> pour tous les mots qui dérivent étymologiquement d’un mot ''ou'' tous les mots qui comportent le mot vedette (ex : ''pomo'' et ''passe-pomme'' pour ''[[pomme]]''), tandis que <nowiki>{{-exp-}}</nowiki> doit rassembler les proverbes et autres locutions-phrases (ex : ''la pomme ne tombe jamais loin de l’arbre''). Je vais en parler sur la Wikidémie pour changer l’aide ensuite, mais à priori c’est admis ainsi. Ce qui m’a fait t’amener sur cette aide et en fait son nom : les mots et locutions sont mis dans le même paquet ; mais c’était irraisonné de ma part, j’aurais dû lire son contenu avant. Merci pour ta compréhension. [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 21 juin 2013 à 13:15 (UTC) :::: Cher Automatik. Aucun problème. Ce que je cherchais, et cherche toujours, c'est à faire distinguer par nos lecteurs les expressions des locutions pour les amener à comprendre qu'un [[nouveau produit]] — géré par un [[chef de produit]] — n'est pas forcément [[nouveau]] (mais qu'est-ce à dire ? il doit manquer un sens dans notre définition) et pas forcément un [[produit]] (mais, là encore, qu'est-ce à dire, Wiktionnaire ne m'aide pas beaucoup ) mais tout bêtement un «[[nouveau produit]]». Si le logiciel ne le permet pas, tant pis. La solution est peut-être qu'on lui crée un article comme pour «[[nouveau riche]]». Cordialement. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 21 juin 2013 à 16:52 (UTC) ::::: Si ''nouveau produit'' a un sens spécifique, alors il convient tout à fait d’en faire une entrée, comme pour toutes les locutions ([[:catégorie:Locutions en français]]). Les dérivés rassemblent même les mots qui n’ont pas de rapport sémantique avec le mot d’origine (ex : une ''bonne pomme'' n’est pas une pomme qui a bon goût, mais on le classe quand même dans les dérivés de pomme — donc dans la section générée par <nowiki>{{-drv-}}</nowiki>). C’est ainsi que j’ai appris à contribuer et c’est une règle simple, donc facilement compréhensible et applicable. Toutefois est-il que si quelqu’un la trouve illogique, ou que ce classement n’apporte rien au lecteur, il convient alors d’en parler aux autres contributeurs sur la [[WT:W|Wikidémie]]. [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 21 juin 2013 à 17:13 (UTC) == suppression des sens désuets. == Je pense que ce n'est pas souhaitable. Le Wiktionnaire doit pouvoir servir à la compréhension de tous les textes, même relativement anciens. --[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 21 juin 2013 à 05:51 (UTC) : Oui, il faut absolument garder les sens désuets (tout comme on traite les mots d'ancien français, d'ailleurs). La question est où et comment pour qu'ils ne perturbent pas trop la lecture pour le lecteur moyen, que ça n'intéresse probablement pas. La question n'est pas résolue. Toutes les idées sont les bienvenues. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 21 juin 2013 à 22:13 (UTC) == [[nouveauté]] : grosse suppression de contenu == [http://fr.wiktionary.org/w/index.php?title=nouveaut%C3%A9&diff=14742876&oldid=14398639 Ceci] est inacceptable et une manière inacceptable de contribuer au ''Wiktionnaire''. J’ai naturellement révoqué ta modification et je te prierai de ne pas recommencer. Merci. — '''''[[user:Actarus Prince d&#39;Euphor|Actarus]]''''' <sup><small>([[user talk:Actarus Prince d&#39;Euphor|Prince d&#39;Euphor]])</small></sup> 21 juin 2013 à 08:00 (UTC) : Cher Actarus, bonsoir. D'ACCORD ! Je ne partage pas ton point de vue, ni celui de Pjacquot, mais les respecterai sans réserve et ne toucherai à l'avenir à aucune des définitions, exemples, tournures en cause. : Sachez que j'ai eu un coup de sang. Vérifiant l'origine de tous ces exemples non sourcés, j'ai eu la surprise de découvrir que certains provenaient de la 4e édition du dictionnaire de l'Académie, celle de 1762, pieusement copiés-collés d'édition en édition. 1798, la 5e ; 1832, la 6e ; 1932, la 8e. Combien de temps cela allait-il durer ? En l'absence de règles du Wiktionnaire sur ce sujet, je me suis référé au TLFi et à la 9 édition du dictionnaire, ne conservant plus ou moins que ce qu'ils conservaient. Et, après coup, je pense n'avoir pas été assez rigoureux. Mais comment savoir ce que les contemporains de Louis XV pensaient du concept de nouveauté en 1762 ? : 1762 ? Frédérick Le Grand de Prusse, Voltaire, Potsdam, Sans Souci… Souvenirs de jeunesse… Mais là n'est plus la question. Très cordialement à vous deux.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 21 juin 2013 à 20:15 (UTC) :: Je pense que la nouvelle définition ajoutée était très judicieuse, en tant que cas particulier très important (et sens moderne) de la définition précédente (mais cette définition aurait dû être écrite au singulier). Mais ce n'est pas une raison pour faire disparaitre un gros contenu sans explication. On avait vraiment l'impression d'une fausse manoeuvre. S'il y avait des raisons de supprimer tout ça, il aurait mieux valu les expliquer, pour montrer que ce n'était pas involontaire. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 21 juin 2013 à 22:07 (UTC) ::: Voltaire. Cela va sans dire, mais cela va mieux en le disant, c'était évidemment une allusion à son (bien que, je sais, ce ne soit pas de lui) « Je ne partage pas vos idées mais je me battrai jusqu'à la mort pour que vous puissiez les exprimer ».--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 22 juin 2013 à 06:25 (UTC) ::Je précise qu’il est logique de trouver de vieilles définitions de l’Académie car notre article ''[[nouveauté]]'' provient d’un import depuis le DAF8 (c’est indiqué dans la partie Références). Et que l’Académie reprend souvent les définitions de sa précédente édition. Présence logique donc, mais nous sommes tous d’accord qu’une modernisation de ces définitions est souhaitable, du moins au niveau de la forme, car si le fond diffère il vaut mieux ajouter une définition moderne et marquer l’ancienne d’une étiquette ''(Désuet)'', etc. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 22 juin 2013 à 07:10 (UTC) ::Lmaltier, bonjour ! :: Les expliquer ? Je me vois mal demander systématiquement l'autorisation préalable de procéder à des suppressions de contenu que je juge, après enquête, vérification et réflexion, inadapté. Surtout pour un mot aussi ''anodin'', a priori, que « nouveauté ». Si ces suppressions choquent un utilisateur, il lui reste, et c'est son droit, à les annuler (éventuellement avec quelques mots de justification) et à rétablir le texte d'origine. Je le comprendrai fort bien et n'insisterai pas. Que l'on me fasse confiance. :: Maintenant, il y a des mots importants : « [[liberté]] », « [[démocratie]] », etc. pour lesquels des suppressions ou modifications ne sont pas anodines. Où et comment présenter un projet de modification ? Dans la discussion du Wiktionnaire ou dans la discussion de l'article ? :: Sur une idée de Lyokoï, je suis livré à un exercice de style sur le mot « [[bandage]] ». J'ai donc fait une proposition dans la discussion de l'article. Aucune réaction. Cela ne parait pas être le bon endroit. :: Tiens, prenons un article qui mériterait, à mon humble avis, d'être recyclé (pour reprendre la terminologie de Wikipédia qui n'est pas utilisée à ma connaissance par Wiktionaire), l'article « [[produit]] ». Le sens 2 : progéniture, gosse, môme, est, pour moi, je ne sais pas quoi dire, un hapax (je ne l'ai pas trouvé attesté en dehors de Maupassant) ? ; le sens 3 reprend une définition et une citation de la 6e édition du dictionnaire de l'Académie (1832) ; le sens 6 me parle des (petits ?) [[filou]]s de banlieue ; les sens 8 et 10 proposent des exemples repris de la 4e édition (1762) ; et le sens 11, je ne sais pas quoi en dire. Etc. :: Onze sens et pas un qui me dise ce que c'est qu'un produit, avec quelques exemples d'usage. :: Supposons qu'il vienne à l'un d'entre nous — pas moi, [[chat échaudé craint l'eau chaude]] — l'idée de recycler cet article. Où lui faudrait-il proposer ses modifications et suppressions ? Cordialement.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 22 juin 2013 à 07:51 (UTC) ::: Il n'est pas question de demander une autorisation. Mais, quand une modification peut être mal comprise, il vaut mieux expliquer dans le résumé de publication la raison du changement. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 22 juin 2013 à 08:29 (UTC) == anglais == Bonjour, Je me demandais si ''[[nouveauté]]'' existait vraiment en anglais ? La langue anglaise accepte rarement les accents, et je n’ai pas trouvé d’attestation. Vous pouvez utiliser les modèles {{modl|ébauche-étym|en}}, {{modl|ébauche-déf|en}} et {{modl|ébauche-exe|en}} par ailleurs, pour signaler des infos qui devraient figurer. Toutefois est-il que l’habitude est de n’ajouter une entrée qu’à partir du moment où il y a une info au moins à y mettre (par exemple, la date d’apparition du mot, c’est suffisant). Cordialement, [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 21 juin 2013 à 10:38 (UTC) :Ça venir, mais je parviens toujours pas à saisir la logique du Wiktionnaire quant aux différentes langues. Nouveauté n'existe pas en anglais, bien évidemment. En anglais « nouveauté » se dit banalement « novelty » ou « newness » avec deux synonymes « new product »  et « innovation ». Comment rentrer cela après le français ? : Et comment faire pour « nouveau » et « new » (12 sens) ? J'y vais.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 21 juin 2013 à 17:53 (UTC) :: En fait, c’est tout simple, on crée une page pour chaque graphie. Donc ''[[novelty]]'', ''[[newness]]'', ''[[new product]]'', ''[[innovation]]'' (même graphie en anglais et en français, donc même page pour les deux — ils seront séparés par le bandeau de section de langue (généré par <nowiki>{{langue|fr}}</nowiki> (exemple pour le français), qui démarre une entrée dans une langue donnée. Tu peux voir ce qui est fans ''innovation'', ça devrait t’éclairer. [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 21 juin 2013 à 18:03 (UTC) :::Merci. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 21 juin 2013 à 18:13 (UTC) :::: En fait, on peut rentrer tous ces mots dans la page du mot français, mais dans le paragraphe traduction, donc en les citant seulement. Leur description est faite dans leurs pages respectives. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 21 juin 2013 à 22:10 (UTC) == Nom 1, nom 2 == On donne deux noms différents quand ce sont deux mots différents. Pour produit, il s'agit de toute évidence du même mot, même si le sens a pu évoluer sous l'influence de l'anglais. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 22 juin 2013 à 20:04 (UTC) : Pour moi, il ne s'agit pas du même mot qui aurait évolué, mais d'un nouveau mot calqué sur l'américain, homonyme d'un mot qui existait déjà. Le TLF le montre assez bien. Le nouveau sens apparait brusquement. Ensuite il y a deux écoles : soit un seul article pour les deux mots, soit deux articles. Prenons l'exemple des deux mots « ellipse » dont l'étymologie est proche mais qui sont deux choses différentes. Wikipedia les regroupe. Le Petit Robert fait deux articles ce qui me parait plus logique et plus clair. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 22 juin 2013 à 20:27 (UTC) :: Dire ''Le nouveau sens apparait brusquement'' semble bien dire qu'il s'agit d'un nouveau sens d'un mot existant. Si c'était le mot product qui était utilisé, je serais d'accord. Mais c'est bien le mot produit qui est utilisé, mot qui existait déjà, et ce n'est pas un hasard, ce n'est pas une homonymie fortuite. Il y a des cas où il y a des mots différents, clairement, comme rue (voie) et rue (plante). On n'est pas dans ce cas. Je pense que le nier serait nier l'évidence. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 22 juin 2013 à 20:33 (UTC) :: Je viens de voir le TLFI, qui confirme ce que je dis, et donne une utilisation du sens par Anatole France en 1908. Je corrige donc l'étymologie. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 22 juin 2013 à 20:36 (UTC) ::: Ce qui est fait, est fait et je n'en discuterai plus. Mais prenons le mot « Filet ». Le Petit Robert, 3 articles ; le TLF, 3 articles ; le DAF8, 2 articles ; le DAF9, 2 articles ; Wiktionnaire, 1 article et 18 sens. C'est un choix. Cordialement à toi.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 22 juin 2013 à 20:57 (UTC) :::: Je ne parlais que de ''[[produit]]''. Et j'insistais que le fait que la question est ''est-ce que c'est le même mot ou un mot différent ?'', et cela indépendamment des sens que le mot peut avoir (un même mot peut avoir des sens complètement différents). [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 23 juin 2013 à 05:31 (UTC) == ''La Guerre dans les airs'' == Il est probable que le contributeur qui introduit les citations provenant de cet ouvrage soit tout simplement en train de le lire. J'ai déjà assisté à de telles séries, avec "dans les glaces du Groenland" ou d'autres. Cordialement. --[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 24 juin 2013 à 06:11 (UTC) : '''Dans les glaces du Groenland.''' De quel livre s'agit-il ? Je n'ai pas trouvé. Et dans quels articles, par exemple ? : Et doit-on accepter n'importe quelle citation dans n'importe quel contexte de n'importe quel livre de n'importe quelle époque de n'importe quel auteur ? Cordialement.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 24 juin 2013 à 07:44 (UTC) ::Bonjour, Pjacquot a sûrement voulu dire "Dans la mer du Groenland" de Jean Baptiste Charcot. Mais il y en a des tonnes comme ça et c'est vrai que quand on patrouille, par exemple, on se lasse parfois de retrouver souvent les mêmes sources de citations. Au passage - et sans rapport -, pour adoubé, la première citation que tu as mise est clairement en effet un participe passé : il faudrait la déplacer dans la page [[adouber]] qui donnent des exemples d'emplois du verbe "adouber" (quelque soit la forme) et ensuite créer une section supplémentaire <nowiki>{{-adj-|fr}} </nowiki> pour "adoubé" utilisé comme adjectif avec les deux sens que tu mentionnes. (Tu peux consulter "[[transi]]" comme exemple ou revenir vers moi si besoin.) — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 24 juin 2013 à 08:24 (UTC)<br> ::: Unsui, merci. On voit que tu es du Grand Nord. Mais le bouquin est introuvable. Pour moi, citations à supprimer. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 24 juin 2013 à 09:44 (UTC)<br> ::::Sans chercher à défendre particulièrement ces citations, je te signale que ce bouquin, dans une édition de 1936, est parfaitement trouvable (à 50€ pour l’instant sur le net). Vu la notoriété de l’auteur, il n’y a rien de vraiment aberrant à laisser de tels exemples d’emplois (amha). Enfin bon, je voudrais juste éviter une guerre des citations quand celles-ci ne ressortent pas d’une volonté manifeste de provoquer ou de choquer inutilement ou de promouvoir un point de vue par trop polémiste. — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 24 juin 2013 à 10:26 (UTC) ::::: Tu as raison. J'aurais du nuancer mon propos et dire : ''pratiquement'' introuvable. En 2013, il n'y a plus de livre introuvable, il suffit d'y mettre le prix (et le temps). Dans notre cas : 40 € (j'ai trouvé moins cher que toi, mais attention il n'y en a plus qu'un) et 48 h. Ceci dit, je crois que c'est demander beaucoup à un lecteur lambda… à moins que la citation ne soit très éclairante du sens du mot (ce qui n'était pas le cas pour les citations de ''La Guerre dans les airs'' que j'ai vérifiées). --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 24 juin 2013 à 15:11 (UTC) ::: Pjacquot, bonjour. Pour ''La Guerre dans les airs'', on pourrait à mon avis si on aime le livre concevoir à l'extrême rigueur — et encore ! — des références à l'édition de Poche de 1984. Mais citer l'édition des années vingt !--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 24 juin 2013 à 09:44 (UTC) == Adouber, adoubé == Unsui, bonjour !<br> J'ai été voir « transi » et je n'ai pas compris. C'est un peu trop subtil pour moi et je ne voudrais pas faire des bêtises. Ne pourrais-tu pas faire pour nous la manip que tu proposes avant que ses électeurs de Genève ne comprennent que ''Didier Bonny a été retiré de sa coquille et cuit dans la saumure'' ? Merci d'avance ! --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 24 juin 2013 à 09:44 (UTC) :{{sourire}} ok, je verrai ça tantôt. — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 24 juin 2013 à 10:15 (UTC) ::{{fait}} — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 24 juin 2013 à 14:30 (UTC) ::: Je n'y ai rien compris et je vois que j'ai eu raison de te demander ce petit service. Didier Bonny me prie de te transmettre ses remerciements (en plus des miens)--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 24 juin 2013 à 14:47 (UTC) == [[produit|Produit]] == Jean-Louis, je ne peux que te conseiller d’aller prudemment quand tu modifies l’ordre des définitions d’un article (en en supprimant éventuellement certaines au passage) : Maintenant, comme tu peux le constater, les traductions de "produit" en suédois ne correspondent plus aux différentes acceptions d’origine. Il est vrai que Sterlka avait déjà sévit, mais là ça ne correspond plus du tout. — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 24 juin 2013 à 15:24 (UTC) : OK. Je n'y avais pas pensé.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 24 juin 2013 à 15:33 (UTC) : Et que faire ? Et comment ? Je ne parle pas le suédois.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 24 juin 2013 à 15:40 (UTC) :: Il faut remonter dans l’historique jusqu’au moment où ces traductions ont été ajoutées, noter à quoi elles faisaient référence, reprendre les nouveaux numéros en conséquence, remettre les définitions supprimées s’il y a lieu pour assurer la correspondance bref, en général, on s’en passerait bien ! Je le ferais ce soir. Mais je voulais déjà attirer ton attention sur ce point (tu n’es d’ailleurs pas du tout le seul qui n’y pense pas). — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 24 juin 2013 à 15:50 (UTC) ::: J'ai compris que ça te donnait du boulot. Pardonne-moi. Pas deux fois. Il me faut donc le faire dans la foulée. Je le ferai. Mais comment s'assurer qu'une modification de l'ordre des définitions sera admise ? En la proposant sur la discussion de l'article ? La dernière fois que je l'ai fait (pour « bandage »), aucune réaction.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 24 juin 2013 à 18:23 (UTC) ::: ATTENTION ! 24 heures de réflexion ? Tu as supprimé un sens 6, Économie, vide. C'était pour y mettre ce que l'on appelle la Comptabilité nationale pour la distinguer de la Comptabilité d'entreprise sens 5. ::: Avant d'aller plus loin, va jeter un coup d'oeil sur la page d'homonymie « produit » de Wikipédia http://fr.wikipedia.org/wiki/Produit qui fait un inventaire des significations. Je pense qu'il faut en tenir compte. Je prend « marketing » comme équivalent de « commerce ». Rien sur la sociologie. J'y vais voir.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 24 juin 2013 à 19:21 (UTC) ::: C'est infernal, mais pour Wikipédia, un « produit » n'est ''pas'' un concept sociologique, http://fr.wikipedia.org/wiki/Catégorie:Concept_sociologique ce dont je me doutais un peu beaucoup dès le départ (j'ai fait un peu de socio). Le sens 8. Sociologie est un sens bidon dont j'aimerais connaître l'origine dans cet article et dont je ne sais pas très bien quoi faire. Le mettre en 1. b ? Le supprimer ? De toute façon, il arrive en dernier et cela ne changera pas l'ordre du classement. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 24 juin 2013 à 19:44 (UTC) ::::Les exemples du sens 8 sont toutefois sensés. Maintenant est-ce cela relève de la sociologie ou plutôt du sens 1, je ne sais pas et je ne suis pas assez compétent dans ce domaine pour donner une opinion pertinente. Dans le doute, je laisserais car ça parait quand même plausible sauf si tu es sûr de toi (et pas de wikipédia qui n’est pas toujours une référence). Je corrigerai les traductions suédoises quand tout ça sera stabilisé ; — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 24 juin 2013 à 19:53 (UTC) ::::: Origine des sens : 15 février 2008 Diligent. La piste s'arrête là (le DAF8 est une fausse piste). D'accord avec toi, les exemples sont sensés et je suis embarrassé. D'accord avec toi, Wikipédia n'est pas toujours une référence et la page des homonymes du mot n'est pas une très bonne page (bien que je l'eusse remaniée avant de te l'envoyer) mais une certaine cohérence entre le traitement d'un mot par Wikipédia et Wiktionnaire ne peut pas nuire. Sage décision que d'attendre que ce soit stabilisé. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 24 juin 2013 à 20:16 (UTC) ==Produit (suite) == Unsui, bonjour ! Le mot « produit » est un des mots les plus difficiles à définir que j'ai rencontré. « Produit » est le participe passé de « produire ». L'étymologie de « produire » est « pro-ducere » ce qui ne nous mène nulle part Et, pour le Wiktionnaire, « produire » a 5 grands sens. De quel sens de « produire » « produit » est-il le participe passé ? J'ai fait un rapide inventaire des définitions « produire » dans quelques dictionnaires : * Le TLFi. Incroyable article de 3 pages composées très serrées. Je n'y ai rien compris. * lLe DAF 9. Toujours aussi médiocre. 6 sens ? * Le Grand Larousse Illustré. 5 sens. Clair. Pas mal ce dictionnaire encyclopédique ! * Le Petit Robert 2011. Toujours aussi clair. 8 sens bien structurés avec les synonymes pour chacun des sens. Du coup, je suis retourné voir le Petit Robert pour revoir son article « produit ». Très bien. 7 sens structurés en deux sections : * Le produit (de) : résultat. 3 sens * Un produit, des produits : ce qui est produit par la nature ou fabriqué par l'homme. 4 sens Mais un gros défaut : il manque un sens 5 tout à la fin de la 2e section, celui des productions de l'agriculture (le lait, le beurre) ou de l'industrie vendues non plus [[en vrac]] mais sous [[marque]] après avoir été conditionnées ou fabriquées [[en série]]. La date ? En 1860 (Guerre de Sécession) pour les unes — les armes à feu (le revolver Colt Army Model 1860), etc. — et en 1884 pour les autres — les produits d'entretien (le savon Sunlight de Lever), etc.. Conclusions : * peu de rapport entre « produire » et « produit ». * la meilleure synthèse dont on pourrait s'inspirer : Le Petit Robert 2011 (et +). Pardonne-moi cette question stupide, mais l'as-tu bien à ta disposition ? Si besoin était, je peux t'envoyer les deux articles en jpeg si tu me donnes une adresse. À +.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 25 juin 2013 à 08:33 (UTC) : Pas la peine : j’évite d’enrichir les articles pour lesquels je n’y connait quasiment rien. (J’ai par ailleurs tellement d’autres tâches qui m’attendent). Je suis intervenu dans celui ci en tant que patrouilleur juste pour garantir que les apports des contributeurs précédents sont respectés au mieux et que l’article s’enrichit et n’est donc pas détérioré. Maintenant, comme je te l’ai déjà dit, ce n’est pas ma tasse de thé. Le mieux, je crois, est que tu fasses un brouillon sur une page perso (par exemple tu crées : utilisateur:Jean-Louis Swiners/produit) et tu la soumets sur la wikidémie. Il y a ici des contributeurs très calés en français qui pourront en discuter. Cordialement. — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 25 juin 2013 à 15:02 (UTC) == Gamme de produits == Je n'avais pas supprimé la page, seulement déplacé vers [[gamme de produits]]. La majuscule est en trop selon nos conventions. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 25 juin 2013 à 21:41 (UTC) : Mais est-ce que cette page est justifiée, ou est-ce que le mot est simplement gamme, ça reste à discuter. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 25 juin 2013 à 21:42 (UTC) :: Cher Lmaltier. Une chose est sûre. « Gamme de produits » ne se dit plus, on dit « gamme » (55.100 résultats vs 4.830), tout le monde comprenant par le contexte — l'apposition d'une marque en particulier, et le mot résiste bien : la gamme de Steinway, les gammes de pianos de Yamaha, la gamme de claviers de Logitech, etc. — qu'il s'agit d'''autre'' chose que d'une gamme de musique au propre et au figuré. ::Ma recommandation : soit deux noms communs, 1 et 2, soit — afin de pouvoir y mette les citations « gamme» pertinentes — changer le nom de l'article pour « gamme (de produits) ». --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 30 juin 2013 à 06:08 (UTC) == Sérendipité 3 == Bonjour. Je me suis permis de juxtaposer les deux premières définitions (ce qui est, à vrai dire, assez maladroit). Je ne parviens pas, en effet, à distinguer les deux sens ("découverte" et "fait de découvrir") [le sens en sociologie serait différent dans d’autres domaines ??]. J’ai aussi modifié l’étymologie, ajouté une section "Références" et supprimé la citation qui citait mal Pasteur. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 26 juin 2013 à 09:53 (UTC) : Bonjour Stephane8888. C'est très bien, quelle culture !, mais … 1. Attention ! Sérendipité 3, cela peut vite être compris comme de la pub déguisée pour le salon de thé new-yorkais 2. Je regrette que tu ais supprimé le Vocabulaire de Piéron, il est toujours en vente, bon pied, bon oeil et démontre, si besoin était que « sérendipité » n'est pas vraiment un néologisme 3. Oui, le sens de « sérendipité » dépend des domaines (je l'explique par ailleurs) et ce mot est victime (ou bénéficie) actuellement d'un phénomène de néosémie accélérée. Un des points forts du Wiktionnaire sur les autres dictionnaires de langue est de pouvoir en tenir compte. Profitons-en. Amicalement.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 26 juin 2013 à 10:32 (UTC) :: Je rajoute la mention de Piéron de 1954 qui indique, en effet, que le mot se propage alors en français. L’étymologie référencée est celle de Wikipédia, ne nous méprenons pas sur ma culture… :: Je n’ai rien contre le fait de donner plusieurs définitions si elles sont vraiment différentes. Et, à ce stade, pour juger de cette différence il nous faut des exemples d’utilisation (des citations). Et de préférence de réelles utilisations du mot (dans son contexte), pas seulement de "simples" définitions du mot ''sérendipité''. Il serait toutefois très intéressant de lister les définitions trouvées du mot ''sérendipité'' dans la [[Discussion:sérendipité|page de discussion de l’article]]. Je commence, et je mets un lien hypertexte depuis l’article. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 26 juin 2013 à 11:30 (UTC) ::: Ne fais pas de travail inutile. C'est déjà plus ou moins fait par ton serviteur et c'est dans l'article de Wikipédia ::: Pour info une page d'un de mes sites peut t'aider dans ta recherche et nous aider pour avancer : :::: http://www.serendipite-strategique.com/serendipite_definitions.html ::::A + --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 26 juin 2013 à 14:39 (UTC) ::::: Bonsoir ! J'ai relu Merton, ''Travels and Adventures'', p. 50-53. Oublie Edward Solly, c'est du domaine littéraire. Mais si tu veux sa définition de la sérendipité, une de plus, la voici : ''A particular kinf of natural cleverness'' (1875). Attention ! le lien est défectueux. ::::: Par ailleurs, et si l'on voulait sourcer avec exactitude, il faudrait préciser que la définition dans le Vocabulaire de Piéron n'est pas de Piéron mais de Gustave Durup (Collège de France) et de Robert Pagès (Psychologie Sociale Sorbonne). Bonsoir !--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 26 juin 2013 à 20:56 (UTC) ::::::Merci pour ton site, très éclairant, et qui montre qu’il y a encore du pain sur la planche. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 26 juin 2013 à 21:44 (UTC) == [[par chance]] == Bonjour, J’ai répondu à votre question sur ma page de discussion et je passe ici avec une autre remarque. J’ai remis en page votre proposition pour [[par chance]]. On commence toujours les étymologies par deux points qui permettent un alinéa et on ne met pas de liens vers d’autres mots dans les exemples. Par ailleurs, je ne suis pas convaincu que cette construction forme une locution dont le sens soit supérieur au sens de ses parties. Aurais-tu quelques arguments à proposer pour l’accepter comme une entrée distincte ? [[Image:Face-smile.svg|21px|Sourire]] [[Discussion Utilisateur:Eölen|Eölen]] 27 juin 2013 à 03:42 (UTC) : Bonjour à vous deux. Des arguments existent : :* La description de la locution par des dictionnaires bilingues [http://www.babla.fr/francais-anglais/par-chance www.babla.fr], [http://www.wordreference.com/fren/par%20chance www.wordreference.com], [http://www.collinsdictionary.com/dictionary/french-english/par-chance www.collinsdictionary.com]. :* Description dans les expressions décrites par [http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/chance/14585/locution?q=par+chance#152223 www.larousse.fr], par [http://www.cnrtl.fr/definition/academie9/chance ''DAF9''], par [http://dictionnaire.reverso.net/francais-definition/par%20chance ''Reverso''] et par [http://www.cnrtl.fr/definition/chance ''TLFi'']. :* Entrée dans les dictionnaires de synonymes : [http://www.crisco.unicaen.fr/cgi-bin/trouves4?requete=par%20chance www.crisco.unicaen.fr] et synonymes+analogique : [http://dictionnaire.sensagent.com/par%20chance%20/fr-fr/ dictionnaire.sensagent.com]. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 27 juin 2013 à 18:08 (UTC) ::Stephane8888, merci ! Ton expertise est impressionnante. ::Pour moi, le problème n'est plus de savoir si « par chance » est une locution adverbiale — s'en est indubitablement une — mais ''de savoir ce qu'elle veut dire'' par rapport à des locutions ou expressions voisines telles que « par hasard », « par accident », « par un heureux (ou malheureux) concours de circonstances », ceci dans un contexte un peu particulier, celui de la découverte et de l'invention, sujet bien traité dans Wikipedia : :: http://en.wikipedia.org/wiki/Role_of_chance_in_scientific_discoveries :: http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_discoveries_influenced_by_chance_circumstances :: http://fr.wikipedia.org/wiki/Liste_des_découvertes_et_inventions_liées_au_hasard :: Christophe Colomb a-t-il découvert l'Amérique par chance, par erreur (ou bien ''à la suite'' d'une erreur) ou par hasard ? C'est selon. :: Pettit a-t-il découvert et inventé l'hélice de bateau par malchance ou par accident ? Pour moi, à la suite d'un heureux accident (un vrai, un accident de navigation), d'un bienheureux malheur. Par ''chance'', diront certains. ::Pour répondre à l'excellente question d'Eölen, la locution a-t-elle plus de sens que les parties ? Oui, mais lesquels ? Pour moi, ce n'est pas très clair :: Pour mémoire : :: « [[par]] ». 15 sens. Sont pertinents : Sens 8 : la cause, le motif. Sens 9 : le moyen. Sens 10.1 : l'instrument. Sens 10.2 : la manière :: « [[chance]] ». 4 sens dont trois sont pertinents :: « [[par chance]]. 3 sens. À travailler. Mais dès maintenant je peux dire que, pour moi, c'est une locution adverbiale de ''manière''--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 27 juin 2013 à 20:35 (UTC) == Images au milieu des définitions == Bonjour Lmaltier ! Dis-moi, quelque chose m'échappe. Nous sommes convenus que le Wiktionnaire était un dictionnaire de langue illustré et tu me dis au sujet de l'article tablette que l'on ne peut pas mettre d'images au milieu des définitions. Qu'est-ce qui s'y oppose ? Le règlement, et alors cela ne me semble pas très logique — il vaut mieux, visuellement, mettre chaque illustration en face de son sens — ou bien le logiciel — et alors c'est bien dommage et peut-être un point à améliorer. Cordialement.--Jean-Louis (discussion) 27 juin 2013 à 07:28 (UTC) : Il n'est pas question de règlement. Simplement, il faut tenir compte de deux choses : :* tout d'abord une image prend en général plus de place (en hauteur) qu'une définition. Et c'est quand même les définitions qui sont le plus important, il ne faudrait pas les espacer à cause des images, ça deviendrait illisible. :* ensuite, comme tu l'as remarqué, mettre une image au milieu des définitions fait perdre la numérotation. Il s'agit là d'une contrainte technique. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 27 juin 2013 à 18:42 (UTC) ::OK. Merci--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 27 juin 2013 à 19:42 (UTC) == [[lining]] == Bonjour. Etant donné que le sens le plus courant de ''lining'' est ''doublure'' (d'un vêtement) j'ai de gros doutes sur ''product lining'' pour ''gamme de produits''. Je verrais plutôt ''product line''. --[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 1 juillet 2013 à 07:48 (UTC) : Bien vu. Sans beaucoup réfléchir, j'avais donné la traduction de Wikipedia, celle qui renvoie à l'article (très médiocre au passage mais ce n'est pas à nous de refaire les articles de Wikipedia anglais…). L'idée était l'action de gérer la gamme comme on a pricing, naming, etc. C'est « product range » qu'il faut lire. Je ne parviens pas à le faire. Tu peux m'aider ? Merci --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 1 juillet 2013 à 09:06 (UTC) == [[sérendipité]] 4 == Bonsoir. La troisième définition, référencée d’Anne Ancelin Schutzenberger, que tu as ajouté : « ''Attitude d’esprit combinant ouverture d’esprit, curiosité et sérénité.'' » ne serait pas en lien avec le fait de découvrir ? Mais, d’après ton site, l’idée de l’auteur sur ces pages est « ''La sérendipité. État d'éveil ou de vigilance qui permet de voir et de remarquer en passant ce dont on a besoin et qu'on ne cherchait pas à ce moment-là, ni à cet endroit-là.'' » {{source|Anne Ancelin Schutzenberger, Le plaisir de vivre, Les Éditions Payot & Rivages, 2009, p. 40-41}} On serait donc toujours dans le cadre de la seconde définition du Wiktionnaire : « ''Faculté, état d’esprit, art de réaliser une découverte (généralement scientifique) dans des circonstances inattendues.'' ». Qu’en est-il ? Tu as écrit plus haut : « ''ce mot [''sérendipité''] est victime (ou bénéficie) actuellement d'un phénomène de néosémie accélérée. Un des points forts du Wiktionnaire sur les autres dictionnaires de langue est de pouvoir en tenir compte.'' » Mon point de vue : Le Wiktionnaire est un dictionnaire de langue, donc seules des définitions différentes correspondant à des emplois constatés peuvent y être ajoutées. Il ne suffit pas qu’un auteur crée une nouvelle définition, car définir un mot n’est pas l’utiliser : c’est un emploi [[métalinguistique]]. Idéalement, les citations doivent illustrer l’emploi d’un mot, et non le définir. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 2 juillet 2013 à 21:58 (UTC) : Cher Stephane8888. Je suis tout à fait d'accord avec toi et pense ne pas être tombé dans le piège que tu signales. : Reprenons les 2 sens actuels. : • Sens 1 (propre) Fait de faire une découverte (lien = action de découvrir, lien = trouver) par hasard (lien) ou par chance (lien) et par sagacité (lien) — et ceci, fréquemment, alors que l'on cherchait autre chose. : Mots associés : Pasteur, pénicilline. Il s'agit d'une découverte scientifique (voir Wikipédia pour en savoir plus). : • Sens 2 (par extension) Capacité de faire une découverte scientifique — et ceci, dans des circonstances inattendues (voir Wikipédia francophone [http://fr.wikipedia.org/wiki/Liste_des_découvertes_et_inventions_liées_au_hasard Liste des découvertes et inventions liées au hasard] et anglophone [http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_discoveries_influenced_by_chance_circumstances List of discoveries influenced by chance circumstances] pour avoir des exemples). : L'univers sémantique de ces deux sens (leur signification, leur acception, ce que ces mot veulent dire) est celui des ''découvertes'' et de la ''découverte '''scientifique'''.'' : À côté de cet univers, il y à celui de Anne Ancelin Schutzenberger, Sylvie Bédard, Laurence Bianchini, Sylvie Catellin, Philippe Gabillet, Jean-Yves Germain, Henri Kaufman, Frédéric Le Bihan, Jérémy Ouassana, Eva Sandri, Christian Vanden Berghen, etc. qui proposent tous leur définition de leur sérendipité. : Nous sommes dans un ''autre'' univers sémantique, ils parlent d'''autre'' chose, les tags, les mots-clés ne sont pas les mêmes. C'est le sens 3. : Ce n'est pas Anne Ancelin Schutzenberger qui a défini ce sens 3 comme il est défini actuellement, c'est moi. Dans le chapitre donné en référence, elle donne trois définitions (et plus) de sa conception de la sérendipité. J'en ai fait une synthèse. Tu remarqueras que je n'ai pas donné les pages mais indiqué « passim ». Et si j'ai donné ce livre en référence, c'est parce qu'il m'a semblé être celui le plus représentatif de ce que pensent les auteurs cités ci-dessus. : Si tu étais d'accord pour conserver ce sens, les définitions d'Anne Ancelin Schutzenberger viendraient comme illustrations de notre définition synthétique que je te propose d'améliorer ainsi : Attitude d'esprit enrichissante combinant ouverture d'esprit, curiosité et sérénité dans la vie personnelle et professionnelle. Belle discussion. Amicalement.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 3 juillet 2013 à 09:20 (UTC) ::Prend le livre de Kaufman. Pages 39-62 « La logique n'est pas toujours à l'origine des découvertes » : 60 découvertes et inventions dont 15 découvertes archéologiques (toutes dues au hasard). Sens 1 et sens 2. Tout le reste du livre p. 63-140 : « Moi aussi, j'ai souvent trouvé ce que je ne cherchais pas » et « Carnet de Sérendipité », du sens 3.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 3 juillet 2013 à 10:06 (UTC) :::Bonjour et merci pour ces éclaircissements. Je ne suis pas contre ce troisième sens : « ''Attitude d'esprit enrichissante combinant ouverture d'esprit, curiosité et sérénité dans la vie personnelle et professionnelle.'' » Mais à condition d’illustrer cette définition inédite par une ou plusieurs attestations. Les lecteurs (et contributeurs) pourront ainsi juger. J’ai trouvé les deux citations suivantes. Illustrent-elles ce 3{{e}} sens ? [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 4 juillet 2013 à 23:19 (UTC) :::* ''Cette aptitude à accepter d’aller vers l’inconnu, à être ouvert à de nouvelles découvertes, cette ouverture à la '''sérendipité''', raffermit ces adolescents dans une attitude de recherche plutôt que de résultats.'' {{source|1=''Pratiques juvéniles d’information : de l’incertitude à la sérendipité'', [http://www.cairn.info/resume.php?ID_ARTICLE=DOCSI_491_0062 www.cairn.info], 2012}} :::* ''« L’un des enjeux actuels de l’urbanisme est donc de favoriser les lieux, les moments et les situations favorables à la '''sérendipité'''. Pour cela, il faut multiplier les possibilités et les occasions de rencontres non programmées et non immédiatement en plus spécifiques, pour chaque situation, pour chaque environnement, pour chaque individu.'' {{source|Ariella Masboungi, ''Organiser la ville hypermoderne: François Ascher, Grand Prix de l’urbanisme 2009'', 2009, Parenthèses}} ::::: C'est tout à fait ça, en ajoutant l'idée de désir de rencontre — mais « rencontrer » est un des sens de « trouver ». Du coup les réseaux sociaux. ::::: Au sujet de « [[trouver]] », va jeter un coup d'oeil, si tu ne l'as pas déjà fait, sur la discussion de ce mot. Qu'en penses-tu ? Est-ce iconoclaste ?--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 5 juillet 2013 à 04:12 (UTC) == Copyright == Attention, à propos de ''[[trouvailleur]]'' : nous n'avons pas le droit de recopier des dictionnaires protégés. Il faut écrire soi-même ses définitions. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 5 juillet 2013 à 17:00 (UTC) : Cher Lmaltier. J'allais le faire, tu l'as fait et je l'ai refait. Et, si je puis me permettre, ton « trouvailler » est une trouvaille à laquelle je n'avais pas pensé. C'est un grand plaisir de travailler avec toi ou pour toi ( l'un ou l'autre se dit — ou se disent). : Maintenant une question me turlupine. Tu me dis qu'il faut écrire soi-même ses définitions. Mais c'est faire œuvre d'un travail inédit ! Et le travail inédit est interdit, c'est dans la charte de Wikipedia. Explique-moi. Merci --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 6 juillet 2013 à 07:08 (UTC) ::Bonjour à vous deux. Les informations ajoutées à Wikipédia, sauf lorsqu’elles sont triviales comme par exemple : « les abeilles volent », doivent être référencées par des [[w:Source secondaire|sources secondaires]]. En plus des sources secondaires, nous utilisons sur le Wiktionnaire des sources primaires : les attestations des mots dans le corpus des textes édités (Livres, journaux, Internet, etc.). <u>Mais attention, seulement pour en déduire des choses simples</u> et seulement lorsque la matière lexicographique est facilement exploitable et vérifiable (date d’un ouvrage, etc.). Voici par exemple ce que l’on peut déduire : définition, graphie du mot, son genre, sa nature grammaticale, son registre, l’époque à laquelle il est attesté. Voilà pourquoi il est très important dans le cas de ''sérendipité'' d’illustrer ses utilisations par des attestations. Je fais suivre une règle wikipédienne relative à l’utilisation des sources primaires. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 6 juillet 2013 à 13:36 (UTC) :: « ''Sans source secondaire, une source primaire peut toutefois être utilisée pour des assertions factuelles ou descriptives, sans interprétation (par exemple, des définitions), dont la signification peut être comprise sans ambiguïté par une personne raisonnablement cultivée, sans connaissance spécialisée. Toutefois, les passages cités ne devraient pas être le fruit d'une sélection ou d'une compilation arbitraire, et ne pas pouvoir faire l'objet d'interprétations diverses.'' » <small>(Wikipédia. [[w:Wikipédia:Sources_primaires_et_secondaires#Recommandations_.C3.A0_propos_des_sources_primaires|Wikipédia:Sources primaires et secondaires]], 2012)</small> :::Cher Stéphane8888, :::Je suis d'accord avec toi pour les sources et c'est pourquoi je m'attache à toujours les attester. :::Mais ce n'était pas ma question. Celle-ci était : Comment produire une définition qui ne soit ni une copie, ni un travail inédit ? :::Et ceci, non pas pour sérendipité (on verra plus tard), mais pour « trouvailleur » mot pour lequel, à la lecture du contexte du passage cité comme exemple, je propose une autre définition que celle de Lmaltier (mais là, je suis certain que nous allons très vite nous mettre d'accord. Ce n'est pas une définition d'une importance capitale et c'est un bon moyen de nous entrainer pour des mots importants). :::Tu m'offres avec l'emploi du mot « attestation » le moyen de préciser ma pensée. Wiktionnaire ne me définit pas ce qu'il faut entendre par ce mot. Il faut donc le faire. Le P… R… le fait fort bien (ce n'est pas une fixette, j'ai regardé AUSSI les autres). Inspirons-nous en donc (exercice de style, vos yeux d'amour Marquise belle pleurer me font, pour des questions de copyright. Facile). Il nous faut maintenant une attestation (au sens du P… R…). JE N'EN AI PAS TROUVÉ. Comment faire ? --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 6 juillet 2013 à 16:21 (UTC) ::::Au sujet du droit d’auteur, je suis obligé de masquer les définitions du ''Petit Robert'' <small>(2014, et année inconnue)</small> que tu as ajouté à la [[Discussion:sérendipité#Le_mot_dans_les_derniers_Petit_Robert|page de discussion de ''sérendipité'']]. Pour les explications : voir '''[[Wiktionnaire:Copyright#Cas_particulier_des_dictionnaires_et_ouvrages_linguistiques|ce lien]]'''. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 6 juillet 2013 à 15:55 (UTC) ::::: Je ne pensais pas que cela allait jusque dans les pages de discussion, mais je comprends très bien ton souci juridique. OK. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 6 juillet 2013 à 16:21 (UTC) Bonsoir. Lmaltier dit juste : « ''Il faut écrire soi-même ses définitions.'' » et ce n’est pas un travail inédit à condition de se baser sur des attestations (sources primaires, que l’on fournit aux lecteurs)<br> Sans dictionnaire libre de droits pouvant être recopié, des attestations du mot dans le corpus peuvent toutefois être utilisées pour décrire le sens d’un mot, s’il n’y a pas d’ambiguïté ni d'interprétations diverses. Si les attestations sont suffisamment exploitables, les définitions que chaque contributeur pourraient rédiger ne vont diverger que sur la forme et non sur le fond. Si des contributeurs sont en désaccord avec une définition c’est probablement que les attestations trouvées sont ambigües. Mieux vaut alors ne pas définir le mot dans l’article et attendre de trouver d’autres attestation. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 8 juillet 2013 à 21:04 (UTC) {{Avis Supprimer|par sérendipité}} Pour info. Cordialement, [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 6 juillet 2013 à 21:41 (UTC) :Merci Automatik ! Cordialement, --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 7 juillet 2013 à 10:35 (UTC) ::OK pour la suppression --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 9 juillet 2013 à 07:40 (UTC) == Par sagacité == Vous connaissez, je pense, l'expression « découvrir par accidents et par sagacité ». Mais que veut dire [[sagacité]] ? [[perspicacité|Perspicacité]], pénétration d'esprit ? Et peut-on alors découvrir quelque chose par perspicacité ou par [[pénétration]] d'[[esprit]]? Et si, oui, qu'est-ce que cela veut dire ? Un des antonymes de sagacité me semble être [[stupidité]]. Peut-on ne pas découvrir quelque chose par stupidité ? Oui, ça marche !<br> D'ailleurs, ne serait-ce pas plutôt [[avec]] sagacité qu'il faudrait dire ? Vous avez des idées ? Merci d'avance.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 9 juillet 2013 à 08:13 (UTC) : "Avec sagacité", plutôt oui, comme on dit "avec perspicacité", "avec clairvoyance". De plus, "avec sagacité" et plus fréquent que "par sagacité". Le {{R:TLFi|sagacité}} en donne deux antonymes. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 9 juillet 2013 à 20:43 (UTC) == [[chindogu|Chindogu]] == Bonjour, Je n’ai pas très bien compris l’indication (2004 - 2009 Concours Orange) dans l’étymologie de ce terme. Pourrais-tu clarifier cette étymologie s’il te plaît ? Une chose qui me paraît utile est de signaler la date d’apparition, et éventuellement la date de disparition, mais un concours, pourquoi exactement ? Par ailleurs le modèle pour Wikipédia que tu as dû chercher est bien {{modl|WP}}, mais il s’utilise avec un pipe comme ceci par exemple : {{modl|WP|chindogu}}. Cela dit, quand le paramètre indiqué (ici, ''shindogu'') est identique au titre de la page (comme ici), il est inutile de le préciser, car le modèle récupère le titre de la page par défaut quand le premier paramètre n’est pas précisé. Bref, tout ça pour dire qu’un simple <nowiki>{{WP}}</nowiki> aurait marché ici. On met aussi des points à la fin des définitions, si tu peux y penser. Merci pour ta collaboration ! Cordialement, [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 9 juillet 2013 à 14:35 (UTC) : J’ai peut-être compris ce que tu veux dire, que le concours Orange en question a popularisé le terme. Si c’est le cas, je mettrais plutôt quelque chose comme : ''Apparaît au cours des années 2000, et est popularisé suite à un concours lancé par Orange en 2009.'' : Que penses-tu d’un commentaire comme cela ? Cordialement, [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 9 juillet 2013 à 16:25 (UTC) :: Ce n'est pas tout à fait cela ''':-)'''. Le concours Orange est la plus ancienne attestation de l'emploi en français que j'ai trouvée. J'employais le mot bien avant dans mes sites (j'ai retrouvé des fichiers de 2004) mais ce n'est pas une attestation. Je retrouve une référence : Courrier international, n°836 (9 au 15 novembre 2006) p.20, « Joindre l'inutile au dérisoire » où, je pense, le mot devais être employé mais ce n'est pas une attestation. Le mot en anglais US date de 1995, le premier livre de [[Kenji Kawakami]]. Popularisé ? Je ne penses pas. Cordialement, --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 9 juillet 2013 à 17:12 (UTC) ::: Voilà une attestation de 2004 par exemple : [http://linyux.free.fr/article.php3?id_article=5]. On en trouve d’autres d’avant 2008 [https://www.google.fr/search?q=%22chindogu%22&client=firefox-a&hs=5dx&rls=org.mozilla%3Afr%3Aofficial&sa=X&ei=4ETcUdWVHsyJhQecmIHQAQ&ved=0CCAQpwUoBg&source=lnt&tbs=cdr%3A1%2Ccd_min%3A2000%2Ccd_max%3A2005&tbm=#q=%22chindogu%22&client=firefox-a&hs=sJI&rls=org.mozilla:fr:official&tbs=cdr:1,cd_min:2000,cd_max:2005,lr:lang_1fr&source=lnt&lr=lang_fr&sa=X&ei=-UTcUbKBHLLX7AbPrICAAg&ved=0CBgQpwUoAQ&bav=on.2,or.r_qf.&bvm=bv.48705608,d.ZGU&fp=963c1b55ae469fc1&biw=1280&bih=670 ici]. ::: Par ailleurs, je n’ai pas compris le texte « Sérendipité ou serendipity ? » à la fin d’un exemple de ''[[sérendipiter]]'' : il n’est pas en italique, cela voudrait dire qu’il ne fait pas partie de l’exemple. Si tel est le cas, pourquoi le mettre ? Je peux me tromper. J’ai aussi des doutes sur le synonyme du sens 2 : si ''surfes'' remplace ''sérendipites'' dans le second exemple, on aurait « Tu sérendipites ou tu procrastines ? », ce qui fausserait le sens de l’exemple, ou dans les deux cas ''sérendipiter'' et ''procrastiner'' sont utilisés dans le contexte de la navigation sur Internet. Donc je pense qu’au contraire ''surfer'' amoindrit le sens 2. donné actuellement pour « sérendipité ». Qu’en penses-tu ? [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 9 juillet 2013 à 17:21 (UTC) :::: J'ai retrouvé l'article de Courrier International. n°836, p. 20. OK . Mais voila qui met tout le monde d'accord : le bouquin publié en français en… 1998 : 101 inventions japonaises inutiles et farfelues : l'art japonais du "Chindogu", Vent d'Ouest. Pour sérendipiter, à tout à l'heure. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 9 juillet 2013 à 17:33 (UTC) ==Sérendipiter== Bonjour Automatik ! Je reprends ton texte d'hier : <br> « Je n’ai pas compris le texte « Sérendipité ou serendipity ? » à la fin d’un exemple de ''[[sérendipiter]]'' : il n’est pas en italique, cela voudrait dire qu’il ne fait pas partie de l’exemple. Si tel est le cas, pourquoi le mettre ? Je peux me tromper. <br> « J’ai aussi des doutes sur le synonyme du sens 2 : si ''surfes'' remplace ''sérendipites'' dans le second exemple, on aurait « Tu sérendipites ou tu procrastines ? », ce qui fausserait le sens de l’exemple, ou dans les deux cas ''sérendipiter'' et ''procrastiner'' sont utilisés dans le contexte de la navigation sur Internet. Donc je pense qu’au contraire ''surfer'' amoindrit le sens 2. donné actuellement pour « sérendipité ». Qu’en penses-tu ? [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 9 juillet 2013 à 17:21 (UTC) : 1) Tu ne n'étais pas trompé. C'était une erreur. : 2) J'en pense que tu avais raison. C'est la définition de « [[surfer]] » qui n'était pas très bonne. Et maintenant ? --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 10 juillet 2013 à 08:32 (UTC) :: J’ai changé la définition de surfer, je crois que ce mot est vraiment générique (vu des exemples sur Google par exemple). En effet, il valait mieux éviter une définition circulaire avec ''[[naviguer]]''. Pour ''sérendipiter'', peut-être enlever ''surfer'' des synonymes du coup ? — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 10 juillet 2013 à 09:07 (UTC) ==Une nouvelle signature : JLS== Bonjour à vous tous ! Ma nouvelle signature — plus facile d'emploi — pour les discussions : JLS. Cordialement. --JLS 11 juillet 2013 à 06:20 (UTC) == Trouvaille == Bonjour JLS, Je suis passé sur l’article [[trouvaille]] et aurai quelques questions ou remarques si possible : Pour l’exemple associé à la définition « Chose trouvée heureusement et par hasard », l’exemple n’est pas sourcé. Cela veut-il dire qu’il est inventé ? Que veux-tu dire en écrivant « * [[sérendipité]] (Une —) » dans la section synonyme ? Que sérendipité ne peut signifier trouvaille que lorsqu’on ajoute l’article indéfini devant ? Moi je verrais bien l’exemple « Quelle sérendipité ! » où l’on peut remplacer sans article ''sérendipité'' par ''trouvaille''. Pour ce qui est de l’ordre des définitions, je crois qu’il vaut mieux mettre le sens propre avec le sens figuré, donc inverser la 2. et la 1., non ? Enfin, il n’est pas nécessaire d’utiliser la balise html <code><nowiki><br></nowiki></code> avant une liste (toute ligne commençant par * ou #), car le saut de ligne se fait automatiquement dans ce cas-là (et autant simplifier la syntaxe quand on peut). Cordialement, [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 11 juillet 2013 à 21:57 (UTC) : Bonjour Automatik, : Je n'invente jamais. Je recopie toujours ! J'ai sourcé. La définition est de moi. : Une sérendipité. C'est Pek van Handel qui concrétise le mot qui est alors synonyme de trouvaille. : Je ne parviens pas à me faire une raison pour l'ordre des sens. Laudatif ou péjoratif en premier ? Je vais me livrer à une petite enquête.--JLS 12 juillet 2013 à 06:59 (UTC) ::: Ce que je voulais dire, c’est que la définition de « chose amusante » vient forcément du sens le plus simple de ''trouvaille'', c’est-à-dire « fait de trouver ». C’est plutôt par dérision, il me semble, que le sens de chose amusant est venu, et donc il convient de le mettre après dans ce cas-là, àma. [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 12 juillet 2013 à 12:34 (UTC) ::Bonjour Actarus Prince d'Euphor, :: Pourquoi avoir supprimé l'exemple de Look ? C'est un bon exemple, concret, d'un import positif. :: Pourquoi avoir supprimé le sens que lui donne van Andel ? C'est dans son bouquin, p. 48. Il me parait difficile de l'ignorer. --JLS 12 juillet 2013 à 06:59 (UTC) == [[chance]] == Bonjour, Dans cet article, je n’ai pas compris pourquoi redéfinir la définition 2 : ''Probabilités.'' en ''Probabilités (quantitatives). Possibilités (qualitatives).'' Ces deux sens ne sont pas similaires, alors pourquoi les mettre ensemble ? On peut remplacer ''avoir des chances de réussir'' par ''avoir des possibilités de réussir'' tandis qu’on ne peut pas remplacer cette expression par ''avoir des probabilités de réussir''. Pour la citation de Florey, on ne modifie pas habituellement les citations originales sur le Wiktionnaire, même pour y apporter une explication. Une citation doit se suffire à elle-même et simplement illustrer l’utilisation du mot ; elle constitue en outre une attestation. Je serais donc favorable à la réduire au strict nécessaire : la première phrase, dénuée de son explication. De manière générale, quand plein de citations sont à notre disposition sur un mot, et que le dictionnaire en contient déjà quelques-unes (c’est suffisant), on peut les mettre sur Wikiquote (ex : [[q:chance]]). Cordialement, [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 14 juillet 2013 à 00:07 (UTC) : Bonjour Automatik, : je suis pris entre deux feux et je ne parviens pas résoudre le dilemme. : Je tiens compte de l'anglais, de Wikipédia, du TLFi, du LPR, etc. il me faut 4 sens au minimum (je tiens compte d'Actarus): : 1. (La chance) concours de circonstances jugé malheureux ou [[heureux]] quant à son une influence sur le succès, la réalisation, la réussite ou l'échec d'une action ou d'un événement. Contexte jugé favorable ou non d'une action : 2. (au pluriel) Probabilités estimées ou calculées de réalisation ou de succès de réussite. : 3. (au pluriel) Possibilité subjective estimée de réalisation, de succès, de réussite. : 4. (Une chance) Occasion, contexte éphémère heureux, favorable ; opportunité. : Synonymes : à voir : Locutions : * Avoir de la chance * Avoir la chance de * Avoir tant de chance sur tant de gagner, réussir, etc. * Par chance : Le mot clé à définir devient : [[heureux]] : Pour Florey, OK, c'est fait --JLS 14 juillet 2013 à 16:10 (UTC) :: Bonjour, :: Pour la définition 1, j’ai l’impression que mettre cette indication entre parenthèses n’est pas très standard (on mettrait plutôt {{modl|absolument}} il me semble), mais de toute façon les exemples donnés pour ce sens ne me semblent pas justifier l’utilisation d'un tel modèle. Par ailleurs, c’est un critère de qualité (mais ça n’est pas obligatoire) d’écrire une définition en une phrase (concise). Ici, j’userais donc bien du point virgule pour lier les deux phrases pour montrer qu’il existe un lien entre elles : la seconde vient compléter la première. Ça permet aussi de s’assurer que cette définition forme bien un tout (plusieurs phrases sont peut-être le signe de plusieurs définitions). En y ajoutant la majuscule au début et le point à la fin (petit détail). :: Pour le « (au pluriel) » tu as peut-être déjà rencontré {{modl|au pluriel}}, c’est mieux de l’utiliser. Les avantages des modèles sont par exemple de pouvoir changer l’affichage des pages qui l’utilisent en ne changeant que le modèle lui-même. C’est donc une opportunité qu’il vaut mieux saisir en général. :: Pour la définition 2, il me semble que réduire « Probabilités estimées ou calculées » en « Probabilités » serait ici équivalent (une probabilité est soit calculée soit estimée, non ? je peux me tromper). :: Pour le reste, les définitions me semblent bien aider à comprendre les différents sens du mot décrits dans les exemples. :: L’expression ''avoir tant de chance sur tant de'' ne me semble pas figée, mais j’ai peut-être tort. C’est utilisée, mais cette expression se forme naturellement àma, avec un sens tout à fait évident (même si ce n’est pas un critère suffisant). :: Cordialement, [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 14 juillet 2013 à 18:59 (UTC) == [[imprévu]] == Bonjour, Les deux sens que tu as rajoutés à ce mot sont similaires au premier : je peux appliquer la première définition aux exemples donnés pour le second sens et vice versa. Si tu peux en prendre compte. Merci d’avance, [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 14 juillet 2013 à 00:14 (UTC) == [[inattendu]] == Il y a peut-être un malentendu : '''on ne fait pas une ligne de définition pour chaque définition possible''', mais une définition par sens. Et la définition ''auquel on ne s'attendait pas'' me semble bien correspondre au seul sens du mot. On pourrait admettre que, si on utilisait le mot pour parler de quelqu'un qui arrive quand on ne l'attendait pas, cela puisse être considéré comme un autre sens (et encore, c'est très discutable, il suffirait sans doute d'adapter la définition), mais je ne pense pas que ce soit le cas (dans ce cas, c'est bien l'arrivée de la personne qui est inattendue, à laquelle on ne s'attendait pas). [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 15 juillet 2013 à 17:13 (UTC) : Je viens de voir que la remarque a déjà été faite juste au dessus pour ''[[imprévu]]''. Le problème est exactement le même. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 15 juillet 2013 à 17:17 (UTC) == italique == Le paragraphe ''texte en italique'' du bac à sable n'est pas destiné à précéder les textes qui doivent être mis en italique, il indique que ces textes doivent être encadrés par deux paires d'apostrophes. De plus, on ne met pas en italique la bannière indiquant la langue. J'annule votre dernière intervention sur [[imprévu]]. --[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 16 juillet 2013 à 07:24 (UTC) : Je n'ai pas très bien compris, mais il ne peut que s'agir d'une erreur de manipulation de ma part car je suis d'accord avec toi. Tu as bien fait de rectifier. Merci. Cordialement--JLS 16 juillet 2013 à 13:18 (UTC) == Mise en page == Salut et merci pour tes contributions, Je voudrais signaler si possible que pour rendre le code plus lisible, on saute des lignes en général, comme avant une section de niveau 2 (section de langue) ou de niveau 3 (section de type de mot, de référence, etc. — voir [[Convention:Structure des pages]] pour voir dans le sommaire du haut quelles sections ont même niveau que les types de mot). Pour être plus clair : il faut une ligne vide avant {{modl|voir}}, et à la fin du contenu de cette section. Pareil avant une section de langue quand ce n’est pas la première de la page, avant une section comme {{modl|-nom-}}, etc. L’idée est de rendre plus évidente la structure de l’article, et surtout de rendre la page lisible pour les nouveaux contributeurs, qui peuvent être perturbés de voir tant de modèles collés entre eux. La clarté de la mise en page est donc assez importante, dans la mesure où cela devrait être facile à prendre en compte. Merci pour ta compréhension, [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 18 juillet 2013 à 10:32 (UTC) : Bonsoir Automatik, : Tu le savais ou tu ne le savais pas, mais, dans ma vie, j'ai fait BEAUCOUP, BEAUCOUP de mise en page (quotidien, magazine, annonce presse, etc.). C'est dire combien je suis d'accord avec toi. : Je suis certain que l'on peut trouver de meilleurs exemples d'articles que [[récession]] et [[classe]]. Non ? Cordialement.--JLS 18 juillet 2013 à 19:21 (UTC) :: Non, je ne le savais pas. Pour les exemples, ceux que tu donnes ont une bonne tête, [[classe]] notamment qui est plus riche en contenu peut être pris à titre d’exemple. Pour trouver mieux il faudrait probablement trouver déjà plus complet (page qui contient plus de sections différentes, etc.), mais c’est déjà là un bon exemple. Et il n’y a pas d’exemple-type non plus, car il y a certains détails qui n’ont pas d’importance (et qui sont changés dans un sens ou dans l’autre par différents contributeurs, selon les goûts). Même si en général il y a un lien entre le rendu de la page et son code, c’est de la mise en page du code que je parle, au cas où. [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 18 juillet 2013 à 19:27 (UTC) == [[concours de circonstances]] == Bonjour, Dans cet article, il y a une définition sans source (et assez longue). Pourrais-tu donner la source, ou la supprimer ? Il y a à mon avis assez de citation, mais tu fais comme tu le sens. Merci d’avance, [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 23 juillet 2013 à 09:41 (UTC) :OK. Fait.--JLS 24 juillet 2013 à 04:14 (UTC) {{Avis Supprimer|nouveau produit }} -- [[Utilisateur:Béotien lambda|Béotien lambda]] '''[[Discussion utilisateur:Béotien lambda|<span style="{{#if:|background-}}color:red">☏</span>]]''' 10 octobre 2013 à 11:30 (UTC) == [[innovation]] == Ce que le trop timide [[Utilisateur:Ut melius scias|Ut melius scias]] dans son infinie modestie [[Discussion_utilisateur:Ut_melius_scias#innovation|omet de vous dire]], c’est que nos Grecs ont tiré un substantif – ’achtément sorcier – de {{lang|grc|νεωτεροποιός}} : {{lang|grc|νεωτεροποιία}}, [http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=newteropoii%2Fa#Perseus:text:1999.04.0057:entry=newteropoii/a-contents n’ayant pas trop forcément le sens d’« innovation » recherché]. [[Utilisateur:Budelberger|Budelberger]] ([[Discussion utilisateur:Budelberger|discussion]]) 1 juin 2014 à 23:31 (UTC). : Ce qui est normal soit dit en passant, puisqu’il vous indique une traduction en grec ancien d’un terme beaucoup plus récent… En utilisant des sources anciennes. --[[Utilisateur:Lyokoï88|Lyokoï]] ([[Discussion utilisateur:Lyokoï88|discussion]]) 2 juin 2014 à 12:13 (UTC) :: Thucidyde écrit « neôteropoioi », bien traduit, me semble-t-il, par « LES innovations ». Mais dans cette hypothèse, cet exemple fameux est à mettre dans le sens 3, chose que je n'ai pas osé faire--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 3 juin 2014 à 13:19 (UTC) ==Des verbes, des actions et des résultats == {| class="wikitable" |- ! '''<span style="font-size:120%">Verbe</span>''' !! '''<span style="font-size:120%">Action</span>''' !! '''<span style="font-size:120%">Résultat</span>''' |- | Améliorer || L'amélioration continue || Une amélioration significative de 30 % |- | Évoluer || L'évolution || Une évolution |- | Innover || L'innovation || Une innovation |- | Progresser || Le progrès || Un progrès |- | Vendre || La vente || Une vente |} Une idée--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 8 juin 2014 à 13:49 (UTC) ==Des actions, des résultats et des processus == {| class="wikitable" |- ! <span style="font-size:150%">'''Actions'''</span> !! <span style="font-size:120%">'''Résultats'''</span> !! <span style="font-size:150%">'''Processus'''</span> |- | Améliorer || Une amélioration || L'amélioration (kaizen) |- | Faire l'ascension || Une ascension || L'ascension |- | Charger || Un chargement || Le chargement |- | Évoluer || Une évolution || L'évolution |- | Innover || Une innovation || L' innovation |- | Introduire || Un introduction || L'introduction |- | Progresser || Un progrès || Le Progrès |- | Vendre || Une vente || La vente |} La même, améliorée --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 9 juin 2014 à 16:10 (UTC) La même, améliorée 2 --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 14 juillet 2014 à 16:03 (UTC) == Créatif or not créatif ? == L'activité humaine a si souvent des effets destructeurs qu'il peut paraître utile de distinguer ses effets qui ne le sont pas. Peut-on considérer comme ''produits'' les effets de la bataille de Verdun ou ceux des bombardements des villes japonaise qui ont amené à la fin de la seconde guerre mondiale ? Le mot ''créatif'' est sans doute ce que le rédacteur de l'article avait trouvé de moins mauvais pour exprimer cette idée. --[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 12 juin 2014 à 07:30 (UTC) : Bonjour [[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] : Je pense que tu fais allusion à ma modification de la définition de « [[produit]] » et, pardonne-moi, mais je ne comprends pas ce que tu veux (me) dire. Que viennent faire là la bataille de Verdun (une absurdité insensée) et les bombardements d'Hiroshima et de Nagasaki (une nécessité tragique) ? : L'objet de cette définition n'est pas de définir ce que l'on entend par «  être LE produit de quelque chose » mais de savoir ce qu'est « UN produit » (pour, ensuite, pouvoir définir ce qu'est une innovation en prenant ce mot comme hyperonyme). Et une définition doit refléter l'usage et respecter le principe de neutralité. : Cordialement --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 12 juin 2014 à 08:42 (UTC) ::Je souhaitais simplement faire ressortir le fait qu'on ne peut pas laisser l'article en état sans laisser penser que tous les effets de l'activité humaine sont des produits. Il faut donc trouver un moyen de distinguer les effets de l'activité humaine qui sont des produits de ceux qui n'en sont pas. Je suis à court d'idées sur la façon d'y aboutir, puisque l'adjectif ''créatif'' semble ne pas convenir. --[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 12 juin 2014 à 09:00 (UTC) :: Très simple. Il suffit de reprendre le début de l'article en s'inspirant des autres dictionnaires (ce que j'avais commencé à faire et puis …). Très cordialement --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 12 juin 2014 à 09:28 (UTC) ::: Bonsoir [[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]], ::: Et puis… J'y suis retourné voir. ::: 24 avril 2013. Version de l'article tel que je l'ai trouvé, rédigé par Sterlka. Pas satisfaisant à mes yoeux. Je fais ce que je viens de te conseiller de faire et arrive à cette conclusion étonnante (qui ne m'étonne plus aujourd'hui, depuis que j'ai découvert le même phénomène linguistique avec « innovation ») : une double étymologie et, donc, deux sens de base. Un produit est : soit (1) le produit de quelque chose, supprimée par ellipse, un résultat ; soit, (2) absolument, un produit (de rien), une offre. Les étymologies ne sont pas les mêmes, ni les champs sémantiques. Ceci m'a conduit à scinder l'article en deux. Le sens (2) intégre les locutions « chef de produit », « nouveau produit », « produit d'entretien, « produit de beauté », qui sans cela sont orphelines. ::: 22 juin 2013. 22:07 Version de l'article scindé en deux. Lmaltier la refuse. OK. ::: 23 juin 2013. 10:48. Le rédacteur du résultat créatif, surprise ! c 'est moi ! C'était pour prendre en compte, du mieux possible, une citation assez peu pertinente. Ensuite, le premier sens sur la liste est devenu le sens premier ::: Aujourd'hui — et je ne partage pas, bien que je la donne, la définition de Kotler — un produit est, pour moi, une offre commerciale standard reproduite en quantité. Certains sont innovants, d'autres ne le sont pas. ::: Trés cordialement.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 12 juin 2014 à 19:42 (UTC) == Qu'est-ce qu'un produit ? La chose et le mot dans quelques dictionnaires français, anglais et allemand == Bonjour [[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]], Pour information, un petit résumé de mes dernières recherches : '''La chose, en général''' https://fr.wikipedia.org/wiki/Produit https://en.wikipedia.org/wiki/Product https://de.wikipedia.org/wiki/Produkt '''La chose en entreprise''' https://fr.wikipedia.org/wiki/Politique_de_produit https://en.wikipedia.org/wiki/Product_(business) https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_fastest-selling_products https://en.wikipedia.org/wiki/Product_management https://en.wikipedia.org/wiki/New_product_development https://de.wikipedia.org/wiki/Produkt_(Wirtschaft) <big>LE MOT</big> <big>Le Petit Robert</big> x 7 sens Distingue nettement: –  « Le produit (de) », résultat, (3 sens) – de « Un produit, des produits » ce qui est produit par la nature ou fabriqué par l'homme (4 sens). Évoque et sous-entend un 8e sens (commercial) avec les exemples « Lancement d'un nouveau produit », et « chef de produit » '''https://fr.wiktionary.org/wiki/produit''' x 7 acceptions. Tendance littéraire Usages désuets conservés Première définition donnée reprise de la 6e édition (1832) du Dictionnaire de l'Académie Deuxième acception Maupassant, 1882 Troisième Jules Verne, 1892 Synonymes : bénéfice, fruit, profit, revenu Renvoi à Wikipédia (tout à la fin de l'article) '''https://en.wiktionary.org/wiki/product''' Bien, usages contemporains. Étymologie : arithmétique x 10 acceptions Pas de renvoi à Wikipedia Synonymes. Deux familles – (items for sale): merchandise, wares, goods – (amount created by a process): production, output, creation https://de.wiktionary.org/wiki/Produkt Très mauvais Si ça peut-te donner des idées… Cordialement.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 13 juin 2014 à 08:48 (UTC) == Projet d'innovation pour l'article «&nbsp;Innovation » == [[File:Steve Jobs with the Apple iPad no logo (cropped).jpg|thumb|upright|120px|Steve Jobs présentant une des '''innovations''' marquantes de ces dernières années l' iPad.(2011)]] [[Image:Velibvelo1.jpg|thumb|120px|right|Une '''innovation''' sociétale : le Vélib’ (2007)]] [[File:Resto-du-coeur-badge.jpg|thumb|right|120px|Une '''innovation''' sociale : Les Restos du Coeur (1985)]] [[File:Mountain bike orienteer 1 - Meehan Range.jpg|thumb|right|120px|Une nouvelle pratique, une '''innovation''' sociétale : le VTT (1985)]] Bonjour à tous. Qu'en pensez-vous ? # '(Une innovation) Chose [[nouveau#fr|nouvelle]]. Chose faite pour la première fois. Changement effectué dans une façon de faire. #* ''Madame de Coislin se vantait d'avoir introduit une nouveauté à la cour, la mode des chignons flottants, malgré la reine Marie Leczinska, fort pieuse, qui s'opposait à cette dangereuse '''innovation'''.'' {{source|Chateaubriand, ''Mémoires d'Outre-tombe'', 2, 17, 2, 1848}} #* ''À nous, '''innovations''', entreprises, découvertes ! venez, et que les armes, s'il le faut, vous favorisent.'' {{source|Chateaubriand, ''Mémoires d'Outre-tombe'', 3, 33, 10, 1848}} #* ''M. Burke s'écria: (…) je les avertis qu'ils doivent préserver et chérir la Constitution britannique, qu'ils doivent se mettre en garde contre les '''innovations''' et se sauver du danger de ces nouvelles théories.'' {{source|Chateaubriand, ''Mémoires d'Outre-tombe'', 1, 12, 5, 1848}} #* ''(…) Vous ne songez pas non plus à quels adversaires vous avez affaire avec les Athéniens. Quelle différence, quelle différence totale avec vous ! Ils aiment les '''innovations''', sont prompts à concevoir et à réaliser ce qu'ils ont résolu ; vous, si vous vous entendez à sauvegarder ce qui existe, vous manquez d'invention et vous ne faites même pas le nécessaire. Eux se montrent audacieux, au-delà même de leurs forces ; hardis, au-delà de toute attente, pleins d'espoir même dans les dangers.'' {{source|Thucydide, ''La guerre du Péloponnèse'', I, 70 – [Discours des Corinthiens à Sparte], trad. Voilquin, 1936}} #* ''Les '''innovations''' architecturales de Guimard, orchestrales de Stravinsky, picturales de Picasso, chorégraphiques de Béjart.'' # ''(Spécialement)'' Produit, service, procédé, etc. nouveaux lancé pour la première fois avec succès par une entreprise ou une organisation #* ''Une '''innovation''' est une invention qui a réussi, c'est-à-dire qui a rencontré un public suffisant pour s'inscrire durablement dans le paysage social et économique. Pour savoir si une invention parvient à trouver son public, il n'y a d'autre solution que d'attendre le choix d'une myriade d'acteurs, dont les consommateurs.'' {{source|Nicolas Hulot et Dominique Bourg, «&nbsp;Principe d'innovation contre principe de précaution », dans : ''HuffPost,'' 10 juin 2014}} #* ''Les offres compétitives sont soit de nouveaux produits ou de nouveaux services dans une gamme ('''innovations''' incrémentales), soit des produits ou des services radicalement nouveaux ('''innovations''' radicales)''. #* ''Le Manuel d'Oslo distingue quatre types d''''innovation''' : les '''innovations''' produit et service , les '''innovations''' de procédé, les '''innovations''' marketing, les '''innovations''' organisationnelles''. {{source|DGCIS, L'innovation dans les services.}} # ''(Spécialement) (Sociologie)'' Invention qui s'est propagée massivement et a été adoptée et utilisée à grande échelle #* ''Une '''innovation''' est une invention qui s'est répandue. Une '''innovation''', pour être qualifié comme telle, a fait l'objet d'une sanction positive d'un marché (…) Elle a été adoptée par et dans un milieu social.'' {{source|Gérard Gaglio, Sociologie de l'innovation, PUF, 2011, p. 4}} # (Par extension) Invention, découverte, post ante et ex ante #* ''Les grandes '''innovations''' : la machine à laver le linge, les couche-culottes jetables, le four à micro-ondes, la photographie numérique, le GPS, les conteneurs et les porte-conteneurs, les jeux vidéo, le téléphone mobile, la liseuse, etc.''{{source|Wharton Institute}} #* '''''Innovations''' annoncées comme probables : le vaccin contre le cancer, la pilule antivieillesse, les exosquelettes, les dirigeables à hélium, les avions silencieux, les carrosseries à mémoire de forme, etc''. {{source|Éric de Riedmaten, Les 50 innovations qui vont bouleverser nos vies d’ici 2050, L'Archipel, 2013, p. 298-300}} # (L'innovation) [[Introduction]] de [[nouveauté]]s, fait d'[[apporter]] un [[changement#fr|changement]] important dans une situation, dans un usage. #* ''L''''innovation''' entendue comme rupture des routines [au sein du système] est clairement l'un des déterminants clés de l'évolution des techniques, de l'élévation du niveau de vie, et par voie de conséquence de la croissance.''{{source|Robert Boyer, « Innovation et changement technique » dans le ''Dictionnaire des Sciences Humaines,'' PUF, 2006.}} # (Spécialement) (management) Ensemble des processus, des démarches et des ressources qui, dans un État ou une entreprise, permettent d'imaginer, élaborer et mettre sur le [[marché]] ou à déployer, des offres innovantes dans le but d'améliorer leur compétitivité #* ''Parce qu'elle a pour but de créer une clientèle, une entreprise a deux fonctions primordiales — et deux seulement — : la commercialisation et l''''innovation'''. Ce sont ses fonctions caractéristiques.'' {{source|Peter Drucker, ''La Pratique de la direction des entreprises,'' Les Éditions d'Organisation, 1957, p. 38.}} #* ''L’'''innovation''' est l’instrument spécifique de l’esprit d’entreprise.'' {{source|Peter Drucker, ''Les Entrepreneurs'', Pluriel, 1985, p. 56}} #* ''Et vos projets d'innovations ? Je suis un ardent défenseur de l''''innovation''' ouverte. On ne peut pas innover seul. Nous allons donc favoriser l'émergence de start-up. [.…] De plus, nous allons innover avec nos clients, notamment au travers d’un partenariat avec Orange. Ce projet d''''innovation''' ouverte bénéficiera à Orange, qui prendra de l'avance sur ses concurrents, et à Alcatel.'' {{source|«Michel Combes veut créer un nouvel Alcatel », ''Le Figaro économie'', jeudi 20 juin 2013, p. 21}} #* ''Le monde se réinvente, et au cœur de cette transformation, soutenir l’'''innovation''' devient un enjeu crucial pour les États. L’'''innovation''', cette faculté à porter le nouveau, à changer les paradigmes technologiques, mais aussi organisationnels, économiques, parfois sociétaux, structure les économies, les sociétés, les futurs.{{source|Jean-Luc Beylat et Pierre Tambourin, «&nbsp;L'Innovation, un enjeu majeur pour la France. Dynamiser la croissance des entreprises innovantes », Ministère du redressement productif, avril 2013., p. 1}}. #* ''La trajectoire de l''''innovation''' : 4 étapes, 6 leviers''. {{source|DGCIS, ''Osez l'innovation'', 2011, p. 16-17}} # ''(Spécialement) (Psychologie sociale)'' Influence qu'un individu ou une minorité a sur un groupe #* ''Le processus d''''innovation''' est défini par Moscovici comme un processus d'influence sociale ayant généralement pour source une minorité ou un individu qui s'efforce, soit soit d'introduire ou de créer des idées nouvelles, de nouveaux modes de pensée ou de comportement, soit de modifier des idées reçues, des attitudes traditionnelles, d'anciens modes de pensée ou de comportement ''. {{source|Noureddine Kridis, ''Communication et Innovation'', L'Harmattan, 2011, p. 6}} Qu'en pensez-vous ? --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 27 juin 2014 à 04:12 (UTC) : Pour moi, 2 3 4 c'est le même sens, et 5 6 aussi. On peut donc se contenter de trois sens (et encore on pourrait peut-être regrouper les deux premiers). [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 26 juin 2014 à 17:40 (UTC) :: Bonjour Lmaltier, :: Merci de t'associer à ma réflexion. cela donnerait : :: Sens A : …&nbsp;? … ::: •&nbsp;Chose [[nouveau#fr|nouvelle]]. Chose faite pour la première fois. Changement effectué dans une façon de faire. :: Sens B : … ? … ::: •&nbsp;Produit (donné), service, procédé, etc. nouveaux lancé pour la première fois avec succès par une entreprise ou une organisation (donné) (à une date donnée) (ex. l'iPad 2 d'Apple en 2011) ::: • Invention qui s'est propagée massivement et a été adoptée et utilisée à grande échelle (ex. la charrue, le moulin à eau) ::: •&nbsp;Invention, découverte, post ante et ex ante (ex. le four à micro-onde ; l'avion silencieux) :: Sens C : … ? … ::: •&nbsp;[[introduction]] de [[nouveauté]]s, d'[[apporter]] un [[changement#fr|changement]] important dans une situation, dans un usage. ::: •&nbsp;Ensemble des processus, des démarches et des ressources qui, pour un État ou une entreprise, consiste à imaginer, élaborer et à mettre sur le [[marché]] ou à déployer, des offres innovantes dans le but d'améliorer leur compétitivité (ex. Innovation 2030 ; les procédures publiées par la DGCIS ou par Oseo) :: Comment libellerais-tu les sens A, B et C ? :: Et le sens I qui regrouperait les sens A et B ? :: Par ailleurs, pourquoi se contenter de trois sens alors que tout le monde s'accorde pour dire que le mot innovation est polysémique ? :: Par exemple , on trouve 11 acceptions pour « chose », 9 pour « nouveauté ». Merci d'avance. Amicalement. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 27 juin 2014 à 07:36 (UTC) == La liberté, c'est quoi ? == Est-ce que vous pourriez s'il vous plaît arrêter votre cinéma depuis le temps que tout le monde vous en fait la remarque ? On ne va pas introduire une définition chaque fois que quelqu'un donne sa propre définition d'un terme vu sous un certain angle. Pour le mot [[liberté]] il y a des définitions et puis l'idée que se font certains de la liberté. Ces opinions personnelles n'en deviennent pas pour autant des définitions à intégrer dans un dictionnaire. * La liberté c'est, simultanément, un centre non— dialectique par excellence (l'être) et c'est aussi une image impressionnelle, symboliquement déchiffrable, qui produit la compréhension naturelle de l'être... {{source|Jean-Edouard André - 2006}} * La liberté, c'est l'obéissance active à sa propre raison : c'est l'obéissance subjective. {{source|Emile de Girardin, ‎Albert Hetrel - 1867}} * La liberté, c'est le fait de n'être la propriété de personne, c'est pouvoir agir et penser à sa guise. {{source|Jacques Bourgeois}} * Qu'est-ce que la liberté? —- C'est la paix entre les individus; {{source|Émile de GIRARDIN - 1864}} *La liberté, c'est l'être-auprès-de-soi, un auprès-de- soi dynamique mais qui est à comprendre comme un processus, celui d'un retour en soi. {{source|Miklos Vetö - 2000}} * L'homme est cause, la liberté c'est l'homme même. * la liberté , c'est le bonheur, ... * La liberté, c'est le droit de semer ce que l'on veut, de faire des chaussures et des manteaux, * La liberté c'est la nation * La liberté, c'est un gâteau à plusieurs étages! * la liberté c'est la vie -- [[Utilisateur:Béotien lambda|Béotien lambda]] '''[[Discussion utilisateur:Béotien lambda|<span style="{{#if:|background-}}color:red">☏</span>]]''' 27 juin 2014 à 06:00 (UTC) : Cher Béotien lambda, : La liberté, c'est un ensemble de droits, dont la liberté d'expression et, en particulier, dans le cadre du Wiktionnaire, qui est un dictionnaire ''libre'', le droit démocratique incroyable de pouvoir modifier le wikicode des ''articles''. : Dans le cas présent, je n'ai même pas usé de ce droit, j'ai fait une proposition sur ma propre page perso. : Je termine avec Lmaltier et je reviens vers toi pour que nous parlions liberté. : Trés cordialement à toi --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 27 juin 2014 à 07:36 (UTC) :: [[Utilisateur:Béotien lambda|Béotien lambda]], bonjour ! Je reviens vers toi comme promis ; mais pas comme je l'aurais souhaité. La liberté est un sujet trop vaste et je ne voudrais pas qu'il nous prenne trop de temps. Juste quelques réflexions issues de lecture obligée de l'article « liberté » du Wiktionnaire. :: Pour le Wiktionnaire 4 sens seulement : ::# [[souveraineté|Souveraineté]] inaliénable de l’individu, droit qu’il a de disposer de sa personne ; capacité des individus et des organisations qu’ils forment à agir sans restrictions, autre que celles imposées par la loi. ::# ::# Chacun des droits qu’une telle souveraineté implique. ::# ::# Possibilité qu’a en pratique une personne, un animal, ou parfois une chose, de penser sans contraintes, d’agir selon son bon vouloir, de se mouvoir sans contrainte. ::# ::# Permission. :: A mon humble avis, mauvais début. [[souveraineté|Souveraineté]] (?). souveraineté politique (?), québéquisme ? La question n'est pas là, mais elle m'a fait prendre conscience de l'importance du premier mot de la définition d'un mot — de l'hyperonyme — dans le Wiktionnaire. C'est ce qui apparait en premier dans une recherche sur Google. Donc la liberté est une souveraineté. :: Cette souveraineté est constituée de droits, ceux que l'on trouve dans Wikipédia à « libertés individuelles » (il y en a 9) et à « libertés collectives » (elles sont 4) et, là, il y a un problème sémantique intéressant. Je ne comprends pas pourquoi des expressions (il y en a 18) comme « liberté de penser », « liberté d'expression », « liberté d'association » sont données comme dérivées et assorties d'un article. La « liberté de penser », c'est la liberté de penser ou de pensée ; le sens est clair. Idem pour la « liberté d'expression » et pour la « liberté d'association » dont les sens sont presque aussi clairs : liberté de s'exprimer, liberté de s'associer. Ce ne sont pas, pour moi, des locutions nominales ; mais ''elles en donnent l'illusion'' car ce sont des articles de lois ou de la Déclaration des Droits de l'homme. Et elles ont donc pour cela leur place dans Wikipédia. Mais, je pense, rien à faire dans le Wiktionnaire. ::L'article sur les critères d'admissibilité d'un article dans le Wiktionnaire est remarquable. Bravo à vous tous qui l'avez rédigé.Mais, ''nothing is perfect'', un de ses alinéas m'a laissé sur ma fin : l'alinéa des locutions. Peux-tu me le développer un tout petit peu ? :: Le sens 3 amalgame des personnes, des animaux et des choses et, aussi, le fait que tout cela pense, agit et se meut. Cela peut conduire à penser que la liberté est en particulier la possibilité que les animaux ont de penser, et les choses de se mouvoir. On ne peut pas, par moment, faire l'économie de plusieurs sens et sous-sens. :: Et les degrés de liberté ? Tiens voilà un bon exemple : Alors que Nao, le petit robot humanoïde, possède 25 degrés de liberté, Roméo, son grand frère en possédera 36. :: Très cordialement à toi--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 30 juin 2014 à 10:05 (UTC) == [[innovation]] dangeureuse == Bonjour. Es-tu certain de l'orthographe de ta citation ?--[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 3 juillet 2014 à 08:44 (UTC) Par ailleurs, penses tu que Flaubert était d'accord ? --[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 3 juillet 2014 à 08:46 (UTC) : Grossière faute d'orthographe que j'avais recopiée d'une version précédente. C'est dangereuse qu'il faut lire, bien évidemment. Merci. Cela a d'ailleurs déjà été rectifié. : C'est dans le ''Dictionnaire des idées reçues''. C'est donc une idée reçue. Flaubert n'était donc pas d'accord avec. Cordialement--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 3 juillet 2014 à 09:07 (UTC) == De l'invention à l'innovation == Bonjour J.-L. Swiners, Tu as mis dans [//fr.wiktionary.org/w/index.php?title=invention&curid=39095&diff=18203974&oldid=18203449 cette modification] le résumé ''« De l’invention à l’innovation »'' avec des images pour illustrer le concept. Mais est-ce bien adapté d’illustrer ce concept dans un dictionnaire, cela porte-t-il vraiment sur les mots eux-mêmes, ou alors c’est simplement attaché aux concepts inhérents ? Auquel cas je trouverais plus cette info encyclopédique bien entendu. En te remerciant d’avance pour ta réponse, — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 3 juillet 2014 à 21:55 (UTC) :(je m’immisce) Je n’avais pas vu ce début de conversation quand j’ai supprimé ces images. De toute façon, celles-ci perturbaient la numérotation des définitions. Je pense également qu’il vaut mieux ne pas les mettre. — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 4 juillet 2014 à 08:34 (UTC) : De plus, je ne comprends pas vraiment le distinguo entre les deux premières définitions. Quant à la première, il y a, amha, contradiction rédhibitoire entre la précision "démontrée par un prototype qui fonctionne" et la citation "Les nombreuses inventions de Léonard de Vinci sont restées sans lendemain." À vouloir être trop précis et spécifique dans la définition d’un mot à portée générale, on arrive souvent à ce genre de conflit. <small>Et si tu pouvais mettre un point à la fin des phrases et éviter le style télégraphique préjudiciable en premier lieu aux étrangers qui nous lisent (si, si, il y en a…), ça serait super. Merci.</small> — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 4 juillet 2014 à 08:44 (UTC) :: Bonjour Automatik, :: Je ne t'avais pas du tout oublié et j'allais te répondre pour te dire que j'étais d'accord avec toi pour les supprimer et le faire quand, par deux fois, Unsui s'est immiscé au mauvais moment ( charmant ce mot, je lui pardonne) et l'a fait pour moi. Cordialement à toi. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 4 juillet 2014 à 09:07 (UTC) ::: Je précise que je ne vois pas non plus la différence profonde entre les deux premiers sens. — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 4 juillet 2014 à 11:23 (UTC) == La différence entre un dictionnaire et une encyclopédie == Dans un dictionnaire, on trouve des articles et des définitions de verbes. Dans une encyclopédie, il n'y en a pas. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 5 juillet 2014 à 03:34 (UTC) : Cela découle directement d’une raison plus profonde : on s’intéresse au [[signifié]] dans un dictionnaire tandis que c’est le [[signifiant]] qui intéresse le bâtisseur d'un article encyclopédique. Or les verbes ne désignent qu’une action, pas une chose, il est donc normal qu’on en trouve quasiment jamais dans une encyclopédie. Mais il y a bien d’autres différences que celle-ci, qui découlent toutes pour ce que j’en sais du point de vue adopté, qui est différent (le rôle des images diffère, etc.). — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 5 juillet 2014 à 23:48 (UTC) == Le béotien Lambda == Cette réponse est une blague de la part de l’utilisateur [[Utilisateur:GaAs|GaAs]] parce que l’on a un contributeur qui s’appelle justement ''Béotien Lambda''. Ne te focalise pas trop sur cette réponse. {{clin}} --[[Utilisateur:Lyokoï88|Lyokoï]] ([[Discussion utilisateur:Lyokoï88|discussion]]) 5 juillet 2014 à 19:44 (UTC) : Bonjour Lyokoï88 ! Ne crains rien ! J'avais fait le rapport. En fait je me focalise aujourd'hui sur deux familles de mots qui me donnent du fil à retordre : « innovation », « innover », « innovant » et « innovateur », etc. d'une part, et, surtout : « invention », « '''[[inventer]]''' », « inventeur », « inventif », « inventivité ». Si tu as des idées… --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 6 juillet 2014 à 10:33 (UTC) :: J’ai des sources sur l’évolution des sens des mots à partir du latin (ce qui est le cas pour ces familles de mots), et il y a moyen de croiser pas mal d’autres infos. Je serai ravi de t’aider, mais ce mois-ci je déménage… Mes livres sont des dans cartons, et donc je suis comme muet… Comme je t’ai dit sur innovation, je ne serai dispo qu’à partir d’août pour faire des grosses complétions (néanmoins, j'aurais alors accès à 4 encyclopédies papiers couvrant de 1880 à aujourd’hui pour la plus récente, en plus d’une vingtaine de dictionnaires). Donc, oui, j'aurais des idées ! {{clin}} --[[Utilisateur:Lyokoï88|Lyokoï]] ([[Discussion utilisateur:Lyokoï88|discussion]]) 6 juillet 2014 à 12:05 (UTC) == [[inventer]] == Bonsoir, j'ai amélioré l'article [[inventer]]. [[Utilisateur:François GOGLINS|François GOGLINS]] ([[Discussion utilisateur:François GOGLINS|discussion]]) 5 juillet 2014 à 20:32 (UTC). : Bonjour ! MERCI ! Cela va sans dire mais cela va mieux en le disant. : Je suis en train d'essayer d'améliorer ton amélioration. Cela me prend plus de temps que prévu. À + --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 6 juillet 2014 à 10:42 (UTC) :: Bonsoir [[Utilisateur:François GOGLINS|François GOGLINS]] Qu'en penses-tu ? --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 6 juillet 2014 à 18:32 (UTC) ::: L'avantage du wikipédia c'est l'amélioration des améliorations. Quelques remarques :<br>— Essaye de te mettre à la syntaxe wiki, c'est un peu long à apprendre, mais ça finit par être pratique et surtout ça permet le traitement automatisé des infos.<br>— Évite absolument l'usage de l'anglais (même pour préciser un mot français) dans les définitions.<br>— Préfère les exemples tirés de la littérature (utilise google livres, pour une fois que google sert à quelque chose) à ceux tirés de ton esprit. Et tu les sources : auteur, titre, éditeur, année, page , en utilisant la syntaxe <nowiki>{{source|auteur, ''titre de l'ouvrage'', éditeur, année, tome, page}}</nowiki>, qui donne {{source|auteur, ''titre de l'ouvrage'', éditeur, année, tome, page}}. Bon courage. —— [[Utilisateur:François GOGLINS|François GOGLINS]] ([[Discussion utilisateur:François GOGLINS|discussion]]) 7 juillet 2014 à 19:06 (UTC). == [[innovation]] == Bonjour Jean-Louis, Quels sens opposés retiens-tu pour innovation ? — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 9 juillet 2014 à 14:23 (UTC) : Bonsoir Unsui, : Voici les deux sens opposés. Ils ne sont pas coulés dans le bronze : Du XIIe au XIXe siècle, en France et en Grande-Bretagne, dans le domaine politique, le sens est celui de '''doctrine nouvelle jugée séditieuse par principe''' et, dans le domaine religieux, de '''doctrine nouvelle hérétique''' (et dans le domaine des lettres, de relâchement) avec une idée générale de danger et de '''régression'''. : Ce sens est mort, sinon dans des citations littéraires antérieures à la fin du XIXe : À partir du milieu du XXe, dans le domaine de la macro-économie, puis du monde de l'entreprise, puis de l'économie, le sens est celui de '''corps de pratiques améliorant le développement et la compétitivité''' avec une idée générale de '''progression'''. : Ce cas spectaculaire de [[néosémie]] [[énantiosémique]] {{sourire}} est confirmé par les dates fournies par les éditions successives du Dictionnaire de l'Académie, le Littré, Flaubert, Sainte-Beuve, le TLF et les citations trouvées par Ut melias scias. : Mais ça devient une thèse … : Cordialement à toi. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 9 juillet 2014 à 18:06 (UTC) :: C’est bien là qu’est le problème : il y a énantiosémie quand un mot possède, à un moment donné, deux acceptions opposées, ce qui peux entraîner une ambiguïté (comme actuellement le verbe ''[[louer]]''). À partir du moment où ces deux acceptions ne sont pas concomitantes, comme pour innovation, il n’y a pas énantiosémie. Cordialement. — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 9 juillet 2014 à 18:15 (UTC) ::: Exact. j'ai supprimé--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 10 juillet 2014 à 10:27 (UTC) ::::Bonjour à vous deux. Je me permets d’intervenir au sujet des citations : ce sont des sources primaires. Il nous est permis d’en déduire un certain nombre de choses triviales : une graphie, un genre, un registre de langue, une date de parution, le sens d’un mot (lorsque toutefois le contexte est clair), mais nous ne devons pas publier sur Wiktionnaire des recherches personnelles qui iraient au delà. Ce serait considéré comme un travail inédit. Sans source secondaire (c’est-à-dire sur Wiktionnaire une référence '''lexicographique''' ou '''linguistique''') on ne peut pas dire par exemple dans un article du Wiktionnaire qu’une innovation est une chose réussie (d’autant qu’il existe des [https://www.google.fr/?gws_rd=ssl#q=innovations+rat%C3%A9es&tbm=bks innovations ratées]). Ni publier dans un article du Wiktionnaire la preuve qu’à partir du milieu du XX{{e}} siècle le mot ''innovation'' change de sens, passant de "régression" à "progression". Le Wiktionnaire est un "dictionnaire libre", au sens où son contenu est réutilisable, comme pour les logiciels libres, cela ne veut pas dire que c’est un espace de publication libre. Je fais suivre deux liens, qui concernent aussi le Wiktionnaire : [[w:Wikipédia:Travaux inédits|Wikipédia:Travaux inédits]] et [[w:Wikipédia:Sources primaires, secondaires et tertiaires|Wikipédia:Sources primaires]]. Il y est dit : « '' ''Sans source secondaire, une source primaire peut toutefois être utilisée'' pour des assertions factuelles ou descriptives, sans interprétation (par exemple, des définitions), dont la signification peut être comprise sans ambiguïté par une personne raisonnablement cultivée, sans connaissance spécialisée. Toutefois, les passages cités ne devraient pas être le fruit d'une sélection ou d'une compilation arbitraire, et ne pas pouvoir faire l'objet d'interprétations diverses.'' » ::::Bonnes recherches malgré tout. Sachez que la Wikiversité a innové en ouvrant un [https://fr.wikiversity.org/wiki/Travaux_de_recherche_et_projets_collaboratifs espace de publication pour les travaux inédits], c’est, au sein de la fondation Wikimedia, LE lieu du débat scientifique. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 9 juillet 2014 à 22:55 (UTC) ::::: Bonjour [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]], ::::: Entièrement d'accord avec toi. Peut-être un ou deux points de détail à préciser. Je relis, je réfléchis et je t'écris--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 10 juillet 2014 à 10:27 (UTC) == Des innovations ratées == Bonjour [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]], Ces quelques réflexions pour en parler plus tard, après être revenu sur les avatars sémantiques d'« innovation » ET de «&nbsp;nouveauté. » Ta référence [https://www.google.fr/?gws_rd=ssl#q=innovations+rat%C3%A9es&tbm=bks innovations ratées] m'embarrasse. Elle me conduit à des ouvrages de deuxième plan qui mentionnent au passage, sans s'étendre, qu'il y a eu des « innovations ratées ». Si c'est pour nous dire qu'il y a eu des lancements de produits qui ont échoués, ils enfoncent des portes ouvertes. La majorité des lancements de nouveaux produits échouent — j'ai sous les yeux le meilleur ouvrage en français sur la question et il consacre un chapitre au sujet — et l'ont réserve le nom d' « innovations » à ceux qui ont réussi. Comme cela va sans dire, on ne le dit pas et il n'y a pas de rubrique «&nbsp;innovations réussies ». Pas plus que de rubrique de victoires victorieuses. Au plan des sources secondaires qui exigent que, ''dans la même phrase,'' on trouve « innovation » et «&nbsp;succès », je n'en ai, en français, pour l'instant, trouvé qu'une seule. Celle de Franck Barnu. Je l'ai donnée. La source secondaire ''fatale'' existe. C'est un article qui, ayant analysé linguistiquement 60 (soixante) définitions de l'innovation des meilleurs spécialistes sur trente ans, conclu à la présence du mot «&nbsp;succès » et à sa condition dirimante pour pouvoir qualifier un nouveau produit d' « innovation ». Seul (petit) problème : c'est en anglais et le Wiktionnaire est en français. Je continue à y réfléchir --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 11 juillet 2014 à 18:09 (UTC) : Bonjour. On trouve [http://www.google.fr/#q=%2B%22innovations+r%C3%A9ussies%22&tbm=bks beaucoup et même davantage d’auteurs] qui éprouvent le besoin de préciser ''innovations réussies''. Au singulier aussi : ''[http://www.google.fr/#q=%2B%22innovation+r%C3%A9ussie%22&tbm=bks innovation réussie]''. J’y vois des ouvrages traitant de l’innovation, qui ne sont pas, je pense, ce que tu qualifies d’ouvrages de deuxième plan, et que je comprends par "ne traitant pas d’économie, de management, d’innovation". Oui, la majorité des lancements de nouveaux produits, qualifiés par le marketing d’"innovation", échouent. Les éventuels consommateurs auront pourtant été bombardés de messages du genre « ''Nactis a lancé le système Créa'Sauce, sa dernière innovation, […]'' » (nactis.fr). : "''[Des sources secondaires] sont des travaux d'analyse ou de synthèse commentant des sources primaires, et ne se bornent pas à relayer des sources primaires (ou, a contrario, à exposer des travaux originaux)''" ([[w:Wikipédia:Sources primaires, secondaires et tertiaires|Wikipédia:Sources primaires]]) J’ai bien pris soin de préciser dans mon précédent message qu’une source secondaire était, sur Wiktionnaire, une référence lexicographique ou linguistique. Nos sources primaires sont les citations du corpus. La citation de Franck Barnu n’est pas une source secondaire pour définir un sens de ''innovation'' en "succès", cette citation n’est que l’avis de Franck Barnu : « ''Un produit, un service ou un procédé ne peut se voir accoler l'étiquette « innovation » ou le qualificatif d'« innovant » qu'après avoir atteint ses objectifs.'' » C’est son point de vue. Je ne pense pas qu’il soit lexicographe, ni linguiste, ni qu’il expose dans son ouvrage l’analyse d’un corpus. Il veut qu’on entende par ''innovation'', ce que toute entreprise aimerait que ses innovations soient : des succès ! Est-ce notre rôle de relayer son point de vue ? Si un sorcier explique à ses élèves qu’un envoûtement digne de ce nom est un envoûtement qui a marché, on ne va pas ajouter une nouvelle définition dans un dictionnaire de langue. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 11 juillet 2014 à 22:40 (UTC) ::Bonjour [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] :: Tu abordes en peu de mots beaucoup de sujets (de discussion). Le système Créa'Sauce, les sources, la citation de Barnu, etc. Abordons-les l'un après l'autre. :: Le système Créa'Sauce est un [[nouveau produit]] destiné aux industriels fabricant de sauce froides émulsionnées qui a été lancé en février dernier dans le cadre d'un salon professionnel. Il s'agit d'un kit composé des 3 éléments constitutifs d'une sauce et permettant de jouer sur sa texture, son goût, sa couleur et son aspect : Créa'Tex, le liant, Créa'Sav, le profil aromatique de fond, et Créa'Top, la signature finale. Il a donné lieu à un communiqué de presse dans lequel l'entreprise en parlait comme étant une « innovation ». ::Une revue professionnelle en parle, elle, comme d'une « nouveauté ». ::Lexicalement, auparavant on « lançait un [[nouveau produit]] », aujourd'hui on « présente sa dernière innovation ». Les deux expressions sont synonymes. Cela pourrait faire une citation mais, si j'ai bien compris, il s'agit d'une source primaire. Donc : non.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 13 juillet 2014 à 07:30 (UTC) Surtout, il faut conserver son bon sens. Il ne faut pas faire correspondre un sens différent à toutes les définitions qu'on peut trouver ci et là. Sens et définition, ce sont des choses bien différentes. Une définition décrit un sens, mais des définitions différentes ne décrivent pas forcément des sens différents : '''pour un même sens''', chaque dictionnaire, lexique, glossaire... a sa propre définition. Il faut aussi penser au lecteur, ne pas le perdre sous une avalanche de définitions. Ce qui compte, c'est qu'il comprenne bien le sens du mot. Et dire dans une définition du mot innovation qu'elle est forcément réussie, ça n'aide pas le lecteur à comprendre le sens du mot, bien au contraire. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 12 juillet 2014 à 05:29 (UTC)<br> Est-ce que vous pourriez s'il vous plaît arrêter votre cinéma depuis le temps que tout le monde vous en fait la remarque ? On ne va pas introduire une définition chaque fois que quelqu'un donne sa propre définition d'un terme vu sous un certain angle. Pour le mot [[liberté]] il y a des définitions et puis l'idée que se font certains de la liberté. Ces opinions personnelles n'en deviennent pas pour autant des définitions à intégrer dans un dictionnaire. * La liberté c'est, simultanément, un centre non— dialectique par excellence (l'être) et c'est aussi une image impressionnelle, symboliquement déchiffrable, qui produit la compréhension naturelle de l'être... {{source|Jean-Edouard André - 2006}} * La liberté, c'est l'obéissance active à sa propre raison : c'est l'obéissance subjective. {{source|Emile de Girardin, ‎Albert Hetrel - 1867}} * La liberté, c'est le fait de n'être la propriété de personne, c'est pouvoir agir et penser à sa guise. {{source|Jacques Bourgeois}} * Qu'est-ce que la liberté? —- C'est la paix entre les individus; {{source|Émile de GIRARDIN - 1864}} *La liberté, c'est l'être-auprès-de-soi, un auprès-de- soi dynamique mais qui est à comprendre comme un processus, celui d'un retour en soi. {{source|Miklos Vetö - 2000}} * L'homme est cause, la liberté c'est l'homme même. * la liberté , c'est le bonheur, ... * La liberté, c'est le droit de semer ce que l'on veut, de faire des chaussures et des manteaux, * La liberté c'est la nation * La liberté, c'est un gâteau à plusieurs étages! * la liberté c'est la vie ---- [[Utilisateur:Béotien lambda|Béotien lambda]] '''[[Discussion utilisateur:Béotien lambda|<span style="{{#if:|background-}}color:red">☏</span>]]''' 12 juillet 2014 à 07:36 (UTC) : Cher [[Utilisateur:Béotien lambda|Béotien lambda]], : Tu ornes ta page de présentation de cette forte pensée : « On trouve à chaque instant dans le dictionnaire de l'Académie, les défauts d'un ouvrage rédigé par différentes personnes qui ne se sont pas entendues pour y mettre de l'ensemble ». Une des caractéristiques merveilleuses du Wiktionnaire est de ménager des espaces de discussion pour que les différents contributeurs puissent s'entendre. Reprends-moi maintenant si je me trompe. Il y en deux : la page de discussion de l'article et la page de discussion de l'utilisateur-contributeur. Nous sommes ici sur ma page de discussion. Elle me permet de discuter avec d'autres utilisateurs et n'y viennent que ceux qui veulent y venir et n'y répondent que ceux qui jugent utile d'y répondre. : Ces discussions sont fructueuses. L'une d'entre elles — avec toi — m'a permis d'améliorer ''radicalement'' la définition du mot « [[liberté]] » en passant de l'hyperonyme « [[souveraineté]] » à celui de « [[pouvoir]] ». En discuter ne serait pas du cinéma. : Je pourrais comprendre ton irritation si je portais certains sujets de discussion sur la page de discussion de l'article. Je ne le fais pas. Aussi, je la comprends mal. Mais peut-être ai-je mal compris la fonction des pages discussion utilisateur. Peux-tu me l'expliquer ? : Très cordialement à toi. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 13 juillet 2014 à 06:10 (UTC) :: [[Utilisateur:Béotien lambda|Béotien lambda]] Re, :: Ironie des coïncidences. Le communiqué de presse de Créa'Sauce (voir ci-dessus) dit que : « Créa'Sauce donne de la [[liberté]] aux industriels pour créer leurs propres sauces froides émulsionnées sans exhausteurs de goût, ni arômes artificiels. ». C'est l'occasion de vérifier la robustesse de notre (WR) définition de la liberté. Elle ne l'est pas. Je sais que tu va me reprocher de faire mon cinéma, mais je pense qu'il faut soit ajouter un sens (après tout l'adjectif « [[libre]] » est donné par le Wiktionnaire comme ayant 16 — seize – sens), soit reformuler un des sens actuels--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 13 juillet 2014 à 07:41 (UTC) @Jean-Louis Swiners : Si tu parles de la citation de ''nactis.fr'', c’est bien sûr une source primaire, comme toutes les utilisations du mot par des locuteurs, dès lors qu’elles sont authentiques et vérifiables. La citation de Franck Barnu, relativement au mot ''innovation'', est [[métalinguistique]] : elle traite du signifiant. L’auteur donne son point de vue linguistique sur l’utilisation du mot. Mais comme il n’a pas l’autorité suffisante dans le domaine linguistique, on ne peut pas (dans un dictionnaire de langue) le considérer comme une source secondaire (différence avec Wikipédia qui elle traite du sujet "innovation").<br>Tu pointes le fait qu’une revue professionnelle parle de "nouveauté" alors que ''nactis.fr'' parle d’"innovation". Mais il y a plein d’exemples de revues, de journaux, de guides qui parlent d’innovation, en parlant de façon factuelle de nouveaux produits, de façon journalistique, sans s’inscrire dans un discours publicitaire. Sur Wikipédia les points de vue de Franck Barnu, de Nicolas Hulot et Dominique Bourg, de Marc Giget, sont recevables. Ce sont en effet des auteurs faisant autorité dans le domaine de l’innovation. Mieux vaut développer ce point de vue sur Wikipédia. Ce n’est qu’une fois ce point de vue partagé par les locuteurs et repris, en contexte, que nous pourrons l’inclure. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 13 juillet 2014 à 09:46 (UTC) : @Stephane8888 : Merci pour ta patience. Un peu subtil (pour moi). Je baisse {{sourire}}. Je vais relire encore une fois les pages d'aide. Pour des questions de clarté, j'ouvre un nouveau paragraphe--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 13 juillet 2014 à 10:33 (UTC) == Pour une définition multidisciplinaire de l'innovation == Re Stephane8888 Voici un petit problème qui aborde trois sujets : les sources, les citations et les définitions. C'est un exemple concret d'application. Je te disais plus haut que la définition ''fatale'' de l'innovation réussie existait et que je l'ai rencontrée, mais qu'elle était en anglais. La voici : « Innovation is the multi-stage process whereby organizations transform ideas into new/improved products, service or processes, in order to advance, compete and differentiate themselves successfully in their marketplace.» Elle est tirée d'un remarquable article : Anahita Baregheh, Jennifer Rowley, Sally Sambrook, « Towards a multidisciplinary definition of innovation », dans : ''Management Decision'', Emerald Insight, UK, No.8, 2009, p. 1323-1339 qu'il est possible de se procurer sur internet : [[http://www.emeraldinsight.com/journals.htm?articleid=1811622]] et que j'ai (sans savoir comment, éventuellement, te l'envoyer, c'est du pdf) Cette définition est proposée par les 3 auteures comme étant la synthèse lexicale de 60 définitions dont elle ont analysé les mots (sens, fréquence, etc.). 1. Si j'ai bien compris la leçon des sources, comme citation , elle est parfaite pour le Wiktionnary. Est-ce bien cela ? 2. Si l'article était traduit et publié en français, (soit dans un livre, soit dans un site) ce qui pourrait donner cela pour la proposition de définition : « L'innovation est le processus à étapes multiples par lequel les organisations transforment des idées en produits, services ou procédés dans le but de s'améliorer, d'être compétitives et de se différencier avec succès sur leur marché. » pourrait-on la choisir comme ''citation'', sourcée ? 3. C'est, à ma connaissance, la meilleure synthèse jamais faite sur le sujet. Pouvons-nous, ou non, nous en inspirer ? Merci--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 13 juillet 2014 à 10:33 (UTC) : Bonjour. Très belle synthèse lexicale en effet, définition du mot anglais ''[[innovation#en|innovation]]'' dans le domaine du management, et plus largement dans le domaine économique. Elle ne parle pas explicitement du signifiant, mais la définition d’un mot est forcément métalinguistique, comme dans un dictionnaire, ce n’est donc pas une source primaire, mais plutôt une source secondaire : Les auteurs (en plus de leur connaissance du domaine) ont eu de la rigueur lexicographique. Elle provient d’une sérieuse synthèse lexicale et ne constitue plus un simple point de vue. L’ouvrage est récent, a priori non libre, mais ce n’est pas non plus un dictionnaire au sens habituel du terme : Ce n’est pas vraiment un ouvrage concurrent au notre, d’autant qu’il ne se limite pas, j’imagine, à cette seule définition. En réponse à tes trois questions : :1/ Ce n’est pas une simple utilisation du mot. Pas une source primaire. Mais conviendrait comme source secondaire. :2/ Idem, même traduite, elle ne vient pas en illustration d’une de nos définitions : c’est une définition. :3/ Nous en inspirer, oui. Le mieux, selon moi, serait d’en référencer notre définition (ta traduction par exemple), et donc de la donner (en anglais) dans la section "Référence" de l’article. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 14 juillet 2014 à 14:33 (UTC) == De la pertinence d'une citation (1) == Une citation devrait être pertinente. Le sont-elles toutes ? --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 15 juillet 2014 à 04:59 (UTC) :Une citation est pertinente dans le Wiktionnaire lorsqu(elle atteste l'existence du mot dans la langue, avec la signification qu'elle illustre. Je n'ai pas examiné toutes les citations présentes dans nos 2 549 873 articles. Je ne peux donc pas affirmer qu'elles sont toutes, ou non, pertinentes. --[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 15 juillet 2014 à 05:34 (UTC) :: Cher Pjacquot, :: Tu tires plus vite que mon ombre. Je n'avais pas terminé. Je reprends plus bas, mais puisque tu parles grec, j'ai un problème à te poser: la citation de Thucydide dans l'article « Innovation » est-elle pertinente ? Il semble qu'elle relaie une erreur de traduction faite en 1936. Qu'en penses-tu ? Attention, c'est une méga-question. Cordialement --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 15 juillet 2014 à 06:27 (UTC) :::Houla! Mon grec n'a guère servi depuis une cinquantaine d'années et est à présent quelque peu rouillé. De plus, je n'ai aucune idée du texte original. Quel indice te fait penser à une erreur de traduction? --[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 15 juillet 2014 à 06:39 (UTC) :::« ''Qu'en penses-tu ?'' » : Que du mal. Comme de tout ce que fait cet {{U|Ut melius scias}}. J’ai en tête depuis trop longtemps une réponse à [[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners#innovation|ça]] et [[Discussion utilisateur:Ut melius scias#innovation|ça]], mais il me faut aller à la bibliothèque voir la traduction des Belles-Lettres… --[[Utilisateur:Budelberger|Budelberger]] ([[Discussion utilisateur:Budelberger|discussion]]) 18 juillet 2014 à 07:34 (UTC) == De la pertinence d'une citation (2) == Une citation devrait être [[pertinent]]e. Le sont-elles toutes ? Et comment ne pas tomber dans le piège des citations [[impertinent]]es ? Le problème s'est posé à moi avec le mot [[novateur]]. Deux citations (au 15 juillet 2014) : * ''Né à la Chine, pays de traditions et d'habitudes, comment serait-il '''novateur'''? Il s'en garde; et, faisant profession, en toutes choses, de restaurer l'ordre antique, […].'' {{source|[[w:Jean-Jacques Ampère|Jean-Jacques Ampère]], ''[[s:La Chine et les travaux d'Abel Rémusat|La Chine et les travaux d'Abel Rémusat]]'', Revue des Deux Mondes, 1832, tome 8}} * * ''Ah! Théophraste Renaudot, triste '''novateur''', pâle nigaud, viens donc contempler ta pullulante progéniture!'' {{source|{{w|Victor Méric}}, ''Les compagnons de l'Escopette'', 1930, p.96}} Prenons la première : De qui de parle-t-elle ? Je vous le donne en mille, de Confucius ! Prenons la seconde ; Théophraste Renaudot, «&nbsp;triste novateur et pâle nigaud à la pullulante progéniture&nbsp;». Qu'est-ce à dire ? Deux citations que je qualifierai d'impertinentes. Elles sont inadaptées et dangereuses. Elles entrainent des connotations fâcheuses pour la station de sport d'hiver citée dans la citation suivante. Comment les déceler — d'autant qu'avec Google Livres, ce genre de citations devient de plus en plus fréquent — et s'en prémunir ?--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 15 juillet 2014 à 06:27 (UTC) :Il faudrait en parler avec {{U|François GOGLINS}} qui met la même citation dans plusieurs articles différents d'une manière systématique. Par exemple, la citation avec Théophraste Renaudot se retrouve dans 4 articles... https://fr.wiktionary.org/w/index.php?search=Théophraste+Renaudot%2C+triste+novateur&title=Spécial%3ARecherche&go=Lire J'ai déjà dit que ce n'était pas pertinent. Autre exemple récent (7 juillet), la même citation dans 6 articles [https://fr.wiktionary.org/w/index.php?search=Les+ouvriers+occupés+à+la+fouille+et+à+l%27extraction&title=Spécial%3ARecherche&go=Lire] Les articles deviennent illisibles et repoussants.-- [[Utilisateur:Béotien lambda|Béotien lambda]] '''[[Discussion utilisateur:Béotien lambda|<span style="{{#if:|background-}}color:red">☏</span>]]''' 15 juillet 2014 à 06:51 (UTC) @ Béotien lambda. Pardonne-moi, mais tes liens me mènent sur des sites sans rapport avec notre propos. Où est le bug ?--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 15 juillet 2014 à 12:04 (UTC) ::J'ai l'impression que, lorsque certains contributeurs ont entrepris de lire un bouquin, ils profitent de sa lecture pour trouver les mots que pourraient illustrer chacune des phrases dudit bouquin. Comme la plupart des activités humaines, l'innovation peut être opportune ou importune. Reste à trouver des citations dans lesquelles le '''nom commun''' [[novateur]] a été employé avec une connotation positive. Ou bien peut être est-il impossible d'en trouver, auquel cas il faudrait sans doute qu'une note explique que les connotations associées au nom et à l'adjectif sont différentes. --[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 15 juillet 2014 à 07:07 (UTC). ::: Un tout autre problème (auquel je n'avais pas pensé) se pose. ''Les Compagnons de l'escopette'' est une source [[hapaxique]]. Il n'en existe, à ma connaissance, qu'un seul exemplaire à vendre sur la Toile et c'est tout. À moins de l'acheter, nous ne saurons jamais quelles étaient les raisons de la vindicte de Victor Méric envers Théophraste Renaudot et si la citation est pertinente (bien qu'encore, une rapide enquête sur ces deux hommes laisse à penser qu'elle ne l'est pas). Mais surtout, est-il permis de citer des sources hapaxiques auxquelles on ne peut pas se référer ? --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 15 juillet 2014 à 12:04 (UTC) ::::Plus on fera à ce bouquin l'honneur de le citer, plus nous trouverons de références aux mots qui s'y trouvent et moins ce seront des hapax. Je commence à comprendre pourquoi le mot [[hapax]] implique que le corpus soit bien délimité. --[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 15 juillet 2014 à 12:12 (UTC) ::::: Je crains que nous nous égarions. C'est le bouquin qui est hapaxique, pas les quelques mots qu'il nous en reste. Faire l'honneur (?) à ce bouquin de le citer n'apportera rien au six mots de ce fragment ésoterique « triste novateur et pâle nigaud à la pullulante progéniture ». ::::: Par contre, je repose ce problème avec un autre exemple. Dans l'article « innovation », je donne une citation de Peter Drucker tirée de « Que sera demain ? ». M'appliquant à moi-même ce que je préconise pour les autres, j'ai vérifié si elle était attestée en français. On pouvait s'en douter, elle ne l'est pas. Le bouquin n'est mentionné nulle part et il semblerait que le seul exemplaire qu'il en reste soit le mien. Et en anglais ? Le bouquin « Landmark for to-morrow » est disponible et, CHANCE !, la citation est donnée par Google Books, p. 19. Cela m'autorise-il à conserver cette citation ? En attendant, je la mets en demande de vérification --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 15 juillet 2014 à 14:16 (UTC) ::Allez, je me mêle du débat. Je suis un vieil empiriste ; pour moi, le langage n'a rien d'absolu, aucun mot n'a de définition éthérée, absolue, détachée de l'usage. Si j'accumule parfois tant de citation, c'est pour en faire une meule; meule qu'il convient ensuite de trier, d'interpréter pour déterminer les sens usés plus ou moins couramment. La méthode peut surprendre, mais elle finit par s'avérer d'une réelle efficacité : elle permet de trouver tous les sens d'usage d'un mot. Quant à Victor Meric , ''Les Compagnons de l'escopette'', on le trouve dans ma bibliothèque (et on le trouve pour 1 € dans les bons vide-greniers), à l'occasion, je peux le prêter (moyennant l'assurance du retour) [[Utilisateur:François GOGLINS|François GOGLINS]] ([[Discussion utilisateur:François GOGLINS|discussion]]) 15 juillet 2014 à 19:59 (UTC). :::Bonjour [[Utilisateur:François GOGLINS|François GOGLINS]] 1. As-tu l'adresse d'un bon vide-grenier sur Paris ? 2. À défaut, J'aimerais bien que tu me prêtes le bouquin (en t'assurant son retour) Ou ? et Quand ? 3. Puisque tu as le bouquin , puis-je te demander un service en attendant : nous donner le passage dont est extraite la citation pour que nous comprenions le sens de celle-ci et puissions juger si elle est pertinente ou non. Un grand merci d'avance --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 15 juillet 2014 à 23:42 (UTC) : On n'a pas de règle imposant qu'un livre dont une citation est extraite soit facilement disponible à l'achat. C'est vrai que c'est mieux qu'on puisse vérifier la citation facilement, par exemple via Google Livres, mais ce n'est pas une contrainte. Si on veut vraiment vérifier dans un livre, en principe, on peut toujours trouver une bibliothèque qui l'a, même si on ne peut pas forcément le consulter facilement. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 15 juillet 2014 à 20:53 (UTC) ::Pour faire comprendre l'esprit du livre : ''De mémoire'' : [[w:Victor Méric (journaliste)|Victor Meric]] , dans ''Les Compagnons de l'escopette'' (sous titré roman de sac et de corde), attaque en règle un certain type de journalisme qui fouillait des enquêtes minutieuses et faisait chanter les victimes plutôt que de publier ; le journal servait de menace. {{w|Léo Malet}}, qui fit ce métier pour le compte de {{w|Georges Anquetil}} quelque temps, mentionne la pratique dans son autobiographie ''La Vache enragée'' ; cela a donc réellement existé. Le personnage du roman, qui voue aux gémonies ce journalisme en veut à Renaudot pour son ''invention'', le journalisme. Dans ce cas, il s'agit bien d'une invention, d'une innovation, avec un caractère néfaste. Beaucoup d'innovations sont néfastes... et beaucoup sont fastes. [[Utilisateur:François GOGLINS|François GOGLINS]] ([[Discussion utilisateur:François GOGLINS|discussion]]) 16 juillet 2014 à 09:18 (UTC). ::: ''De mémoire'' ? Tu l'as ou tu l'a pas, ce bouquin ? Et quand me le prêtes-tu ? C'est donc au 2e degré une histoire de pissotières à roulettes comme on en trouve une dans Topaze. Et c'est la reprocher à Renaudot géniteur 300 ans plutôt ! Il faut suivre ! C'est comme si, pour illustrer le mot inventeur, je citais cette phrase : « Ah ! Benz, sinistre inventeur ! et toi Daimler, inconséquent innovateur qui le surpasse au décuple dans l'horreur ! venez donc à Garches un lundi de bonne heure, contempler vos hécatombes hebdomadaires », justifiée par le fait que le premier a inventé la bagnole et le deuxième la moto !--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 16 juillet 2014 à 12:47 (UTC) ::::Et Nobel pour avoir perfectionné les explosifs et permis la conception de bombes plus puissantes, et Prométhée qui a inspiré les incendiaires, et l'inventeur de la brouette dans laquelle on peut transporter des armes, et ... j'espère avoir donné des exemples suffisamment ridicules.--[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 16 juillet 2014 à 12:57 (UTC) :::::Nous sommes bien d'accord. Alors cette citation ridicule de Méric, on la supprime ? --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 16 juillet 2014 à 14:24 (UTC) ::::::Si le contexte ne permet pas de comprendre suffisamment le sens du mot, il est souvent préférable de changer la citation, mais une citation apporte parfois d’autres renseignements : une tournure fréquente, la preuve que le mot est attesté, un registre différent (par ex. pas toujours poétique, pas toujours administratif, etc.). Ici la citation est une mise en cause dont on ne comprend pas la raison. On supprime. <br>Le fait de cacher les citations ("menus déroulants" proposés par [[Utilisateur:Béotien lambda|Béotien lambda]]) n’est pas une bonne chose : A quoi cela sert de les cacher aux lecteurs ? Avec une telle façon de faire, au lieu de sélectionner le meilleur comme nous avons toujours essayer de faire, on incite au contraire à lister n’importe quoi dans un fourre-tout… qui encombre le code de l’article. Il a déjà été proposé par le passé de mettre ce genre de compilation en page de discussion. Voire, si la chose devient habituelle, de créer un nouvel onglet "Citations". Je m’attaque à çà dès que j’ai davantage de temps. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 16 juillet 2014 à 20:59 (UTC) ::::::: OK. Je supprime les quelques menus déroulants que j'avais mis en place hier à titre d'esais. ::::::: Et comment nous prémunir contre des citations telles que cette perle à l'article innovation : ''Le pancrace est une '''innovation''' qui n'a été introduite aux Jeux Olympiques qu'en 648 avant J.-C'' . --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 17 juillet 2014 à 05:55 (UTC) :::::::: La phrase ne me choque pas : c'était une innovation à l'époque. Ceci dit, il est certain que ce n'est pas l'exemple idéal pour aider le lecteur à comprendre le sens du mot. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 17 juillet 2014 à 06:00 (UTC) ::::::::: J'aurais du mieux m'expliquer. La notion de nouveauté et d'innovation (les distinguer l'un de l'autre est un autre sujet) n'a été formalisée que deux siècles plus tard. Par Aristophane dans Les Nuées , en 423 avec le mot « kainotomia ». Et par Thucydide dans sa Guerre du Péloponèse en 411 avec le mot « neôteropoioi ». Cette citation est une perle parce que c'est un anachronisme. À supprimer de cet article et à mettre pour moi dans l'article anachronisme avec les pistolets des rois mages.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 17 juillet 2014 à 07:21 (UTC) ::::::::::Les exemples du Wiktionnaire ne sont pas nécessairement des citations, ils peuvent aussi être construits de toutes pièces pour expliquer le sens du mot. Malheureusement, rien de formel ne distingue ces deux catégories d'exemples. --[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 17 juillet 2014 à 07:33 (UTC) :::::::::::Non pas ! Ces deux catégories d''''exemples''' se distinguent formellement l'un de l'autre : :::::::::::* les '''citations''' (que d'autres appellent « exemples signés ») sont suivies d'une source :::::::::::* les '''phrases inventées''' (que d'autres appellent « exemples forgés ») n'en comportent pas ::::::::::: (Je reprend la terminologie de la page d'aide [[https://fr.wiktionary.org/wiki/Aide:Exemples]]) ::::::::::: Je reformule donc ainsi mon propos : cette phrase inventée est un anachronisme à donner comme exemple dans l'article « anachronisme » sous forme d'une citation sourcée--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 17 juillet 2014 à 09:08 (UTC) ::::::::::::Tu as raison, j'avais oublié cette histoire de source. Malheureusement, nous ne pourrons pas utiliser dette phrase inventée pour illustrer le mot ''anachronisme'', même en la sourçant, car le mot ''anachronisme'' n'y figure pas. --[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 17 juillet 2014 à 09:16 (UTC) ::Pour en revenir aux deux citations qui chatouillent : pour la première, l'auteur indique que Confucius ne fut pas un novateur (et il n'est pas le seul à le dire : cette idéologie est tellement réactionnaire qu'elle a nourri la féodalité chinoise et justifié le mandarinat) ; pour la seconde Renaudot est un novateur, mais pour l'auteur, son innovation est d'un triste résultat. Rien dans ces définitions n'est ambigu : l'on parle bien d'un vrai novateur et d'un qui ne le fut pas ; elles méritent bien d'être conservées. Quant à ma remarque "de mémoire" , j'indique simplement que je n'ai pas relu le document avant mon intervention ; mais je l'ai lu avant (assez pour mettre une série d'exemples). [[Utilisateur:François GOGLINS|François GOGLINS]] ([[Discussion utilisateur:François GOGLINS|discussion]]) 17 juillet 2014 à 08:39 (UTC). :::Cher [[Utilisateur:François GOGLINS|François GOGLINS]], ::: C'est peu dire qu'elles me chatouillent, elles me gratouillent {{sourire}}. Ceci étant nos points de vies sont inconciliables. Tu trouves très bien de donner au lecteur, comme exemple de novateurs, un homme qui en serait tout le contraire et un autre dont l'innovation a été catastrophique. Je pense qu'il vaudrait mieux donner des exemples de novateurs qui en sont et dont les innovations sont exemplaires. Question de points de vue. Je n'en disputerai pas. ::: Par contre, un point objectif, neutre, me ratatouille. Les dates des citations : 1550, 1669, 1772, 1824, 1832, 1832, 1930. À la louche, en moyenne, 1800. Toutes ces citations pour me rapporter à moi lecteur ce que voulait dire « novateur » il y a 200 ans ! Et, à une exception près, pas très bonne (le Tripode des Corbiers), pas une citation sur ce que veut dire « novateur » AUJOURD'HUI. C'est tout l'article qu'il faut proposer à la suppression ! T'es d'accord ? --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 17 juillet 2014 à 14:14 (UTC) ::::Rien n'est inconciliable dans ce wiktionaire, surtout lorsque c'est complémentaire. Et voila pourquoi:<br>* Le français existe depuis 842, & il n'y a pas d'injure à traiter des exemples de 1550 à 1930. C'est même fort intéressant de voir évoluer l'usage d'un mot dans le temps (c'est même parfois surprenant).<br>* Les novateurs n'ont pas tous attendus le XXIe siècle pour innover, et heureusement, beaucoup seraient morts (de chagrin) avant d'avoir innové.<br>* Si les exemples te semblent vieillots, mets-en des neufs, '''EN PLUS''', et en tout cas '''PAS À LA PLACE'''. <br>saluts . --[[Utilisateur:François GOGLINS|François GOGLINS]] ([[Discussion utilisateur:François GOGLINS|discussion]]) 17 juillet 2014 à 14:40 (UTC). :::::Bonjour [[Utilisateur:François GOGLINS|François GOGLINS]] ::::: Les exemples me semblent rien du tout. Ils sont datés : 1550, 1669, 1772, 1824, 1832, 1832, etc. et objectivement [[désuet]]s. On le dit, tout simplement. Ce n'est pas une injure, c'est une marque d'usage qui veut dire que le mot n'est plus usité en ce sens. Avantage pour toi : ça permet à ceux qui aiment le vieux français de mettre TOUTES les citations qu'ils veulent sans égarer le lecteur ::::: Tu me dis ton intérêt pour l'évolution du sens des mots. À mon avis, le Wiktionnaire doit la constater mais ce n'est pas sa mission de l'expliquer. ::::: Très cordialement à toi --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 18 juillet 2014 à 10:00 (UTC) :::::: Avant de déclarer cet usage [[désuet]], t'es-tu assuré qu'il n'était pas [[panchronique]] à la façon du coelacanthe...? Fort heureusement, dans toute langue on trouve parfois des ilots de stabilité. --[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 18 juillet 2014 à 10:35 (UTC) ::::::: Je ne « déclare » pas cet usage désuet, je constate qu'il l'est en regardant les dates des citations et en constatant que l'on ne trouve aucune citation attestant d'un usage récent. Peux-tu m'en trouver ? --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 18 juillet 2014 à 11:30 (UTC) :::::::: Je ne fais ici que me complaire dans le rôle d'« avocat du diable », en pointant du doigt de possibles écueils. D'ailleurs, à propos de diable, il me semble que le contexte est ici écclésiastique, et les Eglises sont réputées pour accorder beaucoup d'importance à ce qu'elles déclarent être des traditions. {{malin}} --[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 18 juillet 2014 à 11:45 (UTC) ::::::::: Faute avouée est à moitié pardonnée, mais sache que je commençais doucement à te soupçonner de trollisme. Au lieu de te faire l'avocat du diable pourquoi ne te fais-tu pas l 'avocat de l'ange ? --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 18 juillet 2014 à 16:40 (UTC) :Même si l'exemple est daté de quelques décennies ou de quelques siècles, cela ne préjuge (ni ne présume) pas que l'usage est désuet. Il peut être encore vivant, très vivant même. En outre, nous ne faisons pas un concours de mode mais nous donnons des exemples éclairants ==> Confucius n'est pas novateur car il reste dans la tradition : cela éclaire sur ce que n'est pas un novateur. Renaudot est un novateur en journalisme, mais son innovation se poursuit mal ; c'est éclairant sur ce que peut-être un novateur. Je ne vois pas l'utilité d'ôter ces exemples ; je vois même plutôt la pertinence de les garder ... à la bonne place si possible.<br>Enfin, même un usage désuet, dans un dictionnaire, est intéressant : cela permet de lire la littérature des siècles passés ... et, mine de rien, rien que pour cela, ça mérite d'être gardé. -- [[Utilisateur:François GOGLINS|François GOGLINS]] ([[Discussion utilisateur:François GOGLINS|discussion]]) 18 juillet 2014 à 14:25 (UTC). :: Cher François, Tu fais un boulot formidable en poursuivant ton inventaire systématique, méthodique, raisonné des communes des Ardennes. :: Que penserais-tu de moi si j'intervenais sur l'article de Wikipédia sur la bataille de Rethel pour disputer de savoir si c'est bien à Rethel qu'a eu lieu la bataille de Rethel ? Tu penserais avec juste raison qu'il serait bon que je m'occupe de ce qui me regarde et de ce pour quoi j'ai quelque expertise. Tu aurais raison. :: Maintenant tu nous donnes ton point de vue sur Confucius. Sache que c'était un « conservateur novateur » et que ton point de vue ne respecte pas le principe de neutralité. Quant à l'innovation de Renaudot « qui se poursuit mal » (sic) tu trouves cela « éclairant » (resic). Et l'invention de la baignoire en fonte par Jordan Mott, invention qui pour reprendre tes mots, « s'est mal poursuivie », la Gestapo a inventé avec le supplice de la baignoire, c'est un exemple éclairant ? :: Si j'osais, je te dirais… Mais je n'ose pas. Apelle te le dira pour moi : Sutor, ne supra crepidem. Ton inventaire des communes des Ardennes est formidable :: Cordialement à toi--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 18 juillet 2014 à 16:17 (UTC) :::Bon ! Les remarques peu amènes sur Confucius que je fis, le furent dans une page de discussion, pas dans l'article. Et si tu veux prendre l'exemple de Wikipédia, ce que j'y mets est sourcé et ne sort pas de mon cerveau dérangé. Il en est de même de mes contributions sur le wiktionnaire ; les exemples sont sourcés (sauf peut-être dans le français régional des Ardennes pour lequel je ne trouve guère d'exemples sourcés). Quant à la {{w|bataille de Rethel}}, ... elle n'eut pas lieu à Rethel ==> donc tu peux y aller avec des références sourcées. Un dernier conseil politique : méfie-toi des vieux réacs qui te promettent la révolution (ou même simplement la rénovation). --[[Utilisateur:François GOGLINS|François GOGLINS]] ([[Discussion utilisateur:François GOGLINS|discussion]]) 19 juillet 2014 à 06:38 (UTC). == La [[nouveauté]] du titre de Trissotin == Bonjour, Désolé de ne pas avoir répondu avant, cette IP ne me sert pas le weekend et j'ai dû passer à côté (et le weekend était plus long que d'habitude). [[Spécial:Contributions/193.54.167.180|193.54.167.180]] 16 juillet 2014 à 12:24 (UTC) : Bonsoir 193.54.167.180, : Au départ, cela se voulait une démonstration par l'absurde de l'absurdité de cette citation décontextuée. Bien évidement qu'elle est trop longue ! Mais telle qu'elle nous était donnée, elle est trop courte. Une solution ? Peut-être un menu déroulant. Vas-y voir. Qu'en penses-tu ? --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 16 juillet 2014 à 17:51 (UTC) == Novateur, vieilli ou désuet ? == Bonjour, « [[novateur]] » au sens 2, celui qui introduit des nouveautés religieuses ou philosophiques contraires à l'ordre établi, est passé de mode et d'usage au cours du XIXe siècle. Les dates des citations (ou des situations rapportées par ces citations) donnant des exemples d'usage l'attestent. Certains d'entre nous pensent donc que ce sens est {{désuet}}. D'autres pensent qu'il est seulement {{vieilli}}. Quel est ou quels sont les critères neutres de catégorisation ? Merci.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 19 juillet 2014 à 08:53 (UTC) : Je relis la citation de Chateaubriand dans son contexte (1821). Pas clair. De quelle maladie s'agit-il ? Qu'entend-il par là ?--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 19 juillet 2014 à 09:26 (UTC) ::Attention : comme il a été dit plus haut, quand on met ''désuet'' et tous les modèles du même genre, cela porte sur le signifiant et non pas sur le signifié. Tu nous parles toi du signifié. Ce n’est pas le problème. On ne va pas mettre ''désuet'' à ''[[dinosaure]]'' sous le prétexte qu’ils n’existent plus. De même, on met ''désuet'' à ''[[à la tarde]]'' parce que ça ne se dit plus (mais l’idée sous-tendue, si). Un mot peut très bien être courant, voir à la mode et désigner un concept mourant. L’exemple sur Rousseau est de 2005 et l’auteur n’a pas cru bon d’expliquer ce qu’il entendait par ''novateur''. C’est supposé suffisamment connu. Comme cette acception n’est toutefois d’un usage peu courant, j’ai préféré mettre ''vieilli'' à la place de ''désuet'' surtout pour ne froisser personne (car seul, je n’aurait rien mis). Rappel : Les citations ont pour vocation de montrer un emploi avéré du mot vedette. Que des exemples soient plus opportuns et judicieux que d’autres ne fait aucun doute. Mais il ne faut pas s’escrimer à ce que la citation développe à tous prix la définition. Ce n’est pas son rôle. Quant à dire, comme tu me l’as fait remarquer sur ma PDD que l’auteur de l’exemple sur Max Alunni emploierait de nos jours ''innovateur'' à la place de ''novateur'', c’est assez surprenant et pour le moins tendancieux. Il faut s’efforcer de rester le plus neutre possible (ce qui d’ailleurs n’est pas neutre … <small> je ne suis plus à une aporie près </small>)… — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 19 juillet 2014 à 10:36 (UTC) ::: Si c'est pour ne froisser personne, OK. ::: Attention : « novateur » est un substantif '''''abstrait''''' — comme « leader », par exemple, qui a dénoté un temps plus qu'il ne connotait et aujourd'hui connote plus qu'il ne dénote. Et « dinosaure » un mot qui réserve des surprises. Vas-y voir. ::: J'ai écris, « la date de la citation ''ou de la situation à laquelle elle fait référence'' ». L'exemple de Rousseau fait référence aux ''Lettres écrites sur la montagne'', publiées en 1764. Les livres de Rousseau venaient d'être brulés. Excellent exemple qui atteste du sens 2 au XVIIIe ::: Max Alunni. Tu as raison. Oublie. Bonne journée --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 19 juillet 2014 à 12:16 (UTC) ::::You’re welcome. Bonne journée à toi également. — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 19 juillet 2014 à 12:27 (UTC) === « Novateur », mot rare ? === Quel mot ! Je constate, en cherchant vainement des exemples d'emploi de novateur comme substantif de sens 1 que c'est un mot « rare ». Peut-on le mettre ? Merci. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 20 juillet 2014 à 10:22 (UTC) :: ??? Quand on entre : "le novateur" dans google on obtient 22500 hits … , pour "les novateurs" : 84700 hits ! "un novateur" : 37900 et "des novateurs" : 90100 ! C’est quoi rare pour toi ? D’un autre côté, l’emploi du mot "novateur" toutes acceptions comprises ne fait que d’augmenter depuis 1940 : [https://books.google.com/ngrams/graph?content=novateur&year_start=1800&year_end=2000&corpus=7&smoothing=3&share=&direct_url=t1%3B%2Cnovateur%3B%2Cc0 Ngram]. Ton acharnement à vouloir promouvoir "innovateur" vs "novateur" semble te tourner la tête. — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 20 juillet 2014 à 13:11 (UTC) ::: J'ajouterai même que qu’[[innovateur]] est bien moins utilisé que [[novateur]] : [https://books.google.com/ngrams/graph?content=novateur%2Cinnovateur&year_start=1800&year_end=2000&corpus=7&smoothing=3&share=&direct_url=t1%3B%2Cnovateur%3B%2Cc0%3B.t1%3B%2Cinnovateur%3B%2Cc0 Ngram]. --[[Utilisateur:Lyokoï88|Lyokoï]] ([[Discussion utilisateur:Lyokoï88|discussion]]) 20 juillet 2014 à 14:06 (UTC) ::: J'évite toujours de mentionner qu'un mot est rare (sauf quand c'est absolument évident), car : :::* la notion de rareté est très subjective :::* nous n'avons aucun moyen de déterminer la rareté absolue d'un mot : il peut s'employer beaucoup sans qu'on en trouve trace dans les livres ou sur Internet :::* même la rareté absolue n'est pas vraiment une raison de mettre la mention : il faut encore que cette mention soit utile au lecteur, et ne soit pas trompeuse. Si un mot n'est utilisé que dans le jargon des gardiens de phares, mais qu'il est très fréquent dans ce jargon, il faut préciser qu'il est spécifique à ce jargon, mais mettre ''rare'' ne sert à rien, et peut même être trompeur, puisque le mot, bien que rare dans l'absolu, est fréquemment employé par ses utilisateurs. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 20 juillet 2014 à 14:22 (UTC) ::::: OK, OK, OK. Mais l'un d'entre vous peut-il m'expliquer pourquoi les citations récentes sont-elles à ce point sous-représentées ? La plus récente est datée 1999. Merci. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 20 juillet 2014 à 16:42 (UTC) :::::: Le hasard… J'ai [https://www.google.fr/search?q=novateur&ie=utf-8&oe=utf-8&aq=t&rls=org.mozilla:fr:official&client=firefox-a&channel=sb&gfe_rd=cr&ei=gwrMU4fPG8OA8QfHz4CADg#channel=sb&q=novateur&rls=org.mozilla:fr:official&tbs=qdr:y 200 000] résultats d’occurrences du mot "novateur" sur Internet depuis 1 an. --[[Utilisateur:Lyokoï88|Lyokoï]] ([[Discussion utilisateur:Lyokoï88|discussion]]) 20 juillet 2014 à 18:30 (UTC) ::::::: L'emploi semble effectivement diminuer, sans doute une question de mode, il y a des modes pour le vocabulaire. Mais le nom novateur reste plus fréquent que le nom innovateur : https://books.google.com/ngrams/graph?content=les+novateurs%2Cles+innovateurs&year_start=1800&year_end=2000&corpus=15&smoothing=3&share=&direct_url=t1%3B%2Cles%20novateurs%3B%2Cc0%3B.t1%3B%2Cles%20innovateurs%3B%2Cc0 [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 20 juillet 2014 à 18:53 (UTC) ::::::::Des citations récentes, il y en a des tas. (par ex. Denise {{smcp|carabin}}, ''Henri Estienne: érudit, novateur, polémiste : étude sur Ad Senecae lectionem proodopoeiae'', 2006}}, Jean {{smcp|Ouédraogo}}, ''L'imaginaire d'Ahmadou Kourouma: contours et enjeux d'une esthétique'' page 21, 2010) C’est déjà mieux pour toi ? Tu confirmes ce que je disais ci-dessus. — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 20 juillet 2014 à 19:16 (UTC) ::::::::: Arrêtez les copains ! En première lecture, tel Vatel, j'ai failli me jeter sur mon épée calée dans la porte ! 200.000 occurences ! J'y ai été voir, ce sont des occurences de novateur et d'innovateur compris comme des ''adjectifs'' (ouf !) et, là, il n'y a aucun problème. Au passage je découvre un site et un article qui résume tout[[http://www.francaisfacile.com/forum/lire.php?num=7&msg=80597&titre=Novateur+ou+innovant]] et qui me pousse à reposer ma requête : deux ou trois citations, écrites récemment sur des personnages connus vivants, et disant d'eux que ce sont '''des''' novateurs ou '''des''' innovateurs (ou '''un''' novateur ou '''un''' innovateur) et que, du coup, ils sont ce qu'ils sont ou font ce qu'ils font. ::::::::: Vous venez de m'apprendre en deux, trois jours à utiliser des outils à fabriquer des citations à la chaine. Je crois avoir compris. Mais je ne parviens toujours pas à trouver, avec ces outils merveilleux, trois citations tirées d'un contexte qui soit une petite référence illustrant ce qu'est ou ce que fait aujourd'hui un innovateur d'aujourd'hui, et un novateur d'aujourd'hui. Comme tu me le dis, Unsui, de façon charmante, cette chasse au Snark commence à me tourner la tête. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 20 juillet 2014 à 21:15 (UTC) ::::::::::Je ne te comprends pas. Tu cherches une citation « illustrant ce qu’est ou ce que fait un novateur d’aujourd’hui ». Une définition donc. Je me répète, les citations n’ont pas vocation à être des définitions. Pour illustrer le mot "montre" on n’a pas besoin d’une citation qui explique ce que c’est et comment elle fonctionne. Je t’ai donné un lien [http://books.google.fr/books?id=VwPQxdU8F5AC&printsec=frontcover&dq=Jean+Ou%C3%A9draogo,+L%27imaginaire+d%27Ahmadou+Kourouma:+contours+et+enjeux+d%27une+esth%C3%A9tique&hl=fr&sa=X&ei=UjjMU4iPG4iQ0AWV2YCgCQ&ved=0CCgQ6AEwAA#v=onepage&q=Jean%20Ou%C3%A9draogo%2C%20L%27imaginaire%20d%27Ahmadou%20Kourouma%3A%20contours%20et%20enjeux%20d%27une%20esth%C3%A9tique&f=false ici page 21] où tu as un emploi récent de "novateur" (il y a même le mot "innovant" également — <small>qu’est-ce qu’on s’amuse… </small>). Que veux-tu de plus ? Il y en a des dizaines d’autres tout aussi récents. — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 20 juillet 2014 à 21:59 (UTC) :::::::::: Cher Unsui, bonjour, :::::::::: « Que veux-je de plus ? » me demandes-tu et je sens monter chez toi un sentiment d'impatience à mon égard. Pardonne-moi, ce n'était pas mon intention, ni d'ergoter sans fin sur des subtilités byzantines. Hélas, les mots sont têtus. Ce n'est pas moi qui veut quelque chose, c'est eux qui le veulent. :::::::::: On s'accorde généralement à distinguer la définition d'un mot (en fait d'un concept) de la description de la chose désignée par ce mot. Tu prends comme exemple le mot « montre ». Loin de moi l'idée de botter en touche — et donc nous pourrons revenir à ce mot quand tu voudras, — mais je préfère prendre comme exemple pour commencer le mot « cathédrale ». Qu'est-ce qu'une cathédrale ? C'est une église où se trouve le siège d'un évêque. Point barre. Ça, c'est la '''''définition''''' d'une cathédrale et face à deux églises, cette définition va nous permettre de dire que celle-ci est une cathédrale et que celle-là n'en est pas une. Puis on peut décrire la cathédrale, son parvis, sa façade, ses gargouilles, sa nef, etc. C'est sa '''''description''''', facile à faire quand l'objet est concret et inanimé, plus difficile à faire quand la chose est abstraite et animée. Pour chaque sens d'un mot, un dictionnaire cherche à donner une bonne ''définition'' et, sous forme d'un exemple écrit, d'une citation, ou d'une illustration (dans le cas des dictionnaires encyclopédiques), une ''description''. :::::::::: Maintenant pour le concept de « novateur »  (sens 1) , il nous faut une ''définition'' qui délimite le concept par rapport aux concepts voisins ou opposés comme « innovateur », à quoi ''sait-on'' que Kourouma est un novateur ou non (mais nous verrons cela ultérieurement) et une ''description'', en quoi l'est-il et à quoi le voit-on ? :::::::::: Pour cette description, le Wiktionnaire choisi de la faire avec des citations soumises à des normes très louables mais très rigoureuses qui dans certains cas empêchent de produire de bonnes citations. Concrètement, tu me proposes comme citation pour illustrer « un novateur » la page 21 de ''Kourouma le mythe''. [http://books.google.fr/books?id=VwPQxdU8F5AC&printsec=frontcover&dq=Jean+Ou%C3%A9draogo,+L%27imaginaire+d%27Ahmadou+Kourouma:+contours+et+enjeux+d%27une+esth%C3%A9tique&hl=fr&sa=X&ei=UjjMU4iPG4iQ0AWV2YCgCQ&ved=0CCgQ6AEwAA#v=onepage&q=Jean%20Ou%C3%A9draogo%2C%20L%27imaginaire%20d%27Ahmadou%20Kourouma%3A%20contours%20et%20enjeux%20d%27une%20esth%C3%A9tique&f=false ici page 21] . Les mots sont têtus. Quelle citation en sors-tu ? ::::::::::Pardonne-moi d'avoir été long et pédant, je n'ai jamais su faire autrement. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 21 juillet 2014 à 09:36 (UTC) Tu t’es étonné de l’ancienneté des citations. J’ai ajouté deux citations récentes, une pour chaque sens. Elles ont été aussitôt retirées (une par toi, l’autre par Stéphane) Dont acte. Certains sont donc plus compétents que moi en la matière, ce qui ne m’étonne pas (on est toujours mauvais pour quelqu’un d’autre). Je t’ai donné toutefois une autre citation encore plus récente devant ta perplexité concernant l’ancienneté de celle de 1999. Maintenant c’est le contenu qui ne te sied pas. OK. Je ne suis pas en mesure de t’aider plus avant. Et nous ne verrons rien de cela ultérieurement. Peut-être n’as tu pas eu le temps de voir que j’étais moi aussi très occupé. J’ai quelque chose comme 800 000 pages à créer, J’en ai fait que 40 000… Je sais déjà que je ne finirai pas. Bonne continuation. — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 21 juillet 2014 à 10:49 (UTC) :Bonjour à vous 2. J’ai supprimé ta citation récente Unsui, car elle disait "novateur en matière de religion". Le sens de novateur y était donc "Personne qui introduit une idée nouvelle" (sens n°1), et non le sens n°2 qui porterait en lui l’idée de religion. J’ai eu tort. Je crois maintenant qui n’y a qu’un seul sens au mot ''novateur'' et que ta citation le prouve… Diderot dans ''l’Encyclopédie'' l’explique aussi : « ''Novateur. Celui qui introduit quelques nouveautés. […] Il y a des novateurs en littérature, en religion, en politique. Les novateurs en littérature peuvent corrompre ou perfectionner le goût ; en religion, exciter ou calmer des troubles ; en politique, sauver ou perdre une nation.'' » :@Jean-Louis : Tu dis : « ''Pour chaque sens d'un mot, un dictionnaire cherche à donner […] sous forme d'un exemple écrit, d'une citation, […], une description [du concept].'' » Certes, des éléments descriptifs sont forcément présents. Mais pour moi le but premier d’un exemple écrit ou d’une citation est d’illustrer l’emploi du mot. Lui donner vie. Une mise en contexte permettant aux lecteurs d’écouter un locuteur, d’en déduire intuitivement une foule de renseignements (rapport syntaxique, registre, cliché fréquent, etc.). Le contexte doit être suffisamment clair pour nous permettre de remplacer dans la citation le mot vedette par la définition. (Et quand il devient impossible de faire coïncider la définition, on a alors à faire à un autre sens.) Si on remplace dans les citations relatives au sens n°2 le mot ''novateur'' par "Personne qui introduit quelques nouveautés", on voit qu’il n’y a pas besoin d’avoir un autre sens. Faudrait-il aussi définir : "Scientifique dont les travaux publiés offre une vision nouvelle de l’état de la science.", " Créateur artistique dont les œuvres ont offert au public des effets nouveaux." Le dogme religieux fait que ''novateur'' équivalait à ''hérétique'', mais la citation de Lydie Garreau, citant Louis-Joseph Lebret, prouve que ça dépend de la nouveauté. Et l’aspect nouveau de quelque chose est très subjectif. Alors de là à le définir… [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 22 juillet 2014 à 00:21 (UTC) == novateur et innovateur == Y a-t-il des sources secondaires (lexicographiques ou linguistiques) affirmant que ''novateur'' et ''innovateur'' désignent des "concepts voisins ou opposés" ? Ils sont synonymes. Le ''TLFi'' et le Larousse l’affirment, dans les 2 articles. Littré leur donne la même définition. Rien d’étonnant à cela, puisqu’à ''innover'', et à ''innovation'', ne correspondait que ''novateur'', maintenant que ''innovateur'' est toléré… [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 22 juillet 2014 à 00:21 (UTC) : Je réponds moi même à la question : Jean-François Féraud: Dictionaire critique de la langue française (1787-88) explique parfaitement (article innovateur). Les DAf6 et 8 : « en parlant de Religion, on dit mieux NOVATEUR ». [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 22 juillet 2014 à 15:57 (UTC) == De l'ordre de présentation des citations == Je n'ai rien trouvé sur le sujet. Et je me pose la question, toujours avec le mot maudit, cet attracteur étrange : [[novateur]]. Je pense que, dans ce cas très particulier, une bonne façon de ranger les citations serait de le faire exceptionnellement dans l'ordre ''rétro-chronologique''. On aurait ainsi sous les yeux, au début, le dernier sens du mot, le plus actuel (Henri, novateur, 1999) que nous ayons pu trouver, puis des citations qui s'en éloignent de plus en plus jusqu'à Giordano Bruno, ''brulé vif'' en 1600 à Rome pour avoir été lui aussi novateur, avec le changement de sens vers 1830 et les livres de Jean-Jacques que l'on brule encore en France et à Genève en 1760. Qu'en pensez-vous. Merci--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 20 juillet 2014 à 11:18 (UTC) : La question ne s’est jamais (?) posée car il y a généralement une ou deux citations. De très vieilles citations conviennent surtout pour décrire un emploi désuet, ou à valeur historique (du signifiant) : valeur d’attestation. Le but est tout de même d’éclairer les locuteurs d’aujourd’hui… Puisqu’il y a beaucoup de citations, il conviendrait sans doute d’en supprimer quelques unes. <s>Celle de Diderot par exemple, magnifique mais relative surtout au sens n°1, plutôt que le n°2. Les sens y sont mélangés : Ne va pas dans le sens d’une séparation des sens.</s> Séparation des sens qu’il faudrait sourcée, d’ailleurs. Ce serait bien de créer un paragraphe "Citations" en "Page de discussion" de l’article et de toutes les mettre. De les commenter une à une, si besoin.<br>Pour l’ordre, le mieux pour les lecteurs est le sens ''rétro-chronologique'', pour nous contributeurs et ceux qui sont intéressés par l’histoire du mot ce serait l’ordre chronologique, mais il faut penser avant-tout aux lecteurs. Et si l’ordre chronologique est présent, à rebours ou en avant, c’est très facile de suivre l’évolution de l’emploi du mot. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 20 juillet 2014 à 15:10 (UTC) :: OK pour l'ordre rétro-chronologique. Peux-tu le ''signifier'' — marrant ce mot — à Ut melias scias en lui rappelant le précepte de Sénéque : '''''<big>Cita, ut non plus aliquid scias, sed ut melius</big>''''' en le priant de bien vouloir remettre en page l'article dans l'état où il l'avait trouvée avant de le vandaliser (et tout en reprenant les modifs de François Goglins auxquelles je n'ai pas voulu toucher). :: OK pour le paragraphe Citations. Mais alors on peut alléger l'article. De 3 à 5 citations maxi par sens, non ? --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 20 juillet 2014 à 16:26 (UTC) ::: Vas-y voir. Est-ce bien à cela que tu pensais ? Et comment fais-tu le renvoi de l'article à la Discussion ?--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 20 juillet 2014 à 18:02 (UTC) ::::Pour le lien la syntaxe est "<nowiki>[[Discussion:novateur#Citations]]</nowiki>". On pourrait le mettre dans une section "Voir aussi". Mais on pourrait tenter d’innover en le proposant à la suite des citations. J’essaie quelque chose. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 20 juillet 2014 à 18:43 (UTC) :::::J’ai fait un paragraphe pour le sens n°2. La syntaxe pourrait être : <nowiki>#* [[Discussion:novateur#Sens_1|Voir d’autres citations]]</nowiki> :::::J’ouvre une discussion au sujet de ces citations, une par une, car toutes ne (me) conviennent pas, et ne conviennent visiblement pas à d’autres contributeurs. Quoiqu’il en soit il y en a trop, le but de l’article ''[[novateur]]'' n’est pas de faire le tour de la question, du sujet, mais d’illustrer des emplois du mot. La citation idéale n’est pas trop longue (60 mots max environ) sinon le lecteur ne la lira même pas, contient suffisamment de sens pour être comprise sans ambigüité, doit éviter d’être métalinguistique (si c’est le cas, la citation devient parfois source secondaire et peut être déplacée en référence). 5 citations par sens c’est pour moi le maximum. Pour ''novateur'', 2 ou 3 par sens suffiraient amplement. Le but est quand même que les lecteurs ne perdent pas de vue qu’il y a un second sens… [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 20 juillet 2014 à 19:06 (UTC) == Quelques outils qui me sont utiles == Bonjour. Au cas où tu ne les connaisses pas, voici deux sites très pratiques pour parcourir rapidement plein de dictionnaires : [http://www.lexilogos.com/francais_langue_dictionnaires.htm Lexilogos] et [http://micmap.org/multidic/ MultiDic] (plus puissant mais il faut sélectionner au préalable la langue et les ouvrages souhaités, ensuite ça va assez vite). A bientôt. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 22 juillet 2014 à 15:50 (UTC) : Merci. FA-BU-LEUX. : J'en profite pour décompresser. Ex-universitaire sorbonnard pur jus que j'ai été quatre ans de ma vie, je ne comprends pas la prédilection sorbonnardesque de certains utilisateurs pour des citations sorbonnardes des XVIII et XIXe siècles. On se croirait attablé à la terrasse d'un des cafés de la place de la Sorbonne, face à la librairie Vrin, le temple des sources. Ça vaudrait d'ailleurs peut-être le coup qu'on s'y rencontre, grec et latin obligatoire (comme le pinard).{{sourire}} : Certains utilisateurs donnent l'impression d'être payés à la citation. Est-il exact que certains t'en ont même envoyées en [[bolo bolo]] (article qui mérite le détour) en n'y rajoutant que le mot vedette (afin qu'elles soient statistiquement comptabilisées) ?{{sourire}} : Plus sérieusement. Si le Wiktionnaire cherchait à rendre compte du sens actuel des mots actuels dans leurs emplois actuels, un de nos outils de prédilection devrait être, à mon très humble avis, non pas Google Grimoires — au demeurant, superbe machine à fabriquer de la citation à la chaîne, — mais '''''Google Alertes'''''. Pour l'instant, je n'en ai pas tiré grand chose. Est-ce lui ? Est-ce moi ? Ton expérience ? Ton avis ? Merci. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 23 juillet 2014 à 09:21 (UTC) : Au passage, pour novateur vs Innovateur je suis certain que tu connais mais on ne sais jamais [[http://bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/gabarit_bdl.asp?T1=Novateur&T3.x=0&T3.y=0]] --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 24 juillet 2014 à 10:07 (UTC) : Au passage, cela va sans dire mais cela va mieux en disant : je plaisantais {{sourire}}--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 24 juillet 2014 à 10:07 (UTC) ::La question est de savoir si le Wiktionnaire doit se limiter au sens actuel des mots ou s'il doit permettre aussi la compréhension de textes plus anciens. --[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 23 juillet 2014 à 09:24 (UTC) :::Mais les deux, mon général ! La vraie question, puisque tu la poses — et c'est une question de politique éditoriale — est celle-ci : sens actuel, en premier ou en second ? et dans quelle proportion, moitié-moitié, trois quarts-un quart ? Ça, c'était TA question. Et c'est ma réponse. ::: Je repose maintenant MA question. Et Google Alertes (qui peut servir dans tous les cas) ?--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 23 juillet 2014 à 09:50 (UTC) ::::Le projet vise à décrire les sens récents et les sens anciens, qu’il convient tous deux d’illustrer par des emplois réels. « Un dictionnaire sans citations est un squelette. » — (Voltaire). Google livres n’est qu’un outil pratique pour extraire des citations d’ouvrages publiés (et donc, souvent, relus). Les blogs, les forums, les sites internet, les journaux, les tracts, fournissent d’autres citations publiées qui sont souvent exploitables, c’est-à-dire écrites clairement en français, par un locuteur humain qui cherche à se faire comprendre, et non à parler du signifiant. Google livres contient les livres présents dans les bibliothèques, je ne pense pas qu’on puisse lui faire le procès de ne choisir que des auteurs de la Sorbonne. La page novateur/innovateur de la BDL est très bien faite, c’est une source secondaire parfaitement recevable sur Wiktionnaire pour référencer la description de ces mots. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 11 août 2014 à 16:22 (UTC) :::Pour l’ordre des définitions, il n’y a pas de règle car c’est fonction de chaque mot. L’ordre chronologique nuance parfois très efficacement le sens le plus récent. Parfois c’est l’inverse : Avec un sens premier désuet cela complique et embrouille la compréhension du sens moderne. On peut aussi considérer la fréquence actuelle pour ordonner les définitions, mais la fréquence dépend du domaine considéré. Il y a aussi les liens étymologiques (métonymie, par extension, etc.) à considérer. Les regroupement par domaines. Bref, il n’y a pas d’autre règle que le bon sens. Mais chaque définition doit se suffire à elle-même : Elle doit comporter, si besoin, le registre, l’époque, la région, la connotation, le domaine, concernés. Une mise en garde relative au point de vue d’une autorité linguistique. Une description de la construction propre à l’emploi du mot. Il y a pour tout cela des étiquettes, sinon une <nowiki>{{note}}</nowiki>. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 11 août 2014 à 16:40 (UTC) == [[innovation]] == Bonjour. j'ai trouvé une autre définition de l'innovation (et toujours valable, d'après ce que je lis), et c'est une paire de chaussures. En effet, j'ai lu aujourd'hui la phrase publicitaire suivante : ''Conçue en 1987, la Air Max 1 reste aujourd’hui encore une définition de l’innovation.'' [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 26 juillet 2014 à 16:21 (UTC) :àmha il s'agit plutôt d'une redéfinition du mot [[définition]] {{rire}} --[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 28 juillet 2014 à 08:09 (UTC) == pas une question de mise en page == Bonjour. Il faut un sujet à ''est''. Ce ne peut être qu' ''elle'' et c'est pourquoi on ne peut pas écrire ''telle quelle'' qui s'emploie toujours absolument et signifie ''inchangée''.--[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 28 juillet 2014 à 07:29 (UTC) : Rebonjour. Je n'ai pas compris. De quoi s'agit-il ? Merci--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 28 juillet 2014 à 10:17 (UTC) == innovation THUCYDIDE == Bonjour. Grâce à Google Books, on lit dans ''Laval théologique et philosophique'', tomes 3-4, 1947, à la page 275 : « THUCYDIDE, I, 68-70 (trad. VOILQUIN). ». Les liens sont [https://www.google.fr/search?q=%2B%22n%C3%A9cessaire%22+%2B%22voilquin%22&hl=fr&source=lnt&tbs=cdr%3A1%2Ccd_min%3A1946%2Ccd_max%3A1948&tbm=bks#hl=fr&q=%2B%22THUCYDIDE%22+%2B%22voilquin%22+%2B%22moyen+%C3%A2ge%22&tbm=bks&tbs=cdr:1%2Ccd_min:1946%2Ccd_max:1948] et [http://books.google.fr/books?id=S9ESAAAAIAAJ&q=%2B%22THUCYDIDE%22+%2B%22voilquin%22&dq=%2B%22THUCYDIDE%22+%2B%22voilquin%22&hl=fr&sa=X&ei=Wv7YU661K-Sk0QXImoGQDQ&ved=0CCoQ6AEwAg]. Cela confirme l’origine de la citation. Cette dernière est pertinente dans l’article car c’est un emploi en français du mot ''innovation'' en 1936. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 30 juillet 2014 à 14:38 (UTC) : Bonsoir [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]], : N'y vois pas malice de ma part mais les liens que tu me donnes me mènent à tout autre chose qu'à notre sujet sans que je comprenne pourquoi. : De mon côté, grâce à hector, le m'appuie sur la traduction de Legouëz : [[http://dico.ea.free.fr/juxta/pelopo.pdf]] : Traduction Legouëz (1877) ''Il nous semble que vous n'avez jamais réfléchi au caractère de ces Athéniens que vous aurez à combattre, caractère si différent du vôtre, ou plutôt qui contraste tout à fait avec le vôtre. Les Athéniens sont '''novateurs''''' (neôteropoioi) '', prompts à imaginer, prompts à exécuter ce qu'ils ont imaginés ; vous, vous êtes faits pour conserver ce qui est, ne rien imaginer au delà, etc.'' ( Les Auteurs grecs, Hachette, 1877, p. 214-217) : que je croise pour mémoire avec 2 autres en anglais : : Traduction Benjamin Jowett (1900). ''And you have never considered what manner of men are these Athenians with whom you will have to fight, and how utterly unlike yourselves. They are revolutionary, equally quick in the conception and in the execution of every new plan; while you are conservative--careful only to keep what you have, originating nothing,'' : Traduction E.C. Marchant (1910) ''As far as we can see, you have little perception, having never yet considered what sort of antagonists you will encounter in the Athenians, how widely, how absolutely different from yourselves. The Athenians are addicted to innovation (neôteropoioi-os, innovating, revolutionary), and their designs are characterized by swiftness alike in conception and execution; you have a genius for keeping what you have got, accompanied by a total want of invention, and when forced to act you never go far enough.'' : Pour moi, c'est la citation de Legouëz qui fait foi et elle n'a rien à faire à l'article innovation. Si nous la gardons, elle est pour l'article novateur. : Reste une inconnue. Comment Jacqueline de Romilly a-t-elle traduit ? je vois cela demain matin avec Vrin. Bonsoir !!! --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 30 juillet 2014 à 18:41 (UTC) ::Merci d’avoir pris le temps de répondre si clairement. Je ne dis pas que tout ceci est inintéressant, ça me paraît simplement hors-sujet : Les lecteurs du Wiktionnaire s’intéressent à comment utiliser le mot ''innovation'', dans quel contexte, dans quel registre, ce que ça désigne. Est-ce qu’on les trompe en citant une traduction où, dans le texte original qu’ils n’ont pas, ''neôteropoioi'' est traduit par une périphrase ? Ils ne sont pas là pour savoir si le concept d’innovation a laissé son empreinte dans un mot du grec ancien, il y a Wikipédia pour cela. Nous ne sommes ''qu’un'' dictionnaire de langue, qui décrit le signifiant, ''innovation'' en français moderne. Ce ne sont pas les citations en français pouvant illustrer l’emploi du mot ''innovation'' qui manquent. Si elle te gêne à ce point, même pour une raison qui ne doit pas nous préoccuper, libre à toi de la remplacer. La traduction de Legouëz contient le mot ''novateur'', de plus, le contexte est éclairant : Elle peut naturellement illustrer l’emploi du mot ''[[novateur]]''. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 30 juillet 2014 à 20:46 (UTC) == Pancrace == Bonjour. Tu as marqué la citation suivante de ''(information à préciser ou à vérifier)'' : #* ''Le pancrace est une '''innovation''' qui n’a été introduite aux Jeux Olympiques qu’en 648 avant J.-C.'' {{source|Voilquin, 1936}} J’ai par ailleurs cru comprendre qu’à tes yeux cette citation n’est pas convenable car le concept "pancrace" est plus <s>tardif</s>ancien que celui d’"innovation" : « ''La notion de nouveauté et d'innovation […] n'a été formalisée que deux siècles plus tard. Par Aristophane dans Les Nuées, en 423 avec le mot « kainotomia ». Et par Thucydide dans sa Guerre du Péloponèse en 411 avec le mot « neôteropoioi ». Cette citation est une perle parce que c'est un anachronisme. À supprimer de cet article'' » Une réalité peut être très antérieure au signifiant qui la désigne. La gravité n’a pas attendu Newton. D’après toi : pas d’innovation, pas de nouveauté apportée dans un usage, avant sa formalisation en 423 av. J.C ? Si on suit ton raisonnement, ce serait un anachronisme de dire qu’un roi de France était mythomane, que les mammouths ont été victime de la sélection naturelle, etc. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 31 juillet 2014 à 16:46 (UTC) : Bonsoir [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] : Deux choses : La source de cette citation et une réflexion sur l'anachronisme de certaines citations. : 1. Est-il possible d'en savoir plus sur cette citation ? Elle est tout simplement à sourcer, sans plus. Auteur, ouvrage, éditeur, date, page. De la routine lexicographique. Je n'ai pas su faire. : 2. Elle soulève un lièvre, celui de l'anachronisme. Beau sujet. Complexe. Réponse demain. Bonsoir --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 31 juillet 2014 à 19:55 (UTC) ::Tu me fais dire que, pour moi, cette citation ne serait pas convenable car le concept « [[pancrace]] » est plus tardif que celui d'innovation. Mais j'ai écrit l'inverse ! C'est-à-dire que c'est le concept d' « innovation » (ou plutôt de « nouveauté », comme nous le savons aujourd'hui) qui est plus tardif (ca. 420-410) que l'introduction du sport de combat appelé « pancrace » dans les Jeux Olympiques (648) et qu'il s'agit d'un [[anachronisme]] au sens que le Wiktionnaire et Wikipédia [[https://fr.wikipedia.org/wiki/Anachronisme ]] donnent à ce mot (« erreur qui consiste à attribuer des usages, des idées, etc., aux hommes d’une époque où ces idées, ces usages n’étaient pas encore connus ou en pratique » et « erreur qui consiste à placer un concept ou un outil inexistant à l'époque illustrée par l'œuvre »). Ce n'est pas plus que cela. :: Oui ! la gravité n'avait pas attendu Newton. Mais dire par exemple que : « en 1665, le jeune Newton quitte Londres pour aller à la campagne réfléchir à la gravité » (dont la découverte ne sera formalisée qu'en 1686) serait un anachronisme. :: Dire aujourd'hui que tel roi de France était mythomane est possible (bien que je n'en vois aucun qui l'ai été). Mais, le rapporter dans une citation faite de son vivant est un anachronisme dans la mesure ou ils sont tous morts avant 1848 et que le concept de mythomanie n'a été mis en évidence qu'en 1891 par Anton Delbruck. Il aurait fallu dire : [[affabulateur]]. :: Pour les mammouths, idem.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 1 août 2014 à 06:34 (UTC) :::Le sourçage de cette citation est peut être incomplet, mais il y est clairement indiqué qu'elle est attribuée à une personne qui vivait en 1936, époque où la notion de ''nouveauté'' était bien connue. Je ne vois pas où est l'anachronisme. --[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 1 août 2014 à 07:43 (UTC) :::: Bonjour [[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] :::: L'anachronisme de cette citation est une question secondaire. Nos points de vue diffèrent mais ce n'est pas grave. OK pour le tien. :::: Le sourçage incomplet demeure et jette un doute sur la réalité et l'exactitude cette citation (qu'elle soit anachronique ou non). Elle est attribuée à Voilquin, traducteur célèbre, avec une date d'édition, 1936. C'est insuffisant par rapport à nos normes. Ce qui m'intrigue, c'est le fait que c'est la première fois que l'on ne parvient pas trouver la source d'une citation. Peux-tu t'y attaquer ? Merci d'avance. Cordialement à toi. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 1 août 2014 à 09:20 (UTC) :::::Si {{u|Ut melius scias}} ne s’était pas autorisé à changer le texte de l'auteur, il aurait été plus simple de trouver… C’est de [http://remacle.org/bloodwolf/historiens/thucydide/livre5.htm Jean Voilquin, note n°36 dans ''Histoire de la Guerre du Péloponnèse'', tome 2, livre 5, XLIX] : « ''Les jeux Olympiques de l'été de 420 correspondent à la 90e Olympiade. Le pancrace est une combinaison de la lutte et du pugilat à poings nus, innovation de l'an 648.'' » [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 2 août 2014 à 08:10 (UTC) :::::: Ce sympathique jeune homme se croit tout permis y compris de chercher à nous rouler dans la farine. Merci à toi et passons. Mais Jean Voilquin était professeur à Saint-Louis. J'y ai fait ma math élem. Nous fréquentions tous les deux les Presses Universitaires de France et la librairie Vrin de l'autre côté du Boul' Mich'. J'eusse su cela plutôt, j'en aurais parlé avec lui. Et tu sais où ? Je n'invente rien, la réalité dépasse la fiction, dans un troquet deux cent mètres plus bas, aujourd'hui disparu et qui s'appelait, le croiras-tu ? … La Petite Source !--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 2 août 2014 à 18:03 (UTC) == Essais de présentation des définitions en arborescence == Bonjour. C'est toujours intéressant de faire des essais, car on peut toujours s'améliorer. Mais il vaut mieux les faire dans une page personnelle, et essayer de lancer une discussion à partir de cette page, quand on en est satisfait. Je te signale aussi que certaines pages utilisent une petite arborescence de définitions, simplement en mettant deux # au deuxième niveau, même s'il n'y a pas de politique autorisant ça. J'ai depuis longtemps un fantasme de présentation des définitions en arborescence, mais je me rends compte que ce n'est pas forcément pratique en consultation pour la plupart des lecteurs. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 2 août 2014 à 06:23 (UTC) : Bonjour à vous deux. L’article ''[[dame]]'' utilise ce principe. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 2 août 2014 à 06:51 (UTC) ::Bonjour [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]], D'accord avec toi. Il vaut mieux faire ses essais sur sa page personnelle. J'y ai pensé mais il m'est apparu très vite pour un problème de liens et de validation sur plusieurs articles qu'il était plus efficace de le faire en vraie grandeur. Ceci étant, afin que nous soyons bien d'accord, je supprime tous ces essais sur simple demande et reporte la discussion sur ma page perso quand tu veux. ::Le problème tel que je le vois est le suivant. La présentation des définitions de façon linéaire, issue du DAF et Littré est de plus en plus inadaptée. Elle conduit à une pléthore de sens. On ne peut pas la faire correspondre à la liste des synonymes ni à celle des antonymes et encore moins aux traductions classées par famille de sens. ::Comment faire, pour faire comme le TLFi — qui commence à dater —&nbsp;et le Petit Robert 2015, dans le cadre de notre logiciel ? ::Je connaissais ta solution des deux ## et je trouve très chouette l'article dame. Félicitation ! ::Je propose une autre solution à laquelle je suis arrivé par hasard avec l'article [[produit]]. Pas toujours finalisée. C'est une ébauche. La navigation m'en parait pratique pour le lecteur. Est-ce que je me trompe ? :::Le coup d'après, ce sont les articles « changer » et «&nbsp;changement » . Quels sont les 3, 4 ou 5 sens de base de leur arborescence commune ? Les 11 sens du Petit Robert 2015 me rendent perplexe. Amicalement à vous deux.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 2 août 2014 à 17:20 (UTC) Au passage, [//fr.wiktionary.org/w/index.php?title=am%C3%A9liorer&diff=18294578&oldid=18287864 les pronominaux] ont leurs propres pages. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>♠]]) 5 août 2014 à 19:22 (UTC) : OK. Bien compris. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 10 août 2014 à 14:16 (UTC) Lmaltier vous a dit clairement de faire vos innovations de présentation d'articles sur des pages personnelles. La modification que vous faites des pages en ne respectant pas le formatage habituel est une forme de vandalisme. Je vous demanderais de respecter les conseils qui vous sont prodigués ; en cas de désinvolture rédactionnelle itérative de votre part, je me verrai contraint de procéder à votre blocage par mesure conservatoire pour préserver le devenir du projet. Merci pour votre compréhension. -- [[Utilisateur:Béotien lambda|Béotien lambda]] '''[[Discussion utilisateur:Béotien lambda|<span style="{{#if:|background-}}color:red">☏</span>]]''' 10 août 2014 à 11:27 (UTC) : Cher Béotien lambda, : Je suis sincérement désolé. Je n'avais pas compris le caractère impératif des conseils de Lmaltier. Dont acte. Aucun problème, comme je m'y étais engagé, je passe sur des pages personnelles. : Je trouve un peu dur le reproche de « forme de vandalisme ». Avant de me livrer à ces modifications, j'ai lu et relu les aides concernant la structure des articles. Elles encouragent les améliorations que l'on peut apporter et celles que j'ai faites respectent scrupuleusement la structure des articles. : Après coup, il restera dans l'historique de certains articles choisis pour leur côté représentatif : « nouveau », un adjectif ; « produit », un substantif concret ; « changer », un verbe ; « changement », le déverbal ; « idée », un substantif abstrait , une idée de formatage rendant plus lisibles — au prix d'une très légère et très facile modification — certains articles collationnant sans ordre clairement apparent une douzaine de sens et plus, et permettant de synchroniser ces sens avec les synonymes, les antonymes , les traductions et les différentes entrées de Wikipédia. Suggestion d'amélioration refusée, oui. Forme de vandalisme, non ! Si cela était du vandalisme, je souhaiterai beaucoup de vandalisme {{sourire}} au Wiktionnaire ! : Très cordialement à toi --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 10 août 2014 à 14:16 (UTC) == Essai de structure en arborescence avec un extrait de l'article « dame » == Travail en cours, non terminé. Suite demain--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 10 août 2014 à 20:11 (UTC) :Quand on parle de page personnelle sur un sujet donné, ça se présente comme ceci ---> [[Utilisateur:Jean-Louis Swiners/Essai de structure en arborescence avec un extrait de l'article « dame »]]. J'ai rectifié les tableaux de flexion singulier/pluriel, la numérotation, la référence des images... Je n'arrive pas à obtenir Nom commun (ça donne Locution nominale). :À noter que cette page personnelle a elle-même une page de discussion qui peut être utile ---> [[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners/Essai de structure en arborescence avec un extrait de l'article « dame »]]-- [[Utilisateur:Béotien lambda|Béotien lambda]] '''[[Discussion utilisateur:Béotien lambda|<span style="{{#if:|background-}}color:red">☏</span>]]''' 10 août 2014 à 21:57 (UTC) ::Bonjour. Merci pour ton aide. Que penses-tu du résultat ? :: Je reprends ma réflexion sur le mot « idée », un substantif ABSTRAIT. :: Comment dois-je faire pour créer directement une page sur cette réflexion sans passer par celle-ci ? :: Merci par avance de ton aide. Très cordialement. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 11 août 2014 à 07:59 (UTC) ==Essai de structure en arborescence pour l'article « idée » == Plus difficile que « dame » (substantif concret faiblement polysémique), voici le même genre de réflexion sur « idée » (substantif abstrait) avant de revenir sur « nouveau » (adjectif) Beotien lambda, pourrais-tu, s'il te plait, m'en faire une page perso comme la précédente sur « dame » et surtout me dire comment on fait ? Je n'y comprends rien. Un grand merci d'avance --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 11 août 2014 à 07:25 (UTC) : Bonjour. Pour créer une nouvelle page, il y a plusieurs possibilité. Celle que je te conseille est d’écrire, dans la présente page par exemple, le nom de la page entre double crochets. Une fois ta modification enregistrée : le lien sera rouge. Il suffit alors de cliquer dessus et d’éditer cette nouvelle page. Par exemple, je saisis : <nowiki>[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners/Essai de structure en arborescence avec un extrait de l’article « idée»]]</nowiki> ça donne le lien : [[Utilisateur:Jean-Louis Swiners/Essai de structure en arborescence avec un extrait de l’article « idée»]]. : Sur le fond, ce qui me gêne c’est que les intitulés de paragraphes sont tantôt des hyperonymes (I. SUGGESTION, SOLUTION, MOYEN ORIGINAL II. VISION, CONCEPTION, FAÇON DE VOIR), tantôt des domaines d’application (III. PSYCHOLOGIE (COGNITIVE)). [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 11 août 2014 à 15:50 (UTC) :: Tout à fait d'accord. C'était une ventilation provisoire. Je t'arrange celà.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 11 août 2014 à 16:19 (UTC) == Août == Bonjour, Je sais qu'il n'y a pas d'heure pour les braves, mais pour obtenir une attention maximum de la communauté et ses avis et suggestions concernant vos essais, le mois d'août est peu recommandé sur le Wiktionnaire. Il vaudrait peut-être mieux attendre la rentrée pour exposer vos vues. Ce qui ne vous empêche pas de faire autant de pages Utilisateur:Jean-Louis Swiners/ que vous voulez. Concernant le mot « idée », je ne pourrai pas faire ce que j'ai fait pour dame, cela m'a été trop chronophage, j'en suis épuisé. Mais vous ne manquerez pas d'y arriver vous-même quand on connaît votre détermination. Bonne journée. -- [[Utilisateur:Béotien lambda|Béotien lambda]] '''[[Discussion utilisateur:Béotien lambda|<span style="{{#if:|background-}}color:red">☏</span>]]''' 11 août 2014 à 08:06 (UTC) : Chronophage, épuisé… Je t'en remercie d'autant plus. À la rentrée. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 11 août 2014 à 08:41 (UTC) == Pages utilisateur == Il s'agit de pages expérimentales sur des mots lexicographiquement représentatifs : substantifs, adjectifs, verbes, concrets et abstrait, en général très polysémiques, cherchant à voir dans quelle mesure on peut passer d'une structure linéaire sans ordre apparent des sens à une structure ordonnée puis à une structure arborescente hiérarchisée des sens à la Petit Robert avec des illustrations. Une des idées directrices est qu'il faut environ trois à cinq sens principaux auxquels doivent correspondre autant de catégories de synonymes, d'antonymes et de traductions. * [[Utilisateur:Jean-Louis Swiners/Changement]] * [[Utilisateur:Jean-Louis Swiners/Changer]] * [[Utilisateur:Jean-Louis Swiners/Culture]] * [[Utilisateur:Jean-Louis Swiners/Essai de structure en arborescence avec un extrait de l'article « dame »]] * [[Utilisateur:Jean-Louis Swiners/Essai de structure en arborescence avec un extrait de l’article « idée»]] * [[Utilisateur:Jean-Louis Swiners/Innovant]] * [[Utilisateur:Jean-Louis Swiners/Innovateur]] * [[Utilisateur:Jean-Louis Swiners/Innovation]] * [[Utilisateur:Jean-Louis Swiners/Innover]] * [[Utilisateur:Jean-Louis Swiners/Invention]] * [[Utilisateur:Jean-Louis Swiners/Nouveau]] * [[Utilisateur:Jean-Louis Swiners/Nouveauté]] ainsi que : * [[Utilisateur:Jean-Louis Swiners/La bibliothèque idéale du Wiktionnaire]] --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 20 août 2014 à 16:15 (UTC) : « sans ordre apparent des sens ». Un exemple : l'article « [[terme]] » --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 21 août 2014 à 04:27 (UTC) == Pour info == [[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners/La bibliothèque idéale du Wiktionnaire]] -- [[Utilisateur:Béotien lambda|Béotien lambda]] '''[[Discussion utilisateur:Béotien lambda|<span style="{{#if:|background-}}color:red">☏</span>]]''' 13 août 2014 à 16:22 (UTC) == Mot vedette et image == Quand vous ajoutez une image dans un article, il faut faire apparaître dans la légende de l'image le '''mot vedette en gras'''. Sur les pages personnelles vous faites comme vous voulez. -- [[Utilisateur:Béotien lambda|Béotien lambda]] '''[[Discussion utilisateur:Béotien lambda|<span style="{{#if:|background-}}color:red">☏</span>]]''' 15 août 2014 à 07:06 (UTC) :Vous êtes également prié de ne pas mettre de galerie d'images en dessous des définitions. Merci.-- [[Utilisateur:Béotien lambda|Béotien lambda]] '''[[Discussion utilisateur:Béotien lambda|<span style="{{#if:|background-}}color:red">☏</span>]]''' 15 août 2014 à 07:19 (UTC) :: OK, mais je ne retrouve pas la page dont tu veux me parler. Laquelle ? Merci.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 16 août 2014 à 09:38 (UTC) == athénien et Athénien == D'abord vous ajoutez un sens tiré par les cheveux, ensuite vous mettez une citation qui concerne Athénien et non athénien et enfin la citation est démesurée et n'explique même pas le sens que vous ajoutez. Essayez de ne pas faire n'importe quoi dans les articles que d'autres se sont évertué à rendre acceptables. Merci. -- [[Utilisateur:Béotien lambda|Béotien lambda]] '''[[Discussion utilisateur:Béotien lambda|<span style="{{#if:|background-}}color:red">☏</span>]]''' 15 août 2014 à 08:42 (UTC) : Bonjour ! J'avais été un peu trop vite et n'avais pas compris que le Wiktionnaire accueillait des noms propres. J'ai revu ma copie. La citation est très longue, je sais, mais moins longue que, mises bout à bout, les citations consacrées aux Parisiens {{sourire}}. Cela te convient-il ? J'ai plus court, sur l'esprit de réussite propre aux Athéniens du siècle de Périclès, mais c'est en anglais. Cordialement --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 16 août 2014 à 09:38 (UTC) == De la désuétude == « vieilli » ou « désuet » ? Désuet. Mais qu'est-ce qui est désuet, le mot, la chose ou le sens ? C'est le mot « [[aéronat]] » qui vient pour moi, par hasard, de soulever le lièvre. Désuet, inusité ou disparu ? Voici un brouillon de tableau qui m'est venu à l'esprit : {| class="wikitable" |- ! !! CHOSE !! MOT !! SENS |- | [[aéronat|Aéronat]]|| [[dirigeable|Dirigeable]] rigide, Zeppelin|| Néologisme éphémère ca. 1905. Inusité || Navire aérien (airship) dans La Guerre des airs de Wells (1908) |- | [[chauffeur|Chauffeur]] || Celui qui chauffe le moteur d'une voiture à vapeur || Usuel || Conducteur |- | [[dinosaure|Dinosaure]] || Espèce disparue || Usuel || (Figuré) Vieux crouton |- | [[diplodocus|Diplodocus]] || Dinosaure disparu || Usuel || Animal préhistorique |- | [[escopette|Escopette]] || Carabine, tromblon || Rare. Clubs de tir. Roman de Victor Méric (1935) || (Figuré) Chantage |- | [[motocyclette|Motocyclette]] || Moto || Désuet. Roman de Wells (1908) || Moto |- | [[–––––––––|–]] || —–––––––––– || –———————————— || –—————————————— |- | [[–|Adoubement]] || Ne se pratique plus || – || – |- | [[–|Adouber]] || Confirmer || Peu courant || Confirmer, entériner |} À+ --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 21 août 2014 à 06:00 (UTC) == [[indémodables]] == Bonjour, La page de discussion est plus indiquée pour signaler un problème. Mais mieux encore, la page [[Wiktionnaire:Wikidémie]] : page générale pour toutes sortes de discussions sur le projet, en particulier les questions sur comment les choses fonctionnent. Plusieurs solutions se présentent donc, pour me limiter à la plus simple : taper "indémodable" dans le moteur de recherche (à ce moment-là précis, ne pas descendre avec la flèche du bas), puis cliquer sur « Entrée ». Tu arriveras alors sur une page avec un lien pour créer cette nouvelle page. — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 28 août 2014 à 17:11 (UTC) : Merci ! Bien noté pour la page de discussion et la page Wikidémie. Je craignais de faire une grosse connerie en créant une page singulier sur une page pluriel et en créant une page nom sur une page adjectif. Restent deux trois patouilles que je n'ai pas su traiter. Pardonne-moi de te filer cette corvée. Merci d'avance. Cordialement à toi.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 28 août 2014 à 18:58 (UTC) :: <s>Tu plains le fait que les contributions des nouveaux utilisateurs soient suivies et me remercie à la fois parce que je l’ai fait.</s> :: <s>Critiquer le système de relecture c’est être favorable à ce que le Wiktionnaire contienne :</s> ::* <s>de nombreuses copies de documents sous droit d’auteur, ce qui violerait la loi ;</s> ::* <s>de nombreux propos incompréhensibles, du type "dzhezfkfelkjfelzhfeifeljfeizjifzeh", pour tester la syntaxe ;</s> ::* <s>de propos de gens qui racontent leur vie privée des les articles (pour le plus grand plaisir des lecteurs qui viennent exactement pour cela, j’imagine) §s>; ::* <s>des insultes parfois nominatives ;</s> ::* <s>des contenus encyclopédiques çà et là ;</s> ::* <s>des pages vides car totalement effacées ;</s> ::* <s>etc.</s> :: <s>C’est la patrouille (eh oui…) qui permet d’effacer tout ça. Quel peut donc être son effet négatif ? Que les contributeurs n’arrivant pas à agir en construisant sur ce qui s’est déjà fait ne soient pas libres de faire ce que bon leur semble ?</s> :: <q>Contentons-nous de critiques constructives, si ce n’est pas trop demander. — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 28 août 2014 à 19:41 (UTC)</s> Confondu ''patouille'' et ''patrouille'', message sans objet donc. {{(|Digression|fermer=oui|colonnes=1}} :::Curieux, le [//fr.wiktionary.org/w/index.php?title=Sp%C3%A9cial:Recherche&limit=500&offset=0&profile=default&search=%22%C3%A7a+et+l%C3%A0%22 nombre d’articles qui contiennent la graphie fautive “ça et là”] ; je ne suis pas certain qu’Hugo et Céline, eta., n’ayent pas (réellement) écrit « [[çà et là]] ». --[[Utilisateur:Budelberger|Budelberger]] ([[Discussion utilisateur:Budelberger|discussion]]) 28 août 2014 à 20:53 (UTC). ::::J’ai corrigé : quand on n’a pas de réponse sur le fond, on s’attaque sur la forme. — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 28 août 2014 à 21:09 (UTC) :::::On se vexe ? je ne parlais pas de la page d’un utilisateur, sans importance, mais de ces nombreux articles dégueus. Mais je comprends, surveiller la moindre de mes virgules occupe un temps fou. --[[Utilisateur:Budelberger|Budelberger]] ([[Discussion utilisateur:Budelberger|discussion]]) 28 août 2014 à 21:30 (UTC). (Le manque d’orthographe est la condition ''sine qua non'' pour “passer” administrateur…) :::::: Il s’agit de faire en sorte d’avoir les outils de relecture automatique, et il n’y aura plus de problème. Sur les pages erronées, il existe un modèle {{modl|sic !}} existe, tout le monde peut l’utiliser… — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 28 août 2014 à 22:09 (UTC) ::::::: Budelberger et Automatik. Passionnant débat, mais que vient-il faire sur ma page de discussion ? pouvez-vous le transférer sur une des vôtres ? Merci d'avance --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 29 août 2014 à 16:39 (UTC) {{)}} == [[néologisme]] == Bonjour. Que fait le mot '''Note''' à la fin d'une des définitions ? Il semble ne renvoyer à rien. --[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 2 septembre 2014 à 07:11 (UTC) == Citation == Je me suis permis d'emprunter une citation pour illustrer l'adjectif ''[[solutionnant]]''... [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 11 septembre 2014 à 20:48 (UTC) == [[Adaptation]] == Bonjour Jean-Louis, Tu as dû voir que j’avais supprimé "adéquation" de ta liste des synonymes ou quasi-synonymes car je ne trouve pas que l’on puisse le voir comme ça : l’adaptation est une action, un process (pour rester dans ton domaine de prédilection) alors que l’adéquation est un état, une caractéristique. l’adéquation est le résultat d’une adaptation réussie. Il y a donc une relation de cause à effet entre l’adaptation et l’adéquation. Incidemment, on ne trouve pas "adéquation" comme synonyme d’"adaptation" dans les sites spécialisés comme le dictionnaire des synonymes du CNRS [http://dico.isc.cnrs.fr/dico/fr/chercher] ni l’inverse d’ailleurs (adaptation comme synonyme d’adéquation) mais bon ça ne prouve rien en soi. Ton avis en tout cas m’intéresse. Merci d’avance. — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 1 novembre 2014 à 23:11 (UTC) : Bonjour Unsui, : J'avais vu {{sourire}}. C'est moi qui te remercie. « Adaptation » est un mot très difficile. À deux, nous ne sommes pas de trop. Pour les synonymes la meilleure analyse me semble être celle de Reverso. Il y a aussi des choses sur Wikipédia. L'article est à revoir, d'autant que (pour moi) l'enjeu est de taille : « Adapter » est le mot clé de la définition officielle de la [[mercatique]] et le concept clé (s'adapter, ''to match)'' de la définition britannique du marketing de Malcolm McDonald. Amicalement.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 3 novembre 2014 à 05:45 (UTC) ::Bonjour Jean-Louis, dans ta liste de synonymes, il faudrait les rattacher à un ou plusieurs des sens possibles surtout maintenant que tu as curieusement supprimé la notion de quasi-synonymes. Un synonyme d’un mot devrait pouvoir, dans une phrase, le remplacer sans que le sens de cette phrase en soit modifié. Je ne me vois pas dire, par exemple, pour reprendre l’exemple n°1 avec ''accoutumance'' comme synonyme que tu donnes d’adaptation : ''Il existe un accessoire qui permet l’accoutumance de cette caméra sur un casque de ski.''. Essaie d’imaginer un instant un étranger essayant d’utiliser ta liste de synonymes pour remplacer le mot adaptation et tu vas vite comprendre le problème. — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 2 décembre 2014 à 11:01 (UTC) :::Bonjour Unsui. La suppression de la notion de quasi-synonymes (synonymes occasionnels) est une erreur de ma part. Je pensais que cela voulait dire « presque » synonyme. C'est rectifié. ::: Pour l'exemple de l'étranger, j'imagine. Pas besoin d'un dessin {{sourire}}. ::: Pour les synonymes de la liste, bien, évidemment il va falloir (après les avoir classés parmi les synonymes et les quasi-synonymes) les rattacher à un sens (qui soit le même que celui de la traduction). J'y travaille. ::: Accoutumance est synonyme plein de s'adapter dans le cas très fréquent ( voir Google Alerte) d'un joueur de football qui arrive dans son nouveau club. Très cordialement à toi. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 2 décembre 2014 à 17:11 (UTC) == [[adapter]] == Bonjour Jean-Louis, Au risque de te paraître contrariant, je trouve l’emploi de "dirimant" quelque peu excessif. "Dirimant" implique une notion de contrainte dont l’importance est telle qu’on ne peut s’y soustraire. Cela ne va pas du tout avec la citation qui suit, où l’emploi de ''le cas échéant'' montre que l’adaptation n’est pas toujours envisagée voir même nécessaire. Par ailleurs, la différence de sens avec les définitions 2 et 4 ne saute pas du tout aux yeux, amha. — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 6 novembre 2014 à 15:38 (UTC) : Bonjour Unsui, : Tu ne risques rien. C'est pour moi un plaisir. D'accord pour dirimant. Bien qu'encore, si l'adaptation est une nécessité ''vitale'', comme beaucoup de bons auteurs le disent, cela puisse se défendre. : Pour « le cas échéant », cette incise du législateur reste pour moi un mystère. : Pour la différence entre 2 et 4, je vois cela. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 7 novembre 2014 à 05:03 (UTC) ::Manifestement, la linguistique n’est pas ton domaine. Reprenons : un verbe essentiellement pronominal est un verbe qui ne s’emploie qu'à la voix pronominale, c’est-à-dire obligatoirement avec un pronom réfléchi. Exemple : s’ébattre, s’obstiner, etc.. Ce n’est bien évidement pas le cas de ''[[s’adapter]]'' puisque qu’on a ''[[adapter]]'' et que l’on peut adapter quelque chose alors qu’on ne peut pas *ébattre ou *obstiner quelque chose. Bref, ta remarque sur cette page à ce sujet est infondée. Par ailleurs, maintenant qu’il y a une page ''[[s’adapter]]'', il faut supprimer la partie pronominale de l’entrée ''[[adapter]]'' en n’y laissant qu’un renvoi vers ''[[s’adapter]]''. Si t’as besoin d’aide, dis le moi. — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 20 novembre 2014 à 14:58 (UTC) :::Oui. Merci sincèrement de ta proposition. Paradoxalement, la linguistique est mon domaine, mais le trio adaptation-adapter-s'adapter me pose des problèmes qui me désarçonnent (ainsi que sur Wikipédia). ::: Par exemple, le fait que « s'adapter » soit strictement transitif (si j'ai bien compris) et que pourtant on trouve des cas où on l'emploie absolument ::: - le fait que « s'adapter » n'a pas le même sens si le sujet est animé ou inanimé ::: - le fait que l' « adaptation » soit à la fois un processus et un état (ce qui est banal, mais pas dans ce cas, car le processus peut durer de plusieurs centaines de millions d'années en biologie à quelques fractions de seconde dans les sports de combat, et l'état être héréditaire ou temporaire, etc.) ::: - le fait qu'aucun auteur ne donne la même définition de l'« adaptation biologique », que certains vont jusqu'à en donner trois et que d'autres vont jusqu'à récuser le concept ::: - le fait que « adaptation cinématographique », c'est 433.000 résultats sur Google, alors que « adaptation biologique » , c'est seulement 9. 750 résultats ( près de 50 fois moins), ce qui justifierait presque deux articles dans le Wiktionnaire ::: - le fait que l'article du TLF soit bien difficile à ''adapter'' au Wiktionnaire :::- etc ::: Merci d'avance de ton aide--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 20 novembre 2014 à 17:56 (UTC) :::: Je ne suis pas d'accord, ce n'est pas parce qu'on a créé la page ''[[s’adapter]]'' qu'il faut supprimer des choses dans ''[[adapter]]'' : beaucoup de lecteurs cherchant le sens de ''s'adapter'' iront voir ''adapter'', il faut penser à eux. :::: Mais j'ai mis les sens pronominaux à la fin, ce qui semble nettement plus logique. J'ai aussi supprimé la remarque sur le fait qu'il n'y a pas d'emploi absolu : c'est vrai que c'est rare, mais il y en a, voici un exemple (même s'il est immédiatement suivi d'un emploi transitif) : http://books.google.fr/books?id=2MTWsXVHjdsC&pg=PA149&lpg=PA149&dq=%22il+va+falloir+adapter.%22&source=bl&ots=K7ylkluOdv&sig=K1tdg0MWGGWjvyBnYuvoUZDUcps&hl=fr&sa=X&ei=Pi1uVPjwDMzzasu8gaAF&ved=0CDcQ6AEwBA#v=onepage&q=%22il%20va%20falloir%20adapter.%22&f=false [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 20 novembre 2014 à 18:09 (UTC) D'autres exemples : ''Alors il va falloir '''adapter'''!!'' {{source|site embusqu.rssing.com}} et ''Selon le niveau de culture, de classe, il faut '''adapter'''.'' {{source|site www.fantabobshow.com}} [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 20 novembre 2014 à 18:15 (UTC) ::::::@ Lmaltier : Je n’ai pas dit qu’il fallait supprimer tout ce qui concerne ''s’adapter'' dans ''adapter''; J’ai dit dit qu’il fallait laisser un renvoi vers s’adapter pour que justement le lecteur qui cherche ''s’adapter'' dans l’entrée ''adapter'' la trouve. Mais laisser des citations en double me parait une mauvaise idée. Par exemple, pour les traductions, si on les duplique, elles ne seront jamais cohérentes. Si on y indique d’aller voir ''s’adapter'', autant faire de même pour les citations. Quand je corrige la typo dans ''s’adapter'' je ne vais pas aller voir si la citation que je viens de corriger est présente également dans ''adapter''. — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 20 novembre 2014 à 19:57 (UTC) ::::::: L'unité de consultation et de gestion, ici, c'est la page. Si on corrige quelque chose dans une page, c'est bien. S'il y a la même correction à faire ailleurs, elle sera faite un jour ou l'autre, il ne faut pas s'inquiéter. Par contre, retirer volontairement des renseignements qui sont utiles au lecteur dans le cadre de la page, c'est ça qui serait une mauvaise idée, parce qu'accepter ça pourrait conduire petit à petit à une dégradation du projet. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 20 novembre 2014 à 20:09 (UTC) ::::::::Pourquoi pas. Je vais du coup recopier toutes les entrées pronominales dans les entrées correspondante à la voix active. Au moins, au début, elles seront semblables. — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 20 novembre 2014 à 20:15 (UTC) ==Adapter/S'adapter== @ Lmaltier et Unsui Processus et sens (synonymes) en fonction de la nature du sujet et de celles des compléments d'objet. Ceci est un brouillon de travail en cours de construction. Le TLF distingue pour le verbe « s'adapter », les 6 sens suivant qui vont générer autant de sens d' « adaptation » : A.− Au propre :: 1. Le sujet désigne un objet inanimé. Synon. de s'ajuster : :: 2. Spéc. [En parlant des yeux] Accommoder : : B.− S'ajuster à une fonction ou à une circonstance particulière. :: 1. Le suj. et l'obj. désignent des pers. S'adapter à qqn. :: 2. P. ext. [L'objet explicite ou implicite désigne une chose : norme, situation, besoin, etc.] Se conformer, s'habituer, s'accoutumer, s'acclimater : :::− Avec une valeur de généralité (sans complément d'objet second) : :: 3. Le sujet désigne un inanimé, le complément un inanimé concret. :: 4. Le sujet est un inanimé, le complément un inanimé abstrait. Voici un tableau qui tente de représenter cette particularité linguistique : <span style="text-align:center;"> {| class="wikitable" |- ! Nature du sujet !!      Verbe      !! Complément <br> (quoi) !! Complément d'objet <br>second (à quoi ? ) !! Nature du processus<br> (en faisant, <br>effectuant quoi ?) !! Sens <br> Synonyme |- |align="center"|Vivant <br>(organisation, individu) ||align="center"| adapte ||align="center"|quelqu'un ||align="center"|à quelque un ||align="center"| en permettant,<br> en aménageant||align="center"| la compatibilité |- | align="center"|Vivant||align="center"|adapte||align="center"|quelqu'un|| align="center"|à quelque chose || align="center"|— ||align="center"|— |- | align="center"|Vivant||align="center"|adapte||align="center"|quelque chose|| align="center"|à quelqu'un || align="center"|— ||align="center"|— |- | align="center"|Vivant||align="center"|adapte||align="center"|quelque chose|| align="center"|à quelque chose || align="center"|— ||align="center"|— |- | align="center"|Inanimé||align="center"|—||align="center"|—|| align="center"|— || align="center"|— ||align="center"|— |- |align="center"|Inanimé <br> (bague, <br>accessoire) ||align="center"| adapte ||align="center"|quelque chose ||align="center"| à quelque chose ||align="center"|en solidarisant, en fixant, <br>en accouplant ||align="center"|connecter, fixer |- |align="center"|—————————— ||align="center"|———————||align="center"|———————|| align="center"|——————————— || align="center"|———————————— ||align="center"|————————————— |- |align="center"|Personne vivante ||align="center"|s'adapte ||align="center"|— ||align="center"|à quelqu'un ||align="center"|— ||align="center"|fait avec<br> (accommodation réciproque),<br> se plie, épouse |- |align="center"|Vivant <br>(nation, entreprise, etc.)||align="center"|s'adapte ||align="center"|— ||align="center"|à quelque chose <br>(manifestant <br>un tropisme ?)||align="center"|en tenant compte <br>de sa demande ||align="center"| se plie, se conforme,<br> s'habitue, s'accoutume, <br>s'acclimate |- | align="center"|Objet inanimé ||align="center"|s'adapte ||align="center"|—|| align="center"|à quelqu'un|| align="center"|— ||align="center"|s'ajuster <br> accommoder (les yeux) |- | align="center"|Objet inanimé ||align="center"|s'adapte||align="center"|—|| align="center"|à quelque chose || align="center"|— ||align="center"|— |} </span> Qu'en pensez-vous ? --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 2 décembre 2014 à 17:38 (UTC) == Synonymes et quasi-synonymes de « Stratégique » == Bonjour. Je te signale que, quand il y a plusieurs définitions, la section synonymes comporte normalement une sous-partie pour chaque définition (on peut d'ailleurs retrouver des synonymes identiques dans plusieurs de ces sous-parties, ce n'est pas exclu). Je ne comprends donc pas cette modification : https://fr.wiktionary.org/w/index.php?title=strat%C3%A9gique&curid=177271&diff=18780404&oldid=18780058 [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 9 décembre 2014 à 18:57 (UTC) :C'était une erreur. Si j'ai bien compris ce qu'était un quasi-synonyme pour le Wiktionnaire — non pas un presque synonyme mais un synonyme limité à un emploi — « stratégique », adjectif fourre-tout, n'aurait pas de synonyme mais que des quasi-synonymes. D'où ma dernière modification. Ou me faut-il passer en synonymes avec des sous-parties, tâche à première vue assez complexe ? Ou bien les deux ? Merci de ton aide.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 9 décembre 2014 à 19:46 (UTC) :: Non, quasi-synonyme veut bien dire ici "presque synonyme". Il faut effectivement passer par des sous-parties, qui manquent (malheureusement) souvent. Ce n'est pas simple, mais c'est logique qu'on donne des synonymes pour chaque sens, puisque les synonymes dépendent du sens par définition. On a tout le temps de le faire, on n'est pas pressé. Il faut juste comprendre le principe pour éviter d'aller en sens contraire. Il y a un exemple sur la page ''[[tombe]]'' (j'ai eu du mal à en trouver un, on a assez peu de synonymes indiqués dans les pages, en général). [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 9 décembre 2014 à 20:10 (UTC) ::: Je m'étais basé— à la suite d'une remarque (sympathique) de l'un d'entre nous — sur la définition de « [[quasi-synonyme]] » que donne le Wiktionnaire. Ne conviendrait-il pas que tu la complète ? ::: ''Tombe'' est un ''substantif'' faiblement polysémique. ''Stratégique'' est un ''adjectif'', c'est une autre paire de manches.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 9 décembre 2014 à 20:41 (UTC) :: Notre définition de ''[[quasi-synonyme]]'' serait à améliorer, à mon avis. Ce qui est certain, c'est qu'un mot peut être synonyme d'un autre dans un certain sens, et pas du tout dans un autre sens, et c'est pour ça qu'on distingue les sens pour les synonymes. Si on ne tenait compte pour les synonymes que des mots synonymes dans tous leurs sens, il n'y aurait presque plus de synonymes indiqués (et, comme de nouveaux sens apparaissent, il y en aurait peut-être de moins en moins). De toute façon, ce qui est intéressant pour les lecteurs, c'est bien les synonymes pour un sens donné, tout regrouper dans une section quasi-synonymes sans distinction de sens, on ne peut pas dire que ça aide beaucoup le lecteur (surtout un lecteur qui apprend le français). Voici une autre définition de ''[[quasi-synonyme]]'', qui correspond bien au sens étymologique de ''presque synonyme'', et qui est le sens utilisé ici, de façon générale : http://cnrtl.fr/definition/quasi-synonyme [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 11 décembre 2014 à 07:28 (UTC) == [[stratégique]] == Bonjour Jean-Louis Swiners, Je suis allé voir les sens de ''stratégique'' dans ''aviation stratégique'' et ''missile stratégique''. Ça ne semble pas être celui que tu proposes, le sens de ''stratégique'' dans ces cas-là semble plutôt être "de dissuasion". Voir [http://edurdilly.free.fr/aviationcombat/aviationstrategique.htm aviation stratégique] et {{WP|Missile_balistique}}. — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 9 décembre 2014 à 19:18 (UTC) : Bonsoir Automatik, : Dans la version du 28 août, le seul sens donné était : « qui appartient à la stratégie » … Nous en sommes à six ou sept. : Pour les missiles stratégiques, tu as raison, ils sont d'abord de dissuasion ou d'intimidation et, pour ce faire, à longue portée. : Mais pour les bombardiers et les bombardements stratégiques, ils ont d'abord été à long rayon d'action et de destruction ou de terreur avant d'être, porteurs du nucléaire, de dissuasion. : Pas facile à expliquer et à classer. D'autant que le TLFi ne donne aucun synonyme. Tu m'aides ?--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 9 décembre 2014 à 21:03 (UTC) :: Effectivement, je m’étais basé sur une ancienne version, mais celle de tout à l’heure, pas du 28 août. Je ne reste pas convaincu que longue distance définisse seul ''stratégique''. Quant à la définition « 3. (Faux sens) À long terme. ''Un plan stratégique à cinq ans.'' », je ne la comprends pas, serait-il possible de donner un exemple avec sa source mettant en exergue ce sens ? Merci — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 9 décembre 2014 à 21:13 (UTC) Bonjour. ''stratégique'' ne peut pas être dérivé de ''stratégique'', ça n’a pas de sens linguistiquement. Je te laisse corriger. — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 11 décembre 2014 à 10:04 (UTC) == [stratégie (militaire)] == J’ai bien évidemment supprimé cet article, qui avait un titre Wikipédiesque et non Wiktionnarien (''stratégie (militaire)'' n’est pas un mot). --[[Discussion Utilisateur:ArséniureDeGallium|GaAs]] 11 décembre 2014 à 20:29 (UTC) == [[névralgique]] == Bonjour Jean-Louis, Si je t’avais reverté, c’est qu’il y avait une raison (bien sûr, je peux me tromper également) d’autant plus que je suis plutôt tolérant, je pense, vis à vis de tes contributions. Donc, tu ne peux pas mettre une définition d’un nom ('' Point où un individu ou une collectivité est particulièrement sensible'') pour un mot vedette qui est un adjectif. Ça me parait trivial. C’était correct avant car cette phrase était ajoutée à un exemple concernant "point névralgique". Mais toi, tu la sort et la place comme définition de "névralgique" ce qui est faux, bien entendu. Je te laisse corriger tout ça. — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 17 décembre 2014 à 08:30 (UTC) : Cher Unsui, : Je te suis très reconnaissant de ta tolérance, mais qu'entends-tu exactement par là ? Par exemple ? : Cet article, ce n'est pas moi qui l'ai écrit et ce que tu me reproches date de la 8e édition du dictionnaire. L'article date. Est-ce vraiment à moi de corriger plus qu'à toi ? Quelles sont les règles du jeu ? : Pour toi, un quasi-synonyme, c'est quoi ? Très cordialement à toi. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 17 décembre 2014 à 17:39 (UTC) ::On ne s’est pas compris. J’ai dû mal m’exprimer. Je veux juste te dire que ta [https://fr.wiktionary.org/w/index.php?title=n%C3%A9vralgique&diff=18780410&oldid=18078210 modification] qui a consisté à déplacer la phase : ''<nowiki> {{figuré|fr}} Point où un [[individu]] ou une [[collectivité]] est particulièrement [[sensible]].</nowiki>'' qui était dans un exemple d’utilisation du mot vedette, pour en faire une définition à part entière du mot "névralgique", est un erreur. J’avais corrigé : [https://fr.wiktionary.org/w/index.php?title=n%C3%A9vralgique&diff=next&oldid=18780410 ici] et tu l’as à nouveau remis ensuite [https://fr.wiktionary.org/w/index.php?title=n%C3%A9vralgique&diff=next&oldid=18788874 ici]. C’est une erreur car cette phrase est la définition d’un substantif alors que le mot vedette est un adjectif. En aucun cas je ne parle de synonymes ou de quasi-synonyme ni de la pertinence de l’article avant que tu n’y touches. == [[domaine d’activité stratégique]] == Bonjour, Dans cette page j’ai retrouvé quelques points que tu répètes souvent dans tes contributions : pourquoi ne pas mettre de point à la fin des définitions ? Ne pourrais-tu pas en mettre pour coller avec les [[Convention:Structure des pages#Généralités|conventions]] ? Ensuite, le paragraphe de traductions est prévu pour recueillir les traductions pour toutes les langues étrangères. L’anglais n’est pas la seule langue étrangère au français. Pourrais-tu en conséquence préciser devant les traductions en anglais que tu rajoutes que c’est de l’anglais (syntaxe : <code><nowiki>* {{T|en}} : </nowiki></code>) ? Même si on le remarque, c’est nécessaire pour plein de raisons (analyse automatique de la page, ajout assisté de traduction,…). Bref, quand on ne comprend pas les conventions, mieux vaut les respecter avant même de tenter de les comprendre : il y a souvent quelque chose derrière, même si on ne le voit pas. Ce n’est pas pour le plaisir que je viens te rappeler ça mais parce qu’un jour ou l’autre il faudra de toute façon repasser dessus (voire corriger les erreurs que ça a induit à cause des outils qui supposent la syntaxe standardisée), donc autant que ce soit bien dès le début. Ce n’est pas difficile, il suffit de le faire. — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 17 décembre 2014 à 10:27 (UTC) : Cher Automatik, : Pourquoi n'ai-je pas mis de point final à la fin de la définition ? Tout d'abord parce que je m'attache d'abord au fond et que ce qui me frappe dans cette définition, c'est qu'elle n'est pas très bonne et que la citation gagnerait à être remplacée par un exemple construit plus clair. Comment donc, d'abord, l'améliorer ? : Quant au point final, d'accord avec toi, mais le dernier qui a touché à cette définition ce n'est pas moi et je ne pense pas être tenu de corriger les autres (bien que je le fasse le plus souvent). Et pourquoi pas toi ? Quelles sont les règles du jeu ? : Pour la traduction, est-ce bien celà ? Très cordialement à toi --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 17 décembre 2014 à 18:19 (UTC) :: Pour la traduction oui, j’ai d’ailleurs rajouté de la mise en forme. Pour le point c’était plus une remarque générale — je n’ai pas regardé qui a changé la définition mais j’ai reconnu ton style. C’est bien sûr un point de détail (mais le mieux est que personne n’ait à repasser derrière toi, ou rarement). :: Pour l’amélioration de la définition, je ne connais pas le terme, mais en voyant [https://books.google.fr/books?id=OSLWs4yd5x0C&pg=PA25&lpg=PA25&dq=%22domaines+d%E2%80%99activit%C3%A9+strat%C3%A9giques%22&source=bl&ots=SeRxuhKqRP&sig=TBxMBTbmOQkpYoxki55uSF_HfaM&hl=fr&sa=X&ei=Z8-RVOyyOsvnapbOgsgP&ved=0CCcQ6AEwAQ#v=onepage&q=%22domaines%20d%E2%80%99activit%C3%A9%20strat%C3%A9giques%22&f=false ceci], je me demande si le terme est limité à désigner une partie d’une entreprise (et pas en fait d’un secteur d’activité pour lequel l’entreprise doit appliquer une gestion autonome, une stratégie séparée du reste. — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 17 décembre 2014 à 18:50 (UTC) == Présentation du Wiktionnaire aujourd'hui == Il y avait effectivement quelque chose aujourd’hui (pas au Kremlin-Bicêtre) : [[Wiktionnaire:Wikidémie/juin_2015#Votre_serviteur_en_direct_.C3.A0_Midi_.21]] [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 21 juin 2015 à 19:49 (UTC) == [[équipage]] == Bonjour, Je ne comprend pas à quoi se réfère le synonyme "Capitaine" dans l'article [[équipe]]. Il semble que ce soit un de tes [https://fr.wiktionary.org/w/index.php?title=%C3%A9quipe&type=revision&diff=19782347&oldid=19782337 ajouts]. J'aimerais reformater un peu cette partie. Merci, [[Utilisateur:Jona|Jona]] ([[Discussion utilisateur:Jona|discussion]]) 7 décembre 2015 à 16:30 (UTC) == Photographie == Bonjour. Merci pour vos apports dans l’étymologie. Vous y avez ajouté des liens vers des articles et des modèles de Wikipédia, alors qu’il s’agit ici du Wiktionnaire : il n’y a pas d’article de titre de page du type ''Nom (grammaire)'' ici, ou de modèle <code><nowiki>{{Académie}}</nowiki></code> comme celui que vous avez utilisé en référence. Pourriez-vous, s’il vous plaît, en conséquence, vous relire ? Par avance, merci. — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 25 juin 2018 à 16:18 (UTC) == Étymologie de [[photographie]] == Salut ! L’étymologie de WP est dégueu et ne correspond pas à nos critères. Merci de ne pas la recopier ni de la ''couper-coller''. --— [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] ([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|Discutons]] [[Image:Face-grin.svg|20px|Mort de rire]]) 28 juin 2018 à 14:58 (UTC) ovb7j478r7tm45lauarpsef2yx6j226 36456943 36456937 2024-11-25T22:38:35Z Àncilu 316467 Erreur de lint 36456943 wikitext text/x-wiki ''Texte en italique''<div style="margin:0.6em 0;border:none;border-bottom:1px solid #AAAAAA;background:transparent;color:#000000;padding:0;font-weight:normal;font-style:normal;font-size:150%">Bienvenue !</div> {|width="100%" border="1" rules="none" cellspacing="0" cellpadding="2" id="Bienvenue" class="plainlinks" class="WSerieH" style="margin:0.6em 0;border:1px solid #009900;border-right-width:2px;border-bottom-width:2px;background-color:#DDEEDD;padding:0;font-size:normal;line-height:1.2;text-align:justify" |- |[[Fichier:Smiley head happy.svg|95px]] | <big>[[Wiktionnaire:Bienvenue sur le Wiktionnaire|Bienvenue]] sur le '''[[Wiktionnaire:À propos|Wiktionnaire]]''', '''{{#if:||{{PAGENAME}}}}'''.</big> <small>[[Wiktionnaire:Ambassade|If you don’t speak French, click here]]</small> N’hésite pas à consulter [[Aide:Comment modifier une page|comment modifier une page]] pour de premières indications sur la création et l’édition des pages du Wiktionnaire, ainsi que les [[Convention:Sommaire|conventions]] et la [[Wiktionnaire:Liste de tous les modèles|liste des modèles utilisés]]. Tu peux également consulter la [[Aide:FAQ|FAQ]] et faire tes essais dans le [[Wiktionnaire:Bac à sable|bac à sable]].<br /> Pense à consulter les [[Aide:Sommaire|pages d’aide]] ainsi que les [[Aide:Guide de rédaction|recommandations à suivre]], la [[Convention:Neutralité de point de vue|règle de neutralité]], la question des [[Wiktionnaire:Copyright|droits d’auteur]]...<br /> Pour '''signer tes messages''' dans les [[Wiktionnaire:Pages de discussion|pages de discussions]], tape trois fois le caractère '''~'''. Avec un quatrième tilde s’afficheront la date et l’heure. Les '''articles ne sont pas signés'''. Nous utilisons parfois des sigles mystérieux pour communiquer entre nous : tu pourras trouver leur explication sur la page [[Aide:Jargon|jargon]]. Si tu viens d’un autre projet [[w:Wikimedia Foundation|Wikimédia]], n’oublie pas de mettre les liens vers tes autres pages perso. Tu peux utiliser [[{{SUBJECTSPACE}}:{{#if:||{{PAGENAME}}}}|ta page personnelle]] pour '''te présenter''', et demander à [[Wiktionnaire:Service de parrainage actif|te faire parrainer]] si tu le souhaites. Si tu as des questions à poser, n’hésite surtout pas à me contacter ou à les poser dans la [[Wiktionnaire:Wikidémie|Wikidémie]]. Bonne continuation parmi nous ! |} '''[[Utilisateur:Stephane8888|Stéphane8888]]''' <small>[[Discussion Utilisateur:Stephane8888|(discuter)]]</small> 23 mars 2007 à 13:09 (UTC) == [[original]] == Quelques précisions sur nos habitudes : * les définitions importées du dictionnaire de l'Académie française sont là pour être améliorées. Elles avaient d'ailleurs peut-être déjà été modifiées. * dans la mesure du possible, et comme dans tous les dictionnaires, les définitions sont dans un langage plus simple que le mot défini, en évitant donc le jargon de spécialiste. * il est bon de s'inspirer des autres articles pour mieux respecter le format habituel (par exemple, l'utilisation des modèles). Bonne continuation. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] 1 avril 2007 à 19:13 (UTC) Cher Luc, 1. « Les définitions importées du dictionnaire de l'Académie française sont là pour être améliorées. » Cette définition avait été importée par je ne sais qui. Je l'ai amélioré. Va voir avant et après. 2. « Elles avaient d'ailleurs peut-être déjà été modifiées » Pas à ma connaissance. L'Académie en est à « onglette » 3. « Dans la mesure du possible, et comme dans tous les dictionnaires, les définitions sont dans un langage plus simple que le mot défini, en évitant donc le jargon de spécialiste. » Je te propose cela comme définition d'« original » : * Se dit de quelque chose à laquelle la personne qui en parle n'avait pas encore pensé, ou qu'elle n'avait pas eu encore l'occasion de voir, ou dont on ne lui avait pas parlé. * Se dit de quelque chose qui est peu fréquent, inhabituel * Se dit de quelque chose qui est surprenant 4. il est bon de s'inspirer des autres articles pour mieux respecter le format habituel (par exemple, l'utilisation des modèles). J'avais été voir. Question : quel est le projet linguistique du Wiktionnaire ? En fonction de ce projet — que je n'ai pas trouvé — Je te dirai ce que je pense des modèles actuels. J'allais m'attaquer— coïncidence — au mot « idée » (plus simple que « original » dans la mesure où c'est un substantif au lieu d'un adjectif). J'y renonce tant que je n'aurai pas compris à quoi peut servir Wiktionnaire depuis que le TLFi est en ligne. Cordialement à toi --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] 1 avril 2007 à 21:31 (UTC) : Tant qu'on améliore, et de préférence d'une façon à peu près cohérente, aucun problème. L'intérêt d'avoir le Wiktionnaire par rapport au TLFi ? C'est aussi un dictionnaire de langue, mais il y a tout de même plusieurs différences très importantes : * traitement de toutes les langues, actuelles ou passées, pas seulement du français. La présence possible de mots de différentes langues sur une même page (quand ils s'écrivent pareil) peut d'ailleurs être très instructive (par exemple en ce qui concerne les faux-amis, ou les différences de sens un peu subtiles entre langues). * présence de renseignements supplémentaires, par exemple traductions (dans le maximum de langues), anagrammes, prononciations qu'on peut écouter, etc. * possibilité d'enrichir le dictionnaire en permanence, soit pour compléter des manques (il y en aura toujours), soit pour tenir compte de l'évolution de la langue * présence des noms propres : les dictionnaires de noms propres sont pratiquement toujours encyclopédiques (même le Petit Robert 2, qui n'indique pas la prononciation, alors que c'est pour les noms propres, surtout étrangers, qu'elle serait la plus utile). : J'en oublie peut-être... [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] 2 avril 2007 à 16:19 (UTC) Encore une autre différence, vraiment fondamentale : la réutilisation du Wiktionnaire est beaucoup plus facile que celle du TLFi, en raison de la licence utilisée. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] 7 avril 2007 à 12:53 (UTC) :: Bonjour Luc ! Je suis d'accord avec toi — et je pense tu n'as pas connu le TLF papier qui coûtait une fortune et pesait le poids d'un âne mort — mais conclusion : je peux avancer ou non ? Pour moi : il y a deux façons complémentaires de le faire : 1. En proposant mes propres définitions (issues des meilleurs dictionnaires existants ou de l'USAGE) 2. En citant des extraits — dans le cadre légal  des citations — de certains dictionnaires contemporains remarquablement bien faits comme le TLFi et le Petit Robert (bien qu'encore, les dernières éditions du Petit Robert, faites à plusieurs soient moins cohérentes que la toute première, faite par un seul. J'en ai parlé avec Rey. Il l'a admis). Ton feu vert, s'il te plait. Merci d'avance. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] 7 avril 2007 à 22:05 (UTC) ::: Avec quelques années de retard : oui, on peut faire ses propres définitions (mais par définition, elles ne dont pas issues des dictionnaires existants, elles ne sont issues que de son propres cerveau). Non, on ne peut pas donner des extraits de dictionnaires contemporains, ce serait de la concurrence déloyale. Le droit de citation ne s'applique donc pas dans ce cas. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] 14 novembre 2011 à 20:29 (UTC) == Idées == Par ailleurs, je suis extrêmement intéressé par tout ce qui est des idées et de leur gestion, dans les entreprises ou dans les collectivités publiques : voir ma page [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] 1 avril 2007 à 19:16 (UTC) Merci, c'est sympa. Pour plus de renseignements (démonstration de la gestion des idées en entreprise, par exemple), merci de me contacter directement (bouton Envoyer un message à ce contributeur). En plus, nous sommes voisins... [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] 1 avril 2007 à 20:03 (UTC) Cher Luc, J'ai évidemment plein d'idées sur la gestion des idées. Mais pour bien gérer des idées, il faut bien savoir de quelles types d'idée il s'agit. Peux-tu me donner une petite idée du genre d'idées qui t'intéressent ? Très cordialement à toi. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] 1 avril 2007 à 21:31 (UTC) == [[améliorer]] == Bonjour/soir, J'ai réverté votre modification sur l'article [[améliorer]] parce qu'elle supprimait des citations et un effectuait un appauvrissement de son contenu. J'ai placé votre définition supplémentaire en bas de l'article par raison de visibilité et parce que le sens apparaît étymologiquement après (on peut toujours discuter des positions des définitions si vous le voulez), mais en ce qui concerne les citations je trouve préjudiciable que vous l'ayez supprimer pour y replacer votre ajout. Il est bien plus constructif d'apporter vos citations afin d'illustrer au mieux les définitions. N'hésitez pas à demander de l'aide si besoin. Cordialement, --[[Utilisateur:Lyokoï88|Lyokoï]] ([[Discussion utilisateur:Lyokoï88|discussion]]) 10 février 2013 à 20:39 (UTC) : Bonsoir Lyokoï ! : Pardonne-moi, ce sont mes premières armes sur le Wiktionnaire. : Je suis en train de recycler l'article Innovation de Wikipédia, et je cherche à préciser pour les lecteurs le sens des verbes « Innover » et « améliorer » et de « radical ». :Dis-moi comment en améliorer les articles : Merci d'avance !--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 10 février 2013 à 21:05 (UTC) :: Avec plaisir ! Première chose que tu utilises déjà voici la [[Convention:Structure des pages|structure des articles]] pour voir comment peut se présenter un article complet, n'hésite pas à t'y référé. En ce qui concerne ''[[améliorer]]'' si j'en crois le [http://cnrtl.fr/definition/am%C3%A9liorer TLFi] nous sommes loin d'avoir tous les sens du mot. Et les définitions techniques y sont foison. L'ordre des différentes définitions peut se faire en regroupant les sens et en les plaçant par ordre chronologique (bien que cela puisse être discutable). Normalement chaque sens doit avoir une citation qui sert d'exemple d'utilisation. Ce peut être une citation d'un auteur, d'un phrase trouvé sur Internet, ou même encore une phrase créée de toute pièce par un contributeur. Ce qu'il manque à ces articles ce sont donc surtout des définitions supplémentaires et des exemples d'utilisation. Voici une structure de ce qu'on pourrait obtenir : :: # Définition 1 :: #* ''Exemple 1'' :: # Définition 2 :: #* ''Exemple 2'' :: # Définition 3 :: #* ''Exemple 3'' :: ... :: Une fois un tel apport effectué, on peut alors travailler sur les liens lexicaux (synonyme, antonyme, etc.) et regrouper ces liens en fonctions des sens établis. Il est clair que l'important ce sont les définitions car chacune peut avoir un synonyme différent (et donc il faut imaginer le bazar sur un article de grande taille comme [[bateau]] si tout n'était pas clairement défini). En faisant attention à ne pas recopier les dictionnaires sous licence (en gros tout ce qui a moins de 70 ans, pour les plus vieux, il n'y a aucun problème, bien que je doute que tous les sens d'[[améliorer]] se retrouvent dans ces archives) tu peux déjà partir là-dessus. Part du principe que ce qui est déjà fait est bon (sauf erreur flagrante) et cherche à ajouter et réarranger plutôt que tout effacer pour que l'article ressemble à l'idée que tu t'en fais. Je passerais derrière tes ajouts ! ;) --[[Utilisateur:Lyokoï88|Lyokoï]] ([[Discussion utilisateur:Lyokoï88|discussion]]) 10 février 2013 à 21:40 (UTC) == obsolète == Bonjour, J’ai apporté quelque retouche à votre modification sur l’article [[obsolète]], vous pouvez les voir ici : [//fr.wiktionary.org/w/index.php?title=obsol%C3%A8te&diff=14376541&oldid=14376121]. Juste pour dire qu’il est habituel dans les sections de synonymes, d’antonymes, de dérivés et autres, de respecter la casse puis de mettre un lien comme ceci : <nowiki>[[mot]]</nowiki> pour pouvoir naviguer entre les termes apparentés. (Je précise quand même à cause des confusions possibles, cela n’est plus vrai pour les définitions où il convient de ne mettre les mots entre double crochets que lorsque cela est pertinent - mots difficiles, ou mot-clé de la définition). En vous remerciant pour vos ajouts qui enrichissent ce dictionnaire {{sourire}}, [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 13 février 2013 à 23:24 (UTC) == [[innovation#en|innovation]] en anglais == Quelque soit la langue qui est décrite dans le wiktionnaire '''toutes''' les définitions sont en '''français''' ! La page est liée au projet anglophone par le menu de gauche. --[[Utilisateur:Lyokoï88|Lyokoï]] ([[Discussion utilisateur:Lyokoï88|discussion]]) 17 février 2013 à 11:50 (UTC) : Bonsoir ! : Est-ce cela (à part que les traductions sont pour l'instant du charabia) ? : --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 26 février 2013 à 19:34 (UTC) :: Si toutes les traductions possibles du mot renvoi vers ''innovation'', il ne sert à rien d'en rajouter. S'il peut être traduit différemment que ce qui se trouve dans l'équivalent français il faut mettre cette nouvelle traduction. Tes ajouts ne sont pas vraiment utile là. ^^'--[[Utilisateur:Lyokoï88|Lyokoï]] ([[Discussion utilisateur:Lyokoï88|discussion]]) 26 février 2013 à 19:47 (UTC) ::: Je corrige un peu : définition du sens et traduction, ce sont deux concepts différents. On peut donc décrire tous les sens du mot anglais (quelle que soit la traduction en français de chacun de ces sens). Encore faut-il que ce soient vraiment des sens différents, et que cette différence de sens soit claire d'après les définitions. Il vaut mieux limiter le nombre de sens au maximum pour simplifier la vie des lecteurs, quand on le peut. Mais quand les sens sont réellement différents, pas de problème. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 28 février 2013 à 17:50 (UTC) ::::Bonsoir ! ::::Tout à fait d'accord avec toi. Le hic est que je ne parviens pas à comprendre — et donc pas à traduire —le sens des deux définitions princeps de l'innovation que donne Wikipedia anglais, celle en tête de l'article et celle en tête de l'article Category Innovation. ::::Peux-tu m'aider ? Ou un wikipédien ? Merci d'avance.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 28 février 2013 à 19:35 (UTC) ::::: Ce que je veux dire, c'est qu'il vaut mieux considérer que les mots ont un seul sens, et écrire une définition qui traduit ce sens le mieux possible. Il est malgré tout souvent nécessaire de donner plusieurs définitions, mais pour [[innovation]] en français, je ne vois pas comment on pourrait faire plus de 2 définitions : 1. l'acte d'innover (qui est quelque chose d'abstrait). 2. quelque chose qui résulte de cet acte d'innover (par exemple un objet). En anglais, il y a un 3e sens (cf. [[:en:innovation]]). [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 2 mars 2013 à 21:45 (UTC) == [[créatif]] == Tu pourrais donner un exemple d’usage de ta nouvelle définition ? --[[Discussion Utilisateur:ArséniureDeGallium|GaAs]] 26 février 2013 à 17:51 (UTC) Je viens de voir que vous avez créé un sens anglais pour ce mot, mais je ne trouve pas d’attestation de ce mot avec un accent en anglais. Ne confondez-vous pas avec [[creative]] qui a déjà sa page sur le Wiktionnaire ? [[Utilisateur:Eölen|Eölen]][[Discussion Utilisateur:Eölen|<small> (discuter)</small>]] 2 mars 2013 à 21:32 (UTC) : La réponse est clairement que c'était une erreur de page (et j'ai donc enlevé la section). J'en profite pour dire qu'il faut mettre toutes les sections '''avant''' les liens interwikis. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 2 mars 2013 à 21:48 (UTC) == [[sérendipité]] == Ce n’est pas parce qu’un auteur écrit « La '''sérendipité''' ou l'art de faire des trouvailles », que sérendipité ''signifie'' l’« art de faire des trouvailles »… Et en aucune manière, ''sérendipité'' ne saurait un simple synonyme de ''trouvaille''. — '''''[[user:Actarus Prince d&#39;Euphor|Actarus]]''''' <sup><small>([[user talk:Actarus Prince d&#39;Euphor|Prince d&#39;Euphor]])</small></sup> 28 février 2013 à 19:42 (UTC) :Les cinq sens que tu viens d’ajouter à ce mot ne me semblent être que des exemples du premier. En effet, pour appeler un chat un chat, on ne peut pas définir ce vocable comme un polysème de ses hyponymes. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>♠]]) 2 mars 2013 à 11:21 (UTC) : Le mot anglais ''serendipity'' doit être défini dans la page ''[[serendipity]]'', pas dans la page ''[[sérendipité]]''. :: Bonsoir JackPotte :: 1. Pardonne-moi mais je ne comprends pas ce que tu veux dire par « on ne peut pas définir ce vocable comme un polysème de ses hyponymes ». C'est-à-dire ? Peux-tu m'expliquer ? Merci d'avance. :: 2. Je dois t'avouer par ailleurs que je n'ai toujours pas compris comment fonctionne le Wiktionnaire, fait pour des francophones — avec ses traductions en différentes langues, dont l'anglais — à coté du Wiktionary, fait pour des anglophones —avec ses traductions en différentes langues, dont le français. :: Cordialement--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 2 mars 2013 à 22:13 (UTC) :::En dehors de la langue des discussions, le français est la section où on rassemble toutes les traductions des lexèmes. :::Sinon pour ''[[sérendipité]]'', j’avais l’impression que mettais des sens restrictifs pour des emplois particuliers du premier sens, des exemples. Mais je ne suis pas expert sur son usage. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>♠]]) 2 mars 2013 à 22:24 (UTC) :::: Chaque mot est traité dans sa page, dans la page dont le titre correspond au mot, c'est simple. ''serendipity'' et ''sérendipité'', ça ne s'écrit pas pareil, donc les deux mots doivent être traités dans deux pages différentes. :::: Pour les définitions, il faut en donner une seule par signification du mot. Il y a donc un travail à faire pour déterminer les significations du mot. Par exemple, dans [[chien]], il ne faut pas donner une définition consacrée au caniche, une autre consacrée au lévrier, une autre consacrée au berger allemand, etc. Il existe différents types de chien, mais le mot chien a le même sens quel que soit le type de chien (le sens est différent quand le mot est utilisé dans [[chien de prairie]], par contre). C'est ce que JackPotte voulait dire dans sa phrase sibylline. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 3 mars 2013 à 07:44 (UTC) :J'ai aujourd'hui protégé l'article pour une semaine, vos définitions correspondant à du travail inédit c'est à dire à des sens que vous avez attribués au mot et qui vous sont propres. Pouvez-vous justifier de l'emploi de ce mot dans les sens que vous lui prêter de la part d'autres auteurs que vous-même ? -- [[Utilisateur:Béotien lambda|Béotien lambda]] '''[[Discussion utilisateur:Béotien lambda|<span style="{{#if:|background-}}color:red">☏</span>]]''' 3 mars 2013 à 05:15 (UTC) :: Bonjour Béotien lambda ::Puis-je justifier de l'emploi de ce mot dans les sens que je lui ai donnés ? Oui, bien évidemment. À quels sens fais-tu par exemple plus particulièrement allusion ? Je t'en donne les références par retour. Sinon je plaiderai coupable. ::Cordialement--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 3 mars 2013 à 07:38 (UTC) ::: Un autre exemple, qui s'applique bien à ce cas : ce n'est pas parce qu'on lit ''l'eau est un des 4 éléments'' qu'il faut rajouter une définition à [[eau]] : ''un des 4 éléments''. En effet, le mot eau conserve son sens habituel quand on parle des 4 éléments. Par contre, dans un article encyclopédique, il est bien évident que ce fait mériterait d'être signalé, mais on n'est pas ici sur une encyclopédie. Il y a donc les dernières définitions de ''[[eau]]'' qui devraient sans doute être supprimées (à moins qu'eau ait réellement un sens différent, mais dans ce cas, il faudrait donner ce sens explicitement). Je pense qu'en appliquant simplement ce principe, on peut retirer des sens à [[sérendipité]] et n'en conserver qu'un. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 3 mars 2013 à 07:52 (UTC) ::::Pour bien faire, il faudrait fusionner les 2 sens actuels en un seul, c'est la même chose et tous les dictionnaires le disent. Et en rester lã. Bon dimanche. -- [[Utilisateur:Béotien lambda|Béotien lambda]] '''[[Discussion utilisateur:Béotien lambda|<span style="{{#if:|background-}}color:red">☏</span>]]''' 3 mars 2013 à 08:03 (UTC) ::::: Lmaltier, ::::: Tu as piqué ma curiosité avec ton exemple de l'eau ! Et j'ai appris des choses ! ::::: Si l'on ouvre le TLFi à « eau » on trouve : ::::: (L'eau envisagée comme élément naturel) Liquide incolore, inodore et sans saveur à l'état pur, formé par combinaison d'hydrogène et d'oxygène, de formule chimique H2O ; un des quatre éléments de la physique ancienne ::::: MARINE Eaux d'un navire. Trace qu'il laisse derrière lui à mesure qu'il avance. ::::: MÉD. Liquide amniotique qui entoure le fœtus. ::::: ART VÉTÉR. Eaux aux jambes. ,,Affection pustuleuse avec infiltration du tissu conjonctif des membres inférieurs [du cheval]`` ::::: GEMMOLOGIE Limpidité, transparence des diamants, perles ou pierres précieuses. ::::: Etc. ::::: Et si l'on ouvre le Wiktionnaire on trouve 16 (seize) acceptions pour le mot « eau ». ::::: Pourquoi ne pas admettre alors que le mot « sérendipité » puisse avoir lui aussi plusieurs acceptions très différentes et parfois contradictoires ? ::::: Cordialement.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 3 mars 2013 à 08:51 (UTC) :::::: Ce dictionnaire cite les éléments de la physique ancienne dans une définition, mais sans en faire un sens séparé du mot. Je ne suis pas assez spécialiste de la question pour l'affirmer avec certitude, mais il me semble justifié que ce ne soit pas un sens séparé. Sinon, effectivement, eau est un mot très courant, qui a beaucoup de sens, comme d'ailleurs beaucoup de mots très courants. Ce n'est pas le cas de ''[[sérendipité]]''. Et plus un mot est rare, moins il est susceptible d'avoir beaucoup de sens (c'est une évidence). Il faut toujours essayer de comprendre la signification réelle des mots, pas essayer de s'inspirer de diverses définitions qu'on trouve ici et là, pour en faire ici x définitions différentes alors qu'il y a un seul sens en réalité. Mais les différentes définitions qu'on lit peuvent aider à bien comprendre ce sens. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 3 mars 2013 à 09:14 (UTC) :::::::Pour rajouter de l’eau dans le moulin, on met une définition d’un mot lorsqu’on ne peut déduire cette définition des définitions précédentes. Pour sérendipité, toutes les définitions supplémentaire que vous aviez rajouté sont déductibles des deux définitions actuelles (que je trouve que l’on pourrait fusionner comme à l’origine de l’article) et n’ont donc aucun intérêt à être rajoutées. Pour l’article eau, même s’il est clair qu’il doit être lourdement retravaillé, le mot eau prends des définitions non-déductibles les unes des autres. --[[Utilisateur:Lyokoï88|Lyokoï]] ([[Discussion utilisateur:Lyokoï88|discussion]]) 3 mars 2013 à 17:14 (UTC) : Bon, il y assez de citations pour sérendipité. Ce n’est wikiquote ici. Je vous rappelle que les citations ne sont là que pour montrer des exemples d’utilisations des mots et non pas pour compléter leur définitions. Je vous saurais gré d’en tenir compte. — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 6 juin 2013 à 20:43 (UTC) ==Sérendipité 2== Bonjour Jean-Louis Swiners, le travail que tu as effectué sur [[sérendipité]] est vraiment très intéressant. Je ne sais pas si tu comptes encore travailler dessus mais je pense qu’on pourrait le proposer pour qu’il obtienne un label « [[Wiktionnaire:Articles de valeur|article de valeur]] ». En tout cas, on peut garder ça en tête {{sourire}}. [[User:Pamputt|Pamputt]] <sup><small> &#91;[[User Talk:Pamputt|Discuter]]&#93;</small></sup> 9 juin 2013 à 16:46 (UTC) : Bonjour Pamputt ! : Merci pour tes encouragements. C'est sympa. : Oui je compte encore travailler cet article mais j'avais levé le pied. Certains contributeurs pensent qu'il faut se limiter à un ou deux sens et je ne veux pas entrer en conflit avec eux. : La sérendipité est tout à la fois un mot fourre-tout et un concept polymorphe. Pour faire de cet article un article de valeur qui apporte quelque chose par rapport au Petit Robert et au Petit Larousse, il faut accepter environ huit acceptions (mais chaton en comporte presque autant {{sourire}}). : Qu'en penses-tu ? Cordialement. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 9 juin 2013 à 17:22 (UTC) ::Bonjour, j'aimerais mettre un petit bémol à l’explosion des sens à cause de la jeunesse du terme. Je ne suis pas contre votre travail de fond mais j'aimerais que vous preniez en compte le lecteur dans vos modifications. Les sens généraux établis à l’origine doivent être conservé car ils permettent de s’y retrouver plus facilement et l’avantage, c’est qu'on peut surtout leur en associer une hiérarchie. Je vous fait une proposition dans la soirée en reprenant les citations que vous avez trouvé. --[[Utilisateur:Lyokoï88|Lyokoï]] ([[Discussion utilisateur:Lyokoï88|discussion]]) 9 juin 2013 à 19:19 (UTC) ::: Voici comment je propose de procéder. Les définitions sont assez générales pour englober 4 à 5 variantes très proches selon les auteurs (il ne faut pas mettre trop de citations pour ne pas noyer le lecteur) mais restent simples à la lecture. Qu’en pensez-vous ? --[[Utilisateur:Lyokoï88|Lyokoï]] ([[Discussion utilisateur:Lyokoï88|discussion]]) 9 juin 2013 à 19:28 (UTC) ::::Je veux juste préciser, dans le cas où je me serais mal exprimé plus haut, que je cherchais à limiter le nombre d’exemples par acceptions et non pas le nombre de définitions. Il semblerait qu’en effet, quand il y a trop d’exemples pour une même définition, le lecteur ait tendance à abandonner. Je fais confiance à Lyokoï pour apporter son aide dans l’élaboration de cet article. — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 9 juin 2013 à 20:32 (UTC) ::::: Reprenons à zéro et une chose après l'autre. La première définition est : « Fait de trouver la bonne information par hasard ». Ce n'est pas, et de loin, le sens le plus usuel mais là n'est pas la question. Il n'y a pas trop d'exemples, il n'y en a jamais eu. L'un d'entre vous en a-t-il un ? --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 9 juin 2013 à 20:55 (UTC) :::::: '''« Fait de trouver la bonne information par hasard ».''' Par curiosité, j'ai cliqué sur les liens pour comprendre ce que cela voulait dire. Surprise ! « Trouver » a 3 sens : rencontrer ce qu'on cherche, découvrir, inventer. « Bonne », c'est — surprise ! — la bonne à tout faire. « Information » a 9 sens. Et hasard, 3 sens. J'en suis revenu un peu frustré. :::::: Je me suis alors demandé d'où venait cette définition et ai remonté l'historique. Surprise ! L'article a été crée il y a huit ans le 11 mai 2005 par Fafnir avec comme seule et unique définition « Le fait de trouver la bonne information par hasard » et pas de référence et pas d'exemple. Pamputt intervient le 9 juillet 2009. L'exemple de la pénicilline — sans aucun rapport — le 26 décembre 2008, etc. :::::: D'où provient cette définition ? Wikipédia m'a vite donné la réponse. Surprise ! C'est celle de Yves-Michel Marti dans son bouquin sur l''''intelligence économique''' (1995, p. 27). Mais alors que vient-elle faire là en tête ? :::::: Etc. Mais je ne comprends pas pourquoi cette discussion a lieu sur ma page utilisateur. Sa place, me semble-t-il, est plutôt dans la discussion de l'article. Pourquoi ne pas la poursuivre là ? Cordialement à vous tous.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 10 juin 2013 à 13:19 (UTC) == [[nouveau]] == Bonjour. Le modèle <nowiki>{{-loc-nom-}}</nowiki> est destiné habituellement à indiquer le type du mot-vedette. J'ai toujours vu utiliser <nowiki>{{exp}}</nowiki> pour les expressions dérivées. --[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 20 juin 2013 à 08:49 (UTC) : Bonjour Pjacquot, : Tout à fait d'accord. : Mais en fait, ces expressions dérivées, en abrégé « Dérivés », sont, de fait, des locutions (locutions-phrase, locutions adjectivales, locutions adverbiales, locutions nominales, etc.) et je cherchais à introduire la distinction entre une expression et une locution. : [[Pomme de terre nouvelle]] est, pour moi, une locution nominale — formée elle-même d'une locution nominale [[pomme de terre]] et d'un adjectif [[ nouveau]] — et non une expression. C'est ce que je voulais dire. : Vois-tu une bonne façon de le dire ? Merci d'avance.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 20 juin 2013 à 13:03 (UTC) ::Je ne suis malheureusement certain que d'une chose : <nowiki>{{-loc-nom-}}</nowiki> n'est pas la solution. Cordialement. --[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 20 juin 2013 à 13:14 (UTC) : Bonjour, je me permets de m’immiscer dans votre discussion si vous me le permettez. Il est courant d’utiliser {{modl|-drv-}} dans ce cas ; voir justement cette page d’aide : [[Aide:Mots et locutions dérivés]]. : Cordialement, [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 21 juin 2013 à 10:31 (UTC) :: Bonjour Automatik. Tu as fort bien fait. Merci. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 21 juin 2013 à 12:56 (UTC) ::: Désolé mais je me suis trompé ; l’aide n’est pas à jour. L’accord implicite généralement admis est le suivant : <nowiki>{{-drv-}}</nowiki> pour tous les mots qui dérivent étymologiquement d’un mot ''ou'' tous les mots qui comportent le mot vedette (ex : ''pomo'' et ''passe-pomme'' pour ''[[pomme]]''), tandis que <nowiki>{{-exp-}}</nowiki> doit rassembler les proverbes et autres locutions-phrases (ex : ''la pomme ne tombe jamais loin de l’arbre''). Je vais en parler sur la Wikidémie pour changer l’aide ensuite, mais à priori c’est admis ainsi. Ce qui m’a fait t’amener sur cette aide et en fait son nom : les mots et locutions sont mis dans le même paquet ; mais c’était irraisonné de ma part, j’aurais dû lire son contenu avant. Merci pour ta compréhension. [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 21 juin 2013 à 13:15 (UTC) :::: Cher Automatik. Aucun problème. Ce que je cherchais, et cherche toujours, c'est à faire distinguer par nos lecteurs les expressions des locutions pour les amener à comprendre qu'un [[nouveau produit]] — géré par un [[chef de produit]] — n'est pas forcément [[nouveau]] (mais qu'est-ce à dire ? il doit manquer un sens dans notre définition) et pas forcément un [[produit]] (mais, là encore, qu'est-ce à dire, Wiktionnaire ne m'aide pas beaucoup ) mais tout bêtement un «[[nouveau produit]]». Si le logiciel ne le permet pas, tant pis. La solution est peut-être qu'on lui crée un article comme pour «[[nouveau riche]]». Cordialement. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 21 juin 2013 à 16:52 (UTC) ::::: Si ''nouveau produit'' a un sens spécifique, alors il convient tout à fait d’en faire une entrée, comme pour toutes les locutions ([[:catégorie:Locutions en français]]). Les dérivés rassemblent même les mots qui n’ont pas de rapport sémantique avec le mot d’origine (ex : une ''bonne pomme'' n’est pas une pomme qui a bon goût, mais on le classe quand même dans les dérivés de pomme — donc dans la section générée par <nowiki>{{-drv-}}</nowiki>). C’est ainsi que j’ai appris à contribuer et c’est une règle simple, donc facilement compréhensible et applicable. Toutefois est-il que si quelqu’un la trouve illogique, ou que ce classement n’apporte rien au lecteur, il convient alors d’en parler aux autres contributeurs sur la [[WT:W|Wikidémie]]. [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 21 juin 2013 à 17:13 (UTC) == suppression des sens désuets. == Je pense que ce n'est pas souhaitable. Le Wiktionnaire doit pouvoir servir à la compréhension de tous les textes, même relativement anciens. --[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 21 juin 2013 à 05:51 (UTC) : Oui, il faut absolument garder les sens désuets (tout comme on traite les mots d'ancien français, d'ailleurs). La question est où et comment pour qu'ils ne perturbent pas trop la lecture pour le lecteur moyen, que ça n'intéresse probablement pas. La question n'est pas résolue. Toutes les idées sont les bienvenues. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 21 juin 2013 à 22:13 (UTC) == [[nouveauté]] : grosse suppression de contenu == [http://fr.wiktionary.org/w/index.php?title=nouveaut%C3%A9&diff=14742876&oldid=14398639 Ceci] est inacceptable et une manière inacceptable de contribuer au ''Wiktionnaire''. J’ai naturellement révoqué ta modification et je te prierai de ne pas recommencer. Merci. — '''''[[user:Actarus Prince d&#39;Euphor|Actarus]]''''' <sup><small>([[user talk:Actarus Prince d&#39;Euphor|Prince d&#39;Euphor]])</small></sup> 21 juin 2013 à 08:00 (UTC) : Cher Actarus, bonsoir. D'ACCORD ! Je ne partage pas ton point de vue, ni celui de Pjacquot, mais les respecterai sans réserve et ne toucherai à l'avenir à aucune des définitions, exemples, tournures en cause. : Sachez que j'ai eu un coup de sang. Vérifiant l'origine de tous ces exemples non sourcés, j'ai eu la surprise de découvrir que certains provenaient de la 4e édition du dictionnaire de l'Académie, celle de 1762, pieusement copiés-collés d'édition en édition. 1798, la 5e ; 1832, la 6e ; 1932, la 8e. Combien de temps cela allait-il durer ? En l'absence de règles du Wiktionnaire sur ce sujet, je me suis référé au TLFi et à la 9 édition du dictionnaire, ne conservant plus ou moins que ce qu'ils conservaient. Et, après coup, je pense n'avoir pas été assez rigoureux. Mais comment savoir ce que les contemporains de Louis XV pensaient du concept de nouveauté en 1762 ? : 1762 ? Frédérick Le Grand de Prusse, Voltaire, Potsdam, Sans Souci… Souvenirs de jeunesse… Mais là n'est plus la question. Très cordialement à vous deux.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 21 juin 2013 à 20:15 (UTC) :: Je pense que la nouvelle définition ajoutée était très judicieuse, en tant que cas particulier très important (et sens moderne) de la définition précédente (mais cette définition aurait dû être écrite au singulier). Mais ce n'est pas une raison pour faire disparaitre un gros contenu sans explication. On avait vraiment l'impression d'une fausse manoeuvre. S'il y avait des raisons de supprimer tout ça, il aurait mieux valu les expliquer, pour montrer que ce n'était pas involontaire. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 21 juin 2013 à 22:07 (UTC) ::: Voltaire. Cela va sans dire, mais cela va mieux en le disant, c'était évidemment une allusion à son (bien que, je sais, ce ne soit pas de lui) « Je ne partage pas vos idées mais je me battrai jusqu'à la mort pour que vous puissiez les exprimer ».--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 22 juin 2013 à 06:25 (UTC) ::Je précise qu’il est logique de trouver de vieilles définitions de l’Académie car notre article ''[[nouveauté]]'' provient d’un import depuis le DAF8 (c’est indiqué dans la partie Références). Et que l’Académie reprend souvent les définitions de sa précédente édition. Présence logique donc, mais nous sommes tous d’accord qu’une modernisation de ces définitions est souhaitable, du moins au niveau de la forme, car si le fond diffère il vaut mieux ajouter une définition moderne et marquer l’ancienne d’une étiquette ''(Désuet)'', etc. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 22 juin 2013 à 07:10 (UTC) ::Lmaltier, bonjour ! :: Les expliquer ? Je me vois mal demander systématiquement l'autorisation préalable de procéder à des suppressions de contenu que je juge, après enquête, vérification et réflexion, inadapté. Surtout pour un mot aussi ''anodin'', a priori, que « nouveauté ». Si ces suppressions choquent un utilisateur, il lui reste, et c'est son droit, à les annuler (éventuellement avec quelques mots de justification) et à rétablir le texte d'origine. Je le comprendrai fort bien et n'insisterai pas. Que l'on me fasse confiance. :: Maintenant, il y a des mots importants : « [[liberté]] », « [[démocratie]] », etc. pour lesquels des suppressions ou modifications ne sont pas anodines. Où et comment présenter un projet de modification ? Dans la discussion du Wiktionnaire ou dans la discussion de l'article ? :: Sur une idée de Lyokoï, je suis livré à un exercice de style sur le mot « [[bandage]] ». J'ai donc fait une proposition dans la discussion de l'article. Aucune réaction. Cela ne parait pas être le bon endroit. :: Tiens, prenons un article qui mériterait, à mon humble avis, d'être recyclé (pour reprendre la terminologie de Wikipédia qui n'est pas utilisée à ma connaissance par Wiktionaire), l'article « [[produit]] ». Le sens 2 : progéniture, gosse, môme, est, pour moi, je ne sais pas quoi dire, un hapax (je ne l'ai pas trouvé attesté en dehors de Maupassant) ? ; le sens 3 reprend une définition et une citation de la 6e édition du dictionnaire de l'Académie (1832) ; le sens 6 me parle des (petits ?) [[filou]]s de banlieue ; les sens 8 et 10 proposent des exemples repris de la 4e édition (1762) ; et le sens 11, je ne sais pas quoi en dire. Etc. :: Onze sens et pas un qui me dise ce que c'est qu'un produit, avec quelques exemples d'usage. :: Supposons qu'il vienne à l'un d'entre nous — pas moi, [[chat échaudé craint l'eau chaude]] — l'idée de recycler cet article. Où lui faudrait-il proposer ses modifications et suppressions ? Cordialement.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 22 juin 2013 à 07:51 (UTC) ::: Il n'est pas question de demander une autorisation. Mais, quand une modification peut être mal comprise, il vaut mieux expliquer dans le résumé de publication la raison du changement. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 22 juin 2013 à 08:29 (UTC) == anglais == Bonjour, Je me demandais si ''[[nouveauté]]'' existait vraiment en anglais ? La langue anglaise accepte rarement les accents, et je n’ai pas trouvé d’attestation. Vous pouvez utiliser les modèles {{modl|ébauche-étym|en}}, {{modl|ébauche-déf|en}} et {{modl|ébauche-exe|en}} par ailleurs, pour signaler des infos qui devraient figurer. Toutefois est-il que l’habitude est de n’ajouter une entrée qu’à partir du moment où il y a une info au moins à y mettre (par exemple, la date d’apparition du mot, c’est suffisant). Cordialement, [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 21 juin 2013 à 10:38 (UTC) :Ça venir, mais je parviens toujours pas à saisir la logique du Wiktionnaire quant aux différentes langues. Nouveauté n'existe pas en anglais, bien évidemment. En anglais « nouveauté » se dit banalement « novelty » ou « newness » avec deux synonymes « new product »  et « innovation ». Comment rentrer cela après le français ? : Et comment faire pour « nouveau » et « new » (12 sens) ? J'y vais.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 21 juin 2013 à 17:53 (UTC) :: En fait, c’est tout simple, on crée une page pour chaque graphie. Donc ''[[novelty]]'', ''[[newness]]'', ''[[new product]]'', ''[[innovation]]'' (même graphie en anglais et en français, donc même page pour les deux — ils seront séparés par le bandeau de section de langue (généré par <nowiki>{{langue|fr}}</nowiki> (exemple pour le français), qui démarre une entrée dans une langue donnée. Tu peux voir ce qui est fans ''innovation'', ça devrait t’éclairer. [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 21 juin 2013 à 18:03 (UTC) :::Merci. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 21 juin 2013 à 18:13 (UTC) :::: En fait, on peut rentrer tous ces mots dans la page du mot français, mais dans le paragraphe traduction, donc en les citant seulement. Leur description est faite dans leurs pages respectives. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 21 juin 2013 à 22:10 (UTC) == Nom 1, nom 2 == On donne deux noms différents quand ce sont deux mots différents. Pour produit, il s'agit de toute évidence du même mot, même si le sens a pu évoluer sous l'influence de l'anglais. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 22 juin 2013 à 20:04 (UTC) : Pour moi, il ne s'agit pas du même mot qui aurait évolué, mais d'un nouveau mot calqué sur l'américain, homonyme d'un mot qui existait déjà. Le TLF le montre assez bien. Le nouveau sens apparait brusquement. Ensuite il y a deux écoles : soit un seul article pour les deux mots, soit deux articles. Prenons l'exemple des deux mots « ellipse » dont l'étymologie est proche mais qui sont deux choses différentes. Wikipedia les regroupe. Le Petit Robert fait deux articles ce qui me parait plus logique et plus clair. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 22 juin 2013 à 20:27 (UTC) :: Dire ''Le nouveau sens apparait brusquement'' semble bien dire qu'il s'agit d'un nouveau sens d'un mot existant. Si c'était le mot product qui était utilisé, je serais d'accord. Mais c'est bien le mot produit qui est utilisé, mot qui existait déjà, et ce n'est pas un hasard, ce n'est pas une homonymie fortuite. Il y a des cas où il y a des mots différents, clairement, comme rue (voie) et rue (plante). On n'est pas dans ce cas. Je pense que le nier serait nier l'évidence. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 22 juin 2013 à 20:33 (UTC) :: Je viens de voir le TLFI, qui confirme ce que je dis, et donne une utilisation du sens par Anatole France en 1908. Je corrige donc l'étymologie. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 22 juin 2013 à 20:36 (UTC) ::: Ce qui est fait, est fait et je n'en discuterai plus. Mais prenons le mot « Filet ». Le Petit Robert, 3 articles ; le TLF, 3 articles ; le DAF8, 2 articles ; le DAF9, 2 articles ; Wiktionnaire, 1 article et 18 sens. C'est un choix. Cordialement à toi.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 22 juin 2013 à 20:57 (UTC) :::: Je ne parlais que de ''[[produit]]''. Et j'insistais que le fait que la question est ''est-ce que c'est le même mot ou un mot différent ?'', et cela indépendamment des sens que le mot peut avoir (un même mot peut avoir des sens complètement différents). [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 23 juin 2013 à 05:31 (UTC) == ''La Guerre dans les airs'' == Il est probable que le contributeur qui introduit les citations provenant de cet ouvrage soit tout simplement en train de le lire. J'ai déjà assisté à de telles séries, avec "dans les glaces du Groenland" ou d'autres. Cordialement. --[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 24 juin 2013 à 06:11 (UTC) : '''Dans les glaces du Groenland.''' De quel livre s'agit-il ? Je n'ai pas trouvé. Et dans quels articles, par exemple ? : Et doit-on accepter n'importe quelle citation dans n'importe quel contexte de n'importe quel livre de n'importe quelle époque de n'importe quel auteur ? Cordialement.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 24 juin 2013 à 07:44 (UTC) ::Bonjour, Pjacquot a sûrement voulu dire "Dans la mer du Groenland" de Jean Baptiste Charcot. Mais il y en a des tonnes comme ça et c'est vrai que quand on patrouille, par exemple, on se lasse parfois de retrouver souvent les mêmes sources de citations. Au passage - et sans rapport -, pour adoubé, la première citation que tu as mise est clairement en effet un participe passé : il faudrait la déplacer dans la page [[adouber]] qui donnent des exemples d'emplois du verbe "adouber" (quelque soit la forme) et ensuite créer une section supplémentaire <nowiki>{{-adj-|fr}} </nowiki> pour "adoubé" utilisé comme adjectif avec les deux sens que tu mentionnes. (Tu peux consulter "[[transi]]" comme exemple ou revenir vers moi si besoin.) — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 24 juin 2013 à 08:24 (UTC)<br> ::: Unsui, merci. On voit que tu es du Grand Nord. Mais le bouquin est introuvable. Pour moi, citations à supprimer. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 24 juin 2013 à 09:44 (UTC)<br> ::::Sans chercher à défendre particulièrement ces citations, je te signale que ce bouquin, dans une édition de 1936, est parfaitement trouvable (à 50€ pour l’instant sur le net). Vu la notoriété de l’auteur, il n’y a rien de vraiment aberrant à laisser de tels exemples d’emplois (amha). Enfin bon, je voudrais juste éviter une guerre des citations quand celles-ci ne ressortent pas d’une volonté manifeste de provoquer ou de choquer inutilement ou de promouvoir un point de vue par trop polémiste. — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 24 juin 2013 à 10:26 (UTC) ::::: Tu as raison. J'aurais du nuancer mon propos et dire : ''pratiquement'' introuvable. En 2013, il n'y a plus de livre introuvable, il suffit d'y mettre le prix (et le temps). Dans notre cas : 40 € (j'ai trouvé moins cher que toi, mais attention il n'y en a plus qu'un) et 48 h. Ceci dit, je crois que c'est demander beaucoup à un lecteur lambda… à moins que la citation ne soit très éclairante du sens du mot (ce qui n'était pas le cas pour les citations de ''La Guerre dans les airs'' que j'ai vérifiées). --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 24 juin 2013 à 15:11 (UTC) ::: Pjacquot, bonjour. Pour ''La Guerre dans les airs'', on pourrait à mon avis si on aime le livre concevoir à l'extrême rigueur — et encore ! — des références à l'édition de Poche de 1984. Mais citer l'édition des années vingt !--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 24 juin 2013 à 09:44 (UTC) == Adouber, adoubé == Unsui, bonjour !<br> J'ai été voir « transi » et je n'ai pas compris. C'est un peu trop subtil pour moi et je ne voudrais pas faire des bêtises. Ne pourrais-tu pas faire pour nous la manip que tu proposes avant que ses électeurs de Genève ne comprennent que ''Didier Bonny a été retiré de sa coquille et cuit dans la saumure'' ? Merci d'avance ! --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 24 juin 2013 à 09:44 (UTC) :{{sourire}} ok, je verrai ça tantôt. — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 24 juin 2013 à 10:15 (UTC) ::{{fait}} — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 24 juin 2013 à 14:30 (UTC) ::: Je n'y ai rien compris et je vois que j'ai eu raison de te demander ce petit service. Didier Bonny me prie de te transmettre ses remerciements (en plus des miens)--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 24 juin 2013 à 14:47 (UTC) == [[produit|Produit]] == Jean-Louis, je ne peux que te conseiller d’aller prudemment quand tu modifies l’ordre des définitions d’un article (en en supprimant éventuellement certaines au passage) : Maintenant, comme tu peux le constater, les traductions de "produit" en suédois ne correspondent plus aux différentes acceptions d’origine. Il est vrai que Sterlka avait déjà sévit, mais là ça ne correspond plus du tout. — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 24 juin 2013 à 15:24 (UTC) : OK. Je n'y avais pas pensé.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 24 juin 2013 à 15:33 (UTC) : Et que faire ? Et comment ? Je ne parle pas le suédois.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 24 juin 2013 à 15:40 (UTC) :: Il faut remonter dans l’historique jusqu’au moment où ces traductions ont été ajoutées, noter à quoi elles faisaient référence, reprendre les nouveaux numéros en conséquence, remettre les définitions supprimées s’il y a lieu pour assurer la correspondance bref, en général, on s’en passerait bien ! Je le ferais ce soir. Mais je voulais déjà attirer ton attention sur ce point (tu n’es d’ailleurs pas du tout le seul qui n’y pense pas). — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 24 juin 2013 à 15:50 (UTC) ::: J'ai compris que ça te donnait du boulot. Pardonne-moi. Pas deux fois. Il me faut donc le faire dans la foulée. Je le ferai. Mais comment s'assurer qu'une modification de l'ordre des définitions sera admise ? En la proposant sur la discussion de l'article ? La dernière fois que je l'ai fait (pour « bandage »), aucune réaction.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 24 juin 2013 à 18:23 (UTC) ::: ATTENTION ! 24 heures de réflexion ? Tu as supprimé un sens 6, Économie, vide. C'était pour y mettre ce que l'on appelle la Comptabilité nationale pour la distinguer de la Comptabilité d'entreprise sens 5. ::: Avant d'aller plus loin, va jeter un coup d'oeil sur la page d'homonymie « produit » de Wikipédia http://fr.wikipedia.org/wiki/Produit qui fait un inventaire des significations. Je pense qu'il faut en tenir compte. Je prend « marketing » comme équivalent de « commerce ». Rien sur la sociologie. J'y vais voir.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 24 juin 2013 à 19:21 (UTC) ::: C'est infernal, mais pour Wikipédia, un « produit » n'est ''pas'' un concept sociologique, http://fr.wikipedia.org/wiki/Catégorie:Concept_sociologique ce dont je me doutais un peu beaucoup dès le départ (j'ai fait un peu de socio). Le sens 8. Sociologie est un sens bidon dont j'aimerais connaître l'origine dans cet article et dont je ne sais pas très bien quoi faire. Le mettre en 1. b ? Le supprimer ? De toute façon, il arrive en dernier et cela ne changera pas l'ordre du classement. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 24 juin 2013 à 19:44 (UTC) ::::Les exemples du sens 8 sont toutefois sensés. Maintenant est-ce cela relève de la sociologie ou plutôt du sens 1, je ne sais pas et je ne suis pas assez compétent dans ce domaine pour donner une opinion pertinente. Dans le doute, je laisserais car ça parait quand même plausible sauf si tu es sûr de toi (et pas de wikipédia qui n’est pas toujours une référence). Je corrigerai les traductions suédoises quand tout ça sera stabilisé ; — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 24 juin 2013 à 19:53 (UTC) ::::: Origine des sens : 15 février 2008 Diligent. La piste s'arrête là (le DAF8 est une fausse piste). D'accord avec toi, les exemples sont sensés et je suis embarrassé. D'accord avec toi, Wikipédia n'est pas toujours une référence et la page des homonymes du mot n'est pas une très bonne page (bien que je l'eusse remaniée avant de te l'envoyer) mais une certaine cohérence entre le traitement d'un mot par Wikipédia et Wiktionnaire ne peut pas nuire. Sage décision que d'attendre que ce soit stabilisé. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 24 juin 2013 à 20:16 (UTC) ==Produit (suite) == Unsui, bonjour ! Le mot « produit » est un des mots les plus difficiles à définir que j'ai rencontré. « Produit » est le participe passé de « produire ». L'étymologie de « produire » est « pro-ducere » ce qui ne nous mène nulle part Et, pour le Wiktionnaire, « produire » a 5 grands sens. De quel sens de « produire » « produit » est-il le participe passé ? J'ai fait un rapide inventaire des définitions « produire » dans quelques dictionnaires : * Le TLFi. Incroyable article de 3 pages composées très serrées. Je n'y ai rien compris. * lLe DAF 9. Toujours aussi médiocre. 6 sens ? * Le Grand Larousse Illustré. 5 sens. Clair. Pas mal ce dictionnaire encyclopédique ! * Le Petit Robert 2011. Toujours aussi clair. 8 sens bien structurés avec les synonymes pour chacun des sens. Du coup, je suis retourné voir le Petit Robert pour revoir son article « produit ». Très bien. 7 sens structurés en deux sections : * Le produit (de) : résultat. 3 sens * Un produit, des produits : ce qui est produit par la nature ou fabriqué par l'homme. 4 sens Mais un gros défaut : il manque un sens 5 tout à la fin de la 2e section, celui des productions de l'agriculture (le lait, le beurre) ou de l'industrie vendues non plus [[en vrac]] mais sous [[marque]] après avoir été conditionnées ou fabriquées [[en série]]. La date ? En 1860 (Guerre de Sécession) pour les unes — les armes à feu (le revolver Colt Army Model 1860), etc. — et en 1884 pour les autres — les produits d'entretien (le savon Sunlight de Lever), etc.. Conclusions : * peu de rapport entre « produire » et « produit ». * la meilleure synthèse dont on pourrait s'inspirer : Le Petit Robert 2011 (et +). Pardonne-moi cette question stupide, mais l'as-tu bien à ta disposition ? Si besoin était, je peux t'envoyer les deux articles en jpeg si tu me donnes une adresse. À +.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 25 juin 2013 à 08:33 (UTC) : Pas la peine : j’évite d’enrichir les articles pour lesquels je n’y connait quasiment rien. (J’ai par ailleurs tellement d’autres tâches qui m’attendent). Je suis intervenu dans celui ci en tant que patrouilleur juste pour garantir que les apports des contributeurs précédents sont respectés au mieux et que l’article s’enrichit et n’est donc pas détérioré. Maintenant, comme je te l’ai déjà dit, ce n’est pas ma tasse de thé. Le mieux, je crois, est que tu fasses un brouillon sur une page perso (par exemple tu crées : utilisateur:Jean-Louis Swiners/produit) et tu la soumets sur la wikidémie. Il y a ici des contributeurs très calés en français qui pourront en discuter. Cordialement. — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 25 juin 2013 à 15:02 (UTC) == Gamme de produits == Je n'avais pas supprimé la page, seulement déplacé vers [[gamme de produits]]. La majuscule est en trop selon nos conventions. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 25 juin 2013 à 21:41 (UTC) : Mais est-ce que cette page est justifiée, ou est-ce que le mot est simplement gamme, ça reste à discuter. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 25 juin 2013 à 21:42 (UTC) :: Cher Lmaltier. Une chose est sûre. « Gamme de produits » ne se dit plus, on dit « gamme » (55.100 résultats vs 4.830), tout le monde comprenant par le contexte — l'apposition d'une marque en particulier, et le mot résiste bien : la gamme de Steinway, les gammes de pianos de Yamaha, la gamme de claviers de Logitech, etc. — qu'il s'agit d'''autre'' chose que d'une gamme de musique au propre et au figuré. ::Ma recommandation : soit deux noms communs, 1 et 2, soit — afin de pouvoir y mette les citations « gamme» pertinentes — changer le nom de l'article pour « gamme (de produits) ». --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 30 juin 2013 à 06:08 (UTC) == Sérendipité 3 == Bonjour. Je me suis permis de juxtaposer les deux premières définitions (ce qui est, à vrai dire, assez maladroit). Je ne parviens pas, en effet, à distinguer les deux sens ("découverte" et "fait de découvrir") [le sens en sociologie serait différent dans d’autres domaines ??]. J’ai aussi modifié l’étymologie, ajouté une section "Références" et supprimé la citation qui citait mal Pasteur. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 26 juin 2013 à 09:53 (UTC) : Bonjour Stephane8888. C'est très bien, quelle culture !, mais … 1. Attention ! Sérendipité 3, cela peut vite être compris comme de la pub déguisée pour le salon de thé new-yorkais 2. Je regrette que tu ais supprimé le Vocabulaire de Piéron, il est toujours en vente, bon pied, bon oeil et démontre, si besoin était que « sérendipité » n'est pas vraiment un néologisme 3. Oui, le sens de « sérendipité » dépend des domaines (je l'explique par ailleurs) et ce mot est victime (ou bénéficie) actuellement d'un phénomène de néosémie accélérée. Un des points forts du Wiktionnaire sur les autres dictionnaires de langue est de pouvoir en tenir compte. Profitons-en. Amicalement.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 26 juin 2013 à 10:32 (UTC) :: Je rajoute la mention de Piéron de 1954 qui indique, en effet, que le mot se propage alors en français. L’étymologie référencée est celle de Wikipédia, ne nous méprenons pas sur ma culture… :: Je n’ai rien contre le fait de donner plusieurs définitions si elles sont vraiment différentes. Et, à ce stade, pour juger de cette différence il nous faut des exemples d’utilisation (des citations). Et de préférence de réelles utilisations du mot (dans son contexte), pas seulement de "simples" définitions du mot ''sérendipité''. Il serait toutefois très intéressant de lister les définitions trouvées du mot ''sérendipité'' dans la [[Discussion:sérendipité|page de discussion de l’article]]. Je commence, et je mets un lien hypertexte depuis l’article. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 26 juin 2013 à 11:30 (UTC) ::: Ne fais pas de travail inutile. C'est déjà plus ou moins fait par ton serviteur et c'est dans l'article de Wikipédia ::: Pour info une page d'un de mes sites peut t'aider dans ta recherche et nous aider pour avancer : :::: http://www.serendipite-strategique.com/serendipite_definitions.html ::::A + --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 26 juin 2013 à 14:39 (UTC) ::::: Bonsoir ! J'ai relu Merton, ''Travels and Adventures'', p. 50-53. Oublie Edward Solly, c'est du domaine littéraire. Mais si tu veux sa définition de la sérendipité, une de plus, la voici : ''A particular kinf of natural cleverness'' (1875). Attention ! le lien est défectueux. ::::: Par ailleurs, et si l'on voulait sourcer avec exactitude, il faudrait préciser que la définition dans le Vocabulaire de Piéron n'est pas de Piéron mais de Gustave Durup (Collège de France) et de Robert Pagès (Psychologie Sociale Sorbonne). Bonsoir !--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 26 juin 2013 à 20:56 (UTC) ::::::Merci pour ton site, très éclairant, et qui montre qu’il y a encore du pain sur la planche. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 26 juin 2013 à 21:44 (UTC) == [[par chance]] == Bonjour, J’ai répondu à votre question sur ma page de discussion et je passe ici avec une autre remarque. J’ai remis en page votre proposition pour [[par chance]]. On commence toujours les étymologies par deux points qui permettent un alinéa et on ne met pas de liens vers d’autres mots dans les exemples. Par ailleurs, je ne suis pas convaincu que cette construction forme une locution dont le sens soit supérieur au sens de ses parties. Aurais-tu quelques arguments à proposer pour l’accepter comme une entrée distincte ? [[Image:Face-smile.svg|21px|Sourire]] [[Discussion Utilisateur:Eölen|Eölen]] 27 juin 2013 à 03:42 (UTC) : Bonjour à vous deux. Des arguments existent : :* La description de la locution par des dictionnaires bilingues [http://www.babla.fr/francais-anglais/par-chance www.babla.fr], [http://www.wordreference.com/fren/par%20chance www.wordreference.com], [http://www.collinsdictionary.com/dictionary/french-english/par-chance www.collinsdictionary.com]. :* Description dans les expressions décrites par [http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/chance/14585/locution?q=par+chance#152223 www.larousse.fr], par [http://www.cnrtl.fr/definition/academie9/chance ''DAF9''], par [http://dictionnaire.reverso.net/francais-definition/par%20chance ''Reverso''] et par [http://www.cnrtl.fr/definition/chance ''TLFi'']. :* Entrée dans les dictionnaires de synonymes : [http://www.crisco.unicaen.fr/cgi-bin/trouves4?requete=par%20chance www.crisco.unicaen.fr] et synonymes+analogique : [http://dictionnaire.sensagent.com/par%20chance%20/fr-fr/ dictionnaire.sensagent.com]. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 27 juin 2013 à 18:08 (UTC) ::Stephane8888, merci ! Ton expertise est impressionnante. ::Pour moi, le problème n'est plus de savoir si « par chance » est une locution adverbiale — s'en est indubitablement une — mais ''de savoir ce qu'elle veut dire'' par rapport à des locutions ou expressions voisines telles que « par hasard », « par accident », « par un heureux (ou malheureux) concours de circonstances », ceci dans un contexte un peu particulier, celui de la découverte et de l'invention, sujet bien traité dans Wikipedia : :: http://en.wikipedia.org/wiki/Role_of_chance_in_scientific_discoveries :: http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_discoveries_influenced_by_chance_circumstances :: http://fr.wikipedia.org/wiki/Liste_des_découvertes_et_inventions_liées_au_hasard :: Christophe Colomb a-t-il découvert l'Amérique par chance, par erreur (ou bien ''à la suite'' d'une erreur) ou par hasard ? C'est selon. :: Pettit a-t-il découvert et inventé l'hélice de bateau par malchance ou par accident ? Pour moi, à la suite d'un heureux accident (un vrai, un accident de navigation), d'un bienheureux malheur. Par ''chance'', diront certains. ::Pour répondre à l'excellente question d'Eölen, la locution a-t-elle plus de sens que les parties ? Oui, mais lesquels ? Pour moi, ce n'est pas très clair :: Pour mémoire : :: « [[par]] ». 15 sens. Sont pertinents : Sens 8 : la cause, le motif. Sens 9 : le moyen. Sens 10.1 : l'instrument. Sens 10.2 : la manière :: « [[chance]] ». 4 sens dont trois sont pertinents :: « [[par chance]]. 3 sens. À travailler. Mais dès maintenant je peux dire que, pour moi, c'est une locution adverbiale de ''manière''--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 27 juin 2013 à 20:35 (UTC) == Images au milieu des définitions == Bonjour Lmaltier ! Dis-moi, quelque chose m'échappe. Nous sommes convenus que le Wiktionnaire était un dictionnaire de langue illustré et tu me dis au sujet de l'article tablette que l'on ne peut pas mettre d'images au milieu des définitions. Qu'est-ce qui s'y oppose ? Le règlement, et alors cela ne me semble pas très logique — il vaut mieux, visuellement, mettre chaque illustration en face de son sens — ou bien le logiciel — et alors c'est bien dommage et peut-être un point à améliorer. Cordialement.--Jean-Louis (discussion) 27 juin 2013 à 07:28 (UTC) : Il n'est pas question de règlement. Simplement, il faut tenir compte de deux choses : :* tout d'abord une image prend en général plus de place (en hauteur) qu'une définition. Et c'est quand même les définitions qui sont le plus important, il ne faudrait pas les espacer à cause des images, ça deviendrait illisible. :* ensuite, comme tu l'as remarqué, mettre une image au milieu des définitions fait perdre la numérotation. Il s'agit là d'une contrainte technique. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 27 juin 2013 à 18:42 (UTC) ::OK. Merci--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 27 juin 2013 à 19:42 (UTC) == [[lining]] == Bonjour. Etant donné que le sens le plus courant de ''lining'' est ''doublure'' (d'un vêtement) j'ai de gros doutes sur ''product lining'' pour ''gamme de produits''. Je verrais plutôt ''product line''. --[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 1 juillet 2013 à 07:48 (UTC) : Bien vu. Sans beaucoup réfléchir, j'avais donné la traduction de Wikipedia, celle qui renvoie à l'article (très médiocre au passage mais ce n'est pas à nous de refaire les articles de Wikipedia anglais…). L'idée était l'action de gérer la gamme comme on a pricing, naming, etc. C'est « product range » qu'il faut lire. Je ne parviens pas à le faire. Tu peux m'aider ? Merci --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 1 juillet 2013 à 09:06 (UTC) == [[sérendipité]] 4 == Bonsoir. La troisième définition, référencée d’Anne Ancelin Schutzenberger, que tu as ajouté : « ''Attitude d’esprit combinant ouverture d’esprit, curiosité et sérénité.'' » ne serait pas en lien avec le fait de découvrir ? Mais, d’après ton site, l’idée de l’auteur sur ces pages est « ''La sérendipité. État d'éveil ou de vigilance qui permet de voir et de remarquer en passant ce dont on a besoin et qu'on ne cherchait pas à ce moment-là, ni à cet endroit-là.'' » {{source|Anne Ancelin Schutzenberger, Le plaisir de vivre, Les Éditions Payot & Rivages, 2009, p. 40-41}} On serait donc toujours dans le cadre de la seconde définition du Wiktionnaire : « ''Faculté, état d’esprit, art de réaliser une découverte (généralement scientifique) dans des circonstances inattendues.'' ». Qu’en est-il ? Tu as écrit plus haut : « ''ce mot [''sérendipité''] est victime (ou bénéficie) actuellement d'un phénomène de néosémie accélérée. Un des points forts du Wiktionnaire sur les autres dictionnaires de langue est de pouvoir en tenir compte.'' » Mon point de vue : Le Wiktionnaire est un dictionnaire de langue, donc seules des définitions différentes correspondant à des emplois constatés peuvent y être ajoutées. Il ne suffit pas qu’un auteur crée une nouvelle définition, car définir un mot n’est pas l’utiliser : c’est un emploi [[métalinguistique]]. Idéalement, les citations doivent illustrer l’emploi d’un mot, et non le définir. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 2 juillet 2013 à 21:58 (UTC) : Cher Stephane8888. Je suis tout à fait d'accord avec toi et pense ne pas être tombé dans le piège que tu signales. : Reprenons les 2 sens actuels. : • Sens 1 (propre) Fait de faire une découverte (lien = action de découvrir, lien = trouver) par hasard (lien) ou par chance (lien) et par sagacité (lien) — et ceci, fréquemment, alors que l'on cherchait autre chose. : Mots associés : Pasteur, pénicilline. Il s'agit d'une découverte scientifique (voir Wikipédia pour en savoir plus). : • Sens 2 (par extension) Capacité de faire une découverte scientifique — et ceci, dans des circonstances inattendues (voir Wikipédia francophone [http://fr.wikipedia.org/wiki/Liste_des_découvertes_et_inventions_liées_au_hasard Liste des découvertes et inventions liées au hasard] et anglophone [http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_discoveries_influenced_by_chance_circumstances List of discoveries influenced by chance circumstances] pour avoir des exemples). : L'univers sémantique de ces deux sens (leur signification, leur acception, ce que ces mot veulent dire) est celui des ''découvertes'' et de la ''découverte '''scientifique'''.'' : À côté de cet univers, il y à celui de Anne Ancelin Schutzenberger, Sylvie Bédard, Laurence Bianchini, Sylvie Catellin, Philippe Gabillet, Jean-Yves Germain, Henri Kaufman, Frédéric Le Bihan, Jérémy Ouassana, Eva Sandri, Christian Vanden Berghen, etc. qui proposent tous leur définition de leur sérendipité. : Nous sommes dans un ''autre'' univers sémantique, ils parlent d'''autre'' chose, les tags, les mots-clés ne sont pas les mêmes. C'est le sens 3. : Ce n'est pas Anne Ancelin Schutzenberger qui a défini ce sens 3 comme il est défini actuellement, c'est moi. Dans le chapitre donné en référence, elle donne trois définitions (et plus) de sa conception de la sérendipité. J'en ai fait une synthèse. Tu remarqueras que je n'ai pas donné les pages mais indiqué « passim ». Et si j'ai donné ce livre en référence, c'est parce qu'il m'a semblé être celui le plus représentatif de ce que pensent les auteurs cités ci-dessus. : Si tu étais d'accord pour conserver ce sens, les définitions d'Anne Ancelin Schutzenberger viendraient comme illustrations de notre définition synthétique que je te propose d'améliorer ainsi : Attitude d'esprit enrichissante combinant ouverture d'esprit, curiosité et sérénité dans la vie personnelle et professionnelle. Belle discussion. Amicalement.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 3 juillet 2013 à 09:20 (UTC) ::Prend le livre de Kaufman. Pages 39-62 « La logique n'est pas toujours à l'origine des découvertes » : 60 découvertes et inventions dont 15 découvertes archéologiques (toutes dues au hasard). Sens 1 et sens 2. Tout le reste du livre p. 63-140 : « Moi aussi, j'ai souvent trouvé ce que je ne cherchais pas » et « Carnet de Sérendipité », du sens 3.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 3 juillet 2013 à 10:06 (UTC) :::Bonjour et merci pour ces éclaircissements. Je ne suis pas contre ce troisième sens : « ''Attitude d'esprit enrichissante combinant ouverture d'esprit, curiosité et sérénité dans la vie personnelle et professionnelle.'' » Mais à condition d’illustrer cette définition inédite par une ou plusieurs attestations. Les lecteurs (et contributeurs) pourront ainsi juger. J’ai trouvé les deux citations suivantes. Illustrent-elles ce 3{{e}} sens ? [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 4 juillet 2013 à 23:19 (UTC) :::* ''Cette aptitude à accepter d’aller vers l’inconnu, à être ouvert à de nouvelles découvertes, cette ouverture à la '''sérendipité''', raffermit ces adolescents dans une attitude de recherche plutôt que de résultats.'' {{source|1=''Pratiques juvéniles d’information : de l’incertitude à la sérendipité'', [http://www.cairn.info/resume.php?ID_ARTICLE=DOCSI_491_0062 www.cairn.info], 2012}} :::* ''« L’un des enjeux actuels de l’urbanisme est donc de favoriser les lieux, les moments et les situations favorables à la '''sérendipité'''. Pour cela, il faut multiplier les possibilités et les occasions de rencontres non programmées et non immédiatement en plus spécifiques, pour chaque situation, pour chaque environnement, pour chaque individu.'' {{source|Ariella Masboungi, ''Organiser la ville hypermoderne: François Ascher, Grand Prix de l’urbanisme 2009'', 2009, Parenthèses}} ::::: C'est tout à fait ça, en ajoutant l'idée de désir de rencontre — mais « rencontrer » est un des sens de « trouver ». Du coup les réseaux sociaux. ::::: Au sujet de « [[trouver]] », va jeter un coup d'oeil, si tu ne l'as pas déjà fait, sur la discussion de ce mot. Qu'en penses-tu ? Est-ce iconoclaste ?--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 5 juillet 2013 à 04:12 (UTC) == Copyright == Attention, à propos de ''[[trouvailleur]]'' : nous n'avons pas le droit de recopier des dictionnaires protégés. Il faut écrire soi-même ses définitions. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 5 juillet 2013 à 17:00 (UTC) : Cher Lmaltier. J'allais le faire, tu l'as fait et je l'ai refait. Et, si je puis me permettre, ton « trouvailler » est une trouvaille à laquelle je n'avais pas pensé. C'est un grand plaisir de travailler avec toi ou pour toi ( l'un ou l'autre se dit — ou se disent). : Maintenant une question me turlupine. Tu me dis qu'il faut écrire soi-même ses définitions. Mais c'est faire œuvre d'un travail inédit ! Et le travail inédit est interdit, c'est dans la charte de Wikipedia. Explique-moi. Merci --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 6 juillet 2013 à 07:08 (UTC) ::Bonjour à vous deux. Les informations ajoutées à Wikipédia, sauf lorsqu’elles sont triviales comme par exemple : « les abeilles volent », doivent être référencées par des [[w:Source secondaire|sources secondaires]]. En plus des sources secondaires, nous utilisons sur le Wiktionnaire des sources primaires : les attestations des mots dans le corpus des textes édités (Livres, journaux, Internet, etc.). <u>Mais attention, seulement pour en déduire des choses simples</u> et seulement lorsque la matière lexicographique est facilement exploitable et vérifiable (date d’un ouvrage, etc.). Voici par exemple ce que l’on peut déduire : définition, graphie du mot, son genre, sa nature grammaticale, son registre, l’époque à laquelle il est attesté. Voilà pourquoi il est très important dans le cas de ''sérendipité'' d’illustrer ses utilisations par des attestations. Je fais suivre une règle wikipédienne relative à l’utilisation des sources primaires. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 6 juillet 2013 à 13:36 (UTC) :: « ''Sans source secondaire, une source primaire peut toutefois être utilisée pour des assertions factuelles ou descriptives, sans interprétation (par exemple, des définitions), dont la signification peut être comprise sans ambiguïté par une personne raisonnablement cultivée, sans connaissance spécialisée. Toutefois, les passages cités ne devraient pas être le fruit d'une sélection ou d'une compilation arbitraire, et ne pas pouvoir faire l'objet d'interprétations diverses.'' » <small>(Wikipédia. [[w:Wikipédia:Sources_primaires_et_secondaires#Recommandations_.C3.A0_propos_des_sources_primaires|Wikipédia:Sources primaires et secondaires]], 2012)</small> :::Cher Stéphane8888, :::Je suis d'accord avec toi pour les sources et c'est pourquoi je m'attache à toujours les attester. :::Mais ce n'était pas ma question. Celle-ci était : Comment produire une définition qui ne soit ni une copie, ni un travail inédit ? :::Et ceci, non pas pour sérendipité (on verra plus tard), mais pour « trouvailleur » mot pour lequel, à la lecture du contexte du passage cité comme exemple, je propose une autre définition que celle de Lmaltier (mais là, je suis certain que nous allons très vite nous mettre d'accord. Ce n'est pas une définition d'une importance capitale et c'est un bon moyen de nous entrainer pour des mots importants). :::Tu m'offres avec l'emploi du mot « attestation » le moyen de préciser ma pensée. Wiktionnaire ne me définit pas ce qu'il faut entendre par ce mot. Il faut donc le faire. Le P… R… le fait fort bien (ce n'est pas une fixette, j'ai regardé AUSSI les autres). Inspirons-nous en donc (exercice de style, vos yeux d'amour Marquise belle pleurer me font, pour des questions de copyright. Facile). Il nous faut maintenant une attestation (au sens du P… R…). JE N'EN AI PAS TROUVÉ. Comment faire ? --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 6 juillet 2013 à 16:21 (UTC) ::::Au sujet du droit d’auteur, je suis obligé de masquer les définitions du ''Petit Robert'' <small>(2014, et année inconnue)</small> que tu as ajouté à la [[Discussion:sérendipité#Le_mot_dans_les_derniers_Petit_Robert|page de discussion de ''sérendipité'']]. Pour les explications : voir '''[[Wiktionnaire:Copyright#Cas_particulier_des_dictionnaires_et_ouvrages_linguistiques|ce lien]]'''. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 6 juillet 2013 à 15:55 (UTC) ::::: Je ne pensais pas que cela allait jusque dans les pages de discussion, mais je comprends très bien ton souci juridique. OK. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 6 juillet 2013 à 16:21 (UTC) Bonsoir. Lmaltier dit juste : « ''Il faut écrire soi-même ses définitions.'' » et ce n’est pas un travail inédit à condition de se baser sur des attestations (sources primaires, que l’on fournit aux lecteurs)<br> Sans dictionnaire libre de droits pouvant être recopié, des attestations du mot dans le corpus peuvent toutefois être utilisées pour décrire le sens d’un mot, s’il n’y a pas d’ambiguïté ni d'interprétations diverses. Si les attestations sont suffisamment exploitables, les définitions que chaque contributeur pourraient rédiger ne vont diverger que sur la forme et non sur le fond. Si des contributeurs sont en désaccord avec une définition c’est probablement que les attestations trouvées sont ambigües. Mieux vaut alors ne pas définir le mot dans l’article et attendre de trouver d’autres attestation. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 8 juillet 2013 à 21:04 (UTC) {{Avis Supprimer|par sérendipité}} Pour info. Cordialement, [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 6 juillet 2013 à 21:41 (UTC) :Merci Automatik ! Cordialement, --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 7 juillet 2013 à 10:35 (UTC) ::OK pour la suppression --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 9 juillet 2013 à 07:40 (UTC) == Par sagacité == Vous connaissez, je pense, l'expression « découvrir par accidents et par sagacité ». Mais que veut dire [[sagacité]] ? [[perspicacité|Perspicacité]], pénétration d'esprit ? Et peut-on alors découvrir quelque chose par perspicacité ou par [[pénétration]] d'[[esprit]]? Et si, oui, qu'est-ce que cela veut dire ? Un des antonymes de sagacité me semble être [[stupidité]]. Peut-on ne pas découvrir quelque chose par stupidité ? Oui, ça marche !<br> D'ailleurs, ne serait-ce pas plutôt [[avec]] sagacité qu'il faudrait dire ? Vous avez des idées ? Merci d'avance.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 9 juillet 2013 à 08:13 (UTC) : "Avec sagacité", plutôt oui, comme on dit "avec perspicacité", "avec clairvoyance". De plus, "avec sagacité" et plus fréquent que "par sagacité". Le {{R:TLFi|sagacité}} en donne deux antonymes. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 9 juillet 2013 à 20:43 (UTC) == [[chindogu|Chindogu]] == Bonjour, Je n’ai pas très bien compris l’indication (2004 - 2009 Concours Orange) dans l’étymologie de ce terme. Pourrais-tu clarifier cette étymologie s’il te plaît ? Une chose qui me paraît utile est de signaler la date d’apparition, et éventuellement la date de disparition, mais un concours, pourquoi exactement ? Par ailleurs le modèle pour Wikipédia que tu as dû chercher est bien {{modl|WP}}, mais il s’utilise avec un pipe comme ceci par exemple : {{modl|WP|chindogu}}. Cela dit, quand le paramètre indiqué (ici, ''shindogu'') est identique au titre de la page (comme ici), il est inutile de le préciser, car le modèle récupère le titre de la page par défaut quand le premier paramètre n’est pas précisé. Bref, tout ça pour dire qu’un simple <nowiki>{{WP}}</nowiki> aurait marché ici. On met aussi des points à la fin des définitions, si tu peux y penser. Merci pour ta collaboration ! Cordialement, [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 9 juillet 2013 à 14:35 (UTC) : J’ai peut-être compris ce que tu veux dire, que le concours Orange en question a popularisé le terme. Si c’est le cas, je mettrais plutôt quelque chose comme : ''Apparaît au cours des années 2000, et est popularisé suite à un concours lancé par Orange en 2009.'' : Que penses-tu d’un commentaire comme cela ? Cordialement, [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 9 juillet 2013 à 16:25 (UTC) :: Ce n'est pas tout à fait cela ''':-)'''. Le concours Orange est la plus ancienne attestation de l'emploi en français que j'ai trouvée. J'employais le mot bien avant dans mes sites (j'ai retrouvé des fichiers de 2004) mais ce n'est pas une attestation. Je retrouve une référence : Courrier international, n°836 (9 au 15 novembre 2006) p.20, « Joindre l'inutile au dérisoire » où, je pense, le mot devais être employé mais ce n'est pas une attestation. Le mot en anglais US date de 1995, le premier livre de [[Kenji Kawakami]]. Popularisé ? Je ne penses pas. Cordialement, --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 9 juillet 2013 à 17:12 (UTC) ::: Voilà une attestation de 2004 par exemple : [http://linyux.free.fr/article.php3?id_article=5]. On en trouve d’autres d’avant 2008 [https://www.google.fr/search?q=%22chindogu%22&client=firefox-a&hs=5dx&rls=org.mozilla%3Afr%3Aofficial&sa=X&ei=4ETcUdWVHsyJhQecmIHQAQ&ved=0CCAQpwUoBg&source=lnt&tbs=cdr%3A1%2Ccd_min%3A2000%2Ccd_max%3A2005&tbm=#q=%22chindogu%22&client=firefox-a&hs=sJI&rls=org.mozilla:fr:official&tbs=cdr:1,cd_min:2000,cd_max:2005,lr:lang_1fr&source=lnt&lr=lang_fr&sa=X&ei=-UTcUbKBHLLX7AbPrICAAg&ved=0CBgQpwUoAQ&bav=on.2,or.r_qf.&bvm=bv.48705608,d.ZGU&fp=963c1b55ae469fc1&biw=1280&bih=670 ici]. ::: Par ailleurs, je n’ai pas compris le texte « Sérendipité ou serendipity ? » à la fin d’un exemple de ''[[sérendipiter]]'' : il n’est pas en italique, cela voudrait dire qu’il ne fait pas partie de l’exemple. Si tel est le cas, pourquoi le mettre ? Je peux me tromper. J’ai aussi des doutes sur le synonyme du sens 2 : si ''surfes'' remplace ''sérendipites'' dans le second exemple, on aurait « Tu sérendipites ou tu procrastines ? », ce qui fausserait le sens de l’exemple, ou dans les deux cas ''sérendipiter'' et ''procrastiner'' sont utilisés dans le contexte de la navigation sur Internet. Donc je pense qu’au contraire ''surfer'' amoindrit le sens 2. donné actuellement pour « sérendipité ». Qu’en penses-tu ? [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 9 juillet 2013 à 17:21 (UTC) :::: J'ai retrouvé l'article de Courrier International. n°836, p. 20. OK . Mais voila qui met tout le monde d'accord : le bouquin publié en français en… 1998 : 101 inventions japonaises inutiles et farfelues : l'art japonais du "Chindogu", Vent d'Ouest. Pour sérendipiter, à tout à l'heure. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 9 juillet 2013 à 17:33 (UTC) ==Sérendipiter== Bonjour Automatik ! Je reprends ton texte d'hier : <br> « Je n’ai pas compris le texte « Sérendipité ou serendipity ? » à la fin d’un exemple de ''[[sérendipiter]]'' : il n’est pas en italique, cela voudrait dire qu’il ne fait pas partie de l’exemple. Si tel est le cas, pourquoi le mettre ? Je peux me tromper. <br> « J’ai aussi des doutes sur le synonyme du sens 2 : si ''surfes'' remplace ''sérendipites'' dans le second exemple, on aurait « Tu sérendipites ou tu procrastines ? », ce qui fausserait le sens de l’exemple, ou dans les deux cas ''sérendipiter'' et ''procrastiner'' sont utilisés dans le contexte de la navigation sur Internet. Donc je pense qu’au contraire ''surfer'' amoindrit le sens 2. donné actuellement pour « sérendipité ». Qu’en penses-tu ? [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 9 juillet 2013 à 17:21 (UTC) : 1) Tu ne n'étais pas trompé. C'était une erreur. : 2) J'en pense que tu avais raison. C'est la définition de « [[surfer]] » qui n'était pas très bonne. Et maintenant ? --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 10 juillet 2013 à 08:32 (UTC) :: J’ai changé la définition de surfer, je crois que ce mot est vraiment générique (vu des exemples sur Google par exemple). En effet, il valait mieux éviter une définition circulaire avec ''[[naviguer]]''. Pour ''sérendipiter'', peut-être enlever ''surfer'' des synonymes du coup ? — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 10 juillet 2013 à 09:07 (UTC) ==Une nouvelle signature : JLS== Bonjour à vous tous ! Ma nouvelle signature — plus facile d'emploi — pour les discussions : JLS. Cordialement. --JLS 11 juillet 2013 à 06:20 (UTC) == Trouvaille == Bonjour JLS, Je suis passé sur l’article [[trouvaille]] et aurai quelques questions ou remarques si possible : Pour l’exemple associé à la définition « Chose trouvée heureusement et par hasard », l’exemple n’est pas sourcé. Cela veut-il dire qu’il est inventé ? Que veux-tu dire en écrivant « * [[sérendipité]] (Une —) » dans la section synonyme ? Que sérendipité ne peut signifier trouvaille que lorsqu’on ajoute l’article indéfini devant ? Moi je verrais bien l’exemple « Quelle sérendipité ! » où l’on peut remplacer sans article ''sérendipité'' par ''trouvaille''. Pour ce qui est de l’ordre des définitions, je crois qu’il vaut mieux mettre le sens propre avec le sens figuré, donc inverser la 2. et la 1., non ? Enfin, il n’est pas nécessaire d’utiliser la balise html <code><nowiki><br></nowiki></code> avant une liste (toute ligne commençant par * ou #), car le saut de ligne se fait automatiquement dans ce cas-là (et autant simplifier la syntaxe quand on peut). Cordialement, [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 11 juillet 2013 à 21:57 (UTC) : Bonjour Automatik, : Je n'invente jamais. Je recopie toujours ! J'ai sourcé. La définition est de moi. : Une sérendipité. C'est Pek van Handel qui concrétise le mot qui est alors synonyme de trouvaille. : Je ne parviens pas à me faire une raison pour l'ordre des sens. Laudatif ou péjoratif en premier ? Je vais me livrer à une petite enquête.--JLS 12 juillet 2013 à 06:59 (UTC) ::: Ce que je voulais dire, c’est que la définition de « chose amusante » vient forcément du sens le plus simple de ''trouvaille'', c’est-à-dire « fait de trouver ». C’est plutôt par dérision, il me semble, que le sens de chose amusant est venu, et donc il convient de le mettre après dans ce cas-là, àma. [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 12 juillet 2013 à 12:34 (UTC) ::Bonjour Actarus Prince d'Euphor, :: Pourquoi avoir supprimé l'exemple de Look ? C'est un bon exemple, concret, d'un import positif. :: Pourquoi avoir supprimé le sens que lui donne van Andel ? C'est dans son bouquin, p. 48. Il me parait difficile de l'ignorer. --JLS 12 juillet 2013 à 06:59 (UTC) == [[chance]] == Bonjour, Dans cet article, je n’ai pas compris pourquoi redéfinir la définition 2 : ''Probabilités.'' en ''Probabilités (quantitatives). Possibilités (qualitatives).'' Ces deux sens ne sont pas similaires, alors pourquoi les mettre ensemble ? On peut remplacer ''avoir des chances de réussir'' par ''avoir des possibilités de réussir'' tandis qu’on ne peut pas remplacer cette expression par ''avoir des probabilités de réussir''. Pour la citation de Florey, on ne modifie pas habituellement les citations originales sur le Wiktionnaire, même pour y apporter une explication. Une citation doit se suffire à elle-même et simplement illustrer l’utilisation du mot ; elle constitue en outre une attestation. Je serais donc favorable à la réduire au strict nécessaire : la première phrase, dénuée de son explication. De manière générale, quand plein de citations sont à notre disposition sur un mot, et que le dictionnaire en contient déjà quelques-unes (c’est suffisant), on peut les mettre sur Wikiquote (ex : [[q:chance]]). Cordialement, [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 14 juillet 2013 à 00:07 (UTC) : Bonjour Automatik, : je suis pris entre deux feux et je ne parviens pas résoudre le dilemme. : Je tiens compte de l'anglais, de Wikipédia, du TLFi, du LPR, etc. il me faut 4 sens au minimum (je tiens compte d'Actarus): : 1. (La chance) concours de circonstances jugé malheureux ou [[heureux]] quant à son une influence sur le succès, la réalisation, la réussite ou l'échec d'une action ou d'un événement. Contexte jugé favorable ou non d'une action : 2. (au pluriel) Probabilités estimées ou calculées de réalisation ou de succès de réussite. : 3. (au pluriel) Possibilité subjective estimée de réalisation, de succès, de réussite. : 4. (Une chance) Occasion, contexte éphémère heureux, favorable ; opportunité. : Synonymes : à voir : Locutions : * Avoir de la chance * Avoir la chance de * Avoir tant de chance sur tant de gagner, réussir, etc. * Par chance : Le mot clé à définir devient : [[heureux]] : Pour Florey, OK, c'est fait --JLS 14 juillet 2013 à 16:10 (UTC) :: Bonjour, :: Pour la définition 1, j’ai l’impression que mettre cette indication entre parenthèses n’est pas très standard (on mettrait plutôt {{modl|absolument}} il me semble), mais de toute façon les exemples donnés pour ce sens ne me semblent pas justifier l’utilisation d'un tel modèle. Par ailleurs, c’est un critère de qualité (mais ça n’est pas obligatoire) d’écrire une définition en une phrase (concise). Ici, j’userais donc bien du point virgule pour lier les deux phrases pour montrer qu’il existe un lien entre elles : la seconde vient compléter la première. Ça permet aussi de s’assurer que cette définition forme bien un tout (plusieurs phrases sont peut-être le signe de plusieurs définitions). En y ajoutant la majuscule au début et le point à la fin (petit détail). :: Pour le « (au pluriel) » tu as peut-être déjà rencontré {{modl|au pluriel}}, c’est mieux de l’utiliser. Les avantages des modèles sont par exemple de pouvoir changer l’affichage des pages qui l’utilisent en ne changeant que le modèle lui-même. C’est donc une opportunité qu’il vaut mieux saisir en général. :: Pour la définition 2, il me semble que réduire « Probabilités estimées ou calculées » en « Probabilités » serait ici équivalent (une probabilité est soit calculée soit estimée, non ? je peux me tromper). :: Pour le reste, les définitions me semblent bien aider à comprendre les différents sens du mot décrits dans les exemples. :: L’expression ''avoir tant de chance sur tant de'' ne me semble pas figée, mais j’ai peut-être tort. C’est utilisée, mais cette expression se forme naturellement àma, avec un sens tout à fait évident (même si ce n’est pas un critère suffisant). :: Cordialement, [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 14 juillet 2013 à 18:59 (UTC) == [[imprévu]] == Bonjour, Les deux sens que tu as rajoutés à ce mot sont similaires au premier : je peux appliquer la première définition aux exemples donnés pour le second sens et vice versa. Si tu peux en prendre compte. Merci d’avance, [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 14 juillet 2013 à 00:14 (UTC) == [[inattendu]] == Il y a peut-être un malentendu : '''on ne fait pas une ligne de définition pour chaque définition possible''', mais une définition par sens. Et la définition ''auquel on ne s'attendait pas'' me semble bien correspondre au seul sens du mot. On pourrait admettre que, si on utilisait le mot pour parler de quelqu'un qui arrive quand on ne l'attendait pas, cela puisse être considéré comme un autre sens (et encore, c'est très discutable, il suffirait sans doute d'adapter la définition), mais je ne pense pas que ce soit le cas (dans ce cas, c'est bien l'arrivée de la personne qui est inattendue, à laquelle on ne s'attendait pas). [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 15 juillet 2013 à 17:13 (UTC) : Je viens de voir que la remarque a déjà été faite juste au dessus pour ''[[imprévu]]''. Le problème est exactement le même. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 15 juillet 2013 à 17:17 (UTC) == italique == Le paragraphe ''texte en italique'' du bac à sable n'est pas destiné à précéder les textes qui doivent être mis en italique, il indique que ces textes doivent être encadrés par deux paires d'apostrophes. De plus, on ne met pas en italique la bannière indiquant la langue. J'annule votre dernière intervention sur [[imprévu]]. --[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 16 juillet 2013 à 07:24 (UTC) : Je n'ai pas très bien compris, mais il ne peut que s'agir d'une erreur de manipulation de ma part car je suis d'accord avec toi. Tu as bien fait de rectifier. Merci. Cordialement--JLS 16 juillet 2013 à 13:18 (UTC) == Mise en page == Salut et merci pour tes contributions, Je voudrais signaler si possible que pour rendre le code plus lisible, on saute des lignes en général, comme avant une section de niveau 2 (section de langue) ou de niveau 3 (section de type de mot, de référence, etc. — voir [[Convention:Structure des pages]] pour voir dans le sommaire du haut quelles sections ont même niveau que les types de mot). Pour être plus clair : il faut une ligne vide avant {{modl|voir}}, et à la fin du contenu de cette section. Pareil avant une section de langue quand ce n’est pas la première de la page, avant une section comme {{modl|-nom-}}, etc. L’idée est de rendre plus évidente la structure de l’article, et surtout de rendre la page lisible pour les nouveaux contributeurs, qui peuvent être perturbés de voir tant de modèles collés entre eux. La clarté de la mise en page est donc assez importante, dans la mesure où cela devrait être facile à prendre en compte. Merci pour ta compréhension, [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 18 juillet 2013 à 10:32 (UTC) : Bonsoir Automatik, : Tu le savais ou tu ne le savais pas, mais, dans ma vie, j'ai fait BEAUCOUP, BEAUCOUP de mise en page (quotidien, magazine, annonce presse, etc.). C'est dire combien je suis d'accord avec toi. : Je suis certain que l'on peut trouver de meilleurs exemples d'articles que [[récession]] et [[classe]]. Non ? Cordialement.--JLS 18 juillet 2013 à 19:21 (UTC) :: Non, je ne le savais pas. Pour les exemples, ceux que tu donnes ont une bonne tête, [[classe]] notamment qui est plus riche en contenu peut être pris à titre d’exemple. Pour trouver mieux il faudrait probablement trouver déjà plus complet (page qui contient plus de sections différentes, etc.), mais c’est déjà là un bon exemple. Et il n’y a pas d’exemple-type non plus, car il y a certains détails qui n’ont pas d’importance (et qui sont changés dans un sens ou dans l’autre par différents contributeurs, selon les goûts). Même si en général il y a un lien entre le rendu de la page et son code, c’est de la mise en page du code que je parle, au cas où. [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 18 juillet 2013 à 19:27 (UTC) == [[concours de circonstances]] == Bonjour, Dans cet article, il y a une définition sans source (et assez longue). Pourrais-tu donner la source, ou la supprimer ? Il y a à mon avis assez de citation, mais tu fais comme tu le sens. Merci d’avance, [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 23 juillet 2013 à 09:41 (UTC) :OK. Fait.--JLS 24 juillet 2013 à 04:14 (UTC) {{Avis Supprimer|nouveau produit }} -- [[Utilisateur:Béotien lambda|Béotien lambda]] '''[[Discussion utilisateur:Béotien lambda|<span style="{{#if:|background-}}color:red">☏</span>]]''' 10 octobre 2013 à 11:30 (UTC) == [[innovation]] == Ce que le trop timide [[Utilisateur:Ut melius scias|Ut melius scias]] dans son infinie modestie [[Discussion_utilisateur:Ut_melius_scias#innovation|omet de vous dire]], c’est que nos Grecs ont tiré un substantif – ’achtément sorcier – de {{lang|grc|νεωτεροποιός}} : {{lang|grc|νεωτεροποιία}}, [http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=newteropoii%2Fa#Perseus:text:1999.04.0057:entry=newteropoii/a-contents n’ayant pas trop forcément le sens d’« innovation » recherché]. [[Utilisateur:Budelberger|Budelberger]] ([[Discussion utilisateur:Budelberger|discussion]]) 1 juin 2014 à 23:31 (UTC). : Ce qui est normal soit dit en passant, puisqu’il vous indique une traduction en grec ancien d’un terme beaucoup plus récent… En utilisant des sources anciennes. --[[Utilisateur:Lyokoï88|Lyokoï]] ([[Discussion utilisateur:Lyokoï88|discussion]]) 2 juin 2014 à 12:13 (UTC) :: Thucidyde écrit « neôteropoioi », bien traduit, me semble-t-il, par « LES innovations ». Mais dans cette hypothèse, cet exemple fameux est à mettre dans le sens 3, chose que je n'ai pas osé faire--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 3 juin 2014 à 13:19 (UTC) ==Des verbes, des actions et des résultats == {| class="wikitable" |- ! '''<span style="font-size:120%">Verbe</span>''' !! '''<span style="font-size:120%">Action</span>''' !! '''<span style="font-size:120%">Résultat</span>''' |- | Améliorer || L'amélioration continue || Une amélioration significative de 30 % |- | Évoluer || L'évolution || Une évolution |- | Innover || L'innovation || Une innovation |- | Progresser || Le progrès || Un progrès |- | Vendre || La vente || Une vente |} Une idée--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 8 juin 2014 à 13:49 (UTC) ==Des actions, des résultats et des processus == {| class="wikitable" |- ! <span style="font-size:150%">'''Actions'''</span> !! <span style="font-size:120%">'''Résultats'''</span> !! <span style="font-size:150%">'''Processus'''</span> |- | Améliorer || Une amélioration || L'amélioration (kaizen) |- | Faire l'ascension || Une ascension || L'ascension |- | Charger || Un chargement || Le chargement |- | Évoluer || Une évolution || L'évolution |- | Innover || Une innovation || L' innovation |- | Introduire || Un introduction || L'introduction |- | Progresser || Un progrès || Le Progrès |- | Vendre || Une vente || La vente |} La même, améliorée --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 9 juin 2014 à 16:10 (UTC) La même, améliorée 2 --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 14 juillet 2014 à 16:03 (UTC) == Créatif or not créatif ? == L'activité humaine a si souvent des effets destructeurs qu'il peut paraître utile de distinguer ses effets qui ne le sont pas. Peut-on considérer comme ''produits'' les effets de la bataille de Verdun ou ceux des bombardements des villes japonaise qui ont amené à la fin de la seconde guerre mondiale ? Le mot ''créatif'' est sans doute ce que le rédacteur de l'article avait trouvé de moins mauvais pour exprimer cette idée. --[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 12 juin 2014 à 07:30 (UTC) : Bonjour [[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] : Je pense que tu fais allusion à ma modification de la définition de « [[produit]] » et, pardonne-moi, mais je ne comprends pas ce que tu veux (me) dire. Que viennent faire là la bataille de Verdun (une absurdité insensée) et les bombardements d'Hiroshima et de Nagasaki (une nécessité tragique) ? : L'objet de cette définition n'est pas de définir ce que l'on entend par «  être LE produit de quelque chose » mais de savoir ce qu'est « UN produit » (pour, ensuite, pouvoir définir ce qu'est une innovation en prenant ce mot comme hyperonyme). Et une définition doit refléter l'usage et respecter le principe de neutralité. : Cordialement --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 12 juin 2014 à 08:42 (UTC) ::Je souhaitais simplement faire ressortir le fait qu'on ne peut pas laisser l'article en état sans laisser penser que tous les effets de l'activité humaine sont des produits. Il faut donc trouver un moyen de distinguer les effets de l'activité humaine qui sont des produits de ceux qui n'en sont pas. Je suis à court d'idées sur la façon d'y aboutir, puisque l'adjectif ''créatif'' semble ne pas convenir. --[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 12 juin 2014 à 09:00 (UTC) :: Très simple. Il suffit de reprendre le début de l'article en s'inspirant des autres dictionnaires (ce que j'avais commencé à faire et puis …). Très cordialement --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 12 juin 2014 à 09:28 (UTC) ::: Bonsoir [[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]], ::: Et puis… J'y suis retourné voir. ::: 24 avril 2013. Version de l'article tel que je l'ai trouvé, rédigé par Sterlka. Pas satisfaisant à mes yoeux. Je fais ce que je viens de te conseiller de faire et arrive à cette conclusion étonnante (qui ne m'étonne plus aujourd'hui, depuis que j'ai découvert le même phénomène linguistique avec « innovation ») : une double étymologie et, donc, deux sens de base. Un produit est : soit (1) le produit de quelque chose, supprimée par ellipse, un résultat ; soit, (2) absolument, un produit (de rien), une offre. Les étymologies ne sont pas les mêmes, ni les champs sémantiques. Ceci m'a conduit à scinder l'article en deux. Le sens (2) intégre les locutions « chef de produit », « nouveau produit », « produit d'entretien, « produit de beauté », qui sans cela sont orphelines. ::: 22 juin 2013. 22:07 Version de l'article scindé en deux. Lmaltier la refuse. OK. ::: 23 juin 2013. 10:48. Le rédacteur du résultat créatif, surprise ! c 'est moi ! C'était pour prendre en compte, du mieux possible, une citation assez peu pertinente. Ensuite, le premier sens sur la liste est devenu le sens premier ::: Aujourd'hui — et je ne partage pas, bien que je la donne, la définition de Kotler — un produit est, pour moi, une offre commerciale standard reproduite en quantité. Certains sont innovants, d'autres ne le sont pas. ::: Trés cordialement.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 12 juin 2014 à 19:42 (UTC) == Qu'est-ce qu'un produit ? La chose et le mot dans quelques dictionnaires français, anglais et allemand == Bonjour [[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]], Pour information, un petit résumé de mes dernières recherches : '''La chose, en général''' https://fr.wikipedia.org/wiki/Produit https://en.wikipedia.org/wiki/Product https://de.wikipedia.org/wiki/Produkt '''La chose en entreprise''' https://fr.wikipedia.org/wiki/Politique_de_produit https://en.wikipedia.org/wiki/Product_(business) https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_fastest-selling_products https://en.wikipedia.org/wiki/Product_management https://en.wikipedia.org/wiki/New_product_development https://de.wikipedia.org/wiki/Produkt_(Wirtschaft) <big>LE MOT</big> <big>Le Petit Robert</big> x 7 sens Distingue nettement: –  « Le produit (de) », résultat, (3 sens) – de « Un produit, des produits » ce qui est produit par la nature ou fabriqué par l'homme (4 sens). Évoque et sous-entend un 8e sens (commercial) avec les exemples « Lancement d'un nouveau produit », et « chef de produit » '''https://fr.wiktionary.org/wiki/produit''' x 7 acceptions. Tendance littéraire Usages désuets conservés Première définition donnée reprise de la 6e édition (1832) du Dictionnaire de l'Académie Deuxième acception Maupassant, 1882 Troisième Jules Verne, 1892 Synonymes : bénéfice, fruit, profit, revenu Renvoi à Wikipédia (tout à la fin de l'article) '''https://en.wiktionary.org/wiki/product''' Bien, usages contemporains. Étymologie : arithmétique x 10 acceptions Pas de renvoi à Wikipedia Synonymes. Deux familles – (items for sale): merchandise, wares, goods – (amount created by a process): production, output, creation https://de.wiktionary.org/wiki/Produkt Très mauvais Si ça peut-te donner des idées… Cordialement.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 13 juin 2014 à 08:48 (UTC) == Projet d'innovation pour l'article «&nbsp;Innovation » == [[File:Steve Jobs with the Apple iPad no logo (cropped).jpg|thumb|upright|120px|Steve Jobs présentant une des '''innovations''' marquantes de ces dernières années l' iPad.(2011)]] [[Image:Velibvelo1.jpg|thumb|120px|right|Une '''innovation''' sociétale : le Vélib’ (2007)]] [[File:Resto-du-coeur-badge.jpg|thumb|right|120px|Une '''innovation''' sociale : Les Restos du Coeur (1985)]] [[File:Mountain bike orienteer 1 - Meehan Range.jpg|thumb|right|120px|Une nouvelle pratique, une '''innovation''' sociétale : le VTT (1985)]] Bonjour à tous. Qu'en pensez-vous ? # '(Une innovation) Chose [[nouveau#fr|nouvelle]]. Chose faite pour la première fois. Changement effectué dans une façon de faire. #* ''Madame de Coislin se vantait d'avoir introduit une nouveauté à la cour, la mode des chignons flottants, malgré la reine Marie Leczinska, fort pieuse, qui s'opposait à cette dangereuse '''innovation'''.'' {{source|Chateaubriand, ''Mémoires d'Outre-tombe'', 2, 17, 2, 1848}} #* ''À nous, '''innovations''', entreprises, découvertes ! venez, et que les armes, s'il le faut, vous favorisent.'' {{source|Chateaubriand, ''Mémoires d'Outre-tombe'', 3, 33, 10, 1848}} #* ''M. Burke s'écria: (…) je les avertis qu'ils doivent préserver et chérir la Constitution britannique, qu'ils doivent se mettre en garde contre les '''innovations''' et se sauver du danger de ces nouvelles théories.'' {{source|Chateaubriand, ''Mémoires d'Outre-tombe'', 1, 12, 5, 1848}} #* ''(…) Vous ne songez pas non plus à quels adversaires vous avez affaire avec les Athéniens. Quelle différence, quelle différence totale avec vous ! Ils aiment les '''innovations''', sont prompts à concevoir et à réaliser ce qu'ils ont résolu ; vous, si vous vous entendez à sauvegarder ce qui existe, vous manquez d'invention et vous ne faites même pas le nécessaire. Eux se montrent audacieux, au-delà même de leurs forces ; hardis, au-delà de toute attente, pleins d'espoir même dans les dangers.'' {{source|Thucydide, ''La guerre du Péloponnèse'', I, 70 – [Discours des Corinthiens à Sparte], trad. Voilquin, 1936}} #* ''Les '''innovations''' architecturales de Guimard, orchestrales de Stravinsky, picturales de Picasso, chorégraphiques de Béjart.'' # ''(Spécialement)'' Produit, service, procédé, etc. nouveaux lancé pour la première fois avec succès par une entreprise ou une organisation #* ''Une '''innovation''' est une invention qui a réussi, c'est-à-dire qui a rencontré un public suffisant pour s'inscrire durablement dans le paysage social et économique. Pour savoir si une invention parvient à trouver son public, il n'y a d'autre solution que d'attendre le choix d'une myriade d'acteurs, dont les consommateurs.'' {{source|Nicolas Hulot et Dominique Bourg, «&nbsp;Principe d'innovation contre principe de précaution », dans : ''HuffPost,'' 10 juin 2014}} #* ''Les offres compétitives sont soit de nouveaux produits ou de nouveaux services dans une gamme ('''innovations''' incrémentales), soit des produits ou des services radicalement nouveaux ('''innovations''' radicales)''. #* ''Le Manuel d'Oslo distingue quatre types d''''innovation''' : les '''innovations''' produit et service , les '''innovations''' de procédé, les '''innovations''' marketing, les '''innovations''' organisationnelles''. {{source|DGCIS, L'innovation dans les services.}} # ''(Spécialement) (Sociologie)'' Invention qui s'est propagée massivement et a été adoptée et utilisée à grande échelle #* ''Une '''innovation''' est une invention qui s'est répandue. Une '''innovation''', pour être qualifié comme telle, a fait l'objet d'une sanction positive d'un marché (…) Elle a été adoptée par et dans un milieu social.'' {{source|Gérard Gaglio, Sociologie de l'innovation, PUF, 2011, p. 4}} # (Par extension) Invention, découverte, post ante et ex ante #* ''Les grandes '''innovations''' : la machine à laver le linge, les couche-culottes jetables, le four à micro-ondes, la photographie numérique, le GPS, les conteneurs et les porte-conteneurs, les jeux vidéo, le téléphone mobile, la liseuse, etc.''{{source|Wharton Institute}} #* '''''Innovations''' annoncées comme probables : le vaccin contre le cancer, la pilule antivieillesse, les exosquelettes, les dirigeables à hélium, les avions silencieux, les carrosseries à mémoire de forme, etc''. {{source|Éric de Riedmaten, Les 50 innovations qui vont bouleverser nos vies d’ici 2050, L'Archipel, 2013, p. 298-300}} # (L'innovation) [[Introduction]] de [[nouveauté]]s, fait d'[[apporter]] un [[changement#fr|changement]] important dans une situation, dans un usage. #* ''L''''innovation''' entendue comme rupture des routines [au sein du système] est clairement l'un des déterminants clés de l'évolution des techniques, de l'élévation du niveau de vie, et par voie de conséquence de la croissance.''{{source|Robert Boyer, « Innovation et changement technique » dans le ''Dictionnaire des Sciences Humaines,'' PUF, 2006.}} # (Spécialement) (management) Ensemble des processus, des démarches et des ressources qui, dans un État ou une entreprise, permettent d'imaginer, élaborer et mettre sur le [[marché]] ou à déployer, des offres innovantes dans le but d'améliorer leur compétitivité #* ''Parce qu'elle a pour but de créer une clientèle, une entreprise a deux fonctions primordiales — et deux seulement — : la commercialisation et l''''innovation'''. Ce sont ses fonctions caractéristiques.'' {{source|Peter Drucker, ''La Pratique de la direction des entreprises,'' Les Éditions d'Organisation, 1957, p. 38.}} #* ''L’'''innovation''' est l’instrument spécifique de l’esprit d’entreprise.'' {{source|Peter Drucker, ''Les Entrepreneurs'', Pluriel, 1985, p. 56}} #* ''Et vos projets d'innovations ? Je suis un ardent défenseur de l''''innovation''' ouverte. On ne peut pas innover seul. Nous allons donc favoriser l'émergence de start-up. [.…] De plus, nous allons innover avec nos clients, notamment au travers d’un partenariat avec Orange. Ce projet d''''innovation''' ouverte bénéficiera à Orange, qui prendra de l'avance sur ses concurrents, et à Alcatel.'' {{source|«Michel Combes veut créer un nouvel Alcatel », ''Le Figaro économie'', jeudi 20 juin 2013, p. 21}} #* ''Le monde se réinvente, et au cœur de cette transformation, soutenir l’'''innovation''' devient un enjeu crucial pour les États. L’'''innovation''', cette faculté à porter le nouveau, à changer les paradigmes technologiques, mais aussi organisationnels, économiques, parfois sociétaux, structure les économies, les sociétés, les futurs.{{source|Jean-Luc Beylat et Pierre Tambourin, «&nbsp;L'Innovation, un enjeu majeur pour la France. Dynamiser la croissance des entreprises innovantes », Ministère du redressement productif, avril 2013., p. 1}}. #* ''La trajectoire de l''''innovation''' : 4 étapes, 6 leviers''. {{source|DGCIS, ''Osez l'innovation'', 2011, p. 16-17}} # ''(Spécialement) (Psychologie sociale)'' Influence qu'un individu ou une minorité a sur un groupe #* ''Le processus d''''innovation''' est défini par Moscovici comme un processus d'influence sociale ayant généralement pour source une minorité ou un individu qui s'efforce, soit soit d'introduire ou de créer des idées nouvelles, de nouveaux modes de pensée ou de comportement, soit de modifier des idées reçues, des attitudes traditionnelles, d'anciens modes de pensée ou de comportement ''. {{source|Noureddine Kridis, ''Communication et Innovation'', L'Harmattan, 2011, p. 6}} Qu'en pensez-vous ? --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 27 juin 2014 à 04:12 (UTC) : Pour moi, 2 3 4 c'est le même sens, et 5 6 aussi. On peut donc se contenter de trois sens (et encore on pourrait peut-être regrouper les deux premiers). [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 26 juin 2014 à 17:40 (UTC) :: Bonjour Lmaltier, :: Merci de t'associer à ma réflexion. cela donnerait : :: Sens A : …&nbsp;? … ::: •&nbsp;Chose [[nouveau#fr|nouvelle]]. Chose faite pour la première fois. Changement effectué dans une façon de faire. :: Sens B : … ? … ::: •&nbsp;Produit (donné), service, procédé, etc. nouveaux lancé pour la première fois avec succès par une entreprise ou une organisation (donné) (à une date donnée) (ex. l'iPad 2 d'Apple en 2011) ::: • Invention qui s'est propagée massivement et a été adoptée et utilisée à grande échelle (ex. la charrue, le moulin à eau) ::: •&nbsp;Invention, découverte, post ante et ex ante (ex. le four à micro-onde ; l'avion silencieux) :: Sens C : … ? … ::: •&nbsp;[[introduction]] de [[nouveauté]]s, d'[[apporter]] un [[changement#fr|changement]] important dans une situation, dans un usage. ::: •&nbsp;Ensemble des processus, des démarches et des ressources qui, pour un État ou une entreprise, consiste à imaginer, élaborer et à mettre sur le [[marché]] ou à déployer, des offres innovantes dans le but d'améliorer leur compétitivité (ex. Innovation 2030 ; les procédures publiées par la DGCIS ou par Oseo) :: Comment libellerais-tu les sens A, B et C ? :: Et le sens I qui regrouperait les sens A et B ? :: Par ailleurs, pourquoi se contenter de trois sens alors que tout le monde s'accorde pour dire que le mot innovation est polysémique ? :: Par exemple , on trouve 11 acceptions pour « chose », 9 pour « nouveauté ». Merci d'avance. Amicalement. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 27 juin 2014 à 07:36 (UTC) == La liberté, c'est quoi ? == Est-ce que vous pourriez s'il vous plaît arrêter votre cinéma depuis le temps que tout le monde vous en fait la remarque ? On ne va pas introduire une définition chaque fois que quelqu'un donne sa propre définition d'un terme vu sous un certain angle. Pour le mot [[liberté]] il y a des définitions et puis l'idée que se font certains de la liberté. Ces opinions personnelles n'en deviennent pas pour autant des définitions à intégrer dans un dictionnaire. * La liberté c'est, simultanément, un centre non— dialectique par excellence (l'être) et c'est aussi une image impressionnelle, symboliquement déchiffrable, qui produit la compréhension naturelle de l'être... {{source|Jean-Edouard André - 2006}} * La liberté, c'est l'obéissance active à sa propre raison : c'est l'obéissance subjective. {{source|Emile de Girardin, ‎Albert Hetrel - 1867}} * La liberté, c'est le fait de n'être la propriété de personne, c'est pouvoir agir et penser à sa guise. {{source|Jacques Bourgeois}} * Qu'est-ce que la liberté? —- C'est la paix entre les individus; {{source|Émile de GIRARDIN - 1864}} *La liberté, c'est l'être-auprès-de-soi, un auprès-de- soi dynamique mais qui est à comprendre comme un processus, celui d'un retour en soi. {{source|Miklos Vetö - 2000}} * L'homme est cause, la liberté c'est l'homme même. * la liberté , c'est le bonheur, ... * La liberté, c'est le droit de semer ce que l'on veut, de faire des chaussures et des manteaux, * La liberté c'est la nation * La liberté, c'est un gâteau à plusieurs étages! * la liberté c'est la vie -- [[Utilisateur:Béotien lambda|Béotien lambda]] '''[[Discussion utilisateur:Béotien lambda|<span style="{{#if:|background-}}color:red">☏</span>]]''' 27 juin 2014 à 06:00 (UTC) : Cher Béotien lambda, : La liberté, c'est un ensemble de droits, dont la liberté d'expression et, en particulier, dans le cadre du Wiktionnaire, qui est un dictionnaire ''libre'', le droit démocratique incroyable de pouvoir modifier le wikicode des ''articles''. : Dans le cas présent, je n'ai même pas usé de ce droit, j'ai fait une proposition sur ma propre page perso. : Je termine avec Lmaltier et je reviens vers toi pour que nous parlions liberté. : Trés cordialement à toi --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 27 juin 2014 à 07:36 (UTC) :: [[Utilisateur:Béotien lambda|Béotien lambda]], bonjour ! Je reviens vers toi comme promis ; mais pas comme je l'aurais souhaité. La liberté est un sujet trop vaste et je ne voudrais pas qu'il nous prenne trop de temps. Juste quelques réflexions issues de lecture obligée de l'article « liberté » du Wiktionnaire. :: Pour le Wiktionnaire 4 sens seulement : ::# [[souveraineté|Souveraineté]] inaliénable de l’individu, droit qu’il a de disposer de sa personne ; capacité des individus et des organisations qu’ils forment à agir sans restrictions, autre que celles imposées par la loi. ::# ::# Chacun des droits qu’une telle souveraineté implique. ::# ::# Possibilité qu’a en pratique une personne, un animal, ou parfois une chose, de penser sans contraintes, d’agir selon son bon vouloir, de se mouvoir sans contrainte. ::# ::# Permission. :: A mon humble avis, mauvais début. [[souveraineté|Souveraineté]] (?). souveraineté politique (?), québéquisme ? La question n'est pas là, mais elle m'a fait prendre conscience de l'importance du premier mot de la définition d'un mot — de l'hyperonyme — dans le Wiktionnaire. C'est ce qui apparait en premier dans une recherche sur Google. Donc la liberté est une souveraineté. :: Cette souveraineté est constituée de droits, ceux que l'on trouve dans Wikipédia à « libertés individuelles » (il y en a 9) et à « libertés collectives » (elles sont 4) et, là, il y a un problème sémantique intéressant. Je ne comprends pas pourquoi des expressions (il y en a 18) comme « liberté de penser », « liberté d'expression », « liberté d'association » sont données comme dérivées et assorties d'un article. La « liberté de penser », c'est la liberté de penser ou de pensée ; le sens est clair. Idem pour la « liberté d'expression » et pour la « liberté d'association » dont les sens sont presque aussi clairs : liberté de s'exprimer, liberté de s'associer. Ce ne sont pas, pour moi, des locutions nominales ; mais ''elles en donnent l'illusion'' car ce sont des articles de lois ou de la Déclaration des Droits de l'homme. Et elles ont donc pour cela leur place dans Wikipédia. Mais, je pense, rien à faire dans le Wiktionnaire. ::L'article sur les critères d'admissibilité d'un article dans le Wiktionnaire est remarquable. Bravo à vous tous qui l'avez rédigé.Mais, ''nothing is perfect'', un de ses alinéas m'a laissé sur ma fin : l'alinéa des locutions. Peux-tu me le développer un tout petit peu ? :: Le sens 3 amalgame des personnes, des animaux et des choses et, aussi, le fait que tout cela pense, agit et se meut. Cela peut conduire à penser que la liberté est en particulier la possibilité que les animaux ont de penser, et les choses de se mouvoir. On ne peut pas, par moment, faire l'économie de plusieurs sens et sous-sens. :: Et les degrés de liberté ? Tiens voilà un bon exemple : Alors que Nao, le petit robot humanoïde, possède 25 degrés de liberté, Roméo, son grand frère en possédera 36. :: Très cordialement à toi--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 30 juin 2014 à 10:05 (UTC) == [[innovation]] dangeureuse == Bonjour. Es-tu certain de l'orthographe de ta citation ?--[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 3 juillet 2014 à 08:44 (UTC) Par ailleurs, penses tu que Flaubert était d'accord ? --[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 3 juillet 2014 à 08:46 (UTC) : Grossière faute d'orthographe que j'avais recopiée d'une version précédente. C'est dangereuse qu'il faut lire, bien évidemment. Merci. Cela a d'ailleurs déjà été rectifié. : C'est dans le ''Dictionnaire des idées reçues''. C'est donc une idée reçue. Flaubert n'était donc pas d'accord avec. Cordialement--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 3 juillet 2014 à 09:07 (UTC) == De l'invention à l'innovation == Bonjour J.-L. Swiners, Tu as mis dans [//fr.wiktionary.org/w/index.php?title=invention&curid=39095&diff=18203974&oldid=18203449 cette modification] le résumé ''« De l’invention à l’innovation »'' avec des images pour illustrer le concept. Mais est-ce bien adapté d’illustrer ce concept dans un dictionnaire, cela porte-t-il vraiment sur les mots eux-mêmes, ou alors c’est simplement attaché aux concepts inhérents ? Auquel cas je trouverais plus cette info encyclopédique bien entendu. En te remerciant d’avance pour ta réponse, — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 3 juillet 2014 à 21:55 (UTC) :(je m’immisce) Je n’avais pas vu ce début de conversation quand j’ai supprimé ces images. De toute façon, celles-ci perturbaient la numérotation des définitions. Je pense également qu’il vaut mieux ne pas les mettre. — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 4 juillet 2014 à 08:34 (UTC) : De plus, je ne comprends pas vraiment le distinguo entre les deux premières définitions. Quant à la première, il y a, amha, contradiction rédhibitoire entre la précision "démontrée par un prototype qui fonctionne" et la citation "Les nombreuses inventions de Léonard de Vinci sont restées sans lendemain." À vouloir être trop précis et spécifique dans la définition d’un mot à portée générale, on arrive souvent à ce genre de conflit. <small>Et si tu pouvais mettre un point à la fin des phrases et éviter le style télégraphique préjudiciable en premier lieu aux étrangers qui nous lisent (si, si, il y en a…), ça serait super. Merci.</small> — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 4 juillet 2014 à 08:44 (UTC) :: Bonjour Automatik, :: Je ne t'avais pas du tout oublié et j'allais te répondre pour te dire que j'étais d'accord avec toi pour les supprimer et le faire quand, par deux fois, Unsui s'est immiscé au mauvais moment ( charmant ce mot, je lui pardonne) et l'a fait pour moi. Cordialement à toi. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 4 juillet 2014 à 09:07 (UTC) ::: Je précise que je ne vois pas non plus la différence profonde entre les deux premiers sens. — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 4 juillet 2014 à 11:23 (UTC) == La différence entre un dictionnaire et une encyclopédie == Dans un dictionnaire, on trouve des articles et des définitions de verbes. Dans une encyclopédie, il n'y en a pas. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 5 juillet 2014 à 03:34 (UTC) : Cela découle directement d’une raison plus profonde : on s’intéresse au [[signifié]] dans un dictionnaire tandis que c’est le [[signifiant]] qui intéresse le bâtisseur d'un article encyclopédique. Or les verbes ne désignent qu’une action, pas une chose, il est donc normal qu’on en trouve quasiment jamais dans une encyclopédie. Mais il y a bien d’autres différences que celle-ci, qui découlent toutes pour ce que j’en sais du point de vue adopté, qui est différent (le rôle des images diffère, etc.). — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 5 juillet 2014 à 23:48 (UTC) == Le béotien Lambda == Cette réponse est une blague de la part de l’utilisateur [[Utilisateur:GaAs|GaAs]] parce que l’on a un contributeur qui s’appelle justement ''Béotien Lambda''. Ne te focalise pas trop sur cette réponse. {{clin}} --[[Utilisateur:Lyokoï88|Lyokoï]] ([[Discussion utilisateur:Lyokoï88|discussion]]) 5 juillet 2014 à 19:44 (UTC) : Bonjour Lyokoï88 ! Ne crains rien ! J'avais fait le rapport. En fait je me focalise aujourd'hui sur deux familles de mots qui me donnent du fil à retordre : « innovation », « innover », « innovant » et « innovateur », etc. d'une part, et, surtout : « invention », « '''[[inventer]]''' », « inventeur », « inventif », « inventivité ». Si tu as des idées… --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 6 juillet 2014 à 10:33 (UTC) :: J’ai des sources sur l’évolution des sens des mots à partir du latin (ce qui est le cas pour ces familles de mots), et il y a moyen de croiser pas mal d’autres infos. Je serai ravi de t’aider, mais ce mois-ci je déménage… Mes livres sont des dans cartons, et donc je suis comme muet… Comme je t’ai dit sur innovation, je ne serai dispo qu’à partir d’août pour faire des grosses complétions (néanmoins, j'aurais alors accès à 4 encyclopédies papiers couvrant de 1880 à aujourd’hui pour la plus récente, en plus d’une vingtaine de dictionnaires). Donc, oui, j'aurais des idées ! {{clin}} --[[Utilisateur:Lyokoï88|Lyokoï]] ([[Discussion utilisateur:Lyokoï88|discussion]]) 6 juillet 2014 à 12:05 (UTC) == [[inventer]] == Bonsoir, j'ai amélioré l'article [[inventer]]. [[Utilisateur:François GOGLINS|François GOGLINS]] ([[Discussion utilisateur:François GOGLINS|discussion]]) 5 juillet 2014 à 20:32 (UTC). : Bonjour ! MERCI ! Cela va sans dire mais cela va mieux en le disant. : Je suis en train d'essayer d'améliorer ton amélioration. Cela me prend plus de temps que prévu. À + --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 6 juillet 2014 à 10:42 (UTC) :: Bonsoir [[Utilisateur:François GOGLINS|François GOGLINS]] Qu'en penses-tu ? --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 6 juillet 2014 à 18:32 (UTC) ::: L'avantage du wikipédia c'est l'amélioration des améliorations. Quelques remarques :<br>— Essaye de te mettre à la syntaxe wiki, c'est un peu long à apprendre, mais ça finit par être pratique et surtout ça permet le traitement automatisé des infos.<br>— Évite absolument l'usage de l'anglais (même pour préciser un mot français) dans les définitions.<br>— Préfère les exemples tirés de la littérature (utilise google livres, pour une fois que google sert à quelque chose) à ceux tirés de ton esprit. Et tu les sources : auteur, titre, éditeur, année, page , en utilisant la syntaxe <nowiki>{{source|auteur, ''titre de l'ouvrage'', éditeur, année, tome, page}}</nowiki>, qui donne {{source|auteur, ''titre de l'ouvrage'', éditeur, année, tome, page}}. Bon courage. —— [[Utilisateur:François GOGLINS|François GOGLINS]] ([[Discussion utilisateur:François GOGLINS|discussion]]) 7 juillet 2014 à 19:06 (UTC). == [[innovation]] == Bonjour Jean-Louis, Quels sens opposés retiens-tu pour innovation ? — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 9 juillet 2014 à 14:23 (UTC) : Bonsoir Unsui, : Voici les deux sens opposés. Ils ne sont pas coulés dans le bronze : Du XIIe au XIXe siècle, en France et en Grande-Bretagne, dans le domaine politique, le sens est celui de '''doctrine nouvelle jugée séditieuse par principe''' et, dans le domaine religieux, de '''doctrine nouvelle hérétique''' (et dans le domaine des lettres, de relâchement) avec une idée générale de danger et de '''régression'''. : Ce sens est mort, sinon dans des citations littéraires antérieures à la fin du XIXe : À partir du milieu du XXe, dans le domaine de la macro-économie, puis du monde de l'entreprise, puis de l'économie, le sens est celui de '''corps de pratiques améliorant le développement et la compétitivité''' avec une idée générale de '''progression'''. : Ce cas spectaculaire de [[néosémie]] [[énantiosémique]] {{sourire}} est confirmé par les dates fournies par les éditions successives du Dictionnaire de l'Académie, le Littré, Flaubert, Sainte-Beuve, le TLF et les citations trouvées par Ut melias scias. : Mais ça devient une thèse … : Cordialement à toi. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 9 juillet 2014 à 18:06 (UTC) :: C’est bien là qu’est le problème : il y a énantiosémie quand un mot possède, à un moment donné, deux acceptions opposées, ce qui peux entraîner une ambiguïté (comme actuellement le verbe ''[[louer]]''). À partir du moment où ces deux acceptions ne sont pas concomitantes, comme pour innovation, il n’y a pas énantiosémie. Cordialement. — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 9 juillet 2014 à 18:15 (UTC) ::: Exact. j'ai supprimé--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 10 juillet 2014 à 10:27 (UTC) ::::Bonjour à vous deux. Je me permets d’intervenir au sujet des citations : ce sont des sources primaires. Il nous est permis d’en déduire un certain nombre de choses triviales : une graphie, un genre, un registre de langue, une date de parution, le sens d’un mot (lorsque toutefois le contexte est clair), mais nous ne devons pas publier sur Wiktionnaire des recherches personnelles qui iraient au delà. Ce serait considéré comme un travail inédit. Sans source secondaire (c’est-à-dire sur Wiktionnaire une référence '''lexicographique''' ou '''linguistique''') on ne peut pas dire par exemple dans un article du Wiktionnaire qu’une innovation est une chose réussie (d’autant qu’il existe des [https://www.google.fr/?gws_rd=ssl#q=innovations+rat%C3%A9es&tbm=bks innovations ratées]). Ni publier dans un article du Wiktionnaire la preuve qu’à partir du milieu du XX{{e}} siècle le mot ''innovation'' change de sens, passant de "régression" à "progression". Le Wiktionnaire est un "dictionnaire libre", au sens où son contenu est réutilisable, comme pour les logiciels libres, cela ne veut pas dire que c’est un espace de publication libre. Je fais suivre deux liens, qui concernent aussi le Wiktionnaire : [[w:Wikipédia:Travaux inédits|Wikipédia:Travaux inédits]] et [[w:Wikipédia:Sources primaires, secondaires et tertiaires|Wikipédia:Sources primaires]]. Il y est dit : « '' ''Sans source secondaire, une source primaire peut toutefois être utilisée'' pour des assertions factuelles ou descriptives, sans interprétation (par exemple, des définitions), dont la signification peut être comprise sans ambiguïté par une personne raisonnablement cultivée, sans connaissance spécialisée. Toutefois, les passages cités ne devraient pas être le fruit d'une sélection ou d'une compilation arbitraire, et ne pas pouvoir faire l'objet d'interprétations diverses.'' » ::::Bonnes recherches malgré tout. Sachez que la Wikiversité a innové en ouvrant un [https://fr.wikiversity.org/wiki/Travaux_de_recherche_et_projets_collaboratifs espace de publication pour les travaux inédits], c’est, au sein de la fondation Wikimedia, LE lieu du débat scientifique. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 9 juillet 2014 à 22:55 (UTC) ::::: Bonjour [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]], ::::: Entièrement d'accord avec toi. Peut-être un ou deux points de détail à préciser. Je relis, je réfléchis et je t'écris--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 10 juillet 2014 à 10:27 (UTC) == Des innovations ratées == Bonjour [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]], Ces quelques réflexions pour en parler plus tard, après être revenu sur les avatars sémantiques d'« innovation » ET de «&nbsp;nouveauté. » Ta référence [https://www.google.fr/?gws_rd=ssl#q=innovations+rat%C3%A9es&tbm=bks innovations ratées] m'embarrasse. Elle me conduit à des ouvrages de deuxième plan qui mentionnent au passage, sans s'étendre, qu'il y a eu des « innovations ratées ». Si c'est pour nous dire qu'il y a eu des lancements de produits qui ont échoués, ils enfoncent des portes ouvertes. La majorité des lancements de nouveaux produits échouent — j'ai sous les yeux le meilleur ouvrage en français sur la question et il consacre un chapitre au sujet — et l'ont réserve le nom d' « innovations » à ceux qui ont réussi. Comme cela va sans dire, on ne le dit pas et il n'y a pas de rubrique «&nbsp;innovations réussies ». Pas plus que de rubrique de victoires victorieuses. Au plan des sources secondaires qui exigent que, ''dans la même phrase,'' on trouve « innovation » et «&nbsp;succès », je n'en ai, en français, pour l'instant, trouvé qu'une seule. Celle de Franck Barnu. Je l'ai donnée. La source secondaire ''fatale'' existe. C'est un article qui, ayant analysé linguistiquement 60 (soixante) définitions de l'innovation des meilleurs spécialistes sur trente ans, conclu à la présence du mot «&nbsp;succès » et à sa condition dirimante pour pouvoir qualifier un nouveau produit d' « innovation ». Seul (petit) problème : c'est en anglais et le Wiktionnaire est en français. Je continue à y réfléchir --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 11 juillet 2014 à 18:09 (UTC) : Bonjour. On trouve [http://www.google.fr/#q=%2B%22innovations+r%C3%A9ussies%22&tbm=bks beaucoup et même davantage d’auteurs] qui éprouvent le besoin de préciser ''innovations réussies''. Au singulier aussi : ''[http://www.google.fr/#q=%2B%22innovation+r%C3%A9ussie%22&tbm=bks innovation réussie]''. J’y vois des ouvrages traitant de l’innovation, qui ne sont pas, je pense, ce que tu qualifies d’ouvrages de deuxième plan, et que je comprends par "ne traitant pas d’économie, de management, d’innovation". Oui, la majorité des lancements de nouveaux produits, qualifiés par le marketing d’"innovation", échouent. Les éventuels consommateurs auront pourtant été bombardés de messages du genre « ''Nactis a lancé le système Créa'Sauce, sa dernière innovation, […]'' » (nactis.fr). : "''[Des sources secondaires] sont des travaux d'analyse ou de synthèse commentant des sources primaires, et ne se bornent pas à relayer des sources primaires (ou, a contrario, à exposer des travaux originaux)''" ([[w:Wikipédia:Sources primaires, secondaires et tertiaires|Wikipédia:Sources primaires]]) J’ai bien pris soin de préciser dans mon précédent message qu’une source secondaire était, sur Wiktionnaire, une référence lexicographique ou linguistique. Nos sources primaires sont les citations du corpus. La citation de Franck Barnu n’est pas une source secondaire pour définir un sens de ''innovation'' en "succès", cette citation n’est que l’avis de Franck Barnu : « ''Un produit, un service ou un procédé ne peut se voir accoler l'étiquette « innovation » ou le qualificatif d'« innovant » qu'après avoir atteint ses objectifs.'' » C’est son point de vue. Je ne pense pas qu’il soit lexicographe, ni linguiste, ni qu’il expose dans son ouvrage l’analyse d’un corpus. Il veut qu’on entende par ''innovation'', ce que toute entreprise aimerait que ses innovations soient : des succès ! Est-ce notre rôle de relayer son point de vue ? Si un sorcier explique à ses élèves qu’un envoûtement digne de ce nom est un envoûtement qui a marché, on ne va pas ajouter une nouvelle définition dans un dictionnaire de langue. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 11 juillet 2014 à 22:40 (UTC) ::Bonjour [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] :: Tu abordes en peu de mots beaucoup de sujets (de discussion). Le système Créa'Sauce, les sources, la citation de Barnu, etc. Abordons-les l'un après l'autre. :: Le système Créa'Sauce est un [[nouveau produit]] destiné aux industriels fabricant de sauce froides émulsionnées qui a été lancé en février dernier dans le cadre d'un salon professionnel. Il s'agit d'un kit composé des 3 éléments constitutifs d'une sauce et permettant de jouer sur sa texture, son goût, sa couleur et son aspect : Créa'Tex, le liant, Créa'Sav, le profil aromatique de fond, et Créa'Top, la signature finale. Il a donné lieu à un communiqué de presse dans lequel l'entreprise en parlait comme étant une « innovation ». ::Une revue professionnelle en parle, elle, comme d'une « nouveauté ». ::Lexicalement, auparavant on « lançait un [[nouveau produit]] », aujourd'hui on « présente sa dernière innovation ». Les deux expressions sont synonymes. Cela pourrait faire une citation mais, si j'ai bien compris, il s'agit d'une source primaire. Donc : non.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 13 juillet 2014 à 07:30 (UTC) Surtout, il faut conserver son bon sens. Il ne faut pas faire correspondre un sens différent à toutes les définitions qu'on peut trouver ci et là. Sens et définition, ce sont des choses bien différentes. Une définition décrit un sens, mais des définitions différentes ne décrivent pas forcément des sens différents : '''pour un même sens''', chaque dictionnaire, lexique, glossaire... a sa propre définition. Il faut aussi penser au lecteur, ne pas le perdre sous une avalanche de définitions. Ce qui compte, c'est qu'il comprenne bien le sens du mot. Et dire dans une définition du mot innovation qu'elle est forcément réussie, ça n'aide pas le lecteur à comprendre le sens du mot, bien au contraire. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 12 juillet 2014 à 05:29 (UTC)<br> Est-ce que vous pourriez s'il vous plaît arrêter votre cinéma depuis le temps que tout le monde vous en fait la remarque ? On ne va pas introduire une définition chaque fois que quelqu'un donne sa propre définition d'un terme vu sous un certain angle. Pour le mot [[liberté]] il y a des définitions et puis l'idée que se font certains de la liberté. Ces opinions personnelles n'en deviennent pas pour autant des définitions à intégrer dans un dictionnaire. * La liberté c'est, simultanément, un centre non— dialectique par excellence (l'être) et c'est aussi une image impressionnelle, symboliquement déchiffrable, qui produit la compréhension naturelle de l'être... {{source|Jean-Edouard André - 2006}} * La liberté, c'est l'obéissance active à sa propre raison : c'est l'obéissance subjective. {{source|Emile de Girardin, ‎Albert Hetrel - 1867}} * La liberté, c'est le fait de n'être la propriété de personne, c'est pouvoir agir et penser à sa guise. {{source|Jacques Bourgeois}} * Qu'est-ce que la liberté? —- C'est la paix entre les individus; {{source|Émile de GIRARDIN - 1864}} *La liberté, c'est l'être-auprès-de-soi, un auprès-de- soi dynamique mais qui est à comprendre comme un processus, celui d'un retour en soi. {{source|Miklos Vetö - 2000}} * L'homme est cause, la liberté c'est l'homme même. * la liberté , c'est le bonheur, ... * La liberté, c'est le droit de semer ce que l'on veut, de faire des chaussures et des manteaux, * La liberté c'est la nation * La liberté, c'est un gâteau à plusieurs étages! * la liberté c'est la vie ---- [[Utilisateur:Béotien lambda|Béotien lambda]] '''[[Discussion utilisateur:Béotien lambda|<span style="{{#if:|background-}}color:red">☏</span>]]''' 12 juillet 2014 à 07:36 (UTC) : Cher [[Utilisateur:Béotien lambda|Béotien lambda]], : Tu ornes ta page de présentation de cette forte pensée : « On trouve à chaque instant dans le dictionnaire de l'Académie, les défauts d'un ouvrage rédigé par différentes personnes qui ne se sont pas entendues pour y mettre de l'ensemble ». Une des caractéristiques merveilleuses du Wiktionnaire est de ménager des espaces de discussion pour que les différents contributeurs puissent s'entendre. Reprends-moi maintenant si je me trompe. Il y en deux : la page de discussion de l'article et la page de discussion de l'utilisateur-contributeur. Nous sommes ici sur ma page de discussion. Elle me permet de discuter avec d'autres utilisateurs et n'y viennent que ceux qui veulent y venir et n'y répondent que ceux qui jugent utile d'y répondre. : Ces discussions sont fructueuses. L'une d'entre elles — avec toi — m'a permis d'améliorer ''radicalement'' la définition du mot « [[liberté]] » en passant de l'hyperonyme « [[souveraineté]] » à celui de « [[pouvoir]] ». En discuter ne serait pas du cinéma. : Je pourrais comprendre ton irritation si je portais certains sujets de discussion sur la page de discussion de l'article. Je ne le fais pas. Aussi, je la comprends mal. Mais peut-être ai-je mal compris la fonction des pages discussion utilisateur. Peux-tu me l'expliquer ? : Très cordialement à toi. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 13 juillet 2014 à 06:10 (UTC) :: [[Utilisateur:Béotien lambda|Béotien lambda]] Re, :: Ironie des coïncidences. Le communiqué de presse de Créa'Sauce (voir ci-dessus) dit que : « Créa'Sauce donne de la [[liberté]] aux industriels pour créer leurs propres sauces froides émulsionnées sans exhausteurs de goût, ni arômes artificiels. ». C'est l'occasion de vérifier la robustesse de notre (WR) définition de la liberté. Elle ne l'est pas. Je sais que tu va me reprocher de faire mon cinéma, mais je pense qu'il faut soit ajouter un sens (après tout l'adjectif « [[libre]] » est donné par le Wiktionnaire comme ayant 16 — seize – sens), soit reformuler un des sens actuels--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 13 juillet 2014 à 07:41 (UTC) @Jean-Louis Swiners : Si tu parles de la citation de ''nactis.fr'', c’est bien sûr une source primaire, comme toutes les utilisations du mot par des locuteurs, dès lors qu’elles sont authentiques et vérifiables. La citation de Franck Barnu, relativement au mot ''innovation'', est [[métalinguistique]] : elle traite du signifiant. L’auteur donne son point de vue linguistique sur l’utilisation du mot. Mais comme il n’a pas l’autorité suffisante dans le domaine linguistique, on ne peut pas (dans un dictionnaire de langue) le considérer comme une source secondaire (différence avec Wikipédia qui elle traite du sujet "innovation").<br>Tu pointes le fait qu’une revue professionnelle parle de "nouveauté" alors que ''nactis.fr'' parle d’"innovation". Mais il y a plein d’exemples de revues, de journaux, de guides qui parlent d’innovation, en parlant de façon factuelle de nouveaux produits, de façon journalistique, sans s’inscrire dans un discours publicitaire. Sur Wikipédia les points de vue de Franck Barnu, de Nicolas Hulot et Dominique Bourg, de Marc Giget, sont recevables. Ce sont en effet des auteurs faisant autorité dans le domaine de l’innovation. Mieux vaut développer ce point de vue sur Wikipédia. Ce n’est qu’une fois ce point de vue partagé par les locuteurs et repris, en contexte, que nous pourrons l’inclure. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 13 juillet 2014 à 09:46 (UTC) : @Stephane8888 : Merci pour ta patience. Un peu subtil (pour moi). Je baisse {{sourire}}. Je vais relire encore une fois les pages d'aide. Pour des questions de clarté, j'ouvre un nouveau paragraphe--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 13 juillet 2014 à 10:33 (UTC) == Pour une définition multidisciplinaire de l'innovation == Re Stephane8888 Voici un petit problème qui aborde trois sujets : les sources, les citations et les définitions. C'est un exemple concret d'application. Je te disais plus haut que la définition ''fatale'' de l'innovation réussie existait et que je l'ai rencontrée, mais qu'elle était en anglais. La voici : « Innovation is the multi-stage process whereby organizations transform ideas into new/improved products, service or processes, in order to advance, compete and differentiate themselves successfully in their marketplace.» Elle est tirée d'un remarquable article : Anahita Baregheh, Jennifer Rowley, Sally Sambrook, « Towards a multidisciplinary definition of innovation », dans : ''Management Decision'', Emerald Insight, UK, No.8, 2009, p. 1323-1339 qu'il est possible de se procurer sur internet : [[http://www.emeraldinsight.com/journals.htm?articleid=1811622]] et que j'ai (sans savoir comment, éventuellement, te l'envoyer, c'est du pdf) Cette définition est proposée par les 3 auteures comme étant la synthèse lexicale de 60 définitions dont elle ont analysé les mots (sens, fréquence, etc.). 1. Si j'ai bien compris la leçon des sources, comme citation , elle est parfaite pour le Wiktionnary. Est-ce bien cela ? 2. Si l'article était traduit et publié en français, (soit dans un livre, soit dans un site) ce qui pourrait donner cela pour la proposition de définition : « L'innovation est le processus à étapes multiples par lequel les organisations transforment des idées en produits, services ou procédés dans le but de s'améliorer, d'être compétitives et de se différencier avec succès sur leur marché. » pourrait-on la choisir comme ''citation'', sourcée ? 3. C'est, à ma connaissance, la meilleure synthèse jamais faite sur le sujet. Pouvons-nous, ou non, nous en inspirer ? Merci--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 13 juillet 2014 à 10:33 (UTC) : Bonjour. Très belle synthèse lexicale en effet, définition du mot anglais ''[[innovation#en|innovation]]'' dans le domaine du management, et plus largement dans le domaine économique. Elle ne parle pas explicitement du signifiant, mais la définition d’un mot est forcément métalinguistique, comme dans un dictionnaire, ce n’est donc pas une source primaire, mais plutôt une source secondaire : Les auteurs (en plus de leur connaissance du domaine) ont eu de la rigueur lexicographique. Elle provient d’une sérieuse synthèse lexicale et ne constitue plus un simple point de vue. L’ouvrage est récent, a priori non libre, mais ce n’est pas non plus un dictionnaire au sens habituel du terme : Ce n’est pas vraiment un ouvrage concurrent au notre, d’autant qu’il ne se limite pas, j’imagine, à cette seule définition. En réponse à tes trois questions : :1/ Ce n’est pas une simple utilisation du mot. Pas une source primaire. Mais conviendrait comme source secondaire. :2/ Idem, même traduite, elle ne vient pas en illustration d’une de nos définitions : c’est une définition. :3/ Nous en inspirer, oui. Le mieux, selon moi, serait d’en référencer notre définition (ta traduction par exemple), et donc de la donner (en anglais) dans la section "Référence" de l’article. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 14 juillet 2014 à 14:33 (UTC) == De la pertinence d'une citation (1) == Une citation devrait être pertinente. Le sont-elles toutes ? --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 15 juillet 2014 à 04:59 (UTC) :Une citation est pertinente dans le Wiktionnaire lorsqu(elle atteste l'existence du mot dans la langue, avec la signification qu'elle illustre. Je n'ai pas examiné toutes les citations présentes dans nos 2 549 873 articles. Je ne peux donc pas affirmer qu'elles sont toutes, ou non, pertinentes. --[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 15 juillet 2014 à 05:34 (UTC) :: Cher Pjacquot, :: Tu tires plus vite que mon ombre. Je n'avais pas terminé. Je reprends plus bas, mais puisque tu parles grec, j'ai un problème à te poser: la citation de Thucydide dans l'article « Innovation » est-elle pertinente ? Il semble qu'elle relaie une erreur de traduction faite en 1936. Qu'en penses-tu ? Attention, c'est une méga-question. Cordialement --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 15 juillet 2014 à 06:27 (UTC) :::Houla! Mon grec n'a guère servi depuis une cinquantaine d'années et est à présent quelque peu rouillé. De plus, je n'ai aucune idée du texte original. Quel indice te fait penser à une erreur de traduction? --[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 15 juillet 2014 à 06:39 (UTC) :::« ''Qu'en penses-tu ?'' » : Que du mal. Comme de tout ce que fait cet {{U|Ut melius scias}}. J’ai en tête depuis trop longtemps une réponse à [[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners#innovation|ça]] et [[Discussion utilisateur:Ut melius scias#innovation|ça]], mais il me faut aller à la bibliothèque voir la traduction des Belles-Lettres… --[[Utilisateur:Budelberger|Budelberger]] ([[Discussion utilisateur:Budelberger|discussion]]) 18 juillet 2014 à 07:34 (UTC) == De la pertinence d'une citation (2) == Une citation devrait être [[pertinent]]e. Le sont-elles toutes ? Et comment ne pas tomber dans le piège des citations [[impertinent]]es ? Le problème s'est posé à moi avec le mot [[novateur]]. Deux citations (au 15 juillet 2014) : * ''Né à la Chine, pays de traditions et d'habitudes, comment serait-il '''novateur'''? Il s'en garde; et, faisant profession, en toutes choses, de restaurer l'ordre antique, […].'' {{source|[[w:Jean-Jacques Ampère|Jean-Jacques Ampère]], ''[[s:La Chine et les travaux d'Abel Rémusat|La Chine et les travaux d'Abel Rémusat]]'', Revue des Deux Mondes, 1832, tome 8}} * * ''Ah! Théophraste Renaudot, triste '''novateur''', pâle nigaud, viens donc contempler ta pullulante progéniture!'' {{source|{{w|Victor Méric}}, ''Les compagnons de l'Escopette'', 1930, p.96}} Prenons la première : De qui de parle-t-elle ? Je vous le donne en mille, de Confucius ! Prenons la seconde ; Théophraste Renaudot, «&nbsp;triste novateur et pâle nigaud à la pullulante progéniture&nbsp;». Qu'est-ce à dire ? Deux citations que je qualifierai d'impertinentes. Elles sont inadaptées et dangereuses. Elles entrainent des connotations fâcheuses pour la station de sport d'hiver citée dans la citation suivante. Comment les déceler — d'autant qu'avec Google Livres, ce genre de citations devient de plus en plus fréquent — et s'en prémunir ?--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 15 juillet 2014 à 06:27 (UTC) :Il faudrait en parler avec {{U|François GOGLINS}} qui met la même citation dans plusieurs articles différents d'une manière systématique. Par exemple, la citation avec Théophraste Renaudot se retrouve dans 4 articles... https://fr.wiktionary.org/w/index.php?search=Théophraste+Renaudot%2C+triste+novateur&title=Spécial%3ARecherche&go=Lire J'ai déjà dit que ce n'était pas pertinent. Autre exemple récent (7 juillet), la même citation dans 6 articles [https://fr.wiktionary.org/w/index.php?search=Les+ouvriers+occupés+à+la+fouille+et+à+l%27extraction&title=Spécial%3ARecherche&go=Lire] Les articles deviennent illisibles et repoussants.-- [[Utilisateur:Béotien lambda|Béotien lambda]] '''[[Discussion utilisateur:Béotien lambda|<span style="{{#if:|background-}}color:red">☏</span>]]''' 15 juillet 2014 à 06:51 (UTC) @ Béotien lambda. Pardonne-moi, mais tes liens me mènent sur des sites sans rapport avec notre propos. Où est le bug ?--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 15 juillet 2014 à 12:04 (UTC) ::J'ai l'impression que, lorsque certains contributeurs ont entrepris de lire un bouquin, ils profitent de sa lecture pour trouver les mots que pourraient illustrer chacune des phrases dudit bouquin. Comme la plupart des activités humaines, l'innovation peut être opportune ou importune. Reste à trouver des citations dans lesquelles le '''nom commun''' [[novateur]] a été employé avec une connotation positive. Ou bien peut être est-il impossible d'en trouver, auquel cas il faudrait sans doute qu'une note explique que les connotations associées au nom et à l'adjectif sont différentes. --[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 15 juillet 2014 à 07:07 (UTC). ::: Un tout autre problème (auquel je n'avais pas pensé) se pose. ''Les Compagnons de l'escopette'' est une source [[hapaxique]]. Il n'en existe, à ma connaissance, qu'un seul exemplaire à vendre sur la Toile et c'est tout. À moins de l'acheter, nous ne saurons jamais quelles étaient les raisons de la vindicte de Victor Méric envers Théophraste Renaudot et si la citation est pertinente (bien qu'encore, une rapide enquête sur ces deux hommes laisse à penser qu'elle ne l'est pas). Mais surtout, est-il permis de citer des sources hapaxiques auxquelles on ne peut pas se référer ? --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 15 juillet 2014 à 12:04 (UTC) ::::Plus on fera à ce bouquin l'honneur de le citer, plus nous trouverons de références aux mots qui s'y trouvent et moins ce seront des hapax. Je commence à comprendre pourquoi le mot [[hapax]] implique que le corpus soit bien délimité. --[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 15 juillet 2014 à 12:12 (UTC) ::::: Je crains que nous nous égarions. C'est le bouquin qui est hapaxique, pas les quelques mots qu'il nous en reste. Faire l'honneur (?) à ce bouquin de le citer n'apportera rien au six mots de ce fragment ésoterique « triste novateur et pâle nigaud à la pullulante progéniture ». ::::: Par contre, je repose ce problème avec un autre exemple. Dans l'article « innovation », je donne une citation de Peter Drucker tirée de « Que sera demain ? ». M'appliquant à moi-même ce que je préconise pour les autres, j'ai vérifié si elle était attestée en français. On pouvait s'en douter, elle ne l'est pas. Le bouquin n'est mentionné nulle part et il semblerait que le seul exemplaire qu'il en reste soit le mien. Et en anglais ? Le bouquin « Landmark for to-morrow » est disponible et, CHANCE !, la citation est donnée par Google Books, p. 19. Cela m'autorise-il à conserver cette citation ? En attendant, je la mets en demande de vérification --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 15 juillet 2014 à 14:16 (UTC) ::Allez, je me mêle du débat. Je suis un vieil empiriste ; pour moi, le langage n'a rien d'absolu, aucun mot n'a de définition éthérée, absolue, détachée de l'usage. Si j'accumule parfois tant de citation, c'est pour en faire une meule; meule qu'il convient ensuite de trier, d'interpréter pour déterminer les sens usés plus ou moins couramment. La méthode peut surprendre, mais elle finit par s'avérer d'une réelle efficacité : elle permet de trouver tous les sens d'usage d'un mot. Quant à Victor Meric , ''Les Compagnons de l'escopette'', on le trouve dans ma bibliothèque (et on le trouve pour 1 € dans les bons vide-greniers), à l'occasion, je peux le prêter (moyennant l'assurance du retour) [[Utilisateur:François GOGLINS|François GOGLINS]] ([[Discussion utilisateur:François GOGLINS|discussion]]) 15 juillet 2014 à 19:59 (UTC). :::Bonjour [[Utilisateur:François GOGLINS|François GOGLINS]] 1. As-tu l'adresse d'un bon vide-grenier sur Paris ? 2. À défaut, J'aimerais bien que tu me prêtes le bouquin (en t'assurant son retour) Ou ? et Quand ? 3. Puisque tu as le bouquin , puis-je te demander un service en attendant : nous donner le passage dont est extraite la citation pour que nous comprenions le sens de celle-ci et puissions juger si elle est pertinente ou non. Un grand merci d'avance --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 15 juillet 2014 à 23:42 (UTC) : On n'a pas de règle imposant qu'un livre dont une citation est extraite soit facilement disponible à l'achat. C'est vrai que c'est mieux qu'on puisse vérifier la citation facilement, par exemple via Google Livres, mais ce n'est pas une contrainte. Si on veut vraiment vérifier dans un livre, en principe, on peut toujours trouver une bibliothèque qui l'a, même si on ne peut pas forcément le consulter facilement. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 15 juillet 2014 à 20:53 (UTC) ::Pour faire comprendre l'esprit du livre : ''De mémoire'' : [[w:Victor Méric (journaliste)|Victor Meric]] , dans ''Les Compagnons de l'escopette'' (sous titré roman de sac et de corde), attaque en règle un certain type de journalisme qui fouillait des enquêtes minutieuses et faisait chanter les victimes plutôt que de publier ; le journal servait de menace. {{w|Léo Malet}}, qui fit ce métier pour le compte de {{w|Georges Anquetil}} quelque temps, mentionne la pratique dans son autobiographie ''La Vache enragée'' ; cela a donc réellement existé. Le personnage du roman, qui voue aux gémonies ce journalisme en veut à Renaudot pour son ''invention'', le journalisme. Dans ce cas, il s'agit bien d'une invention, d'une innovation, avec un caractère néfaste. Beaucoup d'innovations sont néfastes... et beaucoup sont fastes. [[Utilisateur:François GOGLINS|François GOGLINS]] ([[Discussion utilisateur:François GOGLINS|discussion]]) 16 juillet 2014 à 09:18 (UTC). ::: ''De mémoire'' ? Tu l'as ou tu l'a pas, ce bouquin ? Et quand me le prêtes-tu ? C'est donc au 2e degré une histoire de pissotières à roulettes comme on en trouve une dans Topaze. Et c'est la reprocher à Renaudot géniteur 300 ans plutôt ! Il faut suivre ! C'est comme si, pour illustrer le mot inventeur, je citais cette phrase : « Ah ! Benz, sinistre inventeur ! et toi Daimler, inconséquent innovateur qui le surpasse au décuple dans l'horreur ! venez donc à Garches un lundi de bonne heure, contempler vos hécatombes hebdomadaires », justifiée par le fait que le premier a inventé la bagnole et le deuxième la moto !--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 16 juillet 2014 à 12:47 (UTC) ::::Et Nobel pour avoir perfectionné les explosifs et permis la conception de bombes plus puissantes, et Prométhée qui a inspiré les incendiaires, et l'inventeur de la brouette dans laquelle on peut transporter des armes, et ... j'espère avoir donné des exemples suffisamment ridicules.--[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 16 juillet 2014 à 12:57 (UTC) :::::Nous sommes bien d'accord. Alors cette citation ridicule de Méric, on la supprime ? --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 16 juillet 2014 à 14:24 (UTC) ::::::Si le contexte ne permet pas de comprendre suffisamment le sens du mot, il est souvent préférable de changer la citation, mais une citation apporte parfois d’autres renseignements : une tournure fréquente, la preuve que le mot est attesté, un registre différent (par ex. pas toujours poétique, pas toujours administratif, etc.). Ici la citation est une mise en cause dont on ne comprend pas la raison. On supprime. <br>Le fait de cacher les citations ("menus déroulants" proposés par [[Utilisateur:Béotien lambda|Béotien lambda]]) n’est pas une bonne chose : A quoi cela sert de les cacher aux lecteurs ? Avec une telle façon de faire, au lieu de sélectionner le meilleur comme nous avons toujours essayer de faire, on incite au contraire à lister n’importe quoi dans un fourre-tout… qui encombre le code de l’article. Il a déjà été proposé par le passé de mettre ce genre de compilation en page de discussion. Voire, si la chose devient habituelle, de créer un nouvel onglet "Citations". Je m’attaque à çà dès que j’ai davantage de temps. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 16 juillet 2014 à 20:59 (UTC) ::::::: OK. Je supprime les quelques menus déroulants que j'avais mis en place hier à titre d'esais. ::::::: Et comment nous prémunir contre des citations telles que cette perle à l'article innovation : ''Le pancrace est une '''innovation''' qui n'a été introduite aux Jeux Olympiques qu'en 648 avant J.-C'' . --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 17 juillet 2014 à 05:55 (UTC) :::::::: La phrase ne me choque pas : c'était une innovation à l'époque. Ceci dit, il est certain que ce n'est pas l'exemple idéal pour aider le lecteur à comprendre le sens du mot. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 17 juillet 2014 à 06:00 (UTC) ::::::::: J'aurais du mieux m'expliquer. La notion de nouveauté et d'innovation (les distinguer l'un de l'autre est un autre sujet) n'a été formalisée que deux siècles plus tard. Par Aristophane dans Les Nuées , en 423 avec le mot « kainotomia ». Et par Thucydide dans sa Guerre du Péloponèse en 411 avec le mot « neôteropoioi ». Cette citation est une perle parce que c'est un anachronisme. À supprimer de cet article et à mettre pour moi dans l'article anachronisme avec les pistolets des rois mages.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 17 juillet 2014 à 07:21 (UTC) ::::::::::Les exemples du Wiktionnaire ne sont pas nécessairement des citations, ils peuvent aussi être construits de toutes pièces pour expliquer le sens du mot. Malheureusement, rien de formel ne distingue ces deux catégories d'exemples. --[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 17 juillet 2014 à 07:33 (UTC) :::::::::::Non pas ! Ces deux catégories d''''exemples''' se distinguent formellement l'un de l'autre : :::::::::::* les '''citations''' (que d'autres appellent « exemples signés ») sont suivies d'une source :::::::::::* les '''phrases inventées''' (que d'autres appellent « exemples forgés ») n'en comportent pas ::::::::::: (Je reprend la terminologie de la page d'aide [[https://fr.wiktionary.org/wiki/Aide:Exemples]]) ::::::::::: Je reformule donc ainsi mon propos : cette phrase inventée est un anachronisme à donner comme exemple dans l'article « anachronisme » sous forme d'une citation sourcée--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 17 juillet 2014 à 09:08 (UTC) ::::::::::::Tu as raison, j'avais oublié cette histoire de source. Malheureusement, nous ne pourrons pas utiliser dette phrase inventée pour illustrer le mot ''anachronisme'', même en la sourçant, car le mot ''anachronisme'' n'y figure pas. --[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 17 juillet 2014 à 09:16 (UTC) ::Pour en revenir aux deux citations qui chatouillent : pour la première, l'auteur indique que Confucius ne fut pas un novateur (et il n'est pas le seul à le dire : cette idéologie est tellement réactionnaire qu'elle a nourri la féodalité chinoise et justifié le mandarinat) ; pour la seconde Renaudot est un novateur, mais pour l'auteur, son innovation est d'un triste résultat. Rien dans ces définitions n'est ambigu : l'on parle bien d'un vrai novateur et d'un qui ne le fut pas ; elles méritent bien d'être conservées. Quant à ma remarque "de mémoire" , j'indique simplement que je n'ai pas relu le document avant mon intervention ; mais je l'ai lu avant (assez pour mettre une série d'exemples). [[Utilisateur:François GOGLINS|François GOGLINS]] ([[Discussion utilisateur:François GOGLINS|discussion]]) 17 juillet 2014 à 08:39 (UTC). :::Cher [[Utilisateur:François GOGLINS|François GOGLINS]], ::: C'est peu dire qu'elles me chatouillent, elles me gratouillent {{sourire}}. Ceci étant nos points de vies sont inconciliables. Tu trouves très bien de donner au lecteur, comme exemple de novateurs, un homme qui en serait tout le contraire et un autre dont l'innovation a été catastrophique. Je pense qu'il vaudrait mieux donner des exemples de novateurs qui en sont et dont les innovations sont exemplaires. Question de points de vue. Je n'en disputerai pas. ::: Par contre, un point objectif, neutre, me ratatouille. Les dates des citations : 1550, 1669, 1772, 1824, 1832, 1832, 1930. À la louche, en moyenne, 1800. Toutes ces citations pour me rapporter à moi lecteur ce que voulait dire « novateur » il y a 200 ans ! Et, à une exception près, pas très bonne (le Tripode des Corbiers), pas une citation sur ce que veut dire « novateur » AUJOURD'HUI. C'est tout l'article qu'il faut proposer à la suppression ! T'es d'accord ? --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 17 juillet 2014 à 14:14 (UTC) ::::Rien n'est inconciliable dans ce wiktionaire, surtout lorsque c'est complémentaire. Et voila pourquoi:<br>* Le français existe depuis 842, & il n'y a pas d'injure à traiter des exemples de 1550 à 1930. C'est même fort intéressant de voir évoluer l'usage d'un mot dans le temps (c'est même parfois surprenant).<br>* Les novateurs n'ont pas tous attendus le XXIe siècle pour innover, et heureusement, beaucoup seraient morts (de chagrin) avant d'avoir innové.<br>* Si les exemples te semblent vieillots, mets-en des neufs, '''EN PLUS''', et en tout cas '''PAS À LA PLACE'''. <br>saluts . --[[Utilisateur:François GOGLINS|François GOGLINS]] ([[Discussion utilisateur:François GOGLINS|discussion]]) 17 juillet 2014 à 14:40 (UTC). :::::Bonjour [[Utilisateur:François GOGLINS|François GOGLINS]] ::::: Les exemples me semblent rien du tout. Ils sont datés : 1550, 1669, 1772, 1824, 1832, 1832, etc. et objectivement [[désuet]]s. On le dit, tout simplement. Ce n'est pas une injure, c'est une marque d'usage qui veut dire que le mot n'est plus usité en ce sens. Avantage pour toi : ça permet à ceux qui aiment le vieux français de mettre TOUTES les citations qu'ils veulent sans égarer le lecteur ::::: Tu me dis ton intérêt pour l'évolution du sens des mots. À mon avis, le Wiktionnaire doit la constater mais ce n'est pas sa mission de l'expliquer. ::::: Très cordialement à toi --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 18 juillet 2014 à 10:00 (UTC) :::::: Avant de déclarer cet usage [[désuet]], t'es-tu assuré qu'il n'était pas [[panchronique]] à la façon du coelacanthe...? Fort heureusement, dans toute langue on trouve parfois des ilots de stabilité. --[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 18 juillet 2014 à 10:35 (UTC) ::::::: Je ne « déclare » pas cet usage désuet, je constate qu'il l'est en regardant les dates des citations et en constatant que l'on ne trouve aucune citation attestant d'un usage récent. Peux-tu m'en trouver ? --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 18 juillet 2014 à 11:30 (UTC) :::::::: Je ne fais ici que me complaire dans le rôle d'« avocat du diable », en pointant du doigt de possibles écueils. D'ailleurs, à propos de diable, il me semble que le contexte est ici écclésiastique, et les Eglises sont réputées pour accorder beaucoup d'importance à ce qu'elles déclarent être des traditions. {{malin}} --[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 18 juillet 2014 à 11:45 (UTC) ::::::::: Faute avouée est à moitié pardonnée, mais sache que je commençais doucement à te soupçonner de trollisme. Au lieu de te faire l'avocat du diable pourquoi ne te fais-tu pas l 'avocat de l'ange ? --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 18 juillet 2014 à 16:40 (UTC) :Même si l'exemple est daté de quelques décennies ou de quelques siècles, cela ne préjuge (ni ne présume) pas que l'usage est désuet. Il peut être encore vivant, très vivant même. En outre, nous ne faisons pas un concours de mode mais nous donnons des exemples éclairants ==> Confucius n'est pas novateur car il reste dans la tradition : cela éclaire sur ce que n'est pas un novateur. Renaudot est un novateur en journalisme, mais son innovation se poursuit mal ; c'est éclairant sur ce que peut-être un novateur. Je ne vois pas l'utilité d'ôter ces exemples ; je vois même plutôt la pertinence de les garder ... à la bonne place si possible.<br>Enfin, même un usage désuet, dans un dictionnaire, est intéressant : cela permet de lire la littérature des siècles passés ... et, mine de rien, rien que pour cela, ça mérite d'être gardé. -- [[Utilisateur:François GOGLINS|François GOGLINS]] ([[Discussion utilisateur:François GOGLINS|discussion]]) 18 juillet 2014 à 14:25 (UTC). :: Cher François, Tu fais un boulot formidable en poursuivant ton inventaire systématique, méthodique, raisonné des communes des Ardennes. :: Que penserais-tu de moi si j'intervenais sur l'article de Wikipédia sur la bataille de Rethel pour disputer de savoir si c'est bien à Rethel qu'a eu lieu la bataille de Rethel ? Tu penserais avec juste raison qu'il serait bon que je m'occupe de ce qui me regarde et de ce pour quoi j'ai quelque expertise. Tu aurais raison. :: Maintenant tu nous donnes ton point de vue sur Confucius. Sache que c'était un « conservateur novateur » et que ton point de vue ne respecte pas le principe de neutralité. Quant à l'innovation de Renaudot « qui se poursuit mal » (sic) tu trouves cela « éclairant » (resic). Et l'invention de la baignoire en fonte par Jordan Mott, invention qui pour reprendre tes mots, « s'est mal poursuivie », la Gestapo a inventé avec le supplice de la baignoire, c'est un exemple éclairant ? :: Si j'osais, je te dirais… Mais je n'ose pas. Apelle te le dira pour moi : Sutor, ne supra crepidem. Ton inventaire des communes des Ardennes est formidable :: Cordialement à toi--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 18 juillet 2014 à 16:17 (UTC) :::Bon ! Les remarques peu amènes sur Confucius que je fis, le furent dans une page de discussion, pas dans l'article. Et si tu veux prendre l'exemple de Wikipédia, ce que j'y mets est sourcé et ne sort pas de mon cerveau dérangé. Il en est de même de mes contributions sur le wiktionnaire ; les exemples sont sourcés (sauf peut-être dans le français régional des Ardennes pour lequel je ne trouve guère d'exemples sourcés). Quant à la {{w|bataille de Rethel}}, ... elle n'eut pas lieu à Rethel ==> donc tu peux y aller avec des références sourcées. Un dernier conseil politique : méfie-toi des vieux réacs qui te promettent la révolution (ou même simplement la rénovation). --[[Utilisateur:François GOGLINS|François GOGLINS]] ([[Discussion utilisateur:François GOGLINS|discussion]]) 19 juillet 2014 à 06:38 (UTC). == La [[nouveauté]] du titre de Trissotin == Bonjour, Désolé de ne pas avoir répondu avant, cette IP ne me sert pas le weekend et j'ai dû passer à côté (et le weekend était plus long que d'habitude). [[Spécial:Contributions/193.54.167.180|193.54.167.180]] 16 juillet 2014 à 12:24 (UTC) : Bonsoir 193.54.167.180, : Au départ, cela se voulait une démonstration par l'absurde de l'absurdité de cette citation décontextuée. Bien évidement qu'elle est trop longue ! Mais telle qu'elle nous était donnée, elle est trop courte. Une solution ? Peut-être un menu déroulant. Vas-y voir. Qu'en penses-tu ? --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 16 juillet 2014 à 17:51 (UTC) == Novateur, vieilli ou désuet ? == Bonjour, « [[novateur]] » au sens 2, celui qui introduit des nouveautés religieuses ou philosophiques contraires à l'ordre établi, est passé de mode et d'usage au cours du XIXe siècle. Les dates des citations (ou des situations rapportées par ces citations) donnant des exemples d'usage l'attestent. Certains d'entre nous pensent donc que ce sens est {{désuet}}. D'autres pensent qu'il est seulement {{vieilli}}. Quel est ou quels sont les critères neutres de catégorisation ? Merci.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 19 juillet 2014 à 08:53 (UTC) : Je relis la citation de Chateaubriand dans son contexte (1821). Pas clair. De quelle maladie s'agit-il ? Qu'entend-il par là ?--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 19 juillet 2014 à 09:26 (UTC) ::Attention : comme il a été dit plus haut, quand on met ''désuet'' et tous les modèles du même genre, cela porte sur le signifiant et non pas sur le signifié. Tu nous parles toi du signifié. Ce n’est pas le problème. On ne va pas mettre ''désuet'' à ''[[dinosaure]]'' sous le prétexte qu’ils n’existent plus. De même, on met ''désuet'' à ''[[à la tarde]]'' parce que ça ne se dit plus (mais l’idée sous-tendue, si). Un mot peut très bien être courant, voir à la mode et désigner un concept mourant. L’exemple sur Rousseau est de 2005 et l’auteur n’a pas cru bon d’expliquer ce qu’il entendait par ''novateur''. C’est supposé suffisamment connu. Comme cette acception n’est toutefois d’un usage peu courant, j’ai préféré mettre ''vieilli'' à la place de ''désuet'' surtout pour ne froisser personne (car seul, je n’aurait rien mis). Rappel : Les citations ont pour vocation de montrer un emploi avéré du mot vedette. Que des exemples soient plus opportuns et judicieux que d’autres ne fait aucun doute. Mais il ne faut pas s’escrimer à ce que la citation développe à tous prix la définition. Ce n’est pas son rôle. Quant à dire, comme tu me l’as fait remarquer sur ma PDD que l’auteur de l’exemple sur Max Alunni emploierait de nos jours ''innovateur'' à la place de ''novateur'', c’est assez surprenant et pour le moins tendancieux. Il faut s’efforcer de rester le plus neutre possible (ce qui d’ailleurs n’est pas neutre … <small> je ne suis plus à une aporie près </small>)… — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 19 juillet 2014 à 10:36 (UTC) ::: Si c'est pour ne froisser personne, OK. ::: Attention : « novateur » est un substantif '''''abstrait''''' — comme « leader », par exemple, qui a dénoté un temps plus qu'il ne connotait et aujourd'hui connote plus qu'il ne dénote. Et « dinosaure » un mot qui réserve des surprises. Vas-y voir. ::: J'ai écris, « la date de la citation ''ou de la situation à laquelle elle fait référence'' ». L'exemple de Rousseau fait référence aux ''Lettres écrites sur la montagne'', publiées en 1764. Les livres de Rousseau venaient d'être brulés. Excellent exemple qui atteste du sens 2 au XVIIIe ::: Max Alunni. Tu as raison. Oublie. Bonne journée --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 19 juillet 2014 à 12:16 (UTC) ::::You’re welcome. Bonne journée à toi également. — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 19 juillet 2014 à 12:27 (UTC) === « Novateur », mot rare ? === Quel mot ! Je constate, en cherchant vainement des exemples d'emploi de novateur comme substantif de sens 1 que c'est un mot « rare ». Peut-on le mettre ? Merci. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 20 juillet 2014 à 10:22 (UTC) :: ??? Quand on entre : "le novateur" dans google on obtient 22500 hits … , pour "les novateurs" : 84700 hits ! "un novateur" : 37900 et "des novateurs" : 90100 ! C’est quoi rare pour toi ? D’un autre côté, l’emploi du mot "novateur" toutes acceptions comprises ne fait que d’augmenter depuis 1940 : [https://books.google.com/ngrams/graph?content=novateur&year_start=1800&year_end=2000&corpus=7&smoothing=3&share=&direct_url=t1%3B%2Cnovateur%3B%2Cc0 Ngram]. Ton acharnement à vouloir promouvoir "innovateur" vs "novateur" semble te tourner la tête. — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 20 juillet 2014 à 13:11 (UTC) ::: J'ajouterai même que qu’[[innovateur]] est bien moins utilisé que [[novateur]] : [https://books.google.com/ngrams/graph?content=novateur%2Cinnovateur&year_start=1800&year_end=2000&corpus=7&smoothing=3&share=&direct_url=t1%3B%2Cnovateur%3B%2Cc0%3B.t1%3B%2Cinnovateur%3B%2Cc0 Ngram]. --[[Utilisateur:Lyokoï88|Lyokoï]] ([[Discussion utilisateur:Lyokoï88|discussion]]) 20 juillet 2014 à 14:06 (UTC) ::: J'évite toujours de mentionner qu'un mot est rare (sauf quand c'est absolument évident), car : :::* la notion de rareté est très subjective :::* nous n'avons aucun moyen de déterminer la rareté absolue d'un mot : il peut s'employer beaucoup sans qu'on en trouve trace dans les livres ou sur Internet :::* même la rareté absolue n'est pas vraiment une raison de mettre la mention : il faut encore que cette mention soit utile au lecteur, et ne soit pas trompeuse. Si un mot n'est utilisé que dans le jargon des gardiens de phares, mais qu'il est très fréquent dans ce jargon, il faut préciser qu'il est spécifique à ce jargon, mais mettre ''rare'' ne sert à rien, et peut même être trompeur, puisque le mot, bien que rare dans l'absolu, est fréquemment employé par ses utilisateurs. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 20 juillet 2014 à 14:22 (UTC) ::::: OK, OK, OK. Mais l'un d'entre vous peut-il m'expliquer pourquoi les citations récentes sont-elles à ce point sous-représentées ? La plus récente est datée 1999. Merci. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 20 juillet 2014 à 16:42 (UTC) :::::: Le hasard… J'ai [https://www.google.fr/search?q=novateur&ie=utf-8&oe=utf-8&aq=t&rls=org.mozilla:fr:official&client=firefox-a&channel=sb&gfe_rd=cr&ei=gwrMU4fPG8OA8QfHz4CADg#channel=sb&q=novateur&rls=org.mozilla:fr:official&tbs=qdr:y 200 000] résultats d’occurrences du mot "novateur" sur Internet depuis 1 an. --[[Utilisateur:Lyokoï88|Lyokoï]] ([[Discussion utilisateur:Lyokoï88|discussion]]) 20 juillet 2014 à 18:30 (UTC) ::::::: L'emploi semble effectivement diminuer, sans doute une question de mode, il y a des modes pour le vocabulaire. Mais le nom novateur reste plus fréquent que le nom innovateur : https://books.google.com/ngrams/graph?content=les+novateurs%2Cles+innovateurs&year_start=1800&year_end=2000&corpus=15&smoothing=3&share=&direct_url=t1%3B%2Cles%20novateurs%3B%2Cc0%3B.t1%3B%2Cles%20innovateurs%3B%2Cc0 [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 20 juillet 2014 à 18:53 (UTC) ::::::::Des citations récentes, il y en a des tas. (par ex. Denise {{smcp|carabin}}, ''Henri Estienne: érudit, novateur, polémiste : étude sur Ad Senecae lectionem proodopoeiae'', 2006}}, Jean {{smcp|Ouédraogo}}, ''L'imaginaire d'Ahmadou Kourouma: contours et enjeux d'une esthétique'' page 21, 2010) C’est déjà mieux pour toi ? Tu confirmes ce que je disais ci-dessus. — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 20 juillet 2014 à 19:16 (UTC) ::::::::: Arrêtez les copains ! En première lecture, tel Vatel, j'ai failli me jeter sur mon épée calée dans la porte ! 200.000 occurences ! J'y ai été voir, ce sont des occurences de novateur et d'innovateur compris comme des ''adjectifs'' (ouf !) et, là, il n'y a aucun problème. Au passage je découvre un site et un article qui résume tout[[http://www.francaisfacile.com/forum/lire.php?num=7&msg=80597&titre=Novateur+ou+innovant]] et qui me pousse à reposer ma requête : deux ou trois citations, écrites récemment sur des personnages connus vivants, et disant d'eux que ce sont '''des''' novateurs ou '''des''' innovateurs (ou '''un''' novateur ou '''un''' innovateur) et que, du coup, ils sont ce qu'ils sont ou font ce qu'ils font. ::::::::: Vous venez de m'apprendre en deux, trois jours à utiliser des outils à fabriquer des citations à la chaine. Je crois avoir compris. Mais je ne parviens toujours pas à trouver, avec ces outils merveilleux, trois citations tirées d'un contexte qui soit une petite référence illustrant ce qu'est ou ce que fait aujourd'hui un innovateur d'aujourd'hui, et un novateur d'aujourd'hui. Comme tu me le dis, Unsui, de façon charmante, cette chasse au Snark commence à me tourner la tête. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 20 juillet 2014 à 21:15 (UTC) ::::::::::Je ne te comprends pas. Tu cherches une citation « illustrant ce qu’est ou ce que fait un novateur d’aujourd’hui ». Une définition donc. Je me répète, les citations n’ont pas vocation à être des définitions. Pour illustrer le mot "montre" on n’a pas besoin d’une citation qui explique ce que c’est et comment elle fonctionne. Je t’ai donné un lien [http://books.google.fr/books?id=VwPQxdU8F5AC&printsec=frontcover&dq=Jean+Ou%C3%A9draogo,+L%27imaginaire+d%27Ahmadou+Kourouma:+contours+et+enjeux+d%27une+esth%C3%A9tique&hl=fr&sa=X&ei=UjjMU4iPG4iQ0AWV2YCgCQ&ved=0CCgQ6AEwAA#v=onepage&q=Jean%20Ou%C3%A9draogo%2C%20L%27imaginaire%20d%27Ahmadou%20Kourouma%3A%20contours%20et%20enjeux%20d%27une%20esth%C3%A9tique&f=false ici page 21] où tu as un emploi récent de "novateur" (il y a même le mot "innovant" également — <small>qu’est-ce qu’on s’amuse… </small>). Que veux-tu de plus ? Il y en a des dizaines d’autres tout aussi récents. — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 20 juillet 2014 à 21:59 (UTC) :::::::::: Cher Unsui, bonjour, :::::::::: « Que veux-je de plus ? » me demandes-tu et je sens monter chez toi un sentiment d'impatience à mon égard. Pardonne-moi, ce n'était pas mon intention, ni d'ergoter sans fin sur des subtilités byzantines. Hélas, les mots sont têtus. Ce n'est pas moi qui veut quelque chose, c'est eux qui le veulent. :::::::::: On s'accorde généralement à distinguer la définition d'un mot (en fait d'un concept) de la description de la chose désignée par ce mot. Tu prends comme exemple le mot « montre ». Loin de moi l'idée de botter en touche — et donc nous pourrons revenir à ce mot quand tu voudras, — mais je préfère prendre comme exemple pour commencer le mot « cathédrale ». Qu'est-ce qu'une cathédrale ? C'est une église où se trouve le siège d'un évêque. Point barre. Ça, c'est la '''''définition''''' d'une cathédrale et face à deux églises, cette définition va nous permettre de dire que celle-ci est une cathédrale et que celle-là n'en est pas une. Puis on peut décrire la cathédrale, son parvis, sa façade, ses gargouilles, sa nef, etc. C'est sa '''''description''''', facile à faire quand l'objet est concret et inanimé, plus difficile à faire quand la chose est abstraite et animée. Pour chaque sens d'un mot, un dictionnaire cherche à donner une bonne ''définition'' et, sous forme d'un exemple écrit, d'une citation, ou d'une illustration (dans le cas des dictionnaires encyclopédiques), une ''description''. :::::::::: Maintenant pour le concept de « novateur »  (sens 1) , il nous faut une ''définition'' qui délimite le concept par rapport aux concepts voisins ou opposés comme « innovateur », à quoi ''sait-on'' que Kourouma est un novateur ou non (mais nous verrons cela ultérieurement) et une ''description'', en quoi l'est-il et à quoi le voit-on ? :::::::::: Pour cette description, le Wiktionnaire choisi de la faire avec des citations soumises à des normes très louables mais très rigoureuses qui dans certains cas empêchent de produire de bonnes citations. Concrètement, tu me proposes comme citation pour illustrer « un novateur » la page 21 de ''Kourouma le mythe''. [http://books.google.fr/books?id=VwPQxdU8F5AC&printsec=frontcover&dq=Jean+Ou%C3%A9draogo,+L%27imaginaire+d%27Ahmadou+Kourouma:+contours+et+enjeux+d%27une+esth%C3%A9tique&hl=fr&sa=X&ei=UjjMU4iPG4iQ0AWV2YCgCQ&ved=0CCgQ6AEwAA#v=onepage&q=Jean%20Ou%C3%A9draogo%2C%20L%27imaginaire%20d%27Ahmadou%20Kourouma%3A%20contours%20et%20enjeux%20d%27une%20esth%C3%A9tique&f=false ici page 21] . Les mots sont têtus. Quelle citation en sors-tu ? ::::::::::Pardonne-moi d'avoir été long et pédant, je n'ai jamais su faire autrement. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 21 juillet 2014 à 09:36 (UTC) Tu t’es étonné de l’ancienneté des citations. J’ai ajouté deux citations récentes, une pour chaque sens. Elles ont été aussitôt retirées (une par toi, l’autre par Stéphane) Dont acte. Certains sont donc plus compétents que moi en la matière, ce qui ne m’étonne pas (on est toujours mauvais pour quelqu’un d’autre). Je t’ai donné toutefois une autre citation encore plus récente devant ta perplexité concernant l’ancienneté de celle de 1999. Maintenant c’est le contenu qui ne te sied pas. OK. Je ne suis pas en mesure de t’aider plus avant. Et nous ne verrons rien de cela ultérieurement. Peut-être n’as tu pas eu le temps de voir que j’étais moi aussi très occupé. J’ai quelque chose comme 800 000 pages à créer, J’en ai fait que 40 000… Je sais déjà que je ne finirai pas. Bonne continuation. — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 21 juillet 2014 à 10:49 (UTC) :Bonjour à vous 2. J’ai supprimé ta citation récente Unsui, car elle disait "novateur en matière de religion". Le sens de novateur y était donc "Personne qui introduit une idée nouvelle" (sens n°1), et non le sens n°2 qui porterait en lui l’idée de religion. J’ai eu tort. Je crois maintenant qui n’y a qu’un seul sens au mot ''novateur'' et que ta citation le prouve… Diderot dans ''l’Encyclopédie'' l’explique aussi : « ''Novateur. Celui qui introduit quelques nouveautés. […] Il y a des novateurs en littérature, en religion, en politique. Les novateurs en littérature peuvent corrompre ou perfectionner le goût ; en religion, exciter ou calmer des troubles ; en politique, sauver ou perdre une nation.'' » :@Jean-Louis : Tu dis : « ''Pour chaque sens d'un mot, un dictionnaire cherche à donner […] sous forme d'un exemple écrit, d'une citation, […], une description [du concept].'' » Certes, des éléments descriptifs sont forcément présents. Mais pour moi le but premier d’un exemple écrit ou d’une citation est d’illustrer l’emploi du mot. Lui donner vie. Une mise en contexte permettant aux lecteurs d’écouter un locuteur, d’en déduire intuitivement une foule de renseignements (rapport syntaxique, registre, cliché fréquent, etc.). Le contexte doit être suffisamment clair pour nous permettre de remplacer dans la citation le mot vedette par la définition. (Et quand il devient impossible de faire coïncider la définition, on a alors à faire à un autre sens.) Si on remplace dans les citations relatives au sens n°2 le mot ''novateur'' par "Personne qui introduit quelques nouveautés", on voit qu’il n’y a pas besoin d’avoir un autre sens. Faudrait-il aussi définir : "Scientifique dont les travaux publiés offre une vision nouvelle de l’état de la science.", " Créateur artistique dont les œuvres ont offert au public des effets nouveaux." Le dogme religieux fait que ''novateur'' équivalait à ''hérétique'', mais la citation de Lydie Garreau, citant Louis-Joseph Lebret, prouve que ça dépend de la nouveauté. Et l’aspect nouveau de quelque chose est très subjectif. Alors de là à le définir… [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 22 juillet 2014 à 00:21 (UTC) == novateur et innovateur == Y a-t-il des sources secondaires (lexicographiques ou linguistiques) affirmant que ''novateur'' et ''innovateur'' désignent des "concepts voisins ou opposés" ? Ils sont synonymes. Le ''TLFi'' et le Larousse l’affirment, dans les 2 articles. Littré leur donne la même définition. Rien d’étonnant à cela, puisqu’à ''innover'', et à ''innovation'', ne correspondait que ''novateur'', maintenant que ''innovateur'' est toléré… [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 22 juillet 2014 à 00:21 (UTC) : Je réponds moi même à la question : Jean-François Féraud: Dictionaire critique de la langue française (1787-88) explique parfaitement (article innovateur). Les DAf6 et 8 : « en parlant de Religion, on dit mieux NOVATEUR ». [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 22 juillet 2014 à 15:57 (UTC) == De l'ordre de présentation des citations == Je n'ai rien trouvé sur le sujet. Et je me pose la question, toujours avec le mot maudit, cet attracteur étrange : [[novateur]]. Je pense que, dans ce cas très particulier, une bonne façon de ranger les citations serait de le faire exceptionnellement dans l'ordre ''rétro-chronologique''. On aurait ainsi sous les yeux, au début, le dernier sens du mot, le plus actuel (Henri, novateur, 1999) que nous ayons pu trouver, puis des citations qui s'en éloignent de plus en plus jusqu'à Giordano Bruno, ''brulé vif'' en 1600 à Rome pour avoir été lui aussi novateur, avec le changement de sens vers 1830 et les livres de Jean-Jacques que l'on brule encore en France et à Genève en 1760. Qu'en pensez-vous. Merci--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 20 juillet 2014 à 11:18 (UTC) : La question ne s’est jamais (?) posée car il y a généralement une ou deux citations. De très vieilles citations conviennent surtout pour décrire un emploi désuet, ou à valeur historique (du signifiant) : valeur d’attestation. Le but est tout de même d’éclairer les locuteurs d’aujourd’hui… Puisqu’il y a beaucoup de citations, il conviendrait sans doute d’en supprimer quelques unes. <s>Celle de Diderot par exemple, magnifique mais relative surtout au sens n°1, plutôt que le n°2. Les sens y sont mélangés : Ne va pas dans le sens d’une séparation des sens.</s> Séparation des sens qu’il faudrait sourcée, d’ailleurs. Ce serait bien de créer un paragraphe "Citations" en "Page de discussion" de l’article et de toutes les mettre. De les commenter une à une, si besoin.<br>Pour l’ordre, le mieux pour les lecteurs est le sens ''rétro-chronologique'', pour nous contributeurs et ceux qui sont intéressés par l’histoire du mot ce serait l’ordre chronologique, mais il faut penser avant-tout aux lecteurs. Et si l’ordre chronologique est présent, à rebours ou en avant, c’est très facile de suivre l’évolution de l’emploi du mot. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 20 juillet 2014 à 15:10 (UTC) :: OK pour l'ordre rétro-chronologique. Peux-tu le ''signifier'' — marrant ce mot — à Ut melias scias en lui rappelant le précepte de Sénéque : '''''<big>Cita, ut non plus aliquid scias, sed ut melius</big>''''' en le priant de bien vouloir remettre en page l'article dans l'état où il l'avait trouvée avant de le vandaliser (et tout en reprenant les modifs de François Goglins auxquelles je n'ai pas voulu toucher). :: OK pour le paragraphe Citations. Mais alors on peut alléger l'article. De 3 à 5 citations maxi par sens, non ? --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 20 juillet 2014 à 16:26 (UTC) ::: Vas-y voir. Est-ce bien à cela que tu pensais ? Et comment fais-tu le renvoi de l'article à la Discussion ?--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 20 juillet 2014 à 18:02 (UTC) ::::Pour le lien la syntaxe est "<nowiki>[[Discussion:novateur#Citations]]</nowiki>". On pourrait le mettre dans une section "Voir aussi". Mais on pourrait tenter d’innover en le proposant à la suite des citations. J’essaie quelque chose. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 20 juillet 2014 à 18:43 (UTC) :::::J’ai fait un paragraphe pour le sens n°2. La syntaxe pourrait être : <nowiki>#* [[Discussion:novateur#Sens_1|Voir d’autres citations]]</nowiki> :::::J’ouvre une discussion au sujet de ces citations, une par une, car toutes ne (me) conviennent pas, et ne conviennent visiblement pas à d’autres contributeurs. Quoiqu’il en soit il y en a trop, le but de l’article ''[[novateur]]'' n’est pas de faire le tour de la question, du sujet, mais d’illustrer des emplois du mot. La citation idéale n’est pas trop longue (60 mots max environ) sinon le lecteur ne la lira même pas, contient suffisamment de sens pour être comprise sans ambigüité, doit éviter d’être métalinguistique (si c’est le cas, la citation devient parfois source secondaire et peut être déplacée en référence). 5 citations par sens c’est pour moi le maximum. Pour ''novateur'', 2 ou 3 par sens suffiraient amplement. Le but est quand même que les lecteurs ne perdent pas de vue qu’il y a un second sens… [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 20 juillet 2014 à 19:06 (UTC) == Quelques outils qui me sont utiles == Bonjour. Au cas où tu ne les connaisses pas, voici deux sites très pratiques pour parcourir rapidement plein de dictionnaires : [http://www.lexilogos.com/francais_langue_dictionnaires.htm Lexilogos] et [http://micmap.org/multidic/ MultiDic] (plus puissant mais il faut sélectionner au préalable la langue et les ouvrages souhaités, ensuite ça va assez vite). A bientôt. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 22 juillet 2014 à 15:50 (UTC) : Merci. FA-BU-LEUX. : J'en profite pour décompresser. Ex-universitaire sorbonnard pur jus que j'ai été quatre ans de ma vie, je ne comprends pas la prédilection sorbonnardesque de certains utilisateurs pour des citations sorbonnardes des XVIII et XIXe siècles. On se croirait attablé à la terrasse d'un des cafés de la place de la Sorbonne, face à la librairie Vrin, le temple des sources. Ça vaudrait d'ailleurs peut-être le coup qu'on s'y rencontre, grec et latin obligatoire (comme le pinard).{{sourire}} : Certains utilisateurs donnent l'impression d'être payés à la citation. Est-il exact que certains t'en ont même envoyées en [[bolo bolo]] (article qui mérite le détour) en n'y rajoutant que le mot vedette (afin qu'elles soient statistiquement comptabilisées) ?{{sourire}} : Plus sérieusement. Si le Wiktionnaire cherchait à rendre compte du sens actuel des mots actuels dans leurs emplois actuels, un de nos outils de prédilection devrait être, à mon très humble avis, non pas Google Grimoires — au demeurant, superbe machine à fabriquer de la citation à la chaîne, — mais '''''Google Alertes'''''. Pour l'instant, je n'en ai pas tiré grand chose. Est-ce lui ? Est-ce moi ? Ton expérience ? Ton avis ? Merci. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 23 juillet 2014 à 09:21 (UTC) : Au passage, pour novateur vs Innovateur je suis certain que tu connais mais on ne sais jamais [[http://bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/gabarit_bdl.asp?T1=Novateur&T3.x=0&T3.y=0]] --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 24 juillet 2014 à 10:07 (UTC) : Au passage, cela va sans dire mais cela va mieux en disant : je plaisantais {{sourire}}--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 24 juillet 2014 à 10:07 (UTC) ::La question est de savoir si le Wiktionnaire doit se limiter au sens actuel des mots ou s'il doit permettre aussi la compréhension de textes plus anciens. --[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 23 juillet 2014 à 09:24 (UTC) :::Mais les deux, mon général ! La vraie question, puisque tu la poses — et c'est une question de politique éditoriale — est celle-ci : sens actuel, en premier ou en second ? et dans quelle proportion, moitié-moitié, trois quarts-un quart ? Ça, c'était TA question. Et c'est ma réponse. ::: Je repose maintenant MA question. Et Google Alertes (qui peut servir dans tous les cas) ?--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 23 juillet 2014 à 09:50 (UTC) ::::Le projet vise à décrire les sens récents et les sens anciens, qu’il convient tous deux d’illustrer par des emplois réels. « Un dictionnaire sans citations est un squelette. » — (Voltaire). Google livres n’est qu’un outil pratique pour extraire des citations d’ouvrages publiés (et donc, souvent, relus). Les blogs, les forums, les sites internet, les journaux, les tracts, fournissent d’autres citations publiées qui sont souvent exploitables, c’est-à-dire écrites clairement en français, par un locuteur humain qui cherche à se faire comprendre, et non à parler du signifiant. Google livres contient les livres présents dans les bibliothèques, je ne pense pas qu’on puisse lui faire le procès de ne choisir que des auteurs de la Sorbonne. La page novateur/innovateur de la BDL est très bien faite, c’est une source secondaire parfaitement recevable sur Wiktionnaire pour référencer la description de ces mots. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 11 août 2014 à 16:22 (UTC) :::Pour l’ordre des définitions, il n’y a pas de règle car c’est fonction de chaque mot. L’ordre chronologique nuance parfois très efficacement le sens le plus récent. Parfois c’est l’inverse : Avec un sens premier désuet cela complique et embrouille la compréhension du sens moderne. On peut aussi considérer la fréquence actuelle pour ordonner les définitions, mais la fréquence dépend du domaine considéré. Il y a aussi les liens étymologiques (métonymie, par extension, etc.) à considérer. Les regroupement par domaines. Bref, il n’y a pas d’autre règle que le bon sens. Mais chaque définition doit se suffire à elle-même : Elle doit comporter, si besoin, le registre, l’époque, la région, la connotation, le domaine, concernés. Une mise en garde relative au point de vue d’une autorité linguistique. Une description de la construction propre à l’emploi du mot. Il y a pour tout cela des étiquettes, sinon une <nowiki>{{note}}</nowiki>. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 11 août 2014 à 16:40 (UTC) == [[innovation]] == Bonjour. j'ai trouvé une autre définition de l'innovation (et toujours valable, d'après ce que je lis), et c'est une paire de chaussures. En effet, j'ai lu aujourd'hui la phrase publicitaire suivante : ''Conçue en 1987, la Air Max 1 reste aujourd’hui encore une définition de l’innovation.'' [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 26 juillet 2014 à 16:21 (UTC) :àmha il s'agit plutôt d'une redéfinition du mot [[définition]] {{rire}} --[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 28 juillet 2014 à 08:09 (UTC) == pas une question de mise en page == Bonjour. Il faut un sujet à ''est''. Ce ne peut être qu' ''elle'' et c'est pourquoi on ne peut pas écrire ''telle quelle'' qui s'emploie toujours absolument et signifie ''inchangée''.--[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 28 juillet 2014 à 07:29 (UTC) : Rebonjour. Je n'ai pas compris. De quoi s'agit-il ? Merci--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 28 juillet 2014 à 10:17 (UTC) == innovation THUCYDIDE == Bonjour. Grâce à Google Books, on lit dans ''Laval théologique et philosophique'', tomes 3-4, 1947, à la page 275 : « THUCYDIDE, I, 68-70 (trad. VOILQUIN). ». Les liens sont [https://www.google.fr/search?q=%2B%22n%C3%A9cessaire%22+%2B%22voilquin%22&hl=fr&source=lnt&tbs=cdr%3A1%2Ccd_min%3A1946%2Ccd_max%3A1948&tbm=bks#hl=fr&q=%2B%22THUCYDIDE%22+%2B%22voilquin%22+%2B%22moyen+%C3%A2ge%22&tbm=bks&tbs=cdr:1%2Ccd_min:1946%2Ccd_max:1948] et [http://books.google.fr/books?id=S9ESAAAAIAAJ&q=%2B%22THUCYDIDE%22+%2B%22voilquin%22&dq=%2B%22THUCYDIDE%22+%2B%22voilquin%22&hl=fr&sa=X&ei=Wv7YU661K-Sk0QXImoGQDQ&ved=0CCoQ6AEwAg]. Cela confirme l’origine de la citation. Cette dernière est pertinente dans l’article car c’est un emploi en français du mot ''innovation'' en 1936. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 30 juillet 2014 à 14:38 (UTC) : Bonsoir [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]], : N'y vois pas malice de ma part mais les liens que tu me donnes me mènent à tout autre chose qu'à notre sujet sans que je comprenne pourquoi. : De mon côté, grâce à hector, le m'appuie sur la traduction de Legouëz : [[http://dico.ea.free.fr/juxta/pelopo.pdf]] : Traduction Legouëz (1877) ''Il nous semble que vous n'avez jamais réfléchi au caractère de ces Athéniens que vous aurez à combattre, caractère si différent du vôtre, ou plutôt qui contraste tout à fait avec le vôtre. Les Athéniens sont '''novateurs''''' (neôteropoioi) '', prompts à imaginer, prompts à exécuter ce qu'ils ont imaginés ; vous, vous êtes faits pour conserver ce qui est, ne rien imaginer au delà, etc.'' ( Les Auteurs grecs, Hachette, 1877, p. 214-217) : que je croise pour mémoire avec 2 autres en anglais : : Traduction Benjamin Jowett (1900). ''And you have never considered what manner of men are these Athenians with whom you will have to fight, and how utterly unlike yourselves. They are revolutionary, equally quick in the conception and in the execution of every new plan; while you are conservative--careful only to keep what you have, originating nothing,'' : Traduction E.C. Marchant (1910) ''As far as we can see, you have little perception, having never yet considered what sort of antagonists you will encounter in the Athenians, how widely, how absolutely different from yourselves. The Athenians are addicted to innovation (neôteropoioi-os, innovating, revolutionary), and their designs are characterized by swiftness alike in conception and execution; you have a genius for keeping what you have got, accompanied by a total want of invention, and when forced to act you never go far enough.'' : Pour moi, c'est la citation de Legouëz qui fait foi et elle n'a rien à faire à l'article innovation. Si nous la gardons, elle est pour l'article novateur. : Reste une inconnue. Comment Jacqueline de Romilly a-t-elle traduit ? je vois cela demain matin avec Vrin. Bonsoir !!! --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 30 juillet 2014 à 18:41 (UTC) ::Merci d’avoir pris le temps de répondre si clairement. Je ne dis pas que tout ceci est inintéressant, ça me paraît simplement hors-sujet : Les lecteurs du Wiktionnaire s’intéressent à comment utiliser le mot ''innovation'', dans quel contexte, dans quel registre, ce que ça désigne. Est-ce qu’on les trompe en citant une traduction où, dans le texte original qu’ils n’ont pas, ''neôteropoioi'' est traduit par une périphrase ? Ils ne sont pas là pour savoir si le concept d’innovation a laissé son empreinte dans un mot du grec ancien, il y a Wikipédia pour cela. Nous ne sommes ''qu’un'' dictionnaire de langue, qui décrit le signifiant, ''innovation'' en français moderne. Ce ne sont pas les citations en français pouvant illustrer l’emploi du mot ''innovation'' qui manquent. Si elle te gêne à ce point, même pour une raison qui ne doit pas nous préoccuper, libre à toi de la remplacer. La traduction de Legouëz contient le mot ''novateur'', de plus, le contexte est éclairant : Elle peut naturellement illustrer l’emploi du mot ''[[novateur]]''. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 30 juillet 2014 à 20:46 (UTC) == Pancrace == Bonjour. Tu as marqué la citation suivante de ''(information à préciser ou à vérifier)'' : #* ''Le pancrace est une '''innovation''' qui n’a été introduite aux Jeux Olympiques qu’en 648 avant J.-C.'' {{source|Voilquin, 1936}} J’ai par ailleurs cru comprendre qu’à tes yeux cette citation n’est pas convenable car le concept "pancrace" est plus <s>tardif</s>ancien que celui d’"innovation" : « ''La notion de nouveauté et d'innovation […] n'a été formalisée que deux siècles plus tard. Par Aristophane dans Les Nuées, en 423 avec le mot « kainotomia ». Et par Thucydide dans sa Guerre du Péloponèse en 411 avec le mot « neôteropoioi ». Cette citation est une perle parce que c'est un anachronisme. À supprimer de cet article'' » Une réalité peut être très antérieure au signifiant qui la désigne. La gravité n’a pas attendu Newton. D’après toi : pas d’innovation, pas de nouveauté apportée dans un usage, avant sa formalisation en 423 av. J.C ? Si on suit ton raisonnement, ce serait un anachronisme de dire qu’un roi de France était mythomane, que les mammouths ont été victime de la sélection naturelle, etc. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 31 juillet 2014 à 16:46 (UTC) : Bonsoir [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] : Deux choses : La source de cette citation et une réflexion sur l'anachronisme de certaines citations. : 1. Est-il possible d'en savoir plus sur cette citation ? Elle est tout simplement à sourcer, sans plus. Auteur, ouvrage, éditeur, date, page. De la routine lexicographique. Je n'ai pas su faire. : 2. Elle soulève un lièvre, celui de l'anachronisme. Beau sujet. Complexe. Réponse demain. Bonsoir --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 31 juillet 2014 à 19:55 (UTC) ::Tu me fais dire que, pour moi, cette citation ne serait pas convenable car le concept « [[pancrace]] » est plus tardif que celui d'innovation. Mais j'ai écrit l'inverse ! C'est-à-dire que c'est le concept d' « innovation » (ou plutôt de « nouveauté », comme nous le savons aujourd'hui) qui est plus tardif (ca. 420-410) que l'introduction du sport de combat appelé « pancrace » dans les Jeux Olympiques (648) et qu'il s'agit d'un [[anachronisme]] au sens que le Wiktionnaire et Wikipédia [[https://fr.wikipedia.org/wiki/Anachronisme ]] donnent à ce mot (« erreur qui consiste à attribuer des usages, des idées, etc., aux hommes d’une époque où ces idées, ces usages n’étaient pas encore connus ou en pratique » et « erreur qui consiste à placer un concept ou un outil inexistant à l'époque illustrée par l'œuvre »). Ce n'est pas plus que cela. :: Oui ! la gravité n'avait pas attendu Newton. Mais dire par exemple que : « en 1665, le jeune Newton quitte Londres pour aller à la campagne réfléchir à la gravité » (dont la découverte ne sera formalisée qu'en 1686) serait un anachronisme. :: Dire aujourd'hui que tel roi de France était mythomane est possible (bien que je n'en vois aucun qui l'ai été). Mais, le rapporter dans une citation faite de son vivant est un anachronisme dans la mesure ou ils sont tous morts avant 1848 et que le concept de mythomanie n'a été mis en évidence qu'en 1891 par Anton Delbruck. Il aurait fallu dire : [[affabulateur]]. :: Pour les mammouths, idem.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 1 août 2014 à 06:34 (UTC) :::Le sourçage de cette citation est peut être incomplet, mais il y est clairement indiqué qu'elle est attribuée à une personne qui vivait en 1936, époque où la notion de ''nouveauté'' était bien connue. Je ne vois pas où est l'anachronisme. --[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 1 août 2014 à 07:43 (UTC) :::: Bonjour [[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] :::: L'anachronisme de cette citation est une question secondaire. Nos points de vue diffèrent mais ce n'est pas grave. OK pour le tien. :::: Le sourçage incomplet demeure et jette un doute sur la réalité et l'exactitude cette citation (qu'elle soit anachronique ou non). Elle est attribuée à Voilquin, traducteur célèbre, avec une date d'édition, 1936. C'est insuffisant par rapport à nos normes. Ce qui m'intrigue, c'est le fait que c'est la première fois que l'on ne parvient pas trouver la source d'une citation. Peux-tu t'y attaquer ? Merci d'avance. Cordialement à toi. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 1 août 2014 à 09:20 (UTC) :::::Si {{u|Ut melius scias}} ne s’était pas autorisé à changer le texte de l'auteur, il aurait été plus simple de trouver… C’est de [http://remacle.org/bloodwolf/historiens/thucydide/livre5.htm Jean Voilquin, note n°36 dans ''Histoire de la Guerre du Péloponnèse'', tome 2, livre 5, XLIX] : « ''Les jeux Olympiques de l'été de 420 correspondent à la 90e Olympiade. Le pancrace est une combinaison de la lutte et du pugilat à poings nus, innovation de l'an 648.'' » [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 2 août 2014 à 08:10 (UTC) :::::: Ce sympathique jeune homme se croit tout permis y compris de chercher à nous rouler dans la farine. Merci à toi et passons. Mais Jean Voilquin était professeur à Saint-Louis. J'y ai fait ma math élem. Nous fréquentions tous les deux les Presses Universitaires de France et la librairie Vrin de l'autre côté du Boul' Mich'. J'eusse su cela plutôt, j'en aurais parlé avec lui. Et tu sais où ? Je n'invente rien, la réalité dépasse la fiction, dans un troquet deux cent mètres plus bas, aujourd'hui disparu et qui s'appelait, le croiras-tu ? … La Petite Source !--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 2 août 2014 à 18:03 (UTC) == Essais de présentation des définitions en arborescence == Bonjour. C'est toujours intéressant de faire des essais, car on peut toujours s'améliorer. Mais il vaut mieux les faire dans une page personnelle, et essayer de lancer une discussion à partir de cette page, quand on en est satisfait. Je te signale aussi que certaines pages utilisent une petite arborescence de définitions, simplement en mettant deux # au deuxième niveau, même s'il n'y a pas de politique autorisant ça. J'ai depuis longtemps un fantasme de présentation des définitions en arborescence, mais je me rends compte que ce n'est pas forcément pratique en consultation pour la plupart des lecteurs. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 2 août 2014 à 06:23 (UTC) : Bonjour à vous deux. L’article ''[[dame]]'' utilise ce principe. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 2 août 2014 à 06:51 (UTC) ::Bonjour [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]], D'accord avec toi. Il vaut mieux faire ses essais sur sa page personnelle. J'y ai pensé mais il m'est apparu très vite pour un problème de liens et de validation sur plusieurs articles qu'il était plus efficace de le faire en vraie grandeur. Ceci étant, afin que nous soyons bien d'accord, je supprime tous ces essais sur simple demande et reporte la discussion sur ma page perso quand tu veux. ::Le problème tel que je le vois est le suivant. La présentation des définitions de façon linéaire, issue du DAF et Littré est de plus en plus inadaptée. Elle conduit à une pléthore de sens. On ne peut pas la faire correspondre à la liste des synonymes ni à celle des antonymes et encore moins aux traductions classées par famille de sens. ::Comment faire, pour faire comme le TLFi — qui commence à dater —&nbsp;et le Petit Robert 2015, dans le cadre de notre logiciel ? ::Je connaissais ta solution des deux ## et je trouve très chouette l'article dame. Félicitation ! ::Je propose une autre solution à laquelle je suis arrivé par hasard avec l'article [[produit]]. Pas toujours finalisée. C'est une ébauche. La navigation m'en parait pratique pour le lecteur. Est-ce que je me trompe ? :::Le coup d'après, ce sont les articles « changer » et «&nbsp;changement » . Quels sont les 3, 4 ou 5 sens de base de leur arborescence commune ? Les 11 sens du Petit Robert 2015 me rendent perplexe. Amicalement à vous deux.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 2 août 2014 à 17:20 (UTC) Au passage, [//fr.wiktionary.org/w/index.php?title=am%C3%A9liorer&diff=18294578&oldid=18287864 les pronominaux] ont leurs propres pages. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>♠]]) 5 août 2014 à 19:22 (UTC) : OK. Bien compris. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 10 août 2014 à 14:16 (UTC) Lmaltier vous a dit clairement de faire vos innovations de présentation d'articles sur des pages personnelles. La modification que vous faites des pages en ne respectant pas le formatage habituel est une forme de vandalisme. Je vous demanderais de respecter les conseils qui vous sont prodigués ; en cas de désinvolture rédactionnelle itérative de votre part, je me verrai contraint de procéder à votre blocage par mesure conservatoire pour préserver le devenir du projet. Merci pour votre compréhension. -- [[Utilisateur:Béotien lambda|Béotien lambda]] '''[[Discussion utilisateur:Béotien lambda|<span style="{{#if:|background-}}color:red">☏</span>]]''' 10 août 2014 à 11:27 (UTC) : Cher Béotien lambda, : Je suis sincérement désolé. Je n'avais pas compris le caractère impératif des conseils de Lmaltier. Dont acte. Aucun problème, comme je m'y étais engagé, je passe sur des pages personnelles. : Je trouve un peu dur le reproche de « forme de vandalisme ». Avant de me livrer à ces modifications, j'ai lu et relu les aides concernant la structure des articles. Elles encouragent les améliorations que l'on peut apporter et celles que j'ai faites respectent scrupuleusement la structure des articles. : Après coup, il restera dans l'historique de certains articles choisis pour leur côté représentatif : « nouveau », un adjectif ; « produit », un substantif concret ; « changer », un verbe ; « changement », le déverbal ; « idée », un substantif abstrait , une idée de formatage rendant plus lisibles — au prix d'une très légère et très facile modification — certains articles collationnant sans ordre clairement apparent une douzaine de sens et plus, et permettant de synchroniser ces sens avec les synonymes, les antonymes , les traductions et les différentes entrées de Wikipédia. Suggestion d'amélioration refusée, oui. Forme de vandalisme, non ! Si cela était du vandalisme, je souhaiterai beaucoup de vandalisme {{sourire}} au Wiktionnaire ! : Très cordialement à toi --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 10 août 2014 à 14:16 (UTC) == Essai de structure en arborescence avec un extrait de l'article « dame » == Travail en cours, non terminé. Suite demain--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 10 août 2014 à 20:11 (UTC) :Quand on parle de page personnelle sur un sujet donné, ça se présente comme ceci ---> [[Utilisateur:Jean-Louis Swiners/Essai de structure en arborescence avec un extrait de l'article « dame »]]. J'ai rectifié les tableaux de flexion singulier/pluriel, la numérotation, la référence des images... Je n'arrive pas à obtenir Nom commun (ça donne Locution nominale). :À noter que cette page personnelle a elle-même une page de discussion qui peut être utile ---> [[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners/Essai de structure en arborescence avec un extrait de l'article « dame »]]-- [[Utilisateur:Béotien lambda|Béotien lambda]] '''[[Discussion utilisateur:Béotien lambda|<span style="{{#if:|background-}}color:red">☏</span>]]''' 10 août 2014 à 21:57 (UTC) ::Bonjour. Merci pour ton aide. Que penses-tu du résultat ? :: Je reprends ma réflexion sur le mot « idée », un substantif ABSTRAIT. :: Comment dois-je faire pour créer directement une page sur cette réflexion sans passer par celle-ci ? :: Merci par avance de ton aide. Très cordialement. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 11 août 2014 à 07:59 (UTC) ==Essai de structure en arborescence pour l'article « idée » == Plus difficile que « dame » (substantif concret faiblement polysémique), voici le même genre de réflexion sur « idée » (substantif abstrait) avant de revenir sur « nouveau » (adjectif) Beotien lambda, pourrais-tu, s'il te plait, m'en faire une page perso comme la précédente sur « dame » et surtout me dire comment on fait ? Je n'y comprends rien. Un grand merci d'avance --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 11 août 2014 à 07:25 (UTC) : Bonjour. Pour créer une nouvelle page, il y a plusieurs possibilité. Celle que je te conseille est d’écrire, dans la présente page par exemple, le nom de la page entre double crochets. Une fois ta modification enregistrée : le lien sera rouge. Il suffit alors de cliquer dessus et d’éditer cette nouvelle page. Par exemple, je saisis : <nowiki>[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners/Essai de structure en arborescence avec un extrait de l’article « idée»]]</nowiki> ça donne le lien : [[Utilisateur:Jean-Louis Swiners/Essai de structure en arborescence avec un extrait de l’article « idée»]]. : Sur le fond, ce qui me gêne c’est que les intitulés de paragraphes sont tantôt des hyperonymes (I. SUGGESTION, SOLUTION, MOYEN ORIGINAL II. VISION, CONCEPTION, FAÇON DE VOIR), tantôt des domaines d’application (III. PSYCHOLOGIE (COGNITIVE)). [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<big><span style="color:#000080">✍</span></big>]] 11 août 2014 à 15:50 (UTC) :: Tout à fait d'accord. C'était une ventilation provisoire. Je t'arrange celà.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 11 août 2014 à 16:19 (UTC) == Août == Bonjour, Je sais qu'il n'y a pas d'heure pour les braves, mais pour obtenir une attention maximum de la communauté et ses avis et suggestions concernant vos essais, le mois d'août est peu recommandé sur le Wiktionnaire. Il vaudrait peut-être mieux attendre la rentrée pour exposer vos vues. Ce qui ne vous empêche pas de faire autant de pages Utilisateur:Jean-Louis Swiners/ que vous voulez. Concernant le mot « idée », je ne pourrai pas faire ce que j'ai fait pour dame, cela m'a été trop chronophage, j'en suis épuisé. Mais vous ne manquerez pas d'y arriver vous-même quand on connaît votre détermination. Bonne journée. -- [[Utilisateur:Béotien lambda|Béotien lambda]] '''[[Discussion utilisateur:Béotien lambda|<span style="{{#if:|background-}}color:red">☏</span>]]''' 11 août 2014 à 08:06 (UTC) : Chronophage, épuisé… Je t'en remercie d'autant plus. À la rentrée. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 11 août 2014 à 08:41 (UTC) == Pages utilisateur == Il s'agit de pages expérimentales sur des mots lexicographiquement représentatifs : substantifs, adjectifs, verbes, concrets et abstrait, en général très polysémiques, cherchant à voir dans quelle mesure on peut passer d'une structure linéaire sans ordre apparent des sens à une structure ordonnée puis à une structure arborescente hiérarchisée des sens à la Petit Robert avec des illustrations. Une des idées directrices est qu'il faut environ trois à cinq sens principaux auxquels doivent correspondre autant de catégories de synonymes, d'antonymes et de traductions. * [[Utilisateur:Jean-Louis Swiners/Changement]] * [[Utilisateur:Jean-Louis Swiners/Changer]] * [[Utilisateur:Jean-Louis Swiners/Culture]] * [[Utilisateur:Jean-Louis Swiners/Essai de structure en arborescence avec un extrait de l'article « dame »]] * [[Utilisateur:Jean-Louis Swiners/Essai de structure en arborescence avec un extrait de l’article « idée»]] * [[Utilisateur:Jean-Louis Swiners/Innovant]] * [[Utilisateur:Jean-Louis Swiners/Innovateur]] * [[Utilisateur:Jean-Louis Swiners/Innovation]] * [[Utilisateur:Jean-Louis Swiners/Innover]] * [[Utilisateur:Jean-Louis Swiners/Invention]] * [[Utilisateur:Jean-Louis Swiners/Nouveau]] * [[Utilisateur:Jean-Louis Swiners/Nouveauté]] ainsi que : * [[Utilisateur:Jean-Louis Swiners/La bibliothèque idéale du Wiktionnaire]] --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 20 août 2014 à 16:15 (UTC) : « sans ordre apparent des sens ». Un exemple : l'article « [[terme]] » --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 21 août 2014 à 04:27 (UTC) == Pour info == [[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners/La bibliothèque idéale du Wiktionnaire]] -- [[Utilisateur:Béotien lambda|Béotien lambda]] '''[[Discussion utilisateur:Béotien lambda|<span style="{{#if:|background-}}color:red">☏</span>]]''' 13 août 2014 à 16:22 (UTC) == Mot vedette et image == Quand vous ajoutez une image dans un article, il faut faire apparaître dans la légende de l'image le '''mot vedette en gras'''. Sur les pages personnelles vous faites comme vous voulez. -- [[Utilisateur:Béotien lambda|Béotien lambda]] '''[[Discussion utilisateur:Béotien lambda|<span style="{{#if:|background-}}color:red">☏</span>]]''' 15 août 2014 à 07:06 (UTC) :Vous êtes également prié de ne pas mettre de galerie d'images en dessous des définitions. Merci.-- [[Utilisateur:Béotien lambda|Béotien lambda]] '''[[Discussion utilisateur:Béotien lambda|<span style="{{#if:|background-}}color:red">☏</span>]]''' 15 août 2014 à 07:19 (UTC) :: OK, mais je ne retrouve pas la page dont tu veux me parler. Laquelle ? Merci.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 16 août 2014 à 09:38 (UTC) == athénien et Athénien == D'abord vous ajoutez un sens tiré par les cheveux, ensuite vous mettez une citation qui concerne Athénien et non athénien et enfin la citation est démesurée et n'explique même pas le sens que vous ajoutez. Essayez de ne pas faire n'importe quoi dans les articles que d'autres se sont évertué à rendre acceptables. Merci. -- [[Utilisateur:Béotien lambda|Béotien lambda]] '''[[Discussion utilisateur:Béotien lambda|<span style="{{#if:|background-}}color:red">☏</span>]]''' 15 août 2014 à 08:42 (UTC) : Bonjour ! J'avais été un peu trop vite et n'avais pas compris que le Wiktionnaire accueillait des noms propres. J'ai revu ma copie. La citation est très longue, je sais, mais moins longue que, mises bout à bout, les citations consacrées aux Parisiens {{sourire}}. Cela te convient-il ? J'ai plus court, sur l'esprit de réussite propre aux Athéniens du siècle de Périclès, mais c'est en anglais. Cordialement --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 16 août 2014 à 09:38 (UTC) == De la désuétude == « vieilli » ou « désuet » ? Désuet. Mais qu'est-ce qui est désuet, le mot, la chose ou le sens ? C'est le mot « [[aéronat]] » qui vient pour moi, par hasard, de soulever le lièvre. Désuet, inusité ou disparu ? Voici un brouillon de tableau qui m'est venu à l'esprit : {| class="wikitable" |- ! !! CHOSE !! MOT !! SENS |- | [[aéronat|Aéronat]]|| [[dirigeable|Dirigeable]] rigide, Zeppelin|| Néologisme éphémère ca. 1905. Inusité || Navire aérien (airship) dans La Guerre des airs de Wells (1908) |- | [[chauffeur|Chauffeur]] || Celui qui chauffe le moteur d'une voiture à vapeur || Usuel || Conducteur |- | [[dinosaure|Dinosaure]] || Espèce disparue || Usuel || (Figuré) Vieux crouton |- | [[diplodocus|Diplodocus]] || Dinosaure disparu || Usuel || Animal préhistorique |- | [[escopette|Escopette]] || Carabine, tromblon || Rare. Clubs de tir. Roman de Victor Méric (1935) || (Figuré) Chantage |- | [[motocyclette|Motocyclette]] || Moto || Désuet. Roman de Wells (1908) || Moto |- | [[–––––––––|–]] || —–––––––––– || –———————————— || –—————————————— |- | [[–|Adoubement]] || Ne se pratique plus || – || – |- | [[–|Adouber]] || Confirmer || Peu courant || Confirmer, entériner |} À+ --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 21 août 2014 à 06:00 (UTC) == [[indémodables]] == Bonjour, La page de discussion est plus indiquée pour signaler un problème. Mais mieux encore, la page [[Wiktionnaire:Wikidémie]] : page générale pour toutes sortes de discussions sur le projet, en particulier les questions sur comment les choses fonctionnent. Plusieurs solutions se présentent donc, pour me limiter à la plus simple : taper "indémodable" dans le moteur de recherche (à ce moment-là précis, ne pas descendre avec la flèche du bas), puis cliquer sur « Entrée ». Tu arriveras alors sur une page avec un lien pour créer cette nouvelle page. — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 28 août 2014 à 17:11 (UTC) : Merci ! Bien noté pour la page de discussion et la page Wikidémie. Je craignais de faire une grosse connerie en créant une page singulier sur une page pluriel et en créant une page nom sur une page adjectif. Restent deux trois patouilles que je n'ai pas su traiter. Pardonne-moi de te filer cette corvée. Merci d'avance. Cordialement à toi.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 28 août 2014 à 18:58 (UTC) :: <s>Tu plains le fait que les contributions des nouveaux utilisateurs soient suivies et me remercie à la fois parce que je l’ai fait.</s> :: <s>Critiquer le système de relecture c’est être favorable à ce que le Wiktionnaire contienne :</s> ::* <s>de nombreuses copies de documents sous droit d’auteur, ce qui violerait la loi ;</s> ::* <s>de nombreux propos incompréhensibles, du type "dzhezfkfelkjfelzhfeifeljfeizjifzeh", pour tester la syntaxe ;</s> ::* <s>de propos de gens qui racontent leur vie privée des les articles (pour le plus grand plaisir des lecteurs qui viennent exactement pour cela, j’imagine) ;</s> ::* <s>des insultes parfois nominatives ;</s> ::* <s>des contenus encyclopédiques çà et là ;</s> ::* <s>des pages vides car totalement effacées ;</s> ::* <s>etc.</s> :: <s>C’est la patrouille (eh oui…) qui permet d’effacer tout ça. Quel peut donc être son effet négatif ? Que les contributeurs n’arrivant pas à agir en construisant sur ce qui s’est déjà fait ne soient pas libres de faire ce que bon leur semble ?</s> :: <q>Contentons-nous de critiques constructives, si ce n’est pas trop demander. — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 28 août 2014 à 19:41 (UTC)</s> Confondu ''patouille'' et ''patrouille'', message sans objet donc. {{(|Digression|fermer=oui|colonnes=1}} :::Curieux, le [//fr.wiktionary.org/w/index.php?title=Sp%C3%A9cial:Recherche&limit=500&offset=0&profile=default&search=%22%C3%A7a+et+l%C3%A0%22 nombre d’articles qui contiennent la graphie fautive “ça et là”] ; je ne suis pas certain qu’Hugo et Céline, eta., n’ayent pas (réellement) écrit « [[çà et là]] ». --[[Utilisateur:Budelberger|Budelberger]] ([[Discussion utilisateur:Budelberger|discussion]]) 28 août 2014 à 20:53 (UTC). ::::J’ai corrigé : quand on n’a pas de réponse sur le fond, on s’attaque sur la forme. — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 28 août 2014 à 21:09 (UTC) :::::On se vexe ? je ne parlais pas de la page d’un utilisateur, sans importance, mais de ces nombreux articles dégueus. Mais je comprends, surveiller la moindre de mes virgules occupe un temps fou. --[[Utilisateur:Budelberger|Budelberger]] ([[Discussion utilisateur:Budelberger|discussion]]) 28 août 2014 à 21:30 (UTC). (Le manque d’orthographe est la condition ''sine qua non'' pour “passer” administrateur…) :::::: Il s’agit de faire en sorte d’avoir les outils de relecture automatique, et il n’y aura plus de problème. Sur les pages erronées, il existe un modèle {{modl|sic !}} existe, tout le monde peut l’utiliser… — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 28 août 2014 à 22:09 (UTC) ::::::: Budelberger et Automatik. Passionnant débat, mais que vient-il faire sur ma page de discussion ? pouvez-vous le transférer sur une des vôtres ? Merci d'avance --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 29 août 2014 à 16:39 (UTC) {{)}} == [[néologisme]] == Bonjour. Que fait le mot '''Note''' à la fin d'une des définitions ? Il semble ne renvoyer à rien. --[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 2 septembre 2014 à 07:11 (UTC) == Citation == Je me suis permis d'emprunter une citation pour illustrer l'adjectif ''[[solutionnant]]''... [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 11 septembre 2014 à 20:48 (UTC) == [[Adaptation]] == Bonjour Jean-Louis, Tu as dû voir que j’avais supprimé "adéquation" de ta liste des synonymes ou quasi-synonymes car je ne trouve pas que l’on puisse le voir comme ça : l’adaptation est une action, un process (pour rester dans ton domaine de prédilection) alors que l’adéquation est un état, une caractéristique. l’adéquation est le résultat d’une adaptation réussie. Il y a donc une relation de cause à effet entre l’adaptation et l’adéquation. Incidemment, on ne trouve pas "adéquation" comme synonyme d’"adaptation" dans les sites spécialisés comme le dictionnaire des synonymes du CNRS [http://dico.isc.cnrs.fr/dico/fr/chercher] ni l’inverse d’ailleurs (adaptation comme synonyme d’adéquation) mais bon ça ne prouve rien en soi. Ton avis en tout cas m’intéresse. Merci d’avance. — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 1 novembre 2014 à 23:11 (UTC) : Bonjour Unsui, : J'avais vu {{sourire}}. C'est moi qui te remercie. « Adaptation » est un mot très difficile. À deux, nous ne sommes pas de trop. Pour les synonymes la meilleure analyse me semble être celle de Reverso. Il y a aussi des choses sur Wikipédia. L'article est à revoir, d'autant que (pour moi) l'enjeu est de taille : « Adapter » est le mot clé de la définition officielle de la [[mercatique]] et le concept clé (s'adapter, ''to match)'' de la définition britannique du marketing de Malcolm McDonald. Amicalement.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 3 novembre 2014 à 05:45 (UTC) ::Bonjour Jean-Louis, dans ta liste de synonymes, il faudrait les rattacher à un ou plusieurs des sens possibles surtout maintenant que tu as curieusement supprimé la notion de quasi-synonymes. Un synonyme d’un mot devrait pouvoir, dans une phrase, le remplacer sans que le sens de cette phrase en soit modifié. Je ne me vois pas dire, par exemple, pour reprendre l’exemple n°1 avec ''accoutumance'' comme synonyme que tu donnes d’adaptation : ''Il existe un accessoire qui permet l’accoutumance de cette caméra sur un casque de ski.''. Essaie d’imaginer un instant un étranger essayant d’utiliser ta liste de synonymes pour remplacer le mot adaptation et tu vas vite comprendre le problème. — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 2 décembre 2014 à 11:01 (UTC) :::Bonjour Unsui. La suppression de la notion de quasi-synonymes (synonymes occasionnels) est une erreur de ma part. Je pensais que cela voulait dire « presque » synonyme. C'est rectifié. ::: Pour l'exemple de l'étranger, j'imagine. Pas besoin d'un dessin {{sourire}}. ::: Pour les synonymes de la liste, bien, évidemment il va falloir (après les avoir classés parmi les synonymes et les quasi-synonymes) les rattacher à un sens (qui soit le même que celui de la traduction). J'y travaille. ::: Accoutumance est synonyme plein de s'adapter dans le cas très fréquent ( voir Google Alerte) d'un joueur de football qui arrive dans son nouveau club. Très cordialement à toi. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 2 décembre 2014 à 17:11 (UTC) == [[adapter]] == Bonjour Jean-Louis, Au risque de te paraître contrariant, je trouve l’emploi de "dirimant" quelque peu excessif. "Dirimant" implique une notion de contrainte dont l’importance est telle qu’on ne peut s’y soustraire. Cela ne va pas du tout avec la citation qui suit, où l’emploi de ''le cas échéant'' montre que l’adaptation n’est pas toujours envisagée voir même nécessaire. Par ailleurs, la différence de sens avec les définitions 2 et 4 ne saute pas du tout aux yeux, amha. — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 6 novembre 2014 à 15:38 (UTC) : Bonjour Unsui, : Tu ne risques rien. C'est pour moi un plaisir. D'accord pour dirimant. Bien qu'encore, si l'adaptation est une nécessité ''vitale'', comme beaucoup de bons auteurs le disent, cela puisse se défendre. : Pour « le cas échéant », cette incise du législateur reste pour moi un mystère. : Pour la différence entre 2 et 4, je vois cela. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 7 novembre 2014 à 05:03 (UTC) ::Manifestement, la linguistique n’est pas ton domaine. Reprenons : un verbe essentiellement pronominal est un verbe qui ne s’emploie qu'à la voix pronominale, c’est-à-dire obligatoirement avec un pronom réfléchi. Exemple : s’ébattre, s’obstiner, etc.. Ce n’est bien évidement pas le cas de ''[[s’adapter]]'' puisque qu’on a ''[[adapter]]'' et que l’on peut adapter quelque chose alors qu’on ne peut pas *ébattre ou *obstiner quelque chose. Bref, ta remarque sur cette page à ce sujet est infondée. Par ailleurs, maintenant qu’il y a une page ''[[s’adapter]]'', il faut supprimer la partie pronominale de l’entrée ''[[adapter]]'' en n’y laissant qu’un renvoi vers ''[[s’adapter]]''. Si t’as besoin d’aide, dis le moi. — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 20 novembre 2014 à 14:58 (UTC) :::Oui. Merci sincèrement de ta proposition. Paradoxalement, la linguistique est mon domaine, mais le trio adaptation-adapter-s'adapter me pose des problèmes qui me désarçonnent (ainsi que sur Wikipédia). ::: Par exemple, le fait que « s'adapter » soit strictement transitif (si j'ai bien compris) et que pourtant on trouve des cas où on l'emploie absolument ::: - le fait que « s'adapter » n'a pas le même sens si le sujet est animé ou inanimé ::: - le fait que l' « adaptation » soit à la fois un processus et un état (ce qui est banal, mais pas dans ce cas, car le processus peut durer de plusieurs centaines de millions d'années en biologie à quelques fractions de seconde dans les sports de combat, et l'état être héréditaire ou temporaire, etc.) ::: - le fait qu'aucun auteur ne donne la même définition de l'« adaptation biologique », que certains vont jusqu'à en donner trois et que d'autres vont jusqu'à récuser le concept ::: - le fait que « adaptation cinématographique », c'est 433.000 résultats sur Google, alors que « adaptation biologique » , c'est seulement 9. 750 résultats ( près de 50 fois moins), ce qui justifierait presque deux articles dans le Wiktionnaire ::: - le fait que l'article du TLF soit bien difficile à ''adapter'' au Wiktionnaire :::- etc ::: Merci d'avance de ton aide--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 20 novembre 2014 à 17:56 (UTC) :::: Je ne suis pas d'accord, ce n'est pas parce qu'on a créé la page ''[[s’adapter]]'' qu'il faut supprimer des choses dans ''[[adapter]]'' : beaucoup de lecteurs cherchant le sens de ''s'adapter'' iront voir ''adapter'', il faut penser à eux. :::: Mais j'ai mis les sens pronominaux à la fin, ce qui semble nettement plus logique. J'ai aussi supprimé la remarque sur le fait qu'il n'y a pas d'emploi absolu : c'est vrai que c'est rare, mais il y en a, voici un exemple (même s'il est immédiatement suivi d'un emploi transitif) : http://books.google.fr/books?id=2MTWsXVHjdsC&pg=PA149&lpg=PA149&dq=%22il+va+falloir+adapter.%22&source=bl&ots=K7ylkluOdv&sig=K1tdg0MWGGWjvyBnYuvoUZDUcps&hl=fr&sa=X&ei=Pi1uVPjwDMzzasu8gaAF&ved=0CDcQ6AEwBA#v=onepage&q=%22il%20va%20falloir%20adapter.%22&f=false [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 20 novembre 2014 à 18:09 (UTC) D'autres exemples : ''Alors il va falloir '''adapter'''!!'' {{source|site embusqu.rssing.com}} et ''Selon le niveau de culture, de classe, il faut '''adapter'''.'' {{source|site www.fantabobshow.com}} [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 20 novembre 2014 à 18:15 (UTC) ::::::@ Lmaltier : Je n’ai pas dit qu’il fallait supprimer tout ce qui concerne ''s’adapter'' dans ''adapter''; J’ai dit dit qu’il fallait laisser un renvoi vers s’adapter pour que justement le lecteur qui cherche ''s’adapter'' dans l’entrée ''adapter'' la trouve. Mais laisser des citations en double me parait une mauvaise idée. Par exemple, pour les traductions, si on les duplique, elles ne seront jamais cohérentes. Si on y indique d’aller voir ''s’adapter'', autant faire de même pour les citations. Quand je corrige la typo dans ''s’adapter'' je ne vais pas aller voir si la citation que je viens de corriger est présente également dans ''adapter''. — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 20 novembre 2014 à 19:57 (UTC) ::::::: L'unité de consultation et de gestion, ici, c'est la page. Si on corrige quelque chose dans une page, c'est bien. S'il y a la même correction à faire ailleurs, elle sera faite un jour ou l'autre, il ne faut pas s'inquiéter. Par contre, retirer volontairement des renseignements qui sont utiles au lecteur dans le cadre de la page, c'est ça qui serait une mauvaise idée, parce qu'accepter ça pourrait conduire petit à petit à une dégradation du projet. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 20 novembre 2014 à 20:09 (UTC) ::::::::Pourquoi pas. Je vais du coup recopier toutes les entrées pronominales dans les entrées correspondante à la voix active. Au moins, au début, elles seront semblables. — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 20 novembre 2014 à 20:15 (UTC) ==Adapter/S'adapter== @ Lmaltier et Unsui Processus et sens (synonymes) en fonction de la nature du sujet et de celles des compléments d'objet. Ceci est un brouillon de travail en cours de construction. Le TLF distingue pour le verbe « s'adapter », les 6 sens suivant qui vont générer autant de sens d' « adaptation » : A.− Au propre :: 1. Le sujet désigne un objet inanimé. Synon. de s'ajuster : :: 2. Spéc. [En parlant des yeux] Accommoder : : B.− S'ajuster à une fonction ou à une circonstance particulière. :: 1. Le suj. et l'obj. désignent des pers. S'adapter à qqn. :: 2. P. ext. [L'objet explicite ou implicite désigne une chose : norme, situation, besoin, etc.] Se conformer, s'habituer, s'accoutumer, s'acclimater : :::− Avec une valeur de généralité (sans complément d'objet second) : :: 3. Le sujet désigne un inanimé, le complément un inanimé concret. :: 4. Le sujet est un inanimé, le complément un inanimé abstrait. Voici un tableau qui tente de représenter cette particularité linguistique : <span style="text-align:center;"> {| class="wikitable" |- ! Nature du sujet !!      Verbe      !! Complément <br> (quoi) !! Complément d'objet <br>second (à quoi ? ) !! Nature du processus<br> (en faisant, <br>effectuant quoi ?) !! Sens <br> Synonyme |- |align="center"|Vivant <br>(organisation, individu) ||align="center"| adapte ||align="center"|quelqu'un ||align="center"|à quelque un ||align="center"| en permettant,<br> en aménageant||align="center"| la compatibilité |- | align="center"|Vivant||align="center"|adapte||align="center"|quelqu'un|| align="center"|à quelque chose || align="center"|— ||align="center"|— |- | align="center"|Vivant||align="center"|adapte||align="center"|quelque chose|| align="center"|à quelqu'un || align="center"|— ||align="center"|— |- | align="center"|Vivant||align="center"|adapte||align="center"|quelque chose|| align="center"|à quelque chose || align="center"|— ||align="center"|— |- | align="center"|Inanimé||align="center"|—||align="center"|—|| align="center"|— || align="center"|— ||align="center"|— |- |align="center"|Inanimé <br> (bague, <br>accessoire) ||align="center"| adapte ||align="center"|quelque chose ||align="center"| à quelque chose ||align="center"|en solidarisant, en fixant, <br>en accouplant ||align="center"|connecter, fixer |- |align="center"|—————————— ||align="center"|———————||align="center"|———————|| align="center"|——————————— || align="center"|———————————— ||align="center"|————————————— |- |align="center"|Personne vivante ||align="center"|s'adapte ||align="center"|— ||align="center"|à quelqu'un ||align="center"|— ||align="center"|fait avec<br> (accommodation réciproque),<br> se plie, épouse |- |align="center"|Vivant <br>(nation, entreprise, etc.)||align="center"|s'adapte ||align="center"|— ||align="center"|à quelque chose <br>(manifestant <br>un tropisme ?)||align="center"|en tenant compte <br>de sa demande ||align="center"| se plie, se conforme,<br> s'habitue, s'accoutume, <br>s'acclimate |- | align="center"|Objet inanimé ||align="center"|s'adapte ||align="center"|—|| align="center"|à quelqu'un|| align="center"|— ||align="center"|s'ajuster <br> accommoder (les yeux) |- | align="center"|Objet inanimé ||align="center"|s'adapte||align="center"|—|| align="center"|à quelque chose || align="center"|— ||align="center"|— |} </span> Qu'en pensez-vous ? --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 2 décembre 2014 à 17:38 (UTC) == Synonymes et quasi-synonymes de « Stratégique » == Bonjour. Je te signale que, quand il y a plusieurs définitions, la section synonymes comporte normalement une sous-partie pour chaque définition (on peut d'ailleurs retrouver des synonymes identiques dans plusieurs de ces sous-parties, ce n'est pas exclu). Je ne comprends donc pas cette modification : https://fr.wiktionary.org/w/index.php?title=strat%C3%A9gique&curid=177271&diff=18780404&oldid=18780058 [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 9 décembre 2014 à 18:57 (UTC) :C'était une erreur. Si j'ai bien compris ce qu'était un quasi-synonyme pour le Wiktionnaire — non pas un presque synonyme mais un synonyme limité à un emploi — « stratégique », adjectif fourre-tout, n'aurait pas de synonyme mais que des quasi-synonymes. D'où ma dernière modification. Ou me faut-il passer en synonymes avec des sous-parties, tâche à première vue assez complexe ? Ou bien les deux ? Merci de ton aide.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 9 décembre 2014 à 19:46 (UTC) :: Non, quasi-synonyme veut bien dire ici "presque synonyme". Il faut effectivement passer par des sous-parties, qui manquent (malheureusement) souvent. Ce n'est pas simple, mais c'est logique qu'on donne des synonymes pour chaque sens, puisque les synonymes dépendent du sens par définition. On a tout le temps de le faire, on n'est pas pressé. Il faut juste comprendre le principe pour éviter d'aller en sens contraire. Il y a un exemple sur la page ''[[tombe]]'' (j'ai eu du mal à en trouver un, on a assez peu de synonymes indiqués dans les pages, en général). [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 9 décembre 2014 à 20:10 (UTC) ::: Je m'étais basé— à la suite d'une remarque (sympathique) de l'un d'entre nous — sur la définition de « [[quasi-synonyme]] » que donne le Wiktionnaire. Ne conviendrait-il pas que tu la complète ? ::: ''Tombe'' est un ''substantif'' faiblement polysémique. ''Stratégique'' est un ''adjectif'', c'est une autre paire de manches.--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 9 décembre 2014 à 20:41 (UTC) :: Notre définition de ''[[quasi-synonyme]]'' serait à améliorer, à mon avis. Ce qui est certain, c'est qu'un mot peut être synonyme d'un autre dans un certain sens, et pas du tout dans un autre sens, et c'est pour ça qu'on distingue les sens pour les synonymes. Si on ne tenait compte pour les synonymes que des mots synonymes dans tous leurs sens, il n'y aurait presque plus de synonymes indiqués (et, comme de nouveaux sens apparaissent, il y en aurait peut-être de moins en moins). De toute façon, ce qui est intéressant pour les lecteurs, c'est bien les synonymes pour un sens donné, tout regrouper dans une section quasi-synonymes sans distinction de sens, on ne peut pas dire que ça aide beaucoup le lecteur (surtout un lecteur qui apprend le français). Voici une autre définition de ''[[quasi-synonyme]]'', qui correspond bien au sens étymologique de ''presque synonyme'', et qui est le sens utilisé ici, de façon générale : http://cnrtl.fr/definition/quasi-synonyme [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 11 décembre 2014 à 07:28 (UTC) == [[stratégique]] == Bonjour Jean-Louis Swiners, Je suis allé voir les sens de ''stratégique'' dans ''aviation stratégique'' et ''missile stratégique''. Ça ne semble pas être celui que tu proposes, le sens de ''stratégique'' dans ces cas-là semble plutôt être "de dissuasion". Voir [http://edurdilly.free.fr/aviationcombat/aviationstrategique.htm aviation stratégique] et {{WP|Missile_balistique}}. — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 9 décembre 2014 à 19:18 (UTC) : Bonsoir Automatik, : Dans la version du 28 août, le seul sens donné était : « qui appartient à la stratégie » … Nous en sommes à six ou sept. : Pour les missiles stratégiques, tu as raison, ils sont d'abord de dissuasion ou d'intimidation et, pour ce faire, à longue portée. : Mais pour les bombardiers et les bombardements stratégiques, ils ont d'abord été à long rayon d'action et de destruction ou de terreur avant d'être, porteurs du nucléaire, de dissuasion. : Pas facile à expliquer et à classer. D'autant que le TLFi ne donne aucun synonyme. Tu m'aides ?--[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 9 décembre 2014 à 21:03 (UTC) :: Effectivement, je m’étais basé sur une ancienne version, mais celle de tout à l’heure, pas du 28 août. Je ne reste pas convaincu que longue distance définisse seul ''stratégique''. Quant à la définition « 3. (Faux sens) À long terme. ''Un plan stratégique à cinq ans.'' », je ne la comprends pas, serait-il possible de donner un exemple avec sa source mettant en exergue ce sens ? Merci — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 9 décembre 2014 à 21:13 (UTC) Bonjour. ''stratégique'' ne peut pas être dérivé de ''stratégique'', ça n’a pas de sens linguistiquement. Je te laisse corriger. — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 11 décembre 2014 à 10:04 (UTC) == [stratégie (militaire)] == J’ai bien évidemment supprimé cet article, qui avait un titre Wikipédiesque et non Wiktionnarien (''stratégie (militaire)'' n’est pas un mot). --[[Discussion Utilisateur:ArséniureDeGallium|GaAs]] 11 décembre 2014 à 20:29 (UTC) == [[névralgique]] == Bonjour Jean-Louis, Si je t’avais reverté, c’est qu’il y avait une raison (bien sûr, je peux me tromper également) d’autant plus que je suis plutôt tolérant, je pense, vis à vis de tes contributions. Donc, tu ne peux pas mettre une définition d’un nom ('' Point où un individu ou une collectivité est particulièrement sensible'') pour un mot vedette qui est un adjectif. Ça me parait trivial. C’était correct avant car cette phrase était ajoutée à un exemple concernant "point névralgique". Mais toi, tu la sort et la place comme définition de "névralgique" ce qui est faux, bien entendu. Je te laisse corriger tout ça. — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 17 décembre 2014 à 08:30 (UTC) : Cher Unsui, : Je te suis très reconnaissant de ta tolérance, mais qu'entends-tu exactement par là ? Par exemple ? : Cet article, ce n'est pas moi qui l'ai écrit et ce que tu me reproches date de la 8e édition du dictionnaire. L'article date. Est-ce vraiment à moi de corriger plus qu'à toi ? Quelles sont les règles du jeu ? : Pour toi, un quasi-synonyme, c'est quoi ? Très cordialement à toi. --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 17 décembre 2014 à 17:39 (UTC) ::On ne s’est pas compris. J’ai dû mal m’exprimer. Je veux juste te dire que ta [https://fr.wiktionary.org/w/index.php?title=n%C3%A9vralgique&diff=18780410&oldid=18078210 modification] qui a consisté à déplacer la phase : ''<nowiki> {{figuré|fr}} Point où un [[individu]] ou une [[collectivité]] est particulièrement [[sensible]].</nowiki>'' qui était dans un exemple d’utilisation du mot vedette, pour en faire une définition à part entière du mot "névralgique", est un erreur. J’avais corrigé : [https://fr.wiktionary.org/w/index.php?title=n%C3%A9vralgique&diff=next&oldid=18780410 ici] et tu l’as à nouveau remis ensuite [https://fr.wiktionary.org/w/index.php?title=n%C3%A9vralgique&diff=next&oldid=18788874 ici]. C’est une erreur car cette phrase est la définition d’un substantif alors que le mot vedette est un adjectif. En aucun cas je ne parle de synonymes ou de quasi-synonyme ni de la pertinence de l’article avant que tu n’y touches. == [[domaine d’activité stratégique]] == Bonjour, Dans cette page j’ai retrouvé quelques points que tu répètes souvent dans tes contributions : pourquoi ne pas mettre de point à la fin des définitions ? Ne pourrais-tu pas en mettre pour coller avec les [[Convention:Structure des pages#Généralités|conventions]] ? Ensuite, le paragraphe de traductions est prévu pour recueillir les traductions pour toutes les langues étrangères. L’anglais n’est pas la seule langue étrangère au français. Pourrais-tu en conséquence préciser devant les traductions en anglais que tu rajoutes que c’est de l’anglais (syntaxe : <code><nowiki>* {{T|en}} : </nowiki></code>) ? Même si on le remarque, c’est nécessaire pour plein de raisons (analyse automatique de la page, ajout assisté de traduction,…). Bref, quand on ne comprend pas les conventions, mieux vaut les respecter avant même de tenter de les comprendre : il y a souvent quelque chose derrière, même si on ne le voit pas. Ce n’est pas pour le plaisir que je viens te rappeler ça mais parce qu’un jour ou l’autre il faudra de toute façon repasser dessus (voire corriger les erreurs que ça a induit à cause des outils qui supposent la syntaxe standardisée), donc autant que ce soit bien dès le début. Ce n’est pas difficile, il suffit de le faire. — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 17 décembre 2014 à 10:27 (UTC) : Cher Automatik, : Pourquoi n'ai-je pas mis de point final à la fin de la définition ? Tout d'abord parce que je m'attache d'abord au fond et que ce qui me frappe dans cette définition, c'est qu'elle n'est pas très bonne et que la citation gagnerait à être remplacée par un exemple construit plus clair. Comment donc, d'abord, l'améliorer ? : Quant au point final, d'accord avec toi, mais le dernier qui a touché à cette définition ce n'est pas moi et je ne pense pas être tenu de corriger les autres (bien que je le fasse le plus souvent). Et pourquoi pas toi ? Quelles sont les règles du jeu ? : Pour la traduction, est-ce bien celà ? Très cordialement à toi --[[Utilisateur:Jean-Louis Swiners|Jean-Louis Swiners]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Louis Swiners|discussion]]) 17 décembre 2014 à 18:19 (UTC) :: Pour la traduction oui, j’ai d’ailleurs rajouté de la mise en forme. Pour le point c’était plus une remarque générale — je n’ai pas regardé qui a changé la définition mais j’ai reconnu ton style. C’est bien sûr un point de détail (mais le mieux est que personne n’ait à repasser derrière toi, ou rarement). :: Pour l’amélioration de la définition, je ne connais pas le terme, mais en voyant [https://books.google.fr/books?id=OSLWs4yd5x0C&pg=PA25&lpg=PA25&dq=%22domaines+d%E2%80%99activit%C3%A9+strat%C3%A9giques%22&source=bl&ots=SeRxuhKqRP&sig=TBxMBTbmOQkpYoxki55uSF_HfaM&hl=fr&sa=X&ei=Z8-RVOyyOsvnapbOgsgP&ved=0CCcQ6AEwAQ#v=onepage&q=%22domaines%20d%E2%80%99activit%C3%A9%20strat%C3%A9giques%22&f=false ceci], je me demande si le terme est limité à désigner une partie d’une entreprise (et pas en fait d’un secteur d’activité pour lequel l’entreprise doit appliquer une gestion autonome, une stratégie séparée du reste. — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 17 décembre 2014 à 18:50 (UTC) == Présentation du Wiktionnaire aujourd'hui == Il y avait effectivement quelque chose aujourd’hui (pas au Kremlin-Bicêtre) : [[Wiktionnaire:Wikidémie/juin_2015#Votre_serviteur_en_direct_.C3.A0_Midi_.21]] [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 21 juin 2015 à 19:49 (UTC) == [[équipage]] == Bonjour, Je ne comprend pas à quoi se réfère le synonyme "Capitaine" dans l'article [[équipe]]. Il semble que ce soit un de tes [https://fr.wiktionary.org/w/index.php?title=%C3%A9quipe&type=revision&diff=19782347&oldid=19782337 ajouts]. J'aimerais reformater un peu cette partie. Merci, [[Utilisateur:Jona|Jona]] ([[Discussion utilisateur:Jona|discussion]]) 7 décembre 2015 à 16:30 (UTC) == Photographie == Bonjour. Merci pour vos apports dans l’étymologie. Vous y avez ajouté des liens vers des articles et des modèles de Wikipédia, alors qu’il s’agit ici du Wiktionnaire : il n’y a pas d’article de titre de page du type ''Nom (grammaire)'' ici, ou de modèle <code><nowiki>{{Académie}}</nowiki></code> comme celui que vous avez utilisé en référence. Pourriez-vous, s’il vous plaît, en conséquence, vous relire ? Par avance, merci. — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 25 juin 2018 à 16:18 (UTC) == Étymologie de [[photographie]] == Salut ! L’étymologie de WP est dégueu et ne correspond pas à nos critères. Merci de ne pas la recopier ni de la ''couper-coller''. --— [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] ([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|Discutons]] [[Image:Face-grin.svg|20px|Mort de rire]]) 28 juin 2018 à 14:58 (UTC) qao63ymwasld1q9mz566sc0dx1xvlir â 0 360909 36456378 35507968 2024-11-25T20:24:05Z Àncilu 316467 + 36456378 wikitext text/x-wiki {{voir autres scripts/â}} {{voir/a}} {|width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" style="margin:0;margin-bottom:0.5em;background:transparent" |-valign="top" |style="padding-right:0.5em"| __TOC__ | {{alphabet latin|a|circonflexe}} |} == {{caractère}} == {{casse}} '''â''' # Lettre [[minuscule]] latine [[a]] [[accent circonflexe]]. [[Unicode]] : U+00E2. === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} === {{S|références}} === * {{R:Bloc Unicode}} == {{langue|fr}} == === {{S|lettre|fr}} === {{lettre|pron=ɑ ak.sɑ̃ siʁ.kɔ̃.flɛks|nom=|lang=fr}} '''â''' {{pron|ɑ ak.sɑ̃ siʁ.kɔ̃.flɛks|fr}} {{m}} {{invar}} # [[a|A]] [[accent circonflexe]] [[minuscule]]. #* {{exemple | lang=fr | Il prononçait les '''â''' très ouverts, d’une large bouche qui se refermait comme une boîte, avec un bruit sec. Il racontait ainsi une villégiature en famille au bord de la mer : « M'''â'''d'''â'''me Richet, m'''â''' vénér'''â'''ble épouse, avait de l’eau jusque-l'''â'''… Mossieur Charles Richet, mon fils, '''â'''grégé à l'''â''' même F'''â'''culté… '''â'''vait de l’eau jusqu’ici… Mo'''â'''-même le professeur Richet, je n’avais, vu m'''â''' haute taille, de l’eau que jusqu’aux genoux. » | source={{w|Léon Daudet}}, ''Souvenirs littéraires – Devant la douleur'', Grasset, 1915, réédition Le Livre de Poche, page 139}} ==== {{S|notes}} ==== : Cette lettre représentait traditionnellement le phonème {{phono|ɑ|fr}}, en le distinguant d’avec {{phono|a|fr}}, mais elle est aujourd’hui purement orthographique pour la plupart des francophones hors du [[Canada]] qui utilisent {{phono|a|fr}} systématiquement. Elle est utilisée systématiquement dans certaines formes verbales du [[passé simple]] et du [[subjonctif]] [[imparfait]], ainsi que {{graphie|[[î#fr|î]]}} et {{graphie|[[û#fr|û]]}}. ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Cesseras)|a|audio=LL-Q150 (fra)-Guilhelma-â.wav}} == {{langue|aae}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|aae}} === {{S|interjection|aae}} === '''â''' {{pron||aae}} # [[hue#fr|Hue]]. === {{S|références}} === * Giuseppe Fiorilli, ''[http://www.vatrarberesh.it/biblioteca/ebooks/dizionario.pdf Dizionario arbëresh di lemmi, frasi e motti in uso nella tradizione di Ururi]'' == {{langue|brabançon}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|brabançon}} === {{S|adjectif|brabançon}} === '''â''' # {{Bruxelles|brabançon=oui}} [[vieux|Vieux]]. #: '''''â''' met'' #:: '''vieux''' marché === {{S|références}} === * {{R:HB|a}} == {{langue|gallo}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|gallo}} === {{S|lettre|gallo}} === '''â''' {{pron|ɑ|gallo}} {{m}} {{invar}} {{gallo-graphie ABCD}} {{gallo-graphie MOGA}} # [[a|A]] [[accent circonflexe]] [[minuscule]]. === {{S|nom|gallo}} === '''â''' {{pron||gallo}} {{m}} {{gallo-graphie ABCD}} # {{rare|gallo}} {{légumes|gallo}} [[ail#fr|Ail]]. ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|âil|gallo}} * {{lien|ail|gallo}} * {{lien|aille|gallo}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|âil-saovaije|gallo}} * {{lien|ail-saovaije|gallo}} * {{lien|âil-de-cornie|gallo}} === {{S|références}} === * {{R:PMatao|p=69}} * {{lien web|auteur=Chubri|url=http://www.chubri-galo.bzh/chubri-galo_orthographe-du-gallo_regles-orthograph-gallo_gl.htm|site=Chubri|titre=Lé regl d'ortograf pourr le galo|date=7 juillet 2016}} [[Catégorie:Lemmes en gallo]] == {{langue|gallo-italique de Basilicate}} == === {{S|étymologie}} === : (''Préposition 1'') {{contraction|gallo-italique de Basilicate|de=a|de2=la}}. : (''Préposition 2'') {{aphérèse|gallo-italique de Basilicate|de=dâ}}. === {{S|lettre|gallo-italique de Basilicate|clé=a⿕⿕}} === {{lettre|lang=gallo-italique de Basilicate|pron=ˈaː}} '''â''' {{pron|ˈaː|gallo-italique de Basilicate}} # Deuxième lettre de l’alphabet gallo-italique de Basilicate. #* {{exemple|lang=gallo-italique de Basilicate}} === {{S|préposition|gallo-italique de Basilicate|num=1|clé=a⿕⿕}} === '''â''' {{pron|ˈaː|gallo-italique de Basilicate}} {{f}} # {{Pignola|gallo-italique de Basilicate}} [[à la#fr|À la]]. #* {{exemple|lang=gallo-italique de Basilicate}} ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|a la|gallo-italique de Basilicate}} === {{S|préposition|gallo-italique de Basilicate|num=2|clé=a⿕⿕}} === '''â''' {{pron|ˈaː|gallo-italique de Basilicate}} {{f}} # {{Pignola|gallo-italique de Basilicate}} [[de la#fr|De la]]. #* {{exemple|lang=gallo-italique de Basilicate}} === {{S|références}} === * {{R:Rizza}} == {{langue|gallo-italique de Sicile}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|gallo-italique de Sicile}} === {{S|préposition|gallo-italique de Sicile}} === '''â''' {{phon|ˈaː|gallo-italique de Sicile}} {{Foti}} {{Abbamonte}} # {{San Fratello|gallo-italique de Sicile}} {{Fondachelli-Fantina|gallo-italique de Sicile}} {{Novare de Sicile|gallo-italique de Sicile}} [[à la#fr|À la]]. #* {{exemple|lang=gallo-italique de Sicile}} ==== {{S|variantes}} ==== * {{lien|adâ|gallo-italique de Sicile}} === {{S|références}} === * {{R:Abbamonte}} * {{R:Foti}} == {{langue|ro}} == === {{S|lettre|ro|clé=a⿕⿕}} === {{lettre|pron=ɨ|lang=ro}} '''â''' {{pron|ɨ|ro}} # Troisième [[lettre]] de l’[[alphabet]]. == {{langue|scn}} == === {{S|étymologie}} === : {{contraction|scn|de=a|de2=la|m=1}}. === {{S|préposition|scn}} === {{Lang|scn|'''â'''}} {{pron|ˈaː|scn}} # [[à la#fr|À la]]. #* {{exemple|lang=scn}} ==== {{S|variantes orthographiques}} ==== * {{lien|a|scn}} * {{lien|a a|scn}} * {{lien|a la|scn}} * {{lien|ala|scn}} * {{lien|alla|scn}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * {{lien|â bestiali|scn}} * {{lien|â birbantisca|scn}} * {{lien|â bistiali|scn}} * {{lien|â bon’ura|scn}} * {{lien|â brètuni|scn}} * {{lien|â buffunisca|scn}} * {{lien|â bùlgara|scn}} * {{lien|â buon’ura|scn}} * {{lien|â burginsàtica|scn}} * {{lien|â burgisa|scn}} * {{lien|â burgisi|scn}} * {{lien|â burgisisca|scn}} * {{lien|â cacciatura|scn}} * {{lien|â cacciaturisca|scn}} * {{lien|â campanazza|scn}} * {{lien|â campagnola|scn}} * {{lien|â campìa|scn}} * {{lien|â campirisca|scn}} * {{lien|â canadisa|scn}} * {{lien|â canadisi|scn}} * {{lien|â canina|scn}} * {{lien|â cantunisa|scn}} * {{lien|â cantunisi|scn}} * {{lien|â cavaddhina|scn}} * {{lien|â cavaddina|scn}} * {{lien|â cavaḍḍina|scn}} * {{lien|â cavaddrina|scn}} * {{lien|â cinisa|scn}} * {{lien|â cinisi|scn}} * {{lien|â cita|scn}} * {{lien|â condizioni di|scn}} * {{lien|â cundannè|scn}} * {{lien|â cunfidata|scn}} * {{lien|â cuntadina|scn}} * {{lien|â cuntraria|scn}} * {{lien|â curtiggiana|scn}} * {{lien|â diavulina|scn}} * {{lien|â dijuna|scn}} * {{lien|â dritta|scn}} * {{lien|â duzzinali|scn}} * {{lien|â facci mia|scn}} * {{lien|â facci sua|scn}} * {{lien|â facci tua|scn}} * {{lien|â fasesa|scn}} * {{lien|â filosofica|scn}} * {{lien|â fini|scn}} * {{lien|â finuta|scn}} * {{lien|â francisa|scn}} * {{lien|â francisi|scn}} * {{lien|â furnarisca|scn}} * {{lien|â giappunisa|scn}} * {{lien|â giappunisi|scn}} * {{lien|â granni|scn}} * {{lien|â grassa|scn}} * {{lien|â greca|scn}} * {{lien|â grossa|scn}} * {{lien|â grussulana|scn}} * {{lien|â jurnata|scn}} * {{lien|â juta|scn}} * {{lien|â larga|scn}} * {{lien|â libbera|scn}} * {{lien|â lìgura|scn}} * {{lien|â lìguri|scn}} * {{lien|â liò|scn}} * {{lien|â livata|scn}} * {{lien|â luntana|scn}} * {{lien|â malandrinisca|scn}} * {{lien|â maltisa|scn}} * {{lien|â maltisi|scn}} * {{lien|â malura|scn}} * {{lien|â mancusa|scn}} * {{lien|â manu|scn}} * {{lien|â marinarisca|scn}} * {{lien|â ’mbersa|scn}} * {{lien|â mègghiu|scn}} * {{lien|â milanisa|scn}} * {{lien|â milanisi|scn}} * {{lien|â militari|scn}} * {{lien|â mircantisca|scn}} * {{lien|â miricana|scn}} * {{lien|â moda|scn}} * {{lien|â moderna|scn}} * {{lien|â ’mpirnicheja|scn}} * {{lien|â ’mprescia|scn}} * {{lien|â ’mpressa|scn}} * {{lien|â muntagnisa|scn}} * {{lien|â muntagnisi|scn}} * {{lien|â murera|scn}} * {{lien|â napulitana|scn}} * {{lien|â nghisa|scn}} * {{lien|â nglisa|scn}} * {{lien|â ngrisa|scn}} * {{lien|â nghisi|scn}} * {{lien|â nglisi|scn}} * {{lien|â ngrisi|scn}} * {{lien|â ninna|scn}} * {{lien|â nobbilisca|scn}} * {{lien|â nubbilisca|scn}} * {{lien|â nuda|scn}} * {{lien|â nurmanna|scn}} * {{lien|â nurviggisa|scn}} * {{lien|â nurviggisi|scn}} * {{lien|â palirmitana|scn}} * {{lien|â para|scn}} * {{lien|â pariggina|scn}} * {{lien|â parti|scn}} * {{lien|â pastetta|scn}} * {{lien|â pasturali|scn}} * {{lien|â patriarcali|scn}} * {{lien|â pazzìa|scn}} * {{lien|â pazzigna|scn}} * {{lien|â pazzisca|scn}} * {{lien|â pazzòtica|scn}} * {{lien|â piduna|scn}} * {{lien|â piemuntisa|scn}} * {{lien|â piemuntisi|scn}} * {{lien|â pirsiana|scn}} * {{lien|â polacca|scn}} * {{lien|â posta|scn}} * {{lien|â prima|scn}} * {{lien|â pruvenzali|scn}} * {{lien|â pruvinzali|scn}} * {{lien|â purcigna|scn}} * {{lien|â purtuchisa|scn}} * {{lien|â purtuchisi|scn}} * {{lien|â purtughisa|scn}} * {{lien|â purtughisi|scn}} * {{lien|â rasa|scn}} * {{lien|â reali|scn}} * {{lien|â ricota|scn}} * {{lien|â rifriscata|scn}} * {{lien|â rinfusa|scn}} * {{lien|â roccocò|scn}} * {{lien|â riversa|scn}} * {{lien|â romana|scn}} * {{lien|â Rossini|scn}} * {{lien|â rumana|scn}} * {{lien|â russa|scn}} * {{lien|â sanfasò|scn}} * {{lien|â sbrijata|scn}} * {{lien|â scaduta|scn}} * {{lien|â scampata|scn}} * {{lien|â scapiddata|scn}} * {{lien|â scapiḍḍata|scn}} * {{lien|â scapiddhata|scn}} * {{lien|â scapiddrata|scn}} * {{lien|â scarciunisca|scn}} * {{lien|â scarmigghiata|scn}} * {{lien|â scarricata|scn}} * {{lien|â scarsa|scn}} * {{lien|â sciorta|scn}} * {{lien|â sculàstica|scn}} * {{lien|â scuperta|scn}} * {{lien|â scurata|scn}} * {{lien|â scurdata|scn}} * {{lien|â scuzzisa|scn}} * {{lien|â scuzzisi|scn}} * {{lien|â sdiminticata|scn}} * {{lien|â sdirrera|scn}} * {{lien|â sdirrutta|scn}} * {{lien|â sdossa|scn}} * {{lien|â sequela|scn}} * {{lien|â sfilata|scn}} * {{lien|â sfuggita|scn}} * {{lien|â sfujuta|scn}} * {{lien|â sganghesa|scn}} * {{lien|â sgherra|scn}} * {{lien|â siciliana|scn}} * {{lien|â sò|scn}} * {{lien|â spadda|scn}} * {{lien|â spaḍḍa|scn}} * {{lien|â spagnola|scn}} * {{lien|â spagnuola|scn}} * {{lien|â spinzirata|scn}} * {{lien|â spreparata|scn}} * {{lien|â sprovista|scn}} * {{lien|â stacca|scn}} * {{lien|â stranìa|scn}} * {{lien|â strasatta|scn}} * {{lien|â sua|scn}} * {{lien|â sulicchialora|scn}} * {{lien|â sulicchiarìa|scn}} * {{lien|â surdatisca|scn}} * {{lien|â suttili|scn}} * {{lien|â svidisa}} * {{lien|â svidisi|scn}} * {{lien|â taliana|scn}} * {{lien|â thailannisa|scn}} * {{lien|â thailannisi|scn}} * {{lien|â tidisca|scn}} * {{lien|â tosca|scn}} * {{lien|â traditura|scn}} * {{lien|â traditurisca|scn}} * {{lien|â tudisca|scn}} * {{lien|â tunna|scn}} * {{lien|â turca|scn}} * {{lien|â turchigna|scn}} * {{lien|â turchisca|scn}} * {{lien|â turnata|scn}} * {{lien|â vastasisca|scn}} * {{lien|â via|scn}} * {{lien|â viḍḍanisca|scn}} * {{lien|â viddanisca|scn}} * {{lien|â vintura|scn}} * {{lien|â vinuta|scn}} * {{lien|â vista|scn}} * {{lien|â vistiali|scn}} * {{lien|â vita|scn}} * {{lien|â vota|scn}} * {{lien|â vutata|scn}} {{)}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{contractions/scn}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Gela (Italie)||lang=scn|audio=LL-Q33973 (scn)-XANA000-â.wav}} == {{langue|ty}} == === {{S|interjection|ty}} === '''â''' {{pron|ˈʔaː|ty}} {{orthoEPM}} # {{variante orthographique de|ʻā|ty}}. === {{S|adjectif|ty}} === '''â''' {{pron|ˈʔaː|ty}} {{orthoEPM}} # {{variante orthographique de|ʻā|ty}}. === {{S|nom|ty}} === '''â''' {{pron|ˈʔaː|ty}} {{orthoEPM}} # {{variante orthographique de|ʻā|ty}}. === {{S|verbe|ty}} === '''â''' {{pron|ˈʔaː|ty}} {{orthoEPM}} # {{variante orthographique de|ʻā|ty}}. == {{langue|vi}} == === {{S|lettre|vi|clé=a⿕⿕}} === {{lettre|pron=ɤ˦|lang=vi}} '''â''' {{pron|ɤ˦˥|vi}} # Troisième [[lettre]] de l’[[alphabet]]. == {{langue|xav}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|xav}} === {{S|nom|xav}} === '''â''' {{pron||xav}} # [[eau#fr|Eau]]. === {{S|références}} === * Hall, Joan, Ruth McLeod and Valerie Mitchell, 1987, ''[http://www.sil.org/americas/brasil/publcns/dictgram/XVDict.pdf Pequeno Dicionário: Xavante-Português, Português-Xavante]'', Sociedade Internacional de Linguística, Cuiabá, MT, page 18 iu8vpdcj4ix8h8iqj4brgjswx33uirc rivo 0 362792 36454194 32871154 2024-11-25T12:42:55Z Chesspac 301496 /* Latin/Verbe/Dérivés */ 36454194 wikitext text/x-wiki {{vérifier création automatique||io}} == {{langue|io}} == === {{S|étymologie}} === : mot composé de ''[[riv-]]'' et ''[[-o]]'' « substantif » === {{S|nom|io}} === {{io-rég|}} '''rivo''' {{pron|ˈri.vɔ|io}} # [[rive|Rive]], [[rivage]]. === {{S|anagrammes}} === * {{lien|viro|io}} == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{dénominal|de=rivus|la|m=1}}. === {{S|verbe|la}} === {{la-verb|rivō|rivare|rivāre|rivavi|rivāvī|rivatum|rivātum}} {{pron||la}} {{t|la}} {{conjugaison|la}} # [[dériver|Dériver]], [[conduire]] un cours d'eau. #* {{exemple|lang=la}} {{note}} {{convention latine}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * {{lien|corrivo|la|dif=corrivo|sens=amener les eaux dans un même lieu}} ** {{lien|corrivatio|la|dif=corrivatio|sens=dérivation des eaux dans un même lieu}} * {{lien|derivo|la|dif=derivo|sens=dériver}} * {{lien|dirivo|la|dif=dirivo|sens=faire dériver (grammaire)}} ** {{lien|dirivativus|la|sens=dérivé (grammaire)}} * {{lien|erivo|la|dif=erivo|sens=faire écouler par des rigoles}} * {{lien|interrivatus|la|dif=interrivatus|sens=baigné entre}} ** {{lien|interrivatio|la|dif=interrivatio|sens=cours d'eau entre}} {{)}} hono9jxrd9jth5reuv9bcykfy7v651l seat belt 0 368127 36458059 35469117 2024-11-26T04:02:33Z 78.120.88.229 /* Anglais/Locution nominale */ 2024: the bus’s '''seat belts''' were inaccessible and not used. 36458059 wikitext text/x-wiki {{voir/seat belt}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|seat|sens1=siège|belt|sens2=ceinture|lang=en|m=1}}. === {{S|nom|en}} === {{en-nom-rég|siːt bɛlt|s=s}} [[File:Female driver buckling seatbelt.jpg|thumb|Buckling a three-point '''seat belt'''.]] '''seat belt''' {{pron|siːt bɛlt|en}} # {{lexique|transport|en}} [[ceinture de sécurité|Ceinture de sécurité]]. #* {{exemple|lang = en | Although the passengers on the right side of the bus were outside of the impact and intrusion zone, many of them were thrown out of their seats during the collision sequence and sustained injuries because the bus’s '''seat belts''' were inaccessible and not used. | source = NTSB }} ==== {{S|variantes orthographiques}} ==== *[[seatbelt#en|seatbelt]] ==== {{S|synonymes}} ==== * [[safety belt#en|safety belt]] === {{S|prononciation}} === * {{écouter|{{US|nocat=1}}|siːt.bɛlt|lang=en|audio=En-us-seatbelt.ogg}} * {{écouter|Sud-Est des États-Unis (États-Unis)||lang=en|audio=LL-Q1860 (eng)-Qwertygiy-seat belt.wav}} === {{S|voir}} === * {{WP|lang=en}} [[Catégorie:Lexique en anglais de l’automobile]] 45y58t8kibgh9eieq367oob1wx64mdb Änderung 0 372653 36455774 33959278 2024-11-25T18:06:41Z Jeuwre 138178 /* Allemand/Prononciation */ 36455774 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|ändern|sens1=changer, modifier, altérer|-ung|lang=de|m=1}}. === {{S|nom|de}} === {{de-nom-f-en|ɛndəʀʊŋ}} '''Änderung''' {{pron|ɛndəʀʊŋ|de}} {{f}} # [[changement#fr|Changement]], [[modification#fr|modification]] qui [[survenir|survient]]. #* {{exemple |Der Frühling ist normalerweise jene Jahreszeit, während der es häufiger als in den anderen Jahresvierteln zu einer '''Änderung''' der Wetterlage kommt. Sehr warme Südwestströmungen werden beispielsweise innerhalb weniger Tage von kalten Nord- oder Nordostlagen abgelöst. |Généralement, les changements de la météo sont plus fréquents au printemps que pendant les autres saisons. Par exemple, un temps froid venu du nord ou du nord-est peut succéder en quelques jours à des courants très chauds provenant du sud-ouest. |source={{lien web |auteur=Florian Bilgeri |titre=Zu milder Winter, Vegetation ihrer Zeit voraus |site={{w|Deutscher Wetterdienst}} |date=12 mars 2020 |url=https://www.dwd.de/DE/wetter/thema_des_tages/2020/3/12.html}} |lang=de}} # [[changement#fr|Changement]], [[modification#fr|modification]] que l’on [[réaliser|réalise]] sur [[quelque chose]]. #* {{exemple |Sie können die '''Änderungen''' veröffentlichen. |Vous pouvez publier les modifications. |lang=de}} # {{en particulier|de}} {{lexique|technique|électronique|électrotechnique|industrie|de}} [[modification|Modification]], pour [[satisfaire]] à de [[nouveau|nouvelles]] [[exigence]]s. #* {{exemple |Modifikation (“Modification”): Überarbeitung der Funktionsfähigkeit eines Produkts zur Einhaltung neuer Abnahmekriterien. '''Änderungen''' sind im Allgemeinen zur Berücksichtigung von Konstruktionsänderungen erforderlich, die in Zeichnungen, durch Änderungsaufträge usw. erfolgen. '''Änderungen''' sind nur mit ausdrücklicher Genehmigung und bei ausführlicher Darlegung in den geltenden Unterlagen durchzuführen. |Modification ([en anglais] « ''Modification'' ») : révision de la fonctionnalité d’un produit pour satisfaire à de nouveaux critères d’acceptation. Les modifications [du produit] sont en général nécessaires pour tenir compte des modifications de conception apportées aux schémas, suite à des instructions en ce sens. Les modifications ne peuvent être réalisées qu'avec autorisation expresse et si elles sont documentées de manière exhaustive dans les documents applicables. |source={{lien web |auteur=Christoph Weiß, Thomas Lauer, Peter Fischer, Sebastian Bechmann, Harald Grumm, Jörg Nolte, Helge Schimanski, Franz Leitenstern, Franz-Josef Schoeferle, Conrad Wagenbrett, Lothar Weitzel, Helmut Schweigart, Janos Tolnay, Stefan Penzenstadler, Michael Zimmerer, Florian Gruber |titre=Leitfaden Rework elektronischer Baugruppen – Qualifizierbare Prozesse für die Nacharbeit |site={{w|Verband der Elektro- und Digitalindustrie|ZVEI|lang=de}} |date=octobre 2016 |url=https://www.zvei.org/fileadmin/user_upload/Presse_und_Medien/Publikationen/2016/Oktober/Rework_elektronischer_Baugruppen_-_Qualifizierbare_Prozesse_fuer_die_Nacharbeit/PCB-ES_Rework_von_elektronischen_Baugruppen.pdf}} |lang=de}} ==== {{S|quasi-synonymes}} ==== * {{l|Abwandlung|de|sens=[[variation]] », « [[variante]]}} – ''(2)'' * {{l|Metamorphose|de|sens=[[métamorphose]]}} – ''(1, important)'' * {{l|Modifikation|de|sens=[[modification]]}} – ''(2, 3)'' * {{l|Umgestaltung|de|sens=[[modification]] », « [[remaniement]]}} – ''(2)'' * {{l|Umwandlung|de|sens=[[conversion]] », « [[promotion]]}} – ''(2)'' * {{l|Wandel|de|sens=[[transformation]] », « [[changement]]}} – ''(1)'' * {{l|Wandlung|de|sens=[[transformation]]}} – ''(2)'' ==== {{S|dérivés}} ==== {{(|Types de changement (hyponymes)}} * {{l|Abänderung|de|sens=[[modification]] », « [[réformation]]}} * {{l|Adressänderung|de|sens=[[changement]] d’[[adresse]]}} * {{l|Anschriftenänderung|de|sens=[[changement]] d’[[adresse]] », « [[changement]] de [[domicile]]}} * {{l|Druckänderung|de}} * {{l|Fahrplanänderung|de|sens=[[changement]] d’[[horaire]]}} * {{l|Gesetzesänderung|de|sens=[[amendement]] [[législatif]]}} * {{l|Grundgesetzänderung|de|sens=[[amendement]] [[constitutionnel]]}} * {{l|Klimaänderung|de|sens=[[changement]] de [[climat]]}} * {{l|Konzeptänderung|de|sens=[[changement]] de [[concept]]}} * {{l|Kursänderung|de|sens=[[changement]] de [[direction]] », « [[changement]] de [[cap]]}} * {{l|Namensänderung|de|sens=[[changement]] de [[nom]]}} * {{l|Nutzungsänderung|de|sens=[[changement]] d’[[usage]]}} * {{l|Planänderung|de|sens=[[changement]] de [[plan]]s}} * {{l|Programmänderung|de|sens=[[changement]] de [[programme]]}} * {{l|Richtungsänderung|de|sens=[[changement]] de [[direction]]}} * {{l|Strategieänderung|de|sens=[[changement]] de [[stratégie]]}} * {{l|Strukturänderung|de|sens=[[changement]] de [[structure]]}} * {{l|Tarifänderung|de|sens=[[changement]] de [[tarif]]}} * {{l|Temperaturänderung|de|sens=[[changement]] de [[température]]}} * {{l|Umänderung|de|sens=[[retouche]]}} * {{l|Veränderung|de|sens=[[changement]]}} * {{l|Verhaltensänderung|de|sens=[[changement]] de [[comportement]]}} * {{l|Verfassungsänderung|de|sens=[[révision]] [[constitutionnel]]le}} * {{l|Zustandsänderung|de|sens=[[changement d’état]]}} {{)}} {{(|Autres termes}} * {{l|Änderungsanforderung|de|sens=[[demande]] de [[modification]]}} * {{l|Änderungsantrag|de|sens=[[amendement]] », « [[demande]] de [[modification]]}} * {{l|Änderungsauftrag|de|sens=[[instruction]] de [[modification]]}} * {{l|Änderungsindex|de|sens=[[index]] des [[modification]]s}} * {{l|Änderungskündigung|de|sens=[[résiliation]] pour cause de [[transformation]]s}} * {{l|Änderungsrate|de|sens=[[taux]] de [[changement]]}} * {{l|Änderungsrecht|de|sens=[[droit]] d’[[amendement]] », « [[droit]] de [[modification]]}} * {{l|Änderungsschneider|de|sens=[[retoucheur]]}} * {{l|Änderungsschneiderin|de|sens=[[retoucheuse]]}} * {{l|Änderungsvorschlag|de|sens=[[proposition]] de [[modification]]}} * {{l|Änderungswunsch|de|sens=[[souhait]] de [[modification]]}} * {{l|Änderungsschneiderei|de|sens=[[atelier]] de [[retouche]]}} {{)}} ==== {{S|apparentés}} ==== * {{l|anderer|de}}, {{l|andere|de}}, {{l|anderes|sens=[[autre]]}} * {{l|ändern|de|sens=[[changer]] », « [[modifier]]}} * {{l|anders|de|sens=[[autre]] », « [[autrement]]}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{l|Nacharbeit|de|sens=[[reprise]]}} – ''(3, correction de défauts en garantissant la conformité)'' * {{l|Reparatur|de|sens=[[réparation]]}} – ''(3, correction de défauts sans garantir la conformité)'' ==== {{S|hyponymes}} ==== : ''Voir aussi dérivés'' * {{l|Korrektur|de|sens=[[correction]]}} – ''(2, élimination de défauts)'' * {{l|Reparatur|de|sens=[[réparation]]}} – ''(2, élimination de dégâts)'' * {{l|Revision|de|sens=[[révision]]}} – ''(2, mise à jour ou correction)'' === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=de|Berlin|ˈɛndəʁʊŋ|audio=De-Änderung2.ogg}} * {{écouter|lang=de|Allemagne|ɛndəʀʊŋ|audio=De-Änderung.ogg}} === {{S|références}} === ==== {{S|sources}} ==== * {{R:Duden|Änderung}} * {{R:DWDS|Änderung}} * {{Source-wikt|de|Änderung}} ==== {{S|bibliographie}} ==== * Larousse - Dctionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 376. * Harrap’s – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, p 14. {{clé de tri|anderung}} 5nj8b1x1tl7unc9rlwg3gcmza240nck cryptographique 0 375383 36458412 35760539 2024-11-26T05:49:09Z 78.120.88.229 /* Français/Étymologie */ ==== {{S|attestations}} ==== :* {{circa|1751}} {{w|Pierre Richelet}} 36458412 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : Mot {{composé de|lang=fr|cryptographie|-ique}}. ==== {{S|attestations}} ==== :* {{circa|1751}} {{w|Pierre Richelet}} dans ''Dictionnaire de Rimes dans un nouvel ordre. T. 2 / , par Richelet. Où se trouvent 1. les mots & les genres des mots, 2. un traité complet de la versification & les règles des différens ouvrages en vers. Nouvelle édition, revue, corrigée, augmentée et mise dans un nouvel ordre par M. l'abbé Berthelin'' === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-rég|pron=kʁip.tɔ.ɡʁa.fik|mf=oui}} '''cryptographique''' {{pron|kʁi.ptɔ.ɡʁa.fik|fr}} {{mf}} # Qui a [[rapport]] à la [[cryptographie]]. #: ''La morale de cette affaire est que si, de nos jours, des outils '''cryptographiques''' sont largement disponibles depuis des langages de programmation destinés à un large public, ces outils sont difficiles à utiliser.'' {{source|Les dangers de la cryptographie non maîtrisée, The conversation, 7 septembre 2023|lien=https://theconversation.com/les-dangers-de-la-cryptographie-non-maitrisee-212881}} #* {{exemple | lang = fr | Je m'intéresse en particulier aux primitives '''cryptographiques''' symétriques (on parle aussi de cryptographie à clé secrète). Ces primitives sont symétriques parce qu'un secret est partagé entre les protagonistes : la clé permettant de chiffrer ou de déchiffrer un message. Mon travail consiste à créer des primitives performantes et sécurisées, mais aussi à tester et évaluer la sécurité des primitives existantes – on nomme cela la cryptanalyse. | source = ''Anne Canteaut, virtuose de la cryptographie et lauréate du prix Irène Joliot-Curie'', Inria, 13 mai. 2024}} ==== {{S|dérivés}} ==== * [[cryptographiquement]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|kriptografski}} * {{T|es}} : {{trad+|es|criptográfico}} * {{T|it}} : {{trad+|it|crittografico}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|kryptografisk}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-cryptographique.wav}} === {{S|références}} === *{{Import:Littré}} pten7tw0cxdvh5zr49jot8uz9xl2ty9 nife 0 377390 36456408 34832099 2024-11-25T20:31:14Z Destraak 308464 36456408 wikitext text/x-wiki {{voir|nifé}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : ''([[#fr-nom-1|Nom 1]])'' {{ébauche-étym|fr}} : ''([[#fr-nom-2|Nom 2]])'' De l’allemand ''Nife'' créé à partir des symboles ''Ni'' pour [[nickel]] et ''Fe'' pour [[fer]] par le géologue [[w:Eduard Suess|Eduard Suess]]. {{cf|sial|sima}}, nom des deux autres couches constituant la terre selon Suess. === {{S|nom|fr|num=1}} === {{fr-rég|nif}} {{illustration souhaitable}} '''nife''' {{pron|nif|fr}} {{f}} # [[surface|Surface]] [[supérieure]] d’un [[banc]] d’[[ardoise]]. #* {{exemple | lang=fr | A l’aide de cet instrument, on pratique un petit enfoncement sur la '''nife''' d’un des bancs, à 4, 5, 6 pouces, plus ou moins, de son bord ... | source=[http://fr.wikisource.org/wiki/L%E2%80%99Encyclop%C3%A9die/1re_%C3%A9dition/ARDOISE]}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[nise]] === {{S|nom|fr|num=2}} === [[Image:Slice earth.svg|thumb|La barysphère, ou '''nife''', correspond aux zones 5 et 6 de ce schéma.]] '''nife''' {{pron|nif|fr}} ou {{pron|ni.fe|fr}} {{m}} # [[barysphère|Barysphère]] ; [[noyau]] de la [[terre]], composé du noyau interne et du noyau externe. #* {{exemple | lang=fr | La lithosphère, au sens ancien du terme, était dénommée Sial (contraction de silicium-aluminium), la pyrosphère dénommée Sima (contraction de silicium-magnésium) et la barysphère, dénommée '''Nife''' (contraction de nickel-fer) en rapport avec les éléments dominants. Cette division a, depuis, été abandonnée car peu réaliste compte tenu des connaissances ultérieurement acquises sur sa structure géophysique. | source={{w|François Ramade}}, ''Introduction à l'écochimie: Les substances chimiques de l'écosphère à l'homme'', ‪Lavoisier‬, ‪2011‬, page 28}} ==== {{S|variantes}} ==== * [[nifé]] * [[nif#fr|nif]] ==== {{S|synonymes}} ==== * [[barysphère]] === {{S|verbe|fr|flexion}} === {{fr-verbe-flexion|nifer|ind.p.1s=oui|ind.p.3s=oui|sub.p.1s=oui|sub.p.3s=oui|imp.p.2s=oui}} '''nife''' {{pron|nif|fr}} # ''Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe'' [[nifer]]. # ''Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe'' [[nifer]]. # ''Première personne du singulier du subjonctif présent du verbe'' [[nifer]]. # ''Troisième personne du singulier du subjonctif présent du verbe'' [[nifer]]. # ''Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe'' [[nifer]]. === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|références}} === * {{Import:Littré}} [[Catégorie:Noms multigenres en français]] [[Catégorie:-e prononcés /e/ en français]] ofgkt10ke6jbzno6mykujk2lj6ihebd boracique 0 383023 36456380 34696185 2024-11-25T20:24:21Z Jjackoti 4407 Traductions : +anglais : [[boracic]] (assisté) 36456380 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === :{{ébauche-étym|fr}} === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-rég|mf=oui|bɔ.ʁa.sik}} '''boracique''' {{pron|bɔ.ʁa.sik|fr}} {{mf}} # {{lexique|chimie|fr}} {{vieilli|fr}} {{désuet|fr}} [[tiré|Tiré]] du [[borax]]. #* {{exemple | lang=fr | À défaut de Toscans aventureux, il appelle des étrangers, et les récompense de leurs efforts industriels sans exception aucune de nationalité. M. Larderel a été nommé comte de Monte-Cerboli pour avoir établi une exploitation de produits '''boraciques''' ; M. Demidoff a été fait prince de San-Donato pour avoir fondé une manufacture de soieries. | source=[[w:Alexandre Dumas|Alexandre Dumas]], ''{{ws|Une Année à Florence/Florence|Une année à Florence}}'', 1861}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[borique]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|boracic}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|bɔ.ʁa.sik|fr}} * {{pron|bɔ.ʁa.sik|fr}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-boracique.wav}} === {{S|références}} === * {{Import:Littré}} ts0uw9f4b486om9u4ipvl7v8a3uddft ri 0 383315 36455906 36066257 2024-11-25T18:33:14Z Tokoss78 372039 ajout entrée albanaise 36455906 wikitext text/x-wiki {{voir/ri}} == {{langue|fr}} == === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|ʁi}} '''ri''' {{pron|ʁi|fr}} {{m}} # {{Belgique|fr}} {{variante de|ry|fr}}. === {{S|verbe|fr|flexion}} === {{fr-verbe-flexion|rire|grp=3|pp=oui}} '''ri''' {{pron|ʁi|fr}} # ''Participe passé de'' [[rire]]. #* {{exemple | lang=fr | J’ai '''ri''' en twerkant. | source=M. T. Edvardsson, ''Une famille presque normale'', traduction de Rémi Cassaigne, 2019, chapitre 58}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Île-de-France)|ʁi|audio=Fr-Paris--ri.ogg}} * {{écouter|lang=fr|France (Strasbourg)||audio=LL-Q143 (epo)-Psychoslave-ri.wav}} * {{écouter|Cornimont (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-ri.wav}} ==== {{S|homophones|fr}} ==== * [[Ris]] * [[ris]] * [[riz]] * [[ry]] * [[rit]] === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} == {{langue|keu}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|keu}} === {{S|verbe|keu}} === '''ri''' {{pron||keu}} # [[manger]]. #* {{exemple|lang=keu|}} ==== {{S|quasi-synonymes}} ==== * {{lien|wo|keu|sens=manger (de la viande)}} === {{S|références}} === * {{ouvrage | auteur = Marthe Sossoukpe | titre = Kə lə kə, kə la ŋʊrʊ Kəkpəə-kə = Guide pour aider les scolarisés en français à lire et écrire l’akébou (Guide de transition français - akébou) | éditeur = SIL Togo | année = 2014 | url = https://www.projetakebou.com/sites/www.projetakebou.com/files/uploads/Le%20guide%20pour%20lire%20et%20%C3%A9crire%20l%27ak%C3%A9bou.pdf }} == {{langue|sq}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|sq}} === {{S|adjectif|sq}} === {{sq-adjectif|fs=re|mp=rinj|fp=reja}} '''ri''' {{pron||sq}} # [[nouveau#fr|Nouveau]], [[neuf#fr-adj|neuf]]. == {{langue|br}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|obt|br}} ''ri'' ; remplacé par l’emprunt ''[[roue]]'' (emprunté à l’[[ancien français]]). : À comparer avec les mots ''[[rhi]]'' en moyen gallois, ''[[rí]]'' en irlandais, ''[[rìgh]]'' en écossais et ''[[rix]]'' en gaulois (sens identique). : Issu du celtique {{recons|lang-mot-vedette=br|rīxs}}, qui remonte à l’indo-européen {{recons|lang-mot-vedette=br|h₃rḗǵs}} « roi », duquel procèdent le latin ''[[rex#la|rēx]]'' et le sanskrit {{lien|राज्|tr=rā́j|sa}}, {{lien|राजन्|tr=rājan|sa}}. === {{S|nom|br}} === '''ri''' {{pron|ˈʁiː|br}} {{m}} ({{p}} [[rioù]]) # {{lexique|histoire|br}} {{titres|br}} {{archaïsme|br}} [[roi|Roi]] (ou chef de tribu selon la hiérarchie bretonne ou [[brittonique|brittonne]] du haut Moyen Âge). #* ''Ar'' '''''ri''''' ''Arzhur'' : Le roi Arthur. ==== {{S|synonymes}} ==== * [[roue]] (''dans un autre contexte historique'') ==== {{S|dérivés}} ==== (''De nombreux prénoms et noms de famille bretons) {{(}} * [[Rieg]] * [[Riou]] * [[Riwallan]] * [[Riwan]] * [[Riwanon]] * [[Riware]] {{)}} === {{S|verbe|br|flexion}} === '''ri''' {{pron|ˈriː|br}} {{br-verb-mut|nm=gri|ad=ri|sr=ri}} # {{mutation de|gri|a|br}}. == {{langue|cilentain méridional}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|cilentain méridional}} === {{S|préposition|cilentain méridional}} === '''ri''' {{pron|ˈri|cilentain méridional}} # [[de#fr|De]]. #* {{exemple|lang=cilentain méridional}} == {{langue|gcf}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|fr|gcf|rire}}. === {{S|verbe|gcf}} === '''ri''' {{pron|ʀi|gcf}} # [[rire#fr|Rire]]. #* {{exemple|lang=gcf}} == {{langue|eo}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=eo}} {{ébauche-étym|eo}} === {{S|pronom personnel|eo}} === {{eo-rég-sing|ri}} '''ri''' {{pron|ri|eo}} {{eo-motrac|réf=Néo|t=x}} # {{néologisme|eo|nocat=1}} [[iel#fr|Iel]], pronom {{lien|neutre|fr}} de la troisième personne du singulier se référant à une personne sans préciser son {{lien|genre|fr}} ou pour se référer à une personne [[non binaire]]. #* {{exemple|lang=eo |'''Ri''' studas Antropologion ĉe la Nacia Universitato de Salta kaj laboras kiel instruisto de popolaj dancoj. |Iel étudie l’anthropologie à l’université nationale de Salta et travaille comme enseignant·e de danses populaires. |source=Verdamaro, ''Tiu ĉi “ĉolina” reĝinjo defias stereotipojn pri genro kaj folkloro el la argentina periferio'', 10 décembre 2019, Egalecen |lien=https://egalecen.org/2019/12/10/tiu-ci-colina-reginjo-defias-stereotipojn-pri-genro-kaj-folkloro-el-la-argentina-periferio/}} #* {{exemple|lang=eo |Aliaj uzas '''ri''' nur kiam ili parolas pri neduuma persono. |D’autres utilisent « ri » seulement quand iels parlent de personnes non-binaires. |source=Bertilo Wennergren, ''Tria persono'', PMEG, 14 novembre 2020 |lien=https://bertilow.com/pmeg/gramatiko/pronomoj/tria.html}} # {{néologisme|eo|nocat=1}} {{term|[[riismo|Riismo]]}} [[il#fr|Il]], {{lien|elle|fr}}, pronom {{lien|neutre|fr}} de la troisième personne du singulier désignant une personne de genre masculin ou féminin. #* {{exemple|lang=eo}} ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|ĝi|eo}} (aussi pour les inanimés) * {{lien|ŝli|eo}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|ria|eo}} * {{lien|riismo|eo}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== {{pronoms personnels/eo}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=eo|Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)|audio=LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-ri.wav}} * {{écouter|lang=eo|France (Toulouse)||audio=LL-Q143 (epo)-Lepticed7-ri.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|Ri (pronom)}} [[Catégorie:Racines néologiques controversées en espéranto]] == {{langue|frp}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|frp|mot=rivus}}. De même orignie que le français ''[[ru#fr|ru]] et l’occitan [[riu#oc|riu]]''. === {{S|nom|frp}} === '''ri''' {{pron|ri|frp}} {{m}} # {{lexique|géographie|frp}} [[ruisseau#fr|Ruisseau]]. ==== {{S|notes}} ==== Forme du valdôtain de la commune de Charvensod. ==== {{S|variantes}} ==== * [[ru#frp|ru]] ''(valdôtain de Courmayeur, Brusson,Introd, Valtournenche)'' * [[tseraille]] ''(valdôtain de Valgrisenche)'' * [[valèi]] ''(valdôtain d’Arnad, Brusson et Montjovet)'' === {{S|références}} === * [https://web.archive.org/web/20130611021812/http://www.patoisvda.org/gna/index.cfm/patois-glossaire-francoprovencal-dictionnaire.html Glossaire du valdôtain] == {{langue|cy}} == === {{S|nom|cy|flexion}} === {{cy-nom-sp|rhi|rhiau}} '''ri''' {{pron|riː|cy}} {{m}} # {{mutation de|rhi|a|cy}}. == {{langue|pln}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étyl|es|pln|mot=de}} (même sens). === {{S|préposition|pln}} === '''ri''' {{pron|ɾi|pln}} # [[de|De]]. Indique la possession #* {{exemple | lang=pln | kasa '''ri''' numano mi | La maison de mon frère}} # [[de|De]]. Indique la provenance #* {{exemple | lang=pln | Hende '''ri''' Palengue asé asé eso nu. | Les gens de Palenque ne font pas cela (d’habitude)}} # [[à propos|À propos]], [[au sujet de]] #* {{exemple | lang=pln | Mailo mi, ele kele sabé naa '''ri''' eso nu! | Mon mari, il ne veut rien savoir à ce sujet}} === {{S|références}} === * {{R:Schwegler}} == {{langue|pt}} == === {{S|verbe|pt|flexion}} === {{pt-verbe-flexion|rir|ind.ps.1s=oui|ind.p.3s=oui|imp.p.2s=oui}} '''ri''' {{pron|ʀˈi|pt}} (Lisbonne) {{pron|xˈi|pt}} (São Paulo) # ''Première personne du singulier du prétérit de'' {{lien|rir|pt}}. # ''Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de'' {{lien|rir|pt}}. # ''Deuxième personne du singulier de l’impératif de'' {{lien|rir|pt}}. == {{langue|ske}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|ske}} === {{S|nom|ske}} === '''ri''' {{pron||ske}} # [[eau#fr|Eau]]. === {{S|références}} === * {{R:Tryon1976|page=310}} == {{langue|sww}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|sww}} === {{S|nom|sww}} === '''ri''' {{pron||sww}} # [[eau#fr|Eau]]. === {{S|références}} === * {{R:Tryon1976|page=310}} == {{langue|tsj}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|tsj}} === {{S|nom|tsj}} === {{pron|ri|tsj}} # [[eau#fr|Eau]]. ==== {{S|notes}} ==== Forme du monba de Tuomo parlé en Chine. === {{S|références}} === * Huang Bufan (Éditeur) et Xu Shouchun, Chen Jiaying, Wan Huiyin, ''A Tibeto-Burman Lexicon'', Pékin, Presses de l’Université Centrale des Minorités, 1992. kxdgwfjsdglim3wwaqg1vcwjn0txf5j 36455913 36455906 2024-11-25T18:34:42Z Tokoss78 372039 /* Albanais */ exemple 36455913 wikitext text/x-wiki {{voir/ri}} == {{langue|fr}} == === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|ʁi}} '''ri''' {{pron|ʁi|fr}} {{m}} # {{Belgique|fr}} {{variante de|ry|fr}}. === {{S|verbe|fr|flexion}} === {{fr-verbe-flexion|rire|grp=3|pp=oui}} '''ri''' {{pron|ʁi|fr}} # ''Participe passé de'' [[rire]]. #* {{exemple | lang=fr | J’ai '''ri''' en twerkant. | source=M. T. Edvardsson, ''Une famille presque normale'', traduction de Rémi Cassaigne, 2019, chapitre 58}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Île-de-France)|ʁi|audio=Fr-Paris--ri.ogg}} * {{écouter|lang=fr|France (Strasbourg)||audio=LL-Q143 (epo)-Psychoslave-ri.wav}} * {{écouter|Cornimont (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-ri.wav}} ==== {{S|homophones|fr}} ==== * [[Ris]] * [[ris]] * [[riz]] * [[ry]] * [[rit]] === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} == {{langue|keu}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|keu}} === {{S|verbe|keu}} === '''ri''' {{pron||keu}} # [[manger]]. #* {{exemple|lang=keu|}} ==== {{S|quasi-synonymes}} ==== * {{lien|wo|keu|sens=manger (de la viande)}} === {{S|références}} === * {{ouvrage | auteur = Marthe Sossoukpe | titre = Kə lə kə, kə la ŋʊrʊ Kəkpəə-kə = Guide pour aider les scolarisés en français à lire et écrire l’akébou (Guide de transition français - akébou) | éditeur = SIL Togo | année = 2014 | url = https://www.projetakebou.com/sites/www.projetakebou.com/files/uploads/Le%20guide%20pour%20lire%20et%20%C3%A9crire%20l%27ak%C3%A9bou.pdf }} == {{langue|sq}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|sq}} === {{S|adjectif|sq}} === {{sq-adjectif|fs=re|mp=rinj|fp=reja}} '''ri''' {{pron||sq}} # [[nouveau#fr|Nouveau]], [[neuf#fr-adj|neuf]]. #*{{exemple|lang=sq|{{w|Bota e '''Re'''|lang=sq}}.|Le Nouveau Monde}} == {{langue|br}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|obt|br}} ''ri'' ; remplacé par l’emprunt ''[[roue]]'' (emprunté à l’[[ancien français]]). : À comparer avec les mots ''[[rhi]]'' en moyen gallois, ''[[rí]]'' en irlandais, ''[[rìgh]]'' en écossais et ''[[rix]]'' en gaulois (sens identique). : Issu du celtique {{recons|lang-mot-vedette=br|rīxs}}, qui remonte à l’indo-européen {{recons|lang-mot-vedette=br|h₃rḗǵs}} « roi », duquel procèdent le latin ''[[rex#la|rēx]]'' et le sanskrit {{lien|राज्|tr=rā́j|sa}}, {{lien|राजन्|tr=rājan|sa}}. === {{S|nom|br}} === '''ri''' {{pron|ˈʁiː|br}} {{m}} ({{p}} [[rioù]]) # {{lexique|histoire|br}} {{titres|br}} {{archaïsme|br}} [[roi|Roi]] (ou chef de tribu selon la hiérarchie bretonne ou [[brittonique|brittonne]] du haut Moyen Âge). #* ''Ar'' '''''ri''''' ''Arzhur'' : Le roi Arthur. ==== {{S|synonymes}} ==== * [[roue]] (''dans un autre contexte historique'') ==== {{S|dérivés}} ==== (''De nombreux prénoms et noms de famille bretons) {{(}} * [[Rieg]] * [[Riou]] * [[Riwallan]] * [[Riwan]] * [[Riwanon]] * [[Riware]] {{)}} === {{S|verbe|br|flexion}} === '''ri''' {{pron|ˈriː|br}} {{br-verb-mut|nm=gri|ad=ri|sr=ri}} # {{mutation de|gri|a|br}}. == {{langue|cilentain méridional}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|cilentain méridional}} === {{S|préposition|cilentain méridional}} === '''ri''' {{pron|ˈri|cilentain méridional}} # [[de#fr|De]]. #* {{exemple|lang=cilentain méridional}} == {{langue|gcf}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|fr|gcf|rire}}. === {{S|verbe|gcf}} === '''ri''' {{pron|ʀi|gcf}} # [[rire#fr|Rire]]. #* {{exemple|lang=gcf}} == {{langue|eo}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=eo}} {{ébauche-étym|eo}} === {{S|pronom personnel|eo}} === {{eo-rég-sing|ri}} '''ri''' {{pron|ri|eo}} {{eo-motrac|réf=Néo|t=x}} # {{néologisme|eo|nocat=1}} [[iel#fr|Iel]], pronom {{lien|neutre|fr}} de la troisième personne du singulier se référant à une personne sans préciser son {{lien|genre|fr}} ou pour se référer à une personne [[non binaire]]. #* {{exemple|lang=eo |'''Ri''' studas Antropologion ĉe la Nacia Universitato de Salta kaj laboras kiel instruisto de popolaj dancoj. |Iel étudie l’anthropologie à l’université nationale de Salta et travaille comme enseignant·e de danses populaires. |source=Verdamaro, ''Tiu ĉi “ĉolina” reĝinjo defias stereotipojn pri genro kaj folkloro el la argentina periferio'', 10 décembre 2019, Egalecen |lien=https://egalecen.org/2019/12/10/tiu-ci-colina-reginjo-defias-stereotipojn-pri-genro-kaj-folkloro-el-la-argentina-periferio/}} #* {{exemple|lang=eo |Aliaj uzas '''ri''' nur kiam ili parolas pri neduuma persono. |D’autres utilisent « ri » seulement quand iels parlent de personnes non-binaires. |source=Bertilo Wennergren, ''Tria persono'', PMEG, 14 novembre 2020 |lien=https://bertilow.com/pmeg/gramatiko/pronomoj/tria.html}} # {{néologisme|eo|nocat=1}} {{term|[[riismo|Riismo]]}} [[il#fr|Il]], {{lien|elle|fr}}, pronom {{lien|neutre|fr}} de la troisième personne du singulier désignant une personne de genre masculin ou féminin. #* {{exemple|lang=eo}} ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|ĝi|eo}} (aussi pour les inanimés) * {{lien|ŝli|eo}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|ria|eo}} * {{lien|riismo|eo}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== {{pronoms personnels/eo}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=eo|Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)|audio=LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-ri.wav}} * {{écouter|lang=eo|France (Toulouse)||audio=LL-Q143 (epo)-Lepticed7-ri.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|Ri (pronom)}} [[Catégorie:Racines néologiques controversées en espéranto]] == {{langue|frp}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|frp|mot=rivus}}. De même orignie que le français ''[[ru#fr|ru]] et l’occitan [[riu#oc|riu]]''. === {{S|nom|frp}} === '''ri''' {{pron|ri|frp}} {{m}} # {{lexique|géographie|frp}} [[ruisseau#fr|Ruisseau]]. ==== {{S|notes}} ==== Forme du valdôtain de la commune de Charvensod. ==== {{S|variantes}} ==== * [[ru#frp|ru]] ''(valdôtain de Courmayeur, Brusson,Introd, Valtournenche)'' * [[tseraille]] ''(valdôtain de Valgrisenche)'' * [[valèi]] ''(valdôtain d’Arnad, Brusson et Montjovet)'' === {{S|références}} === * [https://web.archive.org/web/20130611021812/http://www.patoisvda.org/gna/index.cfm/patois-glossaire-francoprovencal-dictionnaire.html Glossaire du valdôtain] == {{langue|cy}} == === {{S|nom|cy|flexion}} === {{cy-nom-sp|rhi|rhiau}} '''ri''' {{pron|riː|cy}} {{m}} # {{mutation de|rhi|a|cy}}. == {{langue|pln}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étyl|es|pln|mot=de}} (même sens). === {{S|préposition|pln}} === '''ri''' {{pron|ɾi|pln}} # [[de|De]]. Indique la possession #* {{exemple | lang=pln | kasa '''ri''' numano mi | La maison de mon frère}} # [[de|De]]. Indique la provenance #* {{exemple | lang=pln | Hende '''ri''' Palengue asé asé eso nu. | Les gens de Palenque ne font pas cela (d’habitude)}} # [[à propos|À propos]], [[au sujet de]] #* {{exemple | lang=pln | Mailo mi, ele kele sabé naa '''ri''' eso nu! | Mon mari, il ne veut rien savoir à ce sujet}} === {{S|références}} === * {{R:Schwegler}} == {{langue|pt}} == === {{S|verbe|pt|flexion}} === {{pt-verbe-flexion|rir|ind.ps.1s=oui|ind.p.3s=oui|imp.p.2s=oui}} '''ri''' {{pron|ʀˈi|pt}} (Lisbonne) {{pron|xˈi|pt}} (São Paulo) # ''Première personne du singulier du prétérit de'' {{lien|rir|pt}}. # ''Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de'' {{lien|rir|pt}}. # ''Deuxième personne du singulier de l’impératif de'' {{lien|rir|pt}}. == {{langue|ske}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|ske}} === {{S|nom|ske}} === '''ri''' {{pron||ske}} # [[eau#fr|Eau]]. === {{S|références}} === * {{R:Tryon1976|page=310}} == {{langue|sww}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|sww}} === {{S|nom|sww}} === '''ri''' {{pron||sww}} # [[eau#fr|Eau]]. === {{S|références}} === * {{R:Tryon1976|page=310}} == {{langue|tsj}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|tsj}} === {{S|nom|tsj}} === {{pron|ri|tsj}} # [[eau#fr|Eau]]. ==== {{S|notes}} ==== Forme du monba de Tuomo parlé en Chine. === {{S|références}} === * Huang Bufan (Éditeur) et Xu Shouchun, Chen Jiaying, Wan Huiyin, ''A Tibeto-Burman Lexicon'', Pékin, Presses de l’Université Centrale des Minorités, 1992. m4gewpyw3inmcplvlx2r04etrwvg477 véloce 0 387004 36456691 34916252 2024-11-25T21:39:22Z Harmonide 233871 Traductions : +anglais : [[swift]] ; +anglais : [[fleet]] (assisté) 36456691 wikitext text/x-wiki {{voir|vélocé}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : ''(Adjectif)'' {{siècle|XVI}} Du {{étyl|la|fr|mot=velox|sens=rapide}}. : ''(Nom commun)'' {{date|1867}} {{apocope|lang=fr|de=vélocipède|m=1}}. === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-rég|mf=oui|ve.lɔs}} '''véloce''' {{pron|ve.lɔs|fr}} {{mf}} # Très [[rapide]], qui se déplace à une grande [[vitesse]]. #* {{exemple | lang=fr | Des hirondelles, '''véloces''' comme des flèches, frisaient du bout de leur aile noire cette surface endormie. | source={{w|André Theuriet}}, ''[[s:Bigarreau/Marie-Ange|Bigarreau]]'', Alphonse Lemerre, 1886, page 213}} # Très [[habile]], qui exécute des mouvements rapides et précis. #* {{exemple | lang=fr | Aux mouvements pressés du tambour, les pas des danseurs devinrent durant un instant si vifs, si '''véloces''', qu’enivrés par la danse ils paraissaient oublier tout danger, et dansaient là comme dans une vaste prairie. | source={{w|Louise Colet}}, ''[[s:Deux mois d’émotions/Texte entier|Deux mois d’émotions]]'', W. Coquebert, 1843, page 116}} ==== {{S|quasi-synonymes}} ==== * [[célère]] * [[diligent]] ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[hypervéloce]] * [[pouillot véloce]] * [[renard véloce]] * [[scutigère véloce]] * [[vélocement]] {{)}} ==== {{S|apparentés}} ==== * [[vélocipède]] * [[vélocité]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|swift}}, {{trad+|en|fleet}} * {{T|es}} : {{trad+|es|veloz}} * {{T|iu}} : {{trad-|iu|ᓱᒃᑲᔪᖅ|R=[[sukkajuq]]}} * {{T|it}} : {{trad+|it|rapido|m}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|velòç|m}} {{trad-fin}} === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|ve.lɔs}} '''véloce''' {{pron|ve.lɔs|fr}} {{m}} # {{désuet|fr}} {{familier|fr}} [[vélocipède|Vélocipède]]. #* {{exemple | lang=fr | La marche à pied repose de celle du '''véloce''' et celle du '''véloce''' de la marche à pied. | source=Élie Désiré Bellencontre, ''[https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k9600697n/f35.item.r%3Dv%C3%A9loceman Hygiène du vélocipède]'', L. Richard, 1869, page 19}} #* {{exemple | lang=fr | Je crois, en effet, qu'un jour viendra où des routes spéciales, créées pour les '''Véloces''', sillonneront les pays civilisés. Nous n’avons fait que devancer ce temps. | source=Le Grand Jacques ({{w|Richard Lesclide}}), ''[https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k56028440/f214.item.r%3Dv%C3%A9loce Le tour du monde en vélocipède]'', Librairie de la Publication, 1870, page 177}} #* {{exemple | lang=fr | « Les médecins français et anglais viennent de constater que, depuis que la [[vélocipédomanie]] sévit en Europe, la dislocation du radius se multiplie sur tous les points, sans compter la fracture du cubitus. » Décidément la guerre est de nouveau déclarée a la [[vélocipédie]] par la médecine. Pourquoi alors nombre de médecins vont-ils à '''véloce''' ?... | source=[https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k12557519/f3.item.r%3Dv%C3%A9loce Le Vélocipède], 09/05/1874, page 3}} #* {{exemple | lang=fr | S’il est obligé de laisser son '''véloce''' sous un hangar ouvert, il l’attachera avec une petite chaîne et une cadenas dont il aura toujours la précaution de se munir avant le départ. Ces soins donnés, les [[véloceman]]s prendront leur repas principal et pourront vaquer à leurs occupations. | source={{w|Henry de Graffigny}}, ''[https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k1268687s/f36.item.r%3Dv%C3%A9loce Traité pratique et manuel de poche du cycliste]'', M. Dreyfous, 1892, page 26}} ==== {{S|variantes}} ==== * [[vélo]] ==== {{S|dérivés}} ==== * [[véloceman]], [[vélocewoman]] * [[vélocer]] === {{S|verbe|fr|flexion}} === {{fr-verbe-flexion|vélocer|ind.p.1s=oui|ind.p.3s=oui|sub.p.1s=oui|sub.p.3s=oui|imp.p.2s=oui}} '''véloce''' {{pron|ve.lɔs|fr}} # ''Première personne du singulier de l’indicatif présent de'' [[vélocer]]. # ''Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de'' [[vélocer]]. # ''Première personne du singulier du subjonctif présent de'' [[vélocer]]. # ''Troisième personne du singulier du subjonctif présent de'' [[vélocer]]. # ''Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de'' [[vélocer]]. === {{S|prononciation}} === * {{écouter|canton du Valais (Suisse)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-véloce.wav}} * {{écouter|Lyon (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-véloce.wav}} * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-véloce.wav}} === {{S|références}} === * {{R:TLFi}} [[Catégorie:Véhicules en français]] [[Catégorie:Lexique en français du cyclisme]] c61u1m33tk5x63u44g0mfzvbvv57qwj comment ça 0 409471 36455629 35868027 2024-11-25T17:40:17Z 37.170.229.192 J'ai juste retiré le généralement 36455629 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == {{ébauche|fr}} === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|fr}} === {{S|adverbe interrogatif|fr}} === '''comment ça''' {{pron|kɔ.mɑ̃ sa|fr}} # {{term|En emploi interrogatif}} Exprime une [[demande]] d’[[explication]]. # {{term|En emploi exclamatif}} Exprime la [[surprise]] et la [[déception]] et la [[désapprobation]] (équivalent de ''[[comment]] cela se fait-il'', ''ai-je bien entendu''). #* {{exemple | lang=fr | [[w:Jean Charest|CHAREST]] : '''Comment ça''', vous pouvez pas? On a ajouté plein de millions pour vos petits programmes sociaux, tu devrais être content. | source={{w|Stéphane Laporte}}, « [http://www.cyberpresse.ca/apps/pbcs.dll/article?AID=/20070603/CPBLOGUES08/70603121/5050/CPPRESSE Tout sur les tractations Charest-Gendron] », ''{{w|La Presse}}'', 3 juin 2007}} # {{Québec|fr}} {{populaire|fr}} ou {{enfantin|fr}} [[pourquoi|Pourquoi]], [[comment]] cela se fait-il que. ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-comment ça.wav}} * {{écouter|lang=fr|Canada (Shawinigan)||audio=LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-comment ça.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} [[Catégorie:français du Québec]] 6dk5w766a8r0rlvrek8erzugu4le51n 36456165 36455629 2024-11-25T19:28:37Z Destraak 308464 Révocation des modifications de [[Special:Contributions/37.170.229.192|37.170.229.192]] ([[User talk:37.170.229.192|discussion]]) vers la dernière version de [[:User:JackBot|JackBot]] 35868027 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == {{ébauche|fr}} === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|fr}} === {{S|adverbe interrogatif|fr}} === '''comment ça''' {{pron|kɔ.mɑ̃ sa|fr}} # {{term|En emploi interrogatif}} Exprime une [[demande]] d’[[explication]]. # {{term|En emploi exclamatif}} Exprime la [[surprise]] et, généralement, la [[déception]] et la [[désapprobation]] (équivalent de ''[[comment]] cela se fait-il'', ''ai-je bien entendu''). #* {{exemple | lang=fr | [[w:Jean Charest|CHAREST]] : '''Comment ça''', vous pouvez pas? On a ajouté plein de millions pour vos petits programmes sociaux, tu devrais être content. | source={{w|Stéphane Laporte}}, « [http://www.cyberpresse.ca/apps/pbcs.dll/article?AID=/20070603/CPBLOGUES08/70603121/5050/CPPRESSE Tout sur les tractations Charest-Gendron] », ''{{w|La Presse}}'', 3 juin 2007}} # {{Québec|fr}} {{populaire|fr}} ou {{enfantin|fr}} [[pourquoi|Pourquoi]], [[comment]] cela se fait-il que. ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-comment ça.wav}} * {{écouter|lang=fr|Canada (Shawinigan)||audio=LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-comment ça.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} [[Catégorie:français du Québec]] 84vuy60157j55ftfpqe42igu0cddyx8 Annexe:Jours de la semaine en différentes langues 100 466443 36458814 33996541 2024-11-26T07:10:00Z Àncilu 316467 36458814 wikitext text/x-wiki Cette annexe donne la liste des [[jours]] de la [[semaine]] dans de nombreuses langues. {|rules="all" border="1" cellspacing="0" cellpadding="2" class="wikitable" style="margin:0 auto;border:1px solid #AAAAAA;border-collapse:collapse;background:#F7F8FF" |+ Jours de la semaine numérotés selon la semaine ISO |- ! langue !! variante !! jour 1 !! jour 2 !! jour 3 !! jour 4 !! jour 5 !! jour 6 !! jour 7 |- |colspan="2"| '''[[abkhaze]]''' | [[ашәахьа]] || [[аҩаша]] || [[ахаша]] || [[аҧшьаша]] || [[ахәуаша]] || [[асабша]] || [[амҽыша]] |- |colspan="2"| '''[[adyghé]]''' | [[блыщхьэ]] || [[гъубж]] || [[бэрэжьей]] || [[махуэку]] || [[мэрем]] || [[щэбэт]] || [[тхьэмахуэ]] |- |colspan="2"| '''[[afrikaans]]''' | [[maandag]] || [[dinsdag]] || [[woensdag]] || [[donderdag]] || [[vrydag]] || [[saterdag]] || [[sondag]] |- |colspan="2"| '''[[alabama]]''' | [[nihta aɬɬámmòona]] ; <br /> [[nihtàllo inníhta]] || [[nihta atòkla]] ; <br /> [[nihtastatòkla]] || [[atótchìina]] ; <br /> [[nihta atótchìina]] ; <br /> [[nihtastatótchìina]] || [[istonóstàaka]] ; <br /> [[nihta istóstàaka]] ; <br /> [[nihta onóstàaka]] || [[atáɬɬàapi]] ; <br /> [[nihta istáɬɬàapi]] || [[nihtahollosi]] || [[nihtahollo]] ; <br /> [[nihta istontòklo]] |- |colspan="2"| '''[[albanais]]''' | [[e hënë]] || [[e martë]] || [[e mërkurë]] || [[e enjte]] || [[e premte]] || [[e shtunë]] || [[e diel]] |- |colspan="2"| '''[[allemand]]''' | [[Montag]] || [[Dienstag]] || [[Mittwoch]] || [[Donnerstag]] || [[Freitag]] || [[Samstag]] ; <br /> [[Sonnabend]] || [[Sonntag]] |- |colspan="2"| '''[[alsacien]]''' | [[Mandi]] || [[Zischdi]] || [[Mittwuch]] || [[Dunnerschdi]] || [[Fridi]] || [[Sàmschdi]] || [[Sunndi]] |- |colspan="2"| '''[[altaï]]''' | [[понедельник]] || [[вторник]] || [[среда]] || [[четверг]] || [[пятница]] || [[суббот кӱн]] || [[воскресенье]] ; <br /> [[воскресен]] |- |colspan="2"| '''[[amharique]]''' |dir="rtl"| [[ሰኞ]] ||dir="rtl"| [[ማክሰኞ]] ||dir="rtl"| [[ረቡ]] / [[ሮብ]] ||dir="rtl"| [[ኀሙስ]] ||dir="rtl"| [[ዓርብ]] ||dir="rtl"| [[ቅዳሜ]] ||dir="rtl"| [[እሑድ]] |- |colspan="2"| '''[[anglais]]''' | [[Monday]] || [[Tuesday]] || [[Wednesday]] || [[Thursday]] || [[Friday]] || [[Saturday]] || [[Sunday]] |- |colspan="2"| '''[[anglo-saxon]]''' | [[mōnandæg]] || [[tīwesdæg]] || [[wōdnesdæg]] || [[þunresdæg]] || [[frīgedæg]] || [[sæternesdæg]] || [[sunnandæg]] |- |colspan="2"| '''[[arabe]]''' |dir="rtl"| [[الإثنين]] ||dir="rtl"| [[الثلاثاء]] ||dir="rtl"| [[الأربعاء]] ||dir="rtl"| [[الخميس]] ||dir="rtl"| [[الجمعة]] ||dir="rtl"| [[السبت]] ||dir="rtl"| [[الأحد]] |- |rowspan="1"| '''[[araméen]]''' | ''[[impérial]]'' |dir="rtl"| [[יום תרין בשבה]] ; <br /> [[יום תרין]] ||dir="rtl"| [[יום תלתה בשבה]] ; <br /> [[יום תלתה]] ||dir="rtl"| [[יום ארבעה בשבה]] ; <br /> [[יום ארבעה]] ||dir="rtl"| [[יום חמשה בשבה]] ; <br /> [[יום חמשה]] ||dir="rtl"| [[ערובתה]] ||dir="rtl"| [[יום שבתה]] ||dir="rtl"| [[יום חד בשבה]] ; <br /> [[יום חד]] |- |colspan="2"| '''[[arménien]]''' | [[երկուշաբթի]] || [[երեքշաբթի]] || [[չորեքշաբթի]] || [[հինգշաբթի]] || [[ուրբաթ]] || [[շաբաթ]] || [[կիրակի]] |- |colspan="2"| '''[[asturien]]''' | [[llunes]] || [[martes]] || [[miércoles]] || [[xueves]] || [[vienres]] || [[sábadu]] || [[domingu]] |- |rowspan="2"| '''[[azéri]]''' | ''(écriture [[latine]])'' | [[bazar ertəsi]] || [[çərşənbə axşamı]] || [[çərşənbə]] || [[cümə axşamı]] || [[cümə]] || [[şənbə]] || [[bazar]] |- | ''(écriture [[cyrillique]])'' | [[базар ертәси]] || [[чәршәнбә ахшамы]] || [[чәршәнбә]] || [[ҹүмә ахшамы]] || [[ҹүмә]] || [[шәнбә]] || [[базар]] |- |colspan="2"| '''[[bambara]]''' | [[ntɛnɛn]] || [[tarata]] || [[araba]] || [[alamisa]] || [[juma]] || [[sibiri]] || [[kari]] |- |colspan="2"| '''[[bashkir]]''' | [[дүшәмбе]] || [[шишәмбе]] || [[шаршамбы]] || [[кесе аҙна]] || [[йома]] || [[шәмбе]] || [[йәкшәмбе]] |- |colspan="2"| '''[[basque]]''' | [[astelehena]] || [[asteartea]] || [[asteazkena]] || [[osteguna]] || [[ostirala]] || [[larunbata]] || [[igandea]] |- |rowspan="2"| '''[[bas-saxon]]''' | ''[[bas-allemand]]'' | [[Maandag]] || [[Dingsdag]] || [[Mirrweek]] ; <br /> [[Middeweek]] || [[Donnersdag]] || [[Freedag]] ; <br /> [[Friedag]] || [[Sünnavend]] ; <br /> [[Saterdag]] || [[Sünndag]] ; <br /> [[Sunndag]] |- | ''[[bas-saxon néerlandais|néerlandais]]'' | [[Moondag]] || [[Dinjsdag]] || [[Meddweakj]] || [[Donnadag]] || [[Friedag]] || [[Sinnovend]] || [[Sinndag]] |- |colspan="2"| '''[[bengali]]''' | [[সোমবার]] || [[মঙ্গলবার]] || [[বুধবার]] || [[বৃহস্পতিবার]] || [[শুক্রবার]] || [[শনিবার]] || [[রবিবার]] |- |colspan="2"| '''[[berbère]]''' |dir="rtl"| [[تاسيت]] ||dir="rtl"| [[تشتريت]] ||dir="rtl"| [[توقزيت]] ||dir="rtl"| [[اسميس]] ||dir="rtl"| [[الغمت]] ||dir="rtl"| [[اسونيط]] ||dir="rtl"| [[توجيت]] |- |colspan="2"| '''[[biélorusse]]''' | [[панядзелак]] || [[аўторак]] || [[серада]] || [[чацвер]] || [[пятніца]] || [[субота]] || [[нядзеля]] |- |colspan="2"| '''[[birman]]''' | [[တနင္းလာ]] || [[အံဂာ]] || [[ဗုဒ္ဓဟူး]] || [[က္ရာသာပတေး]] || [[သောက္ရာ]] || [[စနေ]] || [[တနင္ဂန္ဝေ]] |- |colspan="2"| '''[[bislama]]''' | [[mande]] || [[tusde]] || [[wenesde]] || [[tosde]] || [[fraede]] || [[sarede]] || [[sande]] |- |colspan="2"| '''[[blackfoot]]''' | [[issikotoyiiksistsiko]] || [[otómohtsisto'kissikatoyiiksistsik oohy]] ; <br /> [[isttsinaikisistsiko]] || [[iitawáánao'kso'kii'p]] || [[náámiksistsiko]] || [[mamiiksistsiko]] ; <br /> [[i'nakohpommaik sistsiko]] || [[tótohtáátoyiiksistsiko]] || [[naatoyíkistsiko]] |- |colspan="2"| '''[[bourguignon]]''' | [[lundi]] || [[maurdi]] || [[mécredi]] || [[jeudi]] || [[vanredi]] || [[samedi]] || [[dimainge]] |- |colspan="2"| '''[[breton]]''' | [[Lun]], [[dilun]] || [[Meurzh]], [[dimeurzh]] || [[Mercʼher]], [[dimercʼher]] || [[Yaou]], [[diriaou]] || [[Gwener]], [[digwener]] || [[Sadorn]], [[disadorn]] || [[Sul]], [[disul]] |- |colspan="2"| '''[[bulgare]]''' | [[понеделник]] || [[вторник]] || [[сряда]] || [[четвъртък]] || [[петък]] || [[събота]] || [[неделя]] |- |colspan="2"| '''[[catalan]]''' | [[dilluns]] || [[dimarts]] || [[dimecres]] || [[dijous]] || [[divendres]] || [[dissabte]] || [[diumenge]] |- |colspan="2"| '''[[chamorro]]''' | [[Lunes]] || [[Måttes]] || [[Metkoles]] || [[Huebes]] || [[Betnes]] || [[Såbalu]] || [[Damenggo]] |- |colspan="2"| '''[[cherokee]]''' | [[ᎤᎾᏙᏓᏉᏅᎯ]] || [[ᏔᎵᏁ ᎢᎦ]] || [[ᏦᎢᏁ ᎢᎦ]] || [[ᏅᎩᏁ ᎢᎦ]] || [[ᏧᎾᎩᎶᏍᏗ]] || [[ᎤᎾᏙᏓᏈᏕᎾ]] || [[ᎤᎾᏙᏓᏆᏍᎬ]] |- |rowspan="2"| '''[[cheyenne]]''' | ''du [[Montana]]'' | [[No'ka Éšeeva]] || [[Nexa Éšeeva]] || [[Na'ha Éšeeva]] || [[Neva Éšeeva]] || [[Nóhona Éšeeva]] || [[Tšêške'ma'heóne Éšeeva]] || [[Ma'heóne Éšeeva]] |- | ''de l’[[Oklahoma]]'' | [[Éénema'heóne Éšeeva]] || [[No'ka Éšeeva]] || [[Nexa Éšeeva]] || [[Na'ha Éšeeva]] || [[Neva Éšeeva]] || [[Tšêške'ma'heóne Éšeeva]] || [[Ma'heóne Éšeeva]] |- |colspan="2"| '''[[chinois]]''' | [[星期一]] || [[星期二]] || [[星期三]] || [[星期四]] || [[星期五]] || [[星期六]] || [[星期日]] ; <br /> [[星期天]] |- |colspan="2"| '''[[chishona]]''' | [[Muvhuro]] || [[Chipiri]] || [[Chitatu]] || [[China]] || [[Chishanu]] || [[Mugobera]] ; <br /> [[Mugovera]] || [[Svondo]] |- |rowspan="2"| '''[[copte]]''' | ''[[bohaïrique]]'' | {{copte|[[ⲡⲓⲥ̀ⲛⲁⲩ]]}} || {{copte|[[ⲡⲓϣⲟⲙⲧ]]}} || {{copte|[[ⲡⲓϥ̀ⲧⲟⲟⲩ]]}} || {{copte|[[ⲡⲓϯⲟⲩ]]}} || {{copte|[[ⲡⲓⲥⲟⲟⲩ]] ; <br /> [[ⲡⲁⲣⲁⲥⲕⲉⲩⲏ]]}} || {{copte|[[ⲡⲓϣⲁϣϥ]] ; <br /> [[ⲥⲁⲃⲃⲁⲧⲟⲛ]]}} || {{copte|[[ⲡⲓⲟⲩⲁⲓ]] ; <br /> [[ⲕⲩⲣⲓⲁⲕⲏ]]}} |- | ''[[sahidique]]'' | {{copte|[[ⲡⲉⲥⲛⲁⲩ]]}} || {{copte|[[ⲡϣⲟⲙⲛⲧ]]}} || {{copte|[[ⲡⲉϥⲧⲟⲟⲩ]]}} || {{copte|[[ⲡϯⲟⲩ]]}} || {{copte|[[ⲡⲥⲟⲟⲩ]] ; <br /> [[ⲡⲁⲣⲁⲥⲕⲉⲩⲏ]]}} || {{copte|[[ⲥⲁⲃⲃⲁⲧⲟⲛ]]}} || {{copte|[[ⲕⲩⲣⲓⲁⲕⲏ]]}} |- |colspan="2"| '''[[coréen]]''' | [[월요일]] || [[화요일]] || [[수요일]] || [[목요일]] || [[금요일]] || [[토요일]] || [[일요일]] |- |colspan="2"| '''[[cornique]]''' | [[De Lun]] || [[De Merth]] || [[De Merher]] || [[De Yow]] || [[De Gwener]] || [[De Sadorn]] || [[De Sul]] |- |colspan="2"| '''[[corse]]''' | [[luni]] || [[marti]] || [[marcuri]] ; <br> [[mercuri]] || [[ghjovi]] || [[vennari]] || [[sabatu]] || [[dumenica]] |- |rowspan="7"| '''[[créole]]''' | ''de [[Guadeloupe]]'' | [[lendi]] || [[mardi]] || [[merkrèdi]] || [[jédi]] || [[vantrèdi]] || [[sanmdi]] || [[dimanch]] |- | ''d’[[Haïti]]'' | [[lendi]] || [[madi]] || [[mèkredi]] || [[jedi]] || [[vandredi]] || [[samdi]] || [[dimanch]] |- | ''de [[Martinique]]'' | [[lendi]] || [[mardi]] || [[merkrèdi]] || [[jédi]] || [[vantrèdi]] || [[sanmdi]] || [[dimanch]] |- | ''de l’[[île Maurice]]'' | [[lindi]] || [[mardi]] || [[merkredi]] || [[zedi]] || [[vandredi]] || [[samdi]] || [[dimans]] |- | ''de l'île de [[La Réunion]]'' | [[lïndi]] || [[mardi]] || [[merkrëdi]] || [[zhëdi]] || [[vandrëdi]] || [[samedi]] || [[dimansh]] |- | ''de [[Sainte-Lucie]]'' | [[lendi]] || [[mandi]] || [[mèkwèdi]] || [[jendi]] || [[vandwèdi]] || [[samdi]] || [[dimanch]] |- | ''des [[Seychelles]]'' | [[lendi]] || [[mardi]] || [[merkredi]] || [[zedi]] || [[vandredi]] || [[sanmdi]] || [[dimans]] |- |colspan="2"| '''[[cri]]''' | [[ᐊᓄᑭᐃᑶᑭᑲ]] || [[ᑭᒋᐊᓄᑭᐃᑶᑭᑲ]] || [[ᐊᐱᑕᐘᐣ]] || [[ᑭᒋᐊᐱᑕᐘᐣ]] || [[ᐸᔦᔱᑲᓂᑭᔨᑲ]] || [[ᒪᑎᓇᐅᑶᔨᑲ]] || [[ᐊᔦᒥᐅᑭᔨᑲ]] |- |colspan="2"| '''[[croate]]''' | [[ponedjeljak]] || [[utorak]] || [[srijeda]] || [[četvrtak]] || [[petak]] || [[subota]] || [[nedjelja]] |- |colspan="2"| '''[[danois]]''' | [[mandag]] || [[tirsdag]] || [[onsdag]] || [[torsdag]] || [[fredag]] || [[lørdag]] || [[søndag]] |- |colspan="2"| '''[[delaware]]''' | [[Mantèke]] || [[Tustèke]] || [[Lelai]] || [[Tàstèke]] || [[Pëlaitèke]] || [[Satëtèke]] || [[Sàntèke]] ; <br /> [[Këntuwe]] ; <br /> [[Këntuwei Kishku]] |- |colspan="2"| '''[[divehi]]''' |dir="rtl"| [[ހޯމަދުވަސް]] ||dir="rtl"| [[އަނގާރަދުވަސް]] ||dir="rtl"| [[ބުދަދުވަސް]] ||dir="rtl"| [[ބުރާސްފަތިދުވަސް]] ||dir="rtl"| [[ހުކުރުދުވަސް]] ||dir="rtl"| [[ހޮނިހިރުދުވަސް]] ||dir="rtl"| [[އާދީއްތަދުވަސް]] |- |colspan="2"| '''[[espagnol]]''' | [[lunes]] || [[martes]] || [[miércoles]] || [[jueves]] || [[viernes]] || [[sábado]] || [[domingo]] |- |colspan="2"| '''[[espéranto]]''' | [[lundo]] || [[mardo]] || [[merkredo]] || [[ĵaŭdo]] || [[vendredo]] || [[sabato]] || [[dimanĉo]] |- |colspan="2"| '''[[estonien]]''' | [[esmaspäev]] || [[teisipäev]] || [[kolmapäev]] || [[neljapäev]] || [[reede]] || [[laupäev]] || [[pühapäev]] |- |rowspan="2"| '''[[farsi]]''' | ''[[persan]]'' |dir="rtl"| [[دوشنبه]] ||dir="rtl"| [[سه‌شنبه]] ||dir="rtl"| [[چهارشنبه]] ||dir="rtl"| [[چهارشنبه]] ||dir="rtl"| [[جمعه]] ||dir="rtl"| [[شنبه]] ||dir="rtl"| [[یکشنبه]] |- | ''[[bahai]]'' |dir="rtl"| [[کمال]] ||dir="rtl"| [[فضال]] ||dir="rtl"| [[عدال]] ||dir="rtl"| [[استجلال]] ||dir="rtl"| [[استقلال]] ||dir="rtl"| [[جلال]] ||dir="rtl"| [[جمال]] |- |colspan="2"| '''[[féroïen]]''' | [[mánadagur]] || [[týsdagur]] || [[mikudagur]] || [[hósdagur]] || [[fríggjadagur]] || [[leygardagur]] || [[sunnudagur]] |- |colspan="2"| '''[[fidjien]]''' | [[Moniti]] || [[Tusiti]] || [[Vukelulu]] || [[Lotulevu]] || [[Vakaraubuka]] || [[Vakarauwai]] || [[Sigatabu]] |- |colspan="2"| '''[[finnois]]''' | [[maanantai]] || [[tiistai]] || [[keskiviikko]] || [[torstai]] || [[perjantai]] || [[lauantai]] || [[sunnuntai]] |- |colspan="2"| '''[[français]]''' | [[lundi]] || [[mardi]] || [[mercredi]] || [[jeudi]] || [[vendredi]] || [[samedi]] || [[dimanche]] |- |colspan="2"| '''[[franc-comtois]]''' | [[yundi]] || [[maîdgi]] || [[métieudgi]] || [[djûdi]] || [[vardi]] || [[sainm’di]] || [[dûemoinne]] |- |- |colspan="2"| '''[[frioulan]]''' | [[lunis]] || [[martars]] || [[miercus]] || [[joibe]] || [[vinars]] || [[sàbide]] || [[domenie]] |- |rowspan="3"| '''[[frison]]''' | ''de l’ouest'' | [[moandei]] || [[tiisdei]] || [[woansdei]] || [[tongersdei]] || [[freed]] || [[sneon]] || [[snein]] |- | ''du nord'' | [[monnendei]] || [[tirsdei]] || [[winsdei]] || [[türsdei]] || [[frideisennin]] || [[sennin]] || [[sennedei]] |- | ''du [[Saterland]]'' | [[moundai]] || [[täisdai]] || [[midwiek]] || [[tuunsdai]] || [[fräindai]] || [[snäiwende]] || [[sundai]] |- |rowspan="2"| '''[[gaélique]]''' | ''[[gaélique écossais|écossais]]'' | [[Di-Luain]] || [[Di-Mairt]] || [[Di-Ciadain]] || [[Di-Ardaoin]] || [[Di h-Aoine]] || [[Di-Sathairne]] ; <br /> [[Latha na Sàbaid]] || [[Di-Domhnaich]] |- | ''[[gaélique irlandais|irlandais]]'' | [[Dé Luain]] || [[Dé Máirt]] || [[Dé Céadaoin]] || [[Déardaoin]] || [[Dé hAoine]] || [[Dé Sathairn]] ; <br /> [[Dé Saøairn]] || [[Dé Domhnaigh]] ; <br /> [[Dé Doïnaië]] |- |rowspan="2"| '''[[gagaouze]]''' | ''(écriture [[latine]])'' | [[pazeertesi]] || [[sali]] || [[çarşamba]] || [[perşembä]] || [[cumaa]] || [[cumaaertesi]] || [[pazar]] |- | ''(écriture [[cyrilique]])'' | [[пазеертеси]] || [[сали]] || [[чаршамба]] || [[першембӓ]] || [[ӂумаа]] || [[ӂумааертеси]] || [[пазар]] |- |colspan="2"| '''[[galicien]]''' | [[luns]] || [[martes]] || [[mércores]] || [[xoves]] || [[venres]] || [[sábado]] || [[domingo]] |- |colspan="2"| '''[[gallo-italique de Sicile]]''' | [[ddunudì]] ;<br />[[ddunudi]] ;<br />[[llûrêdì]] || [[martidì]] ;<br />[[martidi]] ;<br />[[mart’dì]] ;<br />[[mart’di]] ;<br />[[martdì]] ;<br />[[martdi]] || [[merculdì]] ;<br />[[merculdi]] || [[gividì]] ;<br />[[gividi]] ;<br />[[g’v’dì]] ;<br />[[g’v’di]] ;<br />[[gvdì]] ;<br />[[gvdi]] || [[venardì]] ;<br />[[venardi]] || [[säbar]] ;<br />[[sabar]] ;<br />[[sàbar]] ;<br />[[sebar]] ;<br />[[sèbar]] || [[ddumàniga]] ;<br />[[ddumaniga]] ;<br />[[ddumàn’a]] ;<br />[[dduman’a]] ;<br />[[ddumàna]] ;<br />[[ddumana]] ;<br />[[ddumàniha]] ;<br />[[ddumaniha]] ;<br />[[ddumàn’ga]] ;<br />[[dduman’ga]] ;<br />[[ddumànga]] ;<br />[[ddumanga]] ;<br />[[dume̤ga]] |- |colspan="2"| '''[[gallois]]''' | [[dydd Llun]] || [[dydd Mawrth]] || [[dydd Mercher]] || [[dydd Iau]] || [[dydd Gwener]] || [[dydd Sadwrn]] || [[dydd Sul]] |- |colspan="2"| '''[[géorgien]]''' | [[ორშაბათი]] || [[სამშაბათი]] || [[ოთხშაბათი]] || [[ხუთშაბათი]] || [[პარასკევი]] || [[შაბათი]] || [[კვირა]] |- |rowspan="3"| '''[[grec]]''' | ''[[grec ancien|ancien]]'' | {{polytonique|[[ἡμέρα Σελήνης]]}} || {{polytonique|[[ἡμέρα Ἄρεως]]}} || {{polytonique|[[ἡμέρα Ἑρμοῦ]]}} || {{polytonique|[[ἡμέρα Διός]]}} || {{polytonique|[[ἡμέρα Ἀφροδίτης]]}} || {{polytonique|[[ἡμέρα Κρόνου]]}} || {{polytonique|[[ἡμέρα Ἡλίου]]}} |- | | {{polytonique|[[δευτέρα σαββάτου]]}} || {{polytonique|[[τρίτη σαββάτου]]}} || {{polytonique|[[τετάρτη σαββάτου]]}} || {{polytonique|[[πέμπτη σαββάτου]]}} || {{polytonique|[[παρασκευή]]}} || {{polytonique|[[σάββατον]]}} || {{polytonique|[[μία σαββάτων]]}} ; <br /> {{polytonique|[[κυριακή]]}} |- | ''[[grec moderne|moderne]]'' | [[Δευτέρα]] || [[Τρίτη]] || [[Τετάρτη]] || [[Πέμπτη]] || [[Παρασκευή]] || [[Σάββατο]] || [[Κυριακή]] |- |colspan="2"| '''[[groenlandais]]''' | [[ataasinngorneq]] || [[marlunngorneq]] || [[pingasunngorneq]] || [[sisamanngorneq]] || [[tallimanngorneq]] || [[arfininngorneq]] || [[sabaat]] |- |colspan="2"| '''[[guarani]]''' | [[arakoi]] || [[arapy]] || [[arandy]] || [[arapo]] || [[arapotei]] || [[arapokoi]] || [[aratei]] |- |colspan="2"| '''[[guèze]]''' |dir="rtl"| [[ሰኑይ]] ||dir="rtl"| [[ሠሉስ]] ||dir="rtl"| [[ረቡዕ]] ||dir="rtl"| [[ኀሙስ]] ||dir="rtl"| [[ዐርብ]] ; <br /> [[ሰዱስ]] ||dir="rtl"| [[ሰንበት]] ; <br /> [[ሰንበተ አይሁድ]] ; <br /> [[ቀዳሚት ሰንበት]] ||dir="rtl"| [[እሑድ]] ; <br /> [[ሰንበተ ክርስቲያን]] |- |colspan="2"| '''[[gujarati]]''' | [[સોમવાર]] || [[મંગળવાર]] || [[બુધવાર]] || [[ગુરુવાર]] || [[શુક્રવાર]] || [[શનિવાર]] || [[રવિવાર]] |- |rowspan="2"| '''[[haoussa]]''' | ''(écriture [[latine]])'' | [[Littinin]] ; <br /> [[Litinin]] || [[Talata]] || [[Laraba]] || [[Alhamis]] || [[Jumma'a]] ; <br /> [[Aljumma'a]] ; <br /> [[Aljimma'a]] || [[Asabar]] ; <br /> [[Assabar]] ; <br /> [[Assabat]] ; <br /> [[Assabit]] ; <br /> [[Subdu]] ; <br /> [[Sati]] ; <br /> [[Asibit]] || [[Lahadi]] ; <br /> [[Ladi]] |- | ''(écriture [[arabe]])'' |dir="rtl"| [[لِتِنِنْ]] ; <br /> [[لِيتِنِنْ]] ||dir="rtl"| [[تَلاَتَ]] ||dir="rtl"| [[لاَرَبَا]] ||dir="rtl"| [[ٲلْحَمِسْ]] ||dir="rtl"| [[جُمَعَ]] ; <br /> [[ٲلْجُمَعَ]] ; <br /> [[ٲلْجِمَعَ]] ||dir="rtl"| [[ٲسَبَرْ]] ; <br /> [[سَبَرْ]] ; <br /> [[ٲسَبَتْ]] ; <br /> [[ٲسَبِتْ]] ; <br /> [[سُبْدُ]] ; <br /> [[سَاتِى]] ; <br /> [[ٲسِبِتْ]] ||dir="rtl"| [[لَحَدِ]] ; <br /> [[لاَدِ]] |- |colspan="2"| '''[[haut-sorabe]]''' | [[póndźela]] || [[wutora]] || [[srjeda]] || [[štwórtk]] || [[pjatk]] || [[sobota]] || [[njedźela]] |- |colspan="2"| '''[[hawaiien]]''' | [[po'akahi]] || [[po'alua]] || [[po'akolu]] || [[po'aha]] || [[po'alima]] || [[po'aono]] || [[lapule]] |- |colspan="2"| '''[[hébreu]]''' |dir="rtl"| [[יום שני]] ||dir="rtl"| [[יום שלישי]] ||dir="rtl"| [[יום רביעי]] ||dir="rtl"| [[יום חמישי]] ||dir="rtl"| [[יום ששי]] ; <br /> [[ערב שבת]] ||dir="rtl"| [[יום שבת]] ; <br /> [[יום שביעי]] ||dir="rtl"| [[יום ראשון]] |- |colspan="2"| '''[[hindi]]''' | [[सोमवार]] || [[मंगलवार]] || [[बुधवार]] || [[गुरुवार]] ; <br /> [[बृहस्पतिवार]] || [[शुक्रवार]] || [[शनिवार]] || [[रविवार]] ; <br /> [[इतवार]] |- |rowspan="2"| '''[[hmong]]''' | ''commun'' | [[ ]] ; <br /> [[ ]] || [[ ]] ; <br /> [[ ]] || [[ ]] || [[ ]] || [[ ]] || [[ ]] ; <br /> [[ ]] || [[ ]] ; <br /> [[  ]] ; <br /> [[  ]] |- | ''de [[Chine]]'' | [[ ]] || [[ ]] || [[ ]] || [[ ]] || [[ ]] || [[ ]] ; <br /> [[ ]] || [[ ]] ; <br /> [[ ]] |- |colspan="2"| '''[[hongrois]]''' | [[hétfő]] || [[kedd]] || [[szerda]] || [[csütörtök]] || [[péntek]] || [[szombat]] || [[vasárnap]] |- |colspan="2"| '''[[ido]]''' | [[lundio]] || [[mardio]] || [[merkurdio]] || [[jovdio]] || [[venerdio]] || [[saturdio]] || [[sundio]] |- |colspan="2"| '''[[indonésien]]''' | [[Senin]] || [[Selasa]] || [[Rabu]] || [[Kamis]] || [[Jumat]] || [[Sabtu]] || [[Minggu]] |- |colspan="2"| '''[[interlingua]]''' | [[lunedi]] || [[martedi]] || [[mercuridi]] || [[jovedi]] || [[venerdi]] || [[sabbato]] || [[dominica]] |- |colspan="2"| '''[[islandais]]''' | [[mánudagur]] || [[þriðjudagur]] || [[miðvikudagur]] || [[fimmtudagur]] || [[föstudagur]] || [[laugardagur]] || [[sunnudagur]] |- |colspan="2"| '''[[italien]]''' | [[lunedì]] || [[martedì]] || [[mercoledì]] || [[giovedì]] || [[venerdì]] || [[sabato]] || [[domenica]] |- |colspan="2"| '''[[japonais]]''' | [[月曜日]] || [[火曜日]] || [[水曜日]] || [[木曜日]] || [[金曜日]] || [[土曜日]] || [[日曜日]] |- |colspan="2"| '''[[javanais]]''' | [[Senèn]] || [[Slasa]] || [[Rebo]] || [[Kemis]] || [[Jemuwah]] || [[Setu]] ; <br /> [[Sabtu]] || [[Akad]] ; <br /> [[Ngahad]] |- |rowspan="2"| '''[[kabyle]]''' | ''(écriture [[arabe]])'' |dir="rtl"| [[لثناين]] ||dir="rtl"| [[تلاثا]] ||dir="rtl"| [[لاربعا]] ||dir="rtl"| [[لخميس]] ||dir="rtl"| [[لجمعة]] ||dir="rtl"| [[سبث]] ||dir="rtl"| [[لحد]] |- | ''(écriture [[latine]])'' | || || || || || || |- |colspan="2"| '''[[kachoube]]''' | [[pòniedzôłk]] || [[wtórk]] || [[strzoda]] || [[czwiôrtk]] || [[piątk]] || [[sobòta]] || [[niedzela]] |- |colspan="2"| '''[[kalmouk]]''' | [[сарң]] || [[мигмр]] || [[үлмҗ]] || [[пүрвә]] || [[басң]] || [[бембә]] || [[нарн]] |- |colspan="2"| '''[[kannada]]''' | [[ಸೋಮವಾರ]] || [[ಮಂಗಳವಾರ]] || [[ಬುಧವಾರ]] || [[ಗುರುವಾರ]] || [[ಶುಕ್ರವಾರ]] || [[ಶನಿವಾರ]] || [[ರವಿವಾರ]] |- |colspan="2"| '''[[kapampangan]]''' | [[Lunes]] || [[Martes]] || [[Miercules]] || [[Huebes]] || [[Biernes]] || [[Sabado]] || [[Domingo]] |- |colspan="2"| '''[[karachay-balkar]]''' | [[баш кюн]] || [[гюрге кюн]] || [[барас кюн]] || [[орта кюн]] || [[байрым кюн]] || [[шабат кюн]] || [[ыйых кюн]] |- |colspan="2"| '''[[karaim]]''' | [[jechbaszkiuń]] || [[ortakiuń]] || [[chankiuń]] || [[kiczibaraski]] || [[baraski]] || [[szabbatkiuń]] ; <br /> [[szabbat]] || [[jechkiuń]] |- |rowspan="2"| '''[[kara-kalpak]]''' | ''(écriture [[latine]])'' | [[du'shembi]] || [[shiyshembi]] || [[sha'rshembi]] || [[biyshembi]] || [[juma]] || [[shembi]] || [[yekshembi]] |- | ''(écriture [[cyrillique]])'' | [[дүшемби]] || [[шийшемби]] || [[шәршемби]] || [[бийшемби]] || [[жума]] || [[шемби]] || [[екшемби]] |- |rowspan="2"| '''[[kashmiri]]''' | ''(écriture [[arabe]] officielle)'' |dir="rtl"| [[ژٔنٛدرٕوار]] ||dir="rtl"| [[بوموار]] ; <br /> [[بۄنٛوار]] ||dir="rtl"| [[بۄدوار]] ||dir="rtl"| [[برٛؠسوار]] ; <br /> [[برَٛسوار]] ||dir="rtl"| [[جُمعہ]] ; <br /> [[شۆکُروار]] ||dir="rtl"| [[بَٹہٕ وار]] ||dir="rtl"| [[آتھوار]] |- | ''(écriture [[dévanâgarî]])'' | [[च़ऺन्द्रॖवार]] ; <br /> [[च़ॅन्द्रॖवार]] || [[बोमवार]] ; <br /> [[ब्वँवार]] ; <br /> [[बॏंवार]] || [[ब्वदवार]] ; <br /> [[बॏदवार]] || [[ब्र्यसवार]] ; <br /> [[ब्रसवार]] || [[शॊकुरवार]] ; <br /> [[जुमाह]] || [[बटॖवार]] || [[आथवार]] |- |rowspan="2"| '''[[kazakh]]''' | ''(écriture [[cyrillique]])'' | [[дүйсенбі]] || [[сейсенбі]] || [[сәренбі]] || [[бейсенбі]] || [[жұма]] || [[сенбі]] || [[жексенбі]] |- | ''(écriture [[arabe]])'' |dir="rtl"| [[دۇيسه‌نبى]] ||dir="rtl"| [[سه‌يسه‌نبى]] ||dir="rtl"| [[ساره‌نبى]] ||dir="rtl"| [[به‌يسه‌نبى]] ||dir="rtl"| [[جۇما]] ||dir="rtl"| [[سه‌نبى]] ||dir="rtl"| [[جه‌كسه‌نبى]] |- |colspan="2"| '''[[khakas]]''' | [[понедельник]] || [[вторник]] || [[среда]] || [[четверг]] || [[пятница]] || [[суббота]] || [[позырах]] |- |colspan="2"| '''[[khmer]]''' | [[ថ្ងៃច័ន្ទ]] || [[ថ្ងៃអង្គារ]] || [[ថ្ងៃពុធ]] || [[ថ្ងៃព្រហស្បតិ៍]] || [[ថ្ងៃសុក្រ]] || [[ថ្ងៃសោរ៌]] || [[ថ្ងៃអាទិត្យ]] |- |colspan="2"| '''[[kirghiz]]''' | [[дүйшөмбү]] || [[шейшемби]] || [[шаршемби]] || [[бейшемби]] || [[жума]] || [[ишемби]] || [[жекшемби]] |- |colspan="2"| '''[[kirundi]]''' | [[kuwambwere]] || [[kuwakabiri]] || [[kuwagatatu]] || [[kuwakane]] || [[kuwagatanu]] || [[kuwagatandatu]] || [[kuwamungu]] |- |colspan="2"| '''[[klallam]]''' | [[sčiʔikʷɬnát]] || [[scəŋənát]] || [[sɬxʷɬnát]] || [[sŋəsɬnát]] || [[sɬq̕čšɬnát]] || [[sq̕əm̕áyu]] ; <br /> [[q̕əm̕ʔə́təŋ]] || [[nəmá skʷáči]] |- |colspan="2"| '''[[konkani]]''' | [[सोमवार]] || [[मंगळार]] || [[बुधवार]] || [[गुरुवार]] || [[शुक्रवार]] || [[शनिवार]] || [[आदित्यवार]] |- |colspan="2"| '''[[koumyk]]''' | [[итнигюн]] || [[талатгюн]] || [[арбагюн]] || [[хамисгюн]] || [[жумагюн]] || [[сонгугюн]] || [[къаттыгюн]] |- |rowspan="9"| '''[[kurde]]''' | ''kurde (écriture [[latine]])'' | [[duşem]] || [[sêşem]] || [[çarşem]] || [[pêncşem]] || [[înî]] ; <br /> [[eynî]] || [[şemî]] || [[yekşem]] |- | ''kurde (écriture [[arabe]])'' |dir="rtl"| [[دوشه‌م]] ||dir="rtl"| [[سێشه‌م]] ||dir="rtl"| [[چارشه‌م]] ||dir="rtl"| [[پێنجشه‌م]] ||dir="rtl"| [[ئه‌ینی]] ; <br /> [[ئینی]] ||dir="rtl"| [[شه‌می]] ||dir="rtl"| [[یه‌کشه‌م]] |- | ''du [[Caucase]] (écriture [[latine]])'' | [[duşem]] || [[sêşem]] || [[çarşem]] || [[pêncşem]] || [[înê]] ; <br /> [[cume]] || [[şemî]] || [[roja bazarê]] |- | ''du [[Caucase]] (écriture [[cyrillique]])'' | [[дӧшәм]] || [[сешәм]] || [[чаршәм]] || [[пенщшәм]] || [[ине]] ; <br /> [[щӧмә]] || [[шәми]] || [[рожа базаре]] |- | ''du [[Caucase]] (écriture [[arabe]])'' |dir="rtl"| [[دوشه‌م]] ||dir="rtl"| [[سێشه‌م]] ||dir="rtl"| [[چارشه‌م]] ||dir="rtl"| [[پێنجشه‌م]] ||dir="rtl"| [[ئینێ]] ; <br /> [[جومعه]] ||dir="rtl"| [[شه‌می]] ||dir="rtl"| [[رۆژا بازارێ]] |- | ''[[sorani]] (écriture [[arabe]])'' |dir="rtl"| [[دووشه‌ممه]] ||dir="rtl"| [[سێشه‌ممه]] ||dir="rtl"| [[چوارشه‌ممه]] ||dir="rtl"| [[پێنجشه‌ممه]] ||dir="rtl"| [[ھه‌ینی]] ||dir="rtl"| [[شه‌ممه]] ||dir="rtl"| [[یه‌کشه‌ممه]] |- | ''[[sorani]] (écriture [[latine]])'' | [[dûşemme]] || [[sêşemme]] || [[çiwarşemme]] || [[pêncşemme]] || [[heynî]] || [[şemme]] || [[yekşemme]] |- | ''[[mukri]] (écriture [[arabe]])'' |dir="rtl"| [[دووشه‌ممه]] ||dir="rtl"| [[سێشه‌ممه]] ||dir="rtl"| [[چوارشه‌ممه]] ||dir="rtl"| [[پێنج‌شه‌ممه]] ||dir="rtl"| [[جومعه]] ; <br /> [[ھه‌ینی]] ||dir="rtl"| [[شه‌ممه]] ||dir="rtl"| [[یه‌کشه‌ممه]] |- | ''[[mukri]] (écriture [[latine]])'' | [[dûşemme]] || [[sêşemme]] || [[çwarşemme]] || [[pêncşemme]] || [[heynî]] ; <br /> [[cumʿe]] || [[şemme]] || [[yekşemme]] |- |rowspan="3"| '''[[ladin]]''' | ''de [[Gardena]]'' | [[lunesc]] || [[merdi]] || [[mierculdi]] || [[juebia]] || [[vënderdi]] || [[sada]] || [[dumënia]] |- | ''du [[Val de Badia]]'' | [[lönesc]] || [[mertesc]] || [[mercui]] || [[jöbia]] || [[vëndres]] || [[sabeda]] || [[domënia]] |- | ''de [[Valle di Fassa]]'' | [[lùnesc]] || [[mèrtesc]] || [[mércol]] || [[jebia]] || [[vender]] || [[sàbeda]] || [[domenia]] |- |colspan="2"| '''[[w:LSF|Langue des signes française]]''' | {{wikisign|lundi}} | {{wikisign|mardi}} | {{wikisign|mercredi}} | {{wikisign|jeudi}} | {{wikisign|vendredi}} | {{wikisign|samedi}} | {{wikisign|dimanche}} |- |colspan="2"| '''[[lao]]''' | [[ວັນຈັນ]] || [[ວັນອັງຄານ]] || [[ວັນພຸດ]] || [[ວັນພະຫັດ]] || [[ວັນສຸກ]] || [[ວັນເສົາ]] || [[ວັນອາທິດ]] |- |rowspan="2"| '''[[latin]]''' | ''[[païen]]'' | [[dies Lunae]] || [[dies Martis]] || [[dies Mercurii]] || [[dies Iovis]] || [[dies Veneris]] || [[dies Saturni]] || [[dies Solis]] |- | ''[[ecclésiastique]]'' | [[secunda feria]] || [[tertia feria]] || [[quarta feria]] || [[quinta feria]] || [[sexta feria]] || [[sabbatum]] || [[dies dominica]] |- |colspan="2"| '''[[letton]]''' | [[pirmdiena]] || [[otrdiena]] || [[trešdiena]] || [[ceturtdiena]] || [[piektdiena]] || [[sestdiena]] || [[svētdiena]] |- |colspan="2"| '''[[ligurien]]''' | [[lûnedí]] || [[martedí]] || [[merculedí]] || [[zœggia]] || [[venardí]] || [[sabbu]] || [[duménnega]] |- |colspan="2"| '''[[limbourgeois]]''' | [[maondig]] || [[daensdig]] || [[goonsdig]] || [[dónderdig]] || [[vriedig]] || [[zaoterdig]] || [[zóndig]] |- |colspan="2"| '''[[lingala]]''' | [[mokɔlɔ ya libosó]] || [[mokɔlɔ ya míbalé]] || [[mokɔlɔ ya mísáto]] || [[mokɔlɔ ya mínéi]] || [[mokɔlɔ ya mítáno]] || [[mpɔ́sɔ]] || [[eyenga]] ; <br /> [[lomíngo]] |- |colspan="2"| '''[[lithuanien]]''' | [[pirmadienis]] || [[antradienis]] || [[trečiadienis]] || [[ketvirtadienis]] || [[penktadienis]] || [[šeštadienis]] || [[sekmadienis]] |- |colspan="2"| '''[[luxembourgeois]]''' | [[Méindeg]] || [[Dënschdeg]] || [[Mëttwoch]] || [[Donneschdeg]] || [[Freideg]] || [[Samschdeg]] || [[Sonndeg]] |- |colspan="2"| '''[[macédonien]]''' | [[понеделник]] || [[вторник]] || [[среда]] || [[четврток]] || [[петок]] || [[сабота]] || [[недела]] |- |rowspan="2"| '''[[malais]]''' | ''(écriture [[latine]])'' | [[Isnin]] ; <br /> [[Senen]] || [[Selasa]] || [[Rabu]] || [[Khamis]] || [[Jumaat]] || [[Sabtu]] || [[Ahad]] ; <br /> [[Minggu]] |- | ''(écriture [[arabe]])'' |dir="rtl"| [[اثنين]] ; <br /> [[سنين]] ||dir="rtl"| [[ثلاث]] ||dir="rtl"| [[رابو]] ||dir="rtl"| [[خميس]] ||dir="rtl"| [[جمعة]] ||dir="rtl"| [[سبتو]] ||dir="rtl"| [[احد]] ; <br /> [[ميڠڬو]] |- |colspan="2"| '''[[malayalam]]''' | [[തിങ്കള്‍]] || [[ചൊവ്വ]] || [[ബുധന്‍]] || [[വ്യാഴം]] || [[വെള്ളി]] || [[ശനി]] || [[ഞായര്‍]] |- |colspan="2"| '''[[malgache]]''' | [[alatsinainy]] || [[talata]] || [[alarobia]] || [[alakamisy]] || [[zoma]] || [[asabotsy]] || [[alahady]] |- |colspan="2"| '''[[maltais]]''' | [[it-Tnejn]] || [[it-Tlieta]] || [[l-Erbgħa]] || [[il-Ħamis]] || [[il-Ġimgħa]] || [[is-Sibt]] || [[il-Ħadd]] |- |colspan="2"| '''[[mannois]]''' | [[Jelhein]] || [[Jemayrt]] || [[Jercean]] || [[Jerdein]] || [[Jeheiney]] || [[Jesarn]] || [[Jedoonee]] |- |colspan="2"| '''[[maori]]''' | [[Rāhine]] || [[Rātū]] || [[Rāapa]] || [[Rāpare]] || [[Rāmere]] || [[Rāhoroi]] || [[Rātapu]] |- |colspan="2"| '''[[marathe]]''' | [[सोमवार]] || [[मंगळवार]] || [[बुधवार]] || [[गुरुवार]] || [[शुक्रवार]] || [[शनिवार]] || [[रविवार]] |- |rowspan="1"| '''[[mari (des prairies)|mari des prairies]]''' | ''(écriture [[cyrillique]])'' | [[шочмо]] || [[кушкыжмо]] || [[вӱргече]] || [[изарня]] || [[кугарня]] || [[шуматкече]] || [[рушарня]] |- |colspan="2"| '''[[marshallais]]''' | [[Manre]] || [[Juje]] || [[Wonje]] || [[Taije]] || [[Balaire]] || [[Jarere]] || [[Jabot]] |- |rowspan="2"| '''[[meitei]]''' | ''(écriture [[latine]])'' | [[niQTOkAb]] || [[lYbCpoCp]] || [[yuMskYs]] || [[sgoLseL]] || [[IrAI]] || [[TAQj]] || [[noQmAIjiQ]] |- | ''(écriture [[dévanâgarî]])'' | [[নিঙথৌকাবা]] || [[লৈইবকপোকপা]] || [[য়ুমসকৈইসা]] || [[সগোলসেল]] || [[ইরাই]] || [[থাঙজা]] || [[নোঙমাইজিঙ]] |- |colspan="2"| '''[[micmac]]''' | [[Amsgwes Elugutimg]] || [[Ta'puowei]] || [[Si'stewei]] || [[Ne'wowei]] || [[Weltamultimg]] || [[Gesp'teg]] || [[Aqantie'umg]] |- |rowspan="2"| '''[[moldave]]''' | ''(écriture [[latine]])'' | [[luni]] || [[marţi]] || [[miercuri]] || [[joi]] || [[vineri]] || [[sâmbătă]] || [[duminică]] |- | ''(écriture [[cyrillique]])'' | [[лунь]] || [[марць]] || [[меркурь]] || [[жой]] || [[винерь]] || [[сымбэтэ]] || [[думиникэ]] |- |rowspan="5"| '''[[mongol]]''' | ''classique (transcription [[latine]])'' | [[DebEt]] || [[Mieeve*]] || [[L~eeebt]] || [[PirB]] || [[bEseeit]] ; <br /> [[bEgeseeit]] || [[bumbt]] || [[Nima]] |- | ''khalka 1 (écriture [[cyrillique]])'' | [[даваа]] || [[мягмар]] || [[лхагва]] || [[пүрэв]] || [[баасан]] || [[бямба]] || [[ням]] |- | ''khalka 1 (écriture [[latine]])'' | [[Dewa]] || [[Mieeve*]] || [[L~eeebt]] || [[PirB]] || [[bEseeit]] || [[bumbt]] || [[Ni^T]] |- | ''khalka 2 (écriture [[cyrillique]])'' | [[нэгдэх өдөр]] || [[хоёрдахь өдөр]] || [[гуравдахь өдөр]] || [[дөрөвдэх өдөр]] || [[тавдахь өдөр]] || [[хагас сайн өдөр]] || [[бүтэн сайн өдөр]] |- | ''khalka 2 (écriture [[latine]])'' | [[NikEdekuA Fdo*]] || [[HoyerdekuA Fdo*]] || [[GorbEdekuA Fdo*]] || [[DoirkEdekuA Fdo*]] || [[DeBdekuA Fdo*]] || [[Hege_ SeUa Fdo*]] || [[Bidoa SeUa Fdo*]] |- |colspan="2"| '''[[nahuatl]]''' | [[metztlitonal]] || [[huitzilopochtonal]] || [[yacatlipotonal]] || [[tezcatlipotonal]] || [[quetzalcoatonal]] || [[tlaloctitonal]] || [[tonatiuhtonal]] |- |colspan="2"| '''[[napolitain]]''' | [[lunnerì]] || [[marterì]] || [[miercurì]] || [[gioverì]] || [[viernarì]] || [[sàbbato]] || [[dummeneca]] |- |colspan="2"| '''[[néerlandais]]''' | [[maandag]] || [[dinsdag]] || [[woensdag]] || [[donderdag]] || [[vrijdag]] || [[zaterdag]] || [[zondag]] |- |colspan="2"| '''[[népalais]]''' | [[सोम्बार]] ; <br /> [[सौँबार]] || [[मङ्गल्बार]] || [[बुध्बार]] || [[बिहिबार]] ; <br /> [[गुरुबार]] || [[सुकबार]] ; <br /> [[शुक्रबार]] || [[सञ्चर्बार]] ; <br /> [[सन्सर्बार]] ; <br /> [[सन्चर्बार]] ; <br /> [[सनिचर्बार]] || [[आइत्बार]] ; <br /> [[रबिबार]] |- |colspan="2"| '''[[normand]]''' | [[lundi]] || [[mardi]] || [[mercrédi]] || [[jéeudi]] || [[vendrédi]] || [[sammedi]] || [[dîmmaunche]] |- |rowspan="2"| '''[[norvégien]]''' | ''[[norvégien (bokmål)|bokmål]] / [[norvégien (riksmål)|riksmål]]'' | [[mandag]] || [[tirsdag]] || [[onsdag]] || [[torsdag]] || [[fredag]] || [[lørdag]] || [[søndag]] |- | ''[[norvégien (nynorsk)|nynorsk]]'' | [[måndag]] || [[tysdag]] || [[onsdag]] || [[torsdag]] || [[fredag]] || [[laurdag]] || [[sundag]] |- |colspan="2"| '''[[occitan]]''' | [[diluns]] || [[dimars]] || [[dimècres]] || [[dijòus]] || [[divendres]] || [[dissabte]] || [[dimenge]] |- |colspan="2"| '''[[oromo]]''' | [[Wiixata]] || [[Qibxata]] || [[Roobii]] || [[Kamiisa]] || [[Jimaata]] || [[Sanbata]] || [[Dilbata]] |- |colspan="2"| '''[[ossète]]''' | [[къуырисӕр]] || [[дыццӕг]] || [[ӕртыццӕг]] || [[цыппӕрӕм]] || [[майрӕмбон]] || [[сабат]] || [[хуыцаубон]] |- |rowspan="2"| '''[[ouïghour]]''' | ''(écriture [[arabe]])'' |dir="rtl"| [[دۈشەنبە]] ||dir="rtl"| [[سەيشەنبە]] ||dir="rtl"| [[چارشەنبە]] ||dir="rtl"| [[پەيشەنبە]] ||dir="rtl"| [[جۈمە]] ||dir="rtl"| [[شەنبە]] ||dir="rtl"| [[يەكشەنبە]] |- | ''(écriture [[latine]])'' | [[düshenbe]] || [[seyshenbe]] || [[charshenbe]] || [[peyshenbe]] || [[jüme]] || [[shenbe]] || [[yekshenbe]] |- |colspan="2"| '''[[ourdou]]''' |dir="rtl"| [[پیر]] ||dir="rtl"| [[منگل]] ||dir="rtl"| [[بدھ]] ||dir="rtl"| [[جمعرات]] ||dir="rtl"| [[جمعہ]] ||dir="rtl"| [[ہفتہ]] ||dir="rtl"| [[اتوار]] |- |rowspan="2"| '''[[ouzbek]]''' | ''(écriture [[latine]])'' | [[dushanba]] || [[seshanba]] || [[chorshanba]] || [[payshanba]] || [[juma]] || [[shanba]] || [[yakshanba]] |- | ''(écriture [[cyrillique]])'' | [[душанба]] || [[сешанба]] || [[чоршанба]] || [[пайшанба]] || [[жума]] || [[шанба]] || [[якшанба]] |- |colspan="2"| '''[[pachto]]''' |dir="rtl"| [[دوشنبې]] ; <br /> [[دوشنبه]] ||dir="rtl"| [[سه‌شنبې]] ; <br /> [[سه‌شنبه]] ||dir="rtl"| [[چارشنبې]] ; <br /> [[چارسنبه]] ||dir="rtl"| [[پنجشنبې]] ; <br /> [[پنجسنبه]] ||dir="rtl"| [[جمعه]] ||dir="rtl"| [[شنبې]] ; <br /> [[شنبه]] ||dir="rtl"| [[اتوار]] ; <br /> [[يکشنبې]] ; <br /> [[يکشنبه]] |- |colspan="2"| '''[[papiamento]]''' | [[djaluna]] || [[djamars]] || [[djarason]] || [[djaweps]] || [[djabièrna]] || [[djasabra]] || [[djadomingo]] |- |rowspan="2"| '''[[pendjabi]]''' | ''(écriture [[gurmukhi]])'' | [[ਸੋਮਵਾਰ]] || [[ਮੰਗਲਵਾਰ]] || [[ਬੁੱਧਵਾਰ]] || [[ਵੀਰਵਾਰ]] || [[ਸ਼ੁੱਕਰਵਾਰ]] ; <br /> [[ਜੁਮਾ]] || [[ਸ਼ਨੀਚਰਵਾਰ]] ; <br /> [[ਸ਼ਨੀਵਾਰ]] ; <br /> [[ਸਨਿੱਚਰਵਾਰ]] ; <br /> [[ਸਨੀਵਾਰ]] || [[ਐਤਵਾਰ]] |- | ''(écriture [[shahmukhi]])'' |dir="rtl"| [[سوموار]] ||dir="rtl"| [[منگلوار]] ||dir="rtl"| [[بدھوار]] ||dir="rtl"| [[ویروار]] ||dir="rtl"| [[شکروار]] ; <br /> [[جمعہ]] ||dir="rtl"| [[سنچروار]] ; <br /> [[سنیوار]] ; <br /> [[شنچروار]] ; <br /> [[شنیوار]] ||dir="rtl"| [[ایتوار]] |- |colspan="2"| '''[[poitevin]]''' | [[léndi]] || [[mardi]] || [[mécrdi]] || [[jheùdi]] || [[vendrdi]] || [[sémedi]] || [[dimenche]] |- |colspan="2"| '''[[polonais]]''' | [[poniedziałek]] || [[wtorek]] || [[środa]] || [[czwartek]] || [[piątek]] || [[sobota]] || [[niedziela]] |- |colspan="2"| '''[[portugais]]''' | [[segunda-feira]] || [[terça-feira]] || [[quarta-feira]] || [[quinta-feira]] || [[sexta-feira]] || [[sábado]] || [[domingo]] |- |colspan="2"| '''[[quechua]]''' | [[killachaw]] || [[atichaw]] || [[qoyllurchaw]] || [[illapachaw]] || [[ch'askachaw]] || [[k'uychichaw]] || [[intichaw]] |- |rowspan="6"| '''[[romanche]]''' | ''du [[Bas-Engadin]]'' | [[lündeschdi]] || [[mardi]] || [[marcurdi]] || [[gövgia]] || [[venderdi]] || [[sonda]] || [[dumengia]] |- | ''du [[Haut-Engadin]]'' | [[lündeschdi]] || [[mardi]] || [[marculdi]] || [[gövgia]] || [[venderdi]] || [[sanda]] || [[dumengia]] |- | ''des [[Grisons]]'' | [[glindesdi]] || [[mardi]] || [[mesemna]] || [[gievgia]] || [[venderdi]] || [[sonda]] || [[dumengia]] |- | ''du [[Surmiran]]'' | [[glindasde]] || [[marde]] || [[mesemda]] || [[gievgia]] || [[vendarde]] || [[sonda]] || [[dumengia]] |- | ''du [[Surselvan]]'' | [[gliendisdis]] || [[mardis]] || [[mesjamna]] || [[gievgia]] ; <br /> [[gievia]] || [[venderdis]] || [[sonda]] || [[dumengia]] |- | ''du [[Sutselvan]]'' | [[gliendasgis]] || [[margis]] || [[measeanda]] || [[gievgia]] || [[vendargis]] || [[sonda]] || [[dumeingia]] |- |rowspan="2"| '''[[romani]]''' | ''de [[Kalderash]]'' | [[luiné]] || [[marciné]] || [[tetražiné]] || [[žoiné]] || [[paraštuné]] || [[sabatoné]] || [[kurkó]] |- | ''de [[Kalé]]'' | [[lemitré]] || [[gergeré]] || [[siskundé]] || [[kaskaňé]] || [[axoró]] || [[končé]] || [[kurkó]] |- |colspan="2"| '''[[roumain]]''' | [[luni]] || [[marţi]] || [[miercuri]] || [[joi]] || [[vineri]] || [[sâmbătă]] || [[duminică]] |- |colspan="2"| '''[[russe]]''' | [[понедельник]] || [[вторник]] || [[среда]] || [[четверг]] || [[пятница]] || [[суббота]] || [[воскресенье]] |- |colspan="2"| '''[[saanich]]''' | [[sčəl̕kʷɬnet]] || [[sθəŋnets]] || [[sɬixʷs]] || [[sŋass]] || [[sɬq̕eʔčəss]] || [[q̕ə́m̕ətəŋ]] || [[x̣eʔəlsnet]] ; <br /> [[x̣eʔx̣əʔɬnet]] |- |colspan="2"| '''[[sami]] (du nord)''' | [[vuossárga]] ; <br /> [[mánnodat]] || [[maŋŋebárga]] ; <br /> [[disdat]] || [[gaskavahkku]] || [[duorastat]] || [[bearjadat]] || [[lávvardat]] || [[sotnabeaivi]] |- |rowspan="4"| '''[[sami]]''' | ''de [[Lule]]'' | [[mánnodahka]] || [[dijstahka]] || [[gasskavahkko]] || [[duorastahka]] || [[bierjjedahka]] || [[lávvodahka]] || [[sådnåbiejvve]] ; <br /> [[ájllek]] |- | ''du sud'' | [[måanta]] || [[dæjsta]] || [[gaskevåhkoe]] || [[duarsta]] || [[bearjadahke]] || [[laavvardahke]] || [[aejlege]] |- | ''d’[[Inari]]'' | [[vuossargâ]] || [[majebargâ]] || [[koskokko]] || [[tuorâstâh]] || [[vástuppeivi]] || [[lávárdâh]] || [[pasepeivi]] |- | ''de [[Skolt]]'' | [[vuõssargg]] || [[mââibargg]] || [[seärad]] || [[nelljdpei´vv]] || [[piâtnâc]] || [[sue´vet]] || [[pâ´sspei´vv]] |- |colspan="2"| '''[[samoan]]''' | [[aso gafua]] || [[aso lua]] || [[aso lulu]] || [[aso tofi]] || [[aso faraile]] || [[aso toonai]] || [[aso sa]] |- |colspan="2"| '''[[sango]]''' | [[bïkua-ôko]] || [[bïkua-ûse]] || [[bïkua-otâ]] || [[bïkua-usyö]] || [[bïkua-okü]] || [[lâ-pôso]] ; <br /> [[pôso]] ; <br /> |- |rowspan="2"| '''[[sanskrit]]''' | ''(écriture [[latine]])'' | Somavāsaraḥ || Ṃagalavāsaraḥ || Bhudhavāsaraḥ || Guruvāsaraḥ || Śuvravāsaraḥ || Śanivāsaraḥ || Ādityavāsaraḥ |- | ''(écriture [[dévanâgarî]])'' | [[सोमवासरः]] || [[मंगलवासरः]] || [[बुधवासरः]] || [[गुरूवासरः]] || [[शुक्रवासरः]] || [[शनिवासरः]] || [[आदित्यवासरः]] |- |colspan="2"| '''[[sarde]]''' | [[lúnis]] || [[màltis]] || [[mélcuris]] || [[gióbia]] || [[canàbara]] || [[sàbadu]] || [[domíga]] |- |colspan="2"| '''[[scot]]''' | [[monanday]] || [[tysday]] || [[wadensday]] || [[fuirsday]] || [[friday]] || [[seturday]] || [[sunday]] |- |colspan="2"| '''[[sepedi]]''' | [[Mosupalogo]] || [[Labobedi]] || [[Laboraro]] || [[Labone]] || [[Labohlano]] || [[Mokibelo]] || [[Lamorena]] ; <br /> [[Sontaga]] |- |rowspan="2"| '''[[serbe]]''' | ''(écriture [[cyrillique]])'' | [[понедељак]] || [[уторак]] || [[среда]] || [[четвртак]] || [[петак]] || [[субота]] || [[недеља]] |- | ''(écriture [[latine]])'' | [[ponedeljak]] || [[utorak]] || [[sreda]] || [[četvrtak]] || [[petak]] || [[subota]] || [[nedelja]] |- |colspan="2"| '''[[sesotho]]''' | [[Mantaha]] || [[Labobedi]] || [[Laboraro]] || [[Labone]] || [[Labohlano]] || [[Moqebelo]] || [[Sontaha]] |- |colspan="2"| '''[[sicilien]]''' | [[lunidìa]] || [[martidìa]] || [[mercuridìa]] || [[jovidìa]] || [[venniridìa]] || [[sabbatudìa]] || [[duminicadìa]] |- |colspan="2"| '''[[siswati]]''' | [[uMsombuluko]] || [[Lesibili]] || [[Lesitsatfu]] || [[Lesine]] || [[Lesihlanu]] || [[uMgcibelo]] || [[Lisontfo]] |- |colspan="2"| '''[[slave molisan]]''' | [[prvidan]] || [[jutarak]] || [[srida]] || [[četvrtak]] || [[petak]] || [[subota]] || [[nedilja]] |- |colspan="2"| '''[[slovaque]]''' | [[pondelok]] || [[utorok]] || [[streda]] || [[štvrtok]] || [[piatok]] || [[sobota]] || [[nedeľa]] |- |colspan="2"| '''[[slovène]]''' | [[ponedeljek]] || [[torek]] || [[sreda]] || [[četrtek]] || [[petek]] || [[sobota]] || [[nedelja]] |- |colspan="2"| '''[[somali]]''' | [[Isniin]] || [[Salaaso]] || [[Arbaco]] || [[Khamiis]] || [[Jimco]] || [[Sabti]] || [[Axad]] |- |colspan="2"| '''[[suédois]]''' | [[måndag]] || [[tisdag]] || [[onsdag]] || [[torsdag]] || [[fredag]] || [[lördag]] || [[söndag]] |- |colspan="2"| '''[[swahili]]''' | [[Jumatatu]] || [[Jumanne]] || [[Jumatano]] || [[Alhamisi]] || [[Ijumaa]] || [[Jumamosi]] || [[Jumapili]] |- |rowspan="3"| '''[[syriaque]]''' | ''commun'' |dir="rtl"| [[ܬܪܝܢ ܒܫܒܐ]] ||dir="rtl"| [[ܬܠܬ ܒܫܒܐ]] ||dir="rtl"| [[ܐܪܒܥ ܒܫܒܐ]] ||dir="rtl"| [[ܚܡܫ ܒܫܒܐ]] ||dir="rtl"| [[ܥܪܘܒܬܐ]] ||dir="rtl"| [[ܫܒܬܐ]] ||dir="rtl"| [[ܚܕ ܒܫܒܐ]] |- | ''de l’ouest'' |dir="rtl"| [[ܬܪܝܢ ܒܫܒܐ]] ||dir="rtl"| [[ܬܠܬ ܒܫܒܐ]] ||dir="rtl"| [[ܐܪܒܥ ܒܫܒܐ]] ||dir="rtl"| [[ܚܡܫ ܒܫܒܐ]] ||dir="rtl"| [[ܥܪܘܒܬܐ]] ||dir="rtl"| [[ܫܒܬܐ]] ||dir="rtl"| [[ܚܕ ܒܫܒܐ]] |- | ''de l’est'' |dir="rtl"| [[ܬܪܝܢ ܒܫܒܐ]] ||dir="rtl"| [[ܬܠܬ ܒܫܒܐ]] ||dir="rtl"| [[ܐܪܒܥ ܒܫܒܐ]] ||dir="rtl"| [[ܚܡܫ ܒܫܒܐ]] ||dir="rtl"| [[ܥܪܘܒܬܐ]] ||dir="rtl"| [[ܫܒܬܐ]] ||dir="rtl"| [[ܚܕ ܒܫܒܐ]] |- |rowspan="2"| '''[[tadjik]]''' | ''(écriture [[cyrillique]])'' | [[душанбе]] || [[сешанбе]] || [[чоршанбе]] || [[панҷшанбе]] || [[ҷумъа]] || [[шанбе]] || [[якшанбе]] |- | ''(écriture [[arabe]])'' |dir="rtl"| [[دوشنبه]] ||dir="rtl"| [[سه‌شنبه]] ||dir="rtl"| [[چارشنبه]] ||dir="rtl"| [[پنجشنبه]] ||dir="rtl"| [[جمعه]] ||dir="rtl"| [[شنبه]] ||dir="rtl"| [[یکشنبه]] |- |colspan="2"| '''[[tagalog]]''' | [[Lunes]] || [[Martes]] || [[Miyerkoles]] ; <br /> [[Miyerkules]] || [[Huwebes]] || [[Biyernes]] || [[Sabado]] || [[Linggo]] |- |colspan="2"| '''[[taïwanais]]''' | [[拜一]] || [[拜二]] || [[拜三]] || [[拜四]] || [[拜五]] || [[拜六]] || [[禮拜]] |- |colspan="2"| '''[[tamoul]]''' | [[திங்கள்]] || [[செவ்வாய்]] || [[புதன்]] || [[வியாழன்]] || [[வெள்ளி]] || [[சனி]] || [[ஞாயிறு]] |- |rowspan="4"| '''[[tatar]]''' | ''(écriture [[latine]])'' | [[düşämbe]] || [[sişämbe]] || [[çärşämbe]] || [[pänceşämbe]] || [[comğa]] || [[şimbä]] || [[yäkşämbe]] |- | ''(écriture [[cyrillique]])'' | [[дүшәмбе]] || [[сишәмбе]] || [[чәршәмбе]] || [[пәнҗешәмбе]] || [[җомга]] || [[шимбә]] || [[якшәмбе]] |- | ''de [[tatar (Crimée)|Crimée]] – écriture [[latine]]'' | [[pazartesi]] || [[salı]] || [[çarşamba]] || [[perşembe]] || [[cuma]] || [[cumartesi]] || [[pazar]] |- | ''de [[tatar (Crimée)|Crimée]] – écriture [[cyrillique]]'' | [[пазартеси]] || [[салы]] || [[чаршамба]] || [[першембе]] || [[джума]] || [[джумартеси]] || [[пазар]] |- |colspan="2"| '''[[tchèque]]''' | [[pondělí]] || [[úterý]] || [[středa]] || [[čtvrtek]] || [[pátek]] || [[sobota]] || [[neděle]] |- |colspan="2"| '''[[tchétchène]]''' | [[оршот]] || [[шинара]] || [[кхаара]] || [[еара]] || [[пӀераска]] || [[шот]] || [[кӀиранде]] |- |colspan="2"| '''[[tchouvache]]''' | [[тунти кун]] || [[ытлари кун]] || [[юн кун]] || [[кӗҫнерни кун]] || [[эрне кун]] || [[шӑмат кун]] || [[вырсарни кун]] |- |colspan="2"| '''[[télougou]]''' | [[సోమవారం]] || [[మంగళవారం]] || [[బుధవారం]] || [[గురువారం]] || [[శుక్రవారం]] || [[శనివారం]] || [[ఆదివారం]] |- |colspan="2"| '''[[tétoum]]''' | [[segunda]] || [[tersa]] || [[kuarta]] || [[kinta]] || [[sesta]] || [[sábadu]] || [[domingu]] |- |colspan="2"| '''[[thaï]]''' | [[วันจันทร์]] || [[วันอังคาร]] || [[วันพุธ]] || [[วันพฤหัสบดี]] ; <br /> [[วันพฤหัสฯ]] || [[วันศุกร์]] || [[วันเสาร์]] || [[วันอาทิตย์]] |- |colspan="2"| '''[[tibétain]]''' | [[གཟའ་ཟླ་བ]] || [[གཟའ་མིག་དམར]] || [[གཟའ་ལླག་པ]] || [[གཟའ་ཕུར་བུ]] || [[གཟའ་པ་སངྶ]] || [[གཟའ་སྤེན་པ]] || [[གཟའ་ཉི་མ]] |- |colspan="2"| '''[[tigrinya]]''' |dir="rtl"| [[ሰኑይ]] ||dir="rtl"| [[ሰሉስ]] ||dir="rtl"| [[ረቡዕ]] ||dir="rtl"| [[ሓሙስ]] ||dir="rtl"| [[ዓርቢ]] ||dir="rtl"| [[ቀዳም]] ||dir="rtl"| [[ሰንበት]] |- |colspan="2"| '''[[tok pisin]]''' | [[mande]] || [[tunde]] || [[trinde]] || [[fonde]] || [[fraide]] || [[sarere]] || [[sande]] |- |colspan="2"| '''[[tongien]]''' | [[monite]] || [[tusite]] || [[pulelulu]] || [[tu'apulelulu]] || [[falaite]] || [[tokonaki]] || [[sapate]] |- |rowspan="2"| '''[[touareg]]''' | ''[[tamasheq]]'' |dir="rtl"| [[اَشَلْ وَنْ لِيتْنىِ]] ||dir="rtl"| [[اَشَلْ وَنْ تِلَاتَ]] ||dir="rtl"| [[اَشَلْ وَنْ اَلَرْبَ]] ||dir="rtl"| [[اَشَلْ وَنْ اَلْخِمِيسْ]] ||dir="rtl"| [[اَشَلْ وَنْ اَلْجُمَاغَتْ]] ||dir="rtl"| [[اَشَلْ وَنْ اِسِبِتْ]] ||dir="rtl"| [[اَشَلْ وَنْ اَلْخَدْ]] |- | ''[[tamajaq]]'' |dir="rtl"| [[اَزِلْ وَنْ لِيتْنىِ]] ||dir="rtl"| [[اَزِلْ وَنْ تِلَاتَ]] ||dir="rtl"| [[اَزِلْ وَنْ اِلَرْبَ]] ||dir="rtl"| [[اَزِلْ وَنْ اِلْخِمِيسْ]] ||dir="rtl"| [[اَزِلْ وَنْ اِلْجَمَاغَتْ]] ||dir="rtl"| [[اَزِلْ وَنْ اِسِبِتْ]] ||dir="rtl"| [[اَزِلْ وَنْ اَلْخَدْ]] |- |colspan="2"| '''[[touvain]]''' | [[бир дугаар хүн]] || [[ийи дугаар хүн]] || [[үш дугаар хүн]] || [[дөрт дугаар хүн]] || [[беш дугаар хүн]] || [[чартык]] || [[улуг хүн]] |- |colspan="2"| '''[[tsonga]]''' | [[Musumbunuku]] || [[Ravumbirhi]] || [[Ravurharhu]] || [[Ravumune]] || [[Ravuntlhanu]] || [[Muqivela]] ; <br /> [[Mugivela]] || [[Sonto]] |- |colspan="2"| '''[[turc]]''' | [[pazartesi]] || [[salı]] || [[çarşamba]] || [[perşembe]] || [[cuma]] || [[cumartesi]] || [[pazar]] |- |rowspan="4"| '''[[turkmène]]''' | ''variante 1 (écriture [[latine]])'' | [[başgün]] || [[ýaşgün]] || [[hoşgün]] || [[sogapgün]] || [[annagün]] || [[ruhgün]] || [[dynçgün]] |- | ''variante 1 (écriture [[cyrillique]])'' | [[башгүн]] || [[яшгүн]] || [[хошгүн]] || [[согапгүн]] || [[аннагүн]] || [[рухгүн]] || [[дынчгүн]] |- | ''variante 2 (écriture [[latine]])'' | [[duşenbe]] || [[sişenbe]] || [[çarşenbe]] || [[penşenbe]] || [[anna]] || [[şenbe]] || [[ýekşenbe]] |- | ''variante 2 (écriture [[cyrillique]])'' | [[душенбе]] || [[сишенбе]] || [[чаршенбе]] || [[пеншенбе]] || [[анна]] || [[шенбе]] || [[екшенбе]] |- |colspan="2"| '''[[ukrainien]]''' | [[понеділок]] || [[вівторок]] || [[середа]] || [[четвер]] || [[пятниця]] || [[субота]] || [[неділя]] |- |colspan="2"| '''[[venda]]''' | [[Musumbuluwo]] || [[Ḽavhuvhili]] || [[Ḽavhuraru]] || [[Ḽavhuṋa]] || [[Ḽavhuṱanu]] || [[Mugivhela]] || [[Swondaha]] |- |colspan="2"| '''[[vietnamien]]''' | [[thứ hai]] || [[thứ ba]] || [[thứ tư]] || [[thứ năm]] || [[thứ sáu]] || [[thứ bảy]] || [[chủ nhật]] |- |colspan="2"| '''[[vieux norrois]]''' | [[mánudagr]] ; <br /> [[mánadagr]] || [[týsdagr]] ; <br /> [[týrsdagr]] ; <br /> [[þriðidagr]] ; <br /> [[þriðjudagr]] || [[óðinsdagr]] ; <br /> [[miðvikudagr]] || [[þórsdagr]] ; <br /> [[fimtidagr]] || [[frjádagr]] ; <br /> [[fǫstudagr]] || [[laugardagr]] ; <br /> [[þváttdagr]] || [[sunnudagr]] ; <br /> [[dróttinsdagr]] |- |rowspan="2"| '''[[vieux prussien]]''' | ''ecclésastique'' | [[panadīli]] || [[wisasīdis]] || [[pussisawaiti]] || [[ketwirtiks]] || [[pēntniks]] || [[sabbatika]] || [[nadīli]] |- | ''séculaire'' | [[panadīli]] || [[wisasīdis]] || [[pussisawaiti]] || [[ketwirtiks]] || [[pēntniks]] || [[uštiks]] || [[nadīli]] |- |colspan="2"| '''[[vieux slavon]]''' | [[понедѣлъкъ]] || [[въторъкъ]] || [[срѣда]] || [[четврьтъкъ]] || [[пѧтъкъ]] || [[собота]] ; <br /> [[сѫбота]] || [[недѣля]] |- |rowspan="2"| '''[[volapük]]''' | ''variante'' | [[telüdel]] || [[kilüdel]] || [[folüdel]] || [[lulüdel]] || [[mälüdel]] || [[velüdel]] || [[balüdel]] |- | ''variante'' | [[mudel]] || [[tudel]] || [[vedel]] || [[dödel]] || [[fridel]] || [[zädel]] || [[sudel]] |- |colspan="2"| '''[[wallisien]]''' | [[mōnite]] || [[feliatolu]] || [[feliafā]] || [[felianima]] || [[feliaono]] || [[moeaki]] || [[ʻahotapu]] |- |colspan="2"| '''[[wallon]]''' | [[londi]] || [[mårdi]] || [[mierkidi]] || [[djudi]] || [[vénrdi]] || [[semdi]] || [[dimegne]] |- |rowspan="2"| '''[[wolof]]''' | ''(écriture [[latine]])'' | [[altiné]] || [[talaata]] || [[àllarba]] || [[alxemes]] || [[àjjuma]] || [[gaawu]] ; <br /> [[aseer]] ; <br /> [[sàmdi]] || [[dibéer]] ; <br /> [[dimaas]] |- | ''(écriture [[arabe]])'' |dir="rtl"| [[اَلْتِنِهْ]] ||dir="rtl"| [[تَلَاتَ]] ||dir="rtl"| [[اَلَرْبَ]] ||dir="rtl"| [[اَلْخِمِسْ]] ||dir="rtl"| [[اَجُمَ]] ||dir="rtl"| [[ڭَاوُ]] ; <br /> [[اَسِيٰرْ]] ; <br /> [[سَمْدِ]] ||dir="rtl"| [[دِبِيٰرْ]] ; <br /> [[دِمَاسْ]] |- |colspan="2"| '''[[xhosa]]''' | [[uMvulo]] || [[uLwesibini]] || [[uLwesithathu]] || [[uLwesine]] || [[uLwesihlanu]] || [[uMgqibelo]] || [[iCawe]] |- |colspan="2"| '''[[yiddish]]''' | [[מאָנטיק]] || [[דינסטיק]] || [[מיטוואָך]] || [[דאָנערשטיק]] || [[פֿרייַטיק]] || [[שבת]] || [[זונטיק]] |- |colspan="2"| '''[[zarma]]''' | [[atinni]] || [[atalata]] || [[alarba]] || [[alamisi]] ; <br /> [[alkamisa]] || [[alzuma]] ; <br /> [[jumma]] ; <br /> [[han beri]] || [[asibiti]] || [[alhadi]] |- |rowspan="2"| '''[[zazaki]]''' | ''(écriture [[latine]])'' | [[dişeme]] || [[sêşeme]] || [[çarşeme]] || [[panşeme]] || [[îne]] || [[şeme]] || [[yewşeme]] |- | ''(écriture [[arabe]])'' |dir="rtl"| [[دشه‌مه]] ||dir="rtl"| [[سێشه‌مه]] ||dir="rtl"| [[چارشه‌مه]] ||dir="rtl"| [[پانشه‌مه]] ||dir="rtl"| [[ئینه]] ||dir="rtl"| [[شه‌مه]] ||dir="rtl"| [[یه‌وشه‌مه]] |- |colspan="2"| '''[[zoulou]]''' | [[uMsombuluko]] || [[uLwesibili]] || [[uLwesithathu]] || [[uLwesine]] || [[uLwesihlanu]] || [[uMgqibelo]] || [[iSonto]] |} [[Catégorie:Jours de la semaine| Annexe]] [[Catégorie:Tableaux multilingues|jours de la semaine]] [[Catégorie:Annexes de vocabulaire|jours]] 7zp4tzzxjpn7e7rqwnzzaill5qx223l fauché 0 480937 36456911 34770896 2024-11-25T22:32:15Z Jjackoti 4407 Traductions : +anglais : [[boracic lint]] ; +anglais : [[boracic]] (assisté) 36456911 wikitext text/x-wiki {{voir|fauche|Fauché}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{siècle|lang=fr}} Participe du verbe ''[[faucher]]''. === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-accord-rég|fo.ʃe}} '''fauché''' {{pron|fo.ʃe|fr}} # [[coupé|Coupé]] à la [[faux]]. #* {{exemple | lang=fr | Le pré est '''fauché'''.}} # {{familier|fr}} [[tondu|Tondu]], [[à court]] d’[[argent]], [[sur la paille]]. #* ''J’ai vendu du mouron<br />Mais ça n’a pas marché<br />J’ai vendu des cravates<br />Les gens étaient '''fauchés'''''<br />{{source|{{w|Boris Vian}}, ''Le Petit Commerce'', 1955}} #* {{exemple | lang=fr | À l’origine, le réemploi devait se limiter à l’hypothèse du vieux canapé que vous donnez de bonne grâce à votre frère '''fauché''' qui vient de pendre la crémaillère. | source=Élisabeth Gelot, « [http://materiauxreemploi.com/criteres-juridiques-reemploi-eviter-statut-dechet/ Les critères juridiques du réemploi – Comment éviter le statut de déchet ?] », ''materiauxreemploi.com'', 3 avril 2018 ; consulté le 15 novembre 2020}} #* {{exemple | lang=fr | La Simca 1000 avait remplacé la Dauphine, les deuchs étaient les compagnes des couples d’étudiants et des vacanciers '''fauchés'''. | source=Marco Troussier, ''Le Vent des Errances'', 2013, page 43}} ==== {{S|dérivés}} ==== * [[fauché comme les blés]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Coupé à la faux}} * {{T|en}} : {{trad+|en|mown}}, {{trad+|en|mowed}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|segat}} * {{T|it}} : {{trad+|it|falciato|m}} {{trad-fin}} {{trad-début|À court d’argent}} * {{T|en}} : {{trad+|en|skint}}, {{trad+|en|broke}}, {{trad+|en|boracic lint}}, {{trad+|en|boracic}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|escurat}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|bez love}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|platzak}}, {{trad+|nl|blut}} {{trad-fin}} === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|fo.ʃe}} '''fauché''' {{pron|fo.ʃe|fr}} {{m}} {{équiv-pour|lang=fr|une femme|fauchée}} # Personne [[sans le sou]]. #* {{exemple | lang=fr | Et je l’ai déjà écrit par ailleurs, la libre circulation des gens si on est pour, c’est pour tout le monde, les '''fauchés''' comme les [[richou]]x. | source=''[http://rue89.feedsportal.com/c/33822/f/608959/s/26b527f8/l/0L0Srue890N0C20A120C120C180Cdepardieu0Efrancais0Emoyen0Ehypertrophie0E237914/story01.htm Depardieu, « Français moyen hypertrophié »]'', rue89.com, 18 décembre 2012}} === {{S|verbe|fr|flexion}} === {{fr-verbe-flexion|faucher|pp=oui}} '''fauché''' {{pron|fo.ʃe|fr}} # ''Participe passé masculin singulier de'' [[faucher]]. #* {{exemple | lang=fr | Le Québec n'est pas le seul endroit au pays où les résidences étaient mal gérées et de piètre qualité; cependant le virus a '''fauché''' relativement plus de victimes dans celles du Québec qu'ailleurs au pays. | source=Peter Black, ''3-minutes avec Peter Black'', Pointe-Claire Journal, 21 octobre 2020}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|Canada (Shawinigan)||audio=LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-fauché.wav}} === {{S|voir aussi}} === * [[être sans sou ni maille]] kzzprn06i8uex9zgd8t2yalruayupnj 36456914 36456911 2024-11-25T22:33:06Z Jjackoti 4407 /* {{S|traductions}} */ retouche de la modification précédente 36456914 wikitext text/x-wiki {{voir|fauche|Fauché}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{siècle|lang=fr}} Participe du verbe ''[[faucher]]''. === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-accord-rég|fo.ʃe}} '''fauché''' {{pron|fo.ʃe|fr}} # [[coupé|Coupé]] à la [[faux]]. #* {{exemple | lang=fr | Le pré est '''fauché'''.}} # {{familier|fr}} [[tondu|Tondu]], [[à court]] d’[[argent]], [[sur la paille]]. #* ''J’ai vendu du mouron<br />Mais ça n’a pas marché<br />J’ai vendu des cravates<br />Les gens étaient '''fauchés'''''<br />{{source|{{w|Boris Vian}}, ''Le Petit Commerce'', 1955}} #* {{exemple | lang=fr | À l’origine, le réemploi devait se limiter à l’hypothèse du vieux canapé que vous donnez de bonne grâce à votre frère '''fauché''' qui vient de pendre la crémaillère. | source=Élisabeth Gelot, « [http://materiauxreemploi.com/criteres-juridiques-reemploi-eviter-statut-dechet/ Les critères juridiques du réemploi – Comment éviter le statut de déchet ?] », ''materiauxreemploi.com'', 3 avril 2018 ; consulté le 15 novembre 2020}} #* {{exemple | lang=fr | La Simca 1000 avait remplacé la Dauphine, les deuchs étaient les compagnes des couples d’étudiants et des vacanciers '''fauchés'''. | source=Marco Troussier, ''Le Vent des Errances'', 2013, page 43}} ==== {{S|dérivés}} ==== * [[fauché comme les blés]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Coupé à la faux}} * {{T|en}} : {{trad+|en|mown}}, {{trad+|en|mowed}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|segat}} * {{T|it}} : {{trad+|it|falciato|m}} {{trad-fin}} {{trad-début|À court d’argent}} * {{T|en}} : {{trad+|en|skint}}, {{trad+|en|broke}}, {{trad+|en|boracic lint}} {{Cockney rhyming slang}} , {{trad+|en|boracic}} {{Cockney rhyming slang}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|escurat}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|bez love}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|platzak}}, {{trad+|nl|blut}} {{trad-fin}} === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|fo.ʃe}} '''fauché''' {{pron|fo.ʃe|fr}} {{m}} {{équiv-pour|lang=fr|une femme|fauchée}} # Personne [[sans le sou]]. #* {{exemple | lang=fr | Et je l’ai déjà écrit par ailleurs, la libre circulation des gens si on est pour, c’est pour tout le monde, les '''fauchés''' comme les [[richou]]x. | source=''[http://rue89.feedsportal.com/c/33822/f/608959/s/26b527f8/l/0L0Srue890N0C20A120C120C180Cdepardieu0Efrancais0Emoyen0Ehypertrophie0E237914/story01.htm Depardieu, « Français moyen hypertrophié »]'', rue89.com, 18 décembre 2012}} === {{S|verbe|fr|flexion}} === {{fr-verbe-flexion|faucher|pp=oui}} '''fauché''' {{pron|fo.ʃe|fr}} # ''Participe passé masculin singulier de'' [[faucher]]. #* {{exemple | lang=fr | Le Québec n'est pas le seul endroit au pays où les résidences étaient mal gérées et de piètre qualité; cependant le virus a '''fauché''' relativement plus de victimes dans celles du Québec qu'ailleurs au pays. | source=Peter Black, ''3-minutes avec Peter Black'', Pointe-Claire Journal, 21 octobre 2020}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|Canada (Shawinigan)||audio=LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-fauché.wav}} === {{S|voir aussi}} === * [[être sans sou ni maille]] t0ch166e6aftelxnoj6vkd5yzwcspct googler 0 494128 36456919 36261954 2024-11-25T22:34:15Z Destraak 308464 /* Français/Verbe/Dérivés */ 36456919 wikitext text/x-wiki {{voir|Googler}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : Du nom du [[moteur de recherche]] ''[[Google]]''. === {{S|verbe|fr}} === '''googler''' {{pron|ɡu.ɡle|fr}} {{t|fr}} {{conj|grp=1|fr}} # {{néologisme|fr}} {{lexique|Internet|fr}} Saisir un mot, un ensemble de mots ou une phrase sur le moteur de recherche [[Google]] dans le but de [[trouver]] des réponses à ses questions ou des informations sur un sujet. #* {{exemple | lang=fr | Et les célibataires américains, du moins les plus branchés d’entre eux, n’envisagent plus de premier rendez-vous avant d’avoir '''googlé''' le nouvel élu de leur cœur. | source=[//books.google.com/books?id=9hVq-XZC6RcC&q=googl%C3%A9&dq=googl%C3%A9&hl=fr&sa=X ''Le point''], {{numéros|1616-1627}}, 2003, p. 46}} #* {{exemple |Une fois, je l’'''ai googlée''', a repris Spoon. Emma Beaumont. Mais il n’y a aucun Beaumont à Kasselton. En fait, je n’ai rien trouvé sur elle. |source={{w|Harlan Coben}}, ''À quelques secondes près'', Pocket, 2012|lang=fr}} # {{par extension}} [[enquêter|Enquêter]] sur une personne, une marque ou une entreprise en saisissant son nom dans un moteur de recherche. #* {{exemple | lang=fr | Dans sa chambre, Billy allume son ordinateur portable. Il change l’heure en bas de l’écran et vérifie son VPN car les hackers raffolent des hôtels. Il pourrait '''googler''' les tribunaux de Los Angeles County. Les archives des audiences d’extradition sont certainement publiques. | source={{w|Stephen King}}, ''Billy Summers'', Albin Michel, 2022}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[google-iser]] * [[googliser]] * [[googoliser]] * [[gougueler]] * [[googueuliser]] * [[googloter]] ==== {{S|dérivés}} ==== * [[googlable]] * [[googlage]] * [[regoogler]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|de}} : {{trad+|de|googeln}} * {{T|en}} : {{trad+|en|google}} * {{T|ko}} : {{trad-|ko|구글하다|tr=gugeulhada}} * {{T|es}} : {{trad-|es|guglar}}, {{trad-|es|googlar}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|gugli}} * {{T|it}} : {{trad+|it|googlare}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|ググる|tr=guguru}} * {{T|mk}} : {{trad+|mk|гугла|tr=gugla}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|googelen}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|guglar}}, {{trad+|pt|googlar}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|googla}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-Lyokoï-googler.wav}} * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-googler.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|Google}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|lang=en|google|-er}}. === {{S|nom|en}} === {{en-nom-rég|ˈɡu.ɡlɚ|ˈɡuː.ɡlə}} '''googler''' {{pron|ˈɡu.ɡlɚ|en}} {{US|nocat=1}}, {{pron|ˈɡuː.ɡlə|en}} {{UK|nocat=1}} # {{lexique|Internet|en}} [[googleur|Googleur]]. Personne qui utilise le moteur de recherche [[Google]]. ==== {{S|variantes orthographiques}} ==== * {{lien|Googler|en}} {{m-cour}} 0ww38wv7a25jlgw0h810xe2wf2a7s7f tridenté 0 519329 36455933 33308210 2024-11-25T18:38:43Z Herljevic 293671 Traductions : +croate : [[trozubi]] (assisté) 36455933 wikitext text/x-wiki {{voir|tridente}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|trident|-é|lang=fr}}. === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-accord-rég|tʁi.dɑ̃.te}} '''tridenté''' {{pron|tʁi.dɑ̃.te|fr}} # Qui a [[trois]] [[dent]]s ou [[épine]]s. #*{{exemple|lang=fr}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|trozubi}} {{trad-fin}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|références}} === * {{R:Littré}} b80r03h03uf9h4it6hnp2ukswherhsg oto-rhino-laryngologiste 0 520064 36454635 36155245 2024-11-25T14:13:34Z Arpyia 47233 36454635 wikitext text/x-wiki {{voir|otorhinolaryngologiste}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|lang=fr|oto-|rhino-|larynx|-logie|-iste}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|ɔ.tɔ.ʁi.nɔ.la.ʁɛ̃.ɡɔ.lɔ.ʒist|pron2=o.to.ʁi.no.la.ʁɛ̃.ɡɔ.lɔ.ʒist}} '''oto-rhino-laryngologiste''' {{pron|ɔ.tɔ.ʁi.nɔ.la.ʁɛ̃.ɡɔ.lɔ.ʒist|fr}} {{mf}} {{tradit}} # {{lexique|médecine|fr}} [[médecin|Médecin]] [[spécialisé]] dans l’[[oto-rhino-laryngologie]] (nez, gorge, oreilles). #* {{exemple | lang=fr | Vous êtes dispensé d’avance de frais, sur présentation de votre carte de tiers payant France Mutuelle, accompagnée de votre carte Vitale et de la prescription médicale établie par votre ophtalmologue ou votre '''oto-rhino-laryngologiste'''. | source=France Mutuelle Magazine, {{n°|176}}, avril-mai-juin 2023, page 12}} #* {{exemple | lang=fr | Fille d'un cardiologue et d'une '''oto-rhino-laryngologiste''', elle a consulté pour tenter de comprendre ce qui lui arrivait. | source={{périodique |titre= La journaliste vin qui ne supportait plus le vin |journal=La Revue des médias |date= 21 novembre 2024 |texte = https://larevuedesmedias.ina.fr/vin-ophelie-neiman-miss-glouglou-lemonde }}}} ==== {{S|variantes orthographiques}} ==== * [[otorhinolaryngologiste]] {{ortho1990}} ==== {{S|abréviations}} ==== * [[ORL]] ==== {{S|synonymes}} ==== * [[oto-rhino]] {{populaire|nocat}} * [[otorhino]] {{populaire|nocat}} ==== {{S|apparentés}} ==== * [[oto-rhino-laryngologie]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Hals-Nasen-Ohren-Arzt|m}}, {{trad+|de|Hals-Nasen-Ohren-Ärztin|f}} * {{T|en}} : {{trad+|en|otorhinolaryngologist}}, {{trad+|en|otolaryngologist}} * {{T|eu}} : {{trad-|eu|otorrinolaringologo}} * {{T|es}} : {{trad+|es|otorrinolaringólogo|m}} * {{T|el}} : {{trad+|el|ωτορινολαρυγγολόγος|m}}, {{trad+|el|ωριλάς|m}} * {{T|it}} : {{trad+|it|otorinolaringoiatra}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|耳鼻咽喉科医|tr=jibiinkōkai}}, {{trad+|ja|耳鼻科医|tr=jibikai}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|kno-arts}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|otorrinolaringologista}} * {{T|cs}} : {{trad-|cs|otorinolaryngolog|m}} * {{T|uk}} : {{trad-|uk|оториноларинголог|m}}, {{trad-|uk|отоларинголог|m}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)|audio=LL-Q150 (fra)-Lyokoï-oto-rhino-laryngologiste.wav}} * {{écouter|canton du Valais (Suisse)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-oto-rhino-laryngologiste.wav}} * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-oto-rhino-laryngologiste.wav}} {{clé de tri|oto rhino laryngologiste}} [[Catégorie:Métiers de la santé en français]] [[Catégorie:Mots en français suffixés avec -iste]] 6vv01n9jz655rdhzcbm3aq7atvym4ox phatique 0 544429 36459596 34845486 2024-11-26T10:07:26Z Lekselle 256836 reformulation + suppression d'un exemple qui relève de la fonction performative du langage 36459596 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|grc|fr|mot=φατικός|tr=phatikós|sens=discursif}}. === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-rég|mf=oui|fa.tik}} '''phatique''' {{pron|fa.tik|fr}} {{mf}} # {{lexique|linguistique|fr}} Dont le but est d’établir ou de maintenir la communication. #* {{exemple | lang=fr | La fonction '''phatique''' du langage sert à prendre contact et à le maintenir. Quand il se perd. Quand il y a de la friture sur la ligne (« allô ? » est un exemple-type de la fonction '''phatique''' du langage. [...]) | source={{w|Wendy Delorme}}, ''La mère, la sainte et la putain'', {{w|Au diable vauvert}}, 2012, page 73}} #* {{exemple | lang=fr | Ils buvaient méthodiquement, accompagnant le ressassement purement '''phatique''' de souvenirs sans doute imaginaires d’une descente impressionnante. | source={{ouvrage |prénom=Muriel |nom=Barbery |titre=Une gourmandise |éditeur=Gallimard |collection=Folio |année=2002 |année première édition=2000}}, page 132}} #* {{exemple|On n’a jamais autant communiqué, mais jamais aussi peu parlé ensemble. La parole glisse dans la seule nécessité du rappel de contact, ce que les linguistes nomment la dimension '''phatique''' du langage, mais qui est insuffisante en elle-même pour établir la réciprocité et l’échange d’une signification pertinente.|source={{Lien web |auteur=David Le Breton |url=https://www.lemonde.fr/idees/article/2023/01/02/vestige-d-un-temps-revolu-la-conversation-est-en-voie-de-disparition_6156302_3232.html |titre=« Vestige d’un temps révolu, la conversation est en voie de disparition » |éditeur=''Le Monde'' |en ligne le=2 janvier 2023}}|lang=fr}} ==== {{S|apparentés}} ==== * [[apophatique]] * [[cataphatique]] * [[emphatique]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|phatic}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|fàtic}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|fatic}} * {{T|sk}} : {{trad-|sk|fatický}} {{trad-fin}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} j2ehy6uiwxj9z8a7rgtu1v2jiaq19n0 sigmatique 0 546464 36454811 34885176 2024-11-25T14:50:41Z 193.248.144.185 /* Français/Adjectif */ 36454811 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === * [Pour la grammaire grecque]: de la lettre '''[[σ]]'''. * [Pour l'écologie] : De la {{w|Station internationale de géobotanique méditerranéenne et alpine de Montpellier}} (dite SIGMA). === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-rég|si.ɡma.tik}} '''sigmatique''' {{pron|si.ɡma.tik|fr}} # {{lexique|grammaire|fr}} Relatif au [[sigma]]. #* {{exemple | lang=fr | ''La finale d'infinitif aoriste '''sigmatique''' -σαι est pandialectale et on peut, de ce fait, lui supposer une certaine antiquité, c'est-à-dire la situer au moins à l'époque du grec prédialectal.'' | source=Sylvie Vanséveren, ''Prodige à voir : recherches comparatives sur l'origine casuelle de l'infinitif en grec ancien'', Louvain-la-Neuve, Peeters Publishers, 2000, p.68}} #* {{exemple | lang=fr | Cette désinence nous assure que le subjonctif aoriste '''sigmatique''' et le futur '''sigmatique''' n'étaient à l'origine qu'un seul et même paradigme et un même temps, un présent '''sigmatique''' dégradé en éventuel. | source=Laurent Dubois, ''Inscriptions grecques dialectales d'Olbia du Pont'', Librairie Droz, 1996, p.191}} # {{lexique|biogéographie|phytosociologie|fr}} Qualifie une approche de la [[phytosociologie]] et les [[méthode]]s qui y sont attachées. #* {{exemple | lang=fr | Les relevés phytosociologiques ont été effectués suivant la méthode '''sigmatique''' de Braun-Blanquet (1932) utilisée par Sinsin (1993) et Oumorou (1998). | source=Rémy Houehounha, ''Analyse des impacts écologiques et socioculturels de l'exploitation des produits de Daniellia Oliveri sur la viabilité de ses peuplements au Bénin'', Thèse de doctorat, Université d'Abomey-Calavi (Bénin), 2009}} #* ''La végétation macrophytique des 5 types de milieux aquatiques stagnants retenus n'a pu être étudiée en faisant appel à la méthode la plus classique de définition des groupements végétaux, la méthode '''sigmatique''', élaborée par Braun-Blanquet (1932)''. {{source|''Bulletin du Muséum national d'histoire naturelle: Adansonia, botanique, phytochimie'', section B, vol.14, 1992, p.302}} ==== {{S|synonymes}} ==== ; Écologie * [[sigmatiste]] * [[zuricho-montpelliérain]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|(Grammaire) Relatif au sigma.|1}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|sigmatski}} * {{T|it}} : {{trad-|it|sigmatico}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|si.ɡma.tik|fr}} * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)|audio=LL-Q150 (fra)-Lyokoï-sigmatique.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|références}} === *{{Import:Littré}} 8axyhzzs5lsxdmcdu4scli9w89pn08d géothermique 0 646257 36455269 34788419 2024-11-25T16:26:02Z Waltor 211621 /* Français/Adjectif */ + Dérivés : [[centrale géothermique]] 36455269 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|lang=fr|géo-|thermique}}. === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-rég|mf=oui|ʒe.o.tɛʁ.mik}} '''géothermique''' {{pron|ʒe.o.tɛʁ.mik|fr}} {{mf}} # Relatif à la [[géothermie]]. #* {{exemple | lang=fr | Sont également considérés comme mines les gîtes renfermés dans le sein de la terre, dits gîtes '''géothermiques''', dont on peut extraire de l'énergie sous forme thermique, notamment par l'intermédiaire des eaux chaudes et vapeurs souterraines qu'ils contiennent. | source=Article 3 du Code minier français}} #* {{exemple|lang=fr|Selon les experts, le "modèle de Szeged" peut être reproduit dans de nombreuses autres villes, car environ 25 % de la population de l'UE vit dans des régions disposant de ressources '''géothermiques''' suffisantes.|source=Selene Verri, La Hongrie mise sur les systèmes de chauffage géothermiques, euronews En partenariat avec The European Commission, 15 avril 2024}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[centrale géothermique]] {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|it}} : {{trad+|it|geotermico}}, {{trad-|it|geotermale}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Brétigny-sur-Orge)||audio=LL-Q150 (fra)-Pamputt-géothermique.wav}} c5wwdxtropjb9j2e4oomfn896kxe66x tridimensionnel 0 675877 36458797 34904631 2024-11-26T07:05:16Z Herljevic 293671 Traductions : +croate : [[trodimenzijski]] (assisté) 36458797 wikitext text/x-wiki {{voir|tri-dimensionnel}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : Dérivé de ''[[dimensionnel]]'' avec le préfixe ''[[tri-]]''. === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-accord-el|tʁi.di.mɑ̃.sjɔ.n}} '''tridimensionnel''' {{pron|tʁi.di.mɑ̃.sjɔ.nɛl|fr}} {{ortho1990}} # {{lexique|géométrie|fr}} Relatif aux [[trois]] [[dimension]]s de l’[[espace]] [[euclidien]] ([[hauteur]], [[largeur]], [[longueur]]). #* {{exemple | lang=fr | Notre intuition de l’espace '''tridimensionnel''' empêche de concevoir la topologie de l’univers.}} #* {{exemple | lang=fr | Le repliement des protéines est un phénomène central de la recherche, et représente un véritable casse-tête pour les biochimistes. Il s’agit du processus perpétuel et universel par lequel les longues chaînes d’acides aminés, qui constituent les protéines de tous les êtres vivants, se replient en une spirale '''tridimensionnelle''' plus complexe. | source={{w|Alain Labelle}}, {{lien web|titre=La forme des protéines prédite avec précision grâce à l’intelligence artificielle, |site=radio-canada.ca |url=https://ici.radio-canada.ca/recit-numerique/1074/retrospective-bilan-revue-science-percees-decouvertes|date=29 décembre 2020}}}} ==== {{S|variantes orthographiques}} ==== * [[tri-dimensionnel]] {{tradit}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== * [[3D]] ==== {{S|apparentés}} ==== * [[dimensionnel]] ** [[zérodimensionnel]] ** [[unidimensionnel]] ** [[bidimensionnel]] ** [[quadridimensionnel]] ** [[n-dimensionnel]] ** [[multidimensionnel]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|de}} : {{trad+|de|dreidimensional}} * {{T|en}} : {{trad+|en|three-dimensional}}, {{trad+|en|3-dimensional}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|trodimenzijski}} * {{T|es}} : {{trad+|es|tridimensional}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|tridimensia}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|kolmiulotteinen}} * {{T|el}} : {{trad+|el|τρισδιάστατος|R=trisdiástatos}} * {{T|it}} : {{trad+|it|tridimensionale}} * {{T|ja}} : {{trad-|ja|三次元的|tr=sanjigenteki}}, {{trad-|ja|三次元|tr=sanjigen}} * {{T|nb}} : {{trad+|nb|tredimensjonal}} * {{T|nn}} : {{trad+|nn|tredimensjonal}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|tridimensional}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|tridimensional}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|трёхмерный|R=trjóxmernyj}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|tredimensionell}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|trojrozměrný}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Brétigny-sur-Orge)||audio=LL-Q150 (fra)-Pamputt-tridimensionnel.wav}} m3w8yfuikoax69gcggtnqk3wlfwhhcp géothermie 0 700027 36455245 36154925 2024-11-25T16:22:19Z Waltor 211621 /* Français/Nom commun */ + [[géothermie marine]] 36455245 wikitext text/x-wiki {{voir|Geothermie}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|géotherme|-ie|lang=fr}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|ʒe.o.tɛʁ.mi}} '''géothermie''' {{pron|ʒe.o.tɛʁ.mi|fr}} {{f}} # [[science|Science]] qui [[étudier|étudie]] les [[phénomène]]s [[thermique]]s [[interne]]s du [[globe]] [[terrestre]] et la [[technique]] qui [[viser|vise]] à l’[[exploiter]]. #* {{exemple | lang=fr | À l’exception de l’énergie nucléaire, de la '''géothermie''' et de l’énergie marémotrice, l’énergie solaire est à l’origine de toutes les énergies sur Terre.}} # {{par extension}} [[énergie|Énergie]] [[géothermique]] [[issue]] de l’[[énergie]] de la [[Terre]] qui récupère la [[chaleur]] puis la convertit éventuellement en [[électricité]]. #* {{exemple | lang=fr | Saisissons cette opportunité pour accélérer à Saint-Cloud l’implantation de panneaux photovoltaïques sur les toits de nos bâtiments, installons des ombrières et lançons un projet de '''géothermie''' afin de se chauffer grâce à nos sous-sols ! | source=''Saint-Cloud magazine'', {{n°|403}}, février 2023, page 40}} ==== {{S|dérivés}} ==== * [[géothermie marine]] ==== {{S|apparentés}} ==== * [[géothermique]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad-|en|geothermal science}} * {{T|br}} : {{trad-|br|douarwrezouriezh|f}} * {{T|it}} : {{trad+|it|geotermia|f}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter||ʒe.o.tɛʁ.mi|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-0x010C-géothermie.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Saint-Étienne)||audio=LL-Q150 (fra)-Touam-géothermie.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Hérault)||audio=LL-Q150 (fra)-T. Le Berre-géothermie.wav}} * {{écouter|lang=fr|Canada (Sainte-Marie)||audio=LL-Q150 (fra)-Webfil-géothermie.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} kea77aipatxj1e6mkr8e91125fii9te court-circuiter 0 700033 36458545 36368388 2024-11-26T06:17:29Z 78.120.88.229 /* Français/Verbe */ '''court-circuiter''' les problèmes des preneurs de décisions centralisés 36458545 wikitext text/x-wiki {{voir|courtcircuiter}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De ''[[court-circuit]]'' avec le suffixe verbal ''[[-er]]''. === {{S|verbe|fr}} === '''court-circuiter''' {{pron|kuʁ.siʁ.kɥi.te|fr}} {{t|fr}} {{conj|grp=1|fr}} # {{lexique|électricité|fr}} Mettre en [[court-circuit]]. # {{term|Circulation des fluides}} [[dériver|Dériver]] un [[liquide]] ou un [[gaz]] dans un [[circuit]]. # {{figuré|fr}} [[éviter|Éviter]] quelqu’un placé dans l’ordre [[hiérarchique]], éviter un [[intermédiaire]]. #* {{exemple | lang=fr | Après avoir tenté de '''court-circuiter''' les députés, elle tente aujourd’hui de leur mettre des bâtons dans les roues. | source={{Lien web |auteur=Philippe Bernard |url=https://www.lemonde.fr/international/article/2019/04/01/brexit-les-deputes-britanniques-vont-voter-pour-trouver-une-solution-alternative_5444386_3210.html |titre=Brexit : les députés britanniques ne parviennent pas à s’accorder sur une alternative au plan de May |éditeur=''Le Monde'' |en ligne le={{1er|avril}} 2019}}}} #* {{exemple | lang=fr | La vision du (groupe) créateur de Bitcoin consistait à '''court-circuiter''' les problèmes des preneurs de décisions centralisés et a introduit un passage sans précédent du modèle basé sur la confiance à l’absence systémique de confiance. «Toutefois, cette tentative audacieuse de remplacer les humains par les mathématiques a mal calculé l’incalculable: la prédisposition de l’humanité à s’ immiscer dans le processus, à le modifier, à le spolier, à le manipuler et à s’y immiscer», nuance Maxwell Short. | source = La chaîne de blocs a causé une crise organisationnelle, François Remy, Les Affaires, 13 juin 2024}} #* {{exemple | lang=fr | En envoyant directement votre pétition à la direction, vous '''court-circuitez''' les délégués du personnel.}} ==== {{S|variantes orthographiques}} ==== * [[courcircuiter]] * [[courtcircuiter]] ==== {{S|dérivés}} ==== * [[court-circuitage]]. ==== {{S|vocabulaire}} ==== * [[ponter]] * [[shunter]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|en électricité}} * {{T|en}} : to {{trad+|en|shunt}}, {{trad+|en|short circuit}} * {{T|es}} : {{trad+|es|cortocircuitar}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|kortsluiten}} * {{T|nb}} : {{trad-|nb|kortslutte}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|cortcircuitar}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|kortsluta}} {{trad-fin}} {{trad-début|pour la circulation des fluides}} * {{T|en}} : to {{trad+|en|bypass}} * {{T|nl}} : {{trad-|nl|bypassen}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|cortcircuitar}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-Lyokoï-court-circuiter.wav}} * {{écouter|Vosges (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-court-circuiter.wav}} * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-court-circuiter.wav}} {{clé de tri|court circuiter}} rhy73i9e0ycw47gn3f2l3bnwsoyzags Colette 0 700114 36454618 34243087 2024-11-25T14:09:30Z Justinetto 78156 /* Français/Prénom */ 36454618 wikitext text/x-wiki {{voir|colette}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|Colas|-ette|lang=fr|m=1}} {{cf|Nicolette|lang=fr}}. === {{S|prénom|fr|genre=f}} === {{fr-inv|kɔ.lɛt|inv_titre=Prénom}} '''Colette''' {{pron|kɔ.let|fr}} {{f}} {{équiv-pour|lang=fr|un homme|Colin}} # Prénom féminin. #* {{exemple|lang=fr | C’était '''Colette''' Luchet, une élève des Langues O. Pas jolie, mais le regard lascif, la bouche large et bien meublée. Elle avait du succès auprès des garçons. |source={{w|Henri Troyat}}, ''Les Eygletière. III. La Malandre'', 1967, page 11}} #* '''''Colette''' la belette a un talent particulier<br /> Elle fait de la danse à claquettes<br /> Elle danse sur une planche<br /> dans sa maison souterraine<br /> Dans son petit village, elle est une vedette.'' {{source|« Claudette la belette », {{w|Carmen Campagne}}, dans l’album ''Le Tango des animaux'', 2004}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|pl}} : {{trad-|pl|Koleta}} {{trad-fin}} === {{S|nom de famille|fr}} === {{fr-inv|kɔ.lɛt|inv_titre=Nom de famille}} '''Colette''' {{pron|kɔ.let|fr}} {{f}} # Nom de famille. #* {{exemple | lang=fr | {{w|Anthony '''Colette'''}}, danseur, chorégraphe et entrepreneur.}} === {{S|nom propre|fr}} === {{fr-inv|kɔ.lɛt}} '''Colette''' {{pron|kɔ.let|fr}} {{f}} # {{lexique|littérature|fr}} {{w|Sidonie Gabrielle Colette}}. #* {{exemple | lang=fr | La maison natale de '''Colette''' à Saint-Sauveur-en-Puisaye.}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France|audio=LL-Q150 (fra)-Fhala.K-Colette.wav}} * {{écouter|France||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Mecanautes-Colette.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{Vikidia}} {{Autres projets|w=Colette (homonymie)|s=Colette}} e2kh24mfyvi0kv1vieha39qlorva7ch κανών 0 719396 36459942 33388768 2024-11-26T11:27:39Z Lœnidra 286829 36459942 wikitext text/x-wiki == {{langue|grc}} == === {{S|étymologie}} === : De {{polytonique|{{lien|κάννα|grc}}|kánna|roseau}}{{R|Liddell}}. === {{S|nom|grc}} === {{grc-décl-nomm-κανών|καν}} {{polytonique|'''κανών'''|kanốn}} {{pron-recons|ka.nɔ̌ːn|grc}} {{m}} # {{sens propre|grc}} [[tige|Tige]] de [[roseau]], tige, règle de [[maçon]] ou de [[charpentier]]. # {{figuré|grc}} [[règle|Règle]], [[modèle]], [[principe]]. #*'''κανόνες''' χρονικοί, étapes séparant les ères temporelles. ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|κανονικός|grc}} * {{lien|κανονίς|grc}} ==== {{S|dérivés autres langues}} ==== * {{L|la}} : {{lien|canon|la}} === {{S|références}} === {{Références}} {{clé de tri|κανων}} pwsr0ft7uw8gj811z0q5s8jphe74g9c vulgarisant 0 723936 36454638 23041191 2024-11-25T14:14:26Z Arpyia 47233 36454638 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|verbe|fr|flexion}} === {{fr-verbe-flexion|vulgariser|ppr=oui}} '''vulgarisant''' {{pron|vyl.ɡa.ʁi.zɑ̃|fr}} # ''Participe présent du verbe'' [[vulgariser]]. #* {{exemple | lang=fr | Elle s'y exprimait en amoureuse du vin désireuse de mieux le connaître, partageant ses apprentissages, '''vulgarisant''' sans chichi, à rebours de l'esprit de sérieux et du snobisme qui ont souvent teinté cette matière. | source={{périodique |titre= La journaliste vin qui ne supportait plus le vin |journal=La Revue des médias |date= 21 novembre 2024 |texte = https://larevuedesmedias.ina.fr/vin-ophelie-neiman-miss-glouglou-lemonde }}}} n5sq2j4gcmzuvbw7ymlqk3kqtotucq2 sédimenter 0 764817 36458359 31141349 2024-11-26T05:34:28Z Otourly 5919 +trad 36458359 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De ''[[sédiment]]''. === {{S|verbe|fr}} === '''sédimenter''' {{pron|se.di.mɑ̃.te|fr}} {{i|fr}} ou {{prnl|fr}} {{conj|grp=1|fr}} {{lien pronominal}} # Se [[déposer]], en parlant de particules minérales. # {{transitif|fr}} {{figuré|fr}} [[accumuler|Accumuler]], comme des couches successives de [[sédiment]]s. ==== {{S|dérivés}} ==== * [[resédimenter]] === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-sédimenter.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-Lyokoï-sédimenter.wav}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|it}} : {{trad|it|sedimentare}} {{trad-fin}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} {{clé de tri|sedimenter}} 4wnrej1xxjvxa6czg8d9rggn8pvh88b 36458363 36458359 2024-11-26T05:34:50Z Otourly 5919 36458363 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De ''[[sédiment]]''. === {{S|verbe|fr}} === '''sédimenter''' {{pron|se.di.mɑ̃.te|fr}} {{i|fr}} ou {{prnl|fr}} {{conj|grp=1|fr}} {{lien pronominal}} # Se [[déposer]], en parlant de particules minérales. # {{transitif|fr}} {{figuré|fr}} [[accumuler|Accumuler]], comme des couches successives de [[sédiment]]s. ==== {{S|dérivés}} ==== * [[resédimenter]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|it}} : {{trad|it|sedimentare}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-sédimenter.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-Lyokoï-sédimenter.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} {{clé de tri|sedimenter}} g9d9fe8emdtc4jv5ymbfiozj6hj18ly triennalité 0 771329 36458845 33502004 2024-11-26T07:18:09Z Herljevic 293671 Traductions : +croate : [[trijenij]] (assisté) 36458845 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|triennal|-ité|lang=fr}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|tʁjɛ.na.li.te}} '''triennalité''' {{pron|tʁjɛ.na.li.te|fr}} {{f}} # [[durée|Durée]] de [[trois]] [[an]]s, en parlant d’un emploi, d’une charge. #*{{exemple|lang=fr}} # Système dans lequel le [[pouvoir législatif]] se renouvelle tous les trois ans. #*{{exemple|lang=fr}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|trijenij}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-triennalité.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|références}} === * {{R:Littré}} nx5tlqfqyqlluc663ijvg8e6gmxdm1j cloquer 0 775140 36454442 34723721 2024-11-25T13:32:02Z Justinetto 78156 /* Français/Verbe */ 36454442 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr}} De ''[[cloque]]''. === {{S|verbe|fr}} === '''cloquer''' {{pron|klɔ.ke|fr}} {{i|fr}} ou {{t|fr}} {{conj|grp=1|fr}} # Faire des [[cloque]]s. #* {{exemple|lang=fr | La peinture jaune '''s’était''' déjà '''cloquée''' au milieu du panneau. |source={{w|Henri Troyat}}, ''Les Eygletière. III. La Malandre'', 1967, page 7}} #* {{exemple | lang=fr | Drue et meurtrissante, la pluie va tambouriner sur la campagne, '''cloquer''' les étangs et faire chanter les tuiles des toits en jeux de clarines. | source=Henri Julien, ''Les Passe-Pays'', page 98, 2004, Éditions Cheminements}} #* {{exemple | lang=fr | Déposez les poivrons sur une plaque et passez-les 20 minutes environ sous le gril du four en les retournant régulièrement : la peau doit commencer à noircir et '''cloquer'''. | source=Marie-Laure {{pc|Tombini}}, ''Italie'', Mango, 2013}} #* {{exemple | lang=fr | Ce thermocollage doit être de bonne qualité pour ne pas donner, au fil des lavages, un aspect cartonné au tissu et le faire '''cloquer'''. | source=''Comment reconnaitre une belle chemise pour homme ?'', leschemisesdeugene.com, 10 mai 2018}} # [[gaufrer|Gaufrer]] (un tissu). #* {{exemple|lang=fr}} # {{argot|fr}} [[mettre|Mettre]]. #* {{exemple | lang=fr | Car c’est pour vous dire que pour votre ami Éric, ses grands airs, il peut se les '''cloquer''' dans le baba. | source={{w|Michel Audiard}}, ''{{w|Le cave se rebiffe}}'', 1962}} #* {{exemple | lang=fr | Faire une surprise, vous vouliez me repasser, oui ! Et avec du papelard à démaquiller, encore ! C’est pour ça que vous avez '''cloqué''' le môme dans le coup. Seulement il s’est fait la malle avec ton talbin, l’enfant prodige ! | source={{w|Michel Audiard}}, ''{{w|Le cave se rebiffe}}'', 1962}} #* {{exemple | lang=fr | ...essayer de se '''cloquer''' dans la peau de ce malheureux... | source={{w|Alphonse Boudard}}, {{w|L'Hôpital (roman)|''L’Hôpital : Une hostobiographie''}}, Éditions de la Table Ronde, 1972, page 220}} # {{argot|fr}} [[donner|Donner]]. #* {{exemple | lang=fr | Le ministre va lui '''cloquer''' la Légion d’honneur à titre posthume. | source={{w|Frédéric {{pc|Dard}}}} ([[w:San-Antonio (série)|{{pc|San-Antonio}}]]), ''Messieurs les hommes'', Fleuve Noir, 1955}} #* {{exemple | lang=fr | Pivotant d’un coup, Frédo vient d’une détente sèche de lui '''cloquer''' en pleine bouille un coup de sabot. | source={{w|Albert|{{pc|Simonin}}}}, ''L’élégant'', Gallimard, 1973, page 33}} # {{argot|fr}} [[mettre|Mettre]] au sens d'avoir une relation sexuelle, de [[baiser]]. #* {{exemple | lang=fr | Question pastiquette, il se branche, comme Freud il est intarissable... Pendant sa jeunesse, ce qu'il s'est '''cloqué''' sur le bout ! Des chouettes, des toques, des petites, des grosses... tout ce qui se présentait devant sa trique toujours en l'air. "On m'appelait Buffalo-Bite !" | source={{w|Alphonse Boudard}}, {{w|L'Hôpital (roman)|''L’Hôpital : Une hostobiographie''}}, Éditions de la Table Ronde, 1972, page 46}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-cloquer.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-Lyokoï-cloquer.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-cloquer.wav}} * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-cloquer.wav}} == {{langue|pcd}} == {{ébauche|pcd}} === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=pcd}} De ''{{lien|cloque|pcd}}''. === {{S|nom|pcd}} === '''cloquer''' {{pron|klɔ.ke|pcd}} {{m}} # [[clocher|Clocher]]. #* {{exemple | lang=pcd | L’diale « est au '''cloquer'''. » Propos d’ouvriers qui font entendre par là que l’heure de se remettre à l’ouvrage sonne. | source=Gabriel-Antoine-Joseph {{pc|Hécart}}, ''Dictionnaire rouchi-français'', Lemaître, Valenciennes, 1834, page 118}} #* {{exemple | lang=pcd | En Artois, cela donnait aux enfants de chœur l’occasion de chantonner :<br>Saint Nicolas est dins ch’ '''cloquer'''<br>Qui carillonne<br>Qui carillonne<br>Saint Nicolas est dins ch’ '''cloquer'''<br>Qui carillonne<br>A tout casser ! | source=Gérard {{pc|Boutet}}, ''La France en héritage'', Librairie Académique Perrin, 2007, page 1325}} === {{S|verbe|pcd}} === '''cloquer''' {{pron|klɔ.ke|pcd}} # [[sonner|Sonner]] les [[cloche]]s. #* {{exemple|lang=pcd}} # [[clocher|Clocher]], mal fonctionner, boiter. #* {{exemple | lang=pcd | I n’y a eune « sequoie qui '''cloque''' den s’ n’affére-là. » II y a quelque chose qui cloche dans cette affaire. | source=Gabriel-Antoine-Joseph {{pc|Hécart}}, ''Dictionnaire rouchi-français'', Lemaître, Valenciennes, 1834, page 118}} ==== {{S|variantes}} ==== * [[cloquier]] === {{S|références}} === * Jean-Baptiste Jouancoux, ''Études pour servir à un glossaire étymologique du patois picard'', 1880, vol. I c9a0tngjbjnrtxt9v39d544j4rrxqsi avantgardes 0 776239 36456084 22734065 2024-11-25T19:09:51Z Jjackoti 4407 /* {{S|nom|en|flexion}} */ 36456084 wikitext text/x-wiki {{voir|avant-gardes}} == {{langue|en}} == === {{S|nom|en|flexion}} === {{en-nom-rég}} '''avantgardes''' {{pron||en}} # ''Pluriel de'' [[avantgarde#en|avantgarde]]. 8vdl3ylnrp2jou94q6a6det1uv66u12 36456096 36456084 2024-11-25T19:12:58Z Jjackoti 4407 /* {{S|nom|en|flexion}} */ + variantes 36456096 wikitext text/x-wiki {{voir|avant-gardes}} == {{langue|en}} == === {{S|nom|en|flexion}} === {{en-nom-rég}} '''avantgardes''' {{pron||en}} # ''Pluriel de'' [[avantgarde#en|avantgarde]]. ==== {{S|variantes orthographiques}} ==== * [[avant-gardes#en|avant-gardes]] df11bwqdr46we6yt6cxz1qhommah1st 36456108 36456096 2024-11-25T19:15:08Z Jjackoti 4407 /* {{S|variantes orthographiques}} */ 36456108 wikitext text/x-wiki {{voir|avant-gardes}} == {{langue|en}} == === {{S|nom|en|flexion}} === {{en-nom-rég}} '''avantgardes''' {{pron||en}} # ''Pluriel de'' [[avantgarde#en|avantgarde]]. ==== {{S|variantes orthographiques}} ==== * [[avant-gardes#en-nom|avant-gardes]] 4jb0q5abj8kj5is4dfni32qtabt9d88 36456111 36456108 2024-11-25T19:15:52Z Jjackoti 4407 /* {{S|variantes orthographiques}} */ 36456111 wikitext text/x-wiki {{voir|avant-gardes}} == {{langue|en}} == === {{S|nom|en|flexion}} === {{en-nom-rég}} '''avantgardes''' {{pron||en}} # ''Pluriel de'' [[avantgarde#en|avantgarde]]. ==== {{S|variantes orthographiques}} ==== * [[avant-gardes#en|avant-gardes]] df11bwqdr46we6yt6cxz1qhommah1st regrossir 0 801425 36455802 34308052 2024-11-25T18:10:24Z Otourly 5919 Traductions : +italien : [[ringrassare]] (assisté) 36455802 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : Du verbe ''[[grossir]]'' avec le préfixe ''[[re-]]''. === {{S|verbe|fr|num=1}} === '''regrossir''' {{pron|ʁə.ɡʁo.siʁ|fr}} {{t|fr}} {{conjugaison|fr|grp=2}} # [[élargir|Élargir]] les tailles et les [[hachure]]s de la [[gravure]]. # {{lexique|caséologie|fr}} [[remettre|Remettre]] du lait caillé dans une [[faisselle]] de [[fromage blanc]] qui a commencé à égoutter. === {{S|verbe|fr|num=2}} === '''regrossir''' {{pron|ʁə.ɡʁo.siʁ|fr}} {{i|fr}} {{conjugaison|fr|grp=2}} # [[reprendre|Reprendre]] du poids après en avoir [[perdre|perdu]]. #* {{exemple | lang=fr | Le régime a bien marché pendant un temps, puis j’ai commencé à '''regrossir'''.}} ==== {{S|antonymes}} ==== * [[remaigrir]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|ponovo se odebljati}} * {{T|it}} : {{trad-|it|ringrassare}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-regrossir.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-Lyokoï-regrossir.wav}} * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-regrossir.wav}} === {{S|références}} === * {{R:Littré}} i0i6ea1kfj70ho0939hderqxoeyz65d samseksemulino 0 859061 36457745 36449072 2024-11-26T02:28:40Z Urhixidur 183 équiv-pour 36457745 wikitext text/x-wiki == {{langue|eo}} == === {{S|étymologie}} === : {{étcompcat|term=s|term-eo=-o|lang=eo|bn=1|bas1=samseksemo|bdéf1=homosexualité|sn=2|suf1=-ul-|suf2=-in-}}. : Détails : : {{eo-étym|sam/|seks/|-em-|-ul-|-in-|-o}}. === {{S|nom|eo}} === {{eo-flexions|sam.se.kse.mu.ˈli.no}} '''samseksemulino''' {{pron|sam.se.kse.mu.ˈli.no|eo}} {{équiv-pour|lang=eo|un homme|samseksemulo}} # {{LGBT|eo}} {{lexique|sexualité|eo}} [[homosexuelle|Homosexuelle]], {{lien|lesbienne|fr}}. ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|lesbo|eo}} = {{lien|lesbanino|eo}} ==== {{S|quasi-synonymes}} ==== * {{lien|samseksamulino|eo}} : femme {{lien|homoromantique|fr}} ==== {{S|antonymes}} ==== * {{lien|aliseksemulino|eo}}/{{lien|aliseksamulino|eo}} = {{lien|malgejino|eo}} : {{lien|hétérosexuelle|fr}} / {{lien|hétéroromantique|fr}} * {{lien|samseksemulo|eo}}/{{lien|samseksamulo|eo}} = {{lien|gejo|eo}} : {{lien|homosexuel|fr}} / {{lien|homoromantique|fr}} ==== {{S|apparentés}} ==== * {{lien|samseksemo|eo}}/{{lien|samseksamo|eo}} = {{lien|gejeco|eo}} : {{lien|homosexualité|fr}} / {{lien|homoromantisme|fr}} * {{lien|samseksema|eo}}/{{lien|samseksama|eo}} = {{lien|geja|eo}} : {{lien|homosexuel|eo}}, {{lien|homosexuelle|fr}} / {{lien|homoromantique|fr}} ==== {{S|hyperonymes}} ==== * {{lien|kviro|eo}} : personne {{lien|queer|fr}} * {{lien|kvirulino|eo}} : femme {{lien|queer|fr}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{lien|ambaŭseksemulino|eo}}/{{lien|ambaŭseksamulino|eo}} = {{lien|biseksulino|eo}} : {{lien|bisexuelle|fr}} / femme {{lien|biromantique|fr}} * {{lien|tutseksemulino|eo}}/{{lien|tutseksamulino|eo}} = {{lien|ĉiaseksemulino|eo}}/{{lien|ĉiaseksamulino|eo}} : {{lien|pansexuelle|fr}} / femme {{lien|panromantique|fr}} * {{lien|transseksulino|eo}} = {{lien|transvirino|eo}} = {{lien|transgenrulino|eo}} : {{lien|transsexuelle|fr}} / femme {{lien|transgenre|fr}} * {{lien|senseksemulino|eo}}/{{lien|senseksamulino|eo}} = {{lien|neniuseksemulino|eo}}/{{lien|neniuseksamulino|eo}} : {{lien|asexuelle|fr}} / femme {{lien|aromantique|fr}} * {{lien|interseksulino|eo}} : « femme » {{lien|intersexe|fr}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=eo|Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)|audio=LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-samseksemulino.wav}} * {{écouter|lang=eo|France (Toulouse)|audio=LL-Q143 (epo)-Lepticed7-samseksemulino.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|samseksemo|lang=eo}} === {{S|références}} === ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{R:PIV|mot=samseksema}} * {{R:Retavort|rac=seks-}} * {{R:AkadUniVort|comp=|rac1=sam-|rac2=seks-|rac3=em-|rac4=ul-|rac5=-in-|rac6=-o|UVn1=3845|UVn2=3886}} dxhg5pz2eglyhzn8em8ley4o441qo78 ambaŭseksemulo 0 859066 36457435 36449121 2024-11-26T01:05:49Z Urhixidur 183 équiv-pour 36457435 wikitext text/x-wiki {{voir|ambauseksemulo}} == {{langue|eo}} == {{voir autres systèmes|eo|ambauxseksemulo|ambauseksemulo}} === {{S|étymologie}} === : {{étcompcat|term=s|term-eo=-o|lang=eo|bn=1|bas1=ambaŭseksemo|bdéf1=biromantisme|sn=1|suf1=-ul-}}. : Détails : : {{étcompcat|term=s|term-eo=-o|lang=eo|rn=2|rac1=ambaŭ|déf1=les deux|rac2=sekso|déf2=sexe|sn=2|suf1=-em-|suf2=-ul-}}. === {{S|nom|eo}} === {{eo-flexions|am.baw.se.kse.ˈmu.lo}} '''ambaŭseksemulo''' {{pron|am.baw.se.kse.ˈmu.lo|eo}} {{équiv-pour|lang=eo|une femme|ambaŭseksemulino}} # {{LGBT|eo}} {{lexique|sexualité|eo}} [[bisexuel|Bisexuel]]. #* {{exemple|lang=eo}} ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|biseksulo|eo}} ==== {{S|quasi-synonymes}} ==== * {{lien|ambaŭseksamulo|eo}} : homme {{lien|biromantique|fr}} * {{lien|tutseksemulo|eo}} / {{lien|tutseksamulo|eo}} = {{lien|ĉiaseksemulo|eo}} / {{lien|ĉiaseksamulo|eo}} : {{lien|pansexuel|fr}} / {{lien|panromantique|fr}} ==== {{S|apparentés}} ==== * {{lien|ambaŭseksemo|eo}}/{{lien|ambaŭseksamo|eo}} = {{lien|bisekseco|eo}} : {{lien|bisexualité|fr}} / {{lien|biromantisme|fr}} * {{lien|ambaŭseksema|eo}}/{{lien|ambaŭseksama|eo}} = {{lien|biseksa|eo}} : {{lien|bisexuel|fr}}, {{lien|bisexuelle|fr}} / {{lien|biromantique|fr}} * {{lien|ambaŭseksemulino|eo}}/{{lien|ambaŭseksamulino|eo}} = {{lien|biseksulino|eo}} : {{lien|bisexuelle|fr}} / femme {{lien|biromantique|fr}} ==== {{S|hyperonymes}} ==== * {{lien|kviro|eo}} = personne {{lien|queer|fr}} * {{lien|kvirulo|eo}} = homme {{lien|queer|fr}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{lien|aliseksemulo|eo}}/{{lien|aliseksamulo|eo}} = {{lien|malgejo|eo}} : {{lien|hétérosexuel|fr}} / homme {{lien|hétéroromantique|fr}} * {{lien|samseksemulo|eo}}/{{lien|samseksamulo|eo}} = {{lien|gejo|eo}} : {{lien|homosexuel|fr}} / homme {{lien|homoromantique|fr}} * {{lien|transseksulo|eo}} = {{lien|transviro|eo}} = {{lien|transgenrulo|eo}} : {{lien|transsexuel|fr}} / homme {{lien|transgenre|fr}} * {{lien|senseksemulo|eo}}/{{lien|senseksamulo|eo}} = {{lien|neniuseksemulo|eo}}/{{lien|neniuseksamulo|eo}} : {{lien|asexuel|fr}} / homme {{lien|aromantique|fr}} * {{lien|interseksulo|eo}} : « homme » {{lien|intersexe|fr}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=eo|France (Toulouse)|audio=LL-Q143 (epo)-Lepticed7-ambaŭseksemulo.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|ambaŭseksemo|lang=eo}} === {{S|références}} === ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{R:PIV|mot=ambaŭseksema}} * {{R:Retavort|rac=seks}} * {{R:AkadUniVort|comp=|rac1=ambaŭ|rac2=seks-|rac3=em-|rac4=-ul-|rac5=-o|UVn1=161|UVn2=3886}} {{clé de tri|ambauxseksemulo}} ngsbcdqcotgyotpa5i8kbs0ufc5mh3x légitime défense 0 873469 36456550 36408538 2024-11-25T21:01:14Z Àncilu 316467 Traductions : +italien : [[legittima difesa]] (assisté) 36456550 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|légitime|défense|lang=fr}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-inv}} [[Fichier:IMPRUDENTS APACHES.jpg|vignette|Un cas de '''légitime défense''']] '''légitime défense''' {{pron||fr}} {{f}} # {{lexique|droit|fr}} Acte accompli pour défendre sa vie par quelqu’un qui est attaqué, attiré dans un piège. #* {{exemple | lang=fr | Son avocat a soutenu à bon droit le cas de '''légitime défense'''.}} # {{par extension}} Droit qui appartient à chacun de repousser des calomnies, insinuations, accusations mensongères. #* {{exemple | lang=fr | Depuis les années 1980, les homicides où l’excuse de la légitime défense est invoquée sont décorrectionalisés et sont jugés en tribunal d’assises ; cette modification de juridiction se traduit par une explosion des acquittements au titre de la '''légitime défense'''. | source=Vanessa Codaccioni, ''La légitime défense. Homicides sécuritaires, crimes racistes et violences policières'', Paris, CNRS, 2018}} # {{info lex|droit}} {{lexique|relations internationales|fr}} Capacité d'un État à se défendre lorsqu’il fait l'objet d'une attaque de la part d'une puissance étrangère. {{note}} bien que l'article 2(4) de la {{w|Charte des Nations unies}} a interdit la « guerre », la légitime défense a été préservée, autorisant un État ou à un groupe d’États à prendre les mesures nécessaires, dont des mesures militaires, afin de rétablir le ''statu quo ante'' en cas d'attaque illégale. #* {{exemple | lang=fr | … lorsque des troupes internationales sont déployées sans pour autant soutenir l'un des camps opposés, la détermination de leur statut se fera selon les critères habituellement retenus pour évaluer l'existence d'un conflit armé non international. Ces troupes doivent être considérées comme une partie au conflit si leur niveau d'implication atteint le niveau d'intensité requis. Tel n'est pas le cas si le recours à la force se limite au cadre de la '''légitime défense'''. | source=Sylvain {{pc|Vité}}, ''[https://www.icrc.org/fr/doc/assets/files/other/irrc-873-vite-fre.pdf Typologie des conflits armésen droit international humanitaire: concepts juridiques et réalités]'', CICR, 2009}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(|Relations internationales}} * {{lien|légitime défense préventive|fr}} * {{lien|légitime défense préemptive|fr}} {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Notwehr|f}} * {{T|en}} : {{trad+|en|self-defense}} * {{T|fi}} : {{trad-|fi|hätäpuolustus}} * {{T|el}} : {{trad+|el|αυτοάμυνα|R=avtoámina|f}} * {{T|it}} : {{trad-|it|legittima difesa|f}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|noodweer|f}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-légitime défense.wav}} * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-légitime défense.wav}} === {{S|voir aussi}} === {{Autres projets |w=Légitime défense (homonymie)}} === {{S|références}} === * {{R:DAF8}} [[Catégorie:Lexique en français du droit des conflits armés]] g2zff3ny6iv71qf59ziz6mf3b4pxzv7 36456563 36456550 2024-11-25T21:04:10Z Àncilu 316467 36456563 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|légitime|défense|lang=fr}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-inv|le.ʒi.tim de.fɑ̃s}} [[Fichier:IMPRUDENTS APACHES.jpg|vignette|Un cas de '''légitime défense''']] '''légitime défense''' {{pron|le.ʒi.tim de.fɑ̃s|fr}} {{f}} # {{lexique|droit|fr}} Acte accompli pour défendre sa vie par quelqu’un qui est attaqué, attiré dans un piège. #* {{exemple | lang=fr | Son avocat a soutenu à bon droit le cas de '''légitime défense'''.}} # {{par extension}} Droit qui appartient à chacun de repousser des calomnies, insinuations, accusations mensongères. #* {{exemple | lang=fr | Depuis les années 1980, les homicides où l’excuse de la légitime défense est invoquée sont décorrectionalisés et sont jugés en tribunal d’assises ; cette modification de juridiction se traduit par une explosion des acquittements au titre de la '''légitime défense'''. | source=Vanessa Codaccioni, ''La légitime défense. Homicides sécuritaires, crimes racistes et violences policières'', Paris, CNRS, 2018}} # {{info lex|droit}} {{lexique|relations internationales|fr}} Capacité d'un État à se défendre lorsqu’il fait l'objet d'une attaque de la part d'une puissance étrangère. {{note}} bien que l'article 2(4) de la {{w|Charte des Nations unies}} a interdit la « guerre », la légitime défense a été préservée, autorisant un État ou à un groupe d’États à prendre les mesures nécessaires, dont des mesures militaires, afin de rétablir le ''statu quo ante'' en cas d'attaque illégale. #* {{exemple | lang=fr | … lorsque des troupes internationales sont déployées sans pour autant soutenir l'un des camps opposés, la détermination de leur statut se fera selon les critères habituellement retenus pour évaluer l'existence d'un conflit armé non international. Ces troupes doivent être considérées comme une partie au conflit si leur niveau d'implication atteint le niveau d'intensité requis. Tel n'est pas le cas si le recours à la force se limite au cadre de la '''légitime défense'''. | source=Sylvain {{pc|Vité}}, ''[https://www.icrc.org/fr/doc/assets/files/other/irrc-873-vite-fre.pdf Typologie des conflits armésen droit international humanitaire: concepts juridiques et réalités]'', CICR, 2009}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(|Relations internationales}} * {{lien|légitime défense préventive|fr}} * {{lien|légitime défense préemptive|fr}} {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Notwehr|f}} * {{T|en}} : {{trad+|en|self-defense}} * {{T|fi}} : {{trad-|fi|hätäpuolustus}} * {{T|el}} : {{trad+|el|αυτοάμυνα|R=avtoámina|f}} * {{T|it}} : {{trad-|it|legittima difesa|f}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|noodweer|f}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-légitime défense.wav}} * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-légitime défense.wav}} === {{S|voir aussi}} === {{Autres projets |w=Légitime défense (homonymie)}} === {{S|références}} === * {{R:DAF8}} [[Catégorie:Lexique en français du droit des conflits armés]] iwodw9z0k98i2wzuumclot5c3zi52ha guedin 0 874909 36459845 34786689 2024-11-26T11:01:01Z 77.135.198.154 Ajout d’un exemple avec le gadget « Ajouter des exemples » (v1.3). 36459845 wikitext text/x-wiki {{voir|Guedin}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{verlan}} {{siècle|lang=fr|?}} Verlan de ''[[dingue]]''. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|mf=oui|ɡœ.dɛ̃}} '''guedin''' {{pron|ɡœ.dɛ̃|fr}} {{mf}} # {{familier|fr}} [[dingue|Dingue]] ; [[tête brûlée]]. #* {{exemple | lang=fr | Elle pose le vélo contre la porte refermée. « J'ai pris au plus rapidos, dit-elle d'un ton précipité. J'ai roulé comme une '''guedin''', à donf. » | source=Dan O.O, ''Apocalypse-life : fin de partie'', Mon Petit Editeur, 2010, chap. 11, page 95}} #* {{exemple | lang=fr | Balthazar est venu chercher son violoncelle. Il arrive juste de la gare. <br>— À pied ?? Attends, mais pourquoi je demande, moi... Ils sont tous '''guedins''' dans cette famille. | source=Pierre Chazal, ''Les buveurs de lune'', Alma Editeur, 2014, chap. 12}} #* {{exemple | lang=fr | Imagine un énorme sound system qui balance du Public Enemi à donf au milieu du désert avec une centaine de types enturbannés à break danser comme des '''guedins''' pis leurs gonzesses sur le côté qui papotent en faisant des strip pokers […]. | source=Thomas Lélu, ''Jack Daniel nick Oussama'', Éditions Léo Scheer, 2015}} #* {{exemple|lang=fr | Ouais, grave trop le truc de '''guedin''' comment il te kiffe en mode zoom sur toi, je te dis. | source = Christopher Bouix, ''Alfie'', Éditions Au Diable Vauvert, 2022}} #* {{exemple|je suis guedin a donf de toi mon skibidi baka. Arigato on m |lang=fr}} ==== {{S|synonymes}} ==== {{cf|lang=fr|fou#Synonymes}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-guedin.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} o3yz5nuf65hf0d6uz9ltwi9dazcqxwq abadèche 0 877669 36456494 32502243 2024-11-25T20:46:23Z Destraak 308464 /* Français/Nom commun/Dérivés */ 36456494 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr|1953}}<ref>''Catalogue des poissons des côtes algériennes'', E. Imbert, Alger, 1953.</ref> De l’{{étyl|es|fr|mot=abadejo|sens=lieu jaune}}, passé en français d’Algérie{{R|Duclos}}, qui a également donné le nom ''[[badèche]]'', désignant certaines espèces de [[mérou]]<ref>Amédée Moréno, ''Le parler des Pieds Noirs d’Oran et d’Oranie'', éditions Vents contraires, 1998.</ref>{{R|Duclos|Jeanne Duclos, ''Dictionnaire du français d’Algérie'', 1992}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|a.ba.dɛʃ}} '''abadèche''' {{pron|a.ba.dɛʃ|fr}} {{mf ?|fr}}<ref>Les ''Statistiques des pêches'' annuelles de la FAO emploient ce nom au masculin, genre également donné par le dictionnaire [https://www.aquaportail.com/definition-9395-abadeche.html Aquaportail] et conforme à l’étymon espagnol. Mais l’usage féminin est très fréquent.</ref>. [[Image:Ophidion barbatum.jpg|thumb|Un ou une '''abadèche''' barbiche.]] [[Image:Genypterus blacodes.jpg|thumb|Un ou une '''abadèche''' rose.]] # {{info lex|zoologie}} Nom donné à plusieurs espèces de [[poisson]]s osseux marins [[anguilliforme]]s, pointus en arrière, de la famille des [[ophidiidé]]s (Ophidiidae). #* {{exemple |Les espèces dites démersales comprennent le merlu, l’'''abadèche''' royale du Cap ou kingklip, la sole, le white fish et la baudroie. |source=Christian Bader, ''La Namibie'', 1997 |lang=fr}} #* {{exemple |On considère que les principaux stocks de l’Argentine , à savoir le merlu, la légine australe, le merlan bleu et l’'''abadèche''' rose (qui ensemble ont représenté quelque 400 000 tonnes, ou presque 50 % de la totalité des captures marines) sont dans un état relativement préoccupant. |source=''Examen des pêcheries dans les pays de l’OCDE : Politiques et statistiques de base 2005'', OCDE, 2006, page 17 |lang=fr}} ==== {{S|notes}} ==== * Peut être utilisé avec une majuscule '''(Abadèche)''' pour mettre en avant le fait qu’on donne un caractère générique au mot. ==== {{S|synonymes}} ==== * [[donzelle]] {{vieilli|nocat=1}} ==== {{S|hyperonymes}} ==== (simplifié) * [[téléostéen]]s ([[poisson]]s entièrement ossifiés) ** [[ophidiidé]]s (Ophidiidae) ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[abadèche barbiche]] (''[[Ophidion barbatum]]'') * [[abadèche boulotte]] (''[[Spectrunculus grandis]]'') * [[abadèche du Cap]], [[abadèche royale du Cap]] (''[[Genypterus capensis]]'') * [[abadèche lingue]] (''[[Bassozetus compressus]]'') * [[abadèche noire]] (''[[Genypterus maculatus]]'') * [[abadèche rose]] (''[[Genypterus blacodes]]'') * [[abadèche rouge]] (''[[Genypterus chilensis]]'') {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|cusk-eel}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|huj}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Mulhouse (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Mathieu Kappler-abadèche.wav}} * {{écouter|Nancy (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-abadèche.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} === {{S|références}} === {{références}} * {{R:Meyer|article=abadèches}} [[Catégorie:Poissons en français]] kgs0p4dl1lukvtkpwpl6x3ld9kxisiv 36456496 36456494 2024-11-25T20:46:51Z Destraak 308464 36456496 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr|1953}}<ref>''Catalogue des poissons des côtes algériennes'', E. Imbert, Alger, 1953.</ref> De l’{{étyl|es|fr|mot=abadejo|sens=lieu jaune}}, passé en français d’Algérie{{R|Duclos}}, qui a également donné le nom ''[[badèche]]'', désignant certaines espèces de [[mérou]]<ref>Amédée Moréno, ''Le parler des Pieds Noirs d’Oran et d’Oranie'', éditions Vents contraires, 1998.</ref>{{R|Duclos|Jeanne Duclos, ''Dictionnaire du français d’Algérie'', 1992}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|a.ba.dɛʃ}} [[Image:Ophidion barbatum.jpg|thumb|Un ou une '''abadèche''' barbiche.]] [[Image:Genypterus blacodes.jpg|thumb|Un ou une '''abadèche''' rose.]] '''abadèche''' {{pron|a.ba.dɛʃ|fr}} {{mf ?|fr}}<ref>Les ''Statistiques des pêches'' annuelles de la FAO emploient ce nom au masculin, genre également donné par le dictionnaire [https://www.aquaportail.com/definition-9395-abadeche.html Aquaportail] et conforme à l’étymon espagnol. Mais l’usage féminin est très fréquent.</ref>. # {{info lex|zoologie}} Nom donné à plusieurs espèces de [[poisson]]s osseux marins [[anguilliforme]]s, pointus en arrière, de la famille des [[ophidiidé]]s (Ophidiidae). #* {{exemple |Les espèces dites démersales comprennent le merlu, l’'''abadèche''' royale du Cap ou kingklip, la sole, le white fish et la baudroie. |source=Christian Bader, ''La Namibie'', 1997 |lang=fr}} #* {{exemple |On considère que les principaux stocks de l’Argentine , à savoir le merlu, la légine australe, le merlan bleu et l’'''abadèche''' rose (qui ensemble ont représenté quelque 400 000 tonnes, ou presque 50 % de la totalité des captures marines) sont dans un état relativement préoccupant. |source=''Examen des pêcheries dans les pays de l’OCDE : Politiques et statistiques de base 2005'', OCDE, 2006, page 17 |lang=fr}} ==== {{S|notes}} ==== * Peut être utilisé avec une majuscule '''(Abadèche)''' pour mettre en avant le fait qu’on donne un caractère générique au mot. ==== {{S|synonymes}} ==== * [[donzelle]] {{vieilli|nocat=1}} ==== {{S|hyperonymes}} ==== (simplifié) * [[téléostéen]]s ([[poisson]]s entièrement ossifiés) ** [[ophidiidé]]s (Ophidiidae) ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[abadèche barbiche]] (''[[Ophidion barbatum]]'') * [[abadèche boulotte]] (''[[Spectrunculus grandis]]'') * [[abadèche du Cap]], [[abadèche royale du Cap]] (''[[Genypterus capensis]]'') * [[abadèche lingue]] (''[[Bassozetus compressus]]'') * [[abadèche noire]] (''[[Genypterus maculatus]]'') * [[abadèche rose]] (''[[Genypterus blacodes]]'') * [[abadèche rouge]] (''[[Genypterus chilensis]]'') {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|cusk-eel}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|huj}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Mulhouse (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Mathieu Kappler-abadèche.wav}} * {{écouter|Nancy (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-abadèche.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} === {{S|références}} === {{références}} * {{R:Meyer|article=abadèches}} [[Catégorie:Poissons en français]] buf1jcotgx1wvw91ji1q38tfbk9o0dr 36456502 36456496 2024-11-25T20:47:41Z Destraak 308464 /* Français/Références */ 36456502 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr|1953}}<ref>''Catalogue des poissons des côtes algériennes'', E. Imbert, Alger, 1953.</ref> De l’{{étyl|es|fr|mot=abadejo|sens=lieu jaune}}, passé en français d’Algérie{{R|Duclos}}, qui a également donné le nom ''[[badèche]]'', désignant certaines espèces de [[mérou]]<ref>Amédée Moréno, ''Le parler des Pieds Noirs d’Oran et d’Oranie'', éditions Vents contraires, 1998.</ref>{{R|Duclos|Jeanne Duclos, ''Dictionnaire du français d’Algérie'', 1992}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|a.ba.dɛʃ}} [[Image:Ophidion barbatum.jpg|thumb|Un ou une '''abadèche''' barbiche.]] [[Image:Genypterus blacodes.jpg|thumb|Un ou une '''abadèche''' rose.]] '''abadèche''' {{pron|a.ba.dɛʃ|fr}} {{mf ?|fr}}<ref>Les ''Statistiques des pêches'' annuelles de la FAO emploient ce nom au masculin, genre également donné par le dictionnaire [https://www.aquaportail.com/definition-9395-abadeche.html Aquaportail] et conforme à l’étymon espagnol. Mais l’usage féminin est très fréquent.</ref>. # {{info lex|zoologie}} Nom donné à plusieurs espèces de [[poisson]]s osseux marins [[anguilliforme]]s, pointus en arrière, de la famille des [[ophidiidé]]s (Ophidiidae). #* {{exemple |Les espèces dites démersales comprennent le merlu, l’'''abadèche''' royale du Cap ou kingklip, la sole, le white fish et la baudroie. |source=Christian Bader, ''La Namibie'', 1997 |lang=fr}} #* {{exemple |On considère que les principaux stocks de l’Argentine , à savoir le merlu, la légine australe, le merlan bleu et l’'''abadèche''' rose (qui ensemble ont représenté quelque 400 000 tonnes, ou presque 50 % de la totalité des captures marines) sont dans un état relativement préoccupant. |source=''Examen des pêcheries dans les pays de l’OCDE : Politiques et statistiques de base 2005'', OCDE, 2006, page 17 |lang=fr}} ==== {{S|notes}} ==== * Peut être utilisé avec une majuscule '''(Abadèche)''' pour mettre en avant le fait qu’on donne un caractère générique au mot. ==== {{S|synonymes}} ==== * [[donzelle]] {{vieilli|nocat=1}} ==== {{S|hyperonymes}} ==== (simplifié) * [[téléostéen]]s ([[poisson]]s entièrement ossifiés) ** [[ophidiidé]]s (Ophidiidae) ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[abadèche barbiche]] (''[[Ophidion barbatum]]'') * [[abadèche boulotte]] (''[[Spectrunculus grandis]]'') * [[abadèche du Cap]], [[abadèche royale du Cap]] (''[[Genypterus capensis]]'') * [[abadèche lingue]] (''[[Bassozetus compressus]]'') * [[abadèche noire]] (''[[Genypterus maculatus]]'') * [[abadèche rose]] (''[[Genypterus blacodes]]'') * [[abadèche rouge]] (''[[Genypterus chilensis]]'') {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|cusk-eel}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|huj}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Mulhouse (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Mathieu Kappler-abadèche.wav}} * {{écouter|Nancy (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-abadèche.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} === {{S|références}} === ==== {{S|sources}} ==== {{Références}} ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{R:Meyer|article=abadèches}} qdhvmnngrav7fntnh5e3vu6ryd34dtj 36456504 36456502 2024-11-25T20:47:53Z Destraak 308464 /* Français/Nom commun */ 36456504 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr|1953}}<ref>''Catalogue des poissons des côtes algériennes'', E. Imbert, Alger, 1953.</ref> De l’{{étyl|es|fr|mot=abadejo|sens=lieu jaune}}, passé en français d’Algérie{{R|Duclos}}, qui a également donné le nom ''[[badèche]]'', désignant certaines espèces de [[mérou]]<ref>Amédée Moréno, ''Le parler des Pieds Noirs d’Oran et d’Oranie'', éditions Vents contraires, 1998.</ref>{{R|Duclos|Jeanne Duclos, ''Dictionnaire du français d’Algérie'', 1992}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|a.ba.dɛʃ}} [[Image:Ophidion barbatum.jpg|thumb|Un ou une '''abadèche''' barbiche.]] [[Image:Genypterus blacodes.jpg|thumb|Un ou une '''abadèche''' rose.]] '''abadèche''' {{pron|a.ba.dɛʃ|fr}} {{mf ?|fr}}<ref>Les ''Statistiques des pêches'' annuelles de la FAO emploient ce nom au masculin, genre également donné par le dictionnaire [https://www.aquaportail.com/definition-9395-abadeche.html Aquaportail] et conforme à l’étymon espagnol. Mais l’usage féminin est très fréquent.</ref>. # {{poissons|fr}} Nom donné à plusieurs espèces de [[poisson]]s osseux marins [[anguilliforme]]s, pointus en arrière, de la famille des [[ophidiidé]]s (Ophidiidae). #* {{exemple |Les espèces dites démersales comprennent le merlu, l’'''abadèche''' royale du Cap ou kingklip, la sole, le white fish et la baudroie. |source=Christian Bader, ''La Namibie'', 1997 |lang=fr}} #* {{exemple |On considère que les principaux stocks de l’Argentine , à savoir le merlu, la légine australe, le merlan bleu et l’'''abadèche''' rose (qui ensemble ont représenté quelque 400 000 tonnes, ou presque 50 % de la totalité des captures marines) sont dans un état relativement préoccupant. |source=''Examen des pêcheries dans les pays de l’OCDE : Politiques et statistiques de base 2005'', OCDE, 2006, page 17 |lang=fr}} ==== {{S|notes}} ==== * Peut être utilisé avec une majuscule '''(Abadèche)''' pour mettre en avant le fait qu’on donne un caractère générique au mot. ==== {{S|synonymes}} ==== * [[donzelle]] {{vieilli|nocat=1}} ==== {{S|hyperonymes}} ==== (simplifié) * [[téléostéen]]s ([[poisson]]s entièrement ossifiés) ** [[ophidiidé]]s (Ophidiidae) ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[abadèche barbiche]] (''[[Ophidion barbatum]]'') * [[abadèche boulotte]] (''[[Spectrunculus grandis]]'') * [[abadèche du Cap]], [[abadèche royale du Cap]] (''[[Genypterus capensis]]'') * [[abadèche lingue]] (''[[Bassozetus compressus]]'') * [[abadèche noire]] (''[[Genypterus maculatus]]'') * [[abadèche rose]] (''[[Genypterus blacodes]]'') * [[abadèche rouge]] (''[[Genypterus chilensis]]'') {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|cusk-eel}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|huj}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Mulhouse (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Mathieu Kappler-abadèche.wav}} * {{écouter|Nancy (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-abadèche.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} === {{S|références}} === ==== {{S|sources}} ==== {{Références}} ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{R:Meyer|article=abadèches}} tpheg008lz5lcfxicj25iw789qze7o7 Chinesin 0 879270 36455853 36089363 2024-11-25T18:21:14Z DE8AH 319399 + exemple 36455853 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : Mot {{composé de|Chinese|sens1=Chinois|-in|lang=de}}. === {{S|nom|de}} === {{de-nom-f-in}} '''Chinesin''' {{pron|çiˈneːzɪn|de}} {{f}} {{équiv-pour|un homme|Chinese|lang=de}} # {{gentilés|de|de Chine|clé=*}} [[Chinoise]], habitante ou citoyenne de [[Chine]]. #* {{exemple|Ein weiterer Hinweis auf das fehlende Zukunftsvertrauen der '''Chinesin'''nen und Chinesen dürfte der drastische Einbruch der Geburtenrate sein: Die Zahl der Kinder pro Frau ist im Zeitraum von 2019 bis 2023 von 1,5 auf 1,0 gesunken.|lang=de|sens=Un autre indice du manque de confiance des Chinois et Chinoises en l’avenir est sans doute la chute brutale du taux de natalité : Le nombre d'enfants par femme est passé de 1,5 à 1,0 entre 2019 et 2023.|source={{périodique|auteur=Jens Mühling|titre=War es das mit dem chinesischen Wirtschaftswunder?|journal=Die Zeit|date=21 octobre 2024|texte=https://www.zeit.de/wirtschaft/2024-10/wirtschaftspolitik-china-konjunktur-immobilienkrise-schulden-arbeitslosigkeit}}}} ==== {{S|hyperonymes}} ==== * {{lien|Asiatin|de}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Vienne|çiˈneːzɪn|lang=de|audio=De-at-Chinesin.ogg}} * {{écouter|Berlin|çiˈneːzɪn|lang=de|audio=De-Chinesin.ogg}} 8epm11o2fto6dckc9aezbgbtbyjw68v Heimat 0 885481 36456204 34245136 2024-11-25T19:39:36Z DE8AH 319399 + exemple 36456204 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : {{siècle|XI}}. Du {{étyl|goh|de|mot=heimōti}}, du {{étyl|gmh|de|mot=heimuot, heimuote, heimōt, heimōte, heimōde}}, du {{étyl|gml|de|mot=hēmōde}}. Othographe ''[[heimat]]'' attestée dès le {{siècle|XV}}. Le genre neutre a été utilisé jusqu'au {{siècle|XVII}}.<ref> {{source|Wolfgang {{pc|Pfeifer}}, ''Etymologisches Wörterbuch des Deutschen'', Éditions Deutscher Taschenbuch, 1997, ISBN-13: 978342-3325110 }} </ref> === {{S|nom|de}} === {{de-nom-f-en}} '''Heimat''' {{pron|ˈhaɪ̯.maːt|de}} {{f}} # [[patrie|Patrie]], [[pays]] [[natal]], pays d’[[origine]]. #* {{exemple | lang=de | Nach zehn Jahren kehrte er in seine alte '''Heimat''' zurück. | sens=Après dix ans, il retourna dans son ancienne patrie.}} #* {{exemple|(...) die Menschen, die zu uns kommen, profitieren: durch einen gut bezahlten Job für sie selbst und vielleicht auch durch die Möglichkeit, Familienangehörige in der '''Heimat''' finanziell zu unterstützen.|lang=de|sens=(...) les gens qui viennent chez nous en profitent : par un emploi bien rémunéré pour eux-mêmes et peut-être aussi par la possibilité de soutenir financièrement des membres de leur famille restés au pays d'origine.|source={{périodique|auteur=|titre=Heil und Baerbock wollen Pflegekräfte in Brasilien anwerben|journal=Süddeutsche Zeitung|date=20 mai 2023|texte=https://www.sueddeutsche.de/politik/heil-baerbock-pflegekraefte-brasilien-1.5870366}}}} #* {{exemple|Balzac ist 1799 geboren, in der Touraine, der Provinz des Überflusses, in Rabelais' heiterer '''Heimat'''.|lang=de|sens=Balzac est né en 1799 dans la Touraine, la province de l’abondance, la joyeuse patrie de Rabelais.|source={{ouvrage|auteur={{w|Stefan Zweig}}|trad=Henri Bloch et Alzir Hella|titre=Drei Meister - Balzac. Dickens. Dostojewski|année=1999|éditeur=Fischer Taschenbuch|lieu=Frankfurt am Main|url=}}}} # [[pays|Pays]] ou [[région]] ou [[lieu]] d'[[établissement]], d'[[adoption]]. #* {{exemple | lang=de | Ich bin in Bulgarien geboren, aber meine '''Heimat''' ist die Schweiz. | sens=Je suis né en Bulgarie, mais mon pays d'adoption c'est la Suisse.}} #* {{exemple|„Als wir nach Deutschland kamen, da haben wir an vieles gedacht und vieles erwartet. Aber nicht, dass ich einmal Oberbürgermeister der fünftgrößten deutschen Stadt – unserer '''Heimat''' – werde“, erinnerte sich der (Bürgermeister) in seiner Antrittsrede.|lang=de|sens="Lorsque nous sommes arrivés en Allemagne, nous avons pensé à beaucoup de choses et nous nous sommes attendus à beaucoup de choses. Mais pas que je pensais pas être un jour le maire de la cinquième plus grande ville d'Allemagne, notre ville d'adoption", s’est souvenu le (maire) dans son discours d'investiture.|source={{périodique|auteur=(RND/nis mit dpa)|titre=Neuer Oberbürgermeister in Frankfurt: Warum dieses Foto historisch ist|journal=RedaktionsNetzwerk Deutschland|date=15 mai 2023|texte=https://www.rnd.de/politik/neuer-frankfurter-oberbuergermeister-mike-josef-tritt-nachfolge-von-peter-feldmann-an-3T4RIAUAKVF4RPD4LRQBBNX3GM.html}}}} ==== {{S|notes}} ==== : Le mot est rarement utilisé au pluriel. ==== {{S|variantes orthographiques}} ==== * [[Heimath]] {{désuet|nocat=1}} ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|Geburtsland|de|sens=pays natal}} * {{lien|Geburtsstätte|de|sens=pays natal}} * {{lien|Heimstätte|de|sens=pays de résidence}} * {{lien|Vaterland|de|sens=patrie}} * {{lien|Wiege|de|sens=berceau}} ==== {{S|antonymes}} ==== * {{lien|Ausland|de|sens=pays étranger}} * {{lien|Fremde|de|sens=étranger}} ==== {{S|hyponymes}} ==== * {{lien|Wahlheimat|de}} * {{lien|Zweitheimat|de}} * {{lien|Urheimat|de}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(|&nbsp;}} * {{lien|beheimaten|de}} * {{lien|Exilheimat|de}} * {{lien|Heimatabend|de}} * {{lien|Heimatanschrift|de|sens=adresse de domicile}} * {{lien|heimatberechtigt|de}} * {{lien|Heimatberechtigter|de}} * {{lien|Heimatberechtigung|de}} * {{lien|Heimatbereich|de}} * {{lien|Heimatbezirk|de}} * {{lien|Heimatblatt|de}} * {{lien|Heimatboden|de}} * {{lien|Heimatbuch|de}} * {{lien|Heimatbund|de}} * [[Heimatdialekt]] (''dialecte local''), (''dialecte du pays'') * [[Heimatdichter]] (''poète du terroir''), [[Heimatdichterin]] (''poétesse du terroir'') * {{lien|Heimatdichtung|de|sens=poésie du terroir}} * {{lien|Heimatdienst|de}} * {{lien|Heimatdorf|de|sens=village natal}} * {{lien|Heimaterde|de}} * {{lien|Heimatfest|de}} * {{lien|Heimatfilm|de|sens=film régionaliste}} * {{lien|Heimatforscher|de}} * {{lien|Heimatforschung|de}} * {{lien|Heimatfreund|de}} * {{lien|Heimatfront|de|sens=front intérieur}} * [[Heimatgebiet]], [[Heimatsgebiet]] * {{lien|heimatgebunden|de}} * {{lien|Heimatgedanke|de|sens=sentiment d'appartenance à un terroir}} * {{lien|Heimatgefühl|de|sens=sentiment d'attachement au terroir}} * {{lien|heimatgenössig|de}} * {{lien|Heimatgeschichte|de|sens=histoire locale}} * [[Heimathafen]] (''port d'attache''), (''port d'immatriculation'') * {{lien|Heimatkalender|de|sens=calendrier local}} * {{lien|Heimatklang|de}} * {{lien|Heimatklänge|de}} * {{lien|Heimatkrieger|de}} * {{lien|Heimatkunde|de|sens=étude du patrimoine local}} * {{lien|heimatkundlich|de|sens=du pays natal}} * {{lien|Heimatkunst|de}} * {{lien|Heimatland|de|sens=pays natal}} * {{lien|Heimatlazarett|de}} * {{lien|heimatlich|de|sens=du pays natal}} * {{lien|Heimatliebe|de}} * {{lien|heimatliebend|de}} * {{lien|Heimatlied|de}} * {{lien|heimatlos|de|sens=apatride}} * {{lien|Heimatloser|de|sens=apatride}} * {{lien|Heimatlosigkeit|de}} * {{lien|Heimatmarkt|de}} * {{lien|Heimatminister|de|sens=ministre de l'intérieur}} * {{lien|Heimatministerium|de|sens=ministère de l'intérieur}} * [[Heimatmuseum]] (''musée local''), (''musée régionaliste'') * [[Heimatort]], [[Heimatsort]] (''lieu d'origine'') * {{lien|Heimatpflege|de}} * {{lien|Heimatplanet|de}} * {{lien|Heimatprinzip|de}} * {{lien|Heimatrecht|de}} * {{lien|Heimatregion|de|sens=région d'origine}} * {{lien|Heimatroman|de}} * {{lien|Heimatschein|de|sens=reconnaissance du droit de cité}} * {{lien|Heimatschnulze|de}} * {{lien|Heimatscholle|de}} * {{lien|Heimatschriftsteller|de}} * {{lien|Heimatschuss|de}} * {{lien|Heimatschutz|de}} * {{lien|Heimatskriegsgebiet|de}} * [[Heimatsprache]] (''langue maternelle''), (''langue d'origine'') * {{lien|Heimatstaat|de|sens=pays natal}} * {{lien|Heimatstadt|de|sens=ville natale}} * {{lien|Heimatstube|de}} * {{lien|Heimattag|de}} * {{lien|Heimattreffen|de}} * {{lien|heimattreu|de}} * {{lien|Heimattreue|de}} * {{lien|Heimaturlaub|de}} * {{lien|Heimatverband|de|sens=association patriotique}} * {{lien|heimatverbunden|de|sens=attaché à sa région}} * {{lien|Heimatverbundenheit|de}} * [[Heimatvertriebene]] (''expulsé''), [[Heimatvertriebener]] (''expulsée'') * {{lien|heimatverwurzelt|de}} * {{lien|Herzensheimat|de}} * {{lien|Sprachheimat|de}} * {{lien|Urheimat|de|sens=pays d'origine}} * {{lien|Wahlheimat|de|sens=pays d'adoption}} * {{lien|Zweitheimat|de|sens=deuxième patrie}} {{)}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Vienne|ˈhaɪ̯maːt|lang=de|audio=De-at-Heimat.ogg}} * {{écouter|Berlin|ˈhaɪ̯maːt|lang=de|audio=De-Heimat.ogg}} === {{S|références}} === <references /> ==== {{S|sources}} ==== * {{R:DWDS|Heimat}} * {{R:Duden|MOT}} * {{Source-wikt|de|MOT}} ==== {{S|bibliographie}} ==== * Larousse - Dictionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p. * Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p. ftmpkhyi7ermo8pshnl8tdbtm24on2o basmati 0 886063 36454548 34690723 2024-11-25T13:53:54Z Couitchy 102299 36454548 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : Mot originaire de l’Inde signifiant "parfumé". === {{S|nom|fr}} === {{fr-inv|bas.ma.ti}} '''basmati''' {{pron|bas.ma.ti|fr}} {{m}} # [[riz|Riz]] à grain long originaire de l’Inde. #* {{exemple | lang=fr | Le riz brun normal a un index glycémique identique à celui du '''basmati''', alors que celui des riz blancs habituels est bien plus élevé, ce qui cause des pics glycémiques dans le sang lorsque vous en mangez. | source=Patrick Holford, Santé et nutrition, 500 questions réponses}} # Est aussi utilisé comme [[épithète]]. #* ''Riz '''basmati'''''. 33hq9zw54zp0dpktxdjcifvc42zn4lo 36454558 36454548 2024-11-25T13:55:59Z Couitchy 102299 36454558 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : Mot originaire de l’Inde signifiant « parfumé ». === {{S|nom|fr}} === {{fr-inv|bas.ma.ti}} '''basmati''' {{pron|bas.ma.ti|fr}} {{m}} # [[riz|Riz]] à grain long originaire de l’Inde. #* {{exemple | lang=fr | Le riz brun normal a un index glycémique identique à celui du '''basmati''', alors que celui des riz blancs habituels est bien plus élevé, ce qui cause des pics glycémiques dans le sang lorsque vous en mangez. | source=Patrick Holford, Santé et nutrition, 500 questions réponses}} # Est aussi utilisé comme [[épithète]]. #* ''Riz '''basmati'''''. 3r1o9j7a3qypev4xn5t9s3sjhpghxai Mütze 0 890785 36455542 33540304 2024-11-25T17:22:57Z Beitrag50330 257060 /* Allemand/Nom commun/Synonymes */ 36455542 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : {{siècle|XIV}}. Du moyen-haut allemand tardif ''[[mutze]]'', ''[[mütze]]'', du {{étyl|gmh|de|mot=almuʒ}}, ''[[armuʒ]]'', du {{étyl|la|de|mot=almutium}}, ''[[almutia]]''<ref>{{source|Friedrich {{pc|Kluge}}, Elmar {{pc|Seebold}} : ''Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. 24.'', édition revue et augmentée. Éditeur Walter de Gruyter, Berlin/New York 2001, ISBN 978-3-11-017473-1, DNB 965096742, mot-clé: „Mütze“, page 640}}.</ref>. === {{S|nom|de}} === {{de-nom-f-n}} [[Fichier:Bonnet bleu en laine.jpg|vignette|'''Mütze''' (1) - bonnet]] '''Mütze''' {{pron|ˈmʏt͡sə|de}} {{f}} # {{couvre-chefs|de}} [[bonnet|Bonnet]]. #* {{exemple|Eugen strich sich die langen Haare zurück, knetete mit beiden Händen seine rote '''Mütze''' und wollte nicht antworten.|lang=de|sens=Eugène repoussa ses longs cheveux en arrière, pétrit des deux mains son bonnet rouge et ne voulut pas répondre.|source={{ouvrage|auteur={{w|Daniel Kehlmann}}|titre=Die Vermessung der Welt|année=2005|éditeur=Rohwolt|url=}}}} # [[casquette|Casquette]]. #* {{exemple|Setz deine '''Mütze''' auf!|lang=de|sens=Mets ta casquette !}} # [[tuque|Tuque]], (Canada) Bonnet de laine ou de tissu, parfois surmonté d’un pompon. #* {{exemple|lang=de}} # [[toque|Toque]] (de chef cuisinier). #* {{exemple|lang=de}} ==== {{S|diminutifs}} ==== * [[Mützchen]] (''petite casquette''), (''petit bonnet'') * [[Mützlein]] (''petite casquette''), (''petit bonnet'') ==== {{S|synonymes}} ==== * [[Beanie]] (''bonnet'') * [[Haube]] (''coiffe'') * [[Kappe]] (''casquette'') ==== {{S|dérivés}} ==== {{(|&nbsp;}} * [[Armeemütze]] (''casquette militaire'') * [[Bäckermütze]] (''toque de boulanger'') * [[Bademütze]] (''bonnet de bain'') * [[Ballonmütze]] * [[Bärenfellmütze]], [[Bärenmütze]] (''bonnet à poils d'ours'') * [[Baseballmütze]] (''casquette de baseball'') * [[Baskenmütze]] (''béret basque'') * [[bemützt]] (''coiffé d'un bonnet'') * [[Bischofsmütze]] * [[Bommelmütze]] * [[Dienstmütze]] (''casquette de service'') * [[Dogenmütze]] * [[Eisenbahnermütze]] (''casquette de cheminot'') * [[Feldmütze]] * [[Fellmütze]] (''bonnet en fourrure'') * [[Filzmütze]] * [[Fleischmütze]] * [[Geschäftsmütze]] * [[Golfmütze]] * [[Grenadiermütze]] (''bonnet de grenadier'') * [[Jakobinermütze]] * [[Jockeymütze]] (''casquette de jockey'') * [[Kaffeemütze]] * [[Kapuzenmütze]] (''cagoule'') * [[Kosakenmütze]] * [[Kindermütze]] * [[Klappmütze]] * [[Kochmütze]] (''toque'') * [[Kosakenmütze]] * [[Krimmermütze]] * [[Lammfellmütze]] (''bonnet en peau d'agneau'') * [[Matrosenmütze]] (''béret'') * [[Militärmütze]] (''casquette militaire'') * [[Mützenmacher]] * [[Mützenrand]] * [[Mützenschild]] * [[Mützenschirm]] (''visière'') * [[Nachtmütze]] (''bonnet de nuit''), (''apathique'') * [[Papiermütze]] * [[Pelzmütze]] (''toque en fourrure'') * [[Pudelmütze]] (''bonnet à pompon'') * [[Reisemütze]] * [[Schiebermütze]] * [[Schiffermütze]] (''casquette de marin'') * [[Schimütze]], [[Skimütze]] * [[Schirmmütze]] (''casquette''), (''casquette à visière''), (''képi'') * [[Schlafmütze]] (''bonnet de nuit''), (''apathique'') * [[Schlägermütze]] (''casquette de voyou''), (''casquette Gatsby''), (''casquette gavroche'') * [[Schmidtmütze]] * [[Schneemütze]] * [[Schülermütze]] * [[Skimütze]] * [[Soldatenmütze]] (''bonnet de police'') * [[Sportmütze]] * [[Stoffmütze]] (''bonnet en tissu''), (''casquette en tissu'') * [[Strickmütze]] * [[Studentenmütze]] * [[Sturmmütze]] * [[Tellermütze]] (''bachi''), (''bonnet de marin'') * [[Wintermütze]] (''bonnet d'hiver'') * [[Wollmütze]] (''bonnet de laine'') * [[Zipfelmütze]] (''bonnet à pointe'') {{)}} ==== {{S|hyperonymes}} ==== * [[Kopfbedeckung]] (''couvre-chef'') ==== {{S|phrases}} ==== * [[eine Mütze voll Schlaf]], [[eine Mütze Schlaf]] * [[eins auf die Mütze bekommen]], [[etwas auf die Mütze bekommen]] * [[eins auf die Mütze kriegen]], [[etwas auf die Mütze kriegen]] * [[neben der Mütze]] (''être fou'') * [[die Mütze aufsetzen]] (''mettre un bonnet / une casquette'') === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Berlin|ˈmʏt͡sə|lang=de|audio=De-Mütze2.ogg}} * {{écouter|{{DE|nocat=1}}|ˈmʏt͡sə|lang=de|audio=De-Mütze.ogg}} * {{écouter|Berlin|ˈmʏt͡sə|lang=de|audio=LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Mütze.wav}} === {{S|références}} === {{Références}} ==== {{S|sources}} ==== * {{R:DWDS|Mütze}} * {{R:Duden|Mütze}} * {{Source-wikt|de|Mütze}} ==== {{S|bibliographie}} ==== * Larousse - Dctionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 608. * Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 207. {{clé de tri|mutze}} it01uql8lmrvn2updq3ihdbwi36cw5e recolorer 0 908811 36459078 36151874 2024-11-26T08:10:57Z Otourly 5919 +trad 36459078 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De ''[[colorer]]'', avec le préfixe [[re-]]. === {{S|verbe|fr}} === '''recolorer''' {{pron|ʁə.kɔ.lɔ.ʁe|fr}} {{t|fr}} {{conj|grp=1|fr}} # [[colorer|Colorer]] [[à nouveau]]. #* {{exemple | lang=fr | Car la mode, c’est aussi les millions de tonnes de crèmes, poudres, laits, lotions, maquillages, démaquillants, prémaquillants, produits à se peindre, à se bronzer, à ôter la peinture, à s’oindre, à s’enduire, à se désenduire, à se pommader, à se friser, à s’onduler, à se défriser, à nourrir les cheveux, les laver, les traiter, les dépelliculer, les blondir, les faire briller, les remplir de reflets, les décolorer, les '''recolorer''', les soigner, les faire respirer, les faire pousser, repousser, ôter les duvets superflus, maigrir, mincir, grandir, développer les seins, gommer les hanches, affiner la taille, avaler l’estomac, fondre les kilos en trop, exalter le buste, renforcer les appas défaillants… | source=''Jeune Afrique'', 1969, {{n°|435}} à 451, page 52}} #* {{exemple | lang=fr | Peu après, ma mère nous a annoncé que sa coiffeuse était d’accord pour essayer de '''recolorer''' mes mèches et de « débleuter » le noir de Léa. | source=Sylvaine Jaoui, ''Ma vie selon moi'', tome 2 : ''La rencontre qui a tout changé'', 2011, page 66}} #* {{exemple | lang=fr | Comment '''recolorer''' un objet ? | source=site www.jeuxvideopc.com}} ==== {{S|dérivés}} ==== * [[recoloration]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|it}} : {{trad|it|ricolorare}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-Lyokoï-recolorer.wav}} * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-recolorer.wav}} no3p0q9ofn9jv0sqw1og0kleku5sggh regoûter 0 913835 36458429 36388058 2024-11-26T05:53:01Z Otourly 5919 +trad 36458429 wikitext text/x-wiki {{voir|regouter}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date||lang=fr}} Terme {{composé de|re-|goûter|lang=fr}}. === {{S|verbe|fr}} === '''regoûter''' {{pron|ʁə.ɡu.te|fr}} {{t|fr}} {{conj|grp=1|fr}} # [[goûter|Goûter]] à nouveau. ==== {{S|variantes orthographiques}} ==== * [[regouter]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|it}} : {{trad|it|riassaggiare}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-Lyokoï-regoûter.wav}} * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-regoûter.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} {{clé de tri|regouter}} [[Catégorie:Verbes de perception en français]] n4epty3gndkajt7m1cywtpdw0z1zi3a tridigité 0 925511 36458759 33308215 2024-11-26T06:56:42Z Herljevic 293671 Traductions : +croate : [[troprsti]] (assisté) 36458759 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|tri-|digité|lang=fr}}. === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-accord-rég|tʁi.di.ʒi.te}} '''tridigité''' {{pron|tʁi.di.ʒi.te|fr}} # {{lexique|botanique|fr}} Qui offre trois [[digitation]]s. ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|troprsti}} {{trad-fin}} === {{S|références}} === * {{R:Littré}} 7rftxywm4z23240vuicarahlqoo1z9l capé 0 929472 36454853 36199860 2024-11-25T15:02:09Z 84.253.49.110 /* Français/Adjectif 1 */ 36454853 wikitext text/x-wiki {{voir/cape}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === :{{lien-ancre-étym|fr|adj|1}} De ''[[cap]]''. :{{lien-ancre-étym|fr|adj|2}} De ''[[cape#fr-nom-2|cape]]'' de l'{{étyl|en|fr|mot=cap|sens=casquette}}. 456574579495845p49853 === {{S|adjectif|fr|num=2}} === {{fr-accord-mixte|ka.pe}} '''capé''' {{pron|ka.pe|fr}} # {{lexique|football|rugby|fr}} Se dit d’un joueur possédant une ou plusieurs [[cape]]s (sélections). #* {{exemple | lang=fr | Brandi Levy avait-elle le droit de publier sur son compte Snapchat une bordée de jurons pour protester contre sa non-sélection parmi les ''cheerleaders'' les plus '''capées''' de son école de Pennsylvanie qui accompagnent les matchs de l’équipe locale de softball, une variante du base-ball ? | source={{Lien web |auteur=Gilles Paris |url=https://www.lemonde.fr/international/article/2021/06/24/la-cour-supreme-des-etats-unis-defend-les-jurons-d-une-eleve-au-nom-de-la-liberte-d-expression_6085483_3210.html |titre=La Cour suprême des Etats-Unis défend les jurons d’une élève au nom de la liberté d’expression |éditeur=''Le Monde'' |en ligne le=25 juin 2021}}}} === {{S|verbe|fr|flexion}} === {{fr-verbe-flexion|caper|pp=oui}} '''capé''' {{pron|ka.pe|fr}} # ''Participe passé masculin singulier du verbe'' [[caper]]. === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Céret (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Fabricio Cardenas (Culex)-capé.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} == {{langue|ggu}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=ggu}} {{ébauche-étym|ggu}} === {{S|nom|ggu}} === '''capé''' {{pron||ggu}} # café #* {{exemple|Aka capé vé do go|Aka a acheté une plantation de café|lang=ggu}} === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron-audio|ggu}} == {{langue|es}} == === {{S|verbe|es|flexion}} === {{es-verbe-flexion|capar|ind.ps.1s=oui}} '''capé''' {{pron|kaˈpe|es}} # ''Première personne du singulier du passé simple de l’indicatif de'' {{lien|capar|es}}. === {{S|prononciation}} === * Madrid : {{pron|kaˈpe|es}} * Mexico, Bogota : {{pron|k(a)ˈpe|es}} * Santiago du Chili, Caracas : {{pron|kaˈpe|es}} {{clé de tri|cape}} aolpt7zfljtwbrin9axuxr720d21j17 36455060 36454853 2024-11-25T15:47:11Z Jamain 38436 Révocation des modifications de [[Special:Contributions/84.253.49.110|84.253.49.110]] ([[User talk:84.253.49.110|discussion]]) vers la dernière version de [[:User:Romainbehar|Romainbehar]] 36199860 wikitext text/x-wiki {{voir/cape}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === :{{lien-ancre-étym|fr|adj|1}} De ''[[cap]]''. :{{lien-ancre-étym|fr|adj|2}} De ''[[cape#fr-nom-2|cape]]'' de l'{{étyl|en|fr|mot=cap|sens=casquette}}. === {{S|adjectif|fr|num=1}} === {{fr-accord-mixte|ka.pe}} '''capé''' {{pron|ka.pe|fr}} # {{lexique|finance|fr}} Se dit d’un [[produit]] [[financier]] dont la [[hausse]] est [[limiter|limitée]] à une valeur définie par [[contrat]]. #* {{exemple | lang=fr | Prêt bancaire '''capé''' à 6 %.}} # [[expérimenté|Expérimenté]]. #* {{exemple | lang=fr | Il faut sans doute y voir de sa part la volonté de répondre à ses adversaires, qui ne cessent de répéter que son âge – elle a 40 ans – et son CV – elle n’est que députée et n’a jamais été ministre – en font une prétendante à la chancellerie trop peu '''capée''' pour négocier d’égal à égal avec un Vladimir Poutine ou un Xi Jinping. | source=Thomas Wieder, ''Les Verts allemands entendent rompre avec la diplomatie d’Angela Merkel'', {{W|Le Monde}}, 13 mai 2021|lien=https://www.lemonde.fr/international/article/2021/05/13/chine-russie-diplomatie-des-verts-allemands-offensifs_6080060_3210.html}} #* {{exemple|C’est le portrait d’un « djihadiste intégral », de l’un des terroristes islamistes les plus '''capés''' jamais jugés en France, que le Parquet national antiterroriste (PNAT) a brossé, mercredi 2 octobre. |source={{Lien web |auteur=Soren Seelow |url=https://www.lemonde.fr/societe/article/2024/10/02/c-est-dur-d-etre-tue-par-des-cons-la-perpetuite-requise-contre-peter-cherif-l-un-des-architectes-de-l-attentat-de-charlie-hebdo_6342018_3224.html |titre=« C’est dur d’être tué par des cons » : la perpétuité requise contre Peter Cherif, l’un des « architectes » de l’attentat de « Charlie Hebdo » |éditeur=''Le Monde'' |en ligne le=2 octobre 2024}}|lang=fr}} === {{S|adjectif|fr|num=2}} === {{fr-accord-mixte|ka.pe}} '''capé''' {{pron|ka.pe|fr}} # {{lexique|football|rugby|fr}} Se dit d’un joueur possédant une ou plusieurs [[cape]]s (sélections). #* {{exemple | lang=fr | Brandi Levy avait-elle le droit de publier sur son compte Snapchat une bordée de jurons pour protester contre sa non-sélection parmi les ''cheerleaders'' les plus '''capées''' de son école de Pennsylvanie qui accompagnent les matchs de l’équipe locale de softball, une variante du base-ball ? | source={{Lien web |auteur=Gilles Paris |url=https://www.lemonde.fr/international/article/2021/06/24/la-cour-supreme-des-etats-unis-defend-les-jurons-d-une-eleve-au-nom-de-la-liberte-d-expression_6085483_3210.html |titre=La Cour suprême des Etats-Unis défend les jurons d’une élève au nom de la liberté d’expression |éditeur=''Le Monde'' |en ligne le=25 juin 2021}}}} === {{S|verbe|fr|flexion}} === {{fr-verbe-flexion|caper|pp=oui}} '''capé''' {{pron|ka.pe|fr}} # ''Participe passé masculin singulier du verbe'' [[caper]]. === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Céret (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Fabricio Cardenas (Culex)-capé.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} == {{langue|ggu}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=ggu}} {{ébauche-étym|ggu}} === {{S|nom|ggu}} === '''capé''' {{pron||ggu}} # café #* {{exemple|Aka capé vé do go|Aka a acheté une plantation de café|lang=ggu}} === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron-audio|ggu}} == {{langue|es}} == === {{S|verbe|es|flexion}} === {{es-verbe-flexion|capar|ind.ps.1s=oui}} '''capé''' {{pron|kaˈpe|es}} # ''Première personne du singulier du passé simple de l’indicatif de'' {{lien|capar|es}}. === {{S|prononciation}} === * Madrid : {{pron|kaˈpe|es}} * Mexico, Bogota : {{pron|k(a)ˈpe|es}} * Santiago du Chili, Caracas : {{pron|kaˈpe|es}} {{clé de tri|cape}} b8b7snbdutwcjkpgp5s39zb02mx4x9b gu 0 946283 36456255 36450378 2024-11-25T19:54:04Z Tokoss78 372039 /* Basque/Pronom personnel/Vocabulaire apparenté par le sens */ mise sous forme de modèle 36456255 wikitext text/x-wiki {{voir/gu}} == {{langue|conv}} == === {{S|symbole|conv}} === '''gu''' {{invar}} # {{lexique|linguistique|conv}} [[code|Code]] ISO 639-1 (alpha-2) du '''[[goudjarati]]'''. == {{langue|abt}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|abt}} === {{S|nom|abt}} === '''gu''' {{pron||abt}} # [[eau#fr|Eau]]. === {{S|références}} === * Neiman Bakandu, Patricia R. Wilson, authors. Available: 2008; Created: 1990. ''[http://www.sil.org/pacific/png/pubs/928474531143/Ambulas_Kamu_J_Dict.pdf Ambulas Wosera-Kamu-J dictionary: Wosera-Kamu-J, Tok Pisin, English]''. [Manuscript]. Available from: s.n.21 pages, page 5 == {{langue|bm}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|bm}} === {{S|verbe|bm}} === '''gu''' {{pron|ɡu|bm}} # [[rejoindre#fr|Rejoindre]] (avec choc). == {{langue|eu}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|eu}} === {{S|pronom personnel|eu}} === {{eu-décl-nom-pr-ani|abs=gu|erg=guk|dat=guri|gen=gure|com=gurekin|ben=guretzat|cau=gugatik|ins=gutaz|ine=gugan|loc=gu baitako|all=gugana|ter=guganaino|dir=guganantz|des=guganako|abl=guganik|par=|pro=}} '''gu''' {{pron||eu}} # [[nous#fr|Nous]]. #* {{exemple | lang=eu | '''Gu''' gaitu ikusi nahi. | C'est nous qu'elle veut voir.}} #* {{exemple | lang=eu | Haiek onartu dute, '''guk''' ez. | eux ont accepté, pas nous.}} ==== {{S|variantes}} ==== * {{lien|guk|eu}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|gure|eu|sens=notre}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== {{pronoms_personnels/eu}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=eu|Espagne (Saint-Sébastien)||audio=LL-Q8752 (eus)-Aioramu-gu.wav}} * {{écouter|Saint-Sébastien (Espagne)||lang=eu|audio=LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-gu.wav}} == {{langue|bété}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|bété}} === {{S|nom|bété}} === '''gu''' {{pron||bété}} # [[enfant#fr|Enfant]]. #*'"Ylʋbö kugbaa "gu 'Dumʋbiya 'glɩnɩɔ. #*:Doumbia est un enfant de dix ans [[Catégorie:Lexique en bété (Côte d’Ivoire) de la famille]] == {{langue|avk}} == === {{S|étymologie}} === : {{avk-arbitraire}}<ref>{{avk-ref-arbitraire}}</ref>. === {{S|préposition|avk}} === '''gu''' {{pron|gu|avk}} # [[de|De]], [[à]] (complément d’adjectif ; complétif). ## Il s’agit de la préposition universelle alternative sans valeur sémantique propre. Elle introduit le complément second des verbes bitransitifs''. ##* {{exemple | lang=avk | tête = ##* | Va askale '''gu dolesik''' rodinel. (Va askale '''bas dolesik''' rodinel) | Tu peux exiger une facture '''du vendeur'''.}} ##* {{exemple | lang=avk | tête = ##* | Va kela '''gu bixe''' adonel djay ‼ (Va kela '''dem bixe''' adonel djay ‼) | Comble la fosse '''de sable''' !}} ##* {{exemple | lang=avk | tête = ##* | Saint-Laurent bost va Motréal '''gu Québec''' sogluyar. (Saint-Laurent bost va Motréal '''do Québec''' sogluyar) | Le fleuve Saint-Laurent relie Montréal '''à Québec'''.}} ##* {{exemple | lang=avk | tête = ##* | Va rin '''gu yal''' grewá. (Va rin '''icde yal''' grewá) | Je te remercie '''pour le cadeau'''.}} ##* {{exemple | lang=avk | tête = ##* | Va rin '''gu rinaf berik''' gidojé. (Va rin '''ika rinaf berik''' gidojé) | Je te confonds souvent '''avec ton frère ou ta sœur'''.}} ##* {{exemple | lang=avk | tête = ##* | Va sin '''gu opelapafa suzenkara''' su fingé. (Va sin '''kan opelapafa suzenkara''' su fingé) | Je viens de les leurrer '''grâce à un stratagème très simple'''.}} ##* {{exemple | lang=avk | tête = ##* | Va int '''gu muva''' koe arula bravayav. (Va int '''kev muva''' koe arula bravayav) | Nous nous abritâmes '''de la pluie''' dans une grotte.}} ##* {{exemple | lang=avk | tête = ##* | Va rova '''gu inta''' al iá. (Va rova '''kum inta''' al iá) | J’ai fabriqué une chaise '''en bois'''.}} ##* {{exemple | lang=avk | tête = ##* | Va panca '''gu jin''' kaliyil. (Va panca '''pu jin''' kaliyil) | Tu '''m’'''as dit une parole sexuellement équivoque.}} ##* {{exemple | lang=avk | tête = ##* | Toloya bewa '''gu bakanik''' zo vigabeyed. (Toloya bewa '''sol bakanik''' zo vigabeyed) | On amputa deux membres '''au blessé'''.}} ##* {{exemple | lang=avk | tête = ##* | Va ugal '''gu maaktura''' gilektur. (Va ugal '''ta maaktura''' gilektur) | Il a l’habitude de consacrer son temps '''à faire des acrobaties'''.}} ##* {{exemple | lang=avk | tête = ##* | Va layexa '''gu banyusta''' al artazukar. (Va layexa '''ton banyusta''' al artazukar) | Il a transformé le tissu '''en t-shirt'''.}} ##* {{exemple | lang=avk | tête = ##* | In va jin '''gu gaderapomasik''' su seger. (In va jin '''wetce gaderapomasik''' su seger) | Il vient de m’embaucher '''en tant qu’assistant de direction'''.}} ## La préposition '''gu''' introduit tous les compléments ordinaires d’adjectifs qualificatifs caractérisés par le suffixe '''[[-f#avk|-f]]''' ou '''[[-af#avk|-af]]'''. ##* {{exemple | lang=avk | tête = ##* | Jinaf gem tir abdaf '''gu vobotada'''. | Ma robe est humide '''de limonade'''.}} ## Cette préposition sert à créer des locutions prépositives sur adverbe''. ##* {{exemple | lang=avk | tête = ##* | Xanton '''gu prostewa'''. | Aux origines '''de la tradition'''.}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=avk|France|gu|audio=gu (avk).wav}} === {{S|anagrammes}} === * {{lien|ug|avk}} === {{S|références}} === * {{Kotapedia|gu}} {{Références}} [[Catégorie:Prépositions générales en kotava]] [[Catégorie:Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia]] == {{langue|mle}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|mle}} === {{S|nom|mle}} === '''gu''' {{pron||mle}} # [[eau#fr|Eau]]. === {{S|références}} === * Alexandra Y. Aikhenvald,Jacklyn Yuamali Ala,Pauline Agnes Luma Laki, ''The Manambu Language of East Sepik, Papua New Guinea'', [http://books.google.fr/books?id=o9e-wxE5WegC&pg=PA643#v=onepage&q&f=false page 643], 2008 == {{langue|ma pnaan}} == === {{S|étymologie}} === : Du proto-malayo-polynésien {{recons|lang-mot-vedette=ma pnaan|buaq}}. === {{S|nom|ma pnaan}} === '''gu''' {{pron||ma pnaan}} # [[fruit#fr|Fruit]]. === {{S|références}} === *Antonia Soriente, Kazuya Inagaki, ''[https://web.archive.org/web/20151031201510/http://lingdy.aacore.jp/doc/indonesiacurrenttrend/soriente_inagaki_h1.pdf Kalimantan languages: An overview of current research and documentation]'', International Workshop ''Current Trends of Linguistic Research of Indigenous Languages in Indonesia''. [[Catégorie:Aliments en ma pnaan]] == {{langue|otq}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|otq}} === {{S|nom|otq}} === '''gu''' {{pron||otq}} # {{lexique|anatomie|otq}} [[oreille#fr|Oreille]]. === {{S|références}} === *Evaristo Bernabé Chavez, 2002, ''[http://www.sil.org/acpub/repository/otq-15183-Alfabeto_del_otomi-02-069.pdf Alfabeto del otomí del estado de Querétaro]'', ILV México. == {{langue|pnn}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|pnn}} === {{S|nom|pnn}} === '''gu''' {{phon|gu|pnn}} # [[eau#fr|Eau]]. === {{S|références}} === * Liisa Melliger, Markus Melliger, 2001, ''[http://www-01.sil.org/pacific/png/pubs/928474542360/Pinai.pdf Pinai Hagahai Organised phonology Data]'', page 2, Ukarumpa, SIL International. 61vcd7iv3gjf2uvnl3pi23chl0c4awb télémétrer 0 947229 36458394 34907381 2024-11-26T05:43:40Z Otourly 5919 Traductions : +italien : [[telemetrare]] (assisté) 36458394 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|télé-|métrer|lang=fr|m=oui}} {{cf|télémètre|lang=fr}}. === {{S|verbe|fr}} === '''télémétrer''' {{pron|te.le.me.tʁe|fr}} {{t|fr}} {{conj|grp=1|fr}} # Mesurer une [[distance]] à distance, souvent avec un [[télémètre]]. #* {{exemple | lang=fr | Moi, j’étais à la mitraille et j’avais repéré le truc… J’ai '''télémétré''', j’ai pointé une Saint-Étienne et j’ai attendu. | source={{w|Roger Vercel}}, ''Capitaine Conan'', Albin Michel, 1934, collection Le Livre de Poche, pages 29-30.}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|telemetri}}, {{trad-|eo|telemezuri}} * {{T|it}} : {{trad-|it|telemetrare}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-Lyokoï-télémétrer.wav}} kjke874n7r4enhs9kxthpqkcohu5xg5 taxiway 0 948075 36454239 33366851 2024-11-25T12:52:29Z Cdang 1927 /* Français/Étymologie */ wikif, précision 36454239 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{siècle|XX}} De l'anglais ''taxiway'', {{composé de|taxi|way|sens1=circulation au sol|sens2=voie}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|tak.si.wɛ}} [[Image:Taxiways.png|thumb|'''Taxiway''' sur un [[aéroport]] (en bleu).]] '''taxiway''' {{pron|tak.si.wɛ|fr}} {{m}} (ou, plus rarement, {{f}}) # {{lexique|transport aérien|fr}} [[voie de circulation|Voie de circulation]] sur un [[aéroport]], destinée au roulage des avions entre les [[piste]]s d'[[atterrissage]] et de [[décollage]] et les [[hangar]]s ou les [[aérogare]]s (ou inversement). ==== {{S|synonymes}} ==== * [[voie de circulation]] ==== {{S|apparentés}} ==== * [[faire taxi]] ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{voir thésaurus|fr|avion}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|taxiway}} * {{T|pl}} : {{trad-|pl|droga kołowania|f}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-taxiway.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} [[Catégorie:Lexique en français de l’aviation]] == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : {{siècle|XX}} De ''[[taxi]]'' et ''[[way]]'' (« voie »). === {{S|nom|en}} === '''taxiway''' # {{lexique|transport aérien|en}} [[taxiway#fr|Taxiway]]. [[Catégorie:Lexique en anglais de l’aviation]] csizqzfjf4fydffx5uzvwza75gmvp4m 36454241 36454239 2024-11-25T12:52:52Z Cdang 1927 /* Français/Étymologie */ lang 36454241 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{siècle|XX}} De l'anglais ''taxiway'', {{composé de|taxi|way|sens1=circulation au sol|sens2=voie|lang=en}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|tak.si.wɛ}} [[Image:Taxiways.png|thumb|'''Taxiway''' sur un [[aéroport]] (en bleu).]] '''taxiway''' {{pron|tak.si.wɛ|fr}} {{m}} (ou, plus rarement, {{f}}) # {{lexique|transport aérien|fr}} [[voie de circulation|Voie de circulation]] sur un [[aéroport]], destinée au roulage des avions entre les [[piste]]s d'[[atterrissage]] et de [[décollage]] et les [[hangar]]s ou les [[aérogare]]s (ou inversement). ==== {{S|synonymes}} ==== * [[voie de circulation]] ==== {{S|apparentés}} ==== * [[faire taxi]] ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{voir thésaurus|fr|avion}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|taxiway}} * {{T|pl}} : {{trad-|pl|droga kołowania|f}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-taxiway.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} [[Catégorie:Lexique en français de l’aviation]] == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : {{siècle|XX}} De ''[[taxi]]'' et ''[[way]]'' (« voie »). === {{S|nom|en}} === '''taxiway''' # {{lexique|transport aérien|en}} [[taxiway#fr|Taxiway]]. [[Catégorie:Lexique en anglais de l’aviation]] 4siuywylv3w0wd9pgwpyuqkr74xwbdj BZ 0 951747 36454016 36453711 2024-11-25T12:04:31Z Bpierreb 52477 Révocation des modifications de [[Special:Contributions/77.128.153.141|77.128.153.141]] ([[User talk:77.128.153.141|discussion]]) vers la dernière version de [[:User:2403:6200:8810:F0D8:8D93:89C2:83CF:D343|2403:6200:8810:F0D8:8D93:89C2:83CF:D343]] 35371773 wikitext text/x-wiki {{voir|.bz|bz}} == {{langue|conv}} == === {{S|symbole|conv}} === '''BZ''' {{invar}} # {{lexique|géographie|conv}} [[code|Code]] ISO 3166-1 (alpha-2) du '''[[Belize]]'''. == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|fr}} === {{S|nom|fr}} === '''BZ''' {{pron|be.zɛd|fr}} {{m}} # {{populaire|fr}} Canapé contemporain qui se déplie en « accordéon » et dont le matelas, vu en coupe, forme un ''Z''. #* {{exemple | lang=fr | Il est 14 H 30, je fonce à ''Conforama''. J’achète le '''BZ''' pour ta future chambre de grand. La vendeuse est sympa, elle me le laisse au prix de la promo qui se terminait hier. | source=Laurence Beynié, ''7 kg d’amour pour ton anorexie'', Éditions Edilivre, 2014}} #* {{exemple | lang=fr | Le '''BZ''' est un canapé dont les différentes caractéristiques techniques lui donnent la possibilité de se métamorphoser en un lit lorsque cela s’avère utile. Il est à noter que lorsque l’on pose son regard sur un canapé '''BZ''', il est totalement impossible de deviner ce qui se cache derrière un canapé qui possède un aspect tout à fait normal. | source=''Le canapé BZ'', sur le site ''Maison et Astuces'' (www.maison-astuces.com), 31 août 2014}} #* {{exemple | lang=fr | Qu’il s’agisse d’un clic-clac ou d’un '''BZ''', votre banquette-lit doit s’adapter à la taille et à la configuration de votre pièce. Mais elle doit aussi répondre à vos besoins en termes d’utilisation et de confort. | source=''Guide pratique : comment choisir sa banquette'', sur le site de ''LA COOP'' (www.lacoop.fr),}} # {{langage SMS|fr}} {{argot internet|fr}} {{abréviation|fr}} [[baiser|Baiser]] ; [[bisou]]. #* {{exemple | lang=fr | Melody suspendit sa phrase en entendant un SMS arriver. Elle le consulta, s’attendant à une réponse à sa demande d’OLF chez les Francis, mais elle lut : TU PEUX PASSER ? UN SUPER TRUC À TE MONTRER.'''BZ'''. Son cœur bondit. Donc, il voulait la revoir. | source=Deborah Crombie, ''L’Incendie du Crystal Palace'', traduit de l’anglais par Vincent Guilluy, Le Livre de Poche, 2016}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== * [[clic-clac]] (canapé pliant) === {{S|voir aussi}} === {{Autres projets |w=BZ}} == {{langue|it}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=it}} {{sigle|lang=it}} {{ébauche-étym|it}} === {{S|nom propre|it}} === {{it-inv|bi.ˈd͡zɛ.ta}} '''BZ''' {{pron|bi.ˈd͡zɛ.ta|it}} # {{Italie|it}} [[province#fr|Province]] autonome de {{lien|Bolzane}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Monopoli (Italie)||lang=it|audio=LL-Q652 (ita)-XANA000-BZ.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=it}} 0ut1osuj22elc2y5qkstm8j0bz0iy91 36454028 36454016 2024-11-25T12:08:06Z Bpierreb 52477 36454028 wikitext text/x-wiki {{voir|.bz|bz}} == {{langue|conv}} == === {{S|symbole|conv}} === '''BZ''' {{invar}} # {{lexique|géographie|conv}} [[code|Code]] ISO 3166-1 (alpha-2) du '''[[Belize]]'''. == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : [[acronyme|Acronyme]] de l’{{étyl|en|fr|mot=bed|tr=|sens=lit}}  et de l’{{étyl|en|fr|mot=zigzag|tr=|sens=}}, car ce type de canapé convertible lit se plie et se déplie en [[zig-zag]] === {{S|nom|fr}} === '''BZ''' {{pron|be.zɛd|fr}} {{m}} # {{populaire|fr}} Canapé contemporain qui se déplie en « accordéon » et dont le matelas, vu en coupe, forme un ''Z''. #* {{exemple | lang=fr | Il est 14 H 30, je fonce à ''Conforama''. J’achète le '''BZ''' pour ta future chambre de grand. La vendeuse est sympa, elle me le laisse au prix de la promo qui se terminait hier. | source=Laurence Beynié, ''7 kg d’amour pour ton anorexie'', Éditions Edilivre, 2014}} #* {{exemple | lang=fr | Le '''BZ''' est un canapé dont les différentes caractéristiques techniques lui donnent la possibilité de se métamorphoser en un lit lorsque cela s’avère utile. Il est à noter que lorsque l’on pose son regard sur un canapé '''BZ''', il est totalement impossible de deviner ce qui se cache derrière un canapé qui possède un aspect tout à fait normal. | source=''Le canapé BZ'', sur le site ''Maison et Astuces'' (www.maison-astuces.com), 31 août 2014}} #* {{exemple | lang=fr | Qu’il s’agisse d’un clic-clac ou d’un '''BZ''', votre banquette-lit doit s’adapter à la taille et à la configuration de votre pièce. Mais elle doit aussi répondre à vos besoins en termes d’utilisation et de confort. | source=''Guide pratique : comment choisir sa banquette'', sur le site de ''LA COOP'' (www.lacoop.fr),}} # {{langage SMS|fr}} {{argot internet|fr}} {{abréviation|fr}} [[baiser|Baiser]] ; [[bisou]]. #* {{exemple | lang=fr | Melody suspendit sa phrase en entendant un SMS arriver. Elle le consulta, s’attendant à une réponse à sa demande d’OLF chez les Francis, mais elle lut : TU PEUX PASSER ? UN SUPER TRUC À TE MONTRER.'''BZ'''. Son cœur bondit. Donc, il voulait la revoir. | source=Deborah Crombie, ''L’Incendie du Crystal Palace'', traduit de l’anglais par Vincent Guilluy, Le Livre de Poche, 2016}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== * [[clic-clac]] (canapé pliant) === {{S|voir aussi}} === {{Autres projets |w=BZ}} == {{langue|it}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=it}} {{sigle|lang=it}} {{ébauche-étym|it}} === {{S|nom propre|it}} === {{it-inv|bi.ˈd͡zɛ.ta}} '''BZ''' {{pron|bi.ˈd͡zɛ.ta|it}} # {{Italie|it}} [[province#fr|Province]] autonome de {{lien|Bolzane}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Monopoli (Italie)||lang=it|audio=LL-Q652 (ita)-XANA000-BZ.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=it}} rf4qats7fwlso44xbnm5kofq7egndwv Conjugaison:français/chaloir 116 959008 36458081 35542606 2024-11-26T04:08:44Z 223.204.247.119 36458081 wikitext text/x-wiki Conjugaison de [[chaloir]], ''verbe impersonnel du [[Conjugaison:français/Troisième groupe|3e groupe]], conjugué avec l’auxiliaire [[avoir]]''. {{fr-conj|groupe=3 |inf=chaloir | inf.pron=ʃa.lwaʁ |pp.gris=oui |pp=chalu | pp.pron=ʃa.ly |ppr.gris=oui |ppr=chalant | ppr.pron=ʃa.lɑ̃ |impers=oui |ind.p.3s=chaut | ind.p.3s.pron=ʃo |ind.i.3s=chalait | ind.i.3s.pron=ʃa.lɛ |ind.ps.gris=oui |ind.ps.3s=chalut | ind.ps.3s.pron=ʃa.ly |ind.f.gris=oui |ind.f.3s=chaudra | ind.f.3s.pron=ʃo.dʁa |ind.f.3p=chaudront | ind.f.3s.pron=ʃo.dʁɔ̃ |ind.pc.gris=oui<!-- |ind.pc.déf=oui --> |ind.pqp.gris=oui<!-- |ind.pqp.déf=oui --> |ind.pa.gris=oui<!-- |ind.pa.déf=oui --> |ind.fa.gris=oui<!-- |ind.fa.déf=oui --> |sub.p.3s=chaille | sub.p.3s.pron=ʃaj |sub.i.gris=oui |sub.i.3s=chalût | sub.i.3s.pron=ʃa.ly |sub.pa.gris=oui<!-- |sub.pa.déf=oui --> |sub.pqp.gris=oui<!-- |sub.pqp.déf=oui --> |cond.p.3s=chaudrait | cond.p.3s.pron=ʃo.dʁɛ |cond.pa1.gris=oui<!-- |cond.pa1.déf=oui --> |cond.pa2.gris=oui<!-- |cond.pa2.déf=oui --> }} fx5081tg0usl2qe507x7qe7ap0anqrk bougnoul 0 971081 36455759 34696813 2024-11-25T18:04:19Z Destraak 308464 36455759 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr}} {{cf|lang=fr|bougnoule}} === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|bu.ɲul}} '''bougnoul''' {{pron|bu.ɲul|fr}} {{m}} # {{vulgaire|fr}} {{injurieux|fr}} {{variante orthographique de|bougnoule}}. #*''Le maître d’hôtel nègre ''[…]'' crie à haute voix le menu en écorchant le nom de tous les plats ''[…]''. Quand ce bon '''bougnoul''', congestionné par son travail de mnémotechnie termine en aboyant'' : […] {{source|1=Paul {{smcp|Bonnetain}}, ''{{Lien web|url=http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k1033634/f347.image.r=Paul%20Bonnetain.langEN|titre=Une Française au Soudan : sur la route de Tombouctou, du Sénégal au Niger}}'', 1892-94}} #* {{exemple | lang=fr | Malgré leur rupture, ses camarades lui apprennent que son ex-petite amie fréquente un '''bougnoul''' qui se prénomme Saïd. | source=Belkacem {{pc|Tellal}}, ''Le Long Chemin de Saïd'', 2011}} #* {{exemple | lang=fr | Mon père s'est battu contre les boches et jusqu'à sa mort il a traité les boches de boches, moi j'ai défendu la France contre les '''bougnouls''' et les '''bougnouls''' resteront toujours des''' bougnouls'''. | source=Jean Fouquet, ''les chemins de l'olivier'', chez l'auteur/Lulu.com, 2014, p. 64}} ==== Note ==== : Le terme est clairement [[raciste]]. === {{S|prononciation}} === * {{pron|bu.ɲul|fr}} * {{écouter|lang=fr|France (Île-de-France)|bu.ɲul̪|audio=Fr-Paris--bougnoule.ogg}} * {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-bougnoul.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Var)|bu.ɲiuul|audio=Bougnoul.wav}} * {{écouter|Vosges (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bougnoul.wav}} * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-bougnoul.wav}} ==== {{S|homophones|fr}} ==== * [[bougnoule]] * [[bougnoules]] * [[bougnouls]] s8vnyz1lenkrukpmywgm279d4oqvm6l duonpatrino 0 972470 36457446 29110120 2024-11-26T01:08:53Z Urhixidur 183 équiv-pour 36457446 wikitext text/x-wiki == {{langue|eo}} == === {{S|étymologie}} === : {{étcompcat|term=s|term-eo=-o|lang=eo|rn=2|rac1=du|déf1=deux|rac2=patro|déf2=père|sn=2|suf1=-on-|suf2=-in-}}. === {{S|nom|eo}} === {{eo-flexions|du.on.pa.ˈtri.no}} '''duonpatrino''' {{pron|du.on.pa.ˈtri.no|eo}} {{eo-comprac|ekze=33}} {{équiv-pour|lang=eo|un homme|duonpatro}} # {{lexique|famille|eo}} [[belle-mère|Belle-mère]]. (Seconde épouse du père, ou d’un des parents) ==== {{S|apparentés}} ==== * {{lien|du|eo}} {{eo-motrac|racn=939|par=1}} : {{lien|deux|fr}} ** {{lien|duono|eo}} {{eo-comprac|ekze=14|par=1}} : {{lien|demi|fr}}, {{lien|moitié|fr}} (subst.) * {{lien|patro|eo}} {{eo-motrac|racn=3256|par=1}} : {{lien|père|fr}} ** {{lien|patrino|eo}} {{eo-exrac|racn=1712|par=1}} : {{lien|mère|fr}} ** {{lien|duonpatro|eo}} {{eo-comprac|racn=5278|par=1}} : {{lien|beau-père|fr}}, 2è époux d’un des parents === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=eo|Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)|audio=LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-duonpatrino.wav}} * {{écouter|||lang=eo|audio=LL-Q143 (epo)-Lepticed7-duonpatrino.wav}} === {{S|références}} === ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{R:PV|UOA=1}} * {{R:PIV}} * {{R:Retavort|rac=patr}} * {{R:AkadUniVort|comp=du-on-patr-in-o|rac1=1|UVn1=939|UVn2=3256|cat=CAEkz}} cd3p29f99wsja3rmi6ofcvw3lwb8yt5 duonpatro 0 972924 36457450 29110121 2024-11-26T01:09:55Z Urhixidur 183 lex 36457450 wikitext text/x-wiki == {{langue|eo}} == === {{S|étymologie}} === : {{étcompcat|term=s|term-eo=-o|lang=eo|rn=2|rac1=du|def1=deux|rac2=patro|def2=père|sn=1|suf1=-on-}}. === {{S|nom|eo}} === {{eo-flexions|du.on.ˈpa.tro}} '''duonpatro''' {{pron|du.on.ˈpa.tro|eo}} {{eo-comprac|racn=5278}} {{équiv-pour|lang=eo|une femme|duonpatrino}} # {{lexique|famille|eo}} [[beau-père|Beau-père]]. (Second époux de la mère, ou d’un des parents) ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|duonpatrino|eo}} {{eo-comprac|ekze=33|par=1}} : {{lien|belle-mère|fr}}, 2{{e}} épouse d’un des parents ==== {{S|apparentés}} ==== * {{lien|du|eo}} {{eo-motrac|racn=939|par=1}} : {{lien|deux|fr}} ** {{lien|duono|eo}} {{eo-comprac|ekze=14|par=1}} : {{lien|demi|fr}}, {{lien|moitié|fr}} (subst.) * {{lien|patro|eo}} {{eo-motrac|racn=3256|par=1}} : {{lien|père|fr}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=eo|Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)|audio=LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-duonpatro.wav}} * {{écouter|||lang=eo|audio=LL-Q143 (epo)-Lepticed7-duonpatro.wav}} === {{S|références}} === ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{R:PV|UOA=1}} * {{R:PIV}} * {{R:Retavort|rac=patr}} * {{R:AkadUniVort|comp=du-on-patr-|rac1=-o|CUV=5278|UVn1=939|UVn2=3256|cat=CUV}} 0m5hsl7s94fw9pop00rdkopoo4z3q7b 36457454 36457450 2024-11-26T01:10:30Z Urhixidur 183 déf 36457454 wikitext text/x-wiki == {{langue|eo}} == === {{S|étymologie}} === : {{étcompcat|term=s|term-eo=-o|lang=eo|rn=2|rac1=du|déf1=deux|rac2=patro|déf2=père|sn=1|suf1=-on-}}. === {{S|nom|eo}} === {{eo-flexions|du.on.ˈpa.tro}} '''duonpatro''' {{pron|du.on.ˈpa.tro|eo}} {{eo-comprac|racn=5278}} {{équiv-pour|lang=eo|une femme|duonpatrino}} # {{lexique|famille|eo}} [[beau-père|Beau-père]]. (Second époux de la mère, ou d’un des parents) ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|duonpatrino|eo}} {{eo-comprac|ekze=33|par=1}} : {{lien|belle-mère|fr}}, 2{{e}} épouse d’un des parents ==== {{S|apparentés}} ==== * {{lien|du|eo}} {{eo-motrac|racn=939|par=1}} : {{lien|deux|fr}} ** {{lien|duono|eo}} {{eo-comprac|ekze=14|par=1}} : {{lien|demi|fr}}, {{lien|moitié|fr}} (subst.) * {{lien|patro|eo}} {{eo-motrac|racn=3256|par=1}} : {{lien|père|fr}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=eo|Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)|audio=LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-duonpatro.wav}} * {{écouter|||lang=eo|audio=LL-Q143 (epo)-Lepticed7-duonpatro.wav}} === {{S|références}} === ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{R:PV|UOA=1}} * {{R:PIV}} * {{R:Retavort|rac=patr}} * {{R:AkadUniVort|comp=du-on-patr-|rac1=-o|CUV=5278|UVn1=939|UVn2=3256|cat=CUV}} 6qc9ygry9hyw9p6yqylgsn0d3dqeegg se voiler la face 0 982937 36456099 35988718 2024-11-25T19:13:28Z 2A01:CB08:94D6:3200:A4B4:A3A7:C77C:D820 Ajout d’un exemple avec le gadget « Ajouter des exemples » (v1.3). 36456099 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|fr}} : {{composé de|m=1|voiler|face|lang=fr}}. === {{S|verbe|fr}} === '''se voiler la face''' {{pron|sə vwa.le la fas|fr}} {{voir-conj|voiler}} # {{sens propre|fr}} Se [[couvrir]] le visage pour ne pas [[voir]] un [[spectacle]] qu’on [[réprouver|réprouve]]. #* {{exemple|lang=fr|Une après-midi, au creux d’un rocher rouge et violet, tapissé d’un velours rude et chaud de lichen, l’imprudent Renaud traita son mousse en maîtresse très aimée et deux baigneurs qui passaient inaperçus '''se voilèrent la face'''…|source={{w|Colette}}, ''La Retraite sentimentale'', 1907}} # {{figuré|fr}} [[refuser|Refuser]] d’[[admettre]] la [[réalité]] parce qu'elle ne nous plaît pas. #* {{exemple | lang=fr | Mais ne '''nous voilons pas la face''' : Rebaudengo était une fripouille et, si je pense à tout ce que j'ai fait après, j'ai l'impression de n'avoir fait des fripouilleries qu'à des fripouilles. | source={{w|Umberto Eco}}, ''Le cimetière de Prague'', traduit de l'italien par Jean-Noël Schifano, éd. Grasset, 2011, chapitre 6}} #* {{exemple | lang=fr | Arrête de '''te voiler la face''', il ne reviendra pas.}} #* {{exemple|Ta demande sera refusée,il ne faut pas se voiler la face. |lang=fr}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[faire l’autruche]] * [[se cacher derrière son petit doigt]] * [[se réfugier]] (dans qqch) ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|zatvoriti oči}} * {{T|it}} : {{trad-|it|nascondersi dietro a un dito}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-se voiler la face.wav}} * {{écouter|Lyon (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Lyokoï-se voiler la face.wav}} [[Catégorie:Idiotismes corporels en français]] [[Catégorie:Locutions verbales pronominales en français]] 2hsqnycff420q0a6c75w3uu3itfwh6e 36456163 36456099 2024-11-25T19:27:52Z Destraak 308464 ([[m:Special:MyLanguage/User:Jon Harald Søby/diffedit|diffedit]]) 36456163 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|fr}} : {{composé de|m=1|voiler|face|lang=fr}}. === {{S|verbe|fr}} === '''se voiler la face''' {{pron|sə vwa.le la fas|fr}} {{voir-conj|voiler}} # {{sens propre|fr}} Se [[couvrir]] le visage pour ne pas [[voir]] un [[spectacle]] qu’on [[réprouver|réprouve]]. #* {{exemple|lang=fr|Une après-midi, au creux d’un rocher rouge et violet, tapissé d’un velours rude et chaud de lichen, l’imprudent Renaud traita son mousse en maîtresse très aimée et deux baigneurs qui passaient inaperçus '''se voilèrent la face'''…|source={{w|Colette}}, ''La Retraite sentimentale'', 1907}} # {{figuré|fr}} [[refuser|Refuser]] d’[[admettre]] la [[réalité]] parce qu'elle ne nous plaît pas. #* {{exemple | lang=fr | Mais ne '''nous voilons pas la face''' : Rebaudengo était une fripouille et, si je pense à tout ce que j'ai fait après, j'ai l'impression de n'avoir fait des fripouilleries qu'à des fripouilles. | source={{w|Umberto Eco}}, ''Le cimetière de Prague'', traduit de l'italien par Jean-Noël Schifano, éd. Grasset, 2011, chapitre 6}} #* {{exemple | lang=fr | Arrête de '''te voiler la face''', il ne reviendra pas.}} #* {{exemple|Ta demande sera refusée, il ne faut pas '''se voiler la face'''. |lang=fr}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[faire l’autruche]] * [[se cacher derrière son petit doigt]] * [[se réfugier]] (dans qqch) ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|zatvoriti oči}} * {{T|it}} : {{trad-|it|nascondersi dietro a un dito}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-se voiler la face.wav}} * {{écouter|Lyon (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Lyokoï-se voiler la face.wav}} [[Catégorie:Idiotismes corporels en français]] [[Catégorie:Locutions verbales pronominales en français]] gw4duczjuinzvveolv6g432sfuzlbhq vstup 0 1003430 36455338 23384718 2024-11-25T16:40:39Z 2A01:E0A:E5:E900:3167:2D22:937D:C382 /* Tchèque/Nom commun */ 36455338 wikitext text/x-wiki == {{langue|cs}} == === {{S|étymologie}} === :Déverbal de ''[[vstoupit#cs|vstoupit]]''. === {{S|nom|cs}} === {{cs-décl-nom-mi-dur|rad=vstup}} '''vstup''' {{m|i}} # [[entrée|Entrée]]. #*:'''Vstup''' Česka do NATO hodnotí pozitivně 65 procent Čechů. #*:L'adhésion de la République tchèque à l'OTAN est évaluée positivement par 65 pour cent des Tchèques.(2024) ==== {{S|synonymes}} ==== * [[nástup]] ==== {{S|antonymes}} ==== * [[výstup]] ==== {{S|dérivés}} ==== * [[vstupní]] === {{S|verbe|cs|flexion}} === '''vstup''' {{pron||cs}} # ''Deuxième personne du singulier de l’impératif de'' [[vstoupit#cs-verb|vstoupit]]. === {{S|références}} === *{{R:ÚJČ}} mf33ppw3jnjshz4ff34rzd8fas87lk0 36455342 36455338 2024-11-25T16:40:56Z 2A01:E0A:E5:E900:3167:2D22:937D:C382 /* Tchèque/Nom commun */ 36455342 wikitext text/x-wiki == {{langue|cs}} == === {{S|étymologie}} === :Déverbal de ''[[vstoupit#cs|vstoupit]]''. === {{S|nom|cs}} === {{cs-décl-nom-mi-dur|rad=vstup}} #'''vstup''' {{m|i}} # [[entrée|Entrée]]. #*:'''Vstup''' Česka do NATO hodnotí pozitivně 65 procent Čechů. #*:L'adhésion de la République tchèque à l'OTAN est évaluée positivement par 65 pour cent des Tchèques.(2024) ==== {{S|synonymes}} ==== * [[nástup]] ==== {{S|antonymes}} ==== * [[výstup]] ==== {{S|dérivés}} ==== * [[vstupní]] === {{S|verbe|cs|flexion}} === '''vstup''' {{pron||cs}} # ''Deuxième personne du singulier de l’impératif de'' [[vstoupit#cs-verb|vstoupit]]. === {{S|références}} === *{{R:ÚJČ}} coygstd56qf0hggkjtumq0tk3x3cr7e 36455344 36455342 2024-11-25T16:41:17Z 2A01:E0A:E5:E900:3167:2D22:937D:C382 /* Tchèque/Nom commun */ 36455344 wikitext text/x-wiki == {{langue|cs}} == === {{S|étymologie}} === :Déverbal de ''[[vstoupit#cs|vstoupit]]''. === {{S|nom|cs}} === {{cs-décl-nom-mi-dur|rad=vstup}} '''vstup''' {{m|i}} # [[entrée|Entrée]]. #*:'''Vstup''' Česka do NATO hodnotí pozitivně 65 procent Čechů. #*:L'adhésion de la République tchèque à l'OTAN est évaluée positivement par 65 pour cent des Tchèques.(2024) ==== {{S|synonymes}} ==== * [[nástup]] ==== {{S|antonymes}} ==== * [[výstup]] ==== {{S|dérivés}} ==== * [[vstupní]] === {{S|verbe|cs|flexion}} === '''vstup''' {{pron||cs}} # ''Deuxième personne du singulier de l’impératif de'' [[vstoupit#cs-verb|vstoupit]]. === {{S|références}} === *{{R:ÚJČ}} mf33ppw3jnjshz4ff34rzd8fas87lk0 36455358 36455344 2024-11-25T16:43:49Z 2A01:E0A:E5:E900:3167:2D22:937D:C382 /* Tchèque/Nom commun */ 36455358 wikitext text/x-wiki == {{langue|cs}} == === {{S|étymologie}} === :Déverbal de ''[[vstoupit#cs|vstoupit]]''. === {{S|nom|cs}} === {{cs-décl-nom-mi-dur|rad=vstup}} '''vstup''' {{pron||cs}} {{m|i}} # [[entrée|Entrée]]. #*:'''Vstup''' Česka do NATO hodnotí pozitivně 65 procent Čechů. #*:L'adhésion de la République tchèque à l'OTAN est évaluée positivement par 65 pour cent des Tchèques.(2024) ==== {{S|synonymes}} ==== * [[nástup]] ==== {{S|antonymes}} ==== * [[výstup]] ==== {{S|dérivés}} ==== * [[vstupní]] === {{S|verbe|cs|flexion}} === '''vstup''' {{pron||cs}} # ''Deuxième personne du singulier de l’impératif de'' [[vstoupit#cs-verb|vstoupit]]. === {{S|références}} === *{{R:ÚJČ}} kub4mlmk16bgx60m21xy5pf2vtzc9yo 36455360 36455358 2024-11-25T16:44:11Z 2A01:E0A:E5:E900:3167:2D22:937D:C382 /* Tchèque/Nom commun */ 36455360 wikitext text/x-wiki == {{langue|cs}} == === {{S|étymologie}} === :Déverbal de ''[[vstoupit#cs|vstoupit]]''. === {{S|nom|cs}} === {{cs-décl-nom-mi-dur|rad=vstup}} '''vstup''' {{pron||cs}} {{m|i}} # [[entrée|Entrée]]. #*'''Vstup''' Česka do NATO hodnotí pozitivně 65 procent Čechů. #*:L'adhésion de la République tchèque à l'OTAN est évaluée positivement par 65 pour cent des Tchèques.(2024) ==== {{S|synonymes}} ==== * [[nástup]] ==== {{S|antonymes}} ==== * [[výstup]] ==== {{S|dérivés}} ==== * [[vstupní]] === {{S|verbe|cs|flexion}} === '''vstup''' {{pron||cs}} # ''Deuxième personne du singulier de l’impératif de'' [[vstoupit#cs-verb|vstoupit]]. === {{S|références}} === *{{R:ÚJČ}} ts2drjrwxr49dzapgpjjmj3u0287522 coquille Saint-Jacques 0 1017951 36460020 34730367 2024-11-26T11:48:22Z Melenn14 132118 Traductions : +breton : [[krogenn-Sant-Jakez]] (assisté) 36460020 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{cf|lang=fr|coquille|Saint-Jacques}}, car c’est sa coquille qui était utilisée par les pèlerins de [[Saint-Jacques-de-Compostelle]]<ref>http://www.cnewsmatin.fr/racines/2016-11-04/pourquoi-la-coquille-saint-jacques-porte-t-elle-ce-nom-707281</ref>. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|p=coquilles Saint-Jacques|kɔ.kij sɛ̃ jak}} [[Fichier:Scallop eyes.jpg|thumb|Une '''coquille Saint-Jacques'''.]] [[Fichier:Blason.moimay.jpg|vignette|120px|Armoiries avec 3 '''coquilles Saint-Jacques''' ''(sens héraldique)'']] '''coquille Saint-Jacques''' {{pron|kɔ.kij sɛ̃ jak|fr}} {{f}} # [[mollusque|Mollusque]] [[bivalve]] apprécié pour sa [[chair]], très [[riche]] en [[fer]], de nom scientifique ''[[Pecten maximus]]''. #* {{exemple | lang=fr | On ne le sait pas, mais un tiers des '''coquilles Saint-Jacques''' françaises sont pêchées dans les eaux britanniques. | source=''T’as de beaux yeux, tu sais !'', {{w|Le Canard Enchaîné}}, 10 janvier 2018, {{nobr|page 5}}}} # {{meubles héraldiques|fr}} [[meuble|Meuble]] [[rarement]] utilisé sous ce nom dans les [[blasonnement]]s. Voir [[coquille]]. À rapprocher de [[conque]], [[coquille]], [[huître]] et [[vannet]]. #* ''Parti, au premier, coupé émanché d’argent et de gueules ; au second, palé de six pièces d’argent et de gueules, au chef d’azur chargé de trois '''coquilles Saint-Jacques''' d’or, qui est de Moimay de Haute-Saône'' {{cf|lang=fr}} illustration « armoiries avec 3 coquilles Saint-Jacques » ==== {{S|synonymes}} ==== * [[godefiche]] * [[Saint-Jacques]] ==== {{S|vocabulaire}} ==== * [[coquillier]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|mollusque}} * {{T|conv}} : {{trad+|conv|Pecten maximus}} * {{T|en}} : {{trad+|en|scallop}} * {{T|br}} : {{trad-|br|krogenn-Sant-Jakez|f}} * {{T|gl}} : {{trad+|gl|vieira|f}} * {{T|el}} : {{trad+|el|χτένι}} * {{T|ja}} : {{trad-|ja|ホタテガイ|R=hotategai}}, {{trad-|ja|帆立貝|R=hotategai}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|bokiz}} * {{T|nb}} : {{trad-|nb|musling|m}} * {{T|sv}} : {{trad-|sv|pilgrimsmussla|c}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France|yn kɔ.kij sɛ̃ jak|titre=une coquille Saint-Jacques|audio=Fr-une coquille Saint-Jacques.ogg}} * {{écouter|lang=fr|France (Saint-Maurice-de-Beynost)|audio=LL-Q150 (fra)-Benoît Prieur-coquille Saint-Jacques.wav}} * {{écouter|lang=fr|France||audio=LL-Q150 (fra)-Mecanautes-coquille Saint-Jacques.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} * {{Thésaurus|fr|héraldique}} * {{WP|Liste des meubles héraldiques}} === {{S|références}} === {{Références}} [[Catégorie:Bivalves en français]] [[Catégorie:Fruits de mer en français]] {{clé de tri|coquille saint jacques}} aaxw4pau55dclytiefj39xep1x0fm13 regoogler 0 1019099 36456924 33048685 2024-11-25T22:35:08Z Destraak 308464 36456924 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr}} {{composé de|re-|googler|lang=fr|m=1}}. === {{S|verbe|fr}} === '''regoogler''' {{pron|ʁe.ɡu.ɡle|fr}} {{t|fr}} {{conj|grp=1|fr}} # Googler à nouveau. #* {{exemple|lang=fr}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Bourg-en-Bresse (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Lyokoï-regoogler.wav}} * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-regoogler.wav}} 3a7mt48evabzg5kpbujawlftig6s187 36456926 36456924 2024-11-25T22:35:21Z Destraak 308464 36456926 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr}} {{composé de|re-|googler|lang=fr|m=1}}. === {{S|verbe|fr}} === '''regoogler''' {{pron|ʁe.ɡu.ɡle|fr}} {{t|fr}} {{conj|grp=1|fr}} # [[googler|Googler]] à nouveau. #* {{exemple|lang=fr}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Bourg-en-Bresse (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Lyokoï-regoogler.wav}} * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-regoogler.wav}} 76ikiqdjl7dpt0c6kgnt1gh5xm5e6ox Chooz 0 1029344 36456317 31120542 2024-11-25T20:07:27Z François GOGLINS 2898 /* Français/Nom propre */ ex 36456317 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|fr}} === {{S|nom propre|fr}} === {{fr-inv|ʃo|inv_titre=Nom propre}} [[File:Chooz 1.JPG|thumb|160px]] '''Chooz''' {{pron|ʃo|fr}} {{indénombrable|fr}} # {{localités|fr|du département des Ardennes}} [[commune|Commune]] [[français|française]], située dans le département des [[Ardennes]]. #* {{exemple|lang=fr|Le site de '''Chooz''' est situé dans une boucle de la Meuse, sur la rive gauche, peu avant la pointe de Givet. Il a reçu deux tranches du standard novateur N4.|source= Michel Hug, ''Un siècle d'énergie nucléaire'', Éditions le Manuscrit, 2009, p. 70}} ==== {{S|gentilés}} ==== * [[Calcéen]], [[Calcéenne]] * [[calcéen]], [[calcéenne]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === ==== {{S|homophones|fr}} ==== * [[chaud]], [[chauds]] * [[chaut]] {{cf|lang=fr|chaloir}} * [[chaux]] * [[show]], [[shows]] {{anglicisme|nocat=1}} === {{S|références}} === * (pour la prononciation) Jean-Marie Pierret, [http://books.google.ca/books?id=mP4JUXoFLBoC&pg=PA104&lpg=PA104&hl=fr ''Phonétique historique du français et notions de phonétique générale''], 1994 * {{mercihabitants}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} 5w4uup63g03vw4xlqq88i3o0o0l58h1 Gourgé 0 1032937 36456208 31820813 2024-11-25T19:40:59Z François GOGLINS 2898 /* Français/Nom propre */ ex 36456208 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|fr}} === {{S|nom propre|fr}} === {{fr-inv||inv_titre=Nom propre}} '''Gourgé''' {{pron||fr}} # {{localités|fr|du département des Deux-Sèvres}} [[commune|Commune]] [[français]]e, située dans le département des [[Deux-Sèvres]]. #* {{exemple|lang=fr|— Voilà... Je vais essayer de te raconter ce qu'ont vécu les gens de Houldizy; et pourquoi ça concerne '''Gourgé'''. Pour cela je vais m'appuyer sur le récit des Gourgéens qui sont allés les rencontrer chez eux lors des cérémonies de jumelage. |source=Joël Robin, ''Je suis d'ici mais pas de là'', Éditions L'Àpart buissonnière, 2009, p. 196}} ==== {{S|gentilés}} ==== * [[Gourgéen]], [[Gourgéenne]] * [[gourgéen]], [[gourgéenne]] === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|références}} === * {{mercihabitants}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} {{clé de tri|gourge}} qrbijfesbe4bi4xdq04oykew5pv4dlo Houldizy 0 1033674 36456213 21686332 2024-11-25T19:41:54Z François GOGLINS 2898 /* Français/Nom propre */ ex 36456213 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|fr}} === {{S|nom propre|fr}} === {{fr-inv||inv_titre=Nom propre}} '''Houldizy''' {{pron||fr}} # {{localités|fr|du département des Ardennes}} [[commune|Commune]] [[français|française]], située dans le département des [[Ardennes]]. #* {{exemple|lang=fr|— Voilà... Je vais essayer de te raconter ce qu'ont vécu les gens de '''Houldizy'''; et pourquoi ça concerne Gourgé. Pour cela je vais m'appuyer sur le récit des Gourgéens qui sont allés les rencontrer chez eux lors des cérémonies de jumelage. |source=Joël Robin, ''Je suis d'ici mais pas de là'', Éditions L'Àpart buissonnière, 2009, p. 196}} ==== {{S|gentilés}} ==== * [[Houldizien]], [[Houldizienne]] * [[houldizien]], [[houldizienne]] === {{S|références}} === * {{mercihabitants}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} fsn3ct8jst3qv6on5dy524fkctpv7w2 36456256 36456213 2024-11-25T19:54:08Z François GOGLINS 2898 /* Français/Nom propre */ ex 36456256 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|fr}} === {{S|nom propre|fr}} === {{fr-inv||inv_titre=Nom propre}} '''Houldizy''' {{pron||fr}} # {{localités|fr|du département des Ardennes}} [[commune|Commune]] [[français|française]], située dans le département des [[Ardennes]]. #* {{exemple|lang=fr|En reprenant la route d'Arreux à '''Houldizy''', on rencontre, en haut de la côte qui domine '''Houldizy''', le Sinémurien supérieur […], et en descente vers '''Houldizy''', des grès plus ou moins marneux rapportés au Sinémurien moyen. |source= G. Dubar, « ''Note sur l'Hettangien et le Sinémurien à l'W. de Mézières'' », dans les ''Annales de la Société géologique du Nord'', vol. 48 (1923), Lille, 1925, p. 92}} #* {{exemple|lang=fr|— Voilà... Je vais essayer de te raconter ce qu'ont vécu les gens de '''Houldizy'''; et pourquoi ça concerne Gourgé. Pour cela je vais m'appuyer sur le récit des Gourgéens qui sont allés les rencontrer chez eux lors des cérémonies de jumelage. |source=Joël Robin, ''Je suis d'ici mais pas de là'', Éditions L'Àpart buissonnière, 2009, p. 196}} ==== {{S|gentilés}} ==== * [[Houldizien]], [[Houldizienne]] * [[houldizien]], [[houldizienne]] === {{S|références}} === * {{mercihabitants}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} ny8v4qgent2fqmho7w8doshm1vh6qnb Calin 0 1096843 36454137 31124662 2024-11-25T12:31:22Z Moyogo 413 36454137 wikitext text/x-wiki {{voir|Călin|calin|câlin}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|fr}} === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|ka.lɛ̃}} '''Calin''' {{pron|ka.lɛ̃|fr}} {{m}} {{équiv-pour|une femme|Caline|lang=fr}} # {{info lex|géographie}} Habitant de [[Ney]], commune [[français]]e située dans le département du [[Jura]]. ==== {{S|notes}} ==== : {{note-gentilé|fr}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} === {{S|prénom|fr|genre=m}} === '''Calin''' {{pron||fr}} {{m}} # ''Variante orthographique de'' [[Călin]]. #* {{exemple|lang=fr|La surprise est totale en Roumanie : le candidat indépendant prorusse, '''Calin''' Georgescu, est arrivé en tête du premier tour de l’élection présidentielle du dimanche 24 novembre.|source={{périodique|titre=Roumanie : Calin Georgescu, un inattendu candidat prorusse, en tête du premier tour de l’élection présidentielle|journal=Le Monde|date=25 novembre 2024|url=https://www.lemonde.fr/international/article/2024/11/24/election-presidentielle-en-roumanie-le-premier-ministre-pro-europeen-marcel-ciolacu-en-tete-au-premier-tour_6412458_3210.html}} }} ==== {{S|traductions}} ==== {{cf|Călin|lang=fr}} === {{S|prononciation}} === ==== {{S|homophones|fr}} ==== * [[Calins]], [[calins]] === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|références}} === * {{mercihabitants}} rkqbprbcevfxmaev2gp4fhnewratm1t hodnotit 0 1150187 36455294 36339479 2024-11-25T16:31:04Z 2A01:E0A:E5:E900:3167:2D22:937D:C382 /* Tchèque/Verbe */ 36455294 wikitext text/x-wiki == {{langue|cs}} == === {{S|étymologie}} === : {{dénominal|de=hodnota|lang=cs|m=1}} (« valeur »). === {{S|verbe|cs}} === '''hodnotit''' {{pron||cs}} {{imperfectif|cs}} (''perfectif'' : [[zhodnotit]]) {{conjugaison|cs}} # [[évaluer|Évaluer]], [[considérer|Considérer]] ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|hodnocení|cs}} * {{lien|hodnotitel|cs}} * {{lien|nadhodnotit|cs}} (surévaluer) * {{lien|Ohodnotit|cs}} různá kritéria. Evaluer différents critères * {{lien|podhodnotit|cs}} (sous-évaluer) * {{lien|vyhodnotit|cs}} * {{lien|zhodnotit|cs}} * {{lien|znehodnotit|cs}} (dévaluer, déprécier) === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=cs|tchèque||audio=Cs-hodnotit.ogg}} === {{S|références}} === * {{R:ÚJČ}} em9dm5m365tex02ty03iump8c4ftbw6 36455303 36455294 2024-11-25T16:31:48Z 2A01:E0A:E5:E900:3167:2D22:937D:C382 /* Tchèque/Verbe */ 36455303 wikitext text/x-wiki == {{langue|cs}} == === {{S|étymologie}} === : {{dénominal|de=hodnota|lang=cs|m=1}} (« valeur »). === {{S|verbe|cs}} === '''hodnotit''' {{pron||cs}} {{imperfectif|cs}} (''perfectif'' : [[zhodnotit]]) {{conjugaison|cs}} # [[évaluer|Évaluer]], [[considérer|Considérer]]. #*:V rámci novodobé historie země '''hodnotí''' Češi tento den jako nejpozitivnější událost. #*:Les Tchèques considèrent cette journée comme l'événement le plus positif de l'histoire moderne du pays. ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|hodnocení|cs}} * {{lien|hodnotitel|cs}} * {{lien|nadhodnotit|cs}} (surévaluer) * {{lien|Ohodnotit|cs}} různá kritéria. Evaluer différents critères * {{lien|podhodnotit|cs}} (sous-évaluer) * {{lien|vyhodnotit|cs}} * {{lien|zhodnotit|cs}} * {{lien|znehodnotit|cs}} (dévaluer, déprécier) === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=cs|tchèque||audio=Cs-hodnotit.ogg}} === {{S|références}} === * {{R:ÚJČ}} lu3jjwz1o94gf0l306ltl7yegvock6k 36455307 36455303 2024-11-25T16:32:38Z 2A01:E0A:E5:E900:3167:2D22:937D:C382 /* Tchèque/Verbe */ 36455307 wikitext text/x-wiki == {{langue|cs}} == === {{S|étymologie}} === : {{dénominal|de=hodnota|lang=cs|m=1}} (« valeur »). === {{S|verbe|cs}} === '''hodnotit''' {{pron||cs}} {{imperfectif|cs}} (''perfectif'' : [[zhodnotit]]) {{conjugaison|cs}} # [[évaluer|Évaluer]], [[considérer|Considérer]]. #*:V rámci novodobé historie země '''hodnotí''' Češi tento den jako nejpozitivnější událost. (17.XI.89) #*:Les Tchèques considèrent cette journée comme l'événement le plus positif de l'histoire moderne du pays. ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|hodnocení|cs}} * {{lien|hodnotitel|cs}} * {{lien|nadhodnotit|cs}} (surévaluer) * {{lien|Ohodnotit|cs}} různá kritéria. Evaluer différents critères * {{lien|podhodnotit|cs}} (sous-évaluer) * {{lien|vyhodnotit|cs}} * {{lien|zhodnotit|cs}} * {{lien|znehodnotit|cs}} (dévaluer, déprécier) === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=cs|tchèque||audio=Cs-hodnotit.ogg}} === {{S|références}} === * {{R:ÚJČ}} exc4vawrxl0cq8by5yi7h93bpc3a4il Gourgéen 0 1167053 36456211 32068471 2024-11-25T19:41:30Z François GOGLINS 2898 /* Français/Nom commun */ ex 36456211 wikitext text/x-wiki {{voir|gourgéen}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|fr}} === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|}} '''Gourgéen''' {{pron||fr}} {{m}} {{équiv-pour|une femme|Gourgéenne|lang=fr}} # Habitant de [[Gourgé]], commune [[français]]e située dans le département des [[Deux-Sèvres]]. #* {{exemple|lang=fr|— Voilà... Je vais essayer de te raconter ce qu'ont vécu les gens de Houldizy; et pourquoi ça concerne Gourgé. Pour cela je vais m'appuyer sur le récit des '''Gourgéens''' qui sont allés les rencontrer chez eux lors des cérémonies de jumelage. |source=Joël Robin, ''Je suis d'ici mais pas de là'', Éditions L'Àpart buissonnière, 2009, p. 196}} ==== {{S|notes}} ==== : {{note-gentilé|fr}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|références}} === * {{mercihabitants}} ssumxvj2oawfprazk9knaw6y1leryb7 Touraine 0 1170590 36456205 34662330 2024-11-25T19:39:50Z DE8AH 319399 + allemand 36456205 wikitext text/x-wiki {{voir|touraine}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr}} De ''[[Turones#fr|Turones]]''. === {{S|nom propre|fr}} === {{fr-inv|tu.ʁɛn|inv_titre=Nom propre}} [[File:Touraine in France (1789).svg|vignette|Position géographique de la '''Touraine''' sur la carte de la France actuelle.]] [[Image:Carte de la Touraine.svg|thumb|Carte de la '''Touraine'''.]] '''Touraine''' {{pron|tu.ʁɛn|fr}} {{f}} # [[province|Province]] historique française dont la capitale était [[Tours]], qui correspondait à l’essentiel de l’actuel département d’Indre-et-Loire, ainsi que d’une partie de l’Indre.'' #* {{exemple | lang=fr | En quittant la table d’écarté, j’aperçus un grand d’Espagne, un ''Afrancesado'' en exil, arrivé depuis quinze jours en '''Touraine'''. | source=Honoré de Balzac, ''La Muse du Département'', juin 1843-août 1844}} #* {{source|Jean Louis Chalmel, ''Histoire de '''Touraine''' jusqu’à l’année 1790'', 1828}} #* {{exemple | lang=fr | En novembre 1814, la famille Balzac quitte les doux paysages de la '''Touraine''' pour s’installer à Paris, 40, rue du Temple, dans le Marais. | source=Jean-Paul Caracalla, ''Vagabondages littéraires dans Paris'', 2010}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[jardin de la France]] ''(poétique)'' ==== {{S|gentilés}} ==== * [[Tourangeau]], [[Tourangelle]], [[tourangeau]] ==== {{S|dérivés}} ==== * [[géline de Touraine]] * [[Touraine angevine]] === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|tu.ʁɛn}} '''Touraine''' {{pron|tu.ʁɛn|fr}} {{f}} {{équiv-pour|un homme|Tourain|lang=fr}} # Habitante de [[La Tour-d’Aigues]], commune [[français]]e située dans le département du [[Vaucluse]]. ==== {{S|notes}} ==== : {{note-gentilé|fr}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|Turon}}, {{trad-|hr|Turonka}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|France||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Lunagrouh-Touraine.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|références}} === * {{mercihabitants}} * {{WP}} [[Catégorie:Anciennes provinces de France en français]] == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|de}} === {{S|nom propre|de}} === {{de-nom-f-n|sing=oui}} '''Touraine''' {{pron|tu.ʁɛn|de}} {{f}} # {{lien|Touraine|fr|dif=Touraine}}. #* {{exemple|Balzac ist 1799 geboren, in der '''Touraine''', der Provinz des Überflusses, in Rabelais' heiterer Heimat.|lang=de|sens=Balzac est né en 1799 dans la Touraine, la province de l’abondance, la joyeuse patrie de Rabelais.|source={{ouvrage|auteur={{w|Stefan Zweig}}|trad=Henri Bloch et Alzir Hella|titre=Drei Meister - Balzac. Dickens. Dostojewski|année=1999|éditeur=Fischer Taschenbuch|lieu=Frankfurt am Main|url=}}}} stpbc1srcysz8ppn5rzrzq8tgtagu54 télémécanicien 0 1211307 36457017 34326158 2024-11-25T22:59:49Z Destraak 308464 36457017 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{laé|fr|nom commun|1}} {{circa|1910|lang=fr}}{{R|TLFi}} {{composé de|télémécanique|-ien|lang=fr|m=1}}, sur le modèle de ''[[mécanicien]]''{{R|TLFi}}. : {{laé|fr|nom commun|2}} {{date|lang=fr}} {{composé de|télé-|mécanique|lang=fr|m=1}}. === {{S|nom|fr|num=1}} === {{fr-rég|te.le.me.ka.ni.sjɛ̃}} '''télémécanicien''' {{pron|te.le.me.ka.ni.sjɛ̃|fr}} {{m}} {{équiv-pour|lang=fr|une femme|télémécanicienne}} # {{vieilli|fr}} {{lexique|aéronautique|fr}} [[technicien|Technicien]] spécialiste des [[télécommunication]]s dans l’[[armée de l’air]]. #* {{exemple|lang=fr}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} === {{S|nom|fr|num=2}} === {{fr-rég|te.le.me.ka.ni.sjɛ̃}} '''télémécanicien''' {{pron|te.le.me.ka.ni.sjɛ̃|fr}} {{m}} {{équiv-pour|lang=fr|une femme|télémécanicienne}} # [[mécanicien|Mécanicien]] [[à distance]]. #* {{exemple | lang=fr | En cas de problème, l'information, acheminée par une liaison sans fil vers un service d'assistance, est traitée par un '''télémécanicien''' qui y remédie à distance ou indique le garage le plus proche.}} #* {{exemple | lang=fr | Forte en 1987, de ses 14 000 '''télémécaniciens''' dont près de 40 % travaillent à l’étranger, X est leader mondial des contacteurs à composition variable.}} ==== {{S|apparentés}} ==== * [[télémécanique]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|telemehaničar}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|te.le.me.ka.ni.sjɛ̃|fr}} {{ébauche-pron-audio|fr}} === {{S|références}} === ==== {{S|sources}} ==== {{Références}} ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{R:TLFi}} * {{R:Larousse}} stqs559xlwdzyvnk4tig7xbctkjzlkt tridactyle 0 1236511 36455100 30871454 2024-11-25T15:54:48Z Herljevic 293671 Traductions : +croate : [[troprsti]] (assisté) 36455100 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|grc|fr|τριδάκτυλος|tridaktulos|qui a trois doigts}}, {{cf|tri-|dactyle|lang=fr}}. === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-rég|tʁi.dak.til}} '''tridactyle''' {{pron|tʁi.dak.til|fr}} {{mf}} # Qui a trois [[doigt]]s ou trois [[orteil]]s. ==== {{S|dérivés}} ==== * [[mouette tridactyle]] * [[pic tridactyle]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|tridactyl}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|troprsti}} * {{T|it}} : {{trad-|it|tridattilo}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|tretåig}} {{trad-fin}} === {{S|références}} === * {{R:Littré}} 7uy5u017kyn4iz6gip7pp92779afiow bicéphale 0 1238806 36454421 34693099 2024-11-25T13:28:05Z Waltor 211621 /* Français/Adjectif/Dérivés */ + [[aigle bicéphale]] 36454421 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|lang=fr|m=1|bi-|-céphale}}. : Ce mot pourrait être considéré comme un barbarisme, puisque ''{{lien|bi-|la}}'' est d’origine latine, tandis que {{lien|κεφαλή|grc}} est grec. ''[[dicéphale|Dicéphale]]'' ou ''bicapital'' seraient plus respectueux de l’unité linguistique, mais c’est '''''bicéphale''''' qui s’est imposé dans la langue. De même ''[[quadricéphale]]'' plutôt que ''[[tétracéphale]]'', etc. Par contre ''autocéphale'' est bien formé (c’est ''[[ipsicéphale]]'' qui aurait été le barbarisme). === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-rég|bi.se.fal|mf=oui}} [[Fichier:Aigle Bicéphale Eployée.svg|vignette|upright=0.8|Aigle héraldique '''bicéphale''' (1).]] '''bicéphale''' {{pron|bi.se.fal|fr}} {{mf}} # Qui a deux [[tête]]s. #* {{exemple|Interrogée lundi soir en marge du conseil municipal à propos du projet de dépose de l’aigle '''bicéphale''' du fronton de l’hôtel de ville, la directrice de cabinet du maire a confirmé que la statue représentant les armoiries d’Argentan (Orne) allait finalement rester à sa place.|lang=fr|source=François Boscher, ''Argentan. L’aigle bicéphale restera installé sur le toit de la mairie'', ouest-france.fr, 28 septembre 2022}} # {{figuré|fr}} Qui a deux personnes à sa tête. #* {{exemple|lang=fr|Deux spirales enchevêtrées l’une dans l’autre et confondues sans se toucher jamais représentent très bien cette vie '''bicéphale''' qui fut la mienne.|source={{w|Théophile Gautier}}, ''{{w|La Morte amoureuse}}'', 1839}} #* {{exemple | lang=fr | Mais avant d’arpenter le pays, Christophe Castaner et Laurent Nuñez doivent s’occuper en premier lieu de la cuisine interne : la structuration de cet insolite ministère '''bicéphale'''. | source={{Lien web |auteur=Nicolas Chapuis |url=https://www.lemonde.fr/gouvernement-philippe/article/2018/10/17/au-ministere-de-l-interieur-passages-obliges-et-accueil-mitige-pour-castaner_5370473_5129180.html |titre=Remaniement : au ministère de l’intérieur, passages obligés et accueil mitigé pour Castaner |éditeur=Le Monde |en ligne le=17 octobre 2018}}}} #* {{exemple|On trouve quelques directions '''bicéphales''' dans les PME. Généralement, il s’agit de membre d’une même famille, père et fils ou frère et sœur d’une même fratrie.|lang=fr|source=Bernard Radon, ''Direction bicéphale, tendance de fond ou incrédulité ?'', blogs.letemps.ch/bernard-radon, 27 avril 2021}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[dicéphale]] {{plus rare}} ==== {{S|hyperonymes}} ==== * [[polycéphale]] ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[aigle bicéphale]] * [[bicéphalie]] * [[bicéphalisme]] {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|de}} : {{trad+|de|zweiköpfig}} * {{T|en}} : {{trad-|en|double-headed}} * {{T|br}} : {{trad+|br|daoubennek}} * {{T|es}} : {{trad+|es|bicéfalo}} * {{T|el}} : {{trad+|el|δικέφαλος}} * {{T|ia}} : {{trad-|ia|bicephale}} * {{T|it}} : {{trad-|it|bicefalo}} * {{T|la}} : {{trad-|la|bicéphale|n}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|bicéfalo}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Vosges (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bicéphale.wav}} * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-bicéphale.wav}} === {{S|références}} === * {{R:TLFi}} sbrvv2t1mt4mkjl4dzg70imcnb688ro 36454434 36454421 2024-11-25T13:29:53Z Waltor 211621 /* Français/Adjectif/Dérivés */ + [[bicéphaliser]] 36454434 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|lang=fr|m=1|bi-|-céphale}}. : Ce mot pourrait être considéré comme un barbarisme, puisque ''{{lien|bi-|la}}'' est d’origine latine, tandis que {{lien|κεφαλή|grc}} est grec. ''[[dicéphale|Dicéphale]]'' ou ''bicapital'' seraient plus respectueux de l’unité linguistique, mais c’est '''''bicéphale''''' qui s’est imposé dans la langue. De même ''[[quadricéphale]]'' plutôt que ''[[tétracéphale]]'', etc. Par contre ''autocéphale'' est bien formé (c’est ''[[ipsicéphale]]'' qui aurait été le barbarisme). === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-rég|bi.se.fal|mf=oui}} [[Fichier:Aigle Bicéphale Eployée.svg|vignette|upright=0.8|Aigle héraldique '''bicéphale''' (1).]] '''bicéphale''' {{pron|bi.se.fal|fr}} {{mf}} # Qui a deux [[tête]]s. #* {{exemple|Interrogée lundi soir en marge du conseil municipal à propos du projet de dépose de l’aigle '''bicéphale''' du fronton de l’hôtel de ville, la directrice de cabinet du maire a confirmé que la statue représentant les armoiries d’Argentan (Orne) allait finalement rester à sa place.|lang=fr|source=François Boscher, ''Argentan. L’aigle bicéphale restera installé sur le toit de la mairie'', ouest-france.fr, 28 septembre 2022}} # {{figuré|fr}} Qui a deux personnes à sa tête. #* {{exemple|lang=fr|Deux spirales enchevêtrées l’une dans l’autre et confondues sans se toucher jamais représentent très bien cette vie '''bicéphale''' qui fut la mienne.|source={{w|Théophile Gautier}}, ''{{w|La Morte amoureuse}}'', 1839}} #* {{exemple | lang=fr | Mais avant d’arpenter le pays, Christophe Castaner et Laurent Nuñez doivent s’occuper en premier lieu de la cuisine interne : la structuration de cet insolite ministère '''bicéphale'''. | source={{Lien web |auteur=Nicolas Chapuis |url=https://www.lemonde.fr/gouvernement-philippe/article/2018/10/17/au-ministere-de-l-interieur-passages-obliges-et-accueil-mitige-pour-castaner_5370473_5129180.html |titre=Remaniement : au ministère de l’intérieur, passages obligés et accueil mitigé pour Castaner |éditeur=Le Monde |en ligne le=17 octobre 2018}}}} #* {{exemple|On trouve quelques directions '''bicéphales''' dans les PME. Généralement, il s’agit de membre d’une même famille, père et fils ou frère et sœur d’une même fratrie.|lang=fr|source=Bernard Radon, ''Direction bicéphale, tendance de fond ou incrédulité ?'', blogs.letemps.ch/bernard-radon, 27 avril 2021}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[dicéphale]] {{plus rare}} ==== {{S|hyperonymes}} ==== * [[polycéphale]] ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[aigle bicéphale]] * [[bicéphalie]] * [[bicéphaliser]] * [[bicéphalisme]] {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|de}} : {{trad+|de|zweiköpfig}} * {{T|en}} : {{trad-|en|double-headed}} * {{T|br}} : {{trad+|br|daoubennek}} * {{T|es}} : {{trad+|es|bicéfalo}} * {{T|el}} : {{trad+|el|δικέφαλος}} * {{T|ia}} : {{trad-|ia|bicephale}} * {{T|it}} : {{trad-|it|bicefalo}} * {{T|la}} : {{trad-|la|bicéphale|n}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|bicéfalo}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Vosges (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bicéphale.wav}} * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-bicéphale.wav}} === {{S|références}} === * {{R:TLFi}} 2owecakm7arkboexm88ppvfdpcrz8vy dentour 0 1240666 36454281 33419131 2024-11-25T13:01:16Z 2A01:CB08:8196:1B00:5D38:B7:A6A0:DF0D 36454281 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|lang=br|dent|sens1=[[dent#Nom commun|dents]]|-our|m=oui}}. : À comparer avec le mot gallois ''{{lien|deintydd|cy}}'' (sens identique). === {{S|nom|br}} === {{br-nom|dentour|dentourien|dentourion}} '''dentour''' {{pron|ˈdɛn.tur|br}} {{m}} {{équiv-pour|lang=br|une femme|dentourez}} # {{lexique|dentisterie|br}} [[dentiste#Nom commun|Dentiste]]. ==== {{S|synonymes}} ==== * [[denter]] * [[mezeg-dent]] * [[tenner-dent]] ==== {{S|dérivés}} ==== * [[dentouriezh]] * [[surjian-dentour]] === {{S|références}} === * {{R:Hemon|p=150a}} * {{R:Ménard|p=394a}} [[Catégorie:Métiers de la santé en breton]] ckb0su1aank5zl78lygt6102cejbpeh jusqu’à la troisième capucine 0 1252988 36454057 30039850 2024-11-25T12:14:56Z Keymap9 52781 36454057 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De ''[[capucine]]'', pièce des [[fusil]]s, en forme d’[[anneau]], qui assujettit le [[canon]] au [[bois]]. === {{S|adverbe|fr}} === [[Fichier:Springfield PP Model 1822 Flintlock Musket-NMAH-AHB2015q037164.jpg|vignette|[[fusil à silex|Fusil à silex]] Springfield modèle 1822, avec trois [[capucine]]s sur son [[canon]], la dernière à la [[bouche]]]] '''jusqu’à la troisième capucine''' {{pron|ʒys.k‿a la tʁwɑ.zjɛm ka.py.sin|fr}} # Autant qu’il est possible (en parlant de l’état de personnes, dont la cause se compare à un [[remplissage]]). #* {{exemple|Femme enceinte '''jusqu’à la troisième capucine'''.|lang=fr}} #* {{exemple|Veuillez excuser mon ami : il est gris '''jusqu’à la troisième capucine'''. |source=Henry Murger, ''Scènes de la vie de bohème'', I: Comment fut institué le cénacle de la bohème ; Éditions Nilsson, Paris, s. d., page 41 |lang=fr }} #* {{exemple|Et les passants, ces passants gangrenés '''jusqu'à la troisième capucine''', – par le régime impérial, – passaient légers et insouciants a pied de ce mur. |source=''Le caveau du couvent de la rue d'Enfer'', dans ''Le fils du Père Duchêne illustré'', {{numéro|9}} du 21 mai 1871, Paris, 1871, p. 4 |lang=fr }} === {{S|références}} === * {{R:Tisseur|capucine}} hr3fq3898fafptd9oet9eq7lwtyyzmh rámec 0 1258298 36455281 27671804 2024-11-25T16:28:51Z 2A01:E0A:E5:E900:3167:2D22:937D:C382 /* Tchèque/Nom commun */ 36455281 wikitext text/x-wiki == {{langue|cs}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|rám|-ec|lang=cs}}. === {{S|nom|cs}} === {{cs-décl-nom-mi-mou-ec‎|rad=rám}} '''rámec''' {{pron||cs}} {{m}} # [[cadre|Cadre]]. #* ''Pracovní stáž v '''rámci''' programu Erasmus.'' #*:Un stage dans le cadre du programme Erasmus. ==== {{S|dérivés}} ==== * [[rámcově]] * [[rámcový]] === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=cs||audio=Cs-rámec.ogg}} {{clé de tri|ramec}} md4kddwp2dm9x6lurm5rjyqlynydu7z palommier 0 1322375 36456445 33461238 2024-11-25T20:38:30Z Iouridom 356172 /* Français/Nom commun */ 36456445 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|fr}} === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|pa.lɔ.mje}} '''palommier''' {{pron|pa.lɔ.mje|fr}} {{m}} # ''Synonyme de'' {{lien|gaulthérie|fr}} couchée (''[[Gaultheria procumbens]]''). #* {{exemple|Un lapin jaillit du sous-bois, un mouvement gris foncé dans le noir. Turtle dégaine son pistolet, fait claquer la glissière en un seul mouvement fluide, et elle tire. Le lapin virevolte dans un buisson de '''palommier'''.|source={{w|Gabriel Tallent}}, {{w|''My absolute darling''}}, traduit de l'américain par Laura Derajinski, Gallmeister, 2019, page 71|lang=fr}} #* {{exemple|De son côté, le thé du Canada ou '''palommier''' (Gaultheria procumbens L.) est connu pour son huile essentielle riche en salicylate de méthyle (essence de wintergreen, fournie par cette éricacée à feuilles vertes persistantes).|source=Jean Costentin, Pierre Delaveau, ''Café, thé, chocolat: Les bienfaits pour le cerveau et le corps'', 2010|lang=fr}} === {{S|références}} === * {{Import:Littré}} 46jko6pgezurx9a4x1tht12vld9vgv9 36456476 36456445 2024-11-25T20:42:59Z Iouridom 356172 /* Français/Nom commun */ 36456476 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|fr}} === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|pa.lɔ.mje}} '''palommier''' {{pron|pa.lɔ.mje|fr}} {{m}} # ''Synonyme de'' {{lien|gaulthérie|fr}} couchée (''[[Gaultheria procumbens]]''). #* {{exemple|Un lapin jaillit du sous-bois, un mouvement gris foncé dans le noir. Turtle dégaine son pistolet, fait claquer la glissière en un seul mouvement fluide, et elle tire. Le lapin virevolte dans un buisson de '''palommier'''.|source={{w|Gabriel Tallent}}, {{w|''My absolute darling''}}, traduit de l'américain par Laura Derajinski, Gallmeister, 2019, page 71|lang=fr}} #* {{exemple|De son côté, le thé du Canada ou '''palommier''' (Gaultheria procumbens L.) est connu pour son huile essentielle riche en salicylate de méthyle (essence de wintergreen, fournie par cette éricacée à feuilles vertes persistantes).|source=Jean Costentin, Pierre Delaveau, ''Café, thé, chocolat : Les bienfaits pour le cerveau et le corps'', 2010|lang=fr}} === {{S|références}} === * {{Import:Littré}} pasouw1yywxudogrjutetlxt9lipb1g dictyosome 0 1476027 36459328 34741513 2024-11-26T09:03:59Z Herljevic 293671 Traductions : +croate : [[diktiosom]] (assisté) 36459328 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{siècle|lang=fr|?}} Du {{étyl|grc|fr|δίκτυον|díktyon|filet}} et ''[[-some#fr-suf|-some]]''. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|dik.tjo.zom}} '''dictyosome''' {{pron|dik.tjo.zom|fr}} {{m}} # {{lexique|biologie cellulaire|histologie|fr}} [[ensemble|Ensemble]] de [[saccule]]s empilés les uns sur les autres formant l'une des composantes de l'[[appareil de Golgi]], et qui est impliqué dans la modification [[post-traductionnel]]le (e.g. [[glycosylation]], attachement de [[glycosaminoglycane]]s, etc.) des [[protéine]]s synthétisées dans le [[réticulum endoplasmique]], avant leur transport vers le [[feuillet]] externe de la [[membrane plasmique]]. #* {{exemple | lang=fr | Le '''dictyosome''' est l’unité fonctionnelle de l’appareil de Golgi.}} #* {{exemple | lang=fr | L’appareil de Golgi comporte un ou plusieurs '''dictyosomes''', eux-mêmes incluant plusieurs lumières. | source=Marc {{pc|Thiry}}, Sandra {{pc|Racano}}, Pierre {{pc|Rigo}}, ''Biologie cellulaire - Exercices et méthodes - Licence, PACES, CAPES'', 2014}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|diktiosom}} {{trad-fin}} 1ic66g4y4ezz7mlgksoubgncjlj4d9f gamache 0 1477912 36454926 34779090 2024-11-25T15:19:35Z Herljevic 293671 Traductions : +croate : [[gamaša]] (assisté) 36454926 wikitext text/x-wiki {{voir|Gamache}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{siècle|lang=fr|?}} Emprunt, avec [[haplologie]] à l’espagnol ''[[guadamecí]]'' de l’{{étyl|ar|fr|mot=غدامسي|tr=ghdamsi}} (« cuir de Gadames en [[Tripolitaine]] »). === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|ɡa.maʃ}} {{illustration souhaitable|Sens 1}} [[Image:Sylvia atricapilla male.jpg|vignette|Une '''gamache''' mâle (sens 2).]] [[Image:Sylvia atricappila vogelartinfo chris romeiks R7F4015.jpg|vignette|Une '''gamache''' femelle (sens 2).]] '''gamache''' {{pron|ɡa.maʃ|fr}} {{f}} # {{désuet|fr}} [[guêtre|Guêtre]] qui enveloppe le pied jusqu’au genou. #* {{exemple | lang=fr | Des guêtres, ou '''gamaches''', serrant une jambe sèche et nerveuse, s’arrêtaient au-dessous du genou, laissé à moitié nu par une large culotte de tiretaine grise. | source={{w|Nerval}}, ''Le Marquis de Fayolle'', 1856, page 151.}} # {{oiseaux|fr}} Espèce de petit [[oiseau]] [[passereau]], [[fauvette]] des buissons de l’Ancien Monde dont le mâle a une calotte noire, celle de la femelle étant rousse. ==== {{S|synonymes}} ==== '''Vêtement''' * [[jambière]] '''Oiseau''' * [[fauvette à tête noire]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Gamasche}} * {{T|en}} : {{trad+|en|spat}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|gamaša}} {{trad-fin}} '''Oiseau''' {{trad-début}} * {{T|conv}} : {{trad+|conv|Sylvia atricapilla}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Puy-de-Dôme (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Locness3-gamache.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|Sylvia atricapilla}} === {{S|références}} === * {{R:TLFi}} * Inspiré du Dictionnaire encyclopédique Quillet, Paris, 1934. cgdq9oejgeqwajy31dtany65vfizr9t alles 0 1479255 36458581 36442323 2024-11-26T06:21:53Z Moyogo 413 36458581 wikitext text/x-wiki {{voir/alles}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === :Du {{étyl|la|fr|mot=illam}}. === {{S|pronom personnel|fr}} === {{fr-rég|al|s=alle}} '''alles''' {{pron|al|fr}} {{f}} # {{Louisiane|fr}} [[elles|Elles]]. === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} == {{langue|de}} == === {{S|pronom indéfini|de|flexion}} === '''alles''' {{pron|ˈa.ləs|de}} # ''Génitif masculin singulier de'' [[all#de|all]]. # ''Génitif neutre singulier de'' [[all#de|all]]. # ''Nominatif neutre singulier de'' [[all#de|all]]. # ''Accusatif neutre singulier de'' [[all#de|all]]. #* {{exemple|Töten, das meint auch Fertigkeiten. An dem Tag, da sein Onkel ihn mit auf die Jagd nimmt, stellt Blake fest, dass er '''alles''' hat, was er braucht. Drei Schüsse, drei Hasen, eine Art Begabung.|lang=de|sens=Tuer, c’est aussi des compétences. Blake découvre qu’il a tout ce qu’il faut le jour où son oncle Charles l’emmène chasser. Trois coups, trois lièvres, une espèce de don.|source={{ouvrage|auteur={{w|Hervé Le Tellier}}|trad=Romy Ritte et Jürgen Ritte|titre=Die Anomalie|année=2021|éditeur=Rowohlt Verlag|url=}}}} === {{S|adjectif indéfini|de|flexion}} === '''alles''' {{pron|ˈa.ləs|de}} # ''Génitif masculin singulier de'' [[all]]. # ''Génitif neutre singulier de'' [[all]]. # ''Nominatif neutre singulier de'' [[all]]. # ''Accusatif neutre singulier de'' [[all]]. === {{S|prononciation}} === * {{écouter|{{DE|nocat=1}}|ˈa.ləs|lang=de|audio=De-alles.ogg}} * {{écouter|{{DE|nocat=1}}|ˈa.ləs|lang=de|audio=LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-alles.wav}} * {{écouter|lang=de|Berlin|ˈa.ləs|audio=De-alles2.ogg}} == {{langue|et}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|et}} === {{S|adverbe|et}} === '''alles''' {{pron||et}} # [[seulement|Seulement]]. === {{S|références}} === * {{R:Freelang}} == {{langue|fy}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|fy}} === {{S|adverbe|fy}} === '''alles''' {{pron||fy}} # [[tout|Tout]], [[tout]]es les [[fois]]. == {{langue|nl}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|nl}} === {{S|pronom indéfini|nl}} === '''alles''' {{pron||nl}} # [[tout|Tout]]. #* '''''alles''' op alles zetten'' : mettre le paquet. === {{S|taux de reconnaissance}} === {{nl-taux|99,7|100,0|pourB=100|pourNL=100}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|||lang=nl|audio=Nl-alles.ogg}} * {{écouter|lang=nl|Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)|audio=LL-Q7411 (nld)-Robin van der Vliet-alles.wav}} === {{S|références}} === {{références}} 48dn6sam3ww97kwwprs6n05a1omt148 aled 0 1479267 36454598 36439859 2024-11-25T14:05:27Z 194.167.100.55 Annulation des modifications [[Special:Diff/36439859|36439859]] de [[Special:Contributions/Jamain|Jamain]] ([[User talk:Jamain|discussion]]) 36454598 wikitext text/x-wiki {{voir|æled}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr}} Écriture phonétique de [[à l’aide#fr|à l’aide]]. === {{S|interjection|fr}} === '''aled''' {{pron|a.lɛd|fr}} # {{argot Internet|fr}} [[à l’aide#fr|À l’aide]]. {{note}} Ce terme note une forte [[ironie#fr|ironie]] sans réel [[appel#fr|appel]] à l’aide [[urgent#fr|urgent]]. #* {{exemple|Je suis en cours et je ne comprends rien, '''aled'''.|lang=fr}} #* {{exemple|Je suis en projet informatique et je ne comprends rien, '''aled'''.|lang=fr}} #* {{exemple|Je suis en cours de Sciences de l'Ingénieur et je m'ennuie, '''aled'''. | lang = fr }} #* {{exemple|'''Aled''', Mathieu me donne envie de mourir. |lang=fr}} #* {{exemple|'''Aled''', Abdel a prit peur de M.Thomas ! | lang = fr }} #* {{exemple|'''Aled''', je suis amoureux de Antoine ! | lang = fr }} #* {{exemple|Aled, anatomie |lang=fr}} #* {{exemple|Aled, 3h d’immuno |lang=fr}} ==== {{S|variantes orthographiques}} ==== * [[alaid]] ==== {{S|synonymes}} ==== * [[oskour#fr|oskour]] === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Vosges (France)|a.lɛd̪|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-aled.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} == {{langue|et}} == === {{S|nom|et|flexion}} === '''aled''' {{pron||et}} # ''Pluriel de'' [[alus]]. gx8hcxt6t8kcgmdksab6wjsjy9a8v9q 36454762 36454598 2024-11-25T14:38:57Z Jamain 38436 Révocation des modifications de [[Special:Contributions/194.167.100.55|194.167.100.55]] ([[User talk:194.167.100.55|discussion]]) vers la dernière version de [[:User:Jamain|Jamain]] 36439859 wikitext text/x-wiki {{voir|æled}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr}} Écriture phonétique de [[à l’aide#fr|à l’aide]]. === {{S|interjection|fr}} === '''aled''' {{pron|a.lɛd|fr}} # {{argot Internet|fr}} [[à l’aide#fr|À l’aide]]. {{note}} Ce terme note une forte [[ironie#fr|ironie]] sans réel [[appel#fr|appel]] à l’aide [[urgent#fr|urgent]]. #* {{exemple|Je suis addict à ce jeu '''aled'''.|source=Tweet de @Kyaliee_ posté le 15 novembre 2024 à 12h21|lien=https://x.com/Kyaliee_/status/1857383331182080040|lang=fr}} ==== {{S|variantes orthographiques}} ==== * [[alaid]] ==== {{S|synonymes}} ==== * [[oskour#fr|oskour]] === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Vosges (France)|a.lɛd̪|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-aled.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} == {{langue|et}} == === {{S|nom|et|flexion}} === '''aled''' {{pron||et}} # ''Pluriel de'' [[alus]]. dopl6rgrk2hi64vnsobawkuxr9fgjb7 36459792 36454762 2024-11-26T10:47:27Z 194.167.100.55 Annulation des modifications [[Special:Diff/36454762|36454762]] de [[Special:Contributions/Jamain|Jamain]] ([[User talk:Jamain|discussion]]) 36459792 wikitext text/x-wiki {{voir|æled}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr}} Écriture phonétique de [[à l’aide#fr|à l’aide]]. === {{S|interjection|fr}} === '''aled''' {{pron|a.lɛd|fr}} # {{argot Internet|fr}} [[à l’aide#fr|À l’aide]]. {{note}} Ce terme note une forte [[ironie#fr|ironie]] sans réel [[appel#fr|appel]] à l’aide [[urgent#fr|urgent]]. #* {{exemple|Je suis en cours et je ne comprends rien, '''aled'''.|lang=fr}} #* {{exemple|Je suis en projet informatique et je ne comprends rien, '''aled'''.|lang=fr}} #* {{exemple|Je suis en cours de Sciences de l'Ingénieur et je m'ennuie, '''aled'''. | lang = fr }} #* {{exemple|'''Aled''', Mathieu me donne envie de mourir. |lang=fr}} #* {{exemple|'''Aled''', Abdel a prit peur de M.Thomas ! | lang = fr }} #* {{exemple|'''Aled''', je suis amoureux de Antoine ! | lang = fr }} #* {{exemple|Aled, anatomie |lang=fr}} #* {{exemple|Aled, 3h d’immuno |lang=fr}} ==== {{S|variantes orthographiques}} ==== * [[alaid]] ==== {{S|synonymes}} ==== * [[oskour#fr|oskour]] === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Vosges (France)|a.lɛd̪|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-aled.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} == {{langue|et}} == === {{S|nom|et|flexion}} === '''aled''' {{pron||et}} # ''Pluriel de'' [[alus]]. gx8hcxt6t8kcgmdksab6wjsjy9a8v9q 36460024 36459792 2024-11-26T11:48:50Z Jamain 38436 Révocation des modifications de [[Special:Contributions/194.167.100.55|194.167.100.55]] ([[User talk:194.167.100.55|discussion]]) vers la dernière version de [[:User:Jamain|Jamain]] 36439859 wikitext text/x-wiki {{voir|æled}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr}} Écriture phonétique de [[à l’aide#fr|à l’aide]]. === {{S|interjection|fr}} === '''aled''' {{pron|a.lɛd|fr}} # {{argot Internet|fr}} [[à l’aide#fr|À l’aide]]. {{note}} Ce terme note une forte [[ironie#fr|ironie]] sans réel [[appel#fr|appel]] à l’aide [[urgent#fr|urgent]]. #* {{exemple|Je suis addict à ce jeu '''aled'''.|source=Tweet de @Kyaliee_ posté le 15 novembre 2024 à 12h21|lien=https://x.com/Kyaliee_/status/1857383331182080040|lang=fr}} ==== {{S|variantes orthographiques}} ==== * [[alaid]] ==== {{S|synonymes}} ==== * [[oskour#fr|oskour]] === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Vosges (France)|a.lɛd̪|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-aled.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} == {{langue|et}} == === {{S|nom|et|flexion}} === '''aled''' {{pron||et}} # ''Pluriel de'' [[alus]]. dopl6rgrk2hi64vnsobawkuxr9fgjb7 komunistický 0 1484802 36455234 34808063 2024-11-25T16:20:22Z 2A01:E0A:E5:E900:3167:2D22:937D:C382 /* Slovaque/Adjectif */ 36455234 wikitext text/x-wiki == {{langue|sk}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|komunista|-cký|lang=sk}}. === {{S|adjectif|sk}} === {{sk-décl-adj-dur|komunistick}} '''komunistický''' {{pron||sk}} # {{lexique|politique|sk}} [[communiste|Communiste]]. #*V neděli, 17. listopadu, Češi oslavili výročí 35 let od pádu '''komunistického''' režimu.(18.11.24) #*:Dimanche 17 novembre, les Tchèques ont célébré le 35e anniversaire de la chute du régime communiste. == {{langue|cs}} == === {{S|étymologie}} === :Mot {{composé de|komunista|-cký|lang=cs}}. === {{S|adjectif|cs}} === {{cs-décl-adj-dur-cký|komunisti}} '''komunistický''' {{pron|kɔmʊnɪstɪt͡skiː|cs}} (''comparatif'' : [[komunističtější]], ''superlatif'' : [[nejkomunističtější]]) # {{lexique|politique|cs}} [[communiste|Communiste]]. #* {{exemple | lang=cs | Jako [[třídní]] [[původ]] byly v [[Československo|Československu]] a dalších '''komunistických''' zemích mezi lety 1948 – 1989 označovány rodinné [[poměr]]y s [[ohled]]em na společenské [[zařazení]].}} #* {{exemple | lang=cs | [[Nobelův|Nobelovu]] [[cena#cs|cenu]] za [[mír]] dostal Liou Siao-po (54), [[odsouzený]] v Číně na 11 let [[kriminál]]u za výzvu pekingské '''komunistické''' vládě, aby dodržovala své [[vlastní]] [[zákon]]y o [[lidský]]ch [[svobodách]] a [[právech]]. | {{trad-exe|cs}} | source=''[http://respekt.ihned.cz/c1-47173810-minuly-tyden Minulý týden]''}} ==== {{S|antonymes}} ==== * {{lien|protikomunistický|cs}} {{clé de tri|komunisticky}} hj8w359ianwmol7ahmtskgeji7dsp12 36455242 36455234 2024-11-25T16:21:58Z 2A01:E0A:E5:E900:3167:2D22:937D:C382 /* Slovaque/Adjectif */ 36455242 wikitext text/x-wiki == {{langue|sk}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|komunista|-cký|lang=sk}}. === {{S|adjectif|sk}} === {{sk-décl-adj-dur|komunistick}} '''komunistický''' {{pron||sk}} # {{lexique|politique|sk}} [[communiste|Communiste]]. == {{langue|cs}} == === {{S|étymologie}} === :Mot {{composé de|komunista|-cký|lang=cs}}. === {{S|adjectif|cs}} === {{cs-décl-adj-dur-cký|komunisti}} '''komunistický''' {{pron|kɔmʊnɪstɪt͡skiː|cs}} (''comparatif'' : [[komunističtější]], ''superlatif'' : [[nejkomunističtější]]) # {{lexique|politique|cs}} [[communiste|Communiste]]. #* {{exemple | lang=cs | Jako [[třídní]] [[původ]] byly v [[Československo|Československu]] a dalších '''komunistických''' zemích mezi lety 1948 – 1989 označovány rodinné [[poměr]]y s [[ohled]]em na společenské [[zařazení]].}} #* {{exemple | lang=cs | [[Nobelův|Nobelovu]] [[cena#cs|cenu]] za [[mír]] dostal Liou Siao-po (54), [[odsouzený]] v Číně na 11 let [[kriminál]]u za výzvu pekingské '''komunistické''' vládě, aby dodržovala své [[vlastní]] [[zákon]]y o [[lidský]]ch [[svobodách]] a [[právech]]. | {{trad-exe|cs}} | source=''[http://respekt.ihned.cz/c1-47173810-minuly-tyden Minulý týden]''}} ==== {{S|antonymes}} ==== * {{lien|protikomunistický|cs}} {{clé de tri|komunisticky}} 6a8zu743hxm1uzhkn5pphdpe2e5r74e n’avoir de cesse 0 1490274 36455499 34834527 2024-11-25T17:14:10Z AerreDG 358945 Traductions : +italien : [[non smettere di]] (assisté) 36455499 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr}} {{cf|lang=fr|cesse}} === {{S|verbe|fr}} === '''n’avoir de cesse''' {{pron|n‿a.vwaʁ də sɛs|fr}} {{i|fr}} {{voir-conj|avoir}} # Ne pas [[avoir]] (ou [[connaître]]) de [[repos]] (ou de [[cesse]]) avant que. #* {{exemple|lang=fr|— Non, sans doute. Moi aussi j’admire et je plains le grand empereur. Mais prends garde que madame de Charmois ne découvre que tu honores ainsi son portrait, car elle '''n’aurait''' pas '''de cesse''' que maman ne le fît brûler.|source={{w|George Sand}}, ''{{w|Jeanne (roman)|Jeanne}}'', 1844}} #* {{exemple | lang=fr | Les morts sont jaloux et '''n’ont de cesse''' qu’ils ne nous aient tirés à eux. L’un d’eux m’a saisi le cœur et si bien qu’il me l’arrachera un de ces jours. | source={{w|Jules Supervielle}}, ''Le voleur d’enfants'', Gallimard, 1926, réédition Folio, page 87}} #* {{exemple|lang=fr| Cette seule parole déchaînait ma feinte indignation et je '''n’avais de cesse''' que je n’eusse obligé l’abbé Ardouin à confesser qu’un chrétien ne peut souscrire à la condamnation d’un innocent, fût-ce pour le salut du pays.|source={{w|François Mauriac}}, ''{{ws| w|Le Nœud de vipères}}'', Grasset, 1933, réédition Le Livre de Poche, page 69}} #* {{exemple | lang=fr | Que les réacteurs qui avaient voué une haine particulière à celui que […] ils avaient insolemment surnommé « le foutriquet », '''n’aient eu de cesse''' qu’ils ne l’aient abattu, cela se conçoit. | source={{w|Joseph Caillaux}}, ''Mes Mémoires, I, Ma jeunesse orgueilleuse'', 1942, page 27}} ==== {{S|notes}} ==== : La construction est : ''n’avoir (pas ou point) de [[cesse]] que (+ ne) + [[subjonctif]]'' ou ''ne (pas ou point) connaître de cesse que (+ ne) + subjonctif''. : Fréquente, la construction ''n'avoir de cesse de + [[infinitif]]'' est condamnée par certains puristes<ref>[https://web.archive.org/web/20150522005709/http://nouvellelanguefrancaise.hautetfort.com/archive/2006/11/15/cesse.html Analyse du site ''Nouvelle Langue Française''].</ref><ref>[http://la-grammaire-de-forator.over-blog.fr/article-quand-n-avoir-de-cesse-de-chasse-n-avoir-de-cesse-que-ne-46175945.html Analyse du blog ''La grammaire de Forator''].</ref><ref>[http://www.in-nocence.org/public_forum/read.php?3,79551,80140 Autre discussion intéressante sur le sujet, à partir du milieu de la page].</ref>, mais est admise par le [[Larousse]]<ref>Larousse[https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/cesse/14341#:~:text=N'avoir%20de%20cesse%20ou,s'arr%C3%AAter%20avant%20que).&text=N'avoir%20de%20cesse%20de,Les%20deux%20constructions%20sont%20correctes.]</ref> et l'[[Académie française]]<ref>Académie française[https://www.academie-francaise.fr/il-naura-de-cesse-quil-na-reussi]</ref>. #* {{exemple |Elle '''n’avait de cesse''' de lui rappeler que le délai qu’elle lui avait accordé fondait comme neige au soleil. |source={{w|Pierre Lemaitre}}, ''Le Silence et la Colère'', Calmann-Lévy, 2023|lang=fr}} #* {{exemple |Depuis l’annexion du Transvaal par les Britanniques en avril 1877, ces derniers '''n’avaient eu de cesse''' de s’inquiéter des risques de rébellion des Boers. |source={{w|Philippe Morvan}}, ''Les Fils du Ciel'', Calmann-Lévy, 2021|lang=fr}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[ne connaître de cesse]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|}} * {{T|it}} : {{trad-|it|non smettere di}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|rust noch duur hebben}} * {{T|tr}} : {{trad-|tr|yorulmaksizin usanmadan}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-n’avoir de cesse.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-Lyokoï-n’avoir de cesse.wav}} === {{S|références}} === * {{R:DAF8|cesse}} <references/> {{clé de tri|navoir de cesse}} 0gdsjh82pxijero6u6p44m7pl0tlsfx houseau 0 1493224 36454797 34792619 2024-11-25T14:47:05Z Herljevic 293671 Traductions : +croate : [[lovačka čizma]] (assisté) 36454797 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De l’ancien francique {{recons|lang-mot-vedette=fr|huese}} (« botte »), et du proto-germanique {{recons|lang-mot-vedette=fr|[[Reconstruction:proto-germanique/*husǭ|husǭ]]}} (« culotte »). === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég-x|préfpron={{h aspiré}}|pron=u.zo}} [[Fichier:Blason ville fr Caux (Hérault).svg|vignette|120px|Armoiries avec un '''houseau''' ''(sens héraldique)'']] '''houseau''' {{h aspiré}}{{pron|u.zo|fr}} {{m}} # {{au pluriel}} {{vêtements|fr}} Sorte de [[guêtre]]s.<ref name='tlfi'>{{R:TLFi}}</ref> #* {{exemple | lang=fr | […] dans un coin, à terre, une paire de '''houseaux''' encore couverts de boue sèche. | source={{Citation/Gustave Flaubert/Madame Bovary/1857}}}} #* {{exemple|lang=fr|c’était Liébard, le fermier de Toucques, petit, rouge, obèse, portant une veste grise et des '''houseaux''' armés d’éperons.|source={{w|Gustave Flaubert}}, {{ws|Trois Contes (Flaubert)/Un Cœur simple|Trois Contes : Un cœur simple}}'', 1897}} #* {{exemple | lang=fr | Il avait une cravache à la main, des '''houseaux''' aux jambes ; une jaquette courte faisait saillir son torse vigoureux. | source={{w|Jules Mary}}, ''La Pocharde'', 1898, chap. 1, Paris : chez H. Geoffroy, 1904-1905, page 5}} #* {{exemple | lang=fr | Quand noircirai-je mes '''houseaux'''<br>Pour la grande cavalcade<br>Qui me ramènera près de vous ? | source={{w|Guillaume Apollinaire}}, ''À Madeleine'', Lettre à Madeleine Pagès, 11 août 1915}} #* {{exemple | lang=fr | Les deux hommes tournèrent bride. Celui qui était désarmé piqua des deux ; l’autre, inconscient mais en selle s’éloigna en ballottant des '''houseaux''' comme un homme complètement dégoûté. | source={{w|Jean Giono}}, ''Le hussard sur le toit'', 1951, réédition Folio Plus, page 306}} #* {{exemple | lang=fr | L’on croisait des tombereaux chargés de fumier, des charrettes pleines de fourrage, des bêtes rentrant à l’étable ou se rendant à la pâture, des fermiers chaussés de sabots ou de gros brodequins ferrés, les jambes serrées dans des '''houseaux'''. | source={{w|Édouard Bled}}, « Mes écoles », Robert Laffont, 1977, page 16}} # {{meubles héraldiques|fr}} [[meuble|Meuble]] représentant le vêtement du même nom dans les [[armoiries]]. Il est représenté de profil, le genou plié, le pied à plat et tourné [[à dextre]]. À rapprocher de [[chaussure]], [[jambière]], [[poulaine]], [[sabot]] et [[soulier]]. #* ''Écartelé, au premier de gueules à la bande d’argent, au deuxième d’azur à trois fleurs de lys d’or, au troisième de sable à un croissant d’or, au chef cousu d’azur chargé de trois étoiles aussi d’or, au quatrième de gueules à un '''houseau''' contourné d’or accompagné en chef de deux roses du même, qui est de la commune de Caux de l’Hérault'' {{cf|lang=fr}} « armoiries avec un houseau » ==== {{S|variantes orthographiques}} ==== * [[housseau]]<ref name='tlfi' /> * [[houzeau]]<ref name='tlfi' /> ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|lovačka čizma}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-Lyokoï-houseau.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{thésaurus|fr|héraldique}} * {{WP|Liste des meubles héraldiques}} * {{Commons|Category:Clothing in heraldry|Vêtements en héraldique}} === {{S|références}} === <references/> == {{langue|pcd}} == {{ébauche|pcd}} === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|pcd}} === {{S|nom|pcd}} === '''houseau''' {{pron||pcd}} {{m}} # {{vêtements|pcd}} sorte de [[guêtre]]s. ==== {{S|dérivés}} ==== * [[déhouser]] === {{S|références}} === *Jean-Baptiste Jouancoux, ''Études pour servir à un glossaire étymologique du patois picard'', 1880, vol. I fk91plcp1cqz8uah9z365qrvufkf47e bounioul 0 1511621 36455760 34697088 2024-11-25T18:04:43Z Destraak 308464 36455760 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr}} {{cf|lang=fr|bougnoule}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|bu.ɲul}} '''bounioul''' {{pron|bu.ɲul|fr}} {{m}} # {{vulgaire|fr}} {{injurieux|fr}} Autre orthographe de [[bougnoule]]. #* {{exemple | lang=fr | Le petit Hervé traite Djemila de '''bounioul'''. | source={{w|Claude {{pc|Courchay}}}}, ''Chroniques pour un cochon malade'', 1974}} #* — […]. ''Jusque-là, on avait fait la guerre aux '''bouniouls''', c'était assez clair. On sympathisait, on sympathisait pas, mais enfin c'étaient les '''bouniouls''' : les autres, quoi. <br>— Considérez-vous les harkis comme des '''bouniouls''' ? interrompit doucement Kernavo.'' {{source|{{w|Vladimir Volkoff}}, ''Le Berkeley à cinq heures'', Éditions de Fallois/L'Âge d'Homme, 1993, p. 194}} ==== Note ==== : Le terme est clairement [[raciste]]. ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Île-de-France)|bu.ɲul|audio=Fr-Paris--bougnoule.ogg}} * {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-bounioul.wav}} * {{écouter|Vosges (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bounioul.wav}} * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-bounioul.wav}} bfml6uzrh2acdxs1jnr8msuguqaa0sy en huit 0 1544264 36454455 36140640 2024-11-25T13:34:21Z Célestin Taramarcaz 137108 orthographe 36454455 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{laé|fr|adj|1}} Abréviation de [[huit jours]]. : {{laé|fr|adj|2}} Par analogie de forme avec le chiffre [[8]] === {{S|adjectif|fr|num=1}} === '''en huit''' {{pron|ɑ̃ ɥit|fr}} {{invar}} # S'emploie précédé d’un [[jour]] de la [[semaine]] ou du mot « aujourd’hui », pour désigner ce jour dans la semaine à venir à partir du {{8e|jour}}, aujourd'hui étant le {{1er|jour}}. #* {{exemple | lang=fr | — […]. Notre mission est d'informer les gens que la Fin du Monde est pour Dimanche '''en huit'''... Alors nous devons faire vite ! <br>— Dimanche '''en huit''' ? <br>— Oui, Dimanche '''en huit'''. <br>— Et, depuis combien de temps délivrez-vous ce message exactement? <br>— Bientôt un mois... C'est ça, hein, Damus ? | source=Alexandre Jarry, ''La Symétrie des Souffles'', chap. 1 : ''L'Apocalypse est pour Dimanche en huit'', MysteranduM Éditions, 2011}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== * [[en quinze]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|es}} : {{trad-|es|en ocho días}} * {{T|zaa}} : {{trad|zaa|áhuetsí̱ì}} {{trad-fin}} === {{S|adjectif|fr|num=2}} === [[Image:Huitdirectionnel04.JPG|thumb|150px|un nœud '''en huit''' réalisé en double (2)]] '''en huit''' {{pron|ɑ̃ ɥit|fr}} {{invar}} # Désigne un certain type de déformation d’une roue de cycle après un choc violent. #* {{exemple | lang=fr | la moto est dans un état pitoyable : la roue avant est '''en huit''', la fourche télescopique tordue et la dynamo écrasée. | source=Pierre Rambach, ''Du Nil au Gange'', éditions Arthaud, 1955}} #* {{exemple | lang=fr | Je ramasse l’épave de mon vélo et sa piteuse roue pliée '''en huit'''… | source=Jacques-André Widmer, ''On m’a volé mon ego !'', éditions Publibook, 2014}} # Désigne un assemblage de cordes par un [[nœud]] du même nom, le nœud en huit. ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Yvelines)|audio=LL-Q150 (fra)-Jules78120-en huit.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-en huit.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-en huit.wav}} * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-en huit.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} 8w3c45v2wflb9ralrcx526xju79ynir immiscer 0 1558238 36458526 36059095 2024-11-26T06:15:01Z 78.120.88.229 /* Français/Verbe */ l’incalculable: la prédisposition de l’humanité à s’ '''immiscer''' dans le processus, à le modifier, à le spolier, à le manipuler et à s’y '''immiscer''' 36458526 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr|1482}} Du {{étyl|la|fr|mot=immiscere}}. === {{S|verbe|fr}} === '''immiscer''' {{pron|i.mi.se|fr}} {{prnl|nocat}} ou {{t|fr}} {{conj|grp=1}} {{lien pronominal|'|fr}} # S’[[ingérer]] [[mal à propos]] dans quelque [[affaire]], se [[mêler]] de quelque chose sans en avoir l’[[autorisation]], le [[droit]]. #* {{exemple | lang=fr | Et tout en buvant, il mâchait entre ses dents des « chameaux par-ci, cochons par-là, vaches, grues, truies, etc. », quand l’aubergiste, […], '''s’immisça''' dans ses monologues. | source={{w|Louis Pergaud}}, ''[[s:Joséphine est enceinte|Joséphine est enceinte]]'', dans ''{{w|Les Rustiques, nouvelles villageoises}}'', 1921}} #* {{exemple | lang=fr | Non content de '''s’immiscer''' dans la conduite des affaires publiques, en imposant son point de vue et ses préjugés aux souverains, le clergé prétendit '''s’immiscer''' également dans la vie religieuse du judaïsme. | source={{w|Léon Berman}}, ''Histoire des Juifs de France des origines à nos jours'', 1937}} #* {{exemple | lang=fr | Il est vrai qu'à cette époque, les parents et leur progéniture ne partaient pas en « ouikende » prolongé, les syndicats hôteliers ne '''s'immisçaient''' pas dans la pédagogie, le corps médical pondait moins de fadaises quant au rythme biologique […]. | source=Jacques Mallouet, ''Les jours chiffrés'', éditions Payot, 1999, page 234}} #* {{exemple | lang=fr | La vision du (groupe) créateur de Bitcoin consistait à court-circuiter les problèmes des preneurs de décisions centralisés et a introduit un passage sans précédent du modèle basé sur la confiance à l’absence systémique de confiance. «Toutefois, cette tentative audacieuse de remplacer les humains par les mathématiques a mal calculé l’incalculable: la prédisposition de l’humanité à s’ '''immiscer''' dans le processus, à le modifier, à le spolier, à le manipuler et à s’y '''immiscer'''», nuance Maxwell Short. | source = La chaîne de blocs a causé une crise organisationnelle, François Remy, Les Affaires, 13 juin 2024}} # {{lexique|droit|fr}} Être [[appeler|appelé]] à une [[succession]] et [[jouir]], comme [[propriétaire]], des biens qui la [[composer|composent]]. #* {{exemple | lang=fr | Celui qui '''s’est immiscé''' dans une succession n’y peut plus renoncer.}} # {{transitif|fr}} {{rare|fr}} [[mêler|Mêler]]. #* {{exemple | lang=fr | Je comprends très bien, mon ami, votre désir de ne pas '''immiscer''' chez vous des gens qui n’arriveraient peut-être à rien… | source=Pierre Souvestre et Marcel Allain, ''Le train perdu'', 1912, chapitre XVII}} #* {{exemple | lang=fr | M. de Couaën s’était suffisamment entendu avec les personnages du parti ; pour moi, je n’'''avais été immiscé''' à aucune relation directe. | source={{w|Charles-Augustin Sainte-Beuve}}, ''Volupté'', tome 1, 1834}} #* {{exemple|lang= fr|Toutefois, cette tentative audacieuse de remplacer les humains par les mathématiques a mal calculé l' incalculable: la prédisposition de l'humanité à s''''immiscer''' dans le processus, à le modifier, à le spolier, à le manipuler et à s'y '''immiscer'''|source=François Remy, « La chaîne de blocs a causé une crise organisationnelle », ''Les Affaires'', 15 avril 2024|lien=https://www.lesaffaires.com/dossier/les-cles-de-la-crypto/la-blockchain-a-cause-une-crise-organisationnelle--/649044}} ==== {{S|dérivés}} ==== * [[immixtion]], [[immiscion]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|de}} : {{trad+|de|einmischen}} * {{T|en}} : {{trad+|en|pry}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|enmiksiĝi}} * {{T|it}} : {{trad-|it|interferire}}, {{trad+|it|intromettersi}}, {{trad+|it|immischiarsi}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|koropí}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|mengen}}, {{trad+|nl|bemoeien}} * {{T|ses}} : {{trad|ses|zanfatu}} * {{T|cs}} : {{trad-|cs|vmísit}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-immiscer.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-Lyokoï-immiscer.wav}} === {{S|références}} === * {{R:TLFi}} * {{Import:DAF8}} d79wvfgtmiwsf8xf16u3s8yzdgxwrao cornubianite 0 1562769 36459681 34730827 2024-11-26T10:23:49Z Àncilu 316467 /* Italien/Adjectif */ 36459681 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr}} {{ébauche-étym|fr}} === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|kɔʁ.ny.bja.nit}} '''cornubianite''' {{pron|kɔʁ.ny.bja.nit|fr}} {{f}} # {{minéraux|fr}} Synonyme d’[[albite]]. #* {{exemple | lang=fr | Dans les « killas » (cornéennes) le remplacement par de la tourmaline s’accompagne souvent du développement d’albite ; ainsi se forme la roche appelée '''cornubianite'''. | source={{w|Pierre {{pc|Routhier}}}}, ''Les gisements métallifères: géologie et principes de recherche, Volume 1'', 1963}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|albite}} == {{langue|it}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|it}} === {{S|adjectif|it}} === {{it-flexion|kor.nu.bja.ˈni.t}} '''cornubianite''' {{pron|kor.nu.bja.ˈni.te|it}} # {{minéraux|it}} {{lien|cornéenne|dif=Cornéenne}}, roche métamorphique issue du métamorphisme de contact d’un granitoïde. Les cornéennes sont des roches dures, d’aspect corné sur leur cassure et avec des cristaux très enchevêtrés. === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=it}} py7gzivhoqxjdqmomz1a4kna54bd4wn 36459684 36459681 2024-11-26T10:24:06Z Àncilu 316467 /* Italien/Adjectif */ 36459684 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr}} {{ébauche-étym|fr}} === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|kɔʁ.ny.bja.nit}} '''cornubianite''' {{pron|kɔʁ.ny.bja.nit|fr}} {{f}} # {{minéraux|fr}} Synonyme d’[[albite]]. #* {{exemple | lang=fr | Dans les « killas » (cornéennes) le remplacement par de la tourmaline s’accompagne souvent du développement d’albite ; ainsi se forme la roche appelée '''cornubianite'''. | source={{w|Pierre {{pc|Routhier}}}}, ''Les gisements métallifères: géologie et principes de recherche, Volume 1'', 1963}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|albite}} == {{langue|it}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|it}} === {{S|nom|it}} === {{it-flexion|kor.nu.bja.ˈni.t}} '''cornubianite''' {{pron|kor.nu.bja.ˈni.te|it}} # {{minéraux|it}} {{lien|cornéenne|dif=Cornéenne}}, roche métamorphique issue du métamorphisme de contact d’un granitoïde. Les cornéennes sont des roches dures, d’aspect corné sur leur cassure et avec des cristaux très enchevêtrés. === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=it}} a0qgd5qttgq4p3s8mp0ekx4gv09fwbt avantgarde 0 1586424 36456038 34686597 2024-11-25T19:00:02Z Jjackoti 4407 + anglais 36456038 wikitext text/x-wiki {{voir/avantgarde}} == {{langue|fro}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|avant|garde|lang=fro}}. Le [[trait d’union]] n’était pas encore utilisé en français. === {{S|nom|fro}} === '''avantgarde''' {{pron-recons||fro}} {{f}} # [[avant-garde|Avant-garde]]. # {{lexique|militaire|fro}} [[avant-garde|Avant-garde]]. #* {{exemple | lang=fro | En l’'''avangarde''' le duc Fagon mis a | | source={{w|Adenet le Roi|Adenet le Roi}}, ''Les Enfances Ogier'', manuscrit [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b55003999w/f163.image 3142 de la Bibliothèque de l’Arsenal]. Fol. 76r.}} == {{langue|en}} == === {{S|nom|en}} === {{en-nom-rég}} '''avantgarde''' {{pron||en}} # {{lexique|militaire|en}} {{variante orthographique de|avant-garde|en}}. == {{langue|sl}} == === {{S|nom|sl|flexion}} === '''avantgarde''' {{pron||sl}} {{f}} # ''Génitif singulier de'' [[avantgarda#sl|avantgarda]]. # ''Nominatif pluriel de'' [[avantgarda#sl|avantgarda]]. # ''Accusatif pluriel de'' [[avantgarda#sl|avantgarda]]. == {{langue|sv}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|fr|sv|mot=avant-garde}}. === {{S|nom|sv}} === {{sv-nom-n-n}} '''avantgarde''' {{pron||sv}} {{n}} # {{lexique|militaire|sv}} [[avant-garde|Avant-garde]]. # {{figuré|sv}} [[avant-garde|Avant-garde]]. ==== {{S|synonymes}} ==== * [[förtrupp]] * [[föregångare]] ==== {{S|dérivés}} ==== * [[avantgardism#sv|avantgardism]] * [[avantgardist#sv|avantgardist]] * [[avantgardistisk]] ==== {{S|vocabulaire}} ==== * [[avantgardefilm]] * [[avantgardekonst]] 87dd64sirhhg50c0m8nhsivqndb1djj 36456105 36456038 2024-11-25T19:14:34Z Jjackoti 4407 /* {{langue|en}} */ 36456105 wikitext text/x-wiki {{voir/avantgarde}} == {{langue|fro}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|avant|garde|lang=fro}}. Le [[trait d’union]] n’était pas encore utilisé en français. === {{S|nom|fro}} === '''avantgarde''' {{pron-recons||fro}} {{f}} # [[avant-garde|Avant-garde]]. # {{lexique|militaire|fro}} [[avant-garde|Avant-garde]]. #* {{exemple | lang=fro | En l’'''avangarde''' le duc Fagon mis a | | source={{w|Adenet le Roi|Adenet le Roi}}, ''Les Enfances Ogier'', manuscrit [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b55003999w/f163.image 3142 de la Bibliothèque de l’Arsenal]. Fol. 76r.}} == {{langue|en}} == === {{S|nom|en}} === {{en-nom-rég}} '''avantgarde''' {{pron||en}} # {{lexique|militaire|en}} {{variante orthographique de|avant-garde|en|nom}}. === {{S|adjectif|en}} === {{en-adj}} '''avantgarde''' {{pron||en}} # {{lexique|militaire|en}} {{variante orthographique de|avant-garde|en|adj}}. == {{langue|sl}} == === {{S|nom|sl|flexion}} === '''avantgarde''' {{pron||sl}} {{f}} # ''Génitif singulier de'' [[avantgarda#sl|avantgarda]]. # ''Nominatif pluriel de'' [[avantgarda#sl|avantgarda]]. # ''Accusatif pluriel de'' [[avantgarda#sl|avantgarda]]. == {{langue|sv}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|fr|sv|mot=avant-garde}}. === {{S|nom|sv}} === {{sv-nom-n-n}} '''avantgarde''' {{pron||sv}} {{n}} # {{lexique|militaire|sv}} [[avant-garde|Avant-garde]]. # {{figuré|sv}} [[avant-garde|Avant-garde]]. ==== {{S|synonymes}} ==== * [[förtrupp]] * [[föregångare]] ==== {{S|dérivés}} ==== * [[avantgardism#sv|avantgardism]] * [[avantgardist#sv|avantgardist]] * [[avantgardistisk]] ==== {{S|vocabulaire}} ==== * [[avantgardefilm]] * [[avantgardekonst]] 18gmv0d2nj40j9xzsx1fbljf7ibjrhy 36456136 36456105 2024-11-25T19:21:24Z Jjackoti 4407 /* {{S|nom|en}} */ correction de formulations 36456136 wikitext text/x-wiki {{voir/avantgarde}} == {{langue|fro}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|avant|garde|lang=fro}}. Le [[trait d’union]] n’était pas encore utilisé en français. === {{S|nom|fro}} === '''avantgarde''' {{pron-recons||fro}} {{f}} # [[avant-garde|Avant-garde]]. # {{lexique|militaire|fro}} [[avant-garde|Avant-garde]]. #* {{exemple | lang=fro | En l’'''avangarde''' le duc Fagon mis a | | source={{w|Adenet le Roi|Adenet le Roi}}, ''Les Enfances Ogier'', manuscrit [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b55003999w/f163.image 3142 de la Bibliothèque de l’Arsenal]. Fol. 76r.}} == {{langue|en}} == === {{S|nom|en}} === {{en-nom-rég}} '''avantgarde''' {{pron||en}} # {{lexique|militaire|en}} {{désuet|en}} {{variante orthographique de|avant-garde|en|nom}}. === {{S|adjectif|en}} === {{en-adj}} '''avantgarde''' {{pron||en}} # {{lexique|militaire|en}} {{variante orthographique de|avant-garde|en|adj}}. == {{langue|sl}} == === {{S|nom|sl|flexion}} === '''avantgarde''' {{pron||sl}} {{f}} # ''Génitif singulier de'' [[avantgarda#sl|avantgarda]]. # ''Nominatif pluriel de'' [[avantgarda#sl|avantgarda]]. # ''Accusatif pluriel de'' [[avantgarda#sl|avantgarda]]. == {{langue|sv}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|fr|sv|mot=avant-garde}}. === {{S|nom|sv}} === {{sv-nom-n-n}} '''avantgarde''' {{pron||sv}} {{n}} # {{lexique|militaire|sv}} [[avant-garde|Avant-garde]]. # {{figuré|sv}} [[avant-garde|Avant-garde]]. ==== {{S|synonymes}} ==== * [[förtrupp]] * [[föregångare]] ==== {{S|dérivés}} ==== * [[avantgardism#sv|avantgardism]] * [[avantgardist#sv|avantgardist]] * [[avantgardistisk]] ==== {{S|vocabulaire}} ==== * [[avantgardefilm]] * [[avantgardekonst]] ghzcwtxtr4b201b4bj7rx9ob1ul8782 libet 0 1587617 36458972 36129043 2024-11-26T07:51:03Z Chesspac 301496 /* Latin/Verbe/Dérivés */ 36458972 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === :De l’{{étyl|indo-européen commun|la}} {{recons|lang-mot-vedette=la|leubh-}}{{réf}} (« prendre soin, aimer »), que l’on retrouve dans l’allemand ''[[Liebe]]'' (« [[amour]], [[sexe]] »), les langues slaves, par exemple le russe [[любить]], ''lioubit'' (« [[aimer]] ») ou le tchèque ''[[líbit]] se'' (« s’aimer, se plaire »). === {{S|verbe|la}} === {{la-verb|libet|libere|libēre|libuit|lĭbŭit|libitum|lĭbĭtum est}} {{pron||la}} {{impersonnel|la}} {{i|la}} {{conjugaison|la}} # Il plaît, il fait plaisir, on trouve bon. #* {{exemple | lang=la | mihi '''libitum''' est scribere | j’ai trouvé bon d'écrire. | source=Cicéron}} #* {{exemple | lang=la | id quod mihi maxime '''libet'''. | ce qui me plaît le plus.}} #* {{exemple | lang=la | '''libuit''' | je l'ai voulu ainsi. | source=Plaute}} #* {{exemple | lang=la | quae cuique '''libuissent''' | ce qui plairait à chacun. | source=Suetone}} #* {{exemple | lang=la | Dīc quod '''libet'''. | Dis ce qui te plait.}} ==== {{S|variantes orthographiques}} ==== * ''(Archaïque)'' [[lubet]] ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[adlibesco#la|adlibēsco]], {{lien|adlubesco|la|dif=adlŭbēsco|sens=complaire, commencer à plaire}} ** {{lien|adlubentia|la|dif=adlubēntia|sens=inclination vers}} * [[collibeo#la|collibēo]], {{lien|conlubeo|la|dif=conlŭbēo|sens=plaire à, être du goût de}} ** {{lien|collibentia|la|dif=collibēntia|sens=plaisir}} * {{lien|collibescit|la|dif=collibēscit|sens=il plait}} * [[collibet#la|collibēt]], [[collubet#la|collubēt]], {{lien|conlibet|la|dif=conlibēt}}, {{lien|conlubet|la|dif=conlubēt|sens=il plait}} * [[libens#la|libēns]], {{lien|lubens|la|dif=lŭbēns|sens=qui agit volontiers, joyeux, content}} * [[libentia#la|libēntia]], {{lien|lubentia|la|dif=lŭbēntia|sens=plaisir}} * [[libenter#la|libēnter]], {{lien|lubenter|la|dif=lŭbēnter|sens=volontiers}} * [[libentiose#la|libēntiosē]], {{lien|lubentiose|la|dif=lŭbēntiosē|sens=avec plaisir}} * [[libidinose#la|libidinose]], {{lien|lubidinose|la|dif=lŭbidinose|sens=suivant son bon plaisir}} * [[libidinosus#la|libidinosus]], {{lien|lubidinosus|la|dif=lŭbidinosus|sens=capricieux, débauché}} * [[libido#la|libido]], {{lien|lubido|la|dif=lŭbido|sens=plaisir, jouissance}} * {{lien|Libentina|la|dif=Libentina}}, {{lien|Lubentina|la|dif=Lubentina|sens=Vénus}} * {{lien|Libitina|la|dif=Libitina|sens=[[Libitine]]}} * {{lien|libitus|la|dif=libitus|sens=[[fantaisie]]}} * {{lien|perlibens|la|dif=perlibens}}, {{lien|perlibens|la|dif=perlŭbens|sens=qui fait très volontiers}} * {{lien|perlibet|la|dif=perlibet}}, {{lien|perlubet|la|dif=perlŭbet|sens=il est très agréable de}} * [[prolubido#la|prolubido]], {{lien|prolubium|la|dif=prolŭbium|sens=caprice}} {{)}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} * {{RÉF}} [[w:Julius Pokorny|Julius Pokorny]], ''Indogermanisches Etymologisches Woerterbuch,'' [https://web.archive.org/web/20100523211431/http://dnghu.org/indoeuropean.html radical ''*leubh-''] mz314rdadiqzpjk0y7u6ubk7jbux5ao guberno 0 1594661 36454265 33631856 2024-11-25T12:57:24Z Chesspac 301496 /* Latin/Verbe/Dérivés */ 36454265 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : Apparenté ou emprunté au grec ancien {{polytonique|[[κυβερνάω]]|kybernáô|tenir le gouvernail}}. === {{S|verbe|la}} === {{la-verb|guberno|gubernare|gubernāre|gubernavi|gubernāvi|gubernatum|gubernātum}} {{pron||la}} {{t|la}} {{conjugaison|la}} # {{lexique|marine|la}} Tenir le [[gouvernail]], [[piloter]]. #*{{proverbial|la}} '''''gubernare''' e terra.'' #*:piloter depuis le rivage, ne pas prendre de risque. # {{par extension}} [[gouverner|Gouverner]], [[régner]], [[surveiller]]. #* {{exemple|lang=la}} {{note}} {{convention latine}} ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|regno|la}}, {{lien|rego|la}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * {{lien|gubernabilis|la|sens=gouvernable}} * {{lien|gubernaculum|la|sens=gouvernail}} * {{lien|gubernamen|la|sens=direction}} * {{lien|gubernatio|la|sens=gouvernement}} * {{lien|gubernativus|la|sens=propre à gouverner}} * {{lien|gubernator|la}}, {{lien|gubernatrix|la}}, {{lien|gubernio|la}}, {{lien|gubernius|la|sens=personne qui mène la barque}} * {{lien|praegubernans|la|sens=qui va devant pour guider}} * {{lien|progubernator|la|sens=pilote en second}} {{)}} ==== {{S|dérivés autres langues}} ==== * {{L|en}} : {{lien|govern|en}} * {{L|fr}} : {{lien|gouverner|fr}} * {{L|es}} : {{lien|gobernar|es}} * {{L|it}} : {{lien|governare|it}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} *{{RÉF}} {{R:L&S}} g9jf7w0tz7fjo8dpn97huxc6z1rzi26 exigo 0 1596002 36459660 36137396 2024-11-26T10:20:32Z Chesspac 301496 /* Latin/Verbe/Dérivés */ 36459660 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === :{{composé de|ex-|ago|lang=la|m=oui}}. === {{S|verbe|la}} === {{la-verb|exigo|exigere|exigĕre|exegi|exēgi|exactum|exactum}} {{pron||la}} {{t|la}} {{conjugaison|la}} # [[pousser|Pousser]] [[dehors]], [[chasser]], [[expulser]]. #* {{exemple | lang=la | '''exigere''' uxorem. | répudier sa femme, divorcer.}} # [[mener|Mener]] à [[terme]], [[achever]]. # Faire [[payer]] une [[chose]] [[due]]. # [[demander|Demander]], [[exiger]]. # [[mesurer|Mesurer]], [[régler]]. {{note}} {{convention latine}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * {{lien|exacte|la|dif=exactē|sens=avec soin, exactitude}} * {{lien|exactio|la|dif=exactio|sens=action d'exiger ; expulsion, bannissement action de recouvrement d'impôts ; achèvement, perfection}} * {{lien|exactor|la|dif=exactor|sens=celui qui expulse ; celui qui exige ; percepteur d'impôts, contrôleur ; surveillant}} * {{lien|exactrix|la|dif=exactrix|sens=celle qui exige}} * {{lien|exactus|la|adjectif|dif=exactus|sens=précis, exact}} * {{lien|exactus|la|nom|dif=exactŭs|sens=action de se défaire de, vente}} * {{lien|examen|la|dif=examen|sens=essaim d'abeilles ; examen ; troupe}} ** {{cf|lang=la}} dérivés de ''[[examen#la|examen]]''. * {{lien|exagito|la|dif=exagito|sens=chasser devant soi, harceler ; agiter, troubler}} ** {{lien|exagitatio|la|dif=exagitatio|sens=action de pourchasser}} ** {{lien|exagitator|la|dif=exagitator|sens=celui qui pourchasse, inquisiteur, censeur infatigable}} * {{lien|exagium|la|dif=exagium|sens=pesage, poids}} * {{lien|exigentia|la|dif=exigentia|sens=exigence}} * {{lien|exiguus|la|dif=exiguus|sens=exigu}} ** {{lien|exigue|la|dif=exiguē|sens=chichement, de façon restreinte}} ** {{lien|exiguitas|la|dif=exiguitas|sens=exiguité}} ** {{lien|exiguo|la|dif=exiguo|sens=peu de temps}} ** {{lien|exiguum|la|dif=exiguum|sens=un peu de}} ** {{lien|perexigue|la|dif=perexiguē|sens=très chichement}} ** {{lien|perexiguus|la|dif=perexiguus|sens=très exigu}} * {{lien|superexigo|la|dif=superexigo|sens=exiger au-delà de ce qui est dû}} ** {{lien|superexactio|la|dif=superexactio|sens=exaction, action de demander plus que ce qui est dû}} {{)}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} izqakd3iip96vd1kfe1x3k8zgu2hx6j adsum 0 1599263 36456164 33549547 2024-11-25T19:27:53Z 169.159.210.252 Ajout d’un exemple avec le gadget « Ajouter des exemples » (v1.3). 36456164 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|ad-|sum|sens1=à|sens2=je suis|lang=la|m=1}}. === {{S|verbe|la}} === {{la-verb|adsum|adesse|ădesse|adfui|adfuī|adfuturus|adfutūrus|pattern=irrégulier|44=participe futur}} {{pron||la}} {{i|la}} {{conjugaison|la}} # [[être|Être]] [[présent]]. #* {{exemple|lang=la|ad diem '''adesse'''|être présent au jour fixé.}} #* {{exemple|AD majora natus sum |lang=la}} # [[arriver|Arriver]], venir. #* {{exemple|lang=la|si adhortator operis '''adesset'''|s’il venait encourager les travaux.}} {{note}} {{convention latine}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} e3eq7tjgqv75lkr89vfubuhve2cepxg 36456405 36456164 2024-11-25T20:30:28Z Destraak 308464 Révocation des modifications de [[Special:Contributions/169.159.210.252|169.159.210.252]] ([[User talk:169.159.210.252|discussion]]) vers la dernière version de [[:User:Hpa|Hpa]] 33549547 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|ad-|sum|sens1=à|sens2=je suis|lang=la|m=1}}. === {{S|verbe|la}} === {{la-verb|adsum|adesse|ădesse|adfui|adfuī|adfuturus|adfutūrus|pattern=irrégulier|44=participe futur}} {{pron||la}} {{i|la}} {{conjugaison|la}} # [[être|Être]] [[présent]]. #* {{exemple|lang=la|ad diem '''adesse'''|être présent au jour fixé.}} # [[arriver|Arriver]], venir. #* {{exemple|lang=la|si adhortator operis '''adesset'''|s’il venait encourager les travaux.}} {{note}} {{convention latine}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} hdmdtzamp68qo8ywaiqkdy2y6w8htoc tachypsychie 0 1607149 36454697 34321319 2024-11-25T14:26:38Z Poslovitch 194785 /* Français/Nom commun */ prononciation 36454697 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{siècle|lang=fr|?}} De ''[[psyché]]'' avec le préfixe ''[[tachy-]]''. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|ta.ki.psi.ʃi}} '''tachypsychie''' {{pron|ta.ki.psi.ʃi|fr}} {{f}} # {{lexique|médecine|fr}} [[symptôme|Symptôme]] [[psychopathologique]] caractérisé par une [[accélération]] [[anormal]]e du [[rythme]] de la [[pensée]] créant un état de [[surexcitation]]. #* {{exemple | lang=fr | La '''tachypsychie''' est, d'un point de vue sémiologique, un symptôme psychiatrique manifestant une véritable « fuite des idées », une extrême rapidité du cours de la pensée, entraînant dans la plupart des cas le sujet dans un discours très rapide et souvent incohérent, se mêlant au [[paralogisme]] qui, s’il est de bonne foi, reste souvent faux ou inapproprié voire confus.}} ==== {{S|dérivés}} ==== * [[tachypsychique]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|symptôme}} * {{T|en}} : {{trad-|en|tachypsychia}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|tahipsihija}} {{trad-fin}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} 4u9h90n9rqxwq6h37sqr9hkng2bq5lk cerno 0 1608097 36459141 35748945 2024-11-26T08:23:01Z Chesspac 301496 /* Latin/Verbe/Dérivés */ 36459141 wikitext text/x-wiki {{voir|černo}} == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === {{it-verbe-flexion|ind.p.1s=oui|cernere}} '''cerno''' {{pron|ˈt͡ʃɛr.no|it}} # ''Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe'' {{lien|cernere|it}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : De l'{{étyl|indo-européen commun|la}} {{recons|lang-mot-vedette=la|{{LienRouge|lang=en|trad=Appendix:Proto-Indo-European/krey-|fr=Reconstruction:indo-européen commun/*krey-|texte=ker-}}}}{{R|Pokorny}}, apparenté au grec {{polytonique|{{lien|κρίνω|grc}}|krino|trier, trancher}} et comme le verbe grec, construit avec un infixe ''{{lien|-n-|la}}'', de là les dérivés ''[[crimen#la|cri-men]], [[cribrum#la|cri-brum]]'', etc. Pour la métathèse du {{pron|r|la}} entre le radical {{recons|lang-mot-vedette=la|cri}} du verbe et certaines formes composées ''cre-vi, cre-tum'', etc., voyez ''{{lien|sterno|la}}''. === {{S|verbe|la}} === {{la-verb|cernō|cernere|cernere|crevi|crēvī|cretum|crētum}} {{pron||la}} {{t|la}} et {{i|la}} {{conjugaison|la}} # [[séparer|Séparer]], trier, passer au crible, tamiser. #* {{exemple | lang=la | farinam cribro '''cernere'''. | tamiser la farine.}} # [[distinguer|Distinguer]], voir nettement, [[discerner]], apercevoir. #* {{exemple | lang=la | ex hoc loco Pompeianum non '''cerno''' | de cet endroit, je n'aperçois pas ta villa de Pompéi. | source=Cicéron}} # [[cerner|Cerner]] par la pensée, comprendre, reconnaître, démêler, discerner, apprécier. #* {{exemple | lang=la | amicus certus in re incerta '''cernitur'''. | un ami sûr se reconnaît dans une situation qui n'est pas sûre.}} # [[cerner|Cerner]] un problème, [[trancher]] une question, [[décider]], résoudre, conclure. #* {{exemple | lang=la | rectum est quod postulas: jurati '''cernant'''. | ta réclamation est juste : qu'ils en décident sous serment.}} # [[décider|Décider]] (par le sort des armes), trancher, [[combattre]]. #* {{exemple | lang=la | '''cernere''' ferro | décider par le fer. | source=Virgile}} # [[partager|Partager]] un [[héritage]], se porter pour héritier, accepter une succession. #* {{exemple | lang=la | falsam hereditatem alienae gloriae '''cernere''' | usurper la gloire d'autrui. | source=Cicéron}} {{note}} {{convention latine}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[cribello#la|cribello]], [[cribro#la|cribro]] ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * {{lien|cernentia|la|dif=cernentia|sens=faculté de voir}} * {{lien|certamen|la|dif=certamen|sens=lutte}} * {{lien|certatio|la|dif=certatio|sens=compétition}} * {{lien|certe|la|dif=certe|sens=assurément, [[certes]], oui}} * {{lien|certifico|la|dif=certifico|sens=certifier}} * {{lien|certim|la|dif=certim|sens=avec certitude}} * {{lien|certitudo|la|dif=certitudo|sens=certitude}} * {{lien|certo|la|dif=certo|sens=certainement}} * {{lien|certus|la|dif=certus|sens=décidé, résolu, arrêté}} * {{lien|concerno|la|dif=con-cernō|sens=mêler ensemble, bien cribler}} * {{lien|concerto|la|sens=combattre}} * {{lien|cretio|la|dif=cretio|sens=[[crétion]], action d'accepter un héritage}} * {{lien|cretura|la|dif=cretura|sens=criblure}} * {{lien|cribrum|la|sens=crible, tamis}} * {{lien|crimen|la|dif=crimen|sens=accusation, grief}} * {{lien|decerno|la|dif=dēcernō|sens=décréter}} * {{lien|decerto|la|dif=decerto|sens=décider par un combat}} * {{lien|decretalis|la|sens=de décret, ordonné par décret}} * {{lien|decretorius|la|sens=décisif, définitif}} * {{lien|decretio|la}}, {{lien|decretum|la|sens=décret ; dogme}} * {{lien|discerno|la|dif=discernō|sens=discerner}} * {{lien|discretus|la|sens=discret, discerné}} * {{lien|discrimen|la|dif=discrimen|sens=moment décisif, détermination}} ** {{lien|discrimino|la|dif=discrimino|sens=mettre à part, séparer}} * {{lien|excerno|la|dif=excernō|sens=évacuer}} ** {{lien|excrementum|la|dif=excrementum|sens=excrément}} * {{lien|incerno|la|dif=incernō|sens=tamiser, passer au crible}} * {{lien|recrementum|la|dif=recrementum|sens=déchets, ordure, crasse}} * {{lien|scrutor|la|sens=scruter}} * {{lien|secerno|la|dif=sēcernō|sens=distinguer, discerner}} * {{lien|secretum|la|dif=secretum|sens=cachette, secret}} * {{lien|secretus|la|sens=séparé, mis à part ; secret}} * [[subcerno#la|sub-cernō]], {{lien|succerno|la|dif=suc-cernō|sens=passer au crible}} * {{lien|supercerno|la|dif=supēr-cernō|sens=cribler au-dessus}} {{)}} ==== {{S|apparentés}} ==== {{(|Du même radical indoeuropéen}} * {{lien|caro|la|dif=caro, carnis|sens=viande, chair, (carne)}} * {{lien|carpo|la|dif=carpo|sens=arracher}} * {{recons|lang-mot-vedette=la|scarpo}} {{lien|scarifico|la|sens=scarifier}} * {{lien|cena|la|dif=cena|sens=diner (originellement : portion)}} * {{lien|corium|la|dif=corium|sens=[[scortum]], peau, cuir}} * {{lien|cortex|la|dif=cortex|sens=écorce}} * {{lien|cribrum|la|dif=cribrum|sens=tamis}} * {{lien|curtus|la|dif=curtus|sens=écourté, circoncis}} * {{lien|screo|la|dif=screo|sens=cracher}} * {{lien|scribo|la|dif=scribo|sens=écrire}} * {{lien|scrobis|la|dif=scrobis|sens=trou, fosse}} * {{lien|scrofa|la|dif=scrofa|sens=truie}} * {{lien|scrotum|la|dif=scrotum|sens=scrotum}} * {{lien|scrupus|la|dif=scrupus|sens=pierre pointue}} * {{lien|scrupulus|la|dif=scrupulus|sens=petite pierre pointue, scrupule, [[scrupulum]], scrupule}} * {{lien|scruta|la|dif=scruta|sens=harde}} {{)}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} {{Références}} dijwea5hjxpbx5pqlkr12op891oqagg 36459152 36459141 2024-11-26T08:25:41Z Chesspac 301496 /* Latin/Verbe/Dérivés */ 36459152 wikitext text/x-wiki {{voir|černo}} == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === {{it-verbe-flexion|ind.p.1s=oui|cernere}} '''cerno''' {{pron|ˈt͡ʃɛr.no|it}} # ''Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe'' {{lien|cernere|it}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : De l'{{étyl|indo-européen commun|la}} {{recons|lang-mot-vedette=la|{{LienRouge|lang=en|trad=Appendix:Proto-Indo-European/krey-|fr=Reconstruction:indo-européen commun/*krey-|texte=ker-}}}}{{R|Pokorny}}, apparenté au grec {{polytonique|{{lien|κρίνω|grc}}|krino|trier, trancher}} et comme le verbe grec, construit avec un infixe ''{{lien|-n-|la}}'', de là les dérivés ''[[crimen#la|cri-men]], [[cribrum#la|cri-brum]]'', etc. Pour la métathèse du {{pron|r|la}} entre le radical {{recons|lang-mot-vedette=la|cri}} du verbe et certaines formes composées ''cre-vi, cre-tum'', etc., voyez ''{{lien|sterno|la}}''. === {{S|verbe|la}} === {{la-verb|cernō|cernere|cernere|crevi|crēvī|cretum|crētum}} {{pron||la}} {{t|la}} et {{i|la}} {{conjugaison|la}} # [[séparer|Séparer]], trier, passer au crible, tamiser. #* {{exemple | lang=la | farinam cribro '''cernere'''. | tamiser la farine.}} # [[distinguer|Distinguer]], voir nettement, [[discerner]], apercevoir. #* {{exemple | lang=la | ex hoc loco Pompeianum non '''cerno''' | de cet endroit, je n'aperçois pas ta villa de Pompéi. | source=Cicéron}} # [[cerner|Cerner]] par la pensée, comprendre, reconnaître, démêler, discerner, apprécier. #* {{exemple | lang=la | amicus certus in re incerta '''cernitur'''. | un ami sûr se reconnaît dans une situation qui n'est pas sûre.}} # [[cerner|Cerner]] un problème, [[trancher]] une question, [[décider]], résoudre, conclure. #* {{exemple | lang=la | rectum est quod postulas: jurati '''cernant'''. | ta réclamation est juste : qu'ils en décident sous serment.}} # [[décider|Décider]] (par le sort des armes), trancher, [[combattre]]. #* {{exemple | lang=la | '''cernere''' ferro | décider par le fer. | source=Virgile}} # [[partager|Partager]] un [[héritage]], se porter pour héritier, accepter une succession. #* {{exemple | lang=la | falsam hereditatem alienae gloriae '''cernere''' | usurper la gloire d'autrui. | source=Cicéron}} {{note}} {{convention latine}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[cribello#la|cribello]], [[cribro#la|cribro]] ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * {{lien|cernentia|la|dif=cernentia|sens=faculté de voir}} * {{lien|cerniculus|la|dif=cerniculus|sens=jugement ; crible}} * {{lien|cernitus|la|dif=cernitus|sens=passé au crible}} * {{lien|certamen|la|dif=certamen|sens=lutte}} * {{lien|certatio|la|dif=certatio|sens=compétition}} * {{lien|certe|la|dif=certe|sens=assurément, [[certes]], oui}} * {{lien|certifico|la|dif=certifico|sens=certifier}} * {{lien|certim|la|dif=certim|sens=avec certitude}} * {{lien|certitudo|la|dif=certitudo|sens=certitude}} * {{lien|certo|la|dif=certo|sens=certainement}} * {{lien|certus|la|dif=certus|sens=décidé, résolu, arrêté}} * {{lien|concerno|la|dif=con-cernō|sens=mêler ensemble, bien cribler}} * {{lien|concerto|la|sens=combattre}} * {{lien|cretio|la|dif=cretio|sens=[[crétion]], action d'accepter un héritage}} * {{lien|cretura|la|dif=cretura|sens=criblure}} * {{lien|cribrum|la|sens=crible, tamis}} * {{lien|crimen|la|dif=crimen|sens=accusation, grief}} * {{lien|decerno|la|dif=dēcernō|sens=décréter}} * {{lien|decerto|la|dif=decerto|sens=décider par un combat}} * {{lien|decretalis|la|sens=de décret, ordonné par décret}} * {{lien|decretorius|la|sens=décisif, définitif}} * {{lien|decretio|la}}, {{lien|decretum|la|sens=décret ; dogme}} * {{lien|discerno|la|dif=discernō|sens=discerner}} * {{lien|discretus|la|sens=discret, discerné}} * {{lien|discrimen|la|dif=discrimen|sens=moment décisif, détermination}} ** {{lien|discrimino|la|dif=discrimino|sens=mettre à part, séparer}} * {{lien|excerno|la|dif=excernō|sens=évacuer}} ** {{lien|excrementum|la|dif=excrementum|sens=excrément}} * {{lien|incerno|la|dif=incernō|sens=tamiser, passer au crible}} * {{lien|recrementum|la|dif=recrementum|sens=déchets, ordure, crasse}} * {{lien|scrutor|la|sens=scruter}} * {{lien|secerno|la|dif=sēcernō|sens=distinguer, discerner}} * {{lien|secretum|la|dif=secretum|sens=cachette, secret}} * {{lien|secretus|la|sens=séparé, mis à part ; secret}} * [[subcerno#la|sub-cernō]], {{lien|succerno|la|dif=suc-cernō|sens=passer au crible}} * {{lien|supercerno|la|dif=supēr-cernō|sens=cribler au-dessus}} {{)}} ==== {{S|apparentés}} ==== {{(|Du même radical indoeuropéen}} * {{lien|caro|la|dif=caro, carnis|sens=viande, chair, (carne)}} * {{lien|carpo|la|dif=carpo|sens=arracher}} * {{recons|lang-mot-vedette=la|scarpo}} {{lien|scarifico|la|sens=scarifier}} * {{lien|cena|la|dif=cena|sens=diner (originellement : portion)}} * {{lien|corium|la|dif=corium|sens=[[scortum]], peau, cuir}} * {{lien|cortex|la|dif=cortex|sens=écorce}} * {{lien|cribrum|la|dif=cribrum|sens=tamis}} * {{lien|curtus|la|dif=curtus|sens=écourté, circoncis}} * {{lien|screo|la|dif=screo|sens=cracher}} * {{lien|scribo|la|dif=scribo|sens=écrire}} * {{lien|scrobis|la|dif=scrobis|sens=trou, fosse}} * {{lien|scrofa|la|dif=scrofa|sens=truie}} * {{lien|scrotum|la|dif=scrotum|sens=scrotum}} * {{lien|scrupus|la|dif=scrupus|sens=pierre pointue}} * {{lien|scrupulus|la|dif=scrupulus|sens=petite pierre pointue, scrupule, [[scrupulum]], scrupule}} * {{lien|scruta|la|dif=scruta|sens=harde}} {{)}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} {{Références}} lhod83tel263mgunsen5vxu4zvwdzic douaroniour 0 1611706 36454320 29443367 2024-11-25T13:09:12Z 2A01:CB08:8196:1B00:5D38:B7:A6A0:DF0D 36454320 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|douaroniezh|sens1=[[géographie#Nom commun|géographie]]|-our|lang=br|m=1}}. === {{S|nom|br}} === {{br-nom|douaroniour|douaroniourien|douaroniourion}} '''douaroniour''' {{pron|ˌdu.a.rɔ̃.ˈniː.ur|br}} {{m}} {{équiv-pour|lang=br|une femme|douaroniourez}} # [[géographe#Nom_commun|Géographe]]. ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|geografour|br}} === {{S|références}} === * {{R:Hemon|p=223a}} * {{R:Ménard|p=635b}} [[Catégorie:Métiers de la science en breton]] juqtx8krx2rw6ns1oxrllnpitxr0lng 36454323 36454320 2024-11-25T13:09:42Z 2A01:CB08:8196:1B00:5D38:B7:A6A0:DF0D 36454323 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|douaroniezh|sens1=[[géographie#Nom commun|géographie]]|-our|lang=br|m=1}}. === {{S|nom|br}} === {{br-nom|douaroniour|douaroniourien|douaroniourion}} '''douaroniour''' {{pron|ˌdu.a.rɔ̃.ˈniː.ur|br}} {{m}} {{équiv-pour|lang=br|une femme|douaroniourez}} # [[géographe#Nom commun|Géographe]]. ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|geografour|br}} === {{S|références}} === * {{R:Hemon|p=223a}} * {{R:Ménard|p=635b}} [[Catégorie:Métiers de la science en breton]] 7oilkh0m2etcvq66pfwuadgzu97ljls kunvivanto 0 1613487 36457740 32524253 2024-11-26T02:27:24Z Urhixidur 183 équiv-pour 36457740 wikitext text/x-wiki == {{langue|eo}} == === {{S|étymologie}} === : {{étcompcat|term=s|term-eo=-o|lang=eo|rn=1|rac1=vivi|déf1=vivre|an=1|aff1=kun|cla1=1|svn=1|suv1=-ant-}}. === {{S|nom|eo}} === {{eo-flexions|kun.vi.'van.to}} '''kunvivanto''' {{pron|kun.vi.ˈvan.to|eo}} {{équiv-pour|lang=eo|un homme|kunvivantino}} # [[compagnon|Compagnon]]. ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|konkubo|eo}} : {{lien|concubin|fr}} * {{lien|partnero|eo}} : {{lien|partenaire|fr}} ==== {{S|voc}} ==== * {{lien|kunvivantino|eo}} : {{lien|compagne|fr}} ==== {{S|apparentés}} ==== * {{lien|vivkunulo|eo}} : {{lien|compagnon|fr}} * pour les autres apparentés, voir la fiche de ''{{lien|vivi|eo}}'' ==== {{S|vocabulaire}} ==== * [[kamarado]] * [[kolego]] * [[kunulo]] === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Toulouse (France)||niveau=bon|lang=eo|audio=LL-Q143 (epo)-Lepticed7-kunvivanto.wav}} === {{S|références}} === ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{R:PIV}} * {{R:Retavort|rac=viv}} * {{R:AkadUniVort|rac1=kun|rac2=viv-|rac3=-ant-|rac4=-o|UVn1=4701}} fe81ytqp89eetdxfzevssp8whrwt8yy être en manque 0 1614997 36458326 34334473 2024-11-26T05:24:12Z 78.120.88.229 /* Français/Locution verbale */ 2024: un pays toujours davantage '''en manque''' d’enfants. 36458326 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr}} {{cf|lang=fr|être|en|manque}} === {{S|verbe|fr}} === '''être en manque''' {{pron|ɛtʁ ɑ̃ mɑ̃k|fr}} {{voir-conj|être}} # {{lexique|drogue|fr}} [[avoir besoin de|Avoir besoin de]] [[droguer|se droguer]]. #* {{exemple|lang=fr}} # {{par extension}} {{familier|fr}} [[avoir besoin de|Avoir besoin d’]]une certaine [[chose]]. #* {{exemple | lang=fr | « Une situation catastrophique pour l’avenir de la nation » : le porte-parole du Kremlin, Dmitri Peskov, n’a pas mâché ses mots, récemment, pour décrire l’effondrement démographique en Russie. « Nous vivons dans le plus grand pays du monde et nous sommes de moins en moins nombreux chaque année », a également déploré le fidèle communicant de Poutine, avant d’indiquer, sans surprise, la voie à suivre : « La seule façon d’y remédier est d’accroître la natalité. » Ce constat officiel résonne comme un aveu d’échec : les diverses politiques engagées depuis un quart de siècle n’ont pas permis d’inverser les courbes dans un pays toujours davantage '''en manque''' d’enfants. | source = Russie: face à la chute de la natalité, les ratés de l’«opération démographique spéciale», Alain Barluet, Le Figaro, 25 novembre 2024 }} #* {{exemple | lang=fr | Être '''en manque''' de frites.}} #* {{exemple | lang=fr | Être '''en manque''' de câlins.}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|cmn}} : {{trad+|zh|饥渴|tr=jīkě|tradi=飢渴}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{ébauche-pron|fr}} * {{écouter|Vosges (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-être en manque.wav}} * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-être en manque.wav}} l2bi3p79ymg9y9cftyzg08vm3r4d72u -phagie 0 1616717 36457855 36441239 2024-11-26T03:01:19Z Yvain.masson 194028 /* {{S|composés}} */ + 2 termes (aphagie et odynophagie) 36457855 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === :{{date|lang=fr}} Mot {{composé de|-phage|-ie|lang=fr}}. {{note}} s’utilise lorsque le mot sous-jacent en ''-phage'' est inexistant. Certains mots en ''-phagie'' sont empruntés au grec {{cf|pantophagie|lang=fr}} ou au latin {{cf|xérophagie|lang=fr}}. === {{S|suffixe|fr}} === '''-phagie''' {{pron|fa.ʒi|fr}} {{f}} # {{lexique|cuisine|fr}} Forme des substantifs relatifs à l'[[alimentation]]. ==== {{S|composés}} ==== {{(}} * [[aérophagie]] * [[anthropophagie]] * {{lien|aphagie|fr}} * {{lien|autophagie|fr}} * {{lien|coprophagie|fr}} * {{lien|cynophagie|fr}} * {{lien|dermophagie|fr}} * {{lien|dysphagie|fr}} * {{lien|écophagie|fr}} * {{lien|géophagie|fr}} * {{lien|glottophagie|fr}} * {{lien|hyperphagie|fr}} * {{lien|nécrophagie|fr}} * {{lien|odynophagie|fr}} * {{lien|onychophagie|fr}} * {{lien|patriphagie|fr}} * {{lien|placentophagie|fr}} * {{lien|polyphagie|fr}} * [[tachyphagie]] * [[technophagie]] * [[tecnophagie]] * {{lien|théophagie|fr}} * [[xénophagie]] {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|-phagia}}, {{trad+|en|-phagy}} * {{T|br}} : {{trad-|br|-fajiezh}}, {{trad-|br|-debrerezh}}, {{trad-|br|-lonk}}, {{trad-|br|-fajiñ}}, {{trad-|br|-lonkerezh}} * {{T|es}} : {{trad+|es|-fagia}} * {{T|it}} : {{trad-|it|-fagia}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|-fagia}} {{trad-fin}} {{clé de tri|phagie}} oa01skr9trbr69i5a3auk4q7i4vigae captivus 0 1617858 36454036 36040342 2024-11-25T12:09:34Z Chesspac 301496 /* Latin/Nom commun/Dérivés */ 36454036 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|captus|lang=la|-ivus|m=1}}. === {{S|nom|la}} === {{la-tab-2m|captiv}} '''captīvus''' {{pron||la}} {{m}} {{équiv-pour|lang=la|une femme|captiva}} # [[captif|Captif]], prisonnier de guerre. #* {{exemple|lang=la}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|captivitas|la|dif=captivitas|sens=captivité}} * {{lien|concaptivus|la|dif=concaptivus|sens=compagnon de captivité}} ==== {{S|apparentés}} ==== * {{lien|captivo|la|dif=captivo|sens=faire prisonnier}} ==== {{S|dérivés autres langues}} ==== * {{L|en}} : [[captive#en|captive]] * {{L|es}} : {{lien|cautivo|es}} * {{L|gaulois}} : {{recons|lang-mot-vedette=la|caxtiuos|gaulois}} ** {{L|fro}} : {{lien|chaitif|fro}} *** {{L|fr}} : [[chétif#fr|chétif]] * {{L|fr}} : [[captif#fr|captif]] * {{L|it}} : [[cattivo]] * {{L|oc}} : [[caitiu]], [[chaitiu]] === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} co5tcxqu2frrfo1q5j007qohtyu7400 aequo 0 1626680 36455960 36391768 2024-11-25T18:45:36Z Chesspac 301496 /* Latin/Verbe/Dérivés */ 36455960 wikitext text/x-wiki {{voir|aequò}} == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === {{it-verbe-flexion|aequare|ind.p.1s=oui}} '''aequo''' {{pron||it}} # ''Première personne du singulier du présent de l’indicatif de'' [[aequare]]. == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : De ''[[aequus#la|aequus]]'' (« égal »). === {{S|verbe|la}} === {{la-verb|aequō|aequare|aequāre|aequavi|aequāvī|aequatum|aequātum}} {{pron||la}} {{t|la}} {{conjugaison|la}} # [[égaliser|Égaliser]], aplanir, niveler. #* {{exemple | lang=la | pumice '''aequare''' | polir à la pierre ponce. | source=Catul.}} # [[égaliser|Égaliser]], mettre sur le même plan, rendre égal, répartir également. #* {{exemple | lang=la | '''aequato''' omnium periculo | le danger étant le même pour tous. | source=César}} # [[comparer|Comparer]], mettre sur un même plan. #* {{exemple | lang=la | '''aequare''' et conferre scelera alicujus cum aliis | comparer les crimes de quelqu’un à d'autres. | source=Cicéron}} # [[égaler|Égaler]], être au niveau de, être égal à, atteindre le niveau de. #* {{exemple | lang=la | '''aequare''' equum cursu | égaler un cheval à la course.}} {{note}} {{convention latine}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * {{lien|adaequo|la|sens=égaliser ; égaler}} ** {{lien|adaequatio|la|sens=adéquation}} * {{lien|aequabilis|la|sens=qui peut être égalé ; uniforme}} ** {{lien|inaequabilis|la|sens=inégalable}} ** {{lien|aequabilitas|la|sens=égalité ; uniformité}} *** {{lien|inaequabilitas|la|sens=inégalité ; anomalie}} ** {{lien|aequabiliter|la|sens=d'une manière égale ; uniformément}} *** {{lien|inaequabiliter|la|sens=inégalement}} * {{lien|aequalis|la|sens=égal}} ** {{lien|aequaliter|la|sens=également}} ** {{lien|inaequalis|la|sens=inégal}} *** {{lien|inaequaliter|la|sens=inégalement}} * {{lien|aequatio|la|sens=égalisation ; équation}} * {{lien|aequator|la|sens=essayeur de la monnaie}} * {{lien|coaequo|la|sens=égaliser, comparer}} ** {{lien|coaequatio|la|sens=action d'égaler}} * {{lien|exaequo|la|sens=aplanir, égaliser}} ** {{lien|exaequatio|la|sens=action d'égaliser, nivellement}} * {{lien|inaequo|la|sens=égaliser}} * {{lien|peraequo|la|sens=niveler complètement}} ** {{lien|peraequatio|la|sens=péréquation}} ** {{lien|peraequator|la|sens=répartiteur de l'impôt}} * {{lien|praeaequo|la|sens=égalisser au préalable}} {{)}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} hwba8k2vd31osm0mafrc4zbmf22wwk7 parens 0 1639231 36454453 36330083 2024-11-25T13:34:00Z Chesspac 301496 /* Latin/Nom commun/Dérivés 2 */ 36454453 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|nom|fr|flexion}} === {{fr-rég|pa.ʁɑ̃̃|s=parent|p=parens}} '''parens''' {{pron|pa.ʁɑ̃|fr}} {{m}} # {{avant 1835}} ''Ancienne orthographe du pluriel de'' [[parent]] (on écrit maintenant ''[[parents]]''). #* {{exemple | lang=fr | Le 10 août 1824, Aimée-Constance Debully, jeune fille de la commune d’Esteville, arrondissement d’Étampes, âgée de douze ans et demi, sortit de chez ses '''parens''', vers quatre heures du soir, pour aller débourgeonner une pièce de vigne qu’ils possédaient à un quart de lieue du village, et près du bois de Sardion. | source=Jean-Baptiste Joseph Champagnac, ''Causes célèbres anciennes et nouvelles'', 1834}} #* {{exemple|L’officier se présente dans la maison de l’enfant dont le nom figure sur la liste des absens, et s’informe des raisons que donnent les '''parens''' pour ne point l’envoyer à l’école. |source=''{{W|Revue des deux mondes}}'', Tome 99, {{1er|mai}} 1872, page 744 |lien=https://books.google.fr/books?id=z4kNAAAAQAAJ&pg=PA744&dq=revue+des+deux+mondes+%22parens%22&hl=fr&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjz16fxsvyFAxXdRaQEHXBRDR8Q6AF6BAgHEAI#v=onepage&q=revue%20des%20deux%20mondes%20%22parens%22&f=false |lang=fr}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} == {{langue|en}} == === {{S|nom|en|flexion}} === {{en-nom-rég|pə.ˈɹɛn|sing=paren}} '''parens''' {{pron|pə.ˈɹɛnz|en}} # ''Pluriel de'' [[paren#en|paren]]. == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{laé|la|nom}} Crase de ''[[pariens#la|pariens]]'', participe présent [[substantivé]] de'' [[pario#la|pario]]'' (« enfanter »). === {{S|verbe|la|flexion}} === {{la-tab-adj-3-i|parens|parens|parent|parent}} '''parens''' {{pron||la}} {{m}} # Participe présent de'' [[pareo#la|pareo]]'' ## [[obéissant|Obéissant]]. ##* {{exemple|lang=la}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|parentes|la|dif=parentes|sens=sujets}} * {{lien|parentia|la|dif=pārentĭa|sens=obéissance}} === {{S|nom|la}} === {{la-tab-3i-mf|parens|parent}} '''parens''' {{pron||la}} {{m}} # [[parent|Parent]], le père et la mère. [[ascendant|Ascendant]], [[aïeul]]. #* {{exemple|lang=la}} # [[proche|Proche]] parent. # [[père|Père]], inventeur, fondateur. ==== {{S|synonymes}} ==== * [[genitor#la|genitor]] ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * {{lien|Parentalia|la|dif=Parentalia|sens=les parentales, fêtes en mémoire des parents morts, fêtes des morts}} * {{lien|parentalis|la|dif=parentālis|sens=parental - qui concerne les Parentales}} * {{lien|parentatio|la|dif=parentātio|sens=célébration des parentales}} * {{lien|parentela|la|dif=parentēla|sens=parenté, alliance}} * {{lien|parenticida|la|dif=parenticīda|sens=parricide}} * {{lien|parentivus|la|sens=relatif aux parents}} * {{lien|parento|la|dif=parento|sens=célébrer une cérémonie funèbre en mémoire de ses parents ou d'un être cher - venger la mort de quelqu'un par celle d'un autre, user de représailles}} {{)}} ==== {{S|dérivés autres langues}} ==== * {{L|en}} : [[parent#en|parent]] * {{L|es}} : [[pariente#es|pariente]] * {{L|fr}} : [[parent#fr|parent]] * {{L|ro}} : [[părinte#ro|părinte]] === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} 2w4q63lpreuc57tf5vf0ft9o3d7vujt advenio 0 1643914 36459057 34669028 2024-11-26T08:07:21Z Chesspac 301496 /* Latin/Verbe/Dérivés */ 36459057 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|ad-|venio|sens2=venir|lang=la|m=1}}. === {{S|verbe|la}} === {{la-verb|adveniō|advenire|advenīre|adveni|advēnī|adventum|adventum}} {{pron||la}} {{i|la}} {{conjugaison|la}} # [[arriver|Arriver]], [[advenir]]. #* {{exemple | lang=la | ubi dies '''advenit''' | quand le jour fut venu. | source=Sall.}} {{note}} {{convention latine}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * {{lien|advena|la|dif=advena|sens=étranger}} * {{lien|advenientia|la|dif=advenientia|sens=arrivée}} * {{lien|adventicius|la|dif=adventĭcĭus|sens=relatif à l'arrivée - venu du dehors, étranger, emprunté - qui survient par hasard, accidentel}} * {{lien|advento|la|dif=advento|sens=approcher de plus en plus, avancer à grands pas}} * {{lien|adventor|la|dif=adventŏr|sens=qui arrive, client, visiteur, étranger - chaland}} * {{lien|adventorius|la|dif=adventōrĭus|sens=relatif à l'arrivée}} ** {{lien|adventoria|la|dif=adventōrĭa|sens=repas de bienvenue}} * {{lien|adventus|la|dif=adventŭs|sens=arrivée, venue, présence - attaque, invasion - l'Avent (quatre semaines avant Noël)}} {{)}} ==== {{S|dérivés autres langues}} ==== * {{L|en}} : [[advene#en|advene]] * {{L|es}} : [[advenir#es|advenir]] * {{L|fr}} : [[aveindre#fr|aveindre]], [[advenir#fr|advenir]] === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} 61qianqjeb4c42qbzxvuj85ta9nhg0s infero 0 1647903 36454278 34799656 2024-11-25T13:00:34Z Chesspac 301496 /* Latin/Verbe/Dérivés */ 36454278 wikitext text/x-wiki == {{langue|eo}} == === {{S|étymologie}} === : Du latin ''[[infernus]]''. === {{S|nom|eo}} === {{eo-flexions|in.ˈfe.ro}} '''infero''' # {{lexique|religion|eo}} [[enfer|Enfer]]. ==== {{S|antonymes}} ==== * [[paradizo#eo|paradizo]] === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=eo|Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)|audio=LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-infero.wav}} * {{écouter|||lang=eo|audio=LL-Q143 (epo)-Lepticed7-infero.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|Infero|Infero|eo}} == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|in-|fero|sens2=porter|lang=la|m=1}}. === {{S|verbe|la}} === {{la-verb|infĕro|inferre|inferre|intuli|intŭli|illatum|illātum|pattern=irrégulier}} {{pron||la}} {{t|la}} {{conjugaison|la}} # [[porter|Porter]] dans, porter vers, jeter dans, jeter vers ou contre, introduire, transporter. #* {{exemple | lang=la | bellum (signa) '''inferre''' hosti (in hostem) | attaquer l'ennemi.}} #* {{exemple | lang=la | '''inferre''' scalas ad moenia | poser les échelles contre les murailles. | source=Tite-Live}} #* {{exemple | lang=la | bellum aut illatum defendere aut '''inferre''' | faire une guerre défensive ou offensive.}} #* '''''inferre''' se ('''inferre''' pedem, '''inferre''' gradum'' ou '''''inferri''''') #*: s'avancer, marcher, se jeter. #* {{exemple | lang=la | '''inferre''' se flammae | se jeter au milieu des flammes. | source=Velleius Paterculus}} #* {{exemple | lang=la | magnifice '''inferre''' sese | marcher fièrement. | source=Plaute}} #* {{exemple | lang=la | '''inferre''' arma Italiae | porter les armes en Italie.}} # [[porter|Porter]] au tombeau, ensevelir. # [[présenter|Présenter]], offrir, servir (à table). # [[porter|Porter]] au compte de, verser (une contribution), payer. #* {{exemple | lang=la | '''inferre''' tributum | payer un tribut. | source=Columelle}} #* {{exemple | lang=la | '''inferre''' rationes | produire des comptes.}} #* {{exemple | lang=la | inmodicas possedit opes, sed plura retentis '''intulit''' | il posséda des richesses excessives, mais il en porta plus au compte (du trésor) qu'il n'en garda pour lui. | source=Lucain}} # [[conclure|Conclure]]. #* {{exemple | lang=la | '''inferre''' aliquid ex alio | conclure une chose d'une autre. | source=Cicéron}} # [[apporter|Apporter]], inspirer, causer, produire. #* {{exemple | lang=la | maestitiam alicui '''inferre''' | causer de la tristesse à quelqu'un.}} #* {{exemple | lang=la | sermonem '''inferre''' | engager une conversation.}} #* {{exemple | lang=la | causā '''illatā''' | un prétexte étant mis en avant.}} #* {{exemple | lang=la | alicui terrorem '''inferre''' | inspirer de la terreur.}} #* {{exemple | lang=la | alicui spem '''inferre''' | donner de l’espoir.}} #* {{exemple | lang=la | '''inferre''' litem | intenter un procès.}} {{note}} {{convention latine}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * {{lien|adinfero|la|dif=adinfero|sens=apporter à, citer}} * [[illatio#la|illātĭo]], {{lien|inlatio|la|dif=inlātĭo|sens=action d'emporter, transport - contribution, quote-part}} * {{lien|illativus|la|dif=illātīvus}}, {{lien|inlativus|la|sens=conclusif}} * [[illator#la|illātŏr]], {{lien|illatrix|la|dif=illātrix|sens=personne qui apporte, qui procure, auteur}} * {{lien|inferius|la|dif=inferius|sens=offert (en sacrifice)}} ** {{lien|inferiae|la|dif=inferiae|sens=sacrifices offerts aux [[mânes]]}} ** {{lien|inferialis|la|dif=inferialis|sens=qui concerne les [[mânes]]}} * {{lien|adinfero|la|dif=adinfero|sens=ajouter}} {{)}} ==== {{S|dérivés autres langues}} ==== * {{L|en}} : [[infer#en|infer]] * {{L|es}} : [[inferir#es|inferir]] * {{L|fr}} : [[inférer#fr|inférer]] * {{L|it}} : [[inferire#it|inferire]] === {{S|nom|la|flexion}} === '''infero''' {{pron||la}} # ''Datif singulier de'' [[inferus#la-nom|inferus]]. # ''Ablatif singulier de'' [[inferus#la-nom|inferus]]. === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} a8zpgaa92xuszsx8p8g0d8ddit81z0g arbennigour 0 1653901 36456029 34679229 2024-11-25T18:58:25Z 2A01:CB08:8196:1B00:CDF6:B662:54AC:BC51 /* Breton/Nom commun */ 36456029 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=br|1956}}<ref>{{R:Devri|a|arbennigour}}</ref> {{composé de|m=1|arbennik|sens1=[[spécialisé]]|-our|lang=br}}. : À comparer avec les mots ''[[arbenigwr]]'' en gallois et ''[[arbenniger]]'' en cornique (sens identique). === {{S|nom|br}} === {{br-nom|arbennigour|arbennigourien|arbennigourion}} '''arbennigour''' {{pron|ar.bɛ.ˈniː.ɡur|br}} {{m}} {{équiv-pour|lang=br|une femme|arbennigourez}} # {{néologisme|br}} {{littéraire|br}} [[spécialiste|Spécialiste]]. #* {{exemple | lang=br | Gouest eo an '''arbennigourien''' da anaout e kaeradurioù dornskridoù Breizh levezonioù ar cʼhreisteiz damdistreset gant hanterourien a-dost | Les spécialistes repèrent dans les décors des manuscrits bretons des inspirations méridionales filtrées par des intermédiaires plus proches. | source=Guénolé {{pc|Ridoux}}, ''Breizh da vare ar rouaned'', traduit par Sten {{pc|Charbonneau}}, {{w|Coop Breizh}}, 2019, page 55}} # {{ellipse|br}} [[médecin|Médecin]] [[spécialiste]]. ==== {{S|synonymes}} ==== * [[ispisialour]] ==== {{S|antonymes}} ==== * [[hollegour]] === {{S|références}} === {{Références}} [[Catégorie:Métiers en breton]] 7qotthbqoljtmtwudjrsbhkmm3bbz9m 36456033 36456029 2024-11-25T18:58:57Z 2A01:CB08:8196:1B00:CDF6:B662:54AC:BC51 /* Breton/Nom commun */ 36456033 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=br|1956}}<ref>{{R:Devri|a|arbennigour}}</ref> {{composé de|m=1|arbennik|sens1=[[spécialisé]]|-our|lang=br}}. : À comparer avec les mots ''[[arbenigwr]]'' en gallois et ''[[arbenniger]]'' en cornique (sens identique). === {{S|nom|br}} === {{br-nom|arbennigour|arbennigourien|arbennigourion}} '''arbennigour''' {{pron|ar.bɛ.ˈniː.ɡur|br}} {{m}} {{équiv-pour|lang=br|une femme|arbennigourez}} # {{néologisme|br}} {{littéraire|br}} [[spécialiste#Nom commun|Spécialiste]]. #* {{exemple | lang=br | Gouest eo an '''arbennigourien''' da anaout e kaeradurioù dornskridoù Breizh levezonioù ar cʼhreisteiz damdistreset gant hanterourien a-dost | Les spécialistes repèrent dans les décors des manuscrits bretons des inspirations méridionales filtrées par des intermédiaires plus proches. | source=Guénolé {{pc|Ridoux}}, ''Breizh da vare ar rouaned'', traduit par Sten {{pc|Charbonneau}}, {{w|Coop Breizh}}, 2019, page 55}} # {{ellipse|br}} [[médecin|Médecin]] [[spécialiste]]. ==== {{S|synonymes}} ==== * [[ispisialour]] ==== {{S|antonymes}} ==== * [[hollegour]] === {{S|références}} === {{Références}} [[Catégorie:Métiers en breton]] scmdwje3w7k3yqrp4hpm4ls665xo3d9 vitupero 0 1658621 36454768 36247336 2024-11-25T14:40:12Z Chesspac 301496 /* Latin/Verbe/Dérivés */ 36454768 wikitext text/x-wiki {{voir|vituperó}} == {{langue|es}} == === {{S|verbe|es|flexion}} === {{es-verbe-flexion|vituperar|ind.p.1s=oui}} '''vitupero''' {{pron|bi.tuˈpe.ɾo|es}} # ''Première personne du singulier du présent de l’indicatif de'' {{lien|vituperar|es}}. == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : Selon le ''Dictionnaire étymologique latin'' {{réf}}, composé de ''[[vitium#la|vitium]]'' (« vice ») et d’un verbe {{recons|lang-mot-vedette=la|perare}} de signification douteuse. Il est peut-être lié à ''[[impero#la|imperare]]'' (« commander ») ; et la première partie du mot serait liée à ''{{lien|vitis|la}}'' (« baguette de centurion ») ce qui ferait de ce verbe l’équivalent des expressions françaises « [[mener à la baguette]] » ou « [[donner du fouet]] ». Comparez avec le grec ancien {{polytonique|[[ῥαβδονόμος]]|rhabdonómos|qui règle les choses à la baguette}}, équivalent du [[licteur]] latin. === {{S|verbe|la}} === {{la-verb|vituperō|vituperare|vituperāre|vituperavi|vituperāvi|vituperatum|vituperātum}} {{pron|wi.ˈtu.pe.ɾoː|la}} {{t|la}} {{conjugaison|la}} # [[blâmer|Blâmer]], [[réprimander]], [[critiquer]], [[accuser]], [[faire le procès]] de. #* {{exemple | lang=la | '''Vituparare''' caelum | Trouver à redire à tout.}} # [[gâter|Gâter]], [[vicier]] (un augure). #* {{exemple | lang=la | Cur omen mihi '''vituperat'''? | Pourquoi est-il pour moi d’un fâcheux présage ? | source=[[w:Plaute|Plaute]]}} {{note}} {{convention latine}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * {{lien|vituperabilis|la|dif=vituperābĭlis|sens=blâmable, répréhensible}} ** {{lien|invituperabilis|la|dif=invituperābĭlis|sens=irrépréhensible}} ** {{lien|vituperabiliter|la|dif=vituperābĭliter|sens=d'une façon blâmable, répréhensible}} * {{lien|vituperatio|la|dif=vituperātĭo|sens=blâme, reproche, réprimande, critique, censure}} * {{lien|vituperativus|la|sens=qui contient ou exprime un blâme}} * {{lien|vituperator|la|dif=vituperātŏr|sens=censeur, critique, détracteur}} {{)}} ==== {{S|dérivés autres langues}} ==== {{(}} * {{L|en}} : to [[vituperate#en|vituperate]] * {{L|es}} : [[vituperar#es|vituperar]] * {{L|fr}} : [[vitupérer]] * {{L|it}} : [[vituperare#it|vituperare]] {{)}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} * {{RÉF}} {{R:DÉL}} == {{langue|pt}} == === {{S|verbe|pt|flexion}} === {{pt-verbe-flexion|vituperar|ind.p.1s=oui}} '''vitupero''' {{pron|vi.tu.ˈpɛ.ɾu|pt}} (Lisbonne) {{pron|vi.tu.ˈpɛ.ɾʊ|pt}} (São Paulo) # ''Première personne du singulier du présent de l’indicatif de'' {{lien|vituperar|pt}}. rjdsrcuokqgpa900moduu4yzlzk18wq cresco 0 1670736 36459533 35753114 2024-11-26T09:52:51Z Chesspac 301496 /* Latin/Verbe/Dérivés */ 36459533 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === {{it-verbe-flexion|ind.p.1s=oui|crescere}} '''cresco''' {{pron|ˈkre.sko|it}} # ''Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe'' {{lien|crescere|it}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|creo|sens1=créer, faire naître, produire|-sco|lang=la}}, exprimant un aspect [[inchoatif]]. Comparer ''[[crementum#la|crēmentum]]'', « croissance, accroissement » dérivé de ''cresco'' et ''[[creamen]]'' « création, chose créée » de ''creo''. === {{S|verbe|la}} === {{la-verb|cresco|crescere|crescĕre|crevi|crēvi|cretum|crētum}} {{pron||la}} {{i|la}} {{conjugaison|la}} # [[naître|Naître]], pousser. #* {{exemple | lang=la | in frondem crines, in ramos bracchia '''crescunt''' | les cheveux deviennent du feuillage, les bras des branches. | source=Ovide}} # [[croître|Croître]], s'accroître, grandir en nombre. #* {{exemple | lang=la | Liger ex nivibus '''creverat''' | la Loire avait grossi à la suite de la fonte des neiges. | source=César}} # S’élever (en gloire, en réputation), grandir en considération, grandir en puissance, devenir puissant. #* {{exemple | lang=la | per aliquem '''crescere'''. | Grandir en considération par l’intermédiaire de quelqu'un.}} #* {{exemple | lang=la | Rhodiorum civitas populi Romani opibus '''creverat''' | La cité de Rhodes avait grandi en puissance grâce à l'appui du peuple romain. | source=Salluste}} {{note}} {{convention latine}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * {{lien|accresco|la|dif=accrescō|sens=s'accroitre}} * {{lien|concresco|la|dif=concrescō|sens=se former par agrégation}} ** {{lien|concretio|la|dif=concretio|sens=concrétion}} ** {{lien|concretus|la|dif=concretus|sens=durci, aggloméré}} * {{lien|creber|la|dif=creber|sens=dru, épais, fréquent}} ** {{lien|crebro|la|dif=crebro|sens=de façon drue, serrée}} ** {{lien|crebresco|la|dif=crebresco|sens=se répandre}} ** {{lien|crebritas|la|dif=crebritas|sens=densité, qualité de ce qui est dru}} ** {{lien|crebritudo|la|dif=crebritudo|sens=fréquence}} * {{lien|crementum|la|dif=crēmentum|sens=accroissement, crément}} * {{lien|crescentia|la|dif=crēscentia|sens=accroissement}} * {{lien|decresco|la|dif=dēcrēscō|sens=décroitre}} * {{lien|excresco|la|dif=excrescō|sens=grandir à la suite de, renaitre}} * {{lien|increbresco|la|dif=increbresco|sens=s’accroitre}} * {{lien|incresco|la|dif=increscō|sens=croitre sur}} ** {{lien|incrementum|la|dif=incrēmentum|sens=accroissement}} * {{lien|percresco|la|dif=percrescō|sens=croitre entièrement}} * {{lien|procresco|la|dif=procrescō|sens=croitre, grandir ; s'accroitre}} * {{lien|recresco|la|dif=recrescō|sens=croitre de nouveau, repousser}} * {{lien|succresco|la|dif=succrescō|sens=croitre sous}} * {{lien|supercresco|la|dif=supercrescō|sens=croitre par-dessus ; venir par surcroît}} {{)}} ==== {{S|dérivés autres langues}} ==== * {{L|ca}} : [[créixer#it|créixer]] * {{L|es}} : [[crecer#es|crecer]] * {{L|fr}} : [[croître#fr|croître]] * {{L|it}} : [[crescere#it|crescere]] * {{L|oc}} : [[créisser#oc|créisser]] * {{L|pt}} : [[crescer#pt|crescer]] * {{L|rm}} : [[crescher#rm|crescher]] === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} o95p4z0yrg73ot6yd58eri1yqoew5dn notus 0 1673315 36454422 32525179 2024-11-25T13:28:06Z Chesspac 301496 /* Latin */ 36454422 wikitext text/x-wiki {{voir|Notus}} == {{langue|eo}} == === {{S|verbe|eo|flexion}} === {{eo-verbe}} '''notus''' {{pron|no.tus|eo}} # ''Conditionnel de'' [[noti#eo|noti]]. === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Toulouse (France)||niveau=bon|lang=eo|audio=LL-Q143 (epo)-Lepticed7-notus.wav}} == {{langue|la}} == === {{S|verbe|la|flexion}} === {{la-tab-adj-1|not}} '''notus''' {{pron||la}} # ''Participe passé de ''[[nosco#la|nosco]] : ## [[connu|Connu]]. ##* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} noy1gzm7l9jc7sruznt2pwf9x0pu7aw se faire une raison 0 1675667 36456170 34882420 2024-11-25T19:29:33Z 141.126.92.64 Traductions : +anglais : [[accept]] (assisté) 36456170 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|faire|raison|lang=fr}}. === {{S|verbe|fr}} === '''se faire une raison''' {{pron|sə fɛ.ʁ‿yn ʁɛ.zɔ̃|fr}} {{i|fr}} {{voir-conj|faire}} # [[accepter|Accepter]] une [[situation]] [[défavorable]] que l’on ne [[pouvoir|peut]] [[maîtriser]]. #* {{exemple | lang=fr | Mon ami, me dit-elle, il faut '''se faire une raison''' ; les choses ne vont pas comme nous voulons dans la vie. | source={{w|Gérard de Nerval}}, ''{{w|Les Filles du feu}}'', ''Sylvie'', 1854}} #* {{exemple | lang=fr | La bizarrerie administrative dont elle est victime, Othe s'en accommode depuis fort longtemps. Pensez donc ! Depuis 1790 (création des départements) qu'elle vit avec son statut d'enclave meurthe-et-mosellane en territoire meusien, elle '''s’est fait une raison'''. | source=Xavier Brouet & Richard Sourgnes, « Anecdote : Othe, l'irréductible village entre en résistance », dans ''La Lorraine pour les Nuls'', Éditions First, 2012, page 372}} ==== {{S|synonymes}} ==== * se [[résigner]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|resign|dif=to resign}}, {{trad+|en|accept}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron|sə fɛ.ʁ‿y.n ʁɛ.sɔ̃|fr}} * {{écouter|lang=fr|(avec [[sigmatisme latéral]])|ɬ͡sə fɛ.ʁ‿y.n ʁɛ.ɬ͡sɔ̃|audio=Fr-Paris--se faire une raison.ogg}} * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-se faire une raison.wav}} === {{S|références}} === * {{R:DAF8|faire}} j0zc34402dvdd4aqj290a8smyoek7pp tanwin 0 1676437 36456825 34321595 2024-11-25T22:12:19Z Àncilu 316467 Erreur de lint 36456825 wikitext text/x-wiki {{voir|tanwīn}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De l'{{étyl|ar|fr}} {{ar-mot|tanwînũ}}, « le fait d'ajouter une [[nunation]] ». === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|}} '''tanwin''' {{pron||fr}} {{f}} {{s}} # {{diacritiques|fr}} Signe [[diacritique]] arabe, voyelle casuelle marquant un nom ou adjectif [[indéfini]]. #* {{exemple | lang=fr | Le nom {{ar-mot|nahrũ}} (« une [[rivière]] ») est composé de {{ar-mot|nahr_}}, (« [[rivière]] ») et d'un '''tanwin''' {{ar-mot|-ũ}}, -un.}} {{note}} Il ne se place que sur la dernière lettre d'un mot. ==== {{S|hyponymes}} ==== * [[fathatan]] * [[dammatan]] * [[kasratan]] ==== {{S|variantes orthographiques}} ==== * [[tanwīn]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|tanwin}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|تَنْوِين|m|tr=tanwîn_}} {{trad-fin}} prpjn6ob8xz6axmq954nhlzp0gxzk8i vert 0 1678020 36455046 36266808 2024-11-25T15:44:45Z Justinetto 78156 /* Français/Adjectif/Dérivés */ 36455046 wikitext text/x-wiki {{voir|Vert}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étyl|fro|fr|vert}}, du {{étyl|la|fr|mot=viridis|dif=vĭrĭdis|sens=vert, verdoyant ; ''(au figuré)'' frais, vigoureux}}. === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-accord-cons|vɛʁ|t}} [[Fichier:Wellington Green Gecko 01.jpg|thumb|Un lézard '''vert''' (1).]] [[Fichier:Tomates vertes.JPG|vignette|Des tomates '''vertes''' (7) car pas assez mures, qui sont donc de couleur '''verte''' (1).]] '''vert''' {{pron|vɛʁ|fr}} # Qui est d’une [[couleur]] [[semblable]] à celle des [[feuille]]s ou des [[herbe]]s, dont la [[longueur d’onde dominante]] est comprise entre environ 490 et 570 [[nm]]. #* {{exemple | lang=fr | Nous suivons toujours la route qui nous avait menés à Sokhrat Ed-Djeja, il y a près d’un mois. Mais la campagne, '''verte''' et fleurie, est infiniment plus jolie qu’alors. | source={{w|Frédéric Weisgerber}}, ''Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue'', Paris : Ernest Leroux, 1904, page 120}} #* {{exemple | lang=fr | Les robes '''vertes''' enfin sont celles des grisettes, Caroline Crochard installée par M. de Granville, Ida Gruget (Ferragus), Suzanne (La Vieille Fille) qui porte une robe de reps '''vert''' et un délicieux chapeau '''vert''' doublé rose. | source=Jeanne Reboul, « ''Balzac et la « Vestignomonie »'' », dans la ''Revue d’histoire littéraire de la France'', {{n°|2}}, dirigée par Maurice Tourneux, éditions Armand Colin, 1950, page 221}} #* {{exemple | lang=fr | Ses yeux étaient '''verts'''. On prête cette couleur aux femmes de mauvaise vie. Mais son '''vert''' à elle avait infusé dans de la douceur. | source={{w|Paul Guth}}, ''Le mariage du Naïf'', 1957, réédition Le Livre de Poche, page 65}} #* {{exemple | lang=fr | Le cliché anérythre est réalisé à l’aide d’un filtre '''vert''' centré à 570 nm. Cette longueur d’onde permet une meilleure visualisation de tous les éléments rouges ou orangés du fond d’œil. | source=S. Nghiêm-Buffet et al., ''Rétinophotographies, clichés en autofluorescence et angiographie à la fluorescéine'', dans ''Techniques d’exploration de la rétine'', Paris : Médecine Sciences Publication/Lavoisier, 2012, page 4}} # Qualifie les [[arbre]]s, les [[plante]]s qui ont encore quelque [[sève]], du [[bois]] qui n’a pas encore [[perdre|perdu]] son [[humidité]] [[naturel]]le [[depuis]] qu’il [[couper|est coupé]]. #* {{exemple | lang=fr | Le chameau remplace, au Maroc, le chemin de fer et les voitures. […] ; il se nourrit des herbes qu’il parvient à happer le long de la route; à l’étape, on lui donne de la paille ou du fourrage '''vert''' et une ration d’orge tous les trois jours. | source={{w|Frédéric Weisgerber}}, ''Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue'', Paris : Ernest Leroux, 1904, page 330}} #* {{exemple | lang=fr | III - Fourrages '''verts''' annuels tels que farouche, trèfle incarnat, vesces, seigles mélangés, avoines, maïs, etc. | source=''L'Industrie laitière'', volume 39, Société française, d'encouragement à l’industrie laitière, 1914, page 411}} #* {{exemple | lang=fr | Malgré la sécheresse, ce gazon est encore '''vert'''. — Ce bois ne brûlera pas, il est trop '''vert'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Les bois utilisés dans les charpentes médiévales ne furent jamais séchés pendant des années avant d’être utilisés, mais taillés '''verts''' et mis en place peu après leur abattage. | source=Frédéric Épaud, [https://lejournal.cnrs.fr/billets/charpente-de-notre-dame-stop-aux-idees-recues Charpente de Notre-Dame : stop aux idées reçues !], ''CNRS, le Journal'', 18 juin 2019 }} # {{figuré|fr}} Qualifie un [[homme]] [[âgé]] qui a encore de la [[vigueur]]. #* {{exemple | lang=fr | C’est que '''vert''' encore à l’âge de soixante-dix ans, le père Jourgeot s’était longuement tâté le pouls avant de se décider à régulariser avec sa bonne la situation de servante-maîtresse qu’elle occupait dans la maison depuis quatre ou cinq ans déjà. | source={{w|Louis Pergaud}}, ''[[s:La Vengeance du père Jourgeot|La Vengeance du père Jourgeot]]'', dans ''{{w|Les Rustiques, nouvelles villageoises}}'', 1921}} # {{par extension|fr}} Qualifie une [[vieillesse]] [[sain]]e et [[robuste]]. {{note}} Se dit surtout des hommes. #* {{exemple | lang=fr | C’est une bénédiction de vivre une '''verte''' vieillesse.}} #* {{exemple | lang=fr | D'autant que le promeneur est plutôt pas mal, la cinquantaine encore '''verte'''. | source={{w|Pierre Lemaître}}, ''Le Serpent majuscule'' (1985), Albin Michel, 2021, page 25}} # {{spécialement}} Qualifie un [[cuir]] qui n’a pas [[corroyer|été corroyé]]. # {{spécialement}} {{lexique|pêche|fr}} Qualifie une [[morue]] qui n’a pas été séchée. # Qui n’a pas encore la [[maturité]] [[requérir|requise]]. #* {{exemple | lang=fr | La noix '''verte''' du cocotier donne une eau rafraîchissante, […]. | source={{w|Alain Gerbault}}, ''À la poursuite du Soleil''; tome 1, de New-York à Tahiti, 1929}} #*{{exemple|lang=fr|Les régimes '''verts''' sont suspendus sous des hangars a l’aide de cordes et par le petit bout du rachis, de manière à ce que les fruits mûrissant les premiers soient placés à la partie inférieure.|source=Institut français d'Outre-Mer, ''[https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5143944j Les Cahiers coloniaux]'', 30 août 1941, page 174}} #* {{exemple | lang=fr | Ces fruits sont trop '''vert'''s pour les cueillir. — Des raisins encore tout '''verts'''.}} # {{lexique|œnologie|fr}} Trop acide, en parlant d’un vin. #* {{exemple | lang=fr | Pour adoucir un vin '''vert'''. Mettez dans une pinte de tel vin une goutte de vinaigre empreignée de litarge, & il perdra sa verdeur. | source=Antoine d’Emery et Nicolas Lemery, ''Nouveau Recueil de secrets et curiositez'', Estienne Roger, 1709, page 129}} # {{figuré|fr}} Qui est vif, [[âpre]], [[rude]]. #* {{exemple | lang=fr | Une '''verte''' réprimande.}} # {{péjoratif|fr}} [[peu|Peu]] [[châtié]], en parlant de ce que l’on dit. #* {{exemple | lang=fr | Voilà un langage bien '''vert''' pour une jeune fille.}} # {{lexique|écologie|politique|fr}} Relatif aux [[mouvement]]s [[politique]]s [[écologiste]]s. #* {{exemple | lang=fr | Rwanda: le Parti '''vert''' devant la justice contre un 3e mandat de Kagame. | source=[http://www.rfi.fr/afrique/20150924-rwanda-le-parti-vert-devant-justice-contre-3e-mandat-kagame RFI]}} # {{par extension|fr}} {{term|sciences environnementales|fr}} Relatif à l’[[environnement]] et au [[développement durable]]. #* {{exemple | lang=fr | Autre question: combien de ces emplois promis sont-ils « '''verts''' » ? Peut-on parler de métier '''vert''' pour la pose des rails de tramway par exemple? | source=Agathe Remoué, ''Où sont les emplois verts'', dans l’''Usine nouvelle'', {{n°|3177}}, 28 janvier 2010}} #* {{exemple | lang=fr | Le terme électricité « '''verte''' » désigne l’électricité produite à partir de sources d’énergies renouvelables. | source=[http://www.energie-info.fr/fiches-pratiques/Je-change-de-fournisseur/Qu-est-ce-qu-une-offre-d-electricite-verte énergie info]}} # {{par hyperbole|fr}} Très [[pâle]] sous l’effet d’une forte [[émotion]]. #* {{exemple | lang=fr | Alors le jour où Marcel le snobe pour tenir la main de Lucie et lui faire des yeux d’amoureux, Lulu est '''vert''' de jalousie et se sent profondément trahi. | source={{w|Isabelle Péhourticq}}, ''Lulu est vert de jalousie'', Actes Sud junior, 2014}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(|colonnes=4}} * [[Afrique verte]] * [[aiguille Verte]] * [[algue verte]] * [[amazone à joues vertes]] * [[amazone verte]] * [[anémone de mer verte]] * [[anémone verte]] * [[ara à ailes vertes]] * [[ara vert]] * [[ariane à front vert]] * [[ariane à ventre vert]] * [[ariane vert-doré]] * [[asperge verte]] * [[avoir la main verte]] * [[avoir le feu vert]] * [[avoir le pouce vert]] * [[avoir les pouces verts]] * [[béret vert]] * [[béton vert]] * [[billet vert]] * [[bleu-vert]] * [[bonellie verte]] * [[bonnet vert]] * [[boudin vert]] * [[brève à poitrine verte]] * [[brillant à couronne verte]] * [[buis toujours vert]] * [[bulbul à ailes vertes]] * [[bulbul à dos vert]] * [[bulbul à gorge verte]] * [[bulbul à queue verte]] * [[bulbul verdâtre]] * [[bulbul verdin]] * [[bulbul vert-olive]] * [[cabézon oranvert]] * [[calliste à gorge verte]] * [[calliste à nuque verte]] * [[calliste à tête verte]] * [[Cap-Vert]] * [[carte verte]] * [[charbon vert]] * [[chemises vertes]] * [[chêne vert]] * [[chimie verte]] * [[chinois vert]] * [[chlorospin jaune-vert]] * [[chou vert]] * [[chou vert et vert chou]] * [[citron vert]] * [[col-vert]] * [[colibri à queue verte]] * [[colibri falle-vert]] * [[colibri tout-vert]] * [[colibri vert-d’eau]] * [[colibri vert et gris]] * [[coryllis vert]] * [[confiture verte]] * [[conure verte]] * [[coryllis à front vert]] * [[coulée verte]] * [[couleuvre verte et jaune]] * [[couperose verte]] * [[déchet vert]] * [[des vertes et des pas mûres]] * [[diamant à queue verte]] * [[diamant vert]] * [[diamant vert-bleu]] * [[donner le vert]] * [[donner son feu vert]] * [[dos-vert]] * [[dos-vert à collier]] * [[dos-vert à joues blanches]] * [[dos-vert à tête noire]] * [[ébène verte]] * [[en dire des vertes et des pas mûres]] * [[en voir des vertes et des pas mûres]] * [[enfer vert]] * [[engrais vert]] * [[espace vert]] * [[être en beau joual vert]] {{Québec|nocat=1}} * [[être vert]] * [[Europe verte]] * [[fée verte]] * [[feu vert]] * [[fièvre verte]] * [[fiscalité verte]] * [[fruit vert]] * [[galathée verte]] * [[gaz vert]] * [[gérygone à dos vert]] * [[gladiateur à poitrine verte]] * [[grand ara vert]] * [[grenouille verte]] * [[gros vert]] * [[gros-vert]] * [[habit vert]] * [[haricot vert]] * [[héron à dos vert]] * [[homme vert]] * [[houille verte]] * [[hydrogène vert]] * [[jaune-vert]] * [[Khmer vert]] * [[labre vert]] * [[laisser sur le vert]] * [[langue verte]] * [[légume vert]] * [[lentille verte]] * [[lettre verte]] * [[lézard vert]] * [[lézard vert de Manapany]] * [[lézard vert occidental]] * [[lézard vert oriental]] * [[loricule vert]] * [[loriot à tête verte]] * [[loriquet jaune et vert]] * [[loriquet vert]] * [[maillot vert]] * [[main verte]] * [[mamba vert]] * [[marée verte]] * [[méliphage vert]] * [[menthe verte]] * [[merlan vert]] * [[métallure verte]] * [[montagnes Vertes]] * [[montrer patte verte]] * [[morue verte]] * [[mouche verte]] * [[numéro vert]] * [[oranvert]] * [[osier vert]] * [[palette verte]] * [[passer au feu vert]] * [[pérille verte de Chine]] * [[pérille verte sauvage]] * [[perruche à ailes vertes]] * [[petit homme vert]] * [[pic à dos vert]] * [[pic vert]] * [[picvert]] * [[pieuvre verte]] * [[pivert]] * [[plan vert]] * [[plante verte]] * [[Pointe-Verte]] * [[pois vert]] * [[poivre vert]] * [[prendre sans vert]] * [[rayon vert]] * [[reverdir]] * [[reverdissement]] * [[Rivière-Verte]] * [[rosier toujours vert]] * [[ruban vert]] * [[russule verdoyante]] * [[RVB]] * [[salade verte]] * [[sarcelle à ailes vertes]] * [[siffleur à dos vert]] * [[singe vert]] * [[souimanga à dos vert]] * [[souimanga à gorge verte]] * [[souimanga à tête verte]] * [[tenthrède à tête verte de l'épinette]] * [[tapis vert]] * [[tohi à queue verte]] * [[tohi à raies vertes]] * [[tortue verte]] * [[toui à croupion vert]] * [[trame verte]] * [[trame verte et bleue]] * [[vallée Verte]] * [[Venise verte]] * [[verdage]] * [[verdagon]] * [[verdale]] * [[verdâtre]] * [[verdaud]] * [[verdeau]] * [[verdée]] * [[verdelet]] * [[verdelier]] * [[verdelle]] * [[verderie]] * [[verderolle]] * [[verdet]] * [[verdeur]] * [[verdiau]] * [[verdier]] * [[verdin]] * [[verdiot]] * [[verdir]] * [[verdissage]] * [[verdissement]] * [[verdoiement]], [[verdoîment]] * [[verdouillard]] * [[verdoyer]] * [[verdure]] * [[verdurette]] * [[verdurier]] * [[vert amande]] * [[vert anglais]] * [[vert billard]] * [[vert-bonne]] * [[vert bourgeon]] * [[vert bouteille]], [[vert-bouteille]] * [[vert canard]] * [[vert céladon]] * [[vert chartreuse]] * [[vert d’eau]] * [[vert de cobalt]] * [[vert de feuille]] * [[vert-de-gris]] * [[vert de Hooker]] * [[vert de jalousie]] * [[vert de peur]] * [[vert de rage]] * [[vert de vessie]] * [[vert empire]] * [[vert épinard]] * [[vert galant]] * [[vert gazon]] * [[vert Guignet]] * [[vert-jaune]] * [[vert jaune soufre]] * [[vert lichen]] * [[vert mousse]] * [[vert-nil]], [[vert-Nil]], [[vert nil]], [[vert Nil]] * [[vert olive]] * [[vert oxyde de chrome]] * [[vert Pannetier]] * [[vert perroquet]] * [[vert perruche]] * [[vert pistache]] * [[vert pomme]] * [[vert prairie]] * [[vert pré]] * [[vert-vert]] * [[vert Zelensky]] * [[vertement]] * [[vertes années]] * [[verts pâturages]] * [[vin vert]] * [[voie verte]] * [[volée de bois vert]] * [[zostérops à dos vert]] {{)}} ==== {{S|phrases}} ==== * [[l’herbe est plus verte ailleurs]] * [[l’herbe est toujours plus verte ailleurs]] * [[l’herbe est toujours plus verte dans le pré du voisin]] * [[les raisins sont trop verts]], [[ils sont trop verts]] * [[les yeux bleus vont aux cieux, les yeux gris au paradis, les yeux verts en enfer, les yeux noirs au purgatoire]] ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{voir thésaurus|fr|légume}} ==== {{S|hyponymes}} ==== * [[émeraude]] * [[glauque]] * [[kaki]] * [[olive]] * [[prasin]] * [[viride]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|De couleur verte}} * {{T|abx}} : {{trad|abx|berde}} * {{T|af}} : {{trad+|af|groen}} * {{T|sq}} : {{trad+|sq|gjelbër}} * {{T|de}} : {{trad+|de|grün}} * {{T|alt}} : {{trad|alt|јажыл}}, {{trad|alt|ногон}} * {{T|en}} : {{trad+|en|green}} * {{T|ar}} : {{trad+|ar|أخضر|R=ʾaḫḍar|dif=أَخْضَر}} * {{T|aeb}} : {{trad|aeb|a5dher}} * {{T|hy}} : {{trad+|hy|կանաչ|tr=kananč’}} * {{T|az}} : {{trad+|az|yaşıl}} * {{T|ba}} : {{trad|ba|йәшел}} * {{T|eu}} : {{trad+|eu|berde}}, {{trad-|eu|musker}} * {{T|bar}} : {{trad|bar|grea}} * {{T|bua}} : {{trad|bua|ногоон}} * {{T|brabançon}} : {{trad|brabançon|gruun}} * {{T|br}} : {{trad+|br|glas}}, {{trad+|br|gwer}} * {{T|bg}} : {{trad+|bg|зелен|R=zelén}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|verd}} * {{T|shy}} : {{trad+|shy|azizaw}}, {{trad+|shy|aqsili}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|绿|R=lǜ|tradi=綠}}, {{trad+|zh|绿色|dif=绿色的|R=lǜsè de|tradi=綠色}} * {{T|cjs}} : {{trad|cjs|кӧк}} * {{T|ko}} : {{trad+|ko|푸르다|tr=pureuda}}, {{trad+|ko|초록색|tr=choroksaek}}, {{trad+|ko|녹색|tr=noksaek}} * {{T|co}} : {{trad+|co|verde}} * {{T|ht}} : {{trad|ht|vèt}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|zelena}} * {{T|dmr}} : {{trad|dmr|morˈmor}} * {{T|da}} : {{trad+|da|grøn}} * {{T|es}} : {{trad+|es|verde}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|verda}} * {{T|et}} : {{trad+|et|roheline}} * {{T|fo}} : {{trad+|fo|grønur}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|vihreä}} * {{T|fro}} : {{trad|fro|vert}} * {{T|fy}} : {{trad+|fy|grien}} * {{T|gd}} : {{trad-|gd|uaine}} * {{T|ga}} : {{trad+|ga|glas}}, {{trad-|ga|uaine}} * {{T|gag}} : {{trad|gag|yeşil}} * {{T|gl}} : {{trad+|gl|verde}} * {{T|gallo-italique de Sicile}} : {{trad|gallo-italique de Sicile|vierd}}, {{trad|gallo-italique de Sicile|vièrd}}, {{trad|gallo-italique de Sicile|vjerd}}, {{trad|gallo-italique de Sicile|vjèrd}}, {{trad|gallo-italique de Sicile|ve̤rdu}}, {{trad|gallo-italique de Sicile|verd}} * {{T|cy}} : {{trad+|cy|gwyrdd}} * {{T|ka}} : {{trad+|ka|მწვანე|R=mcvane}} * {{T|el}} : {{trad+|el|πράσινος|R=prásinos}} * {{T|grc}} : {{trad|grc|χλωρός|m|tr=chlorós}} * {{T|he}} : {{trad+|he|ירוק|tr=yaróq}} * {{T|hi}} : {{trad+|hi|हरा|R=harā}} * {{T|hu}} : {{trad+|hu|zöld}} * {{T|sah}} : {{trad|sah|күөх}} * {{T|io}} : {{trad+|io|verda}} * {{T|id}} : {{trad+|id|hijau}} * {{T|ia}} : {{trad+|ia|verde}} * {{T|is}} : {{trad+|is|grænn}} * {{T|ist}} : {{trad|ist|virdo}} * {{T|it}} : {{trad+|it|verde}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|緑|dif=緑の|tr=midori no}} * {{T|kls}} : {{trad|kls|harílak}} * {{T|xal}} : {{trad|xal|ноһан}} * {{T|krc}} : {{trad|krc|джашил}}, {{trad|krc|кёк}} * {{T|ks}} : {{trad-|ks|سَبٕز}} * {{T|kk}} : {{trad+|kk|жасыл|tr=jasıl}}, {{trad+|kk|көк|tr=kök}} * {{T|kjh}} : {{trad|kjh|кӧк}}, {{trad|kjh|ноған}} * {{T|ky}} : {{trad+|ky|жашыл}} * {{T|kog}} : {{trad|kog|atashi}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|kusaf}} * {{T|kum}} : {{trad|kum|яшыл}}, {{trad|kum|гёк}} * {{T|la}} : {{trad+|la|viridis}} * {{T|lep}} : {{trad|lep|ᰣᰦᰑᰨᰵ}} * {{T|lv}} : {{trad+|lv|zaļš}} * {{T|lt}} : {{trad+|lt|žalias}} * {{T|jbo}} : {{trad+|jbo|crino}} * {{T|lb}} : {{trad+|lb|gréng}} * {{T|ms}} : {{trad+|ms|hijau}} * {{T|mg}} : {{trad+|mg|maitso}} * {{T|mas}} : {{trad|mas|anyoli}} * {{T|crg}} : {{trad|crg|ver}} * {{T|mn}} : {{trad+|mn|ногоон}} * {{T|nci}} : {{trad|nci|xoxoctic}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|groen}} * {{T|niv}} : {{trad|niv|зелёный}}, {{trad|niv|ньлайсвала}} * {{T|no}} : {{trad+|no|grøn}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|verd}} * {{T|oia}} : {{trad|oia|uʔul}}, {{trad|oia|uʔule}} * {{T|ug}} : {{trad-|ug|يېشىل|tr=yëshil}} * {{T|ur}} : {{trad-|ur|سبز|tr=sabz}}, {{trad-|ur|ہرا|tr=harā}} * {{T|uz}} : {{trad+|uz|yashil}}, {{trad+|uz|sabz}} * {{T|pln}} : {{trad|pln|bedde}} * {{T|fa}} : {{trad+|fa|سبز|R=sabz}} * {{T|myp}} : {{trad|myp|xahoasai}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|zielony}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|verde}} * {{T|ro}} : {{trad+|ro|verde}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|зелёный|R=zeljónyj}} * {{T|se}} : {{trad|se|ruoná}} * {{T|sg}} : {{trad+|sg|ngûngunzä}} * {{T|szw}} : {{trad|szw|n-bεsbis}} * {{T|sr}} : {{trad+|sr|зелена}} * {{T|zdj}} : {{trad|zdj|-a mani maitsi}}, {{trad|zdj|-itsi}}, {{trad|zdj|-a veri}} * {{T|scn}} : {{trad+|scn|virdi}}, {{trad+|scn|vìridi}}, {{trad+|scn|grindi}}, {{trad-|scn|greendi}} * {{T|fsl}} : {{wikisign|vert}} * {{T|sk}} : {{trad-|sk|zeleň}} * {{T|sl}} : {{trad+|sl|zelena}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|grön}} * {{T|crh}} : {{trad|crh|yeşil}} * {{T|tt}} : {{trad-|tt|яшел}} * {{T|cs}} : {{trad+|cs|zelená}} * {{T|cv}} : {{trad|cv|симĕс}}, {{trad|cv|ешĕль}} * {{T|th}} : {{trad+|th|สีเขียว}}, {{trad+|th|เขียว}} * {{T|tox}} : {{trad|tox|hawahawo}} * {{T|kim}} : {{trad|kim|көк}}, {{trad|kim|суғ-көк}} * {{T|tyv}} : {{trad|tyv|ногаан}} * {{T|tsolyáni}} : {{trad|tsolyáni|zháurun}} * {{T|tr}} : {{trad+|tr|yeşil}} * {{T|tk}} : {{trad-|tk|ýaşyl}}, {{trad-|tk|gök}} * {{T|uk}} : {{trad+|uk|зелений|m}}, {{trad+|uk|зелена|f}}, {{trad+|uk|зелені|p}} * {{T|uum}} : {{trad|uum|йешиль}} * {{T|vi}} : {{trad+|vi|xanh lá cây}} * {{T|yi}} : {{trad-|yi|גרין|tr=grin}} * {{T|yo}} : {{trad-|yo|àìdẹ̀}}, {{trad-|yo|àìpọ́n}}, {{trad-|yo|aláwọ̀ ewéko}}, {{trad-|yo|aláwọ̀ ọ̀bẹ̀-òdò}}, {{trad-|yo|ọbẹdò}}, {{trad-|yo|tútù}} {{trad-fin}} {{trad-début|Lié à l’environnement}} * {{T|de}} : {{trad+|de|grün}} * {{T|en}} : {{trad+|en|green}} * {{T|bar}} : {{trad|bar|grea}} * {{T|lb}} : {{trad+|lb|gréng}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|zielony}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|verde}} {{trad-fin}} {{trad-début|Lié à l’écologisme}} * {{T|de}} : {{trad+|de|grün}} * {{T|en}} : {{trad+|en|Green}} * {{T|bar}} : {{trad|bar|grea}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|绿色|R=lǜsè|tradi=綠色}} * {{T|es}} : {{trad+|es|verde|c}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|グリーン|tr=gurīn}} * {{T|lb}} : {{trad+|lb|gréng}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|zielony}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|verde}} * {{T|se}} : {{trad|se|ruoná}} * {{T|fsl}} : {{wikisign|vert}} {{trad-fin}} {{trad-début|Riche en sève}} * {{T|en}} : {{trad+|en|green}} {{trad-fin}} {{trad-début|Très énergique}} * {{T|en}} : {{trad+|en|sprightly}} * {{T|gallo-italique de Sicile}} : {{trad|gallo-italique de Sicile|verd}} {{trad-fin}} {{trad-début|Peu châtié}} * {{T|en}} : {{trad+|en|uncouth}} {{trad-fin}} {{trad-début|Manquant de maturité}} * {{T|de}} : {{trad+|de|grün}} * {{T|en}} : {{trad+|en|green}}, {{trad+|en|acidulous}} * {{T|bar}} : {{trad|bar|grea}} * {{T|fi}} : {{trad-|fi|kypsymätön}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|青い|tr=aoi}}, {{trad+|ja|未熟|tr=mijuku}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|volnukraf}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|groen}} ; ''personne :'' {{trad+|nl|onervaren}} * {{T|myp}} : {{trad|myp|xahoasai}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|zielony}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|verde}} * {{T|se}} : {{trad|se|njuoskkas}} * {{T|zdj}} : {{trad|zdj|-itsi}} {{trad-fin}} ===== {{S|traductions à trier}} ===== {{trad-début}} * {{T|af|trier}} : {{trad+|af|groen}}, {{trad-|af|surerig}}, {{trad-|af|suurderig}} * {{T|sq|trier}} : {{trad+|sq|gjelbër}} * {{T|de|trier}} : {{trad+|de|säuerlich}} * {{T|angevin}} : {{trad|angevin|vart}} * {{T|ang|trier}} : {{trad-|ang|grene}} * {{T|bm|trier}} : {{trad-|bm|nyuguji}} * {{T|br|trier}} : {{trad+|br|glas}} (''natural''), {{trad+|br|gwer}} (''artificial'') * {{T|ca|trier}} : {{trad+|ca|verd|m}}, {{trad+|ca|verda|f}} * {{T|co|trier}} : {{trad+|co|verdi}} * {{T|da|trier}} : {{trad+|da|grøn}} * {{T|es|trier}} : {{trad+|es|verde}} * {{T|et|trier}} : {{trad+|et|roheline}} * {{T|fo|trier}} : {{trad+|fo|grønur}} * {{T|fi|trier}} : {{trad+|fi|vihreä}} * {{T|fy|trier}} : {{trad+|fy|grien}} * {{T|gd|trier}} : {{trad-|gd|uaine}} * {{T|ga|trier}} : {{trad+|ga|glas}}, {{trad-|ga|uaine}} * {{T|gu|trier}} : {{trad+|gu|લીલો}} * {{T|he|trier}} : {{trad+|he|ירוק}} * {{T|hbo|trier}} : {{trad|hbo|ירק}} * {{T|hu|trier}} : {{trad+|hu|zöld}} * {{T|id|trier}} : {{trad+|id|hijau}} * {{T|ia|trier}} : {{trad+|ia|verde}} * {{T|is|trier}} : {{trad+|is|grænn}} * {{T|rw|trier}} : {{trad-|rw|atsi}} * {{T|ku|trier}} : {{trad+|ku|kesk}} * {{T|la|trier}} : {{trad-|la|virditas}}, {{trad+|la|caeruleus}} * {{T|ms|trier}} : {{trad+|ms|hijau}} * {{T|mnc|trier}} : {{trad|mnc|niowanggiyan}} * {{T|yua|trier}} : {{trad|yua|ya’ax}} * {{T|nl|trier}} : {{trad+|nl|rins}}, {{trad+|nl|zurig}}, {{trad+|nl|zuurachtig}} * {{T|no|trier}} : {{trad+|no|grønn}} * {{T|oc|trier}} : {{trad+|oc|verd}} * {{T|pap|trier}} : {{trad|pap|berdè}} * {{T|pt|trier}} : {{trad+|pt|acídulo}}, {{trad-|pt|levemente ácido}}, {{trad+|pt|verdejante}} * {{T|ru|trier}} : {{trad+|ru|зелёный}} (zelionyï) * {{T|sr|trier}} : {{trad+|sr|zelena}} * {{T|sk|trier}} : {{trad-|sk|zelená}} * {{T|srn|trier}} : {{trad|srn|grun}} * {{T|sv|trier}} : {{trad+|sv|grön}} * {{T|tl|trier}} : {{trad-|tl|bérbe}}, {{trad-|tl|luntían}} * {{T|cs|trier}} : {{trad+|cs|zelený}} * {{T|tr|trier}} : {{trad+|tr|yeşil}} * {{T|vi|trier}} : {{trad+|vi|xanh lá cây}} * {{T|yo}} : {{trad-|yo|àìdẹ̀}}, {{trad-|yo|àìpọ́n}}, {{trad-|yo|aláwọ̀ ewéko}}, {{trad-|yo|aláwọ̀ ọ̀bẹ̀-òdò}}, {{trad-|yo|ọbẹdò}}, {{trad-|yo|tútù}} {{trad-fin}} === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|vɛʁ}} '''vert''' {{pron|vɛʁ|fr}} {{m}}<ref>{{Accord des couleurs}}</ref> # [[couleur|Couleur]] verte. — {{couleur|#C2F732}} {{couleur|#00FF00}} {{couleur|#10E010}} {{couleur|#208000}} {{couleur|#095228}} #* {{exemple | lang=fr | Les pâturages, enclavés dans les bois de tous côtés, sauf au levant, où des haies vives érigeaient leurs épaisses barrières épineuses, restaient d’un '''vert''' dru malgré la chaleur torride de cette fin d’été. | source={{w|Louis Pergaud}}, ''[[s:Un satyre|Un satyre]]'', dans ''{{w|Les Rustiques, nouvelles villageoises}}'', 1921}} #* {{exemple | lang=fr | Lady Diana me fit admirer sa salle de bains en marbre blanc digne d’un balneum romain et son cabinet de toilette laqué '''vert''' Nil […] | source={{w|Maurice Dekobra}}, ''{{w|La Madone des sleepings}}'', 1925, réédition Le Livre de Poche, page 33}} #* {{exemple | lang=fr | Quelques luzernières; le Sainfoin jette de-ci de-là, au printemps, une note gaie dans la monotonie des '''verts'''. | source={{w|Josias Braun-Blanquet}} et J. Susplugas, ''Reconnaissance phytogéographique dans les Corbières'', Station internationale de Géobotanique Méditerranéenne et Alpine, Montpellier, communication {{n°|61}}, 1937}} #* ''Des feux tantôt roses, tantôt d’un bleu acide qui tournait au '''vert''' pomme, scintillaient à l’extérieur des ''Folies. {{source|{{Citation/Francis Carco/L’Homme de minuit/1938}}}} #* {{exemple | lang=fr | – Si tu les avais vus ensemble. Elle toute en '''vert''' Nil, avec des cabochons sur chaque doigt et lui… lui… | source={{w|Henri Troyat}}, ''Le mort saisit le vif'', 1942, réédition Le Livre de Poche, page 136}} #* {{exemple | lang=fr | […] notre vulgaire barque plate repeinte en '''vert''' grenouille par les enfants qui ont hérité de mon amitié pour l'eau douce. | source={{w|Hervé Bazin}}, {{w|''Cri de la chouette''}}, Grasset, 1972, réédition Le Livre de Poche, page 116}} # {{spécialement}} Couleur verte [[préparer|préparée]] pour la [[peinture]] ou la [[teinture]]. #* {{exemple | lang=fr | '''Vert''' de chrome. — '''Vert''' Véronèse.}} #* ''Les couleurs secondaires : '''vert''', violet et orange''. {{source|1=[http://www.pratique.fr/quelles-couleurs-primaires.html?PageSpeed=noscript couleurs secondaires]}} # {{par extension|fr}} {{lexique|chimie|fr}} Nom de diverses [[substance]]s colorées ou [[colorant]]es. # ''[[vert de gris|'''Vert''' de gris]], [[vert de Hongrie|'''vert''' de Hongrie]], [[vert de Paris|'''vert''' de Paris]], etc.'' # {{lexique|minéralogie|fr}} [[roche|Roche]] ou [[marbre]] de cette couleur. #* {{exemple | lang=fr | '''Vert''' antique. — '''Vert''' de Corse. — '''Vert''' de Gênes, de Saxe.}} # [[herbe|Herbe]] qu’on fait [[manger]] vertes aux [[chevaux]]. #* {{exemple | lang=fr | Mettre des chevaux au '''vert'''.}} #* {{exemple | lang=fr | Faire prendre le '''vert''' à des chevaux. — Leur faire quitter le '''vert'''.}} # [[verdure|Verdure]] ; [[végétation]] en [[sève]]. #* {{exemple | lang=fr | Sur les tiges élevées, inabordables à la main ou à l'échelle, exécuter la taille en '''vert''' avec l’échenilloir ou le sécateur attaché au bout d'une perche. | source=Charles Baltet, ''La Pépinière, fruitière, forestière, arbustive, vigneronne et coloniale'', Masson & cie, 1903, page 53}} #* {{exemple | lang=fr | Au nez et à la barbe des habitants, le '''vert''' envahit Paris, concurrence les lumières artificielles dont le pare l'hiver et qui s'en trouvent flétries. | source=Christiane Lesparre, ''Des nuits cousues d'or'', Grasset, 1996}} # {{lexique|agriculture|fr}} {{spécialement}} [[épiderme|Épiderme]], verdi de [[chlorophylle]], du [[tubercule]] de la [[pomme de terre]]. #* {{exemple | lang=fr | De son côté, la machine analyse sur 360° la pomme de terre et détecte instantanément la moindre imperfection comme les traces de '''vert''' parfois presque invisibles pour l’œil humain. | source=Paul Denis, « ''Trieur optique : « J’analyse les pommes de terre en une fraction de seconde »'' », le 12 mai 2021, sur le site de {{w|La France agricole}} (www.lafranceagricole.fr)}} # [[acidité|Acidité]] du [[vin]] qui n’est pas encore fait. #* {{exemple | lang=fr | Ce vin a du '''vert'''.}} # {{ellipse|fr}} {{génériquement|nocat=1}} [[objet#fr|Objet]] [[identifiable]] par sa [[couleur]] verte, au [[propre]] comme au [[figuré]]. # {{France|fr}} {{lexique|politique|fr}} [[document#fr|Document]] [[relié]] en vert représentant le [[budget]] [[voté]] par le [[Parlement]]. #* {{exemple | lang=fr | Le '''vert''' budgétaire est un rapport reçu par les différents ministères suite au vote définitif de la loi de finances par la représentation nationale. | source=[https://www.mataf.net/fr/edu/glossaire/vert-budgetaire vert-budgétaire]}} # {{term|circulation routière|fr}} [[feu vert|Feu vert]]. #* {{exemple | lang=fr | Dès que le feu passe au '''vert''', j’appuie progressivement sur l’accélérateur. | source=[http://www.forum-permis.com/technique-pour-demarrer-t9615.html technique pour demarrer]}} # {{lexique|économie|fr}} [[zone#fr|Zone]] ([[positive]]) d’un [[indicateur]]. #* {{exemple | lang=fr | La Bourse de Paris devrait démarrer dans le '''vert''' une séance sans grand rendez-vous. | source=[http://www.20minutes.fr/economie/1688802-20150720-bourse-paris-devrait-demarrer-vert-seance-grand-rendez-vous économie]}} # {{lexique|politique|fr}} [[membre#fr|Membre]] du [[parti écologiste]]. #* {{exemple | lang=fr | Les '''Verts''' saluent la décision du Conseil national d’exclure les denrées alimentaires du principe dit du « Cassis de Dijon ». | source=[http://www.gruene.ch/gruene/fr/campagnes/initiative_aliments-equitables.html alimentation équitable]}} # {{lexique|football|sport|fr}} [[joueur#fr|Joueur]] de l’[[équipe]] [[stéphanois]]e. #* {{exemple | lang=fr | il faudra attendre le résultat de la finale de la Coupe de France PSG - OM pour savoir si les '''Verts''' joueront l’Europe la saison prochaine. | source=[http://www.asse-verts.fr/ actualités de l'ASSE]}} # {{lexique|golf|sport|fr}} : voir [[green#fr|green]] <ref>{{WP|Terrain_de_golf|terrain de golf}}</ref> # {{lexique|cuisine|fr}} [[partie#fr|Partie]] verte d’un [[légume]] ou d’un [[fruit]]. #* {{exemple | lang=fr | Pour accompagner un rôti de porc : '''verts''' émincés + tomates (au jus, en boîte!), avec du thym, […] | source=[http://www.marmiton.org/forum/theme-fruits-legumes/d-que-faire-avec-du-vert-de-poireaux-131818.aspx fruits et légumes en cuisine]}} # {{lexique|physique|fr}} Une des trois [[charge de couleur|charges de couleur]] du [[quark]], les deux autres étant le [[rouge]] et le [[bleu]]. ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[antivert]] {{info lex|physique}} * [[employer le vert et le sec]] * [[être encore vert]] * [[jaune-vert]] * [[jouer au vert]] * [[manger son blé en vert]] * [[prendre sans vert]] * [[se mettre au vert]] * [[vert amande]] * [[vert anglais]] * [[vert avocat]] * [[vert Chromastral]] * [[vert de cadmium]] * [[vert de Chine]] * [[vert de chrome]] * [[vert de cobalt]] * [[vert de cuivre]] * [[vert fluo]] * [[vert de Grèce]] * [[vert de gris]] * [[vert-de-griser]] * [[vert de Hongrie]] * [[vert de Hooker]] * [[vert de malachite]] * [[vert de poireau]] * [[vert de Rinmann]] * [[vert de Scheele]] * [[vert de Schweinfurt]] * [[vert de zinc]] * [[vert d’outremer]] * [[vert émeraude]] * [[vert Guignet]] * [[vert jade Calédone]] * [[vert méthyle]] * [[vert olive]] * [[vert Véronèse]] * [[vert Victoria]] * [[vert pomme]] {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Couleur}} * {{T|angevin}} : {{trad|angevin|vart}} * {{T|en}} : {{trad+|en|green}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|خضرة|R=ḫuḍra|dif=خُضْرة}} * {{T|bar}} : {{trad|bar|Grea|n}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|绿色|R=lǜsè|tradi=綠色}} * {{T|shi}} : {{trad|shi|ⴰⵣⴳⵣⴰⵡ}} * {{T|ko}} : {{trad+|ko|녹색|tr=noksaek|tradi=綠色}}, {{trad+|ko|초록색|tr=choroksaek|tradi=草綠色}} * {{T|es}} : {{trad+|es|verde}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|verdo}} * {{T|el}} : {{trad+|el|πράσινο|R=prásino|n}} * {{T|hi}} : {{trad+|hi|हरा}} * {{T|mww}} : {{trad|mww|ntsuab}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|緑|R=midori}}, {{trad+|ja|グリーン|R=gurīn}} * {{T|jbo}} : {{trad+|jbo|crino}} * {{T|gv}} : {{trad-|gv|eayney}}, {{trad-|gv|geayney}} * {{T|crg}} : {{trad|crg|ver}} * {{T|oc}} : {{trad+|oc|verd}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|zieleń|f}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|зелень|f}} * {{T|vi}} : {{trad+|vi|xanh lá cây}} {{trad-fin}} {{trad-début|Feu vert}} * {{T|en}} : {{trad+|en|green}} * {{T|bar}} : {{trad|bar|Grea|n}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|青|R=ao}} {{trad-fin}} ===== {{S|traductions à trier}} ===== {{trad-début}} * {{T|tsolyáni|trier}} : {{trad|tsolyáni|zháurukh}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron|vɛʁ|fr}} ** {{écouter|France (Ouest)|dy vɛˑʁ̥|titre=du vert|audio=Fr-du vert-fr-ouest.ogg|lang=fr}} ** {{écouter|France (Paris)|lø vɛʁ|titre=le vert|audio=Fr-vert.ogg|lang=fr}} ** {{écouter|lang=fr|France (Yvelines)|audio=LL-Q150 (fra)-Jules78120-vert.wav}} ** {{écouter|lang=fr|France|audio=LL-Q150 (fra)-Roll-Morton-vert.wav}} ** {{écouter||vɛʁ|lang=fr|audio=LL-Guilhelma-fr-vert.wav}} * Canada : {{pron|vɛːʁ|fr}}, {{phon|vaɛ̯ʁ|fr}} ** {{écouter|Canada (ville de Québec)|vaɛ̯ʁ̥|audio=Qc-vert.oga|lang=fr}} * {{écouter|lang=fr|France (Massy)|audio=LL-Q150 (fra)-X-Javier-vert.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-GrandCelinien-vert.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Exilexi-vert.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Muntzenheim)|audio=LL-Q150 (fra)-0x010C-vert.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-vert.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)|audio=LL-Q150 (fra)-Lyokoï-vert.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)|audio=LL-Q150 (fra)-Penegal-vert.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Grenoble)|audio=LL-Q150 (fra)-GAllegre-vert.wav}} * {{écouter|lang=fr||audio=LL-Q150 (fra)-Justforoc-vert.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)|audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-vert.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Paris)||audio=LL-Q150 (fra)-Ash Crow-vert.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-vert.wav}} * {{écouter|lang=fr|||audio=LL-Q150 (fra)-Madehub-vert.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Hérault)||audio=LL-Q150 (fra)-T. Le Berre-vert.wav}} * {{écouter|lang=fr|Suisse (canton du Valais)||audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-vert.wav}} * {{écouter|lang=fr|Suisse (Lausanne)||audio=LL-Q150 (fra)-Eihel-vert.wav}} * {{écouter|lang=fr|||audio=LL-Q150 (fra)-Kaderousse-vert.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Metz)||audio=LL-Q150 (fra)-val (Eavq)-vert.wav}} * {{écouter|lang=fr|France||audio=LL-Q150 (fra)-Mecanautes-vert.wav}} * {{écouter|lang=fr|France||audio=LL-Q150 (fra)-Julien Baley-vert.wav}} * {{écouter|lang=fr|||audio=LL-Q150 (fra)-Fabe56-vert.wav}} * {{écouter|canton du Valais (Suisse)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-LuneMarine (DSwissK)-vert.wav}} * {{écouter|Mulhouse (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Mathieu Kappler-vert.wav}} * {{écouter|||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Sagnamadr-vert.wav}} * {{écouter|Alsace (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Le Commissaire-vert.wav}} * {{écouter|Quimper (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Llegoff29-vert.wav}} * {{écouter|France||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Lunagrouh-vert.wav}} * {{écouter|Grenoble (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Opsylac-vert.wav}} * {{écouter|Lyon (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-vert.wav}} * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-vert.wav}} * {{écouter|Brest (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Envlh-vert.wav}} ==== {{S|homophones|fr}} ==== * [[vair]], [[vairs]] * [[Vayres]] * [[ver]], [[vers]] * [[verre]], [[verrent]], [[verres]] * [[Vers]], [[vers]] ==== {{S|faux-amis}} ==== * {{F|fr|en}} : {{lien|vert|en}} (« {{lien|sinople|fr}} ») === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{Le Dico des Ados}} * {{Thésaurus|fr|couleur}} * [[amande]] * [[avocat]] * [[bouteille]] * [[eau]] * [[empire]] * [[émeraude]] === {{S|références}} === ==== {{S|sources}} ==== {{Références}} ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{R:TLFi}} * {{R:DAF8}} [[Catégorie:Couleurs vertes en français]] == {{langue|fro}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|fro|mot=viridis}}. === {{S|adjectif|fro|num=1}} === {{fro-adj|mss=verz|mrp=verz}} '''vert''' {{pron-recons||fro}} {{m}} ou {{mf}} # [[vert#fr|Vert]]. {{note}} son féminin singulier est {{lien|vert|fro}}, {{lien|verte|fro}} ou {{lien|verde|fro}} === {{S|nom|fro}} === '''vert''' {{pron-recons||fro}} {{m}} # [[vert#fr|Vert]] (couleur). === {{S|adjectif|fro|num=2}} === '''vert''' {{pron-recons||fro}} # {{variante de|vair|fro}}. #* {{exemple|lang=fro}} === {{S|références}} === * {{R:Godefroy}} [[Catégorie:Couleurs en ancien français]] == {{langue|pro}} == {{ébauche|pro}} === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|pro|viridis}}. === {{S|adjectif|pro}} === '''vert''' {{m}} # [[vert#fr|Vert]]. #* {{exemple | lang=pro | Prat me semblon '''vert''' e vermelh<br/>Aissi com el doutz tems de mai ! | source={{W|Bernart de Ventadour}}, ''[[s:Ara no vei luzir solelh|Ara no vei luzir solelh]]''}} [[Catégorie:Couleurs en ancien occitan]] == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|en|mot=viridis}}, via {{étyl|fro|en|vert}}. === {{S|adjectif|en}} === '''vert''' {{pron|vɜːt|en}} {{UK|nocat=1}} ou {{pron|vɝt|en}} {{US|nocat=1}} # {{lexique|héraldique|en}} [[sinople#fr|Sinople]]. # {{désuet|en}} Sous-bois vert ou autre végétation poussant dans une forêt et pouvant servir d'abri aux cervidés. # {{désuet|en}} {{lexique|droit|en}} Droit d'abattre des arbres ou de couper des arbustes dans une forêt. ==== {{S|faux-amis}} ==== * {{F|en|fr}} : {{lien|vert|fr}} (« {{lien|green|en}} ») === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|en}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=en|Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)||audio=LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-vert.wav}} djuz29x6cidzu7g4ravgj8jg58qh29s montrer du doigt 0 1679541 36460071 34826160 2024-11-26T11:58:36Z Àncilu 316467 Traductions : +italien : [[additare]] (assisté) 36460071 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|lang=fr|montrer|du|doigt}}. === {{S|verbe|fr}} === [[Image:Football (soccer) supporters J012.jpg|vignette|Jeune fille '''montrant du doigt'''. (1)]] '''montrer du doigt''' {{pron|mɔ̃.tʁe dy dwa|fr}} {{i|fr}} {{voir-conj|montrer}} # {{familier|fr}} [[désigner|Désigner]] d’un [[signe]] de l’[[index]] de la [[main]]. #* {{exemple|lang=fr}} # {{figuré|fr}} Désigner à l’[[opprobre]] [[publique]]. #* {{exemple | lang=fr | Les histoires les plus extraordinaires commençaient à circuler, on se '''montrait''' la Souleiade '''du doigt''', en passant. | source={{w|Émile Zola}}, ''{{w|Le Docteur Pascal}}'', G. Charpentier, 1893, {{ws|Le Docteur Pascal/8|chapitre VIII}}}} #* {{exemple | lang=fr | Mais, monsieur le maître de chant, tous les abonnés se les '''montraient du doigt''', nos directeurs ! | source={{w|Gaston Leroux}}, ''{{w|Le Fantôme de l'Opéra}}'', 1910}} #* {{exemple | lang=fr | Ce phénomène est encore plus marqué au Canada français, qui '''est''' systématiquement '''montré du doigt''' dans le reste du pays au cours d'une campagne de presse aux forts relents francophobes. | source=Frédéric Bastien, ''1917 : la crise de la conscription : les Québécois, des pacifistes'', dans ''L'annuaire du Québec 2007: le Québec en panne ou en marche ?'' sous la direction de Michel Venne & Miriam Fahmy, Éditions Fides, octobre 2006, page 199}} ==== {{S|variantes}} ==== * [[montrer au doigt]] {{vieilli|nocat}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|ca}} : {{trad+|ca|assenyalar}} * {{T|it}} : {{trad+|it|additare}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-montrer du doigt.wav}} === {{S|références}} === * {{R:DAF8|doigt}} [[Catégorie:Idiotismes corporels en français]] am5azzcwvyu0qeeukek5edru8tfz88y judico 0 1679556 36454378 34805670 2024-11-25T13:18:56Z Chesspac 301496 /* Latin/Verbe/Dérivés */ 36454378 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|jus|code1=nom-1|lang=la|sens1=droit|dico|sens2=dire|m=1}}. === {{S|verbe|la}} === {{la-verb|judĭco|judicare|judĭcāre|judicavi|judĭcāvi|judicatum|judĭcātum}} {{pron||la}} {{t|la}} {{conjugaison|la}} # [[juger|Juger]], déclarer coupable, condamner. #* {{exemple | lang=la | aliquem '''judicatum''' ducere | emmener en prison un homme jugé.}} # [[juger|Juger]], apprécier, estimer, évaluer. #* {{exemple | lang=la | mortem malum '''judicare''' | penser que la mort est un mal. | source=Cicéron. Tusc. 1, 97}} {{note}} {{convention latine}} ==== {{S|variantes}} ==== * [[iudico#la|iudico]] {{la-note-ij}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * {{lien|abjudico|la|dif=abjudico|sens=refuser par un jugement ; rejeter, repousser}} * {{lien|adjudico|la|dif=adjudico|sens=adjuger}} ** {{lien|adjudicatio|la|dif=adjudicatio|sens=adjudication}} * {{lien|conjudico|la|dif=conjudico|sens=juger avec}} * {{lien|dijudico|la|dif=dijudico|sens=séparer par un jugement ; discerner}} ** {{lien|dijudicatio|la|dif=dijudicatio|sens=jugement qui tranche}} ** {{lien|dijudicatrix|la|dif=dijudicatrix|sens=celle qui discerne}} * {{lien|judicabilis|la|dif=judicābĭlis|sens=litigieux, contestable}} * {{lien|judicatio|la|dif=judicātĭo|sens=action de juger}} * {{lien|judicativus|la|sens=propre à juger}} * [[judicato#la|judicatō]], {{lien|judicialiter|la|dif=judicĭālĭtĕr|sens=avec réflexion, mûrement}} * {{lien|judicatorius|la|dif=judicatōrĭus|sens=de juge, qui appartient au juge}} * {{lien|judicator|la|dif=judicator}}, {{lien|judicatrix|la|dif=judicatrix|sens=celui, celle qui juge}} * {{lien|judicatum|la|dif=judicatum|sens=question jugée, jugement, arrêt}} * {{lien|judicatus|la|dif=judicatus|sens=condamné, résolu, arrêté}} ** {{lien|injudicatus|la|dif=injudicatus|sens=non jugé ; non décidé}} * {{lien|judicatus|la|dif=judicātŭs|sens=office de juge, judicature}} * {{lien|praejudico|la|dif=praejudico|sens=préjuger, juger d'avance}} {{)}} ==== {{S|apparentés}} ==== * [[judicialis#la|judiciālis]], {{lien|judiciarius|la|dif=judiciārĭus|sens=relatif à la justice, judiciaire}} * {{lien|judiciolum|la|dif=judiciolum|sens=faible jugement}} * {{lien|judicium|la|dif=judicĭum|sens=action de juger, jugement}} * {{lien|judex|la|dif=judex|sens=juge}} ==== {{S|dérivés autres langues}} ==== {{(}} * {{L|en}} : [[judge#en|to judge]] * {{L|ca}} : [[jutjar#ca|jutjar]] * {{L|es}} : [[juzgar#es|juzgar]] * {{L|fr}} : [[juger#fr|juger]] * {{L|it}} : [[giudicare#it|giudicare]] * {{L|pt}} : [[juiz#pt|juiz]] {{)}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} 41n8hkitf4eqwrkztr5pvltqgk8009x limerick 0 1690690 36456941 34812763 2024-11-25T22:38:28Z Destraak 308464 36456941 wikitext text/x-wiki {{voir|Limerick}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr}} De l’{{étyl|en|fr|limerick}}, lui-même dérivé de la ville de [[w:Limerick (Irlande)|Limerick]]. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|li.mə.ʁik|pron2=lim.ʁik}} {{illustration souhaitable|type=texte}} '''limerick''' {{pron|li.mə.ʁik|fr}} ou {{pron|lim.ʁik|fr}} {{m}} # {{lexique|littérature|fr}} En littérature britannique, épigramme burlesque de cinq vers. #* {{exemple|Le '''limerick''' fait partie de la littérature à contraintes, chère à l’Oulipo, dont les chevilles ouvrières furent Georges Perec et Raymond Queneau... qui en furent également les maîtres.|source=Laurent Cassagnau, ‎Jacques Lajarrige, ''Pérennité des formes poétiques codifiées'', 2000|lang=fr}} #* {{exemple | lang=fr | Remarquez, je comprends très bien l’utilisation des termes grossiers ou vulgaires, ils ont leur prix, leur poids, leur efficacité. Pourquoi pas les paroles qu’on a mises sur les sonneries de clairon, pourquoi pas les chansons de salles de garde, pourquoi pas les '''limericks''' aussi, qui sont si drôles et si grossiers ? | source={{w|Régine Desforges}}, ''O m’a dit. Entretiens avec [[w:Dominique Aury|Pauline Réage]]'', 1975, page 35}} #* {{exemple | lang=fr | Ce que j’aimais c’était les récitatifs, les airs rudimentaires, comme on en trouve quand des accordéons celtes accompagnent les '''limericks''', ces haïkus irlandais, avec l’humour en plus, ou bien des bandonéons dans les ''shea shanties'', ces complaintes de marins anglais. | source={{w|David McNeil}}, ''28 boulevard des Capucines'', Gallimard, 2012, collection Folio, page 130}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Limerick}} * {{T|en}} : {{trad+|en|limerick}} * {{T|ca}} : {{trad-|ca|limerick}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|limeriko}} * {{T|it}} : {{trad+|it|filastrocca}} * {{T|pl}} : {{trad-|pl|limeryk|m}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron-audio|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|limerick (poème)}} [[Catégorie:Antonomases de noms de lieu en français]] == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : Dérivé de la ville de [[w:Limerick (Irlande)|Limerick]] en Irlande. === {{S|nom|en}} === {{en-nom-rég|ˈlɪ.mə.rɪk}} '''limerick''' {{pron|ˈlɪ.mə.rɪk|en}} # {{info lex|littérature}} [[#fr|Limerick]]. #* ''The '''limerick''', it would appear,<br/>Is a verse form we owe Edward Lear;<br/>Two long and two short<br/>Lines rhymed, as was taught,<br/>And a fifth just to bring up the rear.'' === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=en|{{US|nocat=1}}|ˈlɪ.mə.rɪk|audio=En-us-limerick.ogg}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=en}} [[Catégorie:Antonomases de noms de lieu en anglais]] lvc7yez2zqyxn2ckujivmo3pczjqt52 heiter 0 1717431 36456203 36037848 2024-11-25T19:39:22Z DE8AH 319399 + exemple 36456203 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === {{ébauche-étym|de}} === {{S|adjectif|de}} === {{de-adj|heiter|heiterer|comp2=heitrer|am [[heitersten]]}} '''heiter''' {{pron|ˈhaɪ̯tɐ|de}} # {{lexique|météorologie|de}} [[serein|Serein]], [[découvert]]. # [[gai#fr|Gai]], d'humeur joyeuse, [[plaisant]]. #* {{exemple|Gauß war nun aufgeräumt, fast '''heiter'''. Er sprach über Differentialgeometrie. Man könne kaum ahnen, wohin der Weg in die gekrümmten Räume noch führen werde. Er selbst begreife erst in groben Zügen, Eugen solle froh sein über seine Mittelmäßigkeit, manchmal werde einem angst und bange.|lang=de|sens=A présent, Gauss était gai, presque euphorique. Il parlait de géométrie différentielle. On pouvait à peine pressentir jusqu’où mènerait la voie des espaces courbes. Lui-même n’en saisissait que les grandes lignes, Eugène devait se réjouir de sa médiocrité, car parfois tout cela en devenait vraiment angoissant.|source={{ouvrage|auteur={{w|Daniel Kehlmann}}|titre=Die Vermessung der Welt|année=2005|éditeur=Rohwolt|url=}}}} #* {{exemple|«Die Welt zu Gast bei Freunden» – dieser Slogan wurde während des Turniers tatsächlich mit Leben erfüllt, und das Land profitierte in den folgenden Jahren von der positiven Wahrnehmung der auswärtigen Besucher, die eine ungewohnt '''heiter'''e Seite der Deutschen entdeckten.|lang=de|sens="Le monde bienvenu chez ses amis" - ce slogan a effectivement pris vie pendant le tournoi, et le pays a bénéficié dans les années qui ont suivi de la perception positive des visiteurs étrangers, qui ont découvert une facette inhabituellement joyeuse des Allemands.|source={{périodique|auteur=Stefan Osterhaus|titre=Deutschland veranstaltet die Fussball-Euro – und den Einwohnern ist die Nationalmannschaft so fremd wie nie|journal=Neue Zürcher Zeitung|date=11 juin 2024|texte=https://www.nzz.ch/meinung/fussball-em-nie-war-den-deutschen-ihre-nationalelf-fremder-ld.1834013}}}} #* {{exemple|Balzac ist 1799 geboren, in der Touraine, der Provinz des Überflusses, in Rabelais' '''heiter'''er Heimat.|lang=de|sens=Balzac est né en 1799 dans la Touraine, la province de l’abondance, la joyeuse patrie de Rabelais.|source={{ouvrage|auteur={{w|Stefan Zweig}}|trad=Henri Bloch et Alzir Hella|titre=Drei Meister - Balzac. Dickens. Dostojewski|année=1999|éditeur=Fischer Taschenbuch|lieu=Frankfurt am Main|url=}}}} ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|unbewölkt|de}} * {{lien|wolkenlos|de}} ==== {{S|hyponymes}} ==== * {{lien|sonnig|de}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== {{(|}} * {{lien|fröhlich|de}} * {{lien|humorvoll|de}} * {{lien|lustig|de}} * {{lien|seren|de}} * {{lien|sonnig|de}} {{)}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|Heiterkeit|de}} * {{lien|angeheitert|de}} * {{lien|aufheitern|de}} * {{lien|erheitern|de}} ==== {{S|phrases}} ==== * [[das kann ja heiter werden]] === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Berlin|ˈhaɪ̯tɐ|lang=de|audio=De-heiter.ogg}} == {{langue|fro}} == === {{S|verbe|fro}} === '''heiter''' {{pron-recons||fro}} {{t|fro}} {{conjugaison|fro}} # {{variante de|haitier|fro}}. === {{S|références}} === *{{R:Godefroy|haitier}} sgx1cajnm5ar3emgcgbblzyows0x68c deka- 0 1746146 36457898 32470295 2024-11-26T03:12:24Z Urhixidur 183 voir/ 36457898 wikitext text/x-wiki {{voir/deka}} == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|de}} === {{S|préfixe|de}} === '''deka-''' {{pron||de}} # {{lexique|métrologie|de}} [[déca-|Déca-]]. ==== {{S|vocabulaire}} ==== {{préfixes SI/de}} == {{langue|br}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|grc|br|mot=δέκα|tr=déka|sens=dix}}. === {{S|préfixe|br}} === '''deka-''' {{pron||br}} # {{lexique|métrologie|br}} [[déca-#fr|Déca-]]. == {{langue|eo}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|grc|eo|mot=δέκα|tr=déka|sens=dix}}. === {{S|préfixe|eo}} === '''deka-''' {{pron|de.ka|eo}} # {{lexique|métrologie|eo}} [[déca-#fr|Déca-]]. ==== {{S|vocabulaire}} ==== {{préfixes SI/eo}} == {{langue|et}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|grc|et|mot=δέκα|tr=déka|sens=dix}}. === {{S|préfixe|et}} === '''deka-''' {{pron||et}} # {{lexique|métrologie|et}} [[déca-#fr|Déca-]]. == {{langue|lt}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|grc|lt|mot=δέκα|tr=déka|sens=dix}}. === {{S|préfixe|lt}} === '''deka-''' {{pron||lt}} # {{lexique|métrologie|lt}} [[déca-#fr|Déca-]]. == {{langue|nl}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|grc|nl|mot=δέκα|tr=déka|sens=dix}}. === {{S|préfixe|nl}} === '''deka-''' {{pron||nl}} # {{lexique|métrologie|nl}} [[déca-#fr|Déca-]]. ==== {{S|variantes orthographiques}} ==== * [[deca-]] ==== {{S|vocabulaire}} ==== {{préfixes SI/nl}} == {{langue|no}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|grc|no|mot=δέκα|tr=déka|sens=dix}}. === {{S|préfixe|no}} === '''deka-''' {{pron||no}} # {{lexique|métrologie|no}} [[déca-#fr|Déca-]]. == {{langue|nn}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|grc|nn|mot=δέκα|tr=déka|sens=dix}}. === {{S|préfixe|nn}} === '''deka-''' {{pron||nn}} # {{lexique|métrologie|nn}} [[déca-#fr|Déca-]]. == {{langue|pl}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|grc|pl|mot=δέκα|tr=déka|sens=dix}}. === {{S|préfixe|pl}} === '''deka-''' {{pron|dɛ.ka|pl}} # {{lexique|métrologie|pl}} [[déca-#fr|Déca-]]. === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Będzin (Pologne)||lang=pl|audio=LL-Q809 (pol)-Olaf-deka-.wav}} == {{langue|sl}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|grc|sl|mot=δέκα|tr=déka|sens=dix}}. === {{S|préfixe|sl}} === '''deka-''' {{pron||sl}} # {{lexique|métrologie|sl}} [[déca-#fr|Déca-]]. == {{langue|sv}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|grc|sv|mot=δέκα|tr=déka|sens=dix}}. === {{S|préfixe|sv}} === '''deka-''' {{pron||sv}} # {{lexique|métrologie|sv}} [[déca-#fr|Déca-]]. ==== {{S|vocabulaire}} ==== {{préfixes SI/sv}} == {{langue|cs}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|grc|cs|mot=δέκα|tr=déka|sens=dix}}. === {{S|préfixe|cs}} === '''deka-''' {{pron|ˈdɛ.ka|cs}} # {{lexique|métrologie|cs}} [[déca-#fr|Déca-]]. {{clé de tri|deka}} 48rs6fny9wzfleiqh7zvx0qliwnbyo0 candeo 0 1804747 36459655 34064170 2024-11-26T10:19:15Z Chesspac 301496 /* Latin/Verbe/Dérivés */ 36459655 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étyl|indo-européen commun|la}} {{recons|lang-mot-vedette=la}}''kand''{{réf}} (« brillant ») qui donne aussi (avec réduplication du radical) ''[[cicindela#la|cĭcindēla]]'' (« ver luisant, lampyre »), le grec ancien [[κάνδαρος]] ''kandaros'' (« charbon »), le sanscrit [[चन्द्र]], ''candrá'' (« brillant »). === {{S|verbe|la}} === {{la-verb|candeō|candere|candēre|candui|canduī|pattern=sans passif}} {{pron||la}} {{i|la}} {{conjugaison|la}}{{passif|la}} # [[briller|Briller]], être d'une blancheur éclatante # Être embrasé, être brûlant, [[bruler]]. {{note}} {{convention latine}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * {{lien|candefacio|la|dif=candefaciō|sens=chauffer à blanc}} * {{lien|candela|la|dif=candēla|sens=chandelle}} * {{lien|candelabrarius|la|dif=candēlābrārius|sens=celui qui fait des candélabres}} * {{lien|candelabrum|la|dif=candēlābrum|sens=candélabre}} * {{lien|candelifer|la|dif=candēlĭfěr|sens=qui porte un cierge}} * {{lien|candens|la|dif=candēns|sens=blanc brillant, ardent}} * {{lien|candentia|la|dif=candēntĭa|sens=blancheur écarlate}} * {{lien|candesco|la|dif=candescō|sens=blanchir, se chauffer à blanc}} ** {{lien|excandesco|la|dif=excandesco|sens=s'enflammer, prendre feu}} *** {{lien|excandescentia|la|dif=excandescentia|sens=action de s'enflammer, de prendre feu}} ** {{lien|incandesco|la|dif=incandesco|sens=s'embraser}} * {{lien|candico|la|dif=candicō|sens=tirer sur le blanc}} * {{lien|candidatus|la|dif=candidatus|sens=vêtu de la toge blanche -> candidat}} * {{lien|candido|la|dif=candido|sens=blanchir}} ** {{lien|incandido|la|dif=incandido|sens=blanchir}} * {{lien|candidus|la|dif=candidus|sens=blanc éclatant}} ** {{lien|incandidus|la|dif=incandidus|sens=non blanchi}} * {{lien|candifico|la|dif=candificō|sens=rendre blanc}} * {{lien|candor|la|dif=candor|sens=blancheur}} {{)}} ==== {{S|apparentés}} ==== * {{lien|accendo|la|dif=accendo|sens=embraser}} * {{lien|incendo|la|dif=incendo|sens=allumer, embraser, incendier}} * {{lien|occensus|la|dif=occensus|sens=brûlé}} * {{lien|succendo|la|dif=succendō|sens=incendier par dessous}} ** {{lien|succensio|la|dif=succensĭo|sens=embrasement}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} * {{RÉF}} [http://www.ieed.nl/cgi-bin/response.cgi?flags=eygtnrl&single=1&basename=/data/ie/pokorny&text_recno=836&root=leiden Pokorny ''*kand''] odktuuyxspw5q0a3pbczrszxpruw90w Boric 0 1805229 36457229 15399772 2024-11-26T00:01:00Z JackBot 12968 [[Wiktionnaire:Structure des articles|Autoformatage]] 36457229 wikitext text/x-wiki {{voir|boric}} == {{langue|sl}} == === {{S|prénom|sl|flexion}} === '''Boric''' {{pron||sl}} {{f}} # ''Génitif duel de'' [[Borica#sl|Borica]]. # ''Génitif pluriel de'' [[Borica#sl|Borica]]. otre7ghct9dvt5bu1dw69qcnbw89hp1 dur à la détente 0 1809886 36455693 35272742 2024-11-25T17:52:34Z Justinetto 78156 /* Français/Locution adjectivale */ 36455693 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{cf|lang=fr|dur|détente}}. Par rapport à une arme dont il est difficile d’actionner le ressort de détente. === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-accord-rég|ms=dur|inv=à la détente|dy.ʁ‿a la de.tɑ̃t}} '''dur à la détente''' {{pron|dy.ʁ‿a la de.tɑ̃t|fr}} # [[avare|Avare]]. #* {{exemple | lang=fr | On prétend qu’il est '''dur à la détente''', qu’il ne laisse jamais voir sans de bons motifs la couleur de son argent. | source=Victor Cherbuliez, [[s:Les Inconséquences de M. Drommel/I|''Amours fragiles'']], 1906}} #* {{exemple | lang=fr | Ils seront '''durs à la détente'''. Ils chercheront à rogner sur notre part. Et nous avons besoin d’argent, mon petit, ne l’oublie pas. | source={{w|Henri Troyat}}, ''Le mort saisit le vif'', 1942, réédition Le Livre de Poche, page 24}} # [[qui|Qui]] ne se [[décider|décide]] pas [[facilement]]. #* {{exemple|lang=fr | L’envie de briller devant elle le poussa à raconter, sur le mode plaisant, une entrevue qu’il avait eue au bureau avec des clients américains, '''durs à la détente'''. |source={{w|Henri Troyat}}, ''Les Eygletière. III. La Malandre'', 1967, page 17}} #* {{exemple | lang=fr | N’est-ce pas Claude Le Saché, la réapparition de l’éternel John Bull, « '''dur à la détente''' mais fonçant une fois qu’il a décidé d’en finir ». | source=Paul Gerbod, ''Les Voyageurs français à la découverte des Îles britanniques, du XVIII<sup>e</sup> siècle à nos jours'', Éditions L’Harmattan, 1995}} # Qui [[comprendre|comprend]] [[difficilement]]. #* {{exemple | lang=fr | Il me semble que j’ai un peu trop bu, remarqua Sémione Ivanovotch sur un ton sarcastique, c’est pourquoi je suis un peu '''dur à la détente'''. | source=Fedor Mikhailovitch Dostoevski, ''Nouvelles et récits'', Éditions L’Âge d’Homme, 1993}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|de}} : {{trad+|de|eine lange Leitung haben}} * {{T|normand}} : {{trad|normand|dûr à la hale}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Île-de-France)|pron=dyʁ.‿ala.de.tɑ̃t|audio=Fr-Paris--dur à la détente.ogg}} * {{écouter|lang=fr|France (Yvelines)|audio=LL-Q150 (fra)-Jules78120-dur à la détente.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-dur à la détente.wav}} * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-dur à la détente.wav}} oiqenbvnfc8mjo5571l1e0ffx89nz1v exsto 0 1812314 36459700 34270436 2024-11-26T10:26:26Z Chesspac 301496 /* Latin/Verbe/Variantes orthographiques */ 36459700 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|ex-|sto|sens2=se dresser, être debout|lang=la|m=1}}. === {{S|verbe|la}} === {{la-verb|exstō|exstare|exstāre|-|-}} {{pron||la}} {{i|la}} {{conjugaison|la}} # Se tenir au-dessus, être élevé au-dessus, dépasser. #* {{exemple | lang=la | Summo pectore '''exstare'''. | Avoir le haut de la poitrine émergeant.}} # Être visible, se montrer, exister. #* '''''exstat''''' + proposition infinitive #*: il est certain que, c’est une chose avérée que. {{note}} {{convention latine}} ==== {{S|variantes orthographiques}} ==== * [[exto#la|extō]] ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|exstans|la|dif=exstans|sens=en saillie, proéminent}} ** {{lien|exstantia|la|dif=exstantia|sens=avance, saillie, proéminence}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} 5z1uq8i82xb3vhbrirytak26d7rxd5u crepo 0 1839364 36459315 36050791 2024-11-26T09:01:03Z Chesspac 301496 /* Latin/Verbe/Dérivés */ 36459315 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : Le ''Dictionnaire étymologique latin''{{réf|1}} explique : « "éclater" est le sens primitif {{cf|crever|lang=fr}} en français. C'est à cette signification que se rattache ''[[decrepitus#la|decrepitus]]'', la vieillesse décrépite étant comparée à un mur qui se lézarde ou à un arbre qui se fend. Par extension, "faire du bruit en éclatant, crépiter". » : Lewis et Short{{réf|2}} rapprochent ce mot du sanscrit ''krap'' « se lamenter » et de ''[[crabro#la|crabro]]'' (« frelon »), formé sur l’{{étyl|indo-européen commun|la}} {{recons|lang-mot-vedette=la|ker}} ({{cf|corvus|lang=la}}) avec un [[crément]] {{pron|p|la}}. Le lien sémantique entre « sonner de façon éclatante » et « éclater dans tous les sens » donne des mots aussi divers, dans les langues indo-européenne que l’allemand ''[[Scharbe]]'' (« cormoran »), le tchèque ''[[kropit#cs|kropit]]'' (« arroser »), le persan {{polytonique|[[سرفه]]|sorfe|toux}}, etc. === {{S|verbe|la}} === {{la-verb|crĕpo|crepare|crepāre|crepui|crĕpŭi|crepitum|crĕpĭtum}} {{pron||la}} {{i|la}} ou {{t|la}} {{conjugaison|la}} # [[craquer|Craquer]], craqueter, claquer, pétiller, retentir. #* {{exemple | lang=la | cum primum '''crepuerit''' catena | au premier bruit (cliquetis) des chaînes. | source=Sénèque. Ep. 9, 8}} #* {{exemple | lang=la | '''crepare''' solidum. | rendre un son plein.}} # [[crever|Crever]], éclater, se fendre. # [[péter|Péter]]. #* {{exemple | lang=la | intestina mihi quando esurio, '''crepant''' | mes boyaux crient, quand j'ai faim. | source=Plaute. Men. 926}} # {{transitif|la}} Faire sonner, faire retentir, répéter sans cesse, dire bien haut. #* {{exemple | lang=la | '''crepare''' aureolos | faire sonner des pièces d'or. | source=Mart. 5, 19, 14}} #* {{exemple | lang=la | '''crepat''', antiquum genus ut pietate repletum perfacile angustis tolerarit finibus aevom | il clame haut et fort comment la race d'autrefois, toute pleine de piété, s'assurait une existence très facile sur de toutes petites parcelles de terrain. | source=Lucr. 2, 1170}} {{note}} {{convention latine}} ==== {{S|variantes}} ==== {{la-verb|crĕpo|crepere|crepĕre|-|-}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(|Par préfixation}} * {{lien|concrepo|la|dif=concrepo|sens=bruire, retentir}} ** {{lien|concrepantia|la|dif=concrepantia|sens=bruit sonore}} ** {{lien|concrepatio|la|dif=concrepatio|sens=bruit}} ** {{lien|concrepito|la|dif=concrepito|sens=bruire souvent}} * {{lien|decrepitus|la|dif=decrepitus|sens=décrépit}} * {{lien|discrepo|la|dif=discrepo|sens=faire un bruit discordant}} ** {{lien|discrepantia|la|dif=discrepantia|sens=discordance}} * {{lien|excrepo|la|dif=excrepo|sens=pousser un cri}} * {{lien|increpo|la|dif=increpo|sens=réprimander}} * {{lien|percrepo|la|dif=percrepo|sens=retentir, faire retentir}} * {{lien|praecrepo|la|dif=praecrepo|sens=retentir d'avance}} * {{lien|recrepo|la|dif=recrepo|sens=résonner ; faire retentir}} * {{lien|succrepo|la|dif=succrepo|sens=craquer en bas}} {{)}} {{(|Par déverbation}} * {{lien|crepax|la|dif=crepax|sens=craquetant}} * {{lien|crepitacillum|la|dif=crepitacillum|sens=hochet}} * {{lien|crepitaculum|la|dif=crepitacŭlum|sens=sistre, cymbale, castagnettes, crécelle, hochet (tout instrument pour faire du bruit)}} * {{lien|crepito|la|dif=crepito|sens=craqueter, cliqueter, pétiller}} ** {{lien|crepitatus|la|dif=crepitatŭs|sens=bruit}} * {{lien|crepitus|la|dif=crepitŭs|sens=craquement, crépitement, claquement, cliquetis}} * {{lien|crepor|la|dif=crĕpŏr|sens=bruit, fracas}} * {{lien|crepulus|la|dif=crĕpŭlus|sens=retentissant, bruyant}} * {{lien|crepundia|la|dif=crepundia|sens=hochets (signes de reconnaissance, suspendus au cou de l'enfant) - amulette}} {{)}} ==== {{S|dérivés autres langues}} ==== * {{L|ca}} : [[crebar#ca|crebar]], [[quebrar]] * {{L|es}} : [[quebrar#es|quebrar]] * {{L|fr}} : [[crever#fr|crever]] * {{L|it}} : [[crepare#it|crepare]] === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} * {{RÉF|1}} {{R:DÉL}} * {{RÉF|2}} {{R:L&S}} n2uy7r1njmk095w8ddajuuiruxlbika prédatrices 0 1847934 36459287 32094500 2024-11-26T08:54:54Z Jamain 38436 Exemple/* Français */ 36459287 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|adjectif|fr|flexion}} === {{fr-accord-eur|prédat|pʁe.da.t|rice=oui}} '''prédatrices''' {{pron|pʁe.da.tʁis|fr}} # ''Féminin pluriel de ''[[prédateur#fr-adj-1|prédateur]]. === {{S|nom|fr|flexion}} === {{fr-rég|pʁe.da.tʁis|s=prédatrice}} '''prédatrices''' {{pron|pʁe.da.tʁis|fr}} {{f}} # ''Pluriel de'' [[prédatrice]]. #* {{exemple|Par les pelleteuses du bien-penser humiliant, par les '''prédatrices''' de l’ordre qui rôde, par l’administratif paranoïde.|source={{w|Claude Luezior}}, ''Chemin de rêves'', 2000|lang=fr}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} gdvn3nmsagx1lxemzb5yzhr6blh25w3 Jugoslavija 0 1848901 36455587 23203355 2024-11-25T17:33:22Z Sayoxime 316081 36455587 wikitext text/x-wiki == {{langue|isv}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|isv}} Littéralement « pays des slaves du sud ». === {{S|nom|isv}} === [[File:Maps of Yugoslavia and FR Yugoslavia.svg|thumb|'''Jugoslavija''']] '''Jugoslavija''' {{pron||isv}} {{f}} # {{Yougoslavie|isv}} [[Yougoslavie]], ancien [[pays]] [[slave]] d’[[Europe]]. #* {{exemple|lang=isv}} ==== {{S|écriture}} ==== * {{lien|Југославија|isv}} ==== {{S|gentilés}} ==== * {{lien|jugoslavsky|isv}} {{term|adjectif}} ==== {{S|apparentés}} ==== * {{lien|jugoslavizm|isv}} === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron-audio|isv}} [[Catégorie:Pays en interslave]] === {{S|références}} === ==== {{S|sources}} ==== * [http://steen.free.fr/interslavic/en-ms.html ''DICTIONARY ENGLISH-INTERSLAVIC'' sur ''steen.free.fr'' (consulté le 25 novembre 2024)] == {{langue|sl}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|sl}} === {{S|nom|sl}} === {{sl-décl-nf|Jugoslavij|pdp=oui}} '''Jugoslavija''' {{pron||sl}} {{f}} {{s}} # [[Yougoslavie]] (ancien pays d’[[Europe]]). [[Catégorie:Pays en slovène]] k144u1tvo3fx8z9ug2spwp1f76kxrnw décomposeurs 0 1858949 36454691 31834528 2024-11-25T14:25:43Z Arpyia 47233 36454691 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|nom|fr|flexion}} === {{fr-rég|s=décomposeur|p=décomposeurs|de.kɔ̃.po.zœʁ}} '''décomposeurs''' {{pron|de.kɔ̃.po.zœʁ|fr}} {{m}} # ''Pluriel de ''[[décomposeur]]. #* {{exemple | lang=fr | Les '''décomposeurs''' exploitent la matière organique morte comme source d’énergie, de minéraux et de nutriments ; ce sont des microbes (champignons, bactéries) capables de secréter des enzymes extracellulaires qui décomposent cette matière organique en molécules assimilables. | source={{périodique |titre= Que deviennent les feuilles mortes tombées dans les cours d’eau ? |journal=Zoom Nature |date= 25 novembre 2024 |texte = https://www.zoom-nature.fr/que-deviennent-les-feuilles-mortes-tombees-dans-les-cours-deau/ }}}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} qmk7nbkixqyygpezog34zttdj9givnr 36454761 36454691 2024-11-25T14:38:55Z Arpyia 47233 36454761 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|nom|fr|flexion}} === {{fr-rég|s=décomposeur|p=décomposeurs|de.kɔ̃.po.zœʁ}} '''décomposeurs''' {{pron|de.kɔ̃.po.zœʁ|fr}} {{m}} # ''Pluriel de ''[[décomposeur]]. #* {{exemple | lang=fr | Les '''décomposeurs''' exploitent la matière organique morte comme source d’énergie, de minéraux et de nutriments ; ce sont des microbes (champignons, bactéries) capables de secréter des enzymes extracellulaires qui décomposent cette matière organique en molécules assimilables. | source={{périodique |titre= Que deviennent les feuilles mortes tombées dans les cours d’eau ? |journal=Zoom Nature |date= 25 novembre 2024 |texte = https://www.zoom-nature.fr/que-deviennent-les-feuilles-mortes-tombees-dans-les-cours-deau/ }}}} === {{S|adjectif|fr|flexion}} === '''décomposeurs''' {{pron||fr}} # ''Masculin plurial de'' [[décomposeur#fr|décomposeur]]. #* {{exemple | lang=fr | Mais si les microbes '''décomposeurs''' se trouvent réunis en unités consommables par des invertébrés (comme les biofilms), ils deviennent alors des relais pour la circulation de la matière et de l’énergie. | source={{périodique |titre= Que deviennent les feuilles mortes tombées dans les cours d’eau ? |journal=Zoom Nature |date= 25 novembre 2024 |texte = https://www.zoom-nature.fr/que-deviennent-les-feuilles-mortes-tombees-dans-les-cours-deau/ }}}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} g0a7jujxk4s35s2n0q872z02pjt9k45 36454763 36454761 2024-11-25T14:39:08Z Arpyia 47233 36454763 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|nom|fr|flexion}} === {{fr-rég|s=décomposeur|p=décomposeurs|de.kɔ̃.po.zœʁ}} '''décomposeurs''' {{pron|de.kɔ̃.po.zœʁ|fr}} {{m}} # ''Pluriel de ''[[décomposeur]]. #* {{exemple | lang=fr | Les '''décomposeurs''' exploitent la matière organique morte comme source d’énergie, de minéraux et de nutriments ; ce sont des microbes (champignons, bactéries) capables de secréter des enzymes extracellulaires qui décomposent cette matière organique en molécules assimilables. | source={{périodique |titre= Que deviennent les feuilles mortes tombées dans les cours d’eau ? |journal=Zoom Nature |date= 25 novembre 2024 |texte = https://www.zoom-nature.fr/que-deviennent-les-feuilles-mortes-tombees-dans-les-cours-deau/ }}}} === {{S|adjectif|fr|flexion}} === '''décomposeurs''' {{pron||fr}} # ''Masculin pluriel de'' [[décomposeur#fr|décomposeur]]. #* {{exemple | lang=fr | Mais si les microbes '''décomposeurs''' se trouvent réunis en unités consommables par des invertébrés (comme les biofilms), ils deviennent alors des relais pour la circulation de la matière et de l’énergie. | source={{périodique |titre= Que deviennent les feuilles mortes tombées dans les cours d’eau ? |journal=Zoom Nature |date= 25 novembre 2024 |texte = https://www.zoom-nature.fr/que-deviennent-les-feuilles-mortes-tombees-dans-les-cours-deau/ }}}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} dcrq3eye93zq5ktpva12fd12ns9vsc1 se balancer de 0 1875465 36455568 34882000 2024-11-25T17:29:18Z AerreDG 358945 Traductions : +italien : [[fregarsene di]] (assisté) 36455568 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|se|balancer|lang=fr|m=1}}. === {{S|verbe|fr}} === '''se balancer de''' {{pron|sə ba.lɑ̃.se də|fr}} {{voir-conj|balancer}} # {{argot|fr}} {{figuré|fr}} {{familier|fr}} Être totalement [[indifférent]] à quelque chose, s’en [[moquer]] [[éperdument]] ; s’en [[foutre]]. #* {{exemple | lang=fr | '''Je m’en balance''', de ce qu'il raconte !}} #* {{exemple | lang=fr | Si le client s'en fiche alors pensez, moi, l'employé si j''''m'en balance''' ! | source={{w|Fernand Raynaud}}, ''Le timbre à 0,25 franc'', dans ''Heureux !'', Éditions de Provence/La Table Ronde, Paris, 1975}} #* {{exemple | lang=fr | '''J’m’en balance'''<br />De c’que les gens pensent<br />De c’que les gens disent<br />De c’qu’ils imaginent… | source=''[http://www.bide-et-musique.com/song/3953.html J’m’en balance]'', chanson de Jacques Morali et Jean-Pierre Lang interprétée par {{w|Lova Moor}}, 1989.}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|it}} : {{trad-|it|fregarsene di}} * {{T|fa}} : {{trad-|fa|بی اعتنا بودن به چیزی}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-se balancer de.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} [[Catégorie:Expressions en français]] baw6u04i8g2k9btx5tculyu08tzohj7 Einbruch 0 1882926 36455862 30284459 2024-11-25T18:23:22Z DE8AH 319399 + exemple 36455862 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|de}} === {{S|nom|de}} === {{de-nom-m-s-e|np=Einbrüche|gs2=Einbruches}} '''Einbruch''' {{pron|ˈaɪ̯nˌbʁʊx|de}} {{m}} # [[cambriolage|Cambriolage]]. # Arrivée soudaine, [[tombée]] (de la nuit). #* {{exemple|Glaubst du, wir kommen noch vor '''Einbruch''' der Dunkelheit in Wien an?|lang=de|sens=Penses-tu que nous arriverons à Vienne avant la tombée de la nuit ?}} # {{lexique|économie|de}} [[effondrement|Effondrement]], [[chute]], grande difficulté. #* {{exemple|Auf der Schiene sind 2021 insgesamt 28,4 Millionen Tonnen transportiert worden. Die Bahn hat sich damit vom '''Einbruch''' im Vorjahr erholt, der auf die Corona-Pandemie und die dadurch ausgelöste sinkende Nachfrage zurückzuführen war.|lang=de|sens=En 2021, 28,4 millions de tonnes de marchandises ont été transportées par le train. Le rail s’est donc remis de l’effondrement de l’année précédente, dû à la baisse de la demande qui a résulté de la pandémie de COVID-19.|source={{périodique|auteur=|titre=Höchster Bahnanteil im alpenquerenden Güterverkehr seit 30 Jahren|journal=Bundesamt für Verkehr|date=17 mars 2022|texte=https://www.bav.admin.ch/bav/de/home/publikationen/medienmitteilungen.msg-id-87640.html}}}} #* {{exemple|Ein weiterer Hinweis auf das fehlende Zukunftsvertrauen der Chinesinnen und Chinesen dürfte der drastische '''Einbruch''' der Geburtenrate sein: Die Zahl der Kinder pro Frau ist im Zeitraum von 2019 bis 2023 von 1,5 auf 1,0 gesunken.|lang=de|sens=Un autre indice du manque de confiance des Chinois et Chinoises en l’avenir est sans doute la chute brutale du taux de natalité : Le nombre d'enfants par femme est passé de 1,5 à 1,0 entre 2019 et 2023.|source={{périodique|auteur=Jens Mühling|titre=War es das mit dem chinesischen Wirtschaftswunder?|journal=Die Zeit|date=21 octobre 2024|texte=https://www.zeit.de/wirtschaft/2024-10/wirtschaftspolitik-china-konjunktur-immobilienkrise-schulden-arbeitslosigkeit}}}} # [[échec|Échec]], grave défaite. ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|Einbrechen|de}} * {{lien|Beginn|de}} * {{lien|Brechen|de}} * {{lien|Einsturz|de}} * {{lien|Niederlage|de}} * {{lien|Scheitern|de}} ==== {{S|hyponymes}} ==== {{(|}} * {{lien|Bankeinbruch|de}} * {{lien|Blitzeinbruch|de}} * {{lien|Hauseinbruch|de}} * {{lien|Schaufenstereinbruch|de}} * {{lien|Wohnungseinbruch|de}} {{)}} {{(|}} * {{lien|Dämmerungseinbruch|de}} * {{lien|Föhneinbruch|de}} * {{lien|Frosteinbruch|de}} * {{lien|Kälteeinbruch|de}} * {{lien|Kaltlufteinbruch|de}} * {{lien|Warmlufteinbruch|de}} * {{lien|Wassereinbruch|de}} * {{lien|Wintereinbruch|de}} {{)}} {{(|}} * {{lien|Absatzeinbruch|de}} * {{lien|Börseneinbruch|de}} * {{lien|Ernteeinbruch|de}} * {{lien|Ertragseinbruch|de}} * {{lien|Gewinneinbruch|de}} * {{lien|Konjunktureinbruch|de}} * {{lien|Kurseinbruch|de}} * {{lien|Preiseinbruch|de}} * {{lien|Produktionseinbruch|de}} * {{lien|Stimmeneinbruch|de}} * {{lien|Umsatzeinbruch|de}} {{)}} {{(|}} * {{lien|Stolleneinbruch|de}} {{)}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|Wachstumseinbruch|de}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Berlin|ˈaɪ̯nˌbʁʊx|lang=de|audio=De-Einbruch.ogg}} [[Catégorie:Crimes et délits en allemand]] tks7hz3ym5z8w4lluipl3cxph26pklb vigilantia 0 1887803 36459072 36307678 2024-11-26T08:09:54Z Chesspac 301496 /* Latin */ 36459072 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|vigilans|lang=la|sens1=vigilant|-tia|m=1}}. === {{S|nom|la}} === {{la-tab-1f|vigilanti}} '''vigilantia''' {{pron||la}} {{f}} # [[veille|Veille]], attention, soin vigilant, [[vigilance]], diligence. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|verbe|la|flexion}} === '''vigilantia''' {{pron||la}} # ''Nominatif neutre pluriel de'' [[vigilans#la-flex-verb|vigilans]]. # ''Vocatif neutre pluriel de'' [[vigilans#la-flex-verb|vigilans]]. # ''Accusatif neutre pluriel de'' [[vigilans#la-flex-verb|vigilans]]. === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} al9fg1u7vs6amjitood5658ukx2d2l2 optimates 0 1915699 36456087 23520024 2024-11-25T19:10:40Z Laurent Glaviano 202128 /* Latin */ Ajout d'une acception historique importante, avec nombreux wikiliens (un lien rouge : appel à création de page). Citations et exemples à suivre. 36456087 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|nom|la|flexion}} === '''optimates''' {{pron||la}} # ''Nominatif pluriel de'' [[optimas#la|optimas]]. # ''Vocatif pluriel de'' [[optimas#la|optimas]]. # ''Accusatif pluriel de'' [[optimas#la|optimas]]. # À la fin de la {{w|République romaine}} (seconde moitié du II{{e}} et I{{er}} siècle av. J.-C.) le mot ''optimates'' (« les meilleurs », l’élite ou les aristocrates) désigne une mouvance idéologique et politique qui regroupe les républicains conservateurs favorables aux intérêts des grandes familles. ::{{notes}} ::* Les ''optimates'' sont du côté du [[senatus|Sénat romain]] et opposés au [[réformisme]] comme au [[populisme]] du camp adverse : les ''[[populares]]''. Ces derniers sont pour leur part favorables à la prise en compte législative, juridique et institutionnelle des aspirations et revendications du peuple (''[[populus]]'') et de la [[plèbe]], soit les citoyens les plus pauvres (notamment la [[réforme agraire]]). ::* Certains chefs des ''populares'' étaient sincères dans leur engagement (les {{w|Gracques}}), d'autres plus opportunistes : ils utilisaient le mécontentement populaire au service de leur ambition personnelle ({{w|Catilina}}, {{w|Jules César}}), et se sont attirés les foudres éthiques de grands orateurs des ''optimates'' comme {{w|Cicéron}}. ::* Ce conflit politique majeur a engendré plusieurs des [[guerre civile|guerres civiles]] qui ont émaillé la fin de la République romaine, et qui aboutiront à sa chute avec l'instauration par {{w|Auguste}} du [[principat]] dans le désormais [[Empire romain]]. ==== {{S|synonymes}} ==== * Parti aristocratique * Républicains conservateurs ==== {{S|antonymes}} ==== * ''[[populares]]'' ==== {{S|voir aussi}} ==== * {{WP|''Populares''}} ==== {{S|références}} ==== {{Références}} lcdni7cdasv78m64mi17afeisww3b7f 36459532 36456087 2024-11-26T09:52:37Z Laurent Glaviano 202128 Oups ! Erreur de transposition. 36459532 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|nom|la|flexion}} === '''optimates''' {{pron||la}} # ''Nominatif pluriel de'' [[optimas#la|optimas]]. # ''Vocatif pluriel de'' [[optimas#la|optimas]]. # ''Accusatif pluriel de'' [[optimas#la|optimas]]. # À la fin de la {{w|République romaine}} (seconde moitié du II{{e}} et I{{er}} siècle av. J.-C.) le mot ''optimates'' (« les meilleurs », l’élite ou les aristocrates) désigne une mouvance idéologique et politique qui regroupe les républicains conservateurs favorables aux intérêts des grandes familles. ::{{notes}} ::* Les ''optimates'' sont du côté du [[senatus|Sénat romain]] et opposés au [[réformisme]] comme au [[populisme]] du camp adverse : les ''[[populares]]''. Ces derniers sont pour leur part favorables à la prise en compte législative, juridique et institutionnelle des aspirations et revendications du peuple (''[[populus]]'') et de la [[plèbe]], soit les citoyens les plus pauvres (notamment la [[réforme agraire]]). ::* Certains chefs des ''populares'' étaient sincères dans leur engagement (les {{w|Gracques}}), d'autres plus opportunistes : ils utilisaient le mécontentement populaire au service de leur ambition personnelle ({{w|Catilina}}, {{w|Jules César}}), et se sont attirés les foudres éthiques de grands orateurs des ''optimates'' comme {{w|Cicéron}}. ::* Ce conflit politique majeur a engendré plusieurs des [[guerre civile|guerres civiles]] qui ont émaillé la fin de la République romaine, et qui aboutiront à sa chute avec l'instauration par {{w|Auguste}} du [[principat]] dans le désormais [[Empire romain]]. ==== {{S|synonymes}} ==== * Parti aristocratique * Républicains conservateurs ==== {{S|antonymes}} ==== * ''[[populares]]'' ==== {{S|voir aussi}} ==== * {{WP|''Optimates''}} ==== {{S|références}} ==== {{Références}} 0k1si5pgt226tmu037u3s20kcq9kckz Wiktionnaire:Index de mots manquants en français/A 4 1916516 36455509 36440570 2024-11-25T17:16:37Z Waltor 211621 /* AP-AS */ + [[arroche des jardins]] : cf. [[w:arroche des jardins]] 36455509 wikitext text/x-wiki <noinclude>{{TDMlatérale}}{{clr}}</noinclude><includeonly>{{SommaireCompact}}</includeonly> === A === ==== A-AM ==== {{colonnes| * [[abbé Timonde]] * [[abime de science]] {{ortho1990}} * [[abondancisme]] : cf. [[w:abondancisme]] et [[abondanciste]] * [[abricot de Briançon]] * [[abstention différentielle]] * [[acacia erolobia]] * [[acadiennité]] * [[accent chromatique]] * [[accent mélodique]] * [[accent musical]] * [[accent phonétique]] * [[accent sourd]] * [[accent tonal]] * [[accident automobile]] * [[accident de la vie]] * [[accident féminin]] * [[accord commercial]] * [[accord demi-diminué]] * [[accord diminué]] * [[accord de septième]] * [[accord de septième d’espèce]] * [[accord de septième de dominante]] * [[accord de siège]] * [[accord de sixte et de quarte]] * [[accord de sixte et de quinte diminuée]] * [[accord de sixte sensible]] * [[accord de quarte sensible]] * [[accordéon de concert]] * [[accorder de la valeur]] * [[accordiste]] * [[accord multilatéral sur l’investissement]] * [[accord suspendu]] * [[accouplement de colonnes]] * [[acétamidine]] * [[acéténylbenzine]] * [[acétobromamide]] * [[acétochloramide]] * [[acétodibromamide]] * [[acétonalcamine]] * [[acétonaloxybutyrique]] * [[acétonamine]] * [[acétylcellulose]] * [[Achab]] * [[Achromatium]] * [[achrone]] * [[acidamidase]] * [[acide acétonaloxybutyrique]] * [[acide caféique]] * [[acide-cétone]] * [[acidimétrique]] * [[acido-alcalimètre]] * [[acido-alcalimétrique]] * [[acidodéhydrase]] * [[acte d'enfant sans vie]] * [[acte d'état civil]] * [[acte d’humilité]] * [[acte de discours]] * [[acte de l’état civil]] * [[acte de parole]] * [[actéon]] * [[addition de vecteurs]] * [[adénie]] * [[adialectique]] * [[administration active]] * [[administration privée]] * [[administration territoriale]] * [[admontite]] * [[aesar]] * [[afflanqué]] * [[afroptimisme]] * [[âge avancé]] * [[âge chimique]] * [[âge d’airain]] * [[âge d’argent]] * [[âge de bronze]] * [[âge de la pierre taillée]] * [[âge de la pierre polie]] * [[âge de la vie]] * [[âge des métaux]] * [[âge radiométrique]] * [[âge relatif]] * [[âger]] * [[agence bancaire]] * [[agence consulaire]] * [[agence de communication]] * [[agence de publicité]] * [[agence de rencontre]] * [[Agence nationale pour l’emploi]] ([[ANPE]], [[A.N.P.E.]]) * [[agent d'escale]] * [[agent d’influence]] * [[agent de probation]] * [[agent de spectacles]] * [[agent judiciaire]] * [[agent littéraire]] * [[aghuside]] * [[agrégation externe]] * [[agrégation interne]] * [[agrégation du supérieur]] * [[agrégé de l’Université]], [[agrégée de l'Université]] * [[agréministe]] * [[agriniérite]] * [[agroclimatologue]] * [[agrogéologie]] * [[agrogéologique]] * [[agrogéologue]] * [[agrographique]] * [[agropyre]] * [[agrostemme]] * [[agustie]] * [[aide-major]] * [[aigrette à face blanche]] * [[aigrette ardoisée]] * [[aigrette bleue]] * [[aigrette neigeuse]] * [[aigrette roussâtre]] * [[aigrette sacrée]] * [[air-mer]] * [[air commun]] * [[air natal]] * [[air phlogistique]] * [[Akhab]] * [[albergeable]] * [[alcoolisme convivial]] * [[alcoolisme mondain]] * [[alcoolisme social]] * [[alcoolo-résistant]] * [[alcuronium]] * [[aldéhyde-alcool]] * [[aldéhyde-phénol]] * [[aldolique]] * [[aldolisation]] * [[alertage]] * [[algue brune]] * [[algue rouge]] * [[allantoate]] * [[alloabsorption]], [[allo-absorption]] * [[allobarbital]] * [[alloherpèsvirus]] * [[alloportrait]], [[allo-portrait]] * [[allo-référence]] * [[alloréférent]], [[allo-référent]] * [[alloréférentiel]], [[allo-référentiel]] * [[alloromantisme]] * [[allotypie]] * [[alpineum]] * [[alsine rouge]] * [[Alstonia]] * [[alternativisme]] * [[amalgavirus]] * [[amanitées]] * [[amantisme]] * [[amarante rouge]] * [[amende forfaitaire]] * [[amende forfaitaire délictuelle]] * [[améneigement]] * [[amérospore]] * [[Amhara]] * [[amiable composition]] * [[amidotrizoate]] * [[a-mi-la]] * [[amimie motrice]] * [[amimie réceptrice]] * [[amino-alcool]] * [[amitriptyline]] * [[amlodipine]] * [[ammonoïde]] * [[ampère-tour]] * [[amphi blanc]] * [[amphi-garnison]] ([[amphi garnison]] ?) * [[ampullavirus]] * [[amzad]], [[anzad]] }} ==== AN-AO ==== {{colonnes|1= * [[anacatadidyme]] * [[anacatadidymie]] * [[anacatadidymien]] * [[anacatadidymique]] * [[anacroisés]] * [[anadiadyme]] * [[anadiadymie]] * [[anadiadymien]] * [[anadiadymique]] * [[analyse discriminante]] * [[analyse profane]] * [[analyse rétrograde]] * [[analyste cogniticien]], [[analyste cogniticienne]] * [[ananas bouteille]] * [[ananas Caraïbe]] * [[ananas Cayenne lisse]] * [[ananas de mer]] * [[ananas des bois]] * [[ananas fossile]] * [[ananas Mordilonus-Perolera-Malpure]] * [[ananas Pain de sucre]] * [[ananas Queen]] * [[ananas Queen Victoria]] * [[ananas Red Spanish]] * [[anarcho-libéralisme]] * [[anarcho-tyrannie]] * [[anatomo-cytopathologie]] * [[ancrochage]] * [[Andahuaylas]] * [[anellovirus]] * [[angane]] * [[angioneurotique]] (= [[angionévrotique]] ?) * [[angle au centre]] * [[angles congrus]] * [[angle curviligne]] * [[angle de braquage]] * [[angle de mélange électrofaible]] * [[angle de Weinberg]] * [[angle extérieur]] * [[angle inscrit]] * [[angle intérieur]] * [[angle Myspace]] * [[angle rectiligne]] * [[angle rentrant]] * [[angle saillant]] * [[animal amphibie]] * [[animal antédiluvien]] * [[animal apprivoisé]] * [[animal aquatique]] * [[animal bien-aimé]] * [[animal captif]] * [[animal carnivore]] * [[animal cavernicole]] * [[animal charognard]] * [[animal chimérique]] * [[animal craintif]] * [[animal de basse-cour]] * [[animal de bât]] * [[animal de cirque]] * [[animal de ferme]] * [[animal de foire]] * [[animal de laboratoire]] * [[animal de ménagerie]] * [[animal de proie]] * [[animal de rapport]] * [[animal de zoo]] * [[animal diurne]] * [[animal docile]] * [[animal dompté]] * [[animal dressé]] * [[animal empaillé]] * [[animal endotherme]] * [[animal exotique]] * [[animal extraordinaire]] * [[animal fabuleux]] * [[animal farouche]] * [[animal féral]] * [[animal féroce]] * [[animal fidèle]] * [[animal folivore]] * [[animal fossile]] * [[animal fouisseur]] * [[animal frugivore]] * [[animal granivore]] * [[animal héraldique]] * [[animal herbivore]] * [[animal hétérotherme]] * [[animal hibernant]] * [[animal homéotherme]] * [[animal ichtyophage]] * [[animal imaginaire]] * [[animal imparfait]] * [[animal inférieur]] * [[animal inoffensif]] * [[animal insectivore]] * [[animal intelligent]] * [[animal invertébré]] * [[animal macroscopique]] * [[animal mal-aimé]] * [[animal marin]] * [[animal microscopique]] * [[animal naturalisé]] * [[animal nécrophage]] * [[animal nectarivore]] * [[animal nocturne]] * [[animal nuisible]] * [[animal omnivore]] * [[animal ovipare]] * [[animal ovovivipare]] * [[animal paisible]] * [[animal parasite]] * [[animal piscivore]] * [[animal poïkilotherme]] * [[animal-plante]] * [[animal prédateur]] * [[animal préhistorique]] * [[animal ruminant]] * [[animal savant]] * [[animal sociable]] * [[animal supérieur]] * [[animal symbolique]] * [[animal terrestre]] * [[animal utile]] * [[animal venimeux]] * [[animal vertébré]] * [[animal vivipare]] * [[animalitaire]] * [[Annabien]], [[annabien]] * [[anneaux chinois]] <!-- https://en.wikipedia.org/wiki/Chinese_linking_rings --> * [[année astronomique]] * [[année besselienne]] * [[année budgétaire]] * [[année d’exercice]] * [[année de deuil]] * [[année de probation]] * [[année financière]] * [[année fixe]] * [[année gaussienne]] * [[année grégorienne]] * [[année héliaque]] * [[année républicaine]] * [[année solaire]] * [[année sothiaque]] * [[année spéciale]] * [[année théâtrale]] * [[année vague]] * [[années cinquante]] * [[annoncière]] * [[ansérine rouge]] * [[antécédent judiciaire]] * [[antévernal]] * [[anthropologie culturelle]] * [[anthyllide à fleurs rouges]] * [[antianaphylactique]] * [[antiangiogène]], [[anti-angiogène]] * [[antiasiatique]], [[anti-asiatique]] * [[anti-capitalisme]] * [[anticédiste]], [[anticédisme]] * [[anticorpuscule]] * [[antidune]] * [[antidunaire]] * [[antiencéphalite]] * [[antiescarres]] * [[antigénémie]] * [[antigénicité]] * [[antigénie]] * [[antigénurie]] * [[antigramme]] * [[antigravitation]] * [[antigros]], [[anti-gros]] * [[antileshmanien]] * [[antimet]] * [[antiphobique]] * [[antiquarisme]] * [[antirévisionnisme]] * [[antirhumatismal]] * [[antisémitisme économique]] * [[antistreptolysine]] * [[antisyndicaliste]] * [[antitotalitariste]] * [[antitrématode]] * [[antityphique]] * [[antityphoïdique]] * [[antivaccinaliste]] * [[anti-victimaire]] * [[antivirile]] * [[antizapatisme]] * [[antizapatiste]] * [[anzad]], [[amzad]] }} ==== AP-AS ==== {{colonnes| * [[apayinye]] * [[aphtovirus]] * [[aplanospore]] * [[apoïsme]] * [[apomédiarie]] * [[appareil auditif]] * [[appareil cardiovasculaire]] * [[appareil cyclopéen]] * [[appareil de Weber]] * [[appareil électroménager]] * [[appareil en briques en boutisses et panneresses]] * [[appareil en carreaux et boutisses]] * [[appareil irrégulier]] * [[appareil locomoteur]] * [[appareil natatoire]] * [[appareil orthodontique]] * [[appareil phonatoire]] * [[appareil polygonal]] * [[appareil régulier]] * [[appareil régulier en moellons dressés]] * [[appareil régulier en pierres de taille]] * [[appareil vocalique]] * [[appel à manifestation d’intérêt]] * [[appel à projet]] * [[appel comme d'abus]] * [[appel de balle]] * [[appel en profondeur]] * [[appelliste]] * [[appel-nullité]] * [[appel manqué]] * [[appel réformation]] (sans trait d'union contrairement à [[appel-nullité]] ?) * [[appel tournant]] * [[appendiculo-cholécystite]] * [[apprébendement]] * [[aprosodie]] * [[aqualogie]] * [[aquathermie]] * [[Aquilain]] * [[arayot]] * [[arbre bronchique]] * [[arbustier]] * [[arc à double courbure]] * [[arc classique]] * [[arc commémoratif]] * [[arc funéraire]] * [[arc long]] * [[arc long anglais]] * [[arc nu]] * [[arc vecteur]] * [[arcane majeur]] * [[arcane mineur]] * [[archanthropien]] * [[archéomane]] * [[Archéozoïque]], [[archéozoïque]] * [[archevêque coadjuteur]] * [[archifigurème]] * [[Archiloque]] * [[architecte de l’univers]] * [[architecte des Bâtiments de France]] * [[architecte digital]] * [[architecte éternel]] * [[arcidé]] * [[arcière]] * [[arcifère]] * [[arénavirus]] * [[arétologique]] * [[arginase]] * [[Argonien]], [[argonien]] * [[aronia à fruits rouges]] * [[aronia rouge]] * [[armée de généraux]] * [[armée de mer]] * [[armée rouge]] * [[arme de mêlée]] (deux sens) * [[armodrome]] * [[arnaque à l’irlandaise]] * [[arnaque financière]] * [[arnaque téléphonique]] * [[arrache-racine]] * [[arrage]] * [[arrecteur]] * [[arrêt d’autobus]] * [[arrêt-barrage]] * [[arrêt de rébellion]] * [[arrêt de règlement]] * [[arrêt forcé]], [[arrêts forcés]] * [[arrêt simple]], [[arrêts simples]] * [[arroche des jardins]] : cf. [[w:arroche des jardins]] * [[arroseuse-balayeuse]] * [[arsénobenzol]] * [[arsénoxyde]], [[arsphénoxyde]] * [[art appliqué]], [[arts appliqués]] * [[art de la scène]], [[arts de la scène]] * [[art dramatique]] * [[art sacré]] * [[artefactuel]] * [[artéfactuel]] * [[artéméther]] * [[artério-veineux]] * [[artérivirus]] * [[artésunate]] * [[artisanerie]] * [[arts martiaux historiques européens]] ''(AMHE)'' * [[ASAP#fr|ASAP]] * [[ascaridiase]] * [[asclépiadacée]] * [[ascovirus]] * [[ascriptivisme]] * [[asfarvirus]] * [[asianique]] * [[asile constitutionnel]] * [[asile interne]] * [[asile territorial]] * [[asplénique]] * [[assemblée de cuisine]] * [[assesseur civil]] * [[assesseur coutumier]] * [[assiette à bouillie]] * [[assiette à soupe]] * [[assiette de présentation]] * [[assiette des ventes]] (désignation du canton de bois que l’on destine à être coupé) * [[assiette fiscale]] * [[assiette montée]] * [[assiette parlante]] * [[assiette plate]] * [[assiette profonde]] * [[assistant aux projets et parcours de vie]], [[assistante aux projets et parcours de vie]] * [[assistant commercial]], [[assistante commerciale]] * [[assistant d’enseignement supérieur]], [[assistante d'enseignement supérieur]] * [[assistant d'hygiène scolaire]], [[assistante d'hygiène scolaire]] * [[assistant de clientèle]], [[assistante de clientèle]] * [[assistant de justice]], [[assistante de justice]] * [[assistant de laboratoire]], [[assistante de laboratoire]] * [[assistant de langues étrangères]], [[assistante de langues étrangères]] * [[assistant dentaire]], [[assistante dentaire]] * [[assistant-dentiste]] * [[assistant des hôpitaux]], [[assistante des hôpitaux]] * [[assistant du contentieux]], [[assistante du contentieux]] * [[assistant du son]], [[assistante du son]] * [[assistant familial]], [[assistante familiale]] * [[assistant monteur]] * [[assistant-opérateur]] * [[assistant réalisateur]] * [[assistant de régulation médicale]] * [[assistant rural]], [[assistante rurale]] * [[assistant sanitaire]], [[assistante sanitaire]] * [[assistant technique]], [[assistante technique]] * [[assistant virtuel]] * [[assurance affinitaire]] * [[astrovirus]] }} ==== AT-AZ ==== {{colonnes| * [[atlodyme]], [[atlodymie]], [[atlodymien]], [[atlodymique]] {{term|tératologie}}<!-- monstres jumelés aux atlas distincts --> * [[attaché de l'air]] * [[attaché naval]] * [[attaché de sécurité intérieure]] * [[attacher un prix]] * [[attentat à la pudeur]] * [[attitude universelle de riposte]] * [[attraction gravitationnelle]] * [[attraction modale]] * [[attraction moléculaire]] * [[attraction newtonienne]] * [[attrape-lourdaud]] * [[attrape-niais]] * [[attrape-science]] * [[audience de cabinet]] * [[audimatique]] * [[audiolecteur]] * [[audiolectorat]] * [[audiolectrice]] * [[audiolecture]] * [[audition libre]] * [[auditrice libre]] * [[au finale]] * [[augnathe]], [[augnathie]], [[augnathien]], [[augnathique]] {{term|tératologie}} * [[aumisme]] * [[auquénidé]] * [[austro-prussien]] * [[austro-zélandais]] * [[autisme virtuel]] * [[autistiquement]] * [[auto-allo-portrait]] * [[autoassimilation]] * [[autocontamination]] * [[auto-imposition]] * [[autoconduction]] * [[autorité de la chose décidée]] * [[autrisme]] * [[auxiliaire sanitaire]] * [[auxiliaire de vie scolaire]] ([[AVS]]) * [[avantage matrimonial]] * [[avion de tourisme]] * [[avionneau]] * [[avion poubelle]], [[avion-poubelle]] * [[avion-taxi]] * [[avis au lecteur]] * [[avis contentieux]] * [[avis d’appel public à la concurrence]] * [[avis de décès]] * [[avis de jurisconsultes]] * [[avis de parents]] * [[avocat à la Cour]], [[avocate à la Cour]] * [[avocat au Barreau]], [[avocate du Barreau]] * [[avocat aux Conseils]], [[avocate aux Conseils]] * [[avocat sans causes]] * [[avocate de la Couronne]] * [[avocate du ministère public]] * [[avocate des pécheurs]] * [[avoir l'âge de ses artères]] * [[avoir tuer]] * [[avrilisme]] * [[axofibroscope]] * [[axonotmèse]] (axonotmese en portugais) * [[axonotmésis]] * [[axoscope]] * [[axoscopie]] * [[azéotropisme]] }} huca0vxg6xeiarezh2qchupn0yjvczp 36455687 36455509 2024-11-25T17:51:37Z Apokrif 12846 36455687 wikitext text/x-wiki <noinclude>{{TDMlatérale}}{{clr}}</noinclude><includeonly>{{SommaireCompact}}</includeonly> === A === ==== A-AM ==== {{colonnes| * [[abbé Timonde]] * [[abime de science]] {{ortho1990}} * [[abondancisme]] : cf. [[w:abondancisme]] et [[abondanciste]] * [[abricot de Briançon]] * [[abstention différentielle]] * [[acacia erolobia]] * [[acadiennité]] * [[accent chromatique]] * [[accent mélodique]] * [[accent musical]] * [[accent phonétique]] * [[accent sourd]] * [[accent tonal]] * [[accident automobile]] * [[accident de la vie]] * [[accident féminin]] * [[accord commercial]] * [[accord demi-diminué]] * [[accord diminué]] * [[accord de septième]] * [[accord de septième d’espèce]] * [[accord de septième de dominante]] * [[accord de siège]] * [[accord de sixte et de quarte]] * [[accord de sixte et de quinte diminuée]] * [[accord de sixte sensible]] * [[accord de quarte sensible]] * [[accordéon de concert]] * [[accorder de la valeur]] * [[accordiste]] * [[accord multilatéral sur l’investissement]] * [[accord suspendu]] * [[accouplement de colonnes]] * [[acétamidine]] * [[acéténylbenzine]] * [[acétobromamide]] * [[acétochloramide]] * [[acétodibromamide]] * [[acétonalcamine]] * [[acétonaloxybutyrique]] * [[acétonamine]] * [[acétylcellulose]] * [[Achab]] * [[Achromatium]] * [[achrone]] * [[acidamidase]] * [[acide acétonaloxybutyrique]] * [[acide caféique]] * [[acide-cétone]] * [[acidimétrique]] * [[acido-alcalimètre]] * [[acido-alcalimétrique]] * [[acidodéhydrase]] * [[acte d'enfant sans vie]] * [[acte d'état civil]] * [[acte d’humilité]] * [[acte de discours]] * [[acte de l’état civil]] * [[acte de parole]] * [[actéon]] * [[addition de vecteurs]] * [[adénie]] * [[adialectique]] * [[administration active]] * [[administration privée]] * [[administration territoriale]] * [[admontite]] * [[aesar]] * [[afflanqué]] * [[afroptimisme]] * [[âge avancé]] * [[âge chimique]] * [[âge d’airain]] * [[âge d’argent]] * [[âge de bronze]] * [[âge de la pierre taillée]] * [[âge de la pierre polie]] * [[âge de la vie]] * [[âge des métaux]] * [[âge radiométrique]] * [[âge relatif]] * [[âger]] * [[agence bancaire]] * [[agence consulaire]] * [[agence de communication]] * [[agence de publicité]] * [[agence de rencontre]] * [[Agence nationale pour l’emploi]] ([[ANPE]], [[A.N.P.E.]]) * [[agent d'escale]] * [[agent d’influence]] * [[agent de probation]] * [[agent de spectacles]] * [[agent judiciaire]] * [[agent littéraire]] * [[agent public]] * [[aghuside]] * [[agrégation externe]] * [[agrégation interne]] * [[agrégation du supérieur]] * [[agrégé de l’Université]], [[agrégée de l'Université]] * [[agréministe]] * [[agriniérite]] * [[agroclimatologue]] * [[agrogéologie]] * [[agrogéologique]] * [[agrogéologue]] * [[agrographique]] * [[agropyre]] * [[agrostemme]] * [[agustie]] * [[aide-major]] * [[aigrette à face blanche]] * [[aigrette ardoisée]] * [[aigrette bleue]] * [[aigrette neigeuse]] * [[aigrette roussâtre]] * [[aigrette sacrée]] * [[air-mer]] * [[air commun]] * [[air natal]] * [[air phlogistique]] * [[Akhab]] * [[albergeable]] * [[alcoolisme convivial]] * [[alcoolisme mondain]] * [[alcoolisme social]] * [[alcoolo-résistant]] * [[alcuronium]] * [[aldéhyde-alcool]] * [[aldéhyde-phénol]] * [[aldolique]] * [[aldolisation]] * [[alertage]] * [[algue brune]] * [[algue rouge]] * [[allantoate]] * [[alloabsorption]], [[allo-absorption]] * [[allobarbital]] * [[alloherpèsvirus]] * [[alloportrait]], [[allo-portrait]] * [[allo-référence]] * [[alloréférent]], [[allo-référent]] * [[alloréférentiel]], [[allo-référentiel]] * [[alloromantisme]] * [[allotypie]] * [[alpineum]] * [[alsine rouge]] * [[Alstonia]] * [[alternativisme]] * [[amalgavirus]] * [[amanitées]] * [[amantisme]] * [[amarante rouge]] * [[amende forfaitaire]] * [[amende forfaitaire délictuelle]] * [[améneigement]] * [[amérospore]] * [[Amhara]] * [[amiable composition]] * [[amidotrizoate]] * [[a-mi-la]] * [[amimie motrice]] * [[amimie réceptrice]] * [[amino-alcool]] * [[amitriptyline]] * [[amlodipine]] * [[ammonoïde]] * [[ampère-tour]] * [[amphi blanc]] * [[amphi-garnison]] ([[amphi garnison]] ?) * [[ampullavirus]] * [[amzad]], [[anzad]] }} ==== AN-AO ==== {{colonnes|1= * [[anacatadidyme]] * [[anacatadidymie]] * [[anacatadidymien]] * [[anacatadidymique]] * [[anacroisés]] * [[anadiadyme]] * [[anadiadymie]] * [[anadiadymien]] * [[anadiadymique]] * [[analyse discriminante]] * [[analyse profane]] * [[analyse rétrograde]] * [[analyste cogniticien]], [[analyste cogniticienne]] * [[ananas bouteille]] * [[ananas Caraïbe]] * [[ananas Cayenne lisse]] * [[ananas de mer]] * [[ananas des bois]] * [[ananas fossile]] * [[ananas Mordilonus-Perolera-Malpure]] * [[ananas Pain de sucre]] * [[ananas Queen]] * [[ananas Queen Victoria]] * [[ananas Red Spanish]] * [[anarcho-libéralisme]] * [[anarcho-tyrannie]] * [[anatomo-cytopathologie]] * [[ancrochage]] * [[Andahuaylas]] * [[anellovirus]] * [[angane]] * [[angioneurotique]] (= [[angionévrotique]] ?) * [[angle au centre]] * [[angles congrus]] * [[angle curviligne]] * [[angle de braquage]] * [[angle de mélange électrofaible]] * [[angle de Weinberg]] * [[angle extérieur]] * [[angle inscrit]] * [[angle intérieur]] * [[angle Myspace]] * [[angle rectiligne]] * [[angle rentrant]] * [[angle saillant]] * [[animal amphibie]] * [[animal antédiluvien]] * [[animal apprivoisé]] * [[animal aquatique]] * [[animal bien-aimé]] * [[animal captif]] * [[animal carnivore]] * [[animal cavernicole]] * [[animal charognard]] * [[animal chimérique]] * [[animal craintif]] * [[animal de basse-cour]] * [[animal de bât]] * [[animal de cirque]] * [[animal de ferme]] * [[animal de foire]] * [[animal de laboratoire]] * [[animal de ménagerie]] * [[animal de proie]] * [[animal de rapport]] * [[animal de zoo]] * [[animal diurne]] * [[animal docile]] * [[animal dompté]] * [[animal dressé]] * [[animal empaillé]] * [[animal endotherme]] * [[animal exotique]] * [[animal extraordinaire]] * [[animal fabuleux]] * [[animal farouche]] * [[animal féral]] * [[animal féroce]] * [[animal fidèle]] * [[animal folivore]] * [[animal fossile]] * [[animal fouisseur]] * [[animal frugivore]] * [[animal granivore]] * [[animal héraldique]] * [[animal herbivore]] * [[animal hétérotherme]] * [[animal hibernant]] * [[animal homéotherme]] * [[animal ichtyophage]] * [[animal imaginaire]] * [[animal imparfait]] * [[animal inférieur]] * [[animal inoffensif]] * [[animal insectivore]] * [[animal intelligent]] * [[animal invertébré]] * [[animal macroscopique]] * [[animal mal-aimé]] * [[animal marin]] * [[animal microscopique]] * [[animal naturalisé]] * [[animal nécrophage]] * [[animal nectarivore]] * [[animal nocturne]] * [[animal nuisible]] * [[animal omnivore]] * [[animal ovipare]] * [[animal ovovivipare]] * [[animal paisible]] * [[animal parasite]] * [[animal piscivore]] * [[animal poïkilotherme]] * [[animal-plante]] * [[animal prédateur]] * [[animal préhistorique]] * [[animal ruminant]] * [[animal savant]] * [[animal sociable]] * [[animal supérieur]] * [[animal symbolique]] * [[animal terrestre]] * [[animal utile]] * [[animal venimeux]] * [[animal vertébré]] * [[animal vivipare]] * [[animalitaire]] * [[Annabien]], [[annabien]] * [[anneaux chinois]] <!-- https://en.wikipedia.org/wiki/Chinese_linking_rings --> * [[année astronomique]] * [[année besselienne]] * [[année budgétaire]] * [[année d’exercice]] * [[année de deuil]] * [[année de probation]] * [[année financière]] * [[année fixe]] * [[année gaussienne]] * [[année grégorienne]] * [[année héliaque]] * [[année républicaine]] * [[année solaire]] * [[année sothiaque]] * [[année spéciale]] * [[année théâtrale]] * [[année vague]] * [[années cinquante]] * [[annoncière]] * [[ansérine rouge]] * [[antécédent judiciaire]] * [[antévernal]] * [[anthropologie culturelle]] * [[anthyllide à fleurs rouges]] * [[antianaphylactique]] * [[antiangiogène]], [[anti-angiogène]] * [[antiasiatique]], [[anti-asiatique]] * [[anti-capitalisme]] * [[anticédiste]], [[anticédisme]] * [[anticorpuscule]] * [[antidune]] * [[antidunaire]] * [[antiencéphalite]] * [[antiescarres]] * [[antigénémie]] * [[antigénicité]] * [[antigénie]] * [[antigénurie]] * [[antigramme]] * [[antigravitation]] * [[antigros]], [[anti-gros]] * [[antileshmanien]] * [[antimet]] * [[antiphobique]] * [[antiquarisme]] * [[antirévisionnisme]] * [[antirhumatismal]] * [[antisémitisme économique]] * [[antistreptolysine]] * [[antisyndicaliste]] * [[antitotalitariste]] * [[antitrématode]] * [[antityphique]] * [[antityphoïdique]] * [[antivaccinaliste]] * [[anti-victimaire]] * [[antivirile]] * [[antizapatisme]] * [[antizapatiste]] * [[anzad]], [[amzad]] }} ==== AP-AS ==== {{colonnes| * [[apayinye]] * [[aphtovirus]] * [[aplanospore]] * [[apoïsme]] * [[apomédiarie]] * [[appareil auditif]] * [[appareil cardiovasculaire]] * [[appareil cyclopéen]] * [[appareil de Weber]] * [[appareil électroménager]] * [[appareil en briques en boutisses et panneresses]] * [[appareil en carreaux et boutisses]] * [[appareil irrégulier]] * [[appareil locomoteur]] * [[appareil natatoire]] * [[appareil orthodontique]] * [[appareil phonatoire]] * [[appareil polygonal]] * [[appareil régulier]] * [[appareil régulier en moellons dressés]] * [[appareil régulier en pierres de taille]] * [[appareil vocalique]] * [[appel à manifestation d’intérêt]] * [[appel à projet]] * [[appel comme d'abus]] * [[appel de balle]] * [[appel en profondeur]] * [[appelliste]] * [[appel-nullité]] * [[appel manqué]] * [[appel réformation]] (sans trait d'union contrairement à [[appel-nullité]] ?) * [[appel tournant]] * [[appendiculo-cholécystite]] * [[apprébendement]] * [[aprosodie]] * [[aqualogie]] * [[aquathermie]] * [[Aquilain]] * [[arayot]] * [[arbre bronchique]] * [[arbustier]] * [[arc à double courbure]] * [[arc classique]] * [[arc commémoratif]] * [[arc funéraire]] * [[arc long]] * [[arc long anglais]] * [[arc nu]] * [[arc vecteur]] * [[arcane majeur]] * [[arcane mineur]] * [[archanthropien]] * [[archéomane]] * [[Archéozoïque]], [[archéozoïque]] * [[archevêque coadjuteur]] * [[archifigurème]] * [[Archiloque]] * [[architecte de l’univers]] * [[architecte des Bâtiments de France]] * [[architecte digital]] * [[architecte éternel]] * [[arcidé]] * [[arcière]] * [[arcifère]] * [[arénavirus]] * [[arétologique]] * [[arginase]] * [[Argonien]], [[argonien]] * [[aronia à fruits rouges]] * [[aronia rouge]] * [[armée de généraux]] * [[armée de mer]] * [[armée rouge]] * [[arme de mêlée]] (deux sens) * [[armodrome]] * [[arnaque à l’irlandaise]] * [[arnaque financière]] * [[arnaque téléphonique]] * [[arrache-racine]] * [[arrage]] * [[arrecteur]] * [[arrêt d’autobus]] * [[arrêt-barrage]] * [[arrêt de rébellion]] * [[arrêt de règlement]] * [[arrêt forcé]], [[arrêts forcés]] * [[arrêt simple]], [[arrêts simples]] * [[arroche des jardins]] : cf. [[w:arroche des jardins]] * [[arroseuse-balayeuse]] * [[arsénobenzol]] * [[arsénoxyde]], [[arsphénoxyde]] * [[art appliqué]], [[arts appliqués]] * [[art de la scène]], [[arts de la scène]] * [[art dramatique]] * [[art sacré]] * [[artefactuel]] * [[artéfactuel]] * [[artéméther]] * [[artério-veineux]] * [[artérivirus]] * [[artésunate]] * [[artisanerie]] * [[arts martiaux historiques européens]] ''(AMHE)'' * [[ASAP#fr|ASAP]] * [[ascaridiase]] * [[asclépiadacée]] * [[ascovirus]] * [[ascriptivisme]] * [[asfarvirus]] * [[asianique]] * [[asile constitutionnel]] * [[asile interne]] * [[asile territorial]] * [[asplénique]] * [[assemblée de cuisine]] * [[assesseur civil]] * [[assesseur coutumier]] * [[assiette à bouillie]] * [[assiette à soupe]] * [[assiette de présentation]] * [[assiette des ventes]] (désignation du canton de bois que l’on destine à être coupé) * [[assiette fiscale]] * [[assiette montée]] * [[assiette parlante]] * [[assiette plate]] * [[assiette profonde]] * [[assistant aux projets et parcours de vie]], [[assistante aux projets et parcours de vie]] * [[assistant commercial]], [[assistante commerciale]] * [[assistant d’enseignement supérieur]], [[assistante d'enseignement supérieur]] * [[assistant d'hygiène scolaire]], [[assistante d'hygiène scolaire]] * [[assistant de clientèle]], [[assistante de clientèle]] * [[assistant de justice]], [[assistante de justice]] * [[assistant de laboratoire]], [[assistante de laboratoire]] * [[assistant de langues étrangères]], [[assistante de langues étrangères]] * [[assistant dentaire]], [[assistante dentaire]] * [[assistant-dentiste]] * [[assistant des hôpitaux]], [[assistante des hôpitaux]] * [[assistant du contentieux]], [[assistante du contentieux]] * [[assistant du son]], [[assistante du son]] * [[assistant familial]], [[assistante familiale]] * [[assistant monteur]] * [[assistant-opérateur]] * [[assistant réalisateur]] * [[assistant de régulation médicale]] * [[assistant rural]], [[assistante rurale]] * [[assistant sanitaire]], [[assistante sanitaire]] * [[assistant technique]], [[assistante technique]] * [[assistant virtuel]] * [[assurance affinitaire]] * [[astrovirus]] }} ==== AT-AZ ==== {{colonnes| * [[atlodyme]], [[atlodymie]], [[atlodymien]], [[atlodymique]] {{term|tératologie}}<!-- monstres jumelés aux atlas distincts --> * [[attaché de l'air]] * [[attaché naval]] * [[attaché de sécurité intérieure]] * [[attacher un prix]] * [[attentat à la pudeur]] * [[attitude universelle de riposte]] * [[attraction gravitationnelle]] * [[attraction modale]] * [[attraction moléculaire]] * [[attraction newtonienne]] * [[attrape-lourdaud]] * [[attrape-niais]] * [[attrape-science]] * [[audience de cabinet]] * [[audimatique]] * [[audiolecteur]] * [[audiolectorat]] * [[audiolectrice]] * [[audiolecture]] * [[audition libre]] * [[auditrice libre]] * [[au finale]] * [[augnathe]], [[augnathie]], [[augnathien]], [[augnathique]] {{term|tératologie}} * [[aumisme]] * [[auquénidé]] * [[austro-prussien]] * [[austro-zélandais]] * [[autisme virtuel]] * [[autistiquement]] * [[auto-allo-portrait]] * [[autoassimilation]] * [[autocontamination]] * [[auto-imposition]] * [[autoconduction]] * [[autorité de la chose décidée]] * [[autrisme]] * [[auxiliaire sanitaire]] * [[auxiliaire de vie scolaire]] ([[AVS]]) * [[avantage matrimonial]] * [[avion de tourisme]] * [[avionneau]] * [[avion poubelle]], [[avion-poubelle]] * [[avion-taxi]] * [[avis au lecteur]] * [[avis contentieux]] * [[avis d’appel public à la concurrence]] * [[avis de décès]] * [[avis de jurisconsultes]] * [[avis de parents]] * [[avocat à la Cour]], [[avocate à la Cour]] * [[avocat au Barreau]], [[avocate du Barreau]] * [[avocat aux Conseils]], [[avocate aux Conseils]] * [[avocat sans causes]] * [[avocate de la Couronne]] * [[avocate du ministère public]] * [[avocate des pécheurs]] * [[avoir l'âge de ses artères]] * [[avoir tuer]] * [[avrilisme]] * [[axofibroscope]] * [[axonotmèse]] (axonotmese en portugais) * [[axonotmésis]] * [[axoscope]] * [[axoscopie]] * [[azéotropisme]] }} 51j5ae8mol0rtz5vsl9wbavnjzu730s Wiktionnaire:Index de mots manquants en français/D 4 1916519 36455217 36433486 2024-11-25T16:16:48Z Poslovitch 194785 /* DA-DEM */ * [[dansomane]] 36455217 wikitext text/x-wiki <noinclude>{{TDMlatérale}}{{clr}}</noinclude><includeonly>{{SommaireCompact}}</includeonly> === D === ==== DA-DEM==== {{colonnes| * [[dacarbazine]] * [[dactinomycine]] * [[dactylorhize couleur rouge sang]], [[dactylorhize rouge sang]] * [[dalmaticelle]] * [[danseur de ballet]], [[danseuse de ballet]] * [[dansomane]] * [[dapsone]] * [[daunorubicine]] * [[dauphin bidenté]], [[dauphin diodon]] * [[dauphin douteux]], [[dauphin tacheté]] ''(Stenella dubia)'' * [[dauphin rose de l’Amazone]] * [[débayerisation]] * [[débenzolage]] * [[débilisation]] * [[débossage]] * [[débosseur]] * [[débourbeur]] * [[décacyclique]] * [[décatalanisation]] * [[décès simultané]] * [[déchronologie]] * [[décorine]] * [[décret autonome]] * [[décurarisation]] * [[dédifférenciation]] * [[dédifférentiation]] * [[dédit-formation]] * [[dédrêchage]] * [[défendre ses couleurs]] * [[déféré-laïcité]] * [[déféré-liberté]] * [[déféré préfectoral]] * [[déferoxamine]] * [[déflecteur de plinthe]] * [[défonc]] * [[défourneur]] * [[dégarnisseuse]] * [[dégazonnage]] * [[déglaisage]] * [[déictif]] * [[déj]] * [[délégué hospitalier]] * [[délégué du procureur]] * [[déliaste]] * [[délire passionnel]] * [[délit d'audience]] * [[Delphien]] * [[delphinologie]] * [[deltacisme]] * [[delta-plane]] * [[demande reconventionnelle]] cf. [[w:demande reconventionnelle]] * [[démasticage]] * [[démédicalisation]] * [[démentionner]] * [[demi-bonnette]] * [[demi-chaîne]] * [[demi de MV2]] * [[demi feuille]] * [[demi-marathon]] }} ==== DEN-DH==== {{colonnes| * [[dénatalisme]] * [[dendrochimie]] * [[dendroclimatologique]] * [[dénicotiniseur]] * [[dénitrage]] * [[densovirus]] * [[départ de feu]] * [[dépendeuse]] * [[déphosphatation]] * [[dépôt de plainte]] * [[dépouille mortelle]] * [[dépression d’Islande]] * [[dépression souriante]] * [[déradelphien]], [[déradelphique]] * [[dérèglement climatique]] * [[dermocyme]] {{term|tératologie}} * [[dérodymie]], [[dérodymien]], [[dérodymique]] {{term|tératologie}} * [[déropagie]], [[déropagien]], [[déropagique]] {{term|tératologie}} * [[déroulé pédagogique]] * [[descente infinie]] * [[déseschatologisation]] * [[désencapsidation]] * [[désensimage]] * [[déseutrophisation]] * [[déshydrolyse]] (nom commun) * [[désiliciage]] * [[désiller]] * [[desmoplastique]] * [[dessinateur opérationnel]] * [[Desterro]] * [[détention criminelle]] * [[détréper]] * [[détroit de Kista]] * [[détroit de Le Maire]] * [[détroit de Matha]]<!-- sépare les îles Liège et Brabant dans les Palmer, en Antarctique --> * [[détroit de Matotschkin]] * [[détroit de Pendleton]] * [[détroit d’Ingarski]] * [[détroudeballiser]] * [[dette immunitaire]] * [[dette d'immunité]] * [[deuxième âge]] * [[développé militaire]] * [[dextrinoïde]] }} ==== DI-DN==== {{colonnes| * [[diacétate]] * [[diagnostic infirmier]] * [[diagramme de classes]] * [[dialogue des juges]] * [[dialogue social]] * [[diamantoèdre]] * [[diamant quadricolore]] * [[diaphysaire]] * [[diasirme]] * [[diatexite]] * [[diatonisme]] * [[diazocopie]] * [[diazoïque]] * [[dibasique]] * [[DIC]] * [[dicaryotique]] * [[dicentra]] * [[dicistrovirus]] * [[dicyclique]] * [[didanosine]] * [[diédral]] * [[Diégolais]], [[diégolais]] * [[diétal]] * [[différenciatif]] * [[diffusionniste]] * [[diloxanide]] * [[dimercaprol]] * [[dîner de têtes]] * [[dîner-débat]] * [[diotypose]] * [[dioxyde d’uranium]] * [[dioxyde de carbone liquide]] * [[dioxyde de chlore]] * [[dioxyde de manganèse]] * [[dioxyde de plutonium]] * [[dioxyde de sélénium]] * [[dioxyde de tellure]] * [[dioxyde de thorium]] * [[diplôme d'État]] * [[diplôme intermédiaire]] * [[diplôme national]] * [[dipsacacée]] * [[dire pour droit]] * [[directeur de mémoire]] * [[directeur des services actifs]] * [[directivisme]] * [[dirigeoir]] * [[discours de haine]] * [[discuteuse]] * [[disoproxil]] * [[dispersal]] * [[dissynchronie]] * [[distractivité]] * [[distributique]] * [[ditellure]] * [[dithranol]] * [[div.]] * [[diversitude]] * [[diversionniste]] * [[division d'application]] * [[dixante]] <small>100, en base douze</small> * [[djakartanais]] * [[djambia]] * [[Djedda]] * [[Djeddien]], [[djeddien]] * [[djihadi]] * [[djuka]] }} ==== DO-DZ ==== {{colonnes| * [[dobson]] * [[doctissimement]] * [[DocTocToc]] * [[doctorat d’université]] * [[doctorat d’État]] * [[documental#fr|documental]] * [[document de voyage]] * [[dodécaédroïde]] * [[dodécacyclique]] * [[dolcetto#fr|dolcetto]] * [[dol éventuel]] * [[dol général]] * [[dol négatif]] * [[dol spécial]] * [[doleusement]] * [[dolphinarium]] * [[dolphique]] * [[Domanitide]] * [[domitien]] * [[domonyme]] : confer [[w:fr:domonyme]] * [[dormillouse]] * [[doronique]] * [[dosette à café réutilisable]] * [[doseuse à café]] * [[dosimétriste]] * [[douane judiciaire]] * [[double-comptage]] * [[double coupe]] (au moins deux sens) * [[double pédale]] * [[douchage]] * [[douffe]] * [[doxal]] * [[doxologue]] * [[doxorubicine]] * [[doxycycline]] * [[doxycycline]] * [[dracula]] * [[dragon d’Australie]] * [[dragon de vertu]] * [[dragon d’eau]] * [[dragon d’eau australien]] * [[dragon des mers]] * [[dragon des mers commun]] * [[dragon des mers feuillu]] * [[dragon rouge]] * [[dranse]] * [[droit-créance]] * [[droit-liberté]] * [[droit coutumier]] * [[droit d’attache]] * [[droit de correction]] * [[droit de fumure]] * [[droit judiciaire privé]] * [[droit mou]] * [[droite nationale]] * [[droit opposable]] * [[droit pénal général]] * [[droit pénal spécial]] * [[droite républicaine]] * [[druite]] * [[drukpa]] * [[druzisme]] * [[duennat]] * [[dujia]] * [[dunkeur]] * [[duocratie]] * [[duplicopieur]] * [[durchkomponiert]] * [[dwala]] * [[Dyaliscope]] * [[dynamique symbolique]] * [[dynamogénique]] * [[dysgéniste]] * [[dysgerminome]] * [[dysleptique]] * [[dysnatrémie]] * [[dysphagique]] * [[dysplasie oculo-auriculo-vertébrale]] * [[dyssynchronie]] * [[dystrophe#fr|dystrophe]] }} mempla3fk579zn5i17j2539yzvkkee9 Wiktionnaire:Index de mots manquants en français/G 4 1916522 36455682 36442925 2024-11-25T17:50:59Z Apokrif 12846 36455682 wikitext text/x-wiki <noinclude>{{TDMlatérale}}{{clr}}</noinclude><includeonly>{{SommaireCompact}}</includeonly> === G === ==== GA-GAZ ==== {{colonnes| * [[gabaritique]] * [[gabelier#fr|gabelier]] * [[Gaétais]], [[gaétais]] ** ''{{pc|Grippe-sou}}, plur. des ''grippe-sou […]''Par les mêmes raisons que pour '''''gagne-denier''''', il faut écrire au pluriel des ''grippe-sous'', des ''pince-mailles''. A.L.'' {{source|Charles-Pierre Girault-Duvivier et P.-Auguste Lemaire, ''Grammaire des grammaires'', tome premier, A. Cotelle, Libraire-Éditeur, Paris, 1863, dix-huitième édition entièrement revue et corrigée}} * [[gainier rouge]] * [[galactochimie]] * [[galette de plomb]] * [[galettier]] * [[galga#fr|galga]] * [[galon d’élite]] * [[gamma-glutamyltranspeptidase]], [[gamma GT]] * [[ganglioneurome]] * [[garantie des fonctionnaires]] * [[garçon à marier]] * [[garçon boucher]] * [[garçon boulanger]] * [[garçon charcutier]] * [[garçon coiffeur]] * [[garçon d’ascenseur]] * [[garçon d’auberge]] * [[garçon de bord]] * [[garçon de cirque]] * [[garçon de cour]] * [[garçon de cuisine]] * [[garçon de joie]] * [[garçon de laboratoire]] * [[garçon de magasin]] * [[garçon de recettes]] * [[garçon des rues]] * [[garçon épicier]] * [[garçon pâtissier]] * [[garçon perdu]] * [[garçon public]] * [[garçonnage]] * [[garçonnisme]] * [[garde-bois]] * [[garde-but]] * [[garde-canal]] * [[garde-charrue]] * [[garde-cierge]] * [[garde-col]] * [[garde-cuisse]] * [[garde de la nature]] * [[garde d’eau]], [[garde-d’eau]] * [[garde-écurie]] * [[garde-faune]] * [[garde-forêt]] * [[garde-fraisil]] * [[garde frontière]] * [[garde impériale]] * [[garde-infant]], [[garde-infante]] * [[garde-lait]] * [[garde-magot]] * [[garde-maison]] * [[garde-manège]] * [[garde-marine]] * [[garde-mine]] * [[garde-môle]] * [[garde municipale]] * [[garde-note]] * [[garde-place]] * [[garde-platine]] * [[garde-queue]] * [[garde républicaine]] * [[garde-rivière]] * [[garde-rôt]] * [[garde-roue]] * [[garde royale]] * [[gare de péage]] * [[gare militaire]] * [[gastromélie]] * [[gastromélien]] * [[gastromélique]] * [[gâteau marbré]] * [[gâteau mille crêpes]] * [[gâteau sec]] * [[gâté-pourri]] * [[gâtinois]] * [[gaudronner]] * [[gaufre de chasse]] * [[gaufre liégeois]] * [[gazi#fr|gazi]] * [[gazouze]], [[gazouz]] }} ==== GE-GL ==== {{colonnes| * [[geler blanc]] * [[gène architecte]] * [[généphone]] * [[génétisme]] * [[genévrier rouge]] * [[génialissimement]] * [[géniocratie]] * [[géniocratique]] * [[génitif enclavé]] * [[génitival]] * [[genlock]] * [[genovino]] * [[genrisme]] * [[genriste]] * [[géométrie affine]] * [[géométrie dans l’espace]] * [[géométrie euclidienne]], [[géométrie non-euclidienne]] * [[géométrie hyperbolique]] * [[géométrie fractale]] * [[géométrie linéaire]], [[géométrie non-linéaire]] * [[géométrie non-commutative]] * [[géométrie projective]] * [[géométrie riemannienne]] * [[géométrie sacrée]] * [[géométrie variable]] * [[géométrie vectorielle]] * [[géométrisation]] * [[Georgetonien]], [[georgetonien]] * [[géosymbole]] * [[géranium lierre]] * [[géranium musqué]] * [[géranium rosat]] * [[géranium rouge sang]] * [[géranium zonal]] * [[gérarde]]<!-- plante du genre Gerardia --> * [[gerbance]] * [[germinome]] * [[gestion commerciale]] * [[gestion d’entreprise]] * [[gestion de la relation client]] * [[gestion de produit]] * [[gestion des stocks]] * [[gestion fiduciaire]] * [[gestion financière]] * [[gestion opérationnelle]] * [[gestion stratégique des ressources humaines]] * [[gestionniste]] * [[gestualiste]] * [[geyssiquois]], [[Geyssiquois]] ** ''Pays des Namaquois.<br />Le pays habité par les Hottentots au N. O. de la colonie ''[du Cap]'', et s’étendant au nord, s’appelle assez généralement pays des grands et des petits Namaquois, parce que ces peuplades sont les plus voisines de la colonie ; mais il faut y comprendre plusieurs hordes hottentotes, qui le disputent souvent avec avantage aux Namaquois ; ce sont les ''Koraquois'', les ''Kabobiquois'', les '''''Geyssiquois''''', et sur-tout les ''Houswanas'', nommés aussi ''Bochismans'', les ''Damaras'', les ''Briquas'', les ''Bastuards''. On a trop peu de détails sur la topographie de ces peuplades pour en traiter séparément ''[…] {{source|{{w|Edme Mentelle}}, {{w|Conrad Malte-Brun}}, ''Géographie mathématique, physique et politique de toutes les parties du Monde'', treizième volume, H. Tardieu et Laporte, Paris, An XII (1803)}} * [[Ghaznévide]], [[ghaznévide]] ''(dynastie perse)'' * [[gingembre rouge]] * [[gingivopériostoplastie]] * [[giraviation]] * [[girobroyage]] * [[giroflée odorante]] matthiole (''[[Matthiola longipetala]]'') * [[giroflée rouge]] * [[glande anale]] * [[glauquissimement]] * [[gleditschia]] * [[glénohuméral]] * [[gléno-huméral]] * [[glénoplastie]] * [[glischroïde]] * [[glischroïdie]] * [[globulinurie]] * [[globulovirus]] * [[glottite]] * [[glutaral]] * [[glycère]] * [[glycéroglycolipide]] * [[glycochimie]] * [[glycolipide]] * [[glycolytique]] * [[glycophorine]] * [[glycorégulation]] * [[glycosphingolipide]] * [[glycosylation]] }} ==== GN-GZ ==== {{colonnes| * [[gnognoche]] * [[gnotobiologie]] * [[gnotobiote]] * [[gnotobiotique]] * [[gnotoxénique]] * [[gnou à barbe blanche]] * [[gobage de Flanby]] * [[goémon blanc]] * [[golfe d’Atka]] * [[gomatracien]] * [[gonange]] * [[goniaque]] * [[gonocytaire]] * [[gorge jaune]] * [[gorge noire]] * [[gorge une]] * [[gorgonaire]] * [[gothico-]] * [[gothico-Renaissance]] * [[gothico-roman]] * [[gothico-messin]] * [[gothicisme]] * [[gothique flamboyant]] * [[gougelhof]] * [[goutte-de-sang rouge vif]] ou [[goutte de sang rouge vif]] * [[gouttiu]] ** {{exemple|lang=fr|Je le pris, j’y attachai une pierre, comme j’eusse fait à un chien vivant que j’aurais voulu noyer, et je le jetai dans cette mare que, chez nous, on appelle « '''gouttiu''' ».|source={{w|François Mauriac}}, ''{{ws| w|Le Nœud de vipères}}'', Grasset, 1933, réédition Le Livre de Poche, page 50}} * [[gouvernement technique]] * [[grâce amnistiante]] * [[grade d'avancement]] * [[graminacée]] * [[grand admissible]] * [[grand appareil]] * [[grand arc]] * [[grand art]] * [[grand basilic]] * [[grand bharal]] * [[grand basilic sauvage]] * [[grand-chambre]] * [[grand-chantre]] * [[grand couturier]] cf. [[w:grand couturier]] * [[grand crème]] * [[grand-haut]] * [[grand merci]] * [[grand raisin]] * [[grand-repasse]] * [[grand-salle]] * [[grande âme]] * [[grande année]] * [[grande ciguë]] * [[grande-cousine]] * [[grande giroflée]] (''[[Matthiola incana]]'') * [[grande ortie]] * [[grandes profondeurs]] * [[grandissimement]] * [[grands fonds océaniques]] * [[gratte-mer]] * [[gravissimement]] * [[gravitino]] * [[grec vulgaire]] * [[Grèce ancienne]] * [[grille à chassis]] * [[grille à coke]] * [[grille commune]] * [[grille d’aération]] * [[grille d’égout]] * [[grille d’entonnoir]] * [[grille d’Hermann]] * [[grille de bordure]] * [[grille de calcul]] * [[grille de Cardan]] * [[grille de clôture]] * [[grille de contrôle]] * [[grille de départ]] * [[grille de fontaine]] * [[grille de fourneau]] * [[grille de perspective]] * [[grille de rémunération]] * [[grille des salaires]] * [[grille-écran]] * [[grille étymologique]] * [[grille harmonique]] * [[grille horaire]] * [[grille onamasiologique]] * [[grillure]] * [[grippe A]] * [[grippe mexicaine]] * [[grippe russe]] * [[groseillier rouge]] * [[groseillier noir]] * [[grosse fève]] * [[grossiste en fausse monnaie]] * [[groupe d'amitié]] * [[groupe de besoin]], [[groupe de besoins]] * [[groupe d’intérêt]] * [[groupe de travail]] * [[Guastallien]], [[guastallien]] ''(selon Benjamin Legoarant, ''Nouveau Dictionnaire critique de la langue française'', Librairie de veuve Berger-Levrault et fils, Paris/Strasbourg, 1858)'' * [[guêpe du bois]] * [[guêpe-mouche]] * [[guêpe pompile]] * [[guêpier à barbe bleue]] * [[guérillère]] * [[guggul]] * [[guid]] * [[guttavirus]] * [[guttiférale]] * [[gymnosophique]] * [[gynandromorphisme]] * [[gynérium]] * [[gynocidaire]] * [[gyromagnétique]] * [[gyropilote]] }} ixxplgcusf1xjpjasz8c8ogn1mtaxw8 boukak 0 1917392 36455785 34696911 2024-11-25T18:08:16Z Destraak 308464 36455785 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{mot-valise|fr|m=1}} de ''[[bougnoule]]'' et ''[[macaque]]''.<ref>''La lutte contre le racisme et la xénophobie : exclusion et droits de l’homme'', Commission nationale consultative des droits de l’homme (France), 1992.</ref> === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|bu.kak}} '''boukak''' {{pron|bu.kak|fr}} {{m}} # {{péjoratif|fr}} {{vulgaire|fr}} {{injurieux|fr}} [[Arabe]] ou [[Noir]]. #* {{exemple | lang=fr | Un '''boukak''' nous avouera que des émissaires rebelles les avaient avertis la veille. | source=Pierre {{pc|Leulliette}}, ''Saint Michel et le dragon : souvenirs d’un parachutiste'', Éditions de Minuit, 1961, p. 159}} #* {{exemple | lang=fr | J'ai pas peur, je suis un fou moi ! Je serais le premier dans la rue à l'attaque moi !!! Je vais dans la rue et je butte les '''boukaks''', moi ! Ça va couiner !!! | source=Vetnnic Ledev, ''La Lutte des gRands'', Éditions Anovi, 2020}} ==== Note ==== : Le terme est clairement [[raciste]]. ==== {{S|variantes}} ==== * [[boucaque]] ==== {{S|synonymes}} ==== * [[bougnoule]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-boukak.wav}} * {{écouter|||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-boukak.wav}} * {{écouter|Vosges (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-boukak.wav}} * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-boukak.wav}} ==== {{S|paronymes}} ==== * [[bukkake]] === {{S|références}} === {{Références}} [[Catégorie:Insultes en français]] [[Catégorie:Ethnonymes informels en français]] 9yibfdybji1hxw3euzrdb0rr4fa7biu contineo 0 1927543 36454086 34729117 2024-11-25T12:20:55Z Chesspac 301496 /* Latin/Verbe/Dérivés */ 36454086 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=la}} {{composé de|con-|lang=la|teneo|m=1}}. === {{S|verbe|la}} === {{la-verb|contineō|continere|continēre|continui|continuī|contentum|contentum}} {{pron|konˈti.ne.oː|la}} {{t|la}} {{conjugaison|la}} # [[tenir|Tenir]] ensemble, maintenir uni, relié, entourer, envelopper. #* {{exemple | lang=la | '''continere''' capillum. | maintenir des cheveux réunis. | source=Varr., ''L.'' 5, 130<!-- Varron, ''De Lingua Latina'', V, 130 ? -->}} #* {{exemple | lang=la | neque materiam ipsam cohaerere potuisse, si nulla vi '''contineretur'''. | [ils pensaient] que la matière elle-même n’aurait pu être cohérente, si elle n’était maintenue par quelque force. | source=Cicéron, ''Ac.'' 1, 24}} #* {{exemple | lang=la | hoc quod '''continet''' amplexu terram. | cet espace qui enveloppe et maintient la terre. | source=Lucr., 5, 319}} #* {{exemple | lang=la | '''contine''' caput. | soutiens-moi la tête. | source=Plaute, ''Rud.'' 2, 6, 26}} #* {{exemple | lang=la | '''continere''' vitem nodo. | assujettir la vigne avec un lien. | source=Pline, 17, 22, 35, § 187}} # [[joindre|Joindre]], [[attacher]] ; sans régime ou au passif : être [[joint]], [[confiner]]. #* {{exemple | lang=la | pons '''continet''' oppidum. | un pont rattache la ville à l'autre rive. | source=César}} #* {{exemple | lang=la | per hortum utroque commeatus '''continet'''. | par le jardin il y a un passage qui communique avec les deux maisons. | source=Plaute, ''Stich.'' 3, 1, 43}} #* {{exemple | lang=la | '''contineri''' flumine. | avoir un fleuve pour limite. | source=César}} #* {{exemple | lang=la | artes cognatione quâdam inter se '''continentur'''. | les arts ont entre eux une liaison réciproque. | source=Cicéron, ''Arch.'' 1, 2}} #* {{exemple | lang=la | quaestiones quae '''continentur'''. | questions qui se rattachent directement (au fait). | source=Quint.}} # [[conserver|Conserver]], [[garder]] [[intact]], [[retenir]]. #* {{exemple | lang=la | '''continere''' exercitum. | conserver ses troupes en corps d'armée. | source=Live, 28, 2, 16}} #* {{exemple | lang=la | '''continere''' merces. | garder des marchandises. | source=Cicéron, ''Vatin.'' 5.12}} #* {{exemple | lang=la | '''continere''' rempublicam. | être un soutien pour la république. | source=Cicéron}} #* {{exemple | lang=la | '''continere''' aliquem in officio. | maintenir quelqu’un dans le devoir. | source=César}} #* {{exemple | lang=la | '''continere''' se in studio. | persister dans une étude. | source=Cicéron}} #* {{exemple | lang=la | '''continere''' odium. | nourrir de la haine. | source=Cicéron}} # [[arrêter|Arrêter]], [[retenir]], [[tenir]], [[bloquer]] ; {{figuré|la}} [[réprimer|Réprimer]], [[contenir]], [[maîtriser]]. #* {{exemple | lang=la | '''continere''' gradum. | s'arrêter. | source=Virg.}} #* {{exemple | lang=la | in '''continendo'''. | en cherchant à se retenir. | source=Live}} #* {{exemple | lang=la | '''continere''' animam. | retenir sa respiration. | source=Cicéron}} #* {{exemple | lang=la | '''continere''' exercitum castris. | contenir ses troupes dans le camp. | source=César}} #* {{exemple | lang=la | '''continere''' aliquem angustissime. | tenir quelqu’un étroitement enfermé. | source=Cicéron}} #* {{exemple | lang=la | '''continere''' se ruri. | rester à la campagne. | source=Ter.}} #* {{exemple | lang=la | '''continere''' se in occulto. | se tenir caché. | source=César}} #* {{exemple | lang=la | se domi '''continere'''. | s'enfermer chez soi.}} #* {{exemple | lang=la | '''continere''' librum. | garder un livre, ne pas publier un livre.}} #* {{exemple | lang=la | '''continere''' vocem. | se taire. | source=Cicéron}} #* {{exemple | lang=la | '''continere''' dictum in aliquem. | retenir une plaisanterie contre quelqu’un. | source=Cicéron}} #* {{exemple | lang=la | ab aliquo, ab aliqua re '''continere'''. | tenir éloigné de quelqu’un, de quelque chose.}} #* {{exemple | lang=la | '''continere''' suos a proelio. | empêcher ses soldats de combattre (les tenir écartés du combat). | source=César, ''BG.'' 1.15}} #* {{exemple | lang=la | '''continere''' animum a libidine. | maîtriser une passion. | source=Sall.}} #* {{exemple | lang=la | '''continere''' se in libidine. | maîtriser une passion. | source=Cicéron}} #* {{exemple | lang=la | '''continere''' se ab adsentiendo. | suspendre son assentiment. | source=Cicéron, ''Ac.'' 2, 32, 104}} #* {{exemple | lang=la | omnes lex una '''continebit'''. | une seule loi obligera tous les hommes. | source=Cicéron}} #* {{exemple | lang=la | vix '''contineor'''. | j'ai peine à me maîtriser. | source=Ter.}} #* {{exemple | lang=la | male me '''contineo'''. | j'ai peine à me maîtriser. | source=Ovide}} #* ''nequeo '''contineri''' quin''… #*: je ne puis m'empêcher de… #* ''nequeo '''continere''' (s.-ent. me) quin''… #*: je ne puis m'empêcher de… #* {{exemple | lang=la | nequeo '''continere''' quin loquar. | je ne peux m'empêcher de parler. | source=Plaut., ''Men.'' 2.1.28}} #* ''non '''contineri''' ne, quin, quominus'' + subj. #*: ne pas être empêché de. # [[renfermer|Renfermer]], [[embrasser]], [[posséder]] ; au passif : [[consister]] en, dépendre de. #* {{exemple | lang=la | '''continere''' in se vim caloris. | avoir une chaleur intérieure. | source=Cicéron}} #* {{exemple | lang=la | '''continere''' medicinas. | posséder des vertus médicinales. | source=Pline}} #* {{exemple | lang=la | '''continere''' spatium. | occuper un espace. | source=César}} #* {{exemple | lang=la | quando … quartus liber '''continet'''. | le quatrième livre enseigne à quel moment… | source=Quint. 11, 1, 59}} #* {{exemple | lang=la | tabulae quibus '''continebatur'''. | les registres où il était dit que… | source=Quint.}} #* {{exemple | lang=la | comitia quae rem militarem '''continent'''. | les comices qui règlent l'administration de la guerre. | source=Live}} #* {{exemple | lang=la | quod maxime rem '''continebat'''. | ce qui était l'essentiel. | source=Cicéron}} #* {{exemple | lang=la | causae quibus hae res '''continentur'''. | les principes dont ces choses procèdent. | source=Cicéron}} #* {{exemple | lang=la | '''contineri''' aliqua re | consister en quelque chose.}} #* {{exemple | lang=la | '''contineri''' simulatione. | consister dans la dissimulation. | source=Cicéron}} #* {{exemple | lang=la | '''contineri''' conjecturā. | reposer sur des conjectures. | source=Cicéron}} {{note}} {{convention latine}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[coerceo#la|coerceo]] * [[conjungo#la|conjungo]] ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * {{lien|contente|la|dif=contentē|sens=chichement}} * {{lien|contentus|la|dif=contentus|sens=content, satisfait}} * {{lien|continens|la|dif=continēns|sens=solide, ferme, ininterrompu, continu, contenant, imposant}} ** {{lien|continenter|la|dif=continenter|sens=en se touchant ; sobrement}} *** {{lien|incontinenter|la|dif=incontinenter|sens=sans retenue}} ** {{lien|continentia|la|dif=continentia|sens=continence, retenue}} *** {{lien|incontinentia|la|dif=incontinentia|sens=incontinence ; incapacité à retenir ses désirs}} ** {{lien|continentivus|la|sens=propre à contenir}} ** {{lien|incontinens|la|dif=incontinēns|sens=qui ne retient pas, incontinent}} * {{lien|continuus|la|dif=continuus|sens=continu}} ** {{lien|incontinuus|la|dif=incontinuus|sens=discontinu}} {{)}} ==== {{S|dérivés autres langues}} ==== * {{L|en}} : [[contain#en|contain]] * {{L|es}} : [[contener#es|contener]] * {{L|fr}} : [[contenir#fr|contenir]] * {{L|it}} : [[contenere#it|contenere]] === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot|page=417}} * {{R:L&S}} ond32swrjjgmaqpi0vjl2afpkobimp7 mouette tridactyle 0 1928728 36455115 35203208 2024-11-25T15:57:26Z Herljevic 293671 Traductions : +croate : [[troprsti galeb]] (assisté) 36455115 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De [[mouette]] et [[tridactyle]], « à 3 doigts ». === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|mwɛt tʁi.dak.til|p=mouettes tridactyles}} [[Image:Black-legged Kittiwake RWD1.jpg|thumb|Une '''mouette tridactyle'''.]] '''mouette tridactyle''' {{pron|mwɛt tʁi.dak.til|fr}} {{f}}. # {{oiseaux|fr|nocat=1}} Espèce d'[[oiseau]] [[palmipède]] [[marin]], de l'hémisphère nord, aux pattes noires pourvues de seulement trois doigts bien visibles, et aux ailes grises à extrémité noire. #* {{exemple | lang=fr | Les oiseaux qui vivent par milliers sur ce récif appartiennent à cinq espèces différentes : la '''Mouette tridactyle''', le Puffin majeur ou à face blanche, le Macareux moine, le Fou de Bassan et le Guillemot à capuchon. | source={{w|Jean-Baptiste Charcot}}, ''Dans la mer du Groenland'', 1928}} ==== {{S|notes}} ==== * Peut être utilisé avec une majuscule '''(Mouette tridactyle)''' pour mettre en avant le fait qu’on donne un caractère générique au mot. ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|conv}} : ''{{trad+|conv|Rissa tridactyla}}'' * {{T|de}} : {{trad+|de|Dreizehenmöwe|f}} * {{T|en}} : {{trad-|en|black-legged kittiwake}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|troprsti galeb}} * {{T|da}} : {{trad+|da|ride}} * {{T|es}} : {{trad-|es|gaviota tridáctila|f}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|trifingra mevo}} * {{T|et}} : {{trad-|et|kaljukajakas}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|pikkukajava}} * {{T|ga}} : {{trad-|ga|saidhbhéar}} * {{T|hu}} : {{trad-|hu|háromujjú csüllő}} * {{T|is}} : {{trad+|is|rita}} * {{T|it}} : {{trad-|it|gabbiano tridattilo|m}} * {{T|kk}} : {{trad-|kk|үшсаусақты шағала|tr=üşsawsaqtı şağala}} * {{T|nl}} : {{trad-|nl|drieteenmeeuw}} * {{T|nb}} : {{trad-|nb|krykkje}} * {{T|nn}} : {{trad-|no|krykkje}} * {{T|se}} : {{trad|se|gádjit}}, {{trad|se|skierru}} * {{T|sv}} : {{trad-|sv|tretåigmås}} * {{T|cs}} : {{trad-|cs|racek tříprstý}} * {{T|tr}} : {{trad+|tr|kara bacaklı martı}} {{trad-fin}} ==== {{S|hyperonymes}} ==== (simplifié) * [[oiseau]] (Aves) ** [[Charadriiformes]] *** [[laridé]] (Laridae) **** [[mouette]] === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} === {{S|références}} === * {{R:Meyer|article=mouettes}} * {{source|Peterson R., Mountfort G., Hollom P., Géroudet P., ''Guide des oiseaux d'Europe'', 452 p., page, Delachaux Niestlé, Les Guides du Naturaliste, 1972}} [[Catégorie:Palmipèdes en français]] cb3qt4720tt6zn3o6ow87lvbjj7ef4h adulescentia 0 1935831 36459001 23414818 2024-11-26T07:57:13Z Chesspac 301496 /* Latin */ 36459001 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|adulescens|lang=la|-tia|m=1}}. === {{S|nom|la}} === {{la-tab-1f|adulescenti}} '''adulescentia''' {{pron||la}} {{f}} # {{variante de|adolescentia|la}}. 7ekuuyezkwqfl0qhewj7h814r3zxu6m 36459009 36459001 2024-11-26T07:58:28Z Chesspac 301496 /* Latin/Nom commun */ 36459009 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|adulescens|lang=la|-tia|m=1}}. === {{S|nom|la}} === {{la-tab-1f|adulescenti}} '''adulescentia''' {{pron||la}} {{f}} # {{variante de|adolescentia|la}}. === {{S|verbe|la|flexion}} === '''adulescentia''' {{pron||la}} # ''Nominatif neutre pluriel de'' [[adulescens#la-flex-verb|adulescens]]. # ''Vocatif neutre pluriel de'' [[adulescens#la-flex-verb|adulescens]]. # ''Accusatif neutre pluriel de'' [[adulescens#la-flex-verb|adulescens]]. === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} of9p13anjdk8kl8k6urjqtyvg5l0k3q billard électrique 0 1936011 36455437 34693574 2024-11-25T17:02:05Z Justinetto 78156 /* Français/Locution nominale */ 36455437 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == {{ébauche|fr}} === {{S|étymologie}} === : {{composé de|billard|électrique|lang=fr}} === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|bi.ja.ʁ‿e.lɛk.tʁik|p=billards électriques}} '''billard électrique''' {{pron|bi.ja.ʁ‿e.lɛk.tʁik|fr}} {{m}} # ''[[synonyme|Synonyme]] de'' [[flipper]]. #* {{exemple|lang=fr | Non loin d’eux, un éphèbe trop blond s’escrimait sur un '''billard électrique'''. Chaque fois que la bille touchait un plot, la mécanique éternuait. |source={{w|Henri Troyat}}, ''Les Eygletière. III. La Malandre'', 1967, page 14}} #* {{exemple | lang=fr | Quand est-ce qu'on aura le courage de préférer à tout et surtout à tous les romans, les bars-tabacs avec leurs implacables '''billards électriques''' ? Les bars-tabacs comme celui de la rue de Buci ? | source=François Weyergans, ''Le pitre'', NRF/Éditions Gallimard, 1973, page 412}} #* {{exemple | lang=fr | On va commencer la tournée des grands-ducs par un '''billard électrique''' (on ne disait pas encore flippers). | source={{w|Jean-Didier Wolfromm}}, ''{{w|Diane Lanster}}'', 1978}} #* {{exemple | lang=fr | L’odeur de bière était beaucoup plus forte mais moins rance, et il régnait dans la salle réservée aux '''billards électriques''' une indescriptible cacophonie de bruits et de lumières. | source={{w|Stephen King}}, ''{{w|Cœurs perdus en Atlantide}}'', 2001}} ==== {{S|traductions}} ==== {{cf|lang=fr|flipper}} igmp3iho84xqfeco351fld4vlcvtby0 36455556 36455437 2024-11-25T17:26:31Z Justinetto 78156 /* Français/Étymologie */ 36455556 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == {{ébauche|fr}} === {{S|étymologie}} === : {{composé de|billard|électrique|lang=fr|m=1}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|bi.ja.ʁ‿e.lɛk.tʁik|p=billards électriques}} '''billard électrique''' {{pron|bi.ja.ʁ‿e.lɛk.tʁik|fr}} {{m}} # ''[[synonyme|Synonyme]] de'' [[flipper]]. #* {{exemple|lang=fr | Non loin d’eux, un éphèbe trop blond s’escrimait sur un '''billard électrique'''. Chaque fois que la bille touchait un plot, la mécanique éternuait. |source={{w|Henri Troyat}}, ''Les Eygletière. III. La Malandre'', 1967, page 14}} #* {{exemple | lang=fr | Quand est-ce qu'on aura le courage de préférer à tout et surtout à tous les romans, les bars-tabacs avec leurs implacables '''billards électriques''' ? Les bars-tabacs comme celui de la rue de Buci ? | source=François Weyergans, ''Le pitre'', NRF/Éditions Gallimard, 1973, page 412}} #* {{exemple | lang=fr | On va commencer la tournée des grands-ducs par un '''billard électrique''' (on ne disait pas encore flippers). | source={{w|Jean-Didier Wolfromm}}, ''{{w|Diane Lanster}}'', 1978}} #* {{exemple | lang=fr | L’odeur de bière était beaucoup plus forte mais moins rance, et il régnait dans la salle réservée aux '''billards électriques''' une indescriptible cacophonie de bruits et de lumières. | source={{w|Stephen King}}, ''{{w|Cœurs perdus en Atlantide}}'', 2001}} ==== {{S|traductions}} ==== {{cf|lang=fr|flipper}} e35v9okaytwa44t2svn1f8subwm3368 36455674 36455556 2024-11-25T17:48:52Z Bpierreb 52477 36455674 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == {{ébauche|fr}} === {{S|étymologie}} === : {{composé de|billard|électrique|lang=fr|m=1}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|bi.ja.ʁ‿e.lɛk.tʁik|p=billards électriques}} '''billard électrique''' {{pron|bi.ja.ʁ‿e.lɛk.tʁik|fr}} {{m}} # {{vieux|fr}} ''[[synonyme|Synonyme]] de'' [[flipper]]. #* {{exemple|lang=fr | Non loin d’eux, un éphèbe trop blond s’escrimait sur un '''billard électrique'''. Chaque fois que la bille touchait un plot, la mécanique éternuait. |source={{w|Henri Troyat}}, ''Les Eygletière. III. La Malandre'', 1967, page 14}} #* {{exemple | lang=fr | Quand est-ce qu'on aura le courage de préférer à tout et surtout à tous les romans, les bars-tabacs avec leurs implacables '''billards électriques''' ? Les bars-tabacs comme celui de la rue de Buci ? | source=François Weyergans, ''Le pitre'', NRF/Éditions Gallimard, 1973, page 412}} #* {{exemple | lang=fr | On va commencer la tournée des grands-ducs par un '''billard électrique''' (on ne disait pas encore flippers). | source={{w|Jean-Didier Wolfromm}}, ''{{w|Diane Lanster}}'', 1978}} #* {{exemple | lang=fr | L’odeur de bière était beaucoup plus forte mais moins rance, et il régnait dans la salle réservée aux '''billards électriques''' une indescriptible cacophonie de bruits et de lumières. | source={{w|Stephen King}}, ''{{w|Cœurs perdus en Atlantide}}'', 2001}} ==== {{S|traductions}} ==== {{cf|lang=fr|flipper}} fvfcywimz7j0ge023ir7xzr8bw2vikc 36457534 36455674 2024-11-26T01:33:12Z JackBot 12968 [[Wiktionnaire:Structure des articles|Autoformatage]] 36457534 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == {{ébauche|fr}} === {{S|étymologie}} === : {{composé de|billard|électrique|lang=fr|m=1}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|bi.ja.ʁ‿e.lɛk.tʁik|p=billards électriques}} '''billard électrique''' {{pron|bi.ja.ʁ‿e.lɛk.tʁik|fr}} {{m}} # {{vieilli|fr}} ''[[synonyme|Synonyme]] de'' [[flipper]]. #* {{exemple|lang=fr| Non loin d’eux, un éphèbe trop blond s’escrimait sur un '''billard électrique'''. Chaque fois que la bille touchait un plot, la mécanique éternuait. |source={{w|Henri Troyat}}, ''Les Eygletière. III. La Malandre'', 1967, page 14}} #* {{exemple | lang=fr | Quand est-ce qu'on aura le courage de préférer à tout et surtout à tous les romans, les bars-tabacs avec leurs implacables '''billards électriques''' ? Les bars-tabacs comme celui de la rue de Buci ? | source=François Weyergans, ''Le pitre'', NRF/Éditions Gallimard, 1973, page 412}} #* {{exemple | lang=fr | On va commencer la tournée des grands-ducs par un '''billard électrique''' (on ne disait pas encore flippers). | source={{w|Jean-Didier Wolfromm}}, ''{{w|Diane Lanster}}'', 1978}} #* {{exemple | lang=fr | L’odeur de bière était beaucoup plus forte mais moins rance, et il régnait dans la salle réservée aux '''billards électriques''' une indescriptible cacophonie de bruits et de lumières. | source={{w|Stephen King}}, ''{{w|Cœurs perdus en Atlantide}}'', 2001}} ==== {{S|traductions}} ==== {{cf|lang=fr|flipper}} 0ay9ghycqijk2f62uoxgm2xuz9wln7u renmen 0 1942311 36459620 34308396 2024-11-26T10:12:08Z 2001:1308:4301:F827:1:0:78BD:BBDD 36459620 wikitext text/x-wiki == {{langue|ht}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|fr|ht|aimer}}. === {{S|verbe|Verbe}} === '''renmen''' {{pron|ɣɛ̃.mɛ̃|ht}} # [[aimer|Aimer]], [[adorer]]. #* {{exemple | lang=ht | Mwen '''renmen''' ou. | Je t’aime.}} #* {{exemple | lang=ht | Li '''renmen''' kawòt yo. | Il adore les carottes.}} ==== {{S|antonymes}} ==== * [[rayi#ht|rayi]] === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Haïti||lang=ht|audio=LL-Q33491 (hat)-Dade70-renmen.wav}} tr3uyui6pw8rsatv0dqx73reyyl9ywr ὄψ 0 1942845 36459731 33385295 2024-11-26T10:33:13Z 2403:6200:8810:792B:E142:B1DC:DB80:6A31 36459731 wikitext text/x-wiki == {{langue|grc}} == === {{S|étymologie}} === : {{term|nom commun 1}} Du {{étyl|proto-grec|grc}} {{recons|lang-mot-vedette=grc|[[Reconstruction:proto-grec/*wókʷs|wókʷs]]}} lui-même issu de l’{{étyl|indo-européen commun|grc}} {{recons|lang-mot-vedette=grc|[[Reconstruction:indo-européen commun/*wṓkʷs|wṓkʷs]]}}. Apparenté au latin ''{{lien|vox|la}}''. : {{term|nom commun 2}} Du {{étyl|proto-grec|grc}} {{recons|lang-mot-vedette=grc|[[Reconstruction:proto-grec/*ókʷs|ókʷs]]}} lui-même issu de l’{{étyl|indo-européen commun|grc}} {{recons|lang-mot-vedette=grc|[[Reconstruction:indo-européen commun/*h₃ókʷs|h₃ókʷs]]}}. Apparenté au latin ''{{lien|oculus|la}}''. === {{S|nom|grc|num=1}} === {{grc-décl-nomf |ns=ὄψ |np=[[ὄπες]] |nd=[[ὄπε]] |vs=ὄψ |vp=[[ὄπες]] |vd=[[ὄπε]] |as=[[ὄπα]] |ap=[[ὄπας]] |ad=[[ὄπε]] |gs=[[ὀπός]] |gp=[[ὀπῶν]] |gd=[[ὀποῖν]] |ds=[[ὀπί]] |dp=[[ὀψί|ὀψί(ν)]] |dd=[[ὀποῖν]] }} {{polytonique|'''ὄψ'''|óps}} {{pron-recons|ˈops|grc}} {{f|grc}}, 3{{e}} déclinaison # {{poétique|grc}} [[voix|Voix]]. # {{poétique|grc}} [[parole|Parole]], [[discours]]. ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|Καλλιόπη|grc}} === {{S|nom|grc|num=2}} === {{grc-décl-nomf |ns=ὄψ |np=[[ὄπες]] |nd=[[ὄπε]] |vs=ὄψ |vp=[[ὄπες]] |vd=[[ὄπε]] |as=[[ὄπα]] |ap=[[ὄπας]] |ad=[[ὄπε]] |gs=[[ὀπός]] |gp=[[ὀπῶν]] |gd=[[ὀποῖν]] |ds=[[ὀπί]] |dp=[[ὀψί|ὀψί(ν)]] |dd=[[ὀποῖν]] }} {{polytonique|'''ὄψ'''|óps}} {{pron-recons|ˈops|grc}} {{f|grc}}, 3{{e}} déclinaison # {{rare|grc}} [[œil|Œil]]. # {{par métonymie|grc}} {{rare|grc}} [[visage|Visage]]. ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|ὄψις|grc}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|ὀπτικός|grc}} === {{S|références}} === * {{R:Bailly}} {{clé de tri|οψ}} evohbs72jvomxttltg9kzp6sicwksjy beneficus 0 1944602 36459132 34381828 2024-11-26T08:20:57Z Chesspac 301496 /* Latin/Adjectif/Dérivés dans d’autres langues */ 36459132 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|bene|lang=la|-ficus|m=1|sens=qui fait le bien}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|benefic}} '''beneficus''' {{pron||la}} # [[bienfaisant|Bienfaisant]]. #* {{exemple|lang=la}} #*: ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|beneficentia|la}}, {{lien|beneficientia|la|sens=bienfaisance}} ==== {{S|dérivés autres langues}} ==== * {{L|fr}} : [[bénéfique#fr|bénéfique]] * {{L|it}} : {{lien|benefico|it}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} 6ajw67vii1q528kpqsjong979o56mr8 nerf crânien 0 1950558 36460022 33234157 2024-11-26T11:48:26Z Herljevic 293671 Traductions : +croate : [[moždani živac]] (assisté) 36460022 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|lang=fr|nerf|crânien}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|p=nerfs crâniens|nɛʁ kʁa.njɛ̃}} '''nerf crânien''' {{pron|nɛʁ kʁa.njɛ̃|fr}} {{m}} # {{lexique|anatomie|fr}} [[nerf|Nerf]] qui émerge directement de l’[[encéphale]] au niveau de la [[mœlle épinière]]. ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|moždani živac}} * {{T|it}} : {{trad-|it|nervo cranico|m}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron|nɛʁ kʁa.njɛ̃|fr}} * {{écouter|lang=fr|France (Île-de-France)|nɛʁ kʁa.njɛ̃|audio=Fr-Paris--nerf crânien.ogg}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} kfv9p96jarqylktki7m5walfrj05pwi 36460026 36460022 2024-11-26T11:49:19Z Herljevic 293671 Traductions : +croate : [[kranijski živac]] (assisté) 36460026 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|lang=fr|nerf|crânien}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|p=nerfs crâniens|nɛʁ kʁa.njɛ̃}} '''nerf crânien''' {{pron|nɛʁ kʁa.njɛ̃|fr}} {{m}} # {{lexique|anatomie|fr}} [[nerf|Nerf]] qui émerge directement de l’[[encéphale]] au niveau de la [[mœlle épinière]]. ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|moždani živac}}, {{trad-|hr|kranijski živac}} * {{T|it}} : {{trad-|it|nervo cranico|m}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron|nɛʁ kʁa.njɛ̃|fr}} * {{écouter|lang=fr|France (Île-de-France)|nɛʁ kʁa.njɛ̃|audio=Fr-Paris--nerf crânien.ogg}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} hgpqjo4acorsz9bjhsy5awxo8kn0ed3 prodome 0 1953222 36458795 35490731 2024-11-26T07:05:08Z RastanCH 283597 Ajout d'une variante orthographique, sourcée. 36458795 wikitext text/x-wiki == {{langue|fro}} == === {{S|étymologie}} === : Composé de ''[[prou#fro|prou]]'', ''[[de#fro|d’]]'' et d’''[[ome#fro|ome]]. === {{S|nom|fro}} === {{fro-nom-m|ss=prodom}} '''prodome''' {{m}} {{pron-recons||fro}} # [[homme|Homme]], [[preu]], [[vaillant]] et [[brave]] #:''An cest païs a mainz '''prodomes''''' {{source|''Lancelot ou Le Chevalier de la Charrette'', {{w|Chrétien de Troyes}}, vers 1180}} ==== Variante orthographique ==== '''prozdum''' # Brave homme<blockquote>"''Li prozdum l'apela avant''" {{source|Marie de France (fin du XIIe siècle). "Lais de Marie de France. Le Fraisne" (traduction de Laurence Harf-Lancner). Paris: Le Livre de Poche, Lettres gothiques, édition 2023. Vers 196. ISBN: 978-2-253-05271-5}} Le brave homme l'appela</blockquote> ==== {{S|dérivés autres langues}} ==== * {{L|fr}} : [[prud’homme]] brwgcjk7ywjlxtiyn6y56id5zlia1t7 Wiktionnaire:Pages proposées au renommage/Archive 4 1969923 36456058 36364770 2024-11-25T19:04:35Z Fofofe 49740 /* cayssédien → caycédien */ nouvelle section 36456058 wikitext text/x-wiki == [[:Catégorie:Apocopes en français]] == Il faudrait appeler cette catégorie [[:Catégorie:Mots formés par apocope en français]].« Apocopes en français » ne veut rien dire. L’apocope est une action. --✍ [[Utilisateur:Béotien lambda|Béotien lambda]] '''[[Discussion utilisateur:Béotien lambda|<span style="{{#if:|background-}}color:red">☏</span>]]''' 27 août 2010 à 07:44 (UTC) # {{contre}} Pas en l'état de l'article ''[[apocope]]''. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>♠]]) 27 août 2010 à 09:24 (UTC) #: Que veux-tu dire, je ne comprends pas.--✍ [[Utilisateur:Béotien lambda|Béotien lambda]] '''[[Discussion utilisateur:Béotien lambda|<span style="{{#if:|background-}}color:red">☏</span>]]''' 28 août 2010 à 04:48 (UTC) #::Première citation de la page : ''Les mots ciné et cinéma sont des apocopes de cinématographe.'' Cela ressemble plutôt au résultat d'une action, non ? [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>♠]]) 28 août 2010 à 06:21 (UTC) #::Confirmé par une autre citation : j'ai donc ajouté une phrase sur la ligne de définition, passons aux [[aphérèse]]s maintenant... [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>♠]]) 28 août 2010 à 06:34 (UTC) #:::C’est de l’incompétence, limite mauvaise foi : #:::Primo : j’ai rectifié l’exemple en utilisant la formulation avec le vrai sens #:::Secundo : Tu as créé [[:Catégorie:Apocopes en français]] et tu as cru bon de préciser en tête de page « Mots formés par [[apocope]]. »[http://fr.wiktionary.org/w/index.php?title=Cat%C3%A9gorie:Apocopes_en_fran%C3%A7ais&diff=next&oldid=7440052] pour expliquer le contenu de la catégorie. #:::Tu te moques du monde ! --✍ [[Utilisateur:Béotien lambda|Béotien lambda]] '''[[Discussion utilisateur:Béotien lambda|<span style="{{#if:|background-}}color:red">☏</span>]]''' 28 août 2010 à 15:15 (UTC) #::::J'ai remarqué sur ce site qu'il y a énormément de polysèmes représentant une action et son résultat, par exemple le mot ''[[retranchement]]''. Selon les sources que j'ai ajouté à notre article, en tant qu'hyponyme ''apocope'' semble bien rejoindre cette [[:Catégorie:Noms à la fois action et son résultat|catégorie]]. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>♠]]) 28 août 2010 à 15:30 (UTC) #:::::Non, c’est pure invention. On ne voit nulle part la définition de ''apocope'' comme « mot formé par apocope ». --✍ [[Utilisateur:Béotien lambda|Béotien lambda]] '''[[Discussion utilisateur:Béotien lambda|<span style="{{#if:|background-}}color:red">☏</span>]]''' 28 août 2010 à 15:50 (UTC) #::::::Pourtant, avant que tu remplaces notre première citation, et une de Wikipédia, il y avait déjà les références que j'avais rajouté ce matin : à partir de combien d'auteurs différents pourras-tu changer d'avis ? [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>♠]]) 28 août 2010 à 17:49 (UTC) #::::::: Quelles références ? Je n'en vois pas qui justifie l'inclusion de ce sens de ''mot formé par apocope''. Cela ne signifie pas qu'il n'est pas employé, mais il faudrait fournir des références le disant, ou bien des exemples où c'est clairement ce sens, et cela ne semble pas évident à première vue d'en trouver. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 10 avril 2015 à 20:10 (UTC) #::::::::[//fr.wiktionary.org/w/index.php?title=apocope&diff=7597339&oldid=751655 Je parlais des deux exemples sourcés], mais [https://www.google.fr/?gws_rd=ssl#q=%22pluriel+des+apocopes%22&spell=1 nous avons aussi une notion de "pluriel d'apocopes"] qui ne désigne pas le fait de raccourcir plusieurs mots à la chaine, des [https://www.google.fr/?gws_rd=ssl#q=%22liste+d%27apocopes%22 listes d'apocopes] certes peu nombreuses, [https://www.google.fr/?gws_rd=ssl#q=%22apocopes+en+o%22 des apocopes selon leurs terminaisons], [https://books.google.fr/books?id=WFpyNHWoDCwC&pg=PT130&lpg=PT130&dq=%22est+une+apocope%22&source=bl&ots=Y9ieRw4c_N&sig=bHTA1Om5N7gDCbWTcRqnLbyAshw&hl=fr&sa=X&ei=BT4oVeu-AaqQ7AaIn4HoDg&ved=0CD0Q6AEwBQ#v=onepage&q=%22est%20une%20apocope%22&f=false un ouvrage spécialisé], et surtout [https://www.google.fr/?gws_rd=ssl#q=%22est+l%27apocope+de%22 "est l'apocope de"] est incomparablement plus usité que "est issu de l'apocope de" ou "provient de l'apocope de". [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>♠]]) 10 avril 2015 à 21:25 (UTC) #::::::::: Merci. Je ne vois toujours pas d'utilisation claire de ce sens dans les exemples sourcés, mais si on regarde les autres liens ci-dessus, on en trouve... [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 13 avril 2015 à 19:16 (UTC) # {{pour}}. D'accord avec les arguments de [[Utilisateur:Béotien lambda|Béotien lambda]] et voir également [[#Catégorie:Apocopes_familières_en_français|ci-dessous]]. [[Utilisateur:Lekselle|Lekselle]] ([[Discussion utilisateur:Lekselle|discussion]]) 15 juin 2024 à 15:01 (UTC) == Catégorie:Apocopes familières en français == Il faudrait appeler cette catégorie [[:Catégorie:Mots familiers formés par apocope en français]].« Apocopes familières en français » ne veut rien dire. L’apocope est une action.--✍ [[Utilisateur:Béotien lambda|Béotien lambda]] '''[[Discussion utilisateur:Béotien lambda|<span style="{{#if:|background-}}color:red">☏</span>]]''' 27 août 2010 à 07:48 (UTC) # {{pour}}. Tout à fait, les mots formés par apocope sont des entités autonomes qui vivent leur vie de mots, à savoir ils peuvent être fléchis (les cinémas). Même raisonnement pour aphérèse. [[Utilisateur:Lekselle|Lekselle]] ([[Discussion utilisateur:Lekselle|discussion]]) 15 juin 2024 à 15:33 (UTC) == [[:Catégorie:Aphérèses en français]] == Il faudrait appeler cette catégorie [[:Catégorie:Mots formés par aphérèse en français]].« Aphérèses en français » ne veut rien dire. L’aphérèse est une action.--✍ [[Utilisateur:Béotien lambda|Béotien lambda]] '''[[Discussion utilisateur:Béotien lambda|<span style="{{#if:|background-}}color:red">☏</span>]]''' 27 août 2010 à 08:46 (UTC) # {{pour}}. Voir [[#Catégorie:Apocopes_familières_en_français|ci-dessus]]. [[Utilisateur:Lekselle|Lekselle]] ([[Discussion utilisateur:Lekselle|discussion]]) 15 juin 2024 à 15:33 (UTC) ==[[ᐃᒡᓕᑉ]]== {{Article renommé}} Nom (iglip) manifestement erroné. Devrait être [[ᐃᒡᓕᖅ]] comme la translittération l'indique ([[igliq]]). iglip n'existe pas en inuktitut et "lit" se dit bien igliq (attesté dans tous les dictionnaires). [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] 10 septembre 2010 à 20:53 (UTC) :{{fait}} [[ᐃᒡᓕᖅ]]. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>♠]]) 10 septembre 2010 à 21:06 (UTC) == [[ᐊᖏᖅᖃᖅᑐᖅ]] == {{Article renommé}} [[ᐊᖏᖅᖃᖅᑐᖅ]] : Erreur de translittération. Il conviendrait de renommer cette page en [[ᐊᖏᖅᑲᖅᑐᖅ]]. En effet, conventionnellement, les consonnes géminées ''qq'' s'écrivent ᖅᑲ et jamais ᖅᖃ comme cela devrait être littéralement, ceci afin d’alléger l’écriture. (cf. l’entrée correspondante dans le dictionnaire d'Alex Spalding [http://www.inuktitutcomputing.ca/Spalding/fr/spaldingsyl.shtml ici]) Merci d'avance '''[[Utilisateur:Unsui|Unsui]]''' <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 27 septembre 2010 à 13:13 (UTC) == [[:Catégorie:Emprunts en indonésien]] == {{Article supprimé}} à renommer en [[:Catégorie:Emprunts à l’indonésien]]. --[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] 19 octobre 2010 à 09:12 (UTC) :{{fait}} '''Fait''' -- [[Utilisateur:Quentinv57|Quentinv57]] [[Discussion_Utilisateur:Quentinv57|<strong><span style="color:#990000">✍</span></strong>]] 29 octobre 2010 à 10:02 (UTC) == [[ᐊᖏᖅᖃᖅᑐᖅ]] == {{Article renommé}} Erreur de translittération. Il conviendrait de renommer cette page en [[ᐊᖏᖅᑲᖅᑐᖅ]]. En effet, conventionnellement, les consonnes géminées ''qq'' s'écrivent ᖅᑲ et jamais ᖅᖃ comme cela devrait être littéralement, ceci afin d’alléger l’écriture. Merci d'avance. (Déjà demandé le 27 septembre 2010) '''[[Utilisateur:Unsui|Unsui]]''' <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 25 octobre 2010 à 14:25 (UTC) == [[pingasuujuuqtut]] == {{Article renommé}} Erreur d'orthographe. À renommer en : [[pingasuujuqtut]]. (Confirmé d’ailleurs par le créateur de l’article Freddie Warmbread). '''[[Utilisateur:Unsui|Unsui]]''' <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 25 octobre 2010 à 14:24 (UTC) :{{fait}} (je n’avais pas compris que je pouvais le faire moi-même). == catégorie : insectes en ... == {{Article conservé}} Puisqu'on y inclut les araignées, ne serait-il pas opportun de les renommer en ''catégorie : arthropodes en ...'' ? --[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 8 août 2012 à 06:38 (UTC) :{{fait}} Les araignées ont été déplacées dans [[:Catégorie:Arthropodes|cette dernière]]. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>♠]]) 25 août 2012 à 13:58 (UTC) == [[turquesse]] --> [[Turquesse]] == {{Article renommé}} Il faudrait mettre une majuscule initiale à cette vedette. Merci! [[Utilisateur:Nepas ledire|Nepas ledire]] ([[Discussion utilisateur:Nepas ledire|discussion]]) 16 septembre 2012 à 20:39 (UTC) :{{fait}} [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>♠]]) 30 septembre 2012 à 12:00 (UTC) == [[rebattre les oreilles de quelqu’un]] -> [[rebattre les oreilles]] == {{Article supprimé}} Bonjour, Je propose ce renommage (actuellement c'est [[rebattre les oreilles]] qui redirigent vers [[rebattre les oreilles de quelqu’un]]) car cela est contraire aux conventions. On précise le complément pas dans le titre mais dans le contenu de l'entrée. Éventuellement garder [[rebattre les oreilles de quelqu’un]] mais cette chaine de caractères risque d'être tapée peu de fois par rapport à [[rebattre les oreilles]]. Et il vaut mieux habituer le lecteur à ce qu'il tape des chaines de caractères courtes plutôt que l'inverse, surtout quand c'est justifié, comme ici. [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 3 mars 2013 à 14:45 (UTC) :{{fait}} [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>♠]]) 3 mars 2013 à 14:51 (UTC) == [[:Catégorie:Traductions en français demandées d’exemples]] == Bonjour, Le titre de cette catégorie veut à peine dire quelque chose, je propose qu'on le traduise en français et conformément aux noms de catégorie de maintenance actuels : [[:Catégorie:Wiktionnaire:Traductions d'exemples manquantes]] et pour les sous-pages <code>Catégorie:Wiktionnaire:Traductions d'exemples manquantes en <langue></code>. Qu'en pensez-vous ? --[[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 6 mars 2013 à 00:36 (UTC) :Demandé n’est pas manquant, mais on peut mettre le nom de la langue à la fin en effet. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>♠]]) 6 mars 2013 à 18:35 (UTC) ::Je ne comprends pas pourquoi on a [[:Catégorie:Wiktionnaire:Exemples manquants]] ; ces exemples manquants sont bien des exemples demandés pourtant. Toutes les catégories de maintenance utilisent « manquants », autant uniformiser. Ma devise : Chercher la cohérence pour mieux préparer le terrain aux contributeurs futurs. [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 6 mars 2013 à 18:52 (UTC) ::PS : les noms de langue sont déjà à la fin (voir par exmeple [[:catégorie:Traduction en français demandée d’exemple(s) écrits en espagnol]] {{small|qui est une sous-catégorie de [[:Catégorie:Traductions en français demandées d’exemples]]}}, et qui en fait ne contient aucune page, mais que des sous-catégories. Le nom que je propose réduit ces noms hypers longs incompréhensibles. [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 6 mars 2013 à 18:55 (UTC) :J'ai jadis libellé de cette manière le nom des sous catégories, car ce sont les traductions qui doivent être données en français, les exemples eux mêmes étant donnés dans une langue étrangère. Peut-être la catégorie mère pourrait-elle s'appeler "traductions françaises demandées d'exemples" --[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 24 juin 2014 à 11:51 (UTC) :: Peut-on imaginer demander une traduction dans une autre langue que le français dans les entrées sur ce projet francophone ? Car sinon on pourrait alléger le nom de ces catégories en conséquence (personnellement, quand je les lis, je ne comprends pas vraiment, la syntaxe du titre me fait bizarre). — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 24 juin 2014 à 12:15 (UTC) == [[Modèle:sci-fi]] → [[Modèle:science-fiction]] == Pour que le nom soit explicite (accessibilité). [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 12 avril 2013 à 15:20 (UTC) :{{fait}} Avec redirection permanente. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>♠]]) 14 avril 2013 à 16:50 (UTC) == [[Annexe:Prononciation des mots anglais en France]] -> [[Annexe:Prononciation des mots anglais en français de France]] == Pouvez-vous écrire [[Annexe:Prononciation des mots anglais en français de France]] au lieu de [[Annexe:Prononciation des mots anglais en France]] S.V.P ? Parce que ''français de France'' est plus clair. [[Spécial:Contributions/198.105.106.186|198.105.106.186]] 21 juin 2013 à 21:10 (UTC) == [[Freitag, der 13.]] == {{Article conservé}} Je crois qu’on ne met pas de point aux entrées, comme indiqué dans l’intro de l’annexe [[Annexe:Liste de proverbes français|Liste de proverbes français]], je serais donc favorable à un renommage avec suppression de la redirection, et vous ? [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 10 juillet 2013 à 15:31 (UTC) :C’est une exception : [[w:de:Freitag, der 13.]]. Voir aussi [[1.]]. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>♠]]) 10 juillet 2013 à 19:19 (UTC) ::Merci pour l’info, j’ignorais. [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 10 juillet 2013 à 19:44 (UTC) == Les adjectifs qui indiquent une matière en néerlandais == Je suis désolé. Je crains que j'ai donné un nom mauvais à la catégorie << [[:Catégorie:Formes d’adjectifs matière en néerlandais]] >>. (Ces formes n'éxistent pas en français.) Je ne sais pas la phrase juste << d’adjectifs matière , d’adjectifs de matière, etc. >> Qui veut changé le nom de cette catégorie en bon français? Moi, je peux changer les pages qui sont associées. Pas de problème. Merci d'avance. --[[Utilisateur:Elgewen|Elgewen]] ([[Discussion utilisateur:Elgewen|discussion]]) 22 novembre 2013 à 13:39 (UTC) : Bonjour [[Utilisateur:Elgewen|Elgewen]], je peux te dire pour ce que j’en sais que la catégorie devrait déjà être nommée plutôt en ''adjectifs…'' qu’en ''formes d’adjectifs'', pour la simple raison que dans cette catégorie on n’a apparemment que des adjectifs (c’est-à-dire des pages qui sont dans [[:Catégorie:Adjectifs en néerlandais]]) et pas des formes d’adjectifs (qui seraient dans ce cas-là dans la catégorie [[:Catégorie:Formes d’adjectifs en néerlandais]]). Après ce serait déjà mieux comme tu l’as fait dans les articles de mettre "adjectifs de matière" plutôt que simplement "adjectifs matière", car la seconde ne se dit pas en français si je ne me trompe. Je nommerais peut-être la catégorie « Adjectifs relatifs à une matière en néerlandais », mais c’est améliorable je suppose. Mais parce que je ne connais pas la spécificité du néerlandais vis-à-vis de ces adjectifs (y en a-t-il une ?), alors je préfère indiquer la question à quelqu'un qui parle néerlandais. — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 7 décembre 2013 à 20:28 (UTC) :: Merci, Automatic, pour ta réponse qui m'a très bien aidé. Il s'agit de adjectifs qui indique le matière et qui sont dérivés d'un substantif par l'addition de “e” ou “en”. On le nomme en néerlandais “stoffelijke bijvoeglijke naamwoorden” et ces sont placé devant le nom (en épithète) seulement. par exemple: on peut traduire “une tour d'ivore” comme “een toren van ivoor” ou bien “een ivoren toren”. Ce sont plutôt formes du substantifs et non pas formes d'adjectifs. Je le voit maintemant. Bon, je vais créer un catégorie << Catégorie:Adjectifs de matière en néerlandais >> comme sous-catégorie de << Catégorie:Adjectifs en néerlandais >>. Je vais renommer le pages et après ça le << Categorie:Formes d'adjectifs matière en néerlandais >> peut disparaître. Fin de mes soucis je pense, merci. --[[Utilisateur:Elgewen|Elgewen]] ([[Discussion utilisateur:Elgewen|discussion]]) 8 décembre 2013 à 15:12 (UTC) :Sur la demande d’Automatik, j’apporte ici mon grain de sel. << Catégorie:Adjectifs de matière en néerlandais >> me semble tout à fait idoine. Soit dit en passant, tu fais du très bon travail, Elgewen. Il en faudrait davantage des comme toi. Bonne continuation ! :Sur la demande d’Automatik, j’apporte ici mon grain de sel. :<< Catégorie:Adjectifs de matière en néerlandais >> me semble tout à fait idoine. :Soit dit en passant, tu fais du très bon travail, Elgewen. Il en faudrait davantage des comme toi. Bonne continuation ! :[[Utilisateur:Xavier66|Xavier66]] ([[Discussion utilisateur:Xavier66|discussion]]) 8 décembre 2013 à 18:49 (UTC) == [[andrôlatrie]] en [[androlâtrie]] == {{Article renommé|[[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>♠]]) 27 juin 2014 à 20:26 (UTC)}} la graphie correcte en français devrait être en -lâtrie. --[[Spécial:Contributions/89.177.22.56|89.177.22.56]] 24 juin 2014 à 07:49 (UTC) * D'accord, ce n'est pas la bonne graphie et l'exemple donné doit être erroné. Bien vu [[Spécial:Contributions/89.177.22.56|89.177.22.56]] ! ''Minorées dans leur statut, leur admiration pour les hommes confine à l’'''androlâtrie'''.'' {{source|''Peuples méditerranéens, Numéros 44 à 45'', 1988}} --[[Utilisateur:Jamain|Jamain]] ([[Discussion utilisateur:Jamain|discussion]]) 24 juin 2014 à 09:19 (UTC) * Il est possible que l’orthographe de l’exemple donné soit correcte puisqu’on trouve d’autres atetstations pour cette orthographe [https://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=367491100008636&id=216538671770547], [https://archive.org/stream/lacrisedelascie00deslgoog/lacrisedelascie00deslgoog_djvu.txt], [https://www.google.fr/search?q=%22andr%C3%B4latrie%22&ie=utf-8&oe=utf-8&aq=t&rls=org.mozilla:fr:official&client=firefox-a&channel=sb&gfe_rd=cr&ei=UVepU7uUO4-B5AbI8IHACA#channel=sb&q=%22andr%C3%B4latrie%22&rls=org.mozilla:fr:official&tbm=bks]. Mais cette orthographe semble toutefois minoritaire au regard de ''androlâtrie'' [https://www.google.fr/search?q=%22androl%C3%A2trie%22&ie=utf-8&oe=utf-8&aq=t&rls=org.mozilla:fr:official&client=firefox-a&channel=sb&gfe_rd=cr&ei=BFupU-XrLYyZ1AW01oGICw#channel=sb&q=%22androl%C3%A2trie%22&rls=org.mozilla:fr:official&tbm=bks], donc je soutiens le renommage. — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 24 juin 2014 à 11:18 (UTC) ::''andrôlatrie'' me fait fortement penser à une faute de frappe due à l'habitude de taper le mot ''drôle''. J'appuie donc la proposition de renommage. --[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 24 juin 2014 à 11:33 (UTC) == [[haute-lisses]] en [[hautes-lisses]] et [[basse-lisses]] en [[basses-lisses]] == {{Article renommé| — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 24 janvier 2015 à 18:55 (UTC)}} * '''Proposé''' par [[Utilisateur:Dbult|Dbult]] ([[Discussion utilisateur:Dbult|discussion]]) le 23 janvier 2015 à 14:17 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : Erreur de création : renommer en [[hautes-lisses]] et supprimer [[basse-lisses]] <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> : {{fait}} C’est fait — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 23 janvier 2015 à 15:22 (UTC) == [[entenant]] en [[entenant de]] == {{Article renommé| — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 24 janvier 2015 à 18:55 (UTC)}} * '''Proposé''' par [[Utilisateur:Dbult|Dbult]] ([[Discussion utilisateur:Dbult|discussion]]) le 24 janvier 2015 à 17:52 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : N'existe que sous la forme locutive [[entenant de]]. <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> : {{fait}}, j’ai effectué le renommage tout en conservant la première forme, qui peut être cherchée. — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 24 janvier 2015 à 18:54 (UTC) == [[entrappendre]] en [[entrapprendre]] == {{Article renommé| — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 25 janvier 2015 à 13:12 (UTC)}} * '''Proposé''' par [[Utilisateur:Dbult|Dbult]] ([[Discussion utilisateur:Dbult|discussion]]) le 25 janvier 2015 à 13:09 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : Faute de frappe à la création <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> : {{fait}} — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 25 janvier 2015 à 13:12 (UTC) == [[ne plus avoir de jambes]] en [[ne plus avoir de]] == {{Article conservé|proposition idiote + time-out --[[user talk:ArséniureDeGallium|GaAs]] 25 janvier 2016 à 22:36 (UTC)}} * '''Proposé''' par [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>♠]]) le 24 mars 2015 à 20:57 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : par expérience cette expression fonctionne avec n'importe quel objet, surtout des parties du corps. Ex : *[https://www.google.fr/?gws_rd=ssl#q=%22ne+plus+avoir+de+main%22 94 100 "ne plus avoir de main"]. *[https://www.google.fr/?gws_rd=ssl#q=%22ne+plus+avoir+de+t%C3%AAte%22 77 800 "ne plus avoir de tête"]. *[https://www.google.fr/?gws_rd=ssl#q=%22ne+plus+avoir+de+bras%22 41 800 "ne plus avoir de bras"]. <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # {{renommer}} [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>♠]]) 24 mars 2015 à 20:57 (UTC) == [[en donner sa tête à couper]] == {{Article conservé|Redirection créée [[Utilisateur:Lepticed7|Lepticed7]] ([[Discussion utilisateur:Lepticed7|Viens tcharer !]] :D) 17 mars 2019 à 21:02 (UTC)}} * '''Proposé''' par [[Utilisateur:Dbult|Dbult]] ([[Discussion utilisateur:Dbult|discussion]]) le 27 mars 2015 à 10:27 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : renommer en [[donner sa tête à couper]] : peut s'employer sans le pronom '''en''', ''je donne ma tête à couper'' que ... <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # {{renommer}} [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>♠]]) 27 mars 2015 à 11:34 (UTC) # {{renommer}} aussi — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 11 avril 2015 à 21:56 (UTC) # {{renommer}} [[Utilisateur:Urhixidur|Urhixidur]] ([[Discussion utilisateur:Urhixidur|discussion]]) 13 juillet 2015 à 01:15 (UTC) # ne pas renommer. C’est plutôt des redirections qu'il faudrait créer, car le titre avec ''en'' est probablement le titre le plus facile à comprendre pour les lecteurs. Bob avait exactement le même choix à faire. Il cite les deux formes, mais en privilégiant la forme avec en : http://www.languefrancaise.net/Bob.46065 et j’ai l’impression qu'il a raison d’un point de vue pratique pour les lecteurs. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 23 juillet 2015 à 21:00 (UTC) # Cette idée de redirections me semble bonne, d’autant qu’il ne risque pas d’y avoir ici collision du nom de la page avec d’autres langues (une des raisons pour laquelle on ne crée pas de redirections étant donné que, en créant une redirection de A vers B en français par ex., tout lien pointant vers A sera bleu, même si A est aussi un mot d’autres langues - et alors, le contributeur ne sera pas alerté que l’article A en völapuk (par ex.) est à créer car il verra un lien bleu pointant vers A et non un lien rouge). — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 23 juillet 2015 à 22:34 (UTC) == [[sterno-clido-mastoïdien]] en [[sterno-cléido-mastoïdien]] == {{Article renommé|[[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 11 avril 2015 à 21:54 (UTC)}} * '''Proposé''' par [[Utilisateur:Dbult|Dbult]] ([[Discussion utilisateur:Dbult|discussion]]) le 10 avril 2015 à 19:50 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : Le bon terme est [[sterno-cléido-mastoïdien]] <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> : {{fait}} : coquille importée du Littré (selon ces résultats : [https://www.google.fr/search?channel=fs&ie=utf-8&oe=utf-8&gfe_rd=cr&ei=YJYpVcnQFKmx8wfm_4DIAg#channel=fs&q=%22sterno-cl%C3%A9ido-masto%C3%AFdien%22+-wiktionary "sterno-cléido-mastoïdien"] / [https://www.google.fr/search?channel=fs&q=%22sterno-clido-masto%C3%AFdien%22+-wiktionary&ie=utf-8&oe=utf-8&gfe_rd=cr&ei=mZcpVeySOaOs8wergIHQAg "sterno-clido-mastoïdien"]), c’est corrigé. — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 11 avril 2015 à 21:54 (UTC) == [[pôle Nord céleste]] == {{Article conservé}} * '''Proposé''' par [[Utilisateur:Dbult|Dbult]] ([[Discussion utilisateur:Dbult|discussion]]) le 2 mai 2015 à 14:42 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : Voir la remarque d'un contributeur du 02/05/2015 ''(pôle nord" sans majuscule à "nord", comme pour "pôle sud", à corriger dans tout Wikipédia. Seul l'anglais prend une majuscule. Cf. http://www.cnrtl.fr/definition/nord - Merci pour les autres lecteurs de l'encyclopédie.)'' <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # {{contre}} Attesté partout y compris dans des dictionnaires (cf [http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/arctique/5103 Larousse]). Juste indiquer la variante orthographique. — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 2 mai 2015 à 19:26 (UTC) == [[Lauwe et Rekkem]] en [[Lauwe]] == {{Article renommé|[[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>♠]]) 31 mai 2015 à 19:21 (UTC)}} * '''Proposé''' par [[Utilisateur:Dbult|Dbult]] ([[Discussion utilisateur:Dbult|discussion]]) le 31 mai 2015 à 15:14 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : Erreur à la création <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # {{ping|Dbult}} c'est une demande de l'auteur, tu as un onglet "Renommer" à droite de "Historique" pour le faire seul. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>♠]]) 31 mai 2015 à 15:16 (UTC) ::: {{ping|JackPotte}} Je l'ai fait, mais cela laisse la redirection inutile sur [[Lauwe et Rekkem]] --[[Utilisateur:Dbult|Dbult]] ([[Discussion utilisateur:Dbult|discussion]]) 31 mai 2015 à 18:54 (UTC) ::::{{fait}} [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>♠]]) 31 mai 2015 à 19:21 (UTC) == [[se faire fort]] en [[se faire fort de]] == {{Article renommé|--[[Utilisateur:SleaY|<span style="color:#005118">SleaY</span>]]([[Discussion utilisateur:SleaY|d]]) 24 octobre 2015 à 16:38 (UTC)}} * '''Proposé''' par [[Utilisateur:Dbult|Dbult]] ([[Discussion utilisateur:Dbult|discussion]]) le 10 juillet 2015 à 09:39 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : Locution verbale toujours utilisée avec de <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # {{pour}} [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>♠]]) 10 juillet 2015 à 12:17 (UTC) # {{pour}} — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 10 juillet 2015 à 13:37 (UTC)a # {{pour}} [[Utilisateur:Urhixidur|Urhixidur]] ([[Discussion utilisateur:Urhixidur|discussion]]) 13 juillet 2015 à 01:05 (UTC) == [[exaltation de la sainte croix]] en [[exaltation de la Sainte-Croix]] == {{Article renommé|Évidence typographique --[[user talk:ArséniureDeGallium|GaAs]] 25 janvier 2016 à 22:33 (UTC)}} * '''Proposé''' par [[Utilisateur:Dbult|Dbult]] ([[Discussion utilisateur:Dbult|discussion]]) le 23 juillet 2015 à 10:29 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : Orthographe <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # {{contre}} [https://www.google.fr/search?num=20&safe=off&btnG=Chercher+des+livres&tbs=bks%3A1&tbo=1&q=%22exaltation+de+la+sainte+croix%22&btnG=Search&gws_rd=ssl On le trouve souvent sans majuscule ni tiret]. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>♠]]) 23 juillet 2015 à 18:39 (UTC) # {{pour}} c'est une évidence. Merci Dbult. --[[Spécial:Contributions/92.156.234.35|92.156.234.35]] 25 juillet 2015 à 13:54 (UTC) == [[acanthologie]] en [[Acanthologie]] == {{Article conservé|Selon argumentation de [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] (et timeout) --[[user talk:ArséniureDeGallium|GaAs]] 25 janvier 2016 à 22:29 (UTC)}} * '''Proposé''' par [[Utilisateur:Dbult|Dbult]] ([[Discussion utilisateur:Dbult|discussion]]) le 23 juillet 2015 à 16:49 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : Nom propre avec majuscule <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # {{renommer}} Je' ne trouve [https://www.google.fr/search?num=20&safe=off&q=%22acanthologie%22&btnG=Search&gws_rd=ssl#safe=off&tbm=bks&q=%22une+acanthologie%22 qu'une seule mention sans majuscule]. Tout le reste désigne l'ouvrage de François Joseph Marie Fayolle. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>♠]]) 23 juillet 2015 à 18:43 (UTC) # '''Ne pas renommer, et revenir à nom commun'''. Je précise que le lien ci-dessus n’est pas du tout une mention, mais une véritable utilisation du mot. Je trouve d’autres utilisations en tant que noms communs dans le sens littéraire : #* https://books.google.fr/books?id=jR8nAAAAMAAJ&q=%22acanthologie%22&dq=%22acanthologie%22&hl=fr&sa=X&ved=0CCsQ6AEwAzhkahUKEwjpnYL8jfLGAhXEWSwKHYhhCxs #* http://dictionnaire.cordial-enligne.fr/definition/acanthologique (dans un dictionnaire, mais une véritable utilisation, pas une mention) #* http://dictionnaire.cordial-enligne.fr/definition/acanthologue (dans le même dictionnaire, mais une véritable utilisation, pas une mention) #: Je trouve aussi une utilisation dans un autre sens, scientifique cette fois : #* https://books.google.fr/books?id=yuVLAAAAMAAJ&q=%22l%27acanthologie%22&dq=%22l%27acanthologie%22&hl=fr&sa=X&ved=0CE4Q6AEwCTgUahUKEwjdidfai_LGAhVp_nIKHQjEBsY. #: Je pense qu'on peut remettre non commun en supprimant la majuscule, puisque c’est utilisé en tant que nom commun, et en rajoutant une définition. Les noms communs ont bien la priorité sur les noms propres qui sont des titres de livres (on ne va pas renommer ''[[misérables]]'' sous prétexte que l’oeuvre de Victor Hugo s’écrit avec une majuscule). Dans ce cas particulier, il est certes bien possible que le mot ait été forgé par Fayolle pour créer un titre piquant. Mais il est aussi possible qu’il ait détourné le sens scientifique (s’il existait déjà). De toute façon, s’il a forgé ce mot, ce n’est certainement pas en tant que nom propre… La majuscule ne résulte que du fait que c’est un titre, elle ne fait pas partie du mot. Il y a donc largement de quoi faire pour compléter un article Nom commun. #: Par ailleurs, je trouve aussi des utilisations du nom commun équivalent en anglais ([[acanthology]]), par exemple : #* https://books.google.fr/books?id=kfM3AQAAMAAJ&q=%22acanthology%22&dq=%22acanthology%22&hl=fr&sa=X&ved=0CGEQ6AEwCWoVChMI4-eIiY_yxgIVQo5yCh1TWQAm #* https://books.google.fr/books?id=J0U5AQAAMAAJ&q=%22acanthologies%22&dq=%22acanthologies%22&hl=fr&sa=X&ved=0CCAQ6AEwAGoVChMI0rz3vI7yxgIVC5YeCh2VXAjf #: [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 23 juillet 2015 à 20:48 (UTC) == [[papier Ph]] en [[papier pH]] == {{Article renommé|[[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>♠]]) 25 juillet 2015 à 13:24 (UTC)}} * '''Proposé''' par [[Utilisateur:Dbult|Dbult]] ([[Discussion utilisateur:Dbult|discussion]]) le 25 juillet 2015 à 12:38 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : Majuscule mal placée <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # {{fait}} En qualité d'auteur de la page. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>♠]]) 25 juillet 2015 à 13:24 (UTC) == [[verspertin]] en [[vespertin]] == {{Article renommé|[[Utilisateur:Moyogo|Moyogo]] [[Discussion Utilisateur:Moyogo|<small>(discuter)</small>]] 26 août 2015 à 11:40 (UTC)}} * '''Proposé''' par [[Utilisateur:Dbult|Dbult]] ([[Discussion utilisateur:Dbult|discussion]]) le 26 août 2015 à 10:30 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : Erreur de nommage <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # Merci ! --[[Utilisateur:Moyogo|Moyogo]] [[Discussion Utilisateur:Moyogo|<small>(discuter)</small>]] 26 août 2015 à 11:40 (UTC) == [[haricots beurres]] → [[haricots beurre]] == {{Article renommé|[[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>♠]]) 26 janvier 2016 à 16:06 (UTC)}} * '''Proposé''' par [[Utilisateur:Auressaion|Auressaion]] ([[Discussion utilisateur:Auressaion|discussion]]) le 25 janvier 2016 à 22:22 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : dans le contexte, "beurre" est utilisé en tant que couleur, et ne devrait par conséquent pas prendre de "s". Cf. http://profvirtuel.free.fr/elementaire/orl%20interactif/plurieladjcouleurmemo.htm <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> #''Vu'' (mais pas d’avis) --[[user talk:ArséniureDeGallium|GaAs]] 25 janvier 2016 à 22:27 (UTC) # {{fait}} OK pour la variante majoritaire, l'autre sera à attester plus sérieusement si ce n'est pas une faute. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>♠]]) 26 janvier 2016 à 16:06 (UTC) == [[Caravaneige]] → [[caravaneige]] == {{Article renommé|[[Utilisateur:SleaY|<span style="color:#005118">SleaY</span>]]([[Discussion utilisateur:SleaY|d]]) 28 mai 2017 à 12:43 (UTC)}} * '''Proposé''' par [[Utilisateur:John Seventy Four|John Seventy Four]] ([[Discussion utilisateur:John Seventy Four|discussion]]) le 7 juin 2016 à 21:02 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # {{fait}} — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 7 juin 2016 à 21:05 (UTC) == [[extrêmophile]] → [[extrémophile]] == {{Article conservé|Les deux orthographes sont attestées. — [[Utilisateur:TAKASUGI Shinji|T<small>AKASUGI</small> Shinji]] ([[Discussion utilisateur:TAKASUGI Shinji|d]]) 8 octobre 2018 à 22:48 (UTC)}} * '''Proposé''' par Bob Saint Clar le dimanche 21/01/2018 <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : L'article Extrêmophile est orthographié avec un ê alors qu'on écrit Extrémophile. <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> == [[se les briser menues]] → [[les briser menues]], [[se les briser menu]] → [[les briser menu]] == * '''Proposé''' par [[Utilisateur:Per utramque cavernam|Per utramque cavernam]] ([[Discussion utilisateur:Per utramque cavernam|discussion]]) le 8 octobre 2018 à 21:43 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : Ce n'est pas un verbe pronominal, et les exemples le montrent bien. <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # [[user:JackPotte|JackPotte]] avait renommé [[les briser menues]] en [[se les briser menues]] il y a un temps [https://fr.wiktionary.org/w/index.php?title=se_les_briser_menues&diff=20106639&oldid=18925532], mais d’un autre côté on a toujours des références vers [[les briser menues]] [https://fr.wiktionary.org/w/index.php?title=se_les_briser_menu&diff=prev&oldid=20106643]. J’imagine que ''se les briser menues'' peut être une redirection vers ''les briser menues'' ? — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 8 octobre 2018 à 22:08 (UTC) # {{contre}} A ma connaissance "les briser menu" n'a pas le même sens. De la même façon que "battre les couilles". [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>♠]]) 8 octobre 2018 à 22:13 (UTC) #: Ici c’est plus un cas analogue à ''[[casser les couilles]]'', qui a effectivement le même sens en pronominal ou non, non ? — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 8 octobre 2018 à 22:21 (UTC) #:: Si "se les briser menu(es)" a un sens différent, il faut créer une autre entrée. Ce qui est certain, c'est que la locution est "les briser menu(es) (à quelqu'un)" dans des exemples comme "Tu te crois à la Nuit blanche pour me les briser menues avec ton happening" ou "Ce gamin commençait à me les briser menues" ou encore "Il n’aimait pas que l’on les lui brise menues". [[Utilisateur:Per utramque cavernam|Per utramque cavernam]] ([[Discussion utilisateur:Per utramque cavernam|discussion]]) 9 octobre 2018 à 10:44 (UTC) == [[vânăte]] → [[vinete]] == {{Article renommé|[[User:Pamputt|Pamputt]] <sup><small> &#91;[[User Talk:Pamputt|Discuter]]&#93;</small></sup> 26 février 2020 à 21:15 (UTC)}} * '''Proposé''' par [[Spécial:Contributions/92.156.30.112|92.156.30.112]] le 22 avril 2019 à 01:29 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : ce mot comporte une alternance vocalique pour tous les cas où la terminaison commence par un 'e' <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # == [[vânătele]] → [[vinetele]] == {{Article renommé|[[User:Pamputt|Pamputt]] <sup><small> &#91;[[User Talk:Pamputt|Discuter]]&#93;</small></sup> 26 février 2020 à 21:20 (UTC)}} * '''Proposé''' par [[Spécial:Contributions/92.156.30.112|92.156.30.112]] le 22 avril 2019 à 01:32 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : ce mot comporte une alternance vocalique pour tous les cas où la terminaison commence par un 'e' <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # == [[vânătelor]] → [[vinetelor]] == {{Article renommé|[[User:Pamputt|Pamputt]] <sup><small> &#91;[[User Talk:Pamputt|Discuter]]&#93;</small></sup> 26 février 2020 à 21:20 (UTC)}} * '''Proposé''' par [[Spécial:Contributions/92.156.30.112|92.156.30.112]] le 22 avril 2019 à 01:32 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : ce mot comporte une alternance vocalique pour tous les cas où la terminaison commence par un 'e' <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # == [[ne chercher que plaie et bosse]] → [[plaie et bosse]] == {{En attente}} * '''Proposé''' par [[Utilisateur:Seb en Résidence (2IF)|Seb en Résidence (2IF)]] ([[Discussion utilisateur:Seb en Résidence (2IF)|discussion]]) le 25 juin 2020 à 09:40 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : Il semblerait, à la vue de l’usage de cette expression (notamment les exemples qui ne correspondent pas à la forme), qu’il faille définir davantage [[plaie et bosse]] que la locution verbale. Qu’en pensez-vous ? <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # == [[:Catégorie:langues artificielles]] → [[:Catégorie:Langues construites]] == {{En attente}} * '''Proposé''' par [[Utilisateur:Lepticed7|Lepticed7]] ([[Discussion utilisateur:Lepticed7|À l’immortalité !]]) le 28 juillet 2020 à 16:35 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : Bien que la notion de langue artificielle existe tout à fait, c'est généralement un argument d'attaque contre ces langues, en utilisant le sens (6) de [[artificiel]]. Je propose de renommer en gardant une redirection. <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # {{pour}} Proposant [[Utilisateur:Lepticed7|Lepticed7]] ([[Discussion utilisateur:Lepticed7|À l’immortalité !]]) 28 juillet 2020 à 16:35 (UTC) # {{pour}} [[Utilisateur:Darmo117|Darmo]] ([[Discussion utilisateur:Darmo117|Viendez parler !]]) 29 juillet 2020 à 20:48 (UTC) # {{pour}} Tout nom peut potentiellement devenir un argument d'attaque ; ce n'est pas le rôle d'un dictionnaire de l'empêcher quand le nom est juste, mais aux défenseurs desdites langues de valoriser ou nuancer cette qualité. En revanche, « langues construites » existe, est un terme plus rigoureux, plus compréhensible, moins ambigu, d'autant que les normativisations confèrent à certaines langues le même aspect artificiel. Petit point de détail : par cohérence avec les autres catégories, renommons vers [[:Catégorie:langues construites]] avec la minuscule. — '''[[Utilisateur:Baidax|Baidax]]'''&nbsp;<sup>[[Discussion Utilisateur:Baidax|💬]]</sup> 2 mai 2022 à 12:50 (UTC) # {{pour}} Oui, c’est plus clair. Et en même temps, ça remet la majuscule au nom de la catégorie. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 2 mai 2022 à 13:37 (UTC) == [[Liewe]] → [[Liewen]] == {{renommé|mauvais singulier[[Utilisateur:Sayoxime|Sayōxime]] ([[Discussion utilisateur:Sayoxime|discussion]]) 29 juin 2024 à 14:21 (UTC)}} * '''Proposé''' par [[Utilisateur:Humfeid|Humfeid]] ([[Discussion utilisateur:Humfeid|discussion]]) le 18 décembre 2022 à 17:46 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : Liewe n'est pas le singulier de Liewen, ce mot est invariable. <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # == [[point gâchettes]] → [[points gâchette]] == {{renommé|mauvais pluriel [[Utilisateur:Sayoxime|Sayōxime]] ([[Discussion utilisateur:Sayoxime|discussion]]) 29 juin 2024 à 14:21 (UTC)}} * '''Proposé''' par [[Utilisateur:Marxav|Marxav]] ([[Discussion utilisateur:Marxav|discussion]]) le 28 septembre 2023 à 04:50 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : erreur engendrée suite à une erreur de ma part dans la prononciation p1 de [[point gâchette]]. <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # == [[parameuses]] → [[pararameuses]] == {{renommé|mauvaise forme [[Utilisateur:Sayoxime|Sayōxime]] ([[Discussion utilisateur:Sayoxime|discussion]]) 29 juin 2024 à 14:21 (UTC)}} * '''Proposé''' par [[Utilisateur:Fofofe|Fofofe]] ([[Discussion utilisateur:Fofofe|discussion]]) le 31 mai 2024 à 16:39 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : Erreur de ma part, désolé. J'ai cherché vite fait comment rattraper ma bêtise moi-même mais je suppose que je n'ai pas les droits ? Edit 02/06 : je vois qu'un bot est passé par là entretemps pour créer la flexion. Il faut donc supprimer l’article [[parameuses]]. <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # == [[incisifs intérieurs]] → [[incisifs inférieurs]] == {{renommé|mauvaise pluriel [[Utilisateur:Sayoxime|Sayōxime]] ([[Discussion utilisateur:Sayoxime|discussion]]) 29 juin 2024 à 14:21 (UTC)}} * '''Proposé''' par [[Utilisateur:Fofofe|Fofofe]] ([[Discussion utilisateur:Fofofe|discussion]]) le 2 juin 2024 à 13:14 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : erreur manifeste à la création de la flexion <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # == [[maxillaire inférieurs]] → [[maxillaires inférieurs]] == {{renommé|mauvaise pluriel [[Utilisateur:Sayoxime|Sayōxime]] ([[Discussion utilisateur:Sayoxime|discussion]]) 29 juin 2024 à 14:22 (UTC)}} * '''Proposé''' par [[Utilisateur:Fofofe|Fofofe]] ([[Discussion utilisateur:Fofofe|discussion]]) le 2 juin 2024 à 13:38 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : l’article singulier [[maxillaire inférieur]] donnait comme pluriel erroné [[maxillaire inférieurs]], un bot est passé par là et a créé "à tort" [[maxillaire inférieurs]]. J'ai remis d’aplomb toutes les infos sur la page. Y a plus qu’à la renommer ! <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # == [[méat inférieurs]] → [[méats inférieurs]] == {{renommé|mauvaise pluriel [[Utilisateur:Sayoxime|Sayōxime]] ([[Discussion utilisateur:Sayoxime|discussion]]) 29 juin 2024 à 14:22 (UTC)}} * '''Proposé''' par [[Utilisateur:Fofofe|Fofofe]] ([[Discussion utilisateur:Fofofe|discussion]]) le 2 juin 2024 à 13:54 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : l’article singulier [[méat inférieur]] donnait comme pluriel erroné [[méat inférieurs]], un bot est passé par là et a créé "à tort" [[méat inférieurs]]. J'ai remis d’aplomb toutes les infos sur la page. Y a plus qu’à la renommer ! <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # {{supprimer}} Mis en suppression immédiate de la page, évidemment une erreur de {{u|JackBot}}, la bonne page a déjà été créée [[Utilisateur:Sayoxime|Sayōxime]] ([[Discussion utilisateur:Sayoxime|discussion]]) 15 juin 2024 à 21:16 (UTC) == [[Cloche d'or]] → [[Cloche d’or]] == {{renommé|apostrophe [[Utilisateur:Sayoxime|Sayōxime]] ([[Discussion utilisateur:Sayoxime|discussion]]) 29 juin 2024 à 14:20 (UTC)}} * '''Proposé''' par [[Utilisateur:Rherilier|Rherilier]] ([[Discussion utilisateur:Rherilier|discussion]]) le 29 juin 2024 à 13:35 (UTC) :Bonjour, :Juste histoire de ne pas faire d'impair : corriger l'apostrophe dans chacune des pages renommées est-il conseillé ou non ? :Merci d'avance [[Utilisateur:Rherilier|Rherilier]] ([[Discussion utilisateur:Rherilier|discussion]]) 29 juin 2024 à 14:42 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : apostrophe <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # == [[explosion d'Avalon]] → [[explosion d’Avalon]] == {{renommé|apostrophe [[Utilisateur:Sayoxime|Sayōxime]] ([[Discussion utilisateur:Sayoxime|discussion]]) 29 juin 2024 à 14:20 (UTC)}} * '''Proposé''' par [[Utilisateur:Rherilier|Rherilier]] ([[Discussion utilisateur:Rherilier|discussion]]) le 29 juin 2024 à 13:52 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : apostrophe <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # == [[glissade de l'été]] → [[glissade de l’été]] == {{renommé|apostrophe [[Utilisateur:Sayoxime|Sayōxime]] ([[Discussion utilisateur:Sayoxime|discussion]]) 29 juin 2024 à 14:20 (UTC)}} * '''Proposé''' par [[Utilisateur:Rherilier|Rherilier]] ([[Discussion utilisateur:Rherilier|discussion]]) le 29 juin 2024 à 13:55 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : apostrophe <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # == [[glissades de l'été]] → [[glissades de l’été]] == {{renommé|apostrophe [[Utilisateur:Sayoxime|Sayōxime]] ([[Discussion utilisateur:Sayoxime|discussion]]) 29 juin 2024 à 14:20 (UTC)}} * '''Proposé''' par [[Utilisateur:Rherilier|Rherilier]] ([[Discussion utilisateur:Rherilier|discussion]]) le 29 juin 2024 à 13:56 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : apostrophe <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # == [[déficit d'image]] → [[déficit d’image]] == {{renommé|apostrophe [[Utilisateur:Sayoxime|Sayōxime]] ([[Discussion utilisateur:Sayoxime|discussion]]) 29 juin 2024 à 14:20 (UTC)}} * '''Proposé''' par [[Utilisateur:Rherilier|Rherilier]] ([[Discussion utilisateur:Rherilier|discussion]]) le 29 juin 2024 à 13:58 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : apostrophe <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # == [[île d'Ymer]] → [[île d’Ymer]] == {{renommé|apostrophe [[Utilisateur:Sayoxime|Sayōxime]] ([[Discussion utilisateur:Sayoxime|discussion]]) 29 juin 2024 à 14:20 (UTC)}} * '''Proposé''' par [[Utilisateur:Rherilier|Rherilier]] ([[Discussion utilisateur:Rherilier|discussion]]) le 29 juin 2024 à 14:01 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : apostrophe <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # == [[L'Hermite]] → [[L’Hermite]] == {{renommé|apostrophe [[Utilisateur:Sayoxime|Sayōxime]] ([[Discussion utilisateur:Sayoxime|discussion]]) 29 juin 2024 à 14:19 (UTC)}} * '''Proposé''' par [[Utilisateur:Rherilier|Rherilier]] ([[Discussion utilisateur:Rherilier|discussion]]) le 29 juin 2024 à 14:02 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : apostrophe <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # == [[ligne d'arrêt]] → [[ligne d’arrêt]] == {{renommé|apostrophe [[Utilisateur:Sayoxime|Sayōxime]] ([[Discussion utilisateur:Sayoxime|discussion]]) 29 juin 2024 à 14:19 (UTC)}} * '''Proposé''' par [[Utilisateur:Rherilier|Rherilier]] ([[Discussion utilisateur:Rherilier|discussion]]) le 29 juin 2024 à 14:07 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : apostrophe <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # == [[lignes d'arrêt]] → [[lignes d’arrêt]] == {{renommé|apostrophe [[Utilisateur:Sayoxime|Sayōxime]] ([[Discussion utilisateur:Sayoxime|discussion]]) 29 juin 2024 à 14:19 (UTC)}} * '''Proposé''' par [[Utilisateur:Rherilier|Rherilier]] ([[Discussion utilisateur:Rherilier|discussion]]) le 29 juin 2024 à 14:08 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : apostrophe <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # == [[ligne d'arrêt mécanisée]] → [[ligne d’arrêt mécanisée]] == {{renommé|apostrophe [[Utilisateur:Sayoxime|Sayōxime]] ([[Discussion utilisateur:Sayoxime|discussion]]) 28 juillet 2024 à 21:42 (UTC)}} * '''Proposé''' par [[Utilisateur:Rherilier|Rherilier]] ([[Discussion utilisateur:Rherilier|discussion]]) le 29 juin 2024 à 14:30 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : apostrophe <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # == [[lignes d'arrêt mécanisées]] → [[lignes d’arrêt mécanisées]] == {{renommé|apostrophe [[Utilisateur:Sayoxime|Sayōxime]] ([[Discussion utilisateur:Sayoxime|discussion]]) 28 juillet 2024 à 21:42 (UTC)}} * '''Proposé''' par [[Utilisateur:Rherilier|Rherilier]] ([[Discussion utilisateur:Rherilier|discussion]]) le 29 juin 2024 à 14:32 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : apostrophe <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # == [[lui mettre l'entonnoir]] → [[lui mettre l’entonnoir]] == {{renommé|apostrophe [[Utilisateur:Sayoxime|Sayōxime]] ([[Discussion utilisateur:Sayoxime|discussion]]) 28 juillet 2024 à 21:42 (UTC)}} * '''Proposé''' par [[Utilisateur:Rherilier|Rherilier]] ([[Discussion utilisateur:Rherilier|discussion]]) le 29 juin 2024 à 14:33 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : apostrophe <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # == [[sourire fendu jusqu'aux oreilles]] → [[sourire fendu jusqu’aux oreilles]] == {{renommé|apostrophe [[Utilisateur:Sayoxime|Sayōxime]] ([[Discussion utilisateur:Sayoxime|discussion]]) 28 juillet 2024 à 21:42 (UTC)}} * '''Proposé''' par [[Utilisateur:Rherilier|Rherilier]] ([[Discussion utilisateur:Rherilier|discussion]]) le 29 juin 2024 à 14:35 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : apostrophe <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # == [[sourires fendus jusqu'aux oreilles]] → [[sourires fendus jusqu’aux oreilles]] == {{renommé|apostrophe [[Utilisateur:Sayoxime|Sayōxime]] ([[Discussion utilisateur:Sayoxime|discussion]]) 28 juillet 2024 à 21:44 (UTC)}} * '''Proposé''' par [[Utilisateur:Rherilier|Rherilier]] ([[Discussion utilisateur:Rherilier|discussion]]) le 29 juin 2024 à 14:36 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : apostrophe <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # == [[Vallée de l'Ernz]] → [[Vallée de l’Ernz]] == {{renommé|apostrophe [[Utilisateur:Sayoxime|Sayōxime]] ([[Discussion utilisateur:Sayoxime|discussion]]) 28 juillet 2024 à 21:44 (UTC)}} * '''Proposé''' par [[Utilisateur:Rherilier|Rherilier]] ([[Discussion utilisateur:Rherilier|discussion]]) le 29 juin 2024 à 14:37 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : apostrophe <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # == [[mix'gom]] → [[mix’gom]] == {{renommé|apostrophe [[Utilisateur:Sayoxime|Sayōxime]] ([[Discussion utilisateur:Sayoxime|discussion]]) 28 juillet 2024 à 21:44 (UTC)}} * '''Proposé''' par [[Utilisateur:Rherilier|Rherilier]] ([[Discussion utilisateur:Rherilier|discussion]]) le 29 juin 2024 à 14:44 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : apostrophe <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # == [[m'zoungous]] → [[m’zoungous]] == {{renommé|apostrophe [[Utilisateur:Sayoxime|Sayōxime]] ([[Discussion utilisateur:Sayoxime|discussion]]) 28 juillet 2024 à 21:45 (UTC)}} * '''Proposé''' par [[Utilisateur:Rherilier|Rherilier]] ([[Discussion utilisateur:Rherilier|discussion]]) le 29 juin 2024 à 14:45 (UTC) :Je viens de réaliser qu'il y a deux pages [[m’zoungous]] et [[m'zoungous]]. La seconde est plus complète que la première (qui a été générée par @JackBot). :mes 2¢ [[Utilisateur:Rherilier|Rherilier]] ([[Discussion utilisateur:Rherilier|discussion]]) 29 juin 2024 à 14:53 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : apostrophe (le singulier avait déjà été corrigé) <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # == [[ch'uis]] → [[ch’uis]] == {{renommé|apostrophe [[Utilisateur:Sayoxime|Sayōxime]] ([[Discussion utilisateur:Sayoxime|discussion]]) 28 juillet 2024 à 21:45 (UTC)}} * '''Proposé''' par [[Utilisateur:Rherilier|Rherilier]] ([[Discussion utilisateur:Rherilier|discussion]]) le 29 juin 2024 à 14:48 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : apostrophe <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # == [[bois d'amarante violet]] → [[bois d’amarante violet]] == {{renommé|apostrophe [[Utilisateur:Sayoxime|Sayōxime]] ([[Discussion utilisateur:Sayoxime|discussion]]) 28 juillet 2024 à 21:46 (UTC)}} * '''Proposé''' par [[Utilisateur:Rherilier|Rherilier]] ([[Discussion utilisateur:Rherilier|discussion]]) le 29 juin 2024 à 14:57 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : apostrophe <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # == [[bois d'amarante rouge]] → [[bois d’amarante rouge]] == {{renommé|apostrophe [[Utilisateur:Sayoxime|Sayōxime]] ([[Discussion utilisateur:Sayoxime|discussion]]) 28 juillet 2024 à 21:46 (UTC)}} * '''Proposé''' par [[Utilisateur:Rherilier|Rherilier]] ([[Discussion utilisateur:Rherilier|discussion]]) le 29 juin 2024 à 14:58 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : apostrophe <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # == [[oseille d'Abyssinie]] → [[oseille d’Abyssinie]] == {{renommé|apostrophe [[Utilisateur:Sayoxime|Sayōxime]] ([[Discussion utilisateur:Sayoxime|discussion]]) 28 juillet 2024 à 21:46 (UTC)}} * '''Proposé''' par [[Utilisateur:Rherilier|Rherilier]] ([[Discussion utilisateur:Rherilier|discussion]]) le 29 juin 2024 à 15:17 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : apostrophe <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # == [[fin comme du poil d'âne]] → [[fin comme du poil d’âne]] == {{renommé|apostrophe [[Utilisateur:Sayoxime|Sayōxime]] ([[Discussion utilisateur:Sayoxime|discussion]]) 28 juillet 2024 à 21:46 (UTC)}} * '''Proposé''' par [[Utilisateur:Rherilier|Rherilier]] ([[Discussion utilisateur:Rherilier|discussion]]) le 29 juin 2024 à 15:46 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : apostrophe <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # == [[si j’ose ainsi m'exprimer]] → [[si j’ose ainsi m’exprimer]] == {{renommé|apostrophe [[Utilisateur:Sayoxime|Sayōxime]] ([[Discussion utilisateur:Sayoxime|discussion]]) 28 juillet 2024 à 21:41 (UTC)}} * '''Proposé''' par [[Utilisateur:Rherilier|Rherilier]] ([[Discussion utilisateur:Rherilier|discussion]]) le 29 juin 2024 à 15:50 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : seconde apostrophe erronée <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # == [[terrain d'honneur]] → [[terrain d’honneur]] == {{renommé|apostrophe [[Utilisateur:Sayoxime|Sayōxime]] ([[Discussion utilisateur:Sayoxime|discussion]]) 28 juillet 2024 à 21:41 (UTC)}} * '''Proposé''' par [[Utilisateur:Rherilier|Rherilier]] ([[Discussion utilisateur:Rherilier|discussion]]) le 29 juin 2024 à 15:51 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : apostrophe <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # == [[O'Keeffe]] → [[O’Keeffe]] == {{renommé|apostrophe [[Utilisateur:Sayoxime|Sayōxime]] ([[Discussion utilisateur:Sayoxime|discussion]]) 28 juillet 2024 à 21:40 (UTC)}} * '''Proposé''' par [[Utilisateur:Rherilier|Rherilier]] ([[Discussion utilisateur:Rherilier|discussion]]) le 29 juin 2024 à 16:01 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : apostrophe <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # == [[on'yomi]] → [[on’yomi]] == {{renommé|apostrophe + création de on-yomi[[Utilisateur:Sayoxime|Sayōxime]] ([[Discussion utilisateur:Sayoxime|discussion]]) 28 juillet 2024 à 21:39 (UTC)}} * '''Proposé''' par [[Utilisateur:Rherilier|Rherilier]] ([[Discussion utilisateur:Rherilier|discussion]]) le 29 juin 2024 à 16:53 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : apostrophe Edit: demande toujours valide selon moi : [[on’yomi]] est une redirection vers [[on-yomi]] apparue après avoir fait des ajouts de sections "variantes orthographiques" dans ces pages... <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # == [[kun'yomi]] → [[kun’yomi]] == {{renommé|apostrophe [[Utilisateur:Sayoxime|Sayōxime]] ([[Discussion utilisateur:Sayoxime|discussion]]) 28 juillet 2024 à 21:39 (UTC)}} * '''Proposé''' par [[Utilisateur:Rherilier|Rherilier]] ([[Discussion utilisateur:Rherilier|discussion]]) le 29 juin 2024 à 16:53 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : apostrophe Edit: demande toujours valide selon moi : [[kun’yomi]] est une redirection vers [[kun-yomi]] apparue après avoir fait des ajouts de sections "variantes orthographiques" dans ces pages... <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # == [[s'émerveiller]] → [[s’émerveiller]] == {{renommé}} * '''Proposé''' par [[Spécial:Contributions/79.92.118.34|79.92.118.34]] le 26 septembre 2024 à 14:24 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : Mauvais apostrophe <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # == [[endorectocephalie]] → [[endorectocéphalie]] == {{renommé}} * '''Proposé''' par [[Utilisateur:Fofofe|Fofofe]] ([[Discussion utilisateur:Fofofe|discussion]]) le 18 octobre 2024 à 22:30 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : mauvaise graphie <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # Fait [[Utilisateur:Sayoxime|Sayōxime]] ([[Discussion utilisateur:Sayoxime|discussion]]) 7 novembre 2024 à 17:20 (UTC)  == [[cayssédien]] → [[caycédien]] == {{En attente}} * '''Proposé''' par [[Utilisateur:Fofofe|Fofofe]] ([[Discussion utilisateur:Fofofe|discussion]]) le 25 novembre 2024 à 19:04 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : ''cayssédien'' ne semble attesté que sur les sites que repompent WKT :) <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # 0j91pe7z82fm2kbvgg5toserdutd3pz imputo 0 1972510 36454290 33398366 2024-11-25T13:02:48Z Chesspac 301496 /* Latin/Verbe/Dérivés */ 36454290 wikitext text/x-wiki {{voir|imputó}} == {{langue|es}} == === {{S|verbe|es|flexion}} === {{es-verbe-flexion|imputar|ind.p.1s=oui}} '''imputo''' {{pron|imˈpu.to|es}} # ''Première personne du singulier du présent de l’indicatif de ''[[imputar#es|imputar]]''.'' === {{S|prononciation}} === * Madrid : {{pron|imˈpu.to|es}} * Mexico, Bogota : {{pron|imˈpu.t(o)|es}} * Santiago du Chili, Caracas : {{pron|imˈpu.to|es}} == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|in-|puto|lang=la|sens2=couper, compter|m=1}}. === {{S|verbe|la}} === {{la-verb|imputō|imputare|imputāre|imputavi|imputāvī|imputatum|imputātum}} {{pron|ˈim.pu.toː|la}} {{t|la}} {{conjugaison|la}} # [[imputer|Imputer]], [[mettre en ligne de compte]]. #* {{exemple|lang=la}} {{note}} {{convention latine}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|imputatio|la|dif=imputatio|sens=imputation}} * {{lien|imputativus|la|sens=d'accusation}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} == {{langue|pt}} == === {{S|verbe|pt|flexion}} === {{pt-verbe-flexion|imputar|ind.p.1s=o}} '''imputo''' {{pron|ĩ.ˈpu.tu|pt}} (Lisbonne) {{pron|ĩ.ˈpu.tʊ|pt}} (São Paulo) # ''Première personne du singulier du présent de l’indicatif de'' {{lien|imputar|pt}}. b0br1x3w6n8zubgx0mzefo4a4yzw397 výročí 0 1974461 36455259 34663766 2024-11-25T16:24:15Z 2A01:E0A:E5:E900:3167:2D22:937D:C382 /* Tchèque/Nom commun */ 36455259 wikitext text/x-wiki == {{langue|cs}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|vy-|rok|sens2=an|-í|lang=cs|m=1}}. === {{S|nom|cs}} === {{cs-décl-nom-n-i}} '''výročí''' {{pron|viːrɔt͡ʃiː|cs}} {{n}} # [[anniversaire#fr|Anniversaire]]. #* {{exemple | lang=cs | připomenout '''výročí'''. | commémorer un anniversaire.}} #*V neděli, 17. listopadu, Češi oslavili '''výročí''' 35 let od pádu komunistického režimu. #*:Dimanche 17 novembre, les Tchèques ont célébré le 35e anniversaire de la chute du régime communiste. ==== {{S|hyponymes}} ==== * {{lien|narozeniny|cs}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|výroční|cs}} ==== {{S|apparentés}} ==== * {{lien|výrok|cs|sens=sentence, verdict}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=cs}} o1offmfo8gc5m043z11ahysfgnzxhxy 36455263 36455259 2024-11-25T16:24:52Z 2A01:E0A:E5:E900:3167:2D22:937D:C382 /* Tchèque/Nom commun */ 36455263 wikitext text/x-wiki == {{langue|cs}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|vy-|rok|sens2=an|-í|lang=cs|m=1}}. === {{S|nom|cs}} === {{cs-décl-nom-n-i}} '''výročí''' {{pron|viːrɔt͡ʃiː|cs}} {{n}} # [[anniversaire#fr|Anniversaire]]. #* {{exemple | lang=cs | připomenout '''výročí'''. | commémorer un anniversaire.}} #*V neděli, 17. listopadu, Češi oslavili '''výročí''' 35 let od pádu komunistického režimu. (2024) #*:Dimanche 17 novembre, les Tchèques ont célébré le 35e anniversaire de la chute du régime communiste. ==== {{S|hyponymes}} ==== * {{lien|narozeniny|cs}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|výroční|cs}} ==== {{S|apparentés}} ==== * {{lien|výrok|cs|sens=sentence, verdict}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=cs}} 9s4jkanhq42997os6z5yky13hi66ors laufend 0 1996041 36455649 34387810 2024-11-25T17:44:26Z DE8AH 319399 + exemple 36455649 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : {{déverbal|m=oui|de=laufen|lang=de|sens=[[courir]]}}, par [[adjectivisation]] du participe présent. === {{S|adjectif|de}} === {{de-adj|comparable=non}} [[Fichier:Lavage de mains à l'eau au robinet dans un laboratoire au Bénin.jpg|vignette|die Hände unter ''''''laufend'''em''' Wasser waschen - ''se laver les mains sous l'eau courante'']] '''laufend''' {{pron|ˈlaʊ̯fn̩t|de}} # [[courant#fr|Courant]] (travail, dépenses, eau, temps). #* {{exemple|Das, was die Verschwörer um den Frankfurter Immobilienunternehmer Heinrich XIII. Prinz Reuß planten, hätte der größte Terroranschlag in der Geschichte der Bundesrepublik werden können: ein Sturm auf den Bundestag während '''laufend'''er Sitzung, durch kampferprobte, hochgerüstete Militärs in schusssicheren Westen.|lang=de|sens=Ce que les conspirateurs autour de l’entrepreneur immobilier de Francfort Heinrich XIII, prince Reuss ont planifié aurait pu être le plus grand attentat terroriste de l’histoire de la République fédérale : une prise d'assaut du Bundestag au cours d’une séance par des militaires aguerris et hautement équipés en gilets pare-balles.|source={{périodique|auteur=Annette Ramelsberger|titre=Lachhaft? Vielleicht. Vor allem aber: gefährlich|journal=Süddeutsche Zeitung|date=28 avril 2024|texte=https://www.sueddeutsche.de/meinung/prozesse-reichsbuerger-heinrich-xiii-prinz-reuss-kommentar-terror-1.6698918}}}} # En marche, [[tournant]] (machine, voiture, exploitation). #* {{exemple|Die bundeseigene Deutsche Bahn will bis 2030 Dutzende viel befahrene Streckenabschnitte grundlegend sanieren. (...) Anstatt immer wieder mit kleinen Baustellen im '''laufend'''en Betrieb nur das Nötigste auszubessern, wird alles in einem Rutsch erledigt.|lang=de|sens=La Deutsche Bahn, propriété de l'Etat fédéral, veut rénover en profondeur des dizaines de tronçons très fréquentés d'ici 2030. (...) Au lieu de réparer que le strict nécessaire pendant l’expolitation courante avec beaucoup de petits chantiers, tout sera fait en une seule fois.|source={{périodique|auteur=|titre=Kaum Besserung auf absehbare Zeit|journal=taz|date=10 avril 2023|texte=https://taz.de/Zustand-der-Deutschen-Bahn/!5924977/}}}} #* {{exemple|Fünf Prozent Wachstum hat sich die Partei für das '''laufend'''e Jahr als Zielmarke gesetzt. Die ernüchternden Wirtschaftsdaten der vergangenen Monate ließen diese Vorgabe allerdings immer unrealistischer wirken.|lang=de|sens=Le parti s’est fixé un objectif de croissance de cinq pour cent pour l’année en cours. Mais les données économiques décevantes de ces derniers mois ont rendu cette directive de moins en moins réaliste.|source={{périodique|auteur=Jens Mühling|titre=War es das mit dem chinesischen Wirtschaftswunder?|journal=Die Zeit|date=21 octobre 2024|texte=https://www.zeit.de/wirtschaft/2024-10/wirtschaftspolitik-china-konjunktur-immobilienkrise-schulden-arbeitslosigkeit}}}} # {{lien|courant|fr|dif=Courant}}, {{lien|linéaire|fr}}, caractérise le mètre, dans le contexte de matières continues. # {{lexique|marine|de}} {{lien|mouvant|fr|dif=Mouvant}}, caractérise des cordes. ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|jetzig|de}} * {{lien|aktuell|de}} ==== {{S|antonymes}} ==== * {{lien|vergangen|de}} * {{lien|kommend|de}} * {{lien|zukünftig|de}} ==== {{S|dérivés}} ==== * [[auf dem Laufenden sein]] * [[auf dem Laufenden bleiben]] === {{S|adverbe|de}} === '''laufend''' {{pron|ˈlaʊ̯fn̩t|de}} # [[constamment#fr|Constamment]], en [[permanence]], [[régulièrement]]. #* {{exemple|Die Schweiz überprüft '''laufend''' die Verwendung der finanziellen Beiträge und kann die Zahlungen aussetzen, falls Italien seinen Verpflichtungen nicht nachkommen sollte.|lang=de|sens=La Suisse vérifie en permanence l’utilisation des contributions financières et peut suspendre les versements si l’Italie devait ne pas tenir ses engagements.|source={{périodique|auteur=|titre=Detail-Regelung zum Ausbau des 4-Meter-Korridors auf der Lötschberg-Simplon-Achse|journal=Bundesamt für Verkehr|date=24 février 2022|texte=https://www.bav.admin.ch/bav/de/home/publikationen/medienmitteilungen.msg-id-87330.html}}}} === {{S|verbe|de|flexion}} === '''laufend''' {{pron|ˈlaʊ̯fn̩t|de}} # ''Participe présent de'' {{lien|laufen|de}}. === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Berlin|ˈlaʊ̯fn̩t|lang=de|audio=De-laufend.ogg}} {{Bonne entrée|allemand}} jb223r8ix15r9vyoktahnndun498g3x 36456341 36455649 2024-11-25T20:13:12Z DE8AH 319399 corr. 36456341 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : {{déverbal|m=oui|de=laufen|lang=de|sens=[[courir]]}}, par [[adjectivisation]] du participe présent. === {{S|adjectif|de}} === {{de-adj|comparable=non}} [[Fichier:Lavage de mains à l'eau au robinet dans un laboratoire au Bénin.jpg|vignette|die Hände unter '''laufendem''' Wasser waschen - ''se laver les mains sous l'eau courante'']] '''laufend''' {{pron|ˈlaʊ̯fn̩t|de}} # [[courant#fr|Courant]] (travail, dépenses, eau, temps). #* {{exemple|Das, was die Verschwörer um den Frankfurter Immobilienunternehmer Heinrich XIII. Prinz Reuß planten, hätte der größte Terroranschlag in der Geschichte der Bundesrepublik werden können: ein Sturm auf den Bundestag während '''laufend'''er Sitzung, durch kampferprobte, hochgerüstete Militärs in schusssicheren Westen.|lang=de|sens=Ce que les conspirateurs autour de l’entrepreneur immobilier de Francfort Heinrich XIII, prince Reuss ont planifié aurait pu être le plus grand attentat terroriste de l’histoire de la République fédérale : une prise d'assaut du Bundestag au cours d’une séance par des militaires aguerris et hautement équipés en gilets pare-balles.|source={{périodique|auteur=Annette Ramelsberger|titre=Lachhaft? Vielleicht. Vor allem aber: gefährlich|journal=Süddeutsche Zeitung|date=28 avril 2024|texte=https://www.sueddeutsche.de/meinung/prozesse-reichsbuerger-heinrich-xiii-prinz-reuss-kommentar-terror-1.6698918}}}} # En marche, [[tournant]] (machine, voiture, exploitation). #* {{exemple|Die bundeseigene Deutsche Bahn will bis 2030 Dutzende viel befahrene Streckenabschnitte grundlegend sanieren. (...) Anstatt immer wieder mit kleinen Baustellen im '''laufend'''en Betrieb nur das Nötigste auszubessern, wird alles in einem Rutsch erledigt.|lang=de|sens=La Deutsche Bahn, propriété de l'Etat fédéral, veut rénover en profondeur des dizaines de tronçons très fréquentés d'ici 2030. (...) Au lieu de réparer que le strict nécessaire pendant l’expolitation courante avec beaucoup de petits chantiers, tout sera fait en une seule fois.|source={{périodique|auteur=|titre=Kaum Besserung auf absehbare Zeit|journal=taz|date=10 avril 2023|texte=https://taz.de/Zustand-der-Deutschen-Bahn/!5924977/}}}} #* {{exemple|Fünf Prozent Wachstum hat sich die Partei für das '''laufend'''e Jahr als Zielmarke gesetzt. Die ernüchternden Wirtschaftsdaten der vergangenen Monate ließen diese Vorgabe allerdings immer unrealistischer wirken.|lang=de|sens=Le parti s’est fixé un objectif de croissance de cinq pour cent pour l’année en cours. Mais les données économiques décevantes de ces derniers mois ont rendu cette directive de moins en moins réaliste.|source={{périodique|auteur=Jens Mühling|titre=War es das mit dem chinesischen Wirtschaftswunder?|journal=Die Zeit|date=21 octobre 2024|texte=https://www.zeit.de/wirtschaft/2024-10/wirtschaftspolitik-china-konjunktur-immobilienkrise-schulden-arbeitslosigkeit}}}} # {{lien|courant|fr|dif=Courant}}, {{lien|linéaire|fr}}, caractérise le mètre, dans le contexte de matières continues. # {{lexique|marine|de}} {{lien|mouvant|fr|dif=Mouvant}}, caractérise des cordes. ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|jetzig|de}} * {{lien|aktuell|de}} ==== {{S|antonymes}} ==== * {{lien|vergangen|de}} * {{lien|kommend|de}} * {{lien|zukünftig|de}} ==== {{S|dérivés}} ==== * [[auf dem Laufenden sein]] * [[auf dem Laufenden bleiben]] === {{S|adverbe|de}} === '''laufend''' {{pron|ˈlaʊ̯fn̩t|de}} # [[constamment#fr|Constamment]], en [[permanence]], [[régulièrement]]. #* {{exemple|Die Schweiz überprüft '''laufend''' die Verwendung der finanziellen Beiträge und kann die Zahlungen aussetzen, falls Italien seinen Verpflichtungen nicht nachkommen sollte.|lang=de|sens=La Suisse vérifie en permanence l’utilisation des contributions financières et peut suspendre les versements si l’Italie devait ne pas tenir ses engagements.|source={{périodique|auteur=|titre=Detail-Regelung zum Ausbau des 4-Meter-Korridors auf der Lötschberg-Simplon-Achse|journal=Bundesamt für Verkehr|date=24 février 2022|texte=https://www.bav.admin.ch/bav/de/home/publikationen/medienmitteilungen.msg-id-87330.html}}}} === {{S|verbe|de|flexion}} === '''laufend''' {{pron|ˈlaʊ̯fn̩t|de}} # ''Participe présent de'' {{lien|laufen|de}}. === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Berlin|ˈlaʊ̯fn̩t|lang=de|audio=De-laufend.ogg}} {{Bonne entrée|allemand}} o29o2qxwx5ml4gl56wwlj8rwzx8mswk headbanging 0 2000227 36457557 36453849 2024-11-26T01:35:37Z JackBot 12968 [[Wiktionnaire:Structure des articles|Autoformatage]] 36457557 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|fr}} === {{S|nom|fr}} === {{fr-inv|ɛd.bɑ̃.ɡiŋ}} [[Fichier:Headbang dans la cuisine.jpeg|vignette|Personne pratiquant le '''headbanging'''.]] '''headbanging''' {{pron|ɛd.bɑ̃.ɡiŋ|fr}} {{m}} # {{anglicisme|fr}} {{lexique|danse|fr}} Violents mouvements de balancement du torse et de [[rotation]] de la tête en cadence avec la musique, danse typique du [[metal]]. #* ''C’est parti pour trois jours de '''headbanging'''.'' {{source|Laura Lamassourre, « [http://www.letelegramme.fr/morbihan/motocultor-le-metal-debarque-a-saint-nolff-17-08-2017-11631438.php Motocultor. Le metal débarque à Saint-Nolff] », ''Le Télégramme'', 17 août 2017.}} #* {{exemple|lang=fr | ... je balançais rageusement ma tête d’avant en arrière dans un '''headbanging''' énervé. | source={{w|Gaël Faye}}, ''Jacaranda'', Grasset, 2024}} ==== {{S|variantes}} ==== * [[headbang]] ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{lien|pogo|fr|nom}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|headbanging}} {{trad-fin}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} [[Catégorie:ea prononcés /ɛ/ en français]] [[Catégorie:Rimes en français en \iŋ\]] [[Catégorie:Lexique en français du metal]] == {{langue|en}} == === {{S|verbe|en|flexion}} === '''headbanging''' {{pron||en}} # ''Participe présent de ''[[headbang]]. === {{S|nom|en}} === {{en-inv}} '''headbanging''' {{pron||en}} # {{lexique|danse|en}} [[#fr|Headbanging]]. 14q2pfc0un46zf6fk7cgsbzw8xxv8ry sat navs 0 2028503 36455717 23135084 2024-11-25T17:56:38Z Jjackoti 4407 36455717 wikitext text/x-wiki == {{langue|en}} == === {{S|nom|en|flexion}} === {{en-nom-rég|ˈsæt.næv}} '''sat navs''' {{pron|ˈsæt.nævz|en}} # ''Pluriel de'' [[sat nav#fr-nom|sat nav]]. ==== {{S|variantes orthographiques}} ==== * [[sat nav#en-nom|sat nav]] * [[satnav#en|satnav]] === {{S|verbe|en|flexion}} === {{en-conj-rég-cons|v|inf=sat nav|inf.pron=ˈsæt.næv}} '''sat navs''' {{pron|ˈsæt.nævz|en}} # ''Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de'' [[sat nav#en-verb|sat nav]]. === {{S|prononciation}} === * {{pron|ˈsæt.nævz|en}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|lang=en}} sylyhpiereagz1ugyo1xf2movh11fg6 36455727 36455717 2024-11-25T17:57:43Z Jjackoti 4407 36455727 wikitext text/x-wiki {{voir/satnavs}} == {{langue|en}} == === {{S|nom|en|flexion}} === {{en-nom-rég|ˈsæt.næv}} '''sat navs''' {{pron|ˈsæt.nævz|en}} # ''Pluriel de'' [[sat nav#fr-nom|sat nav]]. ==== {{S|variantes orthographiques}} ==== * [[sat nav#en-nom|sat nav]] * [[satnav#en|satnav]] === {{S|verbe|en|flexion}} === {{en-conj-rég-cons|v|inf=sat nav|inf.pron=ˈsæt.næv}} '''sat navs''' {{pron|ˈsæt.nævz|en}} # ''Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de'' [[sat nav#en-verb|sat nav]]. === {{S|prononciation}} === * {{pron|ˈsæt.nævz|en}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|lang=en}} jo9ewh46aervtt1lt4z5ixxied75csy 36455731 36455727 2024-11-25T17:58:24Z Jjackoti 4407 /* {{S|nom|en|flexion}} */ 36455731 wikitext text/x-wiki {{voir/satnavs}} == {{langue|en}} == === {{S|nom|en|flexion}} === {{en-nom-rég|ˈsæt.næv}} '''sat navs''' {{pron|ˈsæt.nævz|en}} # ''Pluriel de'' [[sat nav#en-nom|sat nav]]. ==== {{S|variantes orthographiques}} ==== * [[sat nav#en-nom|sat nav]] * [[satnav#en|satnav]] === {{S|verbe|en|flexion}} === {{en-conj-rég-cons|v|inf=sat nav|inf.pron=ˈsæt.næv}} '''sat navs''' {{pron|ˈsæt.nævz|en}} # ''Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de'' [[sat nav#en-verb|sat nav]]. === {{S|prononciation}} === * {{pron|ˈsæt.nævz|en}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|lang=en}} 756ck6uu3xd31u4yk1m9vh634nqmqq6 satnavs 0 2028504 36455470 23135116 2024-11-25T17:09:00Z Jjackoti 4407 36455470 wikitext text/x-wiki {{voir/satnavs}} == {{langue|en}} == === {{S|nom|en|flexion}} === {{en-nom-rég|s=satnav|ˈsæt.næv}} '''satnavs''' {{pron|ˈsæt.næv|en}} # ''Pluriel de'' [[satnav#en-nom|satnav]]. ==== {{S|variantes orthographiques}} ==== * [[sat navs#en-nom|sat navs]] * [[sat-navs#en|sat-navs]] s898tmtseef3sva5puyz3e51sehp7mq 36455747 36455470 2024-11-25T18:01:33Z Jjackoti 4407 /* {{langue|en}} */ + anagrammes 36455747 wikitext text/x-wiki {{voir/satnavs}} == {{langue|en}} == === {{S|nom|en|flexion}} === {{en-nom-rég|s=satnav|ˈsæt.næv}} '''satnavs''' {{pron|ˈsæt.næv|en}} # ''Pluriel de'' [[satnav#en-nom|satnav]]. ==== {{S|variantes orthographiques}} ==== * [[sat navs#en-nom|sat navs]] * [[sat-navs#en|sat-navs]] === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|en}} 9om8dzlf8ebl178q2umplouk6iz8vdv 36455807 36455747 2024-11-25T18:10:45Z Jjackoti 4407 /* {{S|variantes orthographiques}} */ 36455807 wikitext text/x-wiki {{voir/satnavs}} == {{langue|en}} == === {{S|nom|en|flexion}} === {{en-nom-rég|s=satnav|ˈsæt.næv}} '''satnavs''' {{pron|ˈsæt.næv|en}} # ''Pluriel de'' [[satnav#en-nom|satnav]]. ==== {{S|variantes orthographiques}} ==== * [[sat navs#en|sat navs]] * [[sat-navs#en|sat-navs]] === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|en}} 9f8l7aoig2ows7uzbf0zmfnz1m0kysr autocéphale 0 2030275 36456764 34685264 2024-11-25T21:57:25Z Àncilu 316467 Erreur de lint 36456764 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|grc|fr|mot=αὐτοκέφαλος|tr=autoképhalos}}, composé de [[αὐτο-]] (« auto- ») et de [[κεφαλή]], ''kephalē'' (« [[tête]] »). === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-rég|o.to.se.fal}} '''autocéphale''' {{pron|o.to.se.fal|fr}} {{mf}} # {{lexique|religion|fr}} Qualificatif donné aux Églises métropolitaines non soumises directement à l’autorité d’un [[patriarcat]]<ref>[http://books.google.fr/books?id=au3Td1ZEy1kC&pg=PA120&dq=%22autoc%C3%A9phale%22&hl=fr&ei=F_nuTJ-xHKOU4gb_qoH_CQ&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=13&ved=0CGEQ6AEwDDgU#v=onepage&q=%22autoc%C3%A9phale%22&f=false ''Les Églises parallèles''], Bernard Vignot, 1995, {{ISBN|2204042943}}, 9782204042949</ref>. #* {{exemple | lang=fr | Ainsi L’Église serbe a déclaré son autonomie en 1832 ; en 1879 elle s’est déclarée '''autocéphale''' | source=''Le patriarcat grec orthodoxe de Constantinople : de l’isolement à l’internationalisation, 1923-2003'', Samim Akgönül, 2005, {{ISBN|2706818077}}, 9782706818073}} #* {{exemple | lang=fr | Commencèrent les lentes litanies de l'office des morts de l'Église géorgienne '''autocéphale'''. | source={{w|Sylvain Tesson}}, ''Une vie à coucher dehors'', Gallimard (folio), 2009, page 31}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|de}} : {{trad+|de|autokephal}} * {{T|en}} : {{trad+|en|autocephalous}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|مستقلّة|f}} * {{T|hy}} : {{trad+|hy|ինքնագլուխ|tr=inkʿnaglux}} * {{T|az}} : {{trad-|az|avtokefal}} * {{T|br}} : {{trad-|br|piaoubenn}} * {{T|ca}} : {{trad-|ca|autocèfal}} * {{T|es}} : {{trad-|es|autocéfalo}} * {{T|el}} : {{trad+|el|αυτοκέφαλος|tr=aftokéfalos}} * {{T|it}} : {{trad+|it|autocefalo}} * {{T|nl}} : {{trad-|nl|autocefaal}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|autokefaliczny}} * {{T|pt}} : {{trad-|pt|autocéfalo}} * {{T|ru}} : {{trad-|ru|автокефальный|tr=avtokefálʹnyj}} * {{T|sk}} : {{trad-|sk|autokefálny}} * {{T|cs}} : {{trad-|cs|autokefalní}} * {{T|uk}} : {{trad-|uk|автокефальний}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-Lyokoï-autocéphale.wav}} === {{S|références}} === <references/> mbvjxdfl0envi6vpba11pyunaoxq9q7 plagiarius 0 2053819 36454609 34848104 2024-11-25T14:07:53Z Eolinn 381415 ajout traduction 2e exemple sens 1 + ajout exemple sens 2 36454609 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|plagium|sens1=vol d'homme|lang=la|-arius|m=1}}. === {{S|nom|la}} === {{la-tab-2m|plagiari}} '''plagiarius''' {{pron||la}} {{m}} # [[voleur|Voleur]] d'[[esclave]]. #* {{exemple | lang=la | Licinium '''plagiarium''' cum suo pullo milvino tributa exigere | source=Cicéron. Q. Fr. 1, 2, 2, § 6}} #* {{exemple | lang = la|inter avaros, circumscriptores, latrones, '''plagiarios''' unum esse cui noceri non possit|environné de gens rapaces, de fourbes, de bandits, de larrons, et d'être le seul au monde qui soit à l'abri de leurs méfaits. | source = Senèque. Tranq. 8, 4 }} # [[plagiaire|Plagiaire]], voleur des œuvres d'autrui.{{exemple|inpones '''plagiario''' pudorem|tu couvriras le plagiaire de honte. | lang = la | source = Martial, Ep. 1, 52 }} ==== {{S|apparentés}} ==== * [[plagio#la|plagio]] === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} 0zywt6mp4nth66vfliuowp2r0p11fw0 36454615 36454609 2024-11-25T14:09:01Z Eolinn 381415 36454615 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|plagium|sens1=vol d'homme|lang=la|-arius|m=1}}. === {{S|nom|la}} === {{la-tab-2m|plagiari}} '''plagiarius''' {{pron||la}} {{m}} * [[voleur|Voleur]] d'[[esclave]]. ** {{exemple | lang=la | Licinium '''plagiarium''' cum suo pullo milvino tributa exigere | source=Cicéron. Q. Fr. 1, 2, 2, § 6}} ** {{exemple | lang = la|inter avaros, circumscriptores, latrones, '''plagiarios''' unum esse cui noceri non possit|environné de gens rapaces, de fourbes, de bandits, de larrons, et d'être le seul au monde qui soit à l'abri de leurs méfaits. | source = Senèque. Tranq. 8, 4 }} * [[plagiaire|Plagiaire]], voleur des œuvres d'autrui. ** {{exemple|inpones '''plagiario''' pudorem|tu couvriras le plagiaire de honte. | lang = la | source = Martial, Ep. 1, 52 }} ==== {{S|apparentés}} ==== * [[plagio#la|plagio]] === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} o8unlz99lbeko2kyv5ha8dessdmx7xx 36454648 36454615 2024-11-25T14:16:03Z Eolinn 381415 amélioration de la mise en page 36454648 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|plagium|sens1=vol d'homme|lang=la|-arius|m=1}}. === {{S|nom|la}} === {{la-tab-2m|plagiari}} '''plagiarius''' {{pron||la}} {{m}} # [[voleur|Voleur]] d'[[esclave]]. #* {{exemple | lang=la | Licinium '''plagiarium''' cum suo pullo milvino tributa exigere | source=Cicéron. Q. Fr. 1, 2, 2, § 6}} #* {{exemple | lang = la | inter avaros, circumscriptores, latrones, '''plagiarios''' unum esse cui noceri non possit | environné de gens rapaces, de fourbes, de bandits, de larrons, et d'être le seul au monde qui soit à l'abri de leurs méfaits. | source = Senèque. Tranq. 8, 4}} # [[plagiaire|Plagiaire]], voleur des œuvres d'autrui. #* {{exemple | lang=la | inpones '''plagiario''' pudorem | tu couvriras le plagiaire de honte. | source = Martial, Ep. 1, 52}} ==== {{S|apparentés}} ==== * [[plagio#la|plagio]] === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} 7xw9vsa7cxrcszfo6jva6xq6n5mkzqp dissideo 0 2061781 36459600 31575861 2024-11-26T10:08:36Z Chesspac 301496 /* Latin */ 36459600 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|dis-|lang=la|sedeo|m=1}}. === {{S|verbe|la}} === {{la-verb|dissideo|dissidere|dissidēre|dissedi|dissēdi|dissessum|dissessum}} {{pron||la}} {{i|la}} {{conjugaison|la}} # Être séparé, éloigné. #* {{exemple|lang=la}} # Ne pas s'entendre, être désunis. #* {{exemple|lang=la}} {{note}} {{convention latine}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|dissidentia|la|dif=dissidentia|sens=opposition, désaccord}} * {{lien|dissidiosuis|la|dif=dissidiosus|sens=qui divise}} * {{lien|dissidium|la|dif=dissidium|sens=division, séparation}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} tb5bivw2e9lnayqbp1auca7qalumydr appareil de Golgi 0 2061962 36459310 31304280 2024-11-26T09:00:22Z Herljevic 293671 Traductions : +croate : [[Golgijev aparat]] (assisté) 36459310 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De ''[[appareil]]'' et ''[[Golgi]]''. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|a.pa.ʁɛj də gɔl.ʒi|p=appareils de Golgi}} '''appareil de Golgi''' {{pron|a.pa.ʁɛj də ɡɔl.ʒi|fr}} {{m}} # {{lexique|biologie cellulaire|fr}} Un [[organite]] des [[cellule]]s biologiques comportant des sacs et des [[vésicule]]s, qui fait l’intermédiaire entre le [[réticulum endoplasmique]] et la [[membrane plasmique]] en régulant la transformation des [[protéine]]s et le transport vésiculaire dans le processus d’[[exocytose]]. ==== {{S|vocabulaire}} ==== * [[dictyosome]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|Golgi apparatus}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|Golgijev aparat}} * {{T|ru}} : {{trad-|ru|аппарат Гольджи}} {{trad-fin}} ==== {{S|hyperonymes}} ==== * [[organite]] === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} === {{S|références}} === * {{R:Meyer}} [[Catégorie:Mots en français se référant à une personne]] m1p2cm0ud19yj75304ilrso9fim22jd rambin 0 2067272 36456761 34862372 2024-11-25T21:56:56Z Àncilu 316467 Erreur de lint 36456761 wikitext text/x-wiki {{voir|Rambin}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{déverbal sans suffixe|de=rambiner|fr|m=1}}, dont il conserve les différents sens. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|ʁɑ̃.bɛ̃}} '''rambin''' {{pron|ʁɑ̃.bɛ̃|fr}} {{m}} # {{argot|fr}} Tentative d’[[accommodement]], de [[réconciliation]] ; volonté d’[[amadouer]]. #* {{exemple | lang=fr | Dick, bien qu’également irrité, vint au '''rambin''' :<br>- C’est pas ce que tu crois. | source={{w|Albert {{pc|Simonin}}}}, ''Une balle dans le canon'', Série noire, Gallimard, 1958, page 70}} #* {{exemple | lang=fr | Mettant mes mains en avant en signe de conciliation, je vais au '''rambin''' : « Ça va comme ça. C’est idiot de s’engueuler. » | source=Roger {{pc|Bérenger}}, ''L’Embrouille'', Fayard, 1973}} # {{argot|fr}} [[réconfort|Réconfort]]. #* {{exemple | lang=fr | Ma frime devait pas être brillante. Tout de suite, le Gros, qu’avait le génie du '''rambin''', m’a invité :<br>— T’arrives juste pour la deuxième séance, tu veux en croquer ? Après on mange un morceau. | source={{w|Albert {{pc|Simonin}}}}, ''Touchez pas au grisbi'', Série noire, Gallimard, 1953}} # {{argot|fr}} [[baratin|Baratin]], [[drague]]. #* {{exemple | lang=fr | Elle est placée, tu perds ton temps à lui faire du '''rambin'''. | source={{w|Jean {{pc|Lacassagne}}}}, ''L’Argot du milieu'', Paris, Albin Michel, 1928}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|références}} === * {{R:TLFi}} * [http://books.google.fr/books?ei=j8QcTYq4Fc2cOuHJ4J8J&ct=result&id=zTYOAQAAMAAJ&dq=%22rambiner%22&q=%22rambin%22#search_anchor ''Le grand Robert de la langue française : dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française, Volume 8''], Paul Robert, Alain Rey, 1985, {{ISBN|2850360961}}, 9782850360961 q0hof86johw4r5whgn71pzoalmazk2l oblativus 0 2071127 36454431 29668963 2024-11-25T13:29:30Z Chesspac 301496 /* Latin/Étymologie */ 36454431 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|oblatus|lang=la|-ivus|m=1}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|oblativ}} '''oblativus''' {{pron||la}} # [[volontaire|Volontaire]], qui s'[[offrir|offre]] de soi-même. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} kvel7yxha1u3nw1wd0b78n1qbfvf806 assaggiare 0 2072271 36458425 32553045 2024-11-26T05:52:22Z Otourly 5919 +drv 36458425 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|étymologie}} === : Dérivé de ''[[saggio#it|saggio]]''. === {{S|verbe|it}} === '''assaggiare''' {{pron|as.sad.ˈd͡ʒa.re|it}} {{t|it}} ''(auxiliaire avere)'' {{conj|grp=1|it}} # [[goûter|Goûter]], essayer. #* {{exemple|La minestra l'hai '''assagiata'''? |Tu as goûté le potage ? |lang=it}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|riassaggiare|it|sens=regoûter}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=it|||audio=LL-Q652 (ita)-Happypheasant-assaggiare.wav}} * {{écouter|lang=it|Italie||audio=LL-Q652 (ita)-LangPao-assaggiare.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} bn4e0qh9t2g2v7diewauio19a70dxjx vicos 0 2075042 36454608 36449711 2024-11-25T14:07:47Z 193.55.245.9 Ajout d’un exemple avec le gadget « Ajouter des exemples » (v1.3). 36454608 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|fr}} === {{S|nom|fr}} === {{fr-inv|vi.kos|s=vicos}} '''vicos''' {{pron|vi.kos|fr}} {{mf}} # {{familier|fr}}{{péjoratif|fr}} [[victime|Victime]]. #* {{exemple | lang=fr | Vas-y Tony, frappe ! Montre-leur que t’es pas une '''vicos'''.}} #* {{exemple|Et Siffre, on t'avait dit que ça existait ! Espèce de vicos... |lang=fr}} #* {{exemple|À celui qui enlève mon exemple, t'es vraiment qu'une vicos. |lang=fr}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|}} * {{T|lt}} : {{trad-|lt|siffre}}, {{trad-|lt|siffre}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-vicos.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} == {{langue|la}} == === {{S|nom|la|flexion}} === '''vicos''' {{pron||la}} # ''Accusatif pluriel de'' [[vicus#la-nom|vicus]]. [[Catégorie:-s prononcés /s/ en français]] tsk36cu3trrw7q1weros7yleq000jv2 ding-dong ditch 0 2078130 36454932 25946743 2024-11-25T15:20:27Z Montrealais 12640 /* Locution nominale */ 36454932 wikitext text/x-wiki {{voir/dingdongditch}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=en}} Composé de ''[[ding-dong#en|ding-dong]]'', onomatopée qui rappelle le son d’une sonnette et de ''[[ditch#en|ditch]]'' (« [[abandonner]] »). === {{S|nom|en}} === {{en-nom-rég-es|ˈdɪŋ.ˌdɒŋ ˈdɪtʃ}} '''ding-dong ditch''' {{pron|ˈdɪŋ.ˌdɒŋ ˈdɪtʃ|en}} ou {{pron|ˌdɪŋ.ˈdɒŋ ˈdɪtʃ|en}} # {{US|en}} {{Canada|en}} [[blague#fr|Blague]] [[enfantin]]e dans laquelle on [[sonner|sonne]] à la porte d’une [[maison]], puis on [[s’enfuir|s’enfuit]] avant que l’occupant de la maison n’[[ouvrir|ouvre]] la porte; [[sonne-décrisse]]. ==== {{S|variantes orthographiques}} ==== * [[ding dong ditch]] * [[Ding Dong Ditch]] ==== {{S|variantes}} ==== * [[ding-dong-ditch]] * [[ding-dong-ditch-it]] ==== {{S|synonymes}} ==== * [[knock-knock ginger]] {{Royaume-Uni|nocat=1}} * une liste complète de synonymes peut être trouvé à l’article {{WP|Knock, Knock, Ginger|3=en}}. === {{S|verbe|en}} === {{en-conj-rég-s|inf.pron=ˈdɪŋ.ˌdɒŋ ˈdɪtʃ|inf.pron2=ˌdɪŋ.ˈdɒŋ ˈdɪtʃ}} '''ding-dong ditch''' {{pron|ˈdɪŋ.ˌdɒŋ ˈdɪtʃ|en}} ou {{pron|ˌdɪŋ.ˈdɒŋ ˈdɪtʃ|en}} # [[réaliser#fr|Réaliser]] cette [[blague]]. === {{S|voir aussi}} === * {{WP|3=en}} === {{S|références}} === * {{Source-wikt|en|ding-dong ditch|11280476}} {{clé de tri|ding dong ditch}} 3rbwdmbdq69rbuy39e1u4rje4jynjiq populares 0 2094099 36454097 36453758 2024-11-25T12:23:01Z Laurent Glaviano 202128 Réorganisation : simplification de la définition, et mise en notes des éléments de vocabulaire associés (enrichissement lexicologique), pour navigation réticulaire (liens). Section antonymes. Lien rouge pour "réforme agraire" : page à créer pour cette locution nominale consacrée. Exemples à suivre. 36454097 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|adjectif|la|flexion}} === '''populares''' {{pron||la}} # ''Nominatif masculin et féminin pluriel de'' [[popularis#la-adj|popularis]]. # ''Vocatif masculin et féminin pluriel de'' [[popularis#la-adj|popularis]]. # ''Accusatif masculin et féminin pluriel de'' [[popularis#la-adj|popularis]]. === {{S|nom|la|flexion}} === '''populares''' {{pron||la}} # À la fin de la {{w|République romaine}} (seconde moitié du II{{e}} et I{{er}} siècle av. J.-C.), l'adjectif [[substantivation|substantivé]] pluriel désigne les partisans des réformes au profit du peuple (''[[populus]]''). ::{{notes}} ::* Plus que d'un [[parti politique]] organisé au sens moderne du terme, il s'agit d'une mouvance idéologique puis d'une véritable tendance politique favorable à la prise en compte législative, juridique et institutionnelle des aspirations et revendications du peuple et de la [[plèbe]], soit les citoyens les plus pauvres (notamment la [[réforme agraire]]). ::* Les '''''populares''''' sont en conflit avec les ''[[optimates]]'' (« les meilleurs » ou aristocrates), républicains conservateurs favorables aux intérêts des grandes familles : ces derniers sont du côté du [[senatus |Sénat romain]] et opposés au [[réformisme]] comme au [[populisme]] des ''populares''. Ce conflit a engendré plusieurs des [[guerre civile|guerres civiles]] qui ont émaillé la fin de la République romaine, et qui aboutiront à sa chute avec l'instauration par {{w|Auguste}} du [[principat]] dans le désormais [[Empire romain]]. ::* Les chefs les plus célèbres de la mouvance des '''''populares''''', par engagement sincère ou [[opportunisme]], furent les {{w|Gracques}}, {{w|Caius Marius|Marius}}, {{w|Publius Mucius Scævola (consul en -133)|Mucius Scævola}}, {{w|Catilina}}, {{w|Crassus}}, {{w|Jules César}}, {{w|Salluste}}, {{w|Lépide}}, {{w|Marc Antoine}}. ==== {{S|synonymes}} ==== * [[populiste]]s ([[quasi-synonyme]] contemporain, partiellement [[anachronique]]) ==== {{S|antonymes}} ==== * ''[[optimates]]'' === {{S|voir aussi}} === * {{WP|Populares}} == {{langue|pt}} == === {{S|adjectif|pt|flexion}} === {{pt-accord-mf|s=popular|p=populares}} '''populares''' {{pron|pu.pu.lˈa.ɾɨʃ|pt}} (Lisbonne) {{pron|po.pu.lˈa.ɾɪs|pt}} (São Paulo) # ''Pluriel de'' {{lien|popular|pt}}. 4wzfwfo6jzbrjmozjjg2keu0023wvwx 36454142 36454097 2024-11-25T12:32:11Z Laurent Glaviano 202128 /* Latin/Voir aussi */ mise en italiques : mot latin employé directement en français, et le titre dans WP est en italiques. 36454142 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|adjectif|la|flexion}} === '''populares''' {{pron||la}} # ''Nominatif masculin et féminin pluriel de'' [[popularis#la-adj|popularis]]. # ''Vocatif masculin et féminin pluriel de'' [[popularis#la-adj|popularis]]. # ''Accusatif masculin et féminin pluriel de'' [[popularis#la-adj|popularis]]. === {{S|nom|la|flexion}} === '''populares''' {{pron||la}} # À la fin de la {{w|République romaine}} (seconde moitié du II{{e}} et I{{er}} siècle av. J.-C.), l'adjectif [[substantivation|substantivé]] pluriel désigne les partisans des réformes au profit du peuple (''[[populus]]''). ::{{notes}} ::* Plus que d'un [[parti politique]] organisé au sens moderne du terme, il s'agit d'une mouvance idéologique puis d'une véritable tendance politique favorable à la prise en compte législative, juridique et institutionnelle des aspirations et revendications du peuple et de la [[plèbe]], soit les citoyens les plus pauvres (notamment la [[réforme agraire]]). ::* Les '''''populares''''' sont en conflit avec les ''[[optimates]]'' (« les meilleurs » ou aristocrates), républicains conservateurs favorables aux intérêts des grandes familles : ces derniers sont du côté du [[senatus |Sénat romain]] et opposés au [[réformisme]] comme au [[populisme]] des ''populares''. Ce conflit a engendré plusieurs des [[guerre civile|guerres civiles]] qui ont émaillé la fin de la République romaine, et qui aboutiront à sa chute avec l'instauration par {{w|Auguste}} du [[principat]] dans le désormais [[Empire romain]]. ::* Les chefs les plus célèbres de la mouvance des '''''populares''''', par engagement sincère ou [[opportunisme]], furent les {{w|Gracques}}, {{w|Caius Marius|Marius}}, {{w|Publius Mucius Scævola (consul en -133)|Mucius Scævola}}, {{w|Catilina}}, {{w|Crassus}}, {{w|Jules César}}, {{w|Salluste}}, {{w|Lépide}}, {{w|Marc Antoine}}. ==== {{S|synonymes}} ==== * [[populiste]]s ([[quasi-synonyme]] contemporain, partiellement [[anachronique]]) ==== {{S|antonymes}} ==== * ''[[optimates]]'' === {{S|voir aussi}} === * ''{{WP|Populares}}'' == {{langue|pt}} == === {{S|adjectif|pt|flexion}} === {{pt-accord-mf|s=popular|p=populares}} '''populares''' {{pron|pu.pu.lˈa.ɾɨʃ|pt}} (Lisbonne) {{pron|po.pu.lˈa.ɾɪs|pt}} (São Paulo) # ''Pluriel de'' {{lien|popular|pt}}. o4viyo1b3expzdrbh1kj43mnq83cfxp 36454146 36454142 2024-11-25T12:33:21Z Laurent Glaviano 202128 /* Latin/Voir aussi */ Oups ! Italiques réservées au mot étranger seul. 36454146 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|adjectif|la|flexion}} === '''populares''' {{pron||la}} # ''Nominatif masculin et féminin pluriel de'' [[popularis#la-adj|popularis]]. # ''Vocatif masculin et féminin pluriel de'' [[popularis#la-adj|popularis]]. # ''Accusatif masculin et féminin pluriel de'' [[popularis#la-adj|popularis]]. === {{S|nom|la|flexion}} === '''populares''' {{pron||la}} # À la fin de la {{w|République romaine}} (seconde moitié du II{{e}} et I{{er}} siècle av. J.-C.), l'adjectif [[substantivation|substantivé]] pluriel désigne les partisans des réformes au profit du peuple (''[[populus]]''). ::{{notes}} ::* Plus que d'un [[parti politique]] organisé au sens moderne du terme, il s'agit d'une mouvance idéologique puis d'une véritable tendance politique favorable à la prise en compte législative, juridique et institutionnelle des aspirations et revendications du peuple et de la [[plèbe]], soit les citoyens les plus pauvres (notamment la [[réforme agraire]]). ::* Les '''''populares''''' sont en conflit avec les ''[[optimates]]'' (« les meilleurs » ou aristocrates), républicains conservateurs favorables aux intérêts des grandes familles : ces derniers sont du côté du [[senatus |Sénat romain]] et opposés au [[réformisme]] comme au [[populisme]] des ''populares''. Ce conflit a engendré plusieurs des [[guerre civile|guerres civiles]] qui ont émaillé la fin de la République romaine, et qui aboutiront à sa chute avec l'instauration par {{w|Auguste}} du [[principat]] dans le désormais [[Empire romain]]. ::* Les chefs les plus célèbres de la mouvance des '''''populares''''', par engagement sincère ou [[opportunisme]], furent les {{w|Gracques}}, {{w|Caius Marius|Marius}}, {{w|Publius Mucius Scævola (consul en -133)|Mucius Scævola}}, {{w|Catilina}}, {{w|Crassus}}, {{w|Jules César}}, {{w|Salluste}}, {{w|Lépide}}, {{w|Marc Antoine}}. ==== {{S|synonymes}} ==== * [[populiste]]s ([[quasi-synonyme]] contemporain, partiellement [[anachronique]]) ==== {{S|antonymes}} ==== * ''[[optimates]]'' === {{S|voir aussi}} === * {{WP|''Populares''}} == {{langue|pt}} == === {{S|adjectif|pt|flexion}} === {{pt-accord-mf|s=popular|p=populares}} '''populares''' {{pron|pu.pu.lˈa.ɾɨʃ|pt}} (Lisbonne) {{pron|po.pu.lˈa.ɾɪs|pt}} (São Paulo) # ''Pluriel de'' {{lien|popular|pt}}. dio79dfk5lrgqnfcy8dsr086o6jjrr9 36455299 36454146 2024-11-25T16:31:39Z Laurent Glaviano 202128 /* Latin/Forme de nom commun */ chronologie : Marius est plus jeune que ce Mucius Scaevola 36455299 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|adjectif|la|flexion}} === '''populares''' {{pron||la}} # ''Nominatif masculin et féminin pluriel de'' [[popularis#la-adj|popularis]]. # ''Vocatif masculin et féminin pluriel de'' [[popularis#la-adj|popularis]]. # ''Accusatif masculin et féminin pluriel de'' [[popularis#la-adj|popularis]]. === {{S|nom|la|flexion}} === '''populares''' {{pron||la}} # À la fin de la {{w|République romaine}} (seconde moitié du II{{e}} et I{{er}} siècle av. J.-C.), l'adjectif [[substantivation|substantivé]] pluriel désigne les partisans des réformes au profit du peuple (''[[populus]]''). ::{{notes}} ::* Plus que d'un [[parti politique]] organisé au sens moderne du terme, il s'agit d'une mouvance idéologique puis d'une véritable tendance politique favorable à la prise en compte législative, juridique et institutionnelle des aspirations et revendications du peuple et de la [[plèbe]], soit les citoyens les plus pauvres (notamment la [[réforme agraire]]). ::* Les '''''populares''''' sont en conflit avec les ''[[optimates]]'' (« les meilleurs » ou aristocrates), républicains conservateurs favorables aux intérêts des grandes familles : ces derniers sont du côté du [[senatus |Sénat romain]] et opposés au [[réformisme]] comme au [[populisme]] des ''populares''. Ce conflit a engendré plusieurs des [[guerre civile|guerres civiles]] qui ont émaillé la fin de la République romaine, et qui aboutiront à sa chute avec l'instauration par {{w|Auguste}} du [[principat]] dans le désormais [[Empire romain]]. ::* Les chefs les plus célèbres de la mouvance des '''''populares''''', par engagement sincère ou [[opportunisme]], furent les {{w|Gracques}}, {{w|Publius Mucius Scævola (consul en -133)|Mucius Scævola}}, {{w|Caius Marius|Marius}}, {{w|Catilina}}, {{w|Crassus}}, {{w|Jules César}}, {{w|Salluste}}, {{w|Lépide}}, {{w|Marc Antoine}}. ==== {{S|synonymes}} ==== * [[populiste]]s ([[quasi-synonyme]] contemporain, partiellement [[anachronique]]) ==== {{S|antonymes}} ==== * ''[[optimates]]'' === {{S|voir aussi}} === * {{WP|''Populares''}} == {{langue|pt}} == === {{S|adjectif|pt|flexion}} === {{pt-accord-mf|s=popular|p=populares}} '''populares''' {{pron|pu.pu.lˈa.ɾɨʃ|pt}} (Lisbonne) {{pron|po.pu.lˈa.ɾɪs|pt}} (São Paulo) # ''Pluriel de'' {{lien|popular|pt}}. kdwrvedn3hm14kobbg2k9m9xpptnyt4 36455392 36455299 2024-11-25T16:51:09Z Laurent Glaviano 202128 /* Latin/Forme de nom commun */ Ajout de 2 noms célèbres, précision en note de bas de page, création de la section "réf" 36455392 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|adjectif|la|flexion}} === '''populares''' {{pron||la}} # ''Nominatif masculin et féminin pluriel de'' [[popularis#la-adj|popularis]]. # ''Vocatif masculin et féminin pluriel de'' [[popularis#la-adj|popularis]]. # ''Accusatif masculin et féminin pluriel de'' [[popularis#la-adj|popularis]]. === {{S|nom|la|flexion}} === '''populares''' {{pron||la}} # À la fin de la {{w|République romaine}} (seconde moitié du II{{e}} et I{{er}} siècle av. J.-C.), l'adjectif [[substantivation|substantivé]] pluriel désigne les partisans des réformes au profit du peuple (''[[populus]]''). ::{{notes}} ::* Plus que d'un [[parti politique]] organisé au sens moderne du terme, il s'agit d'une mouvance idéologique puis d'une véritable tendance politique favorable à la prise en compte législative, juridique et institutionnelle des aspirations et revendications du peuple et de la [[plèbe]], soit les citoyens les plus pauvres (notamment la [[réforme agraire]]). ::* Les '''''populares''''' sont en conflit avec les ''[[optimates]]'' (« les meilleurs » ou aristocrates), républicains conservateurs favorables aux intérêts des grandes familles : ces derniers sont du côté du [[senatus |Sénat romain]] et opposés au [[réformisme]] comme au [[populisme]] des ''populares''. Ce conflit a engendré plusieurs des [[guerre civile|guerres civiles]] qui ont émaillé la fin de la République romaine, et qui aboutiront à sa chute avec l'instauration par {{w|Auguste}} du [[principat]] dans le désormais [[Empire romain]]. ::* Les chefs les plus célèbres de la mouvance des '''''populares''''', par engagement sincère ou [[opportunisme]], furent les {{w|Gracques}}, {{w|Publius Mucius Scævola (consul en -133)|Mucius Scævola}}, {{w|Caius Marius|Marius}}, deux Cinna ([[w:Lucius Cornelius Cinna (consul en -87)|père]] et [[w:Lucius Cornelius Cinna (préteur)|fils]]<ref> Ils portent le même {{w|nom romain}} complet : Lucius Cornelius Cinna, et sont respectivement grand-père et père de {{w|Cnaeus Cornelius Cinna Magnus}}, le Cinna de la {{w|Cinna (Corneille)|tragédie éponyme de Corneille}}. </ref>), {{w|Catilina}}, {{w|Crassus}}, {{w|Jules César}}, {{w|Salluste}}, {{w|Lépide}}, {{w|Marc Antoine}}. ==== {{S|synonymes}} ==== * [[populiste]]s ([[quasi-synonyme]] contemporain, partiellement [[anachronique]]) ==== {{S|antonymes}} ==== * ''[[optimates]]'' ==== {{S|références}} ==== {{Références}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|''Populares''}} == {{langue|pt}} == === {{S|adjectif|pt|flexion}} === {{pt-accord-mf|s=popular|p=populares}} '''populares''' {{pron|pu.pu.lˈa.ɾɨʃ|pt}} (Lisbonne) {{pron|po.pu.lˈa.ɾɪs|pt}} (São Paulo) # ''Pluriel de'' {{lien|popular|pt}}. 1bq0hy6s96l05q98lhqc1o2qe7vnk8s 36459646 36455392 2024-11-26T10:17:41Z Laurent Glaviano 202128 /* Latin/Forme de nom commun */typo : italiques pour titre. 36459646 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|adjectif|la|flexion}} === '''populares''' {{pron||la}} # ''Nominatif masculin et féminin pluriel de'' [[popularis#la-adj|popularis]]. # ''Vocatif masculin et féminin pluriel de'' [[popularis#la-adj|popularis]]. # ''Accusatif masculin et féminin pluriel de'' [[popularis#la-adj|popularis]]. === {{S|nom|la|flexion}} === '''populares''' {{pron||la}} # À la fin de la {{w|République romaine}} (seconde moitié du II{{e}} et I{{er}} siècle av. J.-C.), l'adjectif [[substantivation|substantivé]] pluriel désigne les partisans des réformes au profit du peuple (''[[populus]]''). ::{{notes}} ::* Plus que d'un [[parti politique]] organisé au sens moderne du terme, il s'agit d'une mouvance idéologique puis d'une véritable tendance politique favorable à la prise en compte législative, juridique et institutionnelle des aspirations et revendications du peuple et de la [[plèbe]], soit les citoyens les plus pauvres (notamment la [[réforme agraire]]). ::* Les '''''populares''''' sont en conflit avec les ''[[optimates]]'' (« les meilleurs » ou aristocrates), républicains conservateurs favorables aux intérêts des grandes familles : ces derniers sont du côté du [[senatus |Sénat romain]] et opposés au [[réformisme]] comme au [[populisme]] des ''populares''. Ce conflit a engendré plusieurs des [[guerre civile|guerres civiles]] qui ont émaillé la fin de la République romaine, et qui aboutiront à sa chute avec l'instauration par {{w|Auguste}} du [[principat]] dans le désormais [[Empire romain]]. ::* Les chefs les plus célèbres de la mouvance des '''''populares''''', par engagement sincère ou [[opportunisme]], furent les {{w|Gracques}}, {{w|Publius Mucius Scævola (consul en -133)|Mucius Scævola}}, {{w|Caius Marius|Marius}}, deux Cinna ([[w:Lucius Cornelius Cinna (consul en -87)|père]] et [[w:Lucius Cornelius Cinna (préteur)|fils]]<ref> Ils portent le même {{w|nom romain}} complet : Lucius Cornelius Cinna, et sont respectivement grand-père et père de {{w|Cnaeus Cornelius Cinna Magnus}}, le ''Cinna'' de la {{w|Cinna (Corneille)|tragédie éponyme de Corneille}}. </ref>), {{w|Catilina}}, {{w|Crassus}}, {{w|Jules César}}, {{w|Salluste}}, {{w|Lépide}}, {{w|Marc Antoine}}. ==== {{S|synonymes}} ==== * [[populiste]]s ([[quasi-synonyme]] contemporain, partiellement [[anachronique]]) ==== {{S|antonymes}} ==== * ''[[optimates]]'' ==== {{S|références}} ==== {{Références}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|''Populares''}} == {{langue|pt}} == === {{S|adjectif|pt|flexion}} === {{pt-accord-mf|s=popular|p=populares}} '''populares''' {{pron|pu.pu.lˈa.ɾɨʃ|pt}} (Lisbonne) {{pron|po.pu.lˈa.ɾɪs|pt}} (São Paulo) # ''Pluriel de'' {{lien|popular|pt}}. br2k7ahsp20tcm1aopp9rn4o94cr34w sicco 0 2100647 36454178 36393137 2024-11-25T12:39:30Z Chesspac 301496 /* Latin/Verbe/Dérivés */ 36454178 wikitext text/x-wiki {{voir|Sicco}} == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : De ''{{lien|siccus|la}}'' (« sec »). === {{S|verbe|la}} === {{la-verb|siccō|siccare|siccāre|siccavi|siccāvī|siccatum|siccātum}} {{pron||la}} {{t|la}} {{conjugaison|la}} # [[sécher|Sécher]], rendre sec, faire sécher, [[assécher]]. #* {{exemple|lang=la}} {{note}} {{convention latine}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * {{lien|adsicco|la|dif=adsicco|sens=sécher}} ** {{lien|adsiccesco|la|dif=adsiccesco|sens=se sécher}} * {{lien|desicco|la|dif=desicco|sens=dessécher}} ** {{lien|desiccatio|la|dif=desiccatio|sens=action d'assécher}} ** {{lien|desiccativus|la|dif=desiccativus|sens=dessiccatif}} ** {{lien|desiccatorius|la|dif=desiccatorius|sens=propre à assécher}} * {{lien|exsicco|la|dif=exsicco|sens=dessécher ; vider les bouteilles}} ** {{lien|exsiccatio|la|sens=dessèchement, dessication, action d'assécher}} ** {{lien|exsiccatus|la|sens=simple, concis, épouillé (style)}} ** {{lien|exsiccesco|la|sens=se sécher}} ** {{lien|perexsiccatus|la|sens=entièrement desséché}} * {{lien|insiccatus|la|dif=insiccatus|sens=non séché}} * {{lien|praesicco|la|dif=praesicco|sens=sécher préalablement}} ** {{lien|praesiccatus|la|dif=praesiccatus|sens=desséché préalablement, évaporé}} ** {{lien|praesiccus|la|dif=praesiccus|sens=entièrement cicatrisé}} * {{lien|persiccatus|la|dif=persiccatus|sens=très bien séché}} * {{lien|persiccus|la|dif=persiccus|sens=très sec}} * {{lien|resicco|la|dif=resicco|sens=sécher de nouveau}} * {{lien|siccabilis|la|dif=siccābĭlis|sens=desséchant, siccatif}} ** {{lien|insiccabilis|la|dif=insiccābĭlis|sens=qui ne peut être séché}} * {{lien|siccaneus|la}}, {{lien|siccanus|la|sens=d'une nature sèche}} ** {{lien|siccanea|la|sens=endroits secs}} * {{lien|siccarius|la|dif=siccarius|sens=propre à tenir au sec}} * {{lien|siccatio|la|sens=dessiccation}} * {{lien|siccativus|la}}, {{lien|siccatorius|la|sens=dessiccatif}} {{)}} ==== {{S|dérivés autres langues}} ==== * {{L|ast}} : {{lien|secar|ast}} * {{L|ca}} : {{lien|assecar|ca}} * {{L|es}} : {{lien|secar|es}} * {{L|fr}} : {{lien|sécher|fr}} * {{L|it}} : {{lien|seccare|it}} * {{L|pt}} : {{lien|secar|pt}} * {{L|ro}} : {{lien|seca|ro}} === {{S|adjectif|la|flexion}} === '''sicco''' {{pron||la}} # ''Datif masculin et neutre singulier de'' [[siccus#la-adj|siccus]]. # ''Ablatif masculin et neutre singulier de'' [[siccus#la-adj|siccus]]. === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} odgfhoij7rz25c2uglshf1y3rcw7rd5 imi 0 2100794 36456385 33019738 2024-11-25T20:25:14Z Tokoss78 372039 ajout entrée albanienne 36456385 wikitext text/x-wiki {{voir/imi}} == {{langue|sq}} == === {{S|étymologie}} === : Dérivé de ''{{lien|im|sq}}'' avec le suffixe défini ''{{lien|-i|sq}}''. === {{S|pronom possessif|sq}} === {|class="flextable" |+'''Adjectif possessif''' ! rowspan="2" | Cas ! colspan="2" | Singulier ! colspan="2" | Pluriel |- ! Masculin ! Féminin ! Masculin ! Féminin |- ! [[nominatif|Nominatif]] | {{lien m|imi|sq}} | {{lien m|imja|sq}} | rowspan="2" | {{lien m |të|sq}} {{lien m|mitë|sq}} | rowspan="2" | {{lien m |të|sq}} {{lien m|miat|sq}} |- ! [[accusatif|Accusatif]] | {{lien m|timin|sq}} | {{lien m |timen|sq}} |- ! [[datif|Dat]]/[[ablatif|Abl]] | {{lien m|timit|sq}} | {{lien m |simes|sq}} | {{lien m |të|sq}} {{lien m|mive|sq}} | {{lien m |të|sq}} {{lien m|miave|sq}} |} '''imi''' {{pron|i.mi|sq}} # [[le mien#fr|le mien]], [[à moi]]. #* {{exemple|lang=sq|Ky libër është '''imi'''.|Ce livre est le mien.}} #* {{exemple|lang=sq|Këta libra janë '''të mitë'''.|Ces livres sont les miens.}} ==== {{S|voir}} ==== * {{lien|unë|sq}} == {{langue|cbr}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|cbr}} === {{S|nom|cbr}} === '''imi''' {{pron||cbr}} # {{lexique|biologie|cbr}} [[sang#fr|Sang]]. === {{S|références}} === * Roberto Zariquiey Biondi et David W. Fleck, ''Body-Part Prefixation in Kashibo-Kakataibo: Synchronic or Diachronic Derivation?'', International Journal of American Linguistics, 78:3, pp. 385-409, 2012. [[Catégorie:Palindromes en cashibo]] == {{langue|shy}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|shy}} === {{S|nom|shy}} === '''imi''' {{pron||shy}} (pluriel : [[imawen]]) # {{lexique|anatomie|shy}} [[bouche#fr|Bouche]]. #* {{exemple|lang=shy}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=shy|Russie (Saint-Pétersbourg)|audio=LL-Q33274 (shy)-Reda Kerbouche-imi.wav}} [[Catégorie:Palindromes en chaoui]] == {{langue|shi}} == === {{S|étymologie}} === : {{date||lang=shi}} {{ébauche-étym|shi}} === {{S|nom|shi}} === {{ber-formes|{{lien|إمي|shi}}|{{lien|imi|shi}}|{{lien|ⵉⵎⵉ|shi}}}} '''ⵉⵎⵉ''', ''imi'' {{pron||shi}} {{m}} # {{lexique|anatomie|shi}} [[bouche#fr|Bouche]]. #* {{exemple|lang=shi}} === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron-audio|shi}} * {{écouter|Stockholm (Suède)||lang=shi|audio=LL-Q34152 (shi)-Abdeaitali-imi.wav}} [[Catégorie:Palindromes en chleuh]] == {{langue|gaulois}} == === {{S|étymologie}} === : Remonterait à l’{{étyl|indo-européen commun|gaulois}} {{recons|lang-mot-vedette=gaulois|h₁es-|ine-pie|dif=h₁ésmi|sens=je suis}}. ==== {{S|attestations}} ==== : Mot attesté dans l’inscription de Sens (L-120). === {{S|verbe|gaulois|flexion}} === '''imi''' {{pron-recons||gaulois}} # ''Première personne du présent de l’indicatif de « [[être]] », traduit : « je suis »''. #* {{exemple|lang=gaulois|geneta '''imi''' daga uimpi|je suis une fille bonne et belle}} ==== {{S|notes}} ==== : Le verbe « être » est attesté aux personnes suivantes : :* à la première personne du singulier du présent : ''[[ιμμι]]'' et ''imi''. Le tout est également reconstruit : {{recons|lang-mot-vedette=gaulois|[[Reconstruction:gaulois/*immi|immi]]}}. Une forme ''{{lien|eme|gaulois}}'', dérivée peut-être de {{recons|lang-mot-vedette=gaulois|[[Reconstruction:gaulois/*eimi|eimi]]}} est citée par J.-P. Savignac. :* à la seconde personne du singulier du présent : ''[[esi]]'', reconstruite {{recons|lang-mot-vedette=gaulois|[[Reconstruction:gaulois/*es|es]]}} ; :* à la troisième personne du singulier du présent : {{recons|lang-mot-vedette=gaulois|[[Reconstruction:gaulois/*eđi|eđi]]}} ou {{recons|lang-mot-vedette=gaulois|[[Reconstruction:gaulois/*eđđi|eđđi]]}} (avec simplification possible sous la forme ''[[esi]]'') ; :* à la première personne du singulier du futur simple : ''[[-biu]]'' ; :* à la troisième personne du singulier du futur simple : ''[[bissiet]]'' ; :* à la deuxième personne du pluriel du futur simple : ''[[biꞩꞩiete]]'', {{recons|lang-mot-vedette=gaulois|[[Reconstruction:gaulois/*bissiete|bissiete]]}}, {{recons|lang-mot-vedette=gaulois|[[Reconstruction:gaulois/*biđđiete|biđđiete]]}} ; :* à la deuxième personne du pluriel de l’impératif : ''[[biiete]]'' ; :* à la troisième personne du subjonctif présent : ''{{lien|sit|gaulois}}'', ''[[bueti]]'' et ''[[buetid]]'' ; :* à la troisième personne du pluriel du conditionnel : ''[[siiontio]]''. === {{S|adjectif possessif|gaulois}} === '''imi''' {{pron-recons||gaulois}} # [[mon#fr|Mon]], {{lien|ma|fr}}. ==== {{S|variantes}} ==== * {{lien|moni|gaulois}} * {{lien|imon|gaulois}} * {{lien|imi|gaulois}} * {{lien|monias|gaulois}} === {{S|références}} === * {{R:Delamarre2003|p=188 et 189}} * {{R:Savignac2004|p=154}} [[Catégorie:Palindromes en gaulois]] [[Catégorie:Mots attestés en gaulois]] == {{langue|idi}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|idi}} === {{S|nom|idi}} === '''imi''' {{pron||idi}} # {{légumes|idi}} [[sagou#fr|Sagou]]. #* {{exemple|lang=idi}} === {{S|références}} === * {{ouvrage|auteur= S.A. Wurm, Murray & Joan Rule|url=http://www.sil.org/pacific/png/pubs/928474542523/Idi.pdf|titre=Idi Organised Phonology Data|pages totales=6|passage=3}} [[Catégorie:Palindromes en idi]] == {{langue|avk}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|i|-m-|lang=avk}}. === {{S|nom|avk}} === '''imi''' {{pron|ˈimi|avk}} # [[petit|Petit]] [[i]]. [[Catégorie:Palindromes en kotava]] == {{langue|hia}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|proto-tchadique central|hia}} {{recons|lang-mot-vedette=hia|ɗɨjɨm}}. === {{S|nom|hia}} === '''imi''' {{pron||hia}} # [[eau#fr|Eau]]. #* {{exemple|lang=hia}} === {{S|références}} === * Cameron Hamm, author. 2004. [http://www.silcam.org/download.php?sstid=030100&folder=documents&file=glavda_hamm2004_2675_p.pdf A sociolinguistic survey of the Glavda, Cineni and Vemgo-Mabas languages of Cameroon and Nigeria (Rapid appraisal).]'' Yaoundé, Cameroon: SIL Cameroon. 37 pages. Ministry of Scientific and Technical Research, page 30 * Richard Gravina, ''[http://www.lotpublications.nl/Documents/375_fulltext.pdf The Phonology of Proto-Central Chadic]'', page 240, 2016, ISBN: 978-94-6093-157-4 [[Catégorie:Palindromes en lamang]] == {{langue|la}} == === {{S|adjectif|la|flexion}} === '''imi''' {{pron||la}} # ''Génitif masculin et neutre singulier de'' [[imus#la-adj|imus]]. # ''Nominatif masculin pluriel de'' [[imus#la-adj|imus]]. # ''Vocatif masculin pluriel de'' [[imus#la-adj|imus]]. [[Catégorie:Palindromes en latin]] == {{langue|nib}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|nib}} === {{S|nom|nib}} === {{pron|imi|nib}} # [[eau#fr|Eau]]. ==== {{S|notes}} ==== : Prononciation dans les villages de Sikalan, Sokam, Wasin et Dzenzen. ==== {{S|variantes}} ==== * [[imɛ̃#nib|imɛ̃]] ''(Popof)'' * [[imẽ#nib|imẽ]] ''(Munguleng)'' * [[ime#nib|ime]] ''(Gufin)'' === {{S|références}} === * Rachel Gray, Margaret Potter, Thom Retsema, authors. 2009. "[http://www.sil.org/silesr/2009/silesr2009-015.pdf Mungkip: an endangered language.]" SIL Electronic Survey Reports 2009-015: 35, page 16 [[Catégorie:Palindromes en nakame]] == {{langue|tzm}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|tzm}} === {{S|nom|tzm}} === {{ber-formes|{{Arab|إمي}}|imi|{{lien|ⵉⵎⵉ|tzm}}}} '''imi''' {{pron|imi|tzm}} {{m}} {{s}}, (''état d’annexion'' {{m}} {{s}} {{lien|yimi|tzm}} ; {{m}} {{p}} {{lien|imawen|tzm}} ; ''état d’annexion'' {{m}} {{p}} {{lien|yimawen|tzm}}) # {{lexique|anatomie|tzm}} [[bouche#fr|Bouche]]. #* Ɣuṛ-s '''imi''' d ameqqʷṛan. #*: Il a une grande bouche. ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|aqemmuc|shi}} [[Catégorie:Palindromes en tamazight du Maroc central]] == {{langue|vem}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|vem}} === {{S|nom|vem}} === '''imi''' {{pron||vem}} # [[eau#fr|Eau]]. === {{S|références}} === * Cameron Hamm, author. 2004. [http://www.silcam.org/download.php?sstid=030100&folder=documents&file=glavda_hamm2004_2675_p.pdf A sociolinguistic survey of the Glavda, Cineni and Vemgo-Mabas languages of Cameroon and Nigeria (Rapid appraisal).]'' Yaoundé, Cameroon: SIL Cameroon. 37 pages. Ministry of Scientific and Technical Research, page 30 [[Catégorie:Palindromes en vemgo-mabas]] 59ywvfm5fxwwb1zpthe9qv9o6mgavu0 arrogantia 0 2139541 36459019 29656439 2024-11-26T08:00:15Z Chesspac 301496 /* Latin */ 36459019 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|adrogans|lang=la|-tia|m=1}}. === {{S|nom|la}} === {{la-tab-1f|arroganti}} '''arrogantia''' {{pron||la}} {{f}} # {{variante de|adrogantia|la}}. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|verbe|la|flexion}} === '''arrogantia''' {{pron||la}} # ''Nominatif neutre pluriel de'' [[arrogans#la-flex-verb|arrogans]]. # ''Vocatif neutre pluriel de'' [[arrogans#la-flex-verb|arrogans]]. # ''Accusatif neutre pluriel de'' [[arrogans#la-flex-verb|arrogans]]. === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} 5yes2kbphczr0skqfiexoajp2xlg98h adrogantia 0 2139554 36459013 36307436 2024-11-26T07:59:20Z Chesspac 301496 /* Latin/Nom commun */ 36459013 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|adrogans|lang=la|-tia|m=1}}. === {{S|nom|la}} === {{la-tab-1f|adroganti}} '''adrogantia''' {{pron||la}} {{f}} # [[arrogance|Arrogance]]. #* {{exemple|lang=la}} ==== {{S|variantes}} ==== * [[arrogantia#la|arrogantia]] === {{S|verbe|la|flexion}} === '''adrogantia''' {{pron||la}} # ''Nominatif neutre pluriel de'' [[adrogans#la-flex-verb|adrogans]]. # ''Vocatif neutre pluriel de'' [[adrogans#la-flex-verb|adrogans]]. # ''Accusatif neutre pluriel de'' [[adrogans#la-flex-verb|adrogans]]. === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} 36vmex4es2qpyhf6c43gni73m1j1j0m marteu 0 2141133 36455152 36358908 2024-11-25T16:04:28Z Àncilu 316467 36455152 wikitext text/x-wiki {{voir|Martêû|martèu}} == {{langue|oc}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|oc}} === {{S|nom|oc}} === {{oc-rég}} '''marteu''' {{pron|maʁˈtø|oc}} {{m}} # {{oc limousin}} [[marteau#fr|Marteau]]. ==== {{S|variantes dialectales}} ==== * [[martèl]] * [[martèth]] * [[martèu]] [[Catégorie:Outils en occitan]] bhmcf71ouh5k6e0nahg77jdz9rg28ol 36455154 36455152 2024-11-25T16:04:48Z Àncilu 316467 Utilisation du modèle voir existant. 36455154 wikitext text/x-wiki {{voir/marteu}} == {{langue|oc}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|oc}} === {{S|nom|oc}} === {{oc-rég}} '''marteu''' {{pron|maʁˈtø|oc}} {{m}} # {{oc limousin}} [[marteau#fr|Marteau]]. ==== {{S|variantes dialectales}} ==== * [[martèl]] * [[martèth]] * [[martèu]] [[Catégorie:Outils en occitan]] sr0zk3bslu9746qbym6kdws6qpicimu Conjugaison:italien/assaggiare 116 2164507 36458438 28819592 2024-11-26T05:55:37Z Otourly 5919 36458438 wikitext text/x-wiki {{it-giare-avere|assag|as|sad}} ouz2vfqg7158g8oslo345vz0vodillb Modèle:voir/ada 10 2171545 36456383 36116041 2024-11-25T20:25:02Z Àncilu 316467 Modification des éléments par le gadget Modifier-voir. 36456383 wikitext text/x-wiki {{voir|ADA|Ada|ada|āda|-ada|’ada|âda|adâ|a̍dā}}<noinclude> [[Catégorie:Modèles de désambiguïsation|ada]] [[en:Appendix:Variations of "ada"]] </noinclude> 4znse51rgsarxn98h5chpaoudtcqxv2 -pela 0 2171687 36458683 25314147 2024-11-26T06:37:07Z 154.126.27.5 36458683 wikitext text/x-wiki {{voir|pelá|pela}} == {{langue|ln}} == === {{S|étymologie}} Malgache, issue de la région d'Anosy === : {{ébauche-étym|ln}} === {{S|verbe|ln}} === '''-pela''', '''[[kopela]]''' {{cl15}} # [[bruler|Bruler]], s’[[allumer]]. # [[briller|Briller]]. ==== {{S|antonymes}} ==== * [[-líma#ln|-líma]] — s’éteindre * [[-zíma#ln|-zíma]] — s’éteindre ==== {{S|dérivés}} ==== * [[bopela]] — célébrité, éclat, hommage, excellence * [[epelelo]] — flamme, volcan * [[epelisi]] — allumette, briquet, démarreur * [[-pela mbɛlí#ln|-pela mbɛlí]] — aiguiser * [[-pelela#ln|-pelela]] — bruler pour * [[-pelisa#ln|-pelisa]] — allumer, démarrer * [[-pelisama#ln|-pelisama]] — être allumer, être démarrer === {{S|prononciation}} === * {{pron|ˈpe˩.la˩|ln}} ==== {{S|paronymes}} ==== * [[mpela]] — mur {{clé de tri|pela}} lwgfr8r0jvxpschjjtdvha55acycevg gnoul 0 2172118 36455768 34783258 2024-11-25T18:05:52Z Destraak 308464 36455768 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{aphérèse|fr|m=1}} de ''[[bougnoul]]'', variante orthographique de ''[[bougnoule]]''. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|ɲul}} '''gnoul''' {{pron|ɲul|fr}} {{m}} # {{vulgaire|fr}} {{injurieux|fr}} ''Variante assez rare de'' [[gnoule]]. #* {{exemple | lang=fr | — Il va rester à la prison de Blois ? Demanda le beau-frère […]. <br>— Non, sans doute pas, répondit Joseph l’esprit ailleurs, il va être transféré en Centrale. <br>— Il paraît que c’est terrible là-bas dedans, dit Bibi <br>— Il n’y a que les '''Gnouls''' et des Négros dit Gilbert Fournier. <br>— Tu commences à nous emmerder avec ton racisme grommela le père de Nicole, la guerre d’Algérie est finie ! | source=Gérard Deschamps, ''Nanouche'', Éditions Publibook, 2009, p. 388}} ==== Note ==== : Le terme est clairement [[raciste]]. ==== {{S|variantes orthographiques}} ==== * [[gnoule]] === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-gnoul.wav}} * {{écouter|Vosges (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-gnoul.wav}} * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-gnoul.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} [[Catégorie:Ethnonymes informels en français]] q4cm6rs4ks1277dnew2o4xyty9tcooa disertus 0 2172221 36454204 29660518 2024-11-25T12:45:01Z Chesspac 301496 /* Latin */ 36454204 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|verbe|la|flexion}} === {{la-tab-adj-1|disert}} '''disertus''' {{pron||la}} # ''Participe passé de ''[[dissero#la|dissero]] ## [[disert|Disert]], clair, expressif. ##* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} 9p0k0768wqybkwcpd01yoe0tfxwz48z coniveo 0 2174507 36454310 34728285 2024-11-25T13:06:56Z Chesspac 301496 /* Latin/Verbe/Dérivés */ 36454310 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === :Le découpage est incertain : de ''[[co-#la|co-]]'' et {{recons|lang-mot-vedette=la|nīveō}} qui survit dans ''[[nivens#la|nīvens]]'', ce verbe ayant perdu sa gutturale initiale comme ''[[nitor#la|nitor]], [[nicto#la|nictō]]'' ; ou évolution depuis l’{{étyl|indo-européen commun|la}}{{réf}} {{recons|lang-mot-vedette=la|knei-gʷh-}}. === {{S|verbe|la}} === {{la-verb|cōnīveō|conivere|cōnīvēre|conivi|cōnīvī|pattern=sans passif}} {{pron|koːˈniː.we.oː|la}} {{t|la}} {{conjugaison|la}} # [[cligner|Cligner]] les yeux. #* {{exemple|lang=la}} # [[fermer|Fermer]] les yeux, détourner le regard, [[conniver]]. #* {{exemple | lang=la | dum ego '''conixi''' somno, hic sibi prospexit vigilans virginem. | source=Turp. l. l.}} # Détourner le regard, négliger. #* {{exemple | lang=la | pro di immortales! cur interdum in hominum sceleribus maxumis aut '''conivetis''' aut ... poenas in diem reservetis? | source=Cicéron. Cael. 24, 59}} {{note}} {{convention latine}} ==== {{S|variantes}} ==== * [[conniveo#la|conniveo]] ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|conivens|la|dif=cōnīvēns|sens=indulgent}} ** {{lien|inconivens|la}}, {{lien|inconnivens|la|sens=qui ne ferme pas les yeux, aux yeux ouverts}} * {{lien|coniventia|la|dif=cōnīventia|sens=indulgence}} * {{lien|inconivus|la}}, {{lien|inconnivus|la|qui ne se ferment pas (yeux)}} === {{S|références}} === *{{R:Pokorny}} ; Radical {{recons|lang-mot-vedette=la|knei-gʷh-}} *{{R:L&S}} hvm0z17wwixkprr8aeejeptndqbjwed 36454312 36454310 2024-11-25T13:07:14Z Chesspac 301496 /* Latin/Verbe/Dérivés */ 36454312 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === :Le découpage est incertain : de ''[[co-#la|co-]]'' et {{recons|lang-mot-vedette=la|nīveō}} qui survit dans ''[[nivens#la|nīvens]]'', ce verbe ayant perdu sa gutturale initiale comme ''[[nitor#la|nitor]], [[nicto#la|nictō]]'' ; ou évolution depuis l’{{étyl|indo-européen commun|la}}{{réf}} {{recons|lang-mot-vedette=la|knei-gʷh-}}. === {{S|verbe|la}} === {{la-verb|cōnīveō|conivere|cōnīvēre|conivi|cōnīvī|pattern=sans passif}} {{pron|koːˈniː.we.oː|la}} {{t|la}} {{conjugaison|la}} # [[cligner|Cligner]] les yeux. #* {{exemple|lang=la}} # [[fermer|Fermer]] les yeux, détourner le regard, [[conniver]]. #* {{exemple | lang=la | dum ego '''conixi''' somno, hic sibi prospexit vigilans virginem. | source=Turp. l. l.}} # Détourner le regard, négliger. #* {{exemple | lang=la | pro di immortales! cur interdum in hominum sceleribus maxumis aut '''conivetis''' aut ... poenas in diem reservetis? | source=Cicéron. Cael. 24, 59}} {{note}} {{convention latine}} ==== {{S|variantes}} ==== * [[conniveo#la|conniveo]] ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|conivens|la|dif=cōnīvēns|sens=indulgent}} ** {{lien|inconivens|la}}, {{lien|inconnivens|la|sens=qui ne ferme pas les yeux, aux yeux ouverts}} * {{lien|coniventia|la|dif=cōnīventia|sens=indulgence}} * {{lien|inconivus|la}}, {{lien|inconnivus|la|sens=qui ne se ferment pas (yeux)}} === {{S|références}} === *{{R:Pokorny}} ; Radical {{recons|lang-mot-vedette=la|knei-gʷh-}} *{{R:L&S}} 3072yvmsdv2cd3sbn8i6yfxhxg7ip45 36459329 36454312 2024-11-26T09:04:09Z Chesspac 301496 /* Latin/Verbe/Dérivés */ 36459329 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === :Le découpage est incertain : de ''[[co-#la|co-]]'' et {{recons|lang-mot-vedette=la|nīveō}} qui survit dans ''[[nivens#la|nīvens]]'', ce verbe ayant perdu sa gutturale initiale comme ''[[nitor#la|nitor]], [[nicto#la|nictō]]'' ; ou évolution depuis l’{{étyl|indo-européen commun|la}}{{réf}} {{recons|lang-mot-vedette=la|knei-gʷh-}}. === {{S|verbe|la}} === {{la-verb|cōnīveō|conivere|cōnīvēre|conivi|cōnīvī|pattern=sans passif}} {{pron|koːˈniː.we.oː|la}} {{t|la}} {{conjugaison|la}} # [[cligner|Cligner]] les yeux. #* {{exemple|lang=la}} # [[fermer|Fermer]] les yeux, détourner le regard, [[conniver]]. #* {{exemple | lang=la | dum ego '''conixi''' somno, hic sibi prospexit vigilans virginem. | source=Turp. l. l.}} # Détourner le regard, négliger. #* {{exemple | lang=la | pro di immortales! cur interdum in hominum sceleribus maxumis aut '''conivetis''' aut ... poenas in diem reservetis? | source=Cicéron. Cael. 24, 59}} {{note}} {{convention latine}} ==== {{S|variantes}} ==== * [[conniveo#la|conniveo]] ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|conivens|la|dif=cōnīvēns|sens=indulgent}} ** {{lien|inconivens|la}}, {{lien|inconnivens|la|sens=qui ne ferme pas les yeux, aux yeux ouverts}} * {{lien|coniventia|la|dif=cōnīventia}}, {{lien|conniventia|la|dif=cōnnīventia|sens=indulgence ; connivence}} * {{lien|inconivus|la}}, {{lien|inconnivus|la|sens=qui ne se ferment pas (yeux)}} === {{S|références}} === *{{R:Pokorny}} ; Radical {{recons|lang-mot-vedette=la|knei-gʷh-}} *{{R:L&S}} 64askvxltlohhprqajimfantyp7l991 précoces 0 2188613 36458935 34856574 2024-11-26T07:42:27Z Jamain 38436 Exemple/* Français */ 36458935 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|adjectif|fr|flexion}} === {{fr-rég|pʁe.kɔs|mf=oui|s=précoce}} '''précoces''' {{pron|pʁe.kɔs|fr}} {{mf}} # ''Pluriel de'' [[précoce]]. #* {{exemple | lang=fr | La tendance antisociale, ou délinquance, trouve ses racines dans ces carences '''précoces''' et est comme des appels au secours de jeunes qui, pendant un temps long et indéterminé, ont connu la douleur du sentiment de solitude. | source=Catherine Audibert, ''L’incapacité d’être seul'', Payot & Rivages, 2011, page 40}} === {{S|nom|fr|flexion}} === {{fr-rég|pʁe.kɔs|mf=oui|s=précoce}} '''précoces''' {{pron|pʁe.kɔs|fr}} {{mf}} # ''Pluriel de'' [[précoce]]. #* {{exemple|Qui peut mieux parler des '''précoces''' que les '''précoces''' eux-mêmes, leurs parents et leurs enseignants ?|source= Marie Levard, ''Enfants précoces'', 2023|lang=fr}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} 6z4z4ul48opf4jxfl1a2bpughoji9of dimétachlore 0 2204341 36454791 34742173 2024-11-25T14:45:46Z 193.248.144.185 /* Français/Nom commun */ 36454791 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|fr}} === {{S|nom|fr}} === '''dimétachlore''' {{pron|di.me.ta.klɔʁ|fr}} {{m}}, {{au singulier uniquement|fr}} # {{lexique|agriculture|fr}} ''Variante de'' [[diméthachlore]]. #* {{exemple | lang=fr | Quelques indications sur les efficacités pour quelques crucifères réputées plus difficiles :<br/>* la barbarée : les meilleurs programmes associent le métazachlore ou le '''dimétachlore''' à forte dose avec de la clomazone. Il y a un petit bénéfice avec des programmes incluant de la napropamide ;<br/>* le passerage des champs n’est pas toujours facile à contrôler. Les meilleurs programmes associent le métazachlore ou le '''dimétachlore''' à forte dose avec de la clomazone. | source=''Lutter contre les crucifères'', {{w|CETIOM}}, 2011}} ==== {{S|hyperonymes}} ==== * [[chloro-acétanilides]] ==== {{S|vocabulaire}} ==== * [[Stellarietea mediae]] === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} === {{S|références}} === * Index phytosanitaire de l'{{w|ACTA}} ; 1990 [[Catégorie:Herbicides en français]] 948eogxvi91li5kqlyc232jrg4pza58 Annexe:Liste de verbes irréguliers en anglais 100 2207683 36455533 36418453 2024-11-25T17:21:00Z 2A01:CB04:DD2:8D00:54F5:9F9:1D04:A04C Were 36455533 wikitext text/x-wiki En [[anglais]], les verbes au prétérit ou au participe passé se terminent le plus souvent par la terminaison « -ed ». Cependant, certains verbes ne suivent pas ces règles. Dont je call == Listes de verbes == === Were === {| class="wikitable" |- ! Base verbale (to...) ! Prétérit ! Participe passé (I have...) ! Traduction |- |abide |abode |abode |supporter / (suivi de by) se conformer à / demeurer |- |arise |arose |arisen |survenir |- |eat |ate |eaten |manger |- |awake |awoke |awoken |se réveiller |- |be |was, were |been |être |- |bear |bore |borne/born |porter / supporter/ naître |- |beat |beat |beaten |battre |- |become |became |become |devenir |- |begin |began |begun |commencer |- |bend |bent |bent |plier / se courber |- |beseech |besought / beseeched |besought / beseeched |supplier / demander |- |bet |bet |bet |parier |- |bid |bade / bid |bidden / bid |offrir / faire une enchère / demander |- |bind |bound |bound |engager, lier |- |bite |bit |bitten |mordre |- |bleed |bled |bled |saigner. |- |blow |blew |blown |souffler, gonfler |- |break |broke |broken |casser |- |breed |bred |bred |élever (des animaux) |- |bring |brought |brought |apporter |- |broadcast |broadcast |broadcast |diffuser, émettre |- |build |built |built |construire |- |burn |burnt / burned |burnt / burned |brûler |- |burst |burst |burst |éclater |- |buy |bought |bought |acheter |- |can |could |could |pouvoir |- |cast |cast |cast |jeter / distribuer (rôles) |- |catch |caught |caught |attraper |- |chide |chid, chode |chid, chidden |gronder |- |choose |chose |chosen |choisir |- |cleave |cleft / clove |cleft / cloven |(se) cliver |- |cling |clung |clung |s'accrocher |- |clothe |clad / clothed |clad / clothed |habiller / recouvrir |- |come |came |come |venir |- |cost |cost |cost |coûter |- |creep |crept |crept |ramper |- |crow |crew / crowed |crowed |chanter (coq) |- |cut |cut |cut |couper |- |daydream |daydreamt |daydreamt |rêvasser |- |deal |dealt |dealt |distribuer |- |dig |dug |dug |creuser |- |dive |dived |dived / dove (US) |plonger |- |do |did |done |faire |- |draw |drew |drawn |dessiner / tirer |- |dream |dreamed / dreamt |dreamed / dreamt |rêver |- |drink |drank |drunk |boire |- |drive |drove |driven |conduire |- |dwell |dwelt |dwelled / dwelt |habiter |- |eat |ate |eaten |manger |- |fall |fell |fallen |tomber |- |feed |fed |fed |nourrir |- |feel |felt |felt |se sentir / ressentir |- |fight |fought |fought |se battre |- |find |found |found |trouver |- |flee |fled |fled |s'enfuir |- |fling |flung |flung |lancer |- |fly |flew |flown |voler (avion ..) |- |forbid |forbade |forbidden |interdire |- |forecast |forecast |forecast |prévoir |- |forego |forewent |foregone |renoncer / s'absternir |- |foresee |foresaw |foreseen |prévoir / pressentir |- |foretell |foretold |foretold |prédire |- |forget |forgot |forgot / forgotten |oublier |- |forgive |forgave |forgiven |pardonner |- |forsake |forsook |forsaken |abandonner |- |freeze |froze |frozen |geler |- |get |got |got / gotten |obtenir |- |gild |gilt |gilt |dorer |- |gird |girt / girded |girt / girded |enceindre |- |give |gave |given |donner |- |go |went |gone |aller |- |grind |ground |ground |moudre / opprimer |- |grow |grew |grown |pousser / grandir |- |hang |hung |hung |tenir / pendre |- |have |had |had |avoir |- |hear |heard |heard |entendre |- |hew |hewed |hewed / hewn |tailler |- |hide |hid |hidden |cacher |- |hit |hit |hit |taper / appuyer |- |hold |held |held |tenir |- |hurt |hurt |hurt |blesser |- |inlay |inlaid |inlaid |incruster |- |interbreed |interbred |interbred |(se) croiser |- |interweave |interwove / interweaved |interwoven / interweaved |entremêler |} === K à R === {| class="wikitable" |- ! Base verbale (to...) ! Prétérit ! Participe passé (I have...) ! Traduction |- |keep |kept |kept |garder |- |kneel |kneeled / knelt |kneeled / knelt |s'agenouiller |- |knit |knit / knitted |knit / knitted |tricoter |- |know |knew |known |connaître / savoir |- |lay |laid |laid |poser (à plat-étendre) |- |lead |led |led |mener/guider |- |lean |leant / leaned |leant / leaned |s'incliner / se pencher |- |leap |leapt / leaped |leapt / leaped |sauter / bondir |- |learn |learnt |learnt |apprendre |- |leave |left |left |Laisser / partir / quitter |- |lend |lent |lent |prêter |- |let |let |let |permettre, louer |- |lie |lay |lain |s'allonger |- |light |lighted / lit |lighted / lit |allumer |- |lose |lost |lost |perdre |- |make |made |made |fabriquer |- |mean |meant |meant |signifier |- |meet |met |met |rencontrer |- |melt |melted |melted |fondre |- |mow |mowed |mowed / mown |tondre le gazon |- |offset |offset |offset |compenser |- |partake |partook |partaken |prendre part à |- |pay |paid |paid |payer |- |plead |pleaded / pled |pleaded / pled |supplier / plaider |- |preset |preset |preset |programmer |- |proofread |proofread |proofread |corriger les épreuves de |- |prove |proved |proved / proven |prouver |- |put |put |put |mettre |- |quit |quit |quit |quitter |- |read |read |read |lire |- |rend |rent |rent |déchirer |- |relay |relaid |relaid |relayer |- |rid |rid |rid |débarrasser |- |ride |rode |ridden |faire du cheval, voyager à bicyclette |- |ring |rang |rung |sonner / téléphoner |- |rise |rose |risen |lever |- |run |ran |run |courir |} === S à Z === {| class="wikitable" |- ! Base verbale (to...) ! Prétérit ! Participe passé (I have...) ! Traduction |- |saw |sawed / saw |sawed / sawn |scier |- |say |said |said |dire |- |see |saw |seen |voir |- |seek |sought |sought |chercher |- |sell |sold |sold |vendre |- |send |sent |sent |envoyer |- |set |set |set |fixer |- |sew |sewed |sewn |coudre |- |shake |shook |shaken |secouer |- |shear |shore / sheared |shorn / sheared |tondre (animaux) |- |shed |shed |shed |répandre |- |shine |shone |shone |briller |- |shoe |shod |shod |chausser |- |shoot |shot |shot |tirer / fusilier |- |show |showed |shown |montrer |- |shut |shut |shut |fermer |- |sing |sang |sung |chanter |- |sink |sank / sunk |sunk / sunken |couler |- |sit |sat |sat |s'asseoir |- |slay |slew |slain |tuer |- |sleep |slept |slept |dormir |- |slide |slid |slid |glisser |- |slink |slinked / slunk |slinked / slunk |s'en aller furtivement |- |slit |slit |slit |fendre |- |smell |smelt |smelt |sentir |- |sow |sowed |sowed/ sown |semer |- |speak |spoke |spoken |parler |- |speed |sped |sped |aller vite |- |spell |spelt |spelt |épeler |- |spend |spent |spent |dépenser / passer du temps |- |spill |spilled / spilt |spilled / spilt |renverser |- |spin |spun |spun |tourner / faire tourner |- |spit |spat / spit |spat / spit |crâcher |- |split |split |split |fendre |- |spoil |spoiled / spoilt |spoiled / spoilt |gâcher / gâter |- |spread |spread |spread |répandre |- |spring |sprang |sprung |surgir / jaillir / bondir |- |stand |stood |stood |être debout |- |steal |stole |stolen |voler / dérober |- |stick |stuck |stuck |coller |- |sting |stung |stung |pîquer |- |stink |stank |stunk |puer |- |strew |strewed |strewed / strewn |éparpiller |- |stride |strode |stridden |marcher à grands pas |- |strike |struck |stricken / struck |frapper |- |string |strung |strung |ficeler / enfiler des perles |- |strive |strove |striven |s'efforcer |- |sunburn |sunburned / sunburnt |sunburned / sunburnt |prendre un coup de soleil |- |swear |swore |sworn |jurer |- |sweat |sweat / sweated |sweat / sweated |suer |- |sweep |swept |swept |balayer |- |swell |swelled |swelled / swollen |gonfler / enfler |- |swim |swam |swum |nager |- |swing |swung |swung |se balancer |- |take |took |taken |prendre |- |teach |taught |taught |enseigner |- |tear |tore |torn |déchirer |- |tell |told |told |dire / raconter |- |think |thought |thought |penser |- |throw |threw |thrown |jeter |- |thrust |thrust |thrust |enfoncer |- |tread |trod |trodden |piétiner quelque chose |- |typeset |typeset |typeset |composer |- |typewrite |typewrote |typewritten |dactylographier |- |underbid |underbade / underbid |underbidden / underbid |faire des commissions |- |undercut |undercut |undercut |amoindrir |- |underfeed |underfed |underfed |sous-alimenter |- |undergo |underwent |undergone |subir |- |underlie |underlay |underlain |sous-tendre / être à la base de... |- |undersell |undersold |undersold |vendre à prix bas |- |underspend |underspent |underspent |dépenser trop peu |- |understand |understood |understood |comprendre |- |undertake |undertook |undertaken |se charger de / entreprendre |- |underwrite |underwrote |underwritten |garantir |- |uphold |upheld |upheld |faire respecter |- |upset |upset |upset |renverser |- |wake |waked / woke |waked / woken |veiller ; être éveillé |- |waylay |waylaid |waylaid |attaquer (sens figuré) / assaillir |- |wear |wore |worn |porter (avoir sur soi) |- |weave |wove |woven |tisser |- |weep |wept |wept |pleurer |- |wet |wet / wetted |wet / wetted |mouiller |- |win |won |won |gagner |- |wind |wound |wound |enrouler/remonter |- |withdraw |withdrew |withdrawn |se retirer |- |withhold |withheld |withheld |retenir |- |withstand |withstood |withstood |résister à |- |wring |wrung |wrung |tordre |- |write |wrote |written |écrire |} === Verbes commençants par « mis » === {| class="wikitable" |- ! Base verbale (to...) ! Prétérit ! Participe passé ! Traduction |- |miscast |miscast |miscast |se tromper dans la distribution de |- |misdeal |misdealt |misdealt |faire maldonne (cartes mal distribuées) |- |misdo |misdid |misdone |faire pas comme il faut / commettre une faute |- |mishear |misheard |misheard |mal entendre |- |mislay |mislaid |mislaid |égarer |- |mislead |misled |misled |induire en erreur |- |mislearn |mislearned / mislearnt |mislearned / mislearnt |mal apprendre |- |misread |misread |misread |mal interpréter |- |misspeak |misspoke |misspoken |mal parler/ se tromper en parlant / |- |misspell |misspelt |misspelt |mal orthographier / mal épeler |- |mistake |misstook |mistaken |se méprendre |- |misteach |mistaught |mistaught |mal enseigner |- |misunderstand |misunderstood |misunderstood |mal comprendre |- |miswrite |miswrote |miswritten |mal écrire |- |} === Verbes commençants par « out » (mieux que) ou « over » (trop) === {| class="wikitable" |- ! Base verbale (to...) ! Prétérit ! Participe passé ! Traduction |- |outbid |outbid |outbid |enchérir sur |- |outdo |outdid |outdone |surpasser / exceller |- |outdraw |outdrew |outdrawn |devancer son adversaire |- |outdrink |outdrank |outdrunk |boire trop |- |outdrive |outdrove |outdriven |conduire mieux que |- |outfight |outfought |outfought |vaincre au combat |- |outfly |outflew |outflown |Voler mieux que |- |outgrow |outgrew |outgrown |devenir trop grand |- |outleap |outleaped / outleapt |outleaped / outleapt |bondir / jaillir |- |outride |outrode |outridden |galoper plus vite que |- |outrun |outran |outrun |distancer |- |outsell |outsold |outsold |se vendre mieux que... |- |outshine |outshined / outshone |outshined / outshone |éclipser / effacer |- |outshoot |outshot |outshot |tirer mieux que |- |outsing |outsang |outsung |chanter mieux que |- |outsit |outsat |outsat |être emprisonné / enchaîné |- |outsleep |outslept |outslept |Dormir mieux que |- |outsmell |outsmelt |outsmelt |sentir mieux que |- |outspeak |outspoke |outspoken |parler franchement / s'exprimer honnêtement |- |outspeed |outsped |outsped |aller plus vite que |- |outspend |outspent |outspent |dépenser plus que |- |outswear |outswore |outsworn |juger mieux que |- |outswim |outswam |outswum |nager plus vite que |- |outthink |outthought |outthought |penser mieux que |- |outwrite |outwrote |outwritten |écrire mieux que |- |overbid |overbid |overbid |surenchérir / enchérir |- |overbreed |overbred |overbred |surélever |- |overbuild |overbuilt |overbuilt |surconstruire |- |overbuy |overbought |overbought |acheter trop |- |overcome |overcame |overcome |surmonter |- |overdo |overdid |overdone |exagérer |- |overdraw |overdrew |overdrawn |retirer des fonds |- |overdrink |overdrank |overdrunk |boire de manière excessive |- |overeat |overate |overeaten |suralimenter |- |overfeed |overfed |overfed |suralimenter |- |overhang |overhung |overhung |surplomber |- |overhear |overheard |overheard |surprendre |- |overlay |overlaid |overlaid |superposer |- |overpay |overpaid |overpaid |surpayer |- |override |overrode |overridden |sur-repasser |- |overrun |overran |overrun |envahir / dépasser |- |oversee |oversaw |overseen |surveiller |- |oversell |oversold |oversold |survendre / faire trop valoir |- |overshoot |overshot |overshot |dépasser |- |oversleep |overslept |overslept |se réveiller trop tard |- |overspeak |overspoken |overspoke |parler trop / bavarder |- |overspend |overspent |overspent |dépenser sans compter |- |overspill |overspilled / overspilt |overspilled / overspilt |être versé |- |overtake |overtook |overtaken |dépasser / doubler |- |overthink |overthought |overthought |trop réfléchir |- |overthrow |overthrew |overthrown |renverser / bouleverser |- |overwind |overwound |overwound |trop remonter (montre) |- |overwrite |overwrote |overwritten |trop écrire |} == {{S|voir aussi}} == * [[:Catégorie:Verbes irréguliers en anglais]] * {{WP|Grammaire anglaise}} * {{WP|Conjugaison anglaise}} == {{S|références}} == * Dictionnaires anglais-français {{w|Harrap's}} et {{w|Mediadico}} [[Catégorie:Annexes en anglais]] [[Catégorie:Verbes en anglais|*]] nlffnu9jk7u8v16fofduxe3nkxer2er 36456173 36455533 2024-11-25T19:29:54Z Destraak 308464 Révocation des modifications de [[Special:Contributions/2A01:CB04:DD2:8D00:54F5:9F9:1D04:A04C|2A01:CB04:DD2:8D00:54F5:9F9:1D04:A04C]] ([[User talk:2A01:CB04:DD2:8D00:54F5:9F9:1D04:A04C|discussion]]) vers la dernière version de [[:User:Elnon|Elnon]] 36418453 wikitext text/x-wiki En [[anglais]], les verbes au prétérit ou au participe passé se terminent le plus souvent par la terminaison « -ed ». Cependant, certains verbes ne suivent pas ces règles. Dont je call == Listes de verbes == === A à I === {| class="wikitable" |- ! Base verbale (to...) ! Prétérit ! Participe passé (I have...) ! Traduction |- |abide |abode |abode |supporter / (suivi de by) se conformer à / demeurer |- |arise |arose |arisen |survenir |- |eat |ate |eaten |manger |- |awake |awoke |awoken |se réveiller |- |be |was, were |been |être |- |bear |bore |borne/born |porter / supporter/ naître |- |beat |beat |beaten |battre |- |become |became |become |devenir |- |begin |began |begun |commencer |- |bend |bent |bent |plier / se courber |- |beseech |besought / beseeched |besought / beseeched |supplier / demander |- |bet |bet |bet |parier |- |bid |bade / bid |bidden / bid |offrir / faire une enchère / demander |- |bind |bound |bound |engager, lier |- |bite |bit |bitten |mordre |- |bleed |bled |bled |saigner. |- |blow |blew |blown |souffler, gonfler |- |break |broke |broken |casser |- |breed |bred |bred |élever (des animaux) |- |bring |brought |brought |apporter |- |broadcast |broadcast |broadcast |diffuser, émettre |- |build |built |built |construire |- |burn |burnt / burned |burnt / burned |brûler |- |burst |burst |burst |éclater |- |buy |bought |bought |acheter |- |can |could |could |pouvoir |- |cast |cast |cast |jeter / distribuer (rôles) |- |catch |caught |caught |attraper |- |chide |chid, chode |chid, chidden |gronder |- |choose |chose |chosen |choisir |- |cleave |cleft / clove |cleft / cloven |(se) cliver |- |cling |clung |clung |s'accrocher |- |clothe |clad / clothed |clad / clothed |habiller / recouvrir |- |come |came |come |venir |- |cost |cost |cost |coûter |- |creep |crept |crept |ramper |- |crow |crew / crowed |crowed |chanter (coq) |- |cut |cut |cut |couper |- |daydream |daydreamt |daydreamt |rêvasser |- |deal |dealt |dealt |distribuer |- |dig |dug |dug |creuser |- |dive |dived |dived / dove (US) |plonger |- |do |did |done |faire |- |draw |drew |drawn |dessiner / tirer |- |dream |dreamed / dreamt |dreamed / dreamt |rêver |- |drink |drank |drunk |boire |- |drive |drove |driven |conduire |- |dwell |dwelt |dwelled / dwelt |habiter |- |eat |ate |eaten |manger |- |fall |fell |fallen |tomber |- |feed |fed |fed |nourrir |- |feel |felt |felt |se sentir / ressentir |- |fight |fought |fought |se battre |- |find |found |found |trouver |- |flee |fled |fled |s'enfuir |- |fling |flung |flung |lancer |- |fly |flew |flown |voler (avion ..) |- |forbid |forbade |forbidden |interdire |- |forecast |forecast |forecast |prévoir |- |forego |forewent |foregone |renoncer / s'absternir |- |foresee |foresaw |foreseen |prévoir / pressentir |- |foretell |foretold |foretold |prédire |- |forget |forgot |forgot / forgotten |oublier |- |forgive |forgave |forgiven |pardonner |- |forsake |forsook |forsaken |abandonner |- |freeze |froze |frozen |geler |- |get |got |got / gotten |obtenir |- |gild |gilt |gilt |dorer |- |gird |girt / girded |girt / girded |enceindre |- |give |gave |given |donner |- |go |went |gone |aller |- |grind |ground |ground |moudre / opprimer |- |grow |grew |grown |pousser / grandir |- |hang |hung |hung |tenir / pendre |- |have |had |had |avoir |- |hear |heard |heard |entendre |- |hew |hewed |hewed / hewn |tailler |- |hide |hid |hidden |cacher |- |hit |hit |hit |taper / appuyer |- |hold |held |held |tenir |- |hurt |hurt |hurt |blesser |- |inlay |inlaid |inlaid |incruster |- |interbreed |interbred |interbred |(se) croiser |- |interweave |interwove / interweaved |interwoven / interweaved |entremêler |} === K à R === {| class="wikitable" |- ! Base verbale (to...) ! Prétérit ! Participe passé (I have...) ! Traduction |- |keep |kept |kept |garder |- |kneel |kneeled / knelt |kneeled / knelt |s'agenouiller |- |knit |knit / knitted |knit / knitted |tricoter |- |know |knew |known |connaître / savoir |- |lay |laid |laid |poser (à plat-étendre) |- |lead |led |led |mener/guider |- |lean |leant / leaned |leant / leaned |s'incliner / se pencher |- |leap |leapt / leaped |leapt / leaped |sauter / bondir |- |learn |learnt |learnt |apprendre |- |leave |left |left |Laisser / partir / quitter |- |lend |lent |lent |prêter |- |let |let |let |permettre, louer |- |lie |lay |lain |s'allonger |- |light |lighted / lit |lighted / lit |allumer |- |lose |lost |lost |perdre |- |make |made |made |fabriquer |- |mean |meant |meant |signifier |- |meet |met |met |rencontrer |- |melt |melted |melted |fondre |- |mow |mowed |mowed / mown |tondre le gazon |- |offset |offset |offset |compenser |- |partake |partook |partaken |prendre part à |- |pay |paid |paid |payer |- |plead |pleaded / pled |pleaded / pled |supplier / plaider |- |preset |preset |preset |programmer |- |proofread |proofread |proofread |corriger les épreuves de |- |prove |proved |proved / proven |prouver |- |put |put |put |mettre |- |quit |quit |quit |quitter |- |read |read |read |lire |- |rend |rent |rent |déchirer |- |relay |relaid |relaid |relayer |- |rid |rid |rid |débarrasser |- |ride |rode |ridden |faire du cheval, voyager à bicyclette |- |ring |rang |rung |sonner / téléphoner |- |rise |rose |risen |lever |- |run |ran |run |courir |} === S à Z === {| class="wikitable" |- ! Base verbale (to...) ! Prétérit ! Participe passé (I have...) ! Traduction |- |saw |sawed / saw |sawed / sawn |scier |- |say |said |said |dire |- |see |saw |seen |voir |- |seek |sought |sought |chercher |- |sell |sold |sold |vendre |- |send |sent |sent |envoyer |- |set |set |set |fixer |- |sew |sewed |sewn |coudre |- |shake |shook |shaken |secouer |- |shear |shore / sheared |shorn / sheared |tondre (animaux) |- |shed |shed |shed |répandre |- |shine |shone |shone |briller |- |shoe |shod |shod |chausser |- |shoot |shot |shot |tirer / fusilier |- |show |showed |shown |montrer |- |shut |shut |shut |fermer |- |sing |sang |sung |chanter |- |sink |sank / sunk |sunk / sunken |couler |- |sit |sat |sat |s'asseoir |- |slay |slew |slain |tuer |- |sleep |slept |slept |dormir |- |slide |slid |slid |glisser |- |slink |slinked / slunk |slinked / slunk |s'en aller furtivement |- |slit |slit |slit |fendre |- |smell |smelt |smelt |sentir |- |sow |sowed |sowed/ sown |semer |- |speak |spoke |spoken |parler |- |speed |sped |sped |aller vite |- |spell |spelt |spelt |épeler |- |spend |spent |spent |dépenser / passer du temps |- |spill |spilled / spilt |spilled / spilt |renverser |- |spin |spun |spun |tourner / faire tourner |- |spit |spat / spit |spat / spit |crâcher |- |split |split |split |fendre |- |spoil |spoiled / spoilt |spoiled / spoilt |gâcher / gâter |- |spread |spread |spread |répandre |- |spring |sprang |sprung |surgir / jaillir / bondir |- |stand |stood |stood |être debout |- |steal |stole |stolen |voler / dérober |- |stick |stuck |stuck |coller |- |sting |stung |stung |pîquer |- |stink |stank |stunk |puer |- |strew |strewed |strewed / strewn |éparpiller |- |stride |strode |stridden |marcher à grands pas |- |strike |struck |stricken / struck |frapper |- |string |strung |strung |ficeler / enfiler des perles |- |strive |strove |striven |s'efforcer |- |sunburn |sunburned / sunburnt |sunburned / sunburnt |prendre un coup de soleil |- |swear |swore |sworn |jurer |- |sweat |sweat / sweated |sweat / sweated |suer |- |sweep |swept |swept |balayer |- |swell |swelled |swelled / swollen |gonfler / enfler |- |swim |swam |swum |nager |- |swing |swung |swung |se balancer |- |take |took |taken |prendre |- |teach |taught |taught |enseigner |- |tear |tore |torn |déchirer |- |tell |told |told |dire / raconter |- |think |thought |thought |penser |- |throw |threw |thrown |jeter |- |thrust |thrust |thrust |enfoncer |- |tread |trod |trodden |piétiner quelque chose |- |typeset |typeset |typeset |composer |- |typewrite |typewrote |typewritten |dactylographier |- |underbid |underbade / underbid |underbidden / underbid |faire des commissions |- |undercut |undercut |undercut |amoindrir |- |underfeed |underfed |underfed |sous-alimenter |- |undergo |underwent |undergone |subir |- |underlie |underlay |underlain |sous-tendre / être à la base de... |- |undersell |undersold |undersold |vendre à prix bas |- |underspend |underspent |underspent |dépenser trop peu |- |understand |understood |understood |comprendre |- |undertake |undertook |undertaken |se charger de / entreprendre |- |underwrite |underwrote |underwritten |garantir |- |uphold |upheld |upheld |faire respecter |- |upset |upset |upset |renverser |- |wake |waked / woke |waked / woken |veiller ; être éveillé |- |waylay |waylaid |waylaid |attaquer (sens figuré) / assaillir |- |wear |wore |worn |porter (avoir sur soi) |- |weave |wove |woven |tisser |- |weep |wept |wept |pleurer |- |wet |wet / wetted |wet / wetted |mouiller |- |win |won |won |gagner |- |wind |wound |wound |enrouler/remonter |- |withdraw |withdrew |withdrawn |se retirer |- |withhold |withheld |withheld |retenir |- |withstand |withstood |withstood |résister à |- |wring |wrung |wrung |tordre |- |write |wrote |written |écrire |} === Verbes commençants par « mis » === {| class="wikitable" |- ! Base verbale (to...) ! Prétérit ! Participe passé ! Traduction |- |miscast |miscast |miscast |se tromper dans la distribution de |- |misdeal |misdealt |misdealt |faire maldonne (cartes mal distribuées) |- |misdo |misdid |misdone |faire pas comme il faut / commettre une faute |- |mishear |misheard |misheard |mal entendre |- |mislay |mislaid |mislaid |égarer |- |mislead |misled |misled |induire en erreur |- |mislearn |mislearned / mislearnt |mislearned / mislearnt |mal apprendre |- |misread |misread |misread |mal interpréter |- |misspeak |misspoke |misspoken |mal parler/ se tromper en parlant / |- |misspell |misspelt |misspelt |mal orthographier / mal épeler |- |mistake |misstook |mistaken |se méprendre |- |misteach |mistaught |mistaught |mal enseigner |- |misunderstand |misunderstood |misunderstood |mal comprendre |- |miswrite |miswrote |miswritten |mal écrire |- |} === Verbes commençants par « out » (mieux que) ou « over » (trop) === {| class="wikitable" |- ! Base verbale (to...) ! Prétérit ! Participe passé ! Traduction |- |outbid |outbid |outbid |enchérir sur |- |outdo |outdid |outdone |surpasser / exceller |- |outdraw |outdrew |outdrawn |devancer son adversaire |- |outdrink |outdrank |outdrunk |boire trop |- |outdrive |outdrove |outdriven |conduire mieux que |- |outfight |outfought |outfought |vaincre au combat |- |outfly |outflew |outflown |Voler mieux que |- |outgrow |outgrew |outgrown |devenir trop grand |- |outleap |outleaped / outleapt |outleaped / outleapt |bondir / jaillir |- |outride |outrode |outridden |galoper plus vite que |- |outrun |outran |outrun |distancer |- |outsell |outsold |outsold |se vendre mieux que... |- |outshine |outshined / outshone |outshined / outshone |éclipser / effacer |- |outshoot |outshot |outshot |tirer mieux que |- |outsing |outsang |outsung |chanter mieux que |- |outsit |outsat |outsat |être emprisonné / enchaîné |- |outsleep |outslept |outslept |Dormir mieux que |- |outsmell |outsmelt |outsmelt |sentir mieux que |- |outspeak |outspoke |outspoken |parler franchement / s'exprimer honnêtement |- |outspeed |outsped |outsped |aller plus vite que |- |outspend |outspent |outspent |dépenser plus que |- |outswear |outswore |outsworn |juger mieux que |- |outswim |outswam |outswum |nager plus vite que |- |outthink |outthought |outthought |penser mieux que |- |outwrite |outwrote |outwritten |écrire mieux que |- |overbid |overbid |overbid |surenchérir / enchérir |- |overbreed |overbred |overbred |surélever |- |overbuild |overbuilt |overbuilt |surconstruire |- |overbuy |overbought |overbought |acheter trop |- |overcome |overcame |overcome |surmonter |- |overdo |overdid |overdone |exagérer |- |overdraw |overdrew |overdrawn |retirer des fonds |- |overdrink |overdrank |overdrunk |boire de manière excessive |- |overeat |overate |overeaten |suralimenter |- |overfeed |overfed |overfed |suralimenter |- |overhang |overhung |overhung |surplomber |- |overhear |overheard |overheard |surprendre |- |overlay |overlaid |overlaid |superposer |- |overpay |overpaid |overpaid |surpayer |- |override |overrode |overridden |sur-repasser |- |overrun |overran |overrun |envahir / dépasser |- |oversee |oversaw |overseen |surveiller |- |oversell |oversold |oversold |survendre / faire trop valoir |- |overshoot |overshot |overshot |dépasser |- |oversleep |overslept |overslept |se réveiller trop tard |- |overspeak |overspoken |overspoke |parler trop / bavarder |- |overspend |overspent |overspent |dépenser sans compter |- |overspill |overspilled / overspilt |overspilled / overspilt |être versé |- |overtake |overtook |overtaken |dépasser / doubler |- |overthink |overthought |overthought |trop réfléchir |- |overthrow |overthrew |overthrown |renverser / bouleverser |- |overwind |overwound |overwound |trop remonter (montre) |- |overwrite |overwrote |overwritten |trop écrire |} == {{S|voir aussi}} == * [[:Catégorie:Verbes irréguliers en anglais]] * {{WP|Grammaire anglaise}} * {{WP|Conjugaison anglaise}} == {{S|références}} == * Dictionnaires anglais-français {{w|Harrap's}} et {{w|Mediadico}} [[Catégorie:Annexes en anglais]] [[Catégorie:Verbes en anglais|*]] nvbwmnvuy3jlmwk5trhmame5mjac55f optativus 0 2208338 36454440 29669334 2024-11-25T13:31:41Z Chesspac 301496 /* Latin/Étymologie */ 36454440 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|optatus|lang=la|-ivus|m=1}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|optativ}} '''optativus''' {{pron||la}} # [[optatif|Optatif]], qui exprime un souhait. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} tr2d941lfgyhlq22p3apgelqr0scqvf 8.6 0 2208613 36456258 34622488 2024-11-25T19:54:22Z Pierrebln 381644 36456258 wikitext text/x-wiki {{voir|86}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De la [[bière]] « 8.6 » de la marque ''Swinkels Family Brewers''. Elle tiendrait son nom de la concentration en alcool qu’elle titrait initialement (8,6 % vol. d'alcool donc). Elle a titré pendant plusieurs années à 7,9 % vol. d'alcool afin de réduire ses taxes de ventes, mais elle est de nouveau à 8,6 % vol. d'alcool. === {{S|nom|fr}} === {{fr-inv|ɥit sis|préfpron={{h}}}} [[Fichier:Bavaria 8.6 Original.jpg|vignette|Une '''8.6'''.]] '''8.6''' {{h aspiré}}{{pron|ɥit sis|fr}} {{f}} {{invar}} # {{familier|fr}} {{bières|fr}} [[bière|Bière]], bière fortement alcoolisée. #* {{exemple | lang=fr | T’as pas un euro pour une '''8.6''', man ? | source={{w|Les Fatals Picards}}, ''Djembe man'', {{w|Pamplemousse mécanique}}}} #* {{exemple | lang=fr | A chacun ses délices, A chacun sa '''8.6''' | source={{w|Doc Gyneco}}, ''{{w|Dans ma rue}}'', {{w|Première consultation (album)|Première consultation}}}} #* {{exemple | lang=fr | Sortez les '''8.6''', on vient fêter la fin du disque ! | source={{w|Orelsan}}, ''{{w|RaelSan}}'', {{w|Le Chant des sirènes (album)|Le Chant des sirènes}}}} === {{S|prononciation}} === France, (Franche-Comté) * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-8.6.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} === {{S|références}} === * {{RÉF|1}} : [http://vanel.net/desc.php3?id=14 Fiche de 8,6] sur le site ''vanel.net''. {{clé de tri|8 6}} 5b29sa0uemu1lrjelxuez20rdh3mjll 36456290 36456258 2024-11-25T19:59:00Z Pierrebln 381644 36456290 wikitext text/x-wiki {{voir|86}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De la [[bière]] « 8.6 » de la marque ''Swinkels Family Brewers''. Elle tiendrait son nom de la concentration en alcool qu’elle titrait initialement (8,6 % vol. d'alcool donc). Elle a titré pendant plusieurs années à 7,9 % vol. d'alcool afin de réduire ses taxes de ventes, mais elle est de nouveau à 8,6 % vol. d'alcool. === {{S|nom|fr}} === {{fr-inv|ɥit sis|préfpron={{h}}}} [[Fichier:Bavaria 8.6 Original.jpg|vignette|Une '''8.6'''.]] '''8.6''' {{h aspiré}}{{pron|ɥit sis|fr}} {{f}} {{invar}} # {{familier|fr}} {{bières|fr}} [[bière|Bière]], bière fortement alcoolisée. #* {{exemple | lang=fr | T’as pas un euro pour une '''8.6''', man ? | source={{w|Les Fatals Picards}}, ''Djembe man'', {{w|Pamplemousse mécanique}}}} #* {{exemple | lang=fr | A chacun ses délices, A chacun sa '''8.6''' | source={{w|Doc Gyneco}}, ''{{w|Dans ma rue}}'', {{w|Première consultation (album)|Première consultation}}}} #* {{exemple | lang=fr | Sortez les '''8.6''', on vient fêter la fin du disque ! | source={{w|Orelsan}}, ''{{w|RaelSan}}'', {{w|Le Chant des sirènes (album)|Le Chant des sirènes}}}} #* « Sort une 8,6 mon chef, j’ai le gosier qui flanche » - (pierrotBDO, 208 like) === {{S|prononciation}} === France, (Franche-Comté) * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-8.6.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} === {{S|références}} === * {{RÉF|1}} : [http://vanel.net/desc.php3?id=14 Fiche de 8,6] sur le site ''vanel.net''. {{clé de tri|8 6}} drxrhx3xf4khazwb5a4znl7p7yt4c2z 36456295 36456290 2024-11-25T20:00:41Z Pierrebln 381644 36456295 wikitext text/x-wiki {{voir|86}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De la [[bière]] « 8.6 » de la marque ''Swinkels Family Brewers''. Elle tiendrait son nom de la concentration en alcool qu’elle titrait initialement (8,6 % vol. d'alcool donc). Elle a titré pendant plusieurs années à 7,9 % vol. d'alcool afin de réduire ses taxes de ventes, mais elle est de nouveau à 8,6 % vol. d'alcool. === {{S|nom|fr}} === {{fr-inv|ɥit sis|préfpron={{h}}}} [[Fichier:Bavaria 8.6 Original.jpg|vignette|Une '''8.6'''.]] '''8.6''' {{h aspiré}}{{pron|ɥit sis|fr}} {{f}} {{invar}} # {{familier|fr}} {{bières|fr}} [[bière|Bière]], bière fortement alcoolisée. #* {{exemple | lang=fr | T’as pas un euro pour une '''8.6''', man ? | source={{w|Les Fatals Picards}}, ''Djembe man'', {{w|Pamplemousse mécanique}}}} #* {{exemple | lang=fr | A chacun ses délices, A chacun sa '''8.6''' | source={{w|Doc Gyneco}}, ''{{w|Dans ma rue}}'', {{w|Première consultation (album)|Première consultation}}}} #* {{exemple | lang=fr | Sortez les '''8.6''', on vient fêter la fin du disque ! | source={{w|Orelsan}}, ''{{w|RaelSan}}'', {{w|Le Chant des sirènes (album)|Le Chant des sirènes}}}} #* « 8,6 ! Mieux que la pisse ! Plus puissant que l’anis » - (pierrotBDO, 208 like) === {{S|prononciation}} === France, (Franche-Comté) * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-8.6.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} === {{S|références}} === * {{RÉF|1}} : [http://vanel.net/desc.php3?id=14 Fiche de 8,6] sur le site ''vanel.net''. {{clé de tri|8 6}} k2utdi5jhcuh98c3zyg32l0ximwoayk 36456404 36456295 2024-11-25T20:30:07Z Destraak 308464 Révocation des modifications de [[Special:Contributions/Pierrebln|Pierrebln]] ([[User talk:Pierrebln|discussion]]) vers la dernière version de [[:User:LeptiBot|LeptiBot]] 34622488 wikitext text/x-wiki {{voir|86}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De la [[bière]] « 8.6 » de la marque ''Swinkels Family Brewers''. Elle tiendrait son nom de la concentration en alcool qu’elle titrait initialement (8,6 % vol. d'alcool donc). Elle a titré pendant plusieurs années à 7,9 % vol. d'alcool afin de réduire ses taxes de ventes, mais elle est de nouveau à 8,6 % vol. d'alcool. === {{S|nom|fr}} === {{fr-inv|ɥit sis|préfpron={{h}}}} [[Fichier:Bavaria 8.6 Original.jpg|vignette|Une '''8.6'''.]] '''8.6''' {{h aspiré}}{{pron|ɥit sis|fr}} {{f}} {{invar}} # {{familier|fr}} {{bières|fr}} [[bière|Bière]], bière fortement alcoolisée. #* {{exemple | lang=fr | T’as pas un euro pour une '''8.6''', man ? | source={{w|Les Fatals Picards}}, ''Djembe man'', {{w|Pamplemousse mécanique}}}} #* {{exemple | lang=fr | A chacun ses délices, A chacun sa '''8.6''' | source={{w|Doc Gyneco}}, ''{{w|Dans ma rue}}'', {{w|Première consultation (album)|Première consultation}}}} #* {{exemple | lang=fr | Sortez les '''8.6''', on vient fêter la fin du disque ! | source={{w|Orelsan}}, ''{{w|RaelSan}}'', {{w|Le Chant des sirènes (album)|Le Chant des sirènes}}}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-8.6.wav}} * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-8.6.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} === {{S|références}} === * {{RÉF|1}} : [http://vanel.net/desc.php3?id=14 Fiche de 8,6] sur le site ''vanel.net''. {{clé de tri|8 6}} fy76k1f2mbsg3syh0bvovkmszhal2t3 être pour 0 2217026 36454943 35989881 2024-11-25T15:23:13Z Brunnaiz 301097 Traductions : +catalan : [[estar a punt de]] (assisté) 36454943 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|fr}} === {{S|verbe|fr}} === '''être pour''' {{pron|ɛtʁ puʁ|fr}} {{tr-dir|fr}} {{voir-conj|être}} # [[marquer|Marquer]] une [[préférence]] [[envers]]. #* {{exemple | lang=fr | Il '''était pour''' ce genre d’écriture.}} #* {{exemple | lang=fr | Il '''est pour''' la démocratie contre l’aristocratie.}} #* {{exemple | lang=fr | '''Êtes'''-vous '''pour''' ou contre ?}} # Être [[capable]] de, être de [[nature]] à. {{usage}} Il est alors [[suivre|suivi]] d’un [[infinitif]]. #* ''Ce petit incident n’'''a''' pas '''été pour''' me déplaire. #* {{exemple | lang=fr | Cette affaire n’'''est''' pas '''pour''' en rester là.}} # Être [[sur le point de]]. #* {{exemple | lang=fr | Il '''était pour''' partir.}} #* {{exemple|lang=fr | Si j’allais regretter, malgré moi, d’avoir écrit sur elle tout ce que j’avais écrit, et, malgré moi aussi, être obligé d’arranger mon chapitre. Un moment, je '''fus pour''' ne pas partir. |source={{w|Paul Léautaud}}, ''{{w|Le Petit Ami}}'', 1903, réédition Le Livre de Poche, 1964, page 120}} #* ''Si les poissons sautent dans l’eau, la pluie '''est pour''' bientôt.'' (Proverbe paysan) # {{QC|fr}} ''(avec si)'' ''(avec un sujet de personne)'' Avoir l’intention de, avoir comme comportement à venir de. #* {{exemple | lang=fr | Si ta belle-mère '''est pour''' venir passer le week-end, moi, je pars à la pêche!}} #* {{exemple | lang=fr | Je ne vais pas te réexpliquer dix fois si tu '''es pour''' me contredire chaque fois!}} # {{QC|fr}} ''(avec si)'' ''(impersonnel)'' Être destiné à arriver. #* {{exemple |N’ayant rien à perdre devant le déclin des galas télévisés, Véronique Cloutier, qui est à la barre de cette 37{{e}} édition, a visé différentes vedettes dans le but affirmé de susciter un scandale.<br>« '''Si c’est pour être''' la mort des galas, m’a en amener une couple dans tombe avec moi », a lancé Véronique Cloutier au début de la cérémonie qui récompense les talents du petit écran, dimanche soir. |source=[https://journalmetro.com/culture/ecrans/2908192/veronique-cloutier-bitch-assumee-aux-prix-gemeaux/ ''Métro''], 18 septembre 2022. |lang=fr}} #* {{exemple |On commence à deviner que les décideurs vont vouloir se garder plus d’outils, finalement. '''Si c’est pour être''' le cas, il faudra expliquer pourquoi à la population. |source=Claude Villeneuve, « [https://www.journaldemontreal.com/2021/07/28/mesures-sanitaires-decrochage-en-vue Mesures sanitaires : décrochage en vue] », ''Le Journal de Montréal'', 28 juillet 2021. |lang=fr}} #* {{exemple |« Ça remue toujours des émotions à savoir si ça peut être David. Si c’est David, on fera avec. '''Si c’est pour être''' lui, on va le savoir vite. Si ce n’est pas lui, bien on va continuer à garder espoir. » |source=Pierre-Alexandre Maltais, « [https://www.journaldemontreal.com/2018/05/22/anxieux-apres-la-decouverte-dun-os-humain-a-chicoutimi La découverte d’un os humain rend des familles anxieuses] », ''Le Journal de Montréal'', 22 mai 2018. |lang=fr}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Être sur le point de.}} * {{T|de}} : {{trad+|de|bevorstehen}} (''etwas steht bevor'') * {{T|ca}} : {{trad-|ca|estar a punt de}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|spreman za}}, {{trad-|hr|(će) uskoro}} * {{T|es}} : {{trad-|es|estar por}} {{trad-fin}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * [[si c’est pour être]] === {{S|prononciation}} === * {{pron|ɛtʁ puʁ|fr}} * {{écouter|lang=fr|France (Île-de-France)|ɛtʁ puʁ|audio=Fr-Paris--être pour.ogg}} * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-être pour.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-être pour.wav}} === {{S|références}} === *{{R:DAF8|pour}} phlrgph801dx48ir87q7kt56glvbtb1 中性 0 2224167 36459425 33422096 2024-11-26T09:29:19Z CKali 294110 /* Vocabulaire apparenté par le sens */ 36459425 wikitext text/x-wiki == {{langue|zh}} == === {{S|étymologie}} === {{tableau han|zh}} : Composé de {{zh-lien|中|zhōng}} ([[centre]], [[milieu]]) et {{zh-lien|性|xìng}} (genre). === {{S|adjectif|zh}} === {{zh-mot|中性|zhōngxìng}} # {{lexique|chimie|zh}} [[neutre|Neutre]] # {{lexique|linguistique|zh}} [[neutre|Neutre]] ==== {{S|vocabulaire}} ==== {{(|chimie}} * {{zh-lien|酸性|suānxìng}} — [[acide]] * {{zh-lien|碱性|jiǎnxìng}} — [[basique]], [[alcalin]] {{)}} {{(|linguistique}} * {{zh-lien|女性|nǚxìng}} — [[féminin]] * {{zh-lien|男性|nánxìng}} — [[masculin]] {{)}} == {{langue|ko}} == === {{S|nom|ko}} === {{ko-nom|중성|hanja=中性}} '''中性''' ''jungseong'' {{pron|tɕuŋ.sʌŋ|ko}} # {{variante hanja de|중성|sens=[[neutre]]}}. == {{langue|ja|clé=ちゆうせい}} == === {{S|étymologie}} === {{tableau han|ja}} : {{ébauche-étym|ja}} === {{S|nom|ja|clé=ちゆうせい}} === {{ja-trans|中性|ちゅうせい||chūsei|tɕɯː.seː}} '''中性''' {{pron|tɕɯː.seː|ja}} # [[neutre|Neutre]]. # {{lexique|grammaire|ja|clé=ちゆうせい}} Genre [[neutre]]. ==== {{S|vocabulaire}} ==== * (1) {{lien|酸性|ja}} * (1) {{lien|アルカリ性|ja}} * (2) {{lien|男性|ja}} * (2) {{lien|女性|ja}} qyn4akblf4dt2ekqypwllm4xbg49ln8 Utilisateur:Averaver 2 2225145 36456973 19877687 2024-11-25T22:46:47Z Àncilu 316467 fix 36456973 wikitext text/x-wiki {{#babel:ru|en-2}} * {{Commons|Category:Culture|Culture}} * [[culture]] * {{Wikiquote|Culture}} * {{Wikilivres|Culture}} * {{Wikipédia|Culture (homonymie)|Culture}} *** * {{Wikipédia|Littérature}} * {{Wikisource|Catégorie:Littérature|Littérature}} * {{Wikilivres|Langage}} * {{Wikiversité|Faculté:Littérature|Littérature}} * {{Commons|Category:Literature|Littérature}} * {{Wikiquote|Littérature|Littérature}} evqdxqyqiiag0vd9mceut3wrm0wziiv A come Ancona 0 2242098 36456570 32475281 2024-11-25T21:06:31Z Àncilu 316467 /* Italien/Locution nominale */ 36456570 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|étymologie}} === :{{composé de|A|come|Ancona|lang=it|m=oui}}. === {{S|nom|it}} === '''A come Ancona''' {{pron|ˌakomeaŋˈkoːna|it}} {{m}} {{invar}} # [[acrophonie|Acrophonie]] italienne équivalente à [[A comme Anatole]]. === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Monopoli (Italie)||lang=it|audio=LL-Q652 (ita)-XANA000-A come Ancona.wav}} === {{S|références}} === * {{R:BM3}} bifum8rg2qhr084w1cmt5g9nbnj5qqx égourmander 0 2254292 36459751 34924261 2024-11-26T10:37:46Z Bercours 52191 /* Français/Verbe */ dérivés 36459751 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De ''[[gourmand]]'', avec le préfixe ''[[é-]]''. === {{S|verbe|fr}} === '''égourmander''' {{pron|e.ɡuʁ.mɑ̃.de|fr}} {{t|fr}} {{conj|grp=1|fr}} # Enlever les pousses [[gourmand]]es. #* {{exemple | lang=fr | Tous ces soins, Bounthan ne les regrette pas et il continue, trois ou quatre fois par an, à nettoyer, '''égourmander''' et fumer sa plantation. | source=Michelle Jeanguyot, Martine Séguier-Guis, Daniel Duris, ''Terres de café'', 2003}} #* {{exemple | lang=fr | Petites faucilles à « '''égourmander''' dans les sentiers de fraisiers » | source=site www.musee-palaiseau.com}} #* {{exemple | lang=fr | Marcher et se baisser pour '''égourmander''', ou enlever ces jeunes pousses superflues aux pieds des vignes. | source=site www.facebook.com}} ==== {{S|dérivés}} ==== * [[égourmandage]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} dchyh5yx9mrrlkoft7aqeijiy8k5cm3 FLAC 0 2255196 36457540 36453106 2024-11-26T01:33:39Z JackBot 12968 [[Wiktionnaire:Structure des articles|Autoformatage]] 36457540 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == {{ébauche|fr}} === {{S|étymologie}} === : Emprunt à l’anglais === {{S|nom|fr}} === '''FLAC''' {{pron|flak|fr}} {{invar}} # {{lexique|musique|informatique|fr}} Norme d’encodage sans perte de fichiers musicaux. #* {{exemple |L'encodage '''FLAC''' donne une qualité sonore rigoureusement équivalente à celle d’un disque compact, pour un encombrement réduit de moitié. |lang=fr}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{lien|MP3|fr|nom}} * {{lien|PCM|fr|nom}} ==== {{S|hyperonymes}} ==== * {{lien|codec|fr|nom}} * {{lien|logiciel libre|fr|nom}} ==== {{S|homophones|fr}} ==== * {{lien|flak|fr|nom}} * {{lien|flaque|fr|nom}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|FLAC}} {{trad-fin}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} == {{langue|en}} == {{ébauche|en}} === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=en|2000}} {{acronyme|en}} Initiales de ''[[free]] [[lossless]] [[audio]] [[codec]]'' (litt. « codec audio sans perte gratuit/libre »). === {{S|nom|en}} === '''FLAC''' {{pron||fr}} {{invar}} # {{lexique|informatique|en}} [[#fr|FLAC]] 27tv08oicurfpugrha1k4ta25ez57f9 précontrats 0 2277602 36459223 25073247 2024-11-26T08:39:50Z Jamain 38436 Exemple/* Français */ 36459223 wikitext text/x-wiki {{voir|pré-contrats}} == {{langue|fr}} == === {{S|nom|fr|flexion}} === {{fr-rég|pʁe.kɔ̃.tʁa|s=précontrat}} '''précontrats''' {{pron|pʁe.kɔ̃.tʁa|fr}} {{m}} # ''Pluriel de ''[[précontrat]]. #* {{exemple|La phase de négociation du contrat suscite des divergences entre civil law et common law en ce qui concerne en premier lieu l’efficacité des '''précontrats''' ou contrats instrumentaux.|source=René Kiminou, ''L’Harmonisation du droit des affaires dans la Caraïbe, volume 1'', 2016|lang=fr}} 9d4duqpu5l1cryoe8xkhn0puvfb82tr vanguard 0 2279001 36455880 34957577 2024-11-25T18:27:00Z Jjackoti 4407 /* {{S|synonymes}} */ 36455880 wikitext text/x-wiki == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étyl|fro|en|mot=avant-garde}}. === {{S|nom|en}} === {{en-nom-rég|ˈvænˌgɑːd}} '''vanguard''' {{pron|ˈvænˌɡɑːd|en}} # {{lexique|militaire|en}} [[avant-garde|Avant-garde]]. #* {{exemple|lang=en}} # {{figuré|en}} {{par extension}} [[avant-garde|Avant-garde]]. ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|advance guard|en}} * [[avant#en|avant]] {{désuet|nocat=1}} ==== {{S|antonymes}} ==== * {{lien|rearguard|en}} ==== {{S|apparentés}} ==== * {{lien|avantgarde|en}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=en|Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)||audio=LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-vanguard.wav}} * {{écouter|Texas (États-Unis)||lang=en|audio=LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-vanguard.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|Vanguard (disambiguation)|vanguard|lang=en}} fuysv7hiz51jq18r5542ge2it7mol15 36455938 36455880 2024-11-25T18:40:08Z Jjackoti 4407 /* {{S|synonymes}} */ 36455938 wikitext text/x-wiki == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étyl|fro|en|mot=avant-garde}}. === {{S|nom|en}} === {{en-nom-rég|ˈvænˌgɑːd}} '''vanguard''' {{pron|ˈvænˌɡɑːd|en}} # {{lexique|militaire|en}} [[avant-garde|Avant-garde]]. #* {{exemple|lang=en}} # {{figuré|en}} {{par extension}} [[avant-garde|Avant-garde]]. ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|advance guard|en}} * [[avant#en|avant]] {{désuet|nocat=1}} * [[avant-garde#en|avant-garde]] {{désuet|nocat=1}} ==== {{S|antonymes}} ==== * {{lien|rearguard|en}} ==== {{S|apparentés}} ==== * {{lien|avantgarde|en}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=en|Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)||audio=LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-vanguard.wav}} * {{écouter|Texas (États-Unis)||lang=en|audio=LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-vanguard.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|Vanguard (disambiguation)|vanguard|lang=en}} klq6bm4foiynft0xpomnatu72nxvcfh 36455957 36455938 2024-11-25T18:44:55Z Jjackoti 4407 /* {{S|synonymes}} */ 36455957 wikitext text/x-wiki == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étyl|fro|en|mot=avant-garde}}. === {{S|nom|en}} === {{en-nom-rég|ˈvænˌgɑːd}} '''vanguard''' {{pron|ˈvænˌɡɑːd|en}} # {{lexique|militaire|en}} [[avant-garde|Avant-garde]]. #* {{exemple|lang=en}} # {{figuré|en}} {{par extension}} [[avant-garde|Avant-garde]]. ==== {{S|synonymes}} ==== {{(}} * [[advance guard#en|advance guard]] * [[avant#en|avant]] {{désuet|nocat=1}} * [[avant-garde#en|avant-garde]], [[avantgarde#en|avantgarde]] {{désuet|nocat=1}} {{)}} ==== {{S|antonymes}} ==== * {{lien|rearguard|en}} ==== {{S|apparentés}} ==== * {{lien|avantgarde|en}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=en|Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)||audio=LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-vanguard.wav}} * {{écouter|Texas (États-Unis)||lang=en|audio=LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-vanguard.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|Vanguard (disambiguation)|vanguard|lang=en}} fx57gvmhoh9ff8bes0y4zzkq2iw1mzm 36456057 36455957 2024-11-25T19:04:26Z Jjackoti 4407 /* {{S|nom|en}} */ 36456057 wikitext text/x-wiki == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étyl|fro|en|mot=avant-garde}}. === {{S|nom|en}} === {{en-nom-rég|ˈvænˌgɑːd}} '''vanguard''' {{pron|ˈvænˌɡɑːd|en}} # {{lexique|militaire|en}} [[avant-garde#fr|Avant-garde]]. #* {{exemple|lang=en}} # {{figuré|en}} {{par extension}} [[avant-garde#fr|Avant-garde]]. ==== {{S|synonymes}} ==== {{(}} * [[advance guard#en|advance guard]] * [[avant#en|avant]] {{désuet|nocat=1}} * [[avant-garde#en|avant-garde]], [[avantgarde#en|avantgarde]] {{désuet|nocat=1}} {{)}} ==== {{S|antonymes}} ==== * [[rearguard#en|rearguard]] ==== {{S|apparentés}} ==== * [[avantgarde#en|avantgarde]] === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=en|Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)||audio=LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-vanguard.wav}} * {{écouter|Texas (États-Unis)||lang=en|audio=LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-vanguard.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|Vanguard (disambiguation)|vanguard|lang=en}} 4jyl2v80chfck7o7lvabtsbdg4vzoq7 ǃqhàa 0 2287874 36455876 23858603 2024-11-25T18:26:27Z Sayoxime 316081 /* ǃXóõ/Nom commun */ 36455876 wikitext text/x-wiki {{voir|ǃqhaa}} == {{langue|nmn}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|nmn}} === {{S|nom|nmn}} === [[File:Water Dolphin.jpg|thumb|'''ǃqhàa''' (1)]] [[File:Rain in Rivne 1.webm|thumb|'''ǃqhàa''' (2)]] '''ǃqhàa''' {{pron|ǃ͡qʰɑ̀ː|nmn}} # [[eau|Eau]]. # [[pluie|Pluie]]. # [[liquide amniotique|Liquide amniotique]]. {{clé de tri|ǃqhaa}} jck90w08mh51yf6oc7fkar3os6ftqwq cayssédien 0 2293628 36456064 34260607 2024-11-25T19:06:07Z Fofofe 49740 ajout bandeau {{renommer ?}} 36456064 wikitext text/x-wiki {{renommer ?}} == {{langue|fr}} == {{ébauche|fr}} === {{S|étymologie}} === : Du nom de {{w|Alfonso Caycedo}}. === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-accord-en|}} '''cayssédien''' {{pron||fr}} # Qui se conforme aux théories de Caycedo. #* {{exemple | lang=fr | Sophrologie '''caycédienne'''.}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== *[[sophrologie]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} jkitj2l5zg02ggr1cy2prvmbkjcn38z Carole 0 2295208 36455659 34629702 2024-11-25T17:46:29Z Justinetto 78156 /* Français/Prénom */ 36455659 wikitext text/x-wiki {{voir|carole|carolé}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr}} Du prénom latin ''[[Carola]]'', forme féminine de ''[[Carolus]]''. === {{S|prénom|fr|genre=f}} === {{fr-inv|ka.ʁɔl}} '''Carole''' {{pron|ka.ʁɔl|fr}} {{f}} # Prénom féminin. #* {{exemple | lang=fr | '''Carole''', tes cheveux volent quand le vent frôle ta nuque d’or frivole. | source=Tino Rossi, chanson ''Carole'', album « Le meilleur de Tino Rossi »}} #* {{exemple|lang=fr | Suffisait-il d’épouser une jeunesse pour avancer d’une génération ? Il l’avait cru, jadis, en se mariant avec '''Carole'''. |source={{w|Henri Troyat}}, ''Les Eygletière. III. La Malandre'', 1967, page 16}} #* {{exemple | lang=fr | « Est-ce que la critique ne s’inscrit pas dans cette configuration ? », s’interroge '''Carole''' Grimaud. | source=journal ''20 minutes'', édition Paris-IDF, 16 septembre 2022, page 4}} #* {{exemple | lang=fr | Conférence : ''Mathilde Bonaparte : la culture, une arme politique'' par '''Carole''' Blumenfeld (voir page 24). | source=Saint-Cloud magazine, novembre 2022, page 37}} ==== {{S|diminutifs}} ==== * [[Caro]] ==== {{S|variantes}} ==== * [[Carol]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|Carol}} * {{T|it}} : {{trad+|it|Carla}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|Caròla}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|France||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Mecanautes-Carole.wav}} * {{écouter|Grenoble (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Exilexi-Carole.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === {{Autres projets |w=Carole}} poi1ot40viotl2h5cmwk4vrojx15qv9 eksedzo 0 2316835 36457445 28787870 2024-11-26T01:08:01Z Urhixidur 183 équiv-pour 36457445 wikitext text/x-wiki == {{langue|eo}} == === {{S|étymologie}} === : {{eo-étym|eks-|edz/|-o}}. === {{S|nom|eo}} === {{eo-flexions|ek.ˈsed.zo}} '''eksedzo''' {{pron|ek.ˈsed.zo|eo}} {{équiv-pour|lang=eo|une femme|eksedzino}} # [[ex-mari|Ex-mari]]. ==== {{S|dérivés}} ==== * [[eksedziĝi]], divorcer * [[eksedzino]], ex-femme === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=eo|France (Toulouse)||audio=LL-Q143 (epo)-Lepticed7-eksedzo.wav}} jch0srhhipgwc2a7qiliayr1cxbqauh eksedzino 0 2316836 36457441 29110130 2024-11-26T01:07:02Z Urhixidur 183 équiv-pour 36457441 wikitext text/x-wiki == {{langue|eo}} == === {{S|étymologie}} === : {{étcompcat|term=s|term-eo=-o|lang=eo|rn=1|rac1=edzo|déf1=mari|pn=1|préf1=eks-|clp1=1|sna=1|sufa1=-in-|svn=1|suv1=-iĝ-}}. === {{S|nom|eo}} === {{eo-flexions|ek.sed.ˈzi.no}} '''eksedzino''' {{pron|ek.sed.ˈzi.no|eo}} {{équiv-pour|lang=eo|un homme|eksedzo}} # [[ex-femme|Ex-femme]]. ==== {{S|vocabulaire}} ==== * [[eksedzo]], ex-mari === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=eo|France (Toulouse)||audio=LL-Q143 (epo)-Lepticed7-eksedzino.wav}} nxuzujvfsa66nvsal9dhuato0iun862 pic tridactyle 0 2389657 36455109 34846302 2024-11-25T15:56:08Z Herljevic 293671 Traductions : +croate : [[troprsti djetlić]] (assisté) 36455109 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == {{ébauche|fr}} === {{S|étymologie}} === : De ''[[pic]]'' et ''[[tridactyle]]''. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|pik tʁi.dak.til|p=pics tridactyles|s=pic tridactyle}} '''pic tridactyle''' {{pron|pik tʁi.dak.til|fr}} {{m}} [[Image:Picchio tridattilo (Picoides tridactylus).jpg|thumb|Un '''pic tridactyle''' mâle.]] [[Image:Picoides tridactylus (Armandas Naudžius).jpg|thumb|Un '''pic tridactyle''' femelle.]] # {{info lex|ornithologie}} Espèce d'[[oiseau]], [[pic]] d'Eurasie à 3 doigts et dont le mâle adulte a une calotte jaune. #* {{exemple | lang=fr | Parmi les espèces menacées, on trouve des oiseaux cavernicoles : pigeon colombin, pic mar, chouette chevêchette, '''pic tridactyle''', cincle plongeur, torcol fourmilier et chouette de Tengmalm. | source=Hans-Jürgen Otto, ''Écologie forestière'', 1998}} ==== {{S|notes}} ==== * Peut être utilisé avec une majuscule '''(Pic tridactyle)''' pour mettre en avant le fait qu’on donne un caractère générique au mot. ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|conv}} : {{trad+|conv|Picoides tridactylus}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Dreizehenspecht|m}} * {{T|en}} : {{trad-|en|three-toed woodpecker}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|نقّاب|tr=naqqaèb}}, {{trad-|ar|نَقَّاب}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|troprsti djetlić}} * {{T|da}} : {{trad-|da|tretået spætte}} * {{T|es}} : {{trad-|es|pico tridactilo|m}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|trifingra buntpego}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|pohjantikka}} * {{T|it}} : {{trad-|it|picchio tridattilo|m}} * {{T|nl}} : {{trad-|nl|drieteenspecht}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|dzięcioł trójpalczasty}} * {{T|se}} : {{trad|se|čáihni}} * {{T|sk}} : {{trad+|sk|ďubník trojprstý}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|tretåig hackspett}} * {{T|cs}} : {{trad-|cs|datlík tříprstý}} {{trad-fin}} ==== {{S|hyperonymes}} ==== (simplifié) * [[oiseau]] (Aves) ** [[piciforme]] *** [[picidé]] (Picidae) === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} === {{S|références}} === * {{R:Meyer|article=pics}} [[Catégorie:Oiseaux grimpeurs en français]] bwko4htpkr8xlhpelya43umo90xikjf Kingston 0 2396876 36458906 30266910 2024-11-26T07:35:30Z Diligent 637 36458906 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étylp|en|fr|Kingston}}. === {{S|nom propre|fr}} === '''Kingston''' {{pron|kiŋ.stɔn|fr}} {{f}} # {{localités|fr|de Jamaïque}} Capitale de la [[Jamaïque]]. # {{localités|fr|d’Angleterre}} [[paroisse civile|Paroisse civile]] d’[[Angleterre]], située dans le [[South Cambridgeshire]]. # {{localités|fr|d’Angleterre}} Paroisse civile d’Angleterre, située dans le district de [[South Hams]]. # {{localités|fr|d’Angleterre}} Paroisse civile d’Angleterre, située dans le district de [[Canterbury]]. # {{localités|fr|d’Angleterre}} Paroisse civile d’Angleterre, située dans le district de [[Arun]]. # {{localités|fr|d’Angleterre}} [[Kingston-upon-Thames]] # {{localités|fr|d’Écosse}} Village d’[[Écosse]], situé dans l’[[East Lothian]]. # {{localités|fr|d’Écosse}} Village d’Écosse, situé dans le district de [[Moray]]. # {{localités|fr|de l’Ontario}} Ville du [[Canada]], située en [[Ontario]]. ==== {{S|gentilés}} ==== * [[Kingstonien]]{{R|BO106}} * [[kingstonien]]{{R|BO106}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|capitale de la Jamaïque}} * {{T|en}} : {{trad+|en|Kingston}} {{trad-fin}} {{trad-début|localités anglaises, écossaises ou canadiennes}} * {{T|en}} : {{trad+|en|Kingston}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron|kiŋ.stœn|fr}} {{Amérique du Nord|nocat=1}} * {{écouter|canton du Valais (Suisse)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-Kingston.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} === {{S|références}} === {{Références}} [[Catégorie:Capitales en français]] [[Catégorie:Quartiers de Londres en français]] == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étylp|ang|en|tr=Cyngestun}}, équivalent du {{composé de|king|’s|town|lang=en|sens=ville du roi}}. === {{S|nom propre|en}} === '''Kingston''' {{pron|kɪŋ.stən|en}} # {{localités|en|de Jamaïque}} {{lien|Kingston|fr}}, dans la Jamaïque. #*{{exemple|lang=en}} # {{localités|en|d’Angleterre}} {{lien|Kingston|fr}}, dans le South Cambridgeshire. #*{{exemple|lang=en}} # {{localités|en|d’Angleterre}} {{lien|Kingston|fr}}, dans le district de South Hams. #*{{exemple|lang=en}} # {{localités|en|d’Angleterre}} {{lien|Kingston|fr}}, dans le district de Canterbury. #*{{exemple|lang=en}} # {{localités|en|d’Angleterre}} {{lien|Kingston|fr}}, dans le district d’Arun. #*{{exemple|lang=en}} # {{localités|en|d’Angleterre}} [[Kingston-upon-Thames]] #*{{exemple|lang=en}} # {{localités|en|d’Écosse}} {{lien|Kingston|fr}}, dans l’East Lothian. #*{{exemple|lang=en}} # {{localités|en|d’Écosse}} {{lien|Kingston|fr}}, dans le district de Moray. #*{{exemple|lang=en}} # {{localités|en|de l’Ontario}} {{lien|Kingston|fr}}, en Ontario. #*{{exemple|lang=en}} === {{S|nom de famille|en}} === {{en-nom-rég|}} '''Kingston''' {{pron|kɪŋ.stən|en}} # Nom de famille. #*{{exemple|lang=en|{{w|Jeff '''Kingston'''|lang=en}}.|pas-trad=oui}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=en}} [[Catégorie:Capitales en anglais]] [[Catégorie:Quartiers de Londres en anglais]] qt3xdue7leobjv63vfc7r0hmrkgdbob rinnovare 0 2411681 36455776 23330676 2024-11-25T18:06:44Z Otourly 5919 /* Italien */ +réfs 36455776 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|it}} === {{S|verbe|it}} === '''rinnovare''' {{pron|rin.no.ˈva.re|it}} {{t|it}} ou {{i|it}} {{conjugaison|it|groupe=1}} # [[rénover|Rénover]], remettre en bon état, à neuf. # [[renouveler|Renouveler]], faire à nouveau ; refaire ; répéter. #* {{exemple|lang=it}} ==== {{S|variantes}} ==== * {{lien|rinnuovare|it}} * {{lien|rinovare|it}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|rinnovarsi|it}} === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron-audio|it}} === {{S|références}} === ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{R:ALDO}} * {{R:Corriere}} * {{R:De Mauro}} * {{R:Olivetti}} * {{R:SDAS}} * {{R:Treccani}} * {{R:VELI}} g25y766b1se8r0akga8xazr46tju8dm gluance 0 2416899 36456145 34783035 2024-11-25T19:23:36Z Destraak 308464 Traductions : +mbochi : [[alyɛngi]] (assisté) 36456145 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De ''[[gluant]]''. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|ɡly.ɑ̃s}} '''gluance''' {{pron|ɡly.ɑ̃s|fr}} {{f}} # Qualité de ce qui est [[gluant]]. #* {{exemple | lang=fr | On existe dans un bain de sueur, dans des '''gluances''' ponctuelles, des enivresses à tout casser. | source={{w|Frédéric Dard}}, ''Mon culte sur la commode'', ''{{w|San Antonio (série)|San Antonio}}'' #100, Fleuve noir, Paris, 1979}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|}} * {{T|mdw}} : {{trad|mdw|alyɛngi}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-gluance.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|références}} === * {{R:TLFi|gluer}} k1tenhnv1rbyx35h0tvbkfn9m08tcy9 petulantia 0 2418019 36459103 31448897 2024-11-26T08:15:14Z Chesspac 301496 /* Latin/Nom commun */ 36459103 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|petulans|lang=la|-tia|m=1}}. === {{S|nom|la}} === {{la-tab-1f|petulanti}} '''petulantia''' {{pron||la}} {{f}} # [[insolence|Insolence]], [[impudence]], propension à attaquer. #* {{exemple|lang=la}} # [[pétulance|Pétulance]], [[fougue]]. === {{S|verbe|la|flexion}} === '''petulantia''' {{pron||la}} # ''Nominatif neutre pluriel de'' [[petulans#la-adj|petulans]]. # ''Vocatif neutre pluriel de'' [[petulans#laadj|petulans]]. # ''Accusatif neutre pluriel de'' [[petulans#la-adj|petulans]]. === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} 8btzj5mfvvtfftjt19vqbrumot3p9li petulans 0 2418020 36459096 36059354 2024-11-26T08:14:16Z Chesspac 301496 /* Latin/Adjectif/Dérivés */ 36459096 wikitext text/x-wiki {{voir|pétulans}} == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : Participe présent d'un verbe perdu {{recons|lang-mot-vedette=la|petulo|sens=aller à la confrontation, provoquer, chercher querelle}}, lui-même dérivé de ''[[peto#la|peto]]'' (« voler dans les plumes, attaquer »), avec le radical {{étyl|indo-européen commun|la}} {{recons|lang-mot-vedette=la|ā̆l-|sens=aller, vagabonder}}, qu'on retrouve dans ''[[ambulo#la|ambulo]]''. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-3-i|petulans|petulans|petulant|petulant}} '''petulans''' {{pron||la}} # [[effronté|Effronté]], [[impudent]], prêt à attaquer, [[offensif]], qui offense. #* {{exemple | lang=la | '''Petulans''' pictura. | Peinture irrévérencieuse.}} # [[pétulant|Pétulant]]. #* {{exemple|lang=la}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|petulanter|la|dif=pĕtŭlantĕr|sens=effrontément}} * {{lien|petulantia|la|dif=pĕtŭlantĭa|sens=disposition à attaquer - [[pétulance]], fougue}} ** {{lien|adpetulantia|la|dif=adpĕtŭlantĭa}}, {{lien|appetulantia|la|dif=appĕtŭlantĭa|sens=effronterie}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} 12r5g2lrpch2iuaa0151by1sl3xp67e en sous-main 0 2418808 36455879 36255407 2024-11-25T18:26:54Z François GOGLINS 2898 /* Français/Locution adverbiale */ + voc 36455879 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == {{ébauche|fr}} === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|fr}} === {{S|adverbe|fr}} === '''en sous-main''' {{pron|ɑ̃ su.mɛ̃|fr}} # [[en secret|En secret]]. #* {{exemple | lang=fr | Durant ce même conflit, l’Allemagne, voyant fléchir son effort de guerre, rachetait '''en sous-main''' une partie des organes de presse français et tentait même de s’approprier l’agence Havas ! | source=Paul Virilio, L’art du moteur, Galilée, page 77}} #* {{exemple | lang=fr | Pour ma part, je soupçonne fort le brasseur Kampf d’avoir précipité la débâcle pour acheter les titres '''en sous-main'''… | source={{w|Georges Simenon}}, ''{{w|Le Relais d’Alsace}}'', Fayard, 1933, réédition Le Livre de Poche, page 100}} #* {{exemple | lang=fr | Égaré par le [[désœuvrement]], il m’arrivait de me retourner sur ma folie, quand il aurait fallu l’ignorer, la maintenir '''en sous-main''' et fixer mon attention sur les objets extérieurs. | source={{w|Jean-Paul Sartre}}, ''Les mots'', 1964, collection Folio, page 205}} #* {{exemple | lang=fr | C’est ce groupe, dont une partie est mise en examen ou déjà renvoyée devant les tribunaux, qui, l’air de rien, a conservé la direction opérationnelle de la campagne, pilotant '''en sous-main''' l’intégralité de la stratégie Internet et s’affichant parfois à proximité de la présidente. | source={{w|Jérôme Canard}}, ''Après la claque, la Marine rameute sa clique'', {{w|Le Canard enchaîné}}, 10 mai 2017, page 3}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|}} * {{T|ca}} : {{trad-|ca|a sota mà}}, {{trad-|ca|de sota mà}}, {{trad-|ca|per sota mà}} * {{T|it}} : {{trad+|it|sottobanco}}, {{trad-|it|di nascosto}} * {{T|nl}} : {{trad-|nl|in het geheim}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|исподтишка}} {{trad-fin}} ==== {{S|dérivés}} ==== * [[sous main]] ==== {{S|vocabulaire}} ==== * [[jeter la pierre et cacher le bras]] === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} 80yhkqrcvjq90ibyaxqn64zies8h3fy armérie 0 2423948 36455071 32849059 2024-11-25T15:48:15Z Waltor 211621 /* Français/Nom commun */ + Dérivés : [[armérie maritime]] 36455071 wikitext text/x-wiki {{voir|armerie}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : Du genre {{lien|''Armeria''|conv}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|aʁ.me.ʁi}} [[Fichier:Armeria sp Sturm57.jpg|vignette|Une '''armérie'''.]] '''armérie''' {{pron|aʁ.me.ʁi|fr}} {{f}} # {{plantes|fr}} [[genre|Genre]] de [[plante]]s vivaces de la famille des [[plumbaginacées|Plumbaginacées]], de nom scientifique ''[[Armeria]], ''comportant plus d’une centaine d’[[espèce|espèces]] prisées des [[horticulteur|horticulteurs]] comme plantes de [[rocaille]]. ==== {{S|synonymes}} ==== * [[arméria]] ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[armérie maritime]] {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|conv}} : ''{{trad+|conv|Armeria}}'' * {{T|en}} : {{trad+|en|armeria}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|عيفقان|tr='ayfaqaèn}} {{trad-fin}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} 8ppzj1d98a33zq036haqf26al8agsn1 Spielanzug 0 2429156 36460057 23313158 2024-11-26T11:56:39Z Jeuwre 138178 prononciation ajoutée 36460057 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === :De [[Spiel]] et [[Anzug]] === {{S|nom|de}} === {{de-nom|genre=m |ns= Spielanzug |np= Spielanzüge |as= Spielanzug |ap= Spielanzüge |gs= Spielanzugs |gs2= Spielanzuges |gp= Spielanzüge |ds= Spielanzug |ds2= Spielanzuge |dp= Spielanzügen}} '''Spielanzug''' {{m}} # {{vêtements|de}} [[barboteuse|Barboteuse]]. # [[habit|Habit]] de [[jeu]]. ==== {{S|synonymes}} ==== * [[Spielhöschen]] === {{S|prononciation}} === * {{pron|ˈʃpiːlʔanˌt͡suːk|de}} * {{écouter|lang=de|Berlin|ˈʃpiːlʔanˌt͡suːk|audio=De-Spielanzug.ogg}} 0x2p15e0ovxqczmpgf7fl7ryieyk5vb halosaure 0 2452397 36456596 34789108 2024-11-25T21:15:10Z 2C0F:F698:F1C2:412C:7DEA:FA0C:4BD7:9629 Traductions : +arabe : [[هَصُّور]] (assisté) 36456596 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|halo-|-saure|lang=fr|m=oui}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|}} '''halosaure''' {{pron||fr}} {{m}} # [[poisson|Poisson]] [[osseux]] [[notacanthiforme]], sans nageoire caudale. #* {{exemple | lang=fr | Un '''halosaure''', en quelque sorte. | source={{w|Janet {{pc|Evanovich}}}}, ''Comme onze comprend'', 2005}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|هَصُّور}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === ==== {{S|homophones|fr}} ==== * [[allosaure]] === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} [[Catégorie:Poissons en français]] 1ir6b8awgaiti7lnx31utj4r0whedhd pancytopénie 0 2453004 36456500 33478937 2024-11-25T20:47:21Z Iouridom 356172 /* Français/Nom commun */ 36456500 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr}} Du grec {{polytonique|{{lien|πᾶν|grc}}|pân|tout}}, {{polytonique|{{lien|κύτος|grc}}|kútos|cavité, cellule}} et {{polytonique|{{lien|πενία|grc}}|penía|déficience}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|pɑ̃.si.tɔ.pe.ni}} '''pancytopénie''' {{pron|pɑ̃.si.tɔ.pe.ni|fr}} {{f}} # {{lexique|médecine|fr}} [[état#fr|État]] [[morbide]] dans lequel il y a [[réduction]] du nombre de [[globule rouge|globules rouges]] et [[globule blanc|blancs]], ainsi que du nombre de [[plaquette]]s. #* {{exemple|Une '''pancytopénie''' apparaissant 2 à 3 mois après une hépatite virale est décrite dans 2 à 5 % des cas.|source=Joffrey Feriel, ''Intreprétation de l’hémogramme'', 2020|lang=fr}} #* {{exemple|« Même si la moelle osseuse s’avère être bien structurée, Romano continue à avoir une '''pancytopénie''' sévère et a besoin de transfusions permanentes », disent les médecins. La maladie a rendu vains les protocoles connus.|source={{w|Nives Meroi}}, ''Je ne te ferai pas attendre'', traduit de l’italien par Alexis Martinet, Éditions du Mont-Blanc, 2018, page 77|lang=fr}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== * [[bicytopénie]] * [[neutropénie]] * [[leucopénie]] * [[lymphopénie]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Panzytopenie}}, {{trad+|de|Trizytopenie}} * {{T|en}} : {{trad+|en|pancytopenia}} * {{T|es}} : {{trad-|es|pancitopenia}} * {{T|it}} : {{trad+|it|pancitopenia}} * {{T|pl}} : {{trad-|pl|pancytopenia}} * {{T|pt}} : {{trad-|pt|pancitopénia}} * {{T|tr}} : {{trad-|tr|pansitopeni}} {{trad-fin}} ==== {{S|hyponymes}} ==== * [[anémie]] * [[thrombopénie]] === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} === {{S|références}} === * {{Source-w|fr|pancytopénie|77831654}} g333xlxe7zm3uzmdbgtch0vi6cxvqsx abadèche barbiche 0 2456458 36456459 34114677 2024-11-25T20:40:20Z Destraak 308464 Traductions : +anglais : [[snake blenny]] (assisté) 36456459 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De ''[[abadèche]]'' et ''[[barbiche]]''. === {{S|nom|fr}} === '''abadèche barbiche''' {{pron|a.ba.dɛʃ baʁ.biʃ|fr}} {{f}} [[Image:Ophidion barbatum.jpg|thumb|L’'''abadèche barbiche'''.]] [[Image:Ophidion barbatum (Stefano Guerrieri) head.jpg|thumb|L'avant d'une '''abadèche barbiche'''.]] # {{info lex|zoologie}} Espèce de poisson osseux marin de [[fond]] meuble, [[anguilliforme]], à barbillons, dont certaines nageoires ont la bordure noire. ==== {{S|synonymes}} ==== * [[donzelle à nageoires noires]] * [[ophidie barbue]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|conv}} : ''{{trad+|conv|Ophidion barbatum}}'' * {{T|en}} : {{trad-|en|bearded cusk-eel}}, {{trad-|en|snake blenny}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|huj bijelac}} * {{T|es}} : {{trad+|es|doncella|f}}, {{trad+|es|gallito|m}}, {{trad-|es|pez sable|m}}, {{trad-|es|lorcha|f}} * {{T|it}} : {{trad+|it|galletto|m}} * {{T|cs}} : {{trad-|cs|hruj hadovitá}} {{trad-fin}} ==== {{S|hyperonymes}} ==== (simplifié) * [[téléostéen]]s ([[poisson]]s entièrement ossifiés) ** [[ophidiidé]]s (Ophidiidae) === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Vosges (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-abadèche barbiche.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|Abadèche}} * [[:en:w:Ophidion (fish)|Ophidion (fish)]] (sur Wikipedia en anglais) === {{S|références}} === * {{R:Meyer|article=ophididés}} [[Catégorie:Poissons en français]] b0bbh5okrtj5ynj0xu8v1g01g3ynh4u précommande 0 2458476 36459045 29555852 2024-11-26T08:04:52Z Jamain 38436 Exemple/* Français */ 36459045 wikitext text/x-wiki {{voir|précommandé|pré-commande|pré-commandé}} == {{langue|fr}} == === {{S|verbe|fr|flexion}} === {{fr-verbe-flexion|précommander|ind.p.1s=oui|ind.p.3s=oui|sub.p.1s=oui|sub.p.3s=oui|imp.p.2s=oui}} '''précommande''' {{pron|pʁe.kɔ.mɑ̃d|fr}} # ''Première personne du singulier du présent de l’indicatif de'' [[précommander]]. # ''Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de'' [[précommander]]. # ''Première personne du singulier du présent du subjonctif de'' [[précommander]]. # ''Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de'' [[précommander]]. # ''Deuxième personne du singulier de l’impératif de'' [[précommander]]. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|pʁe.kɔ.mɑ̃d}} '''précommande''' {{pron|pʁe.kɔ.mɑ̃d|fr}} {{f}} # {{lexique|commerce|fr}} Document préalable à une commande, mentionnant l'article à acheter. #* {{exemple|Si ce sont des pièces intemporelles ou des marques qui pratiquent l’''upcycling'' ou la '''précommande''' pour ne produire que ce qu’il faut, pourquoi pas, mais je doute que ce soit le cas de tout le monde.|source= Anne Montecer, ''Le dressing idéal'', 2022|lang=fr}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[préco]] (apocope) ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|pre-order}} {{trad-fin}} 4p1phrbxltidft9i6077puhlhtccxlc précommandes 0 2458478 36459071 25173830 2024-11-26T08:09:50Z Jamain 38436 Nom/* Français */ 36459071 wikitext text/x-wiki {{voir|précommandés}} == {{langue|fr}} == === {{S|nom|fr|flexion}} === {{fr-rég|pʁe.kɔ.mɑ̃d|s=précommande}} '''précommandes''' {{pron|pʁe.kɔ.mɑ̃d|fr}} {{f}} # ''Pluriel de'' [[précommande]]. #* {{exemple|Grâce aux '''précommandes''', les consommateurs sont informés qu'ils commandent un stock qui n’existe pas encore, et l’avance d'argent qu’ils nous consentent finance ainsi directement l’augmentation de la production générée par leurs commandes.|source=Thomas Huriez, ''Re-Made en France: 1 million d’emplois près de chez nous en produisant et consommant local'', 2019|lang=fr}} === {{S|verbe|fr|flexion}} === {{fr-verbe-flexion|précommander|ind.p.2s=oui|sub.p.2s=oui}} '''précommandes''' {{pron|pʁe.kɔ.mɑ̃d|fr}} # ''Deuxième personne du singulier du présent de l’indicatif de'' [[précommander]]. # ''Deuxième personne du singulier du présent du subjonctif de'' [[précommander]]. 70py1mblzxg865w0pit0fgh6rwejhmi Lagos 0 2460342 36456554 34645008 2024-11-25T21:01:54Z Iouridom 356172 /* Français/Nom propre 4 */ 36456554 wikitext text/x-wiki {{voir|Lagòs|lagos}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : ''([[#fr-nom-pr-1|Général grec]])'' Du {{étyl|grc|fr|mot=Λαγός|tr=Lagós}}. : ''([[#fr-nom-pr-2|Commune des Pyrénées-Atlantiques]])'' De l’{{étylp|oc|fr|mot=Lagòs}}. : ''([[#fr-nom-pr-3|Ville portugaise]], [[#fr-nom-pr-4|ville du Nigéria]])'' Du {{étylp|pt|fr|mot=Lagos}}. === {{S|nom propre|fr|num=1}} === {{fr-inv|la.ɡos|pron2=la.ɡɔs|inv_titre=Nom propre}} '''Lagos''' {{pron|la.ɡos|fr}} ou {{pron|la.ɡɔs|fr}} {{m}} # {{lexique|Antiquité|fr}} [[général|Général]] [[macédonien]], [[père]] du [[pharaon]] [[Ptolémée]] I{{er}}. ==== {{S|dérivés}} ==== * [[Lagide]] * [[lagide]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|la}} : {{trad-|la|Lagus}} {{trad-fin}} === {{S|nom propre|fr|num=2}} === {{fr-inv|la.ɡos|inv_titre=Nom propre}} '''Lagos''' {{pron||fr}} # {{localités|fr|du département des Pyrénées-Atlantiques}} [[commune|Commune]] française, située dans le département des [[Pyrénées-Atlantiques]]. #* {{exemple|lang=fr}} ==== {{S|gentilés}} ==== * {{lien|Lagosien|fr}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Lagos}} {{trad-fin}} === {{S|nom propre|fr|num=3}} === {{fr-inv||inv_titre=Nom propre}} '''Lagos''' {{pron||fr}} # {{localités|fr|du Portugal}} [[municipalité|Municipalité]] [[portugais]]e située dans le district de [[Faro]]. #* {{exemple | lang=fr | SILVES, ou SILVA ''[est une]'' petite ville de Portugal, dans le royaume des Algarves, au nord-est de '''Lagos''', un peu au-dessus du bord de la mer, & dans une campagne admirable ; mais la ville n’en est ni plus peuplée ni plus riche. Aussi l’évêché qu’elle avoit a été transféré à Faro en 1590. | source=« {{ws|L’Encyclopédie/1re édition/SILVES, ou SILVA|Silves}} », dans ''L’Encyclopédie'', 1751}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Lagos}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|Lagos}} {{trad-fin}} === {{S|nom propre|fr|num=4}} === {{fr-inv|la.ɡos|pron2=la.ɡɔs|inv_titre=Nom propre}} '''Lagos''' {{pron|la.ɡos|fr}} ou {{pron|la.ɡɔs|fr}} {{f}} # {{localités|fr|du Nigeria}} Métropole du [[Nigeria]], capitale du pays de 1914 à 1991. Elle constitue à elle seule un des [[trente-six]] [[état]]s [[fédéré]]s du pays (c’est donc une ville-état), depuis l’indépendance du pays en 1960. #* {{exemple|Quelle effervescence culturelle à '''Lagos''' ! Entre la Felabration qui célèbre, chaque année à l’automne, l’héritage du musicien Fela Kuti (1938-1997), à l’affiche de la salle de concerts New Afrika Shrine du 14 au 20 octobre, et la foire Art X '''Lagos''', rendez-vous international de l’art contemporain africain, qui a eu lieu du 31 octobre au 3 novembre, une manifestation joue des coudes pour se tailler une place dans l’agenda.|source={{w|Rosita Boisseau}}, « Afropolis, une bulle artistique euphorisante au Nigeria », {{w|''Le Monde''}}, 8 novembre 2024, page 22|lang=fr}} ==== {{S|gentilés}} ==== * [[Lagotien]], [[lagotien]]{{réf}}{{R|BO106}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Lagos}} * {{T|en}} : {{trad+|en|Lagos}} * {{T|la}} : {{trad-|la|Lacupolis}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|Lagos}} {{trad-fin}} === {{S|nom propre|fr|num=5}} === '''Lagos''' {{pron|la.ɡos|fr}} ou {{pron|la.ɡɔs|fr}} {{f}} # {{localités|fr|d’Espagne}} Enclave de la [[commune]] de [[Vélez-Málaga]], dans la province de [[Malaga]], en [[Andalousie]], [[Espagne]]. # {{localités|fr|d’Espagne}} Enclave de la commune de [[Vélez]] de [[Benaudalla]], dans la province de [[Granada]], en Andalousie, Espagne. ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} === {{S|nom propre|fr|num=6}} === '''Lagos''' {{pron|la.ɡos|fr}} {{f}} # {{localités|fr|de Grèce}} Enclave de la commune de [[Didimotycho]], région d’[[Evros]], en [[Grèce]]. ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|Lagos (homonymie)}} === {{S|références}} === * {{RÉF}} Forme recommandée. ''{{w|Arrêté français du 4 novembre 1993 relatif à la terminologie des noms d’États et de capitales}}'', ''Journal officiel'', 25 janvier 1994 {{Références}} == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|la}} : Du {{étyl|grc|la|mot=|tr=|sens=}}. === {{S|nom propre|la}} === {{la-décl-nom-2-os|Lag|sing=oui}} '''Lagos''' {{pron||la}} {{m}} {{s}} # Ville de {{lien|Phrygie|fr}}. #* {{exemple | lang=la | A [[Cibyra]] per agros Sindensium exercitus ductus, transgressusque Caularem amnem posuit castra. Postero die [et] praeter Caralitin paludem agmen ductum; ad Madamprum manserunt. Inde progredientibus ab '''Lago''', proxima urbe, metu incolae fugerunt; uacuum hominibus et refertum rerum omnium copia oppidum diripuerunt. | De Cibyra, l’armée passa sur le territoire de Sinda, traversa la rivière de Caularis et campa sur la rive. Le lendemain on longea les marais de Caralitis. Près de Madamprus on fit halte ; puis on s’avança jusqu’à Lagos, la ville la plus proche, dont les habitants s’enfuirent d’épouvante. On trouva la place déserte et on mit au pillage ses innombrables richesses. | source={{w|Tite-Live}}, ''{{ws|Ab Urbe Condita/liber XXXVIII|Ab Urbe Condita|lang=la}}'', XXXVIII}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} * {{R:L&S}} == {{langue|pt}} == === {{S|étymologie}} === : En {{étyl|la|pt|mot=Lacobriga}}, apparenté à ''{{lien|lago|pt}}'' (« lac ») car située « sur une hauteur, entre deux rivières & quelques lacs, d’où lui vient son nom de Lagos<ref>« {{ws|L’Encyclopédie/1re édition/LAGOS|Lagos}} », dans ''L’Encyclopédie'', 1751</ref>. » : {{siècle|lang=pt|XV}} {{term|métropole du Nigéria}} Ainsi nommée par {{w|Rui de Sequeira}} en hommage à la Lagos portugaise ou en référence à sa situation lagunaire. === {{S|nom propre|pt}} === {{fr-inv|ˈlaɣuʃ}} '''Lagos''' {{pron|ˈlaɣuʃ|pt}} # {{localités|pt|du Portugal}} {{lien|Lagos|fr}}, au Portugal. # {{localités|pt|du Nigeria}} {{lien|Lagos|fr}}, au Nigéria. === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=pt|Portugal|ˈlaɣuʃ|audio=Pt-pt Lagos FF.ogg}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=pt}} === {{S|références}} === {{Références}}  48hpafjuu83mg03yw1rw153asvzt9g3 attollo 0 2526894 36459031 34955667 2024-11-26T08:02:12Z Chesspac 301496 /* Latin/Verbe/Variantes */ 36459031 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === {{it-verbe-flexion|ind.p.1s=oui|attollere}} '''attollo''' {{pron|at.ˈtɔl.lo|it}} # ''Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe'' {{lien|attollere|it}}. #* {{exemple|lang=it}} == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|ad-|lang=la|tollo|m=1}}. === {{S|verbe|la}} === {{la-verb|attollo|attollere|attollere|-|-}} {{pron||la}} {{t|la}} {{conjugaison|la}} # [[soulever|Soulever]], [[élever]], [[dresser]]. #* {{exemple | lang=la | [[histrio]]nis est parvam rem '''attollere'''. | source=Cels. 5, 26, 1}} {{note}} {{convention latine}} ==== {{S|variantes}} ==== * [[adtollo#la|adtollo]] ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|adtollentia|la|dif=adtollentia}}, {{lien|attollentia|la|dif=attollentia|sens=orgueil}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot|page=63}} qb8zfekodj6eyrshqfwijdbw1f4fp1g épiquement 0 2540047 36456302 31148160 2024-11-25T20:02:33Z Kotavusik 177316 Traductions : +kotava : [[alaakon]] (assisté) 36456302 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De ''[[épique]]'' avec le suffixe ''[[-ment]]''. === {{S|adverbe|fr}} === '''épiquement''' {{pron|e.pi.kə.mɑ̃|fr}} # De [[façon]] [[épique]], [[à la manière d’]]une [[épopée]]. #*''Je souhaite aux amateurs de l’art dramatique des comédies dont le dialogue soit franc, les caractères vigoureux, les mœurs vraies, et qui ne soient pas tour-à-tour des recueils de madrigaux niais ou d'épigrammes fades ; des tragédies où l’on retrouve quelque chose de l’élévation de Corneille, de l’élégance de Racine, du mouvement, de l’intérêt de Voltaire ; où les situations soient amenées avec plus d’art que dans un opéra ; où le style ne soit pas tantôt '''épiquement''' boursoufflé , et tantôt bourgeoisement familier.''{{source|Étienne de Jouy, ''L’hermite de la chaussée d'Antin'' - 1815}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|}} *{{T|en}} : {{trad+|en|epically}} * {{T|it}} : {{trad+|it|epicamente}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|alaakon}} * {{T|scn}} : {{trad-|scn|epicamenti}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|e.pi.kə.mɑ̃|fr}} * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-épiquement.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-épiquement.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} 7060nysmxzcreukzc2v75weqhxatab4 trivougner 0 2543873 36455407 31798588 2024-11-25T16:54:28Z Sik666 46955 36455407 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|fr}} === {{S|verbe|fr}} === '''trivougner''' {{pron|tʁi.vu.ɲe|fr}} {{t|fr}} {{conj|grp=1|fr}} # {{Suisse|fr}} {{term|Dialecte fribourgeois}} Secouer, [[tirailler]]. ==== {{S|variantes}} ==== * [[tirevougner]] ==== {{S|vocabulaire}} ==== * [[trifougner]] {{région|Sud de la France|nocat}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|références}} === * Jean Humbert, ''Nouveau glossaire genevois'', 1852, ouvrage auquel du texte a été emprunté. fm1v5luibg0zlpp5j47je888x350137 Modèle:baléare 10 2564640 36455225 14355311 2024-11-25T16:18:28Z CKali 294110 maj 36455225 wikitext text/x-wiki (''Baléare'')<includeonly>{{#if: {{{nocat|}}}||[[Catégorie:catalan baléare]] }}</includeonly><noinclude> {{Documentation}} </noinclude> 7xpxnk59r3wy4aqqy2yx0xttvcd4402 flac 0 2581734 36457539 34773224 2024-11-26T01:33:38Z JackBot 12968 [[Wiktionnaire:Structure des articles|Autoformatage]] 36457539 wikitext text/x-wiki {{voir|FLAC}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === :Apparenté à ''{{lien|floc|fr}}'', par {{étyl|onom|fr}}. === {{S|interjection|fr}} === '''flac''' {{pron|flak|fr}} # Amplifie le sens d’une action. #* '''''Flac''', il est tombé''. # [[claquement|Claquement]]. #* {{exemple | lang=fr | Madeleine se levait tôt. Dès trois heures ses sabots sonnaient dans la cuisine carrelée. '''Flac''' ! '''Flac''' ! Debout les hommes ! | source={{w|Ernest Pérochon}}, ''{{ws|Nêne/Texte entier|Nêne}}'', 1920}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Vosges (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-flac.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} == {{langue|fro}} == === {{S|nom|fro}} === '''flac''' {{pron-recons||fro}} {{m}} # {{variante de|flat|fro}}. === {{S|références}} === * {{R:Godefroy|flat}} == {{langue|pro}} == {{ébauche|pro}} === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|pro|flaccidus}}. === {{S|adjectif|pro}} === '''flac''' {{m}} # [[flasque|Flasque]], faible, mou, lâche. ==== {{S|synonymes}} ==== * [[fluis]] === {{S|références}} === * {{R:Raynouard}} == {{langue|oc}} == {{ébauche|oc}} === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|oc|flaccidus}}. === {{S|adjectif|oc}} === {{oc-accord-c|flac|ˈfla}} '''flac''' {{pron|ˈflak|oc}} {{oc-norme classique}} # [[Faible]], lâche, [[indolent]]. # [[flasque|Flasque]], [[mou]]. ==== {{S|synonymes}} ==== * [[mòl]] * [[tripalhós]] * [[canhós]] ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|flaquejar|oc|sens=flageoler}} * {{lien|flaquesa|oc|sens=faiblesse}} * {{lien|flaquièra|oc|sens=faiblesse}} * {{lien|flaquiment|oc|sens=fléchissement}} * {{lien|flaquir|oc|sens=faiblir}} * {{lien|flaquit|oc|sens=affaibli}} * {{lien|flaquitge|oc|sens=faiblesse}} === {{S|nom|oc}} === {{oc-rég-c|flac|ˈfla}} '''flac''' {{pron|ˈflak|oc}} {{oc-norme classique}} {{m}} # Pellicule qui se détache du [[corps]] des [[enfant]]s [[nouveaux-nés]]. === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Béarn (France)||niveau=bon|lang=oc|audio=LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-flac.wav}} === {{S|références}} === * {{R:Lo Congrès}} * {{R:Cantalausa}} * {{R:Laux-dict-oc-fr}} * {{R:Ubaud}} [[Catégorie:Mots en occitan suffixés avec -ac]] r5nez002jkhkbdfei5q2xm8t63ms79b martèu 0 2582991 36455156 26846467 2024-11-25T16:05:11Z Àncilu 316467 36455156 wikitext text/x-wiki {{voir/marteu}} == {{langue|gallo}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|gallo}} === {{S|nom|gallo}} === {{gallo-rég|s=martèu|p=martéaus}} '''martèu''' {{pron||gallo}} {{m}} {{gallo-graphie ELG}} # [[marteau|Marteau]]. === {{S|références}} === * {{lien web|url=http://web.archive.org/web/20071020044600/http://www.maezoe.com/maezoe-fr.htm|titre=Grammaire du gallo : le nom|site=maezoe.com (archivé)|consulté le=29 juillet 2019}} == {{langue|oc}} == {{ébauche|oc}} === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|oc}} === {{S|nom|oc}} === {{oc-rég|maʁˈtɛw|s=martèu}} '''martèu''' {{pron|maʁˈtɛw|oc}} {{m}} #{{oc provençal}} [[marteau|Marteau]]. ==== {{S|variantes dialectales}} ==== *[[marteu]] {{oc limousin|nocat=1}} *[[martèl]] {{oc languedocien|nocat=1}} *[[martèth]] {{oc gascon|nocat=1}} {{clé de tri|martel}} [[Catégorie:Outils en occitan]] ghv0wrt3zbq9loamy3j2123uk8wfgpu Sinémurien 0 2583078 36456264 32569147 2024-11-25T19:55:09Z François GOGLINS 2898 /* Français/Nom commun */ ex 36456264 wikitext text/x-wiki {{voir|Sinemurien|sinémurien}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : ''(1849-1850)'' Par le paléontologue français Alcide d’Orbigny (1802-1857), du nom de ''[[Semur-en-Auxois]]'', en [[Côte d’Or]]. === {{S|nom|fr}} === {{fr-inv|si.ne.my.ʁjɛ̃|inv_titre={{m}} {{s}}}} '''Sinémurien''' {{pron|si.ne.my.ʁjɛ̃|fr}} {{m}} {{s}} # {{info lex|géologie}} [[étage stratigraphique|Étage stratigraphique]] du [[Jurassique]] dans le [[Mésozoïque]]. #* {{exemple|lang=fr|En reprenant la route d'Arreux à Houldizy, on rencontre, en haut de la côte qui domine Houldizy, le '''Sinémurien''' supérieur […], et en descente vers Houldizy, des grès plus ou moins marneux rapportés au '''Sinémurien''' moyen. |source= G. Dubar, « ''Note sur l'Hettangien et le '''Sinémurien''' à l'W. de Mézières'' », dans les ''Annales de la Société géologique du Nord'', vol. 48 (1923), Lille, 1925, p. 92}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|de}} : {{trad-|de|Sinemurium}} * {{T|en}} : {{trad+|en|Sinemurian}} * {{T|ca}} : {{trad-|ca|Sinemurià}} * {{T|es}} : {{trad-|es|Sinemuriense}} * {{T|hu}} : {{trad-|hu|Sinemuri}} * {{T|it}} : {{trad-|it|Sinemuriano}} * {{T|avk}} : {{trad|avk|Sinemurek}} * {{T|nl}} : {{trad-|nl|Sinemurien}} * {{T|pl}} : {{trad-|pl|Synemur}} {{trad-fin}} {{Palette Mésozoïque}} [[Catégorie:Temps géologiques en français]] pfl3bbpttrvnnymznav8aeb2piaeli7 Al·lès 0 2601769 36458571 32055352 2024-11-26T06:20:51Z Moyogo 413 36458571 wikitext text/x-wiki {{voir/alles}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : Nom {{étyl|ca|fr|Al·lès}}. === {{S|nom de famille|fr}} === '''Al·lès''' {{pron||fr}} # Nom de famille catalan. #* {{exemple|lang=fr}} ==== {{S|variantes orthographiques}} ==== * [[Al-lès]] * [[Al.lès]] == {{langue|ca}} == {{ébauche|ca}} === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|ca}} === {{S|nom de famille|ca}} === '''Al·lès''' {{pron||ca}} # [[nom de famille|Nom de famille]]. [[Catégorie:Noms de famille en catalan]] 6ewsni913fn83eyff4exhzi4myphm2g 36458601 36458571 2024-11-26T06:24:44Z Moyogo 413 36458601 wikitext text/x-wiki {{voir/alles}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : Nom {{étyl|ca|fr|Al·lès}}. === {{S|nom de famille|fr}} === '''Al·lès''' {{pron||fr}} # Nom de famille catalan. #* {{exemple|lang=fr}} ==== {{S|variantes orthographiques}} ==== * [[Al-lès]] * [[Al.lès]] == {{langue|ca}} == {{ébauche|ca}} === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|ca}} === {{S|nom de famille|ca}} === '''Al·lès''' {{pron||ca}} # [[nom de famille|Nom de famille]]. === {{S|voir aussi}} === * {{lien web |titre=Al·les|site=Idescat. Noms i cognoms de la població. Cognoms de la població. |url=https://www.idescat.cat/cognoms/?q=Al·les }} [[Catégorie:Noms de famille en catalan]] roo3uqqp9ikohax1upayn7zdpdpa7gq 36458631 36458601 2024-11-26T06:29:04Z Moyogo 413 36458631 wikitext text/x-wiki {{voir/alles}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : Nom {{étyl|ca|fr|Al·lès}}. === {{S|nom de famille|fr}} === '''Al·lès''' {{pron||fr}} # Nom de famille catalan. #* {{exemple|lang=fr}} ==== {{S|variantes orthographiques}} ==== * [[Al-lès]] * [[Al.lès]] == {{langue|ca}} == === {{S|étymologie}} === : Ancien nom de {{lien|''Arle''|ca|sens=Arles}}. === {{S|nom de famille|ca}} === '''Al·lès''' {{pron||ca}} # [[nom de famille|Nom de famille]]. === {{S|voir aussi}} === * {{lien web |titre=Al·les|site=Idescat. Noms i cognoms de la població. Cognoms de la població. |url=https://www.idescat.cat/cognoms/?q=Al·les }} [[Catégorie:Noms de famille en catalan]] q0qc026ghz5edp0d28fig5p55c9heoc 36458652 36458631 2024-11-26T06:32:23Z Moyogo 413 /* Catalan */ 36458652 wikitext text/x-wiki {{voir/alles}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : Nom {{étyl|ca|fr|Al·lès}}. === {{S|nom de famille|fr}} === '''Al·lès''' {{pron||fr}} # Nom de famille catalan. #* {{exemple|lang=fr}} ==== {{S|variantes orthographiques}} ==== * [[Al-lès]] * [[Al.lès]] == {{langue|ca}} == === {{S|étymologie}} === : Ancien nom de {{lien|''Arle''|ca|sens=Arles}}. === {{S|nom de famille|ca}} === '''Al·lès''' {{pron||ca}} # [[nom de famille|Nom de famille]]. === {{S|références}} === * Francesc Vall-Llobera, [https://www.inh.cat/data/files/files/100726192114276.pdf ''La immigració occitana a Catalunya de la fi del segle XV al començament del XVIII''], 2009 === {{S|voir aussi}} === * {{lien web |titre=Al·les|site=Idescat. Noms i cognoms de la població. Cognoms de la població. |url=https://www.idescat.cat/cognoms/?q=Al·les }} [[Catégorie:Noms de famille en catalan]] hnbkalqaxljjsyti5y23liz24x28rgt tilasta 0 2601929 36459994 23396738 2024-11-26T11:41:32Z DonCamillo 124192 + haoussa 36459994 wikitext text/x-wiki == {{langue|fi}} == === {{S|nom|fi|flexion}} === '''tilasta''' {{pron|ˈtilɑstɑ|fi}} # ''Élatif singulier de'' [[tila#fi|tila]]. == {{langue|ha}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|ha}} === {{S|verbe|ha}} === '''tilasta''' {{pron||ha}} = # Contraindre, forcer. 174ho5v1r3l15p08dcp9qflhwyh4cop 36459997 36459994 2024-11-26T11:41:59Z DonCamillo 124192 36459997 wikitext text/x-wiki == {{langue|fi}} == === {{S|nom|fi|flexion}} === '''tilasta''' {{pron|ˈtilɑstɑ|fi}} # ''Élatif singulier de'' [[tila#fi|tila]]. == {{langue|ha}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|ha}} === {{S|verbe|ha}} === '''tilasta''' {{pron||ha}} # Contraindre, forcer. m2nfvitws00zvmqqc9yfysmc1jfpjie détritivores 0 2603070 36454683 25211316 2024-11-25T14:24:14Z Arpyia 47233 36454683 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|adjectif|fr|flexion}} === {{fr-rég|de.tʁi.ti.vɔʁ|mf=1|s=détritivore}} '''détritivores''' {{pron|de.tʁi.ti.vɔʁ|fr}} {{mf}} # ''Pluriel de ''[[détritivore#fr|détritivore]]''.'' === {{S|nom|fr|flexion}} === {{fr-rég|de.tʁi.ti.vɔʁ|s=détritivore}} '''détritivores''' {{pron|de.tʁi.ti.vɔʁ|fr}} {{m}} # ''Pluriel de ''[[détritivore#fr|détritivore]]''.'' #* {{exemple | lang=fr | Les '''détritivores''' sont essentiellement des insectes, des crustacés (gammares, aselles, …) et des protistes (unicellulaires) qui transforment tous les débris terrestres en plus petites particules. | source={{périodique |titre= Que deviennent les feuilles mortes tombées dans les cours d’eau ? |journal=Zoom Nature |date= 25 novembre 2024 |texte = https://www.zoom-nature.fr/que-deviennent-les-feuilles-mortes-tombees-dans-les-cours-deau/ }}}} 7l360egrska19ksr0uqh78vqv2ng652 Wiktionnaire:Questions techniques/journaux 4 2618952 36456956 36439087 2024-11-25T22:42:12Z MediaWiki message delivery 109626 /* Actualités techniques n° 2024-48 */ nouvelle section 36456956 wikitext text/x-wiki {{redirections|WT:QT/J}} Le but de cette page est d'accueillir les bulletins techniques. Archives : * [[/2013|2013]] * [[/2014|2014]] * [[/2015|2015]] * [[/2016|2016]] * [[/2017|2017]] * [[/2018|2018]] * [[/2019|2019]] * [[/2020|2020]] * [[/2021|2021]] * [[/2022|2022]] * [[/2023|2023]] == Dernier dump publié le 01/01/2024 == Le dernier dump vient d'être publié ([http://dumps.wikimedia.org/frwiktionary/latest/ le consulter], [http://dumps.wikimedia.org/frwiktionary/latest/frwiktionary-latest-pages-articles.xml.bz2 télécharger le fichier ''pages-articles.xml.bz2'']). Message déposé par [[Utilisateur:Botomatik|Botomatik]] ([[Discussion utilisateur:Botomatik|discussion]]) le 1 janvier 2024 à 20:03 (UTC) == Actualités techniques n° 2024-02 == <section begin="technews-2024-W02"/><div class="plainlinks"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté technique Wikimédia. N’hésitez pas à informer les autres utilisateurs de ces changements. Certains changements ne vous concernent pas. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2024/02|D’autres traductions]] sont disponibles. '''Changements récents''' * [https://mediawiki2latex.wmflabs.org/ mediawiki2latex] est un outil qui convertit le contenu wiki en format LaTeX, PDF, ODT ou EPub. Le code s’exécute désormais bien plus rapidement grâce à de récentes améliorations. Un conteneur Docker est aussi [[b:de:Benutzer:Dirk_Hünniger/wb2pdf/install#Using_Docker|disponible à l’installation]] pour votre machine locale. * [[File:Octicons-tools.svg|12px|link=|alt=|Sujet technique]] La façon dont les pages aléatoires sont sélectionnées a été mise à jour, réduisant un peu le problème qui réduit la probabilité de certaines pages d’apparaitre. [https://phabricator.wikimedia.org/T309477] '''Changements à venir cette semaine''' * [[File:Octicons-sync.svg|12px|link=|alt=|Sujet récurrent]] La [[mw:MediaWiki 1.42/wmf.13|nouvelle version]] de MediaWiki sera installée sur les wikis de test et sur MediaWiki.org à partir du {{#time:j xg|2024-01-09|fr}}. Elle sera installée sur tous les wikis hormis la majorité des Wikipédias le {{#time:j xg|2024-01-10|fr}} et enfin sur toutes les Wikipédias restantes le {{#time:j xg|2024-01-11|fr}} ([[mw:MediaWiki 1.42/Roadmap|calendrier]]). [https://wikitech.wikimedia.org/wiki/Deployments/Train][https://wikitech.wikimedia.org/wiki/Deployments/Yearly_calendar] '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|rédacteurs des actualités techniques]] et postées par [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|robot]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2024/02|Traduire]]&nbsp;• [[m:Tech|Obtenir de l’aide]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Donner votre avis]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’inscrire ou se désinscrire]].'' </div><section end="technews-2024-W02"/> <bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 9 janvier 2024 à 01:19 (UTC) <!-- Message envoyé par User:Quiddity (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=26026251 --> == Actualités techniques n° 2024-03 == <section begin="technews-2024-W03"/><div class="plainlinks"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté technique Wikimédia. N’hésitez pas à informer les autres utilisateurs de ces changements. Certains changements ne vous concernent pas. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2024/03|D’autres traductions]] sont disponibles. '''Changements récents''' * [[File:Octicons-tools.svg|12px|link=|alt=|Sujet technique]] Les pages qui utilisent le [[mw:Special:MyLanguage/Manual:ContentHandler|modèle de contenu]] JSON utiliseront désormais des tabulations au lieu d’espaces pour l’indentation automatique, ce qui réduira significativement la taille des pages. [https://phabricator.wikimedia.org/T326065] * [[File:Octicons-tools.svg|12px|link=|alt=|Sujet technique]] Les [[mw:Special:MyLanguage/Extension:Gadgets|gadgets]] et scripts utilisateur personnels peuvent désormais utiliser la syntaxe JavaScript d’ES6 (aussi appelé « ES2015 ») et d’ES7 (« ES2016 »). MediaWiki doit valider le code source pour protéger les autres fonctionnalités du site contre les erreurs de syntaxe et vérifier que les scripts sont valides dans tous les [[mw:Special:MyLanguage/Compatibility#Browsers|navigateurs pris en charge]]. Auparavant, les gadgets pouvaient utiliser l’option <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>requiresES6</nowiki></code></bdi>. Cette option n’est plus nécessaire et sera donc supprimée à l’avenir. [https://phabricator.wikimedia.org/T75714] * [[File:Octicons-tools.svg|12px|link=|alt=|Sujet technique]] Les [[mw:Special:MyLanguage/Manual:Bot passwords|mots de passe des robots]] et les [[mw:Special:MyLanguage/OAuth/Owner-only consumers|utilisations d’OAuth pour propriétaire uniquement]] peuvent désormais être restreints pour n’autoriser la modification que de certaines pages. [https://phabricator.wikimedia.org/T349957] * Vous pouvez désormais [[mw:Special:MyLanguage/Extension:Thanks|remercier]] les robots pour des contributions spécifiques. [https://phabricator.wikimedia.org/T341388] * Une actualité concernant l’état de la consultation des souhaits de la communauté pour 2024 [[m:Special:MyLanguage/Community Wishlist Survey/Future Of The Wishlist/January 4, 2024 Update|a été publiée]]. Vous êtes invités à la lire et à y réagir. '''Changements à venir cette semaine''' * [[File:Octicons-sync.svg|12px|link=|alt=|Sujet récurrent]] La [[mw:MediaWiki 1.42/wmf.14|nouvelle version]] de MediaWiki sera installée sur les wikis de test et sur MediaWiki.org à partir du {{#time:j xg|2024-01-16|fr}}. Elle sera installée sur tous les wikis hormis la majorité des Wikipédias le {{#time:j xg|2024-01-17|fr}} et enfin sur toutes les Wikipédias restantes le {{#time:j xg|2024-01-18|fr}} ([[mw:MediaWiki 1.42/Roadmap|calendrier]]). [https://wikitech.wikimedia.org/wiki/Deployments/Train][https://wikitech.wikimedia.org/wiki/Deployments/Yearly_calendar] * À partir du 17 janvier, il ne sera plus possible de se connecter aux wikis Wikimedia depuis certaines versions spécifiques du navigateur Chrome (versions 51 à 66, sorties entre 2016 et 2018). De plus, les utilisateurs d’iOS 12 ou de Safari sur Mac OS 10.14 devront peut-être se connecter séparément à chaque wiki. [https://phabricator.wikimedia.org/T344791] * [[File:Octicons-tools.svg|12px|link=|alt=|Sujet technique]] Le module <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code>jquery.cookie</code></bdi> a été déprécié et remplacé par le module <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code>mediawiki.cookie</code></bdi> l’an dernier. Un script a été lancé pour remplacer toutes les utilisations restantes. Les alias temporaires seront retirés cette semaine. [https://phabricator.wikimedia.org/T354966] '''Futurs changements''' * Wikimedia Allemagne travaille à [[m:WMDE Technical Wishes/Reusing references|rendre plus facile la réutilisation de références]]. Ils recherchent des personnes intéressées pour participer à des [https://wikimedia.sslsurvey.de/User-research-into-Reusing-References-Sign-up-Form-2024/en/ appels vidéos individuels pour une étude utilisateur en janvier et février]. '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|rédacteurs des actualités techniques]] et postées par [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|robot]]. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2024/03|Traduire]]&nbsp;• [[m:Tech|Obtenir de l’aide]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Donner votre avis]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’inscrire ou se désinscrire]]'' </div><section end="technews-2024-W03"/> <bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 16 janvier 2024 à 00:13 (UTC) <!-- Message envoyé par User:Quiddity (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=26074460 --> == Dernier dump publié le 20/01/2024 == Le dernier dump vient d'être publié ([http://dumps.wikimedia.org/frwiktionary/latest/ le consulter], [http://dumps.wikimedia.org/frwiktionary/latest/frwiktionary-latest-pages-articles.xml.bz2 télécharger le fichier ''pages-articles.xml.bz2'']). Message déposé par [[Utilisateur:Botomatik|Botomatik]] ([[Discussion utilisateur:Botomatik|discussion]]) le 20 janvier 2024 à 20:03 (UTC) == Actualités techniques n° 2024-04 == <section begin="technews-2024-W04"/><div class="plainlinks"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté technique Wikimédia. N’hésitez pas à informer les autres utilisateurs de ces changements. Certains changements ne vous concernent pas. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2024/04|D’autres traductions]] sont disponibles. '''Problèmes''' * À cause d’un beugue dans l’assistant au téléversement, le nom utilisateur de la personne téléversant un fichier n’était plus un lien vers sa page utilisateur. Cela a été corrigé. [https://phabricator.wikimedia.org/T354529] '''Changements à venir cette semaine''' * [[File:Octicons-sync.svg|12px|link=|alt=|Sujet récurrent]] La [[mw:MediaWiki 1.42/wmf.15|nouvelle version]] de MediaWiki sera installée sur les wikis de test et sur MediaWiki.org à partir du {{#time:j xg|2024-01-23|fr}}. Elle sera installée sur tous les wikis hormis la majorité des Wikipédias le {{#time:j xg|2024-01-24|fr}} et enfin sur toutes les Wikipédias restantes le {{#time:j xg|2024-01-25|fr}} ([[mw:MediaWiki 1.42/Roadmap|calendrier]]). [https://wikitech.wikimedia.org/wiki/Deployments/Train][https://wikitech.wikimedia.org/wiki/Deployments/Yearly_calendar] '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|rédacteurs des actualités techniques]] et postées par [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|robot]]. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2024/04|Traduire]]&nbsp;• [[m:Tech|Obtenir de l’aide]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Donner votre avis]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’inscrire ou se désinscrire]].'' </div><section end="technews-2024-W04"/> <bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 23 janvier 2024 à 01:03 (UTC) <!-- Message envoyé par User:Quiddity (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=26096197 --> == Actualités techniques n° 2024-05 == <section begin="technews-2024-W05"/><div class="plainlinks"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté technique Wikimédia. N’hésitez pas à informer les autres utilisateurs de ces changements. Certains changements ne vous concernent pas. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2024/05|D’autres traductions]] sont disponibles. '''Changements récents''' * À partir de lundi 29 janvier, tous les horodatages des messages dans les pages de discussion deviendront des liens. Chaque lien est un permalien vers le message. Il permet aux utilisateurs de retrouver le message qu’ils recherchent, même si celui-ci a été déplacé ailleurs. Cela va concerner tous les wikis, sauf la Wikipédia en anglais. Vous pouvez en savoir plus sur ce changement [https://diff.wikimedia.org/2024/01/29/talk-page-permalinks-dont-lose-your-threads/ sur Diff] ou [[mw:Special:MyLanguage/Help:DiscussionTools#Talk_pages_permalinking|sur MediaWiki.org]].<!-- The Diff post will be published on Monday morning UTC--> [https://phabricator.wikimedia.org/T302011] * Quelques améliorations ont eu lieu sur le Captcha pour le rendre plus efficace contre les robots polluposteurs et les scripts. Vos commentaires peuvent être publiés sur [[phab:T141490|la tâche de développement]]. L’équipe va surveiller les statistiques liées au Captcha et celles secondaires telles que la création de comptes et le nombre de modifications. '''Changements à venir cette semaine''' * [[File:Octicons-sync.svg|12px|link=|alt=|Sujet récurrent]] La [[mw:MediaWiki 1.42/wmf.16|nouvelle version]] de MediaWiki sera installée sur les wikis de test et sur MediaWiki.org à partir du {{#time:j xg|2024-01-30|fr}}. Elle sera installée sur tous les wikis hormis la majorité des Wikipédias le {{#time:j xg|2024-01-31|fr}} et enfin sur toutes les Wikipédias restantes le {{#time:j xg|2024-02-01|fr}} ([[mw:MediaWiki 1.42/Roadmap|calendrier]]). [https://wikitech.wikimedia.org/wiki/Deployments/Train][https://wikitech.wikimedia.org/wiki/Deployments/Yearly_calendar] * [[File:Octicons-gift.svg|12px|link=|alt=|Concerne un souhait]] Le 1<sup>er</sup> février, un lien sera jouter au menu « Outils » pour télécharger un [[w:fr:code QR|code QR]] qui renverra vers la page que vous regardez. Une nouvelle page [[{{#special:QrCode}}]] permettra par ailleurs de créer des codes QR pour toute URL Wikimedia. Cela répond au [[m:Community Wishlist Survey 2023/Mobile and apps/Add ability to share QR code for a page in any Wikimedia project|19<sup>e</sup> souhait]] de la [[m:Community Wishlist Survey 2023/Results|consultation 2023 des souhaits de la communauté]]. [https://phabricator.wikimedia.org/T329973] * [[File:Octicons-tools.svg|12px|link=|alt=|Sujet technique]] Les [[mw:Special:MyLanguage/Extension:Gadgets|gadgets]] qui ne fonctionnent que sur certains habillages utilisent parfois l’option <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code>targets</code></bdi> pour limiter les pages où vous pouvez les utiliser. Cela va cesser de fonctionner cette semaine. Vous devez sans doute utiliser l’option <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code>skins</code></bdi> à la place. [https://phabricator.wikimedia.org/T328497] '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|rédacteurs des actualités techniques]] et postées par [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|robot]]. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2024/05|Traduire]]&nbsp;• [[m:Tech|Obtenir de l’aide]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Donner votre avis]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’inscrire ou se désinscrire]].'' </div><section end="technews-2024-W05"/> <bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 29 janvier 2024 à 19:31 (UTC) <!-- Message envoyé par User:Quiddity (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=26137870 --> == Dernier dump publié le 01/02/2024 == Le dernier dump vient d'être publié ([http://dumps.wikimedia.org/frwiktionary/latest/ le consulter], [http://dumps.wikimedia.org/frwiktionary/latest/frwiktionary-latest-pages-articles.xml.bz2 télécharger le fichier ''pages-articles.xml.bz2'']). Message déposé par [[Utilisateur:Botomatik|Botomatik]] ([[Discussion utilisateur:Botomatik|discussion]]) le 1 février 2024 à 21:03 (UTC) == Actualités techniques n° 2024-06 == <section begin="technews-2024-W06"/><div class="plainlinks"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|nouvelles techniques]]''' de la communauté technique de Wikimedia. Veuillez informer les autres utilisateurs de ces changements. Tous les changements ne vous concerneront pas. Des [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2024/06|traductions]] sont disponibles. '''Changements récents''' *Les pages d'historique du site mobile utilisent désormais le même HTML que les pages d'historique du bureau. Si vous rencontrez des problèmes liés à l'utilisation de l'historique sur mobile, veuillez les signaler sur [[phab:T353388|Phabricator]]. *Sur la plupart des wikis, les administrateurs peuvent désormais bloquer les utilisateurs pour des actions spécifiques. Ces actions sont : téléverser des fichiers, créer de nouvelles pages, déplacer (renommer) des pages et envoyer des remerciements. Le but de cette fonctionnalité est de permettre aux administrateurs d'appliquer des blocages adaptés à l'activité des utilisateurs bloqués. [[m:Special:MyLanguage/Community health initiative/Partial blocks#action-blocks|En savoir plus sur les "blocages d'actions"]] [https://phabricator.wikimedia.org/T242541][https://phabricator.wikimedia.org/T280531] '''Changements à venir cette semaine''' * [[File:Octicons-sync.svg|12px|link=|alt=|Sujet récurrent]] La [[mw:MediaWiki 1.42/wmf.17|nouvelle version]] de MediaWiki sera disponible sur les wikis de test et sur MediaWiki.org à partir du {{#time:j xg|2024-02-06|fr}}. Elle sera disponible sur les wikis non-Wikipédia et sur certaines Wikipédias à partir du {{#time:j xg|2024-02-07|fr}}. Elle sera disponible sur tous les wikis à partir du {{#time:j xg|2024-02-08|fr}} ([[mw:MediaWiki 1.42/Roadmap|calendrier]]) [https://wikitech.wikimedia.org/wiki/Deployments/Train][https://wikitech.wikimedia.org/wiki/Deployments/Yearly_calendar] * Les liens permanents des pages de discussion qui incluaient des diacritiques et des scripts non latins ne fonctionnaient pas correctement. Ce problème est corrigé. [https://phabricator.wikimedia.org/T356199] '''Changements à venir''' * [[m:WMDE Technical Wishes/ReferencePreviews#24WPs|24 Wikipédias]] avec [[mw:Special:MyLanguage/Reference_Tooltips|Info-bulles de référence]] en tant que gadget par défaut sont encouragées à supprimer ce marqueur par défaut. Cela ferait des [[mw:Special:MyLanguage/Help:Reference_Previews|aperçus de références]] le nouveau paramètre par défaut pour les popups de références, offrant ainsi une expérience plus cohérente à travers les wikis. Pour [[m:WMDE Technical Wishes/ReferencePreviews#46WPs|46 Wikipedias]] avec moins de 4 administrateurs d'interface, le changement est déjà prévu pour mi-février, [[m:Talk:WMDE Technical Wishes/ReferencePreviews#Reference Previews to become the default for previewing references on more wikis.|sauf en cas de soucis]]. L'ancien gadget Info-bulles de référence restera toujours utilisable et remplacera cette fonctionnalité, s'il est disponible sur votre wiki et que vous l'avez activé dans vos paramètres. [https://meta.wikimedia.org/wiki/WMDE_Technical_Wishes/ReferencePreviews#Reference_Previews_to_become_the_default_for_previewing_references_on_more_wikis][https://phabricator.wikimedia.org/T355312] '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|rédacteurs des actualités techniques]] et publiées par des [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|robots]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2024/06|Traduire]]&nbsp;• [[m:Tech|Obtenir de l'aide]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Donner son avis]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S'abonner ou se désabonner]].'' </div><section end="technews-2024-W06"/> <bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 5 février 2024 à 19:22 (UTC) <!-- Message envoyé par User:UOzurumba (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=26180971 --> == Actualités techniques n° 2024-07 == <section begin="technews-2024-W07"/><div class="plainlinks"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté technique Wikimédia. N’hésitez pas à informer les autres utilisateurs de ces changements. Certains changements ne vous concernent pas. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2024/07|D’autres traductions]] sont disponibles. '''Changements récents''' * L’[[d:Wikidata:SPARQL query service/WDQS graph split|expérimentation de scission des graphes du service de requêtes de Wikidata (WDQS)]] fonctionne sur 3 serveurs de test. L’équipe teste l’impact de cette scission et a besoin des retours d’utilisateurs du WDQS à travers l’interface utilisateur ou par programme dans différents canaux<sup>[https://www.wikidata.org/wiki/Wikidata_talk:SPARQL_query_service/WDQS_graph_split][https://phabricator.wikimedia.org/T356773][https://www.wikidata.org/wiki/User:Sannita_(WMF)]</sup>. Les retours des utilisateurs valideront l’impact de divers cas d’usage et flux de travaux autour du WDQS. [https://www.wikidata.org/wiki/Wikidata:SPARQL_query_service/WDQS_backend_update/October_2023_scaling_update][https://www.mediawiki.org/wiki/Wikidata_Query_Service/User_Manual#Federation] '''Problèmes''' *[[phab:T356928|Un beugue]] a modifié l’apparence des liens visités sur mobile : ils apparaissaient en noir, mais cela est maintenant corrigé. '''Changements à venir cette semaine''' * [[File:Octicons-sync.svg|12px|link=|alt=|Sujet récurrent]] La [[mw:MediaWiki 1.42/wmf.18|nouvelle version]] de MediaWiki sera installée sur les wikis de test et sur MediaWiki.org à partir du {{#time:j xg|2024-02-13|fr}}. Elle sera installée sur tous les wikis hormis la majorité des Wikipédias le {{#time:j xg|2024-02-14|fr}} et enfin sur toutes les Wikipédias restantes le {{#time:j xg|2024-02-15|fr}} ([[mw:MediaWiki 1.42/Roadmap|calendrier]]). [https://wikitech.wikimedia.org/wiki/Deployments/Train][https://wikitech.wikimedia.org/wiki/Deployments/Yearly_calendar] * [[File:Octicons-tools.svg|12px|link=|alt=|Sujet technique]] Dans le cadre de l’extinction progressive du moteur de grille (Grid Engine)<sup>[https://wikitech.wikimedia.org/wiki/News/Toolforge_Grid_Engine_deprecation]</sup>, les outils sur la grille seront arrêtés à partir du 14 février 2024. Si vous avez des outils qui sont en train d’être migrés, vous pouvez demander un délai supplémentaire afin qu'ils ne soient pas arrêtés. [https://wikitech.wikimedia.org/wiki/Portal:Toolforge/About_Toolforge#Communication_and_support] '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|rédacteurs des actualités techniques]] et postées par [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|robot]]. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2024/07|Traduire]]&nbsp;• [[m:Tech|Obtenir de l’aide]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Donner son avis]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’abonner ou se désabonner]].'' </div><section end="technews-2024-W07"/> <bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 13 février 2024 à 05:48 (UTC) <!-- Message envoyé par User:UOzurumba (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=26223994 --> == Actualités techniques n° 2024-08 == <section begin="technews-2024-W08"/><div class="plainlinks"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté technique Wikimédia. N’hésitez pas à informer les autres utilisateurs de ces changements. Certains changements ne vous concernent pas. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2024/08|D’autres traductions]] sont disponibles. '''Changements récents''' * Si vous avez l’option « {{int:Tog-enotifwatchlistpages}} » activée, les modifications des robots ne déclencheront plus l’envoi de notifications par courriel. Auparavant, seules les modifications mineures ne déclenchaient pas l’envoi de courriel de notification. [https://phabricator.wikimedia.org/T356984] * Des changements dans la manières dont les scripts des sites et ceux utilisateur se chargent dans [[mw:Special:MyLanguage/Skin:Vector/2022|Vector 2022]] sur certains wikis ont eu lieu. Ces changements concernent tous les wikis ayant l’[[mw:Special:MyLanguage/Skin:Vector|ancien Vector]] comme habillage par défaut, les Wikivoyage et les Wikibooks. Les autres wikis seront aussi concernés dans les trois prochains mois. Les gadgets ne sont pas impactés. Si cela vous impacte ou que vous souhaitez réduire les conséquences sur votre projet, voyez [[Phab:T357580|ce ticket]]. N’hésitez pas à vous coordonner et à prendre des initiatives. *Les comptes nouvellement créés automatiquement (les comptes qui se créent lorsque vous visitez un wiki pour la première fois) ont désormais les mêmes préférences de notification que les utilisateurs qui viennent de s’inscrire sur ce wiki, pour quatre types de notification listés dans [[phab:T353225|la description de la tâche]]. *La taille maximum des fichiers lors de l’utilisation de [[c:Special:MyLanguage/Commons:Upload_Wizard|l’assistant de téléversement]] est désormais de 5 Gio. [https://phabricator.wikimedia.org/T191804] '''Changements à venir cette semaine''' * [[File:Octicons-sync.svg|12px|link=|alt=|Sujet récurrent]] La [[mw:MediaWiki 1.42/wmf.19|nouvelle version]] de MediaWiki sera installée sur les wikis de test et sur MediaWiki.org à partir du {{#time:j xg|2024-02-20|fr}}. Elle sera installée sur tous les wikis hormis la majorité des Wikipédias le {{#time:j xg|2024-02-21|fr}} et enfin sur toutes les Wikipédias restantes le {{#time:j xg|2024-02-22|fr}} ([[mw:MediaWiki 1.42/Roadmap|calendrier]]). [https://wikitech.wikimedia.org/wiki/Deployments/Train][https://wikitech.wikimedia.org/wiki/Deployments/Yearly_calendar] * [[File:Octicons-tools.svg|12px|link=|alt=|Sujet technique]] Les outils actifs sur le moteur de grille ont été [[wikitech:News/Toolforge_Grid_Engine_deprecation|arrêtés]], puisque nous préparons l’arrêt de la grille le 14 mars 2024. Le code des outils et les données n’ont pas été supprimés. Si vous maintenez un outil et souhaitez réactiver celui-ci, contactez [[wikitech:Portal:Toolforge/About_Toolforge#Communication_and_support|l’équipe]]. Seuls les outils qui ont sollicité un délai supplémentaires s’exécutent encore sur la grille. * La propriété CSS <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code>[https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/CSS/filter filter]</code></bdi> peut désormais être utilisée dans l’attribut HTML <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code>style</code></bdi> en wikicode. [https://phabricator.wikimedia.org/T308160] '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|rédacteurs des actualités techniques]] et postées par [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|robot]]. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2024/08|Traduire]]&nbsp;• [[m:Tech|Obtenir de l’aide]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Donner son avis]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’abonner ou se désabonner]].'' </div><section end="technews-2024-W08"/> <bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 19 février 2024 à 15:36 (UTC) <!-- Message envoyé par User:UOzurumba (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=26254282 --> == Dernier dump publié le 20/02/2024 == Le dernier dump vient d'être publié ([http://dumps.wikimedia.org/frwiktionary/latest/ le consulter], [http://dumps.wikimedia.org/frwiktionary/latest/frwiktionary-latest-pages-articles.xml.bz2 télécharger le fichier ''pages-articles.xml.bz2'']). Message déposé par [[Utilisateur:Botomatik|Botomatik]] ([[Discussion utilisateur:Botomatik|discussion]]) le 20 février 2024 à 20:03 (UTC) == Actualités techniques n° 2024-09 == <section begin="technews-2024-W09"/><div class="plainlinks"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté technique Wikimédia. N’hésitez pas à informer les autres utilisateurs de ces changements. Certains changements ne vous concernent pas. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2024/09|D’autres traductions]] sont disponibles. '''Changements récents''' * L’[[mw:Special:MyLanguage/VisualEditor_on_mobile|éditeur visuel sur mobile]] est maintenant l’éditeur par défaut pour les utilisateurs qui n’ont jamais contribué auparavant, sur un petit groupe de wikis. [[mw:Special:MyLanguage/VisualEditor_on_mobile/VE_mobile_default#A/B_test_results|Des études]] montrent que les utilisateurs qui utilisent cet éditeur réussissent un peu mieux à publier les modifications qu’ils ont commencées, et un peu moins à publier des modifications qui ne sont pas annulées ensuite. Les utilisateurs qui ont défini l’éditeur de wikicode comme leur éditeur de wikicode par défaut sur ordinateur obtiendront également l’éditeur de wikicode sur mobile pour leur première modification sur mobile. [https://phabricator.wikimedia.org/T352127] * [[File:Octicons-tools.svg|12px|link=|alt=|Sujet technique]] La valeur <code>wgGlobalGroups</code> de [[mw:Special:MyLanguage/ResourceLoader/Core modules#mw.config|mw.config]] contient désormais uniquement des groupes actifs du wiki. Les scripts n’ont plus besoin de vérifier si le groupe est actif sur le wiki à l’aide d’une requête auprès de l’API. Voici un exemple de code illustratif : <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code>if (/globalgroupname/.test(mw.config.get("wgGlobalGroups")))</code></bdi>. [https://phabricator.wikimedia.org/T356008] '''Changements à venir cette semaine''' * [[File:Octicons-sync.svg|12px|link=|alt=|Sujet récurrent]] La [[mw:MediaWiki 1.42/wmf.20|nouvelle version]] de MediaWiki sera installée sur les wikis de test et sur MediaWiki.org à partir du {{#time:j xg|2024-02-27|fr}}. Elle sera installée sur tous les wikis hormis la majorité des Wikipédias le {{#time:j xg|2024-02-28|fr}} et enfin sur toutes les Wikipédias restantes le {{#time:j xg|2024-02-29|fr}} ([[mw:MediaWiki 1.42/Roadmap|calendrier]]). [https://wikitech.wikimedia.org/wiki/Deployments/Train][https://wikitech.wikimedia.org/wiki/Deployments/Yearly_calendar] '''Futurs changements''' * Le droit de modifier les [[mw:Special:MyLanguage/Manual:Tags|balises des révisions]] (<bdi lang="zxx" dir="ltr"><code>changetags</code></bdi>) sera retiré aux utilisateurs des sites Wikimedia, à l’exception des admins et robots. Votre communauté peut demander à conserver l’ancienne configuration sur votre wiki avant que ce changement ne se produise. Merci d’indiquer dans [[phab:T355639|ce ticket]] votre demande de conservation pour votre communauté avant la fin du mois de mars 2024. '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|rédacteurs des actualités techniques]] et postées par [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|robot]]. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2024/09|Traduire]]&nbsp;• [[m:Tech|Obtenir de l’aide]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Donner son avis]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’abonner ou se désabonner]].'' </div><section end="technews-2024-W09"/> <bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 26 février 2024 à 19:23 (UTC) <!-- Message envoyé par User:UOzurumba (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=26294125 --> == Dernier dump publié le 01/03/2024 == Le dernier dump vient d'être publié ([http://dumps.wikimedia.org/frwiktionary/latest/ le consulter], [http://dumps.wikimedia.org/frwiktionary/latest/frwiktionary-latest-pages-articles.xml.bz2 télécharger le fichier ''pages-articles.xml.bz2'']). Message déposé par [[Utilisateur:Botomatik|Botomatik]] ([[Discussion utilisateur:Botomatik|discussion]]) le 1 mars 2024 à 21:03 (UTC) == Actualités techniques n° 2024-10 == <section begin="technews-2024-W10"/><div class="plainlinks"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté technique Wikimédia. N’hésitez pas à informer les autres utilisateurs de ces changements. Certains changements ne vous concernent pas. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2024/10|D’autres traductions]] sont disponibles. '''Changements récents''' * La page <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code>Special:Book</code></bdi> (ainsi que la fonctionnalité « Créer un livre » associée) fournie par l’ancienne [[mw:Special:MyLanguage/Extension:Collection|extension Collection]] a été supprimée de tous les wikis Wikisource, car elle était cassée. Cela n’affecte pas la possibilité de télécharger des livres normaux, qui est fournie par l’[[mw:Special:MyLanguage/Extension:Wikisource|extension Wikisource]]. [https://phabricator.wikimedia.org/T358437] * [[m:Wikitech|Wikitech]] utilise désormais par défaut l’analyseur syntaxique de wikicode de nouvelle génération [[mw:Special:MyLanguage/Parsoid|Parsoid]] pour générer toutes les pages de l’espace de noms des discussions (''Talk:''). Signalez tout problème sur la [[mw:Talk:Parsoid/Parser_Unification/Known_Issues|page de discussion des problèmes connus]]. Vous pouvez utiliser l’extension [[mw:Special:MyLanguage/Extension:ParserMigration|ParserMigration]] pour contrôler l’utilisation de Parsoid ; voir la [[mw:Special:MyLanguage/Help:Extension:ParserMigration|documentation d’aide de ParserMigration]] pour plus de détails. * La maintenance d’[https://etherpad.wikimedia.org Etherpad] est terminée. Si vous rencontrez des problèmes, veuillez l’indiquer dans [[phab:T316421|ce billet]]. * [[File:Octicons-tools.svg|12px|link=|alt=| Sujet technique]] Les [[mw:Special:MyLanguage/Extension:Gadgets|gadgets]] permettent aux administrateurs d’interface de créer des fonctionnalités personnalisées avec CSS et JavaScript. Les espaces de noms <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code>Gadget</code></bdi> et <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code>Gadget_definition</code></bdi> et le droit utilisateur <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code>gadgets-definition-edit</code></bdi> avaient été réservés pour expérimentation en 2015, mais n’ont jamais été utilisés. Ceux-ci étaient visibles sur Spécial:Rechercher et Spécial:Liste_des_droits_de_groupe. Ces espaces de noms et droits utilisateur non-utilisés sont désormais supprimés. Aucune page n’est déplacée et aucune modification n’est nécessaire. [https://phabricator.wikimedia.org/T31272] * Une amélioration a été apportée pour faciliter l’usage de la fonctionnalité « Ajouter une citation » sur Wikipédia : le bouton d’insertion a été déplacé vers le haut de la boite surgissante. [https://phabricator.wikimedia.org/T354847] '''Changements à venir cette semaine''' * [[File:Octicons-sync.svg|12px|link=|alt=|Sujet récurrent]] La [[mw:MediaWiki 1.42/wmf.21|nouvelle version]] de MediaWiki sera installée sur les wikis de test et sur MediaWiki.org à partir du {{#time:j xg|2024-03-05|fr}}. Elle sera installée sur tous les wikis hormis la majorité des Wikipédias le {{#time:j xg|2024-03-06|fr}} et enfin sur toutes les Wikipédias restantes le {{#time:j xg|2024-03-07|fr}} ([[mw:MediaWiki 1.42/Roadmap|calendrier]]). [https://wikitech.wikimedia.org/wiki/Deployments/Train][https://wikitech.wikimedia.org/wiki/Deployments/Yearly_calendar] '''Futurs changements''' * Tous les wikis seront uniquement lisibles pendant quelques minutes le 20 mars, 14 h UTC. Plus d'informations seront publiées dans les ''Actualités techniques'', mais aussi individuellement sur chaque wiki dans les prochaines semaines. [https://phabricator.wikimedia.org/T358233] * Le code HTML des titres de sections et liens de modifications de celles-ci va changer cette année pour en améliorer l’accessibilité. Consultez les [[mw:Special:MyLanguage/Heading_HTML_changes|changements du HTML des titres]] pour plus de détails. Le nouveau balisage sera identique à celui produit par l’analyseur de wikicode Parsoid. Vous pouvez tester votre gadget ou votre feuille de style avec le nouveau balisage en ajoutant <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code>?useparsoid=1</code></bdi> à l’URL ([[mw:Special:MyLanguage/Help:Extension:ParserMigration#Selecting_a_parser_using_a_URL_query_string|plus d’infos]]), ou activez Parsoid en lecture dans vos options utilisateur ([[mw:Special:MyLanguage/Help:Extension:ParserMigration#Enabling_via_user_preference|plus d’infos]]). * '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|rédacteurs des actualités techniques]] et postées par [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|robot]]. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2024/10|Traduire]]&nbsp;• [[m:Tech|Obtenir de l’aide]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Donner son avis]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’abonner ou se désabonner]].'' </div><section end="technews-2024-W10"/> <bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 4 mars 2024 à 19:47 (UTC) <!-- Message envoyé par User:UOzurumba (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=26329807 --> == <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Tech News: 2024-11</span> == <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> <section begin="technews-2024-W11"/><div class="plainlinks"> Latest '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|tech news]]''' from the Wikimedia technical community. Please tell other users about these changes. Not all changes will affect you. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2024/11|Translations]] are available. '''Changes later this week''' * [[File:Octicons-sync.svg|12px|link=|alt=|Recurrent item]] The [[mw:MediaWiki 1.42/wmf.22|new version]] of MediaWiki will be on test wikis and MediaWiki.org from {{#time:j xg|2024-03-12|en}}. It will be on non-Wikipedia wikis and some Wikipedias from {{#time:j xg|2024-03-13|en}}. It will be on all wikis from {{#time:j xg|2024-03-14|en}} ([[mw:MediaWiki 1.42/Roadmap|calendar]]). [https://wikitech.wikimedia.org/wiki/Deployments/Train][https://wikitech.wikimedia.org/wiki/Deployments/Yearly_calendar] * After consulting with various communities, the line height of the text on the [[mw:Special:MyLanguage/Skin:Minerva Neue|Minerva skin]] will be increased to its previous value of 1.65. Different options for typography can also be set using the options in the menu, as needed. [https://phabricator.wikimedia.org/T358498] *The active link color in [[mw:Special:MyLanguage/Skin:Minerva Neue|Minerva]] will be changed to provide more consistency with our other platforms and best practices. [https://phabricator.wikimedia.org/T358516] * [[c:Special:MyLanguage/Commons:Structured data|Structured data on Commons]] will no longer ask whether you want to leave the page without saving. This will prevent the “information you’ve entered may not be saved” popups from appearing when no information have been entered. It will also make file pages on Commons load faster in certain cases. However, the popups will be hidden even if information has indeed been entered. If you accidentally close the page before saving the structured data you entered, that data will be lost. [https://phabricator.wikimedia.org/T312315] '''Future changes''' * All wikis will be read-only for a few minutes on March 20. This is planned at 14:00 UTC. More information will be published in Tech News and will also be posted on individual wikis in the coming weeks. [https://phabricator.wikimedia.org/T358233][https://meta.wikimedia.org/wiki/Special:MyLanguage/Tech/Server_switch] '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Tech news]]''' prepared by [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|Tech News writers]] and posted by [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|bot]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribute]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2024/11|Translate]]&nbsp;• [[m:Tech|Get help]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Give feedback]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|Subscribe or unsubscribe]].'' </div><section end="technews-2024-W11"/> </div> <bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 11 mars 2024 à 23:04 (UTC) <!-- Message envoyé par User:UOzurumba (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=26374013 --> == Actualités techniques n° 2024-12 == <section begin="technews-2024-W12"/><div class="plainlinks"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté technique Wikimédia. N’hésitez pas à informer les autres utilisateurs de ces changements. Certains changements ne vous concernent pas. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2024/12|D’autres traductions]] sont disponibles. '''Changements récents''' * L’indication « Les liens vers d’autres langues sont en haut de page » qui apparaissait dans le menu principal l’[[mw:Special:MyLanguage/Skin:Vector/2022|habillage Vector 2022]] a été retirée, maintenant que tout les visiteurs connaissent le nouvel emplacement du sélecteur de langue. [https://phabricator.wikimedia.org/T353619] * [[File:Octicons-tools.svg|12px|link=|alt=|Sujet technique]] La [[m:Special:MyLanguage/IP_Editing:_Privacy_Enhancement_and_Abuse_Mitigation/IP_Info_feature|fonctionnalité IP info]] affiche désormais des données de Spur, une base de données d’adresses IP. Auparavant, cette fonctionnalité ne se basait que sur la source MaxMind. IP info est donc désormais plus complet pour la patrouille. [https://phabricator.wikimedia.org/T341395] * [[File:Octicons-tools.svg|12px|link=|alt=|Sujet technique]] Le service de moteur de grille de Toolforge a été éteint après les dernières migrations depuis le moteur de grille vers Kubernetes. [https://wikitech.wikimedia.org/wiki/Obsolete:Toolforge/Grid][https://wikitech.wikimedia.org/wiki/News/Toolforge_Grid_Engine_deprecation][https://techblog.wikimedia.org/2022/03/14/toolforge-and-grid-engine/] * Les communautés peuvent désormais personnaliser les motifs par défaut pour restaurer une page, en créant [[MediaWiki:Undelete-comment-dropdown]]. [https://phabricator.wikimedia.org/T326746] '''Problèmes''' * [[m:Special:MyLanguage/WMDE_Technical_Wishes/RevisionSlider|RevisionSlider]] est une interface de navigation interactive dans l’historique d’une page. Des utilisateurs de langues [[mw:Special:MyLanguage/Extension:RevisionSlider/Developing_a_RTL-accessible_feature_in_MediaWiki_-_what_we%27ve_learned_while_creating_the_RevisionSlider|écrites de droite à gauche]] avaient signalé que la glissière réagissait mal aux clics de souris. Cela devrait être corrigé désormais. [https://phabricator.wikimedia.org/T352169] '''Changements à venir cette semaine''' * [[File:Octicons-sync.svg|12px|link=|alt=|Sujet récurrent]] La [[mw:MediaWiki 1.42/wmf.23|nouvelle version]] de MediaWiki sera installée sur les wikis de test et sur MediaWiki.org à partir du {{#time:j xg|2024-03-19|fr}}. Elle sera installée sur tous les wikis hormis la majorité des Wikipédias le {{#time:j xg|2024-03-20|fr}} et enfin sur toutes les Wikipédias restantes le {{#time:j xg|2024-03-21|fr}} ([[mw:MediaWiki 1.42/Roadmap|calendrier]]). [https://wikitech.wikimedia.org/wiki/Deployments/Train][https://wikitech.wikimedia.org/wiki/Deployments/Yearly_calendar] * Tous les wikis seront en lecture seule pendant quelques minutes le 20 mars, à partir de [https://zonestamp.toolforge.org/1710943200 14 h UTC]. [https://phabricator.wikimedia.org/T358233][https://meta.wikimedia.org/wiki/Special:MyLanguage/Tech/Server_switch] '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|rédacteurs des actualités techniques]] et postées par [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|robot]]. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2024/12|Traduire]]&nbsp;• [[m:Tech|Obtenir de l’aide]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Donner son avis]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’abonner ou se désabonner]].'' </div><section end="technews-2024-W12"/> <bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 18 mars 2024 à 17:39 (UTC) <!-- Message envoyé par User:UOzurumba (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=26410165 --> == Dernier dump publié le 20/03/2024 == Le dernier dump vient d'être publié ([http://dumps.wikimedia.org/frwiktionary/latest/ le consulter], [http://dumps.wikimedia.org/frwiktionary/latest/frwiktionary-latest-pages-articles.xml.bz2 télécharger le fichier ''pages-articles.xml.bz2'']). Message déposé par [[Utilisateur:Botomatik|Botomatik]] ([[Discussion utilisateur:Botomatik|discussion]]) le 20 mars 2024 à 22:03 (UTC) == Actualités techniques n° 2024-13 == <section begin="technews-2024-W13"/><div class="plainlinks"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|nouvelles techniques]]''' de la communauté technique de Wikimedia. Veuillez informer les autres utilisateurs de ces changements. Tous les changements ne vous affecteront pas. Des [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2024/13|traductions]] sont disponibles. '''Modifications récentes''' * [[File:Octicons-tools.svg|12px|link=|alt=|Sujet technique]] Une mise à jour a été effectuée le 18 mars 2024 pour savoir comment différents projets chargent le site, les scripts JavaScript et le CSS utilisateur dans [[mw:Special:MyLanguage/Skin:Vector/2022|le thème Vector 2022]]. Une [[phab:T360384|liste de suivi]] est fournie pour que les administrateurs de site la suivent. '''Changements à venir cette semaine''' * [[File:Octicons-sync.svg|12px|link=|alt=|Sujet récurrent]] La [[mw:MediaWiki 1.42/wmf.24|nouvelle version]] de MediaWiki sera sur les wikis de test et MediaWiki.org à partir du {{#time:j xg|2024-03-26|fr}}. Elle sera sur les wikis non-Wikipédia et sur certains Wikipédias à partir du {{#time:j xg|2024-03-27|fr}}. Elle sera sur tous les wikis à partir du {{#time:j xg|2024-03-28|fr}} ([[mw:MediaWiki 1.42/Roadmap|calendrier]]). [https://wikitech.wikimedia.org/wiki/Deployments/Train][https://wikitech.wikimedia.org/wiki/Deployments/Yearly_calendar] '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités technologiques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|Rédacteurs des Actualités Technologiques]] et publiées par [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|bot]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2024/13|Traduire]] • [[m:Tech|Obtenir de l'aide]] • [[m:Talk:Tech/News|Donner un retour]] • [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S'abonner ou se désabonner]].'' </div><section end="technews-2024-W13"/> <bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 25 mars 2024 à 18:56 (UTC) <!-- Message envoyé par User:UOzurumba (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=26446209 --> == Dernier dump publié le 01/04/2024 == Le dernier dump vient d'être publié ([http://dumps.wikimedia.org/frwiktionary/latest/ le consulter], [http://dumps.wikimedia.org/frwiktionary/latest/frwiktionary-latest-pages-articles.xml.bz2 télécharger le fichier ''pages-articles.xml.bz2'']). Message déposé par [[Utilisateur:Botomatik|Botomatik]] ([[Discussion utilisateur:Botomatik|discussion]]) le 1 avril 2024 à 21:03 (UTC) == Actualités techniques n° 2024-14 == <section begin="technews-2024-W14"/><div class="plainlinks"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté technique Wikimédia. N’hésitez pas à informer les autres utilisateurs de ces changements. Certains changements ne vous concernent pas. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2024/14|D’autres traductions]] sont disponibles. '''Changements récents''' * Les utilisateurs de la fonctionnalité bêta [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Accessibility_for_reading|accessibilité de la lecture]] vont voir la taille de ligne par défaut changer pour les choix de textes normal ou large. [https://phabricator.wikimedia.org/T359030] '''Changements à venir cette semaine''' * [[File:Octicons-sync.svg|12px|link=|alt=|Sujet récurrent]] La [[mw:MediaWiki 1.42/wmf.25|nouvelle version]] de MediaWiki sera installée sur les wikis de test et sur MediaWiki.org à partir du {{#time:j xg|2024-04-02|fr}}. Elle sera installée sur tous les wikis hormis la majorité des Wikipédias le {{#time:j xg|2024-04-03|fr}} et enfin sur toutes les Wikipédias restantes le {{#time:j xg|2024-04-04|fr}} ([[mw:MediaWiki 1.42/Roadmap|calendrier]]). [https://wikitech.wikimedia.org/wiki/Deployments/Train][https://wikitech.wikimedia.org/wiki/Deployments/Yearly_calendar] '''Futurs changements''' * Wikimedia Foundation s’organise autour d’un projet annuel qui détermine ce sur quoi l’organisation va travailler. Vous pouvez dès à présent lire [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation Annual Plan/2024-2025/Product & Technology OKRs#Draft Key Results|les premiers principaux résultats]] pour le département Produit et Technologie. Ce sont des suggestions de ce que l’organisation veut comme résultat pour les gros changements techniques entre juillet 2024 et juin 2025. Vous pouvez [[m:Talk:Wikimedia Foundation Annual Plan/2024-2025/Product & Technology OKRs|commenter ce sujet sur la page de discussion]]. '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|rédacteurs des actualités techniques]] et postées par [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|robot]]. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2024/14|Traduire]]&nbsp;• [[m:Tech|Obtenir de l’aide]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Donner son avis]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’abonner ou se désabonner]].'' </div><section end="technews-2024-W14"/> <bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 2 avril 2024 à 03:36 (UTC) <!-- Message envoyé par User:UOzurumba (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=26462933 --> == Actualités techniques n° 2024-15 == <section begin="technews-2024-W15"/><div class="plainlinks"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté technique Wikimédia. N’hésitez pas à informer les autres utilisateurs de ces changements. Certains changements ne vous concernent pas. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2024/15|D’autres traductions]] sont disponibles. '''Changements récents''' * Les navigateurs web peuvent utiliser des outils appelés « [[:w:fr:extension de navigateur|extensions]] ». Une nouvelle extension a été créé pour Chrome : [[m:Future Audiences/Experiment:Citation Needed|Citation Needed]] (« référence nécessaire ») ; elle permet de voir si une affirmation sur le web est traitée dans un article Wikipédia. Il s’agit d’une petite expérimentation pour voir si Wikipédia peut être utilisé de cette manière. En raison du caractère expérimental, l’outil n’est disponible que pour Chrome en anglais. * [[File:Octicons-gift.svg|12px|link=|alt=|Concerne un souhait]] <span class="mw-translate-fuzzy">Une nouvelle fonctionnalité [[mw:Special:MyLanguage/Help:Edit Recovery|Récupération des modifications]] a été ajoutées sur tous les wikis, disponible dans les [[Special:Preferences#mw-prefsection-editing|préférences utilisateur]]. Une fois activée, vos modifications en cours sont enregistrées dans votre navigateur web : si vous fermez accidentellement un onglet de modification ou le navigateur, ou subissez un plantage de l’ordinateur, il vous sera proposé de récupéré le texte non publié. Vos commentaires sont les bienvenus sur la [[m:Special:MyLanguage/Talk:Community Wishlist Survey 2023/Edit-recovery feature|page de discussion du projet]]. Il s’agissait du 8<sup>e</sup> souhait de la consultation 2023 de la communauté.</span> * Les premiers résultats de l’expérimentation de [[mw:Special:MyLanguage/Edit check|vérification des modifications]] ont [[mw:Special:MyLanguage/Edit_check#4_April_2024|été publiés]]. La vérification des modifications est désormais activée par défaut sur [[phab:T342930#9538364|les wikis qui l’ont testé]]. [[mw:Talk:Edit check|Faites-nous savoir]] si vous voulez que votre wiki fasse partie du prochain déploiement de la vérification des modifications. [https://phabricator.wikimedia.org/T342930][https://phabricator.wikimedia.org/T361727] * Le lectorat qui utilise [[mw:Special:MyLanguage/Skin:Minerva Neue|l’habillage Minerva]] sur mobile remarqueront une amélioration de la hauteur de ligne pour les divers paramétrages typographiques. [https://phabricator.wikimedia.org/T359029] '''Changements à venir cette semaine''' * [[File:Octicons-sync.svg|12px|link=|alt=|Sujet récurrent]] La [[mw:MediaWiki 1.42/wmf.26|nouvelle version]] de MediaWiki sera installée sur les wikis de test et sur MediaWiki.org à partir du {{#time:j xg|2024-04-09|fr}}. Elle sera installée sur tous les wikis hormis la majorité des Wikipédias le {{#time:j xg|2024-04-10|fr}} et enfin sur toutes les Wikipédias restantes le {{#time:j xg|2024-04-11|fr}} ([[mw:MediaWiki 1.42/Roadmap|calendrier]]). [https://wikitech.wikimedia.org/wiki/Deployments/Train][https://wikitech.wikimedia.org/wiki/Deployments/Yearly_calendar] * Pour les nouveaux comptes et personnes non-connectées, [[mw:Special:MyLanguage/VisualEditor|l’éditeur visuel]] sera désormais activé par défaut sur mobile. Ce déploiement aura lieu pour tous les wikis, à l’exception de la Wikipédia en anglais. [https://phabricator.wikimedia.org/T361134] '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|rédacteurs des actualités techniques]] et postées par [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|robot]]. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2024/15|Traduire]]&nbsp;• [[m:Tech|Obtenir de l’aide]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Donner son avis]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’abonner ou se désabonner]].'' </div><section end="technews-2024-W15"/> <bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 8 avril 2024 à 23:37 (UTC) <!-- Message envoyé par User:UOzurumba (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=26564838 --> == Actualités techniques n° 2024-16 == <section begin="technews-2024-W16"/><div class="plainlinks"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté technique de Wikimedia. N’hésitez pas à informer les autres utilisateurs de ces changements. Certains changements ne vous concernent pas. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2024/16|D’autres traductions]] sont disponibles. '''Problèmes''' * Entre le 2 avril et le 8 avril, sur les wikis utilisant l’[[mw:Special:MyLanguage/Extension:FlaggedRevs|approbation des révisions]] (avec FlaggedRevs), la balise « {{Int:tag-mw-reverted}} » n’était plus appliquées aux modifications défaites. De plus, les renommages, protections et importations de pages n’étaient plus marquées automatiquement comme relues. Ce problèmes est désormais corrigé. [https://phabricator.wikimedia.org/T361918][https://phabricator.wikimedia.org/T361940] '''Changements à venir cette semaine''' * [[File:Octicons-sync.svg|12px|link=|alt=|Sujet récurrent]] La [[mw:MediaWiki 1.43/wmf.1|nouvelle version]] de MediaWiki sera installée sur les wikis de test et sur MediaWiki.org à partir du {{#time:j xg|2024-04-16|fr}}. Elle sera installée sur tous les wikis hormis la majorité des Wikipédia le {{#time:j xg|2024-04-17|fr}} et enfin sur toutes les Wikipédia restantes le {{#time:j xg|2024-04-18|fr}} ([[mw:MediaWiki 1.43/Roadmap|calendrier]]). [https://wikitech.wikimedia.org/wiki/Deployments/Train][https://wikitech.wikimedia.org/wiki/Deployments/Yearly_calendar] * <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">[[mw:Special:MyLanguage/Help:Magic words#DEFAULTSORT|Default category sort keys]] will now affect categories added by templates placed in [[mw:Special:MyLanguage/Help:Cite|footnotes]]. Previously footnotes used the page title as the default sort key even if a different default sort key was specified (category-specific sort keys already worked).</span> [https://phabricator.wikimedia.org/T40435] * <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">A new variable <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code>page_last_edit_age</code></bdi> will be added to [[Special:AbuseFilter|abuse filters]]. It tells how many seconds ago the last edit to a page was made.</span> [https://phabricator.wikimedia.org/T269769] '''Futurs changements''' * Il est demandé aux développeurs bénévoles s’ils peuvent mettre à jour le code de leurs outils afin de prendre en charge les [[mw:Special:MyLanguage/Trust and Safety Product/Temporary Accounts|comptes temporaires]]. [[mw:Special:MyLanguage/Trust and Safety Product/Temporary Accounts/For developers/2024-04 CTA|En savoir plus]]. * [[File:Octicons-tools.svg|12px|link=|alt=|Sujet technique]] <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Four database fields will be removed from database replicas (including [[quarry:|Quarry]]). This affects only the <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code>abuse_filter</code></bdi> and <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code>abuse_filter_history</code></bdi> tables. Some queries might need to be updated.</span> [https://phabricator.wikimedia.org/T361996] '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|rédacteurs des actualités techniques]] et postées par [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|robot]]. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2024/16|Traduire]]&nbsp;• [[m:Tech|Obtenir de l’aide]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Donner son avis]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’abonner ou se désabonner]].'' </div><section end="technews-2024-W16"/> <bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 15 avril 2024 à 23:29 (UTC) <!-- Message envoyé par User:UOzurumba (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=26564838 --> == Dernier dump publié le 21/04/2024 == Le dernier dump vient d'être publié ([http://dumps.wikimedia.org/frwiktionary/latest/ le consulter], [http://dumps.wikimedia.org/frwiktionary/latest/frwiktionary-latest-pages-articles.xml.bz2 télécharger le fichier ''pages-articles.xml.bz2'']). Message déposé par [[Utilisateur:Botomatik|Botomatik]] ([[Discussion utilisateur:Botomatik|discussion]]) le 21 avril 2024 à 06:03 (UTC) == Actualités techniques n° 2024-17 == <section begin="technews-2024-W17"/><div class="plainlinks"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté technique de Wikimedia. N’hésitez pas à informer les autres utilisateurs de ces changements. Certains changements ne vous concernent pas. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2024/17|D’autres traductions]] sont disponibles. '''Changements récents''' * À partir de cette semaine, les nouveaux qui contribuent à Wikipédia [[mw:Special:MyLanguage/Growth/Positive reinforcement#Leveling up 3|seront encouragés]] à essayer des tâches structurées. Les [[mw:Special:MyLanguage/Growth/Feature summary#Newcomer tasks|tâches structurées]] ont montré qu’elles [[mw:Special:MyLanguage/Growth/Personalized first day/Structured tasks/Add a link/Experiment analysis, December 2021|augmentent la probabilité que les nouveaux participent pour la première fois et dans la durée]]. [https://phabricator.wikimedia.org/T348086] * Vous pouvez [[m:Special:MyLanguage/Coolest Tool Award|désigner vos outils favoris]] pour la cinquième édition de la Cérémonie des outils les plus cools. Les mises en candidatures sont ouvertes jusqu’au 10 mai. '''Changements à venir cette semaine''' * [[File:Octicons-sync.svg|12px|link=|alt=|Sujet récurrent]] La [[mw:MediaWiki 1.43/wmf.2|nouvelle version]] de MediaWiki sera installée sur les wikis de test et sur MediaWiki.org à partir du {{#time:j xg|2024-04-23|fr}}. Elle sera installée sur tous les wikis hormis la majorité des Wikipédia le {{#time:j xg|2024-04-24|fr}} et enfin sur toutes les Wikipédia restantes le {{#time:j xg|2024-04-25|fr}} ([[mw:MediaWiki 1.43/Roadmap|calendrier]]). [https://wikitech.wikimedia.org/wiki/Deployments/Train][https://wikitech.wikimedia.org/wiki/Deployments/Yearly_calendar] '''Futurs changements''' * Dernier avertissement : avant la fin du mois de mai 2024, l’habillage Vector 2022 ne partagera plus les scripts et styles avec l’ancien Vector. Pour les scripts utilisateur que vous voulez conserver avec Vector 2022, copiez le contenu depuis [[{{#special:MyPage}}/vector.js]] vers [[{{#special:MyPage}}/vector-2022.js]]. D’autres [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop Improvements/Features/Loading Vector 2010 scripts|détails techniques]] sont disponibles. Les admins d’interface qui prévoient que cela va amener de nombreuses questions techniques voudront peut-être envoyer un message groupé à leur communauté, comme cela a été fait sur la Wikipédia en français. [https://phabricator.wikimedia.org/T362701] '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|rédacteurs des actualités techniques]] et postées par [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|robot]]. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2024/17|Traduire]]&nbsp;• [[m:Tech|Obtenir de l’aide]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Donner son avis]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’abonner ou se désabonner]].'' </div><section end="technews-2024-W17"/> <bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 22 avril 2024 à 20:28 (UTC) <!-- Message envoyé par User:Quiddity (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=26647188 --> == Actualités techniques n° 2024-18 == <section begin="technews-2024-W18"/><div class="plainlinks"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté technique de Wikimedia. N’hésitez pas à informer les autres utilisateurs de ces changements. Certains changements ne vous concernent pas. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2024/18|D’autres traductions]] sont disponibles. '''Changements récents''' [[File:Talk_pages_default_look_(April_2023).jpg|thumb|alt=Capture d'écran des améliorations visuelles apportées aux pages de discussion|Exemple d'une page de discussion avec le nouveau ''design'', en français.]] * L'apparence des pages de discussion a changé pour les wikis suivants : {{int:project-localized-name-azwiki/fr}}{{int:comma-separator/fr}}{{int:project-localized-name-bnwiki/fr}}{{int:comma-separator/fr}}{{int:project-localized-name-dewiki/fr}}{{int:comma-separator/fr}}{{int:project-localized-name-fawiki/fr}}{{int:comma-separator/fr}}{{int:project-localized-name-hewiki/fr}}{{int:comma-separator/fr}}{{int:project-localized-name-hiwiki/fr}}{{int:comma-separator/fr}}{{int:project-localized-name-idwiki/fr}}{{int:comma-separator/fr}}{{int:project-localized-name-kowiki/fr}}{{int:comma-separator/fr}}{{int:project-localized-name-nlwiki/fr}}{{int:comma-separator/fr}}{{int:project-localized-name-ptwiki/fr}}{{int:comma-separator/fr}}{{int:project-localized-name-rowiki/fr}}{{int:comma-separator/fr}}{{int:project-localized-name-thwiki/fr}}{{int:comma-separator/fr}}{{int:project-localized-name-trwiki/fr}}{{int:comma-separator/fr}}{{int:project-localized-name-ukwiki/fr}}{{int:comma-separator/fr}}{{int:project-localized-name-viwiki/fr}}. Ces wikis ont participé à un test, où 50% des utilisateurs ont obtenu le nouveau design. Comme ce test [[Mw:Special:MyLanguage/Talk pages project/Usability/Analysis|a donné des résultats positifs]], le nouveau design sera déployé par défaut sur ces wikis. Il est possible de refuser ces modifications [[Special:Preferences#mw-prefsection-editing|dans les préférences utilisateur]] ("{{int:discussiontools-preference-visualenhancements}}"). Le déploiement aura lieu sur tous les wikis dans les semaines à venir. [https://phabricator.wikimedia.org/T341491] * Sept nouveaux wikis ont été créés : ** une {{int:project-localized-name-group-wikipedia}} en [[d:Q33014|betawi]] ([[w:bew:|<code>w:bew:</code>]]) [https://phabricator.wikimedia.org/T357866] ** une {{int:project-localized-name-group-wikipedia}} en [[d:Q35708|kusaal]] ([[w:kus:|<code>w:kus:</code>]]) [https://phabricator.wikimedia.org/T359757] ** une {{int:project-localized-name-group-wikipedia}} en [[d:Q35513|igala]] ([[w:igl:|<code>w:igl:</code>]]) [https://phabricator.wikimedia.org/T361644] ** un {{int:project-localized-name-group-wiktionary}} dans [[d:Q33541|karakalpak]] ([[wikt:kaa:|<code>wikt:kaa:</code>]]) [https://phabricator.wikimedia.org/T362135] ** une {{int:project-localized-name-group-wikisource}} en [[d:Q9228|birman]] ([[s:my:|<code>s:my:</code>]]) [https://phabricator.wikimedia.org/T361085] ** une {{int:project-localized-name-group-wikisource}} en [[d:Q9237|malais]] ([[s:ms:|<code>s:ms:</code>]]) [https://phabricator.wikimedia.org/T363039] ** une {{int:project-localized-name-group-wikisource}} en [[d:Q8108|géorgien]] ([[s:ka:|<code>s:ka:</code>]]) [https://phabricator.wikimedia.org/T363085] * Vous pouvez désormais [https://translatewiki.net/wiki/Support#Early_access:_Watch_Message_Groups_on_Translatewiki.net suivre des projets ou groupes de messages] sur [[m:Special:MyLanguage/translatewiki.net|Translatewiki.net]]. Dans un premier temps, cette fonctionnalité vous informera des messages ajoutés ou supprimés dans ces groupes. [https://phabricator.wikimedia.org/T348501] * Le mode sombre est désormais disponible sur tous les wikis, sur le web mobile pour les utilisateurs connectés qui optent pour le [[Special:MobileOptions|mode avancé]]. Il s'agit de la première version de la fonctionnalité. Les contributeurs techniques sont invités à [https://night-mode-checker.wmcloud.org/ vérifier les problèmes d’accessibilité sur les wikis]. Voir [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Accessibility for reading/Updates/2024-04|les lignes directrices détaillées]]. '''Problèmes''' * Les cartes [[mw:Special:MyLanguage/Help:Extension:Kartographer|Kartographer]] peuvent utiliser un style visuel alternatif sans la nomenclature, en utilisant <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>mapstyle="osm"</nowiki></code></bdi>. Cela ne fonctionnait pas dans les aperçus, créant la fausse impression que ce n'était pas pris en charge. Ceci a maintenant été corrigé. [https://phabricator.wikimedia.org/T362531] '''Changements à venir cette semaine''' * [[File:Octicons-sync.svg|12px|link=|alt=|Sujet récurrent]] La [[mw:MediaWiki 1.43/wmf.3|nouvelle version]] de MediaWiki sera installée sur les wikis de test et sur MediaWiki.org à partir du {{#time:j xg|2024-04-30|fr}}. Elle sera installée sur tous les wikis hormis la majorité des Wikipédia le {{#time:j xg|2024-05-01|fr}} et enfin sur toutes les Wikipédia restantes le {{#time:j xg|2024-05-02|fr}} ([[mw:MediaWiki 1.43/Roadmap|calendrier]]). [https://wikitech.wikimedia.org/wiki/Deployments/Train][https://wikitech.wikimedia.org/wiki/Deployments/Yearly_calendar] '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|rédacteurs des actualités techniques]] et postées par [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|robot]]. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2024/18|Traduire]]&nbsp;• [[m:Tech|Obtenir de l’aide]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Donner son avis]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’abonner ou se désabonner]].'' </div><section end="technews-2024-W18"/> <bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 30 avril 2024 à 03:33 (UTC) <!-- Message envoyé par User:Quiddity (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=26689057 --> == Dernier dump publié le 02/05/2024 == Le dernier dump vient d'être publié ([http://dumps.wikimedia.org/frwiktionary/latest/ le consulter], [http://dumps.wikimedia.org/frwiktionary/latest/frwiktionary-latest-pages-articles.xml.bz2 télécharger le fichier ''pages-articles.xml.bz2'']). Message déposé par [[Utilisateur:Botomatik|Botomatik]] ([[Discussion utilisateur:Botomatik|discussion]]) le 2 mai 2024 à 06:03 (UTC) == Actualités techniques n° 2024-19 == <section begin="technews-2024-W19"/><div class="plainlinks"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté technique de Wikimedia. N’hésitez pas à informer les autres utilisateurs de ces changements. Certains changements ne vous concernent pas. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2024/19|D’autres traductions]] sont disponibles. '''Changements récents''' [[File:Talk_pages_default_look_(April_2023).jpg|thumb|alt=Capture d'écran des améliorations visuelles apportées aux pages de discussion|Exemple d'une page de discussion avec le nouveau ''design'', en français.]] * L’apparence des pages de discussion a changé pour tous les wikis, excepté pour Commons, Wikidata et la plupart des Wikipédia ([[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2024/18|certaines]] sont déjà dotées du nouveau ''design''). Vous pouvez lire les détails de ce changement [[diffblog:2024/05/02/making-talk-pages-better-for-everyone/|sur ''Diff'']]. Il est possible de désactiver ces changements [[Special:Preferences#mw-prefsection-editing|dans les préférences personnelles]] (« {{int:discussiontools-preference-visualenhancements}} »). Le déploiement aura lieu sur les wikis restants dans les semaines à venir. [https://phabricator.wikimedia.org/T352087][https://phabricator.wikimedia.org/T319146] * [[File:Octicons-tools.svg|12px|link=|alt=|Sujet technique]] Les administrateurs d'interface disposent désormais d'un plus grand contrôle sur le style des composants d'articles sur mobile grâce à l'introduction de l'extension <code>SiteAdminHelper</code>. De plus amples informations sur la façon dont les styles peuvent être désactivés sont disponibles [[mw:Special:MyLanguage/Extension:WikimediaMessages#Site_admin_helper|sur la page de l'extension]]. [https://phabricator.wikimedia.org/T363932] * [[File:Octicons-tools.svg|12px|link=|alt=|Sujet technique]] [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Enterprise|Wikimedia Enterprise]] propose maintenant les sections du corps des articles au format JSON, ainsi qu’un champ de description courte et précise en plus des champs extraits de la boite d’infos (infobox). Cette extension de l’API est aussi proposée sur les Services infonuagiques de Wikimedia. [https://enterprise.wikimedia.com/blog/article-sections-and-description/] '''Changements à venir cette semaine''' * [[File:Octicons-sync.svg|12px|link=|alt=|Sujet récurrent]] La [[mw:MediaWiki 1.43/wmf.4|nouvelle version]] de MediaWiki sera installée sur les wikis de test et sur MediaWiki.org à partir du {{#time:j xg|2024-05-07|fr}}. Elle sera installée sur tous les wikis hormis la majorité des Wikipédia le {{#time:j xg|2024-05-08|fr}} et enfin sur toutes les Wikipédia restantes le {{#time:j xg|2024-05-09|fr}} ([[mw:MediaWiki 1.43/Roadmap|calendrier]]). [https://wikitech.wikimedia.org/wiki/Deployments/Train][https://wikitech.wikimedia.org/wiki/Deployments/Yearly_calendar] * Lorsque vous regardez la page Spécial:Journal, la vue par défaut est appelée « Tous les journaux publics », mais n’affiche que certains journaux. Cela va donc être renommé en « Principaux journaux publics ». [https://phabricator.wikimedia.org/T237729] '''Futurs changements''' * Un nouveau service sera construit pour remplacer l’extension ''[[mw:Special:MyLanguage/Extension:Graph|Graph]]''. Les détails sont disponibles [[mw:Special:MyLanguage/Extension:Graph/Plans|dans la dernière mise à jour]] concernant cette extension. * À partir du 21 mai, la Wikipédia en anglais et la Wikipédia en allemand pourront activer l’outil « [[mw:Special:MyLanguage/Help:Growth/Tools/Add a link|Ajouter un lien]] ». Cela fait partie du [[phab:T304110|déploiement progressif de cet outil pour toutes les Wikipédia]]. Ces communautés pourront [[mw:Special:MyLanguage/Growth/Community configuration|activer et configurer la fonctionnalité localement]]. [https://phabricator.wikimedia.org/T308144] '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|rédacteurs des actualités techniques]] et postées par [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|robot]]. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2024/19|Traduire]]&nbsp;• [[m:Tech|Obtenir de l’aide]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Donner son avis]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’abonner ou se désabonner]].'' </div><section end="technews-2024-W19"/> <bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 6 mai 2024 à 16:44 (UTC) <!-- Message envoyé par User:Trizek (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=26729363 --> == Actualités techniques n° 2024-20 == <section begin="technews-2024-W20"/><div class="plainlinks"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté technique de Wikimedia. N’hésitez pas à informer les autres utilisateurs de ces changements. Certains changements ne vous concernent pas. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2024/20|D’autres traductions]] sont disponibles. '''Changements récents''' * Sur Wikisource, il y a une page spéciale répertoriant les pages d'œuvres sans images de numérisation correspondantes. Maintenant, vous pouvez utiliser le nouveau mot magique <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code>__EXPECTWITHOUTSCANS__</code></bdi> pour exclure certaines pages (liste des éditions ou traductions d'œuvres) de cette liste. [https://phabricator.wikimedia.org/T344214] * Si vous utilisez la [[Special:Preferences#mw-prefsection-editing|préférence utilisateur]] « {{int:tog-uselivepreview}} », alors la fonctionnalité des pages de modèle « {{int:Templatesandbox-editform-legend}} » fonctionnera désormais également sans recharger la page. [https://phabricator.wikimedia.org/T136907] * Les cartes [[mw:Special:Mylanguage/Extension:Kartographer|Kartographer]] peuvent maintenant spécifier un texte alternatif via l'attribut <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>alt=</nowiki></code></bdi>. Ceci est identique à l'utilisation de l'attribut <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>alt=</nowiki></code></bdi> dans la syntaxe des [[mw:Special:MyLanguage/Help:Images#Syntax|images et galeries]]. Une exception pour cette fonctionnalité concerne les wikis tels que Wikivoyage où les mini-cartes sont interactives. [https://phabricator.wikimedia.org/T328137] * L'ancienne [[mw:Special:MyLanguage/Extension:GuidedTour|Visite guidée]] de la fonctionnalité « [[mw:Special:MyLanguage/Edit Review Improvements/New filters for edit review|Nouveaux filtres pour la révision des modifications]] » a été supprimée. Elle avait été créée en 2017 pour montrer aux personnes ayant des comptes plus anciens comment l'interface avait changé, et elle a maintenant été vue par la plupart des personnes concernées. [https://phabricator.wikimedia.org/T217451] '''Changements à venir cette semaine''' * [[File:Octicons-sync.svg|12px|link=|alt=|Sujet récurrent]] La [[mw:MediaWiki 1.43/wmf.5|nouvelle version]] de MediaWiki sera installée sur les wikis de test et sur MediaWiki.org à partir du {{#time:j xg|2024-05-14|fr}}. Elle sera installée sur tous les wikis hormis la majorité des Wikipédia le {{#time:j xg|2024-05-15|fr}} et enfin sur toutes les Wikipédia restantes le {{#time:j xg|2024-05-16|fr}} ([[mw:MediaWiki 1.43/Roadmap|calendrier]]). [https://wikitech.wikimedia.org/wiki/Deployments/Train][https://wikitech.wikimedia.org/wiki/Deployments/Yearly_calendar] * [[File:Octicons-tools.svg|12px|link=|alt=|Sujet technique]] La page des résultats de la recherche [[{{#special:search}}]] utilisera désormais les attributs CSS flex, pour une meilleure accessibilité, au lieu d'un tableau. Si vous avez un gadget ou un script qui ajuste les résultats de la recherche, vous devriez adapter votre script à la nouvelle structure HTML. [https://phabricator.wikimedia.org/T320295] '''Futurs changements''' * Avec l’habillage Vector 2022, les pages de l’espace principal seront affichées en pleine largeur (comme pages spéciales). L’objectif est de maintenir un nombre de caractères par ligne suffisamment important. Ceci est lié aux prochains changements de typographie dans Vector 2022. [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Accessibility for reading/Updates|En savoir plus]]. [https://phabricator.wikimedia.org/T357706] * [[File:Octicons-tools.svg|12px|link=|alt=|Sujet technique]] Deux colonnes de la table de base de données <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code>[[mw:Special:MyLanguage/Manual:pagelinks table|pagelinks]]</code></bdi> (<bdi lang="zxx" dir="ltr"><code>pl_namespace</code></bdi> et <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code>pl_title</code></bdi>) seront bientôt supprimées. Les utilisateurs doivent utiliser deux colonnes de la nouvelle table <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code>[[mw:special:MyLanguage/Manual:linktarget table|linktarget]]</code></bdi> (<bdi lang="zxx" dir="ltr"><code>lt_namespace</code></bdi> et <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code>lt_title</code></bdi>) à la place. Dans vos requêtes SQL existantes : *# remplacez <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code>JOIN pagelinks</code></bdi> par <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code>JOIN linktarget</code></bdi> et <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code>pl_</code></bdi> par <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code>lt_</code></bdi> dans la clause <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code>ON</code></bdi> ; *# puis ajoutez <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code>JOIN pagelinks ON lt_id = pl_target_id</code></bdi>. ** Voir <bdi lang="en" dir="ltr">[[phab:T222224]]</bdi> pour les raisons techniques. [https://phabricator.wikimedia.org/T222224][https://phabricator.wikimedia.org/T299947] '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|rédacteurs des actualités techniques]] et postées par [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|robot]]. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2024/20|Traduire]]&nbsp;• [[m:Tech|Obtenir de l’aide]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Donner son avis]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’abonner ou se désabonner]].'' </div><section end="technews-2024-W20"/> <bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 13 mai 2024 à 23:58 (UTC) <!-- Message envoyé par User:Quiddity (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=26762074 --> == Actualités techniques n° 2024-21 == <section begin="technews-2024-W21"/><div class="plainlinks"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté technique de Wikimedia. N’hésitez pas à informer les autres utilisateurs de ces changements. Certains changements ne vous concernent pas. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2024/21|D’autres traductions]] sont disponibles. '''Changements récents''' * La fonctionnalité [[mw:Special:MyLanguage/Extension:Nuke|Nuke]], qui permet aux administrateurs de supprimer en masse des pages, supprimera désormais correctement les pages qui ont été déplacées vers un autre titre. [https://phabricator.wikimedia.org/T43351] * De nouveaux changements ont été apportés à l'assistant de téléchargement de Wikimedia Commons : la mise en page générale a été améliorée, en suivant une nouvelle mise en forme et espacement pour le formulaire et ses champs ; les en-têtes et les textes d'aide pour chacun des champs ont été modifiés ; le champ Légende est désormais un champ obligatoire, et il y a une option pour que les utilisateurs copient leur légende dans la description du média. [https://commons.wikimedia.org/wiki/Commons:WMF_support_for_Commons/Upload_Wizard_Improvements#Changes_to_%22Describe%22_workflow][https://phabricator.wikimedia.org/T361049] '''Changements à venir cette semaine''' * [[File:Octicons-sync.svg|12px|link=|alt=|Sujet récurrent]] La [[mw:MediaWiki 1.43/wmf.6|nouvelle version]] de MediaWiki sera installée sur les wikis de test et sur MediaWiki.org à partir du {{#time:j xg|2024-05-21|fr}}. Elle sera installée sur tous les wikis hormis la majorité des Wikipédia le {{#time:j xg|2024-05-22|fr}} et enfin sur toutes les Wikipédia restantes le {{#time:j xg|2024-05-23|fr}} ([[mw:MediaWiki 1.43/Roadmap|calendrier]]). [https://wikitech.wikimedia.org/wiki/Deployments/Train][https://wikitech.wikimedia.org/wiki/Deployments/Yearly_calendar] * [[File:Octicons-tools.svg|12px|link=|alt=|Sujet technique]] Le HTML utilisé pour afficher tous les titres [[mw:Heading_HTML_changes|est en train d'être modifié pour améliorer l'accessibilité]]. Il changera le 22 mai sur certains habillages (Timeless, Modern, CologneBlue, Nostalgie et Monobook). Vous pouvez tester les gadgets sur votre wiki avec ces habillages et [[phab:T13555|signaler tout problème lié]] afin qu'ils puissent être résolus avant que ce changement ne soit apporté à tous les autres habillages. Les développeurs envisagent également d'introduire une [[phab:T337286|API de gadget pour ajouter des boutons aux titres de section]] si cela peut être utile aux créateurs d'outils, et apprécieraient tout avis que vous pourriez avoir à ce sujet. '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|rédacteurs des actualités techniques]] et postées par [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|robot]]. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2024/21|Traduire]]&nbsp;• [[m:Tech|Obtenir de l’aide]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Donner son avis]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’abonner ou se désabonner]].'' </div><section end="technews-2024-W21"/> <bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 20 mai 2024 à 23:04 (UTC) <!-- Message envoyé par User:Quiddity (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=26786311 --> == Dernier dump publié le 21/05/2024 == Le dernier dump vient d'être publié ([http://dumps.wikimedia.org/frwiktionary/latest/ le consulter], [http://dumps.wikimedia.org/frwiktionary/latest/frwiktionary-latest-pages-articles.xml.bz2 télécharger le fichier ''pages-articles.xml.bz2'']). Message déposé par [[Utilisateur:Botomatik|Botomatik]] ([[Discussion utilisateur:Botomatik|discussion]]) le 21 mai 2024 à 05:03 (UTC) == Actualités techniques n° 2024-22 == <section begin="technews-2024-W22"/><div class="plainlinks"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté technique de Wikimedia. N’hésitez pas à informer les autres utilisateurs de ces changements. Certains changements ne vous concernent pas. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2024/22|D’autres traductions]] sont disponibles. '''Changements récents''' * Plusieurs bugs liés aux dernières mises à jour de l’assistant de téléversement sur Wikimedia Commons ont été corrigés. Pour plus d'informations, voir [[:phab:T365107|T365107]] et [[:phab:T365119|T365119]]. * [[File:Octicons-tools.svg|12px|link=|alt=|Sujet technique]] En mars 2024, une nouvelle API [[mw:ResourceLoader/Core_modules#addPortlet|addPortlet]] a été ajoutée pour permettre aux gadgets de créer de nouveaux portlets (menus) dans l'interface. Dans certains habillages, cela peut être utilisé pour créer des menus déroulants. Les développeurs de gadgets sont invités à l'essayer et à [[phab:T361661|donner leur avis]]. * [[File:Octicons-tools.svg|12px|link=|alt=|Sujet technique]] Certains CSS sur l’habillage Minerva ont été supprimés pour permettre une configuration communautaire plus facile. Les admins d'interface devraient vérifier le rendu sur les appareils mobiles pour les aspects liés aux classes <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code>.collapsible</code></bdi>{{int:comma-separator/fr}}<bdi lang="zxx" dir="ltr"><code>.multicol</code></bdi>{{int:comma-separator/fr}}<bdi lang="zxx" dir="ltr"><code>.reflist</code></bdi>{{int:comma-separator/fr}}<bdi lang="zxx" dir="ltr"><code>.coordinates</code></bdi>{{int:comma-separator/fr}}<bdi lang="zxx" dir="ltr"><code>.topicon</code></bdi>. [[phab:T361659|Des détails supplémentaires sur le remplacement du CSS sont disponibles]] si nécessaire. '''Changements à venir cette semaine''' * [[File:Octicons-sync.svg|12px|link=|alt=|Sujet récurrent]] La [[mw:MediaWiki 1.43/wmf.7|nouvelle version]] de MediaWiki sera installée sur les wikis de test et sur MediaWiki.org à partir du {{#time:j xg|2024-05-28|fr}}. Elle sera installée sur tous les wikis hormis la majorité des Wikipédia le {{#time:j xg|2024-05-29|fr}} et enfin sur toutes les Wikipédia restantes le {{#time:j xg|2024-05-30|fr}} ([[mw:MediaWiki 1.43/Roadmap|calendrier]]). [https://wikitech.wikimedia.org/wiki/Deployments/Train][https://wikitech.wikimedia.org/wiki/Deployments/Yearly_calendar] * Lorsque vous visitez un wiki où vous n'avez pas encore de compte local, des règles locales telles que les filtres de modification peuvent parfois empêcher la création de votre compte. À partir de cette semaine, MediaWiki prend en compte vos droits globaux pour évaluer si vous pouvez contourner de telles règles locales. [https://phabricator.wikimedia.org/T316303] '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|rédacteurs des actualités techniques]] et postées par [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|robot]]. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2024/22|Traduire]]&nbsp;• [[m:Tech|Obtenir de l’aide]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Donner son avis]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’abonner ou se désabonner]].'' </div><section end="technews-2024-W22"/> <bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 28 mai 2024 à 00:15 (UTC) <!-- Message envoyé par User:Quiddity (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=26832205 --> == Actualités techniques n° 2024-23 == <section begin="technews-2024-W23"/><div class="plainlinks"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté technique de Wikimedia. N’hésitez pas à informer les autres utilisateurs de ces changements. Certains changements ne vous concernent pas. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2024/23|D’autres traductions]] sont disponibles. '''Changements récents''' * Il est maintenant possible pour les administrateurs locaux d'ajouter de nouveaux liens en bas du menu Outils du site sans utiliser JavaScript. [[mw:Manual:Interface/Sidebar#Add or remove toolbox sections|La documentation est disponible]]. [https://phabricator.wikimedia.org/T6086] * Le nom du message pour la définition de la catégorie de suivi de WikiHiero, « <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code>MediaWiki:Wikhiero-usage-tracking-category</code></bdi> », a changé en « <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code>MediaWiki:Wikihiero-usage-tracking-category</code></bdi> ». [https://gerrit.wikimedia.org/r/c/mediawiki/extensions/wikihiero/+/1035855] * Un nouveau wiki a été créé : une {{int:project-localized-name-group-wikipedia}} en [[d:Q5317225|dusun kadazan]] ([[w:dtp:|<code>w:dtp:</code>]]) [https://phabricator.wikimedia.org/T365220] '''Changements à venir cette semaine''' * [[File:Octicons-sync.svg|12px|link=|alt=|Sujet récurrent]] La [[mw:MediaWiki 1.43/wmf.8|nouvelle version]] de MediaWiki sera installée sur les wikis de test et sur MediaWiki.org à partir du {{#time:j xg|2024-06-04|fr}}. Elle sera installée sur tous les wikis hormis la majorité des Wikipédia le {{#time:j xg|2024-06-05|fr}} et enfin sur toutes les Wikipédia restantes le {{#time:j xg|2024-06-06|fr}} ([[mw:MediaWiki 1.43/Roadmap|calendrier]]). [https://wikitech.wikimedia.org/wiki/Deployments/Train][https://wikitech.wikimedia.org/wiki/Deployments/Yearly_calendar] '''Futurs changements''' * La semaine prochaine, sur les wikis avec l'habillage Vector 2022 par défaut, les utilisateurs sur ordinateur non connectés pourront choisir entre différentes tailles de police. La taille de police par défaut sera également augmentée pour eux. Ceci est destiné à rendre les projets Wikimédia plus faciles à lire. [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Accessibility for reading/Updates/2024-06 deployments|En savoir plus]]. '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|rédacteurs des actualités techniques]] et postées par [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|robot]]. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2024/23|Traduire]]&nbsp;• [[m:Tech|Obtenir de l’aide]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Donner son avis]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’abonner ou se désabonner]].'' </div><section end="technews-2024-W23"/> <bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 3 juin 2024 à 22:35 (UTC) <!-- Message envoyé par User:Quiddity (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=26844397 --> == Dernier dump publié le 06/06/2024 == Le dernier dump vient d'être publié ([http://dumps.wikimedia.org/frwiktionary/latest/ le consulter], [http://dumps.wikimedia.org/frwiktionary/latest/frwiktionary-latest-pages-articles.xml.bz2 télécharger le fichier ''pages-articles.xml.bz2'']). Message déposé par [[Utilisateur:Botomatik|Botomatik]] ([[Discussion utilisateur:Botomatik|discussion]]) le 6 juin 2024 à 08:03 (UTC) == Actualités techniques n° 2024-24 == <section begin="technews-2024-W24"/><div class="plainlinks"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté technique de Wikimedia. N’hésitez pas à informer les autres utilisateurs de ces changements. Certains changements ne vous concernent pas. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2024/24|D’autres traductions]] sont disponibles. '''Changements récents''' * Le logiciel utilisé pour afficher les fichiers SVG a été mis à jour vers une nouvelle version, corrigeant de nombreux problèmes de longue date de rendu SVG. [https://phabricator.wikimedia.org/T265549] * [[File:Octicons-tools.svg|12px|link=|alt=|Sujet technique]] Le HTML utilisé pour rendre tous les titres [[mw:Heading HTML changes|est en train d'être modifié pour améliorer l'accessibilité]]. Il a été modifié la semaine dernière dans certains habillages (Vector legacy et Minerva). Veuillez tester les gadgets sur votre wiki sur ces habillages et [[phab:T13555|signalez tout problème connexe]] afin qu'ils puissent être résolus avant que ce changement ne soit apporté à Vector 2022. Par ailleurs, les développeurs envisagent toujours l'introduction d'une [[phab:T337286|API pour gadgets pour ajouter des boutons aux titres de section]] si cela était utile aux créateurs d'outils, et apprécieraient tout retour que vous pourriez avoir à ce sujet. * [[File:Octicons-tools.svg|12px|link=|alt=|Sujet technique]] La balise HTML utilisée pour les références par [[mw:Special:MyLanguage/Parsoid|Parsoid]] a changé la semaine dernière. Dans les endroits où Parsoid ajoutait précédemment la classe <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code>mw-reference-text</code></bdi>, Parsoid ajoute maintenant également la classe <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code>reference-text</code></bdi> pour une meilleure compatibilité avec l'analyseur historique. [[mw:Specs/HTML/2.8.0/Extensions/Cite/Announcement|Plus de détails sont disponibles]]. [https://gerrit.wikimedia.org/r/1036705] '''Problèmes''' * Il y avait un bug avec l'interface de traduction de contenu qui faisait apparaître les menus d'outils au mauvais endroit. Cela a maintenant été corrigé. [https://phabricator.wikimedia.org/T366374] '''Changements à venir cette semaine''' * [[File:Octicons-sync.svg|12px|link=|alt=|Sujet récurrent]] La [[mw:MediaWiki 1.43/wmf.9|nouvelle version]] de MediaWiki sera installée sur les wikis de test et sur MediaWiki.org à partir du {{#time:j xg|2024-06-11|fr}}. Elle sera installée sur tous les wikis hormis la majorité des Wikipédia le {{#time:j xg|2024-06-12|fr}} et enfin sur toutes les Wikipédia restantes le {{#time:j xg|2024-06-13|fr}} ([[mw:MediaWiki 1.43/Roadmap|calendrier]]). [https://wikitech.wikimedia.org/wiki/Deployments/Train][https://wikitech.wikimedia.org/wiki/Deployments/Yearly_calendar] * [[File:Octicons-tools.svg|12px|link=|alt=|Sujet technique]] La nouvelle version de MediaWiki inclut une autre modification du balisage HTML utilisé pour les références : [[mw:Special:MyLanguage/Parsoid|Parsoid]] enveloppera désormais les références nommées et non nommées dans une balise <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki><span class="mw-cite-backlink"></nowiki></code></bdi>, pour une meilleure compatibilité avec l'analyseur historique. Les administrateurs d'interface doivent vérifier que les gadgets qui interagissent avec les références sont compatibles avec le nouveau balisage. [[mw:Specs/HTML/2.8.0/Extensions/Cite/Announcement|Plus de détails sont disponibles]]. [https://gerrit.wikimedia.org/r/1035809] * Sur les wikis multilingues qui utilisent le système <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki><translate></nowiki></code></bdi>, il existe une fonctionnalité qui affiche les traductions potentiellement obsolètes avec un arrière-plan rose jusqu'à ce qu'elles soient mises à jour ou confirmées. À partir de cette semaine, la confirmation d’une traduction sera journalisée et il existera un nouveau droit utilisateur qui peut être requis pour confirmer les traductions si la communauté le [[m:Special:MyLanguage/Requesting wiki configuration changes|demande]]. [https://phabricator.wikimedia.org/T49177] '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|rédacteurs des actualités techniques]] et postées par [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|robot]]. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2024/24|Traduire]]&nbsp;• [[m:Tech|Obtenir de l’aide]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Donner son avis]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’abonner ou se désabonner]].'' </div><section end="technews-2024-W24"/> <bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 10 juin 2024 à 20:20 (UTC) <!-- Message envoyé par User:Quiddity (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=26893898 --> == Actualités techniques n° 2024-25 == <section begin="technews-2024-W25"/><div class="plainlinks"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté technique de Wikimedia. N’hésitez pas à informer les autres utilisateurs de ces changements. Certains changements ne vous concernent pas. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2024/25|D’autres traductions]] sont disponibles. '''Changements récents''' * Les personnes qui tentent d’ajouter un lien externe via l’éditeur visuel recevront désormais immédiatement un avertissement si le lien mène vers un domaine que le projet a décidé de bloquer. Plus de détails sont sur la page sur la [[mw:Special:MyLanguage/Edit_check#11_June_2024|vérification des modifications]]. [https://phabricator.wikimedia.org/T366751] * La nouvelle extension [[mw:Special:MyLanguage/Extension:CommunityConfiguration|Configuration communautaire]] est disponible [[testwiki:Special:CommunityConfiguration|sur la Wikipédia de test]]. Cette extension permet aux communautés de personnaliser des fonctionnalités spécifiques pour répondre à leurs besoins locaux. Actuellement, seules les fonctionnalités de croissance sont configurables, mais l’extension prendra en charge [[mw:Special:MyLanguage/Community_configuration#Use_cases|d’autres cas d’utilisation]] à l’avenir. [https://phabricator.wikimedia.org/T323811][https://phabricator.wikimedia.org/T360954] * La [[Special:Preferences#mw-prefsection-betafeatures|fonctionnalité bêta]] « mode sombre » est désormais disponible sur les pages de catégories et d'aide, ainsi que sur d'autres pages spéciales. Il peut y avoir des problèmes de contraste. Merci de signaler les bogues sur la [[mw:Talk:Reading/Web/Accessibility_for_reading|page de discussion du projet]]. [https://phabricator.wikimedia.org/T366370] '''Problèmes''' * [[File:Octicons-tools.svg|12px|link=|alt=|Sujet technique]] Les outils des services d'informatique en nuage (<i lang="en">Cloud Service tools</i>) n'ont pas été disponibles pendant 25&nbsp;minutes la semaine dernière. Cela a été causé par un câble défectueux dans le centre de données. [https://wikitech.wikimedia.org/wiki/Incidents/2024-06-11_WMCS_Ceph] * La semaine dernière, des changements de mise en forme ont été appliqués à l’habillage Vector 2022. Cela a causé des problèmes imprévus avec des modèles, bandeaux et images. Les changements aux modèles et bandeaux ont été annulés. La plupart des problèmes avec les images ont été corrigés. Si vous en rencontrez encore, [[phab:T367463|signalez-les]]. [https://phabricator.wikimedia.org/T367480] '''Changements à venir cette semaine''' * [[File:Octicons-sync.svg|12px|link=|alt=|Sujet récurrent]] La [[mw:MediaWiki 1.43/wmf.10|nouvelle version]] de MediaWiki sera installée sur les wikis de test et sur MediaWiki.org à partir du {{#time:j xg|2024-06-18|fr}}. Elle sera installée sur tous les wikis hormis la majorité des Wikipédia le {{#time:j xg|2024-06-19|fr}} et enfin sur toutes les Wikipédia restantes le {{#time:j xg|2024-06-20|fr}} ([[mw:MediaWiki 1.43/Roadmap|calendrier]]). [https://wikitech.wikimedia.org/wiki/Deployments/Train][https://wikitech.wikimedia.org/wiki/Deployments/Yearly_calendar] * À partir du 18 juin, l’outil de [[mw:Special:MyLanguage/Help:Edit check#ref|vérification du sourçage]] sera déployé sur [[phab:T361843|un nouvel ensemble de Wikipédia]]. Cette fonctionnalité a pour but d'aider les nouveaux arrivants et d'assister les patrouilleurs en invitant les nouveaux arrivants qui ajoutent du nouveau contenu à un article de Wikipédia à ajouter une référence lorsqu'ils ne le font pas eux-mêmes. Lors d’un [[mw:Special:MyLanguage/Edit_check#Reference_Check_A/B_Test|test sur onze wikis]], le nombre de références ajoutées a [https://diff.wikimedia.org/?p=127553 plus que doublé] lorsque l’outil était affiché. Le contrôle des références est [[mw:Special:MyLanguage/Edit check/Configuration|configurable par la communauté]]. [https://phabricator.wikimedia.org/T361843]<!-- NOTE: THE DIFF BLOG WILL BE PUBLISHED ON MONDAY --> * Les [[m:Special:MyLanguage/Mailing_lists|listes de diffusion]] seront indisponibles pendant deux heures environ mardi de 10 h à 12 h UTC, afin de permettre la migration vers un nouveau serveur et mettre à jour le logiciel. [https://phabricator.wikimedia.org/T367521] '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|rédacteurs des actualités techniques]] et postées par [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|robot]]. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2024/25|Traduire]]&nbsp;• [[m:Tech|Obtenir de l’aide]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Donner son avis]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’abonner ou se désabonner]].'' </div><section end="technews-2024-W25"/> <bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 17 juin 2024 à 23:48 (UTC) <!-- Message envoyé par User:Quiddity (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=26911987 --> == Dernier dump publié le 20/06/2024 == Le dernier dump vient d'être publié ([http://dumps.wikimedia.org/frwiktionary/latest/ le consulter], [http://dumps.wikimedia.org/frwiktionary/latest/frwiktionary-latest-pages-articles.xml.bz2 télécharger le fichier ''pages-articles.xml.bz2'']). Message déposé par [[Utilisateur:Botomatik|Botomatik]] ([[Discussion utilisateur:Botomatik|discussion]]) le 22 juin 2024 à 08:03 (UTC) == Actualités techniques n° 2024-26 == <section begin="technews-2024-W26"/><div class="plainlinks"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté technique de Wikimedia. N’hésitez pas à informer les autres utilisateurs de ces changements. Certains changements ne vous concernent pas. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2024/26|D’autres traductions]] sont disponibles. '''Changements récents''' * Vous avez remarqué un changement dans les couleurs d’arrière-plan du texte des diffs et celle du différentiel d’octets, la semaine dernière. Ces changements visent à rendre le texte plus lisible, en mode clair comme en mode sombre, dans le cadre d’une amélioration de l’accessibilité. Vos commentaires et questions sont possible sur [[mw:Talk:Reading/Web/Accessibility for reading|la page de discussion du projet]]. [https://phabricator.wikimedia.org/T361717] * Les couleurs de texte utilisées pour les liens visités, survolés ou actifs ont aussi légèrement changé la semaine dernière pour améliorer l’accessibilité dans le mode clair comme dans le mode sombre. [https://phabricator.wikimedia.org/T366515] '''Problèmes''' * Vous pouvez [[mw:Special:MyLanguage/Help:DiscussionTools#Talk pages permalinking|copier des liens permanents vers des messages des pages de discussion]] en cliquant sur l’horodatage des messages. [[mw:Talk pages project/Permalinks|Cette fonctionnalité]] ne fonctionnait pas toujours quand le titre du sujet était très long et que le lien était utilisé en wikicode, mais cela a été corrigé. Merci à Lofhi d’avoir signalé le beugue. [https://phabricator.wikimedia.org/T356196] '''Changements à venir cette semaine''' * [[File:Octicons-sync.svg|12px|link=|alt=|Sujet récurrent]] La [[mw:MediaWiki 1.43/wmf.11|nouvelle version]] de MediaWiki sera installée sur les wikis de test et sur MediaWiki.org à partir du {{#time:j xg|2024-06-25|fr}}. Elle sera installée sur tous les wikis hormis la majorité des Wikipédia le {{#time:j xg|2024-06-26|fr}} et enfin sur toutes les Wikipédia restantes le {{#time:j xg|2024-06-27|fr}} ([[mw:MediaWiki 1.43/Roadmap|calendrier]]). [https://wikitech.wikimedia.org/wiki/Deployments/Train][https://wikitech.wikimedia.org/wiki/Deployments/Yearly_calendar] * À partir du 26 juin, tous les horodatages des messages des pages de discussion deviendront un lien sur Wikipédia en anglais : tous les wikis auront désormais cette fonctionnalité. Ce lien est un lien permanent vers le message. Il permet aux utilisateurs de retrouver le message lié, même s’il a été déplacé entretemps. Vous pouvez en savoir plus sur cette fonctionnalité [[DiffBlog:/2024/01/29/talk-page-permalinks-dont-lose-your-threads/|sur Diff]] ou [[mw:Special:MyLanguage/Help:DiscussionTools#Talk pages permalinking|sur MediaWiki.org]]. [https://phabricator.wikimedia.org/T365974] '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|rédacteurs des actualités techniques]] et postées par [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|robot]]. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2024/26|Traduire]]&nbsp;• [[m:Tech|Obtenir de l’aide]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Donner son avis]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’abonner ou se désabonner]].'' </div><section end="technews-2024-W26"/> <bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 24 juin 2024 à 22:32 (UTC) <!-- Message envoyé par User:Quiddity (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=26989424 --> == Dernier dump publié le 01/07/2024 == Le dernier dump vient d'être publié ([http://dumps.wikimedia.org/frwiktionary/latest/ le consulter], [http://dumps.wikimedia.org/frwiktionary/latest/frwiktionary-latest-pages-articles.xml.bz2 télécharger le fichier ''pages-articles.xml.bz2'']). Message déposé par [[Utilisateur:Botomatik|Botomatik]] ([[Discussion utilisateur:Botomatik|discussion]]) le 1 juillet 2024 à 21:03 (UTC) == Actualités techniques n° 2024-27 == <section begin="technews-2024-W27"/><div class="plainlinks"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté technique de Wikimedia. N’hésitez pas à informer les autres utilisateurs de ces changements. Certains changements ne vous concernent pas. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2024/27|D’autres traductions]] sont disponibles. '''Changements récents''' * Au cours des trois prochaines semaines, le mode sombre sera disponible pour tous les utilisateurs, qu'ils soient connectés ou non, en commençant par la version Web mobile. Cela répond à l'un des [[m:Special:MyLanguage/Community_Wishlist_Survey_2023/Reading/Dark_mode|souhaits communautaires les plus demandés]] et améliore la lisibilité et l'utilisation en faible contraste dans les environnements peu éclairés. Dans le cadre de ces changements, le mode sombre fonctionnera également sur les pages utilisateur et les portails. Vous trouverez plus d'informations dans [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Accessibility_for_reading/Updates#June_2024:_Typography_and_dark_mode_deployments,_new_global_preferences|la dernière note d’actualité de l'équipe Web]]. [https://phabricator.wikimedia.org/T366364] * Les utilisateurs connectés peuvent désormais définir [[m:Special:GlobalPreferences#mw-prefsection-rendering-skin-skin-prefs|leurs préférences globales pour la taille du texte et le mode sombre]], grâce à un effort commun entre les équipes de la Fondation. Cela permet aux Wikimédiens utilisant plusieurs wikis de mettre en place facilement une expérience de lecture cohérente, par exemple en passant du mode clair au mode sombre une seule fois pour tous les wikis. [https://phabricator.wikimedia.org/T341278] * Si vous utilisez un navigateur Web très ancien, certaines fonctionnalités pourraient ne pas fonctionner sur les wikis de Wikimedia. Cela concerne Internet Explorer 11 et les versions de Chrome, Firefox et Safari antérieures à 2016. Ce changement permet d'utiliser de nouvelles fonctionnalités en [[d:Q46441|CSS]] et d'envoyer moins de code à tous les lecteurs. [https://phabricator.wikimedia.org/T288287][https://www.mediawiki.org/wiki/Special:MyLanguage/Manual:How_to_make_a_MediaWiki_skin#Using_CSS_variables_for_supporting_different_themes_e.g._dark_mode] * Les administrateurs de Wikipedia peuvent facilement personnaliser les options de configuration locale du wiki en utilisant la [[mw:Special:MyLanguage/Community Configuration|Configuration de la communauté]]. La Configuration de la communauté a été créée pour permettre aux communautés de personnaliser le fonctionnement de certaines fonctionnalités, car chaque Wiki de langue a des besoins uniques. Pour le moment, les administrateurs peuvent configurer les [[mw:Special:MyLanguage/Growth/Feature_summary|Fonctionnalités de croissance]] sur leurs wikis locaux, afin de mieux recruter et retenir les nouveaux éditeurs. D'autres options seront fournies dans les mois à venir. [https://phabricator.wikimedia.org/T366458] * Les éditeurs intéressés par les questions linguistiques liées aux [[w:en:Unicode|normes Unicode]] peuvent désormais discuter de ces sujets dans [[mw:Talk:WMF membership with Unicode Consortium|un nouvel espace de discussion sur MediaWiki.org]]. La Fondation Wikimedia est maintenant un [[mw:Special:MyLanguage/WMF membership with Unicode Consortium|membre du Consortium Unicode]], et le groupe de coordination peut examiner de manière collaborative les problèmes discutés et, le cas échéant, les porter à l'attention du Consortium Unicode. * Un nouveau Wiki a été créé : un {{int:project-localized-name-group-wikipedia}} en [[d:Q2891049|Mandailing]] ([[w:btm:|<code>w:btm:</code>]]) [https://phabricator.wikimedia.org/T368038] '''Problèmes''' * Les contributeurs peuvent à nouveau cliquer sur les liens dans l'aperçu des références de l'éditeur visuel, grâce à une correction de beugue par l'équipe Contribution. [https://phabricator.wikimedia.org/T368119] '''Futurs changements''' * [https://wikimediafoundation.limesurvey.net/758713?lang=fr Aidez-nous à améliorer les ''Actualités techniques'' en répondant à cette enquête]. L'objectif est de mieux répondre aux besoins des différents types de personnes qui lisent les ''Actualités techniques''. L'enquête sera ouverte pendant 2 semaines. L'enquête est couverte par [https://foundation.wikimedia.org/wiki/Legal:Tech_News_Survey_2024_Privacy_Statement cette déclaration de confidentialité]. Des traductions sont disponibles. '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|rédacteurs des actualités techniques]] et postées par [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|robot]]. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2024/27|Traduire]]&nbsp;• [[m:Tech|Obtenir de l’aide]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Donner son avis]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’abonner ou se désabonner]].'' </div><section end="technews-2024-W27"/> <bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 1 juillet 2024 à 23:59 (UTC) <!-- Message envoyé par User:Quiddity (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=27038456 --> == Actualités techniques n° 2024-28 == <section begin="technews-2024-W28"/><div class="plainlinks"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté technique de Wikimedia. N’hésitez pas à informer les autres utilisateurs de ces changements. Certains changements ne vous concernent pas. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2024/28|D’autres traductions]] sont disponibles. '''Changements récents''' * Chez Wikimedia Foundation, un nouveau groupe de travail a été créé pour remplacer l’extension désactivée Graph par [[mw:Special:MyLanguage/Extension:Chart/Project|Chart, une extension plus sécurisée, facile à utiliser et extensible]]. Vous pouvez vous abonner [[mw:Special:MyLanguage/Newsletter:Chart Project|abonner à l’infolettre]] pour être informé{{GENDER:||e}} des actualités du projet et concernant les graphiques. * L’extension [[m:Special:MyLanguage/CampaignEvents|CampaignEvents]] (évènements) est désormais disponible sur Meta-Wiki, Wikipédia en igbo et Wikipédia en swahili ; son activation sur votre wiki peut être demandée. Cette extension aide à gérer et rendre les événements plus visibles, en donnant aux organisateurs d'événements la possibilité d'utiliser des outils tels que l'outil d'inscription aux événements. Pour en savoir plus sur l'état du déploiement et comment demander cette extension pour votre wiki, visitez la page [[m:Special:MyLanguage/CampaignEvents/Deployment_status|CampaignEvents sur Meta-wiki]]. * Les contributeurs et contributrices qui utilisent l’appli Wikipedia pour iOS qui ont plus de 50 modifications peuvent désormais utiliser la fonction d’[[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia Apps/iOS Suggested edits#Add an image|ajout d’image]]. Celle-ci est un atout pour de petites, mais utiles contributions à Wikipédia. * Merci à tous les [[mw:MediaWiki Product Insights/Contributor retention and growth/Celebration|contributeurs et contributrices]] du cœur de MediaWiki. Grâce à ces contributions, le [[mw:MediaWiki Product Insights/Contributor retention and growth|pourcentage de participants à plus de 5 correctifs a augmenté de 25 % par rapport à l’an passé]], ce qui participe à la durabilité de la plateforme pour les projets Wikimedia. '''Problèmes''' * Un problème qui rendait la couleur de l’onglet Discussion toujours bleue dans l’habillage Vector 2022, même quand la page n’existait pas et devait donc être rouge, a [[phab:T367982|été corrigé]]. '''Futurs changements''' * L’équipe Produits pour la confiance et la sécurité veut introduire des [[mw:Special:MyLanguage/Trust and Safety Product/Temporary Accounts|comptes temporaires]] avec le moins de perturbations possibles pour les outils et le flux de travail. Les développeurs et développeuses bénévoles, y compris dans la maintenance de gadgets et scripts utilisateur, sont invités à mettre à jour le code de leurs outils pour gérer les comptes temporaires. L’équipe a [[mw:Trust and Safety Product/Temporary Accounts/For developers|créé une documentation]] expliquant comment mettre à jour le code. [[mw:Special:MyLanguage/Trust and Safety Product/Temporary Accounts/For developers/2024-04 CTA|En savoir plus]]. '''Enquête des ''Actualités techniques''''' * [https://wikimediafoundation.limesurvey.net/758713?lang=fr Aidez-nous à améliorer les ''Actualités techniques'' en répondant à cette courte enquête]. L’objectif est de mieux répondre aux besoins des différents types de personnes lisant les ''Actualités techniques''. L’enquête sera ouverte pendant plus d’une semaine. Elle est régie par [https://foundation.wikimedia.org/wiki/Legal:Tech_News_Survey_2024_Privacy_Statement cette déclaration de confidentialité]. Des traductions sont disponibles. '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|rédacteurs des actualités techniques]] et postées par [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|robot]]. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2024/28|Traduire]]&nbsp;• [[m:Tech|Obtenir de l’aide]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Donner son avis]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’abonner ou se désabonner]].'' </div><section end="technews-2024-W28"/> <bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 8 juillet 2024 à 21:31 (UTC) <!-- Message envoyé par User:Quiddity (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=27080357 --> == Actualités techniques n° 2024-29 == <section begin="technews-2024-W29"/><div class="plainlinks"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté technique de Wikimedia. N’hésitez pas à informer les autres utilisateurs de ces changements. Certains changements ne vous concernent pas. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2024/29|D’autres traductions]] sont disponibles. '''Enquête des ''Actualités techniques''''' * [https://wikimediafoundation.limesurvey.net/758713?lang=fr Aidez-nous à améliorer les ''Actualités techniques'' en répondant à cette courte enquête]. L’objectif est de mieux répondre aux besoins des différents types de personnes lisant les ''Actualités techniques''. L’enquête reste ouverte pour encore trois jours. Elle est régie par [https://foundation.wikimedia.org/wiki/Legal:Tech_News_Survey_2024_Privacy_Statement cette déclaration de confidentialité]. Des traductions sont disponibles. '''Changements récents''' * [[File:Octicons-tools.svg|12px|link=|class=skin-invert|Sujet technique]] Les développeurs et développeuses Wikimedia peuvent officiellement continuer à utiliser à la fois [[mw:Special:MyLanguage/Gerrit|Gerrit]] et [[mw:Special:MyLanguage/GitLab|GitLab]], après la décision de Wikimedia Foundation du juin de prendre en charge le développement sur les deux plateformes. Gerrit et GitLab sont deux hébergeurs de code utilisés pour écrire, relire et déployer le code logiciel de MediaWiki (le logiciel central des projets wiki) et des outils annexes pour créer et améliorer le contenu. Cette décision protège la productivité de nos développeurs et évite que des problèmes de relecture du code affectent nos utilisateurs. D’autres détails sont sur la page sur [[mw:GitLab/Migration status|l’état de la migration]]. * Wikimedia Foundation recherche des candidats au [[m:Special:MyLanguage/Product and Technology Advisory Council/Proposal|Conseil consultatif Produit et Technologie]] (PTAC). Ce groupe réunira des contributeurs et contributrices techniques et Wikimedia Foundation pour définir ensemble la plateforme du futur, résiliente. Les membres du Conseil évalueront et consulteront les activités techniques et produits du mouvement, afin de développer des projets multigénérationnels. Nous recherchons une diversité de profil de contribution technique, du monde entier, venant de divers projets Wikimedia. [[m:Special:MyLanguage/Product and Technology Advisory Council/Proposal#Joining the PTAC as a technical volunteer|Candidatez ici avant le 10 aout]] ! * Les contributeurs et contributrices avec le droit de révocation qui utilisent l’appli Wikipédia Android peuvent utiliser les nouvelles fonctionnalité de [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia Apps/Team/Android/Anti Vandalism|révision des modifications]]. Cela inclut un nouveau flux des Modifications récentes, avec les liens liés tels que l’annulation et la révocation, et la possibilité de créer et d’enregistrer une collection personnelle de messages pour communiquer lors de la patrouille. Si votre wiki veut rendre ces fonctions disponibles pour les personnes ayant un certains nombres de modification plutôt que le statut de Patrouille, vous pouvez [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia Apps/Team/Android#Contact us|contacter l’équipe]]. [[diffblog:2024/07/10/ِaddressing-vandalism-with-a-tap-the-journey-of-introducing-the-patrolling-feature-in-the-mobile-app/|En savoir plus sur ce projet sur le blog ''Diff'']]. * Les contributeurs et contributrices qui ont accès à la [[m:Special:MyLanguage/The_Wikipedia_Library|Bibliothèque de Wikipédia]] peuvent à nouveau voir les contenus restreints de SpringerLinks, Wikimedia les [[phab:T368865|ayant contacté]] pour restaurer l’accès. En savoir plus sur [[m:Tech/News/Recently_resolved_community_tasks|cela et 21 autres demandes communautaires traitées la semaine dernière]]. '''Changements à venir cette semaine''' * Cette semaine, [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Accessibility for reading/Updates/2024-07 deployments|le mode sombre sera disponible sur plusieurs Wikipédia]], sur ordinateur comme sur mobile, que l’on soit connecté ou non. Les admins d’interface et mainteneur et mainteneuse de scripts utilisateur sont encouragés à vérifier les gadgets et scripts avec le mode sombre, pour trouver des couleurs figées dans le code et les corriger. Voici [[mw:Special:MyLanguage/Recommendations for night mode compatibility on Wikimedia wikis|quelques recommandations pour la compatibilité avec le mode sombre]], si besoin. '''Futurs changements''' * [[File:Octicons-tools.svg|12px|link=|class=skin-invert|Sujet technique]] La semaine prochaine, les admins, bénévoles de maintenance d’outils et équipes de développement de logiciel sont invités à tester les [[mw:Special:MyLanguage/Trust and Safety Product/Temporary Accounts|comptes temporaires]] sur testwiki. Les comptes temporaires sont une fonctionnalité qui protège mieux la vie privée sur les wikis. Leur déploiement n’est pas encore programmé. [[mw:Talk:Trust and Safety Product/Temporary Accounts|Vos opinions et questions sont les bienvenus sur la page de discussion du projet]]. [https://phabricator.wikimedia.org/T348895] * Si vous mettez en ligne des fichiers entre wikis, ou dites aux autres comment le faire, vous êtes invités à participer à une discussion sur Wikimedia Commons concernant l’éventuelle restriction de qui peut mettre en ligne des fichiers grâce à la boite de dialogue inter-wiki aux personnes autoconfirmées sur Commons. Cette discussion vient du grand nombre de violations du droit d’auteur par ce moyen. Un court résumé est présent sur [[c:Special:MyLanguage/Commons:Cross-wiki upload|Commons:Téléversement entre-wikis]] et [[c:Commons:Village pump/Proposals#Deactivate cross-wiki uploads for new users|les discussions sur le bistro de Commons]]. '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|rédacteurs des actualités techniques]] et postées par [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|robot]]. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2024/29|Traduire]]&nbsp;• [[m:Tech|Obtenir de l’aide]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Donner son avis]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’abonner ou se désabonner]].'' Vous pouvez aussi voir d’autres actualités dans le [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation Bulletin|Bulletin de Wikimedia Foundation]]. </div><section end="technews-2024-W29"/> <bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 16 juillet 2024 à 01:31 (UTC) <!-- Message envoyé par User:Quiddity (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=27124561 --> == Dernier dump publié le 20/07/2024 == Le dernier dump vient d'être publié ([http://dumps.wikimedia.org/frwiktionary/latest/ le consulter], [http://dumps.wikimedia.org/frwiktionary/latest/frwiktionary-latest-pages-articles.xml.bz2 télécharger le fichier ''pages-articles.xml.bz2'']). Message déposé par [[Utilisateur:Botomatik|Botomatik]] ([[Discussion utilisateur:Botomatik|discussion]]) le 21 juillet 2024 à 00:03 (UTC) == Actualités techniques n° 2024-30 == <section begin="technews-2024-W30"/><div class="plainlinks"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté technique de Wikimedia. N’hésitez pas à informer les autres utilisateurs de ces changements. Certains changements ne vous concernent pas. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2024/30|D’autres traductions]] sont disponibles. <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">'''Feature News'''</span> * <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Stewards can now [[:m:Special:MyLanguage/Global_blocks|globally block]] accounts. Before [[phab:T17294|the change]] only IP addresses and IP ranges could be blocked globally. Global account blocks are useful when the blocked user should not be logged out. [[:m:Special:MyLanguage/Global_locks|Global locks]] (a similar tool logging the user out of their account) are unaffected by this change. The new global account block feature is related to the [[mw:Special:MyLanguage/Trust and Safety Product/Temporary Accounts|Temporary Accounts]] project, which is a new type of user account that replaces IP addresses of unregistered editors that are no longer made public.</span> * <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Later this week, Wikimedia site users will notice that the Interface of [[mw:Special:MyLanguage/Extension:FlaggedRevs|FlaggedRevs]] (also known as "Pending Changes") is improved and consistent with the rest of the MediaWiki interface and [[mw:Special:MyLanguage/Codex|Wikimedia's design system]]. The FlaggedRevs interface experience on mobile and [[mw:Special:MyLanguage/Skin:MinervaNeue|Minerva skin]] was inconsistent before it was fixed and ported to [[mw:Special:MyLanguage/Codex|Codex]] by the WMF Growth team and some volunteers.</span> [https://phabricator.wikimedia.org/T191156] * <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Wikimedia site users can now submit account vanishing requests via [[m:Special:GlobalVanishRequest|GlobalVanishRequest]]. This feature is used when a contributor wishes to stop editing forever. It helps you hide your past association and edit to protect your privacy. Once processed, the account will be locked and renamed.</span> [https://phabricator.wikimedia.org/T367329] * <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Have you tried monitoring and addressing vandalism in Wikipedia using your phone? [https://diff.wikimedia.org/2024/07/10/%d9%90addressing-vandalism-with-a-tap-the-journey-of-introducing-the-patrolling-feature-in-the-mobile-app/ A Diff blog post on Patrolling features in the Mobile App] highlights some of the new capabilities of the feature, including swiping through a feed of recent changes and a personal library of user talk messages for use when patrolling from your phone.</span> * <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Wikimedia contributors and GLAM (galleries, libraries, archives, and museums) organisations can now learn and measure the impact Wikimedia Commons is having towards creating quality encyclopedic content using the [https://doc.wikimedia.org/generated-data-platform/aqs/analytics-api/reference/commons.html Commons Impact Metrics] analytics dashboard. The dashboard offers organizations analytics on things like monthly edits in a category, the most viewed files, and which Wikimedia articles are using Commons images. As a result of these new data dumps, GLAM organisation can more reliably measure their return on investment for programs bringing content into the digital Commons.</span> [https://diff.wikimedia.org/2024/07/19/commons-impact-metrics-now-available-via-data-dumps-and-api/] '''Mises à jour de project''' * <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Come share your ideas for improving the wikis on the newly reopened [[m:Special:MyLanguage/Community Wishlist|Community Wishlist]]. The Community Wishlist is Wikimedia’s forum for volunteers to share ideas (called wishes) to improve how the wikis work. The new version of the wishlist is always open, works with both wikitext and Visual Editor, and allows wishes in any language.</span> '''En savoir plus''' * <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Have you ever wondered how Wikimedia software works across over 300 languages? This is 253 languages more than the Google Chrome interface, and it's no accident. The Language and Product Localization Team at the Wikimedia Foundation supports your work by adapting all the tools and interfaces in the MediaWiki software so that contributors in our movement who translate pages and strings can translate them and have the sites in all languages. Read more about the team and their upcoming work on [https://diff.wikimedia.org/2024/07/17/building-towards-a-robust-multilingual-knowledge-ecosystem-for-the-wikimedia-movement/ Diff].</span> * <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">How can Wikimedia build innovative and experimental products while maintaining such heavily used websites? A recent [https://diff.wikimedia.org/2024/07/09/on-the-value-of-experimentation/ blog post] by WMF staff Johan Jönsson highlights the work of the [[m:Future Audiences#Objectives and Key Results|WMF Future Audience initiative]], where the goal is not to build polished products but test out new ideas, such as a [[m:Future_Audiences/Experiments: conversational/generative AI|ChatGPT plugin]] and [[m:Future_Audiences/Experiment:Add a Fact|Add a Fact]], to help take Wikimedia into the future.</span> '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|rédacteurs des actualités techniques]] et postées par [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|robot]]. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2024/30|Traduire]]&nbsp;• [[m:Tech|Obtenir de l’aide]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Donner son avis]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’abonner ou se désabonner]].'' <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">You can also get other news from the [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation Bulletin|Wikimedia Foundation Bulletin]].</span> </div><section end="technews-2024-W30"/> <bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 23 juillet 2024 à 00:04 (UTC) <!-- Message envoyé par User:Quiddity (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=27142915 --> == Actualités techniques n° 2024-31 == <section begin="technews-2024-W31"/><div class="plainlinks"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté technique de Wikimedia. N’hésitez pas à informer les autres utilisateurs de ces changements. Certains changements ne vous concernent pas. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2024/31|D’autres traductions]] sont disponibles. '''Actualités des fonctionnalités''' * Les éditeurs utilisant l'Éditeur visuel dans des langues qui utilisent des caractères non latins pour les chiffres, comme le hindi, le manipuri et l'arabe oriental, peuvent remarquer quelques changements dans la mise en forme des numéros de référence. Il s'agit d'un effet secondaire de la préparation d'une nouvelle fonctionnalité de sous-référencement, qui permettra également de corriger certains problèmes de numérotation générale dans l'Éditeur visuel. Si vous constatez des problèmes connexes sur votre wiki, veuillez partager les détails sur la [[m:Talk:WMDE Technical Wishes/Sub-referencing|page de discussion du projet]]. '''État des bugs''' * Certains éditeurs connectés ont brièvement été incapables de modifier ou de charger des pages la semaine dernière. [[phab:T370304|Ces erreurs]] étaient principalement dues à l'ajout de nouvelles règles de [[mw:Special:MyLanguage/Help:Extension:Linter|linter]] qui ont entraîné des problèmes de mise en cache. Des correctifs ont été appliqués et les enquêtes se poursuivent. * Les éditeurs peuvent utiliser l'[[mw:Special:MyLanguage/Trust and Safety Product/IP Info|outil d'informations sur les IP]] pour obtenir des informations sur les adresses IP. Cet outil est disponible en tant que fonctionnalité bêta dans vos préférences. Pendant quelques jours la semaine dernière, l'outil n'était pas accessible, mais il est de nouveau opérationnel. Un grand merci à Shizhao pour avoir signalé le problème. Vous pouvez en lire plus à ce sujet, et sur les [[m:Tech/News/Recently resolved community tasks#2024-07-25|28 autres tâches soumises par la communauté]] qui ont été résolues la semaine dernière. '''Mises à jour du projet''' * Il y a de nouvelles fonctionnalités et améliorations apportées sur Phabricator par les équipes d'ingénierie des versions et de services de collaboration, ainsi que par certains volontaires, y compris : les systèmes de recherche, le nouveau système de création de tâches, les systèmes de connexion, la configuration de traduction qui a permis le support de plus de langues (grâce à Pppery), et des corrections pour de nombreuses erreurs spécifiques. Vous pouvez [[phab:phame/post/view/316/iterative_improvements/|lire les détails concernant ces améliorations et d'autres dans ce résumé]]. * Il y a une [[mw:Special:MyLanguage/Extension:Chart/Project/Updates|mise à jour sur le projet des graphiques]]. L'équipe a décidé quelle bibliothèque de visualisation utiliser, sur quels types de graphiques se concentrer en premier et où stocker les définitions de graphiques. * Un nouveau wiki a été créé : {{int:project-localized-name-group-wikivoyage}} en [[d:Q9056|tchèque]] ([[voy:cs:|<code>voy:cs:</code>]]) [https://phabricator.wikimedia.org/T370905] '''En savoir plus''' * Il y a un [[diffblog:2024/07/26/the-journey-to-open-our-first-data-center-in-south-america/|nouveau centre de données de la Wikimedia Foundation]] à São Paulo, Brésil qui aide à réduire les temps de chargement. * Il y a de nouvelles [[diffblog:2024/07/22/the-perplexing-process-of-uploading-images-to-wikipedia/|recherches utilisateurs]] sur les problèmes liés au processus de téléchargement d'images. * Les métriques d'impact de Commons sont [[diffblog:2024/07/19/commons-impact-metrics-now-available-via-data-dumps-and-api/|désormais disponibles]] via des dépôts de données et API. * Le dernier bulletin trimestriel [[mw:Technical Community Newsletter/2024/July|Bulletin de la communauté technique]] est maintenant disponible. '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|rédacteurs des actualités techniques]] et postées par [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|robot]]. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2024/31|Traduire]]&nbsp;• [[m:Tech|Obtenir de l’aide]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Donner son avis]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’abonner ou se désabonner]].'' </div><section end="technews-2024-W31"/> <bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 29 juillet 2024 à 23:10 (UTC) <!-- Message envoyé par User:Quiddity (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=27164109 --> == Dernier dump publié le 01/08/2024 == Le dernier dump vient d'être publié ([http://dumps.wikimedia.org/frwiktionary/latest/ le consulter], [http://dumps.wikimedia.org/frwiktionary/latest/frwiktionary-latest-pages-articles.xml.bz2 télécharger le fichier ''pages-articles.xml.bz2'']). Message déposé par [[Utilisateur:Botomatik|Botomatik]] ([[Discussion utilisateur:Botomatik|discussion]]) le 1 août 2024 à 22:03 (UTC) == Actualités techniques n° 2024-32 == <section begin="technews-2024-W32"/><div class="plainlinks"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté technique de Wikimedia. N’hésitez pas à informer les autres utilisateurs de ces changements. Certains changements ne vous concernent pas. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2024/32|D’autres traductions]] sont disponibles. '''Actualités des fonctionnalités''' * [[File:Octicons-tools.svg|12px|link=|class=skin-invert|Sujet technique]] Deux nouvelles fonctions de l’analyseur syntaxique seront disponibles cette semaine : <code><nowiki>{{</nowiki>[[mw:Special:MyLanguage/Help:Magic_words#dir|#dir]]<nowiki>}}</nowiki></code> et <code><nowiki>{{</nowiki>[[mw:Special:MyLanguage/Help:Magic_words#bcp47|#bcp47]]<nowiki>}}</nowiki></code>. Elles permettront de remplacer les modèles <code>Template:Dir</code> et <code>Template:BCP47</code> sur Commons et ainsi de [[phab:T343131|retirer 100 millions de lignes]] de la base de données des pages liées. Les contributeurs des wikis qui utilisent ces modèles peuvent aider en remplaçant ces modèles par ces nouvelles fonctions. Les modèles de Commons seront mis à jour pendant le hackathon de Wikimania. [https://phabricator.wikimedia.org/T359761][https://phabricator.wikimedia.org/T366623] * Les communautés peuvent demander l’activation de l’éditeur visuel sur des espaces de noms où des discussions peuvent occasionnement avoir lieu (par exemple ''Wikipédia:'' ou ''Wikisource:'') si elles ont compris les [[mw:Special:MyLanguage/Help:VisualEditor/FAQ#WPNS|limitations connues]]. Pour les discussions, les utilisateurs peuvent déjà utiliser les [[mw:Special:MyLanguage/Help:DiscussionTools|outils de discussion]] dans ces espaces de noms. * La catégorie de suivi "Pages utilisant une chronologie" a été renommée en "Pages utilisant l'extension EasyTimeline" [https://translatewiki.net/wiki/Special:Translations?message=MediaWiki%3ATimeline-tracking-category&namespace=8 dans TranslateWiki]. Les wikis qui ont créé la catégorie localement doivent renommer leur création locale pour correspondre. '''Actualités des projets''' * Les contributeurs qui participent à l’organisation de wikiprojets et d’espace de collaboration similaires sur les wikis sont invités à faire part de leurs idées et exemple de collaborations réussies avec les équipes Campagnes et Programmes. Vous pouvez répondre à [[m:Special:MyLanguage/Campaigns/WikiProjects|une courte enquête]] ou faire part de vos idées [[m:Talk:Campaigns/WikiProjects|sur la page de discussion]] Les équipes recherchent notamment des collaborations fructueuses sur des wikis non-anglophones. * [[File:Octicons-tools.svg|12px|link=|class=skin-invert|Sujet technique]] Le nouvel analyseur syntaxique va être progressivement déployé sur les wikis {{int:project-localized-name-group-wikivoyage}} dans les prochains mois. {{int:project-localized-name-enwikivoyage}} et {{int:project-localized-name-hewikivoyage}} sont [[phab:T365367|déjà passé]] à Parsoid la semaine dernière.Vous pouvez en apprendre davantage sur [[mw:Parsoid/Parser_Unification|l’unification de Parsoid et de l’analyseur syntaxique]]. '''Autres notes d’actualité''' * Il y aura plus de 200 sessions à Wikimania cette semaine. Voici un résumé de certaines des [[diffblog:2024/08/05/interested-in-product-and-tech-here-are-some-wikimania-sessions-you-dont-want-to-miss/|principales sessions liées au domaine des produits et de la technologie]]. * Le dernier ''[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation Bulletin/2024/07-02|Bulletin de Wikimedia Foundation]]'' est disponible. * La dernière [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia Language and Product Localization/Newsletter/2024/July|infolettre trimestrielle du département Langues et Internationalisation]] est disponible. Sont notamment abordés : les aperçus du nouveau design des pages traduisibles ; les actualités de MinT pour le lectorat wiki ; la publication des clichés mémoire des traductions. * La dernière [[mw:Special:MyLanguage/Growth/Newsletters/31|infolettre trimestrielle du département Croissance]] est disponible. * Le dernier numéro mensuel du [[mw:Special:MyLanguage/MediaWiki Product Insights/Reports/July 2024|bulletin d'informations sur les produits MediaWiki]] est maintenant disponible. '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|rédacteurs des actualités techniques]] et postées par [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|robot]]. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2024/32|Traduire]]&nbsp;• [[m:Tech|Obtenir de l’aide]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Donner son avis]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’abonner ou se désabonner]].'' </div><section end="technews-2024-W32"/> <bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 5 août 2024 à 20:43 (UTC) <!-- Message envoyé par User:Quiddity (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=27233905 --> == Actualités techniques n° 2024-33 == <section begin="technews-2024-W33"/><div class="plainlinks"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté technique de Wikimedia. N’hésitez pas à informer les autres utilisateurs de ces changements. Certains changements ne vous concernent pas. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2024/33|D’autres traductions]] sont disponibles. '''Actualités des fonctionnalités''' * Les personnes contribuant et maintenant des [[mw:Special:MyLanguage/Extension:AbuseFilter|filtres anti-abus]] peuvent désormais [[mw:Special:MyLanguage/Extension:AbuseFilter/Actions#Show a CAPTCHA|faire résoudre un captcha si la modification correspond à un filtre]]. Cela permet aux communautés de répondre rapidement aux pollupostages des robots. [https://phabricator.wikimedia.org/T20110] * Les [[m:Special:MyLanguage/Stewards|stewards]] peuvent désormais spécifier si un blocage global doit également empêcher la création de compte. Avant [[phab:T17273|ce changement]] par l’équipe [[mw:Special:MyLanguage/Trust and Safety Product|Produits pour la confiance et la sécurité]], tous les blocages globaux empêchaient systématiquement la création de compte. Cela permet aux stewards de réduire les effets indésirés des blocages globaux d’adresses IP. '''Actualités des projets''' * Les [[wikitech:Help talk:Toolforge/Toolforge standards committee#August_2024_committee_nominations|candidatures sont ouvertes sur Wikitech]] pour mettre du nouveau dans la [[wikitech:Help:Toolforge/Toolforge standards committee|commission des normes pour Toolforge]]. Cette commission supervise notamment le [[wikitech:Help:Toolforge/Right to fork policy|règlement sur le droit à embrancher]] et [[wikitech:Help:Toolforge/Abandoned tool policy|celui sur les outils abandonnés]] de Toolforge. Les candidatures restent possibles jusqu’au 26 aout 2024. * Un nouveau wiki a été créé : une {{int:project-localized-name-group-wikipedia}} en [[d:Q2880037|bajau de la côte occidentale]] ([[w:bdr:|<code>w:bdr:</code>]]) [https://phabricator.wikimedia.org/T371757] '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|rédacteurs des actualités techniques]] et postées par [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|robot]]. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2024/33|Traduire]]&nbsp;• [[m:Tech|Obtenir de l’aide]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Donner son avis]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’abonner ou se désabonner]].'' </div><section end="technews-2024-W33"/> <bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 12 août 2024 à 23:22 (UTC) <!-- Message envoyé par User:Quiddity (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=27253654 --> == <span lang="en" dir="ltr">Tech News: 2024-34</span> == <div lang="en" dir="ltr"> <section begin="technews-2024-W34"/><div class="plainlinks"> Latest '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|tech news]]''' from the Wikimedia technical community. Please tell other users about these changes. Not all changes will affect you. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2024/34|Translations]] are available. '''Feature news''' * Editors who want to re-use references but with different details such as page numbers, will be able to do so by the end of 2024, using a new [[m:Special:MyLanguage/WMDE Technical Wishes/Sub-referencing#Sub-referencing in a nutshell|sub-referencing]] feature. You can read more [[m:Special:MyLanguage/WMDE Technical Wishes/Sub-referencing|about the project]] and [[m:Special:MyLanguage/WMDE Technical Wishes/Sub-referencing#Test|how to test the prototype]]. * Editors using tracking categories to identify which pages use specific extensions may notice that six of the categories have been renamed to make them more easily understood and consistent. These categories are automatically added to pages that use specialized MediaWiki extensions. The affected names are for: [https://translatewiki.net/wiki/Special:Translations?message=MediaWiki%3Aintersection-category&namespace=8 DynamicPageList], [https://translatewiki.net/wiki/Special:Translations?message=MediaWiki%3Akartographer-tracking-category&namespace=8 Kartographer], [https://translatewiki.net/wiki/Special:Translations?message=MediaWiki%3Aphonos-tracking-category&namespace=8 Phonos], [https://translatewiki.net/wiki/Special:Translations?message=MediaWiki%3Arss-tracking-category&namespace=8 RSS], [https://translatewiki.net/wiki/Special:Translations?message=MediaWiki%3Ascore-use-category&namespace=8 Score], [https://translatewiki.net/wiki/Special:Translations?message=MediaWiki%3Awikihiero-usage-tracking-category&namespace=8 WikiHiero]. Wikis that have created the category locally should rename their local creation to match. Thanks to Pppery for these improvements. [https://phabricator.wikimedia.org/T347324] * [[File:Octicons-tools.svg|12px|link=|class=skin-invert|Advanced item]] Technical volunteers who edit modules and want to get a list of the categories used on a page, can now do so using the <code><bdi lang="zxx" dir="ltr">categories</bdi></code> property of <code><bdi lang="zxx" dir="ltr">[[mediawikiwiki:Special:MyLanguage/Extension:Scribunto/Lua reference manual#Title objects|mw.title objects]]</bdi></code>. This enables wikis to configure workflows such as category-specific edit notices. Thanks to SD001 for these improvements. [https://phabricator.wikimedia.org/T50175][https://phabricator.wikimedia.org/T85372] '''Bugs status''' * [[File:Octicons-tools.svg|12px|link=|class=skin-invert|Advanced item]] Your help is needed to check if any pages need to be moved or deleted. A maintenance script was run to clean up unreachable pages (due to Unicode issues or introduction of new namespaces/namespace aliases). The script tried to find appropriate names for the pages (e.g. by following the Unicode changes or by moving pages whose titles on Wikipedia start with <code>Talk:WP:</code> so that their titles start with <code>Wikipedia talk:</code>), but it may have failed for some pages, and moved them to <bdi lang="zxx" dir="ltr">[[Special:PrefixIndex/T195546/]]</bdi> instead. Your community should check if any pages are listed there, and move them to the correct titles, or delete them if they are no longer needed. A full log (including pages for which appropriate names could be found) is available in [[phab:P67388]]. * Editors who volunteer as [[mw:Special:MyLanguage/Help:Growth/Mentorship|mentors]] to newcomers on their wiki are once again able to access lists of potential mentees who they can connect with to offer help and guidance. This functionality was restored thanks to [[phab:T372164|a bug fix]]. Thank you to Mbch331 for filing the bug report. You can read about that, and 18 other community-submitted tasks that were [[m:Tech/News/Recently resolved community tasks|resolved last week]]. '''Project updates''' * The application deadline for the [[m:Special:MyLanguage/Product and Technology Advisory Council/Proposal|Product & Technology Advisory Council]] (PTAC) has been extended to September 16. Members will help by providing advice to Foundation Product and Technology leadership on short and long term plans, on complex strategic problems, and help to get feedback from more contributors and technical communities. Selected members should expect to spend roughly 5 hours per month for the Council, during the one year pilot. Please consider applying, and spread the word to volunteers you think would make a positive contribution to the committee. '''Learn more''' * The [[m:Special:MyLanguage/Coolest Tool Award#2024 Winners|2024 Coolest Tool Awards]] were awarded at Wikimania, in seven categories. For example, one award went to the ISA Tool, used for adding structured data to files on Commons, which was recently improved during the [[m:Event:Wiki Mentor Africa ISA Hackathon 2024|Wiki Mentor Africa Hackathon]]. You can see video demonstrations of each tool at the awards page. Congratulations to this year's recipients, and thank you to all tool creators and maintainers. * The latest [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation Bulletin/2024/08-01|Wikimedia Foundation Bulletin]] is available, and includes some highlights from Wikimania, an upcoming Language community meeting, and other news from the movement. '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Tech news]]''' prepared by [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|Tech News writers]] and posted by [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|bot]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribute]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2024/34|Translate]]&nbsp;• [[m:Tech|Get help]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Give feedback]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|Subscribe or unsubscribe]].'' </div><section end="technews-2024-W34"/> </div> <bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 20 août 2024 à 00:54 (UTC) <!-- Message envoyé par User:Quiddity (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=27307284 --> == Dernier dump publié le 20/08/2024 == Le dernier dump vient d'être publié ([http://dumps.wikimedia.org/frwiktionary/latest/ le consulter], [http://dumps.wikimedia.org/frwiktionary/latest/frwiktionary-latest-pages-articles.xml.bz2 télécharger le fichier ''pages-articles.xml.bz2'']). Message déposé par [[Utilisateur:Botomatik|Botomatik]] ([[Discussion utilisateur:Botomatik|discussion]]) le 20 août 2024 à 21:03 (UTC) == Actualités techniques n° 2024-35 == <section begin="technews-2024-W35"/><div class="plainlinks"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté technique de Wikimedia. N’hésitez pas à informer les autres utilisateurs de ces changements. Certains changements ne vous concernent pas. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2024/35|D’autres traductions]] sont disponibles. '''Actualités des fonctionnalités''' * [[File:Octicons-tools.svg|12px|link=|class=skin-invert|Sujet technique]] Les administrateurs peuvent désormais tester la fonctionnalité des [[mw:Special:MyLanguage/Trust and Safety Product/Temporary Accounts|comptes temporaires]] sur test2wiki. Cela a été fait pour permettre des tests inter-wikis de comptes temporaires, lorsque ces comptes temporaires passent d'un projet à un autre. La fonctionnalité a été activée sur testwiki il y a quelques semaines. Aucun déploiement supplémentaire de comptes temporaires n'est encore prévu. Les Comptes Temporaires sont un projet visant à créer un nouveau type de compte utilisateur remplaçant les adresses IP des éditeurs non enregistrés qui ne sont plus rendues publiques. Veuillez [[mw:Talk:Trust and Safety Product/Temporary Accounts|partager vos opinions et questions sur la page de discussion du projet]]. * Plus tard cette semaine, les éditeurs des wikis qui utilisent [[mw:Special:MyLanguage/Extension:FlaggedRevs|FlaggedRevs]] (également connu sous le nom de "Modifications en attentes") peuvent remarquer que les indicateurs en haut des articles ont changé. Ce changement rend le système plus cohérent avec le reste de l'interface MediaWiki. [https://phabricator.wikimedia.org/T191156] '''État des beugues''' * Les éditeurs qui utilisent l'éditeur de wikitexte de 2010 et les boutons d'insertion de caractères ne rencontreront plus de problèmes avec les boutons ajoutant du contenu dans le résumé de modification au lieu de la fenêtre de modification. Vous pouvez en savoir plus à ce sujet et sur les 26 autres tâches soumises par la communauté qui ont été [[m:Tech/News/Recently resolved community tasks|résolues la semaine dernière]]. '''Actualités des projets''' * [[File:Octicons-gift.svg|12px|link=|class=skin-invert|Concerne un souhait]] Allez lire et voter pour les [[m:Special:MyLanguage/Community Wishlist/Focus areas|sujets cibles]], qui sont des groupes de souhaits pour corriger un même problème. Les sujets cibles ont été créés pour la nouvelle mouture des Souhaits de la communauté qui est désormais ouverte toute l’année. Le premier lot de sujets cibles est spécifique à la routine de modération, à l’accueil des néophytes, à la minimisation des tâches répétitives et à la priorisation des tâches. Une fois que les bénévoles auront relu et voté pour les sujets cibles, Wikimedia examinera et choisira les sujets cibles à prioriser. * Vous avez un projet et avez envie d’assister un stagiaire pour une mission de trois (3) mois ? [[mw:Special:MyLanguage/Outreachy|Outreachy]] est un programme biannuel permettant à des personnes d’être rémunérées pour un stage débutant en décembre 2024 et finissant en mars 2025 ; et ils ont besoin de tuteurs ou tutrices et de projets sur lesquels travailler. Les projets peuvent cibler du codage ou non (design, documentation, traduction, recherche). Consultez la page Outreachy pour plus d’informations ou pour voir les précédents projets depuis 2013. '''Autres notes d’actualité''' * Si vous êtes curieux des améliorations apportées aux produits et à la technologie par la Fondation Wikimedia l'année dernière, lisez [[diffblog:2024/08/21/wikimedia-foundation-product-technology-improving-the-user-experience/|ce résumé récent des points forts sur Diff]]. * Pour en savoir plus sur la technologie derrière les projets Wikimedia, vous pouvez maintenant regarder les sessions sur la technologique à Wikimania 2024 sur Commons. Cette semaine, regardez : ** [[c:File:Wikimania 2024 - Ohrid - Day 2 - Community Configuration - Shaping On-Wiki Functionality Together.webm|Configuration communautaire - Contruire des fonctionnalités du Wiki ensemble]] (55 mins) - à propos du projet de [[mw:Special:MyLanguage/Community Configuration|Configuration communautaire]]. ** [[c:File:Wikimania 2024 - Belgrade - Day 1 - Future of MediaWiki. A sustainable platform to support a collaborative user base and billions of page views.webm|Avenir de MediaWiki. Une plateforme durable pour soutenir une base d'utilisateurs collaborative et des milliards de vues de pages]] (30 minutes) - un aperçu à la fois pour les publics techniques et non techniques, couvrant certains des défis et des questions ouvertes, liés à la recherche sur l'[[mw:MediaWiki Product Insights|évolution de la plateforme, à la gouvernance et aux expériences des développeurs]]. '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|rédacteurs des actualités techniques]] et postées par [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|robot]]. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2024/35|Traduire]]&nbsp;• [[m:Tech|Obtenir de l’aide]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Donner son avis]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’abonner ou se désabonner]].'' </div><section end="technews-2024-W35"/> <bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 26 août 2024 à 20:33 (UTC) <!-- Message envoyé par User:Quiddity (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=27341211 --> == Dernier dump publié le 01/09/2024 == Le dernier dump vient d'être publié ([http://dumps.wikimedia.org/frwiktionary/latest/ le consulter], [http://dumps.wikimedia.org/frwiktionary/latest/frwiktionary-latest-pages-articles.xml.bz2 télécharger le fichier ''pages-articles.xml.bz2'']). Message déposé par [[Utilisateur:Botomatik|Botomatik]] ([[Discussion utilisateur:Botomatik|discussion]]) le 1 septembre 2024 à 22:03 (UTC) == Actualités techniques n° 2024-36 == <section begin="technews-2024-W36"/><div class="plainlinks"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté technique de Wikimedia. N’hésitez pas à informer les autres utilisateurs de ces changements. Certains changements ne vous concernent pas. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2024/36|D’autres traductions]] sont disponibles. '''<span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Weekly highlight</span>''' * <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Editors and volunteer developers interested in data visualisation can now test the new software for charts. Its early version is available on beta Commons and beta Wikipedia. This is an important milestone before making charts available on regular wikis. You can [[mw:Special:MyLanguage/Extension:Chart/Project/Updates|read more about this project update]] and help to test the charts.</span> '''<span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Feature news</span>''' * <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Editors who use the [[{{#special:Unusedtemplates}}]] page can now filter out pages which are expected to be there permanently, such as sandboxes, test-cases, and templates that are always substituted. Editors can add the new magic word [[mw:Special:MyLanguage/Help:Magic words#EXPECTUNUSEDTEMPLATE|<code dir="ltr"><nowiki>__EXPECTUNUSEDTEMPLATE__</nowiki></code>]] to a template page to hide it from the listing. Thanks to Sophivorus and DannyS712 for these improvements.</span> [https://phabricator.wikimedia.org/T184633] * <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Editors who use the New Topic tool on discussion pages, will [[phab:T334163|now be reminded]] to add a section header, which should help reduce the quantity of newcomers who add sections without a header.</span> <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">You can read more about that, and {{formatnum:28}} other community-submitted tasks that were [[m:Tech/News/Recently resolved community tasks|resolved last week]].</span> * <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Last week, some Toolforge tools had occasional connection problems. The cause is still being investigated, but the problems have been resolved for now.</span> [https://phabricator.wikimedia.org/T373243] * <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Translation administrators at multilingual wikis, when editing multiple translation units, can now easily mark which changes require updates to the translation. This is possible with the [[phab:T298852#10087288|new dropdown menu]].</span> '''<span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Project updates</span>''' * <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">A new draft text of a policy discussing the use of Wikimedia's APIs [[m:Special:MyLanguage/API Policy Update 2024|has been published on Meta-Wiki]]. The draft text does not reflect a change in policy around the APIs; instead, it is an attempt to codify existing API rules. Comments, questions, and suggestions are welcome on [[m:Talk:API Policy Update 2024|the proposed update’s talk page]] until September 13 or until those discussions have concluded.</span> '''<span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Learn more</span>''' * <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">To learn more about the technology behind the Wikimedia projects, you can now watch sessions from the technology track at Wikimania 2024 on Commons. This week, check out:</span> ** <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">[[c:File:Wikimania 2024 - Ohrid - Day 2 - Charts, the successor of Graphs - A secure and extensible tool for data visualization.webm|Charts, the successor of Graphs - A secure and extensible tool for data visualization]] (25 mins) – about the above-mentioned Charts project.</span> ** <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">[[c:File:Wikimania 2024 - Ohrid - Day 3 - State of Language Technology and Onboarding at Wikimedia.webm|State of Language Technology and Onboarding at Wikimedia]] (90 mins) – about some of the language tools that support Wikimedia sites, such as [[mw:Special:MyLanguage/Content translation|Content]]/[[mw:Special:MyLanguage/Content translation/Section translation|Section Translation]], [[mw:Special:MyLanguage/MinT|MinT]], and LanguageConverter; also the current state and future of languages onboarding.</span> [https://phabricator.wikimedia.org/T368772] '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|rédacteurs des actualités techniques]] et postées par [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|robot]]. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2024/36|Traduire]]&nbsp;• [[m:Tech|Obtenir de l’aide]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Donner son avis]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’abonner ou se désabonner]].'' </div><section end="technews-2024-W36"/> <bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 3 septembre 2024 à 01:07 (UTC) <!-- Message envoyé par User:Quiddity (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=27390268 --> == <span lang="en" dir="ltr">Tech News: 2024-37</span> == <div lang="en" dir="ltr"> <section begin="technews-2024-W37"/><div class="plainlinks"> Latest '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|tech news]]''' from the Wikimedia technical community. Please tell other users about these changes. Not all changes will affect you. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2024/37|Translations]] are available. '''Feature news''' * Starting this week, the standard [[mw:Special:MyLanguage/Extension:CodeMirror|syntax highlighter]] will receive new colors that make them compatible in dark mode. This is the first of many changes to come as part of a major upgrade to syntax highlighting. You can learn more about what's to come on the [[mw:Special:MyLanguage/Help:Extension:CodeMirror|help page]]. [https://phabricator.wikimedia.org/T365311][https://phabricator.wikimedia.org/T259059] * Editors of wikis using Wikidata will now be notified of only relevant Wikidata changes in their watchlist. This is because the Lua functions <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code>entity:getSitelink()</code></bdi> and <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code>mw.wikibase.getSitelink(qid)</code></bdi> will have their logic unified for tracking different aspects of sitelinks to reduce junk notifications from [[m:Wikidata For Wikimedia Projects/Projects/Watchlist Wikidata Sitelinks Tracking|inconsistent sitelinks tracking]]. [https://phabricator.wikimedia.org/T295356] '''Project updates''' * Users of all Wikis will have access to Wikimedia sites as read-only for a few minutes on September 25, starting at 15:00 UTC. This is a planned datacenter switchover for maintenance purposes. More information will be published in Tech News and will also be posted on individual wikis in the coming weeks. [https://phabricator.wikimedia.org/T370962] * Contributors of [[phab:T363538#10123348|11 Wikipedias]], including English will have a new <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code>MOS</code></bdi> namespace added to their Wikipedias. This improvement ensures that links beginning with <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code>MOS:</code></bdi> (usually shortcuts to the [[w:en:Wikipedia:Manual of Style|Manual of Style]]) are not broken by [[w:en:Mooré|Mooré]] Wikipedia (language code <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code>mos</code></bdi>). [https://phabricator.wikimedia.org/T363538] '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Tech news]]''' prepared by [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|Tech News writers]] and posted by [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|bot]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribute]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2024/37|Translate]]&nbsp;• [[m:Tech|Get help]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Give feedback]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|Subscribe or unsubscribe]].'' </div><section end="technews-2024-W37"/> </div> <bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 9 septembre 2024 à 18:52 (UTC) <!-- Message envoyé par User:UOzurumba (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=27424457 --> == Actualités techniques n° 2024-38 == <section begin="technews-2024-W38"/><div class="plainlinks"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté technique de Wikimedia. N’hésitez pas à informer les autres utilisateurs de ces changements. Certains changements ne vous concernent pas. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2024/38|D’autres traductions]] sont disponibles. '''Améliorations et Maintenance''' * [[File:Octicons-gift.svg|12px|link=|class=skin-invert|Concerne un souhait]] Les utilisateurs et utilisatrices de modèles peuvent apporter leur aide en lisant le champ d'action issu de la liste de souhaits le plus récent, « [[m:Special:MyLanguage/Community Wishlist/Focus areas/Template recall and discovery|Réutilisation et découverte de modèles]] », et partager leur retours en page de discussion. Ces retours aideront la l'équipe technique de la communauté à déterminer la meilleure approche pour la réalisation de ces souhaits. Tout le monde est encouragé à continuer à [[m:Special:MyLanguage/Community Wishlist|proposer de nouveaux souhaits]]. * <span class="mw-translate-fuzzy">Les éditeurs qui veulent comprendre quels [[mw:Special:MyLanguage/Help:Namespaces|espaces de noms]] existent sur chaque wiki, et quelques détails sur la façon dont ils sont configurés, peuvent utiliser la nouvelle page [[{{#special:NamespaceInfo}}]] automatisée. Merci à DannyS712 pour ces améliorations.</span> [https://phabricator.wikimedia.org/T263513] * [[mw:Special:MyLanguage/Help:Edit check#Reference check|La vérification des références]] est une fonctionnalité qui encourage les éditeurs à ajouter une citation lorsqu’ils ajoutent un nouveau paragraphe à un article de Wikipédia. Pendant une courte période de temps, la balise « Modifier la vérification (références) activée » a été appliquée aux modifications en dehors de l’espace de noms principal. Ce problème a été résolu. [https://phabricator.wikimedia.org/T373692] * <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">It is now possible for a wiki community to change the order in which a page’s categories are displayed on their wiki. By default, categories are displayed in the order they appear in the wikitext. Now, wikis with a consensus to do so can [[m:Special:MyLanguage/Requesting wiki configuration changes|request]] a configuration change to display them in alphabetical order.</span> [https://phabricator.wikimedia.org/T373480] * [[File:Octicons-tools.svg|12px|link=|class=skin-invert|Sujet technique]] <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Tool authors can now access ToolsDB's [[wikitech:Portal:Data Services#ToolsDB|public databases]] from both [[m:Special:MyLanguage/Research:Quarry|Quarry]] and [[wikitech:Superset|Superset]]. Those databases have always been accessible to every [[wikitech:Portal:Toolforge|Toolforge]] user, but they are now more broadly accessible, as Quarry can be accessed by anyone with a Wikimedia account. In addition, Quarry's internal database can now be [[m:Special:MyLanguage/Research:Quarry#Querying Quarry's own database|queried from Quarry itself]]. This database contains information about all queries that are being run and starred by users in Quarry. This information was already public through the web interface, but you can now query it using SQL.</span> <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">You can read more about that, and {{formatnum:20}} other community-submitted tasks that were [[m:Tech/News/Recently resolved community tasks|resolved last week]].</span> * <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Any pages or tools that still use the very old CSS classes <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code>mw-message-box</code></bdi> need to be updated. These old classes will be removed next week or soon afterwards. Editors can use a [https://global-search.toolforge.org/?q=mw-message-box&regex=1&namespaces=&title= global-search] to determine what needs to be changed. It is possible to use the newer <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code>cdx-message</code></bdi> group of classes as a replacement (see [https://doc.wikimedia.org/codex/latest/components/demos/message.html#css-only-version the relevant Codex documentation], and [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Tech/Header&diff=prev&oldid=27449042 an example update]), but using locally defined onwiki classes would be best.</span> [https://phabricator.wikimedia.org/T374499] '''Mises à jour techniques du projet''' * La semaine prochaine, les utilisateurs de tous les wikis auront accès aux sites Wikimédia en lecture seule pendant quelques minutes. Cela commencera le 25 septembre à [https://zonestamp.toolforge.org/1727276400 15:00 UTC]. Il s’agit d’un basculement de centre de données prévu à des fins de maintenance. [[m:Special:MyLanguage/Tech/Server switch|Ce processus de maintenance vise également d’autres services.]] <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">The previous switchover took 3 minutes, and the Site Reliability Engineering teams use many tools to make sure that this essential maintenance work happens as quickly as possible.</span> [https://phabricator.wikimedia.org/T370962] '''Technique en profondeur''' * [[File:Octicons-tools.svg|12px|link=|class=skin-invert|Sujet technique]] Le dernier numéro mensuel du [[mw:Special:MyLanguage/MediaWiki Product Insights/Reports/August 2024|bulletin d'informations sur les produits MediaWiki]] est disponible. <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">This edition includes details about: research about [[mw:Special:MyLanguage/Manual:Hooks|hook]] handlers to help simplify development, research about performance improvements, work to improve the REST API for end-users, and more.</span> * [[File:Octicons-tools.svg|12px|link=|class=skin-invert|Sujet technique]] Pour en apprendre plus sur la technologie derrière les projets Wikimedia, vous pouvez maintenant regarder les sessions de le volet technologique à Wikimania 2024 sur Commons. Cette semaine, regardez: ** <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">[[c:File:Wikimania 2024 - Auditorium Kyiv - Day 4 - Hackathon Showcase.webm|Hackathon Showcase]] (45 mins) - 19 short presentations by some of the Hackathon participants, describing some of the projects they worked on, such as automated testing of maintenance scripts, a video-cutting command line tool, and interface improvements for various tools. There are [[phab:T369234|more details and links available]] in the Phabricator task.</span> ** <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">[[c:File:Co-Creating a Sustainable Future for the Toolforge Ecosystem.webm|Co-Creating a Sustainable Future for the Toolforge Ecosystem]] (40 mins) - a roundtable discussion for tool-maintainers, users, and supporters of Toolforge about how to make the platform sustainable and how to evaluate the tools available there.</span> '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|rédacteurs des actualités techniques]] et postées par [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|robot]]. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2024/38|Traduire]]&nbsp;• [[m:Tech|Obtenir de l’aide]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Donner son avis]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’abonner ou se désabonner]].'' </div><section end="technews-2024-W38"/> <bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 17 septembre 2024 à 00:02 (UTC) <!-- Message envoyé par User:Quiddity (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=27460876 --> == Dernier dump publié le 20/09/2024 == Le dernier dump vient d'être publié ([http://dumps.wikimedia.org/frwiktionary/latest/ le consulter], [http://dumps.wikimedia.org/frwiktionary/latest/frwiktionary-latest-pages-articles.xml.bz2 télécharger le fichier ''pages-articles.xml.bz2'']). Message déposé par [[Utilisateur:Botomatik|Botomatik]] ([[Discussion utilisateur:Botomatik|discussion]]) le 20 septembre 2024 à 23:03 (UTC) == Actualités techniques n° 2024-39 == <section begin="technews-2024-W39"/><div class="plainlinks"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté technique de Wikimedia. N’hésitez pas à informer les autres utilisateurs de ces changements. Certains changements ne vous concernent pas. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2024/39|D’autres traductions]] sont disponibles. '''En lumière cette semaine''' * Tous les wikis seront [[m:Special:MyLanguage/Tech/Server switch|en lecture seule]] pendant quelques minutes le mercredi 25 septembre à [https://zonestamp.toolforge.org/1727276400 15 h UTC]. La lecture sera toujours possible, mais pas la modification. Ces procédures biannuelles permettent aux équipes de Wikimedia responsables de la fiabilité des sites de rester prêtes à intervenir pour garder les wikis fonctionnels en cas de panne d’un de nos centres de données. '''Actualités pour la contribution''' [[File:Add alt text from a halfsheet, with the article behind.png|thumb|Capture d’écran de l’interface de la fonctionnalité de suggestion de modification pour les textes alternatifs (alt).]] * Les contributeurs et contributrices qui utilisent l’appli Wikipédia pour iOS en espagnol, portugais, français ou chinois peuvent voir [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia Apps/iOS Suggested edits project/Alt Text Experiment|l’expérimentation de la suggestion de modification pour les textes alternatifs]] après la modification d’un article ou la réalisation d’une modification suggérée « [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia Apps/iOS Suggested edits project#Hypothesis 2 Add an Image Suggested Edit|Ajoutez une image]] ». Le texte alternatif aide les personnes malvoyantes à lire les articles Wikipédia. L’équipe cherche à savoir si l’ajout de textes alternatifs aux images est une tâche que des novices peuvent correctement réaliser. Vos retours sont les bienvenus sur [[mw:Talk:Wikimedia Apps/iOS Suggested edits project/Alt Text Experiment|la page de discussion]]. * La palette de couleurs de Codex a été mise à jour avec les changements de couleurs des interfaces utilisateur de MediaWiki. Les [[mw:Special:MyLanguage/Design System Team/Color/Design documentation#Updates|changements les plus notables]] pour la contribution concernent les couleurs du mode sombre pour les liens et pour les boutons de calme (progressifs et destructeurs), les couleurs des liens visités dans les modes sombres et lumineux, et les couleurs d’arrière-plan des messages système dans les modes sombres et lumineux. * [[File:Octicons-tools.svg|12px|link=|class=skin-invert|Sujet technique]] Il est désormais possibles d’inclure des liens cliquables internes et externes dans les blocs de code. Cela concerne les liens utilisés dans les balises <code><nowiki><syntaxhighlight></nowiki></code> sur les pages de code (JavaScript, CSS, Scribunto et CSS assaini). L’utilisation de la syntaxe de modèle <code><nowiki>{{…}}</nowiki></code> crée aussi un lien vers la page du modèle. Merci à SD0001 pour ces améliorations. [https://phabricator.wikimedia.org/T368166] * Deux beugues ont été corrigés dans le système [[m:Special:MyLanguage/Account vanishing|GlobalVanishRequest]] en améliorant la journalisation et en supprimant un message de remplacement inapproprié. [https://phabricator.wikimedia.org/T370595][https://phabricator.wikimedia.org/T372223] * Voir {{PLURAL:25|la tâche soumise|les {{formatnum:25}} tâches soumises}} par la communauté [[m:Tech/News/Recently resolved community tasks|résolue{{PLURAL:25||s}} la semaine dernière]]. '''Actualités pour la contribution technique''' * [[File:Octicons-tools.svg|12px|link=|class=skin-invert|Sujet technique]] Sur [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Enterprise|Wikimedia Entreprise]] : ** L’API permet désormais de soumettre {{formatnum:5000}} requêtes API par mois et de récupérer des images instantanées HTML deux fois par mois gratuitement et librement. D’autres actualités, notamment l’amélioration de la trousse de développement logiciel (SDK) sont présentées sur [https://enterprise.wikimedia.com/blog/enhanced-free-api/ le billet de blog du projet]. Même si les API de Wikimedia Entreprise sont conçues pour des réutilisations commerciales à haut volume, ce changement permet que le service soit utilisé pour de nombreux usages communautaires. ** L’API des images instantanées (copies HTML) a été dotée en bêta de points finaux Contenus structurés ([https://enterprise.wikimedia.com/blog/structured-contents-snapshot-api/ article de blog]) et de deux jeux de données bêta (Wikipédia en anglais et en français) depuis ce point final vers Hugging Face pour utilisation publique et recueil des retours ([https://enterprise.wikimedia.com/blog/hugging-face-dataset/ article de blog]). Ces jeux de données pré-analysés permet de nouvelles options pour la recherche, le développement et l’analyse de données. '''En détails''' * [[File:Octicons-tools.svg|12px|link=|class=skin-invert|Sujet technique]] Le Service de requêtes de Wikidata (WDQS) est utilisé pour obtenir des réponses aux questions en utilisant le jeu de données de Wikidata. Comme Wikidata grandissait, nous devions effectuer un changement majeur d’architecture pour que WDQS puissent rester performant. Dans le cadre du [[d:Special:MyLanguage/Wikidata:SPARQL query service/WDQS graph split|projet Séparation des graphes de WDQS]], nous avons défini de nouveaux points finaux QPARQL pour servir les sous-graphes « [https://query-scholarly.wikidata.org érudit] » et « [https://query-main.wikidata.org principal] » de Wikidata. Le [http://query.wikidata.org point d’accès terminal query.wikidata.org] continuera de servir le graphe Wikidata entier jusqu’à mars 2025. Après cette date, il ne servira plus que le graphe principal. Pour plus d’informations, lisez [[d:Special:MyLanguage/Wikidata:SPARQL query service/WDQS backend update/September 2024 scaling update|l’annonce sur Wikidata]]. '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|rédacteurs des actualités techniques]] et postées par [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|robot]]. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2024/39|Traduire]]&nbsp;• [[m:Tech|Obtenir de l’aide]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Donner son avis]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’abonner ou se désabonner]].'' </div><section end="technews-2024-W39"/> <bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 23 septembre 2024 à 23:37 (UTC) <!-- Message envoyé par User:Quiddity (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=27493779 --> == Actualités techniques n° 2024-40 == <section begin="technews-2024-W40"/><div class="plainlinks"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté technique de Wikimedia. N’hésitez pas à informer les autres utilisateurs de ces changements. Certains changements ne vous concernent pas. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2024/40|D’autres traductions]] sont disponibles. '''Actualités pour la contribution''' * Les lecteurs de [[phab:T375401|42 autres wikis]] peuvent maintenant utiliser le mode sombre. Si l’option n’est pas encore disponible pour les utilisateurs non connectés de votre wiki, c’est probablement parce que de nombreux modèles ne s’affichent pas encore correctement en mode sombre. Utilisez l’outil [https://night-mode-checker.wmcloud.org/ night-mode-checker] (« Vérificateur du mode nuit ») si vous avez envie d’aider à résoudre ces problèmes. La [[mw:Special:MyLanguage/Recommendations for night mode compatibility on Wikimedia wikis|page de recommandations]] fournit des conseils à ce sujet. Le mode sombre est activé sur de nouveaux wikis une fois par mois. * Les contributeurs qui utilisent l’éditeur de wikicode 2010 par défaut peuvent accéder aux fonctions de l’éditeur de wikicode 2017 en ajoutant <code dir=ltr>?veaction=editsource</code> à l’URL. Si vous souhaitez activer l’éditeur 2017 par défaut, cela se fait dans [[Special:Preferences#mw-input-wpvisualeditor-newwikitext|vos préférences]]. [https://phabricator.wikimedia.org/T239796] * Pour le lectorat non-connecté utilisant l’habillage Vector 2022, le lien « Donner » a été déplacé du menu déroulant à côté de la zone du contenu vers un menu supérieur plus visible, à côté de « Créer un compte ». Il retrouve la visibilité qu’il avait dans l’habillage Vector 2010. Vous pouvez en savoir plus sur [[mw:Readers/2024 Reader and Donor Experiences#Donor Experiences (Key Result WE 3.2 and the related hypotheses)|les changements concernant l’expérience de don]]. [https://phabricator.wikimedia.org/T373585] * L’extension CampaignEvents (« Campagnes évènementielles ») fournit des outils pour les équipes d’organisation afin de gérer plus facilement des évènements, communiquer avec les participants et promouvoir leurs évènements sur les wikis. L’extension a été activée sur les Wikipédia en arabe, igbo et swahili, ainsi que sur Méta-Wiki. La [[w:zh:Wikipedia:互助客栈/其他#引進CampaignEvents擴充功能|Wikipédia en chinois a décidé]] d’activer l’extension, des discussions ont lieu [[w:es:Wikipedia:Votaciones/2024/Sobre la política de Organizadores de Eventos|sur la Wikipédia en espagnol]] et [[d:Wikidata:Project chat#Enabling the CampaignEvents Extention on Wikidata|sur Wikidata]]. Pour savoir comment activer l’extension sur votre wiki, visitez [[m:Special:MyLanguage/CampaignEvents|la page CampaignEvents sur Méta-Wiki]]. * Voir {{PLURAL:22|la tâche soumise|les {{formatnum:22}} tâches soumises}} par la communauté [[m:Tech/News/Recently resolved community tasks|résolue{{PLURAL:22||s}} la semaine dernière]]. '''Actualités pour la contribution technique''' * Les développeurs et développeuses ayant un compte sur le wiki Wikiteh devraient [[wikitech:Wikitech/SUL-migration|vérifier si une action est nécessaire]] pour leur compte. Le wiki est en train de changer pour utiliser le système de connexion par utilisateur unique (SUL) et d’autres changements de configuration. Ce changement va réduire la complexité générale des mises à jour hebdomadaires sur tous nos wikis. '''En détails''' * L’[[m:Special:MyLanguage/Tech/Server switch|interversion de serveurs]] s’est terminée avec succès la semaine dernière, avec un blocage des modifications pendant [[wikitech:Switch Datacenter#Past Switches|seulement 2 minutes 46 secondes]]. Cette procédure périodique garantit que nos ingénieurs savent passer d’un centre de donnée à l’autre en gardant tous les wikis accessibles au lectorat, même en cas de problème technique majeur. Cela permet aussi de faire des opérations de maintenance sur les systèmes qui tournent normalement 24 heures sur 24, et cela révèle souvent les éventuelles faiblesses de l’infrastructure. Le processus implique des dizaines de services logiciels et des centaines de serveurs matériel, et nécessite que de multiples équipes collaborent. Le travail de ces dernières années a réduit le temps de lecture seule de 17 minutes à 2-3 minutes. [https://lists.wikimedia.org/hyperkitty/list/wikitech-l@lists.wikimedia.org/thread/66ZW7B2MG63AESQVTXDIFQBDBS766JGW/] '''Rencontres et évènements''' * 4 au 6 octobre : [[m:Special:MyLanguage/WikiIndaba conference 2024|Hackathon de la Conférence WikiIndaba]] à Johannesburg, en Afrique du Sud ; * 4 au 6 novembre : [[mw:Special:MyLanguage/MediaWiki Users and Developers Conference Fall 2024|Conférence de l’utilisation et du développement de MediaWiki de l’automne 2024]] à Vienne, en Autriche. '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|rédacteurs des actualités techniques]] et postées par [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|robot]]. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2024/40|Traduire]]&nbsp;• [[m:Tech|Obtenir de l’aide]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Donner son avis]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’abonner ou se désabonner]].'' </div><section end="technews-2024-W40"/> <bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 30 septembre 2024 à 22:20 (UTC) <!-- Message envoyé par User:Quiddity (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=27530062 --> == Dernier dump publié le 02/10/2024 == Le dernier dump vient d'être publié ([http://dumps.wikimedia.org/frwiktionary/latest/ le consulter], [http://dumps.wikimedia.org/frwiktionary/latest/frwiktionary-latest-pages-articles.xml.bz2 télécharger le fichier ''pages-articles.xml.bz2'']). Message déposé par [[Utilisateur:Botomatik|Botomatik]] ([[Discussion utilisateur:Botomatik|discussion]]) le 2 octobre 2024 à 05:03 (UTC) == Actualités techniques n° 2024-41 == <section begin="technews-2024-W41"/><div class="plainlinks"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté technique de Wikimedia. N’hésitez pas à informer les autres utilisateurs de ces changements. Certains changements ne vous concernent pas. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2024/41|D’autres traductions]] sont disponibles. '''En lumière cette semaine''' * Les communautés peuvent désormais demander l’installation d’[[mw:Special:MyLanguage/Moderator Tools/Automoderator|Automoderator]] sur leur wiki. Automoderator est un outil automatisé de lutte contre le vandalisme qui annule les mauvaises modifications en se basant sur leur notation attribuée par le nouveau modèle d’apprentissage automatique « Risque d’annulation ». Vous pouvez [[mw:Special:MyLanguage/Extension:AutoModerator/Deploying|lire les étapes à suivre]] pour l’installation et la configuration. [https://phabricator.wikimedia.org/T336934] '''Actualités pour la contribution''' * Les traducteurs et traductrices sur les wikis où [[mw:Special:MyLanguage/Content translation/Section translation#Try the tool|l’expérience mobile de l’Outil de traduction de contenu est disponible]] peuvent désormais personnaliser leurs suggestions d’articles grâce à 41 choix de filtrage. Cette fonctionnalité de suggestion d’article en fonction du sujet facilite la découverte d’articles à traduire selon les centres d’intérêts. Vous pouvez [https://test.wikipedia.org/w/index.php?title=Special:ContentTranslation&active-list=suggestions l’essayer sur votre appareil mobile]. [https://phabricator.wikimedia.org/T368422] * Voir {{PLURAL:12|la tâche soumise|les {{formatnum:12}} tâches soumises}} par la communauté [[m:Tech/News/Recently resolved community tasks|résolue{{PLURAL:12||s}} la semaine dernière]]. '''Actualités pour la contribution technique''' * Il est désormais possible pour les blocs de code <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki><syntaxhighlight></nowiki></code></bdi> de proposer un bouton « Copier » au lectorat en [[mw:Special:MyLanguage/Extension:SyntaxHighlight#copy|définissant l’attribut]] <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>copy=1</nowiki></code></bdi> sur la balise. Merci à SD0001 pour cette amélioration. [https://phabricator.wikimedia.org/T40932] * Les messages personnalisés en pied de page concernant le droit d’auteur vont être actualisés sur tous les wikis. La nouvelle version utilisera du wikicode, au lieu de nécessiter une mise en forme en HTML. [https://phabricator.wikimedia.org/T375789] * [[File:Octicons-tools.svg|12px|link=|class=skin-invert|Sujet technique]] Ce mois-ci, les [[mw:Special:MyLanguage/Trust and Safety Product/Temporary Accounts|comptes temporaires]] vont faire leur apparition sur plusieurs wikis pilotes. La liste définitive des wikis sera publiée pendant la deuxième quinzaine du mois. Si vous maintenez un outil, robot ou gadget sur un de [[phab:T376499|ces 11 wikis]] et que votre logiciel utilise des données concernant les adresses IP ou est disponible pour les utilisateurs non-connectés, vérifiez si une modification doit être apportée pour fonctionner avec les comptes temporaires. Un [[mw:Special:MyLanguage/Trust and Safety Product/Temporary Accounts/For developers|guidage pour la mise à jour du code]] est disponible. * [[File:Octicons-tools.svg|12px|link=|class=skin-invert|Sujet technique]] Une limite d’accès a été activée pour les outils de revue de code [[Wikitech:Gerrit|Gerrit]] et [[Wikitech:GitLab|GitLab]] pour répondre aux problèmes en cours causés par du trafic et moissonnage malveillants. Les clients qui ouvrent trop de connexions simultanées seront restreints pendant quelques minutes. Cette limitation est gérée avec des règles de parefeu [[Wikitech:nftables|nftables]]. Des détails sont sur Wikitech concernant le [[Wikitech:Firewall#Throttling with nftables|parefeu]], les [[Wikitech:GitLab/Abuse and rate limiting|limites dans GitLab]] et les [[Wikitech:Gerrit/Operations#Throttling IPs|opérations de Gerrit]]. * Cinq nouveaux wikis ont été créés : ** une {{int:project-localized-name-group-wikipedia}} en [[d:Q49224|komering]] ([[w:kge:|<code>w:kge:</code>]]) [https://phabricator.wikimedia.org/T374813] ** une {{int:project-localized-name-group-wikipedia}} en [[d:Q36096|mooré]] ([[m:mos:|<code>m:mos:</code>]]) [https://phabricator.wikimedia.org/T374641] ** un {{int:project-localized-name-group-wiktionary}} en [[d:Q36213|madurais]] ([[wikt:mad:|<code>wikt:mad:</code>]]) [https://phabricator.wikimedia.org/T374968] ** une {{int:project-localized-name-group-wikiquote}} en [[d:Q2501174|gorontalo]] ([[q:gor:|<code>q:gor:</code>]]) [https://phabricator.wikimedia.org/T375088] ** une {{int:project-localized-name-group-wikinews}} en [[d:Q56482|shan]] ([[n:shn:|<code>n:shn:</code>]]) [https://phabricator.wikimedia.org/T375430] '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|rédacteurs des actualités techniques]] et postées par [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|robot]]. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2024/41|Traduire]]&nbsp;• [[m:Tech|Obtenir de l’aide]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Donner son avis]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’abonner ou se désabonner]].'' </div><section end="technews-2024-W41"/> <bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 7 octobre 2024 à 23:42 (UTC) <!-- Message envoyé par User:Quiddity (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=27557422 --> == <span lang="en" dir="ltr">Tech News: 2024-42</span> == <div lang="en" dir="ltr"> <section begin="technews-2024-W42"/><div class="plainlinks"> Latest '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|tech news]]''' from the Wikimedia technical community. Please tell other users about these changes. Not all changes will affect you. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2024/42|Translations]] are available. '''Updates for editors''' * The Structured Discussion extension (also known as Flow) is starting to be removed. This extension is unmaintained and causes issues. It will be replaced by [[mw:Special:MyLanguage/Help:DiscussionTools|DiscussionTools]], which is used on any regular talk page. [[mw:Special:MyLanguage/Structured Discussions/Deprecation#Deprecation timeline|A first set of wikis]] are being contacted. These wikis are invited to stop using Flow, and to move all Flow boards to sub-pages, as archives. At these wikis, a script will move all Flow pages that aren't a sub-page to a sub-page automatically, starting on 22 October 2024. On 28 October 2024, all Flow boards at these wikis will be set in read-only mode. [https://www.mediawiki.org/wiki/Structured_Discussions/Deprecation][https://phabricator.wikimedia.org/T370722] * WMF's Search Platform team is working on making it easier for readers to perform text searches in their language. A [[phab:T332342|change last week]] on over 30 languages makes it easier to find words with accents and other diacritics. This applies to both full-text search and to types of advanced search such as the <bdi lang="en" dir="ltr">''hastemplate''</bdi> and <bdi lang="en" dir="ltr">''incategory''</bdi> keywords. More technical details (including a few other minor search upgrades) are available. [https://www.mediawiki.org/wiki/User:TJones_%28WMF%29/Notes/Language_Analyzer_Harmonization_Notes#ASCII-folding/ICU-folding_%28T332342%29] * View all {{formatnum:20}} community-submitted {{PLURAL:20|task|tasks}} that were [[m:Tech/News/Recently resolved community tasks|resolved last week]]. For example, [[mw:Special:MyLanguage/Help:Edit check|EditCheck]] was installed at Russian Wikipedia, and fixes were made for some missing user interface styles. '''Updates for technical contributors''' * Editors who use the Toolforge tool [[toolforge:copyvios|Earwig's Copyright Violation Detector]] will now be required to log in with their Wikimedia account before running checks using the "search engine" option. This change is needed to help prevent external bots from misusing the system. Thanks to Chlod for these improvements. [https://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia_talk:New_pages_patrol/Reviewers#Authentication_is_now_required_for_search_engine_checks_on_Earwig's_Copyvio_Tool] * [[m:Special:MyLanguage/Phabricator|Phabricator]] users can create tickets and add comments on existing tickets via Email again. [[mw:Special:MyLanguage/Phabricator/Help#Using email|Sending email to Phabricator]] has been fixed. [https://phabricator.wikimedia.org/T356077] * [[File:Octicons-tools.svg|12px|link=|class=skin-invert|Advanced item]] Some HTML elements in the interface are now wrapped with a <code><nowiki><bdi></nowiki></code> element, to make our HTML output more aligned with Web standards. More changes like this will be coming in future weeks. This change might break some tools that rely on the previous HTML structure of the interface. Note that relying on the HTML structure of the interface is [[mw:Special:MyLanguage/Stable interface policy/Frontend#What is not stable?|not recommended]] and might break at any time. [https://phabricator.wikimedia.org/T375975] '''In depth''' * The latest monthly [[mw:Special:MyLanguage/MediaWiki Product Insights/Reports/September 2024|MediaWiki Product Insights newsletter]] is available. This edition includes: updates on Wikimedia's authentication system, research to simplify feature development in the MediaWiki platform, updates on Parser Unification and MathML rollout, and more. * The latest quarterly [[mw:Technical Community Newsletter/2024/October|Technical Community Newsletter]] is now available. This edition include: research about improving topic suggestions related to countries, improvements to PHPUnit tests, and more. '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Tech news]]''' prepared by [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|Tech News writers]] and posted by [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|bot]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribute]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2024/42|Translate]]&nbsp;• [[m:Tech|Get help]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Give feedback]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|Subscribe or unsubscribe]].'' </div><section end="technews-2024-W42"/> </div> <bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 14 octobre 2024 à 21:21 (UTC) <!-- Message envoyé par User:Quiddity (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=27597254 --> == Dernier dump publié le 20/10/2024 == Le dernier dump vient d'être publié ([http://dumps.wikimedia.org/frwiktionary/latest/ le consulter], [http://dumps.wikimedia.org/frwiktionary/latest/frwiktionary-latest-pages-articles.xml.bz2 télécharger le fichier ''pages-articles.xml.bz2'']). Message déposé par [[Utilisateur:Botomatik|Botomatik]] ([[Discussion utilisateur:Botomatik|discussion]]) le 20 octobre 2024 à 23:03 (UTC) == Actualités techniques n° 2024-43 == <section begin="technews-2024-W43"/><div class="plainlinks"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté technique de Wikimedia. N’hésitez pas à informer les autres utilisateurs de ces changements. Certains changements ne vous concernent pas. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2024/43|D’autres traductions]] sont disponibles. '''En lumière cette semaine''' * L’équipe Applis mobile a sorti [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia Apps/Team/iOS/Navigation Refresh#Phase 1: Creating a user Profile Menu (T373714)|une mise à jour]] de la navigation de l’appli iOS, désormais disponible dans la dernière version sur l’AppStore. L’équipe a ajouté un nouveau menu Profile qui permets un accès facile aux fonctions de contribution telles que les notifications ou la liste de suivi depuis la vue Article. Le bouton « Donner » est aussi plus accessible lors de la lecture d’un article. Ces changements constituent la première phase du [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia Apps/Team/iOS/Navigation Refresh|rafraichissement de la navigation]] en cours, qui vise à passer d’une appli centrée sur la lecture à une appli qui prend en charge entièrement la contribution. Wikimedia Foundation a ajouté d’autres fonction pour contribuer et communiquer sur le wiki, à partir des demandes ces dernières années. [[File:IOS App Navigation refresh first phase 05.png|thumb|Contenu et menu Profil dans l’appli Wikipedia sur iOS.]] '''Actualités pour la contribution''' * Le lectorat de Wikipédia peut désormais télécharger une extension de navigateur pour tester certaines idées de fonctionnalités potentielles (recommandations d’articles liés, résumés automatique d’articles, amélioration de la recherche). Pour plus de détails et être informé{{GENDER:||e}} des actus, consultez la page [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Content Discovery Experiments|Expérimentation de la découverte de contenus]] de l’équipe Web, et [[mw:Special:MyLanguage/Newsletter:Web team's projects|abonnez-vous à leur infolettre]]. * Ce mois-ci, les contributeurs non-connectés de [[phab:T376499|douze wikis]] commenceront à avoir des [[mw:Special:Mylanguage/Trust and Safety Product/Temporary Accounts|comptes temporaires]] créés. Certains wikis seront peut-être retirés de l’expérimentation. Les comptes temporaires constituent un nouveau [[mw:Special:Mylanguage/Trust and Safety Product/Temporary Accounts|type de compte utilisateur]] qui protège mieux la vie privée des contributeurs non-connectés et facilite la communication entre la communauté et eux. Si vous maintenez un outil, robot ou gadget sur ces douze wikis et que votre logiciel utilisent des données sur les adresses IP ou est disponible pour les utilisateurs non-connectés, vérifiez si une mise à jour doit être faite pour fonctionner avec les comptes temporaires. Un [[mw:Special:MyLanguage/Trust and Safety Product/Temporary Accounts/For developers|guidage sur la jour du code]] est disponible. Vous pouvez consulter le [[mw:Special:MyLanguage/Trust and Safety Product/Temporary Accounts/Updates|calendrier de déploiement sur tous les wikis]]. * Voir {{PLURAL:33|la tâche soumise|les {{formatnum:33}} tâches soumises}} par la communauté [[m:Tech/News/Recently resolved community tasks|résolue{{PLURAL:33||s}} la semaine dernière]]. Par exemple, les Wikipédia en [[w:nr:Main Page|ndébélé du sud]], [[w:rsk:Главни бок|ruthène de Pannonie]], [[w:ann:Uwu|obolo]], [[w:iba:Lambar Keterubah|iban]] et [[w:tdd:ᥞᥨᥝᥴ ᥘᥣᥲ ᥖᥥᥰ|tai nüa]] ont été créées cette semaine. [https://www.wikidata.org/wiki/Q36785][https://www.wikidata.org/wiki/Q35660][https://www.wikidata.org/wiki/Q36614][https://www.wikidata.org/wiki/Q33424][https://www.wikidata.org/wiki/Q36556] * Il est désormais possible de créer des fonctions sur Wikifunctions en utilisant des lexèmes de Wikidata avec le nouveau [[f:Z6005|type <i lang="en">Wikidata lexeme</i>]] apparu cette semaine. Quand vous visitez une de ces fonctions, l’interface propose un sélecteur de lexème qui permet de choisir un lexème sur Wikidata qui correspond au mot que vous saisissez. Lors de l’exécution, le lexème choisi est récupéré sur Wikidata, transtypé en <i lang="en">Wikidata lexeme</i> et transmis à la fonction choisie. Lisez [[f:Special:MyLanguage/Wikifunctions:Status updates/2024-10-17#Function of the Week: select representation from lexeme|la dernière infolettre de Wikifunctions]] pour plus d’info. '''Actualités pour la contribution technique''' * [[File:Octicons-tools.svg|12px|link=|class=skin-invert|Sujet technique]] Les utilisateurs des sites Wikimedia peuvent désormais mettre en forme les dates plus facilement dans différentes langues avec la nouvelle fonction d’analyse <code dir="ltr">{{[[mw:Special:MyLanguage/Help:Extension:ParserFunctions##timef|#timef]]:…}}</code>. Par exemple, <code dir="ltr"><nowiki>{{#timef:now|date|en}}</nowiki></code> affichera « <bdi lang="en" dir="ltr">{{#timef:now|date|en}}</bdi> ». Auparavant, <code dir="ltr"><nowiki>{{#time:…}}</nowiki></code> pouvait être utilisé pour mettre en forme des dates, mais il fallait connaitre l’ordre des composants de la date et heure, ainsi que les règles de ponctuation. <code dir="ltr">#timef</code> (ou <code dir="ltr">#timefl</code> pour l’heure locale) fournit un accès aux formats de date standards utilisés par MediaWiki dans l’interface utilisateur. Cela peut aider à simplifier des modèles sur les wikis multilingues tels que Commons et Méta-Wiki. [https://phabricator.wikimedia.org/T223772][https://www.mediawiki.org/wiki/Special:MyLanguage/Help:Extension:ParserFunctions##timef] * [[File:Octicons-tools.svg|12px|link=|class=skin-invert|Sujet technique]] Les utilisateurs de Commons et de Meta-Wiki peuvent désormais efficacement [[mw:Special:MyLanguage/Help:Magic words#Localization|obtenir la langue du lecteur ou lectrice]] en utilisant <code dir="ltr"><nowiki>{{USERLANGUAGE}}</nowiki></code> au lieu de <code dir="ltr"><nowiki>{{int:lang}}</nowiki></code>. [https://phabricator.wikimedia.org/T4085] * [[m:Special:MyLanguage/Product and Technology Advisory Council|Le Conseil consultatif pour les produits et technologies]] (PTAC) a désormais son comité de pilotage, avec des représentants issus d’Afrique, Asie, Europe, Amérique du Nord et Amérique du Sud. Ils travailleront sur le projet du [[Special:MyLanguage/Movement Strategy/Initiatives/Technology Council|« Conseil sur les technologies » de la Stratégie du Mouvement]] qui vise à avoir une plateforme technologique définie conjointement et plus robuste. [https://meta.wikimedia.org/wiki/Movement_Strategy/Initiatives/Technology_Council] '''En détails''' * La dernière [[mw:Special:MyLanguage/Growth/Newsletters/32|infolettre Croissance]] est disponible. Elle aborde : l’arrivée d’un module Actualités de la communauté sur la page d’accueil des nouveaux, les nouvelles options pour la Configuration de la communauté, de nouveaux projets. * Wikimedia Foundation est [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia Security Team#CNA Partnership|désormais un partenaire officiel du programme CVE]], un travail international de catalogage des vulnérabilités publiquement dévoilées. Ce partenariat permettra à l’équipe Sécurité de publier instantanément les [[w:fr:Common Vulnerabilities and Exposures|vulnérabilités et expositions communes]] (CVE) qui concernent MediaWiki ou ses extensions et habillages, ou d’autres codes auxquels contribue Wikimedia. * Les [[m:Special:MyLanguage/Community Wishlist|Souhaits communautaires]] testent désormais [[m:Community Wishlist/Updates#October 16, 2024: Conversations Made Easier: Machine-Translated Wishes Are Here!|la traduction automatique des souhaits]]. Des versions traduites automatiquement des souhaits sont désormais lisibles et discutées avant même qu’une traduction humaine ne soit réalisée. '''Rencontres et évènements''' * 24 octobre – Webinaire Wiki Éducation : [https://lists.wikimedia.org/hyperkitty/list/wikitech-l@lists.wikimedia.org/thread/N4XTB4G55BUY3M3PNGUAKQWJ7A4UOPAK/ Techno à code source ouvert : construire le tableau de bord de Wiki Éducation], avec des stagiaires de Wikimedia et un développeur web. * 20 – 22 décembre 2024 – [[m:Special:MyLanguage/Indic Wikimedia Hackathon Bhubaneswar 2024|Hackathon Wikimedia Inde 2024 à Bhubaneswar]], en Odisha (Inde) : un hackathon pour les membres de la communauté (développement, design, contribution au contenu) pour construire des solutions techniques et améliorer l’expérience des contributeurs et contributrices. '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|rédacteurs des actualités techniques]] et postées par [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|robot]]. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2024/43|Traduire]]&nbsp;• [[m:Tech|Obtenir de l’aide]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Donner son avis]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’abonner ou se désabonner]].'' </div><section end="technews-2024-W43"/> <bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 21 octobre 2024 à 20:52 (UTC) <!-- Message envoyé par User:UOzurumba (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=27634672 --> == Actualités techniques n° 2024-44 == <section begin="technews-2024-W44"/><div class="plainlinks"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté technique de Wikimedia. N’hésitez pas à informer les autres utilisateurs de ces changements. Certains changements ne vous concernent pas. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2024/44|D’autres traductions]] sont disponibles. '''Actualités pour la contribution''' * Plus tard en novembre, l'extension Chart sera déployée sur les wikis de test afin d'aider à identifier et corriger le moindre problème. Une révision de sécurité est en cours pour ensuite activer le déploiement sur des wiki pilotes pour des tests plus larges. Vous pouvez lire [[mw:Special:MyLanguage/Extension:Chart/Project/Updates#October 2024: Working towards production deployment|la mise à jour du project d'octobre]] and voir la [https://en.wikipedia.beta.wmflabs.org/wiki/Charts dernière documentation et exemples sur Beta Wikipedia]. * Voir les {{formatnum:32}} {{PLURAL:32|tâche|tâches}} soumises par la communauté qui ont été [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Recently resolved community tasks|résolues la semaine dernière]]. Par exemple [[w:fr:PediaPress|Pediapress.com]], un service externe qui crée des livres depuis Wikipédia, peut maintenant utiliser [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia Maps|Wikimedia Maps]] pour inclure des images de cartes d'infobox existantes dans leurs livres imprimés sur Wikipédia. [https://phabricator.wikimedia.org/T375761] '''Actualités pour la contribution technique''' * Les wiki peuvent utiliser l'[[:mw:Special:MyLanguage/Extension:GuidedTour|extension Guided Tour]] pour aider les nouveaux arrivants à comprendre comment modifier. L'extension Guided Tour est maintenant compatible avec le [[mw:Special:MyLanguage/Manual:Dark mode|mode sombre]]. Les mainteneurs de ''Guided Tour'' peuvent vérifier leurs tours pour s'assurer que rien ne semble étrange. Ils peuvent aussi mettre <code>emitTransitionOnStep</code> à <code>true</code> pour corriger un ancien bug. Ils peuvent utiliser le nouveau ''flag'' <code>allowAutomaticBack</code> pour éviter les boutons de retour dont ils ne veulent pas. [https://phabricator.wikimedia.org/T73927#10241528] * Les administrateurs de projets Wikimédia qui utilisent l'[[mw:Special:MyLanguage/Help:Extension:Nuke|extension Nuke]] remarqueront que les suppressions de masse réalisées avec cet outil ont la balise « Nuke ». Ce changement va faciliter la révision et l'analyse des suppressions effectuées avec l'outil. [https://phabricator.wikimedia.org/T366068] '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|rédacteurs des actualités techniques]] et postées par [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|robot]]. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2024/44|Traduire]]&nbsp;• [[m:Tech|Obtenir de l’aide]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Donner son avis]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’abonner ou se désabonner]].'' </div><section end="technews-2024-W44"/> <bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 28 octobre 2024 à 20:56 (UTC) <!-- Message envoyé par User:UOzurumba (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=27668811 --> == Actualités techniques n° 2024-45 == <section begin="technews-2024-W45"/><div class="plainlinks"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté technique de Wikimedia. N’hésitez pas à informer les autres utilisateurs de ces changements. Certains changements ne vous concernent pas. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2024/45|D’autres traductions]] sont disponibles. '''Actualités pour la contribution''' * Les stewards peuvent maintenant faire en sorte que les [[m:Special:MyLanguage/Global blocks|blocages de comptes globaux]] causent un [[mw:Special:MyLanguage/Autoblock|blocage automatique]] global. Cela va aider les stewards à prévenir des abus d'utilisateurs qui ont été bloqués globalement. Cela inclut d'empêcher les comptes temporaires bloqués globalement de quitter leur session ou de changer de navigateur pour effectuer des modifications ultérieures pendant 24 heures. Auparavant, les comptes temporaires pouvaient quitter leur session en cours ou changer de navigateur pour continuer à modifier. Il s'agit d'une amélioration de l'outil anti-abus pour le projet des [[mw:Special:MyLanguage/Trust and Safety Product/Temporary Accounts|Comptes temporaires]]. Vous pouvez en savoir plus sur les [[mw:Special:MyLanguage/Trust and Safety Product/Temporary Accounts/Updates|progrès réalisés sur les fonctionnalités clés pour les comptes temporaires]]. [https://phabricator.wikimedia.org/T368949] * Les wikis qui ont l'[[m:Special:MyLanguage/CampaignEvents/Deployment status|extension CampaignEvents activée]] peuvent maintenant utiliser la fonctionnalité de [[m:Special:MyLanguage/Campaigns/Foundation Product Team/Event list#October 29, 2024: Collaboration List launched|Liste de Collaboration]]. Cette liste fournit un nouveau moyen simple aux contributeurs d'en apprendre plus sur les Wikiprojets de leurs wikis. Merci à l'équipe Campagnes pour ce travail qui fait partie du [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation Annual Plan/2024-2025/Product %26 Technology OKRs#WE KRs|plan annuel 2024-2025]]. Si vous souhaitez activer l'extension CampaignEvents sur votre wiki, vous pouvez [[m:Special:MyLanguage/CampaignEvents/Deployment status#How to Request the CampaignEvents Extension for your wiki|suivre ces étapes]] ou contacter User:Udehb-WMF pour obtenir de l'aide. * La couleur de texte pour les liens rouges sera légèrement modifée plus tard cette semaine pour améliorer leur contraste en mode clair. [https://phabricator.wikimedia.org/T370446] * Voir {{PLURAL:32|la tâche soumise|les {{formatnum:32}} tâches soumises}} par la communauté [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Recently resolved community tasks|résolue{{PLURAL:32||s}} la semaine dernière]]. Par exemple, sur les wikis multilingues, les utilisateurs [[phab:T216368|peuvent maintenant]] masquer les traductions sur la page spéciale WhatLinksHere. '''Actualités pour la contribution technique''' * [[m:Special:MyLanguage/Data dumps|Les sauvegardes]] (''dumps'') de données ont été temporairement mises en pause pendant qu'un bug est examiné. [https://lists.wikimedia.org/hyperkitty/list/xmldatadumps-l@lists.wikimedia.org/message/BXWJDPO5QI2QMBCY7HO36ELDCRO6HRM4/] '''En détails''' * Les comptes temporaires ont été déployés sur six wikis ; merci à l'équipe de produit Confiance et Sécurité pour [[mw:Special:MyLanguage/Trust and Safety Product/Temporary Accounts|ce travail]], vous pouvez en lire plus sur [[phab:T340001|les plans de déploiement]]. À partir de la semaine prochaine, les comptes temporaires seront aussi activés sur [[phab:T378336|sept autres projets]]. Si vous êtes actif sur ces wikis et que vous avez besoin d'aide pour migrer vos outils, veuillez contacter [[m:User:Udehb-WMF|User:Udehb-WMF]] pour obtenir de l'aide. * La dernière [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia Language and Product Localization/Newsletter/2024/October|newsletter Language and Internationalization]] trimestrielle est disponible. Elle comprend : de nouvelles langues prises en charge dans translatewiki ou dans MediaWiki ; de nouvelles méthodes de saisie au clavier pour certaines langues ; des détails sur les réunions récentes et à venir, et plus. '''Rencontres et évènements''' * La [[mw:Special:MyLanguage/MediaWiki Users and Developers Conference Fall 2024|Conférence de l’utilisation et du développement de MediaWiki de l’automne 2024]] se déroule à Vienne (Autriche) et en ligne du 4 au 6 novembre 2024. La conférence comportera des discussions autour de l'utilisation du logiciel MediaWiki par et au sein d'entreprises de différents secteurs et inspirera et intégrera de nouveaux utilisateurs. '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|rédacteurs des actualités techniques]] et postées par [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|robot]]. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2024/45|Traduire]]&nbsp;• [[m:Tech|Obtenir de l’aide]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Donner son avis]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’abonner ou se désabonner]].'' </div><section end="technews-2024-W45"/> <bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 4 novembre 2024 à 20:50 (UTC) <!-- Message envoyé par User:UOzurumba (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=27693917 --> == Dernier dump publié le 06/11/2024 == Le dernier dump vient d'être publié ([http://dumps.wikimedia.org/frwiktionary/latest/ le consulter], [http://dumps.wikimedia.org/frwiktionary/latest/frwiktionary-latest-pages-articles.xml.bz2 télécharger le fichier ''pages-articles.xml.bz2'']). Message déposé par [[Utilisateur:Botomatik|Botomatik]] ([[Discussion utilisateur:Botomatik|discussion]]) le 6 novembre 2024 à 21:03 (UTC) == Actualités techniques n° 2024-46 == <section begin="technews-2024-W46"/><div class="plainlinks"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté technique de Wikimedia. N’hésitez pas à informer les autres utilisateurs de ces changements. Certains changements ne vous concernent pas. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2024/46|D’autres traductions]] sont disponibles. '''Actualités pour la contribution''' * Sur les wikis avec l'[[mw:Special:MyLanguage/Help:Extension:Translate|extension Translate]], les utilisateurs remarqueront que le FuzzyBot va maintenant automatiquement créer des versions traduites des catégories utilisées sur les pages traduites. [https://phabricator.wikimedia.org/T285463] * Voir {{PLURAL:29|la tâche soumise|les {{formatnum:29}} tâches soumises}} par la communauté [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Recently resolved community tasks|résolue{{PLURAL:29||s}} la semaine dernière]]. <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">For example, the submitted task to use the [[mw:Special:MyLanguage/Extension:SecurePoll|SecurePoll extension]] for English Wikipedia's special [[w:en:Wikipedia:Administrator elections|administrator election]] was resolved on time.</span> [https://phabricator.wikimedia.org/T371454] '''Actualités pour la contribution technique''' * [[File:Octicons-tools.svg|12px|link=|class=skin-invert|Sujet technique]] <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">In <code dir="ltr">[[mw:MediaWiki_1.44/wmf.2|1.44.0-wmf-2]]</code>, the logic of Wikibase function <code>getAllStatements</code> changed to behave like <code>getBestStatements</code>. Invoking the function now returns a copy of values which are immutable.</span> [https://phabricator.wikimedia.org/T270851] * <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">[https://en.wikipedia.org/api/rest_v1/ Wikimedia REST API] users, such as bot operators and tool maintainers, may be affected by ongoing upgrades. The API will be rerouting some page content endpoints from RESTbase to the newer [[mw:Special:MyLanguage/API:REST API|MediaWiki REST API]] endpoints. The [[phab:T374683|impacted endpoints]] include getting page/revision metadata and rendered HTML content. These changes will be available on testwiki later this week, with other projects to follow. This change should not affect existing functionality, but active users of the impacted endpoints should verify behavior on testwiki, and raise any concerns on the related [[phab:T374683|Phabricator ticket]].</span> '''En détails''' * <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Admins and users of the Wikimedia projects [[mw:Special:MyLanguage/Moderator_Tools/Automoderator#Usage|where Automoderator is enabled]] can now monitor and evaluate important metrics related to Automoderator's actions. [https://superset.wmcloud.org/superset/dashboard/unified-automoderator-activity-dashboard/ This Superset dashboard] calculates and aggregates metrics about Automoderator's behaviour on the projects in which it is deployed. Thanks to the Moderator Tools team for this Dashboard; you can visit [[mw:Special:MyLanguage/Moderator Tools/Automoderator/Unified Activity Dashboard|the documentation page]] for more information about this work.</span> [https://phabricator.wikimedia.org/T369488] '''Rencontres et évènements''' * <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">21 November 2024 ([[m:Special:MyLanguage/Event:Commons community discussion - 21 November 2024 8:00 UTC|8:00 UTC]] & [[m:Special:MyLanguage/Event:Commons community discussion - 21 November 2024 16:00 UTC|16:00 UTC]]) - [[c:Commons:WMF support for Commons/Commons community calls|Community call]] with Wikimedia Commons volunteers and stakeholders to help prioritize support efforts for 2025-2026 Fiscal Year. The theme of this call is how content should be organised on Wikimedia Commons.</span> '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|rédacteurs des actualités techniques]] et postées par [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|robot]]. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2024/46|Traduire]]&nbsp;• [[m:Tech|Obtenir de l’aide]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Donner son avis]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’abonner ou se désabonner]].'' </div><section end="technews-2024-W46"/> <bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 12 novembre 2024 à 00:07 (UTC) <!-- Message envoyé par User:UOzurumba (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=27732268 --> == Actualités techniques n° 2024-47 == <section begin="technews-2024-W47"/><div class="plainlinks"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté technique de Wikimedia. N’hésitez pas à informer les autres utilisateurs de ces changements. Certains changements ne vous concernent pas. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2024/47|D’autres traductions]] sont disponibles. '''Actualités pour la contribution''' * Les utilisateurs des sites Wikimedia seront désormais avertis lorsqu’ils créent une [[mw:Special:MyLanguage/Help:Redirects|redirection]] vers une page qui n’existe pas. Cela réduira le nombre de redirections cassées vers des liens rouges sur nos projets. [https://phabricator.wikimedia.org/T326057] * Voir {{PLURAL:42|la tâche soumise|les {{formatnum:42}} tâches soumises}} par la communauté [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Recently resolved community tasks|résolue{{PLURAL:42||s}} la semaine dernière]]. Par exemple, [[mw:Special:MyLanguage/Manual:Pywikibot/Overview|Pywikibot]], qui automatise certains travaux sur les sites sous MediaWiki, a été mis à jour vers la version 9.5.0 sur Toolforge. [https://phabricator.wikimedia.org/T378676] '''Actualités pour la contribution technique''' * Sur les wikis qui utilisent l’[[mw:Special:MyLanguage/Extension:FlaggedRevs|extension FlaggedRevs]], les pages créées ou marquées par des utilisateurs avec les permissions appropriées sont marquées comme relues automatiquement. Cette fonction est actuellement cassée, le correctif devrait être déployé cette semaine. Merci à Daniel et Wargo d’avoir travaillé dessus. [https://phabricator.wikimedia.org/T379218][https://phabricator.wikimedia.org/T368380] '''En détails''' * Une nouvelle [https://diff.wikimedia.org/2024/11/05/say-hi-to-temporary-accounts-easier-collaboration-with-logged-out-editors-with-better-privacy-protection publication sur Diff] concernant les comptes temporaires est disponible dans 15 langues. Elle explique ce que sont les comptes temporaires, leurs conséquences sur les différents groupes utilisateur et le programme d’introduction du changement sur tous les wikis. '''Rencontres et évènements''' * Les bénévoles techniques peuvent désormais s’inscrire pour le [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia Hackathon 2025|hackathon Wikimedia 2025]] qui aura lieu à Istanbul en Turquie. Les [https://pretix.eu/wikimedia/hackathon2025/ demandes de bourse pour le transport et l’hébergement] sont ouvertes du '''12 novembre au 10 décembre 2024'''. L’inscription à l’évènement est possible jusqu’à la mi-avril 2025. Le Hackathon Wikimedia est un rassemblement annuel qui unifie la communauté technique mondiale autour de projets existants et de nouvelles idées. * Participez à la [[C:Special:MyLanguage/Commons:WMF%20support%20for%20Commons/Commons%20community%20calls|conférence de la communauté Wikimedia Commons]] cette semaine pour aider à prioriser le travail de maintenance pour Commons prévu en 2025-2026. Le thème porte sur l’organisation du contenu sur Wikimedia Commons. Cela permet aux bénévoles de travailler sur divers sujets, se rassembler et discuter de ce qui compte pour l’avenir du projet. La conférence aura lieu le '''21 novembre 2024 à [[m:Special:MyLanguage/Event:Commons community discussion - 21 November 2024 8:00 UTC|8 h UTC]] puis [[m:Special:MyLanguage/Event:Commons community discussion - 21 November 2024 16:00 UTC|16 h UTC]]'''. * Une [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia_Language_and_Product_Localization/Community meetings#29 November 2024|réunion communautaire sur les langues]] aura lieu le '''29 novembre à 16 h UTC''' pour discuter des actualités et de la résolution des problèmes techniques. '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|rédacteurs des actualités techniques]] et postées par [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|robot]]. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2024/47|Traduire]]&nbsp;• [[m:Tech|Obtenir de l’aide]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Donner son avis]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’abonner ou se désabonner]].'' </div><section end="technews-2024-W47"/> <bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 19 novembre 2024 à 02:00 (UTC) <!-- Message envoyé par User:UOzurumba (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=27806858 --> == Dernier dump publié le 21/11/2024 == Le dernier dump vient d'être publié ([http://dumps.wikimedia.org/frwiktionary/latest/ le consulter], [http://dumps.wikimedia.org/frwiktionary/latest/frwiktionary-latest-pages-articles.xml.bz2 télécharger le fichier ''pages-articles.xml.bz2'']). Message déposé par [[Utilisateur:Botomatik|Botomatik]] ([[Discussion utilisateur:Botomatik|discussion]]) le 21 novembre 2024 à 07:03 (UTC) == Actualités techniques n° 2024-48 == <section begin="technews-2024-W48"/><div class="plainlinks"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté technique de Wikimedia. N’hésitez pas à informer les autres utilisateurs de ces changements. Certains changements ne vous concernent pas. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2024/48|D’autres traductions]] sont disponibles. '''Actualités pour la contribution''' * [[File:Octicons-gift.svg|12px|link=|class=skin-invert|Concerne un souhait]] Une nouvelle version de la [[mw:Special:MyLanguage/Extension:CodeMirror|coloration syntaxique]] de l'éditeur de wikicode standard sera disponible en tant que [[Special:Preferences#mw-prefsection-betafeatures|fonctionnalité beta]] cette semaine. Cette version apporte de nombreuses nouvelles fonctionnalités et résolutions de bugs, tels que le support du texte de droite à gauche, le [[mw:Special:MyLanguage/Help:Extension:CodeMirror#Template folding|repliement de modèles]], l'[[mw:Special:MyLanguage/Help:Extension:CodeMirror#Autocompletion|autocomplétion]] et une amélioration de la recherche. Davantage d'informations sont disponibles sur la [[mw:Special:MyLanguage/Help:Extension:CodeMirror|page d'aide]]. * L'éditeur de wikicode 2010 supporte désormais les raccourcis clavier courants, comme <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code>Ctrl</code>+<code>B</code></bdi> pour la mise en gras et <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code>Ctrl</code>+<code>I</code></bdi> pour la mise en italique. Voir la [[mw:Help:Extension:WikiEditor#Keyboard shortcuts|liste complète des six raccourcis]]. Merci à SD0001 pour cette amélioration. [https://phabricator.wikimedia.org/T62928] * À partir du 28 novembre, les pages utilisant le système de discussions structurées / Flow seront automatiquement archivées et passées en lecture seule sur les wikis suivants : <bdi>bswiki</bdi>{{int:comma-separator/fr}}<bdi>elwiki</bdi>{{int:comma-separator/fr}}<bdi>euwiki</bdi>{{int:comma-separator/fr}}<bdi>fawiki</bdi>{{int:comma-separator/fr}}<bdi>fiwiki</bdi>{{int:comma-separator/fr}}<bdi>frwikiquote</bdi>{{int:comma-separator/fr}}<bdi>frwikisource</bdi>{{int:comma-separator/fr}}<bdi>frwikiversity</bdi>{{int:comma-separator/fr}}<bdi>frwikivoyage</bdi>{{int:comma-separator/fr}}<bdi>idwiki</bdi>{{int:comma-separator/fr}}<bdi>lvwiki</bdi>{{int:comma-separator/fr}}<bdi>plwiki</bdi>{{int:comma-separator/fr}}<bdi>ptwiki</bdi>{{int:comma-separator/fr}}<bdi>urwiki</bdi>{{int:comma-separator/fr}}<bdi>viwikisource</bdi>{{int:comma-separator/fr}}<bdi>zhwikisource</bdi>. Il s'agit d'une étape de la [[mw:Special:MyLanguage/Structured_Discussions/Deprecation|mise en obsolescence des discussions structurées]]. Si vous souhaitez archiver votre page en avance, merci de contacter [[m:User:Trizek (WMF)|Trizek (WMF)]]. * Voir {{PLURAL:25|la tâche soumise|les {{formatnum:25}} tâches soumises}} par la communauté [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Recently resolved community tasks|résolue{{PLURAL:25||s}} la semaine dernière]]. Par exemple, un utilisateur créant un nouveau filtre anti-abus ne peut désormais définir le modèle comme « protégé » que [[phab:T377765|s'il inclut une variable protégée]]. '''Actualités pour les contributeurs techniques''' * L'éditeur de l'extension [[mw:Special:MyLanguage/Extension:CodeEditor|CodeEditor]], qui est utilisé pour la modification des pages en JavaScript, CSS, JSON et Lua, [[phab:T377663|propose désormais]] un système d'autocomplétion. Merci à SD0001 pour cette amélioration. Cette fonctionnalité peut être désactivée temporairement sur une page en utilisant le raccourcie <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code>Ctrl</code>+<code>,</code></bdi> et en désélectionnant « <bdi lang="en" dir="ltr">Live Autocompletion</bdi> ». * [[File:Octicons-tools.svg|12px|link=|class=skin-invert|Sujet technique]] Les mainteneurs d'outils qui utilisent le système Graphite pour suivre les statistiques d'utilisation doivent migrer vers le système plus récent Prometheus. Ils peuvent consulter [https://grafana.wikimedia.org/d/K6DEOo5Ik/grafana-graphite-datasource-utilization?orgId=1 ce tableau de bord] et la liste dans la description de la [[phab:T350592|tâche Phabricator T350592]] pour voir si leurs outils sont concernés et déclarer les métriques et tableaux de bords connectés à leurs outils. Ils peuvent ensuite désactiver ou migrer toutes les métriques existantes en suivant les instructions de la tâche. Le service Graphite passera en lecture seule en avril. [https://lists.wikimedia.org/hyperkitty/list/wikitech-l@lists.wikimedia.org/thread/KLUV4IOLRYXPQFWD6WKKJUHMWE77BMSZ/] * [[File:Octicons-tools.svg|12px|link=|class=skin-invert|Sujet technique]] Le [[mw:Special:MyLanguage/NewPP parser report|rapport de performances du nouveau préprocesseur d'analyse syntaxique]] a été corrigé pour donner un compte précis du nombre d'entités Wikibase chargées. Jusqu'ici, il revenait à zéro au-delà de 400 entités. [https://phabricator.wikimedia.org/T279069] '''Rencontres et évènements''' * Une [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia_Language_and_Product_Localization/Community meetings#29 November 2024|rencontre de communauté linguistique]] aura lieu le 29 novembre à [https://zonestamp.toolforge.org/1732896000 16h00 UTC]. Il y aura des présentations sur des sujets comme le développement de claviers linguistiques, la création de Wikipédia en mooré, le suivi du support de langues à [[m:Wiki Indaba|Wiki Indaba]] et un rapport de la communauté Wayuunaiki sur son expérience avec l'incubateur et en tant que nouvelle communauté sur les trois dernières années. Cette rencontre disposera d'un doublage en espagnol. '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|rédacteurs des actualités techniques]] et postées par [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|robot]]. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2024/48|Traduire]]&nbsp;• [[m:Tech|Obtenir de l’aide]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Donner son avis]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’abonner ou se désabonner]].'' </div><section end="technews-2024-W48"/> <bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 25 novembre 2024 à 22:42 (UTC) <!-- Message envoyé par User:Quiddity (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=27847039 --> a2xmpnshlmesyc7j50guqm5qf0ev73q précocités 0 2650585 36458953 25217254 2024-11-26T07:47:02Z Jamain 38436 Exemple/* Français */ 36458953 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|nom|fr|flexion}} === {{fr-rég|pʁe.kɔ.si.te|s=précocité}} '''précocités''' {{pron|pʁe.kɔ.si.te|fr}} {{f}} # ''Pluriel de ''[[précocité]]. #* {{exemple|En fait, toutes les '''précocités''' sexuelles ne sont pas synonymes de PPC, car leur expression clinique est singulièrement polymorphe.|source=Bernard Blanc, Charles Sultan, Christian Jamin, ''Traité de gynécologie médicale'', 2004|lang=fr}} lkogbl1da2fl358vht7x6tbfxbtuqc5 devergo 0 2653539 36459577 32432994 2024-11-26T10:02:59Z Chesspac 301496 /* Latin/Verbe/Dérivés */ 36459577 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|de-|vergo|lang=la|sens2=pencher|m=1}}. === {{S|verbe|la}} === {{la-verb|devergō|devergere|devergere|-|-}} {{pron||la}} {{t|la}} {{conjugaison|la}} # [[pencher|Pencher]], incliner. #* {{exemple|lang=la}} {{note}} {{convention latine}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|devergentia|la|dif=devergentia|sens=pente, inclinaison}} * {{lien|devergium|la|dif=devergium|sens=divorce, séparation}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} 7z116hr65jmtrjcqdzwscxvwazwy2ft talen 0 2663592 36459591 33373316 2024-11-26T10:06:25Z 2A01:CB08:8196:1B00:9408:E01:EF8F:4C0D 36459591 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|verbe|br|flexion}} === {{br-forme-mut|talen}} '''talen''' {{pron|ˈtɑː.lɛn|br}} # ''Troisième personne du singulier de l’imparfait de l’indicatif du verbe'' {{lien|talañ|br}}/{{lien|taliñ|br}}. === {{S|anagrammes}} === * {{lien|tlean|br}} == {{langue|es}} == === {{S|verbe|es|flexion}} === {{es-verbe-flexion|talar|sub.p.3p=oui|imp.p.3p=oui}} '''talen''' {{pron|ˈta.len|es}} # ''Troisième personne du pluriel du présent du subjonctif de'' {{lien|talar|es}}. # ''Troisième personne du pluriel de l’impératif de'' {{lien|talar|es}}. === {{S|prononciation}} === * Madrid : {{pron|ˈta.len|es}} * Séville : {{pron|ˈta.leŋ|es}} * Mexico, Bogota : {{pron|ˈta.len|es}} * Santiago du Chili, Caracas : {{pron|ˈta.leŋ|es}} * Montevideo, Buenos Aires : {{pron|ˈta.len|es}} == {{langue|sv}} == === {{S|nom|sv|flexion}} === {{sv-nom-n-0|tal}} '''talen''' {{pron||sv}} {{n}} # ''Pluriel défini de ''[[tal#sv|tal]]. t6gsm5sn6h6s5sl0ts151wlrhndgapn parl 0 2670106 36455229 25709803 2024-11-25T16:19:11Z CKali 294110 36455229 wikitext text/x-wiki {{voir|Parl.}} == {{langue|ca}} == {{ébauche|ca}} === {{S|verbe|ca|flexion}} === '''parl''' {{phon|ˈpaɾl|ca}} # {{baléare}} ''Première personne du singulier du présent de l’indicatif de ''[[parlar#ca|parlar]]''.'' ==== {{S|notes}} ==== * Il s’agit de la forme ancienne, qui n’a été maintenue qu’en dialecte baléare. ==== {{S|variantes dialectales}} ==== * {{lien|parlo|ca}} ''(catalan central, nord-occidental) * {{lien|parle|ca}} {{valencien|nocat=1}} * {{lien|parli|ca}} ''{{roussillonnais|nocat=1}} 41qg9oqo3vw518d6wog9depx4jn9tfm Arreux 0 2701150 36456272 32430616 2024-11-25T19:55:56Z François GOGLINS 2898 /* Français/Nom propre */ ex 36456272 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === {{ébauche-étym|fr}} === {{S|nom propre|fr}} === {{fr-inv||inv_titre=Nom propre}} [[File:Arreux-FR-08-panneau agglomeration-a2.jpg|thumb|Panneau de limite d'agglomération à '''Arreux'''.]] '''Arreux''' {{pron||fr}} # {{localités|fr|du département des Ardennes}} [[commune|Commune]] [[français|française]] du département des [[Ardennes]]. #* {{exemple|Cette bande s'étend de Mondrepuits jusque près de Fépin, où elle disparaît presqu’entièrement entre les poudingues et les roches qui appartiennent à l'étage supérieur. Elle reparaît vers le pont Colin près de Hargnies, et on peut alors la suivre sans interruption autour du massif ardennais jusqu'à '''Arreux''', où elle se perd sous les terrains secondaires. |source= André Dumont, « ''Mémoire sur les terrains ardennais et rhénans de l'Ardenne, du Rhin, du Brabant et du Condros'' », part. 2, dans les ''Mémoires de l'Académie Royale des Sciences, des Lettres et des Beaux-Arts de Belgique'', tome 22, Bruxelles : Imprimerie M. Hayez, 1848, p. 95|lang=fr}} #* {{exemple|lang=fr|En reprenant la route d’'''Arreux''' à Houldizy, on rencontre, en haut de la côte qui domine Houldizy, le Sinémurien supérieur [], et en descente vers Houldizy, des grès plus ou moins marneux rapportés au Sinémurien moyen. |source= G. Dubar, « ''Note sur l'Hettangien et le Sinémurien à l'W. de Mézières'' », dans les ''Annales de la Société géologique du Nord'', vol. 48 (1923), Lille, 1925, p. 92}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} 8ccl008kom2wpk2jgktg3pp8nqg6u56 Campana 0 2701967 36459699 36387694 2024-11-26T10:26:25Z Àncilu 316467 /* Italien/Nom propre */ 36459699 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === {{ébauche-étym|fr}} === {{S|nom propre|fr|num=1}} === {{fr-inv||inv_titre=Nom propre}} '''Campana''' {{pron||fr}} # {{localités|fr|du département de la Haute-Corse}} [[commune|Commune]] [[français]]e, située dans le département de la [[Haute-Corse]]. ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|}} {{trad-fin}} === {{S|nom propre|fr|num=2}} === {{fr-inv||inv_titre=Nom propre}} '''Campana''' {{pron||fr}} # {{localités|fr|de Calabre}} [[commune|Commune]] d’[[Italie]] de la province de [[Cosenza]] dans la région de [[Calabre]]. ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|}} * {{T|it}} : {{trad-|it|Campana}} {{trad-fin}} === {{S|nom propre|fr|num=3}} === {{fr-inv||inv_titre=Nom propre}} [[File:Guayaneco.jpg|thumb|Au centre de l'archipel, l'île '''Campana'''.]] '''Campana''' {{pron||fr}} # {{îles|fr}} Île [[chilien]]ne du sud de la {{w|région d'Aysén}}, d'une superficie de 1187,8 km², c'est la 11{{e|ème}} plus vaste du pays. Elle est extrêmement découpée et fait partie d'un [[archipel]] [[éponyme]]. === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} [[Catégorie:Îles du Chili en français]] == {{langue|it}} == === {{S|étymologie}} === {{ébauche-étym|it}} === {{S|nom propre|it}} === {{it-inv|kam.ˈpa.na|inv_titre=Nom propre}} '''Campana''' {{pron|kam.ˈpa.na|it}} # {{localités|it|de Calabre}} [[Campana#fr|Campana]], commune d’Italie de la province de Cosenza dans la région de Calabre. # {{îles|it}} [[Campana#fr|Campana]], île chilienne du sud de la région d'Aysén, d'une superficie de 1187,8 km², c'est la 11{{e|ème}} plus vaste du pays. Elle est extrêmement découpée et fait partie d’un archipel éponyme. # {{localités|it|de Corse}} [[Campana#fr|Campana]], commune française, située dans le département de la Haute-Corse. #* {{exemple|lang=it}} ==== {{S|gentilés}} ==== * {{lien|campanese|it}} === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron-audio|it}} === {{S|voir aussi}}=== * {{WP|lang=it|Campana (disambigua)}} * {{VOY|lang=it}} * {{Vikidia|lang=it|Campana (disambigua)}} === {{S|références}} === ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{R:SDAS}} oql5iryhfu0f2fo4dr71pxzjsvma0wg rubigineux 0 2727490 36456996 34875021 2024-11-25T22:53:38Z Àncilu 316467 Traductions : +italien : [[rugginoso]] (assisté) 36456996 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|fr|robiginosus||rouillé}}, de ''{{lien|robigo|la}}, -inis'' « rouille ». === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-accord-eux|rubigin|ʁy.bi.ʒi.n}} '''rubigineux''' {{pron|ʁy.bi.ʒi.nø|fr}} # Couvert de [[rouille]], [[rouillé]], [[oxydé]]. #* {{exemple | lang=fr | Le minerai est en général du fer oxydé '''rubigineux''' géodique , accompagné de parties ocreuses jaunes. | source=J.J. Omalius-d’Halloy, ''Essai sur la géologie du Nord de la France'', 1808}} # Couleur de rouille. #* {{exemple | lang=fr | Pédicelle floral généralement robuste ou assez robuste, parfois grêle de 20-55 mm de long, entièrement couvert d’un tomentum laineux, '''rubigineux''' ou brun rouge. | source=Laboratoire de phanérogamie, ''Adansonia'', Muséum National d’Histoire Naturelle, 1963}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|hrđav}}, {{trad-|hr|boje rđe}} * {{T|es}} : {{trad+|es|herrumbroso}}, {{trad+|es|mohoso}} * {{T|it}} : {{trad-|it|rubiginoso}}, {{trad+|it|rugginoso}} {{trad-fin}} === {{S|références}} === * {{R:Littré}} [[Catégorie:Couleurs rouges en français]] hugpgsg1ojbc72bu0tfkrf2g745ndcy insequor 0 2728029 36454328 36393473 2024-11-25T13:10:22Z Chesspac 301496 /* Latin/Verbe/Dérivés */ 36454328 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|in-|sequor|lang=la|sens2=suivre|m=1}}''. === {{S|verbe|la}} === {{la-verb|īnsequor|insequi|īnsequī|insecutus|īnsecūtus sum}} {{pron|ˈiːn.se.kʷor|la}} {{t|la}} {{conjugaison|la}} # [[suivre|Suivre]], venir après. #* {{exemple|lang=la}} # [[ensuivre|Ensuivre]], continuer, poursuivre. #* {{exemple|lang=la}} # [[poursuivre|Poursuivre]], chasser. #* {{exemple|lang=la}} {{note}} {{convention latine}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * {{lien|insector|la|dif=insector|sens=poursuivre sans relâche}} ** {{lien|insectatio|la|dif=insectatio|sens=poursuite, traque}} ** {{lien|insectator|la|dif=insectator|sens=persécuteur ; censeur acharné}} * {{lien|insecutio|la|dif=insecutio|sens=poursuite}} * {{lien|insecutor|la|dif=insecutor|sens=poursuivant}} * {{lien|insequenter|la|adv-1|sens=ensuite}} * {{lien|insequentivus|la|relatif au suivant}} {{)}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} hxdthg8dxudg4hjxaay5fgcutlfmsel 36454331 36454328 2024-11-25T13:10:31Z Chesspac 301496 /* Latin/Verbe/Dérivés */ 36454331 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|in-|sequor|lang=la|sens2=suivre|m=1}}''. === {{S|verbe|la}} === {{la-verb|īnsequor|insequi|īnsequī|insecutus|īnsecūtus sum}} {{pron|ˈiːn.se.kʷor|la}} {{t|la}} {{conjugaison|la}} # [[suivre|Suivre]], venir après. #* {{exemple|lang=la}} # [[ensuivre|Ensuivre]], continuer, poursuivre. #* {{exemple|lang=la}} # [[poursuivre|Poursuivre]], chasser. #* {{exemple|lang=la}} {{note}} {{convention latine}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * {{lien|insector|la|dif=insector|sens=poursuivre sans relâche}} ** {{lien|insectatio|la|dif=insectatio|sens=poursuite, traque}} ** {{lien|insectator|la|dif=insectator|sens=persécuteur ; censeur acharné}} * {{lien|insecutio|la|dif=insecutio|sens=poursuite}} * {{lien|insecutor|la|dif=insecutor|sens=poursuivant}} * {{lien|insequenter|la|adv-1|sens=ensuite}} * {{lien|insequentivus|la|sens=relatif au suivant}} {{)}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} 6iao4o9txsym4snhp4jyvv00zk7u5j2 antisoixantehuitard 0 2779754 36459388 28197012 2024-11-26T09:18:41Z Àncilu 316467 Erreur de lint 36459388 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De ''[[soixante-huitard]]'', lui-même de ''[[soixante-huit]]'', en référence à l'année [[1968]], année de grands mouvements sociaux en France. === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-accord-cons|ɑ̃.ti.swa.sɑ̃.t‿ɥi.taʁ|d}} '''antisoixantehuitard''' {{pron|ɑ̃.ti.swa.sɑ̃.t‿ɥi.taʁ|fr}} {{m}} # Opposé à l'esprit et à l'héritage des [[w:Événements de Mai 1968|événements de mai 1968]]. #* ''Malgré ses proclamations '''antisoixantehuitardes''', le [[PR]] semble avoir mis en place un fonctionnement [[deleuzien]] : l'Élysée est un [[rhizome]].'' {{source|{{w|Marie de Gandt}}, ''Sous la plume. Petite exploration du pouvoir politique'', Paris, {{w|Éditions Robert Laffont}}, 2013, p. 118}} ==== {{S|apparentés}} ==== * {{cf|soixante-huitard}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|ɑ̃.ti.swa.sɑ̃.t‿ɥi.taʁ|fr}} * {{pron|ɑ̃.ti.swa.sɑ̃.t‿ɥi.taʁ|fr}} fofu6pw6o5wy5q5u9foqc0wda74028n erubesco 0 2798439 36459635 34061939 2024-11-26T10:15:35Z Chesspac 301496 /* Latin/Verbe */ 36459635 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|ex-|tr1=e-|rubeo|-sco|sens2=[[rougir]]|lang=la|m=1}}. === {{S|verbe|la}} === {{la-verb|ērŭbesco|erubescere|ērŭbescĕre|erubui|ērŭbŭi|pattern=sans passif}} {{i|la}} {{pron||la}} {{conjugaison|la}} # [[rougir#la|Rougir]], devenir [[rouge]]. #* {{exemple|lang=la}} # {{figuré|la}} Rougir de honte, par pudeur. Avoir honte, être honteux. #* {{exemple|lang=la}} {{note}} {{convention latine}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} m3p66dtck355nlejn7kfa31nawexawh 36459639 36459635 2024-11-26T10:16:16Z Chesspac 301496 /* Latin/Verbe */ 36459639 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|ex-|tr1=e-|rubeo|-sco|sens2=[[rougir]]|lang=la|m=1}}. === {{S|verbe|la}} === {{la-verb|ērŭbesco|erubescere|ērŭbescĕre|erubui|ērŭbŭi|pattern=sans passif}} {{i|la}} {{pron||la}} {{conjugaison|la}} # [[rougir#la|Rougir]], devenir [[rouge]]. #* {{exemple|lang=la}} # {{figuré|la}} Rougir de honte, par pudeur. Avoir honte, être honteux. #* {{exemple|lang=la}} {{note}} {{convention latine}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|erubescentia|la|sens=action de rougir de honte, de pudeur}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} qwo49jqt7dozn502yvhsfvc8u7laiql montrachet 0 2800781 36455709 33228886 2024-11-25T17:55:54Z Justinetto 78156 /* Français/Nom commun */ 36455709 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De la zone de production ''[[Puligny-Montrachet]]'' et ''[[Chassagne-Montrachet]]''. === {{S|nom|fr}} === {{fr-inv|mɔ̃.ʁa.ʃɛ}} '''montrachet''' {{pron|mɔ̃.ʁa.ʃɛ|fr}} {{m}} # {{vins|fr}} [[vin blanc#fr|Vin blanc]] produit à [[Puligny-Montrachet]] et à [[Chassagne-Montrachet]] en [[France]]. #* {{exemple|Je ne dirai rien non plus du '''montrachet''' que j'avais moi-même mis en bouteille, du vivant du père Lampen, en 1927, une bonne année. |source={{w|Blaise Cendrars}}, ''Le lotissement du ciel'', 1949 |lang=fr}} #* {{exemple|lang=fr | Le canard aux olives embaumait, le vin, un petit '''Montrachet''' 1959, était toute douceur et toute flamme. |source={{w|Henri Troyat}}, ''Les Eygletière. III. La Malandre'', 1967, page 17}} #* {{exemple|Et sur 0,6 hectare, le chardonnay donne un '''montrachet''' confidentiel.|source=Alain Marty, ''Le Guide des vins du Wine Business club 2013'', 2012|lang=fr}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-montrachet.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|Montrachet (AOC)}} lzdznga33zanfuyf7aivnulzfxgdpsj d’escambarleta 0 2801654 36459767 18058330 2024-11-26T10:41:32Z Fagairolles 34 3109 /* {{langue|oc}} */ 36459767 wikitext text/x-wiki == {{langue|oc}} == {{ébauche|oc}} === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|d’|escambarleta|lang=oc}}. === {{S|adverbe|oc}} === {{oc-inv|d‿eskambaɾˈleto|inv_titre=Adverbe}} '''d’escambarleta''' {{pron|d‿eskambaɾˈleto̞|oc}} {{oc-norme classique}} # [[à califourchon|À califourchon]]. ==== {{S|synonymes}} ==== * [[d’escambarlons]] * [[de cambareleta]] === {{S|références}} === * {{R:Lo Congrès}} * {{R:Cantalausa}} * {{R:Laux-dict-oc-fr}} * {{R:Ubaud}} * {{R:Mistral}} {{clé de tri|descambarleta}} fodn6sxbozad75s1h464h78xjqp02sa reaver 0 2805095 36457912 32889822 2024-11-26T03:16:34Z 223.204.247.119 /* Portugais */ 36457912 wikitext text/x-wiki == {{langue|en}} == {{ébauche|en}} === {{S|étymologie}} === : Substantif du verbe ''to [[reave]]'' === {{S|nom|en}} === {{en-nom-rég|}} '''reaver''' {{pron||en}} # {{archaïsme|en}} [[pillard|Pillard]] #* {{exemple | lang = en|Hither came Conan, the Cimmerian, black-haired, sullen-eyed, sword in hand, a thief, a '''reaver''', a slayer.|Alors vint Conan, le Cimmérien aux cheveux noirs, le regard sombre, l'épée à la main. Un voleur, un pillard, un tueur. | source = The phoenix on the sword by Robert E. Howard }} === {{S|voir aussi}} === * [[reiver]] == {{langue|pt}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|lang=pt|m=1|re-|haver}}. === {{S|verbe|pt}} === '''reaver''' {{t|pt}} {{pron|ʀjɐ.vˈeɾ|pt}} (Lisbonne) {{pron|xi.a.vˈe|pt}} (São Paulo) {{conj|grp=2|pt|déf=oui}} # [[recouvrer#fr|Recouvrer]], [[reconquérir#fr|reconquérir]], [[récupérer#fr|récupérer]], [[ravoir#fr|ravoir]]. === {{S|prononciation}} === * Lisbonne: {{pron|ʀjɐ.vˈeɾ|pt}} (langue standard), {{pron|ʀjɐ.vˈeɾ|pt}} (langage familier) * São Paulo: {{pron|xi.a.vˈe|pt}} (langue standard), {{pron|ʁi.a.vˈe|pt}} (langage familier) * Rio de Janeiro: {{pron|ɦe.a.vˈeɾ|pt}} (langue standard), {{pron|ɦe.a.vˈe|pt}} (langage familier) * Maputo: {{pron|re.ɐ.vˈeɾ|pt}} (langue standard), {{pron|re.ɐ.vˈeɾ|pt}} (langage familier) * Luanda: {{pron|rjɐ.vˈeɾ|pt}} * Dili: {{pron|rjə.vˈeɾ|pt}} === {{S|références}} === * {{R:DicionárioFonético|reaver|id=25820}} rpiggkudyh70upnx2otqrzz3fh4ffyc déshomosexualisation 0 2807931 36455142 36337586 2024-11-25T16:02:23Z Legonin 321431 /* Français/Nom commun/Apparentés étymologiques */ 36455142 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|lang=fr|déshomosexualiser|-ation}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|de.zo.mo.sɛk.sɥa.li.za.sjɔ̃}} '''déshomosexualisation''' {{pron|de.zo.mo.sɛk.sɥa.li.za.sjɔ̃|fr}} {{f}} # Fait de [[déshomosexualiser]], de ne plus [[rendre]] [[homosexuel]]. #* {{exemple | lang=fr | Est-il pour autant justifié de parler d’« homosexualisation du sida » après sa « '''déshomosexualisation''' » engagée au nom de la lutte contre toute stigmatisation des séropositifs et des malades ? | source=Claude {{pc|Thiaudière}}, ''L’Homme contaminé: la tourmente du sida'', 1992}} ==== {{S|antonymes}} ==== * {{lien|homosexualisation|fr}} ==== {{S|variantes orthographiques}} ==== * {{lien|déhomosexualisation|fr}} * {{lien|dé-homosexualisation|fr}} * {{lien|dés-homosexualisation|fr}} ==== {{S|apparentés}} ==== * {{lien|réhomosexualisation|fr}} * {{lien|ré-homosexualisation|fr}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-déshomosexualisation.wav}} n93f4274mywnnrsik9ezwwr00dlt3xw Annexe:Liste de prénoms bété 100 2812205 36455720 36167492 2024-11-25T17:57:00Z 2A04:CEC0:110C:B12E:3589:DDC5:426B:F0CC 36455720 wikitext text/x-wiki La list non exhaustive des prénoms d'origine [[bété]]. == A == {{(}} * [[Abou]] * [[Ahipo]] * [[Ahouman]] * [[Adjéhi]] * [[Atea]] * [[Ateba]] * [[Attebi]] * [[Auret]] * [[Anoukou]] * [[Ahia]] * [[Ahidjé]] * [[Ahoublè]] * [[Ahoua]] * [[Abyou]] * [[Abie]] * [[Abihi]] * [[Able]] * [[Alio]] * [[Alou]] * [[Aloua]] * [[Akre]] * [[Asségnigni]] * [[Assyrie]] * [[Aguy]] * [[Aguyda]] * [[Akoulamin]] * [[Alia]] * [[Abéhaon]] * [[Azo]] * [[Aboussou]] * [[Affri Assoko]] * [[Abogou]] * [[Azia]] * [[Anoan]] * [[Aka]] * [[Apal]] * [[Azialo]] * [[Akewouidi]] * [[Allo]] * [[Atea]] * [[Adji]] * [[Assohou]] * [[Ato]] * [[Atoyou]] * [[Atowili]] * [[Adji]] * [[Azoumé]] {{)}} == B == * [[Babo]] * [[Badi]] * [[Bai]] * [[Bailly]] * [[Bialey]] * [[Bagou]] * [[Bahouely]] * [[Balou]] * [[Baliet]] * [[Ballou]] * [[Baroan]] * [[Bayéré]] * [[Batéhi]] * [[Bazia]] * [[Bayoro]] * [[Bédi]] * [[Béhi]] * [[Bléhiri]] * [[Béhinan]] * [[Bélia]] * [[Bêno]] * [[Beto]] * [[Bidi]] * [[Blé]] * [[Blehi]] * [[Bliabo]] * [[Blissi]] * [[Blio]] * [[Bleziri]] * [[Boguhet]] * [[Boga]] * [[Boda]] * [[Boga]] * [[Bolou]] * [[Bohoui]] * [[Bohui]] * [[Bohoun]] * [[Bossé]] * [[Bouabré]] * [[Bouazo]] * [[Boyou]] * [[Bozoua]] * [[Bridji]] * [[Brikpo]] * [[Brissy]] * [[Brito]] * [[Bade]] * [[Bra]] * [[Boudou]] * [[Bili ]] * [[Bially]] * [[Bayou]] * [[Bogui]] * [[Bahonon]] * [[Bobo]] * [[Bro]] * [[Bagnon]] * [[Blayere]] * [[Blede]] * [[Bleza]] * [[Bolly]] * [[Bly]] * [[Brehoua]] * [[Bouagnon]] * [[Bahi]] * [[Babli]] * [[Biahio]] * [[Blessou]] * [[Boli]] * [[Bateh]] * [[Bahouidi]] * [[Bolokpo]] * [[Bohui]] * [[Bayou]] * [[Bouka]] * [[Bahonon]] * [[Badobré]] == C == * [[Cécégnon]] * [[Céri]] * [[Cerida]] * [[Coissie]] * [[Cahoro]] * [[Cerry]] == D == {{(}} * [[Derbé]] * [[Dabiê]] * [[Dakoury]] * [[Dabie]] * [[Dassi]] * [[Dagrou]] * [[Dahie]] * [[Dacoury]] * [[Dadi]] * [[Dago]] * [[Dagrou]] * [[Dagou]] * [[Dahi]] * [[Dahion]] * [[Dahirignon]] * [[Daigne]] * [[Dakia]] * [[Dakèré]] * [[Dalé]] * [[Dali]] * [[Dallo]] * [[Dano]] * [[Danon]] * [[Dapéa]] * [[Dapia]] * [[Dasse]] * [[Datché]] * [[Dayoro]] * [[Dazirignon]] * [[Dazoukou]] * [[Déassé]] * [[Débahi]] * [[Dedeh]] * [[Dédi]] * [[Dega]] * [[Degbou]] * [[Dégri]] * [[Dégridi]] * [[Deli]] * [[Dibogoué]] * [[Digridi]] * [[Depri]] * [[Diassa]] * [[Didi]] * [[Digbeu]] * [[Digbeuti]] * [[Digbo]] * [[Digbohou]] * [[Dibohoun]] * [[Dignon]] * [[Digré]] * [[Diobouet]] * [[Diopoh]] * [[Djadjédjé]] * [[Djagbo]] * [[Djahaury]] * [[Djatchy]] * [[Djati]] * [[Djato]] * [[Djédjé]] * [[Djébélé]] * [[Djehon]] * [[Djemonon]] * [[Djélia]] * [[Djerébé]] * [[Djéréhé]] * [[Djeki]] * [[Djéko]] * [[Djopie]] * [[Djegrou]] * [[Djekou]] * [[Djikalou]] * [[Djidjale]] * [[Djolo]] * [[Djolohonon]] * [[Dobré]] * [[Dobe]] * [[Dogbo]] * [[Dogo]] * [[Dowere]] * [[Dogore]] * [[Dogoré]] * [[Domoraud]] * [[Doudou]] * [[Doza]] * [[Drehi]] * [[Drehounou]] * [[Drépeuba]] * [[Drey]] * [[Dri]] * [[Drinlyn]] * [[Drodrognon]] * [[Drogba]] * [[Djourou]] * [[Djilé]] * [[Djahué]] * [[Dizo]] * [[Douhoba]] * [[Dohora]] * [[Deme]] * [[Doba]] * [[Deigne]] * [[Douyou]] * [[Djagoury]] * [[Drebe]] * [[Dohore]] * [[Droubli]] * [[Douclou]] * [[Depry]] * [[Dagri]] * [[Digboloh]] * [[Digbehi]] * [[Deguéhi]] {{)}} == F == * [[Fouako]] * [[Fouegnon]] * [[Foueyou]] == G == {{(}} * [[Gahoudy]] * [[Gabourey]] * [[Goli]] * [[Gobly]] * [[Gadji]] * [[Gabey]] * [[Gahé]] * [[Gagao]] * [[Galou]] * [[Galo]] * [[Gaoua]] * [[Gbagba]] * [[Gbagbo]] * [[Gbaka]] * [[Gbahi]] * [[Gbalé]] * [[Gbalou]] * [[Gballou]] * [[Gbassilignon]] * [[Gbatapé]] * [[Gbateh]] * [[Gbayara]] * [[Gbaza]] * [[Gbétibouo]] * [[Gbedje]] * [[Gbeuli]] * [[Gbodo]] * [[Gbeuli]] * [[Gbêzè]] * [[Gbikou]] * [[Gbizié]] * [[Gboehabré]] * [[Gbogou]] * [[Gbohoun]] * [[Gbozè]] * [[Gbouglehi]] * [[Gboume Gbrignon]] * [[Gnabry]] * [[Gnadre]] * [[Gnagno]] * [[Gnaka]] * [[Gnakalé]] * [[Gnaly]] * [[Gnali]] * [[Gnato]] * [[Gnahoré]] * [[Gnaoulé]] * [[Gnaouly]] * [[Gnawa]] * [[Gnazalé]] * [[Gnékrilé]] * [[Gnénegbé]] * [[Gnohouri]] * [[Gnogbo]] * [[Gnoukouri]] * [[Gnano]] * [[Gnoléba]] * [[Gogoua]] * [[Gougouéhi]] * [[Gouhéré]] * [[Gouto]] * [[Grahouan]] * [[Grobli]] * [[Grié]] * [[Griwah]] * [[Gozé]] * [[Gossé]] * [[Gokou]] * [[Gourihi]] * [[Gouza]] * [[Grawoua]] * [[Groguhet]] * [[Guédé]] * [[Guigui]] * [[Gdogbo]] * [[Gbokoya]] * [[Guelli]] * [[Gnizako]] * [[Gnaka]] * [[Gnakalé]] * [[Gnakali]] * [[Gninika]] * [[Gnazaré]] * [[Gba]] * [[Gohourou]] * [[Gouhouri]] * [[Gozoa]] * [[Guiaholy]] * [[Gadou]] * [[Gnakouri]] * [[GbamiGbaméné]] * [[Gouaméné]] * [[Gneki]] * [[Gbagbadè]] * [[Gnepoh]] * [[Gnaki]] * [[Gohou]] * [[Gbeugbeu]] * [[Gbape]] * [[Gnonka]] * [[Gazekagnon]] * [[Guillet]] * [[Gninima]] * [[Gadji]] * [[Gara]] * [[Gbiko]] * [[Gollo]] * [[Gboko]] * [[Gbakayoro]] * [[Gnahoua]] * [[Gnedre]] * [[Gnabo]] * [[Gougnon]] * [[Gbeulia]] * [[Guehion]] * [[Gopoulou]] * [[Gadou]] * [[Gokou]] * [[Grekou]] * [[Grebe]] * [[Gouamene]] * [[Gnebeyou]] * [[Gnakoury]] * [[Gnakouri]] * [[Gnako]] * [[Gbessy]] * [[Gbi]] * [[Gbadiyou]] * [[Gbossou]] * [[Gbadie]] * [[Gnegneri]] * [[Gnaloko]] * [[Gnangri]] * [[Gnedre]] * [[Gosso]] * [[Guikahue]] * [[Guiakoule]] * [[Gobet]] * [[Guibre]] * [[Gohoun]] {{)}} == H == * [[Houassia]] * [[Hito]] * [[Hiogoly]] * [[Hounto]] * [[Houpo]] == I == {{(}} * [[Ineka]] * [[Iridjé]] * [[Irigalé]] * [[Irikue]] * [[Ila]] * [[Ilahiri]] * [[Ibo]] * [[Ibehi]] * [[Ikpo]] * [[Inabo]] * [[Iseyla]] * [[Irike]] {{)}} == J == * [[Joua]] == K == {{(}} * [[Kabié]] * [[Kadé]] * [[Kadoh]] * [[Kahi]] * [[kakahi]] * [[Kakou]] * [[Kallet]] * [[Kalou]] * [[Kaloua]] * [[Kanegnon]] * [[Kan'Hini]] * [[Kanon]] * [[Kapo]] * [[Karamoh]] * [[Katou]] * [[Kebro]] * [[Kehia]] * [[Kehi]] * [[Képé]] * [[Kipré]] * [[Késsié]] * [[Kobli]] * [[Kobou]] * [[Kodia]] * [[Koré]] * [[Koudou]] * [[Kossou]] * [[Koudougnon]] * [[Koudouho]] * [[Kouho]] * [[Kouka]] * [[Kouko]] * [[Koukougnon]] * [[Koutémé]] * [[Koudouhonon]] * [[Kpassou]] * [[Kramo]] * [[Krapa]] * [[Krizoho]] * [[Kroko]] * [[Kazoro]] * [[Koléa]] * [[Kouoto]] * [[Kamin]] * [[kolozalo]] * [[kpassagnon]] * [[Kouéhi]] * [[Kaza]] * [[Kakahi]] * [[Kabie]] * [[Kadji]] * [[Kpolo]] * [[Kouyou]] * [[Koussegnon]] * [[Kouahoule]] * [[Koueki]] * [[Koukouyou]] * [[Kalegnon]] * [[Kipre]] * [[Kraba]] * [[Kobli]] * [[Kouakou]] * [[Kouayere]] * [[Krouba]] * [[Kokro]] * [[Kobehi]] * [[Kalegnon]] * [[Kossougou]] * [[Kpapo]] * [[Kapo]] * [[Kobea]] * [[Kodigro]] * [[Kpassa]] * [[Kizzy]] * [[Kahoro]] == L == {{(}} * [[Lago]] * [[Lagoké]] * [[Lagoki]] * [[Lagui]] * [[Lakpé]] * [[Laon]] * [[Lawalou]] * [[Lekadou]] * [[Lekpa]] * [[Liadé]] * [[Lialy]] * [[Lié]] * [[Ligué]] * [[Léhiga]] * [[Ligbikou]] * [[Lihyè]] * [[Likané]] * [[Likaney]] * [[Logbo]] * [[Lohoré]] * [[Logrohan]] * [[Lohoun]] * [[Lohoury]] * [[Lohourougnon]] * [[Lokpo]] * [[Lokro]] * [[Loua]] * [[Loué]] * [[Lorou]] * [[Lorougnon]] * [[Lougah]] * [[Lougbo]] * [[Louman]] * [[Légré]] * [[Likpiha]] * [[Léyè]] * [[Lahorè]] * [[Logoue]] * [[Lébé]] * [[Logotché]] * [[Léprégnon]] * [[legrehi]] * [[lebry]] * [[Lékéhi]] * [[Lohoula]] * [[Legré]] * [[Lobilo]] * [[Logrouto]] * [[Lody]] == M == {{(}} * [[Madounon]] * [[Mahilé]] * [[Magui]] * [[Mahi]] * [[Mahinon]] * [[Mabe]] * [[Madi]] * [[Madou]] * [[Maka]] * [[Moudou]] * [[Monobolou]] * [[Macle]] * [[Mazie]] * [[Mabri]] * [[Mekezikpe]] * [[Mekehi]] * [[Mahie]] * [[Mahi]] {{)}} == N == {{(}} * [[Nadaud]] * [[Nahounou]] * [[Namani]] * [[Nikpa]] * [[Nikpéhi]] * [[Nanegnon]] * [[Nadrey]] * [[Nadro]] * [[Nagogbohourou]] * [[Nato]] * [[Nemane]] * [[Nemene]] * [[Nahi]] * [[Nadjê]] * [[Nahoua]] * [[Nadje]] * [[Naly]] * [[Naliali]] * [[Nayoro]] == O == {{(}} * [[Obou]] * [[Olibo]] * [[Okou]] * [[Ossetche]] * [[Orohiri]] * [[Opprih]] * [[Operi]] * [[Oré]] * [[Ori]] * [[Oro]] * [[Ossri]] * [[Ossiri]] * [[Ottro]] * [[Ottrou]] * [[Oupoh]] * [[Ouraga]] * [[Ouréga]] * [[Ourigou]] * [[Owayi]] * [[Ozoua]] * [[Ory]] * [[Onekeme]] * [[Oneneba]] * [[Okpo]] * [[Oryandlee]] * [[Olibi]] * [[Oné]] * [[Obrou]] * [[Ossohou]] * [[Ourizalé]] * [[Ossôko]] * [[Obouhon]] * [[Ohirigré]] * [[Omené]] * [[Ozouo]] * [[Ogou]] * [[Okobet]] * [[Okékou]] * [[Otro]] * [[Odio]] * [[Ounto]] * [[Obioko]] * [[Ozzirigba]] * [[Ourigbale]] * [[Ozoua]] * [[Onene]] * [[Okou]] * [[Okoubo]] * [[Okouyo]] * [[Odre]] * [[Oyoulou]] * [[Opry]] * [[Opadjele]] * [[Origuele]] * [[Oliloh]] * [[Ossougni]] {{)}} == P == * [[Padré]] * [[Papouet]] * [[Pouamet]] * [[Popognon]] * [[Pépé]] == S == {{(}} * [[Sépé]] * [[Sabaon]] * [[Sahouet]] * [[Sayè]] * [[Sayèbehi]] * [[Séri]] * [[Séry]] * [[Sességnon]] * [[Sibailly]] * [[Sibrika]] * [[Siggly]] * [[Sokou]] * [[Sokouri]] * [[Séhia]] * [[Sahiri]] * [[Saki]] * [[Sahoua]] * [[Sokoury]] * [[Soukouri]] * [[Souhone]] {{)}} == T == {{(}} * [[Tiho]] * [[Tadé]] * [[Tagro]] * [[Tahi]] * [[Tapa]] * [[Tapé]] * [[Tcheï]] * [[Tchélé]] * [[Tchélea]] * [[Tchèleho]] * [[Tébili]] * [[Tèkehi]] * [[Tiébro]] * [[Trey]] * [[Tapeda]] * [[Tchèkadè]] * [[Tchetché]] * [[Tchelkou]] * [[Tetialy]] * [[Tré]] * [[Trohon]] * [[Tagbo]] * [[Toualy]] * [[Touapry]] * [[Téa]] * [[Tetiha]] * [[Toro]] * [[Tohouri]] * [[Tako]] * [[Tcheï]] * [[Tiéméné]] * [[Tohtoh]] * [[Tabley]] * [[Tiero]] * [[Tekehi]] * [[Tebry]] * [[Tebil]] * [[Titi]] * [[Tieleo]] * [[Teti]] * [[Tohoury]] * [[Tognon]] * [[Takigbo]] * [[Tchehoua]] * [[Toussagnon]] * [[Toyou]] * [[Togoue]] * [[Takibo]] * [[Tagro]] * [[Toclo]] * [[Tredou]] * [[Tchebo]] {{)}} == V == {{(}} * [[Vabé]] * [[Vagbé]] * [[Vagba]] * [[Vokoua]] * [[Vouzon]] * [[Vodi]] * [[Vaudy]] * [[Vaka]] * [[vacou]] * [[Veahi]] {{)}} == W == {{(}} * [[Wassia]] * [[Wayou]] * [[Wandji]] * [[Wazé]] * [[Wazi]] * [[Wandou]] * [[Wanyou]] * [[Wali]] * [[Wané]] * [[Wawa]] * [[Wawayou]] * [[Wayoro]] * [[Weli]] * [[Wanda]] * [[Walé]] * [[Watton]] * [[Winlé]] * [[Wanhi]] {{)}} == Y == {{(}} * [[Yablehi]] * [[Yadé]] * [[Yadi]] * [[Yagui]] * [[Yaba]] * [[Yalé]] * [[Yassi]] * [[Yéhou]] * [[Yérébli]] * [[Yobo]] * [[Yobonon]] * [[Yodé]] * [[Yokpohon]] * [[Yoh]] * [[Yohou]] * [[Yohouda]] * [[Yohouné]] * [[Yohon]] * [[Youkpo]] * [[Yoro]] * [[Yeregouor]] * [[Yêrêhon]] * [[Yohoua]] * [[Yokoli]] * [[Yawou]] * [[Yito]] * [[Yougouli]] * [[Youwehi]] * [[Yêrêbé]] {{)}} == Z == {{(}} * [[Zémari]] * [[Zabéhi]] * [[Zabo]] * [[Zabou]] * [[Zabouo]] * [[Zadi]] * [[Zagadou]] * [[Zagbadi]] * [[Zagodi]] * [[Zaï]] * [[Zagol]] * [[Zaguehi]] * [[Zah]] * [[Zahiri]] * [[Zahui]] * [[Zako]] * [[Zakri]] * [[Zamo]] * [[Zaoré]] * [[Zaourou]] * [[Zarouguéhi]] * [[Zebihi]] * [[Zékré]] * [[Zè]] * [[Zèbro]] * [[Zègboro]] * [[Zékou Zézé]] * [[Zézé]] * [[Zéli]] * [[Zély]] * [[Zié]] * [[Zigbé]] * [[Ziggly]] * [[Zikahi]] * [[Zion]] * [[Zirignon]] * [[Zirihonon]] * [[Zobo]] * [[Zogo]] * [[Zogbo]] * [[Zokou]] * [[Zomadré]] * [[Zoro]] * [[Zoua]] * [[Zoukoua]] * [[Zokouda]] * [[Zokora]] * [[Zouzoua]] * [[Zouzouko]] * [[Zouzouo]] * [[Zunon]] * [[Zaka]] * [[Zikaï]] * [[Zouzou]] * [[Zorohonon]] * [[Zowouli]] * [[Zrèkelé]] * [[Zagadou]] * [[Zoukougba]] * [[Zouzougbo]] * [[Zouzouhon]] * [[zorohuidi]] * [[Ziplignan]] * [[Zozoro]] * [[Zeguigba]] * [[Zehia]] * [[Zediyou]] * [[Zozo]] * [[Zahibo]] * [[Zeyere]] * [[Zezepohou]] * [[Zikagbe]] * [[Zagore]] * [[Ziebo]] * [[Zieziegnon]] * [[Zebeyou]] * [[Zagbayou]] * [[Zagore]] * [[Zobe]] {{)}} [[Catégorie:Prénoms en bété (Côte d’Ivoire)]] b4n2bxs0dqoaibfajzguwvrwv8yu4am 36455786 36455720 2024-11-25T18:08:25Z Jamain 38436 Révocation des modifications de [[Special:Contributions/2A04:CEC0:110C:B12E:3589:DDC5:426B:F0CC|2A04:CEC0:110C:B12E:3589:DDC5:426B:F0CC]] ([[User talk:2A04:CEC0:110C:B12E:3589:DDC5:426B:F0CC|discussion]]) vers la dernière version de [[:User:Destraak|Destraak]] 36088330 wikitext text/x-wiki La liste non exhaustive des prénoms d'origine [[bété]]. == A == {{(}} * [[Abou]] * [[Ahipo]] * [[Ahouman]] * [[Adjéhi]] * [[Atea]] * [[Ateba]] * [[Attebi]] * [[Auret]] * [[Anoukou]] * [[Ahia]] * [[Ahidjé]] * [[Ahoublè]] * [[Ahoua]] * [[Abyou]] * [[Abie]] * [[Abihi]] * [[Able]] * [[Alio]] * [[Alou]] * [[Aloua]] * [[Akre]] * [[Asségnigni]] * [[Assyrie]] * [[Aguy]] * [[Aguyda]] * [[Akoulamin]] * [[Alia]] * [[Abéhaon]] * [[Azo]] * [[Aboussou]] * [[Affri Assoko]] * [[Abogou]] * [[Azia]] * [[Anoan]] * [[Aka]] * [[Apal]] * [[Azialo]] * [[Akewouidi]] * [[Allo]] * [[Atea]] * [[Adji]] * [[Assohou]] * [[Ato]] * [[Atoyou]] * [[Atowili]] * [[Adji]] * [[Azoumé]] {{)}} == B == * [[Babo]] * [[Badi]] * [[Bai]] * [[Bailly]] * [[Bialey]] * [[Bagou]] * [[Bahouely]] * [[Balou]] * [[Baliet]] * [[Ballou]] * [[Baroan]] * [[Bayéré]] * [[Batéhi]] * [[Bazia]] * [[Bayoro]] * [[Bédi]] * [[Béhi]] * [[Bléhiri]] * [[Béhinan]] * [[Bélia]] * [[Bêno]] * [[Beto]] * [[Bidi]] * [[Blé]] * [[Blehi]] * [[Bliabo]] * [[Blissi]] * [[Blio]] * [[Bleziri]] * [[Boguhet]] * [[Boga]] * [[Boda]] * [[Boga]] * [[Bolou]] * [[Bohoui]] * [[Bohui]] * [[Bohoun]] * [[Bossé]] * [[Bouabré]] * [[Bouazo]] * [[Boyou]] * [[Bozoua]] * [[Bridji]] * [[Brikpo]] * [[Brissy]] * [[Brito]] * [[Bade]] * [[Bra]] * [[Boudou]] * [[Bili ]] * [[Bially]] * [[Bayou]] * [[Bogui]] * [[Bahonon]] * [[Bobo]] * [[Bro]] * [[Bagnon]] * [[Blayere]] * [[Blede]] * [[Bleza]] * [[Bolly]] * [[Bly]] * [[Brehoua]] * [[Bouagnon]] * [[Bahi]] * [[Babli]] * [[Biahio]] * [[Blessou]] * [[Boli]] * [[Bateh]] * [[Bahouidi]] * [[Bolokpo]] * [[Bohui]] * [[Bayou]] * [[Bouka]] * [[Bahonon]] * [[Badobré]] == C == * [[Cécégnon]] * [[Céri]] * [[Cerida]] * [[Coissie]] * [[Cahoro]] * [[Cerry]] == D == {{(}} * [[Derbé]] * [[Dabiê]] * [[Dakoury]] * [[Dabie]] * [[Dassi]] * [[Dagrou]] * [[Dahie]] * [[Dacoury]] * [[Dadi]] * [[Dago]] * [[Dagrou]] * [[Dagou]] * [[Dahi]] * [[Dahion]] * [[Dahirignon]] * [[Daigne]] * [[Dakia]] * [[Dakèré]] * [[Dalé]] * [[Dali]] * [[Dallo]] * [[Dano]] * [[Danon]] * [[Dapéa]] * [[Dapia]] * [[Dasse]] * [[Datché]] * [[Dayoro]] * [[Dazirignon]] * [[Dazoukou]] * [[Déassé]] * [[Débahi]] * [[Dedeh]] * [[Dédi]] * [[Dega]] * [[Degbou]] * [[Dégri]] * [[Dégridi]] * [[Deli]] * [[Dibogoué]] * [[Digridi]] * [[Depri]] * [[Diassa]] * [[Didi]] * [[Digbeu]] * [[Digbeuti]] * [[Digbo]] * [[Digbohou]] * [[Dibohoun]] * [[Dignon]] * [[Digré]] * [[Diobouet]] * [[Diopoh]] * [[Djadjédjé]] * [[Djagbo]] * [[Djahaury]] * [[Djatchy]] * [[Djati]] * [[Djato]] * [[Djédjé]] * [[Djébélé]] * [[Djehon]] * [[Djemonon]] * [[Djélia]] * [[Djerébé]] * [[Djéréhé]] * [[Djeki]] * [[Djéko]] * [[Djopie]] * [[Djegrou]] * [[Djekou]] * [[Djikalou]] * [[Djidjale]] * [[Djolo]] * [[Djolohonon]] * [[Dobré]] * [[Dobe]] * [[Dogbo]] * [[Dogo]] * [[Dowere]] * [[Dogore]] * [[Dogoré]] * [[Domoraud]] * [[Doudou]] * [[Doza]] * [[Drehi]] * [[Drehounou]] * [[Drépeuba]] * [[Drey]] * [[Dri]] * [[Drinlyn]] * [[Drodrognon]] * [[Drogba]] * [[Djourou]] * [[Djilé]] * [[Djahué]] * [[Dizo]] * [[Douhoba]] * [[Dohora]] * [[Deme]] * [[Doba]] * [[Deigne]] * [[Douyou]] * [[Djagoury]] * [[Drebe]] * [[Dohore]] * [[Droubli]] * [[Douclou]] * [[Depry]] * [[Dagri]] * [[Digboloh]] * [[Digbehi]] * [[Deguéhi]] {{)}} == F == * [[Fouako]] * [[Fouegnon]] * [[Foueyou]] == G == {{(}} * [[Gahoudy]] * [[Gabourey]] * [[Goli]] * [[Gobly]] * [[Gadji]] * [[Gabey]] * [[Gahé]] * [[Gagao]] * [[Galou]] * [[Galo]] * [[Gaoua]] * [[Gbagba]] * [[Gbagbo]] * [[Gbaka]] * [[Gbahi]] * [[Gbalé]] * [[Gbalou]] * [[Gballou]] * [[Gbassilignon]] * [[Gbatapé]] * [[Gbateh]] * [[Gbayara]] * [[Gbaza]] * [[Gbétibouo]] * [[Gbedje]] * [[Gbeuli]] * [[Gbodo]] * [[Gbeuli]] * [[Gbêzè]] * [[Gbikou]] * [[Gbizié]] * [[Gboehabré]] * [[Gbogou]] * [[Gbohoun]] * [[Gbozè]] * [[Gbouglehi]] * [[Gboume Gbrignon]] * [[Gnabry]] * [[Gnadre]] * [[Gnagno]] * [[Gnaka]] * [[Gnakalé]] * [[Gnaly]] * [[Gnali]] * [[Gnato]] * [[Gnahoré]] * [[Gnaoulé]] * [[Gnaouly]] * [[Gnawa]] * [[Gnazalé]] * [[Gnékrilé]] * [[Gnénegbé]] * [[Gnohouri]] * [[Gnogbo]] * [[Gnoukouri]] * [[Gnano]] * [[Gnoléba]] * [[Gogoua]] * [[Gougouéhi]] * [[Gouhéré]] * [[Gouto]] * [[Grahouan]] * [[Grobli]] * [[Grié]] * [[Griwah]] * [[Gozé]] * [[Gossé]] * [[Gokou]] * [[Gourihi]] * [[Gouza]] * [[Grawoua]] * [[Groguhet]] * [[Guédé]] * [[Guigui]] * [[Gdogbo]] * [[Gbokoya]] * [[Guelli]] * [[Gnizako]] * [[Gnaka]] * [[Gnakalé]] * [[Gnakali]] * [[Gninika]] * [[Gnazaré]] * [[Gba]] * [[Gohourou]] * [[Gouhouri]] * [[Gozoa]] * [[Guiaholy]] * [[Gadou]] * [[Gnakouri]] * [[GbamiGbaméné]] * [[Gouaméné]] * [[Gneki]] * [[Gbagbadè]] * [[Gnepoh]] * [[Gnaki]] * [[Gohou]] * [[Gbeugbeu]] * [[Gbape]] * [[Gnonka]] * [[Gazekagnon]] * [[Guillet]] * [[Gninima]] * [[Gadji]] * [[Gara]] * [[Gbiko]] * [[Gollo]] * [[Gboko]] * [[Gbakayoro]] * [[Gnahoua]] * [[Gnedre]] * [[Gnabo]] * [[Gougnon]] * [[Gbeulia]] * [[Guehion]] * [[Gopoulou]] * [[Gadou]] * [[Gokou]] * [[Grekou]] * [[Grebe]] * [[Gouamene]] * [[Gnebeyou]] * [[Gnakoury]] * [[Gnakouri]] * [[Gnako]] * [[Gbessy]] * [[Gbi]] * [[Gbadiyou]] * [[Gbossou]] * [[Gbadie]] * [[Gnegneri]] * [[Gnaloko]] * [[Gnangri]] * [[Gnedre]] * [[Gosso]] * [[Guikahue]] * [[Guiakoule]] * [[Gobet]] * [[Guibre]] * [[Gohoun]] {{)}} == H == * [[Houassia]] * [[Hito]] * [[Hiogoly]] * [[Hounto]] * [[Houpo]] == I == {{(}} * [[Ineka]] * [[Iridjé]] * [[Irigalé]] * [[Irikue]] * [[Ila]] * [[Ilahiri]] * [[Ibo]] * [[Ibehi]] * [[Ikpo]] * [[Inabo]] * [[Iseyla]] * [[Irike]] {{)}} == J == * [[Joua]] == K == {{(}} * [[Kabié]] * [[Kadé]] * [[Kadoh]] * [[Kahi]] * [[kakahi]] * [[Kakou]] * [[Kallet]] * [[Kalou]] * [[Kaloua]] * [[Kanegnon]] * [[Kan'Hini]] * [[Kanon]] * [[Kapo]] * [[Karamoh]] * [[Katou]] * [[Kebro]] * [[Kehia]] * [[Kehi]] * [[Képé]] * [[Kipré]] * [[Késsié]] * [[Kobli]] * [[Kobou]] * [[Kodia]] * [[Koré]] * [[Koudou]] * [[Kossou]] * [[Koudougnon]] * [[Koudouho]] * [[Kouho]] * [[Kouka]] * [[Kouko]] * [[Koukougnon]] * [[Koutémé]] * [[Koudouhonon]] * [[Kpassou]] * [[Kramo]] * [[Krapa]] * [[Krizoho]] * [[Kroko]] * [[Kazoro]] * [[Koléa]] * [[Kouoto]] * [[Kamin]] * [[kolozalo]] * [[kpassagnon]] * [[Kouéhi]] * [[Kaza]] * [[Kakahi]] * [[Kabie]] * [[Kadji]] * [[Kpolo]] * [[Kouyou]] * [[Koussegnon]] * [[Kouahoule]] * [[Koueki]] * [[Koukouyou]] * [[Kalegnon]] * [[Kipre]] * [[Kraba]] * [[Kobli]] * [[Kouakou]] * [[Kouayere]] * [[Krouba]] * [[Kokro]] * [[Kobehi]] * [[Kalegnon]] * [[Kossougou]] * [[Kpapo]] * [[Kapo]] * [[Kobea]] * [[Kodigro]] * [[Kpassa]] * [[Kizzy]] * [[Kahoro]] == L == {{(}} * [[Lago]] * [[Lagoké]] * [[Lagoki]] * [[Lagui]] * [[Lakpé]] * [[Laon]] * [[Lawalou]] * [[Lekadou]] * [[Lekpa]] * [[Liadé]] * [[Lialy]] * [[Lié]] * [[Ligué]] * [[Léhiga]] * [[Ligbikou]] * [[Lihyè]] * [[Likané]] * [[Likaney]] * [[Logbo]] * [[Lohoré]] * [[Logrohan]] * [[Lohoun]] * [[Lohoury]] * [[Lohourougnon]] * [[Lokpo]] * [[Lokro]] * [[Loua]] * [[Loué]] * [[Lorou]] * [[Lorougnon]] * [[Lougah]] * [[Lougbo]] * [[Louman]] * [[Légré]] * [[Likpiha]] * [[Léyè]] * [[Lahorè]] * [[Logoue]] * [[Lébé]] * [[Logotché]] * [[Léprégnon]] * [[legrehi]] * [[lebry]] * [[Lékéhi]] * [[Lohoula]] * [[Legré]] * [[Lobilo]] * [[Logrouto]] * [[Lody]] == M == {{(}} * [[Madounon]] * [[Mahilé]] * [[Magui]] * [[Mahi]] * [[Mahinon]] * [[Mabe]] * [[Madi]] * [[Madou]] * [[Maka]] * [[Moudou]] * [[Monobolou]] * [[Macle]] * [[Mazie]] * [[Mabri]] * [[Mekezikpe]] * [[Mekehi]] * [[Mahie]] * [[Mahi]] {{)}} == N == {{(}} * [[Nadaud]] * [[Nahounou]] * [[Namani]] * [[Nikpa]] * [[Nikpéhi]] * [[Nanegnon]] * [[Nadrey]] * [[Nadro]] * [[Nagogbohourou]] * [[Nato]] * [[Nemane]] * [[Nemene]] * [[Nahi]] * [[Nadjê]] * [[Nahoua]] * [[Nadje]] * [[Naly]] * [[Naliali]] * [[Nayoro]] == O == {{(}} * [[Obou]] * [[Olibo]] * [[Okou]] * [[Ossetche]] * [[Orohiri]] * [[Opprih]] * [[Operi]] * [[Oré]] * [[Ori]] * [[Oro]] * [[Ossri]] * [[Ossiri]] * [[Ottro]] * [[Ottrou]] * [[Oupoh]] * [[Ouraga]] * [[Ouréga]] * [[Ourigou]] * [[Owayi]] * [[Ozoua]] * [[Ory]] * [[Onekeme]] * [[Oneneba]] * [[Okpo]] * [[Oryandlee]] * [[Olibi]] * [[Oné]] * [[Obrou]] * [[Ossohou]] * [[Ourizalé]] * [[Ossôko]] * [[Obouhon]] * [[Ohirigré]] * [[Omené]] * [[Ozouo]] * [[Ogou]] * [[Okobet]] * [[Okékou]] * [[Otro]] * [[Odio]] * [[Ounto]] * [[Obioko]] * [[Ozzirigba]] * [[Ourigbale]] * [[Ozoua]] * [[Onene]] * [[Okou]] * [[Okoubo]] * [[Okouyo]] * [[Odre]] * [[Oyoulou]] * [[Opry]] * [[Opadjele]] * [[Origuele]] * [[Oliloh]] * [[Ossougni]] {{)}} == P == * [[Padré]] * [[Papouet]] * [[Pouamet]] * [[Popognon]] * [[Pépé]] == S == {{(}} * [[Sépé]] * [[Sabaon]] * [[Sahouet]] * [[Sayè]] * [[Sayèbehi]] * [[Séri]] * [[Séry]] * [[Sességnon]] * [[Sibailly]] * [[Sibrika]] * [[Siggly]] * [[Sokou]] * [[Sokouri]] * [[Séhia]] * [[Sahiri]] * [[Saki]] * [[Sahoua]] * [[Sokoury]] * [[Soukouri]] * [[Souhone]] {{)}} == T == {{(}} * [[Tiho]] * [[Tadé]] * [[Tagro]] * [[Tahi]] * [[Tapa]] * [[Tapé]] * [[Tcheï]] * [[Tchélé]] * [[Tchélea]] * [[Tchèleho]] * [[Tébili]] * [[Tèkehi]] * [[Tiébro]] * [[Trey]] * [[Tapeda]] * [[Tchèkadè]] * [[Tchetché]] * [[Tchelkou]] * [[Tetialy]] * [[Tré]] * [[Trohon]] * [[Tagbo]] * [[Toualy]] * [[Touapry]] * [[Téa]] * [[Tetiha]] * [[Toro]] * [[Tohouri]] * [[Tako]] * [[Tcheï]] * [[Tiéméné]] * [[Tohtoh]] * [[Tabley]] * [[Tiero]] * [[Tekehi]] * [[Tebry]] * [[Tebil]] * [[Titi]] * [[Tieleo]] * [[Teti]] * [[Tohoury]] * [[Tognon]] * [[Takigbo]] * [[Tchehoua]] * [[Toussagnon]] * [[Toyou]] * [[Togoue]] * [[Takibo]] * [[Tagro]] * [[Toclo]] * [[Tredou]] * [[Tchebo]] {{)}} == V == {{(}} * [[Vabé]] * [[Vagbé]] * [[Vagba]] * [[Vokoua]] * [[Vouzon]] * [[Vodi]] * [[Vaudy]] * [[Vaka]] * [[vacou]] * [[Veahi]] {{)}} == W == {{(}} * [[Wassia]] * [[Wayou]] * [[Wandji]] * [[Wazé]] * [[Wazi]] * [[Wandou]] * [[Wanyou]] * [[Wali]] * [[Wané]] * [[Wawa]] * [[Wawayou]] * [[Wayoro]] * [[Weli]] * [[Wanda]] * [[Walé]] * [[Watton]] * [[Winlé]] * [[Wanhi]] {{)}} == Y == {{(}} * [[Yablehi]] * [[Yadé]] * [[Yadi]] * [[Yagui]] * [[Yaba]] * [[Yalé]] * [[Yassi]] * [[Yéhou]] * [[Yérébli]] * [[Yobo]] * [[Yobonon]] * [[Yodé]] * [[Yokpohon]] * [[Yoh]] * [[Yohou]] * [[Yohouda]] * [[Yohouné]] * [[Yohon]] * [[Youkpo]] * [[Yoro]] * [[Yeregouor]] * [[Yêrêhon]] * [[Yohoua]] * [[Yokoli]] * [[Yawou]] * [[Yito]] * [[Yougouli]] * [[Youwehi]] * [[Yêrêbé]] {{)}} == Z == {{(}} * [[Zémari]] * [[Zabéhi]] * [[Zabo]] * [[Zabou]] * [[Zabouo]] * [[Zadi]] * [[Zagadou]] * [[Zagbadi]] * [[Zagodi]] * [[Zaï]] * [[Zagol]] * [[Zaguehi]] * [[Zah]] * [[Zahiri]] * [[Zahui]] * [[Zako]] * [[Zakri]] * [[Zamo]] * [[Zaoré]] * [[Zaourou]] * [[Zarouguéhi]] * [[Zebihi]] * [[Zékré]] * [[Zè]] * [[Zèbro]] * [[Zègboro]] * [[Zékou Zézé]] * [[Zézé]] * [[Zéli]] * [[Zély]] * [[Zié]] * [[Zigbé]] * [[Ziggly]] * [[Zikahi]] * [[Zion]] * [[Zirignon]] * [[Zirihonon]] * [[Zobo]] * [[Zogo]] * [[Zogbo]] * [[Zokou]] * [[Zomadré]] * [[Zoro]] * [[Zoua]] * [[Zoukoua]] * [[Zokouda]] * [[Zokora]] * [[Zouzoua]] * [[Zouzouko]] * [[Zouzouo]] * [[Zunon]] * [[Zaka]] * [[Zikaï]] * [[Zouzou]] * [[Zorohonon]] * [[Zowouli]] * [[Zrèkelé]] * [[Zagadou]] * [[Zoukougba]] * [[Zouzougbo]] * [[Zouzouhon]] * [[zorohuidi]] * [[Ziplignan]] * [[Zozoro]] * [[Zeguigba]] * [[Zehia]] * [[Zediyou]] * [[Zozo]] * [[Zahibo]] * [[Zeyere]] * [[Zezepohou]] * [[Zikagbe]] * [[Zagore]] * [[Ziebo]] * [[Zieziegnon]] * [[Zebeyou]] * [[Zagbayou]] * [[Zagore]] * [[Zobe]] {{)}} [[Catégorie:Prénoms en bété (Côte d’Ivoire)]] eerxyonu6oz6jqf4zsshimyw0wl5jdl cohibeo 0 2821089 36459167 33099635 2024-11-26T08:28:15Z Chesspac 301496 /* Latin/Verbe/Dérivés */ 36459167 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|co-|habeo|sens2=avoir en main|lang=la|m=1}}. === {{S|verbe|la}} === {{la-verb|cohibeō|cohibere|cohibēre|cohibui|cohibuī|cohibitum|cohibitum}} {{pron||la}} {{t|la}} {{conjugaison|la}} # [[tenir|Tenir]] ensemble, [[contenir]]. #* {{exemple|lang=la}} #Contenir, restreindre, empêcher. {{note}} {{convention latine}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|cohibentia|la|sens=contention}} * {{lien|cohibilis|la|sens=qui a de la tenue, qui se tient (récit)}} * {{lien|cohibiliter|la|sens=d'une façon ramassée}} * {{lien|cohibitio|la|sens=contention}} * {{lien|cohibitus|la|sens=concis, ramassé}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} og2ao229w3ngcoi9f0xbm8zupf8rk2f 36459204 36459167 2024-11-26T08:35:53Z Chesspac 301496 /* Latin/Verbe/Dérivés */ 36459204 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|co-|habeo|sens2=avoir en main|lang=la|m=1}}. === {{S|verbe|la}} === {{la-verb|cohibeō|cohibere|cohibēre|cohibui|cohibuī|cohibitum|cohibitum}} {{pron||la}} {{t|la}} {{conjugaison|la}} # [[tenir|Tenir]] ensemble, [[contenir]]. #* {{exemple|lang=la}} #Contenir, restreindre, empêcher. {{note}} {{convention latine}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * {{lien|cohibentia|la|sens=contention}} * {{lien|cohibilis|la|sens=qui a de la tenue, qui se tient (récit)}} * {{lien|cohibiliter|la|sens=d'une façon ramassée}} * {{lien|cohibitio|la|sens=contention}} * {{lien|cohibitus|la|sens=concis, ramassé}} {{)}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} 24owwnfrli6kr5qc9fsw0ht98zh5a7x ricinine 0 2831177 36455939 34312463 2024-11-25T18:40:27Z Bpierreb 52477 /* Français/Étymologie */ 36455939 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|1864|lang=fr|?}} {{composé de|lang=fr|m=1|ricin|-ine}}, isolée et nommée par un certain ''Tusson''. === {{S|nom|fr}} === '''ricinine''' {{pron|ʁi.si.din|fr}} {{f}} #{{alcaloïdes|fr}} [[alcaloïde#fr|Alcaloïde]] [[toxique]] de formule {{fchim|C|8|H|8|N|2|O|2}} extrait, entre autre, des graines de [[ricin]] (''{{w|Ricinus communis}}''). #* {{exemple | lang=fr | Ses feuilles contiennent un alcaloïde, la '''ricinine''', et ses graines sont riches en ricine, une toxalbumine extrêmement dangereuse.}} ==== {{S|variantes}} ==== * [[ricidine]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|ricinine}} {{trad-fin}} 9d2v90bdauh308a07c8oshmmekad5yz 36456462 36455939 2024-11-25T20:40:44Z Pixeltoo 12348 /* Français/Nom commun */ wikif 36456462 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|1864|lang=fr|?}} {{composé de|lang=fr|m=1|ricin|-ine}}, isolée et nommée par un certain ''Tusson''. === {{S|nom|fr}} === '''ricinine''' {{pron|ʁi.si.din|fr}} {{f}} #{{alcaloïdes|fr}} [[alcaloïde#fr|Alcaloïde]] [[toxique]] de formule {{fchim|C|8|H|8|N|2|O|2}} extrait, entre autre, des graines de [[ricin]] (''[[Ricinus communis]]''). #* {{exemple | lang=fr | Ses feuilles contiennent un alcaloïde, la '''ricinine''', et ses graines sont riches en ricine, une toxalbumine extrêmement dangereuse.}} ==== {{S|variantes}} ==== * [[ricidine]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|ricinine}} {{trad-fin}} dkbbmig14qso3i1832u87e9r18hvxfp Lycie 0 2839914 36454851 34958893 2024-11-25T15:01:41Z Waltor 211621 /* Français/Nom propre */ + ==== {{S|gentilés}} ==== : Lycien 36454851 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === :Du {{étyl|la|fr|Lycia}}. === {{S|nom propre|fr}} === [[Fichier:Carte Lycie.png|vignette|La '''Lycie''' sur la carte de l’[[Asie Mineure]].]] '''Lycie''' {{pron||fr}} {{f}} # {{lexique|Antiquité|fr}} Région située au sud de la [[Lydie]], bordée à l'est par la [[Pamphylie]], au nord par la [[Pisidie]], à l'ouest par la [[Carie]] et au sud par la mer Méditerranée. #* {{exemple | lang=fr | Mentionnons pour finir que des querelles intestines et l’exécution injustifiée de quelques citoyens romains conduisirent Claude à réduire la '''Lycie''' en province. | source={{ouvrage |prénom=Pierre |nom=Renucci |titre=Claude |éditeur=Perrin |lieu=Paris |année=2012}}, page 235}} ==== {{S|gentilés}} ==== * [[Lycien]] * [[Lycienne]] * [[lycien]] ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[lyciarque]] {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|fro}} : {{trad|fro|Leutiz}} * {{T|en}} : {{trad+|en|Lycia}} * {{T|it}} : {{trad+|it|Licia|f}} * {{T|la}} : {{trad-|la|Lycia}} {{trad-fin}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} [[Catégorie:Provinces romaines en français]] l18qav9hubhto312ykjxtis4teepjsd 36454856 36454851 2024-11-25T15:02:31Z Waltor 211621 /* Français/Nom propre */ + {{pron|li.si|fr}} 36454856 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === :Du {{étyl|la|fr|Lycia}}. === {{S|nom propre|fr}} === [[Fichier:Carte Lycie.png|vignette|La '''Lycie''' sur la carte de l’[[Asie Mineure]].]] '''Lycie''' {{pron|li.si|fr}} {{f}} # {{lexique|Antiquité|fr}} Région située au sud de la [[Lydie]], bordée à l'est par la [[Pamphylie]], au nord par la [[Pisidie]], à l'ouest par la [[Carie]] et au sud par la mer Méditerranée. #* {{exemple | lang=fr | Mentionnons pour finir que des querelles intestines et l’exécution injustifiée de quelques citoyens romains conduisirent Claude à réduire la '''Lycie''' en province. | source={{ouvrage |prénom=Pierre |nom=Renucci |titre=Claude |éditeur=Perrin |lieu=Paris |année=2012}}, page 235}} ==== {{S|gentilés}} ==== * [[Lycien]] * [[Lycienne]] * [[lycien]] ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[lyciarque]] {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|fro}} : {{trad|fro|Leutiz}} * {{T|en}} : {{trad+|en|Lycia}} * {{T|it}} : {{trad+|it|Licia|f}} * {{T|la}} : {{trad-|la|Lycia}} {{trad-fin}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} [[Catégorie:Provinces romaines en français]] nh1zuvqnr0chxey4bbeohdkfayl8uwh Golgi 0 2854551 36459316 32730342 2024-11-26T09:01:04Z Herljevic 293671 Traductions : +croate : [[Golgijev aparat]] (assisté) 36459316 wikitext text/x-wiki {{voir|golgi}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{apocope|fr|m=1}} de [[appareil de Golgi]]. === {{S|nom|fr}} === '''Golgi''' {{pron|ɡɔl.ʒi|fr}} {{m}} {{indénombrable|fr}} # {{lexique|biologie cellulaire|fr}} Abréviation de [[appareil de Golgi|Appareil de Golgi]]. === {{S|nom de famille|fr}} === '''Golgi''' # Nom de famille. ==== {{S|dérivés}} ==== * [[appareil de Golgi]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|Golgijev aparat}} {{trad-fin}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} * {{WP|Appareil de Golgi}} [[Catégorie:Éponymes en français]] ifk64o3vj34fuectcytr4inn8bvjy86 36459334 36459316 2024-11-26T09:05:26Z Herljevic 293671 Traductions : +croate : [[Golgi]] (assisté) 36459334 wikitext text/x-wiki {{voir|golgi}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{apocope|fr|m=1}} de [[appareil de Golgi]]. === {{S|nom|fr}} === '''Golgi''' {{pron|ɡɔl.ʒi|fr}} {{m}} {{indénombrable|fr}} # {{lexique|biologie cellulaire|fr}} Abréviation de [[appareil de Golgi|Appareil de Golgi]]. === {{S|nom de famille|fr}} === '''Golgi''' # Nom de famille. ==== {{S|dérivés}} ==== * [[appareil de Golgi]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|Golgijev aparat}}, {{trad-|hr|Golgi}} {{trad-fin}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} * {{WP|Appareil de Golgi}} [[Catégorie:Éponymes en français]] ny3ukitv024bihw5yaqroa5vq539y7k triface 0 2864972 36459952 34904647 2024-11-26T11:29:35Z Herljevic 293671 Traductions : +croate : [[trostran]] (assisté) 36459952 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr}} De ''{{lien|face|fr}}'' avec le préfixe ''{{lien|tri-|fr}}''. === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-rég|tʁi.fas}} '''triface''' {{pron|tʁi.fas|fr}} {{m}} # {{lexique|paléontologie|fr}} Qui a [[trois]] [[face]]s. #* {{exemple | lang=fr | Depuis plusieurs semaines l’équipe d’archéologues de Sciences de l’Antiquité s’employait donc à résoudre ce mystère préhistorique. Elle a creusé, découpé, incisé, balayé le sol sur trois sites bien délimités. Une pelleteuse cette année facilitait le travail d’Anaïs, Elena, Thomas, Raphaël et les autres dans leur quête du silex '''triface'''. | source=''[http://www.lanouvellerepublique.fr/Deux-Sevres/Actualite/Environnement/n/Contenus/Articles/2014/08/21/Les-archeologues-a-la-recherche-du-silex-triface-2019568 Les archéologues à la recherche du silex triface]'', www.lanouvellerepublique.fr, 21 août 2014}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[trifacial]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|trostran}} {{trad-fin}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} 8ssswp449zxoj90sv0w9w32ziuv757i jambart 0 2865449 36454894 34804198 2024-11-25T15:11:50Z Herljevic 293671 Traductions : +croate : [[pancirna obuća]] (assisté) 36454894 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == {{ébauche|fr}} === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|jambe|-art|lang=fr}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|ʒɑ̃.baʁ}} '''jambart''' {{pron|ʒɑ̃.baʁ|fr}} {{m}} # ''Synonyme de'' [[jambière]]. #* {{exemple | lang=fr | Le Sammite que Brogne avait muni dʼun casque dʼor orné de deux ailes rouges, dʼun bouclier vert épinard, dʼun '''jambart''' bleu à la jambe gauche et, au bras droit, dʼun brassard violet. | source={{w|Paul Guth}}, [[w:Le Naïf aux quarante enfants (roman)| ''Le Naïf aux quarante enfants'']], 1955}} ==== {{S|variantes orthographiques}} ==== * [[jambard]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|pancirna obuća}} * {{T|pcd}} : {{trad|pcd|ganbàr}} {{trad-fin}} 0yd9i7j2bu06ylkmqxapz4x80u7ufct Utilisateur:Botomatik/mise à jour de la liste des langues au format JSON 2 2874724 36457325 36294592 2024-11-26T00:30:37Z Botomatik 87958 Mise à jour automatique de la liste 36457325 wikitext text/x-wiki '''Mise à jour du 26/11/2024''' 1 langue(s) retirée(s) : * créole guadeloupéen : créole guadeloupéen 19 langue(s) ajoutée(s) : * gcf : créole guadeloupéen * gih : githabul * grec chypriote : grec chypriote * hns : hindoustani caribéen * isv : interslave * jje : jeju * kittitas : kittitas * klikitat : klikitat * mbo : mbo (Cameroun) * mxh : mvuba * hae : oromo de l’Est * palouse : palouse * fa-cls : persan classique * rsk : ruthène pannonien * smw : sumbawa * taitnapam : taitnapam * vieux balinais : vieux balinais * wauyukma : wauyukma * yxg : yagara 3 langue(s) modifiée(s) : * gnw : guaraní de Bolivie occidental → guaraní de Bolivie occidentale * umc : marrucin → marrucinien * sev : sénoufo de Nyarafolo → sénoufo nyarafolo 1 redirection(s) retirée(s) : * gcf : créole guadeloupéen 1 redirection(s) ajoutée(s) : * créole guadeloupéen : gcf 0 redirection(s) modifiée(s) : * === Code à mettre dans la page [[MediaWiki:Gadget-translation editor.js/langues.json]] === {"aiw":"aari","aiz":"aari-gayil","aas":"aasá","kbt":"abadi","abg":"abaga","abai sembuak":"abai sembuak","abf":"abaï soungaï","abai tubu":"abai tubu","abx":"abaknon","abm":"abanyom","mij":"abar","aau":"abau","abq":"abaza","aba":"abé","abp":"abellen","aaq":"abénaquis de l’Est","abe":"abénaquis de l’Ouest","abi":"abidji","axb":"abipón","ash":"abishira","ab":"abkhaze","aob":"abom","abo":"abon","abu":"abouré","abr":"abron","aah":"abu’","abn":"abua","abz":"abui","kgr":"abun","abl":"abung","mgj":"abureni","knj":"acatèque","aca":"achagua","acn":"achang","yif":"ache","acz":"acheron","acr":"achi","ace":"achinais","act":"achterhooks","acu":"achuar","acv":"achumawi","acp":"acipa de l’Est","ach":"acoli","acs":"acroá","xad":"adai","adn":"adang","adq":"adangbé","ada":"adangmé","adp":"adap","ade":"adele","adi":"adi","adj":"adioukrou","adt":"adnyamathanha","adu":"aduge","ady":"adyghé","adz":"adzera","aez":"aeka","awi":"aekyom","aal":"afade","aa":"afar","azb-afs":"afchar","aft":"afitti","afh":"afrihili","af":"afrikaans","agc":"agatu","avo":"agavotaguerra","agq":"aghem","agx":"aghoul","awu":"aghu central","psa":"aghu d’Asue","awv":"aghu de Jair","awy":"aghu d’Edera","yir":"aghu du Nord","aws":"aghu du Sud","aif":"agi","any":"agni","mtb":"agni morofoué","ibm":"agoi","aug":"agouna","dgc":"agta de Casiguran","duy":"agta de Dicamay","agta de Dinapigue":"agta de Dinapigue","duo":"agta de Dupaningan","agta de Nagtipunan":"agta de Nagtipunan","apf":"agta de Pahanan","agt":"agta du Cagayan central","atl":"agta du mont Iraya","agu":"aguacatèque","aga":"aguano","agr":"aguaruna","agn":"agutaynen","yay":"agwagwune","ahn":"àhàn","aha":"ahanta","yix":"ahi","kak":"ahin-kayapa kalanguya","aho":"ahom","aht":"ahtna","nfd":"ahwaï","aih":"ai-cham","aix":"aighon","tba":"aikanã","mwg":"aiklep","ail":"aimele","aim":"aimol","aib":"aïnou (Chine)","ain":"aïnou (Japon)","aki":"aiome","air":"airoran","nfl":"äiwoo","ahp":"aïzi d’Aproumu","ahi":"aïzi de Tiagbamrin","aja":"aja","ajg":"ajagbe","ajw":"ajawa","aji":"ajië","cpc":"ajyíninka apurucayali","abj":"aka-bea","akm":"aka-bo","aci":"aka-cari","akj":"aka-jeru","akx":"aka-kede","aky":"aka-kol","ack":"aka-kora","ak":"akan","acl":"akar-bale","aks":"akaselem","ake":"akawaïo","keu":"akébou","tsr":"akei","ahk":"akha","akv":"akhvakh","akk":"akkadien","akl":"aklanon","miw":"akoye","akf":"akpa","ibe":"akpès","afi":"akrukay","aku":"akum","aqz":"akuntsu","ako":"akurio","aik":"akyé","akz":"alabama","ala":"alago","wbj":"alagwa","xln":"alain","alk":"alak","amp":"alamblak","btz":"alas-kluet","alh":"alawa","sq":"albanais","aat":"albanais arvanite","als":"albanais tosk","xag":"albanien","alchuka":"alchuka","gah":"alekano","gct":"alemán coloniero","gsw":"alémanique","gsw-fr":"alémanique alsacien","ale":"aléoute","mud":"aléoute de Medny","crr":"algonquien de Caroline","alq":"algonquin","aiy":"ali","alr":"alioutor","ald":"alladian","all":"allar","de":"allemand","geh":"allemand huttérite","aid":"alngith","aes":"alsea","aqn":"alta du Nord","agy":"alta du Sud","atv":"altaï du Nord","alt":"altaï du Sud","xua":"alu kurumba","aab":"alumu-tesu","alp":"alune","ems":"alutiiq","avd":"alviri-vidari","aly":"alyawarr","amm":"ama (Papouasie-Nouvelle-Guinée)","nyi":"ama (Soudan)","amq":"amahai","amc":"amahuaca","ali":"amaimon","aad":"amal","ryn":"amami du Nord","ams":"amami du Sud","amn":"amanab","ama":"amanayé","aie":"amara","amr":"amarakaeri","aaz":"amarasi","zgh":"amazighe standard marocain","omb":"ambae de l’Est","amk":"ambai","aew":"ambakich","abc":"ambala","ael":"ambele","alm":"amblong","amb":"ambo","aag":"ambrak","mmg":"ambrym du Nord","tvk":"ambrym du Sud-Est","abt":"ambulas","amj":"amdang","adx":"amdo","aey":"amélé","am":"amharique","amy":"ami","let":"amio-gelimi","ami":"amis","ammonite":"ammonite","amo":"amo","alx":"amol","amorrite":"amorrite","aqd":"ampari","amt":"amto","adw":"amundava","amg":"amurdak","azg":"amuzgo de San Pedro Amuzgos","amu":"amuzgo du Guerrero","dti":"ana tinga","anm":"anal","pda":"anam","aan":"anambé","anw":"anang","anauyá":"anauyá","xna":"ancien arabe du Nord","oko":"ancien coréen","fro":"ancien français","oge":"ancien géorgien","ohu":"ancien hongrois","ojp":"ancien japonais","xmk":"ancien macédonien","omp":"ancien manipouri","ancien normand":"ancien normand","onw":"ancien nubien","pro":"ancien occitan","ana":"andaquí","ani":"andi","bzb":"andio","anb":"andoa","ano":"andoque","aty":"anejom","aby":"aneme wake","agm":"angaataha","aqt":"angaité","age":"angal","njm":"angami","anc":"angas","angevin":"angevin","anggreso":"anggreso","anp":"angika","en":"anglais","lir":"anglais libérien","cpi":"anglais pidgin chinois","xno":"anglo-normand","rme":"angloromani","aoa":"angolar","agg":"angor","aog":"angoram","awg":"anguthimri","blo":"anii","anf":"animere","aoi":"anindilyakwa","boj":"anjam","aak":"ankave","ank":"ankwé","amx":"anmatyerre","nun":"anong","ans":"anserma","and":"ansus","ant":"antakarinya","txy":"antanosy","sln":"antoniaño","aui":"anuki","aud":"anuta","anu":"anyua","njo":"ao","ao mongsen":"ao mongsen","pni":"aoheng","aor":"aore","aou":"a’ou","a’ou de Bigong":"a’ou de Bigong","a’ou de Hongfeng":"a’ou de Hongfeng","apw":"apache de l’Ouest","apk":"apache des Plaines","xap":"apalachee","apy":"apalai","ena":"apali","apo":"apalik","apt":"apatani","api":"apiaká","apn":"apinajé","pic":"apindji","app":"apma","apolista":"apolista","apu":"apurinã","apx":"aputai","xaq":"aquitain","ard":"arabana","ar":"arabe","arq":"arabe algérien","xaa":"arabe andalou","abv":"arabe baharna","avl":"arabe bedawi","acy":"arabe chypriote","afb":"arabe du Golfe","arz":"arabe égyptien","acw":"arabe hijazi","acm":"arabe irakien","yud":"arabe judéo-tripolitain","apc":"arabe levantin","ayl":"arabe libyen","ary":"arabe marocain","ars":"arabe najdi","aao":"arabe saharien","aec":"arabe saïdi","ayn":"arabe sanaani","ssh":"arabe shihhi","sqr":"arabe sicilien","apd":"arabe soudanais","arb":"arabe standard moderne","abh":"arabe tadjik","acq":"arabe Ta’izzi-Adeni","shu":"arabe tchadien","aeb":"arabe tunisien","arl":"arabela","an":"aragonais","akr":"araki","aam":"aramanik","arc":"araméen","oar":"araméen ancien","sam":"araméen samaritain","aaf":"aranadan","xrt":"aranama","aro":"araona","arp":"arapaho","aap":"arara","axg":"arara de Mato Grosso","aru":"arawá","arw":"arawak","aaw":"arawé","awt":"araweté","awm":"arawum","aae":"arbërisht","arv":"arbore","alu":"’are’are","aem":"arem","agj":"argobba","arh":"arhuaco","aac":"ari","laz":"aribwatsa","ylu":"aribwaung","aai":"arifama-miniafia","ark":"arikapú","ari":"arikara","ait":"arikém","xrn":"arin","luc":"aringa","aoh":"arma","hy":"arménien","xcl":"arménien ancien","apr":"arop-lokep","aps":"arop-sissano","aia":"arosi","rup":"aroumain","aer":"arrernte de l’Est","are":"arrernte de l’Ouest","atz":"arta","aqc":"artchi","arx":"aruá","aur":"aruek","lsr":"aruop","atx":"arutani","mtv":"asaro’o","asd":"asas","cni":"asháninka","ahs":"ashe","cpu":"ashéninka de Pichis","ask":"ashkun","csh":"asho","asl":"asilulu","cns":"asmat central","asv":"asoa","as":"assamais","xss":"assane","asb":"assiniboine","ast":"asturien","aum":"asu (Nigeria)","asa":"asu (Tanzanie)","aua":"asumboa","asn":"asuriní de Xingú","asu":"asuriní du Tocantins","atm":"ata","aqp":"atakapa","aax":"atas de Mandobo","tay":"atayal","ate":"atemble","aph":"athpariya","atj":"atikamekw","atq":"atohwaim","aot":"a’tong","ato":"atong","aoz":"atoni","atc":"atsahuaca","cch":"atsam","ats":"atsina","atw":"atsugewi","att":"atta de Pamplona","atp":"atta de Pudtol","ati":"attié","avt":"au","kud":"’auhelawa","aul":"aulua","aux":"aurá","auh":"aushi","avs":"aushiri","aut":"austral","auy":"auyana","auu":"auye","avv":"avá-canoeiro","av":"avar","oav":"avar ancien","avn":"avatime","avb":"avau","tmb":"avava","ae":"avestique","avi":"avikam","avok":"avok","avu":"avokaya","vwa":"awa (môn-khmer)","awb":"awa (papou)","kwi":"awa pit","awk":"awabakal","bcu":"awad bing","awa":"awadhi","awo":"awak","aya":"awar","awx":"awara","cst":"awaswas","awh":"awbono","bob":"aweer","awr":"awera","awe":"aweti","azo":"awing","auj":"awjilah","awn":"awngi","kmn":"awtuw","yiu":"awu","aww":"awun","auw":"awyi","ahb":"axamb","ayd":"ayabadhu","zoq":"ayapaneco","aye":"ayere","axe":"ayerrerenge","ay":"aymara","ayo":"ayoreo","sgb":"ayta mag-antsi","ayu":"ayu","wyr":"ayuru","az":"azéri","azj":"azéri du Nord","azb":"azéri du Sud","aza":"azha","yiz":"azhe","mcu":"ba mambila","bbw":"baba","bcd":"babar du Nord","vbb":"babar du Sud-Est","baa":"babatana","bcr":"babine-witsuwit’en","bav":"babungo","bwr":"babur","bzg":"babuza","bcy":"bacama","ba":"bachkir","xbc":"bactrien","bhz":"bada (Indonésie)","bde":"bade","bia":"badimaya","bac":"baduy","pkc":"baekje","btr":"baetora","bfj":"bafanji","bwt":"bafaw-balong","ksf":"bafia","bfd":"bafut","bcg":"baga binari","bfq":"bagada","bmi":"bagirmi","fuu":"bagiro","bpi":"bagupi","bqb":"bagusa","kva":"bagwalal","bdw":"baham","bhv":"bahau","pha":"baheng","bjh":"bahinemo","bhj":"bahing","bdq":"bahnar","bsu":"bahonsuai","bca":"bai central","bfc":"bai du Nord","bfs":"bai du Sud","bdj":"bai (Soudan du Sud)","bbf":"baibai","bkx":"baikeno","bqh":"baima","bmx":"baimak","bcz":"baïnouk-gunyaamolo","bcb":"baïnouk-samik","baisha":"baisha","bsw":"baiso","bdr":"bajau de la côte occidentale","bdl":"bajau indonésien","bjm":"bajelani","bkc":"baka (Cameroun-Gabon)","bdh":"baka (Soudan du Sud)","bkq":"bakairí","bqi":"bakhtiari","bki":"baki","bkh":"bakoko","bkr":"bakumpai","bala (Chine)":"bala (Chine)","bls":"balaesang","blw":"balangao","blz":"balantak","bjt":"balante-ganja","ble":"balante-kentohe","bdn":"baldamu","bcn":"bali","bcp":"bali (République démocratique du Congo)","ban":"balinais","bqo":"balo","biz":"baloi","bal":"baloutche","bcc":"baloutchi du Sud","bft":"balti","blq":"baluan-pam","bm":"bambara","baw":"bambili-bambui","bax":"bamoun","bcf":"bamu","bmg":"bamwe","bcw":"bana (Cameroun)","bana":"bana (Chine)","vrt":"banam bay","byz":"banaro","liy":"banda-bambari","bbp":"banda central de l’Ouest","lnl":"banda Sud central","tor":"banda togbo-vara","yaj":"banda-yangere","bza":"bandi","bdy":"bandjalang","bxg":"bangala","bgf":"bangando","dba":"bangeri me","bgz":"banggai","bjb":"banggarla","bgj":"bangolan","bangru":"bangru","bvv":"baniva","bwi":"baniwa","bjn":"banjar","bxw":"bankagooma","jjr":"bankal","dbw":"bankan tey","abb":"bankon","bcm":"banoni","bap":"bantawa","bnq":"bantik","map-bms":"banyumasan","baoting":"baoting","bci":"baoulé","bao":"bara","brd":"baraadu","bbb":"barai","bva":"baraïn","kys":"baram kayan","brm":"barambu","brp":"barapasi","bsn":"barasana","boi":"barbareño","bcj":"bardi","bae":"baré","mlp":"bargam","bxu-bar":"bargu","mot":"barí","bfa":"bari (Soudan du Sud)","bch":"bariai","bba":"bariba","bjc":"bariji","jbk":"barikewa","barngala":"barngala","bbi":"barombi","barranbinya":"barranbinya","bjz":"baruga","byr":"baruya","bwg":"barwe","nds":"bas allemand","frs":"bas saxon de Frise orientale","nds-nl":"bas-saxon néerlandais","sli":"bas-silésien","dsb":"bas-sorabe","taa":"bas tanana","bzw":"basa","bsl":"basa-gumna","bdb":"basap","byq":"basay","basco-algonquin":"basco-algonquin","basco-islandais":"basco-islandais","bsg":"bashkardi","bst":"basketto","eu":"basque","bas":"bassa (Cameroun)","bsr":"bassa-kontagora","bsc":"bassari","bta":"bata","btx":"batak karo","bbc":"batak toba","bnm":"batanga","bhm":"bathari","btc":"bati (Cameroun)","bvt":"bati (Indonésie)","bbl":"bats","btu":"batu","zbc":"batu belah","zbt":"batui","bay":"batuley","bbd":"bau","sne":"bau bidayuh","brg":"baure","bwk":"bauwaki","bvz":"bauzi","bar":"bavarois","bwp":"bawah de Mandobo","bgr":"bawm","bda":"bayot","bxj":"bayungu","bfr":"bazigar","beo":"beami","bzv":"bebe","bek":"bebeli","tnr":"bédik","bej":"bedja","bjv":"bedjond","bed":"bedoanas","bxq":"beele","beq":"beembe","bnz":"beezen","bei":"bekati’","bkn":"beketan","beg":"belait","bxb":"belanda boor","bqx":"bele","bey":"beli (Papouasie-Nouvelle-Guinée)","blm":"beli (Soudan du Sud)","brw":"bellari","bem":"bemba","dbt":"ben tey","bez":"bena","yun":"bena (Nigeria)","bef":"benabena","bdp":"bende","bct":"bendi","nhb":"beng","bng":"benga","bn":"bengali","bengni":"bengni","byd":"benyadu’","bue":"béothuk","bie":"bepour","zbe":"berawan long jegan","zbw":"berawan long terawan","bkl":"berik","berrichon":"berrichon","wti":"berta","byt":"berti","bes":"besme","bep":"besoa","bew":"betawi","bété":"bété (Côte d’Ivoire)","bet":"bété de Guiberoua","byf":"bété (Nigeria)","betoi":"betoi","xub":"bettu kurumba","kap":"bezhta","bha":"bharia","bhy":"bhele","bhi":"bhilali","bhb":"bhili","bho":"bhojpouri","bif":"biafada","bdf":"biage","bhw":"biak","beh":"biali","big":"biangai","bth":"biatah bidayuh","bi":"bichlamar","bid":"bidiyo","be":"biélorusse","be-tarask":"biélorusse (tarashkevitsa)","bmc":"biem","bnk":"bierebo","nmb":"big nambas","bhc":"biga","ibh":"bih","bjg":"bijogo","bic":"bikaru","bik":"bikol","bcl":"bikol central","cts":"bikol du Nord de Catanduanes","bln":"bikol du Sud de Catanduanes","bip":"bila","bil":"bile","byn":"bilen","bll":"biloxi","blb":"bilua","bxf":"bilur","bhl":"bimin","bim":"bimoba","bmn":"bina (Papouasie-Nouvelle-Guinée)","bhg":"binandere","bon":"bine","bpj":"binji","bne":"bintauna","bny":"bintulu","bkd":"binukid","bjr":"binumarien","btf":"birguit","biv":"birifor du Sud","bfo":"birifor malba","bqq":"biritai","my":"birman","bom":"birom","bvq":"birri","bisaya de Limbang":"bisaya de Limbang","bsy":"bisaya de Sabah","ije":"biseni","bwh":"bishuo","bir":"bisorio","bib":"bissa","bzi":"bisu","brt":"bitare","bwm":"biwat","byo":"biyo","bpm":"biyom","bpr":"blaan de Koronadal","bps":"blaan de Sarangani","beu":"blagar","blr":"blang","zbl":"bliss","mae":"bo-rukul","mux":"bo-ung","bzn":"boano (Maluku)","bzl":"boano (Sulawesi)","bni":"bobangi","bwq":"bobo madaré du Sud","bgb":"bobongko","brx":"bodo","boy":"bodo (République centrafricaine)","bff":"bofi","bvw":"boga","boq":"bogaya","bux":"boghom","rak":"bohuai","ffg":"bohurá","bzf":"boikin","bokar":"bokar","bqc":"boko","bus":"bokobaru","bky":"bokyi","bxd":"bola (Chine)","bnp":"bola (Papouasie-Nouvelle-Guinée)","bld":"bolango","bol":"bole","bvo":"bolgo","bli":"bolia","smk":"bolinao","bkt":"boloki","bof":"bolon","blj":"bolongan","bolze":"bolze","boh":"boma","bws":"bomboma","glc":"bon goula","peh":"bonan","bou":"bondei","dez":"bondengese","dbu":"bondum dom","bnv":"bonerif","bdg":"bonggi","bpg":"bonggo","bui":"bongili","bot":"bongo","bpu":"bongu","bok":"bonjo","bnc":"bontok","lbk":"bontok central","ebk":"bontok de l’Est","obk":"bontok du Sud","boa":"bora","gax":"borana","gai":"borei","xxb":"boro","ksr":"borong","bor":"bororo","brn":"boruca","bwf":"boselewa","bs":"bosniaque","bmj":"bote-majhi","bph":"botlikh","botnien":"botnien","bdk":"boudoukh","bdm":"boudouma","bku":"bouhid","bouhin":"bouhin","bum":"boulou","bourbonnais":"bourbonnais","bourguignon":"bourguignon","bua":"bouriate","bxr":"bouriate de Russie","bsk":"bourouchaski","pcc":"bouyei","boo":"bozo de Tiemacèwè","bze":"bozo-djenama","bzx":"bozo-kelengaxo","boz":"bozo-tigemaxoo","brabançon":"brabançon","aof":"bragat","brh":"brahui","bra":"braj","br":"breton","bzd":"bribri","bzt":"brithenig","bro":"brokkat","sgt":"brokpake","bru":"bru de l’Est","brv":"bru de l’Ouest","jid":"bu","bub":"bua","box":"buamu","bzh":"buang mapos","bvb":"bube","buw":"bubi","btp":"budibud","buu":"budu","bug":"bugis","sab":"buglere","bgg":"bugun","ubl":"buhi’non","sdo":"bukar sadong bidayuh","bvk":"bukat","buk":"bukawa","bvu":"bukit","ape":"bukiyip","bxk":"bukusu","buz":"bukwen","bularnu":"bularnu","bg":"bulgare","bwu":"buli (Ghana)","bzq":"buli (Indonésie)","buy":"bullom so","bqr":"bulusu","bvp":"bumang","kjz":"bumthangkha","bdd":"bunama","bfu":"bunan","bfn":"bunaq","but":"bungain","xbg":"bunganditj","bkz":"bungku","wun":"bungu","dgb":"bunoge","bck":"bunuba","bnn":"bunun","bwx-bun":"bunuo","blf":"buol","bxn":"burduna","burgonde":"burgonde","bji":"burji","bzu":"burmeso","mhs":"buru","bry":"burui","bmu":"burum-mindik","bds":"burunge","asi":"buruwai","bqp":"busa","bxs":"busam","bsm":"busami","bfg":"busang","buf":"bushoong","bnr":"butmas-tur","btw":"butuanon","bhs":"buwal","yha":"buyang baha","yzg":"buyang ecun","yln":"buyang langjia","bww":"bwa","bwd":"bwaidoka","bwy":"bwamu cwi","bwj":"bwamu laa","tte":"bwanabwana","bwa":"bwatoo","bwe":"bwe","bwc":"bwile","bwz":"bwisi","bee":"byangsi","msq":"caac","cjp":"cabécar","cbb":"cabiyarí","ccr":"cacaopera","cad":"caddo","ccd":"cafundó","chl":"cahuilla","cak":"cakchiquel","cky":"cakfem-mushere","calabrais centro-méridional":"calabrais centro-méridional","rmq":"caló","clu":"caluyanun","xcb":"cambrien","rab":"camling","sro":"campidanais","kbh":"camsá","cmt":"camtho","cbu":"candoshi","ram":"canela","caz":"canichana","shj":"caning","yue":"cantonais","mlc":"cao lan","kaq":"capanahua","cpg":"cappadocien","cot":"caquinte","caq":"car","cfd":"cara","crf":"caramanta","cbc":"carapana","krl":"carélien","xcr":"carien","cbd":"carijona","cal":"carolinien","cbr":"cashibo","cbs":"cashinahua","ca":"catalan","chc":"catawba","catio ancien":"catio ancien","cca":"cauca","cav":"cavineña","cbi":"cayapa","cyb":"cayubaba","cay":"cayuga","ceb":"cebuano","xce":"celtibère","celtique asturien":"celtique asturien","cam":"cèmuhî","cme":"cerma","cao":"chácobo","cdy":"chadong","ciy":"chaima","cli":"chakali","chali":"chali","tgf":"chalikha","cst-cha":"chalon","cja":"cham occidental","cjm":"cham oriental","ceg":"chamacoco","cji":"chamalal","cdh":"chambeali","can":"chambri","ccc":"chamicuro","ch":"chamorro","champenois":"champenois","chaná":"chaná","caj":"chané","nbc":"chang naga","changjiang":"changjiang","ccp":"changma kodha","shy":"chaoui","qdh":"chapakura","cra":"chara","charrúa":"charrúa","ctp":"chatino de la Sierra occidentale","cly":"chatino de la Sierra orientale","cya":"chatino de Nopala","cta":"chatino de Tataltepec","chatino de Teojomulco":"chatino de Teojomulco","ctz":"chatino de Zacatepec","czn":"chatino de Zenzontepec","cdn":"chaudangsi","crv":"chaura","cbk":"chavacano","cbk-zam":"chavacano de Zamboanga","yok-chw":"chawchila","cbt":"chayahuita","cea":"chehalis inférieur","cjh":"chehalis supérieur","mrn":"cheke holo","ute-che":"chemehuevi","cde":"chenchu","cdm":"chepang","chr":"cherokee","ctc":"chetco","chy":"cheyenne","cip":"chiapanèque","nya":"chichewa","pei":"chichimeca-jonaz","cic":"chickasaw","cob":"chicomuceltec","dug":"chiduruma","clc":"chilcotin","xch":"chimakum","cid":"chimariko","cbg":"chimila","csa":"chinantèque de Chiltepec","cco":"chinantèque de Comaltepec","cnl":"chinantèque de Lalana","cpa":"chinantèque de Palantla","chq":"chinantèque de Quiotepec","cle":"chinantèque de San Juan Lealao","cso":"chinantèque de Sochiapam","cnt":"chinantèque de Tepetotutla","cte":"chinantèque de Tepinapa","ctl":"chinantèque de Tlacoatzintepec","cvn":"chinantèque de Valle Nacional","chj":"chinantèque d’Ojitlán","chz":"chinantèque d’Ozumacín","cuc":"chinantèque d’Usila","zh":"chinois","och":"chinois archaïque","lzh":"chinois classique","ltc":"chinois médiéval","chh":"chinook","ctn":"chintang","cap":"chipaya","chp":"chipewyan","ciw":"chippewa","cax":"chiquitano","apm":"chiricahua","gui":"chiriguano","chirino":"chirino","cdf":"chiru","ctm":"chitimacha","the":"chitwania","shi":"chleuh","cgk":"chocangacakha","cst-cho":"chochenyo","coz":"chocho","cho":"choctaw","cdi":"chodri","nri":"chokri","ctu":"chol","cht":"cholón","cog":"chong","clo":"chontal des basses terres","chd":"chontal des hautes terres","chf":"chontal du Tabasco","cjs":"chor","xco":"chorasmien","cry":"chori","crt":"chorote iyojwa’ja","crq":"chorote iyo’wujwa","caa":"ch’orti’","yok-chy":"choynimni","crw":"chrau","cje":"chru","cjv":"chuave","cvg":"chug","cac":"chuj","cuh":"chuka","yok-chk":"chukchansi","scb":"chut","chk":"chuuk","cia":"cia-cia","ckl":"cibak","awc":"cicipu","cilentain méridional":"cilentain méridional","cim":"cimbre","cie":"cineni","si":"cingalais","cin":"cinta-larga","seh":"cisena","txt":"citak","dri":"c’lela","xcw":"coahuilteco","cod":"cocama-cocamilla","coj":"cochimi","coc":"cocopa","crd":"cœur d’alène","con":"cofan","liw":"col","colac":"colac","oka":"colville-okanagan","com":"comanche","xcm":"comecrudo","coo":"comox","cou":"coniagui","conv":"conventions internationales","cnc":"côông","copallén":"copallén","cop":"copte","coq":"coquille","cok":"cora de Santa Teresa","crn":"cora d’El Nayar","ko":"coréen","kw":"cornique","co":"corse","xcn":"cotoname","qwm":"couman","xcu":"couronien","cow":"cowlitz","mus":"creek","aig":"créole anglais d’Antigua-et-Barbuda","tch":"créole anglais des îles Turques-et-Caïques","bzk":"créole anglais nicaraguayen","bah":"créole bahamien","bzj":"créole bélizien","pov":"créole de Guinée-Bissau","mzs":"créole de Macao","vic":"créole des Îles Vierges","créole dominiquais":"créole dominiquais","kea":"créole du Cap-Vert","tcs":"créole du détroit de Torrès","gcl":"créole grenadais","gcf":"créole guadeloupéen","gcr":"créole guyanais","ht":"créole haïtien","hwc":"créole hawaïen","brc":"créole hollandais de Berbice","idb":"créole indo-portugais","jam":"créole jamaïcain","lou":"créole louisianais","gcf-mq":"créole martiniquais","mfe":"créole mauricien","rcf":"créole réunionnais","acf":"créole saint-lucien","crs":"créole seychellois","trf":"créole trinidadien","crp":"créoles et pidgins","cpe":"créoles et pidgins basés sur l’anglais","cpf":"créoles et pidgins basés sur le français","cpp":"créoles et pidgins basés sur le portugais","cr":"cri","crl":"cri de l’Est, dialecte du Nord","crj":"cri de l’Est, dialecte du Sud","crm":"cri de Moose","cwd":"cri des bois","csw":"cri des marais","crk":"cri des plaines","hr":"croate","cro":"crow","crz":"cruzeño","trl":"cryptolecte écossais","cua":"cua","cub":"cubeo","cui":"cuiba","cux":"cuicatèque de Tepeuxila","cut":"cuicatèque de Teutila","cul":"culina","culle":"culle","cuo":"cumanagoto","cum":"cumeral","cuq":"cun","cug":"cung","cup":"cupeño","kpc":"curripaco","cuv":"cuvok","dao":"daai chin","bpa":"daakaka","dsh":"daasanach","dtn":"daatsʼíin","dbq":"daba","xdc":"dace","dda":"dadi dadi","mps":"dadibi","djc":"dadjo","dau":"dadjo du Dar Sila","dgz":"daga","dga":"dagaare du Sud","dgd":"dagari dioula","dag":"dagbani","dec":"dagik","dlk":"dahalik","dal":"dahalo","das":"daho-doo","dij":"dai","zhd":"dai zhuang","btd":"dairi","dak":"dakota","dka":"dakpakha","ngk":"dalabon","dalécarlien":"dalécarlien","dlm":"dalmate","dam":"damakawa","uhn":"damal","mbp":"damana","dmr":"damar de l’Est","drn":"damar de l’Ouest","dac":"dambi","dml":"dameli","dms":"dampelas","damu":"damu","dnj":"dan","dnr":"danaru","dnu":"danau","daa":"dangaléat","dnw":"dani de l’Ouest","dni":"dani de Lower Grand Valley","dnt":"dani de Mid Grand Valley","dna":"dani de Upper Grand Valley","aso":"dano","da":"danois","daj":"dar fur daju","dry":"darai","dardanien":"dardanien","dar":"dargwa","prs":"dari","gbz":"dari iranien","drl":"darling","drd":"darmiya","tcc":"datooga","dta":"daur","daw":"davawenyo","kwa":"dâw","ddw":"dawera-daweloor","dwr":"dawro","dai":"day","dzg":"dazaga","mch":"de’cuana","ded":"dedua","afn":"défaka","def":"defzuli","mzw":"deg","ing":"deg hit’an","deg":"degema","dge":"degenan","deh":"dehwari","row":"dela-oenale","dem":"dem","kwg":"démé","dei":"demisa","dmy":"demta","tfn":"dena’ina","dnk":"dengka","dny":"dení","anv":"denya","kbv":"dera","des":"desano","dso":"desiya","der":"deuri","dee":"dewoin","dgh":"dghwede","dhs":"dhaiso","dhl":"dhalandji","dhg":"dhangu-djangu","nfa":"dhao","dhr":"dhargari","xdk":"dharug","xgm":"dharumbal","dhi":"dhimal","ddr":"dhudhuroa","dhu":"dhurga","duj":"dhuwal","dia":"dia","yal":"dialonké","dby":"dibiyaso","dio":"dibo","bvx":"dibole","dic":"dida de Lakota","gud":"dida de Yocoboué","did":"didinga","dif":"dieri","mhu":"digaro","dig":"digo","dur":"dii","cfa":"dijim-bwilim","dil":"dilling","dis":"dimasa","dii":"dimbong","dim":"dime","diq":"dimli (zazaki du Sud)","din":"dinka","dip":"dinka du Nord-Est","diw":"dinka du Nord-Ouest","dib":"dinka du Sud-Central","dks":"dinka du Sud-Est","dik":"dinka du Sud-Ouest","dyu":"dioula","dit":"dirari","gdl":"dirasha","diu":"diriku","dir":"dirim","dsi":"disa","dtd":"ditidaht","diy":"diuwe","dv":"divehi","dix":"dixon reef","mdx":"dizi","tjw":"djabwurrung","dja":"djadjawurrung","djr":"djambarrpuyngu","djd":"djamindjung","jbt":"djeoromitxi","dyi":"djimini","dji":"djinang","djb":"djinba","jig":"djingili","dze":"djiwarli","jeu":"djongor de Bourmataguil","dox":"dobase","kvo":"dobel","dob":"dobu","doe":"doe","dog":"dogon","dts":"dogon toro so","dos":"dogosé","dgo":"dogri","doi":"dogri","dbg":"dogul dom","otd":"dohoi","dlg":"dolgane","dre":"dolpo","doa":"dom","dmk":"domaaki","rmt":"domari","doy":"dompo","dev":"domung","dok":"dondo","doh":"dong","dongmeng":"dongmeng","bwx":"dongnu de Dahua","dongnu de Du’an":"dongnu de Du’an","doo":"dongo","dgl":"dongolawi","kzh":"dongolawi-kenzi","ddd":"dongotono","sce":"dongxiang","dde":"doondo","wwo":"dorig","dor":"dori’o","kqc":"doromu-koki","doz":"dorze","dty":"doteli","dua":"douala","dng":"doungane","tds":"doutai","dow":"dowayo","dhv":"drehu","drt":"drents","duu":"drung","dva":"duau","dub":"dubli","ndu":"dugun","dbm":"duguri","dme":"dugwor","kbz":"duhwa","dma":"duma","due":"dumaget de l’Umiray","duf":"dumbéa","dus":"dumi","yok-dum":"dumna","dmv":"dumpas","dui":"dumum","duc":"duna","bea":"dunneza","duoxu":"duoxu","drq":"dura","mvp":"duri","dbn":"duriankere","pci":"duruwa","dsn":"dusner","dtp":"dusun central","dun":"dusun deyah","dusun du Brunéi":"dusun du Brunéi","duq":"dusun malang","dusun papar":"dusun papar","kzt":"dusun tambunan","duw":"dusun witu","dux":"duungooma","duv":"duvle","gve":"duwet","dya":"dyan","dyn":"dyangadi","dbl":"dyirbal","dyd":"dyugun","jen":"dza","dzl":"dzalakha","bpn":"dzao min","diz":"dzing","add":"dzodinka","dz":"dzongkha","dnn":"dzùùngoo","ldb":"dũya","eee":"e","igb":"ébira","xeb":"éblaïte","ebr":"ébrié","bja":"ebudza","ebg":"ebughu","bwl":"ebwela","chw":"echuwabo","bin":"édo","etr":"edolo","xdm":"édomite","dbf":"edopi","efa":"efai","llp":"éfaté du Nord","erk":"éfaté du Sud","efe":"efe","efi":"éfik","ofu":"efutop","ega":"éga","ego":"eggon","egy":"égyptien ancien","eip":"eipo","eit":"eitiep","etu":"ejagham","eja":"ejamat","eka":"ékadjouk","ekg":"ekari","eke":"eket","eki":"eki","eko":"ekoti","ekp":"ekpeye","elx":"élamite","elm":"eleme","ele":"elepi","ovd":"elfdalien","ekm":"elip","elk":"elkei","elo":"elmolo","ngl":"elomwe","afo":"éloyi","mrf":"elseng","elu":"elu","mmw":"emae","ema":"emai-iuleha-ora","xmc":"emakhuwa emarevoni","emb":"embaloh","bdc":"emberá-baudó","cto":"emberá catío","cmi":"emberá chamí","emp":"emberá darién","tdc":"emberá tadó","eme":"émérillon","egl":"émilien","eml":"émilien-romagnol","emo":"emok","emw":"emplawas","enr":"emumu","end":"ende","pbh":"e’ñepa","enh":"énètse de la toundra","enf":"énètse des forêts","enq":"enga","eno":"enganno","ngr":"engdewu","enn":"engenni","enl":"enlhet","ptt":"enrekang","enu":"enu","enw":"enwan","enx":"enxet","gey":"enya","eot":"eotilé","sja":"epena saija","epi":"epie","èque":"èque","era":"eravallan","ert":"eritai","emx":"erromintxela","ers":"ersu","myv":"erza","ish":"esan","den":"esclave","scs":"esclave du Nord","xsl":"esclave du Sud","ese":"ese ejja","esh":"eshtehardi","ags":"ésimbi","esmeraldeño":"esmeraldeño","es":"espagnol","eo":"espéranto","esq":"esselen","esm":"essouma","et":"estonien","ext":"estrémègne","etc":"etchemin","etb":"etebi","etx":"eten","ecr":"étéocrétois","ich":"etkywan","eto":"eton (bantou)","etn":"eton (Vanuatu)","ett":"étrusque","utr":"etulo","eudeve":"eudeve","eur":"europanto","bzz":"evant","eve":"évène","evn":"evenki","nou":"ewage-notu","ee":"éwé","ewo":"éwondo","eya":"eyak","fab":"fá d’Ambô","uve":"fagauvea","faj":"faita","fai":"faiwol","cfm":"falam","xfa":"falisque","fam":"fam","bjp":"fanamaket","fan":"fang","fak":"fang (Cameroun)","fat":"fanti","fqs":"fas","faa":"fasu","far":"fataleka","ddg":"fataluku","jal":"fatamanue","fau":"fayu","pdn":"fedan","fmp":"fe’fe’","agl":"fembe","kah":"fer","fer":"feroge","fo":"féroïen","fj":"fidjien","wyy":"fidjien de l’Ouest","fil":"filipino","fingalien":"fingalien","fi":"finnois","fit":"finnois tornédalien","fag":"finongan","fip":"fipa","fir":"firan","vls":"flamand occidental","nld":"flamand oriental","dgr":"flanc-de-chien","fln":"flinders island","flh":"foau","foi":"foi","ffi":"foia foia","ppo":"folopa","fon":"fon","frq":"forak","frd":"fordata","for":"fore","cri":"forro","frt":"fortsenal","fvr":"four","fc":"franc-comtois","fr":"français","frc":"français cadien","francilien":"francilien","francique central":"francique central","francique méridional":"francique méridional","francique mosellan":"francique mosellan","vmf":"francique oriental","francique rhénan":"francique rhénan","ksh":"francique ripuaire","frp":"francoprovençal","fur":"frioulan","fy":"frison","fry":"frison occidental","stq":"frison saterlandais","frr":"frison septentrional","flr":"fuliiru","fun":"fulniô","ula":"fungwa","fut":"futuna-aniwa","fud":"futunien","fuy":"fuyug","fwa":"fwâi","fwe":"fwe","pym":"fyam","fie":"fyer","gaa":"ga","ttb":"gaa","gbu":"gaagudju","tbi":"gaahmg","gqa":"ga’anda","gie":"gabogbo","gab":"gabri","xgf":"gabrielino-fernandeño","gau":"gadaba mudhili","gdg":"ga’dang","gad":"gaddang","gaj":"gadsup","gd":"gaélique écossais","ga":"gaélique irlandais","gft":"gafat","gag":"gagaouze","ggu":"gagou","gbf":"gaikundi","gap":"gal","galaïco-portugais":"galaïco-portugais","roa-opt":"galaïco-portugais","glo":"galambu","xga":"galate","gbi":"galela","gar":"galeya","gce":"galice","gl":"galicien","gallo":"gallo","gallo-italique de Basilicate":"gallo-italique de Basilicate","gallo-italique de Sicile":"gallo-italique de Sicile","cy":"gallois","sdn":"gallurais","adl":"galo","gal":"galoli","gmv":"gamo","gmo":"gamo-gofa-dawro","gan":"gan","gnq":"gana","gne":"ganang","lg":"ganda","gcd":"ganggalida","ggl":"ganglau","gnb":"gangte","gao":"gants","gza":"ganza","gga":"gao","gao de Dongkou":"gao de Dongkou","gqu":"gao de Wanzi","pwg":"gapapaiwa","gas":"garasia des Adiwasi","cab":"garifuna","gll":"garlali","grt":"garo","gex":"garre","wrk":"garrwa","gyb":"garus","yok-gas":"gashowu","kda":"gathang","gaulois":"gaulois","gou":"gavar","gvo":"gavião do Jiparaná","gwt":"gawar-bati","gwd":"gawwada","zra":"gaya","gyl":"gayil","gay":"gayo","gzi":"gazi","gbr":"gbagyi","gbv":"gbanu","gbg":"gbanziri","gby":"gbari","gti":"gbati-ri","gba":"gbaya","bdt":"gbaya bokoto","gbq":"gbaya bozom","gbp":"gbaya de Bossangoa","gya":"gbaya du Nord-Ouest","gso":"gbaya du Sud-Ouest","gmm":"gbaya-mbodomo","gyg":"gbayi","wem":"gbe weme","ggb":"gbii","grh":"gbiri-niragu","kvq":"geba","gdd":"gedaged","drs":"gedeo","gji":"geji","hmj":"gejia","nlg":"gela","gio":"gelao","giw":"gelao blanc","gelao blanc de Diyingshao":"gelao blanc de Diyingshao","gelao blanc de Judu":"gelao blanc de Judu","gelao blanc de Moji":"gelao blanc de Moji","gelao blanc de Niupo":"gelao blanc de Niupo","gelao blanc de Pudi":"gelao blanc de Pudi","gelao blanc de Wantao":"gelao blanc de Wantao","gelao blanc de Yueliangwan":"gelao blanc de Yueliangwan","gir":"gelao rouge","gelao rouge de Fanpo":"gelao rouge de Fanpo","gelao rouge de Longjia":"gelao rouge de Longjia","gelao rouge de Na Khê":"gelao rouge de Na Khê","giq":"gelao vert","gelao vert de Liangshui":"gelao vert de Liangshui","gelao vert de Qinglong":"gelao vert de Qinglong","gelao vert de Sanchong":"gelao vert de Sanchong","gelao vert de Zhenfeng":"gelao vert de Zhenfeng","gej":"gen","gaf":"gende","geg":"gengle","ka":"géorgien","gépide":"gépide","ygp":"gepo","gew":"gera","moz":"gergiko","gea":"geruma","ges":"geser-gorom","gète":"gète","gev":"geviya","gha":"ghadamès","gri":"ghari","bmk":"ghayavi","bbj":"ghomala’","gho":"ghomari","aaa":"ghotuo","ghl":"ghulfan","acd":"gichode","gid":"gidar","kks":"giiwo","glk":"gilaki","gil":"gilbertin","gix":"gilima","gim":"gimi","gip":"gimi (Nouvelle-Bretagne occidentale)","bcq":"gimira","bbr":"girawa","girirra":"girirra","gih":"githabul","ggt":"gitua","git":"gitxsan","giz":"giziga du Sud","glw":"glavda","igs-gls":"glosa","gnu":"gnau","goi":"gobasi","god":"godié","gdo":"godoberi","gof":"gofa","gog":"gogo","gkn":"gokana","gokhy":"gokhy","gol":"gola","gvf":"golin","gon":"gond","gno":"gondî du Nord","ggo":"gondî du Sud","goo":"gone dau","goe":"gongduk","gjn":"gonja","ddi":"goodenough de l’Ouest","gni":"gooniyandi","gqr":"gor","gor":"gorontalo","pcj":"gorum","got":"gotique","gotique de Crimée":"gotique de Crimée","gottscheerish":"gottscheerish","goy":"goundo","gux":"gourmanchéma","goa":"gouro","goj":"gowlan","gac":"grand andamanais","nik":"grand nicobar","grb":"grébo","el":"grec","grc":"grec ancien","gkm":"grec byzantin","grec cargésien":"grec cargésien","grec chypriote":"grec chypriote","grs":"gresi","griko":"griko","gro":"groma","gos":"groningois","gserpa":"gserpa","gaq":"gta’","gwx":"gua","guh":"guahibo","gvj":"guaja","gub":"guajajára","guc":"guajiro","gum":"guambiano","gva":"guaná","gnc":"guanche","gn":"guarani","gnw":"guaraní de Bolivie occidentale","gug":"guarani paraguayen","nhd":"guarani paraguayen","gyr":"guarayo","gae":"guarequena","var":"guarijio","gta":"guató","guo":"guayabero","guq":"guayakí","gym":"guaymí","nji":"gudanji","gde":"gude","gudjal":"gudjal","gdf":"guduf-gava","aln":"guègue","güenoa":"güenoa","gez":"guèze","ggd":"gugadj","gdc":"gugu badhun","wrw":"gugu warra","ghs":"guhu-samane","gqi":"guiqiong","gu":"gujarati","gju":"gujari","kcm":"gula (République centrafricaine)","glu":"gula (Tchad)","gvl":"gulay","gul":"gullah","gmu":"gumalu","gnn":"gumatj","guk":"gumuz","gumuz du Sud":"gumuz du Sud","guw":"gungbe","rub":"gungu","pue":"gününa yajich","gup":"gunwinggu","gyy":"gunya","gpa":"gupa-abawa","guf":"gupapuyngu","grz":"guramalum","hac":"gurani","gur":"gurenne","gue":"gurinji","gge":"gurr-goni","grd":"guruntum","guz":"gusii","gsl":"gusilay","gutnisk":"gutnisk","gbj":"gutob","kky":"guugu yimidhirr","gwu":"guwamu","gvy":"guyani","ngs":"gvoko","dah":"gwahatike","jgk":"gwak","kmq":"gwama","gwn":"gwandara","gwara":"gwara","gwe":"gweno","gwr":"gwere","gwi":"gwich’in","gyo":"gyalsumdo","gwj":"gǀui","gnk":"gǁana","haq":"ha","ha em":"ha em","hachijo":"hachijō","hdy":"hadiyya","hts":"hadza","aek":"haéké","hai":"haïda","hdn":"haïda du Nord","hax":"haïda du Sud","has":"haisla","hgm":"haiǁom","cnh":"haka chin","hak":"hakka","hal":"halang","hlb":"halbi","hla":"halia","hur":"halkomelem","hmu":"hamap","amf":"hamar","hmt":"hamtai","haa":"han","hnh":"handa-khwe","hag":"hanga","wos":"hanga hundi","han":"hangaza","hni":"hani","csz":"hanis","hnn":"hanunóo","ha":"haoussa","xha":"harami","har":"harari","hro":"haroi","hss":"harsusi","tmd":"haruai","hrk":"haruku","ybj":"hasha","mey":"hassanya","had":"hatam","xht":"hatti","sxu":"haut-saxon","hsb":"haut-sorabe","tau":"haut tanana","tth":"haut ta’oih","xup":"haut umpqua","yuf-hav":"havasupai","hvk":"haveke","hav":"havu","haw":"hawaïen","hvn":"hawu","hay":"haya","hayato":"hayato","haz":"hazara","xed":"hdi","he":"hébreu","hbo":"hébreu ancien","heh":"hehe","hbn":"heiban","hei":"heiltsuk","hem":"hemba","hed":"herdé","hz":"héréro","hrt":"hertevin","ham":"hewa","auk":"heyo","hib":"hibito","hid":"hidatsa","mba":"higaonon","hil":"hiligaynon","him":"himachali","sbw":"himba","hi":"hindi","hif":"hindi des Fidji","hno":"hindko du Nord","hnd":"hindko du Sud","hns":"hindoustani caribéen","gin":"hinukh","ho":"hiri motou","mik-hit":"hitchiti","hit":"hittite","htu":"hitu","hiw":"hiw","hix":"hixkaryana","lic":"hlaï","yhl":"hlepho","hmr":"hmar","hmn":"hmong","mww":"hmong blanc","hme":"hmong de Huishui de l’Est","hmv":"hmong dô","hnj":"hmong vert","hea":"hmu du Nord","mrk":"hmwaveke","hoc":"ho","shx":"ho-nte","hoanya":"hoanya","hoa":"hoava","hoh":"hobyot","hhy":"hoia hoia de Matakaia","hhi":"hoia hoia de Ukusi-Koparamio","hoi":"holikachuk","hoy":"holiya","hod":"holma","hoo":"holoholo","hol":"holu","hom":"homa","yok-hom":"hometwoli","juh":"hõne","hu":"hongrois","how":"honi","hop":"hopi","hor":"horo","hoe":"horom","ero":"horpa","hot":"hote","houma":"houma","hourrite":"hourrite","hov":"hovongan","hoz":"hozo","hra":"hrangkhol","hre":"hrê","hru":"hruso","huo":"hu","hug":"huachipaeri","yuf-wal":"hualapai","hub":"huambisa","auc":"huaorani","pno":"huariapano","hus":"huastèque","hva":"huastèque de San Luís Potosí","hue":"huave de San Francisco del Mar","huv":"huave de San Mateo del Mar","hch":"huichol","huh":"huilliche","czh":"huizhou","huw":"hukumina","huy":"hulaulá","hui":"huli","hut":"humla","dud":"hun-saare","hke":"hunde","hum":"hungana","nat":"hungworo","hkk":"hunjara-kaina ke","xhc":"hunnique","hrx":"hunsrik","huz":"hunzib","hup":"hupa","jup":"hupda","wya-hur":"huron","jab":"hyam","iai":"iaai","sah":"iakoute","yml":"iamalele","ian":"iatmul","tmu":"iau","ibl":"ibaloi","iba":"iban","ibg":"ibanag","iby":"ibani","ivb":"ibatan","xib":"ibère","ibb":"ibibio","ibn":"ibino","ibr":"ibuoro","bec":"iceve-maci","dbj":"ida’an","idt":"idaté","ide":"idere","idi":"idi","io":"ido","idu":"idoma","clk":"idou","viv":"iduna","mxe":"ifira-mele","iff":"ifo","ifa":"ifugao d’Amganad","ifk":"ifugao de Tuwali","igl":"igala","ig":"igbo","ige":"igede","ign":"ignaciano","ahl":"igo","nar":"iguta","ihp":"iha","ijs":"ijo du Sud-Est","ikx":"ik","ikz":"ikizu","iki":"iko","meb":"ikobi","ntk":"ikoma-nata-isenye","txi":"ikpeng","kpo":"ikposso","ikw":"ikwere","ilb":"ila","ila":"ile ape","ili":"ili turki","ilu":"ili’uun","xil":"illyrien","ilo":"ilocano","ilv":"ilue","mlk":"ilwana","imo":"imbongu","ime":"imeraguen","imn":"imonda","imr":"imroing","szp":"inanwatan","inp":"iñapari","indanga":"indanga","id":"indonésien","inz":"ineseño","inb":"inga","inj":"inga de la jungle","inh":"ingouche","izh":"ingrien","moe":"innu","ino":"inoke-yate","loc":"inonhan","ior":"inor","igs":"interglossa","ia":"interlingua","ie":"interlingue","isv":"interslave","int":"intha","ikt":"inuinnaqtun","iu":"inuktitut","ik":"inupiaq","esi":"inupiaq d’Alaska du Nord","esk":"inupiaq d’Alaska du Nord-Ouest","ike":"inuttitut","iow":"iowa-oto","ipo":"ipiko","ipi":"ipili","ass":"ipulo","iqu":"iquito","irr":"ir","irn":"irántxe","ill":"iranun","irk":"iraqw","irh":"irarutu","ire":"iresim","iri":"irigwe","pgl":"irlandais primitif","iru":"irula","isa":"isabi","ksi":"i’saka","tts":"isan","isn":"isanzu","isc":"isconahua","igo":"isebe","its":"isekiri","isk":"ishkashimi","inn":"isinai","srl":"isirawa","is":"islandais","isd":"isnag","iso":"isoko","ist":"istriote","ruo":"istro-roumain","isu":"isu (Menchum)","it":"italien","itv":"itawit","itl":"itelmène","ite":"itenez","itx":"itik","itb":"itneg de Binongan","itt":"itneg des Maeng","tis":"itneg des Masadiit","ity":"itneg du Moyadan","itw":"ito","ito":"itonama","itm":"itu mbon uzo","itz":"itzá","ium":"iu mien","ivv":"ivatan","ibd":"iwaidja","iwm":"iwam","iwo":"iwur","ixc":"ixcatèque","ixl":"ixil","uiv":"iyive","nca":"iyo","izr":"izere","ijc":"izon","cbo":"izora","jac":"jacaltèque","jah":"jah hut","jak":"jakun","cet":"jalaa","bxl":"jalkunan","jaa":"jamamadí","djm":"jamsay","jan":"jandai","japhug":"japhug","ja":"japonais","jra":"jaraï","anq":"jarawa (îles Andaman)","chn":"jargon chinook","ddj":"jaru","jv":"javanais","jas":"javanais de Nouvelle-Calédonie","jvn":"javanais des Caraïbes","jaz":"jawe","jeb":"jebero","jedek":"jedek","jeh":"jeh","jhi":"jehai","jje":"jeju","tow":"jemez","jeg":"jeng","xuj":"jennu kurumba","jek":"jeri kuo","jio":"jiamao","jib":"jibu","jic":"jicaque de la Flor","jicaque d’El Palmar":"jicaque d’El Palmar","apj":"jicarilla","jil":"jilim","jim":"jimi (Cameroun)","jia":"jina","jiy":"jinuo de Buyuan","jiu":"jinuo de Youle","cjy":"jinyu","pnu":"jiongnai","jit":"jita","kaj":"jju","job":"joba","dyo":"jola-fonyi","csk":"jola-kasa","bqj":"jóola banjal","jor":"jora","jow":"jowulu","lui-jua":"juaneño","jun":"juang","jrb":"judéo-arabe","tmr":"judéo-araméen babylonien","lad":"judéo-espagnol","jge":"judéo-géorgien","aju":"judéo-marocain","jpr":"judéo-persan","ajt":"judéo-tunisien","jdt":"juhuri","jua":"júma","jum":"jumjum","juy":"juray","juc":"jurchen","jur":"juruna","jut":"jute","ktz":"juǀ’hoan","xku":"kaamba","ckn":"kaang","gna":"kaansa","urb":"kaapor","kvf":"kabalai","kbd":"kabarde","ksp":"kabba","kbp":"kabiyè","lkb":"kabras","cwa":"kabwa","kab":"kabyle","kcx":"kachama-ganjule","kac":"kachin","qxq":"kachkaï","csb":"kachoube","koe":"kacipo-balesi","kdu":"kadaru","dtb":"kadazan de Labuk-Kinabatangan","kqt":"kadazan klias","kzj":"kadazan penampang","kbc":"kadiwéu","ckq":"kadjakse","ktp":"kaduo","jka":"kaera","kaera":"kaera","cgc":"kagayanen","kdm":"kagoma","xkg":"kagoro","kki":"kagulu","hka":"kahé","kbw":"kaiep","kzf":"kaili de Da’a","lew":"kaili de Ledo","unz":"kaili d’Unde","kgp":"kaingang","kxa":"kairiru","kzm":"kais","kgk":"kaiwa","tcq":"kaiy","xkj":"kajali","kke":"kakabé","kakán":"kakán","kka":"kakanda","tbd":"kaki ae","cbv":"kakua","keo":"kakwa","kcl":"kala","mwp":"kala lagaw ya","kl":"kalaallisut","lkm":"kalaamaya","ijn":"kalabari","kzz":"kalabra","kqe":"kalagan","klg":"kalagan de Tagakaulu","kmh":"kalam","kck":"kalanga","kyl":"kalapuya central","nrt":"kalapuya du Nord","sxk":"kalapuya du Sud","kls":"kalasha","kalasmaïte":"kalasmaïte","kln":"kalenjin","car":"kali’na","kmk":"kalinga de Limos","knb":"kalinga de Lubuagan","kml":"kalinga de Tanudan","kalis":"kalis","fla":"kalispel","ktg":"kalkatungu","caw":"kallawaya","xal":"kalmouk","rmf":"kalo finnois","bco":"kaluli","kmc":"kam","doc":"kam du Nord","vkm":"kamakan","woi":"kamang","kbq":"kamano","klp":"kamasa","kms":"kamasau","xas":"kamasse","kay":"kamayura","kam":"kamba","ktb":"kambaata","xbr":"kambera","irx":"kamberau","kmi":"kami (Nigeria)","kcu":"kami (Tanzanie)","kld":"kamilaroi","kgq":"kamoro","cdr":"kamuku","xla":"kamula","xvi":"kamviri","hig":"kamwe","xnb":"kanakanabu","kna":"kanakuru","xns":"kanashi","bjj":"kanauji","kbs":"kande","kbl":"kanembou","kcp":"kanga","kxs":"kangjia","xnr":"kangri","kdp":"kaningdon-nindem","wat":"kaninuwa","kjb":"kanjobal","kne":"kankanaey","kn":"kannara","kxo":"kanoê","kr":"kanouri","knc":"kanouri central","ksk":"kansa","kni":"kanufi","kby":"kanuri de Manga","krt":"kanuri de Tumari","kny":"kanyok","kax":"kao","pam":"kapampangan","kpg":"kapingamarangi","khp":"kapori","dju":"kapriman","leu":"kara (Papouasie-Nouvelle-Guinée)","reg":"kara (Tanzanie)","xrb":"karaboro de l’Est","ymt":"karagasse","kdr":"karaïme","kpj":"karajá","kaa":"karakalpak","kzr":"karang","zkk":"karankawa","kyj":"karao","kgv":"karas","kpt":"karata","krc":"karatchaï-balkar","xrw":"karawa","mjw":"karbi","kmf":"kare (Papouasie-Nouvelle-Guinée)","kbn":"kare (République centrafricaine)","kai":"karekare","kbj":"kari","kdj":"karimojong","kmv":"karipúna","kzw":"karirí-xocó","ktn":"karitiana","kil":"kariya","vka":"kariyarra","yuj":"karkar-yuri","krb":"karkin","kko":"karko","bbv":"karnai","arr":"karo (Brésil)","kxh":"karo (Éthiopie)","krx":"karon","kgw":"karon dori","kyh":"karuk","rxw":"karuwali","kju":"kashaya","ks":"kashmiri","kbb":"kashuyana","ksn":"kasiguranin","kkz":"kaska","xsm":"kassem","kassite":"kassite","khs":"kasua","kgd":"kataang","xat":"katawixi","xtc":"katcha-kadugli-miri","kmg":"kâte","kathlamet":"kathlamet","bsh":"kati","ktw":"kato","kaf":"katso","kuf":"katu","knt":"katukina","pss":"kaulong","bpp":"kaure","zku":"kaurna","xau":"kauwera","ckv":"kavalan","kcb":"kawacha","xaw":"kawaiisu","kgb":"kawe","alc":"kawésqar","kaw":"kawi","ktx":"kaxararí","kyz":"kayabi","kyt":"kayagar","eky":"kayah li de l’Est","kyu":"kayah li de l’Ouest","xay":"kayan de Mahakam","txu":"kayapó","gyd":"kayardild","kzl":"kayeli","gbb":"kaytetye","kzu":"kayupulau","kk":"kazakh","khz":"keapara","ksx":"kedang","hhr":"keerak","kei":"kei","kec":"keiga","bmh":"kein","kel":"kela (République démocratique du Congo)","kzi":"kelabit bario","kelabit long napir":"kelabit long napir","khy":"kele (Congo)","keb":"kélé (Gabon)","sbc":"kele (Papouasie-Nouvelle-Guinée)","ify":"keley-i kallahan","kbo":"keliko","kem":"kemak","xem":"kembayan","bzp":"kemberano","xkw":"kembra","dmo":"kemedzung","kfj":"kemie","kmt":"kemtuik","gat":"kenati","knx":"kendayan","kvm":"kendem","kyq":"kenga","kns":"kensiw","kenyah long anap":"kenyah long anap","kenyah long dunin":"kenyah long dunin","kenyah long san":"kenyah long san","ken":"kenyang","lke":"kenyi","xnz":"kenzi","xxk":"keo","xeu":"keoru-ahia","kpn":"kepkiriwát","kuk":"kepo’","ker":"kera","xke":"kereho","krk":"kerek","kee":"keres de l’Est","kjq":"keres de l’Ouest","ked":"kerewe","kxz":"kerewo","kvr":"kerinci","xes":"kesawai","ket":"ket","kae":"ketangalan","kcv":"kete","ktt":"ketum","khh":"keuw","kjs":"kewa de l’Est","kew":"kewa de l’Ouest","eyo":"keyo","bgk":"khabit","kjh":"khakasse","klj":"khalaj","klr":"khaling","khg":"kham","kgj":"kham gamale","kif":"kham parbate de l’Est","kjl":"kham parbate de l’Ouest","kip":"kham sheshi","khamnigan":"khamnigan","kht":"khamti","ogo":"khana","kjm":"kháng","kca":"khanty","khr":"kharia","kha":"khasi","kao":"khassonké","zkz":"khazar","tlx":"khehek","xkf":"khengkha","nkh":"khezha","khiajari":"khiajari","kjj":"khinalug","zkt":"khitan","km":"khmer","kxm":"khmer du Nord","kjg":"khmu","xkc":"kho’ini","kho":"khotanais","khw":"khowar","khoznini":"khoznini","khf":"khuen","cnk":"khumi","kfm":"khunsari","khv":"khvarshi","blv":"kibala","kie":"kibet","buc":"kibushi","kic":"kickapoo","ebu":"kiembu","cgg":"kiga","gia":"kija","kzg":"kikaï","kg":"kikongo","ki":"kikuyu","kilen":"kilen","kij":"kilivila","klb":"kiliwa","kih":"kilmeri","lu":"kiluba","kia":"kim","mji":"kim mun","kig":"kimaama","kqr":"kimaragang","kiv":"kimbu","kmb":"kimbundu","sbt":"kimki","kqp":"kimré","kco":"kinalakna","nnb":"kinande","krj":"kinaray-a","zga":"kinga","gqn":"kinikinao","kfk":"kinnauri","nes":"kinnauri de Bhoti","kkd":"kinuku","rw":"kinyarwanda","kio":"kiowa","sgc":"kipsigis","kiptchak mamelouk":"kiptchak mamelouk","kyi":"kiput","kkr":"kir-balar","geb":"kire","ky":"kirghiz","kjh-fyk":"kirghiz de Fu-Yu","okr":"kirike","kiy":"kirikiri","kiu":"kirmancki","rn":"kirundi","fkk":"kirya-konzel","kis":"kis","kje":"kisar","kiz":"kisi","kss":"kisi méridional","kqs":"kisi septentrional","gru":"kistane","tlj":"kitalinga","kitanemuk":"kitanemuk","kii":"kitsai","kittitas":"kittitas","ktu":"kituba","wei":"kiunum","kiw":"kiwai du Nord-Est","kjd":"kiwai du Sud","yaf":"kiyaka","lda":"kla-dan","clm":"klallam","kla":"klamath","klikitat":"klikitat","tlh":"klingon","kyo":"klon","czk":"knaanique","kib":"koalib","cku":"koasati","kpw":"kobon","kdq":"koch","cdz":"koda","kfa":"kodagu","vko":"kodeoha","kod":"kodi","kwp":"kodia","kcs":"koenoem","kog":"kogui","zkg":"koguryo","gwc":"kohistani de Kalam","kpm":"koho","bcs":"kohumono","kkt":"koi","kpx":"koiari des montagnes","kbk":"koiari grass","zkb":"koibale","nkd":"koireng","kxt":"koiwat","ktd":"kokata","trp":"kokborok","kou":"koke","xod":"kokoda","kkk":"kokota","ekl":"kol (Bangladesh)","kol":"kol (Papouasie-Nouvelle-Guinée)","kfb":"kolami du Nord-Ouest","nit":"kolami du Sud-Est","kuu":"kolchan","bkm":"kom (Cameroun)","kmm":"kom (Inde)","kpf":"komba","xbi":"kombio","kge":"komering","kv":"komi","koi":"komi-permyak","xom":"komo","kmw":"komo (langue bantoue)","kzv":"komyandaret","bbo":"konabéré","kxw":"konai","knd":"konda","kfc":"konda-dora","kdw":"koneraw","koo":"konjo","kjc":"konjo de la côte","kok":"konkânî","gom":"konkani de Goa","xon":"konkomba","mjd":"konkow","kma":"konni","knu":"kono (Guinée)","klk":"kono (Nigeria)","kno":"kono (Sierra Leone)","koa":"konomala","konomihu":"konomihu","kcz":"konongo","kxc":"konso","nbe":"konyak","mku":"konyanka","ozm":"koonzime","kqy":"koorete","xop":"kopar","kfd":"koraga korra","koz":"korak","kcy":"korandjé","coe":"koreguaje","kfq":"korku","vkp":"korlai","kfo":"koro (Côte d’Ivoire)","jkr":"koro (Inde)","krf":"koro (Vanuatu)","kfz":"koromfé","xkq":"koroni","krp":"korop","ktl":"koroshi","khe":"korowai","kpq":"korupun-sela","kpy":"koryak","kkl":"kosarek yale","kid":"koshin","kos":"kosraéen","koq":"kota (Gabon)","avk":"kotava","kotoxo":"kotoxo","zko":"kott","kxj":"koulfa","kum":"koumyk","kvc":"kove","kwh":"kowiai","kff":"koya","koh":"koyo","khq":"koyra chiini","koy":"koyukon","kpk":"kpan","pbn":"kpasam","cpo":"kpeego","kpe":"kpellé","gkp":"kpellé de Guinée","xpe":"kpellé du Liberia","kef":"kpési","xra":"krahô","kqq":"krenak","krs":"kresh","xre":"kreye","kri":"krio","rop":"kriol","mcm":"kristang","kgo":"krongo","ted":"kroumen tépo","jct":"krymchak","kry":"kryz","puo":"ksingmul","ksd":"kuanua","kj":"kuanyama","kgf":"kube","kof":"kubi","jko":"kubo","lkc":"kucong","kow":"kugama","kes":"kugbo","kxu":"kui (Inde)","kvd":"kui (Indonésie)","kui":"kuikuro","ght":"kuke","uwa":"kuku-uwanh","gvn":"kuku-yalanji","tpg":"kula","kul":"kulere","vkl":"kulisusu","kle":"kulung (Népal)","bbu":"kulung (Nigeria)","kdi":"kumam","kue":"kuman","kumaná":"kumaná","kfy":"kumaoni","kgs":"kumbainggar","dih":"kumiai","kuo":"kumukio","zum":"kumzari","kvn":"kuna","cuk":"kuna de San Blas","kun":"kunama","wku":"kunduvadi","kfl":"kung","knw":"kung-ekoka","aue":"kung-gobabis","kgl":"kunggari","lku":"kungkari","kse":"kuni","kvg":"kuni-boazi","xug":"kunigami","pep":"kunja","kjn":"kunjen","ja-kun":"kun’yomi","kuz":"kunza","kto":"kuot","kug":"kupa","key":"kupia","kpa":"kupto","knk":"kuranko","ku":"kurde","sdh":"kurde du Sud","nbn":"kuri","kuj":"kuria","kfh":"kurichiya","kmr":"kurmandji","unn":"kurnai","xkz":"kurtokha","kyr":"kuruáya","kjr":"kurudu","kru":"kurukh","pkr":"kurumba d’Attapady","kus":"kusaal","kuh":"kushi","ksv":"kusu","kgg":"kusunda","kfr":"kutchi","kut":"kutenai","kub":"kutep","khj":"kuturmi","kuy":"kuuku-ya’u","olu":"kuvale","kxv":"kuvi","kdt":"kuy","fkv":"kvène","bko":"kwa’","ksq":"kwaami","kwd":"kwaio","kwu":"kwakum","kwk":"kwak’wala","qwt":"kwalhioqua-tlatskanai","tnk":"kwamera","xdo":"kwandu","kvi":"kwang","kwj":"kwanga","kwn":"kwangali","knp":"kwanja","kwf":"kwara’ae","cwt":"kwatay","kya":"kwaya","xwa":"kwaza","xwg":"kwegu","kwr":"kwer","kwe":"kwerba","cwe":"kwere","kkb":"kwerisa","kws":"kwese","kwt":"kwesten","kuc":"kwinsu","kmo":"kwoma","kwo":"kwomtari","xuu":"kxoe","bka":"kyak","kyc":"kyaka","kyakala":"kyakala","tye":"kyanga","kql":"kyenele","kgy":"kyirong","ldn":"láadan","gdm":"laal","ldi":"laari","lau":"laba","jku":"labir","lbu":"labu","lac":"lacandon","lbt":"lachi","lbj":"ladakhi","lld":"ladin","llj":"ladji ladji","laf":"lafofa","lgb":"laghu","lgh":"laghuu","kot":"lagwan","lhh":"laha (Indonésie)","lha":"laha (Vietnam)","lhn":"lahanan","lah":"lahnda","kvt":"lahta","lhu":"lahu","lhi":"lahu shi","lji":"laiyolo","lbe":"lak","lap":"laka","lak":"laka (Nigeria)","lka":"lakalei","lki":"laki","lbc":"lakkja","lkn":"lakon","lkd":"lakondê","lkt":"lakota","nrz":"lala","lala (Afrique du Sud)":"lala (Afrique du Sud)","leb":"lala-bisa","lla":"lala-roba","ywt":"lalo central","yik":"lalo de l’Est","ywl":"lalo de l’Ouest","lay":"lama (Birmanie)","las":"lama (Togo)","slp":"lamaholot","hia":"lamang","lam":"lamba","lmn":"lambadi","lmy":"lamboya","lai":"lambya","bma":"lame","lme":"lamé","lmu":"lamen","lbn":"lamet","lmk":"lamkang","lns":"lamnso’","lmg":"lamogai","ljp":"lampung","lby":"lamu-lamu","ldm":"landuma","lna":"langbashe","lag":"langi","laj":"lango","ads":"langue des signes adamorobe","sqk":"langue des signes albanaise","asp":"langue des signes algérienne","gsg":"langue des signes allemande","ase":"langue des signes américaine","asf":"langue des signes australienne","bfi":"langue des signes britannique","csc":"langue des signes catalane","csg":"langue des signes chilienne","csn":"langue des signes colombienne","dsl":"langue des signes danoise","sfb":"langue des signes de Belgique francophone","gds":"langue des signes de Ghandruk","hab":"langue des signes de Hanoï","jus":"langue des signes de Jumla","mre":"langue des signes de Martha’s Vineyard","psl":"langue des signes de Porto Rico","psd":"langue des signes des Indiens des plaines","esl":"langue des signes égyptienne","ssp":"langue des signes espagnole","eso":"langue des signes estonienne","fss":"langue des signes finno-suédoise","fse":"langue des signes finnoise","fsl":"langue des signes française","gsm":"langue des signes guatémaltèque","gus":"langue des signes guinéenne","ins":"langue des signes indienne","isg":"langue des signes irlandaise","icl":"langue des signes islandaise","isr":"langue des signes israélienne","ise":"langue des signes italienne","jos":"langue des signes jordanienne","lsl":"langue des signes lettonne","lbs":"langue des signes libyennne","lls":"langue des signes lituanienne","bog":"langue des signes malienne","msd":"langue des signes maya de Yucatec","dse":"langue des signes néerlandaise","pso":"langue des signes polonaise","psr":"langue des signes portugaise","fcs":"langue des signes québécoise","rsi":"langue des signes rennellaise","rms":"langue des signes roumaine","rsl":"langue des signes russe","sqs":"langue des signes sri-lankaise","swl":"langue des signes suédoise","ssr":"langue des signes suisse romande","tss":"langue des signes taïwanaise","tza":"langue des signes tanzanienne","cds":"langue des signes tchadienne","cse":"langue des signes tchèque","tse":"langue des signes tunisienne","tsm":"langue des signes turque","ysl":"langue des signes yougoslave","und":"langue indéterminée","afa":"langues afro-asiatiques","aqa":"langues alacalufanes","sqj":"langues albanaises","aql":"langues algiques","alg":"langues algonquiennes","tut":"langues altaïques","apa":"langues apaches","auf":"langues arauanes","awd":"langues arawakes","hyx":"langues arméniennes","art":"langues artificielles","ath":"langues athapascanes","alv":"langues atlantico-congolaises","aus":"langues australiennes","aav":"langues austro-asiatiques","map":"langues austronésiennes","bat":"langues baltes","bai":"langues bamilékées","bad":"langues bandas","bnt":"langues bantoues","euq":"langues basques","btk":"langues batakes","ber":"langues berbères","bh":"langues biharies","cdd":"langues caddoanes","cau":"langues caucasiennes","ccn":"langues caucasiennes du Nord","ccs":"langues caucasiennes du Sud","cel":"langues celtiques","cai":"langues centre-amérindiennes","cmc":"langues chames","cba":"langues chibchas","zhx":"langues chinoises","chs":"langues chumash","cus":"langues couchitiques","day":"langues dayakes","del":"langues delaware","sgn":"langues des signes","dra":"langues dravidiennes","egx":"langues égyptiennes","esx":"langues eskimo-aléoutes","fiu":"langues finno-ougriennes","fox":"langues formosanes","gem":"langues germaniques","gmw":"langues germaniques occidentales","gme":"langues germaniques orientales","gmq":"langues germaniques septentrionales","grk":"langues grecques","hmx":"langues hmong-mien","hok":"langues hokanes","ijo":"langues ijos","inc":"langues indo-aryennes","ine":"langues indo-européennes","iir":"langues indo-iraniennes","ira":"langues iraniennes","iro":"langues iroquoiennes","itc":"langues italiques","jpx":"langues japonaises","kar":"langues karènes","khi":"langues khoïsanes","kdo":"langues kordofaniennes","kro":"langues kroues","poz":"langues malayo-polynésiennes","plf":"langues malayo-polynésiennes centrales","pqw":"langues malayo-polynésiennes occidentales","pqe":"langues malayo-polynésiennes orientales","dmn":"langues mandées","mno":"langues manobos","myn":"langues mayas","mkh":"langues môn-khmères","xgn":"langues mongoles","mun":"langues moundas","mul":"langues multiples","xnd":"langues na-dénées","nic":"langues nigéro-kordofaniennes","ssa":"langues nilo-sahariennes","mis":"langues non codées","nai":"langues nord-amérindiennes","nub":"langues nubiennes","omv":"langues omotiques","omq":"langues otomangues","oto":"langues otomies","urj":"langues ouraliennes","paa":"langues papoues","phi":"langues philippines","pra":"langues prâkrites","qwe":"langues quechuas","roa":"langues romanes","sal":"langues salish","smi":"langues sames","syd":"langues samoyèdes","sem":"langues sémitiques","sit":"langues sino-tibétaines","sio":"langues siouanes","sla":"langues slaves","zls":"langues slaves méridionales","zlw":"langues slaves occidentales","zle":"langues slaves orientales","son":"langues songhaïes","wen":"langues sorabes","csu":"langues soudaniques centrales","sdv":"langues soudaniques orientales","sai":"langues sud-amérindiennes","tai":"langues taïes","cdc":"langues tchadiques","tbq":"langues tibéto-birmanes","tuw":"langues toungouses","ngf":"langues trans-néo-guinéennes","tup":"langues tupies","trk":"langues turques","azc":"langues uto-aztèques","wak":"langues wakashennes","ypk":"langues youpikes","znd":"langues zandées","lwm":"laomien","lo":"laotien","lbz":"lardil","lrl":"larestani","lrv":"larevat","alo":"larike-wakasihu","lro":"laro","lar":"larteh","lan":"laru","lsa":"lasguerdi","lsi":"lashi","ltg":"latgalien","la":"latin","ltn":"latundê","llu":"lau","lauhut":"lauhut","law":"lauje","lur":"laura","lre":"laurentien","brb":"lave","lbo":"laven","jiq":"lavrung","lvk":"lavukaleve","lwl":"lawa de l’Est","lcp":"lawa de l’Ouest","lbx":"lawangan","lawi":"lawi","lazé":"lazé","lzz":"laze","whk":"lebu’ kulit","lea":"lega de Shabunda","lgm":"lega-mwenga","lcc":"legenyem","tql":"lehali","cae":"léhar","lzn":"leinong","lek":"leipon","lec":"leko","llk":"lelak","llc":"lele (Guinée)","lle":"lele (Papouasie-Nouvelle-Guinée)","lel":"lele (République démocratique du Congo)","lln":"lele (Tchad)","lef":"lelemi","lpa":"lelepa","leq":"lembena","lrz":"lemerig","lei":"lemio","ley":"lemolang","tnl":"lenakel","len":"lenca du Salvador","led":"lendu","lgi":"lengilu’","lgr":"lengo","leg":"lengua","leh":"lenje","ler":"lenkau","roa-leo":"léonais","lep":"lepcha","lpe":"lepki","xlp":"lépontique","les":"lese","nms":"letemboi","leo":"leti (Cameroun)","lti":"leti (Indonésie)","lv":"letton","lww":"lewo","ayi":"leyigha","lez":"lezghien","lhp":"lhokpu","lhm":"lhomi","lix":"liabuku","ste":"liana-seti","njn":"liangmai","liq":"libido","liz":"libinza","liburnien":"liburnien","lig":"ligbi","lgz":"ligenza","light warlpiri":"light warlpiri","lij":"ligure","xlg":"ligure ancien","lih":"lihir","mgi":"lijili","lik":"lika","lio":"liki","lie":"likila","lib":"likum","lil":"lillooet","lia":"limba central et de l’Ouest","lma":"limba de l’Est","lif":"limbou","li":"limbourgeois","lmp":"limbum","lmc":"limilngan","lii":"limkhim","lab":"linéaire A","ln":"lingala","onb":"lingao","pml":"lingua franca","lfn":"lingua franca nova","ljl":"li’o","apl":"lipan","lpo":"lipo","lcl":"lisela","lsh":"lish","trg":"lishán didán","lsd":"lishana deni","aij":"lishanid noshan","lis":"lisu","lisum":"lisum","lt":"lituanien","lzl":"litzlitz","liv":"livonien","lizu":"lizu","lht":"lo-toga","lgq":"logba","log":"logo","rag":"logoli","liu":"logorik","src":"logudorais","jbo":"lojban","lok":"loko","lky":"lokoya","lcd":"lola","llq":"lolak","llb":"lolo","loa":"loloda","lom":"loma","loi":"loma (Côte d’Ivoire)","rmi":"lomavren","lmo":"lombard","lng":"lombard (germanique)","lol":"lomongo","lon":"lomwe du Malawi","ttw":"long wat","lgu":"longgu","wok":"longto","lnu":"longuda","los":"loniu","crc":"lonwolwol","lop":"lopa","lpx":"lopit","lnn":"lorediakarkar","lrc":"lori du Nord","luz":"lori du Sud","lorrain":"lorrain","njh":"lotha","dtr":"lotud","loj":"lou","lgg":"lougbara","xlo":"loup A","xlu":"louvite","hlu":"louvite hiéroglyphique","vnk":"lovono","urr":"löyöp","loz":"lozi","prb":"lua’","lex":"luang","ojv":"luangiua","lua":"luba-lulua","lucanien":"lucanien","lud":"ludien","ruf":"luguru","lcq":"luhu","luy":"luhya","ida":"luidakho-luisukha-lutirichi","lui":"luiseño","ule":"lule","luu":"lumba-yakkha","lup":"lumbu","lmd":"lumun","lun":"lunda","lnd":"lundayeh","lga":"lungga","luw":"luo (Cameroun)","luo":"luo (Kenya, Tanzanie)","ldd":"luri","lse":"lusengo","lut":"lushootseed","slh":"lushootseed du Sud","xls":"lusitain","lts":"lutachoni","ndy":"luto","lue":"luvale","luv":"luwati","lwo":"luwo","lb":"luxembourgeois","xlc":"lycien","xld":"lydien","lee":"lyélé","lyg":"lyngngam","msj":"ma (Congo-Kinshasa)","skc":"ma manda","ma pnaan":"ma pnaan","mew":"maaka","mdy":"maale","mhy":"ma’anyan","mde":"maba (Tchad)","mfz":"mabaan","muj":"mabire","mcl":"macaguaje","mbn":"macaguán","mk":"macédonien","jmc":"machame","mcb":"machiguenga","mpd":"machineri","wpc":"maco","myy":"macuna","mbc":"macushi","mda":"mada (Nigéria)","mmx":"madak","dmd":"madhi madhi","grg":"madi","mhi":"ma’di","snm":"ma’di du Sud","zml":"madngele","mad":"madourais","mme":"mae","mwo":"maewo central","maf":"mafa","mag":"magahi","mrd":"magar de l’Ouest","mgp":"magar oriental","gmx":"magoma","zgr":"magori","mdh":"maguindanao","mhe":"mah meri","mjx":"mahali","mhb":"mahongwe","mxx":"mahou","ayz":"mai brat","sks":"maia","nmu":"maidu du Nord-Est","mmm":"maii","zrs":"mairasi","mbq":"maisin","mai":"maithili","mti":"maiwa (Papouasie-Nouvelle-Guinée)","mum":"maiwala","mpe":"majang","mkg":"mak (Chine)","pbl":"mak (Nigeria)","mca":"maká","mcp":"makaa","myh":"makah","mkz":"makasae","mak":"makassar","vmw":"makhuwa","mgh":"makhuwa-meetto","mhm":"makhuwa-moniga","xsq":"makhuwa-saka","mky":"makian de l’Est","mqs":"makian de l’Ouest","mgf":"maklew","kde":"makonde","mpu":"makuráp","lva":"makuva","mlf":"mal","ms":"malais","abs":"malais ambonais","pse":"malais central","xdy":"malais dayak","kxd":"malais de Brunei","mkn":"malais de Kupang","mfp":"malais de Makassar","xmm":"malais de Manado","mfa":"malais de Pattani","max":"malais de Ternate","coa":"malais des îles Cocos","sci":"malais du Sri Lanka","meo":"malais kedah","pmy":"malais papou","mmt":"malalamai","ima":"malasar de Mala","mjr":"malavedan","ml":"malayalam","mdc":"male","pqm":"malécite-passamaquoddy","gut":"maleku","mg":"malgache","bzc":"malgache betsimisaraka du Sud","plt":"malgache du plateau","vml":"malgana","gcc":"mali","pkt":"malieng","mgq":"malila","mzd":"malimba","sic":"malinguat","mlq":"malinké occidental","mbk":"malol","mt":"maltais","mll":"malua bay","mup":"malvi","yga":"malyangapa","mam":"mam","mma":"mama","wmd":"mamaindé","mmn":"mamanwa","myk":"mamara","mqj":"mamasa","mgm":"mambae","mcs":"mambai","mzk":"mambila de l’Ouest","mgr":"mambwe-lungu","maw":"mampruli","mqx":"mamuju","mdi":"mamvu","mva":"manam","mle":"manambu","nmm":"manangba","znk":"manangkari","zma":"manda","mha":"manda (Inde)","mgs":"manda (Tanzanie)","mht":"mandahuaca","btm":"mandailing","mhq":"mandan","mdr":"mandar","tbf":"mandara","mqu":"mandari","cmn":"mandarin","mry":"mandaya","mnc":"mandchou","mqr":"mander","man":"mandingue","mnk":"mandinka","jet":"manem","zng":"mang","mem":"mangala","mpc":"mangarayi","mrv":"mangarévien","zns":"mangas","mdk":"mangbutu","zme":"mangerr","mqy":"manggarai","mbh":"mangseng","mom":"mangue","mct":"manguissa","abd":"manide","mnx":"manikion","myq":"maninka de forêt","mwk":"maninka de Kita","emk":"maninka oriental","mqp":"manipa","mni":"manipourî","bpy":"manipourî de Bishnupriya","tnz":"maniq","mfv":"manjak","nge":"mankon","mjv":"mannan","gv":"mannois","mev":"mano","msm":"manobo agusan","atd":"manobo d’Ata","mta":"manobo de Cotabato","mbd":"manobo de Dibabawon","mbb":"manobo de l’Ouest de Bukidnon","mbt":"manobo de Matigsalug","mbs":"manobo de Sarangani","mbi":"manobo d’Ilianen","msk":"mansaka","mns":"mansi","myg":"manta","mzj":"manya","mzv":"manza","nbi":"mao","myf":"mao du Nord","mmd":"maonan","mi":"maori","mlh":"mape","mcg":"mapoyo","arn":"mapuche","sjm":"mapun","mec":"mara","mrh":"mara chin","mrs":"maragus","nma":"maram naga","mrw":"maranao","wax":"marangis","zmr":"maranunggu","mr":"marathe","mvr":"marau","mpg":"marba","mrx":"maremgi","zmc":"margany","mrt":"margi","chm":"mari","mhr":"mari de l’Est","mrj":"mari de l’Ouest","hob":"mari (Madang)","daq":"maria dandami","mrr":"maria (Inde)","mds":"maria (Papouasie-Nouvelle-Guinée)","mrc":"maricopa","dad":"marik","mcd":"marinahua","mrz":"marind","bpv":"marind bian","mbw":"maring","nng":"maring naga","mfr":"marithiel","rkm":"marka","enb":"markweta","rmz":"marma","mvo":"marovo","mrq":"marquisien du Nord","mqm":"marquisien du Sud","umc":"marrucinien","ims":"marse","mh":"marshallais","mpj":"martu wangka","vma":"martuthunira","mhx":"maru","mzr":"marúbo","mwr":"marvari","mcn":"masa","myx":"masaba","qlz":"masacara","mls":"masalit","msb":"masbatenyo","mxz":"masela central","vme":"masela de l’Est","cuj":"mashco piro","jms":"mashi (Nigeria)","shr":"mashi (République démocratique du Congo)","mho":"mashi (Zambie)","ism":"masimasi","klv":"maskelynes","mes":"masmaje","wam":"massachusett","mas":"massaï","mdg":"massalat","snq":"massango","mtn":"matagalpa","mfh":"matal","xmt":"matbat","mgv":"matengo","mqe":"matepi","mpq":"matís","ocu":"matlatzinca d’Atzingo","mat":"matlatzinca de San Francisco","met":"mato","mcf":"matsés","mvb":"mattole","mgw":"matumbi","mph":"maung","mhl":"mauwake","mkv":"mavea","mcw":"mawa","mjj":"mawak","mcz":"mawan","mav":"mawé-sateré","mgk":"mawes","mbl":"maxakalí","slz":"ma’ya","yua":"maya yucatèque","yan":"mayangna","mayennais":"mayennais","mfy":"mayo","mdm":"mayogo","qij":"maypure","maz":"mazahua central","mmc":"mazahua du Michoacán","mzn":"mazandarani","maq":"mazatèque de Chiquihuitlán","mau":"mazatèque de Huautla","maj":"mazatèque de Jalapa de Díaz","vmz":"mazatèque de Mazatlán","vmy":"mazatèque de San Bartolomé Ayautla","vmp":"mazatèque de Soyaltepec","maa":"mazatèque d’Eloxochitlán","mzi":"mazatèque d’Ixcatlán","vmb":"mbabaram","mdp":"mbala","zmz":"mbandja","mpk":"mbara (Tchad)","myb":"mbay","mfn":"mbembe Cross River","zms":"mbesa","mbo":"mbo (Cameroun)","xmb":"mboa","mdw":"mbochi","moi":"mboi","bgu":"mbongno","muc":"mbu’","xmd":"mbudum","mgz":"mbugwe","mqb":"mbuko","mna":"mbula","mbu":"mbula-bwazza","mdd":"mbum","mck":"mbunda","gun":"mbyá","xme":"mède","mjm":"medebur","byv":"medumba","mym":"me’en","mfj":"mefele","mef":"megam","ruq":"mégléno-roumain","nux":"mehek","mmh":"mehináku","gdq":"méhri","skf":"mekens","mek":"mekeo","msf":"mekwei","mel":"melanau central","dro":"melanau daro-matu","kxn":"melanau kanowit","mfx":"melo","med":"melpa","mby":"memoni","men":"mendé","sim":"mende (Papouasie-Nouvelle-Guinée)","bce":"mengambo","mee":"mengen","menien":"menien","mea":"menka","mez":"menominee","mcr":"menya","emg":"meohang de l’Est","tpx":"me’phaa d’Acatepec","tpc":"me’phaa d’Azoyu","me’phaa de Huehuetepec":"me’phaa de Huehuetepec","me’phaa de Huitzapula":"me’phaa de Huitzapula","tcf":"me’phaa de Malinaltepec","me’phaa de Nanzintla":"me’phaa de Nanzintla","me’phaa de Teocuitlapa":"me’phaa de Teocuitlapa","tpl":"me’phaa de Tlacoapa","me’phaa de Zapotitlan Tablas":"me’phaa de Zapotitlan Tablas","mnu":"mer","meq":"mere","lmb":"merei","ulk":"meriam","xmr":"méroïtique","mer":"meru","wry":"merwari","iyo":"mesaka","mci":"mesem","mvz":"mesqan","sac":"mesquakie","cms":"messapien","mgo":"meta’","crg":"métchif","mej":"meyah","zmf":"mfinu","mia":"miami","mpt":"mian","cqd":"miao chuanqiandian","hmd":"miao de Diandongbei","hml":"miao de Luobohe","miao de Xiaozhang":"miao de Xiaozhang","hmi":"miao du Nord de Huishui","hms":"miao du Qiandong du Sud","mmr":"miao du Xiangxi occidental","hmm":"miao mashan central","hma":"miao mashan du Sud","mic":"micmac","mei":"midob","mmy":"migaama","mpp":"migabac","klm":"migum","sjl":"miji","mxj":"miju","mik":"mikasuki","milang":"milang","mlj":"milju","iml":"miluk","imy":"milyen","hna":"mina","min":"minangkabau","mcv":"minanibai","mnp":"minbei","drc":"minderico","cdo":"mindong","xmf":"mingrélien","wii":"minidien","nan":"minnan","omn":"minoéen","mqq":"minokok","czo":"minzhong","yiq":"miqie","mwl":"mirandais","miri":"miri","mrg":"mising","miq":"miskito","mithaka":"mithaka","mpo":"miu","csm":"miwok central de la Sierra","mkq":"miwok de la baie","csi":"miwok de la côte","nsq":"miwok de la Sierra du Nord","pmw":"miwok des plaines","lmw":"miwok du lac","skd":"miwok méridional de la Sierra","mco":"mixe de Coatlán","mir":"mixe de l’Isthme","pxm":"mixe de Quetzaltepec","mxp":"mixe de Tlahuitoltepec","mto":"mixe de Totontepec","mim":"mixtèque d’Alacatlatzala","mip":"mixtèque d’Apasco-Apoala","mib":"mixtèque d’Atatláhuca","miy":"mixtèque d’Ayutla","mih":"mixtèque de Chayuco","mii":"mixtèque de Chigmecatitlán","miz":"mixtèque de Coatzospan","xtd":"mixtèque de Diuxi-Tilantongo","mxt":"mixtèque de Jamiltepec","xtm":"mixtèque de Magdalena Peñasco","mix":"mixtèque de Mixtepec","mxy":"mixtèque de Nochixtlán du Sud-Est","mil":"mixtèque de Peñoles","mio":"mixtèque de Pinotepa Nacional","mjc":"mixtèque de San Juan Colorado","mig":"mixtèque de San Miguel El Grande","mza":"mixtèque de Santa María Zacatepec","mks":"mixtèque de Silacayoapan","mxb":"mixtèque de Tezoatlán","meh":"mixtèque de Tlaxiaco du Sud-Ouest","mtu":"mixtèque de Tututepec","xta":"mixtèque de Xochapa","xty":"mixtèque de Yoloxochitl","mpm":"mixtèque de Yosondúa","vmj":"mixtèque d’Ixtayutla","mie":"mixtèque d’Ocotepec","mit":"mixtèque du sud de Puebla","mkf":"miya","mvi":"miyako","soy":"miyobe","lus":"mizo","mra":"mlabri","lhs":"mlahso","kja":"mlap","mmu":"mmaala","bfm":"mmem","mng":"mnong de l’Est","obm":"moabite","mfq":"moba","mod":"mobilien","mhn":"mochène","old":"mochi","omc":"mochica","mhc":"mocho","moc":"mocoví","gbn":"mo’da","mxd":"modang","bex":"modo","mqo":"modole","moésien":"moésien","mif":"mofu-gudur","mhj":"moghol","mfg":"mogofin","mou":"mogum","mov":"mohave","moh":"mohawk","xpq":"mohegan","mof":"mohegan-montauk-narragansett","mjy":"mohican","mow":"moï (Congo)","mxn":"moï (Indonésie)","mkp":"moikodi","mdf":"mokcha","mwt":"moken","mkj":"mokil","mkm":"moklen","bri":"mokpwe","mbe":"molala","pwm":"molbog","mo":"moldave","mox":"molima","msl":"molof","mlw":"moloko","ver":"mom jango","myl":"moma","dmb":"mombo","mso":"mombum","mmb":"momina","mqf":"momuna","mnw":"môn","twm":"monba","mnd":"mondé","npn":"mondropolon","lij-MC":"monégasque","lij-mc":"monégasque","monégasque":"monégasque","mn":"mongol","cmg":"mongol classique","mvf":"mongol de Chine","mog":"mongondow","mjg":"monguor","mnz":"moni","mru":"mono (Cameroun)","mnr":"mono (États-Unis d’Amérique)","mnh":"mono (République démocratique du Congo)","mte":"mono (Salomon)","moo":"monom","kkf":"monpa de Kalaktang","nmh":"monsang","mtl":"montol","mxk":"monumbo","mhz":"moor","mop":"mopan","msg":"moraid","mos":"moré","mzq":"mori atas","xmz":"mori bawah","mdb":"morigi","mor":"moro","mgc":"morokodo","bdo":"morom","mqn":"moronene","mok":"morori","mrp":"morouas","mrl":"mortlock","mgd":"moru","mqv":"mosimo","mtj":"moskona","nru":"mosuo","mtt":"mota","meu":"motou","mub":"moubi","mua":"moundang","mug":"mousgoum","mse":"moussey","jbw":"mouwase","mzp":"movima","enm":"moyen anglais","gml":"moyen bas allemand","xbm":"moyen breton","okm":"moyen coréen","cnx":"moyen cornique","moyen danois":"moyen danois","moyen écossais":"moyen écossais","frm":"moyen français","wlm":"moyen gallois","gmh":"moyen haut-allemand","mga":"moyen irlandais","moyen japonais":"moyen japonais","moyen khmer":"moyen khmer","moyen môn":"moyen môn","xng":"moyen mongol","dum":"moyen néerlandais","moyen okinawaïen":"moyen okinawaïen","moyen polonais":"moyen polonais","moyfaw":"moyfaw","mzb":"mozabite","mxi":"mozarabe","mpi":"mpade","mpz":"mpi","mcx":"mpiemo","mpa":"mpoto","mvt":"mpotovoro","zmp":"mpuono","akc":"mpur","cmr":"mro","mro":"mru","kqx":"mser","ukk":"muak sa-aak","mtd":"mualang","tsx":"mubami","qcx":"mucuchí","mwd":"mudbura","udg":"muduga","muv":"muduva","aoj":"mufian","bmr":"muinane","chb":"muisca","ymc":"muji du Sud","mlm":"mulam","giu":"mulao","mpb":"mullukmulluk","mzm":"mumuye","mnb":"muna","boe":"mundabli","mnf":"mundani","unr":"mundari","mmf":"mundat","muh":"mündü","myu":"mundurukú","mth":"munggui","mpv":"mungkip","myr":"muniche","mtc":"munit","mnj":"munji","umu":"munsee","mkw":"munukutuba","mtq":"muong","asx":"muratayak","emu":"muria de l’Est","mut":"muria occidental","fmu":"muria occidental lointain","mxr":"murik","mtf":"murik (Papouasie-Nouvelle-Guinée)","rmh":"murkim","mur":"murle","mwf":"murrinh-patha","muz":"mursi","mqw":"murupi","bnb":"murut bookan","kve":"murut kalabakan","kqv":"murut kolod","murut nabaay":"murut nabaay","plz":"murut paluan","slg":"murut selungai","sbr":"murut sembakung","srk":"murut serudung","mvv":"murut tagol","tih":"murut timugon","zmu":"muruwari","mmi":"musar","xma":"mushungulu","mui":"musi","mje":"muskum","msu":"musom","emi":"mussau","css-mut":"mutsun","tuc":"mutu","mvm":"muya","wmg":"muya de l’Ouest","muy":"muyang","kti":"muyu du Nord","kts":"muyu du Sud","myw":"muyuw","mcj":"mvanip","mxh":"mvuba","sur":"mwaghavul","moa":"mwan","wmw":"mwani","mwe":"mwera (Chimwera)","mjh":"mwera (Nyasa)","mrm":"mwerlap","mlv":"mwotlap","gmy":"mycénien","mye":"myènè","mysien":"mysien","nme":"mzieme naga","neo":"ná-meo","nao":"naaba","nas":"naasioi","nus":"naath","mne":"naba","naf":"nabak","mty":"nabi","ncd":"nachering","mbj":"nadëb","nadou":"nadou","nfr":"nafaanra","srf":"nafi","nxx":"nafri","jbn":"nafusi","nsa":"naga de Sangtam","nct":"naga des Chothe","nre":"naga des Rengma du Sud","pmx":"naga poumei","nnp":"naga wancho","nag":"nagamais","nxe":"nage","ngv":"nagumi","nbt":"nah","mlx":"naha’ai","sns":"nahavaq","nah":"nahuatl","nhn":"nahuatl central","nci":"nahuatl classique","ngu":"nahuatl de Guerrero","nhq":"nahuatl de Huaxcaleca","nch":"nahuatl de la Huasteca central","nhw":"nahuatl de la Huasteca occidental","nhe":"nahuatl de la Huasteca oriental","nsu":"nahuatl de la Sierra Negra","nhk":"nahuatl de l’isthme de Cosoleacaque","nhx":"nahuatl de l’isthme de Mecayapan","nhp":"nahuatl de l’isthme de Pajapan","nhy":"nahuatl de l’Oaxaca du Nord","nht":"nahuatl de l’Ometepec","nlv":"nahuatl de l’Orizaba","nhz":"nahuatl de Santa María la Alta","nhg":"nahuatl de Tetelcingo","nuz":"nahuatl de Tlamacazapa","nhi":"nahuatl de Zacatlán","naz":"nahuatl du Coatepec","nln":"nahuatl du Durango","azz":"nahuatl du haut Puebla","ncl":"nahuatl du Michoacán","nhm":"nahuatl du Morelos","ncx":"nahuatl du Puebla central","ncj":"nahuatl du Puebla du Nord","npl":"nahuatl du Puebla du Sud-Est","nhc":"nahuatl du Tabasco","nhv":"nahuatl du Temascaltepec","bio":"nai","nae":"naka’ela","nkj":"nakai","nib":"nakame","nak":"nakanai","nck":"nakara","nbk":"nake","mff":"naki","nlc":"nalca","nal":"nalik","nlz":"nalögo","ylo":"naluo yi","naq":"nama (khoe)","nmx":"nama (papou)","nmk":"namakura","nkm":"namat","nab":"nambikwara du Sud","nmq":"nambya","nnm":"namia","naa":"namla","bwb":"namosi-naitasiri-serua","nmy":"namuyi","gld":"nanaï","nnc":"nancere","niq":"nandi","sen":"nanerge","nzz":"nanga","nanga ira’":"nanga ira’","cox":"nanti","nnt":"nanticoke","bwx-nao":"naoklao","nap":"napolitain","npy":"napu","npa":"nar phu","nrb":"nara","nac":"narak","nrg":"narango","nxu":"narau","rnr":"nari nari","loh":"narim","nhr":"naro","xnt":"narragansett","nrm":"narum","nnr":"narungga","nsy":"nasal","nvh":"nasarian","nsk":"naskapi","yig":"nasu wusa","ntz":"natanzi","ais":"nataoran","ncz":"natchez","ntm":"naténi","nte":"nathembo","nti":"natioro","ntu":"natügu","nxa":"naueti","ynk":"naukan","na":"nauruan","nv":"navajo","navarro-aragonais":"navarro-aragonais","na’vi":"na’vi","nsw":"navut","nwr":"nawaru","nwa":"nawathinehena","nmz":"nawdm","naw":"nawuri","nxq":"naxi","noz":"nayi","ncr":"ncane","nlu":"nchumbulu","ndh":"ndali","ndm":"ndam","ndj":"ndamba","nda":"ndasa","ndc":"ndau","ned":"nde-gbite","ndd":"nde-nsele-nta","nd":"ndébélé du Nord","nr":"ndébélé du Sud","nml":"ndemli","ndg":"ndengereko","eli":"nding","djk":"ndjuka","ndp":"ndo","nbb":"ndoe","ndz":"ndogo","nqm":"ndom","ng":"ndonga","ndr":"ndoola","nuh":"ndunda","ndt":"ndunga","ndv":"ndut","nec":"nedebang","nl":"néerlandais","nef":"néfamais","dcr":"negerhollands","neg":"neguidal","nsn":"nehan","nif":"nek","nkg":"nekgini","nej":"neko","nek":"neku","nee":"nêlêmwa-nixumwak","nex":"neme","nem":"nemi","anh":"nend","yrk":"nénètse","nen":"nengone","neu":"neo","aii":"néo-araméen assyrien","cld":"néo-araméen chaldéen","bhn":"néo-araméen de Bohtan","kqd":"néo-araméen de Koy Sandjaq","amw":"néo-araméen occidental","nei":"néo-hittite","mid":"néo-mandéen","ne":"népalais","net":"nete","vnm":"neve’ei","lgk":"neverver","new":"newari","nwc":"newari classique","newari du Dolakha":"newari du Dolakha","ney":"néyo","nez":"nez-percé","ntj":"ngaanyatjarra","nxg":"ngadha","nea":"ngadha de l’Est","jui":"ngadjuri","ngadjuri":"ngadjuri","nnf":"ngaing","nij":"ngaju dayak","nud":"ngala","nig":"ngalakan","szb":"ngalum","nbv":"ngamambo","sba":"ngambay","nmv":"ngamini","nbh":"ngamo","nio":"nganassan","nid":"ngandi","ngd":"ngando (République centrafricaine)","nxd":"ngando (République démocratique du Congo)","nne":"ngandyera","gng":"ngangam","nba":"ngangela","nam":"ngan’gityemerri","nyx":"nganyaywana","rxd":"ngardi","xni":"ngarigu","ung":"ngarinyin","nrk":"ngarla","nrl":"ngarluma","nay":"ngarrindjeri","nwg":"ngayawang","ngg":"ngbaka manza","nga":"ngbaka minagende","ngb":"ngbandi du Nord","nbw":"ngbandi du Sud","nuu":"ngbundu","ngt":"ngeq","ngj":"ngie","nnh":"ngiemboon","jle":"ngile","nnq":"ngindo","niy":"ngiti","ngi":"ngizim","nra":"ngom","jgo":"ngomba","nla":"ngombale","ngc":"ngombe (République démocratique du Congo)","ngo":"ngoni","nsh":"ngoshie","nnn":"ngueté","nuw":"nguluwan","nui":"ngumbi","xul":"ngunawal","nue":"ngundu","nuo":"nguôn","nrx":"ngurmbur","ngp":"nguu","ngn":"ngwo","nha":"nhanda","yrl":"nheengatu","nia":"nias","ncb":"nicobarais central","nie":"niellim","nll":"nihali","nii":"nii","nad":"nijadali","gbe":"niksek","nil":"nila","nim":"nilamba","noe":"nimadi","nir":"nimboran","nis":"nimi","niw":"nimo","shb":"ninam","mwi":"ninde","nxr":"ninggerum","niz":"ningil","nns":"ningye","nin":"ninzo","nipissing":"nipissing","njs":"nisa","nsz":"nisenan","ncg":"nisga’a","nsf":"nisu du Nord-Ouest","num":"niuafo’ou","nkp":"niuatoputapu","niu":"niuéen","cag":"nivaklé","niv":"nivkh","njl":"njalgulgule","njj":"njen","njr":"njerep","nkz":"nkari","isi":"nkem-nkum","nqo":"n’ko","nko":"nkonya","nkx":"nkoroo","nbp":"nnam","gaw":"nobonob","nog":"nogaï","noi":"noiri","nom":"nokamán","nkk":"nokuku","lem":"nomaande","not":"nomatsiguenga","nol":"nomlaki","zhn":"nong zhuang","noj":"nonuya","nok":"nooksack","snf":"noon","nhu":"noone","nys":"noongar","noo":"nootka","nrr":"nora","nordique commun":"nordique commun","nrc":"norique","normand":"normand","nrn":"norne","no":"norvégien","nb":"norvégien (bokmål)","nn":"norvégien (nynorsk)","bly":"notre","ntw":"nottoway","nwy":"nottoway-meherrin","nov":"novial","asj":"nsari","nsc":"nshi","bud":"ntcham","baf":"nubaca","kcn":"nubi","fia":"nubien","kte":"nubri","nnv":"nugunu (Australie)","yas":"nugunu (Cameroun)","noc":"nuk","mbr":"nukak","klt":"nukna","nuc":"nukuini","nuq":"nukumanu","nkr":"nukuoro","nur":"nukuria","nbr":"numana-nunku-gbantu-numbu","nop":"numanggang","bwx-num":"numao","sij":"numbami","tgs":"nume","nut":"nung (Viêt Nam)","nug":"nungali","nuy":"nunggubuyu","rin":"nungu","nuv":"nuni du Nord","nnw":"nuni du Sud","nunu de Bama":"nunu de Bama","bwx-nun":"nunu de Lingyun","nup":"nupe-nupe-tako","nul":"nusa laut","nuf":"nusu","nutabe":"nutabe","nuk":"nuuchahnulth","blc":"nuxalk","nev":"nyaheun","cbn":"nyahkur","nyy":"nyakyusa-ngonde","nle":"nyala de l’Est","nly":"nyamal","now":"nyambo","nwm":"nyamusa-molo","nym":"nyamwezi","nyk":"nyaneka","nnj":"nyangatom","nyb":"nyangbo","nyp":"nyangi","nna":"nyangumarta","ny":"nyanja","nyn":"nyankore","yes":"nyankpa","rim":"nyaturu","nyt":"nyawaygi","yly":"nyelâyu","nye":"nyengo","neh":"nyenkha","nyl":"nyeu","nyh":"nyigina","nyr":"nyiha (Malawi)","nih":"nyiha (Tanzanie)","lid":"nyindrou","xny":"nyiyaparli","nvo":"nyokon","nuj":"nyole","nyo":"nyoro","nyu":"nyungwe","nja":"nzanyi","nzb":"nzèbi","nzi":"nzéma","ngh":"nǀu","obi":"obispeño","obl":"oblo","obo":"obo","afz":"obokuitai","ann":"obolo","obu":"obulom","oca":"ocaina","oc":"occitan","xoc":"o’chi’chi’","bhf":"odiai","kkc":"odoodee","odu":"odual","oda":"odut","opy":"ofayé","ofo":"ofo","ogc":"ogba","ogb":"ogbia","ogg":"ogbogolo","ogu":"ogbronuagum","eri":"ogea","bvj":"ogoi","css":"ohlone du Sud","oia":"oirata","xwo":"oïrate","ojs":"oji-cri","oj":"ojibwa","ojc":"ojibwa central","ojg":"ojibwa de l’Est","ojb":"ojibwa du Nord-Ouest","okn":"oki-no-erabu","oki":"okiek","ryu":"okinawaïen","okb":"okobo","okd":"okodia","opa":"okpamheri","okx":"okpe (langue édoïde du Nord-Ouest)","oke":"okpe (langue édoïde du Sud-Ouest)","opm":"oksapmin","oku":"oku","ole":"olekha","olk":"olkol","ong":"olo","olm":"oloma","olo":"olonetsien","olr":"olrat","lul":"olu’bo","iko":"olulumo-ikom","ulu":"oma longh","omg":"omagua","oma":"omaha-ponca","oml":"ombo","xum":"ombrien","ome":"omejes","omi":"omi","aom":"ömie","omt":"omotik","omu":"omurana","onk":"one de Kabore","aun":"one de Molmo","oin":"one d’Inebu","one":"oneida","oog":"ong","nsg":"ongamo","oon":"onge","bxe":"ongota","oni":"onin","ons":"ono","onn":"onobasulu","onom":"onomatopée","ono":"onondaga","ont":"ontena","ja-on":"on’yomi","opo":"opao","opt":"opata","lgn":"opuuo","ors":"orang seletar","ore":"orejón","org":"oring","or":"oriya","ort":"oriya kotia","orléanais":"orléanais","orc":"orma","orz":"ormu","oru":"ormuri","orx":"oro","ora":"oroha","oaa":"orok","bdu":"oroko","oro":"orokolo","om":"oromo","gaz":"oromo central de l’Ouest","hae":"oromo de l’Est","orh":"oroqen","oac":"orotch","orr":"oruma","ury":"orya","osa":"osage","ost":"osatu","osi":"osing","osc":"osque","os":"ossète","oos":"ossète ancien","otm":"otomi de la Sierra","ote":"otomi de la vallée de Mezquital","ots":"otomi de l’état de Mexico","otq":"otomi de Querétaro","ott":"otomi de Temoaya","otn":"otomi de Tenango","otx":"otomi de Texcatepec","otl":"otomi de Tilapa","otz":"otomi d’Ixtenco","otr":"otoro","otw":"ottawa","lot":"otuho","uby":"oubykh","ude":"oudégué","udi":"oudi","udm":"oudmourte","uga":"ougaritique","ug":"ouïghour","ulc":"oultch","oum":"ouma","umb":"oumboundou","oue":"oune","oun":"’o’ung","ur":"ourdou","uz":"ouzbek","stn":"owa","owi":"owiniga","oyb":"oy","oyd":"oyda","pqa":"pa’a","pfa":"pááfang","pma":"paama","pcp":"pacahuara","ps":"pachto","pst":"pachto central","pbu":"pachto du Nord","pbt":"pachto du Sud","pac":"pacoh","pdo":"padoe","pbb":"paez","pae":"pagibete","pgu":"pagu","lgt":"pahi","pri":"paicî","paikoneka":"paikoneka","ppi":"paipai","pck":"paite","pao":"paiute du Nord","ute-sou":"paiute du Sud","pwn":"paiwan","bbh":"pakan","pkn":"pakanha","pku":"paku","pkp":"pakupaku","plq":"palaïte","plr":"palaka","pfl":"palatin","pau":"palau","pll":"palaung doré","pce":"palaung ruching","plc":"palawano central","plw":"palawano de Brooke’s Point","pln":"palenquero","yok-pos":"palewyami","pi":"pali","plu":"palikur","pcf":"paliyan","pmd":"pallanganmiddang","fap":"palor","palouse":"palouse","jiv-pal":"palta","ple":"palu’e","pmc":"palumata","ply":"palyu","pmn":"pam","pmb":"pambia","pbs":"pame central","pmq":"pame du Nord","pmz":"pame du Sud","qpl":"pamigua","pmk":"pamlico","pnq":"pana (Burkina Faso)","pnz":"pana (République centrafricaine)","kre":"panará","pwb":"panawa","bkj":"pande","pandunia":"pandunia","pag":"pangasinan","pgs":"pangseng","pbr":"pangwa","pnr":"panim","pcg":"paniya","pmu":"panjabi de Mirpur","pax":"pankararé","paz":"pankararú","pannonien":"pannonien","mqz":"pano-malasanga","lev":"pantar de l’Ouest","pnw":"panytyima","blk":"pa’o","ppa":"pao","ppn":"papapana","dpp":"papar","pas":"papasena","ppe":"papi","pap":"papiamento","pat":"papitalai","ppu":"papora","ppm":"papuma","pzn":"para naga","prc":"parachi","pak":"parakanã","prf":"paranan","paf":"paranawát","prk":"parauk","pch":"pardhan","pcl":"pardhi","ppt":"pare","pab":"parecís","pah":"parintintin","gvp":"parkatejê","pbi":"parkwa","xpr":"parthe","psi":"pashayi du Sud-Est","patagón de Bagua":"patagón de Bagua","patagón de Perico":"patagón de Perico","pth":"pataxó hã-ha-hãe","gfk":"patpatar","lae":"pattani","ptq":"pattapu","pwi":"patwin","patwin du Sud":"patwin du Sud","pad":"paumarí","pmt":"paumotu","pnk":"paunaka","bfb":"pauri bareli","paw":"pawnee","pmr":"paynamar","uun":"pazeh","pai":"pe","pcb":"pear","pay":"pech","pfe":"peere","pal":"pehlevi","pel":"pekal","ata":"pele-ata","ppp":"pelende","pgn":"pélignien","aoc":"pemon","penan benalui":"penan benalui","pez":"penan de l’Est","penange":"penange","ums":"pendau","pa":"pendjabi","pnb":"pendjabi de l’Ouest","pdc":"pennsilfaanisch","wet":"perai","pea":"peranakan","percheron":"percheron","prq":"perené","pip":"pero","fa":"persan","fa-cls":"persan classique","prd":"persan dari","pes":"persan iranien","ff":"peul","fub":"peul de l’Adamaoua","fue":"peul du Borgu","ffm":"peul du Maasina","fuh":"peul du Niger occidental","prt":"phai","phk":"phake","ypa":"phala","phl":"phalura","phn":"phénicien","ypg":"phola","nph":"phom","pnx":"phong-kniang","xpg":"phrygien","pug":"phuie","pho":"phunoi","ypz":"phuza","ptr":"piamatsina","pin":"piame","pio":"piapoco","pid":"piaroa","pcd":"picard","nrp":"picène du Nord","spx":"picène du Sud","fpe":"pichi","xpi":"picte","picuris":"picuris","gpe":"pidgin anglais ghanéen","wes":"pidgin camerounais","pis":"pidgin des îles Salomon","cpe-spp":"pidgin des plantations samoanes","dep":"pidgin du Delaware","njt":"pidgin ndyuka-trio","pcm":"pidgin nigérian","bla":"pied-noir","pms":"piémontais","pij":"pijao","piz":"pije","plg":"pilagá","pia":"pima bajo","piw":"pimbwe","pnn":"pinai-hagahai","pif":"pingelap","pii":"pini","pnv":"pinigura","pti":"pintiini","piu":"pintupi","pny":"pinyin","ppl":"pipil","myp":"pirahã","pir":"piratapuya","bxi":"pirlatapa","pig":"pisabo","psy":"piscataway","xps":"pisidien","pih":"pitcairnais","pcn":"piti","pjt":"pitjantjatjara","pit":"pitta-pitta","pix":"piu","pdt":"plautdietsch","gob":"playero","plodarisch":"plodarisch","pbv":"pnar","poy":"pogoro","pon":"pohnpei","poitevin-saintongeais":"poitevin-saintongeais","pof":"poke","poc":"pokomam","pko":"pökot","pox":"polabe","pld":"polari","plj":"polci","pl":"polonais","plb":"polonombauk","pmo":"pom","pmm":"pomo","poo":"pomo central","peb":"pomo de l’Est","pej":"pomo du Nord","pef":"pomo du Nord-Est","peq":"pomo du Sud","pom":"pomo du Sud-Est","pmf":"pomona","pod":"ponares","hnu":"pong","png":"pongu","pns":"ponosakan","pnt":"pontique","pbf":"popoloca de Coyotepec","poe":"popoloca de San Juan Atzingo","pls":"popoloca de San Marcos Tlacoyalco","pca":"popoloca de Santa Inés Ahuatempan","pow":"popoloca otlaltepec de San Felipe","poi":"popoluca de la Sierra","pos":"popoluca de Sayula","poq":"popoluca de Texistepec","plo":"popoluca d’Oluta","poh":"poqomchi’","prm":"porome","psw":"port Sandwich","ptv":"port vato","crx":"porteur","caf":"porteur du Sud","pt":"portugais","pot":"potawatomi","pog":"potiguára","phr":"potwari","puu":"pounou","bye":"pouye","pim":"powhatan","pyn":"poyanáwa","pmh":"prakrit maharashtri","pré-ancien japonais":"pré-ancien japonais","pmi":"primi du Nord","pmj":"primi du Sud","pre":"principense","apq":"pucikwar","pui":"puinave","fuc":"pulaar","pup":"pulabu","fuf":"pular","puw":"puluwat","pum":"puma","yae":"pumé","xpm":"pumpokol","pud":"punan aput","sge":"punan kelai","puf":"punan merah","puc":"punan merap","puj":"punan tubu’","xpu":"punique","puq":"puquina","pru":"puragi","iar":"purari","tsz":"purépecha","pua":"purépecha des hauts-plateaux de l’Ouest","puy":"purisimeño","prx":"purki","pur":"puruborá","pub":"purum","put":"putoh","cpx":"puxian","xpy":"puyo","pyu":"puyuma","pme":"pwaamèi","pop":"pwapwâ","kjp":"pwo de l’Est","pwo":"pwo de l’Ouest","pcw":"pyapun","pyy":"pyen","pyx":"pyu (Birmanie)","pby":"pyu (Papouasie Nouvelle-Guinée)","laq":"qabiao","kek":"q’eqchi’","cng":"qiang du Nord","qxs":"qiang du Sud","ahg":"qimant","qua":"quapaw","yum":"quechan","qu":"quechua","qwc":"quechua classique","qva":"quechua d’Ambo-Pasco","qxu":"quechua d’Arequipa-La Unión","quy":"quechua d’Ayacucho","qvc":"quechua de Cajamarca","quk":"quechua de Chachapoyas","qwa":"quechua de Corongo Ancash","quz":"quechua de Cuzco","qub":"quechua de Huallaga Huánuco","qvw":"quechua de Huaylla Wanca","quh":"quechua de la Bolivie du Sud","quf":"quechua de Lambayeque","qvo":"quechua de Napo","qvp":"quechua de Pacaraos","qxh":"quechua de Panao Huánuco","qvs":"quechua de San Martín","qus":"quechua de Santiago del Estero","qur":"quechua de Yanahuanca Pasco","qvn":"quechua du Junín du Nord","qya":"quenya","qvy":"queyu","quc":"quiché","qud":"quichua de Calderón","qxl":"quichua de Salasaca","qvi":"quichua d’Imbabura","qug":"quichua du Chimborazo","qui":"quileute","mkx":"quinamiguin","qun":"quinault","qyp":"quiripi","rah":"rabha","lml":"raga","raz":"rahambuu","raj":"rajasthani","rji":"raji","gra":"rajput garasia","ral":"ralte","rma":"rama","lje":"rampi","thr":"rana tharu","rax":"rang","rao":"rao","ray":"rapa","rap":"rapanui","kyx":"rapoisi","rpt":"rapting","lra":"rara bakati’","rar":"rarotongien","rac":"rasawa","rth":"ratahan","rau":"raute","yea":"ravula","raw":"rawang","weu":"rawngtu","rwa":"rawo","rat":"razajerdi","atu":"reel","rej":"rejang","ree":"rejang kayan","rei":"reli","bow":"rema","rmb":"rembarunga","reb":"rembong","bfw":"remo","rmp":"rempi","rel":"rendille","ren":"rengao","mnv":"rennellais","rpn":"repanbitip","rer":"rer bare","rea":"rerau","pgk":"rerep","res":"reshe","rgr":"resigaro","ret":"retta","rey":"reyesano","jya":"rgyalrong","rad":"rhade","xrr":"rhétique","ril":"riang (Birmanie)","ria":"riang (Inde)","ran":"riantana","rir":"ribun","rif":"rifain","rkb":"rikbaktsa","rit":"ritarungo","roc":"roglai de Cac Gia","rog":"roglai du Nord","rod":"rogo","rhg":"rohingya","rmm":"roma","rgn":"romagnol","rm":"romanche","rom":"romani","rmn":"romani balkanique","rml":"romani balte","rmc":"romani des Carpates","rmw":"romani gallois","romanica":"romanica","rge":"romano-grec","rmv":"romanova","rol":"romblomanon","rof":"rombo","cla":"ron","rng":"ronga","ror":"rongga","nbu":"rongmei","rnp":"rongpo","roe":"ronji","rnn":"roon","rga":"roria","rro":"roro","roo":"rotokas","rtm":"rotuman","ro":"roumain","rou":"rounga","rouran":"rouran","rug":"roviana","rui":"rufiji","ruh":"ruga","dru":"rukai","ruk":"rukuba","rbb":"rumai","css-rum":"rumsen","klq":"rumu","rna":"runa","rtc":"rungtu chin","drg":"rungus","rnw":"rungwa","ru":"russe","russenorsk":"russenorsk","rue":"ruthène","ruthène ancien":"ruthène ancien","rsk":"ruthène pannonien","rut":"rutul","rnd":"ruund","rwk":"rwa","sax":"sa","apb":"sa’a","sav":"saafi","lsm":"saamia","sxr":"saaroa","saa":"saba","snv":"sa’ban","sae":"sabanê","spy":"sabaot","xsa":"sabéen","sbv":"sabin","sbo":"sabüm","sacata":"sacata","skb":"saek","spd":"saep","saf":"safaliba","apz":"safeyoka","sbk":"safwa","sagz-âbâdi":"sagz-âbâdi","ssy":"saho","saj":"sahu","xsy":"saisiyat","sch":"sakachep","sku":"sakao","quv":"sakapultèque","sak":"sake","szy":"sakizaya","slr":"salar","sau":"saleman","salentin":"salentin","str":"salish des détroits","col":"salish wenatchi-columbian","slc":"sáliva","sdz":"sallands","loe":"saluan","snx":"sam","sse":"sama balangingi","ssb":"sama méridional","slm":"sama pangutaran","smp":"samaritain","tmj":"samarokena","ndi":"samba leko","xsb":"sambal","sbl":"sambal de Botolan","xab":"sambe","ssx":"samberigi","saq":"samburu","sia":"same d’Akkala","sjk":"same de Kemi","sjd":"same de Kildin","smj":"same de Lule","sje":"same de Pite","sjt":"same de Ter","smn":"same d’Inari","se":"same du Nord","sma":"same du Sud","sju":"same d’Ume","sms":"same skolt","smh":"samei","samnite":"samnite","smq":"samo (Papouasie-Nouvelle-Guinée)","sm":"samoan","sgs":"samogitien","swm":"samosa","rav":"sampang","sxm":"samre","stu":"samtao","ysd":"samu","sbd":"san du Sud","yok-lsj":"san joaquin inférieur","stj":"san matya","sym":"san maya","sap":"sanapaná","spn":"sanapaná","sad":"sandawe","sgr":"sangesari","snl":"sangil","sxn":"sangir","sgk":"sangkong","sgy":"sangletchi","sg":"sango","snj":"sango riverain","sbp":"sangu","ysn":"sani","ysy":"sanie","sny":"saniyo-hiyewe","msc":"sankaran","sa":"sanskrit","sat":"santal","xsu":"sanumá","scq":"saoch","spr":"saparua","kpz":"sapiny","spi":"saponi","spu":"sapuan","mwm":"sar","sre":"sara","kwv":"sara kaba náà","skr":"saraiki","srm":"saramaccan","zsa":"sarasira","sar":"saraveca","sc":"sarde","srh":"sariqoli","sdf":"sarli","zrp":"sarphatique","srs":"sarsi","onp":"sartang","sarthois":"sarthois","swy":"sarua","sra":"saruga","sas":"sassak","sdc":"sassarais","stw":"satawalais","ojw":"saulteaux","saz":"saurachtra","saurano":"saurano","mjt":"sauria pahahria","sao":"sause","ssj":"sausi","sdg":"savi","svs":"savosavo","szw":"sawai","swr":"saweru","saw":"sawi","swt":"sawila","swn":"sawknah","say":"saya","saynawa":"saynawa","sco":"scots","xsc":"scythe","sgw":"sebat bet gurage","sib":"sebop","sec":"sechelt","sey":"secoya","sed":"sedang","tvw":"sedoa","trv":"seediq","sbg":"seget","sfw":"sehwi","ssg":"seimat","hik":"seit-kaitetu","sek":"sekani","skj":"seke (Népal)","ske":"seke (Vanuatu)","syi":"seki","skx":"seko padang","lip":"sekpele","slu":"selaru","sly":"selayar","snw":"selee","spl":"selepet","ona":"selknam","sel":"selkoupe","nsm":"sema","sea":"semai","sdm":"semandang","szc":"semaq beri","sos":"sembla","sif":"sèmè","sza":"semelai","etz":"semimi","mus-sem":"séminole","ssm":"semnam","smy":"semnani","xse":"sempan","seq":"senara","syn":"senaya","see":"seneca","sds":"sened","szg":"sengele","snu":"senggi","spk":"sengo","sev":"sénoufo nyarafolo","set":"sentani","sez":"senthang chin","spb":"sepa (Indonésie)","spe":"sepa (Papouasie-Nouvelle-Guinée)","iws":"sepik iwam","seputan":"seputan","sry":"sera","sr":"serbe","sh":"serbo-croate","srr":"sérère","sei":"seri","sve":"serili","kqu":"seroa","ser":"serrano","srw":"serua","seu":"serui-laut","stf":"seta","stm":"setaman","sbi":"seti","sta":"settla","sew":"sewa bay","sze":"seze","ksw":"sgaw","scw":"sha","sbf":"shabo","moy":"shakacho","sha":"shall-zwall","sqa":"shama","ksb":"shambala","shn":"shan","swo":"shanenawa","shang":"shang","sho":"shanga","jih":"shangzhai","ssv":"shark bay","swq":"sharwa","sht":"shasta","sqh":"shau","sjw":"shawnee","shv":"shehri","she":"sheko","sth":"shelta","seb":"shempire","bun":"sherbro","sdp":"sherdukpen","xsr":"sherpa","shk":"shilluk","swb":"shimaoré","wlc":"shimwali","scl":"shina","bwo":"shinasha","wni":"shindzuani","zdj":"shingazidja","shinman":"shinman","shp":"shipibo-conibo","swj":"shira","sxg":"shixing","sle":"sholega","sii":"shompen","sn":"shona","bcv":"shoo-minda-nye","shh":"shoshone","shg":"shua","jiv":"shuar","suj":"shubi","sgh":"shughni","sts":"shumashti","shs":"shuswap","shw":"shwai","snp":"siane","sya":"siang","sjr":"siar","mmp":"siawi","sxc":"sicanien","scn":"sicilien","scx":"sicule","sid":"sidamo","xsd":"sidétique","erg":"sie","snr":"sihan","ski":"sika","sky":"sikaiana","tty":"sikaritai","sik":"sikiana","sip":"sikkimais","slt":"sila","szl":"silésien","wul":"silimo","mkc":"siliput","xsp":"silopi","stv":"silt’e","sie":"simaa","smb":"simbari","smr":"simeulue","smt":"simte","siu":"sinagen","sst":"sinasina","snc":"sinaugoro","sjn":"sindarin","sd":"sindhi","sbn":"sindhi bhil","sgp":"singpho","snz":"sinsauru","rmo":"sinte","sys":"sinyar","xsi":"sio","snn":"siona","qum":"sipakapense","fos":"siraya","ysr":"sirenik","sir":"siri","sri":"siriano","srq":"siriono","ssd":"siroi","sbq":"sirva","ssl":"sisaala de l’Ouest","sil":"sisaala des Tumulung","sld":"sisaali","sso":"sissano","situ":"situ","sis":"siuslaw","siy":"sivandi","siw":"siwai","siz":"siwi","akp":"siwu","ska":"skagit","skv":"skou","svm":"slave molisan","sk":"slovaque","sl":"slovène","slovince":"slovince","slovio":"slovio","sno":"snohomish","sss":"sô","soc":"so (République démocratique du Congo)","sob":"sobei","sog":"sogdien","soj":"soi","sok":"sokoro","kyf":"sokuya","xso":"solano","sby":"soli","solon":"solon","sol":"solos","solrésol":"solrésol","soltèque":"soltèque","smc":"som","so":"somali","sor":"somrai","smu":"somray","kgt":"somyev","hmb":"songhaï humburi senni","ses":"songhaï koyraboro senni","soo":"songo","sod":"songoora","soi":"sonha","siq":"sonia","snk":"soninké","sonqor":"sonqor","sov":"sonsorolais","teu":"soo","urw":"sop","sqt":"soqotri","srb":"sora","ckb":"soranî","sorbung":"sorbung","sbh":"sori-harengan","bks":"sorsoganon du Nord","sdk":"sos kundi","nso":"sotho du Nord","st":"sotho du Sud","sqq":"sou","swg":"souabe","suk":"soukouma","bsz":"souletin","su":"soundanais","sqo":"sourkhei","sus":"soussou","sww":"sowa","sow":"sowanda","dws":"speedwords de Dutton","spo":"spokane","squ":"squamish","srn":"sranan","stl":"stellingwarfs","sti":"stieng","sto":"stoney","seo":"suarmin","sxb":"suba","ssc":"suba-simbiti","syb":"subanen central","sfe":"subanen de l’Est","suc":"subanen de l’Ouest","stb":"subanen du Nord","laa":"subanen du Sud","sbs":"subiya","sut":"subtiaba","sep":"sucite","tgo":"sudest","xsv":"sudovien","sv":"suédois","sue":"suena","sgi":"suga","swi":"sui","sui":"suki","sub":"suku","syk":"sukur","zsu":"sukurum","sua":"sulka","suv":"sulung","sqm":"suma","six":"sumau","smw":"sumbawa","suw":"sumbwa","sux":"sumérien","csv":"sumtu chin","mrb":"sungwadia","suz":"sunwar","spp":"supyiré","tdl":"sur","suq":"suri","sul":"surigaonon","sgz":"sursurunga","sde":"surubu","sru":"suruí","swx":"suruwahá","sqn":"susquehannock","ssu":"susuami","suy":"suyá","sva":"svane","sw":"swahili","swc":"swahili du Congo","ss":"swazi","sox":"swo","shz":"syenara","syl":"sylheti","syr":"syriaque","syc":"syriaque classique","syw":"syuba","tap":"taabwa","tabancale":"tabancale","tby":"tabaru","tab":"tabassaran","tnm":"tabla","twy":"taboyan","tna":"tacana","yok-nut":"tachi","dsq":"tadaksahak","tg":"tadjik","rob":"tae’","tcd":"tafi","tl":"tagalog","oua":"tagargrent","tgw":"tagbana","tgt":"tagbanwa central","tbk":"tagbanwa de Calamian","tbm":"tagbu","tda":"tagdal","tgx":"tagish","tag":"tagoi","ty":"tahitien","tht":"tahltan","blt":"tai dam","twh":"tai don","tiz":"tai hongjin","tlq":"tai loi","thi":"tai long","khb":"tai lü","tmp":"tai mène","tdd":"tai nua","taïfale":"taïfale","aos":"taikat","ago":"tainae","tnq":"taïno","uar":"tairuma","dav":"taita","taitnapam":"taitnapam","tdj":"tajio","tks":"takestani","tbc":"takia","nho":"takuu","tke":"takwane","tal":"tal","tak":"tala","tlv":"taliabu","tdf":"talieng","tlo":"talodi","tlk":"taloki","tzl":"talossan","yta":"talu","ilw":"talur","tly":"talysh","ten":"tama (Colombie)","tma":"tama (Tchad)","tcg":"tamagario","thv":"tamahaq","ttq":"tamajaq","mla":"tamambo","tcl":"taman","tmn":"taman","tmz":"tamanaku","taj":"tamang oriental","taq":"tamasheq","tmh":"tamasheq (macrolangue)","tia":"tamazight de Tidikelt","tzm":"tamazight du Maroc central","tdk":"tambas","xxt":"tambora","tls":"tambotalo","tax":"tamki","ta":"tamoul","low":"tampias lobu","tpu":"tampuan","tpm":"tampulma","tcb":"tanacross","tpv":"tanapag","tni":"tandia","tnx":"tanema","tan":"tangale","tangam":"tangam","nmf":"tangkhul naga","tkx":"tangko","ytl":"tanglang","tgp":"tangoa","txg":"tangoute","nst":"tangsa","tnc":"tanimuca","uji":"tanjijili","tnn":"tanna du Nord","nwi":"tanna du Sud-Ouest","taokas":"taokas","afp":"tapei","tpj":"tapieté","taf":"tapirapé","tar":"tarahumara central","thh":"tarahumara du Nord","tac":"tarahumara occidental","txn":"tarangan de l’Ouest","tre":"tarangan oriental","tro":"tarao","roa-tara":"tarentin","tae":"tariana","yer":"tarok","tpf":"tarpia","txr":"tartessien","tdm":"taruma","twq":"tasawaq","xtz":"tasmanien","tmt":"tasmate","ttt":"tat","txx":"tatana","crh":"tatar de Crimée","sty":"tatar de Sibérie","tt":"tatare","tav":"tatuyo","ttd":"tauade","tuh":"taulil","tpa":"taupota","tad":"tause","trr":"taushiro","tsg":"tausug","tya":"tauya","rmu":"tavringer","tbo":"tawala","xtw":"tawandê","tbp":"taworta","tcp":"tawr","tyz":"tày","tas":"tây bồi","tyt":"tày tac","cuu":"tay ya","thz":"tayart tamajeq","cks":"tayo","grr":"taznatit","tbl":"tboli","chg":"tchaghataï","cs":"tchèque","ce":"tchétchène","ckt":"tchouktche","tuz":"tchourama","cv":"tchouvache","tkw":"teanu","dmu":"tebi","dtu":"tebul","ttc":"tectitèque","tuq":"tedaga","ctd":"tedim","tkq":"tèè","lor":"téén","ras":"tegali","kps":"tehit","teh":"tehuelche","twe":"teiwa","ebo":"teke-ebo","tvm":"tela-masbuar","tlf":"telefol","te":"télougou","tlt":"teluti","kdh":"tem","tqb":"tembé","teq":"temein","soz":"temi","tea":"temiar","tem":"temné","tmo":"temoq","tmw":"temuan","dtk":"tene kan","tes":"tengger","tqn":"tenino","tex":"tennet","tio":"teop","tev":"teor","tep (Nigeria)":"tep (Nigeria)","tep":"tepecano","tee":"tepehua de Huehuetla","tpp":"tepehua de Pisaflores","tpt":"tepehua de Tlachichilco","ntp":"tepehuan du Nord","stp":"tepehuan du Sud-Est","tla":"tepehuan du Sud-Ouest","ttr":"tera","trb":"terebu","ter":"téréno","tef":"teressa","tfr":"teribe","tec":"terik","twu":"termanu","tft":"ternate","keg":"tese","teo":"teso","tll":"tetela","tet":"tétoum","tez":"tetserret","tdt":"tetun dili","tve":"te’un","tew":"tewa","thy":"tha","thx":"thaé","th":"thaï","nod":"thaï du Nord","sou":"thaï du Sud","ths":"thakali","thf":"thangmi","ssf":"thao","thk":"tharaka","tkt":"tharu de Kathoriya","thm":"thavung","thd":"thayore","typ":"thaypan","tct":"then","tou":"tho","thp":"thompson","txh":"thrace","tdh":"thulung","thu":"thuri","mnl":"tiale","tbj":"tiang","bo":"tibétain","otb":"tibétain ancien","xct":"tibétain classique","tca":"ticuna","tid":"tidong","tvo":"tidore","tiq":"tiefo de Daramandugu","tiefo de Nyafogo":"tiefo de Nyafogo","tii":"tiene","tif":"tifal","tgc":"tigak","tig":"tigré","ti":"tigrigna","txq":"tii","tik":"tikar","tkp":"tikopia","til":"tillamook","tij":"tilung","tms":"tima","tim":"timbe","par":"timbisha","qpj":"timote","tjm":"timucua","tdu":"tindal dusun","tin":"tindi","tingalan":"tingalan","tgv":"tingui-boto","tit":"tinigua","tpe":"tippera","tic":"tira","tra":"tirahi","tde":"tiranige diga","cir":"tîrî","tiy":"tiruray","tischlbongarisch":"tischlbongarisch","tiv":"tiv","lax":"tiwa","twf":"tiwa du Nord","tix":"tiwa du Sud","tiw":"tiwi","dyy":"tjapukai","tju":"tjurruru","tli":"tlingit","toz":"to","tqo":"toaripi","tob":"toba","tmf":"toba mascoy","tti":"tobati","tlb":"tobelo","tox":"tobi","tgb":"tobilung","tbv":"tobo","taz":"tocho","tcx":"toda","kim":"tofalar","tlg":"tofanma","ood":"tohono o’odham","toj":"tojolabal","tpi":"tok pisin","tkl":"tokelauien","xto":"tokharien A","txb":"tokharien B","tok":"toki pona","tkn":"toku-no-shima","lbw":"tolaki","tlm":"tolomako","tol":"tolowa","tdi":"tomadino","txa":"tombonuwo","tom":"tombulu","toe":"tomedes","txm":"tomini","dto":"tommo so","dtm":"tomo kan","pie":"tompiro","tdn":"tondano","tst":"tondi songway kiini","tog":"tonga (Malawi)","toi":"tonga (Zambie)","pnh":"tongareva","to":"tongien","tongzha":"tongzha","tqw":"tonkawa","tnw":"tonsawang","txs":"tonsea","tnt":"tontemboan","ttj":"tooro","toy":"topoiyo","mlu":"toqabaqita","trz":"torá","trj":"toram","ttu":"torau","tdv":"toro","dtt":"toro tegu","tqr":"torona","tei":"torricelli","trw":"torwali","ttl":"totela","txo":"toto","txe":"totoli","toc":"totonaque de Coyutla","tos":"totonaque de la sierra","tqt":"totonaque de l’Ouest","tlc":"totonaque de Misantla","top":"totonaque de Papantla","too":"totonaque de Xicotepec de Juárez","tku":"totonaque du haut Necaxa","ttk":"totoró","tcy":"toulou","tqu":"touo","tui":"toupouri","don":"toura (austronésien)","neb":"toura (Côte d’Ivoire)","tourangeau":"tourangeau","tyv":"touvain","ttn":"towei","trm":"tregami","stg":"trieng","tip":"trimuris","tgq":"tring","trx":"tringgus-sembaan bidayuh","trn":"trinitario","tri":"trio","trs":"trique de Chicahuaxtla","trc":"trique de Copala","trq":"trique de San Martín Itunyoso","tpy":"trumai","tsa":"tsaangi","cof":"tsafiqui","tkr":"tsakhur","tsd":"tsakonien","tsb":"tsamai","huq":"tsat","kvz":"tsaukambo","tsk":"tseku","txc":"tsetsaut","ddo":"tsez","tsj":"tshangla","tshobdun":"tshobdun","cas":"tsimané","tsi":"tsimshian","hio":"tsoa","tsv":"tsogo","tsolyáni":"tsolyáni","ts":"tsonga","fly":"tsotsitaal","tsu":"tsou","ttz":"tsum","tvd":"tsuvadi","tsh":"tsuvan","tsc":"tswa","tn":"tswana","two":"tswapong","tbu":"tubar","tub":"tubatulabal","tuo":"tucano","tzn":"tugun","tji":"tujia du Nord","tjs":"tujia du Sud","khc":"tukang besi du Nord","bhq":"tukang besi du Sud","tuy":"tuken","bag":"tuki","tkd":"tukudede","tul":"tula","yok-tul":"tulamni","tlu":"tulehu","tey":"tulishi","tmc":"tumak","tum":"tumbuka","tmq":"tumleo","tbr":"tumtum","tuf":"tunebo","tvu":"tunen","lcm":"tungag","trt":"tunggare","tug":"tunia","tun":"tunica","tjg":"tunjung","dza":"tunzu","ttf":"tuotomb","tpr":"tupari","tpw":"tupi","tpn":"tupinambá","trh":"turaka","tr":"turc","kmz":"turc du Khorassan","ota":"turc ottoman","trd":"turi","twt":"turiwara","tuv":"turkana","tk":"turkmène","tru":"turoyo","try":"turung","tus":"tuscarora","tussentaal":"tussentaal","ttm":"tutchone du Nord","tce":"tutchone du Sud","tta":"tutelo","tmi":"tutuba","tuu":"tututni","tvl":"tuvalu","bov":"tuwuli","tud":"tuxá","tux":"tuxinawa","tue":"tuyuca","twa":"twana","twd":"tweants","tw":"twi","kcg":"tyap","sef":"tyébara","tzh":"tzeltal","tzo":"tzotzil","tzj":"tz’utujil","uuu":"u","uam":"uamué","ubi":"ubi","ubr":"ubir","uda":"uda","udu":"uduk","uge":"ughele","ugo":"ugong","uis":"uisai","udj":"ujir","umi":"ukit","uk":"ukrainien","ukq":"ukwa","svb":"ulau-suain","uli":"ulithi","ull":"ullatan","ulm":"ulumanda’","ulw":"ulwa","yla":"ulwa (Papouasie-Nouvelle-Guinée)","ppk":"uma","xky":"uma’ lasan","uma":"umatilla","umd":"umbindhamu","ubu":"umbu-ungu","umg":"umbuygamu","xud":"umiida","umo":"umotina","ump":"umpila","mtg":"una","unm":"unami","une":"uneme","xun":"unggarranggu","uln":"unserdeutsch","onu":"unua","uro":"ura (Papouasie-Nouvelle-Guinée)","uur":"ura (Vanuatu)","urf":"uradhi","urk":"urak lawoi’","url":"urali","ura":"urarina","xur":"urartéen","urt":"urat","urh":"urhobo","uvh":"uri","urg":"urigina","uri":"urim","upv":"uripiv-wala-rano-atchin","ure":"uru","urp":"uru-pa-in","urn":"uruangnirin","urv":"uruava","uum":"urum","uru":"urumi","uss":"us-saare","usk":"usakade","wnu":"usan","ulf":"usku","usp":"uspantèque","usi":"usui","uth":"ut-hun","gel":"ut-ma’in","omo":"utarmbung","ute":"ute","utu":"utu","bvy":"utudnon","usu":"uya","duk":"uyajitaya","vaa":"vaagri booli","piv":"vaeakau-taumako","vaf":"vafsi","bij":"vaghat-ya-bijim-legeri","tva":"vaghua","vag":"vagla","vai":"vaï","vap":"vaiphei","vae":"vale","ca-valencia":"valencien","fax":"valicien","van":"valman","vlp":"valpei","mlr":"vamé","xvn":"vandale","mpr":"vangunu","vam":"vanimo","vao":"vao","vas":"vasavi","vaj":"vasekele","ved":"veddah","vel":"veluws","vem":"vemgo-mabas","ve":"venda","xve":"vénète","vec":"vénitien","veo":"ventureño","vep":"vepse","vra":"vera’a","xvs":"vestinien","vid":"vidunda","ang":"vieil anglais","vieil écossais":"vieil écossais","osp":"vieil espagnol","sga":"vieil irlandais","vieil okinawaïen":"vieil okinawaïen","oui":"vieil-ouïghour","vig":"viemo","vi":"vietnamien","vieux balinais":"vieux balinais","obr":"vieux birman","obt":"vieux breton","vieux brittonique":"vieux brittonique","oco":"vieux cornique","vieux danois":"vieux danois","frk":"vieux-francique","ofs":"vieux frison","owl":"vieux gallois","goh":"vieux haut allemand","qok":"vieux khmer","vieux khmer pré-angkorien":"vieux khmer pré-angkorien","olt":"vieux lituanien","vieux mandarin":"vieux mandarin","omr":"vieux marathi","omx":"vieux môn","odt":"vieux néerlandais","non":"vieux norrois","vieux norvégien":"vieux norvégien","vieux novgorodien":"vieux novgorodien","peo":"vieux perse","vieux polonais":"vieux polonais","prg":"vieux prussien","orv":"vieux russe","osx":"vieux saxon","cu":"vieux slave","vieux suédois":"vieux suédois","otk":"vieux turc","vil":"vilela","vif":"vili","vin":"vinza","vis":"vishavan","vit":"viti","wiv":"vitu","rmy":"vlax","wbm":"vo","volapük classique":"volapük classique","vo":"volapük réformé","volow":"volow","volsque":"volsque","vor":"voro","vro":"võro","vot":"vote","rmg":"voyageur norvégien","vnp":"vunapu","msn":"vurës","vut":"vute","ssn":"waata","wab":"wab","wbb":"wabo","kmx":"waboda","xwd":"wadi wadi","wdk":"wadikali","wdj":"wadjiginy","wrx":"wae rana","waj":"waffa","wga":"wagaya","waq":"wageman","fad":"wagi","wgi":"wahgi","whg":"wahgi du Nord","knv":"waia","wbk":"waigali","wgo":"waigeo","wlk":"wailaki","wlr":"wailapa","wmh":"waimaha","atr":"waimiri-atroari","waw":"waiwai","wja":"waja","wbv":"wajarri","wav":"waka","wkw":"wakawaka","wbl":"wakhi","lgl":"wala","wll":"wali (Soudan)","waa":"walla walla","wls":"wallisien","wa":"wallon","wmt":"walmajarri","wae":"walser","ola":"walungge","wmc":"wamas","wmb":"wambaya","wms":"wambon","wme":"wambule","lbq":"wampar","waz":"wampur","wan":"wan","wañám":"wañám","gvc":"wanano","wnp":"wanap","wbh":"wanda","mfi":"wandala","wad":"wandamen","wnd":"wandarang","wne":"waneci","lwg":"wanga","wyb":"wangaaybuwan-ngiyambaa","wgg":"wangganguru","wng":"wanggom","xwk":"wangkumara","wbi":"wanji","wno":"wano","wnk":"wanokaka","wnc":"wantoat","wny":"wanyi","wap":"wapishana","wao":"wappo","aml":"war-jaintia","wbf":"wara","wba":"warao","wra":"warapu","wrz":"waray (Australie)","war":"waray (Philippines)","wrr":"wardaman","wsa":"warembori","wai":"wares","pav":"wari’","wrs":"waris","wbe":"waritai","wji":"warji","bgv":"warkay-bipim","wbp":"warlpiri","wrb":"warluwara","wbt":"warnman","wrp":"waropen","wgy":"warrgamay","wwr":"warrwa","wru":"waru","wrm":"warumungu","wrg":"warungu","wss":"wasa","wac":"wasco-wishram","was":"washo","wsk":"waskia","wth":"wathawurrung","wtf":"watiwa","wah":"watubela","mpl":"watut central","una":"watut du Nord","mcy":"watut du Sud","kop":"waube","wau":"waurá","wuy":"wauyai","wauyukma":"wauyukma","www":"wawa","wow":"wawonii","oym":"wayampi","way":"wayana","vay":"wayu","wec":"wé occidental","wed":"wedau","weh":"weh","wew":"wejewa","weo":"wemale","xww":"wemba wemba","weg":"wergaia","wer":"weri","kvw":"wersing","wep":"westphalien","wea":"wewaw","tnp":"whitesands","mtp":"wichi","mzh":"wichí lhamtés güisnay","wlv":"wichí lhamtés vejoz","wic":"wichita","wie":"wik-epa","wij":"wik-iiyanh","wif":"wik-keyangan","wih":"wik-me’anha","wim":"wik-mungkan","wig":"wik-ngathan","yok-wik":"wikchamni","wym":"wilamowicien","win":"winnebago","wnw":"wintu","gdr":"wipi","wrh":"wiradjuri","wir":"wiraféd","wgu":"wirangu","wiu":"wiru","huu":"witoto murui","hto":"witoto mɨnɨca","hux":"witoto nɨpode","wiy":"wiyot","xwc":"woccon","wog":"wogamusin","woc":"wogeo","wbw":"woi","wyi":"woiwurrung","wle":"wolane","wod":"wolani","wal":"wolaytta","woe":"woléaïen","wlo":"wolio","wo":"wolof","wom":"wom (Nigeria)","won":"wongo","wor":"woria","wro":"worrorra","wsv":"wotapuri-katarqala","wtw":"wotu","noa":"wounaan","wuu":"wu","wulguru":"wulguru","bwn":"wunai bunu","vun":"wunjo","bse":"wushi","wsi":"wusi","wut":"wutung","wuh":"wutunhua","udl":"wuzlam","wya":"wyandot","xkr":"xakriabá","xan":"xamtanga","ane":"xârâcùù","axx":"xaragure","xav":"xavante","xer":"xerénte","xet":"xéta","xh":"xhosa","xia":"xiandao","hsn":"xiang","sjo":"xibe","xin":"xinca","xiong-nu":"xiong-nu","xiy":"xipaya","xii":"xiri","xoo":"xukuru","muu":"yaaku","yar":"yabarana","jae":"yabem","ybo":"yabong","ekr":"yace","rys":"yaeyama","yag":"yagan","yxg":"yagara","ygr":"yagaria","yai":"yaghnobi","yad":"yagua","ygw":"yagwoia","ner":"yahadian","rhp":"yahang","yak":"yakama","ykm":"yakamul","yka":"yakan","ybh":"yakha","yky":"yakoma","yba":"yala","ylr":"yalarnnga","nce":"yale","yli":"yali d’Angguruk","yac":"yali de Pass Valley","yam":"yamba","yat":"yambeta","yme":"yameo","tao":"yami","yaa":"yaminahua","ymg":"yamongeri","lrr":"yamphu du Sud","ynn":"yana","dym":"yanda dom","ynd":"yandruwandha","ame":"yanesha","yav":"yangben","bsx":"yangkam","ynl":"yangulam","ymo":"yangum mon","kdd":"yankunytjatjara","wca":"yanomámi","guu":"yanomamö","yns":"yansi","jao":"yanyuwa","yao":"yao","yre":"yaouré","yap":"yapois","yev":"yapunda","jaq":"yaqay","yaq":"yaqui","yxl":"yardliyawarra","yrb":"yareba","yry":"yarluyandi","yro":"yaroamë","yrs":"yarsun","yko":"yasa","yyu":"yau (province de Sandaun)","yax":"yauma","jau":"yaur","yuf-yav":"yavapai","yvt":"yavitero","yva":"yawa","yaw":"yawalapití","yww":"yawarawarga","yok-ywd":"yawdanchi","yok-yaw":"yawelmani","yby":"yaweyuha","ywr":"yawuru","yah":"yazgulami","jei":"yei","ets":"yekhee","yel":"yela","jel":"yelmek","ylg":"yelogu","ybb":"yemba","jnj":"yemsa","ynq":"yendang","yei":"yeni","yec":"yéniche","gop":"yeretuar","yrn":"yerong","yeu":"yerukala","yss":"yessan-mayo","yet":"yetfa","yej":"yévanique","yey":"yeyi","ii":"yi","iii":"yi nuosu","nos":"yi oriental","yi":"yiddish","ydd":"yiddish de l’Est","yih":"yiddish de l’Ouest","ydg":"yidgha","yii":"yidiny","yll":"yil","yee":"yimas","yim":"yimchungru","yij":"yindjibarndi","yil":"yindjilandji","pib":"yine","yia":"yinggarda","yiy":"yir yoront","yis":"yis","yob":"yoba","ydk":"yoidik","yki":"yoke","yol":"yola","scp":"yolmo","pil":"yom","yom":"yombe","yoi":"yonaguni","yon":"yongkom","yut":"yopno","yox":"yoron","xyy":"yorta yorta","yo":"yoruba","yot":"yotti","yux":"youkaguir de la Kolyma","ykg":"youkaguir de la toundra","buh":"younuo","yoy":"yoy","nua":"yuanga","yuanmen":"yuanmen","yuc":"yuchi","ycn":"yucuna","yug":"yug","ybe":"yugur occidental","yuy":"yugur oriental","yab":"yuhup","yuk":"yuki","yup":"yukpa","yulparija":"yulparija","yul":"yulu","esu":"yupik central","ess":"yupik sibérien central","yuq":"yuqui","yuz":"yuracaré","yui":"yuriti","yur":"yurok","yurumanguí":"yurumanguí","yau":"yuwana","yxu":"yuyu","gek":"ywom","zag":"zaghawa","atb":"zaiwa","zkr":"zakhring","zak":"zanaki","zne":"zandé","zandui":"zandui","zro":"záparo","zap":"zapotèque","zaq":"zapotèque d’Aloápam","zpo":"zapotèque d’Amatlán","zoo":"zapotèque d’Asunción Mixtepec","zaf":"zapotèque d’Ayoquesco","zad":"zapotèque de Cajonos","zpc":"zapotèque de Choapan","zca":"zapotèque de Coatecas Altas","zps":"zapotèque de Coatlán","zpg":"zapotèque de Guevea De Humboldt","ztu":"zapotèque de Güilá","zaa":"zapotèque de la Sierra de Juárez","zpa":"zapotèque de Lachiguiri","zpl":"zapotèque de Lachixío","ztl":"zapotèque de Lapaguía-Guivini","zai":"zapotèque de l’Isthme","zpd":"zapotèque de l’Ixtlán du Sud-Est","ztp":"zapotèque de Loxicha","zpy":"zapotèque de Mazaltepec","zam":"zapotèque de Miahuatlán","zaw":"zapotèque de Mitla","zpm":"zapotèque de Mixtepec","zpe":"zapotèque de Petapa","zpj":"zapotèque de Quiavicuzas","ztq":"zapotèque de Quioquitani-Quierí","zar":"zapotèque de Rincón","zsr":"zapotèque de Rincón du Sud","ztm":"zapotèque de San Agustín Mixtepec","zpv":"zapotèque de San Baltazar Chichicápam","zpx":"zapotèque de San Baltazar Loxicha","zpq":"zapotèque de San Bartolomé Zoogocho","ztg":"zapotèque de San Francisco Ozolotepec","zab":"zapotèque de San Juan Guelavía","zpf":"zapotèque de San Pedro Quiatoni","zpt":"zapotèque de San Vicente Coatlán","ztn":"zapotèque de Santa Catarina Albarradas","zpn":"zapotèque de Santa Inés Yatzechi","zpi":"zapotèque de Santa María Quiegolani","zas":"zapotèque de Santo Domingo Albarradas","zat":"zapotèque de Tabaa","ztt":"zapotèque de Tejalapan","zpz":"zapotèque de Texmelucan","zts":"zapotèque de Tilquiapan","zpk":"zapotèque de Tlacolulita","zph":"zapotèque de Totomachapan","zax":"zapotèque de Xadani","zpr":"zapotèque de Xanica","zpu":"zapotèque de Yalálag","zae":"zapotèque de Yareni","zty":"zapotèque de Yateé","zav":"zapotèque de Yatzachi","zpb":"zapotèque de Yautepec","ztx":"zapotèque de Zaachila","zpw":"zapotèque de Zaniza","zpp":"zapotèque d’El Alto","zte":"zapotèque d’Elotepec","zac":"zapotèque d’Ocotlán","zao":"zapotèque d’Ozolotepec","zaj":"zaramo","dje":"zarma","zal":"zauzou","zwa":"zay","zay":"zayse-zergulla","zza":"zazaki","zbu":"zbu","zea":"zélandais","zeg":"zenag","zen":"zénaga","zhb":"zhaba","xzh":"zhang-zhung","za":"zhuang","zyg":"zhuang de Deqing","zgb":"zhuang de Guibei","zyb":"zhuang de Yongbei","zyn":"zhuang de Yongnan","zyj":"zhuang de Youjiang","zzj":"zhuang de Zuojiang","zia":"zia","zil":"zialo","ziw":"zigua","zik":"zimakani","zmb":"zimba","zin":"zinza","zrn":"zirenkel","zoh":"zoque de Chimalapa","zoc":"zoque de Copainalá","zos":"zoque de Francisco León","zor":"zoque de Rayón","wfg":"zorop","zom":"zou","zu":"zoulou","gnd":"zulgo-gemzek","zun":"zuni","xam":"ǀxam","xeg":"ǁxegwi","huc":"ǂhoan","gku":"ǂungkue","nmn":"ǃxóõ","dbp":"ɗuwai","redirects":{"abk":"ab","aka":"ak","anglo-saxon":"ang","arb":"ar","ava":"av","bel":"be","be-x-old":"be-tarask","bih":"bh","ben":"bn","ca-val":"ca-valencia","calabrais central et méridional":"calabrais centro-méridional","sicilo-calabrais":"calabrais centro-méridional","cha":"ch","chu":"cu","chv":"cv","cym":"cy","wel":"cy","dan":"da","dzo":"dz","fas":"fa","per":"fa","gle":"ga","gaul":"gaulois","xtg":"gaulois","créole guadeloupéen":"gcf","erse":"gd","gla":"gd","glg":"gl","guj":"gu","manxois":"gv","hau":"ha","hb":"he","heb":"he","hat":"ht","ibo":"ig","ipk":"ik","kaz":"kk","kal":"kl","ko-Hani":"ko","ko-hanja":"ko","kau":"kr","kur":"ku","lim":"li","lin":"ln","gaumais":"lorrain","lit":"lt","zh-classical":"lzh","mah":"mh","mri":"mi","mal":"ml","mon":"mn","moyen scots":"moyen écossais","zh-min-nan":"nan","nob":"nb","nde":"nd","nep":"ne","npi":"ne","nno":"nn","fra-jer":"normand","fra-nor":"normand","nrf":"normand","nav":"nv","prv":"oc","orm":"om","poitevin":"poitevin-saintongeais","saintongeais":"poitevin-saintongeais","roh":"rm","run":"rn","ron":"ro","rus":"ru","roa-rup":"rup","zahrar sproche":"saurano","srd":"sc","hbs":"sh","slk":"sk","slo":"sk","slv":"sl","smo":"sm","sud-picène":"spx","srp":"sr","tir":"ti","ton":"to","tokipona":"tok","tso":"ts","tkk":"twm","ukr":"uk","ven":"ve","vi-chunho":"vi","vi-chunom":"vi","vi-Hani":"vi","vieux scots":"vieil écossais","vieux néerlandais":"vieux bas francique","ancien danois":"vieux danois","ancien suédois":"vieux suédois","vieux curonien":"xcu","celtique cisalpin":"xlp","insubre":"xlp","lusitanien":"xls","yid":"yi","zh-yue":"yue"}} exzugczbbth1ylsppd05x19hatskr0a mendès 0 2878976 36454874 31731857 2024-11-25T15:07:16Z Waltor 211621 /* Français/Étymologie */ + lien sur : Mendès 36454874 wikitext text/x-wiki {{voir|Mendès}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr|1954}} [[antonomase|Antonomase]] de ''Pierre Mendès France'' (1907-1982), homme politique français (souvent appelé « PMF » ou « [[Mendès]] »). : → voir {{WP|Pierre Mendès France}} : Il fut à la tête du gouvernement français (avec le titre de président du Conseil) du 18 juin 1954 au 5 février 1955. À cette occasion il fit distribuer du lait dans les écoles, ce qui marqua profondément l’opinion publique française. : → voir {{WP|Gouvernement Pierre Mendès France}} === {{S|nom|fr}} === {{fr-inv|mɛ̃.dɛs}} '''mendès''' {{pron|mɛ̃.dɛs|fr}} {{m}} # {{argot|fr}} {{vieilli|fr}} Verre de [[lait]] consommé dans un [[bistro]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-mendès.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|références}} === * {{RÉF|RG}} : {{W|Robert Giraud}} (1921-1997), ''L’Argot du bistrot'', préface de {{W|Roland Topor}}, Paris, {{W|Marval (maison d'édition)|Marval}}, 1989, 157 pages, {{ISBN|2-86234-027-8}} ; page 88 : « MENDÈS. [...] verre de lait que certains buvaient au bistrot. [...] ». [[Catégorie:Boissons en français]] [[Catégorie:-s prononcés /s/ en français]] b0aljnzqwfy8shjw15oqwabknek4gj1 expavesco 0 2898038 36459678 31351697 2024-11-26T10:23:14Z Chesspac 301496 /* Latin/Verbe/Synonymes */ 36459678 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|expaveo|lang=la|-sco|m=1}}. === {{S|verbe|la}} === {{la-verb|expavesco|expavescere|expavescere|-|-}} {{pron||la}} {{t|la}} {{conjugaison|la}} # S'[[effrayer]]. #* {{exemple|lang=la}} {{note}} {{convention latine}} ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|pavesco|la}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|expavescentia|la|sens=terreur, effroi}} ==== {{S|apparentés}} ==== * {{lien|expavidus|la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} dewyjc45r5tyaca0pmawilstyr554sb filtreurs 0 2902181 36454685 34772788 2024-11-25T14:25:04Z Arpyia 47233 36454685 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|adjectif|fr|flexion}} === {{fr-accord-eur|filtr|fil.tʁ}} '''filtreurs''' {{pron|fil.tʁœʁ|fr}} # ''Masculin pluriel de'' [[filtreur#fr-adj-1|filtreur]]. #* {{exemple | lang=fr | Certaines phycotoxines marines de la famille des spiroimines, comme la gymnodimine et les spirolides sont produites par des dinoflagellés et se concentrent dans les mollusques '''filtreurs'''. | source=Augustin Peneau, ''Vers la synthèse totale du 13-desméthyle spirolide C. Synthèse d’hétérocycles par activation C-H catalysée au Rh(III)'', 2018}} === {{S|nom|fr|flexion}} === {{fr-rég|fil.tʁœʁ|s=filtreur}} '''filtreurs''' {{pron|fil.tʁœʁ|fr}} {{m}} # ''Pluriel de'' [[filtreur#fr-nom-1|filtreur]]. #* {{exemple | lang=fr | Les '''filtreurs''' captent les débris fins et dissous ; ex : les larves de phryganes qui fabriquent des filets de soie ou les larves de simulies (mouches) dotées de brosses buccales | source={{périodique |titre= Que deviennent les feuilles mortes tombées dans les cours d’eau ? |journal=Zoom Nature |date= 25 novembre 2024 |texte = https://www.zoom-nature.fr/que-deviennent-les-feuilles-mortes-tombees-dans-les-cours-deau/ }}}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} pj83ipwm7pox2y8klwvx0fz5mq00quf préconceptions 0 2909171 36459120 25266277 2024-11-26T08:18:00Z Jamain 38436 Mise en forme/* Français */ 36459120 wikitext text/x-wiki {{voir|preconceptions}} == {{langue|fr}} == === {{S|nom|fr|flexion|num=1}} === {{fr-rég|pʁe.kɔ̃.sɛp.sjɔ̃|s=préconception}} '''préconceptions''' {{pron|pʁe.kɔ̃.sɛp.sjɔ̃|fr}} {{f}} # ''Pluriel de ''[[préconception]]. === {{S|nom|fr|flexion|num=2}} === {{fr-rég|pʁe.kɔ̃.sɛp.sjɔ̃|s=préconception}} '''préconceptions''' {{pron|pʁe.kɔ̃.sɛp.sjɔ̃|fr}} {{f}} # ''Pluriel de ''[[préconception]]. 1int60j9h0bfxvsprh1fh62zpbmfqek préconisateurs 0 2909725 36459163 32201962 2024-11-26T08:27:36Z Jamain 38436 Exemple & mef/* Français */ 36459163 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|nom|fr|flexion}} === {{fr-rég|pʁe.kɔ.ni.za.tœʁ|s=préconisateur}} '''préconisateurs''' {{pron|pʁe.kɔ.ni.za.tœʁ|fr}} {{m}} # ''Pluriel de ''[[préconisateur]]. #* {{exemple|Les '''préconisateurs''' sont beaucoup plus fréquents.|source=Michel Millot, ''L’embarras du choix des produits 1: Comment consommer différemment'', 2019|lang=fr}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} qunsohbun97nhe1ja9mjif81b8s2mzn pyriculariose 0 2909748 36459979 34858703 2024-11-26T11:37:31Z FoeNyx 576 Traductions : +japonais : [[いもち病]] ; +japonais : [[稲熱病]] ; +anglais : [[rice blast]] (assisté) 36459979 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === :{{siècle|lang=fr}} Avec le suffixe ''{{lien|-ose|fr}}'', du nom de l'agent infectieux, ''Pyricularia oryzae'', {{composé de|pyro-|ocularis|lang=la|sens=[maladie] de l’œil brulé}} ; voir illustration. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|}} [[fichier:Rice blast Magnaporthe grisea.jpg|vignette|Lésion typique en forme d'œil sur un plant de [[riz]] américain atteint de '''pyriculariose'''.]] '''pyriculariose''' {{pron||fr}} {{f}} # {{lexique|agriculture|fr}} Maladie [[fongique]] du riz qui atteint les organes aériens (feuilles, tiges et panicules), causée par un [[champignon]] [[ascomycète]], ''{{w|Magnaporthe grisea}}''. #* {{exemple | lang=fr | Le blé, donc, mais aussi le riz, assailli dans 85 pays par la '''pyriculariose''', avec des pertes de 10 % à 35 % des récoltes. | source={{Lien web |auteur=Nathaniel Herzberg |url=https://www.lemonde.fr/long-format/article/2018/09/17/les-champignons-une-menace-silencieuse_5356331_5345421.html |titre=Les champignons, une menace silencieuse sur la santé et l’alimentation humaine |éditeur=''Le Monde'' |en ligne le=17 septembre 2018}}}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|rice blast}} * {{T|ja}} : {{trad-|ja|いもち病|tr=imochibyō}}, {{trad-|ja|稲熱病|tr=imochibyō}} {{trad-fin}} === {{S|références}} === *{{Source-w}} nfjpzsqn59d6lf5wtd8ozd26rcsupwb calophylle 0 2931488 36459294 34706297 2024-11-26T08:57:11Z Jamain 38436 /* Français */ 36459294 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === :Du {{étyl|grc|fr|καλός|kalós|beau}} et {{polytonique|{{lien|φύλλον|grc}}|phúllon|feuille}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|ka.lɔ.fil}} [[File:Calophyllum_inophyllum_Darwin.jpg|thumb]] '''calophylle''' {{pron|ka.lɔ.fil|fr}} {{m}} # {{arbres|fr}} Arbre de la famille des ''Clusiaceae'' originaire d'Amérique centrale, d'Amérique du Sud et des Caraïbes, cultivé au Brésil pour son [[bois]]. #* {{exemple | lang=fr | Le '''calophylle''' appartient à la famille des guttifères et à la polyandrie monogynie. | source=M. G. L. Domeny de Rienzi, ''Océanie, ou Cinquième partie du monde, Volume 1'', 1836}} ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|guanandi|fr}} * {{lien|takamaka|fr}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|conv}} : {{trad+|conv|Calophyllum}} * {{T|rcf}} : {{trad|rcf|takamaka}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-calophylle.wav}} * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-calophylle.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|Calophylle du Brésil}} === {{S|références}} === * {{R:Littré}} 5chkyhr1onilvwgjvdpwllrsk2qwi62 mosh 0 2949780 36457547 36453844 2024-11-26T01:34:03Z JackBot 12968 [[Wiktionnaire:Structure des articles|Autoformatage]] 36457547 wikitext text/x-wiki {{voir|MOSH}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : Peut-être une altération de l’{{étyl|en|en|mash}}. === {{S|nom|en}} === {{en-nom-rég-es|mɒʃ|mɑʃ|pp=ˈmɒʃ.ɪz|pp2=ˈmɑʃ.ɪz}} '''mosh''' {{pron|mɒʃ|en}} {{UK|nocat=1}}, {{pron|mɑʃ|en}} {{US|nocat=1}} # {{lexique|danse|en}} {{lexique|metal|rock|en}} {{lien|pogo|fr|nom|dif=Pogo}}. #* {{exemple |Which one of these words don’t you understand? / Oh, caught in a '''mosh''' / Talking to you is like clapping with one hand! / What is it? Caught in a '''mosh'''! |source=Anthrax, ''Caught in a Mosh'', album ''Among the LIving'' (1987, Megaforce Records / Island Records) ||sens=C’est quel mot que tu ne comprends pas ? / Oh, pris dans un pogo / Te parler, c’est comme applaudir à une seule main ! / Qu’est-ce qui se passe ? Pris dans un pogo ! |lang=en}} ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|slam|en|nom}} * {{lien|slam dance|en|nom}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|mosh circle|en|nom}} * {{lien|mosher|en|nom}} * {{lien|mosh pit|en|nom}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{lien|headbanging|en|nom}} ==== {{S|méronymes}} ==== * {{lien|circle pit|en|nom}} * {{lien|crowd surfing|en|nom}} * {{lien|stage diving|en|nom}} * {{lien|wall of death|en|nom}} === {{S|prononciation}} === * {{pron|mɒʃ|en}} {{UK|nocat=1}} ** {{écouter|lang=en|Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)|mɒʃ|audio=LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-mosh.wav}} * {{pron|mɑʃ|en}} {{US|nocat=1}} === {{S|verbe|en}} === {{en-conj-rég|inf.pron=}} '''mosh''' {{pron||en}} {{type|en}} # {{lexique|danse|en}} {{lexique|metal|rock|en}} [[pogoter]]. #* {{exemple|lang=en}} j07364ybnt5uxoe2afc2lxkk5wtcxu1 anatematizzare 0 2953635 36455608 32570330 2024-11-25T17:37:09Z Otourly 5919 /* Italien */ +réfs 36455608 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|it|mot=anathematizare}}, dérivé du grec ancien [[ἀναθεματίζω#grc|ἀναθεματίζω]], ''anathematizô''. === {{S|verbe|it}} === '''anatematizzare''' {{pron|a.na.te.ma.tid.ˈdza.re|it}} {{t|it}} {{conjugaison|it|groupe=1}} # [[anathématiser#fr|Anathématiser]], jeter l’anathème sur. #* {{exemple|lang=it}} ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|anatemizzare|it}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{lien|scomunicare|it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron-audio|it}} === {{S|références}} === ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{R:ALDO}} * {{R:De Mauro}} * {{R:Olivetti}} * {{R:SDAS}} * {{R:Treccani}} jetj11w41959ipojglcx6nciy22yx5x Wiktionnaire:Questions techniques/journaux/2013 4 2981991 36456913 24035701 2024-11-25T22:32:38Z Àncilu 316467 36456913 wikitext text/x-wiki == [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/22|Tech news: 2013-22]] == <div class="plainlinks mw-content-ltr" lang="fr" dir="ltr"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté Wikimedia. ''Veuillez informer les autres utilisateurs de ces changements.'' ;Changements récents du logiciel : ''(certains changements ne vous affecteront pas.)'' * L’[[m:mw:Extension:Translate|extension de traduction]] et le [[m:mw:Universal Language Selector|sélecteur universel de langue]] ont été activés le 20 mai sur Wikimedia Commons. Les utilisateurs de Commons peuvent dorénavant changer facilement de langue et traduire les pages avec une interface plus conviviale. [//gerrit.wikimedia.org/r/gitweb?p=operations/mediawiki-config.git;a=commit;h=3e901f819813f9c7f71d9030596d218ccb8b2d89] * La fonctionnalité des [[m:mw:Echo (Notifications)|notifications]], active sur l’édition anglophone de Wikipédia, prend en charge maintenant des [[m:mw:Extension:Echo#Notification blacklist.2Fwhitelist|listes blanches et listes noires locales]]. Cela permet de cacher à certains utilisateurs (par exemple certains ''bots'') toutes les notifications venant du wiki. Également, les notifications par courriel sont maintenant regroupées lors des envois. [//gerrit.wikimedia.org/r/gitweb?p=mediawiki/extensions/Echo.git;a=commit;h=c0b0d78e50f07bef96a2866de1041b8d4a4ef798] [//wikitech.wikimedia.org/w/index.php?title=Server_Admin_Log&diff=71429&oldid=71418] * La première version stable de [[m:mw:MediaWiki 1.21|MediaWiki 1.21]] pour les sites hors de Wikimedia a été publiée le 25 mai. [//lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-l/2013-May/069570.html] * L’outil stockant les informations au sujet des langues ([[m:mw:Extension:CLDR|CLDR]]) a été mis à jour à la [http://cldr.unicode.org/index/downloads/cldr-23-1 dernière version]. (23.1). [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/65351/] * À cause d’un [[bugzilla:48693|problème logiciel]], les utilisateurs ne pouvaient ni activer ni désactiver les [[m:mw:Gadgets|gadgets]]. Ce problème est maintenant réglé. ;Changements futurs du logiciel : * MediaWiki va arrêter de supporter [[m:w:en:XHTML#XHTML_1.0|XHTML 1.0]] et toutes les versions de [[m:w:en:HTML|HTML]] antérieures à la version 5. [[m:w:en:HTML5|HTML5]] sera désormais le langage par défaut pour les pages générées par le logiciel. [//gerrit.wikimedia.org/r/gitweb?p=mediawiki/core.git;a=commit;h=97caae596d5493ea2f3e4ba505204a7e278d0590] [//gerrit.wikimedia.org/r/gitweb?p=mediawiki/core.git;a=commit;h=b7bec085ce0af0807017c5292ba3114ccf11dfe5] * Le logiciel vérifiera si les fichiers téléversés sont sûrs et correspondent bien à leur [[m:w:en:Internet media type|type annoncé]]. [//gerrit.wikimedia.org/r/gitweb?p=mediawiki/core.git;a=commitdiff;h=42333412833ab7f7515e193b83a909921c34887d;hp=7106407580616dc56bfe414e03839b1f50270a74] * L’[https://play.google.com/store/apps/details?id=org.wikimedia.commons&hl=pl application Android] de Wikimedia Commons sortira de sa [[m:w:en:Software release life cycle#Beta|phase bêta]] à la prochaine version. [//lists.wikimedia.org/pipermail/design/2013-May/000587.html] * La création de compte lors de la connexion manuelle sera maintenant enregistrée dans le [[Special:Log/newusers|journal de création des comptes]] ([[bugzilla:42434|bogue 42434]]). [//gerrit.wikimedia.org/r/gitweb?p=mediawiki/extensions/CentralAuth.git;a=commitdiff;h=6298b4f365f60d2ccea2a463c458d5d385510028;hp=7372247ed95378825e9e979e7824715a7766ec4d] * Les liens vers les pages de description de fichiers seront à nouveau accessibles directement dans les vidéos ([[bugzilla:43747|bogue 43747]]). [//gerrit.wikimedia.org/r/gitweb?p=mediawiki/extensions/TimedMediaHandler.git;a=commit;h=687afa30f12b2825306dfe74569c5529d73d2e40] * Le logiciel prenant en charge la patrouille des changements récents a été réécrit ; les modifications corrigent, entre autres, des problèmes relatifs à la patrouille des nouvelles pages. [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/41196/] * Lors d’une [[m:mw:Amsterdam Hackathon 2013|récente réunion à Amsterdam]], les développeurs de Mediawiki [[m:mw:Architecture guidelines|se sont mis d’accord sur les règles à appliquer]] pour les changements importants du logiciel. [//lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-l/2013-May/069569.html] * Il y a maintenant une catégorie pour lister les pages ayant des [[m:mw:Extension:Score|codes de partition musicale]] incorrects. [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/63268/] '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/Ambassadors|ambassadeurs techniques]] et postées par [[m:Global message delivery|système de distribution global]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]]&nbsp;• [[m:Tech/News/2013/22/fr|Traduire]]&nbsp;• [[m:Tech|Obtenir de l’aide]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Donner votre avis]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|Se désinscrire]]'' </div> <!-- EdwardsBot 0464 --> == [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/23|Tech news: 2013-23]] == <div class="plainlinks mw-content-ltr" lang="en" dir="ltr"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté Wikimédia. ''Veuillez informer les autres utilisateurs de ces changements.'' ;Changements récents du logiciel : ''(Certains changements ne vous affecteront pas.)'' * La dernière version de MediaWiki ([[mw:MediaWiki 1.22/wmf5|1.22/wmf5]]) a été installée sur les wikis non-Wikipédia le 29 mai. Elle [[mw:MediaWiki 1.22/Roadmap|sera activée]] sur Wikipédia anglophone le 3 juin, et sur toutes les autres éditions de Wikipédia le 5 juin. [//gerrit.wikimedia.org/r/gitweb?p=operations/mediawiki-config.git;a=commitdiff;h=f396a742b067386ca5a4aeeeb384214c3b362825;hp=55dddd70da414bace5f49ff0a10b2846fb26e869] * L’édition en tamoul de Wikipédia a partagé un [[m:w:ta:Module:Main page|module Lua]] qu’ils ont créé pour automatiser leur page d’accueil. [//lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-ambassadors/2013-May/000263.html] * Il y a maintenant un [http://tools.wmflabs.org/wikitest-rtl/w/ wiki banc d’essai] pour tester les nouvelles fonctionnalités dans les langues écrites de droite à gauche. [//blog.wikimedia.org/2013/05/30/test-features-in-a-right-to-left-language-environment/] * La fonction [[:mw:Extension:Thanks|Merci]] a été ajoutée à l’édition anglophone de Wikipédia ; les utilisateurs peuvent désormais remercier les autres pour leurs contributions individuelles. [//gerrit.wikimedia.org/r/gitweb?p=operations/mediawiki-config.git;a=commitdiff;h=53f45ed9d0ac6998ab28768559e5b15fe221b806;hp=35b1d8d6ac1692c7b3578621026fa97ef806a4ce] * La [[:mw:Account creation user experience|nouvelle interface]] de création de compte et de connexion est maintenant celle par défaut sur 30 wikis, y compris Wikipédia anglophone, Commons, Meta et Wikidata. La fonctionnalité sera ajoutée à tous les autres wikis [//lists.wikimedia.org/pipermail/wikimedia-l/2013-May/126214.html dès le 5 juin]. Les utilisateurs peuvent retourner à l’ancienne apparence en [//meta.wikimedia.org/wiki/Special:UserLogin?useNew=0 ajoutant <code>?useNew=0</code>] à l’adresse web. [//gerrit.wikimedia.org/r/gitweb?p=operations/mediawiki-config.git;a=commitdiff;h=520a3b4eeee6dec0cce14677751b81f6dba21262;hp=004f02b44b45333964cfe0c0d233b6906c034f71] * Les vidéos sont maintenant [//lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-l/2013-May/069628.html jouées dans des fenêtres en premier plan] si leur largeur dans la page est plus petite que 200 pixels (800 pixels sur Wikipédia anglophone). [//gerrit.wikimedia.org/r/gitweb?p=operations/mediawiki-config.git;a=commitdiff;h=b8c7c95b067319750531e19ab3388be6ac17e938;hp=3fc86406b2a73fe182105533d16ddd813800b85f] * L’ouverture de votre page de discussion marque désormais les notifications comme ayant été lues, sur les wikis utilisant la fonction [[:mw:Extension:Notifications|Notifications]]. ([[bugzilla:47912|bogue 47912]]) [//gerrit.wikimedia.org/r/gitweb?p=mediawiki/extensions/Echo.git;a=commitdiff;h=71f250e0c60b78ac66e90ffe5471ae3ea0251331;hp=2398851f18ba95614b202112b06124887c563d6c]. * Tous les utilisateurs autoconfirmés peuvent désormais réinitialiser le [[w:en:transcoding|transcodage]] des fichiers vidéo ; auparavant seuls les administrateurs pouvaient le faire. [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/57286/] * La fonctionnalité [[m:w:Special:Nearby|À proximité]] permet à ceux qui utilisent des appareils mobiles de consulter des articles Wikipédia sur les objets et lieux situés autour d’eux. [//blog.wikimedia.org/2013/05/29/wikipedia-nearby-beta/] ;Changements futurs du logiciel : * La fonctionnalité [[:mw:Extension:PostEdit|PostEdit]] est maintenant intégrée dans MediaWiki et fonctionnera sur tous les wikis. ([[bugzilla:48276|bogue 48726]]) [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/66137/] * Les extensions [[mw:Extension:Narayam|Narayam]] et [[mw:Extension:WebFonts|WebFonts]] seront [[mw:Universal Language Selector/Deployment/Planning|remplacées]] par l’extension [[mw:Universal Language Selector|Sélecteur universel de langue]]. [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/63113/] * MediaWiki sera mis à jour [[mw:Deployments/One week|chaque semaine]], dès le 6 juin. Grace à ceci, les bogues seront corrigés et les fonctionnalités ajoutées plus vite qu’ils ne le sont actuellement. [//lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-l/2013-May/069128.html] '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/Ambassadors|ambassadeurs techniques]] et postées par [[m:Global message delivery|système de distribution global]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/23|Traduire]] • [[m:Tech|Obtenir de l’aide]] • [[m:Talk:Tech/News|Donner un avis]] • [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’inscrire ou se désinscrire]]'' </div> <!-- EdwardsBot 0472 --> == [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/24|Tech news: 2013-24]] == <div class="plainlinks mw-content-ltr" lang="en" dir="ltr"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté Wikimédia. ''Veuillez informer les autres utilisateurs de ces changements.'' ;Changements récents du logiciel : ''(Certains changements ne vous affecteront pas.)'' * La dernière version de MediaWiki ([[mw:MediaWiki 1.22/wmf6|1.22/wmf6]]) a été ajoutée aux wikis de test et MediaWiki.org le 6 juin, et aux wikis non-Wikipédia le 10 juin. Elle [[mw:MediaWiki 1.22/Roadmap|sera activée]] sur toutes les éditions de Wikipédia le 13 juin. [//git.wikimedia.org/commitdiff/operations%2Fmediawiki-config/7da2f5b5592f995d4a6feb27e053232ce99c97ea] * Une version alpha de l’[[:mw:VisualEditor|ÉditorVisuel]] a été activée sur toutes les éditions de Wikipédia le 6 juin. Veuillez [//blog.wikimedia.org/2013/06/06/preparing-for-visualeditor-on-all-wikipedias/ la tester et signaler tous les problèmes rencontrés]. [//git.wikimedia.org/commitdiff/operations%2Fmediawiki-config/15390ef97e684b72903fd0f9a9de8b19452e275e] * Plusieurs anomalies de l’ÉditeurVisuel [//lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-ambassadors/2013-June/000275.html ont été corrigées] ; les utilisateurs peuvent désormais ajouter, modifier et supprimer des catégories au moyen du menu « Options de la page » de l’éditeur. * Les messages d’erreur Wikimedia ne dirigent plus vers le [[:m:IRC/Channels|canal IRC]] <code>#wikipedia</code> sur [[:w:en:Freenode|Freenode]]. [//git.wikimedia.org/commitdiff/operations%2Fpuppet.git/4830515cb1c9898ccd0dc841581455cae5bb5282] * Le logo de 16 éditions de Wikipédia a été changé en [[w:en:Wikipedia:Wikipedia_logos#The_May_2010_logo|version 2.0]] dans un quatrième groupe de mises à jour. [//git.wikimedia.org/commitdiff/operations%2Fmediawiki-config/9d52f20089d6bd3535bbeade9cc31100498a8f57] * Une instance de test de Wikidata est maintenant disponible à [//test.wikidata.org test.wikidata.org]. [//git.wikimedia.org/commitdiff/operations%2Fmediawiki-config/a00f99628c25e9bb2853b1834a406210200de411] * Les utilisateurs peuvent maintenant patrouiller la première version d’une nouvelle page créée s’ils la visitent depuis [[Special:NewPages]] ou [[Special:RecentChanges]]. [//git.wikimedia.org/commitdiff/mediawiki%2Fcore/a3a34ebeecb0eac8920c91098e1e360b77422a91] * Les pages de traduction ne contiendront plus de liens de modification de section ([[bugzilla:40713|bogue nº&nbsp;40&nbsp;713]]). [//git.wikimedia.org/commitdiff/mediawikis%2Fextensionss%2FTranslate/a7f5d925ab03c7ef544920c22723374d1c11113f] ;Changements futurs du logiciel : * Un rapport sur les erreurs de téléversement depuis un appareil mobile [//lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-l/2013-June/069892.html a été publié], et des modifications du logiciel destiné à en réduire le nombre sont mises en place bientôt. [//git.wikimedia.org/commitdiff/mediawiki%2Fextensions%2FMobileFrontend/07b140af66d63a16d06b06001c70724619040493] * Un appel à commentaires concernant la [[:mw:Requests for comment/Update our code to use RDFa 1.1 instead of RDFa 1.0|mise à jour de MediaWiki]] pour utiliser la version 1.1 du protocole de distribution [[:w:en:RDFa|RDFa]] vient de commencer sur MediaWiki.org (modification [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/67608/ Gerrit nº&nbsp;67&nbsp;608]). '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/Ambassadors|ambassadeurs techniques]] et postées par [[m:Global message delivery|système de distribution global]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/24|Traduire]] • [[m:Tech|Obtenir de l’aide]] • [[m:Talk:Tech/News|Donner un avis]] • [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’inscrire ou se désinscrire]].'' </div> 11 juin 2013 à 20:07 (UTC) <!-- EdwardsBot 0479 --> == [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/25|Tech News: 2013-25]] == <div class="plainlinks mw-content-ltr" lang="fr" dir="ltr"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté Wikimédia. Veuillez informer les autres utilisateurs de ces changements. ''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/25|D’autres traductions]] sont disponibles.'' ;Changements récents du logiciel : ''(certains changements ne vous affecteront pas.)'' * La dernière version de MediaWiki ([[mw:MediaWiki 1.22/wmf7|1.22wmf7]]) a été ajoutée aux wikis de test et de Mediawiki.org le 13 juin. Elle [[mw:MediaWiki 1.22/Roadmap|sera activée]] sur tous les sites hors de Wikipédia le 17 juin, et sur toutes les éditions de Wikipédia le 20 juin. [//git.wikimedia.org/commitdiff/operations%2Fmediawiki-config/6007081c4aae02c8cf3e49e10a0df0151956f01d] * Les anciennes extensions [[mw:Extension:Narayam|Narayam]] et [[mw:Extension:WebFonts|PolicesWeb]] ont été [[m:Announcement Universal Language Selector|remplacées]] par le [[mw:Universal Language Selector|Sélecteur de langue universel]] le 11 juin. [//git.wikimedia.org/commitdiff/operations%2Fmediawiki-config/008222cf6b2a813febdfea21fb1331c1b49188a6] * Nouvelles de l’[[mw:VisualEditor|ÉditeurVisuel]] : ** L’ÉditeurVisuel a été temporairement désactivé sur les sites Wikipédia le 14 juin suite à [[bugzilla:49577|une anomalie]] qui provoquait l’insertion de trop de code HTML. Le problème est maintenant réglé et l’ÉditeurVisuel fonctionne à nouveau comme avant. ** Les utilisateurs peuvent maintenant utiliser l’ÉditeurVisuel pour ajouter des images et d’autres médias sur leurs wikis locaux et sur Wikimedia Commons. [//lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-ambassadors/2013-June/000277.html]. ** L’ÉditeurVisuel permet aussi de modifier les notes de références. [//git.wikimedia.org/commitdiff/mediawiki%2Fextensions%2FVisualEditor/fc8c46dd747429484bf90b3b5cafefe31fe4f533] * La nouvelle extension [[mw:Extension:Disambiguator|Désambiguateur]], qui faisait déjà partie de MediaWiki lui-même, a été activée sur les wikis de test. Elle permet de marquer les pages de disambiguation avec le mot-clé magique <code><nowiki>__DISAMBIG__</nowiki></code>. [//git.wikimedia.org/commitdiff/operations%2Fmediawiki-config/af0ad405d9ac2a4f876df3f8df1b3402868a101a] * L’extension [[mw:Extension:Campaigns|Campagnes]] qui vient d’être activée permet aux analystes des données de la Fondation Wikimédia de tracer et comptabiliser les créations de comptes qui résultent d’une campagne de promotion spécifique. ;Changements futurs du logiciel : * Le sélecteur universel de langue [[m:Announcement Universal Language Selector|sera ajouté]] aux éditions de Wikipédia en catalan (<code>ca</code>), cébuano (<code>ceb</code>), persan (<code>fa</code>), finnois (<code>fi</code>), norvégien bokmål (<code>no</code>), portugais (<code>pt</code>), ukrainien (<code>uk</code>), vietnamien (<code>vi</code>), waray-waray (<code>war</code>) et chinois (<code>zh</code>) le 18 juin. [//lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-ambassadors/2013-June/000285.html] * À partir du 18 juin, l’ÉditeurVisuel sera aléatoirement activé par défaut pour la moitié des nouveaux comptes créés sur l’édition anglophone de Wikipédia pour tester la stabilité, les performances et les fonctionnalités. [//lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-ambassadors/2013-June/000285.html] * Deux nouvelles polices web (''UnifrakturMaguntia'' et ''Linux Libertine'') seront ajoutées aux wikis qui utilisent le sélecteur de langue universel. [//git.wikimedia.org/commitdiff/mediawiki%2Fextensions%2FUniversalLanguageSelector/d11576b27e0b55aee44b52a01cea2451e46e92c2] [//git.wikimedia.org/commitdiff/mediawiki%2Fextensions%2FUniversalLanguageSelector/a8c9b923d03f4e254f511db67a683c16da59967b] * Il sera maintenant possible de masquer la barre latérale en utilisant l’extension [[mw:Extension:Translate|Traduire]], afin de réduire les distractions ([[bugzilla:45836|bogue nº45836]]). [//git.wikimedia.org/commitdiff/mediawiki%2Fextensions%2FTranslate/b2c2e7274b623015c9a8fe43cb6f1ac5abd80abb] * Un lien de patrouille sera maintenant visible sur les pages non patrouillées, même si les utilisateurs ne la visitent pas depuis [[Special:NewPages|Spécial:Nouvelles pages]] ou [[Special:RecentChanges|Spécial:Modifications récentes]] ([[bugzilla:49123|bogue nº49123]]). [//git.wikimedia.org/commitdiff/mediawiki/core%2Ffc5bcf1147f91fccb946a7126461a33d8cc39762] * Un appel à commentaires concernant [[mw:Requests for comment/CirrusSearch|l’activation d’un nouveau moteur de recherche pour MediaWiki]] a été lancé. '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/Ambassadors|ambassadeurs techniques]] et postées par [[m:Global message delivery|système de distribution global]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/25|Traduire]] • [[m:Tech|Obtenir de l’aide]] • [[m:Talk:Tech/News|Donner votre avis]] • [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’inscrire ou se désinscrire]].'' </div> [[Utilisateur:EdwardsBot|EdwardsBot]] ([[Discussion utilisateur:EdwardsBot|discussion]]) 16 juin 2013 à 22:29 (UTC) <!-- EdwardsBot 0489 --> == [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/26|Tech news: 2013-26]] == <div class="plainlinks mw-content-ltr" lang="fr" dir="ltr"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté Wikimédia. Veuillez informer les autres utilisateurs de ces changements. ''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/26|D’autres traductions]] sont disponibles.'' ;Changements récents du logiciel : ''(certains changements ne vous affecteront pas.)'' * La dernière version de MediaWiki ([[mw:MediaWiki 1.22/wmf8|1.22wmf8]]) a été ajoutée aux wikis de test et de Mediawiki.org le 20 juin. Elle [[mw:MediaWiki 1.22/Roadmap|sera activée]] sur tous les sites hors de Wikipédia le 24 juin, et sur toutes les éditions de Wikipédia le 27 juin. [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/69701/] * Le sélecteur universel de langue [[m:Announcement Universal Language Selector|a été ajouté avec succès]] aux éditions de Wikipédia en catalan (<code>ca</code>), cébuano (<code>ceb</code>), persan (<code>fa</code>), finnois (<code>fi</code>), norvégien bokmål (<code>no</code>), portugais (<code>pt</code>), ukrainien (<code>uk</code>), vietnamien (<code>vi</code>), waray-waray (<code>war</code>) et chinois (<code>zh</code>). [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/68146/] * La [[mw:Account creation user experience|nouvelle interface]] de création de compte et de connexion est maintenant utilisée par défaut sut tous les wikis de Wikimédia. L’''ancienne'' interface n’est plus disponible ([[bugzilla:46333|bogue nº46333]]). [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/67233/] * L’extension [[mw:Extension:TimedMediaHandler|TimedMediaHandler]] prend maintenant en charge nativement les fichiers [[:m:w:FLAC|FLAC]]. [[m:commons:Commons:Village_pump#Adding .flac to allowed file types|Une discussion]] destinée à permettre ce type de fichier sur Commons est en cours ([[bugzilla:49505|bogue nº49505]]). [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/68642/] * Après une période de test, l’extension [[mw:Extension:Disambiguator|Désambiguateur]] a été activée sur l’édition anglophone de Wikipédia le 18 juin. [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/69340/] * Nouvelles de l’[[mw:VisualEditor|ÉditeurVisuel]] : ** Une anomalie de l’ÉditeurVisuel a rendu temporairement inutilisable tous les nouveaux comptes. Le problème est maintenant réglé et la création de compte fonctionne comme auparavant ([[bugzilla:49727|bogue nº49727]]). ** Une très importante [[bugzilla:49596|anomalie d’insertion de fichier]] a été réglée, mais la fonctionnalité [[bugzilla:49849|ne fonctionne toujours pas]] parfaitement. [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/69581/] * Il est maintenant possible de [//lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-l/2013-June/070015.html synchroniser] les fichiers CSS et JavaScript locaux avec la [http://deployment.wikimedia.beta.wmflabs.org/wiki/Main_Page grappe de serveurs de Bêta-Labs]. Cela devrait faciliter les tests de fonctionnalités logicielles avant qu’elles soient activées sur les wikis actifs. [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/68309/] ;Changements futurs du logiciel : * Le lien par défaut affiché sous la fenêtre de saisie lors de la modification d’une page [//lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-ambassadors/2013-June/000288.html va changer] sur la plupart des 600 wikis de Wikimédia et pointera maintenant sur [[mw:Special:MyLanguage/Help:Editing pages|MediaWiki.org]] ([[bugzilla:45977|bogue nº45977]]). [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/62337] * Le sélecteur universel de langue sera activé sur les wikis non spécialisés par langue (tel que [[:oldwikisource:|l’ancien Wikisource]] et [[:wikispecies:|Wikispecies]]) le 25 juin. [//lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-l/2013-June/070057.html] * L’extension [[mw:Extension:AbuseFilter|FiltreAntiabus]] permettra de filtrer les liens et le code HTML ajoutés lors des créations de pages. [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/67043/] * La page spéciale de [[Special:Recentchangeslinked|Suivi des pages liées]] inclura les entrées du journal des téléversements de fichiers. [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/69269/] * Il sera bientôt possible de sélectionner la langue des [[m:w:en:Scalable Vector Graphics|fichiers SVG]] qui contiennent des traductions. [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/25838/] * MediaWiki permettra de convertir des fichiers audio d’un format à un autre. [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/69023/] * L’équipe technique de Wikidata a [[d:Wikidata:Wiktionary|lancé une discussion]] au sujet de la façon dont Wikidata peut référencer et prendre en charge le Wiktionnaire. [//lists.wikimedia.org/pipermail/wikidata-l/2013-June/002380.html] * Il est prévu de modifier la fonctionnalité de recherche sur les sites de Wikimédia pour qu’elle utilise [[m:w:en:Apache Solr|Apache Solr]] sur tous les wikis vers la fin de l’année 2013. [//lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-l/2013-June/069992.html] '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/Ambassadors|ambassadeurs techniques]] et postées par [[m:Global message delivery|système de distribution global]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/26|Traduire]] • [[m:Tech|Obtenir de l’aide]] • [[m:Talk:Tech/News|Donner votre avis]] • [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’inscrire ou se désinscrire]].'' </div> 23 juin 2013 à 18:09 (UTC) <!-- EdwardsBot 0506 --> == [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/27|Tech news: 2013-27]] == <div class="plainlinks mw-content-ltr" lang="fr" dir="ltr"> <div class="plainlinks mw-content-ltr" lang="en" dir="ltr"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté Wikimedia. Veuillez informer les autres utilisateurs de ces changements. ''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/27|D’autres traductions]] sont disponibles.'' ;Changements récents du logiciel : ''(certains changements ne vous affecteront pas.)'' * La dernière version de MediaWiki ([[mw:MediaWiki 1.22/wmf9|1.22/wmf9]]) a été ajoutée aux wikis de test le 27 juin. Elle [[mw:MediaWiki 1.22/Roadmap|sera activée]] sur tous les sites hors de Wikipédia le 8 juillet, et sur toutes les éditions de Wikipédia le 11 juillet. * Sur Wikisource, les noms canoniques des espaces de noms « Livre » et « Page », utilisés par l’extension de [[mw:Extension:Proofread Page|Correction page par page]] destinée à visualiser côte à côte le facsimilé original des pages d’un ouvrage numérisé et son texte wikifié et à ajouter une page spéciale d’index des pages de l’ouvrage, ne sont plus localisés ([[bugzilla:47596|bogue nº47596]]). Veuillez vérifier les scripts qui dépendent de la valeur de <code>$wgCanonicalNamespace</code>. [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/66106/] * Un problème JavaScript a provoqué le déplacement des onglets « {{int:vector-view-history}} » et « {{int:vector-action-addsection}} » vers le menu descendant, avec l’apparence « Vecteur » sur les wikis lus de droite à gauche. Le problème est maintenant réglé et les liens sont visibles comme avant ([[bugzilla:50196|bogue nº50196]]). [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/70569/] * Une [[wikitech:Incident documentation/20130628-Site|série d’incidents de maintenance a planté les sites wikis]] durant près d’une heure le 28 juin. * La [[:Category:{{:MediaWiki:broken-file-category}}|Catégorie:Page avec des liens de fichiers brisés]] (automatisée) inclut désormais les pages qui contiennent des liens de fichiers brisés dans une étiquette <code><galerie /></code> (ou <code><nowiki><gallery /></nowiki></code>) ([[bugzilla:50119|bogue nº50119]]). [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/70227/] * La fonctionnalité « [[m:commons:Special:Nearby|À proximité]] » est maintenant activée sur Commons et propose des images géolocalisées dans la région de l’utilisateur. [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/70350/] * Il existe maintenant une page spéciale qui liste les pages de désambiguïsation des homonymes sur les wikis qui utilisent l’extension [[mw:Extension:Disambiguator|Désambiguïsateur]] ([[bugzilla:44040|bougue nº44040]]). [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/44273/] * L’ancienne version de l’outil « [[mw:Article feedback|Avis sur un article]] » (version 4) a été retirée des wikis qui l’utilisaient encore. [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/70349/] * Nouvelles de l’[[mw:VisualEditor|ÉditeurVisuel]] : ** De nombreux bogues qui provoquaient des suppressions ou corruptions du texte ont été corrigés, y compris celui relatif aux opérations de copier-coller ([[bugzilla:49816|bogue nº49816]]). ** L’ÉditeurVisuel offre désormais une interface visuelle pour [[mw:Help:VisualEditor/User guide#Editing references|modifier les références]]. ** En préparation du lancement à plus grande échelle de l’ÉditeurVisuel, une nouvelle documentation a été créée, qui comprend une liste des [[mw:Help:VisualEditor/FAQ|questions fréquemment posées]] et un [[mw:Help:VisualEditor/User guide|guide de l’utilisateur]] illustré avec de nombreuses images. Veuillez [[mw:VisualEditor/Portal/Localization|nous aider pour les traductions]]. ** Quelques problèmes relatifs à la superposition d’éléments dans la barre d’outils de l’ÉditeurVisuel ont été corrigés (bogues [[bugzilla:50096|nº50096]], [[bugzilla:50159|nº50159]] et [[bugzilla:50324|nº50324]]). ** Les informations de [[mw:Special:MyLanguage/VisualEditor/Portal/TemplateData|Données de modèles]] sont maintenant affichées pour les modèles qui sont ajoutés à une page ([[bugzilla:49778|bogue nº49778]]). ** Les liens de modification de section affichent maintenant à la fois l’ÉditeurVisuel et l’''ancien'' éditeur (code ''source'' wiki) ([[bugzilla:49666|bogue nº49666]]). ** Les images sont désormais chargées et affichées de façon sécurisée en utilisant [[:m:w:HTTP Secure|HTTPS]] ([[bugzilla:43015|bogue nº43015]]). [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/70344/] ;Changements futurs du logiciel : * L’ÉditeurVisuel sera activé pour tous les utilisateurs connectés sur l’édition anglophone de Wikipédia le 1<sup>er</sup> juillet, et pour tous les utilisateurs le 8 juillet. * À compter du 8 juillet, il sera possible de téléverser des fichiers aux formats natifs [[m:w:WAV|WAV]] ou [[m:w:FLAC|FLAC]], et de les utiliser directement sur les pages wiki ([[bugzilla:49505|bogue nº49505]]). [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/69401/] * Le [[mw:Extension:UniversalLanguageSelector|Sélecteur de langue universel]] sera ajouté à l’édition anglophone de Wikipédia le 2 juillet, et sur les autres wikis le 9 juillet. [//lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-l/2013-June/070141.html] ;Erratum * Les [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/26|actualités techniques de la semaine 26]] ont incorrectement rapporté que le transcodage audio avait été ajouté à l’extension [[mw:Extension:TimedMediaHandler|TimedMediaHandler]] ; ce sont en fait les statistiques concernant le transcodage audio qui ont été ajoutées. [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/69023/] '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/Ambassadors|ambassadeurs techniques]] et postées par [[m:Global message delivery|système de distribution global]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/27|Traduire]] • [[m:Tech|Obtenir de l’aide]] • [[m:Talk:Tech/News|Donner votre avis]] • [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’inscrire ou se désinscrire]].'' </div> </div> 1 juillet 2013 à 14:24 (UTC) <!-- EdwardsBot 0512 --> == [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/28|Tech news: 2013-28]] == <div class="plainlinks mw-content-ltr" lang="fr" dir="ltr"> <div class="plainlinks mw-content-ltr" lang="en" dir="ltr"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté technique Wikimedia. Veuillez informer les autres utilisateurs de ces changements. ''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/28|D’autres traductions]] sont disponibles.'' '''Changements récents du logiciel''' ''(certains changements ne vous affecteront pas.)'' * Nouvelles de l’[[mw:VisualEditor/Portal|éditeur visuel]] : ** Le déploiement de l’éditeur visuel a été [//en.wikipedia.org/w/index.php?title=Wikipedia%3AVisualEditor%2FFeedback&diff=563042612&oldid=563038914 repoussé] d’une semaine. Il est dorénavant prévu de l’activer pour les contributeurs à certaines Wikipédia le 22 juillet, et sur toutes les Wikipédia le 29 juillet. ** Un [[bugzilla:50356|bug]] qui faisait qu’il était impossible d’enregistrer les contributions faites avec l’éditeur visuel, lorsqu’un CAPTCHA était activé, a été corrigé. [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/71160/] ** Plusieurs bugs qui apparaissaient pour les wikis en écriture de droite-à-gauche ont été corrigés la semaine dernière ([[bugzilla:49416|bug #49416]], [[bugzilla:49613|bug #49613]], [[bugzilla:50543|bug #50543]]). * Le téléversement de fichiers a été restreint sur Meta Wiki aux administrateurs et au nouveau groupe ''uploader''. Une [[m:Meta:Exemption doctrine policy|politique pour gérer les exceptions]] est en cours de développement ([[bugzilla:50287|bug #50287]]). [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/71252/] * Les bannières [[mw:Extension:CentralNotice|CentralNotice]] ayant une priorité « urgence » seront toujours montrées à moins que les utilisateurs les aient caché, ignorant les cookies positionnés pour les bannières de plus faible priorité. [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/71751/] '''Changements futurs du logiciel''' * MediaWiki permettra de choisir une page spécifique d’un document PDF ou d’un aperçu de vidéo de façon à être montré dans un tag <code><gallery /></code> ([[bugzilla:8480|bug #8480]]). [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/60858/] * Il est maintenant possible de créer des messages <code>MediaWiki:</code> vides, par exemple pour les désactiver ([[bugzilla:50124|bug #50124]]). [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/71332/] * La fonctionnalité « À proximité » sera prochainement activé à nouveau sur les wikis Wikivoyage. [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/71375/] * Les messages de l’extension [[mw:Echo (Notifications)|Notifications]] inclueront dorénavant un lien direct vers les diffs sur le wiki ainsi que dans les notifications e-mail ([[bugzilla:48183|bug #48183]]). [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/64876/] * À présent, les sommaires utiliseront l’élément HTML <code><nowiki><div /></nowiki></code> au lieu de <code><nowiki><table /></nowiki></code>, corrigeant un bug vieux de neuf ans ([[bugzilla:658|bug #658]]). [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/39792/] * Les premières présentations d’une [[mw:User:Pragunbhutani/GSoC 2013 Implementation Approaches|application Wikidata mobile]] ont été publiées par Pragun Bhutani ; elles font partie de son projet Google Summer of Code. [//lists.wikimedia.org/pipermail/design/2013-July/000729.html] * Une discussion sur les [[mw:Manual talk:Coding conventions/PHP#Recommending some minimum documentation practices|pratiques minimales de documentation]] du code MediaWiki a été lancée et attend les commentaires de la communauté. '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/Ambassadors|ambassadeurs techniques]] et postées par [[m:Global message delivery|système de distribution global]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/28|Traduire]] • [[m:Tech|Obtenir de l’aide]] • [[m:Talk:Tech/News|Donner votre avis]] • [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’inscrire ou se désinscrire]].'' </div> </div> 8 juillet 2013 à 18:35 (UTC) <!-- EdwardsBot 0519 --> == [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/29|Tech News: 2013-29]] == <div class="plainlinks mw-content-ltr" lang="fr" dir="ltr"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté technique Wikimedia. Veuillez informer les autres utilisateurs de ces changements. ''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/29|D’autres traductions]] sont disponibles.'' '''Changements récents du logiciel''' ''(certains changements ne vous affecteront pas)'' * La dernière version de MediaWiki ([[mw:MediaWiki 1.22/wmf10|1.22/wmf10]]) a été ajoutée aux wikis de test le 11 juillet. Elle [[mw:MediaWiki 1.22/Roadmap|sera activée]] sur tous les sites hors de Wikipédia le 15 juillet, et sur toutes les éditions de Wikipédia le 18 juillet. [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/73201/] * L’extension [[mw:Extension:Disambiguator|Désambiguïsateur]] a été activée sur tous les wikis de Wikimedia le 9 juillet ([[bugzilla:50174|bogue nº50174]]). Pour l’utiliser, ajoutez le code <code><nowiki>__HOMONYMIE__</nowiki></code> (ou <code><nowiki>__DISAMBIG__</nowiki></code>) aux modèles de désambiguïsations d’homonymes ([//de.wikipedia.org/w/index.php?diff=120414784&oldid=76564202 voyez un exemple]). [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/72646/] * Le [[mw:Extension:UniversalLanguageSelector|Sélecteur de langue universel]] (''Universal Language Selector'') a été ajouté à tous les wikis restants le 9 juillet, ce qui a mis fin au processus de [[mw:Universal Language Selector/Deployment/Planning|remplacement]] des extensions [[mw:Extension:Narayam|Narayam]] et [[mw:Extension:WebFonts|WebFonts]]. [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/71971/] * Le robot [[m:User:CommonsDelinker|Suppresseurs de liens vers Commons]] (''CommonsDelinker'') est maintenant en ligne et fonctionne à nouveau, après qu'un problème de mot de passe a été réglé ([[bugzilla:51016|bogue nº51016]]). * Nouvelles de l’ÉditeurVisuel : ** Conformément au calendrier, l’ÉditeurVisuel sera disponible pour tous les utilisateurs de l’édition anglophone de Wikipédia le 15 juillet. ** Les utilisateurs devraient ajouter des [[mw:VisualEditor/Portal/TemplateData|métadonnées de modèle (''TemplateData'')]] à leurs modèles pour les préparer à l’ÉditeurVisuel. Un [[mw:Special:MyLanguage/Help:TemplateData|tutoriel]] est disponible. ** Les paramètres marqués comme « obligatoires » dans la nouvelle balise <code><nowiki><templatedata></nowiki></code> sont maintenant ajoutés automatiquement lorsque vous incluez un modèle ([[bugzilla:50747|bogue nº50747]]). ** Des avertissements sont maintenant affichés dans l’ÉditeurVisuel lorsque des utilisateurs modifient des pages qui sont protégées ou ont des [[mw:Help:Edit notice|notices de modification]] ([[bugzilla:50415|bogue nº50415]]). ** [[mw:VisualEditor/status#2013-07-11 (MW 1.22wmf10)|De nombreuses autres anomalies]] ont été corrigées dans l’ÉditeurVisuel durant les deux semaines passées. * Le [[mw:Wikimedia engineering report/2013/June|rapport technique Wikimedia]] du mois de juin a été publié, avec un [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia engineering report/2013/June/summary|résumé]] qui peut être traduit. '''Changements futurs du logiciel''' * Une nouvelle version du système de [[:m:Single User Login|Connexion unique des utilisateurs]] (''SUL'') pour les comptes globaux sera activée le 17 juillet. Les utilisateurs retourneront désormais automatiquement à la page précédente au lieu de voir la page « Connexion réussie » montrant les logos des divers projets wikis. [//lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-ambassadors/2013-July/000291.html] * Le logiciel qui redimensionne les images sur tous les wikis sera changé le 18 juillet. Le redimensionnement des grandes images sera plus rapide, plus fiable et la limite de résolution des fichiers GIF, PNG et TIFF (actuellement définie à 50 mégapixels) sera retirée. [//lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-ambassadors/2013-July/000306.html] * Les balises de modification (utilisées surtout par le [[mw:Extension:AbuseFilter|Filtre anti-abus]]) seront aussi maintenant dans les pages de diff. Elles incluent un lien vers [[Special:Tags|Spécial:Balises]] avant le résumé de modification. Les wikis qui utilisent des liens dans leurs messages de balises devraient les retirer. [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/72317/] [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/72984/] * Les filtres globaux de modification sont actuellement en test et seront ajoutés aux wikis plus tard. [//lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-l/2013-July/070253.html] * Les wikis de [[m:voy:|Wikivoyage]] commenceront à utiliser [[m:d:|Wikidata]] pour leurs liens interlangues le 22 juillet. [//lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-ambassadors/2013-July/000297.html] * Un nouveau [//tools.wmflabs.org/bawolff/gallery/index.php?title=Featured_pictures/Non-photographic_media design pour les galeries d’images] a été proposé par Brian Wolff ; les commentaires et avis sont bienvenus. * Une [[m:IRC office hours|discussion IRC]] au sujet de ''Bugzilla'' est prévue le 16 juillet à 16:00 UTC ([http://www.timeanddate.com/worldclock/meetingdetails.html?year=2013&month=7&day=15&hour=16&min=0&sec=0&p1=224&p2=179&p3=195&p4=176&p5=240 conversion des heures]) sur le canal IRC #wikimedia-office sur Freenode. [//lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-l/2013-July/070248.html] '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/Ambassadors|ambassadeurs techniques]] et postées par le [[m:Global message delivery|système de distribution global]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/29|Traduire]] • [[m:Tech|Obtenir de l’aide]] • [[m:Talk:Tech/News|Donner votre avis]] • [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’inscrire ou se désinscrire]].'' </div> 14 juillet 2013 à 17:35 (UTC) <!-- EdwardsBot 0525 --> == [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/30|Tech News: 2013-30]] == <div class="plainlinks mw-content-ltr" lang="fr" dir="ltr"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté technique Wikimedia. Veuillez informer les autres utilisateurs de ces changements. ''[[m:Special:MyLanguage/{{<includeonly>subst:</includeonly>PAGENAME}}|D’autres traductions]] sont disponibles.'' '''Changements récents du logiciel''' ''(certains changements ne vous affecteront pas.)'' * La dernière version de MediaWiki ([[mw:MediaWiki 1.22/wmf11|1.22/wmf11]]) a été ajoutée aux wikis de test et de Mediawiki.org le 18 juillet. Elle [[mw:MediaWiki 1.22/Roadmap|sera activée]] sur tous les sites hors de Wikipédia le 22 juillet, et sur toutes les éditions de Wikipédia le 25 juillet. [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/73201/] * Une nouvelle version du [[mw:Flow Portal/Interactive Prototype|prototype de flux de discussion]] (''Flow'') peut être testée sur [http://unicorn.wmflabs.org/flow/ Wikimedia Labs]. [//lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-l/2013-July/070348.html] * Nouvelles de l’[[mw:VisualEditor|ÉditeurVisuel]] : ** Le calendrier d’intégration de l’ÉditeurVisuel aux éditions non anglophones de Wikipédia a été modifié : le nouvel éditeur sera disponible pour les utilisateurs connectés aux éditions de Wikipédia en allemand (de), espagnol (es), français (fr), hébreu (he), italien (it), néerlandais (nl), polonais (pl), russe (ru) et suédois (sv) le 24 juillet, puis pour tous les utilisateurs de ces wikis le 29 juillet. [//lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-ambassadors/2013-July/000316.html] ** Un avertissement est maintenant affiché si une modification réalisée avec l’ÉditeurVisuel correspond à un [[mw:Extension:AbuseFilter|filtre anti-abus]] ([[bugzilla:50472|bogue nº50472]]). ** Les messages de la [[mw:Extension:SpamBlacklist|liste noire des indésirables]] sont également pris en charge ([[bugzilla:50826|bogue nº50826]]). ** Les utilisateurs peuvent désormais modifier le contenu des blocs <code><nowiki>&lt;nowiki&gt;...&lt;/nowiki&gt;</nowiki></code> ([[bugzilla:47678|bogue nº47678]]). ** Quand un utilisateur saisit du texte à la fin d’un lien, le lien s’étend désormais à ce texte. [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/73902/] * Des polices sous licences libres pour l’écriture syllabaire unifiée canadienne (par exemple les langues [[m:fr:Cri (langue)|cri]], [[m:fr:Inuktitut|inuktitut]]) et pour l’écriture arabo-persane de style ''nastaʿlīq'' (langue [[m:fr:Ourdou|ourdou]]) ont été ajoutées au [[mw:Universal Language Selector|Sélecteur universel de langue]], ce qui règle les bogues [[bugzilla:42421|nº42421]] et [[bugzilla:46693|nº46693]]. * Une extension de recherche sur [[d:|Wikidata]] pour le navigateur web [[m:fr:Mozilla Firefox|Mozilla Firefox]] a été publiée par Jeroen De Dauw et peut être téléchargée depuis le [https://addons.mozilla.org/en-us/firefox/addon/wikidata-search/ site web des modules Mozilla]. '''Changements à venir du logiciel''' * Le remplacement de l’actuel système ''[[m:fr:ImageMagick|ImageMagick]]'' de redimensionnement des images de Wikimedia par ''[[mw:Extension:VipsScaler|VipsScaler]]'' (annoncé dans la [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/29|précédente édition]]) a été reporté jusqu’à ce que le [[bugzilla:51370|bogue nº51370]] soit résolu. [//lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-ambassadors/2013-July/000315.html] * Les administrateurs ne verront plus de lien ''débloquer'' pour les adresses IP bloquées automatiquement sur la page [[Special:Contributions|contributions]] ([[bugzilla:46457|bogue nº46457]]). [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/73923/] * Un appel à commentaires au sujet de la [[mw:Requests for comment/Scoping site CSS|feuille de style CSS d’un site entier]] a été lancé sur MediaWiki.org. [//lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-l/2013-July/070392.html] '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/Ambassadors|ambassadeurs techniques]] et postées par le [[m:Global message delivery|système de distribution global]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/30|Traduire]] • [[m:Tech|Obtenir de l’aide]] • [[m:Talk:Tech/News|Donner votre avis]] • [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’inscrire ou se désinscrire]].'' </div> 21 juillet 2013 à 21:06 (UTC) <!-- EdwardsBot 0532 --> == [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/31|Tech News: 2013-31]] == <div class="plainlinks mw-content-ltr" lang="fr" dir="ltr"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté technique Wikimedia. Veuillez informer les autres utilisateurs de ces changements. ''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/31|D’autres traductions]] sont disponibles.'' * La dernière version de MediaWiki ([[mw:MediaWiki 1.22/wmf12|1.22/wmf12]]) a été ajoutée aux wikis de test et de Mediawiki.org le 25 juillet. Elle [[mw:MediaWiki 1.22/Roadmap|sera activée]] sur tous les sites hors de Wikipédia le 29 juillet, et sur toutes les éditions de Wikipédia le 1<sup>er</sup> août. [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/75921/] * Wikivoyage a été hors ligne durant 40 minutes le 24 juillet. [//bugzilla.wikimedia.org/show_bug.cgi?id=52038] * [[mw:Manual:Pywikipediabot|Pywikipediabot]] a déplacé le dépôt de son code de SVN vers git ; les mainteneurs de bots doivent [[mw:Manual:Pywikipediabot/Gerrit|mettre à jour leurs outils]]. [//blog.wikimedia.org/2013/07/23/pywikipediabot-moving-to-git-on-july-26/] * Les extensions [[mw:Echo (Notifications)|Notifications]] et [[mw:Extension:Thanks|Remerciements]] ont été ajoutées à Meta-Wiki le 26 juillet ; d’autres wikis les obtiendront aussi bientôt. [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/75795/] * Il est désormais possible d’ajouter des résumés de modifications sur [[d:|Wikidata]] au moyen de l’API ; la fonctionnalité sera bientôt ajoutée à l’interface utilisateur. [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/75845/] * Le logiciel qui redimensionne les images sur tous les wikis a été modifié le 25 juillet. Le redimensionnement des fichiers PNG de plus de 35 mégapixels devrait maintenant être plus rapide et plus fiable. [//lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-ambassadors/2013-July/000322.html] * Trois nouvelles polices web (''Gentium'', ''Old Persian'' et ''Shapour'') seront ajoutées au Sélecteur de langue universel. [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/75549/], [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/75813/], [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/75844/] * La page [[Special:MIMESearch|Spécial:Recherche par type de contenu MIME]], qui permet de lister des fichiers par type, sera activée sur tous les wikis de Wikimedia avec la version 1.22/wmf12 de MediaWiki ([[bugzilla:13438|bogue n°13438]]). [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/67468/] * Une [[mail:multimedia|liste de diffusion]] destinée à discuter des fonctionnalités multimédia a été lancée ; les utilisateurs sont invités à s’y inscrire. * Nouvelles de l’[[mw:Special:MyLanguage/VisualEditor/Portal|ÉditeurVisuel]] : ** Le 24 juillet, l’ÉditeurVisuel a été ajouté pour les utilisateurs connectés aux éditions de Wikipédia en allemand (<code>de</code>), espagnol (<code>es</code>), français (<code>fr</code>), hébreu (<code>he</code>), italien (<code>it</code>), polonais (<code>pl</code>), russe (<code>ru</code>) et suédois (<code>sv</code>) ; il sera ajouté pour tous les utilisateurs de ces wikis le 29 juillet. [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/75543] ** Une préférence permettant de complètement désactiver l’ÉditeurVisuel tant qu’il est en phase bêta a été ajoutée le 24 juillet. [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/75541/] ** De nombreuses anomalies ont été corrigées pour les langues écrites de droite à gauche. [//bugzilla.wikimedia.org/show_bug.cgi?id=51819] [//bugzilla.wikimedia.org/show_bug.cgi?id=51490] [//bugzilla.wikimedia.org/show_bug.cgi?id=51828] [//bugzilla.wikimedia.org/show_bug.cgi?id=51851] [//bugzilla.wikimedia.org/show_bug.cgi?id=49546] [//bugzilla.wikimedia.org/show_bug.cgi?id=50490] ** Il est à nouveau possible de faire défiler verticalement le contenu de la fenêtre de modification d’une transclusion de modèle — notamment pour les modèles dont les paramètres ont été décrits dans le code wiki interne du modèle avec la nouvelle balise <code>templatedata</code> ([[bugzilla:51739|bogue nº51739]]). ** L’ÉditeurVisuel fonctionne maintenant avec l’extension des [[mw:Extension:FlaggedRevs|FlaggedRevisions]] ([[bugzilla:49699|bogue nº49699]]). ** Lorsque l’utilisateur ouvre l’ÉditeurVisuel en suivant un lien de modification de section, le titre de la section est ajouté au résumé de modification ([[bugzilla:50872|bogue nº50872]]). ** Les modèles invisibles ne peuvent plus être maintenant supprimés par accident ou volontairement ([[bugzilla:51322|bogue nº51322]]). '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/Ambassadors|ambassadeurs techniques]] et postées par le [[m:Global message delivery|système de distribution global]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/31|Traduire]] • [[m:Tech|Obtenir de l’aide]] • [[m:Talk:Tech/News|Donner votre avis]] • [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’inscrire ou se désinscrire]].'' </div> 28 juillet 2013 à 20:47 (UTC) <!-- EdwardsBot 0548 --> == [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/34|Tech News: 2013-34]]; == <div class="plainlinks mw-content-ltr" lang="fr" dir="ltr"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté technique Wikimedia. Veuillez informer les autres utilisateurs de ces changements. ''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/34|D’autres traductions]] sont disponibles.'' '''Nouvelles fonctionnalités''' * La dernière version de MediaWiki ([[mw:MediaWiki 1.22/wmf13|1.22/wmf13]]) a été ajoutée aux wikis de test et de Mediawiki.org le 15 août. Elle [[mw:MediaWiki 1.22/Roadmap|sera activée]] sur tous les sites hors de Wikipédia le 19 août, et sur toutes les éditions de Wikipédia le 22 août. [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/79212/] * La dernière version de MediaWiki ([[mw:MediaWiki 1.22/wmf14|1.22/wmf14]]) a été ajoutée aux wikis de test et de Mediawiki.org le 22 août. Elle [[mw:MediaWiki 1.22/Roadmap|sera activée]] sur tous les sites hors de Wikipédia le 26 août, et sur toutes les éditions de Wikipédia le 29 août. [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/80418/] * Vous pouvez utiliser maintenant les nouveaux [[mw:Help:Images#mode parameter|styles de galeries]]. Veuillez donner votre avis sur la [[m:User:Bawolff|page utilisateur de Bawolff]]. [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/67885/] * Vous pouvez maintenant visiter une page aléatoire parmi celles classées dans une catégorie, par exemple [[m:w:en:Special:RandomInCategory/Science|Special:RandomInCategory/Science]]. ([[bugzilla:25931|25931]]) [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/71997/] * Vous pouvez maintenant utiliser la balise HTML5 [http://www.w3.org/TR/html5/text-level-semantics.html#the-wbr-element <code><nowiki><wbr></nowiki></code>] pour indiquer où un mot peut-être coupé. ([[bugzilla:52468|52468]]) [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/63408/] * Auteurs de gadgets : vous pouvez maintenant utiliser le point d’entrée <code><nowiki>wikipage.content</nowiki><code> afin que vos scripts soient exécutés à nouveau lorsqu'une page est modifiée après l’événement <code><nowiki>document-ready</nowiki><code> (par exemple en utilisant Ajax). ([[bugzilla:30713|30713]]) [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/74313/] '''Problèmes résolus''' * Une anomalie faisait que les redirections de fichiers ne fonctionnaient pas lorsqu’un fichier avait été renommé ; elle est maintenant corrigée. Un problème subsiste encore avec la purge, mais il devrait être réglé bientôt. ([[bugzilla:52200|52200]]) * Les [[Special:SpecialPages#mw-specialpagesgroup-maintenance|{{int:specialpages-group-maintenance}}]] fournis par des pages spéciales seront maintenant remis à jour sur chaque wiki tous les six mois. Ceci vous fournira par exemple des informations récentes sur les pages non catégorisées, les modèles inutilisés et les pages les plus demandées ([[bugzilla:15434#c70|consultez les détails]]). * There was a bug that caused false positives for anti-blanking edit filters; it is now fixed. ([[bugzilla:52077|52077]]) [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/76082/] '''Nouvelles de l’[[mw:Special:MyLanguage/VisualEditor/Portal|ÉditeurVisuel]]''' * The "edit" and "edit source" tabs and section edit links can now be changed more easily; for example, some wikis are using "edit source" for wikitext editing, and "edit <sup>beta</sup>" for VisualEditor. You can ask for the same change in [//bugzilla.wikimedia.org/enter_bug.cgi?product=Wikimedia&component=Site%20requests bugzilla]. * You can now edit references that are added inside a <code><nowiki><references></nowiki><code> block. ([[bugzilla:51741|51741]]) * You can now test on [[mw:|mediawiki.org]] new basic tools to add and edit struck text (with the [[File:VisualEditor - Icon - Strikethrough-a.svg|border]] button for the <code><nowiki><s></nowiki><code> tag), lower text ([[File:VisualEditor - Icon - Subscript.svg|border]] for <code><nowiki><sub></nowiki><code>), upper text ([[File:VisualEditor - Icon - Superscript.svg|border]] for <code><nowiki><sup></nowiki><code>), underlined text ([[File:VisualEditor - Icon - Underline-a.svg|border]] for <code><nowiki><u></nowiki><code>), computer code ([[File:VisualEditor - Icon - Code.svg|border]] for <code><nowiki><code></nowiki></code> and <code><nowiki><code></nowiki><code>), math text ([[File:VisualEditor - Icon - Equation.svg|border]] for <code><nowiki><math></nowiki><code>), [[m:w:en:Egyptian hieroglyphs|Egyptian hieroglyphs]] ([[File:VisualEditor - Icon - Hieroglyphics.svg|border]] for <code><nowiki><hiero></nowiki><code>), and to say that text is in another language ([[File:VisualEditor - Icon - Language.svg|border]] for <code><nowiki>lang="ar" dir="rtl"</nowiki><code>). ([[bugzilla:51609|51609]], [[bugzilla:51612|51612]], [[bugzilla:51611|51611]], [[bugzilla:51590|51590]], [[bugzilla:51610|51610]], [[bugzilla:52352|52352]]) * Vous pouvez maintenant utiliser l’ÉditeurVisuel avec le navigateur ''Opera''. [//bugzilla.wikimedia.org/show_bug.cgi?id=36000] '''À venir''' * À partir du 26 août, vous pourrez utiliser les données de Wikidata sur les sites Wikivoyage. [//lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-ambassadors/2013-August/000339.html] * À partir du 27 août, vous pourrez aussi recevoir des notifications sur le site mobile si vous êtes connecté à un wiki utilisant les notifications. [//lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-ambassadors/2013-August/000357.html] * À partir du 28 août, tous les utilisateurs ayant un compte utiliseront le protocole [[m:w:fr:HTTPS|HTTPS]] pour accéder aux sites Wikimedia. HTTPS apporte une meilleure sécurité et améliore la protection de votre vie privée. Certains pays (comme la Chine) ne pourront pas utiliser HTTPS. Si HTTPS vous cause des problèmes, [[m:HTTPS|veuillez nous le signaler sur Meta]]. [//lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-ambassadors/2013-August/000345.html] * A partir du 29 août, vous obtiendrez l’interface de l’éditeur de code pour modifier les pages Javascript et CSS sur tous les wikis. [//lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-ambassadors/2013-August/000357.html] * Le projet d’utiliser ''[[m:w:en:Solr|Solr]]'' pour les recherches dans MediaWiki a été révisé ; au lieu de cela, il est maintenant prévu d’utiliser ''[[m:w:en:elasticsearch|Elasticsearch]]''. [//lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-l/2013-July/070496.html] '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/Ambassadors|ambassadeurs techniques]] et postées par le [[m:Global message delivery|système de distribution global]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/34|Traduire]] • [[m:Tech|Obtenir de l’aide]] • [[m:Talk:Tech/News|Donner votre avis]] • [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’inscrire ou se désinscrire]].'' </div> 25 août 2013 à 20:00 (UTC) <!-- EdwardsBot 0564 --> == [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/40|Tech News: 2013-40]] == <div class="plainlinks mw-content-ltr" lang="fr" dir="ltr"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté technique Wikimedia. Veuillez informer les autres utilisateurs de ces changements. Certains changements ne vous concernent pas. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/40|D’autres traductions]] sont disponibles. '''Nouvelles fonctionnalités''' * [[Special:Listfiles]] peut maintenant afficher les anciennes versions d'un fichier importé par un utilisateur. Un nouveau lien ([[Special:AllMyFiles]]) fournit également la liste de tous les fichiers (non supprimés) qui ont été importés par l'utilisateur. * Il existe maintenant une [https://play.google.com/store/apps/details?id=net.translatewiki.app application Android] permettant de contribuer à translatewiki.net depuis un appareil portable. [//lists.wikimedia.org/pipermail/mediawiki-i18n/2013-September/000747.html] '''Nouvelles de l’[[mw:Special:MyLanguage/VisualEditor/Portal|ÉditeurVisuel]] :''' * L'éditeur visuel possède maintenant une nouvelle barre d'outils, avec des menus déroulants contenant les outils avancés. [//lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-ambassadors/2013-September/000387.html] * De nombreux bugs ont été résolus, notamment en ce qui concerne le copier-coller. [//lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-ambassadors/2013-September/000387.html] * Vous pouvez maintenant déplacer les références, les listes de références, les modèles et d'autres éléments en utilisant la souris par « glisser-déposer ». [//lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-ambassadors/2013-September/000415.html] * Vous êtes invités à donner votre avis sur l'[[mw:VisualEditor/Design/Reference Dialog|interface proposée pour ajouter des sources]] avec l'éditeur visuel. '''À venir''' * Les développeurs cherchent des idées de petits projets techniques sur lesquels les nouveaux développeurs pourraient travailler. [[mw:Mentorship programs/Possible projects|Ajoutez vos idées !]] [//lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-ambassadors/2013-September/000404.html] * Les développeurs cherchent des wikis qui accepteraient de tester l'utilisation de liens sécurisés (HTTPS) pour tous les utilisateurs. [//lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-ambassadors/2013-September/000398.html] * Vous pouvez participer à une [[m:IRC office hours|discussion IRC]] (en anglais) le 3 octobre à propos des « fonctionnalités bêta », un outil permettant de tester de nouvelles fonctionnalités facilement. [//lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-l/2013-September/072112.html] * Vous pouvez participer à une [[m:IRC office hours|discussion IRC]] (en anglais) le 17 octobre à propos de « Flow », le nouvel outil de discussion wiki. '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/Ambassadors|ambassadeurs techniques]] et postées par le [[m:Global message delivery|système de distribution global]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/40|Traduire]] • [[m:Tech|Obtenir de l’aide]] • [[m:Talk:Tech/News|Donner votre avis]] • [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’inscrire ou se désinscrire]].'' </div> 2 octobre 2013 à 20:04 (UTC) <!-- EdwardsBot 0596 --> == [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/42|Tech News: 2013-42]] == <div class="plainlinks mw-content-ltr" lang="fr" dir="ltr"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté technique Wikimedia. Veuillez informer les autres utilisateurs de ces changements. Certains changements ne vous concernent pas. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/42|D’autres traductions]] sont disponibles. '''Nouvelles fonctionnalités''' * Vous pouvez maintenant sélectionner la langue à afficher pour les fichiers SVG qui contiennent plusieurs langues, en utilisant par exemple <code><nowiki>[[</nowiki>[//upload.wikimedia.org/wikipedia/test/thumb/4/45/Gerrit_patchset_25838_test.svg/langde-345px-Gerrit_patchset_25838_test.svg.png File:Gerrit_patchset_25838_test.svg<nowiki>|</nowiki>lang=de]<nowiki>]]</nowiki></code> pour le calque en allemand de [[:File:Gerrit patchset 25838 test.svg]]. * Les développeurs sont à la recherche de communautés prêtes à essayer le nouveau moteur de recherche. [//lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-ambassadors/2013-October/000426.html] '''Nouvelles de l’[[mw:Special:MyLanguage/VisualEditor/Portal|éditeur visuel]]''' * Vous pouvez maintenant créer et modifier des références à l'intérieur de légendes d'images. [//bugzilla.wikimedia.org/50459] * Il vous faut désormais appuyer deux fois sur la touche « Effacer » pour effacer un modèle, une référence ou une image. La première fois, ils sont seulement sélectionnés, afin de réduire les effacements accidentels d'infoboîtes et de contenus similaires. [//bugzilla.wikimedia.org/55336] * Vous continuerez désormais à voir les images lorsque vous les redimensionnez. Leur taille sera aussi affichée au centre. [//bugzilla.wikimedia.org/54298] [//bugzilla.wikimedia.org/54297] '''À venir''' * Le nouveau [[m:w:en:Wikipedia:Notifications|système de notifications]] (« Echo ») sera activé le 22 octobre sur [[mw:Echo/Release Plan 2013|la plupart des wikis]] qui n'en bénéficient pas encore. Il vous permettra d'être informé des changements et évènements qui vous concernent. [//lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-ambassadors/2013-October/000441.html] * [[mw:MediaWiki 1.22/wmf22|MediaWiki 1.22wmf22]] a été activé sur les wikis de test le 17 octobre. Cette version sera activée sur les wikis hors Wikipedia le 21 octobre, et sur tous les wikis Wikipedia le 24 ([[mw:MediaWiki 1.22/Roadmap|calendrier]]). * L'interface de réinitialisation du mot de passe sera [[mw:Password reset|bientôt modifiée]]. [//lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-ambassadors/2013-October/000431.html] '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/Ambassadors|ambassadeurs techniques]] et postées par le [[m:Global message delivery|système de distribution global]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/42|Traduire]] • [[m:Tech|Obtenir de l’aide]] • [[m:Talk:Tech/News|Donner votre avis]] • [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’inscrire ou se désinscrire]].'' </div> 21 octobre 2013 à 09:21 (UTC) <!-- EdwardsBot 0608 --> == [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/43|Tech News: 2013-43]] == <div class="plainlinks mw-content-ltr" lang="fr" dir="ltr"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté technique Wikimedia. Veuillez informer les autres utilisateurs de ces changements. Certains changements ne vous concernent pas. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/43|D’autres traductions]] sont disponibles. '''Nouvelles fonctionnalités''' * La section « Boîte à outils » du menu du site est maintenant appelée « Outils » dans la version anglaise. Vous pouvez faire de même en [https://translatewiki.net/wiki/Special:MyLanguage/MediaWiki:Toolbox modifiant le texte d’interface] dans votre langue sur translatewiki.net Quelqu’un d’autre peut déjà l’avoir fait. [//bugzilla.wikimedia.org/show_bug.cgi?id=54910] '''Nouvelles de l’[[mw:Special:MyLanguage/VisualEditor/Portal|ÉditeurVisuel]]''' * Sur les wikis avec l’ÉditeurVisuel, vous pouvez maintenant l’utiliser dans les espaces de noms {{ns:File}}, {{ns:Help}} et {{ns:Category}}. [//bugzilla.wikimedia.org/show_bug.cgi?id=55968] '''Problèmes''' * Le 22 octobre (UTC), une erreur dans les paramètres du site a redirigé les sites <code>*.wikimedia.org</code> (tels que Meta-Wiki et Commons) vers <code>wikimediafoundation.org</code> pendant quelques heures. [//bugzilla.wikimedia.org/show_bug.cgi?id=56006] '''À venir''' * [[mw:MediaWiki 1.23/wmf1|MediaWiki 1.23wmf1]] a été ajouté aux wikis de test le 24 octobre. Il arrivera sur les wikis sauf Wikipédia le 28 octobre et sur toutes les éditions de Wikipédia le 31 octobre ([[mw:MediaWiki 1.23/Roadmap|calendrier]]). * Dans les jours suivants, les serveurs de San Francisco commenceront à fournir des contenus (en cache) aux utilisateurs situés en Océanie. Si vous êtes dans cette région et constatez des problèmes, veuillez nous en avertir. [//lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-ambassadors/2013-October/000452.html] * Vous pourrez bientôt tester de nouvelles fonctionnalités plus facilement grâce à l’outil « [[mw:Beta Features|Fonctionnalités bêta]] ». L’ÉditeurVisuel sera par exemple dans cette liste, pour les wikis où il est disponible mais pas automatiquement activé. Un autre exemple est un ensemble de changements du style d’affichage du texte. '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/Ambassadors|ambassadeurs techniques]] et postées par le [[m:Global message delivery|système de distribution global]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/43|Traduire]] • [[m:Tech|Obtenir de l’aide]] • [[m:Talk:Tech/News|Donner votre avis]] • [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’inscrire ou se désinscrire]].'' </div> 28 octobre 2013 à 09:49 (UTC) <!-- EdwardsBot 0611 --> == [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/44|Tech News: 2013-44]] == <div class="plainlinks mw-content-ltr" lang="fr" dir="ltr"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté technique Wikimedia. Veuillez informer les autres utilisateurs de ces changements. Certains changements ne vous concernent pas. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/44|D’autres traductions]] sont disponibles. '''Nouvelles fonctionnalités''' * Le style et les couleurs des messages d’avertissement, d’erreur et de validation ont été changés dans tous les habillages de MediaWiki. [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/82828/] '''Nouvelles de l’[[mw:Special:MyLanguage/VisualEditor/Portal|ÉditeurVisuel]]''' * Vous pourrez bientôt passer directement de l’ÉditeurVisuel à l’éditeur de code (wikitexte) lorsque vous modifiez une page, sans avoir besoin de publier vos modifications entre temps. Il n’est pas encore possible de faire la transition inverse (du code vers l’éditeur visuel) mais les développeurs espèrent implémenter cette fonctionnalité à l’avenir. [//bugzilla.wikimedia.org/show_bug.cgi?id=50687] '''Problèmes''' * Il y a eu un problème technique le 31 octobre dû à l’activation de [[mw:MediaWiki 1.22/wmf2|MediaWiki 1.22wmf2]] sur les wikis de test. mediawiki.org a également subi ce dysfonctionnement, de même que le système d’authentification. Si vous avez rencontré des problèmes pour vous connecter avec votre compte, il est probable que cela en soit la cause. '''À venir''' * À cause du problème rencontré avec [[mw:MediaWiki 1.22/wmf2|MediaWiki 1.22wmf2]], le calendrier de son activation a été modifié. Cette nouvelle version de MediaWiki sera activée sur mediawiki.org et tous les wikis hors de Wikipédia le 4 novembre, et sur toutes les éditions de Wikipédia le 7 novembre. '''Développeurs de JavaScript et gadgets''' * Suite à un changement récent, les gadgets et scripts utilisateur qui utilisent jQuery UI doivent maintenant charger les modules nécessaires de façon explicite, car il est possible qu’ils ne soient pas chargés par défaut. [//lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-ambassadors/2013-October/000471.html] * Les développeurs ont commencé à supprimer des méthodes qui ont été déclarées comme obsolètes depuis longtemps. Vous devriez vérifier votre console JavaScript (en mode <code>debug=true</code>) et y vérifier la présence d’avertissements d’obsolescence avec leurs traces d’appel. [//lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-ambassadors/2013-October/000472.html] '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/Ambassadors|ambassadeurs techniques]] et postées par le [[m:Global message delivery|système de distribution global]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/44|Traduire]] • [[m:Tech|Obtenir de l’aide]] • [[m:Talk:Tech/News|Donner votre avis]] • [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’inscrire ou se désinscrire]].'' </div> 4 novembre 2013 à 10:40 (UTC) <!-- EdwardsBot 0619 --> :J'ai l'impression de radoter mais ce matin plus aucun gadget ne fonctionne... [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>♠]]) 5 novembre 2013 à 09:16 (UTC) :: De mon côté tous les gadgets que j'utilise marchent. Il va falloir que tu précises quels gadgets tu utilises et ne marchent pas si tu veux de l'aide. — '''[[Discussion Utilisateur:Darkdadaah|Dakdada]]''' 5 novembre 2013 à 09:51 (UTC) :::Du mien, j’ai [[MediaWiki:Gadget-CategoryAboveAll.js]] qui ne fonctionne plus. Pour l’instant je ne vois rien d’autre. — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 5 novembre 2013 à 09:58 (UTC) :::: Ce gadget n'est pas dans la [[Spécial:Gadgets|liste]], tu es sûr que tu l'utilises ? — '''[[Discussion Utilisateur:Darkdadaah|Dakdada]]''' 5 novembre 2013 à 11:33 (UTC) ::::: De mon côté le gadget [[Mediawiki:Gadget-RevertDiff.js]] ne marche plus également. — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 5 novembre 2013 à 19:15 (UTC) ::::::Je n'aurais pas le temps d'analyser ceci avant au moins ce week-end, mais sur mon Firefox Monobook, je constate que deux des gadgets que j'utilise tous les jours sont HS : ::::::# RevertDiff ::::::# <s>Onglet Google</s> ::::::# [[Mediawiki:Edittools]] ::::::# Un warning non bloquant sur ''Pages à vérifier surlignées'' : ''TypeError: Argument 1 of Node.insertBefore does not implement interface Node. @ https://fr.wiktionary.org/w/index.php?title=MediaWiki:Gadget-bkl-check.js&action=raw&ctype=text/javascript&14890934:62'' ::::::# <s>Les dictionnaires de [[Utilisateur:JackPotte/common.js]] que j'avais proposé de transformer en gadget.</s> ::::::[[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>♠]]) 5 novembre 2013 à 22:21 (UTC) ::::::::Pour moi, Gadget-CategoryAboveAll.js refonctionne. De toute façon ce n’était pas vraiment important. — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 5 novembre 2013 à 22:35 (UTC) :::::::::Pour Mediawiki:Edittools, il marche bien chez moi, je précise au cas où que l’extension Charinsert n’est pas compatible avec l’extension CodeEditor actuellement ([[bugzilla:53743]]). — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 8 novembre 2013 à 14:22 (UTC) Arès avoir retesté tous les gadgets sur mon Firefox Monobook et passé une heure dessus en tentant de les réparer : [//fr.wiktionary.org/w/index.php?title=MediaWiki%3AGadgets-definition&diff=15194519&oldid=15188646 nous en avons perdu 10] + [[Mediawiki:Edittools]] (toujours HS sur ma config depuis lundi). [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>♠]]) 9 novembre 2013 à 16:58 (UTC) : Plutôt que de vérifier toutes les utilisations de <code>getElementsByClass</code>, puisque visiblement le navigateur ne le considère pas comme défini, est-il envisageable de faire un null edit sur le common.js, ou pas ? — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 9 novembre 2013 à 18:36 (UTC) ::{{fait}} Je viens de le faire avant de vider mon cache mais j'ai toujours ''ReferenceError: getElementsByClass is not defined''. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>♠]]) 9 novembre 2013 à 21:06 (UTC) :::Une idée : remplacer RevertDiff par RevertDiff[ResourceLoader], pour peut-être corriger l’ordre de chargement des scripts (en particulier l’ordre RevertDiff/Common.js). Ce n’est qu'une idée, faut voir… — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 9 novembre 2013 à 21:46 (UTC) :::Pardon, ma proposition semble fausse. Selon [[w:user:Ltrlg]], écrire RevertDiff[ResourceLoader|dependencies=site] devrait permettre par contre de résoudre le problème. Sinon une autre solution sans dépendre du common.js : [//fr.wikipedia.org/w/index.php?title=MediaWiki:Gadget-RevertDiff.js&diff=prev&oldid=98198086]. — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 9 novembre 2013 à 22:56 (UTC) Une autre chose « étrange » : les gadgets [[mediawiki:Gadget-CreerFlexionFr.js|''Créer Flexion Fr'']] et [[mediawiki:gadget-CreerTrad.js|''Créer Trad'']] fonctionnent encore à l’instant présent, alors qu’ils utilisent eux aussi la fonction <code>getElementsByClassName</code>. — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 9 novembre 2013 à 23:38 (UTC) :{{fait}} ça fonctionne merci, je le sors des gadgets expérimentaux. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>♠]]) 10 novembre 2013 à 01:09 (UTC) L’autocomplétion ne marche pas toujours chez moi (assez aléatoire, même en désactivant la plupart des gadgets). Suis-je le seul ? — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 10 novembre 2013 à 17:22 (UTC) :Idem. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>♠]]) 10 novembre 2013 à 18:04 (UTC) :: Il semble que ce soit en fait dû à l’utilisation de getElementsByClass dans [[mediawiki:Gadget-SommaireDeveloppable.js|SommaireDeveloppable.js]] car [//fr.wiktionary.org/w/index.php?title=Utilisateur:Automatik/Gadget-SommaireDeveloppable.js&diff=next&oldid=15191658 cette modification] rend l’autocomplétion fonctionnelle (non aléatoirement). Note : il n’y a pas besoin de charger [[mediawiki:Gadget-SommaireDeveloppable.css|Gadget-SommaireDeveloppable.css]] pour le gadget ''Sommaire Developpable'', quant à [[mediawiki: Gadget-Common.js|Gadget-Common.js]], je doute qu'il soit utile ici. — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 10 novembre 2013 à 18:04 (UTC) :::{{fait}} ça irait plus vite si tu te décidais à postuler pour l'administration. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>♠]]) 10 novembre 2013 à 19:26 (UTC) Pareil [[MediaWiki:Edittools]] ne marche absolument pas chez moi, ni [[MediaWiki:Gadget-specialchars.js]] et c'est assez emmerdant. Ne me dite pas que c'est dû au développement de cette daube d'éditeur de texte sinon je crise. [[User:Vive la Rosière|<span style="color:purple">''V!v£ l@ Rosière''</span>]] [[User talk:Vive la Rosière|<span style="color:sanguine"><sup>/Murmurer…/</sup></span>]] 12 novembre 2013 à 14:51 (UTC) :::: Chez moi les outils Edittools marchent. Peux-tu indiquer tes conditions d'utilisation : état de connexion, navigateur, système d'exploitation, gadgets activés, fonctions spéciales dans ton common.js ? — '''[[Discussion Utilisateur:Darkdadaah|Dakdada]]''' 12 novembre 2013 à 15:18 (UTC) :::: Gadget-specialchars.js marche également chez moi (Firefox, Ubuntu). — '''[[Discussion Utilisateur:Darkdadaah|Dakdada]]''' 12 novembre 2013 à 15:20 (UTC) ::::: C’est réglée suite à la modification du dessous. Sinon j’utilise également Firefox, Windows, pas mal de gadgets et fonctions .js. [[User:Vive la Rosière|<span style="color:purple">''V!v£ l@ Rosière''</span>]] [[User talk:Vive la Rosière|<span style="color:sanguine"><sup>/Murmurer…/</sup></span>]] 17 novembre 2013 à 09:56 (UTC) Pour tenter de réparer Edittools et SpecialChars je vous proposerais [//fr.wiktionary.org/w/index.php?title=Utilisateur:Automatik/test.js&diff=15204698&oldid=15204696 ça] dans [[Mediawiki:Gadget-bkl-check.js|Gadget-bkl-check.js]]. [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 12 novembre 2013 à 22:58 (UTC) :{{fait}} Bien vu, c'était ça. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>♠]]) 13 novembre 2013 à 13:52 (UTC) == [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/45|Tech News: 2013-45]] == <div class="plainlinks mw-content-ltr" lang="fr" dir="ltr"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté technique Wikimedia. Veuillez informer les autres utilisateurs de ces changements. Certains changements ne vous concernent pas. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/45|D’autres traductions]] sont disponibles. '''Nouvelles fonctionnalités''' * Vous pouvez maintenant utiliser la police « Autonym » du [[w:mw:Universal Language Selector/fr|Sélecteur de langue universel]] (SLU) pour afficher les noms des langues (par exemple dans des modèles de navigation) dans leur écriture correcte. Pour ce faire, ajoutez la classe CSS <code>"autonym"</code> aux éléments de modèles contenant des noms de langues. Noter que cette police minimale n’est pas conçue pour afficher des textes quelconques dans toutes les écritures, mais devrait fonctionner au moins pour tous les noms de langues affichés dans le SLU. [http://lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-ambassadors/2013-November/000484.html] '''Problèmes''' * Un [[wikitech:Incident documentation/20131104-Parsoid|problème dans Parsoid]] (le programme utilisé par l’ÉditeurVisuel pour convertir le texte wiki en HTML annoté) est apparu le 4 novembre, entre 19:40 et 20:40 (UTC). Des problèmes d’encodage ont rompu tous les caractères non ASCII (y compris ceux composés avec des [[m:w:fr:Diacritique|diacritiques]] tels que ''é'') lorsque qu’ils étaient convertis en texte wiki et enregistrés dans la page. La mise à jour de Parsoid a été annulée et reportée en attendant une correction. [https://bugzilla.wikimedia.org/show_bug.cgi?id=56583] '''À venir''' * L’outil [[mw:About Beta Features|Fonctionnalités bêta]] est maintenant disponible sur Commons et Méta-Wiki. Grâce à lui, vous pouvez tester des nouvelles fonctionnalités avant qu’elles soient ajoutées pour tout le monde. Il est prévu d’ajouter cet outil à tous les wikis le 21 novembre. [http://lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-l/2013-November/072865.html] * [[mw:MediaWiki 1.23/wmf3|MediaWiki 1.23wmf3]] a été ajouté aux wikis de test le 7 novembre. Il arrivera sur les wikis sauf Wikipédia le 12 novembre et sur toutes les éditions de Wikipédia le 14 novembre ([[mw:MediaWiki 1.23/Roadmap|calendrier]]). [http://lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-ambassadors/2013-November/000487.html] * L’outil [[m:MassMessage|MassMessage]] sera ajouté à tous les wikis le 14 novembre. Il facilitera l’envoi de messages entre tous les wikis. [http://lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-ambassadors/2013-November/000488.html] * Le bouton de la page Recherche sera bientôt changé en bleu et en plus grande taille ([[:mw:File:Search-UI-minor-tweak.png|voir la différence]]). [http://lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-ambassadors/2013-November/000489.html] * Vous pourrez bientôt ajouter un nom de page en paramètre de <code><nowiki>{{REVISIONID}}</nowiki></code>, <code><nowiki>{{REVISIONUSER}}</nowiki></code>, <code><nowiki>{{REVISIONTIMESTAMP}}</nowiki></code> et de fonctions similaires en écrivant par exemple <code><nowiki>{{REVISIONID:Pomme}}</nowiki></code>. [https://bugzilla.wikimedia.org/show_bug.cgi?id=6092] * À l’avenir, lorsque vous masquerez une bannière de notification centralisée que vous avez déjà vue sur un wiki, elle sera également masquée sur les autres sites Wikimedia. [https://bugzilla.wikimedia.org/show_bug.cgi?id=16821] '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/Ambassadors|ambassadeurs techniques]] et postées par le [[m:Global message delivery|système de distribution global]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/45|Traduire]] • [[m:Tech|Obtenir de l’aide]] • [[m:Talk:Tech/News|Donner votre avis]] • [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’inscrire ou se désinscrire]].'' </div> 11 novembre 2013 à 13:13 (UTC) <!-- EdwardsBot 0633 --> == [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/46|Tech News: 2013-46]] == <div class="plainlinks mw-content-ltr" lang="fr" dir="ltr"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté technique Wikimedia. Veuillez informer les autres utilisateurs de ces changements. Certains changements ne vous concernent pas. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/46|D’autres traductions]] sont disponibles. '''Problèmes''' * Un problème est survenu le 14 novembre suite à de trop nombreuses requêtes à la base de données. [http://lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-l/2013-November/073112.html] '''À venir''' * [[mw:MediaWiki 1.23/wmf4|MediaWiki 1.23wmf4]] a été ajouté aux wikis de test le 14 novembre. Il arrivera sur les wikis sauf Wikipédia le 19 novembre et sur toutes les éditions de Wikipédia le 21 novembre ([[mw:MediaWiki 1.23/Roadmap|calendrier]]). * Le nouvel outil de [[mw:Search|recherche]] ([[mw:Search/CirrusSearchFeatures|CirrusSearch]]) sera ajouté aux wikis <code>*.wikimedia.org</code>, Wikimania et Wikisource le 19 novembre, et aux wikis du Wiktionnaire le 21 novembre (sauf là où il est déjà disponible). Une fois celui-ci ajouté, vous pouvez le tester en ajoutant <code>&srbackend=CirrusSearch</code> à l’adresse d’une page de résultats de recherche. Il deviendra le moteur de recherche principal sur les wikis de Wikivoyage le 21 novembre. [http://lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-ambassadors/2013-November/000494.html] * L’outil [[m:MassMessage|MassMessage]] sera ajouté à tous les wikis le 19 novembre, au lieu du 14 novembre. Il facilitera l’envoi de messages entre tous les wikis. [http://lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-ambassadors/2013-November/000488.html] '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/Ambassadors|ambassadeurs techniques]] et postées par le [[m:Global message delivery|système de distribution global]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/46|Traduire]] • [[m:Tech|Obtenir de l’aide]] • [[m:Talk:Tech/News|Donner votre avis]] • [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’inscrire ou se désinscrire]].'' </div> 18 novembre 2013 à 08:55 (UTC) <!-- EdwardsBot 0644 --> == [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/47|Tech News: 2013-47]] == <div class="plainlinks mw-content-ltr" lang="fr" dir="ltr"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté technique Wikimedia. Veuillez informer les autres utilisateurs de ces changements. Certains changements ne vous concernent pas. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/47|D’autres traductions]] sont disponibles. '''Nouvelles fonctionnalités''' * Les [[mw:Beta Features|fonctionalités bêta]] annoncées auparavant sont maintenant disponibles sur tous les wikis de Wikimedia. Vous pouvez facilement tester les nouvelles fonctionnalités en [[Special:Preferences#mw-prefsection-betafeatures|modifiant vos préférences bêta]]. L’ÉditeurVisuel est une de ces fonctionnalités sur les sites où il pourrait fonctionner mais n’est pas encore automatiquement activé. Il y a également une nouvelle visionneuse de médias et des modifications dans le style de rendu des articles. [http://lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-ambassadors/2013-November/000506.html] * Les développeurs d’outils peuvent désormais [[mw:Help:OAuth|créer des outils]] qui utilisent le protocole [[m:w:fr:OAuth|''OAuth'']] pour se connecter aux comptes des sites Wikimedia. En tant qu’utilisateur, vous pouvez utiliser ces outils pour effectuer des modifications et corrections avec votre compte sans fournir à l’outil votre mot de passe. [https://blog.wikimedia.org/2013/11/22/oauth-on-wikimedia-wikis/] '''Problèmes''' * Les wikis qui testent actuellement [[mw:Search/CirrusSearchFeatures|''CirrusSearch'']] ont eu des [[wikitech:Incident documentation/20131118-CirrusSearch|problèmes sur les résultats des recherches]] le 18 novembre entre 16:00 et 20:00 UTC. '''À venir''' * Il n’y aura pas de changement majeur du code dans la semaine du 25 novembre car de nombreux développeurs seront en congé pour [[w:fr:Thanksgiving|''Thanksgiving'']]. * L’interface de modification des pages <code>Page:</code> sur Wikisource (pour travailler avec l’extension ''[[mw:Extension:Proofread Page|Proofread Page]]'') fonctionnera bientôt aussi sans JavaScript. [http://lists.wikimedia.org/pipermail/wikisource-l/2013-November/001616.html] '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/Ambassadors|ambassadeurs techniques]] et postées par le [[m:Global message delivery|système de distribution global]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/47|Traduire]] • [[m:Tech|Obtenir de l’aide]] • [[m:Talk:Tech/News|Donner votre avis]] • [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’inscrire ou se désinscrire]].'' </div> 25 novembre 2013 à 06:53 (UTC) <!-- EdwardsBot 0648 --> == [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/49|Tech News: 2013-49]] == <div class="plainlinks mw-content-ltr" lang="fr" dir="ltr"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté technique Wikimedia. Veuillez informer les autres utilisateurs de ces changements. Certains changements ne vous concernent pas. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/49|D’autres traductions]] sont disponibles. Ce bulletin est désormais posté avec le système de [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|distribution de messages MediaWiki]]. '''Nouvelles fonctionnalités''' * La fonctionnalité [[mw:Extension:CommonsMetadata|CommonsMetadata]] a été ajoutée à tous les wikis. Elle crée des informations de métadonnées au sujet des fichiers multimédia (telles que leur licence) qui peuvent être automatiquement interprétées par les logiciels. Cela ne fonctionne pas que pour Commons mais pour tous les wikis et vous pouvez l’utiliser pour des fichiers locaux sur votre wiki en [[m:commons:Special:MyLanguage/Commons:Machine-readable data|modifiant des modèles]] utilisés pour traduire et mettre en forme les métadonnées. [http://lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-ambassadors/2013-November/000508.html] * Le code [[m:w:en:JavaScript|JavaScript]] utilisé sur les sites Wikimedia est maintenant [[m:w:en:Web storage|stocké localement]] sur votre ordinateur pour des chargements de page plus rapides. [http://lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-l/2013-December/073330.html] '''[[mw:Special:MyLanguage/VisualEditor/Portal|ÉditeurVisuel]]''' * Vous pouvez désormais coller vers l’ÉditeurVisuel des contenus préformatés copiés depuis des sources externes (et non plus seulement du texte brut) ; ceci inclue la possibilité de copier-coller entre plusieurs fenêtres (ou onglets) ouvertes sur l’ÉditeurVisuel. [https://www.mediawiki.org/w/index.php?oldid=836802#2013-12-05_.28MW_1.23wmf6.29] * Vous pouvez désormais ouvrir l’ÉditeurVisuel en ajoutant <code>?veaction=edit</code> à l’URL de la page, indépendamment de vos préférences utilisateur actuelles. [https://www.mediawiki.org/w/index.php?oldid=836802#2013-12-05_.28MW_1.23wmf6.29] * De nombreuses anomalies ont été résolues et l’ÉditeurVisuel devrait également être plus plus rapide, par exemple lorsque vous enregistrez une page. [https://www.mediawiki.org/w/index.php?oldid=836802#2013-12-05_.28MW_1.23wmf6.29] '''Problèmes''' * À cause de problèmes techniques, le nouvel outil de recherche ("[[mw:Search|CirrusSearch]]") a récemment été ôté temporairement des wikis où il avait une première fois été activé, puis remis à nouveau en service. [http://lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-ambassadors/2013-December/000514.html] '''À venir''' * [[mw:MediaWiki 1.23/wmf6|MediaWiki 1.23wmf6]] a été ajouté aux wikis de test le 5 décembre. Il arrivera sur les wikis sauf Wikipédia le 10 décembre et sur toutes les éditions de Wikipédia le 12 décembre ([[mw:MediaWiki 1.23/Roadmap|calendrier]]). * L’ancien outil ''Etherpad'' (remplacé par une [http://etherpad.wikimedia.org nouvelle version]) sera supprimé le 30 décembre 2013. Vous pouvez sauvegarder vos anciens bloc-notes avant cette date en utilisant l’ancienne adresse : https://etherpad-old.wikimedia.org. [http://lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-l/2013-November/073249.html] '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/Ambassadors|ambassadeurs techniques]] et postées par le [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|système de distribution de MediaWiki]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/49|Traduire]] • [[m:Tech|Obtenir de l’aide]] • [[m:Talk:Tech/News|Donner votre avis]] • [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’inscrire ou se désinscrire]].'' </div> 9 décembre 2013 à 08:38 (UTC) <!-- Message envoyé par User:Guillom@metawiki en utilisant la liste à http://meta.wikimedia.org/wiki/Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors --> == [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/50|Tech News: 2013-50]] == <div class="plainlinks mw-content-ltr" lang="fr" dir="ltr"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté technique Wikimedia. Veuillez informer les autres utilisateurs de ces changements. Certains changements ne vous concernent pas. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/50|D’autres traductions]] sont disponibles. '''Nouvelles fonctionnalités''' * Vous pouvez maintenant voir une légende sur [[Special:RecentChanges]] et [[Special:Watchlist]] qui explique les symboles utilisés. [https://bugzilla.wikimedia.org/show_bug.cgi?id=52005] * Si votre wiki teste le nouvel outil de recherche ("[[mw:Search|CirrusSearch]]"), vous pouvez maintenant le tester en ajoutant «Nouvelle recherche» dans votre liste de [[Special:Preferences#mw-prefsection-betafeatures|préférences des bêta fonctionnalités]]. [http://lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-ambassadors/2013-December/000519.html] '''[[mw:Special:MyLanguage/VisualEditor/Portal|Éditeur visuel]]''' * La barre d’outils a été simplifiée, en déplaçant tous les styles de texte (gras, italique, souligné, en indice, ''etc'') dans un menu unique et en renommant le menu « Plus » en « Insérer ». [https://www.mediawiki.org/w/index.php?oldid=842405#2013-12-12_.28MW_1.23wmf7.29] * Il y a maintenant un nouvel outil assez basique pour insérer des caractères spéciaux à un texte. Vous pouvez ajouter d’autres caractères (utiles dans votre langue) en modifiant l’interface MediaWiki sur [https://translatewiki.net/wiki/MediaWiki:Visualeditor-specialcharinspector-characterlist-insert/en translatewiki.net]. * L’éditeur pour ajouter et modifier des équations et autres formules mathématiques est maintenant étiqueté « formule » au lieu du terme « LaTeX ». [https://bugzilla.wikimedia.org/show_bug.cgi?id=53251] '''Problèmes''' * Il y avait un problème avec l’outil "{{int:Coll-create a book}}" ([[mw:Extension:Collection|Collection]]) : les livres ne pouvaient être qu’exportés au format PDF. La modification a été annulée. [http://lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-ambassadors/2013-December/000521.html] * Le système de connexion à utiliser pour les outils externes ("OAuth") ne marchait pas sur les wikis qui testaient le nouvel outil de recherche. Il a été corrigé la semaine dernière. [http://lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-l/2013-December/073610.html] [http://lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-l/2013-December/073622.html] * En raison d’un bug, ce bulletin est envoyé aux utilisateurs en utilisant le nouveau [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|système de distribution des messages MediaWiki]], et vers les pages communautaires en utilisant l’ancien [[m:User:EdwardsBot|EdwardsBot]]. [https://bugzilla.wikimedia.org/show_bug.cgi?id=57464] '''À venir''' * [[mw:MediaWiki 1.23/wmf7|MediaWiki 1.23wmf7]] a été ajouté aux wikis de test le 12 décembre. Il arrivera sur les wikis sauf Wikipédia le 17 décembre et sur toutes les éditions de Wikipédia le 19 décembre ([[mw:MediaWiki 1.23/Roadmap|calendrier]]). * Bientôt, vous serez en mesure de sélectionner la langue des images SVG qui ont une traduction à l’aide d’un menu déroulant sur la page de l’image ([[m:testwiki:File:Gerrit patchset 25838 test.svg|voir l’exemple]]). [https://gerrit.wikimedia.org/r/#/c/95746/] * [[m:commons:Commons:GLAMToolset project|GLAMToolset]], un outil pour aider les groupes [[m:Special:MyLanguage/GLAM|GLAM]] (comme les musées) à charger de grandes quantités d’images sur Commons, sera ajouté à Commons le 17 décembre. [https://wikitech.wikimedia.org/w/oldid=91999#Week_of_December_16] * Un nouvel espace de noms pour [[mw:Draft namespace|brouillons d’articles]] sera ajouté à la Wikipédia en anglais pour rendre plus facile la création de nouvelles pages. Vous pourrez utiliser l’ÉditeurVisuel pour les brouillons si vous l’avez activé. [https://bugzilla.wikimedia.org/show_bug.cgi?id=57569] [https://en.wikipedia.org/w/index.php?oldid=585884239#Draft_namespace_being_enabled_soon] '''Autres''' * Vous pouvez lire le [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia engineering report/2013/November/summary|résumé du rapport technique]] pour novembre 2013 pour en savoir plus sur l’éditeur visuel, le site pour mobiles et d’autres fonctionnalités. [http://lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-ambassadors/2013-December/000518.html] '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/Ambassadors|ambassadeurs techniques]] et postées par le [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|système de distribution global]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/50|Traduire]] • [[m:Tech|Obtenir de l’aide]] • [[m:Talk:Tech/News|Donner votre avis]] • [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’inscrire ou se désinscrire]].'' </div> 16 décembre 2013 à 08:31 (UTC) <!-- EdwardsBot 0665 --> == [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/51|Tech News: 2013-51]] == <div class="plainlinks mw-content-ltr" lang="fr" dir="ltr"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté technique Wikimedia. Veuillez informer les autres utilisateurs de ces changements. ''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/51|D’autres traductions]] sont disponibles.'' '''Changements récents du logiciel''' * La dernière version de MediaWiki ([[mw:MediaWiki 1.23/wmf8|1.23wmf8]]) a été ajoutée aux wikis de test et de Mediawiki.org le 19 décembre. Elle sera activée sur tous les sites hors de Wikipédia le 31 décembre, et sur toutes les éditions de Wikipédia le 2 janvier 2014 ([[mw:MediaWiki 1.23/Roadmap|calendrier]]). * Vous pouvez maintenant tester le nouvel outil de recherche (« [[mw:Search|CirrusSearch]] ») sur toutes les éditions de Wikisource et du Wiktionnaire et sur les wikis des chapitres de Wikimedia hébergés sur les serveurs de la Fondation. Activez la « Nouvelle recherche » dans les [[Special:Preferences#mw-prefsection-betafeatures|fonctionnalités bêta de vos préférences]]. [http://lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-ambassadors/2013-December/000528.html] * Une anomalie a été détectée où les [[mw:Echo (Notifications)|notifications]] n’étaient pas envoyées lorsque la signature de l’utilisateur laissant un message incluait un lien vers un espace de noms faisant l’objet de traductions. Le problème a été résolu dans le logiciel et le sera bientôt dans les sites Wikimedia. [https://bugzilla.wikimedia.org/show_bug.cgi?id=53132] [https://gerrit.wikimedia.org/r/#/c/87477/] * Vous pouvez désormais utiliser le système de connexion pour les outils externes ([[mw:Extension:OAuth|OAuth]]) sur tous les wikis de Wikimedia qui utilisent la [[m:Special:MyLanguage/Help:Unified login|connexion unifiée]]. [https://bugzilla.wikimedia.org/show_bug.cgi?id=55679] * Si votre wiki ajoute des étoiles ou d’autres icônes aux liens interwiki des articles de qualité ou remarquables dans d’autres langues, vous pourriez avoir besoin de [//en.wikipedia.org/wiki/MediaWiki:Common.js?diff=585965732 modifier le code JavaScript]. [http://lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-ambassadors/2013-December/000527.html] * Vous pouvez remercier d’autres utilisateurs pour leurs modifications et ajouts même si votre navigateur n’a pas Javascript. [https://bugzilla.wikimedia.org/show_bug.cgi?id=49161] [https://gerrit.wikimedia.org/r/#/c/91549/] * Toutes les modifications effectuées par [[mw:Flow Portal|Flow]], le nouveau système de discussion pour MediaWiki, sont maintenant visibles dans les [[Special:Contributions|contributions de l’utilisateur]]. Vous pouvez le tester sur la [[mw:Talk:Flow Portal|page de discussion de Flow]] sur MediaWiki.org. [https://bugzilla.wikimedia.org/show_bug.cgi?id=57868] [https://gerrit.wikimedia.org/r/#/c/99038/] * Vous pouvez [http://cosmiclattes.github.io/wikireplay/player.html tester un outil visuel] qui montre les [[m:Grants:IEG/Replay Edits|modifications effectuées sur un article]] au cours du temps. Cela ne fonctionne pour l’instant que sur les pages de la version anglophone de Wikipédia et c’est encore lent pour les longs articles. [http://lists.wikimedia.org/pipermail/design/2013-December/001260.html] * Vous pouvez tester la première version de la nouvelle application mobile de Wikipédia pour Android et iOS. [http://lists.wikimedia.org/pipermail/mobile-l/2013-December/006381.html] * Translatewiki, le site sur lequel vous pouvez traduire le logiciel MediaWiki (et d’autres logiciels), a maintenant une [//translatewiki.net nouvelle page d’accueil] pour les utilisateurs n’y ayant pas de compte. [https://gerrit.wikimedia.org/r/#/c/100967/] '''Changements à venir du logiciel''' * Il n’y aura pas de changements techniques cette semaine (du 23 au 29 décembre) à cause des congés de fin d’année. * Lorsque quelqu’un supprime, restaure, téléverse ou déplace un fichier sur Commons, les pages sur tous les wikis qui utilisaient déjà ce fichier seront rafraîchies. [https://bugzilla.wikimedia.org/show_bug.cgi?id=22390] [https://gerrit.wikimedia.org/r/#/c/101106/] * Les nouveaux utilisateurs auront bientôt leurs pages utilisateur et page de discussion ajoutées à leur liste de suivi dès qu’ils créent un compte. [https://bugzilla.wikimedia.org/show_bug.cgi?id=49719] [https://gerrit.wikimedia.org/r/#/c/95742/]. * Le nouvel outil de recherche (CirrusSearch) n’affichera pas le texte des versions de pages qui ont été cachées. [https://bugzilla.wikimedia.org/show_bug.cgi?id=58366] [https://gerrit.wikimedia.org/r/#/c/101447/] * Vous pourrez bientôt voir le code HTML brut généré par un wikitexte donné au moyen de l’outil [[Special:ExpandTemplates|Expansion des modèles]] (dans les pages spéciales). [https://bugzilla.wikimedia.org/show_bug.cgi?id=56694] [https://gerrit.wikimedia.org/r/#/c/102121/] '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/Ambassadors|ambassadeurs techniques]] et postées par le [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|système de distribution de messages MediaWiki]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/51|Traduire]] • [[m:Tech|Obtenir de l’aide]] • [[m:Talk:Tech/News|Donner votre avis]] • [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’inscrire ou se désinscrire]].'' </div> 23 décembre 2013 à 08:26 (UTC) <!-- EdwardsBot 0667 --> bal1gwxzpeu5mo8rn3p0ob8dhora9ig 36456915 36456913 2024-11-25T22:33:38Z Àncilu 316467 Erreur de lint 36456915 wikitext text/x-wiki == [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/22|Tech news: 2013-22]] == <div class="plainlinks mw-content-ltr" lang="fr" dir="ltr"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté Wikimedia. ''Veuillez informer les autres utilisateurs de ces changements.'' ;Changements récents du logiciel : ''(certains changements ne vous affecteront pas.)'' * L’[[m:mw:Extension:Translate|extension de traduction]] et le [[m:mw:Universal Language Selector|sélecteur universel de langue]] ont été activés le 20 mai sur Wikimedia Commons. Les utilisateurs de Commons peuvent dorénavant changer facilement de langue et traduire les pages avec une interface plus conviviale. [//gerrit.wikimedia.org/r/gitweb?p=operations/mediawiki-config.git;a=commit;h=3e901f819813f9c7f71d9030596d218ccb8b2d89] * La fonctionnalité des [[m:mw:Echo (Notifications)|notifications]], active sur l’édition anglophone de Wikipédia, prend en charge maintenant des [[m:mw:Extension:Echo#Notification blacklist.2Fwhitelist|listes blanches et listes noires locales]]. Cela permet de cacher à certains utilisateurs (par exemple certains ''bots'') toutes les notifications venant du wiki. Également, les notifications par courriel sont maintenant regroupées lors des envois. [//gerrit.wikimedia.org/r/gitweb?p=mediawiki/extensions/Echo.git;a=commit;h=c0b0d78e50f07bef96a2866de1041b8d4a4ef798] [//wikitech.wikimedia.org/w/index.php?title=Server_Admin_Log&diff=71429&oldid=71418] * La première version stable de [[m:mw:MediaWiki 1.21|MediaWiki 1.21]] pour les sites hors de Wikimedia a été publiée le 25 mai. [//lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-l/2013-May/069570.html] * L’outil stockant les informations au sujet des langues ([[m:mw:Extension:CLDR|CLDR]]) a été mis à jour à la [http://cldr.unicode.org/index/downloads/cldr-23-1 dernière version]. (23.1). [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/65351/] * À cause d’un [[bugzilla:48693|problème logiciel]], les utilisateurs ne pouvaient ni activer ni désactiver les [[m:mw:Gadgets|gadgets]]. Ce problème est maintenant réglé. ;Changements futurs du logiciel : * MediaWiki va arrêter de supporter [[m:w:en:XHTML#XHTML_1.0|XHTML 1.0]] et toutes les versions de [[m:w:en:HTML|HTML]] antérieures à la version 5. [[m:w:en:HTML5|HTML5]] sera désormais le langage par défaut pour les pages générées par le logiciel. [//gerrit.wikimedia.org/r/gitweb?p=mediawiki/core.git;a=commit;h=97caae596d5493ea2f3e4ba505204a7e278d0590] [//gerrit.wikimedia.org/r/gitweb?p=mediawiki/core.git;a=commit;h=b7bec085ce0af0807017c5292ba3114ccf11dfe5] * Le logiciel vérifiera si les fichiers téléversés sont sûrs et correspondent bien à leur [[m:w:en:Internet media type|type annoncé]]. [//gerrit.wikimedia.org/r/gitweb?p=mediawiki/core.git;a=commitdiff;h=42333412833ab7f7515e193b83a909921c34887d;hp=7106407580616dc56bfe414e03839b1f50270a74] * L’[https://play.google.com/store/apps/details?id=org.wikimedia.commons&hl=pl application Android] de Wikimedia Commons sortira de sa [[m:w:en:Software release life cycle#Beta|phase bêta]] à la prochaine version. [//lists.wikimedia.org/pipermail/design/2013-May/000587.html] * La création de compte lors de la connexion manuelle sera maintenant enregistrée dans le [[Special:Log/newusers|journal de création des comptes]] ([[bugzilla:42434|bogue 42434]]). [//gerrit.wikimedia.org/r/gitweb?p=mediawiki/extensions/CentralAuth.git;a=commitdiff;h=6298b4f365f60d2ccea2a463c458d5d385510028;hp=7372247ed95378825e9e979e7824715a7766ec4d] * Les liens vers les pages de description de fichiers seront à nouveau accessibles directement dans les vidéos ([[bugzilla:43747|bogue 43747]]). [//gerrit.wikimedia.org/r/gitweb?p=mediawiki/extensions/TimedMediaHandler.git;a=commit;h=687afa30f12b2825306dfe74569c5529d73d2e40] * Le logiciel prenant en charge la patrouille des changements récents a été réécrit ; les modifications corrigent, entre autres, des problèmes relatifs à la patrouille des nouvelles pages. [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/41196/] * Lors d’une [[m:mw:Amsterdam Hackathon 2013|récente réunion à Amsterdam]], les développeurs de Mediawiki [[m:mw:Architecture guidelines|se sont mis d’accord sur les règles à appliquer]] pour les changements importants du logiciel. [//lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-l/2013-May/069569.html] * Il y a maintenant une catégorie pour lister les pages ayant des [[m:mw:Extension:Score|codes de partition musicale]] incorrects. [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/63268/] '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/Ambassadors|ambassadeurs techniques]] et postées par [[m:Global message delivery|système de distribution global]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]]&nbsp;• [[m:Tech/News/2013/22/fr|Traduire]]&nbsp;• [[m:Tech|Obtenir de l’aide]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Donner votre avis]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|Se désinscrire]]'' </div> <!-- EdwardsBot 0464 --> == [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/23|Tech news: 2013-23]] == <div class="plainlinks mw-content-ltr" lang="en" dir="ltr"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté Wikimédia. ''Veuillez informer les autres utilisateurs de ces changements.'' ;Changements récents du logiciel : ''(Certains changements ne vous affecteront pas.)'' * La dernière version de MediaWiki ([[mw:MediaWiki 1.22/wmf5|1.22/wmf5]]) a été installée sur les wikis non-Wikipédia le 29 mai. Elle [[mw:MediaWiki 1.22/Roadmap|sera activée]] sur Wikipédia anglophone le 3 juin, et sur toutes les autres éditions de Wikipédia le 5 juin. [//gerrit.wikimedia.org/r/gitweb?p=operations/mediawiki-config.git;a=commitdiff;h=f396a742b067386ca5a4aeeeb384214c3b362825;hp=55dddd70da414bace5f49ff0a10b2846fb26e869] * L’édition en tamoul de Wikipédia a partagé un [[m:w:ta:Module:Main page|module Lua]] qu’ils ont créé pour automatiser leur page d’accueil. [//lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-ambassadors/2013-May/000263.html] * Il y a maintenant un [http://tools.wmflabs.org/wikitest-rtl/w/ wiki banc d’essai] pour tester les nouvelles fonctionnalités dans les langues écrites de droite à gauche. [//blog.wikimedia.org/2013/05/30/test-features-in-a-right-to-left-language-environment/] * La fonction [[:mw:Extension:Thanks|Merci]] a été ajoutée à l’édition anglophone de Wikipédia ; les utilisateurs peuvent désormais remercier les autres pour leurs contributions individuelles. [//gerrit.wikimedia.org/r/gitweb?p=operations/mediawiki-config.git;a=commitdiff;h=53f45ed9d0ac6998ab28768559e5b15fe221b806;hp=35b1d8d6ac1692c7b3578621026fa97ef806a4ce] * La [[:mw:Account creation user experience|nouvelle interface]] de création de compte et de connexion est maintenant celle par défaut sur 30 wikis, y compris Wikipédia anglophone, Commons, Meta et Wikidata. La fonctionnalité sera ajoutée à tous les autres wikis [//lists.wikimedia.org/pipermail/wikimedia-l/2013-May/126214.html dès le 5 juin]. Les utilisateurs peuvent retourner à l’ancienne apparence en [//meta.wikimedia.org/wiki/Special:UserLogin?useNew=0 ajoutant <code>?useNew=0</code>] à l’adresse web. [//gerrit.wikimedia.org/r/gitweb?p=operations/mediawiki-config.git;a=commitdiff;h=520a3b4eeee6dec0cce14677751b81f6dba21262;hp=004f02b44b45333964cfe0c0d233b6906c034f71] * Les vidéos sont maintenant [//lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-l/2013-May/069628.html jouées dans des fenêtres en premier plan] si leur largeur dans la page est plus petite que 200 pixels (800 pixels sur Wikipédia anglophone). [//gerrit.wikimedia.org/r/gitweb?p=operations/mediawiki-config.git;a=commitdiff;h=b8c7c95b067319750531e19ab3388be6ac17e938;hp=3fc86406b2a73fe182105533d16ddd813800b85f] * L’ouverture de votre page de discussion marque désormais les notifications comme ayant été lues, sur les wikis utilisant la fonction [[:mw:Extension:Notifications|Notifications]]. ([[bugzilla:47912|bogue 47912]]) [//gerrit.wikimedia.org/r/gitweb?p=mediawiki/extensions/Echo.git;a=commitdiff;h=71f250e0c60b78ac66e90ffe5471ae3ea0251331;hp=2398851f18ba95614b202112b06124887c563d6c]. * Tous les utilisateurs autoconfirmés peuvent désormais réinitialiser le [[w:en:transcoding|transcodage]] des fichiers vidéo ; auparavant seuls les administrateurs pouvaient le faire. [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/57286/] * La fonctionnalité [[m:w:Special:Nearby|À proximité]] permet à ceux qui utilisent des appareils mobiles de consulter des articles Wikipédia sur les objets et lieux situés autour d’eux. [//blog.wikimedia.org/2013/05/29/wikipedia-nearby-beta/] ;Changements futurs du logiciel : * La fonctionnalité [[:mw:Extension:PostEdit|PostEdit]] est maintenant intégrée dans MediaWiki et fonctionnera sur tous les wikis. ([[bugzilla:48276|bogue 48726]]) [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/66137/] * Les extensions [[mw:Extension:Narayam|Narayam]] et [[mw:Extension:WebFonts|WebFonts]] seront [[mw:Universal Language Selector/Deployment/Planning|remplacées]] par l’extension [[mw:Universal Language Selector|Sélecteur universel de langue]]. [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/63113/] * MediaWiki sera mis à jour [[mw:Deployments/One week|chaque semaine]], dès le 6 juin. Grace à ceci, les bogues seront corrigés et les fonctionnalités ajoutées plus vite qu’ils ne le sont actuellement. [//lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-l/2013-May/069128.html] '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/Ambassadors|ambassadeurs techniques]] et postées par [[m:Global message delivery|système de distribution global]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/23|Traduire]] • [[m:Tech|Obtenir de l’aide]] • [[m:Talk:Tech/News|Donner un avis]] • [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’inscrire ou se désinscrire]]'' </div> <!-- EdwardsBot 0472 --> == [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/24|Tech news: 2013-24]] == <div class="plainlinks mw-content-ltr" lang="en" dir="ltr"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté Wikimédia. ''Veuillez informer les autres utilisateurs de ces changements.'' ;Changements récents du logiciel : ''(Certains changements ne vous affecteront pas.)'' * La dernière version de MediaWiki ([[mw:MediaWiki 1.22/wmf6|1.22/wmf6]]) a été ajoutée aux wikis de test et MediaWiki.org le 6 juin, et aux wikis non-Wikipédia le 10 juin. Elle [[mw:MediaWiki 1.22/Roadmap|sera activée]] sur toutes les éditions de Wikipédia le 13 juin. [//git.wikimedia.org/commitdiff/operations%2Fmediawiki-config/7da2f5b5592f995d4a6feb27e053232ce99c97ea] * Une version alpha de l’[[:mw:VisualEditor|ÉditorVisuel]] a été activée sur toutes les éditions de Wikipédia le 6 juin. Veuillez [//blog.wikimedia.org/2013/06/06/preparing-for-visualeditor-on-all-wikipedias/ la tester et signaler tous les problèmes rencontrés]. [//git.wikimedia.org/commitdiff/operations%2Fmediawiki-config/15390ef97e684b72903fd0f9a9de8b19452e275e] * Plusieurs anomalies de l’ÉditeurVisuel [//lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-ambassadors/2013-June/000275.html ont été corrigées] ; les utilisateurs peuvent désormais ajouter, modifier et supprimer des catégories au moyen du menu « Options de la page » de l’éditeur. * Les messages d’erreur Wikimedia ne dirigent plus vers le [[:m:IRC/Channels|canal IRC]] <code>#wikipedia</code> sur [[:w:en:Freenode|Freenode]]. [//git.wikimedia.org/commitdiff/operations%2Fpuppet.git/4830515cb1c9898ccd0dc841581455cae5bb5282] * Le logo de 16 éditions de Wikipédia a été changé en [[w:en:Wikipedia:Wikipedia_logos#The_May_2010_logo|version 2.0]] dans un quatrième groupe de mises à jour. [//git.wikimedia.org/commitdiff/operations%2Fmediawiki-config/9d52f20089d6bd3535bbeade9cc31100498a8f57] * Une instance de test de Wikidata est maintenant disponible à [//test.wikidata.org test.wikidata.org]. [//git.wikimedia.org/commitdiff/operations%2Fmediawiki-config/a00f99628c25e9bb2853b1834a406210200de411] * Les utilisateurs peuvent maintenant patrouiller la première version d’une nouvelle page créée s’ils la visitent depuis [[Special:NewPages]] ou [[Special:RecentChanges]]. [//git.wikimedia.org/commitdiff/mediawiki%2Fcore/a3a34ebeecb0eac8920c91098e1e360b77422a91] * Les pages de traduction ne contiendront plus de liens de modification de section ([[bugzilla:40713|bogue nº&nbsp;40&nbsp;713]]). [//git.wikimedia.org/commitdiff/mediawikis%2Fextensionss%2FTranslate/a7f5d925ab03c7ef544920c22723374d1c11113f] ;Changements futurs du logiciel : * Un rapport sur les erreurs de téléversement depuis un appareil mobile [//lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-l/2013-June/069892.html a été publié], et des modifications du logiciel destiné à en réduire le nombre sont mises en place bientôt. [//git.wikimedia.org/commitdiff/mediawiki%2Fextensions%2FMobileFrontend/07b140af66d63a16d06b06001c70724619040493] * Un appel à commentaires concernant la [[:mw:Requests for comment/Update our code to use RDFa 1.1 instead of RDFa 1.0|mise à jour de MediaWiki]] pour utiliser la version 1.1 du protocole de distribution [[:w:en:RDFa|RDFa]] vient de commencer sur MediaWiki.org (modification [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/67608/ Gerrit nº&nbsp;67&nbsp;608]). '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/Ambassadors|ambassadeurs techniques]] et postées par [[m:Global message delivery|système de distribution global]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/24|Traduire]] • [[m:Tech|Obtenir de l’aide]] • [[m:Talk:Tech/News|Donner un avis]] • [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’inscrire ou se désinscrire]].'' </div> 11 juin 2013 à 20:07 (UTC) <!-- EdwardsBot 0479 --> == [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/25|Tech News: 2013-25]] == <div class="plainlinks mw-content-ltr" lang="fr" dir="ltr"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté Wikimédia. Veuillez informer les autres utilisateurs de ces changements. ''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/25|D’autres traductions]] sont disponibles.'' ;Changements récents du logiciel : ''(certains changements ne vous affecteront pas.)'' * La dernière version de MediaWiki ([[mw:MediaWiki 1.22/wmf7|1.22wmf7]]) a été ajoutée aux wikis de test et de Mediawiki.org le 13 juin. Elle [[mw:MediaWiki 1.22/Roadmap|sera activée]] sur tous les sites hors de Wikipédia le 17 juin, et sur toutes les éditions de Wikipédia le 20 juin. [//git.wikimedia.org/commitdiff/operations%2Fmediawiki-config/6007081c4aae02c8cf3e49e10a0df0151956f01d] * Les anciennes extensions [[mw:Extension:Narayam|Narayam]] et [[mw:Extension:WebFonts|PolicesWeb]] ont été [[m:Announcement Universal Language Selector|remplacées]] par le [[mw:Universal Language Selector|Sélecteur de langue universel]] le 11 juin. [//git.wikimedia.org/commitdiff/operations%2Fmediawiki-config/008222cf6b2a813febdfea21fb1331c1b49188a6] * Nouvelles de l’[[mw:VisualEditor|ÉditeurVisuel]] : ** L’ÉditeurVisuel a été temporairement désactivé sur les sites Wikipédia le 14 juin suite à [[bugzilla:49577|une anomalie]] qui provoquait l’insertion de trop de code HTML. Le problème est maintenant réglé et l’ÉditeurVisuel fonctionne à nouveau comme avant. ** Les utilisateurs peuvent maintenant utiliser l’ÉditeurVisuel pour ajouter des images et d’autres médias sur leurs wikis locaux et sur Wikimedia Commons. [//lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-ambassadors/2013-June/000277.html]. ** L’ÉditeurVisuel permet aussi de modifier les notes de références. [//git.wikimedia.org/commitdiff/mediawiki%2Fextensions%2FVisualEditor/fc8c46dd747429484bf90b3b5cafefe31fe4f533] * La nouvelle extension [[mw:Extension:Disambiguator|Désambiguateur]], qui faisait déjà partie de MediaWiki lui-même, a été activée sur les wikis de test. Elle permet de marquer les pages de disambiguation avec le mot-clé magique <code><nowiki>__DISAMBIG__</nowiki></code>. [//git.wikimedia.org/commitdiff/operations%2Fmediawiki-config/af0ad405d9ac2a4f876df3f8df1b3402868a101a] * L’extension [[mw:Extension:Campaigns|Campagnes]] qui vient d’être activée permet aux analystes des données de la Fondation Wikimédia de tracer et comptabiliser les créations de comptes qui résultent d’une campagne de promotion spécifique. ;Changements futurs du logiciel : * Le sélecteur universel de langue [[m:Announcement Universal Language Selector|sera ajouté]] aux éditions de Wikipédia en catalan (<code>ca</code>), cébuano (<code>ceb</code>), persan (<code>fa</code>), finnois (<code>fi</code>), norvégien bokmål (<code>no</code>), portugais (<code>pt</code>), ukrainien (<code>uk</code>), vietnamien (<code>vi</code>), waray-waray (<code>war</code>) et chinois (<code>zh</code>) le 18 juin. [//lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-ambassadors/2013-June/000285.html] * À partir du 18 juin, l’ÉditeurVisuel sera aléatoirement activé par défaut pour la moitié des nouveaux comptes créés sur l’édition anglophone de Wikipédia pour tester la stabilité, les performances et les fonctionnalités. [//lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-ambassadors/2013-June/000285.html] * Deux nouvelles polices web (''UnifrakturMaguntia'' et ''Linux Libertine'') seront ajoutées aux wikis qui utilisent le sélecteur de langue universel. [//git.wikimedia.org/commitdiff/mediawiki%2Fextensions%2FUniversalLanguageSelector/d11576b27e0b55aee44b52a01cea2451e46e92c2] [//git.wikimedia.org/commitdiff/mediawiki%2Fextensions%2FUniversalLanguageSelector/a8c9b923d03f4e254f511db67a683c16da59967b] * Il sera maintenant possible de masquer la barre latérale en utilisant l’extension [[mw:Extension:Translate|Traduire]], afin de réduire les distractions ([[bugzilla:45836|bogue nº45836]]). [//git.wikimedia.org/commitdiff/mediawiki%2Fextensions%2FTranslate/b2c2e7274b623015c9a8fe43cb6f1ac5abd80abb] * Un lien de patrouille sera maintenant visible sur les pages non patrouillées, même si les utilisateurs ne la visitent pas depuis [[Special:NewPages|Spécial:Nouvelles pages]] ou [[Special:RecentChanges|Spécial:Modifications récentes]] ([[bugzilla:49123|bogue nº49123]]). [//git.wikimedia.org/commitdiff/mediawiki/core%2Ffc5bcf1147f91fccb946a7126461a33d8cc39762] * Un appel à commentaires concernant [[mw:Requests for comment/CirrusSearch|l’activation d’un nouveau moteur de recherche pour MediaWiki]] a été lancé. '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/Ambassadors|ambassadeurs techniques]] et postées par [[m:Global message delivery|système de distribution global]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/25|Traduire]] • [[m:Tech|Obtenir de l’aide]] • [[m:Talk:Tech/News|Donner votre avis]] • [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’inscrire ou se désinscrire]].'' </div> [[Utilisateur:EdwardsBot|EdwardsBot]] ([[Discussion utilisateur:EdwardsBot|discussion]]) 16 juin 2013 à 22:29 (UTC) <!-- EdwardsBot 0489 --> == [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/26|Tech news: 2013-26]] == <div class="plainlinks mw-content-ltr" lang="fr" dir="ltr"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté Wikimédia. Veuillez informer les autres utilisateurs de ces changements. ''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/26|D’autres traductions]] sont disponibles.'' ;Changements récents du logiciel : ''(certains changements ne vous affecteront pas.)'' * La dernière version de MediaWiki ([[mw:MediaWiki 1.22/wmf8|1.22wmf8]]) a été ajoutée aux wikis de test et de Mediawiki.org le 20 juin. Elle [[mw:MediaWiki 1.22/Roadmap|sera activée]] sur tous les sites hors de Wikipédia le 24 juin, et sur toutes les éditions de Wikipédia le 27 juin. [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/69701/] * Le sélecteur universel de langue [[m:Announcement Universal Language Selector|a été ajouté avec succès]] aux éditions de Wikipédia en catalan (<code>ca</code>), cébuano (<code>ceb</code>), persan (<code>fa</code>), finnois (<code>fi</code>), norvégien bokmål (<code>no</code>), portugais (<code>pt</code>), ukrainien (<code>uk</code>), vietnamien (<code>vi</code>), waray-waray (<code>war</code>) et chinois (<code>zh</code>). [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/68146/] * La [[mw:Account creation user experience|nouvelle interface]] de création de compte et de connexion est maintenant utilisée par défaut sut tous les wikis de Wikimédia. L’''ancienne'' interface n’est plus disponible ([[bugzilla:46333|bogue nº46333]]). [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/67233/] * L’extension [[mw:Extension:TimedMediaHandler|TimedMediaHandler]] prend maintenant en charge nativement les fichiers [[:m:w:FLAC|FLAC]]. [[m:commons:Commons:Village_pump#Adding .flac to allowed file types|Une discussion]] destinée à permettre ce type de fichier sur Commons est en cours ([[bugzilla:49505|bogue nº49505]]). [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/68642/] * Après une période de test, l’extension [[mw:Extension:Disambiguator|Désambiguateur]] a été activée sur l’édition anglophone de Wikipédia le 18 juin. [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/69340/] * Nouvelles de l’[[mw:VisualEditor|ÉditeurVisuel]] : ** Une anomalie de l’ÉditeurVisuel a rendu temporairement inutilisable tous les nouveaux comptes. Le problème est maintenant réglé et la création de compte fonctionne comme auparavant ([[bugzilla:49727|bogue nº49727]]). ** Une très importante [[bugzilla:49596|anomalie d’insertion de fichier]] a été réglée, mais la fonctionnalité [[bugzilla:49849|ne fonctionne toujours pas]] parfaitement. [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/69581/] * Il est maintenant possible de [//lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-l/2013-June/070015.html synchroniser] les fichiers CSS et JavaScript locaux avec la [http://deployment.wikimedia.beta.wmflabs.org/wiki/Main_Page grappe de serveurs de Bêta-Labs]. Cela devrait faciliter les tests de fonctionnalités logicielles avant qu’elles soient activées sur les wikis actifs. [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/68309/] ;Changements futurs du logiciel : * Le lien par défaut affiché sous la fenêtre de saisie lors de la modification d’une page [//lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-ambassadors/2013-June/000288.html va changer] sur la plupart des 600 wikis de Wikimédia et pointera maintenant sur [[mw:Special:MyLanguage/Help:Editing pages|MediaWiki.org]] ([[bugzilla:45977|bogue nº45977]]). [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/62337] * Le sélecteur universel de langue sera activé sur les wikis non spécialisés par langue (tel que [[:oldwikisource:|l’ancien Wikisource]] et [[:wikispecies:|Wikispecies]]) le 25 juin. [//lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-l/2013-June/070057.html] * L’extension [[mw:Extension:AbuseFilter|FiltreAntiabus]] permettra de filtrer les liens et le code HTML ajoutés lors des créations de pages. [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/67043/] * La page spéciale de [[Special:Recentchangeslinked|Suivi des pages liées]] inclura les entrées du journal des téléversements de fichiers. [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/69269/] * Il sera bientôt possible de sélectionner la langue des [[m:w:en:Scalable Vector Graphics|fichiers SVG]] qui contiennent des traductions. [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/25838/] * MediaWiki permettra de convertir des fichiers audio d’un format à un autre. [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/69023/] * L’équipe technique de Wikidata a [[d:Wikidata:Wiktionary|lancé une discussion]] au sujet de la façon dont Wikidata peut référencer et prendre en charge le Wiktionnaire. [//lists.wikimedia.org/pipermail/wikidata-l/2013-June/002380.html] * Il est prévu de modifier la fonctionnalité de recherche sur les sites de Wikimédia pour qu’elle utilise [[m:w:en:Apache Solr|Apache Solr]] sur tous les wikis vers la fin de l’année 2013. [//lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-l/2013-June/069992.html] '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/Ambassadors|ambassadeurs techniques]] et postées par [[m:Global message delivery|système de distribution global]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/26|Traduire]] • [[m:Tech|Obtenir de l’aide]] • [[m:Talk:Tech/News|Donner votre avis]] • [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’inscrire ou se désinscrire]].'' </div> 23 juin 2013 à 18:09 (UTC) <!-- EdwardsBot 0506 --> == [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/27|Tech news: 2013-27]] == <div class="plainlinks mw-content-ltr" lang="fr" dir="ltr"> <div class="plainlinks mw-content-ltr" lang="en" dir="ltr"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté Wikimedia. Veuillez informer les autres utilisateurs de ces changements. ''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/27|D’autres traductions]] sont disponibles.'' ;Changements récents du logiciel : ''(certains changements ne vous affecteront pas.)'' * La dernière version de MediaWiki ([[mw:MediaWiki 1.22/wmf9|1.22/wmf9]]) a été ajoutée aux wikis de test le 27 juin. Elle [[mw:MediaWiki 1.22/Roadmap|sera activée]] sur tous les sites hors de Wikipédia le 8 juillet, et sur toutes les éditions de Wikipédia le 11 juillet. * Sur Wikisource, les noms canoniques des espaces de noms « Livre » et « Page », utilisés par l’extension de [[mw:Extension:Proofread Page|Correction page par page]] destinée à visualiser côte à côte le facsimilé original des pages d’un ouvrage numérisé et son texte wikifié et à ajouter une page spéciale d’index des pages de l’ouvrage, ne sont plus localisés ([[bugzilla:47596|bogue nº47596]]). Veuillez vérifier les scripts qui dépendent de la valeur de <code>$wgCanonicalNamespace</code>. [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/66106/] * Un problème JavaScript a provoqué le déplacement des onglets « {{int:vector-view-history}} » et « {{int:vector-action-addsection}} » vers le menu descendant, avec l’apparence « Vecteur » sur les wikis lus de droite à gauche. Le problème est maintenant réglé et les liens sont visibles comme avant ([[bugzilla:50196|bogue nº50196]]). [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/70569/] * Une [[wikitech:Incident documentation/20130628-Site|série d’incidents de maintenance a planté les sites wikis]] durant près d’une heure le 28 juin. * La [[:Category:{{:MediaWiki:broken-file-category}}|Catégorie:Page avec des liens de fichiers brisés]] (automatisée) inclut désormais les pages qui contiennent des liens de fichiers brisés dans une étiquette <code><galerie /></code> (ou <code><nowiki><gallery /></nowiki></code>) ([[bugzilla:50119|bogue nº50119]]). [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/70227/] * La fonctionnalité « [[m:commons:Special:Nearby|À proximité]] » est maintenant activée sur Commons et propose des images géolocalisées dans la région de l’utilisateur. [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/70350/] * Il existe maintenant une page spéciale qui liste les pages de désambiguïsation des homonymes sur les wikis qui utilisent l’extension [[mw:Extension:Disambiguator|Désambiguïsateur]] ([[bugzilla:44040|bougue nº44040]]). [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/44273/] * L’ancienne version de l’outil « [[mw:Article feedback|Avis sur un article]] » (version 4) a été retirée des wikis qui l’utilisaient encore. [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/70349/] * Nouvelles de l’[[mw:VisualEditor|ÉditeurVisuel]] : ** De nombreux bogues qui provoquaient des suppressions ou corruptions du texte ont été corrigés, y compris celui relatif aux opérations de copier-coller ([[bugzilla:49816|bogue nº49816]]). ** L’ÉditeurVisuel offre désormais une interface visuelle pour [[mw:Help:VisualEditor/User guide#Editing references|modifier les références]]. ** En préparation du lancement à plus grande échelle de l’ÉditeurVisuel, une nouvelle documentation a été créée, qui comprend une liste des [[mw:Help:VisualEditor/FAQ|questions fréquemment posées]] et un [[mw:Help:VisualEditor/User guide|guide de l’utilisateur]] illustré avec de nombreuses images. Veuillez [[mw:VisualEditor/Portal/Localization|nous aider pour les traductions]]. ** Quelques problèmes relatifs à la superposition d’éléments dans la barre d’outils de l’ÉditeurVisuel ont été corrigés (bogues [[bugzilla:50096|nº50096]], [[bugzilla:50159|nº50159]] et [[bugzilla:50324|nº50324]]). ** Les informations de [[mw:Special:MyLanguage/VisualEditor/Portal/TemplateData|Données de modèles]] sont maintenant affichées pour les modèles qui sont ajoutés à une page ([[bugzilla:49778|bogue nº49778]]). ** Les liens de modification de section affichent maintenant à la fois l’ÉditeurVisuel et l’''ancien'' éditeur (code ''source'' wiki) ([[bugzilla:49666|bogue nº49666]]). ** Les images sont désormais chargées et affichées de façon sécurisée en utilisant [[:m:w:HTTP Secure|HTTPS]] ([[bugzilla:43015|bogue nº43015]]). [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/70344/] ;Changements futurs du logiciel : * L’ÉditeurVisuel sera activé pour tous les utilisateurs connectés sur l’édition anglophone de Wikipédia le 1<sup>er</sup> juillet, et pour tous les utilisateurs le 8 juillet. * À compter du 8 juillet, il sera possible de téléverser des fichiers aux formats natifs [[m:w:WAV|WAV]] ou [[m:w:FLAC|FLAC]], et de les utiliser directement sur les pages wiki ([[bugzilla:49505|bogue nº49505]]). [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/69401/] * Le [[mw:Extension:UniversalLanguageSelector|Sélecteur de langue universel]] sera ajouté à l’édition anglophone de Wikipédia le 2 juillet, et sur les autres wikis le 9 juillet. [//lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-l/2013-June/070141.html] ;Erratum * Les [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/26|actualités techniques de la semaine 26]] ont incorrectement rapporté que le transcodage audio avait été ajouté à l’extension [[mw:Extension:TimedMediaHandler|TimedMediaHandler]] ; ce sont en fait les statistiques concernant le transcodage audio qui ont été ajoutées. [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/69023/] '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/Ambassadors|ambassadeurs techniques]] et postées par [[m:Global message delivery|système de distribution global]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/27|Traduire]] • [[m:Tech|Obtenir de l’aide]] • [[m:Talk:Tech/News|Donner votre avis]] • [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’inscrire ou se désinscrire]].'' </div> </div> 1 juillet 2013 à 14:24 (UTC) <!-- EdwardsBot 0512 --> == [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/28|Tech news: 2013-28]] == <div class="plainlinks mw-content-ltr" lang="fr" dir="ltr"> <div class="plainlinks mw-content-ltr" lang="en" dir="ltr"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté technique Wikimedia. Veuillez informer les autres utilisateurs de ces changements. ''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/28|D’autres traductions]] sont disponibles.'' '''Changements récents du logiciel''' ''(certains changements ne vous affecteront pas.)'' * Nouvelles de l’[[mw:VisualEditor/Portal|éditeur visuel]] : ** Le déploiement de l’éditeur visuel a été [//en.wikipedia.org/w/index.php?title=Wikipedia%3AVisualEditor%2FFeedback&diff=563042612&oldid=563038914 repoussé] d’une semaine. Il est dorénavant prévu de l’activer pour les contributeurs à certaines Wikipédia le 22 juillet, et sur toutes les Wikipédia le 29 juillet. ** Un [[bugzilla:50356|bug]] qui faisait qu’il était impossible d’enregistrer les contributions faites avec l’éditeur visuel, lorsqu’un CAPTCHA était activé, a été corrigé. [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/71160/] ** Plusieurs bugs qui apparaissaient pour les wikis en écriture de droite-à-gauche ont été corrigés la semaine dernière ([[bugzilla:49416|bug #49416]], [[bugzilla:49613|bug #49613]], [[bugzilla:50543|bug #50543]]). * Le téléversement de fichiers a été restreint sur Meta Wiki aux administrateurs et au nouveau groupe ''uploader''. Une [[m:Meta:Exemption doctrine policy|politique pour gérer les exceptions]] est en cours de développement ([[bugzilla:50287|bug #50287]]). [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/71252/] * Les bannières [[mw:Extension:CentralNotice|CentralNotice]] ayant une priorité « urgence » seront toujours montrées à moins que les utilisateurs les aient caché, ignorant les cookies positionnés pour les bannières de plus faible priorité. [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/71751/] '''Changements futurs du logiciel''' * MediaWiki permettra de choisir une page spécifique d’un document PDF ou d’un aperçu de vidéo de façon à être montré dans un tag <code><gallery /></code> ([[bugzilla:8480|bug #8480]]). [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/60858/] * Il est maintenant possible de créer des messages <code>MediaWiki:</code> vides, par exemple pour les désactiver ([[bugzilla:50124|bug #50124]]). [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/71332/] * La fonctionnalité « À proximité » sera prochainement activé à nouveau sur les wikis Wikivoyage. [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/71375/] * Les messages de l’extension [[mw:Echo (Notifications)|Notifications]] inclueront dorénavant un lien direct vers les diffs sur le wiki ainsi que dans les notifications e-mail ([[bugzilla:48183|bug #48183]]). [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/64876/] * À présent, les sommaires utiliseront l’élément HTML <code><nowiki><div /></nowiki></code> au lieu de <code><nowiki><table /></nowiki></code>, corrigeant un bug vieux de neuf ans ([[bugzilla:658|bug #658]]). [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/39792/] * Les premières présentations d’une [[mw:User:Pragunbhutani/GSoC 2013 Implementation Approaches|application Wikidata mobile]] ont été publiées par Pragun Bhutani ; elles font partie de son projet Google Summer of Code. [//lists.wikimedia.org/pipermail/design/2013-July/000729.html] * Une discussion sur les [[mw:Manual talk:Coding conventions/PHP#Recommending some minimum documentation practices|pratiques minimales de documentation]] du code MediaWiki a été lancée et attend les commentaires de la communauté. '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/Ambassadors|ambassadeurs techniques]] et postées par [[m:Global message delivery|système de distribution global]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/28|Traduire]] • [[m:Tech|Obtenir de l’aide]] • [[m:Talk:Tech/News|Donner votre avis]] • [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’inscrire ou se désinscrire]].'' </div> </div> 8 juillet 2013 à 18:35 (UTC) <!-- EdwardsBot 0519 --> == [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/29|Tech News: 2013-29]] == <div class="plainlinks mw-content-ltr" lang="fr" dir="ltr"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté technique Wikimedia. Veuillez informer les autres utilisateurs de ces changements. ''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/29|D’autres traductions]] sont disponibles.'' '''Changements récents du logiciel''' ''(certains changements ne vous affecteront pas)'' * La dernière version de MediaWiki ([[mw:MediaWiki 1.22/wmf10|1.22/wmf10]]) a été ajoutée aux wikis de test le 11 juillet. Elle [[mw:MediaWiki 1.22/Roadmap|sera activée]] sur tous les sites hors de Wikipédia le 15 juillet, et sur toutes les éditions de Wikipédia le 18 juillet. [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/73201/] * L’extension [[mw:Extension:Disambiguator|Désambiguïsateur]] a été activée sur tous les wikis de Wikimedia le 9 juillet ([[bugzilla:50174|bogue nº50174]]). Pour l’utiliser, ajoutez le code <code><nowiki>__HOMONYMIE__</nowiki></code> (ou <code><nowiki>__DISAMBIG__</nowiki></code>) aux modèles de désambiguïsations d’homonymes ([//de.wikipedia.org/w/index.php?diff=120414784&oldid=76564202 voyez un exemple]). [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/72646/] * Le [[mw:Extension:UniversalLanguageSelector|Sélecteur de langue universel]] (''Universal Language Selector'') a été ajouté à tous les wikis restants le 9 juillet, ce qui a mis fin au processus de [[mw:Universal Language Selector/Deployment/Planning|remplacement]] des extensions [[mw:Extension:Narayam|Narayam]] et [[mw:Extension:WebFonts|WebFonts]]. [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/71971/] * Le robot [[m:User:CommonsDelinker|Suppresseurs de liens vers Commons]] (''CommonsDelinker'') est maintenant en ligne et fonctionne à nouveau, après qu'un problème de mot de passe a été réglé ([[bugzilla:51016|bogue nº51016]]). * Nouvelles de l’ÉditeurVisuel : ** Conformément au calendrier, l’ÉditeurVisuel sera disponible pour tous les utilisateurs de l’édition anglophone de Wikipédia le 15 juillet. ** Les utilisateurs devraient ajouter des [[mw:VisualEditor/Portal/TemplateData|métadonnées de modèle (''TemplateData'')]] à leurs modèles pour les préparer à l’ÉditeurVisuel. Un [[mw:Special:MyLanguage/Help:TemplateData|tutoriel]] est disponible. ** Les paramètres marqués comme « obligatoires » dans la nouvelle balise <code><nowiki><templatedata></nowiki></code> sont maintenant ajoutés automatiquement lorsque vous incluez un modèle ([[bugzilla:50747|bogue nº50747]]). ** Des avertissements sont maintenant affichés dans l’ÉditeurVisuel lorsque des utilisateurs modifient des pages qui sont protégées ou ont des [[mw:Help:Edit notice|notices de modification]] ([[bugzilla:50415|bogue nº50415]]). ** [[mw:VisualEditor/status#2013-07-11 (MW 1.22wmf10)|De nombreuses autres anomalies]] ont été corrigées dans l’ÉditeurVisuel durant les deux semaines passées. * Le [[mw:Wikimedia engineering report/2013/June|rapport technique Wikimedia]] du mois de juin a été publié, avec un [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia engineering report/2013/June/summary|résumé]] qui peut être traduit. '''Changements futurs du logiciel''' * Une nouvelle version du système de [[:m:Single User Login|Connexion unique des utilisateurs]] (''SUL'') pour les comptes globaux sera activée le 17 juillet. Les utilisateurs retourneront désormais automatiquement à la page précédente au lieu de voir la page « Connexion réussie » montrant les logos des divers projets wikis. [//lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-ambassadors/2013-July/000291.html] * Le logiciel qui redimensionne les images sur tous les wikis sera changé le 18 juillet. Le redimensionnement des grandes images sera plus rapide, plus fiable et la limite de résolution des fichiers GIF, PNG et TIFF (actuellement définie à 50 mégapixels) sera retirée. [//lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-ambassadors/2013-July/000306.html] * Les balises de modification (utilisées surtout par le [[mw:Extension:AbuseFilter|Filtre anti-abus]]) seront aussi maintenant dans les pages de diff. Elles incluent un lien vers [[Special:Tags|Spécial:Balises]] avant le résumé de modification. Les wikis qui utilisent des liens dans leurs messages de balises devraient les retirer. [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/72317/] [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/72984/] * Les filtres globaux de modification sont actuellement en test et seront ajoutés aux wikis plus tard. [//lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-l/2013-July/070253.html] * Les wikis de [[m:voy:|Wikivoyage]] commenceront à utiliser [[m:d:|Wikidata]] pour leurs liens interlangues le 22 juillet. [//lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-ambassadors/2013-July/000297.html] * Un nouveau [//tools.wmflabs.org/bawolff/gallery/index.php?title=Featured_pictures/Non-photographic_media design pour les galeries d’images] a été proposé par Brian Wolff ; les commentaires et avis sont bienvenus. * Une [[m:IRC office hours|discussion IRC]] au sujet de ''Bugzilla'' est prévue le 16 juillet à 16:00 UTC ([http://www.timeanddate.com/worldclock/meetingdetails.html?year=2013&month=7&day=15&hour=16&min=0&sec=0&p1=224&p2=179&p3=195&p4=176&p5=240 conversion des heures]) sur le canal IRC #wikimedia-office sur Freenode. [//lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-l/2013-July/070248.html] '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/Ambassadors|ambassadeurs techniques]] et postées par le [[m:Global message delivery|système de distribution global]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/29|Traduire]] • [[m:Tech|Obtenir de l’aide]] • [[m:Talk:Tech/News|Donner votre avis]] • [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’inscrire ou se désinscrire]].'' </div> 14 juillet 2013 à 17:35 (UTC) <!-- EdwardsBot 0525 --> == [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/30|Tech News: 2013-30]] == <div class="plainlinks mw-content-ltr" lang="fr" dir="ltr"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté technique Wikimedia. Veuillez informer les autres utilisateurs de ces changements. ''[[m:Special:MyLanguage/{{<includeonly>subst:</includeonly>PAGENAME}}|D’autres traductions]] sont disponibles.'' '''Changements récents du logiciel''' ''(certains changements ne vous affecteront pas.)'' * La dernière version de MediaWiki ([[mw:MediaWiki 1.22/wmf11|1.22/wmf11]]) a été ajoutée aux wikis de test et de Mediawiki.org le 18 juillet. Elle [[mw:MediaWiki 1.22/Roadmap|sera activée]] sur tous les sites hors de Wikipédia le 22 juillet, et sur toutes les éditions de Wikipédia le 25 juillet. [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/73201/] * Une nouvelle version du [[mw:Flow Portal/Interactive Prototype|prototype de flux de discussion]] (''Flow'') peut être testée sur [http://unicorn.wmflabs.org/flow/ Wikimedia Labs]. [//lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-l/2013-July/070348.html] * Nouvelles de l’[[mw:VisualEditor|ÉditeurVisuel]] : ** Le calendrier d’intégration de l’ÉditeurVisuel aux éditions non anglophones de Wikipédia a été modifié : le nouvel éditeur sera disponible pour les utilisateurs connectés aux éditions de Wikipédia en allemand (de), espagnol (es), français (fr), hébreu (he), italien (it), néerlandais (nl), polonais (pl), russe (ru) et suédois (sv) le 24 juillet, puis pour tous les utilisateurs de ces wikis le 29 juillet. [//lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-ambassadors/2013-July/000316.html] ** Un avertissement est maintenant affiché si une modification réalisée avec l’ÉditeurVisuel correspond à un [[mw:Extension:AbuseFilter|filtre anti-abus]] ([[bugzilla:50472|bogue nº50472]]). ** Les messages de la [[mw:Extension:SpamBlacklist|liste noire des indésirables]] sont également pris en charge ([[bugzilla:50826|bogue nº50826]]). ** Les utilisateurs peuvent désormais modifier le contenu des blocs <code><nowiki>&lt;nowiki&gt;...&lt;/nowiki&gt;</nowiki></code> ([[bugzilla:47678|bogue nº47678]]). ** Quand un utilisateur saisit du texte à la fin d’un lien, le lien s’étend désormais à ce texte. [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/73902/] * Des polices sous licences libres pour l’écriture syllabaire unifiée canadienne (par exemple les langues [[m:fr:Cri (langue)|cri]], [[m:fr:Inuktitut|inuktitut]]) et pour l’écriture arabo-persane de style ''nastaʿlīq'' (langue [[m:fr:Ourdou|ourdou]]) ont été ajoutées au [[mw:Universal Language Selector|Sélecteur universel de langue]], ce qui règle les bogues [[bugzilla:42421|nº42421]] et [[bugzilla:46693|nº46693]]. * Une extension de recherche sur [[d:|Wikidata]] pour le navigateur web [[m:fr:Mozilla Firefox|Mozilla Firefox]] a été publiée par Jeroen De Dauw et peut être téléchargée depuis le [https://addons.mozilla.org/en-us/firefox/addon/wikidata-search/ site web des modules Mozilla]. '''Changements à venir du logiciel''' * Le remplacement de l’actuel système ''[[m:fr:ImageMagick|ImageMagick]]'' de redimensionnement des images de Wikimedia par ''[[mw:Extension:VipsScaler|VipsScaler]]'' (annoncé dans la [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/29|précédente édition]]) a été reporté jusqu’à ce que le [[bugzilla:51370|bogue nº51370]] soit résolu. [//lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-ambassadors/2013-July/000315.html] * Les administrateurs ne verront plus de lien ''débloquer'' pour les adresses IP bloquées automatiquement sur la page [[Special:Contributions|contributions]] ([[bugzilla:46457|bogue nº46457]]). [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/73923/] * Un appel à commentaires au sujet de la [[mw:Requests for comment/Scoping site CSS|feuille de style CSS d’un site entier]] a été lancé sur MediaWiki.org. [//lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-l/2013-July/070392.html] '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/Ambassadors|ambassadeurs techniques]] et postées par le [[m:Global message delivery|système de distribution global]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/30|Traduire]] • [[m:Tech|Obtenir de l’aide]] • [[m:Talk:Tech/News|Donner votre avis]] • [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’inscrire ou se désinscrire]].'' </div> 21 juillet 2013 à 21:06 (UTC) <!-- EdwardsBot 0532 --> == [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/31|Tech News: 2013-31]] == <div class="plainlinks mw-content-ltr" lang="fr" dir="ltr"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté technique Wikimedia. Veuillez informer les autres utilisateurs de ces changements. ''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/31|D’autres traductions]] sont disponibles.'' * La dernière version de MediaWiki ([[mw:MediaWiki 1.22/wmf12|1.22/wmf12]]) a été ajoutée aux wikis de test et de Mediawiki.org le 25 juillet. Elle [[mw:MediaWiki 1.22/Roadmap|sera activée]] sur tous les sites hors de Wikipédia le 29 juillet, et sur toutes les éditions de Wikipédia le 1<sup>er</sup> août. [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/75921/] * Wikivoyage a été hors ligne durant 40 minutes le 24 juillet. [//bugzilla.wikimedia.org/show_bug.cgi?id=52038] * [[mw:Manual:Pywikipediabot|Pywikipediabot]] a déplacé le dépôt de son code de SVN vers git ; les mainteneurs de bots doivent [[mw:Manual:Pywikipediabot/Gerrit|mettre à jour leurs outils]]. [//blog.wikimedia.org/2013/07/23/pywikipediabot-moving-to-git-on-july-26/] * Les extensions [[mw:Echo (Notifications)|Notifications]] et [[mw:Extension:Thanks|Remerciements]] ont été ajoutées à Meta-Wiki le 26 juillet ; d’autres wikis les obtiendront aussi bientôt. [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/75795/] * Il est désormais possible d’ajouter des résumés de modifications sur [[d:|Wikidata]] au moyen de l’API ; la fonctionnalité sera bientôt ajoutée à l’interface utilisateur. [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/75845/] * Le logiciel qui redimensionne les images sur tous les wikis a été modifié le 25 juillet. Le redimensionnement des fichiers PNG de plus de 35 mégapixels devrait maintenant être plus rapide et plus fiable. [//lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-ambassadors/2013-July/000322.html] * Trois nouvelles polices web (''Gentium'', ''Old Persian'' et ''Shapour'') seront ajoutées au Sélecteur de langue universel. [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/75549/], [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/75813/], [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/75844/] * La page [[Special:MIMESearch|Spécial:Recherche par type de contenu MIME]], qui permet de lister des fichiers par type, sera activée sur tous les wikis de Wikimedia avec la version 1.22/wmf12 de MediaWiki ([[bugzilla:13438|bogue n°13438]]). [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/67468/] * Une [[mail:multimedia|liste de diffusion]] destinée à discuter des fonctionnalités multimédia a été lancée ; les utilisateurs sont invités à s’y inscrire. * Nouvelles de l’[[mw:Special:MyLanguage/VisualEditor/Portal|ÉditeurVisuel]] : ** Le 24 juillet, l’ÉditeurVisuel a été ajouté pour les utilisateurs connectés aux éditions de Wikipédia en allemand (<code>de</code>), espagnol (<code>es</code>), français (<code>fr</code>), hébreu (<code>he</code>), italien (<code>it</code>), polonais (<code>pl</code>), russe (<code>ru</code>) et suédois (<code>sv</code>) ; il sera ajouté pour tous les utilisateurs de ces wikis le 29 juillet. [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/75543] ** Une préférence permettant de complètement désactiver l’ÉditeurVisuel tant qu’il est en phase bêta a été ajoutée le 24 juillet. [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/75541/] ** De nombreuses anomalies ont été corrigées pour les langues écrites de droite à gauche. [//bugzilla.wikimedia.org/show_bug.cgi?id=51819] [//bugzilla.wikimedia.org/show_bug.cgi?id=51490] [//bugzilla.wikimedia.org/show_bug.cgi?id=51828] [//bugzilla.wikimedia.org/show_bug.cgi?id=51851] [//bugzilla.wikimedia.org/show_bug.cgi?id=49546] [//bugzilla.wikimedia.org/show_bug.cgi?id=50490] ** Il est à nouveau possible de faire défiler verticalement le contenu de la fenêtre de modification d’une transclusion de modèle — notamment pour les modèles dont les paramètres ont été décrits dans le code wiki interne du modèle avec la nouvelle balise <code>templatedata</code> ([[bugzilla:51739|bogue nº51739]]). ** L’ÉditeurVisuel fonctionne maintenant avec l’extension des [[mw:Extension:FlaggedRevs|FlaggedRevisions]] ([[bugzilla:49699|bogue nº49699]]). ** Lorsque l’utilisateur ouvre l’ÉditeurVisuel en suivant un lien de modification de section, le titre de la section est ajouté au résumé de modification ([[bugzilla:50872|bogue nº50872]]). ** Les modèles invisibles ne peuvent plus être maintenant supprimés par accident ou volontairement ([[bugzilla:51322|bogue nº51322]]). '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/Ambassadors|ambassadeurs techniques]] et postées par le [[m:Global message delivery|système de distribution global]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/31|Traduire]] • [[m:Tech|Obtenir de l’aide]] • [[m:Talk:Tech/News|Donner votre avis]] • [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’inscrire ou se désinscrire]].'' </div> 28 juillet 2013 à 20:47 (UTC) <!-- EdwardsBot 0548 --> == [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/34|Tech News: 2013-34]]; == <div class="plainlinks mw-content-ltr" lang="fr" dir="ltr"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté technique Wikimedia. Veuillez informer les autres utilisateurs de ces changements. ''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/34|D’autres traductions]] sont disponibles.'' '''Nouvelles fonctionnalités''' * La dernière version de MediaWiki ([[mw:MediaWiki 1.22/wmf13|1.22/wmf13]]) a été ajoutée aux wikis de test et de Mediawiki.org le 15 août. Elle [[mw:MediaWiki 1.22/Roadmap|sera activée]] sur tous les sites hors de Wikipédia le 19 août, et sur toutes les éditions de Wikipédia le 22 août. [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/79212/] * La dernière version de MediaWiki ([[mw:MediaWiki 1.22/wmf14|1.22/wmf14]]) a été ajoutée aux wikis de test et de Mediawiki.org le 22 août. Elle [[mw:MediaWiki 1.22/Roadmap|sera activée]] sur tous les sites hors de Wikipédia le 26 août, et sur toutes les éditions de Wikipédia le 29 août. [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/80418/] * Vous pouvez utiliser maintenant les nouveaux [[mw:Help:Images#mode parameter|styles de galeries]]. Veuillez donner votre avis sur la [[m:User:Bawolff|page utilisateur de Bawolff]]. [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/67885/] * Vous pouvez maintenant visiter une page aléatoire parmi celles classées dans une catégorie, par exemple [[m:w:en:Special:RandomInCategory/Science|Special:RandomInCategory/Science]]. ([[bugzilla:25931|25931]]) [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/71997/] * Vous pouvez maintenant utiliser la balise HTML5 [http://www.w3.org/TR/html5/text-level-semantics.html#the-wbr-element <code><nowiki><wbr></nowiki></code>] pour indiquer où un mot peut-être coupé. ([[bugzilla:52468|52468]]) [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/63408/] * Auteurs de gadgets : vous pouvez maintenant utiliser le point d’entrée <code><nowiki>wikipage.content</nowiki></code> afin que vos scripts soient exécutés à nouveau lorsqu'une page est modifiée après l’événement <code><nowiki>document-ready</nowiki></code> (par exemple en utilisant Ajax). ([[bugzilla:30713|30713]]) [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/74313/] '''Problèmes résolus''' * Une anomalie faisait que les redirections de fichiers ne fonctionnaient pas lorsqu’un fichier avait été renommé ; elle est maintenant corrigée. Un problème subsiste encore avec la purge, mais il devrait être réglé bientôt. ([[bugzilla:52200|52200]]) * Les [[Special:SpecialPages#mw-specialpagesgroup-maintenance|{{int:specialpages-group-maintenance}}]] fournis par des pages spéciales seront maintenant remis à jour sur chaque wiki tous les six mois. Ceci vous fournira par exemple des informations récentes sur les pages non catégorisées, les modèles inutilisés et les pages les plus demandées ([[bugzilla:15434#c70|consultez les détails]]). * There was a bug that caused false positives for anti-blanking edit filters; it is now fixed. ([[bugzilla:52077|52077]]) [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/76082/] '''Nouvelles de l’[[mw:Special:MyLanguage/VisualEditor/Portal|ÉditeurVisuel]]''' * The "edit" and "edit source" tabs and section edit links can now be changed more easily; for example, some wikis are using "edit source" for wikitext editing, and "edit <sup>beta</sup>" for VisualEditor. You can ask for the same change in [//bugzilla.wikimedia.org/enter_bug.cgi?product=Wikimedia&component=Site%20requests bugzilla]. * You can now edit references that are added inside a <code><nowiki><references></nowiki></code> block. ([[bugzilla:51741|51741]]) * You can now test on [[mw:|mediawiki.org]] new basic tools to add and edit struck text (with the [[File:VisualEditor - Icon - Strikethrough-a.svg|border]] button for the <code><nowiki><s></nowiki></code> tag), lower text ([[File:VisualEditor - Icon - Subscript.svg|border]] for <code><nowiki><sub></nowiki></code>), upper text ([[File:VisualEditor - Icon - Superscript.svg|border]] for <code><nowiki><sup></nowiki></code>), underlined text ([[File:VisualEditor - Icon - Underline-a.svg|border]] for <code><nowiki><u></nowiki></code>), computer code ([[File:VisualEditor - Icon - Code.svg|border]] for <code><nowiki><code></nowiki></code> and <code><nowiki><code></nowiki></code>), math text ([[File:VisualEditor - Icon - Equation.svg|border]] for <code><nowiki><math></nowiki></code>), [[m:w:en:Egyptian hieroglyphs|Egyptian hieroglyphs]] ([[File:VisualEditor - Icon - Hieroglyphics.svg|border]] for <code><nowiki><hiero></nowiki></code>), and to say that text is in another language ([[File:VisualEditor - Icon - Language.svg|border]] for <code><nowiki>lang="ar" dir="rtl"</nowiki></code>). ([[bugzilla:51609|51609]], [[bugzilla:51612|51612]], [[bugzilla:51611|51611]], [[bugzilla:51590|51590]], [[bugzilla:51610|51610]], [[bugzilla:52352|52352]]) * Vous pouvez maintenant utiliser l’ÉditeurVisuel avec le navigateur ''Opera''. [//bugzilla.wikimedia.org/show_bug.cgi?id=36000] '''À venir''' * À partir du 26 août, vous pourrez utiliser les données de Wikidata sur les sites Wikivoyage. [//lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-ambassadors/2013-August/000339.html] * À partir du 27 août, vous pourrez aussi recevoir des notifications sur le site mobile si vous êtes connecté à un wiki utilisant les notifications. [//lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-ambassadors/2013-August/000357.html] * À partir du 28 août, tous les utilisateurs ayant un compte utiliseront le protocole [[m:w:fr:HTTPS|HTTPS]] pour accéder aux sites Wikimedia. HTTPS apporte une meilleure sécurité et améliore la protection de votre vie privée. Certains pays (comme la Chine) ne pourront pas utiliser HTTPS. Si HTTPS vous cause des problèmes, [[m:HTTPS|veuillez nous le signaler sur Meta]]. [//lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-ambassadors/2013-August/000345.html] * A partir du 29 août, vous obtiendrez l’interface de l’éditeur de code pour modifier les pages Javascript et CSS sur tous les wikis. [//lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-ambassadors/2013-August/000357.html] * Le projet d’utiliser ''[[m:w:en:Solr|Solr]]'' pour les recherches dans MediaWiki a été révisé ; au lieu de cela, il est maintenant prévu d’utiliser ''[[m:w:en:elasticsearch|Elasticsearch]]''. [//lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-l/2013-July/070496.html] '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/Ambassadors|ambassadeurs techniques]] et postées par le [[m:Global message delivery|système de distribution global]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/34|Traduire]] • [[m:Tech|Obtenir de l’aide]] • [[m:Talk:Tech/News|Donner votre avis]] • [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’inscrire ou se désinscrire]].'' </div> 25 août 2013 à 20:00 (UTC) <!-- EdwardsBot 0564 --> == [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/40|Tech News: 2013-40]] == <div class="plainlinks mw-content-ltr" lang="fr" dir="ltr"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté technique Wikimedia. Veuillez informer les autres utilisateurs de ces changements. Certains changements ne vous concernent pas. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/40|D’autres traductions]] sont disponibles. '''Nouvelles fonctionnalités''' * [[Special:Listfiles]] peut maintenant afficher les anciennes versions d'un fichier importé par un utilisateur. Un nouveau lien ([[Special:AllMyFiles]]) fournit également la liste de tous les fichiers (non supprimés) qui ont été importés par l'utilisateur. * Il existe maintenant une [https://play.google.com/store/apps/details?id=net.translatewiki.app application Android] permettant de contribuer à translatewiki.net depuis un appareil portable. [//lists.wikimedia.org/pipermail/mediawiki-i18n/2013-September/000747.html] '''Nouvelles de l’[[mw:Special:MyLanguage/VisualEditor/Portal|ÉditeurVisuel]] :''' * L'éditeur visuel possède maintenant une nouvelle barre d'outils, avec des menus déroulants contenant les outils avancés. [//lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-ambassadors/2013-September/000387.html] * De nombreux bugs ont été résolus, notamment en ce qui concerne le copier-coller. [//lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-ambassadors/2013-September/000387.html] * Vous pouvez maintenant déplacer les références, les listes de références, les modèles et d'autres éléments en utilisant la souris par « glisser-déposer ». [//lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-ambassadors/2013-September/000415.html] * Vous êtes invités à donner votre avis sur l'[[mw:VisualEditor/Design/Reference Dialog|interface proposée pour ajouter des sources]] avec l'éditeur visuel. '''À venir''' * Les développeurs cherchent des idées de petits projets techniques sur lesquels les nouveaux développeurs pourraient travailler. [[mw:Mentorship programs/Possible projects|Ajoutez vos idées !]] [//lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-ambassadors/2013-September/000404.html] * Les développeurs cherchent des wikis qui accepteraient de tester l'utilisation de liens sécurisés (HTTPS) pour tous les utilisateurs. [//lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-ambassadors/2013-September/000398.html] * Vous pouvez participer à une [[m:IRC office hours|discussion IRC]] (en anglais) le 3 octobre à propos des « fonctionnalités bêta », un outil permettant de tester de nouvelles fonctionnalités facilement. [//lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-l/2013-September/072112.html] * Vous pouvez participer à une [[m:IRC office hours|discussion IRC]] (en anglais) le 17 octobre à propos de « Flow », le nouvel outil de discussion wiki. '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/Ambassadors|ambassadeurs techniques]] et postées par le [[m:Global message delivery|système de distribution global]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/40|Traduire]] • [[m:Tech|Obtenir de l’aide]] • [[m:Talk:Tech/News|Donner votre avis]] • [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’inscrire ou se désinscrire]].'' </div> 2 octobre 2013 à 20:04 (UTC) <!-- EdwardsBot 0596 --> == [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/42|Tech News: 2013-42]] == <div class="plainlinks mw-content-ltr" lang="fr" dir="ltr"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté technique Wikimedia. Veuillez informer les autres utilisateurs de ces changements. Certains changements ne vous concernent pas. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/42|D’autres traductions]] sont disponibles. '''Nouvelles fonctionnalités''' * Vous pouvez maintenant sélectionner la langue à afficher pour les fichiers SVG qui contiennent plusieurs langues, en utilisant par exemple <code><nowiki>[[</nowiki>[//upload.wikimedia.org/wikipedia/test/thumb/4/45/Gerrit_patchset_25838_test.svg/langde-345px-Gerrit_patchset_25838_test.svg.png File:Gerrit_patchset_25838_test.svg<nowiki>|</nowiki>lang=de]<nowiki>]]</nowiki></code> pour le calque en allemand de [[:File:Gerrit patchset 25838 test.svg]]. * Les développeurs sont à la recherche de communautés prêtes à essayer le nouveau moteur de recherche. [//lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-ambassadors/2013-October/000426.html] '''Nouvelles de l’[[mw:Special:MyLanguage/VisualEditor/Portal|éditeur visuel]]''' * Vous pouvez maintenant créer et modifier des références à l'intérieur de légendes d'images. [//bugzilla.wikimedia.org/50459] * Il vous faut désormais appuyer deux fois sur la touche « Effacer » pour effacer un modèle, une référence ou une image. La première fois, ils sont seulement sélectionnés, afin de réduire les effacements accidentels d'infoboîtes et de contenus similaires. [//bugzilla.wikimedia.org/55336] * Vous continuerez désormais à voir les images lorsque vous les redimensionnez. Leur taille sera aussi affichée au centre. [//bugzilla.wikimedia.org/54298] [//bugzilla.wikimedia.org/54297] '''À venir''' * Le nouveau [[m:w:en:Wikipedia:Notifications|système de notifications]] (« Echo ») sera activé le 22 octobre sur [[mw:Echo/Release Plan 2013|la plupart des wikis]] qui n'en bénéficient pas encore. Il vous permettra d'être informé des changements et évènements qui vous concernent. [//lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-ambassadors/2013-October/000441.html] * [[mw:MediaWiki 1.22/wmf22|MediaWiki 1.22wmf22]] a été activé sur les wikis de test le 17 octobre. Cette version sera activée sur les wikis hors Wikipedia le 21 octobre, et sur tous les wikis Wikipedia le 24 ([[mw:MediaWiki 1.22/Roadmap|calendrier]]). * L'interface de réinitialisation du mot de passe sera [[mw:Password reset|bientôt modifiée]]. [//lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-ambassadors/2013-October/000431.html] '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/Ambassadors|ambassadeurs techniques]] et postées par le [[m:Global message delivery|système de distribution global]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/42|Traduire]] • [[m:Tech|Obtenir de l’aide]] • [[m:Talk:Tech/News|Donner votre avis]] • [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’inscrire ou se désinscrire]].'' </div> 21 octobre 2013 à 09:21 (UTC) <!-- EdwardsBot 0608 --> == [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/43|Tech News: 2013-43]] == <div class="plainlinks mw-content-ltr" lang="fr" dir="ltr"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté technique Wikimedia. Veuillez informer les autres utilisateurs de ces changements. Certains changements ne vous concernent pas. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/43|D’autres traductions]] sont disponibles. '''Nouvelles fonctionnalités''' * La section « Boîte à outils » du menu du site est maintenant appelée « Outils » dans la version anglaise. Vous pouvez faire de même en [https://translatewiki.net/wiki/Special:MyLanguage/MediaWiki:Toolbox modifiant le texte d’interface] dans votre langue sur translatewiki.net Quelqu’un d’autre peut déjà l’avoir fait. [//bugzilla.wikimedia.org/show_bug.cgi?id=54910] '''Nouvelles de l’[[mw:Special:MyLanguage/VisualEditor/Portal|ÉditeurVisuel]]''' * Sur les wikis avec l’ÉditeurVisuel, vous pouvez maintenant l’utiliser dans les espaces de noms {{ns:File}}, {{ns:Help}} et {{ns:Category}}. [//bugzilla.wikimedia.org/show_bug.cgi?id=55968] '''Problèmes''' * Le 22 octobre (UTC), une erreur dans les paramètres du site a redirigé les sites <code>*.wikimedia.org</code> (tels que Meta-Wiki et Commons) vers <code>wikimediafoundation.org</code> pendant quelques heures. [//bugzilla.wikimedia.org/show_bug.cgi?id=56006] '''À venir''' * [[mw:MediaWiki 1.23/wmf1|MediaWiki 1.23wmf1]] a été ajouté aux wikis de test le 24 octobre. Il arrivera sur les wikis sauf Wikipédia le 28 octobre et sur toutes les éditions de Wikipédia le 31 octobre ([[mw:MediaWiki 1.23/Roadmap|calendrier]]). * Dans les jours suivants, les serveurs de San Francisco commenceront à fournir des contenus (en cache) aux utilisateurs situés en Océanie. Si vous êtes dans cette région et constatez des problèmes, veuillez nous en avertir. [//lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-ambassadors/2013-October/000452.html] * Vous pourrez bientôt tester de nouvelles fonctionnalités plus facilement grâce à l’outil « [[mw:Beta Features|Fonctionnalités bêta]] ». L’ÉditeurVisuel sera par exemple dans cette liste, pour les wikis où il est disponible mais pas automatiquement activé. Un autre exemple est un ensemble de changements du style d’affichage du texte. '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/Ambassadors|ambassadeurs techniques]] et postées par le [[m:Global message delivery|système de distribution global]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/43|Traduire]] • [[m:Tech|Obtenir de l’aide]] • [[m:Talk:Tech/News|Donner votre avis]] • [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’inscrire ou se désinscrire]].'' </div> 28 octobre 2013 à 09:49 (UTC) <!-- EdwardsBot 0611 --> == [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/44|Tech News: 2013-44]] == <div class="plainlinks mw-content-ltr" lang="fr" dir="ltr"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté technique Wikimedia. Veuillez informer les autres utilisateurs de ces changements. Certains changements ne vous concernent pas. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/44|D’autres traductions]] sont disponibles. '''Nouvelles fonctionnalités''' * Le style et les couleurs des messages d’avertissement, d’erreur et de validation ont été changés dans tous les habillages de MediaWiki. [//gerrit.wikimedia.org/r/#/c/82828/] '''Nouvelles de l’[[mw:Special:MyLanguage/VisualEditor/Portal|ÉditeurVisuel]]''' * Vous pourrez bientôt passer directement de l’ÉditeurVisuel à l’éditeur de code (wikitexte) lorsque vous modifiez une page, sans avoir besoin de publier vos modifications entre temps. Il n’est pas encore possible de faire la transition inverse (du code vers l’éditeur visuel) mais les développeurs espèrent implémenter cette fonctionnalité à l’avenir. [//bugzilla.wikimedia.org/show_bug.cgi?id=50687] '''Problèmes''' * Il y a eu un problème technique le 31 octobre dû à l’activation de [[mw:MediaWiki 1.22/wmf2|MediaWiki 1.22wmf2]] sur les wikis de test. mediawiki.org a également subi ce dysfonctionnement, de même que le système d’authentification. Si vous avez rencontré des problèmes pour vous connecter avec votre compte, il est probable que cela en soit la cause. '''À venir''' * À cause du problème rencontré avec [[mw:MediaWiki 1.22/wmf2|MediaWiki 1.22wmf2]], le calendrier de son activation a été modifié. Cette nouvelle version de MediaWiki sera activée sur mediawiki.org et tous les wikis hors de Wikipédia le 4 novembre, et sur toutes les éditions de Wikipédia le 7 novembre. '''Développeurs de JavaScript et gadgets''' * Suite à un changement récent, les gadgets et scripts utilisateur qui utilisent jQuery UI doivent maintenant charger les modules nécessaires de façon explicite, car il est possible qu’ils ne soient pas chargés par défaut. [//lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-ambassadors/2013-October/000471.html] * Les développeurs ont commencé à supprimer des méthodes qui ont été déclarées comme obsolètes depuis longtemps. Vous devriez vérifier votre console JavaScript (en mode <code>debug=true</code>) et y vérifier la présence d’avertissements d’obsolescence avec leurs traces d’appel. [//lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-ambassadors/2013-October/000472.html] '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/Ambassadors|ambassadeurs techniques]] et postées par le [[m:Global message delivery|système de distribution global]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/44|Traduire]] • [[m:Tech|Obtenir de l’aide]] • [[m:Talk:Tech/News|Donner votre avis]] • [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’inscrire ou se désinscrire]].'' </div> 4 novembre 2013 à 10:40 (UTC) <!-- EdwardsBot 0619 --> :J'ai l'impression de radoter mais ce matin plus aucun gadget ne fonctionne... [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>♠]]) 5 novembre 2013 à 09:16 (UTC) :: De mon côté tous les gadgets que j'utilise marchent. Il va falloir que tu précises quels gadgets tu utilises et ne marchent pas si tu veux de l'aide. — '''[[Discussion Utilisateur:Darkdadaah|Dakdada]]''' 5 novembre 2013 à 09:51 (UTC) :::Du mien, j’ai [[MediaWiki:Gadget-CategoryAboveAll.js]] qui ne fonctionne plus. Pour l’instant je ne vois rien d’autre. — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 5 novembre 2013 à 09:58 (UTC) :::: Ce gadget n'est pas dans la [[Spécial:Gadgets|liste]], tu es sûr que tu l'utilises ? — '''[[Discussion Utilisateur:Darkdadaah|Dakdada]]''' 5 novembre 2013 à 11:33 (UTC) ::::: De mon côté le gadget [[Mediawiki:Gadget-RevertDiff.js]] ne marche plus également. — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 5 novembre 2013 à 19:15 (UTC) ::::::Je n'aurais pas le temps d'analyser ceci avant au moins ce week-end, mais sur mon Firefox Monobook, je constate que deux des gadgets que j'utilise tous les jours sont HS : ::::::# RevertDiff ::::::# <s>Onglet Google</s> ::::::# [[Mediawiki:Edittools]] ::::::# Un warning non bloquant sur ''Pages à vérifier surlignées'' : ''TypeError: Argument 1 of Node.insertBefore does not implement interface Node. @ https://fr.wiktionary.org/w/index.php?title=MediaWiki:Gadget-bkl-check.js&action=raw&ctype=text/javascript&14890934:62'' ::::::# <s>Les dictionnaires de [[Utilisateur:JackPotte/common.js]] que j'avais proposé de transformer en gadget.</s> ::::::[[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>♠]]) 5 novembre 2013 à 22:21 (UTC) ::::::::Pour moi, Gadget-CategoryAboveAll.js refonctionne. De toute façon ce n’était pas vraiment important. — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 5 novembre 2013 à 22:35 (UTC) :::::::::Pour Mediawiki:Edittools, il marche bien chez moi, je précise au cas où que l’extension Charinsert n’est pas compatible avec l’extension CodeEditor actuellement ([[bugzilla:53743]]). — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 8 novembre 2013 à 14:22 (UTC) Arès avoir retesté tous les gadgets sur mon Firefox Monobook et passé une heure dessus en tentant de les réparer : [//fr.wiktionary.org/w/index.php?title=MediaWiki%3AGadgets-definition&diff=15194519&oldid=15188646 nous en avons perdu 10] + [[Mediawiki:Edittools]] (toujours HS sur ma config depuis lundi). [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>♠]]) 9 novembre 2013 à 16:58 (UTC) : Plutôt que de vérifier toutes les utilisations de <code>getElementsByClass</code>, puisque visiblement le navigateur ne le considère pas comme défini, est-il envisageable de faire un null edit sur le common.js, ou pas ? — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 9 novembre 2013 à 18:36 (UTC) ::{{fait}} Je viens de le faire avant de vider mon cache mais j'ai toujours ''ReferenceError: getElementsByClass is not defined''. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>♠]]) 9 novembre 2013 à 21:06 (UTC) :::Une idée : remplacer RevertDiff par RevertDiff[ResourceLoader], pour peut-être corriger l’ordre de chargement des scripts (en particulier l’ordre RevertDiff/Common.js). Ce n’est qu'une idée, faut voir… — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 9 novembre 2013 à 21:46 (UTC) :::Pardon, ma proposition semble fausse. Selon [[w:user:Ltrlg]], écrire RevertDiff[ResourceLoader|dependencies=site] devrait permettre par contre de résoudre le problème. Sinon une autre solution sans dépendre du common.js : [//fr.wikipedia.org/w/index.php?title=MediaWiki:Gadget-RevertDiff.js&diff=prev&oldid=98198086]. — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 9 novembre 2013 à 22:56 (UTC) Une autre chose « étrange » : les gadgets [[mediawiki:Gadget-CreerFlexionFr.js|''Créer Flexion Fr'']] et [[mediawiki:gadget-CreerTrad.js|''Créer Trad'']] fonctionnent encore à l’instant présent, alors qu’ils utilisent eux aussi la fonction <code>getElementsByClassName</code>. — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 9 novembre 2013 à 23:38 (UTC) :{{fait}} ça fonctionne merci, je le sors des gadgets expérimentaux. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>♠]]) 10 novembre 2013 à 01:09 (UTC) L’autocomplétion ne marche pas toujours chez moi (assez aléatoire, même en désactivant la plupart des gadgets). Suis-je le seul ? — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 10 novembre 2013 à 17:22 (UTC) :Idem. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>♠]]) 10 novembre 2013 à 18:04 (UTC) :: Il semble que ce soit en fait dû à l’utilisation de getElementsByClass dans [[mediawiki:Gadget-SommaireDeveloppable.js|SommaireDeveloppable.js]] car [//fr.wiktionary.org/w/index.php?title=Utilisateur:Automatik/Gadget-SommaireDeveloppable.js&diff=next&oldid=15191658 cette modification] rend l’autocomplétion fonctionnelle (non aléatoirement). Note : il n’y a pas besoin de charger [[mediawiki:Gadget-SommaireDeveloppable.css|Gadget-SommaireDeveloppable.css]] pour le gadget ''Sommaire Developpable'', quant à [[mediawiki: Gadget-Common.js|Gadget-Common.js]], je doute qu'il soit utile ici. — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 10 novembre 2013 à 18:04 (UTC) :::{{fait}} ça irait plus vite si tu te décidais à postuler pour l'administration. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>♠]]) 10 novembre 2013 à 19:26 (UTC) Pareil [[MediaWiki:Edittools]] ne marche absolument pas chez moi, ni [[MediaWiki:Gadget-specialchars.js]] et c'est assez emmerdant. Ne me dite pas que c'est dû au développement de cette daube d'éditeur de texte sinon je crise. [[User:Vive la Rosière|<span style="color:purple">''V!v£ l@ Rosière''</span>]] [[User talk:Vive la Rosière|<span style="color:sanguine"><sup>/Murmurer…/</sup></span>]] 12 novembre 2013 à 14:51 (UTC) :::: Chez moi les outils Edittools marchent. Peux-tu indiquer tes conditions d'utilisation : état de connexion, navigateur, système d'exploitation, gadgets activés, fonctions spéciales dans ton common.js ? — '''[[Discussion Utilisateur:Darkdadaah|Dakdada]]''' 12 novembre 2013 à 15:18 (UTC) :::: Gadget-specialchars.js marche également chez moi (Firefox, Ubuntu). — '''[[Discussion Utilisateur:Darkdadaah|Dakdada]]''' 12 novembre 2013 à 15:20 (UTC) ::::: C’est réglée suite à la modification du dessous. Sinon j’utilise également Firefox, Windows, pas mal de gadgets et fonctions .js. [[User:Vive la Rosière|<span style="color:purple">''V!v£ l@ Rosière''</span>]] [[User talk:Vive la Rosière|<span style="color:sanguine"><sup>/Murmurer…/</sup></span>]] 17 novembre 2013 à 09:56 (UTC) Pour tenter de réparer Edittools et SpecialChars je vous proposerais [//fr.wiktionary.org/w/index.php?title=Utilisateur:Automatik/test.js&diff=15204698&oldid=15204696 ça] dans [[Mediawiki:Gadget-bkl-check.js|Gadget-bkl-check.js]]. [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 12 novembre 2013 à 22:58 (UTC) :{{fait}} Bien vu, c'était ça. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>♠]]) 13 novembre 2013 à 13:52 (UTC) == [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/45|Tech News: 2013-45]] == <div class="plainlinks mw-content-ltr" lang="fr" dir="ltr"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté technique Wikimedia. Veuillez informer les autres utilisateurs de ces changements. Certains changements ne vous concernent pas. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/45|D’autres traductions]] sont disponibles. '''Nouvelles fonctionnalités''' * Vous pouvez maintenant utiliser la police « Autonym » du [[w:mw:Universal Language Selector/fr|Sélecteur de langue universel]] (SLU) pour afficher les noms des langues (par exemple dans des modèles de navigation) dans leur écriture correcte. Pour ce faire, ajoutez la classe CSS <code>"autonym"</code> aux éléments de modèles contenant des noms de langues. Noter que cette police minimale n’est pas conçue pour afficher des textes quelconques dans toutes les écritures, mais devrait fonctionner au moins pour tous les noms de langues affichés dans le SLU. [http://lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-ambassadors/2013-November/000484.html] '''Problèmes''' * Un [[wikitech:Incident documentation/20131104-Parsoid|problème dans Parsoid]] (le programme utilisé par l’ÉditeurVisuel pour convertir le texte wiki en HTML annoté) est apparu le 4 novembre, entre 19:40 et 20:40 (UTC). Des problèmes d’encodage ont rompu tous les caractères non ASCII (y compris ceux composés avec des [[m:w:fr:Diacritique|diacritiques]] tels que ''é'') lorsque qu’ils étaient convertis en texte wiki et enregistrés dans la page. La mise à jour de Parsoid a été annulée et reportée en attendant une correction. [https://bugzilla.wikimedia.org/show_bug.cgi?id=56583] '''À venir''' * L’outil [[mw:About Beta Features|Fonctionnalités bêta]] est maintenant disponible sur Commons et Méta-Wiki. Grâce à lui, vous pouvez tester des nouvelles fonctionnalités avant qu’elles soient ajoutées pour tout le monde. Il est prévu d’ajouter cet outil à tous les wikis le 21 novembre. [http://lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-l/2013-November/072865.html] * [[mw:MediaWiki 1.23/wmf3|MediaWiki 1.23wmf3]] a été ajouté aux wikis de test le 7 novembre. Il arrivera sur les wikis sauf Wikipédia le 12 novembre et sur toutes les éditions de Wikipédia le 14 novembre ([[mw:MediaWiki 1.23/Roadmap|calendrier]]). [http://lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-ambassadors/2013-November/000487.html] * L’outil [[m:MassMessage|MassMessage]] sera ajouté à tous les wikis le 14 novembre. Il facilitera l’envoi de messages entre tous les wikis. [http://lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-ambassadors/2013-November/000488.html] * Le bouton de la page Recherche sera bientôt changé en bleu et en plus grande taille ([[:mw:File:Search-UI-minor-tweak.png|voir la différence]]). [http://lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-ambassadors/2013-November/000489.html] * Vous pourrez bientôt ajouter un nom de page en paramètre de <code><nowiki>{{REVISIONID}}</nowiki></code>, <code><nowiki>{{REVISIONUSER}}</nowiki></code>, <code><nowiki>{{REVISIONTIMESTAMP}}</nowiki></code> et de fonctions similaires en écrivant par exemple <code><nowiki>{{REVISIONID:Pomme}}</nowiki></code>. [https://bugzilla.wikimedia.org/show_bug.cgi?id=6092] * À l’avenir, lorsque vous masquerez une bannière de notification centralisée que vous avez déjà vue sur un wiki, elle sera également masquée sur les autres sites Wikimedia. [https://bugzilla.wikimedia.org/show_bug.cgi?id=16821] '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/Ambassadors|ambassadeurs techniques]] et postées par le [[m:Global message delivery|système de distribution global]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/45|Traduire]] • [[m:Tech|Obtenir de l’aide]] • [[m:Talk:Tech/News|Donner votre avis]] • [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’inscrire ou se désinscrire]].'' </div> 11 novembre 2013 à 13:13 (UTC) <!-- EdwardsBot 0633 --> == [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/46|Tech News: 2013-46]] == <div class="plainlinks mw-content-ltr" lang="fr" dir="ltr"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté technique Wikimedia. Veuillez informer les autres utilisateurs de ces changements. Certains changements ne vous concernent pas. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/46|D’autres traductions]] sont disponibles. '''Problèmes''' * Un problème est survenu le 14 novembre suite à de trop nombreuses requêtes à la base de données. [http://lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-l/2013-November/073112.html] '''À venir''' * [[mw:MediaWiki 1.23/wmf4|MediaWiki 1.23wmf4]] a été ajouté aux wikis de test le 14 novembre. Il arrivera sur les wikis sauf Wikipédia le 19 novembre et sur toutes les éditions de Wikipédia le 21 novembre ([[mw:MediaWiki 1.23/Roadmap|calendrier]]). * Le nouvel outil de [[mw:Search|recherche]] ([[mw:Search/CirrusSearchFeatures|CirrusSearch]]) sera ajouté aux wikis <code>*.wikimedia.org</code>, Wikimania et Wikisource le 19 novembre, et aux wikis du Wiktionnaire le 21 novembre (sauf là où il est déjà disponible). Une fois celui-ci ajouté, vous pouvez le tester en ajoutant <code>&srbackend=CirrusSearch</code> à l’adresse d’une page de résultats de recherche. Il deviendra le moteur de recherche principal sur les wikis de Wikivoyage le 21 novembre. [http://lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-ambassadors/2013-November/000494.html] * L’outil [[m:MassMessage|MassMessage]] sera ajouté à tous les wikis le 19 novembre, au lieu du 14 novembre. Il facilitera l’envoi de messages entre tous les wikis. [http://lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-ambassadors/2013-November/000488.html] '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/Ambassadors|ambassadeurs techniques]] et postées par le [[m:Global message delivery|système de distribution global]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/46|Traduire]] • [[m:Tech|Obtenir de l’aide]] • [[m:Talk:Tech/News|Donner votre avis]] • [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’inscrire ou se désinscrire]].'' </div> 18 novembre 2013 à 08:55 (UTC) <!-- EdwardsBot 0644 --> == [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/47|Tech News: 2013-47]] == <div class="plainlinks mw-content-ltr" lang="fr" dir="ltr"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté technique Wikimedia. Veuillez informer les autres utilisateurs de ces changements. Certains changements ne vous concernent pas. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/47|D’autres traductions]] sont disponibles. '''Nouvelles fonctionnalités''' * Les [[mw:Beta Features|fonctionalités bêta]] annoncées auparavant sont maintenant disponibles sur tous les wikis de Wikimedia. Vous pouvez facilement tester les nouvelles fonctionnalités en [[Special:Preferences#mw-prefsection-betafeatures|modifiant vos préférences bêta]]. L’ÉditeurVisuel est une de ces fonctionnalités sur les sites où il pourrait fonctionner mais n’est pas encore automatiquement activé. Il y a également une nouvelle visionneuse de médias et des modifications dans le style de rendu des articles. [http://lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-ambassadors/2013-November/000506.html] * Les développeurs d’outils peuvent désormais [[mw:Help:OAuth|créer des outils]] qui utilisent le protocole [[m:w:fr:OAuth|''OAuth'']] pour se connecter aux comptes des sites Wikimedia. En tant qu’utilisateur, vous pouvez utiliser ces outils pour effectuer des modifications et corrections avec votre compte sans fournir à l’outil votre mot de passe. [https://blog.wikimedia.org/2013/11/22/oauth-on-wikimedia-wikis/] '''Problèmes''' * Les wikis qui testent actuellement [[mw:Search/CirrusSearchFeatures|''CirrusSearch'']] ont eu des [[wikitech:Incident documentation/20131118-CirrusSearch|problèmes sur les résultats des recherches]] le 18 novembre entre 16:00 et 20:00 UTC. '''À venir''' * Il n’y aura pas de changement majeur du code dans la semaine du 25 novembre car de nombreux développeurs seront en congé pour [[w:fr:Thanksgiving|''Thanksgiving'']]. * L’interface de modification des pages <code>Page:</code> sur Wikisource (pour travailler avec l’extension ''[[mw:Extension:Proofread Page|Proofread Page]]'') fonctionnera bientôt aussi sans JavaScript. [http://lists.wikimedia.org/pipermail/wikisource-l/2013-November/001616.html] '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/Ambassadors|ambassadeurs techniques]] et postées par le [[m:Global message delivery|système de distribution global]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/47|Traduire]] • [[m:Tech|Obtenir de l’aide]] • [[m:Talk:Tech/News|Donner votre avis]] • [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’inscrire ou se désinscrire]].'' </div> 25 novembre 2013 à 06:53 (UTC) <!-- EdwardsBot 0648 --> == [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/49|Tech News: 2013-49]] == <div class="plainlinks mw-content-ltr" lang="fr" dir="ltr"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté technique Wikimedia. Veuillez informer les autres utilisateurs de ces changements. Certains changements ne vous concernent pas. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/49|D’autres traductions]] sont disponibles. Ce bulletin est désormais posté avec le système de [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|distribution de messages MediaWiki]]. '''Nouvelles fonctionnalités''' * La fonctionnalité [[mw:Extension:CommonsMetadata|CommonsMetadata]] a été ajoutée à tous les wikis. Elle crée des informations de métadonnées au sujet des fichiers multimédia (telles que leur licence) qui peuvent être automatiquement interprétées par les logiciels. Cela ne fonctionne pas que pour Commons mais pour tous les wikis et vous pouvez l’utiliser pour des fichiers locaux sur votre wiki en [[m:commons:Special:MyLanguage/Commons:Machine-readable data|modifiant des modèles]] utilisés pour traduire et mettre en forme les métadonnées. [http://lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-ambassadors/2013-November/000508.html] * Le code [[m:w:en:JavaScript|JavaScript]] utilisé sur les sites Wikimedia est maintenant [[m:w:en:Web storage|stocké localement]] sur votre ordinateur pour des chargements de page plus rapides. [http://lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-l/2013-December/073330.html] '''[[mw:Special:MyLanguage/VisualEditor/Portal|ÉditeurVisuel]]''' * Vous pouvez désormais coller vers l’ÉditeurVisuel des contenus préformatés copiés depuis des sources externes (et non plus seulement du texte brut) ; ceci inclue la possibilité de copier-coller entre plusieurs fenêtres (ou onglets) ouvertes sur l’ÉditeurVisuel. [https://www.mediawiki.org/w/index.php?oldid=836802#2013-12-05_.28MW_1.23wmf6.29] * Vous pouvez désormais ouvrir l’ÉditeurVisuel en ajoutant <code>?veaction=edit</code> à l’URL de la page, indépendamment de vos préférences utilisateur actuelles. [https://www.mediawiki.org/w/index.php?oldid=836802#2013-12-05_.28MW_1.23wmf6.29] * De nombreuses anomalies ont été résolues et l’ÉditeurVisuel devrait également être plus plus rapide, par exemple lorsque vous enregistrez une page. [https://www.mediawiki.org/w/index.php?oldid=836802#2013-12-05_.28MW_1.23wmf6.29] '''Problèmes''' * À cause de problèmes techniques, le nouvel outil de recherche ("[[mw:Search|CirrusSearch]]") a récemment été ôté temporairement des wikis où il avait une première fois été activé, puis remis à nouveau en service. [http://lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-ambassadors/2013-December/000514.html] '''À venir''' * [[mw:MediaWiki 1.23/wmf6|MediaWiki 1.23wmf6]] a été ajouté aux wikis de test le 5 décembre. Il arrivera sur les wikis sauf Wikipédia le 10 décembre et sur toutes les éditions de Wikipédia le 12 décembre ([[mw:MediaWiki 1.23/Roadmap|calendrier]]). * L’ancien outil ''Etherpad'' (remplacé par une [http://etherpad.wikimedia.org nouvelle version]) sera supprimé le 30 décembre 2013. Vous pouvez sauvegarder vos anciens bloc-notes avant cette date en utilisant l’ancienne adresse : https://etherpad-old.wikimedia.org. [http://lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-l/2013-November/073249.html] '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/Ambassadors|ambassadeurs techniques]] et postées par le [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|système de distribution de MediaWiki]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/49|Traduire]] • [[m:Tech|Obtenir de l’aide]] • [[m:Talk:Tech/News|Donner votre avis]] • [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’inscrire ou se désinscrire]].'' </div> 9 décembre 2013 à 08:38 (UTC) <!-- Message envoyé par User:Guillom@metawiki en utilisant la liste à http://meta.wikimedia.org/wiki/Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors --> == [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/50|Tech News: 2013-50]] == <div class="plainlinks mw-content-ltr" lang="fr" dir="ltr"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté technique Wikimedia. Veuillez informer les autres utilisateurs de ces changements. Certains changements ne vous concernent pas. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/50|D’autres traductions]] sont disponibles. '''Nouvelles fonctionnalités''' * Vous pouvez maintenant voir une légende sur [[Special:RecentChanges]] et [[Special:Watchlist]] qui explique les symboles utilisés. [https://bugzilla.wikimedia.org/show_bug.cgi?id=52005] * Si votre wiki teste le nouvel outil de recherche ("[[mw:Search|CirrusSearch]]"), vous pouvez maintenant le tester en ajoutant «Nouvelle recherche» dans votre liste de [[Special:Preferences#mw-prefsection-betafeatures|préférences des bêta fonctionnalités]]. [http://lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-ambassadors/2013-December/000519.html] '''[[mw:Special:MyLanguage/VisualEditor/Portal|Éditeur visuel]]''' * La barre d’outils a été simplifiée, en déplaçant tous les styles de texte (gras, italique, souligné, en indice, ''etc'') dans un menu unique et en renommant le menu « Plus » en « Insérer ». [https://www.mediawiki.org/w/index.php?oldid=842405#2013-12-12_.28MW_1.23wmf7.29] * Il y a maintenant un nouvel outil assez basique pour insérer des caractères spéciaux à un texte. Vous pouvez ajouter d’autres caractères (utiles dans votre langue) en modifiant l’interface MediaWiki sur [https://translatewiki.net/wiki/MediaWiki:Visualeditor-specialcharinspector-characterlist-insert/en translatewiki.net]. * L’éditeur pour ajouter et modifier des équations et autres formules mathématiques est maintenant étiqueté « formule » au lieu du terme « LaTeX ». [https://bugzilla.wikimedia.org/show_bug.cgi?id=53251] '''Problèmes''' * Il y avait un problème avec l’outil "{{int:Coll-create a book}}" ([[mw:Extension:Collection|Collection]]) : les livres ne pouvaient être qu’exportés au format PDF. La modification a été annulée. [http://lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-ambassadors/2013-December/000521.html] * Le système de connexion à utiliser pour les outils externes ("OAuth") ne marchait pas sur les wikis qui testaient le nouvel outil de recherche. Il a été corrigé la semaine dernière. [http://lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-l/2013-December/073610.html] [http://lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-l/2013-December/073622.html] * En raison d’un bug, ce bulletin est envoyé aux utilisateurs en utilisant le nouveau [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|système de distribution des messages MediaWiki]], et vers les pages communautaires en utilisant l’ancien [[m:User:EdwardsBot|EdwardsBot]]. [https://bugzilla.wikimedia.org/show_bug.cgi?id=57464] '''À venir''' * [[mw:MediaWiki 1.23/wmf7|MediaWiki 1.23wmf7]] a été ajouté aux wikis de test le 12 décembre. Il arrivera sur les wikis sauf Wikipédia le 17 décembre et sur toutes les éditions de Wikipédia le 19 décembre ([[mw:MediaWiki 1.23/Roadmap|calendrier]]). * Bientôt, vous serez en mesure de sélectionner la langue des images SVG qui ont une traduction à l’aide d’un menu déroulant sur la page de l’image ([[m:testwiki:File:Gerrit patchset 25838 test.svg|voir l’exemple]]). [https://gerrit.wikimedia.org/r/#/c/95746/] * [[m:commons:Commons:GLAMToolset project|GLAMToolset]], un outil pour aider les groupes [[m:Special:MyLanguage/GLAM|GLAM]] (comme les musées) à charger de grandes quantités d’images sur Commons, sera ajouté à Commons le 17 décembre. [https://wikitech.wikimedia.org/w/oldid=91999#Week_of_December_16] * Un nouvel espace de noms pour [[mw:Draft namespace|brouillons d’articles]] sera ajouté à la Wikipédia en anglais pour rendre plus facile la création de nouvelles pages. Vous pourrez utiliser l’ÉditeurVisuel pour les brouillons si vous l’avez activé. [https://bugzilla.wikimedia.org/show_bug.cgi?id=57569] [https://en.wikipedia.org/w/index.php?oldid=585884239#Draft_namespace_being_enabled_soon] '''Autres''' * Vous pouvez lire le [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia engineering report/2013/November/summary|résumé du rapport technique]] pour novembre 2013 pour en savoir plus sur l’éditeur visuel, le site pour mobiles et d’autres fonctionnalités. [http://lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-ambassadors/2013-December/000518.html] '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/Ambassadors|ambassadeurs techniques]] et postées par le [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|système de distribution global]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/50|Traduire]] • [[m:Tech|Obtenir de l’aide]] • [[m:Talk:Tech/News|Donner votre avis]] • [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’inscrire ou se désinscrire]].'' </div> 16 décembre 2013 à 08:31 (UTC) <!-- EdwardsBot 0665 --> == [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/51|Tech News: 2013-51]] == <div class="plainlinks mw-content-ltr" lang="fr" dir="ltr"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté technique Wikimedia. Veuillez informer les autres utilisateurs de ces changements. ''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/51|D’autres traductions]] sont disponibles.'' '''Changements récents du logiciel''' * La dernière version de MediaWiki ([[mw:MediaWiki 1.23/wmf8|1.23wmf8]]) a été ajoutée aux wikis de test et de Mediawiki.org le 19 décembre. Elle sera activée sur tous les sites hors de Wikipédia le 31 décembre, et sur toutes les éditions de Wikipédia le 2 janvier 2014 ([[mw:MediaWiki 1.23/Roadmap|calendrier]]). * Vous pouvez maintenant tester le nouvel outil de recherche (« [[mw:Search|CirrusSearch]] ») sur toutes les éditions de Wikisource et du Wiktionnaire et sur les wikis des chapitres de Wikimedia hébergés sur les serveurs de la Fondation. Activez la « Nouvelle recherche » dans les [[Special:Preferences#mw-prefsection-betafeatures|fonctionnalités bêta de vos préférences]]. [http://lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-ambassadors/2013-December/000528.html] * Une anomalie a été détectée où les [[mw:Echo (Notifications)|notifications]] n’étaient pas envoyées lorsque la signature de l’utilisateur laissant un message incluait un lien vers un espace de noms faisant l’objet de traductions. Le problème a été résolu dans le logiciel et le sera bientôt dans les sites Wikimedia. [https://bugzilla.wikimedia.org/show_bug.cgi?id=53132] [https://gerrit.wikimedia.org/r/#/c/87477/] * Vous pouvez désormais utiliser le système de connexion pour les outils externes ([[mw:Extension:OAuth|OAuth]]) sur tous les wikis de Wikimedia qui utilisent la [[m:Special:MyLanguage/Help:Unified login|connexion unifiée]]. [https://bugzilla.wikimedia.org/show_bug.cgi?id=55679] * Si votre wiki ajoute des étoiles ou d’autres icônes aux liens interwiki des articles de qualité ou remarquables dans d’autres langues, vous pourriez avoir besoin de [//en.wikipedia.org/wiki/MediaWiki:Common.js?diff=585965732 modifier le code JavaScript]. [http://lists.wikimedia.org/pipermail/wikitech-ambassadors/2013-December/000527.html] * Vous pouvez remercier d’autres utilisateurs pour leurs modifications et ajouts même si votre navigateur n’a pas Javascript. [https://bugzilla.wikimedia.org/show_bug.cgi?id=49161] [https://gerrit.wikimedia.org/r/#/c/91549/] * Toutes les modifications effectuées par [[mw:Flow Portal|Flow]], le nouveau système de discussion pour MediaWiki, sont maintenant visibles dans les [[Special:Contributions|contributions de l’utilisateur]]. Vous pouvez le tester sur la [[mw:Talk:Flow Portal|page de discussion de Flow]] sur MediaWiki.org. [https://bugzilla.wikimedia.org/show_bug.cgi?id=57868] [https://gerrit.wikimedia.org/r/#/c/99038/] * Vous pouvez [http://cosmiclattes.github.io/wikireplay/player.html tester un outil visuel] qui montre les [[m:Grants:IEG/Replay Edits|modifications effectuées sur un article]] au cours du temps. Cela ne fonctionne pour l’instant que sur les pages de la version anglophone de Wikipédia et c’est encore lent pour les longs articles. [http://lists.wikimedia.org/pipermail/design/2013-December/001260.html] * Vous pouvez tester la première version de la nouvelle application mobile de Wikipédia pour Android et iOS. [http://lists.wikimedia.org/pipermail/mobile-l/2013-December/006381.html] * Translatewiki, le site sur lequel vous pouvez traduire le logiciel MediaWiki (et d’autres logiciels), a maintenant une [//translatewiki.net nouvelle page d’accueil] pour les utilisateurs n’y ayant pas de compte. [https://gerrit.wikimedia.org/r/#/c/100967/] '''Changements à venir du logiciel''' * Il n’y aura pas de changements techniques cette semaine (du 23 au 29 décembre) à cause des congés de fin d’année. * Lorsque quelqu’un supprime, restaure, téléverse ou déplace un fichier sur Commons, les pages sur tous les wikis qui utilisaient déjà ce fichier seront rafraîchies. [https://bugzilla.wikimedia.org/show_bug.cgi?id=22390] [https://gerrit.wikimedia.org/r/#/c/101106/] * Les nouveaux utilisateurs auront bientôt leurs pages utilisateur et page de discussion ajoutées à leur liste de suivi dès qu’ils créent un compte. [https://bugzilla.wikimedia.org/show_bug.cgi?id=49719] [https://gerrit.wikimedia.org/r/#/c/95742/]. * Le nouvel outil de recherche (CirrusSearch) n’affichera pas le texte des versions de pages qui ont été cachées. [https://bugzilla.wikimedia.org/show_bug.cgi?id=58366] [https://gerrit.wikimedia.org/r/#/c/101447/] * Vous pourrez bientôt voir le code HTML brut généré par un wikitexte donné au moyen de l’outil [[Special:ExpandTemplates|Expansion des modèles]] (dans les pages spéciales). [https://bugzilla.wikimedia.org/show_bug.cgi?id=56694] [https://gerrit.wikimedia.org/r/#/c/102121/] '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/Ambassadors|ambassadeurs techniques]] et postées par le [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|système de distribution de messages MediaWiki]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2013/51|Traduire]] • [[m:Tech|Obtenir de l’aide]] • [[m:Talk:Tech/News|Donner votre avis]] • [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’inscrire ou se désinscrire]].'' </div> 23 décembre 2013 à 08:26 (UTC) <!-- EdwardsBot 0667 --> f8boty3ujnbkmoms7uk953bub91763d Wiktionnaire:Statistiques-trad 4 3009862 36455297 36034227 2024-11-25T16:31:28Z Unsui 40648 /* Statistiques actuelles (mise à jour du 20/11/2024) */ 36455297 wikitext text/x-wiki {{Onglets statistiques}} == Remarques == * Sont comptabilisées les traductions de mots ou expressions en français (à l’exclusion des flexions), ça veut dire que tous les mots inclus par <nowiki>{{trad|...}}</nowiki> dans une section <nowiki>{{S|traductions}}</nowiki> comptent une fois. *: Pour chaque traduction distincte, il est vérifié l’existence de la page dans la langue concernée (hors flexions). Ce qui donne la répartition liens bleus/liens rouges. *: Le nombre trouvé pour les traductions d’une langue xxx est le plus souvent différent du nombre de traductions donné dans la catégorie : Traductions en xxxx du fait qu’un mot dans une langue peut être traduit par plusieurs mots en français ou bien que plusieurs mots dans une langue ont la même traduction en français. *::Exemple : {{lien|hand|en}} est présent dans les articles {{lien|main|fr}} et {{lien|aiguille|fr}} en français. Mais il ne compte que comme un seul lien (bleu en l’occurrence) alors qu’il compte bien sûr comme deux entrées dans la catégorie Traductions en anglais. *::Exemple : {{lien|welcome|en}} et {{lien|reception|en}} en anglais signifie {{lien|accueil}} en français. Il aura donc une entrée dans la catégorie Traductions en anglais mais deux seront décomptées dans ces stats puisque qu’il s’agit de deux liens différents. * Il y a beaucoup d’erreurs dues aux entrées mal formatées, à des codes langues fantaisistes, etc. * Faire attention en comparant les nombres indiqués avec les lemmes donnés par les statistiques générales : on ne compte pas exactement la même chose. Dans les statistiques générales, les lemmes sont la sommes de certaines catégories : noms + verbes + adjectifs + adverbes, etc. Ici, sont considérés comme lemmes tout ce qui n’est pas flexions. Une légère différence peut en résulter. * La colonne ''pourcentage'' donne le rapport liens bleus / nombre total de traductions. == Statistiques actuelles (mise à jour du 20/11/2024) == {|cellspacing="0" cellpadding="0" |- style="vertical-align:top;" | {| class="wikitable" style="text-align:center;" ! Classement |- |<br/> |- |2620 |- |1 |- |2 |- |3 |- |4 |- |5 |- |6 |- |7 |- |8 |- |9 |- |10 |- |11 |- |12 |- |13 |- |14 |- |15 |- |16 |- |17 |- |18 |- |19 |- |20 |- |21 |- |22 |- |23 |- |24 |- |25 |- |26 |- |27 |- |28 |- |29 |- |30 |- |31 |- |32 |- |33 |- |34 |- |35 |- |36 |- |37 |- |38 |- |39 |- |40 |- |41 |- |42 |- |43 |- |44 |- |45 |- |46 |- |47 |- |48 |- |49 |- |50 |- |51 |- |52 |- |53 |- |54 |- |55 |- |56 |- |57 |- |58 |- |59 |- |60 |- |61 |- |62 |- |63 |- |64 |- |65 |- |66 |- |67 |- |68 |- |69 |- |70 |- |71 |- |72 |- |73 |- |74 |- |75 |- |76 |- |77 |- |78 |- |79 |- |80 |- |81 |- |82 |- |83 |- |84 |- |85 |- |86 |- |87 |- |88 |- |89 |- |90 |- |91 |- |92 |- |93 |- |94 |- |95 |- |96 |- |97 |- |98 |- |99 |- |100 |- |101 |- |102 |- |103 |- |104 |- |105 |- |106 |- |107 |- |108 |- |109 |- |110 |- |111 |- |112 |- |113 |- |114 |- |115 |- |116 |- |117 |- |118 |- |119 |- |120 |- |121 |- |122 |- |123 |- |124 |- |125 |- |126 |- |127 |- |128 |- |129 |- |130 |- |131 |- |132 |- |133 |- |134 |- |135 |- |136 |- |137 |- |138 |- |139 |- |140 |- |141 |- |142 |- |143 |- |144 |- |145 |- |146 |- |147 |- |148 |- |149 |- |150 |- |151 |- |152 |- |153 |- |154 |- |155 |- |156 |- |157 |- |158 |- |159 |- |160 |- |161 |- |162 |- |163 |- |164 |- |165 |- |166 |- |167 |- |168 |- |169 |- |170 |- |171 |- |172 |- |173 |- |174 |- |175 |- |176 |- |177 |- |178 |- |179 |- |180 |- |181 |- |182 |- |183 |- |184 |- |185 |- |186 |- |187 |- |188 |- |189 |- |190 |- |191 |- |192 |- |193 |- |194 |- |195 |- |196 |- |197 |- |198 |- |199 |- |200 |- |201 |- |202 |- |203 |- |204 |- |205 |- |206 |- |207 |- |208 |- |209 |- |210 |- |211 |- |212 |- |213 |- |214 |- |215 |- |216 |- |217 |- |218 |- |219 |- |220 |- |221 |- |222 |- |223 |- |224 |- |225 |- |226 |- |227 |- |228 |- |229 |- |230 |- |231 |- |232 |- |233 |- |234 |- |235 |- |236 |- |237 |- |238 |- |239 |- |240 |- |241 |- |242 |- |243 |- |244 |- |245 |- |246 |- |247 |- |248 |- |249 |- |250 |- |251 |- |252 |- |253 |- |254 |- |255 |- |256 |- |257 |- |258 |- |259 |- |260 |- |261 |- |262 |- |263 |- |264 |- |265 |- |266 |- |267 |- |268 |- |269 |- |270 |- |271 |- |272 |- |273 |- |274 |- |275 |- |276 |- |277 |- |278 |- |279 |- |280 |- |281 |- |282 |- |283 |- |284 |- |285 |- |286 |- |287 |- |288 |- |289 |- |290 |- |291 |- |292 |- |293 |- |294 |- |295 |- |296 |- |297 |- |298 |- |299 |- |300 |- |301 |- |302 |- |303 |- |304 |- |305 |- |306 |- |307 |- |308 |- |309 |- |310 |- |311 |- |312 |- |313 |- |314 |- |315 |- |316 |- |317 |- |318 |- |319 |- |320 |- |321 |- |322 |- |323 |- |324 |- |325 |- |326 |- |327 |- |328 |- |329 |- |330 |- |331 |- |332 |- |333 |- |334 |- |335 |- |336 |- |337 |- |338 |- |339 |- |340 |- |341 |- |342 |- |343 |- |344 |- |345 |- |346 |- |347 |- |348 |- |349 |- |350 |- |351 |- |352 |- |353 |- |354 |- |355 |- |356 |- |357 |- |358 |- |359 |- |360 |- |361 |- |362 |- |363 |- |364 |- |365 |- |366 |- |367 |- |368 |- |369 |- |370 |- |371 |- |372 |- |373 |- |374 |- |375 |- |376 |- |377 |- |378 |- |379 |- |380 |- |381 |- |382 |- |383 |- |384 |- |385 |- |386 |- |387 |- |388 |- |389 |- |390 |- |391 |- |392 |- |393 |- |394 |- |395 |- |396 |- |397 |- |398 |- |399 |- |400 |- |401 |- |402 |- |403 |- |404 |- |405 |- |406 |- |407 |- |408 |- |409 |- |410 |- |411 |- |412 |- |413 |- |414 |- |415 |- |416 |- |417 |- |418 |- |419 |- |420 |- |421 |- |422 |- |423 |- |424 |- |425 |- |426 |- |427 |- |428 |- |429 |- |430 |- |431 |- |432 |- |433 |- |434 |- |435 |- |436 |- |437 |- |438 |- |439 |- |440 |- |441 |- |442 |- |443 |- |444 |- |445 |- |446 |- |447 |- |448 |- |449 |- |450 |- |451 |- |452 |- |453 |- |454 |- |455 |- |456 |- |457 |- |458 |- |459 |- |460 |- |461 |- |462 |- |463 |- |464 |- |465 |- |466 |- |467 |- |468 |- |469 |- |470 |- |471 |- |472 |- |473 |- |474 |- |475 |- |476 |- |477 |- |478 |- |479 |- |480 |- |481 |- |482 |- |483 |- |484 |- |485 |- |486 |- |487 |- |488 |- |489 |- |490 |- |491 |- |492 |- |493 |- |494 |- |495 |- |496 |- |497 |- |498 |- |499 |- |500 |- |501 |- |502 |- |503 |- |504 |- |505 |- |506 |- |507 |- |508 |- |509 |- |510 |- |511 |- |512 |- |513 |- |514 |- |515 |- |516 |- |517 |- |518 |- |519 |- |520 |- |521 |- |522 |- |523 |- |524 |- |525 |- |526 |- |527 |- |528 |- |529 |- |530 |- |531 |- |532 |- |533 |- |534 |- |535 |- |536 |- |537 |- |538 |- |539 |- |540 |- |541 |- |542 |- |543 |- |544 |- |545 |- |546 |- |547 |- |548 |- |549 |- |550 |- |551 |- |552 |- |553 |- |554 |- |555 |- |556 |- |557 |- |558 |- |559 |- |560 |- |561 |- |562 |- |563 |- |564 |- |565 |- |566 |- |567 |- |568 |- |569 |- |570 |- |571 |- |572 |- |573 |- |574 |- |575 |- |576 |- |577 |- |578 |- |579 |- |580 |- |581 |- |582 |- |583 |- |584 |- |585 |- |586 |- |587 |- |588 |- |589 |- |590 |- |591 |- |592 |- |593 |- |594 |- |595 |- |596 |- |597 |- |598 |- |599 |- |600 |- |601 |- |602 |- |603 |- |604 |- |605 |- |606 |- |607 |- |608 |- |609 |- |610 |- |611 |- |612 |- |613 |- |614 |- |615 |- |616 |- |617 |- |618 |- |619 |- |620 |- |621 |- |622 |- |623 |- |624 |- |625 |- |626 |- |627 |- |628 |- |629 |- |630 |- |631 |- |632 |- |633 |- |634 |- |635 |- |636 |- |637 |- |638 |- |639 |- |640 |- |641 |- |642 |- |643 |- |644 |- |645 |- |646 |- |647 |- |648 |- |649 |- |650 |- |651 |- |652 |- |653 |- |654 |- |655 |- |656 |- |657 |- |658 |- |659 |- |660 |- |661 |- |662 |- |663 |- |664 |- |665 |- |666 |- |667 |- |668 |- |669 |- |670 |- |671 |- |672 |- |673 |- |674 |- |675 |- |676 |- |677 |- |678 |- |679 |- |680 |- |681 |- |682 |- |683 |- |684 |- |685 |- |686 |- |687 |- |688 |- |689 |- |690 |- |691 |- |692 |- |693 |- |694 |- |695 |- |696 |- |697 |- |698 |- |699 |- |700 |- |701 |- |702 |- |703 |- |704 |- |705 |- |706 |- |707 |- |708 |- |709 |- |710 |- |711 |- |712 |- |713 |- |714 |- |715 |- |716 |- |717 |- |718 |- |719 |- |720 |- |721 |- |722 |- |723 |- |724 |- |725 |- |726 |- |727 |- |728 |- |729 |- |730 |- |731 |- |732 |- |733 |- |734 |- |735 |- |736 |- |737 |- |738 |- |739 |- |740 |- |741 |- |742 |- |743 |- |744 |- |745 |- |746 |- |747 |- |748 |- |749 |- |750 |- |751 |- |752 |- |753 |- |754 |- |755 |- |756 |- |757 |- |758 |- |759 |- |760 |- |761 |- |762 |- |763 |- |764 |- |765 |- |766 |- |767 |- |768 |- |769 |- |770 |- |771 |- |772 |- |773 |- |774 |- |775 |- |776 |- |777 |- |778 |- |779 |- |780 |- |781 |- |782 |- |783 |- |784 |- |785 |- |786 |- |787 |- |788 |- |789 |- |790 |- |791 |- |792 |- |793 |- |794 |- |795 |- |796 |- |797 |- |798 |- |799 |- |800 |- |801 |- |802 |- |803 |- |804 |- |805 |- |806 |- |807 |- |808 |- |809 |- |810 |- |811 |- |812 |- |813 |- |814 |- |815 |- |816 |- |817 |- |818 |- |819 |- |820 |- |821 |- |822 |- |823 |- |824 |- |825 |- |826 |- |827 |- |828 |- |829 |- |830 |- |831 |- |832 |- |833 |- |834 |- |835 |- |836 |- |837 |- |838 |- |839 |- |840 |- |841 |- |842 |- |843 |- |844 |- |845 |- |846 |- |847 |- |848 |- |849 |- |850 |- |851 |- |852 |- |853 |- |854 |- |855 |- |856 |- |857 |- |858 |- |859 |- |860 |- |861 |- |862 |- |863 |- |864 |- |865 |- |866 |- |867 |- |868 |- |869 |- |870 |- |871 |- |872 |- |873 |- |874 |- |875 |- |876 |- |877 |- |878 |- |879 |- |880 |- |881 |- |882 |- |883 |- |884 |- |885 |- |886 |- |887 |- |888 |- |889 |- |890 |- |891 |- |892 |- |893 |- |894 |- |895 |- |896 |- |897 |- |898 |- |899 |- |900 |- |901 |- |902 |- |903 |- |904 |- |905 |- |906 |- |907 |- |908 |- |909 |- |910 |- |911 |- |912 |- |913 |- |914 |- |915 |- |916 |- |917 |- |918 |- |919 |- |920 |- |921 |- |922 |- |923 |- |924 |- |925 |- |926 |- |927 |- |928 |- |929 |- |930 |- |931 |- |932 |- |933 |- |934 |- |935 |- |936 |- |937 |- |938 |- |939 |- |940 |- |941 |- |942 |- |943 |- |944 |- |945 |- |946 |- |947 |- |948 |- |949 |- |950 |- |951 |- |952 |- |953 |- |954 |- |955 |- |956 |- |957 |- |958 |- |959 |- |960 |- |961 |- |962 |- |963 |- |964 |- |965 |- |966 |- |967 |- |968 |- |969 |- |970 |- |971 |- |972 |- |973 |- |974 |- |975 |- |976 |- |977 |- |978 |- |979 |- |980 |- |981 |- |982 |- |983 |- |984 |- |985 |- |986 |- |<br/> |- |<br/> |- | 2620<br/><br/> |} | {| class="wikitable sortable" style="text-align:right; white-space:nowrap;" ! rowspan="2"|Langues !! colspan="4"| Nb de traductions |-|-|-|- ! Total !! Liens bleus !! pourcentage !! Liens rouges |-|-|-|- |- |-class="sortbottom" ! style="text-align:center"|Total :|| style="text-align:right"|1080145 || style="text-align:right"|528699 || ||style="text-align:right"|551446 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:anglais|anglais]]||bgcolor='#DEB962'|125210|| bgcolor='#6277DE'|66767 || 53 %|| bgcolor='#F24D2C'|58443 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:italien|italien]]||bgcolor='#DEB962'|66101|| bgcolor='#6277DE'|53475 || 81 %|| bgcolor='#F24D2C'|12626 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:allemand|allemand]]||bgcolor='#DEB962'|57176|| bgcolor='#6277DE'|25708 || 45 %|| bgcolor='#F24D2C'|31468 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:espagnol|espagnol]]||bgcolor='#DEB962'|53581|| bgcolor='#6277DE'|24992 || 47 %|| bgcolor='#F24D2C'|28589 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:croate|croate]]||bgcolor='#DEB962'|37513|| bgcolor='#6277DE'|1469 || 4 %|| bgcolor='#F24D2C'|36044 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:néerlandais|néerlandais]]||bgcolor='#DEB962'|37475|| bgcolor='#6277DE'|19713 || 53 %|| bgcolor='#F24D2C'|17762 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:portugais|portugais]]||bgcolor='#DEB962'|28002|| bgcolor='#6277DE'|13210 || 47 %|| bgcolor='#F24D2C'|14792 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:russe|russe]]||bgcolor='#DEB962'|25370|| bgcolor='#6277DE'|17426 || 69 %|| bgcolor='#F24D2C'|7944 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:catalan|catalan]]||bgcolor='#DEB962'|24800|| bgcolor='#6277DE'|12739 || 51 %|| bgcolor='#F24D2C'|12061 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:occitan|occitan]]||bgcolor='#DEB962'|24645|| bgcolor='#6277DE'|14439 || 59 %|| bgcolor='#F24D2C'|10206 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:polonais|polonais]]||bgcolor='#DEB962'|22690|| bgcolor='#6277DE'|9388 || 41 %|| bgcolor='#F24D2C'|13302 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:espéranto|espéranto]]||bgcolor='#DEB962'|22471|| bgcolor='#6277DE'|14045 || 63 %|| bgcolor='#F24D2C'|8426 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:suédois|suédois]]||bgcolor='#DEB962'|21491|| bgcolor='#6277DE'|13119 || 61 %|| bgcolor='#F24D2C'|8372 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tchèque|tchèque]]||bgcolor='#DEB962'|21079|| bgcolor='#6277DE'|13120 || 62 %|| bgcolor='#F24D2C'|7959 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:breton|breton]]||bgcolor='#DEB962'|20210|| bgcolor='#6277DE'|6989 || 35 %|| bgcolor='#F24D2C'|13221 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:japonais|japonais]]||bgcolor='#DEB962'|18397|| bgcolor='#6277DE'|5551 || 30 %|| bgcolor='#F24D2C'|12846 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:arabe|arabe]]||bgcolor='#DEB962'|16665|| bgcolor='#6277DE'|1623 || 10 %|| bgcolor='#F24D2C'|15042 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:finnois|finnois]]||bgcolor='#DEB962'|15460|| bgcolor='#6277DE'|5289 || 34 %|| bgcolor='#F24D2C'|10171 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:grec|grec]]||bgcolor='#DEB962'|13915|| bgcolor='#6277DE'|6165 || 44 %|| bgcolor='#F24D2C'|7750 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:danois|danois]]||bgcolor='#DEB962'|13125|| bgcolor='#6277DE'|4570 || 35 %|| bgcolor='#F24D2C'|8555 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:roumain|roumain]]||bgcolor='#DEB962'|12304|| bgcolor='#6277DE'|3435 || 28 %|| bgcolor='#F24D2C'|8869 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:chinois|chinois]]||bgcolor='#DEB962'|12074|| bgcolor='#6277DE'|4416 || 37 %|| bgcolor='#F24D2C'|7658 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ido|ido]]||bgcolor='#DEB962'|10792|| bgcolor='#6277DE'|6800 || 63 %|| bgcolor='#F24D2C'|3992 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kotava|kotava]]||bgcolor='#DEB962'|10757|| bgcolor='#6277DE'|8656 || 80 %|| bgcolor='#F24D2C'|2101 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ukrainien|ukrainien]]||bgcolor='#DEB962'|9996|| bgcolor='#6277DE'|4853 || 49 %|| bgcolor='#F24D2C'|5143 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:hongrois|hongrois]]||bgcolor='#DEB962'|9616|| bgcolor='#6277DE'|3156 || 33 %|| bgcolor='#F24D2C'|6460 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:same du Nord|same du Nord]]||bgcolor='#DEB962'|9322|| bgcolor='#6277DE'|9191 || 99 %|| bgcolor='#F24D2C'|131 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:conventions internationales|conventions internationales]]||bgcolor='#DEB962'|8954|| bgcolor='#6277DE'|1184 || 13 %|| bgcolor='#F24D2C'|7770 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:basque|basque]]||bgcolor='#DEB962'|8828|| bgcolor='#6277DE'|5797 || 66 %|| bgcolor='#F24D2C'|3031 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:coréen|coréen]]||bgcolor='#DEB962'|8614|| bgcolor='#6277DE'|2710 || 31 %|| bgcolor='#F24D2C'|5904 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:turc|turc]]||bgcolor='#DEB962'|8590|| bgcolor='#6277DE'|3199 || 37 %|| bgcolor='#F24D2C'|5391 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:norvégien|norvégien]]||bgcolor='#DEB962'|8392|| bgcolor='#6277DE'|2734 || 33 %|| bgcolor='#F24D2C'|5658 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:latin|latin]]||bgcolor='#DEB962'|8290|| bgcolor='#6277DE'|5940 || 72 %|| bgcolor='#F24D2C'|2350 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:galicien|galicien]]||bgcolor='#DEB962'|7124|| bgcolor='#6277DE'|1604 || 23 %|| bgcolor='#F24D2C'|5520 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:indonésien|indonésien]]||bgcolor='#DEB962'|7072|| bgcolor='#6277DE'|5102 || 72 %|| bgcolor='#F24D2C'|1970 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:slovaque|slovaque]]||bgcolor='#DEB962'|6701|| bgcolor='#6277DE'|2268 || 34 %|| bgcolor='#F24D2C'|4433 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:picard|picard]]||bgcolor='#DEB962'|6370|| bgcolor='#6277DE'|473 || 7 %|| bgcolor='#F24D2C'|5897 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:bulgare|bulgare]]||bgcolor='#DEB962'|6187|| bgcolor='#6277DE'|3231 || 52 %|| bgcolor='#F24D2C'|2956 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:wallon|wallon]]||bgcolor='#DEB962'|5794|| bgcolor='#6277DE'|269 || 5 %|| bgcolor='#F24D2C'|5525 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:lituanien|lituanien]]||bgcolor='#DEB962'|5414|| bgcolor='#6277DE'|1347 || 25 %|| bgcolor='#F24D2C'|4067 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:estonien|estonien]]||bgcolor='#DEB962'|5401|| bgcolor='#6277DE'|1961 || 36 %|| bgcolor='#F24D2C'|3440 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:slovène|slovène]]||bgcolor='#DEB962'|5293|| bgcolor='#6277DE'|2402 || 45 %|| bgcolor='#F24D2C'|2891 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:vietnamien|vietnamien]]||bgcolor='#DEB962'|5093|| bgcolor='#6277DE'|2087 || 41 %|| bgcolor='#F24D2C'|3006 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:afrikaans|afrikaans]]||bgcolor='#DEB962'|5079|| bgcolor='#6277DE'|3544 || 70 %|| bgcolor='#F24D2C'|1535 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:persan|persan]]||bgcolor='#DEB962'|5069|| bgcolor='#6277DE'|1683 || 33 %|| bgcolor='#F24D2C'|3386 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:solrésol|solrésol]]||bgcolor='#DEB962'|4941|| bgcolor='#6277DE'|2964 || 60 %|| bgcolor='#F24D2C'|1977 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kazakh|kazakh]]||bgcolor='#DEB962'|4934|| bgcolor='#6277DE'|4182 || 85 %|| bgcolor='#F24D2C'|752 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:gallois|gallois]]||bgcolor='#DEB962'|4921|| bgcolor='#6277DE'|2993 || 61 %|| bgcolor='#F24D2C'|1928 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:sicilien|sicilien]]||bgcolor='#DEB962'|4659|| bgcolor='#6277DE'|3394 || 73 %|| bgcolor='#F24D2C'|1265 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:islandais|islandais]]||bgcolor='#DEB962'|4350|| bgcolor='#6277DE'|2105 || 48 %|| bgcolor='#F24D2C'|2245 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:hébreu|hébreu]]||bgcolor='#DEB962'|4121|| bgcolor='#6277DE'|1173 || 28 %|| bgcolor='#F24D2C'|2948 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:gallo|gallo]]||bgcolor='#DEB962'|4093|| bgcolor='#6277DE'|3657 || 89 %|| bgcolor='#F24D2C'|436 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:serbe|serbe]]||bgcolor='#DEB962'|4063|| bgcolor='#6277DE'|1060 || 26 %|| bgcolor='#F24D2C'|3003 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:letton|letton]]||bgcolor='#DEB962'|3919|| bgcolor='#6277DE'|1075 || 27 %|| bgcolor='#F24D2C'|2844 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:grec ancien|grec ancien]]||bgcolor='#DEB962'|3571|| bgcolor='#6277DE'|2603 || 73 %|| bgcolor='#F24D2C'|968 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:féroïen|féroïen]]||bgcolor='#DEB962'|3494|| bgcolor='#6277DE'|912 || 26 %|| bgcolor='#F24D2C'|2582 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:norvégien (bokmål)|norvégien (bokmål)]]||bgcolor='#DEB962'|3312|| bgcolor='#6277DE'|328 || 10 %|| bgcolor='#F24D2C'|2984 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:shingazidja|shingazidja]]||bgcolor='#DEB962'|3286|| bgcolor='#6277DE'|774 || 24 %|| bgcolor='#F24D2C'|2512 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:luxembourgeois|luxembourgeois]]||bgcolor='#DEB962'|3254|| bgcolor='#6277DE'|1755 || 54 %|| bgcolor='#F24D2C'|1499 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:normand|normand]]||bgcolor='#DEB962'|3122|| bgcolor='#6277DE'|197 || 6 %|| bgcolor='#F24D2C'|2925 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:corse|corse]]||bgcolor='#DEB962'|3100|| bgcolor='#6277DE'|507 || 16 %|| bgcolor='#F24D2C'|2593 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:frison|frison]]||bgcolor='#DEB962'|2985|| bgcolor='#6277DE'|2541 || 85 %|| bgcolor='#F24D2C'|444 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:papiamento|papiamento]]||bgcolor='#DEB962'|2787|| bgcolor='#6277DE'|2680 || 96 %|| bgcolor='#F24D2C'|107 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:gaélique irlandais|gaélique irlandais]]||bgcolor='#DEB962'|2780|| bgcolor='#6277DE'|1245 || 45 %|| bgcolor='#F24D2C'|1535 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:géorgien|géorgien]]||bgcolor='#DEB962'|2717|| bgcolor='#6277DE'|1279 || 47 %|| bgcolor='#F24D2C'|1438 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:asturien|asturien]]||bgcolor='#DEB962'|2709|| bgcolor='#6277DE'|661 || 24 %|| bgcolor='#F24D2C'|2048 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:albanais|albanais]]||bgcolor='#DEB962'|2684|| bgcolor='#6277DE'|1124 || 42 %|| bgcolor='#F24D2C'|1560 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:azéri|azéri]]||bgcolor='#DEB962'|2651|| bgcolor='#6277DE'|1156 || 44 %|| bgcolor='#F24D2C'|1495 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:arménien|arménien]]||bgcolor='#DEB962'|2532|| bgcolor='#6277DE'|729 || 29 %|| bgcolor='#F24D2C'|1803 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:malais|malais]]||bgcolor='#DEB962'|2458|| bgcolor='#6277DE'|1130 || 46 %|| bgcolor='#F24D2C'|1328 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:macédonien|macédonien]]||bgcolor='#DEB962'|2372|| bgcolor='#6277DE'|483 || 20 %|| bgcolor='#F24D2C'|1889 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:biélorusse|biélorusse]]||bgcolor='#DEB962'|2325|| bgcolor='#6277DE'|579 || 25 %|| bgcolor='#F24D2C'|1746 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kurde|kurde]]||bgcolor='#DEB962'|2103|| bgcolor='#6277DE'|891 || 42 %|| bgcolor='#F24D2C'|1212 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:serbo-croate|serbo-croate]]||bgcolor='#DEB962'|2064|| bgcolor='#6277DE'|477 || 23 %|| bgcolor='#F24D2C'|1587 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:swahili|swahili]]||bgcolor='#DEB962'|2039|| bgcolor='#6277DE'|765 || 38 %|| bgcolor='#F24D2C'|1274 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:interlingua|interlingua]]||bgcolor='#DEB962'|1970|| bgcolor='#6277DE'|547 || 28 %|| bgcolor='#F24D2C'|1423 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:thaï|thaï]]||bgcolor='#DEB962'|1966|| bgcolor='#6277DE'|570 || 29 %|| bgcolor='#F24D2C'|1396 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:gaélique écossais|gaélique écossais]]||bgcolor='#DEB962'|1940|| bgcolor='#6277DE'|804 || 41 %|| bgcolor='#F24D2C'|1136 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tagalog|tagalog]]||bgcolor='#DEB962'|1865|| bgcolor='#6277DE'|1091 || 58 %|| bgcolor='#F24D2C'|774 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:hindi|hindi]]||bgcolor='#DEB962'|1688|| bgcolor='#6277DE'|651 || 39 %|| bgcolor='#F24D2C'|1037 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:songhaï koyraboro senni|songhaï koyraboro senni]]||bgcolor='#DEB962'|1661|| bgcolor='#6277DE'|1609 || 97 %|| bgcolor='#F24D2C'|52 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:bosniaque|bosniaque]]||bgcolor='#DEB962'|1467|| bgcolor='#6277DE'|565 || 39 %|| bgcolor='#F24D2C'|902 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tamoul|tamoul]]||bgcolor='#DEB962'|1444|| bgcolor='#6277DE'|804 || 56 %|| bgcolor='#F24D2C'|640 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kirghiz|kirghiz]]||bgcolor='#DEB962'|1340|| bgcolor='#6277DE'|1021 || 76 %|| bgcolor='#F24D2C'|319 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tsolyáni|tsolyáni]]||bgcolor='#DEB962'|1335|| bgcolor='#6277DE'|635 || 48 %|| bgcolor='#F24D2C'|700 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:bachkir|bachkir]]||bgcolor='#DEB962'|1305|| bgcolor='#6277DE'|1102 || 84 %|| bgcolor='#F24D2C'|203 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tatare|tatare]]||bgcolor='#DEB962'|1292|| bgcolor='#6277DE'|978 || 76 %|| bgcolor='#F24D2C'|314 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:turkmène|turkmène]]||bgcolor='#DEB962'|1248|| bgcolor='#6277DE'|978 || 78 %|| bgcolor='#F24D2C'|270 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:métchif|métchif]]||bgcolor='#DEB962'|1206|| bgcolor='#6277DE'|19 || 2 %|| bgcolor='#F24D2C'|1187 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tchouvache|tchouvache]]||bgcolor='#DEB962'|1204|| bgcolor='#6277DE'|439 || 36 %|| bgcolor='#F24D2C'|765 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tatar de Crimée|tatar de Crimée]]||bgcolor='#DEB962'|1179|| bgcolor='#6277DE'|1028 || 87 %|| bgcolor='#F24D2C'|151 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ancien français|ancien français]]||bgcolor='#DEB962'|1144|| bgcolor='#6277DE'|750 || 66 %|| bgcolor='#F24D2C'|394 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:bambara|bambara]]||bgcolor='#DEB962'|1125|| bgcolor='#6277DE'|680 || 60 %|| bgcolor='#F24D2C'|445 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:créole haïtien|créole haïtien]]||bgcolor='#DEB962'|1028|| bgcolor='#6277DE'|665 || 65 %|| bgcolor='#F24D2C'|363 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:maltais|maltais]]||bgcolor='#DEB962'|1015|| bgcolor='#6277DE'|182 || 18 %|| bgcolor='#F24D2C'|833 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:malgache|malgache]]||bgcolor='#DEB962'|1013|| bgcolor='#6277DE'|453 || 45 %|| bgcolor='#F24D2C'|560 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:alémanique|alémanique]]||bgcolor='#DEB962'|989|| bgcolor='#6277DE'|672 || 68 %|| bgcolor='#F24D2C'|317 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:karatchaï-balkar|karatchaï-balkar]]||bgcolor='#DEB962'|989|| bgcolor='#6277DE'|924 || 93 %|| bgcolor='#F24D2C'|65 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:koumyk|koumyk]]||bgcolor='#DEB962'|988|| bgcolor='#6277DE'|935 || 95 %|| bgcolor='#F24D2C'|53 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:cornique|cornique]]||bgcolor='#DEB962'|986|| bgcolor='#6277DE'|529 || 54 %|| bgcolor='#F24D2C'|457 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:francoprovençal|francoprovençal]]||bgcolor='#DEB962'|982|| bgcolor='#6277DE'|247 || 25 %|| bgcolor='#F24D2C'|735 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:vieil anglais|vieil anglais]]||bgcolor='#DEB962'|979|| bgcolor='#6277DE'|770 || 79 %|| bgcolor='#F24D2C'|209 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:iakoute|iakoute]]||bgcolor='#DEB962'|977|| bgcolor='#6277DE'|806 || 82 %|| bgcolor='#F24D2C'|171 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:arabe marocain|arabe marocain]]||bgcolor='#DEB962'|974|| bgcolor='#6277DE'|324 || 33 %|| bgcolor='#F24D2C'|650 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:chaoui|chaoui]]||bgcolor='#DEB962'|974|| bgcolor='#6277DE'|840 || 86 %|| bgcolor='#F24D2C'|134 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mongol|mongol]]||bgcolor='#DEB962'|967|| bgcolor='#6277DE'|501 || 52 %|| bgcolor='#F24D2C'|466 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kabyle|kabyle]]||bgcolor='#DEB962'|959|| bgcolor='#6277DE'|61 || 6 %|| bgcolor='#F24D2C'|898 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:volapük réformé|volapük réformé]]||bgcolor='#DEB962'|926|| bgcolor='#6277DE'|210 || 23 %|| bgcolor='#F24D2C'|716 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:hébreu ancien|hébreu ancien]]||bgcolor='#DEB962'|908|| bgcolor='#6277DE'|885 || 97 %|| bgcolor='#F24D2C'|23 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:lepcha|lepcha]]||bgcolor='#DEB962'|868|| bgcolor='#6277DE'|868 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:shimaoré|shimaoré]]||bgcolor='#DEB962'|861|| bgcolor='#6277DE'|251 || 29 %|| bgcolor='#F24D2C'|610 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:créole guadeloupéen|créole guadeloupéen]]||bgcolor='#DEB962'|856|| bgcolor='#6277DE'|160 || 19 %|| bgcolor='#F24D2C'|696 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:lingala|lingala]]||bgcolor='#DEB962'|840|| bgcolor='#6277DE'|520 || 62 %|| bgcolor='#F24D2C'|320 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:aragonais|aragonais]]||bgcolor='#DEB962'|830|| bgcolor='#6277DE'|382 || 46 %|| bgcolor='#F24D2C'|448 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:bas allemand|bas allemand]]||bgcolor='#DEB962'|824|| bgcolor='#6277DE'|422 || 51 %|| bgcolor='#F24D2C'|402 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:palenquero|palenquero]]||bgcolor='#DEB962'|819|| bgcolor='#6277DE'|810 || 99 %|| bgcolor='#F24D2C'|9 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:sranan|sranan]]||bgcolor='#DEB962'|812|| bgcolor='#6277DE'|767 || 94 %|| bgcolor='#F24D2C'|45 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ouzbek|ouzbek]]||bgcolor='#DEB962'|811|| bgcolor='#6277DE'|173 || 21 %|| bgcolor='#F24D2C'|638 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:gallo-italique de Sicile|gallo-italique de Sicile]]||bgcolor='#DEB962'|802|| bgcolor='#6277DE'|774 || 97 %|| bgcolor='#F24D2C'|28 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:bavarois|bavarois]]||bgcolor='#DEB962'|795|| bgcolor='#6277DE'|46 || 6 %|| bgcolor='#F24D2C'|749 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mannois|mannois]]||bgcolor='#DEB962'|794|| bgcolor='#6277DE'|513 || 65 %|| bgcolor='#F24D2C'|281 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:haut-sorabe|haut-sorabe]]||bgcolor='#DEB962'|769|| bgcolor='#6277DE'|335 || 44 %|| bgcolor='#F24D2C'|434 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:griko|griko]]||bgcolor='#DEB962'|739|| bgcolor='#6277DE'|735 || 99 %|| bgcolor='#F24D2C'|4 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:bengali|bengali]]||bgcolor='#DEB962'|715|| bgcolor='#6277DE'|228 || 32 %|| bgcolor='#F24D2C'|487 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:zoulou|zoulou]]||bgcolor='#DEB962'|713|| bgcolor='#6277DE'|459 || 64 %|| bgcolor='#F24D2C'|254 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ourdou|ourdou]]||bgcolor='#DEB962'|710|| bgcolor='#6277DE'|184 || 26 %|| bgcolor='#F24D2C'|526 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mandarin|mandarin]]||bgcolor='#DEB962'|708|| bgcolor='#6277DE'|2 || 0 %|| bgcolor='#F24D2C'|706 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:nogaï|nogaï]]||bgcolor='#DEB962'|686|| bgcolor='#6277DE'|637 || 93 %|| bgcolor='#F24D2C'|49 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:inuktitut|inuktitut]]||bgcolor='#DEB962'|657|| bgcolor='#6277DE'|563 || 86 %|| bgcolor='#F24D2C'|94 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:gagaouze|gagaouze]]||bgcolor='#DEB962'|656|| bgcolor='#6277DE'|577 || 88 %|| bgcolor='#F24D2C'|79 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:romanche|romanche]]||bgcolor='#DEB962'|655|| bgcolor='#6277DE'|287 || 44 %|| bgcolor='#F24D2C'|368 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:sarde|sarde]]||bgcolor='#DEB962'|654|| bgcolor='#6277DE'|95 || 15 %|| bgcolor='#F24D2C'|559 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:flamand occidental|flamand occidental]]||bgcolor='#DEB962'|642|| bgcolor='#6277DE'|476 || 74 %|| bgcolor='#F24D2C'|166 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:poitevin-saintongeais|poitevin-saintongeais]]||bgcolor='#DEB962'|636|| bgcolor='#6277DE'|342 || 54 %|| bgcolor='#F24D2C'|294 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:chleuh|chleuh]]||bgcolor='#DEB962'|632|| bgcolor='#6277DE'|580 || 92 %|| bgcolor='#F24D2C'|52 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tadjik|tadjik]]||bgcolor='#DEB962'|625|| bgcolor='#6277DE'|274 || 44 %|| bgcolor='#F24D2C'|351 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:sanskrit|sanskrit]]||bgcolor='#DEB962'|609|| bgcolor='#6277DE'|258 || 42 %|| bgcolor='#F24D2C'|351 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:scots|scots]]||bgcolor='#DEB962'|601|| bgcolor='#6277DE'|152 || 25 %|| bgcolor='#F24D2C'|449 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:limbourgeois|limbourgeois]]||bgcolor='#DEB962'|599|| bgcolor='#6277DE'|228 || 38 %|| bgcolor='#F24D2C'|371 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:quechua|quechua]]||bgcolor='#DEB962'|581|| bgcolor='#6277DE'|120 || 21 %|| bgcolor='#F24D2C'|461 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:yiddish|yiddish]]||bgcolor='#DEB962'|578|| bgcolor='#6277DE'|226 || 39 %|| bgcolor='#F24D2C'|352 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:maya yucatèque|maya yucatèque]]||bgcolor='#DEB962'|567|| bgcolor='#6277DE'|453 || 80 %|| bgcolor='#F24D2C'|114 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:lorrain|lorrain]]||bgcolor='#DEB962'|554|| bgcolor='#6277DE'|395 || 71 %|| bgcolor='#F24D2C'|159 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:yoruba|yoruba]]||bgcolor='#DEB962'|534|| bgcolor='#6277DE'|117 || 22 %|| bgcolor='#F24D2C'|417 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:malayalam|malayalam]]||bgcolor='#DEB962'|524|| bgcolor='#6277DE'|138 || 26 %|| bgcolor='#F24D2C'|386 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:piémontais|piémontais]]||bgcolor='#DEB962'|510|| bgcolor='#6277DE'|140 || 27 %|| bgcolor='#F24D2C'|370 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:marathe|marathe]]||bgcolor='#DEB962'|493|| bgcolor='#6277DE'|112 || 23 %|| bgcolor='#F24D2C'|381 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:javanais|javanais]]||bgcolor='#DEB962'|457|| bgcolor='#6277DE'|132 || 29 %|| bgcolor='#F24D2C'|325 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:frioulan|frioulan]]||bgcolor='#DEB962'|452|| bgcolor='#6277DE'|141 || 31 %|| bgcolor='#F24D2C'|311 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:haoussa|haoussa]]||bgcolor='#DEB962'|446|| bgcolor='#6277DE'|358 || 80 %|| bgcolor='#F24D2C'|88 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:sango|sango]]||bgcolor='#DEB962'|446|| bgcolor='#6277DE'|377 || 85 %|| bgcolor='#F24D2C'|69 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tourangeau|tourangeau]]||bgcolor='#DEB962'|441|| bgcolor='#6277DE'|139 || 32 %|| bgcolor='#F24D2C'|302 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:franc-comtois|franc-comtois]]||bgcolor='#DEB962'|440|| bgcolor='#6277DE'|311 || 71 %|| bgcolor='#F24D2C'|129 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:vieux norrois|vieux norrois]]||bgcolor='#DEB962'|436|| bgcolor='#6277DE'|378 || 87 %|| bgcolor='#F24D2C'|58 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:amharique|amharique]]||bgcolor='#DEB962'|435|| bgcolor='#6277DE'|274 || 63 %|| bgcolor='#F24D2C'|161 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:nivkh|nivkh]]||bgcolor='#DEB962'|430|| bgcolor='#6277DE'|427 || 99 %|| bgcolor='#F24D2C'|3 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:télougou|télougou]]||bgcolor='#DEB962'|426|| bgcolor='#6277DE'|130 || 31 %|| bgcolor='#F24D2C'|296 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:minnan|minnan]]||bgcolor='#DEB962'|421|| bgcolor='#6277DE'|226 || 54 %|| bgcolor='#F24D2C'|195 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:cantonais|cantonais]]||bgcolor='#DEB962'|411|| bgcolor='#6277DE'|57 || 14 %|| bgcolor='#F24D2C'|354 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:gotique|gotique]]||bgcolor='#DEB962'|408|| bgcolor='#6277DE'|198 || 49 %|| bgcolor='#F24D2C'|210 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:valencien|valencien]]||bgcolor='#DEB962'|407|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 %|| bgcolor='#F24D2C'|407 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tofalar|tofalar]]||bgcolor='#DEB962'|403|| bgcolor='#6277DE'|386 || 96 %|| bgcolor='#F24D2C'|17 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ossète|ossète]]||bgcolor='#DEB962'|400|| bgcolor='#6277DE'|213 || 53 %|| bgcolor='#F24D2C'|187 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:champenois|champenois]]||bgcolor='#DEB962'|399|| bgcolor='#6277DE'|389 || 97 %|| bgcolor='#F24D2C'|10 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ouïghour|ouïghour]]||bgcolor='#DEB962'|380|| bgcolor='#6277DE'|211 || 56 %|| bgcolor='#F24D2C'|169 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:okinawaïen|okinawaïen]]||bgcolor='#DEB962'|376|| bgcolor='#6277DE'|362 || 96 %|| bgcolor='#F24D2C'|14 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:angevin|angevin]]||bgcolor='#DEB962'|370|| bgcolor='#6277DE'|357 || 96 %|| bgcolor='#F24D2C'|13 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:norvégien (nynorsk)|norvégien (nynorsk)]]||bgcolor='#DEB962'|370|| bgcolor='#6277DE'|37 || 10 %|| bgcolor='#F24D2C'|333 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:cebuano|cebuano]]||bgcolor='#DEB962'|369|| bgcolor='#6277DE'|144 || 39 %|| bgcolor='#F24D2C'|225 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:khakasse|khakasse]]||bgcolor='#DEB962'|368|| bgcolor='#6277DE'|351 || 95 %|| bgcolor='#F24D2C'|17 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:khmer|khmer]]||bgcolor='#DEB962'|363|| bgcolor='#6277DE'|113 || 31 %|| bgcolor='#F24D2C'|250 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:atikamekw|atikamekw]]||bgcolor='#DEB962'|361|| bgcolor='#6277DE'|327 || 91 %|| bgcolor='#F24D2C'|34 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:gujarati|gujarati]]||bgcolor='#DEB962'|355|| bgcolor='#6277DE'|156 || 44 %|| bgcolor='#F24D2C'|199 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:maori|maori]]||bgcolor='#DEB962'|355|| bgcolor='#6277DE'|93 || 26 %|| bgcolor='#F24D2C'|262 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:wolof|wolof]]||bgcolor='#DEB962'|342|| bgcolor='#6277DE'|169 || 49 %|| bgcolor='#F24D2C'|173 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:yonaguni|yonaguni]]||bgcolor='#DEB962'|338|| bgcolor='#6277DE'|337 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:pirahã|pirahã]]||bgcolor='#DEB962'|330|| bgcolor='#6277DE'|330 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:vénitien|vénitien]]||bgcolor='#DEB962'|324|| bgcolor='#6277DE'|125 || 39 %|| bgcolor='#F24D2C'|199 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kannara|kannara]]||bgcolor='#DEB962'|322|| bgcolor='#6277DE'|119 || 37 %|| bgcolor='#F24D2C'|203 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:lacandon|lacandon]]||bgcolor='#DEB962'|315|| bgcolor='#6277DE'|314 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:hawaïen|hawaïen]]||bgcolor='#DEB962'|313|| bgcolor='#6277DE'|100 || 32 %|| bgcolor='#F24D2C'|213 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:créole réunionnais|créole réunionnais]]||bgcolor='#DEB962'|313|| bgcolor='#6277DE'|97 || 31 %|| bgcolor='#F24D2C'|216 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:waray (Philippines)|waray (Philippines)]]||bgcolor='#DEB962'|311|| bgcolor='#6277DE'|97 || 31 %|| bgcolor='#F24D2C'|214 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:bas-sorabe|bas-sorabe]]||bgcolor='#DEB962'|306|| bgcolor='#6277DE'|119 || 39 %|| bgcolor='#F24D2C'|187 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:romani|romani]]||bgcolor='#DEB962'|305|| bgcolor='#6277DE'|118 || 39 %|| bgcolor='#F24D2C'|187 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:pendjabi|pendjabi]]||bgcolor='#DEB962'|296|| bgcolor='#6277DE'|48 || 16 %|| bgcolor='#F24D2C'|248 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:frison occidental|frison occidental]]||bgcolor='#DEB962'|283|| bgcolor='#6277DE'|6 || 2 %|| bgcolor='#F24D2C'|277 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:lombard|lombard]]||bgcolor='#DEB962'|275|| bgcolor='#6277DE'|99 || 36 %|| bgcolor='#F24D2C'|176 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:nǀu|nǀu]]||bgcolor='#DEB962'|265|| bgcolor='#6277DE'|263 || 99 %|| bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:persan iranien|persan iranien]]||bgcolor='#DEB962'|263|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 %|| bgcolor='#F24D2C'|263 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kikuyu|kikuyu]]||bgcolor='#DEB962'|262|| bgcolor='#6277DE'|241 || 92 %|| bgcolor='#F24D2C'|21 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:arabe égyptien|arabe égyptien]]||bgcolor='#DEB962'|262|| bgcolor='#6277DE'|82 || 31 %|| bgcolor='#F24D2C'|180 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:plodarisch|plodarisch]]||bgcolor='#DEB962'|260|| bgcolor='#6277DE'|258 || 99 %|| bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kinyarwanda|kinyarwanda]]||bgcolor='#DEB962'|260|| bgcolor='#6277DE'|188 || 72 %|| bgcolor='#F24D2C'|72 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:laotien|laotien]]||bgcolor='#DEB962'|258|| bgcolor='#6277DE'|103 || 40 %|| bgcolor='#F24D2C'|155 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:yupik central|yupik central]]||bgcolor='#DEB962'|249|| bgcolor='#6277DE'|227 || 91 %|| bgcolor='#F24D2C'|22 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:hmong blanc|hmong blanc]]||bgcolor='#DEB962'|248|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 %|| bgcolor='#F24D2C'|248 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:népalais|népalais]]||bgcolor='#DEB962'|247|| bgcolor='#6277DE'|65 || 26 %|| bgcolor='#F24D2C'|182 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:plautdietsch|plautdietsch]]||bgcolor='#DEB962'|246|| bgcolor='#6277DE'|5 || 2 %|| bgcolor='#F24D2C'|241 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:nganassan|nganassan]]||bgcolor='#DEB962'|245|| bgcolor='#6277DE'|242 || 99 %|| bgcolor='#F24D2C'|3 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:pachto|pachto]]||bgcolor='#DEB962'|244|| bgcolor='#6277DE'|111 || 45 %|| bgcolor='#F24D2C'|133 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kachoube|kachoube]]||bgcolor='#DEB962'|242|| bgcolor='#6277DE'|56 || 23 %|| bgcolor='#F24D2C'|186 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:navajo|navajo]]||bgcolor='#DEB962'|240|| bgcolor='#6277DE'|34 || 14 %|| bgcolor='#F24D2C'|206 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:zazaki|zazaki]]||bgcolor='#DEB962'|239|| bgcolor='#6277DE'|1 || 0 %|| bgcolor='#F24D2C'|238 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kunigami|kunigami]]||bgcolor='#DEB962'|238|| bgcolor='#6277DE'|237 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:birman|birman]]||bgcolor='#DEB962'|229|| bgcolor='#6277DE'|48 || 21 %|| bgcolor='#F24D2C'|181 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:biélorusse (tarashkevitsa)|biélorusse (tarashkevitsa)]]||bgcolor='#DEB962'|228|| bgcolor='#6277DE'|49 || 21 %|| bgcolor='#F24D2C'|179 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kashmiri|kashmiri]]||bgcolor='#DEB962'|222|| bgcolor='#6277DE'|93 || 42 %|| bgcolor='#F24D2C'|129 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:somali|somali]]||bgcolor='#DEB962'|218|| bgcolor='#6277DE'|64 || 29 %|| bgcolor='#F24D2C'|154 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:vieux slave|vieux slave]]||bgcolor='#DEB962'|216|| bgcolor='#6277DE'|174 || 81 %|| bgcolor='#F24D2C'|42 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tibétain|tibétain]]||bgcolor='#DEB962'|216|| bgcolor='#6277DE'|58 || 27 %|| bgcolor='#F24D2C'|158 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:touvain|touvain]]||bgcolor='#DEB962'|214|| bgcolor='#6277DE'|193 || 90 %|| bgcolor='#F24D2C'|21 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:frison septentrional|frison septentrional]]||bgcolor='#DEB962'|213|| bgcolor='#6277DE'|10 || 5 %|| bgcolor='#F24D2C'|203 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:samogitien|samogitien]]||bgcolor='#DEB962'|213|| bgcolor='#6277DE'|56 || 26 %|| bgcolor='#F24D2C'|157 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:myènè|myènè]]||bgcolor='#DEB962'|211|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 %|| bgcolor='#F24D2C'|211 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:soundanais|soundanais]]||bgcolor='#DEB962'|207|| bgcolor='#6277DE'|53 || 26 %|| bgcolor='#F24D2C'|154 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:chor|chor]]||bgcolor='#DEB962'|202|| bgcolor='#6277DE'|198 || 98 %|| bgcolor='#F24D2C'|4 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tunen|tunen]]||bgcolor='#DEB962'|200|| bgcolor='#6277DE'|176 || 88 %|| bgcolor='#F24D2C'|24 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:judéo-espagnol|judéo-espagnol]]||bgcolor='#DEB962'|194|| bgcolor='#6277DE'|101 || 52 %|| bgcolor='#F24D2C'|93 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:novial|novial]]||bgcolor='#DEB962'|192|| bgcolor='#6277DE'|106 || 55 %|| bgcolor='#F24D2C'|86 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tahitien|tahitien]]||bgcolor='#DEB962'|188|| bgcolor='#6277DE'|100 || 53 %|| bgcolor='#F24D2C'|88 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:altaï du Sud|altaï du Sud]]||bgcolor='#DEB962'|188|| bgcolor='#6277DE'|181 || 96 %|| bgcolor='#F24D2C'|7 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:gaulois|gaulois]]||bgcolor='#DEB962'|187|| bgcolor='#6277DE'|178 || 95 %|| bgcolor='#F24D2C'|9 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:dimli (zazaki du Sud)|dimli (zazaki du Sud)]]||bgcolor='#DEB962'|187|| bgcolor='#6277DE'|55 || 29 %|| bgcolor='#F24D2C'|132 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kalaallisut|kalaallisut]]||bgcolor='#DEB962'|186|| bgcolor='#6277DE'|74 || 40 %|| bgcolor='#F24D2C'|112 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:arabe algérien|arabe algérien]]||bgcolor='#DEB962'|183|| bgcolor='#6277DE'|13 || 7 %|| bgcolor='#F24D2C'|170 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ligure|ligure]]||bgcolor='#DEB962'|180|| bgcolor='#6277DE'|90 || 50 %|| bgcolor='#F24D2C'|90 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:moyen français|moyen français]]||bgcolor='#DEB962'|178|| bgcolor='#6277DE'|97 || 54 %|| bgcolor='#F24D2C'|81 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:damar de l’Est|damar de l’Est]]||bgcolor='#DEB962'|176|| bgcolor='#6277DE'|169 || 96 %|| bgcolor='#F24D2C'|7 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mapuche|mapuche]]||bgcolor='#DEB962'|174|| bgcolor='#6277DE'|163 || 94 %|| bgcolor='#F24D2C'|11 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tchétchène|tchétchène]]||bgcolor='#DEB962'|173|| bgcolor='#6277DE'|54 || 31 %|| bgcolor='#F24D2C'|119 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:frison saterlandais|frison saterlandais]]||bgcolor='#DEB962'|171|| bgcolor='#6277DE'|32 || 19 %|| bgcolor='#F24D2C'|139 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:napolitain|napolitain]]||bgcolor='#DEB962'|170|| bgcolor='#6277DE'|66 || 39 %|| bgcolor='#F24D2C'|104 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:langues berbères|langues berbères]]||bgcolor='#DEB962'|169|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 %|| bgcolor='#F24D2C'|169 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:guarani|guarani]]||bgcolor='#DEB962'|169|| bgcolor='#6277DE'|38 || 22 %|| bgcolor='#F24D2C'|131 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:lakota|lakota]]||bgcolor='#DEB962'|167|| bgcolor='#6277DE'|148 || 89 %|| bgcolor='#F24D2C'|19 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mongol de Chine|mongol de Chine]]||bgcolor='#DEB962'|166|| bgcolor='#6277DE'|107 || 64 %|| bgcolor='#F24D2C'|59 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:bas-saxon néerlandais|bas-saxon néerlandais]]||bgcolor='#DEB962'|164|| bgcolor='#6277DE'|52 || 32 %|| bgcolor='#F24D2C'|112 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:nahuatl classique|nahuatl classique]]||bgcolor='#DEB962'|163|| bgcolor='#6277DE'|126 || 77 %|| bgcolor='#F24D2C'|37 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:pendjabi de l’Ouest|pendjabi de l’Ouest]]||bgcolor='#DEB962'|156|| bgcolor='#6277DE'|8 || 5 %|| bgcolor='#F24D2C'|148 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:aroumain|aroumain]]||bgcolor='#DEB962'|155|| bgcolor='#6277DE'|45 || 29 %|| bgcolor='#F24D2C'|110 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:cherokee|cherokee]]||bgcolor='#DEB962'|155|| bgcolor='#6277DE'|81 || 52 %|| bgcolor='#F24D2C'|74 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:toki pona|toki pona]]||bgcolor='#DEB962'|154|| bgcolor='#6277DE'|34 || 22 %|| bgcolor='#F24D2C'|120 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:wu|wu]]||bgcolor='#DEB962'|153|| bgcolor='#6277DE'|24 || 16 %|| bgcolor='#F24D2C'|129 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:paumotu|paumotu]]||bgcolor='#DEB962'|152|| bgcolor='#6277DE'|151 || 99 %|| bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:créole martiniquais|créole martiniquais]]||bgcolor='#DEB962'|152|| bgcolor='#6277DE'|39 || 26 %|| bgcolor='#F24D2C'|113 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tamazight du Maroc central|tamazight du Maroc central]]||bgcolor='#DEB962'|152|| bgcolor='#6277DE'|56 || 37 %|| bgcolor='#F24D2C'|96 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mohawk|mohawk]]||bgcolor='#DEB962'|152|| bgcolor='#6277DE'|55 || 36 %|| bgcolor='#F24D2C'|97 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kikaï|kikaï]]||bgcolor='#DEB962'|151|| bgcolor='#6277DE'|151 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ilocano|ilocano]]||bgcolor='#DEB962'|151|| bgcolor='#6277DE'|79 || 52 %|| bgcolor='#F24D2C'|72 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:alémanique alsacien|alémanique alsacien]]||bgcolor='#DEB962'|151|| bgcolor='#6277DE'|58 || 38 %|| bgcolor='#F24D2C'|93 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:oki-no-erabu|oki-no-erabu]]||bgcolor='#DEB962'|151|| bgcolor='#6277DE'|151 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:nauruan|nauruan]]||bgcolor='#DEB962'|149|| bgcolor='#6277DE'|124 || 83 %|| bgcolor='#F24D2C'|25 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kapampangan|kapampangan]]||bgcolor='#DEB962'|149|| bgcolor='#6277DE'|109 || 73 %|| bgcolor='#F24D2C'|40 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:urum|urum]]||bgcolor='#DEB962'|148|| bgcolor='#6277DE'|145 || 98 %|| bgcolor='#F24D2C'|3 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:koyukon|koyukon]]||bgcolor='#DEB962'|147|| bgcolor='#6277DE'|137 || 93 %|| bgcolor='#F24D2C'|10 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:lojban|lojban]]||bgcolor='#DEB962'|146|| bgcolor='#6277DE'|43 || 29 %|| bgcolor='#F24D2C'|103 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:araméen|araméen]]||bgcolor='#DEB962'|143|| bgcolor='#6277DE'|39 || 27 %|| bgcolor='#F24D2C'|104 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:silésien|silésien]]||bgcolor='#DEB962'|139|| bgcolor='#6277DE'|45 || 32 %|| bgcolor='#F24D2C'|94 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tok pisin|tok pisin]]||bgcolor='#DEB962'|138|| bgcolor='#6277DE'|55 || 40 %|| bgcolor='#F24D2C'|83 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:shindzuani|shindzuani]]||bgcolor='#DEB962'|138|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 %|| bgcolor='#F24D2C'|138 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:cingalais|cingalais]]||bgcolor='#DEB962'|135|| bgcolor='#6277DE'|22 || 16 %|| bgcolor='#F24D2C'|113 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:arabe tunisien|arabe tunisien]]||bgcolor='#DEB962'|129|| bgcolor='#6277DE'|29 || 22 %|| bgcolor='#F24D2C'|100 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:massaï|massaï]]||bgcolor='#DEB962'|126|| bgcolor='#6277DE'|26 || 21 %|| bgcolor='#F24D2C'|100 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:oirata|oirata]]||bgcolor='#DEB962'|125|| bgcolor='#6277DE'|125 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:oudmourte|oudmourte]]||bgcolor='#DEB962'|125|| bgcolor='#6277DE'|71 || 57 %|| bgcolor='#F24D2C'|54 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:éwé|éwé]]||bgcolor='#DEB962'|123|| bgcolor='#6277DE'|68 || 55 %|| bgcolor='#F24D2C'|55 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mindong|mindong]]||bgcolor='#DEB962'|122|| bgcolor='#6277DE'|5 || 4 %|| bgcolor='#F24D2C'|117 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:interlingue|interlingue]]||bgcolor='#DEB962'|122|| bgcolor='#6277DE'|57 || 47 %|| bgcolor='#F24D2C'|65 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:gumuz|gumuz]]||bgcolor='#DEB962'|121|| bgcolor='#6277DE'|120 || 99 %|| bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:moyen breton|moyen breton]]||bgcolor='#DEB962'|121|| bgcolor='#6277DE'|115 || 95 %|| bgcolor='#F24D2C'|6 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:wallisien|wallisien]]||bgcolor='#DEB962'|120|| bgcolor='#6277DE'|53 || 44 %|| bgcolor='#F24D2C'|67 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:pitcairnais|pitcairnais]]||bgcolor='#DEB962'|120|| bgcolor='#6277DE'|99 || 83 %|| bgcolor='#F24D2C'|21 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:bourguignon|bourguignon]]||bgcolor='#DEB962'|119|| bgcolor='#6277DE'|9 || 8 %|| bgcolor='#F24D2C'|110 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:samoan|samoan]]||bgcolor='#DEB962'|118|| bgcolor='#6277DE'|50 || 42 %|| bgcolor='#F24D2C'|68 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:lingua franca nova|lingua franca nova]]||bgcolor='#DEB962'|114|| bgcolor='#6277DE'|73 || 64 %|| bgcolor='#F24D2C'|41 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kogui|kogui]]||bgcolor='#DEB962'|114|| bgcolor='#6277DE'|111 || 97 %|| bgcolor='#F24D2C'|3 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tigrigna|tigrigna]]||bgcolor='#DEB962'|113|| bgcolor='#6277DE'|48 || 42 %|| bgcolor='#F24D2C'|65 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:divehi|divehi]]||bgcolor='#DEB962'|113|| bgcolor='#6277DE'|61 || 54 %|| bgcolor='#F24D2C'|52 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ladin|ladin]]||bgcolor='#DEB962'|112|| bgcolor='#6277DE'|44 || 39 %|| bgcolor='#F24D2C'|68 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:monégasque|monégasque]]||bgcolor='#DEB962'|112|| bgcolor='#6277DE'|81 || 72 %|| bgcolor='#F24D2C'|31 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:slave molisan|slave molisan]]||bgcolor='#DEB962'|111|| bgcolor='#6277DE'|108 || 97 %|| bgcolor='#F24D2C'|3 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:dakota|dakota]]||bgcolor='#DEB962'|111|| bgcolor='#6277DE'|106 || 95 %|| bgcolor='#F24D2C'|5 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:abaknon|abaknon]]||bgcolor='#DEB962'|108|| bgcolor='#6277DE'|107 || 99 %|| bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:vepse|vepse]]||bgcolor='#DEB962'|106|| bgcolor='#6277DE'|18 || 17 %|| bgcolor='#F24D2C'|88 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:jargon chinook|jargon chinook]]||bgcolor='#DEB962'|106|| bgcolor='#6277DE'|99 || 93 %|| bgcolor='#F24D2C'|7 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:afar|afar]]||bgcolor='#DEB962'|105|| bgcolor='#6277DE'|50 || 48 %|| bgcolor='#F24D2C'|55 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:komi|komi]]||bgcolor='#DEB962'|105|| bgcolor='#6277DE'|55 || 52 %|| bgcolor='#F24D2C'|50 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mirandais|mirandais]]||bgcolor='#DEB962'|103|| bgcolor='#6277DE'|26 || 25 %|| bgcolor='#F24D2C'|77 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:bété (Côte d’Ivoire)|bété (Côte d’Ivoire)]]||bgcolor='#DEB962'|102|| bgcolor='#6277DE'|94 || 92 %|| bgcolor='#F24D2C'|8 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:francique ripuaire|francique ripuaire]]||bgcolor='#DEB962'|101|| bgcolor='#6277DE'|59 || 58 %|| bgcolor='#F24D2C'|42 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:alabama|alabama]]||bgcolor='#DEB962'|101|| bgcolor='#6277DE'|99 || 98 %|| bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:égyptien ancien|égyptien ancien]]||bgcolor='#DEB962'|99|| bgcolor='#6277DE'|27 || 27 %|| bgcolor='#F24D2C'|72 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ruthène|ruthène]]||bgcolor='#DEB962'|97|| bgcolor='#6277DE'|9 || 9 %|| bgcolor='#F24D2C'|88 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:soranî|soranî]]||bgcolor='#DEB962'|97|| bgcolor='#6277DE'|6 || 6 %|| bgcolor='#F24D2C'|91 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:peul|peul]]||bgcolor='#DEB962'|96|| bgcolor='#6277DE'|26 || 27 %|| bgcolor='#F24D2C'|70 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:dogon|dogon]]||bgcolor='#DEB962'|95|| bgcolor='#6277DE'|11 || 12 %|| bgcolor='#F24D2C'|84 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:umatilla|umatilla]]||bgcolor='#DEB962'|94|| bgcolor='#6277DE'|87 || 93 %|| bgcolor='#F24D2C'|7 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:xhosa|xhosa]]||bgcolor='#DEB962'|93|| bgcolor='#6277DE'|25 || 27 %|| bgcolor='#F24D2C'|68 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:néo-araméen assyrien|néo-araméen assyrien]]||bgcolor='#DEB962'|93|| bgcolor='#6277DE'|92 || 99 %|| bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:zélandais|zélandais]]||bgcolor='#DEB962'|92|| bgcolor='#6277DE'|13 || 14 %|| bgcolor='#F24D2C'|79 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:holikachuk|holikachuk]]||bgcolor='#DEB962'|92|| bgcolor='#6277DE'|89 || 97 %|| bgcolor='#F24D2C'|3 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:rifain|rifain]]||bgcolor='#DEB962'|92|| bgcolor='#6277DE'|63 || 68 %|| bgcolor='#F24D2C'|29 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:aymara|aymara]]||bgcolor='#DEB962'|92|| bgcolor='#6277DE'|23 || 25 %|| bgcolor='#F24D2C'|69 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kikongo|kikongo]]||bgcolor='#DEB962'|92|| bgcolor='#6277DE'|26 || 28 %|| bgcolor='#F24D2C'|66 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ancien occitan|ancien occitan]]||bgcolor='#DEB962'|92|| bgcolor='#6277DE'|82 || 89 %|| bgcolor='#F24D2C'|10 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:shona|shona]]||bgcolor='#DEB962'|91|| bgcolor='#6277DE'|13 || 14 %|| bgcolor='#F24D2C'|78 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:pandunia|pandunia]]||bgcolor='#DEB962'|91|| bgcolor='#6277DE'|64 || 70 %|| bgcolor='#F24D2C'|27 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:hakka|hakka]]||bgcolor='#DEB962'|91|| bgcolor='#6277DE'|20 || 22 %|| bgcolor='#F24D2C'|71 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:toku-no-shima|toku-no-shima]]||bgcolor='#DEB962'|89|| bgcolor='#6277DE'|88 || 99 %|| bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:estrémègne|estrémègne]]||bgcolor='#DEB962'|88|| bgcolor='#6277DE'|24 || 27 %|| bgcolor='#F24D2C'|64 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:arbërisht|arbërisht]]||bgcolor='#DEB962'|88|| bgcolor='#6277DE'|74 || 84 %|| bgcolor='#F24D2C'|14 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:assamais|assamais]]||bgcolor='#DEB962'|87|| bgcolor='#6277DE'|11 || 13 %|| bgcolor='#F24D2C'|76 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:salentin|salentin]]||bgcolor='#DEB962'|87|| bgcolor='#6277DE'|84 || 97 %|| bgcolor='#F24D2C'|3 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:inupiaq|inupiaq]]||bgcolor='#DEB962'|86|| bgcolor='#6277DE'|61 || 71 %|| bgcolor='#F24D2C'|25 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:erza|erza]]||bgcolor='#DEB962'|85|| bgcolor='#6277DE'|31 || 36 %|| bgcolor='#F24D2C'|54 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:brabançon|brabançon]]||bgcolor='#DEB962'|84|| bgcolor='#6277DE'|80 || 95 %|| bgcolor='#F24D2C'|4 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tongien|tongien]]||bgcolor='#DEB962'|83|| bgcolor='#6277DE'|18 || 22 %|| bgcolor='#F24D2C'|65 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:manipourî de Bishnupriya|manipourî de Bishnupriya]]||bgcolor='#DEB962'|80|| bgcolor='#6277DE'|43 || 54 %|| bgcolor='#F24D2C'|37 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:idi|idi]]||bgcolor='#DEB962'|79|| bgcolor='#6277DE'|77 || 97 %|| bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tétoum|tétoum]]||bgcolor='#DEB962'|79|| bgcolor='#6277DE'|54 || 68 %|| bgcolor='#F24D2C'|25 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:calabrais centro-méridional|calabrais centro-méridional]]||bgcolor='#DEB962'|79|| bgcolor='#6277DE'|40 || 51 %|| bgcolor='#F24D2C'|39 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tupi|tupi]]||bgcolor='#DEB962'|78|| bgcolor='#6277DE'|72 || 92 %|| bgcolor='#F24D2C'|6 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:sotho du Nord|sotho du Nord]]||bgcolor='#DEB962'|76|| bgcolor='#6277DE'|17 || 22 %|| bgcolor='#F24D2C'|59 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:chinois classique|chinois classique]]||bgcolor='#DEB962'|76|| bgcolor='#6277DE'|1 || 1 %|| bgcolor='#F24D2C'|75 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ahtna|ahtna]]||bgcolor='#DEB962'|74|| bgcolor='#6277DE'|68 || 92 %|| bgcolor='#F24D2C'|6 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:masa|masa]]||bgcolor='#DEB962'|74|| bgcolor='#6277DE'|74 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:aléoute|aléoute]]||bgcolor='#DEB962'|73|| bgcolor='#6277DE'|71 || 97 %|| bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:võro|võro]]||bgcolor='#DEB962'|72|| bgcolor='#6277DE'|59 || 82 %|| bgcolor='#F24D2C'|13 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:quenya|quenya]]||bgcolor='#DEB962'|71|| bgcolor='#6277DE'|60 || 85 %|| bgcolor='#F24D2C'|11 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mingrélien|mingrélien]]||bgcolor='#DEB962'|71|| bgcolor='#6277DE'|4 || 6 %|| bgcolor='#F24D2C'|67 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:sindhi|sindhi]]||bgcolor='#DEB962'|70|| bgcolor='#6277DE'|10 || 14 %|| bgcolor='#F24D2C'|60 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:copte|copte]]||bgcolor='#DEB962'|69|| bgcolor='#6277DE'|11 || 16 %|| bgcolor='#F24D2C'|58 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:bobongko|bobongko]]||bgcolor='#DEB962'|69|| bgcolor='#6277DE'|69 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:chippewa|chippewa]]||bgcolor='#DEB962'|68|| bgcolor='#6277DE'|57 || 84 %|| bgcolor='#F24D2C'|11 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:baoulé|baoulé]]||bgcolor='#DEB962'|67|| bgcolor='#6277DE'|57 || 85 %|| bgcolor='#F24D2C'|10 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:émilien-romagnol|émilien-romagnol]]||bgcolor='#DEB962'|67|| bgcolor='#6277DE'|21 || 31 %|| bgcolor='#F24D2C'|46 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:français cadien|français cadien]]||bgcolor='#DEB962'|67|| bgcolor='#6277DE'|3 || 4 %|| bgcolor='#F24D2C'|64 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:créole mauricien|créole mauricien]]||bgcolor='#DEB962'|65|| bgcolor='#6277DE'|31 || 48 %|| bgcolor='#F24D2C'|34 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:austral|austral]]||bgcolor='#DEB962'|64|| bgcolor='#6277DE'|63 || 98 %|| bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:azéri du Sud|azéri du Sud]]||bgcolor='#DEB962'|63|| bgcolor='#6277DE'|1 || 2 %|| bgcolor='#F24D2C'|62 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:pawnee|pawnee]]||bgcolor='#DEB962'|63|| bgcolor='#6277DE'|61 || 97 %|| bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:dalmate|dalmate]]||bgcolor='#DEB962'|62|| bgcolor='#6277DE'|2 || 3 %|| bgcolor='#F24D2C'|60 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mari de l’Ouest|mari de l’Ouest]]||bgcolor='#DEB962'|62|| bgcolor='#6277DE'|8 || 13 %|| bgcolor='#F24D2C'|54 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:micmac|micmac]]||bgcolor='#DEB962'|61|| bgcolor='#6277DE'|44 || 72 %|| bgcolor='#F24D2C'|17 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:aasá|aasá]]||bgcolor='#DEB962'|60|| bgcolor='#6277DE'|59 || 98 %|| bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:igbo|igbo]]||bgcolor='#DEB962'|60|| bgcolor='#6277DE'|9 || 15 %|| bgcolor='#F24D2C'|51 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:chamorro|chamorro]]||bgcolor='#DEB962'|60|| bgcolor='#6277DE'|15 || 25 %|| bgcolor='#F24D2C'|45 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:oubykh|oubykh]]||bgcolor='#DEB962'|60|| bgcolor='#6277DE'|56 || 93 %|| bgcolor='#F24D2C'|4 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kenyang|kenyang]]||bgcolor='#DEB962'|59|| bgcolor='#6277DE'|59 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:nahuatl de la Huasteca central|nahuatl de la Huasteca central]]||bgcolor='#DEB962'|58|| bgcolor='#6277DE'|9 || 16 %|| bgcolor='#F24D2C'|49 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:fon|fon]]||bgcolor='#DEB962'|58|| bgcolor='#6277DE'|42 || 72 %|| bgcolor='#F24D2C'|16 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:amazighe standard marocain|amazighe standard marocain]]||bgcolor='#DEB962'|58|| bgcolor='#6277DE'|3 || 5 %|| bgcolor='#F24D2C'|55 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:same d’Inari|same d’Inari]]||bgcolor='#DEB962'|58|| bgcolor='#6277DE'|36 || 62 %|| bgcolor='#F24D2C'|22 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:moyen anglais|moyen anglais]]||bgcolor='#DEB962'|57|| bgcolor='#6277DE'|17 || 30 %|| bgcolor='#F24D2C'|40 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:hindi des Fidji|hindi des Fidji]]||bgcolor='#DEB962'|57|| bgcolor='#6277DE'|16 || 28 %|| bgcolor='#F24D2C'|41 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kabarde|kabarde]]||bgcolor='#DEB962'|57|| bgcolor='#6277DE'|11 || 19 %|| bgcolor='#F24D2C'|46 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mari de l’Est|mari de l’Est]]||bgcolor='#DEB962'|57|| bgcolor='#6277DE'|13 || 23 %|| bgcolor='#F24D2C'|44 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kirundi|kirundi]]||bgcolor='#DEB962'|57|| bgcolor='#6277DE'|8 || 14 %|| bgcolor='#F24D2C'|49 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:miami|miami]]||bgcolor='#DEB962'|56|| bgcolor='#6277DE'|55 || 98 %|| bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:futunien|futunien]]||bgcolor='#DEB962'|56|| bgcolor='#6277DE'|20 || 36 %|| bgcolor='#F24D2C'|36 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:abkhaze|abkhaze]]||bgcolor='#DEB962'|54|| bgcolor='#6277DE'|22 || 41 %|| bgcolor='#F24D2C'|32 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:douala|douala]]||bgcolor='#DEB962'|54|| bgcolor='#6277DE'|23 || 43 %|| bgcolor='#F24D2C'|31 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:boulou|boulou]]||bgcolor='#DEB962'|54|| bgcolor='#6277DE'|53 || 98 %|| bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kali’na|kali’na]]||bgcolor='#DEB962'|54|| bgcolor='#6277DE'|53 || 98 %|| bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:créole guyanais|créole guyanais]]||bgcolor='#DEB962'|53|| bgcolor='#6277DE'|16 || 30 %|| bgcolor='#F24D2C'|37 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:sarthois|sarthois]]||bgcolor='#DEB962'|53|| bgcolor='#6277DE'|2 || 4 %|| bgcolor='#F24D2C'|51 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kendem|kendem]]||bgcolor='#DEB962'|52|| bgcolor='#6277DE'|52 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:gwich’in|gwich’in]]||bgcolor='#DEB962'|52|| bgcolor='#6277DE'|39 || 75 %|| bgcolor='#F24D2C'|13 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:newari|newari]]||bgcolor='#DEB962'|52|| bgcolor='#6277DE'|13 || 25 %|| bgcolor='#F24D2C'|39 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:dolgane|dolgane]]||bgcolor='#DEB962'|52|| bgcolor='#6277DE'|49 || 94 %|| bgcolor='#F24D2C'|3 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:yakama|yakama]]||bgcolor='#DEB962'|52|| bgcolor='#6277DE'|48 || 92 %|| bgcolor='#F24D2C'|4 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:marquisien du Nord|marquisien du Nord]]||bgcolor='#DEB962'|51|| bgcolor='#6277DE'|40 || 78 %|| bgcolor='#F24D2C'|11 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:bikol central|bikol central]]||bgcolor='#DEB962'|51|| bgcolor='#6277DE'|4 || 8 %|| bgcolor='#F24D2C'|47 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:pennsilfaanisch|pennsilfaanisch]]||bgcolor='#DEB962'|50|| bgcolor='#6277DE'|24 || 48 %|| bgcolor='#F24D2C'|26 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:aghem|aghem]]||bgcolor='#DEB962'|50|| bgcolor='#6277DE'|48 || 96 %|| bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:lembena|lembena]]||bgcolor='#DEB962'|50|| bgcolor='#6277DE'|50 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:wilamowicien|wilamowicien]]||bgcolor='#DEB962'|50|| bgcolor='#6277DE'|6 || 12 %|| bgcolor='#F24D2C'|44 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:jeju|jeju]]||bgcolor='#DEB962'|50|| bgcolor='#6277DE'|47 || 94 %|| bgcolor='#F24D2C'|3 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:sotho du Sud|sotho du Sud]]||bgcolor='#DEB962'|49|| bgcolor='#6277DE'|11 || 22 %|| bgcolor='#F24D2C'|38 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:sawai|sawai]]||bgcolor='#DEB962'|49|| bgcolor='#6277DE'|8 || 16 %|| bgcolor='#F24D2C'|41 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mokcha|mokcha]]||bgcolor='#DEB962'|49|| bgcolor='#6277DE'|16 || 33 %|| bgcolor='#F24D2C'|33 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:omaha-ponca|omaha-ponca]]||bgcolor='#DEB962'|48|| bgcolor='#6277DE'|47 || 98 %|| bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:karakalpak|karakalpak]]||bgcolor='#DEB962'|47|| bgcolor='#6277DE'|12 || 26 %|| bgcolor='#F24D2C'|35 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:fidjien|fidjien]]||bgcolor='#DEB962'|47|| bgcolor='#6277DE'|13 || 28 %|| bgcolor='#F24D2C'|34 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:innu|innu]]||bgcolor='#DEB962'|47|| bgcolor='#6277DE'|32 || 68 %|| bgcolor='#F24D2C'|15 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:swazi|swazi]]||bgcolor='#DEB962'|46|| bgcolor='#6277DE'|14 || 30 %|| bgcolor='#F24D2C'|32 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mazandarani|mazandarani]]||bgcolor='#DEB962'|46|| bgcolor='#6277DE'|4 || 9 %|| bgcolor='#F24D2C'|42 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:bichlamar|bichlamar]]||bgcolor='#DEB962'|45|| bgcolor='#6277DE'|10 || 22 %|| bgcolor='#F24D2C'|35 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:latgalien|latgalien]]||bgcolor='#DEB962'|45|| bgcolor='#6277DE'|9 || 20 %|| bgcolor='#F24D2C'|36 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:nahuatl central|nahuatl central]]||bgcolor='#DEB962'|45|| bgcolor='#6277DE'|19 || 42 %|| bgcolor='#F24D2C'|26 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kabiyè|kabiyè]]||bgcolor='#DEB962'|45|| bgcolor='#6277DE'|9 || 20 %|| bgcolor='#F24D2C'|36 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mangarévien|mangarévien]]||bgcolor='#DEB962'|45|| bgcolor='#6277DE'|45 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:babar du Sud-Est|babar du Sud-Est]]||bgcolor='#DEB962'|43|| bgcolor='#6277DE'|43 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:agni|agni]]||bgcolor='#DEB962'|43|| bgcolor='#6277DE'|29 || 67 %|| bgcolor='#F24D2C'|14 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:dzongkha|dzongkha]]||bgcolor='#DEB962'|43|| bgcolor='#6277DE'|14 || 33 %|| bgcolor='#F24D2C'|29 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:créole jamaïcain|créole jamaïcain]]||bgcolor='#DEB962'|43|| bgcolor='#6277DE'|1 || 2 %|| bgcolor='#F24D2C'|42 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:unami|unami]]||bgcolor='#DEB962'|43|| bgcolor='#6277DE'|39 || 91 %|| bgcolor='#F24D2C'|4 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:créole du Cap-Vert|créole du Cap-Vert]]||bgcolor='#DEB962'|42|| bgcolor='#6277DE'|37 || 88 %|| bgcolor='#F24D2C'|5 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:olonetsien|olonetsien]]||bgcolor='#DEB962'|42|| bgcolor='#6277DE'|11 || 26 %|| bgcolor='#F24D2C'|31 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:aïnou (Japon)|aïnou (Japon)]]||bgcolor='#DEB962'|42|| bgcolor='#6277DE'|14 || 33 %|| bgcolor='#F24D2C'|28 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:same de Lule|same de Lule]]||bgcolor='#DEB962'|42|| bgcolor='#6277DE'|40 || 95 %|| bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:gan|gan]]||bgcolor='#DEB962'|42|| bgcolor='#6277DE'|7 || 17 %|| bgcolor='#F24D2C'|35 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:flamand oriental|flamand oriental]]||bgcolor='#DEB962'|42|| bgcolor='#6277DE'|39 || 93 %|| bgcolor='#F24D2C'|3 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:cheyenne|cheyenne]]||bgcolor='#DEB962'|41|| bgcolor='#6277DE'|13 || 32 %|| bgcolor='#F24D2C'|28 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:akkadien|akkadien]]||bgcolor='#DEB962'|41|| bgcolor='#6277DE'|22 || 54 %|| bgcolor='#F24D2C'|19 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:dalécarlien|dalécarlien]]||bgcolor='#DEB962'|41|| bgcolor='#6277DE'|31 || 76 %|| bgcolor='#F24D2C'|10 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mandchou|mandchou]]||bgcolor='#DEB962'|41|| bgcolor='#6277DE'|22 || 54 %|| bgcolor='#F24D2C'|19 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:créole seychellois|créole seychellois]]||bgcolor='#DEB962'|40|| bgcolor='#6277DE'|33 || 83 %|| bgcolor='#F24D2C'|7 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:berrichon|berrichon]]||bgcolor='#DEB962'|40|| bgcolor='#6277DE'|7 || 18 %|| bgcolor='#F24D2C'|33 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:abénaquis de l’Ouest|abénaquis de l’Ouest]]||bgcolor='#DEB962'|40|| bgcolor='#6277DE'|18 || 45 %|| bgcolor='#F24D2C'|22 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:akan|akan]]||bgcolor='#DEB962'|40|| bgcolor='#6277DE'|9 || 23 %|| bgcolor='#F24D2C'|31 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:oriya|oriya]]||bgcolor='#DEB962'|40|| bgcolor='#6277DE'|8 || 20 %|| bgcolor='#F24D2C'|32 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:lezghien|lezghien]]||bgcolor='#DEB962'|40|| bgcolor='#6277DE'|12 || 30 %|| bgcolor='#F24D2C'|28 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:istriote|istriote]]||bgcolor='#DEB962'|39|| bgcolor='#6277DE'|4 || 10 %|| bgcolor='#F24D2C'|35 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:marquisien du Sud|marquisien du Sud]]||bgcolor='#DEB962'|39|| bgcolor='#6277DE'|30 || 77 %|| bgcolor='#F24D2C'|9 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:oïrate|oïrate]]||bgcolor='#DEB962'|39|| bgcolor='#6277DE'|39 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:khanty|khanty]]||bgcolor='#DEB962'|39|| bgcolor='#6277DE'|38 || 97 %|| bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tchouktche|tchouktche]]||bgcolor='#DEB962'|39|| bgcolor='#6277DE'|31 || 79 %|| bgcolor='#F24D2C'|8 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:baekje|baekje]]||bgcolor='#DEB962'|38|| bgcolor='#6277DE'|38 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:vlax|vlax]]||bgcolor='#DEB962'|38|| bgcolor='#6277DE'|21 || 55 %|| bgcolor='#F24D2C'|17 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:algonquin|algonquin]]||bgcolor='#DEB962'|38|| bgcolor='#6277DE'|13 || 34 %|| bgcolor='#F24D2C'|25 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:alutiiq|alutiiq]]||bgcolor='#DEB962'|38|| bgcolor='#6277DE'|37 || 97 %|| bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:yawelmani|yawelmani]]||bgcolor='#DEB962'|38|| bgcolor='#6277DE'|38 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:langues australiennes|langues australiennes]]||bgcolor='#DEB962'|38|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 %|| bgcolor='#F24D2C'|38 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kaska|kaska]]||bgcolor='#DEB962'|38|| bgcolor='#6277DE'|38 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ingouche|ingouche]]||bgcolor='#DEB962'|38|| bgcolor='#6277DE'|19 || 50 %|| bgcolor='#F24D2C'|19 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mansi|mansi]]||bgcolor='#DEB962'|37|| bgcolor='#6277DE'|37 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:cri|cri]]||bgcolor='#DEB962'|37|| bgcolor='#6277DE'|7 || 19 %|| bgcolor='#F24D2C'|30 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:cao lan|cao lan]]||bgcolor='#DEB962'|37|| bgcolor='#6277DE'|37 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kalmouk|kalmouk]]||bgcolor='#DEB962'|37|| bgcolor='#6277DE'|15 || 41 %|| bgcolor='#F24D2C'|22 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:arikara|arikara]]||bgcolor='#DEB962'|37|| bgcolor='#6277DE'|30 || 81 %|| bgcolor='#F24D2C'|7 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:chickasaw|chickasaw]]||bgcolor='#DEB962'|36|| bgcolor='#6277DE'|34 || 94 %|| bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ottawa|ottawa]]||bgcolor='#DEB962'|36|| bgcolor='#6277DE'|34 || 94 %|| bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:vieux breton|vieux breton]]||bgcolor='#DEB962'|35|| bgcolor='#6277DE'|33 || 94 %|| bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:avar|avar]]||bgcolor='#DEB962'|35|| bgcolor='#6277DE'|10 || 29 %|| bgcolor='#F24D2C'|25 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:achinais|achinais]]||bgcolor='#DEB962'|35|| bgcolor='#6277DE'|6 || 17 %|| bgcolor='#F24D2C'|29 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:gallo-italique de Basilicate|gallo-italique de Basilicate]]||bgcolor='#DEB962'|35|| bgcolor='#6277DE'|35 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tsonga|tsonga]]||bgcolor='#DEB962'|35|| bgcolor='#6277DE'|8 || 23 %|| bgcolor='#F24D2C'|27 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:muna|muna]]||bgcolor='#DEB962'|35|| bgcolor='#6277DE'|35 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:adyghé|adyghé]]||bgcolor='#DEB962'|34|| bgcolor='#6277DE'|9 || 26 %|| bgcolor='#F24D2C'|25 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mutsun|mutsun]]||bgcolor='#DEB962'|34|| bgcolor='#6277DE'|34 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:araki|araki]]||bgcolor='#DEB962'|33|| bgcolor='#6277DE'|30 || 91 %|| bgcolor='#F24D2C'|3 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mbochi|mbochi]]||bgcolor='#DEB962'|33|| bgcolor='#6277DE'|23 || 70 %|| bgcolor='#F24D2C'|10 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:vieux haut allemand|vieux haut allemand]]||bgcolor='#DEB962'|33|| bgcolor='#6277DE'|29 || 88 %|| bgcolor='#F24D2C'|4 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:bas tanana|bas tanana]]||bgcolor='#DEB962'|33|| bgcolor='#6277DE'|32 || 97 %|| bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:grec cargésien|grec cargésien]]||bgcolor='#DEB962'|32|| bgcolor='#6277DE'|31 || 97 %|| bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:bouriate de Russie|bouriate de Russie]]||bgcolor='#DEB962'|32|| bgcolor='#6277DE'|6 || 19 %|| bgcolor='#F24D2C'|26 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:hunde|hunde]]||bgcolor='#DEB962'|32|| bgcolor='#6277DE'|32 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:syriaque classique|syriaque classique]]||bgcolor='#DEB962'|31|| bgcolor='#6277DE'|1 || 3 %|| bgcolor='#F24D2C'|30 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mayennais|mayennais]]||bgcolor='#DEB962'|31|| bgcolor='#6277DE'|4 || 13 %|| bgcolor='#F24D2C'|27 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:créole guadeloupéen|créole guadeloupéen]]||bgcolor='#DEB962'|31|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 %|| bgcolor='#F24D2C'|31 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:cimbre|cimbre]]||bgcolor='#DEB962'|31|| bgcolor='#6277DE'|24 || 77 %|| bgcolor='#F24D2C'|7 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:bhojpouri|bhojpouri]]||bgcolor='#DEB962'|31|| bgcolor='#6277DE'|6 || 19 %|| bgcolor='#F24D2C'|25 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:same skolt|same skolt]]||bgcolor='#DEB962'|30|| bgcolor='#6277DE'|20 || 67 %|| bgcolor='#F24D2C'|10 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:zhuang|zhuang]]||bgcolor='#DEB962'|30|| bgcolor='#6277DE'|7 || 23 %|| bgcolor='#F24D2C'|23 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:abai sembuak|abai sembuak]]||bgcolor='#DEB962'|30|| bgcolor='#6277DE'|30 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:carélien|carélien]]||bgcolor='#DEB962'|30|| bgcolor='#6277DE'|12 || 40 %|| bgcolor='#F24D2C'|18 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:rapa|rapa]]||bgcolor='#DEB962'|30|| bgcolor='#6277DE'|29 || 97 %|| bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:banjar|banjar]]||bgcolor='#DEB962'|30|| bgcolor='#6277DE'|1 || 3 %|| bgcolor='#F24D2C'|29 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:bemba|bemba]]||bgcolor='#DEB962'|29|| bgcolor='#6277DE'|10 || 34 %|| bgcolor='#F24D2C'|19 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:vieil espagnol|vieil espagnol]]||bgcolor='#DEB962'|29|| bgcolor='#6277DE'|3 || 10 %|| bgcolor='#F24D2C'|26 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:quapaw|quapaw]]||bgcolor='#DEB962'|29|| bgcolor='#6277DE'|28 || 97 %|| bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:voro|voro]]||bgcolor='#DEB962'|29|| bgcolor='#6277DE'|1 || 3 %|| bgcolor='#F24D2C'|28 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:lak|lak]]||bgcolor='#DEB962'|29|| bgcolor='#6277DE'|5 || 17 %|| bgcolor='#F24D2C'|24 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tobi|tobi]]||bgcolor='#DEB962'|29|| bgcolor='#6277DE'|28 || 97 %|| bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:trio|trio]]||bgcolor='#DEB962'|29|| bgcolor='#6277DE'|29 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:istro-roumain|istro-roumain]]||bgcolor='#DEB962'|29|| bgcolor='#6277DE'|19 || 66 %|| bgcolor='#F24D2C'|10 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:walser|walser]]||bgcolor='#DEB962'|28|| bgcolor='#6277DE'|24 || 86 %|| bgcolor='#F24D2C'|4 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:abadi|abadi]]||bgcolor='#DEB962'|28|| bgcolor='#6277DE'|27 || 96 %|| bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:créole saint-lucien|créole saint-lucien]]||bgcolor='#DEB962'|28|| bgcolor='#6277DE'|1 || 4 %|| bgcolor='#F24D2C'|27 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:vieil irlandais|vieil irlandais]]||bgcolor='#DEB962'|28|| bgcolor='#6277DE'|8 || 29 %|| bgcolor='#F24D2C'|20 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:komi-permyak|komi-permyak]]||bgcolor='#DEB962'|28|| bgcolor='#6277DE'|2 || 7 %|| bgcolor='#F24D2C'|26 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ganda|ganda]]||bgcolor='#DEB962'|28|| bgcolor='#6277DE'|10 || 36 %|| bgcolor='#F24D2C'|18 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:vurës|vurës]]||bgcolor='#DEB962'|27|| bgcolor='#6277DE'|27 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:abanyom|abanyom]]||bgcolor='#DEB962'|27|| bgcolor='#6277DE'|26 || 96 %|| bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:oromo|oromo]]||bgcolor='#DEB962'|27|| bgcolor='#6277DE'|6 || 22 %|| bgcolor='#F24D2C'|21 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tswana|tswana]]||bgcolor='#DEB962'|27|| bgcolor='#6277DE'|10 || 37 %|| bgcolor='#F24D2C'|17 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:romagnol|romagnol]]||bgcolor='#DEB962'|27|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 %|| bgcolor='#F24D2C'|27 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kurde du Sud|kurde du Sud]]||bgcolor='#DEB962'|26|| bgcolor='#6277DE'|1 || 4 %|| bgcolor='#F24D2C'|25 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tamasheq|tamasheq]]||bgcolor='#DEB962'|26|| bgcolor='#6277DE'|2 || 8 %|| bgcolor='#F24D2C'|24 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:sumérien|sumérien]]||bgcolor='#DEB962'|26|| bgcolor='#6277DE'|16 || 62 %|| bgcolor='#F24D2C'|10 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tlingit|tlingit]]||bgcolor='#DEB962'|26|| bgcolor='#6277DE'|21 || 81 %|| bgcolor='#F24D2C'|5 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:chinois médiéval|chinois médiéval]]||bgcolor='#DEB962'|26|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 %|| bgcolor='#F24D2C'|26 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:masalit|masalit]]||bgcolor='#DEB962'|26|| bgcolor='#6277DE'|25 || 96 %|| bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:phénicien|phénicien]]||bgcolor='#DEB962'|26|| bgcolor='#6277DE'|12 || 46 %|| bgcolor='#F24D2C'|14 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:bonggi|bonggi]]||bgcolor='#DEB962'|25|| bgcolor='#6277DE'|25 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:nénètse|nénètse]]||bgcolor='#DEB962'|25|| bgcolor='#6277DE'|23 || 92 %|| bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:amdo|amdo]]||bgcolor='#DEB962'|25|| bgcolor='#6277DE'|25 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:balante-ganja|balante-ganja]]||bgcolor='#DEB962'|25|| bgcolor='#6277DE'|24 || 96 %|| bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:môn|môn]]||bgcolor='#DEB962'|25|| bgcolor='#6277DE'|17 || 68 %|| bgcolor='#F24D2C'|8 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:santal|santal]]||bgcolor='#DEB962'|25|| bgcolor='#6277DE'|12 || 48 %|| bgcolor='#F24D2C'|13 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:chinois archaïque|chinois archaïque]]||bgcolor='#DEB962'|25|| bgcolor='#6277DE'|3 || 12 %|| bgcolor='#F24D2C'|22 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:éwondo|éwondo]]||bgcolor='#DEB962'|25|| bgcolor='#6277DE'|3 || 12 %|| bgcolor='#F24D2C'|22 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ineseño|ineseño]]||bgcolor='#DEB962'|25|| bgcolor='#6277DE'|25 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:same du Sud|same du Sud]]||bgcolor='#DEB962'|25|| bgcolor='#6277DE'|22 || 88 %|| bgcolor='#F24D2C'|3 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ancien géorgien|ancien géorgien]]||bgcolor='#DEB962'|24|| bgcolor='#6277DE'|24 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kurmandji|kurmandji]]||bgcolor='#DEB962'|24|| bgcolor='#6277DE'|6 || 25 %|| bgcolor='#F24D2C'|18 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:vieil okinawaïen|vieil okinawaïen]]||bgcolor='#DEB962'|24|| bgcolor='#6277DE'|24 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tenino|tenino]]||bgcolor='#DEB962'|24|| bgcolor='#6277DE'|22 || 92 %|| bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:pinyin|pinyin]]||bgcolor='#DEB962'|24|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 %|| bgcolor='#F24D2C'|24 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:miwok du lac|miwok du lac]]||bgcolor='#DEB962'|24|| bgcolor='#6277DE'|24 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:balinais|balinais]]||bgcolor='#DEB962'|24|| bgcolor='#6277DE'|7 || 29 %|| bgcolor='#F24D2C'|17 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:didinga|didinga]]||bgcolor='#DEB962'|24|| bgcolor='#6277DE'|24 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:bolze|bolze]]||bgcolor='#DEB962'|24|| bgcolor='#6277DE'|24 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:agutaynen|agutaynen]]||bgcolor='#DEB962'|24|| bgcolor='#6277DE'|24 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:yabong|yabong]]||bgcolor='#DEB962'|24|| bgcolor='#6277DE'|24 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:shuswap|shuswap]]||bgcolor='#DEB962'|24|| bgcolor='#6277DE'|23 || 96 %|| bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ngiti|ngiti]]||bgcolor='#DEB962'|24|| bgcolor='#6277DE'|24 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ancien japonais|ancien japonais]]||bgcolor='#DEB962'|23|| bgcolor='#6277DE'|20 || 87 %|| bgcolor='#F24D2C'|3 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tarentin|tarentin]]||bgcolor='#DEB962'|23|| bgcolor='#6277DE'|13 || 57 %|| bgcolor='#F24D2C'|10 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:nahuatl|nahuatl]]||bgcolor='#DEB962'|23|| bgcolor='#6277DE'|2 || 9 %|| bgcolor='#F24D2C'|21 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:osage|osage]]||bgcolor='#DEB962'|23|| bgcolor='#6277DE'|22 || 96 %|| bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:chukchansi|chukchansi]]||bgcolor='#DEB962'|23|| bgcolor='#6277DE'|23 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:glosa|glosa]]||bgcolor='#DEB962'|23|| bgcolor='#6277DE'|23 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:munsee|munsee]]||bgcolor='#DEB962'|23|| bgcolor='#6277DE'|21 || 91 %|| bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:lavukaleve|lavukaleve]]||bgcolor='#DEB962'|23|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 %|| bgcolor='#F24D2C'|23 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:barbareño|barbareño]]||bgcolor='#DEB962'|23|| bgcolor='#6277DE'|23 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:twi|twi]]||bgcolor='#DEB962'|23|| bgcolor='#6277DE'|5 || 22 %|| bgcolor='#F24D2C'|18 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:vieux prussien|vieux prussien]]||bgcolor='#DEB962'|22|| bgcolor='#6277DE'|18 || 82 %|| bgcolor='#F24D2C'|4 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:cri des plaines|cri des plaines]]||bgcolor='#DEB962'|22|| bgcolor='#6277DE'|12 || 55 %|| bgcolor='#F24D2C'|10 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:purisimeño|purisimeño]]||bgcolor='#DEB962'|22|| bgcolor='#6277DE'|22 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:inuinnaqtun|inuinnaqtun]]||bgcolor='#DEB962'|22|| bgcolor='#6277DE'|15 || 68 %|| bgcolor='#F24D2C'|7 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:chatino de Zenzontepec|chatino de Zenzontepec]]||bgcolor='#DEB962'|22|| bgcolor='#6277DE'|22 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:záparo|záparo]]||bgcolor='#DEB962'|22|| bgcolor='#6277DE'|22 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ga|ga]]||bgcolor='#DEB962'|22|| bgcolor='#6277DE'|9 || 41 %|| bgcolor='#F24D2C'|13 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:moré|moré]]||bgcolor='#DEB962'|22|| bgcolor='#6277DE'|14 || 64 %|| bgcolor='#F24D2C'|8 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:zarma|zarma]]||bgcolor='#DEB962'|22|| bgcolor='#6277DE'|21 || 95 %|| bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:syriaque|syriaque]]||bgcolor='#DEB962'|22|| bgcolor='#6277DE'|3 || 14 %|| bgcolor='#F24D2C'|19 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:timbisha|timbisha]]||bgcolor='#DEB962'|21|| bgcolor='#6277DE'|20 || 95 %|| bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:francique rhénan|francique rhénan]]||bgcolor='#DEB962'|21|| bgcolor='#6277DE'|7 || 33 %|| bgcolor='#F24D2C'|14 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:esclave du Sud|esclave du Sud]]||bgcolor='#DEB962'|21|| bgcolor='#6277DE'|18 || 86 %|| bgcolor='#F24D2C'|3 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:dena’ina|dena’ina]]||bgcolor='#DEB962'|21|| bgcolor='#6277DE'|20 || 95 %|| bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:bugis|bugis]]||bgcolor='#DEB962'|21|| bgcolor='#6277DE'|14 || 67 %|| bgcolor='#F24D2C'|7 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:arapaho|arapaho]]||bgcolor='#DEB962'|21|| bgcolor='#6277DE'|19 || 90 %|| bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:comanche|comanche]]||bgcolor='#DEB962'|21|| bgcolor='#6277DE'|19 || 90 %|| bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:chinantèque de Palantla|chinantèque de Palantla]]||bgcolor='#DEB962'|21|| bgcolor='#6277DE'|21 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:sabanê|sabanê]]||bgcolor='#DEB962'|21|| bgcolor='#6277DE'|21 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:klingon|klingon]]||bgcolor='#DEB962'|21|| bgcolor='#6277DE'|12 || 57 %|| bgcolor='#F24D2C'|9 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:paiute du Nord|paiute du Nord]]||bgcolor='#DEB962'|20|| bgcolor='#6277DE'|20 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:créole dominiquais|créole dominiquais]]||bgcolor='#DEB962'|20|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 %|| bgcolor='#F24D2C'|20 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ojibwa de l’Est|ojibwa de l’Est]]||bgcolor='#DEB962'|20|| bgcolor='#6277DE'|20 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:seri|seri]]||bgcolor='#DEB962'|20|| bgcolor='#6277DE'|20 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:lama (Togo)|lama (Togo)]]||bgcolor='#DEB962'|20|| bgcolor='#6277DE'|15 || 75 %|| bgcolor='#F24D2C'|5 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:zapotèque de San Bartolomé Zoogocho|zapotèque de San Bartolomé Zoogocho]]||bgcolor='#DEB962'|20|| bgcolor='#6277DE'|20 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:hmong|hmong]]||bgcolor='#DEB962'|20|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 %|| bgcolor='#F24D2C'|20 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ojibwa|ojibwa]]||bgcolor='#DEB962'|20|| bgcolor='#6277DE'|3 || 15 %|| bgcolor='#F24D2C'|17 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:flanc-de-chien|flanc-de-chien]]||bgcolor='#DEB962'|19|| bgcolor='#6277DE'|17 || 89 %|| bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:cri de l’Est, dialecte du Nord|cri de l’Est, dialecte du Nord]]||bgcolor='#DEB962'|19|| bgcolor='#6277DE'|16 || 84 %|| bgcolor='#F24D2C'|3 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:luba-lulua|luba-lulua]]||bgcolor='#DEB962'|19|| bgcolor='#6277DE'|11 || 58 %|| bgcolor='#F24D2C'|8 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:moyen haut-allemand|moyen haut-allemand]]||bgcolor='#DEB962'|19|| bgcolor='#6277DE'|17 || 89 %|| bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:karaïme|karaïme]]||bgcolor='#DEB962'|19|| bgcolor='#6277DE'|17 || 89 %|| bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:chochenyo|chochenyo]]||bgcolor='#DEB962'|19|| bgcolor='#6277DE'|19 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:cilentain méridional|cilentain méridional]]||bgcolor='#DEB962'|19|| bgcolor='#6277DE'|17 || 89 %|| bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:rumsen|rumsen]]||bgcolor='#DEB962'|19|| bgcolor='#6277DE'|19 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:pali|pali]]||bgcolor='#DEB962'|19|| bgcolor='#6277DE'|5 || 26 %|| bgcolor='#F24D2C'|14 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:laze|laze]]||bgcolor='#DEB962'|19|| bgcolor='#6277DE'|15 || 79 %|| bgcolor='#F24D2C'|4 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:bouriate|bouriate]]||bgcolor='#DEB962'|19|| bgcolor='#6277DE'|12 || 63 %|| bgcolor='#F24D2C'|7 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:luiseño|luiseño]]||bgcolor='#DEB962'|18|| bgcolor='#6277DE'|18 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:menominee|menominee]]||bgcolor='#DEB962'|18|| bgcolor='#6277DE'|18 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:francique mosellan|francique mosellan]]||bgcolor='#DEB962'|18|| bgcolor='#6277DE'|2 || 11 %|| bgcolor='#F24D2C'|16 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:yemba|yemba]]||bgcolor='#DEB962'|18|| bgcolor='#6277DE'|18 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:dioula|dioula]]||bgcolor='#DEB962'|18|| bgcolor='#6277DE'|8 || 44 %|| bgcolor='#F24D2C'|10 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:chinantèque d’Usila|chinantèque d’Usila]]||bgcolor='#DEB962'|18|| bgcolor='#6277DE'|16 || 89 %|| bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mursi|mursi]]||bgcolor='#DEB962'|17|| bgcolor='#6277DE'|17 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:colville-okanagan|colville-okanagan]]||bgcolor='#DEB962'|17|| bgcolor='#6277DE'|14 || 82 %|| bgcolor='#F24D2C'|3 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:haut tanana|haut tanana]]||bgcolor='#DEB962'|17|| bgcolor='#6277DE'|13 || 76 %|| bgcolor='#F24D2C'|4 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kassem|kassem]]||bgcolor='#DEB962'|17|| bgcolor='#6277DE'|16 || 94 %|| bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ojibwa du Nord-Ouest|ojibwa du Nord-Ouest]]||bgcolor='#DEB962'|17|| bgcolor='#6277DE'|12 || 71 %|| bgcolor='#F24D2C'|5 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:arabe|arabe]]||bgcolor='#DEB962'|17|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 %|| bgcolor='#F24D2C'|17 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:zuni|zuni]]||bgcolor='#DEB962'|17|| bgcolor='#6277DE'|17 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:wipi|wipi]]||bgcolor='#DEB962'|17|| bgcolor='#6277DE'|16 || 94 %|| bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:arabe libyen|arabe libyen]]||bgcolor='#DEB962'|17|| bgcolor='#6277DE'|2 || 12 %|| bgcolor='#F24D2C'|15 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tanacross|tanacross]]||bgcolor='#DEB962'|17|| bgcolor='#6277DE'|13 || 76 %|| bgcolor='#F24D2C'|4 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kolchan|kolchan]]||bgcolor='#DEB962'|17|| bgcolor='#6277DE'|15 || 88 %|| bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:slovio|slovio]]||bgcolor='#DEB962'|17|| bgcolor='#6277DE'|15 || 88 %|| bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mycénien|mycénien]]||bgcolor='#DEB962'|17|| bgcolor='#6277DE'|12 || 71 %|| bgcolor='#F24D2C'|5 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:hunsrik|hunsrik]]||bgcolor='#DEB962'|17|| bgcolor='#6277DE'|5 || 29 %|| bgcolor='#F24D2C'|12 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:irlandais primitif|irlandais primitif]]||bgcolor='#DEB962'|17|| bgcolor='#6277DE'|4 || 24 %|| bgcolor='#F24D2C'|13 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ajagbe|ajagbe]]||bgcolor='#DEB962'|17|| bgcolor='#6277DE'|17 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:vote|vote]]||bgcolor='#DEB962'|17|| bgcolor='#6277DE'|8 || 47 %|| bgcolor='#F24D2C'|9 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tiwa du Nord|tiwa du Nord]]||bgcolor='#DEB962'|17|| bgcolor='#6277DE'|5 || 29 %|| bgcolor='#F24D2C'|12 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:maithili|maithili]]||bgcolor='#DEB962'|16|| bgcolor='#6277DE'|2 || 13 %|| bgcolor='#F24D2C'|14 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mavea|mavea]]||bgcolor='#DEB962'|16|| bgcolor='#6277DE'|8 || 50 %|| bgcolor='#F24D2C'|8 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:minangkabau|minangkabau]]||bgcolor='#DEB962'|16|| bgcolor='#6277DE'|1 || 6 %|| bgcolor='#F24D2C'|15 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:cri de l’Est, dialecte du Sud|cri de l’Est, dialecte du Sud]]||bgcolor='#DEB962'|16|| bgcolor='#6277DE'|12 || 75 %|| bgcolor='#F24D2C'|4 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mongol classique|mongol classique]]||bgcolor='#DEB962'|16|| bgcolor='#6277DE'|4 || 25 %|| bgcolor='#F24D2C'|12 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:porteur|porteur]]||bgcolor='#DEB962'|16|| bgcolor='#6277DE'|14 || 88 %|| bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:dohoi|dohoi]]||bgcolor='#DEB962'|16|| bgcolor='#6277DE'|16 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tupinambá|tupinambá]]||bgcolor='#DEB962'|16|| bgcolor='#6277DE'|4 || 25 %|| bgcolor='#F24D2C'|12 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ventureño|ventureño]]||bgcolor='#DEB962'|16|| bgcolor='#6277DE'|16 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:shoshone|shoshone]]||bgcolor='#DEB962'|16|| bgcolor='#6277DE'|16 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:amis|amis]]||bgcolor='#DEB962'|16|| bgcolor='#6277DE'|11 || 69 %|| bgcolor='#F24D2C'|5 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:nez-percé|nez-percé]]||bgcolor='#DEB962'|15|| bgcolor='#6277DE'|13 || 87 %|| bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ancien coréen|ancien coréen]]||bgcolor='#DEB962'|15|| bgcolor='#6277DE'|15 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ajië|ajië]]||bgcolor='#DEB962'|15|| bgcolor='#6277DE'|12 || 80 %|| bgcolor='#F24D2C'|3 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tamazight de Tidikelt|tamazight de Tidikelt]]||bgcolor='#DEB962'|15|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 %|| bgcolor='#F24D2C'|15 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tariana|tariana]]||bgcolor='#DEB962'|15|| bgcolor='#6277DE'|15 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kickapoo|kickapoo]]||bgcolor='#DEB962'|15|| bgcolor='#6277DE'|15 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kalispel|kalispel]]||bgcolor='#DEB962'|15|| bgcolor='#6277DE'|15 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:malgache du plateau|malgache du plateau]]||bgcolor='#DEB962'|15|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 %|| bgcolor='#F24D2C'|15 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:banyumasan|banyumasan]]||bgcolor='#DEB962'|15|| bgcolor='#6277DE'|7 || 47 %|| bgcolor='#F24D2C'|8 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:sherpa|sherpa]]||bgcolor='#DEB962'|15|| bgcolor='#6277DE'|14 || 93 %|| bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:thompson|thompson]]||bgcolor='#DEB962'|15|| bgcolor='#6277DE'|14 || 93 %|| bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:apache de l’Ouest|apache de l’Ouest]]||bgcolor='#DEB962'|15|| bgcolor='#6277DE'|13 || 87 %|| bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:dhimal|dhimal]]||bgcolor='#DEB962'|15|| bgcolor='#6277DE'|15 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:rapanui|rapanui]]||bgcolor='#DEB962'|15|| bgcolor='#6277DE'|4 || 27 %|| bgcolor='#F24D2C'|11 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:livonien|livonien]]||bgcolor='#DEB962'|15|| bgcolor='#6277DE'|8 || 53 %|| bgcolor='#F24D2C'|7 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:arménien ancien|arménien ancien]]||bgcolor='#DEB962'|15|| bgcolor='#6277DE'|5 || 33 %|| bgcolor='#F24D2C'|10 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:lundayeh|lundayeh]]||bgcolor='#DEB962'|15|| bgcolor='#6277DE'|12 || 80 %|| bgcolor='#F24D2C'|3 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:rohingya|rohingya]]||bgcolor='#DEB962'|15|| bgcolor='#6277DE'|6 || 40 %|| bgcolor='#F24D2C'|9 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kawaiisu|kawaiisu]]||bgcolor='#DEB962'|14|| bgcolor='#6277DE'|12 || 86 %|| bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:romani balte|romani balte]]||bgcolor='#DEB962'|14|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 %|| bgcolor='#F24D2C'|14 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:huron|huron]]||bgcolor='#DEB962'|14|| bgcolor='#6277DE'|6 || 43 %|| bgcolor='#F24D2C'|8 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:odiai|odiai]]||bgcolor='#DEB962'|14|| bgcolor='#6277DE'|1 || 7 %|| bgcolor='#F24D2C'|13 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:pontique|pontique]]||bgcolor='#DEB962'|14|| bgcolor='#6277DE'|7 || 50 %|| bgcolor='#F24D2C'|7 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:wanano|wanano]]||bgcolor='#DEB962'|14|| bgcolor='#6277DE'|14 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:palatin|palatin]]||bgcolor='#DEB962'|14|| bgcolor='#6277DE'|2 || 14 %|| bgcolor='#F24D2C'|12 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:vieux perse|vieux perse]]||bgcolor='#DEB962'|14|| bgcolor='#6277DE'|9 || 64 %|| bgcolor='#F24D2C'|5 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:zapotèque de Cajonos|zapotèque de Cajonos]]||bgcolor='#DEB962'|14|| bgcolor='#6277DE'|9 || 64 %|| bgcolor='#F24D2C'|5 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:marshallais|marshallais]]||bgcolor='#DEB962'|14|| bgcolor='#6277DE'|5 || 36 %|| bgcolor='#F24D2C'|9 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:evenki|evenki]]||bgcolor='#DEB962'|14|| bgcolor='#6277DE'|9 || 64 %|| bgcolor='#F24D2C'|5 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:winnebago|winnebago]]||bgcolor='#DEB962'|14|| bgcolor='#6277DE'|13 || 93 %|| bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:modo|modo]]||bgcolor='#DEB962'|14|| bgcolor='#6277DE'|14 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:natchez|natchez]]||bgcolor='#DEB962'|14|| bgcolor='#6277DE'|12 || 86 %|| bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tchaghataï|tchaghataï]]||bgcolor='#DEB962'|14|| bgcolor='#6277DE'|14 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:eyak|eyak]]||bgcolor='#DEB962'|14|| bgcolor='#6277DE'|10 || 71 %|| bgcolor='#F24D2C'|4 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:zapotèque de la Sierra de Juárez|zapotèque de la Sierra de Juárez]]||bgcolor='#DEB962'|14|| bgcolor='#6277DE'|14 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kinande|kinande]]||bgcolor='#DEB962'|14|| bgcolor='#6277DE'|12 || 86 %|| bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:zapotèque de Coatecas Altas|zapotèque de Coatecas Altas]]||bgcolor='#DEB962'|14|| bgcolor='#6277DE'|14 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mazatèque de Mazatlán|mazatèque de Mazatlán]]||bgcolor='#DEB962'|14|| bgcolor='#6277DE'|13 || 93 %|| bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:same de Kildin|same de Kildin]]||bgcolor='#DEB962'|14|| bgcolor='#6277DE'|13 || 93 %|| bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ket|ket]]||bgcolor='#DEB962'|13|| bgcolor='#6277DE'|6 || 46 %|| bgcolor='#F24D2C'|7 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:nubien|nubien]]||bgcolor='#DEB962'|13|| bgcolor='#6277DE'|13 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:walla walla|walla walla]]||bgcolor='#DEB962'|13|| bgcolor='#6277DE'|13 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:rarotongien|rarotongien]]||bgcolor='#DEB962'|13|| bgcolor='#6277DE'|4 || 31 %|| bgcolor='#F24D2C'|9 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:arabe judéo-tripolitain|arabe judéo-tripolitain]]||bgcolor='#DEB962'|13|| bgcolor='#6277DE'|13 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:niuéen|niuéen]]||bgcolor='#DEB962'|13|| bgcolor='#6277DE'|4 || 31 %|| bgcolor='#F24D2C'|9 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:gurenne|gurenne]]||bgcolor='#DEB962'|13|| bgcolor='#6277DE'|11 || 85 %|| bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:créole louisianais|créole louisianais]]||bgcolor='#DEB962'|13|| bgcolor='#6277DE'|6 || 46 %|| bgcolor='#F24D2C'|7 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:albanais tosk|albanais tosk]]||bgcolor='#DEB962'|13|| bgcolor='#6277DE'|2 || 15 %|| bgcolor='#F24D2C'|11 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:interslave|interslave]]||bgcolor='#DEB962'|13|| bgcolor='#6277DE'|11 || 85 %|| bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:manobo de Cotabato|manobo de Cotabato]]||bgcolor='#DEB962'|13|| bgcolor='#6277DE'|13 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:chamicuro|chamicuro]]||bgcolor='#DEB962'|13|| bgcolor='#6277DE'|5 || 38 %|| bgcolor='#F24D2C'|8 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mizo|mizo]]||bgcolor='#DEB962'|13|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 %|| bgcolor='#F24D2C'|13 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:bouyei|bouyei]]||bgcolor='#DEB962'|13|| bgcolor='#6277DE'|8 || 62 %|| bgcolor='#F24D2C'|5 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:siriono|siriono]]||bgcolor='#DEB962'|13|| bgcolor='#6277DE'|11 || 85 %|| bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:guanche|guanche]]||bgcolor='#DEB962'|13|| bgcolor='#6277DE'|3 || 23 %|| bgcolor='#F24D2C'|10 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:venda|venda]]||bgcolor='#DEB962'|13|| bgcolor='#6277DE'|2 || 15 %|| bgcolor='#F24D2C'|11 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:han|han]]||bgcolor='#DEB962'|13|| bgcolor='#6277DE'|12 || 92 %|| bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:pichi|pichi]]||bgcolor='#DEB962'|13|| bgcolor='#6277DE'|13 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:xéta|xéta]]||bgcolor='#DEB962'|13|| bgcolor='#6277DE'|10 || 77 %|| bgcolor='#F24D2C'|3 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:zénaga|zénaga]]||bgcolor='#DEB962'|13|| bgcolor='#6277DE'|1 || 8 %|| bgcolor='#F24D2C'|12 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:chipewyan|chipewyan]]||bgcolor='#DEB962'|12|| bgcolor='#6277DE'|12 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:iu mien|iu mien]]||bgcolor='#DEB962'|12|| bgcolor='#6277DE'|11 || 92 %|| bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:chavacano de Zamboanga|chavacano de Zamboanga]]||bgcolor='#DEB962'|12|| bgcolor='#6277DE'|7 || 58 %|| bgcolor='#F24D2C'|5 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:pidgin des îles Salomon|pidgin des îles Salomon]]||bgcolor='#DEB962'|12|| bgcolor='#6277DE'|3 || 25 %|| bgcolor='#F24D2C'|9 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:arabe levantin|arabe levantin]]||bgcolor='#DEB962'|12|| bgcolor='#6277DE'|3 || 25 %|| bgcolor='#F24D2C'|9 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:hassanya|hassanya]]||bgcolor='#DEB962'|12|| bgcolor='#6277DE'|4 || 33 %|| bgcolor='#F24D2C'|8 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mozabite|mozabite]]||bgcolor='#DEB962'|12|| bgcolor='#6277DE'|1 || 8 %|| bgcolor='#F24D2C'|11 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tabassaran|tabassaran]]||bgcolor='#DEB962'|12|| bgcolor='#6277DE'|9 || 75 %|| bgcolor='#F24D2C'|3 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:yupik sibérien central|yupik sibérien central]]||bgcolor='#DEB962'|12|| bgcolor='#6277DE'|11 || 92 %|| bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:antoniaño|antoniaño]]||bgcolor='#DEB962'|12|| bgcolor='#6277DE'|4 || 33 %|| bgcolor='#F24D2C'|8 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:moyen coréen|moyen coréen]]||bgcolor='#DEB962'|12|| bgcolor='#6277DE'|12 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kalasha|kalasha]]||bgcolor='#DEB962'|12|| bgcolor='#6277DE'|10 || 83 %|| bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:bidiyo|bidiyo]]||bgcolor='#DEB962'|12|| bgcolor='#6277DE'|12 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:taitnapam|taitnapam]]||bgcolor='#DEB962'|12|| bgcolor='#6277DE'|12 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:chichewa|chichewa]]||bgcolor='#DEB962'|12|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 %|| bgcolor='#F24D2C'|12 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:romani balkanique|romani balkanique]]||bgcolor='#DEB962'|12|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 %|| bgcolor='#F24D2C'|12 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:filipino|filipino]]||bgcolor='#DEB962'|12|| bgcolor='#6277DE'|1 || 8 %|| bgcolor='#F24D2C'|11 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kwak’wala|kwak’wala]]||bgcolor='#DEB962'|12|| bgcolor='#6277DE'|8 || 67 %|| bgcolor='#F24D2C'|4 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:nyanja|nyanja]]||bgcolor='#DEB962'|12|| bgcolor='#6277DE'|3 || 25 %|| bgcolor='#F24D2C'|9 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:zapotèque de Yalálag|zapotèque de Yalálag]]||bgcolor='#DEB962'|12|| bgcolor='#6277DE'|11 || 92 %|| bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:cahuilla|cahuilla]]||bgcolor='#DEB962'|12|| bgcolor='#6277DE'|11 || 92 %|| bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:same de Ter|same de Ter]]||bgcolor='#DEB962'|12|| bgcolor='#6277DE'|12 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:biatah bidayuh|biatah bidayuh]]||bgcolor='#DEB962'|12|| bgcolor='#6277DE'|12 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:godoberi|godoberi]]||bgcolor='#DEB962'|12|| bgcolor='#6277DE'|11 || 92 %|| bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:curripaco|curripaco]]||bgcolor='#DEB962'|12|| bgcolor='#6277DE'|12 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:powhatan|powhatan]]||bgcolor='#DEB962'|12|| bgcolor='#6277DE'|12 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:saulteaux|saulteaux]]||bgcolor='#DEB962'|11|| bgcolor='#6277DE'|11 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:dumbéa|dumbéa]]||bgcolor='#DEB962'|11|| bgcolor='#6277DE'|9 || 82 %|| bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:sisaala de l’Ouest|sisaala de l’Ouest]]||bgcolor='#DEB962'|11|| bgcolor='#6277DE'|11 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:bourbonnais|bourbonnais]]||bgcolor='#DEB962'|11|| bgcolor='#6277DE'|1 || 9 %|| bgcolor='#F24D2C'|10 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:arabe du Golfe|arabe du Golfe]]||bgcolor='#DEB962'|11|| bgcolor='#6277DE'|1 || 9 %|| bgcolor='#F24D2C'|10 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:same d’Ume|same d’Ume]]||bgcolor='#DEB962'|11|| bgcolor='#6277DE'|11 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:klikitat|klikitat]]||bgcolor='#DEB962'|11|| bgcolor='#6277DE'|11 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:otomi de la vallée de Mezquital|otomi de la vallée de Mezquital]]||bgcolor='#DEB962'|11|| bgcolor='#6277DE'|6 || 55 %|| bgcolor='#F24D2C'|5 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:cakchiquel|cakchiquel]]||bgcolor='#DEB962'|11|| bgcolor='#6277DE'|3 || 27 %|| bgcolor='#F24D2C'|8 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:aléoute de Medny|aléoute de Medny]]||bgcolor='#DEB962'|11|| bgcolor='#6277DE'|11 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:khmu|khmu]]||bgcolor='#DEB962'|11|| bgcolor='#6277DE'|11 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:nzéma|nzéma]]||bgcolor='#DEB962'|11|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 %|| bgcolor='#F24D2C'|11 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tumbuka|tumbuka]]||bgcolor='#DEB962'|11|| bgcolor='#6277DE'|3 || 27 %|| bgcolor='#F24D2C'|8 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:hiligaynon|hiligaynon]]||bgcolor='#DEB962'|11|| bgcolor='#6277DE'|6 || 55 %|| bgcolor='#F24D2C'|5 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:pulaar|pulaar]]||bgcolor='#DEB962'|11|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 %|| bgcolor='#F24D2C'|11 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tamajaq|tamajaq]]||bgcolor='#DEB962'|11|| bgcolor='#6277DE'|1 || 9 %|| bgcolor='#F24D2C'|10 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:grec byzantin|grec byzantin]]||bgcolor='#DEB962'|11|| bgcolor='#6277DE'|4 || 36 %|| bgcolor='#F24D2C'|7 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:doteli|doteli]]||bgcolor='#DEB962'|11|| bgcolor='#6277DE'|1 || 9 %|| bgcolor='#F24D2C'|10 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:miyako|miyako]]||bgcolor='#DEB962'|11|| bgcolor='#6277DE'|9 || 82 %|| bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:fagauvea|fagauvea]]||bgcolor='#DEB962'|11|| bgcolor='#6277DE'|3 || 27 %|| bgcolor='#F24D2C'|8 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:abaza|abaza]]||bgcolor='#DEB962'|11|| bgcolor='#6277DE'|7 || 64 %|| bgcolor='#F24D2C'|4 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:waray (Australie)|waray (Australie)]]||bgcolor='#DEB962'|11|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 %|| bgcolor='#F24D2C'|11 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:gallurais|gallurais]]||bgcolor='#DEB962'|11|| bgcolor='#6277DE'|4 || 36 %|| bgcolor='#F24D2C'|7 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:yucuna|yucuna]]||bgcolor='#DEB962'|10|| bgcolor='#6277DE'|10 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:sassarais|sassarais]]||bgcolor='#DEB962'|10|| bgcolor='#6277DE'|1 || 10 %|| bgcolor='#F24D2C'|9 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:étrusque|étrusque]]||bgcolor='#DEB962'|10|| bgcolor='#6277DE'|9 || 90 %|| bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:aka-bo|aka-bo]]||bgcolor='#DEB962'|10|| bgcolor='#6277DE'|10 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:chiquitano|chiquitano]]||bgcolor='#DEB962'|10|| bgcolor='#6277DE'|10 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:chatino de Zacatepec|chatino de Zacatepec]]||bgcolor='#DEB962'|10|| bgcolor='#6277DE'|10 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:penan benalui|penan benalui]]||bgcolor='#DEB962'|10|| bgcolor='#6277DE'|9 || 90 %|| bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kiembu|kiembu]]||bgcolor='#DEB962'|10|| bgcolor='#6277DE'|9 || 90 %|| bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:cayuga|cayuga]]||bgcolor='#DEB962'|10|| bgcolor='#6277DE'|4 || 40 %|| bgcolor='#F24D2C'|6 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:shawnee|shawnee]]||bgcolor='#DEB962'|10|| bgcolor='#6277DE'|10 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kwangali|kwangali]]||bgcolor='#DEB962'|10|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 %|| bgcolor='#F24D2C'|10 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:langues multiples|langues multiples]]||bgcolor='#DEB962'|10|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 %|| bgcolor='#F24D2C'|10 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mari|mari]]||bgcolor='#DEB962'|10|| bgcolor='#6277DE'|4 || 40 %|| bgcolor='#F24D2C'|6 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:shipibo-conibo|shipibo-conibo]]||bgcolor='#DEB962'|10|| bgcolor='#6277DE'|10 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:abénaquis de l’Est|abénaquis de l’Est]]||bgcolor='#DEB962'|10|| bgcolor='#6277DE'|8 || 80 %|| bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:koasati|koasati]]||bgcolor='#DEB962'|10|| bgcolor='#6277DE'|8 || 80 %|| bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tacana|tacana]]||bgcolor='#DEB962'|10|| bgcolor='#6277DE'|10 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:pohnpei|pohnpei]]||bgcolor='#DEB962'|10|| bgcolor='#6277DE'|8 || 80 %|| bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:khasi|khasi]]||bgcolor='#DEB962'|10|| bgcolor='#6277DE'|9 || 90 %|| bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:malécite-passamaquoddy|malécite-passamaquoddy]]||bgcolor='#DEB962'|10|| bgcolor='#6277DE'|10 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:fang|fang]]||bgcolor='#DEB962'|10|| bgcolor='#6277DE'|3 || 30 %|| bgcolor='#F24D2C'|7 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:turc ottoman|turc ottoman]]||bgcolor='#DEB962'|10|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 %|| bgcolor='#F24D2C'|10 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:deg hit’an|deg hit’an]]||bgcolor='#DEB962'|10|| bgcolor='#6277DE'|10 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:chehalis supérieur|chehalis supérieur]]||bgcolor='#DEB962'|10|| bgcolor='#6277DE'|9 || 90 %|| bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:aari|aari]]||bgcolor='#DEB962'|10|| bgcolor='#6277DE'|10 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:anglo-normand|anglo-normand]]||bgcolor='#DEB962'|10|| bgcolor='#6277DE'|4 || 40 %|| bgcolor='#F24D2C'|6 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:halkomelem|halkomelem]]||bgcolor='#DEB962'|10|| bgcolor='#6277DE'|6 || 60 %|| bgcolor='#F24D2C'|4 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tamahaq|tamahaq]]||bgcolor='#DEB962'|10|| bgcolor='#6277DE'|2 || 20 %|| bgcolor='#F24D2C'|8 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:bassa (Cameroun)|bassa (Cameroun)]]||bgcolor='#DEB962'|10|| bgcolor='#6277DE'|3 || 30 %|| bgcolor='#F24D2C'|7 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:oneida|oneida]]||bgcolor='#DEB962'|10|| bgcolor='#6277DE'|7 || 70 %|| bgcolor='#F24D2C'|3 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:zapotèque de l’Isthme|zapotèque de l’Isthme]]||bgcolor='#DEB962'|10|| bgcolor='#6277DE'|2 || 20 %|| bgcolor='#F24D2C'|8 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:moyen gallois|moyen gallois]]||bgcolor='#DEB962'|10|| bgcolor='#6277DE'|8 || 80 %|| bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:vieux russe|vieux russe]]||bgcolor='#DEB962'|9|| bgcolor='#6277DE'|3 || 33 %|| bgcolor='#F24D2C'|6 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:beketan|beketan]]||bgcolor='#DEB962'|9|| bgcolor='#6277DE'|5 || 56 %|| bgcolor='#F24D2C'|4 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:percheron|percheron]]||bgcolor='#DEB962'|9|| bgcolor='#6277DE'|6 || 67 %|| bgcolor='#F24D2C'|3 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mattole|mattole]]||bgcolor='#DEB962'|9|| bgcolor='#6277DE'|9 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ingrien|ingrien]]||bgcolor='#DEB962'|9|| bgcolor='#6277DE'|2 || 22 %|| bgcolor='#F24D2C'|7 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:dari|dari]]||bgcolor='#DEB962'|9|| bgcolor='#6277DE'|2 || 22 %|| bgcolor='#F24D2C'|7 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:haïda|haïda]]||bgcolor='#DEB962'|9|| bgcolor='#6277DE'|7 || 78 %|| bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:hopi|hopi]]||bgcolor='#DEB962'|9|| bgcolor='#6277DE'|5 || 56 %|| bgcolor='#F24D2C'|4 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:wyandot|wyandot]]||bgcolor='#DEB962'|9|| bgcolor='#6277DE'|7 || 78 %|| bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ghadamès|ghadamès]]||bgcolor='#DEB962'|9|| bgcolor='#6277DE'|1 || 11 %|| bgcolor='#F24D2C'|8 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mesquakie|mesquakie]]||bgcolor='#DEB962'|9|| bgcolor='#6277DE'|9 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:wasa|wasa]]||bgcolor='#DEB962'|9|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 %|| bgcolor='#F24D2C'|9 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:luo (Kenya, Tanzanie)|luo (Kenya, Tanzanie)]]||bgcolor='#DEB962'|9|| bgcolor='#6277DE'|3 || 33 %|| bgcolor='#F24D2C'|6 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:sherbro|sherbro]]||bgcolor='#DEB962'|9|| bgcolor='#6277DE'|9 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:cupeño|cupeño]]||bgcolor='#DEB962'|9|| bgcolor='#6277DE'|9 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:chatino de Nopala|chatino de Nopala]]||bgcolor='#DEB962'|9|| bgcolor='#6277DE'|9 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:soussou|soussou]]||bgcolor='#DEB962'|9|| bgcolor='#6277DE'|3 || 33 %|| bgcolor='#F24D2C'|6 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:dadjo|dadjo]]||bgcolor='#DEB962'|9|| bgcolor='#6277DE'|9 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kelabit bario|kelabit bario]]||bgcolor='#DEB962'|9|| bgcolor='#6277DE'|9 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:avestique|avestique]]||bgcolor='#DEB962'|9|| bgcolor='#6277DE'|3 || 33 %|| bgcolor='#F24D2C'|6 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:drehu|drehu]]||bgcolor='#DEB962'|9|| bgcolor='#6277DE'|5 || 56 %|| bgcolor='#F24D2C'|4 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tokelauien|tokelauien]]||bgcolor='#DEB962'|9|| bgcolor='#6277DE'|5 || 56 %|| bgcolor='#F24D2C'|4 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tindal dusun|tindal dusun]]||bgcolor='#DEB962'|9|| bgcolor='#6277DE'|4 || 44 %|| bgcolor='#F24D2C'|5 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kagayanen|kagayanen]]||bgcolor='#DEB962'|9|| bgcolor='#6277DE'|9 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:babine-witsuwit’en|babine-witsuwit’en]]||bgcolor='#DEB962'|9|| bgcolor='#6277DE'|7 || 78 %|| bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:yurok|yurok]]||bgcolor='#DEB962'|8|| bgcolor='#6277DE'|8 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:français|français]]||bgcolor='#DEB962'|8|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 %|| bgcolor='#F24D2C'|8 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:naskapi|naskapi]]||bgcolor='#DEB962'|8|| bgcolor='#6277DE'|8 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:cashinahua|cashinahua]]||bgcolor='#DEB962'|8|| bgcolor='#6277DE'|8 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tussentaal|tussentaal]]||bgcolor='#DEB962'|8|| bgcolor='#6277DE'|8 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:amio-gelimi|amio-gelimi]]||bgcolor='#DEB962'|8|| bgcolor='#6277DE'|3 || 38 %|| bgcolor='#F24D2C'|5 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:orok|orok]]||bgcolor='#DEB962'|8|| bgcolor='#6277DE'|8 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kansa|kansa]]||bgcolor='#DEB962'|8|| bgcolor='#6277DE'|8 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:irula|irula]]||bgcolor='#DEB962'|8|| bgcolor='#6277DE'|8 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:konkani de Goa|konkani de Goa]]||bgcolor='#DEB962'|8|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 %|| bgcolor='#F24D2C'|8 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:guahibo|guahibo]]||bgcolor='#DEB962'|8|| bgcolor='#6277DE'|8 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tuvalu|tuvalu]]||bgcolor='#DEB962'|8|| bgcolor='#6277DE'|5 || 63 %|| bgcolor='#F24D2C'|3 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kimaragang|kimaragang]]||bgcolor='#DEB962'|8|| bgcolor='#6277DE'|8 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:porteur du Sud|porteur du Sud]]||bgcolor='#DEB962'|8|| bgcolor='#6277DE'|5 || 63 %|| bgcolor='#F24D2C'|3 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:sama pangutaran|sama pangutaran]]||bgcolor='#DEB962'|8|| bgcolor='#6277DE'|8 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:vieux turc|vieux turc]]||bgcolor='#DEB962'|8|| bgcolor='#6277DE'|5 || 63 %|| bgcolor='#F24D2C'|3 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:pangasinan|pangasinan]]||bgcolor='#DEB962'|8|| bgcolor='#6277DE'|2 || 25 %|| bgcolor='#F24D2C'|6 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:konkânî|konkânî]]||bgcolor='#DEB962'|8|| bgcolor='#6277DE'|2 || 25 %|| bgcolor='#F24D2C'|6 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tasmanien|tasmanien]]||bgcolor='#DEB962'|8|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 %|| bgcolor='#F24D2C'|8 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tyap|tyap]]||bgcolor='#DEB962'|8|| bgcolor='#6277DE'|3 || 38 %|| bgcolor='#F24D2C'|5 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:paiute du Sud|paiute du Sud]]||bgcolor='#DEB962'|8|| bgcolor='#6277DE'|8 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:évène|évène]]||bgcolor='#DEB962'|8|| bgcolor='#6277DE'|8 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:shan|shan]]||bgcolor='#DEB962'|8|| bgcolor='#6277DE'|1 || 13 %|| bgcolor='#F24D2C'|7 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:émilien|émilien]]||bgcolor='#DEB962'|8|| bgcolor='#6277DE'|6 || 75 %|| bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:dongnu de Dahua|dongnu de Dahua]]||bgcolor='#DEB962'|8|| bgcolor='#6277DE'|8 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:cofan|cofan]]||bgcolor='#DEB962'|8|| bgcolor='#6277DE'|8 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:panjabi de Mirpur|panjabi de Mirpur]]||bgcolor='#DEB962'|8|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 %|| bgcolor='#F24D2C'|8 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:creek|creek]]||bgcolor='#DEB962'|8|| bgcolor='#6277DE'|7 || 88 %|| bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:moyen mongol|moyen mongol]]||bgcolor='#DEB962'|8|| bgcolor='#6277DE'|8 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tagish|tagish]]||bgcolor='#DEB962'|8|| bgcolor='#6277DE'|8 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:polabe|polabe]]||bgcolor='#DEB962'|8|| bgcolor='#6277DE'|3 || 38 %|| bgcolor='#F24D2C'|5 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:abung|abung]]||bgcolor='#DEB962'|8|| bgcolor='#6277DE'|8 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:méroïtique|méroïtique]]||bgcolor='#DEB962'|8|| bgcolor='#6277DE'|8 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:maranao|maranao]]||bgcolor='#DEB962'|7|| bgcolor='#6277DE'|5 || 71 %|| bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:maria (Inde)|maria (Inde)]]||bgcolor='#DEB962'|7|| bgcolor='#6277DE'|7 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:manobo agusan|manobo agusan]]||bgcolor='#DEB962'|7|| bgcolor='#6277DE'|7 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:pipil|pipil]]||bgcolor='#DEB962'|7|| bgcolor='#6277DE'|2 || 29 %|| bgcolor='#F24D2C'|5 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:paicî|paicî]]||bgcolor='#DEB962'|7|| bgcolor='#6277DE'|2 || 29 %|| bgcolor='#F24D2C'|5 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:dharug|dharug]]||bgcolor='#DEB962'|7|| bgcolor='#6277DE'|2 || 29 %|| bgcolor='#F24D2C'|5 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:cri de Moose|cri de Moose]]||bgcolor='#DEB962'|7|| bgcolor='#6277DE'|7 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:wiradjuri|wiradjuri]]||bgcolor='#DEB962'|7|| bgcolor='#6277DE'|6 || 86 %|| bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:miao du Xiangxi occidental|miao du Xiangxi occidental]]||bgcolor='#DEB962'|7|| bgcolor='#6277DE'|7 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:potawatomi|potawatomi]]||bgcolor='#DEB962'|7|| bgcolor='#6277DE'|7 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:alioutor|alioutor]]||bgcolor='#DEB962'|7|| bgcolor='#6277DE'|6 || 86 %|| bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:pidgin camerounais|pidgin camerounais]]||bgcolor='#DEB962'|7|| bgcolor='#6277DE'|7 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:léonais|léonais]]||bgcolor='#DEB962'|7|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 %|| bgcolor='#F24D2C'|7 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:warlpiri|warlpiri]]||bgcolor='#DEB962'|7|| bgcolor='#6277DE'|6 || 86 %|| bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:russenorsk|russenorsk]]||bgcolor='#DEB962'|7|| bgcolor='#6277DE'|3 || 43 %|| bgcolor='#F24D2C'|4 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mai brat|mai brat]]||bgcolor='#DEB962'|7|| bgcolor='#6277DE'|7 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:yaeyama|yaeyama]]||bgcolor='#DEB962'|7|| bgcolor='#6277DE'|7 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mochène|mochène]]||bgcolor='#DEB962'|7|| bgcolor='#6277DE'|6 || 86 %|| bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:gilbertin|gilbertin]]||bgcolor='#DEB962'|7|| bgcolor='#6277DE'|4 || 57 %|| bgcolor='#F24D2C'|3 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mixtèque de Tezoatlán|mixtèque de Tezoatlán]]||bgcolor='#DEB962'|7|| bgcolor='#6277DE'|5 || 71 %|| bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:sened|sened]]||bgcolor='#DEB962'|7|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 %|| bgcolor='#F24D2C'|7 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:selkoupe|selkoupe]]||bgcolor='#DEB962'|7|| bgcolor='#6277DE'|7 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:pitjantjatjara|pitjantjatjara]]||bgcolor='#DEB962'|7|| bgcolor='#6277DE'|1 || 14 %|| bgcolor='#F24D2C'|6 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:chol|chol]]||bgcolor='#DEB962'|7|| bgcolor='#6277DE'|7 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:same d’Akkala|same d’Akkala]]||bgcolor='#DEB962'|7|| bgcolor='#6277DE'|7 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:sivandi|sivandi]]||bgcolor='#DEB962'|7|| bgcolor='#6277DE'|7 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:navarro-aragonais|navarro-aragonais]]||bgcolor='#DEB962'|7|| bgcolor='#6277DE'|7 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:madourais|madourais]]||bgcolor='#DEB962'|7|| bgcolor='#6277DE'|1 || 14 %|| bgcolor='#F24D2C'|6 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:siwi|siwi]]||bgcolor='#DEB962'|7|| bgcolor='#6277DE'|1 || 14 %|| bgcolor='#F24D2C'|6 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tzotzil|tzotzil]]||bgcolor='#DEB962'|7|| bgcolor='#6277DE'|4 || 57 %|| bgcolor='#F24D2C'|3 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:adioukrou|adioukrou]]||bgcolor='#DEB962'|7|| bgcolor='#6277DE'|5 || 71 %|| bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:jurchen|jurchen]]||bgcolor='#DEB962'|7|| bgcolor='#6277DE'|7 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:bas-silésien|bas-silésien]]||bgcolor='#DEB962'|7|| bgcolor='#6277DE'|6 || 86 %|| bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:yakan|yakan]]||bgcolor='#DEB962'|7|| bgcolor='#6277DE'|4 || 57 %|| bgcolor='#F24D2C'|3 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:salar|salar]]||bgcolor='#DEB962'|7|| bgcolor='#6277DE'|4 || 57 %|| bgcolor='#F24D2C'|3 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:soninké|soninké]]||bgcolor='#DEB962'|7|| bgcolor='#6277DE'|4 || 57 %|| bgcolor='#F24D2C'|3 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:klallam|klallam]]||bgcolor='#DEB962'|7|| bgcolor='#6277DE'|6 || 86 %|| bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:sérère|sérère]]||bgcolor='#DEB962'|7|| bgcolor='#6277DE'|4 || 57 %|| bgcolor='#F24D2C'|3 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:pied-noir|pied-noir]]||bgcolor='#DEB962'|7|| bgcolor='#6277DE'|4 || 57 %|| bgcolor='#F24D2C'|3 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:youkaguir de la toundra|youkaguir de la toundra]]||bgcolor='#DEB962'|7|| bgcolor='#6277DE'|7 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:orléanais|orléanais]]||bgcolor='#DEB962'|7|| bgcolor='#6277DE'|1 || 14 %|| bgcolor='#F24D2C'|6 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:binukid|binukid]]||bgcolor='#DEB962'|7|| bgcolor='#6277DE'|7 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:hidatsa|hidatsa]]||bgcolor='#DEB962'|7|| bgcolor='#6277DE'|7 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:salish des détroits|salish des détroits]]||bgcolor='#DEB962'|7|| bgcolor='#6277DE'|5 || 71 %|| bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tatar de Sibérie|tatar de Sibérie]]||bgcolor='#DEB962'|7|| bgcolor='#6277DE'|3 || 43 %|| bgcolor='#F24D2C'|4 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kvène|kvène]]||bgcolor='#DEB962'|7|| bgcolor='#6277DE'|6 || 86 %|| bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:anglais libérien|anglais libérien]]||bgcolor='#DEB962'|7|| bgcolor='#6277DE'|1 || 14 %|| bgcolor='#F24D2C'|6 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:dunneza|dunneza]]||bgcolor='#DEB962'|7|| bgcolor='#6277DE'|5 || 71 %|| bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:yana|yana]]||bgcolor='#DEB962'|7|| bgcolor='#6277DE'|7 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:bas saxon de Frise orientale|bas saxon de Frise orientale]]||bgcolor='#DEB962'|7|| bgcolor='#6277DE'|2 || 29 %|| bgcolor='#F24D2C'|5 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tai lü|tai lü]]||bgcolor='#DEB962'|7|| bgcolor='#6277DE'|3 || 43 %|| bgcolor='#F24D2C'|4 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tahltan|tahltan]]||bgcolor='#DEB962'|7|| bgcolor='#6277DE'|7 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tsakonien|tsakonien]]||bgcolor='#DEB962'|7|| bgcolor='#6277DE'|6 || 86 %|| bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:trumai|trumai]]||bgcolor='#DEB962'|6|| bgcolor='#6277DE'|6 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tsimshian|tsimshian]]||bgcolor='#DEB962'|6|| bgcolor='#6277DE'|5 || 83 %|| bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tutchone du Nord|tutchone du Nord]]||bgcolor='#DEB962'|6|| bgcolor='#6277DE'|6 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:caddo|caddo]]||bgcolor='#DEB962'|6|| bgcolor='#6277DE'|5 || 83 %|| bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tuscarora|tuscarora]]||bgcolor='#DEB962'|6|| bgcolor='#6277DE'|4 || 67 %|| bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:me’phaa de Malinaltepec|me’phaa de Malinaltepec]]||bgcolor='#DEB962'|6|| bgcolor='#6277DE'|3 || 50 %|| bgcolor='#F24D2C'|3 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:swahili du Congo|swahili du Congo]]||bgcolor='#DEB962'|6|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 %|| bgcolor='#F24D2C'|6 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:aguacatèque|aguacatèque]]||bgcolor='#DEB962'|6|| bgcolor='#6277DE'|6 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:narim|narim]]||bgcolor='#DEB962'|6|| bgcolor='#6277DE'|6 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:doungane|doungane]]||bgcolor='#DEB962'|6|| bgcolor='#6277DE'|1 || 17 %|| bgcolor='#F24D2C'|5 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:thao|thao]]||bgcolor='#DEB962'|6|| bgcolor='#6277DE'|6 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:koryak|koryak]]||bgcolor='#DEB962'|6|| bgcolor='#6277DE'|6 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tokharien B|tokharien B]]||bgcolor='#DEB962'|6|| bgcolor='#6277DE'|1 || 17 %|| bgcolor='#F24D2C'|5 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:snohomish|snohomish]]||bgcolor='#DEB962'|6|| bgcolor='#6277DE'|6 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:lushootseed du Sud|lushootseed du Sud]]||bgcolor='#DEB962'|6|| bgcolor='#6277DE'|6 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tatana|tatana]]||bgcolor='#DEB962'|6|| bgcolor='#6277DE'|6 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:skagit|skagit]]||bgcolor='#DEB962'|6|| bgcolor='#6277DE'|6 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:sindarin|sindarin]]||bgcolor='#DEB962'|6|| bgcolor='#6277DE'|4 || 67 %|| bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:gilaki|gilaki]]||bgcolor='#DEB962'|6|| bgcolor='#6277DE'|2 || 33 %|| bgcolor='#F24D2C'|4 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:arabe tchadien|arabe tchadien]]||bgcolor='#DEB962'|6|| bgcolor='#6277DE'|5 || 83 %|| bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:aka-kora|aka-kora]]||bgcolor='#DEB962'|6|| bgcolor='#6277DE'|6 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:wayana|wayana]]||bgcolor='#DEB962'|6|| bgcolor='#6277DE'|4 || 67 %|| bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:vo|vo]]||bgcolor='#DEB962'|6|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 %|| bgcolor='#F24D2C'|6 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mégléno-roumain|mégléno-roumain]]||bgcolor='#DEB962'|6|| bgcolor='#6277DE'|1 || 17 %|| bgcolor='#F24D2C'|5 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kuanyama|kuanyama]]||bgcolor='#DEB962'|6|| bgcolor='#6277DE'|1 || 17 %|| bgcolor='#F24D2C'|5 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:malinké occidental|malinké occidental]]||bgcolor='#DEB962'|6|| bgcolor='#6277DE'|3 || 50 %|| bgcolor='#F24D2C'|3 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:langues biharies|langues biharies]]||bgcolor='#DEB962'|6|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 %|| bgcolor='#F24D2C'|6 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:toqabaqita|toqabaqita]]||bgcolor='#DEB962'|6|| bgcolor='#6277DE'|6 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:romani des Carpates|romani des Carpates]]||bgcolor='#DEB962'|6|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 %|| bgcolor='#F24D2C'|6 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mandinka|mandinka]]||bgcolor='#DEB962'|6|| bgcolor='#6277DE'|4 || 67 %|| bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kamasse|kamasse]]||bgcolor='#DEB962'|6|| bgcolor='#6277DE'|6 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:punan tubu’|punan tubu’]]||bgcolor='#DEB962'|6|| bgcolor='#6277DE'|3 || 50 %|| bgcolor='#F24D2C'|3 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:persan dari|persan dari]]||bgcolor='#DEB962'|6|| bgcolor='#6277DE'|2 || 33 %|| bgcolor='#F24D2C'|4 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:cheke holo|cheke holo]]||bgcolor='#DEB962'|6|| bgcolor='#6277DE'|6 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:miwok des plaines|miwok des plaines]]||bgcolor='#DEB962'|6|| bgcolor='#6277DE'|6 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:amuzgo du Guerrero|amuzgo du Guerrero]]||bgcolor='#DEB962'|6|| bgcolor='#6277DE'|4 || 67 %|| bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:assiniboine|assiniboine]]||bgcolor='#DEB962'|6|| bgcolor='#6277DE'|6 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tokharien A|tokharien A]]||bgcolor='#DEB962'|6|| bgcolor='#6277DE'|1 || 17 %|| bgcolor='#F24D2C'|5 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:anal|anal]]||bgcolor='#DEB962'|6|| bgcolor='#6277DE'|6 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:palouse|palouse]]||bgcolor='#DEB962'|6|| bgcolor='#6277DE'|6 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:krymchak|krymchak]]||bgcolor='#DEB962'|6|| bgcolor='#6277DE'|5 || 83 %|| bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ombrien|ombrien]]||bgcolor='#DEB962'|6|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 %|| bgcolor='#F24D2C'|6 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:chavacano|chavacano]]||bgcolor='#DEB962'|6|| bgcolor='#6277DE'|1 || 17 %|| bgcolor='#F24D2C'|5 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:vieux saxon|vieux saxon]]||bgcolor='#DEB962'|6|| bgcolor='#6277DE'|1 || 17 %|| bgcolor='#F24D2C'|5 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:nias|nias]]||bgcolor='#DEB962'|6|| bgcolor='#6277DE'|6 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:osque|osque]]||bgcolor='#DEB962'|6|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 %|| bgcolor='#F24D2C'|6 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:onondaga|onondaga]]||bgcolor='#DEB962'|6|| bgcolor='#6277DE'|6 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ngiemboon|ngiemboon]]||bgcolor='#DEB962'|6|| bgcolor='#6277DE'|6 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:finnois tornédalien|finnois tornédalien]]||bgcolor='#DEB962'|6|| bgcolor='#6277DE'|5 || 83 %|| bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:chiricahua|chiricahua]]||bgcolor='#DEB962'|6|| bgcolor='#6277DE'|5 || 83 %|| bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:chilcotin|chilcotin]]||bgcolor='#DEB962'|6|| bgcolor='#6277DE'|4 || 67 %|| bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:yawdanchi|yawdanchi]]||bgcolor='#DEB962'|6|| bgcolor='#6277DE'|6 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:yoron|yoron]]||bgcolor='#DEB962'|6|| bgcolor='#6277DE'|6 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:narum|narum]]||bgcolor='#DEB962'|6|| bgcolor='#6277DE'|2 || 33 %|| bgcolor='#F24D2C'|4 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ili’uun|ili’uun]]||bgcolor='#DEB962'|6|| bgcolor='#6277DE'|6 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:sama méridional|sama méridional]]||bgcolor='#DEB962'|6|| bgcolor='#6277DE'|6 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:choctaw|choctaw]]||bgcolor='#DEB962'|6|| bgcolor='#6277DE'|6 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mang|mang]]||bgcolor='#DEB962'|6|| bgcolor='#6277DE'|6 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:niuafo’ou|niuafo’ou]]||bgcolor='#DEB962'|6|| bgcolor='#6277DE'|5 || 83 %|| bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:zapotèque de San Baltazar Chichicápam|zapotèque de San Baltazar Chichicápam]]||bgcolor='#DEB962'|6|| bgcolor='#6277DE'|6 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:zapotèque de San Francisco Ozolotepec|zapotèque de San Francisco Ozolotepec]]||bgcolor='#DEB962'|6|| bgcolor='#6277DE'|6 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:rajasthani|rajasthani]]||bgcolor='#DEB962'|6|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 %|| bgcolor='#F24D2C'|6 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ghotuo|ghotuo]]||bgcolor='#DEB962'|5|| bgcolor='#6277DE'|5 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:wauyukma|wauyukma]]||bgcolor='#DEB962'|5|| bgcolor='#6277DE'|5 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:car|car]]||bgcolor='#DEB962'|5|| bgcolor='#6277DE'|5 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mazatèque de San Bartolomé Ayautla|mazatèque de San Bartolomé Ayautla]]||bgcolor='#DEB962'|5|| bgcolor='#6277DE'|5 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:gayil|gayil]]||bgcolor='#DEB962'|5|| bgcolor='#6277DE'|5 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:gungbe|gungbe]]||bgcolor='#DEB962'|5|| bgcolor='#6277DE'|1 || 20 %|| bgcolor='#F24D2C'|4 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ute|ute]]||bgcolor='#DEB962'|5|| bgcolor='#6277DE'|5 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:oma longh|oma longh]]||bgcolor='#DEB962'|5|| bgcolor='#6277DE'|3 || 60 %|| bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:karitiana|karitiana]]||bgcolor='#DEB962'|5|| bgcolor='#6277DE'|5 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:hadza|hadza]]||bgcolor='#DEB962'|5|| bgcolor='#6277DE'|2 || 40 %|| bgcolor='#F24D2C'|3 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:biloxi|biloxi]]||bgcolor='#DEB962'|5|| bgcolor='#6277DE'|4 || 80 %|| bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kato|kato]]||bgcolor='#DEB962'|5|| bgcolor='#6277DE'|5 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:oudégué|oudégué]]||bgcolor='#DEB962'|5|| bgcolor='#6277DE'|4 || 80 %|| bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:bandjalang|bandjalang]]||bgcolor='#DEB962'|5|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 %|| bgcolor='#F24D2C'|5 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:dagbani|dagbani]]||bgcolor='#DEB962'|5|| bgcolor='#6277DE'|2 || 40 %|| bgcolor='#F24D2C'|3 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:obispeño|obispeño]]||bgcolor='#DEB962'|5|| bgcolor='#6277DE'|5 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:wintu|wintu]]||bgcolor='#DEB962'|5|| bgcolor='#6277DE'|5 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:nahuatl de Guerrero|nahuatl de Guerrero]]||bgcolor='#DEB962'|5|| bgcolor='#6277DE'|5 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:khamnigan|khamnigan]]||bgcolor='#DEB962'|5|| bgcolor='#6277DE'|5 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kenga|kenga]]||bgcolor='#DEB962'|5|| bgcolor='#6277DE'|5 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:dargwa|dargwa]]||bgcolor='#DEB962'|5|| bgcolor='#6277DE'|2 || 40 %|| bgcolor='#F24D2C'|3 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:láadan|láadan]]||bgcolor='#DEB962'|5|| bgcolor='#6277DE'|1 || 20 %|| bgcolor='#F24D2C'|4 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:neko|neko]]||bgcolor='#DEB962'|5|| bgcolor='#6277DE'|5 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:bunuba|bunuba]]||bgcolor='#DEB962'|5|| bgcolor='#6277DE'|3 || 60 %|| bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:créole indo-portugais|créole indo-portugais]]||bgcolor='#DEB962'|5|| bgcolor='#6277DE'|2 || 40 %|| bgcolor='#F24D2C'|3 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:koguryo|koguryo]]||bgcolor='#DEB962'|5|| bgcolor='#6277DE'|5 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tamasheq (macrolangue)|tamasheq (macrolangue)]]||bgcolor='#DEB962'|5|| bgcolor='#6277DE'|1 || 20 %|| bgcolor='#F24D2C'|4 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:bungku|bungku]]||bgcolor='#DEB962'|5|| bgcolor='#6277DE'|5 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:lillooet|lillooet]]||bgcolor='#DEB962'|5|| bgcolor='#6277DE'|3 || 60 %|| bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:talysh|talysh]]||bgcolor='#DEB962'|5|| bgcolor='#6277DE'|2 || 40 %|| bgcolor='#F24D2C'|3 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:otomi de Tilapa|otomi de Tilapa]]||bgcolor='#DEB962'|5|| bgcolor='#6277DE'|5 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:lampung|lampung]]||bgcolor='#DEB962'|5|| bgcolor='#6277DE'|1 || 20 %|| bgcolor='#F24D2C'|4 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:zhuang de Guibei|zhuang de Guibei]]||bgcolor='#DEB962'|5|| bgcolor='#6277DE'|5 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:arabe andalou|arabe andalou]]||bgcolor='#DEB962'|5|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 %|| bgcolor='#F24D2C'|5 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:arawak|arawak]]||bgcolor='#DEB962'|5|| bgcolor='#6277DE'|2 || 40 %|| bgcolor='#F24D2C'|3 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:raga|raga]]||bgcolor='#DEB962'|5|| bgcolor='#6277DE'|5 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:atayal|atayal]]||bgcolor='#DEB962'|5|| bgcolor='#6277DE'|3 || 60 %|| bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:berawan long terawan|berawan long terawan]]||bgcolor='#DEB962'|5|| bgcolor='#6277DE'|5 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:nnam|nnam]]||bgcolor='#DEB962'|5|| bgcolor='#6277DE'|5 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:dinka|dinka]]||bgcolor='#DEB962'|5|| bgcolor='#6277DE'|1 || 20 %|| bgcolor='#F24D2C'|4 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:yi nuosu|yi nuosu]]||bgcolor='#DEB962'|5|| bgcolor='#6277DE'|2 || 40 %|| bgcolor='#F24D2C'|3 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:oyda|oyda]]||bgcolor='#DEB962'|5|| bgcolor='#6277DE'|5 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:stieng|stieng]]||bgcolor='#DEB962'|5|| bgcolor='#6277DE'|4 || 80 %|| bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:seimat|seimat]]||bgcolor='#DEB962'|5|| bgcolor='#6277DE'|5 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:lawa de l’Est|lawa de l’Est]]||bgcolor='#DEB962'|5|| bgcolor='#6277DE'|3 || 60 %|| bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:serua|serua]]||bgcolor='#DEB962'|5|| bgcolor='#6277DE'|4 || 80 %|| bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:bashkardi|bashkardi]]||bgcolor='#DEB962'|5|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 %|| bgcolor='#F24D2C'|5 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:campidanais|campidanais]]||bgcolor='#DEB962'|5|| bgcolor='#6277DE'|2 || 40 %|| bgcolor='#F24D2C'|3 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:bru de l’Ouest|bru de l’Ouest]]||bgcolor='#DEB962'|5|| bgcolor='#6277DE'|5 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:makassar|makassar]]||bgcolor='#DEB962'|5|| bgcolor='#6277DE'|5 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:vaeakau-taumako|vaeakau-taumako]]||bgcolor='#DEB962'|5|| bgcolor='#6277DE'|5 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:halia|halia]]||bgcolor='#DEB962'|5|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 %|| bgcolor='#F24D2C'|5 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:lydien|lydien]]||bgcolor='#DEB962'|5|| bgcolor='#6277DE'|2 || 40 %|| bgcolor='#F24D2C'|3 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:loup A|loup A]]||bgcolor='#DEB962'|5|| bgcolor='#6277DE'|4 || 80 %|| bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:manobo de Sarangani|manobo de Sarangani]]||bgcolor='#DEB962'|5|| bgcolor='#6277DE'|5 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:louvite|louvite]]||bgcolor='#DEB962'|5|| bgcolor='#6277DE'|5 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:bikol|bikol]]||bgcolor='#DEB962'|5|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 %|| bgcolor='#F24D2C'|5 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:anambé|anambé]]||bgcolor='#DEB962'|5|| bgcolor='#6277DE'|1 || 20 %|| bgcolor='#F24D2C'|4 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:same de Pite|same de Pite]]||bgcolor='#DEB962'|5|| bgcolor='#6277DE'|5 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:comox|comox]]||bgcolor='#DEB962'|5|| bgcolor='#6277DE'|5 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:moyen néerlandais|moyen néerlandais]]||bgcolor='#DEB962'|5|| bgcolor='#6277DE'|2 || 40 %|| bgcolor='#F24D2C'|3 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:chong|chong]]||bgcolor='#DEB962'|5|| bgcolor='#6277DE'|5 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:cabécar|cabécar]]||bgcolor='#DEB962'|5|| bgcolor='#6277DE'|5 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:yola|yola]]||bgcolor='#DEB962'|5|| bgcolor='#6277DE'|1 || 20 %|| bgcolor='#F24D2C'|4 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:midob|midob]]||bgcolor='#DEB962'|5|| bgcolor='#6277DE'|5 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:wikchamni|wikchamni]]||bgcolor='#DEB962'|5|| bgcolor='#6277DE'|5 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:palewyami|palewyami]]||bgcolor='#DEB962'|5|| bgcolor='#6277DE'|5 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:abai tubu|abai tubu]]||bgcolor='#DEB962'|5|| bgcolor='#6277DE'|4 || 80 %|| bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:jebero|jebero]]||bgcolor='#DEB962'|5|| bgcolor='#6277DE'|5 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:semai|semai]]||bgcolor='#DEB962'|5|| bgcolor='#6277DE'|5 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:hitchiti|hitchiti]]||bgcolor='#DEB962'|5|| bgcolor='#6277DE'|5 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ngambay|ngambay]]||bgcolor='#DEB962'|5|| bgcolor='#6277DE'|4 || 80 %|| bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:quechua de Cuzco|quechua de Cuzco]]||bgcolor='#DEB962'|5|| bgcolor='#6277DE'|4 || 80 %|| bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:énètse des forêts|énètse des forêts]]||bgcolor='#DEB962'|5|| bgcolor='#6277DE'|4 || 80 %|| bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:nyahkur|nyahkur]]||bgcolor='#DEB962'|5|| bgcolor='#6277DE'|5 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kavalan|kavalan]]||bgcolor='#DEB962'|5|| bgcolor='#6277DE'|4 || 80 %|| bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kwalhioqua-tlatskanai|kwalhioqua-tlatskanai]]||bgcolor='#DEB962'|5|| bgcolor='#6277DE'|5 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:haïda du Nord|haïda du Nord]]||bgcolor='#DEB962'|5|| bgcolor='#6277DE'|5 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:massachusett|massachusett]]||bgcolor='#DEB962'|5|| bgcolor='#6277DE'|5 || 100 %|| bgcolor='#F24D2C'|0 |- !style="background-color:#EEEEEE;text-align:left"|[[Wiktionnaire:Statistiquesb-trad|Langues ayant moins de 5 traductions]]||style="background-color:#DEB962;text-align:right"|2585|| style="background-color:#6277DE;text-align:right"|1967 || || style="background-color:#F24D2C;text-align:right"|618 |- |-class="sortbottom" ! || style="text-align:right"|1080145 || style="text-align:right"|528699 || || style="text-align:right"|551446 |-class="sortbottom" ! style="text-align:center" ! rowspan="2"|Total : !! Nombre de </br>traductions !! Liens bleus !! !! Liens rouges |- |} |} e64oezqjkcwfh9zfodu1t4ivabkwo02 Wiktionnaire:Statistiquesb-trad 4 3009863 36455305 33389292 2024-11-25T16:32:11Z Unsui 40648 /* Statistiques actuelles (mise à jour du 20/11/2024) */ 36455305 wikitext text/x-wiki == Statistiques actuelles (mise à jour du 20/11/2024) == {|cellspacing="0" cellpadding="0" |- style="vertical-align:top;" | {| class="wikitable" style="text-align:center;" ! Classement |- |<br/> |- |2620 |- |987 |- |988 |- |989 |- |990 |- |991 |- |992 |- |993 |- |994 |- |995 |- |996 |- |997 |- |998 |- |999 |- |1000 |- |1001 |- |1002 |- |1003 |- |1004 |- |1005 |- |1006 |- |1007 |- |1008 |- |1009 |- |1010 |- |1011 |- |1012 |- |1013 |- |1014 |- |1015 |- |1016 |- |1017 |- |1018 |- |1019 |- |1020 |- |1021 |- |1022 |- |1023 |- |1024 |- |1025 |- |1026 |- |1027 |- |1028 |- |1029 |- |1030 |- |1031 |- |1032 |- |1033 |- |1034 |- |1035 |- |1036 |- |1037 |- |1038 |- |1039 |- |1040 |- |1041 |- |1042 |- |1043 |- |1044 |- |1045 |- |1046 |- |1047 |- |1048 |- |1049 |- |1050 |- |1051 |- |1052 |- |1053 |- |1054 |- |1055 |- |1056 |- |1057 |- |1058 |- |1059 |- |1060 |- |1061 |- |1062 |- |1063 |- |1064 |- |1065 |- |1066 |- |1067 |- |1068 |- |1069 |- |1070 |- |1071 |- |1072 |- |1073 |- |1074 |- |1075 |- |1076 |- |1077 |- |1078 |- |1079 |- |1080 |- |1081 |- |1082 |- |1083 |- |1084 |- |1085 |- |1086 |- |1087 |- |1088 |- |1089 |- |1090 |- |1091 |- |1092 |- |1093 |- |1094 |- |1095 |- |1096 |- |1097 |- |1098 |- |1099 |- |1100 |- |1101 |- |1102 |- |1103 |- |1104 |- |1105 |- |1106 |- |1107 |- |1108 |- |1109 |- |1110 |- |1111 |- |1112 |- |1113 |- |1114 |- |1115 |- |1116 |- |1117 |- |1118 |- |1119 |- |1120 |- |1121 |- |1122 |- |1123 |- |1124 |- |1125 |- |1126 |- |1127 |- |1128 |- |1129 |- |1130 |- |1131 |- |1132 |- |1133 |- |1134 |- |1135 |- |1136 |- |1137 |- |1138 |- |1139 |- |1140 |- |1141 |- |1142 |- |1143 |- |1144 |- |1145 |- |1146 |- |1147 |- |1148 |- |1149 |- |1150 |- |1151 |- |1152 |- |1153 |- |1154 |- |1155 |- |1156 |- |1157 |- |1158 |- |1159 |- |1160 |- |1161 |- |1162 |- |1163 |- |1164 |- |1165 |- |1166 |- |1167 |- |1168 |- |1169 |- |1170 |- |1171 |- |1172 |- |1173 |- |1174 |- |1175 |- |1176 |- |1177 |- |1178 |- |1179 |- |1180 |- |1181 |- |1182 |- |1183 |- |1184 |- |1185 |- |1186 |- |1187 |- |1188 |- |1189 |- |1190 |- |1191 |- |1192 |- |1193 |- |1194 |- |1195 |- |1196 |- |1197 |- |1198 |- |1199 |- |1200 |- |1201 |- |1202 |- |1203 |- |1204 |- |1205 |- |1206 |- |1207 |- |1208 |- |1209 |- |1210 |- |1211 |- |1212 |- |1213 |- |1214 |- |1215 |- |1216 |- |1217 |- |1218 |- |1219 |- |1220 |- |1221 |- |1222 |- |1223 |- |1224 |- |1225 |- |1226 |- |1227 |- |1228 |- |1229 |- |1230 |- |1231 |- |1232 |- |1233 |- |1234 |- |1235 |- |1236 |- |1237 |- |1238 |- |1239 |- |1240 |- |1241 |- |1242 |- |1243 |- |1244 |- |1245 |- |1246 |- |1247 |- |1248 |- |1249 |- |1250 |- |1251 |- |1252 |- |1253 |- |1254 |- |1255 |- |1256 |- |1257 |- |1258 |- |1259 |- |1260 |- |1261 |- |1262 |- |1263 |- |1264 |- |1265 |- |1266 |- |1267 |- |1268 |- |1269 |- |1270 |- |1271 |- |1272 |- |1273 |- |1274 |- |1275 |- |1276 |- |1277 |- |1278 |- |1279 |- |1280 |- |1281 |- |1282 |- |1283 |- |1284 |- |1285 |- |1286 |- |1287 |- |1288 |- |1289 |- |1290 |- |1291 |- |1292 |- |1293 |- |1294 |- |1295 |- |1296 |- |1297 |- |1298 |- |1299 |- |1300 |- |1301 |- |1302 |- |1303 |- |1304 |- |1305 |- |1306 |- |1307 |- |1308 |- |1309 |- |1310 |- |1311 |- |1312 |- |1313 |- |1314 |- |1315 |- |1316 |- |1317 |- |1318 |- |1319 |- |1320 |- |1321 |- |1322 |- |1323 |- |1324 |- |1325 |- |1326 |- |1327 |- |1328 |- |1329 |- |1330 |- |1331 |- |1332 |- |1333 |- |1334 |- |1335 |- |1336 |- |1337 |- |1338 |- |1339 |- |1340 |- |1341 |- |1342 |- |1343 |- |1344 |- |1345 |- |1346 |- |1347 |- |1348 |- |1349 |- |1350 |- |1351 |- |1352 |- |1353 |- |1354 |- |1355 |- |1356 |- |1357 |- |1358 |- |1359 |- |1360 |- |1361 |- |1362 |- |1363 |- |1364 |- |1365 |- |1366 |- |1367 |- |1368 |- |1369 |- |1370 |- |1371 |- |1372 |- |1373 |- |1374 |- |1375 |- |1376 |- |1377 |- |1378 |- |1379 |- |1380 |- |1381 |- |1382 |- |1383 |- |1384 |- |1385 |- |1386 |- |1387 |- |1388 |- |1389 |- |1390 |- |1391 |- |1392 |- |1393 |- |1394 |- |1395 |- |1396 |- |1397 |- |1398 |- |1399 |- |1400 |- |1401 |- |1402 |- |1403 |- |1404 |- |1405 |- |1406 |- |1407 |- |1408 |- |1409 |- |1410 |- |1411 |- |1412 |- |1413 |- |1414 |- |1415 |- |1416 |- |1417 |- |1418 |- |1419 |- |1420 |- |1421 |- |1422 |- |1423 |- |1424 |- |1425 |- |1426 |- |1427 |- |1428 |- |1429 |- |1430 |- |1431 |- |1432 |- |1433 |- |1434 |- |1435 |- |1436 |- |1437 |- |1438 |- |1439 |- |1440 |- |1441 |- |1442 |- |1443 |- |1444 |- |1445 |- |1446 |- |1447 |- |1448 |- |1449 |- |1450 |- |1451 |- |1452 |- |1453 |- |1454 |- |1455 |- |1456 |- |1457 |- |1458 |- |1459 |- |1460 |- |1461 |- |1462 |- |1463 |- |1464 |- |1465 |- |1466 |- |1467 |- |1468 |- |1469 |- |1470 |- |1471 |- |1472 |- |1473 |- |1474 |- |1475 |- |1476 |- |1477 |- |1478 |- |1479 |- |1480 |- |1481 |- |1482 |- |1483 |- |1484 |- |1485 |- |1486 |- |1487 |- |1488 |- |1489 |- |1490 |- |1491 |- |1492 |- |1493 |- |1494 |- |1495 |- |1496 |- |1497 |- |1498 |- |1499 |- |1500 |- |1501 |- |1502 |- |1503 |- |1504 |- |1505 |- |1506 |- |1507 |- |1508 |- |1509 |- |1510 |- |1511 |- |1512 |- |1513 |- |1514 |- |1515 |- |1516 |- |1517 |- |1518 |- |1519 |- |1520 |- |1521 |- |1522 |- |1523 |- |1524 |- |1525 |- |1526 |- |1527 |- |1528 |- |1529 |- |1530 |- |1531 |- |1532 |- |1533 |- |1534 |- |1535 |- |1536 |- |1537 |- |1538 |- |1539 |- |1540 |- |1541 |- |1542 |- |1543 |- |1544 |- |1545 |- |1546 |- |1547 |- |1548 |- |1549 |- |1550 |- |1551 |- |1552 |- |1553 |- |1554 |- |1555 |- |1556 |- |1557 |- |1558 |- |1559 |- |1560 |- |1561 |- |1562 |- |1563 |- |1564 |- |1565 |- |1566 |- |1567 |- |1568 |- |1569 |- |1570 |- |1571 |- |1572 |- |1573 |- |1574 |- |1575 |- |1576 |- |1577 |- |1578 |- |1579 |- |1580 |- |1581 |- |1582 |- |1583 |- |1584 |- |1585 |- |1586 |- |1587 |- |1588 |- |1589 |- |1590 |- |1591 |- |1592 |- |1593 |- |1594 |- |1595 |- |1596 |- |1597 |- |1598 |- |1599 |- |1600 |- |1601 |- |1602 |- |1603 |- |1604 |- |1605 |- |1606 |- |1607 |- |1608 |- |1609 |- |1610 |- |1611 |- |1612 |- |1613 |- |1614 |- |1615 |- |1616 |- |1617 |- |1618 |- |1619 |- |1620 |- |1621 |- |1622 |- |1623 |- |1624 |- |1625 |- |1626 |- |1627 |- |1628 |- |1629 |- |1630 |- |1631 |- |1632 |- |1633 |- |1634 |- |1635 |- |1636 |- |1637 |- |1638 |- |1639 |- |1640 |- |1641 |- |1642 |- |1643 |- |1644 |- |1645 |- |1646 |- |1647 |- |1648 |- |1649 |- |1650 |- |1651 |- |1652 |- |1653 |- |1654 |- |1655 |- |1656 |- |1657 |- |1658 |- |1659 |- |1660 |- |1661 |- |1662 |- |1663 |- |1664 |- |1665 |- |1666 |- |1667 |- |1668 |- |1669 |- |1670 |- |1671 |- |1672 |- |1673 |- |1674 |- |1675 |- |1676 |- |1677 |- |1678 |- |1679 |- |1680 |- |1681 |- |1682 |- |1683 |- |1684 |- |1685 |- |1686 |- |1687 |- |1688 |- |1689 |- |1690 |- |1691 |- |1692 |- |1693 |- |1694 |- |1695 |- |1696 |- |1697 |- |1698 |- |1699 |- |1700 |- |1701 |- |1702 |- |1703 |- |1704 |- |1705 |- |1706 |- |1707 |- |1708 |- |1709 |- |1710 |- |1711 |- |1712 |- |1713 |- |1714 |- |1715 |- |1716 |- |1717 |- |1718 |- |1719 |- |1720 |- |1721 |- |1722 |- |1723 |- |1724 |- |1725 |- |1726 |- |1727 |- |1728 |- |1729 |- |1730 |- |1731 |- |1732 |- |1733 |- |1734 |- |1735 |- |1736 |- |1737 |- |1738 |- |1739 |- |1740 |- |1741 |- |1742 |- |1743 |- |1744 |- |1745 |- |1746 |- |1747 |- |1748 |- |1749 |- |1750 |- |1751 |- |1752 |- |1753 |- |1754 |- |1755 |- |1756 |- |1757 |- |1758 |- |1759 |- |1760 |- |1761 |- |1762 |- |1763 |- |1764 |- |1765 |- |1766 |- |1767 |- |1768 |- |1769 |- |1770 |- |1771 |- |1772 |- |1773 |- |1774 |- |1775 |- |1776 |- |1777 |- |1778 |- |1779 |- |1780 |- |1781 |- |1782 |- |1783 |- |1784 |- |1785 |- |1786 |- |1787 |- |1788 |- |1789 |- |1790 |- |1791 |- |1792 |- |1793 |- |1794 |- |1795 |- |1796 |- |1797 |- |1798 |- |1799 |- |1800 |- |1801 |- |1802 |- |1803 |- |1804 |- |1805 |- |1806 |- |1807 |- |1808 |- |1809 |- |1810 |- |1811 |- |1812 |- |1813 |- |1814 |- |1815 |- |1816 |- |1817 |- |1818 |- |1819 |- |1820 |- |1821 |- |1822 |- |1823 |- |1824 |- |1825 |- |1826 |- |1827 |- |1828 |- |1829 |- |1830 |- |1831 |- |1832 |- |1833 |- |1834 |- |1835 |- |1836 |- |1837 |- |1838 |- |1839 |- |1840 |- |1841 |- |1842 |- |1843 |- |1844 |- |1845 |- |1846 |- |1847 |- |1848 |- |1849 |- |1850 |- |1851 |- |1852 |- |1853 |- |1854 |- |1855 |- |1856 |- |1857 |- |1858 |- |1859 |- |1860 |- |1861 |- |1862 |- |1863 |- |1864 |- |1865 |- |1866 |- |1867 |- |1868 |- |1869 |- |1870 |- |1871 |- |1872 |- |1873 |- |1874 |- |1875 |- |1876 |- |1877 |- |1878 |- |1879 |- |1880 |- |1881 |- |1882 |- |1883 |- |1884 |- |1885 |- |1886 |- |1887 |- |1888 |- |1889 |- |1890 |- |1891 |- |1892 |- |1893 |- |1894 |- |1895 |- |1896 |- |1897 |- |1898 |- |1899 |- |1900 |- |1901 |- |1902 |- |1903 |- |1904 |- |1905 |- |1906 |- |1907 |- |1908 |- |1909 |- |1910 |- |1911 |- |1912 |- |1913 |- |1914 |- |1915 |- |1916 |- |1917 |- |1918 |- |1919 |- |1920 |- |1921 |- |1922 |- |1923 |- |1924 |- |1925 |- |1926 |- |1927 |- |1928 |- |1929 |- |1930 |- |1931 |- |1932 |- |1933 |- |1934 |- |1935 |- |1936 |- |1937 |- |1938 |- |1939 |- |1940 |- |1941 |- |1942 |- |1943 |- |1944 |- |1945 |- |1946 |- |1947 |- |1948 |- |1949 |- |1950 |- |1951 |- |1952 |- |1953 |- |1954 |- |1955 |- |1956 |- |1957 |- |1958 |- |1959 |- |1960 |- |1961 |- |1962 |- |1963 |- |1964 |- |1965 |- |1966 |- |1967 |- |1968 |- |1969 |- |1970 |- |1971 |- |1972 |- |1973 |- |1974 |- |1975 |- |1976 |- |1977 |- |1978 |- |1979 |- |1980 |- |1981 |- |1982 |- |1983 |- |1984 |- |1985 |- |1986 |- |1987 |- |1988 |- |1989 |- |1990 |- |1991 |- |1992 |- |1993 |- |1994 |- |1995 |- |1996 |- |1997 |- |1998 |- |1999 |- |2000 |- |2001 |- |2002 |- |2003 |- |2004 |- |2005 |- |2006 |- |2007 |- |2008 |- |2009 |- |2010 |- |2011 |- |2012 |- |2013 |- |2014 |- |2015 |- |2016 |- |2017 |- |2018 |- |2019 |- |2020 |- |2021 |- |2022 |- |2023 |- |2024 |- |2025 |- |2026 |- |2027 |- |2028 |- |2029 |- |2030 |- |2031 |- |2032 |- |2033 |- |2034 |- |2035 |- |2036 |- |2037 |- |2038 |- |2039 |- |2040 |- |2041 |- |2042 |- |2043 |- |2044 |- |2045 |- |2046 |- |2047 |- |2048 |- |2049 |- |2050 |- |2051 |- |2052 |- |2053 |- |2054 |- |2055 |- |2056 |- |2057 |- |2058 |- |2059 |- |2060 |- |2061 |- |2062 |- |2063 |- |2064 |- |2065 |- |2066 |- |2067 |- |2068 |- |2069 |- |2070 |- |2071 |- |2072 |- |2073 |- |2074 |- |2075 |- |2076 |- |2077 |- |2078 |- |2079 |- |2080 |- |2081 |- |2082 |- |2083 |- |2084 |- |2085 |- |2086 |- |2087 |- |2088 |- |2089 |- |2090 |- |2091 |- |2092 |- |2093 |- |2094 |- |2095 |- |2096 |- |2097 |- |2098 |- |2099 |- |2100 |- |2101 |- |2102 |- |2103 |- |2104 |- |2105 |- |2106 |- |2107 |- |2108 |- |2109 |- |2110 |- |2111 |- |2112 |- |2113 |- |2114 |- |2115 |- |2116 |- |2117 |- |2118 |- |2119 |- |2120 |- |2121 |- |2122 |- |2123 |- |2124 |- |2125 |- |2126 |- |2127 |- |2128 |- |2129 |- |2130 |- |2131 |- |2132 |- |2133 |- |2134 |- |2135 |- |2136 |- |2137 |- |2138 |- |2139 |- |2140 |- |2141 |- |2142 |- |2143 |- |2144 |- |2145 |- |2146 |- |2147 |- |2148 |- |2149 |- |2150 |- |2151 |- |2152 |- |2153 |- |2154 |- |2155 |- |2156 |- |2157 |- |2158 |- |2159 |- |2160 |- |2161 |- |2162 |- |2163 |- |2164 |- |2165 |- |2166 |- |2167 |- |2168 |- |2169 |- |2170 |- |2171 |- |2172 |- |2173 |- |2174 |- |2175 |- |2176 |- |2177 |- |2178 |- |2179 |- |2180 |- |2181 |- |2182 |- |2183 |- |2184 |- |2185 |- |2186 |- |2187 |- |2188 |- |2189 |- |2190 |- |2191 |- |2192 |- |2193 |- |2194 |- |2195 |- |2196 |- |2197 |- |2198 |- |2199 |- |2200 |- |2201 |- |2202 |- |2203 |- |2204 |- |2205 |- |2206 |- |2207 |- |2208 |- |2209 |- |2210 |- |2211 |- |2212 |- |2213 |- |2214 |- |2215 |- |2216 |- |2217 |- |2218 |- |2219 |- |2220 |- |2221 |- |2222 |- |2223 |- |2224 |- |2225 |- |2226 |- |2227 |- |2228 |- |2229 |- |2230 |- |2231 |- |2232 |- |2233 |- |2234 |- |2235 |- |2236 |- |2237 |- |2238 |- |2239 |- |2240 |- |2241 |- |2242 |- |2243 |- |2244 |- |2245 |- |2246 |- |2247 |- |2248 |- |2249 |- |2250 |- |2251 |- |2252 |- |2253 |- |2254 |- |2255 |- |2256 |- |2257 |- |2258 |- |2259 |- |2260 |- |2261 |- |2262 |- |2263 |- |2264 |- |2265 |- |2266 |- |2267 |- |2268 |- |2269 |- |2270 |- |2271 |- |2272 |- |2273 |- |2274 |- |2275 |- |2276 |- |2277 |- |2278 |- |2279 |- |2280 |- |2281 |- |2282 |- |2283 |- |2284 |- |2285 |- |2286 |- |2287 |- |2288 |- |2289 |- |2290 |- |2291 |- |2292 |- |2293 |- |2294 |- |2295 |- |2296 |- |2297 |- |2298 |- |2299 |- |2300 |- |2301 |- |2302 |- |2303 |- |2304 |- |2305 |- |2306 |- |2307 |- |2308 |- |2309 |- |2310 |- |2311 |- |2312 |- |2313 |- |2314 |- |2315 |- |2316 |- |2317 |- |2318 |- |2319 |- |2320 |- |2321 |- |2322 |- |2323 |- |2324 |- |2325 |- |2326 |- |2327 |- |2328 |- |2329 |- |2330 |- |2331 |- |2332 |- |2333 |- |2334 |- |2335 |- |2336 |- |2337 |- |2338 |- |2339 |- |2340 |- |2341 |- |2342 |- |2343 |- |2344 |- |2345 |- |2346 |- |2347 |- |2348 |- |2349 |- |2350 |- |2351 |- |2352 |- |2353 |- |2354 |- |2355 |- |2356 |- |2357 |- |2358 |- |2359 |- |2360 |- |2361 |- |2362 |- |2363 |- |2364 |- |2365 |- |2366 |- |2367 |- |2368 |- |2369 |- |2370 |- |2371 |- |2372 |- |2373 |- |2374 |- |2375 |- |2376 |- |2377 |- |2378 |- |2379 |- |2380 |- |2381 |- |2382 |- |2383 |- |2384 |- |2385 |- |2386 |- |2387 |- |2388 |- |2389 |- |2390 |- |2391 |- |2392 |- |2393 |- |2394 |- |2395 |- |2396 |- |2397 |- |2398 |- |2399 |- |2400 |- |2401 |- |2402 |- |2403 |- |2404 |- |2405 |- |2406 |- |2407 |- |2408 |- |2409 |- |2410 |- |2411 |- |2412 |- |2413 |- |2414 |- |2415 |- |2416 |- |2417 |- |2418 |- |2419 |- |2420 |- |2421 |- |2422 |- |2423 |- |2424 |- |2425 |- |2426 |- |2427 |- |2428 |- |2429 |- |2430 |- |2431 |- |2432 |- |2433 |- |2434 |- |2435 |- |2436 |- |2437 |- |2438 |- |2439 |- |2440 |- |2441 |- |2442 |- |2443 |- |2444 |- |2445 |- |2446 |- |2447 |- |2448 |- |2449 |- |2450 |- |2451 |- |2452 |- |2453 |- |2454 |- |2455 |- |2456 |- |2457 |- |2458 |- |2459 |- |2460 |- |2461 |- |2462 |- |2463 |- |2464 |- |2465 |- |2466 |- |2467 |- |2468 |- |2469 |- |2470 |- |2471 |- |2472 |- |2473 |- |2474 |- |2475 |- |2476 |- |2477 |- |2478 |- |2479 |- |2480 |- |2481 |- |2482 |- |2483 |- |2484 |- |2485 |- |2486 |- |2487 |- |2488 |- |2489 |- |2490 |- |2491 |- |2492 |- |2493 |- |2494 |- |2495 |- |2496 |- |2497 |- |2498 |- |2499 |- |2500 |- |2501 |- |2502 |- |2503 |- |2504 |- |2505 |- |2506 |- |2507 |- |2508 |- |2509 |- |2510 |- |2511 |- |2512 |- |2513 |- |2514 |- |2515 |- |2516 |- |2517 |- |2518 |- |2519 |- |2520 |- |2521 |- |2522 |- |2523 |- |2524 |- |2525 |- |2526 |- |2527 |- |2528 |- |2529 |- |2530 |- |2531 |- |2532 |- |2533 |- |2534 |- |2535 |- |2536 |- |2537 |- |2538 |- |2539 |- |2540 |- |2541 |- |2542 |- |2543 |- |2544 |- |2545 |- |2546 |- |2547 |- |2548 |- |2549 |- |2550 |- |2551 |- |2552 |- |2553 |- |2554 |- |2555 |- |2556 |- |2557 |- |2558 |- |2559 |- |2560 |- |2561 |- |2562 |- |2563 |- |2564 |- |2565 |- |2566 |- |2567 |- |2568 |- |2569 |- |2570 |- |2571 |- |2572 |- |2573 |- |2574 |- |2575 |- |2576 |- |2577 |- |2578 |- |2579 |- |2580 |- |2581 |- |2582 |- |2583 |- |2584 |- |2585 |- |2586 |- |2587 |- |2588 |- |2589 |- |2590 |- |2591 |- |2592 |- |2593 |- |2594 |- |2595 |- |2596 |- |2597 |- |2598 |- |2599 |- |2600 |- |2601 |- |2602 |- |2603 |- |2604 |- |2605 |- |2606 |- |2607 |- |2608 |- |2609 |- |2610 |- |2611 |- |2612 |- |2613 |- |2614 |- |2615 |- |2616 |- |2617 |- |2618 |- |2619 |- |2620 |- |<br/> |- |<br/> |- | 2620<br/><br/> |} | {| class="wikitable sortable" style="text-align:right; white-space:nowrap;" ! rowspan="2"|Langues !! colspan="4"| Nb de traductions |-|-|-|- ! Total !! Liens bleus !! pourcentage !! Liens rouges |-|-|-|- |- |-class="sortbottom" ! style="text-align:center"|Total :|| style="text-align:right"|1080145 || style="text-align:right"|528699 || ||style="text-align:right"|551446 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:quiripi|quiripi]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|4 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:rawang|rawang]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|4 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:choynimni|choynimni]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|4 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:chakali|chakali]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|4 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:aghu d’Edera|aghu d’Edera]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|4 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mpade|mpade]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|4 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mixtèque de Mixtepec|mixtèque de Mixtepec]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|4 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:guèze|guèze]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|1 || 25 % || bgcolor='#F24D2C'|3 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:martu wangka|martu wangka]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|1 || 25 % || bgcolor='#F24D2C'|3 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:esclave du Nord|esclave du Nord]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|4 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:bargu|bargu]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|4 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:awabakal|awabakal]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|3 || 75 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:sehwi|sehwi]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|4 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:gitxsan|gitxsan]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|2 || 50 % || bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:maricopa|maricopa]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|2 || 50 % || bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:yagan|yagan]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|3 || 75 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:jehai|jehai]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|4 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:medumba|medumba]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|1 || 25 % || bgcolor='#F24D2C'|3 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:baure|baure]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|4 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:awadhi|awadhi]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|1 || 25 % || bgcolor='#F24D2C'|3 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:pomo central|pomo central]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|4 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:agni morofoué|agni morofoué]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|4 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:cayapa|cayapa]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|4 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:nheengatu|nheengatu]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|4 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:inupiaq d’Alaska du Nord|inupiaq d’Alaska du Nord]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|4 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:lotud|lotud]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|4 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ditidaht|ditidaht]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|3 || 75 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:séminole|séminole]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|4 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:narragansett|narragansett]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|4 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ancien macédonien|ancien macédonien]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|4 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:abidji|abidji]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|3 || 75 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:inupiaq d’Alaska du Nord-Ouest|inupiaq d’Alaska du Nord-Ouest]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|4 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:lépontique|lépontique]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|4 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:miwok méridional de la Sierra|miwok méridional de la Sierra]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|4 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:bezhta|bezhta]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|3 || 75 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:saraiki|saraiki]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|1 || 25 % || bgcolor='#F24D2C'|3 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:palyu|palyu]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|4 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:amami du Sud|amami du Sud]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|4 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:palu’e|palu’e]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|4 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:langues mayas|langues mayas]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|4 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mazatèque de Jalapa de Díaz|mazatèque de Jalapa de Díaz]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|4 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:atsina|atsina]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|4 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:angika|angika]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|2 || 50 % || bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:miao de Diandongbei|miao de Diandongbei]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|4 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:lushootseed|lushootseed]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|3 || 75 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:falisque|falisque]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|1 || 25 % || bgcolor='#F24D2C'|3 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:dan|dan]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|4 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:zaghawa|zaghawa]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|1 || 25 % || bgcolor='#F24D2C'|3 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:zapotèque de Mitla|zapotèque de Mitla]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|4 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:aguaruna|aguaruna]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|4 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:yi|yi]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|2 || 50 % || bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kumiai|kumiai]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|4 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:cappadocien|cappadocien]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|3 || 75 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:celtibère|celtibère]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|4 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:nicobarais central|nicobarais central]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|4 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:vieux gallois|vieux gallois]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|3 || 75 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:otomi de Querétaro|otomi de Querétaro]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|1 || 25 % || bgcolor='#F24D2C'|3 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kenyah long anap|kenyah long anap]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|4 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:lumun|lumun]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|4 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kenyah long san|kenyah long san]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|4 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:dai zhuang|dai zhuang]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|4 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:alsea|alsea]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|4 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ifugao de Tuwali|ifugao de Tuwali]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|4 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ifugao d’Amganad|ifugao d’Amganad]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|4 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:alekano|alekano]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|4 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:lengilu’|lengilu’]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|2 || 50 % || bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:gao de Wanzi|gao de Wanzi]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|4 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:nuxalk|nuxalk]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|3 || 75 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:créole trinidadien|créole trinidadien]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|4 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:oroqen|oroqen]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|4 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:peul du Maasina|peul du Maasina]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|4 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:haut ta’oih|haut ta’oih]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|4 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:iaai|iaai]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|4 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:vieux frison|vieux frison]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|1 || 25 % || bgcolor='#F24D2C'|3 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kiput|kiput]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|4 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:melanau kanowit|melanau kanowit]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|4 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:bukawa|bukawa]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|4 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:khmer du Nord|khmer du Nord]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|4 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:nakame|nakame]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|4 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:hupa|hupa]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|3 || 75 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:fwâi|fwâi]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|1 || 25 % || bgcolor='#F24D2C'|3 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:juǀ’hoan|juǀ’hoan]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|4 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:nekgini|nekgini]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|4 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kibet|kibet]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|4 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:blang|blang]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|4 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tanjijili|tanjijili]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|4 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:apache des Plaines|apache des Plaines]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|4 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:oumboundou|oumboundou]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|2 || 50 % || bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:zapotèque de Lachixío|zapotèque de Lachixío]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|4 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:nisenan|nisenan]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|4 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:gourmanchéma|gourmanchéma]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|4 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:muisca|muisca]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|4 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ngaing|ngaing]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|4 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:n’ko|n’ko]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|1 || 25 % || bgcolor='#F24D2C'|3 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kimbundu|kimbundu]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|1 || 25 % || bgcolor='#F24D2C'|3 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:remo|remo]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|2 || 50 % || bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:chácobo|chácobo]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|4 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:apalai|apalai]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|4 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kashaya|kashaya]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|4 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kamilaroi|kamilaroi]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|1 || 25 % || bgcolor='#F24D2C'|3 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:klamath|klamath]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|4 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:moyen okinawaïen|moyen okinawaïen]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|4 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:wappo|wappo]]||bgcolor='#DEB962'|4|| bgcolor='#6277DE'|4 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:me’phaa de Huehuetepec|me’phaa de Huehuetepec]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|2 || 67 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:nanticoke|nanticoke]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|3 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kakabé|kakabé]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|1 || 33 % || bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:nyangumarta|nyangumarta]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|3 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:artchi|artchi]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|3 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:batak karo|batak karo]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|3 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:gbaya du Nord-Ouest|gbaya du Nord-Ouest]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|3 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:nahuatl de l’Orizaba|nahuatl de l’Orizaba]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|3 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:migum|migum]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|3 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:nukuoro|nukuoro]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|1 || 33 % || bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:angami|angami]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|3 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:vieux-francique|vieux-francique]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|3 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:waigali|waigali]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|3 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:cri des marais|cri des marais]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|3 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:noongar|noongar]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|3 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:khazar|khazar]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|3 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:nahuatl de la Huasteca occidental|nahuatl de la Huasteca occidental]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|3 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:hanis|hanis]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|2 || 67 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:huastèque|huastèque]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|1 || 33 % || bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:acoli|acoli]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|1 || 33 % || bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kaurna|kaurna]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|1 || 33 % || bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:vieux néerlandais|vieux néerlandais]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|1 || 33 % || bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:nahuatl de la Huasteca oriental|nahuatl de la Huasteca oriental]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|3 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:vieux môn|vieux môn]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|3 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tohono o’odham|tohono o’odham]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|1 || 33 % || bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:barasana|barasana]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|3 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:arikapú|arikapú]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|3 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:neguidal|neguidal]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|3 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:nde-nsele-nta|nde-nsele-nta]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|3 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ndébélé du Nord|ndébélé du Nord]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|2 || 67 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ncane|ncane]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|3 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:maleku|maleku]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|3 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:abu’|abu’]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|3 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ikposso|ikposso]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|3 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:berawan long jegan|berawan long jegan]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|3 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:pacoh|pacoh]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|3 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:nama (khoe)|nama (khoe)]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|1 || 33 % || bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:yuracaré|yuracaré]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|3 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kaapor|kaapor]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|3 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:cauca|cauca]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|3 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kanouri|kanouri]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|3 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kiowa|kiowa]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|2 || 67 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:xârâcùù|xârâcùù]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|2 || 67 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kerek|kerek]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|3 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ulwa|ulwa]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|3 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:anejom|anejom]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|2 || 67 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:eton (bantou)|eton (bantou)]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|1 || 33 % || bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:bru de l’Est|bru de l’Est]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|3 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:wichita|wichita]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|3 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:damal|damal]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|3 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:piapoco|piapoco]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|3 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:yug|yug]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|3 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:sgaw|sgaw]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|1 || 33 % || bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:murrinh-patha|murrinh-patha]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|3 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:yavapai|yavapai]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|3 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:pam|pam]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|1 || 33 % || bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:afade|afade]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|2 || 67 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:khowar|khowar]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|1 || 33 % || bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:sirenik|sirenik]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|3 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:katu|katu]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|3 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:talossan|talossan]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|2 || 67 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:aoheng|aoheng]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|3 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:paunaka|paunaka]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|3 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:moundang|moundang]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|3 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:muong|muong]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|2 || 67 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kutenai|kutenai]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|3 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:guajiro|guajiro]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|3 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ambulas|ambulas]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|2 || 67 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mator|mator]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|3 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:iraqw|iraqw]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|3 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kuna|kuna]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|1 || 33 % || bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:pomo du Sud-Est|pomo du Sud-Est]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|3 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:éfaté du Sud|éfaté du Sud]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|3 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:malais central|malais central]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|3 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tucano|tucano]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|3 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:puma|puma]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|1 || 33 % || bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:gashowu|gashowu]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|3 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:wanokaka|wanokaka]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|3 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kham|kham]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|3 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:paiwan|paiwan]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|3 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tunebo|tunebo]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|2 || 67 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:quiché|quiché]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|1 || 33 % || bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:majang|majang]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|3 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:itelmène|itelmène]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|3 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ivatan|ivatan]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|1 || 33 % || bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:totela|totela]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|2 || 67 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:chinantèque de San Juan Lealao|chinantèque de San Juan Lealao]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|3 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:bangala|bangala]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|1 || 33 % || bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:purépecha|purépecha]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|1 || 33 % || bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mohave|mohave]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|3 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:énètse de la toundra|énètse de la toundra]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|3 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:barí|barí]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|3 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:rikbaktsa|rikbaktsa]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|3 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:angloromani|angloromani]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|2 || 67 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:laven|laven]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|3 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:bayungu|bayungu]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|1 || 33 % || bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tolaki|tolaki]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|3 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:lawa de l’Ouest|lawa de l’Ouest]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|2 || 67 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:caló|caló]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|2 || 67 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tausug|tausug]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|2 || 67 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:guègue|guègue]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|1 || 33 % || bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tringgus-sembaan bidayuh|tringgus-sembaan bidayuh]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|3 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:seediq|seediq]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|2 || 67 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:yabem|yabem]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|3 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kataang|kataang]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|3 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:trique de Copala|trique de Copala]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|3 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:allemand huttérite|allemand huttérite]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|1 || 33 % || bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:amami du Nord|amami du Nord]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|3 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:dyirbal|dyirbal]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|3 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:me’phaa d’Acatepec|me’phaa d’Acatepec]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|2 || 67 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kawésqar|kawésqar]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|2 || 67 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:gelao blanc de Pudi|gelao blanc de Pudi]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|3 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:longgu|longgu]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|3 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:sandawe|sandawe]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|1 || 33 % || bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:totonaque de Papantla|totonaque de Papantla]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|2 || 67 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tolowa|tolowa]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|2 || 67 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:toba|toba]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|3 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:akhvakh|akhvakh]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|2 || 67 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:bai central|bai central]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|2 || 67 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:yindjibarndi|yindjibarndi]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|2 || 67 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ékadjouk|ékadjouk]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|3 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kodagu|kodagu]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|3 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:miri|miri]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|3 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:aklanon|aklanon]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|2 || 67 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mikasuki|mikasuki]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|3 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:abar|abar]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|3 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tujia du Nord|tujia du Nord]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|3 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:gotique de Crimée|gotique de Crimée]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|3 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tiruray|tiruray]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|3 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:nafusi|nafusi]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|1 || 33 % || bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:seneca|seneca]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|3 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:sekani|sekani]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|2 || 67 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:djeoromitxi|djeoromitxi]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|3 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:bilen|bilen]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|1 || 33 % || bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:aputai|aputai]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|2 || 67 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tennet|tennet]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|3 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:yapois|yapois]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|3 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:teso|teso]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|3 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:bontok de l’Est|bontok de l’Est]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|1 || 33 % || bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:jola-fonyi|jola-fonyi]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|2 || 67 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tetun dili|tetun dili]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|1 || 33 % || bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ghomala’|ghomala’]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|3 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:toulou|toulou]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|1 || 33 % || bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:créole du détroit de Torrès|créole du détroit de Torrès]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|2 || 67 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:melanau central|melanau central]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|3 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kwaza|kwaza]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|3 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:limilngan|limilngan]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|1 || 33 % || bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:assane|assane]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|3 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:malgache betsimisaraka du Sud|malgache betsimisaraka du Sud]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|3 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:maguindanao|maguindanao]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|2 || 67 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mohegan|mohegan]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|3 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:arosi|arosi]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|3 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:sapuan|sapuan]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|3 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ha|ha]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|1 || 33 % || bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:sora|sora]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|2 || 67 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mandingue|mandingue]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|3 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:nanaï|nanaï]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|2 || 67 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kanembou|kanembou]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|3 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mazatèque d’Eloxochitlán|mazatèque d’Eloxochitlán]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|3 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:baloutche|baloutche]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|2 || 67 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:luwo|luwo]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|3 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:juaneño|juaneño]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|3 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kiluba|kiluba]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|3 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:satawalais|satawalais]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|3 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:haisla|haisla]]||bgcolor='#DEB962'|3|| bgcolor='#6277DE'|1 || 33 % || bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:lomongo|lomongo]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|1 || 50 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:brithenig|brithenig]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|1 || 50 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:gouro|gouro]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|1 || 50 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:suena|suena]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|1 || 50 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:sulka|sulka]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:créole bélizien|créole bélizien]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|1 || 50 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:samre|samre]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:bara|bara]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:aghoul|aghoul]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|1 || 50 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:carien|carien]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|1 || 50 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:sylheti|sylheti]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:gooniyandi|gooniyandi]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|1 || 50 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:waata|waata]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|1 || 50 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:korandjé|korandjé]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:burmeso|burmeso]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:lave|lave]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:coahuilteco|coahuilteco]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ahanta|ahanta]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|1 || 50 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:gabrielino-fernandeño|gabrielino-fernandeño]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:luhya|luhya]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:langues germaniques septentrionales|langues germaniques septentrionales]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:moyen bas allemand|moyen bas allemand]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|1 || 50 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:dharumbal|dharumbal]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ndjuka|ndjuka]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:lyngngam|lyngngam]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:angaataha|angaataha]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|1 || 50 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:xinca|xinca]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:gorontalo|gorontalo]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:bamoun|bamoun]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|1 || 50 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:akha|akha]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:magahi|magahi]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kuy|kuy]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:uma’ lasan|uma’ lasan]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kashuyana|kashuyana]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|1 || 50 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:logudorais|logudorais]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:dime|dime]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|1 || 50 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:lamen|lamen]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tarahumara central|tarahumara central]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|1 || 50 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kambera|kambera]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kpellé de Guinée|kpellé de Guinée]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:sogdien|sogdien]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|1 || 50 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:manobo de l’Ouest de Bukidnon|manobo de l’Ouest de Bukidnon]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:aïnou (Chine)|aïnou (Chine)]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|1 || 50 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:sinaugoro|sinaugoro]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:toura (austronésien)|toura (austronésien)]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kawi|kawi]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:créole anglais d’Antigua-et-Barbuda|créole anglais d’Antigua-et-Barbuda]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:dorze|dorze]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:daur|daur]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|1 || 50 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:sikaiana|sikaiana]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|1 || 50 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kathlamet|kathlamet]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tuki|tuki]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:khassonké|khassonké]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:phrygien|phrygien]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|1 || 50 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:pumpokol|pumpokol]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:same de Kemi|same de Kemi]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:aquitain|aquitain]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|1 || 50 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:aikanã|aikanã]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:lamé|lamé]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|1 || 50 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kenyah long dunin|kenyah long dunin]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:agta de Dupaningan|agta de Dupaningan]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|1 || 50 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tafi|tafi]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mekeo|mekeo]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:lau|lau]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mangala|mangala]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mendé|mendé]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:duvle|duvle]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tehuelche|tehuelche]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:meru|meru]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ebudza|ebudza]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:motou|motou]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|1 || 50 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:temné|temné]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tewa|tewa]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:langues delaware|langues delaware]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:me’phaa de Teocuitlapa|me’phaa de Teocuitlapa]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|1 || 50 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:garifuna|garifuna]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:e|e]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:halang|halang]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:seputan|seputan]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:melo|melo]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|1 || 50 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:amuzgo de San Pedro Amuzgos|amuzgo de San Pedro Amuzgos]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tsez|tsez]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:efe|efe]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:aeka|aeka]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|1 || 50 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:banggarla|banggarla]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mauwake|mauwake]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:éfik|éfik]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|1 || 50 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tiwi|tiwi]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|1 || 50 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:azha|azha]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|1 || 50 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:gagou|gagou]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:malais des îles Cocos|malais des îles Cocos]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mofu-gudur|mofu-gudur]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tikopia|tikopia]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|1 || 50 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:cora d’El Nayar|cora d’El Nayar]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:buyang baha|buyang baha]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:yanyuwa|yanyuwa]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:dongotono|dongotono]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:silimo|silimo]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:koya|koya]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:akoye|akoye]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|1 || 50 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:abau|abau]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:dongxiang|dongxiang]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:chut|chut]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:taïno|taïno]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mohican|mohican]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:saafi|saafi]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|1 || 50 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mokil|mokil]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|1 || 50 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:arrernte de l’Est|arrernte de l’Est]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:geviya|geviya]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:jemez|jemez]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ayabadhu|ayabadhu]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:saba|saba]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mal|mal]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:korku|korku]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:me’phaa de Tlacoapa|me’phaa de Tlacoapa]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:bardi|bardi]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|1 || 50 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:gen|gen]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:amaimon|amaimon]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|1 || 50 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ambrym du Nord|ambrym du Nord]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:elmolo|elmolo]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:bintulu|bintulu]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:roviana|roviana]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kusunda|kusunda]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kaingang|kaingang]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:rotuman|rotuman]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|1 || 50 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mnong de l’Est|mnong de l’Est]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:manipourî|manipourî]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|1 || 50 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:langue des signes russe|langue des signes russe]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mussau|mussau]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:luri|luri]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:wotu|wotu]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:adnyamathanha|adnyamathanha]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:gimira|gimira]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:aghu du Sud|aghu du Sud]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ende|ende]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|1 || 50 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:rumai|rumai]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:nyelâyu|nyelâyu]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:naukan|naukan]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:akei|akei]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:bakhtiari|bakhtiari]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tsou|tsou]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:adang|adang]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:abun|abun]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tat|tat]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:albanais arvanite|albanais arvanite]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:langues quechuas|langues quechuas]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:gurani|gurani]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kallawaya|kallawaya]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:heiltsuk|heiltsuk]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|1 || 50 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:burum-mindik|burum-mindik]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mian|mian]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|1 || 50 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:bahnar|bahnar]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kangjia|kangjia]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:molbog|molbog]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:patwin|patwin]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:taulil|taulil]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tunica|tunica]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:baruga|baruga]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:phuie|phuie]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:gününa yajich|gününa yajich]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:anguthimri|anguthimri]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:punan merap|punan merap]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:purépecha des hauts-plateaux de l’Ouest|purépecha des hauts-plateaux de l’Ouest]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|1 || 50 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:pachto central|pachto central]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:nkem-nkum|nkem-nkum]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:léhar|léhar]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ama (Papouasie-Nouvelle-Guinée)|ama (Papouasie-Nouvelle-Guinée)]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|1 || 50 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tayo|tayo]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:bajau de la côte occidentale|bajau de la côte occidentale]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|1 || 50 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:créole de Guinée-Bissau|créole de Guinée-Bissau]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:irántxe|irántxe]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tututni|tututni]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|1 || 50 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:caac|caac]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|1 || 50 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:popoloca de San Juan Atzingo|popoloca de San Juan Atzingo]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ganggalida|ganggalida]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:koyra chiini|koyra chiini]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|1 || 50 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mualang|mualang]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ikpeng|ikpeng]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kusaal|kusaal]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|1 || 50 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:adi|adi]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mali|mali]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tày|tày]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|1 || 50 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tzeltal|tzeltal]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|1 || 50 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:adangmé|adangmé]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|1 || 50 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:iowa-oto|iowa-oto]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:abouré|abouré]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:wolio|wolio]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:hittite|hittite]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:palaïte|palaïte]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:amarakaeri|amarakaeri]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|1 || 50 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:hualapai|hualapai]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:palaung doré|palaung doré]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:wik-mungkan|wik-mungkan]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:pökot|pökot]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:acheron|acheron]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:arabe chypriote|arabe chypriote]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:alviri-vidari|alviri-vidari]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|1 || 50 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:pintupi|pintupi]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ougaritique|ougaritique]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:bafia|bafia]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ifira-mele|ifira-mele]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:pini|pini]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:warrgamay|warrgamay]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mahou|mahou]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|1 || 50 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ejagham|ejagham]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:anuta|anuta]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|1 || 50 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kurukh|kurukh]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:andoa|andoa]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:krio|krio]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:pear|pear]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:quechan|quechan]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|1 || 50 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:altaï du Nord|altaï du Nord]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:muniche|muniche]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:pame central|pame central]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mundari|mundari]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|1 || 50 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:youkaguir de la Kolyma|youkaguir de la Kolyma]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:movima|movima]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:palau|palau]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|1 || 50 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:créole de Macao|créole de Macao]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:obolo|obolo]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:gullah|gullah]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:langues nord-amérindiennes|langues nord-amérindiennes]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:chimariko|chimariko]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:utudnon|utudnon]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kiptchak mamelouk|kiptchak mamelouk]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:chemehuevi|chemehuevi]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ngarrindjeri|ngarrindjeri]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|1 || 50 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:wayampi|wayampi]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|1 || 50 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:bourouchaski|bourouchaski]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|1 || 50 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:zayse-zergulla|zayse-zergulla]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:uri|uri]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:oy|oy]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ankave|ankave]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|1 || 50 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kapingamarangi|kapingamarangi]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:nisga’a|nisga’a]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:elfdalien|elfdalien]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|1 || 50 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:igala|igala]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|1 || 50 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:cacaopera|cacaopera]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:nahuatl du Michoacán|nahuatl du Michoacán]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:acipa de l’Est|acipa de l’Est]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:zia|zia]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|1 || 50 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:vaï|vaï]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|1 || 50 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kota (Gabon)|kota (Gabon)]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:fang (Cameroun)|fang (Cameroun)]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:idoma|idoma]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ndut|ndut]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|1 || 50 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:fanti|fanti]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:valicien|valicien]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|1 || 50 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:perai|perai]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kott|kott]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:bukat|bukat]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:nengone|nengone]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|1 || 50 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ibibio|ibibio]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|1 || 50 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:nyaheun|nyaheun]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:westphalien|westphalien]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|1 || 50 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:néyo|néyo]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|1 || 50 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:gusii|gusii]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:achang|achang]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:iban|iban]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|1 || 50 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kanyok|kanyok]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mochica|mochica]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:arabana|arabana]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:anindilyakwa|anindilyakwa]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:fe’fe’|fe’fe’]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|1 || 50 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:khitan|khitan]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ngeq|ngeq]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:héréro|héréro]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|1 || 50 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:nhanda|nhanda]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ofo|ofo]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kendayan|kendayan]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:vemgo-mabas|vemgo-mabas]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|1 || 50 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:chitimacha|chitimacha]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ocaina|ocaina]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:vieux polonais|vieux polonais]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|1 || 50 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:nahuatl du Temascaltepec|nahuatl du Temascaltepec]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mbabaram|mbabaram]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|1 || 50 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:nahuatl de l’isthme de Mecayapan|nahuatl de l’isthme de Mecayapan]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|1 || 50 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:nahuatl de l’Oaxaca du Nord|nahuatl de l’Oaxaca du Nord]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:araméen ancien|araméen ancien]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:karipúna|karipúna]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:warnman|warnman]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ama (Soudan)|ama (Soudan)]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:akuntsu|akuntsu]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|1 || 50 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:nipissing|nipissing]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:volapük classique|volapük classique]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:nyamusa-molo|nyamusa-molo]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:zimba|zimba]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|1 || 50 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:miwok de la côte|miwok de la côte]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ao|ao]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:nawathinehena|nawathinehena]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:margany|margany]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|1 || 50 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:langues tchadiques|langues tchadiques]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:miwok central de la Sierra|miwok central de la Sierra]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|1 || 50 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:chuuk|chuuk]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:lala|lala]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:nahuatl du Durango|nahuatl du Durango]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|1 || 50 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:khalaj|khalaj]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:jola-kasa|jola-kasa]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|1 || 50 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:norique|norique]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ndébélé du Sud|ndébélé du Sud]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|1 || 50 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:balti|balti]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|1 || 50 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:washo|washo]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:futuna-aniwa|futuna-aniwa]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:gaya|gaya]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:zapotèque de Quioquitani-Quierí|zapotèque de Quioquitani-Quierí]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:numanggang|numanggang]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kokota|kokota]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:alumu-tesu|alumu-tesu]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:nomlaki|nomlaki]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:nuk|nuk]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:guugu yimidhirr|guugu yimidhirr]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|2 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ho|ho]]||bgcolor='#DEB962'|2|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|2 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:wounaan|wounaan]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:dairi|dairi]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:nootka|nootka]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:bata|bata]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:nordique commun|nordique commun]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:pucikwar|pucikwar]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:fortsenal|fortsenal]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:maring naga|maring naga]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:nawdm|nawdm]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ngamini|ngamini]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:narango|narango]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ǃxóõ|ǃxóõ]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ampari|ampari]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:alas-kluet|alas-kluet]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:lipan|lipan]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:alta du Nord|alta du Nord]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ngaanyatjarra|ngaanyatjarra]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ntcham|ntcham]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:naath|naath]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:nung (Viêt Nam)|nung (Viêt Nam)]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:nunggubuyu|nunggubuyu]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:thangal|thangal]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:pidgin ndyuka-trio|pidgin ndyuka-trio]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:atakapa|atakapa]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:naueti|naueti]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:nafri|nafri]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:souletin|souletin]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:normand|normand]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:nyangbo|nyangbo]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:nila|nila]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ngaju dayak|ngaju dayak]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:fas|fas]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:fore|fore]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:orotch|orotch]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:basketto|basketto]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:nahuatl de l’Ometepec|nahuatl de l’Ometepec]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:athpariya|athpariya]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:agta de Pahanan|agta de Pahanan]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:nahuatl de l’isthme de Pajapan|nahuatl de l’isthme de Pajapan]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:gaddang|gaddang]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:vieux cornique|vieux cornique]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:matlatzinca d’Atzingo|matlatzinca d’Atzingo]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:nahuatl du Morelos|nahuatl du Morelos]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:beng|beng]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:gvoko|gvoko]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:efutop|efutop]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:foi|foi]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ancien hongrois|ancien hongrois]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:arabe soudanais|arabe soudanais]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:muria occidental lointain|muria occidental lointain]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ngwo|ngwo]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ojibwa central|ojibwa central]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:foau|foau]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kirya-konzel|kirya-konzel]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:oji-cri|oji-cri]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:bubi|bubi]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:firan|firan]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:fipa|fipa]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:fingalien|fingalien]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:atoni|atoni]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:fyer|fyer]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:dalabon|dalabon]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ambae de l’Est|ambae de l’Est]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mankon|mankon]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ndonga|ndonga]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:bube|bube]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:äiwoo|äiwoo]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ancien nubien|ancien nubien]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ahwaï|ahwaï]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ong|ong]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:opao|opao]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:pemon|pemon]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:oroha|oroha]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:orma|orma]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:neo|neo]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:nemi|nemi]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:orokolo|orokolo]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ormuri|ormuri]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:feroge|feroge]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:oro|oro]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:angolar|angolar]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:baniva|baniva]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:toura (Côte d’Ivoire)|toura (Côte d’Ivoire)]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:fayu|fayu]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:arabela|arabela]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:palor|palor]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:fam|fam]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:arbore|arbore]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:faita|faita]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:galoli|galoli]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:otomi de la Sierra|otomi de la Sierra]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:nahuatl du Puebla du Nord|nahuatl du Puebla du Nord]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:denya|denya]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tagargrent|tagargrent]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:aruá|aruá]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:yale|yale]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:nah|nah]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:chang naga|chang naga]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:na’vi|na’vi]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:anyua|anyua]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kati|kati]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:wagi|wagi]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:parintintin|parintintin]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:parakanã|parakanã]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:dano|dano]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:zaiwa|zaiwa]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:attié|attié]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:keyo|keyo]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:bwatoo|bwatoo]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:europanto|europanto]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:patagón de Bagua|patagón de Bagua]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mori atas|mori atas]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:andi|andi]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:atta de Pamplona|atta de Pamplona]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:pnar|pnar]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:pyu (Papouasie Nouvelle-Guinée)|pyu (Papouasie Nouvelle-Guinée)]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:me’en|me’en]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:eudeve|eudeve]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mamara|mamara]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:palaung ruching|palaung ruching]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:pardhi|pardhi]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:pidgin nigérian|pidgin nigérian]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ansus|ansus]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:angas|angas]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:pomo du Nord-Est|pomo du Nord-Est]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:chichimeca-jonaz|chichimeca-jonaz]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:pomo du Nord|pomo du Nord]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:babur|babur]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:semimi|semimi]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:eten|eten]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mao du Nord|mao du Nord]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mixtèque de Nochixtlán du Sud-Est|mixtèque de Nochixtlán du Sud-Est]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:yekhee|yekhee]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:pangseng|pangseng]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:langues philippines|langues philippines]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:edolo|edolo]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:murik|murik]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:yine|yine]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:piaroa|piaroa]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ami|ami]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:miju|miju]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:eton (Vanuatu)|eton (Vanuatu)]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:auye|auye]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:piratapuya|piratapuya]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:etebi|etebi]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kala lagaw ya|kala lagaw ya]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:aiklep|aiklep]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:pije|pije]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:bafaw-balong|bafaw-balong]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:anmatyerre|anmatyerre]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:pakanha|pakanha]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mwera (Chimwera)|mwera (Chimwera)]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:malieng|malieng]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:esselen|esselen]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:polonombauk|polonombauk]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mudbura|mudbura]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:duri|duri]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:marovo|marovo]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:nobonob|nobonob]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:avikam|avikam]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:popoloca de San Marcos Tlacoyalco|popoloca de San Marcos Tlacoyalco]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:esmeraldeño|esmeraldeño]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:palikur|palikur]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:palawano de Brooke’s Point|palawano de Brooke’s Point]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:borana|borana]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:murut paluan|murut paluan]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:paama|paama]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:gutob|gutob]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:pame du Nord|pame du Nord]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:amahai|amahai]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:alamblak|alamblak]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:bo-ung|bo-ung]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:gbaya de Bossangoa|gbaya de Bossangoa]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:amo|amo]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:murut nabaay|murut nabaay]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:gbaya bozom|gbaya bozom]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:eshtehardi|eshtehardi]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:naoklao|naoklao]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:arabe bedawi|arabe bedawi]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:amanab|amanab]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:galice|galice]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:eritai|eritai]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:barambu|barambu]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:pwapwâ|pwapwâ]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ersu|ersu]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:moussey|moussey]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:horpa|horpa]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:pao|pao]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:masbatenyo|masbatenyo]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:sie|sie]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:parachi|parachi]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:epie|epie]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:eotilé|eotilé]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:belanda boor|belanda boor]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:parauk|parauk]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:brahui|brahui]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:enwan|enwan]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:war-jaintia|war-jaintia]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:aghu d’Asue|aghu d’Asue]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:awa (papou)|awa (papou)]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:langue des signes polonaise|langue des signes polonaise]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:cicipu|cicipu]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:piscataway|piscataway]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ambai|ambai]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:morouas|morouas]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:baraadu|baraadu]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mara chin|mara chin]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:elseng|elseng]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:enu|enu]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:sungwadia|sungwadia]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:pounou|pounou]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:emumu|emumu]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:gapapaiwa|gapapaiwa]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mamuju|mamuju]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:murupi|murupi]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:awngi|awngi]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:amdang|amdang]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:enga|enga]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mamasa|mamasa]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mangarayi|mangarayi]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mullukmulluk|mullukmulluk]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:couman|couman]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:moyen écossais|moyen écossais]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kachkaï|kachkaï]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:enganno|enganno]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:moyen môn|moyen môn]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:camling|camling]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:logoli|logoli]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:engenni|engenni]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:canela|canela]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:moyen japonais|moyen japonais]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mogum|mogum]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:gugu badhun|gugu badhun]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:rang|rang]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mopan|mopan]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mangue|mangue]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:hamar|hamar]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:rejang kayan|rejang kayan]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:rendille|rendille]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:morori|morori]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:resigaro|resigaro]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:apali|apali]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:amahuaca|amahuaca]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:riang (Birmanie)|riang (Birmanie)]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:araweté|araweté]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:alyawarr|alyawarr]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:rama|rama]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:pirlatapa|pirlatapa]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:laal|laal]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:rennellais|rennellais]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:emberá darién|emberá darién]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:aghu de Jair|aghu de Jair]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:domari|domari]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:romanova|romanova]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:romani gallois|romani gallois]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:’are’are|’are’are]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:emok|emok]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ruund|ruund]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:jalkunan|jalkunan]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:maninka oriental|maninka oriental]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:minbei|minbei]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:romblomanon|romblomanon]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:alune|alune]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:roro|roro]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:méhri|méhri]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mondé|mondé]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:awara|awara]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:amblong|amblong]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:luguru|luguru]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:abipón|abipón]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:rufiji|rufiji]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:émérillon|émérillon]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:alak|alak]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:embaloh|embaloh]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:maii|maii]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:rutul|rutul]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mazahua du Michoacán|mazahua du Michoacán]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ngardi|ngardi]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:karuwali|karuwali]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:gelao blanc de Judu|gelao blanc de Judu]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:eleme|eleme]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:alawa|alawa]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:vamé|vamé]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:awar|awar]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:buglere|buglere]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ekoti|ekoti]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:makian de l’Est|makian de l’Est]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ekari|ekari]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:sagz-âbâdi|sagz-âbâdi]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:alago|alago]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:malais de Kupang|malais de Kupang]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:saraveca|saraveca]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:akum|akum]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:eket|eket]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ayere|ayere]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:sa|sa]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:karbi|karbi]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kele (Papouasie-Nouvelle-Guinée)|kele (Papouasie-Nouvelle-Guinée)]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:san du Sud|san du Sud]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:seti|seti]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:sambal de Botolan|sambal de Botolan]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:murut sembakung|murut sembakung]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:subiya|subiya]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:akaselem|akaselem]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:monguor|monguor]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:konkow|konkow]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mithaka|mithaka]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:miskito|miskito]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:saoch|saoch]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:akpa|akpa]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:afchar|afchar]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:savi|savi]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:eggon|eggon]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:éga|éga]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ghomari|ghomari]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:akawaïo|akawaïo]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:moghol|moghol]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:gimi (Nouvelle-Bretagne occidentale)|gimi (Nouvelle-Bretagne occidentale)]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tyébara|tyébara]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:abureni|abureni]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:moyen irlandais|moyen irlandais]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:efai|efai]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:marithiel|marithiel]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mpur|mpur]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mefele|mefele]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:nahuatl du haut Puebla|nahuatl du haut Puebla]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:me’phaa de Zapotitlan Tablas|me’phaa de Zapotitlan Tablas]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:gujari|gujari]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:sebat bet gurage|sebat bet gurage]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:aari-gayil|aari-gayil]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ebughu|ebughu]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ali|ali]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mato|mato]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mere|mere]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:andio|andio]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:shasta|shasta]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:menien|menien]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:aighon|aighon]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:dusun papar|dusun papar]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:melpa|melpa]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:simaa|simaa]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:sèmè|sèmè]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:shompen|shompen]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:siuslaw|siuslaw]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:dizi|dizi]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:dhuwal|dhuwal]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:a’ou de Bigong|a’ou de Bigong]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:a’ou de Hongfeng|a’ou de Hongfeng]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mada (Nigéria)|mada (Nigéria)]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mawa|mawa]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:xibe|xibe]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:siar|siar]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tommo so|tommo so]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ana tinga|ana tinga]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ba mambila|ba mambila]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:aimele|aimele]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kadazan de Labuk-Kinabatangan|kadazan de Labuk-Kinabatangan]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:saek|saek]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ma manda|ma manda]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mambai|mambai]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:seke (Vanuatu)|seke (Vanuatu)]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mesem|mesem]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:de’cuana|de’cuana]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:akyé|akyé]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:murut selungai|murut selungai]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mapoyo|mapoyo]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:daasanach|daasanach]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:bozo-djenama|bozo-djenama]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:darling|darling]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:papar|papar]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:lamaholot|lamaholot]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:matsés|matsés]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ma’ya|ma’ya]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ai-cham|ai-cham]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:dompo|dompo]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:manobo de Matigsalug|manobo de Matigsalug]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:agi|agi]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:simeulue|simeulue]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:macaguán|macaguán]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:amara|amara]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:molala|molala]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:bau bidayuh|bau bidayuh]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:noon|noon]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:buang mapos|buang mapos]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:siona|siona]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:dení|dení]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:sihan|sihan]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:senggi|senggi]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:sa’ban|sa’ban]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:selee|selee]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:macushi|macushi]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mazahua central|mazahua central]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:solon|solon]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:créole bahamien|créole bahamien]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:langues songhaïes|langues songhaïes]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:thaï du Sud|thaï du Sud]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:swo|swo]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:selepet|selepet]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mazatèque de Chiquihuitlán|mazatèque de Chiquihuitlán]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ahom|ahom]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:arabe sicilien|arabe sicilien]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:squamish|squamish]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:àhàn|àhàn]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:créole hollandais de Berbice|créole hollandais de Berbice]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mam|mam]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:murut serudung|murut serudung]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:saramaccan|saramaccan]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mafa|mafa]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:garlali|garlali]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:dani de l’Ouest|dani de l’Ouest]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:danau|danau]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:sarsi|sarsi]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:galambu|galambu]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:gamo|gamo]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:langues nilo-sahariennes|langues nilo-sahariennes]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:dani de Mid Grand Valley|dani de Mid Grand Valley]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:lumbu|lumbu]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:zulgo-gemzek|zulgo-gemzek]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:dumpas|dumpas]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:semnam|semnam]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ludien|ludien]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:sô|sô]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:shark bay|shark bay]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:alta du Sud|alta du Sud]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:seta|seta]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:shelta|shelta]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:bana (Chine)|bana (Chine)]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:gumatj|gumatj]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tebi|tebi]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:samtao|samtao]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:laurentien|laurentien]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:lozi|lozi]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:dugwor|dugwor]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:gana|gana]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:otuho|otuho]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:madhi madhi|madhi madhi]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mombo|mombo]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:agta de Nagtipunan|agta de Nagtipunan]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:agta de Dinapigue|agta de Dinapigue]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:agta du Cagayan central|agta du Cagayan central]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:loma|loma]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:loko|loko]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:souabe|souabe]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:sui|sui]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:sawknah|sawknah]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:shanenawa|shanenawa]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:sowa|sowa]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:bulusu|bulusu]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:sangir|sangir]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:haut-saxon|haut-saxon]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:dahalik|dahalik]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:saluan|saluan]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:senaya|senaya]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:langues baltes|langues baltes]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:semelai|semelai]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:semaq beri|semaq beri]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:seze|seze]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:lamnso’|lamnso’]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:inanwatan|inanwatan]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:lorediakarkar|lorediakarkar]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:sakizaya|sakizaya]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:angor|angor]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:agatu|agatu]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ch’orti’|ch’orti’]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tarahumara occidental|tarahumara occidental]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tause|tause]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:lamboya|lamboya]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tapirapé|tapirapé]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:jóola banjal|jóola banjal]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tangam|tangam]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:limbum|limbum]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:baibai|baibai]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:dieri|dieri]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:lambadi|lambadi]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:lamkang|lamkang]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:takia|takia]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mandara|mandara]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tawala|tawala]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:dida de Lakota|dida de Lakota]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:merei|merei]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tutchone du Sud|tutchone du Sud]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:dogri|dogri]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:lelak|lelak]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:then|then]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:lele (Papouasie-Nouvelle-Guinée)|lele (Papouasie-Nouvelle-Guinée)]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:emberá tadó|emberá tadó]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tai nua|tai nua]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:lele (Guinée)|lele (Guinée)]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:agta de Casiguran|agta de Casiguran]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:aguano|aguano]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:temiar|temiar]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tepehua de Huehuetla|tepehua de Huehuetla]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:lokoya|lokoya]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kungkari|kungkari]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:bats|bats]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:éloyi|éloyi]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kalaamaya|kalaamaya]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:laki|laki]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tetserret|tetserret]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:deuri|deuri]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ternate|ternate]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:afrihili|afrihili]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tangoa|tangoa]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tagbanwa central|tagbanwa central]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:esclave|esclave]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:lakondê|lakondê]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tarahumara du Nord|tarahumara du Nord]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:thavung|thavung]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:degema|degema]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:thakali|thakali]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kucong|kucong]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:laiyolo|laiyolo]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:rampi|rampi]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:jaru|jaru]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:timbe|timbe]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:trimuris|trimuris]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tischlbongarisch|tischlbongarisch]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tiv|tiv]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:lizu|lizu]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tiwa du Sud|tiwa du Sud]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:banda-bambari|banda-bambari]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:logorik|logorik]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:timucua|timucua]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tujia du Sud|tujia du Sud]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:amélé|amélé]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:fataluku|fataluku]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ambakich|ambakich]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:lisum|lisum]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:totonaque du haut Necaxa|totonaque du haut Necaxa]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:teanu|teanu]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:lisu|lisu]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:totonaque de Misantla|totonaque de Misantla]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:telefol|telefol]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:pidgin anglais ghanéen|pidgin anglais ghanéen]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:dibiyaso|dibiyaso]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tai loi|tai loi]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:sekpele|sekpele]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tumak|tumak]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:lika|lika]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:taman|taman]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:judéo-araméen babylonien|judéo-araméen babylonien]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tamanaku|tamanaku]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:bankan tey|bankan tey]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:bondum dom|bondum dom]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kulung (Nigeria)|kulung (Nigeria)]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:bédik|bédik]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:light warlpiri|light warlpiri]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ligbi|ligbi]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tojolabal|tojolabal]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:arem|arem]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:hlaï|hlaï]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:totonaque de Xicotepec de Juárez|totonaque de Xicotepec de Juárez]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:babar du Nord|babar du Nord]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:totonaque de la sierra|totonaque de la sierra]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tho|tho]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ambele|ambele]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ligenza|ligenza]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ben tey|ben tey]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:to|to]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:me’phaa d’Azoyu|me’phaa d’Azoyu]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:daba|daba]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:lougbara|lougbara]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tampulma|tampulma]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ɗuwai|ɗuwai]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tepehua de Pisaflores|tepehua de Pisaflores]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:adzera|adzera]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kinikinao|kinikinao]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:duriankere|duriankere]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:duguri|duguri]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:toaripi|toaripi]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:totonaque de l’Ouest|totonaque de l’Ouest]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tonkawa|tonkawa]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:bariai|bariai]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:lese|lese]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:banoni|banoni]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:dogul dom|dogul dom]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:langues turques|langues turques]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:trinitario|trinitario]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:taushiro|taushiro]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:trique de Chicahuaxtla|trique de Chicahuaxtla]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:turoyo|turoyo]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:lenca du Salvador|lenca du Salvador]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:lendu|lendu]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:amundava|amundava]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:edopi|edopi]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:landuma|landuma]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:labu|labu]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tshangla|tshangla]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:grébo|grébo]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tiwa|tiwa]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:guruntum|guruntum]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:basap|basap]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:biyom|biyom]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:gaa|gaa]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:bwanabwana|bwanabwana]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:taznatit|taznatit]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:boudouma|boudouma]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:maria dandami|maria dandami]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:daai chin|daai chin]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:isan|isan]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kaili de Da’a|kaili de Da’a]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tubatulabal|tubatulabal]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kuvi|kuvi]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:konso|konso]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:toupouri|toupouri]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:damu|damu]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:botlikh|botlikh]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:bozo-tigemaxoo|bozo-tigemaxoo]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tedaga|tedaga]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:dahalo|dahalo]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kwerba|kwerba]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kerinci|kerinci]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ambrym du Sud-Est|ambrym du Sud-Est]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:dar fur daju|dar fur daju]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:galo|galo]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:day|day]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:twana|twana]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:gwahatike|gwahatike]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tai don|tai don]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:termanu|termanu]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tombonuwo|tombonuwo]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:gbaya bokoto|gbaya bokoto]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tsetsaut|tsetsaut]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:murut kalabakan|murut kalabakan]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:chané|chané]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:cri des bois|cri des bois]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tauya|tauya]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:biélorusse (tarashkevitsa)|biélorusse (tarashkevitsa)]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kuria|kuria]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kuikuro|kuikuro]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tz’utujil|tz’utujil]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kupa|kupa]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:adele|adele]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tugun|tugun]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:culina|culina]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tairuma|tairuma]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:’auhelawa|’auhelawa]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:uda|uda]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:gurinji|gurinji]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kambaata|kambaata]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kisi méridional|kisi méridional]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kasiguranin|kasiguranin]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:guarani paraguayen|guarani paraguayen]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:iceve-maci|iceve-maci]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:arabe hijazi|arabe hijazi]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ukwa|ukwa]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:oultch|oultch]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:meriam|meriam]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:byangsi|byangsi]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:bondei|bondei]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:achumawi|achumawi]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:bedja|bedja]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kuna de San Blas|kuna de San Blas]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:achuar|achuar]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kurnai|kurnai]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mser|mser]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:achterhooks|achterhooks]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:murut kolod|murut kolod]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:urim|urim]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ura (Papouasie-Nouvelle-Guinée)|ura (Papouasie-Nouvelle-Guinée)]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:us-saare|us-saare]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:gunwinggu|gunwinggu]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:koiari des montagnes|koiari des montagnes]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:cubeo|cubeo]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:utu|utu]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:achi|achi]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:u|u]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:cua|cua]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tehit|tehit]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:biélorusse|biélorusse]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:vafsi|vafsi]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:vagla|vagla]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kotoxo|kotoxo]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:beembe|beembe]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:chambri|chambri]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:arabe irakien|arabe irakien]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kuranko|kuranko]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:emberá catío|emberá catío]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:acatèque|acatèque]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kankanaey|kankanaey]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:créole des Îles Vierges|créole des Îles Vierges]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:chetco|chetco]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:vieux balinais|vieux balinais]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kalinga de Lubuagan|kalinga de Lubuagan]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:vieux suédois|vieux suédois]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:vili|vili]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:vilela|vilela]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:korlai|korlai]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:betawi|betawi]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:martuthunira|martuthunira]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:komo (langue bantoue)|komo (langue bantoue)]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:francique oriental|francique oriental]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:bororo|bororo]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kalinga de Tanudan|kalinga de Tanudan]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:achagua|achagua]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:parkatejê|parkatejê]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:gawwada|gawwada]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:chinantèque de Sochiapam|chinantèque de Sochiapam]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:abui|abui]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:awa (môn-khmer)|awa (môn-khmer)]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:aneme wake|aneme wake]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:khaling|khaling]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kalagan de Tagakaulu|kalagan de Tagakaulu]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:wolaytta|wolaytta]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:bunaq|bunaq]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:wan|wan]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:bagada|bagada]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:arabe baharna|arabe baharna]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kakanda|kakanda]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:keres de l’Ouest|keres de l’Ouest]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kirghiz de Fu-Yu|kirghiz de Fu-Yu]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:warao|warao]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:alagwa|alagwa]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kayardild|kayardild]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:konjo de la côte|konjo de la côte]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:chinantèque de Chiltepec|chinantèque de Chiltepec]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kanjobal|kanjobal]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:wajarri|wajarri]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:woi|woi]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:weh|weh]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kirikiri|kirikiri]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tsimané|tsimané]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kittitas|kittitas]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:zorop|zorop]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:bugun|bugun]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:lebu’ kulit|lebu’ kulit]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kilivila|kilivila]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kitsai|kitsai]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:chaura|chaura]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:wiyot|wiyot]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:warji|warji]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:shimwali|shimwali]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:chorote iyojwa’ja|chorote iyojwa’ja]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:gyalsumdo|gyalsumdo]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:wailapa|wailapa]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:gunya|gunya]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:waimaha|waimaha]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:walmajarri|walmajarri]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kharia|kharia]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:khotanais|khotanais]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:wano|wano]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:khiajari|khiajari]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:abron|abron]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:wolani|wolani]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kamang|kamang]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:maco|maco]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ganza|ganza]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:garrwa|garrwa]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:waropen|waropen]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:algonquien de Caroline|algonquien de Caroline]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:crow|crow]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kamoro|kamoro]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kewa de l’Ouest|kewa de l’Ouest]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:akébou|akébou]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:chara|chara]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:cabiyarí|cabiyarí]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:woiwurrung|woiwurrung]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:abellen|abellen]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:fidjien de l’Ouest|fidjien de l’Ouest]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:binandere|binandere]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:adai|adai]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:abua|abua]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:apalachee|apalachee]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kelabit long napir|kelabit long napir]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ashéninka de Pichis|ashéninka de Pichis]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kpeego|kpeego]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:bactrien|bactrien]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kombio|kombio]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:anglais pidgin chinois|anglais pidgin chinois]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:q’eqchi’|q’eqchi’]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:keres de l’Est|keres de l’Est]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kerewe|kerewe]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:yankunytjatjara|yankunytjatjara]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kete|kete]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:créoles et pidgins basés sur le français|créoles et pidgins basés sur le français]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kwandu|kwandu]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:éblaïte|éblaïte]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ǁxegwi|ǁxegwi]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ajyíninka apurucayali|ajyíninka apurucayali]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:keoru-ahia|keoru-ahia]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:havu|havu]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:buwal|buwal]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:butmas-tur|butmas-tur]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:chocho|chocho]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:biak|biak]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kereho|kereho]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kagoro|kagoro]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:bissa|bissa]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:lycien|lycien]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kazakh|kazakh]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kamayura|kamayura]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kamba|kamba]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kalis|kalis]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ahin-kayapa kalanguya|ahin-kayapa kalanguya]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kachin|kachin]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:nanti|nanti]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kanakanabu|kanakanabu]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:copallén|copallén]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:carijona|carijona]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:haïda du Sud|haïda du Sud]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:konkomba|konkomba]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kpellé du Liberia|kpellé du Liberia]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:bimoba|bimoba]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:picte|picte]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:javanais des Caraïbes|javanais des Caraïbes]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:édo|édo]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:parthe|parthe]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:punique|punique]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:puyo|puyo]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:arin|arin]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:sambal|sambal]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:sempan|sempan]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:jute|jute]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:hupda|hupda]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:colac|colac]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:jumjum|jumjum]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:sudovien|sudovien]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:salish wenatchi-columbian|salish wenatchi-columbian]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ngadjuri|ngadjuri]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:bankon|bankon]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ngunawal|ngunawal]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:cocama-cocamilla|cocama-cocamilla]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:vénète|vénète]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:bunun|bunun]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:koro (Inde)|koro (Inde)]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:wemba wemba|wemba wemba]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:zhang-zhung|zhang-zhung]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:yaminahua|yaminahua]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:yuhup|yuhup]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:jeng|jeng]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:yazgulami|yazgulami]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:yaghnobi|yaghnobi]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:cocopa|cocopa]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:yao|yao]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:huichol|huichol]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:yaqui|yaqui]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:yala|yala]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:jawe|jawe]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:yugur occidental|yugur occidental]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:hasha|hasha]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:asháninka|asháninka]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:yaweyuha|yaweyuha]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mro|mro]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:yidgha|yidgha]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:yoidik|yoidik]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ravula|ravula]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:yimas|yimas]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tarok|tarok]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:nyankpa|nyankpa]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:yetfa|yetfa]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:yapunda|yapunda]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:yeyi|yeyi]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:malyangapa|malyangapa]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:gepo|gepo]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:yagaria|yagaria]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:yagwoia|yagwoia]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:yaqay|yaqay]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:hlepho|hlepho]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:bariji|bariji]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:yinggarda|yinggarda]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:nasu wusa|nasu wusa]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:yidiny|yidiny]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:jah hut|jah hut]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:lalo de l’Est|lalo de l’Est]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:yindjilandji|yindjilandji]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:yimchungru|yimchungru]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:miqie|miqie]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:aghu du Nord|aghu du Nord]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:yis|yis]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:awu|awu]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ahi|ahi]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:yir yoront|yir yoront]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:emberá chamí|emberá chamí]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:jacaltèque|jacaltèque]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:yakamul|yakamul]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:yasa|yasa]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:yakoma|yakoma]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ulwa (Papouasie-Nouvelle-Guinée)|ulwa (Papouasie-Nouvelle-Guinée)]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:yelogu|yelogu]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:yali d’Angguruk|yali d’Angguruk]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:yalarnnga|yalarnnga]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:hyam|hyam]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:yameo|yameo]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:iamalele|iamalele]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:yangum mon|yangum mon]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:yandruwandha|yandruwandha]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:jamamadí|jamamadí]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:burji|burji]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:yendang|yendang]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:yansi|yansi]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:hadiyya|hadiyya]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:yoba|yoba]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:murut bookan|murut bookan]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:itawit|itawit]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:chawchila|chawchila]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:itonama|itonama]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:isu (Menchum)|isu (Menchum)]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:hometwoli|hometwoli]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tachi|tachi]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:esan|esan]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tulamni|tulamni]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:isnag|isnag]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:arabe saharien|arabe saharien]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:lamang|lamang]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:bagirmi|bagirmi]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:yongkom|yongkom]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:yotti|yotti]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:cashibo|cashibo]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:yoy|yoy]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:phola|phola]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:phuza|phuza]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:yareba|yareba]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:yaouré|yaouré]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ir|ir]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:irarutu|irarutu]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:yaroamë|yaroamë]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:yarluyandi|yarluyandi]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:samu|samu]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:sani|sani]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:iresim|iresim]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:talu|talu]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tanglang|tanglang]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:iquito|iquito]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:yuanmen|yuanmen]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:yuchi|yuchi]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:chaima|chaima]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:berik|berik]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:havasupai|havasupai]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:isinai|isinai]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:hixkaryana|hixkaryana]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:inga|inga]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:yuriti|yuriti]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:karkar-yuri|karkar-yuri]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:yuki|yuki]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:yulparija|yulparija]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:imonda|imonda]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:yukpa|yukpa]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:yuqui|yuqui]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ilue|ilue]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:yurumanguí|yurumanguí]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:yopno|yopno]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:louvite hiéroglyphique|louvite hiéroglyphique]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:yugur oriental|yugur oriental]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kwa’|kwa’]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:yawa|yawa]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:yavitero|yavitero]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:lalo de l’Ouest|lalo de l’Ouest]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:yawuru|yawuru]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:lalo central|lalo central]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:yawarawarga|yawarawarga]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:yardliyawarra|yardliyawarra]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:yuyu|yuyu]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:yau (province de Sandaun)|yau (province de Sandaun)]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:chiapanèque|chiapanèque]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:cineni|cineni]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:zapotèque de San Juan Guelavía|zapotèque de San Juan Guelavía]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:zapotèque d’Ocotlán|zapotèque d’Ocotlán]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ik|ik]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:zapotèque de Yareni|zapotèque de Yareni]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:zapotèque d’Ayoquesco|zapotèque d’Ayoquesco]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:olulumo-ikom|olulumo-ikom]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:changma kodha|changma kodha]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:zauzou|zauzou]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:zapotèque de Miahuatlán|zapotèque de Miahuatlán]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:zandui|zandui]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:zapotèque d’Ozolotepec|zapotèque d’Ozolotepec]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:zapotèque d’Aloápam|zapotèque d’Aloápam]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:zapotèque de Rincón|zapotèque de Rincón]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:zapotèque de Santo Domingo Albarradas|zapotèque de Santo Domingo Albarradas]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:zapotèque de Tabaa|zapotèque de Tabaa]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:zapotèque de Yatzachi|zapotèque de Yatzachi]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:iko|iko]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:bakumpai|bakumpai]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:batu belah|batu belah]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:iha|iha]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:batui|batui]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mina|mina]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tchouvache|tchouvache]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:interglossa|interglossa]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ignaciano|ignaciano]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:zenag|zenag]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:igede|igede]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:ébira|ébira]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:aranadan|aranadan]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:magori|magori]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:amal|amal]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:zhaba|zhaba]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:bouhid|bouhid]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:nong zhuang|nong zhuang]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:langues chinoises|langues chinoises]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:keley-i kallahan|keley-i kallahan]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:zialo|zialo]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:zinza|zinza]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:zigua|zigua]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:hani|hani]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:akpès|akpès]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:zakhring|zakhring]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:bolongan|bolongan]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:pa’o|pa’o]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:hmong vert|hmong vert]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:manda|manda]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:huachipaeri|huachipaeri]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:huambisa|huambisa]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mfinu|mfinu]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mpuono|mpuono]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:maranunggu|maranunggu]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:muruwari|muruwari]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mbandja|mbandja]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:zandé|zandé]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:xiang|xiang]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mangas|mangas]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:zoque de Copainalá|zoque de Copainalá]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:zoque de Chimalapa|zoque de Chimalapa]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:zou|zou]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:zoque de Rayón|zoque de Rayón]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:zapotèque de Choapan|zapotèque de Choapan]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:zapotèque de San Pedro Quiatoni|zapotèque de San Pedro Quiatoni]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:zapotèque de Guevea De Humboldt|zapotèque de Guevea De Humboldt]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:zapotèque de Santa María Quiegolani|zapotèque de Santa María Quiegolani]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:tai dam|tai dam]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:zapotèque de Mixtepec|zapotèque de Mixtepec]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:zapotèque de Santa Inés Yatzechi|zapotèque de Santa Inés Yatzechi]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:zapotèque d’Amatlán|zapotèque d’Amatlán]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:pong|pong]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:zapotèque de Xanica|zapotèque de Xanica]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:zapotèque de Coatlán|zapotèque de Coatlán]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:zapotèque de San Vicente Coatlán|zapotèque de San Vicente Coatlán]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:bamwe|bamwe]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:chepang|chepang]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:zapotèque de Zaniza|zapotèque de Zaniza]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:zapotèque de San Baltazar Loxicha|zapotèque de San Baltazar Loxicha]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:zapotèque de Texmelucan|zapotèque de Texmelucan]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:hovongan|hovongan]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:zirenkel|zirenkel]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:chadong|chadong]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:mairasi|mairasi]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:sarasira|sarasira]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:zapotèque de Rincón du Sud|zapotèque de Rincón du Sud]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:sukurum|sukurum]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kiga|kiga]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:hiri motou|hiri motou]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:zapotèque de Tilquiapan|zapotèque de Tilquiapan]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:zapotèque de Güilá|zapotèque de Güilá]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:zapotèque de Yateé|zapotèque de Yateé]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kein|kein]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:kumzari|kumzari]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:thaï du Nord|thaï du Nord]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|0 || 0 % || bgcolor='#F24D2C'|1 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:zay|zay]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:zhuang de Yongbei|zhuang de Yongbei]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:zhuang de Deqing|zhuang de Deqing]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:zhuang de Youjiang|zhuang de Youjiang]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:zhuang de Yongnan|zhuang de Yongnan]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:cara|cara]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- |align="left" bgcolor="#EEEEEE" |[[:Catégorie:zhuang de Zuojiang|zhuang de Zuojiang]]||bgcolor='#DEB962'|1|| bgcolor='#6277DE'|1 || 100 % || bgcolor='#F24D2C'|0 |- !style="background-color:#EEEEEE;text-align:left"|[[Wiktionnaire:Statistiques-trad|Langues ayant au moins 5 traductions]]||style="background-color:#DEB962;text-align:right"|1077560|| style="background-color:#6277DE;text-align:right"|526732 || || style="background-color:#F24D2C;text-align:right"|550828 |- |-class="sortbottom" ! || style="text-align:right"|1080145 || style="text-align:right"|528699 || || style="text-align:right"|551446 |-class="sortbottom" ! style="text-align:center" ! rowspan="2"|Total : !! Nombre de </br>traductions !! Liens bleus !! !! Liens rouges |- |} |} 0pm2ldfd58rcgwewgcqc5tailvdr04i 柠檬酸 0 3011528 36456464 22567512 2024-11-25T20:41:03Z Popolon 639 /* {{langue|zh}} */ 36456464 wikitext text/x-wiki == {{langue|zh}} == === {{S|étymologie}} === : Composé de {{zh-l|檸檬|níngméng|[[citron]]}} et de {{zh-l|酸|suān|[[acide]], [[aigre]]}}. === {{S|nom|zh}} === {{zh-formes|柠檬酸|檸檬酸}} {{zh-mot-s|柠檬酸|níngméng suān}} # {{lexique|chimie|zh}} [[acide citrique#fr|Acide citrique]]. === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron|zh}} {{cmn-pron|zh}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=zh}} oeezx6w4c1x93tzinh8jumfcg7i8w7w 36456467 36456464 2024-11-25T20:41:29Z Popolon 639 36456467 wikitext text/x-wiki == {{langue|zh}} == === {{S|étymologie}} === : Composé de {{zh-l|檸檬|níngméng|[[citron]]}} et de {{zh-l|酸|suān|[[acide]], [[aigre]]}}. === {{S|nom|zh}} === {{zh-formes|柠檬酸|檸檬酸}} {{zh-mot-s|柠檬酸|níngméng suān}} # {{lexique|chimie|zh}} [[acide citrique#fr|Acide citrique]]. === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron|zh}} {{cmn-pron|níngméng suān}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=zh}} jrwwuorgy2u7uevkqaon0jtne8nbx3q terrestréité 0 3012099 36455127 33501898 2024-11-25T15:59:50Z FoeNyx 576 /* {{S|nom|fr}} */ + exemples & sens 36455127 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|terrestre|-ité|lang=fr}}. : {{date|Attesté en 1556, sous la forme [[terrestreité]]|lang=fr}}<ref>{{w|Marco Paulo}}, traduction Gruget François, ''La description géographique des provinces'', Estienne Groulleau, Paris, 1556, {{ws|Page:Marco Polo - Le Devisement du monde, 1556.djvu/78|page 78}}</ref> pour le sens (2). : {{date|Attesté en 1751, sous la forme [[terrestreïté]]|lang=fr}}<ref>{{w|Jacques-André Naigeon}}, {{w|Louis de Jaucourt}}, ''{{ws|L’Encyclopédie/1re édition/RICHESSE|{{pc|richesse}}}}'', dans {{w|Denis Diderot}}, {{w|Jean Le Rond d’Alembert}}, ''{{w|Encyclopédie ou Dictionnaire raisonné des sciences, des arts et des métiers|L’Encyclopédie}}'', 1751, {{1re}} édition, Tome 14, page 274</ref> pour le sens (1). === {{S|nom|fr}} === '''terrestréité''' {{pron|tɛ.ʁɛs.tʁe.i.te|fr}} {{f}} {{s}} # Qualité de ce qui est [[terrestre]]. ## {{par extension}} {{lexique|religion|philosophie|fr}} [[monde|Monde]] terrestre, monde [[réel#Adjectif|réel]], considérations [[terrestre]]s. ##* {{cf}}exemples dans [[terrestreité]] et [[terrestréïté]]. ##* {{exemple|lang=fr |Par instants intenses, c'est comme si on baignait dans une atmosphère morale inexpliquée, amie et étrangère étrangement, quelque hypersensible effluve par delà les limbes de la '''terrestréité'''. |source={{w|Francis Poictevin}}, ''Ombres'', Alphonse Lemerre, Paris, 1894, pages 40-41 |lien=https://archive.org/details/ombrespo00poic/page/40/mode/2up?q=terrestr%C3%A9it%C3%A9 }} ##* {{exemple|lang=fr | […] c’est un problème qui se pose pour les droits réels limités dont chacun porte en soi son propre fardeau de '''terrestréité''' économique mais qui n’a pas de raison d’être pour une entité ainsi désincarnée. |source= paragraphe 141 |source=Paolo Grossi, traduction de Jean-Louis Halpérin, ''La propriété et les propriétés dans l’officine de l’historien'', Clio@Themis, {{n°|26}}, 2024, |lien=https://doi.org/10.4000/11sgm }} ## {{par métonymie}} Les [[habitant]]s du monde terrestre, l’[[humanité]]<!-- tant qu’elle ne vit que sur Terre -->. ##* {{exemple|lang=fr |Et surtout ne désespérons jamais d’émouvoir celui des entrepreneurs de vente à tempérament dont les réclames sont responsables, en quelque mesure, de nous avoir induits en tentation et conduits au péché. La '''terrestréité''' tout entière aura lieu de pavoiser quand, vraiment, Crédit sera mort. |source={{w|Léon-Paul Fargue}}, ''Déjeuners de soleil'', Paris, Gallimard, 1942 }} # Qualité de ce qui est [[terreux]]. #* {{cf}}exemple dans [[terrestreité]]. #* {{exemple|Le dernier livre de la Summa expose longuement l’idée qu’un élixir ou « médecine » alchimique (un agent transmutatoire) peut opérer selon différents degrés d’intensité. […] Une médecine du second ordre, en revanche, est une médecine qui accomplit un réel changement, mais produit seulement l’une des différences spécifiques d’un métal noble : absence de '''terrestréité''', couleur jaune ou blanche, non-volatilité, point de fusion et poids de l’or ou de l’argent. | lang = fr | source = William Newman, ''L’influence de la Summa perfectionis du pseudo-Geber'', dans ''Alchimie et philosophie à la Renaissance'', édité par Jean-Claude Margolin et Sylvain Matton, Vrin, 1993, pages 65-77, paragraphe 6 | lien = https://doi.org/10.4000/books.vrin.21628 }} ==== {{S|variantes orthographiques}} ==== * [[terrestreité]] (''Désuet'') * [[terrestréïté]] (''Désuet'') ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|it}} : {{trad-|it|terrestrità}} <!-- déduit de "Notes de la rédaction" https://doi.org/10.4000/11sgm --> {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-terrestréité.wav}} === {{S|sources}} === ==== {{S|références}} ==== {{Références}} ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{R:Littré}} * {{R:TLFi}} 5cvgyhz73lwg3acma51ql9y7t340yvv 36455130 36455127 2024-11-25T16:00:14Z FoeNyx 576 /* {{S|étymologie}} */ ~ typo 36455130 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|terrestre|-ité|lang=fr}}. : {{date|Attesté en 1556, sous la forme [[terrestreité]]|lang=fr}}<ref>{{w|Marco Paulo}}, traduction Gruget François, ''La description géographique des provinces'', Estienne Groulleau, Paris, 1556, {{ws|Page:Marco Polo - Le Devisement du monde, 1556.djvu/78|page 78}}</ref> pour le sens (2). : {{date|Attesté en 1751, sous la forme [[terrestréïté]]|lang=fr}}<ref>{{w|Jacques-André Naigeon}}, {{w|Louis de Jaucourt}}, ''{{ws|L’Encyclopédie/1re édition/RICHESSE|{{pc|richesse}}}}'', dans {{w|Denis Diderot}}, {{w|Jean Le Rond d’Alembert}}, ''{{w|Encyclopédie ou Dictionnaire raisonné des sciences, des arts et des métiers|L’Encyclopédie}}'', 1751, {{1re}} édition, Tome 14, page 274</ref> pour le sens (1). === {{S|nom|fr}} === '''terrestréité''' {{pron|tɛ.ʁɛs.tʁe.i.te|fr}} {{f}} {{s}} # Qualité de ce qui est [[terrestre]]. ## {{par extension}} {{lexique|religion|philosophie|fr}} [[monde|Monde]] terrestre, monde [[réel#Adjectif|réel]], considérations [[terrestre]]s. ##* {{cf}}exemples dans [[terrestreité]] et [[terrestréïté]]. ##* {{exemple|lang=fr |Par instants intenses, c'est comme si on baignait dans une atmosphère morale inexpliquée, amie et étrangère étrangement, quelque hypersensible effluve par delà les limbes de la '''terrestréité'''. |source={{w|Francis Poictevin}}, ''Ombres'', Alphonse Lemerre, Paris, 1894, pages 40-41 |lien=https://archive.org/details/ombrespo00poic/page/40/mode/2up?q=terrestr%C3%A9it%C3%A9 }} ##* {{exemple|lang=fr | […] c’est un problème qui se pose pour les droits réels limités dont chacun porte en soi son propre fardeau de '''terrestréité''' économique mais qui n’a pas de raison d’être pour une entité ainsi désincarnée. |source= paragraphe 141 |source=Paolo Grossi, traduction de Jean-Louis Halpérin, ''La propriété et les propriétés dans l’officine de l’historien'', Clio@Themis, {{n°|26}}, 2024, |lien=https://doi.org/10.4000/11sgm }} ## {{par métonymie}} Les [[habitant]]s du monde terrestre, l’[[humanité]]<!-- tant qu’elle ne vit que sur Terre -->. ##* {{exemple|lang=fr |Et surtout ne désespérons jamais d’émouvoir celui des entrepreneurs de vente à tempérament dont les réclames sont responsables, en quelque mesure, de nous avoir induits en tentation et conduits au péché. La '''terrestréité''' tout entière aura lieu de pavoiser quand, vraiment, Crédit sera mort. |source={{w|Léon-Paul Fargue}}, ''Déjeuners de soleil'', Paris, Gallimard, 1942 }} # Qualité de ce qui est [[terreux]]. #* {{cf}}exemple dans [[terrestreité]]. #* {{exemple|Le dernier livre de la Summa expose longuement l’idée qu’un élixir ou « médecine » alchimique (un agent transmutatoire) peut opérer selon différents degrés d’intensité. […] Une médecine du second ordre, en revanche, est une médecine qui accomplit un réel changement, mais produit seulement l’une des différences spécifiques d’un métal noble : absence de '''terrestréité''', couleur jaune ou blanche, non-volatilité, point de fusion et poids de l’or ou de l’argent. | lang = fr | source = William Newman, ''L’influence de la Summa perfectionis du pseudo-Geber'', dans ''Alchimie et philosophie à la Renaissance'', édité par Jean-Claude Margolin et Sylvain Matton, Vrin, 1993, pages 65-77, paragraphe 6 | lien = https://doi.org/10.4000/books.vrin.21628 }} ==== {{S|variantes orthographiques}} ==== * [[terrestreité]] (''Désuet'') * [[terrestréïté]] (''Désuet'') ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|it}} : {{trad-|it|terrestrità}} <!-- déduit de "Notes de la rédaction" https://doi.org/10.4000/11sgm --> {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-terrestréité.wav}} === {{S|sources}} === ==== {{S|références}} ==== {{Références}} ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{R:Littré}} * {{R:TLFi}} 5yxfy9g9ivh0d4cniycg75vgiplwwwa 36457233 36455130 2024-11-26T00:01:23Z JackBot 12968 [[Wiktionnaire:Structure des articles|Autoformatage]] 36457233 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|terrestre|-ité|lang=fr}}. : {{date|Attesté en 1556, sous la forme [[terrestreité]]|lang=fr}}<ref>{{w|Marco Paulo}}, traduction Gruget François, ''La description géographique des provinces'', Estienne Groulleau, Paris, 1556, {{ws|Page:Marco Polo - Le Devisement du monde, 1556.djvu/78|page 78}}</ref> pour le sens (2). : {{date|Attesté en 1751, sous la forme [[terrestréïté]]|lang=fr}}<ref>{{w|Jacques-André Naigeon}}, {{w|Louis de Jaucourt}}, ''{{ws|L’Encyclopédie/1re édition/RICHESSE|{{pc|richesse}}}}'', dans {{w|Denis Diderot}}, {{w|Jean Le Rond d’Alembert}}, ''{{w|Encyclopédie ou Dictionnaire raisonné des sciences, des arts et des métiers|L’Encyclopédie}}'', 1751, {{1re}} édition, Tome 14, page 274</ref> pour le sens (1). === {{S|nom|fr}} === '''terrestréité''' {{pron|tɛ.ʁɛs.tʁe.i.te|fr}} {{f}} {{s}} # Qualité de ce qui est [[terrestre]]. ## {{par extension}} {{lexique|religion|philosophie|fr}} [[monde|Monde]] terrestre, monde [[réel#Adjectif|réel]], considérations [[terrestre]]s. ##* {{cf|lang=fr}}exemples dans [[terrestreité]] et [[terrestréïté]]. ##* {{exemple|lang=fr |Par instants intenses, c'est comme si on baignait dans une atmosphère morale inexpliquée, amie et étrangère étrangement, quelque hypersensible effluve par delà les limbes de la '''terrestréité'''. |source={{w|Francis Poictevin}}, ''Ombres'', Alphonse Lemerre, Paris, 1894, pages 40-41 |lien=https://archive.org/details/ombrespo00poic/page/40/mode/2up?q=terrestr%C3%A9it%C3%A9 }} ##* {{exemple|lang=fr | […] c’est un problème qui se pose pour les droits réels limités dont chacun porte en soi son propre fardeau de '''terrestréité''' économique mais qui n’a pas de raison d’être pour une entité ainsi désincarnée. |source= paragraphe 141 |source=Paolo Grossi, traduction de Jean-Louis Halpérin, ''La propriété et les propriétés dans l’officine de l’historien'', Clio@Themis, {{n°|26}}, 2024, |lien=https://doi.org/10.4000/11sgm }} ## {{par métonymie|fr}} Les [[habitant]]s du monde terrestre, l’[[humanité]]<!-- tant qu’elle ne vit que sur Terre -->. ##* {{exemple|lang=fr |Et surtout ne désespérons jamais d’émouvoir celui des entrepreneurs de vente à tempérament dont les réclames sont responsables, en quelque mesure, de nous avoir induits en tentation et conduits au péché. La '''terrestréité''' tout entière aura lieu de pavoiser quand, vraiment, Crédit sera mort. |source={{w|Léon-Paul Fargue}}, ''Déjeuners de soleil'', Paris, Gallimard, 1942 }} # Qualité de ce qui est [[terreux]]. #* {{cf}}exemple dans [[terrestreité]]. #* {{exemple|Le dernier livre de la Summa expose longuement l’idée qu’un élixir ou « médecine » alchimique (un agent transmutatoire) peut opérer selon différents degrés d’intensité. […] Une médecine du second ordre, en revanche, est une médecine qui accomplit un réel changement, mais produit seulement l’une des différences spécifiques d’un métal noble : absence de '''terrestréité''', couleur jaune ou blanche, non-volatilité, point de fusion et poids de l’or ou de l’argent. | lang = fr | source = William Newman, ''L’influence de la Summa perfectionis du pseudo-Geber'', dans ''Alchimie et philosophie à la Renaissance'', édité par Jean-Claude Margolin et Sylvain Matton, Vrin, 1993, pages 65-77, paragraphe 6 | lien = https://doi.org/10.4000/books.vrin.21628 }} ==== {{S|variantes orthographiques}} ==== * [[terrestreité]] (''Désuet'') * [[terrestréïté]] (''Désuet'') ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|it}} : {{trad-|it|terrestrità}} <!-- déduit de "Notes de la rédaction" https://doi.org/10.4000/11sgm --> {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-terrestréité.wav}} ==== {{S|sources}} ==== === {{S|références}} === {{Références}} ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{R:Littré}} * {{R:TLFi}} tqucugaulic6rn342y6qe4buya5sgzf chironomes 0 3124312 36454730 31572795 2024-11-25T14:33:47Z Arpyia 47233 36454730 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|nom|fr|flexion|num=1}} === {{fr-rég|ki.ʁɔ.nɔm|mf=oui|s=chironome}} '''chironomes''' {{pron|ki.ʁɔ.nɔm|fr}} {{mf}} # ''Pluriel de'' [[chironome#fr|chironome]]. === {{S|nom|fr|flexion|num=2}} === {{fr-rég|ki.ʁɔ.nɔm|s=chironome}} '''chironomes''' {{pron|ki.ʁɔ.nɔm|fr}} {{m}} # ''Pluriel de'' [[chironome#fr|chironome]]. #* {{exemple | lang=fr | Les larves des '''chironomes''' (moucherons) captent les fines particules et les transforment en pelotes fécales plus grosses : c’est un reconditionnement de la matière organique. | source={{périodique |titre= Que deviennent les feuilles mortes tombées dans les cours d’eau ? |journal=Zoom Nature |date= 25 novembre 2024 |texte = https://www.zoom-nature.fr/que-deviennent-les-feuilles-mortes-tombees-dans-les-cours-deau/ }}}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} [[Catégorie:ch prononcés /k/ en français]] d16ngtxsb2azxlmkp0ihylzukz0cgqg précognitions 0 3137927 36459005 25399671 2024-11-26T07:58:02Z Jamain 38436 Exemple/* Français */ 36459005 wikitext text/x-wiki {{voir|pré-cognitions|precognitions|pre-cognitions}} == {{langue|fr}} == === {{S|nom|fr|flexion}} === {{fr-rég|pʁe.kɔɡ.ni.sjɔ̃|s=précognition}} '''précognitions''' {{pron|pʁe.kɔɡ.ni.sjɔ̃|fr}} {{f}} # ''Pluriel de'' [[précognition]]. #* {{exemple|Si l’homme a parfois de ces '''précognitions''' sporadiques qui lui révèlent que l’avenir est déjà dans le présent, comment Dieu ne les aurait-il pas toutes ?|source={{w|Maurice Maeterlinck}}, ''L’ombre des ailes'', 1936|lang=fr}} ==== {{S|variantes orthographiques}} ==== * [[pré-cognitions]] lebl6qlb8gwckk6tlaku1d6hlcmj0ch préconsultations 0 3137930 36459194 25399676 2024-11-26T08:34:30Z Jamain 38436 Exemple/* Français */ 36459194 wikitext text/x-wiki {{voir|preconsultations|pre-consultations|pré-consultations}} == {{langue|fr}} == === {{S|nom|fr|flexion}} === {{fr-rég|pʁe.kɔ̃.syl.ta.sjɔ̃|s=préconsultation}} '''préconsultations''' {{pron|pʁe.kɔ̃.syl.ta.sjɔ̃|fr}} {{f}} # ''Pluriel de'' [[préconsultation]]. #* {{exemple|Les '''préconsultations''' et les consultations avaient soutenu les acteurs avant le projet.|source=Marie-France Turcotte, ''La responsabilité sociétale de l’organisation: Exercices, cas et fondements, 2{{e}} édition,'' 2018|lang=fr}} ==== {{S|variantes orthographiques}} ==== * [[pré-consultations]] 26ygm5j0igtjhcbn6zspfidgh46of7y Bressanone 0 3146732 36454352 33573780 2024-11-25T13:14:50Z 58.69.112.236 36454352 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == {{ébauche|fr}} === {{S|étymologie}} === Emprunt de l'{{étylp|it|fr|Bressanone}}. === {{S|nom propre|fr}} === {{fr-inv|bʁɛ.sa.nɔ.ne|inv_titre=Nom propre}} '''Bressanone''' {{pron|bʁɛ.sa.nɔ.ne|fr}} # {{localités|fr|du Trentin-Haut-Adige}} [[commune|Commune]] d’[[Italie]] de la province de [[Bolzano]] dans la région du [[Trentin-Haut-Adige]]. ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Brixen|n}} * {{T|en}} : {{trad+|en|Brixen}} * {{T|it}} : {{trad+|it|Bressanone|f}} {{trad-fin}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} == {{langue|it}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étylp|la|fr|Pressena}}. === {{S|nom propre|it}} === '''Bolzano''' {{pron|bressaˈnoːne|it}} {{m}} # {{localités|it|du Trentin-Haut-Adige}} {{lien|Bressanone|fr}}. === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} 0mynt7ooteznftmbn0c6o17f4pexflb triétéride 0 3158947 36459236 29715741 2024-11-26T08:41:41Z Herljevic 293671 Traductions : +croate : [[trodijelna godina]] (assisté) 36459236 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|fr|trieteris|dif=trieteris, trieteridis}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég}} '''triétéride''' {{pron||fr}} {{f}} # [[triennat#fr|Triennat]], période de trois ans que les Athéniens adoptèrent primitivement pour la réforme de leur calendrier. #* {{exemple|lang=fr}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|trodijelna godina}} {{trad-fin}} === {{S|références}} === * {{R:Littré}} 3nxj6i0nvnqkkldspptir45ghhi8kt4 cryptographiquement 0 3172629 36458427 31159133 2024-11-26T05:52:41Z 78.120.88.229 /* Français/Étymologie */ 1807: ==== {{S|attestations}} ==== :* {{circa|1807}} {{w|Heinrich Bürmann}} écrit "Enfin elle est très importante aux » voyageurs pour affaires 36458427 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|cryptographique|-ment|lang=fr|m=1}}. ==== {{S|attestations}} ==== :* {{circa|1807}} {{w|Heinrich Bürmann}} écrit "Enfin elle est très importante aux » voyageurs pour affaires ou instruction, et à tous ceux qui ont beaucoup k noter, soit rapidement soit '''cryptographiquement'''." en page 22 du ''Programme de la pangraphie, partie fondamentale de la caractéristique syntactique, système de notation universelle ... par Bürmann'' === {{S|adverbe|fr}} === '''cryptographiquement''' {{pron|kʁip.tɔ.ɡʁa.fik.mɑ̃|fr}} # De manière [[cryptographique]]. #* {{exemple |Le mécanisme est de produire des clés (selon une méthode éprouvée '''cryptographiquement''') à la volée, de manière qu’elles n’apparaissent qu’en mémoire vive, et qu’elles ne soient jamais stockées même en local. |source=Jean Gebarowski, [https://www.nextinpact.com/article/70609/retour-sur-rachat-boxcryptor-par-dropbox-entre-flou-et-quete-dalternatives Retour sur le rachat de Boxcryptor par Dropbox, entre flou et quête d’alternatives], ''www.nextinpact.com'', 13 décembre 2022 |lang=fr}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|cryptographically}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|kriptografski}} * {{T|it}} : {{trad+|it|crittograficamente}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-cryptographiquement.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)||audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-cryptographiquement.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-cryptographiquement.wav}} hxxkaf9wsn2tos1yhxo4dlf8jnyaetj 36458430 36458427 2024-11-26T05:53:03Z 78.120.88.229 /* Français/Étymologie/Attestations historiques */ 36458430 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|cryptographique|-ment|lang=fr|m=1}}. ==== {{S|attestations}} ==== :* {{circa|1807}} {{w|Heinrich Bürmann}} écrit "Enfin elle est très importante aux » voyageurs pour affaires ou instruction, et à tous ceux qui ont beaucoup à noter, soit rapidement soit '''cryptographiquement'''." en page 22 du ''Programme de la pangraphie, partie fondamentale de la caractéristique syntactique, système de notation universelle ... par Bürmann'' === {{S|adverbe|fr}} === '''cryptographiquement''' {{pron|kʁip.tɔ.ɡʁa.fik.mɑ̃|fr}} # De manière [[cryptographique]]. #* {{exemple |Le mécanisme est de produire des clés (selon une méthode éprouvée '''cryptographiquement''') à la volée, de manière qu’elles n’apparaissent qu’en mémoire vive, et qu’elles ne soient jamais stockées même en local. |source=Jean Gebarowski, [https://www.nextinpact.com/article/70609/retour-sur-rachat-boxcryptor-par-dropbox-entre-flou-et-quete-dalternatives Retour sur le rachat de Boxcryptor par Dropbox, entre flou et quête d’alternatives], ''www.nextinpact.com'', 13 décembre 2022 |lang=fr}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|cryptographically}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|kriptografski}} * {{T|it}} : {{trad+|it|crittograficamente}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-cryptographiquement.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)||audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-cryptographiquement.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-cryptographiquement.wav}} 94eyma02eb366o8q4piv3loo4x6loe7 digitation 0 3174649 36458782 34266182 2024-11-26T07:02:15Z Herljevic 293671 Traductions : +croate : [[prstenje]] (assisté) 36458782 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|digité|-ation|lang=fr}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|di.ʒi.ta.sjɔ̃}} '''digitation''' {{pron|di.ʒi.ta.sjɔ̃|fr}} {{f}} # {{lexique|botanique|fr}} Découpure des feuilles digitées. # {{lexique|zoologie|fr}} Marque ou impression en forme de [[doigt]]s. # {{lexique|anatomie|fr}} Faisceau de fibres musculaires isolé et disposé à peu près comme les doigts de la main tenus écartés. #* {{exemple | lang=fr | Les '''digitations''' (ou [[dentelure|dentelures]]) du [[w:Muscle_dentelé_antérieur|muscle dentelé antérieur]].}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|digitation}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|prstenje}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-digitation.wav}} === {{S|références}} === * {{R:Littré}} qk7085b0u21sad3rbm6x7ubl9z1z1fm Projet:Coopération 108 3193331 36454794 33847812 2024-11-25T14:46:06Z Noé 1753 màj 36454794 wikitext text/x-wiki [[Fichier:Handshake2.svg|vignette|Les coopérations du Wiktionnaire francophone.]] Cette page vise à présenter les différentes coopérations dans lesquelles peuvent être impliqués des membres du Wiktionnaire. Parfois des partenariats, il s’agit le plus souvent d’événements ponctuels qui visent à enrichir un aspect particulier du Wiktionnaire en lien avec un organisme ou un événement existant. Si vous êtes intéressés pour organiser une coopération de ce type-là, en faisant venir par exemple des contributeurs du Wiktionnaire à un évènement, il est préférable d’écrire directement dans l’espace de discussion du projet, la [[Wiktionnaire:Wikidémie|Wikidémie]]. == Coopérations avec les autres projets collaboratifs == Il s’agit de rappeler les connexions possibles et déjà réalisées entre les différents projets collaboratifs en ligne. Ces pages sont aussi là pour réfléchir à de nouvelles possibilités de liens qui puissent enrichir le Wiktionnaire aussi bien que ces autres projets et mener à davantage de synergie. * [[Projet:Coopération/Wiktionnaires|Autres Wiktionnaires]] [[Image:Wiktionary-logo.svg|20px|link=]] * [[Projet:Coopération/Wikidata|Wikidata]] [[Image:Wikidata-logo.svg|20px|link=d:Accueil]] * [[Projet:Coopération/Wikilivres|Wikilivres]] [[Image:Wikibooks-logo-fr-sans.svg|20px|link=b:Accueil]] * [[Projet:Coopération/Commons|Wikimedia Commons]] [[Image:Commons-logo.svg|18px|lien=commons:Main Page]] * [[Projet:Coopération/Wikipédia|Wikipédia]] [[Image:Wikipedia-logo-v2.svg|20px|link=w:Accueil]] * [[Projet:Coopération/Wikiquote|Wikiquote]] [[Image:Wikiquote-logo.svg|20px|link=q:Accueil]] * [[Projet:Coopération/Wikisource|Wikisource]] [[Image:Wikisource-logo.svg|20px|link=s:Accueil]] * [[Projet:Coopération/Wikiversité|Wikiversité]] [[Image:Notification-icon-Wikiversity-logo.svg|20px|link=v:Accueil]] * [[Projet:Coopération/OpenStreetMap|OpenStreetMap]] [[Image:Openstreetmap logo.svg|20px|link=http://www.openstreetmap.org]] * [[Projet:Coopération/OpenFoodFacts|OpenFoodFacts]] [[Image:Open Food Facts icon 2022.svg|20px|link=http://fr.openfoodfacts.org]] * [[Projet:Coopération/Le Dico des Ados|Le Dico des Ados]] [[Image:Le Dico des Ados small logo.svg|20px|link=https://dicoado.org]] * [[Projet:Coopération/Lingua Libre|Lingua Libre]] [[Image:Lingualibre-logo.svg|20px|[https://lingualibre.org Lingua Libre]]] * [[Projet:Coopération/Vikidia|Vikidia]] [[Image:Vikidia logo HD.png|28px|link=https://fr.vikidia.org]] * [[Projet:Coopération/Dicothèque|Dicothèque]] [[Fichier:Dicothèque_logo.svg|20px|link=https://dicotheque.org/]] Et pour porter ces réflexions avec les collègues des Wiktionnaires écrits dans d’autres langues, voir aussi les pages du [[m:Wiktionary/Tremendous_Wiktionary_User_Group/fr|Fantastique Groupe du Wiktionnaire]] sur Meta. == Coopérations avec l’extérieur == === 2015 === * À partir de mars : [[Projet:WikiFromage|WikiFromage]] comme partie du projet [[w:Wikipédia:WikiCheese|WikiCheese]] qui se réunit chaque mois à Paris * À partir de septembre : [[Projet:Permanences mensuelles au KoToPo|Permanences mensuelles au KoToPo]], chaque premiers jeudis du mois, à Lyon * En novembre : [[/Beaux-Arts de Lyon|Coopération avec le musée des Beaux-Arts de Lyon sur l’exposition Lyon Renaissance]] === 2016 === * Collaboration interprojet avec les [[/Hospices civiles de Lyon|Hospices civiles de Lyon]] pour l’import de leur thésaurus et de photographies de leurs fonds sur Commons. * Collaboration avec le projet universitaire de recherche sur les néologismes, [[/Logoscope|Logoscope]]. * Coolaboration avec l’association le Renouveau pour enregistrer : [[Projet:Patois de Saint-Martin-du-Mont|Patois de Saint-Martin-du-Mont]]. === 2017 === * Coopération avec l’Institut international pour la Francophonie pour un éditathon dans le cadre de l’opération [[Projet:Coopération/Dis-moi dix mots|Dis-moi dix mots]] === 2018 === * Coopération avec la Caravane des dix mots pour des ateliers de formation à la lexicographie et au Wiktionnaire (n’a pas fonctionné) * [[Projet:Coopération/GLAM]], pour présenter les apports potentiels du Wiktionnaire pour les expositions, bibliothèques, archives et musées * Importation d’un lexique spécialisé grâce à une coopération avec le [[Projet:Importation du lexique du Comité français de cartographie|Comité français de cartographie]] * Coopération avec le groupe local lyonnais pour une journée de contribution au musée des Beaux-Arts de Lyon sur l’empereur Claude, et notamment les lettres claudiennes ([[Wiktionnaire:Actualités/045-décembre-2018#Les_lettres_claudiennes|compte-rendu dans les Actualités de décembre 2018]]) === 2019 === * [[Projet:Week-end Wiktionnaire à Grenoble|Week-end de formation au Wiktionnaire à Grenoble]], à l’initiative du groupe local de wikimédiens et wikimédiennes === 2020 === * Accueil d’un [[Projet:Wiktionnariste en résidence|Wiktionnariste en résidence]] à l’Institut international pour la Francophonie, avec le soutien de Wikimédia France et de la Délégation générale à la langue française et aux langues de France du Ministère de la Culture de France === 2021 === * Accueil d’un [[Projet:Lingualibriste en résidence|Lingualibriste en résidence]] à l’Institut international pour la Francophonie, avec le soutien de Wikimédia France et de la Délégation générale à la langue française et aux langues de France du Ministère de la Culture de France * [[Projet:« Les 150 ans de la Commune » : mois de contributions|« Les 150 ans de la Commune » : mois de contributions]] * [[m:ContribuLing_2021/fr|ContribuLing 2021]] : journée de partage d’expérience organisé par l’Institut national des langues et civilisations orientales (INALCO), Wikimédia France, la Bibliothèque universitaire des langues et civilisations (Bulac) et l’Université du Québec à Montréal (UQAM) === 2022 === * [[m:ContribuLing 2022/fr|ContribuLing 2022]], organisée par l’INALCO, Wikimédia France, Wikimedia MA et la Bulac === 2023 === * [[m:ContribuLing 2023/fr|ContribuLing 2023]], organisée par l’INALCO, Wikimédia France et la Bulac === 2024 === * [[Utilisateur:BiblioCanet66|Projets par la bibliothèque de Canet-en-Roussillon]] d’enregistrements avec Lingua Libre [[Catégorie:Projets du Wiktionnaire]] 93anfturi5wg5qfy051t3jl4jy5w1nl Wörterbuchs 0 3203885 36454908 23347903 2024-11-25T15:14:51Z Jeuwre 138178 prononciation 36454908 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|nom|de|flexion}} === '''Wörterbuchs''' {{pron|ˈvœʁtɐbuːχs|de}} # ''Génitif singulier de'' {{lien|Wörterbuch|de}}. ==== {{S|variantes}} ==== * {{lien|Wörterbuches|de}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=de|Berlin|ˈvœʁtɐˌbuːχs|audio=De-Wörterbuchs.ogg}} fmj7hpn4psu85btjq10oh6uh7qmzhxp Wörterbuches 0 3203893 36454905 23347902 2024-11-25T15:14:23Z Jeuwre 138178 prononciation 36454905 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|nom|de|flexion}} === '''Wörterbuches''' {{pron|ˈvœʁtɐbuːχəs|de}} # ''Génitif singulier de'' {{lien|Wörterbuch|de}}. ==== {{S|variantes}} ==== * {{lien|Wörterbuchs|de}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=de|Berlin|ˈvœʁtɐˌbuːχəs|audio=De-Wörterbuches.ogg}} te7bpghns52p4mflfdrju3dh7r5dv0z Wörterbücher 0 3203896 36454892 23347907 2024-11-25T15:11:34Z Jeuwre 138178 prononciation 36454892 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|nom|de|flexion}} === '''Wörterbücher''' {{pron|ˈvœʁtɐˌbyːçɐ|de}} # ''Nominatif pluriel de'' {{lien|Wörterbuch|de}}. # ''Accusatif pluriel de'' {{lien|Wörterbuch|de}}. # ''Génitif pluriel de'' {{lien|Wörterbuch|de}}. === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=de|Berlin|ˈvœʁtɐˌbyːçɐ|audio=De-Wörterbücher.ogg}} * {{écouter|lang=de|Autriche||audio=De-at-Wörterbücher.ogg}} kpiu6jwx0zocaj4c7tj8065crs03135 Wörterbüchern 0 3203897 36454901 23347908 2024-11-25T15:13:22Z Jeuwre 138178 prononciation 36454901 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|nom|de|flexion}} === '''Wörterbüchern''' {{pron|ˈvœʁtɐˌbyːçɐn|de}} # ''Datif pluriel de'' {{lien|Wörterbuch|de}}. === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=de|Berlin|ˈvœʁtɐˌbyːçɐn|audio=De-Wörterbüchern.ogg}} swwmvj363kqiiq7dfz4ayatzukfghww durchschnittlich 0 3212150 36455858 33326116 2024-11-25T18:22:07Z DE8AH 319399 + exemple 36455858 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|Durchschnitt|sens1=moyenne|-lich|lang=de|m=1}}. === {{S|adjectif|de}} === {{de-adj}} '''durchschnittlich''' {{pron|ˈdʊʁçˌʃnɪtlɪç|de}} # {{lien|moyen|fr|dif=Moyen}}, conforme à la {{lien|moyenne|fr}}, {{lien|representatif|fr}}. #* {{exemple|Der '''durchschnittlich'''e Chinese ist (...) darauf angewiesen, einen Großteil seiner Einkünfte für Notlagen oder zur Altersabsicherung beiseitezulegen.|lang=de|sens=Le Chinois moyen (...) est obligé de mettre de côté une grande partie de ses revenus pour faire face aux situations d’urgence ou pour assurer sa retraite.|source={{périodique|auteur=Jens Mühling|titre=War es das mit dem chinesischen Wirtschaftswunder?|journal=Die Zeit|date=21 octobre 2024|texte=https://www.zeit.de/wirtschaft/2024-10/wirtschaftspolitik-china-konjunktur-immobilienkrise-schulden-arbeitslosigkeit}}}} # {{lien|médiocre|fr|dif=Médiocre}}. # {{lien|normal|fr|dif=Normal}}. ==== {{S|synonymes}} ==== {{(|}} * {{lien|mittel|de}} * {{lien|normal|de}} * {{lien|üblich|de}} * {{lien|alltäglich|de}} * {{lien|weitverbreitet|de}} {{)}} {{(|}} * {{lien|mäßig|de}} * {{lien|alltäglich|de}} * {{lien|durchwachsen|de}} * {{lien|gemäßigt|de}} * {{lien|bedeutungslos|de}} * {{lien|gemein|de}} * {{lien|gering|de}} * {{lien|mau|de}} * {{lien|mittelmäßig|de}} * {{lien|mittelprächtig|de}} * {{lien|soso|de}} * {{lien|so lala|de}} {{)}} {{(|}} * {{lien|gewöhnlich|de}} * {{lien|mittel|de}} * {{lien|alltäglich|de}} * {{lien|selbstverständlich|de}} * {{lien|weitverbreitet|de}} * {{lien|befriedigend|de}} * {{lien|zufriedenstellend|de}} {{)}} ==== {{S|antonymes}} ==== * {{lien|überdurchschnittlich|de}} * {{lien|unterdurchschnittlich|de}} * {{lien|überdurchschnittlich|de}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|Durchschnittlichkeit|de}} === {{S|adverbe|de}} === '''durchschnittlich''' {{pron|ˈdʊʁçˌʃnɪtlɪç|de}} # En moyenne. #* {{exemple|lang=de}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Vienne|ˈdʊʁçˌʃnɪtlɪç|lang=de|audio=De-at-durchschnittlich.ogg}} * {{écouter|Berlin|ˈdʊʁçˌʃnɪtlɪç|lang=de|audio=De-durchschnittlich.ogg}} qlpz46bgahbq4uqppjdrwo4nc0b3dw5 imputativus 0 3232368 36454296 29706880 2024-11-25T13:04:03Z Chesspac 301496 /* Latin/Étymologie */ 36454296 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|imputatus|lang=la|-ivus|m=1}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|imputativ}} '''imputativus''' {{pron||la}} # [[imputatif|Imputatif]]. #* {{exemple|lang=la}} ==== {{S|apparentés}} ==== * {{lien|putativus|la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} 9rz4mmhi9vnvop7f3244y1gg1q06esz inaequabiliter 0 3232805 36455953 29706920 2024-11-25T18:43:37Z Chesspac 301496 /* Latin/Étymologie */ 36455953 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|inaequabilis|lang=la|sens1=inégal|-ter|m=1}}. === {{S|adverbe|la}} === '''inaequabiliter''' {{pron||la}} {{f}} # [[inégalement|Inégalement]]. #* {{exemple|lang=la}} ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|inique|la}}, {{lien|inaequaliter|la}} ==== {{S|antonymes}} ==== * {{lien|aequabiliter|la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} 1qzxq3yhgi0djqzu0wg9fcu50e162qb inaequaliter 0 3232806 36455949 29706922 2024-11-25T18:43:03Z Chesspac 301496 /* Latin/Étymologie */ 36455949 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|inaequalis|lang=la|sens1=inégal|-ter|m=1}}. === {{S|adverbe|la}} === '''inaequaliter''' {{pron||la}} {{f}} # [[inégalement|Inégalement]]. #* {{exemple|lang=la}} ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|inique|la}}, {{lien|inaequabiliter|la}} ==== {{S|antonymes}} ==== * {{lien|aequaliter|la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} 23pa78wdbd225onjor00drs11fk8idk lezet 0 3233440 36455239 34812079 2024-11-25T16:21:28Z 2A01:CB08:8196:1B00:CDF6:B662:54AC:BC51 /* Breton/Anagrammes */ 36455239 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|verbe|br|flexion}} === '''lezet''' {{pron|ˈleː.zet|br}} # ''Participe passé du verbe'' {{lien|lezel|br}}. #* {{exemple | lang=br | Tennet he devoa he boned ha '''lezet''' dispak he blev rodellek. | Elle avait enlevé son bonnet et laissé éparse sa chevelure bouclée. | source=Jakez {Konan, ''Ur marc’hadour a Vontroulez'', Al Liamm, 1981, page 25}} # ''Troisième personne du singulier de l’impératif du verbe'' lezel. ==== {{S|dérivés}} ==== * [[dilezet]] === {{S|anagrammes}} === * {{lien|telez|br}} * {{lien|tleez|br}} == {{langue|crh}} == {{ébauche|crh}} === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|crh}} === {{S|nom|crh}} === '''lezet''' {{pron||crh}} # [[goût#fr|Goût]], saveur. is4ytcc94l1pfpkcjajlnxxhpj42uja compatior 0 3237625 36459221 33622612 2024-11-26T08:39:30Z Chesspac 301496 /* Latin/Verbe/Dérivés */ 36459221 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|con-|tr1=com-|patior|sens2=souffrir|lang=la|m=1}}. === {{S|verbe|la}} === {{la-verb|compatior|compati|compatī|compassus|compassus sum}} {{pron|komˈpa.ti.or|la}} {{t|la}} {{conjugaison|la}} # [[compatir|Compatir]], souffrir avec. #* {{exemple|lang=la}} {{note}} {{convention latine}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|compassibilis|la|sens=qui souffre avec}} ** {{lien|incompassibilis|la|sens=qui ne souffre pas avec}} * {{lien|compassio|la|sens=compassion, souffrance partagée}} * {{lien|compassivus|la|sens=compatissant}} * {{lien|compatientia|la|sens=compassion}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} ewfy9oyd6axfkte4a90didrx3rzbcwy 36459224 36459221 2024-11-26T08:39:50Z Chesspac 301496 /* Latin/Verbe/Dérivés */ 36459224 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|con-|tr1=com-|patior|sens2=souffrir|lang=la|m=1}}. === {{S|verbe|la}} === {{la-verb|compatior|compati|compatī|compassus|compassus sum}} {{pron|komˈpa.ti.or|la}} {{t|la}} {{conjugaison|la}} # [[compatir|Compatir]], souffrir avec. #* {{exemple|lang=la}} {{note}} {{convention latine}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * {{lien|compassibilis|la|sens=qui souffre avec}} ** {{lien|incompassibilis|la|sens=qui ne souffre pas avec}} * {{lien|compassio|la|sens=compassion, souffrance partagée}} * {{lien|compassivus|la|sens=compatissant}} * {{lien|compatientia|la|sens=compassion}} {{)}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} rly7b842btx3n98zns57zedno4spj9d surcouver 0 3246694 36456961 34892556 2024-11-25T22:43:18Z Destraak 308464 36456961 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr}} {{composé de|sur-|couver|lang=fr|m=1}}. === {{S|verbe|fr}} === '''surcouver''' {{pron|syʁ.ku.ve|fr}} {{t|fr}} {{conj|grp=1|fr}} # [[couver|Couver]] de manière excessive. #* {{exemple | lang=fr | À la disparition de leur père, Nathalie, qui avait alors vingt ans, s’était mise à '''surcouver''' sa jeune soeur, de peur que l’événement ne la marque à vie. | source=Aurélie Laloum, ''Via Temporis : Le Trésor oublié des Templiers'', 2012}} #* {{exemple | lang=fr | Le problème, quand on est handicapé, c’est que les parents éprouvent le besoin de vous '''surcouver'''. | source=site Gudule, ''La chambre de l’ange'', 2011}} #* {{exemple | lang=fr | Si on n’a qu’un seul pommier, on va le «'''surcouver'''» en le traitant de manière continue avec des produits phytosanitaires divers. | source=Jean-François Clément, ''Voyages Au Maghreb'', 2006}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|syʁ.ku.ve|fr}} {{ébauche-pron-audio|fr}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} ryd41anwjrvvlvma7e4swrs0emv5702 defetiscor 0 3247736 36459553 36392576 2024-11-26T09:57:38Z Chesspac 301496 /* Latin/Verbe/Dérivés */ 36459553 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|de-|lang=la|fatisco|m=1}} {{cf|fatigo|defatigo|lang=la}}. === {{S|verbe|la}} === {{la-verb|dēfetiscor|defetisci|dēfetisci|defessus|dēfessus sum}} {{pron||la}} {{t|la}} {{conjugaison|la}} # Se {{lien|fatiguer|fr}}. #* {{exemple | lang=la | ego sum '''defessus''' | je suis fatigué.}} #* {{exemple | lang=la | neque '''defetiscar''' experirier | Je ne me lasserai pas d’essayer. | source=Ter. ''Ph''. 4, 1, 23}} # Affaiblir. #* {{exemple|lang=la}} {{note}} {{convention latine}} ==== {{S|variantes}} ==== * {{lien|defatiscor|la}} ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|defatigo|la}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|defetiscentia|la|sens=fatigue, épuisement}} * {{lien|indefesse|la}}, {{lien|indefessim|la|sens=sans se fatiguer}} * {{lien|indefessus|la|sens=non fatigué}} ==== {{S|références}} ==== * {{R:Gaffiot}} * {{R:L&S}}  p7nbpcohvi3rm540dcefkehk8ntlcev pendant qu’on y est 0 3306503 36455475 36056187 2024-11-25T17:09:51Z AerreDG 358945 Traductions : +italien : [[già che ci siamo]] (assisté) 36455475 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|fr}} === {{S|adverbe|fr}} === {{fr-inv|}} '''pendant qu’on y est''' {{pron||fr}} {{invar}} # {{familier|fr}} [[expression|Expression]] utilisée pour signifier que, puisqu’on a décidé de faire une chose particulière, autant la bien faire ou en faire une autre en rapport direct avec la première. — {{note}} ''Elle peut être soit ironique, soit dépréciative.'' #* {{exemple | lang=fr | On a signé la pétition. '''Pendant qu'on y est''' pourquoi ne pas leur demander de peindre la cage d'escalier, de nous faire un truc plus beau ? | source=Dominique Fabre, ''Des nuages et des tours'', Éditions de l'Olivier, 2013}} #* {{exemple | lang=fr | '''G''' : Ca fait une drôle de douche quand on y pense ! On aurait dû mettre les montagnes à la mer. <br>'''C''' : Et les villes à la campagne, '''pendant qu'on y est'''. | source=Bernard Bonin, Étienne Klein & Jean-Marc Cavedon, ''Moi, U235, atome radioactif'', Flammarion, 2014, part.2, dialogue 1}} #* ''Traite-moi de débile '''pendant que tu y es'''! Bien sûr que je sais ce que c'est qu'un con sans suce... mais si tu crois que c'est le moment de dire n'importe quoi! {{source|Yvon Taburet, ''Bienvenue dans l'immeuble: Comédie en 3 actes'', Librairie Théâtrale, 2015, page 9}} #* {{exemple | lang=fr | Et '''pendant que vous y êtes''', essayez donc de me faire gober que tous les souverains – et souveraines – Obarskyr en ont eu connaissance, et ont approuvé cette politique au fil des ans. | source=Ed. Greenwood, ''Les Chevaliers de Myth Drannor'', vol.3 : ''L'épée qui ne dort jamais'', traduit de l'anglais (USA) par Tristan Lathière, Éditions Milady, 2012}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[tant qu’à faire]] * [[tant qu’on y est]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|de}} : {{trad-|de|wennschon dennschon}} * {{T|en}} : {{trad+|en|while we're at it}} * {{T|it}} : {{trad-|it|già che ci siamo}} * {{T|pcd}} : {{trad|pcd|tant qu'vos tez}} {{trad-fin}} {{clé de tri|pendant quon y est}} f4jr6q838i0yqrzx7eyu0pc39cu1vv3 bosnioule 0 3322820 36455816 34696371 2024-11-25T18:12:29Z Destraak 308464 36455816 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === :{{mot-valise|fr|m=1}} forgé à partir de ''[[bosniaque]]'' et ''[[bougnoule]]'', les racines francophones tendent à montrer que le mot aurait été créé par des soldats français vers 1995. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|mf=oui|bos.njul}} '''bosnioule''' {{pron|bos.njul|fr}} {{mf}} # {{argot|fr}} {{péjoratif|fr}} {{vulgaire|fr}} {{injurieux|fr}} Terme très péjoratif pour désigner les musulmans de Bosnie, les [[Bosniaques]]. #* {{exemple | lang=fr | Samain avait recontacté ses relations chez d’anciens mercenaires croates qu’il avait connus au moment de la guerre en ex-Yougoslavie, quand ce fou de Dieu version Christ-Roi avait fait le coup de feu contre à la fois les Serbes et les « '''bosnioules''' ». | source=Jérôme Leroy, ''L’ange gardien'', 2014}} ==== Note ==== : Le terme est clairement [[raciste]]. ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bosnioule.wav}} * {{écouter|Vosges (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bosnioule.wav}} * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-bosnioule.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} [[Catégorie:Ethnonymes informels en français]] b7a98l2moov19ayuu7ct5atpif8849q navždy 0 3323759 36455220 27628512 2024-11-25T16:17:27Z 2A01:E0A:E5:E900:3167:2D22:937D:C382 /* Tchèque/Adverbe */ 36455220 wikitext text/x-wiki == {{langue|cs}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|na|vždy|lang=cs}}. === {{S|adverbe|cs}} === '''navždy''' {{pron||cs}} # [[pour toujours|Pour toujours]], {{lien|à jamais|fr}}. #*'''''Navždy''' vám budu vděčný,'' je vous serai éternellement reconnaissant. #*Havel '''navždy'''! === {{S|références}} === * {{R:ÚJČ}} {{clé de tri|navzdy}} h1bnuo0gkhgx10wjbvv54nss5i0lml1 taper à la machine 0 3377138 36454039 33300446 2024-11-25T12:09:54Z Justinetto 78156 /* Français/Locution verbale */ 36454039 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === {{ébauche-étym|fr}} :Sous-entendu ''[[machine à écrire]]''. === {{S|verbe|fr}} === '''taper à la machine''' {{pron||fr}} {{voir-conj|taper}} # [[dactylographier|Dactylographier]] un texte sur une machine à écrire. #* {{exemple|lang=fr| Comment pouvait-il dormir avec le bruit qu’elle faisait '''en tapant à la machine''' ? |source={{w|Henri Troyat}}, ''Les Eygletière. III. La Malandre'', 1967, page 7}} # Rentrer les informations présentes sur une [[feuille]], ou les idées émises d’un individu dans un [[ordinateur]]. ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|br}} : {{trad+|br|bizskrivañ}}, {{trad-|br|skriverezañ}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|tipkati}} * {{T|el}} : {{trad+|el|πληκτρολογώ|tr=plitrologó}} * {{T|pl}} : {{trad-|pl|pisać na maszynie}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-taper à la machine.wav}} 9xequgmb5qru9qkzcn15t3rc70dxo49 36454067 36454039 2024-11-25T12:17:37Z Justinetto 78156 /* Français/Locution verbale */ 36454067 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === {{ébauche-étym|fr}} :Sous-entendu ''[[machine à écrire]]''. === {{S|verbe|fr}} === '''taper à la machine''' {{pron|ta.pe a la ma.ʃin|fr}} {{voir-conj|taper}} # [[dactylographier|Dactylographier]] un texte sur une machine à écrire. #* {{exemple|lang=fr| Comment pouvait-il dormir avec le bruit qu’elle faisait '''en tapant à la machine''' ? |source={{w|Henri Troyat}}, ''Les Eygletière. III. La Malandre'', 1967, page 7}} # Rentrer les informations présentes sur une [[feuille]], ou les idées émises d’un individu dans un [[ordinateur]]. ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|br}} : {{trad+|br|bizskrivañ}}, {{trad-|br|skriverezañ}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|tipkati}} * {{T|el}} : {{trad+|el|πληκτρολογώ|tr=plitrologó}} * {{T|pl}} : {{trad-|pl|pisać na maszynie}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-taper à la machine.wav}} 8radbh4rgosg1dqk82mi975h7fcnxms 36454075 36454067 2024-11-25T12:18:43Z Justinetto 78156 /* Français */ 36454075 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === {{ébauche-étym|fr}} === {{S|verbe|fr}} === '''taper à la machine''' {{pron|ta.pe a la ma.ʃin|fr}} {{voir-conj|taper}} # [[dactylographier|Dactylographier]] un texte sur une [[machine à écrire]]. #* {{exemple|lang=fr| Comment pouvait-il dormir avec le bruit qu’elle faisait '''en tapant à la machine''' ? |source={{w|Henri Troyat}}, ''Les Eygletière. III. La Malandre'', 1967, page 7}} # Rentrer les informations présentes sur une [[feuille]], ou les idées émises d’un individu dans un [[ordinateur]]. ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|br}} : {{trad+|br|bizskrivañ}}, {{trad-|br|skriverezañ}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|tipkati}} * {{T|el}} : {{trad+|el|πληκτρολογώ|tr=plitrologó}} * {{T|pl}} : {{trad-|pl|pisać na maszynie}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-taper à la machine.wav}} eos8tb5il4r5cl7cit8zsqx5ici9i38 accordéon chromatique 0 3387526 36454111 32498301 2024-11-25T12:26:28Z Jamain 38436 Exemple/* Français */ 36454111 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == {{ébauche|fr}} === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|accordéon|chromatique|lang=fr}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|a.kɔʁ.de.ɔ̃ kʁɔ.ma.tik|p=accordéons chromatiques}} [[Image:Accordéon chromatique - basses standards.jpg|vignette|'''Accordéon chromatique''' - basses standards (120 basses).]] '''accordéon chromatique''' {{pron|a.kɔʁ.de.ɔ̃ kʁɔ.ma.tik|fr}} {{m}} # {{instruments à vent|fr}} [[accordéon|Accordéon]] dont les [[note]]s [[joué]]es sont les mêmes en [[tirer|tirant]] et en [[pousser|poussant]] le [[soufflet]]. #* {{exemple|L’'''accordéon chromatique''', qu’il soit muni de boutons ou de touches de piano, peut produire les douze tons et demi-tons de la gamme chromatique, sur quatre, voire cinq octaves, selon les modèles.|source=Hugo Prigent, ''Le petit guide des instruments de musique'', 2019|lang=fr}} ==== {{S|apparentés}} ==== * [[accordéon diatonique]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|acordeon cromatic}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|баян|m|tr=byan}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Lyon (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-accordéon chromatique.wav}} * {{écouter|Vosges (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-accordéon chromatique.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} 1lmhblbgmae40terqyzmlxduw0aa9fz Mandchoukouo 0 3388782 36459798 34647342 2024-11-26T10:48:51Z Basnormand 141878 /* Français/Nom propre */ + vocabulaire [[Mengjiang]] 36459798 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|zh|fr|滿洲國|Mǎnzhōuguó}}, lui-même composé de {{lien|滿洲|zh|tr=Mǎnzhōu|sens=[[Mandchou]]s}} et de {{lien|國|zh|tr=guó|sens=pays, État}}. === {{S|nom propre|fr}} === {{fr-inv|mɑ̃.ʃu.kwo|inv_titre=Nom propre}} [[Image:China-Manchukuo-map-fr.png|thumb|Localisation du '''Mandchoukouo''' (vert).]] '''Mandchoukouo''' {{pron|mɑ̃.ʃu.kwo|fr}} {{m}} # {{lexique|histoire|fr}} État crée en [[Mandchourie]] (Nord-Est de la Chine) sous le contrôle japonais entre 1932 et 1945. #* {{exemple | lang=fr | Le '''Mandchoukouo''' 1932-1945, Son Histoire au travers de sa philatélie. | source=site web www.ens.fr, 20 mars 2016}} ==== {{S|variantes orthographiques}} ==== * [[Mandchukuo]] * [[Mandzhouguo]] ==== {{S|vocabulaire}} ==== * [[Mengjiang]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|Manchukuo}} * {{T|zh}} : {{trad-|zh|满洲国|tradi=滿洲國|tr=Mǎnzhōuguó}} * {{T|ko}} : {{trad+|ko|만주국|tradi=滿洲國|tr=Manjuguk}} * {{T|it}} : {{trad-|it|Manciucuo}} * {{T|ja}} : {{trad-|ja|満州国|tr=Manshūkoku}}, {{trad+|ja|満州|tr=Manshū}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Île-de-France)||audio=LL-Q150 (fra)-Assassas77-Mandchoukouo.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} [[Catégorie:Anciennes divisions géographiques en français]] 6mehsj9c83g4cq22vzg9nlb6dexxycs présidentialisation 0 3392335 36455123 34857231 2024-11-25T15:58:53Z Legonin 321431 /* Français/Nom commun/Dérivés */ 36455123 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === :Mot {{composé de|présidentialisme|-ation|lang=fr}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|pʁe.zi.dɑ̃.sja.li.za.sjɔ̃}} '''présidentialisation''' {{pron|pʁe.zi.dɑ̃.sja.li.za.sjɔ̃|fr}} {{f}} # Modification d'un système politique dans le but de l'amener au [[présidentialisme]]. #* {{exemple | lang=fr | La '''présidentialisation''' se traduit d’abord par un renforcement de l'institution présidentielle, puis par une hégémonie de l'institution présidentielle. Pour reprendre une formule célèbre, on passe de l’arbitre au capitaine. | source=Raymon Peretti, « [http://www.forumedsp.org/xwiki/wiki/econnaissances/view/Questions-Cles/LaVeRepubliqueversunepresidentialisationdeplusenplusforte La Ve République : Vers une présidentialisation de plus en plus forte ?] », 2 décembre 2012}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|hyperprésidentialisation|fr}} * {{lien|déprésidentialisation|fr}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Sens 1}} * {{T|en}} : {{trad+|en|presidentialization}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron|pʁe.zi.dɑ̃.sja.li.za.sjɔ̃|fr}} * {{écouter|||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-présidentialisation.wav}} ==== {{S|homophones|fr}} ==== * [[présidentialisassions]] === {{S|références}} === * {{RÉF|1}}: {{R:TLFi}} p816mspstn5zrqhuaifoacsz7ee4z3h 36455133 36455123 2024-11-25T16:00:49Z Legonin 321431 36455133 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === :Mot {{composé de|présidentialisme|-ation|lang=fr}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|pʁe.zi.dɑ̃.sja.li.za.sjɔ̃}} '''présidentialisation''' {{pron|pʁe.zi.dɑ̃.sja.li.za.sjɔ̃|fr}} {{f}} # Modification d'un système politique dans le but de l'amener au [[présidentialisme]]. #* {{exemple | lang=fr | La '''présidentialisation''' se traduit d’abord par un renforcement de l'institution présidentielle, puis par une hégémonie de l'institution présidentielle. Pour reprendre une formule célèbre, on passe de l’arbitre au capitaine. | source=Raymon Peretti, « [http://www.forumedsp.org/xwiki/wiki/econnaissances/view/Questions-Cles/LaVeRepubliqueversunepresidentialisationdeplusenplusforte La Ve République : Vers une présidentialisation de plus en plus forte ?] », 2 décembre 2012}} ==== {{S|antonymes}} ==== * {{lien|déprésidentialisation|fr}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|hyperprésidentialisation|fr}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Sens 1}} * {{T|en}} : {{trad+|en|presidentialization}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron|pʁe.zi.dɑ̃.sja.li.za.sjɔ̃|fr}} * {{écouter|||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-présidentialisation.wav}} ==== {{S|homophones|fr}} ==== * [[présidentialisassions]] === {{S|références}} === * {{RÉF|1}}: {{R:TLFi}} p4nyju7fz7boxm9995qwxmvaih0dvcd concaptivus 0 3400606 36454038 29720678 2024-11-25T12:09:46Z Chesspac 301496 /* Latin/Étymologie */ 36454038 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|con-|captus|-ivus|lang=la}} {{cf|conceptivus|lang=la}}. === {{S|nom|la}} === {{la-tab-2m|concaptiv}} '''concaptivus''' {{pron||la}} {{m}} # [[compagnon|Compagnon]] de [[captivité]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} * {{R:L&S}} 94ta6lgl0jr6oghcs1ajzmlhcgvkbdd consubstantivus 0 3400639 36454061 33624082 2024-11-25T12:16:04Z Chesspac 301496 /* Latin/Étymologie */ 36454061 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|con-|substantus|-ivus|lang=la}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|consubstantiv}} '''consubstantivus''' {{pron||la}} # [[consubstantiel|Consubstantiel]]. #* {{exemple|lang=la}} ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|consubstantialis|la}} ==== {{S|antonymes}} ==== * {{lien|inconsubstantivus|la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} * {{R:L&S}} i14nvty1kc0pjatz875hdyj5amfxgh8 36454070 36454061 2024-11-25T12:17:52Z Chesspac 301496 /* Latin/Étymologie */ 36454070 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|con-|substans|-ivus|lang=la}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|consubstantiv}} '''consubstantivus''' {{pron||la}} # [[consubstantiel|Consubstantiel]]. #* {{exemple|lang=la}} ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|consubstantialis|la}} ==== {{S|antonymes}} ==== * {{lien|inconsubstantivus|la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} * {{R:L&S}} 8t44c9hjdlykph8exe6bzw1bmghlkya inenarrativus 0 3400905 36454318 29720742 2024-11-25T13:08:57Z Chesspac 301496 /* Latin/Étymologie */ 36454318 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|in-|enarratus|-ivus|lang=la}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|inenarrativ}} '''inenarrativus''' {{pron||la}} # [[indescriptible|Indescriptible]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} * {{R:L&S}} 24txgcuz0w62tdg7jwtyov03b7u6skw Utilisateur:B Lemeux/NCD-intro 2 3401310 36456854 30308607 2024-11-25T22:19:33Z Àncilu 316467 Erreur de lint 36456854 wikitext text/x-wiki {| style="border:1px solid #aaaaaa" rules=all cellpadding=5 ! align=center bgcolor=#ccccff | <span style="font-size:120%">Création d’un article pour un nom commun danois</span> |- valign=top | * <span style="text-decoration:underline">'''Prononciation :'''</span> Écrivez la prononciation API comme dans cet exemple : <code><nowiki>{{pron|ˈmʌd̥ə|da}}</nowiki></code>, si vous la connaissez<sup>[[Annexe:Prononciation|[Aide]]]</sup>. * <span style="text-decoration:underline">'''Genres :'''</span> Commun = <code><nowiki>{{c}}</nowiki></code> ; Neutre = <code><nowiki>{{n}}</nowiki></code>. * <span style="text-decoration:underline">'''Exemple :'''</span> Les exemples sont en italique. Faites une phrase si possible, et mettez le [[mot vedette]] en gras : <code><nowiki>'''Texte en gras'''</nowiki></code>. ** Pour ajouter un exemple danois, commencez une nouvelle ligne en commençant par <nowiki>#*</nowiki>. ** Ensuite, pour la version française, commencez une nouvelle ligne en commençant par <nowiki>#*:</nowiki>. La version française n'est pas en italique ! |- | bgcolor=#ffffbb | N’oubliez pas d’effacer les termes entre &lt;!-- et --> (en incluant &lt;!-- et -->) qui ne sont pas remplis avant de sauvegarder , ce ne sont que des balises pour vous aider à situer les champs. Si l’article vous semble suffisamment rempli, vous pouvez enlever <code><nowiki>{{ébauche|da}}</nowiki></code>. |} <br clear=all /> a2735bw1fco4dqit0620dft66oupejt plurativus 0 3401419 36454483 29720775 2024-11-25T13:39:27Z Chesspac 301496 /* Latin/Étymologie */ 36454483 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{term|latin tardif}} Voir ''{{lien|pluralis|la}}'' mieux construit. [[Catégorie:Mots en latin suffixés par -ivus]] === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|plurativ}} '''plurativus''' {{pron||la}} # [[pluriel|Pluriel]]. #* {{exemple|lang=la}} ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|pluralis|la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} * {{R:L&S}} 3gwjvd3tttd0wun5faaqji733sqfvnr 36454487 36454483 2024-11-25T13:39:51Z Chesspac 301496 /* Latin */ 36454487 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{term|latin tardif}} Voir ''{{lien|pluralis|la}}'' mieux construit. [[Catégorie:Mots en latin suffixés avec -ivus]] === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|plurativ}} '''plurativus''' {{pron||la}} # [[pluriel|Pluriel]]. #* {{exemple|lang=la}} ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|pluralis|la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} * {{R:L&S}} hfbv2ecj6t460a9wk0r44lu16uiez3j succentivus 0 3401536 36454644 31226823 2024-11-25T14:15:36Z Chesspac 301496 /* Latin */ 36454644 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|sub-|cantus|-ivus|lang=la}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|succentiv}} '''succentivus''' {{pron||la}} # [[complétif|Complétif]], qui accompagne. #* {{exemple|lang=la}} ==== {{S|variantes}} ==== * {{subcentivus#la|subcentivus]] === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} * {{R:L&S}} sssrrf8qcumwe1n75ebc86past5s1u5 36454646 36454644 2024-11-25T14:15:44Z Chesspac 301496 /* Latin/Adjectif/Variantes */ 36454646 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|sub-|cantus|-ivus|lang=la}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|succentiv}} '''succentivus''' {{pron||la}} # [[complétif|Complétif]], qui accompagne. #* {{exemple|lang=la}} ==== {{S|variantes}} ==== * [[subcentivus#la|subcentivus]] === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} * {{R:L&S}} bc32vfugall05o2msgrkx6nente7i96 concino 0 3401551 36459303 34841838 2024-11-26T08:58:57Z Chesspac 301496 /* Latin/Verbe/Dérivés */ 36459303 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|con-|cano|sens=chanter avec|lang=la|m=1}}. === {{S|verbe|la}} === {{la-verb|concino|concinere|concinere|concinui|concinui|-|-}} {{pron|ˈkon.ki.noː|la}} {{t|la}} {{conjugaison|la}} # {{lexique|musique|la}} [[chanter|Chanter]] ensemble. #* {{exemple|lang=la}} {{note}} {{convention latine}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * {{lien|concentio|la|sens=action de chanter ensemble, chœur ; concert}} * {{lien|concentor|la|sens=choriste}} * {{lien|concentus|la|nom|sens=accord de voix ou d'instruments, concert ; accord, union, harmonie}} * {{lien|concinens|la|sens=qui s'accorde}} ** {{lien|concinenter|la|sens=avec harmonie}} ** {{lien|concinentia|la|sens=accord des voix, unisson, harmonie}} {{)}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} * {{R:L&S}} 9tddvu4dre9fcj7mpzj9nebehj9mo3a temperativus 0 3401563 36454744 31201375 2024-11-25T14:36:24Z Chesspac 301496 /* Latin/Adjectif */ 36454744 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|temperatus|-ivus|lang=la}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|temperativ}} '''temperativus''' {{pron||la}} # {{lexique|médecine|la}} [[adoucissant|Adoucissant]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} * {{R:L&S}} p2cnxhqpuw69l8juvpxprp5dfukjafs gnoule 0 3421278 36455770 35039522 2024-11-25T18:06:07Z Destraak 308464 36455770 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{aphérèse|fr|m=1|de=bougnoule}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|ɲul}} '''gnoule''' {{pron|ɲul|fr}} {{m}} # {{argot|fr}} {{péjoratif|fr}} {{vulgaire|fr}} {{injurieux|fr}} [[bougnoule|Bougnoule]]. #* {{exemple | lang=fr | Brunner passait son temps à asséner ses vérités à qui voulait l'entendre : [...], les '''gnoules''' (raccourci du terme bougnoules qu'il vomissait plus qu'il ne prononçait) passaient leur temps à manger le pain des Français. | source=Jean-Paul {{smcp|Didierlaurent}}, ''Le liseur de 6h27'', Au Diable Vauvert, 2014, p. 24}} ==== Note ==== : Le terme est clairement [[raciste]]. === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-gnoule.wav}} * {{écouter|Vosges (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-gnoule.wav}} * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-gnoule.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} [[Catégorie:Ethnonymes informels en français]] hmg86j222v65kgd4tvggxzxr5n6x2tx burakumin 0 3433017 36456368 35005433 2024-11-25T20:21:27Z Iouridom 356172 /* Français/Nom commun */ 36456368 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === :Du {{étyl|ja|fr|部落民|sens=personne de la communauté}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-inv|sp=1|bu.ʁa.ku.min}} '''burakumin''' {{pron|bu.ʁa.ku.min|fr}} {{m}} # {{lexique|ethnologie|fr}} Désigne les membres d’un certain groupe social minoritaire japonais discriminé socialement et économiquement. #* ''La discrimination à l’encontre des '''burakumin''' au Japon est un phénomène assez méconnu en France. Considéré comme une violation des droits de l’homme, ce problème est débattu au sein d’instances internationales chargées de les protéger.''{{source|1=Caroline {{smcp|Taïeb}}, laviedesidees.fr, ''[laviedesidees.fr/La-discrimination-des-burakumin-au-Japon.html La discrimination des '''burakumin''' au Japon]'', 6 septembre 2019.}} #* {{exemple|lang=fr|La rumeur disait qu’il était en partie '''burakumin''' ou coréen, mais personne n’osait trop parler de son ascendance honteuse, puisqu’il était le propriétaire de tous. |source={{w|Min Jin Lee}}, ''Pachinko'', Harper Collins, 2017}} #* {{exemple|Officiellement aboli en 1871, en même temps que le système de classes de la société féodale, le statut de '''burakumin''' existe toujours dans l’inconscient collectif japonais : il arrive que des familles s’adressent à un détective privé pour vérifier que le fiancé de leur fille n’est pas d’origine '''burakumin'''.|source=Corinne Atlan, ''Japon : L’empire de l’harmonie'', Éditions Nevicata, collection L’Âme des peuples, 2016, page 54|lang=fr}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|burakumin}} {{trad-fin}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} 2r4zs31hc2oy8m9n6ft9jtur0p6l6y5 36456401 36456368 2024-11-25T20:29:01Z Pixeltoo 12348 /* Français/Nom commun */ url 36456401 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === :Du {{étyl|ja|fr|部落民|sens=personne de la communauté}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-inv|sp=1|bu.ʁa.ku.min}} '''burakumin''' {{pron|bu.ʁa.ku.min|fr}} {{m}} # {{lexique|ethnologie|fr}} Désigne les membres d’un certain groupe social minoritaire japonais discriminé socialement et économiquement. #* ''La discrimination à l’encontre des '''burakumin''' au Japon est un phénomène assez méconnu en France. Considéré comme une violation des droits de l’homme, ce problème est débattu au sein d’instances internationales chargées de les protéger.''{{source|1=Caroline {{smcp|Taïeb}}, laviedesidees.fr, ''[https://laviedesidees.fr/La-discrimination-des-burakumin-au-Japon.html La discrimination des '''burakumin''' au Japon]'', 6 septembre 2019.}} #* {{exemple|lang=fr|La rumeur disait qu’il était en partie '''burakumin''' ou coréen, mais personne n’osait trop parler de son ascendance honteuse, puisqu’il était le propriétaire de tous. |source={{w|Min Jin Lee}}, ''Pachinko'', Harper Collins, 2017}} #* {{exemple|Officiellement aboli en 1871, en même temps que le système de classes de la société féodale, le statut de '''burakumin''' existe toujours dans l’inconscient collectif japonais : il arrive que des familles s’adressent à un détective privé pour vérifier que le fiancé de leur fille n’est pas d’origine '''burakumin'''.|source=Corinne Atlan, ''Japon : L’empire de l’harmonie'', Éditions Nevicata, collection L’Âme des peuples, 2016, page 54|lang=fr}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|burakumin}} {{trad-fin}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} o1w03pkwpd2xlvpon579ejaujt8t1ii préconférence 0 3440751 36459128 27728149 2024-11-26T08:20:11Z Jamain 38436 Exemple/* Français */ 36459128 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === {{ébauche-étym|fr}} : {{composé de|m=1|lang=fr|pré-|conférence}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|pʁe.kɔ̃.fe.ʁɑ̃s}} '''préconférence''' {{pron|pʁe.kɔ̃.fe.ʁɑ̃s|fr}} {{f}} # Animation ayant lieu avant une [[conférence]]. #* {{exemple|La '''préconférence''' publique a eu lieu le 29 juin.|source=''Programme de recherche en santé publique de l’OMS sur la gestion des infodémies'', 2021|lang=fr}} ==== {{S|variantes}} ==== * [[pré-conférence]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|preconference}}, {{trad-|en|pre-conference}} * {{T|it}} : {{trad-|it|preconferenza|f}} {{trad-fin}} 7sr4a06ufugc7g0rektjgxvb5rb4ns7 macroniser 0 3450327 36455272 36346108 2024-11-25T16:26:58Z Legonin 321431 /* Français/Verbe/Apparentés étymologiques */ 36455272 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{siècle|lang=fr|XXI}} {{composé de|lang=fr|Macron|-iser}}. === {{S|verbe|fr}} === '''macroniser''' {{pron|ma.kʁɔ.ni.ze|fr}} {{t|fr}} ou {{prnl|fr}} {{conj|grp=1|fr}} # {{lexique|politique|fr}} {{péjoratif|fr}} [[transformer#fr|Transformer]] par l’[[influence]] d’{{w|Emmanuel Macron}} et de ses [[idée]]s. #* {{exemple | lang=fr | Delanoë sort de la naphtaline tunisienne pour essayer de nous '''macroniser''' ! | source=site www.delanopolis.fr, 8 mars 2017}} #* {{exemple | lang=fr | Nous avons demandé si la DGFIP n’était pas en train de nous « '''macroniser''' » ! | source=Compte rendu du groupe de travail « Expérimentations Centres de Contact » sur www.fo-dgfip.fr, {{n°|19}}, 2 avril 2015|lien=https://www.fo-dgfip-sd.fr/084/IMG/pdf/CR-GT-CDC26032015.pdf}} #* {{exemple | lang=fr | Avec Fillon et une France qui donne l'impression de se filloniser ou de '''se macroniser''' de plus en plus, pas si tôt… | source=site www.latribune.fr, {{1er|décembre}} 2016}} #* {{exemple | lang=fr | Ce sont les opportunistes autour de lui qui '''se macronisent''', comme Dominique Perben. | source=Journal ''20 minutes'', 31 mars 2017, page 8}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|démacroniser|fr}} * {{lien|remacroniser|fr}} ==== {{S|apparentés}} ==== * {{lien|macronisation|fr}} * {{lien|macroner|fr}} * {{lien|macronie|fr}} * {{lien|macronistan|fr}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad-|en|Macronize}}, {{trad-|en|Macronise}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Lyon (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-macroniser.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} [[Catégorie:Mots en français se référant à une personne]] [[Catégorie:Mots en français suffixés avec -iser]] 5x72uikz7c3ef372tpwnd5yovj1njty aadi 0 3464274 36456402 22423959 2024-11-25T20:29:25Z Àncilu 316467 36456402 wikitext text/x-wiki == {{langue|fln}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|fln}} === {{S|nom|fln}} === '''aadi''' {{pron||fln}} # [[eau douce#fr|Eau douce]]. === {{S|références}} === * Sarah Ogilvie, 1994, ''[https://openresearch-repository.anu.edu.au/bitstream/1885/110346/2/b19136055-ogilve_s.pdf The Morrobalama (Umbuygamu) language of Cape York Peninsula, Australia]'', thèse, Canberra, Australian National University, page 43. == {{langue|gallo-italique de Sicile}} == === {{S|nom|gallo-italique de Sicile|flexion}} === '''aadi''' {{phon||gallo-italique de Sicile}} {{m}} {{Abbamonte}} # ''Pluriel de'' {{lien|aadu|gallo-italique de Sicile}}. #* {{exemple|lang=gallo-italique de Sicile}} bc044qfmcf9wltg2nnfq0vx3ru81lsn Kilcreggan 0 3473252 36454163 23257713 2024-11-25T12:37:24Z Diligent 637 formatage 36454163 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étylp|en|fr|mot=Kilcreggan}}. === {{S|nom propre|fr}} === '''Kilcreggan''' {{pron||fr}} # {{localités|fr|d’Écosse}} Village d’[[Écosse]] situé dans le district d’[[Argyll and Bute]]. ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|}} * {{T|en}} : {{trad-|en|Kilcreggan}} {{trad-fin}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étylp|gd|en|mot=Cille Chreagain}}. === {{S|nom propre|en}} === '''Kilcreggan''' {{pron||en}} # {{localités|en|d’Écosse}} {{lien|Kilcreggan|fr}}. #*{{exemple|lang=en}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=en}} t50oljdwsdll1av9n14uta4925inuh3 Kildrummy 0 3473253 36454337 23257716 2024-11-25T13:11:38Z Diligent 637 formatage 36454337 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étylp|en|fr|mot=Kildrummy}}. === {{S|nom propre|fr}} === '''Kildrummy''' {{pron||fr}} # {{localités|fr|d’Écosse}} Village d’[[Écosse]] situé dans l’[[Aberdeenshire]]. ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|}} * {{T|en}} : {{trad-|en|Kildrummy}} {{trad-fin}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étylp|gd|en|mot=Cionn Droma}}. === {{S|nom propre|en}} === '''Kildrummy''' {{pron||en}} # {{localités|en|d’Écosse}} {{lien|Kildrummy|fr}}. #*{{exemple|lang=en|{{w|'''Kildrummy''' Castle|lang=en}}.|Le {{w|château de Kildrummy}}.}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=en}} 35fgbiio9cpt08vyitmzplqshdf6xbl 36454338 36454337 2024-11-25T13:11:57Z Diligent 637 Traductions : +gaélique écossais : [[Cionn Droma]] (assisté) 36454338 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étylp|en|fr|mot=Kildrummy}}. === {{S|nom propre|fr}} === '''Kildrummy''' {{pron||fr}} # {{localités|fr|d’Écosse}} Village d’[[Écosse]] situé dans l’[[Aberdeenshire]]. ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|}} * {{T|en}} : {{trad-|en|Kildrummy}} * {{T|gd}} : {{trad-|gd|Cionn Droma}} {{trad-fin}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étylp|gd|en|mot=Cionn Droma}}. === {{S|nom propre|en}} === '''Kildrummy''' {{pron||en}} # {{localités|en|d’Écosse}} {{lien|Kildrummy|fr}}. #*{{exemple|lang=en|{{w|'''Kildrummy''' Castle|lang=en}}.|Le {{w|château de Kildrummy}}.}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=en}} 9hxeqi1wlhue879qbkoge6bdrkrlzf8 Kilfinan 0 3473254 36454354 23257718 2024-11-25T13:15:01Z Diligent 637 formatage 36454354 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étylp|en|fr|mot=Kilfinan}}. === {{S|nom propre|fr}} === '''Kilfinan''' {{pron||fr}} # {{localités|fr|d’Écosse}} Hameau d’[[Écosse]] situé dans le district d’[[Argyll and Bute]]. ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|}} * {{T|en}} : {{trad-|en|Kilfinan}} {{trad-fin}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étylp|gd|en|mot=}} {{cf|cill|lang=gd}} et {{lien|''Finan''|en}}. === {{S|nom propre|en}} === '''Kilfinan''' {{pron||en}} # {{localités|en|d’Écosse}} {{lien|Kilfinan|fr}}. #*{{exemple|lang=en}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=en}} i4qrkgn7voc2uavt0qlamrfzh5d35as Kilchenzie 0 3473255 36454372 23257720 2024-11-25T13:18:07Z Diligent 637 Diligent a déplacé la page [[Kilkenzie]] vers [[Kilchenzie]] : graphie de WP 23257720 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == {{ébauche|fr}} === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|fr}} === {{S|nom propre|fr}} === {{fr-inv||inv_titre=Nom propre}} '''Kilkenzie''' {{pron||fr}} # {{localités|fr|d’Écosse}} [[village|Village]] d’[[Écosse]] situé dans le district de [[Argyll and Bute]]. ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|}} * {{T|en}} : {{trad-|en|Kilkenzie}} {{trad-fin}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} == {{langue|en}} == {{ébauche|en}} === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|en}} === {{S|nom propre|en}} === {{en-inv||inv_titre=Nom propre}} '''Kilkenzie''' {{pron||en}} # {{localités|en|d’Écosse}} [[village|Village]] d’[[Écosse]] situé dans le district de [[Argyll and Bute]]. 32o6nnquvphygvmx1lvda3jzhd8mjza 36454382 36454372 2024-11-25T13:19:26Z Diligent 637 36454382 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étylp|en|fr|mot=Kilchenzie}}. === {{S|nom propre|fr}} === '''Kilchenzie''' {{pron||fr}} # {{localités|fr|d’Écosse}} Village d’[[Écosse]] situé dans le district d’[[Argyll and Bute]]. ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|}} * {{T|en}} : {{trad|en|Kilchenzie}} {{trad-fin}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étylp|gd|en|mot=}} {{cf|cill|lang=gd}} et {{lien|''Kenzie''|en}}. === {{S|nom propre|en}} === '''Kilchenzie''' {{pron||en}} # {{localités|en|d’Écosse}} {{lien|Kilchenzie|fr}}. #*{{exemple|lang=en}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=en}} 37mmyvxpo8wpdyu03xi6km5cgma07ye Killearn 0 3473256 36454419 23257723 2024-11-25T13:27:43Z Diligent 637 formatage 36454419 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étylp|en|fr|mot=Killearn}}. === {{S|nom propre|fr}} === '''Killearn''' {{pron||fr}} # {{localités|fr|d’Écosse}} Village d’[[Écosse]] situé dans le district de [[Stirling]]. ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|}} * {{T|en}} : {{trad-|en|Killearn}} {{trad-fin}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|en}} === {{S|nom propre|en}} === '''Killearn''' {{pron||en}} # {{localités|en|d’Écosse}} {{lien|Killearn|fr}}. #*{{exemple|lang=en}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=en}} bde3fyri95y0zr0eb760i74xjeyu1o3 Killiecrankie 0 3473257 36454426 23257726 2024-11-25T13:29:04Z Diligent 637 formatage 36454426 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étylp|en|fr|mot=Killiecrankie}}. === {{S|nom propre|fr}} === '''Killiecrankie''' {{pron||fr}} # {{localités|fr|d’Écosse}} [[village|Village]] d’[[Écosse]] situé dans le district de [[Perth and Kinross]]. ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|}} * {{T|en}} : {{trad-|en|Killiecrankie}} {{trad-fin}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étylp|gd|en|mot=Coille Chreithnich}}. === {{S|nom propre|en}} === '''Killiecrankie''' {{pron||en}} # {{localités|en|d’Écosse}} {{lien|Killiecrankie|fr}}. #*{{exemple|lang=en}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=en}} jm163sfis1v3nao3gxes4i388jnlytx 36454430 36454426 2024-11-25T13:29:25Z Diligent 637 Traductions : +gaélique écossais : [[Coille Chneagaidh]] (assisté) 36454430 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étylp|en|fr|mot=Killiecrankie}}. === {{S|nom propre|fr}} === '''Killiecrankie''' {{pron||fr}} # {{localités|fr|d’Écosse}} [[village|Village]] d’[[Écosse]] situé dans le district de [[Perth and Kinross]]. ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|}} * {{T|en}} : {{trad-|en|Killiecrankie}} * {{T|gd}} : {{trad-|gd|Coille Chneagaidh}} {{trad-fin}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étylp|gd|en|mot=Coille Chreithnich}}. === {{S|nom propre|en}} === '''Killiecrankie''' {{pron||en}} # {{localités|en|d’Écosse}} {{lien|Killiecrankie|fr}}. #*{{exemple|lang=en}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=en}} pggz4244zfrzz4qctfosckco8pqkamt 36454445 36454430 2024-11-25T13:32:32Z Diligent 637 /* Anglais/Étymologie 2 */ 36454445 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étylp|en|fr|mot=Killiecrankie}}. === {{S|nom propre|fr}} === '''Killiecrankie''' {{pron||fr}} # {{localités|fr|d’Écosse}} [[village|Village]] d’[[Écosse]] situé dans le district de [[Perth and Kinross]]. ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|}} * {{T|en}} : {{trad-|en|Killiecrankie}} * {{T|gd}} : {{trad-|gd|Coille Chneagaidh}} {{trad-fin}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étylp|gd|en|mot=Coille Chreithnich}}, {{composé de|coille|sens1=bois, forêt|critheann|sens2=tremble|lang=gd|nocat=1}}. === {{S|nom propre|en}} === '''Killiecrankie''' {{pron||en}} # {{localités|en|d’Écosse}} {{lien|Killiecrankie|fr}}. #*{{exemple|lang=en}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=en}} 9oyrgvz4uvyh2tt2qovg4x7u6v1i5uv Killin 0 3473258 36454454 23257728 2024-11-25T13:34:14Z Diligent 637 formatage 36454454 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étylp|en|fr|mot=Killin}}. === {{S|nom propre|fr}} === '''Killin''' {{pron||fr}} # {{localités|fr|d’Écosse}} Village d’[[Écosse]] situé dans le district de [[Stirling]]. ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|}} * {{T|en}} : {{trad-|en|Killin}} {{trad-fin}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étylp|gd|en|mot=cill|sens1=église}}. === {{S|nom propre|en}} === '''Killin''' {{pron||en}} # {{localités|en|d’Écosse}} {{lien|Killin|fr}}. #*{{exemple|lang=en}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=en}} gqehszw2epwd0gr444vtqth5t8cbwvv 36454456 36454454 2024-11-25T13:34:24Z Diligent 637 Traductions : +gaélique écossais : [[Cill Fhinn]] (assisté) 36454456 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étylp|en|fr|mot=Killin}}. === {{S|nom propre|fr}} === '''Killin''' {{pron||fr}} # {{localités|fr|d’Écosse}} Village d’[[Écosse]] situé dans le district de [[Stirling]]. ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|}} * {{T|en}} : {{trad-|en|Killin}} * {{T|gd}} : {{trad-|gd|Cill Fhinn}} {{trad-fin}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étylp|gd|en|mot=cill|sens1=église}}. === {{S|nom propre|en}} === '''Killin''' {{pron||en}} # {{localités|en|d’Écosse}} {{lien|Killin|fr}}. #*{{exemple|lang=en}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=en}} 06zove90nex2yv5q8n2l9ofgauvcxts Kilmacolm 0 3473259 36454854 23257731 2024-11-25T15:02:12Z Diligent 637 formatage 36454854 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étylp|en|fr|mot=Kilmacolm}}. === {{S|nom propre|fr}} === '''Kilmacolm''' {{pron||fr}} # {{localités|fr|d’Écosse}} Village d’[[Écosse]] situé dans l’[[Inverclyde]]. ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|}} * {{T|en}} : {{trad-|en|Kilmacolm}} {{trad-fin}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étylp|gd|en|mot=}}, {{composé de|cill|sens1=église|Calum|sens2=Colomban|lang=gd|nocat=1}}. === {{S|nom propre|en}} === '''Kilmacolm''' {{pron|kɪlməˈkoʊlm|en}} # {{localités|en|d’Écosse}} {{lien|Kilmacolm|fr}}. #*{{exemple|lang=en}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=en}} 9vr2rjf9ann3yapdcne1c2ws7ca4qec Kilmahog 0 3473260 36454973 23257733 2024-11-25T15:30:47Z Diligent 637 formatage 36454973 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étylp|en|fr|mot=Kilmahog}}. === {{S|nom propre|fr}} === '''Kilmahog''' {{pron||fr}} # {{localités|fr|d’Écosse}} [[hameau|Hameau]] d’[[Écosse]] situé dans le district de [[Stirling]]. ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|}} * {{T|en}} : {{trad-|en|Kilmahog}} {{trad-fin}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étylp|gd|en|mot=Cille MoChùig}}. === {{S|nom propre|en}} === '''Kilmahog''' {{pron||en}} # {{localités|en|d’Écosse}} {{lien|Kilmahog|fr}}. #*{{exemple|lang=en}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=en}} c2ux6xe9xo4y46psbftv15fkjbb0044 Kilmany 0 3473261 36454985 23257735 2024-11-25T15:33:30Z Diligent 637 formatage 36454985 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étylp|en|fr|mot=Kilmany}}. === {{S|nom propre|fr}} === '''Kilmany''' {{pron||fr}} # {{localités|fr|d’Écosse}} Village d’[[Écosse]] situé dans le district de [[Fife]]. ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|}} * {{T|en}} : {{trad-|en|Kilmany}} {{trad-fin}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étylp|gd|en|mot=Cille Mheinidh}}. === {{S|nom propre|en}} === '''Kilmany''' {{pron||en}} # {{localités|en|d’Écosse}} {{lien|Kilmany|fr}}. #*{{exemple|lang=en}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=en}} 4t2ce66t028y2oh5b01pqr84e1tf4nt Kilmarnock 0 3473262 36454994 23290645 2024-11-25T15:34:37Z Diligent 637 formatage 36454994 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étylp|en|fr|mot=Kilmarnock}}. === {{S|nom propre|fr}} === '''Kilmarnock''' {{pron||fr}} # {{localités|fr|d’Écosse}} Ville d’[[Écosse]] située dans l’[[East Ayrshire]]. ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|}} * {{T|en}} : {{trad+|en|Kilmarnock}} {{trad-fin}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étylp|gd|en|mot=Cille Mheàrnaig}}. === {{S|nom propre|en}} === '''Kilmarnock''' {{pron||en}} # {{localités|en|d’Écosse}} {{lien|Kilmarnock|fr}}. #*{{exemple|lang=en}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=en}} k8pwpn7b72f1qxyrj5o6jl1jhoezg9c 36454997 36454994 2024-11-25T15:34:47Z Diligent 637 Traductions : +gaélique écossais : [[Cille Mheàrnaig]] (assisté) 36454997 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étylp|en|fr|mot=Kilmarnock}}. === {{S|nom propre|fr}} === '''Kilmarnock''' {{pron||fr}} # {{localités|fr|d’Écosse}} Ville d’[[Écosse]] située dans l’[[East Ayrshire]]. ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|}} * {{T|en}} : {{trad+|en|Kilmarnock}} * {{T|gd}} : {{trad-|gd|Cille Mheàrnaig}} {{trad-fin}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étylp|gd|en|mot=Cille Mheàrnaig}}. === {{S|nom propre|en}} === '''Kilmarnock''' {{pron||en}} # {{localités|en|d’Écosse}} {{lien|Kilmarnock|fr}}. #*{{exemple|lang=en}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=en}} rt9bsc4w138bvrrrnna19mw9rturlzb 36455001 36454997 2024-11-25T15:35:41Z Diligent 637 /* Anglais/Étymologie 2 */ 36455001 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étylp|en|fr|mot=Kilmarnock}}. === {{S|nom propre|fr}} === '''Kilmarnock''' {{pron||fr}} # {{localités|fr|d’Écosse}} Ville d’[[Écosse]] située dans l’[[East Ayrshire]]. ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|}} * {{T|en}} : {{trad+|en|Kilmarnock}} * {{T|gd}} : {{trad-|gd|Cille Mheàrnaig}} {{trad-fin}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étylp|gd|en|mot=Cille Mheàrnaig}} {{cf|cill|lang=gd}} et {{lien|''Marnock''|en}}. === {{S|nom propre|en}} === '''Kilmarnock''' {{pron||en}} # {{localités|en|d’Écosse}} {{lien|Kilmarnock|fr}}. #*{{exemple|lang=en}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=en}} qzpttjihiifsmx2ccgmwgdymwqo9jwe Kilmartin 0 3473263 36455010 23257741 2024-11-25T15:37:07Z Diligent 637 formatage 36455010 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étylp|en|fr|mot=Kilmartin}}. === {{S|nom propre|fr}} === '''Kilmartin''' {{pron||fr}} # {{localités|fr|d’Écosse}} Village d’[[Écosse]] situé dans le district d’[[Argyll and Bute]]. ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|}} * {{T|en}} : {{trad-|en|Kilmartin}} {{trad-fin}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étylp|gd|en|mot=Cille Mhàrtainn}} {{cf|cill|lang=gd}} et {{lien|''Martin''|en}}. === {{S|nom propre|en}} === '''Kilmartin''' {{pron||en}} # {{localités|en|d’Écosse}} {{lien|Kilmartin|fr}}. #*{{exemple|lang=en}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=en}} 89pjmxxozcu1ri0peghupsat7x9fioi Kilmaurs 0 3473264 36455026 23257743 2024-11-25T15:39:43Z Diligent 637 formatage 36455026 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étylp|en|fr|mot=Kilmaurs}}. === {{S|nom propre|fr}} === '''Kilmaurs''' {{pron||fr}} # {{localités|fr|d’Écosse}} Village d’[[Écosse]] situé dans l’[[East Ayrshire]]. ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|}} * {{T|en}} : {{trad-|en|Kilmaurs}} {{trad-fin}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étylp|gd|en|mot=Cill Mhàrais}}. === {{S|nom propre|en}} === '''Kilmaurs''' {{pron||en}} # {{localités|en|d’Écosse}} {{lien|Kilmaurs|fr}}. #*{{exemple|lang=en}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=en}} 1mcnw54a2sr5g27f6chjtie1hbka7ry Kilmelford 0 3473265 36455052 23257746 2024-11-25T15:45:43Z Diligent 637 formatage 36455052 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étylp|en|fr|mot=Kilmelford}}. === {{S|nom propre|fr}} === '''Kilmelford''' {{pron||fr}} # {{localités|fr|d’Écosse}} [[village|Village]] d’[[Écosse]] situé dans le district de [[Argyll and Bute]]. ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|}} * {{T|en}} : {{trad-|en|Kilmelford}} {{trad-fin}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étylp|gd|en|mot=Cill Mheallaird}} {{cf|cill|lang=gd}} et {{lien|''Melfort''|en}}. === {{S|nom propre|en}} === '''Kilmelford''' {{pron||en}} # {{localités|en|d’Écosse}} {{lien|Kilmelford|fr}}. #*{{exemple|lang=en}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=en}} 6e7qfcwrk1rxjhy7dc4elwmd7qzbf3z Kilmory 0 3473266 36455339 23257748 2024-11-25T16:40:42Z Diligent 637 formatage 36455339 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étylp|en|fr|mot=Kilmory}}. === {{S|nom propre|fr}} === '''Kilmory''' {{pron||fr}} # {{localités|fr|d’Écosse}} Village d’[[Écosse]] situé dans le [[Highland]]. ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|}} * {{T|en}} : {{trad-|en|Kilmory}} {{trad-fin}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étylp|gd|en|mot=Cill Mhoire}}, {{composé de|cill|Moire|sens=église de sainte Marie|lang=gd|nocat=oui}}. === {{S|nom propre|en}} === '''Kilmory''' {{pron||en}} # {{localités|en|d’Écosse}} {{lien|Kilmory|fr}}. #*{{exemple|lang=en}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=en}} tn1sm7ppf7vuxh62y9c5qx137rcqybq Kilmun 0 3473267 36455414 23257751 2024-11-25T16:55:49Z Diligent 637 formatage 36455414 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étylp|en|fr|mot=Kilmun}}. === {{S|nom propre|fr}} === '''Kilmun''' {{pron||fr}} # {{localités|fr|d’Écosse}} Village d’[[Écosse]] situé dans le district d’[[Argyll and Bute]]. ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|}} * {{T|en}} : {{trad-|en|Kilmun}} {{trad-fin}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étylp|gd|en|mot=Cille Mhunna}}. === {{S|nom propre|en}} === '''Kilmun''' {{pron||en}} # {{localités|en|d’Écosse}} {{lien|Kilmun|fr}}. #*{{exemple|lang=en}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=en}} frrv3c1vpafv878qjsdtcyj6uz5cuxl Kilncadzow 0 3473268 36455420 23257753 2024-11-25T16:57:02Z Diligent 637 formatage 36455420 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étylp|en|fr|mot=Kilncadzow}}. === {{S|nom propre|fr}} === '''Kilncadzow''' {{pron||fr}} # {{localités|fr|d’Écosse}} Village d’[[Écosse]] situé dans le [[South Lanarkshire]]. ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|}} * {{T|en}} : {{trad-|en|Kilncadzow}} {{trad-fin}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|en}} === {{S|nom propre|en}} === '''Kilncadzow''' {{pron|kɪlˈkeɪɡi|en}} # {{localités|en|d’Écosse}} {{lien|Kilncadzow|fr}}. #*{{exemple|lang=en}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=en}} tw6a5ahrexrk17dqn4d6n0c3gv6cbfr Kilrenny 0 3473269 36455424 23257755 2024-11-25T16:58:17Z Diligent 637 formatage 36455424 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étylp|en|fr|mot=Kilrenny}}. === {{S|nom propre|fr}} === '''Kilrenny''' {{pron||fr}} # {{localités|fr|d’Écosse}} Village d’[[Écosse]] situé dans le district de [[Fife]]. ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|}} * {{T|en}} : {{trad-|en|Kilrenny}} {{trad-fin}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étylp|gd|en|mot=Cill Reithnidh}}. === {{S|nom propre|en}} === '''Kilrenny''' {{pron||en}} # {{localités|en|d’Écosse}} {{lien|Kilrenny|fr}}. #*{{exemple|lang=en}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=en}} gwxorirhv5n3dakaynoo8ezkwahg0xt 36455426 36455424 2024-11-25T16:58:30Z Diligent 637 Traductions : +gaélique écossais : [[Cill Reithnidh]] (assisté) 36455426 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étylp|en|fr|mot=Kilrenny}}. === {{S|nom propre|fr}} === '''Kilrenny''' {{pron||fr}} # {{localités|fr|d’Écosse}} Village d’[[Écosse]] situé dans le district de [[Fife]]. ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|}} * {{T|en}} : {{trad-|en|Kilrenny}} * {{T|gd}} : {{trad-|gd|Cill Reithnidh}} {{trad-fin}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étylp|gd|en|mot=Cill Reithnidh}}. === {{S|nom propre|en}} === '''Kilrenny''' {{pron||en}} # {{localités|en|d’Écosse}} {{lien|Kilrenny|fr}}. #*{{exemple|lang=en}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=en}} q079q1axedup8yq6zden0xjguz2by7v Kilsyth 0 3473270 36455589 31428134 2024-11-25T17:33:37Z Diligent 637 formatage 36455589 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étylp|en|fr|Kilsyth}}. === {{S|nom propre|fr}} === '''Kilsyth''' {{pron||fr}} # {{localités|fr|d’Écosse}} Ville d’[[Écosse]] située dans le [[North Lanarkshire]]. #* {{exemple|lang=fr|Neuf cadavres ont été retrouvés au fond de la mine écossaise de Dumbreck, à '''Kilsyth''', comté de Stirling, où un incendie s’était déclaré le matin.|source=« Neuf mineurs écossais périssent asphyxiés dans un puits incendié », ''Le Phare de la Loire'', page 2|lien=https://archives-numerisees.loire-atlantique.fr/v2/ark:/42067/2587b7e4b8083ef986f77a7c4bda9f13}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|}} * {{T|en}} : {{trad-|en|Kilsyth}} {{trad-fin}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étylp|gd|en|mot=Cill Saidh}}. === {{S|nom propre|en}} === '''Kilsyth''' {{pron||en}} # {{localités|en|d’Écosse}} {{lien|Kilsyth|fr}}. #*{{exemple|lang=en}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=en}} efhlec24fy2tynxbseu2wzofzzpcryk 36455591 36455589 2024-11-25T17:33:48Z Diligent 637 Traductions : +gaélique écossais : [[Cill Saidh]] (assisté) 36455591 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étylp|en|fr|Kilsyth}}. === {{S|nom propre|fr}} === '''Kilsyth''' {{pron||fr}} # {{localités|fr|d’Écosse}} Ville d’[[Écosse]] située dans le [[North Lanarkshire]]. #* {{exemple|lang=fr|Neuf cadavres ont été retrouvés au fond de la mine écossaise de Dumbreck, à '''Kilsyth''', comté de Stirling, où un incendie s’était déclaré le matin.|source=« Neuf mineurs écossais périssent asphyxiés dans un puits incendié », ''Le Phare de la Loire'', page 2|lien=https://archives-numerisees.loire-atlantique.fr/v2/ark:/42067/2587b7e4b8083ef986f77a7c4bda9f13}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|}} * {{T|en}} : {{trad-|en|Kilsyth}} * {{T|gd}} : {{trad-|gd|Cill Saidh}} {{trad-fin}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étylp|gd|en|mot=Cill Saidh}}. === {{S|nom propre|en}} === '''Kilsyth''' {{pron||en}} # {{localités|en|d’Écosse}} {{lien|Kilsyth|fr}}. #*{{exemple|lang=en}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=en}} dyef5t8oa84q6cqqnhr1058j0n2n9lo Kilwinning 0 3473271 36455612 23257760 2024-11-25T17:37:44Z Diligent 637 formatage 36455612 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étylp|en|fr|mot=Kilwinning}}. === {{S|nom propre|fr}} === '''Kilwinning''' {{pron||fr}} # {{localités|fr|d’Écosse}} Ville d’[[Écosse]] située dans le [[North Ayrshire]]. ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|}} * {{T|en}} : {{trad-|en|Kilwinning}} {{trad-fin}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étylp|gd|en|mot=Cill D’Fhinnein}}. === {{S|nom propre|en}} === '''Kilwinning''' {{pron||en}} # {{localités|en|d’Écosse}} {{lien|Kilwinning|fr}}. #*{{exemple|lang=en}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=en}} 5y40ef787xor9llaik3zsz12n9kz8kw Kinbuck 0 3473272 36455633 23257762 2024-11-25T17:41:10Z Diligent 637 formatage 36455633 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étylp|en|fr|mot=Kinbuck}}. === {{S|nom propre|fr}} === '''Kinbuck''' {{pron||fr}} # {{localités|fr|d’Écosse}} Hameau d’[[Écosse]] situé dans le district de [[Stirling]]. ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|}} * {{T|en}} : {{trad-|en|Kinbuck}} {{trad-fin}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|en}} === {{S|nom propre|en}} === '''Kinbuck''' {{pron||en}} # {{localités|en|d’Écosse}} {{lien|Kinbuck|fr}}. #*{{exemple|lang=en}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=en}} qwk4rzgf8m7dysytmmxd8gsgrxpdiyc Kincaldrum 0 3473273 36455643 23257765 2024-11-25T17:43:28Z Diligent 637 formatage 36455643 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étylp|en|fr|mot=Kincaldrum}}. === {{S|nom propre|fr}} === '''Kincaldrum''' {{pron||fr}} # {{localités|fr|d’Écosse}} Hameau d’[[Écosse]] situé dans l’[[Angus]]. ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|}} * {{T|en}} : {{trad-|en|Kincaldrum}} {{trad-fin}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|en}} === {{S|nom propre|en}} === '''Kincaldrum''' {{pron||en}} # {{localités|en|d’Écosse}} {{lien|Kincaldrum|fr}}. #*{{exemple|lang=en}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=en}} r636f9cimn3tgd0w1ogkqlm99mbhkge Kingarth 0 3473276 36458924 23257773 2024-11-26T07:40:04Z Diligent 637 36458924 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étylp|en|fr|mot=Kingarth}}. === {{S|nom propre|fr}} === '''Kingarth''' {{pron||fr}} # {{localités|fr|d’Écosse}} Village d’[[Écosse]] situé dans le district d’[[Argyll and Bute]]. ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|}} * {{T|en}} : {{trad-|en|Kingarth}} {{trad-fin}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étylp|gd|en|mot=Ceann a' Gharaidh}}, {{composé de|ceann|Garaidh|lang=gd|nocat=1}}. === {{S|nom propre|en}} === '''Kingarth''' {{pron||en}} # {{localités|en|d’Écosse}} {{lien|Kingarth|fr}}. #*{{exemple|lang=en}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=en}} mhxnap3z2yu4fhnnfn78iyxt35tss1i Kingennie 0 3473277 36458928 23257776 2024-11-26T07:41:13Z Diligent 637 36458928 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étylp|en|fr|mot=Kingennie}}. === {{S|nom propre|fr}} === '''Kingennie''' {{pron||fr}} # {{localités|fr|d’Écosse}} Village d’[[Écosse]] situé dans l’[[Angus]]. ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|}} * {{T|en}} : {{trad-|en|Kingennie}} {{trad-fin}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|en}} : Du {{étylp|gd|en|mot=}}. === {{S|nom propre|en}} === '''Kingennie''' {{pron||en}} # {{localités|en|d’Écosse}} {{lien|Kingennie|fr}}. #*{{exemple|lang=en}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=en}} 7lncxih3vxnf9crx9ubiduih89miff7 Kinghorn 0 3473278 36458941 23257778 2024-11-26T07:43:47Z Diligent 637 36458941 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étylp|en|fr|mot=Kinghorn}}. === {{S|nom propre|fr}} === '''Kinghorn''' {{pron||fr}} # {{localités|fr|d’Écosse}} Ville d’[[Écosse]] située dans le district de [[Fife]]. ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|}} * {{T|en}} : {{trad-|en|Kinghorn}} {{trad-fin}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étylp|gd|en|mot=Ceann Gronn}}. === {{S|nom propre|en}} === '''Kinghorn''' {{pron|kɪŋhɔːrn|en}} # {{localités|en|d’Écosse}} {{lien|Kinghorn|fr}}. #*{{exemple|lang=en}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=en}} fp4x74fe3kfomjq4vz7mr6zchcoqoew 36458943 36458941 2024-11-26T07:44:04Z Diligent 637 Traductions : +gaélique écossais : [[Ceann Gronn]] (assisté) 36458943 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étylp|en|fr|mot=Kinghorn}}. === {{S|nom propre|fr}} === '''Kinghorn''' {{pron||fr}} # {{localités|fr|d’Écosse}} Ville d’[[Écosse]] située dans le district de [[Fife]]. ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|}} * {{T|en}} : {{trad-|en|Kinghorn}} * {{T|gd}} : {{trad-|gd|Ceann Gronn}} {{trad-fin}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étylp|gd|en|mot=Ceann Gronn}}. === {{S|nom propre|en}} === '''Kinghorn''' {{pron|kɪŋhɔːrn|en}} # {{localités|en|d’Écosse}} {{lien|Kinghorn|fr}}. #*{{exemple|lang=en}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=en}} j8ygtz8dz097ya8yj8p4wvbfa56ryvg Kinglassie 0 3473279 36458952 23257781 2024-11-26T07:47:02Z Diligent 637 36458952 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étylp|en|fr|mot=Kinglassie}}. === {{S|nom propre|fr}} === '''Kinglassie''' {{pron||fr}} # {{localités|fr|d’Écosse}} Village d’[[Écosse]] situé dans le district de [[Fife]]. ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|}} * {{T|en}} : {{trad-|en|Kinglassie}} {{trad-fin}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étylp|gd|en|mot=Cill Ghlaise}}. === {{S|nom propre|en}} === '''Kinglassie''' {{pron||en}} # {{localités|en|d’Écosse}} {{lien|Kinglassie|fr}}. #*{{exemple|lang=en}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=en}} 8tlxfgd2wl0eb6bzkeh39z41zxj38dh Kingoodie 0 3473280 36458955 23257783 2024-11-26T07:48:08Z Diligent 637 formatage 36458955 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étylp|en|fr|mot=Kingoodie}}. === {{S|nom propre|fr}} === '''Kingoodie''' {{pron||fr}} # {{localités|fr|d’Écosse}} Village d’[[Écosse]] situé dans le district de [[Perth and Kinross]]. ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|}} * {{T|en}} : {{trad-|en|Kingoodie}} {{trad-fin}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étylp|gd|en|mot=Ceann Gaothach}}. === {{S|nom propre|en}} === '''Kingoodie''' {{pron||en}} # {{localités|en|d’Écosse}} {{lien|Kingoodie|fr}}. #*{{exemple|lang=en}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=en}} souwho6lwmupo3tq8xa09a6zo6opq63 Kingsbarns 0 3473281 36458960 23257785 2024-11-26T07:48:50Z Diligent 637 36458960 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étylp|en|fr|mot=Kingsbarns}}. === {{S|nom propre|fr}} === '''Kingsbarns''' {{pron||fr}} # {{localités|fr|d’Écosse}} [[village|Village]] d’[[Écosse]] situé dans le district de [[Fife]]. ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|}} * {{T|en}} : {{trad-|en|Kingsbarns}} {{trad-fin}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|en}} === {{S|nom propre|en}} === '''Kingsbarns''' {{pron||en}} # {{localités|en|d’Écosse}} {{lien|Kingsbarns|fr}}. #*{{exemple|lang=en}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=en}} rrqjm5ve4n1bs18m26iy4dub6gbktty Kingskettle 0 3473283 36458974 23257790 2024-11-26T07:51:11Z Diligent 637 formatage 36458974 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étylp|en|fr|mot=Kingskettle}}. === {{S|nom propre|fr}} === '''Kingskettle''' {{pron||fr}} # {{localités|fr|d’Écosse}} Village d’[[Écosse]] situé dans le district de [[Fife]]. ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|}} * {{T|en}} : {{trad-|en|Kingskettle}} {{trad-fin}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|en}} === {{S|nom propre|en}} === '''Kingskettle''' {{pron||en}} # {{localités|en|d’Écosse}} {{lien|Kingskettle|fr}}. #*{{exemple|lang=en}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=en}} g3vpwkzzw5uz3yi1fia4mo8pwoutn6j Kingsmuir 0 3473284 36459008 23257793 2024-11-26T07:58:25Z Diligent 637 formatage 36459008 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étylp|en|fr|mot=Kingsmuir}}. === {{S|nom propre|fr}} === '''Kingsmuir''' {{pron||fr}} # {{localités|fr|d’Écosse}} Village d’[[Écosse]] situé dans l’[[Angus]]. ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|}} * {{T|en}} : {{trad-|en|Kingsmuir}} {{trad-fin}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|en}} === {{S|nom propre|en}} === '''Kingsmuir''' {{pron||en}} # {{localités|en|d’Écosse}} {{lien|Kingsmuir|fr}}. #*{{exemple|lang=en}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=en}} rhshr1y12xdrjvziechhyoi6adguhxv Kingussie 0 3473285 36459014 23257795 2024-11-26T07:59:23Z Diligent 637 formatage 36459014 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étylp|en|fr|mot=Kingussie}}. === {{S|nom propre|fr}} === '''Kingussie''' {{pron||fr}} # {{localités|fr|d’Écosse}} Ville d’[[Écosse]] situé dans le [[Highland]]. ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|}} * {{T|en}} : {{trad-|en|Kingussie}} {{trad-fin}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étylp|gd|en|mot=Ceann a' Ghiùthsaich}}. === {{S|nom propre|en}} === '''Kingussie''' {{pron||en}} # {{localités|en|d’Écosse}} {{lien|Kingussie|fr}}. #*{{exemple|lang=en}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=en}} 4fgng9q2zrntqs2ppzcb332x2pv4rxn 36459016 36459014 2024-11-26T07:59:34Z Diligent 637 Traductions : +gaélique écossais : [[Ceann a' Ghiùthsaich]] (assisté) 36459016 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étylp|en|fr|mot=Kingussie}}. === {{S|nom propre|fr}} === '''Kingussie''' {{pron||fr}} # {{localités|fr|d’Écosse}} Ville d’[[Écosse]] situé dans le [[Highland]]. ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|}} * {{T|en}} : {{trad-|en|Kingussie}} * {{T|gd}} : {{trad-|gd|Ceann a' Ghiùthsaich}} {{trad-fin}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étylp|gd|en|mot=Ceann a' Ghiùthsaich}}. === {{S|nom propre|en}} === '''Kingussie''' {{pron||en}} # {{localités|en|d’Écosse}} {{lien|Kingussie|fr}}. #*{{exemple|lang=en}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=en}} l0okdykk827icfgeppy5ogmq0a400es Kinloch Rannoch 0 3473286 36459023 23257798 2024-11-26T08:01:07Z Diligent 637 formatage 36459023 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étylp|en|fr|mot=Kinloch Rannoch}}. === {{S|nom propre|fr}} === '''Kinloch Rannoch''' {{pron||fr}} # {{localités|fr|d’Écosse}} Village d’[[Écosse]] situé dans le district de [[Perth and Kinross]]. ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|}} * {{T|en}} : {{trad-|en|Kinloch Rannoch}} {{trad-fin}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étylp|gd|en|mot=Ceann Loch Raineach}}. === {{S|nom propre|en}} === '''Kinloch Rannoch''' {{pron||en}} # {{localités|en|d’Écosse}} {{lien|Kinloch Rannoch|fr}}. #*{{exemple|lang=en}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=en}} pe2omq0v8blkn2tj65dmfrz1za9oglq 36459025 36459023 2024-11-26T08:01:18Z Diligent 637 Traductions : +gaélique écossais : [[Ceann Loch Raineach]] (assisté) 36459025 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étylp|en|fr|mot=Kinloch Rannoch}}. === {{S|nom propre|fr}} === '''Kinloch Rannoch''' {{pron||fr}} # {{localités|fr|d’Écosse}} Village d’[[Écosse]] situé dans le district de [[Perth and Kinross]]. ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|}} * {{T|en}} : {{trad-|en|Kinloch Rannoch}} * {{T|gd}} : {{trad-|gd|Ceann Loch Raineach}} {{trad-fin}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étylp|gd|en|mot=Ceann Loch Raineach}}. === {{S|nom propre|en}} === '''Kinloch Rannoch''' {{pron||en}} # {{localités|en|d’Écosse}} {{lien|Kinloch Rannoch|fr}}. #*{{exemple|lang=en}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=en}} kow18pfy558s198aspaizphj76fq6a5 36459036 36459025 2024-11-26T08:03:07Z Diligent 637 /* Anglais/Étymologie 2 */ 36459036 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étylp|en|fr|mot=Kinloch Rannoch}}. === {{S|nom propre|fr}} === '''Kinloch Rannoch''' {{pron||fr}} # {{localités|fr|d’Écosse}} Village d’[[Écosse]] situé dans le district de [[Perth and Kinross]]. ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|}} * {{T|en}} : {{trad-|en|Kinloch Rannoch}} * {{T|gd}} : {{trad-|gd|Ceann Loch Raineach}} {{trad-fin}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étylp|gd|en|mot=Ceann Loch Raineach|sens=tête du [[loch Rannoch]]}}. === {{S|nom propre|en}} === '''Kinloch Rannoch''' {{pron||en}} # {{localités|en|d’Écosse}} {{lien|Kinloch Rannoch|fr}}. #*{{exemple|lang=en}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=en}} ao6dljs1bqvsblvmsl5w5kae8y9873e Kinlochard 0 3473287 36459076 23257800 2024-11-26T08:10:49Z Diligent 637 36459076 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étylp|en|fr|mot=Kinlochard}}. === {{S|nom propre|fr}} === '''Kinlochard''' {{pron||fr}} # {{localités|fr|d’Écosse}} Village d’[[Écosse]] situé dans le district de [[Stirling]]. ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|}} * {{T|en}} : {{trad-|en|Kinlochard}} {{trad-fin}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étylp|gd|en|mot=ceann|sens1=tête, extrémité}} et {{lien|''loch Ard''|fr}}. === {{S|nom propre|en}} === '''Kinlochard''' {{pron||en}} # {{localités|en|d’Écosse}} {{lien|Kinlochard|fr}}. #*{{exemple|lang=en}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=en}} jep5shlmj8kbl8ey3p7uvzubey9rukd 36459080 36459076 2024-11-26T08:11:18Z Diligent 637 /* Français/Voir aussi */ rien à voir 36459080 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étylp|en|fr|mot=Kinlochard}}. === {{S|nom propre|fr}} === '''Kinlochard''' {{pron||fr}} # {{localités|fr|d’Écosse}} Village d’[[Écosse]] situé dans le district de [[Stirling]]. ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|}} * {{T|en}} : {{trad-|en|Kinlochard}} {{trad-fin}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étylp|gd|en|mot=ceann|sens1=tête, extrémité}} et {{lien|''loch Ard''|fr}}. === {{S|nom propre|en}} === '''Kinlochard''' {{pron||en}} # {{localités|en|d’Écosse}} {{lien|Kinlochard|fr}}. #*{{exemple|lang=en}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=en}} h0bc48vckzkrn7qt9pqlo8tm9gqp23b Kinlochbervie 0 3473288 36459090 23257803 2024-11-26T08:13:24Z Diligent 637 36459090 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étylp|en|fr|mot=Kinlochbervie}}. === {{S|nom propre|fr}} === '''Kinlochbervie''' {{pron||fr}} # {{localités|fr|d’Écosse}} Village d’[[Écosse]] situé dans le [[Highland]]. ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|}} * {{T|en}} : {{trad-|en|Kinlochbervie}} {{trad-fin}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étylp|gd|en|mot=Ceann Loch Biorbhaidh}} {{cf|ceann|lang=gd}} {{lien|''loch''|en}} et {{lien|''Bervie''|en}}. === {{S|nom propre|en}} === '''Kinlochbervie''' {{pron||en}} # {{localités|en|d’Écosse}} {{lien|Kinlochbervie|fr}}. #*{{exemple|lang=en}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=en}} 7jhhzo05zsynyg9kzjqgfc5jts7d9jx 36459092 36459090 2024-11-26T08:13:42Z Diligent 637 /* Français/Voir aussi */ rien à voir 36459092 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étylp|en|fr|mot=Kinlochbervie}}. === {{S|nom propre|fr}} === '''Kinlochbervie''' {{pron||fr}} # {{localités|fr|d’Écosse}} Village d’[[Écosse]] situé dans le [[Highland]]. ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|}} * {{T|en}} : {{trad-|en|Kinlochbervie}} {{trad-fin}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étylp|gd|en|mot=Ceann Loch Biorbhaidh}} {{cf|ceann|lang=gd}} {{lien|''loch''|en}} et {{lien|''Bervie''|en}}. === {{S|nom propre|en}} === '''Kinlochbervie''' {{pron||en}} # {{localités|en|d’Écosse}} {{lien|Kinlochbervie|fr}}. #*{{exemple|lang=en}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=en}} 1sqn5akfox0pjg4e5evwk9oxmq1fd6q Kinlochleven 0 3473289 36459101 23257805 2024-11-26T08:15:09Z Diligent 637 formatage 36459101 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étylp|en|fr|mot=Kinlochleven}}. === {{S|nom propre|fr}} === '''Kinlochleven''' {{pron||fr}} # {{localités|fr|d’Écosse}} Village d’[[Écosse]] situé dans le [[Highland]]. ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|}} * {{T|en}} : {{trad-|en|Kinlochleven}} {{trad-fin}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étylp|gd|en|mot=Ceann Loch Lìobhann}}. === {{S|nom propre|en}} === '''Kinlochleven''' {{pron||en}} # {{localités|en|d’Écosse}} {{lien|Kinlochleven|fr}}. #*{{exemple|lang=en}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=en}} 34a52x5lss72yzkgio3mpjaehxcn1da 36459104 36459101 2024-11-26T08:15:19Z Diligent 637 Traductions : +gaélique écossais : [[Ceann Loch Lìobhann]] (assisté) 36459104 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étylp|en|fr|mot=Kinlochleven}}. === {{S|nom propre|fr}} === '''Kinlochleven''' {{pron||fr}} # {{localités|fr|d’Écosse}} Village d’[[Écosse]] situé dans le [[Highland]]. ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|}} * {{T|en}} : {{trad-|en|Kinlochleven}} * {{T|gd}} : {{trad-|gd|Ceann Loch Lìobhann}} {{trad-fin}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étylp|gd|en|mot=Ceann Loch Lìobhann}}. === {{S|nom propre|en}} === '''Kinlochleven''' {{pron||en}} # {{localités|en|d’Écosse}} {{lien|Kinlochleven|fr}}. #*{{exemple|lang=en}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=en}} kyo44tojhfid0fn111ujg42mxgrbs0s 36459108 36459104 2024-11-26T08:15:57Z Diligent 637 /* Anglais/Étymologie 2 */ 36459108 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étylp|en|fr|mot=Kinlochleven}}. === {{S|nom propre|fr}} === '''Kinlochleven''' {{pron||fr}} # {{localités|fr|d’Écosse}} Village d’[[Écosse]] situé dans le [[Highland]]. ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|}} * {{T|en}} : {{trad-|en|Kinlochleven}} * {{T|gd}} : {{trad-|gd|Ceann Loch Lìobhann}} {{trad-fin}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étylp|gd|en|mot=Ceann Loch Lìobhann}} {{cf|ceann|lang=gd}} {{lien|''loch''|gd}} et {{lien|''Leven''|en}}. === {{S|nom propre|en}} === '''Kinlochleven''' {{pron||en}} # {{localités|en|d’Écosse}} {{lien|Kinlochleven|fr}}. #*{{exemple|lang=en}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=en}} 5ah45xsvi1wu6ij0ma0lj7sb46xyxrn 36459117 36459108 2024-11-26T08:17:22Z Diligent 637 /* Anglais/Nom propre 2 */ 36459117 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étylp|en|fr|mot=Kinlochleven}}. === {{S|nom propre|fr}} === '''Kinlochleven''' {{pron||fr}} # {{localités|fr|d’Écosse}} Village d’[[Écosse]] situé dans le [[Highland]]. ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|}} * {{T|en}} : {{trad-|en|Kinlochleven}} * {{T|gd}} : {{trad-|gd|Ceann Loch Lìobhann}} {{trad-fin}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étylp|gd|en|mot=Ceann Loch Lìobhann}} {{cf|ceann|lang=gd}} {{lien|''loch''|gd}} et {{lien|''Leven''|en}}. === {{S|nom propre|en}} === '''Kinlochleven''' {{pron|kɪnlɒxˈliːvən|en}} # {{localités|en|d’Écosse}} {{lien|Kinlochleven|fr}}. #*{{exemple|lang=en}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=en}} awwzv6o120e673wuoy5syxpxakz1rvr Kinloss 0 3473290 36459728 23257808 2024-11-26T10:32:49Z Diligent 637 36459728 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étylp|en|fr|mot=Kinloss}}. === {{S|nom propre|fr}} === '''Kinloss''' {{pron||fr}} # {{localités|fr|d’Écosse}} Village d’[[Écosse]] situé dans le district de [[Moray]]. ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|}} * {{T|en}} : {{trad-|en|Kinloss}} {{trad-fin}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étylp|gd|en|mot=Cinn Lois}}. === {{S|nom propre|en}} === '''Kinloss''' {{pron||en}} # {{localités|en|d’Écosse}} {{lien|Kinloss|fr}}. #*{{exemple|lang=en|{{w|'''Kinloss''' Abbey|lang=en}}.|{{w|Abbaye de Kinloss}}.}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=en}} 4k7bg47btfpdw1km89lejz7uq5kw58i Kinmuck 0 3473291 36459734 23257810 2024-11-26T10:33:55Z Diligent 637 36459734 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étylp|en|fr|mot=Kinmuck}}. === {{S|nom propre|fr}} === '''Kinmuck''' {{pron||fr}} # {{localités|fr|d’Écosse}} Village d’[[Écosse]] situé dans l’[[Aberdeenshire]]. ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|}} * {{T|en}} : {{trad-|en|Kinmuck}} {{trad-fin}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|en}} === {{S|nom propre|en}} === '''Kinmuck''' {{pron||en}} # {{localités|en|d’Écosse}} {{lien|Kinmuck|fr}}. #*{{exemple|lang=en}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=en}} s37wg3faoe3qnge788wqo6gmo64n71x Kinneff 0 3473292 36459740 23257813 2024-11-26T10:35:12Z Diligent 637 36459740 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étylp|en|fr|mot=Kinneff}}. === {{S|nom propre|fr}} === '''Kinneff''' {{pron||fr}} # {{localités|fr|d’Écosse}} Village d’[[Écosse]] situé dans l’[[Aberdeenshire]]. ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|}} * {{T|en}} : {{trad-|en|Kinneff}} {{trad-fin}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|en}} === {{S|nom propre|en}} === '''Kinneff''' {{pron||en}} # {{localités|en|d’Écosse}} {{lien|Kinneff|fr}}. #*{{exemple|lang=en}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=en}} omhn3rcbljre2p90ib3i0va07pqq4zd Kinross 0 3473293 36459773 23257815 2024-11-26T10:42:32Z Diligent 637 36459773 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étylp|en|fr|mot=Kinross}}. === {{S|nom propre|fr}} === '''Kinross''' {{pron||fr}} # {{localités|fr|d’Écosse}} Ville d’[[Écosse]] située dans le district de [[Perth and Kinross]]. ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|}} * {{T|en}} : {{trad-|en|Kinross}} * {{T|gd}} : {{trad-|gd|Ceann Rois}} {{trad-fin}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étylp|gd|en|mot=Ceann Rois}}, {{composé de|ceann|sens1=tête|ros|sens2=promontoire|lang=gd|nocat=1}} {{cf|Culross|Fortrose|lang=en}}. === {{S|nom propre|en}} === '''Kinross''' {{pron|kɪnˈɹɒs|en}} # {{localités|en|d’Écosse}} {{lien|Kinross|fr}}. #*{{exemple|lang=en}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|Perth and Kinross|en}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|Kinross (disambiguation)|lang=en}} 6wwg26f0hjuwdnvnqixfwwv78zk39jy Kinrossie 0 3473294 36460051 31977098 2024-11-26T11:55:51Z Diligent 637 formatage 36460051 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étylp|en|fr|mot=Kinrossie}}. === {{S|nom propre|fr}} === '''Kinrossie''' {{pron||fr}} # {{localités|fr|d’Écosse}} Village d’[[Écosse]] situé dans le district de [[Perth and Kinross]]. ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|}} * {{T|en}} : {{trad-|en|Kinrossie}} {{trad-fin}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étylp|gd|en|mot=Cinn Rosaidh}}. === {{S|nom propre|en}} === '''Kinrossie''' {{pron||en}} # {{localités|en|d’Écosse}} {{lien|Kinrossie|fr}}. #*{{exemple|lang=en}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=en}} j8gqm6czo1p9p9nr62ye9y0wgvgx5q3 Kintore 0 3473295 36460070 23257820 2024-11-26T11:58:27Z Diligent 637 formatage 36460070 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étylp|en|fr|mot=Kintore}}. === {{S|nom propre|fr}} === '''Kintore''' {{pron||fr}} # {{localités|fr|d’Écosse}} Ville d’[[Écosse]] située dans l’[[Aberdeenshire]]. ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|}} * {{T|en}} : {{trad-|en|Kintore}} {{trad-fin}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étylp|gd|en|mot=Ceann Tòrr}}. === {{S|nom propre|en}} === '''Kintore''' {{pron|kɪnˈtɔːr|en}} # {{localités|en|d’Écosse}} {{lien|Kintore|fr}}. #*{{exemple|lang=en}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=en}} pi6cmu9zt41pw2n7hrsusi5y1rrr5l2 36460072 36460070 2024-11-26T11:58:36Z Diligent 637 Traductions : +gaélique écossais : [[Ceann Tòrr]] (assisté) 36460072 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étylp|en|fr|mot=Kintore}}. === {{S|nom propre|fr}} === '''Kintore''' {{pron||fr}} # {{localités|fr|d’Écosse}} Ville d’[[Écosse]] située dans l’[[Aberdeenshire]]. ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|}} * {{T|en}} : {{trad-|en|Kintore}} * {{T|gd}} : {{trad-|gd|Ceann Tòrr}} {{trad-fin}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étylp|gd|en|mot=Ceann Tòrr}}. === {{S|nom propre|en}} === '''Kintore''' {{pron|kɪnˈtɔːr|en}} # {{localités|en|d’Écosse}} {{lien|Kintore|fr}}. #*{{exemple|lang=en}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=en}} rtptzlrm4kpy4ftlt4xh7vicawmkqa3 lidet 0 3497609 36455261 34812437 2024-11-25T16:24:33Z 2A01:CB08:8196:1B00:CDF6:B662:54AC:BC51 /* Breton/Anagrammes */ 36455261 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|verbe|br|flexion}} === '''lidet''' {{pron|ˈliː.det|br}} # ''Participe passé du verbe'' {{lien|lidañ|br}}. #* {{exemple | lang=br | Tregont deiz diwezhatocʼh, e voe '''lidet''' euredenn Uter Penndragon gant Ygern. | Trente jours plus tard, on célébra (il fut célébré) le mariage dʼUther Pendragon avec Ygraine. | source={{Citation/Langleiz/Romant ar Roue Arzhur/1975|45}}}} === {{S|anagrammes}} === * {{lien|dleit|br}} * {{lien|ledit|br}} 68ncehjplhgdz7meudxejub2scybvh4 Aktion 0 3502755 36454523 35956836 2024-11-25T13:48:21Z Thomas.maeder 4857 /* Allemand/Nom commun/Apparentés étymologiques */ 36454523 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : {{siècle|XVI|lang=de}} Emprunté au {{étyl|la|de|actio|dif=āctiō}} – [[#Références|cf. DWDS ci-dessous]]. === {{S|nom|de}} === {{de-nom-f-en}} '''Aktion''' {{pron|akˈt͡si̯oːn|de}} {{f}} {{latinisme|de}} # {{généralement|de}} [[action#fr|Action]] : [[fait]] d’[[agir]], [[acte]]. #* {{exemple |Sie hackte einer Maus den Kopf ab und stellte ein Video der Tötung ins Internet. Für diese grausame '''Aktion''' muss einen Frau aus Brisbane insgesamt 180 Sozialstunden ableisten. |Elle a coupé la tête d’une souris et a mis une vidéo de cette mise à mort sur Internet. Pour cet acte horrible, une femme de Brisbane doit faire un total de 180 heures de travail d’intérêt général. |source={{périodique |titre=180 Sozialstunden – Australierin für Maus-Quälerei bestraft |journal={{w|Der Spiegel}} |date=15 juillet 2011 |url=https://www.spiegel.de/panorama/justiz/180-sozialstunden-australierin-fuer-maus-quaelerei-bestraft-a-774586.html}} |lang=de}} #* {{exemple |Das familiengeführte Unternehmen „famila“ aus Kiel spendete, wie bereits in den Jahren zuvor, 1.500 Euro für die Gemeinnützigkeit in Husum. Ebenfalls wie in den Vorjahren, wurde Bürgermeister Uwe Schmitz gebeten, die Spende zu verteilen. Das tat er sehr gerne, bedankte sich im Namen der Stadt für die großzügige '''Aktion''' und auch bei jenen Menschen, die sich in Husum für die Gemeinschaft einsetzen. |L’entreprise familiale « famila » de {{w|Kiel}} a fait don, comme les années précédentes, de 1 500 euros pour des actions d’utilité publique à {{w|Husum (Schleswig-Holstein)|Husum}}. Comme les années précédentes, le maire Uwe Schmitz a été invité à répartir le don, ce qu’il a fait avec grand plaisir, en exprimant au nom de la ville sa reconnaissance pour cette généreuse action et pour les personnes qui s’engagent pour la communauté à {{w|Husum (Schleswig-Holstein)|Husum}}. |source={{lien web |titre=Großzügige Spende von »famila« |site={{w|Husum (Schleswig-Holstein)|Husum – Schleswig-Holstein}} |date=22 décembre 2022 |url=https://www.husum.org/Verwaltung-Politik/Veröffentlichungen/Pressemitteilungen/Großzügige-Spende-von-famila-.php?object=tx,3215.5&ModID=7&FID=3214.1815.1&NavID=3214.105&La=1}} |lang=de}} # {{spécifiquement|de}} [[action#fr|Action]] : [[opération]], [[événement]] [[organisé]] dans un [[but]] [[défini]], [[campagne]]. #* {{exemple|Anlass für die '''Aktion''' ist das 60-jährige Bestehen des {{w|Élysée-Vertrag|Élysée-Vertrags|lang=de}}, mit dem Deutschland und Frankreich nach dem Ende des Zweiten Weltkriegs ihre jahrzehntelange Feindschaft beendet hatten.|lang=de|sens=Cette action est organisée à l’occasion du 60<sup>e</sup> anniversaire du {{w|Traité de l’Élysée}}, par lequel l’Allemagne et la France ont mis fin à des décennies d’hostilité après la fin de la Seconde Guerre mondiale.|source={{périodique|auteur=Marco Völklein|titre=Deutsch-französischer Jugendpass: Gratis mit der Bahn durch Frankreich|journal=Süddeutsche Zeitung Der Standard taz RedaktionsNetzwerk Deutschland Der Spiegel|date=11 juin 2023|texte=https://www.sueddeutsche.de/auto/bahn-frankreich-gratis-kostenlos-jugendpass-1.5921060}}}} # {{spécifiquement|de}} {{lexique|militaire|police|sécurité|de}} [[action#fr|Action]], [[opération]]. #* {{exemple |Wie NBC News berichtet, soll Russland erneut versuchen, auf die {{w|Präsidentschaftswahl in den Vereinigten Staaten 2024|Wahl|lang=de}} Einfluss zu nehmen, und zwar durch Nordkorea. Es soll eine „Oktober-Überraschung“ geben, eine von Russland initiierte militärische '''Aktion''' der Nordkoreaner, die die „provokativste Militär'''aktion''' seit einem Jahrzehnt“ sein soll. |Comme le rapporte NBC News, la Russie devrait à nouveau essayer d’influencer l’{{w|Élection présidentielle américaine de 2024|élection}}, par la Corée du Nord. Il devrait y avoir une « surprise d’octobre », une action militaire des Nord-Coréens initiée par la Russie, qui serait « l’action militaire la plus provocatrice depuis une décennie ». |source={{périodique |auteur=Christoph Gschoßmann |titre=USA droht „Oktober-Überraschung“ zu heiklem Zeitpunkt: Putin plant wohl Nordkorea-Aktion |journal={{w|Frankfurter Rundschau}} |date=28 mai 2024 |url=https://www.fr.de/politik/nordkorea-us-wahl-joe-biden-donald-trump-usa-wladimir-putin-russland-93091166.html}} |lang=de}} # {{spécifiquement|de}} {{lexique|commerce|de}} [[action#fr|Action]] : [[promotion]], [[soldes]]. #* {{exemple |Rabatt-'''Aktion''' bei FahrradXXL. Sparen Sie im Juli bis zu 50 % auf E-Mountainbikes und E-Bikes von Top-Marken wie Ghost und Specialized. |Actions chez ''FahrradXXL''. Économisez en juillet jusqu’à 50 % sur les VTT électriques et les vélos électriques de grandes marques telles que ''Ghost'' et ''Specialized''. |source={{périodique |auteur=Nina Dudek |titre=Totalausverkauf bei FahrradXXL – Marken-E-Bikes zum halben Preis |sous-titre=Produktempfehlung |journal={{w|Münchner Merkur}} |date=2 juillet 2024 |url=https://www.merkur.de/produktempfehlung/trekkingrad-mountainbike-emtb-sale-rabatt-marken-ebikes-angebot-ghost-damen-herren-specialized-zr-93049264.html}} |lang=de}} # {{spécifiquement|de}} {{vieilli|de}} {{lexique|physique|de}} [[action#fr|Action]] : [[grandeur]] en [[physique]] [[théorique]]. #* {{exemple |Das Newtonsche Prinzip der Gleichheit von '''Aktion''' und Reaktion hat bekanntlich zum eigentlichen Inhalt den Satz der Konstanz der Bewegungsgröße oder des Bewegungsimpulses; ich möchte daher von jenem Prinzip auch nur im Sinne dieses Satzes reden, und zwar in seiner Bedeutung für die allgemeine Dynamik, welche nicht nur die Mechanik im engeren Sinne, sondern auch die Elektrodynamik und die Thermodynamik umfaßt. |Le principe newtonien de l’égalité de l’action et de la réaction correspond notoirement au théorème de la constance de la quantité du mouvement ou de l’impulsion de mouvement ; je voudrais donc parler de ce principe uniquement au sens de ce théorème, et ce dans sa signification pour la dynamique générale, qui englobe non seulement la mécanique au sens strict, mais aussi l’électrodynamique et la thermodynamique. |source={{périodique |auteur={{w|Max Planck}} |titre=Bemerkungen zum Prinzip der Aktion und Reaktion in der allgemeinen Dynamik |revue={{w|Physikalische Zeitschrift}} |vol=9 |no=23 |pages=828–830 |date=1908 |texte={{ws|Bemerkungen zum Prinzip der Aktion und Reaktion in der allgemeinen Dynamik|Wikisource :|lang=de}}}} |lang=de}} {{note}} En [[économie]] et [[finance]], une « [[action]] », dans le sens d’une [[part]] dans une [[société par actions]], se dit {{l|''Aktie''|de}}. ==== {{S|synonymes}} ==== * {{l|Akt|de}} ''(1, [[acte]])'' * {{l|Handlung|de}} ''(1)'' * {{l|Kampagne|de}} ''(2, [[campagne]])'' * {{l|Operation|de}} ''(3)'' * {{l|Tat|de}} ''(1, [[acte]])'' * {{l|Tätigkeit|de}} ''(1, [[activité]])'' * {{l|Unternehmen|de}} ''(3)'' * {{l|Veranstaltung|de}} ''(2, [[événement]])'' * {{l|Wirkung|de}} ''(5, terme moderne)'' ==== {{S|dérivés}} ==== {{(|Substantifs [[hyponyme]]s en ''-aktion''}} * {{l|Abhöraktion|de|sens=[[opération]] d’[[écoute]]s}} * {{l|Anti-Terror-Aktion|de|sens=[[opération]] [[antiterroriste]]}} * {{l|Befreiungsaktion|de}} * {{l|Betrugsaktion|de}} * {{l|Bewerberaktion|de}} * {{l|Bilderrahmenaktion|de}} * {{l|Blitzaktion|de|sens=[[action]]-[[choc]] », « [[action]]-[[éclair]]}} * {{l|Blutaktion|de}} * {{l|Boykottaktion|de|sens=[[campagne]] de [[boycottage]]}} * {{l|Einzelaktion|de}} * {{l|Evakuierungsaktion|de|sens=[[opération]] d’[[évacuation]]}} * {{l|Fahndungsaktion|de|de|sens=[[opération]] de [[recherche]]}} * {{l|Ferienaktion|de}} * {{l|Fixpreisaktion|de}} * {{l|Fragebogenaktion|de}} * {{l|Gebetsaktion|de}} * {{l|Großaktion|de|sens=[[action]] d’[[envergure]]}} * {{l|Hilfsaktion|de}} * {{l|Horroraktion|de}} * {{l|Jubiläumsaktion|de}} * {{l|Kunstaktion|de}} * {{l|Leseaktion|de}} * {{l|Medienaktion|de|sens=[[opération]] [[médiatique]]}} * {{l|Menüaktion|de}} * {{l|Militäraktion|de|sens=[[opération]] [[militaire]] », « [[action]] [[militaire]]}} * {{l|Mitarbeiteraktion|de}} * {{l|Neukundenaktion|de}} * {{l|Planquadrat-Aktion|de|sens=[[campagne]] de [[rabais]]}} * {{l|Preisaktion|de|sens=[[campagne]] de [[rabais]]}} * {{l|Produktaktion|de|sens=[[campagne]] de [[promotion]] de [[produit]]}} * {{l|Protestaktion|de|sens=[[action]] de [[protestation]] », « [[manifestation]] de [[protestation]]}} * {{l|Rabatt-Aktion|de}} * {{l|Räumungsaktion|de|sens=[[opération]] d’[[évacuation]]}} * {{l|Reifenaktion|de}} * {{l|Rettungsaktion|de|sens=[[opération]] de [[sauvetage]]}} * {{l|Rückrufaktion|de|sens=[[rappel]]}} * {{l|Sammelaktion|de|sens=[[collecte]]}} * {{l|Säuberungsaktion|de|sens=[[campagne]] de [[purge]]s}} * {{l|Schreibeaktion|de}} * {{l|Schwerpunktaktion|de}} * {{l|Setzkasten-Aktion|de}} * {{l|Spendenaktion|de|sens=[[campagne]] de [[collecte]] de [[don]]s}} * {{l|Störaktion|de|sens=[[action]] de [[perturbation]]}} * {{l|Strafaktion|de|sens=[[opération]] [[punitif|punitive]]}} * {{l|Streikaktion|de}} * {{l|Suchaktion|de|sens=[[opération]] de [[recherche]]}} * {{l|Terroraktion|de}} * {{l|Testaktion|de}} * {{l|Transaktion|de|sens=[[transaction]]}} * {{l|Überwachungsaktion|de|sens=[[opération]] de [[surveillance]]}} * {{l|Verkaufsaktion|de|sens=[[campagne]] de [[promotion]] à la [[vente]]}} * {{l|Werbeaktion|de|sens=[[campagne]] [[publicitaire]]}} * {{l|Winterreifenaktion|de}} * {{l|Zündholzaktion|de}} {{)}} {{(|Autres substantifs}} * {{l|Aktionist|de}} * {{l|Aktionismus|de|sens=[[activisme]] », « [[actionnite]] » ; « [[actionnisme]]}} * {{l|Aktionsart|de|sens=[[aktionsart]]}} * {{l|Aktionsausschuss|de}} * {{l|Aktionsbereich|de}} * {{l|Aktionsfeld|de}} * {{l|Aktionsforschung|de}} * {{l|Aktionskosten|de}} * {{l|Aktionskunst|de}} * {{l|Aktionsleiste|de}} * {{l|Aktionsplan|de}} * {{l|Aktionsplatz|de}} * {{l|Aktionspotenzial|de}} * {{l|Aktionspreis|de}} * {{l|Aktionsradius|de}} * {{l|Aktionstag|de}} * {{l|Aktionswoche|de}} * {{l|Aktionsziel|de}} {{)}} {{(|Autres dérivés}} * {{l|aktionsbedingt|de}} * {{l|aktionsfähig|de|sens=[[apte]] à [[agir]]}} * {{l|aktionsunfähig|de|sens=[[inapte]] à [[agir]]}} {{)}} ==== {{S|apparentés}} ==== * {{l|agieren|de|sens=[[agir]]}} * {{l|Akt|de|sens=[[acte]] », « [[nu]]}} * {{l|Aktie|de|sens=[[action]]}} – ''([[part]] dans une [[société par actions]])'' * {{l|aktiv|de|sens=[[actif]]}} ''et ses dérivés (cf.)'' === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Berlin|akˈt͡si̯oːn|lang=de|audio=De-Aktion.ogg}} === {{S|voir}} === * {{WP|lang=de}} === {{S|références}} === * {{R:DWDS|Aktion}} * {{R:Duden|Aktion}} s416f5a8l5ihdtqe2kmvjigk8ocsrdj farmaciisto 0 3519927 36457638 28368526 2024-11-26T01:57:41Z Urhixidur 183 équiv-pour 36457638 wikitext text/x-wiki == {{langue|eo}} == === {{S|étymologie}} === : {{étcompcat|term=s|term-eo=-o|lang=eo|rn=famacio|rac1=farmacio|déf1=pharmacie|sn=1|suf1=-ist-}}. === {{S|nom|eo}} === {{eo-flexions|far.ma.t͡si.ˈis.to}} '''farmaciisto''' {{pron|far.ma.t͡si.ˈis.to|eo}} {{équiv-pour|lang=eo|une femme|farmaciistino}} # {{lexique|pharmacie|eo}} [[pharmacien|Pharmacien]]. ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|farmacio|eo}} * {{lien|farmacia|eo}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== {{(|colonnes=2}} * {{lien|apoteko|eo}} * {{lien|apoteka|eo}} * {{lien|apotekisto|eo}} * {{lien|medikamento|eo}} * {{lien|oficino|eo}} * {{lien|oficina|eo}} {{)}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=eo|France (Toulouse)||audio=LL-Q143 (epo)-Lepticed7-farmaciisto.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|farmacio|lang=eo}} === {{S|références}} === ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{R:PIV}} * {{R:Retavort|rac=farmac}} * {{R:AkadUniVort|rac1=farmaci-|ald=1}} * {{R:AkadUniVort|rac1=-ist-|rac2=-o}} pqqan277zofx8rqfbmp654dlbvf8afq portionner 0 3529179 36455393 36275951 2024-11-25T16:51:13Z Waltor 211621 /* Français/Verbe/Dérivés */ + [[portionnable]] 36455393 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == {{ébauche|fr}} === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr}} {{composé de|portion|-er|lang=fr|m=oui}}. === {{S|verbe|fr}} === '''portionner''' {{pron|pɔʁ.sjɔ.ne|fr}} {{t|fr}}, {{i|fr}} {{conjugaison|fr|groupe=1}} # [[diviser|Diviser]] en [[portions]], faire des portions. #* {{exemple | lang=fr | Filets de saumon atlantique chilien, '''portionné''' selon vos besoins | source=''Circulaire IGA'', semaine du 26 octobre au {{1er|novembre}} 2017}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[portionnable]] * [[portionnement]] * [[reportionner]] {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-portionner.wav}} * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-portionner.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} 7247uqsbikp0c3gxw2kbz66suv513sp dridi 0 3532322 36459890 34745913 2024-11-26T11:13:25Z 2A01:CB08:8196:1B00:9408:E01:EF8F:4C0D 36459890 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|étymologie}} === : Mentionné dans le dictionnaire français-breton de Jean-François Le Gonidec (1847) : ''dridi''. === {{S|nom|br|flexion}} === '''dridi''' {{pron|ˈdriːdi|br}} (pluriel de ''[[dred]]'', obtenu par une inflexion e > i) # {{oiseaux|br}} [[étourneaux|Étourneaux]], [[sansonnets|sansonnets]]. #* {{exemple | lang=br | Ar pez a ra d’an '''dridi''' beza treud :<br>Kalz emaint war nebeud. | Ce qui rend maigres les étourneaux,<br>c’est qu’ils sont plusieurs sur le même morceau. | source=Skolig-al-Louarn — Plouvien, ''Komzou tud va bro'', Cloître Imprimeurs, Saint-Thonan, décembre 1994, page 134}} ==== {{S|variantes orthographiques}} ==== * [[tridi]] === {{S|verbe|br|flexion}} === {{br-verb-mut|tridi}} '''dridi''' {{pron|ˈdriː.di|br}} # {{mutation de|tridi|a|br}} (t → d). 3el5czde8wjsas9g2r04lzewer488as Malcolm 0 3534805 36454958 34936651 2024-11-25T15:27:06Z Diligent 637 36454958 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étyl|en|fr|mot=Malcolm}}. === {{S|prénom|fr|genre=m}} === '''Malcolm''' {{pron||fr}} {{m}} # Prénom masculin anglais. #*{{exemple|lang=fr|{{w|'''Malcolm''' de Chazal}}.}} #*{{exemple|lang=fr|{{w|'''Malcolm''' X}}.}} #* {{exemple|lang=fr|Qu’on me rende mon '''Malcolm''', sa voix grave, ses yeux bleus, ses péniches taille 44.|source=Tatiana de Rosnay, ''Moka'', 2006, partie III}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} [[Catégorie:Prénoms anglais en français]] == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|gd|en|mot=maol|dif=Maol}} ''[[Calum#gd|Chaluim]]'' (« serviteur de [saint] [[Colomban]] »){{R|etymonline}}. === {{S|prénom|en|genre=m}} === {{en-nom-rég|}} '''Malcolm''' {{pron|mæl.kəm|en}} {{m}} # {{lien|Malcolm|fr}}. #*{{exemple|lang=en|{{w|'''Malcolm''' I of Scotland}}.|{{w|Malcolm Ier}} d’Écosse.}} #*{{exemple|lang=en|{{w|'''Malcolm''' McLaren}}.|pas-trad=oui}} #*{{exemple|lang=en|{{w|'''Malcolm''' McDowell}}.|pas-trad=oui}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=en|Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)|mæl.kəm|audio=LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-Malcolm.wav}} * {{écouter|Connecticut (États-Unis)|mæl.kəm|lang=en|audio=LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-Malcolm.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=en}} ==== {{S|références}} ==== * {{Source-wikt|en|Malcolm}} {{Références}} 1n0jx12kwucgcswspj2o89k0va5duuv kunvivantino 0 3540537 36457735 35892106 2024-11-26T02:26:28Z Urhixidur 183 équiv-pour 36457735 wikitext text/x-wiki == {{langue|eo}} == === {{S|étymologie}} === : {{étcompcat|term=s|term-eo=-o|lang=eo|rn=1|rac1=vivi|déf1=vivre|an=1|aff1=kun|cla1=1|svn=1|suv1=-ant-|sn=1|suf1=-in-}}. === {{S|nom|eo}} === {{eo-flexions|kun.vi.van.ˈti.no}} '''kunvivantino''' {{pron|kun.vi.van.ˈti.no|eo}} {{équiv-pour|lang=eo|un homme|kunvivanto}} # [[compagne|Compagne]]. ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|konkubino|eo}} : {{lien|concubine|fr}} {{eo-motrac|réf=Néo}} * {{lien|partnero|eo}} : {{lien|partenaire|fr}} {{eo-motrac|réf=Néo}} ==== {{S|antonymes}} ==== * {{lien|kunvivanto|eo}} : {{lien|compagnon|fr}} ==== {{S|apparentés}} ==== * {{lien|vivkunulino|eo}} : {{lien|compagne|fr}} * pour les autres apparentés, voir la fiche de ''{{lien|vivi|eo}}'' ==== {{S|vocabulaire}} ==== * [[kamaradino]] * [[kolegino]] * [[kunulino]] === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Toulouse (France)||niveau=bon|lang=eo|audio=LL-Q143 (epo)-Lepticed7-kunvivantino.wav}} === {{S|références}} === ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{R:PIV}} * {{R:Retavort|rac=viv}} * {{R:AkadUniVort|rac1=kun|rac2=viv-|rac3=-ant-|rac4=-in-|rac5=-o|UVn1=4701}} qygbi2s9rod2w8jzpkvi61z6meex0cz farmaciistino 0 3561226 36457636 28368602 2024-11-26T01:56:49Z Urhixidur 183 équiv-pour 36457636 wikitext text/x-wiki == {{langue|eo}} == === {{S|étymologie}} === : {{étcompcat|term=s|term-eo=-o|lang=eo|rn=famacio|rac1=farmacio|déf1=pharmacie|sn=2|suf1=-ist-|suf2=-in-}}. === {{S|nom|eo}} === {{eo-flexions|far.ma.t͡si.is.ˈti.no}} '''farmaciistino''' {{pron|far.ma.t͡si.is.ˈti.no|eo}} {{équiv-pour|lang=eo|un homme|farmaciisto}} # {{lexique|pharmacie|eo}}[[pharmacienne|Pharmacienne]]. ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|farmacio|eo}} * {{lien|farmacia|eo}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== {{(|colonnes=2}} * {{lien|apoteko|eo}} * {{lien|apoteka|eo}} * {{lien|apotekisto|eo}} * {{lien|apotekistino|eo}} * {{lien|medikamento|eo}} * {{lien|oficino|eo}} * {{lien|oficina|eo}} {{)}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=eo|France (Toulouse)||audio=LL-Q143 (epo)-Lepticed7-farmaciistino.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|farmacio|lang=eo}} === {{S|références}} === ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{R:PIV}} * {{R:Retavort|rac=farmac}} * {{R:AkadUniVort|rac1=farmaci-|ald=1}} * {{R:AkadUniVort|rac1=-ist-|rac2=-in-|rac3=-o}} l1srx4nloq46ovln5fmvtlt4sxkdywh elŝrankiĝinto 0 3563280 36457629 34184830 2024-11-26T01:55:19Z Urhixidur 183 équiv-pour 36457629 wikitext text/x-wiki == {{langue|eo}} == {{voir autres systèmes|eo|elsxrankigxinto|elshrankighinto}} === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=eo}} {{eo-étym|el/|ŝrank/|-iĝ-|-int-|-o}}. === {{S|nom|eo}} === {{eo-flexions|el.ʃran.ki.ˈd͡ʒin.to}} {{eo-conj-intrans|elŝrankiĝ|sub=mf}} '''elŝrankiĝinto''' {{pron|el.ʃran.ki.ˈd͡ʒin.to|eo}} {{équiv-pour|lang=eo|une femme|elŝrankiĝintino}} # ''Substantif du participe actif passé du verbe'' {{lien|elŝrankiĝi|eo}}. Celui qui sort du placard. #* {{exemple|lang=eo}} ==== {{S|apparentés}} ==== * pour les apparentés, voir la fiche de ''{{lien|ŝranko|eo}}'' === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=eo|France (Toulouse)||audio=LL-Q143 (epo)-Lepticed7-elŝrankiĝinto.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|elŝrankiĝo|lang=eo}} === {{S|références}} === ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{R:PIV|mot=ŝranko}} * {{R:Retavort|rac=sxrank|mot=elŝrankiĝi}} * {{R:AkadUniVort|rac1=ŝrank-|rac2=el|rac3=-ig-|rac4=-int-|rac5=-o|UVn1=4258}} {{clé de tri|elsxrankigxinto}} 28iulwyr2dkqfk7mxbcaxvep5ehtlky elŝrankiĝanto 0 3563284 36457611 34184827 2024-11-26T01:50:07Z Urhixidur 183 équiv-pour 36457611 wikitext text/x-wiki == {{langue|eo}} == {{voir autres systèmes|eo|elsxrankigxanto|elshrankighanto}} === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=eo}} {{eo-étym|el/|ŝrank/|-iĝ-|-ant-|-o}}. === {{S|nom|eo}} === {{eo-flexions|el.ʃran.ki.ˈd͡ʒan.to}} {{eo-conj-intrans|elŝrankiĝ|sub=mf}} '''elŝrankiĝanto''' {{pron|el.ʃran.ki.ˈd͡ʒan.to|eo}} {{équiv-pour|lang=eo|une femme|elŝrankiĝantino}} # ''Substantif du participe actif présent du verbe'' {{lien|elŝrankiĝi|eo}}. Celui qui sort du placard. #* {{exemple|lang=eo}} ==== {{S|apparentés}} ==== * pour les apparentés, voir la fiche de ''{{lien|ŝranko|eo}}'' === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=eo|France (Toulouse)||audio=LL-Q143 (epo)-Lepticed7-elŝrankiĝanto.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|elŝrankiĝo|lang=eo}} === {{S|références}} === ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{R:PIV|mot=ŝranko}} * {{R:Retavort|rac=sxrank|mot=elŝrankiĝi}} * {{R:AkadUniVort|rac1=ŝrank-|rac2=el|rac3=-ig-|rac4=-ant-|rac5=-o|UVn1=4258}} {{clé de tri|elsxrankigxanto}} p6ulpp0ncjh1lxm9ipnljhz9okmftau elŝrankiĝantino 0 3563288 36457608 34184826 2024-11-26T01:49:06Z Urhixidur 183 équiv-pour 36457608 wikitext text/x-wiki == {{langue|eo}} == {{voir autres systèmes|eo|elsxrankigxantino|elshrankighantino}} === {{S|étymologie}} === : {{étcompcat|term=s|term-eo=-o|lang=eo|bn=1|bas1=elŝrankiĝi|bdéf1=sortir du placard|svn=1|suv1=-ant-|sn=1|suf1=-in-}}. : Détails : : {{étcompcat|term=s|term-eo=-o|lang=eo|rn=1|rac1=ŝranko|déf1=placard|an=1|aff1=el|cla1=1|svn=2|suv1=-iĝ-|suv2=-ant-|sn=2|suf1=-in-}}. === {{S|nom|eo}} === {{eo-flexions|el.ʃran.ki.d͡ʒan.ˈti.no}} {{eo-conj-intrans|elŝrankiĝ|sub=mf}} '''elŝrankiĝantino''' {{pron|el.ʃran.ki.d͡ʒan.ˈti.no|eo}} {{équiv-pour|lang=eo|un homme|elŝrankiĝanto}} # ''Substantif du participe actif présent du verbe'' {{lien|elŝrankiĝi|eo}}. Celle qui sort du placard. #* {{exemple|lang=eo}} ==== {{S|apparentés}} ==== * pour les apparentés, voir la fiche de ''{{lien|ŝranko|eo}}'' === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=eo|France (Toulouse)||audio=LL-Q143 (epo)-Lepticed7-elŝrankiĝantino.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|elŝrankiĝo|lang=eo}} === {{S|références}} === ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{R:PIV|mot=ŝranko}} * {{R:Retavort|rac=sxrank|mot=elŝrankiĝi}} * {{R:AkadUniVort|rac1=ŝrank-|rac2=el|rac3=-ig-|rac4=-ant-|rac5=-in-|rac6=-o|UVn1=4258}} {{clé de tri|lang=eo}} jni0x7nibtd9ct98sjxghr2f6dwl3p0 elŝrankiĝintino 0 3563289 36457625 34184829 2024-11-26T01:54:03Z Urhixidur 183 équiv-pour 36457625 wikitext text/x-wiki == {{langue|eo}} == {{voir autres systèmes|eo|elsxrankigxintino|elshrankighintino}} === {{S|étymologie}} === : {{étcompcat|term=s|term-eo=-o|lang=eo|bn=1|bas1=elŝrankiĝi|bdéf1=sortir du placard|svn=1|suv1=-int-|sn=1|suf1=-in-}}. : Détails : : {{étcompcat|term=s|term-eo=-o|lang=eo|rn=1|rac1=ŝranko|déf1=placard|an=1|aff1=el|cla1=1|svn=2|suv1=-iĝ-|suv2=-int-|sn=1|suf1=-in-}}. === {{S|nom|eo}} === {{eo-flexions|el.ʃran.ki.d͡ʒin.ˈti.no}} {{eo-conj-intrans|elŝrankiĝ|sub=mf}} '''elŝrankiĝintino''' {{pron|el.ʃran.ki.d͡ʒin.ˈti.no|eo}} {{équiv-pour|lang=eo|un homme|elŝrankiĝinto}} # ''Substantif du participe actif passé du verbe'' {{lien|elŝrankiĝi|eo}}. Celle qui sort du placard. #* {{exemple|lang=eo}} ==== {{S|apparentés}} ==== * pour les apparentés, voir la fiche de ''{{lien|ŝranko|eo}}'' === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=eo|France (Toulouse)||audio=LL-Q143 (epo)-Lepticed7-elŝrankiĝintino.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|elŝrankiĝo|lang=eo}} === {{S|références}} === ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{R:PIV|mot=ŝranko}} * {{R:Retavort|rac=sxrank|mot=elŝrankiĝi}} * {{R:AkadUniVort|rac1=ŝrank-|rac2=el|rac3=-ig-|rac4=-int-|rac5=-in-|rac6=-o|UVn1=4258}} {{clé de tri|elsxrankigxintino}} ig5cvr2b7idspjfpd4n7d5n5a0ov6ro elŝrankiginto 0 3563383 36457524 34184819 2024-11-26T01:31:10Z Urhixidur 183 équiv-pour 36457524 wikitext text/x-wiki == {{langue|eo}} == {{voir autres systèmes|eo|elsxrankiginto|elshrankiginto}} === {{S|étymologie}} === : {{étcompcat|term=s|term-eo=-o|lang=eo|bn=1|bas1=elŝrankigi|bdéf1=déplacarder|svn=1|suv1=-int-}}. : Détails : : {{étcompcat|term=s|term-eo=-o|lang=eo|rn=1|rac1=ŝranko|déf1=placard|an=1|aff1=el|cla1=1|svn=2|suv1=-ig-|suv2=-int-}}. === {{S|nom|eo}} === {{eo-flexions|el.ʃran.ki.ˈgin.to}} {{eo-conj|adp=1|sub=mf|subp=mf|elŝrankig}} '''elŝrankiginto''' {{pron|el.ʃran.ki.ˈɡin.to|eo}} {{équiv-pour|lang=eo|une femme|elŝrankigintino}} # ''Substantif du participe actif passé du verbe'' {{lien|elŝrankigi|eo}}. Celui qui a déplacardé. #* {{exemple|lang=eo}} ==== {{S|apparentés}} ==== * pour les apparentés, voir la fiche de ''{{lien|ŝranko|eo}}'' === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=eo|France (Toulouse)||audio=LL-Q143 (epo)-Lepticed7-elŝrankiginto.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|elŝrankigo|lang=eo}} === {{S|références}} === ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{R:PIV|mot=ŝranko|mot3=igi}} * {{R:Retavort|rac=sxrank|mot=ŝranko|rac3=ig|mot3=igi}} * {{R:AkadUniVort|rac1=ŝrank-|rac2=el|rac3=-ig-|rac4=-int-|rac5=-o|UVn1=4258}} {{clé de tri|elsxrankiginto}} iqqwlmjy8genu472dnxx69744qhg7sr elŝrankigito 0 3563387 36457569 34184821 2024-11-26T01:38:15Z Urhixidur 183 équiv-pour 36457569 wikitext text/x-wiki == {{langue|eo}} == {{voir autres systèmes|eo|elsxrankigito|elshrankigito}} === {{S|étymologie}} === : {{étcompcat|term=s|term-eo=-o|lang=eo|bn=1|bas1=elŝrankigi|bdéf1=déplacarder|svn=1|suv1=-it-}}. : Détails : : {{étcompcat|term=s|term-eo=-o|lang=eo|rn=1|rac1=ŝranko|déf1=placard|an=1|aff1=el|cla1=1|svn=2|suv1=-ig-|suv2=-it-}}. === {{S|nom|eo}} === {{eo-flexions|el.ʃran.ki.ˈgi.to}} {{eo-conj|adp=1|sub=mf|subp=mf|elŝrankig}} '''elŝrankigito''' {{pron|el.ʃran.ki.ˈɡi.to|eo}} {{équiv-pour|lang=eo|une femme|elŝrankigitino}} # ''Substantif du participe passif passé du verbe'' {{lien|elŝrankigi|eo}}. Celui qui a été déplacardé. #* {{exemple|lang=eo}} ==== {{S|apparentés}} ==== * pour les apparentés, voir la fiche de ''{{lien|ŝranko|eo}}'' === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=eo|France (Toulouse)||audio=LL-Q143 (epo)-Lepticed7-elŝrankigito.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|elŝrankigo|lang=eo}} === {{S|références}} === ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{R:PIV|mot=ŝranko|mot3=igi}} * {{R:Retavort|rac=sxrank|mot=ŝranko|rac3=ig|mot3=igi}} * {{R:AkadUniVort|rac1=ŝrank-|rac2=el|rac3=-ig-|rac4=-it-|rac5=-o|UVn1=4258}} {{clé de tri|elsxrankigito}} 0590ndfke4u0meys0vn86gzmpkv0qkl elŝrankiganto 0 3563388 36457497 34184816 2024-11-26T01:24:12Z Urhixidur 183 /* Espéranto */ équiv-pour 36457497 wikitext text/x-wiki == {{langue|eo}} == {{voir autres systèmes|eo|elsxrankiganto|elshrankiganto}} === {{S|étymologie}} === : {{étcompcat|term=s|term-eo=-o|lang=eo|bn=1|bas1=elŝrankigi|bdéf1=déplacarder|svn=1|suv1=-ant-}}. : Détails : : {{étcompcat|term=s|term-eo=-o|lang=eo|rn=1|rac1=ŝranko|déf1=placard|an=1|aff1=el|cla1=1|svn=2|suv1=-ig-|suv2=-ant-}}. === {{S|nom|eo}} === {{eo-flexions|el.ʃran.ki.ˈgan.to}} {{eo-conj|adp=1|sub=mf|subp=mf|elŝrankig}} '''elŝrankiganto''' {{pron|el.ʃran.ki.ˈɡan.to|eo}} {{équiv-pour|lang=eo|une femme|elŝrankigantino}} # ''Substantif du participe actif présent du verbe'' {{lien|elŝrankigi|eo}}. Celui qui déplacarde actuellement. #* {{exemple|lang=eo}} ==== {{S|apparentés}} ==== * pour les apparentés, voir la fiche de ''{{lien|ŝranko|eo}}'' === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=eo|France (Toulouse)||audio=LL-Q143 (epo)-Lepticed7-elŝrankiganto.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|elŝrankigo|lang=eo}} === {{S|références}} === ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{R:PIV|mot=ŝranko|mot3=igi}} * {{R:Retavort|rac=sxrank|mot=ŝranko|rac3=ig|mot3=igi}} * {{R:AkadUniVort|rac1=ŝrank-|rac2=el|rac3=-ig-|rac4=-ant-|rac5=-o|UVn1=4258}} {{clé de tri|elsxrankiganto}} d8g7lf1m9s4l97o5wfyewtjm4cpcbav elŝrankigato 0 3563389 36457513 34184817 2024-11-26T01:28:07Z Urhixidur 183 équiv-pour 36457513 wikitext text/x-wiki == {{langue|eo}} == {{voir autres systèmes|eo|elsxrankigato|elshrankigato}} === {{S|étymologie}} === : {{étcompcat|term=s|term-eo=-o|lang=eo|bn=1|bas1=elŝrankigi|bdéf1=déplacarder|svn=1|suv1=-at-}}. : Détails : : {{étcompcat|term=s|term-eo=-o|lang=eo|rn=1|rac1=ŝranko|déf1=placard|an=1|aff1=el|cla1=1|svn=2|suv1=-ig-|suv2=-at-}}. === {{S|nom|eo}} === {{eo-flexions|el.ʃran.ki.ˈga.to}} {{eo-conj|adp=1|sub=mf|subp=mf|elŝrankig}} '''elŝrankigato''' {{pron|el.ʃran.ki.ˈɡa.to|eo}} {{équiv-pour|lang=eo|une femme|elŝrankigatino}} # ''Substantif du participe passif présent du verbe'' {{lien|elŝrankigi|eo}}. Celui qui est actuellement déplacardé. #* {{exemple|lang=eo}} ==== {{S|apparentés}} ==== * pour les apparentés, voir la fiche de ''{{lien|ŝranko|eo}}'' === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=eo|France (Toulouse)||audio=LL-Q143 (epo)-Lepticed7-elŝrankigato.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|elŝrankigo|lang=eo}} === {{S|références}} === ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{R:PIV|mot=ŝranko|mot3=igi}} * {{R:Retavort|rac=sxrank|mot=ŝranko|rac3=ig|mot3=igi}} * {{R:AkadUniVort|rac1=ŝrank-|rac2=el|rac3=-ig-|rac4=-at-|rac5=-o|UVn1=4258}} {{clé de tri|elsxrankigato}} e8phcn0wjl5ty5f8vtu9iavlx35ixef elŝrankigoto 0 3563390 36457599 34184825 2024-11-26T01:46:31Z Urhixidur 183 équiv-pour 36457599 wikitext text/x-wiki == {{langue|eo}} == {{voir autres systèmes|eo|elsxrankigoto|elshrankigoto}} === {{S|étymologie}} === : {{étcompcat|term=s|term-eo=-o|lang=eo|bn=1|bas1=elŝrankigi|bdéf1=déplacarder|svn=1|suv1=-ot-}}. : Détails : : {{étcompcat|term=s|term-eo=-o|lang=eo|rn=1|rac1=ŝranko|déf1=placard|an=1|aff1=el|cla1=1|svn=2|suv1=-ig-|suv2=-ot-}}. === {{S|nom|eo}} === {{eo-flexions|el.ʃran.ki.ˈgo.to}} {{eo-conj|adp=1|sub=mf|subp=mf|elŝrankig}} '''elŝrankigoto''' {{pron|el.ʃran.ki.ˈɡo.to|eo}} {{équiv-pour|lang=eo|un homme|elŝrankigotino}} # ''Substantif du participe passif futur du verbe'' {{lien|elŝrankigi|eo}}. Celui qui sera déplacardé. #* {{exemple|lang=eo}} ==== {{S|apparentés}} ==== * pour les apparentés, voir la fiche de ''{{lien|ŝranko|eo}}'' === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=eo|France (Toulouse)||audio=LL-Q143 (epo)-Lepticed7-elŝrankigoto.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|elŝrankigo|lang=eo}} === {{S|références}} === ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{R:PIV|mot=ŝranko|mot3=igi}} * {{R:Retavort|rac=sxrank|mot=ŝranko|rac3=ig|mot3=igi}} * {{R:AkadUniVort|rac1=ŝrank-|rac2=el|rac3=-ig-|rac4=-ot-|rac5=-o|UVn1=4258}} {{clé de tri|elsxrankigoto}} 79372bu41h4gdo9zat6r0ckpgmb7ukw elŝrankigonto 0 3563393 36457590 34184824 2024-11-26T01:44:25Z Urhixidur 183 équiv-pour 36457590 wikitext text/x-wiki == {{langue|eo}} == {{voir autres systèmes|eo|elsxrankigonto|elshrankigonto}} === {{S|étymologie}} === : {{étcompcat|term=s|term-eo=-o|lang=eo|bn=1|bas1=elŝrankigi|bdéf1=déplacarder|svn=1|suv1=-ont-}}. : Détails : : {{étcompcat|term=s|term-eo=-o|lang=eo|rn=1|rac1=ŝranko|déf1=placard|an=1|aff1=el|cla1=1|svn=2|suv1=-ig-|suv2=-ont-}}. === {{S|nom|eo}} === {{eo-flexions|el.ʃran.ki.ˈgon.to}} {{eo-conj|adp=1|sub=mf|subp=mf|elŝrankig}} '''elŝrankigonto''' {{pron|el.ʃran.ki.ˈɡon.to|eo}} {{équiv-pour|lang=eo|une femme|elŝrankigontino}} # ''Substantif du participe actif futur du verbe'' {{lien|elŝrankigi|eo}}. Celui qui déplacardera. #* {{exemple|lang=eo}} ==== {{S|apparentés}} ==== * ''pour les apparentés, voir la fiche de {{lien|ŝranko|eo}}'' === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=eo|France (Toulouse)||audio=LL-Q143 (epo)-Lepticed7-elŝrankigonto.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|elŝrankigo|lang=eo}} === {{S|références}} === ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{R:PIV|mot=ŝranko|mot3=igi}} * {{R:Retavort|rac=sxrank|mot=ŝranko|rac3=ig|mot3=igi}} * {{R:AkadUniVort|rac1=ŝrank-|rac2=el|rac3=-ig-|rac4=-ont-|rac5=-o|UVn1=4258}} {{clé de tri|elsxrankigonto}} fjae915u0uyh791ckb0i9wvcpdl0vcf elŝrankigontino 0 3563394 36457586 34184822 2024-11-26T01:43:34Z Urhixidur 183 équiv-pour 36457586 wikitext text/x-wiki == {{langue|eo}} == {{voir autres systèmes|eo|elsxrankigontino|elshrankigontino}} === {{S|étymologie}} === : {{étcompcat|term=s|term-eo=-o|lang=eo|bn=1|bas1=elŝrankigi|bdéf1=déplacarder|svn=1|suv1=-ont-|sn=1|suf1=-in-}}. : Détails : : {{étcompcat|term=s|term-eo=-o|lang=eo|rn=1|rac1=ŝranko|déf1=placard|an=1|aff1=el|cla1=1|svn=2|suv1=-ig-|suv2=-ont-|sn=1|suf1=-in-}}. === {{S|nom|eo}} === {{eo-flexions|el.ʃran.ki.gon.ˈti.no}} {{eo-conj|adp=1|sub=mf|subp=mf|elŝrankig}} '''elŝrankigontino''' {{pron|el.ʃran.ki.ɡon.ˈti.no|eo}} {{équiv-pour|lang=eo|un homme|elŝrankigonto}} # ''Substantif du participe actif futur du verbe'' {{lien|elŝrankigi|eo}}. Celle qui déplacardera. #* {{exemple|lang=eo}} ==== {{S|apparentés}} ==== * pour les apparentés, voir la fiche de ''{{lien|ŝranko|eo}}'' === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Toulouse (France)||niveau=bon|lang=eo|audio=LL-Q143 (epo)-Lepticed7-elŝrankigontino.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|elŝrankigo|lang=eo}} === {{S|références}} === ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{R:PIV|mot=ŝranko|mot3=igi}} * {{R:Retavort|rac=sxrank|mot=ŝranko|rac3=ig|mot3=igi}} * {{R:AkadUniVort|rac1=ŝrank-|rac2=el|rac3=-ig-|rac4=-ont-|rac5=-in-|rac6=-o|UVn1=4258}} {{clé de tri|elsxrankigontino}} rax3llt5h89717pu99a5gb0m3vk6aah elŝrankigantino 0 3563395 36457483 34184815 2024-11-26T01:19:15Z Urhixidur 183 équiv-pour 36457483 wikitext text/x-wiki == {{langue|eo}} == {{voir autres systèmes|eo|elsxrankigantino|elshrankigantino}} === {{S|étymologie}} === : {{étcompcat|term=s|term-eo=-o|lang=eo|bn=1|bas1=elŝrankigi|bdéf1=déplacarder|svn=1|suv1=-ant-|sn=1|suf1=-in-}}. : Détails: : {{étcompcat|term=s|term-eo=-o|lang=eo|rn=1|rac1=ŝranko|déf1=placard|an=1|aff1=el|cla1=1|svn=2|suv1=-ig-|suv2=-ant-|sn=1|suf1=-in-}}. === {{S|nom|eo}} === {{eo-flexions|el.ʃran.ki.gan.ˈti.no}} {{eo-conj|adp=1|sub=mf|subp=mf|elŝrankig}} '''elŝrankigantino''' {{pron|el.ʃran.ki.ɡan.ˈti.no|eo}} {{équiv-pour|lang=eo|un homme|elŝrankiganto}} # ''Substantif du participe actif présent du verbe'' {{lien|elŝrankigi|eo}}. Celle qui déplacarde. #* {{exemple|lang=eo}} ==== {{S|apparentés}} ==== * pour les apparentés, voir la fiche de ''{{lien|ŝranko|eo}}'' === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=eo|France (Toulouse)||audio=LL-Q143 (epo)-Lepticed7-elŝrankigantino.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|elŝrankigo|lang=eo}} === {{S|références}} === ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{R:PIV|mot=ŝranko|mot3=igi}} * {{R:Retavort|rac=sxrank|mot=ŝranko|rac3=ig|mot3=igi}} * {{R:AkadUniVort|rac1=ŝrank-|rac2=el|rac3=-ig-|rac4=-ant-|rac5=-in-|rac6=-o|UVn1=4258}} {{clé de tri|elsxrankigantino}} rj4ua1mg2zbxpq93fppiqpcvd46w0d2 elŝrankigintino 0 3563396 36457519 34184818 2024-11-26T01:29:47Z Urhixidur 183 équiv-pour 36457519 wikitext text/x-wiki == {{langue|eo}} == {{voir autres systèmes|eo|elsxrankigintino|elshrankigintino}} === {{S|étymologie}} === : {{étcompcat|term=s|term-eo=-o|lang=eo|bn=1|bas1=elŝrankigi|bdéf1=déplacarder|svn=1|suv1=-int-|sn=1|suf1=-in-}}. : Détails : : {{étcompcat|term=s|term-eo=-o|lang=eo|rn=1|rac1=ŝranko|déf1=placard|an=1|aff1=el|cla1=1|svn=2|suv1=-ig-|suv2=-int-|sn=1|suf1=-in-}}. === {{S|nom|eo}} === {{eo-flexions|el.ʃran.ki.gin.ˈti.no}} {{eo-conj|adp=1|sub=mf|subp=mf|elŝrankig}} '''elŝrankigintino''' {{pron|el.ʃran.ki.ɡin.ˈti.no|eo}} {{équiv-pour|lang=eo|un homme|elŝrankiginto}} # ''Substantif du participe actif passé du verbe'' {{lien|elŝrankigi|eo}}. Celle qui a déplacardé. #* {{exemple|lang=eo}} ==== {{S|apparentés}} ==== * pour les apparentés, voir la fiche de ''{{lien|ŝranko|eo}}'' === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=eo|France (Toulouse)||audio=LL-Q143 (epo)-Lepticed7-elŝrankigintino.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|elŝrankigo|lang=eo}} === {{S|références}} === ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{R:PIV|mot=ŝranko|mot3=igi}} * {{R:Retavort|rac=sxrank|mot=ŝranko|rac3=ig|mot3=igi}} * {{R:AkadUniVort|rac1=ŝrank-|rac2=el|rac3=-ig-|rac4=-int-|rac5=-in-|rac6=-o|UVn1=4258}} {{clé de tri|elsxrankigintino}} r95vfx0w2v22tjgd61kr9nfbteloffd elŝrankigitino 0 3563398 36457564 34184820 2024-11-26T01:37:15Z Urhixidur 183 équiv-pour 36457564 wikitext text/x-wiki == {{langue|eo}} == {{voir autres systèmes|eo|elsxrankigitino|elshrankigitino}} === {{S|étymologie}} === : {{étcompcat|term=s|term-eo=-o|lang=eo|bn=1|bas1=elŝrankigi|bdéf1=déplacarder|svn=1|suv1=-it-|sn=1|suf1=-in-}}. : Détails : : {{étcompcat|term=s|term-eo=-o|lang=eo|rn=1|rac1=ŝranko|déf1=placard|an=1|aff1=el|cla1=1|svn=2|suv1=-ig-|suv2=-it-|sn=1|suf1=-in-}}. === {{S|nom|eo}} === {{eo-flexions|el.ʃran.ki.gi.ˈti.no}} {{eo-conj|adp=1|sub=mf|subp=mf|elŝrankig}} '''elŝrankigitino''' {{pron|el.ʃran.ki.ɡi.ˈti.no|eo}} {{équiv-pour|lang=eo|un homme|elŝrankigito}} # ''Substantif du participe passif passé du verbe'' {{lien|elŝrankigi|eo}}. Celle qui a été déplacardée. #* {{exemple|lang=eo}} ==== {{S|apparentés}} ==== * pour les apparentés, voir la fiche de ''{{lien|ŝranko|eo}}'' === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Toulouse (France)||niveau=bon|lang=eo|audio=LL-Q143 (epo)-Lepticed7-elŝrankigitino.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|elŝrankigo|lang=eo}} === {{S|références}} === ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{R:PIV|mot=ŝranko|mot3=igi}} * {{R:Retavort|rac=sxrank|mot=ŝranko|rac3=ig|mot3=igi}} * {{R:AkadUniVort|rac1=ŝrank-|rac2=el|rac3=-ig-|rac4=-it-|rac5=-in-|rac6=-o|UVn1=4258}} {{clé de tri|elsxrankigitino}} e1rm3bgw3cxoal0oon2y7ovgp4293pf elŝrankigatino 0 3563407 36457508 34196296 2024-11-26T01:26:57Z Urhixidur 183 équiv-pour 36457508 wikitext text/x-wiki == {{langue|eo}} == {{voir autres systèmes|eo|elsxrankigatino|elshrankigatino}} === {{S|étymologie}} === : {{étcompcat|term=s|term-eo=-o|lang=eo|bn=1|bas1=elŝrankigi|bdéf1=déplacarder|svn=1|suv1=-at-|sn=1|suf1=-in-}}. : Détails : : {{étcompcat|term=s|term-eo=-o|lang=eo|rn=1|rac1=ŝranko|déf1=placard|an=1|aff1=el|cla1=1|svn=2|suv1=-ig-|suv2=-at-|sn=1|suf1=-in-}}. === {{S|nom|eo}} === {{eo-flexions|el.ʃran.ki.ga.ˈti.no}} {{eo-conj|adp=1|sub=mf|subp=mf|elŝrankig}} '''elŝrankigatino''' {{pron|el.ʃran.ki.ɡa.ˈti.no|eo}} {{équiv-pour|lang=eo|un homme|elŝrankigato}} # ''Substantif du participe passif présent du verbe'' {{lien|elŝrankigi|eo}}. Celle qui est maintenant déplacardée. #* {{exemple|lang=eo}} ==== {{S|apparentés}} ==== * pour les apparentés, voir la fiche de ''{{lien|ŝranko|eo}}'' === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=eo|France (Toulouse)||audio=LL-Q143 (epo)-Lepticed7-elŝrankigatino.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|elŝrankigo|lang=eo}} === {{S|références}} === ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{R:PIV|mot=ŝranko|mot3=igi}} * {{R:Retavort|rac=sxrank|mot=ŝranko|rac3=ig|mot3=igi}} * {{R:AkadUniVort|rac1=ŝrank-|rac2=el|rac3=-ig-|rac4=-at-|rac5=-in-|rac6=-o|UVn1=4258}} {{clé de tri|elsxrankigatino}} 1a3zf6wuk9hh15alvbf01ojt319shy9 elŝrankigotino 0 3563417 36457595 34196342 2024-11-26T01:45:31Z Urhixidur 183 équiv-pour 36457595 wikitext text/x-wiki == {{langue|eo}} == {{voir autres systèmes|eo|elsxrankigotino|elshrankigotino}} === {{S|étymologie}} === : {{étcompcat|term=s|term-eo=-o|lang=eo|rn=1|rac1=ŝranko|déf1=placard|an=1|aff1=el|cla1=1|svn=2|suv1=-ig-|suv2=-ot-|sn=1|suf1=-in-}}. === {{S|nom|eo}} === {{eo-flexions|el.ʃran.ki.go.ˈti.no}} {{eo-conj|adp=1|sub=mf|subp=mf|elŝrankig}} '''elŝrankigotino''' {{pron|el.ʃran.ki.ɡo.ˈti.no|eo}} {{équiv-pour|lang=eo|un homme|elŝrankigoto}} # ''Substantif du participe passif futur du verbe'' {{lien|elŝrankigi|eo}}. Celle qui sera déplacardée. #* {{exemple|lang=eo}} ==== {{S|apparentés}} ==== * pour les apparentés, voir la fiche de ''{{lien|ŝranko|eo}}'' === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=eo|France (Toulouse)||audio=LL-Q143 (epo)-Lepticed7-elŝrankigotino.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|elŝrankigo|lang=eo}} === {{S|références}} === ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{R:PIV|mot=ŝranko|mot3=igi}} * {{R:Retavort|rac=sxrank|mot=ŝranko|rac3=ig|mot3=igi}} * {{R:AkadUniVort|rac1=ŝrank-|rac2=el|rac3=-ig-|rac4=-ot-|rac5=-in-|rac6=-o|UVn1=4258}} {{clé de tri|elsxrankigotino}} 4d4j2byol5gl7tobn6v5azjqjvdp5ld ambaŭseksemulino 0 3563464 36457426 34193407 2024-11-26T01:03:51Z Urhixidur 183 {{LGBT|eo}} {{lexique|sexualité|eo}} 36457426 wikitext text/x-wiki == {{langue|eo}} == {{voir autres systèmes|eo|ambauxseksemulino|ambauseksemulino}} === {{S|étymologie}} === : {{étcompcat|term=s|term-eo=-o|lang=eo|bn=1|bas1=ambaŭseksemo|bdéf1=biromantisme|sn=2|suf1=-ul-|suf2=-in-}}. : Détails : : {{étcompcat|term=s|term-eo=-o|lang=eo|rn=2|rac1=ambaŭ|déf1=les deux|rac2=sekso|déf2=sexe|sn=3|suf1=-em-|suf2=-ul-|suf3=-in-}}. === {{S|nom|eo}} === {{eo-flexions|am.baw.se.kse.mu.ˈli.no}} '''ambaŭseksemulino''' {{pron|am.baw.se.kse.mu.ˈli.no|eo}} # {{LGBT|eo}} {{lexique|sexualité|eo}} [[bisexuelle|Bisexuelle]]. #* {{exemple|lang=eo}} ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|biseksulino|eo}} ==== {{S|quasi-synonymes}} ==== * {{lien|ambaŭseksamulino|eo}} : femme {{lien|biromantique|fr}} * {{lien|tutseksemulino|eo}} / {{lien|tutseksamulino|eo}} = {{lien|ĉiaseksemulino|eo}} / {{lien|ĉiaseksamulino|eo}} : {{lien|pansexuelle|fr}} / femme {{lien|panromantique|fr}} ==== {{S|apparentés}} ==== * {{lien|ambaŭseksemo|eo}}/{{lien|ambaŭseksamo|eo}} = {{lien|bisekseco|eo}} : {{lien|bisexualité|fr}} / {{lien|biromantisme|fr}} * {{lien|ambaŭseksema|eo}}/{{lien|ambaŭseksama|eo}} = {{lien|biseksa|eo}} : {{lien|bisexuel|fr}}, {{lien|bisexuelle|fr}} / {{lien|biromantique|fr}} * {{lien|ambaŭseksemulo|eo}}/{{lien|ambaŭseksamulo|eo}} = {{lien|biseksulo|eo}} : {{lien|bisexuel|fr}} / homme {{lien|biromantique|fr}} ==== {{S|hyperonymes}} ==== * {{lien|kviro|eo}} = personne {{lien|queer|fr}} * {{lien|kvirulino|eo}} = femme {{lien|queer|fr}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{lien|aliseksemulino|eo}}/{{lien|aliseksamulino|eo}} = {{lien|malgejino|eo}} : {{lien|hétérosexuelle|fr}} / femme {{lien|hétéroromantique|fr}} * {{lien|samseksemulino|eo}}/{{lien|samseksamulino|eo}} = {{lien|lesbo|eo}} = {{lien|lesbanino|eo}} : {{lien|homosexuelle|fr}} / femme {{lien|homoromantique|fr}} * {{lien|transseksulino|eo}} = {{lien|transvirino|eo}} = {{lien|transgenrulino|eo}} : {{lien|transsexuelle|fr}} / femme {{lien|transgenre|fr}} * {{lien|senseksemulino|eo}}/{{lien|senseksamulino|eo}} = {{lien|neniuseksemulino|eo}}/{{lien|neniuseksamulino|eo}} : {{lien|asexuelle|fr}} / femme {{lien|aromantique|fr}} * {{lien|interseksulino|eo}} : « femme » {{lien|intersexe|fr}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=eo|France (Toulouse)|audio=LL-Q143 (epo)-Lepticed7-ambaŭseksemulino.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|ambaŭseksemo|lang=eo}} === {{S|références}} === ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{R:PIV|mot=ambaŭseksema}} * {{R:Retavort|rac=seks}} * {{R:AkadUniVort|comp=|rac1=ambaŭ|rac2=seks-|rac3=em-|rac4=-ul-|rac5=-in-|rac6=-o|UVn1=161|UVn2=3886}} {{clé de tri|ambauxseksemulo}} 6qa2ukjmthxe41dd6fal1144pvw2su8 36457431 36457426 2024-11-26T01:04:55Z Urhixidur 183 /* Espéranto/Nom commun */ équiv-pour 36457431 wikitext text/x-wiki == {{langue|eo}} == {{voir autres systèmes|eo|ambauxseksemulino|ambauseksemulino}} === {{S|étymologie}} === : {{étcompcat|term=s|term-eo=-o|lang=eo|bn=1|bas1=ambaŭseksemo|bdéf1=biromantisme|sn=2|suf1=-ul-|suf2=-in-}}. : Détails : : {{étcompcat|term=s|term-eo=-o|lang=eo|rn=2|rac1=ambaŭ|déf1=les deux|rac2=sekso|déf2=sexe|sn=3|suf1=-em-|suf2=-ul-|suf3=-in-}}. === {{S|nom|eo}} === {{eo-flexions|am.baw.se.kse.mu.ˈli.no}} '''ambaŭseksemulino''' {{pron|am.baw.se.kse.mu.ˈli.no|eo}} {{équiv-pour|lang=eo|un homme|ambaŭseksemulo}} # {{LGBT|eo}} {{lexique|sexualité|eo}} [[bisexuelle|Bisexuelle]]. #* {{exemple|lang=eo}} ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|biseksulino|eo}} ==== {{S|quasi-synonymes}} ==== * {{lien|ambaŭseksamulino|eo}} : femme {{lien|biromantique|fr}} * {{lien|tutseksemulino|eo}} / {{lien|tutseksamulino|eo}} = {{lien|ĉiaseksemulino|eo}} / {{lien|ĉiaseksamulino|eo}} : {{lien|pansexuelle|fr}} / femme {{lien|panromantique|fr}} ==== {{S|apparentés}} ==== * {{lien|ambaŭseksemo|eo}}/{{lien|ambaŭseksamo|eo}} = {{lien|bisekseco|eo}} : {{lien|bisexualité|fr}} / {{lien|biromantisme|fr}} * {{lien|ambaŭseksema|eo}}/{{lien|ambaŭseksama|eo}} = {{lien|biseksa|eo}} : {{lien|bisexuel|fr}}, {{lien|bisexuelle|fr}} / {{lien|biromantique|fr}} * {{lien|ambaŭseksemulo|eo}}/{{lien|ambaŭseksamulo|eo}} = {{lien|biseksulo|eo}} : {{lien|bisexuel|fr}} / homme {{lien|biromantique|fr}} ==== {{S|hyperonymes}} ==== * {{lien|kviro|eo}} = personne {{lien|queer|fr}} * {{lien|kvirulino|eo}} = femme {{lien|queer|fr}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{lien|aliseksemulino|eo}}/{{lien|aliseksamulino|eo}} = {{lien|malgejino|eo}} : {{lien|hétérosexuelle|fr}} / femme {{lien|hétéroromantique|fr}} * {{lien|samseksemulino|eo}}/{{lien|samseksamulino|eo}} = {{lien|lesbo|eo}} = {{lien|lesbanino|eo}} : {{lien|homosexuelle|fr}} / femme {{lien|homoromantique|fr}} * {{lien|transseksulino|eo}} = {{lien|transvirino|eo}} = {{lien|transgenrulino|eo}} : {{lien|transsexuelle|fr}} / femme {{lien|transgenre|fr}} * {{lien|senseksemulino|eo}}/{{lien|senseksamulino|eo}} = {{lien|neniuseksemulino|eo}}/{{lien|neniuseksamulino|eo}} : {{lien|asexuelle|fr}} / femme {{lien|aromantique|fr}} * {{lien|interseksulino|eo}} : « femme » {{lien|intersexe|fr}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=eo|France (Toulouse)|audio=LL-Q143 (epo)-Lepticed7-ambaŭseksemulino.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|ambaŭseksemo|lang=eo}} === {{S|références}} === ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{R:PIV|mot=ambaŭseksema}} * {{R:Retavort|rac=seks}} * {{R:AkadUniVort|comp=|rac1=ambaŭ|rac2=seks-|rac3=em-|rac4=-ul-|rac5=-in-|rac6=-o|UVn1=161|UVn2=3886}} {{clé de tri|ambauxseksemulo}} kl51eyj6rjq87p5oillqfmkmwnth0wg unrealistisch 0 3579607 36455562 32869770 2024-11-25T17:27:45Z DE8AH 319399 + exemple 36455562 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : Adjectif {{composé de|un-|sens1=[[ir-]]|realistisch|sens2=[[réaliste]]|sens=[[irréaliste]]|lang=de}}. === {{S|adjectif|de}} === {{de-adj}} '''unrealistisch''' {{pron|ˈʊnʁeaˈlɪstɪʃ|de}} # {{lien|irréaliste|fr|dif=Irréaliste}}, qui ne correspond pas à la {{lien|réalité|fr}}. #* {{exemple |Das Unternehmen ging pleite, vor allem wegen einer '''unrealistischen''' Prognose der Nachfrage für seine Produkte. |L’entreprise fit faillite surtout en raison d’un pronostic irréaliste de la demande pour ses produits. |lang=de}} #* {{exemple |Obwohl Deutschland aufgrund '''unrealistischer''' Einschätzungen über die Verfassung der eigenen Truppen und den Umfang der sowjetischen Boden- und Luftstreitkräfte bereits den Endsieg erklärte, setzte Anfang Dezember die sowjetische Gegenoffensive mit gut für den Winterkrieg ausgerüsteten Einheiten aus Fernost unter dem Befehl von Schukow ein. |Bien que l’Allemagne – en se basant sur des estimations irréalistes de l’état de ses propres troupes et de la taille des forces terrestres et aériennes soviétiques – ait déjà annoncé la victoire finale, la contre-offensive soviétique débuta sous les ordres de Joukov, avec des troupes bien équipées pour la guerre d’hiver. |source={{w|Zweiter Weltkrieg|lang=de}} |lang=de}} # {{lien|irréaliste|fr|dif=Irréaliste}}, qui n'est pas {{lien|faisable|fr}} ou {{lien|practicable|fr}}. #* {{exemple|Fünf Prozent Wachstum hat sich die Partei für das laufende Jahr als Zielmarke gesetzt. Die ernüchternden Wirtschaftsdaten der vergangenen Monate ließen diese Vorgabe allerdings immer '''unrealistisch'''er wirken.|lang=de|sens=Le parti s’est fixé un objectif de croissance de cinq pour cent pour l’année en cours. Mais les données économiques décevantes de ces derniers mois ont rendu cette directive de moins en moins réaliste.|source={{périodique|auteur=Jens Mühling|titre=War es das mit dem chinesischen Wirtschaftswunder?|journal=Die Zeit|date=21 octobre 2024|texte=https://www.zeit.de/wirtschaft/2024-10/wirtschaftspolitik-china-konjunktur-immobilienkrise-schulden-arbeitslosigkeit}}}} ==== {{S|quasi-synonymes}} ==== * {{l|irreal|de|sens=[[irréel]] », « [[irréaliste]]}} * {{l|weltfremd|de|sens=[[déconnecté]] de la [[réalité]] », « d’un [[autre]] [[monde]]}} ==== {{S|antonymes}} ==== * {{l|realistisch|de|sens=[[réaliste]]}} ==== {{S|apparentés}} ==== : {{cf|realistisch|lang=de}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Berlin|ˈʊnʁeaˌlɪstɪʃ|lang=de|audio=De-unrealistisch.ogg}} === {{S|références}} === * {{R:DWDS|unrealistisch}} * {{R:Duden|unrealistisch}} {{Bonne entrée|allemand}} 2b61diwi3awkfr95ouyxaqad4ogbe3c Aktivist 0 3580349 36454986 30237130 2024-11-25T15:33:36Z Thomas.maeder 4857 /* Allemand */ Étymologie ; définition ; liens internes + WP + dictionnaires. 36454986 wikitext text/x-wiki {{voir|Aktivist|aktivist}} == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : {{siècle|Début XX|lang=de}} . Jhs. auftretend im Sinne von ‘aktiv Tätiger’, auch ‘Vertreter des Aktivismus’, einer philosophischen Richtung, die die Beantwortung der Lebensfragen durch selbstgesetzte Normen vertritt. In der zweiten Bedeutung, die vonNom {{composé de|XXX1|sens1=[[YYY1]]|XXX2|sens2=[[YYY2]]|sens=YYY|lang=de}}. === {{S|nom|de}} === {{de-nom-m-faible-en}} '''Aktivist''' {{pron|aktiˈvɪst|de}} {{m}} {{équiv-pour|une femme|Aktivistin|langue=de}} # {{lexique|politique|de}} [[activiste#fr|Activiste]], [[militant]], de [[genre]] [[masculin]] ou [[générique]] [[pratiquer|pratiquant]] l’[[activisme]] ''({{l|Aktivismus|de}})''. #* {{exemple|lang=de}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{l|Aktivistin|de|sens=[[activiste]]}} – ''(femme)'' * {{l|Friedensaktivist|de|sens=[[activiste]] pour la [[paix]]}} * {{l|Internetaktivist|de|sens=[[activiste]] [[internet]]}} * {{l|Kinderrechtsaktivist|de|sens=[[activiste]] pour les [[droit]]s de l’[[enfant]]}} * {{l|Klimaaktivist|de|sens=[[activiste]] [[climatique]]}} * {{l|Kulturaktivist|de|sens=[[activiste]] pour la [[culture]]}} * {{l|Menschenrechtsaktivist|de|sens=[[activiste]] pour les [[droits de l’Homme]]}} * {{l|Umweltaktivist|de|sens=[[activiste]] pour l’[[écologie]] », « [[écologiste]]}} ==== {{S|apparentés}} ==== : ''Cf. l’adjectif'' {{l|aktiv|de}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Allemagne (Berlin)|aktiˈvɪst|de|audio=De-Aktivist.ogg}} === {{S|voir}} === * {{WP|lang=de}} === {{S|références}} === * {{R:DWDS|Aktivist}} * {{R:Duden|Aktivist}} 5gyp2xfqfgdh6n3heobf4kfp7wl5q7q 36454999 36454986 2024-11-25T15:35:06Z Thomas.maeder 4857 /* Allemand/Étymologie */ Terminé. 36454999 wikitext text/x-wiki {{voir|Aktivist|aktivist}} == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : {{siècle|Début XX|lang=de}} Nom {{composé de|aktiv|sens1=[[actif]]|-ist|sens2=[[-iste]]|sens=[[activiste]]|lang=de}} – [[#Références|cf. DWDS ci-dessous]]. === {{S|nom|de}} === {{de-nom-m-faible-en}} '''Aktivist''' {{pron|aktiˈvɪst|de}} {{m}} {{équiv-pour|une femme|Aktivistin|langue=de}} # {{lexique|politique|de}} [[activiste#fr|Activiste]], [[militant]], de [[genre]] [[masculin]] ou [[générique]] [[pratiquer|pratiquant]] l’[[activisme]] ''({{l|Aktivismus|de}})''. #* {{exemple|lang=de}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{l|Aktivistin|de|sens=[[activiste]]}} – ''(femme)'' * {{l|Friedensaktivist|de|sens=[[activiste]] pour la [[paix]]}} * {{l|Internetaktivist|de|sens=[[activiste]] [[internet]]}} * {{l|Kinderrechtsaktivist|de|sens=[[activiste]] pour les [[droit]]s de l’[[enfant]]}} * {{l|Klimaaktivist|de|sens=[[activiste]] [[climatique]]}} * {{l|Kulturaktivist|de|sens=[[activiste]] pour la [[culture]]}} * {{l|Menschenrechtsaktivist|de|sens=[[activiste]] pour les [[droits de l’Homme]]}} * {{l|Umweltaktivist|de|sens=[[activiste]] pour l’[[écologie]] », « [[écologiste]]}} ==== {{S|apparentés}} ==== : ''Cf. l’adjectif'' {{l|aktiv|de}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Allemagne (Berlin)|aktiˈvɪst|de|audio=De-Aktivist.ogg}} === {{S|voir}} === * {{WP|lang=de}} === {{S|références}} === * {{R:DWDS|Aktivist}} * {{R:Duden|Aktivist}} 8qvwmef3wixq9fy8zab8rfckeycjdq2 36455084 36454999 2024-11-25T15:51:12Z Thomas.maeder 4857 /* Allemand/Nom commun */ Exemples. 36455084 wikitext text/x-wiki {{voir|Aktivist|aktivist}} == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : {{siècle|Début XX|lang=de}} Nom {{composé de|aktiv|sens1=[[actif]]|-ist|sens2=[[-iste]]|sens=[[activiste]]|lang=de}} – [[#Références|cf. DWDS ci-dessous]]. === {{S|nom|de}} === {{de-nom-m-faible-en}} '''Aktivist''' {{pron|aktiˈvɪst|de}} {{m}} {{équiv-pour|une femme|Aktivistin|langue=de}} # {{lexique|politique|de}} [[activiste#fr|Activiste]], [[militant]], de [[genre]] [[masculin]] ou [[générique]] [[pratiquer|pratiquant]] l’[[activisme]] ''({{l|Aktivismus|de}})''. #* {{exemple |Ein rechtsextremer '''Aktivist''' träumt von einer neuen Gesellschaftsordnung und vom nächsten Führer Deutschlands, wie geheime Videoaufnahmen zeigen. |Un militant d’extrême droite rêve d’un nouvel ordre social et du prochain Führer de l’Allemagne, comme le montrent des enregistrements vidéo secrets. |source={{lien web |titre=Rechtsextremes Treffen - Geleakte Videos enthüllen «Führer»-Fantasien von AfD-Influencer |site={{w|Schweizer Radio und Fernsehen|Schweizer Radio und Fernsehen – SRF}} |date=18 octobre 2024 |url=https://www.srf.ch/news/international/rechtsextremes-treffen-geleakte-videos-enthuellen-fuehrer-fantasien-von-afd-influencer}} |lang=de}} #* {{exemple |Lindau ({{w|Deutsche Presse-Agentur|dpa|lang=de}}) - Religionsvertreter aus der ganzen Welt diskutieren seit Montag am Bodensee mit jungen '''Aktivisten''' über Glaube und Diplomatie. |Lindau ({{w|Deutsche Presse-Agentur|dpa}}) - Depuis lundi, des représentants religieux du monde entier discutent de foi et de diplomatie avec de jeunes militants sur le lac de Constance. <small>{{note}} Exemple au pluriel, forme générique.</small> |source={{périodique |titre=Religionsvertreter sprechen mit jungen '''Aktivisten''' |journal={{w|Die Zeit}} |date=4 octobre 2021 |url=https://www.zeit.de/news/2021-10/04/religionsvertreter-sprechen-mit-jungen-aktivisten}} |lang=de}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{l|Aktivistin|de|sens=[[activiste]]}} – ''(femme)'' * {{l|Friedensaktivist|de|sens=[[activiste]] pour la [[paix]]}} * {{l|Internetaktivist|de|sens=[[activiste]] [[internet]]}} * {{l|Kinderrechtsaktivist|de|sens=[[activiste]] pour les [[droit]]s de l’[[enfant]]}} * {{l|Klimaaktivist|de|sens=[[activiste]] [[climatique]]}} * {{l|Kulturaktivist|de|sens=[[activiste]] pour la [[culture]]}} * {{l|Menschenrechtsaktivist|de|sens=[[activiste]] pour les [[droits de l’Homme]]}} * {{l|Umweltaktivist|de|sens=[[activiste]] pour l’[[écologie]] », « [[écologiste]]}} ==== {{S|apparentés}} ==== : ''Cf. l’adjectif'' {{l|aktiv|de}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Allemagne (Berlin)|aktiˈvɪst|de|audio=De-Aktivist.ogg}} === {{S|voir}} === * {{WP|lang=de}} === {{S|références}} === * {{R:DWDS|Aktivist}} * {{R:Duden|Aktivist}} 71jk8u7sa46ghbmcl8mmnv476iau0us Aktivistin 0 3580350 36455108 29735282 2024-11-25T15:56:05Z Thomas.maeder 4857 /* Allemand/Nom commun/Dérivés */ 36455108 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|de}} === {{S|nom|de}} === {{de-nom-f-in}} '''Aktivistin''' {{pron||de}} {{f}} # {{lexique|politique|de}} [[militante|Militante]]. #* {{exemple|lang=de}} ==== {{S|apparentés}} ==== * [[Aktivist]] ==== {{S|dérivés}} ==== * {{l|Friedensaktivistin|de|sens=[[activiste]] pour la [[paix]]}} * {{l|Internetaktivistin|de|sens=[[activiste]] [[internet]]}} * {{l|Kinderrechtsaktivistin|de|sens=[[activiste]] pour les [[droit]]s de l’[[enfant]]}} * {{l|Klimaaktivistin|de|sens=[[activiste]] [[climatique]]}} * {{l|Kulturaktivistin|de|sens=[[activiste]] pour la [[culture]]}} * {{l|Menschenrechtsaktivistin|de|sens=[[activiste]] pour les [[droits de l’Homme]]}} * {{l|Umweltaktivistin|de|sens=[[activiste]] pour l’[[écologie]] », « [[écologiste]]}} ==== {{S|apparentés}} ==== * {{l|Aktivist|de|sens=[[activiste]]}} – ''(homme)'' : ''Cf. l’adjectif'' {{l|aktiv|de}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|||lang=de|audio=De-Aktivistin.ogg}} p2syxowt43hj3qnkj15ny4hlkxfa9ox 36455116 36455108 2024-11-25T15:57:36Z Thomas.maeder 4857 /* Allemand/Étymologie */ 36455116 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : Nom {{composé de|Aktivist|sens1=[[activiste]]|-in|lang=de}}. === {{S|nom|de}} === {{de-nom-f-in}} '''Aktivistin''' {{pron||de}} {{f}} # {{lexique|politique|de}} [[militante|Militante]]. #* {{exemple|lang=de}} ==== {{S|apparentés}} ==== * [[Aktivist]] ==== {{S|dérivés}} ==== * {{l|Friedensaktivistin|de|sens=[[activiste]] pour la [[paix]]}} * {{l|Internetaktivistin|de|sens=[[activiste]] [[internet]]}} * {{l|Kinderrechtsaktivistin|de|sens=[[activiste]] pour les [[droit]]s de l’[[enfant]]}} * {{l|Klimaaktivistin|de|sens=[[activiste]] [[climatique]]}} * {{l|Kulturaktivistin|de|sens=[[activiste]] pour la [[culture]]}} * {{l|Menschenrechtsaktivistin|de|sens=[[activiste]] pour les [[droits de l’Homme]]}} * {{l|Umweltaktivistin|de|sens=[[activiste]] pour l’[[écologie]] », « [[écologiste]]}} ==== {{S|apparentés}} ==== * {{l|Aktivist|de|sens=[[activiste]]}} – ''(homme)'' : ''Cf. l’adjectif'' {{l|aktiv|de}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|||lang=de|audio=De-Aktivistin.ogg}} k43flfwvcjc6k0zvcix2ryltgb5p6y1 36455151 36455116 2024-11-25T16:04:20Z Thomas.maeder 4857 /* Allemand/Nom commun */ 36455151 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : Nom {{composé de|Aktivist|sens1=[[activiste]]|-in|lang=de}}. === {{S|nom|de}} === {{de-nom-f-in}} '''Aktivistin''' {{pron|aktiˈvɪstɪn|de}} {{f}} # {{lexique|politique|de}} [[activiste#fr|Activiste]] (de [[genre]] [[féminin]]), [[militante]]. #* {{exemple |Um junge Frauen aus Krisenregionen zu Wort kommen zu lassen, brachte Plan International im November vier junge '''Aktivistinnen''' aus der Ukraine, Mali, Haiti sowie eine junge Frau mit iranischen Wurzeln zusammen. |Pour donner la parole à de jeunes femmes de régions en crise, Plan International a réuni en novembre quatre jeunes militantes d’Ukraine, du Mali, d’Haïti ainsi qu’une jeune femme d’origine iranienne. |source={{lien web |auteur=Claudia Ulferts |titre=Mädchen und Frauen in Krisensituationen: Vier junge '''Aktivistinnen''' erzählen |site=Plan International |date=13 décembre 2022 |url=https://www.plan.de/magazin/artikel/aktuelles/maedchen-und-frauen-in-krisensituationen-vier-junge-aktivistinnen-erzaehlen.html?sc=IDQ25100}} |lang=de}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{l|Friedensaktivistin|de|sens=[[activiste]] pour la [[paix]]}} * {{l|Internetaktivistin|de|sens=[[activiste]] [[internet]]}} * {{l|Kinderrechtsaktivistin|de|sens=[[activiste]] pour les [[droit]]s de l’[[enfant]]}} * {{l|Klimaaktivistin|de|sens=[[activiste]] [[climatique]]}} * {{l|Kulturaktivistin|de|sens=[[activiste]] pour la [[culture]]}} * {{l|Menschenrechtsaktivistin|de|sens=[[activiste]] pour les [[droits de l’Homme]]}} * {{l|Umweltaktivistin|de|sens=[[activiste]] pour l’[[écologie]] », « [[écologiste]]}} ==== {{S|apparentés}} ==== * {{l|Aktivist|de|sens=[[activiste]]}} – ''(homme)'' : ''Cf. l’adjectif'' {{l|aktiv|de}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|||lang=de|audio=De-Aktivistin.ogg}} rbtec3vryzhgiscghyn04xx8qphzo0x 36455157 36455151 2024-11-25T16:05:15Z Thomas.maeder 4857 /* Allemand/Prononciation */ 36455157 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : Nom {{composé de|Aktivist|sens1=[[activiste]]|-in|lang=de}}. === {{S|nom|de}} === {{de-nom-f-in}} '''Aktivistin''' {{pron|aktiˈvɪstɪn|de}} {{f}} # {{lexique|politique|de}} [[activiste#fr|Activiste]] (de [[genre]] [[féminin]]), [[militante]]. #* {{exemple |Um junge Frauen aus Krisenregionen zu Wort kommen zu lassen, brachte Plan International im November vier junge '''Aktivistinnen''' aus der Ukraine, Mali, Haiti sowie eine junge Frau mit iranischen Wurzeln zusammen. |Pour donner la parole à de jeunes femmes de régions en crise, Plan International a réuni en novembre quatre jeunes militantes d’Ukraine, du Mali, d’Haïti ainsi qu’une jeune femme d’origine iranienne. |source={{lien web |auteur=Claudia Ulferts |titre=Mädchen und Frauen in Krisensituationen: Vier junge '''Aktivistinnen''' erzählen |site=Plan International |date=13 décembre 2022 |url=https://www.plan.de/magazin/artikel/aktuelles/maedchen-und-frauen-in-krisensituationen-vier-junge-aktivistinnen-erzaehlen.html?sc=IDQ25100}} |lang=de}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{l|Friedensaktivistin|de|sens=[[activiste]] pour la [[paix]]}} * {{l|Internetaktivistin|de|sens=[[activiste]] [[internet]]}} * {{l|Kinderrechtsaktivistin|de|sens=[[activiste]] pour les [[droit]]s de l’[[enfant]]}} * {{l|Klimaaktivistin|de|sens=[[activiste]] [[climatique]]}} * {{l|Kulturaktivistin|de|sens=[[activiste]] pour la [[culture]]}} * {{l|Menschenrechtsaktivistin|de|sens=[[activiste]] pour les [[droits de l’Homme]]}} * {{l|Umweltaktivistin|de|sens=[[activiste]] pour l’[[écologie]] », « [[écologiste]]}} ==== {{S|apparentés}} ==== * {{l|Aktivist|de|sens=[[activiste]]}} – ''(homme)'' : ''Cf. l’adjectif'' {{l|aktiv|de}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Allemagne (Berlin)|aktiˈvɪstɪn|de|audio=De-Aktivistin.ogg}} === {{S|voir}} === * {{WP|lang=de}} === {{S|références}} === * {{R:DWDS|Aktivistin}} * {{R:Duden|Aktivistin}} ne2oebb122km7xfpzsnhjls9x70jit1 36455188 36455157 2024-11-25T16:10:58Z Thomas.maeder 4857 /* Allemand/Nom commun */ Second exemple + restauration de la référence à la forme masculine, enlevée par erreur. 36455188 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : Nom {{composé de|Aktivist|sens1=[[activiste]]|-in|lang=de}}. === {{S|nom|de}} === {{de-nom-f-in}} '''Aktivistin''' {{pron|aktiˈvɪstɪn|de}} {{f}} {{équiv-pour|un homme|Aktivist|langue=de}} # {{lexique|politique|de}} [[activiste#fr|Activiste]] (de [[genre]] [[féminin]]), [[militante]]. #* {{exemple |Iranische Sicherheitskräfte haben eine junge '''Aktivistin''' laut einem investigativen Bericht bei den Massenprotesten im Jahr 2022 sexuell missbraucht und getötet. |Selon un rapport d’investigation, les service de sécurité iraniens ont abusé sexuellement et tué une jeune militante lors des manifestations de masse de 2022. |source={{périodique |titre=Bei protesten 2002 – Bericht: Aktivistin getötet - Irans Justiz dementiert |journal={{w|Berliner Morgenpost}} |date=30 avril 2024 |url=https://www.morgenpost.de/politik/ausland/article242222092/Bericht-Aktivistin-getoetet-Irans-Justiz-dementiert.html}} |lang=de}} #* {{exemple |Um junge Frauen aus Krisenregionen zu Wort kommen zu lassen, brachte Plan International im November vier junge '''Aktivistinnen''' aus der Ukraine, Mali, Haiti sowie eine junge Frau mit iranischen Wurzeln zusammen. |Pour donner la parole à de jeunes femmes de régions en crise, Plan International a réuni en novembre quatre jeunes militantes d’Ukraine, du Mali, d’Haïti ainsi qu’une jeune femme d’origine iranienne. |source={{lien web |auteur=Claudia Ulferts |titre=Mädchen und Frauen in Krisensituationen: Vier junge '''Aktivistinnen''' erzählen |site=Plan International |date=13 décembre 2022 |url=https://www.plan.de/magazin/artikel/aktuelles/maedchen-und-frauen-in-krisensituationen-vier-junge-aktivistinnen-erzaehlen.html?sc=IDQ25100}} |lang=de}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{l|Friedensaktivistin|de|sens=[[activiste]] pour la [[paix]]}} * {{l|Internetaktivistin|de|sens=[[activiste]] [[internet]]}} * {{l|Kinderrechtsaktivistin|de|sens=[[activiste]] pour les [[droit]]s de l’[[enfant]]}} * {{l|Klimaaktivistin|de|sens=[[activiste]] [[climatique]]}} * {{l|Kulturaktivistin|de|sens=[[activiste]] pour la [[culture]]}} * {{l|Menschenrechtsaktivistin|de|sens=[[activiste]] pour les [[droits de l’Homme]]}} * {{l|Umweltaktivistin|de|sens=[[activiste]] pour l’[[écologie]] », « [[écologiste]]}} ==== {{S|apparentés}} ==== * {{l|Aktivist|de|sens=[[activiste]]}} – ''(homme)'' : ''Cf. l’adjectif'' {{l|aktiv|de}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Allemagne (Berlin)|aktiˈvɪstɪn|de|audio=De-Aktivistin.ogg}} === {{S|voir}} === * {{WP|lang=de}} === {{S|références}} === * {{R:DWDS|Aktivistin}} * {{R:Duden|Aktivistin}} s3e21wtv4bt6pcjphf2uzxt8n12nynf kontrolisto 0 3586678 36457731 28611317 2024-11-26T02:25:32Z Urhixidur 183 équiv-pour 36457731 wikitext text/x-wiki == {{langue|eo}} == === {{S|étymologie}} === : {{étcompcat|term=s|term-eo=-o|lang=eo|rn=1|rac1=kontroli|déf1=contrôler, vérifier|sfn=1|suf1=-ist-}}. === {{S|nom|eo}} === {{eo-flexions|kon.tro.ˈli.sto}} '''kontrolisto''' {{pron|kon.tro.ˈli.sto|eo}} {{équiv-pour|lang=eo|une femme|kontrolistino}} # [[contrôleur|Contrôleur]], {{lien|vérificateur|fr}}. ==== {{S|apparentés}} ==== * {{lien|kontrolistino|fr}} : {{lien|contrôleuse|fr}}, {{lien|vérificatrice|fr}}. * pour les autres apparentés, voir la fiche de ''{{lien|kontroli|eo}}'' === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=eo|France (Toulouse)||audio=LL-Q143 (epo)-Lepticed7-kontrolisto.wav}} === {{S|références}} === ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{R:PIV}} * {{R:Retavort|rac=kontro|mot=kontroli}} * {{R:AkadUniVort|oar=kontrol-|AkV1=2269|cat=dAF|ald=1|ald2=7}} * {{R:AkadUniVort|rac1=-ist-|rac2=-o}} ca4jyogh8n7wzjiw15w96ms7wyh6sr1 kontrolistino 0 3586706 36457727 28634179 2024-11-26T02:24:47Z Urhixidur 183 équiv-pour 36457727 wikitext text/x-wiki == {{langue|eo}} == === {{S|étymologie}} === : {{étcompcat|term=s|term-eo=-o|lang=eo|rn=1|rac1=kontroli|déf1=contrôler, vérifier|sfn=2|suf1=-ist-|suf2=-in-}}. === {{S|nom|eo}} === {{eo-flexions|kon.tro.li.ˈsti.no}} '''kontrolistino''' {{pron|kon.tro.li.ˈsti.no|eo}} {{équiv-pour|lang=eo|un homme|kontrolisto}} # [[contrôleuse|Contrôleuse]], {{lien|vérificatrice|fr}}. ==== {{S|apparentés}} ==== * {{lien|kontrolisto|fr}} : {{lien|contrôleur|fr}}, {{lien|vérificateur|fr}}. * pour les autres apparentés, voir la fiche de ''{{lien|kontroli|eo}}'' === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=eo|France (Toulouse)||audio=LL-Q143 (epo)-Lepticed7-kontrolistino.wav}} === {{S|références}} === ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{R:PIV}} * {{R:Retavort|rac=kontro|mot=kontroli}} * {{R:AkadUniVort|oar=kontrol-|AkV1=2269|cat=dAF|ald=1|ald2=7}} * {{R:AkadUniVort|rac1=-ist-|rac2=-in-|rac3=-o}} thvde4dfrneczp23fnhc1f6eml46ndo bounioule 0 3606721 36455763 34697089 2024-11-25T18:05:12Z Destraak 308464 36455763 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr}} {{cf|lang=fr|bougnoule}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|bu.ɲul}} '''bounioule''' {{pron|bu.ɲul|fr}} {{m}} # {{vulgaire|fr}} {{injurieux|fr}} ''Autre orthographe de'' [[bougnoule]]. #* {{exemple | lang=fr | Je ne veux pas que mes enfants soient élevés comme des '''bounioules''', disait-il, mon sang coule dans leurs veines. Je suis prêt à les reconnaître officiellement. | source=Philippe Franchini, ''Continental Saigon'', Éditions des Équateurs, 2015}} #* {{exemple | lang=fr | — Attention Normand ! Tu vas prendre des coups de soleil ! – m'a dit Luigi en cherchant sans doute une gentille provocation. <br>— Évidemment ! Les '''bounioules''' ne craignent rien ! – lui ai-je rétorqué, bien que le terme péjoratif ne rentrait pas dans mon langage habituel. | source=Michel Geny-Gros, ''Le Jardin de Taormina'', TheBookEdition, 2006, page 18}} ==== Note ==== : Le terme est clairement [[raciste]]. ==== {{S|traductions}} ==== {{cf|lang=fr|bougnoule}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Île-de-France)|bu.ɲul|audio=Fr-Paris--bougnoule.ogg}} * {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-bounioule.wav}} * {{écouter|Vosges (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bounioule.wav}} * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-bounioule.wav}} t6x845tdmb8u0178ywz0ubz46c2rock lezit 0 3629320 36455283 34812093 2024-11-25T16:29:05Z 2A01:CB08:8196:1B00:CDF6:B662:54AC:BC51 /* Breton/Anagrammes */ 36455283 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|verbe|br|flexion}} === '''lezit''' {{pron|ˈleː.zit|br}} # ''Deuxième personne du pluriel du présent de l’indicatif du verbe'' {{lien|lezel|br}}. #* {{exemple | lang=br | « [...], rak louzou am eus evit an holl gleñvedou, hag ho lagad a c’hellan parea, mar '''lezit''' va buhez ganin ». | « [...], car j’ai des remèdes pour toutes les maladies, et je peux guérir votre œil, si vous me laissez la vie ». | source={{Citation/Jakez Riou/Troiou-kamm Alanig al louarn/1936|2|52}}}} # ''Deuxième personne du pluriel de l’impératif du verbe'' lezel. #* {{exemple | lang=br | — '''Lezit''', emezañ, ar vag el lec’h m’emañ ! | — Laissez, dit-il, le bateau là où il se trouve ! | source={{Citation/Jarl Priel/An teirgwern Pembroke/1959|65}}}} #* {{exemple | lang=br | Na '''lezit''' ket ho soup da yena ! | Ne laissez pas votre soupe refroidir ! | source={{Citation/Jules Gros/Le Trésor du Breton Parlé - 2/1970|559}}}} === {{S|anagrammes}} === * {{lien|tilez|br}} * {{lien|zleit|br}} 094sme1tgu06umco93f7dqoij6e18q8 almezuri 0 3629448 36457883 29736438 2024-11-26T03:08:56Z Urhixidur 183 déf 36457883 wikitext text/x-wiki == {{langue|eo}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=eo}} {{étcompcat|term=v|term-eo=-i|lang=eo|rn=1|rac1=mezuri|déf1=mesurer|an=1|aff1=al|cla1=1}}. === {{S|verbe|eo}} === {{eo-verbe}} '''almezuri''' {{pron|al.me.ˈzu.ri|eo}} {{t|eo}} # {{lien|ajuster|dif=Ajuster|fr}}, {{lien|essayer|fr}}. #* {{exemple|lang=eo}} ==== {{S|apparentés}} ==== * {{lien|al|eo}} : {{lien|à|fr}} ** {{lien|aldoni|eo}} : {{lien|ajouter|fr}} &nbsp; <small>''(Rem: + Ekzercaro §28-§30-§31)''</small> ** {{lien|almiliti|eo}} = {{lien|konkeri|eo}} : {{lien|conquérir|fr}} ** {{lien|alporti|eo}} : {{lien|apporter|fr}} &nbsp; <small>''(Rem: + Ekzercaro §13-§15-§19-§32)''</small> ** {{lien|altranĉi|eo}} = {{lien|tajli|eo}} : {{lien|couper|fr}}, {{lien|tailler|fr}} (du tissu) ** {{lien|alflugi|eo}} : {{lien|voler|fr}} vers ** {{lien|aliĝi|eo}} : {{lien|s’inscrire|fr}}, {{lien|se joindre|fr}}, {{lien|s’enrôler|fr}} * {{lien|mezuri|eo}} : {{lien|mesurer|fr}} ** {{lien|mezuro|eo}} : {{lien|mesure|fr}} * ''pour les autres apparentés, voir la fiche de {{lien|al|eo}} et {{lien|mezuri|eo}}'' === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=eo|France (Toulouse)|audio=LL-Q143 (epo)-Lepticed7-almezuri.wav}} === {{S|références}} === ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{R:PV|UOA=1}} * {{R:PIV}} * {{R:Retavort|rac=mezur}} * {{R:AkadUniVort|comp=al-mezur-|rac1=-i|CUV=5111|UVn1=2790|cat=CUV}} m12hsg7353jovg04113sku193qz55v7 Oncle Sam 0 3643436 36455469 34650884 2024-11-25T17:08:57Z 2A01:CB08:B81:1500:21F4:7EDC:557A:6FFB /* Nom propre */ 36455469 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{siècle|XIX}} De l’{{étyl|en|fr|Uncle Sam}}. Selon [[w:fr:Oncle_Sam#Origine|Wikipedia]], l’origine de ce nom pourrait être la suivante : lors de la guerre anglo-américaine de 1812, « ''les militaires de la base de Troy (État de New York), recevant des caisses de viande marquées « U.S. », interprétaient avec humour ces initiales en « Uncle Sam » en l'honneur de leur fournisseur Samuel Wilson'' ». === {{S|nom propre|fr}} === {{fr-inv|ɔ̃k.lə sam|inv_titre=Nom propre}} [[File:Uncle Sam (pointing finger).jpg|thumb|l’'''Oncle Sam''']] '''Oncle Sam''' {{pron|ɔ̃k.lə sam|fr}} {{m}} {{note}} ''En principe toujours utilisé avec l’article défini : « '''l’'''Oncle Sam ».'' # Personnage [[emblématique]] des [[États-Unis d’Amérique]]. # {{par extension}} {{ironique|fr}} les États-Unis d’Amérique eux-mêmes. #* {{exemple | lang=fr | Il avait été enrôlé en 68, à vingt ans, dans les forces de l’'''Oncle Sam''' pour aller combattre les diables rouges dans un coin du monde dont il ne soupçonnait pas même l'existence. | source={{W|{{pc|Lionel Salaün}}}}, ''Le retour de Jim Lamar'', Liana Lévi, 2010, chapitre 1}} #* {{exemple | lang=fr | Tant de pays espèrent que nous soyons, comme ce fut le cas dans le conflit irakien, un modérateur humaniste face aux emportements meurtriers de l’'''Oncle Sam'''. | source={{W|{{pc|Jean-Marie Rouart}}}}, ''Cette opposition qui s'appelle la vie'', Grasset, 2009}} #* {{exemple | lang=fr | Quant à nous, au Québec, nos exportations de produits vers le pays de l’'''Oncle Sam''' (oh pardon ! l’Oncle Donald) ont progressé de 16,7 % depuis 2016. Trump sera content d’apprendre que les importations de produits américains au Québec ont grimpé pour leur part de 31 % sous son règne ! | source=Michel Girard, ''Les États-Unis, c’est vital pour le Québec'', dans Le Journal de Montréal, 3 novembre 2020}} ==== {{S|variantes orthographiques}} ==== * [[oncle Sam]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|Uncle Sam}} * {{T|es}} : {{trad-|es|Tío Sam}} * {{T|it}} : {{trad-|it|Zio Sam|m}} * {{T|pt}} : {{porno+pt|Tio Sam}} {{trad-fin} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-Oncle Sam.wav}} * {{écouter|lang=fr|Canada (Shawinigan)||audio=LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-Oncle Sam.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|Oncle Sam}} okkrrw59zyvvsjc1fx6r4c1c27yinde 36455482 36455469 2024-11-25T17:11:16Z 2A01:CB08:B81:1500:21F4:7EDC:557A:6FFB /* Nom propre */Yeueuéuéu 36455482 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{siècle|XIX}} De l’{{étyl|en|fr|Uncle Sam}}. Selon [[w:fr:Oncle_Sam#Origine|Wikipedia]], l’origine de ce nom pourrait être la suivante : lors de la guerre anglo-américaine de 1812, « ''les militaires de la base de Troy (État de New York), recevant des caisses de viande marquées « U.S. », interprétaient avec humour ces initiales en « Uncle Sam » en l'honneur de leur fournisseur Samuel Wilson'' ». === {{S|nom propre|fr}} === {{fr-inv|ɔ̃k.lə sam|inv_titre=Nom propre}} [[File:Uncle Sam (pointing finger).jpg|thumb|l’'''Oncle Sam''']] '''Oncle Sam''' {{pron|ɔ̃k.lə sam|fr}} {{m}} {{note}} ''En principe toujours utilisé avec l’article défini : « '''l’'''Oncle Sam ».'' # Personnage [[emblématique]] des [[États-Unis d’Amérique]]. # {{par extension}} {{ironique|fr}} les États-Unis d’Amérique eux-mêmes. #* {{exemple | lang=fr | Il avait été enrôlé en 68, à vingt ans, dans les forces de l’'''Oncle Sam''' pour aller combattre les diables rouges dans un coin du monde dont il ne soupçonnait pas même l'existence. | source={{W|{{pc|Lionel Salaün}}}}, ''Le retour de Jim Lamar'', Liana Lévi, 2010, chapitre 1}} #* {{exemple | lang=fr | Tant de pays espèrent que nous soyons, comme ce fut le cas dans le conflit irakien, un modérateur humaniste face aux emportements meurtriers de l’'''Oncle Sam'''. | source={{W|{{pc|Jean-Marie Rouart}}}}, ''Cette opposition qui s'appelle la vie'', Grasset, 2009}} #* {{exemple | lang=fr | Quant à nous, au Québec, nos exportations de produits vers le pays de l’'''Oncle Sam''' (oh pardon ! l’Oncle Donald) ont progressé de 16,7 % depuis 2016. Trump sera content d’apprendre que les importations de produits américains au Québec ont grimpé pour leur part de 31 % sous son règne ! | source=Michel Girard, ''Les États-Unis, c’est vital pour le Québec'', dans Le Journal de Montréal, 3 novembre 2020}} ==== {{S|variantes orthographiques}} ==== * [[oncle Sam]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|Uncle Sam}} * {{T|es}} : {{trad-|es|Tío Sam}} * {{T|it}} : {{trad-|it|Zio Sam|m}} * {{T|pt}} : {{trad+pt|Tio Sam}} {{trad-fin} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-Oncle Sam.wav}} * {{écouter|lang=fr|Canada (Shawinigan)||audio=LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-Oncle Sam.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|Oncle Sam}} g4gcb1gndim66amffcjjbd99knx4vjm 36455606 36455482 2024-11-25T17:36:31Z Destraak 308464 ([[m:Special:MyLanguage/User:Jon Harald Søby/diffedit|diffedit]]) 36455606 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{siècle|XIX}} De l’{{étyl|en|fr|Uncle Sam}}. Selon [[w:fr:Oncle_Sam#Origine|Wikipedia]], l’origine de ce nom pourrait être la suivante : lors de la guerre anglo-américaine de 1812, « ''les militaires de la base de Troy (État de New York), recevant des caisses de viande marquées « U.S. », interprétaient avec humour ces initiales en « Uncle Sam » en l'honneur de leur fournisseur Samuel Wilson'' ». === {{S|nom propre|fr}} === {{fr-inv|ɔ̃k.lə sam|inv_titre=Nom propre}} [[File:Uncle Sam (pointing finger).jpg|thumb|l’'''Oncle Sam''']] '''Oncle Sam''' {{pron|ɔ̃k.lə sam|fr}} {{m}} {{note}} ''En principe toujours utilisé avec l’article défini : « '''l’'''Oncle Sam ».'' # Personnage [[emblématique]] des [[États-Unis d’Amérique]]. # {{par extension}} {{ironique|fr}} les États-Unis d’Amérique eux-mêmes. #* {{exemple | lang=fr | Il avait été enrôlé en 68, à vingt ans, dans les forces de l’'''Oncle Sam''' pour aller combattre les diables rouges dans un coin du monde dont il ne soupçonnait pas même l'existence. | source={{W|{{pc|Lionel Salaün}}}}, ''Le retour de Jim Lamar'', Liana Lévi, 2010, chapitre 1}} #* {{exemple | lang=fr | Tant de pays espèrent que nous soyons, comme ce fut le cas dans le conflit irakien, un modérateur humaniste face aux emportements meurtriers de l’'''Oncle Sam'''. | source={{W|{{pc|Jean-Marie Rouart}}}}, ''Cette opposition qui s'appelle la vie'', Grasset, 2009}} #* {{exemple | lang=fr | Quant à nous, au Québec, nos exportations de produits vers le pays de l’'''Oncle Sam''' (oh pardon ! l’Oncle Donald) ont progressé de 16,7 % depuis 2016. Trump sera content d’apprendre que les importations de produits américains au Québec ont grimpé pour leur part de 31 % sous son règne ! | source=Michel Girard, ''Les États-Unis, c’est vital pour le Québec'', dans Le Journal de Montréal, 3 novembre 2020}} ==== {{S|variantes orthographiques}} ==== * [[oncle Sam]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|Uncle Sam}} * {{T|es}} : {{trad-|es|Tío Sam}} * {{T|it}} : {{trad-|it|Zio Sam|m}} * {{T|pt}} : {{trad+pt|Tio Sam}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-Oncle Sam.wav}} * {{écouter|lang=fr|Canada (Shawinigan)||audio=LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-Oncle Sam.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|Oncle Sam}} qe2ct924s6fxl3z5eqovtzafseiawbg filtreuses 0 3644418 36454735 31401282 2024-11-25T14:34:19Z Arpyia 47233 36454735 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|adjectif|fr|flexion}} === {{fr-accord-eur|filtr|fil.tʁ}} '''filtreuses''' {{pron|fil.tʁøz|fr}} # ''Féminin pluriel de'' [[filtreur#fr-adj-1|filtreur]]. #* {{exemple | lang=fr | Les larves '''filtreuses''' de simulies (mouches) peuvent atteindre des densités inouïes de 600 000 individus par m2 et affectent de facto le recyclage de la matière organique et son aspect physique. | source={{périodique |titre= Que deviennent les feuilles mortes tombées dans les cours d’eau ? |journal=Zoom Nature |date= 25 novembre 2024 |texte = https://www.zoom-nature.fr/que-deviennent-les-feuilles-mortes-tombees-dans-les-cours-deau/ }}}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} cul3hkty9wrgjucryte50b37g9r8df3 almiliti 0 3648423 36457886 29741641 2024-11-26T03:09:53Z Urhixidur 183 déf 36457886 wikitext text/x-wiki == {{langue|eo}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=eo}} {{étcompcat|term=v|term-eo=-i|lang=eo|rn=1|rac1=militi|déf1=guerroyer|an=1|aff1=al|cla1=1}}. === {{S|verbe|eo}} === {{eo-verbe}} '''almiliti''' {{pron|al.mi.ˈli.ti|eo}} {{t|eo}} # {{lien|conquérir|dif=Conquérir|fr}}. #* {{exemple|lang=eo}} ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|konkeri|eo}} ==== {{S|apparentés}} ==== ; ''Académiques'' : * {{lien|militi|eo}} : {{lien|guerroyer|fr}} ** {{lien|militistaro|eo}} : {{lien|armée|fr}} * {{lien|al|eo}} : {{lien|à|fr}} ** {{lien|aldoni|eo}} : {{lien|ajouter|fr}} &nbsp; <small>''(Rem: + Ekzercaro §28-§30-§31)''</small> ** {{lien|almezuri|eo}} : {{lien|essayer|fr}}, {{lien|ajuster|fr}} ** {{lien|alporti|eo}} : {{lien|apporter|fr}} &nbsp; <small>''(Rem: + Ekzercaro §13-§15-§19-§32)''</small> ** {{lien|altranĉi|eo}} = {{lien|tajli|eo}} : {{lien|couper|fr}}, {{lien|tailler|fr}} (du tissu) ** {{lien|alflugi|eo}} : {{lien|voler|fr}} vers ** {{lien|aliĝi|eo}} : {{lien|s’inscrire|fr}}, {{lien|se joindre|fr}}, {{lien|s’enrôler|fr}} * pour les autres apparentés, voir la fiche de ''{{lien|al|eo}}'' et ''{{lien|militi|eo}}'' === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=eo|France (Toulouse)|audio=LL-Q143 (epo)-Lepticed7-almiliti.wav}} === {{S|références}} === ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{R:PV|UOA=1}} * {{R:PIV}} * {{R:Retavort|rac=milit}} * {{R:AkadUniVort|comp=al-milit-|rac1=-i|CUV=5113|UVn1=2811|UVn2=115|cat=CUV}} 8redowo0nq1qheyz1wv4m229b24j1dk sendormulo 0 3651946 36457835 32524556 2024-11-26T02:55:57Z Urhixidur 183 équiv-pour 36457835 wikitext text/x-wiki == {{langue|eo}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=eo}} {{eo-étym|sen/|dorm/|-ul-|-o}}. === {{S|nom|eo}} === {{eo-flexions|sen.dor.ˈmu.lo}} '''sendormulo''' {{pron|sen.dor.ˈmu.lo|eo}} {{équiv-pour|lang=eo|une femme|sendormulino}} # [[insomniaque|Insomniaque]] (personne ou homme). ==== {{S|apparentés}} ==== ; ''Académiques'' : * {{lien|dormi|eo}} {{eo-motrac|racn=921|par=1}} : {{lien|dormir|fr}} * {{lien|dormoĉambro|eo}} {{eo-comprac|ekze=31|par=1}} : {{lien|chambre à coucher|fr}} * {{lien|dormeti|eo}} {{eo-comprac|ekze=38|par=1}} = [[duondormi]] : {{lien|somnoler|fr}}, {{lien|sommeiller|fr}} ; ''Autres'' : * {{lien|sendormeco|eo}} : {{lien|insomnie|fr}} * {{lien|sendorma|eo}} : {{lien|insomniaque|fr}} (adj.) ; sans sommeil * {{lien|sendormulino|eo}} : {{lien|insomniaque|fr}} (femme, subst.) === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Toulouse (France)||niveau=bon|lang=eo|audio=LL-Q143 (epo)-Lepticed7-sendormulo.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|dormo|lang=eo}} === {{S|références}} === ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{R:PIV|mot=sendorma}} * {{R:Retavort|rac=dorm|mot=sendormeco}} * {{R:AkadUniVort|rac1=sen-|rac2=dorm-|rac3=-ul-|rac4=-o|UVn1=921}} 18v4or0d5fp5kcjyjku0gjwmt62dfkm sendormulino 0 3651950 36457834 32524595 2024-11-26T02:55:12Z Urhixidur 183 équiv-pour 36457834 wikitext text/x-wiki == {{langue|eo}} == === {{S|étymologie}} === : {{étcompcat|term=s|term-eo=-o|lang=eo|rn=1|rac1=dormi|déf1=dormir|an=1|aff1=sen|cla1=1|sn=2|suf1=-ul-|suf2=-in-}}. === {{S|nom|eo}} === {{eo-flexions|sen.dor.mu.ˈli.no}} '''sendormulino''' {{pron|sen.dor.mu.ˈli.no|eo}} {{équiv-pour|lang=eo|un homme|sendormulo}} # [[insomniaque|Insomniaque]] (femme). ==== {{S|apparentés}} ==== ; ''Académiques'' : * {{lien|dormi|eo}} {{eo-motrac|racn=921|par=1}} : {{lien|dormir|fr}} * {{lien|dormoĉambro|eo}} {{eo-comprac|ekze=31|par=1}} : {{lien|chambre à coucher|fr}} * {{lien|dormeti|eo}} {{eo-comprac|ekze=38|par=1}} = [[duondormi]] : {{lien|somnoler|fr}}, {{lien|sommeiller|fr}} ; ''Autre'' : * {{lien|sendormeco|eo}} : {{lien|insomnie|fr}} * {{lien|sendorma|eo}} : {{lien|insomniaque|fr}} (adj.) ; sans sommeil * {{lien|sendormulo|eo}} : {{lien|insomniaque|fr}} (substantif) === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Toulouse (France)||niveau=bon|lang=eo|audio=LL-Q143 (epo)-Lepticed7-sendormulino.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|dormo|lang=eo}} === {{S|références}} === ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{R:PIV|mot=sendorma}} * {{R:Retavort|rac=dorm|mot=sendormeco}} * {{R:AkadUniVort|rac1=sen-|rac2=dorm-|rac3=-ul-|rac4=-in-|rac5=-o|UVn1=921}} 6vw1okyibmthzu67mzpu68ztnbmlnxy céno- 0 3656699 36454886 36448335 2024-11-25T15:10:31Z Waltor 211621 /* Français/Préfixe 2/Composés 2 */ + [[biocénose]] 36454886 wikitext text/x-wiki {{voir|ceno-}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === # Du {{étyl|grc|fr|καινός|kainós|nouveau}}, ''via'' la transcription ''cæno…'' ou ''caeno…'' en latin. # Du {{étyl|grc|fr|κοινός|koinós|commun}}, ''via'' la transcription ''cœno…'' ou ''coeno…'' en latin. # Du {{étyl|grc|fr|κενός|kenós|vide}}, ''via'' la transcription ''ceno…'' en latin. === {{S|préfixe|num=1|fr}} === '''céno-''' {{pron|se.no|fr}} # Préfixe indiquant un rapport avec ce qui est [[nouveau]], [[récent]].. ==== {{S|composés}} ==== {{(}} * [[cénophobie]] ''(peur de la nouveauté, du changement)'' * [[cénozoïque]] * [[Cénozoïque]] {{)}} ==== {{S|apparentés}} ==== * [[-cène]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|ceno-}} * {{T|br}} : {{trad-|br|seno-}}, {{trad+|br|nevez-}}, {{trad-|br|keno-}}, {{trad-|br|goullo-}} * {{T|uk}} : {{trad-|uk|цено-}} {{trad-fin}} === {{S|préfixe|num=2|fr}} === '''céno-''' {{pron|se.no|fr}} ou '''cén-''' # Préfixe indiquant un rapport avec ce qui est [[commun]]. ==== {{S|composés}} ==== {{(}} * [[biocénose]] * [[cénesthésie]] ''(sensations d’ensemble)'' * [[cénestopathe]] * [[cénestopathie]] ''(trouble de la cénesthésie)'' * [[cénisme]] ''(Chez les anciens Grecs, vice d’élocution qui consistait à employer confusément tous les dialectes.)'' * [[cénobite]] * [[cénobitique]] * [[cénobitisme]] * [[cénure]] {{)}} ==== {{S|variantes}} ==== * [[cœno-]] {{(|Exemples :}} * [[cœnoscopique]] ''(qui a pour objet les propriétés générales des êtres)'' * [[cœnure]] ''([[cénure]])'' {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|de}} : {{trad+|de|zöno-}} * {{T|en}} : {{trad+|en|ceno-}} * {{T|br}} : {{trad-|br|seno-}}, {{trad+|br|nevez-}}, {{trad-|br|keno-}}, {{trad-|br|goullo-}} * {{T|uk}} : {{trad-|uk|цено-}} {{trad-fin}} ==== {{S|apparentés}} ==== * [[koinè]] ''(grec ancien normalisé à l’époque hellénistique, commun à la Grèce puis au monde antique)'' === {{S|préfixe|num=3|fr}} === '''céno-''' {{pron|se.no|fr}} # Préfixe indiquant un rapport avec ce qui est [[vide]]. ==== {{S|composés}} ==== {{(}} * [[cénose]] * [[cénotaphe]] ''(« tombeau vide »)'' * [[cénotique]] {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|ceno-}} * {{T|br}} : {{trad-|br|seno-}}, {{trad+|br|nevez-}}, {{trad-|br|keno-}}, {{trad-|br|goullo-}} * {{T|uk}} : {{trad-|uk|цено-}} {{trad-fin}} ==== {{S|variantes}} ==== * [[kéno-]] {{(|Exemples : }} * [[kénophobie]] ''(peur des espaces vides ou étendus)'' * [[kénotron]] {{)}} === {{S|prononciation}} === ==== {{S|homophones}} ==== * [[scéno-]] === {{S|anagrammes}} === * [[co-né]], [[cône]], [[côné]] * [[Noce]], [[Nocé]], [[noce]], [[nocé]] * [[once]] === {{S|voir aussi}} === {{(|Autres termes en céno… :}} * [[cénoman]] * [[Cénomanien]] * [[cénote]] {{)}} {{clé de tri|ceno}} c2jxb420njq1ag41y40tq2wk4ocm26t 36454929 36454886 2024-11-25T15:20:09Z Waltor 211621 /* Français/Préfixe 2/Variantes */ + [[cœnocytique]] 36454929 wikitext text/x-wiki {{voir|ceno-}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === # Du {{étyl|grc|fr|καινός|kainós|nouveau}}, ''via'' la transcription ''cæno…'' ou ''caeno…'' en latin. # Du {{étyl|grc|fr|κοινός|koinós|commun}}, ''via'' la transcription ''cœno…'' ou ''coeno…'' en latin. # Du {{étyl|grc|fr|κενός|kenós|vide}}, ''via'' la transcription ''ceno…'' en latin. === {{S|préfixe|num=1|fr}} === '''céno-''' {{pron|se.no|fr}} # Préfixe indiquant un rapport avec ce qui est [[nouveau]], [[récent]].. ==== {{S|composés}} ==== {{(}} * [[cénophobie]] ''(peur de la nouveauté, du changement)'' * [[cénozoïque]] * [[Cénozoïque]] {{)}} ==== {{S|apparentés}} ==== * [[-cène]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|ceno-}} * {{T|br}} : {{trad-|br|seno-}}, {{trad+|br|nevez-}}, {{trad-|br|keno-}}, {{trad-|br|goullo-}} * {{T|uk}} : {{trad-|uk|цено-}} {{trad-fin}} === {{S|préfixe|num=2|fr}} === '''céno-''' {{pron|se.no|fr}} ou '''cén-''' # Préfixe indiquant un rapport avec ce qui est [[commun]]. ==== {{S|composés}} ==== {{(}} * [[biocénose]] * [[cénesthésie]] ''(sensations d’ensemble)'' * [[cénestopathe]] * [[cénestopathie]] ''(trouble de la cénesthésie)'' * [[cénisme]] ''(Chez les anciens Grecs, vice d’élocution qui consistait à employer confusément tous les dialectes.)'' * [[cénobite]] * [[cénobitique]] * [[cénobitisme]] * [[cénure]] {{)}} ==== {{S|variantes}} ==== * [[cœno-]] {{(|Exemples :}} * [[cœnocytique]] * [[cœnoscopique]] ''(qui a pour objet les propriétés générales des êtres)'' * [[cœnure]] ''([[cénure]])'' {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|de}} : {{trad+|de|zöno-}} * {{T|en}} : {{trad+|en|ceno-}} * {{T|br}} : {{trad-|br|seno-}}, {{trad+|br|nevez-}}, {{trad-|br|keno-}}, {{trad-|br|goullo-}} * {{T|uk}} : {{trad-|uk|цено-}} {{trad-fin}} ==== {{S|apparentés}} ==== * [[koinè]] ''(grec ancien normalisé à l’époque hellénistique, commun à la Grèce puis au monde antique)'' === {{S|préfixe|num=3|fr}} === '''céno-''' {{pron|se.no|fr}} # Préfixe indiquant un rapport avec ce qui est [[vide]]. ==== {{S|composés}} ==== {{(}} * [[cénose]] * [[cénotaphe]] ''(« tombeau vide »)'' * [[cénotique]] {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|ceno-}} * {{T|br}} : {{trad-|br|seno-}}, {{trad+|br|nevez-}}, {{trad-|br|keno-}}, {{trad-|br|goullo-}} * {{T|uk}} : {{trad-|uk|цено-}} {{trad-fin}} ==== {{S|variantes}} ==== * [[kéno-]] {{(|Exemples : }} * [[kénophobie]] ''(peur des espaces vides ou étendus)'' * [[kénotron]] {{)}} === {{S|prononciation}} === ==== {{S|homophones}} ==== * [[scéno-]] === {{S|anagrammes}} === * [[co-né]], [[cône]], [[côné]] * [[Noce]], [[Nocé]], [[noce]], [[nocé]] * [[once]] === {{S|voir aussi}} === {{(|Autres termes en céno… :}} * [[cénoman]] * [[Cénomanien]] * [[cénote]] {{)}} {{clé de tri|ceno}} mjppik9oceeu5ti5nlixf1pl0p8v6ty 36454946 36454929 2024-11-25T15:24:19Z Waltor 211621 /* Français/Préfixe 2/Apparentés étymologiques 2 */ koinè : + {{pron|kɔj.nɛ|fr}} 36454946 wikitext text/x-wiki {{voir|ceno-}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === # Du {{étyl|grc|fr|καινός|kainós|nouveau}}, ''via'' la transcription ''cæno…'' ou ''caeno…'' en latin. # Du {{étyl|grc|fr|κοινός|koinós|commun}}, ''via'' la transcription ''cœno…'' ou ''coeno…'' en latin. # Du {{étyl|grc|fr|κενός|kenós|vide}}, ''via'' la transcription ''ceno…'' en latin. === {{S|préfixe|num=1|fr}} === '''céno-''' {{pron|se.no|fr}} # Préfixe indiquant un rapport avec ce qui est [[nouveau]], [[récent]].. ==== {{S|composés}} ==== {{(}} * [[cénophobie]] ''(peur de la nouveauté, du changement)'' * [[cénozoïque]] * [[Cénozoïque]] {{)}} ==== {{S|apparentés}} ==== * [[-cène]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|ceno-}} * {{T|br}} : {{trad-|br|seno-}}, {{trad+|br|nevez-}}, {{trad-|br|keno-}}, {{trad-|br|goullo-}} * {{T|uk}} : {{trad-|uk|цено-}} {{trad-fin}} === {{S|préfixe|num=2|fr}} === '''céno-''' {{pron|se.no|fr}} ou '''cén-''' # Préfixe indiquant un rapport avec ce qui est [[commun]]. ==== {{S|composés}} ==== {{(}} * [[biocénose]] * [[cénesthésie]] ''(sensations d’ensemble)'' * [[cénestopathe]] * [[cénestopathie]] ''(trouble de la cénesthésie)'' * [[cénisme]] ''(Chez les anciens Grecs, vice d’élocution qui consistait à employer confusément tous les dialectes.)'' * [[cénobite]] * [[cénobitique]] * [[cénobitisme]] * [[cénure]] {{)}} ==== {{S|variantes}} ==== * [[cœno-]] {{(|Exemples :}} * [[cœnocytique]] * [[cœnoscopique]] ''(qui a pour objet les propriétés générales des êtres)'' * [[cœnure]] ''([[cénure]])'' {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|de}} : {{trad+|de|zöno-}} * {{T|en}} : {{trad+|en|ceno-}} * {{T|br}} : {{trad-|br|seno-}}, {{trad+|br|nevez-}}, {{trad-|br|keno-}}, {{trad-|br|goullo-}} * {{T|uk}} : {{trad-|uk|цено-}} {{trad-fin}} ==== {{S|apparentés}} ==== * [[koinè]] ''(grec ancien normalisé à l’époque hellénistique, commun à la Grèce puis au monde antique)'' {{pron|kɔj.nɛ|fr}} === {{S|préfixe|num=3|fr}} === '''céno-''' {{pron|se.no|fr}} # Préfixe indiquant un rapport avec ce qui est [[vide]]. ==== {{S|composés}} ==== {{(}} * [[cénose]] * [[cénotaphe]] ''(« tombeau vide »)'' * [[cénotique]] {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|ceno-}} * {{T|br}} : {{trad-|br|seno-}}, {{trad+|br|nevez-}}, {{trad-|br|keno-}}, {{trad-|br|goullo-}} * {{T|uk}} : {{trad-|uk|цено-}} {{trad-fin}} ==== {{S|variantes}} ==== * [[kéno-]] {{(|Exemples : }} * [[kénophobie]] ''(peur des espaces vides ou étendus)'' * [[kénotron]] {{)}} === {{S|prononciation}} === ==== {{S|homophones}} ==== * [[scéno-]] === {{S|anagrammes}} === * [[co-né]], [[cône]], [[côné]] * [[Noce]], [[Nocé]], [[noce]], [[nocé]] * [[once]] === {{S|voir aussi}} === {{(|Autres termes en céno… :}} * [[cénoman]] * [[Cénomanien]] * [[cénote]] {{)}} {{clé de tri|ceno}} revsh95279l7lwmbr4fwygie56x4mc7 36454954 36454946 2024-11-25T15:26:14Z Waltor 211621 /* Français/Préfixe 2/Variantes */ + [[cœnogone]] 36454954 wikitext text/x-wiki {{voir|ceno-}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === # Du {{étyl|grc|fr|καινός|kainós|nouveau}}, ''via'' la transcription ''cæno…'' ou ''caeno…'' en latin. # Du {{étyl|grc|fr|κοινός|koinós|commun}}, ''via'' la transcription ''cœno…'' ou ''coeno…'' en latin. # Du {{étyl|grc|fr|κενός|kenós|vide}}, ''via'' la transcription ''ceno…'' en latin. === {{S|préfixe|num=1|fr}} === '''céno-''' {{pron|se.no|fr}} # Préfixe indiquant un rapport avec ce qui est [[nouveau]], [[récent]].. ==== {{S|composés}} ==== {{(}} * [[cénophobie]] ''(peur de la nouveauté, du changement)'' * [[cénozoïque]] * [[Cénozoïque]] {{)}} ==== {{S|apparentés}} ==== * [[-cène]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|ceno-}} * {{T|br}} : {{trad-|br|seno-}}, {{trad+|br|nevez-}}, {{trad-|br|keno-}}, {{trad-|br|goullo-}} * {{T|uk}} : {{trad-|uk|цено-}} {{trad-fin}} === {{S|préfixe|num=2|fr}} === '''céno-''' {{pron|se.no|fr}} ou '''cén-''' # Préfixe indiquant un rapport avec ce qui est [[commun]]. ==== {{S|composés}} ==== {{(}} * [[biocénose]] * [[cénesthésie]] ''(sensations d’ensemble)'' * [[cénestopathe]] * [[cénestopathie]] ''(trouble de la cénesthésie)'' * [[cénisme]] ''(Chez les anciens Grecs, vice d’élocution qui consistait à employer confusément tous les dialectes.)'' * [[cénobite]] * [[cénobitique]] * [[cénobitisme]] * [[cénure]] {{)}} ==== {{S|variantes}} ==== * [[cœno-]] {{(|Exemples :}} * [[cœnocytique]] * [[cœnogone]] * [[cœnoscopique]] ''(qui a pour objet les propriétés générales des êtres)'' * [[cœnure]] ''([[cénure]])'' {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|de}} : {{trad+|de|zöno-}} * {{T|en}} : {{trad+|en|ceno-}} * {{T|br}} : {{trad-|br|seno-}}, {{trad+|br|nevez-}}, {{trad-|br|keno-}}, {{trad-|br|goullo-}} * {{T|uk}} : {{trad-|uk|цено-}} {{trad-fin}} ==== {{S|apparentés}} ==== * [[koinè]] ''(grec ancien normalisé à l’époque hellénistique, commun à la Grèce puis au monde antique)'' {{pron|kɔj.nɛ|fr}} === {{S|préfixe|num=3|fr}} === '''céno-''' {{pron|se.no|fr}} # Préfixe indiquant un rapport avec ce qui est [[vide]]. ==== {{S|composés}} ==== {{(}} * [[cénose]] * [[cénotaphe]] ''(« tombeau vide »)'' * [[cénotique]] {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|ceno-}} * {{T|br}} : {{trad-|br|seno-}}, {{trad+|br|nevez-}}, {{trad-|br|keno-}}, {{trad-|br|goullo-}} * {{T|uk}} : {{trad-|uk|цено-}} {{trad-fin}} ==== {{S|variantes}} ==== * [[kéno-]] {{(|Exemples : }} * [[kénophobie]] ''(peur des espaces vides ou étendus)'' * [[kénotron]] {{)}} === {{S|prononciation}} === ==== {{S|homophones}} ==== * [[scéno-]] === {{S|anagrammes}} === * [[co-né]], [[cône]], [[côné]] * [[Noce]], [[Nocé]], [[noce]], [[nocé]] * [[once]] === {{S|voir aussi}} === {{(|Autres termes en céno… :}} * [[cénoman]] * [[Cénomanien]] * [[cénote]] {{)}} {{clé de tri|ceno}} dthnx5o3xvbuuzfvrpcd07bei8oa0ch 36454962 36454954 2024-11-25T15:27:35Z Waltor 211621 /* Français/Préfixe 2/Variantes */ + [[cœnologie]] 36454962 wikitext text/x-wiki {{voir|ceno-}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === # Du {{étyl|grc|fr|καινός|kainós|nouveau}}, ''via'' la transcription ''cæno…'' ou ''caeno…'' en latin. # Du {{étyl|grc|fr|κοινός|koinós|commun}}, ''via'' la transcription ''cœno…'' ou ''coeno…'' en latin. # Du {{étyl|grc|fr|κενός|kenós|vide}}, ''via'' la transcription ''ceno…'' en latin. === {{S|préfixe|num=1|fr}} === '''céno-''' {{pron|se.no|fr}} # Préfixe indiquant un rapport avec ce qui est [[nouveau]], [[récent]].. ==== {{S|composés}} ==== {{(}} * [[cénophobie]] ''(peur de la nouveauté, du changement)'' * [[cénozoïque]] * [[Cénozoïque]] {{)}} ==== {{S|apparentés}} ==== * [[-cène]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|ceno-}} * {{T|br}} : {{trad-|br|seno-}}, {{trad+|br|nevez-}}, {{trad-|br|keno-}}, {{trad-|br|goullo-}} * {{T|uk}} : {{trad-|uk|цено-}} {{trad-fin}} === {{S|préfixe|num=2|fr}} === '''céno-''' {{pron|se.no|fr}} ou '''cén-''' # Préfixe indiquant un rapport avec ce qui est [[commun]]. ==== {{S|composés}} ==== {{(}} * [[biocénose]] * [[cénesthésie]] ''(sensations d’ensemble)'' * [[cénestopathe]] * [[cénestopathie]] ''(trouble de la cénesthésie)'' * [[cénisme]] ''(Chez les anciens Grecs, vice d’élocution qui consistait à employer confusément tous les dialectes.)'' * [[cénobite]] * [[cénobitique]] * [[cénobitisme]] * [[cénure]] {{)}} ==== {{S|variantes}} ==== * [[cœno-]] {{(|Exemples :}} * [[cœnocytique]] * [[cœnogone]] * [[cœnologie]] * [[cœnoscopique]] ''(qui a pour objet les propriétés générales des êtres)'' * [[cœnure]] ''([[cénure]])'' {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|de}} : {{trad+|de|zöno-}} * {{T|en}} : {{trad+|en|ceno-}} * {{T|br}} : {{trad-|br|seno-}}, {{trad+|br|nevez-}}, {{trad-|br|keno-}}, {{trad-|br|goullo-}} * {{T|uk}} : {{trad-|uk|цено-}} {{trad-fin}} ==== {{S|apparentés}} ==== * [[koinè]] ''(grec ancien normalisé à l’époque hellénistique, commun à la Grèce puis au monde antique)'' {{pron|kɔj.nɛ|fr}} === {{S|préfixe|num=3|fr}} === '''céno-''' {{pron|se.no|fr}} # Préfixe indiquant un rapport avec ce qui est [[vide]]. ==== {{S|composés}} ==== {{(}} * [[cénose]] * [[cénotaphe]] ''(« tombeau vide »)'' * [[cénotique]] {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|ceno-}} * {{T|br}} : {{trad-|br|seno-}}, {{trad+|br|nevez-}}, {{trad-|br|keno-}}, {{trad-|br|goullo-}} * {{T|uk}} : {{trad-|uk|цено-}} {{trad-fin}} ==== {{S|variantes}} ==== * [[kéno-]] {{(|Exemples : }} * [[kénophobie]] ''(peur des espaces vides ou étendus)'' * [[kénotron]] {{)}} === {{S|prononciation}} === ==== {{S|homophones}} ==== * [[scéno-]] === {{S|anagrammes}} === * [[co-né]], [[cône]], [[côné]] * [[Noce]], [[Nocé]], [[noce]], [[nocé]] * [[once]] === {{S|voir aussi}} === {{(|Autres termes en céno… :}} * [[cénoman]] * [[Cénomanien]] * [[cénote]] {{)}} {{clé de tri|ceno}} 3x62093wu4gndgaaoshs8cskasr4hz3 ferianto 0 3666915 36457477 28633821 2024-11-26T01:17:33Z Urhixidur 183 équiv-pour 36457477 wikitext text/x-wiki == {{langue|eo}} == === {{S|étymologie}} === : {{étcompcat|term=s|term-eo=-o|lang=eo|bn=1|bas1=ferii|bdéf1=être en vacance|svn=1|suv1=-ant-}}. {{(|conjugaison|colonnes=1|fermer=oui}} {{eo-conj-intrans|feri|sub=mf}} {{)}} === {{S|nom|eo}} === {{eo-flexions|fe.ri.ˈan.to}} '''ferianto''' {{pron|fe.ri.ˈan.to|eo}} {{équiv-pour|lang=eo|une femme|feriantino}} # [[vacancier|Vacancier]]. ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|feriantino|eo}} : {{lien|vacancière|fr}} ==== {{S|apparentés}} ==== * {{lien|ferio|eo}} : {{lien|jour férié|fr}}, {{lien|vacance|fr}} * {{lien|ferii|eo}} : {{lien|être|fr}} en {{lien|vacance|fr}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=eo|France (Toulouse)||audio=LL-Q143 (epo)-Lepticed7-ferianto.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|ferio|lang=eo}} === {{S|références}} === ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{R:PIV|mot=ferii}} * {{R:Retavort|rac=feri}} * {{R:AkadUniVort|oar=feri-|AkV1=1205|ald=3}} * {{R:AkadUniVort|rac1=-ant-|rac2=-o}} 7nlg3lwkth2b4sntl23u1pzoox7gr79 feriantino 0 3666921 36457474 28612800 2024-11-26T01:16:22Z Urhixidur 183 déf, équiv-pour 36457474 wikitext text/x-wiki == {{langue|eo}} == === {{S|étymologie}} === : {{étcompcat|term=s|term-eo=-o|lang=eo|bn=1|bas1=ferii|bdéf1=être en vacance|svn=1|suv1=-ant-|sn=1|suf1=-in-}}. {{(|conjugaison|colonnes=1|fermer=oui}} {{eo-conj-intrans|feri|sub=mf}} {{)}} === {{S|nom|eo}} === {{eo-flexions|fe.ri.an.ˈti.no}} '''feriantino''' {{pron|fe.ri.an.ˈti.no|eo}} {{équiv-pour|lang=eo|un homme|ferianto}} # [[vacancière|Vacancière]]. ==== {{S|apparentés}} ==== * {{lien|ferio|eo}} : {{lien|jour férié|fr}}, {{lien|vacance|fr}} ** {{lien|ferii|eo}} : {{lien|être|fr}} en {{lien|vacance|fr}} *** {{lien|ferianto|eo}} : {{lien|vacancier|fr}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=eo|France (Toulouse)||audio=LL-Q143 (epo)-Lepticed7-feriantino.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|ferio|lang=eo}} === {{S|références}} === ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{R:PIV|mot=ferii}} * {{R:Retavort|rac=feri|mot=ferianto}} * {{R:AkadUniVort|oar=feri-|AkV1=1205|ald=3}} * {{R:AkadUniVort|rac1=-ant-|rac2=-o}} 4uv5fzhxbu043z6gmkhe5i636wupgp9 seksperfortitino 0 3676172 36457816 35406822 2024-11-26T02:50:01Z Urhixidur 183 déf 36457816 wikitext text/x-wiki == {{langue|eo}} == : {{étcompcat|term=s|term-eo=-o|lang=eo|rn=2|rac1=sekso|déf1=sexe|rac2=forta|déf2=fort|an=1|aff1=per|cla1=1|svn=1|suv1=-it-|sn=1|suf1=-in-}}. {{(|conjugaison|colonnes=1|fermer=oui}} {{eo-conj|seksperfort|adp=1|sub=mf|subp=mf}} {{)}} === {{S|nom|eo}} === {{eo-flexions|seks.per.for.ti.ˈti.no}} '''seksperfortitino''' {{pron|sek.sper.for.ti.ˈti.no|eo}} {{équiv-pour|lang=eo|un homme|seksperfortito}} # {{lien|femme|dif=Femme|fr}} {{lien|violé|fr}}e, celle qui a été violée. ==== {{S|antonymes}} ==== * {{lien|seksperfortito|eo}} : {{lien|homme|fr}} {{lien|violé|fr}}, celui qui a été violée * {{lien|seksperfortintino|eo}} : {{lien|violeuse|fr}}, celle qui a violé * {{lien|seksperfortinto|eo}} : {{lien|violeur|fr}}, celui qui a violé ==== {{S|apparentés}} ==== ; ''Académiques'' : * {{lien|sekso|eo}} {{eo-motrac|racn=3886|par=1}} : {{lien|sexe|fr}} * {{lien|forta|eo}} {{eo-motrac|racn=1298|par=1}} : {{lien|fort|fr}} ** {{lien|forte|eo}} {{eo-comprac|ekze=33|par=1}} : {{lien|fortement|fr}} ** {{lien|malforta|eo}} {{eo-comprac|ekze=35|par=1}} : {{lien|faible|fr}} ; ''Autres'' : * {{lien|perforta|eo}} : {{lien|violent|fr}} ** {{lien|perforti|eo}} : {{lien|violenter|fr}} *** {{lien|seksperforti|eo}} : {{lien|violer|fr}} **** {{lien|seksperforto|eo}} : {{lien|viol|fr}} ** {{lien|perforteta|eo}} : {{lien|rude|fr}} ** {{lien|perfortema|eo}} : {{lien|violent|fr}} de {{lien|caractère|fr}} ** {{lien|perfortaĵo|eo}} : {{lien|acte|fr}} de {{lien|violence|fr}} ** {{lien|perforte|eo}} : {{lien|violemment|fr}} ** {{lien|perforto|eo}} : {{lien|violence|fr}} *** {{lien|neperforto|eo}} : {{lien|non-violence|fr}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Toulouse (France)||niveau=bon|lang=eo|audio=LL-Q143 (epo)-Lepticed7-seksperfortitino.wav}} === {{S|références}} === ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{R:PIV|mot=seksperforti}} * {{R:Retavort|rac=fort|mot=seksperforti}} * {{R:AkadUniVort|rac1=seks-|rac2=per|rac3=fort-|rac4=-it-|rac5=-in-|rac6=-o|UVn1=3886|UVn2=1298}} 3pfxksc9a2slfqcsxs525tiylv676ri seksperfortintino 0 3676176 36457786 35406829 2024-11-26T02:41:36Z Urhixidur 183 déf 36457786 wikitext text/x-wiki == {{langue|eo}} == : {{étcompcat|term=s|term-eo=-o|lang=eo|rn=2|rac1=sekso|déf1=sexe|rac2=forta|déf2=fort|an=1|aff1=per|cla1=1|svn=1|suv1=-int-|sn=1|suf1=-in-}}. {{(|conjugaison|colonnes=1|fermer=oui}} {{eo-conj|seksperfort|adp=1|sub=mf|subp=mf}} {{)}} === {{S|nom|eo}} === {{eo-flexions|seks.per.for.tin.ˈti.no}} '''seksperfortintino''' {{pron|sek.sper.for.tin.ˈti.no|eo}} {{équiv-pour|lang=eo|un homme|seksperfortinto}} # {{lien|violeuse|dif=Violeuse|fr}}, celle qui a violé. ==== {{S|antonymes}} ==== * {{lien|seksperfortinto|eo}} : {{lien|violeur|fr}}, celui qui a violé * {{lien|seksperfortitino|eo}} : {{lien|femme|fr}} {{lien|violée|fr}}, celle qui a été violée * {{lien|seksperfortito|eo}} : {{lien|homme|fr}} {{lien|violé|fr}}, celui qui a été violé ==== {{S|apparentés}} ==== Académiques: * {{lien|sekso|eo}} {{eo-motrac|racn=3886|par=1}} : {{lien|sexe|fr}} * {{lien|forta|eo}} {{eo-motrac|racn=1298|par=1}} : {{lien|fort|fr}} ** {{lien|forte|eo}} {{eo-comprac|ekze=33|par=1}} : {{lien|fortement|fr}} ** {{lien|malforta|eo}} {{eo-comprac|ekze=35|par=1}} : {{lien|faible|fr}} Autres: * {{lien|perforta|eo}} : {{lien|violent|fr}} ** {{lien|perforti|eo}} : {{lien|violenter|fr}} *** {{lien|seksperforti|eo}} : {{lien|violer|fr}} **** {{lien|seksperforto|eo}} : {{lien|viol|fr}} ** {{lien|perforteta|eo}} : {{lien|rude|fr}} ** {{lien|perfortema|eo}} : {{lien|violent|fr}} de {{lien|caractère|fr}} ** {{lien|perfortaĵo|eo}} : {{lien|acte|fr}} de {{lien|violence|fr}} ** {{lien|perforte|eo}} : {{lien|violemment|fr}} ** {{lien|perforto|eo}} : {{lien|violence|fr}} *** {{lien|neperforto|eo}} : {{lien|non-violence|fr}} === {{S|références}} === ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{R:PIV|mot=seksperforti}} * {{R:Retavort|rac=fort|mot=seksperforti}} * {{R:AkadUniVort|rac1=seks-|rac2=per|rac3=fort-|rac4=-int-|rac5=-in-|rac6=-o|UVn1=3886|UVn2=1298}} [[Catégorie:Criminels et délinquants en espéranto]] jno22xcmvvdohlkozs0ub9fxvithyel seksperfortinto 0 3676184 36457791 35404891 2024-11-26T02:42:39Z Urhixidur 183 équiv-pour 36457791 wikitext text/x-wiki == {{langue|eo}} == : {{étcompcat|term=s|term-eo=-o|lang=eo|rn=2|rac1=sekso|déf1=sexe|rac2=forta|déf2=fort|an=1|aff1=per|cla1=1|svn=1|suv1=-int-}}. {{(|conjugaison|colonnes=1|fermer=oui}} {{eo-conj|seksperfort|adp=1|sub=mf|subp=mf}} {{)}} === {{S|nom|eo}} === {{eo-flexions|seks.per.for.ˈtin.to}} '''seksperfortinto''' {{pron|sek.sper.for.ˈtin.to|eo}} {{équiv-pour|lang=eo|une femme|seksperfortintino}} # {{lien|violeur|dif=Violeur|fr}}, celui qui a violé. ==== {{S|antonymes}} ==== * {{lien|seksperfortito|eo}} : {{lien|homme|fr}} {{lien|violé|fr}}, celui qui a été violé ** {{lien|seksperfortitino|eo}} : {{lien|femme|fr}} {{lien|violée|fr}}, celle qui a été violée ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|seksperfortintino|eo}} : {{lien|violeuse|fr}}, celle qui a violé ==== {{S|apparentés}} ==== ; ''Académiques'' : * {{lien|sekso|eo}} {{eo-motrac|racn=3886|par=1}} : {{lien|sexe|fr}} * {{lien|forta|eo}} {{eo-motrac|racn=1298|par=1}} : {{lien|fort|fr}} ** {{lien|forte|eo}} {{eo-comprac|ekze=33|par=1}} : {{lien|fortement|fr}} ** {{lien|malforta|eo}} {{eo-comprac|ekze=35|par=1}} : {{lien|faible|fr}} ; ''Autres'' : * {{lien|perforta|eo}} : {{lien|violent|fr}} ** {{lien|perforti|eo}} : {{lien|violenter|fr}} *** {{lien|seksperforti|eo}} : {{lien|violer|fr}} **** {{lien|seksperforto|eo}} : {{lien|viol|fr}} ** {{lien|perforteta|eo}} : {{lien|rude|fr}} ** {{lien|perfortema|eo}} : {{lien|violent|fr}} de {{lien|caractère|fr}} ** {{lien|perfortaĵo|eo}} : {{lien|acte|fr}} de {{lien|violence|fr}} ** {{lien|perforte|eo}} : {{lien|violemment|fr}} ** {{lien|perforto|eo}} : {{lien|violence|fr}} *** {{lien|neperforto|eo}} : {{lien|non-violence|fr}} === {{S|références}} === ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{R:PIV|mot=seksperforti}} * {{R:Retavort|rac=fort|mot=seksperforti}} * {{R:AkadUniVort|rac1=seks-|rac2=per|rac3=fort-|rac4=-int-|rac5=-o|UVn1=3886|UVn2=1298}} [[Catégorie:Criminels et délinquants en espéranto]] 74q6arzpu4kk3aj0uijglmnh6r9d66z seksperfortantino 0 3676207 36457751 32525278 2024-11-26T02:30:39Z Urhixidur 183 déf 36457751 wikitext text/x-wiki == {{langue|eo}} == : {{étcompcat|term=s|term-eo=-o|lang=eo|rn=2|rac1=sekso|déf1=sexe|rac2=forta|déf2=fort|an=1|aff1=per|cla1=1|svn=1|suv1=-ant-|sn=1|suf1=-in-}}. {{(|conjugaison|colonnes=1|fermer=oui}} {{eo-conj|seksperfort|adp=1|sub=mf|subp=mf}} {{)}} === {{S|nom|eo}} === {{eo-flexions|seks.per.for.tan.ˈti.no}} '''seksperfortantino''' {{pron|sek.sper.for.tan.ˈti.no|eo}} {{équiv-pour|lang=eo|un homme|seksperfortanto}} # {{lien|violeuse|dif=Violeuse|fr}}, au sens général. ==== {{S|antonymes}} ==== * {{lien|seksperfortanto|eo}} : {{lien|violeur|fr}}, au sens général Victimes: * {{lien|seksperfortito|eo}} : {{lien|homme|fr}} {{lien|violé|fr}}, celui qui a été violé * {{lien|seksperfortitino|eo}} : {{lien|femme|fr}} {{lien|violée|fr}}, celle qui a été violée ==== Variations ==== * {{lien|seksperfortinto|eo}} : {{lien|violeur|fr}}, celui qui a commis un viol donné * {{lien|seksperfortintino|eo}} : {{lien|violeuse|fr}}, celle qui a commis un viol donné * {{lien|seksperfortonto|eo}} : {{lien|futur|fr}} {{lien|violeur|fr}}, {{lien|graine|fr}} de {{lien|violeur|fr}} * {{lien|seksperfortontino|eo}} : {{lien|future|fr}} {{lien|violeuse|fr}}, {{lien|graine|fr}} de {{lien|violeuse|fr}} ==== {{S|apparentés}} ==== ; ''Académiques'' : * {{lien|sekso|eo}} {{eo-motrac|racn=3886|par=1}} : {{lien|sexe|fr}} * {{lien|forta|eo}} {{eo-motrac|racn=1298|par=1}} : {{lien|fort|fr}} ** {{lien|forte|eo}} {{eo-comprac|ekze=33|par=1}} : {{lien|fortement|fr}} ** {{lien|malforta|eo}} {{eo-comprac|ekze=35|par=1}} : {{lien|faible|fr}} ; ''Autres'' : * {{lien|perforta|eo}} : {{lien|violent|fr}} ** {{lien|perforti|eo}} : {{lien|violenter|fr}} *** {{lien|seksperforti|eo}} : {{lien|violer|fr}} **** {{lien|seksperforto|eo}} : {{lien|viol|fr}} ** {{lien|perforteta|eo}} : {{lien|rude|fr}} ** {{lien|perfortema|eo}} : {{lien|violent|fr}} de {{lien|caractère|fr}} ** {{lien|perfortaĵo|eo}} : {{lien|acte|fr}} de {{lien|violence|fr}} ** {{lien|perforte|eo}} : {{lien|violemment|fr}} ** {{lien|perforto|eo}} : {{lien|violence|fr}} *** {{lien|neperforto|eo}} : {{lien|non-violence|fr}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Toulouse (France)||niveau=bon|lang=eo|audio=LL-Q143 (epo)-Lepticed7-seksperfortantino.wav}} === {{S|références}} === ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{R:PIV|mot=seksperforti}} * {{R:Retavort|rac=fort|mot=seksperforti}} * {{R:AkadUniVort|rac1=seks-|rac2=per|rac3=fort-|rac4=-ant-|rac5=-in-|rac6=-o|UVn1=3886|UVn2=1298}} kxyv1uodi8oq1b2wzcitulqmlm03i4c seksperfortanto 0 3676209 36457780 29110335 2024-11-26T02:40:10Z Urhixidur 183 déf 36457780 wikitext text/x-wiki == {{langue|eo}} == : {{étcompcat|term=s|term-eo=-o|lang=eo|rn=2|rac1=sekso|déf1=sexe|rac2=forta|déf2=fort|an=1|aff1=per|cla1=1|svn=1|suv1=-ant-}}. {{(|conjugaison|colonnes=1|fermer=oui}} {{eo-conj|seksperfort|adp=1|sub=mf|subp=mf}} {{)}} === {{S|nom|eo}} === {{eo-flexions|seks.per.for.ˈtan.to}} '''seksperfortanto''' {{pron|sek.sper.for.ˈtan.to|eo}} {{équiv-pour|lang=eo|une femme|seksperfortantino}} # {{lien|violeur|dif=Violeur|fr}}, au sens général. ==== {{S|antonymes}} ==== * {{lien|seksperfortantino|eo}} : {{lien|violeuse|fr}}, au sens général Victimes: * {{lien|seksperfortito|eo}} : {{lien|homme|fr}} {{lien|violé|fr}}, celui qui a été violé * {{lien|seksperfortitino|eo}} : {{lien|femme|fr}} {{lien|violée|fr}}, celle qui a été violée ==== Variations ==== * {{lien|seksperfortinto|eo}} : {{lien|violeur|fr}}, celui qui a commis un viol donné * {{lien|seksperfortintino|eo}} : {{lien|violeuse|fr}}, celle qui a commis un viol donné * {{lien|seksperfortonto|eo}} : {{lien|futur|fr}} {{lien|violeur|fr}}, {{lien|graine|fr}} de {{lien|violeur|fr}} * {{lien|seksperfortontino|eo}} : {{lien|future|fr}} {{lien|violeuse|fr}}, {{lien|graine|fr}} de {{lien|violeuse|fr}} ==== {{S|apparentés}} ==== ; ''Académiques'' : * {{lien|sekso|eo}} {{eo-motrac|racn=3886|par=1}} : {{lien|sexe|fr}} * {{lien|forta|eo}} {{eo-motrac|racn=1298|par=1}} : {{lien|fort|fr}} ** {{lien|forte|eo}} {{eo-comprac|ekze=33|par=1}} : {{lien|fortement|fr}} ** {{lien|malforta|eo}} {{eo-comprac|ekze=35|par=1}} : {{lien|faible|fr}} ; ''Autres'' : * {{lien|perforta|eo}} : {{lien|violent|fr}} ** {{lien|perforti|eo}} : {{lien|violenter|fr}} *** {{lien|seksperforti|eo}} : {{lien|violer|fr}} **** {{lien|seksperforto|eo}} : {{lien|viol|fr}} ** {{lien|perforteta|eo}} : {{lien|rude|fr}} ** {{lien|perfortema|eo}} : {{lien|violent|fr}} de {{lien|caractère|fr}} ** {{lien|perfortaĵo|eo}} : {{lien|acte|fr}} de {{lien|violence|fr}} ** {{lien|perforte|eo}} : {{lien|violemment|fr}} ** {{lien|perforto|eo}} : {{lien|violence|fr}} *** {{lien|neperforto|eo}} : {{lien|non-violence|fr}} === {{S|références}} === ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{R:PIV|mot=seksperforti}} * {{R:Retavort|rac=fort|mot=seksperforti}} * {{R:AkadUniVort|rac1=seks-|rac2=per|rac3=fort-|rac4=-ant-|rac5=-o|UVn1=3886|UVn2=1298}} nejl5lockc2l2txtdaytzyypx6hlxa7 fromaĝisto 0 3679908 36457680 34186244 2024-11-26T02:10:59Z Urhixidur 183 équiv-pour 36457680 wikitext text/x-wiki == {{langue|eo}} == {{voir autres systèmes|eo|fromagxisto|fromaghisto}} === {{S|étymologie}} === : {{eo-étym|fromaĝ/|-ist-|-o}}. === {{S|nom|eo}} === {{eo-flexions|fro.ma.ˈdʒi.sto}} '''fromaĝisto''' {{pron|fro.ma.ˈdʒi.sto|eo}} {{équiv-pour|lang=eo|une femme|fromaĝistino}} # {{lien|fromager|dif=Fromager|fr}}, fabricant de fromage. #* {{exemple|lang=eo}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|fromaĝistino|eo}} : {{lien|fromagère|fr}}, fabricante de fromage (substantif) ==== {{S|apparentés}} ==== * {{lien|fromaĝo|eo}} {{eo-motrac|racn=1338|par=1}} : {{lien|fromage|fr}} * {{lien|fromaĝovendisto|eo}} : {{lien|marchand|fr}} de {{lien|fromage|fr}}s === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Toulouse (France)||niveau=bon|lang=eo|audio=LL-Q143 (epo)-Lepticed7-fromaĝisto.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|Fromaĝo|Fromaĝo|eo}} === {{S|références}} === ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{R:PIV}} * {{R:Retavort|rac=fromag|mot=fromaĝo}} * {{R:AkadUniVort|rac1=fromaĝ-|rac2=-ist-|rac3=-o|UVn1=1338}} {{clé de tri|fromagxisto}} dudl77bzs7w58mvew667hmcxb0weng8 fromaĝistino 0 3679912 36457677 34186240 2024-11-26T02:10:12Z Urhixidur 183 équiv-pour 36457677 wikitext text/x-wiki == {{langue|eo}} == {{voir autres systèmes|eo|fromagxistino|fromaghistino}} === {{S|étymologie}} === : {{étcompcat|term=s|term-eo=-o|lang=eo|rn=1|rac1=fromaĝo|déf1=fromage|sn=1|suf1=-ist-|suf2=-in-}}. === {{S|nom|eo}} === {{eo-flexions|fro.ma.dʒi.ˈsti.no}} '''fromaĝistino''' {{pron|fro.ma.dʒi.ˈsti.no|eo}} {{équiv-pour|lang=eo|un homme|fromaĝisto}} # {{lien|fromagère|dif=Fromagère|fr}}, fabricante de fromage. #* {{exemple|lang=eo}} ==== {{S|apparentés}} ==== * {{lien|fromaĝo|eo}} {{eo-motrac|racn=1338|par=1}} : {{lien|fromage|fr}} * {{lien|fromaĝisto|eo}} : {{lien|fromager|fr}}, fabricant de fromage (subst.) * {{lien|fromaĝovendisto|eo}} : {{lien|marchand|fr}} de {{lien|fromage|fr}}s === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=eo|France (Toulouse)||audio=LL-Q143 (epo)-Lepticed7-fromaĝistino.wav}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|Fromaĝo|Fromaĝo|eo}} === {{S|références}} === ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{R:PIV|mot=fromaĝisto}} * {{R:Retavort|rac=fromag|mot=fromaĝo}} * {{R:AkadUniVort|rac1=fromaĝ-|rac2=-ist-|rac3=-in-|rac4=-o|UVn1=1338}} {{clé de tri|fromagxistino}} a1dt4xbbt8osvh3kpo4axmn8dw45ozj garder la pêche 0 3681826 36458411 36089458 2024-11-26T05:48:34Z 2A04:CEC0:F079:6365:69A4:2643:BEFF:3A30 36458411 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|fr}} === Laisse moi tranquille dans mon coin / hors de moi de ma vue {{S|verbe|fr}} === '''garder la pêche''' {{pron|ɡaʁ.de la pɛʃ|fr}} {{i|fr}} {{voir-conj|garder}} # Rester [[en forme]]. #* {{exemple | lang=fr | Elle devait '''garder la pêche''', rester concentrée. […]. Elle attaquait sa troisième semaine, elle devait s'accrocher, conserver son titre, accumuler les gains, prouver à Xavier qu'ils devraient à sa ténacité de pouvoir se relever. | source=Alain Le Blanc, ''La lauréate'', Librairie Arthème Fayard, 2010, chap. 12}} #* {{exemple | lang=fr | Le cum des jours tu crois c’est la p’tite giclée que tu balances sur la bouille de ta zoubida quand tu lui as mis la totale dans les seufs mais trop pas mon p’tit babtou c’est le love bien pur dans un univers total pété aux ecstas badaboum sur les otaries ça va être ''Le plus grand cabaret du monde'' dans tes artères fémorales donc '''garde la pêche''' tu vas apprécier le love comme Justin Timberlake !!!! | source=Quentin Leclerc, ‎Michel Pimpant, ''Les Boloss des belles lettres'', 2013}} #* {{exemple | lang=fr | « Il a animé des réunions publiques dans les coins les plus reculés et dans des salles parfois un peu clairsemées. Mais il '''gardait la pêche''', il fait campagne avec détermination, sans se voiler la face sur le résultat final », se souvient Marie-Agnès Poussier-Winsback, directrice de campagne en Seine-Maritime. | source=Olivier Biscaye, ''Bruno Le Maire, l'insoumis'', Éditions du Moment, 2015, chap. 3}} #Rester à sa place, ne pas se surestimer. #* {{exemple | lang=fr | Tu veux que j'vienne rapper gratos ? '''Garde la pêche''' | source=Booba, ''Garde la pêche'', 2006}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|hold on}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-garder la pêche.wav}} 7obnyu2l4gucoou88ainumpuys3024u 36458815 36458411 2024-11-26T07:10:13Z Jamain 38436 Révocation des modifications de [[Special:Contributions/2A04:CEC0:F079:6365:69A4:2643:BEFF:3A30|2A04:CEC0:F079:6365:69A4:2643:BEFF:3A30]] ([[User talk:2A04:CEC0:F079:6365:69A4:2643:BEFF:3A30|discussion]]) vers la dernière version de [[:User:Bpierreb|Bpierreb]] 34779561 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|fr}} === {{S|verbe|fr}} === '''garder la pêche''' {{pron|ɡaʁ.de la pɛʃ|fr}} {{i|fr}} {{voir-conj|garder}} # Rester [[en forme]]. #* {{exemple | lang=fr | Elle devait '''garder la pêche''', rester concentrée. […]. Elle attaquait sa troisième semaine, elle devait s'accrocher, conserver son titre, accumuler les gains, prouver à Xavier qu'ils devraient à sa ténacité de pouvoir se relever. | source=Alain Le Blanc, ''La lauréate'', Librairie Arthème Fayard, 2010, chap. 12}} #* {{exemple | lang=fr | Le cum des jours tu crois c’est la p’tite giclée que tu balances sur la bouille de ta zoubida quand tu lui as mis la totale dans les seufs mais trop pas mon p’tit babtou c’est le love bien pur dans un univers total pété aux ecstas badaboum sur les otaries ça va être ''Le plus grand cabaret du monde'' dans tes artères fémorales donc '''garde la pêche''' tu vas apprécier le love comme Justin Timberlake !!!! | source=Quentin Leclerc, ‎Michel Pimpant, ''Les Boloss des belles lettres'', 2013}} #* {{exemple | lang=fr | « Il a animé des réunions publiques dans les coins les plus reculés et dans des salles parfois un peu clairsemées. Mais il '''gardait la pêche''', il fait campagne avec détermination, sans se voiler la face sur le résultat final », se souvient Marie-Agnès Poussier-Winsback, directrice de campagne en Seine-Maritime. | source=Olivier Biscaye, ''Bruno Le Maire, l'insoumis'', Éditions du Moment, 2015, chap. 3}} #Rester à sa place, ne pas se surestimer. #* {{exemple | lang=fr | Tu veux que j'vienne rapper gratos ? '''Garde la pêche''' | source=Booba, ''Garde la pêche'', 2006}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|hold on}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-garder la pêche.wav}} qees8eyl2a7xj72ceptcaqlzvqr5qwf garolino 0 3689420 36457684 28250855 2024-11-26T02:12:03Z Urhixidur 183 équiv-pour 36457684 wikitext text/x-wiki == {{langue|eo}} == === {{S|étymologie}} === : {{étcompcat|term=s|term-eo=-o|lang=eo|rn=2|rac1=garolo|déf1=geai|sn=1|suf1=-in-}}. === {{S|nom|eo}} === {{eo-flexions|ɡa.ro.ˈli.no}} '''garolino''' {{pron|ɡa.ro.ˈli.no|eo}} {{équiv-pour|lang=eo|un mâle|garolo}} # [[geai|Geai]] femelle. === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=eo|France (Toulouse)||audio=LL-Q143 (epo)-Lepticed7-garolino.wav}} [[Catégorie:Membres des espèces d’oiseaux en espéranto]] tjty4matv2nz18bxvqm5mgtzsrktqlq avoir à la bonne 0 3692942 36454673 34687456 2024-11-25T14:22:31Z Justinetto 78156 /* Français/Locution verbale */ 36454673 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === {{ébauche-étym|fr}} : {{composé de|m=1|avoir|bonne|lang=fr}}. === {{S|verbe|fr}} === '''avoir à la bonne''' {{pron|a.vwa.ʁ‿a la bɔn|fr}} {{voir-conj|avoir}} # {{familier|fr}} [[apprécier|Apprécier]], [[favoriser]]. #* {{exemple|lang=fr|— Tu m’aurais pas fait me traverser le petit doigt avec une épingle pour Clotilde, et pourtant Clotilde, je l’'''avais à la bonne'''.|source={{w|René Fallet}}, ''{{w| Paris au mois d’août (roman)|Paris au mois d’août}}'', Denoël, 1964, Le Livre de Poche, page 128}} #* {{exemple|lang=fr | – Tu seras là-bas comme en famille ! Si Brécauchon t’'''a à la bonne''', tu pourras même, peut-être, le remplacer… |source={{w|Henri Troyat}}, ''Les Eygletière. III. La Malandre'', 1967, page }} #* {{exemple | lang=fr | Le gars l’'''avait à la bonne'''. Il trouvait formidable qu’on s’occupe comme ça d’un camarade. | source={{ouvrage |prénom=Pierre |nom=Lemaître |titre=Au revoir là-haut |éditeur=Albin Michel |lieu=Paris |année=2013}}, page 92}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-avoir à la bonne.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-avoir à la bonne.wav}} ojexytvqcdrs92cgmxeyr47o6ndozwp tricuspidien 0 3698930 36455054 36165075 2024-11-25T15:45:54Z Herljevic 293671 Traductions : +croate : [[trozub]] (assisté) 36455054 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|fr}} === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-accord-en|}} '''tricuspidien''' {{pron||fr}} # {{lexique|anatomie|fr}} Relatif aux [[valvule]]s [[tricuspide]]s. #* {{exemple | lang=fr | Ils sont dus à l'existence d'une pathologie valvulaire orificielle par symphyse acquise ou congénitale des valves (rétrécissement orificiel aortique, pulmonaire, mitral ou '''tricuspidien'''), ou à une incontinence valvulaire par défaut de la coaptation des valves […]. | source=Loïc Guillevin, ''Sémiologie médicale'', {{2e|éd.}}, Librairie Lavoisier, 2011, p. 65}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|trozub}} {{trad-fin}} 9f01e88g5qhyh546z157qjsqjxd939g gruntbovino 0 3703948 36457723 28272631 2024-11-26T02:23:06Z Urhixidur 183 déf 36457723 wikitext text/x-wiki == {{langue|eo}} == === {{S|étymologie}} === : {{étcompcat|term=s|term-eo=-o|lang=eo|bn=1|bas1=gruntbovo|bdéf1=yack|sn=1|suf1=-in-}}. === {{S|nom|eo}} === {{eo-flexions|ɡrunt.bo.ˈvi.no}} '''gruntbovino''' {{pron|ɡrunt.bo.ˈvi.no|eo}} # [[yack|Yack]] femelle. ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|poefagino|eo}} ==== {{S|antonymes}} ==== * {{lien|virgruntbovo|eo}} : {{lien|yack|fr}} mâle === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=eo|France (Toulouse)||audio=LL-Q143 (epo)-Lepticed7-gruntbovino.wav}} [[Catégorie:Membres des espèces de mammifères en espéranto]] 7qfcykzlbv17hsn7qntm79swtxkb1qr gruntbovidino 0 3703974 36457717 28272629 2024-11-26T02:21:40Z Urhixidur 183 déf 36457717 wikitext text/x-wiki == {{langue|eo}} == === {{S|étymologie}} === : {{étcompcat|term=s|term-eo=-o|lang=eo|bn=1|bas1=gruntbovo|bdéf1=yack|sn=2|suf1=-id-|suf2=-in-}}. === {{S|nom|eo}} === {{eo-flexions|ɡrunt.bo.vi.ˈdi.no}} '''gruntbovidino''' {{pron|ɡrunt.bo.vi.ˈdi.no|eo}} # {{animaux|eo|sous-cat=Jeunes animaux}} Jeune [[yack]] femelle. ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|poefagidino|eo}} ==== {{S|antonymes}} ==== * {{lien|virgruntbovido|eo}} : jeune {{lien|yack|fr}} mâle ==== {{S|hyperonymes}} ==== * {{lien|gruntbovido|eo}} : jeune {{lien|yack|fr}} (neutre) === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=eo|France (Toulouse)||audio=LL-Q143 (epo)-Lepticed7-gruntbovidino.wav}} [[Catégorie:Membres des espèces de mammifères en espéranto]] tg985c1g3bjew2ypgea20y30lsn1aeh hoglet 0 3725348 36454084 36020595 2024-11-25T12:20:37Z FoeNyx 576 /* Anglais/Nom commun */ + début étym ; + exemple ; + section Vocabulaire : hedgehog 36454084 wikitext text/x-wiki == {{langue|en}} == {{ébauche|en}} === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=en}} {{composé de|hog|-let|lang=en|sens=[[porcelet]]|sens1=cochon, porc|sens2=petit|m=oui}}. === {{S|nom|en}} === {{en-nom-rég|}} '''hoglet''' {{pron||en}} # {{mammifères|en}} Petit du [[hérisson]] : [[hérissonneau]], [[choupisson]]. #* {{exemple|lang=en | A baby hedgehog (a '''hoglet''') can be rested on its back in the palm of your hand and will study you as you study it. | Un bébé hérisson (un hérissonneau) peut être placé sur son dos, dans la paume de votre main, et vous étudiera en même temps que vous l’étudierez. | source=Dennis Kelsey-Wood, ''African Pygmy Hedgehogs as Your New Pet'', {{w|en:TFH Publications|TFH Publications}}, 1995, page 69 }} ==== {{S|vocabulaire}} ==== * [[hedgehog]] [[Catégorie:Jeunes animaux en anglais]] ixtmmd7cas73q6tt7y8qkcpenbkkviy boucaque 0 3731327 36455792 34696560 2024-11-25T18:09:22Z Destraak 308464 36455792 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr}} {{mot-valise|fr|m=1}} de ''[[bougnoule]]'' et ''[[macaque]]''.<ref>''La lutte contre le racisme et la xénophobie : exclusion et droits de l'homme'', Commission nationale consultative des droits de l'homme (France), 1992.</ref> === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|bu.kak}} '''boucaque''' {{pron|bu.kak|fr}} {{m}} # {{péjoratif|fr}} {{argot|fr}} {{vulgaire|fr}} {{injurieux|fr}} Variante orthographique de ''[[boukak]]''. #* {{exemple | lang=fr | Toute référence raciale ou culturelle particulière étant gommée, '''boucaque''' est une sorte de terme générique, une injure raciste passe-partout. | source={{w|TV5 Monde}}, [https://information.tv5monde.com/culture/bougnoule-fatma-youpin-negro-l-adn-des-mots-racistes-revele-145464 Frantz Vaillant : ''l'ADN des mots racistes révélé''], 8 janvier 2016}} #* ''Après l’horreur de l’attentat de Nice où un camion a foncé dans la foule du 14 juillet<br />Certain souhaite que son permis de chasse ait une autorisation spéciale “'''boucaques'''”<br />Pour le mélange de bougnoules et de macaques''<br />{{source|{{w|Joseph Ponthus}}, ''À la ligne'', La Table ronde, Paris, 2019}} ==== Note ==== : Le terme est clairement [[raciste]]. === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)|audio=LL-Q150 (fra)-Penegal-boucaque.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-boucaque.wav}} * {{écouter|||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-boucaque.wav}} * {{écouter|Vosges (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-boucaque.wav}} * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-boucaque.wav}} === {{S|références}} === {{Références}} [[Catégorie:Insultes en français]] [[Catégorie:Ethnonymes informels en français]] duf2l7xg30wwywn1thee661mk9bj4du kommunismen 0 3739787 36455801 25544003 2024-11-25T18:10:13Z Thomas.maeder 4857 Bandeau voir. 36455801 wikitext text/x-wiki {{voir|Kommunismen|kommunismen}} == {{langue|sv}} == === {{S|nom|sv|flexion}} === {{sv-nom-c-ind|mot=kommunism}} '''kommunismen''' {{pron||sv}} # ''Singulier défini de'' {{lien|kommunism|sv}}. axzs9h2jzayzkx0xkmz06etgzl9nw9a ripariale 0 3743723 36454669 35611690 2024-11-25T14:21:55Z Arpyia 47233 36454669 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : Voir ''[[riparial]]''. === {{S|adjectif|fr|flexion}} === {{fr-accord-al|ʁi.pa.ʁj}} '''ripariale''' {{pron||fr}} # ''Féminin singulier de'' [[riparial#fr|riparial]]. == {{langue|it}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=it}} Du {{étyl|la|it|mot=riparius|dif=rīpārius}}, de {{lien|ripa|la|sens=rivière}}. === {{S|adjectif|it}} === {{it-flexion|ri.pa.ˈrja.l}} '''ripariale''' {{pron|ri.pa.ˈrja.le|it}} # [[riparien#fr|Riparien]], relatif à la rive d’une rivière. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron-audio|it}} === {{S|références}} === ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{R:Olivetti}} * {{R:Treccani}} 2bxq61ck5bhjrois6bdos7311bpauuq 36454677 36454669 2024-11-25T14:23:02Z Arpyia 47233 36454677 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : Voir ''[[riparial]]''. === {{S|adjectif|fr|flexion}} === {{fr-accord-al|ʁi.pa.ʁj}} '''ripariale''' {{pron||fr}} # ''Féminin singulier de'' [[riparial#fr|riparial]]. #* {{exemple | lang=fr | Si la végétation '''ripariale''' se trouve très modifiée, par exemple par l’installation massive d’espèces envahissantes à feuillage se décomposant rapidement, aux détriments des essences originelles à feuillage plus réfractaire, les flux de carbone vont être profondément perturbés avec une baisse des apports et une augmentation des rejets de CO2 via la décomposition rapide d’une litière facile à décomposer. | source={{périodique |titre= Que deviennent les feuilles mortes tombées dans les cours d’eau ? |journal=Zoom Nature |date= 25 novembre 2024 |texte = https://www.zoom-nature.fr/que-deviennent-les-feuilles-mortes-tombees-dans-les-cours-deau/ }}}} == {{langue|it}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=it}} Du {{étyl|la|it|mot=riparius|dif=rīpārius}}, de {{lien|ripa|la|sens=rivière}}. === {{S|adjectif|it}} === {{it-flexion|ri.pa.ˈrja.l}} '''ripariale''' {{pron|ri.pa.ˈrja.le|it}} # [[riparien#fr|Riparien]], relatif à la rive d’une rivière. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron-audio|it}} === {{S|références}} === ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{R:Olivetti}} * {{R:Treccani}} 820x9ylsz8mi70x0zrj5n02xuw1fnfb dlean 0 3751743 36455063 34744081 2024-11-25T15:47:26Z 2A01:CB08:8196:1B00:9408:E01:EF8F:4C0D 36455063 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|verbe|br|flexion}} === {{br-forme-mut|dlean}} '''dlean''' {{pron|ˈdleː.ãn|br}} # ''Première personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe'' {{lien|dleout|br}}. #* {{exemple | lang=br | Pegement a '''zlean''' [[deoc’h|deoh]] ? | Combien vous dois-je ? | source={{Citation/Jules Gros/Le Trésor du Breton Parlé - 2/1970|129}}}} #* {{exemple | lang=br | Ne [[roin|roïn]] ket dit [[muioc’h|muioh]] [[evit#Préposition|evid]] na '''zlean'''. | Je ne te donnerai pas plus que je ne te dois. | source={{Citation/Jules Gros/Le Trésor du Breton Parlé - 2/1970|129}}}} #* {{exemple | lang=br | [...], e '''tlean''' mont en taol-mañ da labourat war an aod, diouzh tu ar mor bras, [...]. | [...], je dois aller travailler ce coup-ci sur la côte, du côté de l’océan, [...]. | source={{Citation/Frañsez Kervella/Dindan gouriz ar bed/1985|104}}}} #* {{exemple | lang=br | — Tremenet hoc’h eus ac’hanon da sot, sot ez on, ha ne '''dlean''' netra deoc’h. | — Vous m’avez fait passer pour sot, sot je suis, et je ne vous dois rien. | source={{Citation/Fañch an Uhel/Kontadennoù ar Bobl/1984-1994|5|176}}}} m3scxis30z4447g199rzlw0fo4qc0g1 36455078 36455063 2024-11-25T15:50:34Z 2A01:CB08:8196:1B00:9408:E01:EF8F:4C0D /* Breton */ 36455078 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|verbe|br|flexion}} === {{br-forme-mut|dlean}} '''dlean''' {{pron|ˈdleː.ãn|br}} # ''Première personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe'' {{lien|dleout|br}}. #* {{exemple | lang=br | Pegement a '''zlean''' [[deoc’h|deoh]] ? | Combien vous dois-je ? | source={{Citation/Jules Gros/Le Trésor du Breton Parlé - 2/1970|129}}}} #* {{exemple | lang=br | Ne [[roin|roïn]] ket dit [[muioc’h|muioh]] [[evit#Préposition|evid]] na '''zlean'''. | Je ne te donnerai pas plus que je ne te dois. | source={{Citation/Jules Gros/Le Trésor du Breton Parlé - 2/1970|129}}}} #* {{exemple | lang=br | [...], e '''tlean''' mont en taol-mañ da labourat war an aod, diouzh tu ar mor bras, [...]. | [...], je dois aller travailler ce coup-ci sur la côte, du côté de l’océan, [...]. | source={{Citation/Frañsez Kervella/Dindan gouriz ar bed/1985|104}}}} #* {{exemple | lang=br | — Tremenet hoc’h eus ac’hanon da sot, sot ez on, ha ne '''dlean''' netra deoc’h. | — Vous m’avez fait passer pour sot, sot je suis, et je ne vous dois rien. | source={{Citation/Fañch an Uhel/Kontadennoù ar Bobl/1984-1994|5|176}}}} === {{S|anagrammes}} === * {{lien|ledan|br}} 1u5uazcv88jpw190gztqfhxaw4js6ux 36459578 36455078 2024-11-26T10:03:03Z 2A01:CB08:8196:1B00:9408:E01:EF8F:4C0D 36459578 wikitext text/x-wiki {{voir|dleañ}} == {{langue|br}} == === {{S|verbe|br|flexion}} === {{br-forme-mut|dlean}} '''dlean''' {{pron|ˈdleː.ãn|br}} # ''Première personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe'' {{lien|dleout|br}}. #* {{exemple | lang=br | Pegement a '''zlean''' [[deoc’h|deoh]] ? | Combien vous dois-je ? | source={{Citation/Jules Gros/Le Trésor du Breton Parlé - 2/1970|129}}}} #* {{exemple | lang=br | Ne [[roin|roïn]] ket dit [[muioc’h|muioh]] [[evit#Préposition|evid]] na '''zlean'''. | Je ne te donnerai pas plus que je ne te dois. | source={{Citation/Jules Gros/Le Trésor du Breton Parlé - 2/1970|129}}}} #* {{exemple | lang=br | [...], e '''tlean''' mont en taol-mañ da labourat war an aod, diouzh tu ar mor bras, [...]. | [...], je dois aller travailler ce coup-ci sur la côte, du côté de l’océan, [...]. | source={{Citation/Frañsez Kervella/Dindan gouriz ar bed/1985|104}}}} #* {{exemple | lang=br | — Tremenet hoc’h eus ac’hanon da sot, sot ez on, ha ne '''dlean''' netra deoc’h. | — Vous m’avez fait passer pour sot, sot je suis, et je ne vous dois rien. | source={{Citation/Fañch an Uhel/Kontadennoù ar Bobl/1984-1994|5|176}}}} === {{S|anagrammes}} === * {{lien|ledan|br}} p357nevo8feiv3fub8u1tzx2w4zsng7 36459604 36459578 2024-11-26T10:09:13Z 2A01:CB08:8196:1B00:9408:E01:EF8F:4C0D /* Breton/Anagrammes */ 36459604 wikitext text/x-wiki {{voir|dleañ}} == {{langue|br}} == === {{S|verbe|br|flexion}} === {{br-forme-mut|dlean}} '''dlean''' {{pron|ˈdleː.ãn|br}} # ''Première personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe'' {{lien|dleout|br}}. #* {{exemple | lang=br | Pegement a '''zlean''' [[deoc’h|deoh]] ? | Combien vous dois-je ? | source={{Citation/Jules Gros/Le Trésor du Breton Parlé - 2/1970|129}}}} #* {{exemple | lang=br | Ne [[roin|roïn]] ket dit [[muioc’h|muioh]] [[evit#Préposition|evid]] na '''zlean'''. | Je ne te donnerai pas plus que je ne te dois. | source={{Citation/Jules Gros/Le Trésor du Breton Parlé - 2/1970|129}}}} #* {{exemple | lang=br | [...], e '''tlean''' mont en taol-mañ da labourat war an aod, diouzh tu ar mor bras, [...]. | [...], je dois aller travailler ce coup-ci sur la côte, du côté de l’océan, [...]. | source={{Citation/Frañsez Kervella/Dindan gouriz ar bed/1985|104}}}} #* {{exemple | lang=br | — Tremenet hoc’h eus ac’hanon da sot, sot ez on, ha ne '''dlean''' netra deoc’h. | — Vous m’avez fait passer pour sot, sot je suis, et je ne vous dois rien. | source={{Citation/Fañch an Uhel/Kontadennoù ar Bobl/1984-1994|5|176}}}} === {{S|anagrammes}} === * {{lien|dalen|br}} * {{lien|ledan|br}} b3mu7cp4eb180wirefi0nzvgm4nijdi zlean 0 3751744 36455069 34919293 2024-11-25T15:48:09Z 2A01:CB08:8196:1B00:9408:E01:EF8F:4C0D 36455069 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|verbe|br|flexion}} === {{br-forme-mut|dlean}} '''zlean''' {{pron|ˈzleː.ãn|br}} # {{mutation de|dlean|a|br}} (d → z). lgkkeyo3oi3t7xjjype9ccyu0x0qoe7 36455086 36455069 2024-11-25T15:51:46Z 2A01:CB08:8196:1B00:9408:E01:EF8F:4C0D 36455086 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|verbe|br|flexion}} === {{br-forme-mut|dlean}} '''zlean''' {{pron|ˈzleː.ãn|br}} # {{mutation de|dlean|a|br}} (d → z). === {{S|anagrammes}} === * {{lien|lezan|br}} izj1vx0cdfgc1a0nnbmt6b5lh5eh27o 36459617 36455086 2024-11-26T10:11:52Z 2A01:CB08:8196:1B00:9408:E01:EF8F:4C0D /* Breton/Anagrammes */ 36459617 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|verbe|br|flexion}} === {{br-forme-mut|dlean}} '''zlean''' {{pron|ˈzleː.ãn|br}} # {{mutation de|dlean|a|br}} (d → z). === {{S|anagrammes}} === * {{lien|lezan|br}} * {{lien|zalen|br}} ds8clualnkkib8r51zl7rjm9e61h480 tlean 0 3751747 36455070 34901284 2024-11-25T15:48:15Z 2A01:CB08:8196:1B00:9408:E01:EF8F:4C0D 36455070 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|verbe|br|flexion}} === {{br-forme-mut|dlean}} '''tlean''' {{pron|ˈtleːãn|br}} # {{mutation de|dlean|d|br}} (d → t). kdld8kmm3id2hegwvrrgoaexqa1v1ja 36455081 36455070 2024-11-25T15:51:01Z 2A01:CB08:8196:1B00:9408:E01:EF8F:4C0D /* Breton */ 36455081 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|verbe|br|flexion}} === {{br-forme-mut|dlean}} '''tlean''' {{pron|ˈtleː.ãn|br}} # {{mutation de|dlean|d|br}} (d → t). lzo15v4l6gbsv7wrr30boyf7vmhmedj 36455168 36455081 2024-11-25T16:06:53Z 2A01:CB08:8196:1B00:CDF6:B662:54AC:BC51 36455168 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|verbe|br|flexion}} === {{br-forme-mut|dlean}} '''tlean''' {{pron|ˈtleː.ãn|br}} # {{mutation de|dlean|d|br}} (d → t). === {{S|anagrammes}} === * {{lien|talen|br}} ov4j1msihai8btbojveq0xhsh6by0k0 dleont 0 3751838 36459640 26881604 2024-11-26T10:16:17Z 2A01:CB08:8196:1B00:9408:E01:EF8F:4C0D /* Breton */ 36459640 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|verbe|br|flexion}} === {{br-forme-mut|dleont}} '''dleont''' {{pron|ˈdleː.ɔ̃ɲ(t)|br}} # ''Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe'' {{lien|dleout|br}}. === {{S|anagrammes}} === * {{lien|ledont|br}} gm35ljx58kccc1stozcejfhcommfvc1 36459659 36459640 2024-11-26T10:19:53Z 2A01:CB08:8196:1B00:9408:E01:EF8F:4C0D /* Breton */ 36459659 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|verbe|br|flexion}} === {{br-forme-mut|dleont}} '''dleont''' {{pron|ˈdleː.ɔ̃ɲ(t)|br}} # ''Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe'' {{lien|dleout|br}}. #* {{exemple | lang=br | Pep hini a gemer unan, met a-benn deiz-ha-bloaz e '''tleont''' em gavout eno adarre. | Chacun en emprunte une [route], mais dʼici un an ils doivent se trouver là à nouveau. | source={{Citation/Fañch an Uhel/Kontadennoù ar Bobl/1984-1994|5|44}}}} === {{S|anagrammes}} === * {{lien|ledont|br}} ic5htravc42mytswjpfxi8sz1momfv2 zleont 0 3751839 36459647 26881605 2024-11-26T10:17:51Z 2A01:CB08:8196:1B00:9408:E01:EF8F:4C0D /* Breton */ 36459647 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|verbe|br|flexion}} === {{br-forme-mut|dleont}} '''zleont''' {{pron|ˈzleː.ɔ̃ɲ(t)|br}} # {{mutation de|dleont|a|br}} (d → z). === {{S|anagrammes}} === * {{lien|lezont|br}} gc3svtsocopjo62g727jbhfz009c4ue tleont 0 3751841 36459657 34901294 2024-11-26T10:19:34Z 2A01:CB08:8196:1B00:9408:E01:EF8F:4C0D /* Breton */ 36459657 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|verbe|br|flexion}} === {{br-forme-mut|dleont}} '''tleont''' {{pron|ˈtleː.ɔ̃ɲ(t)|br}} # {{mutation de|dleont|d|br}} (d → t). 04utuw2ln5paxnst34zvsa5c8fovzcg zleez 0 3751947 36455203 26881618 2024-11-25T16:13:35Z 2A01:CB08:8196:1B00:CDF6:B662:54AC:BC51 36455203 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|verbe|br|flexion}} === {{br-forme-mut|dleez}} '''zleez''' {{pron|ˈzleː.es|br}} # {{mutation de|dleez|a|br}} (d → z). === {{S|anagrammes}} === * {{lien|lezez|br}} * {{lien|zelez|br}} bm6kdnlw8fty4znxfvdijmeqm3hnul3 tleez 0 3751949 36455227 26881619 2024-11-25T16:18:53Z 2A01:CB08:8196:1B00:CDF6:B662:54AC:BC51 36455227 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|verbe|br|flexion}} === {{br-forme-mut|dleez}} '''tleez''' {{pron|ˈtleː.es|br}} # {{mutation de|dleez|d|br}} (d → t). === {{S|anagrammes}} === * {{lien|lezet|br}} * {{lien|telez|br}} t6wifxgsfjenmawc2ik4tc1ln1ygrbq dleer 0 3751952 36459689 34744084 2024-11-26T10:24:40Z 2A01:CB08:8196:1B00:9408:E01:EF8F:4C0D /* Breton */ 36459689 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|verbe|br|flexion}} === {{br-forme-mut|dleer}} '''dleer''' {{pron|ˈdleː.ɛr|br}} # ''Impersonnel du présent de l’indicatif du verbe'' {{lien|dleout|br}}. #* {{exemple | lang=br | — Ya, bez’ a zo tud savet fall, a lâras Mizer, met petra a fell deoc’h ? N’hallan netra war se : ha neuze, en gwirionez, ne '''dleer''' ar salud nemet d’ar roue ha d’ar rouanez. | — Oui, il y a des gens mal élevés, dit Misère, mais que voulez-vous ? Je n’y peux rien : et alors, en vérité, on ne doit le salut qu’au roi et à la reine. | source={{Citation/Fañch an Uhel/Kontadennoù ar Bobl/1984-1994|4|58}}}} === {{S|anagrammes}} === * {{lien|leder|br}} puw0fctcgkcyaoc1but4kg4ymqfs7qc zleer 0 3751953 36459675 26881621 2024-11-26T10:22:27Z 2A01:CB08:8196:1B00:9408:E01:EF8F:4C0D 36459675 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|verbe|br|flexion}} === {{br-forme-mut|dleer}} '''zleer''' {{pron|ˈzleː.ɛr|br}} # {{mutation de|dleer|a|br}} (d → z). === {{S|anagrammes}} === * {{lien|lezer|br}} apvv9nzuo7dty8p2nt37a37aii2qq6n tleer 0 3751954 36459676 26881622 2024-11-26T10:23:07Z 2A01:CB08:8196:1B00:9408:E01:EF8F:4C0D /* Breton */ 36459676 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|verbe|br|flexion}} === {{br-forme-mut|dleer}} '''tleer''' {{pron|ˈtleː.ɛr|br}} # {{mutation de|dleer|d|br}} (d → t). rfqdw42rih5w9ecy0bwdkqalie7f4oo dleit 0 3770780 36455271 26881739 2024-11-25T16:26:27Z 2A01:CB08:8196:1B00:CDF6:B662:54AC:BC51 /* Breton */ 36455271 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|verbe|br|flexion}} === {{br-forme-mut|dleit}} '''dleit''' {{pron|ˈdleː.it|br}} # ''Deuxième personne du pluriel du présent de l’indicatif du verbe'' {{lien|dleout|br}}. === {{S|anagrammes}} === * {{lien|ledit|br}} * {{lien|lidet|br}} gqxxth3ozlr42b99kmjrrskc6p1jhol zleit 0 3770782 36455279 26881740 2024-11-25T16:28:26Z 2A01:CB08:8196:1B00:CDF6:B662:54AC:BC51 /* Breton */ 36455279 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|verbe|br|flexion}} === {{br-forme-mut|dleit}} '''zleit''' {{pron|ˈzleː.it|br}} # {{mutation de|dleit|a|br}} (d → z). === {{S|anagrammes}} === * {{lien|lezit|br}} * {{lien|tilez|br}} 852wrw9zo2ywabdc6u3eqosz5s40zr9 penses-tu 0 3771385 36454579 36143499 2024-11-25T14:00:38Z Justinetto 78156 /* Français/Interjection */ 36454579 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : Du verbe ''[[penser]]'' à la {{2e|personne}} du singulier du présent de l’indicatif, avec [[inversion du sujet]]. Équivalent au pluriel : ''[[pensez-vous]]''. === {{S|interjection|fr}} === '''penses-tu''' {{pron|pɑ̃s.ty|fr}} # Formule de [[dénégation]], niant ce qui vient d’être énoncé ; valeur [[exclamatif|exclamative]] souvent confirmée par la [[ponctuation]]. #* {{exemple | lang=fr | C'est une chemise de ta mère ? – '''Penses-tu''' ! C'est à moi. | source={{w|Louis-Charles Royer}}, ''Puberté. Journal d’une écolière'', En souvenir d'Isidore Liseux, 1924}} #* {{exemple|lang=fr | – C’est peut-être sérieux cette maroquinerie !<br />– '''Penses-tu''' ! |source={{w|Henri Troyat}}, ''Les Eygletière. III. La Malandre'', 1967, page 10}} #* {{exemple | lang=fr | - […] En province, ils sont assez prudes.<br>- '''Penses-tu''' ! C’est en province qu’il y a le plus de couples échangistes et de clubs de rencontres, c’est bien connu… | source={{w|Madeleine Chapsal}}, ''À qui tu penses quand tu me fais l’amour ?'', Fayard, 2010}} #* {{exemple | lang=fr | — Tu l’as vu ?<br>Helen hoche la tête.<br>— '''Penses-tu'''… Tu le connais, ton Colt… Il a joué la fille de l’air, une fois de plus. | source=Élise Fontenaille, ''Le garçon qui volait des avions'', Rouergue, 2011}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[écoute s’il pleut]] * [[mais non]] * [[pas du tout]] * [[vous ne voudriez pas]] ==== {{S|vocabulaire}} ==== * [[pensez-vous]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|références}} === * {{R:TLFi|penser}} {{clé de tri|penses tu}} k2rfisyow40j3jdoq4t7jfndp22ha6q homosexualisation 0 3821838 36455137 36417759 2024-11-25T16:01:33Z Legonin 321431 /* Français/Nom commun/Dérivés */ 36455137 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|homosexualiser|-ation|lang=fr|m=1}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|o.mo.sɛk.sɥa.li.za.sjɔ̃}} '''homosexualisation''' {{h muet}}{{pron|o.mo.sɛk.sɥa.li.za.sjɔ̃|fr}} {{f}} # Action d’[[homosexualiser]], de [[rendre]] [[homosexuel]]. #* {{exemple | lang = fr|Autrement dit, toute manifestation féminine chez un homme (et inversement) entraîne un processus d’'''homosexualisation''' de l’individu. | source = Michaël Bailleul et Sylvain Obajtek, [https://www.erudit.org/fr/revues/fp/2022-v30-n2-fp07850/1098058ar/ Du traitement de l’homosexualité à la lutte contre l’homophobie à l’école primaire en France. Représentations et pratiques d’enseignants stagiaires dans leur conduite de classe], ''Formation et profession'', 27 mars 2023 }} #* {{exemple|Des manchots papous gays et parents à Sydney. D'autres qui se "marient" au Royaume-Uni. Des couples gays et lesbiens plus nombreux que les couples hétéros dans un aquarium irlandais. Y aurait-il une (évidemment dangereuse) vague d''''homosexualisation''' chez ces animaux ? | lang = fr | source = Alexis Patri, [https://tetu.com/2019/05/09/ce-que-nous-apprennent-les-manchots-et-les-autres-especes-sur-lhomoparentalite/ Ce que nous apprennent les manchots (et les autres espèces) sur l'homoparentalité], ''Têtu'', 9 mai 2019 }} ==== {{S|antonymes}} ==== *{{lien|dé-homosexualisation|fr}} * {{lien|déshomosexualisation|fr}} * {{lien|dés-homosexualisation|fr}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|réhomosexualisation|fr}} * {{lien|ré-homosexualisation|fr}} * {{lien|déhomosexualisation|fr}} ==== {{S|apparentés}} ==== * {{lien|homosexualition|fr}} * {{lien|homosexualiser|fr}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|de}} : {{trad-|de|Homosexualisierung|f}} * {{T|en}} : {{trad+|en|homosexualization}}, {{trad+|en|homosexualisation}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|homoseksualizacija}} * {{T|es}} : {{trad-|es|homosexualización|f}} * {{T|gl}} : {{trad-|gl|homosexualización}} * {{T|pt}} : {{trad-|pt|homossexualização|f}} * {{T|sl}} : {{trad-|sl|homoseksualizacija}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Lyon)|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-homosexualisation.wav}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|en}} === {{S|nom|en}} === {{en-nom-rég}} '''homosexualisation''' {{pron|en}} # {{lien|homosexualisation|fr}} #* {{exemple|lang=en|A guest speaker at Lithuania’s independence day ceremony in the parliament caused controversy with comments about the “'''homosexualisation''' of Lithuania”, forcing several politicians and guests to leave in protest.|Un orateur invité à la cérémonie du jour de l'indépendance de la Lituanie à provoquer une controverse avec des commentaires à propos de l'"'''homosexualisation''' de la Lituanie", forçant plusieurs politiciens et invités à sortir en guise de protestation.|source=Jūratė Skėrytė et Austėja Masiokaitė-Liubinienė, [https://www.lrt.lt/en/news-in-english/19/1643421/controversial-speech-about-homosexualisation-of-lithuania-mars-independence-day-ceremony Controversial speech about ‘homosexualisation of Lithuania’ mars independence day ceremony], 14 mars 2022}} #* {{exemple|The article examines the far-right idea of a Jewish-led ‘conspiracy of '''homosexualisation'''’ between the 1970s and the late 1990s. |Cette article examine l'idée d'extrême droite d'une "conspiration de l''''homosexualisation'''" dirigée par les Juifs entre les années 1970 et la fin des années 1990. |source=Kristoff Kerl, [https://researchprofiles.ku.dk/en/publications/the-conspiracy-of-homosexualisation-homosexuality-and-anti-semiti The ‘Conspiracy of Homosexualisation’: Homosexuality and Anti-Semitism in the United States], 1970s–1990s, Journal of Modern European History, vol. 20, {{numéro|3}}, {{p.|352-370}}, 2022 |lang=en}} #* {{exemple|If our society really is experiencing what Marcuse believes is a growing '''homosexualisation''', then that is because it is becoming perverted, because liberation is immediately de-territorialised. The emergence of unformulated desire is too destructive to be allowed to become more than a fleeting phenomenon which is immediately surrendered to a recuperative interpretation (1993: 94). |source=Paul Allatson, [https://australianhumanitiesreview.org/2006/04/01/making-queer-for-the-united-states-of-empire/ Making Queer for the United States of Empire], Australian Humanities Review, {{1er}} avril 2006 |lang=en}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|re-homosexualisation|en}} * {{lien|rehomosexualisation|en}} * {{lien|dehomosexualisation|en}} * {{lien|de-homosexualisation|en}} ==== {{S|variantes orthographiques}} ==== * {{lien|homosexualization|en}} 8jhbvmmaw8jdj687e5rxdwt7wcyc5p0 kaout naon 0 3840360 36454393 34806618 2024-11-25T13:21:09Z 2A01:CB08:8196:1B00:5D38:B7:A6A0:DF0D /* Breton/Locution verbale */ 36454393 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|lang=br|kaout|naon}}. : Mentionné dans le grand dictionnaire français-breton de François Vallée (1931, page 291b) : ''kaout naon, kaout ilboed''. === {{S|verbe|br}} === '''kaout naon''' {{pron||br}} {{voir-conj|kaout|br}} # [[avoir faim|Avoir faim]]. #* {{exemple | lang=br | — [...]. Jistr eus ar cʼhenta evit dibri, mat da zikour an den da '''gaout naon'''... [...] ! | — [...]. Un excellent cidre pour manger, bon pour ouvrir l’appétit (aider à avoir faim)... [...] ! | source={{Citation/Ivon Krog/Eur zacʼhad marvailhou/1924|148}}}} ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|kaout ilboued|br}} ==== {{S|notes}} ==== : Ne pas confondre avec ''{{lien|kaout aon|br|sens=[[avoir peur]]}}''. [[Catégorie:Expressions en breton]] 8c7zopg2hg24be3qyzt143la9hbn4i6 drist 0 3845715 36460044 29319271 2024-11-26T11:53:26Z 2A01:CB08:8196:1B00:9408:E01:EF8F:4C0D 36460044 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|adjectif|br|flexion}} === {{br-adj-mut|trist}} '''drist''' {{pron|ˈdrist|br}} # {{mutation de|trist|a|br}} (t → d). blnf02ncpcmwixiof7pvbvsw41x0m3o gellfemp 0 3846455 36455016 26886389 2024-11-25T15:38:13Z 2A01:CB08:8196:1B00:9408:E01:EF8F:4C0D /* Breton */ 36455016 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|verbe|br|flexion}} === {{br-verb-mut|gellfemp}} '''gellfemp''' {{pron||br}} # ''Première personne du pluriel du potentiel du verbe'' {{lien|gellout|br}}. #* {{exemple | lang=br | Marteze e tleomp anzav n’ eus ket bet savet e Breizh kalz a dra a '''cʼhellfemp''' enoriñ eus an anv : lennegezh evit ar Bobl. | Peut-être devons-nous avouer que l’on n’a pas créé grand-chose en Bretagne que nous pourrions honorer du titre : littérature populaire. | source={{w|Maodez Glanndour}}, ''Lennegezh evit ar Bobl ?'', in ''{{w|Al Liamm}}'', {{numéro|76}}, septembre-octobre 1959, page 356}} ==== {{S|variantes orthographiques}} ==== * {{lien|gallfemp|br}} apg3je1t3n9lads15h1frbx9ord1g5z 36455028 36455016 2024-11-25T15:40:39Z 2A01:CB08:8196:1B00:9408:E01:EF8F:4C0D 36455028 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|verbe|br|flexion}} === {{br-verb-mut|gellfemp}} '''gellfemp''' {{pron|ˈɡɛl.fɛm(p)|br}} # ''Première personne du pluriel du potentiel du verbe'' {{lien|gellout|br}}. #* {{exemple | lang=br | Marteze e tleomp anzav n’ eus ket bet savet e Breizh kalz a dra a '''cʼhellfemp''' enoriñ eus an anv : lennegezh evit ar Bobl. | Peut-être devons-nous avouer que l’on n’a pas créé grand-chose en Bretagne que nous pourrions honorer du titre : littérature populaire. | source={{w|Maodez Glanndour}}, ''Lennegezh evit ar Bobl ?'', in ''{{w|Al Liamm}}'', {{numéro|76}}, septembre-octobre 1959, page 356}} ==== {{S|variantes orthographiques}} ==== * {{lien|gallfemp|br}} e1a6kpzjc1cwwq5ccv47mm5t9bu6dui cʼhellfemp 0 3846457 36455018 26886391 2024-11-25T15:38:33Z 2A01:CB08:8196:1B00:9408:E01:EF8F:4C0D 36455018 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|verbe|br|flexion}} === {{br-verb-mut|gellfemp}} '''cʼhellfemp''' {{pron||br}} # {{mutation de|gellfemp|a|br}} (g → cʼh). ==== {{S|variantes orthographiques}} ==== * {{lien|cʼhallfemp|br}} {{clé de tri|lang=br}} gadvs47j4sce60sz0im5s17kpgkg1lv 36455030 36455018 2024-11-25T15:40:56Z 2A01:CB08:8196:1B00:9408:E01:EF8F:4C0D /* Breton */ 36455030 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|verbe|br|flexion}} === {{br-verb-mut|gellfemp}} '''cʼhellfemp''' {{pron|ˈɣɛl.fɛm(p)|br}} # {{mutation de|gellfemp|a|br}} (g → cʼh). ==== {{S|variantes orthographiques}} ==== * {{lien|cʼhallfemp|br}} {{clé de tri|lang=br}} qn1u58hsl1vlzbddhrgur3kkkf8o05h endorectocéphalie 0 3850399 36459623 36364763 2024-11-26T10:12:54Z Fofofe 49740 correction coquille 36459623 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De ''[[endo-]]'', ''[[encéphale]]'' et ''[[rectum]]''. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|ɑ̃.do.ʁɛk.to.se.fa.li}} '''endorectocéphalie''' {{pron|ɑ̃.do.ʁɛk.to.se.fa.li|fr}} {{f}} # {{par plaisanterie|fr}} Difficulté de [[concentration]] par manque de sommeil. #* {{exemple||lang=fr}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== * [[avoir la tête dans le cul]] * [[encéphalorectomie]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Vosges (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-endorectocephalie.wav}} oc53dim7sfe5bh4dlkpxtz99tlba4fi Aktive 0 3865805 36454759 36453505 2024-11-25T14:38:38Z Thomas.maeder 4857 /* Allemand/Nom commun/Apparentés étymologiques */ 36454759 wikitext text/x-wiki {{voir|Aktive|aktive}} == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : {{substantivation de|type=adjectif|aktiv|de|sens=actif}}, au genre [[féminin]], pour les déclinaisons forte et mixte au singulier du [[nominatif]]. === {{S|nom|de}} === {{de-nom-adjectival-f|Aktiv}} '''Aktive''' {{pron|akˈtiːvə|de}} {{f}} {{équiv-pour|un homme|Aktiver|langue=de}} # {{lexique|sport|de}} [[personne|Personne]] [[active]] de genre [[féminin]], notamment une [[sportive]] [[pratiquant]]e. #* {{exemple |Vom 17. bis 20. November 2016 fanden die Deutschen Kurzbahnmeisterschaften statt. Am ersten Tag fischten die '''Aktiven''' aus den BSH-Vereinen [BSH: BezirksSchwimmverband Hannover] bereits zahlreiche Medaillen aus dem schnellen Wasser in der SSE [''{{w|Schwimm- und Sprunghalle im Europasportpark|lang=de}}'']. Dazu gehörte auch unsere beste '''Aktive''' Malin Grosse. In der Juniorenwertung der Jahrgänge 2000 und jünger konnte sie über 100 m Brust in 1:09,23 min die Goldmedaille erschwimmen. Damit qualifizierte sie sich auch für die Finalläufe am Nachmittag. Im A-Finale über 100 m Brust konnte sich Malin dann nochmal um mehr als 1 Sekunde steigern und belegte mit 1:08,15 min den Platz 5. |Les championnats allemands de nage en petit bassin ont eu lieu du 17 au 20 novembre 2016. Le premier jour, les pratiquants des clubs du BSH [''BezirksSchwimmverband Hannover'', Association de nage du district de Hanovre] ont déjà pêché de nombreuses médailles dans les eaux rapides de la SSE [''{{w|Schwimm- und Sprunghalle im Europasportpark|lang=de}}''], dont notre meilleure compétitrice, Malin Grosse. Dans le classement junior des années de naissance 2000 et après, elle a pu remporter la médaille d’or sur le 100 m brasse en 1:09,23 min. Elle s’est ainsi qualifiée pour les finales de l’après-midi. En finale A du 100 m brasse, Malin a pu encore améliorer son temps de plus d’une seconde, et a pris la 5<sup>e</sup> place avec 1:08,15 min. <small>{{note}} La première occurrence, au pluriel du nominatif en déclinaison faible, est épicène en allemand ; la seconde, au singulier du nominatif en déclinaison mixte, est spécifiquement féminine.</small> |source={{lien web |titre=Deutsche Kurzbahnmeisterschaften 2016 in Berlin - Gold für Malin Grosse |site=Sportgemeinschaft Misburg |date=2016 |url=https://sgmisburg.de/index.php/archiv-schwimmen/archiv-schwimmen/189-deutsche-kurzbahnmeisterschaften-2016-in-berlin-gold-fuer-marlin-grosse}} |lang=de}} ==== {{S|apparentés}} ==== : ''Cf. l’adjectif'' {{l|aktiv|de}} === {{S|nom|de|flexion|num=1}} === {{de-nom-adjectival-m|Aktiv}} '''Aktiver''' {{pron|akˈtiːvɐ|de}} {{f}} # ''Nominatif et accusatif pluriel de la déclinaison forte de'' {{lien|Aktiver|de}}. # ''Nominatif singulier de la déclinaison faible de'' {{lien|Aktiver|de}}. === {{S|nom|de|flexion|num=2}} === {{de-nom-n-s-e|ns=Aktiv}} '''Aktive''' {{pron|akˈtiːvə|ˈaktiːvə|de}} {{n}} # ''Nominatif, accusatif et génitif pluriel de'' {{lien|Aktiv|de}}. === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Allemagne (Berlin)|akˈtiːvə|de|audio=De-Aktive.ogg}} gfb36ba2qb5dn4gqcx23uooufzhrdcv plomet 0 3889229 36455006 33535340 2024-11-25T15:36:37Z 2A01:CB08:8196:1B00:9408:E01:EF8F:4C0D /* Breton */ 36455006 wikitext text/x-wiki == {{langue|fro}} == === {{S|nom|fro}} === '''plomet''' {{pron-recons||fro}} {{m}} # {{variante de|plommet|fro}}. #* {{exemple|lang=fro}} === {{S|références}} === * {{R:Godefroy}} == {{langue|br}} == === {{S|verbe|br|flexion}} === '''{{PAGENAME}}''' {{pron|ˈplɔ̃.mːet|br}} # ''Participe passé du verbe'' {{lien|plomañ|br}}/{{lien|plomiñ|br}}. # ''Troisième personne du singulier de l’impératif du verbe'' plomañ/plomiñ. === {{S|anagrammes}} === * {{lien|tleomp|br}} 58log2iezhpmkhl1lpg5xphaqs3y1y1 breno 0 3895520 36454789 34153304 2024-11-25T14:45:05Z 2A01:CB08:8196:1B00:CDF6:B662:54AC:BC51 /* Breton */ 36454789 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|verbe|br|flexion}} === {{br-forme-mut|preno}} '''breno''' {{pron|ˈbrẽː.no|br}} # {{mutation de|preno|a|br}} (p → b). === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron-audio|br}} ==== {{S|paronymes}} ==== * {{lien|brenno|br}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|br}} avfc1hhcor2g9ro1cx5a89ap0bqib9g glutinous 0 3950063 36459894 32331022 2024-11-26T11:14:12Z FoeNyx 576 + section dérivés : glutinous rice 36459894 wikitext text/x-wiki == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|en|mot=glutinosus}}. === {{S|adjectif|en}} === {{en-adj}} '''glutinous''' {{pron|ɡluːtɪnəs|en}} # [[glutineux#fr|Glutineux]]. #* {{exemple|lang=en}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|glutinous rice|en}} ==== {{S|apparentés}} ==== * {{lien|gluten|en}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Epping (Australie)||niveau=bon|lang=en|audio=LL-Q1860 (eng)-Y. Dongchen-glutinous.wav}} f1v9svpk3nlt31y5gbeoircb71xnrls ikigai 0 3958935 36456337 34796273 2024-11-25T20:12:29Z Àncilu 316467 36456337 wikitext text/x-wiki {{voir|ikigaï}} == {{langue|fr}} == {{ébauche|fr}} === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|ja|fr|mot=生き甲斐|tr=ikigaï|sens=sens de la vie}} formé de ''iki'', vie et de ''gaï'', qui vaut la peine. === {{S|nom|fr}} === '''ikigai''' {{pron|i.ki.ɡa.i|fr}} {{m}} # {{lexique|philosophie|fr}} Dans la culture japonaise, [[raison]] de vivre #* {{exemple | lang=fr | '''Ikigai''' est un terme japonais qui peut se traduire par le sens, la raison d’être, de se lever le matin, ce qui vous donne la joie de vivre. | source=[https://www.relaxationdynamique.fr/ikigai-sens-raison-se-lever-matins/ Ikigai : le sens, la raison de se lever tous les matins] sur https://www.relaxationdynamique.fr/}} ==== {{S|variantes}} ==== * [[ikigaï]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} 9jv1sfrljmawij8y14zpwkhkz6dsp1j ikigaï 0 3958936 36456339 34796274 2024-11-25T20:12:44Z Àncilu 316467 36456339 wikitext text/x-wiki {{voir|ikigai}} == {{langue|fr}} == {{ébauche|fr}} === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|ja|fr|mot=生き甲斐|tr=ikigaï|sens=sens de la vie}} formé de ''iki'', vie et de ''gaï'', qui vaut la peine. === {{S|nom|fr}} === '''ikigaï''' {{pron|i.ki.ɡa.i|fr}} {{m}} # {{lexique|philosophie|fr}} Dans la culture japonaise, [[raison]] de vivre #* {{exemple | lang=fr | L’'''ikigaï''' est une philosophie de vie japonaise qui consiste à trouver un sens à notre vie, un équilibre, une raison de se lever le matin et d’être heureux d’accueillir chaque jour. | source=[https://lesnouveauxtravailleurs.fr/comment-trouver-son-ikigai-ma-methode-en-4-etapes/ Comment Trouver son Ikigaï] sur https://lesnouveauxtravailleurs.fr/}} #* {{exemple|Trouver son '''''ikigaï''''', c’est redessiner sa vie sur mesure pour avoir une raison de se lever le matin. Vaste projet.|source={{Lien web |auteur=Jules Thomas |url=https://www.lemonde.fr/emploi/article/2022/01/03/l-argot-de-bureau-l-ikigai-l-empire-du-sens-au-travail_6107989_1698637.html |titre=L’argot de bureau : l’« ikigaï », l’empire du sens au travail |éditeur=''Le Monde'' |en ligne le=3 janvier 2022}}|lang=fr}} ==== {{S|variantes}} ==== * [[ikigai]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|Ikigai}} nh9vr0vlmxkuuwrka77avhdg4v8eyul 36456630 36456339 2024-11-25T21:22:50Z Romainbehar 24276 /* Français */ suppression ébauche 36456630 wikitext text/x-wiki {{voir|ikigai}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|ja|fr|mot=生き甲斐|tr=ikigaï|sens=sens de la vie}} formé de ''iki'', vie et de ''gaï'', qui vaut la peine. === {{S|nom|fr}} === '''ikigaï''' {{pron|i.ki.ɡa.i|fr}} {{m}} # {{lexique|philosophie|fr}} Dans la culture japonaise, [[raison]] de vivre. #* {{exemple | lang=fr | L’'''ikigaï''' est une philosophie de vie japonaise qui consiste à trouver un sens à notre vie, un équilibre, une raison de se lever le matin et d’être heureux d’accueillir chaque jour. | source=[https://lesnouveauxtravailleurs.fr/comment-trouver-son-ikigai-ma-methode-en-4-etapes/ Comment Trouver son Ikigaï] sur https://lesnouveauxtravailleurs.fr/}} #* {{exemple|Trouver son '''''ikigaï''''', c’est redessiner sa vie sur mesure pour avoir une raison de se lever le matin. Vaste projet.|source={{Lien web |auteur=Jules Thomas |url=https://www.lemonde.fr/emploi/article/2022/01/03/l-argot-de-bureau-l-ikigai-l-empire-du-sens-au-travail_6107989_1698637.html |titre=L’argot de bureau : l’« ikigaï », l’empire du sens au travail |éditeur=''Le Monde'' |en ligne le=3 janvier 2022}}|lang=fr}} ==== {{S|variantes}} ==== * [[ikigai]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|ikigai}} ikkffjxtd7ygubzjsloscgy4p9v57f9 tricouse 0 3976984 36455002 33655585 2024-11-25T15:35:44Z Herljevic 293671 Traductions : +croate : [[dokoljenica]] (assisté) 36455002 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De [[tricot]] et de ''house'' mis pour [[houseau]]. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|tʁi.kuz}} '''tricouse''' {{pron|tʁi.kuz|fr}} {{f}} # {{vieilli|fr}} [[guêtre|Guêtre]] tricotée, utilisée en remplacement du [[houseau]]. #* ''[...]laissant sous mon cheval ma botte, ma '''tricouse''' et mon esperon chacun en son lieu, [...]. {{source|Joseph Fr. Michaud, ‎Jean Joseph François Poujoulat , ''Nouvelle collection des mémoires relatifs a l'histoire de France depuis le XIIII siècle jusqu'á la fin du XVIII siècle'', Volume 11, Éd. Didier, 1854}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|dokoljenica}} {{trad-fin}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} 4ktyv2jrcwhm635jc4v2u9duoltj4mb tridentifère 0 3976987 36458723 34324943 2024-11-26T06:45:02Z Herljevic 293671 Traductions : +croate : [[trozubac]] (assisté) 36458723 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De [[trident]] et de [[-fère]]. === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-rég|tʁi.dɑ̃.ti.fɛʁ|mf=1}} '''tridentifère''' {{pron|tʁi.dɑ̃.ti.fɛʁ|fr}} # {{lexique|art|fr}} Qui est armé, qui porte un [[trident]]. #* {{exemple | lang=fr | Une statue de Neptune '''tridentifère'''.}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|trozubac}} {{trad-fin}} 3cb7leses8qzefqkp7yihh0jgjh1eti triétérie 0 3977436 36459261 34905036 2024-11-26T08:49:00Z Herljevic 293671 Traductions : +croate : [[trodijelna godina]] (assisté) 36459261 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|grc|fr|τριετηρίς|trietêrís}}, lui même de [[τρεῖς]] («trois») et de [[ἔτος]] (« année»). === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|tʁi.je.te.ʁi}} '''triétérie''' {{pron|tʁi.je.te.ʁi|fr}} {{f}} # {{lexique|Antiquité grecque|fr}} Période de trois ans, chez les Athéniens. #* {{exemple|lang=fr}} # {{lexique|Antiquité grecque|fr}} Chez les Béotiens et les [[Thraces]], fête donnant lieu à des [[débauches]], célébrée tous les trois ans, en l'honneur de [[Dionysos]] et de [[Bacchus]]. [[bacchanales|Bacchanales]]. #* {{exemple | lang=fr | La principale de ces fêtes se célébrait tous les trois ans, en mémoire au voyage des Indes de Bacchus, qui dura le même temps, et se nommait '''Triétérie'''. Сette fête était célébrée par des femmes et des filles. | source=''Porte-feuille des artistes'', 1800}} ==== {{S|dérivés}} ==== * [[triétérique]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|trodijelna godina}} {{trad-fin}} 81hysyib0abd6a4morvfs970sffg66y triétérique 0 3977443 36459264 34905037 2024-11-26T08:49:29Z Herljevic 293671 Traductions : +croate : [[trodijelna godina]] (assisté) 36459264 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{cf|triétérie}} === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-rég||mf=1}} '''triétérique''' {{pron||fr}} # Qui revient tous les trois ans. #* {{exemple | lang=fr | Pour faire rentrer coûte que coûte le rythme '''triétérique''' de la grande festivité dionysiaque dans cette camisole de force, on est allé (Farnell) jusqu'à chercher une explication dans la pratique de la jachère bisannuelle,[...]. | source=Henri Jeanmaire, ''Dionysos; histoire du culte de Bacchus'', Éd. Payot, Paris 1951}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|trodijelna godina}} {{trad-fin}} 8pthuy9he68zioo44po4qo5my1evnkd designativus 0 4052375 36454180 29746078 2024-11-25T12:40:20Z Chesspac 301496 /* Latin/Adjectif/Références */ 36454180 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|designatus|-ivus|lang=la|m=1}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|designativ}} '''designativus''' {{pron||la}} # [[désignatif|Désignatif]], qui sert à désigner. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}}  0g6qaprnyertst2emuq5vybci9263pd escambarlat 0 4068255 36459863 27250034 2024-11-26T11:06:45Z Fagairolles 34 3109 /* {{langue|oc}} */ 36459863 wikitext text/x-wiki == {{langue|oc}} == === {{S|étymologie}} === : Emploi du participe passé de ''{{lien|escambarlar|oc}}''. === {{S|adjectif|oc}} === {{oc-accord-td2|escambarla|es.kam.baɾ.ˈla}} '''escambarlat''' {{pron|es.kam.baɾ.ˈlat|oc}} {{m}} {{oc-norme classique}} # [[à califourchon|À califourchon]]. #* {{exemple|lang=oc|morala '''escambarlada'''.|morale laxiste.}} === {{S|nom|oc}} === {{oc-accord-td2|escambarla|es.kam.baɾ.ˈla}} '''escambarlat''' {{pron|es.kam.baɾ.ˈlat|oc}} {{m}} {{oc-norme classique}} # [[crapaud|Crapaud]] {{réf|1}}. === {{S|références}} === * {{R:Lo Congrès}} * {{R:Cantalausa}} * {{R:Laux-dict-oc-fr}} * {{R:Ubaud}} * Andrieu {{pc|Lagarda}}, ''Les Secrèts de las Bèstias'', {{pc|glossaire}} (pages 337-48). 2014. * {{RÉF|1}} {{R:Mistral}} gryvmf2ohhb22ejeb6cu02hkq0dytmy 36459868 36459863 2024-11-26T11:07:53Z Fagairolles 34 3109 /* {{langue|oc}} */ 36459868 wikitext text/x-wiki == {{langue|oc}} == === {{S|étymologie}} === : Emploi du participe passé de ''{{lien|escambarlar|oc}}''. === {{S|adjectif|oc}} === {{oc-accord-td2|escambarla|es.kam.baɾ.ˈla}} '''escambarlat''' {{pron|es.kam.baɾ.ˈlat|oc}} {{m}} {{oc-norme classique}} # [[à califourchon|À califourchon]]. #* {{exemple|lang=oc|morala '''escambarlada'''.|morale laxiste.}} === {{S|nom|oc}} === {{oc-rég-ts|escambarla|es.kam.baɾ.ˈla}} '''escambarlat''' {{pron|es.kam.baɾ.ˈlat|oc}} {{m}} {{oc-norme classique}} # [[crapaud|Crapaud]] {{réf|1}}. === {{S|références}} === * {{R:Lo Congrès}} * {{R:Cantalausa}} * {{R:Laux-dict-oc-fr}} * {{R:Ubaud}} * Andrieu {{pc|Lagarda}}, ''Les Secrèts de las Bèstias'', {{pc|glossaire}} (pages 337-48). 2014. * {{RÉF|1}} {{R:Mistral}} 02bxmrll8jzdjvqo1e3c9pzq2gcdmng désarquèrent 0 4169838 36459666 32287553 2024-11-26T10:21:26Z Àncilu 316467 36459666 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|verbe|fr|flexion}} === {{fr-verbe-flexion|désarquer|ind.ps.3p=oui}} '''désarquèrent''' {{pron|de.zaʁ.kɛʁ|fr}} # ''Troisième personne du pluriel du passé simple de'' [[désarquer]]. === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} az8aeofanv79g5epx8s47yu5rvyptsy s’astiquer le manche 0 4192099 36454531 34894713 2024-11-25T13:50:10Z 93.19.55.84 Ajout d’un exemple avec le gadget « Ajouter des exemples » (v1.3). 36454531 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|fr}} === {{S|verbe|fr}} === '''s’astiquer le manche''' {{pron|s‿as.ti.ke lə mɑ̃ʃ|fr}} {{prnl|nocat|fr}} {{voir-conj|astiquer}} # {{vulgaire|fr}} [[se masturber|Se masturber]], en parlant d'un homme. #* {{exemple | lang=fr | En prison, il n'avait pas eu d'autre choix que de chasser comme il pouvait ces accès de mélancolie. […]. Et, chaque soir, il s'était endormi au son des gémissements de ses voisins de cellule en train de '''s’astiquer le manche'''. | source={{w|Olle Lönnaeus}}, ''La revanche de Mike Larsson'', traduit du suédois par Aude Pasquier et Ophélie Alegre, Paris : Éditions L. Levi, 2012, chap. 12}} #* {{exemple|Pour le dimanche / vaut-il pas mieux / s'astiquer l'manche / que d'attrapper mal à la queue ! |source=Service militaire, dans la Sarthe |lien=euraled club-internet.fr |lang=fr}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-s’astiquer le manche.wav}} * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-s’astiquer le manche.wav}} [[Catégorie:Locutions verbales pronominales en français]] j1ohhur7xh9fhrm08px1fj8v4vhm80d contre-réforme 0 4210586 36456876 35742684 2024-11-25T22:24:11Z Harmonide 233871 36456876 wikitext text/x-wiki {{voir|contre-réformé|Contre-Réforme}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De ''[[contre-]]'' et de ''[[réforme]]'' === {{S|nom|fr}} === '''contre-réforme''' {{pron|kɔ̃.tʁə.ʁe.fɔʁm|fr}} {{f}} # {{lexique|religion|politique|fr}} [[mouvement|Mouvement]] qui s’oppose à une réforme pour la [[contrecarrer]]. #* {{exemple|lang=fr|[…], le refus de l’ostentation sont les traits qui marquent encore aujourd’hui le mouvement de la '''contre-réforme''' protestante, et plus particulièrement une de ses composantes marginalisées, les communautés amishes et mennonites ; elles ne survivent aujourd'hui, pratiquement, qu'aux États-Unis. |source=Bernard Urlacher, ''Pentecôtistes et Évangélistes : prier, prophétiser, parler en langues, témoigner, Internet'', Clichy : chez l'auteur & Domont : Imprimerie Dupli-print, 2005, page 7}} #* {{exemple|lang=fr|Cette réforme foncière signe la fin de l'idéologie socialiste baathiste, […]. Elle a en effet déclenché un véritable processus de « '''contre-réforme''' » agraire, au profit d'une nouvelle classe de propriétaires enrichis sur les vestiges du domaine d'État. |source=Myriam Ababsa, ''Raqqa, territoires et pratiques sociales d'une ville syrienne'', chap. 3 : ''Raqqa, du Projet de l'Euphrate à la '''contre-réforme''' agraire (1970-2008)'', Beyrouth ; Presses de l’Ifpo, 2010, page 106}} #* {{exemple|lang=fr|La politique sociale bascula dans une nouvelle ère sous le gouvernement de la coalition rouge-vert (1998-2005). Si la « '''contre-réforme''' politico-sociale » pointait déjà lors de la première phase de la législature rouge-verte avec l'instauration d'une assurance vieillesse, partiellement privatisée, la grande transformation de l’État social n’intervint véritablement qu’en 2003, […]. |source=Oliver Nachtwey, ''La société du déclassement : La contestation à l'ère de la modernité régressive'', Éditions de la Maison des sciences de l’homme, 2021, p. 64}} === {{S|verbe|fr|flexion}} === {{fr-verbe-flexion|contre-réformer|ind.p.1s=oui|ind.p.3s=oui|sub.p.1s=oui|sub.p.3s=oui|imp.p.2s=oui}} '''contre-réforme''' {{pron|kɔ̃.tʁə.ʁe.fɔʁm|fr}} # ''Première personne du singulier de l’indicatif présent de'' [[contre-réformer]]. # ''Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de'' [[contre-réformer]]. # ''Première personne du singulier du subjonctif présent de'' [[contre-réformer]]. # ''Troisième personne du singulier du subjonctif présent de'' [[contre-réformer]]. # ''Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de'' [[contre-réformer]]. {{clé de tri|contre réforme}} 9fk6104c6gvzwcg0ezqwq2c3rpkb2xs Wiktionnaire:Actualités/062-mai-2020 4 4227336 36456772 36026731 2024-11-25T21:59:24Z Àncilu 316467 Erreur de lint 36456772 wikitext text/x-wiki <languages /> {{titre|nom-page=Actualités du Wiktionnaire|couleur-titre=#000|autre=<div style="margin:10px;font-size: large">'''{{int:Numéro}} 62 — {{int:mai}} 2020'''</div>}} {{boîte colorée| titre = | titre-couleur = | titre-couleur-fond = #00af89| contenu-couleur-fond = #f8f9fa | contenu = {{Wiktionnaire:Actualités/Introduction/{{#ifexist:Wiktionnaire:Actualités/Introduction/{{SUBPAGENAME}}|{{SUBPAGENAME}}|fr}} }} }} {{Détail image|image = Christian Aigens - Almueinteriør med lysindfald.png|largeur initiale = 2000|hauteur détail = 300|point haut = 950|point gauche = 230|position = centre|légende = <translate><!--T:2--> Fragment de ''Almueinteriør med lysindfald'' par Christian Aigens, peintre danois (cliquez pour voir la photographie en entier).</translate>|alt = <translate> <!--T:3--> peinture d’intérieur.</translate>}} {{début responsive gauche|50}} <div style="padding-bottom: 1.6em;"> </div> {{article actualité wiktionnaire |titre= <translate> <!--T:4--> Brèves d’ici</translate> |texte=<translate> <!--T:5--> * Comme chaque année, Larousse et Robert ont diffusé dans la presse [[Wiktionnaire:Wikidémie/mai_2020#Les_mots_nouveaux_dans_les_dictionnaires_2020|quelques nouveaux mots]] qui entreront dans leurs prochaines éditions de dictionnaire. Cette année, des contributeurs ont mesuré combien de mots sont entrés dans le Wiktionnaire sur la même période (mai à mai), et le total est de presque [[Utilisateur:Lyokoï/Presse pour mai 2020/français|{{formatnum:15000}}]] mots de français, sans compter les flexions (pluriels et formes conjuguées des verbes) et les nouveaux sens dans des entrées existantes ! Cela a été célébré avec un '''[[Wiktionnaire:Communiqués_de_presse/Millésime_2019-2020|communiqué de presse du Wiktionnaire]]'''. <!--T:6--> * [[Utilisateur:Onbec|Onbec]] a proposé un [[Discussion_module:langues/data#Mahorais_→_shimaoré_/_Bushi_→_kibushi_/_Anjouanais_→_shindzuani|travail de synthèse]] sur quelques noms de langues des Comores (shimaoré, kibushi, shindzuani) afin d’évaluer les noms les plus fréquents et les plus adéquats à utiliser pour les noms des catégories dans le Wiktionnaire. Il est souvent délicat d’évaluer le facteur de moindre surprise, en se basant sur les diverses sources disponibles. <!--T:7--> * Le 25 avril a eu lieu un premier ''confinatelier'', version à distance des ''contribateliers'' organisés régulièrement par l’association Framasoft. Ces rendez-vous permettent de montrer différentes formes de contributions à des ''projets libres'', qui peuvent toucher au code informatique mais aussi au visuel, à la documentation, et à toutes les facettes de la contribution. Ce premier ''confinatelier'' a été l’occasion de contribuer au Wiktionnaire, dans un pôle animé par [[Utilisateur:Noé|Noé]] ! Le [https://contribateliers.org/2020/05/05/compte-rendu-du-confinatelier-du-25-avril/ compte-rendu] fait état de plus de 80 participants répartis entre 10 pôles d’activité. Le Wiktionnaire n’était bien sûr pas le plus plébiscité, mais c’était une première expérience sympathique. [https://contribateliers.org/2020/05/31/rendez-vous-le-6-juin-pour-le-confinatelier-2/ Prochain rendez-vous, le samedi 6 juin] pour un pôle Wikisource+Wiktionnaire=❤️ </translate> }} {{article actualité wiktionnaire |titre= <translate> <!--T:8--> Brèves d’ailleurs </translate> |texte=<translate> <!--T:9--> * Décès de la bibliophile américaine {{w|Madeline Kripke}} (1943-2020) qui a collectionné au cours de sa vie, à titre personnel, {{formatnum:20000}} dictionnaires dans son appartement trois pièces. Le plus ancien ouvrage de sa collection est un dictionnaire latin publié en 1502 par {{w|Ambrogio Calepino}}. Sa collection comprend la seule copie connue de ''Larks of London'' (1840), un dictionnaire d'argot des bas-fonds de [[Londres]]. Le lexicographe américain {{w|Jesse Sheidlower}} a décrit sa collection de dictionnaires comme meilleure que celle de la {{w|Bibliothèque du Congrès}}. Peut-être qu'elle contribuait au [[Wiktionary]] mais ça nous ne le saurons peut-être jamais. On pourrait aussi imaginer que la [[Fondation Wikimedia]] se porte acquéreur de ce type de fonds, construit en dehors du schéma habituel universitaire ? <!--T:10--> * Un traducteur en ligne pour le bourguignon est [https://www.leetchi.com/c/ledicobourguignon en cours de financement]. Pour une cagnotte relativement modeste (500 €) le site [https://dicobourguignon.fr/ dicobourguignon.fr] va se lancer en ligne avec 20 000 mots dans les différentes variétés de la langue. Les créateurs annoncent qu’il sera librement réutilisable, mais il est en fait sous licence {{w|CC-BY-NC-SA}}. <!--T:11--> * Le 15 mai, le journal britannique ''The Guardian'' rapporte que la version en ligne du ''[https://www.oxfordreference.com/view/10.1093/acref/9780199677764.001.0001/acref-9780199677764 Oxford Dictionary of Family Names in Britain and Ireland]'', de la ''Oxford University Press'', sera disponible gratuitement pendant une semaine. Pour les Européens, c'est l'occasion de découvrir les noms de familles de nos voisins d'outre-Manche. <!--T:12--> * Le Wiktionnaire étant souvent la seule source lexicographique sur les néologismes, il est [https://www.martinique.franceantilles.fr/opinions/debats-quatorzaine-est-ce-que-c-est-du-francais-554839.php cité à plusieurs reprises par France-Antilles Martinique] pour expliquer le mot [[quatorzaine]] et débattre de son appartenance à la langue française. <!--T:13--> * Le Dico des Ados [[Image:Le Dico des Ados small logo.svg|20px|link=https://dicoado.org]], petit cousin du Wiktionnaire, dont nous avions déjà parlé dans les [[Wiktionnaire:Actualités/047-février-2019#Dictionnaire_du_mois|Actualités de février 2019]], [https://dicoado.org/dico/Dico:Salon/2020/juin#Objectif_3000_mots_atteint_.21.21.21 célèbre ce 1{{er}} juin sa {{formatnum:3000}} entrée], [https://dicoado.org/dico/truffade truffade]. Ces six derniers jours, une émulation collective a permis la création de plus de cent nouvelles pages dans ce projet qui commence à développer une communauté bien active !</translate> }} {{article actualité wiktionnaire |titre= <translate> <!--T:14--> Statistiques </translate> |texte= <translate> <!--T:15--> ; Du 20 avril au 20 mai 2020 </translate> [[File:Circle-icons-arrow-up.svg|22px|link=Wiktionnaire:Statistiques]]<translate> <!--T:16--> '''+ [[Wiktionnaire:Statistiques|{{formatnum:27757}}]]''' entrées et '''{{formatnum:96}}''' langues modifiées pour atteindre '''{{formatnum:4002090}}''' entrées et '''{{formatnum:1162}}''' langues avec au moins cinq entrées.</translate> <br /> [[File:Circle-icons-typography.svg|22px|link=Wiktionnaire:Statistiques]]<translate> <!--T:17--> '''+ [[Wiktionnaire:Statistiques|{{formatnum:12487}}]]''' entrées en [[français]] pour atteindre '''{{formatnum:384684}}''' lemmes et '''{{formatnum:581325}}''' définitions.</translate> <br /> [[File:Circle-icons-bar-chart.svg|22px|link=Wiktionnaire:Liste des langues]]<translate> <!--T:18--> Les trois langues qui ont le plus avancé outre le français sont le [[same du Nord]] ('''+ {{formatnum:8491}}''' entrées), l’[[italien]] ('''+ {{formatnum:4184}}''' entrées) et l’[[allemand]] ('''+ {{formatnum:451}}''' entrées). </translate> <br /> [[File:Circle-icons-typography-ar.svg|22px|link=Wiktionnaire:Liste des langues]]<translate> <!--T:19--> '''+ [[Wiktionnaire:Statistiques|6]]''' nouvelles langues pour un total de '''{{formatnum:4841}}''' langues : le saamia (+1), le rongmei (+1), le luidakho-luisukha-lutirichi (+1), le banda togbo-vara (+1), l’us-saare (+1), l’ut-hun (+1) </translate> <br /> [[File:Circle-icons-quote.svg|22px|link=Wiktionnaire:Statistiques-cita]]<translate> <!--T:20--> '''+ [[Wiktionnaire:Statistiques-cita|{{formatnum:5380}}]]''' citations ou exemples en français pour atteindre '''{{formatnum:‭432462}}'''. </translate> <br /> [[File:Circle-icons-camera.svg|22px|link=Convention:Illustrations]]<translate> <!--T:21--> '''+ [[:Catégorie:Pages à illustrer|{{formatnum:375}}]]''' médias d’illustrations (images et vidéos) dans les articles du Wiktionnaire, pour atteindre '''{{formatnum:49772}}'''. </translate> <br /> [[File:Circle-icons-speaker.svg|22px|link=Wiktionnaire:Prononciation]]<translate> <!--T:22--> '''+ [[:Catégorie:Prononciations audio|{{formatnum:1763}}]]''' prononciations (dont {{formatnum:565}} pour le français) pour atteindre '''{{formatnum:195947}}''' prononciations audios pour '''121''' langues (dont '''{{formatnum:85911}}''' pour le français).</translate> <br /> [[Fichier:Icons8 flat mind map.svg|22px|link=Convention:Thésaurus]] <translate><!--T:23--> '''+ [[:Catégorie:Thésaurus par langue|5]]''' nouveaux thésaurus pour atteindre '''827''' thésaurus dans 64 langues dont '''591''' [[:Catégorie:Thésaurus en français|thésaurus en langue française]] ! Les nouveaux thésaurus sont notamment l’[[Thésaurus:autorat/français|autorat]] par [[Utilisateur:Thomas Linard|Thomas Linard]] et le [[Thésaurus:café (boisson)/espéranto|café]] en espéranto par [[Utilisateur:Lepticed7|Lepticed7]].</translate> <br /> [[Fichier:Circle-icons-trends.svg|22px|link=http://frwiktionary.wikiscan.org/]]<translate> <!--T:24--> [<tvar|stat>http://frwiktionary.wikiscan.org/date/202005/pages</> Wikiscan] et [https://stats.wikimedia.org/v2/#/fr.wiktionary.org Wikistats] donnent chaque mois accès à beaucoup de mesures, dont la liste des [<tvar|hits>http://frwiktionary.wikiscan.org/?menu=dates&filter=main&sort=hits&date=202005&list=pages</> pages les plus consultées] et des [<tvar|users>http://frwiktionary.wikiscan.org/?menu=dates&filter=main&sort=users&date=202005&list=pages</> pages modifiées par le plus de personnes].</translate> <br /> [[Fichier:Circle-icons-star.svg|22px|link=Wiktionnaire:Évaluation]] <translate> <!--T:25--> Une entrée a été proposée comme [[Wiktionnaire:Évaluation|très bonne entrée]] : [[autrice]].</translate> <br /> [[Fichier:Circle-icons-calendar.svg|22px|link=Wiktionnaire:Mot du jour]]<translate> <!--T:26--> '''+ [[Wiktionnaire:Archive du mot du jour|{{formatnum:27}}]]''' mots créés sur les 31 proposés dans les ''Mots du jour''.</translate> <br /> [[Fichier:Structure du site icône.svg|22px|link=Convention:Catégories]] <translate><!--T:27--> + '''2''' domaine sémantique pour les mots de français, l’[[:Catégorie:Lexique en français de l’administration territoriale|administration territoriale]] et la [[:Catégorie:Lexique en français de la lutte contre l’incendie|lutte contre l’incendie]].</translate> <br /> [[Fichier:Tanygnathus megalorynchos - Barraband.jpg|22px|link=Wiktionnaire:Questions sur les mots]]<translate> <!--T:28--> La rubrique [[Wiktionnaire:Questions sur les mots]] (WT:QM) a enregistré 45 questions en [[Wiktionnaire:Questions_sur_les_mots/mai 2020|mai]] contre 50 questions en avril et 46 questions en mars.</translate> }} {{fin responsive gauche}} {{début responsive droite|50}}  {{article actualité wiktionnaire |titre= <translate><!--T:29--> La barre de luxe se refait une beauté</translate> |couleur=vert |texte=<translate> <!--T:30--> Le [[Projet:JavaScript|projet JavaScript]] commence à porter ses fruits&nbsp;! Vendredi 29 mai a été publiée la nouvelle version du gadget Barre de luxe&nbsp;! <!--T:31--> Pour celles et ceux qui ne sauraient pas ce que c’est, il s’agit d’un petit gadget personnalisable qui ajoute une barre d’outils pour simplifier la contribution. Ces outils vont du simple formatage de texte à l’insertion de modèles ou de patrons de sections. La nouveauté de cette nouvelle version est qu’elle est maintenant compatible avec la barre d’outils d’édition et s’y intègre joliment. Tous les détails sur son installation, sa personnalisation et sur le passage à la nouvelle version (pour ceux l’utilisant déjà avec des boutons personnalisés) sont accessibles sur la [[Aide:Gadget-Barre de luxe|page d’aide]] dédiée. <!--T:32--> Le mois prochain devrait être publiée la nouvelle version d’un autre gadget et pas des moindres, ''Créer Nouveau Mot''. Elle sera bien entendu annoncée sur la [[Wiktionnaire:Wikidémie/juin_2020|Wikidémie]] et dans les Actualités ! </translate> |signature= <translate><!--T:33--> — une chronique de [[Utilisateur:Darmo117|Darmo]]</translate> }} {{article actualité wiktionnaire |titre=<translate><!--T:34--> Des côtés positifs du confinement</translate> |couleur=jaune |texte=<translate> <!--T:35--> Un projet de longue haleine a été terminé dans les limites du confinement (ou presque) : la conversion de tous les modèles {{modl|it-accord}} et dérivés dans le nouveau {{modl|it-flexion}}. Déjà présenté dans le [[Wiktionnaire:Actualités/060-mars-2020|numéro de mars]] par la création du gadget permettant de générer les flexions pour l’italien, et du module en Lua simplifiant la programmation de ces mêmes flexions, l’étape suivante en toute logique était de convertir les modèles de l’ancien système dans le nouveau. C’est à ce moment précis que le confinement a débuté. <!--T:36--> Le temps disponible m’a permis de convertir une bonne partie des modèles (quelques dizaines de milliers) par bot, de finir les cas particuliers et de corriger les erreurs à la main avec l’aide d’[[Utilisateur:Otourly|Otourly]]. Nous avons pu ainsi unifier l’ensemble des anciens modèles de type ''it-accord'' (une trentaine en comptant leurs alias) en un unique géré par Lua. <!--T:37--> C’est un [[marronnier]] du Wiktionnaire qui traînait depuis quelques années qui a ainsi été terminé au moment du dernier [[coronapéro]].</translate> |signature=<translate><!--T:38--> — une chronique de [[Utilisateur:Romainbehar|Romainbehar]]</translate> }} {{article actualité wiktionnaire |titre= <translate><!--T:39--> Lingua Libre v. 2</translate> |couleur= bleu |texte=<translate> <!--T:40--> [[Fichier:Lingualibre-logo.svg|vignette|Changement de couleur !]] Nouvelle ère pour l’outil d’enregistrement [https://lingualibre.org Lingua Libre], soutenu par l’association Wikimédia France ([https://www.wikimedia.fr/lingua-libre-fait-peau-neuve/ qui publie également une brève sur le sujet]) et conçu par une équipe qui intégrait plusieurs Wiktionnaristes ! Alors qu’elle a déjà permis l’enregistrement de plus de {{formatnum:240000}} mots dans plus de 85 langues et par plus de 300 personnes, elle a bénéficié d’une nouvelle phase de développement rémunérée ainsi que du soutien d’une personne en service civique pour collecter les retours des personnes ayant déjà bien utilisé l’outil. <!--T:41--> L’interface a été entièrement revue par son développeur original, [[Utilisateur:0x010C|0x010C]], afin de mettre en place une meilleure ergonomie et une adéquation avec la charte graphique de la [[Wikimedia Foundation]], d’où le bleu du logo. Dans [https://lingualibre.org/wiki/LinguaLibre:Changelog le détail], cette nouvelle version apporte une amélioration de l’usage mobile, davantage d’information à l’usager (notices légales sur les données, raccourcis clavier, nombres d’enregistrements validés et à refaire pendant l’enregistrement), une meilleure stabilité technique et fusion du code pour l’enregistrement audio et vidéo (pour la langue des signes). De nombreux bogues ont été corrigés et il est maintenant possible de réécouter ses enregistrements directement depuis le studio d’enregistrement. Finalement, Lingua Libre change d’adresse pour [https://lingualibre.org lingualibre.org] et s’ouvre encore davantage à l’ensemble des langues du monde. L’interface est d’ailleurs traduite et traduisible grâce au projet collaboratif [https://translatewiki.net/w/i.php?title=Special:MessageGroupStats&group=mwgithub-recordwizard#sortable:3=desc TranslateWiki]. Il est encore plus tentant de s’y essayer et d’aider à l’enregistrement de la diversité des prononciations des langues du monde !</translate> |signature= <translate><!--T:42--> — une chronique de [[Utilisateur:Noé|Noé]]</translate> }} {{article actualité wiktionnaire |titre= <translate><!--T:43--> #WikiChezNous</translate> |couleur= sable |texte=<translate> <!--T:44--> Pour remonter le moral de toutes les personnes confinées, l’association Wikimédia France, qui promeut les projets de la Wikimedia Foundation, a proposé un concours de contribution sur l’ensemble des projets, dont le Wiktionnaire ! L’ambition était de favoriser les nouvelles participations, par des personnes qui découvriraient les wikis ou qui se hasarderaient dans un autre projet que celui auquel elles contribuent d’habitude. Le bilan global de cette première expérience est tout à fait positif et il est paru [https://www.wikimedia.fr/wikicheznous-les-resultats-du-concours sur le blog de l’association Wikimédia France] le 8 juin. </translate> }} {{fin responsive droite}} {{Détail image|image = Edgar Degas - Billiard Room at Ménil-Hubert - Google Art Project.jpg|largeur initiale = 2000|hauteur détail = 300|point haut = 600|point gauche = 550|position = centre|légende = <translate><!--T:45--> Fragment de la ''Salle de billard au Ménil-Hubert'' par {{w|Edgar Degas}}.</translate>|alt = <translate> <!--T:46--> peinture.</translate>}} {{début responsive gauche|50}} {{article actualité wiktionnaire |titre= <translate> <!--T:47--> Dictionnaire du mois </translate> |couleur = gris |texte=<translate> <!--T:48--> '''{{w|Jean-Baptiste Richard de Radonvilliers}}, ''Enrichissement de la langue française : dictionnaire des mots nouveaux'', 1{{re}} édition : Paris : chez Pilout & Troyes : chez Laloy, 1842 ; 2{{e}} édition : Paris : chez Léautey, 1845.''' <!--T:49--> L’on ne sait pratiquement rien de ''Jean-Baptiste Richard'' ; les rares informations nous indiquent qu’il naquit, en 1788, à [[Dienville]] dans le département de l’Aube, qu’il épousa la fille du maire du village voisin de [[Radonvilliers]] en 1810, qu’il s’y établit et qu’il en devint, lui-même, le maire. En 1842, c'est un homme posé de plus de 50 ans qui publie son ouvrage lexicographique, la même année où {{w|Firmin Didot}} publie un volumineux supplément au Dictionnaire de l’Académie de 1835 ; le club des déçus s'enrichissait d’un membre. <!--T:50--> Dans l’Avant-propos, il revendique sa démarche : :«&nbsp;''Sans doute, faute de mots on ne peut rendre ce que l’on conçoit, l’esprit échoue contre un obstacle qui paralyse l’émission des idées, et une langue pauvre et insuffisamment étendue limite toujours la conception. <br>Mais la langue française a-t-elle bien toute la pauvreté dont on se plaint ? Je ne le pense pas; seulement je crois que les dictionnaristes qui, sans doute, se sont livrés à de pénibles et scientifiques travaux, se sont trouvés dans l’impossibilité de parcourir toutes les productions des écrivains modernes offrant des foules de mots expressifs, dont la plupart se reproduisent journellement, et sont même en partie dans l'usage et les habitudes de la bonne conversation.''&nbsp;» <!--T:51--> Il en profite pour exagérer et y glisse une multitude de mots, surtout des adjectifs et des adverbes qui ne sont pas usités. Il faut lui reconnaître le courage de ses convictions : il truffe ses écrits politiques de ses [[trouvaille]]s lexicales, comme les mots ''[[inirritant]]'', ''[[imblessant]]'', ''[[inintimidable]]'' et même ''[[privilégiairement]]''. <!--T:52--> Les articles de la 1{{re}} édition sont souvent enrichis d’abondants commentaires dans lesquels il pose la doctrine qui semble l’animer : le retour du [[suffrage universel]], la lutte contre la corruption des élites et l’émancipation par l’éducation. Quelques années avant {{w|Pierre Larousse}}, il fait du dictionnaire une arme politique. <!--T:53--> Et nous, pauvres ''wiktionnaristes'', nous nous retrouvons [[comme une poule qui a trouvé un couteau]], à ne savoir que faire des mots de ce dictionnaire ; nombreux sont ceux qui en 170 ans ne furent jamais utilisés et quelques autres le furent pour des sens qui n'y sont pas décrits. <!--T:54--> Ces deux ouvrages sont consultables, en ligne, sur Gallica : [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6487671p/f13.item 1{{re}} édition] & [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k96180283.texteImage 2{{e}} édition]</translate> |signature= <translate> <!--T:55--> — une chronique par [[Utilisateur:François GOGLINS|François GOGLINS]]. </translate> }} {{fin responsive gauche}} {{début responsive droite|50}} {{article actualité wiktionnaire |titre= <translate> <!--T:56--> Les [[Wiktionnaire:Collaboration_de_la_semaine|collaborations de la semaine]] de mai</translate> |couleur = orange |texte= <translate> <!--T:57--> Ces suggestions, affichées sur la page d’accueil, ont été proposées par [[Utilisateur:Lepticed7|Lepticed7]], [[Utilisateur:Noé|Noé]] et [[Utilisateur:Sebleouf|Sebleouf]]. Merci pour leurs contributions aux personnes qui ont créé les mots ! Il en reste si vous voulez continuer ! </translate> {{applau}} {{Semaine2|18|2020|27 avril au 3 mai 2020}} {{Semaine2|19|2020|4 au 10 mai 2020}} {{Semaine2|20|2020|11 au 17 mai 2020}} {{Semaine2|21|2020|18 au 24 mai 2020}} {{Semaine2|22|2020|25 au 31 mai 2020}} {{Semaines suivantes|En juin, développement durable, fête de la musique et girafes au programme !}} }} {{fin responsive droite}} {{Détail image|image = Anna_Ancher_-_Sunlight_in_the_blue_room_-_Google_Art_Project.jpg|largeur initiale = 2000|hauteur détail = 300|point haut = 800|point gauche = 450|position = centre|légende = <translate><!--T:58--> Fragment de ''Sunlight in the blue room'' par {{w|Anna Ancher}}.</translate>|alt = <translate> <!--T:59--> peinture.</translate>}} {{début responsive gauche|50}} {{article actualité wiktionnaire |titre= <translate> <!--T:60--> Curiosité </translate> |couleur=violet |texte=<translate> <!--T:61--> [https://www.lemonde.fr/sciences/article/2020/05/27/le-langage-une-emergence-explosive_6040877_1650684.html Des physiciens s’attaquent à la théorie du langage] et apportent une brique à la {{w|linguistique générative}} fondée par le linguiste {{w|Noam Chomsky}}. Ce dernier a posé l’hypothèse d’un pré-câblage du cerveau, ainsi naturellement prédisposé à comprendre une grammaire universelle permettant aux jeunes enfants de s’adapter à la langue (ou aux langues) de leurs parents. <!--T:62--> Le physicien Éric DeGiuli a [https://journals.aps.org/prl/abstract/10.1103/PhysRevLett.122.128301 publié il y a un an l’article ''Random Language Model''] qui utilise la {{w|physique statistique}} pour expliquer l’émergence du langage avec l’image d’une compétition entre [[énergie]] et [[entropie]]. En effet, de nombreux parents ont observé l’apparition quasi-soudaine de la construction des phrases chez leurs bambins, telle la formation de la glace quand l’eau passe sous la température de 0 °C. <!--T:63--> DeGiuli part d’une [https://phys.org/news/2019-04-physicist-statistical-mechanics-theories-children.html arborescence basée sur une] {{w|grammaire non contextuelle}} en supposant qu’elle peut représenter l’ensemble des langues humaines, pour modéliser physiquement un arbre qui contient toutes les phrases possibles entre tous les mots connus (l’hypothèse de départ est que les mots ont déjà été appris séparément). Le processus statistique appliqué à cet arbre pondère chaque phrase réelle (correctement construite, ou au moins entendue par l’enfant) et renforce le poids de son chemin. Arrivé à un certain point, l’arbre des possibilités s’éclaircit et forme un espace de phrases valides. C’est à ce moment que le chérubin réjouit ses parents avec une nouvelle prouesse. </translate> |signature= <translate><!--T:64--> — une chronique de [[Utilisateur:Romainbehar|Romainbehar]]</translate> }} {{fin responsive gauche}} {{début responsive droite|50}} {{article actualité wiktionnaire |titre= <translate> <!--T:65--> Collaboration du mois </translate> |couleur=jaune |texte= <translate> <!--T:66--> Le thème du mois portait sur l’espace de nom ''Annexe''. Cet espace de nom est utile aux wiktionnaristes pour décrire de nombreux aspects des langues : de la [[:Catégorie:Annexes de conjugaison|conjugaison]] à la [[:Catégorie:Annexes de prononciation (par langues)|prononciation]], en passant par les [[:Catégorie:Annexes d’alphabet|alphabets]] ou d’autres [[:Catégorie:Annexes|sujets]] encore. Outre les innombrables annexes qui ont été créées ou enrichies, ce mois-ci a été l’occasion de faire du ménage ! En effet, lors de l’harmonisation des noms des annexes de conjugaison, de nombreuses redirections ont été laissées derrière, et certaines pages n’ont pas été renommées. Ce sont donc près de {{formatnum:5000}} redirections qui ont été supprimées, entraînant avec elles la mise à jour de centaines de pages qui utilisaient encore des modèles de conjugaison désuets depuis plusieurs années. Maintenant, c’est tout propre et ça sent bon la lavande ! </translate> |signature= <translate><!--T:67--> — un résumé par [[Utilisateur:Lepticed7|Lepticed]]</translate> }} {{article actualité wiktionnaire |titre= <translate> <!--T:68--> À voir ou écouter </translate> |couleur = bleu |texte=<translate> <!--T:69--> Quelques émissions audio ou vidéo sur la lexicographie, la linguistique et la langue française sorties ou découvertes ce mois-ci. <!--T:70--> * [https://rcf.fr/culture/portraits/roland-eluerd Entrevue avec Roland Eluerd] sur RCF à propos du ''Dico'' et du Wiktionnaire, qu’il qualifie de chef-d’œuvre, de monument du numérique. <!--T:71--> * '''Le''' ou '''la''' covid-19 ? un '''skypéro''', un '''covidiot'''. La linguiste Laélia Véron et l’avocat Bertrand Périer recensent, commentent et s'amusent avec les mots apparus autour de la pandémie. Sur TMC jusqu'au 24 juin 2020 : [https://www.tf1.fr/tmc/quotidien-avec-yann-barthes/videos/invites-les-nouveaux-mots-du-covid-19-avec-laelia-veron-et-bertrand-perier-12838654.html Les nouveaux mots du Covid-19]. <!--T:72--> * Connaissez-vous le lexique du [[scrapbooking]] ? La chaîne de Lydille nous le présente : [https://www.youtube.com/watch?v=-5wTQ7cChEU première partie] et [https://www.youtube.com/watch?v=rlLB5oHb9dw deuxième partie]. <!--T:73--> * Une nouvelle série de vidéos sur le vocabulaire des jeux de société ! La [https://www.youtube.com/watch?v=Va-PwDIMR0c première vidéo aborde quelques notions devenues communes dans les jeux], deckbuilding, draft, programmation, etc. <!--T:76--> * [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] a proposé un dernier live pendant le confinement où il nous présente [https://www.youtube.com/watch?v=iJY9cdmeCWc son plus vieux dictionnaire]. <!--T:77--> * La chaîne YouTube Langue de Cha’ dont les Actualités rapportaient les vidéos sur la linguistique semble reprendre vie avec [https://www.youtube.com/watch?v=EVKwtO10Ysk une vidéo de présentation] !</translate> }} {{fin responsive droite}} {{Détail image|image = La Chambre à Arles, by Vincent van Gogh, from C2RMF frame cropped.jpg|largeur initiale = 2000|hauteur détail = 300|point haut = 355|point gauche = 250|position = centre|légende = <translate><!--T:74--> Détail de ''La Chambre à Arles'' par {{w|Vincent van Gogh}}.</translate>|alt = <translate> <!--T:75--> Fleurs.</translate>}} {{Wiktionnaire:Actualités/Pied des Actualités}} [[Catégorie:Wiktionnaire:Actualités|062-mai-2020]] __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ hoy826fk9fq3zce6xs3plor1am9f13t Translations:Wiktionnaire:Actualités/062-mai-2020/63/fr 1198 4253896 36456783 27988869 2024-11-25T22:01:35Z FuzzyBot 178696 Importation d’une nouvelle version depuis une source externe. 36456783 wikitext text/x-wiki DeGiuli part d’une [https://phys.org/news/2019-04-physicist-statistical-mechanics-theories-children.html arborescence basée sur une] {{w|grammaire non contextuelle}} en supposant qu’elle peut représenter l’ensemble des langues humaines, pour modéliser physiquement un arbre qui contient toutes les phrases possibles entre tous les mots connus (l’hypothèse de départ est que les mots ont déjà été appris séparément). Le processus statistique appliqué à cet arbre pondère chaque phrase réelle (correctement construite, ou au moins entendue par l’enfant) et renforce le poids de son chemin. Arrivé à un certain point, l’arbre des possibilités s’éclaircit et forme un espace de phrases valides. C’est à ce moment que le chérubin réjouit ses parents avec une nouvelle prouesse. 3tkbc6tylgv6ko87jih90w55sz0ko5j Wiktionnaire:Actualités/062-mai-2020/fr 4 4253909 36456784 36027528 2024-11-25T22:01:38Z FuzzyBot 178696 Mise à jour pour être en accord avec la nouvelle version de la source de la page 36456784 wikitext text/x-wiki <languages /> {{titre|nom-page=Actualités du Wiktionnaire|couleur-titre=#000|autre=<div style="margin:10px;font-size: large">'''{{int:Numéro}} 62 — {{int:mai}} 2020'''</div>}} {{boîte colorée| titre = | titre-couleur = | titre-couleur-fond = #00af89| contenu-couleur-fond = #f8f9fa | contenu = {{Wiktionnaire:Actualités/Introduction/{{#ifexist:Wiktionnaire:Actualités/Introduction/{{SUBPAGENAME}}|{{SUBPAGENAME}}|fr}} }} }} {{Détail image|image = Christian Aigens - Almueinteriør med lysindfald.png|largeur initiale = 2000|hauteur détail = 300|point haut = 950|point gauche = 230|position = centre|légende = Fragment de ''Almueinteriør med lysindfald'' par Christian Aigens, peintre danois (cliquez pour voir la photographie en entier).|alt = peinture d’intérieur.}} {{début responsive gauche|50}} <div style="padding-bottom: 1.6em;"> </div> {{article actualité wiktionnaire |titre= Brèves d’ici |texte=* Comme chaque année, Larousse et Robert ont diffusé dans la presse [[Wiktionnaire:Wikidémie/mai_2020#Les_mots_nouveaux_dans_les_dictionnaires_2020|quelques nouveaux mots]] qui entreront dans leurs prochaines éditions de dictionnaire. Cette année, des contributeurs ont mesuré combien de mots sont entrés dans le Wiktionnaire sur la même période (mai à mai), et le total est de presque [[Utilisateur:Lyokoï/Presse pour mai 2020/français|{{formatnum:15000}}]] mots de français, sans compter les flexions (pluriels et formes conjuguées des verbes) et les nouveaux sens dans des entrées existantes ! Cela a été célébré avec un '''[[Wiktionnaire:Communiqués_de_presse/Millésime_2019-2020|communiqué de presse du Wiktionnaire]]'''. * [[Utilisateur:Onbec|Onbec]] a proposé un [[Discussion_module:langues/data#Mahorais_→_shimaoré_/_Bushi_→_kibushi_/_Anjouanais_→_shindzuani|travail de synthèse]] sur quelques noms de langues des Comores (shimaoré, kibushi, shindzuani) afin d’évaluer les noms les plus fréquents et les plus adéquats à utiliser pour les noms des catégories dans le Wiktionnaire. Il est souvent délicat d’évaluer le facteur de moindre surprise, en se basant sur les diverses sources disponibles. * Le 25 avril a eu lieu un premier ''confinatelier'', version à distance des ''contribateliers'' organisés régulièrement par l’association Framasoft. Ces rendez-vous permettent de montrer différentes formes de contributions à des ''projets libres'', qui peuvent toucher au code informatique mais aussi au visuel, à la documentation, et à toutes les facettes de la contribution. Ce premier ''confinatelier'' a été l’occasion de contribuer au Wiktionnaire, dans un pôle animé par [[Utilisateur:Noé|Noé]] ! Le [https://contribateliers.org/2020/05/05/compte-rendu-du-confinatelier-du-25-avril/ compte-rendu] fait état de plus de 80 participants répartis entre 10 pôles d’activité. Le Wiktionnaire n’était bien sûr pas le plus plébiscité, mais c’était une première expérience sympathique. [https://contribateliers.org/2020/05/31/rendez-vous-le-6-juin-pour-le-confinatelier-2/ Prochain rendez-vous, le samedi 6 juin] pour un pôle Wikisource+Wiktionnaire=❤️ }} {{article actualité wiktionnaire |titre= Brèves d’ailleurs |texte=* Décès de la bibliophile américaine {{w|Madeline Kripke}} (1943-2020) qui a collectionné au cours de sa vie, à titre personnel, {{formatnum:20000}} dictionnaires dans son appartement trois pièces. Le plus ancien ouvrage de sa collection est un dictionnaire latin publié en 1502 par {{w|Ambrogio Calepino}}. Sa collection comprend la seule copie connue de ''Larks of London'' (1840), un dictionnaire d'argot des bas-fonds de [[Londres]]. Le lexicographe américain {{w|Jesse Sheidlower}} a décrit sa collection de dictionnaires comme meilleure que celle de la {{w|Bibliothèque du Congrès}}. Peut-être qu'elle contribuait au [[Wiktionary]] mais ça nous ne le saurons peut-être jamais. On pourrait aussi imaginer que la [[Fondation Wikimedia]] se porte acquéreur de ce type de fonds, construit en dehors du schéma habituel universitaire ? * Un traducteur en ligne pour le bourguignon est [https://www.leetchi.com/c/ledicobourguignon en cours de financement]. Pour une cagnotte relativement modeste (500 €) le site [https://dicobourguignon.fr/ dicobourguignon.fr] va se lancer en ligne avec 20 000 mots dans les différentes variétés de la langue. Les créateurs annoncent qu’il sera librement réutilisable, mais il est en fait sous licence {{w|CC-BY-NC-SA}}. * Le 15 mai, le journal britannique ''The Guardian'' rapporte que la version en ligne du ''[https://www.oxfordreference.com/view/10.1093/acref/9780199677764.001.0001/acref-9780199677764 Oxford Dictionary of Family Names in Britain and Ireland]'', de la ''Oxford University Press'', sera disponible gratuitement pendant une semaine. Pour les Européens, c'est l'occasion de découvrir les noms de familles de nos voisins d'outre-Manche. * Le Wiktionnaire étant souvent la seule source lexicographique sur les néologismes, il est [https://www.martinique.franceantilles.fr/opinions/debats-quatorzaine-est-ce-que-c-est-du-francais-554839.php cité à plusieurs reprises par France-Antilles Martinique] pour expliquer le mot [[quatorzaine]] et débattre de son appartenance à la langue française. * Le Dico des Ados [[Image:Le Dico des Ados small logo.svg|20px|link=https://dicoado.org]], petit cousin du Wiktionnaire, dont nous avions déjà parlé dans les [[Wiktionnaire:Actualités/047-février-2019#Dictionnaire_du_mois|Actualités de février 2019]], [https://dicoado.org/dico/Dico:Salon/2020/juin#Objectif_3000_mots_atteint_.21.21.21 célèbre ce 1{{er}} juin sa {{formatnum:3000}} entrée], [https://dicoado.org/dico/truffade truffade]. Ces six derniers jours, une émulation collective a permis la création de plus de cent nouvelles pages dans ce projet qui commence à développer une communauté bien active ! }} {{article actualité wiktionnaire |titre= Statistiques |texte= ; Du 20 avril au 20 mai 2020 [[File:Circle-icons-arrow-up.svg|22px|link=Wiktionnaire:Statistiques]] '''+ [[Wiktionnaire:Statistiques|{{formatnum:27757}}]]''' entrées et '''{{formatnum:96}}''' langues modifiées pour atteindre '''{{formatnum:4002090}}''' entrées et '''{{formatnum:1162}}''' langues avec au moins cinq entrées. <br /> [[File:Circle-icons-typography.svg|22px|link=Wiktionnaire:Statistiques]] '''+ [[Wiktionnaire:Statistiques|{{formatnum:12487}}]]''' entrées en [[français]] pour atteindre '''{{formatnum:384684}}''' lemmes et '''{{formatnum:581325}}''' définitions. <br /> [[File:Circle-icons-bar-chart.svg|22px|link=Wiktionnaire:Liste des langues]] Les trois langues qui ont le plus avancé outre le français sont le [[same du Nord]] ('''+ {{formatnum:8491}}''' entrées), l’[[italien]] ('''+ {{formatnum:4184}}''' entrées) et l’[[allemand]] ('''+ {{formatnum:451}}''' entrées). <br /> [[File:Circle-icons-typography-ar.svg|22px|link=Wiktionnaire:Liste des langues]] '''+ [[Wiktionnaire:Statistiques|6]]''' nouvelles langues pour un total de '''{{formatnum:4841}}''' langues : le saamia (+1), le rongmei (+1), le luidakho-luisukha-lutirichi (+1), le banda togbo-vara (+1), l’us-saare (+1), l’ut-hun (+1) <br /> [[File:Circle-icons-quote.svg|22px|link=Wiktionnaire:Statistiques-cita]] '''+ [[Wiktionnaire:Statistiques-cita|{{formatnum:5380}}]]''' citations ou exemples en français pour atteindre '''{{formatnum:‭432462}}'''. <br /> [[File:Circle-icons-camera.svg|22px|link=Convention:Illustrations]] '''+ [[:Catégorie:Pages à illustrer|{{formatnum:375}}]]''' médias d’illustrations (images et vidéos) dans les articles du Wiktionnaire, pour atteindre '''{{formatnum:49772}}'''. <br /> [[File:Circle-icons-speaker.svg|22px|link=Wiktionnaire:Prononciation]] '''+ [[:Catégorie:Prononciations audio|{{formatnum:1763}}]]''' prononciations (dont {{formatnum:565}} pour le français) pour atteindre '''{{formatnum:195947}}''' prononciations audios pour '''121''' langues (dont '''{{formatnum:85911}}''' pour le français). <br /> [[Fichier:Icons8 flat mind map.svg|22px|link=Convention:Thésaurus]] '''+ [[:Catégorie:Thésaurus par langue|5]]''' nouveaux thésaurus pour atteindre '''827''' thésaurus dans 64 langues dont '''591''' [[:Catégorie:Thésaurus en français|thésaurus en langue française]] ! Les nouveaux thésaurus sont notamment l’[[Thésaurus:autorat/français|autorat]] par [[Utilisateur:Thomas Linard|Thomas Linard]] et le [[Thésaurus:café (boisson)/espéranto|café]] en espéranto par [[Utilisateur:Lepticed7|Lepticed7]]. <br /> [[Fichier:Circle-icons-trends.svg|22px|link=http://frwiktionary.wikiscan.org/]] [http://frwiktionary.wikiscan.org/date/202005/pages Wikiscan] et [https://stats.wikimedia.org/v2/#/fr.wiktionary.org Wikistats] donnent chaque mois accès à beaucoup de mesures, dont la liste des [http://frwiktionary.wikiscan.org/?menu=dates&filter=main&sort=hits&date=202005&list=pages pages les plus consultées] et des [http://frwiktionary.wikiscan.org/?menu=dates&filter=main&sort=users&date=202005&list=pages pages modifiées par le plus de personnes]. <br /> [[Fichier:Circle-icons-star.svg|22px|link=Wiktionnaire:Évaluation]] Une entrée a été proposée comme [[Wiktionnaire:Évaluation|très bonne entrée]] : [[autrice]]. <br /> [[Fichier:Circle-icons-calendar.svg|22px|link=Wiktionnaire:Mot du jour]] '''+ [[Wiktionnaire:Archive du mot du jour|{{formatnum:27}}]]''' mots créés sur les 31 proposés dans les ''Mots du jour''. <br /> [[Fichier:Structure du site icône.svg|22px|link=Convention:Catégories]] + '''2''' domaine sémantique pour les mots de français, l’[[:Catégorie:Lexique en français de l’administration territoriale|administration territoriale]] et la [[:Catégorie:Lexique en français de la lutte contre l’incendie|lutte contre l’incendie]]. <br /> [[Fichier:Tanygnathus megalorynchos - Barraband.jpg|22px|link=Wiktionnaire:Questions sur les mots]] La rubrique [[Wiktionnaire:Questions sur les mots]] (WT:QM) a enregistré 45 questions en [[Wiktionnaire:Questions_sur_les_mots/mai 2020|mai]] contre 50 questions en avril et 46 questions en mars. }} {{fin responsive gauche}} {{début responsive droite|50}}  {{article actualité wiktionnaire |titre= La barre de luxe se refait une beauté |couleur=vert |texte= Le [[Projet:JavaScript|projet JavaScript]] commence à porter ses fruits&nbsp;! Vendredi 29 mai a été publiée la nouvelle version du gadget Barre de luxe&nbsp;! Pour celles et ceux qui ne sauraient pas ce que c’est, il s’agit d’un petit gadget personnalisable qui ajoute une barre d’outils pour simplifier la contribution. Ces outils vont du simple formatage de texte à l’insertion de modèles ou de patrons de sections. La nouveauté de cette nouvelle version est qu’elle est maintenant compatible avec la barre d’outils d’édition et s’y intègre joliment. Tous les détails sur son installation, sa personnalisation et sur le passage à la nouvelle version (pour ceux l’utilisant déjà avec des boutons personnalisés) sont accessibles sur la [[Aide:Gadget-Barre de luxe|page d’aide]] dédiée. Le mois prochain devrait être publiée la nouvelle version d’un autre gadget et pas des moindres, ''Créer Nouveau Mot''. Elle sera bien entendu annoncée sur la [[Wiktionnaire:Wikidémie/juin_2020|Wikidémie]] et dans les Actualités ! |signature= — une chronique de [[Utilisateur:Darmo117|Darmo]] }} {{article actualité wiktionnaire |titre=Des côtés positifs du confinement |couleur=jaune |texte= Un projet de longue haleine a été terminé dans les limites du confinement (ou presque) : la conversion de tous les modèles {{modl|it-accord}} et dérivés dans le nouveau {{modl|it-flexion}}. Déjà présenté dans le [[Wiktionnaire:Actualités/060-mars-2020|numéro de mars]] par la création du gadget permettant de générer les flexions pour l’italien, et du module en Lua simplifiant la programmation de ces mêmes flexions, l’étape suivante en toute logique était de convertir les modèles de l’ancien système dans le nouveau. C’est à ce moment précis que le confinement a débuté. Le temps disponible m’a permis de convertir une bonne partie des modèles (quelques dizaines de milliers) par bot, de finir les cas particuliers et de corriger les erreurs à la main avec l’aide d’[[Utilisateur:Otourly|Otourly]]. Nous avons pu ainsi unifier l’ensemble des anciens modèles de type ''it-accord'' (une trentaine en comptant leurs alias) en un unique géré par Lua. C’est un [[marronnier]] du Wiktionnaire qui traînait depuis quelques années qui a ainsi été terminé au moment du dernier [[coronapéro]]. |signature=— une chronique de [[Utilisateur:Romainbehar|Romainbehar]] }} {{article actualité wiktionnaire |titre= Lingua Libre v. 2 |couleur= bleu |texte= [[Fichier:Lingualibre-logo.svg|vignette|Changement de couleur !]] Nouvelle ère pour l’outil d’enregistrement [https://lingualibre.org Lingua Libre], soutenu par l’association Wikimédia France ([https://www.wikimedia.fr/lingua-libre-fait-peau-neuve/ qui publie également une brève sur le sujet]) et conçu par une équipe qui intégrait plusieurs Wiktionnaristes ! Alors qu’elle a déjà permis l’enregistrement de plus de {{formatnum:240000}} mots dans plus de 85 langues et par plus de 300 personnes, elle a bénéficié d’une nouvelle phase de développement rémunérée ainsi que du soutien d’une personne en service civique pour collecter les retours des personnes ayant déjà bien utilisé l’outil. L’interface a été entièrement revue par son développeur original, [[Utilisateur:0x010C|0x010C]], afin de mettre en place une meilleure ergonomie et une adéquation avec la charte graphique de la [[Wikimedia Foundation]], d’où le bleu du logo. Dans [https://lingualibre.org/wiki/LinguaLibre:Changelog le détail], cette nouvelle version apporte une amélioration de l’usage mobile, davantage d’information à l’usager (notices légales sur les données, raccourcis clavier, nombres d’enregistrements validés et à refaire pendant l’enregistrement), une meilleure stabilité technique et fusion du code pour l’enregistrement audio et vidéo (pour la langue des signes). De nombreux bogues ont été corrigés et il est maintenant possible de réécouter ses enregistrements directement depuis le studio d’enregistrement. Finalement, Lingua Libre change d’adresse pour [https://lingualibre.org lingualibre.org] et s’ouvre encore davantage à l’ensemble des langues du monde. L’interface est d’ailleurs traduite et traduisible grâce au projet collaboratif [https://translatewiki.net/w/i.php?title=Special:MessageGroupStats&group=mwgithub-recordwizard#sortable:3=desc TranslateWiki]. Il est encore plus tentant de s’y essayer et d’aider à l’enregistrement de la diversité des prononciations des langues du monde ! |signature= — une chronique de [[Utilisateur:Noé|Noé]] }} {{article actualité wiktionnaire |titre= #WikiChezNous |couleur= sable |texte= Pour remonter le moral de toutes les personnes confinées, l’association Wikimédia France, qui promeut les projets de la Wikimedia Foundation, a proposé un concours de contribution sur l’ensemble des projets, dont le Wiktionnaire ! L’ambition était de favoriser les nouvelles participations, par des personnes qui découvriraient les wikis ou qui se hasarderaient dans un autre projet que celui auquel elles contribuent d’habitude. Le bilan global de cette première expérience est tout à fait positif et il est paru [https://www.wikimedia.fr/wikicheznous-les-resultats-du-concours sur le blog de l’association Wikimédia France] le 8 juin. }} {{fin responsive droite}} {{Détail image|image = Edgar Degas - Billiard Room at Ménil-Hubert - Google Art Project.jpg|largeur initiale = 2000|hauteur détail = 300|point haut = 600|point gauche = 550|position = centre|légende = Fragment de la ''Salle de billard au Ménil-Hubert'' par {{w|Edgar Degas}}.|alt = peinture.}} {{début responsive gauche|50}} {{article actualité wiktionnaire |titre= Dictionnaire du mois |couleur = gris |texte='''{{w|Jean-Baptiste Richard de Radonvilliers}}, ''Enrichissement de la langue française : dictionnaire des mots nouveaux'', 1{{re}} édition : Paris : chez Pilout & Troyes : chez Laloy, 1842 ; 2{{e}} édition : Paris : chez Léautey, 1845.''' L’on ne sait pratiquement rien de ''Jean-Baptiste Richard'' ; les rares informations nous indiquent qu’il naquit, en 1788, à [[Dienville]] dans le département de l’Aube, qu’il épousa la fille du maire du village voisin de [[Radonvilliers]] en 1810, qu’il s’y établit et qu’il en devint, lui-même, le maire. En 1842, c'est un homme posé de plus de 50 ans qui publie son ouvrage lexicographique, la même année où {{w|Firmin Didot}} publie un volumineux supplément au Dictionnaire de l’Académie de 1835 ; le club des déçus s'enrichissait d’un membre. Dans l’Avant-propos, il revendique sa démarche : :«&nbsp;''Sans doute, faute de mots on ne peut rendre ce que l’on conçoit, l’esprit échoue contre un obstacle qui paralyse l’émission des idées, et une langue pauvre et insuffisamment étendue limite toujours la conception. <br>Mais la langue française a-t-elle bien toute la pauvreté dont on se plaint ? Je ne le pense pas; seulement je crois que les dictionnaristes qui, sans doute, se sont livrés à de pénibles et scientifiques travaux, se sont trouvés dans l’impossibilité de parcourir toutes les productions des écrivains modernes offrant des foules de mots expressifs, dont la plupart se reproduisent journellement, et sont même en partie dans l'usage et les habitudes de la bonne conversation.''&nbsp;» Il en profite pour exagérer et y glisse une multitude de mots, surtout des adjectifs et des adverbes qui ne sont pas usités. Il faut lui reconnaître le courage de ses convictions : il truffe ses écrits politiques de ses [[trouvaille]]s lexicales, comme les mots ''[[inirritant]]'', ''[[imblessant]]'', ''[[inintimidable]]'' et même ''[[privilégiairement]]''. Les articles de la 1{{re}} édition sont souvent enrichis d’abondants commentaires dans lesquels il pose la doctrine qui semble l’animer : le retour du [[suffrage universel]], la lutte contre la corruption des élites et l’émancipation par l’éducation. Quelques années avant {{w|Pierre Larousse}}, il fait du dictionnaire une arme politique. Et nous, pauvres ''wiktionnaristes'', nous nous retrouvons [[comme une poule qui a trouvé un couteau]], à ne savoir que faire des mots de ce dictionnaire ; nombreux sont ceux qui en 170 ans ne furent jamais utilisés et quelques autres le furent pour des sens qui n'y sont pas décrits. Ces deux ouvrages sont consultables, en ligne, sur Gallica : [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6487671p/f13.item 1{{re}} édition] & [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k96180283.texteImage 2{{e}} édition] |signature= — une chronique par [[Utilisateur:François GOGLINS|François GOGLINS]]. }} {{fin responsive gauche}} {{début responsive droite|50}} {{article actualité wiktionnaire |titre= Les [[Wiktionnaire:Collaboration_de_la_semaine|collaborations de la semaine]] de mai |couleur = orange |texte= Ces suggestions, affichées sur la page d’accueil, ont été proposées par [[Utilisateur:Lepticed7|Lepticed7]], [[Utilisateur:Noé|Noé]] et [[Utilisateur:Sebleouf|Sebleouf]]. Merci pour leurs contributions aux personnes qui ont créé les mots ! Il en reste si vous voulez continuer ! {{applau}} {{Semaine2|18|2020|27 avril au 3 mai 2020}} {{Semaine2|19|2020|4 au 10 mai 2020}} {{Semaine2|20|2020|11 au 17 mai 2020}} {{Semaine2|21|2020|18 au 24 mai 2020}} {{Semaine2|22|2020|25 au 31 mai 2020}} {{Semaines suivantes|En juin, développement durable, fête de la musique et girafes au programme !}} }} {{fin responsive droite}} {{Détail image|image = Anna_Ancher_-_Sunlight_in_the_blue_room_-_Google_Art_Project.jpg|largeur initiale = 2000|hauteur détail = 300|point haut = 800|point gauche = 450|position = centre|légende = Fragment de ''Sunlight in the blue room'' par {{w|Anna Ancher}}.|alt = peinture.}} {{début responsive gauche|50}} {{article actualité wiktionnaire |titre= Curiosité |couleur=violet |texte= [https://www.lemonde.fr/sciences/article/2020/05/27/le-langage-une-emergence-explosive_6040877_1650684.html Des physiciens s’attaquent à la théorie du langage] et apportent une brique à la {{w|linguistique générative}} fondée par le linguiste {{w|Noam Chomsky}}. Ce dernier a posé l’hypothèse d’un pré-câblage du cerveau, ainsi naturellement prédisposé à comprendre une grammaire universelle permettant aux jeunes enfants de s’adapter à la langue (ou aux langues) de leurs parents. Le physicien Éric DeGiuli a [https://journals.aps.org/prl/abstract/10.1103/PhysRevLett.122.128301 publié il y a un an l’article ''Random Language Model''] qui utilise la {{w|physique statistique}} pour expliquer l’émergence du langage avec l’image d’une compétition entre [[énergie]] et [[entropie]]. En effet, de nombreux parents ont observé l’apparition quasi-soudaine de la construction des phrases chez leurs bambins, telle la formation de la glace quand l’eau passe sous la température de 0 °C. DeGiuli part d’une [https://phys.org/news/2019-04-physicist-statistical-mechanics-theories-children.html arborescence basée sur une] {{w|grammaire non contextuelle}} en supposant qu’elle peut représenter l’ensemble des langues humaines, pour modéliser physiquement un arbre qui contient toutes les phrases possibles entre tous les mots connus (l’hypothèse de départ est que les mots ont déjà été appris séparément). Le processus statistique appliqué à cet arbre pondère chaque phrase réelle (correctement construite, ou au moins entendue par l’enfant) et renforce le poids de son chemin. Arrivé à un certain point, l’arbre des possibilités s’éclaircit et forme un espace de phrases valides. C’est à ce moment que le chérubin réjouit ses parents avec une nouvelle prouesse. |signature= — une chronique de [[Utilisateur:Romainbehar|Romainbehar]] }} {{fin responsive gauche}} {{début responsive droite|50}} {{article actualité wiktionnaire |titre= Collaboration du mois |couleur=jaune |texte= Le thème du mois portait sur l’espace de nom ''Annexe''. Cet espace de nom est utile aux wiktionnaristes pour décrire de nombreux aspects des langues : de la [[:Catégorie:Annexes de conjugaison|conjugaison]] à la [[:Catégorie:Annexes de prononciation (par langues)|prononciation]], en passant par les [[:Catégorie:Annexes d’alphabet|alphabets]] ou d’autres [[:Catégorie:Annexes|sujets]] encore. Outre les innombrables annexes qui ont été créées ou enrichies, ce mois-ci a été l’occasion de faire du ménage ! En effet, lors de l’harmonisation des noms des annexes de conjugaison, de nombreuses redirections ont été laissées derrière, et certaines pages n’ont pas été renommées. Ce sont donc près de {{formatnum:5000}} redirections qui ont été supprimées, entraînant avec elles la mise à jour de centaines de pages qui utilisaient encore des modèles de conjugaison désuets depuis plusieurs années. Maintenant, c’est tout propre et ça sent bon la lavande ! |signature= — un résumé par [[Utilisateur:Lepticed7|Lepticed]] }} {{article actualité wiktionnaire |titre= À voir ou écouter |couleur = bleu |texte=Quelques émissions audio ou vidéo sur la lexicographie, la linguistique et la langue française sorties ou découvertes ce mois-ci. * [https://rcf.fr/culture/portraits/roland-eluerd Entrevue avec Roland Eluerd] sur RCF à propos du ''Dico'' et du Wiktionnaire, qu’il qualifie de chef-d’œuvre, de monument du numérique. * '''Le''' ou '''la''' covid-19 ? un '''skypéro''', un '''covidiot'''. La linguiste Laélia Véron et l’avocat Bertrand Périer recensent, commentent et s'amusent avec les mots apparus autour de la pandémie. Sur TMC jusqu'au 24 juin 2020 : [https://www.tf1.fr/tmc/quotidien-avec-yann-barthes/videos/invites-les-nouveaux-mots-du-covid-19-avec-laelia-veron-et-bertrand-perier-12838654.html Les nouveaux mots du Covid-19]. * Connaissez-vous le lexique du [[scrapbooking]] ? La chaîne de Lydille nous le présente : [https://www.youtube.com/watch?v=-5wTQ7cChEU première partie] et [https://www.youtube.com/watch?v=rlLB5oHb9dw deuxième partie]. * Une nouvelle série de vidéos sur le vocabulaire des jeux de société ! La [https://www.youtube.com/watch?v=Va-PwDIMR0c première vidéo aborde quelques notions devenues communes dans les jeux], deckbuilding, draft, programmation, etc. * [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] a proposé un dernier live pendant le confinement où il nous présente [https://www.youtube.com/watch?v=iJY9cdmeCWc son plus vieux dictionnaire]. * La chaîne YouTube Langue de Cha’ dont les Actualités rapportaient les vidéos sur la linguistique semble reprendre vie avec [https://www.youtube.com/watch?v=EVKwtO10Ysk une vidéo de présentation] ! }} {{fin responsive droite}} {{Détail image|image = La Chambre à Arles, by Vincent van Gogh, from C2RMF frame cropped.jpg|largeur initiale = 2000|hauteur détail = 300|point haut = 355|point gauche = 250|position = centre|légende = Détail de ''La Chambre à Arles'' par {{w|Vincent van Gogh}}.|alt = Fleurs.}} {{Wiktionnaire:Actualités/Pied des Actualités}} [[Catégorie:Wiktionnaire:Actualités|062-mai-2020]] __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ lg2gr1mp6mx98zvdx75eyc4f4u933m3 jambard 0 4268284 36454898 34804197 2024-11-25T15:12:34Z Herljevic 293671 Traductions : +croate : [[pancirna obuća]] (assisté) 36454898 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == {{ébauche|fr}} === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|jambe|-ard|lang=fr}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|ʒɑ̃.baʁ}} '''jambard''' {{pron|ʒɑ̃.baʁ|fr}} {{m}} # ''Synonyme de'' [[jambière]]. #* {{exemple | lang=fr | Les jambes sont enfermées dans des espèces de ''knémides'' ou '''jambards''' de laine blanche bordées d’un liséré bleu et laissant le genou et le cou-de-pied à découvert. | source={{w|Théophile Gautier}}, ''{{ws|Voyage en Espagne/XV|Voyage en Espagne}}'', 1840, édition Charpentier, 1859}} ==== {{S|variantes orthographiques}} ==== * [[jambart]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|pancirna obuća}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-jambard.wav}} kjnyfdznnda89xsn0xefa06szbs1dk3 monstre du loch Ness 0 4284941 36459468 36184516 2024-11-26T09:42:08Z Diligent 637 Diligent a déplacé la page [[monstre du Loch Ness]] vers [[monstre du loch Ness]] 36184516 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{siècle|lang=fr|XX}} {{composé de|m=1|lang=fr|monstre|Loch Ness|f=1}}. === {{S|nom|fr}} === '''monstre du Loch Ness''' {{pron|mɔ̃stʁ dy lɔk nɛs|fr}} {{m}} {{s}} # [[serpent#fr|Serpent]] [[légendaire]] qui habiterait le Loch Ness. #* {{exemple | lang=fr | S’il a vu quelque chose d’inhabituel dans l’échantillon qu’il conservait, comme un phénomène de régénération tissulaire, cela pourrait signifier que le corps du '''monstre du loch Ness''' est capable de régénérer ses télomères. | source=Boyd Morrison, ''L’Héritage du loch Ness'', Bragelonne, 2017}} #* {{exemple | lang=fr | Les cryptides les plus célèbres sont le '''monstre du loch Ness''' ou le yéti. | source=journal ''Sud-Ouest'',supplément ''C’est l’été'' au {{n°}} du 11 juillet 2022, page 10}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== * [[Nessie]] ''(surnom)'' ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|de}} : {{trad-|de|Ungeheuer von Loch Ness|n}} * {{T|en}} : {{trad+|en|Loch Ness monster}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|وحش لوخ نس}} * {{T|arz}} : {{trad|arz|وحش لوخ نس}} * {{T|hy}} : {{trad-|hy|Լոխ Նեսի հրեշ}} * {{T|ast}} : {{trad-|ast|monstruu del llagu Ness}} * {{T|az}} : {{trad-|az|Ness gölü bədheybəti}} * {{T|ba}} : {{trad|ba|Лох-Несс ғифрите}} * {{T|eu}} : {{trad-|eu|Ness aintzirako munstroa}} * {{T|bar}} : {{trad|bar|Ungeheia von Loch Ness}} * {{T|bn}} : {{trad-|bn|লক নেস দানব}} * {{T|my}} : {{trad-|my|လော့ခ်နက်စ် သတ္တဝါကြီး}} * {{T|br}} : {{trad-|br|euzhvil al Loch Nis}} * {{T|bg}} : {{trad-|bg|чудовището от Лох Нес}} * {{T|yue}} : {{trad|yue|尼斯湖水怪}} * {{T|ca}} : {{trad-|ca|monstre del llac Ness|m}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|尼斯湖水怪}} * {{T|ko}} : {{trad-|ko|네스호의 괴물}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|čudovište iz Loch Nessa}} * {{T|da}} : {{trad-|da|Loch Ness-uhyret}} * {{T|es}} : {{trad-|es|monstruo del lago Ness|m}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|Monstro de Loch Ness}} * {{T|et}} : {{trad-|et|Loch Nessi järvekoletis}} * {{T|fi}} : {{trad-|fi|Loch Nessin hirviö}} * {{T|ga}} : {{trad-|ga|Ollphéist Loch Nis}} * {{T|gl}} : {{trad-|gl|monstro do lago Ness|m}}, {{trad-|gl|monstro de Loch Ness|m}} * {{T|ka}} : {{trad-|ka|ლოხ-ნესის ურჩხული}} * {{T|el}} : {{trad-|el|Τέρας του Λοχ Νες|n}} * {{T|he}} : {{trad-|he|המפלצת מלוך נס}} * {{T|hi}} : {{trad-|hi|लॉक नेस दानव}} * {{T|hu}} : {{trad-|hu|Loch Ness-i szörny}} * {{T|id}} : {{trad-|id|monster Loch Ness}} * {{T|is}} : {{trad-|is|Loch Ness-skrímslið}} * {{T|it}} : {{trad-|it|mostro di Loch Ness|m}} * {{T|ja}} : {{trad-|ja|ネッシー}} * {{T|kk}} : {{trad-|kk|Лохнесс құбыжығы}} * {{T|la}} : {{trad-|la|Monstrum lacus Nesae|n}} * {{T|lv}} : {{trad-|lv|Lohnesa ezera briesmonis}} * {{T|lt}} : {{trad-|lt|Lochneso pabaisa}} * {{T|mk}} : {{trad-|mk|чудовиштете од Лох Нес}} * {{T|ms}} : {{trad-|ms|raksasa Loch Ness}}, {{trad-|ms|raksasa Tasik Ness}} * {{T|ml}} : {{trad-|ml|ലോക് നെസ്സ് മോൺസ്റ്റർ}} * {{T|nl}} : {{trad-|nl|monster van Loch Ness}} * {{T|nb}} : {{trad-|nb|Loch Ness-uhyret}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|mostre del lac Ness}} * {{T|ur}} : {{trad-|ur|لوچ نیس مونسٹر}} * {{T|uz}} : {{trad-|uz|Loch Ness maxluqi}} * {{T|fa}} : {{trad-|fa|هیولای لخ‌نس}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|potwór z Loch Ness|m}} * {{T|pt}} : {{trad-|pt|monstro do lago Ness|m}}, {{trad-|pt|monstro de Loch Ness|m}} * {{T|ro}} : {{trad-|ro|monstrul din Loch Ness}} * {{T|ru}} : {{trad-|ru|Лох-несское чудовище|n|tr=lokh-niésskoié tchoudovichtchié}} * {{T|sco}} : {{trad|sco|Loch Ness Monster}} * {{T|sr}} : {{trad-|sr|чудовиште из Лох Нес}} * {{T|sh}} : {{trad-|sh|čudovište iz Loch Nessa}} * {{T|sk}} : {{trad-|sk|Lochnesská príšera}}, {{trad-|sk|lochnesský netvor}} * {{T|sl}} : {{trad-|sl|pošast iz jezera Loch Ness}} * {{T|sv}} : {{trad-|sv|Loch Ness-odjuret}} * {{T|tl}} : {{trad-|tl|Halimaw ng Loch Ness}} * {{T|cs}} : {{trad-|cs|Lochnesská nestvůra}} * {{T|th}} : {{trad-|th|สัตว์ประหลาดล็อกเนสส์}} * {{T|tr}} : {{trad-|tr|Loch Ness Canavarı}} * {{T|uk}} : {{trad-|uk|чудовисько озера Лох-Несс}} * {{T|vec}} : {{trad-|vec|móstro de Loch Ness|m}} * {{T|vi}} : {{trad-|vi|quái vật hồ Loch Ness}} * {{T|wuu}} : {{trad|wuu|尼斯湖水怪}} {{trad-fin}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} sl7rgrq77s4ibfg5jbprjdgielulq2o 36459490 36459468 2024-11-26T09:44:30Z Diligent 637 36459490 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{siècle|lang=fr|XX}} {{composé de|m=1|lang=fr|monstre|loch Ness|f=1}}. === {{S|nom|fr}} === '''monstre du loch Ness''' {{pron|mɔ̃stʁ dy lɔk nɛs|fr}} {{m}} {{s}} # [[serpent#fr|Serpent]] [[légendaire]] qui habiterait le loch Ness. #* {{exemple | lang=fr|S’il a vu quelque chose d’inhabituel dans l’échantillon qu’il conservait, comme un phénomène de régénération tissulaire, cela pourrait signifier que le corps du '''monstre du loch Ness''' est capable de régénérer ses télomères.|source=Boyd Morrison, ''L’Héritage du loch Ness'', Bragelonne, 2017}} #* {{exemple | lang=fr|Les cryptides les plus célèbres sont le '''monstre du loch Ness''' ou le yéti.|source=journal ''Sud-Ouest'',supplément ''C’est l’été'' au {{n°}} du 11 juillet 2022, page 10}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== * [[Nessie]] ''(surnom)'' ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|de}} : {{trad-|de|Ungeheuer von Loch Ness}} * {{T|en}} : {{trad+|en|Loch Ness monster}} * {{T|ar}} : {{trad-|ar|وحش لوخ نس}} * {{T|arz}} : {{trad|arz|وحش لوخ نس}} * {{T|hy}} : {{trad-|hy|Լոխ Նեսի հրեշ}} * {{T|ast}} : {{trad-|ast|monstruu del llagu Ness}} * {{T|az}} : {{trad-|az|Ness gölü bədheybəti}} * {{T|ba}} : {{trad|ba|Лох-Несс ғифрите}} * {{T|eu}} : {{trad-|eu|Ness aintzirako munstroa}} * {{T|bar}} : {{trad|bar|Ungeheia von Loch Ness}} * {{T|bn}} : {{trad-|bn|লক নেস দানব}} * {{T|my}} : {{trad-|my|လော့ခ်နက်စ် သတ္တဝါကြီး}} * {{T|br}} : {{trad-|br|euzhvil al Loch Nis}} * {{T|bg}} : {{trad-|bg|чудовището от Лох Нес}} * {{T|yue}} : {{trad|yue|尼斯湖水怪}} * {{T|ca}} : {{trad-|ca|monstre del llac Ness|m}} * {{T|zh}} : {{trad+|zh|尼斯湖水怪}} * {{T|ko}} : {{trad-|ko|네스호의 괴물}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|čudovište iz Loch Nessa}} * {{T|da}} : {{trad-|da|Loch Ness-uhyret}} * {{T|es}} : {{trad-|es|monstruo del lago Ness|m}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|Monstro de Loch Ness}} * {{T|et}} : {{trad-|et|Loch Nessi järvekoletis}} * {{T|fi}} : {{trad-|fi|Loch Nessin hirviö}} * {{T|ga}} : {{trad-|ga|Ollphéist Loch Nis}} * {{T|gl}} : {{trad-|gl|monstro do lago Ness|m}}, {{trad-|gl|monstro de Loch Ness|m}} * {{T|ka}} : {{trad-|ka|ლოხ-ნესის ურჩხული}} * {{T|el}} : {{trad-|el|Τέρας του Λοχ Νες|n}} * {{T|he}} : {{trad-|he|המפלצת מלוך נס}} * {{T|hi}} : {{trad-|hi|लॉक नेस दानव}} * {{T|hu}} : {{trad-|hu|Loch Ness-i szörny}} * {{T|id}} : {{trad-|id|monster Loch Ness}} * {{T|is}} : {{trad-|is|Loch Ness-skrímslið}} * {{T|it}} : {{trad-|it|mostro di Loch Ness|m}} * {{T|ja}} : {{trad-|ja|ネッシー}} * {{T|kk}} : {{trad-|kk|Лохнесс құбыжығы}} * {{T|la}} : {{trad-|la|Monstrum lacus Nesae|n}} * {{T|lv}} : {{trad-|lv|Lohnesa ezera briesmonis}} * {{T|lt}} : {{trad-|lt|Lochneso pabaisa}} * {{T|mk}} : {{trad-|mk|чудовиштете од Лох Нес}} * {{T|ms}} : {{trad-|ms|raksasa Loch Ness}}, {{trad-|ms|raksasa Tasik Ness}} * {{T|ml}} : {{trad-|ml|ലോക് നെസ്സ് മോൺസ്റ്റർ}} * {{T|nl}} : {{trad-|nl|monster van Loch Ness}} * {{T|nb}} : {{trad-|nb|Loch Ness-uhyret}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|mostre del lac Ness}} * {{T|ur}} : {{trad-|ur|لوچ نیس مونسٹر}} * {{T|uz}} : {{trad-|uz|Loch Ness maxluqi}} * {{T|fa}} : {{trad-|fa|هیولای لخ‌نس}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|potwór z Loch Ness|m}} * {{T|pt}} : {{trad-|pt|monstro do lago Ness|m}}, {{trad-|pt|monstro de Loch Ness|m}} * {{T|ro}} : {{trad-|ro|monstrul din Loch Ness}} * {{T|ru}} : {{trad-|ru|Лох-несское чудовище|n|tr=lokh-niésskoié tchoudovichtchié}} * {{T|sco}} : {{trad|sco|Loch Ness Monster}} * {{T|sr}} : {{trad-|sr|чудовиште из Лох Нес}} * {{T|sh}} : {{trad-|sh|čudovište iz Loch Nessa}} * {{T|sk}} : {{trad-|sk|Lochnesská príšera}}, {{trad-|sk|lochnesský netvor}} * {{T|sl}} : {{trad-|sl|pošast iz jezera Loch Ness}} * {{T|sv}} : {{trad-|sv|Loch Ness-odjuret}} * {{T|tl}} : {{trad-|tl|Halimaw ng Loch Ness}} * {{T|cs}} : {{trad-|cs|Lochnesská nestvůra}} * {{T|th}} : {{trad-|th|สัตว์ประหลาดล็อกเนสส์}} * {{T|tr}} : {{trad-|tr|Loch Ness Canavarı}} * {{T|uk}} : {{trad-|uk|чудовисько озера Лох-Несс}} * {{T|vec}} : {{trad-|vec|móstro de Loch Ness|m}} * {{T|vi}} : {{trad-|vi|quái vật hồ Loch Ness}} * {{T|wuu}} : {{trad|wuu|尼斯湖水怪}} {{trad-fin}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} qx7wsaa0ewn05ynk2hekosj9kni8a39 Conjugaison:portugais/arruinar 116 4298956 36457875 28822374 2024-11-26T03:07:17Z 223.204.247.119 36457875 wikitext text/x-wiki {{pt-conj/1/changement_racine|arruin|arruín}} riso606cxnf2ptvofim8x015kv0gmgk Modèle:voir/calin 10 4334113 36454092 28304904 2024-11-25T12:21:49Z Moyogo 413 Modification des éléments par le gadget Modifier-voir. 36454092 wikitext text/x-wiki {{voir|Calin|calin|câlin|Călin|călin}}<noinclude> [[Catégorie:Modèles de désambiguïsation|calin]] </noinclude> 8blqx6noc5vtjgcrvpgbtyw46dgh1rj Modèle:voir/deka 10 4335558 36457890 28309134 2024-11-26T03:10:41Z Urhixidur 183 tri 36457890 wikitext text/x-wiki {{voir|deka|deká|deka-}}<noinclude> [[Catégorie:Modèles de désambiguïsation|deka]] </noinclude> st74109yervk2noiocepsvbjk4iukcx Vorgabe 0 4377907 36455561 33433262 2024-11-25T17:27:31Z DE8AH 319399 + exemple+ anagramme 36455561 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : [[déverbal|Déverbal]] de ''{{lien|vorgeben|de}}''. === {{S|nom|de}} === {{de-nom-f-n}} '''Vorgabe''' {{pron|ˈfoːɐ̯ˌɡaːbə|de}} {{f}} # [[directive|Directive]], [[instruction]], [[norme]]. #* {{exemple|Ein Windkraftunternehmen sieht sich durch restriktive '''Vorgabe'''n beim Ausbau erneuerbarer Energien ausgebremst.|lang=de|sens=Une entreprise d'énergie éolienne se voit freinée dans son développement des énergies renouvelables par des directives restrictives.|source={{périodique|auteur=Christian Rath|titre=Energiefirmen droht Niederlage|journal=taz|date=18 mai 2023|texte=https://taz.de/Private-Schiedsgerichte-vor-Gericht/!5932058/}}}} #* {{exemple|Fünf Prozent Wachstum hat sich die Partei für das laufende Jahr als Zielmarke gesetzt. Die ernüchternden Wirtschaftsdaten der vergangenen Monate ließen diese '''Vorgabe''' allerdings immer unrealistischer wirken.|lang=de|sens=Le parti s’est fixé un objectif de croissance de cinq pour cent pour l’année en cours. Mais les données économiques décevantes de ces derniers mois ont rendu cette directive de moins en moins réaliste.|source={{périodique|auteur=Jens Mühling|titre=War es das mit dem chinesischen Wirtschaftswunder?|journal=Die Zeit|date=21 octobre 2024|texte=https://www.zeit.de/wirtschaft/2024-10/wirtschaftspolitik-china-konjunktur-immobilienkrise-schulden-arbeitslosigkeit}}}} # {{lexique|sport|de}} [[handicap|Handicap]], [[compensation]] pour [[compétiteur|compétiteurs]] appartenant à une [[catégorie]] plus faible. ==== {{S|hyponymes}} ==== {{(|}} * {{lien|CO₂-Vorgabe|de}} * {{lien|Hygienevorgabe|de|sens=[[norme]] d’[[hygiène]]}} * {{lien|Klimaschutzvorgabe|de}} * {{lien|Klimavorgabe|de}} * {{lien|Kostenvorgabe|de}} * {{lien|Planvorgabe|de}} * {{lien|Schnittstellenvorgabe|de}} * {{lien|Sicherheitsvorgabe|de}} * {{lien|Sparvorgabe|de}} * {{lien|Zeitvorgabe|de}} * {{lien|Zielvorgabe|de}} * {{lien|Handicap|de}} {{)}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|Vorgabewert|de|sens=[[norme]], [[valeur cible]], [[paramètre]]}} * {{l|vorgabenkonform|de|sens=[[conforme]] aux [[directive]]s / [[instruction]]s}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Allemagne (Berlin)|ˈfoːɐ̯ˌɡaːbə|de|audio=De-Vorgabe.ogg}} === {{S|voir}} === * {{WP|lang=de}} === {{S|références}} === * {{R:DWDS|Vorgabe}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|de}} s4z5h34yo5o0y5x0tomngmqrxtrob05 Änderungen 0 4392155 36455780 28710213 2024-11-25T18:07:15Z Jeuwre 138178 prononciation 36455780 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|nom|de|flexion}} === {{de-nom-f-en|ns=Änderung}} '''Änderungen''' {{pron|ˈɛndəʁʊŋən|de}} {{f}} # ''Nominatif pluriel de ''[[Änderung#de|Änderung]]. # ''Accusatif pluriel de ''[[Änderung#de|Änderung]]. # ''Génitif pluriel de ''[[Änderung#de|Änderung]]. # ''Datif pluriel de ''[[Änderung#de|Änderung]]. === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=de|Berlin|ˈɛndəʁʊŋən|audio=De-Änderungen2.ogg}} * {{écouter|lang=de||ˈɛndəʁʊŋən|audio=De-Änderungen.ogg}} {{clé de tri|anderungen}} 6b53lqn187ft2ihdoefx74tapjdaj01 prendre ombrage 0 4393081 36455831 34853518 2024-11-25T18:15:39Z AerreDG 358945 Traductions : +italien : [[adombrarsi]] (assisté) 36455831 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == {{ébauche|fr}} === {{S|étymologie}} === : Mot {{composé de|prendre|ombrage|lang=fr}}. === {{S|verbe|fr}} === '''prendre ombrage''' {{pron|pʁɑ̃.dʁ‿ɔ̃.bʁaʒ|fr}} {{i|fr}} {{voir-conj|prendre}} # Éprouver une [[inquiétude]] [[provoquée]] par la [[crainte]] d’[[éclipser|être éclipsé]]. #* {{exemple | lang=fr | C’est sur ma sœur surtout qu’elle tenait à assurer son empire et elle '''prenait ombrage''' de notre amitié. | source={{w|Simone de Beauvoir}}, ''{{w|Une mort très douce}}'', Gallimard, 1964, Le Livre de Poche, page 57}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|it}} : {{trad-|it|adombrarsi}} {{trad-fin}} svlg2nufqta8skkkj8ht759jowlspdx Rouleau 0 4394531 36456909 33840456 2024-11-25T22:32:03Z Àncilu 316467 Erreur de lint 36456909 wikitext text/x-wiki {{voir|rouleau}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : Diminutif de ''[[Roul]]'' ou de ''[[Raoul]]''{{R|Tosti|{{lien web|préno=Jean|nom=Tosti|titre=Rosselle-Rysermans|site=Le dictionnaire des noms|url=http://jeantosti.com/noms/r5.htm}}}} ; {{cf|Roulleau}}. === {{S|nom propre|fr}} === '''Rouleau''' {{pron|ʁu.lo|fr}} # Nom de famille. #* {{exemple|lang=fr}} ==== {{S|apparentés}} ==== * {{cf|Roulleau}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} === {{S|références}} === * {{Géopatro}} * {{Familienaam}} * {{Nomdefamille.eu}} {{Références}} i0o8lofwk2ly80txuzlx4xhqh9jib7m lezez 0 4481111 36455207 31249508 2024-11-25T16:14:31Z 2A01:CB08:8196:1B00:CDF6:B662:54AC:BC51 /* Breton/Anagrammes */ 36455207 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|verbe|br|flexion}} === '''{{PAGENAME}}''' {{pron|ˈleː.zes|br}} # ''Deuxième personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe'' {{lien|lezel|br}}. === {{S|anagrammes}} === * {{lien|zelez|br}} * {{lien|zleez|br}} == {{langue|io}} == === {{S|verbe|io|flexion}} === {{io-verbe}} '''lezez''' {{pron||io}} # ''Présent de l’impératif du verbe'' {{lien|lezar|io}}. ssca2sqhdf9frcwfsl15brfme0j7glb zelez 0 4493120 36455212 31249541 2024-11-25T16:16:04Z 2A01:CB08:8196:1B00:CDF6:B662:54AC:BC51 /* Breton */ 36455212 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|nom|br|flexion}} === {{br-nom|delez|delezioù}} '''{{PAGENAME}}''' {{pron|ˈzeː.le(s)|br}} {{f}} # {{mutation de|delez|a|br}} (d → z). === {{S|anagrammes}} === * {{lien|lezez|br}} * {{lien|zleez|br}} == {{langue|io}} == === {{S|verbe|io|flexion}} === {{io-verbe}} '''zelez''' {{pron||io}} # ''Présent de l’impératif du verbe'' {{lien|zelar|io}}. qq2pvj9wv04c0owgyecp386o5j85dzc tchaoupiner 0 4497932 36455423 34898392 2024-11-25T16:57:49Z Sik666 46955 Syn. 36455423 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == {{ébauche|fr}} === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|fr}} === {{S|verbe|fr}} === '''tchaoupiner''' {{pron|tʃaw.pi.ne|fr}} {{t|fr}} {{conjugaison|fr|groupe=1}} # {{région|Sud de la France}} Tripoter maladroitement. #* {{exemple | lang=fr | Fourguigner, ce n'est pas français ? – Non, Renaud. C'est le verbe occitan forgalhar indûment francisé. Tout comme trifougner ou '''tchaoupiner''' que je vous entends parfois employer. | source=Roger Cavalié , ''L'école des chagrins'', Éd. De Borée, 2012}} #* {{exemple | lang=fr | La réponse ne se fit pas attendre : « Eh couillon, je sais pas, faut que je regarde, je te dis ça de suite minot, ne quitte pas, je '''tchaoupine''' quelques fiches et je te donne ton info. » | source=Maxbarteam , ''Le Cocu sort du nid'', Éd. Cairn, 2018}} # {{par extension}} [[bricoler|Bricoler]] [[plus ou moins]] [[adroitement]]. ==== {{S|synonymes}} ==== * [[bricoler]] * [[trafiquer]] * [[trifougner]] {{région|Sud de la France|nocat}} * [[trifouiller]] * [[tripatouiller]] * [[tripoter]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} svyrk9kv918yxy4adssw3kcn68yqkbh pâté en croûte 0 4509324 36454651 34858921 2024-11-25T14:16:23Z Justinetto 78156 /* Français/Locution nominale */ 36454651 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|lang=fr|m=1|pâté|croûte}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|pɑ.te ɑ̃ kʁut|s=pâté|inv=en croûte}} [[Fichier:Pate croute cocktail.jpg|vignette|'''Pâté en croûte''']] '''pâté en croûte''' {{pron|pɑ.te ɑ̃ kʁut|fr}} {{m}} # {{charcuteries|fr}} [[pâté|Pâté]] cuit dans une [[pâte brisée]] ou une [[pâte feuilletée]]. #* {{exemple | lang=fr | Tous les pâtés que l’on consomme à Paris ne se fabriquent point dans cette ville. Les plus recherchés et les plus chers sont les pâtés ou terrines de foies gras de Strasbourg, les '''pâtés en croûte''', dits ''timbales'', de foies d’oies cuits au madère, de Colmar, les terrines de foies de canards de Toulouse et de Nontron, les terrines de perdreaux de cette dernière provenance, les terrines et les pâtés de gibier de Ruffec et Nérac. | source=Armand Husson, ''Les consommations de Paris'', Paris, Librairie Hachette et Cie, 1875, page 373|lien=https://books.google.be/books?id=whZmAAAAcAAJ&pg=PA373}} #* {{exemple|lang=fr | Sur la table de la cuisine s’alignaient des œufs en gelée, un '''pâté en croûte''' et de la salade de museau dans un saladier. |source={{w|Henri Troyat}}, ''Les Eygletière. III. La Malandre'', 1967, page 11}} #* {{exemple | lang=fr | Il organisa tout et, une heure plus tard, un petit Ned émerveillé était assis en face de lui devant un '''pâté en croûte''', des mince pies et du thé. | source=Julien Green, ''Dixie'', 2014}} #* {{exemple | lang=fr | Pièce phare de la cuisine médiévale, le '''pâté en croûte''' (« pâté-croûte » en Champagne), cousin de la « pie » anglaise et de la tourte belge, n’a jamais cessé de plaire. | source=Esterelle Payani, ''Atlas de la France gourmande. Itinéraires gastronomiques, produits et recettes, restaurants étoilés'', 2016}} ==== {{S|variantes orthographiques}} ==== * [[pâté en croute]] {{ortho1990}} ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|pâté-croûte|fr}} ==== {{S|hyperonymes}} ==== * {{lien|charcuterie pâtissière|fr}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|meat pie}} * {{T|nl}} : {{trad-|nl|pâté en croûte}} {{trad-fin}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=fr}} riylsy8j15t46zf0robidqrft83i0he Discussion utilisateur:Lyokoï 3 4511177 36459481 36329148 2024-11-26T09:43:52Z Dandois Christophe Bullez 381662 /* Question de Dandois Christophe Bullez (26 novembre 2024 à 09:43) */ nouvelle section 36459481 wikitext text/x-wiki '''[[Discussion_utilisateur:Lyokoï/archive1|Archive 1]]''' '''[[Discussion_utilisateur:Lyokoï/archive2|Archive 2]]''' '''[[Discussion_utilisateur:Lyokoï/archive3|Archive 3]]''' '''[[Discussion_utilisateur:Lyokoï/archive4|Archive 4]]''' '''[[Discussion_utilisateur:Lyokoï/archive5|Archive 5]]''' '''[[Discussion_utilisateur:Lyokoï/archive6|Archive 6]]''' '''[[Discussion_utilisateur:Lyokoï/archive7|Archive 7]]''' '''[[Discussion_utilisateur:Lyokoï/archive8|Archive 8]]''' == Bonne année ! == {{boîte colorée | titre = Bonne et heureuse année 2024 ! | contenu = [[Image:Noto Emoji v2.034 1f389.svg|left|120px]] (ryu) : {{lang|ryu|いーそーぐゎちでーびる|ii sōgwachi dēbiru}} !<br/> Cher Lyokoï,<br/> Je te souhaite une bonne année 2024, de joyeuses fêtes et de bons vœux. Je souhaite aussi que cette année t’apporte bonheur et inspiration pour tes futures créations.<br/> Amitiés, — [[Utilisateur:Richaringan|<u>'''Richaringan'''</u>]] ([[Discussion utilisateur:Richaringan|''ゆんたく'']]) 1 janvier 2024 à 22:54 (UTC) | titre-couleur-fond = #fc3 }} :@[[Utilisateur:Richaringan|Richaringan]] Oh c’est super gentil de ta part ! Merci beaucoup !! Que cette nouvelle te soit également riche et inspirante ! Bonne année à toi ! :D [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 2 janvier 2024 à 10:46 (UTC) == Actualités du Wiktionnaire, numéro 105, décembre 2023 == <div style="box-shadow: 0 0 .2em #999999; border-radius: .2em; margin: 0.5em 0.5em 1em 0em; border-top-width:13px; border-top-style:solid; border-top-color:#0c57a8; padding: .5em 1em .5em 1em; background: #fff;"> <div style="margin:10px;">[[File:Logo Actualités du Wiktionnaire palette.svg|right|100px|link=Wiktionnaire:Actualités]]</div> Un nouveau numéro des '''''Actualités du Wiktionnaire''''' vient de paraître ! <span style="color:#84006b">Dans ce numéro, outre les chroniques habituelles (brèves d’ici et d’ailleurs, statistiques, vidéos du mois et impulsions à la contribution), Noé nous présente plein de mots de l’année et Lyokoï apporte une réflexion sur la difficulté d’écrire le français avec nos claviers actuels, les mal adaptés AZERTY. En espérant que ses astuces vous donnent envie de vous faciliter la vie et d’ajouter plein de mots !</span> Découvrez le '''[[Wiktionnaire:Actualités/105-décembre-2023|numéro 105 de décembre 2023]]''' ! [[Wiktionnaire:Actualités/Brouillon|Brouillon du prochain]] — [[Wiktionnaire:Actualités|Anciens numéros]] — [[Wiktionnaire:Actualités/Inscription|Abonnement-désabonnement]] {{clr}} </div> == Infolettre WikiL@b • Décembre 2023 == Bonjour, Un [[:w:fr:Projet:Wikifier la science/Infolettre/Décembre 2023|nouveau numéro de l'infolettre WikiL@b]] est disponible. Pour rappel, il s'agit de la lettre d'information mise en place par les trois wikimédiens en résidence au sein des [[:w:fr:Urfist|unités régionales de formation à l'information scientifique et technique]] (Urfist), dans le cadre d'un partenariat entre le [[:w:fr:Ministère de l'Enseignement supérieur (France)|ministère de l'Enseignement supérieur et de la Recherche]] et [[:wmfr:|Wikimédia France]]. Bonne année et bonne lecture ! [[:w:fr:Projet:Wikifier la science/Infolettre|À propos]] • [[:m:Global message delivery/Targets/WikiL@b|Se désabonner]] • Pour l'équipe : [[:w:fr:user:Pyb en résidence|Pierre-Yves Beaudouin]] 3 janvier 2024 à 13:27 (UTC) <!-- Message envoyé par User:Pyb en résidence@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/WikiL@b&oldid=25985842 --> == [[agroaz]] == Bjr, vous avez pris l'initiative d'annuler les récentes améliorations apportées sur cette page, sous le motif de ''vandalisme de X''. En quoi constituent-elles du vandalisme ? Qui est ce mystérieux X ? Slts. [[Spécial:Contributions/2A01:CB08:8E1D:9400:19A1:4556:8041:39F5|2A01:CB08:8E1D:9400:19A1:4556:8041:39F5]] 15 janvier 2024 à 09:34 (UTC) :Lyokoï regarde le range /64, ce n'est pas un vandale. C'est une IP qui contribue souvent en breton '''[[Utilisateur:Àncilu|<span style<nowiki>=</nowiki>"font-family:Bookman Old Style,Palatino Linotype,Times New Roman;color:#000000" lang<nowiki>=</nowiki>"scn" xml:lang<nowiki>=</nowiki>"scn">ÀNCILU</span>]]''' <sup><small>[[Discussion utilisateur:Àncilu|<span style <nowiki>=</nowiki> "color:#4B0082">(<span lang<nowiki>=</nowiki>"scn" xml:lang<nowiki>=</nowiki>"scn">U sìculu</span>)</span>]]</small></sup> 15 janvier 2024 à 09:44 (UTC) ::@[[Utilisateur:Àncilu|Àncilu]] Mince, X a contribué en breton aussi… et j’ai bloqué plusieurs de ses IP. @[[Utilisateur:2A01:CB08:8E1D:9400:19A1:4556:8041:39F5|2A01:CB08:8E1D:9400:19A1:4556:8041:39F5]], je vous enjoins fortement d’utiliser un compte utilisateur plutôt qu’une IP. Un vandale utilise également une IP V6 et a toucher aux articles sur le breton, je vais repasser derrière et tout virer. Je vais essayer de faire attention, mais il est possible que certaines de vos contributions passent à travers les mailles du filet. Auquel cas, je compte sur vous pour me les mentionner. Merci pour vos messages, cordialement. [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 15 janvier 2024 à 11:09 (UTC) :::Le ping aux IP ne marche pas, je lui ai déjà envoyé un message sur sa PDD. '''[[Utilisateur:Àncilu|<span style<nowiki>=</nowiki>"font-family:Bookman Old Style,Palatino Linotype,Times New Roman;color:#000000" lang<nowiki>=</nowiki>"scn" xml:lang<nowiki>=</nowiki>"scn">ÀNCILU</span>]]''' <sup><small>[[Discussion utilisateur:Àncilu|<span style <nowiki>=</nowiki> "color:#4B0082">(<span lang<nowiki>=</nowiki>"scn" xml:lang<nowiki>=</nowiki>"scn">U sìculu</span>)</span>]]</small></sup> 15 janvier 2024 à 12:13 (UTC) ::::Pffff, la reprise de la nouvelle année, c’est pas encore ça. Je te remercie chaleureusement @[[Utilisateur:Àncilu|Àncilu]]. :) [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 15 janvier 2024 à 12:48 (UTC) :::::Bonjour Lyokoï et merci pour ton aide, les IPv6 de X commencent par <kbd>2a01:cb05:8b96:e000</kbd>. [[Utilisateur:Thibaut120094|Thibaut]] ([[Discussion utilisateur:Thibaut120094|discussion]]) 15 janvier 2024 à 13:41 (UTC) ::::::@[[Utilisateur:Thibaut120094|Thibaut120094]] {{amour}} {{amour}} {{amour}} Merci ! Ça va me faciliter grandement les choses ! :D [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 15 janvier 2024 à 13:43 (UTC) == Anullation de mes apports à la page Conjugaison:Occitan/Premier Groupe == Bonjorn, J'aimerais savoir pourquoi chaque fois que je modifie la page des conjugaisons occitanes du premier groupe elles sont révoquées. Je veux juste améliorer les conjugaisons de l'auvergnat... [[Utilisateur:MaëlAuvèrnha|MaëlAuvèrnha]] ([[Discussion utilisateur:MaëlAuvèrnha|discussion]]) 16 janvier 2024 à 22:16 (UTC) :@[[Utilisateur:MaëlAuvèrnha|MaëlAuvèrnha]] Bonjour, vous n’apportez aucune source à vos modifications, sans ça difficile de vous croire. L’occitan étant une langue très variable dans ses écritures, la suppression de variante ou bien l’attribution d’une variante à l’auvergnat ne correspond pas à une amélioration du projet. Merci de prendre en compte qu’ici nous sommes descriptifs et non normatif, toutes les variations sont décrites, même les désuettes. [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 16 janvier 2024 à 22:30 (UTC) ::Oui enfin, ceci dit, je ne vois pas de source pour le reste non plus... ::Je parle courrament l'auvergnat et je me base sur un document de Jean Roux (linguiste spécialiste du coin, allez voir sa page wikipédia), qu'il nous a donné en interne lors d'un stage. Je ne suis absolument pas dans une optique normative, bien au contraire. [[Utilisateur:MaëlAuvèrnha|MaëlAuvèrnha]] ([[Discussion utilisateur:MaëlAuvèrnha|discussion]]) 16 janvier 2024 à 22:40 (UTC) :::@[[Utilisateur:MaëlAuvèrnha|MaëlAuvèrnha]] Bien sûr, cette page est à améliorer avec des sources. Mais ne pas en apporter c’est refaire les erreurs des anciens. Et quand bien même vous pouvez me raconter ce que vous voulez, je ne peux vous croire sur parole, malgré la bonne foi dont vous faite preuve. Sourcer ces modifications c’est pérenniser l’information et la rendre vérifiable à tout moment, j’imagine que vous n’avez pas envie qu’on vous appelle au téléphone à chaque fois qu’on voudra une précision, non ? [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 16 janvier 2024 à 22:43 (UTC) ::::Quo-es ben vrai que z-avètz pas de rason de creire que parle ben l'auvernhat per le moment. ::::J'aimerais bien sourcer, cependant étant donné que c'est un document non diffusé (et je doute qu'il soie d'accord pour la diffusion, puisque dans le cadre d'un stage...), je vois pas avec quoi je peux le faire. Il y a très peu de ressources sur l'occitan, et encore moins sur l'auvergnat qui sont juste inexistantes :/ [[Utilisateur:MaëlAuvèrnha|MaëlAuvèrnha]] ([[Discussion utilisateur:MaëlAuvèrnha|discussion]]) 16 janvier 2024 à 22:48 (UTC) :::::@[[Utilisateur:MaëlAuvèrnha|MaëlAuvèrnha]] J’en sais rien, je parle pas auvergnat dans mon cas, je ne saurai donc dire si ce que vous dites est juste ou non, et vous serez dans le même cas pour toute autre langue que vous ignorez. Par contre, je ne suis pas vraiment d’accord sur votre affirmation qu’il n’y a rien sur l’occitan et l’auvergnat… La page Wikipédia de l’auvergnat dispose d’un bon nombre de source, et je ne saurai que vous dire de vous adresser au Cirdoc, ils et elles seront ravi·e·s de vous donnez de quoi sourcer convenablement cette page. [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 16 janvier 2024 à 22:53 (UTC) ::::::Je suis con, je viens de me rapeller que si, j'ai une source. Parlar Occitan d'Etienne Coudert. Les conjugaisons sont complètement dans le désordre dedans (c'est un livre d'apprentissage) mais restent justes. J'espère que ça conviendra. [[Utilisateur:MaëlAuvèrnha|MaëlAuvèrnha]] ([[Discussion utilisateur:MaëlAuvèrnha|discussion]]) 16 janvier 2024 à 22:58 (UTC) :::::::@[[Utilisateur:MaëlAuvèrnha|MaëlAuvèrnha]] Oui, ce livre semble être une source sérieuse, n’hésitez pas à l’utiliser. :) [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 16 janvier 2024 à 23:01 (UTC) ::::::::Parfait, merci ! [[Utilisateur:MaëlAuvèrnha|MaëlAuvèrnha]] ([[Discussion utilisateur:MaëlAuvèrnha|discussion]]) 16 janvier 2024 à 23:03 (UTC) == {{modl|refnec}} == J'ai une faveur à te demander... avant d'ajouter ce modèle, comme [https://fr.wiktionary.org/w/index.php?title=autruche&diff=prev&oldid=33134227 ici], vérifie si la référence donnée (ici TLFi) n'est pas justement donnée. [[Utilisateur:Diligent|Diligent]] ([[Discussion utilisateur:Diligent|discussion]]) 31 janvier 2024 à 07:17 (UTC) :@[[Utilisateur:Diligent|Diligent]] Mmmh, dans ce cas, je me rappelle avoir pensé qu’il ne faisait qu’ajouter une source biblio parce que les sources n’étaient pas liés. Je n’ai pas pris le temps de vérifier ce qui est issu du TLFi et ce qui ne l’est pas (s’il y en a). D’où mon ajout des refnec. [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 31 janvier 2024 à 09:13 (UTC) == Actualités du Wiktionnaire, numéro 106, janvier 2024 == <div style="box-shadow: 0 0 .2em #999999; border-radius: .2em; margin: 0.5em 0.5em 1em 0em; border-top-width:13px; border-top-style:solid; border-top-color:#f0bc00; padding: .5em 1em .5em 1em; background: #fff;"> <div style="margin:10px;">[[File:Logo Actualités du Wiktionnaire palette.svg|right|100px|link=Wiktionnaire:Actualités]]</div> Un nouveau numéro des '''''Actualités du Wiktionnaire''''' vient de paraître ! <span style="color:#84006b">Bilan du premier mois de l’année pour les Actualités : vives discussions communautaires, nombreuses publications dans la presse et en vidéo, des statistiques et deux chroniques, pour un abécédaire du livre ancien et à propos des noms de langues qui désignent deux langues différentes ! Avertissement : ce numéro contient des champignons ensorcelants !</span> Découvrez le '''[[Wiktionnaire:Actualités/106-janvier-2024|numéro 106 de janvier 2024]]''' ! [[Wiktionnaire:Actualités/Brouillon|Brouillon du prochain]] — [[Wiktionnaire:Actualités|Anciens numéros]] — [[Wiktionnaire:Actualités/Inscription|Abonnement-désabonnement]] {{clr}} </div> == Références == Bonjour, merci pour vos retouches, j'essaye d'en prendre compte au maximum afin de m'améliorer. Il n'est pas toujours évident de se repérer parmi tous ces modèles (et ces pages d'aide). Pour [https://fr.wiktionary.org/w/index.php?title=chrononyme&diff=next&oldid=33576790 cette modification], je comprends bien qu'il faille dupliquer l'appel de la référence pour la date et l'explication. En revanche, pourquoi mettre toute la source directement dans le <nowiki>{{R|}}</nowiki> du corps de l'article ? Cela ne rend-t-il pas plus illisible le code source ? Si cela est néanmoins ce qui est prescrit, peut-être serait-il judicieux de changer quelque chose [[Modèle:R|sur cette documentation]]. Bonne soirée, [[Utilisateur:Surorge|Surorge]] ([[Discussion utilisateur:Surorge|discussion]]) 6 février 2024 à 21:28 (UTC) :@[[Utilisateur:Surorge|Surorge]] Salut ! Étant donné que les étymologies sont rarement très très longues, l’aspect d’illisibilité du code source est pas vraiment présent, d’autant plus qu’on ne fait qu’un établissement de la source principal et qu’ensuite on réutilise l’alias. Rien de bien méchant. Concernant l’usage du modèle {{modl|Références}} à la place des balises ref, c’est une mise à jour des pratiques qui n’a pas encore été propulsée dans la description du modèle, cet oubli est plutôt du fait qu’on est en train de revoir le fonctionnement complet de {{modl|R}} pour faire bien plus de chose qu’aujourd’hui. Les tests de la prochaine version sont en cours et l’ajout de références sera plus puissant, aussi je t’avoue qu’on s’occupe pas trop de la doc d’un fonctionnement qui va devenir obsolète bientôt. La référence de mise en forme de la section Références est [[Aide:Références]], page qui est à jour et prend en compte l’évolution future du modèle {{modl|R}}. N’hésite pas si tu as d’autres questions ! :) [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 6 février 2024 à 23:03 (UTC) :: Ok, j'utiliserai désormais cela. Merci pour votre (ton ?) temps ! [[Utilisateur:Surorge|Surorge]] ([[Discussion utilisateur:Surorge|discussion]]) 7 février 2024 à 07:48 (UTC) :::@[[Utilisateur:Surorge|Surorge]] Tu peux me tutoyer sans souci. :) [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 7 février 2024 à 08:52 (UTC) == Ajouter des pluriels manquants == Bonjour Lyokoi, j'ai essayé hier d'ajouter le pluriel de "[[sérapéum]]" sans réussir à utiliser un modèle. J'ai vu que vous avez corrigé ma modification quelques heures plus tard. Je garde le lien de la page dans un coin de mon pc pour essayer de reproduire la technique si je rencontre un cas similaire. En ce qui me concerne, je suis habitué aux modifications avec l'éditeur visuel sur WP, le wikicode du wiktionnaire m'est donc un peu sibyllin parfois. Ainsi je vous remercie pour votre temps. (Ce message peut être supprimé une fois lu). Bien à vous --[[Utilisateur:Leon-snyers|Leon-snyers]] ([[Discussion utilisateur:Leon-snyers|discussion]]) 7 février 2024 à 10:38 (UTC) :@[[Utilisateur:Leon-snyers|Leon-snyers]] Bonjour, c’est un plaisir de vous accueillir ici. Comme vous le constater, l’éditeur visuel n’est pas très fonctionnel sur le Wiktionnaire et malgré que nous ayons ajouter beaucoup d’outil pour nous faciliter la contribution il faut passer par le Wikicode régulièrement. J’en conçois qu’il n’est pas des plus facile à comprendre, mais si vous comparez plusieurs pages, vous verrez qu’il est extrêmement redondant avec toujours la même structure, vous vous y ferez avec l’usage. Et si vous avez la moindre question ou besoin d’aide, n’hésitez pas à me contacter moi ou bien la communauté. :) [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 7 février 2024 à 14:22 (UTC) == Question de [[User:Wiem Slema|Wiem Slema]] (11 février 2024 à 21:00) == une paragraphe sur le jour de mon anniversaire, ils m'ont offert un chien, je l'ai bien aimé, alors comment le décrire ? --[[Utilisateur:Wiem Slema|Wiem Slema]] ([[Discussion utilisateur:Wiem Slema|discussion]]) 11 février 2024 à 21:00 (UTC) :@[[Utilisateur:Wiem Slema|Wiem Slema]] Bonjour, je ne comprend qu’à moitié ta question, j’imagine que tu cherches un nom à ton chien. Voici une page qui donne plein de liste de nom que tu peux donner à ton animal : [[Catégorie:Personnalités en français]]. Bonne journée. [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 11 février 2024 à 21:07 (UTC) == Infolettre WikiL@b • Janvier 2024 == Bonjour, Un [[:w:fr:Projet:Wikifier la science/Infolettre/Janvier 2024|nouveau numéro de l'infolettre WikiL@b]] est disponible. Pour rappel, il s'agit de la lettre d'information mise en place par les trois wikimédiens en résidence au sein des [[:w:fr:Urfist|unités régionales de formation à l'information scientifique et technique]] (Urfist), dans le cadre d'un partenariat entre le [[:w:fr:Ministère de l'Enseignement supérieur (France)|ministère de l'Enseignement supérieur et de la Recherche]] et [[:wmfr:|Wikimédia France]]. J'en profite pour vous signaler que Juliette vient de terminer sa mission et j'arrête dans quelques jours. Bonne lecture ! [[:w:fr:Projet:Wikifier la science/Infolettre|À propos]] • [[:m:Global message delivery/Targets/WikiL@b|Se désabonner]] • Pour l'équipe : [[:w:fr:user:Pyb en résidence|Pierre-Yves Beaudouin]] 13 février 2024 à 12:47 (UTC) <!-- Message envoyé par User:Pyb en résidence@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/WikiL@b&oldid=26142263 --> == Infolettre WikiL@b • Février 2024 == Bonjour, Un [[:w:fr:Projet:Wikifier la science/Infolettre/Février 2024|nouveau numéro de l'infolettre WikiL@b]] est disponible. Pour rappel, il s'agit de la lettre d'information mise en place par les wikimédiens en résidence au sein des [[:w:fr:Urfist|unités régionales de formation à l'information scientifique et technique]] (Urfist), dans le cadre d'un partenariat entre le [[:w:fr:Ministère de l'Enseignement supérieur (France)|ministère de l'Enseignement supérieur et de la Recherche]] et [[:wmfr:|Wikimédia France]]. Bonne lecture ! [[:w:fr:Projet:Wikifier la science/Infolettre|À propos]] • [[:m:Global message delivery/Targets/WikiL@b|Se désabonner]] • Pour l'équipe : [[:w:fr:user:Pyb en résidence|Pierre-Yves Beaudouin]] 29 février 2024 à 09:25 (UTC) <!-- Message envoyé par User:Pyb en résidence@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/WikiL@b&oldid=26142263 --> == Micro-fi pour les 20 ans du Wiktionnaire == Lyokoï, au cas où tu n'as pas reçu le ping, j'ai déposé la demande de micro-financement [[m:Wikimedia France/Micro-financement/Demande/µFi-2024-03-111116|ici]]. N'hésite pas à la compléter/améliorer. [[User:Pamputt|Pamputt]] <sup><small> &#91;[[User Talk:Pamputt|Discuter]]&#93;</small></sup> 11 mars 2024 à 20:59 (UTC) == Question de [[User:Trull86|Trull86]] (14 mars 2024 à 13:54) == Bonjour, J'ai un artiste local sur Poitiers (86) et Marseille que j'affectionne beaucoup. Il est connu dans ma ville et quelques autres, mais n'est pas réferencé ou très peu sur Internet car il ne l'utilise pas. Mais nous somme plusieurs à trouver cela dommage. Puis-je y remédier ? Que faut il pour qu'une création de page soit jugé pertinente ? --[[Utilisateur:Trull86|Trull86]] ([[Discussion utilisateur:Trull86|discussion]]) 14 mars 2024 à 13:54 (UTC) :@[[Utilisateur:Trull86|Trull86]] Bonjour, il y a plusieurs choses à prendre en compte, mais avant tout : merci d’avoir posé la question plutôt que d’avoir tenté quelque chose. :Tu trouveras sur ces pages Wikipédia tous les critères pour faire un nouvel article. Mais fait attention, ici c’est le Wiktionnaire, ce n’est pas le même projet. :[[w:Wikipédia:Critères d'admissibilité des articles]], [[w:Wikipédia:Notoriété de la musique]]. N’hésite pas à regarder cette page d’aide aussi : [[w:Aide:Wikipédia pas à pas]]. [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 14 mars 2024 à 15:12 (UTC) == Une petite question: étymologie [[crabe]] == Bonjour Lyokoï, J'espère que ce n'et pas déplacé... Je vois que vous semblez avoir beaucoup réfléchi au sujet de la mention d'une étymologie dans la langue arabe (octobre 2016). Je constate que toute référence vient d'être supprimé, par un utilisateur anonyme. Est-ce que vous trouvez la suppression correcte? (Perso, je trouve l'hypothèse intéressante, et j'aimerais au moins connaître la logique derrière son exclusion.) [[Utilisateur:Latrissium|Latrissium]] ([[Discussion utilisateur:Latrissium|discussion]]) 19 mars 2024 à 22:24 (UTC) :@[[Utilisateur:Latrissium|Latrissium]] Bonjour, il n’y a rien de déplacé à poser une question aussi poliment que ça. :) En l’occurrence, je pense que l’IP n’est pas trop dans le tord car il y a eut une vague de contributions qui a ajouté des étymon arabe à certains mots français à partir d’études du 19e siècle, crabe semblent en faire partie. Néanmoins, les sources étymologiques actuelles sont faibles. Cela mériterait qu’on fouille bien plus avec des sources spécialisées (que je n’avais pas à l’époque). Si j’ai le temps je chercherai. :) [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 19 mars 2024 à 22:56 (UTC) ::Merci, @[[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]]. Si vous décidez de faire des recherches plus approfondies,je serais très intéressé de connaître vos trouvailles. Sur internet, je n'ai trouvé qu'une mention de formes composées qui semblent lier crabe et un antécédent du mot arabe, mais je trouve la connexion douteux et je n'ai même pas les connaissances pour évaluer la source- le BD StarLing. L'ignorance est une chose horrible :-) Merci encore, et bonne journée! [[Utilisateur:Latrissium|Latrissium]] ([[Discussion utilisateur:Latrissium|discussion]]) 20 mars 2024 à 06:50 (UTC) :::@[[Utilisateur:Latrissium|Latrissium]] Cela pourrait être pertinent que j’en fasse un live contributif tiens. J’expliquerai comment trier les sources étymologiques. :) [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 20 mars 2024 à 10:30 (UTC) ::::@[[Utilisateur:Latrissium|Latrissium]] Je serai en live ce soir sur ma chaîne twitch (à 21h ici : https://www.twitch.tv/lyokoi), je ferai l’étymologie du mot. ;) [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 21 mars 2024 à 10:15 (UTC) :::::@[[Utilisateur:Latrissium|Latrissium]] On a refait l’étymologie ce soir. C’est plutôt carré maintenant. Et j’avais rien sur une possible origine arabe, donc on a pas remis. [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 21 mars 2024 à 21:55 (UTC) ::::::Merci @[[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]], j'ai raté le live, mais l'heure que j'ai regardé en Replay valait bien la chandelle. Je reprends demain... Merci! [[Utilisateur:Latrissium|Latrissium]] ([[Discussion utilisateur:Latrissium|discussion]]) 22 mars 2024 à 00:22 (UTC) == Ils/Elles ses sont parlé(e/es) == Bonjour Dans la phrase ils/elles se sont parlé, "se" est un complément d'objet INDIRECT (parler à) et il n'y a donc pas d'accord Bien cordialement [[Utilisateur:Apc005|Apc005]] ([[Discussion utilisateur:Apc005|discussion]]) 20 mars 2024 à 02:29 (UTC) : {{ping|Apc005}} Bonjour, je comprend votre position mais quelque chose me gênait dans votre justification d’où mon revers. Néanmoins après vérification, ce n’est pas à cause la notion de COI que le participe ne s’accorde pas, mais parce que [[se parler]] est un verbe réfléchi pour qui « se » est un complétement (ce n’est pas le cas de tous) et que le verbe est intransitif. À cette condition là, il est invariable (La grande grammaire du francais, 2021, Tome 1 page 1004 et Tome 2 page 2263). Merci de votre remarque qui m’a permit de faire la recherche, vous pouvez annuler mes modifications. Désolé de l’erreur. [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 20 mars 2024 à 10:45 (UTC) ::Pour ma part j'ai réfléchi différemment en effet. Il y a deux sortes de compléments : directs ou indirects. Le complément d’objet direct (COD) permet de répondre à la question « sujet + verbe + qui / quoi ? » Le complément d’objet indirect (COI) permet de répondre à la question « sujet + verbe + à / de / par / (autre préposition) + qui / quoi ? ». Quand le verbe est employé aux temps composés, la place du COD détermine l’accord ou non du participe passé (l'accord se fait si le COD est avant le verbe). Pour le COI, quand le verbe est employé aux temps composés, sa place n’a aucune incidence sur l’accord du participe passé : celui-ci reste invariable, même si le COI est placé avant le verbe. On est bien ici dans le cas "à qui", donc pour moi c'est donc bien un COI qui ne s'accorde pas. [[Utilisateur:Apc005|Apc005]] ([[Discussion utilisateur:Apc005|discussion]]) 21 mars 2024 à 07:22 (UTC) :::@[[Utilisateur:Apc005|Apc005]] L’aspect COD / COI est une notion qui est en train de disparaître dans les grammaire parce que pas assez précise. De faite, elle n’est pas utilisée dans la Grande Grammaire du Français, donc j’évite de m’y référer aussi. [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 21 mars 2024 à 10:12 (UTC) == Illustration "marron" == Bonjour @[[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]], Vous avez récemment annulé ma modification sur la page "marron" mais sans donner d'explication. Pourrais-je connaître la raison ? Cordialement, [[Utilisateur:Jefunky|Jefunky]] ([[Discussion utilisateur:Jefunky|discussion]]) 24 mars 2024 à 12:44 (UTC) :Bonjour, vous avez changé une image, sans justification ni discussion, je ne vois pas pourquoi il faudrait particulièrement la vôtre par rapport à l’autre, ce n’est pas vraiment une pratique de contribution. Donc j’ai reverté, par respect aux contributions des personnes précédentes. [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 24 mars 2024 à 13:23 (UTC) ::@[[Utilisateur:Jefunky|Jefunky]] Je me corrige. Lors de la patrouille, l’aperçu de l’image n’est pas visible. Une modification sans résumé de modification, surtout pour une image, ressemble à du vandalisme. J’ai rétabli votre version après vérification. Mais faite attention, si vous n’expliquez pas succinctement ce que vous faite, un simple coup d’œil ne peut suffire à comprendre ce que vous faite, et mener à vous faire reverter. [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 24 mars 2024 à 13:29 (UTC) :::Oups, j'ai fait moi-même ce que je reproche aux autres, faire une modif sans mettre de résumé !! Désolé @[[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]], cela me servira à m'en souvenir, c'est vrai qu'en relecture on n'a pas d'aperçu de l'image et c'est d'ailleurs souvent frustrant ! :::À bientôt sur Wiki, cordialement, [[Utilisateur:Jefunky|Jefunky]] ([[Discussion utilisateur:Jefunky|discussion]]) 24 mars 2024 à 16:43 (UTC) ::::@[[Utilisateur:Jefunky|Jefunky]] L’erreur est humaine, et les « torts » partagés. Je m’excuse également de n’être pas venu m’expliquer. À bientôt également ! :) [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 25 mars 2024 à 13:37 (UTC) == Infolettre WikiL@b • Mars 2024 == Bonjour, Un [[:w:fr:Projet:Wikifier la science/Infolettre/Mars 2024|nouveau numéro de l'infolettre WikiL@b]] est disponible. Pour rappel, il s'agit de la lettre d'information mise en place par les wikimédiens en résidence au sein des [[:w:fr:Urfist|unités régionales de formation à l'information scientifique et technique]] (Urfist), dans le cadre d'un partenariat entre le [[:w:fr:Ministère de l'Enseignement supérieur (France)|ministère de l'Enseignement supérieur et de la Recherche]] et [[:wmfr:|Wikimédia France]]. Bonne lecture ! [[:w:fr:Projet:Wikifier la science/Infolettre|À propos]] • [[:m:Global message delivery/Targets/WikiL@b|Se désabonner]] • Pour l'équipe : [[:w:fr:user:Pyb|Pierre-Yves Beaudouin]] 29 mars 2024 à 07:44 (UTC) <!-- Message envoyé par User:Pyb en résidence@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/WikiL@b&oldid=26419978 --> == Question de [[User:LEOBANEM ACADEMIA|LEOBANEM ACADEMIA]] (26 avril 2024 à 17:24) == Bonjour, mbote na yo Lyokoi, Très heureux de vous avoir comme tuteur. Accordez-vous également une place au langage contracté du lingala? je veux dire des contractions du genre "nazóloba" etc. --[[Utilisateur:LEOBANEM ACADEMIA|LEOBANEM ACADEMIA]] ([[Discussion utilisateur:LEOBANEM ACADEMIA|discussion]]) 26 avril 2024 à 17:24 (UTC) :@[[Utilisateur:LEOBANEM ACADEMIA|LEOBANEM ACADEMIA]] Bonjour, je ne suis pas un spécialiste du lingala, mais je vais vous donnez quelques pistes pour savoir si c’est admissible : :# Est-ce qu’il y a des usages écrits de ce langage contracté ? :# Si oui, est-ce qu’il est présent dans des publications avec une grande diffusion (article de presse, roman, discours…) ? :Si ces deux conditions sont réunies, vous pouvez le décrire sans problèmes, si seulement la première est effective, alors on est peut-être plutôt sur un usage personnel style SMS entre individus qu’on ne décrit pas dans le Wiktionnaire sauf s’ils sortent du cadre des échanges personnels. Voilà, j’espère avoir pu répondre à votre question. [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 27 avril 2024 à 16:34 (UTC) ::Merci pour votre réponse. Néanmoins vous dites vous-même ne pas être un spécialiste du lingala. Je comprends donc que vous mettiez plus l'accent sur l'écrit. Cependant, moi qui suis un natif de cette langue, né et grandi à Kinshasa, et qu'en plus étant dans la presse écrite et enseignant de cette langue en ligne, je dois vous dire que c'est cette forme contractée dite familière qu'utilisent des millions de gens dans nos villes en RdC comme ailleurs . Aussi, cette langue parlée a longtemps pris le dessus sur la langue écrite restée encore grammaticale et classique. Donc même s'il existe encore peu de publications en lingala puisque la langue officielle , donc de l'administration et de l'enseignement reste encore le français en RdC , cette expression contractée devrait bien avoir droit au chapitre avec des explications sous-jacentes en cas d'incompréhension manifeste.A moins que les interventions sur votre wiktionary ne soient limitées qu'à l'écrit. [[Spécial:Contributions/2A01:E0A:901:12A0:499F:3DD9:6058:BDE7|2A01:E0A:901:12A0:499F:3DD9:6058:BDE7]] 27 avril 2024 à 18:43 (UTC) :::@[[Utilisateur:LEOBANEM ACADEMIA|LEOBANEM ACADEMIA]]@[[Utilisateur:2A01:E0A:901:12A0:499F:3DD9:6058:BDE7|2A01:E0A:901:12A0:499F:3DD9:6058:BDE7]] Bonjour. Déjà merci d’avoir clarifié ce qu’est le lingala contracté, je n’avais dans ma tête que quelque chose de comparable à l’écrit SMS en français. C’est donc plutôt un usage oral que l’on retrouve un peu partout en RDC. Le Wiktionnaire décrit les usages des langues, qui peuvent être oraux. Alors, on peut se poser la question s’il y a conflit sur le sens d’un mot comment trancher. Mais vous pouvez attester un usage par des exemples issu de reportages audio ou vidéo ou encore de chansons. Il suffira de mettre les paroles à l’écrit et de renvoyer vers la vidéo ou l’audio en source. Donc, je pense que vous pouvez décrire le lingala contracté, faites juste attention à ce que les mots décrits soient bien présents quelques parts sur le net. (Par exemple @[[Utilisateur:VIGNERON|VIGNERON]] a trouvé 2 attestations de [[nazóloba]] sur google, ce qui est une première preuve de l’usage du mot) Si vous avez encore des questions n’hésitez pas à venir les poser ici ! :) [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 28 avril 2024 à 23:22 (UTC) == Infolettre WikiL@b • Avril 2024 == Bonjour, Un [[:w:fr:Projet:Wikifier la science/Infolettre/Avril 2024|nouveau numéro de l'infolettre WikiL@b]] est disponible. Bonne lecture ! [[:w:fr:Projet:Wikifier la science/Infolettre|À propos]] • [[:m:Global message delivery/Targets/WikiL@b|Se désabonner]] • Pour l'équipe : [[:w:fr:user:Pyb en résidence|Pierre-Yves Beaudouin]] 1 mai 2024 à 12:08 (UTC) <!-- Message envoyé par User:Pyb en résidence@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/WikiL@b&oldid=26706883 --> == Isochronisme == Bonjour, merci pour votre vigilance et mes excuses, c'est un copié collé qui a mal fini. C'est corrigé ! Bonne soirée, [[Utilisateur:Surorge|Surorge]] ([[Discussion utilisateur:Surorge|discussion]]) 20 mai 2024 à 15:30 (UTC) :@[[Utilisateur:Surorge|Surorge]] Bonjour, c’est le lot des patrouilleurs ! Au plaisir de vous voir continuer à contribuer. :) [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 22 mai 2024 à 22:19 (UTC) == Question de [[User:Tbegua10|Tbegua10]] (21 mai 2024 à 16:19) == Bonsoir --[[Utilisateur:Tbegua10|Tbegua10]] ([[Discussion utilisateur:Tbegua10|discussion]]) 21 mai 2024 à 16:19 (UTC) :@[[Utilisateur:Tbegua10|Tbegua10]] Bonsoir. [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 21 mai 2024 à 17:00 (UTC) == À propos de [[futurement]] == :À propos du mot [[futurement]], j'ai vu que tu as révoqué ma modification. Voici ma source pour la définition « dans un futur proche » : « Les adverbes ''prochainement'' et ''futurement'' (rare) réfèrent à un moment du futur proche du moment de parole. [...] Il n'existe pas d'adverbes référant à un futur éloigné du moment de parole. », sur le livre intitulé ''[https://www.google.ca/books/edition/Grammaire_des_adverbes/HSHMkiPy4pgC?hl=en&gbpv=1&dq=futurement&pg=PA243&printsec=frontcover Grammaire des adverbes]''. [[Utilisateur:MukiNuki|MukiNuki]] ([[Discussion utilisateur:MukiNuki|discussion]]) 22 mai 2024 à 22:08 (UTC) :@[[Utilisateur:MukiNuki|MukiNuki]] Salut ! Il faut la mettre en référence de la note d’usage, impossible que je le devine sans ça. :) [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 22 mai 2024 à 22:09 (UTC) ::En effet! Désormais, je vais essayer de ne pas oublier de mettre les sources. :) [[Utilisateur:MukiNuki|MukiNuki]] ([[Discussion utilisateur:MukiNuki|discussion]]) 22 mai 2024 à 22:13 (UTC) :::@[[Utilisateur:MukiNuki|MukiNuki]] Vraiment, toujours lier ses sources, c’est peut-être un peu plus long, mais c’est une pratique solide qui ancrent durablement une info dans un article. ;) [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 22 mai 2024 à 22:18 (UTC) ::::Compris! [[Utilisateur:MukiNuki|MukiNuki]] ([[Discussion utilisateur:MukiNuki|discussion]]) 22 mai 2024 à 22:33 (UTC) ::@[[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] Aussi, est-ce que je pourrais savoir pourquoi tu as enlevé la référence que j'ai ajoutée dans [[hypnotiquement]]? [[Utilisateur:MukiNuki|MukiNuki]] ([[Discussion utilisateur:MukiNuki|discussion]]) 22 mai 2024 à 23:32 (UTC) :::@[[Utilisateur:MukiNuki|MukiNuki]] Parce qu’en cliquant dessus, je n’ai rien vu qui se rapportait au mot ciblé. On ne mets pas une grammaire de français sous tous nos mots français. C’est trop général. On veux des références spécialisées qui renvoient directement au sujet de l’article. En tout cas, le lien pointe vers la couverture de la source, ce n’est pas bon. [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 23 mai 2024 à 09:08 (UTC) ::::@[[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] Est-ce que le n<sup>o</sup> de page aurait suffi? [[Utilisateur:MukiNuki|MukiNuki]] ([[Discussion utilisateur:MukiNuki|discussion]]) 23 mai 2024 à 11:48 (UTC) :::::@[[Utilisateur:MukiNuki|MukiNuki]] La mise en forme minimale des informations de références pour qu’elles soient réutilisables c’est : Auteurice(s), ''Titre : sous-titre'', Éditeur, Lieu d’édition, Année, page(s). On peut mettre le lien sur le titre ou sur la page, mais il faut qu’il lie précisément l’information et pas qu’on ait à chercher dans le texte. Est-ce que c’est quelque chose tu penses pouvoir faire ? [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 23 mai 2024 à 13:49 (UTC) ::::::@[[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] Il est possible de faire ça, mais il y a un problème. Puisque seulement une prévisualisation est disponible, on n'a généralement pas accès à la page correspondante, donc chez certains, ils auront la page correspondante mais, chez d'autres, il y aura un message qui dit qu'ils ne peuvent pas lire la page. Selon moi, en fait, la limite de temps est dépassée, donc ça montre ce message (ce qui est le deuxième cas pour la raison à laquelle on ne peut pas voir cette page), ce qui pourrait être le cas pour moi. Pourrais-tu voir si tu y a accès? Voici le lien redirigant vers la bonne page, pour le mot [[futurement]] <https://www.google.ca/books/edition/Grammaire_des_adverbes/HSHMkiPy4pgC?hl=en&gbpv=1&dq=futurement&pg=PA243&printsec=frontcover>. [[Utilisateur:MukiNuki|MukiNuki]] ([[Discussion utilisateur:MukiNuki|discussion]]) 23 mai 2024 à 21:34 (UTC) :::::::@[[Utilisateur:MukiNuki|MukiNuki]] C’est la bonne page. C’est pas grave si le lien est payant ou avec limitation d’accès. Du moment qu’il est bon et viable et que tu mets toutes les infos de la source, c’est suffisant. [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 23 mai 2024 à 21:39 (UTC) == [[festina lente]], annulation == Bonjour, L'annulation que vous avez faite m'enlève l'envie de fournir une explication étymologique pour n'importe quelle entrée du Wiktionnaire. Une façon plus courtoise aurait été de me dire que ça ne fonctionne pas et donc de supprimer le passage. [[Utilisateur:Challwa|Challwa]] ([[Discussion utilisateur:Challwa|discussion]]) 24 mai 2024 à 14:04 (UTC) :@[[Utilisateur:Challwa|Challwa]] Bonjour, je suis sincèrement désolé d’avoir instillé un tel sentiment chez vous, sachez que ce n’était pas du tout mon intention. Lorsque je patrouille il m’arrive de passer un peu vite sur l’explication, et je conçois que cela puisse brusquer. Pour en revenir à votre contribution, sachez néanmoins qu’elle n’est vraiment pas conforme à ce qu’on attends d’un propos étymologique. Je vous explique. Sur le Wiktionnaire nous n’inventons pas de discours étymologique parce que cela demande une méthode qui n’est pas simple à maitriser et que les discours fantasques sont légions… Le votre n’est pas fantasque, mais par contre, il est invérifiable, comment est-on certain que ce que vous dites est juste ? D’où tirez-vous vos affirmations ? Qui nous dit que c’est précisément Suétone qui est le premier ou qui est à l’origine de l’expression ? Bref, il y des dictionnaires étymologiques dédiés à ce genre de mots et d’expressions, c’est eux qu’on attends en source, en fait. Encore une fois, je m’excuse de vous avoir braqué. Si vous avez des questions en étymologie je suis là. Cordialement, [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 25 mai 2024 à 11:25 (UTC) ::Merci pour les explications. [[Utilisateur:Challwa|Challwa]] ([[Discussion utilisateur:Challwa|discussion]]) 25 mai 2024 à 11:27 (UTC) == Révocation de modification de [[gravat]] == Bonjour, vous avez annulé mon ajout d'un lien vers ''[[gravats]]'' à l'entrée ''[[gravat]]''. J'imagine donc que c'est parce que le modèle {{modl|voir}} est limité aux différences de diacritique. Cependant, ce n'est pas une modification inutile ou erronée, puisque le mot "gravats" est pluriel et naturellement, pour voir la définition j'ai recherché le singulier. J'aurais trouvé ça un peu plus dans l'esprit de Wiktionnaire si vous aviez corrigé le modèle au lieu de tout simplement supprimer une information utile aux utilisateurs. Pourriez vous m'aviser sur la bonne façon d'inclure le lien vers ''[[gravats]]'' ? Merci et excuser mes fautes de français. [[Utilisateur:Andrew Sheedy|Andrew Sheedy]] ([[Discussion utilisateur:Andrew Sheedy|discussion]]) 24 mai 2024 à 19:45 (UTC) :Bonjour @[[Utilisateur:Andrew Sheedy|Andrew Sheedy]], oui, le modèle voir ne concerne que les changements de diacritique et de casse. En effet, gravats est un des cas exceptionnels de la langue où seul le pluriel est utilisé. J’ai trouvé des usages du singulier ce qui permet d’avoir un renvoi, mais normalement, on n’est ferai pas. [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 25 mai 2024 à 15:59 (UTC) ::Merci d'avoir ajouté l'entrée à ''[[gravat]]''. Y a-t-il une raison pour ne pas avoir de renvoi en général ? Les plurale tantum sont des cas particuliers et si on recherche un mot, souvent on ne sait pas qu'il s'agit d'un mot sans singulier. [[Utilisateur:Andrew Sheedy|Andrew Sheedy]] ([[Discussion utilisateur:Andrew Sheedy|discussion]]) 26 mai 2024 à 02:38 (UTC) :::@[[Utilisateur:Andrew Sheedy|Andrew Sheedy]] Nous partons du principe que si une personne ne connaît pas un mot, elle fait la recherche sur le mot tel qu’elle le lit. En l’occurrence ça marche pour gravats. Nous avons tous les pluriels et les conjugaisons pour justement expliquer ça. [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 26 mai 2024 à 08:31 (UTC) ::::D'accord, mais je crois que ce n'est pas une bonne principe. Habituellement, je cherche le lemme, qui est typiquement le singulier. Merci pour vos réponses. [[Utilisateur:Andrew Sheedy|Andrew Sheedy]] ([[Discussion utilisateur:Andrew Sheedy|discussion]]) 26 mai 2024 à 20:04 (UTC) :::::@[[Utilisateur:Andrew Sheedy|Andrew Sheedy]] Des fois, le lemme est au pluriel, c’est comme ça. Il n’y a pas de singulier car ça ne correspond à rien. On n’y peut rien… :) [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 27 mai 2024 à 15:17 (UTC) == Infolettre WikiL@b • Mai 2024 == Bonjour, Un [[:w:fr:Projet:Wikifier la science/Infolettre/Mai 2024|nouveau numéro de l'infolettre WikiL@b]] est disponible. Bonne lecture ! [[:w:fr:Projet:Wikifier la science/Infolettre|À propos]] • [[:m:Global message delivery/Targets/WikiL@b|Se désabonner]] • Pour l'équipe : [[:w:fr:user:Pyb en résidence|Pierre-Yves Beaudouin]] 3 juin 2024 à 06:46 (UTC) <!-- Message envoyé par User:Pyb en résidence@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/WikiL@b&oldid=26840241 --> == Cuite férérale ou fédérale == Bonjour ! Ne faudrait-il pas renommer {{a|cuite férérale}} en {{a|cuite fédérale}} ? Je vous laisse trancher à titre de créateur de l’article. Cord. [[Utilisateur:Waltor|Waltor]] ([[Discussion utilisateur:Waltor|discussion]]) 10 juin 2024 à 15:48 (UTC) :@[[Utilisateur:Waltor|Waltor]] Grand merci pour votre vigilance ! C’est corrigé ! :) [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 10 juin 2024 à 17:00 (UTC) == Ghjesgia == Bonsoir. Je me permets de réagir sur la récente annulation concernant le nom ''ghjesgia '' signifiant église en corse. Le revert porte sur la prononciation. Le digramme ''sg'' suivant d’un I ou d’un E en Corse est le pendant sonore du digramme sourd ''sc'' existant également italien correspondant à la chuintante du ''ch'' en français. Le s n’est pas prononcé et permet la retranscription d’un son consonantique absent de l'italien qui correspond à la chuintante du ''j'' en français. En espérant avoir apporté les justifications nécessaires, je me permets de vous demander de revenir sur cette annulation. N’hésitez pas à rebondir sur ce message si vous doutez du bien-fondé de la contribution ou encore s’il faut des sources sur le sujet, que je vous ferai suivre bien volontiers car l’écriture et la phonétique du corse ont bien des originalités, en particulier pour les non-italophones. Bien cordialement. [[Utilisateur:Vulpachjinu|Vulpachjinu]] ([[Discussion utilisateur:Vulpachjinu|discussion]]) 10 juin 2024 à 20:01 (UTC) :@[[Utilisateur:Vulpachjinu|Vulpachjinu]] Bonjour, je veux bien des sources histoire de pouvoir vous appuyer lors de mes patrouilles et pour comprendre aussi ce que vous faites. :) [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 10 juin 2024 à 20:28 (UTC) ::@Lyokoï Vous trouverez ci-après un lien vers l'extrait de la banque de données de l'Université de Corse concernant le nom commun en question [https://bdlc.univ-corse.fr/bdlc/corse.php?page=lexiqueco&question_send=ghjesgia], qui en recense par ailleurs l'ensemble des prononciations dialectales. [[Utilisateur:Vulpachjinu|Vulpachjinu]] ([[Discussion utilisateur:Vulpachjinu|discussion]]) 10 juin 2024 à 20:36 (UTC) == Weichen est-il un verbe fort? == Bonjour @[[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]],<br> vous avez récemment annulé mes contributions du 4 juin 2024 sur [[weichen]] ([https://fr.wiktionary.org/w/index.php?title=weichen&action=history voir l'historique]). Pourtant, d'après [[w:Verbes forts en allemand|la page wikipédia]], weichen est bien un verbe fort... et [[fahren]], par exemple, a l'indication "verbe fort, classe 6" indiquée... donc pourquoi ne pas mettre cette indication sur weichen? Et puis, j'ai vu que vous n'aviez pas annulé l'ajout de weichen à [[:Catégorie:Verbes forts en allemand]], donc ce n'est pas le fait que weichen est un verbe fort que vous contestez... <br>Par ailleurs, que signifie "verbe fort classe 6", s'il vous plaît? <br> Amicalement, <br> [[Utilisateur:Blocktomo|Blocktomo]] ([[Discussion utilisateur:Blocktomo|discussion]]) 11 juin 2024 à 20:20 (UTC) :@[[Utilisateur:Blocktomo|Blocktomo]] Bonjour, je suis désolé, il m’arrive parfois en patrouille de cliquer sur révoquer au lieu de valider. Merci de votre vigilance. :) [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 11 juin 2024 à 21:09 (UTC) ::Ah, bon! tout va bien alors. ::Et par ailleurs, pour [[promouvoir]]? Sur [https://fr.pons.com/traduction/allemand-fran%C3%A7ais/promovieren#google_vignette Pons], seule la définition concernant l'obtention d'un doctorat est mentionnée, cela me paraît donc acceptable de l'indiquer à côté de la traduction de promovieren... [[Utilisateur:Blocktomo|Blocktomo]] ([[Discussion utilisateur:Blocktomo|discussion]]) 12 juin 2024 à 09:05 (UTC) == Révocation d'une modification == Bonjour @[[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]], Vous avez [https://fr.wiktionary.org/w/index.php?title=critique&oldid=prev&diff=35054555 révoqué] une de mes modifications mineures pour rediriger un lien à sa bonne page car il y a avait une erreur de frappe. Vu le dernier sujet de votre page de discussion, j'imagine que c'est aussi une légère erreur ;) Je me permets donc de la révoquer. Bonne fin de journée. Cordialement, [[Utilisateur:Dr.Snip3rFR|Dr.Snip3rFR]] ([[Discussion utilisateur:Dr.Snip3rFR|discussion]]) 12 juin 2024 à 14:50 (UTC) == Commençant par un mot avec tréma ? == Bonjour, À l'écrit, un mot commence toujours par une lettre, qui peut être diacritée. Si j'ai raison, alors la [[:Catégorie:Mots en français commençant par un tréma]], que vous avez créée, est mal nommée puisqu'un tréma n'est pas une lettre. Qu'en pensez-vous ? [[Utilisateur:Challwa|Challwa]] ([[Discussion utilisateur:Challwa|discussion]]) 23 juin 2024 à 21:48 (UTC) :@[[Utilisateur:Challwa|Challwa]] Je pense que vous avez mal regardé la catégorie qui rassemble des mots qui commence avec un tréma quelque soit la lettre. Évidemment le tréma est toujours sur une lettre mais c’était sous-entendu. [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 23 juin 2024 à 21:55 (UTC) :Mais y a-t-il, en français, des mots commençant par une lettre munie d'un tréma ? N'est-ce pas contradictoire avec le rôle du tréma, qui est de séparer ce qui précède la lettre munie d'un tréma et ce qui suit à partir de cette lettre ? [[Utilisateur:Maginhard|Maginhard]] ([[Discussion utilisateur:Maginhard|discussion]]) 24 juin 2024 à 08:04 (UTC) ::@[[Utilisateur:Maginhard|Maginhard]] Tu as la liste dans la catégorie. Ce rôle est assez moderne, durant l’histoire il a aussi marqué la lettre qui change de prononciation dans un digramme (ou un trigramme), auquel cas, il peut se retrouver dans la première. Cette catégorie en est la preuve, mais l’orthographe de [[ambigüe]] en est une autre où le tréma se porte sur la première partie du trigramme « gue », « gü » en l’occurrence, pour la séparer du « e ». [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 24 juin 2024 à 11:35 (UTC) == Révocation sur Wiktionnaire:Références == Bonjour, [https://fr.wiktionary.org/w/index.php?title=Wiktionnaire%3AR%C3%A9f%C3%A9rences&oldid=prev&diff=35042281 Vous avez annulé une correction/clarification à ''Wiktionnaire:Références'' sans justification]. Je présume qu'il s'agissait d'une erreur, mais je tiens à relever 2 points&nbsp;: * Les annulations complètes ne devraient jamais être marquées comme mineures (à moins qu'elles concernent vos propres changements). * De telles erreurs devraient être rarissimes. Je serais curieux de voir comment vous procédez, mais je crois que l'interface que vous utilisez est déficiente. À moins d'avoir un animal de compagnie mal sensibilisé, le simple fait de cliquer au mauvais endroit ne devrait jamais révoquer une révision par autrui, et surtout pas sans qu'on s'en aperçoive. Vous devriez probablement arrêter d'utiliser cette interface, ou du moins changer la façon dont vous l'utilisez. [[Utilisateur:Chealer|Chealer]] ([[Discussion utilisateur:Chealer|discussion]]) 8 juillet 2024 à 01:04 (UTC) :@[[Utilisateur:Chealer|Chealer]] Bonjour, non. Ce n’est pas une erreur. Vous faites une modification substantielle d’une page de convention sans en référer à la communauté. Ça ne se fait pas, point. Votre modification n’est pas consensuelle et ne le sera pas de cette manière. Merci d’obtenir un accord communautaire avant. [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 8 juillet 2024 à 20:10 (UTC) :: Bonjour, :: Mon commentaire n'était pas une question. Votre annulation était incorrecte. La modification n'est pas substantielle, mais si vous croyez qu'elle n'est pas consensuelle, encore faut-il le démontrer. Notre mouvement ne fonctionne pas de cette manière. :: Merci de respecter vos collègues, en gardant en tête que notre mouvement est basé sur la '''collaboration'''. Vous pouvez utiliser la page de discussion de la page pour soulever tout enjeu que vous verriez. --[[Utilisateur:Chealer|Chealer]] ([[Discussion utilisateur:Chealer|discussion]]) 9 juillet 2024 à 11:29 (UTC) :::@[[Utilisateur:Chealer|Chealer]] Je vous ai déjà fait un premier avertissement pour un cas similaire, je ne suis pas là pour perdre du temps avec vous. [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 9 juillet 2024 à 12:24 (UTC) ::::Bonjour Lyokoï, [[Spécial:CentralAuth/Chealer|informations globales]], [[w:en:Special:Redirect/logid/66195487#footer|enwiki]] <small>([https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Special:Log/block&page=User%3AChealer#footer journal])</small> et [[w:fr:Special:Redirect/logid/109826449#footer|frwiki]] <small>([https://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Sp%C3%A9cial:Journal/block&page=Utilisateur%3AChealer#footer journal])</small>. Cordialement. --[[Utilisateur:Ciseleur|Ciseleur]] ([[Discussion utilisateur:Ciseleur|discussion]]) 10 juillet 2024 à 00:07 (UTC). Liens ancrés le 10 juillet 2024 à 17:28 (UTC) :::::@[[Utilisateur:Ciseleur|Ciseleur]] Merci pour le partage. Je ferai attention. [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 10 juillet 2024 à 07:54 (UTC) == Automoderator == Hello Pour faire suite à notre conversation à Saint-Malo concernant la patrouille anti-vandalisme, j'ai demandé si [[mw:Automoderator|Automoderator]] pouvait fonctionner sur le Wiktionaire. La réponse est « non, pas encore ». [[m:Machine_learning_models/Proposed/Language-agnostic_revert_risk|Le modèle utilisé]] n'est pas encore configuré pour travailler avec autre chose que Wikidata et Wikipédia. Mais cela se négocie, je ne perds pas espoir. :p Je te laisse passer l'info aux camarades qui étaient présents ? [[Utilisateur:Trizek (WMF)|Trizek (WMF)]] ([[Discussion utilisateur:Trizek (WMF)|discussion]]) 16 juillet 2024 à 16:04 (UTC) :@[[Utilisateur:Lepticed7|Lepticed7]], @[[Utilisateur:Darmo117|Darmo117]], @[[Utilisateur:Pamputt|Pamputt]], @[[Utilisateur:Basnormand|Basnormand]] ;) [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 17 juillet 2024 à 08:19 (UTC) ::@[[Utilisateur:Trizek (WMF)|Trizek (WMF)]] Merci de ton message {{sourire}}, cela confirme ce que je pensais. [[Utilisateur:Darmo117|Darmo]] ([[Discussion utilisateur:Darmo117|Viendez parler !]]) 17 juillet 2024 à 09:09 (UTC) :::Faut pas perdre espoir : [[phab:T370639|T370639]] :) [[Utilisateur:Trizek (WMF)|Trizek (WMF)]] ([[Discussion utilisateur:Trizek (WMF)|discussion]]) 22 juillet 2024 à 14:15 (UTC) == Question de [[User:Vincent Obamaske|Vincent Obamaske]] (12 août 2024 à 07:33) == Bonjour Lyokoï ! Tu es mon mentor à ce que je vois. :) Je voulais mettre mon nom d'artiste Vincent OG, cependant c'était "trop proche" du nom d'autres utilisateurs à ce que j'ai cru comprendre. Mon nom est Vincent OG, qui est une abrévation de Vincent Obamaske (mon surnom) Glikou. Sais-tu s'il est possible de changer son nom par la suite ? J'aimerai bien Vincent OG quand même, si possible. Félicitations pour tes centaines de contributions ! Je commence seulement à découvrir ce monde. Étant expert en memberships francophones, j'étais frustré de ne pas voir une définition actuelle de ce qu'est un membership, du coup j'ai creusé et j'ai vu qu'on pouvait contribuer ! Ça fait plaisir. J'ai vu qu'il manquait un article wikipédia sur ce sujet d'ailleurs. Par manque de temps, je n'ai pas encore regardé pour en créer un. Et j'ai vu qu'il y avait pleins de règles, parfois contre-intuitive à respecter. J'espère pouvoir prendre le temps pour me pencher là-dessus un peu plus tard dans la journée. Peut-être pourras tu m'aider un de ces jours là-dessus. Amicalement, Vincent --[[Utilisateur:Vincent Obamaske|Vincent Obamaske]] ([[Discussion utilisateur:Vincent Obamaske|discussion]]) 12 août 2024 à 07:33 (UTC) :@[[Utilisateur:Vincent Obamaske|Vincent Obamaske]] Bonjour et bienvenue ! Il est toujours possible de changer son nom de compte à moins que le compte ne soit déjà existant. Je te conseille de le faire depuis Wikipédia où ta demande à plus de chance d’être traitée rapidement : [[w:Aide:Changer de nom d'utilisateur|Toute la procédure est inscrite sur ce lien]]. :N’hésite pas si tu as d’autres questions ! [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 12 août 2024 à 10:34 (UTC) ::Merci beaucoup ! [[Utilisateur:Vincent Obamaske|Vincent Obamaske]] ([[Discussion utilisateur:Vincent Obamaske|discussion]]) 12 août 2024 à 11:34 (UTC) == [[:wikt:fr:Wiktionnaire:Actualités/112-juillet-2024|''Actualités'' du Wiktionnaire, numéro 112, juillet 2024]] == Nous vous rappelons que les ''Actualités'' du Wiktionnaire sont toujours publiées, mais notre système d'annonces n'était plus en service. Veuillez nous excuser pour les inconvénients. <div style="box-shadow: 0 0 .2em #999999; border-radius: .2em; margin: 0.5em 0.5em 1em 0em; border-top-width:13px; border-top-style:solid; border-top-color:#f0bc00; padding: .5em 1em .5em 1em; background: #fff;"> <div style="margin:10px;">[[File:Logo Actualités du Wiktionnaire palette.svg|right|100px|link=Wiktionnaire:Actualités]]</div> Un nouveau numéro des '''''Actualités du Wiktionnaire''''' vient de paraître ! <span style="color:#84006b">Dans ces ''Actualités'' estivales bien fournies, une revue de presse et une liste de vidéos pour améliorer vos siestes moites, ainsi que trois articles : un dictionnaire de cooccurrences présenté par [[:wikt:fr:user:Trace|Trace]], une discussion à partir d’un article sur les mots les plus recherchés dans les dictionnaires par [[:wikt:fr:user:Noé|Noé]] et une explication sur les enclises par [[:wikt:fr:user:Àncilu|Àncilu]]. Le tout enrobé d’illustrations d’actualité.</span> Découvrez le '''[[:wikt:fr:Wiktionnaire:Actualités/112-juillet-2024|numéro 112 de juillet 2024]]''' ! [[:wikt:fr:Wiktionnaire:Actualités/Brouillon|Brouillon du prochain]] — [[:wikt:fr:Wiktionnaire:Actualités|Anciens numéros]] — [[:wikt:fr:Wiktionnaire:Actualités/Inscription|Abonnement-désabonnement]] </div> [[Utilisateur:Cantons-de-l&#39;Est|Cantons-de-l&#39;Est]] ([[Discussion utilisateur:Cantons-de-l&#39;Est|discussion]]) 14 août 2024 à 20:23 (UTC) == Infolettre WikiL@b • été 2024 == Bonjour, C'est déjà la fin de l'été ! Et avec elle celle du contrat d'Hugo Lopez en résidence à l'URFIST Occitanie entre février 2023 et juillet 2024. Après une période de repos et de rencontres avec la communauté, place à une [[:w:fr:Projet:Wikifier la science/Infolettre/Été 2024|lettre d'information bilan]] de trois mois d'événements. Bonne lecture ! [[:w:fr:Projet:Wikifier la science/Infolettre|À propos]] • [[:m:Global message delivery/Targets/WikiL@b|Se désabonner]] • Pour l'équipe : [[:w:fr:user:Pyb en résidence|Pierre-Yves Beaudouin]] 30 août 2024 à 12:02 (UTC) <!-- Message envoyé par User:Pyb en résidence@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/WikiL@b&oldid=26840241 --> == [[:wikt:fr:Wiktionnaire:Actualités/113-août-2024|''Actualités'' du Wiktionnaire, numéro 113, août 2024]] == <span style="color:#84006b">Ce numéro estival est fort pourvu en actualités et en brèves ! Le dictionnaire du mois est présenté par [[:wikt:fr:user:Trace|Trace]] et porte sur les expressions, tandis que [[:wikt:fr:user:Noé|Noé]] disserte sur l’héritage et l’innovation du ''Wiktionnaire''. Les illustrations viennent de la collection d’un musée de design !</span> Découvrez le '''[[:wikt:fr:Wiktionnaire:Actualités/113-août-2024|numéro 113 de août 2024]]''' ! [[:wikt:fr:Wiktionnaire:Actualités/Brouillon|Brouillon du prochain]] — [[:wikt:fr:Wiktionnaire:Actualités|Anciens numéros]] — [[:wikt:fr:Wiktionnaire:Actualités/Inscription|Abonnement-désabonnement]] </div> [[Utilisateur:Cantons-de-l&#39;Est|Cantons-de-l&#39;Est]] ([[Discussion utilisateur:Cantons-de-l&#39;Est|discussion]]) 1 septembre 2024 à 11:19 (UTC) == Question de [[User:Dr Elad Rene|Dr Elad Rene]] (10 septembre 2024 à 08:25) == Bonjour et ravi de vous avoir comme mentor. <br> Je souhaite inscrire une page sur les mot Mbo particulièrement le Mbo Sanzo parle au Cameroun. <br> Votre soutien me fera amplement plaisir. Merci --[[Utilisateur:Dr Elad Rene|Dr Elad Rene]] ([[Discussion utilisateur:Dr Elad Rene|discussion]]) 10 septembre 2024 à 08:25 (UTC) :@[[Utilisateur:Dr Elad Rene|Dr Elad Rene]] Bonjour, c’est un plaisir d’être votre mentor. Je m’excuse de mon retard à vous répondre, j’ai été très occupé jusqu’à aujourd’hui. J’ai ajouté le mbo du Cameroun dans les langues disponible du Wiktionnaire. Il vous suffit maintenant d’utiliser le code de langue « mbo ». Pour spécifier un usage spécifique au Sanzo, il vous faudra faire une note, ou bien revenez me voir pour que je vous crée la régionalisation (Sanzo). N’hésitez pas à venir vers moi si vous avez la moindre question. [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 19 septembre 2024 à 16:45 (UTC) == Question de [[User:Truite de mer|Truite de mer]] (19 septembre 2024 à 08:33) == Bonjour, LYOKOÏ, j'ai ouvert 1 compte il y a plusieurs mois et ai ouvert 1 page "courant continu" que je n'ai pas retrouvé sur wikipedia en français, alors je n'ai pas insisté mes références étaient sans doute jugées insuffisantes (cours d'électronique en CAP du même nom). J'expliquais le sens réel du courant continu à l'opposé du sens "conventionnel" qui ne peut être vrai!!!. L'eau ne remonte pas à la montagne, l'électricité c'est pareil. Joël Rouault. --[[Utilisateur:Truite de mer|Truite de mer]] ([[Discussion utilisateur:Truite de mer|discussion]]) 19 septembre 2024 à 08:33 (UTC) :@[[Utilisateur:Truite de mer|Truite de mer]] Bonjour, je ne comprend pas, il y a bien une page Wikipédia sur le courant continu : {{w|Courant continu}}. Tu parles peut-être de faire une page ici, mais ici nous sommes le wiktionnaire, donc nous ne faisons pas de développement encyclopédique, nous décrivons les mots. Tu as peut-être confondu. Tu peux distinguer les deux projets en remontant en haut de chacune des pages, il y a le logo à droite. N’hésite pas à me confirmer si j’ai raison. :) [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 19 septembre 2024 à 16:53 (UTC) == [[:wikt:fr:Wiktionnaire:Actualités/114-septembre-2024|''Actualités'' du Wiktionnaire, numéro 114, septembre 2024]] == <span style="color:#84006b">Un numéro avec de l’argot et des langues régionales de France ! En plus des habituelles brèves, des statistiques et de la revue de presse, deux articles par Lyokoï et Noé, entourés d’illustrations d’architecture en briques !</span> Découvrez le '''[[:wikt:fr:Wiktionnaire:Actualités/114-septembre-2024|numéro 114 de septembre 2024]]''' ! [[:wikt:fr:Wiktionnaire:Actualités/Brouillon|Brouillon du prochain]] — [[:wikt:fr:Wiktionnaire:Actualités|Anciens numéros]] — [[:wikt:fr:Wiktionnaire:Actualités/Inscription|Abonnement-désabonnement]] </div> [[Utilisateur:Cantons-de-l&#39;Est|Cantons-de-l&#39;Est]] ([[Discussion utilisateur:Cantons-de-l&#39;Est|discussion]]) 1 octobre 2024 à 10:45 (UTC) == Infolettre WikiL@b • Septembre 2024 == Bonjour, Un [[:w:fr:Projet:Wikifier la science/Infolettre/Septembre 2024|nouveau numéro de l'infolettre WikiL@b]] est disponible. Bonne lecture ! [[:w:fr:Projet:Wikifier la science/Infolettre|À propos]] • [[:m:Global message delivery/Targets/WikiL@b|Se désabonner]] • Pour l'équipe : [[:w:fr:user:Pyb en résidence|Pierre-Yves Beaudouin]] 3 octobre 2024 à 11:14 (UTC) <!-- Message envoyé par User:Pyb en résidence@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/WikiL@b&oldid=27545645 --> == gassouille == Bonjour Lyokoï. À la page ''[[gassouille]]'', il est écrit ''masculin'' et comme référence ''Le Littré de la Grand'Côte, 1894, réédition de 1980''. Dans {{ws|Le Littré de la Grand’Côte/3e éd., 1903/Gassouille|Le Littré de la Grand’Côte, 1903}}, c'est féminin. J'ai vu à côté de la prononciation de ce mot du parler lyonnais : Lyon (France) et ton pseudo dans le fichier : LL-Q150 (fra)-Lyokoï-gassouille.wav <nowiki>{{mf ?}}</nowiki> ''masculin ou féminin (l’usage hésite)'', féminin ou masculin? Je pencherais pour le féminin d'après mes quelques recherches, mais je peux me tromper. [[gassouil]] selon Godefroy est ''masculin'' {{ws|Page:Godefroy_-_Lexique_(3).djvu/220|(Wikisource)}}. J'avais promis de te réécrire ([[Wiktionnaire:Demandes_aux_administrateurs/juin_2023]]): '' Est-ce que le système donné par Scriptance sur sa page d’utilisateur te semble utilisable en ce qui lu concerne ? Lyokoï (blablater) 18 juin 2023'' ''@Lyokoï : J'ai noté la remarque de Lepticed7 que je trouve pertinente (ce n'est pas une page de débat). Je le remercie énormément au passage du temps consacré. Lyokoï, je te répondrai sur ta page de discussion. Bon dimanche. Snawei (discussion) 18 juin 2023'' ''C’est noté, bon dimanche. :) Lyokoï (blablater) 18 juin 2023.'' Non, cela ne me paraît pas utilisable. Dans ta phrase ''Est-ce que le système donné par Scriptance sur sa page d’utilisateur te semble utilisable en ce qui lu concerne ? '' Tu as au minimum 4 fautes (sur 21 mots) selon le système al dans cette unique phrase. J'ai lu attentivement la documentation sommaire de l'annexe. Le système en entier est expliqué dans un livre. Comment puis-je apprendre un système qui est très peu utilisé ? Je dois acheter le livre ? Pas besoin que l'on reparte sur un autre débat. Je respecte ma promesse, c'est tout. Merci et bonne journée. [[Utilisateur:Snawei|Snawei]] ([[Discussion utilisateur:Snawei|discussion]]) 17 octobre 2024 à 03:27 (UTC) :@[[Utilisateur:Snawei|Snawei]] Bonjour, Je te répond en deux blocs : :# Concernant [[gassouille]] : J’ai d’autres sources chez moi, je vais recouper avec ce que j’ai et ton partage et je compléterai l’article. Je n’ai pas de position dessus. Je vais d’abord faire un état des lieux avant de me prononcer. Merci pour ta mise en lumière. :# Concernant Scriptance : Voici ma posture, je fais du mieux que je peux avec le système qu’al demande. Comme il sort de l’ordinaire, à l’instar de tout le monde, je fais des erreurs à l’usage et al en est gré de ne pas m’en tenir rigueur car al voit que je fais un pas pour lu considéré. Je n’ai pas lu le livre, je n’y ai pas accès et je n’envisage pas d’apprendre le système entier car je n’en ai pas besoin dans mes usages (la quasi-totalité des personnes non-binaires que je côtoie utilisent iel et des accords plus simples). Mais dans un objectif de bonne entente, j’avance vers la personne. Merci en tout cas d’avoir creusé et tenu ta promesse. : [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 17 octobre 2024 à 10:49 (UTC) ::# Rien ne presse. Je regardais l’entrée ''[[chercher des bibittes]]'', une expression du Québec. Le genre des mots peut paraître un détail insignifiant. J’ai vu des choses à améliorer sur cette page (''chercher des bibittes''). Puis, j’ai vu que ''[[bibite à patates]]'' en 2013 était considéré masculin, puis est à ce jour ''masculin ou féminin (l’usage hésite)''. Je suis pas mal certain que la locution est féminine. Je ne trouve rien pour ''un/le bibi(t)te à patates''. Je me rends à l’entrée ''bibitte à patates'' (avec deux t), elle est restée 8 ans au masculin. Maintenant, elle est au féminin. Je pourrais avoir accès au livre ''Le parler du Lyonnais'' (2010) de Gilbert Salmon. Je consulterai l’ouvrage pour le plaisir un jour peut-être. ::# Dans l’[[Annexe:Système al]], il est écrit : ''La langue française étant extrêmement genrée, il peut être difficile de concevoir le genre neutre.'' Quand, je t’ai écrit que tu avais fait 4 fautes au minimum, c’était plutôt une (utilisateur). Ce n’était pas une attrape (mon cerveau a surchauffé). Je ne comprends toujours pas la grammaire. Merci à toi pour ta réponse. :: --[[Utilisateur:Snawei|Snawei]] ([[Discussion utilisateur:Snawei|discussion]]) 17 octobre 2024 à 14:18 (UTC) == Formulations neutres dans les explications des locutions == Hello, je ne suis pas trop habituée de la rédaction dans le Wiktionnaire (alors que c'est devenu mon dictionnaire de référence pour la recherche) et j'ai essayé d'ajouter un renvoi vers différents genres pour expliquer la locution [[interface utilisateur#Locution nominale]]. Est-ce que ça se fait comme cela ? En général ça m'énerve à chaque fois de lire dans des textes des "interface utilisateur" (User Interface) ou des "superutilisateur" (super user), etc. qui renvoient invariablement à un "utilisateur" masculin et j'essaie dans ma pratique de les remplacer par des traductions plus neutres comme "interface d'utilisation" et "super utilisataires" et apprécie pouvoir m'appuyer sur des articles du Wiktionnaire (en particulier pour ce mot "utilisataire" qui couvre très bien "user"), mais je reçois volontiers des conseils ponctuels pour savoir jusqu'où aller dans mes interventions dans le Wiktionnaire. Cordialement (et peut-être à bientôt à Québec !) [[Utilisateur:Gilliane|Gilliane]] ([[Discussion utilisateur:Gilliane|discussion]]) 23 octobre 2024 à 07:45 (UTC) :@[[Utilisateur:Gilliane|Gilliane]] Salut ! Je pense que la parenthèse fait redondance avec « personne qui l’utilise ». Je verrai mieux un lien vers [[utiliser]], et une section « vocabulaire associée » où l’on mettra les 3 mots entre parenthèse. Qu’en penses-tu ? [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 23 octobre 2024 à 08:26 (UTC) :: Bonjour [[Utilisateur:Gilliane|Gilliane]] et [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]]. À la page [[utilisateur]], il est écrit à la ligne de forme : :: utilisateur \y.ti.li.za.tœʁ\ masculin (pour une femme, on dit : utilisatrice ; pour une personne non-binaire, on peut dire : utilisateurice, utilisataire) :: J'ai trouvé des occurrences pour "interface utilisatrice" (pour une femme) et "interface utilisateurice" (pour une personne non-binaire), mais pas pour "interface utilisataire". :: La ligne de forme est-elle le meilleur endroit pour mettre cette information comme pour l'entrée ''utilisateur'' et beaucoup d'autres ? L'information est ainsi accessible rapidement. Voir le [[Modèle:équiv-pour]]. Nul besoin de répondre à ma question.--[[Utilisateur:Snawei|Snawei]] ([[Discussion utilisateur:Snawei|discussion]]) 23 octobre 2024 à 14:28 (UTC) :::@[[Utilisateur:Snawei|Snawei]] Euh, y’a rien dans la ligne de forme de [[interface utilisateur]]… Donc je vois pas quel est le problème ici. Je trouve que la déf est un peu chargé par la parenthèse, mais je pense que tous ces noms peuvent se trouver dans une section vocabulaire associé. [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 23 octobre 2024 à 15:00 (UTC) ::::Je pense que je me suis mal exprimé en voulant être concis. Je voulais justement dire qu'il n'y a rien sur la ligne de forme de ''interface utilisateur'' et qu'on pourrait peut-être faire comme ''utilisateur'' et ajouter le modèle équivalent pour. [[Utilisateur:Snawei|Snawei]] ([[Discussion utilisateur:Snawei|discussion]]) 23 octobre 2024 à 15:07 (UTC) :::::Je ne suis pas certain de comprendre ton message non plus. ''Je trouve que la déf est un peu chargé par la parenthèse, mais je pense que tous ces noms peuvent se trouver dans une section vocabulaire associé.'' : Écris-tu à propos du modèle équivalent pour et de la ligne de forme de ''utilisateur'' dont ''utilisatrice'', ''utilisateurice'' et ''utilisataire'' pourrait se retrouver dans une section vocabulaire associé ? [[Utilisateur:Snawei|Snawei]] ([[Discussion utilisateur:Snawei|discussion]]) 23 octobre 2024 à 15:16 (UTC) ::::::XD, on est allé de quiproquo en quiproquo. Ta question semblait remettre en question l’ajout de l’info en ligne de forme. Comme je ne l’avais pas proposé, j’ai rappelé que je ne l’avais pas proposé… Bref. Vu que nos propositions ne se chevauchent pas, je te laisse ajouter la tienne, je passerai plus tard pour ajouter la mienne. [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 23 octobre 2024 à 16:52 (UTC) == Accords en [[mbochi]] == Salut, hier soir j’ai créé l’article [[otobhila]] en mbochi, mais je ne savais pas comment ajouter un tableau de flexions donc j’ai utilisé le modèle {{modl|fr-rég}}. Je me demandais donc s’il existait un modèle de flexions pour cette langue ou s’il était possible d’en créer un (et comment ?). Merci d’avance ^^ — [[Utilisateur:Destraak|Destraak]] ([[Discussion utilisateur:Destraak|discuter]]) 26 octobre 2024 à 09:52 (UTC) :@[[Utilisateur:Destraak|Destraak]] Bonjour, Je ne connais pas le mbochi ni sa grammaire mais je suis presque certain que ce n’est pas pareil que le français. Donc, il vaut mieux éviter d’utiliser fr-rég. Par contre, oui, il est tout à faire possible de créer un tableau de flexion (ou plusieurs) pour le mbochi. Si vous me donnez le comportement des flexions, on pourra vous faire ça (ou bien nous renvoyer vers une grammaire en ligne si elle existe). [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 26 octobre 2024 à 11:56 (UTC) ::J'ai trouvé ça : [https://journalofwestafricanlanguages.org/downloads/download/75-volume2601/359-the-mboshi-noun-class-system The Mboshi noun class system] si tu comprend quelque chose, mais sinon le dictionnaire que j'utilise ([https://www.sil.org/resources/archives/31775 Dictionnaire Mbochi - Français]) donne les pluriels des entrées donc au pire on peut toujours les ajouter manuellement dans un tableau. — [[Utilisateur:Destraak|Destraak]] ([[Discussion utilisateur:Destraak|discuter]]) 26 octobre 2024 à 12:34 (UTC) == Infolettre WikiL@b • Octobre 2024 == Bonjour, Un [[:w:fr:Projet:Wikifier la science/Infolettre/Octobre 2024|nouveau numéro de l'infolettre WikiL@b]] est disponible. Bonne lecture ! [[:w:fr:Projet:Wikifier la science/Infolettre|À propos]] • [[:m:Global message delivery/Targets/WikiL@b|Se désabonner]] • Pour l'équipe : [[:w:fr:user:Pyb en résidence|Pierre-Yves Beaudouin]] 31 octobre 2024 à 10:58 (UTC) <!-- Message envoyé par User:Pyb en résidence@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/WikiL@b&oldid=27545645 --> == Question de [[User:ClaireB121|ClaireB121]] sur [[Alain BAZARD]] (31 octobre 2024 à 21:26) == Bonjour je souhaite créer cette page sur l’artiste peintre Alain Bazard, je peux modifier le texte qui a été supprimé mais la biographie est la même partout et ne peut pas être modifiée comme sa date de naissance, je peux mettre des informations complémentaires. Merci de m’aider, cordialement --[[Utilisateur:ClaireB121|ClaireB121]] ([[Discussion utilisateur:ClaireB121|discussion]]) 31 octobre 2024 à 21:26 (UTC) :Bonjour @[[Utilisateur:ClaireB121|ClaireB121]] ici c le wiktionnaire, un dictionnaire, poure les biographies, veuillez voir {{W|Wikipédia}} svp [[Utilisateur:Sayoxime|Sayōxime]] ([[Discussion utilisateur:Sayoxime|discussion]]) 31 octobre 2024 à 22:19 (UTC) == [[:wikt:fr:Wiktionnaire:Actualités/115-octobre-2024|''Actualités'' du Wiktionnaire, numéro 115, octobre 2024]] == <span style="color:#84006b">Un numéro placé sous l’auspice de l’Antiquité grecque ! Outre les traditionnelles revue de presse du mois, actualité du projet et statistiques, un article sur l’évolution de l’intelligence artificielle par [[:wikt:fr:user:Romainbehar|Romainbehar]] et la présentation de l’histoire des dictionnaires d’argot par [[:wikt:fr:user:Lyokoï|Lyokoï]] !</span> Découvrez le '''[[:wikt:fr:Wiktionnaire:Actualités/115-octobre-2024|numéro 115 de octobre 2024]]''' ! [[:wikt:fr:Wiktionnaire:Actualités/Brouillon|Brouillon du prochain]] — [[:wikt:fr:Wiktionnaire:Actualités|Anciens numéros]] — [[:wikt:fr:Wiktionnaire:Actualités/Inscription|Abonnement-désabonnement]] [[Utilisateur:Cantons-de-l&#39;Est|Cantons-de-l&#39;Est]] ([[Discussion utilisateur:Cantons-de-l&#39;Est|discussion]]) 1 novembre 2024 à 10:16 (UTC) == Question de [[User:Dandois Christophe Bullez|Dandois Christophe Bullez]] (26 novembre 2024 à 09:43) == Bonjour, Je souhaiterais ajouter ce contenu à la page Wiki Bullez. Comment faire ? Bullez Bullez est une entreprise dédiée au bien-être, spécialisée dans les massages relaxants et énergétiques. Fondée en 2023, l’entreprise a pour vocation de proposer un espace de ressourcement pour les personnes en quête de détente et de reconnexion à elles-mêmes. Historique L’entreprise a été fondée par Christophe Dandois, à la suite d’un événement marquant de sa vie : un infarctus. Cette expérience personnelle a été le déclencheur d’une reconversion professionnelle, motivée par le constat que trop de personnes négligent leur bien-être dans un quotidien souvent stressant et chargé. Bullez est née de cette volonté de créer une "bulle" de sérénité où chacun peut se recentrer et prendre soin de soi. Activités Bullez propose une variété de prestations visant à promouvoir le bien-être physique et mental, notamment : Massages relaxants, pour soulager les tensions accumulées. Massages énergétiques, conçus pour rééquilibrer les énergies corporelles et favoriser un mieux-être global. Ateliers et programmes personnalisés, permettant aux clients de découvrir des techniques de relaxation adaptées à leurs besoins. Philosophie La philosophie de Bullez repose sur l’importance de prendre du temps pour soi, dans un monde où le stress et les obligations quotidiennes conduisent souvent à l’oubli de ses propres besoins. L’entreprise s’adresse à toutes les personnes souhaitant s’accorder un moment de pause et de reconnexion, dans un environnement chaleureux et apaisant. Localisation L’entreprise est située à [ville/lieu], dans un espace spécialement conçu pour offrir une expérience immersive de bien-être, mêlant confort, sérénité et ambiance relaxante. Impact Depuis sa création, Bullez a accompagné de nombreux clients dans leur démarche de mieux-être, contribuant à sensibiliser à l’importance de la prévention et de l’écoute de son corps. Elle s’inscrit dans un mouvement croissant qui met en avan --[[Utilisateur:Dandois Christophe Bullez|Dandois Christophe Bullez]] ([[Discussion utilisateur:Dandois Christophe Bullez|discussion]]) 26 novembre 2024 à 09:43 (UTC) eh80bc8bqthyjw5z0j1jj73c0kazy3i 36459542 36459481 2024-11-26T09:54:38Z Lyokoï 67778 /* Question de Dandois Christophe Bullez (26 novembre 2024 à 09:43) */ Réponse 36459542 wikitext text/x-wiki '''[[Discussion_utilisateur:Lyokoï/archive1|Archive 1]]''' '''[[Discussion_utilisateur:Lyokoï/archive2|Archive 2]]''' '''[[Discussion_utilisateur:Lyokoï/archive3|Archive 3]]''' '''[[Discussion_utilisateur:Lyokoï/archive4|Archive 4]]''' '''[[Discussion_utilisateur:Lyokoï/archive5|Archive 5]]''' '''[[Discussion_utilisateur:Lyokoï/archive6|Archive 6]]''' '''[[Discussion_utilisateur:Lyokoï/archive7|Archive 7]]''' '''[[Discussion_utilisateur:Lyokoï/archive8|Archive 8]]''' == Bonne année ! == {{boîte colorée | titre = Bonne et heureuse année 2024 ! | contenu = [[Image:Noto Emoji v2.034 1f389.svg|left|120px]] (ryu) : {{lang|ryu|いーそーぐゎちでーびる|ii sōgwachi dēbiru}} !<br/> Cher Lyokoï,<br/> Je te souhaite une bonne année 2024, de joyeuses fêtes et de bons vœux. Je souhaite aussi que cette année t’apporte bonheur et inspiration pour tes futures créations.<br/> Amitiés, — [[Utilisateur:Richaringan|<u>'''Richaringan'''</u>]] ([[Discussion utilisateur:Richaringan|''ゆんたく'']]) 1 janvier 2024 à 22:54 (UTC) | titre-couleur-fond = #fc3 }} :@[[Utilisateur:Richaringan|Richaringan]] Oh c’est super gentil de ta part ! Merci beaucoup !! Que cette nouvelle te soit également riche et inspirante ! Bonne année à toi ! :D [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 2 janvier 2024 à 10:46 (UTC) == Actualités du Wiktionnaire, numéro 105, décembre 2023 == <div style="box-shadow: 0 0 .2em #999999; border-radius: .2em; margin: 0.5em 0.5em 1em 0em; border-top-width:13px; border-top-style:solid; border-top-color:#0c57a8; padding: .5em 1em .5em 1em; background: #fff;"> <div style="margin:10px;">[[File:Logo Actualités du Wiktionnaire palette.svg|right|100px|link=Wiktionnaire:Actualités]]</div> Un nouveau numéro des '''''Actualités du Wiktionnaire''''' vient de paraître ! <span style="color:#84006b">Dans ce numéro, outre les chroniques habituelles (brèves d’ici et d’ailleurs, statistiques, vidéos du mois et impulsions à la contribution), Noé nous présente plein de mots de l’année et Lyokoï apporte une réflexion sur la difficulté d’écrire le français avec nos claviers actuels, les mal adaptés AZERTY. En espérant que ses astuces vous donnent envie de vous faciliter la vie et d’ajouter plein de mots !</span> Découvrez le '''[[Wiktionnaire:Actualités/105-décembre-2023|numéro 105 de décembre 2023]]''' ! [[Wiktionnaire:Actualités/Brouillon|Brouillon du prochain]] — [[Wiktionnaire:Actualités|Anciens numéros]] — [[Wiktionnaire:Actualités/Inscription|Abonnement-désabonnement]] {{clr}} </div> == Infolettre WikiL@b • Décembre 2023 == Bonjour, Un [[:w:fr:Projet:Wikifier la science/Infolettre/Décembre 2023|nouveau numéro de l'infolettre WikiL@b]] est disponible. Pour rappel, il s'agit de la lettre d'information mise en place par les trois wikimédiens en résidence au sein des [[:w:fr:Urfist|unités régionales de formation à l'information scientifique et technique]] (Urfist), dans le cadre d'un partenariat entre le [[:w:fr:Ministère de l'Enseignement supérieur (France)|ministère de l'Enseignement supérieur et de la Recherche]] et [[:wmfr:|Wikimédia France]]. Bonne année et bonne lecture ! [[:w:fr:Projet:Wikifier la science/Infolettre|À propos]] • [[:m:Global message delivery/Targets/WikiL@b|Se désabonner]] • Pour l'équipe : [[:w:fr:user:Pyb en résidence|Pierre-Yves Beaudouin]] 3 janvier 2024 à 13:27 (UTC) <!-- Message envoyé par User:Pyb en résidence@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/WikiL@b&oldid=25985842 --> == [[agroaz]] == Bjr, vous avez pris l'initiative d'annuler les récentes améliorations apportées sur cette page, sous le motif de ''vandalisme de X''. En quoi constituent-elles du vandalisme ? Qui est ce mystérieux X ? Slts. [[Spécial:Contributions/2A01:CB08:8E1D:9400:19A1:4556:8041:39F5|2A01:CB08:8E1D:9400:19A1:4556:8041:39F5]] 15 janvier 2024 à 09:34 (UTC) :Lyokoï regarde le range /64, ce n'est pas un vandale. C'est une IP qui contribue souvent en breton '''[[Utilisateur:Àncilu|<span style<nowiki>=</nowiki>"font-family:Bookman Old Style,Palatino Linotype,Times New Roman;color:#000000" lang<nowiki>=</nowiki>"scn" xml:lang<nowiki>=</nowiki>"scn">ÀNCILU</span>]]''' <sup><small>[[Discussion utilisateur:Àncilu|<span style <nowiki>=</nowiki> "color:#4B0082">(<span lang<nowiki>=</nowiki>"scn" xml:lang<nowiki>=</nowiki>"scn">U sìculu</span>)</span>]]</small></sup> 15 janvier 2024 à 09:44 (UTC) ::@[[Utilisateur:Àncilu|Àncilu]] Mince, X a contribué en breton aussi… et j’ai bloqué plusieurs de ses IP. @[[Utilisateur:2A01:CB08:8E1D:9400:19A1:4556:8041:39F5|2A01:CB08:8E1D:9400:19A1:4556:8041:39F5]], je vous enjoins fortement d’utiliser un compte utilisateur plutôt qu’une IP. Un vandale utilise également une IP V6 et a toucher aux articles sur le breton, je vais repasser derrière et tout virer. Je vais essayer de faire attention, mais il est possible que certaines de vos contributions passent à travers les mailles du filet. Auquel cas, je compte sur vous pour me les mentionner. Merci pour vos messages, cordialement. [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 15 janvier 2024 à 11:09 (UTC) :::Le ping aux IP ne marche pas, je lui ai déjà envoyé un message sur sa PDD. '''[[Utilisateur:Àncilu|<span style<nowiki>=</nowiki>"font-family:Bookman Old Style,Palatino Linotype,Times New Roman;color:#000000" lang<nowiki>=</nowiki>"scn" xml:lang<nowiki>=</nowiki>"scn">ÀNCILU</span>]]''' <sup><small>[[Discussion utilisateur:Àncilu|<span style <nowiki>=</nowiki> "color:#4B0082">(<span lang<nowiki>=</nowiki>"scn" xml:lang<nowiki>=</nowiki>"scn">U sìculu</span>)</span>]]</small></sup> 15 janvier 2024 à 12:13 (UTC) ::::Pffff, la reprise de la nouvelle année, c’est pas encore ça. Je te remercie chaleureusement @[[Utilisateur:Àncilu|Àncilu]]. :) [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 15 janvier 2024 à 12:48 (UTC) :::::Bonjour Lyokoï et merci pour ton aide, les IPv6 de X commencent par <kbd>2a01:cb05:8b96:e000</kbd>. [[Utilisateur:Thibaut120094|Thibaut]] ([[Discussion utilisateur:Thibaut120094|discussion]]) 15 janvier 2024 à 13:41 (UTC) ::::::@[[Utilisateur:Thibaut120094|Thibaut120094]] {{amour}} {{amour}} {{amour}} Merci ! Ça va me faciliter grandement les choses ! :D [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 15 janvier 2024 à 13:43 (UTC) == Anullation de mes apports à la page Conjugaison:Occitan/Premier Groupe == Bonjorn, J'aimerais savoir pourquoi chaque fois que je modifie la page des conjugaisons occitanes du premier groupe elles sont révoquées. Je veux juste améliorer les conjugaisons de l'auvergnat... [[Utilisateur:MaëlAuvèrnha|MaëlAuvèrnha]] ([[Discussion utilisateur:MaëlAuvèrnha|discussion]]) 16 janvier 2024 à 22:16 (UTC) :@[[Utilisateur:MaëlAuvèrnha|MaëlAuvèrnha]] Bonjour, vous n’apportez aucune source à vos modifications, sans ça difficile de vous croire. L’occitan étant une langue très variable dans ses écritures, la suppression de variante ou bien l’attribution d’une variante à l’auvergnat ne correspond pas à une amélioration du projet. Merci de prendre en compte qu’ici nous sommes descriptifs et non normatif, toutes les variations sont décrites, même les désuettes. [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 16 janvier 2024 à 22:30 (UTC) ::Oui enfin, ceci dit, je ne vois pas de source pour le reste non plus... ::Je parle courrament l'auvergnat et je me base sur un document de Jean Roux (linguiste spécialiste du coin, allez voir sa page wikipédia), qu'il nous a donné en interne lors d'un stage. Je ne suis absolument pas dans une optique normative, bien au contraire. [[Utilisateur:MaëlAuvèrnha|MaëlAuvèrnha]] ([[Discussion utilisateur:MaëlAuvèrnha|discussion]]) 16 janvier 2024 à 22:40 (UTC) :::@[[Utilisateur:MaëlAuvèrnha|MaëlAuvèrnha]] Bien sûr, cette page est à améliorer avec des sources. Mais ne pas en apporter c’est refaire les erreurs des anciens. Et quand bien même vous pouvez me raconter ce que vous voulez, je ne peux vous croire sur parole, malgré la bonne foi dont vous faite preuve. Sourcer ces modifications c’est pérenniser l’information et la rendre vérifiable à tout moment, j’imagine que vous n’avez pas envie qu’on vous appelle au téléphone à chaque fois qu’on voudra une précision, non ? [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 16 janvier 2024 à 22:43 (UTC) ::::Quo-es ben vrai que z-avètz pas de rason de creire que parle ben l'auvernhat per le moment. ::::J'aimerais bien sourcer, cependant étant donné que c'est un document non diffusé (et je doute qu'il soie d'accord pour la diffusion, puisque dans le cadre d'un stage...), je vois pas avec quoi je peux le faire. Il y a très peu de ressources sur l'occitan, et encore moins sur l'auvergnat qui sont juste inexistantes :/ [[Utilisateur:MaëlAuvèrnha|MaëlAuvèrnha]] ([[Discussion utilisateur:MaëlAuvèrnha|discussion]]) 16 janvier 2024 à 22:48 (UTC) :::::@[[Utilisateur:MaëlAuvèrnha|MaëlAuvèrnha]] J’en sais rien, je parle pas auvergnat dans mon cas, je ne saurai donc dire si ce que vous dites est juste ou non, et vous serez dans le même cas pour toute autre langue que vous ignorez. Par contre, je ne suis pas vraiment d’accord sur votre affirmation qu’il n’y a rien sur l’occitan et l’auvergnat… La page Wikipédia de l’auvergnat dispose d’un bon nombre de source, et je ne saurai que vous dire de vous adresser au Cirdoc, ils et elles seront ravi·e·s de vous donnez de quoi sourcer convenablement cette page. [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 16 janvier 2024 à 22:53 (UTC) ::::::Je suis con, je viens de me rapeller que si, j'ai une source. Parlar Occitan d'Etienne Coudert. Les conjugaisons sont complètement dans le désordre dedans (c'est un livre d'apprentissage) mais restent justes. J'espère que ça conviendra. [[Utilisateur:MaëlAuvèrnha|MaëlAuvèrnha]] ([[Discussion utilisateur:MaëlAuvèrnha|discussion]]) 16 janvier 2024 à 22:58 (UTC) :::::::@[[Utilisateur:MaëlAuvèrnha|MaëlAuvèrnha]] Oui, ce livre semble être une source sérieuse, n’hésitez pas à l’utiliser. :) [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 16 janvier 2024 à 23:01 (UTC) ::::::::Parfait, merci ! [[Utilisateur:MaëlAuvèrnha|MaëlAuvèrnha]] ([[Discussion utilisateur:MaëlAuvèrnha|discussion]]) 16 janvier 2024 à 23:03 (UTC) == {{modl|refnec}} == J'ai une faveur à te demander... avant d'ajouter ce modèle, comme [https://fr.wiktionary.org/w/index.php?title=autruche&diff=prev&oldid=33134227 ici], vérifie si la référence donnée (ici TLFi) n'est pas justement donnée. [[Utilisateur:Diligent|Diligent]] ([[Discussion utilisateur:Diligent|discussion]]) 31 janvier 2024 à 07:17 (UTC) :@[[Utilisateur:Diligent|Diligent]] Mmmh, dans ce cas, je me rappelle avoir pensé qu’il ne faisait qu’ajouter une source biblio parce que les sources n’étaient pas liés. Je n’ai pas pris le temps de vérifier ce qui est issu du TLFi et ce qui ne l’est pas (s’il y en a). D’où mon ajout des refnec. [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 31 janvier 2024 à 09:13 (UTC) == Actualités du Wiktionnaire, numéro 106, janvier 2024 == <div style="box-shadow: 0 0 .2em #999999; border-radius: .2em; margin: 0.5em 0.5em 1em 0em; border-top-width:13px; border-top-style:solid; border-top-color:#f0bc00; padding: .5em 1em .5em 1em; background: #fff;"> <div style="margin:10px;">[[File:Logo Actualités du Wiktionnaire palette.svg|right|100px|link=Wiktionnaire:Actualités]]</div> Un nouveau numéro des '''''Actualités du Wiktionnaire''''' vient de paraître ! <span style="color:#84006b">Bilan du premier mois de l’année pour les Actualités : vives discussions communautaires, nombreuses publications dans la presse et en vidéo, des statistiques et deux chroniques, pour un abécédaire du livre ancien et à propos des noms de langues qui désignent deux langues différentes ! Avertissement : ce numéro contient des champignons ensorcelants !</span> Découvrez le '''[[Wiktionnaire:Actualités/106-janvier-2024|numéro 106 de janvier 2024]]''' ! [[Wiktionnaire:Actualités/Brouillon|Brouillon du prochain]] — [[Wiktionnaire:Actualités|Anciens numéros]] — [[Wiktionnaire:Actualités/Inscription|Abonnement-désabonnement]] {{clr}} </div> == Références == Bonjour, merci pour vos retouches, j'essaye d'en prendre compte au maximum afin de m'améliorer. Il n'est pas toujours évident de se repérer parmi tous ces modèles (et ces pages d'aide). Pour [https://fr.wiktionary.org/w/index.php?title=chrononyme&diff=next&oldid=33576790 cette modification], je comprends bien qu'il faille dupliquer l'appel de la référence pour la date et l'explication. En revanche, pourquoi mettre toute la source directement dans le <nowiki>{{R|}}</nowiki> du corps de l'article ? Cela ne rend-t-il pas plus illisible le code source ? Si cela est néanmoins ce qui est prescrit, peut-être serait-il judicieux de changer quelque chose [[Modèle:R|sur cette documentation]]. Bonne soirée, [[Utilisateur:Surorge|Surorge]] ([[Discussion utilisateur:Surorge|discussion]]) 6 février 2024 à 21:28 (UTC) :@[[Utilisateur:Surorge|Surorge]] Salut ! Étant donné que les étymologies sont rarement très très longues, l’aspect d’illisibilité du code source est pas vraiment présent, d’autant plus qu’on ne fait qu’un établissement de la source principal et qu’ensuite on réutilise l’alias. Rien de bien méchant. Concernant l’usage du modèle {{modl|Références}} à la place des balises ref, c’est une mise à jour des pratiques qui n’a pas encore été propulsée dans la description du modèle, cet oubli est plutôt du fait qu’on est en train de revoir le fonctionnement complet de {{modl|R}} pour faire bien plus de chose qu’aujourd’hui. Les tests de la prochaine version sont en cours et l’ajout de références sera plus puissant, aussi je t’avoue qu’on s’occupe pas trop de la doc d’un fonctionnement qui va devenir obsolète bientôt. La référence de mise en forme de la section Références est [[Aide:Références]], page qui est à jour et prend en compte l’évolution future du modèle {{modl|R}}. N’hésite pas si tu as d’autres questions ! :) [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 6 février 2024 à 23:03 (UTC) :: Ok, j'utiliserai désormais cela. Merci pour votre (ton ?) temps ! [[Utilisateur:Surorge|Surorge]] ([[Discussion utilisateur:Surorge|discussion]]) 7 février 2024 à 07:48 (UTC) :::@[[Utilisateur:Surorge|Surorge]] Tu peux me tutoyer sans souci. :) [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 7 février 2024 à 08:52 (UTC) == Ajouter des pluriels manquants == Bonjour Lyokoi, j'ai essayé hier d'ajouter le pluriel de "[[sérapéum]]" sans réussir à utiliser un modèle. J'ai vu que vous avez corrigé ma modification quelques heures plus tard. Je garde le lien de la page dans un coin de mon pc pour essayer de reproduire la technique si je rencontre un cas similaire. En ce qui me concerne, je suis habitué aux modifications avec l'éditeur visuel sur WP, le wikicode du wiktionnaire m'est donc un peu sibyllin parfois. Ainsi je vous remercie pour votre temps. (Ce message peut être supprimé une fois lu). Bien à vous --[[Utilisateur:Leon-snyers|Leon-snyers]] ([[Discussion utilisateur:Leon-snyers|discussion]]) 7 février 2024 à 10:38 (UTC) :@[[Utilisateur:Leon-snyers|Leon-snyers]] Bonjour, c’est un plaisir de vous accueillir ici. Comme vous le constater, l’éditeur visuel n’est pas très fonctionnel sur le Wiktionnaire et malgré que nous ayons ajouter beaucoup d’outil pour nous faciliter la contribution il faut passer par le Wikicode régulièrement. J’en conçois qu’il n’est pas des plus facile à comprendre, mais si vous comparez plusieurs pages, vous verrez qu’il est extrêmement redondant avec toujours la même structure, vous vous y ferez avec l’usage. Et si vous avez la moindre question ou besoin d’aide, n’hésitez pas à me contacter moi ou bien la communauté. :) [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 7 février 2024 à 14:22 (UTC) == Question de [[User:Wiem Slema|Wiem Slema]] (11 février 2024 à 21:00) == une paragraphe sur le jour de mon anniversaire, ils m'ont offert un chien, je l'ai bien aimé, alors comment le décrire ? --[[Utilisateur:Wiem Slema|Wiem Slema]] ([[Discussion utilisateur:Wiem Slema|discussion]]) 11 février 2024 à 21:00 (UTC) :@[[Utilisateur:Wiem Slema|Wiem Slema]] Bonjour, je ne comprend qu’à moitié ta question, j’imagine que tu cherches un nom à ton chien. Voici une page qui donne plein de liste de nom que tu peux donner à ton animal : [[Catégorie:Personnalités en français]]. Bonne journée. [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 11 février 2024 à 21:07 (UTC) == Infolettre WikiL@b • Janvier 2024 == Bonjour, Un [[:w:fr:Projet:Wikifier la science/Infolettre/Janvier 2024|nouveau numéro de l'infolettre WikiL@b]] est disponible. Pour rappel, il s'agit de la lettre d'information mise en place par les trois wikimédiens en résidence au sein des [[:w:fr:Urfist|unités régionales de formation à l'information scientifique et technique]] (Urfist), dans le cadre d'un partenariat entre le [[:w:fr:Ministère de l'Enseignement supérieur (France)|ministère de l'Enseignement supérieur et de la Recherche]] et [[:wmfr:|Wikimédia France]]. J'en profite pour vous signaler que Juliette vient de terminer sa mission et j'arrête dans quelques jours. Bonne lecture ! [[:w:fr:Projet:Wikifier la science/Infolettre|À propos]] • [[:m:Global message delivery/Targets/WikiL@b|Se désabonner]] • Pour l'équipe : [[:w:fr:user:Pyb en résidence|Pierre-Yves Beaudouin]] 13 février 2024 à 12:47 (UTC) <!-- Message envoyé par User:Pyb en résidence@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/WikiL@b&oldid=26142263 --> == Infolettre WikiL@b • Février 2024 == Bonjour, Un [[:w:fr:Projet:Wikifier la science/Infolettre/Février 2024|nouveau numéro de l'infolettre WikiL@b]] est disponible. Pour rappel, il s'agit de la lettre d'information mise en place par les wikimédiens en résidence au sein des [[:w:fr:Urfist|unités régionales de formation à l'information scientifique et technique]] (Urfist), dans le cadre d'un partenariat entre le [[:w:fr:Ministère de l'Enseignement supérieur (France)|ministère de l'Enseignement supérieur et de la Recherche]] et [[:wmfr:|Wikimédia France]]. Bonne lecture ! [[:w:fr:Projet:Wikifier la science/Infolettre|À propos]] • [[:m:Global message delivery/Targets/WikiL@b|Se désabonner]] • Pour l'équipe : [[:w:fr:user:Pyb en résidence|Pierre-Yves Beaudouin]] 29 février 2024 à 09:25 (UTC) <!-- Message envoyé par User:Pyb en résidence@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/WikiL@b&oldid=26142263 --> == Micro-fi pour les 20 ans du Wiktionnaire == Lyokoï, au cas où tu n'as pas reçu le ping, j'ai déposé la demande de micro-financement [[m:Wikimedia France/Micro-financement/Demande/µFi-2024-03-111116|ici]]. N'hésite pas à la compléter/améliorer. [[User:Pamputt|Pamputt]] <sup><small> &#91;[[User Talk:Pamputt|Discuter]]&#93;</small></sup> 11 mars 2024 à 20:59 (UTC) == Question de [[User:Trull86|Trull86]] (14 mars 2024 à 13:54) == Bonjour, J'ai un artiste local sur Poitiers (86) et Marseille que j'affectionne beaucoup. Il est connu dans ma ville et quelques autres, mais n'est pas réferencé ou très peu sur Internet car il ne l'utilise pas. Mais nous somme plusieurs à trouver cela dommage. Puis-je y remédier ? Que faut il pour qu'une création de page soit jugé pertinente ? --[[Utilisateur:Trull86|Trull86]] ([[Discussion utilisateur:Trull86|discussion]]) 14 mars 2024 à 13:54 (UTC) :@[[Utilisateur:Trull86|Trull86]] Bonjour, il y a plusieurs choses à prendre en compte, mais avant tout : merci d’avoir posé la question plutôt que d’avoir tenté quelque chose. :Tu trouveras sur ces pages Wikipédia tous les critères pour faire un nouvel article. Mais fait attention, ici c’est le Wiktionnaire, ce n’est pas le même projet. :[[w:Wikipédia:Critères d'admissibilité des articles]], [[w:Wikipédia:Notoriété de la musique]]. N’hésite pas à regarder cette page d’aide aussi : [[w:Aide:Wikipédia pas à pas]]. [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 14 mars 2024 à 15:12 (UTC) == Une petite question: étymologie [[crabe]] == Bonjour Lyokoï, J'espère que ce n'et pas déplacé... Je vois que vous semblez avoir beaucoup réfléchi au sujet de la mention d'une étymologie dans la langue arabe (octobre 2016). Je constate que toute référence vient d'être supprimé, par un utilisateur anonyme. Est-ce que vous trouvez la suppression correcte? (Perso, je trouve l'hypothèse intéressante, et j'aimerais au moins connaître la logique derrière son exclusion.) [[Utilisateur:Latrissium|Latrissium]] ([[Discussion utilisateur:Latrissium|discussion]]) 19 mars 2024 à 22:24 (UTC) :@[[Utilisateur:Latrissium|Latrissium]] Bonjour, il n’y a rien de déplacé à poser une question aussi poliment que ça. :) En l’occurrence, je pense que l’IP n’est pas trop dans le tord car il y a eut une vague de contributions qui a ajouté des étymon arabe à certains mots français à partir d’études du 19e siècle, crabe semblent en faire partie. Néanmoins, les sources étymologiques actuelles sont faibles. Cela mériterait qu’on fouille bien plus avec des sources spécialisées (que je n’avais pas à l’époque). Si j’ai le temps je chercherai. :) [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 19 mars 2024 à 22:56 (UTC) ::Merci, @[[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]]. Si vous décidez de faire des recherches plus approfondies,je serais très intéressé de connaître vos trouvailles. Sur internet, je n'ai trouvé qu'une mention de formes composées qui semblent lier crabe et un antécédent du mot arabe, mais je trouve la connexion douteux et je n'ai même pas les connaissances pour évaluer la source- le BD StarLing. L'ignorance est une chose horrible :-) Merci encore, et bonne journée! [[Utilisateur:Latrissium|Latrissium]] ([[Discussion utilisateur:Latrissium|discussion]]) 20 mars 2024 à 06:50 (UTC) :::@[[Utilisateur:Latrissium|Latrissium]] Cela pourrait être pertinent que j’en fasse un live contributif tiens. J’expliquerai comment trier les sources étymologiques. :) [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 20 mars 2024 à 10:30 (UTC) ::::@[[Utilisateur:Latrissium|Latrissium]] Je serai en live ce soir sur ma chaîne twitch (à 21h ici : https://www.twitch.tv/lyokoi), je ferai l’étymologie du mot. ;) [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 21 mars 2024 à 10:15 (UTC) :::::@[[Utilisateur:Latrissium|Latrissium]] On a refait l’étymologie ce soir. C’est plutôt carré maintenant. Et j’avais rien sur une possible origine arabe, donc on a pas remis. [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 21 mars 2024 à 21:55 (UTC) ::::::Merci @[[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]], j'ai raté le live, mais l'heure que j'ai regardé en Replay valait bien la chandelle. Je reprends demain... Merci! [[Utilisateur:Latrissium|Latrissium]] ([[Discussion utilisateur:Latrissium|discussion]]) 22 mars 2024 à 00:22 (UTC) == Ils/Elles ses sont parlé(e/es) == Bonjour Dans la phrase ils/elles se sont parlé, "se" est un complément d'objet INDIRECT (parler à) et il n'y a donc pas d'accord Bien cordialement [[Utilisateur:Apc005|Apc005]] ([[Discussion utilisateur:Apc005|discussion]]) 20 mars 2024 à 02:29 (UTC) : {{ping|Apc005}} Bonjour, je comprend votre position mais quelque chose me gênait dans votre justification d’où mon revers. Néanmoins après vérification, ce n’est pas à cause la notion de COI que le participe ne s’accorde pas, mais parce que [[se parler]] est un verbe réfléchi pour qui « se » est un complétement (ce n’est pas le cas de tous) et que le verbe est intransitif. À cette condition là, il est invariable (La grande grammaire du francais, 2021, Tome 1 page 1004 et Tome 2 page 2263). Merci de votre remarque qui m’a permit de faire la recherche, vous pouvez annuler mes modifications. Désolé de l’erreur. [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 20 mars 2024 à 10:45 (UTC) ::Pour ma part j'ai réfléchi différemment en effet. Il y a deux sortes de compléments : directs ou indirects. Le complément d’objet direct (COD) permet de répondre à la question « sujet + verbe + qui / quoi ? » Le complément d’objet indirect (COI) permet de répondre à la question « sujet + verbe + à / de / par / (autre préposition) + qui / quoi ? ». Quand le verbe est employé aux temps composés, la place du COD détermine l’accord ou non du participe passé (l'accord se fait si le COD est avant le verbe). Pour le COI, quand le verbe est employé aux temps composés, sa place n’a aucune incidence sur l’accord du participe passé : celui-ci reste invariable, même si le COI est placé avant le verbe. On est bien ici dans le cas "à qui", donc pour moi c'est donc bien un COI qui ne s'accorde pas. [[Utilisateur:Apc005|Apc005]] ([[Discussion utilisateur:Apc005|discussion]]) 21 mars 2024 à 07:22 (UTC) :::@[[Utilisateur:Apc005|Apc005]] L’aspect COD / COI est une notion qui est en train de disparaître dans les grammaire parce que pas assez précise. De faite, elle n’est pas utilisée dans la Grande Grammaire du Français, donc j’évite de m’y référer aussi. [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 21 mars 2024 à 10:12 (UTC) == Illustration "marron" == Bonjour @[[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]], Vous avez récemment annulé ma modification sur la page "marron" mais sans donner d'explication. Pourrais-je connaître la raison ? Cordialement, [[Utilisateur:Jefunky|Jefunky]] ([[Discussion utilisateur:Jefunky|discussion]]) 24 mars 2024 à 12:44 (UTC) :Bonjour, vous avez changé une image, sans justification ni discussion, je ne vois pas pourquoi il faudrait particulièrement la vôtre par rapport à l’autre, ce n’est pas vraiment une pratique de contribution. Donc j’ai reverté, par respect aux contributions des personnes précédentes. [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 24 mars 2024 à 13:23 (UTC) ::@[[Utilisateur:Jefunky|Jefunky]] Je me corrige. Lors de la patrouille, l’aperçu de l’image n’est pas visible. Une modification sans résumé de modification, surtout pour une image, ressemble à du vandalisme. J’ai rétabli votre version après vérification. Mais faite attention, si vous n’expliquez pas succinctement ce que vous faite, un simple coup d’œil ne peut suffire à comprendre ce que vous faite, et mener à vous faire reverter. [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 24 mars 2024 à 13:29 (UTC) :::Oups, j'ai fait moi-même ce que je reproche aux autres, faire une modif sans mettre de résumé !! Désolé @[[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]], cela me servira à m'en souvenir, c'est vrai qu'en relecture on n'a pas d'aperçu de l'image et c'est d'ailleurs souvent frustrant ! :::À bientôt sur Wiki, cordialement, [[Utilisateur:Jefunky|Jefunky]] ([[Discussion utilisateur:Jefunky|discussion]]) 24 mars 2024 à 16:43 (UTC) ::::@[[Utilisateur:Jefunky|Jefunky]] L’erreur est humaine, et les « torts » partagés. Je m’excuse également de n’être pas venu m’expliquer. À bientôt également ! :) [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 25 mars 2024 à 13:37 (UTC) == Infolettre WikiL@b • Mars 2024 == Bonjour, Un [[:w:fr:Projet:Wikifier la science/Infolettre/Mars 2024|nouveau numéro de l'infolettre WikiL@b]] est disponible. Pour rappel, il s'agit de la lettre d'information mise en place par les wikimédiens en résidence au sein des [[:w:fr:Urfist|unités régionales de formation à l'information scientifique et technique]] (Urfist), dans le cadre d'un partenariat entre le [[:w:fr:Ministère de l'Enseignement supérieur (France)|ministère de l'Enseignement supérieur et de la Recherche]] et [[:wmfr:|Wikimédia France]]. Bonne lecture ! [[:w:fr:Projet:Wikifier la science/Infolettre|À propos]] • [[:m:Global message delivery/Targets/WikiL@b|Se désabonner]] • Pour l'équipe : [[:w:fr:user:Pyb|Pierre-Yves Beaudouin]] 29 mars 2024 à 07:44 (UTC) <!-- Message envoyé par User:Pyb en résidence@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/WikiL@b&oldid=26419978 --> == Question de [[User:LEOBANEM ACADEMIA|LEOBANEM ACADEMIA]] (26 avril 2024 à 17:24) == Bonjour, mbote na yo Lyokoi, Très heureux de vous avoir comme tuteur. Accordez-vous également une place au langage contracté du lingala? je veux dire des contractions du genre "nazóloba" etc. --[[Utilisateur:LEOBANEM ACADEMIA|LEOBANEM ACADEMIA]] ([[Discussion utilisateur:LEOBANEM ACADEMIA|discussion]]) 26 avril 2024 à 17:24 (UTC) :@[[Utilisateur:LEOBANEM ACADEMIA|LEOBANEM ACADEMIA]] Bonjour, je ne suis pas un spécialiste du lingala, mais je vais vous donnez quelques pistes pour savoir si c’est admissible : :# Est-ce qu’il y a des usages écrits de ce langage contracté ? :# Si oui, est-ce qu’il est présent dans des publications avec une grande diffusion (article de presse, roman, discours…) ? :Si ces deux conditions sont réunies, vous pouvez le décrire sans problèmes, si seulement la première est effective, alors on est peut-être plutôt sur un usage personnel style SMS entre individus qu’on ne décrit pas dans le Wiktionnaire sauf s’ils sortent du cadre des échanges personnels. Voilà, j’espère avoir pu répondre à votre question. [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 27 avril 2024 à 16:34 (UTC) ::Merci pour votre réponse. Néanmoins vous dites vous-même ne pas être un spécialiste du lingala. Je comprends donc que vous mettiez plus l'accent sur l'écrit. Cependant, moi qui suis un natif de cette langue, né et grandi à Kinshasa, et qu'en plus étant dans la presse écrite et enseignant de cette langue en ligne, je dois vous dire que c'est cette forme contractée dite familière qu'utilisent des millions de gens dans nos villes en RdC comme ailleurs . Aussi, cette langue parlée a longtemps pris le dessus sur la langue écrite restée encore grammaticale et classique. Donc même s'il existe encore peu de publications en lingala puisque la langue officielle , donc de l'administration et de l'enseignement reste encore le français en RdC , cette expression contractée devrait bien avoir droit au chapitre avec des explications sous-jacentes en cas d'incompréhension manifeste.A moins que les interventions sur votre wiktionary ne soient limitées qu'à l'écrit. [[Spécial:Contributions/2A01:E0A:901:12A0:499F:3DD9:6058:BDE7|2A01:E0A:901:12A0:499F:3DD9:6058:BDE7]] 27 avril 2024 à 18:43 (UTC) :::@[[Utilisateur:LEOBANEM ACADEMIA|LEOBANEM ACADEMIA]]@[[Utilisateur:2A01:E0A:901:12A0:499F:3DD9:6058:BDE7|2A01:E0A:901:12A0:499F:3DD9:6058:BDE7]] Bonjour. Déjà merci d’avoir clarifié ce qu’est le lingala contracté, je n’avais dans ma tête que quelque chose de comparable à l’écrit SMS en français. C’est donc plutôt un usage oral que l’on retrouve un peu partout en RDC. Le Wiktionnaire décrit les usages des langues, qui peuvent être oraux. Alors, on peut se poser la question s’il y a conflit sur le sens d’un mot comment trancher. Mais vous pouvez attester un usage par des exemples issu de reportages audio ou vidéo ou encore de chansons. Il suffira de mettre les paroles à l’écrit et de renvoyer vers la vidéo ou l’audio en source. Donc, je pense que vous pouvez décrire le lingala contracté, faites juste attention à ce que les mots décrits soient bien présents quelques parts sur le net. (Par exemple @[[Utilisateur:VIGNERON|VIGNERON]] a trouvé 2 attestations de [[nazóloba]] sur google, ce qui est une première preuve de l’usage du mot) Si vous avez encore des questions n’hésitez pas à venir les poser ici ! :) [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 28 avril 2024 à 23:22 (UTC) == Infolettre WikiL@b • Avril 2024 == Bonjour, Un [[:w:fr:Projet:Wikifier la science/Infolettre/Avril 2024|nouveau numéro de l'infolettre WikiL@b]] est disponible. Bonne lecture ! [[:w:fr:Projet:Wikifier la science/Infolettre|À propos]] • [[:m:Global message delivery/Targets/WikiL@b|Se désabonner]] • Pour l'équipe : [[:w:fr:user:Pyb en résidence|Pierre-Yves Beaudouin]] 1 mai 2024 à 12:08 (UTC) <!-- Message envoyé par User:Pyb en résidence@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/WikiL@b&oldid=26706883 --> == Isochronisme == Bonjour, merci pour votre vigilance et mes excuses, c'est un copié collé qui a mal fini. C'est corrigé ! Bonne soirée, [[Utilisateur:Surorge|Surorge]] ([[Discussion utilisateur:Surorge|discussion]]) 20 mai 2024 à 15:30 (UTC) :@[[Utilisateur:Surorge|Surorge]] Bonjour, c’est le lot des patrouilleurs ! Au plaisir de vous voir continuer à contribuer. :) [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 22 mai 2024 à 22:19 (UTC) == Question de [[User:Tbegua10|Tbegua10]] (21 mai 2024 à 16:19) == Bonsoir --[[Utilisateur:Tbegua10|Tbegua10]] ([[Discussion utilisateur:Tbegua10|discussion]]) 21 mai 2024 à 16:19 (UTC) :@[[Utilisateur:Tbegua10|Tbegua10]] Bonsoir. [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 21 mai 2024 à 17:00 (UTC) == À propos de [[futurement]] == :À propos du mot [[futurement]], j'ai vu que tu as révoqué ma modification. Voici ma source pour la définition « dans un futur proche » : « Les adverbes ''prochainement'' et ''futurement'' (rare) réfèrent à un moment du futur proche du moment de parole. [...] Il n'existe pas d'adverbes référant à un futur éloigné du moment de parole. », sur le livre intitulé ''[https://www.google.ca/books/edition/Grammaire_des_adverbes/HSHMkiPy4pgC?hl=en&gbpv=1&dq=futurement&pg=PA243&printsec=frontcover Grammaire des adverbes]''. [[Utilisateur:MukiNuki|MukiNuki]] ([[Discussion utilisateur:MukiNuki|discussion]]) 22 mai 2024 à 22:08 (UTC) :@[[Utilisateur:MukiNuki|MukiNuki]] Salut ! Il faut la mettre en référence de la note d’usage, impossible que je le devine sans ça. :) [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 22 mai 2024 à 22:09 (UTC) ::En effet! Désormais, je vais essayer de ne pas oublier de mettre les sources. :) [[Utilisateur:MukiNuki|MukiNuki]] ([[Discussion utilisateur:MukiNuki|discussion]]) 22 mai 2024 à 22:13 (UTC) :::@[[Utilisateur:MukiNuki|MukiNuki]] Vraiment, toujours lier ses sources, c’est peut-être un peu plus long, mais c’est une pratique solide qui ancrent durablement une info dans un article. ;) [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 22 mai 2024 à 22:18 (UTC) ::::Compris! [[Utilisateur:MukiNuki|MukiNuki]] ([[Discussion utilisateur:MukiNuki|discussion]]) 22 mai 2024 à 22:33 (UTC) ::@[[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] Aussi, est-ce que je pourrais savoir pourquoi tu as enlevé la référence que j'ai ajoutée dans [[hypnotiquement]]? [[Utilisateur:MukiNuki|MukiNuki]] ([[Discussion utilisateur:MukiNuki|discussion]]) 22 mai 2024 à 23:32 (UTC) :::@[[Utilisateur:MukiNuki|MukiNuki]] Parce qu’en cliquant dessus, je n’ai rien vu qui se rapportait au mot ciblé. On ne mets pas une grammaire de français sous tous nos mots français. C’est trop général. On veux des références spécialisées qui renvoient directement au sujet de l’article. En tout cas, le lien pointe vers la couverture de la source, ce n’est pas bon. [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 23 mai 2024 à 09:08 (UTC) ::::@[[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] Est-ce que le n<sup>o</sup> de page aurait suffi? [[Utilisateur:MukiNuki|MukiNuki]] ([[Discussion utilisateur:MukiNuki|discussion]]) 23 mai 2024 à 11:48 (UTC) :::::@[[Utilisateur:MukiNuki|MukiNuki]] La mise en forme minimale des informations de références pour qu’elles soient réutilisables c’est : Auteurice(s), ''Titre : sous-titre'', Éditeur, Lieu d’édition, Année, page(s). On peut mettre le lien sur le titre ou sur la page, mais il faut qu’il lie précisément l’information et pas qu’on ait à chercher dans le texte. Est-ce que c’est quelque chose tu penses pouvoir faire ? [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 23 mai 2024 à 13:49 (UTC) ::::::@[[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] Il est possible de faire ça, mais il y a un problème. Puisque seulement une prévisualisation est disponible, on n'a généralement pas accès à la page correspondante, donc chez certains, ils auront la page correspondante mais, chez d'autres, il y aura un message qui dit qu'ils ne peuvent pas lire la page. Selon moi, en fait, la limite de temps est dépassée, donc ça montre ce message (ce qui est le deuxième cas pour la raison à laquelle on ne peut pas voir cette page), ce qui pourrait être le cas pour moi. Pourrais-tu voir si tu y a accès? Voici le lien redirigant vers la bonne page, pour le mot [[futurement]] <https://www.google.ca/books/edition/Grammaire_des_adverbes/HSHMkiPy4pgC?hl=en&gbpv=1&dq=futurement&pg=PA243&printsec=frontcover>. [[Utilisateur:MukiNuki|MukiNuki]] ([[Discussion utilisateur:MukiNuki|discussion]]) 23 mai 2024 à 21:34 (UTC) :::::::@[[Utilisateur:MukiNuki|MukiNuki]] C’est la bonne page. C’est pas grave si le lien est payant ou avec limitation d’accès. Du moment qu’il est bon et viable et que tu mets toutes les infos de la source, c’est suffisant. [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 23 mai 2024 à 21:39 (UTC) == [[festina lente]], annulation == Bonjour, L'annulation que vous avez faite m'enlève l'envie de fournir une explication étymologique pour n'importe quelle entrée du Wiktionnaire. Une façon plus courtoise aurait été de me dire que ça ne fonctionne pas et donc de supprimer le passage. [[Utilisateur:Challwa|Challwa]] ([[Discussion utilisateur:Challwa|discussion]]) 24 mai 2024 à 14:04 (UTC) :@[[Utilisateur:Challwa|Challwa]] Bonjour, je suis sincèrement désolé d’avoir instillé un tel sentiment chez vous, sachez que ce n’était pas du tout mon intention. Lorsque je patrouille il m’arrive de passer un peu vite sur l’explication, et je conçois que cela puisse brusquer. Pour en revenir à votre contribution, sachez néanmoins qu’elle n’est vraiment pas conforme à ce qu’on attends d’un propos étymologique. Je vous explique. Sur le Wiktionnaire nous n’inventons pas de discours étymologique parce que cela demande une méthode qui n’est pas simple à maitriser et que les discours fantasques sont légions… Le votre n’est pas fantasque, mais par contre, il est invérifiable, comment est-on certain que ce que vous dites est juste ? D’où tirez-vous vos affirmations ? Qui nous dit que c’est précisément Suétone qui est le premier ou qui est à l’origine de l’expression ? Bref, il y des dictionnaires étymologiques dédiés à ce genre de mots et d’expressions, c’est eux qu’on attends en source, en fait. Encore une fois, je m’excuse de vous avoir braqué. Si vous avez des questions en étymologie je suis là. Cordialement, [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 25 mai 2024 à 11:25 (UTC) ::Merci pour les explications. [[Utilisateur:Challwa|Challwa]] ([[Discussion utilisateur:Challwa|discussion]]) 25 mai 2024 à 11:27 (UTC) == Révocation de modification de [[gravat]] == Bonjour, vous avez annulé mon ajout d'un lien vers ''[[gravats]]'' à l'entrée ''[[gravat]]''. J'imagine donc que c'est parce que le modèle {{modl|voir}} est limité aux différences de diacritique. Cependant, ce n'est pas une modification inutile ou erronée, puisque le mot "gravats" est pluriel et naturellement, pour voir la définition j'ai recherché le singulier. J'aurais trouvé ça un peu plus dans l'esprit de Wiktionnaire si vous aviez corrigé le modèle au lieu de tout simplement supprimer une information utile aux utilisateurs. Pourriez vous m'aviser sur la bonne façon d'inclure le lien vers ''[[gravats]]'' ? Merci et excuser mes fautes de français. [[Utilisateur:Andrew Sheedy|Andrew Sheedy]] ([[Discussion utilisateur:Andrew Sheedy|discussion]]) 24 mai 2024 à 19:45 (UTC) :Bonjour @[[Utilisateur:Andrew Sheedy|Andrew Sheedy]], oui, le modèle voir ne concerne que les changements de diacritique et de casse. En effet, gravats est un des cas exceptionnels de la langue où seul le pluriel est utilisé. J’ai trouvé des usages du singulier ce qui permet d’avoir un renvoi, mais normalement, on n’est ferai pas. [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 25 mai 2024 à 15:59 (UTC) ::Merci d'avoir ajouté l'entrée à ''[[gravat]]''. Y a-t-il une raison pour ne pas avoir de renvoi en général ? Les plurale tantum sont des cas particuliers et si on recherche un mot, souvent on ne sait pas qu'il s'agit d'un mot sans singulier. [[Utilisateur:Andrew Sheedy|Andrew Sheedy]] ([[Discussion utilisateur:Andrew Sheedy|discussion]]) 26 mai 2024 à 02:38 (UTC) :::@[[Utilisateur:Andrew Sheedy|Andrew Sheedy]] Nous partons du principe que si une personne ne connaît pas un mot, elle fait la recherche sur le mot tel qu’elle le lit. En l’occurrence ça marche pour gravats. Nous avons tous les pluriels et les conjugaisons pour justement expliquer ça. [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 26 mai 2024 à 08:31 (UTC) ::::D'accord, mais je crois que ce n'est pas une bonne principe. Habituellement, je cherche le lemme, qui est typiquement le singulier. Merci pour vos réponses. [[Utilisateur:Andrew Sheedy|Andrew Sheedy]] ([[Discussion utilisateur:Andrew Sheedy|discussion]]) 26 mai 2024 à 20:04 (UTC) :::::@[[Utilisateur:Andrew Sheedy|Andrew Sheedy]] Des fois, le lemme est au pluriel, c’est comme ça. Il n’y a pas de singulier car ça ne correspond à rien. On n’y peut rien… :) [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 27 mai 2024 à 15:17 (UTC) == Infolettre WikiL@b • Mai 2024 == Bonjour, Un [[:w:fr:Projet:Wikifier la science/Infolettre/Mai 2024|nouveau numéro de l'infolettre WikiL@b]] est disponible. Bonne lecture ! [[:w:fr:Projet:Wikifier la science/Infolettre|À propos]] • [[:m:Global message delivery/Targets/WikiL@b|Se désabonner]] • Pour l'équipe : [[:w:fr:user:Pyb en résidence|Pierre-Yves Beaudouin]] 3 juin 2024 à 06:46 (UTC) <!-- Message envoyé par User:Pyb en résidence@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/WikiL@b&oldid=26840241 --> == Cuite férérale ou fédérale == Bonjour ! Ne faudrait-il pas renommer {{a|cuite férérale}} en {{a|cuite fédérale}} ? Je vous laisse trancher à titre de créateur de l’article. Cord. [[Utilisateur:Waltor|Waltor]] ([[Discussion utilisateur:Waltor|discussion]]) 10 juin 2024 à 15:48 (UTC) :@[[Utilisateur:Waltor|Waltor]] Grand merci pour votre vigilance ! C’est corrigé ! :) [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 10 juin 2024 à 17:00 (UTC) == Ghjesgia == Bonsoir. Je me permets de réagir sur la récente annulation concernant le nom ''ghjesgia '' signifiant église en corse. Le revert porte sur la prononciation. Le digramme ''sg'' suivant d’un I ou d’un E en Corse est le pendant sonore du digramme sourd ''sc'' existant également italien correspondant à la chuintante du ''ch'' en français. Le s n’est pas prononcé et permet la retranscription d’un son consonantique absent de l'italien qui correspond à la chuintante du ''j'' en français. En espérant avoir apporté les justifications nécessaires, je me permets de vous demander de revenir sur cette annulation. N’hésitez pas à rebondir sur ce message si vous doutez du bien-fondé de la contribution ou encore s’il faut des sources sur le sujet, que je vous ferai suivre bien volontiers car l’écriture et la phonétique du corse ont bien des originalités, en particulier pour les non-italophones. Bien cordialement. [[Utilisateur:Vulpachjinu|Vulpachjinu]] ([[Discussion utilisateur:Vulpachjinu|discussion]]) 10 juin 2024 à 20:01 (UTC) :@[[Utilisateur:Vulpachjinu|Vulpachjinu]] Bonjour, je veux bien des sources histoire de pouvoir vous appuyer lors de mes patrouilles et pour comprendre aussi ce que vous faites. :) [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 10 juin 2024 à 20:28 (UTC) ::@Lyokoï Vous trouverez ci-après un lien vers l'extrait de la banque de données de l'Université de Corse concernant le nom commun en question [https://bdlc.univ-corse.fr/bdlc/corse.php?page=lexiqueco&question_send=ghjesgia], qui en recense par ailleurs l'ensemble des prononciations dialectales. [[Utilisateur:Vulpachjinu|Vulpachjinu]] ([[Discussion utilisateur:Vulpachjinu|discussion]]) 10 juin 2024 à 20:36 (UTC) == Weichen est-il un verbe fort? == Bonjour @[[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]],<br> vous avez récemment annulé mes contributions du 4 juin 2024 sur [[weichen]] ([https://fr.wiktionary.org/w/index.php?title=weichen&action=history voir l'historique]). Pourtant, d'après [[w:Verbes forts en allemand|la page wikipédia]], weichen est bien un verbe fort... et [[fahren]], par exemple, a l'indication "verbe fort, classe 6" indiquée... donc pourquoi ne pas mettre cette indication sur weichen? Et puis, j'ai vu que vous n'aviez pas annulé l'ajout de weichen à [[:Catégorie:Verbes forts en allemand]], donc ce n'est pas le fait que weichen est un verbe fort que vous contestez... <br>Par ailleurs, que signifie "verbe fort classe 6", s'il vous plaît? <br> Amicalement, <br> [[Utilisateur:Blocktomo|Blocktomo]] ([[Discussion utilisateur:Blocktomo|discussion]]) 11 juin 2024 à 20:20 (UTC) :@[[Utilisateur:Blocktomo|Blocktomo]] Bonjour, je suis désolé, il m’arrive parfois en patrouille de cliquer sur révoquer au lieu de valider. Merci de votre vigilance. :) [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 11 juin 2024 à 21:09 (UTC) ::Ah, bon! tout va bien alors. ::Et par ailleurs, pour [[promouvoir]]? Sur [https://fr.pons.com/traduction/allemand-fran%C3%A7ais/promovieren#google_vignette Pons], seule la définition concernant l'obtention d'un doctorat est mentionnée, cela me paraît donc acceptable de l'indiquer à côté de la traduction de promovieren... [[Utilisateur:Blocktomo|Blocktomo]] ([[Discussion utilisateur:Blocktomo|discussion]]) 12 juin 2024 à 09:05 (UTC) == Révocation d'une modification == Bonjour @[[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]], Vous avez [https://fr.wiktionary.org/w/index.php?title=critique&oldid=prev&diff=35054555 révoqué] une de mes modifications mineures pour rediriger un lien à sa bonne page car il y a avait une erreur de frappe. Vu le dernier sujet de votre page de discussion, j'imagine que c'est aussi une légère erreur ;) Je me permets donc de la révoquer. Bonne fin de journée. Cordialement, [[Utilisateur:Dr.Snip3rFR|Dr.Snip3rFR]] ([[Discussion utilisateur:Dr.Snip3rFR|discussion]]) 12 juin 2024 à 14:50 (UTC) == Commençant par un mot avec tréma ? == Bonjour, À l'écrit, un mot commence toujours par une lettre, qui peut être diacritée. Si j'ai raison, alors la [[:Catégorie:Mots en français commençant par un tréma]], que vous avez créée, est mal nommée puisqu'un tréma n'est pas une lettre. Qu'en pensez-vous ? [[Utilisateur:Challwa|Challwa]] ([[Discussion utilisateur:Challwa|discussion]]) 23 juin 2024 à 21:48 (UTC) :@[[Utilisateur:Challwa|Challwa]] Je pense que vous avez mal regardé la catégorie qui rassemble des mots qui commence avec un tréma quelque soit la lettre. Évidemment le tréma est toujours sur une lettre mais c’était sous-entendu. [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 23 juin 2024 à 21:55 (UTC) :Mais y a-t-il, en français, des mots commençant par une lettre munie d'un tréma ? N'est-ce pas contradictoire avec le rôle du tréma, qui est de séparer ce qui précède la lettre munie d'un tréma et ce qui suit à partir de cette lettre ? [[Utilisateur:Maginhard|Maginhard]] ([[Discussion utilisateur:Maginhard|discussion]]) 24 juin 2024 à 08:04 (UTC) ::@[[Utilisateur:Maginhard|Maginhard]] Tu as la liste dans la catégorie. Ce rôle est assez moderne, durant l’histoire il a aussi marqué la lettre qui change de prononciation dans un digramme (ou un trigramme), auquel cas, il peut se retrouver dans la première. Cette catégorie en est la preuve, mais l’orthographe de [[ambigüe]] en est une autre où le tréma se porte sur la première partie du trigramme « gue », « gü » en l’occurrence, pour la séparer du « e ». [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 24 juin 2024 à 11:35 (UTC) == Révocation sur Wiktionnaire:Références == Bonjour, [https://fr.wiktionary.org/w/index.php?title=Wiktionnaire%3AR%C3%A9f%C3%A9rences&oldid=prev&diff=35042281 Vous avez annulé une correction/clarification à ''Wiktionnaire:Références'' sans justification]. Je présume qu'il s'agissait d'une erreur, mais je tiens à relever 2 points&nbsp;: * Les annulations complètes ne devraient jamais être marquées comme mineures (à moins qu'elles concernent vos propres changements). * De telles erreurs devraient être rarissimes. Je serais curieux de voir comment vous procédez, mais je crois que l'interface que vous utilisez est déficiente. À moins d'avoir un animal de compagnie mal sensibilisé, le simple fait de cliquer au mauvais endroit ne devrait jamais révoquer une révision par autrui, et surtout pas sans qu'on s'en aperçoive. Vous devriez probablement arrêter d'utiliser cette interface, ou du moins changer la façon dont vous l'utilisez. [[Utilisateur:Chealer|Chealer]] ([[Discussion utilisateur:Chealer|discussion]]) 8 juillet 2024 à 01:04 (UTC) :@[[Utilisateur:Chealer|Chealer]] Bonjour, non. Ce n’est pas une erreur. Vous faites une modification substantielle d’une page de convention sans en référer à la communauté. Ça ne se fait pas, point. Votre modification n’est pas consensuelle et ne le sera pas de cette manière. Merci d’obtenir un accord communautaire avant. [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 8 juillet 2024 à 20:10 (UTC) :: Bonjour, :: Mon commentaire n'était pas une question. Votre annulation était incorrecte. La modification n'est pas substantielle, mais si vous croyez qu'elle n'est pas consensuelle, encore faut-il le démontrer. Notre mouvement ne fonctionne pas de cette manière. :: Merci de respecter vos collègues, en gardant en tête que notre mouvement est basé sur la '''collaboration'''. Vous pouvez utiliser la page de discussion de la page pour soulever tout enjeu que vous verriez. --[[Utilisateur:Chealer|Chealer]] ([[Discussion utilisateur:Chealer|discussion]]) 9 juillet 2024 à 11:29 (UTC) :::@[[Utilisateur:Chealer|Chealer]] Je vous ai déjà fait un premier avertissement pour un cas similaire, je ne suis pas là pour perdre du temps avec vous. [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 9 juillet 2024 à 12:24 (UTC) ::::Bonjour Lyokoï, [[Spécial:CentralAuth/Chealer|informations globales]], [[w:en:Special:Redirect/logid/66195487#footer|enwiki]] <small>([https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Special:Log/block&page=User%3AChealer#footer journal])</small> et [[w:fr:Special:Redirect/logid/109826449#footer|frwiki]] <small>([https://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Sp%C3%A9cial:Journal/block&page=Utilisateur%3AChealer#footer journal])</small>. Cordialement. --[[Utilisateur:Ciseleur|Ciseleur]] ([[Discussion utilisateur:Ciseleur|discussion]]) 10 juillet 2024 à 00:07 (UTC). Liens ancrés le 10 juillet 2024 à 17:28 (UTC) :::::@[[Utilisateur:Ciseleur|Ciseleur]] Merci pour le partage. Je ferai attention. [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 10 juillet 2024 à 07:54 (UTC) == Automoderator == Hello Pour faire suite à notre conversation à Saint-Malo concernant la patrouille anti-vandalisme, j'ai demandé si [[mw:Automoderator|Automoderator]] pouvait fonctionner sur le Wiktionaire. La réponse est « non, pas encore ». [[m:Machine_learning_models/Proposed/Language-agnostic_revert_risk|Le modèle utilisé]] n'est pas encore configuré pour travailler avec autre chose que Wikidata et Wikipédia. Mais cela se négocie, je ne perds pas espoir. :p Je te laisse passer l'info aux camarades qui étaient présents ? [[Utilisateur:Trizek (WMF)|Trizek (WMF)]] ([[Discussion utilisateur:Trizek (WMF)|discussion]]) 16 juillet 2024 à 16:04 (UTC) :@[[Utilisateur:Lepticed7|Lepticed7]], @[[Utilisateur:Darmo117|Darmo117]], @[[Utilisateur:Pamputt|Pamputt]], @[[Utilisateur:Basnormand|Basnormand]] ;) [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 17 juillet 2024 à 08:19 (UTC) ::@[[Utilisateur:Trizek (WMF)|Trizek (WMF)]] Merci de ton message {{sourire}}, cela confirme ce que je pensais. [[Utilisateur:Darmo117|Darmo]] ([[Discussion utilisateur:Darmo117|Viendez parler !]]) 17 juillet 2024 à 09:09 (UTC) :::Faut pas perdre espoir : [[phab:T370639|T370639]] :) [[Utilisateur:Trizek (WMF)|Trizek (WMF)]] ([[Discussion utilisateur:Trizek (WMF)|discussion]]) 22 juillet 2024 à 14:15 (UTC) == Question de [[User:Vincent Obamaske|Vincent Obamaske]] (12 août 2024 à 07:33) == Bonjour Lyokoï ! Tu es mon mentor à ce que je vois. :) Je voulais mettre mon nom d'artiste Vincent OG, cependant c'était "trop proche" du nom d'autres utilisateurs à ce que j'ai cru comprendre. Mon nom est Vincent OG, qui est une abrévation de Vincent Obamaske (mon surnom) Glikou. Sais-tu s'il est possible de changer son nom par la suite ? J'aimerai bien Vincent OG quand même, si possible. Félicitations pour tes centaines de contributions ! Je commence seulement à découvrir ce monde. Étant expert en memberships francophones, j'étais frustré de ne pas voir une définition actuelle de ce qu'est un membership, du coup j'ai creusé et j'ai vu qu'on pouvait contribuer ! Ça fait plaisir. J'ai vu qu'il manquait un article wikipédia sur ce sujet d'ailleurs. Par manque de temps, je n'ai pas encore regardé pour en créer un. Et j'ai vu qu'il y avait pleins de règles, parfois contre-intuitive à respecter. J'espère pouvoir prendre le temps pour me pencher là-dessus un peu plus tard dans la journée. Peut-être pourras tu m'aider un de ces jours là-dessus. Amicalement, Vincent --[[Utilisateur:Vincent Obamaske|Vincent Obamaske]] ([[Discussion utilisateur:Vincent Obamaske|discussion]]) 12 août 2024 à 07:33 (UTC) :@[[Utilisateur:Vincent Obamaske|Vincent Obamaske]] Bonjour et bienvenue ! Il est toujours possible de changer son nom de compte à moins que le compte ne soit déjà existant. Je te conseille de le faire depuis Wikipédia où ta demande à plus de chance d’être traitée rapidement : [[w:Aide:Changer de nom d'utilisateur|Toute la procédure est inscrite sur ce lien]]. :N’hésite pas si tu as d’autres questions ! [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 12 août 2024 à 10:34 (UTC) ::Merci beaucoup ! [[Utilisateur:Vincent Obamaske|Vincent Obamaske]] ([[Discussion utilisateur:Vincent Obamaske|discussion]]) 12 août 2024 à 11:34 (UTC) == [[:wikt:fr:Wiktionnaire:Actualités/112-juillet-2024|''Actualités'' du Wiktionnaire, numéro 112, juillet 2024]] == Nous vous rappelons que les ''Actualités'' du Wiktionnaire sont toujours publiées, mais notre système d'annonces n'était plus en service. Veuillez nous excuser pour les inconvénients. <div style="box-shadow: 0 0 .2em #999999; border-radius: .2em; margin: 0.5em 0.5em 1em 0em; border-top-width:13px; border-top-style:solid; border-top-color:#f0bc00; padding: .5em 1em .5em 1em; background: #fff;"> <div style="margin:10px;">[[File:Logo Actualités du Wiktionnaire palette.svg|right|100px|link=Wiktionnaire:Actualités]]</div> Un nouveau numéro des '''''Actualités du Wiktionnaire''''' vient de paraître ! <span style="color:#84006b">Dans ces ''Actualités'' estivales bien fournies, une revue de presse et une liste de vidéos pour améliorer vos siestes moites, ainsi que trois articles : un dictionnaire de cooccurrences présenté par [[:wikt:fr:user:Trace|Trace]], une discussion à partir d’un article sur les mots les plus recherchés dans les dictionnaires par [[:wikt:fr:user:Noé|Noé]] et une explication sur les enclises par [[:wikt:fr:user:Àncilu|Àncilu]]. Le tout enrobé d’illustrations d’actualité.</span> Découvrez le '''[[:wikt:fr:Wiktionnaire:Actualités/112-juillet-2024|numéro 112 de juillet 2024]]''' ! [[:wikt:fr:Wiktionnaire:Actualités/Brouillon|Brouillon du prochain]] — [[:wikt:fr:Wiktionnaire:Actualités|Anciens numéros]] — [[:wikt:fr:Wiktionnaire:Actualités/Inscription|Abonnement-désabonnement]] </div> [[Utilisateur:Cantons-de-l&#39;Est|Cantons-de-l&#39;Est]] ([[Discussion utilisateur:Cantons-de-l&#39;Est|discussion]]) 14 août 2024 à 20:23 (UTC) == Infolettre WikiL@b • été 2024 == Bonjour, C'est déjà la fin de l'été ! Et avec elle celle du contrat d'Hugo Lopez en résidence à l'URFIST Occitanie entre février 2023 et juillet 2024. Après une période de repos et de rencontres avec la communauté, place à une [[:w:fr:Projet:Wikifier la science/Infolettre/Été 2024|lettre d'information bilan]] de trois mois d'événements. Bonne lecture ! [[:w:fr:Projet:Wikifier la science/Infolettre|À propos]] • [[:m:Global message delivery/Targets/WikiL@b|Se désabonner]] • Pour l'équipe : [[:w:fr:user:Pyb en résidence|Pierre-Yves Beaudouin]] 30 août 2024 à 12:02 (UTC) <!-- Message envoyé par User:Pyb en résidence@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/WikiL@b&oldid=26840241 --> == [[:wikt:fr:Wiktionnaire:Actualités/113-août-2024|''Actualités'' du Wiktionnaire, numéro 113, août 2024]] == <span style="color:#84006b">Ce numéro estival est fort pourvu en actualités et en brèves ! Le dictionnaire du mois est présenté par [[:wikt:fr:user:Trace|Trace]] et porte sur les expressions, tandis que [[:wikt:fr:user:Noé|Noé]] disserte sur l’héritage et l’innovation du ''Wiktionnaire''. Les illustrations viennent de la collection d’un musée de design !</span> Découvrez le '''[[:wikt:fr:Wiktionnaire:Actualités/113-août-2024|numéro 113 de août 2024]]''' ! [[:wikt:fr:Wiktionnaire:Actualités/Brouillon|Brouillon du prochain]] — [[:wikt:fr:Wiktionnaire:Actualités|Anciens numéros]] — [[:wikt:fr:Wiktionnaire:Actualités/Inscription|Abonnement-désabonnement]] </div> [[Utilisateur:Cantons-de-l&#39;Est|Cantons-de-l&#39;Est]] ([[Discussion utilisateur:Cantons-de-l&#39;Est|discussion]]) 1 septembre 2024 à 11:19 (UTC) == Question de [[User:Dr Elad Rene|Dr Elad Rene]] (10 septembre 2024 à 08:25) == Bonjour et ravi de vous avoir comme mentor. <br> Je souhaite inscrire une page sur les mot Mbo particulièrement le Mbo Sanzo parle au Cameroun. <br> Votre soutien me fera amplement plaisir. Merci --[[Utilisateur:Dr Elad Rene|Dr Elad Rene]] ([[Discussion utilisateur:Dr Elad Rene|discussion]]) 10 septembre 2024 à 08:25 (UTC) :@[[Utilisateur:Dr Elad Rene|Dr Elad Rene]] Bonjour, c’est un plaisir d’être votre mentor. Je m’excuse de mon retard à vous répondre, j’ai été très occupé jusqu’à aujourd’hui. J’ai ajouté le mbo du Cameroun dans les langues disponible du Wiktionnaire. Il vous suffit maintenant d’utiliser le code de langue « mbo ». Pour spécifier un usage spécifique au Sanzo, il vous faudra faire une note, ou bien revenez me voir pour que je vous crée la régionalisation (Sanzo). N’hésitez pas à venir vers moi si vous avez la moindre question. [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 19 septembre 2024 à 16:45 (UTC) == Question de [[User:Truite de mer|Truite de mer]] (19 septembre 2024 à 08:33) == Bonjour, LYOKOÏ, j'ai ouvert 1 compte il y a plusieurs mois et ai ouvert 1 page "courant continu" que je n'ai pas retrouvé sur wikipedia en français, alors je n'ai pas insisté mes références étaient sans doute jugées insuffisantes (cours d'électronique en CAP du même nom). J'expliquais le sens réel du courant continu à l'opposé du sens "conventionnel" qui ne peut être vrai!!!. L'eau ne remonte pas à la montagne, l'électricité c'est pareil. Joël Rouault. --[[Utilisateur:Truite de mer|Truite de mer]] ([[Discussion utilisateur:Truite de mer|discussion]]) 19 septembre 2024 à 08:33 (UTC) :@[[Utilisateur:Truite de mer|Truite de mer]] Bonjour, je ne comprend pas, il y a bien une page Wikipédia sur le courant continu : {{w|Courant continu}}. Tu parles peut-être de faire une page ici, mais ici nous sommes le wiktionnaire, donc nous ne faisons pas de développement encyclopédique, nous décrivons les mots. Tu as peut-être confondu. Tu peux distinguer les deux projets en remontant en haut de chacune des pages, il y a le logo à droite. N’hésite pas à me confirmer si j’ai raison. :) [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 19 septembre 2024 à 16:53 (UTC) == [[:wikt:fr:Wiktionnaire:Actualités/114-septembre-2024|''Actualités'' du Wiktionnaire, numéro 114, septembre 2024]] == <span style="color:#84006b">Un numéro avec de l’argot et des langues régionales de France ! En plus des habituelles brèves, des statistiques et de la revue de presse, deux articles par Lyokoï et Noé, entourés d’illustrations d’architecture en briques !</span> Découvrez le '''[[:wikt:fr:Wiktionnaire:Actualités/114-septembre-2024|numéro 114 de septembre 2024]]''' ! [[:wikt:fr:Wiktionnaire:Actualités/Brouillon|Brouillon du prochain]] — [[:wikt:fr:Wiktionnaire:Actualités|Anciens numéros]] — [[:wikt:fr:Wiktionnaire:Actualités/Inscription|Abonnement-désabonnement]] </div> [[Utilisateur:Cantons-de-l&#39;Est|Cantons-de-l&#39;Est]] ([[Discussion utilisateur:Cantons-de-l&#39;Est|discussion]]) 1 octobre 2024 à 10:45 (UTC) == Infolettre WikiL@b • Septembre 2024 == Bonjour, Un [[:w:fr:Projet:Wikifier la science/Infolettre/Septembre 2024|nouveau numéro de l'infolettre WikiL@b]] est disponible. Bonne lecture ! [[:w:fr:Projet:Wikifier la science/Infolettre|À propos]] • [[:m:Global message delivery/Targets/WikiL@b|Se désabonner]] • Pour l'équipe : [[:w:fr:user:Pyb en résidence|Pierre-Yves Beaudouin]] 3 octobre 2024 à 11:14 (UTC) <!-- Message envoyé par User:Pyb en résidence@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/WikiL@b&oldid=27545645 --> == gassouille == Bonjour Lyokoï. À la page ''[[gassouille]]'', il est écrit ''masculin'' et comme référence ''Le Littré de la Grand'Côte, 1894, réédition de 1980''. Dans {{ws|Le Littré de la Grand’Côte/3e éd., 1903/Gassouille|Le Littré de la Grand’Côte, 1903}}, c'est féminin. J'ai vu à côté de la prononciation de ce mot du parler lyonnais : Lyon (France) et ton pseudo dans le fichier : LL-Q150 (fra)-Lyokoï-gassouille.wav <nowiki>{{mf ?}}</nowiki> ''masculin ou féminin (l’usage hésite)'', féminin ou masculin? Je pencherais pour le féminin d'après mes quelques recherches, mais je peux me tromper. [[gassouil]] selon Godefroy est ''masculin'' {{ws|Page:Godefroy_-_Lexique_(3).djvu/220|(Wikisource)}}. J'avais promis de te réécrire ([[Wiktionnaire:Demandes_aux_administrateurs/juin_2023]]): '' Est-ce que le système donné par Scriptance sur sa page d’utilisateur te semble utilisable en ce qui lu concerne ? Lyokoï (blablater) 18 juin 2023'' ''@Lyokoï : J'ai noté la remarque de Lepticed7 que je trouve pertinente (ce n'est pas une page de débat). Je le remercie énormément au passage du temps consacré. Lyokoï, je te répondrai sur ta page de discussion. Bon dimanche. Snawei (discussion) 18 juin 2023'' ''C’est noté, bon dimanche. :) Lyokoï (blablater) 18 juin 2023.'' Non, cela ne me paraît pas utilisable. Dans ta phrase ''Est-ce que le système donné par Scriptance sur sa page d’utilisateur te semble utilisable en ce qui lu concerne ? '' Tu as au minimum 4 fautes (sur 21 mots) selon le système al dans cette unique phrase. J'ai lu attentivement la documentation sommaire de l'annexe. Le système en entier est expliqué dans un livre. Comment puis-je apprendre un système qui est très peu utilisé ? Je dois acheter le livre ? Pas besoin que l'on reparte sur un autre débat. Je respecte ma promesse, c'est tout. Merci et bonne journée. [[Utilisateur:Snawei|Snawei]] ([[Discussion utilisateur:Snawei|discussion]]) 17 octobre 2024 à 03:27 (UTC) :@[[Utilisateur:Snawei|Snawei]] Bonjour, Je te répond en deux blocs : :# Concernant [[gassouille]] : J’ai d’autres sources chez moi, je vais recouper avec ce que j’ai et ton partage et je compléterai l’article. Je n’ai pas de position dessus. Je vais d’abord faire un état des lieux avant de me prononcer. Merci pour ta mise en lumière. :# Concernant Scriptance : Voici ma posture, je fais du mieux que je peux avec le système qu’al demande. Comme il sort de l’ordinaire, à l’instar de tout le monde, je fais des erreurs à l’usage et al en est gré de ne pas m’en tenir rigueur car al voit que je fais un pas pour lu considéré. Je n’ai pas lu le livre, je n’y ai pas accès et je n’envisage pas d’apprendre le système entier car je n’en ai pas besoin dans mes usages (la quasi-totalité des personnes non-binaires que je côtoie utilisent iel et des accords plus simples). Mais dans un objectif de bonne entente, j’avance vers la personne. Merci en tout cas d’avoir creusé et tenu ta promesse. : [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 17 octobre 2024 à 10:49 (UTC) ::# Rien ne presse. Je regardais l’entrée ''[[chercher des bibittes]]'', une expression du Québec. Le genre des mots peut paraître un détail insignifiant. J’ai vu des choses à améliorer sur cette page (''chercher des bibittes''). Puis, j’ai vu que ''[[bibite à patates]]'' en 2013 était considéré masculin, puis est à ce jour ''masculin ou féminin (l’usage hésite)''. Je suis pas mal certain que la locution est féminine. Je ne trouve rien pour ''un/le bibi(t)te à patates''. Je me rends à l’entrée ''bibitte à patates'' (avec deux t), elle est restée 8 ans au masculin. Maintenant, elle est au féminin. Je pourrais avoir accès au livre ''Le parler du Lyonnais'' (2010) de Gilbert Salmon. Je consulterai l’ouvrage pour le plaisir un jour peut-être. ::# Dans l’[[Annexe:Système al]], il est écrit : ''La langue française étant extrêmement genrée, il peut être difficile de concevoir le genre neutre.'' Quand, je t’ai écrit que tu avais fait 4 fautes au minimum, c’était plutôt une (utilisateur). Ce n’était pas une attrape (mon cerveau a surchauffé). Je ne comprends toujours pas la grammaire. Merci à toi pour ta réponse. :: --[[Utilisateur:Snawei|Snawei]] ([[Discussion utilisateur:Snawei|discussion]]) 17 octobre 2024 à 14:18 (UTC) == Formulations neutres dans les explications des locutions == Hello, je ne suis pas trop habituée de la rédaction dans le Wiktionnaire (alors que c'est devenu mon dictionnaire de référence pour la recherche) et j'ai essayé d'ajouter un renvoi vers différents genres pour expliquer la locution [[interface utilisateur#Locution nominale]]. Est-ce que ça se fait comme cela ? En général ça m'énerve à chaque fois de lire dans des textes des "interface utilisateur" (User Interface) ou des "superutilisateur" (super user), etc. qui renvoient invariablement à un "utilisateur" masculin et j'essaie dans ma pratique de les remplacer par des traductions plus neutres comme "interface d'utilisation" et "super utilisataires" et apprécie pouvoir m'appuyer sur des articles du Wiktionnaire (en particulier pour ce mot "utilisataire" qui couvre très bien "user"), mais je reçois volontiers des conseils ponctuels pour savoir jusqu'où aller dans mes interventions dans le Wiktionnaire. Cordialement (et peut-être à bientôt à Québec !) [[Utilisateur:Gilliane|Gilliane]] ([[Discussion utilisateur:Gilliane|discussion]]) 23 octobre 2024 à 07:45 (UTC) :@[[Utilisateur:Gilliane|Gilliane]] Salut ! Je pense que la parenthèse fait redondance avec « personne qui l’utilise ». Je verrai mieux un lien vers [[utiliser]], et une section « vocabulaire associée » où l’on mettra les 3 mots entre parenthèse. Qu’en penses-tu ? [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 23 octobre 2024 à 08:26 (UTC) :: Bonjour [[Utilisateur:Gilliane|Gilliane]] et [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]]. À la page [[utilisateur]], il est écrit à la ligne de forme : :: utilisateur \y.ti.li.za.tœʁ\ masculin (pour une femme, on dit : utilisatrice ; pour une personne non-binaire, on peut dire : utilisateurice, utilisataire) :: J'ai trouvé des occurrences pour "interface utilisatrice" (pour une femme) et "interface utilisateurice" (pour une personne non-binaire), mais pas pour "interface utilisataire". :: La ligne de forme est-elle le meilleur endroit pour mettre cette information comme pour l'entrée ''utilisateur'' et beaucoup d'autres ? L'information est ainsi accessible rapidement. Voir le [[Modèle:équiv-pour]]. Nul besoin de répondre à ma question.--[[Utilisateur:Snawei|Snawei]] ([[Discussion utilisateur:Snawei|discussion]]) 23 octobre 2024 à 14:28 (UTC) :::@[[Utilisateur:Snawei|Snawei]] Euh, y’a rien dans la ligne de forme de [[interface utilisateur]]… Donc je vois pas quel est le problème ici. Je trouve que la déf est un peu chargé par la parenthèse, mais je pense que tous ces noms peuvent se trouver dans une section vocabulaire associé. [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 23 octobre 2024 à 15:00 (UTC) ::::Je pense que je me suis mal exprimé en voulant être concis. Je voulais justement dire qu'il n'y a rien sur la ligne de forme de ''interface utilisateur'' et qu'on pourrait peut-être faire comme ''utilisateur'' et ajouter le modèle équivalent pour. [[Utilisateur:Snawei|Snawei]] ([[Discussion utilisateur:Snawei|discussion]]) 23 octobre 2024 à 15:07 (UTC) :::::Je ne suis pas certain de comprendre ton message non plus. ''Je trouve que la déf est un peu chargé par la parenthèse, mais je pense que tous ces noms peuvent se trouver dans une section vocabulaire associé.'' : Écris-tu à propos du modèle équivalent pour et de la ligne de forme de ''utilisateur'' dont ''utilisatrice'', ''utilisateurice'' et ''utilisataire'' pourrait se retrouver dans une section vocabulaire associé ? [[Utilisateur:Snawei|Snawei]] ([[Discussion utilisateur:Snawei|discussion]]) 23 octobre 2024 à 15:16 (UTC) ::::::XD, on est allé de quiproquo en quiproquo. Ta question semblait remettre en question l’ajout de l’info en ligne de forme. Comme je ne l’avais pas proposé, j’ai rappelé que je ne l’avais pas proposé… Bref. Vu que nos propositions ne se chevauchent pas, je te laisse ajouter la tienne, je passerai plus tard pour ajouter la mienne. [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 23 octobre 2024 à 16:52 (UTC) == Accords en [[mbochi]] == Salut, hier soir j’ai créé l’article [[otobhila]] en mbochi, mais je ne savais pas comment ajouter un tableau de flexions donc j’ai utilisé le modèle {{modl|fr-rég}}. Je me demandais donc s’il existait un modèle de flexions pour cette langue ou s’il était possible d’en créer un (et comment ?). Merci d’avance ^^ — [[Utilisateur:Destraak|Destraak]] ([[Discussion utilisateur:Destraak|discuter]]) 26 octobre 2024 à 09:52 (UTC) :@[[Utilisateur:Destraak|Destraak]] Bonjour, Je ne connais pas le mbochi ni sa grammaire mais je suis presque certain que ce n’est pas pareil que le français. Donc, il vaut mieux éviter d’utiliser fr-rég. Par contre, oui, il est tout à faire possible de créer un tableau de flexion (ou plusieurs) pour le mbochi. Si vous me donnez le comportement des flexions, on pourra vous faire ça (ou bien nous renvoyer vers une grammaire en ligne si elle existe). [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 26 octobre 2024 à 11:56 (UTC) ::J'ai trouvé ça : [https://journalofwestafricanlanguages.org/downloads/download/75-volume2601/359-the-mboshi-noun-class-system The Mboshi noun class system] si tu comprend quelque chose, mais sinon le dictionnaire que j'utilise ([https://www.sil.org/resources/archives/31775 Dictionnaire Mbochi - Français]) donne les pluriels des entrées donc au pire on peut toujours les ajouter manuellement dans un tableau. — [[Utilisateur:Destraak|Destraak]] ([[Discussion utilisateur:Destraak|discuter]]) 26 octobre 2024 à 12:34 (UTC) == Infolettre WikiL@b • Octobre 2024 == Bonjour, Un [[:w:fr:Projet:Wikifier la science/Infolettre/Octobre 2024|nouveau numéro de l'infolettre WikiL@b]] est disponible. Bonne lecture ! [[:w:fr:Projet:Wikifier la science/Infolettre|À propos]] • [[:m:Global message delivery/Targets/WikiL@b|Se désabonner]] • Pour l'équipe : [[:w:fr:user:Pyb en résidence|Pierre-Yves Beaudouin]] 31 octobre 2024 à 10:58 (UTC) <!-- Message envoyé par User:Pyb en résidence@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/WikiL@b&oldid=27545645 --> == Question de [[User:ClaireB121|ClaireB121]] sur [[Alain BAZARD]] (31 octobre 2024 à 21:26) == Bonjour je souhaite créer cette page sur l’artiste peintre Alain Bazard, je peux modifier le texte qui a été supprimé mais la biographie est la même partout et ne peut pas être modifiée comme sa date de naissance, je peux mettre des informations complémentaires. Merci de m’aider, cordialement --[[Utilisateur:ClaireB121|ClaireB121]] ([[Discussion utilisateur:ClaireB121|discussion]]) 31 octobre 2024 à 21:26 (UTC) :Bonjour @[[Utilisateur:ClaireB121|ClaireB121]] ici c le wiktionnaire, un dictionnaire, poure les biographies, veuillez voir {{W|Wikipédia}} svp [[Utilisateur:Sayoxime|Sayōxime]] ([[Discussion utilisateur:Sayoxime|discussion]]) 31 octobre 2024 à 22:19 (UTC) == [[:wikt:fr:Wiktionnaire:Actualités/115-octobre-2024|''Actualités'' du Wiktionnaire, numéro 115, octobre 2024]] == <span style="color:#84006b">Un numéro placé sous l’auspice de l’Antiquité grecque ! Outre les traditionnelles revue de presse du mois, actualité du projet et statistiques, un article sur l’évolution de l’intelligence artificielle par [[:wikt:fr:user:Romainbehar|Romainbehar]] et la présentation de l’histoire des dictionnaires d’argot par [[:wikt:fr:user:Lyokoï|Lyokoï]] !</span> Découvrez le '''[[:wikt:fr:Wiktionnaire:Actualités/115-octobre-2024|numéro 115 de octobre 2024]]''' ! [[:wikt:fr:Wiktionnaire:Actualités/Brouillon|Brouillon du prochain]] — [[:wikt:fr:Wiktionnaire:Actualités|Anciens numéros]] — [[:wikt:fr:Wiktionnaire:Actualités/Inscription|Abonnement-désabonnement]] [[Utilisateur:Cantons-de-l&#39;Est|Cantons-de-l&#39;Est]] ([[Discussion utilisateur:Cantons-de-l&#39;Est|discussion]]) 1 novembre 2024 à 10:16 (UTC) == Question de [[User:Dandois Christophe Bullez|Dandois Christophe Bullez]] (26 novembre 2024 à 09:43) == Bonjour, Je souhaiterais ajouter ce contenu à la page Wiki Bullez. Comment faire ? Bullez Bullez est une entreprise dédiée au bien-être, spécialisée dans les massages relaxants et énergétiques. Fondée en 2023, l’entreprise a pour vocation de proposer un espace de ressourcement pour les personnes en quête de détente et de reconnexion à elles-mêmes. Historique L’entreprise a été fondée par Christophe Dandois, à la suite d’un événement marquant de sa vie : un infarctus. Cette expérience personnelle a été le déclencheur d’une reconversion professionnelle, motivée par le constat que trop de personnes négligent leur bien-être dans un quotidien souvent stressant et chargé. Bullez est née de cette volonté de créer une "bulle" de sérénité où chacun peut se recentrer et prendre soin de soi. Activités Bullez propose une variété de prestations visant à promouvoir le bien-être physique et mental, notamment : Massages relaxants, pour soulager les tensions accumulées. Massages énergétiques, conçus pour rééquilibrer les énergies corporelles et favoriser un mieux-être global. Ateliers et programmes personnalisés, permettant aux clients de découvrir des techniques de relaxation adaptées à leurs besoins. Philosophie La philosophie de Bullez repose sur l’importance de prendre du temps pour soi, dans un monde où le stress et les obligations quotidiennes conduisent souvent à l’oubli de ses propres besoins. L’entreprise s’adresse à toutes les personnes souhaitant s’accorder un moment de pause et de reconnexion, dans un environnement chaleureux et apaisant. Localisation L’entreprise est située à [ville/lieu], dans un espace spécialement conçu pour offrir une expérience immersive de bien-être, mêlant confort, sérénité et ambiance relaxante. Impact Depuis sa création, Bullez a accompagné de nombreux clients dans leur démarche de mieux-être, contribuant à sensibiliser à l’importance de la prévention et de l’écoute de son corps. Elle s’inscrit dans un mouvement croissant qui met en avan --[[Utilisateur:Dandois Christophe Bullez|Dandois Christophe Bullez]] ([[Discussion utilisateur:Dandois Christophe Bullez|discussion]]) 26 novembre 2024 à 09:43 (UTC) :@[[Utilisateur:Dandois Christophe Bullez|Dandois Christophe Bullez]] Bonjour, le Wiktionnaire n’est pas un espace publicitaire. Wikipédia non plus. Merci d’aller ailleurs pour diffuser ce genre de propos. [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 26 novembre 2024 à 09:54 (UTC) qf1y9snmkdasy81e51m190cc2s0ggoz kaout amzer 0 4536385 36454387 34806614 2024-11-25T13:20:31Z 2A01:CB08:8196:1B00:5D38:B7:A6A0:DF0D /* Breton/Locution verbale */ 36454387 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|kaout|sens1=[[avoir#Verbe|avoir]]|amzer|sens2=[[temps#Nom_commun|temps]]|lang=br}}. === {{S|verbe|br}} === '''kaout amzer''' ([[da#Breton|da]]) {{pron||br}} {{voir-conj|kaout|br}} # [[avoir le temps|Avoir le temps]] ([[de#Français|de]]). #* {{exemple | lang=br | Me '''[[am eus|am-eus]] amzer da''' cʼhoari boulou ? | Est-ce que jʼai le temps de jouer aux boules ? | source=[[w:Jules Gros (1890-1992)|Jules Gros]], ''Le trésor du breton parlé - Première partie - Le langage figuré'', 2ème ed. revue et augmentée 1970, p. 119}} === {{S|références}} === * {{R:Ménard|p=129a}} {{clé de tri|kaout amzer}} a4kmk9vj3cuogtoryq46n77s572yzq0 wingfoil 0 4545345 36456176 34917620 2024-11-25T19:30:27Z Popolano 14970 ajout du lien Wikipédia 36456176 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === {{ébauche-étym|fr}} :{{date|2015|lang=fr}} Apparu à [[Hawaï]]. === {{S|nom|fr}} === {{fr-inv|pron=wiŋ.fɔjl}} '''wingfoil''' {{pron|wiŋ.fɔjl|fr}} {{m}} # {{anglicisme|fr}} {{sports|fr}} [[sport nautique|Sport nautique]] tracté sur une planche avec une voile gonflable. #* {{exemple | lang=fr | Dénommé généralement '''wingfoil''' ou wingsurf, ce nouveau sport se décline également sous le terme de wingskate, wingroller ou wingpaddle. « Tout dépend de la planche que vous avez sous les pieds. Le dénominateur commun reste la voile, qui lui donne son nom le plus courant, le wing », explique Antonin Rangin, moniteur de kitesurf et gérant de la Chatel Kite School, à Châtelaillon-Plage. | source=journal Sud-Ouest, supplément Guide saison 2022 Charente-Maritime, page 50}} ==== {{S|variantes}} ==== * [[wing foil]] ==== {{S|synonymes}} ==== * [[wing surf]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad-|en|wingfoil}} {{trad-fin}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} ilmnaqmrshhb9sbb83mjnrhqnhhfpu7 déraillable 0 4551694 36455794 36160345 2024-11-25T18:09:23Z Bpierreb 52477 /* Français/Adjectif */ 36455794 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : Mot {{composé de|dérailler|-able|lang=fr}} === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-rég|de.ʁa.jabl|mf=1}} '''déraillable''' {{pron|de.ʁa.jabl|fr}} # {{lexique|chemin de fer|fr}} Qui est susceptible de [[dérailler]] ; que l’on peut faire sortir facilement des [[rail]]s. #* {{exemple | lang=fr | Les voitures qui appartiennent au système '''déraillable''' ne sont guère en usage qu’à Paris, sur les lignes de la Compagnie générale des Omnibus, à Copenhague, à Liverpool, et sur quelques tramways sans importance de l’étranger. | source=F. Sérafon, ''Manuel pratique de l'exploitation des chemins de fer des rues et des chemins de fer sur routes'', volume "Texte" : partie 2, Paris : Librairie centrales des Arts et Manufactures Auguste Lemoine, 1878, page 4}} #* {{exemple | lang=fr | On peut dire la même chose à fortiori pour la traction électrique appliquée à résoudre le problème, tel que nous l’avons posé dans ce qui précède, d’une draisine à moteur mécanique facilement '''déraillable''' et destinée à circuler sur une voie de chemin de fer ordinaire. | source=« ''Vélocipèdes et draisines'' », par L. Weissenbruch, ''Compte rendu général du Congrès international des Chemins de fer'', {{4e|session}} : [[Saint-Pétersbourg]] : août-septembre 1892, volume 4, Bruxelles : chez P. Weissenbruch, 1894, page 70}} ==== {{S|dérivés}} ==== * [[déraillabilité]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} === {{S|références}} === * {{w|Jean-Baptiste Richard de Radonvilliers}}, ''Enrichissement de la langue française : Dictionnaire de mots nouveaux'', 1845, page 117. 5e19nqc4ew3miauabu28nm3g6b6stbz 36455803 36455794 2024-11-25T18:10:27Z Bpierreb 52477 36455803 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : Mot {{composé de|dérailler|-able|lang=fr}} === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-rég|de.ʁa.jabl|mf=1}} '''déraillable''' {{pron|de.ʁa.jabl|fr}} # {{lexique|chemin de fer|fr}} Qui est susceptible de [[dérailler]] ; que l’on peut faire sortir facilement des [[rail]]s. #* {{exemple | lang=fr | Les voitures qui appartiennent au système '''déraillable''' ne sont guère en usage qu’à Paris, sur les lignes de la Compagnie générale des Omnibus, à Copenhague, à Liverpool, et sur quelques tramways sans importance de l’étranger. | source=F. Sérafon, ''Manuel pratique de l'exploitation des chemins de fer des rues et des chemins de fer sur routes'', volume "Texte" : partie 2, Paris : Librairie centrales des Arts et Manufactures Auguste Lemoine, 1878, page 4}} #* {{exemple | lang=fr | On peut dire la même chose à fortiori pour la traction électrique appliquée à résoudre le problème, tel que nous l’avons posé dans ce qui précède, d’une draisine à moteur mécanique facilement '''déraillable''' et destinée à circuler sur une voie de chemin de fer ordinaire. | source=« ''Vélocipèdes et draisines'' », par L. Weissenbruch, ''Compte rendu général du Congrès international des Chemins de fer'', {{4e|session}} : [[Saint-Pétersbourg]] : août-septembre 1892, volume 4, Bruxelles : chez P. Weissenbruch, 1894, page 70}} ==== {{S|dérivés}} ==== * [[déraillabilité]] ==== {{S|antonymes}} ==== * [[indéraillable]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} === {{S|références}} === * {{w|Jean-Baptiste Richard de Radonvilliers}}, ''Enrichissement de la langue française : Dictionnaire de mots nouveaux'', 1845, page 117. l0feajkgu8fj10esf4li88s1xc9jhph 36455852 36455803 2024-11-25T18:21:07Z Bpierreb 52477 36455852 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : Mot {{composé de|dérailler|-able|lang=fr}} === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-rég|de.ʁa.jabl|mf=1}} '''déraillable''' {{pron|de.ʁa.jabl|fr}} # {{lexique|chemin de fer|fr}} Qui est susceptible de [[dérailler]] ; que l’on peut faire sortir facilement des [[rail]]s. #* {{exemple | lang=fr | Les voitures qui appartiennent au système '''déraillable''' ne sont guère en usage qu’à Paris, sur les lignes de la Compagnie générale des Omnibus, à Copenhague, à Liverpool, et sur quelques tramways sans importance de l’étranger. | source=F. Sérafon, ''Manuel pratique de l'exploitation des chemins de fer des rues et des chemins de fer sur routes'', volume "Texte" : partie 2, Paris : Librairie centrales des Arts et Manufactures Auguste Lemoine, 1878, page 4}} #* {{exemple | lang=fr | On peut dire la même chose à fortiori pour la traction électrique appliquée à résoudre le problème, tel que nous l’avons posé dans ce qui précède, d’une draisine à moteur mécanique facilement '''déraillable''' et destinée à circuler sur une voie de chemin de fer ordinaire. | source=« ''Vélocipèdes et draisines'' », par L. Weissenbruch, ''Compte rendu général du Congrès international des Chemins de fer'', {{4e|session}} : [[Saint-Pétersbourg]] : août-septembre 1892, volume 4, Bruxelles : chez P. Weissenbruch, 1894, page 70}} ==== {{S|dérivés}} ==== * [[déraillabilité]] ==== {{S|antonymes}} ==== * [[indéraillable]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} i3es5co975xicmoj5pd2u6dz7tuby38 36455854 36455852 2024-11-25T18:21:25Z Bpierreb 52477 /* Français/Étymologie */ 36455854 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : Mot {{composé de|dérailler|-able|lang=fr}}. === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-rég|de.ʁa.jabl|mf=1}} '''déraillable''' {{pron|de.ʁa.jabl|fr}} # {{lexique|chemin de fer|fr}} Qui est susceptible de [[dérailler]] ; que l’on peut faire sortir facilement des [[rail]]s. #* {{exemple | lang=fr | Les voitures qui appartiennent au système '''déraillable''' ne sont guère en usage qu’à Paris, sur les lignes de la Compagnie générale des Omnibus, à Copenhague, à Liverpool, et sur quelques tramways sans importance de l’étranger. | source=F. Sérafon, ''Manuel pratique de l'exploitation des chemins de fer des rues et des chemins de fer sur routes'', volume "Texte" : partie 2, Paris : Librairie centrales des Arts et Manufactures Auguste Lemoine, 1878, page 4}} #* {{exemple | lang=fr | On peut dire la même chose à fortiori pour la traction électrique appliquée à résoudre le problème, tel que nous l’avons posé dans ce qui précède, d’une draisine à moteur mécanique facilement '''déraillable''' et destinée à circuler sur une voie de chemin de fer ordinaire. | source=« ''Vélocipèdes et draisines'' », par L. Weissenbruch, ''Compte rendu général du Congrès international des Chemins de fer'', {{4e|session}} : [[Saint-Pétersbourg]] : août-septembre 1892, volume 4, Bruxelles : chez P. Weissenbruch, 1894, page 70}} ==== {{S|dérivés}} ==== * [[déraillabilité]] ==== {{S|antonymes}} ==== * [[indéraillable]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} ayj6fxcazt522ptn83biegj3cnxss1s halogénide 0 4557271 36459302 34789089 2024-11-26T08:58:44Z Efilguht 17692 /* Français/Nom commun */ 36459302 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De [[halogène]]. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|a.lɔ.ʒe.nid|préfpron={{h}}}} '''halogénide''' {{h}}{{pron|a.lɔ.ʒe.nid|fr}} {{f}} # {{lexique|médecine|fr}} [[lésion|Lésion]] [[cutané]]e provoquée par le contact d'un des [[halogène#nom|halogènes]] ([[brome]], [[fluor]], [[chlore]], [[astate]] ou [[iode]]), ou par l'un de leurs [[sel]]s. Les accidents [[allergique#adjectif|allergiques]] ne font pas parti de cette catégorie. #* {{exemple | lang=fr | Le second cas a débuté en 1972 chez une étudiante de 23 ans par plusieurs lésions nodulaires, bien limitées, violacées, puis brunâtres. Une première étude histologique faite par le Pr Duperrat ( n ° 43-782 B ) met en évidence un granulome dermique à tropisme sudoral qui évoque alors une '''halogénide'''. | source=''Bulletin de la Société française de dermatologie et de syphiligraphie'', tome83, page 95, Éd. Masson, 1976}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad-|en|halodermia|n}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-halogénide.wav}} hm9dor8ajfaf5dfwu5q6b93s76ypurk avuour 0 4573844 36454251 29361747 2024-11-25T12:55:02Z 2A01:CB08:8196:1B00:5D38:B7:A6A0:DF0D 36454251 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|lang=br|m=1|avu|sens1=[[foie#Nom commun|foie]]|-our}}. === {{S|nom|br}} === {{br-nom|avuour|avuourien|avuourion}} '''avuour''' {{pron|a.ˈvyː.ur|br}} {{m}} {{équiv-pour|lang=br|une femme|avuourez}} # {{lexique|médecine|br}} [[hépatologue|Hépatologue]]. === {{S|références}} === * {{R:Ménard|p=677b}} [[Catégorie:Métiers de la santé en breton]] sku7f5kqhise5ytg8w7ysw7nnaapyj6 avuourez 0 4573845 36454259 29605512 2024-11-25T12:56:16Z 2A01:CB08:8196:1B00:5D38:B7:A6A0:DF0D /* Breton */ 36454259 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|avuour|-ez|lang=br|m=1}}. === {{S|nom|br}} === {{br-nom|avuourez|avuourezed}} '''avuourez''' {{pron|a.vy.ˈuː.rɛs|br}} {{f}} {{équiv-pour|un homme|avuour|lang=br}} # {{lexique|médecine|br}} [[hépatologue#Nom commun|Hépatologue]]. #* {{exemple|lang=br}} [[Catégorie:Métiers de la santé en breton]] [[Catégorie:Noms de métiers féminisés en breton]] opggwiqkhytsyqioza3nexq3lhvc7ob avuourien 0 4573849 36454254 29361789 2024-11-25T12:55:27Z 2A01:CB08:8196:1B00:5D38:B7:A6A0:DF0D 36454254 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|nom|br|flexion}} === {{br-nom|avuour|avuourien|avuourion}} '''avuourien''' {{pron|a.vy.ˈu.rjɛn|br}} {{m}} # ''Pluriel de'' [[avuour]]. === {{S|références}} === * {{R:Ménard|p=677b}} dhdxwg2ad2a428e2y3fyhrtlec1ggll avuourion 0 4573850 36454256 29361791 2024-11-25T12:55:42Z 2A01:CB08:8196:1B00:5D38:B7:A6A0:DF0D /* Breton */ 36454256 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|nom|br|flexion}} === {{br-nom|avuour|avuourien|avuourion}} '''avuourion''' {{pron|a.vy.ˈu.rjɔ̃n|br}} {{m}} # ''Pluriel de'' [[avuour]]. kau166tkkh81mozp67gqh5p6tvwqvs8 avuourezed 0 4573851 36454260 29361796 2024-11-25T12:56:29Z 2A01:CB08:8196:1B00:5D38:B7:A6A0:DF0D /* Breton */ 36454260 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|nom|br|flexion}} === {{br-nom|avuourez|avuourezed}} '''avuourezed''' {{pron|ˌa.vy.u.ˈreː.zet|br}} {{f}} # ''Pluriel de'' [[avuourez]]. 80lxnnukzatm5ancn5pph8jgusszov9 dentourez 0 4575013 36455981 33419136 2024-11-25T18:50:25Z 2A01:CB08:8196:1B00:CDF6:B662:54AC:BC51 36455981 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|lang=br|dentour|-ez}}. === {{S|nom|br}} === {{br-nom|dentourez|dentourezed}} '''dentourez''' {{pron|dɛn.ˈtuː.rɛs|br}} {{f}} {{équiv-pour|lang=br|un homme|dentour}} # {{lexique|dentisterie|br}} [[dentiste#Nom_commun|Dentiste]]. [[Catégorie:Métiers de la santé en breton]] moacy6uno1tl2cf3dg6dwwwl81ij8m6 dentourien 0 4584570 36454286 29386001 2024-11-25T13:02:10Z 2A01:CB08:8196:1B00:5D38:B7:A6A0:DF0D /* Breton */ 36454286 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|nom|br|flexion}} === {{br-nom|dentour|dentourien|dentourion}} '''dentourien''' {{pron|dɛn.ˈtu.rjɛn|br}} {{m}} # ''Pluriel de'' {{lien|dentour|br}}. === {{S|références}} === * {{R:Ménard|p=394a}} jh0b28q4s04jb5ws3jzm8s97nrb0k71 dentourion 0 4584574 36454288 29386005 2024-11-25T13:02:27Z 2A01:CB08:8196:1B00:5D38:B7:A6A0:DF0D /* Breton */ 36454288 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|nom|br|flexion}} === {{br-nom|dentour|dentourien|dentourion}} '''dentourion''' {{pron|dɛn.ˈtu.rjɔ̃n|br}} {{m}} # ''Pluriel de'' {{lien|dentour|br}}. 7zy2m4mp2msyai2wlufil2crbv0rahy arbennigourien 0 4584743 36456036 29386481 2024-11-25T18:59:43Z 2A01:CB08:8196:1B00:CDF6:B662:54AC:BC51 /* Breton */ 36456036 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|nom|br|flexion}} === {{br-nom|arbennigour|arbennigourien|arbennigourion}} '''arbennigourien''' {{pron|ˌar.bɛ.ni.ˈɡu.rjɛn|br}} {{m}} # ''Pluriel de'' [[arbennigour]]. === {{S|références}} === * {{R:Ménard|p=1266a}} lwx70zic6wj8456vmaau7r350frtc2i arbennigourion 0 4584744 36456040 29386483 2024-11-25T19:00:19Z 2A01:CB08:8196:1B00:CDF6:B662:54AC:BC51 /* Breton/Forme de nom commun */ 36456040 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|nom|br|flexion}} === {{br-nom|arbennigour|arbennigourien|arbennigourion}} '''arbennigourion''' {{pron|ˌar.bɛ.ni.ˈɡu.rjɔ̃n|br}} {{m}} # ''Pluriel de'' [[arbennigour]]. 7uonzqv29ijadljhwnjypsuy6qt78c0 arzourien 0 4586631 36456043 29390642 2024-11-25T19:01:36Z 2A01:CB08:8196:1B00:CDF6:B662:54AC:BC51 /* Breton/Forme de nom commun */ 36456043 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|nom|br|flexion}} === {{br-nom|arzour|arzourien|arzourion}} '''arzourien''' {{pron|ar.ˈzu.rjɛn|br}} {{m}} # ''Pluriel de'' [[arzour]]. === {{S|références}} === * {{R:Ménard|p=105a}} 1x5qx130un2wlmkx57abidee5mjx8t7 arzourion 0 4586632 36456045 29390643 2024-11-25T19:01:53Z 2A01:CB08:8196:1B00:CDF6:B662:54AC:BC51 /* Breton */ 36456045 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|nom|br|flexion}} === {{br-nom|arzour|arzourien|arzourion}} '''arzourion''' {{pron|ar.ˈzu.rjɔ̃n|br}} {{m}} # ''Pluriel de'' [[arzour]]. 8t2ncklwhmsnlyjd17if7qnj3v691n9 arzourez 0 4586644 36456049 29605511 2024-11-25T19:02:45Z 2A01:CB08:8196:1B00:CDF6:B662:54AC:BC51 /* Breton */ 36456049 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|arzour|-ez|lang=br|m=1}}. === {{S|nom|br}} === {{br-nom|arzourez|arzourezed}} '''arzourez''' {{pron|ar.ˈzuː.rɛs|br}} {{f}} {{équiv-pour|un homme|arzour|lang=br}} # [[artiste#Nom_commun|Artiste]]. #* {{exemple|lang=br}} [[Catégorie:Noms de métiers féminisés en breton]] mxe9g42ss1vcomn08v0610vacopbut6 arzourezed 0 4586654 36456051 29390674 2024-11-25T19:03:05Z 2A01:CB08:8196:1B00:CDF6:B662:54AC:BC51 /* Breton/Forme de nom commun */ 36456051 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|nom|br|flexion}} === {{br-nom|arzourez|arzourezed}} '''arzourezed''' {{pron|ar.zu.ˈreː.zet|br}} {{f}} # ''Pluriel de'' [[arzourez]]. 0se9ejhaimpe7m4o23o4vwd5juvqqxd zentour 0 4587418 36454282 29392829 2024-11-25T13:01:35Z 2A01:CB08:8196:1B00:5D38:B7:A6A0:DF0D 36454282 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|nom|br|flexion}} === {{br-nom|dentour|dentourien|dentourion}} '''zentour''' {{pron|ˈzɛn.tur|br}} {{m}} # {{mutation de|dentour|a|br}} (d → z). 2dh1033x4h49lfsglmvadgdtxjnsn0o tentour 0 4587423 36454283 29392835 2024-11-25T13:01:50Z 2A01:CB08:8196:1B00:5D38:B7:A6A0:DF0D /* Breton */ 36454283 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|nom|br|flexion}} === {{br-nom|dentour|dentourien|dentourion}} '''tentour''' {{pron|ˈtɛn.tur|br}} {{m}} # {{mutation de|dentour|d|br}} (d → t). f6r1pu058egz0t9qe87iis3oxv0g9gb zentourez 0 4587435 36455985 29392850 2024-11-25T18:51:14Z 2A01:CB08:8196:1B00:CDF6:B662:54AC:BC51 /* Breton */ 36455985 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|nom|br|flexion}} === {{br-nom|dentourez|dentourezed}} '''zentourez''' {{pron|zɛn.ˈtuː.rɛs|br}} {{f}} # {{mutation de|dentourez|a|br}} (d → z). 16xuc1w7k3dciln8i0ghcdaxgfwgh9a tentourez 0 4587438 36455989 29392853 2024-11-25T18:51:50Z 2A01:CB08:8196:1B00:CDF6:B662:54AC:BC51 /* Breton */ 36455989 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|nom|br|flexion}} === {{br-nom|dentourez|dentourezed}} '''tentourez''' {{pron|tɛn.ˈtuː.rɛs|br}} {{f}} # {{mutation de|dentourez|d|br}} (d → t). cv1v9ky0wz3dwbpkp8wpcgm9emzudfs dentourezed 0 4588492 36455993 29395021 2024-11-25T18:52:13Z 2A01:CB08:8196:1B00:CDF6:B662:54AC:BC51 36455993 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|nom|br|flexion}} === {{br-nom|dentourez|dentourezed}} '''dentourezed''' {{pron|dɛn.tu.ˈreː.zet|br}} {{f}} # ''Pluriel de'' [[dentourez]]. m5chzyamcp5kbmjpmtryc8zo64ltgpc zentourezed 0 4588507 36455995 29395040 2024-11-25T18:52:44Z 2A01:CB08:8196:1B00:CDF6:B662:54AC:BC51 /* Breton */ 36455995 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|nom|br|flexion}} === {{br-nom|dentourez|dentourezed}} '''zentourezed''' {{pron|zɛn.tu.ˈreː.zet|br}} {{f}} # {{mutation de|dentourezed|a|br}} (d → z). ev15r07h5cjkkkazbijw6noqkjp5x6e tentourezed 0 4588512 36456001 29395045 2024-11-25T18:53:24Z 2A01:CB08:8196:1B00:CDF6:B662:54AC:BC51 /* Breton */ 36456001 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|nom|br|flexion}} === {{br-nom|dentourez|dentourezed}} '''tentourezed''' {{pron|tɛn.tu.ˈreː.zet|br}} {{f}} # {{mutation de|dentourezed|d|br}} (d → t). 7bp2x6kwq52bvr900zg3o854i3u7oc2 tilez 0 4593059 36455289 31249568 2024-11-25T16:29:52Z 2A01:CB08:8196:1B00:CDF6:B662:54AC:BC51 /* Breton */ 36455289 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|nom|br|flexion}} === {{br-nom|dilez|dilezoù|dilezioù}} '''tilez''' {{pron|ˈtiː.les|br}} {{m}} # {{mutation de|dilez|d|br}} (d → t). === {{S|anagrammes}} === * {{lien|lezit|br}} * {{lien|zleit|br}} awh615054rwnncbk42dezcj5q24d0h0 douaroniourien 0 4595179 36454326 29443504 2024-11-25T13:10:05Z 2A01:CB08:8196:1B00:5D38:B7:A6A0:DF0D /* Breton */ 36454326 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|nom|br|flexion}} === {{br-nom|douaroniour|douaroniourien|douaroniourion}} '''douaroniourien''' {{pron|du.ˌa.rɔ̃.ni.ˈu.rjɛn|br}} {{m}} # ''Pluriel de'' [[douaroniour]]. === {{S|références}} === * {{R:Ménard|p=653b}} fz6lqcs6m2jfiuv5qe84yoabqf8tx6g douaroniourion 0 4595180 36454329 29443523 2024-11-25T13:10:24Z 2A01:CB08:8196:1B00:5D38:B7:A6A0:DF0D /* Breton */ 36454329 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|nom|br|flexion}} === {{br-nom|douaroniour|douaroniourien|douaroniourion}} '''douaroniourion''' {{pron|du.ˌa.rɔ̃.ni.ˈu.rjɔ̃n|br}} {{m}} # ''Pluriel de'' [[douaroniour]]. go9grgp9mernd0c6h82hmlwj6daycrd irgendjemand 0 4597936 36458128 34282253 2024-11-26T04:23:05Z 223.204.247.119 36458128 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : {{siècle|XVI}}. {{composé de|lang=de|m=1|irgend|sens1=quelconque|jemand|sens2=quelqu'un}}. === {{S|pronom indéfini|de}} === {{de-pronom|irgendjemand||||irgendjemandes|||irgendjemandem|||irgendjemanden|||}} {{de-pronom|irgendjemand||||irgendjemandes|||irgendjemand|||irgendjemand|||}} '''irgendjemand''' {{pron|ˈɪʁɡn̩tˌjeːmant|de}} ou {{pron|ˌɪʁɡn̩tˈjeːmant|de}} {{m|de}}, {{s|de}} # [[quelqu'un#fr|Quelqu'un]], [[n'importe qui]]. #* {{exemple | lang=de | Der Mann ist nicht '''irgendjemand'''. | L'homme n'est pas n'importe qui.}} #* {{exemple | lang=de | '''Irgendjemand''' spricht mit dein Vater. | Quelqu'un parle avec ton père.}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[einer]] * [[jemand]] * [[irgendeiner]] * [[irgendwer]] ==== {{S|antonymes}} ==== * [[niemand]] === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=de|||audio=De-irgendjemand.ogg}} * {{écouter|lang=de|||audio=De-irgendjemand2.ogg}} * {{écouter|lang=de|||audio=De-irgendjemand3.ogg}} * {{écouter|lang=de|||audio=De-irgendjemand4.ogg}} === {{S|références}} === <references /> ==== {{S|sources}} ==== * {{R:Duden|irgendjemand}} * {{R:DWDS|irgendjemand}} * {{Source-wikt|de|irgendjemand}} * © dict.leo.org ==== {{S|bibliographie}} ==== * Larousse - Dctionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 547. * Harrap’s – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, p 158. i1v3pt3opzzad3m9mrxjexf1ysjcxb3 36458139 36458128 2024-11-26T04:26:08Z 223.204.247.119 36458139 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : {{siècle|XVI}}. {{composé de|lang=de|m=1|irgend|sens1=quelconque|jemand|sens2=quelqu'un}}. === {{S|pronom indéfini|de}} === {{de-pronom|irgendjemand||||irgendjemandes||||irgendjemandem||||irgendjemanden|||}} {{de-pronom|irgendjemand||||irgendjemandes||||irgendjemand||||irgendjemand|||}} '''irgendjemand''' {{pron|ˈɪʁ.ɡn̩t.ˌjeː.mant|de}} ou {{pron|ˌɪʁ.ɡn̩t.ˈjeː.mant|de}} {{m|de}}, {{s|de}} # [[quelqu'un#fr|Quelqu'un]], [[n'importe qui]]. #* {{exemple | lang=de | Der Mann ist nicht '''irgendjemand'''. | L'homme n'est pas n'importe qui.}} #* {{exemple | lang=de | '''Irgendjemand''' spricht mit dein Vater. | Quelqu'un parle avec ton père.}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[einer]] * [[jemand]] * [[irgendeiner]] * [[irgendwer]] ==== {{S|antonymes}} ==== * [[niemand]] === {{S|prononciation}} === * {{écouter|lang=de|||audio=De-irgendjemand.ogg}} * {{écouter|lang=de|||audio=De-irgendjemand2.ogg}} * {{écouter|lang=de|||audio=De-irgendjemand3.ogg}} * {{écouter|lang=de|||audio=De-irgendjemand4.ogg}} === {{S|références}} === <references /> ==== {{S|sources}} ==== * {{R:Duden|irgendjemand}} * {{R:DWDS|irgendjemand}} * {{Source-wikt|de|irgendjemand}} * © dict.leo.org ==== {{S|bibliographie}} ==== * Larousse - Dctionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 547. * Harrap’s – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, p 158. 27o3ake0lexoz5t8u3ry4g65v4quo6u irgendjemanden 0 4597960 36458114 29454746 2024-11-26T04:19:30Z 223.204.247.119 36458114 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|pronom indéfini|de|flexion}} === '''irgendjemanden''' {{pron|ˈɪʁɡn̩tˌjeːmandn̩|de}} # ''Accusatif masculin singulier de'' [[irgendjemand#de|irgendjemand]]. ==== {{S|variantes}} ==== * [[irgendjemand#de|irgendjemand]] skrfeunqn3d4gf0tfturt7s1j5xy8b7 36458142 36458114 2024-11-26T04:26:50Z 223.204.247.119 36458142 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|pronom indéfini|de|flexion}} === '''irgendjemanden''' {{pron|ˈɪʁ.ɡn̩t.ˌjeː.man.dn̩|de}} # ''Accusatif masculin singulier de'' [[irgendjemand#de|irgendjemand]]. ==== {{S|variantes}} ==== * [[irgendjemand#de|irgendjemand]] n2rfnp1t00j99t2c0bnlxgvcfowhr4r targettage 0 4608872 36457155 34897794 2024-11-25T23:40:09Z Destraak 308464 36457155 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr}} {{composé de|targette|-age|lang=fr|m=1}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|taʁ.ʒɛ.taʒ}} '''targettage''' {{pron|taʁ.ʒɛ.taʒ|fr}} {{m}} # Opération qui consiste à [[rainurer]] la face cachée d'une [[dalle]] de [[marbre]] ou de pierre pour y [[inclure]] des fils [[métallique]]s de consolidation nommés [[targette]]s #* {{exemple | lang=fr | Exécution des différentes tailles normalisées. Réalisation des moulures plus ou moins complexes. Tracé d'épures . Réparations (masticage, collage, '''targettage'''). | source=''Bulletin officiel: Travail, emploi, population'', 1977}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|taʁ.ʒɛ.taʒ|fr}} {{ébauche-pron-audio|fr}} px2o31xiqm50u0633nkiwm307i4we1b préconfiguration 0 4620348 36459145 30210270 2024-11-26T08:23:35Z Jamain 38436 Exemple/* Français */ 36459145 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === {{ébauche-étym|fr}} === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|pʁe.kɔ̃.fi.gy.ʁa.sjɔ̃}} '''préconfiguration''' {{pron|pʁe.kɔ̃.fi.ɡy.ʁa.sjɔ̃|fr}} {{f}} # Étape survenant avant une [[configuration]]. #* {{exemple|La '''préconfiguration''' est une façon de fournir des réponses aux questions posées par le processus d’installation, sans avoir à les saisir de manière interactive.|source=Michel Dutreix, ''Debian GNU/Linux: Services réseaux (Bind DNS, Apache, NFS, Samba, Messagerie…)'', 2008|lang=fr}} ==== {{S|abréviations}} ==== * [[préconfig]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|preconfiguration}} {{trad-fin}} 2jd38aiha69lmnn8fhzvomrh6ovqp0l abadèche du Cap 0 4624455 36456477 34665664 2024-11-25T20:43:07Z Destraak 308464 Traductions : +conventions internationales : [[Genypterus capensis]] (assisté) 36456477 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De [[abadèche]] et de ''Cap'' car ce poisson est pêché et consommé régulièrement au large de la province du {{w|Cap-Occidental}} et de la ville du {{w|Le Cap|Cap}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|a.ba.dɛʃ dy kap|s=abadèche|inv=du Cap}} '''abadèche du Cap''' {{pron|a.ba.dɛʃ dy kap|fr}} {{f}} [[File:Genypterus-capensis-AnnSouthAfrMus1927-plate35fig5.jpg|thumb|'''Abadèche du Cap''']] # {{poissons|fr}} Poisson comestible à la chair ferme que l’on consomme en [[république d’Afrique du Sud]] et dont l’appellation [[binomiale]] scientifique est ''{{w|Genypterus capensis}}''. #* {{exemple | lang=fr | De même, l’'''abadèche du Cap''' s’inscrit sur la Liste verte ou orange selon qu’elle a été prise à la palangre ou par un chalutier hauturier. | source=''Comprendre l’Afrique du Sud et Afrique du Sud pratique'', Guide Lonely planet, 2019}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|conv}} : ''{{trad-|conv|Genypterus capensis}}'' * {{T|en}} : {{trad+|en|kingklip}} * {{T|it}} : {{trad-|it|abadeco del Sudafrica|m}} {{trad-fin}} emiquj9kgchambmzgo4ub24loo8l39v 36456488 36456477 2024-11-25T20:44:39Z Destraak 308464 36456488 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De [[abadèche]] et de ''[[Cap]]'' car ce poisson est pêché et consommé régulièrement au large de la province du {{w|Cap-Occidental}} et de la ville du {{w|Le Cap|Cap}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|a.ba.dɛʃ dy kap|s=abadèche|inv=du Cap}} '''abadèche du Cap''' {{pron|a.ba.dɛʃ dy kap|fr}} {{f}} [[File:Genypterus-capensis-AnnSouthAfrMus1927-plate35fig5.jpg|thumb|'''Abadèche du Cap''']] # {{poissons|fr}} Poisson comestible à la chair ferme que l’on consomme en [[Afrique du Sud]] et dont l’appellation [[binomiale]] scientifique est ''[[Genypterus capensis]]''. #* {{exemple | lang=fr | De même, l’'''abadèche du Cap''' s’inscrit sur la Liste verte ou orange selon qu’elle a été prise à la palangre ou par un chalutier hauturier. | source=''Comprendre l’Afrique du Sud et Afrique du Sud pratique'', Guide Lonely planet, 2019}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[abadèche royale du Cap]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|conv}} : ''{{trad-|conv|Genypterus capensis}}'' * {{T|en}} : {{trad+|en|kingklip}} * {{T|it}} : {{trad-|it|abadeco del Sudafrica|m}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron-audio|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{Wikipédia}} pj9l0ej6i7wgiof3ds9idqw8r0atpgi abadèche boulotte 0 4625707 36456468 29566292 2024-11-25T20:41:32Z Destraak 308464 Traductions : +conventions internationales : [[Spectrunculus grandis]] ; +anglais : [[pudgy cusk-eel]] ; +anglais : [[giant cusk-eel]] (assisté) 36456468 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : Locution {{composé de|abadèche|boulot|lang=fr|f=1}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|a.ba.dɛʃ bu.lɔt|p=abadèches boulottes}} '''abadèche boulotte''' {{pron|a.ba.dɛʃ bu.lɔt|fr}} {{f}} [[File:Spectrunculus_grandis_2.jpg|thumb|'''Abadèche boulotte''']] # {{poissons|fr}} Poisson commun des profondeurs des océans du monde entier et dont l’appellation [[binomiale]] scientifique est ''{{w|Spectrunculus grandis}}''. ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|conv}} : ''{{trad-|conv|Spectrunculus grandis}}'' * {{T|en}} : {{trad-|en|pudgy cusk-eel}}, {{trad-|en|giant cusk-eel}} {{trad-fin}} 6p6onsmh9462jljmiezszaex03o4ym2 36456474 36456468 2024-11-25T20:42:35Z Destraak 308464 36456474 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : Locution {{composé de|abadèche|boulot|lang=fr|f=1}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|a.ba.dɛʃ bu.lɔt|p=abadèches boulottes}} [[File:Spectrunculus_grandis_2.jpg|thumb|'''Abadèche boulotte''']] '''abadèche boulotte''' {{pron|a.ba.dɛʃ bu.lɔt|fr}} {{f}} # {{poissons|fr}} Poisson commun des profondeurs des océans du monde entier et dont l’appellation [[binomiale]] scientifique est ''[[Spectrunculus grandis]]''. #* {{exemple|lang=fr}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|conv}} : ''{{trad-|conv|Spectrunculus grandis}}'' * {{T|en}} : {{trad-|en|pudgy cusk-eel}}, {{trad-|en|giant cusk-eel}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron-audio|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{Wikipédia}} rq63qhcx1x6xytgbjyufrkat2absg8j donner le tournis 0 4629077 36455822 34744761 2024-11-25T18:13:36Z AerreDG 358945 Traductions : +italien : [[dare le vertigini]] (assisté) 36455822 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == {{ébauche|fr}} === {{S|étymologie}} === : {{composé de|donner|tournis|lang=fr|m=1}}. === {{S|verbe|fr}} === '''donner le tournis''' {{pron|dɔ.ne lə tuʁ.ni|fr}} {{voir-conj|donner}} # Provoquer un [[étourdissement]], un [[vertige]]. #* {{exemple | lang=fr | À Bobigny, certains chiffres '''donnent le tournis''' : 162 dossiers de contentieux financiers — dont le plus ancien date de 2017 — sont en attente d’audiencement. | source=journal ''20 minutes'', édition Paris-IDF, 23 novembre 2022, page 8}} #* {{exemple | lang=fr | Ce va-et-vient de voitures ne vous '''donne''' pas '''le tournis''' ? | source={{w|Daniel Boulanger}}, ''Le Chemin des caracoles'', Laffont, 1966, réédition Le Livre de Poche, page 24}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|omamiti}} * {{T|it}} : {{trad-|it|dare le vertigini}} * {{T|pt}} : {{trad-|pt|dar tontura}}, {{trad-|pt|deixar tonto}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Vosges (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-donner le tournis.wav}} * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-donner le tournis.wav}} 0qgs7srklk25wk2gj7o17zg0tmqz6sq précompilation 0 4648627 36459091 30210267 2024-11-26T08:13:35Z Jamain 38436 Exemple/* Français */ 36459091 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === {{ébauche-étym|fr}} === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|pʁe.kɔ̃.pi.la.sjɔ̃}} '''précompilation''' {{pron|pʁe.kɔ̃.pi.la.sjɔ̃|fr}} {{f}} # Variante de ''[[pré-compilation]]''. #* {{exemple|La '''précompilation''', comme son nom l’indique, précède la compilation d’un programme.|source=Yves Boudreault, Wacef Guerfali, ''C et un peu +: résolution de problèmes et programmation en C++, 2{{e}} édition'', 2001|lang=fr}} pwayclkhjac8c0nghkoly24tdwffjkd Module:racine-étymologie/data/espéranto/roots 828 4691301 36455975 36179571 2024-11-25T18:49:02Z Spenĉjo 317576 faute de frappe - voir: [[Wikisource:eo:Paĝo:Zamenhof L. L. - Fundamento de Esperanto, 1905.djvu/168]] 36455975 Scribunto text/plain local t = { -- Universala Vortaro du Fundamento -- https://www.akademio-de-esperanto.org/fundamento/universala_vortaro.html ['abat'] = 'abbé', ['abel'] = 'abeille', ['abi'] = 'sapin', ['abomen'] = 'abomination', ['abon'] = 'abonner', ['ablativ'] = 'ablatif', ['abrikot'] = 'abricot', ['absces'] = 'abcès', ['absint'] = 'absinthe', ['acer'] = 'érable', ['aĉet'] = 'acheter', ['acid'] = 'aigre', ['adjektiv'] = 'adjectif', ['administr'] = 'admininistrer', ['admir'] = 'admirer', ['admon'] = 'exhorter', ['ador'] = 'adorer', ['adult'] = 'adultérer', ['adverb'] = 'adverbe', ['aer'] = 'air', ['afabl'] = 'affable', ['afekt'] = 'affectionner', ['afer'] = 'affaire', ['ag'] = 'agir', ['aĝ'] = 'âge', ['agac'] = 'agacement', ['agl'] = 'aigle', ['agord'] = 'accorder', ['agrabl'] = 'agréable', ['ajl'] = 'ail', ['akar'] = 'mite', ['akcel'] = 'dépêcher', ['akcent'] = 'accent', ['akcept'] = 'accepter', ['akcipitr'] = 'autour', ['akir'] = 'acquérir', ['akn'] = 'bouton, grains de ladrerie', ['akompan'] = 'accompagner', ['akr'] = 'aigu', ['akrid'] = 'sauterelle', ['aks'] = 'axe', ['akuŝ'] = 'accoucher', ['akuzativ'] = 'accusatif', ['akv'] = 'eau', ['alaŭd'] = 'alouette', ['alcion'] = 'alcyon', ['ali'] = 'autre', ['alk'] = 'élan', ['almoz'] = 'aumône', ['aln'] = 'aune', ['alt'] = 'haut', ['altar'] = 'autel', ['alte'] = 'althée', ['altern'] = 'alterner', ['alud'] = 'faire allusion', ['alumet'] = 'allumette', ['alun'] = 'alun', ['am'] = 'aimer', ['amas'] = 'amas, foule', ['ambos'] = 'enclume', ['amel'] = 'amidon', ['amfibi'] = 'amphibie', ['amik'] = 'ami', ['amoniak'] = 'ammoniac', ['ampleks'] = 'extension', ['amuz'] = 'amuser', ['ananas'] = 'ananas', ['anas'] = 'canard', ['anĝel'] = 'ange', ['angil'] = 'anguille', ['angul'] = 'angle', ['anim'] = 'âme', ['aniz'] = 'anis', ['ankr'] = 'ancre', ['anonc'] = 'annoncer', ['anser'] = 'oie', ['antikv'] = 'antique', ['antimon'] = 'antimoine', ['Anunciaci'] = 'Annonciation de la Vierge', ['apart'] = 'qui est à part, separé', ['aparten'] = 'appartenir', ['aper'] = 'paraître, apparaître', ['aplaŭd'] = 'applaudir', ['apog'] = 'appuyer', ['apr'] = 'sanglier', ['April'] = 'Avril', ['aprob'] = 'approuver', ['arane'] = 'araignée', ['aranĝ'] = 'arranger', ['arb'] = 'arbre', ['arbitr'] = 'arbitraire', ['arĉ'] = 'archet', ['arde'] = 'héron', ['ardez'] = 'ardoise', ['aren'] = 'arène', ['arest'] = 'arrêter', ['arĝent'] = 'argent (métal)', ['argil'] = 'argile', ['argument'] = 'argumenter', ['arĥitektur'] = 'architecture', ['ark'] = 'arc', ['arleken'] = 'arlequin', ['arm'] = 'armer', ['arogant'] = 'arrogant', ['arsenik'] = 'arsenic', ['art'] = 'art', ['artifik'] = 'artifice', ['artik'] = 'articulation', ['artikol'] = 'article', ['artiŝok'] = 'artichaut', ['artrit'] = 'goutte', ['as'] = 'as', ['asekur'] = 'assurer', ['asign'] = 'assigner', ['asparag'] = 'asperge', ['aspid'] = 'aspic', ['atak'] = 'attaquer', ['atenc'] = 'attenter', ['atend'] = 'attendre', ['atent'] = 'attentif', ['atest'] = 'témoigner', ['ating'] = 'atteindre', ['atripl'] = 'patte d’oie', ['atut'] = 'atout', ['aŭd'] = 'entendre', ['Aŭgust'] = 'Août', ['aŭskult'] = 'écouter', ['aŭtun'] = 'automne', ['av'] = 'grand-père', ['avar'] = 'avare', ['avel'] = 'noisette, aveline', ['aven'] = 'avoine', ['aventur'] = 'aventure', ['avert'] = 'avertir, prévenir', ['avid'] = 'avide, convoiteux', ['aviz'] = 'avis', ['azen'] = 'âne', ['azot'] = 'azote', ['babil'] = 'babiller', ['bagatel'] = 'bagatelle', ['bajonet'] = 'baïonnette', ['bak'] = 'cuire', ['bala'] = 'balayer', ['balanc'] = 'balancer', ['balbut'] = 'bégayer, balbutier', ['baldaken'] = 'baldaquin', ['balen'] = 'baleine', ['balustrad'] = 'garde-fou, balustrade', ['bambu'] = 'bambou', ['ban'] = 'baigner', ['band'] = 'bande, troupe', ['bant'] = 'nœud', ['bapt'] = 'baptiser', ['bar'] = 'barrer', ['barakt'] = 'gigotler; piétiner', ['barb'] = 'barbe', ['barbir'] = 'barbier', ['barĉ'] = 'soupe de betteraves', ['barel'] = 'tonneau', ['bark'] = 'barque', ['bask'] = 'basque', ['bast'] = 'écorce d’arbre', ['bastion'] = 'bastion', ['baston'] = 'bâton', ['bat'] = 'battre', ['batal'] = 'combattre', ['bazar'] = 'marché foire', ['bed'] = 'couche', ['bedaŭr'] = 'regretter', ['bek'] = 'bec', ['bel'] = 'beau', ['beladon'] = 'belladonne', ['ben'] = 'bénir', ['benk'] = 'banc', ['ber'] = 'baie', ['best'] = 'animal', ['bet'] = 'betterave', ['betul'] = 'bouleau', ['bezon'] = 'avoir besoin de', ['bien'] = 'bien', ['bier'] = 'bière', ['bind'] = 'relier', ['bird'] = 'oiseau', ['biskvit'] = 'biscuit', ['bismut'] = 'bismuth', ['blank'] = 'blanc', ['blat'] = 'blatte (ins)', ['blek'] = 'beugler, hennir etc.', ['blind'] = 'aveugle', ['blond'] = 'blond', ['blov'] = 'souffler', ['blu'] = 'bleu', ['boa'] = 'boa', ['boat'] = 'bateau, canot', ['boben'] = 'bobine', ['boj'] = 'aboyer', ['bol'] = 'bouillir', ['bombon'] = 'bonbon', ['bon'] = 'bon', ['bor'] = 'percer', ['boraks'] = 'borax', ['bord'] = 'bord, rivage', ['border'] = 'border', ['bors'] = 'bourse', ['bot'] = 'botte', ['botel'] = 'bouteille', ['bov'] = 'bœuf', ['brak'] = 'bras', ['bram'] = 'brême', ['bran'] = 'son', ['branĉ'] = 'branche', ['brand'] = 'eau-de-vie', ['brank'] = 'branchies, ouïes', ['brasik'] = 'chou', ['brav'] = 'brave, solide', ['bret'] = 'tablette', ['brid'] = 'bride', ['brik'] = 'brique', ['bril'] = 'briller', ['briliant'] = 'brillant', ['brod'] = 'broder', ['brog'] = 'échauder', ['bronz'] = 'bronze', ['bros'] = 'brosse', ['brov'] = 'sourcil', ['bru'] = 'faire du bruit', ['brul'] = 'brûler (être en feu)', ['brun'] = 'brun', ['brust'] = 'poitrine', ['brut'] = 'brute, bétail', ['bub'] = 'polisson', ['bubal'] = 'buffle', ['buĉ'] = 'tuer, assommer', ['bud'] = 'boutique', ['buf'] = 'crapaud', ['bufed'] = 'buffet', ['buk'] = 'boucle', ['buked'] = 'bouquet', ['bukl'] = 'boucle', ['bul'] = 'boule, motte', ['bulb'] = 'oignon', ['buljon'] = 'bouillon', ['bulk'] = 'pain blanc', ['burd'] = 'bourdon', ['burĝ'] = 'bourgeois', ['burĝon'] = 'bourgeon', ['buŝ'] = 'bouche', ['buŝel'] = 'boisseau', ['buter'] = 'beurre', ['butik'] = 'boutique', ['buton'] = 'bouton', ['ĉagren'] = 'chagriner', ['ĉam'] = 'chamois', ['ĉambelan'] = 'chambellan', ['ĉambr'] = 'chambre', ['ĉampan'] = 'champagne (vin de)', ['ĉan'] = 'chien de fusil', ['ĉap'] = 'bonnet', ['ĉapel'] = 'chapeau', ['ĉapitr'] = 'chapitre', ['ĉarlatan'] = 'charlatan', ['ĉarm'] = 'charmant', ['ĉarnir'] = 'charnier', ['ĉarpent'] = 'charpenter', ['ĉarpi'] = 'charpie', ['ĉas'] = 'chasser (vénerie)', ['ĉast'] = 'chaste', ['ced'] = 'céder', ['cedr'] = 'cèdre', ['ĉef'] = 'principal', ['cejan'] = 'aubifoin, bluet', ['cel'] = 'viser', ['ĉel'] = 'ceilule', ['cement'] = 'ciment, lut', ['ĉemiz'] = 'chemise', ['ĉen'] = 'chaîne', ['cerb'] = 'cerveau', ['ĉeriz'] = 'cerise', ['ĉerk'] = 'cercueil', ['ĉerp'] = 'puiser', ['cert'] = 'certain', ['cerv'] = 'cerf', ['ĉes'] = 'cesser', ['ceter'] = 'autre (le reste)', ['ĉeval'] = 'cheval', ['ĉiel'] = 'ciel', ['ĉif'] = 'froisser, chiffonner', ['cifer'] = 'chiffre', ['ĉifon'] = 'chiffon', ['cigar'] = 'cigare', ['cigared'] = 'cigarette', ['cign'] = 'cygne', ['ĉikan'] = 'cancaner', ['cikatr'] = 'couture, cicatrice', ['cikoni'] = 'cigogne', ['cikori'] = 'chicorée', ['cim'] = 'punaise', ['cimbal'] = 'cymbale', ['cinabr'] = 'cinabre', ['cinam'] = 'cannelle', ['cindr'] = 'cendre', ['cipres'] = 'cyprès', ['cir'] = 'cirage', ['cirkel'] = 'cercle, compas', ['cirkonstanc'] = 'cirkonstance', ['cirkuler'] = 'circulaire', ['cit'] = 'citer', ['citr'] = 'cithare', ['citron'] = 'citron', ['civiliz'] = 'civiliser, éclaircir', ['ĉiz'] = 'creuser avec le ciseau', ['ĉokolad'] = 'chocolat', ['col'] = 'pouce', ['daktil'] = 'datte', ['damask'] = 'damas', ['danc'] = 'danser', ['dand'] = 'petit-maître', ['danĝer'] = 'danger', ['dank'] = 'remercier', ['dat'] = 'date', ['dativ'] = 'datif', ['datur'] = 'datura', ['daŭr'] = 'durer', ['dec'] = 'être dû, être convenable', ['decid'] = 'décider', ['Decembr'] = 'Décembre', ['deĉifr'] = 'déchiffrer', ['dediĉ'] = 'vouer, dédier', ['defend'] = 'défendre', ['degel'] = 'dégeler (se)', ['degener'] = 'dégénérer', ['degrad'] = 'dégrader', ['deĵor'] = 'être de service', ['deklinaci'] = 'décliner', ['dekliv'] = 'déclivité', ['dekstr'] = 'droit, droite', ['delfen'] = 'dauphin', ['delikat'] = 'délicat', ['delir'] = 'être en délire, rêver', ['demand'] = 'demander, questionner', ['demon'] = 'démon', ['denar'] = 'denier', ['dens'] = 'épais, dense', ['dent'] = 'dent', ['denunc'] = 'denoncer', ['deput'] = 'députer', ['desegn'] = 'dessiner', ['detal'] = 'détaillé', ['detru'] = 'détruire', ['dev'] = 'devoir', ['deviz'] = 'devise', ['dezert'] = 'désert', ['dezir'] = 'désirer', ['Di'] = 'Dieu', ['diabl'] = 'diable', ['diamant'] = 'diamant', ['diboĉ'] = 'débaucher, crapuler', ['didelf'] = 'didelphe, philandre', ['difekt'] = 'endommager, détériorer', ['diferenc'] = 'différer (v. n.)', ['difin'] = 'définir, déterminer', ['dig'] = 'digue', ['digest'] = 'digérer', ['dik'] = 'gros', ['dikt'] = 'dicter', ['diligent'] = 'diligent, assidu', ['dimanĉ'] = 'dimanche', ['dir'] = 'dire', ['direkt'] = 'diriger', ['diskont'] = 'escompter', ['dispon'] = 'disposer', ['disput'] = 'disputer', ['distil'] = 'distiller', ['disting'] = 'distinguer', ['distr'] = 'distraire', ['distrikt'] = 'district', ['diven'] = 'deviner', ['divers'] = 'divers', ['divid'] = 'diviser, partager', ['dolĉ'] = 'doux', ['dolor'] = 'faire mal, causer de la douleur', ['dom'] = 'maison', ['domaĝ'] = 'dommage', ['domen'] = 'domino', ['don'] = 'donner', ['donac'] = 'faire cadeau, donner en présent', ['dorlot'] = 'gâter, dorloter', ['dorm'] = 'dormir', ['dorn'] = 'épine', ['dors'] = 'dos', ['dot'] = 'doter', ['drak'] = 'dragon', ['drap'] = 'drap', ['drapir'] = 'draper', ['draŝ'] = 'battre (le blé)', ['dres'] = 'dresser', ['drink'] = 'boire, ivrogner', ['drog'] = 'drogue', ['dron'] = 'se noyer', ['dub'] = 'douter', ['duk'] = 'duc', ['dung'] = 'louer, embaucher', ['eben'] = 'égal (de même plan)', ['ebon'] = 'ébène', ['edif'] = 'édifier', ['eduk'] = 'élever (éducation)', ['edz'] = 'mari, époux', ['efektiv'] = 'effectif, réel', ['efik'] = 'opérer, agir', ['egal'] = 'égal, qui ne diffère pas', ['eĥ'] = 'écho', ['eks'] = 'qui fut, ex-', ['ekscelenc'] = 'excellence', ['ekscit'] = 'exciter, émouvoir', ['ekskurs'] = 'excursion', ['eksped'] = 'expédier', ['eksplod'] = 'faire explosion', ['ekspozici'] = 'exposition', ['eksterm'] = 'exterminer', ['ekstr'] = 'extraordinaire, extra-', ['ekstrem'] = 'extrême', ['ekzamen'] = 'éprouver, examiner', ['ekzekut'] = 'exécuter', ['ekzempl'] = 'exemple', ['ekzempler'] = 'exemplaire', ['ekzerc'] = 'exercer', ['ekzil'] = 'bannir, exiler', ['ekzist'] = 'exister', ['elast'] = 'élastique', ['elefant'] = 'éléphant', ['elekt'] = 'choisir', ['elokvent'] = 'éloquent', ['emajl'] = 'email', ['embaras'] = 'embarras', ['embri'] = 'embryon', ['embusk'] = 'embuscade', ['eminent'] = 'éminent', ['enigm'] = 'énigme', ['entrepren'] = 'entreprendre', ['entuziasm'] = 'enthousiasme', ['enu'] = 's’ennuyer', ['envi'] = 'envier', ['episkop'] = 'évêque', ['epok'] = 'époque', ['epolet'] = 'épaulette', ['erar'] = 'errer', ['erinac'] = 'hérisson', ['ermen'] = 'hermine', ['ermit'] = 'ermite, solitaire', ['erp'] = 'herser', ['escept'] = 'excepter', ['esenc'] = 'être, essence', ['eskadr'] = 'escadre', ['esper'] = 'espérer', ['esplor'] = 'explorer, rechercher', ['esprim'] = 'exprimer', ['est'] = 'être (verbe)', ['estim'] = 'estimer', ['esting'] = 'éteindre', ['eŝafod'] = 'échafaud', ['etaĝ'] = 'étage', ['etat'] = 'état', ['etend'] = 'étendre', ['eter'] = 'éther', ['etern'] = 'éternel', ['evit'] = 'éviter', ['ezok'] = 'brochet', ['fab'] = 'fève', ['fabel'] = 'conte', ['fabl'] = 'fable', ['fabrik'] = 'fabrique', ['facet'] = 'facette', ['facil'] = 'facile', ['faden'] = 'fil', ['fag'] = 'hêtre', ['fajenc'] = 'faïence', ['fajf'] = 'siffler', ['fajl'] = 'limer', ['fajr'] = 'feu', ['fak'] = 'compartiment, branche', ['faktur'] = 'facture', ['fal'] = 'tomber', ['falbal'] = 'falbala', ['falĉ'] = 'faucher', ['fald'] = 'plier', ['falk'] = 'faucon', ['fals'] = 'falsifier', ['fam'] = 'bruit', ['famili'] = 'famille', ['fand'] = 'fondre', ['fanfaron'] = 'se vanter, faire le glorieur', ['fantom'] = 'spectre, fantôme', ['far'] = 'faire', ['faring'] = 'pharynx', ['farm'] = 'affermer', ['fart'] = 'se porter (santé)', ['farun'] = 'farine', ['fask'] = 'touffe, faisceau', ['fason'] = 'façon', ['fast'] = 'jeûner', ['faŭk'] = 'gueule', ['fav'] = 'teigne', ['favor'] = 'favorable', ['fazan'] = 'faisan', ['febr'] = 'fièvre', ['Februar'] = 'Février', ['feĉ'] = 'lie', ['fel'] = 'peau, fourrure', ['feliĉ'] = 'heureux', ['felt'] = 'feutre', ['femur'] = 'haut de la cuisse', ['fend'] = 'fendre', ['fenestr'] = 'fenêtre', ['fenkol'] = 'fenouil', ['fer'] = 'fer', ['ferdek'] = 'pont, tillac', ['ferm'] = 'fermer', ['ferment'] = 'fermenter', ['fervor'] = 'zèle, ferveur', ['fest'] = 'fêter', ['festen'] = 'banqueter', ['fianĉ'] = 'fiancé', ['fibr'] = 'fibre', ['fid'] = 'se fier', ['fidel'] = 'fidèle', ['fier'] = 'fier, orgueilleux', ['fig'] = 'figue', ['figur'] = 'figurer', ['fil'] = 'fils', ['filik'] = 'fougère', ['filtr'] = 'couler, filtrer', ['fin'] = 'finir', ['fingr'] = 'doigt', ['firm'] = 'ferme, compacte', ['fiŝ'] = 'poisson', ['fistul'] = 'fistule', ['flag'] = 'bannière', ['flam'] = 'flamme', ['flan'] = 'flan', ['flanel'] = 'flanelle', ['flank'] = 'côté', ['flar'] = 'flairer, sentir', ['flat'] = 'flatter', ['flav'] = 'jaune', ['fleg'] = 'soigner', ['flegm'] = 'flegme', ['fleks'] = 'fléchir, ployer', ['flik'] = 'rapiécer, refaire', ['flirt'] = 'voltiger, voleter', ['flok'] = 'flocon', ['flor'] = 'fleurir', ['flos'] = 'radeau, flottage', ['flu'] = 'couler', ['flug'] = 'voler (avec des ailes)', ['fluid'] = 'liquide', ['flut'] = 'flûte', ['foir'] = 'foire', ['foj'] = 'fois', ['fojn'] = 'foin', ['fok'] = 'chien de mer, phoque', ['fokus'] = 'foyer', ['foli'] = 'feuille', ['fond'] = 'fonder', ['font'] = 'source', ['fontan'] = 'fontaine (jaillissante)', ['forĝ'] = 'forger', ['forges'] = 'oublier', ['fork'] = 'fourchette', ['form'] = 'forme', ['formik'] = 'fourmi', ['forn'] = 'fourneau, po├½le, four', ['fort'] = 'fort', ['fortepian'] = 'clavecin', ['fortik'] = 'solide, robuste', ['fos'] = 'creuser', ['fosfor'] = 'phosphore', ['fost'] = 'poteau', ['frag'] = 'fraise', ['fragment'] = 'fragment', ['fraj'] = 'frai (des poissons)', ['frak'] = 'frac', ['frakas'] = 'broyer, écraser', ['fraksen'] = 'frêne', ['framason'] = 'franc-maçon', ['framb'] = 'framboise', ['frand'] = 'goûter par friandise', ['franĝ'] = 'frange', ['frangol'] = 'bourdaine', ['frap'] = 'frapper', ['frat'] = 'frère', ['fraŭl'] = 'homme non marié', ['fremd'] = 'étranger', ['frenez'] = 'fou', ['freŝ'] = 'frais, récent', ['fring'] = 'pinson', ['fringel'] = 'serin (oiseau)', ['fripon'] = 'fripon, coquin', ['friz'] = 'friser', ['fromaĝ'] = 'fromage', ['front'] = 'front', ['frost'] = 'gelée', ['frot'] = 'frotter', ['fru'] = 'de bonne heure', ['frugileg'] = 'freux, grolle', ['frukt'] = 'fruit', ['frunt'] = 'front', ['ftiz'] = 'phtisie', ['fulg'] = 'suie', ['fulm'] = 'éclair', ['fum'] = 'fumée', ['fund'] = 'fond', ['fundament'] = 'fondement', ['funebr'] = 'deuil', ['funel'] = 'entonnoir', ['fung'] = 'champignon', ['funt'] = 'livre', ['furaĝ'] = 'fourrage', ['furioz'] = 'furieux', ['furunk'] = 'furoncle', ['fuŝ'] = 'bousiller', ['fusten'] = 'futaine', ['fut'] = 'pied (mesure)', ['gad'] = 'merluche', ['gaj'] = 'gai', ['gajl'] = 'noix de galle', ['gajn'] = 'gagner', ['gal'] = 'bile', ['galanteri'] = 'nippes', ['galeri'] = 'galerie', ['galon'] = 'galon', ['galoŝ'] = 'galoche', ['gam'] = 'gamme', ['gamaŝ'] = 'guêtre', ['gant'] = 'gant', ['garanti'] = 'garantir', ['garb'] = 'gerbe', ['gard'] = 'garder (prendre soin)', ['ĝarden'] = 'jardin', ['gargar'] = 'rincer', ['gas'] = 'gaz', ['gast'] = 'hôte', ['gazel'] = 'gazelle', ['gazet'] = 'gazette', ['gelaten'] = 'gélatine', ['ĝem'] = 'gémir', ['ĝen'] = 'gêner, serrer', ['generaci'] = 'génération', ['genitiv'] = 'génitif', ['genot'] = 'genet, genette', ['gent'] = 'race', ['ĝentil'] = 'gentil, poli', ['genu'] = 'genou', ['ĝerm'] = 'germe', ['gest'] = 'geste', ['ĝib'] = 'bosse', ['gips'] = 'plâtre', ['ĝiraf'] = 'giraffe', ['gitar'] = 'guitare', ['glaci'] = 'glace', ['glad'] = 'repasser (du linge)', ['glan'] = 'gland', ['gland'] = 'glande, glandule', ['glas'] = 'verre (à boire)', ['glat'] = 'uni, lisse', ['glav'] = 'glaive, épée', ['glim'] = 'mica', ['glit'] = 'glisser', ['glob'] = 'boule, globe', ['glor'] = 'glorifier', ['glu'] = 'coller', ['glut'] = 'avaler, engloutir', ['gobi'] = 'goujon', ['ĝoj'] = 'se réjouir', ['golf'] = 'baie', ['gorĝ'] = 'gorge, gosier', ['graci'] = 'délié', ['grad'] = 'degré', ['graf'] = 'comte', ['grajn'] = 'grain, pépin', ['gramatik'] = 'grammaire', ['granat'] = 'grenade', ['grand'] = 'grand', ['granit'] = 'granit', ['gras'] = 'graisse', ['grat'] = 'gratter', ['gratul'] = 'féliciter', ['grav'] = 'grave', ['graved'] = 'enceinte, grosse', ['gravur'] = 'graver', ['gren'] = 'blé', ['grenad'] = 'grenade', ['gri'] = 'gruau', ['grifel'] = 'burin, style', ['gril'] = 'grillon', ['grimac'] = 'grimace', ['grinc'] = 'grincer', ['griz'] = 'gris', ['gros'] = 'groseille à maquereau', ['groŝ'] = 'gros', ['grot'] = 'grotte', ['gru'] = 'grue (oiseau)', ['grup'] = 'groupe', ['ĝu'] = 'jouir, prendre', ['gudr'] = 'goudron', ['guf'] = 'grand-duc', ['gum'] = 'gomme', ['gurd'] = 'orgue de Barbarie', ['gust'] = 'goût', ['ĝust'] = 'juste, correct', ['gut'] = 'dégoutter', ['guvern'] = 'gouverner', ['gvardi'] = 'garde', ['gvid'] = 'guider', ['hajl'] = 'grêle', ['hak'] = 'hacher', ['hal'] = 'halle', ['haladz'] = 'exhalaison mauvaise', ['halt'] = 's’arrêter', ['hamstr'] = 'hamster', ['ĥaos'] = 'chaos', ['har'] = 'cheveu', ['hard'] = 'endurcir', ['haring'] = 'hareng', ['harp'] = 'harpe', ['haŭt'] = 'peau', ['hav'] = 'avoir', ['haven'] = 'port, hâvre', ['heder'] = 'lierre', ['hejm'] = 'maison, patrie', ['hejt'] = 'chauffer, faire du feu', ['hel'] = 'clair (qui n’est pas obscur)', ['help'] = 'aider', ['ĥemi'] = 'chimie', ['hepat'] = 'foie', ['herb'] = 'herbe', ['hered'] = 'hériter', ['herez'] = 'hérésie', ['herni'] = 'hernie', ['hero'] = 'héros', ['hidrarg'] = 'vif-argent, mercure', ['hidrogen'] = 'hydrogène', ['ĥimer'] = 'chimère', ['hipokrit'] = 'faire l’hypoćrite', ['hirud'] = 'sangsue', ['hirund'] = 'hirondelle', ['hiskiam'] = 'jusquiame', ['histori'] = 'histoire', ['histrik'] = 'porc-épic, hérisson', ['hok'] = 'croc, crochet', ['ĥoler'] = 'choléra', ['hom'] = 'homme (l’espèce)', ['honest'] = 'honnête', ['honor'] = 'honorer', ['hont'] = 'avoir honte', ['hor'] = 'heure', ['ĥor'] = 'chœur', ['horde'] = 'orge', ['horizontal'] = 'horizontal', ['horloĝ'] = 'horloge, montre', ['hortulan'] = 'ortolan', ['hosti'] = 'hostie', ['hotel'] = 'hôtel', ['huf'] = 'sabot, corne', ['humil'] = 'humble', ['humor'] = 'humeur (caractère)', ['hund'] = 'chien', ['husar'] = 'houssard', ['huz'] = 'grand esturgeon', ['ibis'] = 'ibis', ['idili'] = 'idylle', ['idol'] = 'idole', ['iĥtiokol'] = 'colle de poisson', ['ilumin'] = 'illuminer', ['imag'] = 'imaginer', ['imit'] = 'imiter', ['imperi'] = 'empire', ['impres'] = 'impression', ['implik'] = 'impliquer, empêtrer', ['incit'] = 'agacer, irriter', ['indiferent'] = 'indifférent', ['indign'] = 's’indigner', ['indulg'] = 'épargner', ['industri'] = 'industrie', ['infan'] = 'enfant', ['infekt'] = 'infecter', ['infer'] = 'enfer', ['influ'] = 'influer', ['infuz'] = 'infuser', ['ingven'] = 'aine', ['inĝenier'] = 'ingénieur', ['iniciat'] = 'causer, engager', ['ink'] = 'encre', ['inklin'] = 'enclin', ['inokul'] = 'inoculer', ['insekt'] = 'insecte', ['insid'] = 'tendre des pièges', ['insign'] = 'armes, armoiries', ['inspir'] = 'inspirer', ['instig'] = 'instiguer', ['institut'] = 'institut', ['instru'] = 'instruire, enseigner', ['instrukci'] = 'instruction', ['insul'] = 'île', ['insult'] = 'injurier', ['intenc'] = 'se proposer de', ['interes'] = 'intéresser', ['interjekci'] = 'interjection', ['intern'] = 'intérieur, dedans', ['interpunkci'] = 'ponctuation', ['intest'] = 'intestin', ['intim'] = 'intime', ['intrig'] = 'intriguer', ['invit'] = 'inviter', ['intermit'] = 'omettre, interrompre', ['ir'] = 'aller', ['izol'] = 'isoler', ['jak'] = 'veste', ['ĵaluz'] = 'jaloux', ['Januar'] = 'Janvier', ['jar'] = 'année', ['jasmen'] = 'jasmin', ['ĵaŭd'] = 'jeudi', ['ĵet'] = 'jeter', ['ĵongl'] = 'bouffonner', ['jug'] = 'joug', ['juĝ'] = 'juger', ['jugland'] = 'noix', ['juk'] = 'démanger', ['Juli'] = 'Juillet', ['jun'] = 'jeune', ['jung'] = 'atteler', ['Juni'] = 'Juin', ['juniper'] = 'genevrier, genièvre', ['jup'] = 'jupe, jupon', ['ĵur'] = 'jurer', ['just'] = 'juste', ['juvel'] = 'bijou', ['kaĉ'] = 'gâchis', ['kadr'] = 'cadre', ['kaduk'] = 'caduc, périssable', ['kaf'] = 'café', ['kaĝ'] = 'cage', ['kahel'] = 'carreau', ['kajer'] = 'cahier', ['kajut'] = 'cajute', ['kal'] = 'cor (aux pieds)', ['kaldron'] = 'chaudron', ['kaleŝ'] = 'carosse calèche', ['kalfatr'] = 'calfater', ['kalik'] = 'coupe, calice', ['kalk'] = 'chaux', ['kalikot'] = 'calicot', ['kalkan'] = 'talon (du pied)', ['kalkul'] = 'compter', ['kalson'] = 'caleçons', ['kalumni'] = 'calomnier', ['kambi'] = 'lettre de change', ['kamel'] = 'chameau', ['kamen'] = 'cheminée', ['kamer'] = 'chambre', ['kamfor'] = 'camphre', ['kamizol'] = 'camisole', ['kamlot'] = 'camelot', ['kamomil'] = 'camomille', ['kamp'] = 'champ, campagne', ['kan'] = 'roseau, canne', ['kanab'] = 'chanvre', ['kanajl'] = 'canaille', ['kanap'] = 'canapé', ['kanari'] = 'canari, serin', ['kancelari'] = 'chancellerie', ['kancelier'] = 'chancelier', ['kand'] = 'candi (sucre)', ['kandel'] = 'chandelle', ['kankr'] = 'écrevisse', ['kant'] = 'chanter', ['kantarid'] = 'cantharide', ['kantor'] = 'chantre', ['kanvas'] = 'canevas', ['kap'] = 'tête', ['kapabl'] = 'capable, apte', ['kapel'] = 'chapelle', ['kapitan'] = 'capitaine', ['kapitel'] = 'chapiteau', ['kapitulac'] = 'capituler', ['kapon'] = 'chapon', ['kapot'] = 'capote', ['kapor'] = 'câpre', ['kapr'] = 'bouc', ['kapreol'] = 'chevreuil', ['kapric'] = 'caprice', ['kapsul'] = 'capsule', ['kapt'] = 'attraper', ['kapucen'] = 'capucin', ['kapuĉ'] = 'capuce, capuchon', ['kar'] = 'cher', ['karaben'] = 'carabine', ['karaf'] = 'carafe', ['karakter'] = 'caractère', ['karas'] = 'carassin (poisson)', ['karb'] = 'charbon', ['kard'] = 'chardon', ['kardel'] = 'chardonneret', ['kares'] = 'caresser', ['kariofil'] = 'girofle (clou de)', ['karmin'] = 'carmin', ['karnaval'] = 'carnaval', ['karo'] = 'carreau (cartes)', ['karob'] = 'caroube', ['karot'] = 'carotte', ['karp'] = 'carpe (poisson)', ['karpen'] = 'charme', ['kart'] = 'carte', ['kartav'] = 'grasseyer', ['kartilag'] = 'cartilage', ['kartoĉ'] = 'cartouche', ['karton'] = 'carton', ['karusel'] = 'carrousel', ['kas'] = 'caisse', ['kaŝ'] = 'cacher', ['kaserol'] = 'casserole', ['kask'] = 'casque', ['kaŝtan'] = 'châtaigne', ['kastel'] = 'château', ['kastor'] = 'castor', ['kastr'] = 'châtrer', ['kat'] = 'chat', ['kataplasm'] = 'cataplasme', ['katar'] = 'catarrhe', ['katarakt'] = 'cataracte (yeux)', ['katen'] = 'chaîne', ['katun'] = 'toile de coton', ['kaŭteriz'] = 'cautériser', ['kaŭz'] = 'causer', ['kav'] = 'fosse, creux', ['kavalir'] = 'chevalier', ['kavern'] = 'caverne', ['kaviar'] = 'caviar', ['kaz'] = 'cas', ['kaze'] = 'fromage à la pie', ['kegl'] = 'quille', ['kel'] = 'cave (la)', ['kelk'] = 'quelque', ['kelner'] = 'garçon', ['ken'] = 'bois résineux', ['ker'] = 'cœur', ['kern'] = 'noyau', ['kerub'] = 'chérubin', ['kest'] = 'caisse, coffre', ['kil'] = 'quille', ['kiras'] = 'cuirasse', ['kis'] = 'baiser, embrasser', ['kitel'] = 'souquenille', ['klaft'] = 'toise (russe)', ['klap'] = 'clapet', ['klar'] = 'clair', ['klarnet'] = 'clarinette', ['klas'] = 'classe', ['klav'] = 'touche', ['kler'] = 'bien élevé', ['klimat'] = 'climat', ['klin'] = 'incliner, pencher', ['klister'] = 'clystère', ['klopod'] = 'se donner de la peine', ['kloŝ'] = 'cloche', ['klub'] = 'société', ['kluz'] = 'écluse', ['knab'] = 'garçon', ['kned'] = 'pétrir', ['koaks'] = 'coke', ['kobalt'] = 'cobalt', ['kobold'] = 'farfadet', ['koĉenil'] = 'cochenille', ['kojn'] = 'coin (instrument)', ['kok'] = 'coq', ['kokcinel'] = 'coccinelle', ['koket'] = 'coquet', ['kokluŝ'] = 'coqueluche', ['kokos'] = 'coco', ['koks'] = 'hanche', ['kol'] = 'cou', ['kolbas'] = 'andouille, boudin', ['koleg'] = 'camarade, collègue', ['kolekt'] = 'amasser, collectionner', ['koler'] = 'se fâcher', ['kolibr'] = 'colibri', ['kolimb'] = 'plongeon (oiseau)', ['kolofon'] = 'colophane', ['kolon'] = 'colonne', ['kolor'] = 'couleur', ['kolport'] = 'colporter', ['kolubr'] = 'couleuvre', ['kom'] = 'virgule', ['komand'] = 'commander', ['komb'] = 'peigner', ['kombin'] = 'combiner', ['komenc'] = 'commencer', ['komentari'] = 'commenter', ['komerc'] = 'commercer', ['komfort'] = 'aise, agrément', ['komisi'] = 'commissionner, charger (quelqu’un de...)', ['komitat'] = 'comité', ['komiz'] = 'commis (un)', ['komod'] = 'commode (meuble)', ['kompar'] = 'comparer', ['kompat'] = 'avoir compassion', ['komplez'] = 'complaisance', ['kompost'] = 'composer (typogr.)', ['kompren'] = 'comprendre', ['kompres'] = 'compresse', ['komun'] = 'commun', ['komuni'] = 'donner le Saint Sacrement', ['komunik'] = 'communiquer', ['kon'] = 'connaître', ['koncern'] = 'concerner', ['kondamn'] = 'condamner', ['kondiĉ'] = 'condition', ['kondolenc'] = 'condouloir', ['konduk'] = 'conduire', ['kondut'] = 'se conduire (bien ou mal)', ['konfes'] = 'avouer', ['konfid'] = 'se fier, se confier', ['konfirm'] = 'confirmer, ratifier', ['konfit'] = 'confire', ['konform'] = 'conformément', ['konfuz'] = 'confondre, embrouiller', ['konjekt'] = 'conjecturer', ['konjugaci'] = 'conjuguer', ['konjunkci'] = 'conjonction', ['konk'] = 'coquille, coquillage', ['konklud'] = 'conclure', ['konkur'] = 'rivaliser', ['konkurs'] = 'concours', ['konsci'] = 'avoir conscience', ['konscienc'] = 'consciénce', ['konsekvenc'] = 'conséquent', ['konsent'] = 'consentir', ['konserv'] = 'conserver', ['konsider'] = 'considérer', ['konsil'] = 'conseiller', ['konsist'] = 'consister', ['konsol'] = 'consoler', ['konsonant'] = 'consonne', ['konspir'] = 'conspirer', ['konstant'] = 'constant', ['konstat'] = 'constater', ['konstern'] = 'consterner', ['konstru'] = 'construire', ['konsum'] = 'consumer', ['kontant'] = 'comptant', ['kontent'] = 'content', ['kontor'] = 'comptoir', ['kontrakt'] = 'contracter', ['kontur'] = 'contour', ['kontuz'] = 'broyer', ['konval'] = 'muguet', ['konven'] = 'convenir', ['konvert'] = 'convertir', ['konvink'] = 'convaincre', ['konvulsi'] = 'convulsion', ['konus'] = 'cône', ['kopi'] = 'copier', ['kor'] = 'cœur', ['koran'] = 'Coran', ['korb'] = 'panier corbeille', ['kord'] = 'corde', ['korekt'] = 'corriger', ['korespond'] = 'correspondre', ['kork'] = 'bouchon', ['korn'] = 'corne', ['kornic'] = 'corniche', ['korp'] = 'corps', ['korporaci'] = 'corporation', ['korpus'] = 'corps', ['kort'] = 'cour', ['korv'] = 'corbeau', ['kost'] = 'coûter', ['kostum'] = 'costume', ['kot'] = 'boue', ['koton'] = 'coton', ['koturn'] = 'caille', ['kov'] = 'couver', ['kovert'] = 'enveloppe (à lettres)', ['kovr'] = 'couvrir', ['kraĉ'] = 'cracher', ['krad'] = 'grille', ['krajon'] = 'crayon', ['krak'] = 'craquer', ['kraken'] = 'craquelin', ['kramp'] = 'crampon, parenthèse', ['kran'] = 'robinet', ['krani'] = 'crâne', ['kratag'] = 'aubépine', ['krater'] = 'cratère', ['kravat'] = 'cravate', ['kre'] = 'créer', ['kred'] = 'croire', ['krem'] = 'crème', ['kren'] = 'raifort', ['krep'] = 'crêpe', ['krepusk'] = 'crépuscule', ['kresk'] = 'croître', ['kret'] = 'craie', ['krev'] = 'crever', ['kri'] = 'crier', ['kribr'] = 'cribler, tamiser', ['krim'] = 'crime', ['kriminal'] = 'criminel', ['kring'] = 'craquelin', ['kripl'] = 'estropié', ['krisp'] = 'fraise', ['Krist'] = 'Christ', ['kristal'] = 'cristal', ['kritik'] = 'critiquer', ['kriz'] = 'crise', ['kroĉ'] = 'accrocher', ['krokodil'] = 'crocodile', ['kron'] = 'couronne', ['kronik'] = 'chronique', ['krop'] = 'jabot, gosier', ['kroz'] = 'croiser', ['kruc'] = 'croix', ['kruĉ'] = 'cruche', ['krud'] = 'cru, rudé', ['kruel'] = 'cruel', ['krup'] = 'croup', ['krur'] = 'cuisse, jambe', ['krust'] = 'croute', ['krut'] = 'roide, escarpé', ['kub'] = 'cube', ['kubut'] = 'coude', ['kudr'] = 'coudre', ['kuf'] = 'coiffe, huppe', ['kugl'] = 'balle (de fusil)', ['kuir'] = 'faire cuire', ['kuk'] = 'gâteau', ['kukol'] = 'coucou', ['kukum'] = 'concombre', ['kukurb'] = 'citrouille, calebasse', ['kul'] = 'cousin moucheron', ['kuler'] = 'cuillère', ['kulp'] = 'coupable', ['kunikl'] = 'lapin', ['kup'] = 'ventouse', ['kupol'] = 'coupole, dôme', ['kupr'] = 'cuivre', ['kur'] = 'courir', ['kurac'] = 'traiter (une maladie)', ['kuraĝ'] = 'courageux, hardi', ['kurator'] = 'curateur', ['kurb'] = 'courbe, tortueux', ['kurier'] = 'courrier', ['kurten'] = 'rideau', ['kusen'] = 'coussin', ['kuŝ'] = 'être couché', ['kutim'] = 's’habituer', ['kuv'] = 'baignoire, cuve', ['kuz'] = 'cousin', ['kvant'] = 'quantité', ['kvaranten'] = 'quarantaine', ['kvarc'] = 'quartz', ['kvart'] = 'quarte', ['kvartal'] = 'quartier', ['kverk'] = 'chêne', ['kviet'] = 'mou, doux, quiet', ['kvit'] = 'quitte', ['kvitanc'] = 'quittancer', ['labor'] = 'travailler', ['lac'] = 'las, fatigué', ['lacert'] = 'lézard', ['laĉ'] = 'lacs', ['lad'] = 'tôle, fer-blanc', ['laf'] = 'lava', ['lag'] = 'lac', ['lak'] = 'vernis', ['lake'] = 'laquais', ['laks'] = 'flux du ventre', ['lakt'] = 'lait', ['lam'] = 'boiteux', ['lamp'] = 'lampe', ['lampir'] = 'verluisant', ['lan'] = 'laine', ['land'] = 'pays', ['lang'] = 'langue (organe)', ['lantern'] = 'lanterne', ['lanug'] = 'duvet, poils follets', ['lard'] = 'lard', ['larĝ'] = 'large', ['laring'] = 'larynx', ['larm'] = 'larme', ['larv'] = 'larve', ['las'] = 'laisser, abandonner', ['last'] = 'dernier', ['laŭb'] = 'tonnelle, berceau', ['laŭd'] = 'louer, vanter', ['laŭr'] = 'laurier', ['laŭt'] = 'haut (parler)', ['lav'] = 'laver', ['lavang'] = 'lavanche, avalanche', ['lecion'] = 'leçon', ['led'] = 'cuir, peau (des bêtes)', ['leg'] = 'lire', ['legend'] = 'légende', ['legi'] = 'légion', ['legom'] = 'légume', ['leĝ'] = 'loi', ['lek'] = 'lécher', ['lekant'] = 'paquerette', ['leksikon'] = 'lexicon', ['lent'] = 'lentille', ['lentug'] = 'lentille, rousseur', ['leon'] = 'lion', ['leontod'] = 'dent de lion', ['leopard'] = 'léopard', ['lepor'] = 'lièvre', ['lepr'] = 'lèpre', ['lern'] = 'apprendre', ['lert'] = 'adroit, habile, agile', ['lesiv'] = 'lessive', ['leter'] = 'lettre, épître', ['leŭtenant'] = 'lieutenant', ['lev'] = 'lever', ['levkoj'] = 'giroflée', ['lian'] = 'liane, liène', ['libel'] = 'demoiselle (ins.)', ['liber'] = 'libre', ['libr'] = 'livre', ['lien'] = 'rate', ['lig'] = 'lier', ['lign'] = 'bois', ['liken'] = 'dartre, lichen', ['likvid'] = 'liquider', ['likvor'] = 'liqueur', ['lili'] = 'lis', ['lim'] = 'limite, borne', ['limak'] = 'limaçon, escargot', ['limonad'] = 'limonade', ['lin'] = 'lin', ['lingv'] = 'langue, langage', ['lini'] = 'ligne', ['link'] = 'lynx, loup-cervier', ['lip'] = 'lèvre', ['lir'] = 'lyre', ['lit'] = 'lit', ['litani'] = 'litanies', ['liter'] = 'lettre (de l’alphabet)', ['liut'] = 'luth', ['liver'] = 'livrer, fournir', ['livre'] = 'livrée', ['lod'] = 'demi-once', ['log'] = 'attirer, allécher', ['loĝ'] = 'habiter, loger', ['loĝi'] = 'loge', ['lojt'] = 'lotte', ['lok'] = 'place, lieu', ['lokomotiv'] = 'locomotive', ['lol'] = 'ivraie', ['long'] = 'long', ['lonicer'] = 'chèvrefeuille', ['lorn'] = 'lorgnette', ['lot'] = 'tirer au sort', ['lu'] = 'louer (location)', ['lud'] = 'jouer', ['luks'] = 'luxe', ['lul'] = 'bercer', ['lum'] = 'luire, lumière', ['lumb'] = 'lombes', ['lun'] = 'lune', ['lunatik'] = 'lunatique', ['lund'] = 'lundi', ['lup'] = 'loup', ['lupol'] = 'houblon', ['lustr'] = 'lustre', ['lut'] = 'souder', ['lutr'] = 'loutre', ['mac'] = 'azyme', ['maĉ'] = 'mâcher', ['magazen'] = 'magasin', ['magi'] = 'magie', ['magnet'] = 'aimant', ['maiz'] = 'mais', ['Maj'] = 'Mai', ['majest'] = 'majestueux', ['majstr'] = 'maître (dans sa partie)', ['makler'] = 'faire le courtier', ['makul'] = 'tache', ['makzel'] = 'mâchoire', ['maleol'] = 'ceville', ['malic'] = 'malicieux', ['mam'] = 'mamelle', ['man'] = 'main', ['mana'] = 'manne', ['mangan'] = 'manganèse', ['manĝ'] = 'manger', ['manier'] = 'manière, façon', ['manik'] = 'manche', ['mank'] = 'manquer', ['manovr'] = 'manœuvrer', ['mantel'] = 'manteau', ['mar'] = 'mer', ['marĉ'] = 'marais', ['marĉand'] = 'marchander', ['marcipan'] = 'massepain', ['mard'] = 'mardi', ['mark'] = 'marque', ['markot'] = 'marcotte', ['marmot'] = 'marmotte', ['marmor'] = 'marbre', ['maroken'] = 'marroquin', ['marŝ'] = 'marcher', ['marŝal'] = 'maréchal', ['Mart'] = 'Mars', ['martel'] = 'marteau', ['mas'] = 'masse', ['maŝ'] = 'nœud coulant, maille', ['maŝin'] = 'machine', ['masiv'] = 'massif', ['mask'] = 'masque', ['mason'] = 'maçonner', ['mast'] = 'mât', ['mastik'] = 'mastic', ['mastr'] = 'hôte, maître de maison', ['mat'] = 'natte', ['maten'] = 'matin', ['matrac'] = 'matelas', ['matur'] = 'mûr', ['mebl'] = 'meuble', ['meĉ'] = 'mèche', ['medal'] = 'médaille', ['medalion'] = 'médaillon', ['medit'] = 'réfléchir, méditer', ['meĥanik'] = 'mécanique', ['mejl'] = 'mille (mesure itinéraire)', ['mel'] = 'blaireau', ['meleagr'] = 'dindon', ['melk'] = 'traire', ['melon'] = 'melon', ['membr'] = 'membre', ['membran'] = 'membrane', ['memor'] = 'se souvenir, se rappeler', ['mend'] = 'mander, commettre', ['mensog'] = 'mentir', ['ment'] = 'menthe', ['menton'] = 'menton', ['merit'] = 'mériter', ['meriz'] = 'merise', ['merkred'] = 'mercredi', ['merl'] = 'merle', ['mes'] = 'messe', ['Mesi'] = 'Messie', ['met'] = 'mettre, placer, poser', ['meti'] = 'métier', ['mev'] = 'mouette', ['mez'] = 'milieu', ['mezur'] = 'mesurer', ['miel'] = 'miel', ['mien'] = 'mine, air', ['migdal'] = 'amande', ['migr'] = 'voyager, courir le monde', ['miks'] = 'mêler', ['mil'] = 'mille (nombre)', ['mili'] = 'mil, millet', ['milit'] = 'guerroyer', ['min'] = 'mine, minière', ['minac'] = 'menacer', ['minut'] = 'minute', ['miogal'] = 'rat musqué', ['miop'] = 'myope', ['miozot'] = 'myosotis', ['mir'] = 's’étonner, admirer', ['mirh'] = 'mirrhe', ['mirt'] = 'myrte', ['mirtel'] = 'airelle, myrtille', ['misi'] = 'mission', ['mister'] = 'mystère', ['mizer'] = 'misère', ['mod'] = 'mode', ['model'] = 'modèle, spécimen', ['moder'] = 'modéré', ['modest'] = 'modeste', ['mok'] = 'se moquer', ['mol'] = 'mou', ['moment'] = 'moment', ['mon'] = 'argent (monnaie)', ['monaĥ'] = 'moine', ['monarĥ'] = 'monarque', ['monat'] = 'mois', ['mond'] = 'monde, univers', ['moned'] = 'choucas', ['monstr'] = 'monstre', ['mont'] = 'montagne', ['montr'] = 'montrer', ['monument'] = 'monument', ['mops'] = 'mopse', ['mor'] = 'mœurs', ['morbil'] = 'rougeole', ['mord'] = 'mordre', ['mort'] = 'mourir', ['morter'] = 'mortier', ['morus'] = 'mûre', ['most'] = 'moût', ['mov'] = 'mouvoir', ['muel'] = 'moudre', ['muf'] = 'manchon', ['muĝ'] = 'mugir', ['muk'] = 'pituite, glaire', ['mul'] = 'mulet', ['mult'] = 'beaucoup, nombreux', ['mur'] = 'mur', ['murmur'] = 'murmurer, grommeler', ['mus'] = 'souris', ['muŝ'] = 'mouche', ['musk'] = 'mousse (la)', ['muskat'] = 'muscade', ['muskol'] = 'muscle', ['muslin'] = 'mousseline', ['mustard'] = 'moutarde', ['mustel'] = 'martre', ['mut'] = 'muet', ['naci'] = 'nation', ['naĝ'] = 'nager', ['najbar'] = 'voisin', ['najl'] = 'clou', ['najtingal'] = 'rossignol', ['nanken'] = 'nankin', ['nap'] = 'chou-navet', ['narcis'] = 'narcisse', ['nask'] = 'enfanter, faire naître', ['natur'] = 'nature', ['naŭz'] = 'dégoûter', ['naz'] = 'nez', ['nebul'] = 'brouillard', ['neces'] = 'nécessaire', ['neĝ'] = 'neige', ['negliĝ'] = 'négligé', ['negoc'] = 'affaire', ['nep'] = 'petit-fils', ['nepr'] = 'tout à fait', ['nest'] = 'nid', ['net'] = 'net', ['nev'] = 'neveu', ['niĉ'] = 'niche', ['nigr'] = 'noir', ['nivel'] = 'niveau', ['nobel'] = 'noble (subst.), gentilhomme', ['nobl'] = 'noble (adj)', ['nokt'] = 'nuit', ['nom'] = 'nom', ['nombr'] = 'nombre', ['nominativ'] = 'nominatif', ['nord'] = 'nord', ['not'] = 'noter', ['notari'] = 'notaire', ['nov'] = 'nouveau', ['Novembr'] = 'Novembre', ['novic'] = 'novice', ['nuanc'] = 'nuance', ['nub'] = 'nuage, nuée', ['nud'] = 'nu', ['nuk'] = 'nuque', ['nuks'] = 'noix', ['nul'] = 'zéro', ['numer'] = 'numéro', ['nutr'] = 'nourrir', ['obe'] = 'obéir', ['objekt'] = 'objet', ['oblat'] = 'pain à cacheter', ['observ'] = 'observer', ['obstin'] = 'entêté, obstiné', ['obstrukc'] = 'obstruction', ['odor'] = 'sentir, avoir une odeur', ['ofend'] = 'offenser', ['ofer'] = 'sacrifier', ['ofic'] = 'office, emploi', ['oficir'] = 'officier', ['oft'] = 'souvent', ['okaz'] = 'avoir lieu, arriver', ['okcident'] = 'ouest', ['oksigen'] = 'oxygène', ['oksikok'] = 'canneberge', ['Oktobr'] = 'Octobre', ['okzal'] = 'oseille', ['okul'] = 'œil', ['okup'] = 'occuper', ['ole'] = 'huile', ['oliv'] = 'olive', ['omar'] = 'homard', ['ombr'] = 'ombre', ['ombrel'] = 'parapluie, ombrelle', ['ond'] = 'onde, vague', ['onkl'] = 'oncle', ['ont'] = 'marque le participe futur d’un verbe actif', ['opal'] = 'opale', ['opini'] = 'penser, croire', ['oportun'] = 'commode, ce qui est à propos', ['or'] = 'or (métal)', ['orakol'] = 'oracle', ['oranĝ'] = 'orange', ['ord'] = 'ordre (arrangement)', ['orden'] = 'ordre', ['ordinar'] = 'ordinaire', ['ordon'] = 'ordonner', ['orel'] = 'oreille', ['orf'] = 'orphelin', ['orgen'] = 'orgue', ['orient'] = 'est', ['ornam'] = 'orner', ['osced'] = 'bâiller', ['ost'] = 'os', ['ostr'] = 'huître', ['ot'] = 'marque le participe futur d’un verbe passif', ['ov'] = 'œuf', ['oval'] = 'ovale', ['pac'] = 'paix', ['pacienc'] = 'patience', ['paf'] = 'tirer, faire feu', ['pag'] = 'payer', ['paĝ'] = 'page (d’un livre)', ['paĝi'] = 'page', ['pajl'] = 'paille', ['pak'] = 'empaqueter, emballer', ['pal'] = 'pâle', ['palac'] = 'palais', ['palat'] = 'palais (de la bouche)', ['paletr'] = 'palette', ['palis'] = 'pieu, échalas, palissade', ['palm'] = 'palmier', ['palp'] = 'palper', ['palpebr'] = 'paupière', ['pan'] = 'pain', ['pantalon'] = 'pantalon', ['panter'] = 'panthère', ['pantofl'] = 'pantoufle', ['pap'] = 'pape', ['papag'] = 'perroquet', ['papav'] = 'pavot', ['paper'] = 'papier', ['papili'] = 'papillon', ['par'] = 'paire', ['parad'] = 'faire parade', ['paradiz'] = 'paradis', ['paraliz'] = 'paralyser', ['parazit'] = 'parasite', ['pardon'] = 'pardonner', ['parenc'] = 'parent', ['parentez'] = 'parenthèse', ['parfum'] = 'parfum', ['parget'] = 'parquet', ['park'] = 'parc', ['parker'] = 'par cœur (de mémoire)', ['paroĥ'] = 'cure, paroisse', ['parol'] = 'parler', ['part'] = 'partie, part', ['parter'] = 'parterre', ['parti'] = 'parti', ['particip'] = 'participe', ['paru'] = 'mésange', ['pas'] = 'passer', ['paŝ'] = 'faire des pas, enjamber', ['pasament'] = 'passement', ['paser'] = 'passereau', ['pasi'] = 'passion', ['Pask'] = 'Pâques, Pâque', ['pasport'] = 'passe-port', ['past'] = 'pâte', ['paŝt'] = 'paître', ['pasteĉ'] = 'pâté', ['pastel'] = 'pastille', ['pastinak'] = 'panais', ['pastr'] = 'prêtre, pasteur', ['pat'] = 'poêle (à frire)', ['patr'] = 'père', ['patrol'] = 'patrouille', ['paŭz'] = 'pause', ['pavim'] = 'pavé', ['pec'] = 'morceau', ['peĉ'] = 'poix', ['pedik'] = 'pou', ['peg'] = 'pic (oiseau)', ['pejzaĝ'] = 'paysage', ['pek'] = 'pécher', ['pekl'] = 'saler', ['pel'] = 'chasser, renvoyer', ['pelikan'] = 'pélican', ['pelt'] = 'pelisse', ['pelv'] = 'bassin', ['pen'] = 'tâcher, s’efforcer de', ['pend'] = 'pendre, être suspendu', ['pendol'] = 'pendule, perpendicule', ['penetr'] = 'pénétrer', ['penik'] = 'pinceau, houppe', ['pens'] = 'penser', ['pensi'] = 'pension', ['pent'] = 'se repentir', ['Pentekost'] = 'Pentecôte', ['pentr'] = 'peindre', ['pep'] = 'gazouiller', ['perĉ'] = 'perche goujonnière, grémille', ['perd'] = 'perdre', ['perdrik'] = 'perdrix', ['pere'] = 'périr, se perdre', ['perfekt'] = 'parfait', ['perfid'] = 'trahir', ['pergamen'] = 'parchemin', ['peritone'] = 'péritoine', ['perk'] = 'perche', ['perl'] = 'perle', ['perlamot'] = 'nacre de perle', ['permes'] = 'permettre', ['peron'] = 'perron', ['persekut'] = 'poursuivre, persécuter', ['persik'] = 'pêche (fruit)', ['persist'] = 'persévérer', ['person'] = 'personne (la)', ['pes'] = 'peser (prendre le poids)', ['pest'] = 'peste (la)', ['pet'] = 'prier (quelqu’un)', ['petol'] = 'faire le polisson, faire des espiègleries', ['petrol'] = 'petrole', ['petromiz'] = 'lamproie', ['petrosel'] = 'persil', ['pez'] = 'peser (avoir del poids)', ['pi'] = 'pieux', ['pice'] = 'sapin', ['pied'] = 'pied', ['piedestal'] = 'piédestal', ['pig'] = 'pie (la)', ['pik'] = 'piquer; Pique', ['piked'] = 'piquet', ['pilk'] = 'balle (à jouer)', ['pilol'] = 'pilule', ['pilot'] = 'pilote-côtier', ['pin'] = 'pin', ['pinĉ'] = 'pincer', ['pingl'] = 'épingle', ['pini'] = 'pignon', ['pint'] = 'pointe, bout', ['pionir'] = 'pionnier', ['pip'] = 'pipe', ['pipr'] = 'poivre', ['pips'] = 'pépie', ['pir'] = 'poire', ['pirit'] = 'gravier, pyrite', ['pirol'] = 'bouvreuil', ['piroz'] = 'fer-chaud', ['pist'] = 'piler, broyer', ['piŝt'] = 'piston', ['pistak'] = 'pistache', ['pistol'] = 'pistolet', ['piz'] = 'pois', ['plac'] = 'place (publique)', ['plaĉ'] = 'plaire', ['plad'] = 'plat (un)', ['plafon'] = 'plafond', ['plan'] = 'plan', ['pland'] = 'plante du pied, semelle', ['planed'] = 'planète', ['plank'] = 'plancher', ['plant'] = 'planter', ['plastr'] = 'emplâtre', ['plat'] = 'plat, plate', ['platen'] = 'platine', ['plaŭd'] = 'battre, claquer', ['plekt'] = 'tresser', ['plen'] = 'plein', ['plend'] = 'plaindre, se plaindre', ['plet'] = 'plateau', ['plezur'] = 'plaisir', ['plik'] = 'plique', ['plor'] = 'pleurer', ['plot'] = 'gardon', ['plug'] = 'labourer', ['plum'] = 'plume', ['plumb'] = 'plomb', ['pluŝ'] = 'peluche', ['pluv'] = 'pluie', ['poent'] = 'point', ['pokal'] = 'bocal, gobelet', ['polic'] = 'police', ['poligon'] = 'blé noir, sarrasin', ['polur'] = 'poli', ['polus'] = 'pôle', ['polv'] = 'poussière', ['pom'] = 'pomme', ['ponard'] = 'poignard', ['pont'] = 'pont', ['popl'] = 'peuplier', ['popol'] = 'peuple', ['por'] = 'pour, en faveur de', ['porcelan'] = 'porcelain', ['porci'] = 'portion', ['pord'] = 'porte', ['porfir'] = 'porphyre', ['pork'] = 'cochon', ['port'] = 'porter', ['porter'] = 'double bière', ['portret'] = 'portrait', ['poŝ'] = 'poche', ['posed'] = 'posséder', ['poŝt'] = 'poste (la)', ['posten'] = 'poste', ['postul'] = 'exiger, requérir', ['pot'] = 'pot', ['potas'] = 'potasse', ['potenc'] = 'puissance', ['pov'] = 'pouvoir', ['pra'] = 'primitiv, bis-', ['praktik'] = 'pratique', ['pram'] = 'prame', ['prav'] = 'qui a raison, qui est dans le vrai', ['precip'] = 'principalement, surtout', ['preciz'] = 'précis, juste', ['predik'] = 'prêcher', ['predikat'] = 'attribut', ['prefer'] = 'préférer', ['preĝ'] = 'prier (Dieu)', ['prem'] = 'presser, comprimer', ['premi'] = 'prime', ['pren'] = 'prendre', ['prepar'] = 'préparer', ['prepozici'] = 'préposition', ['pres'] = 'imprimer', ['pret'] = 'prêt, disposé', ['pretekst'] = 'prétexte', ['pretend'] = 'prétendre', ['prez'] = 'prix', ['prezent'] = 'présenter', ['prezid'] = 'présider', ['primol'] = 'primevère', ['princ'] = 'prince, souverain', ['printemp'] = 'printemps', ['privat'] = 'privé, particulier', ['privilegi'] = 'privilège', ['proces'] = 'procès', ['produkt'] = 'produite', ['profesi'] = 'profession', ['profet'] = 'prophète', ['profit'] = 'profiter', ['profund'] = 'profond', ['progres'] = 'avancer', ['proklam'] = 'proclamer', ['prokrast'] = 'remettre, retarder', ['proksim'] = 'proche, près de', ['promen'] = 'se promener', ['promes'] = 'promettre', ['promontor'] = 'promontoire, cap', ['pronom'] = 'pronom', ['propon'] = 'proposer, offrir', ['propr'] = 'propre (à soi)', ['prosper'] = 'réussir', ['prov'] = 'essayer', ['proverb'] = 'proverbe', ['provinc'] = 'province', ['proviz'] = 'pourvoir, garnir de', ['prudent'] = 'prudent, raisonnable', ['prujn'] = 'gelée blanche, frimas', ['prun'] = 'prune', ['prunel'] = 'prunell', ['prunt'] = 'en prêt', ['pruv'] = 'prouver', ['publik'] = 'public', ['pudel'] = 'barbet', ['pudr'] = 'poudre', ['pugn'] = 'poing', ['pul'] = 'puce', ['pulm'] = 'poumon', ['pulv'] = 'poudre à tirer', ['pulvor'] = 'poudre', ['pumik'] = 'pierre-ponce', ['pump'] = 'pomper', ['pun'] = 'punir', ['punc'] = 'ponceau', ['punĉ'] = 'punch', ['punkt'] = 'point', ['punt'] = 'dentelle', ['pup'] = 'poupée', ['pupil'] = 'pupille (de l’œil)', ['pur'] = 'pur, propre', ['purpur'] = 'pourpre', ['pus'] = 'pus', ['puŝ'] = 'pousser (impulsion)', ['put'] = 'puits', ['putor'] = 'putois, furet', ['putr'] = 'pourrir', ['rab'] = 'piller', ['rabat'] = 'rabais, concession', ['raben'] = 'rabbin', ['rabot'] = 'raboter', ['rad'] = 'roue', ['radi'] = 'rayon (de lumière, de roue)', ['radik'] = 'racine', ['rafan'] = 'raifort', ['rafin'] = 'raffiner', ['rajd'] = 'aller à cheval', ['rajt'] = 'droit (le)', ['rakont'] = 'raconter', ['ramp'] = 'ramper', ['ran'] = 'grenouille', ['ranc'] = 'rance', ['rand'] = 'bord, extrémité', ['rang'] = 'rang, rangée, dignité', ['ranunkol'] = 'renoncule', ['rap'] = 'rave', ['rapid'] = 'rapide, vite', ['rapir'] = 'fleuret', ['raport'] = 'rapporter', ['rasp'] = 'râper', ['rast'] = 'râteler', ['rat'] = 'rat', ['raŭk'] = 'rauque, enroué', ['raŭp'] = 'chenille', ['rav'] = 'ravir, enchanter', ['raz'] = 'raser, faire la barbe', ['re'] = 'de nouveau, de retour', ['reciprok'] = 'mutuel, réciproque', ['redakci'] = 'rédaction', ['redaktor'] = 'rédacteur', ['reg'] = 'gouverner, régir', ['reĝ'] = 'roi', ['regal'] = 'régaler, traiter', ['regiment'] = 'regiment', ['region'] = 'région, territoire', ['registr'] = 'registrer', ['regn'] = 'l’Etat', ['regol'] = 'roitelet', ['regul'] = 'règle (principe)', ['rekomend'] = 'recommander', ['rekompenc'] = 'recompenser', ['rekrut'] = 'recrue', ['rekt'] = 'droit, direct', ['rel'] = 'rail', ['religi'] = 'religion', ['rem'] = 'ramer', ['rembur'] = 'rembourer, matelasser', ['rempar'] = 'rempart', ['ren'] = 'rein', ['renkont'] = 'rencontrer', ['rent'] = 'rente, revenu', ['renvers'] = 'renverser', ['respekt'] = 'respect', ['respond'] = 'répondre', ['rest'] = 'rester', ['restoraci'] = 'restaurant, auberge', ['ret'] = 'filet (de mailles)', ['rev'] = 'rêver, imaginer', ['rezerv'] = 'réserver', ['rezin'] = 'résine', ['rib'] = 'groseille', ['ribel'] = 'se révolter', ['riĉ'] = 'riche', ['ricev'] = 'recevoir, obtenir', ['rid'] = 'rire', ['rif'] = 'banc', ['rifuĝ'] = 'se réfugier', ['rifuz'] = 'refuser', ['rigard'] = 'regarder', ['rigid'] = 'roide, rigide', ['rigl'] = 'verrouiller', ['rikolt'] = 'récolter, moissoner', ['rilat'] = 'concerner; avoir raport à', ['rim'] = 'rime', ['rimark'] = 'remarquer', ['rimed'] = 'moyen, expédient', ['rimen'] = 'courroie, lanière', ['ring'] = 'anneau', ['rinocer'] = 'rhinocéros', ['rip'] = 'rive, côte', ['ripet'] = 'répéter', ['ripoz'] = 'reposer (se reposer)', ['riproĉ'] = 'reprocher', ['risk'] = 'risquer', ['risort'] = 'ressort', ['river'] = 'rivière, fleuve', ['riverenc'] = 'révérence', ['riz'] = 'riz', ['rod'] = 'rade', ['romp'] = 'rompre, casser', ['rond'] = 'rond, cercle', ['ronk'] = 'ronfler', ['ros'] = 'rosée', ['rosmar'] = 'morse', ['rosmaren'] = 'romarin', ['rost'] = 'rôtir', ['rostr'] = 'trompe', ['rot'] = 'compagnie (de soldats)', ['roz'] = 'rose', ['rozari'] = 'rosaire', ['rub'] = 'décombres, gravois', ['ruband'] = 'ruban, cordon', ['ruben'] = 'rubis', ['rubrik'] = 'rubrique', ['ruĝ'] = 'rouge', ['ruin'] = 'ruines', ['rukt'] = 'renvoi de l’estomac, rot', ['rul'] = 'rouler', ['rum'] = 'rhum', ['rust'] = 'rouille', ['ruz'] = 'rusé, astucieux', ['sabat'] = 'samedi', ['sabl'] = 'sable', ['ŝaf'] = 'bélier, mouton', ['safir'] = 'saphir', ['safran'] = 'safran', ['sag'] = 'flèche', ['saĝ'] = 'sage, sensé', ['sagac'] = 'subtil; argutieux', ['ŝajn'] = 'sembler', ['sak'] = 'sac', ['ŝak'] = 'échecs (jeu)', ['ŝakal'] = 'chacal', ['sakr'] = 'épine du dos', ['sal'] = 'sel', ['ŝal'] = 'chàle', ['salajr'] = 'salaire, appointements', ['salamandr'] = 'salamandre', ['salat'] = 'salade', ['salik'] = 'saule', ['salm'] = 'saumon', ['ŝalm'] = 'chalumeau', ['salon'] = 'salun', ['salpetr'] = 'salpêtre', ['salt'] = 'sauter, bondir', ['salut'] = 'saluer', ['salvi'] = 'sauge', ['sam'] = 'même (qui n’est pas autre)', ['ŝam'] = 'peau de chamois', ['sambuk'] = 'sureau', ['san'] = 'sain, en santé', ['ŝancel'] = 'chanceler', ['sang'] = 'sang', ['ŝanĝ'] = 'changer', ['sankt'] = 'saint', ['sap'] = 'savon', ['sardel'] = 'sardine', ['ŝarg'] = 'charger (une arme à feu)', ['ŝarĝ'] = 'charger', ['sark'] = 'sarcler', ['ŝark'] = 'requin', ['sat'] = 'rassasié', ['ŝat'] = 'estimer', ['satur'] = 'rassasier, assouvir', ['saŭc'] = 'sauce', ['ŝaŭm'] = 'écume', ['sav'] = 'sauver', ['sceptr'] = 'sceptre', ['sci'] = 'savoir', ['scienc'] = 'science', ['sciur'] = 'écureuil', ['seb'] = 'suif', ['seg'] = 'scier', ['seĝ'] = 'chaise', ['sek'] = 'sec', ['sekal'] = 'seigle', ['sekc'] = 'disséquer', ['sekret'] = 'secret', ['sekretari'] = 'secrétaire', ['seks'] = 'sexe', ['sekund'] = 'seconde', ['sekv'] = 'suivre', ['sel'] = 'selle', ['ŝel'] = 'écorce, coque', ['selakt'] = 'petit-lait', ['ŝelk'] = 'bretelle', ['sem'] = 'semer', ['semajn'] = 'semaine', ['senc'] = 'sens, acception', ['send'] = 'envoyer', ['sent'] = 'ressentir, éprouver (une impression)', ['sentenc'] = 'sentence', ['sepi'] = 'seiche (poisson)', ['Septembr'] = 'Septembre', ['serĉ'] = 'chercher', ['ŝerc'] = 'plaisanter', ['serĝent'] = 'sergent', ['seri'] = 'série', ['serioz'] = 'sérieux', ['serpent'] = 'serpent', ['serur'] = 'serrure', ['serv'] = 'servir (quelqu’un)', ['servic'] = 'service', ['servut'] = 'corvée', ['sever'] = 'sévère', ['sezon'] = 'saison', ['sibl'] = 'siffler, frémir', ['sid'] = 'être assis, siéger', ['sieĝ'] = 'assiéger', ['sigel'] = 'sceller', ['sign'] = 'signe, marque', ['signal'] = 'signal', ['signif'] = 'signifier', ['silab'] = 'syllabe', ['ŝild'] = 'bouclier', ['silent'] = 'se taire', ['silik'] = 'silex, caillou', ['silk'] = 'soie', ['silur'] = 'glanis', ['silvi'] = 'fauvette', ['ŝim'] = 'se moisir', ['simi'] = 'singe', ['simil'] = 'semblable', ['simpl'] = 'simple', ['sincer'] = 'sincère', ['ŝind'] = 'bardeau, échandole', ['singult'] = 'avoir le hoquet', ['sinjor'] = 'monsieur', ['ŝink'] = 'jambon', ['ŝip'] = 'navire', ['ŝir'] = 'déchirer', ['siring'] = 'lilas', ['ŝirm'] = 'couvrir, protéger', ['sirop'] = 'sirop', ['sitel'] = 'seau', ['situaci'] = 'situation, position', ['skabi'] = 'gale, déchet', ['skadr'] = 'escadron', ['skal'] = 'échelle', ['skapol'] = 'omoplate', ['skarab'] = 'scarabée', ['skarlat'] = 'écarlate', ['skarp'] = 'écharpe', ['skatol'] = 'boîte', ['skerm'] = 'escrimer', ['skiz'] = 'esquisser', ['sklav'] = 'esclave', ['skolop'] = 'bécasse', ['skorbut'] = 'scorbut', ['skorpi'] = 'scorpion', ['skrap'] = 'râcler, ratisser', ['skrib'] = 'écrire', ['skrofol'] = 'scrofules', ['sku'] = 'secouer', ['skulpt'] = 'sculpter', ['skurĝ'] = 'fouet', ['skvam'] = 'écaille (de poisson)', ['ŝlim'] = 'limon, bourbe', ['ŝlos'] = 'fermer à clef', ['ŝmac'] = 'baiser', ['smerald'] = 'émeraude', ['ŝmir'] = 'oindre, graisser', ['ŝnur'] = 'corde', ['sobr'] = 'sobre', ['societ'] = 'société', ['sof'] = 'sofa', ['soif'] = 'avoir soif', ['sojl'] = 'seuil', ['sol'] = 'seul', ['soldat'] = 'soldat', ['solen'] = 'solennel', ['solv'] = 'résoudre', ['somer'] = 'été', ['son'] = 'sonner, rendre des sons, résonner', ['sonĝ'] = 'songe', ['sonor'] = 'tinter', ['sopir'] = 'soupirer après', ['sopran'] = 'dessus (musique), discant', ['sorb'] = 'humer', ['sorĉ'] = 'pratiquer la magie, la sorcellerie', ['sorik'] = 'musaraigne', ['sorp'] = 'sorbe', ['sort'] = 'sort, destinée', ['ŝov'] = 'pousser, mener', ['sovaĝ'] = 'sauvage', ['ŝovel'] = 'enlever avec une pelle', ['spac'] = 'espace', ['spalir'] = 'espalier', ['ŝpar'] = 'ménager, épargner', ['spat'] = 'éparvin, spath', ['spec'] = 'espèce', ['spegul'] = 'miroir', ['spert'] = 'expérimenté', ['spez'] = 'virement', ['spic'] = 'épice', ['spik'] = 'épi', ['spin'] = 'épine du dos, échine', ['ŝpin'] = 'filer', ['spinac'] = 'épinards', ['spion'] = 'espion', ['spir'] = 'respirer', ['spirit'] = 'esprit', ['spit'] = 'en dépit de', ['spong'] = 'éponge', ['sprit'] = 'spirituel, ingénieux', ['spron'] = 'éperon', ['ŝpruc'] = 'jaillir', ['sput'] = 'cracher', ['ŝrank'] = 'armoire', ['ŝraŭb'] = 'vis', ['stab'] = 'état-major', ['stabl'] = 'tréteau', ['staci'] = 'station', ['stal'] = 'étable', ['ŝtal'] = 'acier', ['stamp'] = 'estampille, timbre', ['stan'] = 'étain', ['standard'] = 'drapeau, étendard', ['stang'] = 'perche (bois)', ['star'] = 'être debout', ['stat'] = 'état (manière d’être)', ['ŝtat'] = '├ëtat', ['steb'] = 'piquer', ['stel'] = 'étoile', ['ŝtel'] = 'voler, dérober', ['step'] = 'lande, step', ['sterk'] = 'fumier, engrais', ['sterled'] = 'sterlet (poiss.)', ['stern'] = 'étendre, coucher', ['stertor'] = 'râler', ['stil'] = 'style', ['stip'] = 'genêt', ['ŝtip'] = 'bloc, billot', ['stof'] = 'stofe (mesure)', ['ŝtof'] = 'étoffe', ['stomak'] = 'estomac', ['ŝton'] = 'pierre', ['ŝtop'] = 'boucher', ['strab'] = 'loucher', ['strang'] = 'étrange, bizarre', ['strat'] = 'rue', ['streĉ'] = 'tendre, tirer', ['strek'] = 'rayer, biffer', ['stri'] = 'bande, raie', ['strig'] = 'hibou', ['strik'] = 'grève', ['ŝtrump'] = 'bas (vêtement)', ['strut'] = 'autruche', ['student'] = 'étudiant', ['stuk'] = 'couvrir de stuc, crépir', ['stup'] = 'étoupe', ['ŝtup'] = 'marche, échelon', ['sturg'] = 'esturgeon', ['sturn'] = 'étourneau, sansonnet', ['ŝu'] = 'soulier', ['subit'] = 'subit, soudain', ['subjekt'] = 'sujet', ['sublimat'] = 'mercure sublimé', ['substantiv'] = 'substantif', ['suĉ'] = 'sucer', ['sud'] = 'sud', ['sufer'] = 'souffrir, endurer', ['sufiĉ'] = 'suffisant', ['sufok'] = 'suffoquer, étouffer', ['suk'] = 'jus, suc', ['sukcen'] = 'succin, ambre joune', ['sukces'] = 'avoir du succès', ['suker'] = 'sucre', ['ŝuld'] = 'devoir (dette)', ['sulfur'] = 'soufre', ['sulk'] = 'sillon', ['ŝultr'] = 'épaule', ['sum'] = 'somme', ['sun'] = 'soleil', ['sup'] = 'soupe, potage', ['superstiĉ'] = 'superstition', ['supoz'] = 'supposer', ['supr'] = 'en haut', ['surd'] = 'sourd', ['surpriz'] = 'surprendre', ['surtut'] = 'redingote', ['suspekt'] = 'suspecter, soupçonner', ['ŝut'] = 'verser, répandre (pas pour les liquides)', ['svat'] = 'rechercher en mariage, s’entremettre', ['ŝvel'] = 'enfler', ['sven'] = 's’évanouir', ['sving'] = 'brandiller', ['ŝvit'] = 'suer', ['tabak'] = 'tabac', ['taban'] = 'taon', ['tabel'] = 'table, liste', ['tabl'] = 'table', ['tabul'] = 'planche', ['taĉment'] = 'détachement', ['taft'] = 'taffetas', ['tag'] = 'jour', ['tajlor'] = 'tailleur', ['taks'] = 'taxer', ['talent'] = 'talent', ['tali'] = 'taille', ['talp'] = 'taupe', ['tambur'] = 'tambour', ['tan'] = 'tanner', ['tapet'] = 'tapisserie, tenture', ['tapiŝ'] = 'tapis', ['tas'] = 'tasse', ['taŭg'] = 'être bon pour..., convenir pour...', ['tavol'] = 'couche, rangée', ['te'] = 'thé', ['ted'] = 'provoquer la satiété, ennuyer', ['teg'] = 'mettre par-dessus, couvrir', ['tegment'] = 'toit', ['teks'] = 'tisser', ['teler'] = 'assiette', ['tem'] = 'thème', ['temp'] = 'temps (durée)', ['tempi'] = 'tempe', ['ten'] = 'tenir', ['tend'] = 'tente, pavillon', ['tenden'] = 'tendon', ['tent'] = 'tenter', ['ter'] = 'terre', ['teras'] = 'terrasse', ['terebint'] = 'térébenthine', ['termin'] = 'terme', ['tern'] = 'éternuer', ['terur'] = 'terreur, effroi', ['testament'] = 'testament', ['testik'] = 'testicule', ['testud'] = 'tortue', ['tetan'] = 'tetanos', ['tetr'] = 'tétras, coq de bruyère', ['tetra'] = 'gélinotte de bois', ['tez'] = 'thèse', ['tibi'] = 'os de la jambe, tibia', ['tigr'] = 'tigre', ['tikl'] = 'chatouiller', ['tili'] = 'tilleul', ['tim'] = 'craindre', ['timian'] = 'thym', ['timon'] = 'timon', ['tine'] = 'teigne', ['tint'] = 'tinter', ['tir'] = 'tirer', ['titol'] = 'titre', ['tol'] = 'toile', ['toler'] = 'tolérer', ['tomb'] = 'tombe', ['tombak'] = 'tombac', ['ton'] = 'ton, son,', ['tond'] = 'tondre', ['tondr'] = 'tonner', ['topaz'] = 'topaze', ['torĉ'] = 'torche', ['tord'] = 'tordre', ['torf'] = 'torf', ['torn'] = 'tourner (avec un tour)', ['tornistr'] = 'havresac', ['tort'] = 'tourte', ['trab'] = 'poutre', ['traduk'] = 'traduire', ['traf'] = 'toucher le but', ['traĥe'] = 'trachée', ['trajt'] = 'trait', ['trakt'] = 'négocier (faire des négociations)', ['tranĉ'] = 'trancher, couper', ['trankvil'] = 'tranquille', ['tref'] = 'trèfle', ['trem'] = 'trembler', ['tremol'] = 'tremble', ['tremp'] = 'tremper', ['tren'] = 'traîner', ['trezor'] = 'trésor', ['tribun'] = 'tribune', ['trik'] = 'tricoter', ['trikot'] = 'tricot', ['tril'] = 'tril, trille', ['trink'] = 'boire', ['trip'] = 'tripes', ['tritik'] = 'froment', ['trivial'] = 'trivial', ['trog'] = 'auge', ['tromb'] = 'trombe', ['tromp'] = 'tromper, duper', ['tron'] = 'trône', ['tropik'] = 'tropique', ['trot'] = 'trotter', ['trotuar'] = 'trottoir', ['trov'] = 'trouver', ['tru'] = 'trou', ['trud'] = 'contraindre de prendre', ['truf'] = 'truffe', ['trul'] = 'truelle', ['trumpet'] = 'trompette', ['trunk'] = 'tronc, tige', ['trut'] = 'truite', ['tualet'] = 'toilette', ['tub'] = 'tuyau', ['tuber'] = 'tubérosité', ['tuf'] = 'touffe', ['tuk'] = 'mouchoir', ['tul'] = 'tulle', ['tulip'] = 'tulipe', ['tumult'] = 'tumulte', ['tur'] = 'tour (édifice)', ['turban'] = 'turban', ['turd'] = 'grive', ['turkis'] = 'turquoise', ['turment'] = 'tourmenter', ['turn'] = 'tourner', ['turnir'] = 'tournoi', ['turt'] = 'tourterelle', ['tus'] = 'tousser', ['tuŝ'] = 'toucher', ['tut'] = 'entier, total', ['ulcer'] = 'ulcère', ['ulm'] = 'orme', ['uln'] = 'aune', ['unc'] = 'once', ['ung'] = 'ongle', ['uniform'] = 'uniforme', ['univers'] = 'univers', ['universal'] = 'universel', ['universitat'] = 'université', ['ur'] = 'ure, bœuf sauvage', ['urb'] = 'ville', ['urin'] = 'uriner', ['urn'] = 'urne', ['urogal'] = 'coq de bruyère', ['urs'] = 'ours', ['urtik'] = 'ortie', ['uter'] = 'matrice', ['util'] = 'utile', ['uz'] = 'employer', ['uzurp'] = 'usurper', ['vafl'] = 'gaufre, oublie', ['vag'] = 'vaguer', ['vagon'] = 'wagon', ['vakcini'] = 'airelle rouge', ['vaks'] = 'cire', ['val'] = 'vallée', ['valiz'] = 'valise', ['vals'] = 'valse', ['van'] = 'vain', ['vang'] = 'joue', ['vanil'] = 'vanille', ['vant'] = 'vain, frivole', ['vapor'] = 'vapeur', ['varb'] = 'enrôler, engager', ['variol'] = 'variole', ['varm'] = 'chaud', ['vart'] = 'soigner', ['vasal'] = 'vassal', ['vast'] = 'vaste, étendu', ['vat'] = 'ouate', ['vaz'] = 'vase', ['veget'] = 'végéter', ['vejn'] = 'veine', ['vek'] = 'réveiller, éveiller', ['vekt'] = 'fléau', ['vel'] = 'voile', ['velen'] = 'vélin', ['velk'] = 'se faner, se flétrir', ['velur'] = 'velours', ['ven'] = 'venir', ['vend'] = 'vendre', ['vendred'] = 'vendredi', ['venen'] = 'poison', ['venĝ'] = 'se venger', ['venk'] = 'vaincre', ['vent'] = 'vent', ['ventol'] = 'éventer, vanner', ['ventr'] = 'ventre', ['ver'] = 'vérité', ['verb'] = 'verbe', ['verd'] = 'vert', ['verdigr'] = 'vert-de-gris', ['verg'] = 'verge', ['verk'] = 'composer, faire des ouvrages (littér.)', ['verm'] = 'ver', ['vermiĉel'] = 'vermicelle', ['vers'] = 'vers', ['verŝ'] = 'verser', ['verst'] = 'verste', ['vert'] = 'sommet de la tête', ['vertebr'] = 'vertèbre', ['vertikal'] = 'vertical', ['veruk'] = 'verrue', ['vesp'] = 'guêpe', ['vesper'] = 'soir', ['vespert'] = 'chauve-souris', ['vest'] = 'vêtir, habiller', ['vestibl'] = 'vestibule', ['veŝt'] = 'gilet', ['vet'] = 'parier', ['veter'] = 'temps (température)', ['vetur'] = 'aller, partir, à l’aide d’un véhicule', ['vezik'] = 'vessie', ['vezir'] = 'vizir', ['viand'] = 'viande', ['viburn'] = 'aubier', ['vic'] = 'rang, série, tour', ['vid'] = 'voir', ['vidv'] = 'veuf', ['vigl'] = 'éveillé, vigilant', ['vikari'] = 'vicaire', ['vil'] = 'touffe, villosité', ['vilaĝ'] = 'village', ['vin'] = 'vin', ['vinagr'] = 'vinaigre', ['vind'] = 'tortiller', ['vintr'] = 'hiver', ['viol'] = 'violette', ['violon'] = 'violon', ['violonĉel'] = 'violoncelle', ['vip'] = 'fouet', ['vipur'] = 'vipère', ['vir'] = 'homme (sexe)', ['virg'] = 'virginal', ['virt'] = 'vertu', ['virtuoz'] = 'virtuose', ['viŝ'] = 'essuyer', ['vitr'] = 'verre (matière)', ['vitriol'] = 'vitriol', ['viv'] = 'vivre', ['vizaĝ'] = 'visage, figure', ['vizier'] = 'visière', ['vizit'] = 'visiter', ['voĉ'] = 'voix', ['voj'] = 'route, voie', ['vojaĝ'] = 'voyager', ['vok'] = 'appeler', ['vokal'] = 'voyelle', ['vol'] = 'vouloir', ['volont'] = 'volontiers', ['volum'] = 'tome, volume', ['volupt'] = 'volupté', ['volv'] = 'rouler, enrouler', ['vom'] = 'vomir', ['vort'] = 'mot', ['vost'] = 'queue', ['vual'] = 'voile', ['vulkan'] = 'volcan', ['vulp'] = 'renard', ['vultur'] = 'vautour', ['vund'] = 'blesser', ['zebr'] = 'zèbre', ['zenit'] = 'zénith', ['zibel'] = 'zibeline', ['zingibr'] = 'gingembre', ['zink'] = 'zinc', ['zizel'] = 'zizel', ['zon'] = 'ceinture', ['zorg'] = 'avoir soin, prendre soin de', ['zum'] = 'bourdonner', -- -- 1OA (1-a Oficiala Aldono = 1er ajout officiel, 1909) ['abism'] = 'abîme', ['abort'] = 'avorter', ['abstrakt'] = 'abstrait', ['absurd'] = 'absurde', ['adept'] = 'adepte', ['adjutant'] = 'aide de camp', ['admiral'] = 'amiral', ['adopt'] = 'adopter', ['Advent'] = 'Avent', ['advokat'] = 'avocat', ['aerolit'] = 'aérolithe', ['afiks'] = 'affixe', ['afiŝ'] = 'affiche', ['aforism'] = 'aphorisme', ['afrank'] = 'affranchir', ['afust'] = 'affût (de canon)', ['agat'] = 'agate', ['agent'] = 'agent', ['agoni'] = 'agonie', ['agraf'] = 'agrafe', ['agronomi'] = 'agronomie', ['akaci'] = 'acacia', ['akademi'] = 'académie', ['akci'] = 'action (finance)', ['akciz'] = 'accise (impôt sur les boissons etc.)', ['akord'] = 'accord', ['aksiom'] = 'axiome', ['akt'] = 'acte', ['aktor'] = 'acteur', ['akurat'] = 'ponctuel', ['akvarel'] = 'aquarelle', ['akvari'] = 'aquarium', ['alabastr'] = 'albâtre', ['alarm'] = 'alarmer', ['album'] = 'album', ['ale'] = 'allée', ['alegori'] = 'allégorie', ['algebr'] = 'algèbre', ['aligator'] = 'alligator', ['alkohol'] = 'alcool', ['alkov'] = 'alcôve', ['almanak'] = 'almanach', ['ambasador'] = 'ambassadeur', ['ambici'] = 'ambition', ['ambr'] = 'ambre', ['ambrozi'] = 'ambroisie', ['ambulanc'] = 'ambulance', ['amfor'] = 'amphore', ['amnesti'] = 'amnistie', ['amput'] = 'amputer', ['analiz'] = 'analyser', ['anatomi'] = 'anatomie', ['anĉov'] = 'anchois', ['anekdot'] = 'anecdote', ['angin'] = 'angine', ['anonim'] = 'anonyme', ['anten'] = 'antenne', ['antilop'] = 'antilope', ['antipati'] = 'antipathie', ['antipod'] = 'antipode', ['antropologi'] = 'anthropologie', ['aparat'] = 'appareil', ['apati'] = 'apathie', ['apetit'] = 'appétit', ['apoge'] = 'apogée', ['apokrif'] = 'apocryphe', ['apolog'] = 'apologue', ['apopleksi'] = 'apoplexie', ['apostol'] = 'apôtre', ['apotek'] = 'pharmacie', ['areometr'] = 'aréomètre', ['ari'] = 'air', ['aristokrat'] = 'aristocrate', ['aritmetik'] = 'arithmétique', ['arkad'] = 'arcade', ['arme'] = 'armée', ['arom'] = 'arome', ['arpeĝ'] = 'arpège', ['artileri'] = 'artillerie', ['asert'] = 'assurer, affirmer', ['asesor'] = 'assesseur', ['asfalt'] = 'asphalte', ['asoci'] = 'association', ['aspekt'] = 'aspect', ['astm'] = 'asthme', ['astr'] = 'astre', ['astrolog'] = 'astrologue', ['astrologi'] = 'astrologie', ['astronom'] = 'astronome', ['astronomi'] = 'astronomie', ['atlet'] = 'athlète', ['atmosfer'] = 'atmosphère', ['atom'] = 'atome', ['atribu'] = 'attribuer', ['aŭdienc'] = 'audience', ['aŭkci'] = 'encan', ['aŭtentik'] = 'authentique', ['aŭtomat'] = 'automate', ['aŭtomobil'] = 'automobile', ['balast'] = 'ballast, lest', ['balkon'] = 'balcon', ['banderol'] = 'bande', ['bank'] = 'banque', ['bankrot'] = 'faire faillite', ['barbar'] = 'barbare', ['bard'] = 'barde', ['bariton'] = 'baryton', ['barometr'] = 'baromètre', ['baron'] = 'baron', ['bas'] = 'basse (voix)', ['bastard'] = 'bâtard', ['batalion'] = 'bataillon', ['bateri'] = 'batterie', ['baz'] = 'base', ['bazilisk'] = 'basilic', ['beletristik'] = 'belles-lettres', ['benzin'] = 'benzine', ['bibli'] = 'Bible', ['bibliotek'] = 'bibliothèque', ['bicikl'] = 'bicycle', ['bifstek'] = 'bifteck', ['bigot'] = 'bigot', ['bilanc'] = 'bilan', ['bild'] = 'image', ['biologi'] = 'biologie', ['bitum'] = 'bitume', ['bivak'] = 'bivouac', ['blasfem'] = 'blasphème', ['blazon'] = 'blason', ['bluz'] = 'blouse', ['boks'] = 'boxer', ['bombard'] = 'bombarder', ['bordel'] = 'bordel', ['botanik'] = 'botanique', ['broĉ'] = 'broche', ['brom'] = 'brome', ['broŝur'] = 'brochure', ['buduar'] = 'boudoir', ['buks'] = 'buis', ['bulvard'] = 'boulevard', ['bust'] = 'buste', ['car'] = 'tsar', ['cend'] = 'cent (monnaie)', ['centimetr'] = 'centimètre', ['cenzur'] = 'censure', ['ceremoni'] = 'cérémonie', ['cidr'] = 'cidre', ['cigan'] = 'tzigane', ['cikut'] = 'ciguë', ['cilindr'] = 'cylindre', ['cirk'] = 'cirque', ['citadel'] = 'citadelle', ['civil'] = 'civil', ['ĉek'] = 'chèque', ['deficit'] = 'déficit', ['definitiv'] = 'définitif', ['dekan'] = 'doyen', ['deklam'] = 'déclamer', ['deklar'] = 'déclarer', ['dekolt'] = 'décolleter', ['dekret'] = 'décret', ['deleg'] = 'déléguer', ['depeŝ'] = 'dépêche', ['desert'] = 'dessert', ['despot'] = 'despote', ['destin'] = 'destiner', ['diadem'] = 'diadème', ['diafragm'] = 'diaphragme', ['diagnoz'] = 'diagnostic', ['diagonal'] = 'diagonale', ['diakon'] = 'diacre', ['dialekt'] = 'dialecte', ['dialog'] = 'dialogue', ['diametr'] = 'diamètre', ['diet'] = 'diète', ['difterit'] = 'diphtérie', ['diftong'] = 'diphtongue', ['dinasti'] = 'dynastie', ['diplom'] = 'diplôme', ['direktor'] = 'directeur', ['disenteri'] = 'dysenterie', ['disk'] = 'disque', ['diskret'] = 'discret', ['diskut'] = 'discuter', ['dispepsi'] = 'dyspepsie', ['distanc'] = 'distance', ['divizi'] = 'division', ['dog'] = 'dogue', ['doktrin'] = 'doctrine', ['dolar'] = 'dollar', ['doz'] = 'dose', ['dragon'] = 'dragon (milit.)', ['dram'] = 'drame', ['dromedar'] = 'dromadaire', ['duel'] = 'duel', ['duet'] = 'duo', ['dukat'] = 'ducat', ['ebri'] = 'ivre', ['Eden'] = 'Eden', ['egid'] = 'égide', ['egoism'] = 'égoïsme', ['egoist'] = 'égoïste', ['eklezi'] = 'Eglise', ['ekonomi'] = 'économie', ['ekskrement'] = 'excrément', ['eksperiment'] = 'expérience', ['eksport'] = 'exporter', ['ekspres'] = 'exprès (messager)', ['ekstaz'] = 'extase', ['ekstrakt'] = 'extrait', ['ekvator'] = 'équateur', ['ekzem'] = 'eczéma', ['elegant'] = 'élégant', ['elegi'] = 'élégie', ['elektr'] = 'électricité', ['element'] = 'élément', ['eliksir'] = 'élixir', ['elips'] = 'ellipse', ['elizi'] = 'élision', ['emancip'] = 'émanciper', ['emblem'] = 'emblème', ['emulsi'] = 'émulsion', ['enket'] = 'enquête', ['epidemi'] = 'épidémie', ['epiderm'] = 'épiderme', ['epigraf'] = 'épigraphe', ['epigram'] = 'épigramme', ['epilepsi'] = 'épilepsie', ['epilog'] = 'épilogue', ['epitet'] = 'épithète', ['epizod'] = 'épisode', ['epope'] = 'épopée', ['estetik'] = 'esthétique', ['estrad'] = 'estrade', ['etik'] = 'éthique', ['etiologi'] = 'étiologie', ['Evangeli'] = 'Evangile', ['eventual'] = 'éventuel', ['evident'] = 'évident', ['ezofag'] = 'œsophage', ['faksimil'] = 'fac-simile', ['fakt'] = 'fait', ['fakultat'] = 'faculté', ['fantazi'] = 'fantaisie', ['farmaci'] = 'pharmacie (science)', ['fars'] = 'farce, plaisanterie', ['fasad'] = 'façade', ['fatal'] = 'fatalité', ['faz'] = 'phase', ['fazeol'] = 'haricot', ['federaci'] = 'fédération', ['felieton'] = 'feuilleton', ['fenomen'] = 'phénomène', ['feston'] = 'feston', ['fetiĉ'] = 'fétiche', ['fiask'] = 'fiasco', ['fiksa, fiks'] = 'fixer', ['fiktiv'] = 'fictif', ['filantrop'] = 'philanthrope', ['filantropi'] = 'philanthropie', ['filolog'] = 'philologue', ['filologi'] = 'philologie', ['filozof'] = 'philosophe', ['filozofi'] = 'philosophie', ['final'] = 'finale', ['financ'] = 'finance', ['fiziologi'] = 'physiologie', ['fizionomi'] = 'physionomie', ['fleksi'] = 'flexion', ['fonetik'] = 'phonétique', ['format'] = 'format', ['formul'] = 'formule', ['frakci'] = 'fraction', ['fraz'] = 'phrase', ['fregat'] = 'frégate', ['frit'] = 'frire', ['frivol'] = 'frivole', ['fronton'] = 'fronton', ['funkci'] = 'fonction', ['furi'] = 'furie', ['galer'] = 'galère', ['galop'] = 'galop', ['gangli'] = 'ganglion', ['gangren'] = 'gangrène', ['gardeni'] = 'gardenia', ['garnizon'] = 'garnison', ['gaz'] = 'gaze', ['geni'] = 'génie, talent', ['geologi'] = 'géologie', ['geometri'] = 'géométrie', ['gerani'] = 'géranium', ['gerundi'] = 'gérondif', ['gigant'] = 'géant', ['gilotin'] = 'guillotine', ['gimnastik'] = 'gymnastique', ['girland'] = 'guirlande', ['glicerin'] = 'glycérine', ['gliciriz'] = 'réglisse', ['gondol'] = 'gondole', ['grafologi'] = 'graphologie', ['gram'] = 'gramme', ['grandioz'] = 'grandiose, sublime', ['gulden'] = 'florin', ['ĝeneral'] = 'général', ['hamak'] = 'hamac', ['harmoni'] = 'harmonie', ['harpun'] = 'harpon', ['hekatomb'] = 'hécatombe', ['hektar'] = 'hectare', ['herold'] = 'héraut', ['hiacint'] = 'jacinthe', ['hidrofobi'] = 'hydrophobie', ['hien'] = 'hyène', ['higien'] = 'hygiène', ['himn'] = 'hymne', ['hipopotam'] = 'hippopotame', ['hipotek'] = 'hypothèque', ['hipotez'] = 'hypothèse', ['histeri'] = 'hystérie', ['hoboj'] = 'hautbois', ['homeopati'] = 'homéopathie', ['homonim'] = 'homonyme', ['horizont'] = 'horizon', ['hospital'] = 'hôpital', ['human'] = 'humain', ['ideal'] = 'idéal', ['ident'] = 'identique', ['idiot'] = 'idiot', ['ilustr'] = 'illustrer (orner de gravures)', ['iluzi'] = 'illusion', ['imperial'] = 'impériale (de voiture)', ['impon'] = 'en imposer', ['import'] = 'importer', ['impost'] = 'impôt', ['improviz'] = 'improviser', ['impuls'] = 'impulsion', ['individu'] = 'individu', ['infanteri'] = 'infanterie', ['inform'] = 'informer', ['inkognit'] = 'incognito', ['inkvizici'] = 'inquisition', ['inkvizitor'] = 'inquisiteur', ['insist'] = 'insister', ['inspektor'] = 'inspecteur', ['instinkt'] = 'instinct', ['instrument'] = 'instrument', ['inteligent'] = 'intelligent', ['interpret'] = 'interpréter', ['invalid'] = 'invalide', ['iris'] = 'iris', ['ironi'] = 'ironie', ['istm'] = 'isthme', ['jaguar'] = 'jaguar', ['jezuit'] = 'jésuite', ['jod'] = 'iode', ['jubile'] = 'jubilé', ['junk'] = 'jonc', ['ĵargon'] = 'jargon', ['kabal'] = 'cabale', ['kabl'] = 'câble', ['kadavr'] = 'cadavre', ['kadenc'] = 'cadence', ['kadet'] = 'cadet', ['kaj'] = 'quai', ['kaka'] = 'cacao', ['kalendar'] = 'calendrier', ['kamarad'] = 'camarade', ['kameli'] = 'camélia', ['kanal'] = 'canal', ['kandidat'] = 'candidat', ['kanibal'] = 'cannibale', ['kanon'] = 'canon', ['kanonik'] = 'chanoine', ['kantat'] = 'cantate', ['kapital'] = 'capital (fonds)', ['kaporal'] = 'caporal', ['karakteriz'] = 'caractériser', ['karambol'] = 'caramboler', ['karat'] = 'carat', ['karavan'] = 'caravane', ['karcer'] = 'cachot', ['karn'] = 'chair', ['kast'] = 'caste', ['katafalk'] = 'catafalque', ['katalepsi'] = 'catalepsie', ['katalog'] = 'catalogue', ['katastrof'] = 'catastrophe', ['katedr'] = 'chaire', ['kategori'] = 'catégorie', ['katolik'] = 'catholique', ['kaŭĉuk'] = 'caoutchouc', ['kavaleri'] = 'cavalerie', ['kazern'] = 'caserne', ['klasik'] = 'classique', ['klient'] = 'client', ['kliŝ'] = 'clicher', ['kloak'] = 'cloaque', ['koeficient'] = 'coefficient', ['kofr'] = 'coffre, malle', ['kokard'] = 'cocarde', ['kolegi'] = 'collège', ['kolik'] = 'colique', ['kolonel'] = 'colonel', ['koloni'] = 'colonie', ['kolos'] = 'colosse', ['kolz'] = 'colza', ['komedi'] = 'comédie', ['komet'] = 'comète', ['komik'] = 'comique', ['komisar'] = 'commissaire', ['kompani'] = 'compagnie', ['komparativ'] = 'comparatif', ['kompas'] = 'boussole', ['kompens'] = 'compenser', ['kompil'] = 'compiler', ['komplik'] = 'compliquer', ['kompliment'] = 'compliment', ['kompon'] = 'composer', ['koncert'] = 'concert', ['konfisk'] = 'confisquer', ['kontakt'] = 'contact', ['kontinent'] = 'continent', ['kontrabas'] = 'contrebasse', ['kontralt'] = 'contralto', ['kontrapunkt'] = 'contrepoint', ['kontrast'] = 'contraste', ['koral'] = 'corail', ['koridor'] = 'corridor', ['korne'] = 'cornée', ['kornet'] = 'cornet', ['kornik'] = 'corneille', ['korsar'] = 'corsaire', ['korset'] = 'corset', ['korvet'] = 'corvette', ['kotiz'] = 'se cotiser', ['kotlet'] = 'côtelette', ['kozak'] = 'cosaque', ['krab'] = 'crabe', ['kredit'] = 'crédit', ['krest'] = 'crête (de coq)', ['krucifiks'] = 'crucifix', ['kult'] = 'culte', ['kultur'] = 'culture', ['kupe'] = 'compartiment', ['kupon'] = 'coupon', ['kurioz'] = 'curieux, singulier', ['kurs'] = 'cours', ['kursiv'] = 'cursif, italique', ['kvadrat'] = 'carré', ['kvalit'] = 'qualité', ['kvint'] = 'quinte', ['kvintesenc'] = 'quintessence', ['labirint'] = 'labyrinthe', ['lanc'] = 'lance', ['larik'] = 'mélèze', ['latun'] = 'laiton', ['lavend'] = 'lavande', ['lazur'] = 'azur', ['letargi'] = 'léthargie', ['lice'] = 'lycée', ['lirik'] = 'lyrique', ['list'] = 'liste', ['litograf'] = 'lithographier', ['liturgi'] = 'liturgie', ['logik'] = 'logique', ['lojal'] = 'loyal', ['lokomobil'] = 'locomobile', ['loteri'] = 'loterie', ['madon'] = 'madone', ['magnetism'] = 'magnétisme', ['mahagon'] = 'acajou', ['makaron'] = 'macaron', ['makaroni'] = 'macaroni', ['malv'] = 'mauve', ['mandat'] = 'mandat', ['mandolin'] = 'mandoline', ['mani'] = 'manie', ['manifest'] = 'manifeste', ['manuskript'] = 'manuscrit', ['margarin'] = 'margarine', ['marĝen'] = 'marge', ['marionet'] = 'marionnette', ['markiz'] = 'marquis', ['marmelad'] = 'marmelade', ['martir'] = 'martyr', ['masaĝ'] = 'massage', ['matematik'] = 'mathématique', ['materi'] = 'matière', ['mazurk'] = 'mazurka', ['medicin'] = 'médecine', ['meduz'] = 'méduse', ['melas'] = 'mélasse', ['melodi'] = 'mélodie', ['melodram'] = 'mélodrame', ['menu'] = 'menu', ['metafizik'] = 'métaphysique', ['metafor'] = 'métaphore', ['metamorfoz'] = 'métamorphose', ['metod'] = 'méthode', ['miasm'] = 'miasme', ['miaŭ'] = 'miauler', ['miliard'] = 'milliard', ['mimik'] = 'mimique', ['minaret'] = 'minaret', ['mineral'] = 'minéral', ['miniatur'] = 'miniature', ['ministr'] = 'ministre', ['mirakl'] = 'miracle', ['miriad'] = 'myriade', ['mit'] = 'mythe', ['mitologi'] = 'mythologie', ['mitr'] = 'mitre', ['mobiliz'] = 'mobiliser', ['modern'] = 'moderne', ['modul'] = 'moduler', ['molekul'] = 'molécule', ['molusk'] = 'mollusque', ['monolog'] = 'monologue', ['monopol'] = 'monopole', ['moral'] = 'moral', ['morfin'] = 'morphine', ['mosk'] = 'musc', ['moske'] = 'mosquée', ['motiv'] = 'motif, raison', ['motor'] = 'moteur', ['mumi'] = 'momie', ['munici'] = 'munition', ['muz'] = 'muse', ['muze'] = 'musée', ['naft'] = 'naphte', ['narkotik'] = 'narcotique', ['nav'] = 'nef', ['negr'] = 'nègre', ['nektar'] = 'nectar', ['nerv'] = 'nerf', ['nikel'] = 'nickel', ['nimf'] = 'nymphe', ['nod'] = 'nœud', ['normal'] = 'normal', ['nostalgi'] = 'nostalgie', ['novel'] = 'nouvelle', ['nunci'] = 'nonce', ['oaz'] = 'oasis', ['oblikv'] = 'oblique', ['ocean'] = 'océan', ['od'] = 'ode', ['ogiv'] = 'ogive', ['omnibus'] = 'omnibus', ['oper'] = 'opéra', ['operaci'] = 'opération', ['opi'] = 'opium', ['optik'] = 'optique', ['optimist'] = 'optimiste', ['orator'] = 'orateur', ['organ'] = 'organe', ['organism'] = 'organisme', ['organiz'] = 'organiser', ['origin'] = 'origine', ['original'] = 'original', ['orkestr'] = 'orchestre', ['ortografi'] = 'orthographe', ['ovaci'] = 'ovation', ['pacient'] = 'patient', ['paĉul'] = 'patchouli', ['palisandr'] = 'palissandre', ['palt'] = 'paletot, pardessus', ['pantomim'] = 'pantomime', ['parafin'] = 'paraffine', ['paragraf'] = 'paragraphe', ['parlament'] = 'parlement', ['parodi'] = 'parodie', ['paroksism'] = 'paroxysme', ['pasiv'] = 'passif', ['paskvil'] = 'pasquinade, pamphlet', ['patos'] = 'pathos, expression', ['patriot'] = 'patriote', ['patriotism'] = 'patriotisme', ['patron'] = 'patron', ['pedal'] = 'pédale', ['pedant'] = 'pédant', ['pedel'] = 'appariteur', ['penc'] = 'penny', ['pepsin'] = 'pepsine', ['percept'] = 'perception', ['period'] = 'période', ['perspektiv'] = 'perspective', ['peruk'] = 'perruque', ['pian'] = 'piano', ['pigme'] = 'pygmée', ['pilgrim'] = 'aller en pèlerinage', ['piramid'] = 'pyramide', ['pirat'] = 'pirate', ['platan'] = 'platane', ['pneŭmatik'] = 'pneumatique', ['podagr'] = 'goutte', ['poem'] = 'poème', ['poet'] = 'poète', ['poezi'] = 'poésie', ['polemik'] = 'polémique', ['politik'] = 'politique', ['polk'] = 'polka', ['pomad'] = 'pommade', ['por'] = 'pore', ['poz'] = 'poser', ['pozici'] = 'position', ['pozitiv'] = 'positif', ['prefekt'] = 'préfet', ['prelat'] = 'prélat', ['prelud'] = 'prélude', ['prism'] = 'prisme', ['problem'] = 'problème', ['procesi'] = 'procession', ['profesor'] = 'professeur', ['profil'] = 'profil', ['prognoz'] = 'pronostic', ['program'] = 'programme', ['projekci'] = 'projection', ['prolog'] = 'prologue', ['propagand'] = 'propagande', ['proporci'] = 'proportion', ['prospekt'] = 'prospectus', ['protekt'] = 'protéger', ['protest'] = 'protester', ['protokol'] = 'protocole', ['Providenc'] = 'Providence', ['provizor'] = 'provisoire', ['proz'] = 'prose', ['prozodi'] = 'prosodie', ['psalm'] = 'psaume', ['puding'] = 'pouding', ['pulĉinel'] = 'polichinelle', ['puls'] = 'pouls', ['pupitr'] = 'pupitre', ['pustul'] = 'pustule', ['rabarb'] = 'rhubarbe', ['rabi'] = 'rage', ['raci'] = 'rationnel', ['radikal'] = 'radical', ['raket'] = 'fusée', ['ras'] = 'race', ['real'] = 'réel', ['rebus'] = 'rébus', ['recept'] = 'ordonnance', ['redakt'] = 'rédiger', ['ref'] = 'ris (marine)', ['reformaci'] = 'Réformation', ['refut'] = 'réfuter', ['reklam'] = 'réclame', ['relief'] = 'relief', ['rendevu'] = 'rendez-vous', ['repertuar'] = 'répertoire', ['reputaci'] = 'réputation', ['respublik'] = 'république', ['retorik'] = 'rhétorique', ['retort'] = 'cornue', ['revoluci'] = 'révolution', ['revolver'] = 'revolver', ['rezed'] = 'réséda', ['rezon'] = 'raisonner', ['ricin'] = 'ricin', ['ripar'] = 'réparer', ['rism'] = 'rame (de papier)', ['ritm'] = 'rythme', ['rojalist'] = 'royaliste', ['rol'] = 'rôle', ['roman'] = 'roman', ['romb'] = 'rhombe', ['rubl'] = 'rouble', ['rubus'] = 'mûre sauvage', ['rut'] = 'rue (bot.)', ['rutin'] = 'routine', ['sabr'] = 'sabre', ['sakrament'] = 'sacrement', ['sald'] = 'solde', ['saliv'] = 'salive', ['sandal'] = 'sandale', ['santal'] = 'santal', ['sarkasm'] = 'sarcasme', ['satan'] = 'satan', ['satir'] = 'satire', ['satrap'] = 'satrape', ['sekci'] = 'section', ['sekreci'] = 'sécrétion', ['sekundant'] = 'témoin, second', ['seminari'] = 'séminaire', ['senat'] = 'sénat', ['sfer'] = 'sphère', ['simbol'] = 'symbole', ['simetri'] = 'symétrie', ['simfoni'] = 'symphonie', ['simpati'] = 'sympathie', ['sinkop'] = 'syncope', ['sinod'] = 'synode', ['sinonim'] = 'synonyme', ['sintaks'] = 'syntaxe', ['siren'] = 'sirène', ['skarlatin'] = 'scarlatine', ['skelet'] = 'squelette', ['skeptik'] = 'sceptique', ['skerc'] = 'scherzo', ['skism'] = 'schisme', ['sociologi'] = 'sociologie', ['sod'] = 'soude', ['sofist'] = 'sophiste', ['sole'] = 'sole', ['solidar'] = 'solidaire', ['solist'] = 'soliste', ['somnambul'] = 'somnambule', ['sonat'] = 'sonate', ['sonet'] = 'sonnet', ['spad'] = 'épée', ['specimen'] = 'spécimen', ['spektakl'] = 'spectacle', ['spiral'] = 'spirale', ['spiritist'] = 'spirite', ['sport'] = 'sport', ['stadi'] = 'étape', ['statistik'] = 'statistique', ['statu'] = 'statue', ['statur'] = 'stature', ['stearin'] = 'stéarine', ['strigl'] = 'étriller', ['strof'] = 'strophe', ['struktur'] = 'structure', ['stud'] = 'étudier', ['subtil'] = 'subtil', ['suflor'] = 'souffleur', ['sultan'] = 'sultan', ['superlativ'] = 'superlatif', ['sutan'] = 'soutane', ['svarm'] = 'grouiller, fourmiller', ['ŝanc'] = 'chance (probabilité)', ['ŝankr'] = 'chancre', ['ŝarad'] = 'charade', ['ŝiling'] = 'shilling', ['ŝovinism'] = 'chauvinisme', ['ŝovinist'] = 'chauvin', ['taksus'] = 'if', ['takt'] = 'mesure, tact', ['taktik'] = 'tactique', ['taler'] = 'thaler', ['tanin'] = 'tanin', ['tapiok'] = 'tapioca', ['tarif'] = 'tarif', ['task'] = 'tâche', ['tatu'] = 'tatouer', ['telefon'] = 'téléphone', ['telegram'] = 'télégramme', ['temperament'] = 'tempérament', ['temperatur'] = 'température', ['templ'] = 'temple', ['tendenc'] = 'tendance', ['teni'] = 'ténia', ['tenor'] = 'ténor', ['teolog'] = 'théologien', ['teologi'] = 'théologie', ['terapi'] = 'thérapeutique', ['tercet'] = 'trio', ['termit'] = 'termite', ['termometr'] = 'thermomètre', ['tif'] = 'typhus', ['tip'] = 'type', ['tipografi'] = 'typographie', ['tiran'] = 'tyran', ['titan'] = 'titan', ['tomat'] = 'tomate', ['tonsur'] = 'tonsure', ['torent'] = 'torrent', ['torped'] = 'torpille', ['tradici'] = 'tradition', ['tragikomedi'] = 'tragi-comédie', ['traktat'] = 'traité', ['transit'] = 'transit', ['tribunal'] = 'tribunal', ['tribut'] = 'tribut', ['triumf'] = 'triomphe', ['trup'] = 'troupe (théâtre)', ['tunel'] = 'tunnel', ['turist'] = 'touriste', ['unison'] = 'unisson', ['uragan'] = 'ouragan', ['urĝ'] = 'être urgent', ['utopi'] = 'utopie', ['uvertur'] = 'ouverture', ['vak'] = 'être vacant', ['vampir'] = 'vampire', ['vanel'] = 'vanneau', ['velociped'] = 'vélocipède', ['verand'] = 'véranda', ['verben'] = 'verveine', ['verdikt'] = 'verdict, arrêt, sentence', ['veteran'] = 'vétéran', ['veterinar'] = 'vétérinaire', ['vibr'] = 'vibrer', ['vinjet'] = 'vignette', ['vink'] = 'pervenche', ['visk'] = 'gui', ['vist'] = 'whist', ['vulgar'] = 'vulgaire', ['zigzag'] = 'zigzag', ['zodiak'] = 'zodiaque', ['zuav'] = 'zouave', -- -- 2OA (1919) ['abnegaci'] = 'abnégation', ['abrupt'] = 'brusque', ['adici'] = 'additionner', ['agit'] = 'agiter, exciter', ['akapar'] = 'accaparer', ['akcident'] = 'accident', ['akrobat'] = 'acrobate', ['akut'] = 'aigu', ['akvilegi'] = 'ancolie', ['ald'] = 'alto', ['alg'] = 'algue', ['alĥemi'] = 'alchimie', ['alibi'] = 'alibi', ['aline'] = 'alinéa', ['alternativ'] = 'alternative', ['ametist'] = 'améthyste', ['amfiteatr'] = 'amphithéâtre', ['amortiz'] = 'amortir', ['amulet'] = 'amulette', ['anagal'] = 'mouron', ['anagram'] = 'anagramme', ['anakronism'] = 'anachronisme', ['anapest'] = 'anapest', ['aneks'] = 'annexer', ['anemon'] = 'anémone', ['angelik'] = 'angélique', ['anomali'] = 'anomalie', ['antitez'] = 'antithèse', ['antologi'] = 'anthologie', ['aort'] = 'aorte', ['api'] = 'ache', ['apostrof'] = 'apostrophe', ['apoteoz'] = 'apothéose', ['apozici'] = 'apposition', ['arabesk'] = 'arabesque', ['arbalest'] = 'arbalète', ['arnik'] = 'arnica', ['arteri'] = 'artère', ['asimil'] = 'assimiler', ['asonanc'] = 'assonance', ['asperg'] = 'asperger', ['atavism'] = 'atavisme', ['ateism'] = 'athéisme', ['atlas'] = 'satin', ['aŭditori'] = 'auditoire, amphithéâtre', ['aŭtobiografi'] = 'autobiographie', ['aŭtograf'] = 'autographe', ['aŭtokrat'] = 'autocrate', ['azil'] = 'asile', ['bacil'] = 'bacille', ['bakteri'] = 'bactérie', ['balad'] = 'ballade', ['balistik'] = 'balistique', ['balon'] = 'ballon', ['balot'] = 'voter', ['balzam'] = 'baume', ['balzamin'] = 'balsamine', ['banal'] = 'banal', ['banan'] = 'banane', ['bandaĝ'] = 'bandage', ['bandit'] = 'bandit', ['barak'] = 'baraque', ['barikad'] = 'barricade', ['basen'] = 'bassin', ['batist'] = 'batteur', ['bazalt'] = 'basalte', ['bazilik'] = 'basilique', ['beril'] = 'béryl', ['bibliografi'] = 'bibliographie', ['bilard'] = 'billard', ['biografi'] = 'biographie', ['bisturi'] = 'scalpel', ['bojkot'] = 'boycotter', ['bomb'] = 'bombe', ['bosk'] = 'bosquet', ['bracelet'] = 'bracelet', ['braman'] = 'brahmane', ['breĉ'] = 'brèche', ['brigad'] = 'brigade', ['brokant'] = 'brocanter', ['bronk'] = 'bronche', ['bronkit'] = 'bronchite', ['burlesk'] = 'burlesque', ['burnus'] = 'burnous', ['celeri'] = 'céleri', ['celuloz'] = 'cellulose', ['centigram'] = 'centigramme', ['centilitr'] = 'centilitre', ['cidoni'] = 'coing', ['cikad'] = 'cigale', ['cikl'] = 'cycle', ['ciklon'] = 'cyclone', ['ciklop'] = 'cyclope', ['cinik'] = 'cynique', ['cirkumfleks'] = 'accent circonflexe', ['ĉar'] = 'char', ['dali'] = 'dahlia', ['debat'] = 'débat', ['decigram'] = 'décigramme', ['decilitr'] = 'décilitre', ['decimal'] = 'décimal', ['decimetr'] = 'décimètre', ['dekagram'] = 'décagramme', ['dekalitr'] = 'décalitre', ['dekametr'] = 'décamètre', ['demagog'] = 'démagogue', ['demokrat'] = 'démocrate', ['demonstrativ'] = 'démonstratif', ['departement'] = 'département', ['determin'] = 'déterminer', ['diabet'] = 'diabète', ['diafan'] = 'diaphane', ['dialektik'] = 'dialectique', ['diant'] = 'œillet', ['diapazon'] = 'diapason', ['didaktik'] = 'didactique', ['diktator'] = 'dictateur', ['dilem'] = 'dilemme', ['dinamik'] = 'dynamique', ['dinamit'] = 'dynamite', ['dinamometr'] = 'dynamomètre', ['disciplin'] = 'discipline', ['ditiramb'] = 'dithyrambe', ['divan'] = 'divan', ['drakm'] = 'drachme', ['dualism'] = 'dualisme', ['duŝ'] = 'douche', ['ebur'] = 'ivoire', ['ekip'] = 'équiper', ['eklog'] = 'églogue', ['eksces'] = 'excès', ['ekskluziv'] = 'exclusif', ['ekskomunik'] = 'excommunier', ['ekspluat'] = 'exploiter', ['ekvaci'] = 'équation', ['ekvilibr'] = 'équilibre', ['elf'] = 'elfe', ['enciklopedi'] = 'encyclopédie', ['endivi'] = 'endive', ['entomologi'] = 'entomologie', ['Epifani'] = 'Épiphanie', ['erik'] = 'bruyère', ['erizipel'] = 'erysipèle', ['eskort'] = 'escorter', ['etimologi'] = 'étymologie', ['etnografi'] = 'ethnographie', ['Eŭkaristi'] = 'Eucharistie', ['eŭnuk'] = 'eunuque', ['evolu'] = 'évoluer', ['fakir'] = 'fakir', ['faktor'] = 'facteur', ['falang'] = 'phalange', ['familiar'] = 'familier', ['fanatik'] = 'fanatique', ['fanfar'] = 'fanfare', ['feminism'] = 'féminisme', ['feminist'] = 'féministe', ['feniks'] = 'phénix', ['feŭd'] = 'fief', ['fiakr'] = 'fiacre', ['fjord'] = 'fjord', ['floren'] = 'florin', ['fonograf'] = 'phonographe', ['formal'] = 'formel', ['forum'] = 'forum', ['fresk'] = 'fresque', ['fris'] = 'frise', ['fuk'] = 'varech', ['galant'] = 'perce-neige', ['galantin'] = 'galantine', ['garnitur'] = 'garniture', ['garol'] = 'geai', ['gem'] = 'gemme', ['genealogi'] = 'généalogie', ['geodezi'] = 'géodésie', ['gimnazi'] = 'lycée, collège', ['gladiator'] = 'gladiateur', ['glazur'] = 'vernis', ['gnom'] = 'gnome', ['goril'] = 'gorille', ['gotik'] = 'gothique', ['grafit'] = 'graphite', ['grip'] = 'grippe', ['grog'] = 'grog', ['grotesk'] = 'grotesque', ['grumbl'] = 'grommeler', ['guberni'] = 'comté, province', ['gutaperk'] = 'gutta-percha', ['ĝendarm'] = 'gendarmerie', ['ĝin'] = 'Gin', ['halebard'] = 'hallebarde', ['harem'] = 'harem', ['harmonik'] = 'harmonica', ['harmonium'] = 'harmonium', ['harpi'] = 'harpie', ['hazard'] = 'hasard', ['heksametr'] = 'hexamètre', ['hektogram'] = 'hectogramme', ['hektolitr'] = 'hectolitre', ['hektometr'] = 'hectomètre', ['helik'] = 'escargot', ['heliotrop'] = 'héliotrope', ['hermafrodit'] = 'hermaphrodite', ['hetman'] = 'hetman', ['hidr'] = 'hydre', ['hidrostatik'] = 'hydrostatique', ['hidroterapi'] = 'hydrothérapie', ['hieroglif'] = 'hiéroglyphe', ['higrometr'] = 'hygromètre', ['hipertrofi'] = 'hypertrophie', ['hipodrom'] = 'hippodrome', ['hisop'] = 'hysope', ['horoskop'] = 'horoscope', ['hortensi'] = 'hortensia', ['humer'] = 'humérus', ['idiom'] = 'idiome', ['ignor'] = 'ignorer', ['ileks'] = 'houx', ['imperativ'] = 'impératif', ['imperfekt'] = 'imparfait', ['impresari'] = 'impresario', ['incens'] = 'encens', ['indikativ'] = 'indicatif', ['infinitiv'] = 'infinitif', ['inkluziv'] = 'inclure', ['inspekt'] = 'inspecter', ['instal'] = 'installer', ['instanc'] = 'instance', ['intendant'] = 'intendant', ['irid'] = 'iris', ['kaban'] = 'cabane', ['kabriolet'] = 'cabriolet', ['kalejdoskop'] = 'kaléidoscope', ['kalendul'] = 'souci', ['kalibr'] = 'calibre', ['kalif'] = 'calife', ['kalomel'] = 'calomel', ['kame'] = 'camée', ['kanaben'] = 'linotte', ['kanton'] = 'canton', ['karamel'] = 'caramel', ['kardinal'] = 'cardinal', ['karikatur'] = 'caricature', ['kartografi'] = 'cartographie', ['kartuŝ'] = 'cartouche', ['katakomb'] = 'catacombe', ['katedral'] = 'cathédrale', ['kaŭci'] = 'caution', ['kaŭr'] = 'être accroupi', ['kazemat'] = 'casemate', ['kazin'] = 'casino', ['kep'] = 'képi', ['kirŝ'] = 'kirsch', ['kling'] = 'lame', ['klinik'] = 'clinique', ['kodicil'] = 'codificateur', ['kokon'] = 'cocon', ['kolodi'] = 'collodion', ['komplement'] = 'complément', ['komplet'] = 'complet', ['komplot'] = 'complot', ['kompot'] = 'compote', ['kompromis'] = 'compromis', ['koncept'] = 'concept', ['konciz'] = 'concis', ['kondor'] = 'condor', ['konfederaci'] = 'confédération', ['konferenc'] = 'conférence', ['konflikt'] = 'conflit', ['konglomerat'] = 'conglomérat', ['kongregaci'] = 'congrégation', ['konjak'] = 'cognac', ['konkav'] = 'concave', ['konkret'] = 'concret', ['konservatori'] = 'conservatoire', ['konsistori'] = 'consistoire', ['konstituci'] = 'constitution', ['konsul'] = 'consul', ['kontraband'] = 'contrebande', ['konveks'] = 'convexe', ['konvenci'] = 'convention', ['konvolvul'] = 'volubilis', ['korelativ'] = 'corrélatif', ['korife'] = 'coryphée', ['korsaĵ'] = 'corsage', ['kosmetik'] = 'cosmétique', ['kosmogoni'] = 'cosmogonie', ['kosmografi'] = 'cosmographie', ['kosmopolit'] = 'cosmopolite', ['krabr'] = 'frelon', ['kreol'] = 'créole', ['kreozot'] = 'créosote', ['kres'] = 'cresson', ['krestomati'] = 'crestomathie', ['kript'] = 'crypte', ['kriteri'] = 'critère', ['krizantem'] = 'chrysanthème', ['kronologi'] = 'chronologie', ['kronometr'] = 'chronomètre', ['ksilofon'] = 'xylophone', ['kulis'] = 'coulisse', ['kumin'] = 'cumin', ['kvadratur'] = 'quadrature', ['kvadril'] = 'quadrille', ['kvestor'] = 'quaestor', ['kvocient'] = 'quotient', ['lagun'] = 'lagune', ['laktuk'] = 'laitue', ['lama'] = 'lama', ['lapis'] = 'pierre infernale', ['laŭreat'] = 'lauréat', ['legat'] = 'légat', ['liberal'] = 'libéral', ['lift'] = 'ascenseur', ['litr'] = 'litre', ['logaritm'] = 'logarithme', ['logogrif'] = 'logogriphe', ['lozanĝ'] = 'losange', ['lucern'] = 'lampe (d’église)', ['lukt'] = 'lutter', ['majolik'] = 'majolique', ['major'] = 'commandant', ['makadam'] = 'noix de macadamia', ['malakit'] = 'malachite', ['malari'] = 'paludisme', ['mamut'] = 'mammouth', ['mandaren'] = 'mandarin', ['manipul'] = 'manipuler', ['manometr'] = 'manomètre', ['mansard'] = 'mansarde', ['manufaktur'] = 'manufacture', ['marasm'] = 'marasme', ['marin'] = 'mariner', ['matador'] = 'matador', ['maŭzole'] = 'mausolée', ['medikament'] = 'médicament', ['medium'] = 'médium', ['melis'] = 'mélisse', ['mentor'] = 'mentor', ['meridian'] = 'méridien', ['merlang'] = 'merlan', ['mespil'] = 'nèfle', ['metempsikoz'] = 'métempsycose', ['meteor'] = 'météore', ['meteorologi'] = 'météorologie', ['metrik'] = 'métrique', ['metronom'] = 'métronome', ['metropol'] = 'métropole', ['mikrob'] = 'microbe', ['mikrofon'] = 'microphone', ['mikrometr'] = 'micromètre', ['mikroskop'] = 'microscope', ['mild'] = 'amène, doux', ['miligram'] = 'milligramme', ['milimetr'] = 'millimètre', ['milv'] = 'milan', ['mimoz'] = 'mimosa', ['mineralogi'] = 'minéralogie', ['mirabel'] = 'mirabelle', ['miriametr'] = 'myriamètre', ['mistik'] = 'mysticisme', ['mitul'] = 'moule', ['monogram'] = 'monogramme', ['monomani'] = 'monomanie', ['monoteism'] = 'monothéisme', ['moru'] = 'morue, cabillaud', ['mozaik'] = 'mosaïque', ['naftalin'] = 'naphtaline', ['negativ'] = 'négatif', ['neologism'] = 'néologisme', ['nepotism'] = 'népotisme', ['neŭtr'] = 'neutre', ['neŭtral'] = 'neutre', ['nihilism'] = 'nihilisme', ['nihilist'] = 'nihiliste', ['nikotin'] = 'nicotine', ['nimb'] = 'nimbus', ['niz'] = 'épervier', ['noktu'] = 'chevèche', ['nomad'] = 'nomade', ['norm'] = 'norme', ['numismatik'] = 'numismatique', ['obelisk'] = 'obélisque', ['objektiv'] = 'objectif', ['obligaci'] = 'obligation', ['obol'] = 'obole', ['oktav'] = 'octave', ['okult'] = 'occulte', ['oniks'] = 'onyx', ['onobrik'] = 'esparcette, sainfoin', ['opozici'] = 's’opposer', ['optativ'] = 'optatif', ['optimism'] = 'optimisme', ['orgi'] = 'orgie', ['oriol'] = 'loriot', ['orkide'] = 'orchidée', ['orografi'] = 'orographie', ['ortodoks'] = 'orthodoxe', ['ostracism'] = 'ostracisme', ['ozon'] = 'ozone', ['pagod'] = 'pagode', ['palanken'] = 'palanquin', ['paleografi'] = 'paléographie', ['paleontologi'] = 'paléontologie', ['palinur'] = 'langouste', ['panik'] = 'panique', ['panoram'] = 'panorama', ['panteism'] = 'panthéisme', ['panteist'] = 'panthéiste', ['papirus'] = 'papyrus', ['parabol'] = 'parabole', ['paradigm'] = 'paradigme', ['paraf'] = 'paraphe', ['parafraz'] = 'paraphrase', ['paralelogram'] = 'parallélogramme', ['partitur'] = 'partition', ['patologi'] = 'pathologie', ['pavian'] = 'babouin', ['pension'] = 'pension (de famille)', ['pentametr'] = 'pentamètre', ['peoni'] = 'pivoine', ['perimetr'] = 'périmètre', ['peristil'] = 'péristyle', ['pesimism'] = 'pessimisme', ['pesimist'] = 'pessimiste', ['petard'] = 'pétard', ['piastr'] = 'piastre', ['pilastr'] = 'pilastre', ['pistil'] = 'pistil', ['pled'] = 'plaider', ['pleonasm'] = 'pléonasme', ['pleŭronekt'] = 'rhombe, turbot', ['poliglot'] = 'polyglotte', ['polip'] = 'polype', ['polis'] = 'police d’assurance', ['politeism'] = 'polythéisme', ['pomp'] = 'pompeux', ['ponton'] = 'ponton', ['popular'] = 'populaire', ['pore'] = 'poireau', ['portal'] = 'portail', ['portik'] = 'portique', ['premis'] = 'prémisse', ['prerogativ'] = 'prérogative', ['preterit'] = 'prétérit', ['primitiv'] = 'primitif', ['prior'] = 'prieur', ['procedur'] = 'procédure', ['propozici'] = 'proposition', ['prostitu'] = 'prostituer', ['protagonist'] = 'protagoniste', ['protektorat'] = 'protectorat', ['prototip'] = 'prototype', ['prozelit'] = 'prosélyte', ['pseŭdonim'] = 'pseudonyme', ['psikolog'] = 'psychologue', ['psikologi'] = 'psychologie', ['purgatori'] = 'purgatoire', ['puritan'] = 'puritain', ['racionalism'] = 'rationalisme', ['racionalist'] = 'rationaliste', ['raj'] = 'raie', ['recitativ'] = 'récitatif', ['rekord'] = 'record', ['rektor'] = 'recteur, principal', ['relativ'] = 'relatif', ['Renesanc'] = 'Renaissance', ['respektiv'] = 'respectif', ['retin'] = 'rétine', ['retor'] = 'rhétorique', ['reŭmatism'] = 'rhumatisme', ['revu'] = 'magazine', ['rezult'] = 'résulter', ['rikan'] = 'ricaner', ['rob'] = 'robe', ['rokok'] = 'rococo', ['romanc'] = 'romance', ['romantik'] = 'romance', ['rotond'] = 'rotonde', ['sagu'] = 'sagou', ['sakristi'] = 'sacristie', ['salv'] = 'salve', ['samovar'] = 'samovar', ['sarkofag'] = 'sarcophage', ['segment'] = 'segment', ['sekt'] = 'secte', ['sektor'] = 'secteur', ['semafor'] = 'feu de circulation', ['sensaci'] = 'sensation', ['sentimental'] = 'sentimental', ['septet'] = 'septuor', ['seraf'] = 'séraphin', ['serajl'] = 'sérail', ['seren'] = 'serein', ['serenad'] = 'sérénade', ['sevrug'] = 'esturgeon', ['sfinks'] = 'sphinx', ['sfinkter'] = 'sphincter', ['sifilis'] = 'syphilis', ['sifon'] = 'siphon', ['silogism'] = 'syllogisme', ['siluet'] = 'silhouette', ['simptom'] = 'symptôme', ['sinagog'] = 'synagogue', ['sinap'] = 'moutarde', ['sindikat'] = 'syndicat', ['sinedri'] = 'sanhedrin', ['sinoptik'] = 'synoptique', ['sintez'] = 'synthèse', ['skalp'] = 'scalpe', ['skandal'] = 'scandale', ['skolastik'] = 'scolastique', ['skorzoner'] = 'scorsonère', ['skrupul'] = 'scrupule', ['social'] = 'social', ['sokl'] = 'socle', ['sold'] = 'sou', ['solecism'] = 'solécisme', ['solid'] = 'solide', ['sortiment'] = 'assortiment', ['spasm'] = 'spasme', ['spektr'] = 'spectre', ['sperm'] = 'sperme', ['spiritualism'] = 'spiritualisme', ['spiritualist'] = 'spiritualiste', ['sponde'] = 'spondée', ['stalagmit'] = 'stalagmite', ['stalaktit'] = 'stalactite', ['stimul'] = 'stimuler', ['stoik'] = 'stoïque', ['strategi'] = 'stratégie', ['striknin'] = 'strychnine', ['stult'] = 'sot, idiot', ['subjektiv'] = 'subjectif', ['subjunktiv'] = 'subjonctif', ['substanc'] = 'substance', ['ŝah'] = 'shah', ['ŝalup'] = 'chaloupe', ['ŝrapnel'] = 'shrapnel', ['taburet'] = 'tabouret', ['talisman'] = 'talisman', ['talk'] = 'talc', ['Talmud'] = 'Talmud', ['tamburin'] = 'tambourin', ['tamtam'] = 'tam-tam', ['tandem'] = 'tandem', ['tangent'] = 'tangente', ['tarantel'] = 'tarantelle', ['tarantul'] = 'tarentule', ['tarok'] = 'tarot', ['teism'] = 'théisme', ['teist'] = 'théiste', ['teleskop'] = 'télescope', ['teokrati'] = 'théocratie', ['teorem'] = 'théorème', ['teritori'] = 'territoire', ['tiar'] = 'tiare', ['tindr'] = 'amadou', ['tink'] = 'tanche', ['tinktur'] = 'teinture', ['tog'] = 'toge', ['topografi'] = 'topographie', ['toreador'] = 'toréador', ['tors'] = 'torse', ['tram'] = 'tram', ['transept'] = 'transept', ['transitiv'] = 'transitif', ['trapez'] = 'trapèze', ['trigonometri'] = 'trigonométrie', ['trofe'] = 'trophée', ['trombon'] = 'trombone', ['trop'] = 'trope', ['trust'] = 'trust', ['tunik'] = 'tunique', ['turbin'] = 'turbine', ['turism'] = 'tourisme', ['ukaz'] = 'ukase', ['ulan'] = 'uhlan', ['ultimat'] = 'ultimatum', ['variant'] = 'variante', ['vazelin'] = 'vaseline', ['vegetar'] = 'végétarien', ['vermut'] = 'vermouth', ['viadukt'] = 'viaduc', ['viski'] = 'whisky', ['vokativ'] = 'vocatif', -- -- 3OA (1921) ['abdik'] = 'abdiquer', ['absorb'] = 'absorber', ['abund'] = 'abondant', ['adapt'] = 'adapter', ['administraci'] = 'administration', ['admiralitat'] = 'amirauté', ['aeroplan'] = 'aéroplane', ['aflikt'] = 'affliger', ['aĝi'] = 'agio', ['akcesor'] = 'accessoire', ['aklam'] = 'acclamer', ['akuz'] = 'accuser', ['anarĥi'] = 'anarchie', ['anarki'] = 'anarchie', ['anticip'] = 'anticiper', ['apartament'] = 'appartement', ['apelaci'] = 'en appeler', ['aplik'] = 'appliquer', ['arbitraci'] = 'arbitrage', ['ard'] = 'être ardent', ['arĥaik'] = 'archaïque', ['arĥeolog'] = 'archéologue', ['arĥeologi'] = 'archéologie', ['arĥipelag'] = 'archipel', ['arĥitekt'] = 'architecte', ['arĥiv'] = 'archives', ['arkaik'] = 'archaïque', ['arkeolog'] = 'archéologue', ['arkeologi'] = 'archéologie', ['arkipelag'] = 'archipel', ['arkitekt'] = 'architecte', ['arkiv'] = 'archives', ['aspir'] = 'aspirer à, tendre à', ['ateist'] = 'athée', ['atribut'] = 'attribut', ['aŭtokrati'] = 'autocratie', ['barelief'] = 'bas-relief', ['barier'] = 'barrière', ['bilet'] = 'billet', ['binokl'] = 'jumelle', ['blok'] = 'bloc', ['blokad'] = 'blocus', ['budĝet'] = 'budget', ['centraliz'] = 'centraliser', ['cirkul'] = 'circuler', ['cistern'] = 'citerne', ['civilizaci'] = 'civilisation', ['civit'] = 'cité', ['ĉifr'] = 'chiffrement', ['debet'] = 'compte débiteur, débit', ['dedukt'] = 'déduire', ['dekadenc'] = 'décadence', ['deklaraci'] = 'déclaration', ['dekoraci'] = 'décors, décoration', ['delegaci'] = 'délégation', ['demagogi'] = 'démagogie', ['demonstraci'] = 'démonstration, preuve', ['depon'] = 'mettre en dépôt, déposer', ['dign'] = 'dignité', ['diletant'] = 'dilettante', ['disĉipl'] = 'disciple', ['dogan'] = 'douane, taxe', ['edikt'] = 'édit', ['efekt'] = 'effet, vive impression', ['efemer'] = 'éphémère', ['eklips'] = 'éclipse', ['emfaz'] = 'emphase', ['eminenc'] = 'Eminence', ['emoci'] = 'émotion', ['erotik'] = 'érotique', ['erudici'] = 'érudition', ['erupci'] = 'éruption', ['etiket'] = 'étiquette, protocole', ['evoluci'] = 'évolution', ['feri'] = 'vacances', ['fili'] = 'succursale', ['fisk'] = 'fisc', ['flagr'] = 'flamboyer', ['flustr'] = 'chuchoter', ['furor'] = 'fureur, vogue', ['garn'] = 'garnir', ['geolog'] = 'géologue', ['grimp'] = 'grimper, gravir', ['gruz'] = 'gravier, grouine', ['hezit'] = 'hésiter', ['hierarĥi'] = 'hiérarchie', ['hierarki'] = 'hiérarchie', ['hirt'] = 'hérissé', ['idealism'] = 'idéalisme', ['ideografi'] = 'idéographie', ['idiotism'] = 'idiotisme', ['imperialism'] = 'impérialisme', ['impertinent'] = 'impertinent', ['inaŭguraci'] = 'inauguration', ['indik'] = 'indiquer', ['indukt'] = 'induire', ['intervju'] = 'interview', ['invad'] = 'envahir', ['Jesu'] = 'Jésus', ['jud'] = 'juif', ['judaism'] = 'judaïsme', ['ĵaket'] = 'jaquette', ['kandelabr'] = 'candélabre', ['karier'] = 'carrière', ['kariol'] = 'carriole', ['kateĥist'] = 'catéchiste', ['kateĥiz'] = 'catéchiser', ['katekist'] = 'catéchiste', ['katekiz'] = 'catéchiser', ['kirl'] = 'battre, touiller', ['klak'] = 'claquer', ['klasifik'] = 'classifier, classer', ['kolektiv'] = 'collectif', ['komandit'] = 'commandite', ['kompromit'] = 'compromettre', ['konfekci'] = 'confection', ['konfidenc'] = 'confidence', ['konkord'] = 'concorde', ['konkurenc'] = 'concurrence', ['konservativ'] = 'conservateur (pol.)', ['konsult'] = 'consulter', ['kont'] = 'compte', ['kontribu'] = 'contribuer', ['kontribuci'] = 'contribution (de guerre)', ['konversaci'] = 'conversation', ['korupt'] = 'suborner, corrompre', ['kvast'] = 'pompon, houppe', ['laik'] = 'laïc', ['legitim'] = 'légaliser', ['lekci'] = 'conférence, cours, leçon, lecture', ['maksim'] = 'maxime', ['maksimum'] = 'maximum', ['malt'] = 'malt', ['manifestaci'] = 'manifestation', ['medi'] = 'milieu, ambiance', ['melankoli'] = 'mélancolie', ['menci'] = 'mentionner', ['mens'] = 'intelligence, entendement, esprit', ['minimum'] = 'minimum', ['modif'] = 'modifier', ['naturalism'] = 'naturalisme', ['navigaci'] = 'navigation', ['nekrolog'] = 'nécrologie', ['nominal'] = 'nominal', ['observatori'] = 'observatoire', ['obtuz'] = 'obtus', ['oligarĥi'] = 'oligarchie', ['oligarki'] = 'oligarchie', ['ornitologi'] = 'ornithologie', ['pacifism'] = 'pacifisme', ['pacifist'] = 'pacifiste', ['pamflet'] = 'pamphlet, libelle', ['pasaĝer'] = 'voyageur, passager', ['plutokrati'] = 'ploutocratie', ['probabl'] = 'probable', ['proced'] = 'procéder', ['profan'] = 'profane', ['proletari'] = 'prolétaire', ['prononc'] = 'prononcer', ['puf'] = 'bouffant, bourrelet', ['reakci'] = 'réaction', ['realism'] = 'réalisme', ['recenz'] = 'faire la critique, rendre compte d’une œuvre', ['referenc'] = 'référence', ['reĝim'] = 'régime, gouvernement', ['rekrement'] = 'résidu, déchet', ['revelaci'] = 'révélation', ['revizi'] = 'réviser', ['revizor'] = 'inspecteur général', ['rezign'] = 'renoncer à, résigner', ['rezignaci'] = 'résignation', ['rigor'] = 'rigoureux', ['rit'] = 'rite', ['rok'] = 'roc', ['skol'] = 'école (ensemble des disciples)', ['soci'] = 'corps social, société, collectivité', ['sociolog'] = 'sociologue', ['sond'] = 'sonder', ['spekulaci'] = 'spéculation (commerce, finance)', ['spekulativ'] = 'spéculatif', ['split'] = 'écharde, éclat', ['spontane'] = 'spontané', ['stenograf'] = 'sténographier', ['stenografi'] = 'sténographie', ['stopl'] = 'éteule, étouble', ['stump'] = 'tronçon, moignon', ['sugesti'] = 'suggestion', ['ŝose'] = 'chaussée', ['ŝveb'] = 'planer', ['tegol'] = 'tuile', ['teĥnik'] = 'technique', ['teknik'] = 'technique', ['tost'] = 'toast', ['tragik'] = 'tragique', ['tuberkul'] = 'tubercule', ['tuberkuloz'] = 'tuberculose', ['turb'] = 'toupie', ['unik'] = 'unique', ['vad'] = 'passer à gué, patauger', ['vari'] = 'varier', ['verv'] = 'verve', ['viktim'] = 'victime', -- -- 4OA (1929) ['abiturient'] = 'bachelier', ['abstin'] = 'abstinence', ['aksel'] = 'aisselle', ['aktual'] = 'actuel', ['akvafort'] = 'estampe gravée à l’eau-forte', ['albin'] = 'albinos', ['alen'] = 'alène', ['alo'] = 'aloès', ['alumini'] = 'aluminium', ['amar'] = 'amer', ['Amor'] = 'Cupidon, Eros', ['anilin'] = 'aniline', ['aŭtonom'] = 'autonome', ['biret'] = 'barrette, toque', ['bombast'] = 'enflure, emphase', ['ceramik'] = 'art céramique', ['ĉevron'] = 'chevron', ['deriv'] = '(faire) dériver', ['diluv'] = 'déluge', ['dimensi'] = 'dimension', ['dok'] = 'dock', ['ekzakt'] = 'exact', ['empiri'] = 'expérience, empirisme', ['establ'] = 'établir', ['fagot'] = 'basson', ['fikci'] = 'fiction', ['gencian'] = 'gentiane', ['genist'] = 'genêt', ['grund'] = 'terrain, sol', ['ĝemel'] = 'jumeau', ['hegemoni'] = 'hégémonie', ['helic'] = 'hélice', ['hipnot'] = 'hypnose', ['hum'] = 'humus', ['imun'] = 'immunisé', ['inaŭgur'] = 'inaugurer', ['indeks'] = 'index', ['indig'] = 'indigo', ['indiĝen'] = 'indigène', ['inert'] = 'inerte', ['inflam'] = 'inflammation', ['intelekt'] = 'intelligence, intellect', ['intens'] = 'intense, intensif', ['inund'] = 'inonder', ['invers'] = 'inverse', ['kali'] = 'potassium', ['kalv'] = 'chauve', ['karbon'] = 'carbone', ['kastanjet'] = 'castagnettes', ['kinin'] = 'quinine', ['klaĉ'] = 'potin, commérage', ['klor'] = 'chlore', ['kluk'] = 'glousser', ['knar'] = 'grincer', ['koincid'] = 'coïncider', ['kolizi'] = 'entrer en collision', ['komision'] = 'commission', ['kondicional'] = 'conditionnel (gram.)', ['konker'] = 'conquérir', ['konsekr'] = 'consacrer', ['kontinu'] = 'continu', ['korol'] = 'corolle', ['kreditor'] = 'créancier', ['kverel'] = 'se quereller', ['lamen'] = 'lame, lamelle', ['lament'] = 'se lamenter', ['lat'] = 'latte', ['later'] = 'côté (géom.)', ['lens'] = 'lentille (opt.)', ['lob'] = 'lobe', ['lord'] = 'lord', ['lumbrik'] = 'lombric', ['medol'] = 'moëlle', ['merkat'] = 'marché', ['munt'] = 'monter', ['murd'] = 'assassiner', ['narkot'] = 'narcotiser', ['nas'] = 'nasse', ['natri'] = 'sodium', ['oksid'] = 'oxyde', ['oleandr'] = 'laurier-rose', ['orbit'] = 'orbite', ['panel'] = 'panneau', ['paŝtel'] = 'pastel', ['patrici'] = 'patricien', ['pedagog'] = 'pédagogue', ['pedagogi'] = 'pédagogie', ['pelerin'] = 'pélerine', ['pioĉ'] = 'pioche', ['pivot'] = 'pivot', ['plag'] = 'calamité, fléau', ['plantag'] = 'plantain', ['plastik'] = 'art plastique', ['pleb'] = 'plèbe', ['plur'] = 'plusieurs', ['plural'] = 'pluriel (gram.)', ['podi'] = 'estrade', ['provok'] = 'défier, provoquer', ['redukt'] = 'réduire', ['regent'] = 'régent', ['rezist'] = 'résister', ['sacerdot'] = 'prêtre catholique', ['sekur'] = 'sécurisé', ['skem'] = 'schéma', ['solvent'] = 'solvable', ['splen'] = 'spleen', ['stamen'] = 'étamine', ['stipendi'] = 'bourse d’études', ['subvenci'] = 'subvention', ['ŝpat'] = 'bêche', ['trafik'] = 'circulation, trafic', ['uzur'] = 'usure', ['valid'] = 'valable', ['var'] = 'marchandise', ['viz'] = 'visa', ['volumen'] = 'volume (géom.)', ['zefir'] = 'zéphyr', -- -- 5OA (1934) ['aviad'] = 'aviation', ['brems'] = 'frein', ['bulten'] = 'bulletin', ['fon'] = 'fond', ['kabinet'] = 'cabinet', ['pil'] = 'pile électrique', ['plagiat'] = 'plagiat', ['slip'] = 'fiche (de classement)', -- -- 6OA (1935) ['angor'] = 'angoisse', ['apertur'] = 'ouverture', ['aplomb'] = 'aplomb', ['arbust'] = 'arbuste', ['aŭgur'] = 'augurer', ['aŭreol'] = 'auréole', ['balet'] = 'ballet', ['bankier'] = 'banquier', ['gramofon'] = 'gramophone', ['greg'] = 'troupeau', ['honorari'] = 'honoraires', ['ingredienc'] = 'ingrédient', ['koncesi'] = 'concession', ['konduktor'] = 'conducteur', ['monoton'] = 'monotone', ['streb'] = 's’efforcer', ['susur'] = 'susurrer', ['ŝrump'] = 'se rider', ['vinkt'] = 'agrafe', ['vivisekci'] = 'vivisection', ['vizi'] = 'vision', -- -- 7OA (1958) ['agronom'] = 'agronome', ['antropolog'] = 'anthropologue', ['bibliograf'] = 'bibliographe', ['biograf'] = 'biographe', ['biolog'] = 'biologiste', ['entomolog'] = 'entomologiste', ['etimolog'] = 'étymologiste', ['etiolog'] = 'étiologue', ['etnograf'] = 'ethnographe', ['fiziolog'] = 'physiologiste', ['genealog'] = 'généalogiste', ['geograf'] = 'géographe', ['geometr'] = 'géomètre', ['grafolog'] = 'graphologue', ['homeopat'] = 'homéopathe', ['kartograf'] = 'cartographe', ['kosmograf'] = 'cosmographe', ['meteorolog'] = 'météorologue', ['mineralog'] = 'minéralogiste', ['mitolog'] = 'mythologue', ['oligarĥ'] = 'oligarque', ['oligark'] = 'oligarque', ['ornitolog'] = 'ornitologue', ['paleograf'] = 'paléographe', ['paleontolog'] = 'paléontologue', ['patolog'] = 'pathologiste', ['plutokrat'] = 'ploutocrate', ['teokrat'] = 'théocrate', ['tipograf'] = 'typographe', ['topograf'] = 'topographe', ['zoolog'] = 'zoologue', -- -- 8OA (1974) ['Afrik'] = 'Afrique', ['alban'] = 'Albanie', ['Alĝeri'] = 'Algérie', ['alkemi'] = 'alchimie', ['amator'] = 'amateur', ['ambasad'] = 'ambassade', ['Amerik'] = 'Amérique', ['ampol'] = 'ampoule, fiole', ['animal'] = 'animal', ['arab'] = 'Arabe', ['aristokrati'] = 'aristocratie', ['arkaism'] = 'archaïsme', ['arkitektur'] = 'architecture', ['armen'] = 'Arménien', ['asemble'] = 'assemblée', ['asist'] = 'assistance', ['Atlantik'] = 'l’Atlantique', ['Atlas'] = 'Atlas', ['aŭdac'] = 'audacieux', ['Aŭstrali'] = 'Australie', ['aŭt'] = 'auto', ['aŭtobus'] = 'autobus', ['avantaĝ'] = 'avantage', ['avenu'] = 'avenue', ['Azi'] = 'Asie', ['beb'] = 'bébé', ['belg'] = 'Belge', ['bend'] = 'bande', ['Birm'] = 'Birmanie', ['Bolivi'] = 'Bolivie', ['bovl'] = 'bol', ['Brazil'] = 'Brésil', ['bred'] = 'élever', ['buĝet'] = 'budget', ['bulgar'] = 'Bulgare', ['central'] = 'une centrale', ['cep'] = 'oignon', ['cirkl'] = 'cercle', ['cirkvit'] = 'circuit (électrique)', ['dan'] = 'Danois', ['demokrati'] = 'démocratie', ['difteri'] = 'diphtérie', ['distribu'] = 'distribuer', ['drat'] = 'fil, câble', ['ekran'] = 'écran', ['Ekvador'] = 'Équateur', ['elektronik'] = 'l’électronique', ['emerit'] = 'un retraité', ['eskap'] = 's’échapper', ['eston'] = 'Estonien', ['etap'] = 'étape', ['etiop'] = 'Éthiopien', ['event'] = 'événement', ['fac'] = 'face', ['farb'] = 'couleur, peinture', ['feder'] = 'fédérer', ['film'] = 'film', ['fotel'] = 'fauteuil', ['fotografi'] = 'photographie', ['fuĝ'] = 'fuir', ['garaĝ'] = 'garage', ['glukoz'] = 'glucose', ['grek'] = 'Grec', ['Gvatemal'] = 'Guatemala', ['Gvine'] = 'Guinée', ['ĝir'] = 'virer', ['hangar'] = 'hangar', ['heĝ'] = 'haie', ['helikopter'] = 'hélicoptère', ['humid'] = 'humide', ['hungar'] = 'Hongrois', ['ĥirurg'] = 'chirurgien', ['ĥirurgi'] = 'chirurgie', ['impet'] = 's’élancer', ['injekt'] = 'injecter', ['interpelaci'] = 'interpeller', ['invent'] = 'inventer', ['Irak'] = 'Iraq', ['Iran'] = 'Iran', ['Irland'] = 'Irlande', ['Island'] = 'Islande', ['ital'] = 'Italien', ['kakt'] = 'cactus', ['kamion'] = 'camion', ['Kanad'] = 'Canada', ['kanzon'] = 'chanson', ['kasked'] = 'casquette', ['kejl'] = 'cheville', ['kemi'] = 'chimie', ['kin'] = 'ciné', ['kirurg'] = 'chirurgien', ['kirurgi'] = 'chirurgie', ['kolumn'] = 'colonne, file', ['konced'] = 'concéder', ['koncentr'] = 'concentrer', ['kontest'] = 'contester', ['kosm'] = 'cosmos', ['Kostarik'] = 'Costa Rica', ['Kub'] = 'Cuba', ['kurent'] = 'courant (électrique)', ['laboratori'] = 'laboratoire', ['lap'] = 'bardane, glouteron', ['latitud'] = 'latitude', ['latv'] = 'Letton', ['Liban'] = 'Liban', ['Liberi'] = 'Libéria', ['Libi'] = 'Lybie', ['licenc'] = 'licence, permis', ['likv'] = 'un liquide', ['litografi'] = 'lithographie', ['longitud'] = 'longitude', ['lotus'] = 'lotus', ['lubrik'] = 'lubrifier', ['luk'] = 'lucarne, hublot', ['map'] = 'carte', ['Marok'] = 'Maroc', ['Mediterane'] = 'Méditerranée', ['meĥanism'] = 'mécanisme', ['mekanik'] = 'mécanique', ['mekanism'] = 'mécanisme', ['Meksik'] = 'Mexique', ['metalurgi'] = 'métallurgie', ['ministeri'] = 'ministère', ['minus'] = 'moins (math.)', ['mistifik'] = 'mystifier, berner', ['monarĥi'] = 'monarchie', ['monark'] = 'monarque', ['monarki'] = 'monarchie', ['moskit'] = 'moustique', ['multiplik'] = 'multiplier (math.)', ['muzel'] = 'museau', ['nadl'] = 'aiguille', ['Nederland'] = 'Pays-Bas', ['neglekt'] = 'négliger', ['nervoz'] = 'nerveux', ['Nikaragv'] = 'Nicaragua', ['nilon'] = 'nylon', ['norveg'] = 'Norvégien', ['obstakl'] = 'obstacle', ['ofert'] = 'offre', ['opon'] = 's’opposer à, contrecarrer', ['ort'] = 'angle droit', ['Pacifik'] = 'Pacifique', ['Pakistan'] = 'Pakistan', ['Panam'] = 'Panama', ['pane'] = 'panne', ['Paragvaj'] = 'Paraguay', ['paraŝut'] = 'parachute', ['Peru'] = 'Pérou', ['plast'] = 'plastique', ['plonĝ'] = 'plonger', ['plus'] = 'plus (math.)', ['Polinezi'] = 'Polynésie', ['preleg'] = 'conférence', ['preskrib'] = 'prescrire', ['prolet'] = 'prolétaire', ['radiator'] = 'radiateur', ['reflekt'] = 'réfléchir, renvoyer', ['rivel'] = 'révéler, développer (photo)', ['rivolu'] = 'révolution, tour', ['ruman'] = 'Roumain', ['sandviĉ'] = 'sandwich', ['saten'] = 'satin', ['sens'] = 'sens', ['sin'] = 'sein, giron', ['singular'] = 'singulier', ['Siri'] = 'Sirie', ['situ'] = 'site, localisation', ['ski'] = 'ski', ['sled'] = 'traîneau', ['sorg'] = 'sorgho', ['spur'] = 'trace, indice', ['stadion'] = 'stade', ['start'] = 'partir, démarrer', ['subtrah'] = 'soustraire', ['Sudan'] = 'Soudanais', ['suplement'] = 'supplément', ['surfac'] = 'surface', ['sved'] = 'Suédois', ['ŝofor'] = 'chauffeur', ['tajl'] = 'tailler', ['tajp'] = 'taper, dactylographier', ['televid'] = 'télévision', ['tempest'] = 'tempête', ['tener'] = 'tendre, caressant', ['teren'] = 'terrain', ['tig'] = 'tige, queue', ['tonel'] = 'tonneau', ['trajn'] = 'train', ['traktor'] = 'tracteur', ['trejn'] = 'exercer, entraîner', ['tun'] = 'tonne', ['Tunizi'] = 'Tunisie', ['Urugvaj'] = 'Uruguay', ['vakcin'] = 'vaccin', ['vegetal'] = 'végétal', ['Venezuel'] = 'Venezuela', ['vertic'] = 'sommet (d’un angle)', ['viper'] = 'vipère', ['vit'] = 'vigne', -- -- 9OA (2007) ['adrenalin'] = 'adrénaline', ['agres'] = 'agresser', ['aidos'] = 'sida', ['akupunktur'] = 'acupuncture', ['alergi'] = 'allergie', ['algoritm'] = 'algorithme', ['ameb'] = 'amibe', ['amend'] = 'amendement', ['anĉ'] = 'anche', ['Antarkt'] = 'Antarctique', ['antibiotik'] = 'antibiotique', ['anus'] = 'anus', ['aperitiv'] = 'apéritif', ['are'] = 'zone', ['Arkt'] = 'Arctique', ['asbest'] = 'amiante', ['aspirin'] = 'aspirine', ['avokad'] = 'avocat', ['banked'] = 'banquet', ['baskul'] = 'bascule', ['beletr'] = 'belles-lettres', ['bemol'] = 'bémol', ['beton'] = 'béton', ['bit'] = 'bit', ['bizon'] = 'bison', ['bluf'] = 'bluffer', ['boac'] = 'renne', ['bradip'] = 'paresseux', ['brit'] = 'Britannique', ['brokol'] = 'brocoli', ['burokrat'] = 'bureaucrate', ['cic'] = 'mamelon', ['cirkumcid'] = 'circoncisir', ['ĉampion'] = 'champion', ['ĉasi'] = 'châssis', ['ĉimpanz'] = 'chimpanzé', ['ĉin'] = 'Chinois', ['defi'] = 'défi', ['delt'] = 'delta', ['demografi'] = 'démographie', ['detektiv'] = 'détective', ['dies'] = 'dièse', ['diskriminaci'] = 'discrimination', ['dizert'] = 'déserter', ['drast'] = 'drastique', ['driv'] = 'dériver', ['ekologi'] = 'écologie', ['etiked'] = 'étiquette', ['etn'] = 'ethnie', ['etnologi'] = 'ethnologie', ['etos'] = 'atmosphère', ['eŭfemism'] = 'euphémisme', ['eŭkalipt'] = 'eucalyptus', ['eŭr'] = 'euro', ['farĉ'] = 'farcir', ['fek'] = 'caca', ['festival'] = 'Un festival', ['folklor'] = 'folklore', ['fot'] = 'photo', ['fram'] = 'cadre', ['frustr'] = 'frustrer', ['furz'] = 'péter', ['galaksi'] = 'galaxie', ['gen'] = 'gène', ['genr'] = 'genre', ['giĉet'] = 'gichet', ['glis'] = 'glisser', ['grafik'] = 'graphique', ['gujav'] = 'goyave', ['hormon'] = 'hormone', ['ideologi'] = 'idéologie', ['iks'] = 'X (lettre)', ['inflaci'] = 'inflation', ['insulin'] = 'insuline', ['ipsilon'] = 'upsilon', ['Israel'] = 'Israël', ['japan'] = 'Japonais', ['ĵaz'] = 'jazz', ['ĵoke'] = 'jockey', ['ĵud'] = 'judo', ['kalci'] = 'calcium', ['kampanj'] = 'campagne', ['kancer'] = 'cancer', ['kanguru'] = 'kangourou', ['kapsik'] = 'piment', ['karoseri'] = 'carrosserie', ['kased'] = 'cassette', ['katapult'] = 'catapulte', ['kibuc'] = 'kibboutz', ['kimon'] = 'kimono', ['kiosk'] = 'kiosque', ['klitor'] = 'clitoris', ['klon'] = 'clone', ['kod'] = 'code', ['kodeks'] = 'manuscrit', ['koher'] = 'cohérent', ['koment'] = 'commenter', ['kompakt'] = 'compact', ['komput'] = 'calcul', ['kondom'] = 'préservatif', ['konekt'] = 'connecter', ['kooperativ'] = 'coopérative', ['kramf'] = 'crampe', ['kromosom'] = 'chromosome', ['ku'] = 'Q (lettre)', ['kurz'] = 'taux de change', ['kvaker'] = 'quaker', ['kvorum'] = 'quorum', ['lanĉ'] = 'lancement', ['laser'] = 'laser', ['leŭkemi'] = 'leucémie', ['limf'] = 'lymphe', ['magnetofon'] = 'magnétophone', ['majonez'] = 'mayonnaise', ['majuskl'] = 'majuscule', ['mandarin'] = 'mandarine', ['mang'] = 'mangue', ['maniok'] = 'manioc', ['mate'] = 'maté', ['matric'] = 'matrice', ['melongen'] = 'aubergine', ['menstru'] = 'avoir ses règles', ['mesaĝ'] = 'message', ['minuskl'] = 'minuscule', ['miraĝ'] = 'mirage', ['modem'] = 'modem', ['muld'] = 'mouler', ['nan'] = 'nain', ['omaĝ'] = 'hommage', ['organik'] = 'organique', ['orgasm'] = 'orgasme', ['pankreat'] = 'pancréas', ['paprik'] = 'paprika', ['pavilon'] = 'pavillon', ['penicilin'] = 'pénicilline', ['penis'] = 'pénis', ['periskop'] = 'périscope', ['persvad'] = 'persuader', ['petal'] = 'pétale', ['pic'] = 'pizza', ['piĵam'] = 'pyjama', ['piknik'] = 'pique-nique', ['pingven'] = 'manchot', ['pis'] = 'pipi', ['polen'] = 'pollen', ['polp'] = 'pieuvre', ['prestiĝ'] = 'prestige', ['prostat'] = 'prostate', ['protein'] = 'protéine', ['pub'] = 'pubis', ['pulp'] = 'pulpe', ['pund'] = 'une livre', ['radar'] = 'radar', ['radiograf'] = 'radiographie', ['raked'] = 'raquette', ['reĝisor'] = 'réalisateur', ['rezoluci'] = 'résolution', ['robot'] = 'robot', ['ronĝ'] = 'ronger', ['rotaci'] = 'rotation', ['rulet'] = 'roulette', ['saksofon'] = 'saxophone', ['salikok'] = 'crevette', ['satelit'] = 'satellite', ['sesi'] = 'session', ['silici'] = 'silicium', ['skan'] = 'scanner', ['skeĉ'] = 'sketch', ['skolt'] = 'scout', ['specif'] = 'spécifier', ['spekt'] = 'regarder', ['stabil'] = 'stable', ['stagn'] = 'stagner', ['statut'] = 'statuer', ['stereofoni'] = 'stéréo', ['stir'] = 'conduire, diriger', ['stok'] = 'stock', ['strangol'] = 'étrangler', ['sugest'] = 'suggérer', ['ŝalt'] = 'allumer', ['ŝenopraz'] = 'ciboulette', ['ŝok'] = 'choquer', ['ŝtorm'] = 'orage', ['taksi'] = 'taxi', ['tank'] = 'tank', ['tapir'] = 'tapir', ['telepati'] = 'télépathie', ['tenis'] = 'tennis', ['test'] = 'test', ['tonsil'] = 'amygdale', ['tortur'] = 'torturer', ['transistor'] = 'transistor', ['tret'] = 'fouler, piétiner', ['trib'] = 'tribu', ['tukan'] = 'toucan', ['tumor'] = 'tumeur', ['uni'] = 'union', ['Uson'] = 'États-Unis', ['vagin'] = 'vagin', ['vaku'] = 'vide', ['valut'] = 'devise, monnaie', ['vand'] = 'cloison', ['versi'] = 'version', ['virtual'] = 'virtuel', ['virus'] = 'virus', ['vitamin'] = 'vitamine', ['vodk'] = 'vodka', ['vulv'] = 'vulve', ['zip'] = 'fermeture éclair', -- -- Autres racines oficielles définies/modifiées dans plusieurs O.A. : ['absolut'] = 'absolu', ['adres'] = 'adresse', ['aktiv'] = 'actif', ['Aleksandr'] = 'Alexandre', ['alfabet'] = 'alphabet', ['analog'] = 'analogique', ['angl'] = 'Anglais', ['Ann'] = 'Anne', ['Anton'] = 'Antoine', ['arĥaism'] = 'archaïsme', ['aŭtor'] = 'auteur', ['aŭtoritat'] = 'autorité', ['bal'] = 'bal', ['Berlin'] = 'Berlin', ['Bert'] = 'Berthe', ['Bulonj'] = 'Boulogne', ['centim'] = 'centime', ['centr'] = 'centre', ['diplomat'] = 'diplomate', ['diplomati'] = 'diplomatie', ['dogm'] = 'dogme', ['doktor'] = 'docteur', ['dokument'] = 'document', ['Elizabet'] = 'Elisabeth', ['Emili'] = 'Émilie', ['energi'] = 'énergie', ['Ernest'] = 'Ernest', ['Esperant'] = 'Espéranto', ['Eŭrop'] = 'Europe', ['fizik'] = 'physique', ['fotograf'] = 'photographier', ['franc'] = 'Français', ['frank'] = 'franc (monnaie)', ['general'] = 'général (milit.)', ['geografi'] = 'géographie', ['Georg'] = 'Georges', ['german'] = 'Allemand', ['hebre'] = 'juif, hébreu', ['Henriet'] = 'Henriette', ['hispan'] = 'Espagnol', ['ide'] = 'idée', ['instituci'] = 'institution', ['Izrael'] = 'État d’Israël', ['Johan'] = 'John', ['Jork'] = 'York', ['Jozef'] = 'Joseph', ['jur'] = 'science du droit, droit', ['ĵurnal'] = 'journal', ['Kalvin'] = 'Chauvin ', ['kilogram'] = 'kilogramme', ['kilometr'] = 'kilomètre', ['Klar'] = 'Clara, Claire', ['kompetent'] = 'compétent', ['kongres'] = 'congrès', ['kontrol'] = 'contrôler', ['kopek'] = 'copek', ['literatur'] = 'littérature', ['London'] = 'Londres', ['Ludovik'] = 'Louis', ['Luter'] = 'Luther', ['Mari'] = 'valoir', ['material'] = 'matériel, matériaux', ['metal'] = 'métal', ['metr'] = 'mètre', ['Miĥael'] = 'Michael', ['milion'] = 'million', ['muzik'] = 'musique', ['naiv'] = 'naïf', ['Nikodem'] = 'Nicodème', ['Nikola'] = 'Nicolas', ['oficial'] = 'officiel', ['paradoks'] = 'paradoxe', ['paralel'] = 'parallèle', ['Pariz'] = 'Paris', ['patent'] = 'patente, brevet', ['Paŭl'] = 'Paul', ['Petr'] = 'Pierre', ['pfenig'] = 'pfennig', ['pol'] = 'Polonais ', ['prefiks'] = 'préfixe', ['princip'] = 'principe', ['projekt'] = 'projet', ['rezultat'] = 'résultat', ['rus'] = 'Russe', ['sankci'] = 'sanction', ['scen'] = 'scène', ['sistem'] = 'système', ['Sofi'] = 'Sofia', ['sofism'] = 'sophisme', ['special'] = 'spécial', ['Stefan'] = 'Étienne, Stéphane', ['sufiks'] = 'suffixe', ['Ŝiller'] = 'Schiller ', ['teatr'] = 'théâtre', ['tekst'] = 'texte', ['telegraf'] = 'télégraphe', ['Teodor'] = 'Théodore', ['teori'] = 'théorie', ['tragedi'] = 'tragédie', ['turk'] = 'Turc', ['valor'] = 'valoir', ['Varsovi'] = 'Varsovie', ['Vaŝington'] = 'Washington', ['Vilhelm'] = 'Guillaume', ['Zamenhof'] = 'Zamenhof', ['zoologi'] = 'zoologie', -- -- Chiffres ['nul'] = 'zéro', ['unu'] = 'un', ['du'] = 'deux', ['tri'] = 'trois', ['kvar'] = 'quatre', ['kvin'] = 'cinq', ['ses'] = 'six', ['sep'] = 'sept', ['ok'] = 'huit', ['naŭ'] = 'neuf', ['dek'] = 'dix' } return t todwbi6keruc4a94cioto26lzjm2w9g mettre au clair 0 4710407 36455805 34822728 2024-11-25T18:10:42Z AerreDG 358945 Traductions : +italien : [[chiarire]] ; +italien : [[chiarificare]] (assisté) 36455805 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|mettre|clair|lang=fr}}. === {{S|verbe|fr}} === '''mettre au clair''' {{pron|mɛ.tʁ‿o klɛʁ|fr}} {{t|fr}} {{voir-conj|mettre}} # [[rendre|Rendre]] [[compréhensible]]. #* {{exemple | lang=fr | Il était fatigué par cette recherche qui l’absorbait tout entier, mais il n’en continuait pas moins à faire les additions et les statistiques dont avaient besoin les formations sanitaires. Patiemment, tous les soirs, il '''mettait''' des fiches '''au clair''' ; il les accompagnait de courbes, et il s’évertuait lentement à présenter des états aussi précis que possible. | source={{w|Albert Camus}}, ''La Peste'', 1947}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|uređivati s jasnoćom}} * {{T|it}} : {{trad-|it|mettere in chiaro}}, {{trad+|it|chiarire}}, {{trad+|it|chiarificare}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-mettre au clair.wav}} dsentsfcd8wnzic9dkkqoxn0u78ende abadèche lingue 0 4712440 36456438 34108915 2024-11-25T20:37:20Z Destraak 308464 36456438 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr}} Locution {{composé de|abadèche|lingue|lang=fr|f=1}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|a.ba.dɛʃ lɛ̃ɡ|p=abadèches lingues}} [[Fichier:Bassozetus compressus.jpg|vignette|Une '''abadèche lingue'''.]] '''abadèche lingue''' {{pron|a.ba.dɛʃ lɛ̃ɡ|fr}} {{f}} # {{poissons|fr}} [[poisson|Poisson]] marin de la famille des [[ophidiidé]]s dont le [[nom binominal]] est ''[[Bassozetus compressus]]''. #* {{exemple|lang=fr}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|conv}} : ''{{trad+|conv|Bassozetus compressus}}'' * {{T|sv}} : {{trad-|sv|grönfisk}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron-audio|fr}} m5o2ym67l3cph5xblyxflaa9hn9mx1a 36456450 36456438 2024-11-25T20:39:15Z Destraak 308464 Traductions : +anglais : [[abyssal assfish]] (assisté) 36456450 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr}} Locution {{composé de|abadèche|lingue|lang=fr|f=1}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|a.ba.dɛʃ lɛ̃ɡ|p=abadèches lingues}} [[Fichier:Bassozetus compressus.jpg|vignette|Une '''abadèche lingue'''.]] '''abadèche lingue''' {{pron|a.ba.dɛʃ lɛ̃ɡ|fr}} {{f}} # {{poissons|fr}} [[poisson|Poisson]] marin de la famille des [[ophidiidé]]s dont le [[nom binominal]] est ''[[Bassozetus compressus]]''. #* {{exemple|lang=fr}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|conv}} : ''{{trad+|conv|Bassozetus compressus}}'' * {{T|en}} : {{trad-|en|abyssal assfish}} * {{T|sv}} : {{trad-|sv|grönfisk}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron-audio|fr}} pu6u4m9zar3sov8b02ulpa7kw1leuce stabilat 0 4713575 36460069 36411021 2024-11-26T11:58:11Z 2A01:CB08:8196:1B00:9408:E01:EF8F:4C0D 36460069 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|étymologie}} === : De ''{{lien|stabil|br}}'', avec le suffixe [[-at#Suffixe_1_2|-at]] de l’exclamatif. === {{S|adjectif|br|flexion}} === {{br-flex-adj|stabil}} '''stabilat''' {{pron|sta.ˈbi.lːat|br}} # {{exclamatif de|stabil|br}}. ==== {{S|notes}} ==== : Ne pas confondre avec ''[[stabilaat#br|stabilaat]]''. 976oxnoxbfs3t8mnlhjlo1hlm8dg6vg Großteil 0 4717714 36455868 32001589 2024-11-25T18:24:28Z DE8AH 319399 + exemple 36455868 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|groß|Teil|lang=de}} === {{S|nom|de}} === {{de-nom-m-s-e}} '''Großteil''' {{pron|ˈɡʁoːsˌtaɪ̯l|de}} {{m}} # Grande partie, part importante, large part. #* {{exemple|Grund dafür ist, dass sich ein '''Großteil''' der Todesfälle auf die besonders betroffene chinesische Region Hubei konzentriert.|lang=de|sens=La raison en est qu’une grande partie des décès se concentre dans la région chinoise du Hubei, particulièrement touchée.|source={{périodique|auteur=|titre=Die Gefahr steigt ab 50 - und wenn man ein Mann ist|journal=Der Spiegel|date=20 février 2020|texte=https://www.spiegel.de/wissenschaft/medizin/neues-coronavirus-welche-menschen-durch-covid-2019-besonders-gefaehrdet-sind-a-261c0cf4-2ca3-4a42-a85b-d3dc546faa98}}}} #* {{exemple|Wir haben uns die aktuelle Situation zum '''Großteil''' selbst eingebrockt. Und wir denken immer noch zu wenig darüber nach, wie wir mit Wasser sorgsamer umgehen könnten.|lang=de|sens=Nous sommes en grande partie responsables de la situation actuelle. Et nous ne réfléchissons toujours pas assez à la manière dont nous pourrions utiliser l’eau avec plus d'attention.|source={{périodique|auteur=Guido Gluschitsch |titre=Trotz Wassermangels spülen wir das Klo mit Trinkwasser|journal=Der Standard|date=2 avril 2023|texte=https://www.derstandard.at/story/2000145110343/trotz-wassermangels-spuelen-wir-das-klo-mit-trinkwasser}}}} #* {{exemple|Der durchschnittliche Chinese ist (...) darauf angewiesen, einen '''Großteil''' seiner Einkünfte für Notlagen oder zur Altersabsicherung beiseitezulegen.|lang=de|sens=Le Chinois moyen (...) est obligé de mettre de côté une grande partie de ses revenus pour faire face aux situations d’urgence ou pour assurer sa retraite.|source={{périodique|auteur=Jens Mühling|titre=War es das mit dem chinesischen Wirtschaftswunder?|journal=Die Zeit|date=21 octobre 2024|texte=https://www.zeit.de/wirtschaft/2024-10/wirtschaftspolitik-china-konjunktur-immobilienkrise-schulden-arbeitslosigkeit}}}} # {{lien|majorité|fr|dif=Majorité}}. #* {{exemple|Allerdings bleibt der '''Großteil''' der Menschheit dann doch ausgeschlossen: Wer die Fremdsprache Boarisch nicht beherrscht, der versteht nix - und kann sich schleichen.|lang=de|sens=La majorité de l’humanité reste toutefois exclue : Celui qui ne maîtrise pas la langue étrangère du bavarois ne comprend rien - et peut s’en aller.|source={{périodique|auteur=Christine Dössel|titre=Do legst di nieda|journal=Süddeutsche Zeitung|date=28 avril 2022|texte=https://www.sueddeutsche.de/medien/gerhard-polt-die-vroni-aus-kawasaki-japan-serie-bairisch-1.5573919}}}} ==== {{S|synonymes}} ==== {{(|}} * {{lien|Gros|de}} * {{lien|Löwenanteil|de}} * {{lien|Majorität|de}} * {{lien|Mehrheit|de}} {{)}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|großteils|de}} ==== {{S|variantes orthographiques}} ==== * [[Grossteil]] (Suisse), (Liechtenstein) === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Berlin|ˈɡʁoːsˌtaɪ̯l|lang=de|audio=De-Großteil.ogg}} {{Bonne entrée|allemand}} {{clé de tri|Grossteil}} ticvrxwj04ugi3raxxs2zcyc51homva Wirtschaftspolitik 0 4728572 36455762 32522366 2024-11-25T18:05:06Z DE8AH 319399 + pron. 36455762 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|Wirtschaft|-s-|Politik|lang=de}} === {{S|nom|de}} === {{de-nom-f-en}} '''Wirtschaftspolitik''' {{pron|ˈvɪʁtʃaft͡spoliˌtiːk|de}} {{f}} # {{lexique|politique|économie|de}} [[politique économique|Politique économique]]. #* {{exemple|lang=de|pas-trad=oui|Die SPD ihrerseits fand sich in letzter Minute zu einem Nachgeben in der Frage ihres Aktions-Programms bereit, das konkrete Forderungen in Richtung auf eine sozialistische '''Wirtschaftspolitik''' enthielt.|source=[https://www.spiegel.de/politik/die-bayrische-kompro-missgeburt-a-4e1765d7-0002-0001-0000-000038936545 « Die bayrische Kompro-Mißgeburt »], ''Der Spiegel'', 1/1947, 3 janvier 1947.|sens=De son côté, le SPD s'est trouvé prêt à céder à la dernière minute sur la question de son programme d'action, qui contenait des revendications concrètes allant dans le sens d'une politique économique socialiste.}} #* {{exemple|'''Wirtschaftspolitik''' in China: Mehr als fünf Prozent Wachstum nimmt sich Chinas Regierung gar nicht mehr vor. Doch auch dieses Ziel dürfte sie knapp verfehlen.|lang=de|sens=Politique économique en Chine : le gouvernement chinois ne se fixe plus comme objectif une croissance de plus de cinq pour cent. Mais il probablement manquera de peu même cet objectif.|source={{périodique|auteur=Jens Mühling|titre=War es das mit dem chinesischen Wirtschaftswunder?|journal=Die Zeit|date=21 octobre 2024|texte=https://www.zeit.de/wirtschaft/2024-10/wirtschaftspolitik-china-konjunktur-immobilienkrise-schulden-arbeitslosigkeit}}}} ==== {{S|hyperonymes}} ==== * {{lien|Politik|de}} ==== {{S|hyponymes}} ==== {{(|}} * {{lien|Freihandelspolitik|de}} * {{lien|Ordnungspolitik|de}} * {{lien|Protektionismus|de}} * {{lien|Prozesspolitik|de}} * {{lien|Strukturpolitik|de}} {{)}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|wirtschaftspolitisch|de}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Berlin|ˈvɪʁtʃaft͡spoliˌtiːk|lang=de|audio=De-Wirtschaftspolitik.ogg}} * {{écouter|Berlin|ˈvɪʁtʃaft͡spoliˌtiːk|lang=de|audio=LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Wirtschaftspolitik.wav}} {{Bonne entrée|allemand}} ldvkmgaxm9jqb96e5ua74bcp85stiwq 36456369 36455762 2024-11-25T20:21:43Z DE8AH 319399 mod. etym. 36456369 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|Wirtschaft|sens1=économie|Politik|sens2=politique|lang=de|m=1}}, avec l'{{lien|interfixe|fr}} ''s''. === {{S|nom|de}} === {{de-nom-f-en}} '''Wirtschaftspolitik''' {{pron|ˈvɪʁtʃaft͡spoliˌtiːk|de}} {{f}} # {{lexique|politique|économie|de}} [[politique économique|Politique économique]]. #* {{exemple|lang=de|pas-trad=oui|Die SPD ihrerseits fand sich in letzter Minute zu einem Nachgeben in der Frage ihres Aktions-Programms bereit, das konkrete Forderungen in Richtung auf eine sozialistische '''Wirtschaftspolitik''' enthielt.|source=[https://www.spiegel.de/politik/die-bayrische-kompro-missgeburt-a-4e1765d7-0002-0001-0000-000038936545 « Die bayrische Kompro-Mißgeburt »], ''Der Spiegel'', 1/1947, 3 janvier 1947.|sens=De son côté, le SPD s'est trouvé prêt à céder à la dernière minute sur la question de son programme d'action, qui contenait des revendications concrètes allant dans le sens d'une politique économique socialiste.}} #* {{exemple|'''Wirtschaftspolitik''' in China: Mehr als fünf Prozent Wachstum nimmt sich Chinas Regierung gar nicht mehr vor. Doch auch dieses Ziel dürfte sie knapp verfehlen.|lang=de|sens=Politique économique en Chine : le gouvernement chinois ne se fixe plus comme objectif une croissance de plus de cinq pour cent. Mais il probablement manquera de peu même cet objectif.|source={{périodique|auteur=Jens Mühling|titre=War es das mit dem chinesischen Wirtschaftswunder?|journal=Die Zeit|date=21 octobre 2024|texte=https://www.zeit.de/wirtschaft/2024-10/wirtschaftspolitik-china-konjunktur-immobilienkrise-schulden-arbeitslosigkeit}}}} ==== {{S|hyperonymes}} ==== * {{lien|Politik|de}} ==== {{S|hyponymes}} ==== {{(|}} * {{lien|Freihandelspolitik|de}} * {{lien|Ordnungspolitik|de}} * {{lien|Protektionismus|de}} * {{lien|Prozesspolitik|de}} * {{lien|Strukturpolitik|de}} {{)}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|wirtschaftspolitisch|de}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Berlin|ˈvɪʁtʃaft͡spoliˌtiːk|lang=de|audio=De-Wirtschaftspolitik.ogg}} * {{écouter|Berlin|ˈvɪʁtʃaft͡spoliˌtiːk|lang=de|audio=LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Wirtschaftspolitik.wav}} {{Bonne entrée|allemand}} g59e1aam6l2ykp12dcxg9obkl84s41j macronisation 0 4737638 36455189 35611841 2024-11-25T16:11:06Z Legonin 321431 /* Français/Nom commun/Dérivés */ 36455189 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{siècle|lang=fr|XXI}} {{composé de|lang=fr|m=1|macroniser|-ation}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|ma.kʁɔ.ni.za.sjɔ̃}} '''macronisation''' {{pron|ma.kʁɔ.ni.za.sjɔ̃|fr}} {{f}} # {{lexique|politique|fr}} [[adoption#fr|Adoption]] de [[caractéristique]]s propres à {{w|Emmanuel Macron}}, [[transformation]] par son [[influence]]. #* {{exemple | lang=fr | Les élections européennes, en voie de '''macronisation''' | source=Christelle Bertrand, Les élections européennes, en voie de macronisation, ''{{w|La Dépêche du Midi}}'', 21 novembre 2017 {{lire en ligne|lien=https://www.ladepeche.fr/article/2017/11/21/2688987-les-elections-europeennes-en-voie-de-macronisation.html|date=25 décembre 2021}}}} #* {{exemple | lang=fr | Un an et demi après la ''« disruption »'' politique Macron, la rue connaît son moment d’ubérisation, ou de '''macronisation'''. Elle se réinvente d’un coup et bouscule les corps établis. Le président, qui rêvait d’un monde sans corps intermédiaires, produit malgré lui un mouvement qui lui ressemble. Neuf, puissant sans doute, difficilement sondable. | source=Cécile Cornudet, « Macron face à la macronisation du mouvement social », ''{{w|Les Échos}}'', 12 novembre 2018 {{lire en ligne|lien=https://www.lesechos.fr/politique-societe/gouvernement/macron-face-a-la-macronisation-du-mouvement-social-146955|date=25 décembre 2021}}}} ==== {{S|antonymes}} ==== * {{lien|démacronisation|fr}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|macronisé|fr}} * {{lien|macroniser|fr}} ==== {{S|apparentés}} ==== * {{lien|gaullisation|fr}} * {{lien|giscardisation|fr}} * {{lien|mitterandisation|fr}} * {{lien|chiraquisation|fr}} * {{lien|sarkosysation|fr}} * {{lien|hollandisation|fr}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad-|en|macronisation}}, {{trad-|en|Macronization}} * {{T|ru}} : {{trad-|ru|макронизация|f|tr=makronizaciâ}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-macronisation.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} c0wusnsa9kdm68pet7rd24bmh7tkdhe Utilisateur:Àncilu 2 4738945 36459061 36244214 2024-11-26T08:08:22Z Àncilu 316467 /* À créer */ 36459061 wikitext text/x-wiki {{titre incorrect|1=<div style="text-align: center;">⸸Àncilu⸸</div>}} Salut ! Je suis {{lien|Àncilu|scn}} Pisani {{pron|ˈan.t͡ʃɪ.lʊ pɪ.ˈsa.nɪ|ˈan.d͡ʒɪ.lʊ pɪ.ˈsa.nɪ|scn}}, un wikitionnariste qui aime principalement écrire des définitions en salentin, calabrais centro-méridional, sicilien, cilentain méridional et gallo-italique de Sicile. En prenant en compte aussi mon bot, j’ai effectué plus d’{{formatnum:1475000}} de contributions. {{BUdébut}} {{#babel:it|en-5|fr-5|scn-4|IPA-4|Arab-4|Cyrl-3|ja-3|ary-2|ru-2|Tfng-2|Runr-2|ain-1|de-1|ar-1|mt-1|la-1|grc-1|Grek-1}} {{Utilisateur linguistique}} {{Contributions|1475000}} {{Utilisateur Wiktionnaire:Date|année=2021|mois=11|jour=10|heure=22|minute=31}} {{Utilisateur administrateur}} {{Utilisateur administrateur/Vikidia}} {{Utilisateur administrateur d’interface}} {{Utilisateur discord|àncilu}} {{Utilisateur 1998}} {{Utilisateur chocolatine}} {{Utilisateur Python}} {{Utilisateur informatique}} {{Utilisateur CSS}} {{Utilisateur html}} {{Utilisateur Ruby}} {{Utilisateur Lua}} {{Utilisateur xml}} {{Utilisateur C++}} {{Utilisateur Wikitexte}} {{Utilisateur Anniversaire|date=1<sup>er</sup> janvier}} {{Parrain volontaire}} {{BUfin}} ; Info et liens pratiques. * {{mot au hasard|scn|Mot au hasard en sicilien}} * [https://forniita.ladinternet.it/ dictionnaire ladin] * [https://www.liberliber.it/mediateca/libri/t/traina/nuovo_vocabolario_siciliano/pdf/traina_nuovo_vocabolario_siciliano.pdf dictionnaire sicilien] * [https://www.piemonteis.com/ Olivetti piémontais] * ''Antonio Vinciguerra - Il Vocabolario del dialetto napolitano di Emmanuele Rocco - Studio ed edizione critica della parte inedita F-Z - Tesi di dottorato'' lire à partir de p. 129 * [http://www.vatrarberesh.it/biblioteca/ebooks/dizionario.pdf dictionnaire arbëresh] * [http://dspace.unict.it/bitstream/10761/3874/1/FTOGPP70T13G273B-GIUSEPPE%20FOTI%20-%20VOCABOLARIO%20DEL%20DIALETTO%20GALLOITALICO%20DI%20SANFRATELLO.pdf dictionnaire gallo-italique de Sicile] --> b * {{R:Frolla}} * {{R:Barral}} * {{R:CNTM 2014}} * {{R:CNTM 2022}} * https://www.traditions-monaco.com/ == À créer == * a cuomu * a caccia * a cap’a capa * a fuorma de * a fee̤ttu a fee̤ttu * a l antiga * a ll indialetto * a mârû a mârû * a œcchju * a picca a picca * a pecche̤tta a pecche̤tta * a rasgiô̤rî de * a sego̤nnu * semeê a spuigli spuigli * àrburu * abbe̤ttu * abbe̤tti * a cavallu * àccedu * nchjaê ll àccedu * àcceda * àccedi * acciada * llacciada * accussì * adaccussì * cussì * a che̤lli tẹmpi * a chjo̤mmu * â co̤rma * acqua * a crûrâ * a cûruôcchja * adattàresi * addìu * addritta * a dritta * addrizzà * adru * àutru * a figlia tâ fascia e a duotta tâ càscia * a firu a firu * agnẹllu * agnẹlli * ago̤stu * ao̤stu * agüglia * agüglia i cozzietta * ah * aisa * aja * ajüdu * ajüdi * a ll antiga * allargàresi * a lla via * allindumârî * allindumêrî * allo̤a * a ll ùrtemu * altrame̤nti * altreme̤nti * a maê̤tti maê̤tti * amiga * amigu == À faire == * Vider [[:Catégorie:Wiktionnaire:Prononciations manquantes en sicilien]]. * Insérer tri des entrées en sicilien en utilisant le radical {{lang|zh|⿕}}. * Corriger u+fffc. == Déclaration d’intérêts == J’ai un lien de connaissance avec le poète Franco Mora, poète dont j’ai ajouté des citations dans des pages en italien. [[Catégorie:Wiktionnaristes habitant en France]] gr4j2yulaa1tbj7m3wyb9349m98pgnf Kohlevorkommen 0 4739889 36459370 35653730 2024-11-26T09:14:05Z Jeuwre 138178 prononciation ajoutée 36459370 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|Kohle|Vorkommen|lang=de}} === {{S|nom|de}} === {{de-nom-n-en}} '''Kohlevorkommen''' {{pron||de}} {{n}} # {{lexique|industrie de l’énergie|de}} Gisement de charbon. #* {{exemple|lang=de|600 Meter über den mächtigsten '''Kohlevorkommen''' Europas erfror in Essen-Rüttenscheid, Friederikenstr. 33. der 65jährige Klempnermeister Adolf Hardt, der seit Kriegsende in diesem Kellerloch lebte.|source={{périodique |titre= Ueber der Kohle erfroren |journal=Der Spiegel |no= 2/1947 |date= 10 janvier 1947 |texte = https://www.spiegel.de/politik/ueber-der-kohle-erfroren-a-f368d93d-0002-0001-0000-000038936623 }} }} === {{S|prononciation}} === * {{pron|ˈkoːləˌfoːɐ̯kɔmənn|de}} * {{écouter|lang=de|Berlin|ˈkoːləˌfoːɐ̯kɔmən|audio=De-Kohlevorkommen.ogg}} 26gaiv8xkd1341nnn7d8z8es4fjxu6z zleo 0 4744363 36459694 30111289 2024-11-26T10:25:53Z 2A01:CB08:8196:1B00:9408:E01:EF8F:4C0D /* Breton */ 36459694 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|verbe|br|flexion}} === {{br-forme-mut|dleo}} '''zleo''' {{pron|ˈzleː.o|br}} # {{mutation de|dleo|a|br}} (d → z). === {{S|anagrammes}} === * {{lien|lezo|br}} ltnzi6kyfaieouctioshwy32rhxxykd tleo 0 4744365 36459702 30111291 2024-11-26T10:26:52Z 2A01:CB08:8196:1B00:9408:E01:EF8F:4C0D /* Breton */ 36459702 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|verbe|br|flexion}} === {{br-forme-mut|dleo}} '''tleo''' {{pron|ˈtleː.o|br}} # {{mutation de|dleo|d|br}} (d → t). hdfxi1qqnypenlwpu1thlz1j7qm90gt acharnément 0 4748033 36455640 33512769 2024-11-25T17:43:11Z Darkdadaah 532 /* Français/Adverbe */ +pron 36455640 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == {{ébauche|fr}} === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|fr}} === {{S|adverbe|fr}} === {{fr-inv|a.ʃaʁ.ne.mɑ̃}} '''acharnément''' {{pron|a.ʃaʁ.ne.mɑ̃|fr}} {{invar}} # De manière [[acharnée]], [[opiniâtre]], [[obstinée]]. #* {{exemple|Les orfèvreries de tous les temps, de toutes les cours, de toutes les couronnes étaient '''acharnément''' recherchées.|source={{w|Jean de La Varende}}, ''Versailles'', Paris, édition Henri Lefebvre, 1959, page 164|lang=fr}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|it}} : {{trad+|it|accanitamente}} {{trad-fin}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} aifpaeq6g0i13qe7dhxuy4da3vac7s0 vornehmen 0 4755604 36455645 30741397 2024-11-25T17:43:44Z DE8AH 319399 + exemple+ anagramme 36455645 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : {{de-verbe à particule|séparable|vor|nehmen}} === {{S|verbe|de}} === {{de-tab-conjug |pres1=[[nehme vor]] |pres2=[[nimmst vor]] |pres3=[[nimmt vor]] |pret=[[nahm vor]] |parf=[[vorgenommen]] |subj=[[nähme vor]] |imp_s=[[nimm vor]] |imp_p=[[nehmt vor]] |aux=[[haben]]}} '''vornehmen''' {{pron|ˈfoːɐ̯ˌneːmən|de}} {{conjugaison|de}} # [[procéder|Procéder]] à, [[effectuer]], agir, faire, exécuter un travail, conduire une opération. #* {{exemple|Videos von Fischen, bei denen in der Hafenstadt Xiamen mit einem Wattestäbchen ein Abstrich im Mund vorgenommen wird, sorgen im chinesischen Internet für Wirbel und belustigte Kommentare. „Ich lache mich schlapp“, meinte ein Nutzer.|lang=de|sens=Des vidéos de poissons sur lesquels on effectue un frottis buccal à l’aide d’un coton-tige dans la ville portuaire de Xiamen provoquent des remous et des commentaires amusés sur l’Internet chinois. "Je suis mort de rire", a déclaré un internaute.|source={{périodique|auteur=RND/dpa|titre=Maul auf: Chinas Null-Covid-Strategie macht auch vor Fischen nicht Halt|journal=RedaktionsNetzwerk Deutschland|date=19 août 2022|texte=https://www.rnd.de/gesundheit/fische-muessen-corona-test-in-china-machen-null-covid-strategie-sorgt-fuer-viralen-hit-in-sozialen-ADJ3ABBW4DCZKKSHBN3FWSO34M.html}}}} # {{pronominal|de}} [[décider#fr|Décider]] de faire (quelque chose), se [[poser]] (un objectif). #* {{exemple|Detlef hat sich vorgenommen, seine Kinder zu Respekt für die Natur zu erziehen.|lang=de|sens=Detlef a décidé d’éduquer ses enfants de manière qu’ils respectent la nature.}} #* {{exemple|Wirtschaftspolitik in China: Mehr als fünf Prozent Wachstum '''nimmt''' sich Chinas Regierung gar nicht mehr '''vor'''. Doch auch dieses Ziel dürfte sie knapp verfehlen.|lang=de|sens=Politique économique en Chine : le gouvernement chinois ne se fixe plus comme objectif une croissance de plus de cinq pour cent. Mais il probablement manquera de peu même cet objectif.|source={{périodique|auteur=Jens Mühling|titre=War es das mit dem chinesischen Wirtschaftswunder?|journal=Die Zeit|date=21 octobre 2024|texte=https://www.zeit.de/wirtschaft/2024-10/wirtschaftspolitik-china-konjunktur-immobilienkrise-schulden-arbeitslosigkeit}}}} # {{familier|de}} {{pronominal|de}} Commencer à s'{{lien|occuper|fr}} de manière intensive avec. # {{familier|de}} {{pronominal|de}} {{lien|reprimander|fr|dif=Reprimander}}. # {{familier|de}} {{pronominal|de}} {{lien|prendre|fr|dif=Prendre}} avec soi, {{lien|transporter|fr}}, {{lien|bouger|fr}} vers l’arrière. # {{familier|de}} {{pronominal|de}} Se {{lien|mettre|fr}} (quelque chose autour du corps). {{de-note-part-sép|vor}} ==== {{S|synonymes}} ==== {{(|exécuter}} * {{lien|machen|de}} * {{lien|ausführen|de}} * {{lien|durchführen|de}} * {{lien|stattfinden|de}} {{)}} {{(|poser un objectif}} * {{lien|beabsichtigen|de}} * {{lien|Entschluss|de|dif=den Entschluss fassen}} * {{lien|planen|de}} * {{lien|vorhaben|de}} {{)}} {{(|reprimander}} * {{lien|ausschelten|de}} * {{lien|kaufen|de}} * {{lien|kritisieren|de}} * {{lien|schelten|de}} * {{lien|tadeln|de}} * {{lien|vorknöpfen|de}} * {{lien|zur Rede stellen|de}} * {{lien|zurechtweisen|de}} {{)}} ==== {{S|hyperonymes}} ==== * {{lien|machen|de}} * {{lien|beabsichtigen|de}} * {{lien|schelten|de}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(|}} * {{lien|vorgenommen|de}} * {{lien|Vornahme|de}} * {{lien|Vornehmen|de}} * {{lien|vornehmend|de}} * {{lien|vornehmlich|de}} {{)}} ==== {{S|phrases}} ==== * {{lien|eine Maske vornehmen|de|dif=eine Maske '''vornehmen'''}} === {{S|adjectif|de|flexion}} === '''vornehmen''' {{pron|ˈfoːɐ̯ˌneːmən|de}} # ''Accusatif masculin singulier de la déclinaison faible de'' {{lien|vornehm|de}}. # ''Accusatif masculin singulier de la déclinaison forte de'' {{lien|vornehm|de}}. # ''Accusatif masculin singulier de la déclinaison mixte de'' {{lien|vornehm|de}}. # ''Datif pluriel (à tous les genres) de la déclinaison forte de'' {{lien|vornehm|de}}. # ''Datif singulier (à tous les genres) de la déclinaison faible de'' {{lien|vornehm|de}}. # ''Datif singulier (à tous les genres) de la déclinaison mixte de'' {{lien|vornehm|de}}. # ''Génitif masculin singulier de la déclinaison forte de'' {{lien|vornehm|de}}. # ''Génitif neutre singulier de la déclinaison forte de'' {{lien|vornehm|de}}. # ''Génitif singulier (à tous les genres) de la déclinaison faible de'' {{lien|vornehm|de}}. # ''Génitif singulier (à tous les genres) de la déclinaison mixte de'' {{lien|vornehm|de}}. # ''Pluriel (à tous les cas et à tous les genres) de la déclinaison faible de'' {{lien|vornehm|de}}. # ''Pluriel (à tous les cas et à tous les genres) de la déclinaison mixte de'' {{lien|vornehm|de}}. === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Berlin|ˈfoːɐ̯ˌneːmən|lang=de|audio=De-vornehmen.ogg}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|de}} 2l4k2iv0wdryc8djfef67588f9v2b6n Catégorie:Crimée en russe 14 4773241 36454129 30242475 2024-11-25T12:29:46Z Pom445 28226 [[Catégorie:Crimée en russe]] retirée avec [[Aide:Gadget-HotCat|HotCat]] 36454129 wikitext text/x-wiki Voir : * {{WP|Crise de Crimée}} (2014) {{CatégorieTDM}} [[Catégorie:Localités de Crimée|russe]] [[Catégorie:Localités d’Ukraine en russe|ukraine]] [[Catégorie:Localités de Russie en russe|russie]] nd0w3xw1abq2e4rlfbkflhqvdc5r621 Utilisateur:Auteur i ter/brouillon:allopathie 2 4789648 36454171 36437972 2024-11-25T12:38:39Z Auteur i ter 294987 /* sens/Autres sources : Littérature scientifique ou approchante */ + ref + tri par date 36454171 wikitext text/x-wiki = recherches, notes et brouillon = == signification originelle du terme == Le terme « allopathie » appartient au domaine de la pseudo-science et est malheureusement sujet à tout type d'interprétation (tantôt médecine « classique », « occidentale », « traditionnelle », « des contraires », et que sait-on encore. Nous ne nous intéresserons pas ici à ces sens, probablement plus actuels, mais bien au sens originel, qu'on pourrait qualifier de « vieilli ». Pour poser le contexte, rappelons donc que pour Hahnemann ([http://n2t.net/ark:/47881/m60v89wr source], p. xx-xxi) : :« il n'y a que trois rapports possibles entre les symptômes des maladies. et les effets spécifiques des remèdes, savoir : l'opposition, la ressemblance l'hétérogénéité. Il s'ensuit qu'il n'y a que trois méthodes imaginables de traiter les maladies : : :1) La méthode antipathique, ou celle qui emploie des médicamens produisant des effets spécifiques opposés (ἐναντίος πάθος) aux symptômes de la maladie naturelle; :2) La méthode homœopathique, ou celle qui se sert de remèdes excitant des effets spécifiques semblables (ὅμοιος πάθος) à ceux de la maladie en question; :3) La méthode allopathique, ou celle qui use de médicamens produisant des effets spécifiques étrangers aux symptômes de la maladie naturelle, c. à d. ni semblables ni opposés (ἄλλος πάθος). === au fil des organons === Je m'intéresserais ici au sens donné par l'inventeur du terme, Samuel Hahnemann, dans son organon, remanié à six reprises de 1810 à 1842 (Hahnemann décède en 1843) On constate que le sens d'allopathie ne varie pas. Il s'agit bien d'une méthode utilisant des produits produisant des symptômes sans rapports, autres, à ceux produits par la maladie, et non contraires (confusion avec l'énantiopathie). {| class="wikitable" |+ versions de l'organon |- |édition de référence |section(s) |page(s) |définition |lien |- |1 |xi |xx-xxi |''« La méthode allopathique, ou celle qui use de médicamens produisant des effets spécifiques étrangers aux symptômes de la maladie naturelle, c. à d. ni semblables ni opposés (ἄλλος πάθος). »'' |[https://numelyo.bm-lyon.fr/f_view/BML:BML_00GOO0100137001101587082/IMG00000021 lire en ligne] [http://n2t.net/ark:/47881/m60v89wr lien PDF] |- |2 |xi |13-14 |''« La méthode allopathique, ou celle qui use de médicamens produisant des effets spécifiques étrangers aux symptômes de la maladie naturelle, c'est-à-dire ni semblables ni opposés (ἄλλος πάθος). »'' |[https://numelyo.bm-lyon.fr/f_view/BML:BML_00GOO0100137001101731136 lien] |- |3 |22-23-24 |113-114-115 |''« (…) la méthode allopathique, celle dans laquelle on administre des remèdes produisant des symptômes qui n'ont aucun rapport direct avec l'étal du malade, n'étant ni semblables, ni opposés, mais absolument hétérogènes. »'' |[https://numelyo.bm-lyon.fr/f_view/BML:BML_00GOO0100137001101587322/IMG00000185 lien] |- |4 |XVII |123 |''« La manière autre que ces deux-là dont on peut encore employer les médicamens contre les maladies, est la méthode allopathique, celle dans laquelle on administre des remèdes produisant des symptômes qui n'ont aucun rapport avec ceux de la maladie, n'étant ni semblables ni opposés, mais tout à fait hétérogènes. »'' |[https://books.google.fr/books?id=orlEAAAAcAAJ lien] |- |5 |22-23-24 |123-124 |''« (…) la méthode allopathique, celle dans laquelle on administre des remèdes produisant des symptômes qui n'ont aucun rapport direct avec l'état du malade, n'étant ni semblables, ni opposés, mais absolument hétérogènes. »'' |[https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5808087b/f671.item lien] |- |6 (vigot frères 1952) |22-23 |47-48-49 |''« (…) la méthode allopathique, d'après laquelle on prescrit des médicaments dont les symptômes n'ont aucun rapport direct, pathogénésique, avec l'état morbide, n'étant donc ni semblables, ni opposés aux symptômes de la maladie, mais absolument hétérogènes. »'' | |} == étymologie == Concernant l'étymologie, on se réfèrera utilement à la [https://fr.wiktionary.org/wiki/Discussion:allopathie#signification_originelle_du_terme partie relative à son origine] ainsi qu'à la [https://fr.wiktionary.org/wiki/Discussion:homéopathie page de discussion pour le terme parent d'homéopathie]. Globalement on peut retenir que les sources fiables nous indique qu'allopathie est un néologisme inventé par Hahnemann et formé à partir du grec allos : autre et pathos : ce qu'on ressent, pour désigner une méthode thérapeutique utilisant des médicaments produisant chez un sujet sain des symptômes (-pathie) sans rapport, autres (allo-) à ceux du mal à traiter. Une autre étymologie que l'on trouve parfois est « souffrance » pour pathos. Une autre est aussi parfois trouvée, probablement par confusion avec la terminologie médicale (myopathie, pneumopathie) qui utilise le suffixe -pathie de pathê, maladie pour désigner des maladies, et non des thérapeutiques, bien qu'elle soit postérieure et sans rapport avec le sujet (voir à nouveau [https://fr.wiktionary.org/wiki/Discussion:homéopathie#The_British_Homeopathic_Journal_–_relevance_of_history_to_homeopathy la page de discussion pour le terme parent d'homéopathie]). === Index des recherches sur l'étymologie dans les ressources proposées par le wiktionnaire === Cette section vise à regrouper sous forme de tableau les recherches effectuées concernant l'étymologie du terme sur les sources données sur la page [[Wiktionnaire:Ressources#%C3%89tymologie_des_noms_communs]]. {| class="wikitable" |+ sources pour l'étymologie des noms communs |- |état |Source |Étymologie proposée ou remarque |- |☑️ |{{feu vert droit d’auteur}} Auguste Scheler, Dictionnaire d’étymologie française, 1862 (peu fiable) |non référencé ([https://books.google.fr/books?id=9DwTAAAAMAAJ&hl=fr&pg=PA176#v=onepage&q&f=false lien]) |- |☑️ |{{feu vert droit d’auteur}} Gustav Körting, Etymologisches Wörterbuch der französischen Sprache, F. Schöningh, Paderborn, 1908 |non référencé ([https://archive.org/details/etymologischesw00krgoog/page/n23/mode/2up lien]) |- |✅ |{{feu rouge droit d’auteur}} Walther von Wartburg (dir.), Französisches etymologisches Wörterbuch, eine Darstellung des gallormanischen Sprachschatzes (FEW), Bâle, R. G. Zbinden, 1922-2002 |2. Nfr. ''allopathie'' « médecine qui traite par les contraires »; ''allopathique'' adj. « qui appartient à l'allopathie »; ''allopathe'' médecin qui traite par l'allopathie »; ''allopathiser'' « traiter d'après la méthode allopathique » (alle seit Moz 1842).<br><br>Die von dem deutschen arzt S. Hahnemann entwickelte therapie wurde von ihm ''homöopathie'' gennant (aus gr. oμοιος + -pathie); sie wurde durch Biger 1827 in Frankreich bekannt gemacht (daher 1). Aus dem gegensatz zu dieser neuen therapie wurde für die bisherige behandlung ein den gegensatz prägnant ausdrückender terminus nötig, der durch ersatz von *homéo-* durch das dem gr. ἄλλος « andere » entnommene ''allo-'' geschaffen wurde (2).<br><br>([https://apps.atilf.fr/lecteurFEW/index.php/page/lire/e/9227 lien]) |- |⏳ |{{feu rouge droit d’auteur}} Ernst Gamillscheg, Etymologisches Wörterbuch der französischen Sprache (EWfS), 2e éd., 2 tomes, Heidelberg, Carl Winter, 1969 [1928] |non consulté |- |⏳ |{{feu rouge droit d’auteur}} Oscar Bloch, Dictionnaire étymologique de la langue française (DELF), 4e éd. revue et augmentée par Walther von Wartburg, Paris, Presses Universitaires de France, 1964 [3e 1950 ; 1re 1932], 682 p |non consulté |- |✅ |{{feu rouge droit d’auteur}} Jean Dubois, Henri Mitterand et Albert Dauzat, Dictionnaire étymologique et historique du français, 2e éd., Paris, Larousse, 1964 [1938], |Non référencé, mais présent à l'entrée « allo- » :<br><br> allo-, gr. allos, autre. (…) || allopathie 1800 ; mot créé par le médecin Hahnemann d'après *homéopathie* (gr. pathos, souffrance). (…) |- |☑️ |{{feu rouge droit d’auteur}} Jacqueline Picoche, Dictionnaire étymologique du français, Paris, Le Robert, 1971, 843 p. |non référencé |- |☑️ |{{feu rouge droit d’auteur}} Emmanuèle Baumgartner et Philippe Ménard, Dictionnaire étymologique et historique de la langue française, Paris, Livre de Poche, 1996, 848 p. |non référencé |- |✅ |{{feu rouge droit d’auteur}} Alain Rey (dir.), Dictionnaire historique de la langue française (DHLF), 2e éd., 3 tomes, Paris, Le Robert, 1998 [1992], 4170 p. |ALLOPATHIE n. f. (v. 1800, traduit de Hahnemann) est emprunté à l'allemand Allopathie, mot forgé par Hahnemann, créateur de l'homéopathie, à partir de allo- et -pathie pour désigner, par opposition à homéopathie, un traitement classique. ◆ Il a pour dérivés ALLOPATHE n. m., qui se dit du médecin (1834), ALLOPATHIQUE adj. (1833). |- |✅ |{{feu rouge droit d’auteur}} TLFi, version informatisée de Paul Imbs et Bernard Quemada (dir.), Trésor de la langue française, Dictionnaire de la langue du xixe et du xxe siècle (1789-1960), Paris, Éditions du CNRS/Gallimard, 1971-1994. |• MÉD. Médecine qui emploie des médicaments produisant des effets contraires à ceux que produit la maladie. Anton. homéopathie.<br>(…)<br> • Étymol. ET HIST. − Ca 1800 méd., trad. de Hahnemann d'apr. Lar. Lang. fr.; 1838 (Ac. Compl. 1842 : Allopathie [...] Système dans lequel on traite les maladies en cherchant à exciter des maladies d'une autre nature que celles qu'on rencontre). All. mod. Allopathie, mot forgé à partir du gr. ἀλλος « autre » et πάθος « souffrance » par le médecin all. S. Hahnemann (1755-1843) pour désigner la méthode thérapeutique opposée à l'homéopathie dont il fut le créateur (Brockhaus Enzyklopädie, s.v. Allopathie et Hahnemann). − Allopathique, 1838 (Ac. Compl. 1842). |} {| class="wikitable" |+ sources pour l'étymologie des noms communs, ouvrages spécialisés |- |état |Source |Étymologie proposée ou remarque |- |⏳ |{{feu rouge droit d’auteur}} Pierre Guiraud, Dictionnaire des étymologies obscures, Payot, 1982, 522 p. (peu fiable) |non consulté |- |⛔ |{{feu rouge droit d’auteur}} Georges A. Bertrand, Dictionnaire étymologique des mots français venant de l’arabe, du turc et du persan, 2e éd., Paris, L’Harmattan, 2013, 184 p. |non pertinent |- |⛔ |{{feu rouge droit d’auteur}} Louis Guinet, Les Emprunts gallo-romans au germanique, Paris, Klincksieck, 1982, 212 p. |non pertinent ? |- |⛔ |{{feu rouge droit d’auteur}} Kurt Baldinger, Krankwalt Möhren et Thomas Städtler, Dictionnaire étymologique de l’ancien français |non pertinent |} === Autres sources étymologiques diverses === {| class="wikitable" |+ Autres sources étymologiques diverses |- |Source |entrée |Étymologie proposée ou remarque |- | {{feu vert droit d’auteur}} Anatole Bailly – Abrégé du dictionnaire grec-français, Hachette, 1901. ([https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Bailly_-_Dictionnaire_Grec-Fran%C3%A7ais.djvu/41&action=edit&redlink=1 page 35, disponible sur wikisource]) | ἄλλος, η, ο : | autre ([https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Bailly_-_Dictionnaire_Grec-Fran%C3%A7ais.djvu/41&action=edit&redlink=1 lien]) |} * [https://lms.fun-mooc.fr/c4x/lorraine/30001S03/asset/script_PATH_O_-.pdf De l’atome à l’humain : à la racine des mots scientifiques, Bertrand Rihn et Claire Le Feuvre] == sens == todo === Index des recherches sur le sens dans les ressources proposées par le wiktionnaire === Cette section vise à regrouper sous forme de tableau les recherches effectuées concernant l'étymologie du terme sur les sources données sur la page [[Wiktionnaire:Ressources#Français]]. {| class="wikitable" |+ Dictionnaires généraux |- |état |Source |définition proposée ou remarque |- |✅ |{{feu rouge droit d’auteur}} Le Trésor de la Langue Française informatisé |• MÉD. Médecine qui emploie des médicaments produisant des effets contraires à ceux que produit la maladie. Anton. homéopathie.<br>(…)<br> • Étymol. ET HIST. − Ca 1800 méd., trad. de Hahnemann d'apr. Lar. Lang. fr.; 1838 (Ac. Compl. 1842 : Allopathie [...] Système dans lequel on traite les maladies en cherchant à exciter des maladies d'une autre nature que celles qu'on rencontre). All. mod. Allopathie, mot forgé à partir du gr. ἀλλος « autre » et πάθος « souffrance » par le médecin all. S. Hahnemann (1755-1843) pour désigner la méthode thérapeutique opposée à l'homéopathie dont il fut le créateur (Brockhaus Enzyklopädie, s.v. Allopathie et Hahnemann). − Allopathique, 1838 (Ac. Compl. 1842). |- |⛔ |{{feu vert droit d’auteur}} Dictionnaires de l’Académie française, première édition, 1694 |Anachronique pour un terme inventé à la fin du 18ème. |- |⛔ |{{feu vert droit d’auteur}} Dictionnaires de l’Académie française, deuxième édition, 1718 |Anachronique pour un terme inventé à la fin du 18ème. |- |⛔ |{{feu vert droit d’auteur}} Dictionnaires de l’Académie française, troisième édition, 1740 |Anachronique pour un terme inventé à la fin du 18ème. |- |⛔ |{{feu vert droit d’auteur}} Dictionnaires de l’Académie française, quatrième édition, 1762 |Anachronique pour un terme inventé à la fin du 18ème. |- |☑️ |{{feu vert droit d’auteur}} Dictionnaires de l’Académie française, cinquième édition, 1798 |non référencé ([https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k1280436v/f122.item lien]) |- |☑️ |{{feu vert droit d’auteur}} Dictionnaires de l’Académie française, sixième édition, 1832-1835 |non référencé ([https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k12804289/f98.item lien]) |- |☑️ |{{feu vert droit d’auteur}} Dictionnaires de l’Académie française, septième édition, 1878 |non référencé ([https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k1280436v/f122.item lien]) |- |✅ |{{feu vert droit d’auteur}} Dictionnaires de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 |ALLOPATHIE. n. f. Médecine usuelle, traditionnelle. ([https://academie.atilf.fr/8/consulter/ALLOPATHIE?options=motExact lien]) |- |✅ |{{feu rouge droit d’auteur}} Dictionnaires de l’Académie française, neuvième édition, 1986- |ALLOPATHIE n. f. XIXe siècle. Emprunté de l'allemand Allopathie, formé à l'aide du grec allos, « autre », et pathos, « souffrance ».Médecine appliquant les thérapeutiques classiques, par opposition à Homéopathie.<br><br> ([https://academie.atilf.fr/9/consulter/allopathie?page=1 lien]) |- |⛔ |{{feu vert droit d’auteur}} Ménage, 1750 |Anachronique pour un terme inventé à la fin du 18ème. |- |☑️ |{{feu vert droit d’auteur}} Charles Nodier, Victor Verger, Dictionnaire universel de la langue française, Librairie Classique-Élémentaire, Paris, 1826 |non référencé ([https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6351455z/f61.item lien]) |- |☑️ |{{feu vert droit d’auteur}} Napoléon Landais, Dictionnaire général et grammatical des dictionnaires français |non référencé ([https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5849314w/f123.item.r=Dictionnaire%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20et%20grammatical%20des%20dictionnaires%20fran%C3%A7ais lien]) |- |☑️ |{{feu vert droit d’auteur}} Babault, 1836 |non référencé ([https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k2054683/f72.item.r=Dictionnaire%20fran%C3%A7ais%20et%20g%C3%A9ographique,%20contenant,%20outre%20tous%20les%20mots%20de%20la%20Langue%20Fran%C3%A7aise,%20des%20sciences%20et%20des%20arts,%20la%20nomenclature%20de%20toutes%20les%20communes%20de%20France%20et%20des%20villes%20les%20plus%20remarquables%20du%20Monde lien]) |- |☑️ |{{feu vert droit d’auteur}} Noël, 1839 |non référencé ([https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k2051596/f60.item lien]) |- |✅ |{{feu vert droit d’auteur}} Bescherelle, 1856 |'''Allopathie'''. s. fr. (et. gr. ἀλλος, autre; πάθος, souffrance). Méd. Système qui a pour but de guérir les maladies en excitant des maladies d'une autre nature, suivant cet aphorisme latin : Contraria contrariis curantur. C'est un mot nouvellement créé par opposition à l'Homœopathie. V. ce mot.<br><br> '''Allopathiser'''. v. a (et. gr. ἀλλος, autre; πάθος, je souffre). Méd. Mettre en pratique les préceptes de l'allopathie; trater un malade en cherchant à exciter en lui des maladies autres que celle dont il est affecté.<br><br> ([https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k50453p/f149.item lien]) |- |✅ |{{feu vert droit d’auteur}} Littré, 1872-1877 |† '''Allopathie''' (al-lo-pa-tie), s. f. Nom de la médecine traditionnelle, dans le langage des homéopathes. – ÉTYM. ἀλλος, autre (voy. autre), et πάθος, maladie, affection (voy. pathos); ainsi nommée par opposition à ''homéopathie'' (voy. ce mot), à cause que, dans la médecine traditionnelle, on n'a ni pour but, ni pour effet de produire chez le malade des symptômes semblables à ceux de la maladie. ([https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5406710m/f184.item lien]) |- |⛔ |{{feu vert droit d’auteur}} Nicot, 1606 |Anachronique pour un terme inventé à la fin du 18ème. |- |✅ |{{feu vert droit d’auteur}} Paul Guérin, Dictionnaire des dictionnaires : lettres, sciences, arts, encyclopédie universelle, Librairie des imprimeries réunies, Motteroz, 1884-1892 |'''Allopathie'''. s. f. (gr. allos, autre; pathos, maladie). Mot créé par Hahnemann, fondateur de la doctrine homœopathique, pour signifier la méthode de traitement dans laquelle, selon lui, on prescrit au malade des médicaments qui produisent des médicaments qui produisent sur l'homme sain des effets morbides différents de ceux qu'ils déterminent dans l'état de maladie, contrairement à la méthode homœopathique dans laquelle on prétend donner des médicaments qui ont pour résultat de produire dans lrorganisme sain ou malade des effets semblables à ceux qu'y développe la maladie elle-même, mais de plus grande intensité. (V. ''Homœopathie''.) ([https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k201375w/f212.item lien]) |- |✅ |{{feu vert droit d’auteur}} Adolphe Hatzfeld, Arsène Darmesteter, Antoine Thomas, Dictionnaire général de la langue française du commencement du XVIIe siècle à nos jours : précédé d’un traité de la formation de la langue, 1890-1893 |'''Allopathie''' (âl-lò-pà-ti) s. f. (étym. composé avec le grec ἀλλος, autre, et πάθος, affection, §279 • Néolog.) • La médecine qui traite par les contraires (par opposition à l'homœopathie, qui traite par les semblables). ([https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k206409p/f406.item.r=bpt6k206409p lien]) |- |✅ |{{feu rouge droit d’auteur}} dictionnaire.reverso.net |allopathie, nf (médecine) : méthode de traitement médical où l'on traite par le contraire, contrairement à l'homéopathie.<br><br> allopathie, s nf : médecine classique. [antonyme] homéopathie.<br><br> ([https://dictionnaire.reverso.net/francais-definition/allopathie lien]) |- |☑️ |{{feu inconnu droit d’auteur}} Base de données lexicographiques panfrancophone (BDLP), |non référencé ([https://www.bdlp.org/recherche lien]) |} {| class="wikitable" |+ Dictionnaires spécialisés |- |état |Source |définition proposée ou remarque |- |✅ |{{feu rouge droit d’auteur}} Le Grand Dictionnaire terminologique |Auteur : Office québécois de la langue française, 1998<br> Définition : Méthode thérapeutique qui repose sur la médecine classique et qui a recours à des médicaments produisant des effets contraires à ceux de la maladie à combattre.<br><br> Note : Elle s'oppose à l'homéopathie.<br><br> ([http://gdt.oqlf.gouv.qc.ca/ficheOqlf.aspx?Id_Fiche=8387007 lien]) |- |⛔ |{{feu orange droit d’auteur}} Le Dictionnaire de la Zone (Tout l’argot des banlieues) |non pertinent ? |- |⛔ |{{feu rouge droit d’auteur}} Dictionnaire d’argot français |non pertinent ? |- |⛔ |{{feu vert droit d’auteur}} Petit dictionnaire de droit (Dalloz), édition de 1909 |non pertinent ? |- |✅ |{{feu inconnu droit d’auteur}} Dictionnaire médical de l'Académie nationale de Médecine |allopathie n.f.<br><br> Méthode de traitement dans laquelle on administre contre une maladie des substances susceptibles d’agir sur les causes de la maladie, ou au moins de réduire l’intensité des manifestations morbides. Ce terme a été forgé par les partisans de l’homéopathie et n’est utilisé que par eux. La médecine traditionnelle serait donc une allopathie. Elle est fondée sur l’expérimentation scientifique qui atteste que l’effet des médicaments croît en même temps que les doses administrées, dans certaines limites. Dans la langue française le suffixe -pathie s’applique généralement à une maladie et non à une thérapeutique.<br><br> ([http://dictionnaire.academie-medecine.fr/index.php?q=allopathie lien]) |- |✅ |{{feu inconnu droit d’auteur}} Dictionnaire de l'Académie nationale de Pharmacie |Allopathie<br><br> Étymologie : grec ἄλλος állos autre et πάθή páthế souffrance, douleur, maladie<br><br> n. f. Concept thérapeutique s’opposant à l’homéopathie (« Similia similibus curentur », les semblables guérissent les semblables) car basé sur le principe de Galien « Contraria contrariis curantur », les contraires se soignent par les contraires. Il s’agit d’une méthode de traitement des maladies dans laquelle on administre des substances susceptibles d’agir sur les causes de la maladie ou de réduire l’intensité des manifestations morbides.<br><br> Les médicaments relevant de l’allopathie, contrairement à ceux relevant de l’homéopathie, ont fait la preuve de leur efficacité par des essais cliniques dans les indications considérées.<br><br>([https://dictionnaire.acadpharm.org/w/Allopathie lien]) |- |✅ |{{feu vert droit d’auteur}} Dictionnaire des sciences animales |Méthode thérapeutique classique utilisant des médicaments qui produisent des effets contraires à celui de la maladie. ([http://dico-sciences-animales.cirad.fr/liste-mots.php?fiche=1020&def=allopathie lien]) |- |☑️ |{{feu vert droit d’auteur}} Adolphe Chéruel, Dictionnaire historique des institutions, mœurs et coutumes de la France, 1899 |Non référencé ([https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k82699n/f100.item lien]) |} === Autres définitions relatives au sens === {| class="wikitable" |+ Autres définitions relatives au sens |- |Source |entrée |- |[https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k202552z/f103.image.r=allopathie Dictionnaire populaire de médecine usuelle d'hygiène publique et privée par le Docteur Paul Labarthe,… ; avec la collaboration de plusieurs professeurs agrégés de la Faculté de médecine, de médecins , de chirurgiens, 18??] |« ALLOPATHIE. -Nom dont Hahnemann et les homœopathes de sa suite ont jugé à propos d'affubler toutes les doctrines médicales autres que la leur. Comme l'homéopathie traite par les semblables, c'est à-dire par des médicaments qu'on suppose devoir provoquer une maladie analogue à celle qu'on veut guérir, l'allopathie serait la doctrine de ceux qui traitent par les contraires. La médecine scientifique aussi bien que l'ensemble des doctrines médicales ne répondent nullement à une définition aussi incomplète et en réalité aussi saugrenue. Il faut en laisser la responsabilité aux homéopathes et leur abandonner l'usage exclusif d'une expression qui n'a de sens précis que pour eux seuls. (V. Homéopathie.) A. REGNARD. » |- |[https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6259054d/f56.image.r=(prOx:%20%22allopathie%22%2030%20%22%C3%A9nantiopathie%22)?rk=107296;4 Encyclopédie moderne (de Courtin) : dictionnaire abrégé des sciences, des lettres, des arts, de l'industrie, de l'agriculture et du commerce], repris dans [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k50723k/f223.image.r=(prOx:%20%22allopathie%22%2030%20%22%C3%A9nantiopathie%22)?rk=214593;2 Grand dictionnaire universel du XIXe siècle] |ALLOPATHIE. (Médecine.) Les médecins qui suivent la doctrine de Hahnemann établissent qu'il y a trois manières d'agir dans le traitement des maladies : la première consiste à attaquer l'affection morbide par des moyens contraires à sa nature; la deuxième à lui opposer des agents qui sans lui être absolument contraires sont propres cependant à en troubler les symptômes et la marche ; la troisième, enfin, consiste dans l'emploi de moyens qui sont de nature à produire chez l'homme sain des symptômes semblables à ceux de la maladie qu'il s'agit de combattre, ou au moins le plus rapprochés de ceux de cette affection. Cette dernière méthode constitue la médecine homœopathique, la seule et la vraie médecine, suivant l'opinion des adeptes : les deux autres ont reçu des sectateurs de cette école les noms à l'Énantiopathie, ou médecine des contraires, et d'Allopathie, ou médecine dérivative ou révulsive. Comme on le voit, l'allopathie n'est qu'une des personnes de la trinité formée par les doctrines médicales, et c'est la personne la moins opposée à l'essence, au dogme homœopathique. Nous devrions en conséquence, pour restreindre les discussion aux limites posées par les homœopathistes eux-mêmes, nous borner à l'étude de la médecine dérivative; mais '''l'usage n'a point consacré le terme d'énantiopathie, celui d'allopathie au contraire personnifie la médecine prise dans son ensemble''', et contre laquelle Hahnemann a levé l'étendard de la révolte; en conséquence nous devons faire comme tout le monde, en étudiant simultanément la médecine des contraires (énantiopathie) et la médecine perturbatrice (allopathie) dans leur antagonisme avec l'homœopathie. (…) |- |[https://www.academie-medecine.fr/le-dictionnaire/index.php?q=allopathie Dictionnaire médical de l'Académie de Médecine – ancienne version 2020] |allopathie n.f. allopathy Méthode de traitement dans laquelle on administre contre une maladie des substances susceptibles d’agir sur les causes de la maladie, ou au moins de réduire l’intensité des manifestations morbides. Ce terme a été forgé par les partisans de l’homéopathie et n’est utilisé que par eux. La médecine traditionnelle serait donc une allopathie. Elle est fondée sur l’expérimentation scientifique qui atteste que l’effet des médicaments croît en même temps que les doses administrées, dans certaines limites. Dans la langue française le suffixe -pathie s’applique généralement à une maladie et non à une thérapeutique. [G5] Édit. 2017 |- |Samuel Hahnemann, S. M., ''Doctrine homœopathique ou Organon de l’Art de guérir'' (VI éd.). Vigot Frères, ''Maladies chroniques et allopathie'', 1952, p. 19, glossaire établi par le Dr Pierre SCHMIDT (de Genève). |'''Allopathie''' ou ''hétéropathie'', terme inventé par ''Hahnemann'' pour désigner l'école médicale dominante. Il vient du grec « ''alloion'' » = différent, d'une autre espèce, sans rapport direct avec le malade, et de « ''pathos'' », douleur, souffrance. Ce vocable signifie que les maladies sont guéries par une action différente, substitutive, dérivative, comme par exemple les gastralgies par le plâtrage de bismuth ou à l'alun, l'aspirine pour les algies, la cortisone pour l'A.C.T.H. pour les rhumatismes, etc… L'école dite officielle, appelé en général ''Allopathie'', utilise surtout la combinaison de l'allopathie et de l'énantiopathie (voir ce mot), mais pratique fréquemment et d'une manière inconsciente l'''Homœopathie'', p. ex. la digitale dans les cardiopathies, le radium et les rayons X dans les dermatoses prurigineuses ou les affections néoplasiques, la quinine dans les fièvres, le camphre dans les syacopes, le mercure dans la syphilis, toute la vaccinothérapie, etc… car l'homœopathie n'est nullement une question de dose, mais essentiellement une question de similitude. (…) '''Énantiopathie''' : Méthode antipathique ou palliative, utilisant un remède qui produit un état ''opposé'' au mal à combattre. Par exemple un purgatif pour la constipation, un analgésique contre la douleur, une application froide sur une enflure très chaude, ou le froid sur une brûlure, l'insuline contre le diabète, le bicarbonate de soude dans les brûlures d'estomac, etc… (…) '''Homœopathie''' (lire §70) Terme inventé par Hahnemann et mentionné pour la première fois par lui en 1810 dans son Organon de l'art de guérir. Il est composé du grec « homoios » semblable et « pathos » souffrance, douleur. Il n'y a rien dans ce vocable qui suggère la guérison des amaldies par des remèdes qui produisent des symptômes semblables. On doit le comprendre dans le sens que certains médicaments provocateurs de certains symptômes sur l'organisme sain, sont capables de guérir les maladies naturelle présentant des symptômes semblables. Ce terme technique médical n'est malheureusement pas très juste au point de vue de sa construction philologique. Aujourd'hui, on doit dire ''homœothérapie'' – thérapeutique étiologique indirecte (Duprat). |- |[https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k97801462/f178.image.r=(prOx:%20%22allopathie%22%20100%20%22absurde%22)?rk=1094426;0 La Médecine littéraire et anecdotique, morceaux choisis en prose et en vers, curiosités pathologiques et scientifiques, anecdotes, maximes, épigrammes, etc. recueillis et annotés / par les Drs G. Witkowski et X. Gorecki] |ALLOPATHIE. — Mot absurde et dérisoire inventé par Hahnemann, pour jeter le ridicule sur la médecine traditionnelle. |- |[https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k9816887k Dictionnaire de la conversation et de la lecture : inventaire raisonné des notions générales les plus indispensables à tous, par une société de savants et de gens de lettres.] |C'est à lui qu'est dû le principe que les maladies se guérissent par leurs contraires, méthode opposée à celle de Hahnemann, dont les partisans la repoussent sous le nom d'allopathie, qu'ils prononcent sur un ton d'injures. |} === Autres définitions en ligne === {| class="wikitable" |+ Autres définitions en ligne |- |Source |entrée |- |[https://www.futura-sciences.com/sante/definitions/medecine-allopathie-5961/ futura-sciences.com] |« Désigne la médecine conventionnelle par opposition à l'homéopathie. De ce fait, elle englobe les traitements médicamenteux habituels, mais aussi les médecines dites parallèles telles que la phytothérapie ou l'homéopathie. L'allopathie repose donc sur l'administration de substances actives visant à contrecarrer les effets ou les causes des maladies. » |} === Autres sources : Littérature scientifique ou approchante === {| class="wikitable" |+ Littérature scientifique ou approchante |- |Source |entrée |- |Pasquier, P., Galluzzo, A. et Ambroise, L. (2024) . Comprendre l’autonomisation de l’acteur de santé responsable : ethnographie de la consommation de médecines non conventionnelles. Annales des Mines - Gérer & comprendre, N° 156(2), 20-30. https://doi.org/10.3917/geco1.156.0020. | « note 2 : L’expression « médecine allopathique » a été introduite par Samuel Hahnemann, le fondateur de l’homéopathie, pour décrire les pratiques médicales conventionnelles qui se distinguent par des interventions n’agissant pas de la même manière que la maladie ou ses symptômes. En contraste, un traitement « homéopathique » implique l’utilisation de substances provoquant des symptômes similaires à ceux de la maladie. Aujourd’hui, les partisans des MNC ont tendance à utiliser le terme « allopathique » de manière péjorative pour désigner la médecine conventionnelle ou occidentale, qui reposerait essentiellement sur l’usage de médicaments, et se concentrerait sur le traitement des symptômes spécifiques ou des organes cibles plutôt que sur la guérison holistique de l’individu. » « Le terme d’allopathie, qui peut signifier soigner par le contraire, soigner par des médicaments ou encore soigner les symptômes, qualifie ainsi une pratique médicale conventionnelle qui serait responsable de l’errance. L’approche allopathique, du fait notamment d’un manque de moyens ou d’empathie, ne prendrait pas en charge la cause de la maladie, et n’en soulagerait que temporairement les manifestations symptomatiques. Ces critiques de la médecine allopathique, qui ne soignerait que les symptômes, pointent notamment du doigt l’absence d’une véritable éducation à la prévention thérapeutique, et le fait que la médecine conventionnelle ne prendrait soin que des individus malades : » (…) « La critique de l’approche dite « allopathique » de la médecine par les pratiquants de MNC vise aussi la surconsommation de médicaments. » (…) « Ainsi, la figure du « consommateur de médecine » est une image souvent convoquée péjorativement pour désigner les individus dépendant d’une vision « allopathique » de la santé. » (…) « Les promoteurs des MNC, et notamment les thérapeutes, invitent ceux qu’ils conseillent à abandonner la conception allopathique de la santé constitutive de la médecine conventionnelle, afin de devenir « acteurs de leur santé » : » (…) « L’utilisation de MNC ne reflète pas tant une contestation de la médecine conventionnelle qu’elle souligne la difficulté des patients à accéder à des ressources fiables ou à être accompagnés pour gagner en autonomie en matière de santé. Nos résultats mettent en évidence que la promotion de la responsabilisation en matière de santé ne s’accompagne pas des dispositifs suffisants en matière d’information et d’accompagnement qui permettraient aux patients de gérer leurs problèmes de santé, ce qui les conduit à chercher des solutions thérapeutiques sur le marché des MNC qui, critiquant et disqualifiant les approches dites « allopathiques » de la médecine conventionnelle, occupent un espace devenu vacant. » |- | [https://theses.fr/2019EHES0002 LAUREL MC EWAN Une analyse anthropologique de la relation entre médecine conventionnelle et médecine complémentaire dans la France contemporaine] | As such, due to the philosophical and biased connotations of the term, “allopathic medicine” will not be used in the context of this thesis. Furthermore, some scholars have indicated that Chinese Medicine also draws from an allopathic approach, which further serves as an argument against the use of the term (Wiseman, 2004). |- |https://edzardernst.com/2017/10/weledas-statements-on-homeopathy-in-need-of-nacl-c200-i-think/ |« The term ‘allopathy’ is a derogatory term created by Hahnemann to defame the heroic medicine of his time. The notion of ‘anti-drugs’ is popular in homeopathy, but evidently, it is pure nonsense. » |- | [https://doi.org/10.14375/NP.9782020607032 Sandoz, T. (2005). Histoires parallèles de la médecine. Seuil.] | La médecine orthodoxe ne s’est jamais remise du mauvais tour que lui a joué l’homéopathie en la qualifiant d’« allopathique ». Voilà deux siècles qu’elle essaie de faire comprendre que la traiter ainsi est fondamentalement injuste. Force est pourtant de constater que l’invention de l’allopathie, pour « médecine des contraires », relève du génie. Il est en effet plutôt rare qu’une faction hérétique parvienne à imposer son vocabulaire au système dominant. En 1816, soit bien avant l’invention du terme Schulmedizin (médecine d’école), proposé par l’homéopathe Franz Fischer pour se moquer de l’orthodoxie, « allopathie » s’offre comme le premier mot qui permette de caractériser l’ensemble des thérapeutiques disponibles. L’idée d’allopathie, bien que sévèrement décriée par ceux qui saisissent sa portée dénigrante, se trouve vite utilisée par tous ceux qui prennent part, dès le début du XIXe siècle, aux disputes médicales [40]. Pour comprendre la force du vocable « allopathique », il faut remonter à l’origine de la plus durable médication non orthodoxe européenne, l’homéopathie, seule à traverser les siècles avec panache [64] (…) [40] JÜTTE , Robert, Geschichte der Alternativen Medizin. Von der Volkmedizin zu den unkonventionellen Therapien von heute, Munich, C. H. Beck, 1996. [60] ROTHSCHUH , Karl E., Konzepte der Medizin in Vergangenheit und Gegenwart, Stuttgart, Hippokrates Verlag, 1978 |- | [https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC538524/ Wiseman N. Designations of Medicines. Evid Based Complement Alternat Med. 2004 Dec;1(3):327-329. doi: 10.1093/ecam/neh053. PMID: 15841267; PMCID: PMC538524.] cité par https://theses.fr/2019EHES0002 ci-dessus. | ‘Allopathic medicine’ is favored by some because the medicine in question, unlike other medicines in the West (notably homeopathy), treats disease by opposites [sic]. Unfortunately for this choice, one of the main alternative medicines on the scene at the present time is Chinese medicine, which is uncontestably allopathic in nature. There is little argument to warrant the continuing use of this term. |- |Thompson, Craig & Troester, Maura. (2002). Consumer Value Systems in the Age of Postmodern Fragmentation: The Case of the Natural Health Microculture. Journal of Consumer Research. 28. 550-71. 10.1086/338213. |This diversity reflects that natural health is a market-driven construction whose cultural meanings have been forged through a widely promoted contrast to allopathic medicine. The nineteenth-century German physician Samuel Hahnemann coined the term “allopathic medicine” to differentiate his considerably less intrusive, homeopathic approach from the practices of heroic medicine in vogue at that time. This somewhat archaic distinction has become a key element in the semiotics of natural health’s overall market positioning. Allopathic medicine is a potent catchphrase that connotes a superficial, symptom-focused, depersonalized, Westernized (and by implication ethnocentric) approach to treating illness, an approach whose invasive technological and pharmaceutical interventions do not penetrate the deep, holistic sources of wellness and illness (e.g., Chopra 1990; Murray and Pizzorno 1998; Null 2000) (…) In direct contrast to the war metaphors they ascribe to allopathic medicine, our participants interpret their natural health practices as healing through the cultivation of natural balance and serenity: |- |Science et pseudo-sciences (2004) : L’homéopathie en questions <ref>{{Article|langue=fr|titre=L’homéopathie en questions|périodique=Science et Pseudo-Sciences|numéro=264|pages=34|date=octobre 2004|issn=0982-4022|lire en ligne=https://www.afis.org/L-homeopathie-en-questions}}</ref> |'''Qu’est-ce que l’« allopathie » ?''' Il s’agit du « nom de la médecine traditionnelle, dans le langage des homéopathes » (Paul-Emile Littré (1801-1881), Dictionnaire de la langue française). Ce terme est également signalé dans le Larousse de la Langue française de 1838. Il a été forgé à partir du grec « autre » et « souffrance » par Samuel Hahnemann pour désigner la méthode thérapeutique opposée à l’homéopathie dont il fut le créateur (Brockhaus Enzyklopädie, s.v. Allopathie et Hahnemann), et ainsi créer une fausse symétrie entre sa doctrine et la médecine classique, au niveau de laquelle il voulait se placer. |- |[https://www.persee.fr/doc/raipr_0033-9075_1996_num_120_1_3371_t1_0119_0000_2 Rouzé Michel. Les coups de gueule d'un allopathe. In: Raison présente, n°120, 4e trimestre 1996. La République : fait national et idée rationnelle. pp. 119-120. www.persee.fr/doc/raipr_0033-9075_1996_num_120_1_3371_t1_0119_0000_2] |(…) Le journaliste qui rapport son propos le qualifie de « provocateur ». Le terme est plutôt péjoratif, et « coups de gueule », dans le titre, n'était pas très gentil, mais il appelle une sérieuse mise au point linguistique. Imaginée par les homéopathes pour désigner la médecine véritable, leur étiquette établit une fausse symétrie entre les valeurs respectives, alors qu'étymologiquement elle ne saurait jouer ce rôle. Mais cette trouvaille de langage a fait que médecins et patients tombent souvent dans le piège. Homéopathie associe homéo : semblable, ressemblant, à pathie : mal, souffrance. Ce qui convient parfaitement pour une thérapie qui choisit pour remèdes des substances capables de déclencher dans un organisme sain les mêmes symptômes que ceux que l'on observe chez un malade. Le guérisseur qui recourt à l'homéopathie est un homéopathe. Tout au contraire, étymologiquement l'allopathie chercherait des substances qui, injectées au patient, déclencheraient des symptômes et des souffrances autres que celles que lui donnent sa maladie. Et l'allopathe s'amuserait à ce jeu ! Les suffixes pathe et pathie ont leur place normale dans le vocabulaire médical. Un psychopathe est atteint de psychopathie, un désordre du psychisme. Mais ces particules du langage en sont arrivées — grâce aux homéopathes ? — à s'appliquer au soignant, non au malade. Comble de la confusion : des guérisseurs s'intitulent ostéopathes, c'est à dire qu'ils prétendent nous soigner en triturant nos os, et le mot ostéopathie est appliqué tantôt au mal, tantôt à l'art de le guérir. (…) |- |Science et pseudo-sciences (1987) : Qu’est-ce que l’étiopathie ? <ref>{{Article|titre=Qu’est-ce que l’étiopathie ?|périodique=Science et pseudo-sciences|numéro=165|date=janvier-février 1987|issn=0982-4022|lire en ligne=https://www.afis.org/Qu-est-ce-que-l-etiopathie-1}}</ref> |Astucieusement, les homéopathes ont forgé le terme « allopathie », qui suggère une (fausse) symétrie entre leur doctrine et la médecine scientifique, et ils sont parvenus à l’introduire en contrebande dans la littérature médicale. |- |[https://www.nejm.org/doi/full/10.1056/NEJM198601163140323 January 16, 1986, The New England Journal of Medicine] |ALLOPATHY VERSUS HOMEOPATHY To the Editor: In a recent issue there were several references to "allopathic physicians." This term has no place in a medical journal. There is no such thing as an allopathic physician. The term means "somebody suffering from something else." It refers to physicians who treat diseases with opposite principles. It was created by homeopaths as a pejorative term for scientific medicine. The terms "homeopathy" and "allopathy" are pure nonsense. There is no system that treats conditions with the exact equivalent or exact opposite of the causative agent. Attacks by epithet or slogan are beneath the dignity and intellectual level of a physician. ERNEST MAJNZER, M.D. 554 Gadfield Rd. Mansfield, OH 44903 |- |[https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5803117g Association médicale mutuelle de la Seine et de la Seine et Oise. – À propos d'homœpathie, E. F. Julia, 01 août 1928] |Il convient de s'élever aussi contre la position qu'ils se donnent eux-mêmes vis-à-vis de leurs Confrères non homœopathes, et qu'ils appellent bruyamment « Allopathes » ! Car il y a lieu de noter que cette appellation ne se trouve jamais que sous leur plume. Les homœopathes ont besoin de creuser une tranchée sur un côté de laquelle ils se placent, et de camper en face d'eux un ennemi imaginaire qu'ils dénomment « Allopathe ». Sans allopathie, plus d'homœopathie ! Vous comprenez à quel point il est donc nécessaire qu'il existe une allopathie. Mais en réalité, de nos jours, où trouverez-vous cette allopathie ? Nulle part. Nous ne connaissons ni à la Faculté ni dans les hôpitaux un enseignement qui se targue d'un tel vocable et encore moins qui prenne à son compte la fameuse formule : Contraria contrariis curantur. Le professeur Pouchet par exemple et ses successeurs n'ont eu garde de se limiter dans une telle affirmation. Qu'est, thérapeutiquement parlant, le contraire d'une maladie? Comment définir un tel « contraire » ? Nul n'y songe, tellement cette préoccupation est oiseuse et dénuée d'intérêt. Nos moyens thérapeutiques se groupent en huit ou dix classes différentes qui s'inspirent chacune d'une idée particulière et d'un mode d'action propre. Dans aucune de ces classes, le thérapeute ne s'efforce d'opposer systématiquement « un contraire à un contraire ». Quand Germain Sée nous a fait connaître le salicylate de soude, les recherches qui ont abouti au traitement du rhumatisme articulaire aigu n'ont nullement été inspirées par l'application d'une loi des « contraires ». Germain Sée a fait œuvre de clinicien, d'observateur, d'esprit judicieux et c'est le souci d'une expérimentation bien conduite qui a inspiré tous ses travaux. La soi-disant « allopathie » n'a rien à voir là-dedans, à moins qu'il ne vous plaise de placer arbitrairement une étiquette sans valeur sur des méthodes aussi variables que les faits eux-mêmes. Si l'on veut appeler « contraire » tout médicament qui combat et qui guérit, on s'exprime comme M. delà Palisse, et à ce compte-là les homœopathes eux-mêmes ne sauraient employer autre chose que des contraires à l'instant où ils dominent une maladie et la guérissent… |- |[https://www.nejm.org/doi/full/10.1056/NEJM192411271912201 The Boston Medical and Surgical Journal Volume 191 • Number 22 • November 27, 1924, Pages: 1009-1014. THE LIFE AND WRITINGS OF HIPPOCRATES* A Sketch By F. B. LUND, M. D.] |Another of the "Aphorisms" has entered into the so-called controversy between Allopathy (atrocious term), and Homeopathy. |- |[https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k58103786/f13.item.r=allopathe# Homoeopathie, par le Dr Laure, 1878] |« Je repousse la qualification d'allopathe inventée par Hahneman ou ses disciples » |- |[https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k97856485/f13.item.r=allopathie# Des droits et des devoirs réciproques de la Société civile et de l'art médical : discours prononcé à la séance publique de la Société impériale de médecine de Bordeaux, le 23 janvier 1861] |Que serait-ce, Messieurs, si je vous disais ce que je pense de la distinction messéante, toute privée, stipulée, sur notre art, entre des intrus et quelques-uns de ses renégats ? — Je rougis en prononçant les mots : homœopathie, allopathie ; ils ne sont pas, — je vous le jure, — plus médicaux que français. |- |[https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k53697633/f3.item Journal de Toulouse : Un procès médical – politique et littéraire, L'homœpathie devant la justice et devant la science, par le Dr J. Gourdon] (1858) | à faire |} === Autres sources : Correspondances dans la littérature scientifique === {| class="wikitable" |+ Littérature scientifique ou approchante |- |Source |entrée |- |[https://doi.org/10.1016/S0140-6736(02)89755-0 On the use of the term "allopathy. par John Snow, The Lancet, 21 February 1846.] |To the Editor of THE LANCET. Sir, — I regret to see, in a late leading article, that you (unguardedly, as I believe) adopt the nickname "allopathy," "which the homœopathists have tried to impose on the profession ; for there is nothing which would, in my opinion, tend so much to prolong the brief day of the fatal and extravagant system of homœopathy as an acquiescence in the term allopathy, so inapplicable to the science of medicine. Its adoption would greatly increase the importance of the framers of both terms, and would assist to hide from the public the fact that their practice is opposed by the accumulated experience of all nations, not only that of medical men, but of the people at large. A person knowing but little of medical science, (and this must ever be the case of the greater number of patients,) would say — allopathy — homœopathy —, well, doctors disagree, I have tried one pathy, now I'll try the other. Medical men do not endeavour to cure diseases by producing others of an opposite kind ; they do not always oppose the actions which are going on in illness, or, as a general rule, adopt measures which would produce in a healthy person a state opposite to that which exists in the disease under treatment ; consequently, I conclude that the word allopathy must be admitted to be a misnomer. An erroneous term is always injurious, even amongst the scientific, but the reception of this would be especially so to the public, who must be guided in the choice of medical men and medical systems by general impressions and mere report, and not by correct data on which they can reason ; and I can conceive nothing that would more rejoice the homœopathists than the general adoption of a designation, which would imply, not that they were at variance with the accumulated knowledge of all the world on therapeutics, but merely with the opinions of an opposite party. I remain, Sir, your obedient servant, London, February, 1846. JOHN Snow, M.D. ⁂ We cordially concur with the orthodox remarks of Dr. Snow, and feel with him that the less the term allopathy is used by professional men, the better. — Ed. L. https://doi.org/10.1016/S0140-6736(02)89755-0 |} === Autres sources : Presse === {| class="wikitable" |+ Presse |- |Source |entrée |- |[https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k4745525p/f8.item.r=(prOx:%20%22allopathe%22%20100%20%22injure%22).zoom# L'audience est ouverte : Les justes devant les pharisiens par Marie-Louise Barron, Les Lettres françaises n°205, 22 avril 1948.] |Il refuse énergiquement de donner le secret de la « teinture mère » ; celui-là même qui sera vendu un milliard de dollars à l'Amérique, afin de renflouer, dit Camille, les caisses de la papauté. Il rugit, tempête, et nous lance pour finir une sanglante injure : « Vous êtes des allopathes. » Nous l'étions, en effet, mais nous l'ignorions tous, comme M. Jourdain ignorait qu'il fît de la prose. On dut m'expliquer qu'il ne s'agit pas là de quelque tare secrète : est allopathe qui n'est pas homéopathe. C'est simple comme tout, bien que cela n'en ait pas l'air. Il n'empêche. Je me suis immédiatement senti pousser un complexe d'allopathie. Et je suis sûre que, pendant qu'il proclamait, serein en apparence : « La suite au 10 mai », le président Durkheim avait, lui aussi, sur le coeur cette allopathie-là. L'abbé Jules a pris l'abbé Camille par la main, et ils sont partis; jupes noires claquantes, chapeau rond cachant l'auréole. |- |[https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k4747711z Marie-Louise Barron, « Les deux abbés radiésthésistes en correctionnelle », L'Humanité : journal socialiste quotidien, 65ème année, no 1120, 13 avril 1948, p. 4] |Il a alors un cri vengeur : « vous n'êtes que des allopathes ». Suprême injure dans la bouche d'un homéopathe ! Allopathe ou non, le tribunal renvoie la suite au 10 mai. |- |[https://www.egora.fr/debats/controverses/medecine-allopathique-la-formule-de-lordre-fait-bondir-les-anti-fakemed "Médecine allopathique" : la formule de l'Ordre fait bondir les anti "Fakemed", le 14/06/2019 Par Aveline Marques] |À peine lancé, le nouveau site du Conseil national de l'Ordre fait déjà débat. La pratique majoritaire de la "médecine allopathique" y est mentionnée comme l'une des conditions requises pour devenir maître de stage. Un qualificatif qui n'est pas neutre, puisqu'il a été forgé par les homéopathes, en opposition à la médecine conventionnelle. Le terme a été forgé par Samuel Hahneman, fondateur de l'homéopathie, en 1816 : alors que l'homéopathie prétend soigner grâce au principe de similitude ("homeo" signifie "semblable" en grec), l'allopathie utilise des substances contraires ("allo" = "autre") pour combattre la maladie. Deux siècles plus tard, alors que la guerre fait rage entre les deux clans, le collectif anti FakeMed n'a pas apprécié pas de voir ce terme connoté, non reconnu par la communauté scientifique, repris par l'institution ordinale. Sur son nouveau site, lancé hier, le Cnom énumère les conditions requises pour devenir maitres de stage universitaire. "Votre activité doit comporter au moins 2500 actes par an, dont au moins 80% d'activité en médecine allopathique", est-il mentionné. "Certains de nos membres souhaiteraient devenir maîtres de stage mais aucun n'a fait de 'médecine allopathique'", interpelle le Collectif, issu de la tribune anti thérapies alternatives, publiée en mars 2018 sur Le Figaro et Egora. Bonjour @ordre_medecins tout à fait neutre dans ce débat. Certains de nos membres souhaiteraient devenir maîtres de stage mais aucun n'a fait de "médecine allopathique" dans leur cursus Pouvez vous nous expliquer ce que c'est et en quoi ca consiste ? pic.twitter.com/UA4JRgz7c6 — FakeMed (@fakemedecine) 13 juin 2019 https://www.conseil-national.medecin.fr/medecin/carriere/devenir-maitre-stage |} === Autres sources : Littérature === {| class="wikitable" |+ Littérature |- |Source |entrée |- |- |[https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5551233z/f184.item.r=(prOx:%20%22allopathie%22%20100%20%22injure%22) Le secret du dompteur : grand roman d'aventures / par Louis Noir] |— Allez, maître du Bodet, vous n'êtes qu'une huître attachée au rocher officiel et vous étiez né pour être allopathe. En entendant ce mot inconnu, Grandmoreau recula consterné de la Violence de l'épithète. — Allopathe ! murmura-t-il. « Si jamais quelqu'un se permettait de m'en dire autant… » Les yeux lui en sortaient par avance de la fête, tant la qualification lui paraissait offensante. Il pensa que l'autre docteur répondrait, à cette injure. Du Bodet avait déjà ses sympathies, et, il le regardait, attendant une riposte de même force. Il n'attendit pas longtemps. Le savant officiel s'écria avec mépris : — Vous n'êtes qu'un charlatan, le Mangin de la médecine, un sauteur, un intrigant, un homœopathe, cela dit tout ! — Bravo ! s'écria le Trappeur en entendant le dernier mot, qui lui parut valoir celui d'allopathe. |} === Autres sources : Écrits d'Hahnemann ou d'homéopathes === {| class="wikitable" |+ Écrits d'Hahnemann ou d'homéopathes |- |Source |entrée |- |[https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5810532w Perrussel, François (Dr). – Guide du médecin dans le choix d'une méthode pour guérir les maladies aiguës et chroniques… (1860)] |CHAPITRE II. LE PRÉSENT. — DE L'ALLOPATHIE OU FACES DE LA MÉDECINE DES ÉCOLES OFFICIELLES, ET DES HOPITAUX. Contraria contraviis curantur. GALIEN. L'ALLOPATHIE est le nom sous lequel nous désignons et réunissons les divers systèmes et procédés, suivis de par le monde, un peu par tous les médecins qui gravitent autour de l'Université. Le nom d'Allopathie, vient de deux mots grecs : ἄλλο πάθος, qui veulent dire, *autre maladie*. C'est-à-dire que dans cette médecine, la règle, la loi consiste à traiter les maladies par des remèdes produisant des effets autres, différents, opposés, contraires. C'est la médecine suivie depuis Galien, qui a été son principal instigateur. Nous n'entreprendrons pas ici le procès de cette médecine, si en opposition, comme on le voit déjà, avec les voies, les tendances de la nature; car si l'homœopathie s'évertue à aider, imiter, servir la nature, l'allopathie met tout son zèle, toute sa science à la contrarier, tracasser, détourner, croyant, il est vrai, tout faire ainsi pour le mieux. Il nous semble que tout ce qui a été dit et écrit à ce sujet, contre les incertitudes, les insuccès de cette méthode, si énergiquement critiquée par Molière, suffit au delà pour préparer les esprits à nous écouter un peu et à nous donner une certaine préférence dans la nôtre. [[Image:Le Malade imaginaire.jpg|vignette|''Le Malade imaginaire'' vu par Honoré Daumier.]] [[Image:Molière_Der_eingebildete_Kranke_(Freya_Bd_04-1864_S_109_GKühn).jpg|vignette|Scène de ''Le Malade imaginaire'' de Molière.]][[Image:Oeuvres_de_Molière_-Le_malade_imaginaire_-_Bret_-_Isidore_Stanislas_Helman.jpg|vignette|Le Malade imaginaire]] [[Image:Uobraženi_bolesnik,_SNP,_NS,_1933.jpg|vignette|''Le Malade imaginaire'' de Molière, SNT, Novi Sad, 1933]] [[Image:Zieke_man_op_leunstoel_Le_Malade_Imaginaire_(titel_op_object),_RP-P-OB-66.280.jpg|vignette|''Le Malade imaginaire'' vu par Jan Punt.]] [[File:Le malade imaginaire - détail.jpg|thumb|'''Diafoirus''' père et fils soignant Argan, le {{W|Le malade imaginaire|malade imaginaire}}]] Autres images : [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b6938116c.r=le%20malade%20imaginaire?rk=236052;4 1] [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b6938116c/f1.highres 2] [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b84383613.r=le%20malade%20imaginaire?rk=321890;0 3] [https://selene.bordeaux.fr/ark:/27705/330636101_D_95005_989/v0001.simple.selectedTab=record.hidesidebar 4] |- |[https://books.google.fr/books?id=2X40ORufiUwC&pg=PA289&lpg=PA291&dq=%22homeopathy%22+%22enantiopathy%22+%22allopathy “Our relative position” by Dr. G. M. Scott. The British Journal of Homœopathy Vol. VIII, No. XXXIII.-July, 1850."] |(…)But it is hardly fair to designate any physician or class of physicians by any of these terms, because none have assumed them to themselves : on the contrary, we apprehend, they would rather repudiate them, for the reason that they do not profess to have adopted any theory of the modus operandi of medicines as their law of practice; and it is not just to give a class-name to one who may wish to act independently of any class: still less to select for him a term the import of which he may utterly reject. It is true that physicians commonly speak of using aperients to remove constipation, of tonics to give strength, of stimulants to rouse the powers of nature, &c. ; but these terms merely indicate the end kept in view, that of removing the existing malady, which is, of course, the same in all schools. We conceive, therefore, that there exists no name by which to designate the general body of physicians, as distinguished from homœopathists; and except for convenience' sake, it is well that there should be none: it is rather to be regretted that others should have so quietly (not to say, ostentatiously) assumed a distinguishing name: perhaps it would have been better had none ever been adopted: at present, however, it exists; and we must wait till the happy time foretold by one of the supporters of the proposed hospital in London shall have arrived, when all physicians having become homœopathists, the word shall be swallowed up by the reality.(…) (…)Mais il n'est guère juste de désigner un médecin ou une classe de médecins par l'un de ces termes, parce qu'aucun ne se les est appropriés : au contraire, nous pensons qu'ils préféreraient les rejeter, parce qu'ils ne prétendent pas avoir adopté une théorie du modus operandi des médicaments comme loi de la pratique ; et il n'est pas juste de donner un nom de classe à quelqu'un qui peut vouloir agir indépendamment de toute classe : encore moins de choisir pour lui un terme dont il peut rejeter complètement la signification. Il est vrai que les médecins parlent couramment d'utiliser des laxatifs pour supprimer la constipation, des toniques pour donner de la force, des stimulants pour réveiller les forces de la nature, etc… ; mais ces termes ne font qu'indiquer le but poursuivi, celui de supprimer la maladie existante, qui est, bien entendu, le même dans toutes les écoles. Nous concevons donc qu'il n'existe aucun nom par lequel on puisse désigner le corps général des médecins, à la différence des homœopathes ; et, sauf pour des raisons de commodité, il est bon qu'il n'y en ait pas : il est plutôt à regretter que d'autres aient si tranquillement (pour ne pas dire ostensiblement) assumé un nom distinctif : Il aurait peut-être mieux valu qu'il n'y en ait jamais eu : à présent, cependant, il existe ; et nous devons attendre jusqu'à ce que soit arrivée l'heureuse époque prédite par l'un des partisans de l'hôpital proposé à Londres, où tous les médecins étant devenus homœopathes, le mot sera englouti par la réalité.(…) |} == datation == On peut trouver sur Gallica le terme allopathie dans un dictionnaire de 1830<ref>{{Ouvrage|langue=français|auteur1=Bégin, Boisseau, Jourdan, Montgarny, Richard, Sanson et Dupuy|titre=Dictionnaire des termes de médecine, chirurgie, art vétérinaire, pharmacie, histoire naturelle, botanique, physique, chimie, etc.|passage=p. 592|lieu=Paris|éditeur=J.-B. Baillière|date=1830|lire en ligne=https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k63475339/f8.image.r=allopathie?rk=21459;2#}}</ref>. == Tableau synthétique et proposition pour l'étymologie == === tableau synthétique === {| class="wikitable" |+ Éléments d'étymologie sourcés |- |id |composant |contenu |sources libres |sources complémentaires non-libres |commentaire |- |a |date |vers 1800 |∅ | * TLFi * DHLF |∅ |- |b |date |1830 |Dictionnaire des termes de médecine, chirurgie, art vétérinaire, pharmacie, histoire naturelle, botanique, physique, chimie, etc., J.-B. Baillière, Paris, 1830, page p. 592 |∅ |première apparition trouvée dans Gallica, mais on trouve des variants du mot comme « allopathique » dès 1824 dans la première édition de l'organon |- |c |origine |Le terme allopathie provient de l'allemand allopathie |∅ | * Jean Dubois, Henri Mitterand et Albert Dauzat, Dictionnaire étymologique et historique du français * DHLF |∅ |- |d |origine |Le terme allopathie est un néologisme |∅ | * TLFI * Jean Dubois, Henri Mitterand et Albert Dauzat, Dictionnaire étymologique et historique du français * DHLF | Comme l'homéopathie, il s'agit d'un néologisme inventé par Hahnemann |- |e |étymologie |Le terme allopathie a été créé par S. Hahnemann |∅ | * TLFI * Jean Dubois, Henri Mitterand et Albert Dauzat, Dictionnaire étymologique et historique du français * DHLF |∅ |- |f |étymologie |Le terme homöopathie est un composé des termes de grec ancien ἄλλος, allos et πάθος, páthos |Organon édition 1 |TLFI |∅ |- |g |étymologie |Le terme allos correspond à « autre » |Auguste Scheler, Dictionnaire d’étymologie française, 1862 |∅ |∅ |- |h |étymologie |Le terme páthos correspond à « ce qu'on éprouve » |Auguste Scheler, Dictionnaire d’étymologie française, 1862 |∅ |∅ |- |i |étymologie |L'étymologie allos = « autre » est pertinente pour allopathie |∅ | * TLFI * Jean Dubois, Henri Mitterand et Albert Dauzat, Dictionnaire étymologique et historique du français |∅ |- |j |sens |L'étymologie pathos = « ce qu'on éprouve » est pertinente pour allopathie |∅ |TLFI |dans l'article « homéopathie » du TLFI, -pathie correspond à « ce que l'on éprouve », mais à souffrance pour « allopathie » |- |k |sens |Pour Hahnemann, il n'existe que trois méthodes possibles pour traiter les maladies |Organons d'Hahnemann (toutes versions) |∅ |∅ |- |l |sens |l'allopathie est pour l'inventeur de ce concept, Hahnemann, la méthode qui utilise des médicaments qui produisent chez un sujet sain des symptômes ni similaires ni contraires à ceux de la maladie à traiter. |Organons d'Hahnemann (toutes versions) |TLFI |∅ |} === Proposition === :{{date|lang=fr|vers 1800}}{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}} De l'{{étyl|de|fr|allopathie}}, néologisme inventé par Samuel Hahnemann{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}<ref>{{Ouvrage|langue=français|prénom1=Jean|nom1=Dubois|prénom2=Henri|nom2=Mitterand|prénom3=Albert|nom3=Dauzat|titre=Dictionnaire étymologique et historique du français|lieu=Paris|éditeur=Larousse|date=1964|numéro édition=2|année première édition=1938|pages totales=1280|isbn=978-2035853035}}</ref>, à partir du {{étyl|grc|fr|ἄλλος|allos|[[autre]]}}{{R|Bailly}}{{R|TLFi}}<ref>{{Ouvrage|langue=français|prénom1=Jean|nom1=Dubois|prénom2=Henri|nom2=Mitterand|prénom3=Albert|nom3=Dauzat|titre=Dictionnaire étymologique et historique du français|lieu=Paris|éditeur=Larousse|date=1964|numéro édition=2|année première édition=1938|pages totales=1280|isbn=978-2035853035}}</ref> et {{polytonique|[[πάθος]]|páthos|ce qu'on éprouve}}{{R|Bailly}}{{R|TLFi}} pour désigner, parmi les trois méthodes imaginables selon lui pour traiter les maladies, celle qui utiliserait des médicaments produisant chez l'être humain sain des symptômes ni semblables, ni opposés à ceux de la maladie à traiter<ref name=":0">{{Ouvrage|langue=français|auteur1=Samuel Hahnemann|traducteur=Ernst George von Brunnow|langue originale=allemand|titre=Organon de l'art de guérir|passage=xx-xxi|éditeur=Arnold libraire-editeur|année=1824|bnf=http://n2t.net/ark:/47881/m60v89wr|lire en ligne=https://numelyo.bm-lyon.fr/f_view/BML:BML_00GOO0100137001101587082/IMG00000021|partie=11|extrait=Or, il n'y a que trois rapports possibles entre les symptômes des maladies et les effets spécifiques des remèdes, savoir : L'opposition, la ressemblance l'hétérogénéité. Il s'ensuit qu'il n'y a que trois médthoes imaginables pour traiter les maladies (…) 3) La méthode allopathique, ou celle qui use de médicamens produisant des effets spécifiques étrangers aux symptômes de la maladie naturelle, c. à d. ni semblables ni opposés (ἄλλος πάθος).}}</ref>. === confusion énantiopathie et allopathie === :ALLOPATHIE s. f. (al-lo-pa-tî – du grec ''allos'', autre; ''pathos'', souffrance). Nom donné par les partisans de l‘homœopathie, et par opposition à leur propre système, à la méthode de traitement dans laquelle on emploie des médicaments dont l‘action est destinée à produire chez l‘homme sain des symptômes différents de ceux que présente la maladie qu‘il s‘agit de combattre. : :– Encycl. « Les médecins qui suivent la doctrine de Hahnemann, dit M. le docteur Racle, établissent qu‘il y a trois manières d‘agir dans le traitement des maladies la première consiste à attaquer l‘affection morbide par des moyens contraires à sa nature; la seconde à lui opposer des agents qui, sans lui être absolument contraires, sont propres cependant à en troubler les symptômes et la marche; la troisième, enfin, consiste dans l‘emploi de moyens qui sont de nature à faire naître chez l‘homme sain des symptômes semblables à ceux de la maladie qu‘il s‘agit de combattre, ou au moins les plus rapprochés de cette affection. » Les partisans,de cette dernière méthode lui ont donné le nom de ''médecine homœopathique'' ou ''médecine des semblables'', et ils ont donné aux deux autres les noms d‘''énantiopathie'' ou ''médecine des contraires'', et d‘''allopathie'' (médecine des différents) ou ''médecine dérivative et révulsive''. L‘usage n‘a point consacré le terme d‘énantiopathie, et celui d‘allopathie s‘applique aux deux dernières méthodes, c‘est-à-dire à la médecine prise dans son ensemble, telle qu‘elle est enseignée dans les Facultés. L‘allopathie croit être d‘accord avec la raison et l‘expérience en opposant à l‘inflammation des antiphlogistiques, a l‘hémorragie des astringents, à l‘anémie des toniques, etc. Le système des allopathes a été formulé dans cette phrase sacramentelle, qui lui sert pour ainsi dire de devise Contraria contrariis curantur. V. ces mots. : :– Antonyme. Homœopathie.<ref>{{Ouvrage|langue=FR|prénom1=Pierre|nom1=Larousse|titre=Grand dictionnaire universel du XIXe siècle : français, historique, géographique, mythologique, bibliographique…|tome=1A|passage=222|lieu=Paris|éditeur=Administration du grand Dictionnaire universel|date=1866-1877|lire en ligne=https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k205356p/f302.image.r=(prOx:%20%22%C3%A9nantiopathie%22%20100%20%22allopathie%22)|consulté le=2023-01-07}}</ref>. [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6259054d/f56.image.r=(prOx:%20%22%C3%A9nantiopathie%22%20100%20%22allopathie%22)?rk=85837;2 source 2] [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k50723k/f223.image.r=(prOx:%20%22%C3%A9nantiopathie%22%20100%20%22allopathie%22)?rk=150215;2 source 3] == Définitions == L'actuelle définition est erronée, agglomérat de plusieurs choses. Il faut différencier plusieurs définitions : # une première définition historique, relativement précise mais obsolète : pratique qui consisterait à employer pour traiter un malade des produits provoquant chez un homme sain des symptômes (-pathie) sans rapports, autres (allo-) à ceux de la maladie. # une seconde définition historique complémentaire, plus vague, indique que l'homéopathie serait selon Hahnemann « l'ancienne médecine », la médecine héroïque du 18ème siècle, qu'il juge « criminelle », « irresponsable », et peu scientifique (il n'a pas tord !). Les cures de jeûne et de saignées de Broussais sont données en exemple du comble de l'allopathie. # une autre définition, plus actuelle, mais plus vague, et surtout trompeuse, issue et utilisée dans le champ des pratiques non conventionnelles, consiste à l'utiliser pour désigner la médecine conventionnelle, tantôt « occidentale », « chimique », « officielle », voire « basée sur la théorique des contraires » et autres inepties. Il conviendrait de préciser ces différentes définitions (au moins le première et la dernière), ce que je vais essayer de faire. === brouillons de Définitions === Les éléments ci-dessous sont des brouillons qui nécessitent encore un gros travail. ==== brouillons A ==== # {{improprement|fr}}<ref>{{Article|langue=anglais|auteur1=John Snow|prénom1=John|nom1=Snow|titre=On the use of the term "allopathy."|éditeur=The Lancet|date=1846|lire en ligne=https://doi.org/10.1016/S0140-6736(02)89755-0}}</ref><ref>{{Article|langue=français|titre=« Médecine allopathique » : la formule de l'Ordre fait bondir les anti « Fakemed »|éditeur=egora.fr|date=2019|lire en ligne=https://www.egora.fr/actus-pro/controverse/48149-medecine-allopathique-la-formule-de-l-ordre-fait-bondir-les-anti-fakemed}}</ref> {{lexique|médecine non conventionnelle|fr}} Dans le contexte des pratiques de soin non conventionnelles, en particulier l'[[homéopathie]]<ref>{{Article|langue=français|titre=allopathie|éditeur=Dictionnaire de l'Académie Nationale de Médecine|date=2017|lire en ligne=http://dictionnaire.academie-medecine.fr/search/results?titre=allopathie}}</ref>, désigne la [[médecine|médecine conventionnelle]]. # {{lexique|médecine non conventionnelle|fr}} [[méthode|Méthode]] qui consisterait à traiter une personne [[malade]] par des [[remède|remèdes]] qui donneraient à une personne [[sain|saine]] des [[symptôme|symptômes]] opposés à ceux de la [[maladie]]{{R|TLFi}}. # {{vieilli|fr}} {{lexique|médecine non conventionnelle|fr}} [[méthode|Méthode]] qui consisterait à traiter une personne [[malade]] par des [[remède|remèdes]] qui donneraient à une personne [[sain|saine]] des [[symptôme|symptômes]] ni similaires, ni opposés à ceux de la [[maladie]]<ref>{{Ouvrage|langue=français|auteur1=Samuel Hahnemann|traducteur=Ernst George von Brunnow|langue originale=allemand|titre=Organon de l'art de guérir|passage=xx-xxi|éditeur=Arnold libraire-editeur|année=1824|bnf=http://n2t.net/ark:/47881/m60v89wr|lire en ligne=http://n2t.net/ark:/47881/m60v89wr|partie=11|extrait=Or, il n'y a que trois rapports possibles entre les symptômes des maladies et les effets spécifiques des remèdes, savoir : L'opposition, la ressemblance l'hétérogénéité. Il s'ensuit qu'il n'y a que trois méthodes imaginables pour traiter les maladies (…) 3) La méthode allopathique, ou celle qui use de médicamens produisant des effets spécifiques étrangers aux symptômes de la maladie naturelle, c. à d. ni semblables ni opposés (ἄλλος πάθος).}}</ref>{{R|TLFi}}. ==== brouillons B ==== # {{lexique|médecine non conventionnelle|fr}} Dans le contexte des médecines alternatives, désigne alternativement ou simultanément, et de manière contradictoire : ## {{improprement|fr}}<ref>{{Article|langue=anglais|auteur1=John Snow|prénom1=John|nom1=Snow|titre=On the use of the term "allopathy."|éditeur=The Lancet|date=1846|lire en ligne=https://doi.org/10.1016/S0140-6736(02)89755-0}}</ref><ref>{{Article|langue=français|titre=« Médecine allopathique » : la formule de l'Ordre fait bondir les anti « Fakemed »|éditeur=egora.fr|date=2019|lire en ligne=https://www.egora.fr/actus-pro/controverse/48149-medecine-allopathique-la-formule-de-l-ordre-fait-bondir-les-anti-fakemed}}</ref> la médecine conventionnelle basée sur les preuves ## une méthode qui consisterait à traiter une personne malade par des remèdes qui donneraient à une personne saine des symptômes : ### opposés à ceux de la maladie (par confusion avec l'[[énantiopathie]]){{R|TLFi}} ### {{vieilli|fr}} ni similaires, ni opposés à ceux de la maladie<ref>{{Ouvrage|langue=français|auteur1=Samuel Hahnemann|traducteur=Ernst George von Brunnow|langue originale=allemand|titre=Organon de l'art de guérir|passage=xx-xxi|éditeur=Arnold libraire-editeur|année=1824|bnf=http://n2t.net/ark:/47881/m60v89wr|lire en ligne=http://n2t.net/ark:/47881/m60v89wr|partie=11|extrait=Or, il n'y a que trois rapports possibles entre les symptômes des maladies et les effets spécifiques des remèdes, savoir : L'opposition, la ressemblance l'hétérogénéité. Il s'ensuit qu'il n'y a que trois méthodes imaginables pour traiter les maladies (…) 3) La méthode allopathique, ou celle qui use de médicamens produisant des effets spécifiques étrangers aux symptômes de la maladie naturelle, c. à d. ni semblables ni opposés (ἄλλος πάθος).}}</ref>{{R|TLFi}}. ==== brouillons C ==== # {{lexique|médecine non conventionnelle|fr}} {{improprement|fr}}<ref name=":1">{{Article|langue=anglais|auteur1=John Snow|prénom1=John|nom1=Snow|titre=On the use of the term "allopathy."|éditeur=The Lancet|date=1846|lire en ligne=https://doi.org/10.1016/S0140-6736(02)89755-0}}</ref><ref>{{Article|langue=français|titre=« Médecine allopathique » : la formule de l'Ordre fait bondir les anti « Fakemed »|éditeur=egora.fr|date=2019|lire en ligne=https://www.egora.fr/actus-pro/controverse/48149-medecine-allopathique-la-formule-de-l-ordre-fait-bondir-les-anti-fakemed}}</ref> {{péjoratif|fr}}<ref name=":1" /> Dans le contexte des médecines alternatives, est utilisé pour désigner sans la nommer la [[médecine|médecine conventionnelle]], fondée sur les preuves, en lui attribuant parfois des caractères simplistes comme ceux d'être une « médecine des contraires ». #* {{exemple|L’'''allopathie''' {{sic}} utilise souvent des substances toxiques telles que les antibiotiques pour détruire l'agent pathogène.|source=Malek Ben Amar, [https://www.larotonde.ca/allopathie-ou-homeopathie-un-debat-sans-fin/ « Allopathie ou homéopathie : Un débat sans fin ? »], ''La Rotonde'', 27 mars 2022.|lang=fr}} #* {{exemple|Je ne fais pas des guérisseurs des êtres scientifiques, mais je démontre, en m’appuyant sur des études, des scientifiques, la médecine chinoise et quantique, qu’ils sont l’itinéraire bis de la médecine. Nous sommes le trait d’union entre l’homéopathie et la médecine traditionnelle {{sic}} (l’'''allopathie''' {{sic}}).|source=Stéphane Fouilleul, [https://actu.fr/normandie/bourg-achard_27103/a-bourg-achard-la-magnetiseuse-martine-dick-publie-son-7e-ouvrage_38466932.html « À Bourg-Achard, la magnétiseuse Martine Dick publie son septième ouvrage  »], ''L'Éveil de Pont-Audemer'', 3 janvier 2021.|lang=fr}} #* {{exemple|L’'''allopathie''' {{sic}} oblige un organe à fonctionner quand le remède homéopathique lui permet de mieux fonctionner. Le médecin veut remplacer la nature au lieu de rester son ministre. Il écrase le système immunitaire par un bombardement vaccinal au lieu de lui laisser apprendre et se développer.|source=Dr Gilles Tisserand, [https://www.bvoltaire.fr/placebo-versus-nocebo-ou-mort-programmee-de-lhomeopathie/ « Placebo versus nocebo, ou mort programmée de l’homéopathie »], ''Boulevard Voltaire'', 25 mai 2019.|lang=fr}} # {{lexique|médecine non conventionnelle|fr}} Par confusion avec l'[[énantiopathie]]<ref>{{Ouvrage|langue=FR|prénom1=Pierre|nom1=Larousse|titre=Grand dictionnaire universel du XIXe siècle|tome=1|passage=222|lieu=Paris|date=1867-1890|lire en ligne=https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k50723k|consulté le=2023-04-21}}</ref>, méthode thérapeutique qui consisterait à traiter une personne malade par des remèdes qui donneraient à une personne saine des symptômes opposés à ceux de la maladie.{{R|TLFi}} #* {{exemple|À l'inverse, l''''allopathie''' représente la thérapie standard, celle qui emploie des médicaments produisant des effets contraires à ceux que produit la maladie. Elle cible le symptôme, l'agent infectieux, et utilise de plus en plus fréquemment les molécules de synthèse mises au point par l'industrie pharmaceutique.|source=« Petit lexique de la médecine naturelle », ''Le Journal de Saône et Loire'', 27 janvier 2011.|lang=fr}} #* {{exemple|'''l'allopathie''' serait la doctrine de ceux qui traitent par les contraires. La médecine scientifique aussi bien que l'ensemble des doctrines médicales ne répondent nullement à une définition aussi incomplète et en réalité aussi saugrenue. Il faut en laisser la responsabilité aux homéopathes et leur abandonner l'usage exclusif d'une expression qui n'a de sens précis que pour eux seuls.|source=Dr Albert Regnard, [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k202552z/f103.image Entrée « Allopathie », Dictionnaire populaire de médecine usuelle d'hygiène publique et privée par le Docteur Paul Labarthe,…], p.96|lang=fr}} # {{lexique|médecine non conventionnelle|fr}} {{vieilli|fr}} méthode thérapeutique qui consisterait à traiter une personne malade par des remèdes qui donneraient à une personne saine des symptômes ni similaires ([[homéopathie]]), ni opposés ([[énantiopathie]]) à ceux de la maladie.{{R|TLFi}} #* {{exemple|L’'''allopathie''' soutire les sucs vitaux et épuise les forces du malade, le vidant par le haut et par le bas, le forçant à transpirer ou à saliver, mais surtout, comme le veux la routine régnante, par l’usage aveugle et sans ménagement de saignées profuses, gaspillage de sang irremplaçable ! Tout cela sous le prétexte que le médecin doit imiter et favoriser la nature malade dans les efforts qu’elle fait pour se rétablir.|source=Samuel Hahnemann, Doctrine homœopathique ou Organon de l’Art de guérir (VI éd.). Vigot Frères, ''Les trois méthodes thérapeutiques'', p.48|lang=fr}} --- # En Inde, on va utiliser ce terme pour des raisons différentes (colonisation, nationalisme), à voir #* ''Lʼ'''allopathie''' est plus rapide, plus spectaculaire et comme ce sont les malades qui décident, cela explique leur préférence pour lʼ'''allopathie''' qui pourtant est plus chère.'' {{source|Bernard Hours, Monique Sélim, ''Une entreprise de développement au Bangladesh : le centre de Savar'', 1989}} ku56dt16c9vkjo8q5012mmtsnb2k9u3 36454537 36454171 2024-11-25T13:52:06Z Auteur i ter 294987 + source journal de toulouse + changement de catégorie d'une source et tri par date 36454537 wikitext text/x-wiki = recherches, notes et brouillon = == signification originelle du terme == Le terme « allopathie » appartient au domaine de la pseudo-science et est malheureusement sujet à tout type d'interprétation (tantôt médecine « classique », « occidentale », « traditionnelle », « des contraires », et que sait-on encore. Nous ne nous intéresserons pas ici à ces sens, probablement plus actuels, mais bien au sens originel, qu'on pourrait qualifier de « vieilli ». Pour poser le contexte, rappelons donc que pour Hahnemann ([http://n2t.net/ark:/47881/m60v89wr source], p. xx-xxi) : :« il n'y a que trois rapports possibles entre les symptômes des maladies. et les effets spécifiques des remèdes, savoir : l'opposition, la ressemblance l'hétérogénéité. Il s'ensuit qu'il n'y a que trois méthodes imaginables de traiter les maladies : : :1) La méthode antipathique, ou celle qui emploie des médicamens produisant des effets spécifiques opposés (ἐναντίος πάθος) aux symptômes de la maladie naturelle; :2) La méthode homœopathique, ou celle qui se sert de remèdes excitant des effets spécifiques semblables (ὅμοιος πάθος) à ceux de la maladie en question; :3) La méthode allopathique, ou celle qui use de médicamens produisant des effets spécifiques étrangers aux symptômes de la maladie naturelle, c. à d. ni semblables ni opposés (ἄλλος πάθος). === au fil des organons === Je m'intéresserais ici au sens donné par l'inventeur du terme, Samuel Hahnemann, dans son organon, remanié à six reprises de 1810 à 1842 (Hahnemann décède en 1843) On constate que le sens d'allopathie ne varie pas. Il s'agit bien d'une méthode utilisant des produits produisant des symptômes sans rapports, autres, à ceux produits par la maladie, et non contraires (confusion avec l'énantiopathie). {| class="wikitable" |+ versions de l'organon |- |édition de référence |section(s) |page(s) |définition |lien |- |1 |xi |xx-xxi |''« La méthode allopathique, ou celle qui use de médicamens produisant des effets spécifiques étrangers aux symptômes de la maladie naturelle, c. à d. ni semblables ni opposés (ἄλλος πάθος). »'' |[https://numelyo.bm-lyon.fr/f_view/BML:BML_00GOO0100137001101587082/IMG00000021 lire en ligne] [http://n2t.net/ark:/47881/m60v89wr lien PDF] |- |2 |xi |13-14 |''« La méthode allopathique, ou celle qui use de médicamens produisant des effets spécifiques étrangers aux symptômes de la maladie naturelle, c'est-à-dire ni semblables ni opposés (ἄλλος πάθος). »'' |[https://numelyo.bm-lyon.fr/f_view/BML:BML_00GOO0100137001101731136 lien] |- |3 |22-23-24 |113-114-115 |''« (…) la méthode allopathique, celle dans laquelle on administre des remèdes produisant des symptômes qui n'ont aucun rapport direct avec l'étal du malade, n'étant ni semblables, ni opposés, mais absolument hétérogènes. »'' |[https://numelyo.bm-lyon.fr/f_view/BML:BML_00GOO0100137001101587322/IMG00000185 lien] |- |4 |XVII |123 |''« La manière autre que ces deux-là dont on peut encore employer les médicamens contre les maladies, est la méthode allopathique, celle dans laquelle on administre des remèdes produisant des symptômes qui n'ont aucun rapport avec ceux de la maladie, n'étant ni semblables ni opposés, mais tout à fait hétérogènes. »'' |[https://books.google.fr/books?id=orlEAAAAcAAJ lien] |- |5 |22-23-24 |123-124 |''« (…) la méthode allopathique, celle dans laquelle on administre des remèdes produisant des symptômes qui n'ont aucun rapport direct avec l'état du malade, n'étant ni semblables, ni opposés, mais absolument hétérogènes. »'' |[https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5808087b/f671.item lien] |- |6 (vigot frères 1952) |22-23 |47-48-49 |''« (…) la méthode allopathique, d'après laquelle on prescrit des médicaments dont les symptômes n'ont aucun rapport direct, pathogénésique, avec l'état morbide, n'étant donc ni semblables, ni opposés aux symptômes de la maladie, mais absolument hétérogènes. »'' | |} == étymologie == Concernant l'étymologie, on se réfèrera utilement à la [https://fr.wiktionary.org/wiki/Discussion:allopathie#signification_originelle_du_terme partie relative à son origine] ainsi qu'à la [https://fr.wiktionary.org/wiki/Discussion:homéopathie page de discussion pour le terme parent d'homéopathie]. Globalement on peut retenir que les sources fiables nous indique qu'allopathie est un néologisme inventé par Hahnemann et formé à partir du grec allos : autre et pathos : ce qu'on ressent, pour désigner une méthode thérapeutique utilisant des médicaments produisant chez un sujet sain des symptômes (-pathie) sans rapport, autres (allo-) à ceux du mal à traiter. Une autre étymologie que l'on trouve parfois est « souffrance » pour pathos. Une autre est aussi parfois trouvée, probablement par confusion avec la terminologie médicale (myopathie, pneumopathie) qui utilise le suffixe -pathie de pathê, maladie pour désigner des maladies, et non des thérapeutiques, bien qu'elle soit postérieure et sans rapport avec le sujet (voir à nouveau [https://fr.wiktionary.org/wiki/Discussion:homéopathie#The_British_Homeopathic_Journal_–_relevance_of_history_to_homeopathy la page de discussion pour le terme parent d'homéopathie]). === Index des recherches sur l'étymologie dans les ressources proposées par le wiktionnaire === Cette section vise à regrouper sous forme de tableau les recherches effectuées concernant l'étymologie du terme sur les sources données sur la page [[Wiktionnaire:Ressources#%C3%89tymologie_des_noms_communs]]. {| class="wikitable" |+ sources pour l'étymologie des noms communs |- |état |Source |Étymologie proposée ou remarque |- |☑️ |{{feu vert droit d’auteur}} Auguste Scheler, Dictionnaire d’étymologie française, 1862 (peu fiable) |non référencé ([https://books.google.fr/books?id=9DwTAAAAMAAJ&hl=fr&pg=PA176#v=onepage&q&f=false lien]) |- |☑️ |{{feu vert droit d’auteur}} Gustav Körting, Etymologisches Wörterbuch der französischen Sprache, F. Schöningh, Paderborn, 1908 |non référencé ([https://archive.org/details/etymologischesw00krgoog/page/n23/mode/2up lien]) |- |✅ |{{feu rouge droit d’auteur}} Walther von Wartburg (dir.), Französisches etymologisches Wörterbuch, eine Darstellung des gallormanischen Sprachschatzes (FEW), Bâle, R. G. Zbinden, 1922-2002 |2. Nfr. ''allopathie'' « médecine qui traite par les contraires »; ''allopathique'' adj. « qui appartient à l'allopathie »; ''allopathe'' médecin qui traite par l'allopathie »; ''allopathiser'' « traiter d'après la méthode allopathique » (alle seit Moz 1842).<br><br>Die von dem deutschen arzt S. Hahnemann entwickelte therapie wurde von ihm ''homöopathie'' gennant (aus gr. oμοιος + -pathie); sie wurde durch Biger 1827 in Frankreich bekannt gemacht (daher 1). Aus dem gegensatz zu dieser neuen therapie wurde für die bisherige behandlung ein den gegensatz prägnant ausdrückender terminus nötig, der durch ersatz von *homéo-* durch das dem gr. ἄλλος « andere » entnommene ''allo-'' geschaffen wurde (2).<br><br>([https://apps.atilf.fr/lecteurFEW/index.php/page/lire/e/9227 lien]) |- |⏳ |{{feu rouge droit d’auteur}} Ernst Gamillscheg, Etymologisches Wörterbuch der französischen Sprache (EWfS), 2e éd., 2 tomes, Heidelberg, Carl Winter, 1969 [1928] |non consulté |- |⏳ |{{feu rouge droit d’auteur}} Oscar Bloch, Dictionnaire étymologique de la langue française (DELF), 4e éd. revue et augmentée par Walther von Wartburg, Paris, Presses Universitaires de France, 1964 [3e 1950 ; 1re 1932], 682 p |non consulté |- |✅ |{{feu rouge droit d’auteur}} Jean Dubois, Henri Mitterand et Albert Dauzat, Dictionnaire étymologique et historique du français, 2e éd., Paris, Larousse, 1964 [1938], |Non référencé, mais présent à l'entrée « allo- » :<br><br> allo-, gr. allos, autre. (…) || allopathie 1800 ; mot créé par le médecin Hahnemann d'après *homéopathie* (gr. pathos, souffrance). (…) |- |☑️ |{{feu rouge droit d’auteur}} Jacqueline Picoche, Dictionnaire étymologique du français, Paris, Le Robert, 1971, 843 p. |non référencé |- |☑️ |{{feu rouge droit d’auteur}} Emmanuèle Baumgartner et Philippe Ménard, Dictionnaire étymologique et historique de la langue française, Paris, Livre de Poche, 1996, 848 p. |non référencé |- |✅ |{{feu rouge droit d’auteur}} Alain Rey (dir.), Dictionnaire historique de la langue française (DHLF), 2e éd., 3 tomes, Paris, Le Robert, 1998 [1992], 4170 p. |ALLOPATHIE n. f. (v. 1800, traduit de Hahnemann) est emprunté à l'allemand Allopathie, mot forgé par Hahnemann, créateur de l'homéopathie, à partir de allo- et -pathie pour désigner, par opposition à homéopathie, un traitement classique. ◆ Il a pour dérivés ALLOPATHE n. m., qui se dit du médecin (1834), ALLOPATHIQUE adj. (1833). |- |✅ |{{feu rouge droit d’auteur}} TLFi, version informatisée de Paul Imbs et Bernard Quemada (dir.), Trésor de la langue française, Dictionnaire de la langue du xixe et du xxe siècle (1789-1960), Paris, Éditions du CNRS/Gallimard, 1971-1994. |• MÉD. Médecine qui emploie des médicaments produisant des effets contraires à ceux que produit la maladie. Anton. homéopathie.<br>(…)<br> • Étymol. ET HIST. − Ca 1800 méd., trad. de Hahnemann d'apr. Lar. Lang. fr.; 1838 (Ac. Compl. 1842 : Allopathie [...] Système dans lequel on traite les maladies en cherchant à exciter des maladies d'une autre nature que celles qu'on rencontre). All. mod. Allopathie, mot forgé à partir du gr. ἀλλος « autre » et πάθος « souffrance » par le médecin all. S. Hahnemann (1755-1843) pour désigner la méthode thérapeutique opposée à l'homéopathie dont il fut le créateur (Brockhaus Enzyklopädie, s.v. Allopathie et Hahnemann). − Allopathique, 1838 (Ac. Compl. 1842). |} {| class="wikitable" |+ sources pour l'étymologie des noms communs, ouvrages spécialisés |- |état |Source |Étymologie proposée ou remarque |- |⏳ |{{feu rouge droit d’auteur}} Pierre Guiraud, Dictionnaire des étymologies obscures, Payot, 1982, 522 p. (peu fiable) |non consulté |- |⛔ |{{feu rouge droit d’auteur}} Georges A. Bertrand, Dictionnaire étymologique des mots français venant de l’arabe, du turc et du persan, 2e éd., Paris, L’Harmattan, 2013, 184 p. |non pertinent |- |⛔ |{{feu rouge droit d’auteur}} Louis Guinet, Les Emprunts gallo-romans au germanique, Paris, Klincksieck, 1982, 212 p. |non pertinent ? |- |⛔ |{{feu rouge droit d’auteur}} Kurt Baldinger, Krankwalt Möhren et Thomas Städtler, Dictionnaire étymologique de l’ancien français |non pertinent |} === Autres sources étymologiques diverses === {| class="wikitable" |+ Autres sources étymologiques diverses |- |Source |entrée |Étymologie proposée ou remarque |- | {{feu vert droit d’auteur}} Anatole Bailly – Abrégé du dictionnaire grec-français, Hachette, 1901. ([https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Bailly_-_Dictionnaire_Grec-Fran%C3%A7ais.djvu/41&action=edit&redlink=1 page 35, disponible sur wikisource]) | ἄλλος, η, ο : | autre ([https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Bailly_-_Dictionnaire_Grec-Fran%C3%A7ais.djvu/41&action=edit&redlink=1 lien]) |} * [https://lms.fun-mooc.fr/c4x/lorraine/30001S03/asset/script_PATH_O_-.pdf De l’atome à l’humain : à la racine des mots scientifiques, Bertrand Rihn et Claire Le Feuvre] == sens == todo === Index des recherches sur le sens dans les ressources proposées par le wiktionnaire === Cette section vise à regrouper sous forme de tableau les recherches effectuées concernant l'étymologie du terme sur les sources données sur la page [[Wiktionnaire:Ressources#Français]]. {| class="wikitable" |+ Dictionnaires généraux |- |état |Source |définition proposée ou remarque |- |✅ |{{feu rouge droit d’auteur}} Le Trésor de la Langue Française informatisé |• MÉD. Médecine qui emploie des médicaments produisant des effets contraires à ceux que produit la maladie. Anton. homéopathie.<br>(…)<br> • Étymol. ET HIST. − Ca 1800 méd., trad. de Hahnemann d'apr. Lar. Lang. fr.; 1838 (Ac. Compl. 1842 : Allopathie [...] Système dans lequel on traite les maladies en cherchant à exciter des maladies d'une autre nature que celles qu'on rencontre). All. mod. Allopathie, mot forgé à partir du gr. ἀλλος « autre » et πάθος « souffrance » par le médecin all. S. Hahnemann (1755-1843) pour désigner la méthode thérapeutique opposée à l'homéopathie dont il fut le créateur (Brockhaus Enzyklopädie, s.v. Allopathie et Hahnemann). − Allopathique, 1838 (Ac. Compl. 1842). |- |⛔ |{{feu vert droit d’auteur}} Dictionnaires de l’Académie française, première édition, 1694 |Anachronique pour un terme inventé à la fin du 18ème. |- |⛔ |{{feu vert droit d’auteur}} Dictionnaires de l’Académie française, deuxième édition, 1718 |Anachronique pour un terme inventé à la fin du 18ème. |- |⛔ |{{feu vert droit d’auteur}} Dictionnaires de l’Académie française, troisième édition, 1740 |Anachronique pour un terme inventé à la fin du 18ème. |- |⛔ |{{feu vert droit d’auteur}} Dictionnaires de l’Académie française, quatrième édition, 1762 |Anachronique pour un terme inventé à la fin du 18ème. |- |☑️ |{{feu vert droit d’auteur}} Dictionnaires de l’Académie française, cinquième édition, 1798 |non référencé ([https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k1280436v/f122.item lien]) |- |☑️ |{{feu vert droit d’auteur}} Dictionnaires de l’Académie française, sixième édition, 1832-1835 |non référencé ([https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k12804289/f98.item lien]) |- |☑️ |{{feu vert droit d’auteur}} Dictionnaires de l’Académie française, septième édition, 1878 |non référencé ([https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k1280436v/f122.item lien]) |- |✅ |{{feu vert droit d’auteur}} Dictionnaires de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 |ALLOPATHIE. n. f. Médecine usuelle, traditionnelle. ([https://academie.atilf.fr/8/consulter/ALLOPATHIE?options=motExact lien]) |- |✅ |{{feu rouge droit d’auteur}} Dictionnaires de l’Académie française, neuvième édition, 1986- |ALLOPATHIE n. f. XIXe siècle. Emprunté de l'allemand Allopathie, formé à l'aide du grec allos, « autre », et pathos, « souffrance ».Médecine appliquant les thérapeutiques classiques, par opposition à Homéopathie.<br><br> ([https://academie.atilf.fr/9/consulter/allopathie?page=1 lien]) |- |⛔ |{{feu vert droit d’auteur}} Ménage, 1750 |Anachronique pour un terme inventé à la fin du 18ème. |- |☑️ |{{feu vert droit d’auteur}} Charles Nodier, Victor Verger, Dictionnaire universel de la langue française, Librairie Classique-Élémentaire, Paris, 1826 |non référencé ([https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6351455z/f61.item lien]) |- |☑️ |{{feu vert droit d’auteur}} Napoléon Landais, Dictionnaire général et grammatical des dictionnaires français |non référencé ([https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5849314w/f123.item.r=Dictionnaire%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20et%20grammatical%20des%20dictionnaires%20fran%C3%A7ais lien]) |- |☑️ |{{feu vert droit d’auteur}} Babault, 1836 |non référencé ([https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k2054683/f72.item.r=Dictionnaire%20fran%C3%A7ais%20et%20g%C3%A9ographique,%20contenant,%20outre%20tous%20les%20mots%20de%20la%20Langue%20Fran%C3%A7aise,%20des%20sciences%20et%20des%20arts,%20la%20nomenclature%20de%20toutes%20les%20communes%20de%20France%20et%20des%20villes%20les%20plus%20remarquables%20du%20Monde lien]) |- |☑️ |{{feu vert droit d’auteur}} Noël, 1839 |non référencé ([https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k2051596/f60.item lien]) |- |✅ |{{feu vert droit d’auteur}} Bescherelle, 1856 |'''Allopathie'''. s. fr. (et. gr. ἀλλος, autre; πάθος, souffrance). Méd. Système qui a pour but de guérir les maladies en excitant des maladies d'une autre nature, suivant cet aphorisme latin : Contraria contrariis curantur. C'est un mot nouvellement créé par opposition à l'Homœopathie. V. ce mot.<br><br> '''Allopathiser'''. v. a (et. gr. ἀλλος, autre; πάθος, je souffre). Méd. Mettre en pratique les préceptes de l'allopathie; trater un malade en cherchant à exciter en lui des maladies autres que celle dont il est affecté.<br><br> ([https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k50453p/f149.item lien]) |- |✅ |{{feu vert droit d’auteur}} Littré, 1872-1877 |† '''Allopathie''' (al-lo-pa-tie), s. f. Nom de la médecine traditionnelle, dans le langage des homéopathes. – ÉTYM. ἀλλος, autre (voy. autre), et πάθος, maladie, affection (voy. pathos); ainsi nommée par opposition à ''homéopathie'' (voy. ce mot), à cause que, dans la médecine traditionnelle, on n'a ni pour but, ni pour effet de produire chez le malade des symptômes semblables à ceux de la maladie. ([https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5406710m/f184.item lien]) |- |⛔ |{{feu vert droit d’auteur}} Nicot, 1606 |Anachronique pour un terme inventé à la fin du 18ème. |- |✅ |{{feu vert droit d’auteur}} Paul Guérin, Dictionnaire des dictionnaires : lettres, sciences, arts, encyclopédie universelle, Librairie des imprimeries réunies, Motteroz, 1884-1892 |'''Allopathie'''. s. f. (gr. allos, autre; pathos, maladie). Mot créé par Hahnemann, fondateur de la doctrine homœopathique, pour signifier la méthode de traitement dans laquelle, selon lui, on prescrit au malade des médicaments qui produisent des médicaments qui produisent sur l'homme sain des effets morbides différents de ceux qu'ils déterminent dans l'état de maladie, contrairement à la méthode homœopathique dans laquelle on prétend donner des médicaments qui ont pour résultat de produire dans lrorganisme sain ou malade des effets semblables à ceux qu'y développe la maladie elle-même, mais de plus grande intensité. (V. ''Homœopathie''.) ([https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k201375w/f212.item lien]) |- |✅ |{{feu vert droit d’auteur}} Adolphe Hatzfeld, Arsène Darmesteter, Antoine Thomas, Dictionnaire général de la langue française du commencement du XVIIe siècle à nos jours : précédé d’un traité de la formation de la langue, 1890-1893 |'''Allopathie''' (âl-lò-pà-ti) s. f. (étym. composé avec le grec ἀλλος, autre, et πάθος, affection, §279 • Néolog.) • La médecine qui traite par les contraires (par opposition à l'homœopathie, qui traite par les semblables). ([https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k206409p/f406.item.r=bpt6k206409p lien]) |- |✅ |{{feu rouge droit d’auteur}} dictionnaire.reverso.net |allopathie, nf (médecine) : méthode de traitement médical où l'on traite par le contraire, contrairement à l'homéopathie.<br><br> allopathie, s nf : médecine classique. [antonyme] homéopathie.<br><br> ([https://dictionnaire.reverso.net/francais-definition/allopathie lien]) |- |☑️ |{{feu inconnu droit d’auteur}} Base de données lexicographiques panfrancophone (BDLP), |non référencé ([https://www.bdlp.org/recherche lien]) |} {| class="wikitable" |+ Dictionnaires spécialisés |- |état |Source |définition proposée ou remarque |- |✅ |{{feu rouge droit d’auteur}} Le Grand Dictionnaire terminologique |Auteur : Office québécois de la langue française, 1998<br> Définition : Méthode thérapeutique qui repose sur la médecine classique et qui a recours à des médicaments produisant des effets contraires à ceux de la maladie à combattre.<br><br> Note : Elle s'oppose à l'homéopathie.<br><br> ([http://gdt.oqlf.gouv.qc.ca/ficheOqlf.aspx?Id_Fiche=8387007 lien]) |- |⛔ |{{feu orange droit d’auteur}} Le Dictionnaire de la Zone (Tout l’argot des banlieues) |non pertinent ? |- |⛔ |{{feu rouge droit d’auteur}} Dictionnaire d’argot français |non pertinent ? |- |⛔ |{{feu vert droit d’auteur}} Petit dictionnaire de droit (Dalloz), édition de 1909 |non pertinent ? |- |✅ |{{feu inconnu droit d’auteur}} Dictionnaire médical de l'Académie nationale de Médecine |allopathie n.f.<br><br> Méthode de traitement dans laquelle on administre contre une maladie des substances susceptibles d’agir sur les causes de la maladie, ou au moins de réduire l’intensité des manifestations morbides. Ce terme a été forgé par les partisans de l’homéopathie et n’est utilisé que par eux. La médecine traditionnelle serait donc une allopathie. Elle est fondée sur l’expérimentation scientifique qui atteste que l’effet des médicaments croît en même temps que les doses administrées, dans certaines limites. Dans la langue française le suffixe -pathie s’applique généralement à une maladie et non à une thérapeutique.<br><br> ([http://dictionnaire.academie-medecine.fr/index.php?q=allopathie lien]) |- |✅ |{{feu inconnu droit d’auteur}} Dictionnaire de l'Académie nationale de Pharmacie |Allopathie<br><br> Étymologie : grec ἄλλος állos autre et πάθή páthế souffrance, douleur, maladie<br><br> n. f. Concept thérapeutique s’opposant à l’homéopathie (« Similia similibus curentur », les semblables guérissent les semblables) car basé sur le principe de Galien « Contraria contrariis curantur », les contraires se soignent par les contraires. Il s’agit d’une méthode de traitement des maladies dans laquelle on administre des substances susceptibles d’agir sur les causes de la maladie ou de réduire l’intensité des manifestations morbides.<br><br> Les médicaments relevant de l’allopathie, contrairement à ceux relevant de l’homéopathie, ont fait la preuve de leur efficacité par des essais cliniques dans les indications considérées.<br><br>([https://dictionnaire.acadpharm.org/w/Allopathie lien]) |- |✅ |{{feu vert droit d’auteur}} Dictionnaire des sciences animales |Méthode thérapeutique classique utilisant des médicaments qui produisent des effets contraires à celui de la maladie. ([http://dico-sciences-animales.cirad.fr/liste-mots.php?fiche=1020&def=allopathie lien]) |- |☑️ |{{feu vert droit d’auteur}} Adolphe Chéruel, Dictionnaire historique des institutions, mœurs et coutumes de la France, 1899 |Non référencé ([https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k82699n/f100.item lien]) |} === Autres définitions relatives au sens === {| class="wikitable" |+ Autres définitions relatives au sens |- |Source |entrée |- |[https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k202552z/f103.image.r=allopathie Dictionnaire populaire de médecine usuelle d'hygiène publique et privée par le Docteur Paul Labarthe,… ; avec la collaboration de plusieurs professeurs agrégés de la Faculté de médecine, de médecins , de chirurgiens, 18??] |« ALLOPATHIE. -Nom dont Hahnemann et les homœopathes de sa suite ont jugé à propos d'affubler toutes les doctrines médicales autres que la leur. Comme l'homéopathie traite par les semblables, c'est à-dire par des médicaments qu'on suppose devoir provoquer une maladie analogue à celle qu'on veut guérir, l'allopathie serait la doctrine de ceux qui traitent par les contraires. La médecine scientifique aussi bien que l'ensemble des doctrines médicales ne répondent nullement à une définition aussi incomplète et en réalité aussi saugrenue. Il faut en laisser la responsabilité aux homéopathes et leur abandonner l'usage exclusif d'une expression qui n'a de sens précis que pour eux seuls. (V. Homéopathie.) A. REGNARD. » |- |[https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6259054d/f56.image.r=(prOx:%20%22allopathie%22%2030%20%22%C3%A9nantiopathie%22)?rk=107296;4 Encyclopédie moderne (de Courtin) : dictionnaire abrégé des sciences, des lettres, des arts, de l'industrie, de l'agriculture et du commerce], repris dans [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k50723k/f223.image.r=(prOx:%20%22allopathie%22%2030%20%22%C3%A9nantiopathie%22)?rk=214593;2 Grand dictionnaire universel du XIXe siècle] |ALLOPATHIE. (Médecine.) Les médecins qui suivent la doctrine de Hahnemann établissent qu'il y a trois manières d'agir dans le traitement des maladies : la première consiste à attaquer l'affection morbide par des moyens contraires à sa nature; la deuxième à lui opposer des agents qui sans lui être absolument contraires sont propres cependant à en troubler les symptômes et la marche ; la troisième, enfin, consiste dans l'emploi de moyens qui sont de nature à produire chez l'homme sain des symptômes semblables à ceux de la maladie qu'il s'agit de combattre, ou au moins le plus rapprochés de ceux de cette affection. Cette dernière méthode constitue la médecine homœopathique, la seule et la vraie médecine, suivant l'opinion des adeptes : les deux autres ont reçu des sectateurs de cette école les noms à l'Énantiopathie, ou médecine des contraires, et d'Allopathie, ou médecine dérivative ou révulsive. Comme on le voit, l'allopathie n'est qu'une des personnes de la trinité formée par les doctrines médicales, et c'est la personne la moins opposée à l'essence, au dogme homœopathique. Nous devrions en conséquence, pour restreindre les discussion aux limites posées par les homœopathistes eux-mêmes, nous borner à l'étude de la médecine dérivative; mais '''l'usage n'a point consacré le terme d'énantiopathie, celui d'allopathie au contraire personnifie la médecine prise dans son ensemble''', et contre laquelle Hahnemann a levé l'étendard de la révolte; en conséquence nous devons faire comme tout le monde, en étudiant simultanément la médecine des contraires (énantiopathie) et la médecine perturbatrice (allopathie) dans leur antagonisme avec l'homœopathie. (…) |- |[https://www.academie-medecine.fr/le-dictionnaire/index.php?q=allopathie Dictionnaire médical de l'Académie de Médecine – ancienne version 2020] |allopathie n.f. allopathy Méthode de traitement dans laquelle on administre contre une maladie des substances susceptibles d’agir sur les causes de la maladie, ou au moins de réduire l’intensité des manifestations morbides. Ce terme a été forgé par les partisans de l’homéopathie et n’est utilisé que par eux. La médecine traditionnelle serait donc une allopathie. Elle est fondée sur l’expérimentation scientifique qui atteste que l’effet des médicaments croît en même temps que les doses administrées, dans certaines limites. Dans la langue française le suffixe -pathie s’applique généralement à une maladie et non à une thérapeutique. [G5] Édit. 2017 |- |Samuel Hahnemann, S. M., ''Doctrine homœopathique ou Organon de l’Art de guérir'' (VI éd.). Vigot Frères, ''Maladies chroniques et allopathie'', 1952, p. 19, glossaire établi par le Dr Pierre SCHMIDT (de Genève). |'''Allopathie''' ou ''hétéropathie'', terme inventé par ''Hahnemann'' pour désigner l'école médicale dominante. Il vient du grec « ''alloion'' » = différent, d'une autre espèce, sans rapport direct avec le malade, et de « ''pathos'' », douleur, souffrance. Ce vocable signifie que les maladies sont guéries par une action différente, substitutive, dérivative, comme par exemple les gastralgies par le plâtrage de bismuth ou à l'alun, l'aspirine pour les algies, la cortisone pour l'A.C.T.H. pour les rhumatismes, etc… L'école dite officielle, appelé en général ''Allopathie'', utilise surtout la combinaison de l'allopathie et de l'énantiopathie (voir ce mot), mais pratique fréquemment et d'une manière inconsciente l'''Homœopathie'', p. ex. la digitale dans les cardiopathies, le radium et les rayons X dans les dermatoses prurigineuses ou les affections néoplasiques, la quinine dans les fièvres, le camphre dans les syacopes, le mercure dans la syphilis, toute la vaccinothérapie, etc… car l'homœopathie n'est nullement une question de dose, mais essentiellement une question de similitude. (…) '''Énantiopathie''' : Méthode antipathique ou palliative, utilisant un remède qui produit un état ''opposé'' au mal à combattre. Par exemple un purgatif pour la constipation, un analgésique contre la douleur, une application froide sur une enflure très chaude, ou le froid sur une brûlure, l'insuline contre le diabète, le bicarbonate de soude dans les brûlures d'estomac, etc… (…) '''Homœopathie''' (lire §70) Terme inventé par Hahnemann et mentionné pour la première fois par lui en 1810 dans son Organon de l'art de guérir. Il est composé du grec « homoios » semblable et « pathos » souffrance, douleur. Il n'y a rien dans ce vocable qui suggère la guérison des amaldies par des remèdes qui produisent des symptômes semblables. On doit le comprendre dans le sens que certains médicaments provocateurs de certains symptômes sur l'organisme sain, sont capables de guérir les maladies naturelle présentant des symptômes semblables. Ce terme technique médical n'est malheureusement pas très juste au point de vue de sa construction philologique. Aujourd'hui, on doit dire ''homœothérapie'' – thérapeutique étiologique indirecte (Duprat). |- |[https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k97801462/f178.image.r=(prOx:%20%22allopathie%22%20100%20%22absurde%22)?rk=1094426;0 La Médecine littéraire et anecdotique, morceaux choisis en prose et en vers, curiosités pathologiques et scientifiques, anecdotes, maximes, épigrammes, etc. recueillis et annotés / par les Drs G. Witkowski et X. Gorecki] |ALLOPATHIE. — Mot absurde et dérisoire inventé par Hahnemann, pour jeter le ridicule sur la médecine traditionnelle. |- |[https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k9816887k Dictionnaire de la conversation et de la lecture : inventaire raisonné des notions générales les plus indispensables à tous, par une société de savants et de gens de lettres.] |C'est à lui qu'est dû le principe que les maladies se guérissent par leurs contraires, méthode opposée à celle de Hahnemann, dont les partisans la repoussent sous le nom d'allopathie, qu'ils prononcent sur un ton d'injures. |} === Autres définitions en ligne === {| class="wikitable" |+ Autres définitions en ligne |- |Source |entrée |- |[https://www.futura-sciences.com/sante/definitions/medecine-allopathie-5961/ futura-sciences.com] |« Désigne la médecine conventionnelle par opposition à l'homéopathie. De ce fait, elle englobe les traitements médicamenteux habituels, mais aussi les médecines dites parallèles telles que la phytothérapie ou l'homéopathie. L'allopathie repose donc sur l'administration de substances actives visant à contrecarrer les effets ou les causes des maladies. » |} === Autres sources : Littérature scientifique ou approchante === {| class="wikitable" |+ Littérature scientifique ou approchante |- |Source |entrée |- |Pasquier, P., Galluzzo, A. et Ambroise, L. (2024) . Comprendre l’autonomisation de l’acteur de santé responsable : ethnographie de la consommation de médecines non conventionnelles. Annales des Mines - Gérer & comprendre, N° 156(2), 20-30. https://doi.org/10.3917/geco1.156.0020. | « note 2 : L’expression « médecine allopathique » a été introduite par Samuel Hahnemann, le fondateur de l’homéopathie, pour décrire les pratiques médicales conventionnelles qui se distinguent par des interventions n’agissant pas de la même manière que la maladie ou ses symptômes. En contraste, un traitement « homéopathique » implique l’utilisation de substances provoquant des symptômes similaires à ceux de la maladie. Aujourd’hui, les partisans des MNC ont tendance à utiliser le terme « allopathique » de manière péjorative pour désigner la médecine conventionnelle ou occidentale, qui reposerait essentiellement sur l’usage de médicaments, et se concentrerait sur le traitement des symptômes spécifiques ou des organes cibles plutôt que sur la guérison holistique de l’individu. » « Le terme d’allopathie, qui peut signifier soigner par le contraire, soigner par des médicaments ou encore soigner les symptômes, qualifie ainsi une pratique médicale conventionnelle qui serait responsable de l’errance. L’approche allopathique, du fait notamment d’un manque de moyens ou d’empathie, ne prendrait pas en charge la cause de la maladie, et n’en soulagerait que temporairement les manifestations symptomatiques. Ces critiques de la médecine allopathique, qui ne soignerait que les symptômes, pointent notamment du doigt l’absence d’une véritable éducation à la prévention thérapeutique, et le fait que la médecine conventionnelle ne prendrait soin que des individus malades : » (…) « La critique de l’approche dite « allopathique » de la médecine par les pratiquants de MNC vise aussi la surconsommation de médicaments. » (…) « Ainsi, la figure du « consommateur de médecine » est une image souvent convoquée péjorativement pour désigner les individus dépendant d’une vision « allopathique » de la santé. » (…) « Les promoteurs des MNC, et notamment les thérapeutes, invitent ceux qu’ils conseillent à abandonner la conception allopathique de la santé constitutive de la médecine conventionnelle, afin de devenir « acteurs de leur santé » : » (…) « L’utilisation de MNC ne reflète pas tant une contestation de la médecine conventionnelle qu’elle souligne la difficulté des patients à accéder à des ressources fiables ou à être accompagnés pour gagner en autonomie en matière de santé. Nos résultats mettent en évidence que la promotion de la responsabilisation en matière de santé ne s’accompagne pas des dispositifs suffisants en matière d’information et d’accompagnement qui permettraient aux patients de gérer leurs problèmes de santé, ce qui les conduit à chercher des solutions thérapeutiques sur le marché des MNC qui, critiquant et disqualifiant les approches dites « allopathiques » de la médecine conventionnelle, occupent un espace devenu vacant. » |- | [https://theses.fr/2019EHES0002 LAUREL MC EWAN Une analyse anthropologique de la relation entre médecine conventionnelle et médecine complémentaire dans la France contemporaine] | As such, due to the philosophical and biased connotations of the term, “allopathic medicine” will not be used in the context of this thesis. Furthermore, some scholars have indicated that Chinese Medicine also draws from an allopathic approach, which further serves as an argument against the use of the term (Wiseman, 2004). |- |https://edzardernst.com/2017/10/weledas-statements-on-homeopathy-in-need-of-nacl-c200-i-think/ |« The term ‘allopathy’ is a derogatory term created by Hahnemann to defame the heroic medicine of his time. The notion of ‘anti-drugs’ is popular in homeopathy, but evidently, it is pure nonsense. » |- | [https://doi.org/10.14375/NP.9782020607032 Sandoz, T. (2005). Histoires parallèles de la médecine. Seuil.] | La médecine orthodoxe ne s’est jamais remise du mauvais tour que lui a joué l’homéopathie en la qualifiant d’« allopathique ». Voilà deux siècles qu’elle essaie de faire comprendre que la traiter ainsi est fondamentalement injuste. Force est pourtant de constater que l’invention de l’allopathie, pour « médecine des contraires », relève du génie. Il est en effet plutôt rare qu’une faction hérétique parvienne à imposer son vocabulaire au système dominant. En 1816, soit bien avant l’invention du terme Schulmedizin (médecine d’école), proposé par l’homéopathe Franz Fischer pour se moquer de l’orthodoxie, « allopathie » s’offre comme le premier mot qui permette de caractériser l’ensemble des thérapeutiques disponibles. L’idée d’allopathie, bien que sévèrement décriée par ceux qui saisissent sa portée dénigrante, se trouve vite utilisée par tous ceux qui prennent part, dès le début du XIXe siècle, aux disputes médicales [40]. Pour comprendre la force du vocable « allopathique », il faut remonter à l’origine de la plus durable médication non orthodoxe européenne, l’homéopathie, seule à traverser les siècles avec panache [64] (…) [40] JÜTTE , Robert, Geschichte der Alternativen Medizin. Von der Volkmedizin zu den unkonventionellen Therapien von heute, Munich, C. H. Beck, 1996. [60] ROTHSCHUH , Karl E., Konzepte der Medizin in Vergangenheit und Gegenwart, Stuttgart, Hippokrates Verlag, 1978 |- | [https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC538524/ Wiseman N. Designations of Medicines. Evid Based Complement Alternat Med. 2004 Dec;1(3):327-329. doi: 10.1093/ecam/neh053. PMID: 15841267; PMCID: PMC538524.] cité par https://theses.fr/2019EHES0002 ci-dessus. | ‘Allopathic medicine’ is favored by some because the medicine in question, unlike other medicines in the West (notably homeopathy), treats disease by opposites [sic]. Unfortunately for this choice, one of the main alternative medicines on the scene at the present time is Chinese medicine, which is uncontestably allopathic in nature. There is little argument to warrant the continuing use of this term. |- |Thompson, Craig & Troester, Maura. (2002). Consumer Value Systems in the Age of Postmodern Fragmentation: The Case of the Natural Health Microculture. Journal of Consumer Research. 28. 550-71. 10.1086/338213. |This diversity reflects that natural health is a market-driven construction whose cultural meanings have been forged through a widely promoted contrast to allopathic medicine. The nineteenth-century German physician Samuel Hahnemann coined the term “allopathic medicine” to differentiate his considerably less intrusive, homeopathic approach from the practices of heroic medicine in vogue at that time. This somewhat archaic distinction has become a key element in the semiotics of natural health’s overall market positioning. Allopathic medicine is a potent catchphrase that connotes a superficial, symptom-focused, depersonalized, Westernized (and by implication ethnocentric) approach to treating illness, an approach whose invasive technological and pharmaceutical interventions do not penetrate the deep, holistic sources of wellness and illness (e.g., Chopra 1990; Murray and Pizzorno 1998; Null 2000) (…) In direct contrast to the war metaphors they ascribe to allopathic medicine, our participants interpret their natural health practices as healing through the cultivation of natural balance and serenity: |- |Science et pseudo-sciences (2004) : L’homéopathie en questions <ref>{{Article|langue=fr|titre=L’homéopathie en questions|périodique=Science et Pseudo-Sciences|numéro=264|pages=34|date=octobre 2004|issn=0982-4022|lire en ligne=https://www.afis.org/L-homeopathie-en-questions}}</ref> |'''Qu’est-ce que l’« allopathie » ?''' Il s’agit du « nom de la médecine traditionnelle, dans le langage des homéopathes » (Paul-Emile Littré (1801-1881), Dictionnaire de la langue française). Ce terme est également signalé dans le Larousse de la Langue française de 1838. Il a été forgé à partir du grec « autre » et « souffrance » par Samuel Hahnemann pour désigner la méthode thérapeutique opposée à l’homéopathie dont il fut le créateur (Brockhaus Enzyklopädie, s.v. Allopathie et Hahnemann), et ainsi créer une fausse symétrie entre sa doctrine et la médecine classique, au niveau de laquelle il voulait se placer. |- |[https://www.persee.fr/doc/raipr_0033-9075_1996_num_120_1_3371_t1_0119_0000_2 Rouzé Michel. Les coups de gueule d'un allopathe. In: Raison présente, n°120, 4e trimestre 1996. La République : fait national et idée rationnelle. pp. 119-120. www.persee.fr/doc/raipr_0033-9075_1996_num_120_1_3371_t1_0119_0000_2] |(…) Le journaliste qui rapport son propos le qualifie de « provocateur ». Le terme est plutôt péjoratif, et « coups de gueule », dans le titre, n'était pas très gentil, mais il appelle une sérieuse mise au point linguistique. Imaginée par les homéopathes pour désigner la médecine véritable, leur étiquette établit une fausse symétrie entre les valeurs respectives, alors qu'étymologiquement elle ne saurait jouer ce rôle. Mais cette trouvaille de langage a fait que médecins et patients tombent souvent dans le piège. Homéopathie associe homéo : semblable, ressemblant, à pathie : mal, souffrance. Ce qui convient parfaitement pour une thérapie qui choisit pour remèdes des substances capables de déclencher dans un organisme sain les mêmes symptômes que ceux que l'on observe chez un malade. Le guérisseur qui recourt à l'homéopathie est un homéopathe. Tout au contraire, étymologiquement l'allopathie chercherait des substances qui, injectées au patient, déclencheraient des symptômes et des souffrances autres que celles que lui donnent sa maladie. Et l'allopathe s'amuserait à ce jeu ! Les suffixes pathe et pathie ont leur place normale dans le vocabulaire médical. Un psychopathe est atteint de psychopathie, un désordre du psychisme. Mais ces particules du langage en sont arrivées — grâce aux homéopathes ? — à s'appliquer au soignant, non au malade. Comble de la confusion : des guérisseurs s'intitulent ostéopathes, c'est à dire qu'ils prétendent nous soigner en triturant nos os, et le mot ostéopathie est appliqué tantôt au mal, tantôt à l'art de le guérir. (…) |- |Science et pseudo-sciences (1987) : Qu’est-ce que l’étiopathie ? <ref>{{Article|titre=Qu’est-ce que l’étiopathie ?|périodique=Science et pseudo-sciences|numéro=165|date=janvier-février 1987|issn=0982-4022|lire en ligne=https://www.afis.org/Qu-est-ce-que-l-etiopathie-1}}</ref> |Astucieusement, les homéopathes ont forgé le terme « allopathie », qui suggère une (fausse) symétrie entre leur doctrine et la médecine scientifique, et ils sont parvenus à l’introduire en contrebande dans la littérature médicale. |- |[https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5803117g Association médicale mutuelle de la Seine et de la Seine et Oise. – À propos d'homœpathie, E. F. Julia, 01 août 1928] |Il convient de s'élever aussi contre la position qu'ils se donnent eux-mêmes vis-à-vis de leurs Confrères non homœopathes, et qu'ils appellent bruyamment « Allopathes » ! Car il y a lieu de noter que cette appellation ne se trouve jamais que sous leur plume. Les homœopathes ont besoin de creuser une tranchée sur un côté de laquelle ils se placent, et de camper en face d'eux un ennemi imaginaire qu'ils dénomment « Allopathe ». Sans allopathie, plus d'homœopathie ! Vous comprenez à quel point il est donc nécessaire qu'il existe une allopathie. Mais en réalité, de nos jours, où trouverez-vous cette allopathie ? Nulle part. Nous ne connaissons ni à la Faculté ni dans les hôpitaux un enseignement qui se targue d'un tel vocable et encore moins qui prenne à son compte la fameuse formule : Contraria contrariis curantur. Le professeur Pouchet par exemple et ses successeurs n'ont eu garde de se limiter dans une telle affirmation. Qu'est, thérapeutiquement parlant, le contraire d'une maladie? Comment définir un tel « contraire » ? Nul n'y songe, tellement cette préoccupation est oiseuse et dénuée d'intérêt. Nos moyens thérapeutiques se groupent en huit ou dix classes différentes qui s'inspirent chacune d'une idée particulière et d'un mode d'action propre. Dans aucune de ces classes, le thérapeute ne s'efforce d'opposer systématiquement « un contraire à un contraire ». Quand Germain Sée nous a fait connaître le salicylate de soude, les recherches qui ont abouti au traitement du rhumatisme articulaire aigu n'ont nullement été inspirées par l'application d'une loi des « contraires ». Germain Sée a fait œuvre de clinicien, d'observateur, d'esprit judicieux et c'est le souci d'une expérimentation bien conduite qui a inspiré tous ses travaux. La soi-disant « allopathie » n'a rien à voir là-dedans, à moins qu'il ne vous plaise de placer arbitrairement une étiquette sans valeur sur des méthodes aussi variables que les faits eux-mêmes. Si l'on veut appeler « contraire » tout médicament qui combat et qui guérit, on s'exprime comme M. delà Palisse, et à ce compte-là les homœopathes eux-mêmes ne sauraient employer autre chose que des contraires à l'instant où ils dominent une maladie et la guérissent… |- |[https://www.nejm.org/doi/full/10.1056/NEJM192411271912201 The Boston Medical and Surgical Journal Volume 191 • Number 22 • November 27, 1924, Pages: 1009-1014. THE LIFE AND WRITINGS OF HIPPOCRATES* A Sketch By F. B. LUND, M. D.] |Another of the "Aphorisms" has entered into the so-called controversy between Allopathy (atrocious term), and Homeopathy. |- |[https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k58103786/f13.item.r=allopathe# Homoeopathie, par le Dr Laure, 1878] |« Je repousse la qualification d'allopathe inventée par Hahneman ou ses disciples » |- |[https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k97856485/f13.item.r=allopathie# Des droits et des devoirs réciproques de la Société civile et de l'art médical : discours prononcé à la séance publique de la Société impériale de médecine de Bordeaux, le 23 janvier 1861] |Que serait-ce, Messieurs, si je vous disais ce que je pense de la distinction messéante, toute privée, stipulée, sur notre art, entre des intrus et quelques-uns de ses renégats ? — Je rougis en prononçant les mots : homœopathie, allopathie ; ils ne sont pas, — je vous le jure, — plus médicaux que français. |} === Autres sources : Correspondances dans la littérature scientifique === {| class="wikitable" |+ Littérature scientifique ou approchante |- |Source |entrée |- |[https://www.nejm.org/doi/full/10.1056/NEJM198601163140323 January 16, 1986, The New England Journal of Medicine] |ALLOPATHY VERSUS HOMEOPATHY To the Editor: In a recent issue there were several references to "allopathic physicians." This term has no place in a medical journal. There is no such thing as an allopathic physician. The term means "somebody suffering from something else." It refers to physicians who treat diseases with opposite principles. It was created by homeopaths as a pejorative term for scientific medicine. The terms "homeopathy" and "allopathy" are pure nonsense. There is no system that treats conditions with the exact equivalent or exact opposite of the causative agent. Attacks by epithet or slogan are beneath the dignity and intellectual level of a physician. ERNEST MAJNZER, M.D. 554 Gadfield Rd. Mansfield, OH 44903 |- |[https://doi.org/10.1016/S0140-6736(02)89755-0 On the use of the term "allopathy. par John Snow, The Lancet, 21 February 1846.] |To the Editor of THE LANCET. Sir, — I regret to see, in a late leading article, that you (unguardedly, as I believe) adopt the nickname "allopathy," "which the homœopathists have tried to impose on the profession ; for there is nothing which would, in my opinion, tend so much to prolong the brief day of the fatal and extravagant system of homœopathy as an acquiescence in the term allopathy, so inapplicable to the science of medicine. Its adoption would greatly increase the importance of the framers of both terms, and would assist to hide from the public the fact that their practice is opposed by the accumulated experience of all nations, not only that of medical men, but of the people at large. A person knowing but little of medical science, (and this must ever be the case of the greater number of patients,) would say — allopathy — homœopathy —, well, doctors disagree, I have tried one pathy, now I'll try the other. Medical men do not endeavour to cure diseases by producing others of an opposite kind ; they do not always oppose the actions which are going on in illness, or, as a general rule, adopt measures which would produce in a healthy person a state opposite to that which exists in the disease under treatment ; consequently, I conclude that the word allopathy must be admitted to be a misnomer. An erroneous term is always injurious, even amongst the scientific, but the reception of this would be especially so to the public, who must be guided in the choice of medical men and medical systems by general impressions and mere report, and not by correct data on which they can reason ; and I can conceive nothing that would more rejoice the homœopathists than the general adoption of a designation, which would imply, not that they were at variance with the accumulated knowledge of all the world on therapeutics, but merely with the opinions of an opposite party. I remain, Sir, your obedient servant, London, February, 1846. JOHN Snow, M.D. ⁂ We cordially concur with the orthodox remarks of Dr. Snow, and feel with him that the less the term allopathy is used by professional men, the better. — Ed. L. https://doi.org/10.1016/S0140-6736(02)89755-0 |} === Autres sources : Presse === {| class="wikitable" |+ Presse |- |Source |entrée |- |[https://www.egora.fr/debats/controverses/medecine-allopathique-la-formule-de-lordre-fait-bondir-les-anti-fakemed "Médecine allopathique" : la formule de l'Ordre fait bondir les anti "Fakemed", le 14/06/2019 Par Aveline Marques] |À peine lancé, le nouveau site du Conseil national de l'Ordre fait déjà débat. La pratique majoritaire de la "médecine allopathique" y est mentionnée comme l'une des conditions requises pour devenir maître de stage. Un qualificatif qui n'est pas neutre, puisqu'il a été forgé par les homéopathes, en opposition à la médecine conventionnelle. Le terme a été forgé par Samuel Hahneman, fondateur de l'homéopathie, en 1816 : alors que l'homéopathie prétend soigner grâce au principe de similitude ("homeo" signifie "semblable" en grec), l'allopathie utilise des substances contraires ("allo" = "autre") pour combattre la maladie. Deux siècles plus tard, alors que la guerre fait rage entre les deux clans, le collectif anti FakeMed n'a pas apprécié pas de voir ce terme connoté, non reconnu par la communauté scientifique, repris par l'institution ordinale. Sur son nouveau site, lancé hier, le Cnom énumère les conditions requises pour devenir maitres de stage universitaire. "Votre activité doit comporter au moins 2500 actes par an, dont au moins 80% d'activité en médecine allopathique", est-il mentionné. "Certains de nos membres souhaiteraient devenir maîtres de stage mais aucun n'a fait de 'médecine allopathique'", interpelle le Collectif, issu de la tribune anti thérapies alternatives, publiée en mars 2018 sur Le Figaro et Egora. Bonjour @ordre_medecins tout à fait neutre dans ce débat. Certains de nos membres souhaiteraient devenir maîtres de stage mais aucun n'a fait de "médecine allopathique" dans leur cursus Pouvez vous nous expliquer ce que c'est et en quoi ca consiste ? pic.twitter.com/UA4JRgz7c6 — FakeMed (@fakemedecine) 13 juin 2019 https://www.conseil-national.medecin.fr/medecin/carriere/devenir-maitre-stage |- |[https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k4745525p/f8.item.r=(prOx:%20%22allopathe%22%20100%20%22injure%22).zoom# L'audience est ouverte : Les justes devant les pharisiens par Marie-Louise Barron, Les Lettres françaises n°205, 22 avril 1948.] |Il refuse énergiquement de donner le secret de la « teinture mère » ; celui-là même qui sera vendu un milliard de dollars à l'Amérique, afin de renflouer, dit Camille, les caisses de la papauté. Il rugit, tempête, et nous lance pour finir une sanglante injure : « Vous êtes des allopathes. » Nous l'étions, en effet, mais nous l'ignorions tous, comme M. Jourdain ignorait qu'il fît de la prose. On dut m'expliquer qu'il ne s'agit pas là de quelque tare secrète : est allopathe qui n'est pas homéopathe. C'est simple comme tout, bien que cela n'en ait pas l'air. Il n'empêche. Je me suis immédiatement senti pousser un complexe d'allopathie. Et je suis sûre que, pendant qu'il proclamait, serein en apparence : « La suite au 10 mai », le président Durkheim avait, lui aussi, sur le coeur cette allopathie-là. L'abbé Jules a pris l'abbé Camille par la main, et ils sont partis; jupes noires claquantes, chapeau rond cachant l'auréole. |- |[https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k4747711z Marie-Louise Barron, « Les deux abbés radiésthésistes en correctionnelle », L'Humanité : journal socialiste quotidien, 65ème année, no 1120, 13 avril 1948, p. 4] |Il a alors un cri vengeur : « vous n'êtes que des allopathes ». Suprême injure dans la bouche d'un homéopathe ! Allopathe ou non, le tribunal renvoie la suite au 10 mai. |- |[https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k53697633/f3.item Journal de Toulouse : Un procès médical – politique et littéraire, L'homœpathie devant la justice et devant la science, par le Dr J. Gourdon] (1858) |Et si nous le repoussons, ce prétendu système, comme une atteinte à la science léguée par l'expérience de vingt siècles, ce n'est même pas en vue de critiquer et encore moins de convertir ses adeptes ; nous les croyons trop convaincus pour se rendre ainsi à des raisons quelconques. Les mettant tout à fait hors de cause, nous parlons uniquement pour le public, qui, prêtant l'oreille au débat engagé entre les uns et les autres, nos adversaires et nous, entre les homœopathes et les allopathes enfin, puisque c'est ainsi qu'on nous appelle, songe avant tout au soulagement de ses souffrances, et a le droit de savoir où est la vérité, à qui il peut en toute sécurité confier sa santé et sa vie. C'est ce public incertain, hésitant, que nous voudrions préserver d'une dangereuse illusion, profitant de l'occasion qui se présente pour l'éclairer sur cette doctrine trop fameuse, éclose un beau jour du cerveau d'un illuminé, et dont l'expérimentation, toutes les fois qu'elle a été poursuivie dans des conditions de nature à donner au résultat l'authenticité désirable, a couramment fait justice. (…) Pour le dire en passant, ce nom d'allopathe, dont on a voulu faire le contraire d'homœopathe, en lui donnant pour formule le *contraria contrariis curantur*, nous parait, à cause de cela, aussi mal trouvé, que celui-ci est faux et prétentieux. Il n'existe pas d'allopathe proprement dit, dans le sens étroit du mot, il n'y a, en dehors des hahnemanniens, que des médecins se servant, du mieux qu'ils peuvent, de toutes les ressources mises par la science et l'expérience à leur disposition, et auxquels ne conviennent aucune de ces épithètes, prises dans leur sens exclusif. Le vrai médecin est électrique [sic], et repousse en principe toute méthode systématique qui n'a d'autre effet que de le désarmer contre le mal dans maintes circonstances, au grand préjudice des malades qui demandent, avant tout, qu'on les guérisse, sans se préoccuper du moyen. |} === Autres sources : Littérature === {| class="wikitable" |+ Littérature |- |Source |entrée |- |- |[https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5551233z/f184.item.r=(prOx:%20%22allopathie%22%20100%20%22injure%22) Le secret du dompteur : grand roman d'aventures / par Louis Noir] |— Allez, maître du Bodet, vous n'êtes qu'une huître attachée au rocher officiel et vous étiez né pour être allopathe. En entendant ce mot inconnu, Grandmoreau recula consterné de la Violence de l'épithète. — Allopathe ! murmura-t-il. « Si jamais quelqu'un se permettait de m'en dire autant… » Les yeux lui en sortaient par avance de la fête, tant la qualification lui paraissait offensante. Il pensa que l'autre docteur répondrait, à cette injure. Du Bodet avait déjà ses sympathies, et, il le regardait, attendant une riposte de même force. Il n'attendit pas longtemps. Le savant officiel s'écria avec mépris : — Vous n'êtes qu'un charlatan, le Mangin de la médecine, un sauteur, un intrigant, un homœopathe, cela dit tout ! — Bravo ! s'écria le Trappeur en entendant le dernier mot, qui lui parut valoir celui d'allopathe. |} === Autres sources : Écrits d'Hahnemann ou d'homéopathes === {| class="wikitable" |+ Écrits d'Hahnemann ou d'homéopathes |- |Source |entrée |- |[https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5810532w Perrussel, François (Dr). – Guide du médecin dans le choix d'une méthode pour guérir les maladies aiguës et chroniques… (1860)] |CHAPITRE II. LE PRÉSENT. — DE L'ALLOPATHIE OU FACES DE LA MÉDECINE DES ÉCOLES OFFICIELLES, ET DES HOPITAUX. Contraria contraviis curantur. GALIEN. L'ALLOPATHIE est le nom sous lequel nous désignons et réunissons les divers systèmes et procédés, suivis de par le monde, un peu par tous les médecins qui gravitent autour de l'Université. Le nom d'Allopathie, vient de deux mots grecs : ἄλλο πάθος, qui veulent dire, *autre maladie*. C'est-à-dire que dans cette médecine, la règle, la loi consiste à traiter les maladies par des remèdes produisant des effets autres, différents, opposés, contraires. C'est la médecine suivie depuis Galien, qui a été son principal instigateur. Nous n'entreprendrons pas ici le procès de cette médecine, si en opposition, comme on le voit déjà, avec les voies, les tendances de la nature; car si l'homœopathie s'évertue à aider, imiter, servir la nature, l'allopathie met tout son zèle, toute sa science à la contrarier, tracasser, détourner, croyant, il est vrai, tout faire ainsi pour le mieux. Il nous semble que tout ce qui a été dit et écrit à ce sujet, contre les incertitudes, les insuccès de cette méthode, si énergiquement critiquée par Molière, suffit au delà pour préparer les esprits à nous écouter un peu et à nous donner une certaine préférence dans la nôtre. [[Image:Le Malade imaginaire.jpg|vignette|''Le Malade imaginaire'' vu par Honoré Daumier.]] [[Image:Molière_Der_eingebildete_Kranke_(Freya_Bd_04-1864_S_109_GKühn).jpg|vignette|Scène de ''Le Malade imaginaire'' de Molière.]][[Image:Oeuvres_de_Molière_-Le_malade_imaginaire_-_Bret_-_Isidore_Stanislas_Helman.jpg|vignette|Le Malade imaginaire]] [[Image:Uobraženi_bolesnik,_SNP,_NS,_1933.jpg|vignette|''Le Malade imaginaire'' de Molière, SNT, Novi Sad, 1933]] [[Image:Zieke_man_op_leunstoel_Le_Malade_Imaginaire_(titel_op_object),_RP-P-OB-66.280.jpg|vignette|''Le Malade imaginaire'' vu par Jan Punt.]] [[File:Le malade imaginaire - détail.jpg|thumb|'''Diafoirus''' père et fils soignant Argan, le {{W|Le malade imaginaire|malade imaginaire}}]] Autres images : [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b6938116c.r=le%20malade%20imaginaire?rk=236052;4 1] [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b6938116c/f1.highres 2] [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b84383613.r=le%20malade%20imaginaire?rk=321890;0 3] [https://selene.bordeaux.fr/ark:/27705/330636101_D_95005_989/v0001.simple.selectedTab=record.hidesidebar 4] |- |[https://books.google.fr/books?id=2X40ORufiUwC&pg=PA289&lpg=PA291&dq=%22homeopathy%22+%22enantiopathy%22+%22allopathy “Our relative position” by Dr. G. M. Scott. The British Journal of Homœopathy Vol. VIII, No. XXXIII.-July, 1850."] |(…)But it is hardly fair to designate any physician or class of physicians by any of these terms, because none have assumed them to themselves : on the contrary, we apprehend, they would rather repudiate them, for the reason that they do not profess to have adopted any theory of the modus operandi of medicines as their law of practice; and it is not just to give a class-name to one who may wish to act independently of any class: still less to select for him a term the import of which he may utterly reject. It is true that physicians commonly speak of using aperients to remove constipation, of tonics to give strength, of stimulants to rouse the powers of nature, &c. ; but these terms merely indicate the end kept in view, that of removing the existing malady, which is, of course, the same in all schools. We conceive, therefore, that there exists no name by which to designate the general body of physicians, as distinguished from homœopathists; and except for convenience' sake, it is well that there should be none: it is rather to be regretted that others should have so quietly (not to say, ostentatiously) assumed a distinguishing name: perhaps it would have been better had none ever been adopted: at present, however, it exists; and we must wait till the happy time foretold by one of the supporters of the proposed hospital in London shall have arrived, when all physicians having become homœopathists, the word shall be swallowed up by the reality.(…) (…)Mais il n'est guère juste de désigner un médecin ou une classe de médecins par l'un de ces termes, parce qu'aucun ne se les est appropriés : au contraire, nous pensons qu'ils préféreraient les rejeter, parce qu'ils ne prétendent pas avoir adopté une théorie du modus operandi des médicaments comme loi de la pratique ; et il n'est pas juste de donner un nom de classe à quelqu'un qui peut vouloir agir indépendamment de toute classe : encore moins de choisir pour lui un terme dont il peut rejeter complètement la signification. Il est vrai que les médecins parlent couramment d'utiliser des laxatifs pour supprimer la constipation, des toniques pour donner de la force, des stimulants pour réveiller les forces de la nature, etc… ; mais ces termes ne font qu'indiquer le but poursuivi, celui de supprimer la maladie existante, qui est, bien entendu, le même dans toutes les écoles. Nous concevons donc qu'il n'existe aucun nom par lequel on puisse désigner le corps général des médecins, à la différence des homœopathes ; et, sauf pour des raisons de commodité, il est bon qu'il n'y en ait pas : il est plutôt à regretter que d'autres aient si tranquillement (pour ne pas dire ostensiblement) assumé un nom distinctif : Il aurait peut-être mieux valu qu'il n'y en ait jamais eu : à présent, cependant, il existe ; et nous devons attendre jusqu'à ce que soit arrivée l'heureuse époque prédite par l'un des partisans de l'hôpital proposé à Londres, où tous les médecins étant devenus homœopathes, le mot sera englouti par la réalité.(…) |} == datation == On peut trouver sur Gallica le terme allopathie dans un dictionnaire de 1830<ref>{{Ouvrage|langue=français|auteur1=Bégin, Boisseau, Jourdan, Montgarny, Richard, Sanson et Dupuy|titre=Dictionnaire des termes de médecine, chirurgie, art vétérinaire, pharmacie, histoire naturelle, botanique, physique, chimie, etc.|passage=p. 592|lieu=Paris|éditeur=J.-B. Baillière|date=1830|lire en ligne=https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k63475339/f8.image.r=allopathie?rk=21459;2#}}</ref>. == Tableau synthétique et proposition pour l'étymologie == === tableau synthétique === {| class="wikitable" |+ Éléments d'étymologie sourcés |- |id |composant |contenu |sources libres |sources complémentaires non-libres |commentaire |- |a |date |vers 1800 |∅ | * TLFi * DHLF |∅ |- |b |date |1830 |Dictionnaire des termes de médecine, chirurgie, art vétérinaire, pharmacie, histoire naturelle, botanique, physique, chimie, etc., J.-B. Baillière, Paris, 1830, page p. 592 |∅ |première apparition trouvée dans Gallica, mais on trouve des variants du mot comme « allopathique » dès 1824 dans la première édition de l'organon |- |c |origine |Le terme allopathie provient de l'allemand allopathie |∅ | * Jean Dubois, Henri Mitterand et Albert Dauzat, Dictionnaire étymologique et historique du français * DHLF |∅ |- |d |origine |Le terme allopathie est un néologisme |∅ | * TLFI * Jean Dubois, Henri Mitterand et Albert Dauzat, Dictionnaire étymologique et historique du français * DHLF | Comme l'homéopathie, il s'agit d'un néologisme inventé par Hahnemann |- |e |étymologie |Le terme allopathie a été créé par S. Hahnemann |∅ | * TLFI * Jean Dubois, Henri Mitterand et Albert Dauzat, Dictionnaire étymologique et historique du français * DHLF |∅ |- |f |étymologie |Le terme homöopathie est un composé des termes de grec ancien ἄλλος, allos et πάθος, páthos |Organon édition 1 |TLFI |∅ |- |g |étymologie |Le terme allos correspond à « autre » |Auguste Scheler, Dictionnaire d’étymologie française, 1862 |∅ |∅ |- |h |étymologie |Le terme páthos correspond à « ce qu'on éprouve » |Auguste Scheler, Dictionnaire d’étymologie française, 1862 |∅ |∅ |- |i |étymologie |L'étymologie allos = « autre » est pertinente pour allopathie |∅ | * TLFI * Jean Dubois, Henri Mitterand et Albert Dauzat, Dictionnaire étymologique et historique du français |∅ |- |j |sens |L'étymologie pathos = « ce qu'on éprouve » est pertinente pour allopathie |∅ |TLFI |dans l'article « homéopathie » du TLFI, -pathie correspond à « ce que l'on éprouve », mais à souffrance pour « allopathie » |- |k |sens |Pour Hahnemann, il n'existe que trois méthodes possibles pour traiter les maladies |Organons d'Hahnemann (toutes versions) |∅ |∅ |- |l |sens |l'allopathie est pour l'inventeur de ce concept, Hahnemann, la méthode qui utilise des médicaments qui produisent chez un sujet sain des symptômes ni similaires ni contraires à ceux de la maladie à traiter. |Organons d'Hahnemann (toutes versions) |TLFI |∅ |} === Proposition === :{{date|lang=fr|vers 1800}}{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}} De l'{{étyl|de|fr|allopathie}}, néologisme inventé par Samuel Hahnemann{{R|TLFi}}{{R|RobertDHLF}}<ref>{{Ouvrage|langue=français|prénom1=Jean|nom1=Dubois|prénom2=Henri|nom2=Mitterand|prénom3=Albert|nom3=Dauzat|titre=Dictionnaire étymologique et historique du français|lieu=Paris|éditeur=Larousse|date=1964|numéro édition=2|année première édition=1938|pages totales=1280|isbn=978-2035853035}}</ref>, à partir du {{étyl|grc|fr|ἄλλος|allos|[[autre]]}}{{R|Bailly}}{{R|TLFi}}<ref>{{Ouvrage|langue=français|prénom1=Jean|nom1=Dubois|prénom2=Henri|nom2=Mitterand|prénom3=Albert|nom3=Dauzat|titre=Dictionnaire étymologique et historique du français|lieu=Paris|éditeur=Larousse|date=1964|numéro édition=2|année première édition=1938|pages totales=1280|isbn=978-2035853035}}</ref> et {{polytonique|[[πάθος]]|páthos|ce qu'on éprouve}}{{R|Bailly}}{{R|TLFi}} pour désigner, parmi les trois méthodes imaginables selon lui pour traiter les maladies, celle qui utiliserait des médicaments produisant chez l'être humain sain des symptômes ni semblables, ni opposés à ceux de la maladie à traiter<ref name=":0">{{Ouvrage|langue=français|auteur1=Samuel Hahnemann|traducteur=Ernst George von Brunnow|langue originale=allemand|titre=Organon de l'art de guérir|passage=xx-xxi|éditeur=Arnold libraire-editeur|année=1824|bnf=http://n2t.net/ark:/47881/m60v89wr|lire en ligne=https://numelyo.bm-lyon.fr/f_view/BML:BML_00GOO0100137001101587082/IMG00000021|partie=11|extrait=Or, il n'y a que trois rapports possibles entre les symptômes des maladies et les effets spécifiques des remèdes, savoir : L'opposition, la ressemblance l'hétérogénéité. Il s'ensuit qu'il n'y a que trois médthoes imaginables pour traiter les maladies (…) 3) La méthode allopathique, ou celle qui use de médicamens produisant des effets spécifiques étrangers aux symptômes de la maladie naturelle, c. à d. ni semblables ni opposés (ἄλλος πάθος).}}</ref>. === confusion énantiopathie et allopathie === :ALLOPATHIE s. f. (al-lo-pa-tî – du grec ''allos'', autre; ''pathos'', souffrance). Nom donné par les partisans de l‘homœopathie, et par opposition à leur propre système, à la méthode de traitement dans laquelle on emploie des médicaments dont l‘action est destinée à produire chez l‘homme sain des symptômes différents de ceux que présente la maladie qu‘il s‘agit de combattre. : :– Encycl. « Les médecins qui suivent la doctrine de Hahnemann, dit M. le docteur Racle, établissent qu‘il y a trois manières d‘agir dans le traitement des maladies la première consiste à attaquer l‘affection morbide par des moyens contraires à sa nature; la seconde à lui opposer des agents qui, sans lui être absolument contraires, sont propres cependant à en troubler les symptômes et la marche; la troisième, enfin, consiste dans l‘emploi de moyens qui sont de nature à faire naître chez l‘homme sain des symptômes semblables à ceux de la maladie qu‘il s‘agit de combattre, ou au moins les plus rapprochés de cette affection. » Les partisans,de cette dernière méthode lui ont donné le nom de ''médecine homœopathique'' ou ''médecine des semblables'', et ils ont donné aux deux autres les noms d‘''énantiopathie'' ou ''médecine des contraires'', et d‘''allopathie'' (médecine des différents) ou ''médecine dérivative et révulsive''. L‘usage n‘a point consacré le terme d‘énantiopathie, et celui d‘allopathie s‘applique aux deux dernières méthodes, c‘est-à-dire à la médecine prise dans son ensemble, telle qu‘elle est enseignée dans les Facultés. L‘allopathie croit être d‘accord avec la raison et l‘expérience en opposant à l‘inflammation des antiphlogistiques, a l‘hémorragie des astringents, à l‘anémie des toniques, etc. Le système des allopathes a été formulé dans cette phrase sacramentelle, qui lui sert pour ainsi dire de devise Contraria contrariis curantur. V. ces mots. : :– Antonyme. Homœopathie.<ref>{{Ouvrage|langue=FR|prénom1=Pierre|nom1=Larousse|titre=Grand dictionnaire universel du XIXe siècle : français, historique, géographique, mythologique, bibliographique…|tome=1A|passage=222|lieu=Paris|éditeur=Administration du grand Dictionnaire universel|date=1866-1877|lire en ligne=https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k205356p/f302.image.r=(prOx:%20%22%C3%A9nantiopathie%22%20100%20%22allopathie%22)|consulté le=2023-01-07}}</ref>. [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6259054d/f56.image.r=(prOx:%20%22%C3%A9nantiopathie%22%20100%20%22allopathie%22)?rk=85837;2 source 2] [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k50723k/f223.image.r=(prOx:%20%22%C3%A9nantiopathie%22%20100%20%22allopathie%22)?rk=150215;2 source 3] == Définitions == L'actuelle définition est erronée, agglomérat de plusieurs choses. Il faut différencier plusieurs définitions : # une première définition historique, relativement précise mais obsolète : pratique qui consisterait à employer pour traiter un malade des produits provoquant chez un homme sain des symptômes (-pathie) sans rapports, autres (allo-) à ceux de la maladie. # une seconde définition historique complémentaire, plus vague, indique que l'homéopathie serait selon Hahnemann « l'ancienne médecine », la médecine héroïque du 18ème siècle, qu'il juge « criminelle », « irresponsable », et peu scientifique (il n'a pas tord !). Les cures de jeûne et de saignées de Broussais sont données en exemple du comble de l'allopathie. # une autre définition, plus actuelle, mais plus vague, et surtout trompeuse, issue et utilisée dans le champ des pratiques non conventionnelles, consiste à l'utiliser pour désigner la médecine conventionnelle, tantôt « occidentale », « chimique », « officielle », voire « basée sur la théorique des contraires » et autres inepties. Il conviendrait de préciser ces différentes définitions (au moins le première et la dernière), ce que je vais essayer de faire. === brouillons de Définitions === Les éléments ci-dessous sont des brouillons qui nécessitent encore un gros travail. ==== brouillons A ==== # {{improprement|fr}}<ref>{{Article|langue=anglais|auteur1=John Snow|prénom1=John|nom1=Snow|titre=On the use of the term "allopathy."|éditeur=The Lancet|date=1846|lire en ligne=https://doi.org/10.1016/S0140-6736(02)89755-0}}</ref><ref>{{Article|langue=français|titre=« Médecine allopathique » : la formule de l'Ordre fait bondir les anti « Fakemed »|éditeur=egora.fr|date=2019|lire en ligne=https://www.egora.fr/actus-pro/controverse/48149-medecine-allopathique-la-formule-de-l-ordre-fait-bondir-les-anti-fakemed}}</ref> {{lexique|médecine non conventionnelle|fr}} Dans le contexte des pratiques de soin non conventionnelles, en particulier l'[[homéopathie]]<ref>{{Article|langue=français|titre=allopathie|éditeur=Dictionnaire de l'Académie Nationale de Médecine|date=2017|lire en ligne=http://dictionnaire.academie-medecine.fr/search/results?titre=allopathie}}</ref>, désigne la [[médecine|médecine conventionnelle]]. # {{lexique|médecine non conventionnelle|fr}} [[méthode|Méthode]] qui consisterait à traiter une personne [[malade]] par des [[remède|remèdes]] qui donneraient à une personne [[sain|saine]] des [[symptôme|symptômes]] opposés à ceux de la [[maladie]]{{R|TLFi}}. # {{vieilli|fr}} {{lexique|médecine non conventionnelle|fr}} [[méthode|Méthode]] qui consisterait à traiter une personne [[malade]] par des [[remède|remèdes]] qui donneraient à une personne [[sain|saine]] des [[symptôme|symptômes]] ni similaires, ni opposés à ceux de la [[maladie]]<ref>{{Ouvrage|langue=français|auteur1=Samuel Hahnemann|traducteur=Ernst George von Brunnow|langue originale=allemand|titre=Organon de l'art de guérir|passage=xx-xxi|éditeur=Arnold libraire-editeur|année=1824|bnf=http://n2t.net/ark:/47881/m60v89wr|lire en ligne=http://n2t.net/ark:/47881/m60v89wr|partie=11|extrait=Or, il n'y a que trois rapports possibles entre les symptômes des maladies et les effets spécifiques des remèdes, savoir : L'opposition, la ressemblance l'hétérogénéité. Il s'ensuit qu'il n'y a que trois méthodes imaginables pour traiter les maladies (…) 3) La méthode allopathique, ou celle qui use de médicamens produisant des effets spécifiques étrangers aux symptômes de la maladie naturelle, c. à d. ni semblables ni opposés (ἄλλος πάθος).}}</ref>{{R|TLFi}}. ==== brouillons B ==== # {{lexique|médecine non conventionnelle|fr}} Dans le contexte des médecines alternatives, désigne alternativement ou simultanément, et de manière contradictoire : ## {{improprement|fr}}<ref>{{Article|langue=anglais|auteur1=John Snow|prénom1=John|nom1=Snow|titre=On the use of the term "allopathy."|éditeur=The Lancet|date=1846|lire en ligne=https://doi.org/10.1016/S0140-6736(02)89755-0}}</ref><ref>{{Article|langue=français|titre=« Médecine allopathique » : la formule de l'Ordre fait bondir les anti « Fakemed »|éditeur=egora.fr|date=2019|lire en ligne=https://www.egora.fr/actus-pro/controverse/48149-medecine-allopathique-la-formule-de-l-ordre-fait-bondir-les-anti-fakemed}}</ref> la médecine conventionnelle basée sur les preuves ## une méthode qui consisterait à traiter une personne malade par des remèdes qui donneraient à une personne saine des symptômes : ### opposés à ceux de la maladie (par confusion avec l'[[énantiopathie]]){{R|TLFi}} ### {{vieilli|fr}} ni similaires, ni opposés à ceux de la maladie<ref>{{Ouvrage|langue=français|auteur1=Samuel Hahnemann|traducteur=Ernst George von Brunnow|langue originale=allemand|titre=Organon de l'art de guérir|passage=xx-xxi|éditeur=Arnold libraire-editeur|année=1824|bnf=http://n2t.net/ark:/47881/m60v89wr|lire en ligne=http://n2t.net/ark:/47881/m60v89wr|partie=11|extrait=Or, il n'y a que trois rapports possibles entre les symptômes des maladies et les effets spécifiques des remèdes, savoir : L'opposition, la ressemblance l'hétérogénéité. Il s'ensuit qu'il n'y a que trois méthodes imaginables pour traiter les maladies (…) 3) La méthode allopathique, ou celle qui use de médicamens produisant des effets spécifiques étrangers aux symptômes de la maladie naturelle, c. à d. ni semblables ni opposés (ἄλλος πάθος).}}</ref>{{R|TLFi}}. ==== brouillons C ==== # {{lexique|médecine non conventionnelle|fr}} {{improprement|fr}}<ref name=":1">{{Article|langue=anglais|auteur1=John Snow|prénom1=John|nom1=Snow|titre=On the use of the term "allopathy."|éditeur=The Lancet|date=1846|lire en ligne=https://doi.org/10.1016/S0140-6736(02)89755-0}}</ref><ref>{{Article|langue=français|titre=« Médecine allopathique » : la formule de l'Ordre fait bondir les anti « Fakemed »|éditeur=egora.fr|date=2019|lire en ligne=https://www.egora.fr/actus-pro/controverse/48149-medecine-allopathique-la-formule-de-l-ordre-fait-bondir-les-anti-fakemed}}</ref> {{péjoratif|fr}}<ref name=":1" /> Dans le contexte des médecines alternatives, est utilisé pour désigner sans la nommer la [[médecine|médecine conventionnelle]], fondée sur les preuves, en lui attribuant parfois des caractères simplistes comme ceux d'être une « médecine des contraires ». #* {{exemple|L’'''allopathie''' {{sic}} utilise souvent des substances toxiques telles que les antibiotiques pour détruire l'agent pathogène.|source=Malek Ben Amar, [https://www.larotonde.ca/allopathie-ou-homeopathie-un-debat-sans-fin/ « Allopathie ou homéopathie : Un débat sans fin ? »], ''La Rotonde'', 27 mars 2022.|lang=fr}} #* {{exemple|Je ne fais pas des guérisseurs des êtres scientifiques, mais je démontre, en m’appuyant sur des études, des scientifiques, la médecine chinoise et quantique, qu’ils sont l’itinéraire bis de la médecine. Nous sommes le trait d’union entre l’homéopathie et la médecine traditionnelle {{sic}} (l’'''allopathie''' {{sic}}).|source=Stéphane Fouilleul, [https://actu.fr/normandie/bourg-achard_27103/a-bourg-achard-la-magnetiseuse-martine-dick-publie-son-7e-ouvrage_38466932.html « À Bourg-Achard, la magnétiseuse Martine Dick publie son septième ouvrage  »], ''L'Éveil de Pont-Audemer'', 3 janvier 2021.|lang=fr}} #* {{exemple|L’'''allopathie''' {{sic}} oblige un organe à fonctionner quand le remède homéopathique lui permet de mieux fonctionner. Le médecin veut remplacer la nature au lieu de rester son ministre. Il écrase le système immunitaire par un bombardement vaccinal au lieu de lui laisser apprendre et se développer.|source=Dr Gilles Tisserand, [https://www.bvoltaire.fr/placebo-versus-nocebo-ou-mort-programmee-de-lhomeopathie/ « Placebo versus nocebo, ou mort programmée de l’homéopathie »], ''Boulevard Voltaire'', 25 mai 2019.|lang=fr}} # {{lexique|médecine non conventionnelle|fr}} Par confusion avec l'[[énantiopathie]]<ref>{{Ouvrage|langue=FR|prénom1=Pierre|nom1=Larousse|titre=Grand dictionnaire universel du XIXe siècle|tome=1|passage=222|lieu=Paris|date=1867-1890|lire en ligne=https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k50723k|consulté le=2023-04-21}}</ref>, méthode thérapeutique qui consisterait à traiter une personne malade par des remèdes qui donneraient à une personne saine des symptômes opposés à ceux de la maladie.{{R|TLFi}} #* {{exemple|À l'inverse, l''''allopathie''' représente la thérapie standard, celle qui emploie des médicaments produisant des effets contraires à ceux que produit la maladie. Elle cible le symptôme, l'agent infectieux, et utilise de plus en plus fréquemment les molécules de synthèse mises au point par l'industrie pharmaceutique.|source=« Petit lexique de la médecine naturelle », ''Le Journal de Saône et Loire'', 27 janvier 2011.|lang=fr}} #* {{exemple|'''l'allopathie''' serait la doctrine de ceux qui traitent par les contraires. La médecine scientifique aussi bien que l'ensemble des doctrines médicales ne répondent nullement à une définition aussi incomplète et en réalité aussi saugrenue. Il faut en laisser la responsabilité aux homéopathes et leur abandonner l'usage exclusif d'une expression qui n'a de sens précis que pour eux seuls.|source=Dr Albert Regnard, [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k202552z/f103.image Entrée « Allopathie », Dictionnaire populaire de médecine usuelle d'hygiène publique et privée par le Docteur Paul Labarthe,…], p.96|lang=fr}} # {{lexique|médecine non conventionnelle|fr}} {{vieilli|fr}} méthode thérapeutique qui consisterait à traiter une personne malade par des remèdes qui donneraient à une personne saine des symptômes ni similaires ([[homéopathie]]), ni opposés ([[énantiopathie]]) à ceux de la maladie.{{R|TLFi}} #* {{exemple|L’'''allopathie''' soutire les sucs vitaux et épuise les forces du malade, le vidant par le haut et par le bas, le forçant à transpirer ou à saliver, mais surtout, comme le veux la routine régnante, par l’usage aveugle et sans ménagement de saignées profuses, gaspillage de sang irremplaçable ! Tout cela sous le prétexte que le médecin doit imiter et favoriser la nature malade dans les efforts qu’elle fait pour se rétablir.|source=Samuel Hahnemann, Doctrine homœopathique ou Organon de l’Art de guérir (VI éd.). Vigot Frères, ''Les trois méthodes thérapeutiques'', p.48|lang=fr}} --- # En Inde, on va utiliser ce terme pour des raisons différentes (colonisation, nationalisme), à voir #* ''Lʼ'''allopathie''' est plus rapide, plus spectaculaire et comme ce sont les malades qui décident, cela explique leur préférence pour lʼ'''allopathie''' qui pourtant est plus chère.'' {{source|Bernard Hours, Monique Sélim, ''Une entreprise de développement au Bangladesh : le centre de Savar'', 1989}} 36grqik06ca82r4lxvxpxl4u57t1rz9 angewiesen 0 4793548 36455865 30313129 2024-11-25T18:23:49Z DE8AH 319399 + exemple 36455865 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|de}} === {{S|adjectif|de}} === {{de-adj|comparable=non}} '''angewiesen''' {{pron|ˈanɡəˌviːzn̩|de}} # [[dépendant#fr|Dépendant]]. #* {{exemple|auf jemanden oder etwas angewiesen sein|lang=de|sens=dépendre de quelqu'un ou quelque chose}} #* {{exemple|Für die Expertin ist (der Kontaktabbruch von Kindern zu ihren Eltern) jedenfalls ein Phänomen, das aktueller ist denn je. Früher seien Probleme eher totgeschwiegen worden, und man arrangierte sich, weil man aufeinander '''angewiesen''' war.|lang=de|sens=Pour l'experte, (la rupture de contact des enfants avec leurs parents) est un phénomène plus actuel que jamais. Autrefois, les problèmes étaient plutôt passés sous silence et on s'arrangeait parce que les gens dépendait les uns des autres.|source={{périodique|auteur=Lisa Breit|titre=Mama, Papa, es ist aus!|journal=Der Standard|date=23 mars 2022|texte=https://www.derstandard.at/story/2000134306172/mama-papa-es-ist-aus}}}} #* {{exemple|Der durchschnittliche Chinese ist (...) darauf '''angewiesen''', einen Großteil seiner Einkünfte für Notlagen oder zur Altersabsicherung beiseitezulegen.|lang=de|sens=Le Chinois moyen (...) est obligé de mettre de côté une grande partie de ses revenus pour faire face aux situations d’urgence ou pour assurer sa retraite.|source={{périodique|auteur=Jens Mühling|titre=War es das mit dem chinesischen Wirtschaftswunder?|journal=Die Zeit|date=21 octobre 2024|texte=https://www.zeit.de/wirtschaft/2024-10/wirtschaftspolitik-china-konjunktur-immobilienkrise-schulden-arbeitslosigkeit}}}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[abhängig]]. ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{lien|abhängig|de}} === {{S|verbe|de|flexion}} === '''angewiesen''' {{pron|ˈanɡəˌviːzn̩|de}} # ''Participe passé de'' {{lien|anweisen|de}}. === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Berlin|ˈanɡəˌviːzn̩|lang=de|audio=De-angewiesen.ogg}} kiniyvdw8bwyz9c4efcgq4c0r83tm9w tireur-chargeur 0 4805149 36459943 30339566 2024-11-26T11:27:39Z Herljevic 293671 Traductions : +croate : [[topnik i punitelj topa]] (assisté) 36459943 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|tireur|chargeur|lang=fr|m=1}} === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|ti.ʁœʁ ʃaʁ.ʒœʁ|p=tireurs-chargeurs}} '''tireur-chargeur''' {{pron|ti.ʁœʁ ʃaʁ.ʒœʁ|fr}} {{m}} # {{lexique|militaire|fr}} Membre de l’équipage d’un [[char]] préposé à la charge et au tir des [[munition]]s. #* {{exemple|Il est servi par une équipe de pièce de 5 hommes (chef de pièce, pointeur, '''tireur-chargeur''', pourvoyeur, artificier). Le mortier de 81 mm léger long renforcé (LLR) équipe en double dotation certaines sections de mortiers lourds.|source={{lien web|url=https://www.defense.gouv.fr/terre/nos-equipements-terre/nos-armes/mortier-81-mm-llr|titre=Mortier 81 mm LLR|site=www.defense.gouv.fr}}|lang=fr}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|topnik i punitelj topa}} {{trad-fin}} hk1mpgg5u8y1mkjvgrvw955bn0ldazt Utilisateur:Destraak/Brouillon2 2 4870319 36459270 36376719 2024-11-26T08:50:45Z Destraak 308464 36459270 wikitext text/x-wiki {{en-tête thésaurus|rideau}} == Types de rideaux == {{(}} * [[brise-bise]] * [[courtine]] * [[demi-rideau]] * [[moustiquaire]] * [[rideau de douche]] * [[rideau de fer]] * [[rideau phonique]] * [[rideau rouge]] * [[rideau thermique]] * [[store]] * [[voilage]] {{)}} == Description == {{(|Matière}} * [[coton]] * [[étoffe]] * [[flanelle]] * [[gaze]] * [[jacquard]] * [[lin]] * [[mousseline]] * [[polycoton]] * [[polyester]] * [[sergé]] * [[soie]] * [[taffetas]] * [[velours]] {{)}} {{(|Couleur}} * [[beige]] * [[blanc]] * [[bleu]] * [[doré]] * [[gris]] * [[jaune]] * [[marron]] * [[noir]] * [[orange]] * [[rose]] * [[rouge]] * [[vert]] {{)}} {{(|Styles et motifs}} * [[bayadère]] * [[galon]] * [[mosaïque]] * [[rayure]] * [[vintage]] {{)}} == Propriétés == {{(}} * [[anti-insecte]] ** [[anti-mouche]] ** [[anti-moustique]] * [[décoratif]] * [[isolant]] * [[occultant]] {{)}} == Éléments d’un rideau == {{(}} * [[anneau]] * [[embout]] * [[embrasse]] * [[œillet]] * [[toile]] * [[tringle]] {{)}} == Expressions == {{(}} * [[au rideau]] * [[avoir les rideaux qui collent aux fenêtres]] * [[baisser de rideau]] * [[grimper au rideau]] * [[lever de rideau]] * [[lever le rideau]] * [[se tenir derrière le rideau]] * [[tirer les rideaux]], [[tirer le rideau]] * [[tirez le rideau, la farce est jouée]] * [[tomber en rideau]], [[en rideau]] {{)}} ll95k7me37bc8m9vg3hg52sygcyv89l Cockney rhyming slang 0 4872025 36456498 31159581 2024-11-25T20:47:07Z Jjackoti 4407 /* {{S|nom|en}} */ correction de formulations 36456498 wikitext text/x-wiki == {{langue|en}} == {{ébauche|en}} === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|en}} === {{S|nom|en}} === {{en-inv||inv_titre=Singulier}} '''Cockney rhyming slang''' {{pron||en}} # {{lexique|linguistique|en}} {{indénombrable|en}} Type d’[[argot]] anglais dans lequel un mot est remplacé par une locution avec lequel il rime, qui est ensuite réduite à sa première syllabe ou à son premier mot. #* {{exemple|lang=en|Many of us know that "brown bread" is '''Cockney rhyming slang''' for dead, "china plate" for mate, and "bubble bath" for laugh.|sens=Nombre d'entre nous savent que "pain brun" est un terme d'argot Cockney pour mort, "assiette chinoise" pour pote, "bain moussant" pour rire. |source=Adam Jacot de Boinod, « The ultimate guide to Cockney rhyming slang », ''The Guardian'', 9 juin 2014|lien=https://www.theguardian.com/education/2014/jun/09/guide-to-cockney-rhyming-slang}} ==== {{S|hyperonymes}} ==== * {{lien|rhyming slang|en}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{lien|Australian rhyming slang|en}} * {{lien|Glasgow rhyming slang|en}} === {{S|voir}} === * {{WP|lang=en}} lrcfio19qpsivkrr83hnrd1grhvrg9v 36456506 36456498 2024-11-25T20:48:06Z Jjackoti 4407 /* {{S|étymologie}} */ 36456506 wikitext text/x-wiki == {{langue|en}} == {{ébauche|en}} === {{S|étymologie}} === : {{composé de|lang=en|m=1|Cockney|rhyming slang}}. === {{S|nom|en}} === {{en-inv||inv_titre=Singulier}} '''Cockney rhyming slang''' {{pron||en}} # {{lexique|linguistique|en}} {{indénombrable|en}} Type d’[[argot]] anglais dans lequel un mot est remplacé par une locution avec lequel il rime, qui est ensuite réduite à sa première syllabe ou à son premier mot. #* {{exemple|lang=en|Many of us know that "brown bread" is '''Cockney rhyming slang''' for dead, "china plate" for mate, and "bubble bath" for laugh.|sens=Nombre d'entre nous savent que "pain brun" est un terme d'argot Cockney pour mort, "assiette chinoise" pour pote, "bain moussant" pour rire. |source=Adam Jacot de Boinod, « The ultimate guide to Cockney rhyming slang », ''The Guardian'', 9 juin 2014|lien=https://www.theguardian.com/education/2014/jun/09/guide-to-cockney-rhyming-slang}} ==== {{S|hyperonymes}} ==== * {{lien|rhyming slang|en}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{lien|Australian rhyming slang|en}} * {{lien|Glasgow rhyming slang|en}} === {{S|voir}} === * {{WP|lang=en}} lu2alggeqjuc8scdup6pl6iiltaty11 36456508 36456506 2024-11-25T20:48:32Z Jjackoti 4407 /* {{S|nom|en}} */ correction de l’ordre des sections 36456508 wikitext text/x-wiki == {{langue|en}} == {{ébauche|en}} === {{S|étymologie}} === : {{composé de|lang=en|m=1|Cockney|rhyming slang}}. === {{S|nom|en}} === {{en-inv||inv_titre=Singulier}} '''Cockney rhyming slang''' {{pron||en}} # {{lexique|linguistique|en}} {{indénombrable|en}} Type d’[[argot]] anglais dans lequel un mot est remplacé par une locution avec lequel il rime, qui est ensuite réduite à sa première syllabe ou à son premier mot. #* {{exemple|lang=en|Many of us know that "brown bread" is '''Cockney rhyming slang''' for dead, "china plate" for mate, and "bubble bath" for laugh.|sens=Nombre d'entre nous savent que "pain brun" est un terme d'argot Cockney pour mort, "assiette chinoise" pour pote, "bain moussant" pour rire. |source=Adam Jacot de Boinod, « The ultimate guide to Cockney rhyming slang », ''The Guardian'', 9 juin 2014|lien=https://www.theguardian.com/education/2014/jun/09/guide-to-cockney-rhyming-slang}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{lien|Australian rhyming slang|en}} * {{lien|Glasgow rhyming slang|en}} ==== {{S|hyperonymes}} ==== * {{lien|rhyming slang|en}} === {{S|voir}} === * {{WP|lang=en}} 72chis7ivwdc1bjg8m0ky8j2wrlhjwd 36456510 36456508 2024-11-25T20:48:51Z Jjackoti 4407 /* {{langue|en}} */ 36456510 wikitext text/x-wiki == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|lang=en|m=1|Cockney|rhyming slang}}. === {{S|nom|en}} === {{en-inv||inv_titre=Singulier}} '''Cockney rhyming slang''' {{pron||en}} # {{lexique|linguistique|en}} {{indénombrable|en}} Type d’[[argot]] anglais dans lequel un mot est remplacé par une locution avec lequel il rime, qui est ensuite réduite à sa première syllabe ou à son premier mot. #* {{exemple|lang=en|Many of us know that "brown bread" is '''Cockney rhyming slang''' for dead, "china plate" for mate, and "bubble bath" for laugh.|sens=Nombre d'entre nous savent que "pain brun" est un terme d'argot Cockney pour mort, "assiette chinoise" pour pote, "bain moussant" pour rire. |source=Adam Jacot de Boinod, « The ultimate guide to Cockney rhyming slang », ''The Guardian'', 9 juin 2014|lien=https://www.theguardian.com/education/2014/jun/09/guide-to-cockney-rhyming-slang}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{lien|Australian rhyming slang|en}} * {{lien|Glasgow rhyming slang|en}} ==== {{S|hyperonymes}} ==== * {{lien|rhyming slang|en}} === {{S|voir}} === * {{WP|lang=en}} p0d506anfq28fyv626ugepbvvoqd64q C.A.P. 0 4875593 36454698 31079729 2024-11-25T14:26:39Z Justinetto 78156 /* Français/Nom commun */ 36454698 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == {{ébauche|fr}} === {{S|étymologie}} === : (Nom 1) Sigle de {{w|'''''c'''ertificat d’'''a'''ptitude '''p'''rofessionnelle''}}. === {{S|nom|fr}} === '''C.A.P.''' {{pron|se.a.pe|fr}} {{m}} {{sigle|fr}} # {{FR|fr}} {{lexique|éducation|fr}} Diplôme français d’études secondaires et d’enseignement professionnel. #* {{exemple|lang=fr | – Tu n’es pas allé au-delà de la troisième, tu n’as même pas un '''C.A.P.''', tu ne sais parler aucune langue étrangère, et tu voudrais… |source={{w|Henri Troyat}}, ''Les Eygletière. III. La Malandre'', 1967, page 12}} #* {{exemple|lang=fr|Tourny, à grands traits, schématisa la double voie : d’un côté le chemin pierreux que gravissaient les titulaires du '''C.A.P.''', lesquels, après sept ou huit ans de cours du soir, atteignaient au sommet, comblés, mais en grand danger d’être chauves ; de l’autre, la route impériale, celle des sujets couronnés, qui après le baccalauréat s’envolaient vers l’olympe : l’expertise comptable.|source={{w|Richard Jorif}}, ''Le Burelain'', éditions François Bourin, 1989, page 143}} ==== {{S|variantes orthographiques}} ==== * [[CAP]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} 9gfwisy6u0xwbgdwbzs5khz1br1cdhd roche métasédimentaire 0 4880143 36457288 30544353 2024-11-26T00:18:06Z Pixeltoo 12348 /* Français/Locution nominale */ voc 36457288 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == {{ébauche|fr}} === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|fr}} === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|p=roches métasédimentaires|ʁɔʃ me.ta.se.di.mɑ̃.tɛʁ}} '''roche métasédimentaire''' {{pron|ʁɔʃ me.ta.se.di.mɑ̃.tɛʁ|fr}} {{f}} # {{roches|fr}} {{ébauche-déf|fr}}… #* {{exemple|lang=fr|Takayuki Tashiro, de l’université de Tokyo, et ses collègues ont analysé la composition isotopique de graphite trouvé dans des '''roches métasédimentaires''' (des dépôts sédimentaires qui se sont solidifiés et ont subi des transformations métamorphiques) vieilles de 3,95 milliards d'années.|source=Frances Westall, [https://www.pourlascience.fr/sd/geosciences/mars-un-autre-laboratoire-pour-explorer-les-origines-de-la-vie-9972.php Mars, un autre laboratoire pour explorer les origines de la vie], ''Pour la Science'', 22 novembre 2017}} ==== {{S|voc}} ==== * [[roche méta-ignée]] * [[roche métamagmatique]] * [[roche métaplutonique]] * [[roche métavolcanique]] ==== {{S|hyperonymes}} ==== *[[roche métamorphique]] ==== {{S|hyponymes}} ==== *[[gondite]] *[[khondalite]] *[[méta-arkose]] *[[métacalcaire]] *[[métaconglomérat]] *[[métagrauwacke]] *[[métagrès]] *[[métapélite]] *[[métasilexite]] *[[métasiltite]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} q4v8l9gywtoyzwzf414iphbrpo5fnql 36457558 36457288 2024-11-26T01:35:41Z JackBot 12968 [[Wiktionnaire:Structure des articles|Autoformatage]] 36457558 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == {{ébauche|fr}} === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|fr}} === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|p=roches métasédimentaires|ʁɔʃ me.ta.se.di.mɑ̃.tɛʁ}} '''roche métasédimentaire''' {{pron|ʁɔʃ me.ta.se.di.mɑ̃.tɛʁ|fr}} {{f}} # {{roches|fr}} {{ébauche-déf|fr}}… #* {{exemple|lang=fr|Takayuki Tashiro, de l’université de Tokyo, et ses collègues ont analysé la composition isotopique de graphite trouvé dans des '''roches métasédimentaires''' (des dépôts sédimentaires qui se sont solidifiés et ont subi des transformations métamorphiques) vieilles de 3,95 milliards d'années.|source=Frances Westall, [https://www.pourlascience.fr/sd/geosciences/mars-un-autre-laboratoire-pour-explorer-les-origines-de-la-vie-9972.php Mars, un autre laboratoire pour explorer les origines de la vie], ''Pour la Science'', 22 novembre 2017}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== * [[roche méta-ignée]] * [[roche métamagmatique]] * [[roche métaplutonique]] * [[roche métavolcanique]] ==== {{S|hyperonymes}} ==== *[[roche métamorphique]] ==== {{S|hyponymes}} ==== *[[gondite]] *[[khondalite]] *[[méta-arkose]] *[[métacalcaire]] *[[métaconglomérat]] *[[métagrauwacke]] *[[métagrès]] *[[métapélite]] *[[métasilexite]] *[[métasiltite]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} pnnnnhip2issmjw9jmrjs8ku1pm2121 36459473 36457558 2024-11-26T09:42:38Z Pixeltoo 12348 /* Français/Locution nominale */ def 36459473 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == {{ébauche|fr}} === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|fr}} === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|p=roches métasédimentaires|ʁɔʃ me.ta.se.di.mɑ̃.tɛʁ}} '''roche métasédimentaire''' {{pron|ʁɔʃ me.ta.se.di.mɑ̃.tɛʁ|fr}} {{f}} # {{roches|fr}} [[roche|Roche]] qui résulte de la transformation de [[roche sédimentaire|roches sédimentaires]] sous l’effet de conditions de température et de pression élevées. #* {{exemple|lang=fr|Takayuki Tashiro, de l’université de Tokyo, et ses collègues ont analysé la composition isotopique de graphite trouvé dans des '''roches métasédimentaires''' (des dépôts sédimentaires qui se sont solidifiés et ont subi des transformations métamorphiques) vieilles de 3,95 milliards d'années.|source=Frances Westall, [https://www.pourlascience.fr/sd/geosciences/mars-un-autre-laboratoire-pour-explorer-les-origines-de-la-vie-9972.php Mars, un autre laboratoire pour explorer les origines de la vie], ''Pour la Science'', 22 novembre 2017}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== * [[roche méta-ignée]] * [[roche métamagmatique]] * [[roche métaplutonique]] * [[roche métavolcanique]] ==== {{S|hyperonymes}} ==== *[[roche métamorphique]] ==== {{S|hyponymes}} ==== *[[gondite]] *[[khondalite]] *[[méta-arkose]] *[[métacalcaire]] *[[métaconglomérat]] *[[métagrauwacke]] *[[métagrès]] *[[métapélite]] *[[métasilexite]] *[[métasiltite]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} e33g5tkx6ll63i2k8stbq9zlvjtsu79 beiseitelegen 0 4924419 36455850 30656450 2024-11-25T18:20:47Z DE8AH 319399 + exemple+ anagramme 36455850 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|de}} === {{S|verbe|de}} === {{de-tab-conjug |pres1=[[lege beiseite]] |pres2=[[legst beiseite]] |pres3=[[legt beiseite]] |pret=[[legte beiseite]] |parf=[[beiseitegelegt]] |subj=[[legte beiseite]] |imp_s=[[leg beiseite]]<br />[[lege beiseite]] |imp_p=[[legt beiseite]] |aux=[[haben]]}} '''beiseitelegen''' {{pron|baɪ̯ˈzaɪ̯təˌleːɡn̩|de}} {{conjugaison|de}} # [[mettre de côté#fr|Mettre de côté]]. #* {{exemple|Detlef schlug sein Buch auf, um etwas zu lesen. Aber er war zum Lesen zu müde und '''legte''' es deshalb '''beiseite'''.|lang=de|sens=Detlef ouvrit son livre pour lire quelque chose. Mais il était trop fatigué pour lire et l’a donc mis de côté.}} # Garder (p.ex. de l’[[argent]]) pour plus tard ; [[épargner]]. #* {{exemple|Der durchschnittliche Chinese ist (...) darauf angewiesen, einen Großteil seiner Einkünfte für Notlagen oder zur Altersabsicherung '''beiseitezulegen'''.|lang=de|sens=Le Chinois moyen (...) est obligé de mettre de côté une grande partie de ses revenus pour faire face aux situations d’urgence ou pour assurer sa retraite.|source={{périodique|auteur=Jens Mühling|titre=War es das mit dem chinesischen Wirtschaftswunder?|journal=Die Zeit|date=21 octobre 2024|texte=https://www.zeit.de/wirtschaft/2024-10/wirtschaftspolitik-china-konjunktur-immobilienkrise-schulden-arbeitslosigkeit}}}} # {{lien|interrompre|fr|dif=Interrompre}} ou {{lien|abandonner|fr}} (un travail, une activité). {{de-note-part-sép|beiseite}} ==== {{S|antonymes}} ==== * {{lien|behalten|de}} * {{lien|belassen|de}} * {{lien|lassen|de}} * {{lien|fortführen|de}} * {{lien|weitermachen|de}} * {{lien|ausgeben|de}} * {{lien|verjuxen|de}} ==== {{S|hyperonymes}} ==== * {{lien|legen|de}} * {{lien|unterbrechen|de}} * {{lien|sparen|de}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== {{(|}} * {{lien|entfernen|de}} * {{lien|fortlegen|de}} * {{lien|weglegen|de}} * {{lien|wegräumen|de}} * {{lien|pausieren|de}} * {{lien|unterbrechen|de}} * {{lien|anhäufen|de}} * {{lien|aufsparen|de}} * {{lien|horten|de}} * {{lien|sammeln|de}} {{)}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Berlin|baɪ̯ˈzaɪ̯təˌleːɡn̩|lang=de|audio=De-beiseitelegen.ogg}} * {{écouter|Berlin|baɪ̯ˈzaɪ̯təˌleːɡŋ̩|lang=de|audio=De-beiseitelegen2.ogg}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|de}} rr35tng37j50lfor376wp0eiykjbx30 amkanelour 0 4939472 36456007 34673754 2024-11-25T18:54:59Z 2A01:CB08:8196:1B00:CDF6:B662:54AC:BC51 /* Breton/Nom commun */ 36456007 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|étymologie}} === : Dérivé de ''{{lien|amkan|br}}'' (« [[objectif]], [[but]] ») avec les suffixes ''{{lien|-el|br}}'' et ''{{lien|-our|br}}''. === {{S|nom|br}} === {{br-nom|amkanelour|amkanelourien|amkanelourion}} '''amkanelour''' {{pron|ãm.kã.ˈneː.lur|br}} {{m}} {{équiv-pour|lang=br|une femme|amkanelourez}} # [[fonctionnaliste#Nom commun|Fonctionnaliste]]. #* {{exemple | lang=br | Diaraogerion an '''amkanelourion''' e cʼhaller ober eus LOCKE ha MONTESQUIEU […]. | On peut appeler LOCKE et MONTESQUIEU les précurseurs des fonctionnalistes. | source=''Notennoù politikel (6), Framm al levierezh.'', in ''Emsav'', n{{e|o}} 31, juillet 1969}} ==== {{S|dérivés}} ==== * [[amkanelouriezh]] [[Catégorie:Mots en breton suffixés avec -el]] [[Catégorie:Mots en breton suffixés avec -our]] 9t35l19m6l6jwx4rkvbqv58ihf9fs2g amkanelourien 0 4940007 36456019 30701933 2024-11-25T18:56:53Z 2A01:CB08:8196:1B00:CDF6:B662:54AC:BC51 36456019 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|nom|br|flexion}} === {{br-nom|amkanelour|amkanelourien|amkanelourion}} '''amkanelourien''' {{pron|ˌãm.kã.ne.ˈlu.rjɛn|br}} {{m}} # ''Pluriel de'' {{lien|amkanelour|br}}. tdowwycu2nuv7yxx1an2u9276jvtxhv amkanelourion 0 4940010 36456022 30701936 2024-11-25T18:57:22Z 2A01:CB08:8196:1B00:CDF6:B662:54AC:BC51 /* Breton/Forme de nom commun */ 36456022 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|nom|br|flexion}} === {{br-nom|amkanelour|amkanelourien|amkanelourion}} '''amkanelourion''' {{pron|ˌãm.kã.ne.ˈlu.rjɔ̃n|br}} {{m}} # ''Pluriel de'' {{lien|amkanelour|br}}. fak4loskupru646sekk34rnc66x6c7v tricycliste 0 5004696 36455082 30850607 2024-11-25T15:51:03Z Herljevic 293671 Traductions : +croate : [[tricikl]] (assisté) 36455082 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr}} {{composé de|lang=fr|tricycle|-iste|m=1}} === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|tʁi.si.klist|mf=oui}} '''tricycliste''' {{pron|tʁi.si.klist|fr}} {{mf}} # {{rare|fr}} Celui, celle qui use du [[tricycle]]. #* {{exemple|lang=fr}} === {{S|adj|fr}} === {{fr-rég|tʁi.si.klist|mf=oui}} '''tricycliste''' {{pron|tʁi.si.klist|fr}} {{mf}} # {{rare|fr}} Relatif au [[tricycle]]. #* {{exemple|lang=fr}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|tricikl|m|tr=(déc. G.)}} {{trad-fin}} [[Catégorie:Mots en français suffixés avec -iste]] jlqt51uucywe85s15a5vkbykcfgw0on quetta- 0 5046195 36459900 33259815 2024-11-26T11:15:31Z Zektek 304238 Traductions : +turc : [[kuetta-]] (assisté) 36459900 wikitext text/x-wiki {{voir|quetta}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr|2022}} Modification du préfixe ''quecca-'' proposé par le [[métrologue]] britannique Richard Brown en 2019, lui-même forgé par déformation du latin ''{{lien|decem|la}}'' et du grec ancien {{lien|δέκα|grc}}, signifiant tous deux « dix » (pour symboliser 1000{{e|10}}), avec adjonction de la lettre [[Q]] pour reprendre la progression [[anti-alphabétique]] initiée par [[zetta-]], [[yotta-]] et [[ronna-]] (en évitant les lettres X, W, V, U, T et S, déjà associées à d’autres mesures){{R|Science 2019|{{lien web|langue=en|auteur=David Adam|titre=You know kilo, mega, and giga. Is the metric system ready for ronna and quecca?|url=https://www.science.org/content/article/you-know-kilo-mega-and-giga-metric-system-ready-ronna-and-quecca|date=14 février 2019|site={{w|Science (revue)|Science}}|consulté le=19 novembre 2022}}}}. Officiellement adopté lors de la {{nobr|27{{e}} Conférence}} générale des poids et mesures en {{nobr|novembre 2022}}{{R|27e CGPM|{{Ouvrage|titre=Résolutions de la Conférence générale des poids et mesures ({{nobr|27{{e}} réunion}})|date=15-18 novembre 2022|éditeur=Bureau international des poids et mesures|lien éditeur=Bureau international des poids et mesures|passage=6|lire en ligne=https://www.bipm.org/documents/20126/64811223/Resolutions-2022.pdf}}}}. === {{S|préfixe|fr}} === {{fr-inv|kɛ.ta}} '''quetta-''' {{pron|kɛ.ta|fr}} # {{lexique|métrologie|fr}} Dans le [[Système international]] et d’autres [[systèmes]] [[métriques]], [[multiplie]] une [[unité de mesure]] par un [[quintillion]] ([[Annexe:Principales puissances de 10|10{{e|30}}]]). Son [[symbole]] est '''[[Q#conv|Q]]'''. #* {{exemple|lang=fr|Les nouveaux préfixes ronna (R) et '''quetta''' (Q) expriment des quantités avec respectivement 27 et 30 zéros derrière l’unité. |source={{périodique |titre=Zetta, yotta, ronna, '''quetta''', … de nouveaux préfixes pour les quantités extrêmes |journal=Sud-Ouest |date=18 novembre 2022 |url=https://www.sudouest.fr/redaction/insolite/zetta-yotta-ronna-quetta-de-nouveaux-prefixes-pour-les-quantites-extremes-13024619.php }} }} ==== {{S|antonymes}} ==== * [[quecto-]] ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[quettaampère]] * [[quettabecquerel]] * [[quettabit]] * [[quettacandéla]] * [[quettacoulomb]] * [[quettafarad]] * [[quettagramme]] * [[quettagray]] * [[quettahenry]] * [[quettahertz]] * [[quettajoule]] * [[quettakatal]] * [[quettakelvin]] * [[quettalitre]] * [[quettalumen]] * [[quettalux]] * [[quettamètre]] * [[quettamole]] * [[quettanewton]] * [[quettaoctet]] * [[quettaohm]] * [[quettapascal]] * [[quettapoiseuille]] * [[quettaradian]] * [[quettaseconde]] * [[quettasiemens]] * [[quettasievert]] * [[quettastère]] * [[quettatesla]] * [[quettavolt]] * [[quettawatt]] * [[quettaweber]] {{)}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== {{préfixes SI/fr}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|de}} : {{trad-|de|quetta-}} * {{T|en}} : {{trad+|en|quetta-}} * {{T|ko}} : {{trad-|ko|퀘타}} * {{T|es}} : {{trad-|es|quetta-}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|kveta-}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|kvetta-}} * {{T|it}} : {{trad-|it|quetta-}} * {{T|ja}} : {{trad-|ja|クエタ}} * {{T|nl}} : {{trad-|nl|quetta-}} * {{T|sv}} : {{trad-|sv|quetta-}} * {{T|tr}} : {{trad-|tr|kuetta-}} {{trad-fin}} === {{S|références}} === {{Références}} == {{langue|nl}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|nl|mot=decem|sens=dix}} et du {{étyl|grc|nl|mot=δέκα|tr=deka}}, avec adjonction de la lettre [[Q]] pour reprendre la progression [[anti-alphabétique]] initiée par [[zetta-]] et [[yotta-]] (mais en évitant les lettres X, W, V, U, T et S, déjà associées à d’autres symboles ou préfixes). === {{S|préfixe|nl}} === '''quetta-''' {{pron||nl}} # {{lexique|métrologie|nl}} [[quetta-#fr|Quetta-]]. ==== {{S|vocabulaire}} ==== {{préfixes SI/nl}} == {{langue|sv}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|sv|mot=decem|sens=dix}} et du {{étyl|grc|sv|mot=δέκα|tr=deka}}, avec adjonction de la lettre [[Q]] pour reprendre la progression [[anti-alphabétique]] initiée par [[zetta-]] et [[yotta-]] (mais en évitant les lettres X, W, V, U, T et S, déjà associées à d’autres symboles ou préfixes). === {{S|préfixe|sv}} === '''quetta-''' {{pron||sv}} # {{lexique|métrologie|sv}} [[quetta-#fr|Quetta-]]. ==== {{S|vocabulaire}} ==== {{préfixes SI/sv}} {{clé de tri|quetta}} t3zj4r80s16qz45brnh73pdga30o8dt ronna- 0 5046199 36459906 33503298 2024-11-26T11:17:08Z Zektek 304238 Traductions : +turc : [[ronna-]] (assisté) 36459906 wikitext text/x-wiki {{voir/ronna}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr|2019}} Déformation du latin ''{{lien|novem|la}}'' et du grec ancien {{lien|ἐννέα|grc}}, signifiant tous deux « neuf » (pour symboliser 1000{{e|9}}), avec adjonction de la lettre [[R]] pour reprendre la progression [[anti-alphabétique]] initiée par [[zetta-]] et [[yotta-]] (mais en évitant les lettres X, W, V, U, T et S, déjà associées à d’autres symboles ou préfixes). Préfixe forgé par le [[métrologue]] britannique {{w|Richard Brown}}{{R|Science 2019 |{{lien web |langue=en |prénom=David |nom=Adam |titre=You know kilo, mega, and giga. Is the metric system ready for ronna and quecca?<!-- proposition transformée en quetta par la suite --> |url=https://www.science.org/content/article/you-know-kilo-mega-and-giga-metric-system-ready-ronna-and-quecca |date=14 février 2019 |site={{w|Science (revue)|Science}} |consulté le=19 novembre 2022 }}}}, et officiellement adopté lors de la {{nobr|27{{e}} Conférence}} générale des poids et mesures en {{nobr|novembre 2022}}{{R|27e CGPM|{{Ouvrage |titre=Résolutions de la Conférence générale des poids et mesures ({{nobr|27{{e}} réunion}}) |date=15-18 novembre 2022 |éditeur=Bureau international des poids et mesures |lien éditeur=Bureau international des poids et mesures |passage=6 |lire en ligne=https://www.bipm.org/documents/20126/64811223/Resolutions-2022.pdf/281f3160-fc56-3e63-dbf7-77b76500990f }}}}. === {{S|préfixe|fr}} === {{fr-inv|ʁɔ.na}} '''ronna-''' {{pron|ʁɔ.na|fr}} # {{lexique|métrologie|fr}} Dans le [[Système international]] et d’autres [[système]]s [[métrique]]s, [[multiplie]] une [[unité de mesure]] par un [[quadrilliard]] ([[Annexe:Principales puissances de 10|10{{e|27}}]]). Son [[symbole]] est '''[[R#conv|R]]'''. #* {{exemple|lang=fr|Les nouveaux préfixes '''ronna''' (R) et quetta (Q) expriment des quantités avec respectivement 27 et 30 zéros derrière l’unité. |source={{périodique |titre=Zetta, yotta, '''ronna''', quetta, … de nouveaux préfixes pour les quantités extrêmes |journal=Sud-Ouest |date=18 novembre 2022 |url=https://www.sudouest.fr/redaction/insolite/zetta-yotta-ronna-quetta-de-nouveaux-prefixes-pour-les-quantites-extremes-13024619.php }} }} ==== {{S|antonymes}} ==== * [[ronto-]] ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[ronnaampère]] * [[ronnabecquerel]] * [[ronnacandéla]] * [[ronnacoulomb]] * [[ronnafarad]] * [[ronnagramme]] * [[ronnagray]] * [[ronnahenry]] * [[ronnahertz]] * [[ronnajoule]] * [[ronnakatal]] * [[ronnakelvin]] * [[ronnalitre]] * [[ronnalumen]] * [[ronnalux]] * [[ronnamètre]] * [[ronnamole]] * [[ronnanewton]] * [[ronnaohm]] * [[ronnapascal]] * [[ronnapoiseuille]] * [[ronnaradian]] * [[ronnaseconde]] * [[ronnasiemens]] * [[ronnasievert]] * [[ronnastère]] * [[ronnatesla]] * [[ronnavolt]] * [[ronnawatt]] * [[ronnaweber]] {{)}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== {{préfixes SI/fr}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|de}} : {{trad-|de|ronna-}} * {{T|en}} : {{trad+|en|ronna-}} * {{T|ko}} : {{trad-|ko|론나}} * {{T|es}} : {{trad-|es|ronna-}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|rona-}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|ronna-}} * {{T|it}} : {{trad-|it|ronna-}} * {{T|ja}} : {{trad-|ja|ロナ}} * {{T|nl}} : {{trad-|nl|ronna-}} * {{T|sv}} : {{trad-|sv|ronna-}} * {{T|tr}} : {{trad-|tr|ronna-}} {{trad-fin}} === {{S|références}} === {{références}} == {{langue|nl}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|nl|mot=novem|sens=neuf}} et du {{étyl|grc|nl|mot=ἐννέα|tr=ennea}}, avec adjonction de la lettre [[R]] pour reprendre la progression [[anti-alphabétique]] initiée par [[zetta-]] et [[yotta-]] (mais en évitant les lettres X, W, V, U, T et S, déjà associées à d’autres symboles ou préfixes). === {{S|préfixe|nl}} === '''ronna-''' {{pron||nl}} # {{lexique|métrologie|nl}} [[ronna-#fr|Ronna-]]. ==== {{S|vocabulaire}} ==== {{préfixes SI/nl}} == {{langue|sv}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|sv|mot=novem|sens=neuf}} et du {{étyl|grc|sv|mot=ἐννέα|tr=ennea}}, avec adjonction de la lettre [[R]] pour reprendre la progression [[anti-alphabétique]] initiée par [[zetta-]] et [[yotta-]] (mais en évitant les lettres X, W, V, U, T et S, déjà associées à d’autres symboles ou préfixes). === {{S|préfixe|sv}} === '''ronna-''' {{pron||sv}} # {{lexique|métrologie|sv}} [[ronna-#fr|Ronna-]]. ==== {{S|vocabulaire}} ==== {{préfixes SI/sv}} {{clé de tri|ronna}} g8sd6c4byjzy47loajuevxjy8ui5yuw aktivieren 0 5069052 36454718 32950987 2024-11-25T14:31:13Z Thomas.maeder 4857 /* Allemand */ Étymologie ; exemple ; liens internes + WP + dictionnaires. 36454718 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : {{siècle|Début XIX|lang=de}} Du {{étyl|fr|de|activer}} – [[#Références|cf. DWDS ci-dessous]]. Structurellement : [[verbe]] {{composé de|aktiv|sens1=[[actif]]|-ieren|sens2=[[-er]]|lang=de}}. === {{S|verbe|de}} === {{de-tab-conjug |pres1={{l|aktiviere|de}} |prés2={{l|aktivierst|de}} |prés3={{l|aktiviert|de}} |prét={{l|aktivierte|de}} |subj={{l|aktivierte|de}} |imp_s={{l|aktivier|de}}!<br>{{l|aktiviere|de}} |imp_p={{l|aktiviert|de}} |parf={{l|aktiviert|de}} |aux={{l|haben|de}}}} '''aktivieren''' {{pron|aktiˈviːʁən|de}} {{conjugaison|de}} # [[activer#fr|Activer]]. #* {{exemple |Wenn Sie die “Bestätigung in zwei Schritten” für Ihr Google-Konto '''aktivieren''', können Sie Ihren Account zusätzlich vor ungewollten Zugriffen schützen. |En activant l’« authentification à deux étapes » pour votre compte Google, vous pouvez mieux protéger votre compte contre les accès indésirables. |source={{périodique |auteur=Emre Peker |titre=Google: Bestätigung in zwei Schritten '''aktivieren''' |sous-titre=Praxistipps – Sicherheit |journal={{w|Chip (magazine)|CHIP}} |date=23 septembre 2024 |url=https://praxistipps.chip.de/google-bestaetigung-in-zwei-schritten-aktivieren_19260}} |lang=de}} ==== {{S|antonymes}} ==== * {{l|deaktivieren|de|sens=[[désactiver]]}} * {{l|inaktivieren|de|sens=[[inactiver]]}} * {{l|passivieren|de|sens=[[passiver]]}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{l|Aktivierung|de|sens=[[activation]]}} * {{l|reaktivieren|de|sens=[[réactiver]]}} ==== {{S|apparentés}} ==== : Cf. l’adjectif {{l|''aktiv''|de}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|{{DE|nocat=1}}|aktiˈviːʁən|lang=de|audio=De-aktivieren.ogg}} * {{écouter|Berlin|aktiˈviːʁən|lang=de|audio=De-aktivieren2.ogg}} === {{S|voir}} === * {{WP|Aktivierung|lang=de}} === {{S|références}} === * {{R:DWDS|aktivieren}} * {{R:Duden|aktivieren}} 3kpwmwqvlkfkl9pztlfm1uuesqelwo0 36454725 36454718 2024-11-25T14:32:48Z Thomas.maeder 4857 /* Allemand/Verbe/Dérivés */ 36454725 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : {{siècle|Début XIX|lang=de}} Du {{étyl|fr|de|activer}} – [[#Références|cf. DWDS ci-dessous]]. Structurellement : [[verbe]] {{composé de|aktiv|sens1=[[actif]]|-ieren|sens2=[[-er]]|lang=de}}. === {{S|verbe|de}} === {{de-tab-conjug |pres1={{l|aktiviere|de}} |prés2={{l|aktivierst|de}} |prés3={{l|aktiviert|de}} |prét={{l|aktivierte|de}} |subj={{l|aktivierte|de}} |imp_s={{l|aktivier|de}}!<br>{{l|aktiviere|de}} |imp_p={{l|aktiviert|de}} |parf={{l|aktiviert|de}} |aux={{l|haben|de}}}} '''aktivieren''' {{pron|aktiˈviːʁən|de}} {{conjugaison|de}} # [[activer#fr|Activer]]. #* {{exemple |Wenn Sie die “Bestätigung in zwei Schritten” für Ihr Google-Konto '''aktivieren''', können Sie Ihren Account zusätzlich vor ungewollten Zugriffen schützen. |En activant l’« authentification à deux étapes » pour votre compte Google, vous pouvez mieux protéger votre compte contre les accès indésirables. |source={{périodique |auteur=Emre Peker |titre=Google: Bestätigung in zwei Schritten '''aktivieren''' |sous-titre=Praxistipps – Sicherheit |journal={{w|Chip (magazine)|CHIP}} |date=23 septembre 2024 |url=https://praxistipps.chip.de/google-bestaetigung-in-zwei-schritten-aktivieren_19260}} |lang=de}} ==== {{S|antonymes}} ==== * {{l|deaktivieren|de|sens=[[désactiver]]}} * {{l|inaktivieren|de|sens=[[inactiver]]}} * {{l|passivieren|de|sens=[[passiver]]}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{l|aktiviert|de|sens=[[activé]]}} * {{l|Aktivierung|de|sens=[[activation]]}} * {{l|reaktivieren|de|sens=[[réactiver]]}} ==== {{S|apparentés}} ==== : Cf. l’adjectif {{l|''aktiv''|de}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|{{DE|nocat=1}}|aktiˈviːʁən|lang=de|audio=De-aktivieren.ogg}} * {{écouter|Berlin|aktiˈviːʁən|lang=de|audio=De-aktivieren2.ogg}} === {{S|voir}} === * {{WP|Aktivierung|lang=de}} === {{S|références}} === * {{R:DWDS|aktivieren}} * {{R:Duden|aktivieren}} pbczb1at9cwqvl6peq2a2ylsqq1a25t 36454752 36454725 2024-11-25T14:37:46Z Thomas.maeder 4857 /* Allemand/Verbe/Apparentés étymologiques */ 36454752 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : {{siècle|Début XIX|lang=de}} Du {{étyl|fr|de|activer}} – [[#Références|cf. DWDS ci-dessous]]. Structurellement : [[verbe]] {{composé de|aktiv|sens1=[[actif]]|-ieren|sens2=[[-er]]|lang=de}}. === {{S|verbe|de}} === {{de-tab-conjug |pres1={{l|aktiviere|de}} |prés2={{l|aktivierst|de}} |prés3={{l|aktiviert|de}} |prét={{l|aktivierte|de}} |subj={{l|aktivierte|de}} |imp_s={{l|aktivier|de}}!<br>{{l|aktiviere|de}} |imp_p={{l|aktiviert|de}} |parf={{l|aktiviert|de}} |aux={{l|haben|de}}}} '''aktivieren''' {{pron|aktiˈviːʁən|de}} {{conjugaison|de}} # [[activer#fr|Activer]]. #* {{exemple |Wenn Sie die “Bestätigung in zwei Schritten” für Ihr Google-Konto '''aktivieren''', können Sie Ihren Account zusätzlich vor ungewollten Zugriffen schützen. |En activant l’« authentification à deux étapes » pour votre compte Google, vous pouvez mieux protéger votre compte contre les accès indésirables. |source={{périodique |auteur=Emre Peker |titre=Google: Bestätigung in zwei Schritten '''aktivieren''' |sous-titre=Praxistipps – Sicherheit |journal={{w|Chip (magazine)|CHIP}} |date=23 septembre 2024 |url=https://praxistipps.chip.de/google-bestaetigung-in-zwei-schritten-aktivieren_19260}} |lang=de}} ==== {{S|antonymes}} ==== * {{l|deaktivieren|de|sens=[[désactiver]]}} * {{l|inaktivieren|de|sens=[[inactiver]]}} * {{l|passivieren|de|sens=[[passiver]]}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{l|aktiviert|de|sens=[[activé]]}} * {{l|Aktivierung|de|sens=[[activation]]}} * {{l|reaktivieren|de|sens=[[réactiver]]}} ==== {{S|apparentés}} ==== : ''Cf. l’adjectif'' {{l|aktiv|de}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|{{DE|nocat=1}}|aktiˈviːʁən|lang=de|audio=De-aktivieren.ogg}} * {{écouter|Berlin|aktiˈviːʁən|lang=de|audio=De-aktivieren2.ogg}} === {{S|voir}} === * {{WP|Aktivierung|lang=de}} === {{S|références}} === * {{R:DWDS|aktivieren}} * {{R:Duden|aktivieren}} ff7wdb1ck26as1l4r9ks7k8dv3frlcz lezomp 0 5094996 36454995 34812099 2024-11-25T15:34:46Z 2A01:CB08:8196:1B00:9408:E01:EF8F:4C0D /* Breton/Anagrammes */ 36454995 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|verbe|br|flexion}} === '''{{PAGENAME}}''' {{pron|ˈleː.zɔ̃m(p)|br}} # ''Première personne du pluriel du présent de l’indicatif du verbe'' {{lien|lezel|br}}. # ''Première personne du pluriel de l’impératif du verbe'' lezel. #* {{exemple | lang=br | — '''Lezomp'''-ta an traou-ze a gostez. Ha nʼocʼh ket bet ive dilennet da vear e parrez Guinevez?. | source=[[w:Lan Inizan|Lan Inisan]], ''Emgann Kergidu Lodenn 2'', J.B. hag A. Lefournier, Brest, 1878, page 64}} #* {{exemple | lang=br | — '''Lezomp''' ʼta an traoù-se a-gostez. Ha nʼocʼh ket bet ivez dilennet da vaer e parrez Gwinevez? | — Laissons donc ces choses-là de côté. Nʼavez-vous pas aussi été élu maire de la commune de [[Plounévez-Lochrist]] ? | source={{Citation/Lan Inizan/Emgann Kergidu/1977|2|53}}}} #* {{exemple | lang=br | '''Lezomp''' ar batatezenn da gomer he repoz. | Laissons la patate reposer en paix. | source={{w|François-Marie Luzel}}, ''Son ar patatès'', in ''Soniou Breiz Izel'', volume 2, [[s:br:Soniou Breiz-Izel|1890]], page 254}} #* {{exemple | lang=br | '''Lezomp''' al laezh-bleiz gant ar vedisined-kezeg, ar re-se a oar diouti, hag he implij a reont kalz evit lakat ar chatal da vont war vaez, pa vez kaledet o fank enno. | Laissons l’euphorbe aux vétérinaires, ceux-ci la connaissent et l’utilisent beaucoup pour faire déféquer le bétail lorsque leurs excréments sont durs. | source={{w|Loeiz ar Floc'h (barde)|Loeiz ar Flocʼh}}, ''Plant Breizh evit ho yecʼhed'', {{w|Mouladurioù Hor Yezh}}, 1983, page 19}} === {{S|anagrammes}} === * {{lien|plomez|br}} * {{lien|zleomp|br}} 53rfpdp2hs8nabpmb4m7t36ik9a7ub7 lezan 0 5095006 36455089 31247654 2024-11-25T15:52:18Z 2A01:CB08:8196:1B00:9408:E01:EF8F:4C0D 36455089 wikitext text/x-wiki {{voir|Lézan}} == {{langue|br}} == === {{S|verbe|br|flexion}} === '''{{PAGENAME}}''' {{pron|ˈleː.zãn|br}} # ''Première personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe'' {{lien|lezel|br}}. === {{S|anagrammes}} === * {{lien|zlean|br}} 20oh3364jo6yjwb9emo4zudefdnqq6x 36459618 36455089 2024-11-26T10:12:06Z 2A01:CB08:8196:1B00:9408:E01:EF8F:4C0D /* Breton/Anagrammes */ 36459618 wikitext text/x-wiki {{voir|Lézan}} == {{langue|br}} == === {{S|verbe|br|flexion}} === '''{{PAGENAME}}''' {{pron|ˈleː.zãn|br}} # ''Première personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe'' {{lien|lezel|br}}. === {{S|anagrammes}} === * {{lien|zalen|br}} * {{lien|zlean|br}} 3r3c1fgehhcr4hpln47srjmr43plsgw lezont 0 5095007 36459650 34812100 2024-11-26T10:18:15Z 2A01:CB08:8196:1B00:9408:E01:EF8F:4C0D /* Breton */ 36459650 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|verbe|br|flexion}} === '''{{PAGENAME}}''' {{pron|ˈleː.zɔ̃ɲ(t)|br}} # ''Troisième personne du pluriel du présent de l’indicatif du verbe'' {{lien|lezel|br}}. #* {{exemple | lang=br | [...] greont da vihanañ o brezelioù er cʼhiz ma kirint, gant o bugale o-unan, ha '''lezont''' hor re ganeomp-ni. | Qu’ils fassent au moins leurs guerres de la façon qui leur plaira, avec leurs propres enfants, et qu’ils nous laissent les nôtres. | source={{Citation/Lan Inizan/Emgann Kergidu/1977|1|196}}}} === {{S|anagrammes}} === * {{lien|zleont|br}} j813ihe4qooxf9cn41ad7wvgzwl2fla lezot 0 5095665 36459715 31248635 2024-11-26T10:29:13Z 2A01:CB08:8196:1B00:9408:E01:EF8F:4C0D /* Breton */ 36459715 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|verbe|br|flexion}} === '''{{PAGENAME}}''' {{pron|ˈleː.zɔt|br}} # ''Deuxième personne du pluriel du futur de l’indicatif du verbe'' {{lien|lezel|br}}. ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|lezocʼh|br}} ==== {{S|variantes dialectales}} ==== * {{vannetais|nocat=1}} {{lien|lezahet|br}} * {{trégorrois|nocat=1}} {{lien|lezfet|br}} === {{S|anagrammes}} === * {{lien|zleot|br}} be0ag3o9pgwacbw9caylctqu7x2728a telez 0 5096096 36455232 31249542 2024-11-25T16:19:51Z 2A01:CB08:8196:1B00:CDF6:B662:54AC:BC51 /* Breton */ 36455232 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|nom|br|flexion}} === {{br-nom|delez|delezioù}} '''{{PAGENAME}}''' {{pron|ˈteː.le(s)|br}} {{f}} # {{mutation de|delez|d|br}} (d → t). === {{S|anagrammes}} === * {{lien|lezet|br}} * {{lien|zleet|br}} pmduq5qbrkgaq0ftxe3j83cxw5c60ht 36455236 36455232 2024-11-25T16:20:45Z 2A01:CB08:8196:1B00:CDF6:B662:54AC:BC51 /* Breton/Anagrammes */ 36455236 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|nom|br|flexion}} === {{br-nom|delez|delezioù}} '''{{PAGENAME}}''' {{pron|ˈteː.le(s)|br}} {{f}} # {{mutation de|delez|d|br}} (d → t). === {{S|anagrammes}} === * {{lien|lezet|br}} * {{lien|tleez|br}} pba4tf33khu6cy4j0sldgfacz56a1ec plomez 0 5096099 36454993 31249558 2024-11-25T15:34:30Z 2A01:CB08:8196:1B00:9408:E01:EF8F:4C0D /* Breton */ 36454993 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|verbe|br|flexion}} === {{br-forme-mut|plomez}} '''{{PAGENAME}}''' {{pron|ˈplɔ̃.mːes|br}} # ''Deuxième personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe'' {{lien|plomañ|br}}/{{lien|plomat|br}}/{{lien|plomiñ|br}}. === {{S|anagrammes}} === * {{lien|lezomp|br}} * {{lien|zleomp|br}} lmhfqdlbsx3ckdkppbfwok58jvkojyz Modèle:anagrammes/fr/aaeeggmnrs 10 5111243 36456259 31318250 2024-11-25T19:54:50Z Àncilu 316467 36456259 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=fr|grangeâmes|regagnâmes|reggaemans}} pvemqzxrcw5mi90jdph2czhs5hp8edt bouègre 0 5113384 36455811 33426414 2024-11-25T18:11:31Z Destraak 308464 36455811 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|2021|lang=fr}} Mot-valise formé de '''{{lien|bougnoule|fr}}''' et '''{{lien|nègre|fr}}'''. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|bwɛɡʁ}} '''bouègre''' {{pron|bwɛɡʁ|fr}} {{mf}} # {{injurieux|fr}} {{vulgaire|fr}} {{rare|fr}} {{term|Raciste}} [[Nord-Africain]] [[indigène]], [[Noir]], [[nègre]], [[métis]], [[Arabe]]. #* {{exemple|Tous les gauchos vont le défendre. ainsi que tous les '''bouègre'''{{sic}}.|source=PineLand5 (pseudonyme), réponse au forum « ''Il attaque Bolloré : Hanouna le détruit publiquement'' », le 10 novembre 2022 sur jvarchive.com|lien=https://jvarchive.com/forums/42-51-71080232-9-0-1-0-il-attaque-bollore-hanouna-le-detruit-publiquement|lang=fr}} #* {{exemple|9kg d'héroïne: 9kg de mort pour des centaines d'«innocents» accros. J'aurai mis 10 ans dans le nez de ce genre de '''bouègre'''.|source=Butexhuder (pseudonyme), commentaire à l’article « ''Un couple intercepté sur l'autoroute avec près de 9 kilos d'héroïne, un kilo d'ecstasy et 500 grammes de cocaïne'' », le 03/12/2021 sur lefigaro.fr|lien=https://www.lefigaro.fr/faits-divers/un-couple-intercepte-sur-l-autoroute-avec-pres-de-9-kilos-d-heroine-un-kilo-d-ecstasy-et-500-grammes-de-cocaine-20211203|lang=fr}} ==== Note ==== : Le terme est clairement [[raciste]]. ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-bouègre.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} 7afy3w05frcdh8rzszxbfahtpxdiqmi chincaglia 0 5161929 36459708 31525000 2024-11-26T10:28:19Z Àncilu 316467 36459708 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|fr|it|mot=quincaille}}{{R|Treccani}}. === {{S|nom|it}} === {{it-flexion|kiŋ.ˈkaʎ.ʎ}} '''chincaglia''' {{pron|kiŋ.ˈkaʎ.ʎa|it}} {{f}} {{usage}} presqu’uniquement usité au pluriel. # [[quincaille|Quincaille]]. #*{{exemple|lang=it|…mercanti d'aguggie, coronami, '''chincaglie''' d'ogni sorte.}} ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|ninnolo|it}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|chincaglieria|it}} === {{S|références}} === {{Références}} 4u8u6ohfuhjhyqc2sr2r9j21z38ty2h Raphia 0 5229803 36456008 34949768 2024-11-25T18:55:09Z Bpierreb 52477 36456008 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == {{ébauche|fr}} === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|fr}} === {{S|nom propre|fr}} === {{fr-inv||inv_titre=Nom propre}} '''Raphia''' {{pron||fr}} # {{lexique|géographie|histoire|fr}} {{régions|fr|de Palestine}} Ancien nom de la ville de [[Rafah]] située dans la [[bande de Gaza]]. #* {{exemple|Avant la bataille de '''Raphia''' ({{unité|217|a.C.}}), l’armée d’Antiochos III comptait {{unité|62000}} soldats de l’infanterie, parmi lesquels se trouvaient {{unité|5000}} mercenaires recrutés en Grèce centrale, {{unité|1500}} Crétois et {{unité|1000}} Néocrétois c’est-à-dire environ 12 % de l’ensemble des soldats.|source={{ouvrage|prénom1=Alain|nom1=Bresson|prénom2=Raymond|nom2=Descat|titre=Les cités d’Asie mineure occidentale au {{siècle2|II}} siècle a.C|éditeur=éd. Ausonius|année=2019}}|lang=fr}} ==== {{S|notes}} ==== : Ce nom n’est quasiment utilisé que pour parler de la bataille de '''Raphia''', ou d’événements ayant eu lieu dans l’Antiquité. === {{S|voir aussi}} === * {{WP|Bataille de Raphia}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} == {{langue|conv}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|1806}} Du {{étyl|grc|conv|ῥαφίς|raphis|aiguille}}, car les fruits des arbres de ce genre se terminent en pointe. [[File:Raphia farinifera03a.jpg|thumb|Dessin de fruits de '''''Raphia''' farinifera''.]] === {{S|nom scientifique|conv}} === '''''Raphia''''' [[File:Raphia taedigera 2zz.jpg|thumb|Un jeune '''''Raphia''' taedigera''.] # {{lexique|botanique|fr}} [[genre|Genre]] [[botanique#fr-adjectif|botanique]] de la famille des ''[[Arecaceae]]'' ([[Arécacées]]). Ce genre compte une vingtaine [[espèce]]s de [[palmier]]s originaires d’[[Afrique]] tropicale et de la forêt [[amazonienne]]. ==== {{S|noms vernaculaires}} ==== * [[raphia]] === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} * {{WSP}} [[Catégorie:Arécacées en français]] === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} rdb3a3gvaz1o1ppxd6wqv5zrex3qby7 36456013 36456008 2024-11-25T18:56:09Z Bpierreb 52477 /* Conventions internationales/Étymologie 2 */ 36456013 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == {{ébauche|fr}} === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|fr}} === {{S|nom propre|fr}} === {{fr-inv||inv_titre=Nom propre}} '''Raphia''' {{pron||fr}} # {{lexique|géographie|histoire|fr}} {{régions|fr|de Palestine}} Ancien nom de la ville de [[Rafah]] située dans la [[bande de Gaza]]. #* {{exemple|Avant la bataille de '''Raphia''' ({{unité|217|a.C.}}), l’armée d’Antiochos III comptait {{unité|62000}} soldats de l’infanterie, parmi lesquels se trouvaient {{unité|5000}} mercenaires recrutés en Grèce centrale, {{unité|1500}} Crétois et {{unité|1000}} Néocrétois c’est-à-dire environ 12 % de l’ensemble des soldats.|source={{ouvrage|prénom1=Alain|nom1=Bresson|prénom2=Raymond|nom2=Descat|titre=Les cités d’Asie mineure occidentale au {{siècle2|II}} siècle a.C|éditeur=éd. Ausonius|année=2019}}|lang=fr}} ==== {{S|notes}} ==== : Ce nom n’est quasiment utilisé que pour parler de la bataille de '''Raphia''', ou d’événements ayant eu lieu dans l’Antiquité. === {{S|voir aussi}} === * {{WP|Bataille de Raphia}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} == {{langue|conv}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|1806}} Du {{étyl|grc|conv|ῥαφίς|raphis|aiguille}}, car les fruits des arbres de ce genre se terminent en pointe. [[File:Raphia farinifera03a.jpg|thumb|upright|Dessin de fruits de '''''Raphia''' farinifera''.]] === {{S|nom scientifique|conv}} === '''''Raphia''''' [[File:Raphia taedigera 2zz.jpg|thumb|Un jeune '''''Raphia''' taedigera''.] # {{lexique|botanique|fr}} [[genre|Genre]] [[botanique#fr-adjectif|botanique]] de la famille des ''[[Arecaceae]]'' ([[Arécacées]]). Ce genre compte une vingtaine [[espèce]]s de [[palmier]]s originaires d’[[Afrique]] tropicale et de la forêt [[amazonienne]]. ==== {{S|noms vernaculaires}} ==== * [[raphia]] === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} * {{WSP}} [[Catégorie:Arécacées en français]] === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} e07fri3pfiyhz3pdtztd9qwwqi9xc8q 36456015 36456013 2024-11-25T18:56:29Z Bpierreb 52477 /* Conventions internationales/Nom scientifique */ 36456015 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == {{ébauche|fr}} === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|fr}} === {{S|nom propre|fr}} === {{fr-inv||inv_titre=Nom propre}} '''Raphia''' {{pron||fr}} # {{lexique|géographie|histoire|fr}} {{régions|fr|de Palestine}} Ancien nom de la ville de [[Rafah]] située dans la [[bande de Gaza]]. #* {{exemple|Avant la bataille de '''Raphia''' ({{unité|217|a.C.}}), l’armée d’Antiochos III comptait {{unité|62000}} soldats de l’infanterie, parmi lesquels se trouvaient {{unité|5000}} mercenaires recrutés en Grèce centrale, {{unité|1500}} Crétois et {{unité|1000}} Néocrétois c’est-à-dire environ 12 % de l’ensemble des soldats.|source={{ouvrage|prénom1=Alain|nom1=Bresson|prénom2=Raymond|nom2=Descat|titre=Les cités d’Asie mineure occidentale au {{siècle2|II}} siècle a.C|éditeur=éd. Ausonius|année=2019}}|lang=fr}} ==== {{S|notes}} ==== : Ce nom n’est quasiment utilisé que pour parler de la bataille de '''Raphia''', ou d’événements ayant eu lieu dans l’Antiquité. === {{S|voir aussi}} === * {{WP|Bataille de Raphia}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} == {{langue|conv}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|1806}} Du {{étyl|grc|conv|ῥαφίς|raphis|aiguille}}, car les fruits des arbres de ce genre se terminent en pointe. [[File:Raphia farinifera03a.jpg|thumb|upright|Dessin de fruits de '''''Raphia''' farinifera''.]] === {{S|nom scientifique|conv}} === '''''Raphia''''' [[File:Raphia taedigera 2zz.jpg|thumb|Un jeune '''''Raphia''' taedigera''.]] # {{lexique|botanique|fr}} [[genre|Genre]] [[botanique#fr-adjectif|botanique]] de la famille des ''[[Arecaceae]]'' ([[Arécacées]]). Ce genre compte une vingtaine [[espèce]]s de [[palmier]]s originaires d’[[Afrique]] tropicale et de la forêt [[amazonienne]]. ==== {{S|noms vernaculaires}} ==== * [[raphia]] === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} * {{WSP}} [[Catégorie:Arécacées en français]] === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} k62g2tql8s26hmxek764b4503rnvhml ernüchternd 0 5299904 36455641 32081567 2024-11-25T17:43:18Z DE8AH 319399 + exemple 36455641 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : {{déverbal|m=oui|de=ernüchtern|lang=de|sens=[[dégriser]]}}, par [[adjectivisation]] du participe présent. === {{S|adjectif|de}} === {{de-adj|ernüchternd|ernüchternder|am [[ernüchterndsten]]}} '''ernüchternd''' {{pron|ɛɐ̯ˈnʏçtɐnt|de}} # [[dégrisant#fr|Dégrisant]], [[décevant#fr|décevant]], qui ramène à la réalité. #* {{exemple|Simon und die WTA sind nun Zeugen der '''ernüchternd'''en Machtlosigkeit von Sportverbänden gegenüber politischen Regimen. Es bleibt ein schwacher Trost, dass sie bei Weitem nicht allein sind - sondern nur ein weiterer Vertreter der großen Gruppe derer, die sich auf der globalen Bühne mit China anlegten und am Ende kleinlaut aufgeben mussten.|lang=de|sens=Simon et la WTA sont désormais les témoins de l'impuissance dégrisante des fédérations sportives face aux régimes politiques. Il ne reste qu'une maigre consolation qu'ils ne sont pas du tout les seuls, mais qu'un autre représentant du grand groupe de ceux qui se sont frottés à la Chine sur la scène mondiale et qui ont dû renoncer penaudement à la fin.|source={{périodique|auteur=Felix Haselsteiner|titre=Zeugen der Machtlosigkeit|journal=Süddeutsche Zeitung|date=13 avril 2023|texte=https://www.sueddeutsche.de/sport/peng-shuai-china-wta-tennis-verband-kommentar-1.5797020}}}} #* {{exemple|Fünf Prozent Wachstum hat sich die Partei für das laufende Jahr als Zielmarke gesetzt. Die '''ernüchternd'''en Wirtschaftsdaten der vergangenen Monate ließen diese Vorgabe allerdings immer unrealistischer wirken.|lang=de|sens=Le parti s’est fixé un objectif de croissance de cinq pour cent pour l’année en cours. Mais les données économiques décevantes de ces derniers mois ont rendu cette directive de moins en moins réaliste.|source={{périodique|auteur=Jens Mühling|titre=War es das mit dem chinesischen Wirtschaftswunder?|journal=Die Zeit|date=21 octobre 2024|texte=https://www.zeit.de/wirtschaft/2024-10/wirtschaftspolitik-china-konjunktur-immobilienkrise-schulden-arbeitslosigkeit}}}} ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|desillusionierend|de}} * {{lien|enttäuschend|de}} ==== {{S|antonymes}} ==== * {{lien|erfreulich|de}} ==== {{S|hyperonymes}} ==== * {{lien|traurig|de}} ==== {{S|hyponymes}} ==== * {{lien|niederschmetternd|de}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== {{(|}} * {{lien|bedauerlich|de}} * {{lien|bedrückend|de}} * {{lien|beklemmend|de}} * {{lien|betrüblich|de}} * {{lien|dämpfend|de}} * {{lien|desolat|de}} * {{lien|düster|de}} * {{lien|entmutigend|de}} * {{lien|erdrückend|de}} * {{lien|frustrierend|de}} * {{lien|hoffnungslos|de}} * {{lien|lähmend|de}} * {{lien|niederdrückend|de}} * {{lien|trostlos|de}} * {{lien|trübselig|de}} * {{lien|zermürbend|de}} {{)}} === {{S|verbe|de|flexion}} === '''ernüchternd''' {{pron|ɛɐ̯ˈnʏçtɐnt|de}} # ''Participe présent de'' {{lien|ernüchtern|de}}. === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Berlin|ɛɐ̯ˈnʏçtɐnt|lang=de|audio=De-ernüchternd.ogg}} {{Bonne entrée|allemand}} bdl57jqjro2tzn5d0m0tib7sfm0d1sc massaia 0 5318524 36454931 32147995 2024-11-25T15:20:26Z Àncilu 316467 36454931 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|étymologie}} === : Féminin de {{lien|''massaio''|it|sens=}}{{R|Treccani}}. === {{S|nom|it}} === {{it-flexion|mas.ˈsa.j}} '''massaia''' {{pron|mas.ˈsa.ja|it}} {{f}} # [[maîtresse de maison|Maîtresse de maison]]. #* {{exemple|lang=it}} ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|casalinga|it}} === {{S|références}} === {{Références}} 4kov5ii7fu23wqns19uhhbruauvo725 Überfluss 0 5337738 36456206 32210441 2024-11-25T19:40:03Z DE8AH 319399 + exemple 36456206 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|de}} === {{S|nom|de}} === {{de-nom-m|gs=Überflusses|ds2=Überflusse|sing=oui}} '''Überfluss''' {{pron|ˈyːbɐflʊs|de}} {{m}} # [[profusion#fr|Profusion]], [[opulence]], {{lien|abondance|fr}}. #* {{exemple|Man hat in der Spermatogenese ein Beispiel von Verschwendung sehen wollen und in der Ovulation ein Modell der Ökonomie, aber auch sie weist einen unsinnigen '''Überfluß''' auf: die überwältigende Mehrheit der Eier wird nie befruchtet.|lang=de|sens=On a voulu voir dans la spermatogenèse un exemple de prodigalité et dans l’ovulation un modèle d’économie : mais il y a aussi dans ce phénomène une absurde profusion ; l’immense majorité des ovules n’est jamais fécondée.|source={{ouvrage|auteur={{w|Simone de Beauvoir}}|trad=Uli Aumüller et Grete Osterwald |titre=Das andere Geschlecht|année=1992|éditeur=Rowohlt Verlag |url=}}}} #* {{exemple|Balzac ist 1799 geboren, in der Touraine, der Provinz des '''Überfluss'''es, in Rabelais' heiterer Heimat.|lang=de|sens=Balzac est né en 1799 dans la Touraine, la province de l’abondance, la joyeuse patrie de Rabelais.|source={{ouvrage|auteur={{w|Stefan Zweig}}|trad=Henri Bloch et Alzir Hella|titre=Drei Meister - Balzac. Dickens. Dostojewski|année=1999|éditeur=Fischer Taschenbuch|lieu=Frankfurt am Main|url=}}}} ==== {{S|synonymes}} ==== {{(|}} * {{lien|Überfülle|de}} * {{lien|Übermaß|de}} * {{lien|Überschuss|de}} * {{lien|Üppigkeit|de}} * {{lien|Luxus|de}} * {{lien|Reichtum|de}} * {{lien|Wohlstand|de}} {{)}} ==== {{S|antonymes}} ==== {{(|}} * {{lien|Knappheit|de}} * {{lien|Mangel|de}} * {{lien|Armut|de}} * {{lien|Bedürftigkeit|de}} * {{lien|Elend|de}} * {{lien|Not|de}} {{)}} ==== {{S|hyperonymes}} ==== * {{lien|Menge|de}} * {{lien|Lebensbedingung|de}} * {{lien|Lebenslage|de}} * {{lien|Lebensumstand|de}} ==== {{S|hyponymes}} ==== {{(|}} * {{lien|Überangebot|de}} * {{lien|Unerschöpflichkeit|de}} * {{lien|Unmenge|de}} * {{lien|Vielheit|de}} * {{lien|Geldüberfluss|de}} {{)}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|Überflussgesellschaft|de}} * {{lien|überflüssig|de}} * {{lien|überflüssigerweise|de}} ==== {{S|phrases}} ==== * {{lien|zu allem Überfluss|de|dif=zu allem '''Überfluss'''}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Berlin|ˈyːbɐflʊs|lang=de|audio=De-Überfluss.ogg}} mlwcr7aqwty06zds6tnoq0betjohpdp École des langues orientales 0 5371831 36455352 36090724 2024-11-25T16:42:42Z Justinetto 78156 /* Français/Nom propre */ 36455352 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == {{ébauche|fr}} === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|fr}} === {{S|nom propre|fr}} === {{fr-inv|e.kɔl de lɑ̃ɡ‿z‿ɔ.ʁjɑ̃.tal|inv_titre=Nom propre}} '''École des langues orientales''' {{pron|e.kɔl de lɑ̃ɡ‿z‿ɔ.ʁjɑ̃.tal|fr}} {{f}} # Nom abrégé de l’''École nationale des langues orientales vivantes'', établissement situé à Paris. {{note }} Appelé depuis 1971 Institut national des langues et civilisations orientales (INALCO). #* {{exemple|lang=fr|En somme, M. Roux n’avait pas à se plaindre. Mais il avait un ami, Deval, élève, pour le malais, de l’'''École des langues orientales''', qui était malheureux et accablé.|source={{w|Anatole France}}, ''{{w|Le Mannequin d’osier}}'', Calmann Lévy, 1897, réédition Bibliothèque de la Pléiade, 1987, page 872}} ==== {{S|dérivés}} ==== * [[langues O]] (par apocope) ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|Institut national des langues et civilisations orientales}} [[Catégorie:Institutions en français]] 1j6tu613yojkqdlkr69meyzizbqbt9w 36455388 36455352 2024-11-25T16:50:26Z Justinetto 78156 /* Français/Nom propre/Dérivés */ 36455388 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == {{ébauche|fr}} === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|fr}} === {{S|nom propre|fr}} === {{fr-inv|e.kɔl de lɑ̃ɡ‿z‿ɔ.ʁjɑ̃.tal|inv_titre=Nom propre}} '''École des langues orientales''' {{pron|e.kɔl de lɑ̃ɡ‿z‿ɔ.ʁjɑ̃.tal|fr}} {{f}} # Nom abrégé de l’''École nationale des langues orientales vivantes'', établissement situé à Paris. {{note }} Appelé depuis 1971 Institut national des langues et civilisations orientales (INALCO). #* {{exemple|lang=fr|En somme, M. Roux n’avait pas à se plaindre. Mais il avait un ami, Deval, élève, pour le malais, de l’'''École des langues orientales''', qui était malheureux et accablé.|source={{w|Anatole France}}, ''{{w|Le Mannequin d’osier}}'', Calmann Lévy, 1897, réédition Bibliothèque de la Pléiade, 1987, page 872}} ==== {{S|dérivés}} ==== * [[langues O]] (par apocope) * [[langues orientales]] (par apocope) ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|Institut national des langues et civilisations orientales}} [[Catégorie:Institutions en français]] cci1cm1b7ppppkufsfepo5eayecjy9d Ness 0 5402439 36459157 34649989 2024-11-26T08:26:28Z Diligent 637 36459157 wikitext text/x-wiki {{voir/ness}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étylp|en|fr|mot=Ness}}. === {{S|prénom|fr|genre=f}} === '''Ness''' {{pron||fr}} {{f}} # Prénom féminin. #* {{exemple|lang=fr|Elle doit surtout se faire accepter par Marie-Antoinette ('''Ness''' Merad), une ado au caractère bien trempé, dont elle est la référente et qu’elle doit aider dans ses tâches quotidiennes.|source=journal ''20 minutes'', édition Paris-IDF, 9 janvier 2023, page 10}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|en}} === {{S|prénom|fr|genre=f}} === '''Ness''' {{pron||fr}} {{f}} # {{lien|Ness|fr}}. #* {{exemple|lang=en|{{w|'''Ness''' Lee}}.|pas-trad=oui}} === {{S|nom propre|en}} === '''Ness''' {{pron||en}} # {{cours d’eau|en|d’Écosse}} Fleuve d’Écosse s'écoulant depuis le loch Ness et débouchant à {{lien|Inverness|fr}} dans le {{lien|Moray Firth|fr}}. #*{{exemple|lang=en}} # {{lacs|en|d’Écosse}} Lac d’Écosse plus couramment appelé {{lien|loch Ness|fr}}. #*{{exemple|lang=en}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=en}} mnvbzdoz5xk1wdqzg3cd7z528bkerz8 36459452 36459157 2024-11-26T09:37:24Z Diligent 637 36459452 wikitext text/x-wiki {{voir/ness}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étylp|en|fr|mot=Ness}}. === {{S|nom propre|fr|num=1}} === '''Ness''' {{pron|nɛs|fr}} {{f}} # {{cours d’eau|fr|d’Écosse}} Fleuve d’Écosse s'écoulant depuis le loch Ness et débouchant à {{lien|Inverness|fr}} dans le {{lien|Moray Firth|fr}}. #*{{exemple|lang=fr|INNERNESS, Innernium, (Géog.) ''[…]'' est à l’embouchure de la '''Ness''', à 34 lieues d’Edinbourg.|source={{R:EncyclopédieDiderot|INNERNESS}}}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad|en|Ness}} * {{T|gd}} : {{trad|gd|Abhainn Nis}} {{trad-fin}} === {{S|nom propre|fr|num=2}} === '''Ness''' {{pron|nɛs|fr}} {{m}} # {{lacs|fr|d’Écosse}} Lac d’Écosse plus couramment appelé {{lien|loch Ness|fr}}. #*{{exemple|lang=fr|'''NESS''', lac, (Géog.) en anglois Loch-Ness, lac d’Ecosse dans la province de Murray. Ce lac est un grand reservoir d’eau douce ; il forme un bassin de vingt-quatre milles de long, sur environ un mille de large, renfermé entre deux paralleles produites par des chaînes de montagnes, ce qui lui donne l’air d’un long & vaste canal. Mais ce qui rend ce lac très-remarquable, c’est qu’il est d’une grande profondeur & qu’il ne gele jamais.|source={{R:EncyclopédieDiderot|NESS}}}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad|en|Ness}} * {{T|gd}} : {{trad|gd|Loch Nis}} {{trad-fin}} === {{S|prénom|fr|genre=f}} === '''Ness''' {{pron||fr}} {{f}} # Prénom féminin. #* {{exemple|lang=fr|Elle doit surtout se faire accepter par Marie-Antoinette ('''Ness''' Merad), une ado au caractère bien trempé, dont elle est la référente et qu’elle doit aider dans ses tâches quotidiennes.|source=journal ''20 minutes'', édition Paris-IDF, 9 janvier 2023, page 10}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad|en|Ness}} {{trad-fin}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : {{term|fleuve, lac}} Du {{étylp|gd|en|mot=Nis}}, {{lien|''Abhainn Nis''|gd}}, {{lien|''Loch Nis''|gd}}. : {{term|prénom}} Du {{étyl|ga|en|mot=Neasa}}. === {{S|nom propre|en}} === '''Ness''' {{pron||en}} # {{cours d’eau|en|d’Écosse}} Fleuve {{lien|Ness|fr}}. #*{{exemple|lang=en}} # {{lacs|en|d’Écosse}} Lac {{lien|Ness|fr}}. #*{{exemple|lang=en}} ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|Loch Ness|en}} ==== {{S|apparentés}} ==== * {{lien|Inverness|en}} === {{S|prénom|fr|genre=f}} === '''Ness''' {{pron||fr}} {{f}} # {{lien|Ness|fr}}. #* {{exemple|lang=en|{{w|'''Ness''' Lee}}.|pas-trad=oui}} #* {{exemple|lang=en|{{w|'''Ness''' Edwards|lang=en}}.|pas-trad=oui}} #* {{exemple|lang=en|{{w|'''Ness''' Flowers|lang=en}}.|pas-trad=oui}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=en}} cyyluv44k9pf3kzhfd8koivtfln3vss Modèle:anagrammes/it/adelnoort 10 5509157 36454933 34450081 2024-11-25T15:20:40Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454933 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|denotarlo|detonarlo|dolorante|drenatolo|lordatone|retandolo|rondatole|rotandole|Rotondale|traendolo}} oajuq21rhixkf60z3wca20nvyfs22j5 abaucourtois 0 5527089 36455490 32878214 2024-11-25T17:12:53Z Darkdadaah 532 Correction def 36455490 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-accord-s|ms=abaucourtois|a.bo.kuʁ.twa}} '''abaucourtois''' {{pron|a.bo.kuʁ.twa|fr}} # Habitant de la commune d'[[Abaucourt]]<ref>{{Lien web|url=https://www.habitants.fr/meurthe-et-moselle-54|titre=Habitants du département de la Meurthe-et-Moselle|site=www.habitants.fr}}</ref>. === {{S|références}} === {{Références}} dqhh5pquvxn1uf6jul6c86dj0oiqm9q aktiviert 0 5566029 36454814 32964658 2024-11-25T14:51:22Z Thomas.maeder 4857 /* Allemand/Étymologie */ 36454814 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : : [[adjectif|Adjectif]] : [[participe passé]] du [[verbe]] {{l|''aktivieren''|de}}. === {{S|adjectif|de}} === {{de-adj|comparable=non}} '''aktiviert''' {{pron|aktiˈviːɐ̯t|de}} === {{S|verbe|de|flexion}} === '''aktiviert''' {{pron|aktiˈviːɐ̯t|de}} # ''Deuxième personne du pluriel de l’impératif présent de'' {{lien|aktivieren|de}}. # ''Deuxième personne du pluriel du présent de l’indicatif de'' {{lien|aktivieren|de}}. # ''Participe passé de'' {{lien|aktivieren|de}}. # ''Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de'' {{lien|aktivieren|de}}. === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Berlin|aktiˈviːɐ̯t|lang=de|audio=De-aktiviert.ogg}} anraudapgikfp5wb5ivisz7us1dlfs1 36454816 36454814 2024-11-25T14:51:34Z Thomas.maeder 4857 /* Allemand/Étymologie */ 36454816 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : [[adjectif|Adjectif]] : [[participe passé]] du [[verbe]] {{l|''aktivieren''|de}}. === {{S|adjectif|de}} === {{de-adj|comparable=non}} '''aktiviert''' {{pron|aktiˈviːɐ̯t|de}} === {{S|verbe|de|flexion}} === '''aktiviert''' {{pron|aktiˈviːɐ̯t|de}} # ''Deuxième personne du pluriel de l’impératif présent de'' {{lien|aktivieren|de}}. # ''Deuxième personne du pluriel du présent de l’indicatif de'' {{lien|aktivieren|de}}. # ''Participe passé de'' {{lien|aktivieren|de}}. # ''Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de'' {{lien|aktivieren|de}}. === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Berlin|aktiˈviːɐ̯t|lang=de|audio=De-aktiviert.ogg}} n50ryfyozf5hstasehkeanyhyelmbbs 36454922 36454816 2024-11-25T15:18:52Z Thomas.maeder 4857 /* Allemand/Adjectif */ Exemples ; liens internes. 36454922 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : [[adjectif|Adjectif]] : [[participe passé]] du [[verbe]] {{l|''aktivieren''|de}}. === {{S|adjectif|de}} === {{de-adj|comparable=non}} '''aktiviert''' {{pron|aktiˈviːɐ̯t|de}} # [[activé|Activé]]. #* {{exemple |Tatsächlich lassen sich jene Orte, die das iPhone als vertraut speichert, weder einsehen noch editieren. Die einzige Möglichkeit, die Schwachstelle gegenwärtig zu umgehen, ist das vollständige Deaktivieren der Speicherung von vertrauten Orten. Das bedeutet allerdings auch, dass Sie bei '''aktiviertem''' Diebstahlschutz permanent nur mit Zeitverzögerung Ihr Apple-Passwort ändern können und sich für den Zugriff auf Ihre Passwörter immer biometrisch identifizieren müssen. |En fait, les lieux que l’iPhone enregistre comme sûrs ne peuvent ni être consultés, ni modifiés. La seule façon de contourner cette vulnérabilité actuellement est de désactiver complètement l’enregistrement des lieux sûrs. Cependant, cela signifie également qu’avec la protection contre le vol activée, vous ne pouvez modifier de façon permanente votre mot de passe Apple qu’avec un délai, et que vous devez toujours vous identifier biométriquement pour accéder à vos mots de passe. |source={{périodique |auteur=Manuel Bauer |titre=Von wegen sicher: Ärgerliche Schwachstelle im neuen Diebstahlschutz des iPhones |journal={{w|Computer Bild|lang=de}} |date=29 janvier 2024 |url=https://www.computerbild.de/artikel/cb-News-Handy-aergerliche-Schwachstelle-im-Diebstahlschutz-des-iPhones-37942793.html}} |lang=de}} #* {{exemple |Bei '''aktivierten''' konventionellen Heizsystemen verringerte sich die Reichweite um rund 30 Prozent. Durch die Verwendung von beheizten Flächen in Kombination mit einer reduzierten Klimatisierungswärme konnte die Reichweite bei -7 °C Umgebungstemperatur um rund fünf Prozent erhöht werden. |Avec les systèmes de chauffage conventionnels activés, l’autonomie a diminué d’environ 30 pourcent. Grâce à l’utilisation de surfaces chauffées en combinaison avec une chaleur de climatisation réduite, l’autonomie à une température ambiante de -7 °C a pu être augmentée d’environ cinq pourcent. |source={{lien web |titre=Ford: Wie die Reichweite von Elektrofahrzeugen bei aktivierter Heizung verbessert werden kann |site={{w|news aktuell|presseportal.de|lang=de}} |date=22 février 2023 |url=https://www.presseportal.de/pm/6955/5447114}} |lang=de}} ==== {{S|quasi-synonymes}} ==== * {{l|aktiv|de|sens=[[actif]]}} * {{l|eingeschaltet|de|sens=[[enclenché]]}} ==== {{S|antonymes}} ==== * {{l|deaktiviert|de|sens=[[désactivé]]}} * {{l|inaktiviert|de|sens=[[inactivé]]}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{l|reaktiviert|de|sens=[[réactivé]]}} ==== {{S|apparentés}} ==== : ''Cf. l’adjectif'' {{l|aktiv|de}} === {{S|verbe|de|flexion}} === '''aktiviert''' {{pron|aktiˈviːɐ̯t|de}} # ''Deuxième personne du pluriel de l’impératif présent de'' {{lien|aktivieren|de}}. # ''Deuxième personne du pluriel du présent de l’indicatif de'' {{lien|aktivieren|de}}. # ''Participe passé de'' {{lien|aktivieren|de}}. # ''Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de'' {{lien|aktivieren|de}}. === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Berlin|aktiˈviːɐ̯t|lang=de|audio=De-aktiviert.ogg}} th18gg14czvd5ocka5hosn8c9juwj8s circumduco 0 5629717 36454109 33140095 2024-11-25T12:25:44Z Chesspac 301496 /* Latin/Verbe */ 36454109 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|circum-|lang=la|duco|m=1}}. === {{S|verbe|la}} === {{la-verb|circumdūcō|circumducere|circumdūcere|circumduxi|circumdūxī|circumductum|circumductum}} {{pron||la}} {{t|la}} {{conjugaison|la}} # [[conduire|Conduire]] autour. #* {{exemple|lang=la}} # [[entourer|Entourer]], faire un cercle autour. #* {{exemple|lang=la}} # [[conduire|Conduire]] par un détour. #* {{exemple|lang=la}} {{note}} {{convention latine}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * {{lien|circumductio|la|dif=circumductio|sens=action de conduire autour ; escroquerie ; circonférence}} * {{lien|circumductivus|la|dif=circumductivus|sens=formant le cercle}} * {{lien|circumductor|la|dif=circumductor|sens=celui qui conduit par des chemins détournés}} * {{lien|circumductum|la|dif=circumductum|sens=période (rhétorique)}} * {{lien|circumductus|la|nom|dif=circumductŭs|sens=pourtour, contour, mouvement circulaire}} {{)}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot|page=312}} o06fkjuufrgxxqaz0wkcjhq0jbaf8bu Vasirani 0 5637890 36459703 33161596 2024-11-26T10:27:18Z Àncilu 316467 36459703 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=it}} {{ébauche-étym|it}} === {{S|nom de famille|it}} === {{it-inv|va.zi.ˈra.ni|inv_titre=Nom de famille}} '''Vasirani''' {{pron|va.zi.ˈra.ni|it}} {{invariable}} # Nom de famille italien. #* {{exemple|lang=it}} gehw1hnhcv2u6cojwtgzt5lo4dtql7w Balotelli 0 5649958 36456539 33210110 2024-11-25T20:57:52Z Àncilu 316467 36456539 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=it}} {{ébauche-étym|it}} === {{S|nom de famille|it}} === {{it-inv|ba.lo.ˈtɛl.li|inv_titre=Nom de famille}} '''Balotelli''' {{pron|ba.lo.ˈtɛl.li|it}} {{invariable}} # Nom de famille italien. #* {{exemple|lang=it}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|balotellata|it}} 2jnsrpezm0vzvxle85zlarsmzwtqc07 précunéus 0 5680901 36459256 36166524 2024-11-26T08:47:36Z Jamain 38436 Prononciation/* Français */ 36459256 wikitext text/x-wiki {{voir|précuneus}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|fr}} === {{S|nom|fr}} === '''précunéus''' {{pron|pʁe.ky.ne.ys|fr}} {{m}} # {{lexique|anatomie|fr}} [[gyrus|Gyrus]] de la face interne du lobe pariétal du cortex cérébral, limité en avant par le sillon calloso-marginal et en arrière par le sillon pariéto-occipital. #* {{exemple | lang=fr | Neurologiquement, l’hypnose n’est pas un état de sommeil, mais de veille, bien qu’elle soit liée à la désactivation des aires du '''précunéus''' et des régions postéro-médiales pariétales (typiquement actives à l’état de veille normale). | source=Paolo Cioni, ‎Marco Della Luna, ''Neuro-Esclaves'', {{3e|mise}} à jour, 2018}} #* {{exemple | lang=fr | Cerveau : le '''précunéus''' serait-il la zone du bonheur ? | source=site www.futura-sciences.com, 27 novembre 2015}} #* {{exemple | lang=fr | Le cas du '''précunéus''', la partie postéro-médiane du lobe pariétal, est particulièrement révélateur. | source=site lecerveau.mcgill.ca}} ==== {{S|variantes}} ==== * [[précuneus]] ==== {{S|synonymes}} ==== * [[lobule quadrilatère de Foville]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|précuneus}}, page à laquelle du texte a été emprunté. mdjc48vggxph84gcdqqbachx1jazgia unterkritisch 0 5696940 36459480 34052437 2024-11-26T09:43:51Z Jeuwre 138178 prononciation ajoutée 36459480 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : Adjectif {{composé de|unter-|sens1=[[sous-]]|kritisch|sens2=[[critique]]|sens=[[sous-critique]]|lang=de}}. === {{S|adjectif|de}} === {{de-adj|unterkritisch|comparable=non}} '''unterkritisch''' {{pron|ˈʊntɐˌkʁiːtɪʃ|de}} ''ou'' {{pron|ˈʊntɐˌkʁɪːtɪʃ|de}} # {{lexique|physique|de}} [[sous-critique|Sous-critique]] : [[en dessous]] d’un [[seuil]] [[entraîner|entraînant]] un [[changement]] d’[[état]], de [[régime]]. #* {{exemple |Hohe Steifigkeit und kurze Wellen erzielen möglicherweise eine kritische Drehzahl oberhalb der Betriebsdrehzahl, man spricht dann von '''unterkritischem''' Betrieb. |Une rigidité élevée et des axes courts peuvent réaliser une vitesse de rotation critique au-dessus de la vitesse de fonctionnement ; on parle alors de fonctionnement sous-critique. |source={{w|Unwucht|lang=de}} |lang=de}} # {{lexique|nucléaire|de}} [[sous-critique|Sous-critique]] : se dit d’un [[assemblage]] de [[matière]] [[fissile]] dont le [[facteur de multiplication effectif]] est [[inférieur]] à 1. #* {{exemple |Übersteigt die vorhandene Masse die kritische Masse, wird pro Spaltung durchschnittlich mehr als eine weitere Spaltung ausgelöst, so dass die Reaktionsrate ansteigt. Man spricht dann von einer überkritischen Masse. Analog bezeichnet man ein multiplizierendes Medium mit einem Multiplikationsfaktor unter 1 als '''unterkritisch'''. |Si la masse présente dépasse la masse critique, une fission déclenche en moyenne plus d’une autre fission, de sorte que le taux de réaction augmente. On parle alors d’une masse supercritique. De même, un milieu multiplicateur avec un facteur de multiplication effectif inférieur à 1 est appelé sous-critique. |source={{w|Kritische Masse|lang=de}} |lang=de}} # {{lexique|économie|sciences|éducation|de}} De [[taille]] [[insuffisante]] pour [[se développer]] [[correctement]]. #* {{exemple |Die räumliche Lage auf der Kantonsgrenze zwischen Aargau und Luzern sowie die bisher '''unterkritische''' Grösse ihrer Vermarktungsorganisation “Seetal Tourismus” waren die grössten Herausforderungen für die weitere Entwicklung der Region. |La situation géographique à la frontière cantonale entre l’Argovie et Lucerne ainsi que la taille jusqu’à présent insuffisante de son organisation de promotion « ''Seetal Tourismus'' » ont été les plus grands défis pour la poursuite du développement de la région. |source={{lien web |auteur=Urs Wagenseil |titre=Strukturen und Markenführung in der Freizeit- und Tourismusregion Seetal |site=Hochschule Luzern / HSLU |consulté le=29 décembre 2023 |url=https://www.hslu.ch/de-ch/hochschule-luzern/forschung/projekte/detail/?pid=227}} |lang=de}} # {{très rare|de}} [[peu|Peu]], [[insuffisamment]] [[critique]] dans le [[jugement]], l’[[évaluation]]. #* {{exemple |Damit diese spin-off-Effekte, die die Mehrfachnutzung des Zielproduktes beinhalten, das Projekt nicht überladen, werden die Produktanforderungen wieder zurückgesetzt. Die Gefahr, die sich dabei jedoch ergibt, ist eine '''unterkritische''' Bewertung der eigenen Leistungen, d.h. in solchen Fällen wird unterhalb der eigentlichen Möglichkeiten gearbeitet. |Pour que ces effets accessoires découlant de l’utilisation multiple du produit cible ne surchargent pas le projet, les exigences du produit sont à nouveau réduites. Cependant, il en résulte le danger d’une évaluation insuffisamment critique de ses propres performances, c'est-à-dire que, dans de tels cas, on travaille en dessous des possibilités réelles. |source={{ouvrage |auteurs=Michael Happel |titre=Die Entscheidung zum Abbruch bei FuE-Projekten |éditeur=GRIN |lieu=Munich / Ravensbourg |date=04 janvier 1998 |isbn=978-3-8386-0587-6}} |lang=de}} ==== {{S|antonymes}} ==== * {{l|überkritisch|de|sens=[[supercritique]] », « [[surcritique]] », « [[hypercritique]]}} * {{l|superkritisch|de|sens=[[supercritique]] », « [[surcritique]]}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{l|kritisch|de|sens=[[critique]]}} – ''(cf. pour autre mots)'' === {{S|prononciation}} === * {{pron|ˈʊntɐˌkʁiːtɪʃ|de}} ''ou'' {{pron|ˈʊntɐˌkʁɪːtɪʃ|de}} * {{écouter|lang=de|Berlin|ˈʊntɐˌkʁiːtɪʃ|audio=De-unterkritisch.ogg}} === {{S|références}} === * {{R:DWDS|unterkritisch}} qijd9hw2c2hqs96tmrhuql4g6jdllju 36459504 36459480 2024-11-26T09:47:58Z Jeuwre 138178 API corrigé 36459504 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : Adjectif {{composé de|unter-|sens1=[[sous-]]|kritisch|sens2=[[critique]]|sens=[[sous-critique]]|lang=de}}. === {{S|adjectif|de}} === {{de-adj|unterkritisch|comparable=non}} '''unterkritisch''' {{pron|ˈʊntɐˌkʁiːtɪʃ|de}} ''ou'' {{pron|ˈʊntɐˌkʁɪtɪʃ|de}} # {{lexique|physique|de}} [[sous-critique|Sous-critique]] : [[en dessous]] d’un [[seuil]] [[entraîner|entraînant]] un [[changement]] d’[[état]], de [[régime]]. #* {{exemple |Hohe Steifigkeit und kurze Wellen erzielen möglicherweise eine kritische Drehzahl oberhalb der Betriebsdrehzahl, man spricht dann von '''unterkritischem''' Betrieb. |Une rigidité élevée et des axes courts peuvent réaliser une vitesse de rotation critique au-dessus de la vitesse de fonctionnement ; on parle alors de fonctionnement sous-critique. |source={{w|Unwucht|lang=de}} |lang=de}} # {{lexique|nucléaire|de}} [[sous-critique|Sous-critique]] : se dit d’un [[assemblage]] de [[matière]] [[fissile]] dont le [[facteur de multiplication effectif]] est [[inférieur]] à 1. #* {{exemple |Übersteigt die vorhandene Masse die kritische Masse, wird pro Spaltung durchschnittlich mehr als eine weitere Spaltung ausgelöst, so dass die Reaktionsrate ansteigt. Man spricht dann von einer überkritischen Masse. Analog bezeichnet man ein multiplizierendes Medium mit einem Multiplikationsfaktor unter 1 als '''unterkritisch'''. |Si la masse présente dépasse la masse critique, une fission déclenche en moyenne plus d’une autre fission, de sorte que le taux de réaction augmente. On parle alors d’une masse supercritique. De même, un milieu multiplicateur avec un facteur de multiplication effectif inférieur à 1 est appelé sous-critique. |source={{w|Kritische Masse|lang=de}} |lang=de}} # {{lexique|économie|sciences|éducation|de}} De [[taille]] [[insuffisante]] pour [[se développer]] [[correctement]]. #* {{exemple |Die räumliche Lage auf der Kantonsgrenze zwischen Aargau und Luzern sowie die bisher '''unterkritische''' Grösse ihrer Vermarktungsorganisation “Seetal Tourismus” waren die grössten Herausforderungen für die weitere Entwicklung der Region. |La situation géographique à la frontière cantonale entre l’Argovie et Lucerne ainsi que la taille jusqu’à présent insuffisante de son organisation de promotion « ''Seetal Tourismus'' » ont été les plus grands défis pour la poursuite du développement de la région. |source={{lien web |auteur=Urs Wagenseil |titre=Strukturen und Markenführung in der Freizeit- und Tourismusregion Seetal |site=Hochschule Luzern / HSLU |consulté le=29 décembre 2023 |url=https://www.hslu.ch/de-ch/hochschule-luzern/forschung/projekte/detail/?pid=227}} |lang=de}} # {{très rare|de}} [[peu|Peu]], [[insuffisamment]] [[critique]] dans le [[jugement]], l’[[évaluation]]. #* {{exemple |Damit diese spin-off-Effekte, die die Mehrfachnutzung des Zielproduktes beinhalten, das Projekt nicht überladen, werden die Produktanforderungen wieder zurückgesetzt. Die Gefahr, die sich dabei jedoch ergibt, ist eine '''unterkritische''' Bewertung der eigenen Leistungen, d.h. in solchen Fällen wird unterhalb der eigentlichen Möglichkeiten gearbeitet. |Pour que ces effets accessoires découlant de l’utilisation multiple du produit cible ne surchargent pas le projet, les exigences du produit sont à nouveau réduites. Cependant, il en résulte le danger d’une évaluation insuffisamment critique de ses propres performances, c'est-à-dire que, dans de tels cas, on travaille en dessous des possibilités réelles. |source={{ouvrage |auteurs=Michael Happel |titre=Die Entscheidung zum Abbruch bei FuE-Projekten |éditeur=GRIN |lieu=Munich / Ravensbourg |date=04 janvier 1998 |isbn=978-3-8386-0587-6}} |lang=de}} ==== {{S|antonymes}} ==== * {{l|überkritisch|de|sens=[[supercritique]] », « [[surcritique]] », « [[hypercritique]]}} * {{l|superkritisch|de|sens=[[supercritique]] », « [[surcritique]]}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{l|kritisch|de|sens=[[critique]]}} – ''(cf. pour autre mots)'' === {{S|prononciation}} === * {{pron|ˈʊntɐˌkʁiːtɪʃ|de}} ''ou'' {{pron|ˈʊntɐˌkʁɪtɪʃ|de}} * {{écouter|lang=de|Berlin|ˈʊntɐˌkʁiːtɪʃ|audio=De-unterkritisch.ogg}} === {{S|références}} === * {{R:DWDS|unterkritisch}} eez181oclkp4ad033qzb8loyuhi8zoo unterkritischem 0 5696946 36459484 33410463 2024-11-26T09:43:58Z Jeuwre 138178 prononciation ajoutée 36459484 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|adjectif|de|flexion}} === {{de-adj|unterkritisch|comparable=non}} '''unterkritischem''' {{pron|ˈʊntɐˌkʁiːtɪʃəm|de}} ''ou'' {{pron|ˈʊntɐˌkʁɪːtɪʃəm|de}} {{de-adj-forme-|em|posi|unterkritisch}} === {{S|prononciation}} === * {{pron|ˈʊntɐˌkʁiːtɪʃm̩|de}} ''ou'' {{pron|ˈʊntɐˌkʁɪːtɪʃəm|de}} * {{écouter|lang=de|Berlin|ˈʊntɐˌkʁiːtɪʃm̩|audio=De-unterkritischem.ogg}} kesgy84jhsc2lk4aun9no69iugdvwpy 36459506 36459484 2024-11-26T09:48:05Z Jeuwre 138178 API corrigé 36459506 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|adjectif|de|flexion}} === {{de-adj|unterkritisch|comparable=non}} '''unterkritischem''' {{pron|ˈʊntɐˌkʁiːtɪʃəm|de}} ''ou'' {{pron|ˈʊntɐˌkʁɪtɪʃəm|de}} {{de-adj-forme-|em|posi|unterkritisch}} === {{S|prononciation}} === * {{pron|ˈʊntɐˌkʁiːtɪʃm̩|de}} ''ou'' {{pron|ˈʊntɐˌkʁɪtɪʃəm|de}} * {{écouter|lang=de|Berlin|ˈʊntɐˌkʁiːtɪʃm̩|audio=De-unterkritischem.ogg}} j5mj6m90s1c0b4tj9bx1sqa61yej755 unterkritischen 0 5696948 36459485 33410465 2024-11-26T09:44:01Z Jeuwre 138178 prononciation ajoutée 36459485 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|adjectif|de|flexion}} === {{de-adj|unterkritisch|comparable=non}} '''unterkritischen''' {{pron|ˈʊntɐˌkʁiːtɪʃn̩|de}} ''ou'' {{pron|ˈʊntɐˌkʁɪːtɪʃn̩|de}} {{de-adj-forme-|en|posi|unterkritisch}} === {{S|prononciation}} === * {{pron|ˈʊntɐˌkʁiːtɪʃn̩|de}} ''ou'' {{pron|ˈʊntɐˌkʁɪːtɪʃn̩|de}} * {{écouter|lang=de|Berlin|ˈʊntɐˌkʁiːtɪʃn̩|audio=De-unterkritischen.ogg}} 31pbxijamk2eebybfcstsv0m1r1tj8u 36459508 36459485 2024-11-26T09:48:08Z Jeuwre 138178 API corrigé 36459508 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|adjectif|de|flexion}} === {{de-adj|unterkritisch|comparable=non}} '''unterkritischen''' {{pron|ˈʊntɐˌkʁiːtɪʃn̩|de}} ''ou'' {{pron|ˈʊntɐˌkʁɪtɪʃn̩|de}} {{de-adj-forme-|en|posi|unterkritisch}} === {{S|prononciation}} === * {{pron|ˈʊntɐˌkʁiːtɪʃn̩|de}} ''ou'' {{pron|ˈʊntɐˌkʁɪtɪʃn̩|de}} * {{écouter|lang=de|Berlin|ˈʊntɐˌkʁiːtɪʃn̩|audio=De-unterkritischen.ogg}} 3j8vi3axrexpa4qrfzj4bry4lp3z015 unterkritisches 0 5696950 36459487 33410467 2024-11-26T09:44:08Z Jeuwre 138178 prononciation ajoutée 36459487 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|adjectif|de|flexion}} === {{de-adj|unterkritisch|comparable=non}} '''unterkritisches''' {{pron|ˈʊntɐˌkʁiːtɪʃəs|de}} ''ou'' {{pron|ˈʊntɐˌkʁɪːtɪʃəs|de}} {{de-adj-forme-|es|posi|unterkritisch}} === {{S|prononciation}} === * {{pron|ˈʊntɐˌkʁiːtɪʃəs|de}} ''ou'' {{pron|ˈʊntɐˌkʁɪːtɪʃəs|de}} * {{écouter|lang=de|Berlin|ˈʊntɐˌkʁiːtɪʃəs|audio=De-unterkritisches.ogg}} c9nbjkmxlgrn2x388gtdfpmli5y9qd9 36459510 36459487 2024-11-26T09:48:14Z Jeuwre 138178 API corrigé 36459510 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|adjectif|de|flexion}} === {{de-adj|unterkritisch|comparable=non}} '''unterkritisches''' {{pron|ˈʊntɐˌkʁiːtɪʃəs|de}} ''ou'' {{pron|ˈʊntɐˌkʁɪtɪʃəs|de}} {{de-adj-forme-|es|posi|unterkritisch}} === {{S|prononciation}} === * {{pron|ˈʊntɐˌkʁiːtɪʃəs|de}} ''ou'' {{pron|ˈʊntɐˌkʁɪtɪʃəs|de}} * {{écouter|lang=de|Berlin|ˈʊntɐˌkʁiːtɪʃəs|audio=De-unterkritisches.ogg}} 4t9rpoxh4z61rd4eib16zigs6c5nv5i unterkritische 0 5696951 36459483 33410469 2024-11-26T09:43:54Z Jeuwre 138178 prononciation ajoutée 36459483 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|adjectif|de|flexion}} === {{de-adj|unterkritisch|comparable=non}} '''unterkritische''' {{pron|ˈʊntɐˌkʁiːtɪʃə|de}} ''ou'' {{pron|ˈʊntɐˌkʁɪːtɪʃə|de}} {{de-adj-forme-|e|posi|unterkritisch}} === {{S|prononciation}} === * {{pron|ˈʊntɐˌkʁiːtɪʃə|de}} ''ou'' {{pron|ˈʊntɐˌkʁɪːtɪʃə|de}} * {{écouter|lang=de|Berlin|ˈʊntɐˌkʁiːtɪʃə|audio=De-unterkritische.ogg}} snsvb7ftzljfrc3bz9mckfpxf414viw 36459505 36459483 2024-11-26T09:48:02Z Jeuwre 138178 API corrigé 36459505 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|adjectif|de|flexion}} === {{de-adj|unterkritisch|comparable=non}} '''unterkritische''' {{pron|ˈʊntɐˌkʁiːtɪʃə|de}} ''ou'' {{pron|ˈʊntɐˌkʁɪtɪʃə|de}} {{de-adj-forme-|e|posi|unterkritisch}} === {{S|prononciation}} === * {{pron|ˈʊntɐˌkʁiːtɪʃə|de}} ''ou'' {{pron|ˈʊntɐˌkʁɪtɪʃə|de}} * {{écouter|lang=de|Berlin|ˈʊntɐˌkʁiːtɪʃə|audio=De-unterkritische.ogg}} eovki5xl27km21ro41c3w2hsn7qkmqt unterkritischer 0 5696953 36459486 33410472 2024-11-26T09:44:05Z Jeuwre 138178 prononciation ajoutée 36459486 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|adjectif|de|flexion}} === {{de-adj|unterkritisch|comparable=non}} '''unterkritischer''' {{pron|ˈʊntɐˌkʁiːtɪʃɐ|de}} ''ou'' {{pron|ˈʊntɐˌkʁɪːtɪʃɐ|de}} {{de-adj-forme-|er|posi|unterkritisch}} === {{S|prononciation}} === * {{pron|ˈʊntɐˌkʁiːtɪʃɐ|de}} ''ou'' {{pron|ˈʊntɐˌkʁɪːtɪʃɐ|de}} * {{écouter|lang=de|Berlin|ˈʊntɐˌkʁiːtɪʃɐ|audio=De-unterkritischer.ogg}} s2stg17dty7stwmiwns29khvs0r9cmw 36459509 36459486 2024-11-26T09:48:11Z Jeuwre 138178 API corrigé 36459509 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|adjectif|de|flexion}} === {{de-adj|unterkritisch|comparable=non}} '''unterkritischer''' {{pron|ˈʊntɐˌkʁiːtɪʃɐ|de}} ''ou'' {{pron|ˈʊntɐˌkʁɪtɪʃɐ|de}} {{de-adj-forme-|er|posi|unterkritisch}} === {{S|prononciation}} === * {{pron|ˈʊntɐˌkʁiːtɪʃɐ|de}} ''ou'' {{pron|ˈʊntɐˌkʁɪtɪʃɐ|de}} * {{écouter|lang=de|Berlin|ˈʊntɐˌkʁiːtɪʃɐ|audio=De-unterkritischer.ogg}} 3n7zzyeo6apes9927w8buqlez2kkhq5 pain à la grecque 0 5699730 36454688 36342610 2024-11-25T14:25:33Z 130.104.168.162 /* Français/Étymologie */ 36454688 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : Mauvaise traduction du [[bruxellois]] ''Brood van de grecht'', c'est à dire pain du fossé. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|pɛ̃ a la ɡʁɛk|p=pains à la grecque}} '''pain à la grecque''' {{pron|pɛ̃ a la ɡʁɛk|fr}} {{m}} # {{pâtisseries|fr}} [[spécialité|Spécialité]] bruxelloise typique constituée par un simple rectangle de pain au lait, à la cassonade et à la cannelle, saupoudré de sucre cristallisé. #* {{exemple|lang=fr}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad-|en|pain à la grecque}}, {{trad-|en|greek bread}} * {{T|nl}} : {{trad-|nl|brood van de gracht}} {{trad-fin}} ==== {{S|voir aussi}} ==== * {{WP}} [[Catégorie:Idiotismes avec démonymes en français]] 43fh1hl0v1ip8fcm1ukwfjysuyfih6s 36454700 36454688 2024-11-25T14:26:52Z Huguespotter 132621 /* Français/Étymologie */ 36454700 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : Mauvaise traduction du [[bruxellois]] ''Brood van de grecht'', dont la traduction réel aurait été pain du fossé. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|pɛ̃ a la ɡʁɛk|p=pains à la grecque}} '''pain à la grecque''' {{pron|pɛ̃ a la ɡʁɛk|fr}} {{m}} # {{pâtisseries|fr}} [[spécialité|Spécialité]] bruxelloise typique constituée par un simple rectangle de pain au lait, à la cassonade et à la cannelle, saupoudré de sucre cristallisé. #* {{exemple|lang=fr}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad-|en|pain à la grecque}}, {{trad-|en|greek bread}} * {{T|nl}} : {{trad-|nl|brood van de gracht}} {{trad-fin}} ==== {{S|voir aussi}} ==== * {{WP}} [[Catégorie:Idiotismes avec démonymes en français]] mt0hcmsyv9jjcxllqpp2ds3ls6k7ova 36454703 36454700 2024-11-25T14:27:43Z Huguespotter 132621 /* Français/Étymologie */ 36454703 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : Mauvaise traduction du [[bruxellois]] ''Brood van de grecht'', dont la traduction réelle aurait été pain du fossé. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|pɛ̃ a la ɡʁɛk|p=pains à la grecque}} '''pain à la grecque''' {{pron|pɛ̃ a la ɡʁɛk|fr}} {{m}} # {{pâtisseries|fr}} [[spécialité|Spécialité]] bruxelloise typique constituée par un simple rectangle de pain au lait, à la cassonade et à la cannelle, saupoudré de sucre cristallisé. #* {{exemple|lang=fr}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad-|en|pain à la grecque}}, {{trad-|en|greek bread}} * {{T|nl}} : {{trad-|nl|brood van de gracht}} {{trad-fin}} ==== {{S|voir aussi}} ==== * {{WP}} [[Catégorie:Idiotismes avec démonymes en français]] l9vy36ny2l8d6ao9rpdvbphnxjqseum note étrangère 0 5707137 36457544 36453428 2024-11-26T01:33:58Z JackBot 12968 [[Wiktionnaire:Structure des articles|Autoformatage]] 36457544 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|note|étranger|lang=fr|m=1}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|nɔt e.tʁɑ̃.ʒɛʁ|p=notes étrangères|ps=nɔ.t‿e.tʁɑ̃.ʒɛʁ|pp=nɔt.z‿e.tʁɑ̃.ʒɛʁ}} '''note étrangère''' {{pron|nɔ.t‿e.tʁɑ̃.ʒɛʁ|fr}} {{f}} # {{lexique|musique|fr}} En harmonie [[tonal]]e, note qui n’appartient pas à un [[accord]], mais qui est liée dans la [[mélodie]] aux notes de cet accord. #* {{exemple|lang=fr|Il n’est pas d’usage non plus de placer des silences après une '''note étrangère''', à moins que ces silences ne soient de courte durée, et que le mouvement de la mesure ne soit vif.|source=Pierre Rigaud, ''Les secrets de la musique ou Théorie musicale'', tome I, Leduc, Paris, 1846, page 295}} #* {{exemple|lang=fr|C’est en employant les '''notes étrangères''' que l’on arrive à donner une grande variété aux Compositions musicales. On appelle '''notes étrangères''' toutes celles qui ne se trouvent pas dans l’accord que l’on fait entendre.|source=B.T. Missler & C.A.M. Passamonti, ''Traité et cours de composition musicale'', L’Écho musical, Paris, 1864, page 7}} #* {{exemple|lang=fr|L’anticipation est donc une '''note étrangère''', une dissonance entendue avant l’accord dont elle fait partie et pendant la durée de l’accord précédent.|source=Bernardin Rahn, ''L’Harmonie popularisée, journal de composition musicale'', {{n°|19}}, Paris, 10 mai 1866, page 145}} ==== {{S|antonymes}} ==== * [[note harmonique]] * [[note réelle]] ==== {{S|hyponymes}} ==== * [[anticipation]] * [[appoggiature]] * [[broderie]] * {{lien|échappée|fr|nom}} * [[note de passage]] * {{lien|pédale|fr|nom}} * {{lien|retard|fr|nom}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad-|en|nonchord tone}}, {{trad-|en|nonharmonic tone}} * {{T|ca}} : {{trad-|ca|nota estranya|f}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron-audio|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} fiui9nyxns05hfxku2bnhzf10pkud6o Vivaldi 0 5714857 36456543 34664157 2024-11-25T20:58:40Z Àncilu 316467 36456543 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|fr}} === {{S|nom de famille|fr}} === '''Vivaldi''' {{pron|vi.val.di|fr}} {{mf}} # Nom de famille. #* {{exemple | lang=fr | Tout au long de son histoire, Venise a accueilli une foule de grands artistes, comme les peintres Titien, le Tintoret, Véronèse, le musicien Antonio '''Vivaldi''', ou encore l’écrivain Carlo Goldoni. | source=journal ''Le Télégramme'', édition Morlaix, 3 août 2022, page 19}} == {{langue|it}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=it}} {{ébauche-étym|it}} === {{S|nom de famille|it}} === {{it-inv|vi.ˈval.di|inv_titre=Nom de famille}} '''Vivaldi''' {{pron|vi.ˈval.di|it}} {{invariable}} # Nom de famille italien. #* {{exemple|lang=it}} eqckqp0376len9x488m1yv8c9vnkpt5 démacroniser 0 5729175 36455257 36346107 2024-11-25T16:24:05Z Legonin 321431 /* Français/Étymologie */ 36455257 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De [[macroniser]] avec le préfixe [[dé-]]. === {{S|verbe|fr}} === '''démacroniser''' {{pron|de.ma.kʁɔ.ni.ze|fr}} {{t|fr}} ou {{prnl|fr}} {{conj|grp=1|fr}} # {{lexique|politique|fr}} {{péjoratif|fr}} Débarrasser de l’influence d’{{w|Emmanuel Macron}}. #* {{exemple | lang=fr | Comment "'''démacroniser'''" la droite "macroniste"? | source=site www.challenges.fr, 4 décembre 2021}} #* {{exemple | lang=fr | La rédaction en est aujourd’hui convaincue, le chroniqueur de CNEWS, qui n'a pas répondu aux sollicitations de ''Marianne'', et a été envoyé pour « '''''démacroniser''''' » et « ''droitiser'' » la ligne éditoriale du journal. | source=site www.marianne.net, 26 juillet 2023}} #* {{exemple | lang=fr | Éric Ciotti tente de '''se démacroniser''' auprès des adhérents Les Républicains | source=site www.liberation.fr, 22 février 2023}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|démacronisation|fr}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-démacroniser.wav}} dfvmyx08hataeevzrc6qlhmobs7jyev Giarra 0 5762586 36454825 33601465 2024-11-25T14:54:55Z Àncilu 316467 36454825 wikitext text/x-wiki {{voir|giarra}} == {{langue|it}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|it}} === {{S|nom propre|it}} === {{it-inv|ˈd͡ʒar.ra|inv_titre=Nom propre}} '''Giarra''' {{pron|ˈd͡ʒar.ra|it}} # {{localités|it|de Sicile}} Hameau de [[Agrigente]], localité italienne de [[Sicile]]. #* {{exemple|lang=it}} == {{langue|gallo-italique de Sicile}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|gallo-italique de Sicile}} === {{S|nom propre|gallo-italique de Sicile}} === '''Giarra''' {{phon||gallo-italique de Sicile}} {{Abbamonte}} # {{Novare de Sicile|gallo-italique de Sicile}} {{Fondachelli-Fantina|gallo-italique de Sicile}} {{quartiers|gallo-italique de Sicile}} Quartier de [[Fondachelli-Fantina]]. #* {{exemple|lang=gallo-italique de Sicile}} === {{S|références}} === * {{R:Abbamonte}} mi1uixfz95c7wzctelygxlyudt2e0nr Nickelvorkommen 0 5766658 36459324 33608238 2024-11-26T09:02:55Z Jeuwre 138178 prononciation ajoutée 36459324 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|Nickel|Vorkommen|lang=de}} === {{S|nom|de}} === {{de-nom-n-en}} '''Nickelvorkommen''' {{pron||de}} {{n}} # {{lexique|géologie|de}} Gisement de nickel. #* {{exemple|lang=de|Das Land verfügt über das größte '''Nickelvorkommen''' der Welt.|source=[https://www.spiegel.de/ausland/wahlen-in-indonesien-der-klima-swingstate-a-492c06b8-cfe4-43ee-9174-dc675946f124 « Der Klima-Swingstate »], ''Der Spiegel'', 16 février 2024.}} === {{S|prononciation}} === * {{pron|ˈnɪkl̩ˌfoːɐ̯kɔmən|de}} * {{écouter|lang=de|Berlin|ˈnɪkl̩ˌfoːɐ̯kɔmən|audio=De-Nickelvorkommen.ogg}} tblola1zlipygr841r4jvvk6ymmealg Modèle:CatégorieTDMN’ko 10 5767654 36456867 36044581 2024-11-25T22:22:21Z Àncilu 316467 Erreur de lint 36456867 wikitext text/x-wiki {{#ifexpr:{{{lettres|1}}}>=2| {{(|Index détaillé|colonnes=1}} }} {|id="toc" align="center" cellspacing="0" cellpadding="2" class="plainlinks noprint" style="clear:both;margin:0.6em auto;text-align:center;line-height:1.2" |- !{{CatégorieTDM index|en n’ko}} |- | <span style="font-size:150%">{{tdm1|ߐ}}</span>&nbsp;(ô) • <span style="font-size:150%">{{tdm1|ߏ}}</span>&nbsp;(o) • <span style="font-size:150%">{{tdm1|ߎ}}</span>&nbsp;(ou) - <span style="font-size:150%">{{tdm1|ߍ}}</span>&nbsp;(è) • <span style="font-size:150%">{{tdm1|ߌ}}</span>&nbsp;(i) • <span style="font-size:150%">{{tdm1|ߋ}}</span>&nbsp;(é) • <big>{{tdm1|ߊ}}</span>&nbsp;(a) • <span style="font-size:150%">{{tdm1|ߙ‎}}</span>&nbsp;(ra) • <span style="font-size:150%">{{tdm1|ߘ‎}}</span>&nbsp;(da) • <span style="font-size:150%">{{tdm1|ߗ}}</span>&nbsp;(tcha) • <span style="font-size:150%">{{tdm1|ߖ‎}}</span>&nbsp;(dja) • <span style="font-size:150%">{{tdm1|ߕ}}</span>&nbsp;(ta) • <span style="font-size:150%">{{tdm1|ߔ}}</span>&nbsp;(pa) • <span style="font-size:150%">{{tdm1|‎ߓ}}</span>&nbsp;(ba) • <span style="font-size:150%">{{tdm1|ߡ}}</span>&nbsp;(ma) <span style="font-size:150%">{{tdm1|ߤ}}</span>&nbsp;(la) • <span style="font-size:150%">{{tdm1|ߞ}}</span>&nbsp;(ka) <span style="font-size:150%">{{tdm1|ߝ}}</span>&nbsp;(fa) • <span style="font-size:150%">{{tdm1|ߜ}}</span>&nbsp;(gba) • <span style="font-size:150%">{{tdm1|ߛ}}</span>&nbsp;(sa) • <span style="font-size:150%">{{tdm1|ߚ}}</span>&nbsp;(rra) • <span style="font-size:150%">{{tdm1|ߒ}}</span>&nbsp;(n') <span style="font-size:150%">{{tdm1|ߦ}}</span>&nbsp;(ya) • <span style="font-size:150%">{{tdm1|ߥ}}</span>&nbsp;(wa) • <span style="font-size:150%">{{tdm1|ߤ}}</span>&nbsp;(ha) • <span style="font-size:150%">{{tdm1|ߣ}}</span>&nbsp;(na) • <span style="font-size:150%">{{tdm1|ߢ}}</span>&nbsp;(nya) {{#ifexpr:{{{lettres|1}}}>=2|<nowiki /><big> {{ {{#ifexpr:{{{lettres|1}}}>=2|(|ns:0}} |titre=Index détaillé|colonnes=1}} {{ {{#ifexpr:{{{lettres|1}}}>=2|CatégorieTDM2|ns:0}} |id=toc2|style=width:100%|sans titre=1}} {{ {{#ifexpr:{{{lettres|1}}}>=2|)|ns:0}} }}<nowiki />}} |} {{#ifexpr:{{{lettres|1}}}>=2| {{)}} }}<noinclude> {{Documentation}} </noinclude> jymhlh03uet5fn41r1ii71uxbdpg6xg 36456877 36456867 2024-11-25T22:24:15Z Àncilu 316467 36456877 wikitext text/x-wiki {{#ifexpr:{{{lettres|1}}}>=2| {{(|Index détaillé|colonnes=1}} }} {|id="toc" align="center" cellspacing="0" cellpadding="2" class="plainlinks noprint" style="clear:both;margin:0.6em auto;text-align:center;line-height:1.2" |- !{{CatégorieTDM index|en n’ko}} |- | <span style="font-size:150%">{{tdm1|ߐ}}</span>&nbsp;(ô) • <span style="font-size:150%">{{tdm1|ߏ}}</span>&nbsp;(o) • <span style="font-size:150%">{{tdm1|ߎ}}</span>&nbsp;(ou) - <span style="font-size:150%">{{tdm1|ߍ}}</span>&nbsp;(è) • <span style="font-size:150%">{{tdm1|ߌ}}</span>&nbsp;(i) • <span style="font-size:150%">{{tdm1|ߋ}}</span>&nbsp;(é) • <span style="font-size:120%">{{tdm1|ߊ}}</span>&nbsp;(a) • <span style="font-size:150%">{{tdm1|ߙ‎}}</span>&nbsp;(ra) • <span style="font-size:150%">{{tdm1|ߘ‎}}</span>&nbsp;(da) • <span style="font-size:150%">{{tdm1|ߗ}}</span>&nbsp;(tcha) • <span style="font-size:150%">{{tdm1|ߖ‎}}</span>&nbsp;(dja) • <span style="font-size:150%">{{tdm1|ߕ}}</span>&nbsp;(ta) • <span style="font-size:150%">{{tdm1|ߔ}}</span>&nbsp;(pa) • <span style="font-size:150%">{{tdm1|‎ߓ}}</span>&nbsp;(ba) • <span style="font-size:150%">{{tdm1|ߡ}}</span>&nbsp;(ma) <span style="font-size:150%">{{tdm1|ߤ}}</span>&nbsp;(la) • <span style="font-size:150%">{{tdm1|ߞ}}</span>&nbsp;(ka) <span style="font-size:150%">{{tdm1|ߝ}}</span>&nbsp;(fa) • <span style="font-size:150%">{{tdm1|ߜ}}</span>&nbsp;(gba) • <span style="font-size:150%">{{tdm1|ߛ}}</span>&nbsp;(sa) • <span style="font-size:150%">{{tdm1|ߚ}}</span>&nbsp;(rra) • <span style="font-size:150%">{{tdm1|ߒ}}</span>&nbsp;(n') <span style="font-size:150%">{{tdm1|ߦ}}</span>&nbsp;(ya) • <span style="font-size:150%">{{tdm1|ߥ}}</span>&nbsp;(wa) • <span style="font-size:150%">{{tdm1|ߤ}}</span>&nbsp;(ha) • <span style="font-size:150%">{{tdm1|ߣ}}</span>&nbsp;(na) • <span style="font-size:150%">{{tdm1|ߢ}}</span>&nbsp;(nya) {{#ifexpr:{{{lettres|1}}}>=2|<nowiki /></span> {{ {{#ifexpr:{{{lettres|1}}}>=2|(|ns:0}} |titre=Index détaillé|colonnes=1}} {{ {{#ifexpr:{{{lettres|1}}}>=2|CatégorieTDM2|ns:0}} |id=toc2|style=width:100%|sans titre=1}} {{ {{#ifexpr:{{{lettres|1}}}>=2|)|ns:0}} }}<nowiki />}} |} {{#ifexpr:{{{lettres|1}}}>=2| {{)}} }}<noinclude> {{Documentation}} </noinclude> qppmf9lesr8jei0fxydinya7oplk5u4 Utilisateur:Z-Y-H-N OUOZIUZ 2 5906666 36456900 33792051 2024-11-25T22:30:16Z Àncilu 316467 Erreur de lint 36456900 wikitext text/x-wiki {{titre incorrect|1=<span style="font-size:516%">https://fr.wiktionary.org/wiki/Utilisateur:Z-Y-H-N_OUOZIUZ</span>}} anxmwqv2b21dfcxj0zrhyepguzfi1cy Dunstan 0 5953141 36454186 33844471 2024-11-25T12:41:27Z Diligent 637 36454186 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étyl|en|fr|mot=Dunstan}}. === {{S|prénom|fr|genre=m}} === '''Dunstan''' {{pron||fr}} {{m}} # Prénom masculin anglais. #* {{exemple|lang=fr|{{w|'''Dunstan''' de Cantorbéry}}.}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|en}} === {{S|prénom|en|genre=m}} === '''Dunstan''' {{pron||en}} # {{lien|Dunstan|fr}}. #* {{exemple|lang=en}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=en}} pgmrzwz62stvxl7npkvmosac5gh3w5a 36454189 36454186 2024-11-25T12:41:48Z Diligent 637 Traductions : +anglais : [[Dunstan]] ; +italien : [[Dunstano]] (assisté) 36454189 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étyl|en|fr|mot=Dunstan}}. === {{S|prénom|fr|genre=m}} === '''Dunstan''' {{pron||fr}} {{m}} # Prénom masculin anglais. #* {{exemple|lang=fr|{{w|'''Dunstan''' de Cantorbéry}}.}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|Dunstan}} * {{T|it}} : {{trad-|it|Dunstano}} {{trad-fin}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|en}} === {{S|prénom|en|genre=m}} === '''Dunstan''' {{pron||en}} # {{lien|Dunstan|fr}}. #* {{exemple|lang=en}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=en}} f50zgi5ccysn1ihoybn6ei3waiddeuw 36454206 36454189 2024-11-25T12:45:28Z Diligent 637 /* Anglais/Étymologie 2 */ 36454206 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étyl|en|fr|mot=Dunstan}}. === {{S|prénom|fr|genre=m}} === '''Dunstan''' {{pron||fr}} {{m}} # Prénom masculin anglais. #* {{exemple|lang=fr|{{w|'''Dunstan''' de Cantorbéry}}.}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|Dunstan}} * {{T|it}} : {{trad-|it|Dunstano}} {{trad-fin}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|ang|en|mot=dunn|sens=sombre}} et {{lien|''stan''|ang|sens=roc, pierre}}. === {{S|prénom|en|genre=m}} === '''Dunstan''' {{pron||en}} # {{lien|Dunstan|fr}}. #* {{exemple|lang=en}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=en}} cmz1djhsyd55pnn66yx5kvz60k0xtme Utilisateur:Harmonide/Brouillon 2 5993368 36457227 36433783 2024-11-26T00:00:47Z Harmonide 233871 36457227 wikitext text/x-wiki [[Wiktionnaire:Index de mots manquants en grec]] [[Wiktionnaire:Index de mots manquants en grec ancien]] [[Wiktionnaire:Index de mots manquants en latin]] [[Wiktionnaire:Index de mots manquants en islandais]] [[Wiktionnaire:Index de mots manquants en vieux norrois]] [[Wiktionnaire:Index de mots manquants en gallois]] [[Wiktionnaire:Index de mots manquants en croate]] [[Wiktionnaire:Index de mots manquants en roumain]] 3nutjv5ia0qjxryh56ii168s0tylu88 migrerò 0 6010917 36459663 33913401 2024-11-26T10:20:59Z Àncilu 316467 36459663 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === {{it-verbe-flexion|ind.f.1s=oui|migrare}} '''migrerò''' {{pron|mi.ɡre.ˈrɔ|it}} # ''Première personne du singulier de l’indicatif futur simple de'' {{lien|migrare|it}}. #* {{exemple|lang=it}} 0a4q2czzwn3j1zadh8173sgls5djdgf Rubiu 0 6123989 36454960 34070153 2024-11-25T15:27:13Z Àncilu 316467 36454960 wikitext text/x-wiki {{voir|Rubîû}} == {{langue|it}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=it}} {{ébauche-étym|it}} === {{S|nom de famille|it}} === '''Rubiu''' {{pron|ˈru.bju|it}} {{mf}} # Nom de famille. #* {{exemple|lang=it}} l9r4zo26306jsa8g0t1mp0o3vlsslhy Savant 0 6131353 36455793 34078795 2024-11-25T18:09:22Z Jjackoti 4407 + voir graphies similaires ; + anglais 36455793 wikitext text/x-wiki {{voir|savant}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|en}} === {{S|nom de famille|en}} === {{en-nom-rég}} '''Savant''' {{pron||en}} # Nom de famille. === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|en}} == {{langue|it}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=it}} {{ébauche-étym|it}} === {{S|nom de famille|it}} === '''Savant''' {{pron||it}} {{mf}} # Nom de famille. #* {{exemple|lang=it}} klfbraa2lj28p2c8t81lhizszn9vy0q grönfisk 0 6158118 36456435 34109658 2024-11-25T20:37:14Z Destraak 308464 36456435 wikitext text/x-wiki == {{langue|sv}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|sv}} === {{S|nom|sv}} === '''grönfisk''' {{pron||sv}} # {{poissons|sv}} [[abadèche lingue|Abadèche lingue]] (''[[Bassozetus compressus]]''). #* {{exemple|lang=sv}} ogtru4jcgit3gh2au06gkxdqne4lhx4 abuelita de Batman 0 6235867 36459593 34991073 2024-11-26T10:06:43Z Cdang 1927 /* Espagnol */ texte déplacé, info complémentaire 36459593 wikitext text/x-wiki == {{langue|es}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|abuelita|de|Batman|sens=mamie (grand-mère) de Batman|lang=es|m=1}}. === {{S|nom|es}} === {{es-inv}} '''abuelita de Batman''' {{pron||es}} # {{désuet|es}} {{Mexique}} Euphémisme pour [[a huevo]] (clair, certain), utilisé pour renforcer une affirmation. # {{argot|es}} {{Mexique|es}} Cri de joie, expression utilisée pour exprimer l’[[enthousiasme]]. {{?}} #* {{exemple|lang=es}} ==== {{S|drv}} ==== : ''La Abuelita de Batman'', pièce de Alejandro Licona (1989) ==== {{S|synonymes}} ==== * [[a huevo]] {{Mexique|nocat}} {{vulgaire|es}} gquwxdzwceg9xz4oapc0rzlyvd1v85u Wiktionnaire:Index de mots manquants en italien/T 4 6237834 36457203 36437192 2024-11-25T23:53:24Z Harmonide 233871 /* T */ tediosità 36457203 wikitext text/x-wiki <noinclude>{{TDMlatérale}}{{clr}}</noinclude><includeonly>{{SommaireCompact}}</includeonly> === T === {{colonnes| * [[talent show#it|talent show]] * [[tapetto rosso]] * [[tarda antichità]] * [[tartaruga amazzonica dalla testa gialla]] * [[tartaruga del rio delle Amazzoni]] * [[tartaruga di fiume dalla testa gialla]] * [[tediosità]] * [[tè bianco]] * [[terzafoglia]] * [[tireopatia]] * [[tracajá]] * [[tragelafo]] * [[tragelaphos]] * [[traumatizzazione]] * [[trefoglie]] }} fl3g4xxa5453105tefj13hh3727lbr6 enshittification 0 6339383 36459304 36131267 2024-11-26T08:59:05Z Moyogo 413 /* Anglais */ 36459304 wikitext text/x-wiki == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : Mot {{composé de|lang=en|en-|shitty|-fication}} : Le mot ''enshitification'' a été popularisé en 2023 par l'auteur [[:w:Cory Doctorow|Cory Doctorow]] pour décrire la dégradation de la qualité de service des plateformes numériques<ref>https://americandialect.org/2023-word-of-the-year-is-enshittification/</ref>. === {{S|nom|en}} === '''enshittification''' {{pron||en}} # [[merdification#fr|Merdification]]. Processus de [[dégradation]] de la [[qualité]] des services numériques. #* {{exemple|Here is how platforms die: first, they are good to their users; then they abuse their users to make things better for their business customers; finally, they abuse those business customers to claw back all the value for themselves. Then, they die. I call this enshittification. |Voici comment les plateformes meurent : d'abord, elles sont bonnes pour leurs utilisateurs ; ensuite, elles abusent de leurs utilisateurs pour améliorer la situation de leurs clients professionnels ; enfin, elles abusent de ces clients professionnels pour récupérer toute la valeur pour elles-mêmes. Puis elles meurent. C'est ce que j'appelle l'enshittification. |source=Cory Doctorow cité dans l'American Dialect Society |lien=https://americandialect.org/2023-word-of-the-year-is-enshittification/ |lang=en}} === {{S|références}} === {{Références}} 3h3j0pj870d6an8gz6jq28kzttfvek0 desalandone 0 6375209 36459241 34981452 2024-11-26T08:43:53Z DE8AH 319399 + pron. 36459241 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''desalandone''' {{pron|de.za.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|desalare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} iy466io9z2v0c56ejtvb3px0tw8ghnx desirandone 0 6375223 36459380 34981466 2024-11-26T09:16:58Z DE8AH 319399 + pron. 36459380 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''desirandone''' {{pron|de.zi.ˈran.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|desirare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} dr3tui8r78yiegosm4ei5yay6qf3beq desossidandone 0 6375227 36457383 34981470 2024-11-26T00:49:45Z DE8AH 319399 + pron. 36457383 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''desossidandone''' {{pron|de.zos.si.ˈdan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|desossidare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} acbhtmd2bkcpkfkg412qumgh27u16ql destinandone 0 6375238 36458369 34981481 2024-11-26T05:36:53Z DE8AH 319399 + pron. 36458369 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''destinandone''' {{pron|de.sti.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|destinare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 9eom3maxxo18owclfs8zcvukum1vsyx determinandone 0 6375245 36459656 34981488 2024-11-26T10:19:29Z DE8AH 319399 + pron. 36459656 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''determinandone''' {{pron|de.ter.mi.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|determinare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} pb48mrpgtm8hjoxmhw01p46qh970s39 deviandone 0 6375256 36455545 34981500 2024-11-25T17:23:33Z DE8AH 319399 + pron. 36455545 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''deviandone''' {{pron|de.ˈvjan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|deviare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} nfylne0lo42z2l2wowelf3w8mte9s1n diciferandone 0 6375291 36457066 34981535 2024-11-25T23:14:48Z DE8AH 319399 + pron. 36457066 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''diciferandone''' {{pron|di.t͡ʃi.fe.ˈran.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|diciferare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} gi99fhgc9c0fuxygx30o1gvjasvp2k1 digiunandone 0 6375317 36454829 34981561 2024-11-25T14:55:49Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454829 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''digiunandone''' {{pron|di.d͡ʒu.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|digiunare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} hypiary95f4h5hwy95s8ndizfis7s5w dignificandone 0 6375318 36454594 34981562 2024-11-25T14:04:57Z DE8AH 319399 + pron. 36454594 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''dignificandone''' {{pron|diɲ.ɲi.fi.ˈkan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|dignificare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} rv58ak7z1b530bpqxihor0l59j0bvtl dileggiandone 0 6375340 36457619 34981584 2024-11-26T01:52:12Z DE8AH 319399 + pron. 36457619 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''dileggiandone''' {{pron|di.led.ˈd͡ʒan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|dileggiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} fpn2dr2tyrx8tl8rghdsx1s4oevib5t diplomandone 0 6375379 36459877 34981623 2024-11-26T11:10:09Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459877 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''diplomandone''' {{pron|di.plo.ˈman.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|diplomare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} g72iyms9dgs3jntvsx117wj9a17e2xk diredandone 0 6375391 36459424 34981635 2024-11-26T09:29:17Z DE8AH 319399 + pron. 36459424 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''diredandone''' {{pron|di.re.ˈdan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|diredare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 3gnkzs6izakf8urfmemxd02cf0zph03 disaiutandone 0 6375432 36458451 34981676 2024-11-26T05:59:08Z DE8AH 319399 + pron. 36458451 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''disaiutandone''' {{pron|di.za.ju.ˈtan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|disaiutare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} dt0zvzxmzglwdqluz33z361ip9dronc disargentandone 0 6375456 36456874 34981700 2024-11-25T22:23:50Z DE8AH 319399 + pron. 36456874 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''disargentandone''' {{pron|di.zar.d͡ʒen.ˈtan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|disargentare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} eg15114g192ihelx76ts7y2j297gmz1 disarticolandone 0 6375461 36456407 34981705 2024-11-25T20:31:08Z DE8AH 319399 + pron. 36456407 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''disarticolandone''' {{pron|di.zar.ti.ko.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|disarticolare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} hirprxhaer84kenoru1jt3oycvir771 disbarattandone 0 6375474 36458690 34981718 2024-11-26T06:37:55Z DE8AH 319399 + pron. 36458690 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''disbarattandone''' {{pron|di.zba.rat.ˈtan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|disbarattare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} q3v6ppee08lh46isyieposgu6aiohod discaricandone 0 6375497 36454924 34981741 2024-11-25T15:19:12Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454924 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''discaricandone''' {{pron|di.ska.ri.ˈkan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|discaricare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} gub9vpi0sne5aw21ljwd818072ho165 disconfidandone 0 6375530 36456786 34981774 2024-11-25T22:02:05Z DE8AH 319399 + pron. 36456786 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''disconfidandone''' {{pron|di.skon.fi.ˈdan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|disconfidare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} ku7j668sbrd7zwyqipuu2t63rmvfqfh discontentandone 0 6375535 36455430 34981779 2024-11-25T16:59:32Z DE8AH 319399 + pron. 36455430 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''discontentandone''' {{pron|di.skon.ten.ˈtan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|discontentare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} q4jr43lz792mxwp9rameln71zne2hvr disereditandone 0 6375563 36456037 34981807 2024-11-25T18:59:46Z DE8AH 319399 + pron. 36456037 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''disereditandone''' {{pron|di.ze.re.di.ˈtan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|disereditare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 629vxzpubp1pll2f1wxso3ncidzj4td disimbracandone 0 6375610 36459914 34981854 2024-11-26T11:19:11Z DE8AH 319399 + pron. 36459914 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''disimbracandone''' {{pron|di.zim.bra.ˈkan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|disimbracare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} t6ihcefgijl85ol9mmx0ff1fh95x3wp disimbracciandone 0 6375611 36458199 34981855 2024-11-26T04:44:46Z DE8AH 319399 + pron. 36458199 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''disimbracciandone''' {{pron|di.zim.brat.ˈt͡ʃan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|disimbracciare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} njbs1ov0zkim7cpclzv2yuvaiher62t disnudandone 0 6375673 36459394 34981917 2024-11-26T09:20:06Z DE8AH 319399 + pron. 36459394 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''disnudandone''' {{pron|di.znu.ˈdan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|disnudare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} cdsxyti650aid0exm9vp2tfo48wdqcf disparlandone 0 6375703 36459583 34981947 2024-11-26T10:04:50Z DE8AH 319399 + pron. 36459583 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''disparlandone''' {{pron|di.spar.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|disparlare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} a2hqac0v6soiftcii7ug76wqgsvh1ul dispettandone 0 6375707 36460039 34981951 2024-11-26T11:52:18Z DE8AH 319399 + pron. 36460039 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''dispettandone''' {{pron|di.spet.ˈtan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|dispettare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} g2ls51feepnlyot99m35kzz2soqjktl dispiegandone 0 6375712 36454327 34981956 2024-11-25T13:10:09Z DE8AH 319399 + pron. 36454327 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''dispiegandone''' {{pron|di.spje.ˈɡan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|dispiegare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} f181yucndlrwttylovn3o4aymr4y878 disprigionandone 0 6375724 36454438 34981968 2024-11-25T13:31:13Z DE8AH 319399 + pron. 36454438 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''disprigionandone''' {{pron|di.spri.d͡ʒo.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|disprigionare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} d78pb8mhvh9p4vo2ic5guwre676kso6 dissacrandone 0 6375734 36459654 34981978 2024-11-26T10:19:13Z DE8AH 319399 + pron. 36459654 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''dissacrandone''' {{pron|dis.sa.ˈkran.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|dissacrare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} ee53m46ae7p5grcj8nl5vngy6rzja9p disseminandone 0 6375744 36457201 34981988 2024-11-25T23:53:06Z DE8AH 319399 + pron. 36457201 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''disseminandone''' {{pron|dis.se.mi.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|disseminare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} po2uahvh268z03m1uugfebi3p9mq32f diteggiandone 0 6375802 36460031 34982046 2024-11-26T11:50:41Z DE8AH 319399 + pron. 36460031 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''diteggiandone''' {{pron|di.ted.ˈd͡ʒan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|diteggiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} s2lt86ebwoniwc3f5hiiknfwamzjusy domiciliandone 0 6375843 36458283 34982087 2024-11-26T05:12:05Z DE8AH 319399 + pron. 36458283 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''domiciliandone''' {{pron|do.mi.t͡ʃi.ˈljan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|domiciliare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} eo3a40h5tyod1dpwoiba2m5u6p4nsa0 donzellandone 0 6375850 36454729 34982094 2024-11-25T14:33:38Z DE8AH 319399 + pron. 36454729 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''donzellandone''' {{pron|don.d͡zel.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|donzellare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 9xab4vsmrpy0x3y00lambxf4ebb4qdp dubbiandone 0 6375881 36456682 34982128 2024-11-25T21:37:20Z DE8AH 319399 + pron. 36456682 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''dubbiandone''' {{pron|dub.ˈbjan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|dubbiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} eqyh0765107s6ehh691k4t85pifl4jr elucidandone 0 6375930 36456537 34982177 2024-11-25T20:57:28Z DE8AH 319399 + pron. 36456537 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''elucidandone''' {{pron|e.lu.t͡ʃi.ˈdan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|elucidare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 7zoom82eahulgeef3fw7j5t0vz5q5dv emanandone 0 6375933 36457101 34982180 2024-11-25T23:25:29Z DE8AH 319399 + pron. 36457101 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''emanandone''' {{pron|e.ma.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|emanare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} i0h1oosfdovn6iiw5or4jzxy112l2xl enarrandone 0 6375945 36459725 34982192 2024-11-26T10:31:09Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459725 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''enarrandone''' {{pron|e.nar.ˈran.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|enarrare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} ibpzpoeka26qzan4funx3gdlyxn9fgp ereditandone 0 6375977 36455397 34982224 2024-11-25T16:52:01Z DE8AH 319399 + pron. 36455397 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ereditandone''' {{pron|e.re.di.ˈtan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ereditare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} b7xnkdjwbca9s06os58tf4ykuyv40xw eretandone 0 6375978 36457026 34982225 2024-11-25T23:02:45Z DE8AH 319399 + pron. 36457026 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''eretandone''' {{pron|e.re.ˈtan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|eretare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} s4yp1az7r3awppqhmczogjhzbhel049 esornandone 0 6376034 36459915 34982286 2024-11-26T11:19:27Z DE8AH 319399 + pron. 36459915 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''esornandone''' {{pron|e.zor.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|esornare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} dekwtcp02doci4s1mwtmnhme7nur6yn esortandone 0 6376036 36455347 34982288 2024-11-25T16:41:43Z DE8AH 319399 + pron. 36455347 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''esortandone''' {{pron|e.zor.ˈtan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|esortare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} q57xav1r5zz68mcqqto84riqlmi4e0m evocandone 0 6376100 36456735 34982353 2024-11-25T21:51:58Z DE8AH 319399 + pron. 36456735 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''evocandone''' {{pron|e.vo.ˈkan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|evocare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} p2rfkexiy9qq0c7vxivrft5vd1tga8f falciandone 0 6376112 36455219 34982365 2024-11-25T16:17:17Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455219 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''falciandone''' {{pron|fal.ˈt͡ʃan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|falciare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} lrsts6l02a9vl0v80zl4ep8wt7w20rk fantasticandone 0 6376125 36454819 34982378 2024-11-25T14:53:11Z DE8AH 319399 + pron. 36454819 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''fantasticandone''' {{pron|fan.ta.sti.ˈkan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|fantasticare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} r68ua4litqg9ciwmt958ay940tiog7t fasciandone 0 6376132 36459858 34982385 2024-11-26T11:04:48Z DE8AH 319399 + pron. 36459858 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''fasciandone''' {{pron|faʃ.ˈʃan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|fasciare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 3rccaq8f8cdi0o3kctj9bn4446337g8 faticandone 0 6376138 36457368 34982391 2024-11-26T00:44:40Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457368 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''faticandone''' {{pron|fa.ti.ˈkan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|faticare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 6yqs04jkmda375ygf0gu5eawti3g98v favellandone 0 6376141 36458033 34982394 2024-11-26T03:54:02Z DE8AH 319399 + pron. 36458033 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''favellandone''' {{pron|fa.vel.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|favellare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} ds1pxza1giw5llq8egc3g2sv40a5sio fermandone 0 6376155 36456718 34982408 2024-11-25T21:47:28Z DE8AH 319399 + pron. 36456718 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''fermandone''' {{pron|fer.ˈman.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|fermare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} b3wh4ukmzupo4l5mqw4o65o69i441k7 fiatandone 0 6376173 36458053 34982426 2024-11-26T04:00:10Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458053 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''fiatandone''' {{pron|fja.ˈtan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|fiatare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} e2ltfse3lsuxoq709rvsg00gficl9kv ficcanasandone 0 6376175 36454711 34982428 2024-11-25T14:29:54Z DE8AH 319399 + pron. 36454711 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ficcanasandone''' {{pron|fik.ka.na.ˈzan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ficcanasare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 1znmthur5ia0fv2sr8xfjnvu6cz9lbh fidanzandone 0 6376177 36454451 34982430 2024-11-25T13:33:34Z DE8AH 319399 + pron. 36454451 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''fidanzandone''' {{pron|fi.dan.ˈt͡san.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|fidanzare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 7k7g5aiq305yka0m0fdm9co9xb7u5fe fistulandone 0 6376211 36454950 34982464 2024-11-25T15:25:05Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454950 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''fistulandone''' {{pron|fi.stu.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|fistulare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 7ux8oerkwzcbq6zafy4oozey9ra3sm2 fraseggiandone 0 6376283 36456882 34982536 2024-11-25T22:25:37Z DE8AH 319399 + pron. 36456882 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''fraseggiandone''' {{pron|fra.zed.ˈd͡ʒan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|fraseggiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} gfmwgsvk2pwiokusw3fvn4d5869tc0x frattazzandone 0 6376287 36456482 34982540 2024-11-25T20:43:59Z DE8AH 319399 + pron. 36456482 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''frattazzandone''' {{pron|frat.tat.ˈt͡san.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|frattazzare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} l7ujrywzyn34vxisgrr8x98yiaw11i1 fregiandone 0 6376294 36456194 34982547 2024-11-25T19:36:30Z DE8AH 319399 + pron. 36456194 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''fregiandone''' {{pron|fre.ˈd͡ʒan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|fregiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} rpo8vz6y7oybf2cybx7tac9x5ih1x9m frullandone 0 6376318 36454403 34982571 2024-11-25T13:24:02Z DE8AH 319399 + pron. 36454403 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''frullandone''' {{pron|frul.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|frullare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 18by6ow0jp5up055b5q3tonx5v2jvwh gigioneggiandone 0 6376411 36456674 34982664 2024-11-25T21:34:30Z DE8AH 319399 + pron. 36456674 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''gigioneggiandone''' {{pron|d͡ʒi.d͡ʒo.ned.ˈd͡ʒan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|gigioneggiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 4i76u1y42jbak28yfky5kcab01gemxi giocolandone 0 6376417 36457635 34982670 2024-11-26T01:56:47Z DE8AH 319399 + pron. 36457635 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''giocolandone''' {{pron|d͡ʒo.ko.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|giocolare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} s92s6748toxyfisdpa54jde9mkj2i0u giocucchiandone 0 6376419 36458907 34982672 2024-11-26T07:35:40Z DE8AH 319399 + pron. 36458907 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''giocucchiandone''' {{pron|d͡ʒo.kuk.ˈkjan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|giocucchiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} f9zezxffl0ib520bz31yion6lwvseps giubbilandone 0 6376434 36457294 34982687 2024-11-26T00:20:27Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457294 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''giubbilandone''' {{pron|d͡ʒub.bi.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|giubbilare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 9m69puggxla77sigxc5dw4wnkg3xk83 giuracchiandone 0 6376445 36456095 34982698 2024-11-25T19:12:45Z DE8AH 319399 + pron. 36456095 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''giuracchiandone''' {{pron|d͡ʒu.rak.ˈkjan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|giuracchiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} sj9vtpz043sv5vigt1ittpuqptmn381 glassandone 0 6376449 36454812 34982702 2024-11-25T14:50:55Z DE8AH 319399 + pron. 36454812 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''glassandone''' {{pron|ɡlas.ˈsan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|glassare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 0c4nrzplejk5rorujfgo73knavkhkmf godronandone 0 6376463 36460001 34982716 2024-11-26T11:43:02Z DE8AH 319399 + pron. 36460001 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''godronandone''' {{pron|ɡo.dro.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|godronare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} pi4t2jt1jmtjkunqidifvp4y6u0l3eg grommandone 0 6376518 36457010 34982771 2024-11-25T22:57:52Z DE8AH 319399 + pron. 36457010 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''grommandone''' {{pron|ɡrom.ˈman.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|grommare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} gt8g6ksj71go52jdcpx2t5kpkczmg5o hackerandone 0 6376540 36459317 34982793 2024-11-26T09:01:14Z DE8AH 319399 + pron. 36459317 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''hackerandone''' {{pron|a.ke.ˈran.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|hackerare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} padr3lyuey56k3w9gqod1k4c83vt4pa ideandone 0 6376547 36457045 34982801 2024-11-25T23:08:30Z DE8AH 319399 + pron. 36457045 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ideandone''' {{pron|i.de.ˈan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ideare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} a3zfrxkfnuphjypo90siv1ik8zl6o41 imbacandone 0 6376567 36456702 34982823 2024-11-25T21:42:33Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456702 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''imbacandone''' {{pron|im.ba.ˈkan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|imbacare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 6l3g1s5m8d2eqavwi5vdkyi9jspif5u imbarilandone 0 6376580 36454575 34982839 2024-11-25T13:59:35Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454575 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''imbarilandone''' {{pron|im.ba.ri.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|imbarilare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} qibodyhyweoh3fundfmyrkzkzt2ygdc imbavandone 0 6376585 36459323 34982845 2024-11-26T09:02:51Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459323 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''imbavandone''' {{pron|im.ba.ˈvan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|imbavare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} djxy1f59vupwpkcfbla0i9xxe1yv64d imberciandone 0 6376591 36455214 34982852 2024-11-25T16:16:25Z DE8AH 319399 + pron. 36455214 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''imberciandone''' {{pron|im.ber.ˈt͡ʃan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|imberciare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} hcekuuzqrshlteuzabp64hkg37aihz6 imbertescandone 0 6376593 36454413 34982854 2024-11-25T13:26:05Z DE8AH 319399 + pron. 36454413 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''imbertescandone''' {{pron|im.ber.te.ˈskan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|imbertescare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 4zvgh34fn8n65jsz9ff0edal0n7c4oy imbisacciandone 0 6376602 36457820 34982864 2024-11-26T02:51:33Z DE8AH 319399 + pron. 36457820 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''imbisacciandone''' {{pron|im.bi.zat.ˈt͡ʃan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|imbisacciare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} ga46ml5cnjmc398nc0l9ul2r5vp2t6x imbonandone 0 6376608 36458163 34982871 2024-11-26T04:32:41Z DE8AH 319399 + pron. 36458163 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''imbonandone''' {{pron|im.bo.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|imbonare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} fvx2norgo8w3b4gi7nri5rvpmmlepyi imbrodolandone 0 6376636 36459855 34982899 2024-11-26T11:04:00Z DE8AH 319399 + pron. 36459855 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''imbrodolandone''' {{pron|im.bro.do.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|imbrodolare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 3089hhi8ptamfj70sg8minz9i7nnjwx imbucandone 0 6376644 36457482 34982908 2024-11-26T01:19:01Z DE8AH 319399 + pron. 36457482 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''imbucandone''' {{pron|im.bu.ˈkan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|imbucare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} riqr6310zzb4foxhzx5gicbcifwpwry imbudellandone 0 6376645 36454235 34982909 2024-11-25T12:51:45Z DE8AH 319399 + pron. 36454235 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''imbudellandone''' {{pron|im.bu.del.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|imbudellare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} h4jrtgezjba092c1jnhlh0thpxrps4y immaginandone 0 6376659 36457125 34982923 2024-11-25T23:32:33Z DE8AH 319399 + pron. 36457125 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''immaginandone''' {{pron|im.ma.d͡ʒi.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|immaginare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 60dwx1rtmi8dev0xlk2wuq4d6edmtbz immellettandone 0 6376666 36459784 34982930 2024-11-26T10:44:48Z DE8AH 319399 + pron. 36459784 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''immellettandone''' {{pron|im.mel.let.ˈtan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|immellettare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} la5ez0i2kqg7rq0q8p5pkc8uf6nuz8r impaludandone 0 6376695 36458832 34982960 2024-11-26T07:14:26Z DE8AH 319399 + pron. 36458832 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''impaludandone''' {{pron|im.pa.lu.ˈdan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|impaludare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 7jhpw0u4b1csmwzt6oxkdavtq1e4k7g impanandone 0 6376696 36459458 34982961 2024-11-26T09:39:11Z DE8AH 319399 + pron. 36459458 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''impanandone''' {{pron|im.pa.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|impanare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} mfvsb7dgh3n1y72of4hi5f2ebod8hw2 impantanandone 0 6376700 36456412 34982966 2024-11-25T20:32:16Z DE8AH 319399 + pron. 36456412 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''impantanandone''' {{pron|im.pan.ta.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|impantanare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} mrwvba29k59uvl2173wjy91td9v4jtr impastranandone 0 6376716 36456605 34982982 2024-11-25T21:17:20Z DE8AH 319399 + pron. 36456605 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''impastranandone''' {{pron|im.pa.stra.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|impastranare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} a2zhc2oi7dpfulrj3gsgmqoxc9ivf73 impecettandone 0 6376724 36454179 34982991 2024-11-25T12:40:09Z DE8AH 319399 + pron. 36454179 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''impecettandone''' {{pron|im.pe.t͡ʃet.ˈtan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|impecettare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 1z02fdy7o48u14msaolpm5tya11bl5v impolandone 0 6376771 36456829 34983040 2024-11-25T22:13:55Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456829 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''impolandone''' {{pron|im.po.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|impolare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} ld5vdjsgv819rjz1ke0iqmest1ws5hl impugnandone 0 6376799 36459898 34983069 2024-11-26T11:15:03Z DE8AH 319399 + pron. 36459898 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''impugnandone''' {{pron|im.puɲ.ˈɲan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|impugnare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} jtyvffrcf0fcbn4hd949kg0o5armw4a incacandone 0 6376834 36458878 34983107 2024-11-26T07:27:23Z DE8AH 319399 + pron. 36458878 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''incacandone''' {{pron|in.ka.ˈkan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|incacare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} s2tdq90qovjxhw9y0trmyip0wxteh8k incannandone 0 6376849 36456898 34983122 2024-11-25T22:29:58Z DE8AH 319399 + pron. 36456898 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''incannandone''' {{pron|in.kan.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|incannare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} gtdn28s03dpm6kj7zcvnedkmptrhxri incapandone 0 6376855 36459545 34983128 2024-11-26T09:55:34Z DE8AH 319399 + pron. 36459545 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''incapandone''' {{pron|in.ka.ˈpan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|incapare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 8hojhl0k1v3cdoi0ax7mnr49gdnxlm1 incartonandone 0 6376876 36457622 34983149 2024-11-26T01:53:03Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457622 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''incartonandone''' {{pron|in.kar.to.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|incartonare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} tbpolo1vjdnoziu6zxhh814wer9e7a5 incernierandone 0 6376910 36457928 34983183 2024-11-26T03:21:34Z DE8AH 319399 + pron. 36457928 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''incernierandone''' {{pron|in.t͡ʃer.nje.ˈran.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|incernierare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 8khd4tsdyr7omazerrtidgwxemkflw2 incettandone 0 6376915 36457630 34983188 2024-11-26T01:55:23Z DE8AH 319399 + pron. 36457630 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''incettandone''' {{pron|in.t͡ʃet.ˈtan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|incettare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} hoo8ppel1c18qwe8h7qyojtgv744y4f incollandone 0 6376945 36454887 34983219 2024-11-25T15:10:33Z DE8AH 319399 + pron. 36454887 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''incollandone''' {{pron|in.kol.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|incollare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} q291yf9xzpq7jo3s6sx2ale9eip67ig incorniciandone 0 6376958 36454273 34983232 2024-11-25T12:59:25Z DE8AH 319399 + pron. 36454273 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''incorniciandone''' {{pron|in.kor.ni.ˈt͡ʃan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|incorniciare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 2hq46j2pbxdkzp69oo6valex6cjuqki incrodandone 0 6376973 36457343 34983248 2024-11-26T00:36:09Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457343 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''incrodandone''' {{pron|in.kro.ˈdan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|incrodare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} d2mmzvrw6jqvtkqr6asj31aojhps74k incuorandone 0 6376981 36455131 34983257 2024-11-25T16:00:28Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455131 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''incuorandone''' {{pron|in.kwo.ˈran.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|incuorare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 1odeqcvklvpwqjbwbexso73zj184u0b indeterminandone 0 6376992 36458426 34983268 2024-11-26T05:52:38Z DE8AH 319399 + pron. 36458426 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''indeterminandone''' {{pron|in.de.ter.mi.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|indeterminare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} plxvw70bqmlarnsy4ghkc01zbpqgvuh indicandone 0 6376996 36456056 34983273 2024-11-25T19:04:23Z DE8AH 319399 + pron. 36456056 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''indicandone''' {{pron|in.di.ˈkan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|indicare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} irto2xdkq2hnvym25eqo3xoicwyb19r indietreggiandone 0 6376998 36457091 34983275 2024-11-25T23:22:06Z DE8AH 319399 + pron. 36457091 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''indietreggiandone''' {{pron|in.dje.tred.ˈd͡ʒan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|indietreggiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} h1m9xjdoohcnvafxs90o51igo52d0oh indubbiandone 0 6377015 36455389 34983292 2024-11-25T16:50:34Z DE8AH 319399 + pron. 36455389 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''indubbiandone''' {{pron|in.dub.ˈbjan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|indubbiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} rif388yhp8rbfjbiegkrv646o4vnqrj infangandone 0 6377028 36459791 34983306 2024-11-26T10:47:19Z DE8AH 319399 + pron. 36459791 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''infangandone''' {{pron|in.fan.ˈɡan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|infangare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 3t3jy4wnw23a95ng21y9w1z8zuosgg3 infervorandone 0 6377037 36458483 34983315 2024-11-26T06:08:16Z DE8AH 319399 + pron. 36458483 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''infervorandone''' {{pron|in.fer.vo.ˈran.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|infervorare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} h0kv1loqy6jjud83xfu1feiithrsrou inferzandone 0 6377038 36454321 34983316 2024-11-25T13:09:17Z DE8AH 319399 + pron. 36454321 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''inferzandone''' {{pron|in.fer.ˈt͡san.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|inferzare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 9akrqu9hnb8yqzr7sl5wlqv4iz469nd infiascandone 0 6377045 36456237 34983323 2024-11-25T19:49:54Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456237 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''infiascandone''' {{pron|in.fja.ˈskan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|infiascare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} fpyu58pj6s4ilijrivj2va024okuamy infiorentinandone 0 6377057 36454961 34983337 2024-11-25T15:27:25Z DE8AH 319399 + pron. 36454961 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''infiorentinandone''' {{pron|in.fjo.ren.ti.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|infiorentinare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} s4cvelkmvv8qhicxoqklti4d2zroynr infocandone 0 6377063 36459682 34983344 2024-11-26T10:24:04Z DE8AH 319399 + pron. 36459682 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''infocandone''' {{pron|in.fo.ˈkan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|infocare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} dz0xj9pjxkbtdtr9inkfaxflchew5te inframmezzandone 0 6377084 36456654 34983366 2024-11-25T21:29:00Z DE8AH 319399 + pron. 36456654 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''inframmezzandone''' {{pron|in.fram.med.ˈd͡zan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|inframmezzare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} bvu4ls375h7c3yyav3sqc8hszuntuwm ingarbugliandone 0 6377109 36455549 34983392 2024-11-25T17:24:42Z DE8AH 319399 + pron. 36455549 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ingarbugliandone''' {{pron|in.ɡar.buʎ.ˈʎan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ingarbugliare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} abuqev5je1ygq0otigccn2fo5i4kcek ingenerandone 0 6377114 36456184 34983397 2024-11-25T19:33:37Z DE8AH 319399 + pron. 36456184 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ingenerandone''' {{pron|in.d͡ʒe.ne.ˈran.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ingenerare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 03vuju60b1iwjtr9ltsc4qfdzkxrd5o inghiaiandone 0 6377116 36456219 34983399 2024-11-25T19:43:07Z DE8AH 319399 + pron. 36456219 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''inghiaiandone''' {{pron|in.ɡja.ˈjan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|inghiaiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} ovmr5cvdebsc2n0pbr8d41s1lf3mwbc ingrillandandone 0 6377142 36459119 34983429 2024-11-26T08:17:53Z DE8AH 319399 + pron. 36459119 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ingrillandandone''' {{pron|in.ɡril.lan.ˈdan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ingrillandare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} ots8bocqy92ppq9of1005d2nux3go0i inleiandone 0 6377159 36454201 34983447 2024-11-25T12:43:58Z DE8AH 319399 + pron. 36454201 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''inleiandone''' {{pron|in.le.ˈjan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|inleiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} ms0nbnbxp1qobzppfv0rv1v2ylyj76n inoltrandone 0 6377189 36456299 34983479 2024-11-25T20:01:47Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456299 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''inoltrandone''' {{pron|i.nol.ˈtran.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|inoltrare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} hmtgdfyywef4l8ytk8wyj4xhb7a6xo9 inquadrandone 0 6377195 36458765 34983486 2024-11-26T06:58:11Z DE8AH 319399 + pron. 36458765 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''inquadrandone''' {{pron|in.kwa.ˈdran.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|inquadrare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} lcv153y2q3esnv8bh86lgryg88to84o inquietandone 0 6377197 36455031 34983488 2024-11-25T15:41:08Z DE8AH 319399 + pron. 36455031 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''inquietandone''' {{pron|in.kwje.ˈtan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|inquietare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} soyvsx2d0rm4zcwndc57lrcyx7tghga insaporandone 0 6377209 36454207 34983501 2024-11-25T12:45:31Z DE8AH 319399 + pron. 36454207 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''insaporandone''' {{pron|in.sa.po.ˈran.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|insaporare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} o9v0vzgh07929wre012ejkr3vd276t2 intendicchiandone 0 6377260 36456780 34983558 2024-11-25T22:00:57Z DE8AH 319399 + pron. 36456780 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''intendicchiandone''' {{pron|in.ten.dik.ˈkjan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|intendicchiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} s9soxyv5u21ppdq31eofw1uowgk7y1l interandone 0 6377266 36455967 34983564 2024-11-25T18:46:46Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455967 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''interandone''' {{pron|in.te.ˈran.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|interare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} foo4nw7nhgnsi5lnqlj8zfzeypwvdh9 interpellandone 0 6377279 36457582 34983581 2024-11-26T01:42:27Z DE8AH 319399 + pron. 36457582 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''interpellandone''' {{pron|in.ter.pel.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|interpellare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} t0rugvbc5p2cpees3dfh477j28razi4 intimandone 0 6377292 36459965 34983597 2024-11-26T11:33:17Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459965 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''intimandone''' {{pron|in.ti.ˈman.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|intimare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} b8ebbl47y0cuqong33zwf9ybfvu9tod intonandone 0 6377295 36454138 34983601 2024-11-25T12:31:22Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454138 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''intonandone''' {{pron|in.to.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|intonare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 3ar4elyxmo0wwutbtu8o0yoleoj6n23 intorcinandone 0 6377300 36458484 34983607 2024-11-26T06:08:33Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458484 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''intorcinandone''' {{pron|in.tor.t͡ʃi.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|intorcinare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 8lew59u9l5vvkn3ouvm34m5lba7ijky intrallazzandone 0 6377309 36458055 34983618 2024-11-26T04:01:32Z DE8AH 319399 + pron. 36458055 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''intrallazzandone''' {{pron|in.tral.lat.ˈt͡san.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|intrallazzare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} e7wknjzdtyto60kdrlib8nz1yxexct0 inventariandone 0 6377360 36459664 34983681 2024-11-26T10:21:06Z DE8AH 319399 + pron. 36459664 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''inventariandone''' {{pron|in.ven.ta.ˈrjan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|inventariare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} lsaitrg7an4qkg26m5xtednxth8lgrp inventrandone 0 6377362 36454103 34983683 2024-11-25T12:24:32Z DE8AH 319399 + pron. 36454103 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''inventrandone''' {{pron|in.ven.ˈtran.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|inventrare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} b1ef8c3h0xmf26q6mnn9i7wyr3fa37p inviandone 0 6377373 36454452 34983695 2024-11-25T13:33:52Z DE8AH 319399 + pron. 36454452 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''inviandone''' {{pron|in.ˈvjan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|inviare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} ie75x43dk2jlis5jf09jpcnbfgni9hb iugulandone 0 6377448 36459897 34983790 2024-11-26T11:14:47Z DE8AH 319399 + pron. 36459897 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''iugulandone''' {{pron|ju.ɡu.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|iugulare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 6s5h9q9i15nqty2znaw6wqsvx3x69ud laminandone 0 6377470 36457951 34983815 2024-11-26T03:29:06Z DE8AH 319399 + pron. 36457951 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''laminandone''' {{pron|la.mi.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|laminare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 170l60lwbe7aix97m6r2ureqsxmuvhm laudandone 0 6377504 36456117 34983865 2024-11-25T19:17:44Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456117 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''laudandone''' {{pron|law.ˈdan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|laudare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 54p83plzvthbzrzlh9nc53kkovd7peq lazzeggiandone 0 6377511 36455125 34983872 2024-11-25T15:59:35Z DE8AH 319399 + pron. 36455125 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''lazzeggiandone''' {{pron|lad.d͡zed.ˈd͡ʒan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|lazzeggiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} h7ctej0qpp14qs6ca6fqvdh1yxabssc legnandone 0 6377520 36460009 34983883 2024-11-26T11:45:25Z DE8AH 319399 + pron. 36460009 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''legnandone''' {{pron|leɲ.ˈɲan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|legnare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} i7lk48qmchxppwszemqnf1t9c4xdc76 limonandone 0 6377559 36457654 34983932 2024-11-26T02:03:13Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457654 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''limonandone''' {{pron|li.mo.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|limonare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} g56x1jrupoyir2gp2bjudd4l5wvkvhw lineandone 0 6377563 36458177 34983937 2024-11-26T04:38:01Z DE8AH 319399 + pron. 36458177 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''lineandone''' {{pron|li.ne.ˈan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|lineare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} axpspfpcw8pdi24bszx95ed1krvdauv liverandone 0 6377584 36457910 34983961 2024-11-26T03:16:11Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457910 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''liverandone''' {{pron|li.ve.ˈran.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|liverare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} kfw3lreg8ail2a93rdyoa83ohbnwy9i lobulandone 0 6377588 36459985 34983965 2024-11-26T11:38:56Z DE8AH 319399 + pron. 36459985 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''lobulandone''' {{pron|lo.bu.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|lobulare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} mwzg8aho8cwcy4nl4c4ds9768krgi1u lubricandone 0 6377603 36459927 34983983 2024-11-26T11:23:05Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459927 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''lubricandone''' {{pron|lu.bri.ˈkan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|lubricare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 5khqluxruf8mg0sz6ymqd62gmv64ezb lunediandone 0 6377618 36456964 34984002 2024-11-25T22:44:05Z DE8AH 319399 + pron. 36456964 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''lunediandone''' {{pron|lu.ne.ˈdjan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|lunediare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} slume2buyzdmus2ptdoc4ebm27o8u9h mansionandone 0 6377704 36454267 34984099 2024-11-25T12:57:57Z DE8AH 319399 + pron. 36454267 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''mansionandone''' {{pron|man.sjo.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|mansionare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 1f0rwkj94ts4md15tg3l8ue6q4on7sn marchiandone 0 6377716 36459198 34984112 2024-11-26T08:35:16Z DE8AH 319399 + pron. 36459198 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''marchiandone''' {{pron|mar.ˈkjan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|marchiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} hzjwysp3aaasvdfk7i6z64ts5dz4im8 marmandone 0 6377729 36455380 34984127 2024-11-25T16:49:07Z DE8AH 319399 + pron. 36455380 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''marmandone''' {{pron|mar.ˈman.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|marmare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} n7idbu15u9knpi3q8leaddpto8scvdh mastiettandone 0 6377769 36458135 34984180 2024-11-26T04:25:13Z DE8AH 319399 + pron. 36458135 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''mastiettandone''' {{pron|ma.stjet.ˈtan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|mastiettare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 6ryjk14ru6lbeq3htyew6rcuf988qyd mazzapicchiandone 0 6377784 36456253 34984200 2024-11-25T19:53:37Z DE8AH 319399 + pron. 36456253 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''mazzapicchiandone''' {{pron|mat.t͡sa.pik.ˈkjan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|mazzapicchiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} oo2fyua14202uypbtpcv20t2ywdgw7j meandone 0 6377792 36458531 34984211 2024-11-26T06:15:39Z DE8AH 319399 + pron. 36458531 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''meandone''' {{pron|me.ˈan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|meare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 3qj9cimo5kxkstnr2ybri7b32pfomml mercatandone 0 6377821 36454024 34984250 2024-11-25T12:06:34Z DE8AH 319399 + pron. 36454024 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''mercatandone''' {{pron|mer.ka.ˈtan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|mercatare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} tsf26f9s1kpdmbl6ggabfmj05flcba4 mestandone 0 6377841 36457256 34984278 2024-11-26T00:08:19Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457256 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''mestandone''' {{pron|me.ˈstan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|mestare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} gxj0wbjcbfwc5bpbsrjhnsdq2kum2ta metafisicandone 0 6377848 36456419 34984287 2024-11-25T20:33:59Z DE8AH 319399 + pron. 36456419 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''metafisicandone''' {{pron|me.ta.fi.zi.ˈkan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|metafisicare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 5hyzbdn139p7psd45jdotaprh4pz9dz migliorandone 0 6377869 36458961 34984318 2024-11-26T07:48:54Z DE8AH 319399 + pron. 36458961 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''migliorandone''' {{pron|miʎ.ʎo.ˈran.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|migliorare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 3nldaiv3ab96v3n8z4aj8c4ztvujnmh militandone 0 6377874 36458039 34984325 2024-11-26T03:56:18Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458039 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''militandone''' {{pron|mi.li.ˈtan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|militare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} em5eroxvpdze78hld1hnfmldkmb16df mitragliandone 0 6377913 36454152 34984377 2024-11-25T12:35:12Z DE8AH 319399 + pron. 36454152 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''mitragliandone''' {{pron|mi.traʎ.ˈʎan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|mitragliare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} m1pie95ik7fjhptqzesjubldry7htb3 mobiliandone 0 6377919 36459755 34984386 2024-11-26T10:38:28Z DE8AH 319399 + pron. 36459755 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''mobiliandone''' {{pron|mo.bi.ˈljan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|mobiliare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} apxr1um80j7vh7gdc42t8k04e6tgh77 modulandone 0 6377930 36458879 34984401 2024-11-26T07:28:20Z DE8AH 319399 + pron. 36458879 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''modulandone''' {{pron|mo.du.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|modulare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 8qw2tc2dd9y6yy0xtwscxmojgdqwg62 mussitandone 0 6378015 36456449 34984519 2024-11-25T20:38:59Z DE8AH 319399 + pron. 36456449 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''mussitandone''' {{pron|mus.si.ˈtan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|mussitare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 660mz307fdvq9hbhp0s89ymuzbyjjyi naturandone 0 6378031 36455340 34984541 2024-11-25T16:40:50Z DE8AH 319399 + pron. 36455340 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''naturandone''' {{pron|na.tu.ˈran.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|naturare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} q7kgddbcoj3twksnu0xelpxgw61mlc7 navigandone 0 6378035 36458028 34984548 2024-11-26T03:52:39Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458028 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''navigandone''' {{pron|na.vi.ˈɡan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|navigare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} g8o2xibaksk4d1p2nt9hv7q7v6str7b necrosandone 0 6378040 36457044 34984553 2024-11-25T23:08:13Z DE8AH 319399 + pron. 36457044 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''necrosandone''' {{pron|ne.kro.ˈzan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|necrosare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 2ilqi0jvp1vjzoyznysw41wa2bzkdtv nevigandone 0 6378055 36459643 34984571 2024-11-26T10:16:41Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459643 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''nevigandone''' {{pron|ne.vi.ˈɡan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|nevigare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} o2jbk2mhlvui7wj2bt9yb2ds706fsql numerandone 0 6378092 36454081 34984614 2024-11-25T12:20:09Z DE8AH 319399 + pron. 36454081 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''numerandone''' {{pron|nu.me.ˈran.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|numerare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 5avp322zhbpfaitnyldqmje2dkmy0s5 obbliquandone 0 6378101 36455515 34984623 2024-11-25T17:17:25Z DE8AH 319399 + pron. 36455515 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''obbliquandone''' {{pron|ob.bli.ˈkwan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|obbliquare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} bi30ychaneglihdw8zbf1jpju1idb8p occultandone 0 6378124 36459899 34984650 2024-11-26T11:15:20Z DE8AH 319399 + pron. 36459899 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''occultandone''' {{pron|ok.kul.ˈtan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|occultare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} c7t866notgn3in6nb7vmcz01636x164 omaggiandone 0 6378154 36455196 34984683 2024-11-25T16:12:08Z DE8AH 319399 + pron. 36455196 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''omaggiandone''' {{pron|o.mad.ˈd͡ʒan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|omaggiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} co6fvc5yzwkmrsla4cvsd1cgt7rky43 orbitandone 0 6378186 36457468 34984719 2024-11-26T01:14:48Z DE8AH 319399 + pron. 36457468 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''orbitandone''' {{pron|or.bi.ˈtan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|orbitare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 9rapcl15qnnp9yr3par9skpbz5f4hs0 organicandone 0 6378193 36456487 34984726 2024-11-25T20:44:33Z DE8AH 319399 + pron. 36456487 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''organicandone''' {{pron|or.ɡa.ni.ˈkan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|organicare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 30mrjq457ljv55ppwgv10ps7la2v4k9 originandone 0 6378201 36458286 34984736 2024-11-26T05:12:55Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458286 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''originandone''' {{pron|o.ri.d͡ʒi.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|originare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} nrt8zppoj3f9i7weuy6uykfez4ooy22 orinandone 0 6378204 36457180 34984739 2024-11-25T23:46:35Z DE8AH 319399 + pron. 36457180 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''orinandone''' {{pron|o.ri.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|orinare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 41dplnb6fewjm08u3803ljfjub7pmzj ormeggiandone 0 6378213 36458700 34984748 2024-11-26T06:39:17Z DE8AH 319399 + pron. 36458700 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ormeggiandone''' {{pron|or.med.ˈd͡ʒan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ormeggiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} nubt02e1q2ehm04g4u9ve8qovog79d4 ovattandone 0 6378263 36457481 34984808 2024-11-26T01:18:44Z DE8AH 319399 + pron. 36457481 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ovattandone''' {{pron|o.vat.ˈtan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ovattare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 4rbo1wj7bb1hf3robvv4d4u8bbqdq1j ovulandone 0 6378264 36459266 34984809 2024-11-26T08:49:53Z DE8AH 319399 + pron. 36459266 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ovulandone''' {{pron|o.vu.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ovulare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 5bu2ozef4p0f13g3s36aealmg9bpgmj palellandone 0 6378287 36459255 34984838 2024-11-26T08:47:25Z DE8AH 319399 + pron. 36459255 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''palellandone''' {{pron|pa.lel.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|palellare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} k1vbxe7m1as6r5w6p52debfke7886ns paludandone 0 6378303 36455823 34984856 2024-11-25T18:14:01Z DE8AH 319399 + pron. 36455823 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''paludandone''' {{pron|pa.lu.ˈdan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|paludare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 570mhsbzw6wxxdh86c6wsupk4ytw8zd parzialeggiandone 0 6378345 36459569 34984907 2024-11-26T10:01:10Z DE8AH 319399 + pron. 36459569 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''parzialeggiandone''' {{pron|par.t͡sja.led.ˈd͡ʒan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|parzialeggiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} mq2oruy76syv6l0wuo4zv4vbg12d9j0 pattinandone 0 6378369 36458724 34984942 2024-11-26T06:45:39Z DE8AH 319399 + pron. 36458724 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''pattinandone''' {{pron|pat.ti.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|pattinare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} hglz8wzzei0krdcdr5tcoth13149p17 pecchiandone 0 6378382 36459000 34984956 2024-11-26T07:56:16Z DE8AH 319399 + pron. 36459000 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''pecchiandone''' {{pron|pek.ˈkjan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|pecchiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} i2tl3qrmrn58cv2psspkrjnchgyhbn0 perifrasandone 0 6378431 36458054 34985014 2024-11-26T04:01:15Z DE8AH 319399 + pron. 36458054 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''perifrasandone''' {{pron|pe.ri.fra.ˈzan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|perifrasare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 1up1jeypfqthnfsuddz42jkni3u19y2 pernottandone 0 6378442 36454078 34985025 2024-11-25T12:19:34Z DE8AH 319399 + pron. 36454078 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''pernottandone''' {{pron|per.not.ˈtan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|pernottare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 8ncrxms4jwv868peegr0acdnbrlukjt perscrutandone 0 6378447 36457829 34985032 2024-11-26T02:54:03Z DE8AH 319399 + pron. 36457829 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''perscrutandone''' {{pron|per.skru.ˈtan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|perscrutare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} qxbw9mw3zmb8lito03cezrec4sf57cr petrificandone 0 6378468 36457929 34985057 2024-11-26T03:21:51Z DE8AH 319399 + pron. 36457929 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''petrificandone''' {{pron|pe.tri.fi.ˈkan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|petrificare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} dpce2t47hdvoj26v126oktqfkuu39ox pettegolandone 0 6378470 36455484 34985060 2024-11-25T17:11:42Z DE8AH 319399 + pron. 36455484 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''pettegolandone''' {{pron|pet.te.ɡo.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|pettegolare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 96eerplr1rfbhaoh50iggy4eqc7cuz6 piagnucolandone 0 6378483 36458440 34985077 2024-11-26T05:56:02Z DE8AH 319399 + pron. 36458440 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''piagnucolandone''' {{pron|pjaɲ.ɲu.ko.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|piagnucolare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} ageki0ndbdvpk5vkixm4rmc4t7kzjgr piangolandone 0 6378489 36457287 34985084 2024-11-26T00:17:59Z DE8AH 319399 + pron. 36457287 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''piangolandone''' {{pron|pjan.ɡo.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|piangolare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 6y88m48wzmghdzu552pz2epftvsaubs pianificandone 0 6378490 36455567 34985085 2024-11-25T17:29:16Z DE8AH 319399 + pron. 36455567 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''pianificandone''' {{pron|pja.ni.fi.ˈkan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|pianificare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 0yohv7bh3lloax6wseuqwem0yr1ra6l piluccandone 0 6378531 36456186 34985139 2024-11-25T19:34:12Z DE8AH 319399 + pron. 36456186 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''piluccandone''' {{pron|pi.luk.ˈkan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|piluccare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 8dr2mnvptmyn0eshx2roqxwon6c003p portandone 0 6378613 36457476 34985236 2024-11-26T01:16:45Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457476 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''portandone''' {{pron|por.ˈtan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|portare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} jfw05j47dbs76chlc2i0hzgsuzqx45x potenziandone 0 6378631 36457427 34985257 2024-11-26T01:03:55Z DE8AH 319399 + pron. 36457427 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''potenziandone''' {{pron|po.ten.ˈt͡sjan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|potenziare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} o8gsrlxiilzh3flsr7xwfmr6lyvb23j pralinandone 0 6378632 36457952 34985258 2024-11-26T03:29:23Z DE8AH 319399 + pron. 36457952 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''pralinandone''' {{pron|pra.li.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|pralinare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 0o2g7kwf1zs3gcob6svzlbm8oc7380e preannunziandone 0 6378641 36457194 34985271 2024-11-25T23:51:07Z DE8AH 319399 + pron. 36457194 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''preannunziandone''' {{pron|pre.an.nun.ˈt͡sjan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|preannunziare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 4u450fvr3g6shuxc8hrh2tru754nldr prefabbricandone 0 6378654 36454903 34985287 2024-11-25T15:13:53Z DE8AH 319399 + pron. 36454903 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''prefabbricandone''' {{pron|pre.fab.bri.ˈkan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|prefabbricare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} i9rphyvi7wi0nqxqe5kk25ua5t8xyyh prefigurandone 0 6378656 36459560 34985289 2024-11-26T09:59:03Z DE8AH 319399 + pron. 36459560 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''prefigurandone''' {{pron|pre.fi.ɡu.ˈran.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|prefigurare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 012u9k8il2r8wezsh32ul100o18deqs pregustandone 0 6378664 36455155 34985301 2024-11-25T16:05:08Z DE8AH 319399 + pron. 36455155 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''pregustandone''' {{pron|pre.ɡu.ˈstan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|pregustare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} gbj81qqjltf18d89grnyrwnh60wdnlk preraffreddandone 0 6378684 36457906 34985333 2024-11-26T03:14:13Z DE8AH 319399 + pron. 36457906 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''preraffreddandone''' {{pron|pre.raf.fred.ˈdan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|preraffreddare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} guc3ho2ohte79emr0c3y514b2ssyk1c profittandone 0 6378746 36458223 34985411 2024-11-26T04:51:58Z DE8AH 319399 + pron. 36458223 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''profittandone''' {{pron|pro.fit.ˈtan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|profittare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} r32hnbluvyyqc1ynk58fzpqbx0u0y7n prontandone 0 6378767 36456524 34985442 2024-11-25T20:53:26Z DE8AH 319399 + pron. 36456524 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''prontandone''' {{pron|pron.ˈtan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|prontare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} jntfopsmb9e90ip9dz6mdimqpkh9y3x propinandone 0 6378775 36458812 34985451 2024-11-26T07:09:43Z DE8AH 319399 + pron. 36458812 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''propinandone''' {{pron|pro.pi.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|propinare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 2fi7v7twgrfmx0zu6h4vw4723t9lh6p propiziandone 0 6378776 36456760 34985452 2024-11-25T21:56:45Z DE8AH 319399 + pron. 36456760 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''propiziandone''' {{pron|pro.pit.ˈt͡sjan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|propiziare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} s16q5l4djm96sfmqzmewvd09kl7rfoj prossimandone 0 6378790 36455085 34985469 2024-11-25T15:51:28Z DE8AH 319399 + pron. 36455085 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''prossimandone''' {{pron|pros.si.ˈman.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|prossimare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} q2dg3a7tzyyngfwh60674lprvq8oz6x pupazzettandone 0 6378834 36456442 34985522 2024-11-25T20:38:08Z DE8AH 319399 + pron. 36456442 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''pupazzettandone''' {{pron|pu.pat.t͡set.ˈtan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|pupazzettare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} k4hcyjdqadyf6x3lin56m4xb96a7ezi purandone 0 6378836 36457171 34985525 2024-11-25T23:43:13Z DE8AH 319399 + pron. 36457171 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''purandone''' {{pron|pu.ˈran.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|purare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} k0yi4ad5fwk1vmha5f1b7ofjrl8ac97 purpureggiandone 0 6378841 36457267 34985531 2024-11-26T00:11:58Z DE8AH 319399 + pron. 36457267 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''purpureggiandone''' {{pron|pur.pu.red.ˈd͡ʒan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|purpureggiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 6jhirhoq8qm6t08jbdaqs4zpe8bqvf3 putandone 0 6378844 36457732 34985536 2024-11-26T02:25:40Z DE8AH 319399 + pron. 36457732 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''putandone''' {{pron|pu.ˈtan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|putare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} fs6p8wrpfiozc13ut0zr3ck1ppx58fp puzzandone 0 6378847 36457411 34985539 2024-11-26T00:58:47Z DE8AH 319399 + pron. 36457411 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''puzzandone''' {{pron|put.ˈt͡san.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|puzzare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} n5hv45e2kdscuajadoq24xw7gp61yk1 quadrettandone 0 6378852 36457038 34985546 2024-11-25T23:06:17Z DE8AH 319399 + pron. 36457038 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''quadrettandone''' {{pron|kwa.dret.ˈtan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|quadrettare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} omjevd985ioo290tf4nbwokae6ybikv quagliandone 0 6378857 36457518 34985551 2024-11-26T01:29:24Z DE8AH 319399 + pron. 36457518 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''quagliandone''' {{pron|kwaʎ.ˈʎan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|quagliare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} mrm5ng8qkhfz0dh76s0wukarws5z09z qualificandone 0 6378858 36456785 34985552 2024-11-25T22:01:48Z DE8AH 319399 + pron. 36456785 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''qualificandone''' {{pron|kwa.li.fi.ˈkan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|qualificare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} dk9jeqm095k7x1nrndmj5oy5z5tkarm rabbassandone 0 6378886 36456666 34985583 2024-11-25T21:32:02Z DE8AH 319399 + pron. 36456666 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rabbassandone''' {{pron|rab.bas.ˈsan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rabbassare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} m7an38gvt4szcsxjic0wfzjfnuxwg58 rabbruzzandone 0 6378904 36460000 34985606 2024-11-26T11:42:44Z DE8AH 319399 + pron. 36460000 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rabbruzzandone''' {{pron|rab.brut.ˈt͡san.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rabbruzzare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 7cjsa17u7q45euzk8hk3cnmvsrmzyzs rabbuiandone 0 6378906 36457133 34985609 2024-11-25T23:35:25Z DE8AH 319399 + pron. 36457133 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rabbuiandone''' {{pron|rab.bu.ˈjan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rabbuiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} m0x33qks9mpi00dvug60h8amg4xwf5h raccartocciandone 0 6378917 36456345 34985623 2024-11-25T20:15:17Z DE8AH 319399 + pron. 36456345 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''raccartocciandone''' {{pron|rak.kar.tot.ˈt͡ʃan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|raccartocciare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} sbdnr23yqm90wwaqgzfjfkywjuc8o05 raccattandone 0 6378919 36457070 34985625 2024-11-25T23:15:46Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457070 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''raccattandone''' {{pron|rak.kat.ˈtan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|raccattare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} dcxkrd0cqzenpux6c34hue6e0nzwe8s raccennandone 0 6378922 36459022 34985629 2024-11-26T08:00:51Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459022 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''raccennandone''' {{pron|rat.t͡ʃen.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|raccennare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} mrreerjih7zh6ouqyfw0piixy981v69 raccerchiandone 0 6378924 36454597 34985631 2024-11-25T14:05:14Z DE8AH 319399 + pron. 36454597 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''raccerchiandone''' {{pron|rat.t͡ʃer.ˈkjan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|raccerchiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} j68b27psav4dlitt0msb29uqmiwyy6i raccertandone 0 6378926 36458752 34985633 2024-11-26T06:54:16Z DE8AH 319399 + pron. 36458752 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''raccertandone''' {{pron|rat.t͡ʃer.ˈtan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|raccertare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} a4rx7yvaefkl39mvfayd52l2yu83yyq racchiocciolandone 0 6378930 36455013 34985638 2024-11-25T15:37:46Z DE8AH 319399 + pron. 36455013 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''racchiocciolandone''' {{pron|rak.kjot.t͡ʃo.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|racchiocciolare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} b2t68gnef2f48fn94t0w5lccll4gdfn raddolicandone 0 6378966 36455904 34985677 2024-11-25T18:32:39Z DE8AH 319399 + pron. 36455904 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''raddolicandone''' {{pron|rad.do.li.ˈkan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|raddolicare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 8sh21vcvi7dam39rjfpy7jr0oe31srf raddomandandone 0 6378967 36458908 34985678 2024-11-26T07:36:48Z DE8AH 319399 + pron. 36458908 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''raddomandandone''' {{pron|rad.do.man.ˈdan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|raddomandare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} q1lckewliclbfvyhbenutvctj1w6soi raddormentandone 0 6378969 36459608 34985680 2024-11-26T10:09:47Z DE8AH 319399 + pron. 36459608 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''raddormentandone''' {{pron|rad.dor.men.ˈtan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|raddormentare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} bo9x2c106bs7kye4kqjfgbnjr2a5o53 raffagottandone 0 6378985 36456522 34985697 2024-11-25T20:52:52Z DE8AH 319399 + pron. 36456522 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''raffagottandone''' {{pron|raf.fa.ɡot.ˈtan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|raffagottare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} k01zbfzqpp3bf8dwl5ultgam4czq7n0 raffazzonandone 0 6378986 36454785 34985698 2024-11-25T14:44:02Z DE8AH 319399 + pron. 36454785 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''raffazzonandone''' {{pron|raf.fat.t͡so.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|raffazzonare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 9u144yw1bn2hs1yurjn1jbl9ixzg3zj raffinandone 0 6378992 36456579 34985704 2024-11-25T21:08:56Z DE8AH 319399 + pron. 36456579 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''raffinandone''' {{pron|raf.fi.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|raffinare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} qpkgfo65q6hcpc48rneqlxsu02d5e5p raffratellandone 0 6378995 36454249 34985708 2024-11-25T12:54:23Z DE8AH 319399 + pron. 36454249 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''raffratellandone''' {{pron|raf.fra.tel.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|raffratellare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} i40ghpdlnx7w0uu1tn7lqld9b310psd raffrontandone 0 6379001 36457645 34985714 2024-11-26T01:59:43Z DE8AH 319399 + pron. 36457645 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''raffrontandone''' {{pron|raf.fron.ˈtan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|raffrontare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} j53tea9ku06uzwue3e15pgbpaeewry7 ragghiandone 0 6379003 36459919 34985716 2024-11-26T11:20:56Z DE8AH 319399 + pron. 36459919 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ragghiandone''' {{pron|raɡ.ˈɡjan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ragghiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} env23hzf23h3o3za7q5hcldcp3d16so raggravandone 0 6379012 36454507 34985725 2024-11-25T13:45:49Z DE8AH 319399 + pron. 36454507 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''raggravandone''' {{pron|raɡ.ɡra.ˈvan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|raggravare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 8u7wc1dje7s0i3f6rjw23mr9occxxfz raggrumandone 0 6379019 36454544 34985734 2024-11-25T13:53:21Z DE8AH 319399 + pron. 36454544 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''raggrumandone''' {{pron|raɡ.ɡru.ˈman.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|raggrumare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} czmufow56rjtaqpxdfskv2ws7q5pjwr ragionandone 0 6379027 36459118 34985742 2024-11-26T08:17:36Z DE8AH 319399 + pron. 36459118 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ragionandone''' {{pron|ra.d͡ʒo.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ragionare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} poml5muk3xa7q2dtvc6xp9ykr9m9ols rallogandone 0 6379044 36457369 34985761 2024-11-26T00:44:57Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457369 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rallogandone''' {{pron|ral.lo.ˈɡan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rallogare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} jliocpy4welce9v9wcagxv2iwyoz12y ramandone 0 6379053 36456890 34985770 2024-11-25T22:27:20Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456890 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ramandone''' {{pron|ra.ˈman.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ramare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 5ournl5f61643etwa6e3i2b32yowq9p rammendandone 0 6379070 36455579 34985788 2024-11-25T17:31:53Z DE8AH 319399 + pron. 36455579 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rammendandone''' {{pron|ram.men.ˈdan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rammendare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} e1kwhlbko4881ohv95keuyj1zppf506 rannuvolandone 0 6379098 36456328 34985820 2024-11-25T20:10:17Z DE8AH 319399 + pron. 36456328 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rannuvolandone''' {{pron|ran.nu.vo.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rannuvolare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} a7qudd4j61fbbpmsn2ck0bn43pt9gdu rantolandone 0 6379099 36458347 34985821 2024-11-26T05:30:57Z DE8AH 319399 + pron. 36458347 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rantolandone''' {{pron|ran.to.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rantolare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} ptclax21ligwocrom6il3cdsuyj0bv8 rapandone 0 6379101 36458006 34985823 2024-11-26T03:46:13Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458006 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rapandone''' {{pron|ra.ˈpan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rapare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 7684l1ldxg9epev5vsvq9ek2dvgeslb rappattumandone 0 6379108 36456773 34985832 2024-11-25T21:59:31Z DE8AH 319399 + pron. 36456773 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rappattumandone''' {{pron|rap.pat.tu.ˈman.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rappattumare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 6hud3phopdufdnjcl025tpskiya2kry rappiattandone 0 6379113 36455806 34985837 2024-11-25T18:10:46Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455806 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rappiattandone''' {{pron|rap.pjat.ˈtan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rappiattare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} hnshu28yzbmwz3y66eqcxs5qdkhopqy rapprofondandone 0 6379120 36458196 34985844 2024-11-26T04:43:56Z DE8AH 319399 + pron. 36458196 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rapprofondandone''' {{pron|rap.pro.fon.ˈdan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rapprofondare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} dntf6pysecewa5o9akbdytoap1y3w28 rasierandone 0 6379128 36457499 34985852 2024-11-26T01:24:38Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457499 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rasierandone''' {{pron|ra.zje.ˈran.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rasierare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} dz1plijc2et43xix6hk5ckczc8zklh6 rassembrandone 0 6379135 36458143 34985859 2024-11-26T04:26:53Z DE8AH 319399 + pron. 36458143 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rassembrandone''' {{pron|ras.sem.ˈbran.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rassembrare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} g2e00s1csleb1f8l685ag5kwxshwwmd rassettandone 0 6379138 36457610 34985862 2024-11-26T01:49:33Z DE8AH 319399 + pron. 36457610 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rassettandone''' {{pron|ras.set.ˈtan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rassettare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} hm4qu64i83twj7ebmy1h573el3i7psi rassodandone 0 6379141 36458947 34985865 2024-11-26T07:45:40Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458947 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rassodandone''' {{pron|ras.so.ˈdan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rassodare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} cafdqw78ue1w6jy6hlj7q0sqcxk19g1 rattoppandone 0 6379159 36457644 34985884 2024-11-26T01:59:26Z DE8AH 319399 + pron. 36457644 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rattoppandone''' {{pron|rat.top.ˈpan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rattoppare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} op8w8orkt9b9okhzrkb3l3jfb8cvj3t raumiliandone 0 6379163 36455487 34985888 2024-11-25T17:12:17Z DE8AH 319399 + pron. 36455487 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''raumiliandone''' {{pron|raw.mi.ˈljan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|raumiliare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} n6aoa33wwxpst9ox69b9mi01odpg0nn ravviandone 0 6379169 36457781 34985894 2024-11-26T02:40:16Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457781 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ravviandone''' {{pron|rav.ˈvjan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ravviare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} k5m2vmlc44nsl3hkxtok7ooyy2e3q41 recirculandone 0 6379193 36457585 34985919 2024-11-26T01:43:17Z DE8AH 319399 + pron. 36457585 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''recirculandone''' {{pron|re.t͡ʃir.ku.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|recirculare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} lwm5usivzmj0551dx0a4h16sj2ma19s reclamandone 0 6379195 36458658 34985921 2024-11-26T06:33:39Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458658 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''reclamandone''' {{pron|re.kla.ˈman.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|reclamare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 9bl81a87pc04xw7t5o5zxba1vxol1ea reculandone 0 6379202 36458734 34985928 2024-11-26T06:48:07Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458734 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''reculandone''' {{pron|re.ku.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|reculare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 3o8ewkgqhoitkg30ozazzfnldc3arv4 reincarnandone 0 6379233 36458419 34985959 2024-11-26T05:50:59Z DE8AH 319399 + pron. 36458419 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''reincarnandone''' {{pron|rejn.kar.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|reincarnare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} dflz243si8lbscp94f3ln5xs8ys5mmb relegandone 0 6379246 36454461 34985973 2024-11-25T13:35:08Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454461 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''relegandone''' {{pron|re.le.ˈɡan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|relegare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 2oy1tfo3r4d6ozx5uv90yzhdvf99ph4 reprobandone 0 6379260 36456732 34985987 2024-11-25T21:51:24Z DE8AH 319399 + pron. 36456732 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''reprobandone''' {{pron|re.pro.ˈban.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|reprobare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} gms72gzhvyln9oavyzex8gm0bwnfqw5 reputandone 0 6379264 36457575 34985991 2024-11-26T01:39:49Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457575 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''reputandone''' {{pron|re.pu.ˈtan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|reputare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} i7akhk1t677xa1mpe1e56w88mz5cr6l respirandone 0 6379272 36459410 34985999 2024-11-26T09:25:23Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459410 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''respirandone''' {{pron|re.spi.ˈran.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|respirare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 1l05pyqd02w0mfakyuwhiknk0c4y9so restaurandone 0 6379275 36457757 34986002 2024-11-26T02:32:17Z DE8AH 319399 + pron. 36457757 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''restaurandone''' {{pron|re.staw.ˈran.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|restaurare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} lw8nq4g6a5118kbxkx68qbqjatll4sb retoricandone 0 6379281 36457500 34986009 2024-11-26T01:24:55Z DE8AH 319399 + pron. 36457500 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''retoricandone''' {{pron|re.to.ri.ˈkan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|retoricare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} ifxe140nfc2au7mz9wfllizrsz9bybr riaccalcandone 0 6379304 36457803 34986036 2024-11-26T02:46:20Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457803 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riaccalcandone''' {{pron|rjak.kal.ˈkan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riaccalcare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 1kwzznyxbpe4covb0gvgvp9axb76z0z riaccentrandone 0 6379311 36458635 34986043 2024-11-26T06:29:25Z DE8AH 319399 + pron. 36458635 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riaccentrandone''' {{pron|rjat.t͡ʃen.ˈtran.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riaccentrare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} dkbeswjt51nbi2qqovie3y0666mp43l riaccoccolandone 0 6379317 36458062 34986050 2024-11-26T04:03:11Z DE8AH 319399 + pron. 36458062 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riaccoccolandone''' {{pron|rjak.kok.ko.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riaccoccolare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} dbojst6qtoq6k0asrv839b7eekakvay riaccomodandone 0 6379320 36459634 34986053 2024-11-26T10:15:20Z DE8AH 319399 + pron. 36459634 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riaccomodandone''' {{pron|rjak.ko.mo.ˈdan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riaccomodare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 0ym12fi3g7p0fb7rafufia5cjqqj8p7 riaccordandone 0 6379325 36454641 34986058 2024-11-25T14:14:50Z DE8AH 319399 + pron. 36454641 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riaccordandone''' {{pron|rjak.kor.ˈdan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riaccordare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} ndw3ukvm2g1zsji7bi90tpqlpnqhei6 riadattandone 0 6379336 36457397 34986069 2024-11-26T00:54:27Z DE8AH 319399 + pron. 36457397 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riadattandone''' {{pron|rja.dat.ˈtan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riadattare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 6h4u91wk49m6qfbu4364pzdb58eo3ji riadottandone 0 6379344 36456947 34986078 2024-11-25T22:39:51Z DE8AH 319399 + pron. 36456947 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riadottandone''' {{pron|rja.dot.ˈtan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riadottare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 2efo9zyrbzfv8gvidoeyfr0lg91k5ud riaffilandone 0 6379351 36456939 34986086 2024-11-25T22:38:02Z DE8AH 319399 + pron. 36456939 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riaffilandone''' {{pron|rjaf.fi.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riaffilare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} f6in7rq73ws5uls2k5x0xzzetk8wmxk riaffittandone 0 6379353 36457985 34986088 2024-11-26T03:39:31Z DE8AH 319399 + pron. 36457985 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riaffittandone''' {{pron|rjaf.fit.ˈtan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riaffittare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 2hyc2dtn8c7ws90l6isbplovtk947cq riaffogliandone 0 6379354 36457917 34986089 2024-11-26T03:17:51Z DE8AH 319399 + pron. 36457917 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riaffogliandone''' {{pron|rjaf.foʎ.ˈʎan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riaffogliare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} qhvcm1qo0todqcoun9jvpszrpq1di3a riagganciandone 0 6379360 36459989 34986097 2024-11-26T11:40:00Z DE8AH 319399 + pron. 36459989 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riagganciandone''' {{pron|rjaɡ.ɡan.ˈt͡ʃan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riagganciare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} ftzv0dzqrnvtzc3tszix52rmkg40p45 riammucchiandone 0 6379388 36459053 34986128 2024-11-26T08:06:32Z DE8AH 319399 + pron. 36459053 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riammucchiandone''' {{pron|rjam.muk.ˈkjan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riammucchiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 0ap7frhytwj0f06clwn6fg2r792275h riannaffiandone 0 6379392 36459459 34986133 2024-11-26T09:39:27Z DE8AH 319399 + pron. 36459459 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riannaffiandone''' {{pron|rjan.naf.ˈfjan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riannaffiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} fbzbgtdhyev8ivcywbtop7n3apfc4hg riappiccicandone 0 6379405 36459379 34986148 2024-11-26T09:16:42Z DE8AH 319399 + pron. 36459379 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riappiccicandone''' {{pron|rjap.pit.t͡ʃi.ˈkan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riappiccicare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} a4jm1x4fyo7ijiznfqsy5abjcwxn9s8 riapprovandone 0 6379416 36460013 34986162 2024-11-26T11:46:29Z DE8AH 319399 + pron. 36460013 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riapprovandone''' {{pron|rjap.pro.ˈvan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riapprovare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 4adygwj1n11cnl7gaqsd5s0t4u6jur7 riasciugandone 0 6379426 36458345 34986173 2024-11-26T05:30:24Z DE8AH 319399 + pron. 36458345 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riasciugandone''' {{pron|rjaʃ.ʃu.ˈɡan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riasciugare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} ft64i91ucbv850k5l3bgkjnrpypywkn riassaggiandone 0 6379430 36458300 34986177 2024-11-26T05:17:09Z DE8AH 319399 + pron. 36458300 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riassaggiandone''' {{pron|rjas.sad.ˈd͡ʒan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riassaggiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 3s4rhn69u4sgi006m2wh1l4xgfhyite riattaccandone 0 6379444 36457672 34986192 2024-11-26T02:08:55Z DE8AH 319399 + pron. 36457672 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riattaccandone''' {{pron|rjat.tak.ˈkan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riattaccare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} e1r9ifdpjutsxaaa4odvzil5qmo876g riattraversandone 0 6379448 36458841 34986197 2024-11-26T07:16:37Z DE8AH 319399 + pron. 36458841 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riattraversandone''' {{pron|rjat.tra.ver.ˈsan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riattraversare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} jwb489mjltfwa3js2y0ae3nzwykhvza riavvezzandone 0 6379455 36457023 34986205 2024-11-25T23:01:54Z DE8AH 319399 + pron. 36457023 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riavvezzandone''' {{pron|rjav.vet.ˈt͡san.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riavvezzare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} pr7tfjy40glry3kswd4p2bv2yb26dfr ribattezzandone 0 6379469 36456958 34986224 2024-11-25T22:42:40Z DE8AH 319399 + pron. 36456958 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ribattezzandone''' {{pron|ri.bat.ted.ˈd͡zan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ribattezzare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} g4vuzm20npzbvdux8ibxg1lvfo52pot ribellandone 0 6379471 36456791 34986226 2024-11-25T22:03:30Z DE8AH 319399 + pron. 36456791 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ribellandone''' {{pron|ri.bel.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ribellare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} n7hbcmre3mon90673jvzstdqrh91lj5 ricadiandone 0 6379488 36459500 34986245 2024-11-26T09:47:02Z DE8AH 319399 + pron. 36459500 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ricadiandone''' {{pron|ri.ka.ˈdjan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ricadiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 44jkieyy4e55s78b8oakm0cyv2nmv5x ricamandone 0 6379496 36458016 34986254 2024-11-26T03:49:00Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458016 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ricamandone''' {{pron|ri.ka.ˈman.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ricamare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} hovf2go1w7wmx3iymhe9hojl1hgkrd3 ricamminandone 0 6379498 36459774 34986256 2024-11-26T10:42:38Z DE8AH 319399 + pron. 36459774 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ricamminandone''' {{pron|ri.kam.mi.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ricamminare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} s4iz8nr1adjlt94bh2v3u4vfmkvrtcn ricapitolandone 0 6379505 36457320 34986265 2024-11-26T00:28:35Z DE8AH 319399 + pron. 36457320 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ricapitolandone''' {{pron|ri.ka.pi.to.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ricapitolare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} aryvuf2ahe2bkxhlbu3qdr366r91x68 ricelebrandone 0 6379511 36458951 34986271 2024-11-26T07:46:52Z DE8AH 319399 + pron. 36458951 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ricelebrandone''' {{pron|ri.t͡ʃe.le.ˈbran.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ricelebrare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} q32jbzz2vh286xbw01cpirjqjj0w0f0 ricentrandone 0 6379514 36457661 34986275 2024-11-26T02:05:11Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457661 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ricentrandone''' {{pron|ri.t͡ʃen.ˈtran.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ricentrare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} mefv581ij4adnlgkfyy2ap2c04soh7e ricesellandone 0 6379518 36458455 34986279 2024-11-26T05:59:41Z DE8AH 319399 + pron. 36458455 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ricesellandone''' {{pron|ri.t͡ʃe.zel.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ricesellare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} j8z63gd82q90vr8yigd1i1dlc637i5s riciclandone 0 6379522 36456288 34986283 2024-11-25T19:58:30Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456288 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riciclandone''' {{pron|ri.t͡ʃi.ˈklan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riciclare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 9t73i1px87khhni3ohrxqo3qbw9x2o7 ricondannandone 0 6379553 36458058 34986315 2024-11-26T04:02:22Z DE8AH 319399 + pron. 36458058 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ricondannandone''' {{pron|ri.kon.dan.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ricondannare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} dws10gierzhvvqhcv69363mhx2irm1e riconformandone 0 6379561 36459800 34986323 2024-11-26T10:49:41Z DE8AH 319399 + pron. 36459800 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riconformandone''' {{pron|ri.kon.for.ˈman.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riconformare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} lwe5346fn69aa3m6ng1iuf680woisgb riconquistandone 0 6379568 36457342 34986330 2024-11-26T00:35:52Z DE8AH 319399 + pron. 36457342 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riconquistandone''' {{pron|ri.kon.kwi.ˈstan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riconquistare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} hyr77yrjnasx5mgslbehu9cnc2t0qfq riconsolidandone 0 6379575 36454557 34986337 2024-11-25T13:55:47Z DE8AH 319399 + pron. 36454557 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riconsolidandone''' {{pron|ri.kon.so.li.ˈdan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riconsolidare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} a5emoy72n1wdjdapxn18n3y9p2e870o ricoperchiandone 0 6379583 36458279 34986345 2024-11-26T05:10:16Z DE8AH 319399 + pron. 36458279 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ricoperchiandone''' {{pron|ri.ko.per.ˈkjan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ricoperchiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} grsudf5p0cucgqagrfmlzt6vojh1g8u ricriandone 0 6379592 36457178 34986356 2024-11-25T23:46:02Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457178 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ricriandone''' {{pron|ri.ˈkrjan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ricriare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} pgya0uj93guz3p5us06h7nqbhr7cbj5 rienfiandone 0 6379630 36456662 34986397 2024-11-25T21:31:11Z DE8AH 319399 + pron. 36456662 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rienfiandone''' {{pron|rjen.ˈfjan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rienfiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} sketg3a96is75b9qefsqfsq1pkdvmcj riesaminandone 0 6379634 36454313 34986402 2024-11-25T13:07:31Z DE8AH 319399 + pron. 36454313 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riesaminandone''' {{pron|rje.za.mi.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riesaminare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} o7rfl3o74w0f1f4h2tt0vnearh605m5 rifalciandone 0 6379643 36455583 34986411 2024-11-25T17:32:49Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455583 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rifalciandone''' {{pron|ri.fal.ˈt͡ʃan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rifalciare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} jx9w0e8pxyknqbscjumvwz54ssedsz8 rifoderandone 0 6379680 36458018 34986449 2024-11-26T03:49:33Z DE8AH 319399 + pron. 36458018 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rifoderandone''' {{pron|ri.fo.de.ˈran.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rifoderare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 4js8ztlmnrbi9urnx8c8k64r0p6afzv rifreddandone 0 6379696 36459288 34986467 2024-11-26T08:55:33Z DE8AH 319399 + pron. 36459288 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rifreddandone''' {{pron|ri.fred.ˈdan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rifreddare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 24z5itnj60ke04apj07vwhcalfpjvpl rifrullandone 0 6379707 36454947 34986479 2024-11-25T15:24:30Z DE8AH 319399 + pron. 36454947 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rifrullandone''' {{pron|ri.frul.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rifrullare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} lfklguwkpiv882ftit2cp9hbgpl8oeq rifusandone 0 6379720 36454124 34986492 2024-11-25T12:29:01Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454124 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rifusandone''' {{pron|ri.fu.ˈzan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rifusare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} inh0jhc0i7yirqolrze5e7q8s790rk9 rigenerandone 0 6379730 36459778 34986505 2024-11-26T10:43:27Z DE8AH 319399 + pron. 36459778 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rigenerandone''' {{pron|ri.d͡ʒe.ne.ˈran.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rigenerare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} pm1vx8daeypcpedzpeppy8p7yx5lt38 rigiudicandone 0 6379745 36460041 34986523 2024-11-26T11:52:50Z DE8AH 319399 + pron. 36460041 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rigiudicandone''' {{pron|ri.d͡ʒu.di.ˈkan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rigiudicare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 6b9bb5ilt7gaigch12c7u0blejwdd0q rigonfiandone 0 6379754 36457568 34986533 2024-11-26T01:38:09Z DE8AH 319399 + pron. 36457568 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rigonfiandone''' {{pron|ri.ɡon.ˈfjan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rigonfiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 9pqv8nwjxbk4k050zyrrie2fenj1t50 rigridandone 0 6379764 36458567 34986543 2024-11-26T06:20:23Z DE8AH 319399 + pron. 36458567 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rigridandone''' {{pron|ri.ɡri.ˈdan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rigridare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 3n4t80euprv77f8iz5sr0fv9xhf0ycu riguadagnandone 0 6379768 36459846 34986547 2024-11-26T11:01:05Z DE8AH 319399 + pron. 36459846 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riguadagnandone''' {{pron|ri.ɡwa.daɲ.ˈɲan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riguadagnare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 4tojlk0d0zdkt3hywevgh7xjwemste7 rilambiccandone 0 6379790 36455808 34986573 2024-11-25T18:11:03Z DE8AH 319399 + pron. 36455808 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rilambiccandone''' {{pron|ri.lam.bik.ˈkan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rilambiccare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} khl4qxhfqw1cgiv3uroja9f9deu3i26 rilasciandone 0 6379800 36456927 34986584 2024-11-25T22:35:29Z DE8AH 319399 + pron. 36456927 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rilasciandone''' {{pron|ri.laʃ.ˈʃan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rilasciare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} lkx4jgrum8bjrigigcprtilkxfaqkbk rimarginandone 0 6379847 36456994 34986632 2024-11-25T22:53:11Z DE8AH 319399 + pron. 36456994 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rimarginandone''' {{pron|ri.mar.d͡ʒi.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rimarginare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} jz86na4hy00lb3szhi4piorxmbndkwz rimbalzandone 0 6379858 36459836 34986643 2024-11-26T10:58:55Z DE8AH 319399 + pron. 36459836 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rimbalzandone''' {{pron|rim.bal.ˈt͡san.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rimbalzare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 35psfrsf07pg5fogrvy3q94fdd6j6yk rimboscandone 0 6379872 36459413 34986657 2024-11-26T09:26:12Z DE8AH 319399 + pron. 36459413 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rimboscandone''' {{pron|rim.bo.ˈskan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rimboscare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} fragyu2c0ukuszy8h9xfv5lk3z1ec03 rimbracciandone 0 6379876 36458414 34986661 2024-11-26T05:49:36Z DE8AH 319399 + pron. 36458414 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rimbracciandone''' {{pron|rim.brat.ˈt͡ʃan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rimbracciare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} adlft5zb7salbgqzkxt808fo718wi4l rimbrottandone 0 6379886 36455474 34986671 2024-11-25T17:09:40Z DE8AH 319399 + pron. 36455474 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rimbrottandone''' {{pron|rim.brot.ˈtan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rimbrottare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} fhcqqstfxl9152nuj32t453wkx8asrr rimedicandone 0 6379899 36458852 34986686 2024-11-26T07:19:59Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458852 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rimedicandone''' {{pron|ri.me.di.ˈkan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rimedicare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} ph9h8yksa6updv6843s3jjsuodzuvya rimpaginandone 0 6379950 36457238 34986739 2024-11-26T00:02:37Z DE8AH 319399 + pron. 36457238 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rimpaginandone''' {{pron|rim.pa.d͡ʒi.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rimpaginare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} fned56bgdrl4lu1b2c4beqpkz7vynj2 rimpagliandone 0 6379951 36457156 34986740 2024-11-25T23:40:20Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457156 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rimpagliandone''' {{pron|rim.paʎ.ˈʎan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rimpagliare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} towj0mw17i9gnc6e45ezc0k2o6ty59v rimpalmandone 0 6379954 36454838 34986743 2024-11-25T14:57:22Z DE8AH 319399 + pron. 36454838 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rimpalmandone''' {{pron|rim.pal.ˈman.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rimpalmare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} bshy3kxu0tternmlyrskf767krdxgh9 rimporporandone 0 6379998 36455914 34986789 2024-11-25T18:34:47Z DE8AH 319399 + pron. 36455914 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rimporporandone''' {{pron|rim.por.po.ˈran.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rimporporare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 8eorr60d7sy0cuvpqgpsmo075hk0x8m rimproverandone 0 6380005 36454045 34986797 2024-11-25T12:12:09Z DE8AH 319399 + pron. 36454045 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rimproverandone''' {{pron|rim.pro.ve.ˈran.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rimproverare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} juu4abzctttv6l9rbkivx8p8eu9aod9 rimugghiandone 0 6380006 36458198 34986798 2024-11-26T04:44:30Z DE8AH 319399 + pron. 36458198 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rimugghiandone''' {{pron|ri.muɡ.ˈɡjan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rimugghiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 3k6a8fcucbstse9auu4433pp9s915tp rinceppandone 0 6380036 36459953 34986832 2024-11-26T11:29:38Z DE8AH 319399 + pron. 36459953 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rinceppandone''' {{pron|rin.t͡ʃep.ˈpan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rinceppare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 87pgpvlggtlzitjecdh963e106q6784 rinciampandone 0 6380041 36457459 34986837 2024-11-26T01:11:53Z DE8AH 319399 + pron. 36457459 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rinciampandone''' {{pron|rin.t͡ʃam.ˈpan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rinciampare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 2mxixj0ee3bz4lmbn00kcxi7tws2857 rincoccandone 0 6380043 36456653 34986839 2024-11-25T21:28:43Z DE8AH 319399 + pron. 36456653 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rincoccandone''' {{pron|rin.kok.ˈkan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rincoccare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} gq4ihw3ehs2r868bgmy57icm171kzx0 rincolpandone 0 6380045 36459889 34986841 2024-11-26T11:13:11Z DE8AH 319399 + pron. 36459889 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rincolpandone''' {{pron|rin.kol.ˈpan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rincolpare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} or3im6vnu5uoueqdu64mobz58q865i9 rincoraggiandone 0 6380048 36455148 34986844 2024-11-25T16:03:40Z DE8AH 319399 + pron. 36455148 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rincoraggiandone''' {{pron|rin.ko.rad.ˈd͡ʒan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rincoraggiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} at6ulgk4em0fhl7c1w0x36deop7pf6i rincorandone 0 6380049 36454916 34986845 2024-11-25T15:17:07Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454916 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rincorandone''' {{pron|rin.ko.ˈran.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rincorare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} soi67a5frmon9no3t8qihnweuniifwk rinettandone 0 6380067 36454089 34986864 2024-11-25T12:21:20Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454089 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rinettandone''' {{pron|ri.net.ˈtan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rinettare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} qmn2kcce6os7uxi704ph3bunq6k2nwq rinevicandone 0 6380068 36455552 34986865 2024-11-25T17:25:17Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455552 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rinevicandone''' {{pron|ri.ne.vi.ˈkan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rinevicare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 84pk2lx9ujxc22gdoiojidocnu54hq6 rinfervorandone 0 6380078 36454549 34986876 2024-11-25T13:53:56Z DE8AH 319399 + pron. 36454549 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rinfervorandone''' {{pron|rin.fer.vo.ˈran.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rinfervorare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 786owpm5jm7c4bgzuvy1yuc004gk2uz rinformandone 0 6380087 36458380 34986886 2024-11-26T05:39:05Z DE8AH 319399 + pron. 36458380 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rinformandone''' {{pron|rin.for.ˈman.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rinformare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} ku9i1rxwxhso8zyh0avsolfz7yasonq rinfornandone 0 6380089 36459644 34986888 2024-11-26T10:17:20Z DE8AH 319399 + pron. 36459644 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rinfornandone''' {{pron|rin.for.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rinfornare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} fv4gec3zwgap5hu07jykoj5qwypy3d8 ringemmandone 0 6380109 36454247 34986909 2024-11-25T12:54:06Z DE8AH 319399 + pron. 36454247 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ringemmandone''' {{pron|rin.d͡ʒem.ˈman.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ringemmare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 0s0zy1hi3nvu95httgdwthq8y6aw5u6 ringoiandone 0 6380115 36454987 34986915 2024-11-25T15:33:36Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454987 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ringoiandone''' {{pron|rin.ɡo.ˈjan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ringoiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} pcwcriwlwuo41mluxcvzmx3z7yzepji rintascandone 0 6380158 36458322 34986962 2024-11-26T05:23:19Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458322 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rintascandone''' {{pron|rin.ta.ˈskan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rintascare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} tfjx04wvvujlb6pvryi4srurh9g1x1v rintelaiandone 0 6380161 36459333 34986965 2024-11-26T09:05:24Z DE8AH 319399 + pron. 36459333 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rintelaiandone''' {{pron|rin.te.la.ˈjan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rintelaiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} o317jdfh9vql4x6igvkrbdjwdaxuqo7 rintorbidandone 0 6380172 36455355 34986978 2024-11-25T16:43:27Z DE8AH 319399 + pron. 36455355 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rintorbidandone''' {{pron|rin.tor.bi.ˈdan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rintorbidare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} l4z2vpae4c8zp6geifokyqvyul63bqj rintronandone 0 6380176 36458037 34986983 2024-11-26T03:55:45Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458037 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rintronandone''' {{pron|rin.tro.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rintronare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} ml4431x72tr6ysugeol1mh151fqh6e3 rinvergandone 0 6380185 36457165 34986995 2024-11-25T23:41:48Z DE8AH 319399 + pron. 36457165 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rinvergandone''' {{pron|rin.ver.ˈɡan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rinvergare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 7t5wx2u1j3vgawynvz0xd1jywsrlnrp rinverniciandone 0 6380188 36454568 34986998 2024-11-25T13:57:50Z DE8AH 319399 + pron. 36454568 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rinverniciandone''' {{pron|rin.ver.ni.ˈt͡ʃan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rinverniciare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} kdp1ng87p8nixnqbp7gsi9pv01jrz3m rinviandone 0 6380193 36458186 34987004 2024-11-26T04:40:13Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458186 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rinviandone''' {{pron|rin.ˈvjan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rinviare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 08icu454bf3xtunmjmlkb745888sil0 rioffuscandone 0 6380207 36458593 34987019 2024-11-26T06:23:39Z DE8AH 319399 + pron. 36458593 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rioffuscandone''' {{pron|rjof.fu.ˈskan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rioffuscare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} sks68g549hlhlghg5rwruk2mrbgobs3 riottandone 0 6380215 36459633 34987027 2024-11-26T10:15:04Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459633 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riottandone''' {{pron|rjot.ˈtan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riottare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 658eeztv15759db6kza3c1gcalmuh2h ripettinandone 0 6380254 36459923 34987067 2024-11-26T11:22:01Z DE8AH 319399 + pron. 36459923 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ripettinandone''' {{pron|ri.pet.ti.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ripettinare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} kwdc51jt1mo2t9qnbvkr6dw0wbdgy4r ripopolandone 0 6380283 36455039 34987098 2024-11-25T15:42:53Z DE8AH 319399 + pron. 36455039 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ripopolandone''' {{pron|ri.po.po.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ripopolare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} ff9fn5jt30986mfcagup47jpuda6lle ripresentandone 0 6380297 36455101 34987113 2024-11-25T15:54:59Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455101 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ripresentandone''' {{pron|ri.pre.zen.ˈtan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ripresentare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} o48y6s7bmbdsgzrljtncaqfaeulnt3f riprestandone 0 6380299 36456271 34987115 2024-11-25T19:55:55Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456271 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riprestandone''' {{pron|ri.pre.ˈstan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riprestare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} e6t7ol10aao4d8y90jiw5dp27dd8zq7 riprovocandone 0 6380313 36455147 34987129 2024-11-25T16:03:23Z DE8AH 319399 + pron. 36455147 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riprovocandone''' {{pron|ri.pro.vo.ˈkan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riprovocare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} r3encxks26r6jmymnz1nylypb68hqv3 risaltandone 0 6380334 36456374 35752279 2024-11-25T20:23:10Z DE8AH 319399 + pron. 36456374 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''risaltandone''' {{pron|ri.zal.ˈtan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|risaltare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} js7edp4d0fs40f3vme3ghssdtp2ieg4 risanandone 0 6380337 36459621 34987160 2024-11-26T10:12:22Z DE8AH 319399 + pron. 36459621 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''risanandone''' {{pron|ri.za.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|risanare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} s5twgg7qbr7xlq867aq7qfluajcbpv6 riscaricandone 0 6380351 36458311 34987175 2024-11-26T05:20:50Z DE8AH 319399 + pron. 36458311 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riscaricandone''' {{pron|ri.ska.ri.ˈkan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riscaricare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 5zfduqsghl8rgsju69x2bnijplfugjy risequestrandone 0 6380384 36454056 34987218 2024-11-25T12:14:49Z DE8AH 319399 + pron. 36454056 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''risequestrandone''' {{pron|ri.ze.kwe.ˈstran.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|risequestrare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} cc45nngn0oqjuumremil3gu3gugk2ob risgomberandone 0 6380391 36455382 34987227 2024-11-25T16:49:24Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455382 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''risgomberandone''' {{pron|ri.zɡom.be.ˈran.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|risgomberare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 0ktmnhq1d850rp6jhd325nloest2icx risgorgandone 0 6380392 36454253 34987228 2024-11-25T12:55:19Z DE8AH 319399 + pron. 36454253 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''risgorgandone''' {{pron|ri.zɡor.ˈɡan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|risgorgare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} bowz5vdux32e7gljngyuv0urjhhdlmb risoggiogandone 0 6380402 36457821 34987240 2024-11-26T02:51:49Z DE8AH 319399 + pron. 36457821 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''risoggiogandone''' {{pron|ri.zod.d͡ʒo.ˈɡan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|risoggiogare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} o70oysiq43m3b4ezyvbf6abac75q2wz risollevandone 0 6380409 36459348 34987248 2024-11-26T09:08:39Z DE8AH 319399 + pron. 36459348 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''risollevandone''' {{pron|ri.zol.le.ˈvan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|risollevare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} kw47ktabbueexesd8lu1lrns9n8kvwk rispianandone 0 6380426 36454087 34987269 2024-11-25T12:21:02Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454087 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rispianandone''' {{pron|ri.spja.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rispianare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} q1gg3rhnshx38pk1t0nq03nugxnxch8 rispicciandone 0 6380429 36459938 34987274 2024-11-26T11:25:46Z DE8AH 319399 + pron. 36459938 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rispicciandone''' {{pron|ri.spit.ˈt͡ʃan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rispicciare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} e29gw5p8sseuwnulklit4krf1cunben rispiegandone 0 6380430 36454877 34987275 2024-11-25T15:07:56Z DE8AH 319399 + pron. 36454877 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rispiegandone''' {{pron|ri.spje.ˈɡan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rispiegare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} fzrjiawwwogw36p2nn2xfavpbqfyx7v ristillandone 0 6380450 36459491 34987297 2024-11-26T09:44:41Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459491 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ristillandone''' {{pron|ri.stil.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ristillare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} itidshdg8cmswetym516ztu45nhl8hy ristuccandone 0 6380461 36459905 34987310 2024-11-26T11:17:02Z DE8AH 319399 + pron. 36459905 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ristuccandone''' {{pron|ri.stuk.ˈkan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ristuccare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 38sbleij4juzdtcisezorq1mhmfc1nr risucchiandone 0 6380466 36456221 34987315 2024-11-25T19:43:42Z DE8AH 319399 + pron. 36456221 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''risucchiandone''' {{pron|ri.zuk.ˈkjan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|risucchiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} j45zmv0r30268scyw2vcqm0pwit6oj2 risvoltandone 0 6380478 36459178 34987332 2024-11-26T08:30:58Z DE8AH 319399 + pron. 36459178 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''risvoltandone''' {{pron|ri.zvol.ˈtan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|risvoltare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} p6n8t3264zdthudtzz1u5jaql2n68nj ritelefonandone 0 6380485 36454788 34987339 2024-11-25T14:44:55Z DE8AH 319399 + pron. 36454788 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ritelefonandone''' {{pron|ri.te.le.fo.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ritelefonare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} kz0uedzttc4lecubjp5vytnwz6s787g ritraboccandone 0 6380501 36459164 34987361 2024-11-26T08:27:37Z DE8AH 319399 + pron. 36459164 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ritraboccandone''' {{pron|ri.tra.bok.ˈkan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ritraboccare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} h7mdcliby7l3ltx10ttk4h109dszcvi ritranquillandone 0 6380502 36456572 34987363 2024-11-25T21:06:55Z DE8AH 319399 + pron. 36456572 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ritranquillandone''' {{pron|ri.tran.kwil.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ritranquillare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 750rxxtzjhneequet0b1jgbmxzel5kz rivagliandone 0 6380531 36455102 34987396 2024-11-25T15:55:16Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455102 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rivagliandone''' {{pron|ri.vaʎ.ˈʎan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rivagliare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} dldqe4bpqhlibq0nb2v832xb0q7pbcc rivaleggiandone 0 6380532 36458366 34987397 2024-11-26T05:35:38Z DE8AH 319399 + pron. 36458366 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rivaleggiandone''' {{pron|ri.va.led.ˈd͡ʒan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rivaleggiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} r4lp0u880grbz7w5leid40ru99ywd3c rivettandone 0 6380548 36457071 34987415 2024-11-25T23:16:03Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457071 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rivettandone''' {{pron|ri.vet.ˈtan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rivettare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} hwauuo8ge2p5fi7f34elky25c5ibur5 rivoluzionandone 0 6380569 36459387 34987436 2024-11-26T09:18:35Z DE8AH 319399 + pron. 36459387 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rivoluzionandone''' {{pron|ri.vo.lut.t͡sjo.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rivoluzionare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 762phaiubd90qo7muonx123uw6ug4yz rodiandone 0 6380588 36456534 34987455 2024-11-25T20:56:37Z DE8AH 319399 + pron. 36456534 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rodiandone''' {{pron|ro.ˈdjan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rodiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} imtus8pnsuslknzncvzprrua3zam5u0 rombolandone 0 6380607 36459356 34987475 2024-11-26T09:10:58Z DE8AH 319399 + pron. 36459356 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rombolandone''' {{pron|rom.bo.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rombolare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} s7xswdflh2ys6rrz7tgkhp1r333b9h0 rossicandone 0 6380628 36458205 34987496 2024-11-26T04:46:25Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458205 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rossicandone''' {{pron|ros.si.ˈkan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rossicare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} e4lsgb0gg44gkog46fg81xzzf0trv9j roteandone 0 6380632 36456984 34987501 2024-11-25T22:50:07Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456984 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''roteandone''' {{pron|ro.te.ˈan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|roteare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 8m36lorbtdqrurupab3d1gaabt47jce roventandone 0 6380639 36454100 34987509 2024-11-25T12:23:39Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454100 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''roventandone''' {{pron|ro.ven.ˈtan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|roventare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} g2ylcf6hw5zshcth05nw0tzukkw8wjc rubricandone 0 6380648 36456889 34987519 2024-11-25T22:27:03Z DE8AH 319399 + pron. 36456889 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rubricandone''' {{pron|ru.bri.ˈkan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rubricare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 9ge5akhxqgrt803hkxq7ktl8a3eba01 rugghiandone 0 6380655 36454590 34987527 2024-11-25T14:04:04Z DE8AH 319399 + pron. 36454590 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rugghiandone''' {{pron|ruɡ.ˈɡjan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rugghiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 782qezpex5l3psnqnn3ginsvag4v6ht saccomannandone 0 6380689 36456298 34987563 2024-11-25T20:01:30Z DE8AH 319399 + pron. 36456298 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''saccomannandone''' {{pron|sak.ko.man.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|saccomannare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} josetwnlkbm9kqeojp723eb777us77l sagittandone 0 6380705 36456968 34987582 2024-11-25T22:45:36Z DE8AH 319399 + pron. 36456968 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sagittandone''' {{pron|sa.d͡ʒit.ˈtan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sagittare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} tuolstdt7ul8m7pk65o3xlhv5ysfmga sagnandone 0 6380707 36457992 34987584 2024-11-26T03:41:57Z DE8AH 319399 + pron. 36457992 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sagnandone''' {{pron|saɲ.ˈɲan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sagnare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} sk1ek276rdk9p8e7562d0msp56bo000 salvaguardandone 0 6380742 36455439 34987625 2024-11-25T17:02:25Z DE8AH 319399 + pron. 36455439 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''salvaguardandone''' {{pron|sal.va.ɡwar.ˈdan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|salvaguardare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} qmebrgglsbq0shk3stehdxu3uvyuvbk sanicandone 0 6380748 36458457 34987631 2024-11-26T05:59:58Z DE8AH 319399 + pron. 36458457 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sanicandone''' {{pron|sa.ni.ˈkan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sanicare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} awqjy5l31mv2d1zafmlwrj1ksab3hkf saporandone 0 6380754 36459354 34987639 2024-11-26T09:10:26Z DE8AH 319399 + pron. 36459354 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''saporandone''' {{pron|sa.po.ˈran.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|saporare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} snq24wsnx7rz15hx3yu0175gbd9cutp sataneggiandone 0 6380761 36457366 34987647 2024-11-26T00:44:06Z DE8AH 319399 + pron. 36457366 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sataneggiandone''' {{pron|sa.ta.ned.ˈd͡ʒan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sataneggiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 43x8ek276bg17nnl91gm6ap3xnhanxe sbaccaneggiandone 0 6380772 36456815 34987663 2024-11-25T22:09:46Z DE8AH 319399 + pron. 36456815 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sbaccaneggiandone''' {{pron|zbak.ka.ned.ˈd͡ʒan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sbaccaneggiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 0yw15du53za22ckqzi7y28p42xwxxkv sbagagliandone 0 6380778 36457021 34987670 2024-11-25T23:00:42Z DE8AH 319399 + pron. 36457021 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sbagagliandone''' {{pron|zba.ɡaʎ.ˈʎan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sbagagliare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} rjk8a6k1bnw5utjkr31y9y4fseiwx0k sbalugginandone 0 6380787 36455136 34987680 2024-11-25T16:01:20Z DE8AH 319399 + pron. 36455136 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sbalugginandone''' {{pron|zba.lud.d͡ʒi.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sbalugginare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 33xk9ticbu3mmasfhty1e8y9lcijnwl sbarcandone 0 6380810 36456350 34987716 2024-11-25T20:16:26Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456350 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sbarcandone''' {{pron|zbar.ˈkan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sbarcare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} d4z6z8yijpyco83cx7jcfwncaa76xf0 sbarellandone 0 6380813 36456582 34987720 2024-11-25T21:09:47Z DE8AH 319399 + pron. 36456582 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sbarellandone''' {{pron|zba.rel.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sbarellare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} cp0nf26mtlabgfw10xetomsedvoke1z sbatacchiandone 0 6380816 36455838 34987723 2024-11-25T18:17:31Z DE8AH 319399 + pron. 36455838 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sbatacchiandone''' {{pron|zba.tak.ˈkjan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sbatacchiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} mvez2uep7sg8r3vsogi3ztjgvtf533i sbiancandone 0 6380838 36458473 34987752 2024-11-26T06:04:48Z DE8AH 319399 + pron. 36458473 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sbiancandone''' {{pron|zbjan.ˈkan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sbiancare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 42ovapj1vyiv5bi9gnfol7kcr9i5afq sbiasciandone 0 6380839 36455159 34987753 2024-11-25T16:05:42Z DE8AH 319399 + pron. 36455159 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sbiasciandone''' {{pron|zbjaʃ.ˈʃan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sbiasciare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} kh1qss0sk5fgb4mvg2uw3ebbayf63gp sbiluciandone 0 6380850 36457859 34987766 2024-11-26T03:02:18Z DE8AH 319399 + pron. 36457859 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sbiluciandone''' {{pron|zbi.lu.ˈt͡ʃan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sbiluciare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} f8e3wllr1y59f6mofkey8nr7a8p39n9 sbirbandone 0 6380851 36457739 34987767 2024-11-26T02:27:20Z DE8AH 319399 + pron. 36457739 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sbirbandone''' {{pron|zbir.ˈban.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sbirbare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 2fvpdbbfb0qmovfuuumx6l1hu6s54ce sbisacciandone 0 6380857 36456520 34987774 2024-11-25T20:52:18Z DE8AH 319399 + pron. 36456520 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sbisacciandone''' {{pron|zbi.zat.ˈt͡ʃan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sbisacciare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} b5tg72khh3rrcsnes2kg6lgtg6767tf sboccandone 0 6380862 36459978 34987779 2024-11-26T11:37:20Z DE8AH 319399 + pron. 36459978 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sboccandone''' {{pron|zbok.ˈkan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sboccare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} sngisjz2qo5ljf53xmvxmnsii0lg6w5 sbocconcellandone 0 6380864 36458400 34987781 2024-11-26T05:45:35Z DE8AH 319399 + pron. 36458400 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sbocconcellandone''' {{pron|zbok.kon.t͡ʃel.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sbocconcellare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} oi979sb84yvk3stflvyxl7ypxbfqp7o sbolognandone 0 6380869 36454723 34987786 2024-11-25T14:31:57Z DE8AH 319399 + pron. 36454723 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sbolognandone''' {{pron|zbo.loɲ.ˈɲan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sbolognare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} p678a3hnz1jedfrshbwuxyxc9zf4ic2 sbonzolandone 0 6380871 36454866 34987788 2024-11-25T15:05:18Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454866 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sbonzolandone''' {{pron|zbon.d͡zo.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sbonzolare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 0nnynuequxasqrq182njvj7zg6rflts sbordandone 0 6380873 36456971 34987791 2024-11-25T22:46:27Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456971 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sbordandone''' {{pron|zbor.ˈdan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sbordare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 2juqwx2oq95hljb8sw8e6xj7za4457m sbottonandone 0 6380881 36458217 34987799 2024-11-26T04:50:19Z DE8AH 319399 + pron. 36458217 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sbottonandone''' {{pron|zbot.to.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sbottonare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} ig7atv9cxvcf6461uu3694xp622lywv sbraccettandone 0 6380888 36459867 34987807 2024-11-26T11:07:44Z DE8AH 319399 + pron. 36459867 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sbraccettandone''' {{pron|zbrat.t͡ʃet.ˈtan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sbraccettare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} r0zwxmpl7nf8w0d1w3912fbte4bzk6z sbriciandone 0 6380904 36459319 34987825 2024-11-26T09:01:46Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459319 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sbriciandone''' {{pron|zbri.ˈt͡ʃan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sbriciare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} lod3iftk8p4otbopidhubo3bmbxe7gl sbrinandone 0 6380908 36457007 34987829 2024-11-25T22:56:36Z DE8AH 319399 + pron. 36457007 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sbrinandone''' {{pron|zbri.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sbrinare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} ecc04198ml0kj7l1ulgdd5uw2m9jpy2 scacchiandone 0 6380931 36457173 34987860 2024-11-25T23:43:47Z DE8AH 319399 + pron. 36457173 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scacchiandone''' {{pron|skak.ˈkjan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scacchiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} eu767v7wpeuxaty1invy98hgikqltkj scacciandone 0 6380932 36456347 34987861 2024-11-25T20:15:34Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456347 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scacciandone''' {{pron|skat.ˈt͡ʃan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scacciare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} cmn56g9puq444mxsoaeamh49ygpn42s scagionandone 0 6380937 36455094 34987866 2024-11-25T15:53:14Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455094 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scagionandone''' {{pron|ska.d͡ʒo.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scagionare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} rsxpgky52hahryx5rxtchc1qoymoslj scaglionandone 0 6380939 36458933 34987868 2024-11-26T07:41:57Z DE8AH 319399 + pron. 36458933 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scaglionandone''' {{pron|skaʎ.ʎo.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scaglionare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 9uj8g87qlbx1ogerbypd4eur1pl5gwj scalcheggiandone 0 6380945 36457073 34987874 2024-11-25T23:17:12Z DE8AH 319399 + pron. 36457073 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scalcheggiandone''' {{pron|skal.ked.ˈd͡ʒan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scalcheggiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 8av8rg74zsr3sub90lpbx0qnlzg504u scaldandone 0 6380948 36459733 34987878 2024-11-26T10:33:40Z DE8AH 319399 + pron. 36459733 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scaldandone''' {{pron|skal.ˈdan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scaldare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 568fwps3b297kgb9hir8slq0u2quewh scalinandone 0 6380955 36456696 34987886 2024-11-25T21:40:44Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456696 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scalinandone''' {{pron|ska.li.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scalinare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} knetmeprjopq2zm2f3c8xuimlnaihwm scambiandone 0 6380967 36455374 34987901 2024-11-25T16:47:10Z DE8AH 319399 + pron. 36455374 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scambiandone''' {{pron|skam.ˈbjan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scambiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} mtupdp9b3kdqgd7bs1fvtdi7m1fgphg scampagnandone 0 6380973 36455826 34987907 2024-11-25T18:14:36Z DE8AH 319399 + pron. 36455826 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scampagnandone''' {{pron|skam.paɲ.ˈɲan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scampagnare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} pgnvstlu45eky1pnuh34u670n3qj9je scampanellandone 0 6380975 36456010 34987909 2024-11-25T18:55:44Z DE8AH 319399 + pron. 36456010 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scampanellandone''' {{pron|skam.pa.nel.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scampanellare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} twbs21xkjtfi9rgsz873uf8nrjpu7zi scancellandone 0 6380979 36458824 34987914 2024-11-26T07:12:11Z DE8AH 319399 + pron. 36458824 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scancellandone''' {{pron|skan.t͡ʃel.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scancellare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 4rhc8xl6fr0wss3c956d0x024ljoqg7 scapricciandone 0 6381025 36459446 34987962 2024-11-26T09:35:34Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459446 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scapricciandone''' {{pron|ska.prit.ˈt͡ʃan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scapricciare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 35sq76w7r3cj6bi5719cdx762vxyuci scapsulandone 0 6381027 36457594 34987964 2024-11-26T01:45:16Z DE8AH 319399 + pron. 36457594 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scapsulandone''' {{pron|ska.psu.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scapsulare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} poqeu6raepm9fczpelh3xtehehuk3sh scariolandone 0 6381053 36456300 34987990 2024-11-25T20:02:05Z DE8AH 319399 + pron. 36456300 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scariolandone''' {{pron|ska.rjo.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scariolare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} drnvu34dzi4olgpkavk5g5nr5ijfdyn scarognandone 0 6381060 36456305 34987997 2024-11-25T20:03:13Z DE8AH 319399 + pron. 36456305 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scarognandone''' {{pron|ska.roɲ.ˈɲan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scarognare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} kpvob9pe95m9vp6ia8g0soq5q76j2li scarpellandone 0 6381063 36459795 34988000 2024-11-26T10:48:07Z DE8AH 319399 + pron. 36459795 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scarpellandone''' {{pron|skar.pel.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scarpellare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 1mzgmm9a3hxbmels0xt1b0htmawlffp scarrocciandone 0 6381074 36458210 34988013 2024-11-26T04:47:48Z DE8AH 319399 + pron. 36458210 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scarrocciandone''' {{pron|skar.rot.ˈt͡ʃan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scarrocciare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} tr15vd8qziffuikxiucz95p3y1kqtxe scarseggiandone 0 6381079 36457970 34988019 2024-11-26T03:34:57Z DE8AH 319399 + pron. 36457970 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scarseggiandone''' {{pron|skar.sed.ˈd͡ʒan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scarseggiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} k35gghd7ymesjcny5613ic0k8jiffc6 scartavetrandone 0 6381085 36458164 34988026 2024-11-26T04:32:58Z DE8AH 319399 + pron. 36458164 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scartavetrandone''' {{pron|skar.ta.ve.ˈtran.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scartavetrare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 5kt64tmal289783hypd3ilyb8h7bhq2 scartellandone 0 6381087 36455377 34988028 2024-11-25T16:48:32Z DE8AH 319399 + pron. 36455377 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scartellandone''' {{pron|skar.tel.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scartellare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} f4eltj1v7k88y5byotdq2vfbl6ksssr scassettandone 0 6381095 36455700 34988037 2024-11-25T17:54:01Z DE8AH 319399 + pron. 36455700 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scassettandone''' {{pron|skas.set.ˈtan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scassettare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} anbpmus3yzy9pefgoe9e5bbw39vr5on scatarrandone 0 6381099 36455671 34988042 2024-11-25T17:48:15Z DE8AH 319399 + pron. 36455671 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scatarrandone''' {{pron|ska.tar.ˈran.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scatarrare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} owloejswqhin7i3j7gb31y2llx6dn3x scatenandone 0 6381102 36459116 34988046 2024-11-26T08:17:20Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459116 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scatenandone''' {{pron|ska.te.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scatenare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} tikll2711pdabxhme7jvvnmmiate7sk scekerandone 0 6381128 36458950 34988079 2024-11-26T07:46:36Z DE8AH 319399 + pron. 36458950 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scekerandone''' {{pron|ʃe.ke.ˈran.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scekerare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 7qcfma4mdpb6q5l98uzjwyldrr9silp schermandone 0 6381157 36459550 34988111 2024-11-26T09:56:54Z DE8AH 319399 + pron. 36459550 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''schermandone''' {{pron|sker.ˈman.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|schermare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 8pnq2bzj2my4lu8w8mws8es14po47ai scherzandone 0 6381159 36459824 34988113 2024-11-26T10:55:54Z DE8AH 319399 + pron. 36459824 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scherzandone''' {{pron|sker.ˈt͡san.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scherzare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} pipgd7v4mbtirtt9qmx5fk5s9khfqh2 schiappandone 0 6381172 36459739 34988129 2024-11-26T10:35:00Z DE8AH 319399 + pron. 36459739 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''schiappandone''' {{pron|skjap.ˈpan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|schiappare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} t66p97jlp38sfdp0pmwz7qdtt0h3cg8 schiattandone 0 6381176 36457716 34988133 2024-11-26T02:21:31Z DE8AH 319399 + pron. 36457716 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''schiattandone''' {{pron|skjat.ˈtan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|schiattare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} hy6usbbo7yf9ysxqkqnd6c8zlf7918j schioppandone 0 6381201 36454276 34988161 2024-11-25T13:00:00Z DE8AH 319399 + pron. 36454276 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''schioppandone''' {{pron|skjop.ˈpan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|schioppare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} i6t069tjgnqwwde7pl4fojv6pqjbseh schioppettandone 0 6381203 36456762 34988164 2024-11-25T21:57:02Z DE8AH 319399 + pron. 36456762 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''schioppettandone''' {{pron|skjop.pet.ˈtan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|schioppettare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} e1k3t47a1ewq7j9qlygotfmh8w4zx7z schivandone 0 6381212 36458011 34988174 2024-11-26T03:47:37Z DE8AH 319399 + pron. 36458011 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''schivandone''' {{pron|ski.ˈvan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|schivare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} schs63exbpdmgpu4wtpjaebpj3nbbe4 sciallandone 0 6381231 36457214 34988195 2024-11-25T23:56:57Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457214 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sciallandone''' {{pron|ʃal.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sciallare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 3il4vy3cf1wbh92hsi4fe0i920xxvmg scintillandone 0 6381259 36460004 34988228 2024-11-26T11:43:50Z DE8AH 319399 + pron. 36460004 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scintillandone''' {{pron|ʃin.til.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scintillare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 0mosn5rmtoytqccqk9sy27oadtsmzfm scioccheggiandone 0 6381262 36458391 34988232 2024-11-26T05:42:56Z DE8AH 319399 + pron. 36458391 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scioccheggiandone''' {{pron|ʃok.ked.ˈd͡ʒan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scioccheggiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 1qibubxw3xixbuv13617s1gvkvtqdgf sciovernandone 0 6381273 36457893 34988245 2024-11-26T03:11:26Z DE8AH 319399 + pron. 36457893 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sciovernandone''' {{pron|ʃo.ver.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sciovernare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 31tg6jo6alzjwzctfy4kiwyey1qgq56 sclerandone 0 6381294 36457425 34988270 2024-11-26T01:03:38Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457425 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sclerandone''' {{pron|skle.ˈran.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sclerare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} o183hgwzdjsgt57hmanzmp3t3cgklhq scoiandone 0 6381316 36458750 34988296 2024-11-26T06:52:53Z DE8AH 319399 + pron. 36458750 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scoiandone''' {{pron|sko.ˈjan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scoiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} itjslo80gtxozu9innk4fo4ncomx4k7 scollinandone 0 6381326 36457096 34988306 2024-11-25T23:23:31Z DE8AH 319399 + pron. 36457096 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scollinandone''' {{pron|skol.li.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scollinare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 5ourxr5k6sud0ndzsciauefc1btoe0m scolpandone 0 6381333 36454907 34988315 2024-11-25T15:14:46Z DE8AH 319399 + pron. 36454907 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scolpandone''' {{pron|skol.ˈpan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scolpare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} kkkyqiskcovj0j2xfvnuw6qx8toprg9 scombavandone 0 6381338 36457127 34988321 2024-11-25T23:33:07Z DE8AH 319399 + pron. 36457127 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scombavandone''' {{pron|skom.ba.ˈvan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scombavare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 8wpj818w2uj3a8rotgpxpebia76p41a scombussolandone 0 6381347 36458871 34988331 2024-11-26T07:25:45Z DE8AH 319399 + pron. 36458871 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scombussolandone''' {{pron|skom.bus.so.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scombussolare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} j6zg99u2kfv4tqsiu7e0md6923d3gsb scompensandone 0 6381359 36459248 34988346 2024-11-26T08:45:47Z DE8AH 319399 + pron. 36459248 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scompensandone''' {{pron|skom.pen.ˈsan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scompensare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} ehadphlaab5ng7yfkfikqsj4moskz74 scompisciandone 0 6381362 36457841 34988349 2024-11-26T02:57:33Z DE8AH 319399 + pron. 36457841 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scompisciandone''' {{pron|skom.piʃ.ˈʃan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scompisciare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} n8dygmbyb1jlnmibxldd5rb4c5su5yv scomunandone 0 6381367 36458946 34988356 2024-11-26T07:45:24Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458946 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scomunandone''' {{pron|sko.mu.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scomunare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} mmvl3s0hi7dkp7q26fw448qbyr2qmif sconfessandone 0 6381382 36459470 34988372 2024-11-26T09:42:15Z DE8AH 319399 + pron. 36459470 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sconfessandone''' {{pron|skon.fes.ˈsan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sconfessare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 7o12hsc6zyee2gpn1kotr2vgzhiofkg scontentandone 0 6381410 36455223 34988404 2024-11-25T16:18:09Z DE8AH 319399 + pron. 36455223 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scontentandone''' {{pron|skon.ten.ˈtan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scontentare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} tghax7ooqaq2ub98pcki7uyd38gtx2f scontrandone 0 6381413 36455440 34988407 2024-11-25T17:02:42Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455440 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scontrandone''' {{pron|skon.ˈtran.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scontrare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} k88avhwg2fiknu3xopkejzuvclmuba0 scoordinandone 0 6381420 36457825 34988414 2024-11-26T02:52:56Z DE8AH 319399 + pron. 36457825 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scoordinandone''' {{pron|sko.or.di.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scoordinare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} r53shesek2wj3178qzzfm62o52nku8m scopiazzandone 0 6381427 36459626 34988421 2024-11-26T10:13:27Z DE8AH 319399 + pron. 36459626 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scopiazzandone''' {{pron|sko.pjat.ˈt͡san.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scopiazzare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} my9dam0phtnpmdzwzque8rnkrrolxvf scoraggiandone 0 6381435 36458145 34988429 2024-11-26T04:27:59Z DE8AH 319399 + pron. 36458145 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scoraggiandone''' {{pron|sko.rad.ˈd͡ʒan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scoraggiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} trndr4h4yg1vx7d6lkz92woyzkmethr scorciandone 0 6381442 36459748 34988437 2024-11-26T10:37:07Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459748 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scorciandone''' {{pron|skor.ˈt͡ʃan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scorciare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 98ko6kckieft2durov6h1pgqos2t4rc scorificandone 0 6381450 36459565 34988445 2024-11-26T10:00:37Z DE8AH 319399 + pron. 36459565 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scorificandone''' {{pron|sko.ri.fi.ˈkan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scorificare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} d9ebqs3q7eolbkxerek9biu0wti2pb2 scornacchiandone 0 6381451 36459607 34988446 2024-11-26T10:09:31Z DE8AH 319399 + pron. 36459607 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scornacchiandone''' {{pron|skor.nak.ˈkjan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scornacchiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 9ewdbt7lno6hi7n3azlx9vgjfr2ls3h scornandone 0 6381453 36458672 34988448 2024-11-26T06:35:18Z DE8AH 319399 + pron. 36458672 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scornandone''' {{pron|skor.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scornare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 1zf0aparsnf93z7bylws16lxt1r942i scorredandone 0 6381463 36458000 34988458 2024-11-26T03:44:09Z DE8AH 319399 + pron. 36458000 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scorredandone''' {{pron|skor.re.ˈdan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scorredare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} fk2ji1uugtahsxswh3150lzbayorcee scorribandandone 0 6381467 36455158 34988463 2024-11-25T16:05:25Z DE8AH 319399 + pron. 36455158 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scorribandandone''' {{pron|skor.ri.ban.ˈdan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scorribandare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} h7cq24f86q7v798pu56zy6cy5t03kk2 scosciandone 0 6381478 36460063 34988475 2024-11-26T11:57:14Z DE8AH 319399 + pron. 36460063 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scosciandone''' {{pron|skoʃ.ˈʃan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scosciare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 4g8bf2xs767f0o5n50rp8jhgaw8j0p6 scoticandone 0 6381488 36459648 34988485 2024-11-26T10:17:52Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459648 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scoticandone''' {{pron|sko.ti.ˈkan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scoticare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} i8myu024mx7ygolgdygqvm4oxprti9o scovacciandone 0 6381495 36458292 34988492 2024-11-26T05:14:56Z DE8AH 319399 + pron. 36458292 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scovacciandone''' {{pron|sko.vat.ˈt͡ʃan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scovacciare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} g68qsa5xq6a2lxrlha2hf4xf649mnj3 scozzonandone 0 6381502 36454013 34988499 2024-11-25T12:03:55Z DE8AH 319399 + pron. 36454013 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scozzonandone''' {{pron|skot.t͡so.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scozzonare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} j9ih91satjoqf4r03kgthizuveqtl5z scremandone 0 6381506 36454967 34988503 2024-11-25T15:28:35Z DE8AH 319399 + pron. 36454967 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scremandone''' {{pron|skre.ˈman.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scremare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} av0duccado8wdie83wtlyif7muqooxj scricchiandone 0 6381513 36456150 34988510 2024-11-25T19:24:40Z DE8AH 319399 + pron. 36456150 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scricchiandone''' {{pron|skrik.ˈkjan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scricchiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 5aet97aajnfck2p3lp1bymtz3aosv9a scudisciandone 0 6381546 36458608 34988544 2024-11-26T06:25:18Z DE8AH 319399 + pron. 36458608 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scudisciandone''' {{pron|sku.diʃ.ˈʃan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scudisciare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} huqpgcxu1pp3qygq803bl731vi0jp49 scurandone 0 6381553 36457997 34988552 2024-11-26T03:43:19Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457997 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scurandone''' {{pron|sku.ˈran.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scurare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 1jtueq97pjhunb07z174s0v9ezydv3v sdondolandone 0 6381578 36459403 34988582 2024-11-26T09:22:32Z DE8AH 319399 + pron. 36459403 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sdondolandone''' {{pron|zdon.do.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sdondolare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 9uen0jpqj46r9uxc4sopdbq8dpi4xoq sdurandone 0 6381596 36457941 34988603 2024-11-26T03:25:55Z DE8AH 319399 + pron. 36457941 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sdurandone''' {{pron|zdu.ˈran.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sdurare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} j3l8bovd0et3rbhq6g5j5cdcivoneaw seccandone 0 6381598 36456745 34988605 2024-11-25T21:53:41Z DE8AH 319399 + pron. 36456745 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''seccandone''' {{pron|sek.ˈkan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|seccare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} tsfayhqkjazupb52737t3kfg6orrk9k seghettandone 0 6381607 36458477 34988616 2024-11-26T06:06:38Z DE8AH 319399 + pron. 36458477 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''seghettandone''' {{pron|se.ɡet.ˈtan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|seghettare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 4kb5oimnwio0jn5opquv5nqxrpnl8m7 seppiandone 0 6381640 36457051 34988650 2024-11-25T23:09:55Z DE8AH 319399 + pron. 36457051 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''seppiandone''' {{pron|sep.ˈpjan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|seppiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} amd76dbjv7tvjxn08r12giv9gbli35q sequestrandone 0 6381644 36459143 34988655 2024-11-26T08:23:24Z DE8AH 319399 + pron. 36459143 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sequestrandone''' {{pron|se.kwe.ˈstran.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sequestrare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 715a15zxn8i0kpyl9o13reeouua5qr6 sermocinandone 0 6381650 36454322 34988661 2024-11-25T13:09:34Z DE8AH 319399 + pron. 36454322 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sermocinandone''' {{pron|ser.mo.t͡ʃi.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sermocinare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} tgi0jtz1vhbun793gccmc0b4yozvxdi sfacciandone 0 6381680 36456606 34988692 2024-11-25T21:17:37Z DE8AH 319399 + pron. 36456606 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sfacciandone''' {{pron|sfat.ˈt͡ʃan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sfacciare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 7clnyz22d5f0nx9i7gkbbi7veoweuav sfanfanandone 0 6381691 36457579 34988705 2024-11-26T01:41:37Z DE8AH 319399 + pron. 36457579 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sfanfanandone''' {{pron|sfan.fa.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sfanfanare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} e790sikyjh1dozl7ywb4v4tx3ygbzwn sfarfallandone 0 6381694 36457244 34988708 2024-11-26T00:04:19Z DE8AH 319399 + pron. 36457244 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sfarfallandone''' {{pron|sfar.fal.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sfarfallare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} of38ului4pfsvhjs2aegqqnvpvswtkl sfebbrandone 0 6381705 36456427 34988719 2024-11-25T20:35:07Z DE8AH 319399 + pron. 36456427 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sfebbrandone''' {{pron|sfeb.ˈbran.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sfebbrare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} qpehp67ak92dglnm3t32zknpe7ow3b0 sferzandone 0 6381714 36454736 34988730 2024-11-25T14:34:31Z DE8AH 319399 + pron. 36454736 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sferzandone''' {{pron|sfer.ˈt͡san.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sferzare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} pq21bpo0c9eai1g57jigvgc3d8u7oee sfilettandone 0 6381737 36454998 34988754 2024-11-25T15:35:04Z DE8AH 319399 + pron. 36454998 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sfilettandone''' {{pron|sfi.let.ˈtan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sfilettare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} oonqv231wo5uya6adsuvjqbmp76pu21 sfissandone 0 6381754 36455280 34988771 2024-11-25T16:28:35Z DE8AH 319399 + pron. 36455280 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sfissandone''' {{pron|sfis.ˈsan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sfissare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} ibrz5tmchr2q86v83rmm9qps683ue83 sfotticchiandone 0 6381798 36458816 34988815 2024-11-26T07:10:16Z DE8AH 319399 + pron. 36458816 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sfotticchiandone''' {{pron|sfot.tik.ˈkjan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sfotticchiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} lvawugicwwfn68f9a85ow38j1a8vtdu sfrascandone 0 6381813 36459460 34988830 2024-11-26T09:39:43Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459460 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sfrascandone''' {{pron|sfra.ˈskan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sfrascare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} lxrrfbblgaa98yupx5v3ygdc0vffc88 sfrottolandone 0 6381835 36459052 34988853 2024-11-26T08:06:16Z DE8AH 319399 + pron. 36459052 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sfrottolandone''' {{pron|sfrot.to.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sfrottolare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} l73cxb0abdw1xrji3s250j55oixfcgc sfummandone 0 6381841 36457322 34988860 2024-11-26T00:29:54Z DE8AH 319399 + pron. 36457322 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sfummandone''' {{pron|sfum.ˈman.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sfummare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} ts7nexv5s3w5h13p5xpkbylhzdcatgb sgarandone 0 6381855 36454620 34988874 2024-11-25T14:10:01Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454620 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sgarandone''' {{pron|zɡa.ˈran.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sgarare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} pbo2pp943oeqxqvatk70jc5488f3xh2 sgavazzandone 0 6381866 36459085 34988885 2024-11-26T08:12:31Z DE8AH 319399 + pron. 36459085 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sgavazzandone''' {{pron|zɡa.vat.ˈt͡san.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sgavazzare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} dz628xz2ag37cx4a80umenuqq8y2rq1 sghiacciandone 0 6381869 36458493 34988889 2024-11-26T06:10:28Z DE8AH 319399 + pron. 36458493 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sghiacciandone''' {{pron|zɡjat.ˈt͡ʃan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sghiacciare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} pgu7uuwce6xruj5q6hyqfkix7lyrmnl sgolandone 0 6381879 36459034 34988899 2024-11-26T08:02:45Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459034 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sgolandone''' {{pron|zɡo.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sgolare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} kexx82alg4ifju4bzjc83p9uzdrgcsa sgonfiandone 0 6381888 36454687 34988908 2024-11-25T14:25:23Z DE8AH 319399 + pron. 36454687 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sgonfiandone''' {{pron|zɡon.ˈfjan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sgonfiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} q5a6o69khq6dlf3vc0be2l365b7bkal sgrovigliandone 0 6381923 36458464 34988950 2024-11-26T06:01:37Z DE8AH 319399 + pron. 36458464 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sgrovigliandone''' {{pron|zɡro.viʎ.ˈʎan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sgrovigliare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 24rnv1xieji2ijezv5n0g4sh5uzpxkf sigillandone 0 6381947 36457861 34988975 2024-11-26T03:02:51Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457861 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sigillandone''' {{pron|si.d͡ʒil.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sigillare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} fjtvuq9v3vtnkh7awzb6p2h4qjufqtr siglandone 0 6381948 36457008 34988976 2024-11-25T22:56:53Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457008 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''siglandone''' {{pron|si.ˈɡlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|siglare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 3i8s99y6zc9dz3z6jqefj8glbwx6sj6 signoreggiandone 0 6381950 36456690 34988978 2024-11-25T21:39:19Z DE8AH 319399 + pron. 36456690 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''signoreggiandone''' {{pron|siɲ.ɲo.red.ˈd͡ʒan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|signoreggiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} n3gqkkoiv0mwn25sjv1o34nlim63oap simboleggiandone 0 6381959 36455386 34988989 2024-11-25T16:50:17Z DE8AH 319399 + pron. 36455386 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''simboleggiandone''' {{pron|sim.bo.led.ˈd͡ʒan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|simboleggiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 3qdlez1usfx14s947g27v6w9dekomk8 simoneggiandone 0 6381963 36456169 34988996 2024-11-25T19:29:31Z DE8AH 319399 + pron. 36456169 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''simoneggiandone''' {{pron|si.mo.ned.ˈd͡ʒan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|simoneggiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} a3g58f58100cik0q6zu5djrlzlvesws slembandone 0 6381997 36456086 34989035 2024-11-25T19:10:26Z DE8AH 319399 + pron. 36456086 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''slembandone''' {{pron|zlem.ˈban.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|slembare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} jzxx8yj1aw5txvf66tf287lskqehl2n slogandone 0 6382003 36455841 34989045 2024-11-25T18:18:23Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455841 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''slogandone''' {{pron|zlo.ˈɡan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|slogare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 1rugbkj6yxdidsag0o3nxzapm3pcdwq smacchiandone 0 6382012 36456659 34989060 2024-11-25T21:29:51Z DE8AH 319399 + pron. 36456659 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''smacchiandone''' {{pron|zmak.ˈkjan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|smacchiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 77cdt9op8ddjwgjfbk3uqcyvw3zp5q4 smadonnandone 0 6382014 36456361 34989065 2024-11-25T20:19:31Z DE8AH 319399 + pron. 36456361 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''smadonnandone''' {{pron|zma.don.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|smadonnare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} iky8irdccbw6vaio5f4usufvjo91vjo smammolandone 0 6382023 36458711 34989080 2024-11-26T06:42:05Z DE8AH 319399 + pron. 36458711 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''smammolandone''' {{pron|zmam.mo.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|smammolare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} adyygdfr46ejhazbt60nzbi3tgmq9u6 smargiassandone 0 6382037 36457768 34989095 2024-11-26T02:36:13Z DE8AH 319399 + pron. 36457768 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''smargiassandone''' {{pron|zmar.d͡ʒas.ˈsan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|smargiassare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} sh62iu21sswn8181t7kg28so9vfvlyw smarrandone 0 6382040 36454014 34989098 2024-11-25T12:04:13Z DE8AH 319399 + pron. 36454014 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''smarrandone''' {{pron|zmar.ˈran.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|smarrare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} tnr0pc3goj8chbxrib41lvsh6m8s4y7 smatassandone 0 6382047 36456075 34989105 2024-11-25T19:07:40Z DE8AH 319399 + pron. 36456075 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''smatassandone''' {{pron|zma.tas.ˈsan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|smatassare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 8evrxrbfohnap0iq6dc23l7ubwtw9x5 sminandone 0 6382071 36455595 34989135 2024-11-25T17:34:34Z DE8AH 319399 + pron. 36455595 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sminandone''' {{pron|zmi.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sminare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} trgyc18owcx478us51ugsdvz1qmnc6j smirandone 0 6382076 36460015 34989140 2024-11-26T11:47:01Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36460015 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''smirandone''' {{pron|zmi.ˈran.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|smirare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} o18rkgg2n4l51iqole39uk1xdep8ep6 smostacciandone 0 6382100 36459191 34989166 2024-11-26T08:33:54Z DE8AH 319399 + pron. 36459191 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''smostacciandone''' {{pron|zmo.stat.ˈt͡ʃan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|smostacciare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} emkc2wdb97mt05rc1ordjo911t4wxta smusandone 0 6382106 36458768 34989172 2024-11-26T06:59:00Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458768 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''smusandone''' {{pron|zmu.ˈzan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|smusare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} cl671lhq4x133ofoc8vwlr9jkqmougk smusicandone 0 6382107 36458990 34989173 2024-11-26T07:54:22Z DE8AH 319399 + pron. 36458990 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''smusicandone''' {{pron|zmu.zi.ˈkan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|smusicare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} f4m754jxquou1frznm9yges2nfbuizf smussandone 0 6382108 36458048 34989174 2024-11-26T03:58:48Z DE8AH 319399 + pron. 36458048 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''smussandone''' {{pron|zmus.ˈsan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|smussare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} qt83w0t1ehfyt4y1u9ndlf3ccfi0936 snaturandone 0 6382111 36455233 34989177 2024-11-25T16:19:54Z DE8AH 319399 + pron. 36455233 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''snaturandone''' {{pron|zna.tu.ˈran.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|snaturare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} q535indlfgth67n5x1vf73zbu3r0uth snerbandone 0 6382114 36458835 34989180 2024-11-26T07:14:59Z DE8AH 319399 + pron. 36458835 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''snerbandone''' {{pron|zner.ˈban.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|snerbare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} rvwlo4rj5xluob5507fzuhexmv4losx sobbillandone 0 6382131 36457520 34989197 2024-11-26T01:30:06Z DE8AH 319399 + pron. 36457520 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sobbillandone''' {{pron|sob.bil.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sobbillare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 10gpu97qywlf1g9kctfut2c6rflporo soffermandone 0 6382146 36458639 34989212 2024-11-26T06:29:58Z DE8AH 319399 + pron. 36458639 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''soffermandone''' {{pron|sof.fer.ˈman.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|soffermare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} jzzvqjpb2e1inc68iekl7s5zdv6gsr8 soffittandone 0 6382152 36458356 34989218 2024-11-26T05:33:42Z DE8AH 319399 + pron. 36458356 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''soffittandone''' {{pron|sof.fit.ˈtan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|soffittare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 9fx4kr0prs98qraexjm7s7m4xde8v2i soffocandone 0 6382154 36458152 34989220 2024-11-26T04:29:56Z DE8AH 319399 + pron. 36458152 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''soffocandone''' {{pron|sof.fo.ˈkan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|soffocare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 90y4obpq70erwqm3vnawv5t97e8gzgo soffogandone 0 6382156 36458846 34989222 2024-11-26T07:18:21Z DE8AH 319399 + pron. 36458846 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''soffogandone''' {{pron|sof.fo.ˈɡan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|soffogare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 5sq9p4j98mhiggdct4yryuz46m0ynbc soggettandone 0 6382162 36458740 34989229 2024-11-26T06:49:46Z DE8AH 319399 + pron. 36458740 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''soggettandone''' {{pron|sod.d͡ʒet.ˈtan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|soggettare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 9fztolwibm2ndsarzo235937ct8ogo3 sogguatandone 0 6382177 36458244 34989248 2024-11-26T04:58:32Z DE8AH 319399 + pron. 36458244 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sogguatandone''' {{pron|soɡ.ɡwa.ˈtan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sogguatare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} b8a3t92y7zno33jb3lyklun2jdxv1vc soldandone 0 6382188 36457800 34989265 2024-11-26T02:45:30Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457800 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''soldandone''' {{pron|sol.ˈdan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|soldare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 68lvc3tljkn67ukon0qxrjhs9kyx2fz solfitandone 0 6382200 36456154 34989284 2024-11-25T19:25:32Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456154 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''solfitandone''' {{pron|sol.fi.ˈtan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|solfitare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 7nlidu9opgxetlx1lfcszhls1515dn7 solfonandone 0 6382201 36459872 34989286 2024-11-26T11:08:48Z DE8AH 319399 + pron. 36459872 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''solfonandone''' {{pron|sol.fo.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|solfonare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} oz887j9b6vlnv4rfb6wni1jwc12ab1a solimandone 0 6382211 36456938 34989299 2024-11-25T22:37:45Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456938 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''solimandone''' {{pron|so.li.ˈman.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|solimare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 6pkjurqmbkx4iq9lqo066uw9kaxfb5q sollecitandone 0 6382214 36459311 34989304 2024-11-26T09:00:25Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459311 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sollecitandone''' {{pron|sol.le.t͡ʃi.ˈtan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sollecitare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} k3xizc1lf01j5kb92asapn8jv6jt4j0 sollevandone 0 6382220 36457662 34989313 2024-11-26T02:05:28Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457662 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sollevandone''' {{pron|sol.le.ˈvan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sollevare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} mui2262lv81bvs1dh2tsgiaar49vs6p sollicitandone 0 6382222 36456999 34989316 2024-11-25T22:54:19Z DE8AH 319399 + pron. 36456999 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sollicitandone''' {{pron|sol.li.t͡ʃi.ˈtan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sollicitare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} gjdse9zrovx7y99t9sza9jvxtbdqyzj somigliandone 0 6382235 36458213 34989336 2024-11-26T04:49:12Z DE8AH 319399 + pron. 36458213 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''somigliandone''' {{pron|so.miʎ.ˈʎan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|somigliare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 2he51953fv5ai4f24esvuqgws0f6gcf sommandone 0 6382237 36456287 34989339 2024-11-25T19:58:13Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456287 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sommandone''' {{pron|som.ˈman.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sommare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} m1i02imz29kpvq14ly7w5379p3ksekw somniandone 0 6382242 36458433 34989348 2024-11-26T05:54:40Z DE8AH 319399 + pron. 36458433 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''somniandone''' {{pron|som.ˈnjan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|somniare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} s4wkny65ppnmy5jb9iu6qb6vpb83m7w sonagliandone 0 6382246 36455183 34989353 2024-11-25T16:09:48Z DE8AH 319399 + pron. 36455183 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sonagliandone''' {{pron|so.naʎ.ˈʎan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sonagliare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 4p91eza3qgybm7apkmi3mjci7s3wbwd sonandone 0 6382248 36459738 34989356 2024-11-26T10:34:44Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459738 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sonandone''' {{pron|so.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sonare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} kzobo1o4k7xf4lansixmpmrb56xu0kp sonnacchiandone 0 6382255 36458896 34989363 2024-11-26T07:32:55Z DE8AH 319399 + pron. 36458896 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sonnacchiandone''' {{pron|son.nak.ˈkjan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sonnacchiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} lc1f9d8yjeoch4flvtme0v18x4opgq9 soppalcandone 0 6382265 36459902 34989378 2024-11-26T11:15:52Z DE8AH 319399 + pron. 36459902 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''soppalcandone''' {{pron|sop.pal.ˈkan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|soppalcare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} hcvuy0dc30jqi78bkufmprg6gormwav soppannandone 0 6382267 36455749 34989381 2024-11-25T18:01:56Z DE8AH 319399 + pron. 36455749 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''soppannandone''' {{pron|sop.pan.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|soppannare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} lngi046xq7u3e8q2fxj52jxyy6jmtom soppesandone 0 6382269 36454525 34989384 2024-11-25T13:48:45Z DE8AH 319399 + pron. 36454525 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''soppesandone''' {{pron|sop.pe.ˈzan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|soppesare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 61wjkmbd7mcyjxmaqdf03iewijb2juq soprabbondandone 0 6382280 36455675 34989402 2024-11-25T17:49:07Z DE8AH 319399 + pron. 36455675 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''soprabbondandone''' {{pron|so.prab.bon.ˈdan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|soprabbondare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} r1upv4a9wu09cyjylae03dzjxb162ax sopraelevandone 0 6382289 36457887 34989415 2024-11-26T03:10:03Z DE8AH 319399 + pron. 36457887 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sopraelevandone''' {{pron|so.pra.e.le.ˈvan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sopraelevare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 0up5k44grazca0mfh80z7f0uyfmysi0 sopraggravandone 0 6382296 36459949 34989427 2024-11-26T11:28:50Z DE8AH 319399 + pron. 36459949 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sopraggravandone''' {{pron|so.praɡ.ɡra.ˈvan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sopraggravare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} f9cacqcq1f9ig3lnxicixd6mzqnpva7 soprammontandone 0 6382302 36454709 34989434 2024-11-25T14:29:36Z DE8AH 319399 + pron. 36454709 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''soprammontandone''' {{pron|so.pram.mon.ˈtan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|soprammontare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 0i22lftaufyj7v197fnpfr5omz1kzuw soprannomandone 0 6382305 36457057 34989437 2024-11-25T23:11:37Z DE8AH 319399 + pron. 36457057 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''soprannomandone''' {{pron|so.pran.no.ˈman.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|soprannomare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 70hjx6bdd2wgd983kxkmacrblrd1l16 soprarrivandone 0 6382315 36459503 34989448 2024-11-26T09:47:50Z DE8AH 319399 + pron. 36459503 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''soprarrivandone''' {{pron|so.prar.ri.ˈvan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|soprarrivare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} tt9jbl6sdmkylup8qdbp03kkio3abo5 soprastampandone 0 6382321 36458887 34989455 2024-11-26T07:30:14Z DE8AH 319399 + pron. 36458887 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''soprastampandone''' {{pron|so.pra.stam.ˈpan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|soprastampare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} ob492m8noetx2gd2nl6c22sv10b294p sopravvalutandone 0 6382331 36454857 34989465 2024-11-25T15:02:33Z DE8AH 319399 + pron. 36454857 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sopravvalutandone''' {{pron|so.prav.va.lu.ˈtan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sopravvalutare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} oir2hv2wg7j7zeqdwgnx6s83o7vm0np soprinnestandone 0 6382340 36458354 34989474 2024-11-26T05:33:09Z DE8AH 319399 + pron. 36458354 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''soprinnestandone''' {{pron|so.prin.ne.ˈstan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|soprinnestare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} aicx7qnkog4rcfux6aueh3cvk7xln2u sorbettandone 0 6382346 36456823 34989480 2024-11-25T22:11:46Z DE8AH 319399 + pron. 36456823 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sorbettandone''' {{pron|sor.bet.ˈtan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sorbettare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} seo9gva2l2pf25od7bsge0b8d8kiyrd sorseggiandone 0 6382358 36454164 34989493 2024-11-25T12:37:34Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454164 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sorseggiandone''' {{pron|sor.sed.ˈd͡ʒan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sorseggiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} qhq46wj0lu1cuirz1a3o5m4ecf1407c sorteggiandone 0 6382360 36459857 34989495 2024-11-26T11:04:32Z DE8AH 319399 + pron. 36459857 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sorteggiandone''' {{pron|sor.ted.ˈd͡ʒan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sorteggiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} sy95m2mzo4eac4wduhevrr1pjx99c0c sorvegliandone 0 6382361 36459130 34989496 2024-11-26T08:20:41Z DE8AH 319399 + pron. 36459130 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sorvegliandone''' {{pron|sor.veʎ.ˈʎan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sorvegliare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} ek3hw2897xazyh9ijwxzt4l37fy5xer sotterrandone 0 6382385 36458614 34989520 2024-11-26T06:26:07Z DE8AH 319399 + pron. 36458614 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sotterrandone''' {{pron|sot.ter.ˈran.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sotterrare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 0j5id72xpi6742doo0knuayiarx8cuu sottigliandone 0 6382386 36457306 34989521 2024-11-26T00:23:50Z DE8AH 319399 + pron. 36457306 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sottigliandone''' {{pron|sot.tiʎ.ˈʎan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sottigliare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} c5q94casy700toj26bb0vcteskx1z0e sottodimensionandone 0 6382391 36459406 34989526 2024-11-26T09:24:18Z DE8AH 319399 + pron. 36459406 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sottodimensionandone''' {{pron|sot.to.di.men.sjo.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sottodimensionare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} evcdsv2286pa2bxrgqf8xu80bzn0rk9 sottostandone 0 6382403 36459291 34989540 2024-11-26T08:56:23Z DE8AH 319399 + pron. 36459291 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sottostandone''' {{pron|sot.to.ˈstan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sottostare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 83jj6kji7lblypesstjiuj5f0kspnhm sovesciandone 0 6382416 36456602 34989554 2024-11-25T21:16:28Z DE8AH 319399 + pron. 36456602 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sovesciandone''' {{pron|so.veʃ.ˈʃan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sovesciare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 9clz07vqztjpg2k7jqgt3vq8egjj2bp sovrafatturandone 0 6382425 36459238 34989565 2024-11-26T08:42:08Z DE8AH 319399 + pron. 36459238 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sovrafatturandone''' {{pron|so.vra.fat.tu.ˈran.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sovrafatturare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} e8tj8zwxc363xi1650ts21e4uqhm5ma sovralimentandone 0 6382431 36458819 34989573 2024-11-26T07:11:05Z DE8AH 319399 + pron. 36458819 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sovralimentandone''' {{pron|so.vra.li.men.ˈtan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sovralimentare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 0b1lnxvccscjjt3k8t1o9btdfumyyt4 sovraneggiandone 0 6382433 36457138 34989575 2024-11-25T23:36:33Z DE8AH 319399 + pron. 36457138 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sovraneggiandone''' {{pron|so.vra.ned.ˈd͡ʒan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sovraneggiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} ffcsaigm89jslo0al80abjz2r4mc4qk sovrastimandone 0 6382443 36454906 34989586 2024-11-25T15:14:28Z DE8AH 319399 + pron. 36454906 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sovrastimandone''' {{pron|so.vra.sti.ˈman.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sovrastimare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} c26686usf3y9kifchchqa9sn1za3cj9 sozzandone 0 6382449 36457408 34989592 2024-11-26T00:57:33Z DE8AH 319399 + pron. 36457408 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sozzandone''' {{pron|sot.ˈt͡san.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sozzare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} czi33qxtzcahrjd2g7digi2w1vvl8t9 spacciandone 0 6382455 36458968 34989599 2024-11-26T07:49:59Z DE8AH 319399 + pron. 36458968 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spacciandone''' {{pron|spat.ˈt͡ʃan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spacciare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} nnfivgii2ab516q2rszddqb7our1paz spadroneggiandone 0 6382459 36458243 34989604 2024-11-26T04:58:15Z DE8AH 319399 + pron. 36458243 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spadroneggiandone''' {{pron|spa.dro.ned.ˈd͡ʒan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spadroneggiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} epc3o1gsuft99hg6o2mfbewuj33ktij spaginandone 0 6382461 36456908 34989607 2024-11-25T22:31:58Z DE8AH 319399 + pron. 36456908 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spaginandone''' {{pron|spa.d͡ʒi.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spaginare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 3qfdfrt3291szz7xsgykwg4ej9y8i68 spagliandone 0 6382463 36458606 34989609 2024-11-26T06:25:01Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458606 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spagliandone''' {{pron|spaʎ.ˈʎan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spagliare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} hfipd63h2sycvqonvsrps0ppxyc9dqq spalancandone 0 6382471 36457174 34989621 2024-11-25T23:44:54Z DE8AH 319399 + pron. 36457174 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spalancandone''' {{pron|spa.lan.ˈkan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spalancare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} fd8k01yuana6ubtsj4msx8upnblz4u4 spalandone 0 6382473 36456178 34989623 2024-11-25T19:30:57Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456178 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spalandone''' {{pron|spa.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spalare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} axdx1rqdmzlfw10xkdbf4e0aturgmlq spallandone 0 6382476 36459763 34989627 2024-11-26T10:40:04Z DE8AH 319399 + pron. 36459763 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spallandone''' {{pron|spal.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spallare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 77k9gst77nrmabhga9b3soaby9uozck spanandone 0 6382486 36455598 34989638 2024-11-25T17:35:09Z DE8AH 319399 + pron. 36455598 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spanandone''' {{pron|spa.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spanare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} icpftfjbny4o8j3rlmtb8hy44jy0t9w spannandone 0 6382491 36457849 34989644 2024-11-26T03:00:38Z DE8AH 319399 + pron. 36457849 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spannandone''' {{pron|span.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spannare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} fekui6z8afs29sgwt62sevnhc1vitzo spaparanzandone 0 6382498 36456103 34989652 2024-11-25T19:14:11Z DE8AH 319399 + pron. 36456103 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spaparanzandone''' {{pron|spa.pa.ran.ˈt͡san.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spaparanzare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} rcdtsx1nw53c4qlketvea8u9ruzh0mv spappagallandone 0 6382500 36454257 34989654 2024-11-25T12:55:54Z DE8AH 319399 + pron. 36454257 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spappagallandone''' {{pron|spap.pa.ɡal.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spappagallare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} lu5qj2t35g1hnq6pnuw2dmlg1lo0q27 sparacchiandone 0 6382503 36455258 34989657 2024-11-25T16:24:12Z DE8AH 319399 + pron. 36455258 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sparacchiandone''' {{pron|spa.rak.ˈkjan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sparacchiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} m8throv7wg7ihkrury9r3v6o9hbf3qm sparandone 0 6382507 36459882 34989661 2024-11-26T11:11:13Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459882 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sparandone''' {{pron|spa.ˈran.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sparare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} hdsfcsy5r1i91t065vtxd0lqek5a8iz sparentandone 0 6382510 36458272 34989664 2024-11-26T05:08:20Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458272 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sparentandone''' {{pron|spa.ren.ˈtan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sparentare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} de85vqgqf0rbbjo8r3caqf4uxvvlk5l sparpagliandone 0 6382518 36455883 34989674 2024-11-25T18:27:26Z DE8AH 319399 + pron. 36455883 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sparpagliandone''' {{pron|spar.paʎ.ˈʎan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sparpagliare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 6ev1bfd8jucz3rgte7m4nfjm142q7zt spasimandone 0 6382519 36455322 34989675 2024-11-25T16:36:59Z DE8AH 319399 + pron. 36455322 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spasimandone''' {{pron|spa.zi.ˈman.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spasimare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} dgtc41on0pbecc5flssrmeduo74y6nq spasmandone 0 6382521 36458182 34989677 2024-11-26T04:39:24Z DE8AH 319399 + pron. 36458182 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spasmandone''' {{pron|spa.ˈzman.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spasmare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} f29b499vgy1zq0vw50f9pfcqaxgcuq8 spatolandone 0 6382532 36457940 34989688 2024-11-26T03:25:38Z DE8AH 319399 + pron. 36457940 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spatolandone''' {{pron|spa.to.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spatolare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} c0bi1hart68amsi9lfrz1m7h0cbzgxy spaurandone 0 6382536 36458180 34989692 2024-11-26T04:38:50Z DE8AH 319399 + pron. 36458180 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spaurandone''' {{pron|spaw.ˈran.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spaurare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} cwk9b2r91tl3nsk84sqyshdwvncyese specchiandone 0 6382547 36459571 34989704 2024-11-26T10:01:43Z DE8AH 319399 + pron. 36459571 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''specchiandone''' {{pron|spek.ˈkjan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|specchiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 95vzi6sr31q9sffxk2f8nhu6qhrkt8a specificandone 0 6382551 36456364 34989709 2024-11-25T20:20:23Z DE8AH 319399 + pron. 36456364 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''specificandone''' {{pron|spe.t͡ʃi.fi.ˈkan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|specificare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 5hz4mar8z47ap2x5uycfcugo6ozr1qd specillandone 0 6382553 36458218 34989711 2024-11-26T04:50:35Z DE8AH 319399 + pron. 36458218 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''specillandone''' {{pron|spe.t͡ʃil.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|specillare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 2th7wdjse0pggeuxbtsf31tdx9j88p1 spellicciandone 0 6382572 36455185 34989731 2024-11-25T16:10:06Z DE8AH 319399 + pron. 36455185 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spellicciandone''' {{pron|spel.lit.ˈt͡ʃan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spellicciare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 8uuedewcfe5gpb9x065rh71w7l0zkn2 speranzandone 0 6382591 36457473 34989751 2024-11-26T01:16:12Z DE8AH 319399 + pron. 36457473 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''speranzandone''' {{pron|spe.ran.ˈt͡san.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|speranzare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} mi2g5m8p9nteyjjl32nwdkt6zipsheg sperperandone 0 6382610 36458603 34989772 2024-11-26T06:24:45Z DE8AH 319399 + pron. 36458603 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sperperandone''' {{pron|sper.pe.ˈran.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sperperare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} arb92s3y6ngdz8hylu64sahmthbdt29 spessandone 0 6382619 36455966 34989782 2024-11-25T18:46:29Z DE8AH 319399 + pron. 36455966 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spessandone''' {{pron|spes.ˈsan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spessare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} lsyg7lmjsudbfahtm3atl8w42wpmp4j spetezzandone 0 6382625 36457321 34989788 2024-11-26T00:28:52Z DE8AH 319399 + pron. 36457321 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spetezzandone''' {{pron|spe.ted.ˈd͡zan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spetezzare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} n2309xbu7qi3rvmrxtlc1kpquxx3tgv spettandone 0 6382633 36456834 34989796 2024-11-25T22:15:04Z DE8AH 319399 + pron. 36456834 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spettandone''' {{pron|spet.ˈtan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spettare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 1i9wl1c53of4cqamyui89s8l8y04h7i spettinandone 0 6382637 36454104 34989801 2024-11-25T12:24:50Z DE8AH 319399 + pron. 36454104 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spettinandone''' {{pron|spet.ti.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spettinare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} rzsfewh59urhiu0arlyhlthltspechf spettorezzandone 0 6382639 36456306 34989803 2024-11-25T20:03:31Z DE8AH 319399 + pron. 36456306 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spettorezzandone''' {{pron|spet.to.ret.ˈt͡san.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spettorezzare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} k4bfvmq6ez73djbvtcigfncwkv1z83f spezzandone 0 6382646 36455919 34989811 2024-11-25T18:36:13Z DE8AH 319399 + pron. 36455919 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spezzandone''' {{pron|spet.ˈt͡san.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spezzare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} lk5oxthpd3o18dnahw2oabmddqvjwip spianandone 0 6382657 36458275 34989823 2024-11-26T05:09:10Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458275 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spianandone''' {{pron|spja.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spianare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} avazbua4f2zk36m4u768sq2juf94wj4 spiazzandone 0 6382665 36455199 34989833 2024-11-25T16:12:43Z DE8AH 319399 + pron. 36455199 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spiazzandone''' {{pron|spjat.ˈt͡san.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spiazzare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} dbii5cmlrvs55u67ipzugdt9fgu5pbj spicandone 0 6382668 36458543 34989836 2024-11-26T06:17:19Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458543 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spicandone''' {{pron|spi.ˈkan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spicare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 45razr75ju8ys8wnarplj1pt2ktwdht spiccandone 0 6382669 36457605 34989837 2024-11-26T01:48:26Z DE8AH 319399 + pron. 36457605 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spiccandone''' {{pron|spik.ˈkan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spiccare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 5laxweifsuzlsfw4g7pwj2vg2cgfyij spiccicandone 0 6382677 36455871 34989846 2024-11-25T18:25:42Z DE8AH 319399 + pron. 36455871 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spiccicandone''' {{pron|spit.t͡ʃi.ˈkan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spiccicare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} qtat61dgmk549mbgnfjf4tx16d4zd60 spiegacciandone 0 6382688 36458868 34989857 2024-11-26T07:24:56Z DE8AH 319399 + pron. 36458868 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spiegacciandone''' {{pron|spje.ɡat.ˈt͡ʃan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spiegacciare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 5aovc60bg4mr15q7f09vns7q51e759s spiegazzandone 0 6382693 36454503 34989862 2024-11-25T13:44:56Z DE8AH 319399 + pron. 36454503 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spiegazzandone''' {{pron|spje.ɡat.ˈt͡san.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spiegazzare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} b5wiswl18dp00pgmtd4vjrxk06gz5kp spieggiandone 0 6382733 36457485 34989932 2024-11-26T01:19:35Z DE8AH 319399 + pron. 36457485 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spieggiandone''' {{pron|spjed.ˈd͡ʒan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spieggiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 61jvmmarnpjktf15zhs6z3uy1vbd215 spifferandone 0 6382737 36454334 34989938 2024-11-25T13:11:02Z DE8AH 319399 + pron. 36454334 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spifferandone''' {{pron|spif.fe.ˈran.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spifferare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 1utgkve89kvg43avcnw96or5lbtm61b spigionandone 0 6382739 36457209 34989940 2024-11-25T23:55:04Z DE8AH 319399 + pron. 36457209 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spigionandone''' {{pron|spi.d͡ʒo.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spigionare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 33nvg1ds2a3eal0u2wg5zoifdrif4oj spigliandone 0 6382740 36458653 34989941 2024-11-26T06:32:33Z DE8AH 319399 + pron. 36458653 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spigliandone''' {{pron|spiʎ.ˈʎan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spigliare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} tl7h91inxuzbci3cugvmjj9vg8x3hfp spignorandone 0 6382742 36457331 34989943 2024-11-26T00:32:09Z DE8AH 319399 + pron. 36457331 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spignorandone''' {{pron|spiɲ.ɲo.ˈran.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spignorare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 0b01cwg9gnxr14ieppjwm8scjgl387e spigolandone 0 6382743 36459235 34989944 2024-11-26T08:41:36Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459235 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spigolandone''' {{pron|spi.ɡo.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spigolare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 3iywnyqxak5pqbss6kto4yqi0d1eldl spilluzzicandone 0 6382746 36458178 34989948 2024-11-26T04:38:17Z DE8AH 319399 + pron. 36458178 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spilluzzicandone''' {{pron|spil.lut.t͡si.ˈkan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spilluzzicare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 4isnqaip9fynpjpli2pd9eanml5kyhw spinandone 0 6382750 36455553 34989953 2024-11-25T17:25:34Z DE8AH 319399 + pron. 36455553 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spinandone''' {{pron|spi.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spinare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} qsftpwzbyxkpmtg195ivhis4l4540ux spinellandone 0 6382753 36455697 34989958 2024-11-25T17:53:09Z DE8AH 319399 + pron. 36455697 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spinellandone''' {{pron|spi.nel.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spinellare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 806jtsmht3drldpg8vwutpj0wt1r5gf spittinandone 0 6382767 36459976 34989981 2024-11-26T11:36:47Z DE8AH 319399 + pron. 36459976 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spittinandone''' {{pron|spit.ti.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spittinare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} a1ik93izqof0eu614xdad7wium18rx9 spiumandone 0 6382769 36458202 34989985 2024-11-26T04:45:36Z DE8AH 319399 + pron. 36458202 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spiumandone''' {{pron|spju.ˈman.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spiumare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} a3by4qeg5csjtcrn6bpvbemonkp1cxa spizzicandone 0 6382770 36454119 34989986 2024-11-25T12:28:07Z DE8AH 319399 + pron. 36454119 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spizzicandone''' {{pron|spit.t͡si.ˈkan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spizzicare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} a54fc5zd64x74u20lchjocgoaazvjyv spoetandone 0 6382774 36454610 34989990 2024-11-25T14:07:57Z DE8AH 319399 + pron. 36454610 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spoetandone''' {{pron|spo.e.ˈtan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spoetare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} lkdelo0m2zh1yev6fp513pa67ti8mil spollaiandone 0 6382781 36459741 34990000 2024-11-26T10:35:16Z DE8AH 319399 + pron. 36459741 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spollaiandone''' {{pron|spol.la.ˈjan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spollaiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} j5yvsmjr64la3ooe9ojjaqtyzckapg6 spollinandone 0 6382782 36456575 34990002 2024-11-25T21:07:47Z DE8AH 319399 + pron. 36456575 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spollinandone''' {{pron|spol.li.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spollinare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} jek5sijwcy90a1nlrm3hiiy5ookigdf spolverandone 0 6382791 36457345 34990011 2024-11-26T00:36:43Z DE8AH 319399 + pron. 36457345 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spolverandone''' {{pron|spol.ve.ˈran.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spolverare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} dg05u31h4vrxn046fbj25pg1gm0amoi sporcandone 0 6382799 36457461 34990021 2024-11-26T01:12:27Z DE8AH 319399 + pron. 36457461 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sporcandone''' {{pron|spor.ˈkan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sporcare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} co7koauw4v9veeltuieujsjll3jnzj5 sportandone 0 6382800 36455015 34990023 2024-11-25T15:38:03Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455015 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sportandone''' {{pron|spor.ˈtan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sportare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 1evu4n9166y3dypv30nudi9dtarh5b4 sportellandone 0 6382801 36456292 34990024 2024-11-25T20:00:04Z DE8AH 319399 + pron. 36456292 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sportellandone''' {{pron|spor.tel.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sportellare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} tfuvuf7bctmi344rjew42ihp4sqiwgn spostandone 0 6382806 36458303 34990031 2024-11-26T05:18:04Z DE8AH 319399 + pron. 36458303 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spostandone''' {{pron|spo.ˈstan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spostare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 9pvxpezk2cc8q6q3h3berhzh6jqympe sprazzandone 0 6382808 36458807 34990034 2024-11-26T07:08:21Z DE8AH 319399 + pron. 36458807 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sprazzandone''' {{pron|sprat.ˈt͡san.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sprazzare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} j2dimqowyevpi84w90yjvrhakrqjogt sprecandone 0 6382810 36455740 34990037 2024-11-25T18:00:29Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455740 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sprecandone''' {{pron|spre.ˈkan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sprecare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} eda9zeadm0u3ti3lngpk4q0h9fmkd0e spregionandone 0 6382813 36456627 34990041 2024-11-25T21:21:43Z DE8AH 319399 + pron. 36456627 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spregionandone''' {{pron|spre.d͡ʒo.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spregionare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} mbmcbxik6hu35xfkdel4crxuk0wzime spretandone 0 6382818 36454900 34990049 2024-11-25T15:12:56Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454900 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spretandone''' {{pron|spre.ˈtan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spretare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 6s6jxbvytnepm42li2rsbv39ccb5fi2 springandone 0 6382824 36458629 34990059 2024-11-26T06:28:52Z DE8AH 319399 + pron. 36458629 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''springandone''' {{pron|sprin.ˈɡan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|springare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 8ijhq50zuhewpxalvu2r2m80mzh6an7 sprofondandone 0 6382828 36456492 34990063 2024-11-25T20:46:06Z DE8AH 319399 + pron. 36456492 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sprofondandone''' {{pron|spro.fon.ˈdan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sprofondare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 5cs24h50ypa4ov5tijnmmnjzynmary6 sprolungandone 0 6382831 36456303 34990066 2024-11-25T20:02:39Z DE8AH 319399 + pron. 36456303 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sprolungandone''' {{pron|spro.lun.ˈɡan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sprolungare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} s9bpi3dy5oe68qcwwceb6hkfl9mj6as sproporzionandone 0 6382834 36457668 34990069 2024-11-26T02:07:48Z DE8AH 319399 + pron. 36457668 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sproporzionandone''' {{pron|spro.por.t͡sjo.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sproporzionare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} i9wyb4lpumwluob09dmaamt63ob0gj1 spropositandone 0 6382835 36458967 34990070 2024-11-26T07:49:43Z DE8AH 319399 + pron. 36458967 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spropositandone''' {{pron|spro.po.zi.ˈtan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spropositare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} ogr0ffjeoeev8x4kb9kpsuemxoesknh spropriandone 0 6382837 36456725 34990073 2024-11-25T21:49:11Z DE8AH 319399 + pron. 36456725 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spropriandone''' {{pron|spro.ˈprjan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spropriare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 08xrs2962cnr6fesxkxhia27sk016ni spuleggiandone 0 6382848 36456818 34990085 2024-11-25T22:10:37Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456818 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spuleggiandone''' {{pron|spu.led.ˈd͡ʒan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spuleggiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 7lqprzzbun8qnloj181u90mv8fdqvbj spumeggiandone 0 6382853 36457905 34990090 2024-11-26T03:13:56Z DE8AH 319399 + pron. 36457905 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spumeggiandone''' {{pron|spu.med.ˈd͡ʒan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spumeggiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} dmcc90c94nhu7r2u9wrnimw8kik9xxp spuntellandone 0 6382855 36459907 34990093 2024-11-26T11:17:18Z DE8AH 319399 + pron. 36459907 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spuntellandone''' {{pron|spun.tel.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spuntellare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 2ltm7n03ca2ml8iozxszl1eoyp4y5sy spuntinandone 0 6382857 36458038 34990096 2024-11-26T03:56:01Z DE8AH 319399 + pron. 36458038 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spuntinandone''' {{pron|spun.ti.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spuntinare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} aln372q6fivi5fz758ep8eh3o5rbipg spunzecchiandone 0 6382858 36458582 34990097 2024-11-26T06:22:01Z DE8AH 319399 + pron. 36458582 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spunzecchiandone''' {{pron|spun.t͡sek.ˈkjan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spunzecchiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 9kltevvbcb77xy03codabyal3r4bo8m spupazzandone 0 6382860 36457615 34990099 2024-11-26T01:51:05Z DE8AH 319399 + pron. 36457615 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spupazzandone''' {{pron|spu.pat.ˈt͡san.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spupazzare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} lk8lwypunndc4q0lm8di9p4et5wv5p8 sputacchiandone 0 6382863 36457184 34990102 2024-11-25T23:47:43Z DE8AH 319399 + pron. 36457184 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sputacchiandone''' {{pron|spu.tak.ˈkjan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sputacchiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} adgq2g9dtvdjf04mmcg8x4rx16eoe1h sputandone 0 6382864 36459345 34990103 2024-11-26T09:08:06Z DE8AH 319399 + pron. 36459345 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sputandone''' {{pron|spu.ˈtan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sputare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} kxnyud4apgsldzskipelrinyyqhaeav squacquerandone 0 6382869 36458290 34990112 2024-11-26T05:14:23Z DE8AH 319399 + pron. 36458290 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''squacquerandone''' {{pron|skwak.kwe.ˈran.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|squacquerare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} dksjwec857b6b5gw3wlwvkutkfaj4zv squadernandone 0 6382870 36458250 34990113 2024-11-26T05:00:42Z DE8AH 319399 + pron. 36458250 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''squadernandone''' {{pron|skwa.der.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|squadernare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} njj4j2xqeundejvua1eb49z3g4y3nvt squadronandone 0 6382873 36458242 34990116 2024-11-26T04:57:59Z DE8AH 319399 + pron. 36458242 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''squadronandone''' {{pron|skwa.dro.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|squadronare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 0kgspijxy7163ccpgzn3i58xnievqfz squattrinandone 0 6382883 36456894 34990129 2024-11-25T22:29:06Z DE8AH 319399 + pron. 36456894 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''squattrinandone''' {{pron|skwat.tri.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|squattrinare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} lysgay3jshohnt9ylbheqyhq2sgmvab stabulandone 0 6382902 36460007 34990159 2024-11-26T11:45:09Z DE8AH 319399 + pron. 36460007 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''stabulandone''' {{pron|sta.bu.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|stabulare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} arbpx02xcoycoptgkn6tfa4stwyu6zi staccandone 0 6382903 36453999 34990160 2024-11-25T12:00:16Z DE8AH 319399 + pron. 36453999 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''staccandone''' {{pron|stak.ˈkan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|staccare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 6f4ctkrc7oh628w0h7jx5gmd5n2xgre staccheggiandone 0 6382904 36457924 34990161 2024-11-26T03:20:28Z DE8AH 319399 + pron. 36457924 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''staccheggiandone''' {{pron|stak.ked.ˈd͡ʒan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|staccheggiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} t6d7nhjjyozyw7q1p79rldv46z6nnk4 staffilandone 0 6382910 36456580 34990167 2024-11-25T21:09:13Z DE8AH 319399 + pron. 36456580 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''staffilandone''' {{pron|staf.fi.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|staffilare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 488allwl8bg23c5qo1lwrgfz7hs4wmb stallandone 0 6382920 36459563 34990178 2024-11-26T10:00:05Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459563 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''stallandone''' {{pron|stal.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|stallare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 19uvk1dow7dwra6bgvzyahxhaxt8i7y stampanandone 0 6382922 36454444 34990181 2024-11-25T13:32:24Z DE8AH 319399 + pron. 36454444 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''stampanandone''' {{pron|stam.pa.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|stampanare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} phbosomnu17w7tcz2th7v40fp814p3r stampandone 0 6382923 36455813 34990182 2024-11-25T18:11:37Z DE8AH 319399 + pron. 36455813 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''stampandone''' {{pron|stam.ˈpan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|stampare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 8rfipzv1o7wr79tfeg2y8qr6870fuxc stampigliandone 0 6382924 36454970 34990183 2024-11-25T15:30:05Z DE8AH 319399 + pron. 36454970 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''stampigliandone''' {{pron|stam.piʎ.ˈʎan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|stampigliare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 4fuov0vog9x84s01qslsy477ugevbnz stampinandone 0 6382926 36456577 34990185 2024-11-25T21:08:22Z DE8AH 319399 + pron. 36456577 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''stampinandone''' {{pron|stam.pi.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|stampinare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} nmnpck1r4obsbk5xn8x01cqxk5xizks stancandone 0 6382930 36459730 34990190 2024-11-26T10:33:07Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459730 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''stancandone''' {{pron|stan.ˈkan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|stancare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} omp67hzxt7idl0jc8ysb78ng6yf53w6 stancheggiandone 0 6382931 36455622 34990192 2024-11-25T17:39:34Z DE8AH 319399 + pron. 36455622 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''stancheggiandone''' {{pron|stan.ked.ˈd͡ʒan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|stancheggiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} ip07je92kps293nkvgx71ojye0szmsz stangonandone 0 6382939 36456220 34990202 2024-11-25T19:43:25Z DE8AH 319399 + pron. 36456220 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''stangonandone''' {{pron|stan.ɡo.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|stangonare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} moxsnq4plfz9gbesaugqzz6xp11wuaa stanziandone 0 6382941 36454792 34990205 2024-11-25T14:45:50Z DE8AH 319399 + pron. 36454792 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''stanziandone''' {{pron|stan.ˈt͡sjan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|stanziare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 6rjuh1439robrs3b4c6i2rptdlswws1 starandone 0 6382944 36454547 34990209 2024-11-25T13:53:38Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454547 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''starandone''' {{pron|sta.ˈran.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|starare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 31cvmtii33eyfckhh3ckeldn04g9kyw starnutandone 0 6382952 36454640 34990220 2024-11-25T14:14:32Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454640 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''starnutandone''' {{pron|star.nu.ˈtan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|starnutare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} qt9cbe7h30duas6exfunjq951jf8xkz stazzonandone 0 6382968 36457822 34990245 2024-11-26T02:52:06Z DE8AH 319399 + pron. 36457822 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''stazzonandone''' {{pron|stat.t͡so.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|stazzonare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} aeqsmlxtqrq2i5k8pl508fisuzcyjtm stemperandone 0 6382977 36459050 34990254 2024-11-26T08:05:59Z DE8AH 319399 + pron. 36459050 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''stemperandone''' {{pron|stem.pe.ˈran.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|stemperare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} bkjdwrexraqdp5w5edjza1f50rqjlg4 stemprandone 0 6382981 36456055 34990259 2024-11-25T19:04:06Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456055 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''stemprandone''' {{pron|stem.ˈpran.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|stemprare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} hr8ut3e9sm3n8uimv40hbcts0k7gbha steppandone 0 6382994 36456650 34990278 2024-11-25T21:27:52Z DE8AH 319399 + pron. 36456650 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''steppandone''' {{pron|step.ˈpan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|steppare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 2wzfrau78f7opv1aqq5zkbmhw1wuxeh sterminandone 0 6383001 36458641 34990288 2024-11-26T06:30:14Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458641 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sterminandone''' {{pron|ster.mi.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sterminare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 4sypf6viiyqinxxrss1efsxalgbseiz sterzandone 0 6383008 36454095 34990298 2024-11-25T12:22:28Z DE8AH 319399 + pron. 36454095 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sterzandone''' {{pron|ster.ˈt͡san.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sterzare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} te166n3iqj3sqmmwkkvaps0w19ukq29 stigandone 0 6383015 36455351 34990305 2024-11-25T16:42:35Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455351 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''stigandone''' {{pron|sti.ˈɡan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|stigare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 5e490o3ryzvmi65mpey5uuacuc831ys stintignandone 0 6383031 36459695 34990326 2024-11-26T10:25:57Z DE8AH 319399 + pron. 36459695 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''stintignandone''' {{pron|stin.tiɲ.ˈɲan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|stintignare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} ni319uir1p0srky071vb09mt3341dig stipandone 0 6383032 36457779 34990328 2024-11-26T02:39:59Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457779 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''stipandone''' {{pron|sti.ˈpan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|stipare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 0e8lfz207atoiwrpbfia5z5gaxpbmis stipendiandone 0 6383033 36455672 34990330 2024-11-25T17:48:32Z DE8AH 319399 + pron. 36455672 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''stipendiandone''' {{pron|sti.pen.ˈdjan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|stipendiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} empt7f2otgyu6nikmib4cp0depml2x9 stipolandone 0 6383034 36460040 34990331 2024-11-26T11:52:34Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36460040 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''stipolandone''' {{pron|sti.po.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|stipolare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 1bwy60d66y5m37n6o92tbtt0h6ncate stipulandone 0 6383035 36456042 34990332 2024-11-25T19:01:31Z DE8AH 319399 + pron. 36456042 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''stipulandone''' {{pron|sti.pu.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|stipulare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} lf705pjudn0f35ha5bbgwk5i4u52dhk stiracchiandone 0 6383036 36458903 34990334 2024-11-26T07:34:49Z DE8AH 319399 + pron. 36458903 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''stiracchiandone''' {{pron|sti.rak.ˈkjan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|stiracchiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} hb9vf6zeoe3tgpyi2upmjkqj9e08qvy stirpandone 0 6383038 36456717 34990338 2024-11-25T21:47:11Z DE8AH 319399 + pron. 36456717 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''stirpandone''' {{pron|stir.ˈpan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|stirpare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} n44irqkrbegm9ntozbtwdq9mdzipg30 stonandone 0 6383047 36455405 34990354 2024-11-25T16:54:06Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455405 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''stonandone''' {{pron|sto.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|stonare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} qu25xmqx8xwrld1v9h3j2qf5jyz23dl stondandone 0 6383048 36459727 34990356 2024-11-26T10:32:35Z DE8AH 319399 + pron. 36459727 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''stondandone''' {{pron|ston.ˈdan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|stondare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} f6qpojt90qvzf06iscv1y7d5v383uwx stoppandone 0 6383049 36458355 34990358 2024-11-26T05:33:26Z DE8AH 319399 + pron. 36458355 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''stoppandone''' {{pron|stop.ˈpan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|stoppare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} ng0f8pnonnpodkofxikk6lx2sei96zw stormeggiandone 0 6383053 36454264 34990364 2024-11-25T12:57:22Z DE8AH 319399 + pron. 36454264 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''stormeggiandone''' {{pron|stor.med.ˈd͡ʒan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|stormeggiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 01ew2k3darguemw296wu2ujob1kbt20 stornellandone 0 6383055 36456418 34990368 2024-11-25T20:33:42Z DE8AH 319399 + pron. 36456418 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''stornellandone''' {{pron|stor.nel.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|stornellare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} n1ix4rzrct85hxev6wkctima3afa7gf strabalzandone 0 6383059 36459066 34990375 2024-11-26T08:08:59Z DE8AH 319399 + pron. 36459066 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''strabalzandone''' {{pron|stra.bal.ˈt͡san.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|strabalzare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 5g1mws7jlv8n1hwvtpbc8ojuit7abkf strabiliandone 0 6383061 36456798 34990378 2024-11-25T22:05:13Z DE8AH 319399 + pron. 36456798 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''strabiliandone''' {{pron|stra.bi.ˈljan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|strabiliare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} qplbjbafgbpgpibwqrh8ygc2i0ci35c stracanandone 0 6383064 36454383 34990382 2024-11-25T13:19:37Z DE8AH 319399 + pron. 36454383 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''stracanandone''' {{pron|stra.ka.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|stracanare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 036bi513x3lp57bslwcmwxsju6sbxer strafalciandone 0 6383071 36459267 34990391 2024-11-26T08:50:10Z DE8AH 319399 + pron. 36459267 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''strafalciandone''' {{pron|stra.fal.ˈt͡ʃan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|strafalciare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 9oud5rau7q1o0enfzkv94xpr28ywwl3 strafelandone 0 6383072 36459372 34990392 2024-11-26T09:14:14Z DE8AH 319399 + pron. 36459372 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''strafelandone''' {{pron|stra.fe.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|strafelare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 20ea9jfqcucru17hx4vi5s6v025451v straforandone 0 6383075 36457001 34990397 2024-11-25T22:54:53Z DE8AH 319399 + pron. 36457001 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''straforandone''' {{pron|stra.fo.ˈran.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|straforare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} oc3qjo1au8psu845d3vdn5p8r8bmzdj stralciandone 0 6383077 36456080 34990401 2024-11-25T19:08:32Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456080 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''stralciandone''' {{pron|stral.ˈt͡ʃan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|stralciare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} l88unscsvrhsezhb20ny2ubxy4igxtd stralodandone 0 6383080 36457242 34990406 2024-11-26T00:03:44Z DE8AH 319399 + pron. 36457242 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''stralodandone''' {{pron|stra.lo.ˈdan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|stralodare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 2upnf9hc6u4a2dqyf8l6xc4a8crasq1 strambandone 0 6383084 36456377 34990412 2024-11-25T20:24:01Z DE8AH 319399 + pron. 36456377 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''strambandone''' {{pron|stram.ˈban.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|strambare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} aevk0hjoe6t6opu98d9k91i6lfhu3x5 strambellandone 0 6383086 36456694 34990414 2024-11-25T21:40:10Z DE8AH 319399 + pron. 36456694 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''strambellandone''' {{pron|stram.bel.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|strambellare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} s9mz6dkc9jruemiwl3gssh15z1hteh3 stramoggiandone 0 6383089 36459536 34990417 2024-11-26T09:53:24Z DE8AH 319399 + pron. 36459536 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''stramoggiandone''' {{pron|stra.mod.ˈd͡ʒan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|stramoggiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} kzo17aot7n3hvuoskle4oxeqxhdmj3w straorzandone 0 6383094 36454394 34990422 2024-11-25T13:21:12Z DE8AH 319399 + pron. 36454394 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''straorzandone''' {{pron|stra.or.ˈt͡san.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|straorzare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} roor122zmgw4tbi2p4i1hatmo1fecv0 strapagandone 0 6383095 36459808 34990423 2024-11-26T10:51:50Z DE8AH 319399 + pron. 36459808 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''strapagandone''' {{pron|stra.pa.ˈɡan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|strapagare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 1el08j7ul7lwxhg4orie4bdgntdrbu8 straparlandone 0 6383097 36459278 34990426 2024-11-26T08:53:07Z DE8AH 319399 + pron. 36459278 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''straparlandone''' {{pron|stra.par.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|straparlare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} ra368afp1xrca82d50bty7bcah6y79l strapazzandone 0 6383098 36459124 34990428 2024-11-26T08:19:20Z DE8AH 319399 + pron. 36459124 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''strapazzandone''' {{pron|stra.pat.ˈt͡san.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|strapazzare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} ilhe9u5oqhb3mztc1bn18gyiq2rrgrn strapiantandone 0 6383099 36454161 34990429 2024-11-25T12:36:59Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454161 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''strapiantandone''' {{pron|stra.pjan.ˈtan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|strapiantare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} pb2gv0s81daciaqg8uu6mgjun71939n strapiombandone 0 6383100 36458441 34990430 2024-11-26T05:56:19Z DE8AH 319399 + pron. 36458441 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''strapiombandone''' {{pron|stra.pjom.ˈban.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|strapiombare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} bcnaalr1yvlgu6ykxhe33n53augfavv strapoggiandone 0 6383101 36457300 34990432 2024-11-26T00:22:08Z DE8AH 319399 + pron. 36457300 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''strapoggiandone''' {{pron|stra.pod.ˈd͡ʒan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|strapoggiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} h6ctt87layu1ho2o6mg1rhjjhk3srql stravisandone 0 6383116 36459086 34990450 2024-11-26T08:12:47Z DE8AH 319399 + pron. 36459086 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''stravisandone''' {{pron|stra.vi.ˈzan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|stravisare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} jl3is75ul7r7sbxn8bfhgyurk0xowe7 straziandone 0 6383118 36460014 34990453 2024-11-26T11:46:45Z DE8AH 319399 + pron. 36460014 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''straziandone''' {{pron|strat.ˈt͡sjan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|straziare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 87n9iep3vljlu9s4w799us2oshen1tg strecciandone 0 6383120 36458858 34990457 2024-11-26T07:22:12Z DE8AH 319399 + pron. 36458858 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''strecciandone''' {{pron|stret.ˈt͡ʃan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|strecciare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 3olamv9cdnsh2bbv3tj7hduat7wwxpt stregandone 0 6383121 36457752 34990461 2024-11-26T02:30:54Z DE8AH 319399 + pron. 36457752 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''stregandone''' {{pron|stre.ˈɡan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|stregare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} a9o3xfier7lvd0jsmpmce8s16awqyip stribbiandone 0 6383128 36459423 34990474 2024-11-26T09:29:01Z DE8AH 319399 + pron. 36459423 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''stribbiandone''' {{pron|strib.ˈbjan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|stribbiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} tk7icj5pkd2kq53qfbnbn6xd0yn3866 strigandone 0 6383131 36454195 34990479 2024-11-25T12:43:05Z DE8AH 319399 + pron. 36454195 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''strigandone''' {{pron|stri.ˈɡan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|strigare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 4ppmpun3xcse0j3jm4zmvysp5l94llu strigliandone 0 6383132 36457202 34990481 2024-11-25T23:53:23Z DE8AH 319399 + pron. 36457202 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''strigliandone''' {{pron|striʎ.ˈʎan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|strigliare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 5liy5heh6t3js56p6d2n7ummpse9hd6 strimpellandone 0 6383134 36457790 34990484 2024-11-26T02:42:29Z DE8AH 319399 + pron. 36457790 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''strimpellandone''' {{pron|strim.pel.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|strimpellare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 9nfakt9mu1uj0m132vt3mse0v5hbrlo stringandone 0 6383136 36457264 34990486 2024-11-26T00:10:34Z DE8AH 319399 + pron. 36457264 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''stringandone''' {{pron|strin.ˈɡan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|stringare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} c332ddyaz9gvef65h6tcmkhf1irdlk7 strippandone 0 6383137 36458853 34990488 2024-11-26T07:20:16Z DE8AH 319399 + pron. 36458853 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''strippandone''' {{pron|strip.ˈpan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|strippare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 92s4ez3aqjdor7tjgvqk1j7cli0dmgq strofinandone 0 6383141 36455112 34990492 2024-11-25T15:56:44Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455112 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''strofinandone''' {{pron|stro.fi.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|strofinare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} slehqvppn66zqsdz2zj2ugzhimgkwmn strologandone 0 6383144 36457043 34990498 2024-11-25T23:07:56Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457043 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''strologandone''' {{pron|stro.lo.ˈɡan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|strologare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} sqyar0jg6uencgkw2w1jn1tees4g5xy strombazzandone 0 6383146 36458466 34990500 2024-11-26T06:03:09Z DE8AH 319399 + pron. 36458466 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''strombazzandone''' {{pron|strom.bat.ˈt͡san.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|strombazzare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} jm341mbp9wc8x8hincw42agi0ru23cj stroncandone 0 6383149 36459968 34990505 2024-11-26T11:34:06Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459968 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''stroncandone''' {{pron|stron.ˈkan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|stroncare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} evc08au2nvc0ojhg1y2hrjatu393d7z strozzandone 0 6383156 36454588 34990517 2024-11-25T14:03:29Z DE8AH 319399 + pron. 36454588 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''strozzandone''' {{pron|strot.ˈt͡san.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|strozzare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} er7w0gh2po09tdwojmki2uubo3impla stuccandone 0 6383165 36456618 34990529 2024-11-25T21:20:35Z DE8AH 319399 + pron. 36456618 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''stuccandone''' {{pron|stuk.ˈkan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|stuccare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 16fimn3qiffe422rkrw7gzjt54nliq1 studicchiandone 0 6383169 36455178 34990534 2024-11-25T16:08:56Z DE8AH 319399 + pron. 36455178 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''studicchiandone''' {{pron|stu.dik.ˈkjan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|studicchiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 7c0zvyk824hq0admyfj3koqgssxqqf4 sturandone 0 6383172 36459790 34990537 2024-11-26T10:47:03Z DE8AH 319399 + pron. 36459790 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sturandone''' {{pron|stu.ˈran.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sturare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} bii3epn43mfs14g9tjdlcxi1rx7poxk subbiettivandone 0 6383183 36459243 34990549 2024-11-26T08:44:26Z DE8AH 319399 + pron. 36459243 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''subbiettivandone''' {{pron|sub.bjet.ti.ˈvan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|subbiettivare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} j4cewia5kknobtzuev6s8vbvawcdgbv subbissandone 0 6383186 36456332 34990553 2024-11-25T20:11:25Z DE8AH 319399 + pron. 36456332 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''subbissandone''' {{pron|sub.bis.ˈsan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|subbissare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 4u6ab2vm4rz47i00vbj145b2yswl2uy suberificandone 0 6383189 36458368 34990556 2024-11-26T05:36:37Z DE8AH 319399 + pron. 36458368 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''suberificandone''' {{pron|su.be.ri.fi.ˈkan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|suberificare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} cbgtigszvgasa0oe6mzzp5jymvlflop subinfeudandone 0 6383192 36455036 34990559 2024-11-25T15:42:00Z DE8AH 319399 + pron. 36455036 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''subinfeudandone''' {{pron|su.bin.few.ˈdan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|subinfeudare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 7tpxn3z54iy74afb8vsytwlnb2jidkh sublimandone 0 6383195 36459010 34990562 2024-11-26T07:58:39Z DE8AH 319399 + pron. 36459010 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sublimandone''' {{pron|su.bli.ˈman.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sublimare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} asqmzqz4hisow3k58fh1uu7b6f1k6of sudacchiandone 0 6383206 36459040 34990574 2024-11-26T08:03:51Z DE8AH 319399 + pron. 36459040 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sudacchiandone''' {{pron|su.dak.ˈkjan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sudacchiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} g66fyaxbipsp9ozfr72onwtg06mybnl suffissandone 0 6383211 36457216 34990579 2024-11-25T23:57:31Z DE8AH 319399 + pron. 36457216 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''suffissandone''' {{pron|suf.fis.ˈsan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|suffissare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 9lnt2mjpoel4lxlzeo38brdac551m7a suffumigandone 0 6383216 36457764 34990584 2024-11-26T02:35:06Z DE8AH 319399 + pron. 36457764 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''suffumigandone''' {{pron|suf.fu.mi.ˈɡan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|suffumigare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} ji6ncxqt3yr7edov8x6smo4g4su23rs suggestionandone 0 6383220 36458099 34990589 2024-11-26T04:14:31Z DE8AH 319399 + pron. 36458099 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''suggestionandone''' {{pron|sud.d͡ʒe.stjo.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|suggestionare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} ko6gzirtznuvdkq4u81tkybx348wtj4 sullogandone 0 6383226 36459429 34990595 2024-11-26T09:30:22Z DE8AH 319399 + pron. 36459429 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sullogandone''' {{pron|sul.lo.ˈɡan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sullogare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} trgwg498a4b09704jmj268x4ystt5f7 sunteggiandone 0 6383227 36459493 34990597 2024-11-26T09:45:14Z DE8AH 319399 + pron. 36459493 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sunteggiandone''' {{pron|sun.ted.ˈd͡ʒan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sunteggiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 7cmxbpugxj3nddi96mdmkq5hsglho5m supervisionandone 0 6383233 36458082 34990603 2024-11-26T04:08:47Z DE8AH 319399 + pron. 36458082 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''supervisionandone''' {{pron|su.per.vi.zjo.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|supervisionare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 2fs37y2yegjk43lj9qepdzfj5dmpv3k suppeditandone 0 6383235 36458229 34990605 2024-11-26T04:53:49Z DE8AH 319399 + pron. 36458229 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''suppeditandone''' {{pron|sup.pe.di.ˈtan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|suppeditare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 9vn91zsba5bfw0f6e10bwhbsjcmz48m supputandone 0 6383242 36455265 34990612 2024-11-25T16:25:04Z DE8AH 319399 + pron. 36455265 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''supputandone''' {{pron|sup.pu.ˈtan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|supputare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} dupaf1ockhpg2pzp7rlaf6zqpzeg7vs surrogandone 0 6383248 36458519 34990619 2024-11-26T06:13:53Z DE8AH 319399 + pron. 36458519 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''surrogandone''' {{pron|sur.ro.ˈɡan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|surrogare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} r081xgine0hj7mggcaft8nx4tjt3zu8 survoltandone 0 6383249 36457516 34990620 2024-11-26T01:28:50Z DE8AH 319399 + pron. 36457516 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''survoltandone''' {{pron|sur.vol.ˈtan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|survoltare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} dtzvtwpef4qcgnfyfsonn8q5v5m5rfw suspirandone 0 6383252 36454902 34990627 2024-11-25T15:13:36Z DE8AH 319399 + pron. 36454902 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''suspirandone''' {{pron|su.spi.ˈran.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|suspirare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 18v1wvasbkea3exje7a80m56mgxsatz sustentandone 0 6383257 36454427 34990633 2024-11-25T13:29:05Z DE8AH 319399 + pron. 36454427 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sustentandone''' {{pron|su.sten.ˈtan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sustentare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 0ffv8y2t95cxapkuq7ye657mexczkvk susurrandone 0 6383258 36456645 34990634 2024-11-25T21:26:43Z DE8AH 319399 + pron. 36456645 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''susurrandone''' {{pron|su.zur.ˈran.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|susurrare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} rij801iu0ofzajikjt5rpeik6y9p8vh svagandone 0 6383262 36459482 34990639 2024-11-26T09:43:52Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459482 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''svagandone''' {{pron|zva.ˈɡan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|svagare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} eupm2l2flsat3nlng4c3ek3l2nigol0 svaginandone 0 6383264 36459193 34990641 2024-11-26T08:34:27Z DE8AH 319399 + pron. 36459193 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''svaginandone''' {{pron|zva.d͡ʒi.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|svaginare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 7ivawj55zbbzn3kxk68ufwv7u9z7rqt svagolandone 0 6383265 36457660 34990642 2024-11-26T02:04:54Z DE8AH 319399 + pron. 36457660 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''svagolandone''' {{pron|zva.ɡo.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|svagolare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} f2prv9k69f2ciibm3ag6hnfpenaqtzi svegliandone 0 6383276 36459611 34990656 2024-11-26T10:10:03Z DE8AH 319399 + pron. 36459611 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''svegliandone''' {{pron|zveʎ.ˈʎan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|svegliare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} ookdev8a2yds0it7fxs5wtonhktox9w svelandone 0 6383278 36459958 34990658 2024-11-26T11:31:41Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459958 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''svelandone''' {{pron|zve.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|svelare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 4c2pwvfs96q7yx80wij5casf6lodchr svelenandone 0 6383279 36458901 34990659 2024-11-26T07:34:16Z DE8AH 319399 + pron. 36458901 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''svelenandone''' {{pron|zve.le.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|svelenare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} kall0cdhrtjt315moblixvrwmjtu2kl sventandone 0 6383282 36455262 34990663 2024-11-25T16:24:46Z DE8AH 319399 + pron. 36455262 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sventandone''' {{pron|zven.ˈtan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sventare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 0kgci57kochru6f51zcinhtw0rwrv63 sventolandone 0 6383283 36457381 34990664 2024-11-26T00:49:11Z DE8AH 319399 + pron. 36457381 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sventolandone''' {{pron|zven.to.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sventolare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 7jyk1c53hg4nl5ju1ytk5r29ay9pvjd sverginandone 0 6383286 36458227 34990667 2024-11-26T04:53:16Z DE8AH 319399 + pron. 36458227 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sverginandone''' {{pron|zver.d͡ʒi.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sverginare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} e61ytaya694qxj60t4prvkvncl9iyog svesciandone 0 6383296 36454154 34990678 2024-11-25T12:35:29Z DE8AH 319399 + pron. 36454154 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''svesciandone''' {{pron|zveʃ.ˈʃan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|svesciare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} c5omnefz7kw4n0x3jg3hse0z62frric svezzandone 0 6383299 36457169 34990682 2024-11-25T23:42:39Z DE8AH 319399 + pron. 36457169 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''svezzandone''' {{pron|zvet.ˈt͡san.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|svezzare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} lcosbcebxmktqynazyyqkzpadrmv275 sviandone 0 6383300 36456685 34990683 2024-11-25T21:38:11Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456685 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sviandone''' {{pron|ˈzvjan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sviare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 2n2mdzu2j6zl681b2x0bty8rx19tdo0 svignandone 0 6383302 36456610 34990686 2024-11-25T21:19:26Z DE8AH 319399 + pron. 36456610 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''svignandone''' {{pron|zviɲ.ˈɲan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|svignare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 0umct5qblcby5244tnhklw5wk0l66t0 svincolandone 0 6383306 36457281 34990691 2024-11-26T00:16:17Z DE8AH 319399 + pron. 36457281 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''svincolandone''' {{pron|zvin.ko.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|svincolare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 29o3917663r6u60ia37ds9xi0bnto2f svirgolandone 0 6383309 36456819 34990694 2024-11-25T22:10:54Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456819 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''svirgolandone''' {{pron|zvir.ɡo.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|svirgolare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} mhyzehny69s2xe74hc6w4mbixdrazet svuotandone 0 6383329 36458995 34990716 2024-11-26T07:55:27Z DE8AH 319399 + pron. 36458995 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''svuotandone''' {{pron|zvwo.ˈtan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|svuotare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} ftdwv3n05ezu75zo9nj85et5ykwoq9y tabaccandone 0 6383330 36455486 34990717 2024-11-25T17:11:59Z DE8AH 319399 + pron. 36455486 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''tabaccandone''' {{pron|ta.bak.ˈkan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|tabaccare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 7geleilvih9chl4m26o7nxh64g5tx4p taccandone 0 6383333 36457492 34990720 2024-11-26T01:22:03Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457492 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''taccandone''' {{pron|tak.ˈkan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|taccare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 8xrdb3fad2ndjhvtkhx9apgpoioxpa4 tagliuzzandone 0 6383348 36458278 34990736 2024-11-26T05:09:59Z DE8AH 319399 + pron. 36458278 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''tagliuzzandone''' {{pron|taʎ.ʎut.ˈt͡san.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|tagliuzzare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 283iwlcvxljeyxqkzmpk52924058msp tamburinandone 0 6383355 36458106 34990743 2024-11-26T04:16:27Z DE8AH 319399 + pron. 36458106 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''tamburinandone''' {{pron|tam.bu.ri.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|tamburinare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 54cuc8zxepxt4me8idt4n5auaoonga6 tanandone 0 6383362 36458141 34990750 2024-11-26T04:26:36Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458141 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''tanandone''' {{pron|ta.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|tanare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 8yebh6iaq4tbbriq1nldddjicd16t7n tangheggiandone 0 6383365 36454972 34990753 2024-11-25T15:30:40Z DE8AH 319399 + pron. 36454972 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''tangheggiandone''' {{pron|tan.ɡed.ˈd͡ʒan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|tangheggiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} kmzie6m54kocei7tl9j3moi9z9yoqbq tappetandone 0 6383371 36457879 34990759 2024-11-26T03:08:18Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457879 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''tappetandone''' {{pron|tap.pe.ˈtan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|tappetare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} dhcgav2wftljl8dzcs2f18upa8qgf6e tarmandone 0 6383381 36454951 34990769 2024-11-25T15:25:23Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454951 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''tarmandone''' {{pron|tar.ˈman.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|tarmare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} m02u6o96we4utih4lv4ahz4jm85lokq tartagliandone 0 6383387 36459614 34990776 2024-11-26T10:10:52Z DE8AH 319399 + pron. 36459614 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''tartagliandone''' {{pron|tar.taʎ.ˈʎan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|tartagliare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} gnmnp4kc6kk0cp9e7tb9zt8z5kyn120 tassellandone 0 6383390 36455190 34990779 2024-11-25T16:11:16Z DE8AH 319399 + pron. 36455190 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''tassellandone''' {{pron|tas.sel.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|tassellare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} kuwhddfj4egtduyv62fdn5x5y59m4y3 tastandone 0 6383391 36454052 34990780 2024-11-25T12:13:56Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454052 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''tastandone''' {{pron|ta.ˈstan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|tastare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} a5kbi36begbev87d33mdv9ft8qwstpj tasteggiandone 0 6383392 36459580 34990781 2024-11-26T10:04:01Z DE8AH 319399 + pron. 36459580 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''tasteggiandone''' {{pron|ta.sted.ˈd͡ʒan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|tasteggiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 7qjxf23ygv7776t5pll3bkh2j0inckr tatuandone 0 6383393 36456832 34990782 2024-11-25T22:14:47Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456832 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''tatuandone''' {{pron|ta.ˈtwan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|tatuare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} e0giqwrxj8zcpan9rdj0x8sr8sjlsno tedescheggiandone 0 6383403 36459405 34990793 2024-11-26T09:23:04Z DE8AH 319399 + pron. 36459405 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''tedescheggiandone''' {{pron|te.de.sked.ˈd͡ʒan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|tedescheggiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 4vmrw7odgz6cc0y9z04y9rax3ee9yvq teflonandone 0 6383406 36454751 34990796 2024-11-25T14:37:44Z DE8AH 319399 + pron. 36454751 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''teflonandone''' {{pron|te.flo.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|teflonare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} sbi5epfn1wdqtkn6e5bcvic182jete4 telecomandandone 0 6383408 36454731 34990798 2024-11-25T14:33:56Z DE8AH 319399 + pron. 36454731 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''telecomandandone''' {{pron|te.le.ko.man.ˈdan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|telecomandare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 90ez29wete13u2ani78hq1ns8vuyssm telecomunicandone 0 6383409 36458413 34990799 2024-11-26T05:49:20Z DE8AH 319399 + pron. 36458413 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''telecomunicandone''' {{pron|te.le.ko.mu.ni.ˈkan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|telecomunicare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} hao0lddj5rcew104slu9ieblt9s4jog telemetrandone 0 6383414 36456349 34990805 2024-11-25T20:16:09Z DE8AH 319399 + pron. 36456349 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''telemetrandone''' {{pron|te.le.me.ˈtran.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|telemetrare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} bjs4rbcsctez5d5hmlq4fo1nafplx6l teleregolandone 0 6383416 36456542 34990807 2024-11-25T20:58:37Z DE8AH 319399 + pron. 36456542 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''teleregolandone''' {{pron|te.le.re.ɡo.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|teleregolare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 1xiq6d08pjlikg2r9hr1vcuiyxrad16 teleriscaldandone 0 6383417 36457503 34990808 2024-11-26T01:25:46Z DE8AH 319399 + pron. 36457503 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''teleriscaldandone''' {{pron|te.le.ri.skal.ˈdan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|teleriscaldare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} rb141oqd1o6tdn6z041ohnxmbchdiva tempellandone 0 6383419 36458410 34990810 2024-11-26T05:48:20Z DE8AH 319399 + pron. 36458410 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''tempellandone''' {{pron|tem.pel.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|tempellare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} hkom6fdrs78ofy32b7bo7ud4c74hkvm temperandone 0 6383420 36459431 34990811 2024-11-26T09:30:54Z DE8AH 319399 + pron. 36459431 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''temperandone''' {{pron|tem.pe.ˈran.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|temperare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 1fqxy0u5c44ombo4qnet14qkxa6wl6l tempificandone 0 6383423 36457993 34990814 2024-11-26T03:42:13Z DE8AH 319399 + pron. 36457993 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''tempificandone''' {{pron|tem.pi.fi.ˈkan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|tempificare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} odvqh5nevyoje2hyyich900mw7fbn28 temprandone 0 6383429 36456756 34990820 2024-11-25T21:55:54Z DE8AH 319399 + pron. 36456756 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''temprandone''' {{pron|tem.ˈpran.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|temprare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 9s5dr6gnwoud1pe3nvnoz798p7nje8t tenagliandone 0 6383432 36457398 34990823 2024-11-26T00:54:44Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457398 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''tenagliandone''' {{pron|te.naʎ.ˈʎan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|tenagliare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 88c2scbvg655ljad3qr7ex88r95kiqn tenebrandone 0 6383436 36455954 34990827 2024-11-25T18:43:43Z DE8AH 319399 + pron. 36455954 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''tenebrandone''' {{pron|te.ne.ˈbran.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|tenebrare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 221fwclhnzomjvmompdsgfwonqmgkrw tentandone 0 6383443 36458136 34990834 2024-11-26T04:25:30Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458136 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''tentandone''' {{pron|ten.ˈtan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|tentare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 3jbkqr0tt1059yk14ti3yb7cunlbkik a huevo 0 6383603 36459496 34991805 2024-11-26T09:46:27Z Cdang 1927 /* Espagnol/Locution adverbiale */ pron. (copié de es:) 36459496 wikitext text/x-wiki == {{langue|es}} == {{ébauche|es}} === {{S|étymologie}} === : Du castillan ancien ''[[uebos]]''. : {{note}} Le registre vulgaire de l’expression vient de la confusion phonétique avec ''[[huevos]]'' (''[[œufs]]'' mais aussi métaphoriquement ''[[testicules]]'', ''[[couilles]]''). {{refnec|lang=es}} === {{S|adverbe|es}} === {{es-inv|a ˈw̝e.β̞o|inv_titre=Adverbe}} '''a huevo''' {{pron|a ˈw̝e.β̞o|es}} # {{Mexique|es}} {{argot|es}} {{vulgaire|es}} [[certain|Certain]], [[sans doute]], expression utilisée pour renforcer une affirmation. # {{Mexique|es}} {{argot|es}} [[de gré ou de force|De gré ou de force]]. # {{Chili|es}} {{Colombie|es}} {{Mexique|es}} Pas cher, bon marché. # {{Espagne|es}} [[fastoche|Fastoche]], [[sur un plateau d’argent]], [[dans le bec]]. #* {{exemple|lang=es}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{lien|abuelita de Batman|es}} {{Mexique|nocat=1}} 2g8lo8t6x8vai5rri9tw65inxnx2de8 36459557 36459496 2024-11-26T09:58:16Z Cdang 1927 /* Espagnol/Locution adverbiale */ exemple 36459557 wikitext text/x-wiki == {{langue|es}} == {{ébauche|es}} === {{S|étymologie}} === : Du castillan ancien ''[[uebos]]''. : {{note}} Le registre vulgaire de l’expression vient de la confusion phonétique avec ''[[huevos]]'' (''[[œufs]]'' mais aussi métaphoriquement ''[[testicules]]'', ''[[couilles]]''). {{refnec|lang=es}} === {{S|adverbe|es}} === {{es-inv|a ˈw̝e.β̞o|inv_titre=Adverbe}} '''a huevo''' {{pron|a ˈw̝e.β̞o|es}} # {{Mexique|es}} {{argot|es}} {{vulgaire|es}} [[certain|Certain]], [[sans doute]], expression utilisée pour renforcer une affirmation. #* {{exemple |Yeah! / Buscando la vida loca / ¡'''A huevo'''! / No me importa el final. |sens=Ouais ! / À la recherche d’une vie folle / Pour sûr ! / Je me fiche de la fin. |source=''La Vida loca'', Locomuerte, album ''Los Classicos de Locos'' (2023, M&O Music) |lang=es}} # {{Mexique|es}} {{argot|es}} [[de gré ou de force|De gré ou de force]]. # {{Chili|es}} {{Colombie|es}} {{Mexique|es}} Pas cher, bon marché. # {{Espagne|es}} [[fastoche|Fastoche]], [[sur un plateau d’argent]], [[dans le bec]]. #* {{exemple|lang=es}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{lien|abuelita de Batman|es}} {{Mexique|nocat=1}} qtpsypu9ttyuuw96la1ds4p6l30fogd tepidandone 0 6383632 36456162 34991129 2024-11-25T19:27:32Z DE8AH 319399 + pron. 36456162 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''tepidandone''' {{pron|te.pi.ˈdan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|tepidare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 90k4x2xbgh8hi35z1lsx01zdj53kxy9 terrapienandone 0 6383645 36459514 34991142 2024-11-26T09:49:11Z DE8AH 319399 + pron. 36459514 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''terrapienandone''' {{pron|ter.ra.pje.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|terrapienare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} kpqjsf7vqfoedfgfbxnjl2cel07zn5j terrazzandone 0 6383646 36454864 34991143 2024-11-25T15:05:01Z DE8AH 319399 + pron. 36454864 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''terrazzandone''' {{pron|ter.rat.ˈt͡san.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|terrazzare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} tqk54lkg6lias9ijk5pqvv7h2b505vj terzarolandone 0 6383653 36458360 34991150 2024-11-26T05:34:32Z DE8AH 319399 + pron. 36458360 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''terzarolandone''' {{pron|ter.t͡sa.ro.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|terzarolare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} te1dbdy0a9pcavqr4mh84xfv4s8erdh terziandone 0 6383655 36456988 34991152 2024-11-25T22:51:15Z DE8AH 319399 + pron. 36456988 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''terziandone''' {{pron|ter.ˈt͡sjan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|terziare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} fe0kwrn9ssvskzmqkh48n056vd7zhk0 testamentandone 0 6383665 36456592 34991163 2024-11-25T21:13:34Z DE8AH 319399 + pron. 36456592 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''testamentandone''' {{pron|te.sta.men.ˈtan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|testamentare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 2dp47tna412qnrdoet6zddi9ris9rvv testandone 0 6383667 36457330 34991165 2024-11-26T00:31:52Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457330 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''testandone''' {{pron|te.ˈstan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|testare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 4e7ald9eaigndqcz87w2pilefquzoji testificandone 0 6383669 36458731 34991167 2024-11-26T06:47:17Z DE8AH 319399 + pron. 36458731 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''testificandone''' {{pron|te.sti.fi.ˈkan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|testificare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} io8wwrgjasq8n1hu3xz3sj27urdiq0z testimoniandone 0 6383670 36457401 34991168 2024-11-26T00:55:35Z DE8AH 319399 + pron. 36457401 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''testimoniandone''' {{pron|te.sti.mo.ˈnjan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|testimoniare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} jzroqdbehqe7ez976g3vs4m0w5g2yeu tettandone 0 6383674 36459400 34991172 2024-11-26T09:21:44Z DE8AH 319399 + pron. 36459400 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''tettandone''' {{pron|tet.ˈtan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|tettare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} pkwhwce3qm4to3p10gjjlgwolnut71k timbrandone 0 6383685 36457561 34991183 2024-11-26T01:36:28Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457561 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''timbrandone''' {{pron|tim.ˈbran.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|timbrare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 9lmfs9x0humo2o0z9870xy1xjr73wry timoneggiandone 0 6383687 36459140 34991185 2024-11-26T08:22:51Z DE8AH 319399 + pron. 36459140 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''timoneggiandone''' {{pron|ti.mo.ned.ˈd͡ʒan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|timoneggiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} sm3crqnj9d7ljbtusw7kki506oxms9w toccolandone 0 6383706 36457375 34991205 2024-11-26T00:47:31Z DE8AH 319399 + pron. 36457375 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''toccolandone''' {{pron|tok.ko.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|toccolare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} fllzi0qwchq7eu7fwbwdefuxv4m6dx5 tomandone 0 6383711 36454277 34991210 2024-11-25T13:00:18Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454277 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''tomandone''' {{pron|to.ˈman.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|tomare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 1o9i8gi1ms5t3o24w2xpm1arvh124of tombolandone 0 6383714 36455516 34991213 2024-11-25T17:17:44Z DE8AH 319399 + pron. 36455516 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''tombolandone''' {{pron|tom.bo.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|tombolare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} nj8d4rl2os7zkoozg3dj2xf71hzr7m2 tonandone 0 6383716 36455491 34991215 2024-11-25T17:13:09Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455491 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''tonandone''' {{pron|to.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|tonare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} oxbh43mg467d25madgvpxh5kmmiqddf torbidandone 0 6383728 36458806 34991228 2024-11-26T07:08:04Z DE8AH 319399 + pron. 36458806 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''torbidandone''' {{pron|tor.bi.ˈdan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|torbidare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} evri8vhghdgf9bsb6fwgxfbnemrnmgi torcolandone 0 6383737 36456129 34991238 2024-11-25T19:20:03Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456129 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''torcolandone''' {{pron|tor.ko.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|torcolare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} l50ulzinkg6iu9fyh61bgfzfxe9s52o tormentandone 0 6383741 36454033 34991242 2024-11-25T12:08:46Z DE8AH 319399 + pron. 36454033 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''tormentandone''' {{pron|tor.men.ˈtan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|tormentare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} ly82lc34qhcywr9fulx0ik9hc0x9lai tornandone 0 6383742 36458200 34991243 2024-11-26T04:45:03Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458200 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''tornandone''' {{pron|tor.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|tornare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 5iurohmmpl6rqtprkpzc8hgl874e1r5 torneggiandone 0 6383744 36457771 34991245 2024-11-26T02:37:04Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457771 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''torneggiandone''' {{pron|tor.ned.ˈd͡ʒan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|torneggiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} chpxna7sruds2r90jk4ikcz6ruf1rni torriandone 0 6383747 36456207 34991248 2024-11-25T19:40:49Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456207 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''torriandone''' {{pron|tor.ˈrjan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|torriare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 3ueyxsv0u39z0dnsvsqa9hx2l1luv87 toscaneggiandone 0 6383751 36454858 34991252 2024-11-25T15:02:50Z DE8AH 319399 + pron. 36454858 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''toscaneggiandone''' {{pron|to.ska.ned.ˈd͡ʒan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|toscaneggiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} etl04eh2078gkhr0zi2qnaek37yklni tossicandone 0 6383755 36457775 34991256 2024-11-26T02:38:11Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457775 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''tossicandone''' {{pron|tos.si.ˈkan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|tossicare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} mn8f7v27de7xdt3hulf2rzxd3ft4fz9 tossicchiandone 0 6383756 36455145 34991257 2024-11-25T16:02:48Z DE8AH 319399 + pron. 36455145 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''tossicchiandone''' {{pron|tos.sik.ˈkjan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|tossicchiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} akb9iregzxgiejwe7u5exvx2kmlh9ur tozzolandone 0 6383760 36454693 34991261 2024-11-25T14:25:59Z DE8AH 319399 + pron. 36454693 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''tozzolandone''' {{pron|tot.t͡so.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|tozzolare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} n5hnbc3e6084rzgy29f06nifo5icc8u traboccandone 0 6383768 36455357 34991269 2024-11-25T16:43:45Z DE8AH 319399 + pron. 36455357 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''traboccandone''' {{pron|tra.bok.ˈkan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|traboccare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 86acsg7d39bjcs64nkeh9mv61xkosdm trabuccandone 0 6383770 36459820 34991271 2024-11-26T10:55:06Z DE8AH 319399 + pron. 36459820 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''trabuccandone''' {{pron|tra.buk.ˈkan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|trabuccare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} s3pl3azev51cexlm8qto7d85f0kt7k9 tracannandone 0 6383771 36456327 34991272 2024-11-25T20:10:00Z DE8AH 319399 + pron. 36456327 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''tracannandone''' {{pron|tra.kan.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|tracannare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} g1lfx5j0xnxvjs5cypwiiw8jwha9xi3 trafilandone 0 6383788 36455877 34991289 2024-11-25T18:26:34Z DE8AH 319399 + pron. 36455877 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''trafilandone''' {{pron|tra.fi.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|trafilare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} fmd6i2lsuhpoe64kykcsxj5fmqgxgps traghettandone 0 6383796 36455702 34991299 2024-11-25T17:54:18Z DE8AH 319399 + pron. 36455702 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''traghettandone''' {{pron|tra.ɡet.ˈtan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|traghettare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} eed514x35swxthaa7ie3aok2k8ieupf tragiogandone 0 6383797 36454589 34991300 2024-11-25T14:03:46Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454589 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''tragiogandone''' {{pron|tra.d͡ʒo.ˈɡan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|tragiogare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} rzbxdrtv7vfi56ohpt6cjehguk1c2be tramazzandone 0 6383807 36456766 34991310 2024-11-25T21:58:22Z DE8AH 319399 + pron. 36456766 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''tramazzandone''' {{pron|tra.mat.ˈt͡san.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|tramazzare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} mejl15rbzxhzatfzutshrt3aat6lpjw tramestandone 0 6383812 36456321 34991316 2024-11-25T20:08:33Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456321 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''tramestandone''' {{pron|tra.me.ˈstan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|tramestare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} eihs62wkm6x2jt0n73c1v9njumjqjnf tranandone 0 6383819 36457362 34991323 2024-11-26T00:42:58Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457362 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''tranandone''' {{pron|tra.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|tranare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} tfs9n1mzn8wwv08rldrehy1xskdjjjy tranciandone 0 6383820 36457571 34991324 2024-11-26T01:38:42Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457571 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''tranciandone''' {{pron|tran.ˈt͡ʃan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|tranciare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} ltziho0rycdeilnbgbey1vk96a62uvp transennandone 0 6383827 36458898 34991331 2024-11-26T07:33:27Z DE8AH 319399 + pron. 36458898 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''transennandone''' {{pron|tran.sen.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|transennare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 2vyhfpq08e7tigzlm1c3uu44hqjqhwm transfigurandone 0 6383828 36457784 34991332 2024-11-26T02:41:06Z DE8AH 319399 + pron. 36457784 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''transfigurandone''' {{pron|tran.sfi.ɡu.ˈran.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|transfigurare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 6j32275es6oeuw35qa7jv3rml7b7ydl transitandone 0 6383831 36455934 34991335 2024-11-25T18:38:57Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455934 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''transitandone''' {{pron|tran.si.ˈtan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|transitare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} laqf0h7z46pts0s6ewz5l41oswijt9k translitterandone 0 6383833 36459573 34991337 2024-11-26T10:01:59Z DE8AH 319399 + pron. 36459573 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''translitterandone''' {{pron|tran.zlit.te.ˈran.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|translitterare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} e0u9ixeds8bkc9mz3c0wrjjbs6mk4i3 transmutandone 0 6383834 36459939 34991338 2024-11-26T11:26:57Z DE8AH 319399 + pron. 36459939 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''transmutandone''' {{pron|tran.zmu.ˈtan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|transmutare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} jka7t5h9ornnt7jrvpouyn0ga4yamny traportandone 0 6383846 36457261 34991351 2024-11-26T00:09:44Z DE8AH 319399 + pron. 36457261 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''traportandone''' {{pron|tra.por.ˈtan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|traportare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} d0r4nn1z21pokf3a197tw30z0r3n9hu trascolandone 0 6383855 36457172 34991361 2024-11-25T23:43:30Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457172 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''trascolandone''' {{pron|tra.sko.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|trascolare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 1nt3mgj8ccxfvup5iyxmjbabayfipnm trasecolandone 0 6383858 36457371 34991364 2024-11-26T00:45:30Z DE8AH 319399 + pron. 36457371 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''trasecolandone''' {{pron|tra.ze.ko.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|trasecolare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 50jsligxkj3c77za96ygmau6bgnq5p7 traslocandone 0 6383866 36458717 34991373 2024-11-26T06:43:27Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458717 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''traslocandone''' {{pron|tra.zlo.ˈkan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|traslocare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 7np92ep0oyamfqqab7dzelbewj8x3xc trasmodandone 0 6383868 36457824 34991375 2024-11-26T02:52:39Z DE8AH 319399 + pron. 36457824 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''trasmodandone''' {{pron|tra.zmo.ˈdan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|trasmodare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 5y4blrq0334m5u40q6y4lby7u82o8yg trassinandone 0 6383879 36454650 34991386 2024-11-25T14:16:17Z DE8AH 319399 + pron. 36454650 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''trassinandone''' {{pron|tras.si.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|trassinare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} sgkhlunzeih2k429aj4v0jcwvm197xh trastullandone 0 6383880 36456891 34991387 2024-11-25T22:27:37Z DE8AH 319399 + pron. 36456891 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''trastullandone''' {{pron|tra.stul.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|trastullare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 73x6nbr9kfjqpilz1w6qx9948zaivwg trasudandone 0 6383881 36456612 34991388 2024-11-25T21:20:01Z DE8AH 319399 + pron. 36456612 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''trasudandone''' {{pron|tra.zu.ˈdan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|trasudare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 2kdfmrxrk34kdtr9gg1fm40zcb5c6ny trasviandone 0 6383885 36457502 34991394 2024-11-26T01:25:29Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457502 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''trasviandone''' {{pron|tra.ˈzvjan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|trasviare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 9wbf3fho9ln7ihvfx9hoxj59bxwi9y9 travisandone 0 6383897 36459638 34991406 2024-11-26T10:16:08Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459638 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''travisandone''' {{pron|tra.vi.ˈzan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|travisare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} jd69lfzgiubsv7omgsrc9ny7uh44d9u travolandone 0 6383898 36455169 34991407 2024-11-25T16:07:10Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455169 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''travolandone''' {{pron|tra.vo.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|travolare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} cv50bbbh5he0vzfhu5ah3t3dvauw5wr travoltandone 0 6383899 36458560 34991408 2024-11-26T06:19:34Z DE8AH 319399 + pron. 36458560 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''travoltandone''' {{pron|tra.vol.ˈtan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|travoltare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} pyxxgggfvztk5xqbs4d53vtc1ku80l4 trecciandone 0 6383902 36455235 34991411 2024-11-25T16:20:42Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455235 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''trecciandone''' {{pron|tret.ˈt͡ʃan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|trecciare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 29oqvrux105glinb6ma33y6tytqwsls tremolandone 0 6383904 36458176 34991413 2024-11-26T04:37:44Z DE8AH 319399 + pron. 36458176 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''tremolandone''' {{pron|tre.mo.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|tremolare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} puswgzt4vsasl74v28s8wfz76hkccx8 tremulandone 0 6383906 36457734 34991415 2024-11-26T02:26:13Z DE8AH 319399 + pron. 36457734 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''tremulandone''' {{pron|tre.mu.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|tremulare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} swfaiwevkzub7fibcmandksdk0axbjy tribaldandone 0 6383912 36454441 34991422 2024-11-25T13:31:49Z DE8AH 319399 + pron. 36454441 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''tribaldandone''' {{pron|tri.bal.ˈdan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|tribaldare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 75rlrsfpirz8uj0rl5ej6mhxhxkcumg tribbiandone 0 6383913 36459450 34991423 2024-11-26T09:36:39Z DE8AH 319399 + pron. 36459450 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''tribbiandone''' {{pron|trib.ˈbjan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|tribbiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} mw4vrkj872q30da055va86yf8v57ven trinellandone 0 6383928 36456692 34991438 2024-11-25T21:39:36Z DE8AH 319399 + pron. 36456692 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''trinellandone''' {{pron|tri.nel.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|trinellare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 8gz33muaqzk20c4anddn32fzc2di3gd triplandone 0 6383929 36457189 34991439 2024-11-25T23:50:00Z DE8AH 319399 + pron. 36457189 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''triplandone''' {{pron|tri.ˈplan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|triplare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} d2i9h34z0ophh1cpejyicqr9ty1epy5 triplicandone 0 6383930 36457309 34991441 2024-11-26T00:25:30Z DE8AH 319399 + pron. 36457309 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''triplicandone''' {{pron|tri.pli.ˈkan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|triplicare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 9tsx9brbjut9om1mr91nunyfm3gd92z tristandone 0 6383933 36458860 34991444 2024-11-26T07:22:45Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458860 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''tristandone''' {{pron|tri.ˈstan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|tristare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} q4a3g0f00vrfimwcdsvtykvqs3fka64 tristificandone 0 6383934 36458109 34991445 2024-11-26T04:17:21Z DE8AH 319399 + pron. 36458109 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''tristificandone''' {{pron|tri.sti.fi.ˈkan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|tristificare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 99fiqx5qbytsd7gam5ad2q5jwapy1nn tritandone 0 6383935 36458305 34991446 2024-11-26T05:18:37Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458305 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''tritandone''' {{pron|tri.ˈtan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|tritare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 3hrkmxfl13bgl3e9ww5f2w9ug5nnjxm tritolandone 0 6383936 36459988 34991447 2024-11-26T11:39:44Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459988 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''tritolandone''' {{pron|tri.to.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|tritolare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} a3auvdlsxw8skru9yc0doazn3t7o7fu trituzzandone 0 6383938 36455096 34991449 2024-11-25T15:53:31Z DE8AH 319399 + pron. 36455096 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''trituzzandone''' {{pron|tri.tut.ˈt͡san.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|trituzzare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 6uiho7qd8xe240vhjckftasmy9v2zio troncandone 0 6383947 36457955 34991458 2024-11-26T03:30:12Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457955 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''troncandone''' {{pron|tron.ˈkan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|troncare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} bgcogs2b71wjmix9pwiwobzqrxeloss trottolandone 0 6383953 36460025 34991464 2024-11-26T11:48:54Z DE8AH 319399 + pron. 36460025 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''trottolandone''' {{pron|trot.to.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|trottolare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 2cfp1ph7suk07kq686squ70h31cxd2w trucidandone 0 6383958 36459549 34991469 2024-11-26T09:56:38Z DE8AH 319399 + pron. 36459549 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''trucidandone''' {{pron|tru.t͡ʃi.ˈdan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|trucidare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} e7juzasmr50wj4eukux2tyexpkqa8kw trufolandone 0 6383960 36459166 34991471 2024-11-26T08:28:10Z DE8AH 319399 + pron. 36459166 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''trufolandone''' {{pron|tru.fo.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|trufolare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 58nkzcfe2cscx0x09dah9eomd1lwwvb tumolandone 0 6383968 36454737 34991479 2024-11-25T14:34:48Z DE8AH 319399 + pron. 36454737 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''tumolandone''' {{pron|tu.mo.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|tumolare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} h01p5bjibren5osb6gy0msyuenk4xes tumulandone 0 6383969 36455247 34991480 2024-11-25T16:22:44Z DE8AH 319399 + pron. 36455247 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''tumulandone''' {{pron|tu.mu.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|tumulare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} rj4wshu94aw1hm2cp5hvlghhbk8j5hc turchineggiandone 0 6383976 36457067 34991487 2024-11-25T23:15:12Z DE8AH 319399 + pron. 36457067 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''turchineggiandone''' {{pron|tur.ki.ned.ˈd͡ʒan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|turchineggiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} pfosy8qk5dniuw0c32su959quwl2d3x ubicandone 0 6383985 36458153 34991496 2024-11-26T04:30:12Z DE8AH 319399 + pron. 36458153 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ubicandone''' {{pron|u.bi.ˈkan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ubicare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} dcasataf6tjtdhae723w6aoupo2r1ea ubriacandone 0 6383986 36454533 34991497 2024-11-25T13:51:17Z DE8AH 319399 + pron. 36454533 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ubriacandone''' {{pron|u.brja.ˈkan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ubriacare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 412gmhz21p90frb3sy231m3wpn6dwhm uccellinandone 0 6383988 36458926 34991499 2024-11-26T07:40:52Z DE8AH 319399 + pron. 36458926 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''uccellinandone''' {{pron|ut.t͡ʃel.li.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|uccellinare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} fxde4g56iowdlypakpsk2ekpvct6zwo uffiziandone 0 6383991 36457213 34991502 2024-11-25T23:56:40Z DE8AH 319399 + pron. 36457213 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''uffiziandone''' {{pron|uf.fit.ˈt͡sjan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|uffiziare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 0lipt8ipkzc9xafbtc2fm51ef8q2aon ufiziandone 0 6383992 36455992 34991503 2024-11-25T18:52:12Z DE8AH 319399 + pron. 36455992 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ufiziandone''' {{pron|u.fit.ˈt͡sjan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ufiziare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} fksjgwbibbqjx0zabsl0qtibzwmdj0l ultimandone 0 6383999 36459188 34991510 2024-11-26T08:33:09Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459188 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ultimandone''' {{pron|ul.ti.ˈman.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ultimare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 2jubhbvltkc12xr06xu3qonf9onveqc ultracentrifugandone 0 6384000 36454012 34991511 2024-11-25T12:03:38Z DE8AH 319399 + pron. 36454012 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ultracentrifugandone''' {{pron|ul.tra.t͡ʃen.tri.fu.ˈɡan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ultracentrifugare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} mc8xvd0jouse3slf4yryt8y8g8guqnw unguentandone 0 6384008 36454714 34991519 2024-11-25T14:30:29Z DE8AH 319399 + pron. 36454714 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''unguentandone''' {{pron|un.ɡwen.ˈtan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|unguentare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} kra3yug80b1jio9v41xfnsii01xs0sj universaleggiandone 0 6384012 36456824 34991523 2024-11-25T22:12:03Z DE8AH 319399 + pron. 36456824 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''universaleggiandone''' {{pron|u.ni.ver.sa.led.ˈd͡ʒan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|universaleggiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 1mqwps302ldfdizjwdv1xkp4vghjxys untandone 0 6384015 36456417 34991526 2024-11-25T20:33:25Z DE8AH 319399 + pron. 36456417 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''untandone''' {{pron|un.ˈtan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|untare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} iavsxc8nbp4v8hiwk6sj8l7n6x87baq urtacchiandone 0 6384021 36459957 34991532 2024-11-26T11:31:25Z DE8AH 319399 + pron. 36459957 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''urtacchiandone''' {{pron|ur.tak.ˈkjan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|urtacchiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 6lh91jrwpez9vw3bgv0yyzw5oi6z8gz urtandone 0 6384022 36457143 34991533 2024-11-25T23:37:42Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457143 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''urtandone''' {{pron|ur.ˈtan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|urtare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} oenptobraydc6kjplpr24c0d2fn6fw2 usciolandone 0 6384025 36458251 34991536 2024-11-26T05:00:59Z DE8AH 319399 + pron. 36458251 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''usciolandone''' {{pron|uʃ.ʃo.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|usciolare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 5uh86le0l3t04bwbh0uul642e1ze4cu ustolandone 0 6384028 36458459 34991539 2024-11-26T06:00:30Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458459 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ustolandone''' {{pron|u.sto.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ustolare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} objackxtrpaem48d2un5b6qnctat7wm usureggiandone 0 6384032 36454304 34991543 2024-11-25T13:05:39Z DE8AH 319399 + pron. 36454304 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''usureggiandone''' {{pron|u.zu.red.ˈd͡ʒan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|usureggiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} h2j8fs53nssg45dsayd8vy00kgx98vh usuriandone 0 6384033 36459245 34991544 2024-11-26T08:44:58Z DE8AH 319399 + pron. 36459245 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''usuriandone''' {{pron|u.zu.ˈrjan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|usuriare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 8xqxs8fh9d8vyhsuewhkknrovd1n0rk usurpandone 0 6384034 36455163 34991545 2024-11-25T16:06:17Z DE8AH 319399 + pron. 36455163 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''usurpandone''' {{pron|u.zur.ˈpan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|usurpare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 2h1oxt8ktdnc9bdl95ql36jcz9spda6 vadandone 0 6384040 36457987 34991551 2024-11-26T03:40:05Z DE8AH 319399 + pron. 36457987 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''vadandone''' {{pron|va.ˈdan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|vadare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} putmyhp0uhx6391ucw389qhko2hcvx5 vagabondandone 0 6384041 36455833 34991552 2024-11-25T18:16:04Z DE8AH 319399 + pron. 36455833 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''vagabondandone''' {{pron|va.ɡa.bon.ˈdan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|vagabondare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 1vekl7vblnl5xfxh239v0o7xpg5fyix vaieggiandone 0 6384049 36455295 34991560 2024-11-25T16:31:12Z DE8AH 319399 + pron. 36455295 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''vaieggiandone''' {{pron|va.jed.ˈd͡ʒan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|vaieggiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 37hk8j0gk65zw1e7kxm3xxomg14u8un valicandone 0 6384052 36459234 34991563 2024-11-26T08:41:20Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459234 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''valicandone''' {{pron|va.li.ˈkan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|valicare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} gsvsdgkyl2htsdjgohyuj9yrbhwfrzi validandone 0 6384053 36455211 34991564 2024-11-25T16:15:50Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455211 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''validandone''' {{pron|va.li.ˈdan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|validare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} st89lor8azre3k26l092lqjqcsam0qp vampeggiandone 0 6384059 36459158 34991570 2024-11-26T08:26:32Z DE8AH 319399 + pron. 36459158 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''vampeggiandone''' {{pron|vam.ped.ˈd͡ʒan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|vampeggiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 94rh98wyaks1rl14vii7xowgxs14os8 vanandone 0 6384062 36454813 34991573 2024-11-25T14:51:13Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454813 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''vanandone''' {{pron|va.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|vanare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} ohlrkyxeibk77dpzrqpg95pqca81qto vantandone 0 6384072 36459980 34991583 2024-11-26T11:37:36Z DE8AH 319399 + pron. 36459980 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''vantandone''' {{pron|van.ˈtan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|vantare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} nl4oqqnxqxj4fkqv6nqkk8x8cfhnldq vaporandone 0 6384074 36459056 34991585 2024-11-26T08:07:21Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459056 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''vaporandone''' {{pron|va.po.ˈran.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|vaporare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} ctdr9t3c3f1qkli8km764svlz06rxn5 varandone 0 6384076 36458367 34991587 2024-11-26T05:35:54Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458367 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''varandone''' {{pron|va.ˈran.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|varare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 28x901xqafpj3ltw2ruhuw5fhitz9wj varicandone 0 6384079 36455480 34991590 2024-11-25T17:10:50Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455480 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''varicandone''' {{pron|va.ri.ˈkan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|varicare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} awr7u4n4jzotzthhaj1rezmw31e4wrj varieggiandone 0 6384080 36456588 34991591 2024-11-25T21:12:26Z DE8AH 319399 + pron. 36456588 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''varieggiandone''' {{pron|va.rjed.ˈd͡ʒan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|varieggiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} hf542nsfj3yrhcbaupkaicv4qxd73zc vastandone 0 6384082 36457889 34991593 2024-11-26T03:10:36Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457889 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''vastandone''' {{pron|va.ˈstan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|vastare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} jfmsmpjbnsla0klpg7sd33oxdf9cde2 vegetandone 0 6384086 36454848 34991597 2024-11-25T15:00:55Z DE8AH 319399 + pron. 36454848 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''vegetandone''' {{pron|ve.d͡ʒe.ˈtan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|vegetare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} a3j3u97kq5g87wl2grumrz676kzjxrh velandone 0 6384091 36457609 34991602 2024-11-26T01:49:17Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457609 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''velandone''' {{pron|ve.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|velare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} ho9228nkrf2gtrrxlntjr1iolv5fbw1 vellicandone 0 6384097 36458872 34991608 2024-11-26T07:26:01Z DE8AH 319399 + pron. 36458872 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''vellicandone''' {{pron|vel.li.ˈkan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|vellicare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} hjzuu3lwa8bcut2ccra2lmzlascefwp vendicandone 0 6384103 36458254 34991614 2024-11-26T05:01:49Z DE8AH 319399 + pron. 36458254 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''vendicandone''' {{pron|ven.di.ˈkan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|vendicare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} jb8o4prgs84m3nwwd1t0jbwabafqqbi venerandone 0 6384106 36459325 34991617 2024-11-26T09:03:08Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459325 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''venerandone''' {{pron|ve.ne.ˈran.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|venerare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 7rxdkwckj0czqcce81snh1sjcmddfcx ventagliandone 0 6384108 36456326 34991619 2024-11-25T20:09:43Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456326 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ventagliandone''' {{pron|ven.taʎ.ˈʎan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ventagliare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} pjugp6ep8ct67h5wsk40luovu6b5lvj venteggiandone 0 6384110 36458936 34991622 2024-11-26T07:42:30Z DE8AH 319399 + pron. 36458936 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''venteggiandone''' {{pron|ven.ted.ˈd͡ʒan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|venteggiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} najduf1qsy1qexb0hgy4tp9c9sf4gt5 ventilandone 0 6384111 36457965 34991623 2024-11-26T03:33:34Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457965 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ventilandone''' {{pron|ven.ti.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ventilare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} e0md8qrciztmumxqz8zoa9r41u8i7hn vergheggiandone 0 6384121 36456736 34991634 2024-11-25T21:52:15Z DE8AH 319399 + pron. 36456736 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''vergheggiandone''' {{pron|ver.ɡed.ˈd͡ʒan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|vergheggiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} htw4rsg0vyum3aih3tu08mgwnap4ufx vergognandone 0 6384122 36455373 34991635 2024-11-25T16:46:52Z DE8AH 319399 + pron. 36455373 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''vergognandone''' {{pron|ver.ɡoɲ.ˈɲan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|vergognare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} hfc34128u7a9485dsz63nuax76bgeoc verniciandone 0 6384130 36455920 34991643 2024-11-25T18:36:31Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455920 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''verniciandone''' {{pron|ver.ni.ˈt͡ʃan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|verniciare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} hg0qspvvis4yf4e6nd925cl9rk7uekb versandone 0 6384132 36459172 34991646 2024-11-26T08:29:15Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459172 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''versandone''' {{pron|ver.ˈsan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|versare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} lczh3yibw4nk2nlwivpd4n07rm7gbdv verzicandone 0 6384136 36458392 34991651 2024-11-26T05:43:13Z DE8AH 319399 + pron. 36458392 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''verzicandone''' {{pron|ver.d͡zi.ˈkan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|verzicare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 2tq3kgv5c0ltgr22a7ggwrxzw29lf5m vettureggiandone 0 6384145 36454192 34991660 2024-11-25T12:42:30Z DE8AH 319399 + pron. 36454192 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''vettureggiandone''' {{pron|vet.tu.red.ˈd͡ʒan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|vettureggiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 32fkbm48dfd8d2qtd88lrydd5tihjab vicariandone 0 6384149 36454477 34991664 2024-11-25T13:38:19Z DE8AH 319399 + pron. 36454477 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''vicariandone''' {{pron|vi.ka.ˈrjan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|vicariare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} a3yci40gcssi339y3awjdvjv5z28qeb vicinandone 0 6384150 36455522 34991666 2024-11-25T17:18:54Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455522 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''vicinandone''' {{pron|vi.t͡ʃi.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|vicinare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} kmunb52tjdbfp1xboik3nhxwqvq4zb6 vidimandone 0 6384153 36454504 34991669 2024-11-25T13:45:14Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454504 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''vidimandone''' {{pron|vi.di.ˈman.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|vidimare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} llpvp7dpe1vfp4bl76ahzu3tcqgaqsq vigorandone 0 6384157 36458517 34991673 2024-11-26T06:13:36Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458517 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''vigorandone''' {{pron|vi.ɡo.ˈran.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|vigorare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} h27qnc08lmwgcgevasd43awp9evxqpt vigoreggiandone 0 6384158 36458632 34991674 2024-11-26T06:29:09Z DE8AH 319399 + pron. 36458632 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''vigoreggiandone''' {{pron|vi.ɡo.red.ˈd͡ʒan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|vigoreggiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 2zuoqipi2ab32r7ofn7k8phzdy62pmb vilandone 0 6384159 36454336 34991675 2024-11-25T13:11:20Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454336 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''vilandone''' {{pron|vi.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|vilare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} pkqaah0br09cdbuflfh0f3m1c2xn4jw villeggiandone 0 6384162 36457131 34991678 2024-11-25T23:34:51Z DE8AH 319399 + pron. 36457131 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''villeggiandone''' {{pron|vil.led.ˈd͡ʒan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|villeggiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 5ke19r3n0z6fyjql1aw2mgiy24kh3s5 vimandone 0 6384163 36459453 34991679 2024-11-26T09:37:44Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459453 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''vimandone''' {{pron|vi.ˈman.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|vimare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} ebwvdz9k500qmynx06pa5wah67wk8pc vincolandone 0 6384164 36457097 34991680 2024-11-25T23:23:48Z DE8AH 319399 + pron. 36457097 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''vincolandone''' {{pron|vin.ko.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|vincolare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} sgy30pcz3zr1ttqtp1kvykxgq1w0e8t virgolandone 0 6384170 36455529 34991687 2024-11-25T17:20:22Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455529 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''virgolandone''' {{pron|vir.ɡo.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|virgolare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 4jrrhk3ve4yxwljyth1f98zxb1o9m5q visitandone 0 6384177 36454476 34991695 2024-11-25T13:38:01Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454476 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''visitandone''' {{pron|vi.zi.ˈtan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|visitare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} p8wn7aatcavaax29dmohz0qi25bxlyy vivucchiandone 0 6384197 36457797 34991715 2024-11-26T02:44:40Z DE8AH 319399 + pron. 36457797 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''vivucchiandone''' {{pron|vi.vuk.ˈkjan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|vivucchiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 3ncg4ew7g4r45bmd30b0zbjdk1d8xq9 volitandone 0 6384213 36456716 34991731 2024-11-25T21:46:54Z DE8AH 319399 + pron. 36456716 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''volitandone''' {{pron|vo.li.ˈtan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|volitare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} e8spug9wjls4mkfxzinsb6nk8vw4v1c volteggiandone 0 6384217 36455543 34991735 2024-11-25T17:22:58Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455543 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''volteggiandone''' {{pron|vol.ted.ˈd͡ʒan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|volteggiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} tp7eyj4mlsxjiuo492hz11da66x0mcm vomicandone 0 6384221 36454827 34991739 2024-11-25T14:55:14Z DE8AH 319399 + pron. 36454827 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''vomicandone''' {{pron|vo.mi.ˈkan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|vomicare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 2eslezzgomhdhu7qd75ozcnltibrg3k xerocopiandone 0 6384231 36455925 34991749 2024-11-25T18:37:31Z DE8AH 319399 + pron. 36455925 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''xerocopiandone''' {{pron|kse.ro.ko.ˈpjan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|xerocopiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 0aak7sp8eb795mbzi2ws0g8ddo1qnnf zampandone 0 6384232 36456181 34991750 2024-11-25T19:31:49Z DE8AH 319399 + pron. 36456181 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''zampandone''' {{pron|t͡sam.ˈpan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|zampare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} d77n02znglhrxh7mqvr3payyc9z7p1f zampeggiandone 0 6384233 36454433 34991751 2024-11-25T13:29:40Z DE8AH 319399 + pron. 36454433 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''zampeggiandone''' {{pron|t͡sam.ped.ˈd͡ʒan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|zampeggiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} stuy0ql8hayspj3ylhi12ioqki7ayiz zampicandone 0 6384235 36457246 34991753 2024-11-26T00:04:52Z DE8AH 319399 + pron. 36457246 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''zampicandone''' {{pron|t͡sam.pi.ˈkan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|zampicare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} t6w82aovlx84o58bsfv06b5wsjvsj5g zampognandone 0 6384237 36457100 34991755 2024-11-25T23:24:39Z DE8AH 319399 + pron. 36457100 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''zampognandone''' {{pron|t͡sam.poɲ.ˈɲan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|zampognare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} asxoqrdvjq82lv7o579t5zn7nzvo7nm zannandone 0 6384238 36458299 34991756 2024-11-26T05:16:52Z DE8AH 319399 + pron. 36458299 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''zannandone''' {{pron|t͡san.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|zannare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} epjegmfbkrtvvpsftsot8qzgli57ogq zappandone 0 6384240 36454882 34991758 2024-11-25T15:09:40Z DE8AH 319399 + pron. 36454882 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''zappandone''' {{pron|t͡sap.ˈpan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|zappare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 7hkcmqdbsz920xudnbdk8o0y6wb6mgs zappettandone 0 6384241 36456032 34991759 2024-11-25T18:58:54Z DE8AH 319399 + pron. 36456032 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''zappettandone''' {{pron|t͡sap.pet.ˈtan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|zappettare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 6o63y3fzydmxp6ij6jjx51w04uitmp2 zavorrandone 0 6384244 36458465 34991762 2024-11-26T06:01:53Z DE8AH 319399 + pron. 36458465 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''zavorrandone''' {{pron|d͡za.vor.ˈran.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|zavorrare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} e3dadlycgar192kyuwilxeipe04kgx8 zeccandone 0 6384247 36459628 34991765 2024-11-26T10:13:43Z DE8AH 319399 + pron. 36459628 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''zeccandone''' {{pron|t͡sek.ˈkan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|zeccare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} gnks64swwhl8nhy6g0ktma2sfght11k zigrinandone 0 6384251 36458949 34991769 2024-11-26T07:46:19Z DE8AH 319399 + pron. 36458949 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''zigrinandone''' {{pron|d͡zi.ɡri.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|zigrinare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} hdg1mpq6k2nruget8y8stwvhema7td1 zigzagandone 0 6384252 36456708 34991770 2024-11-25T21:44:15Z DE8AH 319399 + pron. 36456708 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''zigzagandone''' {{pron|d͡ziɡ.d͡za.ˈɡan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|zigzagare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 55587r7hvdut34ucyfqo7830jhy5yys zillandone 0 6384253 36454652 34991771 2024-11-25T14:16:35Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454652 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''zillandone''' {{pron|t͡sil.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|zillare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 13wmjh6iwkev3pxsicjow0155fzhtli zinzilulandone 0 6384257 36459951 34991775 2024-11-26T11:29:22Z DE8AH 319399 + pron. 36459951 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''zinzilulandone''' {{pron|d͡zin.d͡zi.lu.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|zinzilulare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} bhv4i39o1gnjw818gg4adbxyg2f3c68 zinzinandone 0 6384258 36458319 34991776 2024-11-26T05:22:45Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458319 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''zinzinandone''' {{pron|d͡zin.d͡zi.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|zinzinare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} byws1lht98le86bm7c5k56dqs5qxd2g zippandone 0 6384261 36457068 34991779 2024-11-25T23:15:29Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457068 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''zippandone''' {{pron|d͡zip.ˈpan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|zippare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} kd7b17l04s58b2bhg37jzhd1jlsv47s zoccolandone 0 6384265 36459564 34991783 2024-11-26T10:00:21Z DE8AH 319399 + pron. 36459564 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''zoccolandone''' {{pron|t͡sok.ko.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|zoccolare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} gwyxlm0kmnblmys89hodgzebkao3zqq zollandone 0 6384266 36454937 34991784 2024-11-25T15:21:32Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454937 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''zollandone''' {{pron|t͡sol.ˈlan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|zollare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} r6ndzin7soz8xk0lhdtqzu70e71j4td zompandone 0 6384268 36454319 34991786 2024-11-25T13:08:59Z DE8AH 319399 + pron. 36454319 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''zompandone''' {{pron|t͡som.ˈpan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|zompare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 6ccgy8ilxm1msgsm1sd8d4osl73qo0v zoppeggiandone 0 6384273 36459366 34991792 2024-11-26T09:13:09Z DE8AH 319399 + pron. 36459366 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''zoppeggiandone''' {{pron|d͡zop.ped.ˈd͡ʒan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|zoppeggiare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} feqsyffnopmcpd41bq3a5ip69h9hbwu zoppicandone 0 6384274 36457305 34991793 2024-11-26T00:23:33Z DE8AH 319399 + pron. 36457305 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''zoppicandone''' {{pron|d͡zop.pi.ˈkan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|zoppicare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} 6y7tryvp9jl0zk1tgd33rm5zzfjhw86 zucconandone 0 6384276 36457602 34991795 2024-11-26T01:47:36Z DE8AH 319399 + pron. 36457602 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''zucconandone''' {{pron|t͡suk.ko.ˈnan.do.ne|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|zucconare|it}} ''avec le pronom'' {{lien|ne|it|sens=en}}. #* {{exemple|lang=it}} aoooqsd0nwhk93itda18cou6u0l8lwe abbaruffandolo 0 6384486 36458523 35441118 2024-11-26T06:14:25Z DE8AH 319399 + pron. 36458523 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''abbaruffandolo''' {{pron|ab.ba.ruf.ˈfan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|abbaruffare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 51dbkyktneogfu1fdzepq3773i0601p abbacandolo 0 6384487 36459456 35441047 2024-11-26T09:38:39Z DE8AH 319399 + pron. 36459456 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''abbacandolo''' {{pron|ab.ba.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|abbacare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter||ab.baˈkan.do.lo|lang=it|audio=LL-Q652 (ita)-XANA000-abbacandolo.wav}} 8su92cpo1k0i5d94ukurkiy0v1x4tvf abbagliandolo 0 6384490 36454633 35441060 2024-11-25T14:12:57Z DE8AH 319399 + pron. 36454633 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''abbagliandolo''' {{pron|ab.baʎ.ˈʎan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|abbagliare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ee25yjtlt1k12cptykr5ttxxdeqt1y0 abbandonandolo 0 6384498 36455830 35441092 2024-11-25T18:15:30Z DE8AH 319399 + pron. 36455830 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''abbandonandolo''' {{pron|ab.ban.do.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|abbandonare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 50cuwbskcbrxddiurc6rop9p75g8kd7 abbarcandolo 0 6384504 36457396 35441106 2024-11-26T00:54:11Z DE8AH 319399 + pron. 36457396 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''abbarcandolo''' {{pron|ab.bar.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|abbarcare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 9z921flehtjy1k8uq2yrdaojqgkeck7 abbastandolo 0 6384508 36456992 35441127 2024-11-25T22:52:37Z DE8AH 319399 + pron. 36456992 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''abbastandolo''' {{pron|ab.ba.ˈstan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|abbastare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 2a44me6xo5uhernv3a3h9bqukuz7ehn abbigliandolo 0 6384515 36454377 35441167 2024-11-25T13:18:44Z DE8AH 319399 + pron. 36454377 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''abbigliandolo''' {{pron|ab.biʎ.ˈʎan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|abbigliare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} s8d5mr4211honzptvda0zyj4ufzki5u abbindolandolo 0 6384517 36458276 35441176 2024-11-26T05:09:26Z DE8AH 319399 + pron. 36458276 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''abbindolandolo''' {{pron|ab.bin.do.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|abbindolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} grm62z4dwq460mbo0nfetl35n901mgu abbisciandolo 0 6384520 36457234 35441191 2024-11-26T00:01:29Z DE8AH 319399 + pron. 36457234 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''abbisciandolo''' {{pron|ab.biʃ.ˈʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|abbisciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} te02m6nqkjllbwu4q9eb8so8tdl8be8 abbittandolo 0 6384522 36457380 35441202 2024-11-26T00:48:55Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457380 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''abbittandolo''' {{pron|ab.bit.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|abbittare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} fihk4euwiteqsckjqih8xh9mjum1pip abboccandolo 0 6384523 36455539 35441207 2024-11-25T17:22:22Z DE8AH 319399 + pron. 36455539 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''abboccandolo''' {{pron|ab.bok.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|abboccare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 62st9nk0ip12ff32fld6uhsqle1h2jw abbominandolo 0 6384524 36458313 35441212 2024-11-26T05:21:23Z DE8AH 319399 + pron. 36458313 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''abbominandolo''' {{pron|ab.bo.mi.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|abbominare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} cwzrn42a4871xxupktt7ze9bjtvsccr abbonacciandolo 0 6384525 36455872 35441218 2024-11-25T18:25:59Z DE8AH 319399 + pron. 36455872 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''abbonacciandolo''' {{pron|ab.bo.nat.ˈt͡ʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|abbonacciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ixzykswwu4m8uolk6xytylzmg7wk9d1 abborrandolo 0 6384530 36458755 35441239 2024-11-26T06:55:05Z DE8AH 319399 + pron. 36458755 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''abborrandolo''' {{pron|ab.bor.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|abborrare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} o4g5ke1ahfcq0l3szek818jl5buaphd abbottonandolo 0 6384533 36458132 35441248 2024-11-26T04:24:08Z DE8AH 319399 + pron. 36458132 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''abbottonandolo''' {{pron|ab.bot.to.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|abbottonare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} mjlfuzbfvbnqasr72y7ndyjlwdkhsty abbrancandolo 0 6384537 36459475 35441260 2024-11-26T09:42:48Z DE8AH 319399 + pron. 36459475 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''abbrancandolo''' {{pron|ab.bran.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|abbrancare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} a821iawc2jrvnz2s6ytnc3af1v11lek abbrunandolo 0 6384546 36458930 35441289 2024-11-26T07:41:24Z DE8AH 319399 + pron. 36458930 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''abbrunandolo''' {{pron|ab.bru.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|abbrunare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} kb47ma3q4vm8urkyatl2kwaqk0i30mm abbrustolandolo 0 6384548 36457506 35441295 2024-11-26T01:26:36Z DE8AH 319399 + pron. 36457506 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''abbrustolandolo''' {{pron|ab.bru.sto.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|abbrustolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 90zu690ovroua58tp5hywkvv1hzkcer aberrandolo 0 6384553 36456840 35441313 2024-11-25T22:16:29Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456840 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''aberrandolo''' {{pron|a.ber.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|aberrare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} fajbft5xuc1p5xvu1d3itsy0u7df06z abilitandolo 0 6384555 36457807 35441320 2024-11-26T02:47:27Z DE8AH 319399 + pron. 36457807 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''abilitandolo''' {{pron|a.bi.li.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|abilitare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} o5fyeo0z9requneq33qkmn2tt1bnaim abituandolo 0 6384558 36459478 35441330 2024-11-26T09:43:20Z DE8AH 319399 + pron. 36459478 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''abituandolo''' {{pron|a.bi.ˈtwan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|abituare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 9ebtec753hsifikh7w61i71ch3nhq7l abiurandolo 0 6384559 36458107 35441332 2024-11-26T04:16:44Z DE8AH 319399 + pron. 36458107 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''abiurandolo''' {{pron|a.bju.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|abiurare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 0oazl2smf6tp32tjrc4lr6gl7mhs8b8 abnegandolo 0 6384560 36454807 35441335 2024-11-25T14:50:03Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454807 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''abnegandolo''' {{pron|ab.ne.ˈɡan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|abnegare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} ovvqlelc39aykbts7eus3v41uge0g0g abondandolo 0 6384562 36458201 35441341 2024-11-26T04:45:19Z DE8AH 319399 + pron. 36458201 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''abondandolo''' {{pron|a.bon.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|abondare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} afr32jzqgiofud8in5zfvls6lcks2cq accagliandolo 0 6384566 36457421 35441353 2024-11-26T01:02:31Z DE8AH 319399 + pron. 36457421 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''accagliandolo''' {{pron|ak.kaʎ.ˈʎan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|accagliare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 88omwba9xqdd6eg5aqgyufn2j2wcojf accalorandolo 0 6384572 36455488 35441367 2024-11-25T17:12:34Z DE8AH 319399 + pron. 36455488 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''accalorandolo''' {{pron|ak.ka.lo.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|accalorare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} lseeygpwzk6evyyz6t9sqyakwxzean6 accambiandolo 0 6384573 36458535 35441371 2024-11-26T06:16:13Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458535 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''accambiandolo''' {{pron|ak.kam.ˈbjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|accambiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} szdwan9rxede6pnhyi92qjq1kw9e464 accamiciandolo 0 6384574 36456131 35441374 2024-11-25T19:20:37Z DE8AH 319399 + pron. 36456131 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''accamiciandolo''' {{pron|ak.ka.mi.ˈt͡ʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|accamiciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} llod2z6jpiezvaxu3qoeprl9tn39hdv accaneggiandolo 0 6384580 36454631 35441391 2024-11-25T14:12:22Z DE8AH 319399 + pron. 36454631 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''accaneggiandolo''' {{pron|ak.ka.ned.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|accaneggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} r5mmnjf4yjsffaismsjbdvplqji64g7 accannellandolo 0 6384581 36457385 35441394 2024-11-26T00:50:19Z DE8AH 319399 + pron. 36457385 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''accannellandolo''' {{pron|ak.kan.nel.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|accannellare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} n7rakltpaiufajy8kj14tmzt74zlv6k accaprettandolo 0 6384590 36459384 35441424 2024-11-26T09:18:03Z DE8AH 319399 + pron. 36459384 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''accaprettandolo''' {{pron|ak.ka.pret.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|accaprettare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 7yqnqicrx7uspju1gxnexbg12qbvmah accarezzandolo 0 6384592 36456514 35441433 2024-11-25T20:50:32Z DE8AH 319399 + pron. 36456514 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''accarezzandolo''' {{pron|ak.ka.ret.ˈt͡san.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|accarezzare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 635coogcmdlnrfocij4qe6thhh92uzs accarnandolo 0 6384593 36458888 35441436 2024-11-26T07:31:00Z DE8AH 319399 + pron. 36458888 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''accarnandolo''' {{pron|ak.kar.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|accarnare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 9lp13rlm5kwo9i9e5k2g0o6xj1fcsgb accarpionandolo 0 6384594 36454396 35441443 2024-11-25T13:21:29Z DE8AH 319399 + pron. 36454396 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''accarpionandolo''' {{pron|ak.kar.pjo.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|accarpionare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 954yrbe7n5zxzwk82ewjmbh9uadhcod accasandolo 0 6384597 36454405 35441449 2024-11-25T13:24:19Z DE8AH 319399 + pron. 36454405 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''accasandolo''' {{pron|ak.ka.ˈzan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|accasare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} le6crg3ferhkhjx6mimlytgjybzqdnn accasellandolo 0 6384599 36457792 35441457 2024-11-26T02:42:46Z DE8AH 319399 + pron. 36457792 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''accasellandolo''' {{pron|ak.ka.zel.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|accasellare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} bv1lbycjvlb9xlkzu2aq4tf7jet5e3b accatarrandolo 0 6384602 36458637 35441468 2024-11-26T06:29:42Z DE8AH 319399 + pron. 36458637 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''accatarrandolo''' {{pron|ak.ka.tar.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|accatarrare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} gah9jm9ahrzpj1gutjhhftfas3d0uq4 accattandolo 0 6384604 36459552 35441474 2024-11-26T09:57:27Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459552 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''accattandolo''' {{pron|ak.kat.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|accattare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} g9wh3q5y4k8gf7jswflafjdz74nf3wq accavalciandolo 0 6384607 36456254 35441484 2024-11-25T19:53:54Z DE8AH 319399 + pron. 36456254 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''accavalciandolo''' {{pron|ak.ka.val.ˈt͡ʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|accavalciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ijxket8xpeuuojjlgmr5q28x51912h3 accavallandolo 0 6384608 36459901 35441488 2024-11-26T11:15:36Z DE8AH 319399 + pron. 36459901 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''accavallandolo''' {{pron|ak.ka.val.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|accavallare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 77xls8d7o5ulktr8sm0la0m7eb7an4n accavigliandolo 0 6384610 36458775 35441494 2024-11-26T07:00:23Z DE8AH 319399 + pron. 36458775 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''accavigliandolo''' {{pron|ak.ka.viʎ.ˈʎan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|accavigliare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 4kycnsw7975redb20d1624c6zppizr5 accecandolo 0 6384611 36459587 35441498 2024-11-26T10:05:55Z DE8AH 319399 + pron. 36459587 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''accecandolo''' {{pron|at.t͡ʃe.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|accecare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 3pz7fe696e5lkmqtu9zkxpntno5mqcb accensandolo 0 6384614 36457085 35441507 2024-11-25T23:19:44Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457085 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''accensandolo''' {{pron|at.t͡ʃen.ˈsan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|accensare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} sroeo5vpxaecmqmmud97zlaj66y2yxx acceppandolo 0 6384618 36456803 35441520 2024-11-25T22:06:21Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456803 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''acceppandolo''' {{pron|at.t͡ʃep.ˈpan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|acceppare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 3mbf0salubyuqpbujpmw06u0jfo1dxs accercinandolo 0 6384620 36455150 35441528 2024-11-25T16:03:58Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455150 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''accercinandolo''' {{pron|at.t͡ʃer.t͡ʃi.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|accercinare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 4lrxgcm37l28i41nfx16psg6vbyjs2l accettandolo 0 6384623 36456052 35441536 2024-11-25T19:03:14Z DE8AH 319399 + pron. 36456052 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''accettandolo''' {{pron|at.t͡ʃet.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|accettare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} m5uid7lhz7x5b2cxln3t9g86tvzqsiq acchetandolo 0 6384624 36455425 35441539 2024-11-25T16:58:22Z DE8AH 319399 + pron. 36455425 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''acchetandolo''' {{pron|ak.ke.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|acchetare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} p216vy9jwb6f3x869znqod6lj7yp2xo acchiocciolandolo 0 6384626 36457486 35441545 2024-11-26T01:19:51Z DE8AH 319399 + pron. 36457486 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''acchiocciolandolo''' {{pron|ak.kjot.t͡ʃo.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|acchiocciolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 5ul6xwj94m4y4thwlkftr3pyy5x5tby acchitandolo 0 6384627 36457370 35441548 2024-11-26T00:45:14Z DE8AH 319399 + pron. 36457370 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''acchitandolo''' {{pron|ak.ki.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|acchitare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} gxb7rs599q6841zj4tpy7nznqf6ejut acciabattandolo 0 6384628 36454001 35441551 2024-11-25T12:00:51Z DE8AH 319399 + pron. 36454001 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''acciabattandolo''' {{pron|at.t͡ʃa.bat.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|acciabattare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 33514y06u7766n9qxgxkssvomtswolh acciarpandolo 0 6384632 36457115 35441566 2024-11-25T23:30:00Z DE8AH 319399 + pron. 36457115 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''acciarpandolo''' {{pron|at.t͡ʃar.ˈpan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|acciarpare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 9ncgyxteyypa3as3kslcgk1254mwovz accidiandolo 0 6384633 36458481 35441569 2024-11-26T06:07:43Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458481 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''accidiandolo''' {{pron|at.t͡ʃi.ˈdjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|accidiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} ibcb23xnuptkwnhppmh8nvhtpz6rzk1 acciecandolo 0 6384634 36457541 35441572 2024-11-26T01:33:45Z DE8AH 319399 + pron. 36457541 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''acciecandolo''' {{pron|at.t͡ʃe.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|acciecare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} igbttzazhgmo9xs3hkwcsiov2t9jrwy acciglionandolo 0 6384636 36458434 35441578 2024-11-26T05:54:56Z DE8AH 319399 + pron. 36458434 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''acciglionandolo''' {{pron|at.t͡ʃiʎ.ʎo.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|acciglionare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} dt3jki828vxgnrbpm0yi3sf6bbkj2je accincignandolo 0 6384637 36456041 35441581 2024-11-25T19:01:14Z DE8AH 319399 + pron. 36456041 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''accincignandolo''' {{pron|at.t͡ʃin.t͡ʃiɲ.ˈɲan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|accincignare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} p8zf3lo3bq8lidzl2wr2fqjakpa7szj accintolandolo 0 6384638 36459866 35441585 2024-11-26T11:07:27Z DE8AH 319399 + pron. 36459866 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''accintolandolo''' {{pron|at.t͡ʃin.to.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|accintolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} cvto1gbhsberxvaypygoa9hgedpuacy acciottolandolo 0 6384639 36458203 35441588 2024-11-26T04:45:52Z DE8AH 319399 + pron. 36458203 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''acciottolandolo''' {{pron|at.t͡ʃot.to.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|acciottolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} lgfrmdqjgkuaht3tvwn7demgrpif0iw accismandolo 0 6384641 36454450 35441594 2024-11-25T13:33:16Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454450 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''accismandolo''' {{pron|at.t͡ʃi.ˈzman.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|accismare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} hh5949gm5v5upej6hpwyuhq9z8axdsb accoccandolo 0 6384647 36458195 35441616 2024-11-26T04:43:40Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458195 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''accoccandolo''' {{pron|ak.kok.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|accoccare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 0vsahsu0j6g3dvsuxqwozp2xhdafw43 accoccolandolo 0 6384648 36458277 35441618 2024-11-26T05:09:43Z DE8AH 319399 + pron. 36458277 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''accoccolandolo''' {{pron|ak.kok.ko.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|accoccolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} d5kzecwa7uqt1kfze2debakqzl5wamv accomunandolo 0 6384659 36457405 35441652 2024-11-26T00:56:42Z DE8AH 319399 + pron. 36457405 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''accomunandolo''' {{pron|ak.ko.mu.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|accomunare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} dn3cc0emv4f1de7byfo4rg7k265zwnu accosciandolo 0 6384672 36456960 35441694 2024-11-25T22:43:14Z DE8AH 319399 + pron. 36456960 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''accosciandolo''' {{pron|ak.koʃ.ˈʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|accosciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 74577j846fr5xlp6nmlvkrefdobezpd accostandolo 0 6384673 36456135 35441698 2024-11-25T19:21:11Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456135 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''accostandolo''' {{pron|ak.ko.ˈstan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|accostare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} p5j58pq4qnmy33uuur8mf79tjfkfk5d accostolandolo 0 6384674 36457551 35441700 2024-11-26T01:34:18Z DE8AH 319399 + pron. 36457551 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''accostolandolo''' {{pron|ak.ko.sto.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|accostolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 09qtv1z8rog11vr73cmy4ujzjh8wxzk accottimandolo 0 6384677 36454839 35441713 2024-11-25T14:57:40Z DE8AH 319399 + pron. 36454839 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''accottimandolo''' {{pron|ak.kot.ti.ˈman.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|accottimare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} bfeuy34fe3mazqilut5wpbmk1pfpfge accozzandolo 0 6384680 36458093 35441726 2024-11-26T04:12:24Z DE8AH 319399 + pron. 36458093 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''accozzandolo''' {{pron|ak.kot.ˈt͡san.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|accozzare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 9xyfvasiif0vj92kfed0g5jig19u9d1 accucciandolo 0 6384684 36455673 35441743 2024-11-25T17:48:50Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455673 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''accucciandolo''' {{pron|ak.kut.ˈt͡ʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|accucciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 7pzqm9o0zf3qajachf7wnh5me1lq7do accucciolandolo 0 6384685 36459575 35441748 2024-11-26T10:02:31Z DE8AH 319399 + pron. 36459575 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''accucciolandolo''' {{pron|ak.kut.t͡ʃo.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|accucciolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 9nusx8nvdblu8r4w9hc5jvcs6txca1d acetilandolo 0 6384696 36455916 35441782 2024-11-25T18:35:22Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455916 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''acetilandolo''' {{pron|a.t͡ʃe.ti.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|acetilare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 3nx04l5ypfsmf0mgz8ngm0gf6ch6mhq acquerellandolo 0 6384702 36459156 35441803 2024-11-26T08:26:15Z DE8AH 319399 + pron. 36459156 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''acquerellandolo''' {{pron|ak.kwe.rel.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|acquerellare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} rzcyidizqafa5vwqdcps5unegt5k4yj acquietandolo 0 6384704 36459032 35441812 2024-11-26T08:02:13Z DE8AH 319399 + pron. 36459032 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''acquietandolo''' {{pron|ak.kwje.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|acquietare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 8so311cqoizx0xlivoqkm08k9oohk4j acquistandolo 0 6384705 36455448 35441815 2024-11-25T17:05:03Z DE8AH 319399 + pron. 36455448 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''acquistandolo''' {{pron|ak.kwi.ˈstan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|acquistare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} r5jjp0fghuwa6hauuh4yvlml7qbqbns adacquandolo 0 6384711 36455707 35441833 2024-11-25T17:55:20Z DE8AH 319399 + pron. 36455707 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''adacquandolo''' {{pron|a.dak.ˈkwan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|adacquare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} t9qmwqd8iz2e2kbn9xvgt8m3yafuws2 addaziandolo 0 6384715 36459744 35441847 2024-11-26T10:35:33Z DE8AH 319399 + pron. 36459744 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''addaziandolo''' {{pron|ad.dat.ˈt͡sjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|addaziare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} hn9cxldh0d1nceoi27dv6vzuaf8qmwy addestrandolo 0 6384723 36456425 35441876 2024-11-25T20:34:50Z DE8AH 319399 + pron. 36456425 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''addestrandolo''' {{pron|ad.de.ˈstran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|addestrare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 47a2y3v4qgfsimcyea10mfwq911d8fy addimesticandolo 0 6384726 36458738 35441887 2024-11-26T06:49:13Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458738 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''addimesticandolo''' {{pron|ad.di.me.sti.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|addimesticare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 7efebaupwejv5u302ppuc9643ir9ia1 additandolo 0 6384731 36457495 35441907 2024-11-26T01:22:53Z DE8AH 319399 + pron. 36457495 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''additandolo''' {{pron|ad.di.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|additare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} l9oor16xlt8hnqi6iddsdwy8t5ba4km addobbandolo 0 6384734 36457913 35441918 2024-11-26T03:16:45Z DE8AH 319399 + pron. 36457913 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''addobbandolo''' {{pron|ad.dob.ˈban.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|addobbare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 51fuxgzga2fkn19y8lxozkyfv9onys6 addogliandolo 0 6384737 36458770 35441931 2024-11-26T06:59:34Z DE8AH 319399 + pron. 36458770 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''addogliandolo''' {{pron|ad.doʎ.ˈʎan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|addogliare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 80bs5fqy63di6p4yl7zn5k1bxk8y4qt addolciandolo 0 6384739 36454150 35441939 2024-11-25T12:34:37Z DE8AH 319399 + pron. 36454150 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''addolciandolo''' {{pron|ad.dol.ˈt͡ʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|addolciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ai0u73xz4iacw5ss8ra46dy3w999xqk addolorandolo 0 6384740 36454266 35441943 2024-11-25T12:57:40Z DE8AH 319399 + pron. 36454266 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''addolorandolo''' {{pron|ad.do.lo.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|addolorare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} off9dlq70slfxdyyp67n54845lcdzxa addomesticandolo 0 6384742 36455721 35441948 2024-11-25T17:57:05Z DE8AH 319399 + pron. 36455721 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''addomesticandolo''' {{pron|ad.do.me.sti.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|addomesticare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 79g0bh3872w8pb8bd3f41lcepysvsgl addopandolo 0 6384744 36454939 35441956 2024-11-25T15:22:07Z DE8AH 319399 + pron. 36454939 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''addopandolo''' {{pron|ad.do.ˈpan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|addopare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} i4ihiljhym7qzu7p67f85udpr0qlolu addormentandolo 0 6384746 36459662 35441964 2024-11-26T10:20:50Z DE8AH 319399 + pron. 36459662 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''addormentandolo''' {{pron|ad.dor.men.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|addormentare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} rv7vd9lna5yzemdvrpel4yooqh2g21j addugliandolo 0 6384752 36459903 35441990 2024-11-26T11:16:08Z DE8AH 319399 + pron. 36459903 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''addugliandolo''' {{pron|ad.duʎ.ˈʎan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|addugliare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} og6igqhn0u3nj8y2judherl48r4wkag adiuvandolo 0 6384760 36458060 35442019 2024-11-26T04:02:38Z DE8AH 319399 + pron. 36458060 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''adiuvandolo''' {{pron|a.dju.ˈvan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|adiuvare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} jwtocc4pitpi6cloncpg3rlwefj9983 adontandolo 0 6384766 36458727 35442037 2024-11-26T06:46:28Z DE8AH 319399 + pron. 36458727 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''adontandolo''' {{pron|a.don.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|adontare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 2x72of33rwlstemj4qtjyc4vuzuih5a adoprandolo 0 6384769 36455917 35442043 2024-11-25T18:35:39Z DE8AH 319399 + pron. 36455917 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''adoprandolo''' {{pron|a.do.ˈpran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|adoprare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} dk718haexug5jgurlpm44u634jbifd3 adorandolo 0 6384770 36455043 35442047 2024-11-25T15:44:03Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455043 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''adorandolo''' {{pron|a.do.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|adorare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} hz993kmeu7692f1dsmi8rcxmqoz9nkm adornandolo 0 6384772 36454099 35442058 2024-11-25T12:23:21Z DE8AH 319399 + pron. 36454099 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''adornandolo''' {{pron|a.dor.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|adornare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} m2dxzc0xeki5vgnu31sc323yk36o5p6 aduggiandolo 0 6384774 36454046 35442069 2024-11-25T12:12:27Z DE8AH 319399 + pron. 36454046 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''aduggiandolo''' {{pron|a.dud.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|aduggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} nl37p7o9jxepf1n6avlayd1aa8mrup2 adunandolo 0 6384778 36458827 35442087 2024-11-26T07:13:20Z DE8AH 319399 + pron. 36458827 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''adunandolo''' {{pron|a.du.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|adunare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 6aiv5qfex3hn3uxikmq385gmeuu26w0 aereandolo 0 6384782 36456515 35442101 2024-11-25T20:50:49Z DE8AH 319399 + pron. 36456515 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''aereandolo''' {{pron|a.e.re.ˈan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|aereare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} s9ubu9e7wfqzaa71di8cjlhserlaq8m aerotrainandolo 0 6384783 36454992 35442106 2024-11-25T15:34:29Z DE8AH 319399 + pron. 36454992 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''aerotrainandolo''' {{pron|a.e.ro.traj.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|aerotrainare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} posxm4g8quz3h3uk5r9kicn294yvwlc affaccendandolo 0 6384787 36454429 35442118 2024-11-25T13:29:22Z DE8AH 319399 + pron. 36454429 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''affaccendandolo''' {{pron|af.fat.t͡ʃen.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|affaccendare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 5y83dbgnntpmjjy7q4eo4vnwct5ll1j affacchinandolo 0 6384789 36456193 35442129 2024-11-25T19:36:13Z DE8AH 319399 + pron. 36456193 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''affacchinandolo''' {{pron|af.fak.ki.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|affacchinare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} j4ujqqzwrgc4foqcl0pxhoqf3uhu3z2 affacciandolo 0 6384790 36458316 35442132 2024-11-26T05:21:56Z DE8AH 319399 + pron. 36458316 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''affacciandolo''' {{pron|af.fat.ˈt͡ʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|affacciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 7qk3o1xm4ihqgleeo4cir5yho4g0ec9 affamandolo 0 6384796 36459781 35442147 2024-11-26T10:43:59Z DE8AH 319399 + pron. 36459781 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''affamandolo''' {{pron|af.fa.ˈman.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|affamare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} pfkyu6ilhnppwrgzzskmzn9bahjc483 affannandolo 0 6384797 36455045 35442150 2024-11-25T15:44:38Z DE8AH 319399 + pron. 36455045 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''affannandolo''' {{pron|af.fan.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|affannare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 82luncx6rmfhj4ywq8wwdp6bnaofy2m affastellandolo 0 6384802 36458863 35442167 2024-11-26T07:23:34Z DE8AH 319399 + pron. 36458863 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''affastellandolo''' {{pron|af.fa.stel.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|affastellare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} n3al77gg82ozw3557he2ie3s53rvjt8 affattucchiandolo 0 6384804 36459396 35442174 2024-11-26T09:20:39Z DE8AH 319399 + pron. 36459396 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''affattucchiandolo''' {{pron|af.fat.tuk.ˈkjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|affattucchiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} q2oypetk41okm1gklcvijosfelujbh7 afferrandolo 0 6384808 36458396 35442191 2024-11-26T05:44:03Z DE8AH 319399 + pron. 36458396 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''afferrandolo''' {{pron|af.fer.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|afferrare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} du0daiatqyks3j1186htgpke9o4hpol affettandolo 0 6384809 36458811 35442196 2024-11-26T07:09:26Z DE8AH 319399 + pron. 36458811 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''affettandolo''' {{pron|af.fet.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|affettare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 3ljy8yd21kwmajvxnx0ic92wzhx153r affiancandolo 0 6384811 36455117 35442201 2024-11-25T15:57:36Z DE8AH 319399 + pron. 36455117 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''affiancandolo''' {{pron|af.fjan.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|affiancare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 8kv53p206asr45wp9jq4hmiqz728lql affibbiandolo 0 6384813 36457151 35442207 2024-11-25T23:39:46Z DE8AH 319399 + pron. 36457151 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''affibbiandolo''' {{pron|af.fib.ˈbjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|affibbiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} bc1p6cv0bjmzjkohlx5q5raui7xqgqb affilettandolo 0 6384819 36457290 35442226 2024-11-26T00:19:19Z DE8AH 319399 + pron. 36457290 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''affilettandolo''' {{pron|af.fi.let.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|affilettare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 7d69xs7dbjjgoemoj6hxln7isvjfn36 affiorandolo 0 6384823 36454758 35442239 2024-11-25T14:38:37Z DE8AH 319399 + pron. 36454758 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''affiorandolo''' {{pron|af.fjo.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|affiorare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} s5tdlfzt2275uksikkf5mdryholxyxx affittandolo 0 6384826 36459722 35442249 2024-11-26T10:30:21Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459722 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''affittandolo''' {{pron|af.fit.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|affittare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 4uwp5pb4bgrh3m06t9rde6bqwq6cnlf afflosciandolo 0 6384828 36459240 35442255 2024-11-26T08:43:37Z DE8AH 319399 + pron. 36459240 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''afflosciandolo''' {{pron|af.floʃ.ˈʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|afflosciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 443f7o1kjp54a9jqjrmnccxs8df1s6a afforcandolo 0 6384835 36456314 35442276 2024-11-25T20:06:26Z DE8AH 319399 + pron. 36456314 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''afforcandolo''' {{pron|af.for.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|afforcare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 233j4t8qzahk9gd0wb01ebv4359stt3 agenzandolo 0 6384855 36455500 35442340 2024-11-25T17:14:19Z DE8AH 319399 + pron. 36455500 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''agenzandolo''' {{pron|a.d͡ʒen.ˈt͡san.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|agenzare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} mdxeo88bgo5emi3x99dzwmbhtoon4s9 aggangherandolo 0 6384859 36458528 35442358 2024-11-26T06:15:06Z DE8AH 319399 + pron. 36458528 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''aggangherandolo''' {{pron|aɡ.ɡan.ɡe.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|aggangherare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} spbxbo8nu3ibcghn01jab3lmau5ef6q aggerandolo 0 6384868 36459464 35442386 2024-11-26T09:41:27Z DE8AH 319399 + pron. 36459464 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''aggerandolo''' {{pron|ad.d͡ʒe.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|aggerare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} d5rdlw1smi7ze1hcxlbnoq4mzwvbszc agghermigliandolo 0 6384872 36456872 35442400 2024-11-25T22:23:16Z DE8AH 319399 + pron. 36456872 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''agghermigliandolo''' {{pron|aɡ.ɡer.miʎ.ˈʎan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|agghermigliare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 85tjfkwln97nmvqhihbhm4sonngr1p7 agghindandolo 0 6384877 36459934 35442416 2024-11-26T11:24:57Z DE8AH 319399 + pron. 36459934 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''agghindandolo''' {{pron|aɡ.ɡin.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|agghindare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 8k6wexqaddxfumt12b4o520uswd6o9h aggiornandolo 0 6384880 36459758 35442425 2024-11-26T10:39:00Z DE8AH 319399 + pron. 36459758 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''aggiornandolo''' {{pron|ad.d͡ʒor.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|aggiornare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} obos6hd9f3g0xtkoyf6ko93kaqcfny5 aggirandolo 0 6384881 36457667 35442428 2024-11-26T02:07:31Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457667 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''aggirandolo''' {{pron|ad.d͡ʒi.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|aggirare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} si9xbvgymo3qq576uaa04eplr0m2cnk agglutinandolo 0 6384888 36458859 35442443 2024-11-26T07:22:29Z DE8AH 319399 + pron. 36458859 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''agglutinandolo''' {{pron|aɡ.ɡlu.ti.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|agglutinare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} m4r4frz9gwbmn55gwr42t54jx3hj6in aggradandolo 0 6384893 36458948 35442452 2024-11-26T07:45:57Z DE8AH 319399 + pron. 36458948 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''aggradandolo''' {{pron|aɡ.ɡra.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|aggradare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 9vfrzjfjgls3xtkdj0co5a9qd8ptzt5 aggraffiandolo 0 6384894 36456835 35442455 2024-11-25T22:15:21Z DE8AH 319399 + pron. 36456835 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''aggraffiandolo''' {{pron|aɡ.ɡraf.ˈfjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|aggraffiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} hm9rroayuv8nu8ccm98ee3xfagvn81d aggraticciandolo 0 6384898 36457245 35442468 2024-11-26T00:04:35Z DE8AH 319399 + pron. 36457245 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''aggraticciandolo''' {{pron|aɡ.ɡra.tit.ˈt͡ʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|aggraticciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 16r6g1cml12nyv75f09jjsbmu79vjyb aggravandolo 0 6384900 36459293 35442472 2024-11-26T08:56:55Z DE8AH 319399 + pron. 36459293 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''aggravandolo''' {{pron|aɡ.ɡra.ˈvan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|aggravare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 6e47fdf7cgm0fpxtpy3mr7lrxm8msv4 aggregandolo 0 6384904 36459826 35442479 2024-11-26T10:56:11Z DE8AH 319399 + pron. 36459826 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''aggregandolo''' {{pron|aɡ.ɡre.ˈɡan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|aggregare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 98q45gtqddr0obscdycynlrkfjyb8if aggrevandolo 0 6384905 36459512 35442482 2024-11-26T09:48:39Z DE8AH 319399 + pron. 36459512 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''aggrevandolo''' {{pron|aɡ.ɡre.ˈvan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|aggrevare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} pj81tf5gdhiz7sr0wb7u2hpwnebaf8f aggricciandolo 0 6384907 36455840 35442485 2024-11-25T18:18:05Z DE8AH 319399 + pron. 36455840 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''aggricciandolo''' {{pron|aɡ.ɡrit.ˈt͡ʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|aggricciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} rrta7ybs0bwe1i27eo8bdr6lx90nfb2 aggrommandolo 0 6384911 36457873 35442492 2024-11-26T03:06:54Z DE8AH 319399 + pron. 36457873 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''aggrommandolo''' {{pron|aɡ.ɡrom.ˈman.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|aggrommare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 2jqx2v1ky1ugx9lcuz06wyl9vfk3hxj aggroppandolo 0 6384916 36454701 35442499 2024-11-25T14:27:09Z DE8AH 319399 + pron. 36454701 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''aggroppandolo''' {{pron|aɡ.ɡrop.ˈpan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|aggroppare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 4f7s2tvepqpz0wv75u28f0imlvgp2wi aggrumandolo 0 6384923 36456294 35442518 2024-11-25T20:00:38Z DE8AH 319399 + pron. 36456294 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''aggrumandolo''' {{pron|aɡ.ɡru.ˈman.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|aggrumare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} mxygurmx1he7ro75m2eg7xp4pwfjzru aggruppandolo 0 6384925 36457329 35442523 2024-11-26T00:31:36Z DE8AH 319399 + pron. 36457329 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''aggruppandolo''' {{pron|aɡ.ɡrup.ˈpan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|aggruppare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 690u6gi96jpvc6d75zpag0imzf191h4 aggruzzolandolo 0 6384927 36456382 35442529 2024-11-25T20:24:53Z DE8AH 319399 + pron. 36456382 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''aggruzzolandolo''' {{pron|aɡ.ɡrut.t͡so.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|aggruzzolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} b2f8mffgxzl5015zo9udsku3a2gkfy9 agguattandolo 0 6384936 36454077 35442556 2024-11-25T12:19:16Z DE8AH 319399 + pron. 36454077 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''agguattandolo''' {{pron|aɡ.ɡwat.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|agguattare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} bvxeegcvnhx0hfk9xupwrnudpu7cc3i aguzzandolo 0 6384944 36457742 35442593 2024-11-26T02:27:54Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457742 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''aguzzandolo''' {{pron|a.ɡut.ˈt͡san.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|aguzzare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} rmqnmln0mwwwlsn4fdi95ks5j06bjge aiutandolo 0 6384946 36457105 35442602 2024-11-25T23:26:37Z DE8AH 319399 + pron. 36457105 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''aiutandolo''' {{pron|a.ju.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|aiutare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} s93l9djxzq03p9j8or450h50ttdfp4s albeggiandolo 0 6384949 36455935 35442617 2024-11-25T18:39:14Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455935 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''albeggiandolo''' {{pron|al.bed.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|albeggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} awvko5sa8fxid4mfeyuwhah05rm6e60 aleggiandolo 0 6384958 36457795 35442650 2024-11-26T02:43:36Z DE8AH 319399 + pron. 36457795 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''aleggiandolo''' {{pron|a.led.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|aleggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} baeyutfmwwzn9hxai4l7hplgwz1j6rl alesandolo 0 6384960 36457107 35442657 2024-11-25T23:27:11Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457107 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''alesandolo''' {{pron|a.le.ˈzan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|alesare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} hn1m3avp3wq4j6xib9694j1kmx0jaqq alettandolo 0 6384961 36459944 35442660 2024-11-26T11:27:45Z DE8AH 319399 + pron. 36459944 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''alettandolo''' {{pron|a.let.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|alettare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 7k866hj7kzwi7vtftgptxxa7bshllid allacciandolo 0 6384968 36455834 35442680 2024-11-25T18:16:22Z DE8AH 319399 + pron. 36455834 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''allacciandolo''' {{pron|al.lat.ˈt͡ʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|allacciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} c3a46bk4oza1msn3a4f37rufl8sivay allagandolo 0 6384969 36458694 35442684 2024-11-26T06:38:28Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458694 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''allagandolo''' {{pron|al.la.ˈɡan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|allagare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} rn1zgr4g06k1padcxejjq6ji92559q4 allarmandolo 0 6384973 36459418 35442699 2024-11-26T09:27:56Z DE8AH 319399 + pron. 36459418 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''allarmandolo''' {{pron|al.lar.ˈman.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|allarmare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} lihggv0wk2w2ilfz2inkhgr6hwd4go0 allascandolo 0 6384974 36459528 35442702 2024-11-26T09:51:48Z DE8AH 319399 + pron. 36459528 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''allascandolo''' {{pron|al.la.ˈskan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|allascare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} megk4pvkrkxxwjsfkypwkonc3z46wmv allegandolo 0 6384977 36459912 35442712 2024-11-26T11:18:39Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459912 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''allegandolo''' {{pron|al.le.ˈɡan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|allegare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 3qyyo9b2uzg4yke9p3487ywctp7aeko alleggiandolo 0 6384978 36458175 35442717 2024-11-26T04:36:40Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458175 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''alleggiandolo''' {{pron|al.led.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|alleggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} f58ppkfmdx8snkr00bodc85dqnnyqeb alleluiandolo 0 6384982 36459153 35442730 2024-11-26T08:25:43Z DE8AH 319399 + pron. 36459153 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''alleluiandolo''' {{pron|al.le.lu.ˈjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|alleluiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} mjx0ijqtlegk9ynujrhrv8gcyy935l8 allenandolo 0 6384983 36455438 35442734 2024-11-25T17:02:07Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455438 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''allenandolo''' {{pron|al.le.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|allenare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} bvn9zjqj3psxjt530kxjycu67hxbu4g allentandolo 0 6384984 36458728 35442737 2024-11-26T06:46:45Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458728 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''allentandolo''' {{pron|al.len.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|allentare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} c7f5j9gldop70kygopxnsc54cxhul1b allindandolo 0 6384997 36456070 35442786 2024-11-25T19:06:48Z DE8AH 319399 + pron. 36456070 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''allindandolo''' {{pron|al.lin.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|allindare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 3rnqimd0mwn42tprycnpntpzqg6wxrw allineandolo 0 6384998 36459582 35442789 2024-11-26T10:04:34Z DE8AH 319399 + pron. 36459582 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''allineandolo''' {{pron|al.li.ne.ˈan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|allineare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 3e3bh0jajpe4hejsw0k750g8u413y7u allogandolo 0 6385004 36458772 35442807 2024-11-26T06:59:50Z DE8AH 319399 + pron. 36458772 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''allogandolo''' {{pron|al.lo.ˈɡan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|allogare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ncgtwc5c1ak8bzj4xtl06psutev1qzy alloggiandolo 0 6385005 36457934 35442810 2024-11-26T03:23:14Z DE8AH 319399 + pron. 36457934 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''alloggiandolo''' {{pron|al.lod.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|alloggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} cp0qy0tljj3cs57bapn544yifw5q2ik allusingandolo 0 6385020 36457904 35442851 2024-11-26T03:13:40Z DE8AH 319399 + pron. 36457904 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''allusingandolo''' {{pron|al.lu.zin.ˈɡan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|allusingare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 84otpz5uwbmmb14lauqf3drwhnqq6e2 alluviandolo 0 6385021 36454704 35442854 2024-11-25T14:27:44Z DE8AH 319399 + pron. 36454704 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''alluviandolo''' {{pron|al.lu.ˈvjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|alluviare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 9tugfo3g5gkcr81ucxxlvk4k91e9mt8 alluzzandolo 0 6385022 36457840 35442858 2024-11-26T02:57:17Z DE8AH 319399 + pron. 36457840 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''alluzzandolo''' {{pron|al.lud.ˈd͡zan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|alluzzare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} pvy2bvnpj4dq7ka119gd5nkcv8m2o7j almanaccandolo 0 6385023 36457054 35442861 2024-11-25T23:10:46Z DE8AH 319399 + pron. 36457054 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''almanaccandolo''' {{pron|al.ma.nak.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|almanaccare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} qu3dthbn1cinrohml0atjo03wp0fxl6 amalgamandolo 0 6385033 36457869 35442891 2024-11-26T03:05:47Z DE8AH 319399 + pron. 36457869 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''amalgamandolo''' {{pron|a.mal.ɡa.ˈman.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|amalgamare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 78n8zwdzb27put1lbgamqodw9up2aju ambiandolo 0 6385039 36454026 35442910 2024-11-25T12:07:10Z DE8AH 319399 + pron. 36454026 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ambiandolo''' {{pron|am.ˈbjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ambiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ldiobcqgp7cppswk9tof1laj91kfdxe ammaestrandolo 0 6385048 36459940 35442933 2024-11-26T11:27:13Z DE8AH 319399 + pron. 36459940 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ammaestrandolo''' {{pron|am.ma.e.ˈstran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ammaestrare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 5zac8q46c23ejjq0h0g0uhudprt4xem ammainandolo 0 6385052 36459461 35442943 2024-11-26T09:40:00Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459461 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ammainandolo''' {{pron|am.maj.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ammainare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} odif2rvedck1d4jbqzxj02rdmiiknq7 ammalandolo 0 6385053 36456742 35442947 2024-11-25T21:53:06Z DE8AH 319399 + pron. 36456742 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ammalandolo''' {{pron|am.ma.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ammalare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ajtbxcy96piredtojv555bj2v4jkf26 ammalazzandolo 0 6385054 36458848 35442950 2024-11-26T07:18:54Z DE8AH 319399 + pron. 36458848 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ammalazzandolo''' {{pron|am.ma.lad.ˈd͡zan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ammalazzare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} qc1vdlu6danpa8esdjf4nut12y8rd66 ammaliziandolo 0 6385056 36455005 35442956 2024-11-25T15:36:36Z DE8AH 319399 + pron. 36455005 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ammaliziandolo''' {{pron|am.ma.lit.ˈt͡sjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ammaliziare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} dd17pvo4g28j7bnq80u50385jymsnyh ammaltandolo 0 6385058 36457711 35442961 2024-11-26T02:19:26Z DE8AH 319399 + pron. 36457711 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ammaltandolo''' {{pron|am.mal.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ammaltare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} qtitajn56nry8pusob13hvrwzdyon84 ammantellandolo 0 6385071 36456845 35442991 2024-11-25T22:17:20Z DE8AH 319399 + pron. 36456845 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ammantellandolo''' {{pron|am.man.tel.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ammantellare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 95dpx5wvfphfzq1a0eza4mutkqcrjug ammarandolo 0 6385072 36456896 35442994 2024-11-25T22:29:41Z DE8AH 319399 + pron. 36456896 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ammarandolo''' {{pron|am.ma.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ammarare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} jjdg3xiu4oao5o358u547iwl1sxegg6 ammarezzandolo 0 6385074 36455534 35442997 2024-11-25T17:21:11Z DE8AH 319399 + pron. 36455534 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ammarezzandolo''' {{pron|am.ma.red.ˈd͡zan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ammarezzare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 1q6b1j8y1ur8p9bfi87nr9p7g94kuz8 ammarrandolo 0 6385075 36456245 35442999 2024-11-25T19:51:54Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456245 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ammarrandolo''' {{pron|am.mar.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ammarrare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} gwak6zdi0uj0w2itijm2ehw2jdwgqsa ammascandolo 0 6385076 36456000 35443001 2024-11-25T18:53:21Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456000 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ammascandolo''' {{pron|am.ma.ˈskan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ammascare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} pvhdghfzw89xsqtsq5vk4aztbrqzs6p ammassicciandolo 0 6385081 36458269 35443010 2024-11-26T05:06:52Z DE8AH 319399 + pron. 36458269 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ammassicciandolo''' {{pron|am.mas.sit.ˈt͡ʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ammassicciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 4i4t73ve9q31oc36jp301og3zadt4n5 ammazzandolo 0 6385090 36455537 35443022 2024-11-25T17:22:05Z DE8AH 319399 + pron. 36455537 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ammazzandolo''' {{pron|am.mat.ˈt͡san.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ammazzare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 0eh4f5jum5pj7pd0quxejuf2ks9ylez ammelmandolo 0 6385092 36457110 35443025 2024-11-25T23:28:02Z DE8AH 319399 + pron. 36457110 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ammelmandolo''' {{pron|am.mel.ˈman.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ammelmare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} m7xpebw92i14nm4bxw49e710m5eukty ammezzandolo 0 6385105 36459476 35443047 2024-11-26T09:43:04Z DE8AH 319399 + pron. 36459476 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ammezzandolo''' {{pron|am.med.ˈd͡zan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ammezzare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} t55tu8ilqneo7aquyb5vmkloqsjgtzc amministrandolo 0 6385108 36455896 35443053 2024-11-25T18:30:54Z DE8AH 319399 + pron. 36455896 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''amministrandolo''' {{pron|am.mi.ni.ˈstran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|amministrare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} qo1wenhm8dgmu9dfmf8aaev9rzb6n0v amminutandolo 0 6385110 36457663 35443056 2024-11-26T02:05:44Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457663 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''amminutandolo''' {{pron|am.mi.nu.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|amminutare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 9wbv0go8vddrqfq0n6zktth4nghqhpq ammirandolo 0 6385112 36457799 35443059 2024-11-26T02:45:13Z DE8AH 319399 + pron. 36457799 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ammirandolo''' {{pron|am.mi.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ammirare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} mciabdrbjmyahk6l8nf0k4xntr542cx ammobiliandolo 0 6385116 36454584 35443066 2024-11-25T14:02:19Z DE8AH 319399 + pron. 36454584 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ammobiliandolo''' {{pron|am.mo.bi.ˈljan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ammobiliare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} kmgotx1mnnh77wl7f86g4x7m64l3vyv ammodernandolo 0 6385118 36456912 35443069 2024-11-25T22:32:32Z DE8AH 319399 + pron. 36456912 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ammodernandolo''' {{pron|am.mo.der.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ammodernare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ttnkh4dqt8wk24pf9npost9otza7sud ammortandolo 0 6385137 36457884 35443103 2024-11-26T03:09:29Z DE8AH 319399 + pron. 36457884 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ammortandolo''' {{pron|am.mor.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ammortare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ol39gjdtt8qgjczyhwhp2szya7cg84a ammoscandolo 0 6385143 36455224 35443111 2024-11-25T16:18:27Z DE8AH 319399 + pron. 36455224 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ammoscandolo''' {{pron|am.mo.ˈskan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ammoscare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} kishalmxxatxbi9nlbapa9pxbm5szos ammosciandolo 0 6385145 36457217 35443115 2024-11-25T23:57:48Z DE8AH 319399 + pron. 36457217 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ammosciandolo''' {{pron|am.moʃ.ˈʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ammosciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 90cml7nlux1ud4um81brjeqc6rexey9 ammostandolo 0 6385147 36456723 35443119 2024-11-25T21:48:37Z DE8AH 319399 + pron. 36456723 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ammostandolo''' {{pron|am.mo.ˈstan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ammostare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 2jbbx9ubw9l6t2el7uvhperwszhl6w4 ammucchiandolo 0 6385148 36458763 35443123 2024-11-26T06:57:38Z DE8AH 319399 + pron. 36458763 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ammucchiandolo''' {{pron|am.muk.ˈkjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ammucchiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} qv54waizsv3ni23tnpoo1w2z9s0sqsp ammutinandolo 0 6385157 36458656 35443135 2024-11-26T06:33:23Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458656 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ammutinandolo''' {{pron|am.mu.ti.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ammutinare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 2d5zqti94zspn3otj9gmf1vtgbqtpic ampliandolo 0 6385162 36457132 35443143 2024-11-25T23:35:08Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457132 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ampliandolo''' {{pron|am.ˈpljan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ampliare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 64pwg6gh6gw970992p2mm2pupqzt8tb amputandolo 0 6385166 36454397 35443149 2024-11-25T13:21:49Z DE8AH 319399 + pron. 36454397 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''amputandolo''' {{pron|am.pu.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|amputare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ns9wlui4o4yihokehasdl7k3i06ban2 anagrammandolo 0 6385168 36454577 35443152 2024-11-25T14:00:10Z DE8AH 319399 + pron. 36454577 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''anagrammandolo''' {{pron|a.na.ɡram.ˈman.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|anagrammare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 20kaofcmxt40jobvn5vm51ajmn47c5g anatrandolo 0 6385182 36456857 35443175 2024-11-25T22:20:25Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456857 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''anatrandolo''' {{pron|a.na.ˈtran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|anatrare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} porf08zt24aq2klaoby1769r6bw5tls andandolo 0 6385190 36457041 35443187 2024-11-25T23:06:51Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457041 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''andandolo''' {{pron|an.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|andare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} qvu912o9lku8dic1t56mw1pd9e0r61h anfanandolo 0 6385198 36457573 35443202 2024-11-26T01:39:16Z DE8AH 319399 + pron. 36457573 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''anfanandolo''' {{pron|an.fa.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|anfanare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} gy4sm16kxb4py2rf5i5ixx7s0u6o3g4 angolandolo 0 6385202 36458334 35443211 2024-11-26T05:26:43Z DE8AH 319399 + pron. 36458334 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''angolandolo''' {{pron|an.ɡo.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|angolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} let3zv6gb66v6twje3afng27w5w5y2i angosciandolo 0 6385203 36458984 35443214 2024-11-26T07:53:16Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458984 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''angosciandolo''' {{pron|an.ɡoʃ.ˈʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|angosciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} q5iw3m1medhywh579h7vfmtgem7219s angustiandolo 0 6385204 36456681 35443217 2024-11-25T21:36:12Z DE8AH 319399 + pron. 36456681 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''angustiandolo''' {{pron|an.ɡu.ˈstjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|angustiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ap1lx60grlkpgll2s06hf96iann2xed animandolo 0 6385205 36454539 35443219 2024-11-25T13:52:28Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454539 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''animandolo''' {{pron|a.ni.ˈman.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|animare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} te3hkhuk8g3mb5b1nyc1wwrz40j352b annebbiandolo 0 6385213 36457277 35443237 2024-11-26T00:14:47Z DE8AH 319399 + pron. 36457277 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''annebbiandolo''' {{pron|an.neb.ˈbjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|annebbiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} rmsl11wa5yb5coize0y0gre9cob2i5c annidandolo 0 6385219 36458061 35443254 2024-11-26T04:02:55Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458061 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''annidandolo''' {{pron|an.ni.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|annidare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 5bledaif5mlsqp7ci2dos3isyoagjpj annientandolo 0 6385220 36454560 35443257 2024-11-25T13:56:22Z DE8AH 319399 + pron. 36454560 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''annientandolo''' {{pron|an.njen.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|annientare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} gkpwpdy9c3xnd4s8312tjulupcnc1vx annotandolo 0 6385226 36455835 35443274 2024-11-25T18:16:39Z DE8AH 319399 + pron. 36455835 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''annotandolo''' {{pron|an.no.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|annotare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 7bd2lnf65pfigj6p0p39o8zr03xfx1t annoverandolo 0 6385228 36457326 35443282 2024-11-26T00:30:45Z DE8AH 319399 + pron. 36457326 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''annoverandolo''' {{pron|an.no.ve.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|annoverare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} n0fy35g68stntkrx2nakpkt6x1ac6tq annullandolo 0 6385229 36454551 35443285 2024-11-25T13:54:13Z DE8AH 319399 + pron. 36454551 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''annullandolo''' {{pron|an.nul.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|annullare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 9sval1089gxie533l36zzn6ii9asiwn annunziandolo 0 6385233 36455528 35443296 2024-11-25T17:20:04Z DE8AH 319399 + pron. 36455528 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''annunziandolo''' {{pron|an.nun.ˈt͡sjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|annunziare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} hfgna1eslt35u4lj179qbyclck0argk ansimandolo 0 6385241 36454750 35443321 2024-11-25T14:37:27Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454750 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ansimandolo''' {{pron|an.si.ˈman.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ansimare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} ltll2v4e0y6eh0t2fcanm12oee2ioxc anticipandolo 0 6385244 36456816 35443335 2024-11-25T22:10:03Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456816 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''anticipandolo''' {{pron|an.ti.t͡ʃi.ˈpan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|anticipare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 9xbqrb8ieq8tk1a6brmhh7ay0v5bgde aombrandolo 0 6385249 36459530 35443355 2024-11-26T09:52:20Z DE8AH 319399 + pron. 36459530 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''aombrandolo''' {{pron|a.om.ˈbran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|aombrare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} dj78u66j9wb9akoy32rxomeisle77py appaccandolo 0 6385254 36456244 35443368 2024-11-25T19:51:37Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456244 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''appaccandolo''' {{pron|ap.pak.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|appaccare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} th22ao8uwp3ept0iaplptqqxsx8cncg appaiandolo 0 6385260 36457944 35443385 2024-11-26T03:26:45Z DE8AH 319399 + pron. 36457944 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''appaiandolo''' {{pron|ap.pa.ˈjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|appaiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} nbpg06fft48jnj9gkxs1t9et6fqvf5v appannandolo 0 6385265 36454495 35443402 2024-11-25T13:42:41Z DE8AH 319399 + pron. 36454495 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''appannandolo''' {{pron|ap.pan.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|appannare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 0tbthhggykeasl0hhu6i1dbdpb1fpap apparentandolo 0 6385268 36457596 35443414 2024-11-26T01:45:32Z DE8AH 319399 + pron. 36457596 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''apparentandolo''' {{pron|ap.pa.ren.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|apparentare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} qq44l4vzjno2i5o2utkqvofds4ugw3q appartandolo 0 6385271 36457108 35443423 2024-11-25T23:27:28Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457108 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''appartandolo''' {{pron|ap.par.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|appartare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} tk9i2jnbg8x8rj238daiwh5zm4kvvia appastellandolo 0 6385274 36454679 35443433 2024-11-25T14:23:26Z DE8AH 319399 + pron. 36454679 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''appastellandolo''' {{pron|ap.pa.stel.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|appastellare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 0gpf1gi0yraa9jw0i00z26bbes78xef appellandolo 0 6385276 36459551 35443438 2024-11-26T09:57:11Z DE8AH 319399 + pron. 36459551 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''appellandolo''' {{pron|ap.pel.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|appellare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 6wjn0k02sdkw8ij61hmw3pzf2zqgw9n appennellandolo 0 6385279 36454666 35443447 2024-11-25T14:21:05Z DE8AH 319399 + pron. 36454666 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''appennellandolo''' {{pron|ap.pen.nel.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|appennellare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} irhvs7vbubpf2tf8gbsexj41u0k0vkb appettandolo 0 6385282 36454226 35443457 2024-11-25T12:49:59Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454226 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''appettandolo''' {{pron|ap.pet.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|appettare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} p5k4bsoq2iir79abt2w6be1xoouagq5 appezzandolo 0 6385284 36458159 35443460 2024-11-26T04:31:35Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458159 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''appezzandolo''' {{pron|ap.pet.ˈt͡san.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|appezzare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 7nlr419t9nj5sgls77p8b0g357wrzw1 appiccicandolo 0 6385292 36455478 35443482 2024-11-25T17:10:15Z DE8AH 319399 + pron. 36455478 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''appiccicandolo''' {{pron|ap.pit.t͡ʃi.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|appiccicare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} cbuok3xvzshzw8bjg1w1eyl66bf6iyj appiedandolo 0 6385293 36454005 35443486 2024-11-25T12:02:02Z DE8AH 319399 + pron. 36454005 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''appiedandolo''' {{pron|ap.pje.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|appiedare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} su4bj8ljgk5bh22aiw4dvmybe3e0ypo appigionandolo 0 6385294 36457183 35443490 2024-11-25T23:47:26Z DE8AH 319399 + pron. 36457183 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''appigionandolo''' {{pron|ap.pi.d͡ʒo.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|appigionare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 2o21xzf7xb5rd2fuj6dxwnnnqwmxfdv appiombandolo 0 6385298 36454875 35443502 2024-11-25T15:07:21Z DE8AH 319399 + pron. 36454875 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''appiombandolo''' {{pron|ap.pjom.ˈban.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|appiombare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} gfyyihxw52hjyjo20jl7lhaxlvivs00 appioppandolo 0 6385299 36457088 35443505 2024-11-25T23:20:35Z DE8AH 319399 + pron. 36457088 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''appioppandolo''' {{pron|ap.pjop.ˈpan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|appioppare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 1hlhgg83w15f8hy1i4ggz8qx4zy4fff applicandolo 0 6385301 36458682 35443511 2024-11-26T06:37:06Z DE8AH 319399 + pron. 36458682 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''applicandolo''' {{pron|ap.pli.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|applicare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} sr9vzp9h1ce6sehqzg9j1w6ci8c0nn4 apportandolo 0 6385307 36458432 35443538 2024-11-26T05:54:23Z DE8AH 319399 + pron. 36458432 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''apportandolo''' {{pron|ap.por.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|apportare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} fimtb28zwxep2gh53tggh23kzsebjae appostandolo 0 6385308 36457639 35443543 2024-11-26T01:58:03Z DE8AH 319399 + pron. 36457639 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''appostandolo''' {{pron|ap.po.ˈstan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|appostare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} n1yn75z2bgx9ip19cdhaa09ahgozd8k appozzandolo 0 6385309 36456217 35443547 2024-11-25T19:42:33Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456217 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''appozzandolo''' {{pron|ap.pot.ˈt͡san.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|appozzare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 5c0c0ta590lidwfz813c7ns4snt05ln approbandolo 0 6385316 36458431 35443570 2024-11-26T05:53:10Z DE8AH 319399 + pron. 36458431 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''approbandolo''' {{pron|ap.pro.ˈban.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|approbare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} jqn99i13uqx1hu1u32y6y52ebckpis2 approcciandolo 0 6385317 36457937 35443574 2024-11-26T03:24:48Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457937 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''approcciandolo''' {{pron|ap.prot.ˈt͡ʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|approcciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 81joge1k8s8ztqs51iqya1prpbndv3v approfittandolo 0 6385319 36454009 35443583 2024-11-25T12:02:55Z DE8AH 319399 + pron. 36454009 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''approfittandolo''' {{pron|ap.pro.fit.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|approfittare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 3ypfbamaxnqjpwuqynwb8zef5ns0bk1 appropinquandolo 0 6385324 36459853 35443597 2024-11-26T11:02:42Z DE8AH 319399 + pron. 36459853 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''appropinquandolo''' {{pron|ap.pro.pin.ˈkwan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|appropinquare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} s9hzehco3v29o0pyv350xa3lerylswv approvisionandolo 0 6385329 36459250 35443609 2024-11-26T08:46:20Z DE8AH 319399 + pron. 36459250 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''approvisionandolo''' {{pron|ap.pro.vi.zjo.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|approvisionare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} e6w95ceeh4s02lh3dor55cr06p5c6x9 appulcrandolo 0 6385333 36454969 35443617 2024-11-25T15:29:48Z DE8AH 319399 + pron. 36454969 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''appulcrandolo''' {{pron|ap.pul.ˈkran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|appulcrare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} hec1h567esvph0an0bc8htiw3iole7t appuzzandolo 0 6385337 36454493 35443628 2024-11-25T13:41:33Z DE8AH 319399 + pron. 36454493 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''appuzzandolo''' {{pron|ap.put.ˈt͡san.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|appuzzare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} fdblxhdj3cxkdy8a6h3f77rwtcafglo arabescandolo 0 6385340 36457295 35443636 2024-11-26T00:20:44Z DE8AH 319399 + pron. 36457295 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''arabescandolo''' {{pron|a.ra.be.ˈskan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|arabescare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 8de9mz0dkq4pbgrvq8u21ia0x4wadhy arborandolo 0 6385344 36456226 35443653 2024-11-25T19:46:07Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456226 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''arborandolo''' {{pron|ar.bo.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|arborare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} oxd378p2gjq8llu5r8y8hok4u2s4fcr arcandolo 0 6385348 36457317 35443664 2024-11-26T00:27:45Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457317 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''arcandolo''' {{pron|ar.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|arcare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 0a57yss1vkdxc85qpv1jmd5fy9vw9ou areandolo 0 6385357 36454488 35443688 2024-11-25T13:40:05Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454488 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''areandolo''' {{pron|a.re.ˈan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|areare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 7k5o1dsmp7090jxp6j4jdiwtr4jtbbg arenandolo 0 6385358 36454307 35443692 2024-11-25T13:06:14Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454307 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''arenandolo''' {{pron|a.re.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|arenare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} aq6bmdutsbetnpaoknnqxif9yti2jfd argomentandolo 0 6385361 36458468 35443703 2024-11-26T06:03:42Z DE8AH 319399 + pron. 36458468 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''argomentandolo''' {{pron|ar.ɡo.men.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|argomentare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} laa1gsikqee19mnjelv148spnf0rvek arietandolo 0 6385364 36459597 35443716 2024-11-26T10:07:54Z DE8AH 319399 + pron. 36459597 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''arietandolo''' {{pron|a.rje.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|arietare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} jvdb71qnhtxlgms5w1dxzq852dltpiz arponandolo 0 6385374 36458017 35443742 2024-11-26T03:49:17Z DE8AH 319399 + pron. 36458017 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''arponandolo''' {{pron|ar.po.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|arponare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} kgsc388a03h7pbki1gw824mr69a70nw arrandellandolo 0 6385380 36456262 35443767 2024-11-25T19:55:03Z DE8AH 319399 + pron. 36456262 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''arrandellandolo''' {{pron|ar.ran.del.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|arrandellare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} jr97f7dlt57f31ia3l51m41jxvky5ob arrappandolo 0 6385386 36457681 35443792 2024-11-26T02:11:15Z DE8AH 319399 + pron. 36457681 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''arrappandolo''' {{pron|ar.rap.ˈpan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|arrappare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} t0j6x7wse5n5t2a9g6a83baxszsvocu arrazzandolo 0 6385388 36457275 35443803 2024-11-26T00:14:14Z DE8AH 319399 + pron. 36457275 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''arrazzandolo''' {{pron|ar.rad.ˈd͡zan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|arrazzare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} nzop9xv4mt94flr7wcreck01rtipej2 arredandolo 0 6385391 36456549 35443813 2024-11-25T21:01:00Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456549 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''arredandolo''' {{pron|ar.re.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|arredare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} q5yvyr075kjmwkeramaw6ryul6vz8ru arridandolo 0 6385399 36457621 35443846 2024-11-26T01:52:46Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457621 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''arridandolo''' {{pron|ar.ri.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|arridare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 978kgpka5huhzkrv76afufdyig3tyf5 arrischiandolo 0 6385401 36459971 35443857 2024-11-26T11:34:54Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459971 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''arrischiandolo''' {{pron|ar.ri.ˈskjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|arrischiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} b9wrg3ldv2unjwl9e853v0u8yndgerr arrisicandolo 0 6385402 36454934 35443862 2024-11-25T15:20:57Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454934 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''arrisicandolo''' {{pron|ar.ri.zi.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|arrisicare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} a5k81q8ieb0drv5o0qhrzk1xqw33go7 arrivandolo 0 6385403 36459873 35443867 2024-11-26T11:09:04Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459873 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''arrivandolo''' {{pron|ar.ri.ˈvan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|arrivare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 1bzfqd70434p4fkqa7vt0d46txikp9x arroccandolo 0 6385404 36456777 35443871 2024-11-25T22:00:23Z DE8AH 319399 + pron. 36456777 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''arroccandolo''' {{pron|ar.rok.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|arroccare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ah5rsacrbzl2zmnq2oztc55yeb0s85i arrostandolo 0 6385416 36457589 35443921 2024-11-26T01:44:08Z DE8AH 319399 + pron. 36457589 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''arrostandolo''' {{pron|ar.ro.ˈstan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|arrostare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 9gnkbae5likis82ia8x4kcg2yeak1r9 arroventandolo 0 6385422 36456516 35443945 2024-11-25T20:51:06Z DE8AH 319399 + pron. 36456516 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''arroventandolo''' {{pron|ar.ro.ven.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|arroventare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 7q4l8mne1xbkid3nykrsnsrvm5xcsu1 arrovesciandolo 0 6385423 36459262 35443949 2024-11-26T08:49:05Z DE8AH 319399 + pron. 36459262 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''arrovesciandolo''' {{pron|ar.ro.veʃ.ˈʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|arrovesciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} fu2ew64vzy1w5x0dje0h1fnwkxxw8o1 arrubinandolo 0 6385424 36456320 35443955 2024-11-25T20:08:16Z DE8AH 319399 + pron. 36456320 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''arrubinandolo''' {{pron|ar.ru.bi.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|arrubinare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} r6gyn62uslzchxkvcppqiu28bgze6of arruotandolo 0 6385429 36455058 35443977 2024-11-25T15:46:56Z DE8AH 319399 + pron. 36455058 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''arruotandolo''' {{pron|ar.rwo.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|arruotare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} hklzz88cgt0ks7sc6vikonchrpvff8j artandolo 0 6385431 36457079 35443988 2024-11-25T23:18:36Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457079 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''artandolo''' {{pron|ar.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|artare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 3jkc9ehd7bv38j63omj4kvqx7x3efwi aruspicandolo 0 6385436 36455417 35444012 2024-11-25T16:56:33Z DE8AH 319399 + pron. 36455417 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''aruspicandolo''' {{pron|a.ru.spi.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|aruspicare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} gxoemzvfayls6z7hvylaa9gc1ng19vy aspirandolo 0 6385446 36456541 35444041 2024-11-25T20:58:20Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456541 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''aspirandolo''' {{pron|a.spi.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|aspirare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} pgpx3ertdg1xs9529skbvq3icauc6wq assaltandolo 0 6385451 36459913 35444060 2024-11-26T11:18:55Z DE8AH 319399 + pron. 36459913 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''assaltandolo''' {{pron|as.sal.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|assaltare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} e8ajicfd0vq13xot2k07x17xxcha70r assennandolo 0 6385462 36454489 35444099 2024-11-25T13:40:23Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454489 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''assennandolo''' {{pron|as.sen.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|assennare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} ln7xkyjinfiwvteg2pqbxbkw51seecy asserpolandolo 0 6385466 36458655 35444108 2024-11-26T06:33:06Z DE8AH 319399 + pron. 36458655 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''asserpolandolo''' {{pron|as.ser.po.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|asserpolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 4m3s1mpnd6iu67hznzop485erndkz74 assettandolo 0 6385470 36457694 35444119 2024-11-26T02:14:20Z DE8AH 319399 + pron. 36457694 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''assettandolo''' {{pron|as.set.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|assettare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 9h8g0jp66smj4rk8x6cyjik7d56diwv assicurandolo 0 6385473 36457632 35444130 2024-11-26T01:55:56Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457632 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''assicurandolo''' {{pron|as.si.ku.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|assicurare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} p00se0rl4uh9abxh5vzcqjk1wcemgxo assiepandolo 0 6385477 36458317 35444140 2024-11-26T05:22:12Z DE8AH 319399 + pron. 36458317 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''assiepandolo''' {{pron|as.sje.ˈpan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|assiepare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} fccqjwjkdj5vt1fdhlqwz50s02msfdk assoggettandolo 0 6385485 36454203 35444162 2024-11-25T12:44:33Z DE8AH 319399 + pron. 36454203 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''assoggettandolo''' {{pron|as.sod.d͡ʒet.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|assoggettare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} rybfqxmja8rbvq0dlpxsbmuvvlvjyo2 assolandolo 0 6385486 36457090 35444165 2024-11-25T23:21:49Z DE8AH 319399 + pron. 36457090 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''assolandolo''' {{pron|as.so.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|assolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} iivlq1wijc86gd0ee9uj3o6hey52q9h assoldandolo 0 6385488 36457199 35444171 2024-11-25T23:52:32Z DE8AH 319399 + pron. 36457199 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''assoldandolo''' {{pron|as.sol.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|assoldare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 4i75j34dppsrh04shol53qej68dzcv5 assonandolo 0 6385492 36454696 35444185 2024-11-25T14:26:34Z DE8AH 319399 + pron. 36454696 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''assonandolo''' {{pron|as.so.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|assonare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} m8haklucmp5qyxqa0db9bt7qg09voca assonnandolo 0 6385493 36459443 35444187 2024-11-26T09:34:45Z DE8AH 319399 + pron. 36459443 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''assonnandolo''' {{pron|as.son.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|assonnare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 34he7ci8c1o847w5qj7kd680l07m1oj assuolandolo 0 6385498 36457471 35444198 2024-11-26T01:15:38Z DE8AH 319399 + pron. 36457471 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''assuolandolo''' {{pron|as.swo.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|assuolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 2vfluhjp1x5hdho4ybnp83h7a30awbj attandolo 0 6385511 36459029 35444245 2024-11-26T08:01:40Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459029 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''attandolo''' {{pron|at.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|attare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} cbnhqbrftx25nezk1i77yh9snvfuscj atteggiandolo 0 6385513 36459679 35444261 2024-11-26T10:23:32Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459679 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''atteggiandolo''' {{pron|at.ted.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|atteggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} av2ir87fbq22k993158j9cc9isxf0fs attempandolo 0 6385514 36459546 35444264 2024-11-26T09:55:50Z DE8AH 319399 + pron. 36459546 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''attempandolo''' {{pron|at.tem.ˈpan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|attempare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} kklp6lkzes0nz0jwwmkd2zd61cuyar7 atterzandolo 0 6385521 36456344 35444288 2024-11-25T20:15:00Z DE8AH 319399 + pron. 36456344 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''atterzandolo''' {{pron|at.ter.ˈt͡san.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|atterzare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} j659k67cf0mal1c72eu4su7lgjtvnez attirandolo 0 6385525 36457469 35444302 2024-11-26T01:15:04Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457469 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''attirandolo''' {{pron|at.ti.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|attirare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} oopimdzl1wol8l9evncfu7m7dbm6d88 attorniandolo 0 6385530 36457989 35444319 2024-11-26T03:40:38Z DE8AH 319399 + pron. 36457989 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''attorniandolo''' {{pron|at.tor.ˈnjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|attorniare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} cxml34hmt3026ev87tdqlyppe62r809 attrecciandolo 0 6385538 36458181 35444351 2024-11-26T04:39:07Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458181 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''attrecciandolo''' {{pron|at.tret.ˈt͡ʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|attrecciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 8xpilwhl8yl7yzg6ktcagwalwkvgnde attruppandolo 0 6385541 36458685 35444361 2024-11-26T06:37:22Z DE8AH 319399 + pron. 36458685 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''attruppandolo''' {{pron|at.trup.ˈpan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|attruppare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 4dxhlb9p2dj5ywmgxvozutb0ffdkjxo attutandolo 0 6385545 36459810 35444374 2024-11-26T10:52:22Z DE8AH 319399 + pron. 36459810 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''attutandolo''' {{pron|at.tu.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|attutare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} r6vqmatlfgk7r0sbjmo38e3csuqgwsv auscultandolo 0 6385555 36456185 35444413 2024-11-25T19:33:55Z DE8AH 319399 + pron. 36456185 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''auscultandolo''' {{pron|aw.skul.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|auscultare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 7kqsro985arbrn217yumxyj4l9k1izt autenticandolo 0 6385558 36458398 35444426 2024-11-26T05:45:02Z DE8AH 319399 + pron. 36458398 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''autenticandolo''' {{pron|aw.ten.ti.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|autenticare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} b8kq0qln4laco91sf5ddodttckmrafj autentificandolo 0 6385559 36458266 35444429 2024-11-26T05:06:03Z DE8AH 319399 + pron. 36458266 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''autentificandolo''' {{pron|aw.ten.ti.fi.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|autentificare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} imwlx1ionch28hkh4enry6as098ful6 autoaccusandolo 0 6385560 36458102 35444432 2024-11-26T04:15:21Z DE8AH 319399 + pron. 36458102 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''autoaccusandolo''' {{pron|aw.to.ak.ku.ˈzan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|autoaccusare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ek8m1qwdbd752ua48374xhy1hr9wuf6 autoalimentandolo 0 6385561 36457794 35444435 2024-11-26T02:43:19Z DE8AH 319399 + pron. 36457794 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''autoalimentandolo''' {{pron|aw.to.a.li.men.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|autoalimentare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} i5z279y395940sbof1f613eglacofm2 autocommiserandolo 0 6385566 36457710 35444450 2024-11-26T02:19:09Z DE8AH 319399 + pron. 36457710 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''autocommiserandolo''' {{pron|aw.to.kom.mi.ze.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|autocommiserare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} npqs38asv4jsxq72itzpm9ymy9s8etq autoemarginandolo 0 6385568 36458478 35444456 2024-11-26T06:06:54Z DE8AH 319399 + pron. 36458478 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''autoemarginandolo''' {{pron|aw.to.e.mar.d͡ʒi.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|autoemarginare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 4403zatfxeuj5qthvub63941lm4cv05 autosuggestionandolo 0 6385580 36455434 35444496 2024-11-25T17:00:42Z DE8AH 319399 + pron. 36455434 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''autosuggestionandolo''' {{pron|aw.to.zud.d͡ʒe.stjo.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|autosuggestionare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 4ik6oycpqonoeoe2jllpbvjn5i2a7sy autotassandolo 0 6385581 36455444 35444500 2024-11-25T17:04:10Z DE8AH 319399 + pron. 36455444 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''autotassandolo''' {{pron|aw.to.tas.ˈsan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|autotassare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 2su9kj90g6t0s1c9nw4lsmfjbyed0d9 avventandolo 0 6385597 36454062 35444548 2024-11-25T12:16:36Z DE8AH 319399 + pron. 36454062 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''avventandolo''' {{pron|av.ven.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|avventare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} q5ygi069x413jweuupm1h36ett9dwjk avverandolo 0 6385599 36457399 35444553 2024-11-26T00:55:01Z DE8AH 319399 + pron. 36457399 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''avverandolo''' {{pron|av.ve.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|avverare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} bhda6fdxi9rn8jofy1dgccug5pvhk5b avviluppandolo 0 6385606 36454298 35444578 2024-11-25T13:04:28Z DE8AH 319399 + pron. 36454298 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''avviluppandolo''' {{pron|av.vi.lup.ˈpan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|avviluppare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 5cqxoxtc6qfvlr327h9nwokiuyj6lph avvincigliandolo 0 6385609 36456748 35444587 2024-11-25T21:53:58Z DE8AH 319399 + pron. 36456748 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''avvincigliandolo''' {{pron|av.vin.t͡ʃiʎ.ˈʎan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|avvincigliare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 8o48abrtbb8dyi433olyf1i4qievcqo avvistandolo 0 6385612 36454117 35444596 2024-11-25T12:27:50Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454117 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''avvistandolo''' {{pron|av.vi.ˈstan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|avvistare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} sy4t6bn54yk92gvblvlabc4xphkzz0t avviticchiandolo 0 6385616 36460065 35444604 2024-11-26T11:57:30Z DE8AH 319399 + pron. 36460065 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''avviticchiandolo''' {{pron|av.vi.tik.ˈkjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|avviticchiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 1r322yu8a5fn7vq1a8hyuffctaaxn1j avvivandolo 0 6385617 36454211 35444607 2024-11-25T12:46:06Z DE8AH 319399 + pron. 36454211 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''avvivandolo''' {{pron|av.vi.ˈvan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|avvivare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} lxr8fme4ybmnndp298bam4qnp5u29ty avvogliandolo 0 6385618 36459766 35444611 2024-11-26T10:40:37Z DE8AH 319399 + pron. 36459766 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''avvogliandolo''' {{pron|av.voʎ.ˈʎan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|avvogliare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} evsc9cp3vwibrr93euulqkn3l4mgnr6 azionandolo 0 6385624 36455588 35444625 2024-11-25T17:33:24Z DE8AH 319399 + pron. 36455588 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''azionandolo''' {{pron|at.t͡sjo.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|azionare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} cgls4u81o534vn209g1dkmr7u9ydcbx azzittandolo 0 6385631 36460035 35444645 2024-11-26T11:51:30Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36460035 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''azzittandolo''' {{pron|at.t͡sit.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|azzittare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 9aqeoy2dp6bt58zi2cakyn93cmppe9u azzurrandolo 0 6385633 36457566 35444651 2024-11-26T01:37:35Z DE8AH 319399 + pron. 36457566 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''azzurrandolo''' {{pron|ad.d͡zur.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|azzurrare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} cavnn6h272flrycc1nvbhem23tqqzv6 baccheggiandolo 0 6385639 36458460 35444666 2024-11-26T06:00:47Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458460 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''baccheggiandolo''' {{pron|bak.ked.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|baccheggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 5ipdkq1h7tdmkjhmcdumieviqbox3hq bacchiandolo 0 6385641 36459749 35444672 2024-11-26T10:37:23Z DE8AH 319399 + pron. 36459749 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''bacchiandolo''' {{pron|bak.ˈkjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|bacchiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} hkn1n87pipkdybqimurbnyrrn10q6md badandolo 0 6385646 36459946 35444686 2024-11-26T11:28:18Z DE8AH 319399 + pron. 36459946 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''badandolo''' {{pron|ba.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|badare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ehquvte2ix5wz0wt7y3vaj93benddgu bagnucchiandolo 0 6385650 36457466 35444698 2024-11-26T01:14:14Z DE8AH 319399 + pron. 36457466 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''bagnucchiandolo''' {{pron|baɲ.ɲuk.ˈkjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|bagnucchiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 7gtsymwskhxwpbffc80vrgnkvndgm9s bagolandolo 0 6385651 36457583 35444700 2024-11-26T01:42:44Z DE8AH 319399 + pron. 36457583 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''bagolandolo''' {{pron|ba.ɡo.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|bagolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} nyksnrhmjirkt3o82ds0xyhcms1ttsm balenandolo 0 6385660 36459771 35444725 2024-11-26T10:42:06Z DE8AH 319399 + pron. 36459771 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''balenandolo''' {{pron|ba.le.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|balenare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} oijl2una24ldmnfvf7qhh8v9x8fvaqz ballettandolo 0 6385666 36456319 35444734 2024-11-25T20:07:58Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456319 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ballettandolo''' {{pron|bal.let.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ballettare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} s9bm57hxd6t99hcwlljjb5oysxo5trp ballonzandolo 0 6385669 36455111 35444741 2024-11-25T15:56:26Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455111 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ballonzandolo''' {{pron|bal.lon.ˈt͡san.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ballonzare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} lh5qjmvhqjhgo1z0zvb92l86p47wqax ballottandolo 0 6385674 36458447 35444747 2024-11-26T05:58:02Z DE8AH 319399 + pron. 36458447 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ballottandolo''' {{pron|bal.lot.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ballottare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 7pppgy6nydi83oiv12zdt9tnbrgxwls balzandolo 0 6385680 36460050 35444757 2024-11-26T11:55:37Z DE8AH 319399 + pron. 36460050 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''balzandolo''' {{pron|bal.ˈt͡san.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|balzare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} lr22kvy2k1bw5o4tp09etryvbad36go bambineggiandolo 0 6385684 36458813 35444764 2024-11-26T07:10:00Z DE8AH 319399 + pron. 36458813 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''bambineggiandolo''' {{pron|bam.bi.ned.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|bambineggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} m91e290f6kj7zw3kiyo2ou0pck0nayx banchettandolo 0 6385690 36457994 35444773 2024-11-26T03:42:30Z DE8AH 319399 + pron. 36457994 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''banchettandolo''' {{pron|ban.ket.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|banchettare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} l5r1o801s87p4hgvmm9zom1l78yn3fe barandolo 0 6385696 36459834 35444783 2024-11-26T10:58:23Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459834 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''barandolo''' {{pron|ba.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|barare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 5adu4ag8cxrgr9z2p16har6e7lvy84p barbandolo 0 6385700 36459169 35444792 2024-11-26T08:28:42Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459169 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''barbandolo''' {{pron|bar.ˈban.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|barbare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} ap9g9t4v21l3i3d3q9itkstmibch57i barberandolo 0 6385705 36454110 35444804 2024-11-25T12:26:01Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454110 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''barberandolo''' {{pron|bar.be.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|barberare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} kc04tb4g3su09bhtfwagptqbfthsjao barbificandolo 0 6385708 36455912 35444812 2024-11-25T18:34:30Z DE8AH 319399 + pron. 36455912 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''barbificandolo''' {{pron|bar.bi.fi.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|barbificare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 6mbpjnqire0ou745yy2ifz5b9cqybty barbugliandolo 0 6385710 36457467 35444820 2024-11-26T01:14:31Z DE8AH 319399 + pron. 36457467 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''barbugliandolo''' {{pron|bar.buʎ.ˈʎan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|barbugliare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 6enzjernpn7tnexl9pkeeljy9h2bio6 barcheggiandolo 0 6385714 36457241 35444826 2024-11-26T00:03:27Z DE8AH 319399 + pron. 36457241 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''barcheggiandolo''' {{pron|bar.ked.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|barcheggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} kl5ldxnozv9f9g5945sutp9mmqsu2gy barcollandolo 0 6385715 36455613 35444829 2024-11-25T17:37:46Z DE8AH 319399 + pron. 36455613 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''barcollandolo''' {{pron|bar.kol.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|barcollare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} n937bkzysbvowf0hyjlmi8kewgb4mjd bargagnandolo 0 6385719 36459417 35444845 2024-11-26T09:27:40Z DE8AH 319399 + pron. 36459417 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''bargagnandolo''' {{pron|bar.ɡaɲ.ˈɲan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|bargagnare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 5tzqpa8u3dkehwn12houlolqd9nxd9o barricandolo 0 6385723 36457783 35444858 2024-11-26T02:40:49Z DE8AH 319399 + pron. 36457783 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''barricandolo''' {{pron|bar.ri.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|barricare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} e5klws69a2u1ns87sv1jpmso09m1t2t bastonandolo 0 6385732 36457340 35444888 2024-11-26T00:35:19Z DE8AH 319399 + pron. 36457340 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''bastonandolo''' {{pron|ba.sto.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|bastonare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 72dcatc71bigige5zxlppp8gy66wh0u beccheggiandolo 0 6385744 36459555 35444923 2024-11-26T09:57:59Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459555 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''beccheggiandolo''' {{pron|bek.ked.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|beccheggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} rfj8j4fpppu289rvlw6s3sloipcrbo2 bemollandolo 0 6385753 36456886 35444955 2024-11-25T22:26:28Z DE8AH 319399 + pron. 36456886 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''bemollandolo''' {{pron|be.mol.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|bemollare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} q1yj77slitqqgwiwg0hu4ebidw6gerb beneficandolo 0 6385756 36459665 35444965 2024-11-26T10:21:23Z DE8AH 319399 + pron. 36459665 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''beneficandolo''' {{pron|be.ne.fi.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|beneficare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ryarafxz4q9c1e6emwcgi947wz34pde benignandolo 0 6385759 36458435 35444976 2024-11-26T05:55:13Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458435 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''benignandolo''' {{pron|be.niɲ.ˈɲan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|benignare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 4lel51re06a6jm4v0rvga82jo68fr8p bergolandolo 0 6385762 36456776 35444985 2024-11-25T22:00:06Z DE8AH 319399 + pron. 36456776 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''bergolandolo''' {{pron|ber.ɡo.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|bergolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} psy2ugi3tpfqbzgrg15ygpb98zqv1kq berneggiandolo 0 6385764 36458247 35444992 2024-11-26T04:59:53Z DE8AH 319399 + pron. 36458247 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''berneggiandolo''' {{pron|ber.ned.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|berneggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 9yxq0msyouuvb3p0kwfcqkd0i4hd171 bersagliandolo 0 6385765 36454890 35444995 2024-11-25T15:11:09Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454890 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''bersagliandolo''' {{pron|ber.saʎ.ˈʎan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|bersagliare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 97fx7ftun5sukycj3g5ism1fayzvtj0 beverandolo 0 6385772 36458714 35445023 2024-11-26T06:42:54Z DE8AH 319399 + pron. 36458714 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''beverandolo''' {{pron|be.ve.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|beverare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 0hra35glyejzs9nfc78cwu5dzqv6k2c bevicchiandolo 0 6385773 36458214 35445026 2024-11-26T04:49:29Z DE8AH 319399 + pron. 36458214 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''bevicchiandolo''' {{pron|be.vik.ˈkjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|bevicchiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} c7mfaghp8jesfgtb684fd5klgvjg6zs bezzicandolo 0 6385775 36456313 35445031 2024-11-25T20:06:09Z DE8AH 319399 + pron. 36456313 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''bezzicandolo''' {{pron|bet.t͡si.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|bezzicare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 6ayx9zh45y096bw1spdrj8sud3n80gn biadandolo 0 6385776 36459126 35445034 2024-11-26T08:19:53Z DE8AH 319399 + pron. 36459126 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''biadandolo''' {{pron|bja.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|biadare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} sifebj6szfteymdc8vvxpdehmcgfvf1 biasmandolo 0 6385784 36459822 35445062 2024-11-26T10:55:38Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459822 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''biasmandolo''' {{pron|bja.ˈzman.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|biasmare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} i3zf3o8fa9vjtoxlyrbo9gbe6prxvo4 bighellandolo 0 6385790 36457254 35445082 2024-11-26T00:07:45Z DE8AH 319399 + pron. 36457254 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''bighellandolo''' {{pron|bi.ɡel.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|bighellare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 2jw0irmd08y8kd1ssb7bdndze97x3cc bisbigliandolo 0 6385805 36456248 35445117 2024-11-25T19:52:46Z DE8AH 319399 + pron. 36456248 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''bisbigliandolo''' {{pron|bi.zbiʎ.ˈʎan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|bisbigliare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} hju5x7x8f56valysjlbcrq1playabpy bisbocciandolo 0 6385806 36457291 35445121 2024-11-26T00:19:36Z DE8AH 319399 + pron. 36457291 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''bisbocciandolo''' {{pron|bi.zbot.ˈt͡ʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|bisbocciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} mz2ypyflnrp31gk6nfj93n235d73sr2 biscottandolo 0 6385811 36458189 35445137 2024-11-26T04:41:03Z DE8AH 319399 + pron. 36458189 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''biscottandolo''' {{pron|bi.skot.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|biscottare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ko7bv3kvdcol1s6oje8ndsb8vzeurcl bislessandolo 0 6385814 36458722 35445150 2024-11-26T06:44:49Z DE8AH 319399 + pron. 36458722 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''bislessandolo''' {{pron|bi.zles.ˈsan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|bislessare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} hffdb4tbmnu9lqg1s62in5yfi66fcr9 bisognandolo 0 6385815 36458098 35445154 2024-11-26T04:14:14Z DE8AH 319399 + pron. 36458098 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''bisognandolo''' {{pron|bi.zoɲ.ˈɲan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|bisognare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} bum8vvnnbmqllglqj7f4v3dh1so5jsu bisticciandolo 0 6385818 36459658 35445166 2024-11-26T10:19:46Z DE8AH 319399 + pron. 36459658 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''bisticciandolo''' {{pron|bi.stit.ˈt͡ʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|bisticciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} m3rhh1oc3wxzkbzmzlem6zrqwzpoc2d bistrattandolo 0 6385823 36459249 35445184 2024-11-26T08:46:03Z DE8AH 319399 + pron. 36459249 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''bistrattandolo''' {{pron|bi.strat.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|bistrattare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 29t67r6yyqiv5lsd365eb0yjkqxnxoj bivaccandolo 0 6385831 36456711 35445208 2024-11-25T21:45:16Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456711 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''bivaccandolo''' {{pron|bi.vak.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|bivaccare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} bafgke66aqeq1x878201t0nfi1h5e3f blasfemandolo 0 6385833 36457346 35445217 2024-11-26T00:36:59Z DE8AH 319399 + pron. 36457346 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''blasfemandolo''' {{pron|bla.sfe.ˈman.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|blasfemare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 5qlk4o7birbry661x74tgdog9b112aj blasonandolo 0 6385835 36458047 35445226 2024-11-26T03:58:31Z DE8AH 319399 + pron. 36458047 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''blasonandolo''' {{pron|bla.zo.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|blasonare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} s92pin10ec7wedgsbpsojfchei7awuc blindandolo 0 6385837 36454347 35445232 2024-11-25T13:14:03Z DE8AH 319399 + pron. 36454347 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''blindandolo''' {{pron|blin.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|blindare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} lctbt3a8g9mbpsp723kjga2r0uxw3cx blobbandolo 0 6385839 36456389 35445235 2024-11-25T20:26:02Z DE8AH 319399 + pron. 36456389 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''blobbandolo''' {{pron|blob.ˈban.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|blobbare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} imsom4ec3vvfqu9cxn63dgl5gzby7pm boccandolo 0 6385843 36456965 35445248 2024-11-25T22:44:22Z DE8AH 319399 + pron. 36456965 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''boccandolo''' {{pron|bok.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|boccare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} jb5hgr6zfyzcx1ct6mw7ms6q0qrxb2x boccheggiandolo 0 6385844 36457653 35445252 2024-11-26T02:02:57Z DE8AH 319399 + pron. 36457653 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''boccheggiandolo''' {{pron|bok.ked.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|boccheggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} avc3kv0fau3fiyu0hsvntruxy3r1i42 bolzonandolo 0 6385853 36458044 35445292 2024-11-26T03:57:41Z DE8AH 319399 + pron. 36458044 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''bolzonandolo''' {{pron|bol.t͡so.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|bolzonare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} pe0q167zlrpc5i783vusz8yev6rnok8 borrandolo 0 6385865 36455250 35445342 2024-11-25T16:23:19Z DE8AH 319399 + pron. 36455250 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''borrandolo''' {{pron|bor.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|borrare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ak94bftg90r8s04ea4pt2e0x6p703pz borseggiandolo 0 6385866 36459208 35445346 2024-11-26T08:36:38Z DE8AH 319399 + pron. 36459208 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''borseggiandolo''' {{pron|bor.sed.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|borseggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} d5kftht6471tzgdso7q6v12f48kbc63 braccheggiandolo 0 6385875 36456981 35445374 2024-11-25T22:49:32Z DE8AH 319399 + pron. 36456981 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''braccheggiandolo''' {{pron|brak.ked.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|braccheggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 13aid81axtfyd1yka6znvfoev5jtrnm bramandolo 0 6385878 36456609 35445385 2024-11-25T21:19:09Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456609 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''bramandolo''' {{pron|bra.ˈman.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|bramare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 3zcqqlw40h1uqfjfwf4k4l2m0jygijf brameggiandolo 0 6385879 36455668 35445390 2024-11-25T17:47:40Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455668 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''brameggiandolo''' {{pron|bra.med.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|brameggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} spo5bo6lx608zt7fqhs5xu9pnl6cl8x brancicandolo 0 6385881 36458536 35445398 2024-11-26T06:16:29Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458536 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''brancicandolo''' {{pron|bran.t͡ʃi.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|brancicare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} p9i5g9lg3inpn8y8h4v60zq47atzpel breviandolo 0 6385889 36455270 35445430 2024-11-25T16:26:14Z DE8AH 319399 + pron. 36455270 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''breviandolo''' {{pron|bre.ˈvjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|breviare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} e8t0ujfbtnrdnav1o5py5nx4ok9jpwo brezzeggiandolo 0 6385891 36454505 35445439 2024-11-25T13:45:32Z DE8AH 319399 + pron. 36454505 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''brezzeggiandolo''' {{pron|bred.d͡zed.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|brezzeggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 79rh5h868waigf6gqrm7j75kuycc4x5 briciandolo 0 6385894 36456957 35445455 2024-11-25T22:42:23Z DE8AH 319399 + pron. 36456957 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''briciandolo''' {{pron|bri.ˈt͡ʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|briciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 8atnafhwzmwum0imltgljpcck4rt2xb brindandolo 0 6385901 36457587 35445481 2024-11-26T01:43:34Z DE8AH 319399 + pron. 36457587 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''brindandolo''' {{pron|brin.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|brindare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} jc82xp4ljncf0u97ci7drrvp7el9w96 broccandolo 0 6385903 36456920 35445493 2024-11-25T22:34:21Z DE8AH 319399 + pron. 36456920 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''broccandolo''' {{pron|brok.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|broccare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} on2nuuuneqkgbokh4lpwsm1fg1hf6hs bronzandolo 0 6385909 36459321 35445513 2024-11-26T09:02:19Z DE8AH 319399 + pron. 36459321 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''bronzandolo''' {{pron|bron.ˈd͡zan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|bronzare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} qy5yckwnc627qdqpvg8nw48ssftp3ub brucandolo 0 6385910 36455789 35445516 2024-11-25T18:09:02Z DE8AH 319399 + pron. 36455789 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''brucandolo''' {{pron|bru.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|brucare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} jr2g1p0gemyzdtuk0v1e0yfiqqav6fq brulicandolo 0 6385913 36454739 35445529 2024-11-25T14:35:24Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454739 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''brulicandolo''' {{pron|bru.li.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|brulicare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} fkqo77vhjg36ixrycd28pzsa0lrdl1o bruscandolo 0 6385914 36456828 35445534 2024-11-25T22:13:38Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456828 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''bruscandolo''' {{pron|bru.ˈskan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|bruscare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 6gh6jt6zyq4ivhpf4gqjyqdg81g5657 bubandolo 0 6385920 36459353 35445557 2024-11-26T09:09:28Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459353 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''bubandolo''' {{pron|bu.ˈban.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|bubare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} fl5ck5hrtjidhygauy9mmv418w0ycti bucandolo 0 6385924 36456198 35445570 2024-11-25T19:37:38Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456198 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''bucandolo''' {{pron|bu.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|bucare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 20gzxvjh6t1frms08xrggkfi19ko0bh bucherandolo 0 6385926 36457690 35445576 2024-11-26T02:13:29Z DE8AH 319399 + pron. 36457690 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''bucherandolo''' {{pron|bu.ke.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|bucherare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} czwa4m7h2gsn4zi7qz5kqpqq9q2fqkn bucherellandolo 0 6385927 36458169 35445580 2024-11-26T04:35:01Z DE8AH 319399 + pron. 36458169 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''bucherellandolo''' {{pron|bu.ke.rel.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|bucherellare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} lz2piwzhxxouo6mmd5fpfd7dl9zzhas bucinandolo 0 6385928 36454625 35445583 2024-11-25T14:11:12Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454625 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''bucinandolo''' {{pron|bu.t͡ʃi.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|bucinare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} ax9liqx01jbosavvn2mvo49thh9h50o bueggiandolo 0 6385929 36459687 35445586 2024-11-26T10:24:20Z DE8AH 319399 + pron. 36459687 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''bueggiandolo''' {{pron|bwed.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|bueggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} d3tymvocn4bm2itmmu0qlqjkytaf8xr buffoneggiandolo 0 6385932 36456054 35445596 2024-11-25T19:03:49Z DE8AH 319399 + pron. 36456054 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''buffoneggiandolo''' {{pron|buf.fo.ned.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|buffoneggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 4bduj6e93wk5okbnoluvng8ucl8yeq1 bugnandolo 0 6385936 36459931 35445609 2024-11-26T11:24:09Z DE8AH 319399 + pron. 36459931 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''bugnandolo''' {{pron|buɲ.ˈɲan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|bugnare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} hg973se95bsoqymxd8rl49p4plc01xw bulicandolo 0 6385937 36457908 35445613 2024-11-26T03:15:38Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457908 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''bulicandolo''' {{pron|bu.li.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|bulicare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} mq355mb5oihot78zlk2g369wh08z4zm bunkerandolo 0 6385941 36457094 35445627 2024-11-25T23:22:57Z DE8AH 319399 + pron. 36457094 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''bunkerandolo''' {{pron|bun.ke.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|bunkerare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} cn4d7fy20hycfzyhmb0979x4sn975do busbaccandolo 0 6385948 36455310 35445658 2024-11-25T16:34:05Z DE8AH 319399 + pron. 36455310 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''busbaccandolo''' {{pron|bu.zbak.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|busbaccare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 1csusufv8vm4yd1xrbez20inddsyojx buttandolo 0 6385952 36458259 35445672 2024-11-26T05:04:07Z DE8AH 319399 + pron. 36458259 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''buttandolo''' {{pron|but.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|buttare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} tqx8m6mqabaq2gcpwztk8upi83eipsw cabotandolo 0 6385958 36456676 35445693 2024-11-25T21:35:04Z DE8AH 319399 + pron. 36456676 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''cabotandolo''' {{pron|ka.bo.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|cabotare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} rn4g678e8zf16n9ixzpajxnku789gef cabrandolo 0 6385959 36458215 35445696 2024-11-26T04:49:45Z DE8AH 319399 + pron. 36458215 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''cabrandolo''' {{pron|ka.ˈbran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|cabrare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} gbyei0mazbo1hir5098fykwp98tr3pk cadenzandolo 0 6385962 36459984 35445706 2024-11-26T11:38:40Z DE8AH 319399 + pron. 36459984 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''cadenzandolo''' {{pron|ka.den.ˈt͡san.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|cadenzare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} s0k1pb5hgigmrufdemq9pijwob3dev3 cagandolo 0 6385966 36456724 35445717 2024-11-25T21:48:54Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456724 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''cagandolo''' {{pron|ka.ˈɡan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|cagare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 0cbuagz6qkohxji9fm8bhj2ibn22m01 cagionandolo 0 6385967 36454624 35445719 2024-11-25T14:10:54Z DE8AH 319399 + pron. 36454624 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''cagionandolo''' {{pron|ka.d͡ʒo.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|cagionare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} owq557lrp7lt3shsajulpq9xok0euqb calafatandolo 0 6385969 36455256 35445724 2024-11-25T16:23:54Z DE8AH 319399 + pron. 36455256 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''calafatandolo''' {{pron|ka.la.fa.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|calafatare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 8omx1omazdsos8js8pb3fsu4nt6q8fp calcificandolo 0 6385976 36454085 35445757 2024-11-25T12:20:45Z DE8AH 319399 + pron. 36454085 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''calcificandolo''' {{pron|kal.t͡ʃi.fi.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|calcificare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 54wxirw06ihdz9e8fkz7f0cyb0ni0tm calcitrandolo 0 6385978 36457250 35445763 2024-11-26T00:06:37Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457250 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''calcitrandolo''' {{pron|kal.t͡ʃi.ˈtran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|calcitrare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 9rbl0r66wg36plweg4m6n1mi3pn55n7 calettandolo 0 6385982 36458327 35445775 2024-11-26T05:24:25Z DE8AH 319399 + pron. 36458327 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''calettandolo''' {{pron|ka.let.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|calettare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} d2vypsmguwwwo43704ceya7t0vez0f4 calmandolo 0 6385985 36457895 35445785 2024-11-26T03:11:59Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457895 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''calmandolo''' {{pron|kal.ˈman.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|calmare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} mfn5il2oj4z1q6dpjfukpds0qsd2a73 calvandolo 0 6385992 36459885 35445813 2024-11-26T11:12:06Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459885 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''calvandolo''' {{pron|kal.ˈvan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|calvare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 1ojdnjb4wrly0auqh18qgw0ercdv771 cambiandolo 0 6385994 36455881 35445819 2024-11-25T18:27:09Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455881 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''cambiandolo''' {{pron|kam.ˈbjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|cambiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} f3rbcy69wei977ey0sprrlhcn68y6ts camminandolo 0 6385996 36457633 35445825 2024-11-26T01:56:13Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457633 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''camminandolo''' {{pron|kam.mi.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|camminare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} ekbnx4foqc4admpqvoydvv9eyv7il0f campandolo 0 6385998 36457953 35445831 2024-11-26T03:29:39Z DE8AH 319399 + pron. 36457953 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''campandolo''' {{pron|kam.ˈpan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|campare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 4wp5wbjd6c7r3hu79bg76fwmtnpz9t1 cancaneggiandolo 0 6386003 36457537 35445852 2024-11-26T01:33:28Z DE8AH 319399 + pron. 36457537 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''cancaneggiandolo''' {{pron|kan.ka.ned.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|cancaneggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} btav9xwfhgxka244avcqsc845ohdwlz cancellandolo 0 6386004 36456535 35445856 2024-11-25T20:56:54Z DE8AH 319399 + pron. 36456535 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''cancellandolo''' {{pron|kan.t͡ʃel.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|cancellare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 0nz4f1yze1iziwz691dllvp70z03vx7 canforandolo 0 6386009 36454155 35445875 2024-11-25T12:35:47Z DE8AH 319399 + pron. 36454155 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''canforandolo''' {{pron|kan.fo.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|canforare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 5y2edevqm46m8c6o71p24y12cl0bn1c cannandolo 0 6386011 36458235 35445884 2024-11-26T04:55:28Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458235 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''cannandolo''' {{pron|kan.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|cannare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} hpxjvifv1nof22ht0fgwm1lomnxs7jp cantilenandolo 0 6386021 36457774 35445915 2024-11-26T02:37:54Z DE8AH 319399 + pron. 36457774 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''cantilenandolo''' {{pron|kan.ti.le.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|cantilenare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} qv508g1te5iryiti5k8c377ugs1qg0y cantonandolo 0 6386023 36458194 35445921 2024-11-26T04:43:23Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458194 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''cantonandolo''' {{pron|kan.to.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|cantonare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 0ze2s46htwg4vl6q0jdkekkx1o5ttif caparrandolo 0 6386027 36459667 35445934 2024-11-26T10:21:39Z DE8AH 319399 + pron. 36459667 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''caparrandolo''' {{pron|ka.par.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|caparrare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 8xww387i6mdjylalgp88hjyqtwhpv04 capitandolo 0 6386035 36456935 35445950 2024-11-25T22:37:11Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456935 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''capitandolo''' {{pron|ka.pi.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|capitare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 36xlzwrjqdyhb7gqs9ivhq68xexyc2w capottandolo 0 6386043 36456808 35445990 2024-11-25T22:07:47Z DE8AH 319399 + pron. 36456808 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''capottandolo''' {{pron|ka.pot.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|capottare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 6867xort1q58hxk61l6tiuca8u5isi4 cappottandolo 0 6386047 36456880 35446010 2024-11-25T22:24:41Z DE8AH 319399 + pron. 36456880 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''cappottandolo''' {{pron|kap.pot.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|cappottare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 5avi4yjs6zseixyc5o6fabfjddz1x75 capriolandolo 0 6386050 36454114 35446019 2024-11-25T12:27:14Z DE8AH 319399 + pron. 36454114 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''capriolandolo''' {{pron|ka.prjo.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|capriolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 7aiksif9exqvtzzb7t5kthsq4iiqg46 caprugginandolo 0 6386051 36458805 35446023 2024-11-26T07:07:48Z DE8AH 319399 + pron. 36458805 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''caprugginandolo''' {{pron|ka.prud.d͡ʒi.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|caprugginare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 2y3ndun5znciudtmhaennbr8fmieqnh captandolo 0 6386053 36457831 35446032 2024-11-26T02:54:36Z DE8AH 319399 + pron. 36457831 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''captandolo''' {{pron|kap.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|captare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} kptt4yw6rhilrsd5vugjocj3kgkb8qt caramellandolo 0 6386058 36458627 35446052 2024-11-26T06:28:19Z DE8AH 319399 + pron. 36458627 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''caramellandolo''' {{pron|ka.ra.mel.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|caramellare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} fu3kpacv61hxtan3kqqt9hwfjnmnhrd carbossilandolo 0 6386063 36457120 35446076 2024-11-25T23:31:08Z DE8AH 319399 + pron. 36457120 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''carbossilandolo''' {{pron|kar.bos.si.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|carbossilare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 4gtxnca76h4bcz9tkv576oou7ms4w2o carcerandolo 0 6386066 36459887 35446089 2024-11-26T11:12:38Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459887 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''carcerandolo''' {{pron|kar.t͡ʃe.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|carcerare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} joejuhy33xag3eqzrhr4hi8fqtsl2dl cariandolo 0 6386071 36458268 35446114 2024-11-26T05:06:36Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458268 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''cariandolo''' {{pron|ka.ˈrjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|cariare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 2kawc0eq8todqv7c5yqf8j21imoi6jr caricaturandolo 0 6386073 36459472 35446124 2024-11-26T09:42:32Z DE8AH 319399 + pron. 36459472 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''caricaturandolo''' {{pron|ka.ri.ka.tu.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|caricaturare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} o2nodrhfsyj4cbzy5x46uuwpua4tai7 carnevalandolo 0 6386075 36459603 35446133 2024-11-26T10:08:59Z DE8AH 319399 + pron. 36459603 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''carnevalandolo''' {{pron|kar.ne.va.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|carnevalare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} o3cd5qax03mqczp4bk8s2m5yk4m1we6 carolandolo 0 6386076 36456578 35446140 2024-11-25T21:08:39Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456578 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''carolandolo''' {{pron|ka.ro.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|carolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 6n7jlu2u6xu4kal55utdozocb4knvnh carteggiandolo 0 6386085 36457713 35446186 2024-11-26T02:20:41Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457713 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''carteggiandolo''' {{pron|kar.ted.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|carteggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 9gia58efrjud30oeh1if4yf40xwdzsq cartellandolo 0 6386086 36457414 35446191 2024-11-26T00:59:38Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457414 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''cartellandolo''' {{pron|kar.tel.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|cartellare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 221ijjt664g5n2ofknw6y5127gt5ywl cascolandolo 0 6386095 36458204 35446227 2024-11-26T04:46:09Z DE8AH 319399 + pron. 36458204 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''cascolandolo''' {{pron|ka.sko.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|cascolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 7wuptephq8foegsuo3nx925zu65xg6x cassandolo 0 6386096 36457047 35747767 2024-11-25T23:09:04Z DE8AH 319399 + pron. 36457047 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''cassandolo''' {{pron|kas.ˈsan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|cassare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} fugqaxmmbym89sz7g11vyoz1fy1bloa castigandolo 0 6386098 36456687 35446242 2024-11-25T21:38:45Z DE8AH 319399 + pron. 36456687 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''castigandolo''' {{pron|ka.sti.ˈɡan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|castigare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} a7py9c2i1cx3opjd2m1su8b9er88oaw catapultandolo 0 6386103 36456607 35446268 2024-11-25T21:18:35Z DE8AH 319399 + pron. 36456607 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''catapultandolo''' {{pron|ka.ta.pul.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|catapultare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} plijds8yid0de4hzwdr044vtyon79il catoneggiandolo 0 6386109 36457758 35446296 2024-11-26T02:33:26Z DE8AH 319399 + pron. 36457758 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''catoneggiandolo''' {{pron|ka.to.ned.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|catoneggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} paqbw1u72zssuz93wbxpb6dtli0no3o cattivandolo 0 6386112 36456878 35446311 2024-11-25T22:24:24Z DE8AH 319399 + pron. 36456878 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''cattivandolo''' {{pron|kat.ti.ˈvan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|cattivare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 6fastizcxklzz5mnflxjgx7g6pd6rak cautelandolo 0 6386117 36455370 35446337 2024-11-25T16:46:18Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455370 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''cautelandolo''' {{pron|kaw.te.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|cautelare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 9591g1ltbrojmcejmk8ftx4ht5o5kjp cavallandolo 0 6386121 36454316 35446351 2024-11-25T13:08:24Z DE8AH 319399 + pron. 36454316 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''cavallandolo''' {{pron|ka.val.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|cavallare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 3t5baj5rv6z67oow7ppdlzcgvkno1hz cavandolo 0 6386122 36458121 35446354 2024-11-26T04:21:22Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458121 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''cavandolo''' {{pron|ka.ˈvan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|cavare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} l6nzio4m5c94lm0tygsf35kyz12s63f cavillandolo 0 6386123 36458538 35446357 2024-11-26T06:16:46Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458538 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''cavillandolo''' {{pron|ka.vil.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|cavillare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 5wg05rsu9syu5dnquyqrbc074t612c8 cavitandolo 0 6386124 36457729 35446360 2024-11-26T02:25:06Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457729 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''cavitandolo''' {{pron|ka.vi.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|cavitare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} i4mkah9g64o4n0eclp3db827qxw6e33 cazzeggiandolo 0 6386127 36455412 35446364 2024-11-25T16:55:40Z DE8AH 319399 + pron. 36455412 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''cazzeggiandolo''' {{pron|kat.t͡sed.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|cazzeggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 6qu146toj67mq7zfu3ll5dl2iheqqls cedrandolo 0 6386132 36456312 35446377 2024-11-25T20:05:52Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456312 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''cedrandolo''' {{pron|t͡ʃe.ˈdran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|cedrare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} o5szdrldhrnk4t7tnkkj010nokx5fck cementandolo 0 6386139 36458383 35446401 2024-11-26T05:40:44Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458383 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''cementandolo''' {{pron|t͡ʃe.men.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|cementare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} ra2u1uonm4p7kps6e4m7qizrftjvidj cennandolo 0 6386143 36455146 35446416 2024-11-25T16:03:05Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455146 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''cennandolo''' {{pron|t͡ʃen.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|cennare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} dpstpqnbuiocw27bgp28uoh5zibr7c1 centimetrandolo 0 6386147 36457646 35446425 2024-11-26T02:00:00Z DE8AH 319399 + pron. 36457646 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''centimetrandolo''' {{pron|t͡ʃen.ti.me.ˈtran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|centimetrare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 55wu1smfoex14hw55hma0p8tq9mry3x centinandolo 0 6386148 36454591 35446429 2024-11-25T14:04:22Z DE8AH 319399 + pron. 36454591 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''centinandolo''' {{pron|t͡ʃen.ti.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|centinare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} lniqkuyuynu1meh2isyx87n1pvb7wnl centrandolo 0 6386150 36456107 35446435 2024-11-25T19:15:02Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456107 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''centrandolo''' {{pron|t͡ʃen.ˈtran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|centrare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} cw5ec78uu8xvya2tgtpppeivfyx09k6 centuriandolo 0 6386153 36454492 35446444 2024-11-25T13:41:16Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454492 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''centuriandolo''' {{pron|t͡ʃen.tu.ˈrjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|centuriare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} b1bs9umtelssw0bds3v2rdrm98pzn9i cerimoniandolo 0 6386160 36456781 35446465 2024-11-25T22:01:14Z DE8AH 319399 + pron. 36456781 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''cerimoniandolo''' {{pron|t͡ʃe.ri.mo.ˈnjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|cerimoniare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} m8uq6l46fuvwxu5h6hrjnwipvma2h78 certandolo 0 6386161 36454717 35446468 2024-11-25T14:31:04Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454717 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''certandolo''' {{pron|t͡ʃer.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|certare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} bf7j98ynyvodvrnm6nvoxtw6pfn4cr6 cessandolo 0 6386168 36456686 35446487 2024-11-25T21:38:28Z DE8AH 319399 + pron. 36456686 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''cessandolo''' {{pron|t͡ʃes.ˈsan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|cessare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} lus7yvsg5t0mlr3yaacufqyp5vvu9b8 cessinandolo 0 6386169 36458796 35446490 2024-11-26T07:05:12Z DE8AH 319399 + pron. 36458796 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''cessinandolo''' {{pron|t͡ʃes.si.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|cessinare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 03xkgyztloyh5kyp80qnr2b2loxyp3e cetereggiandolo 0 6386171 36457709 35446498 2024-11-26T02:18:53Z DE8AH 319399 + pron. 36457709 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''cetereggiandolo''' {{pron|t͡ʃe.te.red.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|cetereggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 6ldby2nix9xd1y5nd0xofdeu8sanxk9 chiamandolo 0 6386176 36455890 35446516 2024-11-25T18:29:45Z DE8AH 319399 + pron. 36455890 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''chiamandolo''' {{pron|kja.ˈman.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|chiamare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} mptvf7hqbl1lygh138ec7d3l562px3y chiappandolo 0 6386177 36458809 35446521 2024-11-26T07:08:54Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458809 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''chiappandolo''' {{pron|kjap.ˈpan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|chiappare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} bjltv5yyasyt83lwkjfub4yqckbnfj0 chiappolandolo 0 6386178 36459111 35446525 2024-11-26T08:16:32Z DE8AH 319399 + pron. 36459111 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''chiappolandolo''' {{pron|kjap.po.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|chiappolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} hpet7fpce53cb60i2alo6yjk1astuqc chiarandolo 0 6386179 36457360 35446529 2024-11-26T00:42:25Z DE8AH 319399 + pron. 36457360 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''chiarandolo''' {{pron|kja.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|chiarare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} llwxnk8m3m86jaakzz9x9994jufv4y8 chiareggiandolo 0 6386180 36459999 35446532 2024-11-26T11:42:28Z DE8AH 319399 + pron. 36459999 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''chiareggiandolo''' {{pron|kja.red.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|chiareggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ga1vfbcmkntcbadbut33e3vlm5g3701 chiavardandolo 0 6386184 36455284 35446552 2024-11-25T16:29:10Z DE8AH 319399 + pron. 36455284 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''chiavardandolo''' {{pron|kja.var.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|chiavardare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} i4j6wbcol40i97nbe9bxqpp9jrrf4ap chiavandolo 0 6386185 36458829 35446548 2024-11-26T07:13:37Z DE8AH 319399 + pron. 36458829 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''chiavandolo''' {{pron|kja.ˈvan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|chiavare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 8l91upgkcfqc83c1e30n4wxt7ia7dwj chilificandolo 0 6386188 36456393 35446561 2024-11-25T20:27:10Z DE8AH 319399 + pron. 36456393 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''chilificandolo''' {{pron|ki.li.fi.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|chilificare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} lcntzg1r6n7ldeojey6r6eqibv0c77p chinandolo 0 6386193 36457754 35446573 2024-11-26T02:31:27Z DE8AH 319399 + pron. 36457754 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''chinandolo''' {{pron|ki.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|chinare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 9to61wr6vwmwy9etma71bedpemdj8c8 chiodandolo 0 6386197 36459558 35446584 2024-11-26T09:58:31Z DE8AH 319399 + pron. 36459558 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''chiodandolo''' {{pron|kjo.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|chiodare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} fec2obx7zs6bfojexh6k2vb0w7zjd1w chiomeggiandolo 0 6386198 36457511 35446587 2024-11-26T01:27:43Z DE8AH 319399 + pron. 36457511 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''chiomeggiandolo''' {{pron|kjo.med.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|chiomeggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} g6464akqwtbf82z3v7ajxr0v29oh3fy chiosandolo 0 6386199 36457674 35446590 2024-11-26T02:09:28Z DE8AH 319399 + pron. 36457674 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''chiosandolo''' {{pron|kjo.ˈzan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|chiosare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} dc6hdz9h61ukejh8mjo57vrac8ste5v ciaccolandolo 0 6386205 36459239 35446608 2024-11-26T08:43:21Z DE8AH 319399 + pron. 36459239 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ciaccolandolo''' {{pron|t͡ʃak.ko.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ciaccolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} fzlsgh6504aq17dqymgmvszj67ckqpv cianchettandolo 0 6386209 36454818 35446620 2024-11-25T14:52:53Z DE8AH 319399 + pron. 36454818 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''cianchettandolo''' {{pron|t͡ʃan.ket.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|cianchettare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 9ijpd93ex17fxlmli7ev0zj18rg49ck cianciandolo 0 6386210 36457129 35446622 2024-11-25T23:34:17Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457129 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''cianciandolo''' {{pron|t͡ʃan.ˈt͡ʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|cianciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} fdmuksesnhi5aqdgbxiecpubpu66etp ciancicandolo 0 6386211 36456023 35446624 2024-11-25T18:57:27Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456023 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ciancicandolo''' {{pron|t͡ʃan.t͡ʃi.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ciancicare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 2yf0ve357qdg529v8pewosuvt465woq cianfrinandolo 0 6386213 36455572 35446629 2024-11-25T17:30:09Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455572 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''cianfrinandolo''' {{pron|t͡ʃan.fri.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|cianfrinare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} mwwd1ic8grmrp7eh7vfh52m2l62c3ok ciangolandolo 0 6386215 36457063 35446636 2024-11-25T23:13:57Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457063 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ciangolandolo''' {{pron|t͡ʃan.ɡo.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ciangolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} mlsx6nbgti2q6m1vodycfw544g7arkv cianurandolo 0 6386218 36457344 35446646 2024-11-26T00:36:26Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457344 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''cianurandolo''' {{pron|t͡ʃa.nu.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|cianurare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} jyj62rhteubm6qbm7bxsreyp5in1z07 ciappolandolo 0 6386219 36458709 35446649 2024-11-26T06:41:32Z DE8AH 319399 + pron. 36458709 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ciappolandolo''' {{pron|t͡ʃap.po.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ciappolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} odrnnmizjrzju9yj3oykn2kg2g2g4vn ciaramellandolo 0 6386220 36454742 35446652 2024-11-25T14:35:59Z DE8AH 319399 + pron. 36454742 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ciaramellandolo''' {{pron|t͡ʃa.ra.mel.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ciaramellare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} cxtsiaycajfc4d7a3o13220c0obil8u ciarpandolo 0 6386222 36458248 35446657 2024-11-26T05:00:09Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458248 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ciarpandolo''' {{pron|t͡ʃar.ˈpan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ciarpare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} ouqncyn3p13m6ealbn5nyx9814zv19k cibandolo 0 6386223 36458255 35446659 2024-11-26T05:02:06Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458255 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''cibandolo''' {{pron|t͡ʃi.ˈban.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|cibare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} mc1aodf2boz4dp1xn33vrbvpq9veout cicalandolo 0 6386224 36457429 35446662 2024-11-26T01:04:29Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457429 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''cicalandolo''' {{pron|t͡ʃi.ka.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|cicalare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} d5oexggklj153798dvunwasyi7btoje cicisbeandolo 0 6386229 36454314 35446675 2024-11-25T13:07:48Z DE8AH 319399 + pron. 36454314 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''cicisbeandolo''' {{pron|t͡ʃi.t͡ʃi.zbe.ˈan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|cicisbeare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} di6ey7fpyf76h0fg670bhrm62ajccpr cigolandolo 0 6386233 36458698 35446688 2024-11-26T06:39:00Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458698 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''cigolandolo''' {{pron|t͡ʃi.ɡo.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|cigolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} dofl0v5280hcu7zw28v345u842z90fj cilindrandolo 0 6386234 36455226 35446691 2024-11-25T16:18:44Z DE8AH 319399 + pron. 36455226 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''cilindrandolo''' {{pron|t͡ʃi.lin.ˈdran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|cilindrare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 8o5ddi938j5uvm30w0xiapv9rrogozi cimentandolo 0 6386236 36457484 35446700 2024-11-26T01:19:18Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457484 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''cimentandolo''' {{pron|t͡ʃi.men.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|cimentare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} pw27e9x41cr9wci7q21kqf72uaybvc0 cincinnandolo 0 6386237 36457059 35446705 2024-11-25T23:12:11Z DE8AH 319399 + pron. 36457059 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''cincinnandolo''' {{pron|t͡ʃin.t͡ʃin.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|cincinnare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 92xh24ydxdvm9uga3oob9u5rcajxiqe cincischiandolo 0 6386238 36459605 35446709 2024-11-26T10:09:15Z DE8AH 319399 + pron. 36459605 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''cincischiandolo''' {{pron|t͡ʃin.t͡ʃi.ˈskjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|cincischiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} orx4vhmjqa4a0dm1xpigr6xqjskw3yi cinghiandolo 0 6386240 36459920 35446715 2024-11-26T11:21:12Z DE8AH 319399 + pron. 36459920 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''cinghiandolo''' {{pron|t͡ʃin.ˈɡjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|cinghiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} rur8e3hbb1vb9wvcu6ov1pwwmq5xrjf cioccandolo 0 6386244 36454564 35446726 2024-11-25T13:57:15Z DE8AH 319399 + pron. 36454564 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''cioccandolo''' {{pron|t͡ʃok.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|cioccare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} tbfqvvxiuvg39diw65y2kjmk6cf8p0r ciocciandolo 0 6386245 36456707 35446729 2024-11-25T21:43:58Z DE8AH 319399 + pron. 36456707 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ciocciandolo''' {{pron|t͡ʃot.ˈt͡ʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ciocciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} tunhwcdlx6quj3y5mw7127qh9ckb0ay cioncandolo 0 6386246 36458540 35446732 2024-11-26T06:17:02Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458540 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''cioncandolo''' {{pron|t͡ʃon.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|cioncare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 11ex8wa21dlo73zr471qhqvn6892ai9 ciondolandolo 0 6386247 36455713 35446735 2024-11-25T17:56:30Z DE8AH 319399 + pron. 36455713 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ciondolandolo''' {{pron|t͡ʃon.do.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ciondolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} m9o7tn2scri8em2aeqqibg2lfaboamu ciottandolo 0 6386248 36458157 35446738 2024-11-26T04:31:02Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458157 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ciottandolo''' {{pron|t͡ʃot.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ciottare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} sc2y04hsbi40tfwgqllyccjzd9owqsb ciottolandolo 0 6386249 36454776 35446741 2024-11-25T14:41:25Z DE8AH 319399 + pron. 36454776 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ciottolandolo''' {{pron|t͡ʃot.to.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ciottolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 4f2vpum3yzdof14lae273z5xiepy6s6 circondandolo 0 6386251 36459892 35446747 2024-11-26T11:13:43Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459892 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''circondandolo''' {{pron|t͡ʃir.kon.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|circondare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 89vnh40tr1bnwqszsv6yi0rduxeok5k circonvallandolo 0 6386252 36459811 35446753 2024-11-26T10:52:38Z DE8AH 319399 + pron. 36459811 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''circonvallandolo''' {{pron|t͡ʃir.kon.val.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|circonvallare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 882bk9c61fpzshr4zwvseu6jmav2b2t circundandolo 0 6386256 36455332 35446766 2024-11-25T16:40:16Z DE8AH 319399 + pron. 36455332 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''circundandolo''' {{pron|t͡ʃir.kun.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|circundare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 8096vjjgbabhvx5j1x1dbpls9xep5y8 ciriolandolo 0 6386257 36454468 35446769 2024-11-25T13:36:18Z DE8AH 319399 + pron. 36454468 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ciriolandolo''' {{pron|t͡ʃi.rjo.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ciriolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} cpav7motdh9anp1jtbbb906rtyeqm7p citareggiandolo 0 6386259 36455551 35446775 2024-11-25T17:24:59Z DE8AH 319399 + pron. 36455551 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''citareggiandolo''' {{pron|t͡ʃi.ta.red.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|citareggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} irlr48lixfh5lvr20exuzzpen0gmdgi citofonandolo 0 6386260 36456437 35446777 2024-11-25T20:37:17Z DE8AH 319399 + pron. 36456437 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''citofonandolo''' {{pron|t͡ʃi.to.fo.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|citofonare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} r7rg3m5ltt538npa7x5yo7xw7w1xl8a ciucciandolo 0 6386261 36459402 35446779 2024-11-26T09:22:16Z DE8AH 319399 + pron. 36459402 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ciucciandolo''' {{pron|t͡ʃut.ˈt͡ʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ciucciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} gshpoe0usah5fkby37hp3f0v421pjxg civanzandolo 0 6386264 36458087 35446790 2024-11-26T04:10:44Z DE8AH 319399 + pron. 36458087 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''civanzandolo''' {{pron|t͡ʃi.van.ˈt͡san.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|civanzare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} nqoa9r85ync9qvm9h80si18hma0kpj1 coadiuvandolo 0 6386283 36457562 35446852 2024-11-26T01:36:45Z DE8AH 319399 + pron. 36457562 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''coadiuvandolo''' {{pron|ko.a.dju.ˈvan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|coadiuvare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} nu5z6oad6lfxcxwrswvv78owcvp720b codificandolo 0 6386294 36458891 35446887 2024-11-26T07:31:33Z DE8AH 319399 + pron. 36458891 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''codificandolo''' {{pron|ko.di.fi.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|codificare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} dcpsu8p24vjgmnh8ijupdr0sxv7k13y coeditandolo 0 6386295 36457208 35446890 2024-11-25T23:54:47Z DE8AH 319399 + pron. 36457208 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''coeditandolo''' {{pron|ko.e.di.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|coeditare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} qrf9sasd11gebbbi5gopg6dpoi9knln coglionandolo 0 6386297 36454787 35446896 2024-11-25T14:44:38Z DE8AH 319399 + pron. 36454787 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''coglionandolo''' {{pron|koʎ.ʎo.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|coglionare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} q7ueo0dkbavwqleqngym6nlu548smk5 cointestandolo 0 6386301 36458233 35446909 2024-11-26T04:54:55Z DE8AH 319399 + pron. 36458233 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''cointestandolo''' {{pron|kojn.te.ˈstan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|cointestare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} pqx3t4ijnj6f031ev3thv08dk9xe83i collaborandolo 0 6386305 36457042 35446923 2024-11-25T23:07:08Z DE8AH 319399 + pron. 36457042 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''collaborandolo''' {{pron|kol.la.bo.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|collaborare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} cj7chvfzb8kghuu6qk0t19lixey9qqe collacrimandolo 0 6386306 36458166 35446926 2024-11-26T04:34:11Z DE8AH 319399 + pron. 36458166 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''collacrimandolo''' {{pron|kol.la.kri.ˈman.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|collacrimare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} kxw8o9sxgms0waxyfxvdt7oslnh96tj collassandolo 0 6386308 36455090 35446932 2024-11-25T15:52:21Z DE8AH 319399 + pron. 36455090 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''collassandolo''' {{pron|kol.las.ˈsan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|collassare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} sec8bt6da2gadyrkxjbflc0s75u8aym collaudandolo 0 6386309 36455590 35446935 2024-11-25T17:33:42Z DE8AH 319399 + pron. 36455590 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''collaudandolo''' {{pron|kol.law.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|collaudare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 0eeo7jysinaszfsa1pul05cq7czwyd8 collegandolo 0 6386311 36454029 35446940 2024-11-25T12:08:10Z DE8AH 319399 + pron. 36454029 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''collegandolo''' {{pron|kol.le.ˈɡan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|collegare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} porvpdzboss7c1rjlvgrt4r0hsyaq5n collezionandolo 0 6386314 36458918 35446948 2024-11-26T07:39:15Z DE8AH 319399 + pron. 36458918 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''collezionandolo''' {{pron|kol.let.t͡sjo.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|collezionare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} j5t60e8734azo0d32i0ktq6jd0ky5vf colliquandolo 0 6386316 36456990 35446954 2024-11-25T22:51:32Z DE8AH 319399 + pron. 36456990 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''colliquandolo''' {{pron|kol.li.ˈkwan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|colliquare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 4aqgld659cx13g119jbz2lrb9s4rsgk colluttandolo 0 6386320 36457567 35446966 2024-11-26T01:37:52Z DE8AH 319399 + pron. 36457567 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''colluttandolo''' {{pron|kol.lut.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|colluttare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 5u5x4ztfwkleylviwcu3y6c0egz0956 colmandolo 0 6386321 36457016 35446969 2024-11-25T22:59:34Z DE8AH 319399 + pron. 36457016 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''colmandolo''' {{pron|kol.ˈman.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|colmare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} bxhy40m0w9d49k6t1c1y79uxoiepzl4 colmeggiandolo 0 6386323 36456116 35446972 2024-11-25T19:17:27Z DE8AH 319399 + pron. 36456116 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''colmeggiandolo''' {{pron|kol.med.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|colmeggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} o7h4dn1cyrroow385tl357ucp0g3dck colpandolo 0 6386330 36457205 35446989 2024-11-25T23:53:56Z DE8AH 319399 + pron. 36457205 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''colpandolo''' {{pron|kol.ˈpan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|colpare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} mdzatl5tu8tlylq8sntaf0aew9v3aal combaciandolo 0 6386336 36459537 35447007 2024-11-26T09:53:41Z DE8AH 319399 + pron. 36459537 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''combaciandolo''' {{pron|kom.ba.ˈt͡ʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|combaciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ew600m9tguhdo0rwjh5hghs2yntpf7q commacerandolo 0 6386343 36455601 35447028 2024-11-25T17:35:43Z DE8AH 319399 + pron. 36455601 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''commacerandolo''' {{pron|kom.ma.t͡ʃe.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|commacerare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} c13tfuxkaz0qazopwpojbaffv0ak1n6 commediandolo 0 6386344 36457828 35447031 2024-11-26T02:53:46Z DE8AH 319399 + pron. 36457828 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''commediandolo''' {{pron|kom.me.ˈdjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|commediare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 6v5m51xk57ieotrokecg0s3s8ad8ssq commerciandolo 0 6386350 36459374 35447049 2024-11-26T09:15:21Z DE8AH 319399 + pron. 36459374 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''commerciandolo''' {{pron|kom.mer.ˈt͡ʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|commerciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} poce1az97zfyhuuplszhywvajzvr14e commissariandolo 0 6386354 36457494 35447060 2024-11-26T01:22:36Z DE8AH 319399 + pron. 36457494 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''commissariandolo''' {{pron|kom.mis.sa.ˈrjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|commissariare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 0i4051ya6ixxd0k40jhmyznjta0mroh compassionandolo 0 6386366 36454747 35447096 2024-11-25T14:36:52Z DE8AH 319399 + pron. 36454747 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''compassionandolo''' {{pron|kom.pas.sjo.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|compassionare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 3fs4o6fphilyikcegsvf2numaknk6gj compilandolo 0 6386375 36459341 35447118 2024-11-26T09:07:18Z DE8AH 319399 + pron. 36459341 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''compilandolo''' {{pron|kom.pi.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|compilare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} g1h7rdbcwr4fqtlu2n6b7yfez829idq compitandolo 0 6386376 36456810 35447121 2024-11-25T22:08:38Z DE8AH 319399 + pron. 36456810 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''compitandolo''' {{pron|kom.pi.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|compitare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} i6rbcxi7nt6yzpna4u2730da3ew2eiu complimentandolo 0 6386380 36456634 35447136 2024-11-25T21:23:31Z DE8AH 319399 + pron. 36456634 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''complimentandolo''' {{pron|kom.pli.men.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|complimentare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} fjhj3rfsjmgxflhclbfc3cq78p8g9u3 complottandolo 0 6386381 36454463 35447139 2024-11-25T13:35:25Z DE8AH 319399 + pron. 36454463 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''complottandolo''' {{pron|kom.plot.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|complottare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 7bsa3rfzq4m2h5p86308kh6uodailtu compulsandolo 0 6386386 36456381 35447158 2024-11-25T20:24:36Z DE8AH 319399 + pron. 36456381 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''compulsandolo''' {{pron|kom.pul.ˈsan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|compulsare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 79dafvj6ccu6k0xng3ttc6h038s5obe concamerandolo 0 6386393 36454162 35447175 2024-11-25T12:37:16Z DE8AH 319399 + pron. 36454162 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''concamerandolo''' {{pron|kon.ka.me.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|concamerare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} deho1zvcm5ku60cb9250oo9e7h3bc2h conciliandolo 0 6386403 36456330 35447205 2024-11-25T20:10:51Z DE8AH 319399 + pron. 36456330 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''conciliandolo''' {{pron|kon.t͡ʃi.ˈljan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|conciliare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} onr5oja180n13sobs52xmt80wl178v1 concionandolo 0 6386405 36459861 35447211 2024-11-26T11:05:36Z DE8AH 319399 + pron. 36459861 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''concionandolo''' {{pron|kon.t͡ʃo.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|concionare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} gandnyrg1ccnqhkhi6hovzf18tui9ao conclamandolo 0 6386407 36459963 35447217 2024-11-26T11:32:45Z DE8AH 319399 + pron. 36459963 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''conclamandolo''' {{pron|kon.kla.ˈman.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|conclamare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 0km0443na04aq06cao856v6np9jps1j conculcandolo 0 6386412 36457298 35447230 2024-11-26T00:21:35Z DE8AH 319399 + pron. 36457298 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''conculcandolo''' {{pron|kon.kul.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|conculcare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 3wwaqn5vc6sw8nyet5lzuzwfyuf4l15 condannandolo 0 6386414 36455017 35447236 2024-11-25T15:38:21Z DE8AH 319399 + pron. 36455017 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''condannandolo''' {{pron|kon.dan.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|condannare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 3dj8xbm2768n5o4c7jbnugihd516deg condecorandolo 0 6386415 36454353 35447241 2024-11-25T13:14:56Z DE8AH 319399 + pron. 36454353 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''condecorandolo''' {{pron|kon.de.ko.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|condecorare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} d1t8k2q7rz3bedhpqlp7qd3fs28t3va condensandolo 0 6386417 36459318 35447245 2024-11-26T09:01:30Z DE8AH 319399 + pron. 36459318 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''condensandolo''' {{pron|kon.den.ˈsan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|condensare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} g59l2cncy5kprv5vmqo9zt7vpukbn6l confermandolo 0 6386427 36458876 35447277 2024-11-26T07:26:51Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458876 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''confermandolo''' {{pron|kon.fer.ˈman.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|confermare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} byemi3ms6t6sv8q7y8v4do8dd3fu5y7 confessandolo 0 6386428 36456124 35447280 2024-11-25T19:18:53Z DE8AH 319399 + pron. 36456124 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''confessandolo''' {{pron|kon.fes.ˈsan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|confessare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} bxjvz3a0zwi5ui2kukj7uijhxd1izp1 configurandolo 0 6386433 36455443 35447296 2024-11-25T17:03:53Z DE8AH 319399 + pron. 36455443 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''configurandolo''' {{pron|kon.fi.ɡu.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|configurare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} cxe2tvxujm6a1hdmj7evwa2m3igfzt5 confinandolo 0 6386434 36459107 35447298 2024-11-26T08:15:43Z DE8AH 319399 + pron. 36459107 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''confinandolo''' {{pron|kon.fi.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|confinare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 92s4swygfxl26yrl9c1p0g4mg64rki6 conflandolo 0 6386437 36455313 35447308 2024-11-25T16:34:57Z DE8AH 319399 + pron. 36455313 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''conflandolo''' {{pron|kon.ˈflan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|conflare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} rxugv4b8kszns0jjq864w4ygsru0o8j congegnandolo 0 6386444 36454578 35447335 2024-11-25T14:00:28Z DE8AH 319399 + pron. 36454578 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''congegnandolo''' {{pron|kon.d͡ʒeɲ.ˈɲan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|congegnare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} nkbwxziznjgc8vz5s0sykpvof7zy8qj congestionandolo 0 6386446 36459393 35447342 2024-11-26T09:19:50Z DE8AH 319399 + pron. 36459393 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''congestionandolo''' {{pron|kon.d͡ʒe.stjo.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|congestionare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 6klts9za3isakz5f220s0g1jm6110b4 congetturandolo 0 6386447 36459928 35447345 2024-11-26T11:23:21Z DE8AH 319399 + pron. 36459928 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''congetturandolo''' {{pron|kon.d͡ʒet.tu.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|congetturare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} f3dwyavx1vibw027epr8usxf8uranbu congiurandolo 0 6386448 36458875 35447347 2024-11-26T07:26:34Z DE8AH 319399 + pron. 36458875 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''congiurandolo''' {{pron|kon.d͡ʒu.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|congiurare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 6tl9dz9xqc7p4tkaa4n6wtrvy2lrdot conglobandolo 0 6386449 36455944 35447349 2024-11-25T18:41:42Z DE8AH 319399 + pron. 36455944 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''conglobandolo''' {{pron|kon.ɡlo.ˈban.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|conglobare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} g2zotg6js7hwd44ff7vfyonvfd6ucha conglutinandolo 0 6386451 36457724 35447356 2024-11-26T02:23:12Z DE8AH 319399 + pron. 36457724 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''conglutinandolo''' {{pron|kon.ɡlu.ti.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|conglutinare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} hkhdyr3otvm49ofz4t04pvo7kr0qajp coniandolo 0 6386455 36459222 35447369 2024-11-26T08:39:42Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459222 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''coniandolo''' {{pron|ko.ˈnjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|coniare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} h49hcfeo0p8amz1bbzgniv0373h4oyn connumerandolo 0 6386459 36458854 35447382 2024-11-26T07:20:32Z DE8AH 319399 + pron. 36458854 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''connumerandolo''' {{pron|kon.nu.me.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|connumerare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} t33968dkjvg3vra5rxtgckrfej3q88y consecrandolo 0 6386464 36458315 35447402 2024-11-26T05:21:40Z DE8AH 319399 + pron. 36458315 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''consecrandolo''' {{pron|kon.se.ˈkran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|consecrare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 9sq8hl7pv4t4twcv0uya37i5za4iwcr conseguitandolo 0 6386466 36458769 35447409 2024-11-26T06:59:16Z DE8AH 319399 + pron. 36458769 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''conseguitandolo''' {{pron|kon.se.ɡwi.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|conseguitare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} r7r8p8fhys4lj39zafuq3ufdtuw5kec considerandolo 0 6386471 36456954 35447427 2024-11-25T22:41:50Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456954 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''considerandolo''' {{pron|kon.si.de.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|considerare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} s5sihxxwef2vo2m12iqbs8yeimqp5u8 consorziandolo 0 6386479 36457247 35447456 2024-11-26T00:05:45Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457247 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''consorziandolo''' {{pron|kon.sor.ˈt͡sjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|consorziare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 441qy0nyk278ijllohbmnndsk6v5w99 constandolo 0 6386481 36454745 35447464 2024-11-25T14:36:34Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454745 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''constandolo''' {{pron|kon.ˈstan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|constare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 4shofnm7pmhpq0cnfs37xgib6y73q1w consumandolo 0 6386489 36459082 35447484 2024-11-26T08:11:42Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459082 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''consumandolo''' {{pron|kon.su.ˈman.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|consumare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} cwn50mn6hondv4t0dcqtxqx55f5gkqn contagiandolo 0 6386492 36458382 35447497 2024-11-26T05:40:28Z DE8AH 319399 + pron. 36458382 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''contagiandolo''' {{pron|kon.ta.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|contagiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} fsjodne994l3nvez1h2zqngu407rqsy conteggiandolo 0 6386498 36456400 35447510 2024-11-25T20:28:36Z DE8AH 319399 + pron. 36456400 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''conteggiandolo''' {{pron|kon.ted.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|conteggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} fmus6yyleycfd82148hxiksbw0y5jh6 contemplandolo 0 6386501 36458008 35447517 2024-11-26T03:46:47Z DE8AH 319399 + pron. 36458008 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''contemplandolo''' {{pron|kon.tem.ˈplan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|contemplare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 25t7asqyi6tb5uqn8ouvnpuibe7esgy contiguandolo 0 6386511 36458409 35447544 2024-11-26T05:48:04Z DE8AH 319399 + pron. 36458409 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''contiguandolo''' {{pron|kon.ti.ˈɡwan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|contiguare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} i7zo4p3pw4yydzliyit1jeeflj60e2g contingentandolo 0 6386512 36459859 35447548 2024-11-26T11:05:04Z DE8AH 319399 + pron. 36459859 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''contingentandolo''' {{pron|kon.tin.d͡ʒen.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|contingentare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} lombrd71mlu9nltjwlm9zs1kb7bf5kf contrabbandandolo 0 6386520 36457112 35447565 2024-11-25T23:29:09Z DE8AH 319399 + pron. 36457112 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''contrabbandandolo''' {{pron|kon.trab.ban.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|contrabbandare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 7uyvkt5y5csq7d5lquzrp8pp1iug3lg contrammandandolo 0 6386528 36456161 35447592 2024-11-25T19:27:15Z DE8AH 319399 + pron. 36456161 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''contrammandandolo''' {{pron|kon.tram.man.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|contrammandare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 4j8v5zfr0d5z4250wtkjzckyz4zq921 contrappassandolo 0 6386529 36459975 35447602 2024-11-26T11:36:31Z DE8AH 319399 + pron. 36459975 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''contrappassandolo''' {{pron|kon.trap.pas.ˈsan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|contrappassare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} hzqftazaqs5ol76myq9jdyd8bag23qs contristandolo 0 6386545 36457419 35447647 2024-11-26T01:01:02Z DE8AH 319399 + pron. 36457419 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''contristandolo''' {{pron|kon.tri.ˈstan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|contristare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 9ujp0d3fe8q2e0em89p6sqzhbyw1y2p controdatandolo 0 6386548 36455033 35447658 2024-11-25T15:41:26Z DE8AH 319399 + pron. 36455033 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''controdatandolo''' {{pron|kon.tro.da.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|controdatare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} bv1ziudwnnjte6mb22to2baugtq0bfz controindicandolo 0 6386551 36458557 35447670 2024-11-26T06:19:01Z DE8AH 319399 + pron. 36458557 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''controindicandolo''' {{pron|kon.trojn.di.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|controindicare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 2e6yb59dnpsc22u1u0ryn1j9ottxo9b controprovandolo 0 6386555 36455221 35447690 2024-11-25T16:17:35Z DE8AH 319399 + pron. 36455221 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''controprovandolo''' {{pron|kon.tro.pro.ˈvan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|controprovare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} lgzwb6j780reahe8sqt4vxcvklq0r98 controventandolo 0 6386563 36455787 35447721 2024-11-25T18:08:27Z DE8AH 319399 + pron. 36455787 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''controventandolo''' {{pron|kon.tro.ven.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|controventare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} qpzwxjzqdkahfmzzsryrkgjdq5r4e7a conventandolo 0 6386566 36458842 35447732 2024-11-26T07:17:49Z DE8AH 319399 + pron. 36458842 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''conventandolo''' {{pron|kon.ven.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|conventare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} m195wjj1kpj9q08hm9b3pjhsqktaj28 conversandolo 0 6386568 36455481 35447742 2024-11-25T17:11:07Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455481 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''conversandolo''' {{pron|kon.ver.ˈsan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|conversare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} ca94hemp8uwrvbf6ciam7irh3x2j9w0 convivandolo 0 6386570 36460036 35447751 2024-11-26T11:51:46Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36460036 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''convivandolo''' {{pron|kon.vi.ˈvan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|convivare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 9vyoeipt9ufig52dzwftlnlezoftiuk convocandolo 0 6386574 36457617 35447766 2024-11-26T01:51:39Z DE8AH 319399 + pron. 36457617 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''convocandolo''' {{pron|kon.vo.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|convocare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} tsxbkjvp6blomtqis0uhsz5wlco3vel convogliandolo 0 6386575 36457160 35447770 2024-11-25T23:40:54Z DE8AH 319399 + pron. 36457160 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''convogliandolo''' {{pron|kon.voʎ.ˈʎan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|convogliare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 4sv55swkp3d7db7xugecrtysmg9s1ph convolandolo 0 6386576 36456232 35447775 2024-11-25T19:47:51Z DE8AH 319399 + pron. 36456232 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''convolandolo''' {{pron|kon.vo.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|convolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} gyuy9gfrpd3hszb6bl2ku0y71dz7hi7 cooperandolo 0 6386581 36459764 35447787 2024-11-26T10:40:20Z DE8AH 319399 + pron. 36459764 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''cooperandolo''' {{pron|ko.o.pe.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|cooperare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} fdw6l1j4w30e83ml9xdb6l7u7y5iqo9 cooptandolo 0 6386583 36459203 35447791 2024-11-26T08:35:49Z DE8AH 319399 + pron. 36459203 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''cooptandolo''' {{pron|ko.op.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|cooptare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} me57s3y0troened1xf832k71nt50u9s copiandolo 0 6386591 36458993 35447810 2024-11-26T07:54:54Z DE8AH 319399 + pron. 36458993 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''copiandolo''' {{pron|ko.ˈpjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|copiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} e1buhn8x9o7c26r76kd5wvn0cdqarkf corazzandolo 0 6386598 36459554 35447824 2024-11-26T09:57:43Z DE8AH 319399 + pron. 36459554 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''corazzandolo''' {{pron|ko.rat.ˈt͡san.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|corazzare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} hjhi66u4icfich6s56ct3yszjlvsmyw cornandolo 0 6386610 36458925 35447850 2024-11-26T07:40:05Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458925 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''cornandolo''' {{pron|kor.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|cornare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} sd9wk9har4env2jynuq6n4n4jttchxd cornettandolo 0 6386615 36454102 35447858 2024-11-25T12:24:14Z DE8AH 319399 + pron. 36454102 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''cornettandolo''' {{pron|kor.net.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|cornettare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} beyinfovejnrot18ox582t99i495j04 corniciandolo 0 6386617 36457334 35447860 2024-11-26T00:33:00Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457334 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''corniciandolo''' {{pron|kor.ni.ˈt͡ʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|corniciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 2e5n0kq63hwwjql3ehz0ipqjr7eebda corredandolo 0 6386625 36454559 35447872 2024-11-25T13:56:04Z DE8AH 319399 + pron. 36454559 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''corredandolo''' {{pron|kor.re.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|corredare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} nldyxr37whe1y7y5ehw1dau7mnmcdjm correlandolo 0 6386627 36457327 35447876 2024-11-26T00:31:02Z DE8AH 319399 + pron. 36457327 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''correlandolo''' {{pron|kor.re.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|correlare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 5o90cdtg4cqzwkr76nk6bf5nne6xl76 corrivandolo 0 6386631 36455984 35447883 2024-11-25T18:51:03Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455984 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''corrivandolo''' {{pron|kor.ri.ˈvan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|corrivare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 0m7sukco051ova85ilgh9bojazbw0p8 corteseggiandolo 0 6386647 36454491 35447911 2024-11-25T13:40:58Z DE8AH 319399 + pron. 36454491 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''corteseggiandolo''' {{pron|kor.te.zed.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|corteseggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} j2t80kcc47yvghn7gpeud6w5s1evfgz cortocircuitandolo 0 6386649 36457525 35447915 2024-11-26T01:31:13Z DE8AH 319399 + pron. 36457525 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''cortocircuitandolo''' {{pron|kor.to.t͡ʃir.kuj.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|cortocircuitare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} brp9aulo6rn94rb2cnbn0ajdcrdq0ci corvettandolo 0 6386653 36456665 35447924 2024-11-25T21:31:45Z DE8AH 319399 + pron. 36456665 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''corvettandolo''' {{pron|kor.vet.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|corvettare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} job7y7qmyd0jc96eotc9yylgj6vmapv costatandolo 0 6386661 36459218 35447943 2024-11-26T08:38:53Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459218 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''costatandolo''' {{pron|ko.sta.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|costatare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} nbqdkvqgjdw4sj61eliqigo3hx08jlt costeggiandolo 0 6386663 36458913 35447946 2024-11-26T07:38:10Z DE8AH 319399 + pron. 36458913 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''costeggiandolo''' {{pron|ko.sted.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|costeggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 0r7az93dkd8fggluxlcp5ynfitjtbqb cotonandolo 0 6386674 36458104 35447964 2024-11-26T04:15:54Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458104 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''cotonandolo''' {{pron|ko.to.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|cotonare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 69afepd1gnyuh0kagha9u4l696kj5dq cremandolo 0 6386695 36457148 35448003 2024-11-25T23:39:12Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457148 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''cremandolo''' {{pron|kre.ˈman.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|cremare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} fgb9b2h6p6g3lr190a5axb5fclgs14s cribrandolo 0 6386709 36459399 35448031 2024-11-26T09:21:27Z DE8AH 319399 + pron. 36459399 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''cribrandolo''' {{pron|kri.ˈbran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|cribrare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} fjgacskrxniytekv5lck8mnufvpkb30 criccandolo 0 6386711 36458877 35448035 2024-11-26T07:27:07Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458877 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''criccandolo''' {{pron|krik.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|criccare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} svssnzkvnsaglzmx5txnw9piz05qv46 cristallandolo 0 6386716 36457957 35448052 2024-11-26T03:30:46Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457957 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''cristallandolo''' {{pron|kri.stal.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|cristallare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} pen3yb4dh976wrrasq4n4bsy39131y8 cristargandolo 0 6386719 36457947 35448064 2024-11-26T03:27:35Z DE8AH 319399 + pron. 36457947 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''cristargandolo''' {{pron|kri.star.ˈɡan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|cristargare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 91ew3utyzxzp9n9gpsewgtyhk5047ec cristianeggiandolo 0 6386720 36459355 35448068 2024-11-26T09:10:42Z DE8AH 319399 + pron. 36459355 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''cristianeggiandolo''' {{pron|kri.stja.ned.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|cristianeggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 4t2f8k9zx1jmn9xre28nlt9r3oysccn criticandolo 0 6386723 36455088 35448080 2024-11-25T15:52:04Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455088 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''criticandolo''' {{pron|kri.ti.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|criticare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} qs80n1jr4p02a0pw1b6mnrtyga0kbi5 crittandolo 0 6386724 36456977 35448083 2024-11-25T22:47:51Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456977 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''crittandolo''' {{pron|krit.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|crittare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 11qslat9gyuyw6jnhpjyvf4juil7f52 crocchiolandolo 0 6386728 36457211 35448096 2024-11-25T23:56:06Z DE8AH 319399 + pron. 36457211 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''crocchiolandolo''' {{pron|krok.kjo.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|crocchiolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} fhk6hb4xg44y3dnhp8t87aoylgwhrmx crollandolo 0 6386737 36454165 35448124 2024-11-25T12:37:52Z DE8AH 319399 + pron. 36454165 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''crollandolo''' {{pron|krol.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|crollare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} abf9wb9eeavahwkwkmz94ek3t7eyrgw crucciandolo 0 6386746 36456363 35448149 2024-11-25T20:20:05Z DE8AH 319399 + pron. 36456363 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''crucciandolo''' {{pron|krut.ˈt͡ʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|crucciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} n98l61bba939g1sa08u0nnh3qzkhk23 cucciandolo 0 6386753 36455361 35448171 2024-11-25T16:44:19Z DE8AH 319399 + pron. 36455361 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''cucciandolo''' {{pron|kut.ˈt͡ʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|cucciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} p1xzb2k68xs92tsjs7t9tg9bvnte4ux cucicchiandolo 0 6386754 36456556 35448177 2024-11-25T21:02:25Z DE8AH 319399 + pron. 36456556 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''cucicchiandolo''' {{pron|ku.t͡ʃik.ˈkjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|cucicchiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 9w3tu9tl6uzpwlhty4wb8gz1dlwqxra curandolo 0 6386760 36459801 35448212 2024-11-26T10:49:57Z DE8AH 319399 + pron. 36459801 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''curandolo''' {{pron|ku.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|curare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 6l9t08j18r1tdq6ycdjn64qlryue0bg damascandolo 0 6386766 36455320 35448248 2024-11-25T16:36:24Z DE8AH 319399 + pron. 36455320 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''damascandolo''' {{pron|da.ma.ˈskan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|damascare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 03wvxh7alcxopob45rhwq75q2ewxoos dameggiandolo 0 6386768 36455200 35448257 2024-11-25T16:13:00Z DE8AH 319399 + pron. 36455200 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''dameggiandolo''' {{pron|da.med.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|dameggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} s9qgmckdw69gti501r9w31v5tv0p0s0 danteggiandolo 0 6386774 36456318 35448290 2024-11-25T20:07:41Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456318 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''danteggiandolo''' {{pron|dan.ted.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|danteggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} hu8pz7ax6tj2t31be7ci5zj02ezuwxv dandolo 0 6386777 36458421 35448263 2024-11-26T05:51:32Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458421 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''dandolo''' {{pron|ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|dare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} i2tn2usdhr0brzh98syzt5k8aj7tfem daziandolo 0 6386779 36458021 35448313 2024-11-26T03:50:59Z DE8AH 319399 + pron. 36458021 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''daziandolo''' {{pron|dat.ˈt͡sjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|daziare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 975vy9sd3vlqqy09vi1qwgw3lmkvsv8 deamplificandolo 0 6386783 36453998 35448331 2024-11-25T11:59:58Z DE8AH 319399 + pron. 36453998 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''deamplificandolo''' {{pron|de.am.pli.fi.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|deamplificare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} j911g01onyylv1i2zhk80equc5m5kou decalcandolo 0 6386792 36457974 35448375 2024-11-26T03:36:04Z DE8AH 319399 + pron. 36457974 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''decalcandolo''' {{pron|de.kal.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|decalcare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 4v5ei7jgccxj2y323n1q2ipo0dehhll decalcificandolo 0 6386794 36458674 35448382 2024-11-26T06:35:34Z DE8AH 319399 + pron. 36458674 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''decalcificandolo''' {{pron|de.kal.t͡ʃi.fi.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|decalcificare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} f6hytzaavyqm9gl1z3nzz980sjkz0xb decalvandolo 0 6386795 36455165 35448387 2024-11-25T16:06:35Z DE8AH 319399 + pron. 36455165 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''decalvandolo''' {{pron|de.kal.ˈvan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|decalvare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} eiwbs4scg9264150hkwn8ayhw8gasfr decampandolo 0 6386796 36456047 35448392 2024-11-25T19:02:23Z DE8AH 319399 + pron. 36456047 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''decampandolo''' {{pron|de.kam.ˈpan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|decampare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 3uwzt4ft0bqcu2h4yfgr5p8e0z64fu0 decelerandolo 0 6386806 36459432 35448448 2024-11-26T09:31:10Z DE8AH 319399 + pron. 36459432 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''decelerandolo''' {{pron|de.t͡ʃe.le.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|decelerare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} hh1cjsc8quryrypy0q40k9mtp558idi declassificandolo 0 6386818 36459732 35448522 2024-11-26T10:33:24Z DE8AH 319399 + pron. 36459732 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''declassificandolo''' {{pron|de.klas.si.fi.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|declassificare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 13rkome1p1y4ipo8vsy3xthevdjmlrs declinandolo 0 6386819 36457862 35448528 2024-11-26T03:03:08Z DE8AH 319399 + pron. 36457862 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''declinandolo''' {{pron|de.kli.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|declinare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} bbndfrw1z3kwkcae8vrqrd3tvw7rinw declorandolo 0 6386820 36454287 35448534 2024-11-25T13:02:24Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454287 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''declorandolo''' {{pron|de.klo.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|declorare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} fz1w2hd8gs2p59nk471iwwzxb6l2tw5 decolorandolo 0 6386824 36458512 35448560 2024-11-26T06:13:03Z DE8AH 319399 + pron. 36458512 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''decolorandolo''' {{pron|de.ko.lo.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|decolorare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 5p7aqzzzqix3y2lcr7iiiy33es6v2or decondizionandolo 0 6386826 36457292 35448578 2024-11-26T00:19:53Z DE8AH 319399 + pron. 36457292 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''decondizionandolo''' {{pron|de.kon.dit.t͡sjo.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|decondizionare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 1d3jgr88sw0rxvahyr1hw5u6hl602b0 decongelandolo 0 6386827 36457259 35448585 2024-11-26T00:09:10Z DE8AH 319399 + pron. 36457259 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''decongelandolo''' {{pron|de.kon.d͡ʒe.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|decongelare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} h8tu2x7fovldyxygqdw4nai6sy04fq1 decongestionandolo 0 6386828 36456137 35448591 2024-11-25T19:21:29Z DE8AH 319399 + pron. 36456137 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''decongestionandolo''' {{pron|de.kon.d͡ʒe.stjo.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|decongestionare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 669qiasia76u0wmzm7rdv1g2n8mmi2p decrittandolo 0 6386838 36459420 35448643 2024-11-26T09:28:29Z DE8AH 319399 + pron. 36459420 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''decrittandolo''' {{pron|de.krit.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|decrittare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 6d9fsko8zah6cd1wdp1vxlf9sq7qy4o decuplicandolo 0 6386839 36455369 35448647 2024-11-25T16:46:00Z DE8AH 319399 + pron. 36455369 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''decuplicandolo''' {{pron|de.ku.pli.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|decuplicare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} egzkwrqlm4noj28zqvge1tr8575j6n0 decuscutandolo 0 6386841 36459601 35448654 2024-11-26T10:08:42Z DE8AH 319399 + pron. 36459601 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''decuscutandolo''' {{pron|de.ku.sku.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|decuscutare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 2wfv6c0xi8oagmcami431dq5hma37k4 defalcandolo 0 6386844 36456394 35448667 2024-11-25T20:27:27Z DE8AH 319399 + pron. 36456394 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''defalcandolo''' {{pron|de.fal.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|defalcare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} hiwuy46sl66htb530bmqnu61rjpkxvs defatigandolo 0 6386847 36459442 35448676 2024-11-26T09:34:29Z DE8AH 319399 + pron. 36459442 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''defatigandolo''' {{pron|de.fa.ti.ˈɡan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|defatigare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 78aevon8j5czvxojocfbjrlclp8zfks defibrillandolo 0 6386851 36458387 35448689 2024-11-26T05:41:50Z DE8AH 319399 + pron. 36458387 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''defibrillandolo''' {{pron|de.fi.bril.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|defibrillare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} pl8hki10ilysy9xjkofu1pxf706oaj7 deflegmandolo 0 6386856 36457614 35448705 2024-11-26T01:50:48Z DE8AH 319399 + pron. 36457614 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''deflegmandolo''' {{pron|de.fleɡ.ˈman.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|deflegmare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 3p0v8opzo4ixzsey9dijqjjwr82q0x0 defoliandolo 0 6386859 36457634 35448715 2024-11-26T01:56:30Z DE8AH 319399 + pron. 36457634 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''defoliandolo''' {{pron|de.fo.ˈljan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|defoliare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 1bofiuj84gipt9gbbzknrw00hhb48i1 defraudandolo 0 6386862 36458864 35448722 2024-11-26T07:23:51Z DE8AH 319399 + pron. 36458864 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''defraudandolo''' {{pron|de.fraw.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|defraudare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} dldy9luw3khdaj4ryl1as0iuvv0ze9u deiettandolo 0 6386873 36458230 35448758 2024-11-26T04:54:05Z DE8AH 319399 + pron. 36458230 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''deiettandolo''' {{pron|de.jet.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|deiettare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 5zb9l7udx70rr3wav38slea9ozx1oi5 delegandolo 0 6386878 36459723 35448772 2024-11-26T10:30:37Z DE8AH 319399 + pron. 36459723 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''delegandolo''' {{pron|de.le.ˈɡan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|delegare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 256sqpykpu9cv5xawgabkykyxnmj1xa delimandolo 0 6386885 36458479 35448798 2024-11-26T06:07:10Z DE8AH 319399 + pron. 36458479 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''delimandolo''' {{pron|de.li.ˈman.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|delimare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} fnatcu3zr4ncuwejep0yxy7jt151iwt delimitandolo 0 6386886 36459783 35448804 2024-11-26T10:44:32Z DE8AH 319399 + pron. 36459783 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''delimitandolo''' {{pron|de.li.mi.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|delimitare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 086zmpsysfvv9tk807m9t4yawi07s70 demarcandolo 0 6386898 36456679 35448848 2024-11-25T21:35:55Z DE8AH 319399 + pron. 36456679 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''demarcandolo''' {{pron|de.mar.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|demarcare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} tlbxyu5cb6pcqbanurfjm3k3bo9teb7 demonetandolo 0 6386910 36459127 35448887 2024-11-26T08:20:09Z DE8AH 319399 + pron. 36459127 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''demonetandolo''' {{pron|de.mo.ne.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|demonetare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} litesx3u4x7emku2xjji3jdunryzkzs demotivandolo 0 6386915 36456601 35448902 2024-11-25T21:16:11Z DE8AH 319399 + pron. 36456601 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''demotivandolo''' {{pron|de.mo.ti.ˈvan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|demotivare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} adil0jguyz8x8svdpovzz79y8269rad denaturandolo 0 6386917 36456670 35448910 2024-11-25T21:33:10Z DE8AH 319399 + pron. 36456670 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''denaturandolo''' {{pron|de.na.tu.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|denaturare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 6g46u4sn7vgoijk8d3nujgy3hhls5f5 denazificandolo 0 6386918 36458097 35448915 2024-11-26T04:13:58Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458097 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''denazificandolo''' {{pron|de.nat.t͡si.fi.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|denazificare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 0283lnqq9cr68rrxokq4j5uxoniv0cv denigrandolo 0 6386922 36459162 35448931 2024-11-26T08:27:21Z DE8AH 319399 + pron. 36459162 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''denigrandolo''' {{pron|de.ni.ˈɡran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|denigrare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 4495ol3288yro9a15pn5aacqf1loj8i deorbitandolo 0 6386937 36454868 35448986 2024-11-25T15:05:53Z DE8AH 319399 + pron. 36454868 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''deorbitandolo''' {{pron|de.or.bi.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|deorbitare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 1ce1f1xhg6nwt3wc4musx2rv6zsxoeu deplorandolo 0 6386945 36454101 35449016 2024-11-25T12:23:57Z DE8AH 319399 + pron. 36454101 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''deplorandolo''' {{pron|de.plo.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|deplorare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} kg3smfm3ge1scu8q8w711mtlgcrjt8p deprezzandolo 0 6386959 36459395 35449070 2024-11-26T09:20:23Z DE8AH 319399 + pron. 36459395 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''deprezzandolo''' {{pron|de.pret.ˈt͡san.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|deprezzare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 4l38yjw5fdgd34aen2pq9aqb2u1hy0b depurandolo 0 6386962 36456158 35449080 2024-11-25T19:26:41Z DE8AH 319399 + pron. 36456158 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''depurandolo''' {{pron|de.pu.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|depurare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ga4bxknzwjrd98zfllrcgt2b9rhlll8 dequalificandolo 0 6386964 36458010 35449085 2024-11-26T03:47:20Z DE8AH 319399 + pron. 36458010 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''dequalificandolo''' {{pron|de.kwa.li.fi.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|dequalificare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} p1qph49yxb7udnq6tn9gnwaolicd362 deragliandolo 0 6386965 36456513 35449088 2024-11-25T20:49:31Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456513 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''deragliandolo''' {{pron|de.raʎ.ˈʎan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|deragliare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} kt5lkxhyqhke4k41l0fwh55buy67bn6 derivandolo 0 6386972 36456115 35449119 2024-11-25T19:17:10Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456115 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''derivandolo''' {{pron|de.ri.ˈvan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|derivare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} dwqnv2zmuka7vnfej1stipn7vc5q0tk derubandolo 0 6386974 36454702 35449125 2024-11-25T14:27:26Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454702 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''derubandolo''' {{pron|de.ru.ˈban.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|derubare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} j14iuwqbtyeegt8l78d0tx7zchdae09 derubricandolo 0 6386975 36458680 35449129 2024-11-26T06:36:49Z DE8AH 319399 + pron. 36458680 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''derubricandolo''' {{pron|de.ru.bri.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|derubricare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 05cabgbve6pb0fmbi9hv2xmk6272yaq desilandolo 0 6386989 36455605 35449177 2024-11-25T17:36:18Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455605 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''desilandolo''' {{pron|de.zi.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|desilare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} dv3i1v7utw42mk0668slys3tj4gswax desossidandolo 0 6386996 36457978 35449197 2024-11-26T03:37:35Z DE8AH 319399 + pron. 36457978 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''desossidandolo''' {{pron|de.zos.si.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|desossidare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 2lo9mkstmbsxq6681xrhntkri421zmn desquamandolo 0 6387000 36456673 35449211 2024-11-25T21:34:13Z DE8AH 319399 + pron. 36456673 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''desquamandolo''' {{pron|de.skwa.ˈman.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|desquamare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ksmafz2luhcsu4369akoabnf80ttzom destreggiandolo 0 6387011 36457307 35449240 2024-11-26T00:24:56Z DE8AH 319399 + pron. 36457307 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''destreggiandolo''' {{pron|de.stred.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|destreggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} i64o5mrdimemrcph17l89zksvid351s detestandolo 0 6387017 36459735 35449255 2024-11-26T10:33:56Z DE8AH 319399 + pron. 36459735 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''detestandolo''' {{pron|de.te.ˈstan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|detestare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 39sbhd1wkofo4pwc1f400cmy5bblz9a detonandolo 0 6387018 36454852 35449259 2024-11-25T15:01:58Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454852 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''detonandolo''' {{pron|de.to.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|detonare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} e53a9jswr7c7ftmyb96u9zix220g9ks dettandolo 0 6387022 36458078 35449274 2024-11-26T04:07:57Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458078 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''dettandolo''' {{pron|det.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|dettare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} l19551e63fvq32gamrid6h5gkeb7wps deumidificandolo 0 6387024 36457078 35449281 2024-11-25T23:18:19Z DE8AH 319399 + pron. 36457078 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''deumidificandolo''' {{pron|dew.mi.di.fi.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|deumidificare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 6xjvk5dvchot04p0xyrnl4l9qmfznt0 deuterandolo 0 6387025 36458111 35449284 2024-11-26T04:17:54Z DE8AH 319399 + pron. 36458111 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''deuterandolo''' {{pron|dew.te.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|deuterare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 80pnao1do4jykxo8kj4nmabjsh9mt6p diagnosticandolo 0 6387036 36455726 35449312 2024-11-25T17:57:39Z DE8AH 319399 + pron. 36455726 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''diagnosticandolo''' {{pron|djaɲ.ɲo.sti.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|diagnosticare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 9s8lv8wsusdwh7l2wmj2tbid2sfy6xu diamantandolo 0 6387044 36459556 35449335 2024-11-26T09:58:15Z DE8AH 319399 + pron. 36459556 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''diamantandolo''' {{pron|dja.man.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|diamantare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 6bqh5c3qhz00wfjzetfrltq4hozhxhz dibarbicandolo 0 6387047 36457943 35449344 2024-11-26T03:26:28Z DE8AH 319399 + pron. 36457943 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''dibarbicandolo''' {{pron|di.bar.bi.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|dibarbicare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 732ybz66pqw7plqg011jjq92hil26c3 dibassandolo 0 6387048 36457592 35449347 2024-11-26T01:44:42Z DE8AH 319399 + pron. 36457592 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''dibassandolo''' {{pron|di.bas.ˈsan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|dibassare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} mbczxfqmb110mzbadvnw25tmhinaepu diboscandolo 0 6387052 36455308 35449351 2024-11-25T16:33:30Z DE8AH 319399 + pron. 36455308 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''diboscandolo''' {{pron|di.bo.ˈskan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|diboscare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} d99kkc2zc121n5g48kxql100duorvey dibottandolo 0 6387054 36456738 35449354 2024-11-25T21:52:32Z DE8AH 319399 + pron. 36456738 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''dibottandolo''' {{pron|di.bot.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|dibottare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} teh2o5j824gdf7dohgddetfc411qwwb dibruscandolo 0 6387057 36458271 35449364 2024-11-26T05:07:25Z DE8AH 319399 + pron. 36458271 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''dibruscandolo''' {{pron|di.bru.ˈskan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|dibruscare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} h78gddm7cfvbboxdqqmqgxyah80dfhn diburrandolo 0 6387059 36457737 35449369 2024-11-26T02:26:47Z DE8AH 319399 + pron. 36457737 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''diburrandolo''' {{pron|di.bur.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|diburrare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} peso5invegce55267pcqg26v013gvwf dichinandolo 0 6387066 36457678 35449390 2024-11-26T02:10:19Z DE8AH 319399 + pron. 36457678 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''dichinandolo''' {{pron|di.ki.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|dichinare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} pcwnsecwpk56j40jwaw1a0kah669trr diciferandolo 0 6387068 36455027 35449396 2024-11-25T15:40:33Z DE8AH 319399 + pron. 36455027 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''diciferandolo''' {{pron|di.t͡ʃi.fe.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|diciferare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} gkemafrevib0y9w3lqbhtl1yiiondhl didiacciandolo 0 6387072 36455750 35449409 2024-11-25T18:02:13Z DE8AH 319399 + pron. 36455750 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''didiacciandolo''' {{pron|di.djat.ˈt͡ʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|didiacciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} o53agrijhox5tu38zfmscs6vlqdt0mb difficoltandolo 0 6387084 36457741 35449444 2024-11-26T02:27:37Z DE8AH 319399 + pron. 36457741 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''difficoltandolo''' {{pron|dif.fi.kol.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|difficoltare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} lgeoraco2c7armf3l9ve5ax7cotkcfe diffidandolo 0 6387085 36459880 35449447 2024-11-26T11:10:57Z DE8AH 319399 + pron. 36459880 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''diffidandolo''' {{pron|dif.fi.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|diffidare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} g00vrdi02eg1zrxh2j2ukh2mdmwqk2i difrenandolo 0 6387088 36457335 35449456 2024-11-26T00:33:54Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457335 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''difrenandolo''' {{pron|di.fre.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|difrenare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} bicpn4p0toaogfjjcgqgu7lwaudysjf dighiacciandolo 0 6387091 36454069 35449459 2024-11-25T12:17:47Z DE8AH 319399 + pron. 36454069 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''dighiacciandolo''' {{pron|di.ɡjat.ˈt͡ʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|dighiacciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} hceh3ihagr4ap3erdwey0mybzm5aj6v digiogandolo 0 6387092 36454570 35449462 2024-11-25T13:58:25Z DE8AH 319399 + pron. 36454570 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''digiogandolo''' {{pron|di.d͡ʒo.ˈɡan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|digiogare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} tsbg51d0a5vmp9780ker5dqkxk952fp digrossandolo 0 6387108 36456868 35449497 2024-11-25T22:22:25Z DE8AH 319399 + pron. 36456868 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''digrossandolo''' {{pron|di.ɡros.ˈsan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|digrossare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} kagm055sfu3uitrs3muu9kj9bubbi70 digrumandolo 0 6387109 36460003 35449500 2024-11-26T11:43:34Z DE8AH 319399 + pron. 36460003 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''digrumandolo''' {{pron|di.ɡru.ˈman.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|digrumare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} hgcrr3y8j9wty8pa5t1imfrtw713k0k dilagandolo 0 6387116 36457415 35449517 2024-11-26T00:59:55Z DE8AH 319399 + pron. 36457415 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''dilagandolo''' {{pron|di.la.ˈɡan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|dilagare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 1hm8fkelwo4krc5uhs3px6se261c6de dilamandolo 0 6387117 36456301 35449520 2024-11-25T20:02:22Z DE8AH 319399 + pron. 36456301 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''dilamandolo''' {{pron|di.la.ˈman.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|dilamare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} evlme0dw411ap8tv354lvfcllhj5sgn dilavandolo 0 6387122 36455728 35449534 2024-11-25T17:57:56Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455728 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''dilavandolo''' {{pron|di.la.ˈvan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|dilavare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} mdi5uwq42jt5jnd548g7b8h5cj9a9v6 dileggiandolo 0 6387125 36458937 35449546 2024-11-26T07:42:46Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458937 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''dileggiandolo''' {{pron|di.led.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|dileggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} gs3cfeegg4vqe0opiedxmgkw0qcferx dileticandolo 0 6387127 36455618 35449553 2024-11-25T17:38:55Z DE8AH 319399 + pron. 36455618 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''dileticandolo''' {{pron|di.le.ti.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|dileticare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 699vwk1ksk65gmf2nqq9a8s59fs3n4r diliberandolo 0 6387129 36457348 35449559 2024-11-26T00:38:04Z DE8AH 319399 + pron. 36457348 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''diliberandolo''' {{pron|di.li.be.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|diliberare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} h10nfz7ao50dga61cysycehjwdlic41 diliscandolo 0 6387131 36459729 35449564 2024-11-26T10:32:51Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459729 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''diliscandolo''' {{pron|di.li.ˈskan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|diliscare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} mdzr53evtjs7hgtvn83o9bb143ntds1 dilollandolo 0 6387132 36454340 35449567 2024-11-25T13:12:34Z DE8AH 319399 + pron. 36454340 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''dilollandolo''' {{pron|di.lol.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|dilollare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ha8cld7ohf7jzvbtk6r9ojdharrr8wv dilombandolo 0 6387133 36456479 35449570 2024-11-25T20:43:25Z DE8AH 319399 + pron. 36456479 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''dilombandolo''' {{pron|di.lom.ˈban.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|dilombare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ixxbpaxcqmw049bi3l4ya8e9h2mqxa3 dimagrandolo 0 6387138 36456200 35449585 2024-11-25T19:38:13Z DE8AH 319399 + pron. 36456200 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''dimagrandolo''' {{pron|di.ma.ˈɡran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|dimagrare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} dmi50ad5t71xqxmrl11uorrxboqjhrl dimenandolo 0 6387142 36458957 35449597 2024-11-26T07:48:21Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458957 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''dimenandolo''' {{pron|di.me.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|dimenare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 8rdkov65mrrip2rxsrf7f87b1vjrm91 dimensionandolo 0 6387144 36457153 35449600 2024-11-25T23:40:03Z DE8AH 319399 + pron. 36457153 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''dimensionandolo''' {{pron|di.men.sjo.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|dimensionare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} h6r9h33ung771ufa1iorklwgtkj5cdz dimesticandolo 0 6387147 36459970 35449604 2024-11-26T11:34:38Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459970 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''dimesticandolo''' {{pron|di.me.sti.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|dimesticare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} ndnad0jpxov6hn9kxtq75cby9fu4lbi dimezzandolo 0 6387148 36454599 35449607 2024-11-25T14:05:32Z DE8AH 319399 + pron. 36454599 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''dimezzandolo''' {{pron|di.med.ˈd͡zan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|dimezzare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} p0y7v0cb9tsjwt1qrmxvo9jof7fyz1h dimissionandolo 0 6387150 36455489 35449613 2024-11-25T17:12:51Z DE8AH 319399 + pron. 36455489 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''dimissionandolo''' {{pron|di.mis.sjo.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|dimissionare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} c2qon7gnctbkctlc6aa2ypvp0kyn6ab dimorandolo 0 6387152 36454586 35449619 2024-11-25T14:02:54Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454586 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''dimorandolo''' {{pron|di.mo.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|dimorare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 41564q6cxegs9s916eolpl0uvsjdt7r dinoccolandolo 0 6387160 36454606 35449642 2024-11-25T14:07:17Z DE8AH 319399 + pron. 36454606 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''dinoccolandolo''' {{pron|di.nok.ko.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|dinoccolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ieddmaimt27cpbpaj09i05pxe4scyz3 dintornandolo 0 6387162 36454684 35449648 2024-11-25T14:24:18Z DE8AH 319399 + pron. 36454684 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''dintornandolo''' {{pron|din.tor.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|dintornare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} i4wtdtsfxxf9mj3m9w6o5n99xq3o89z dinumerandolo 0 6387163 36454351 35449651 2024-11-25T13:14:38Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454351 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''dinumerandolo''' {{pron|di.nu.me.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|dinumerare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} e6xhcegkonzztpivhlx4yc19odv7ij4 diputandolo 0 6387171 36454363 35449672 2024-11-25T13:16:24Z DE8AH 319399 + pron. 36454363 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''diputandolo''' {{pron|di.pu.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|diputare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} cnliav6rpb87xyr3136jmozizb9p3a7 diradandolo 0 6387172 36458762 35449675 2024-11-26T06:57:22Z DE8AH 319399 + pron. 36458762 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''diradandolo''' {{pron|di.ra.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|diradare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 0j44rcnj2ds5edazg058pu16fl2xxuo diradicandolo 0 6387173 36458376 35449677 2024-11-26T05:38:32Z DE8AH 319399 + pron. 36458376 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''diradicandolo''' {{pron|di.ra.di.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|diradicare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 1fpi8uw4k3il2igrjwj5tyv3xxejrsa diramandolo 0 6387175 36458407 35449683 2024-11-26T05:47:31Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458407 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''diramandolo''' {{pron|di.ra.ˈman.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|diramare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 0frugtzv0fg91twp7jsgthgzfd4q3wo diramorandolo 0 6387176 36455964 35449686 2024-11-25T18:46:12Z DE8AH 319399 + pron. 36455964 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''diramorandolo''' {{pron|di.ra.mo.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|diramorare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} g4r69crqpamt27l13gutonz1bf3bvv5 direnandolo 0 6387181 36457623 35449701 2024-11-26T01:53:19Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457623 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''direnandolo''' {{pron|di.re.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|direnare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 963z78o4goz9tl0zv1mnp35pg7558oq dirivandolo 0 6387186 36459398 35449713 2024-11-26T09:21:11Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459398 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''dirivandolo''' {{pron|di.ri.ˈvan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|dirivare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} bli2okcnoewv3irieo6usuhkd25gm3q diroccandolo 0 6387189 36459870 35449719 2024-11-26T11:08:16Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459870 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''diroccandolo''' {{pron|di.rok.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|diroccare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} ome1gknfi93zybg4go0a722zbci93xe dirocciandolo 0 6387190 36458452 35449722 2024-11-26T05:59:25Z DE8AH 319399 + pron. 36458452 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''dirocciandolo''' {{pron|di.rot.ˈt͡ʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|dirocciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} cfsjprpime2ilyz0lnr0yxro5wco1k6 dirugginandolo 0 6387196 36458499 35449734 2024-11-26T06:11:17Z DE8AH 319399 + pron. 36458499 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''dirugginandolo''' {{pron|di.rud.d͡ʒi.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|dirugginare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 58i0eehyuc7pm16oxsvbaetctpm37py disacidandolo 0 6387211 36456611 35449776 2024-11-25T21:19:44Z DE8AH 319399 + pron. 36456611 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''disacidandolo''' {{pron|di.za.t͡ʃi.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|disacidare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 2dawx44ch9080ugfrgpkez6iwcx8y7m disadattandolo 0 6387215 36455457 35449785 2024-11-25T17:07:04Z DE8AH 319399 + pron. 36455457 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''disadattandolo''' {{pron|di.za.dat.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|disadattare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 4l5gm0ta1agir2a7brnwh6vhqporaco disaddobbandolo 0 6387216 36458389 35449788 2024-11-26T05:42:23Z DE8AH 319399 + pron. 36458389 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''disaddobbandolo''' {{pron|di.zad.dob.ˈban.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|disaddobbare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ijzy4zjd5ycixtfsb69i8t1s75rpf1j disaerandolo 0 6387218 36454398 35449794 2024-11-25T13:22:06Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454398 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''disaerandolo''' {{pron|di.za.e.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|disaerare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} olatxzwkys6e7u1jvlrih3gb0g92cfp disaffaticandolo 0 6387220 36457572 35449799 2024-11-26T01:38:59Z DE8AH 319399 + pron. 36457572 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''disaffaticandolo''' {{pron|di.zaf.fa.ti.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|disaffaticare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 9f040sryqu3m43lig4bji0q0802xfut disaffezionandolo 0 6387222 36459426 35449801 2024-11-26T09:29:33Z DE8AH 319399 + pron. 36459426 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''disaffezionandolo''' {{pron|di.zaf.fet.t͡sjo.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|disaffezionare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ew31ixajh85x4h0vt1it4xlqr87i6xh disaggradandolo 0 6387223 36455663 35449803 2024-11-25T17:46:48Z DE8AH 319399 + pron. 36455663 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''disaggradandolo''' {{pron|di.zaɡ.ɡra.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|disaggradare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} en307pxdw0yll1w6cztm60992l7l9s7 disaiutandolo 0 6387227 36454197 35449816 2024-11-25T12:43:23Z DE8AH 319399 + pron. 36454197 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''disaiutandolo''' {{pron|di.za.ju.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|disaiutare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 1q92z8ychwn6ix9unt9dmvuo37z3ldf disamandolo 0 6387233 36457560 35449834 2024-11-26T01:36:11Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457560 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''disamandolo''' {{pron|di.za.ˈman.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|disamare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} jsgkv0i1dip9q424ypjg9kwufnl0n7l disambiguandolo 0 6387234 36458077 35449836 2024-11-26T04:07:40Z DE8AH 319399 + pron. 36458077 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''disambiguandolo''' {{pron|di.zam.bi.ˈɡwan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|disambiguare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 0vof44dkv9tavhqv8u0hv0inhb8o6v3 disamicandolo 0 6387235 36458405 35449838 2024-11-26T05:46:58Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458405 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''disamicandolo''' {{pron|di.za.mi.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|disamicare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 8q6h5cmc5pkenmz28dtfcpkt3vei21h disanellandolo 0 6387239 36455128 35449850 2024-11-25T15:59:53Z DE8AH 319399 + pron. 36455128 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''disanellandolo''' {{pron|di.za.nel.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|disanellare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} gtd1hwii9hj52po1di3lhbsvzxuuvuu disannoiandolo 0 6387241 36459584 35449856 2024-11-26T10:05:06Z DE8AH 319399 + pron. 36459584 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''disannoiandolo''' {{pron|di.zan.no.ˈjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|disannoiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} spug6odhif3vo7ne22yvndu19wj7xcp disappaiandolo 0 6387242 36457701 35449859 2024-11-26T02:16:00Z DE8AH 319399 + pron. 36457701 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''disappaiandolo''' {{pron|di.zap.pa.ˈjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|disappaiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 2wcu8613i0dui9d0kvhon6czw8k0sja disappestandolo 0 6387247 36454344 35449870 2024-11-25T13:13:27Z DE8AH 319399 + pron. 36454344 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''disappestandolo''' {{pron|di.zap.pe.ˈstan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|disappestare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} hae6nbqknzra6fkt46xvtd4lb5vi0wm disarticolandolo 0 6387257 36454497 35449901 2024-11-25T13:43:16Z DE8AH 319399 + pron. 36454497 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''disarticolandolo''' {{pron|di.zar.ti.ko.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|disarticolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 8389qdk1pps5xqoy77qdaekcrrwt2jk disasprandolo 0 6387258 36459160 35449904 2024-11-26T08:26:48Z DE8AH 319399 + pron. 36459160 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''disasprandolo''' {{pron|di.za.ˈspran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|disasprare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} nkm2unxn0vhr8ize3f9p4f73dvjfl14 disattristandolo 0 6387264 36458370 35449919 2024-11-26T05:37:10Z DE8AH 319399 + pron. 36458370 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''disattristandolo''' {{pron|di.zat.tri.ˈstan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|disattristare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 5rx6q3ju0vxqxllxajj9ou4948jyyxf disavanzandolo 0 6387267 36456759 35449928 2024-11-25T21:56:28Z DE8AH 319399 + pron. 36456759 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''disavanzandolo''' {{pron|di.za.van.ˈd͡zan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|disavanzare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} k4ytvduldiq09rl9dj8d72uf9ppgbqp disbarattandolo 0 6387271 36458745 35449937 2024-11-26T06:51:31Z DE8AH 319399 + pron. 36458745 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''disbarattandolo''' {{pron|di.zba.rat.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|disbarattare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} nxnlxz7gnmahrk029nznfcb8j22s4am disbarbandolo 0 6387273 36458216 35449944 2024-11-26T04:50:02Z DE8AH 319399 + pron. 36458216 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''disbarbandolo''' {{pron|di.zbar.ˈban.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|disbarbare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 4lv7kmgsx3tiqknnpcol59347idc6we disbarbicandolo 0 6387274 36456511 35449946 2024-11-25T20:48:57Z DE8AH 319399 + pron. 36456511 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''disbarbicandolo''' {{pron|di.zbar.bi.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|disbarbicare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} nup3gtigeyfirujdxzh7kqba89hg6xx disboscandolo 0 6387279 36459466 35449959 2024-11-26T09:41:43Z DE8AH 319399 + pron. 36459466 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''disboscandolo''' {{pron|di.zbo.ˈskan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|disboscare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 4nmjul221bjhnv7omakolgi4w64pt6t disbrancandolo 0 6387282 36459916 35449968 2024-11-26T11:19:43Z DE8AH 319399 + pron. 36459916 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''disbrancandolo''' {{pron|di.zbran.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|disbrancare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 8gbzrajrzk2y950qdwrg5apwbb86qp3 discacciandolo 0 6387286 36454478 35449980 2024-11-25T13:38:37Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454478 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''discacciandolo''' {{pron|di.skat.ˈt͡ʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|discacciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} rfcm9apfsip7ub9cu5pb12usd6snq5l discalzandolo 0 6387288 36456584 35449986 2024-11-25T21:11:18Z DE8AH 319399 + pron. 36456584 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''discalzandolo''' {{pron|di.skal.ˈt͡san.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|discalzare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} i81gjzjmgtj78eyf987en5bjf6f3pzw discaricandolo 0 6387294 36457749 35450007 2024-11-26T02:30:20Z DE8AH 319399 + pron. 36457749 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''discaricandolo''' {{pron|di.ska.ri.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|discaricare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} pdzm0jqhwf8l8t8o21hu0fzt72lylys discavalcandolo 0 6387298 36459121 35450021 2024-11-26T08:18:47Z DE8AH 319399 + pron. 36459121 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''discavalcandolo''' {{pron|di.ska.val.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|discavalcare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 4rfzef3yi2sxl976ievvkixvvo1gyrf disceverandolo 0 6387302 36454553 35450033 2024-11-25T13:54:49Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454553 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''disceverandolo''' {{pron|diʃ.ʃe.ve.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|disceverare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} lz5gvaatkaf6y280zhjtfnhatvzg9o7 dischiattandolo 0 6387304 36458959 35450040 2024-11-26T07:48:37Z DE8AH 319399 + pron. 36458959 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''dischiattandolo''' {{pron|di.skjat.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|dischiattare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} b2ctxrcbvftzgfdd3af31hoyva7w94t dischiavandolo 0 6387306 36455080 35450046 2024-11-25T15:50:53Z DE8AH 319399 + pron. 36455080 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''dischiavandolo''' {{pron|di.skja.ˈvan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|dischiavare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} hwtm1u2kteany9788j7810nl0td73mb disciplinandolo 0 6387316 36458014 35450071 2024-11-26T03:48:27Z DE8AH 319399 + pron. 36458014 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''disciplinandolo''' {{pron|diʃ.ʃi.pli.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|disciplinare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 3zk27suv12m3b5ht0047ig3rr0qyyqk discoccandolo 0 6387317 36456614 35450076 2024-11-25T21:20:18Z DE8AH 319399 + pron. 36456614 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''discoccandolo''' {{pron|di.skok.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|discoccare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} dbh0bgiglg22r0rou71knve9x823bqy discolpandolo 0 6387322 36456430 35450095 2024-11-25T20:36:08Z DE8AH 319399 + pron. 36456430 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''discolpandolo''' {{pron|di.skol.ˈpan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|discolpare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} s8pdnwwxbkc6n837lwmv6q3jomlh9fv disconciandolo 0 6387326 36457510 35450109 2024-11-26T01:27:26Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457510 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''disconciandolo''' {{pron|di.skon.ˈt͡ʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|disconciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 6ybtxp84knyiw5ajp4ermwko47kpsce disconfessandolo 0 6387328 36456416 35450115 2024-11-25T20:33:08Z DE8AH 319399 + pron. 36456416 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''disconfessandolo''' {{pron|di.skon.fes.ˈsan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|disconfessare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} d670prkv55dmqsqbzbeh83fyfxdei12 discontinuandolo 0 6387335 36458932 35450141 2024-11-26T07:41:41Z DE8AH 319399 + pron. 36458932 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''discontinuandolo''' {{pron|di.skon.ti.ˈnwan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|discontinuare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} r7c4wgraathxrysg45bk5g95m8pav4o discordandolo 0 6387339 36458417 35450152 2024-11-26T05:50:26Z DE8AH 319399 + pron. 36458417 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''discordandolo''' {{pron|di.skor.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|discordare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} gj1rkr1zp5c1c4psp89seom2lg2n9w9 disculminandolo 0 6387345 36459799 35450175 2024-11-26T10:48:55Z DE8AH 319399 + pron. 36459799 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''disculminandolo''' {{pron|di.skul.mi.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|disculminare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} srza7prpgv5z5vgwrq1r8f0vvxa8wgz discussandolo 0 6387347 36456009 35450182 2024-11-25T18:55:27Z DE8AH 319399 + pron. 36456009 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''discussandolo''' {{pron|di.skus.ˈsan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|discussare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 57r0g3zqyvsax5mpiowf4t71zjutmsk disdegnandolo 0 6387349 36459579 35450190 2024-11-26T10:03:45Z DE8AH 319399 + pron. 36459579 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''disdegnandolo''' {{pron|di.zdeɲ.ˈɲan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|disdegnare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 59youdp44v642lmwk2czj2ar4g9a4az disegnandolo 0 6387357 36455066 35450213 2024-11-25T15:47:49Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455066 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''disegnandolo''' {{pron|di.zeɲ.ˈɲan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|disegnare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} gd1a1zxktgmjx7cu88zbjuqyswapqe5 diseredandolo 0 6387363 36459430 35450234 2024-11-26T09:30:38Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459430 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''diseredandolo''' {{pron|di.ze.re.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|diseredare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 8h5w3la2qonwa21nik8zgrlk19hvaz1 disfavillandolo 0 6387369 36457699 35450253 2024-11-26T02:15:27Z DE8AH 319399 + pron. 36457699 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''disfavillandolo''' {{pron|di.sfa.vil.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|disfavillare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} nw2g0xz8je8v9ai3tu0eioab3cpg6bt disfigurandolo 0 6387374 36454366 35450270 2024-11-25T13:16:41Z DE8AH 319399 + pron. 36454366 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''disfigurandolo''' {{pron|di.sfi.ɡu.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|disfigurare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 187b0ny9ed0mlhhh5xraqyevkw3tuiw disfogandolo 0 6387377 36457762 35450280 2024-11-26T02:34:33Z DE8AH 319399 + pron. 36457762 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''disfogandolo''' {{pron|di.sfo.ˈɡan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|disfogare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} nuvjqy2j3m788cw0liw54ak8e08c7tc disfogliandolo 0 6387378 36459987 35450283 2024-11-26T11:39:28Z DE8AH 319399 + pron. 36459987 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''disfogliandolo''' {{pron|di.sfoʎ.ˈʎan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|disfogliare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 2ms78a00pftu4sql5rc5u5noej21czn disgombrandolo 0 6387392 36459217 35450332 2024-11-26T08:38:37Z DE8AH 319399 + pron. 36459217 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''disgombrandolo''' {{pron|di.zɡom.ˈbran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|disgombrare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} a7fcarp8hzeptgfvwl2sah2tdmqypyc disgorgandolo 0 6387393 36457448 35450335 2024-11-26T01:09:22Z DE8AH 319399 + pron. 36457448 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''disgorgandolo''' {{pron|di.zɡor.ˈɡan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|disgorgare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 6xnys1p2hyby9n6jv7jrh398qtmqewa disgranellandolo 0 6387396 36459983 35450347 2024-11-26T11:38:24Z DE8AH 319399 + pron. 36459983 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''disgranellandolo''' {{pron|di.zɡra.nel.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|disgranellare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} e08qsi1ze9pz83kct5jlm7rx8hbwk47 disgravandolo 0 6387397 36457318 35450351 2024-11-26T00:28:01Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457318 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''disgravandolo''' {{pron|di.zɡra.ˈvan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|disgravare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} d1v45h091hubni4uvna8y3goz9rj5hw disgregandolo 0 6387400 36454406 35450358 2024-11-25T13:24:37Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454406 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''disgregandolo''' {{pron|di.zɡre.ˈɡan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|disgregare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} p7m0gz6o0lpwscsn4zabfv0ptkelkyi disguisandolo 0 6387404 36459369 35450370 2024-11-26T09:13:58Z DE8AH 319399 + pron. 36459369 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''disguisandolo''' {{pron|di.zɡwi.ˈzan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|disguisare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} tqtztli1mme3pcr2ujcrlb7bk9svws8 disiandolo 0 6387406 36460048 35450378 2024-11-26T11:55:05Z DE8AH 319399 + pron. 36460048 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''disiandolo''' {{pron|di.ˈzjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|disiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} gku0n46zybiqrdhiflh080shh7y0zy9 disidratandolo 0 6387408 36456558 35450384 2024-11-25T21:03:00Z DE8AH 319399 + pron. 36456558 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''disidratandolo''' {{pron|di.zi.dra.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|disidratare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} bjeanlpphxbj3pkdh4471hdapgkm6t9 disiecorandolo 0 6387409 36455452 35450387 2024-11-25T17:05:55Z DE8AH 319399 + pron. 36455452 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''disiecorandolo''' {{pron|di.zje.ko.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|disiecorare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} oqrk4flp74rblb0tr59nwg9g9t787hb disimballandolo 0 6387411 36455285 35450396 2024-11-25T16:29:27Z DE8AH 319399 + pron. 36455285 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''disimballandolo''' {{pron|di.zim.bal.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|disimballare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} sa39xde9c4cc50txyjfkh81rzki9rsg disimbarazzandolo 0 6387412 36454420 35450399 2024-11-25T13:27:54Z DE8AH 319399 + pron. 36454420 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''disimbarazzandolo''' {{pron|di.zim.ba.rat.ˈt͡san.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|disimbarazzare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} jxm8nreworu330nwd18gr8qel03q7co disimbracandolo 0 6387413 36455664 35450402 2024-11-25T17:47:06Z DE8AH 319399 + pron. 36455664 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''disimbracandolo''' {{pron|di.zim.bra.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|disimbracare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} fd13ulsnw78e8rkwyf77fehdp1bsx53 disimpegnandolo 0 6387418 36457185 35450420 2024-11-25T23:48:00Z DE8AH 319399 + pron. 36457185 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''disimpegnandolo''' {{pron|di.zim.peɲ.ˈɲan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|disimpegnare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} f3l3018y2p40uiy5e68mucll6269q2s disimpiegandolo 0 6387419 36457457 35450422 2024-11-26T01:11:19Z DE8AH 319399 + pron. 36457457 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''disimpiegandolo''' {{pron|di.zim.pje.ˈɡan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|disimpiegare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 0coqdgtixguwqaj2hg1vmpq2zgnn7h8 disincentivandolo 0 6387424 36454524 35450438 2024-11-25T13:48:28Z DE8AH 319399 + pron. 36454524 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''disincentivandolo''' {{pron|di.zin.t͡ʃen.ti.ˈvan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|disincentivare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 4wy5ub9aa3q4scikkpxgdrz8xomxup3 disinclinandolo 0 6387425 36458160 35450441 2024-11-26T04:31:52Z DE8AH 319399 + pron. 36458160 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''disinclinandolo''' {{pron|di.zin.kli.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|disinclinare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 1z0gfdbqf4gehy4rq1ivnu4ogbgnokk disinformandolo 0 6387432 36457526 35450465 2024-11-26T01:31:30Z DE8AH 319399 + pron. 36457526 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''disinformandolo''' {{pron|di.zin.for.ˈman.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|disinformare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 0k45gxe6aknfp8tq4ap4tsyry15zxfe disingranandolo 0 6387434 36455962 35450471 2024-11-25T18:45:54Z DE8AH 319399 + pron. 36455962 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''disingranandolo''' {{pron|di.zin.ɡra.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|disingranare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 9q7540cpchkl6gl4xph77kuq4k7wudb disinnestandolo 0 6387437 36455248 35450481 2024-11-25T16:23:02Z DE8AH 319399 + pron. 36455248 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''disinnestandolo''' {{pron|di.zin.ne.ˈstan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|disinnestare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 6tg8ecg9dqy2qdo61v4u7shmr8l3m0l disintasandolo 0 6387440 36455276 35450490 2024-11-25T16:27:43Z DE8AH 319399 + pron. 36455276 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''disintasandolo''' {{pron|di.zin.ta.ˈzan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|disintasare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} h79j39derkfw9xn2v8dnz0vcku6swvy disinteressandolo 0 6387442 36454754 35450496 2024-11-25T14:38:02Z DE8AH 319399 + pron. 36454754 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''disinteressandolo''' {{pron|di.zin.te.res.ˈsan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|disinteressare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 0f0izcjyfiduhiislqm60h165x2pcxo disinvitandolo 0 6387447 36457714 35450506 2024-11-26T02:20:58Z DE8AH 319399 + pron. 36457714 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''disinvitandolo''' {{pron|di.zin.vi.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|disinvitare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} orbxvas3lteld7gg5r3eg3afe0bztdk disistimandolo 0 6387449 36457670 35450513 2024-11-26T02:08:21Z DE8AH 319399 + pron. 36457670 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''disistimandolo''' {{pron|di.zi.sti.ˈman.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|disistimare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} fy456d2jrboynshvyr6u3dn6d567qyq dislacciandolo 0 6387451 36455231 35450521 2024-11-25T16:19:37Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455231 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''dislacciandolo''' {{pron|di.zlat.ˈt͡ʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|dislacciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 653r0xliyk4kzgbqhtq7s5cjnx6yv09 dislagandolo 0 6387452 36454190 35450525 2024-11-25T12:41:54Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454190 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''dislagandolo''' {{pron|di.zla.ˈɡan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|dislagare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} qk0ub6fffletz4wiqk1hr6vcqyuwze7 dislamandolo 0 6387453 36458973 35450528 2024-11-26T07:51:05Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458973 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''dislamandolo''' {{pron|di.zla.ˈman.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|dislamare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} p2j93yk33npkvxue74zsesc86l6h9kn dislogandolo 0 6387460 36458296 35450548 2024-11-26T05:16:03Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458296 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''dislogandolo''' {{pron|di.zlo.ˈɡan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|dislogare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 5jp672akd9rhqjq5t14tx12eahpjnfp disloggiandolo 0 6387461 36458035 35450552 2024-11-26T03:55:11Z DE8AH 319399 + pron. 36458035 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''disloggiandolo''' {{pron|di.zlod.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|disloggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} l2lc4v07r0h6gtdyxtzavu3d9rd2pg9 dislustrandolo 0 6387462 36454796 35450556 2024-11-25T14:46:25Z DE8AH 319399 + pron. 36454796 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''dislustrandolo''' {{pron|di.zlu.ˈstran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|dislustrare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 38a8ppql751yqwfuhix6814dkrknqxh dismagandolo 0 6387463 36458042 35450559 2024-11-26T03:57:08Z DE8AH 319399 + pron. 36458042 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''dismagandolo''' {{pron|di.zma.ˈɡan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|dismagare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} tihos4vofnt35udw164teooc8s3v1mm dismagliandolo 0 6387464 36456519 35450562 2024-11-25T20:52:01Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456519 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''dismagliandolo''' {{pron|di.zmaʎ.ˈʎan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|dismagliare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 3cyda1qa63rwc6p0mt89ukfpe2pegzy dismalandolo 0 6387465 36457137 35450566 2024-11-25T23:36:16Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457137 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''dismalandolo''' {{pron|di.zma.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|dismalare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 85e8zsmitl376i268lw2f20ka7wcshn dismaltandolo 0 6387466 36454532 35450569 2024-11-25T13:51:00Z DE8AH 319399 + pron. 36454532 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''dismaltandolo''' {{pron|di.zmal.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|dismaltare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} n89oljtrm0hjalno01w1cd22hg1ffgv dismembrandolo 0 6387468 36454059 35450575 2024-11-25T12:15:06Z DE8AH 319399 + pron. 36454059 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''dismembrandolo''' {{pron|di.zmem.ˈbran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|dismembrare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} e52npz11hwh483n0fwe3ksbwf7tjdzv dismentandolo 0 6387469 36458324 35450578 2024-11-26T05:23:51Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458324 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''dismentandolo''' {{pron|di.zmen.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|dismentare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} ctfnk4jqm3wktfvlhb1z9rqe73pqt8i dismontandolo 0 6387472 36457529 35450587 2024-11-26T01:32:04Z DE8AH 319399 + pron. 36457529 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''dismontandolo''' {{pron|di.zmon.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|dismontare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 3e4o4s32g2yb6h8kfadazqsvn3izag0 disnebbiandolo 0 6387475 36459438 35450595 2024-11-26T09:33:24Z DE8AH 319399 + pron. 36459438 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''disnebbiandolo''' {{pron|di.zneb.ˈbjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|disnebbiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} cvbwh5ghbhyjjh7s20w2aupqgpwyjvx disobbligandolo 0 6387482 36458696 35450606 2024-11-26T06:38:44Z DE8AH 319399 + pron. 36458696 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''disobbligandolo''' {{pron|di.zob.bli.ˈɡan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|disobbligare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} llt71vun5ki7qkb2gi2kid79unsl7jb disocchiandolo 0 6387484 36457286 35450609 2024-11-26T00:17:42Z DE8AH 319399 + pron. 36457286 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''disocchiandolo''' {{pron|di.zok.ˈkjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|disocchiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 6f9p4moqhj364bokprw1qac83tw91i7 disoccupandolo 0 6387486 36454133 35450612 2024-11-25T12:30:29Z DE8AH 319399 + pron. 36454133 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''disoccupandolo''' {{pron|di.zok.ku.ˈpan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|disoccupare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} lh2eb9ssp9qenw6q8j1rwqh1mlcjxpf disonestandolo 0 6387490 36456153 35450621 2024-11-25T19:25:15Z DE8AH 319399 + pron. 36456153 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''disonestandolo''' {{pron|di.zo.ne.ˈstan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|disonestare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} pqj0agzu9g591al0ui5d7z22mtkr5kh disopercolandolo 0 6387493 36455409 35450630 2024-11-25T16:55:06Z DE8AH 319399 + pron. 36455409 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''disopercolandolo''' {{pron|di.zo.per.ko.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|disopercolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} r5wxi19c367vy3no3qnyhqvl48pmm9q disordinandolo 0 6387496 36458515 35450640 2024-11-26T06:13:20Z DE8AH 319399 + pron. 36458515 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''disordinandolo''' {{pron|di.zor.di.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|disordinare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 7muojjlfkd19xg6r12mptz6xr8akmpx disorlandolo 0 6387500 36455691 35450649 2024-11-25T17:52:00Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455691 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''disorlandolo''' {{pron|di.zor.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|disorlare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 8w0hq42hjqa9t12azwaipgpqgvzfobe disorpellandolo 0 6387504 36455955 35450658 2024-11-25T18:44:28Z DE8AH 319399 + pron. 36455955 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''disorpellandolo''' {{pron|di.zor.pel.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|disorpellare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 6huqxyzr8ek4wco1fc9ehz2knyqbbro disorrandolo 0 6387505 36457923 35450661 2024-11-26T03:20:11Z DE8AH 319399 + pron. 36457923 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''disorrandolo''' {{pron|di.zor.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|disorrare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 07z7ged6ganbaw308a4vt7a33tpc2i5 disotterrandolo 0 6387509 36458839 35450675 2024-11-26T07:16:04Z DE8AH 319399 + pron. 36458839 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''disotterrandolo''' {{pron|di.zot.ter.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|disotterrare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} kt7mflzajybegbf5spo6enaiqgp2xol disovrandolo 0 6387510 36458240 35450677 2024-11-26T04:57:26Z DE8AH 319399 + pron. 36458240 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''disovrandolo''' {{pron|di.zo.ˈvran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|disovrare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ipxgludqd9pt7tmmmn6x21r8gqaa55v disparandolo 0 6387514 36455314 35450688 2024-11-25T16:35:15Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455314 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''disparandolo''' {{pron|di.spa.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|disparare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 10tgdqxa7u6tmpeh5n9eymypgh64wj0 disparlandolo 0 6387516 36456794 35450695 2024-11-25T22:04:22Z DE8AH 319399 + pron. 36456794 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''disparlandolo''' {{pron|di.spar.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|disparlare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} f3gxgbbde0tzr66njvilxmw3wxllol0 dispegnandolo 0 6387517 36456415 35450698 2024-11-25T20:32:50Z DE8AH 319399 + pron. 36456415 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''dispegnandolo''' {{pron|di.speɲ.ˈɲan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|dispegnare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} a51131481f5js9onzfd54ikudfywg51 dispettandolo 0 6387520 36457145 35450707 2024-11-25T23:37:59Z DE8AH 319399 + pron. 36457145 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''dispettandolo''' {{pron|di.spet.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|dispettare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 2rbempdppez00h5a2dxc336lg08sjn3 dispianandolo 0 6387521 36455839 35450710 2024-11-25T18:17:48Z DE8AH 319399 + pron. 36455839 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''dispianandolo''' {{pron|di.spja.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|dispianare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 6g7oqsyxz0ycr8llu372vgh2gvv5mya dispiantandolo 0 6387522 36460012 35450713 2024-11-26T11:46:13Z DE8AH 319399 + pron. 36460012 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''dispiantandolo''' {{pron|di.spjan.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|dispiantare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} hvqjekwfjskcdeovgrjg5rom9ds8vt4 dispiccandolo 0 6387523 36460006 35450715 2024-11-26T11:44:53Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36460006 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''dispiccandolo''' {{pron|di.spik.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|dispiccare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 2bydt9fadvh47k21k814ou2o3bcrj6t dispogliandolo 0 6387530 36459850 35450734 2024-11-26T11:01:53Z DE8AH 319399 + pron. 36459850 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''dispogliandolo''' {{pron|di.spoʎ.ˈʎan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|dispogliare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 4k5vglhci159mx12ni8xa51b1se5z52 disposandolo 0 6387534 36456210 35450749 2024-11-25T19:41:24Z DE8AH 319399 + pron. 36456210 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''disposandolo''' {{pron|di.spo.ˈzan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|disposare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 1nrlkey0yikzqhy0zntcj9cw651gxqk disprezzandolo 0 6387537 36457823 35450758 2024-11-26T02:52:23Z DE8AH 319399 + pron. 36457823 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''disprezzandolo''' {{pron|di.spret.ˈt͡san.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|disprezzare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} el01j1kiu7ndtd44n7t4skkf06sj3gw disprigionandolo 0 6387539 36458726 35450761 2024-11-26T06:46:12Z DE8AH 319399 + pron. 36458726 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''disprigionandolo''' {{pron|di.spri.d͡ʒo.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|disprigionare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} pkelidlsq68j80pd9jo5mil6wsh2wvy disproporzionandolo 0 6387541 36457999 35450767 2024-11-26T03:43:53Z DE8AH 319399 + pron. 36457999 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''disproporzionandolo''' {{pron|di.spro.por.t͡sjo.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|disproporzionare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} o0upqup80puwzj410e8bcyxyeexkz07 dispulandolo 0 6387543 36459522 35450772 2024-11-26T09:50:59Z DE8AH 319399 + pron. 36459522 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''dispulandolo''' {{pron|di.spu.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|dispulare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 94ry1eu2e2qnbws9jri6oki0a5q0031 disputandolo 0 6387544 36456222 35450774 2024-11-25T19:43:59Z DE8AH 319399 + pron. 36456222 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''disputandolo''' {{pron|di.spu.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|disputare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} lwnkxsa3vkgwsf124i09o7gicorblb2 disqualificandolo 0 6387545 36454125 35450776 2024-11-25T12:29:19Z DE8AH 319399 + pron. 36454125 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''disqualificandolo''' {{pron|di.skwa.li.fi.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|disqualificare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} qi5gj88josqodeylqku15rr8tf5v7qa dissacrandolo 0 6387549 36456236 35450788 2024-11-25T19:49:37Z DE8AH 319399 + pron. 36456236 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''dissacrandolo''' {{pron|dis.sa.ˈkran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|dissacrare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} pd9wy0pmt37oqxzormv8u615zo6itk6 dissanguandolo 0 6387552 36456454 35450797 2024-11-25T20:39:51Z DE8AH 319399 + pron. 36456454 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''dissanguandolo''' {{pron|dis.san.ˈɡwan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|dissanguare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} nemhevqv9mfsiprrhxq99grzhdmihj8 disseccandolo 0 6387555 36455630 35450805 2024-11-25T17:40:26Z DE8AH 319399 + pron. 36455630 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''disseccandolo''' {{pron|dis.sek.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|disseccare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} j8bz9e2pplbcvf37ku653qnvassmddx dissequestrandolo 0 6387563 36454665 35450830 2024-11-25T14:20:13Z DE8AH 319399 + pron. 36454665 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''dissequestrandolo''' {{pron|dis.se.kwe.ˈstran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|dissequestrare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} cedmv5if4fuggz640rio28t7fr2mi1f dissetandolo 0 6387567 36456325 35450842 2024-11-25T20:09:26Z DE8AH 319399 + pron. 36456325 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''dissetandolo''' {{pron|dis.se.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|dissetare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ojphio87qn49o462k8ozlfrlq70nr2m dissezionandolo 0 6387568 36459642 35450845 2024-11-26T10:16:24Z DE8AH 319399 + pron. 36459642 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''dissezionandolo''' {{pron|dis.set.t͡sjo.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|dissezionare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 4udqhj9g4ymtz13uvddy51pxc1icxcx dissigillandolo 0 6387569 36457011 35450848 2024-11-25T22:58:09Z DE8AH 319399 + pron. 36457011 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''dissigillandolo''' {{pron|dis.si.d͡ʒil.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|dissigillare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} jgdofjb04fgi86sy9znhf5csdrf7ikf dissimigliandolo 0 6387570 36459137 35450851 2024-11-26T08:22:02Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459137 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''dissimigliandolo''' {{pron|dis.si.miʎ.ˈʎan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|dissimigliare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} ln1saekd1ux1q9wtgro38vzbcwwq3sf dissipandolo 0 6387574 36459192 35450860 2024-11-26T08:34:11Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459192 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''dissipandolo''' {{pron|dis.si.ˈpan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|dissipare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 7vlc1x4vk6vsld1m2i3n8k2uka3iylu dissomigliandolo 0 6387577 36454861 35450867 2024-11-25T15:03:43Z DE8AH 319399 + pron. 36454861 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''dissomigliandolo''' {{pron|dis.so.miʎ.ˈʎan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|dissomigliare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 4k8kumwm26ppbu5ahj12kasg3xsz8t1 distaccandolo 0 6387584 36458094 35450888 2024-11-26T04:12:41Z DE8AH 319399 + pron. 36458094 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''distaccandolo''' {{pron|di.stak.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|distaccare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} j26a5v6vaj6hw4u35uginm5ldm8y8fz distasandolo 0 6387588 36459832 35450900 2024-11-26T10:57:50Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459832 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''distasandolo''' {{pron|di.sta.ˈzan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|distasare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 2rxtkjftm18w1nmkzim18mqclc2fvg0 disterrandolo 0 6387593 36455788 35450914 2024-11-25T18:08:44Z DE8AH 319399 + pron. 36455788 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''disterrandolo''' {{pron|di.ster.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|disterrare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} rvxec8ffdql5bgxuuovhkmunxerp111 distirpandolo 0 6387595 36456852 35450920 2024-11-25T22:18:46Z DE8AH 319399 + pron. 36456852 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''distirpandolo''' {{pron|di.stir.ˈpan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|distirpare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} qo1oa3p19d66fbzs92prwr2h8fi3p2q distornandolo 0 6387596 36457515 35450923 2024-11-26T01:28:33Z DE8AH 319399 + pron. 36457515 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''distornandolo''' {{pron|di.stor.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|distornare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 50epzmowoi2f4uvgzx3uvo38dkzosns distralciandolo 0 6387597 36457618 35450928 2024-11-26T01:51:56Z DE8AH 319399 + pron. 36457618 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''distralciandolo''' {{pron|di.stral.ˈt͡ʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|distralciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} qj3nte30hyxxdo9vy5jqpmsbqtnhznv disuguagliandolo 0 6387602 36455091 35450943 2024-11-25T15:52:39Z DE8AH 319399 + pron. 36455091 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''disuguagliandolo''' {{pron|di.zu.ɡwaʎ.ˈʎan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|disuguagliare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} seyq3qy0es3veiws1as17s6ujhqbbsw disumandolo 0 6387605 36458404 35450949 2024-11-26T05:46:41Z DE8AH 319399 + pron. 36458404 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''disumandolo''' {{pron|di.zu.ˈman.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|disumare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 4hstvn0ycs7twn8289av79jnvc9c63e disvariandolo 0 6387609 36456966 35450963 2024-11-25T22:44:39Z DE8AH 319399 + pron. 36456966 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''disvariandolo''' {{pron|di.zva.ˈrjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|disvariare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} igy4xgiad6059qrs0npgpwfguknjgpc diteggiandolo 0 6387618 36457273 35450990 2024-11-26T00:13:40Z DE8AH 319399 + pron. 36457273 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''diteggiandolo''' {{pron|di.ted.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|diteggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 6ccw00gt65ezw3xhu83x4cd7z6vi4ai ditrinciandolo 0 6387619 36455323 35450993 2024-11-25T16:37:17Z DE8AH 319399 + pron. 36455323 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ditrinciandolo''' {{pron|di.trin.ˈt͡ʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ditrinciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 354tvt4jw37lm3qmu3afi1bao8n47c5 divallandolo 0 6387623 36459102 35451004 2024-11-26T08:15:10Z DE8AH 319399 + pron. 36459102 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''divallandolo''' {{pron|di.val.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|divallare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 27tmghn77q7xonj9kb2d2kz8hl57wcc divanzandolo 0 6387625 36458423 35451009 2024-11-26T05:52:05Z DE8AH 319399 + pron. 36458423 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''divanzandolo''' {{pron|di.van.ˈt͡san.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|divanzare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ecmgmqmp8vp4ex2gebbtpt2hyxgv2pw divecchiandolo 0 6387628 36457379 35451018 2024-11-26T00:48:38Z DE8AH 319399 + pron. 36457379 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''divecchiandolo''' {{pron|di.vek.ˈkjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|divecchiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} em95tc74jjp73mqzqrc7rqhdprp7mtm diversandolo 0 6387632 36459359 35451030 2024-11-26T09:11:14Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459359 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''diversandolo''' {{pron|di.ver.ˈsan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|diversare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} sj6cwoenk0l24nrydx4gaw3cjpq8i13 divietandolo 0 6387636 36456701 35451039 2024-11-25T21:42:16Z DE8AH 319399 + pron. 36456701 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''divietandolo''' {{pron|di.vje.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|divietare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} rjkeglzcvdxianfof6f3u8ch07rdsxt divincolandolo 0 6387638 36459895 35451045 2024-11-26T11:14:15Z DE8AH 319399 + pron. 36459895 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''divincolandolo''' {{pron|di.vin.ko.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|divincolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 6ixc8b2kcap1yjnwsqt004nn8a3gszp documentandolo 0 6387648 36455576 35451072 2024-11-25T17:31:18Z DE8AH 319399 + pron. 36455576 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''documentandolo''' {{pron|do.ku.men.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|documentare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} keykksyw5ojilzkgocl2a6b4ah8j3xw domandolo 0 6387662 36454132 35451101 2024-11-25T12:30:12Z DE8AH 319399 + pron. 36454132 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''domandolo''' {{pron|do.ˈman.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|domare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 8jv4hkjl0mwi9d1l5xi6eyvdc90svhl domesticandolo 0 6387663 36457954 35451103 2024-11-26T03:29:56Z DE8AH 319399 + pron. 36457954 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''domesticandolo''' {{pron|do.me.sti.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|domesticare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} jhkedb70awhd6qn02dj3r09e2zhjt5b dondolandolo 0 6387669 36459054 35451128 2024-11-26T08:06:48Z DE8AH 319399 + pron. 36459054 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''dondolandolo''' {{pron|don.do.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|dondolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} eai7j2mn1ge83ccgcaczmpgdktgzczi donneggiandolo 0 6387671 36454414 35451138 2024-11-25T13:26:22Z DE8AH 319399 + pron. 36454414 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''donneggiandolo''' {{pron|don.ned.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|donneggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 75d9kowrurxztvcc1nwv0w76i9dei2r doppieggiandolo 0 6387675 36458302 35451151 2024-11-26T05:17:47Z DE8AH 319399 + pron. 36458302 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''doppieggiandolo''' {{pron|dop.pjed.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|doppieggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} nao0tms5pphg0yd5n1jbcdhy4t69jwz dorandolo 0 6387676 36458050 35451154 2024-11-26T03:59:21Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458050 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''dorandolo''' {{pron|do.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|dorare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} hii61vclufff25n9zm3d59bvg4jye7m dormigliandolo 0 6387682 36456249 35451167 2024-11-25T19:53:03Z DE8AH 319399 + pron. 36456249 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''dormigliandolo''' {{pron|dor.miʎ.ˈʎan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|dormigliare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ovpl81vj7s1enjt6b08r05qjg9rswg4 dormitandolo 0 6387683 36454184 35451170 2024-11-25T12:41:02Z DE8AH 319399 + pron. 36454184 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''dormitandolo''' {{pron|dor.mi.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|dormitare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} osrc16k7bn6mivotyfhavr7jr5ah82q dottoreggiandolo 0 6387689 36458365 35451187 2024-11-26T05:35:21Z DE8AH 319399 + pron. 36458365 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''dottoreggiandolo''' {{pron|dot.to.red.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|dottoreggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} d1ctdjo020fymdeljcmcq87xuyjq5x3 doventandolo 0 6387693 36454767 35451196 2024-11-25T14:39:57Z DE8AH 319399 + pron. 36454767 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''doventandolo''' {{pron|do.ven.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|doventare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 26ijepi2s6loitobtd9kn3526g67r22 drappeggiandolo 0 6387701 36455455 35451211 2024-11-25T17:06:29Z DE8AH 319399 + pron. 36455455 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''drappeggiandolo''' {{pron|drap.ped.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|drappeggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} tw0c0q4mfu6qbhh12v15k5rgslusokh drenandolo 0 6387707 36454191 35451227 2024-11-25T12:42:12Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454191 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''drenandolo''' {{pron|dre.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|drenare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 8avwciovrhnhqrdifh1nndrvvdnl8lc dressandolo 0 6387709 36456331 35451230 2024-11-25T20:11:08Z DE8AH 319399 + pron. 36456331 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''dressandolo''' {{pron|dres.ˈsan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|dressare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 27pgb4t9huo9qn4gccva3yufd09wfeu dringolandolo 0 6387712 36457545 35451241 2024-11-26T01:34:01Z DE8AH 319399 + pron. 36457545 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''dringolandolo''' {{pron|drin.ɡo.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|dringolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} icl3zcpgwu8wkp489sd0aiwdmqydnzq dubbieggiandolo 0 6387718 36456175 35451253 2024-11-25T19:30:23Z DE8AH 319399 + pron. 36456175 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''dubbieggiandolo''' {{pron|dub.bjed.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|dubbieggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} h00etcridg2osfsmdysciqne11j27wm duettandolo 0 6387724 36455446 35451265 2024-11-25T17:04:45Z DE8AH 319399 + pron. 36455446 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''duettandolo''' {{pron|dwet.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|duettare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 9jagqs3h7n3o3c44b32lu8ed5iogcvn dulcificandolo 0 6387727 36454218 35451272 2024-11-25T12:47:34Z DE8AH 319399 + pron. 36454218 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''dulcificandolo''' {{pron|dul.t͡ʃi.fi.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|dulcificare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 2aol8p40u3gf7zb6ey9e1ir2vqv7sy9 eccettandolo 0 6387736 36459260 35451290 2024-11-26T08:48:48Z DE8AH 319399 + pron. 36459260 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''eccettandolo''' {{pron|et.t͡ʃet.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|eccettare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} hirkk5wpuf8wajmg183k97ok7zcy5a3 eccheggiandolo 0 6387738 36455958 35451295 2024-11-25T18:45:02Z DE8AH 319399 + pron. 36455958 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''eccheggiandolo''' {{pron|ek.ked.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|eccheggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 5kz3lbr3m73e2gg7dew6ssmqmb1dscl editandolo 0 6387745 36459594 35451314 2024-11-26T10:06:43Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459594 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''editandolo''' {{pron|e.di.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|editare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} p33lv4rh7k7ko26iveovx8ou3kdtd7y effeminandolo 0 6387748 36457776 35451326 2024-11-26T02:38:27Z DE8AH 319399 + pron. 36457776 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''effeminandolo''' {{pron|ef.fe.mi.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|effeminare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} dbtebabae6gh9tgpop793gs4enezekk elaborandolo 0 6387757 36459875 35451354 2024-11-26T11:09:36Z DE8AH 319399 + pron. 36459875 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''elaborandolo''' {{pron|e.la.bo.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|elaborare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} o7t3fn54pw2ily1wgo9he4vh54yqb8p elongandolo 0 6387849 36456452 35451394 2024-11-25T20:39:17Z DE8AH 319399 + pron. 36456452 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''elongandolo''' {{pron|e.lon.ˈɡan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|elongare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} sonl1xt7sx0lsz20rwtpzvj9n615sl8 emigrandolo 0 6387860 36455927 35451422 2024-11-25T18:37:48Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455927 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''emigrandolo''' {{pron|e.mi.ˈɡran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|emigrare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} cdsxzm7dudszkravonki396fff7k0m4 emmendandolo 0 6387861 36454948 35451425 2024-11-25T15:24:48Z DE8AH 319399 + pron. 36454948 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''emmendandolo''' {{pron|em.men.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|emmendare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} jc49z89zgwqah1vhlzykx0723p9ksqd emozionandolo 0 6387863 36459007 35451428 2024-11-26T07:58:22Z DE8AH 319399 + pron. 36459007 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''emozionandolo''' {{pron|e.mot.t͡sjo.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|emozionare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} m4txo4zcyvqq97l5mxt87d2ngms2mrk enervandolo 0 6387872 36458146 35451456 2024-11-26T04:28:16Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458146 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''enervandolo''' {{pron|e.ner.ˈvan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|enervare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 2okffe7mb3oyaqy72m9uoagstaaty52 enfiandolo 0 6387874 36454964 35451461 2024-11-25T15:28:00Z DE8AH 319399 + pron. 36454964 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''enfiandolo''' {{pron|en.ˈfjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|enfiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} owo2zywxf6ba8lx1b70xazdivt3cjol enucleandolo 0 6387879 36458072 35451473 2024-11-26T04:06:17Z DE8AH 319399 + pron. 36458072 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''enucleandolo''' {{pron|e.nu.kle.ˈan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|enucleare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 0wql2rwe7run7iw9o1fahftk3fy9dvp enunciandolo 0 6387882 36457756 35451479 2024-11-26T02:32:01Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457756 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''enunciandolo''' {{pron|e.nun.ˈt͡ʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|enunciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} qbcxz0ddskfdhrqgepbiopxh4o6box5 epitetandolo 0 6387888 36459206 35451491 2024-11-26T08:36:05Z DE8AH 319399 + pron. 36459206 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''epitetandolo''' {{pron|e.pi.te.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|epitetare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 6gfp051jdunjlmqbgvzgrcyf57ldv7i epurandolo 0 6387890 36458870 35451498 2024-11-26T07:25:28Z DE8AH 319399 + pron. 36458870 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''epurandolo''' {{pron|e.pu.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|epurare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} fbrnpb0li1ws72dy61kx9xyu9pd8vzh equipaggiandolo 0 6387897 36459150 35451511 2024-11-26T08:25:10Z DE8AH 319399 + pron. 36459150 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''equipaggiandolo''' {{pron|e.kwi.pad.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|equipaggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 5nldxejarz11bogrlg1nwwf55dozcqx erbeggiandolo 0 6387901 36457578 35451523 2024-11-26T01:41:20Z DE8AH 319399 + pron. 36457578 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''erbeggiandolo''' {{pron|er.bed.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|erbeggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ngnoql6md0msdalcte78oqcdkgx15ug erborandolo 0 6387902 36459237 35451526 2024-11-26T08:41:52Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459237 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''erborandolo''' {{pron|er.bo.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|erborare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 8dum0u944kiayh47vf83iwq80t3sb6t ereditandolo 0 6387905 36454869 35451533 2024-11-25T15:06:11Z DE8AH 319399 + pron. 36454869 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ereditandolo''' {{pron|e.re.di.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ereditare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 134zcq669b68vnwlvvkugtu2wzz2148 eretandolo 0 6387906 36458954 35451536 2024-11-26T07:47:08Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458954 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''eretandolo''' {{pron|e.re.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|eretare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 5bx71mwwkwiuxb7k6nsbs4kjxkdd9jv eruttandolo 0 6387914 36456342 35451557 2024-11-25T20:14:26Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456342 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''eruttandolo''' {{pron|e.rut.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|eruttare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} jyfjoyy9ddczbilb59hqckrtf4c3gzd esagitandolo 0 6387917 36456540 35451566 2024-11-25T20:58:03Z DE8AH 319399 + pron. 36456540 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''esagitandolo''' {{pron|e.za.d͡ʒi.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|esagitare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 3mn9s3h76qjpxbxvo4ftlvyl12ixgjn esaltandolo 0 6387919 36455218 35451572 2024-11-25T16:17:00Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455218 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''esaltandolo''' {{pron|e.zal.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|esaltare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} pzk4yrvuzasz20iiedwbutjbzm2rcto esasperandolo 0 6387922 36457652 35451579 2024-11-26T02:02:40Z DE8AH 319399 + pron. 36457652 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''esasperandolo''' {{pron|e.za.spe.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|esasperare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 5asivziwrxhjftmg6dpmv177sr313f3 escardinandolo 0 6387925 36457866 35451589 2024-11-26T03:03:58Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457866 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''escardinandolo''' {{pron|e.skar.di.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|escardinare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 5r6vguvexmfpdk1ptzofb5i1x5k5udi escavandolo 0 6387926 36458989 35451592 2024-11-26T07:54:05Z DE8AH 319399 + pron. 36458989 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''escavandolo''' {{pron|e.ska.ˈvan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|escavare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} s010l6bvxow1gjuzawa3hnmwa5626v3 escusandolo 0 6387933 36460016 35451611 2024-11-26T11:47:18Z DE8AH 319399 + pron. 36460016 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''escusandolo''' {{pron|e.sku.ˈzan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|escusare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 5zgkkn8s7m96m5f8y7vlikay6aw8e1b esecrandolo 0 6387934 36456555 35451614 2024-11-25T21:02:08Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456555 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''esecrandolo''' {{pron|e.ze.ˈkran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|esecrare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} i1ppkm5qy0coi53an09lrtz58chyo1h esentandolo 0 6387939 36458348 35451626 2024-11-26T05:31:14Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458348 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''esentandolo''' {{pron|e.zen.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|esentare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} epqomsz9w1gm0t428i6ixfcgwl1pw5u esiliandolo 0 6387945 36458420 35451644 2024-11-26T05:51:15Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458420 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''esiliandolo''' {{pron|e.zi.ˈljan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|esiliare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} byvcmv2xzlqirprl4unb2km6l9s7evd esondandolo 0 6387948 36456214 35451653 2024-11-25T19:41:59Z DE8AH 319399 + pron. 36456214 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''esondandolo''' {{pron|e.zon.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|esondare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} jttvef0s3pf3o7wvi90q0l1ud0bzes1 esonerandolo 0 6387949 36456551 35451656 2024-11-25T21:01:17Z DE8AH 319399 + pron. 36456551 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''esonerandolo''' {{pron|e.zo.ne.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|esonerare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 9h2amjk37mqjmlmi6drw3swrqamwi7i esorandolo 0 6387950 36454003 35451659 2024-11-25T12:01:26Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454003 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''esorandolo''' {{pron|e.zo.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|esorare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 7l4at5uq27enpndasx3sts7rpwum30o esorbitandolo 0 6387951 36455174 35451662 2024-11-25T16:08:21Z DE8AH 319399 + pron. 36455174 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''esorbitandolo''' {{pron|e.zor.bi.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|esorbitare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} rohimeu2pxdco3gityrofhe4pc32l9m esordiandolo 0 6387954 36457509 35451670 2024-11-26T01:27:09Z DE8AH 319399 + pron. 36457509 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''esordiandolo''' {{pron|e.zor.ˈdjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|esordiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ly85hmmy22o7z8mw2v912dm798zkn35 esornandolo 0 6387955 36454349 35451675 2024-11-25T13:14:20Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454349 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''esornandolo''' {{pron|e.zor.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|esornare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} hsey2q1jxt4r2sijpyutxgodmjvvkfq esortandolo 0 6387956 36459367 35451678 2024-11-26T09:13:25Z DE8AH 319399 + pron. 36459367 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''esortandolo''' {{pron|e.zor.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|esortare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 6z6ys7ymh6rohbkhmttnsdsoakn4pl8 espiandolo 0 6387963 36455208 35451692 2024-11-25T16:14:58Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455208 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''espiandolo''' {{pron|e.ˈspjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|espiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} lfecjk0pz89732fsfyopqxw8cckg8xj espilandolo 0 6387964 36454148 35451697 2024-11-25T12:34:01Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454148 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''espilandolo''' {{pron|e.spi.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|espilare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 7omcye35ogucnja3jvy1wf8m329vsbw espiscandolo 0 6387967 36459168 35451703 2024-11-26T08:28:26Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459168 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''espiscandolo''' {{pron|e.spi.ˈskan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|espiscare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} a81sgycf62h1plwtafqrap5ah2jdx8x esplicandolo 0 6387969 36454817 35451709 2024-11-25T14:52:36Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454817 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''esplicandolo''' {{pron|e.spli.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|esplicare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} rc21mr90xw71k3sa3196ez2u40u2bw1 esplicitandolo 0 6387970 36459511 35451712 2024-11-26T09:48:23Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459511 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''esplicitandolo''' {{pron|e.spli.t͡ʃi.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|esplicitare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 3pea3bdcdezzee08uo4u0kufbhwbjh6 esplorandolo 0 6387971 36456147 35451715 2024-11-25T19:23:48Z DE8AH 319399 + pron. 36456147 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''esplorandolo''' {{pron|e.splo.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|esplorare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} t3x5fg0fm06pff8gqusngr4o5hqtpnb espropriandolo 0 6387973 36456873 35451724 2024-11-25T22:23:33Z DE8AH 319399 + pron. 36456873 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''espropriandolo''' {{pron|e.spro.ˈprjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|espropriare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} rmybn0equvy10isrhnf1d541hbt4hi9 espugnandolo 0 6387974 36458323 35451727 2024-11-26T05:23:35Z DE8AH 319399 + pron. 36458323 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''espugnandolo''' {{pron|e.spuɲ.ˈɲan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|espugnare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} s1feksx0m99fqxnhm4faqg2ofahpdk7 essercitandolo 0 6387977 36456656 35451736 2024-11-25T21:29:17Z DE8AH 319399 + pron. 36456656 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''essercitandolo''' {{pron|es.ser.t͡ʃi.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|essercitare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 0khz6ftkj0z5srff6gwnv0idpj1kb99 essiccandolo 0 6387979 36457240 35451739 2024-11-26T00:03:10Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457240 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''essiccandolo''' {{pron|es.sik.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|essiccare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} kumsbowbneoe9an9r8s0vrslt72ivts estremandolo 0 6387994 36459807 35451785 2024-11-26T10:51:34Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459807 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''estremandolo''' {{pron|e.stre.ˈman.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|estremare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 7mix7qiak642hp2nl0ivl5kof8e25ie esturbandolo 0 6388001 36455325 35451801 2024-11-25T16:37:52Z DE8AH 319399 + pron. 36455325 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''esturbandolo''' {{pron|e.stur.ˈban.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|esturbare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 50yrw0yrrizzhienwv1pdvnkbsz8z2i esuberandolo 0 6388002 36454332 35451804 2024-11-25T13:10:45Z DE8AH 319399 + pron. 36454332 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''esuberandolo''' {{pron|e.zu.be.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|esuberare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 35y7io04af3oau551x2z1cec095m09x esulcerandolo 0 6388005 36454982 35451810 2024-11-25T15:32:43Z DE8AH 319399 + pron. 36454982 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''esulcerandolo''' {{pron|e.zul.t͡ʃe.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|esulcerare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} hiq6byr6jww2yu2w4ja8o7n79lqa3iy esultandolo 0 6388006 36454983 35451813 2024-11-25T15:33:01Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454983 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''esultandolo''' {{pron|e.zul.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|esultare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 4b2z07ycvcib6pumsgxlth2p5nw81ox evacuandolo 0 6388019 36457191 35451844 2024-11-25T23:50:34Z DE8AH 319399 + pron. 36457191 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''evacuandolo''' {{pron|e.va.ˈkwan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|evacuare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 0ohz4tiae6xk7jkodgjvuoaledht5n9 evaginandolo 0 6388020 36457140 35451847 2024-11-25T23:37:08Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457140 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''evaginandolo''' {{pron|e.va.d͡ʒi.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|evaginare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 1uc9azdl0uzt4yg4eicciguzwnn2o3e evaporandolo 0 6388022 36459435 35451854 2024-11-26T09:32:35Z DE8AH 319399 + pron. 36459435 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''evaporandolo''' {{pron|e.va.po.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|evaporare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ir3p81z95vjrr6marckrhbp7grxt7ql fabbricandolo 0 6388030 36454682 35451875 2024-11-25T14:24:01Z DE8AH 319399 + pron. 36454682 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''fabbricandolo''' {{pron|fab.bri.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|fabbricare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} gfk092cucfl6k34jkr4lhu0yh8v5cix falcidiandolo 0 6388042 36454360 35451912 2024-11-25T13:15:48Z DE8AH 319399 + pron. 36454360 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''falcidiandolo''' {{pron|fal.t͡ʃi.ˈdjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|falcidiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} snq3u20hy12hjswslw1uiztmzoua59z fanciulleggiandolo 0 6388054 36455428 35451944 2024-11-25T16:58:57Z DE8AH 319399 + pron. 36455428 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''fanciulleggiandolo''' {{pron|fan.t͡ʃul.led.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|fanciulleggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 61fn10p6ea3t3dwx6rigxlkspxuw3hv fardellandolo 0 6388056 36459155 35451950 2024-11-26T08:25:59Z DE8AH 319399 + pron. 36459155 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''fardellandolo''' {{pron|far.del.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|fardellare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} cheaboj96jhpvcz3g1zceaeuvj3jd14 farmandolo 0 6388059 36457009 35451960 2024-11-25T22:57:10Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457009 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''farmandolo''' {{pron|far.ˈman.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|farmare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} tewes89o70bsbeew6ediy97zc0lfokd farraginandolo 0 6388061 36454006 35451965 2024-11-25T12:02:20Z DE8AH 319399 + pron. 36454006 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''farraginandolo''' {{pron|far.ra.d͡ʒi.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|farraginare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} rzti1mt29kq0ni3wtry7aoo1t7hauem fasciandolo 0 6388062 36458122 35451967 2024-11-26T04:21:39Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458122 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''fasciandolo''' {{pron|faʃ.ˈʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|fasciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} sdcxg9ageg25h9m8i29evwadl5ghq99 fastidiandolo 0 6388067 36455990 35451979 2024-11-25T18:51:55Z DE8AH 319399 + pron. 36455990 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''fastidiandolo''' {{pron|fa.sti.ˈdjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|fastidiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} tntzovmiozor10rgo5kfkjnet85yxjl favoleggiandolo 0 6388075 36456688 35451998 2024-11-25T21:39:02Z DE8AH 319399 + pron. 36456688 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''favoleggiandolo''' {{pron|fa.vo.led.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|favoleggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} jgl8c01n6py9x63u1q13ayqwomzv9bh favoreggiandolo 0 6388076 36456231 35452001 2024-11-25T19:47:34Z DE8AH 319399 + pron. 36456231 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''favoreggiandolo''' {{pron|fa.vo.red.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|favoreggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} sxqydep0zyxdcuitu2ei94sremd32jg federandolo 0 6388081 36457361 35452016 2024-11-26T00:42:42Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457361 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''federandolo''' {{pron|fe.de.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|federare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 01k32m9t586tm6shw2gp1w41dcygat9 ferruminandolo 0 6388091 36459862 35452042 2024-11-26T11:05:52Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459862 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ferruminandolo''' {{pron|fer.ru.mi.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ferruminare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 2y5ku6e5ddfxhior9d19gk2e0xzlbmj festeggiandolo 0 6388096 36454231 35452056 2024-11-25T12:50:52Z DE8AH 319399 + pron. 36454231 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''festeggiandolo''' {{pron|fe.sted.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|festeggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 8tfy9gg94d1vlqrys7f603b53qyrh9x fiancandolo 0 6388105 36457099 35452080 2024-11-25T23:24:22Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457099 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''fiancandolo''' {{pron|fjan.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|fiancare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} mbb6smcuf1kn6na6bkv7u151y1yqtxu fiatandolo 0 6388107 36457463 35452086 2024-11-26T01:13:01Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457463 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''fiatandolo''' {{pron|fja.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|fiatare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} ajiliw6n6yzb7g29d42vdlgx9xjvcrd fibrillandolo 0 6388108 36457037 35452089 2024-11-25T23:06:00Z DE8AH 319399 + pron. 36457037 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''fibrillandolo''' {{pron|fi.bril.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|fibrillare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} suny5l2bgtzwfk0l3tz6ff3q7clbanj figurandolo 0 6388115 36459711 35452109 2024-11-26T10:28:44Z DE8AH 319399 + pron. 36459711 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''figurandolo''' {{pron|fi.ɡu.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|figurare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 0av524bjqz8wgijkdwqmmlwcyma7e4z finanziandolo 0 6388123 36455980 35452133 2024-11-25T18:49:39Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455980 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''finanziandolo''' {{pron|fi.nan.ˈt͡sjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|finanziare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} qhi1ww9weziip9xx44mmdgfft6x9s5m fiorettandolo 0 6388132 36457933 35452160 2024-11-26T03:22:58Z DE8AH 319399 + pron. 36457933 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''fiorettandolo''' {{pron|fjo.ret.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|fiorettare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} at1cjac9t9jggc6rxpeocw2fvttq4vq fischiandolo 0 6388138 36457093 35452177 2024-11-25T23:22:40Z DE8AH 319399 + pron. 36457093 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''fischiandolo''' {{pron|fi.ˈskjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|fischiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} p7s4rtw7cluvm8eu41wdfnd06txgj7z fissandolo 0 6388141 36456643 35452186 2024-11-25T21:26:26Z DE8AH 319399 + pron. 36456643 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''fissandolo''' {{pron|fis.ˈsan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|fissare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} edsdmyrgl341ac81x8qr0hdu2sbzjv6 fittandolo 0 6388147 36456149 35452201 2024-11-25T19:24:22Z DE8AH 319399 + pron. 36456149 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''fittandolo''' {{pron|fit.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|fittare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} omop6p5p8ke1yjikufq3pqahfzo0pzb flambandolo 0 6388151 36458344 35452211 2024-11-26T05:30:08Z DE8AH 319399 + pron. 36458344 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''flambandolo''' {{pron|flam.ˈban.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|flambare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} o0jrfu1raa2vud9sezd5laeawoee8oj flanandolo 0 6388152 36459570 35452214 2024-11-26T10:01:27Z DE8AH 319399 + pron. 36459570 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''flanandolo''' {{pron|fla.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|flanare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} pqhf08c57ttjojck8arwm3z5bgtxe68 flirtandolo 0 6388155 36454021 35452223 2024-11-25T12:05:41Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454021 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''flirtandolo''' {{pron|flir.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|flirtare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} df46m8w9o1qlr7tfijh2c79iyqu6fda fluidificandolo 0 6388160 36458780 35452235 2024-11-26T07:01:55Z DE8AH 319399 + pron. 36458780 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''fluidificandolo''' {{pron|fluj.di.fi.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|fluidificare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 8zycpox5qg3t4nugobjgyta667c8ln8 focheggiandolo 0 6388167 36455277 35452255 2024-11-25T16:28:00Z DE8AH 319399 + pron. 36455277 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''focheggiandolo''' {{pron|fo.ked.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|focheggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} lorymitkhfz4oefbifv77ikfvxeje9f folgoreggiandolo 0 6388174 36456386 35452273 2024-11-25T20:25:27Z DE8AH 319399 + pron. 36456386 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''folgoreggiandolo''' {{pron|fol.ɡo.red.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|folgoreggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} s2q7g8q8dtjrmdxgp2ql7txfmxat4hx folleggiandolo 0 6388176 36456553 35452279 2024-11-25T21:01:51Z DE8AH 319399 + pron. 36456553 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''folleggiandolo''' {{pron|fol.led.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|folleggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} s8hwp7u0v1rtonarhmfbr45okpzpmiz fondamentandolo 0 6388180 36455577 35452288 2024-11-25T17:31:35Z DE8AH 319399 + pron. 36455577 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''fondamentandolo''' {{pron|fon.da.men.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|fondamentare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} fkgzwnfbd8yjn097yrxxnh6nbl3pzhg foraggiandolo 0 6388183 36457014 35452297 2024-11-25T22:59:00Z DE8AH 319399 + pron. 36457014 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''foraggiandolo''' {{pron|fo.rad.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|foraggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} anwbq34i1oioga84kzjyjzptibw3ao0 formulandolo 0 6388196 36456409 35452326 2024-11-25T20:31:25Z DE8AH 319399 + pron. 36456409 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''formulandolo''' {{pron|for.mu.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|formulare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 8x7nbppj2zyw1ebmlmg4di73a0rqdgd forzandolo 0 6388201 36455359 35452339 2024-11-25T16:44:02Z DE8AH 319399 + pron. 36455359 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''forzandolo''' {{pron|for.ˈt͡san.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|forzare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} jzwnaozf0u8mf8kcv58j061s1cd63bt fosforeggiandolo 0 6388204 36455535 35452344 2024-11-25T17:21:30Z DE8AH 319399 + pron. 36455535 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''fosforeggiandolo''' {{pron|fo.sfo.red.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|fosforeggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ngtzyod3ne3epyx998k1k40zjz1zvvh fotocopiandolo 0 6388207 36458187 35452355 2024-11-26T04:40:30Z DE8AH 319399 + pron. 36458187 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''fotocopiandolo''' {{pron|fo.to.ko.ˈpjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|fotocopiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} kyloahby88m7wf8l43yzawvg9g3srdk fracassandolo 0 6388208 36459060 35452358 2024-11-26T08:08:10Z DE8AH 319399 + pron. 36459060 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''fracassandolo''' {{pron|fra.kas.ˈsan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|fracassare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} bga2zvd73c1v4hhwe7t0zuc2l6dexnn frammischiandolo 0 6388215 36458616 35452379 2024-11-26T06:26:24Z DE8AH 319399 + pron. 36458616 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''frammischiandolo''' {{pron|fram.mi.ˈskjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|frammischiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} kd0a5efc97mlidyre3rm434i263ur56 franandolo 0 6388216 36457838 35452382 2024-11-26T02:56:43Z DE8AH 319399 + pron. 36457838 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''franandolo''' {{pron|fra.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|franare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} mvmk1wx6urvw7ylql291pb8zndgeji0 franceseggiandolo 0 6388219 36456463 35452388 2024-11-25T20:40:59Z DE8AH 319399 + pron. 36456463 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''franceseggiandolo''' {{pron|fran.t͡ʃe.zed.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|franceseggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} runo52545jdejmlvw09tsh8660utkpx francobollandolo 0 6388223 36456600 35452397 2024-11-25T21:15:54Z DE8AH 319399 + pron. 36456600 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''francobollandolo''' {{pron|fran.ko.bol.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|francobollare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} smk5srv3b3ow0s68jweasrf690qh2dw frangiandolo 0 6388224 36457456 35452399 2024-11-26T01:11:02Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457456 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''frangiandolo''' {{pron|fran.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|frangiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 45kxong50086rll21kmnm9biwjtb8n5 frastornandolo 0 6388230 36459382 35452419 2024-11-26T09:17:31Z DE8AH 319399 + pron. 36459382 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''frastornandolo''' {{pron|fra.stor.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|frastornare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 1nhmq5xff7d1qfvb5tkmb6sqsinjshc fratturandolo 0 6388234 36455897 35452428 2024-11-25T18:31:12Z DE8AH 319399 + pron. 36455897 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''fratturandolo''' {{pron|frat.tu.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|fratturare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} b3vzji67h6gzv82an812qk87nvwjb7r fregandolo 0 6388241 36455037 35452443 2024-11-25T15:42:18Z DE8AH 319399 + pron. 36455037 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''fregandolo''' {{pron|fre.ˈɡan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|fregare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 5n9s66hy12rhtjksweyfxeifaq5sb01 freneticandolo 0 6388247 36459961 35452452 2024-11-26T11:32:13Z DE8AH 319399 + pron. 36459961 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''freneticandolo''' {{pron|fre.ne.ti.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|freneticare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 4u2ooyxbmtql4rhoypkvtk696pkegee frequentandolo 0 6388248 36459592 35452455 2024-11-26T10:06:27Z DE8AH 319399 + pron. 36459592 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''frequentandolo''' {{pron|fre.kwen.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|frequentare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} j9e4pkq37a5ph4d4ele03j4ut253a6l frescandolo 0 6388250 36458019 35452461 2024-11-26T03:49:50Z DE8AH 319399 + pron. 36458019 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''frescandolo''' {{pron|fre.ˈskan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|frescare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} pqvlimq2wjkufo3qugc10xmpf33titq frignandolo 0 6388253 36459921 35452470 2024-11-26T11:21:29Z DE8AH 319399 + pron. 36459921 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''frignandolo''' {{pron|friɲ.ˈɲan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|frignare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} po165r6dia5ak087uxpu1pztbyxvl9w frizionandolo 0 6388256 36457470 35452479 2024-11-26T01:15:21Z DE8AH 319399 + pron. 36457470 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''frizionandolo''' {{pron|frit.t͡sjo.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|frizionare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} i7iunuv0kt214radka1dq2ugsere5cz fronteggiandolo 0 6388263 36457046 35452497 2024-11-25T23:08:47Z DE8AH 319399 + pron. 36457046 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''fronteggiandolo''' {{pron|fron.ted.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|fronteggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} lb48qr5bubnknamdti28vbtxmetuqy2 frugacchiandolo 0 6388265 36457084 35452503 2024-11-25T23:19:27Z DE8AH 319399 + pron. 36457084 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''frugacchiandolo''' {{pron|fru.ɡak.ˈkjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|frugacchiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} mgz2wz5xjeuprxxbh7lxqxgmjgeirzd frusciandolo 0 6388271 36458851 35452519 2024-11-26T07:19:43Z DE8AH 319399 + pron. 36458851 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''frusciandolo''' {{pron|fruʃ.ˈʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|frusciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} njh5yjw2huceu2vhxz6o30yvfrbqogc frustandolo 0 6388272 36454617 35452522 2024-11-25T14:09:26Z DE8AH 319399 + pron. 36454617 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''frustandolo''' {{pron|fru.ˈstan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|frustare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 7g3293xls59yscp88e9gpriyby2pgn7 frustrandolo 0 6388273 36458193 35452525 2024-11-26T04:43:07Z DE8AH 319399 + pron. 36458193 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''frustrandolo''' {{pron|fru.ˈstran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|frustrare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} sakfdyd0k4bky132x773rdekh7lo1qw fulgorandolo 0 6388279 36459455 35452542 2024-11-26T09:38:22Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459455 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''fulgorandolo''' {{pron|ful.ɡo.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|fulgorare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} qw3eyj1x5ik5qbm536ja99ozgafoo9h funerandolo 0 6388285 36455167 35452557 2024-11-25T16:06:52Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455167 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''funerandolo''' {{pron|fu.ne.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|funerare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} gfixgzdm4z40kxg7klnqr8997tr4ccy funestandolo 0 6388286 36457871 35452560 2024-11-26T03:06:21Z DE8AH 319399 + pron. 36457871 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''funestandolo''' {{pron|fu.ne.ˈstan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|funestare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} q6nxksjs8ha4v42pixyj521pk748520 funzionandolo 0 6388288 36456993 35452566 2024-11-25T22:52:54Z DE8AH 319399 + pron. 36456993 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''funzionandolo''' {{pron|fun.t͡sjo.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|funzionare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} bny6vr8478mkmyz7eghyu1hwsxpm8bf fuorviandolo 0 6388289 36457959 35452569 2024-11-26T03:31:19Z DE8AH 319399 + pron. 36457959 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''fuorviandolo''' {{pron|fwor.ˈvjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|fuorviare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} jufimyjcj7o6j2q5ubvpkiwgv2rff2i furoreggiandolo 0 6388293 36455582 35452579 2024-11-25T17:32:31Z DE8AH 319399 + pron. 36455582 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''furoreggiandolo''' {{pron|fu.ro.red.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|furoreggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 4owmrzohn8ej1wq1eog26kazy5rd1uh gabbandolo 0 6388297 36457272 35452588 2024-11-26T00:13:23Z DE8AH 319399 + pron. 36457272 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''gabbandolo''' {{pron|ɡab.ˈban.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|gabbare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} dbzocesmpssd1us6hvou3hbp2enfcpi gallandolo 0 6388300 36459891 35452597 2024-11-26T11:13:27Z DE8AH 319399 + pron. 36459891 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''gallandolo''' {{pron|ɡal.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|gallare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 4dtwto0fcir1l4d0xo6vm36dqtfrue8 galleggiandolo 0 6388301 36459436 35452600 2024-11-26T09:32:51Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459436 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''galleggiandolo''' {{pron|ɡal.led.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|galleggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} ktagur2ti274majc08o7m1numpmayv2 gangrenandolo 0 6388308 36456410 35452620 2024-11-25T20:31:42Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456410 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''gangrenandolo''' {{pron|ɡan.ɡre.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|gangrenare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} nls65t8tnfd87q11dkqfj9cco410lw7 garnettandolo 0 6388313 36454781 35452635 2024-11-25T14:42:52Z DE8AH 319399 + pron. 36454781 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''garnettandolo''' {{pron|ɡar.net.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|garnettare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} jqo419b7tkpnx3wpkegcjlwuc7j3wa2 garrotandolo 0 6388314 36457554 35452638 2024-11-26T01:34:52Z DE8AH 319399 + pron. 36457554 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''garrotandolo''' {{pron|ɡar.ro.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|garrotare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} eh7gaxnp354pl78lwqd1z8xg3yp60ff garzandolo 0 6388316 36455222 35452644 2024-11-25T16:17:52Z DE8AH 319399 + pron. 36455222 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''garzandolo''' {{pron|ɡar.ˈd͡zan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|garzare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} q369p7zi2utmp9ridtjhwejrefoocoq gassificandolo 0 6388321 36457263 35452659 2024-11-26T00:10:18Z DE8AH 319399 + pron. 36457263 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''gassificandolo''' {{pron|ɡas.si.fi.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|gassificare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} idl4x6vinif811y229uo7854okbpf9v gazandolo 0 6388328 36459956 35452677 2024-11-26T11:31:09Z DE8AH 319399 + pron. 36459956 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''gazandolo''' {{pron|ɡad.ˈd͡zan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|gazare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} m4370efks3yjt9xaai3hmaqh1pnpdse gemmandolo 0 6388336 36457339 35452701 2024-11-26T00:35:02Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457339 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''gemmandolo''' {{pron|d͡ʒem.ˈman.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|gemmare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} fggwsnsh4wsz6y6noqv5u0ozlnbtq9a generandolo 0 6388339 36454116 35452710 2024-11-25T12:27:32Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454116 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''generandolo''' {{pron|d͡ʒe.ne.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|generare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} q4p6o4r2etnlxejzo7qgekgc39yhyf0 germinandolo 0 6388344 36459692 35452726 2024-11-26T10:25:25Z DE8AH 319399 + pron. 36459692 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''germinandolo''' {{pron|d͡ʒer.mi.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|germinare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 0t0wzh619ryd95z5vzhze9vvd0sypiy germogliandolo 0 6388345 36456183 35452728 2024-11-25T19:33:20Z DE8AH 319399 + pron. 36456183 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''germogliandolo''' {{pron|d͡ʒer.moʎ.ˈʎan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|germogliare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} npio3zxctic2tee4pifkkhueurk4ha3 ghigliottinandolo 0 6388353 36454801 35452755 2024-11-25T14:48:17Z DE8AH 319399 + pron. 36454801 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ghigliottinandolo''' {{pron|ɡiʎ.ʎot.ti.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ghigliottinare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 78671c4o8dr6q3oidvxvdrf0760ul1z ghindandolo 0 6388356 36456598 35452764 2024-11-25T21:15:37Z DE8AH 319399 + pron. 36456598 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ghindandolo''' {{pron|ɡin.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ghindare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ephcnynj768qtr7yow7opnf692ec3uz gibollandolo 0 6388362 36454769 35452782 2024-11-25T14:40:15Z DE8AH 319399 + pron. 36454769 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''gibollandolo''' {{pron|d͡ʒi.bol.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|gibollare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} n1pwgfeyhl7bh9iq0zb9s5ke5az9zj7 gingillandolo 0 6388365 36457434 35452789 2024-11-26T01:05:37Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457434 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''gingillandolo''' {{pron|d͡ʒin.d͡ʒil.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|gingillare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} lrh38icrq733wwm3cupzsjowe7xp0lr ginnandolo 0 6388366 36459950 35452792 2024-11-26T11:29:06Z DE8AH 319399 + pron. 36459950 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ginnandolo''' {{pron|d͡ʒin.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ginnare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} c1xm2q92kfvsdazxv0xja3vcntlq4ze giocandolo 0 6388367 36456424 35452795 2024-11-25T20:34:33Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456424 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''giocandolo''' {{pron|d͡ʒo.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|giocare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} sknf4mlv04j1leme78ig43cht6brj23 gioiandolo 0 6388373 36455436 35452813 2024-11-25T17:01:50Z DE8AH 319399 + pron. 36455436 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''gioiandolo''' {{pron|d͡ʒo.ˈjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|gioiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ici1582luqrk74vqo4z1u07lga0sc9u gioiellandolo 0 6388374 36457489 35452816 2024-11-26T01:21:12Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457489 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''gioiellandolo''' {{pron|d͡ʒo.jel.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|gioiellare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} bccc5gr6ou7xxy4zktkti7vztycv4l3 giostrandolo 0 6388375 36456986 35452819 2024-11-25T22:50:40Z DE8AH 319399 + pron. 36456986 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''giostrandolo''' {{pron|d͡ʒo.ˈstran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|giostrare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} t4qtvry35xo9jjjaro6quqiebs6rsp0 girellandolo 0 6388378 36457478 35452827 2024-11-26T01:17:54Z DE8AH 319399 + pron. 36457478 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''girellandolo''' {{pron|d͡ʒi.rel.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|girellare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} bl3hwil80sx69n5b681dtabjxrqio9f girigogolandolo 0 6388380 36458508 35452831 2024-11-26T06:12:30Z DE8AH 319399 + pron. 36458508 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''girigogolandolo''' {{pron|d͡ʒi.ri.ɡo.ɡo.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|girigogolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} glaf5gobu9wjczxozvk8r04ewmogmja girovagandolo 0 6388384 36457310 35452843 2024-11-26T00:25:47Z DE8AH 319399 + pron. 36457310 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''girovagandolo''' {{pron|d͡ʒi.ro.va.ˈɡan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|girovagare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} nw0fa0843tgvds6zjczx2fizzcxzrsp giubilandolo 0 6388387 36458045 35452852 2024-11-26T03:57:58Z DE8AH 319399 + pron. 36458045 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''giubilandolo''' {{pron|d͡ʒu.bi.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|giubilare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} red02xcux1qpffd78yp5088cb2mchdg giucandolo 0 6388388 36454978 35452855 2024-11-25T15:31:51Z DE8AH 319399 + pron. 36454978 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''giucandolo''' {{pron|d͡ʒu.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|giucare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 3zbw51jrvnbhqx6g6m5mewgbpxg5qr8 giugulandolo 0 6388392 36459059 35452866 2024-11-26T08:07:53Z DE8AH 319399 + pron. 36459059 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''giugulandolo''' {{pron|d͡ʒu.ɡu.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|giugulare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 62wq106vp3gt9lzk8th8vry0aube2f4 giulebbandolo 0 6388393 36454093 35452869 2024-11-25T12:22:10Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454093 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''giulebbandolo''' {{pron|d͡ʒu.leb.ˈban.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|giulebbare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 1dycgu6ohcqq29gtcnq0r8przb8azhp giuncandolo 0 6388394 36456987 35452872 2024-11-25T22:50:58Z DE8AH 319399 + pron. 36456987 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''giuncandolo''' {{pron|d͡ʒun.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|giuncare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} bd9x6aakezcsrk8kk6ynu6zy8ryvng2 giuntandolo 0 6388395 36459214 35452875 2024-11-26T08:38:04Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459214 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''giuntandolo''' {{pron|d͡ʒun.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|giuntare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 10734ryin5f7mpv8rkzm6w22blg1tn7 giuracchiandolo 0 6388397 36454034 35452881 2024-11-25T12:09:03Z DE8AH 319399 + pron. 36454034 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''giuracchiandolo''' {{pron|d͡ʒu.rak.ˈkjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|giuracchiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} j7aa1r7za0qbs7j7ogttwkn0jzh12rz globulandolo 0 6388404 36458088 35452905 2024-11-26T04:11:01Z DE8AH 319399 + pron. 36458088 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''globulandolo''' {{pron|ɡlo.bu.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|globulare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} deo8xxe80el7iyh8v3i5chu5sx95tqo glosandolo 0 6388409 36455875 35452914 2024-11-25T18:26:17Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455875 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''glosandolo''' {{pron|ɡlo.ˈzan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|glosare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 4yntbast43gpmdpxa093ux18cwwjqe7 glugluttandolo 0 6388411 36458994 35452920 2024-11-26T07:55:11Z DE8AH 319399 + pron. 36458994 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''glugluttandolo''' {{pron|ɡlu.ɡlut.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|glugluttare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 7u67f3a4qirnnmn9hvrku9vc1yowo5y godronandolo 0 6388416 36456564 35452935 2024-11-25T21:04:26Z DE8AH 319399 + pron. 36456564 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''godronandolo''' {{pron|ɡo.dro.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|godronare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} feym6muk7ir96jlojjjxjedkec6mbtn gragnolandolo 0 6388438 36458265 35452998 2024-11-26T05:05:46Z DE8AH 319399 + pron. 36458265 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''gragnolandolo''' {{pron|ɡraɲ.ɲo.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|gragnolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 0fq3kfnixus9bpb573fqiuaq1xczyg1 gramolandolo 0 6388442 36459929 35453007 2024-11-26T11:23:37Z DE8AH 319399 + pron. 36459929 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''gramolandolo''' {{pron|ɡra.mo.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|gramolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} i1kuai4n3gekqtvd2jo1a2mog7jayqu granagliandolo 0 6388443 36454516 35453010 2024-11-25T13:47:00Z DE8AH 319399 + pron. 36454516 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''granagliandolo''' {{pron|ɡra.naʎ.ˈʎan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|granagliare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 8r0zd4j4nhhy3391pcwps6iysfbouin granulandolo 0 6388449 36458049 35453028 2024-11-26T03:59:04Z DE8AH 319399 + pron. 36458049 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''granulandolo''' {{pron|ɡra.nu.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|granulare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} hhuiu2crgb14qbzggs9fdic7r3zn0ts graticciandolo 0 6388451 36458015 35453034 2024-11-26T03:48:43Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458015 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''graticciandolo''' {{pron|ɡra.tit.ˈt͡ʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|graticciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 88s48dge2yqkwzd7p8x8ki0s5d7zpyr graticolandolo 0 6388452 36454805 35453037 2024-11-25T14:49:28Z DE8AH 319399 + pron. 36454805 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''graticolandolo''' {{pron|ɡra.ti.ko.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|graticolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} rgo8rmrdax4w67ogjn6nalbj9gmo2lj grattugiandolo 0 6388456 36459012 35453048 2024-11-26T07:59:11Z DE8AH 319399 + pron. 36459012 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''grattugiandolo''' {{pron|ɡrat.tu.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|grattugiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} i7hcuo09xssdci0a0alo52zqi1kvhrz gravandolo 0 6388458 36457769 35453054 2024-11-26T02:36:30Z DE8AH 319399 + pron. 36457769 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''gravandolo''' {{pron|ɡra.ˈvan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|gravare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} lxa78rnja9u98jst56g19jq576x51dd gravidandolo 0 6388459 36458065 35453057 2024-11-26T04:04:01Z DE8AH 319399 + pron. 36458065 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''gravidandolo''' {{pron|ɡra.vi.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|gravidare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} r8pzotf8c89m4ud8j5uvibr1hnzicuf grecheggiandolo 0 6388464 36458161 35453070 2024-11-26T04:32:08Z DE8AH 319399 + pron. 36458161 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''grecheggiandolo''' {{pron|ɡre.ked.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|grecheggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} en99n911ufiqj3if0wv7gpgvcilf7r7 gridacchiandolo 0 6388466 36457006 35453076 2024-11-25T22:56:19Z DE8AH 319399 + pron. 36457006 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''gridacchiandolo''' {{pron|ɡri.dak.ˈkjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|gridacchiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} s8wrmbasoobmvvzzxd58jp6q8o3iedx grogiolandolo 0 6388472 36458211 35453092 2024-11-26T04:48:39Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458211 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''grogiolandolo''' {{pron|ɡro.d͡ʒo.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|grogiolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} lhg3sqqloviesfv2jrt50c6izvfrfeh grondandolo 0 6388474 36459911 35453098 2024-11-26T11:18:23Z DE8AH 319399 + pron. 36459911 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''grondandolo''' {{pron|ɡron.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|grondare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} otju8sfb0d6oo5bq1paqjab7l48jmbi grugandolo 0 6388477 36459401 35453107 2024-11-26T09:22:00Z DE8AH 319399 + pron. 36459401 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''grugandolo''' {{pron|ɡru.ˈɡan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|grugare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 5eojtlhi9nxnbenhony1h7odi4xt5ua guadandolo 0 6388480 36455113 35453116 2024-11-25T15:57:01Z DE8AH 319399 + pron. 36455113 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''guadandolo''' {{pron|ɡwa.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|guadare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} bd0c2sjw0boo7w56bnh5rm8nbviqjdp gualcandolo 0 6388482 36454602 35453122 2024-11-25T14:06:25Z DE8AH 319399 + pron. 36454602 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''gualcandolo''' {{pron|ɡwal.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|gualcare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 8l5e20z2a89a8n4jcr5vaw620wi1cgo guazzandolo 0 6388488 36457391 35453137 2024-11-26T00:52:00Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457391 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''guazzandolo''' {{pron|ɡwat.ˈt͡san.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|guazzare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} g8jze5vms1zv8q21bjggtm9pjmf5vev guidandolo 0 6388490 36456714 35453143 2024-11-25T21:45:51Z DE8AH 319399 + pron. 36456714 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''guidandolo''' {{pron|ɡwi.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|guidare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} tp0jd4hkas5jeowarrpoouufy1ev6zk hackerandolo 0 6388496 36456433 35453159 2024-11-25T20:37:00Z DE8AH 319399 + pron. 36456433 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''hackerandolo''' {{pron|a.ke.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|hackerare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} sttrla7nw6jtg80hh5imwyfd5w5gzk0 ibernandolo 0 6388499 36457979 35453168 2024-11-26T03:37:51Z DE8AH 319399 + pron. 36457979 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ibernandolo''' {{pron|i.ber.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ibernare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 13yuriwqbx61skuod7etr8j0yjpqr6i ibridandolo 0 6388500 36457916 35453171 2024-11-26T03:17:35Z DE8AH 319399 + pron. 36457916 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ibridandolo''' {{pron|i.bri.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ibridare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 8jd1n9iv2p033qut75oug8zkym9u6op idolatrandolo 0 6388508 36457410 35453187 2024-11-26T00:58:30Z DE8AH 319399 + pron. 36457410 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''idolatrandolo''' {{pron|i.do.la.ˈtran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|idolatrare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 9l5m9itoat1qyce2zjprepauctco9l2 idoleggiandolo 0 6388509 36456085 35453190 2024-11-25T19:10:09Z DE8AH 319399 + pron. 36456085 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''idoleggiandolo''' {{pron|i.do.led.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|idoleggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ash1rs62htyfn7woow6qpuovp6v0fe5 ignorandolo 0 6388518 36456820 35453212 2024-11-25T22:11:12Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456820 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ignorandolo''' {{pron|iɲ.ɲo.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ignorare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} gu26uyrwd3n4mmfqnir0m3ot7vfalf6 imbancandolo 0 6388533 36454871 35453253 2024-11-25T15:06:46Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454871 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''imbancandolo''' {{pron|im.ban.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|imbancare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} g7wg5tnazrakj89ytsxrqbdj6omht9z imbarilandolo 0 6388539 36454279 35453268 2024-11-25T13:00:36Z DE8AH 319399 + pron. 36454279 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''imbarilandolo''' {{pron|im.ba.ri.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|imbarilare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} cxilgxzuwdnmg62s68fjw42s52ja8s8 imbeccandolo 0 6388546 36456247 35453284 2024-11-25T19:52:29Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456247 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''imbeccandolo''' {{pron|im.bek.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|imbeccare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} os8ok3hs4o4cdpuybjah7rhlenbsh81 imbelvandolo 0 6388549 36456114 35453293 2024-11-25T19:16:53Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456114 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''imbelvandolo''' {{pron|im.bel.ˈvan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|imbelvare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} b3ckjl2afkywtf3oyh1qyu7wovpepvm imbertescandolo 0 6388553 36455996 35453305 2024-11-25T18:52:47Z DE8AH 319399 + pron. 36455996 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''imbertescandolo''' {{pron|im.ber.te.ˈskan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|imbertescare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} drykw5271t6gzmh02ywxb4dbwv7sstv imbiadandolo 0 6388557 36454317 35453317 2024-11-25T13:08:41Z DE8AH 319399 + pron. 36454317 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''imbiadandolo''' {{pron|im.bja.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|imbiadare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} jsud348cx6mmaushl19fonzom7vus93 imbiancandolo 0 6388558 36454199 35453320 2024-11-25T12:43:40Z DE8AH 319399 + pron. 36454199 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''imbiancandolo''' {{pron|im.bjan.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|imbiancare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 08736rmpuh4bxrz6i5l6s3e7nuz0ic0 imbiettandolo 0 6388560 36457882 35453323 2024-11-26T03:08:51Z DE8AH 319399 + pron. 36457882 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''imbiettandolo''' {{pron|im.bjet.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|imbiettare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} a2rvp3m087827skb5rvahup5glbkvmi imbisacciandolo 0 6388565 36456322 35453331 2024-11-25T20:08:50Z DE8AH 319399 + pron. 36456322 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''imbisacciandolo''' {{pron|im.bi.zat.ˈt͡ʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|imbisacciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} pnrks36ckprsne155io2svbgleayjrg imbitumandolo 0 6388566 36455454 35453335 2024-11-25T17:06:12Z DE8AH 319399 + pron. 36455454 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''imbitumandolo''' {{pron|im.bi.tu.ˈman.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|imbitumare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} e83wxqh3avx927pbzrw32wmmtf7bs3c imbiutandolo 0 6388567 36457810 35453338 2024-11-26T02:48:17Z DE8AH 319399 + pron. 36457810 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''imbiutandolo''' {{pron|im.bju.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|imbiutare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 48sfazm8i682od9vqai5u7ygjcum4uv imboccandolo 0 6388568 36459548 35453341 2024-11-26T09:56:22Z DE8AH 319399 + pron. 36459548 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''imboccandolo''' {{pron|im.bok.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|imboccare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} c4vaxmpo7lvt37agl6xrpyk7khkfprx imborgandolo 0 6388574 36457606 35453349 2024-11-26T01:48:43Z DE8AH 319399 + pron. 36457606 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''imborgandolo''' {{pron|im.bor.ˈɡan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|imborgare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 7o4yvrmwg0xor2audbgaucu4qplqjud imborsandolo 0 6388575 36456532 35453351 2024-11-25T20:55:26Z DE8AH 319399 + pron. 36456532 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''imborsandolo''' {{pron|im.bor.ˈsan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|imborsare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 9l78l7ceonrgk10eeb44j74ywvxi0o8 imboscandolo 0 6388576 36457341 35453354 2024-11-26T00:35:35Z DE8AH 319399 + pron. 36457341 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''imboscandolo''' {{pron|im.bo.ˈskan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|imboscare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 085etejh8mhkcf3fai2olidm85sise0 imbossolandolo 0 6388577 36456447 35453356 2024-11-25T20:38:42Z DE8AH 319399 + pron. 36456447 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''imbossolandolo''' {{pron|im.bos.so.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|imbossolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ju9hk5lb2dnsrl7ixoo2h2rc1lp8y0j imbottandolo 0 6388578 36454402 35453357 2024-11-25T13:23:44Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454402 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''imbottandolo''' {{pron|im.bot.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|imbottare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 8shin0y9cqd1n7obg8qd2jcdkd81kq1 imbozzimandolo 0 6388583 36458883 35453363 2024-11-26T07:29:09Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458883 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''imbozzimandolo''' {{pron|im.bod.d͡zi.ˈman.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|imbozzimare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} bzsog9sh3f2f22v0outzbqs2vvbtcka imbragandolo 0 6388588 36455406 35453373 2024-11-25T16:54:23Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455406 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''imbragandolo''' {{pron|im.bra.ˈɡan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|imbragare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 8fgev97w3ygc26s4o9rw3i6178p7q1p imbricandolo 0 6388595 36454149 35453385 2024-11-25T12:34:19Z DE8AH 319399 + pron. 36454149 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''imbricandolo''' {{pron|im.bri.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|imbricare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} fr9i9izax4fdd5062un39vjz6qec1i1 imbrillantandolo 0 6388598 36457726 35453389 2024-11-26T02:23:46Z DE8AH 319399 + pron. 36457726 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''imbrillantandolo''' {{pron|im.bril.lan.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|imbrillantare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} cvugnkgo3iyg2xxanwydx6tekei1mwm imbroccandolo 0 6388600 36459004 35453392 2024-11-26T07:57:50Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459004 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''imbroccandolo''' {{pron|im.brok.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|imbroccare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 9co213xq9z312970keyiwfflmb3bbfu imbrogliandolo 0 6388604 36455757 35453397 2024-11-25T18:03:41Z DE8AH 319399 + pron. 36455757 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''imbrogliandolo''' {{pron|im.broʎ.ˈʎan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|imbrogliare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 5pftgj2uji6yub77o0o2gcy0kuccmsy imbroncandolo 0 6388605 36457637 35453398 2024-11-26T01:57:03Z DE8AH 319399 + pron. 36457637 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''imbroncandolo''' {{pron|im.bron.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|imbroncare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} hyh2iwsmilgysx5zx78dx4qerzsgaes imbubbolandolo 0 6388609 36457056 35453404 2024-11-25T23:11:20Z DE8AH 319399 + pron. 36457056 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''imbubbolandolo''' {{pron|im.bub.bo.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|imbubbolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} h4jktovsjq8cqn7tz5vigyfi0kgv73g imbuggerandolo 0 6388613 36455079 35453409 2024-11-25T15:50:36Z DE8AH 319399 + pron. 36455079 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''imbuggerandolo''' {{pron|im.bud.d͡ʒe.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|imbuggerare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} obtyuycsod2ak04905tks37g4z3gcf9 imbullonandolo 0 6388615 36459079 35453412 2024-11-26T08:11:09Z DE8AH 319399 + pron. 36459079 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''imbullonandolo''' {{pron|im.bul.lo.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|imbullonare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 3kmcdyuvk2u9nv3ihgjw9d0s2c9jgtp immagazzinandolo 0 6388628 36456698 35453427 2024-11-25T21:41:01Z DE8AH 319399 + pron. 36456698 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''immagazzinandolo''' {{pron|im.ma.ɡad.d͡zi.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|immagazzinare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ep26bm8gcrr3gb1i3gje6zt5pw7rarj immascherandolo 0 6388630 36459838 35453430 2024-11-26T10:59:27Z DE8AH 319399 + pron. 36459838 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''immascherandolo''' {{pron|im.ma.ske.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|immascherare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 4jflq0zsc6yrup170e5kzclbcofnj2u immelandolo 0 6388635 36457225 35453438 2024-11-26T00:00:04Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457225 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''immelandolo''' {{pron|im.me.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|immelare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} lxx39vhvjen6tay6jc3v9g8codo387l immelmandolo 0 6388637 36458310 35453440 2024-11-26T05:20:34Z DE8AH 319399 + pron. 36458310 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''immelmandolo''' {{pron|im.mel.ˈman.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|immelmare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} bgpdp2ncmjbnu126qxh7ipk96htr0wp immobilitandolo 0 6388642 36459492 35453447 2024-11-26T09:44:57Z DE8AH 319399 + pron. 36459492 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''immobilitandolo''' {{pron|im.mo.bi.li.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|immobilitare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} kd6x7vbtohvnzdb8zkv16wrejxy7ql0 immolandolo 0 6388644 36457487 35453450 2024-11-26T01:20:08Z DE8AH 319399 + pron. 36457487 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''immolandolo''' {{pron|im.mo.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|immolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} gzm30srf6ha13mla5q54pfm41kp04vo immortalandolo 0 6388647 36454534 35453454 2024-11-25T13:51:35Z DE8AH 319399 + pron. 36454534 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''immortalandolo''' {{pron|im.mor.ta.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|immortalare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} s4rnao1fus4g18u67lupzxxq96yuayk immotandolo 0 6388648 36454925 35453456 2024-11-25T15:19:30Z DE8AH 319399 + pron. 36454925 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''immotandolo''' {{pron|im.mo.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|immotare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 9a2e8xicsfak809eiqxzqf1huyf6n34 impaccandolo 0 6388652 36457490 35453462 2024-11-26T01:21:29Z DE8AH 319399 + pron. 36457490 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''impaccandolo''' {{pron|im.pak.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|impaccare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 6ehb3htn4dd0s3z9xyjgj4cs8qb4yb2 impacciucandolo 0 6388656 36454944 35453466 2024-11-25T15:23:17Z DE8AH 319399 + pron. 36454944 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''impacciucandolo''' {{pron|im.pat.t͡ʃu.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|impacciucare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} kvpirtbczrhdtsu50v1m9daogfoiyim impalandolo 0 6388662 36459612 35453474 2024-11-26T10:10:19Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459612 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''impalandolo''' {{pron|im.pa.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|impalare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} d0pvohnppsds1r8diuk0ymuma3bxfvi impalcandolo 0 6388663 36459661 35453475 2024-11-26T10:20:34Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459661 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''impalcandolo''' {{pron|im.pal.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|impalcare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} stzaa2qc93nx1kjr25lmvozk2jc7d50 impallinandolo 0 6388665 36459363 35453478 2024-11-26T09:12:20Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459363 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''impallinandolo''' {{pron|im.pal.li.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|impallinare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 8pnh9vbd2axpkjlyw0ut8og18e20jw4 impaludandolo 0 6388667 36458043 35453481 2024-11-26T03:57:24Z DE8AH 319399 + pron. 36458043 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''impaludandolo''' {{pron|im.pa.lu.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|impaludare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 7gdcsh7w4nqs53jwpjsra32qtmxqxuq impantanandolo 0 6388672 36454653 35453489 2024-11-25T14:16:52Z DE8AH 319399 + pron. 36454653 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''impantanandolo''' {{pron|im.pan.ta.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|impantanare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 67g9l8r47c3w1qyrv40hf239s3l6l8r impappinandolo 0 6388675 36454501 35453493 2024-11-25T13:43:51Z DE8AH 319399 + pron. 36454501 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''impappinandolo''' {{pron|im.pap.pi.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|impappinare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 96uojvpfchqzmryq1frii68imf9mh98 imparadisandolo 0 6388678 36459283 35453497 2024-11-26T08:54:13Z DE8AH 319399 + pron. 36459283 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''imparadisandolo''' {{pron|im.pa.ra.di.ˈzan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|imparadisare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} l622dmp4yea7ol6sclvmnqnn07rwg3u imparucchiandolo 0 6388682 36457666 35453503 2024-11-26T02:07:14Z DE8AH 319399 + pron. 36457666 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''imparucchiandolo''' {{pron|im.pa.ruk.ˈkjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|imparucchiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} lrl2ilh7buk6qt58hecsltcsogvwhiz impasticcandolo 0 6388684 36457025 35453506 2024-11-25T23:02:28Z DE8AH 319399 + pron. 36457025 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''impasticcandolo''' {{pron|im.pa.stik.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|impasticcare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} hqus2q7tdkkf7x8peyppeb3uqwr8mvl impastoiandolo 0 6388687 36455517 35453510 2024-11-25T17:18:01Z DE8AH 319399 + pron. 36455517 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''impastoiandolo''' {{pron|im.pa.sto.ˈjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|impastoiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 77g40febs5l8jgkqc85x4zwtqm594fo impaurandolo 0 6388691 36457384 35453516 2024-11-26T00:50:02Z DE8AH 319399 + pron. 36457384 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''impaurandolo''' {{pron|im.paw.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|impaurare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} rir469xk1upbj8l9g19nv0tz3zx6mvc impecettandolo 0 6388695 36458307 35453522 2024-11-26T05:19:10Z DE8AH 319399 + pron. 36458307 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''impecettandolo''' {{pron|im.pe.t͡ʃet.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|impecettare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 4mn2f5irc67bkr173z4vcmh7wtip0kn impedicandolo 0 6388697 36457688 35453525 2024-11-26T02:12:56Z DE8AH 319399 + pron. 36457688 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''impedicandolo''' {{pron|im.pe.di.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|impedicare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 954kb1nuh5xg3xlloyj8b6rhhmrltbt impennacchiandolo 0 6388704 36456651 35453537 2024-11-25T21:28:09Z DE8AH 319399 + pron. 36456651 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''impennacchiandolo''' {{pron|im.pen.nak.ˈkjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|impennacchiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 3peh6ycs1zomdlp7qtwb7w21ai4totx imperandolo 0 6388707 36458408 35453542 2024-11-26T05:47:47Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458408 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''imperandolo''' {{pron|im.pe.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|imperare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} qvx9g6s89gfz65vs6jkv0yzungylrsy impergolandolo 0 6388708 36454572 35453544 2024-11-25T13:59:00Z DE8AH 319399 + pron. 36454572 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''impergolandolo''' {{pron|im.per.ɡo.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|impergolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 340metdzripk11m8wgwfki6nny9vrp8 impernandolo 0 6388712 36457220 35453548 2024-11-25T23:58:39Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457220 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''impernandolo''' {{pron|im.per.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|impernare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} ihu2r42wtmt2ryzrex26wm5jfxy6l0h imperniandolo 0 6388713 36456098 35453550 2024-11-25T19:13:19Z DE8AH 319399 + pron. 36456098 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''imperniandolo''' {{pron|im.per.ˈnjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|imperniare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} sjen9856zg7tqopel1enn3h0cdytn8m impiallacciandolo 0 6388721 36459990 35453558 2024-11-26T11:40:16Z DE8AH 319399 + pron. 36459990 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''impiallacciandolo''' {{pron|im.pjal.lat.ˈt͡ʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|impiallacciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 77vmk4gr79ikcyj2vahjht1xciikyxq impianellandolo 0 6388722 36455353 35453559 2024-11-25T16:42:53Z DE8AH 319399 + pron. 36455353 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''impianellandolo''' {{pron|im.pja.nel.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|impianellare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} kb9oz96dgswlt7suf749r1lqabhjf4p impiastriccicandolo 0 6388727 36457746 35453564 2024-11-26T02:28:44Z DE8AH 319399 + pron. 36457746 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''impiastriccicandolo''' {{pron|im.pja.strit.t͡ʃi.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|impiastriccicare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} agl0quxqav09p2nzdvicw8vlc2b64fs impicciandolo 0 6388729 36459814 35453567 2024-11-26T10:53:11Z DE8AH 319399 + pron. 36459814 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''impicciandolo''' {{pron|im.pit.ˈt͡ʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|impicciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 77difw2jcp6acl6sgud41ioh8rck188 impietrandolo 0 6388732 36454552 35453571 2024-11-25T13:54:31Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454552 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''impietrandolo''' {{pron|im.pje.ˈtran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|impietrare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 9js5obqeztrz12qp3it4eflxk8jxqwe impiombandolo 0 6388738 36458663 35453580 2024-11-26T06:34:12Z DE8AH 319399 + pron. 36458663 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''impiombandolo''' {{pron|im.pjom.ˈban.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|impiombare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} p69egyla6xvnkysmbt63ktc1qzb89o9 implorandolo 0 6388746 36459295 35453591 2024-11-26T08:57:11Z DE8AH 319399 + pron. 36459295 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''implorandolo''' {{pron|im.plo.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|implorare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} t72ywkkp45uet6empd08li0dbh0a45u impolverandolo 0 6388750 36459534 35453597 2024-11-26T09:52:52Z DE8AH 319399 + pron. 36459534 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''impolverandolo''' {{pron|im.pol.ve.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|impolverare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} c74sli2mt58riplduun16164nv8u613 imporcandolo 0 6388754 36456282 35453604 2024-11-25T19:57:21Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456282 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''imporcandolo''' {{pron|im.por.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|imporcare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} eotu0l50aj7ac73r5p6j2d72ym8zwmh imporporandolo 0 6388755 36457491 35453606 2024-11-26T01:21:46Z DE8AH 319399 + pron. 36457491 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''imporporandolo''' {{pron|im.por.po.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|imporporare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 5ym9bn6nrujghul2zcp11aju220as6i impossessandolo 0 6388759 36459847 35453611 2024-11-26T11:01:21Z DE8AH 319399 + pron. 36459847 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''impossessandolo''' {{pron|im.pos.ses.ˈsan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|impossessare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} gmjmg3an3tzqe3yj1y032nr9pkz6p4u imprestandolo 0 6388767 36455637 35453622 2024-11-25T17:41:52Z DE8AH 319399 + pron. 36455637 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''imprestandolo''' {{pron|im.pre.ˈstan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|imprestare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 3y2cmybhruf7o3r2uqvin6wsnxjqqyn improperandolo 0 6388772 36456538 35453628 2024-11-25T20:57:46Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456538 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''improperandolo''' {{pron|im.pro.pe.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|improperare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} kfq6o4yvp1xohuz9j2tvlhh5zhf85cv impuntandolo 0 6388779 36459776 35453638 2024-11-26T10:43:11Z DE8AH 319399 + pron. 36459776 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''impuntandolo''' {{pron|im.pun.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|impuntare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} fit07k594yn4cf8wmkuqocqdgnks4yz impunturandolo 0 6388781 36455132 35453641 2024-11-25T16:00:45Z DE8AH 319399 + pron. 36455132 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''impunturandolo''' {{pron|im.pun.tu.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|impunturare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} an3ygny3nkkdwpuc5zhja9q3bnstial imputandolo 0 6388784 36456658 35453644 2024-11-25T21:29:34Z DE8AH 319399 + pron. 36456658 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''imputandolo''' {{pron|im.pu.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|imputare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} mclm59nstqacc8alfrqtkzmabd8hztj inacerbandolo 0 6388788 36458996 35453649 2024-11-26T07:55:43Z DE8AH 319399 + pron. 36458996 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''inacerbandolo''' {{pron|i.na.t͡ʃer.ˈban.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|inacerbare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} d2e3ohpahxzzcciddhklj4py17oy95u inacquandolo 0 6388789 36454815 35453650 2024-11-25T14:51:30Z DE8AH 319399 + pron. 36454815 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''inacquandolo''' {{pron|i.nak.ˈkwan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|inacquare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} srb6e03unytrcmjq3emfvcu9vnq43as inalbandolo 0 6388792 36455952 35453655 2024-11-25T18:43:25Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455952 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''inalbandolo''' {{pron|i.nal.ˈban.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|inalbare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} pfoqlopsbcnxx24cwd71lvhz0jyad82 inalberandolo 0 6388794 36455241 35453656 2024-11-25T16:21:52Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455241 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''inalberandolo''' {{pron|i.nal.be.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|inalberare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} iracle8v81s312bvt1q17whjy0uyytx inalveolandolo 0 6388796 36454774 35453659 2024-11-25T14:41:07Z DE8AH 319399 + pron. 36454774 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''inalveolandolo''' {{pron|i.nal.ve.o.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|inalveolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} gaw30ooabswh620pd0vsqnom5lj1yy1 inamidandolo 0 6388798 36458742 35453662 2024-11-26T06:50:18Z DE8AH 319399 + pron. 36458742 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''inamidandolo''' {{pron|i.na.mi.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|inamidare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 5f9qlbnzim8tnzcbw3bd6jb44b8uuug inanimandolo 0 6388800 36458188 35453665 2024-11-26T04:40:46Z DE8AH 319399 + pron. 36458188 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''inanimandolo''' {{pron|i.na.ni.ˈman.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|inanimare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 5nvvy9h8ebii0o7y6fkuxpfgjd6y7il inargentandolo 0 6388802 36457407 35453668 2024-11-26T00:57:16Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457407 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''inargentandolo''' {{pron|i.nar.d͡ʒen.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|inargentare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} ocjbxrsryp3lf7vl5m9yxujsva9sewl inastandolo 0 6388808 36460002 35453677 2024-11-26T11:43:18Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36460002 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''inastandolo''' {{pron|i.na.ˈstan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|inastare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} lxzmyq70anul7hbx1u3ao4zs3sdnovq incamiciandolo 0 6388823 36458622 35453699 2024-11-26T06:27:30Z DE8AH 319399 + pron. 36458622 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''incamiciandolo''' {{pron|in.ka.mi.ˈt͡ʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|incamiciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ifuxc4psdgxva57nx2hubmbfm2egg9q incampanandolo 0 6388825 36457347 35453702 2024-11-26T00:37:16Z DE8AH 319399 + pron. 36457347 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''incampanandolo''' {{pron|in.kam.pa.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|incampanare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 6xba35kjhi4fn5iwwkn46k8eudujy12 incantucciandolo 0 6388832 36457239 35453712 2024-11-26T00:02:53Z DE8AH 319399 + pron. 36457239 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''incantucciandolo''' {{pron|in.kan.tut.ˈt͡ʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|incantucciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} l7ravi4tmyau00ko70jxpc2yoevit8n incapestrandolo 0 6388835 36459969 35453718 2024-11-26T11:34:22Z DE8AH 319399 + pron. 36459969 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''incapestrandolo''' {{pron|in.ka.pe.ˈstran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|incapestrare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} q9y27769mjnwdsp03lqtsggiy0qvvmw incappiandolo 0 6388839 36458758 35453724 2024-11-26T06:56:33Z DE8AH 319399 + pron. 36458758 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''incappiandolo''' {{pron|in.kap.ˈpjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|incappiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 72e4hl8joavkp58iqdsopvxjulapchr incappottandolo 0 6388840 36457015 35453725 2024-11-25T22:59:17Z DE8AH 319399 + pron. 36457015 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''incappottandolo''' {{pron|in.kap.pot.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|incappottare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} g0y70534ahep03uhs8dv0rlckfdu33c incapsulandolo 0 6388844 36458767 35453731 2024-11-26T06:58:44Z DE8AH 319399 + pron. 36458767 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''incapsulandolo''' {{pron|in.ka.psu.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|incapsulare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 5lsfxvafmiaitkuqd92ql1zg01f0cgs incarandolo 0 6388845 36459574 35453733 2024-11-26T10:02:15Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459574 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''incarandolo''' {{pron|in.ka.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|incarare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} o7bmcwis4y9bg6m8p9oov2ra65sz8mg incarcandolo 0 6388846 36456493 35453734 2024-11-25T20:46:23Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456493 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''incarcandolo''' {{pron|in.kar.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|incarcare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} pmh4pygh33f5zt19176lrufkjbp421e incarcerandolo 0 6388847 36454855 35453736 2024-11-25T15:02:15Z DE8AH 319399 + pron. 36454855 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''incarcerandolo''' {{pron|in.kar.t͡ʃe.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|incarcerare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} pv4gvs8mew63pzrnlbk3rnqjda9dcv7 incartocciandolo 0 6388855 36456229 35453746 2024-11-25T19:46:59Z DE8AH 319399 + pron. 36456229 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''incartocciandolo''' {{pron|in.kar.tot.ˈt͡ʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|incartocciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} eewtpml3ztxwh019kxznabfmwlia52i incassandolo 0 6388860 36456726 35453753 2024-11-25T21:49:28Z DE8AH 319399 + pron. 36456726 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''incassandolo''' {{pron|in.kas.ˈsan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|incassare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 76jwynxvtku81guqpryj9357rhvkr7f incatarrandolo 0 6388864 36459377 35453757 2024-11-26T09:16:09Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459377 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''incatarrandolo''' {{pron|in.ka.tar.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|incatarrare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 0sollt8rk3y5hg8wjopfqpe2kal82qi incatenacciandolo 0 6388865 36454601 35453759 2024-11-25T14:06:07Z DE8AH 319399 + pron. 36454601 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''incatenacciandolo''' {{pron|in.ka.te.nat.ˈt͡ʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|incatenacciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} nn5ita12zkyynyjhvf9dwdqwprfuhkw incattivandolo 0 6388869 36456740 35453765 2024-11-25T21:52:49Z DE8AH 319399 + pron. 36456740 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''incattivandolo''' {{pron|in.kat.ti.ˈvan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|incattivare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 56v5z80dswb8oy1ok6k05c7lnchbvhn incavalcandolo 0 6388870 36458470 35453766 2024-11-26T06:04:15Z DE8AH 319399 + pron. 36458470 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''incavalcandolo''' {{pron|in.ka.val.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|incavalcare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} sx1sh5rine6p0o34xnasns3b39bufj8 incavandolo 0 6388872 36455817 35453769 2024-11-25T18:12:30Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455817 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''incavandolo''' {{pron|in.ka.ˈvan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|incavare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} ccd0yjiv1q7amoi09x20vax8a6xhutq incavezzandolo 0 6388874 36458865 35453772 2024-11-26T07:24:07Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458865 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''incavezzandolo''' {{pron|in.ka.vet.ˈt͡san.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|incavezzare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 4ukawmkvp36lu8zvvz79bym12pwugue incavigliandolo 0 6388876 36456962 35453775 2024-11-25T22:43:31Z DE8AH 319399 + pron. 36456962 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''incavigliandolo''' {{pron|in.ka.viʎ.ˈʎan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|incavigliare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 8s92qrngn02nlv6m2a2mk3zden6tgj8 incavolandolo 0 6388877 36457423 35453777 2024-11-26T01:03:05Z DE8AH 319399 + pron. 36457423 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''incavolandolo''' {{pron|in.ka.vo.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|incavolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 0la8rzdofanxpe2ep4kx9htuuuduxxz incazzottandolo 0 6388879 36458703 35453780 2024-11-26T06:39:54Z DE8AH 319399 + pron. 36458703 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''incazzottandolo''' {{pron|in.kat.t͡sot.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|incazzottare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 25cqo4hf0mbu7pg6djknv8i80075cfz incenerandolo 0 6388882 36454605 35453784 2024-11-25T14:07:00Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454605 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''incenerandolo''' {{pron|in.t͡ʃe.ne.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|incenerare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} l5bke9bp604m34ngrp9b68qf6nb5yr6 incentivandolo 0 6388884 36459269 35453787 2024-11-26T08:50:42Z DE8AH 319399 + pron. 36459269 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''incentivandolo''' {{pron|in.t͡ʃen.ti.ˈvan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|incentivare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} krx3ifhsh641bj5jqfvxazq14x2ir05 incerandolo 0 6388888 36459622 35453793 2024-11-26T10:12:38Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459622 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''incerandolo''' {{pron|in.t͡ʃe.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|incerare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 5sp9q6sj2bafo3kuh7cuvx2evaexgw7 incestandolo 0 6388894 36458934 35453800 2024-11-26T07:42:13Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458934 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''incestandolo''' {{pron|in.t͡ʃe.ˈstan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|incestare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 6gbmwmdejridmfpj5eqqvad2mzl3zok inchiavacciandolo 0 6388897 36455832 35453804 2024-11-25T18:15:47Z DE8AH 319399 + pron. 36455832 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''inchiavacciandolo''' {{pron|in.kja.vat.ˈt͡ʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|inchiavacciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} nhv0n98w0cgxarlkxpvw3ffjkkq3hyk inchiavistellandolo 0 6388902 36457715 35453810 2024-11-26T02:21:15Z DE8AH 319399 + pron. 36457715 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''inchiavistellandolo''' {{pron|in.kja.vi.stel.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|inchiavistellare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} he5fg6f55x8l9xu9obxsdf5sc1k38gz inchinandolo 0 6388903 36457964 35453812 2024-11-26T03:33:17Z DE8AH 319399 + pron. 36457964 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''inchinandolo''' {{pron|in.ki.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|inchinare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 6xiuucjbekf62paqvhl214xbly9r94j inchiodandolo 0 6388904 36456167 35453813 2024-11-25T19:28:54Z DE8AH 319399 + pron. 36456167 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''inchiodandolo''' {{pron|in.kjo.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|inchiodare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} kc0vwxim3bcj158e94udrh9bd8h4gho incicciandolo 0 6388908 36454915 35453819 2024-11-25T15:16:49Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454915 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''incicciandolo''' {{pron|in.t͡ʃit.ˈt͡ʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|incicciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 1j8asbuo3s2nlzweud3k4qdigipmyds incielandolo 0 6388909 36459786 35453821 2024-11-26T10:45:20Z DE8AH 319399 + pron. 36459786 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''incielandolo''' {{pron|in.t͡ʃe.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|incielare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 6825lghx8149tfs0bqcep8fh57gbpnw incinerandolo 0 6388912 36458353 35453825 2024-11-26T05:32:53Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458353 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''incinerandolo''' {{pron|in.t͡ʃi.ne.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|incinerare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} dafz9p7ls65c43x2u60zq1bocon4q8s incischiandolo 0 6388916 36458661 35453831 2024-11-26T06:33:56Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458661 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''incischiandolo''' {{pron|in.t͡ʃi.ˈskjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|incischiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} lz4qkwme0d766t0n6d867ay1797yiq8 incoandolo 0 6388921 36457301 35453839 2024-11-26T00:22:25Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457301 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''incoandolo''' {{pron|in.ko.ˈan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|incoare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 6u8hm58ed83xxo3nsh261qslqn6t391 incocciandolo 0 6388923 36457406 35453842 2024-11-26T00:56:59Z DE8AH 319399 + pron. 36457406 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''incocciandolo''' {{pron|in.kot.ˈt͡ʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|incocciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} g51uuyfj38qdbci78fb22ksczd1recn incoiandolo 0 6388924 36454311 35453843 2024-11-25T13:07:13Z DE8AH 319399 + pron. 36454311 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''incoiandolo''' {{pron|in.ko.ˈjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|incoiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 09bnd0nsg29ca0otjd76vqs4whmj3ny incolpandolo 0 6388930 36456671 35453850 2024-11-25T21:33:27Z DE8AH 319399 + pron. 36456671 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''incolpandolo''' {{pron|in.kol.ˈpan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|incolpare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 9ejdpl8nm3a0kcrcfvbw9tpaufh5xge incontrandolo 0 6388934 36456705 35453854 2024-11-25T21:43:24Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456705 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''incontrandolo''' {{pron|in.kon.ˈtran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|incontrare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 3552wf85vyfvr2yamme6clbia9100sk incorandolo 0 6388936 36455210 35453857 2024-11-25T16:15:33Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455210 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''incorandolo''' {{pron|in.ko.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|incorare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} qrititv76n6o0xl1oxx83hdopjc5ikk incornandolo 0 6388939 36458264 35453862 2024-11-26T05:05:30Z DE8AH 319399 + pron. 36458264 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''incornandolo''' {{pron|in.kor.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|incornare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} gh64by9nsv3eakd30wtym1mqbvyknhw incorniciandolo 0 6388940 36456240 35453864 2024-11-25T19:50:46Z DE8AH 319399 + pron. 36456240 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''incorniciandolo''' {{pron|in.kor.ni.ˈt͡ʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|incorniciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} sv40x208yijpldfx152805yhfmrg6cz incorsandolo 0 6388943 36458558 35453869 2024-11-26T06:19:18Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458558 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''incorsandolo''' {{pron|in.kor.ˈsan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|incorsare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} tj8791eoomk59nu2wf70nlv8or9af5f incrementandolo 0 6388947 36458764 35453875 2024-11-26T06:57:55Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458764 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''incrementandolo''' {{pron|in.kre.men.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|incrementare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} qz0unqq10xj2i8pjb8a4x3gctnjnifl incriminandolo 0 6388950 36454836 35453879 2024-11-25T14:57:05Z DE8AH 319399 + pron. 36454836 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''incriminandolo''' {{pron|in.kri.mi.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|incriminare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} q50omombzvy7lxpck8iefowiltpoohh incrinandolo 0 6388951 36458719 35453881 2024-11-26T06:44:00Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458719 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''incrinandolo''' {{pron|in.kri.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|incrinare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} i4ryxvr9hl59i75rr0oy233dxmmerkf incrostandolo 0 6388956 36459964 35453887 2024-11-26T11:33:01Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459964 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''incrostandolo''' {{pron|in.kro.ˈstan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|incrostare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 8w0gjq0lw7e2m2lfhfm9ymagimq6wql incuneandolo 0 6388961 36456719 35453894 2024-11-25T21:47:46Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456719 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''incuneandolo''' {{pron|in.ku.ne.ˈan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|incuneare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} gkb1msnfiao6o58dwa18yl5tn3a9evs indebitandolo 0 6388966 36456491 35453901 2024-11-25T20:45:25Z DE8AH 319399 + pron. 36456491 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''indebitandolo''' {{pron|in.de.bi.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|indebitare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} g6txrr0hyan27zeq7aoiu6cf873hdxu indegnandolo 0 6388967 36459105 35453903 2024-11-26T08:15:26Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459105 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''indegnandolo''' {{pron|in.deɲ.ˈɲan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|indegnare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 5aptxlgrc3cxhz238iol4i5g2keb2qv indentandolo 0 6388974 36460047 35453909 2024-11-26T11:54:49Z DE8AH 319399 + pron. 36460047 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''indentandolo''' {{pron|in.den.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|indentare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 1chx8nhzgvquurj713stxrz9woqjf30 indeterminandolo 0 6388977 36459707 35453913 2024-11-26T10:28:12Z DE8AH 319399 + pron. 36459707 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''indeterminandolo''' {{pron|in.de.ter.mi.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|indeterminare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 0gd3u7ov3xfndwihjkfrfvslyq8ralm indiandolo 0 6388979 36459809 35453916 2024-11-26T10:52:06Z DE8AH 319399 + pron. 36459809 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''indiandolo''' {{pron|in.ˈdjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|indiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} oypfltx9tis59tlozoa8f313kppybp3 indignandolo 0 6388984 36457613 35453924 2024-11-26T01:50:31Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457613 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''indignandolo''' {{pron|in.diɲ.ˈɲan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|indignare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} dcmb9k1zwo8zpnrb4cfnd8mqka5jkcq individuandolo 0 6388988 36455213 35453930 2024-11-25T16:16:07Z DE8AH 319399 + pron. 36455213 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''individuandolo''' {{pron|in.di.vi.ˈdwan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|individuare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} kuyei7wqh7cn9bz6fe26fpymy6ncg8a indorandolo 0 6388991 36456802 35453933 2024-11-25T22:06:04Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456802 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''indorandolo''' {{pron|in.do.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|indorare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 6dlw3k7pg1w36c7o25nz43z0vxrzqih indorsandolo 0 6388992 36456155 35453935 2024-11-25T19:25:49Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456155 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''indorsandolo''' {{pron|in.dor.ˈsan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|indorsare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} foafwglgne0qinexpxawvjwu9gy0cim indossandolo 0 6388993 36454042 35453936 2024-11-25T12:10:32Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454042 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''indossandolo''' {{pron|in.dos.ˈsan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|indossare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} npqkfxnxdke5kfptahv5mvjr28dh6uu indurandolo 0 6389004 36454240 35453953 2024-11-25T12:52:38Z DE8AH 319399 + pron. 36454240 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''indurandolo''' {{pron|in.du.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|indurare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ez0xw037sojpg82a1gkdvx8rz2mrbab inebriandolo 0 6389008 36456241 35453959 2024-11-25T19:51:03Z DE8AH 319399 + pron. 36456241 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''inebriandolo''' {{pron|i.ne.ˈbrjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|inebriare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} lqmsc6hhfgqsmjzwwg3q1i15w7973n7 inerpicandolo 0 6389009 36457626 35453960 2024-11-26T01:54:32Z DE8AH 319399 + pron. 36457626 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''inerpicandolo''' {{pron|i.ner.pi.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|inerpicare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} t2ff3617ccylefr0thf2q3uw1hs9izc inescandolo 0 6389011 36456004 35453963 2024-11-25T18:54:13Z DE8AH 319399 + pron. 36456004 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''inescandolo''' {{pron|i.ne.ˈskan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|inescare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} grn1tky4bu4mbtctucpz9v3rc23df41 infagottandolo 0 6389012 36456218 35453965 2024-11-25T19:42:50Z DE8AH 319399 + pron. 36456218 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''infagottandolo''' {{pron|in.fa.ɡot.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|infagottare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} t207zgmru8bx58sdmvf4620vyoi767a infaldandolo 0 6389013 36458280 35453966 2024-11-26T05:11:15Z DE8AH 319399 + pron. 36458280 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''infaldandolo''' {{pron|in.fal.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|infaldare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} d7trae0aroam6x0n4ot9w1r6j0nb52r infangandolo 0 6389015 36459277 35453969 2024-11-26T08:52:51Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459277 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''infangandolo''' {{pron|in.fan.ˈɡan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|infangare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} l1q7mprsw9g13h0a00uat43e7q99m65 inferraiolandolo 0 6389021 36456814 35453976 2024-11-25T22:09:29Z DE8AH 319399 + pron. 36456814 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''inferraiolandolo''' {{pron|in.fer.ra.jo.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|inferraiolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} g0kkxkjytgkvgnrbu92mn3tck6adoul inferriandolo 0 6389023 36457651 35453979 2024-11-26T02:02:23Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457651 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''inferriandolo''' {{pron|in.fer.ˈrjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|inferriare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} slv44u0i5gpdt8y527d3yswbn0zqw62 infeudandolo 0 6389029 36457260 35453987 2024-11-26T00:09:27Z DE8AH 319399 + pron. 36457260 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''infeudandolo''' {{pron|in.few.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|infeudare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} kvawurofke8l6gcavfveblhuls89kcx infialandolo 0 6389030 36457251 35453988 2024-11-26T00:06:54Z DE8AH 319399 + pron. 36457251 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''infialandolo''' {{pron|in.fja.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|infialare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} kfyetnwm15emteillzgt54vthjrajge infiammandolo 0 6389032 36459788 35453991 2024-11-26T10:45:52Z DE8AH 319399 + pron. 36459788 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''infiammandolo''' {{pron|in.fjam.ˈman.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|infiammare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 1iz9mdiko77z3puqffce4r1f54ppb0d infilzandolo 0 6389038 36455818 35454001 2024-11-25T18:12:47Z DE8AH 319399 + pron. 36455818 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''infilzandolo''' {{pron|in.fil.ˈt͡san.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|infilzare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} obnyxzh9iamaggzgw8qni36ejgduz45 infiorandolo 0 6389044 36458131 35454010 2024-11-26T04:23:51Z DE8AH 319399 + pron. 36458131 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''infiorandolo''' {{pron|in.fjo.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|infiorare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 86w7b1u9mr16p5euha6281ftxhy1sbp infiorettandolo 0 6389047 36458239 35454013 2024-11-26T04:57:09Z DE8AH 319399 + pron. 36458239 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''infiorettandolo''' {{pron|in.fjo.ret.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|infiorettare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 16sa490ke8e2jd6h3qxjmfbvlkcu0ww infocandolo 0 6389052 36456505 35454019 2024-11-25T20:48:05Z DE8AH 319399 + pron. 36456505 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''infocandolo''' {{pron|in.fo.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|infocare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} non7a90yr6hs0w8jj7bixapnbb49gyl infognandolo 0 6389054 36457080 35454022 2024-11-25T23:18:53Z DE8AH 319399 + pron. 36457080 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''infognandolo''' {{pron|in.foɲ.ˈɲan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|infognare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 8vhfeq1eevxm0f30xyjyhyv9sz4bk8s inforcandolo 0 6389057 36454660 35454026 2024-11-25T14:19:21Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454660 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''inforcandolo''' {{pron|in.for.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|inforcare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} cdzk2kihgsaj2srz4scvyglzxmo7p8p inforestierandolo 0 6389058 36454863 35454028 2024-11-25T15:04:43Z DE8AH 319399 + pron. 36454863 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''inforestierandolo''' {{pron|in.fo.re.stje.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|inforestierare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} boicxvdn3k76lisint8vlzxtl2hb8n6 informicolandolo 0 6389061 36458172 35454032 2024-11-26T04:35:51Z DE8AH 319399 + pron. 36458172 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''informicolandolo''' {{pron|in.for.mi.ko.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|informicolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} knpp6tk9w9i958ii3k4qjyu5o2x9fk3 inforsandolo 0 6389065 36458644 35454037 2024-11-26T06:30:48Z DE8AH 319399 + pron. 36458644 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''inforsandolo''' {{pron|in.for.ˈsan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|inforsare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 4legzv8is7mjxm20xgxouk7gygep8dz infracidandolo 0 6389070 36458945 35454044 2024-11-26T07:45:07Z DE8AH 319399 + pron. 36458945 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''infracidandolo''' {{pron|in.fra.t͡ʃi.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|infracidare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ruuj89m6g66t4pouvwdxhny6a3qpe0e infradiciandolo 0 6389071 36457945 35454046 2024-11-26T03:27:01Z DE8AH 319399 + pron. 36457945 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''infradiciandolo''' {{pron|in.fra.di.ˈt͡ʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|infradiciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} k8smkwz7jh9pm3500i31ffhu2edaivd inframezzandolo 0 6389072 36454956 35454047 2024-11-25T15:26:33Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454956 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''inframezzandolo''' {{pron|in.fra.med.ˈd͡zan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|inframezzare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} k8t6gqqhcmtvv403e1zig3kjzccdyoi infrattandolo 0 6389079 36455844 35454060 2024-11-25T18:18:57Z DE8AH 319399 + pron. 36455844 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''infrattandolo''' {{pron|in.frat.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|infrattare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} mayjg557wfbozug6r8cs8tj08qpmsfq infrenellandolo 0 6389082 36457706 35454065 2024-11-26T02:18:02Z DE8AH 319399 + pron. 36457706 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''infrenellandolo''' {{pron|in.fre.nel.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|infrenellare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} licdsixci8q033h7rye12sxjmgno0ur infrigidandolo 0 6389084 36457695 35454067 2024-11-26T02:14:36Z DE8AH 319399 + pron. 36457695 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''infrigidandolo''' {{pron|in.fri.d͡ʒi.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|infrigidare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} tctco1aograkgk9c2nrxf23gtg1nkur infuriandolo 0 6389090 36454482 35454075 2024-11-25T13:39:12Z DE8AH 319399 + pron. 36454482 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''infuriandolo''' {{pron|in.fu.ˈrjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|infuriare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 4qddzz6gq9av1z8tvuo8793eastpemp ingigliandolo 0 6389107 36455628 35454100 2024-11-25T17:40:08Z DE8AH 319399 + pron. 36455628 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ingigliandolo''' {{pron|in.d͡ʒiʎ.ˈʎan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ingigliare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 6q2p5t5knq47t4f26h4f0vyh4t92ed1 ingoiandolo 0 6389116 36455282 35454111 2024-11-25T16:28:52Z DE8AH 319399 + pron. 36455282 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ingoiandolo''' {{pron|in.ɡo.ˈjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ingoiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} q81jv2z5bjiou4rgb2smrjs7ny4ulun ingorgandolo 0 6389122 36459467 35454118 2024-11-26T09:41:59Z DE8AH 319399 + pron. 36459467 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ingorgandolo''' {{pron|in.ɡor.ˈɡan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ingorgare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} dabywba32f8sxexf3bhpuwzt6vrmluw ingozzandolo 0 6389123 36458840 35454120 2024-11-26T07:16:20Z DE8AH 319399 + pron. 36458840 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ingozzandolo''' {{pron|in.ɡot.ˈt͡san.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ingozzare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} d7sorcq673fh1u036jfapx4t1mu2qez ingrappandolo 0 6389125 36454173 35454123 2024-11-25T12:38:45Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454173 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ingrappandolo''' {{pron|in.ɡrap.ˈpan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ingrappare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} tcyd083msc8pj5mnqtqubcwqav8xmfe ingrassandolo 0 6389126 36456625 35454124 2024-11-25T21:21:09Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456625 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ingrassandolo''' {{pron|in.ɡras.ˈsan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ingrassare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} maoir39gtkdvvob7gir6ev8xfq6lhpi ingraticciandolo 0 6389127 36459652 35454128 2024-11-26T10:18:41Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459652 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ingraticciandolo''' {{pron|in.ɡra.tit.ˈt͡ʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ingraticciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} arb19i1wuqj0jss1s6ek4ognl6gfnxb ingrillandandolo 0 6389132 36457504 35454135 2024-11-26T01:26:02Z DE8AH 319399 + pron. 36457504 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ingrillandandolo''' {{pron|in.ɡril.lan.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ingrillandare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} av61d7zzmphxx9w23vgprz8obmezf6d ingrippandolo 0 6389133 36454230 35454137 2024-11-25T12:50:34Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454230 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ingrippandolo''' {{pron|in.ɡrip.ˈpan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ingrippare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} f6shrjdjczjyzbz1y3r2ig7mx4aaq0n ingrossandolo 0 6389136 36455742 35454142 2024-11-25T18:00:47Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455742 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ingrossandolo''' {{pron|in.ɡros.ˈsan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ingrossare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} mwj3fyqfkhtk3v7hps3puklciefv3ud ingubbiandolo 0 6389143 36457147 35454150 2024-11-25T23:38:33Z DE8AH 319399 + pron. 36457147 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ingubbiandolo''' {{pron|in.ɡub.ˈbjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ingubbiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 7rx4vt0lhimo4gdde7qt3nzdzn7haic iniziandolo 0 6389148 36458884 35454160 2024-11-26T07:29:25Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458884 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''iniziandolo''' {{pron|i.nit.ˈt͡sjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|iniziare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 3d6qbpdhf8mpy5bup81kskvukwf0fhm inmiandolo 0 6389152 36456667 35454166 2024-11-25T21:32:19Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456667 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''inmiandolo''' {{pron|in.ˈmjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|inmiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} e8ng1i4im9f5ff14bu96fqukdbc8bnf innaffiandolo 0 6389155 36457720 35454172 2024-11-26T02:22:22Z DE8AH 319399 + pron. 36457720 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''innaffiandolo''' {{pron|in.naf.ˈfjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|innaffiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} bfh66hjwmoy73js605t57e00wqa4oga innalzandolo 0 6389156 36457488 35454173 2024-11-26T01:20:25Z DE8AH 319399 + pron. 36457488 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''innalzandolo''' {{pron|in.nal.ˈt͡san.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|innalzare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 2i00vswh4osj67jp7h2jgtkyhvn6e46 innamoracchiandolo 0 6389157 36455512 35454175 2024-11-25T17:16:51Z DE8AH 319399 + pron. 36455512 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''innamoracchiandolo''' {{pron|in.na.mo.rak.ˈkjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|innamoracchiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 132pnfhnz3udymk4u40yg33zium73hw innanellandolo 0 6389159 36457012 35454179 2024-11-25T22:58:26Z DE8AH 319399 + pron. 36457012 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''innanellandolo''' {{pron|in.na.nel.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|innanellare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} mxbwgactv8xf8jnaf4rqd3l8uesr6uf innanzandolo 0 6389160 36457142 35454180 2024-11-25T23:37:25Z DE8AH 319399 + pron. 36457142 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''innanzandolo''' {{pron|in.nan.ˈt͡san.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|innanzare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} a97u5j7aw3tl4x4v21as1y6gzkpve9v innarrandolo 0 6389161 36455631 35454182 2024-11-25T17:40:43Z DE8AH 319399 + pron. 36455631 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''innarrandolo''' {{pron|in.nar.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|innarrare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} irplxq3apzmit762pc0huipbepjwejm innaspandolo 0 6389162 36458293 35454184 2024-11-26T05:15:13Z DE8AH 319399 + pron. 36458293 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''innaspandolo''' {{pron|in.na.ˈspan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|innaspare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} lxr6djag3no1vigez663x9szxnxzydo innastandolo 0 6389163 36458801 35454186 2024-11-26T07:06:01Z DE8AH 319399 + pron. 36458801 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''innastandolo''' {{pron|in.na.ˈstan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|innastare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 4bmdpikqt6l34ev0gnpt6z3hvwgmbou innebriandolo 0 6389165 36456565 35454189 2024-11-25T21:04:43Z DE8AH 319399 + pron. 36456565 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''innebriandolo''' {{pron|in.ne.ˈbrjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|innebriare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} d5tzg4fvpes1bjl93rvklousvbgni7e innerandolo 0 6389167 36459326 35454191 2024-11-26T09:03:24Z DE8AH 319399 + pron. 36459326 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''innerandolo''' {{pron|in.ne.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|innerare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} o44djgnpmg90t5cifdwdkmyspgo3u03 innoltrandolo 0 6389172 36459247 35454198 2024-11-26T08:45:31Z DE8AH 319399 + pron. 36459247 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''innoltrandolo''' {{pron|in.nol.ˈtran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|innoltrare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} gkpfaccp1rd7nwmkodx1b60bu18behm innovandolo 0 6389175 36458390 35454202 2024-11-26T05:42:40Z DE8AH 319399 + pron. 36458390 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''innovandolo''' {{pron|in.no.ˈvan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|innovare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} tbygrgkhxvi8eqiw3wm5zyxp1hrz4s3 insaccandolo 0 6389191 36457003 35454227 2024-11-25T22:55:27Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457003 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''insaccandolo''' {{pron|in.sak.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|insaccare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} tclda2jqsqscwaks7cdxmfbkwojwab4 inscenandolo 0 6389202 36456936 35454244 2024-11-25T22:37:28Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456936 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''inscenandolo''' {{pron|in.ʃe.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|inscenare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} aq96aklijioths0yopl7m59e8uw3t0e insellandolo 0 6389207 36457969 35454251 2024-11-26T03:34:40Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457969 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''insellandolo''' {{pron|in.sel.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|insellare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} ch5rkmb65ky25fy8v5nkjuwdmibo2hj insemitandolo 0 6389210 36459058 35454257 2024-11-26T08:07:37Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459058 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''insemitandolo''' {{pron|in.se.mi.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|insemitare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 88p0mbbbkqnymloosad6fuo6tqnrbgq insidiandolo 0 6389212 36458471 35454260 2024-11-26T06:04:32Z DE8AH 319399 + pron. 36458471 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''insidiandolo''' {{pron|in.si.ˈdjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|insidiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} b1oy1df0fif6tx2y4m7rzkhk6s8dc8m insilandolo 0 6389213 36456297 35454261 2024-11-25T20:01:13Z DE8AH 319399 + pron. 36456297 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''insilandolo''' {{pron|in.si.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|insilare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 7v2hm0ho41y67r4jtp2g6rmtk71szlh insolcandolo 0 6389216 36458231 35454264 2024-11-26T04:54:22Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458231 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''insolcandolo''' {{pron|in.sol.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|insolcare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} kldsyqozfavzvpol1g650hhem1p1oci insozzandolo 0 6389219 36456035 35454268 2024-11-25T18:59:29Z DE8AH 319399 + pron. 36456035 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''insozzandolo''' {{pron|in.sot.ˈt͡san.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|insozzare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 0lvc400a31g9g2n5dgtc7ev6jpa8buv inspirandolo 0 6389220 36458325 35454270 2024-11-26T05:24:08Z DE8AH 319399 + pron. 36458325 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''inspirandolo''' {{pron|in.spi.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|inspirare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} rwx0h5gfwv9ciwo1onuxbx1eey02ngc instigandolo 0 6389224 36459883 35454277 2024-11-26T11:11:29Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459883 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''instigandolo''' {{pron|in.sti.ˈɡan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|instigare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} kclu15fxawsmmq9rhncz8j7a84c1vy0 instradandolo 0 6389226 36457372 35454280 2024-11-26T00:45:47Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457372 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''instradandolo''' {{pron|in.stra.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|instradare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} i63hbry3qsbharm4iczwgh4nn0chuog insudiciandolo 0 6389227 36456484 35454281 2024-11-25T20:44:16Z DE8AH 319399 + pron. 36456484 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''insudiciandolo''' {{pron|in.su.di.ˈt͡ʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|insudiciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 2hvutyd8nf7onemqeqljvudqucdh16h insufflandolo 0 6389228 36455021 35454283 2024-11-25T15:38:56Z DE8AH 319399 + pron. 36455021 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''insufflandolo''' {{pron|in.suf.ˈflan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|insufflare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} lg5b7mukhvpi8fe20wq3uezeadjhx5r intascandolo 0 6389240 36454671 35454301 2024-11-25T14:22:15Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454671 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''intascandolo''' {{pron|in.ta.ˈskan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|intascare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 1terz1ppn7p76a2f7b4xn42gdo0rih1 intavolandolo 0 6389242 36456308 35454304 2024-11-25T20:05:00Z DE8AH 319399 + pron. 36456308 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''intavolandolo''' {{pron|in.ta.vo.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|intavolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} e3tgexq0w64qntln2z3kx7annhys67j intedescandolo 0 6389243 36456950 35454305 2024-11-25T22:40:42Z DE8AH 319399 + pron. 36456950 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''intedescandolo''' {{pron|in.te.de.ˈskan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|intedescare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 8yppmfu5jgt0ztc9xschmbbg7blyk1y integrandolo 0 6389244 36459098 35454307 2024-11-26T08:14:38Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459098 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''integrandolo''' {{pron|in.te.ˈɡran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|integrare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} r567jm05j0tqmbpr0lhrce645h1yuej intelandolo 0 6389246 36455710 35454310 2024-11-25T17:55:55Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455710 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''intelandolo''' {{pron|in.te.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|intelare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 0r1blfwp4nzxawg5rebs2f6cx1wxw9y intenebrandolo 0 6389250 36455311 35454315 2024-11-25T16:34:23Z DE8AH 319399 + pron. 36455311 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''intenebrandolo''' {{pron|in.te.ne.ˈbran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|intenebrare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} gwwl2a1a1l4gd473flwdd8k4qjmqgwe intercalandolo 0 6389255 36459888 35454322 2024-11-26T11:12:55Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459888 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''intercalandolo''' {{pron|in.ter.ka.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|intercalare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 11ccxkvje50ilinric8v327mjku3bnf interfogliandolo 0 6389259 36459055 35454329 2024-11-26T08:07:05Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459055 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''interfogliandolo''' {{pron|in.ter.foʎ.ˈʎan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|interfogliare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} p5x3xkd6scfsksyrmf6aeck0yed6qzd interfoliandolo 0 6389260 36458850 35454331 2024-11-26T07:19:27Z DE8AH 319399 + pron. 36458850 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''interfoliandolo''' {{pron|in.ter.fo.ˈljan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|interfoliare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ifwxphoyij33n1dn8plefx06dmyczu8 interlineandolo 0 6389263 36456277 35454335 2024-11-25T19:56:29Z DE8AH 319399 + pron. 36456277 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''interlineandolo''' {{pron|in.ter.li.ne.ˈan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|interlineare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} or0oii65midnphhuvzlnsb04vjpym1l intermezzandolo 0 6389265 36458144 35454338 2024-11-26T04:27:09Z DE8AH 319399 + pron. 36458144 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''intermezzandolo''' {{pron|in.ter.med.ˈd͡zan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|intermezzare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 49ptchia1fn4ygh0zf5j5xt8rkh469f interpellandolo 0 6389268 36458110 35454342 2024-11-26T04:17:37Z DE8AH 319399 + pron. 36458110 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''interpellandolo''' {{pron|in.ter.pel.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|interpellare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} l6jg6qgmgkr0gtqqec3dir1dt4bgi4d interpolandolo 0 6389270 36459368 35454345 2024-11-26T09:13:41Z DE8AH 319399 + pron. 36459368 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''interpolandolo''' {{pron|in.ter.po.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|interpolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} hpn3n58eipxzx0facwfxuv5ob3540lh interrogandolo 0 6389273 36458792 35454351 2024-11-26T07:04:22Z DE8AH 319399 + pron. 36458792 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''interrogandolo''' {{pron|in.ter.ro.ˈɡan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|interrogare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 2qqlkmrswxnbloomo4af05eq1qkotnc interzandolo 0 6389277 36456039 35454357 2024-11-25T19:00:03Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456039 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''interzandolo''' {{pron|in.ter.ˈt͡san.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|interzare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 1bogvnow6sy4vfdts7w6gy6ms1p14ew intestandolo 0 6389279 36458766 35454360 2024-11-26T06:58:27Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458766 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''intestandolo''' {{pron|in.te.ˈstan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|intestare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} fbd9htmoqy4oxfdb0smj7c9oae2jn56 intignandolo 0 6389280 36458830 35454361 2024-11-26T07:13:53Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458830 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''intignandolo''' {{pron|in.tiɲ.ˈɲan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|intignare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 4p0k012riuca92j0jodfrmfc8fpkiut intitolandolo 0 6389282 36457853 35454365 2024-11-26T03:00:54Z DE8AH 319399 + pron. 36457853 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''intitolandolo''' {{pron|in.ti.to.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|intitolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} j9r8u114s7jhc1zhbj608rw88q6hyzl intonandolo 0 6389284 36454435 35454368 2024-11-25T13:29:57Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454435 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''intonandolo''' {{pron|in.to.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|intonare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} ijf895aii8kl8kirwl8s59eeeawyz6l intorbandolo 0 6389287 36457462 35454374 2024-11-26T01:12:44Z DE8AH 319399 + pron. 36457462 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''intorbandolo''' {{pron|in.tor.ˈban.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|intorbare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} czbd0zjltcw1owz6ecbk9jm4fvjgi5d intorticciandolo 0 6389292 36455956 35454381 2024-11-25T18:44:45Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455956 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''intorticciandolo''' {{pron|in.tor.tit.ˈt͡ʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|intorticciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} k5ma6fy3hixzo85o169083qenp3icxg intortigliandolo 0 6389293 36459525 35454382 2024-11-26T09:51:15Z DE8AH 319399 + pron. 36459525 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''intortigliandolo''' {{pron|in.tor.tiʎ.ˈʎan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|intortigliare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} odzzolwknlfvlgjs4b30uzk5u4cejy5 intralciandolo 0 6389296 36458897 35454385 2024-11-26T07:33:11Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458897 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''intralciandolo''' {{pron|in.tral.ˈt͡ʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|intralciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 0kitc5l3ti2ivpmzdyrsykxizagnlc5 intramezzandolo 0 6389298 36458746 35454388 2024-11-26T06:51:48Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458746 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''intramezzandolo''' {{pron|in.tra.med.ˈd͡zan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|intramezzare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 4l1arzm1n03t5nmvosw0zmsua938zol intrappolandolo 0 6389299 36459433 35454391 2024-11-26T09:31:26Z DE8AH 319399 + pron. 36459433 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''intrappolandolo''' {{pron|in.trap.po.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|intrappolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} k456f7qe18flvgm8qavbd1wj7v1wbxr intrigandolo 0 6389307 36459844 35454402 2024-11-26T11:00:48Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459844 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''intrigandolo''' {{pron|in.tri.ˈɡan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|intrigare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} q9zi1c5szwm3nj6hxl16q5bo7sjo16r introiandolo 0 6389311 36459879 35454410 2024-11-26T11:10:41Z DE8AH 319399 + pron. 36459879 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''introiandolo''' {{pron|in.tro.ˈjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|introiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} fo612of3qr3kf0gbsfh2yzyg2wg4dy3 introiettandolo 0 6389312 36457280 35454411 2024-11-26T00:16:00Z DE8AH 319399 + pron. 36457280 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''introiettandolo''' {{pron|in.tro.jet.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|introiettare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 53gp1d3bgc6enfks9chudszsjsmi3m0 introitandolo 0 6389313 36459499 35454413 2024-11-26T09:46:46Z DE8AH 319399 + pron. 36459499 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''introitandolo''' {{pron|in.troj.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|introitare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} qcq9fn9s3nn8j9mj6up620g2150vhgp intruppandolo 0 6389319 36456955 35454422 2024-11-25T22:42:06Z DE8AH 319399 + pron. 36456955 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''intruppandolo''' {{pron|in.trup.ˈpan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|intruppare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} awcc7je4dh5nvvcx4ck2yoorofb849o intuonandolo 0 6389326 36457282 35454428 2024-11-26T00:16:34Z DE8AH 319399 + pron. 36457282 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''intuonandolo''' {{pron|in.two.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|intuonare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} k3wdozo1jd5zva3ea8uqlthbku1g0aa inumandolo 0 6389327 36454517 35454429 2024-11-25T13:47:17Z DE8AH 319399 + pron. 36454517 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''inumandolo''' {{pron|i.nu.ˈman.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|inumare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} nng97ynvvbicin67mb4sbpri2o3gt91 inumiliandolo 0 6389328 36458938 35454431 2024-11-26T07:43:03Z DE8AH 319399 + pron. 36458938 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''inumiliandolo''' {{pron|i.nu.mi.ˈljan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|inumiliare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} g1ustzv7r1wd6nl7nc25ognvfrs7tpt inurbandolo 0 6389329 36459180 35454433 2024-11-26T08:31:31Z DE8AH 319399 + pron. 36459180 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''inurbandolo''' {{pron|i.nur.ˈban.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|inurbare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ouhf6qbfwb7ntcz43uzl2lpmnp9kwsj invaginandolo 0 6389333 36458965 35454438 2024-11-26T07:49:26Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458965 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''invaginandolo''' {{pron|in.va.d͡ʒi.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|invaginare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 3ii79lbdy7vz4ps0puzz6kpluea7c7b invaiandolo 0 6389334 36455064 35454439 2024-11-25T15:47:31Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455064 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''invaiandolo''' {{pron|in.va.ˈjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|invaiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} j90vvy6ecajg1cr3xfe04zj4j9ws2wd invecchiandolo 0 6389342 36456928 35454453 2024-11-25T22:35:46Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456928 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''invecchiandolo''' {{pron|in.vek.ˈkjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|invecchiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} t7upeofd2dy8k1erj118pnxdwizoakp inventariandolo 0 6389346 36457936 35454459 2024-11-26T03:23:48Z DE8AH 319399 + pron. 36457936 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''inventariandolo''' {{pron|in.ven.ta.ˈrjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|inventariare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 6nzgp123dhqw9uvpl8dhyy5xrzt6dqf inverminandolo 0 6389351 36457187 35454467 2024-11-25T23:48:34Z DE8AH 319399 + pron. 36457187 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''inverminandolo''' {{pron|in.ver.mi.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|inverminare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 8n3axvak9shjg9oz5omaoile5r13slf inviandolo 0 6389358 36458732 35454477 2024-11-26T06:47:34Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458732 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''inviandolo''' {{pron|in.ˈvjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|inviare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} eo0r5lsnkrrf4j44dawfz2j2nxrnc7w invigilandolo 0 6389360 36458677 35454480 2024-11-26T06:36:33Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458677 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''invigilandolo''' {{pron|in.vi.d͡ʒi.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|invigilare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} pozhg9upvv1nx98dmf9e8x1srt3myt7 invitandolo 0 6389365 36456376 35454487 2024-11-25T20:23:44Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456376 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''invitandolo''' {{pron|in.vi.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|invitare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} dpbhhu2ltmzkhwp6ukuag67cxa09ioo invocandolo 0 6389366 36454411 35454488 2024-11-25T13:25:30Z DE8AH 319399 + pron. 36454411 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''invocandolo''' {{pron|in.vo.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|invocare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} nhyhbcmyj93ekdnt3xdok4qnygb1779 involandolo 0 6389369 36454645 35454490 2024-11-25T14:15:42Z DE8AH 319399 + pron. 36454645 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''involandolo''' {{pron|in.vo.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|involare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 3btsr02qxsx1jvydb7t7rkmzlk3aum2 involtolandolo 0 6389371 36456893 35454493 2024-11-25T22:28:49Z DE8AH 319399 + pron. 36456893 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''involtolandolo''' {{pron|in.vol.to.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|involtolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} lbra615ynvnffiomwbdm54nedqirbte inzaccherandolo 0 6389372 36454225 35454494 2024-11-25T12:49:41Z DE8AH 319399 + pron. 36454225 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''inzaccherandolo''' {{pron|in.t͡sak.ke.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|inzaccherare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} sxfbr4lhm9ale8fkvc1eeuxbat1x9et inzafardandolo 0 6389373 36458346 35454496 2024-11-26T05:30:41Z DE8AH 319399 + pron. 36458346 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''inzafardandolo''' {{pron|in.t͡sa.far.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|inzafardare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} eb9594ow8b20bossf9k6uubau2boq5u inzigandolo 0 6389377 36454500 35454502 2024-11-25T13:43:34Z DE8AH 319399 + pron. 36454500 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''inzigandolo''' {{pron|in.t͡si.ˈɡan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|inzigare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} if2pmjdrkuzlsteiexqb49k0744q7cd inzuccherandolo 0 6389379 36459819 35454505 2024-11-26T10:54:15Z DE8AH 319399 + pron. 36459819 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''inzuccherandolo''' {{pron|in.t͡suk.ke.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|inzuccherare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} bd4mhiflz2f7b194sy6i4i1qo4gd02b iridandolo 0 6389391 36459674 35454523 2024-11-26T10:22:27Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459674 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''iridandolo''' {{pron|i.ri.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|iridare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 1ssx7rbix35m17zkf9tj9u2lna1t3x6 irreggimentandolo 0 6389398 36457268 35454530 2024-11-26T00:12:15Z DE8AH 319399 + pron. 36457268 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''irreggimentandolo''' {{pron|ir.red.d͡ʒi.men.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|irreggimentare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 62dhm09jarzxxi8y8mznjcqpmwz8tix irrorandolo 0 6389402 36456048 35454535 2024-11-25T19:02:40Z DE8AH 319399 + pron. 36456048 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''irrorandolo''' {{pron|ir.ro.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|irrorare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 5nhurxtesm0bpf4w6kdi27eugh8hmvr ispezionandolo 0 6389410 36459408 35454548 2024-11-26T09:24:51Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459408 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ispezionandolo''' {{pron|i.spet.t͡sjo.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ispezionare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} ek602qelea5iugkzxxvdts2bv8k4bg9 ispirandolo 0 6389411 36459941 35454549 2024-11-26T11:27:29Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459941 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ispirandolo''' {{pron|i.spi.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ispirare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} meo01dn9286h1dogms8z0qwzbzy9q5v istillandolo 0 6389416 36458340 35454558 2024-11-26T05:29:02Z DE8AH 319399 + pron. 36458340 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''istillandolo''' {{pron|i.stil.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|istillare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} pyt8qzu9wf1p1soly849syibm9o8nxl istoriandolo 0 6389418 36458261 35454561 2024-11-26T05:04:40Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458261 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''istoriandolo''' {{pron|i.sto.ˈrjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|istoriare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} qm0j3apr598ho4kp8868q2kv4k7omsp istradandolo 0 6389419 36455074 35454562 2024-11-25T15:48:59Z DE8AH 319399 + pron. 36455074 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''istradandolo''' {{pron|i.stra.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|istradare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} dzv6louy6muzuss5xqjfaraz2hij86v iudicandolo 0 6389425 36454135 35454571 2024-11-25T12:30:47Z DE8AH 319399 + pron. 36454135 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''iudicandolo''' {{pron|ju.di.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|iudicare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} de438r63kxxnw64pswzcnfzxdc0h2lc labbreggiandolo 0 6389427 36455548 35454574 2024-11-25T17:24:25Z DE8AH 319399 + pron. 36455548 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''labbreggiandolo''' {{pron|lab.bred.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|labbreggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 6t11i897iuxnsbcaxfttkeqzaolhd3t lagnandolo 0 6389437 36458312 35454588 2024-11-26T05:21:07Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458312 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''lagnandolo''' {{pron|laɲ.ˈɲan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|lagnare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} ftsgg9l0hiof79h6yuo02qax5p1nw1b lambiccandolo 0 6389444 36457455 35454595 2024-11-26T01:10:46Z DE8AH 319399 + pron. 36457455 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''lambiccandolo''' {{pron|lam.bik.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|lambiccare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 6xmccsgspkwplwdsro19m9qn36oefil laminandolo 0 6389447 36459094 35454600 2024-11-26T08:14:05Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459094 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''laminandolo''' {{pron|la.mi.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|laminare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} sg21ura6ka65qi18g9wnczzm4nvskgm lapillandolo 0 6389455 36456157 35454612 2024-11-25T19:26:24Z DE8AH 319399 + pron. 36456157 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''lapillandolo''' {{pron|la.pil.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|lapillare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} bsj3mcxremw3wgt3gbihqwhrgxo80qs lasciandolo 0 6389465 36454891 35454626 2024-11-25T15:11:27Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454891 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''lasciandolo''' {{pron|laʃ.ˈʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|lasciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 46cwj36o175dy0l4bci1cg4p7bo6h2z lasciviandolo 0 6389466 36458748 35454627 2024-11-26T06:52:20Z DE8AH 319399 + pron. 36458748 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''lasciviandolo''' {{pron|laʃ.ʃi.ˈvjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|lasciviare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} memzyp26ahgzrn9ljakbc17udbyw01e lastricandolo 0 6389469 36457950 35454632 2024-11-26T03:28:25Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457950 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''lastricandolo''' {{pron|la.stri.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|lastricare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 21dhgiiadp5iqjbvzd14bykfzrqtkvg lattandolo 0 6389477 36454122 35454640 2024-11-25T12:28:43Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454122 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''lattandolo''' {{pron|lat.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|lattare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 74zxyypgy1j39agz4p1r7yqymk2db7s lavoracchiandolo 0 6389482 36459502 35454647 2024-11-26T09:47:34Z DE8AH 319399 + pron. 36459502 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''lavoracchiandolo''' {{pron|la.vo.rak.ˈkjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|lavoracchiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} rknygseffoul8vloc338rcxr42opxmq lazzeggiandolo 0 6389489 36457444 35454654 2024-11-26T01:07:53Z DE8AH 319399 + pron. 36457444 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''lazzeggiandolo''' {{pron|lad.d͡zed.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|lazzeggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} dn4dq92t4h4hvdicmiu0tohz3vmv80r legandolo 0 6389494 36456239 35454659 2024-11-25T19:50:29Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456239 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''legandolo''' {{pron|le.ˈɡan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|legare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} bgjktrkk7gsecqyh0qyri0sg57u16y8 legittimandolo 0 6389501 36455421 35454665 2024-11-25T16:57:07Z DE8AH 319399 + pron. 36455421 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''legittimandolo''' {{pron|le.d͡ʒit.ti.ˈman.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|legittimare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 21swp26wzfk60dm2u8xxpm1q2mz1jtw legnandolo 0 6389503 36458095 35454667 2024-11-26T04:12:57Z DE8AH 319399 + pron. 36458095 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''legnandolo''' {{pron|leɲ.ˈɲan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|legnare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 2utou3vlmz71m34aumdg3xx0e8lyh6q lenteggiandolo 0 6389511 36459351 35454675 2024-11-26T09:09:12Z DE8AH 319399 + pron. 36459351 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''lenteggiandolo''' {{pron|len.ted.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|lenteggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} acjsn1iop9c6uq0egj7u7jest8yykpl letamandolo 0 6389524 36459381 35454689 2024-11-26T09:17:14Z DE8AH 319399 + pron. 36459381 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''letamandolo''' {{pron|le.ta.ˈman.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|letamare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 0twfb7tdh4hs2n6zzdgsj75j2hyicub levigandolo 0 6389536 36454391 35454698 2024-11-25T13:20:54Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454391 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''levigandolo''' {{pron|le.vi.ˈɡan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|levigare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 4a6j3ss3qab44xtfm0vvqh1z9wg0k1n levitandolo 0 6389538 36457782 35454700 2024-11-26T02:40:32Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457782 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''levitandolo''' {{pron|le.vi.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|levitare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} biqo0dbtm5anhr9k312rpt2bmjzw163 libandolo 0 6389543 36459966 35454702 2024-11-26T11:33:33Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459966 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''libandolo''' {{pron|li.ˈban.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|libare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} dwasqwusvj8389xptr5zq6d1es2jlz0 libidinandolo 0 6389550 36456864 35454707 2024-11-25T22:21:51Z DE8AH 319399 + pron. 36456864 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''libidinandolo''' {{pron|li.bi.di.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|libidinare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} bd02b5ffkkj1izk47tfrt6aek1ozju3 lievitandolo 0 6389559 36456559 35454713 2024-11-25T21:03:17Z DE8AH 319399 + pron. 36456559 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''lievitandolo''' {{pron|lje.vi.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|lievitare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 3xpgxiwpw3646n54kr2aso1417r9yoh ligiandolo 0 6389563 36456797 35454716 2024-11-25T22:04:56Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456797 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ligiandolo''' {{pron|li.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ligiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} aqbwnvb3x5fooob80ids1s81rlgqy8g lignificandolo 0 6389565 36458485 35454718 2024-11-26T06:08:49Z DE8AH 319399 + pron. 36458485 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''lignificandolo''' {{pron|liɲ.ɲi.fi.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|lignificare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 9dkrlubm2chjrg92itbv59zflgcgzp9 limitandolo 0 6389568 36456902 35454721 2024-11-25T22:30:32Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456902 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''limitandolo''' {{pron|li.mi.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|limitare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} p62xeaktwpf5dyi8t1feda9y0r93ayi linciandolo 0 6389573 36457098 35454725 2024-11-25T23:24:05Z DE8AH 319399 + pron. 36457098 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''linciandolo''' {{pron|lin.ˈt͡ʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|linciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 9kckqplng5lhqm380gudtqse3rdcxqq linkandolo 0 6389585 36454007 35454733 2024-11-25T12:02:38Z DE8AH 319399 + pron. 36454007 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''linkandolo''' {{pron|lin.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|linkare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 6pp2m1dyhs210zl9l470zdrr9xhwj33 liquandolo 0 6389590 36454941 35454736 2024-11-25T15:22:42Z DE8AH 319399 + pron. 36454941 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''liquandolo''' {{pron|li.ˈkwan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|liquare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 9ww3ks3j6e5fb1c3eeconuindpsas9y lisandolo 0 6389594 36458401 35454741 2024-11-26T05:45:52Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458401 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''lisandolo''' {{pron|li.ˈzan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|lisare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} fq355exz2crb80cwfsps9maxlxd3o4s lisciviandolo 0 6389597 36455349 35454744 2024-11-25T16:42:00Z DE8AH 319399 + pron. 36455349 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''lisciviandolo''' {{pron|liʃ.ʃi.ˈvjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|lisciviare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 3hh9hvihhl15yyzolxpkodxu6cxuy7c listandolo 0 6389600 36458170 35454745 2024-11-26T04:35:17Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458170 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''listandolo''' {{pron|li.ˈstan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|listare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} lz7hsibtnpjp4mbb5i9sc55scsxxoet litaniandolo 0 6389602 36456333 35454748 2024-11-25T20:11:42Z DE8AH 319399 + pron. 36456333 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''litaniandolo''' {{pron|li.ta.ˈnjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|litaniare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 3e7qm8tduzqw231edw9a6sxd8q1d67n litigandolo 0 6389609 36456871 35454751 2024-11-25T22:22:59Z DE8AH 319399 + pron. 36456871 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''litigandolo''' {{pron|li.ti.ˈɡan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|litigare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} awpdj9z2p667ncwvzr77upmjxw36i6a livellandolo 0 6389611 36454470 35454753 2024-11-25T13:36:36Z DE8AH 319399 + pron. 36454470 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''livellandolo''' {{pron|li.vel.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|livellare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} hnvhos6wtnsbg8i8si0n2cy116rhgez liverandolo 0 6389613 36456012 35454754 2024-11-25T18:56:01Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456012 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''liverandolo''' {{pron|li.ve.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|liverare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} mm26swtz92a3xnt9prdu90l479iu2hv lobulandolo 0 6389619 36456715 35454759 2024-11-25T21:46:37Z DE8AH 319399 + pron. 36456715 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''lobulandolo''' {{pron|lo.bu.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|lobulare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} h0xnek1xo3o70iggcjhm0e1xho9a7zi locandolo 0 6389621 36456077 35454761 2024-11-25T19:07:57Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456077 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''locandolo''' {{pron|lo.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|locare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} lsjaf9r1zhsqfonw58i3yb5pppycwqw locupletandolo 0 6389622 36456100 35454762 2024-11-25T19:13:36Z DE8AH 319399 + pron. 36456100 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''locupletandolo''' {{pron|lo.ku.ple.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|locupletare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} i15ixo3p4ksj5gwz2whgve9sgmvc1nb lodandolo 0 6389623 36459375 35454763 2024-11-26T09:15:37Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459375 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''lodandolo''' {{pron|lo.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|lodare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} m5l3jf4g0hpk6wjqnit6q1g69r53ktq lordandolo 0 6389629 36458416 35454772 2024-11-26T05:50:09Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458416 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''lordandolo''' {{pron|lor.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|lordare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} cuw3l1f3hmdwvxvmsql2xq50elybjeh luccicandolo 0 6389635 36454244 35454782 2024-11-25T12:53:31Z DE8AH 319399 + pron. 36454244 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''luccicandolo''' {{pron|lut.t͡ʃi.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|luccicare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 3h0eznct7ospqydkaexvfc2z09x8c07 lucidandolo 0 6389637 36456079 35454785 2024-11-25T19:08:14Z DE8AH 319399 + pron. 36456079 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''lucidandolo''' {{pron|lu.t͡ʃi.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|lucidare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} jxyjtzv1kze1poxdlx8tbmur362n3sv lucubrandolo 0 6389640 36455171 35454794 2024-11-25T16:07:45Z DE8AH 319399 + pron. 36455171 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''lucubrandolo''' {{pron|lu.ku.ˈbran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|lucubrare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 0d4s0akmrzcim8guex20ssurgzladx7 lungandolo 0 6389648 36460074 35454808 2024-11-26T11:58:58Z DE8AH 319399 + pron. 36460074 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''lungandolo''' {{pron|lun.ˈɡan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|lungare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 9yxawnn1h34b8ae229u1rccuyoy3kpt lussureggiandolo 0 6389652 36457738 35454813 2024-11-26T02:27:03Z DE8AH 319399 + pron. 36457738 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''lussureggiandolo''' {{pron|lus.su.red.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|lussureggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 6ohalso1u381jcd8d3aatwpel4yle7u lussuriandolo 0 6389653 36459547 35454817 2024-11-26T09:56:06Z DE8AH 319399 + pron. 36459547 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''lussuriandolo''' {{pron|lus.su.ˈrjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|lussuriare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} fu7ests3j4qrukqdxih9fmsp8n8vqrb macchiettandolo 0 6389661 36457753 35454831 2024-11-26T02:31:10Z DE8AH 319399 + pron. 36457753 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''macchiettandolo''' {{pron|mak.kjet.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|macchiettare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 0weeb0dxho8eccovnmkmtwagvfbeboj macchinandolo 0 6389662 36459926 35454833 2024-11-26T11:22:49Z DE8AH 319399 + pron. 36459926 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''macchinandolo''' {{pron|mak.ki.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|macchinare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} l5ztqhbeohsw07dskh51heny9fhix0z macedoneggiandolo 0 6389663 36458730 35454834 2024-11-26T06:47:01Z DE8AH 319399 + pron. 36458730 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''macedoneggiandolo''' {{pron|ma.t͡ʃe.do.ned.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|macedoneggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} qzzmeyemx6x1d32eutiq90smkau8l2r macellandolo 0 6389664 36454379 35454836 2024-11-25T13:19:02Z DE8AH 319399 + pron. 36454379 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''macellandolo''' {{pron|ma.t͡ʃel.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|macellare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 992soc682ztvxn51ivapffdhswjs766 macolandolo 0 6389668 36454527 35454843 2024-11-25T13:49:03Z DE8AH 319399 + pron. 36454527 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''macolandolo''' {{pron|ma.ko.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|macolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} fbu6ipgd3lfau0ax14pxyj8sfetyxjh madrigaleggiandolo 0 6389671 36457696 35454847 2024-11-26T02:14:53Z DE8AH 319399 + pron. 36457696 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''madrigaleggiandolo''' {{pron|ma.dri.ɡa.led.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|madrigaleggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} msho0r6td5c8xeseqop8j30xu3vw2zn magagnandolo 0 6389674 36457991 35454854 2024-11-26T03:40:54Z DE8AH 319399 + pron. 36457991 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''magagnandolo''' {{pron|ma.ɡaɲ.ˈɲan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|magagnare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} jdwf6qmfmbccenqgq2xxs4qz18ut68j magandolo 0 6389675 36458027 35454857 2024-11-26T03:52:22Z DE8AH 319399 + pron. 36458027 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''magandolo''' {{pron|ma.ˈɡan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|magare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} kec6b1noc5ujk275me9lpyt4jajxa0a maggioreggiandolo 0 6389678 36455019 35454862 2024-11-25T15:38:38Z DE8AH 319399 + pron. 36455019 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''maggioreggiandolo''' {{pron|mad.d͡ʒo.red.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|maggioreggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} r3ri5llgh5q89kjzs9q6z60m5i22nfb magliandolo 0 6389679 36456238 35454864 2024-11-25T19:50:11Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456238 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''magliandolo''' {{pron|maʎ.ˈʎan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|magliare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} fxfwvr27ly2fji5pozcelrq9xkczji5 magnandolo 0 6389680 36459227 35454865 2024-11-26T08:40:15Z DE8AH 319399 + pron. 36459227 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''magnandolo''' {{pron|maɲ.ˈɲan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|magnare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} mhn6c4qpw0uf5hjuhytz80gd2l4up80 malandandolo 0 6389686 36459038 35454876 2024-11-26T08:03:18Z DE8AH 319399 + pron. 36459038 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''malandandolo''' {{pron|ma.lan.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|malandare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} q1u8ur86sfpo84rwdapyu1s0c6g9lcc mallevandolo 0 6389693 36455201 35454888 2024-11-25T16:13:18Z DE8AH 319399 + pron. 36455201 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''mallevandolo''' {{pron|mal.le.ˈvan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|mallevare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 168rh4z238c5i7ictcyja8r8al1ycfk malusandolo 0 6389697 36455237 35454895 2024-11-25T16:20:59Z DE8AH 319399 + pron. 36455237 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''malusandolo''' {{pron|ma.lu.ˈzan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|malusare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} cethup4t0i7b3g0mhod6xq432nsjapa malversandolo 0 6389698 36456804 35454897 2024-11-25T22:06:38Z DE8AH 319399 + pron. 36456804 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''malversandolo''' {{pron|mal.ver.ˈsan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|malversare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} b0yqotf0ld2gysb847tuv5kemd7caqf mammoleggiandolo 0 6389700 36456251 35454900 2024-11-25T19:53:20Z DE8AH 319399 + pron. 36456251 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''mammoleggiandolo''' {{pron|mam.mo.led.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|mammoleggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 8573s3cish6xifroex8xq62thnao38a mancandolo 0 6389701 36454289 35454901 2024-11-25T13:02:42Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454289 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''mancandolo''' {{pron|man.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|mancare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} otteevhui4cpg7bc3tzcqv9amnqwtiv manganandolo 0 6389706 36455230 35454910 2024-11-25T16:19:19Z DE8AH 319399 + pron. 36455230 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''manganandolo''' {{pron|man.ɡa.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|manganare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ljvoh38hynfqrn60oxyq3ucews71yg7 manicandolo 0 6389711 36458569 35454918 2024-11-26T06:20:40Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458569 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''manicandolo''' {{pron|ma.ni.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|manicare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} aiuej357anynjrfi9vysr95yu0y3xlg manifatturandolo 0 6389714 36459769 35454923 2024-11-26T10:41:50Z DE8AH 319399 + pron. 36459769 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''manifatturandolo''' {{pron|ma.ni.fat.tu.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|manifatturare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} bexentaohxx54nddjc3l7ho18b571nu mantecandolo 0 6389722 36459322 35454940 2024-11-26T09:02:35Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459322 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''mantecandolo''' {{pron|man.te.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|mantecare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 9blfou5cis8zbls31ye1urhsu28vsf8 mantellandolo 0 6389723 36457122 35454943 2024-11-25T23:31:42Z DE8AH 319399 + pron. 36457122 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''mantellandolo''' {{pron|man.tel.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|mantellare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} cnonby9q5bys1zsrtg767gvaag1w8w9 mappandolo 0 6389727 36456831 35454950 2024-11-25T22:14:30Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456831 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''mappandolo''' {{pron|map.ˈpan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|mappare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} ihs5bedx4enwhsmjrt66gc13cetdgsb maramaldeggiandolo 0 6389728 36455902 35454952 2024-11-25T18:32:04Z DE8AH 319399 + pron. 36455902 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''maramaldeggiandolo''' {{pron|ma.ra.mal.ded.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|maramaldeggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ia4kpcs2rxxgrxck2uwcql3tp3yw450 marcandolo 0 6389730 36454044 35454956 2024-11-25T12:11:07Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454044 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''marcandolo''' {{pron|mar.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|marcare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} mqu0jujqazmzoxo9vd9n340ebk946dl marginandolo 0 6389737 36455638 35454968 2024-11-25T17:42:10Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455638 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''marginandolo''' {{pron|mar.d͡ʒi.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|marginare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} hqvhim8nqx86hnrrxvz4324s1yskj1q margottandolo 0 6389738 36454996 35454969 2024-11-25T15:34:46Z DE8AH 319399 + pron. 36454996 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''margottandolo''' {{pron|mar.ɡot.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|margottare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} mxsjhd37neqpai5ean8dz7j8cyckewo maritandolo 0 6389741 36459719 35454973 2024-11-26T10:29:49Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459719 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''maritandolo''' {{pron|ma.ri.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|maritare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 8p06cfds9yzxgqtfxxf5tfu784sf2hz marmorandolo 0 6389744 36457124 35454976 2024-11-25T23:32:16Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457124 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''marmorandolo''' {{pron|mar.mo.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|marmorare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} hu27fvydlob4zhpi5tjup7najw7bd9a marmoreggiandolo 0 6389745 36455124 35454978 2024-11-25T15:59:18Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455124 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''marmoreggiandolo''' {{pron|mar.mo.red.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|marmoreggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 12sjmuyp1iowbhrnow7sjiwxhesosjw marocchinandolo 0 6389748 36455892 35454982 2024-11-25T18:30:03Z DE8AH 319399 + pron. 36455892 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''marocchinandolo''' {{pron|ma.rok.ki.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|marocchinare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} f5ykc07r6qd6a5vsabnobq62m4qorgy martiriandolo 0 6389753 36457221 35454991 2024-11-25T23:58:56Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457221 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''martiriandolo''' {{pron|mar.ti.ˈrjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|martiriare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} e7cqloswcb76r0te1k8roxyvi6c4m47 marzeggiandolo 0 6389757 36457197 35454997 2024-11-25T23:51:58Z DE8AH 319399 + pron. 36457197 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''marzeggiandolo''' {{pron|mar.t͡sed.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|marzeggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 6vm4ofda5w5guqbm6gme67xd14r2vd7 mascherandolo 0 6389758 36457920 35454999 2024-11-26T03:19:21Z DE8AH 319399 + pron. 36457920 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''mascherandolo''' {{pron|ma.ske.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|mascherare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 74s86in55ycapwmd8m1xmw1ysux41dr massacrandolo 0 6389763 36456903 35455006 2024-11-25T22:30:49Z DE8AH 319399 + pron. 36456903 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''massacrandolo''' {{pron|mas.sa.ˈkran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|massacrare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 4jz3d4gooft4yy3cqwnzdxgp0vjkdtn massaggiandolo 0 6389764 36459033 35455008 2024-11-26T08:02:29Z DE8AH 319399 + pron. 36459033 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''massaggiandolo''' {{pron|mas.sad.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|massaggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} r4ka5plxzlt793vw531z5g5qlsnafio massandolo 0 6389765 36458052 35455009 2024-11-26T03:59:54Z DE8AH 319399 + pron. 36458052 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''massandolo''' {{pron|mas.ˈsan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|massare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} tvh1f8vc2w17e6fu98aq1tbxlfzrnt8 massellandolo 0 6389766 36458881 35455010 2024-11-26T07:28:53Z DE8AH 319399 + pron. 36458881 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''massellandolo''' {{pron|mas.sel.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|massellare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} mfmtg2gas4mlc6rsnqcpyxtkg8xyyrv massicciandolo 0 6389767 36455408 35455012 2024-11-25T16:54:41Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455408 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''massicciandolo''' {{pron|mas.sit.ˈt͡ʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|massicciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} s72n7ssahrtmra04thhs1pea4gdclfd massificandolo 0 6389768 36458800 35455013 2024-11-26T07:05:45Z DE8AH 319399 + pron. 36458800 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''massificandolo''' {{pron|mas.si.fi.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|massificare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 07oari4ses95nz27b0njzb7ftdc5r02 masticacchiandolo 0 6389774 36454806 35455021 2024-11-25T14:49:45Z DE8AH 319399 + pron. 36454806 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''masticacchiandolo''' {{pron|ma.sti.kak.ˈkjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|masticacchiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} kt19fizhhgpmgat51jyl25d69ev3lo1 mattandolo 0 6389783 36457901 35455036 2024-11-26T03:13:06Z DE8AH 319399 + pron. 36457901 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''mattandolo''' {{pron|mat.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|mattare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ptjnquvnmari4dcjhxthbqsgjxyfhwc mattonandolo 0 6389786 36457995 35455042 2024-11-26T03:42:46Z DE8AH 319399 + pron. 36457995 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''mattonandolo''' {{pron|mat.to.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|mattonare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ogh8us18lmbucvkl7xy990ox1km1pu1 mazzuolandolo 0 6389793 36456223 35455051 2024-11-25T19:44:16Z DE8AH 319399 + pron. 36456223 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''mazzuolandolo''' {{pron|mat.t͡swo.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|mazzuolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} kjmjv8u2eq37g6kauq9o28oeu1kjyir medesimandolo 0 6389797 36456710 35455059 2024-11-25T21:44:49Z DE8AH 319399 + pron. 36456710 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''medesimandolo''' {{pron|me.de.zi.ˈman.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|medesimare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 6ksg64fhenk2apwl8ua6zrr5srcrlj8 mediandolo 0 6389799 36454713 35455060 2024-11-25T14:30:11Z DE8AH 319399 + pron. 36454713 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''mediandolo''' {{pron|me.ˈdjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|mediare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} fyb75qimai1oy6rm5vdj24aqp51aga7 meditandolo 0 6389803 36455306 35455067 2024-11-25T16:32:21Z DE8AH 319399 + pron. 36455306 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''meditandolo''' {{pron|me.di.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|meditare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} qj95h0qlg82r8qxnbe2fy8vr2a7qj1n membrandolo 0 6389807 36456187 35455076 2024-11-25T19:34:29Z DE8AH 319399 + pron. 36456187 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''membrandolo''' {{pron|mem.ˈbran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|membrare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 88nmd3r5rwlotlx3sbm4t098yamuw46 menandolo 0 6389810 36459598 35455082 2024-11-26T10:08:10Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459598 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''menandolo''' {{pron|me.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|menare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} m4kgvniiihz4vsf9b9qohx0ex4hywun mendandolo 0 6389811 36459701 35455083 2024-11-26T10:26:29Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459701 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''mendandolo''' {{pron|men.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|mendare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 85zepetgimop8lmga1bj7pr18thuhsu menomandolo 0 6389814 36454630 35455088 2024-11-25T14:12:05Z DE8AH 319399 + pron. 36454630 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''menomandolo''' {{pron|me.no.ˈman.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|menomare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 335bqlbb0kf0zjq7a072q5f72iklziv menzionandolo 0 6389816 36459011 35455092 2024-11-26T07:58:55Z DE8AH 319399 + pron. 36459011 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''menzionandolo''' {{pron|men.t͡sjo.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|menzionare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 3cymfeacr1i4fk6yy0rjumf3pf0zfd9 mercatandolo 0 6389822 36459724 35455100 2024-11-26T10:30:53Z DE8AH 319399 + pron. 36459724 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''mercatandolo''' {{pron|mer.ka.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|mercatare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} nfaryt13hbrjzcjc3ef253t3jawabqz merlandolo 0 6389831 36455298 35455117 2024-11-25T16:31:29Z DE8AH 319399 + pron. 36455298 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''merlandolo''' {{pron|mer.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|merlare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} a91l1j5ywhk9xjp0lg21ie75wtv354t merlettandolo 0 6389832 36454209 35455119 2024-11-25T12:45:48Z DE8AH 319399 + pron. 36454209 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''merlettandolo''' {{pron|mer.let.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|merlettare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} iq6uokt73pgfb9j151hhk4h2npoomc0 mesciandolo 0 6389834 36455431 35455122 2024-11-25T16:59:50Z DE8AH 319399 + pron. 36455431 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''mesciandolo''' {{pron|meʃ.ˈʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|mesciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} hvqm0k6kyqk7tg3lryfe49eo7yibfvg mescidandolo 0 6389835 36457648 35455123 2024-11-26T02:00:34Z DE8AH 319399 + pron. 36457648 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''mescidandolo''' {{pron|meʃ.ʃi.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|mescidare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} apqe17rs3iorfq87cud1l0fjsfmxtxj mescurandolo 0 6389837 36455324 35455126 2024-11-25T16:37:34Z DE8AH 319399 + pron. 36455324 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''mescurandolo''' {{pron|me.sku.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|mescurare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 0840qjdfetmrhw5b3ty51v9fhifk127 miagolandolo 0 6389856 36455114 35455155 2024-11-25T15:57:19Z DE8AH 319399 + pron. 36455114 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''miagolandolo''' {{pron|mja.ɡo.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|miagolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} hu10enht1bul8tbz8646x9ihqdnvm8v minandolo 0 6389873 36455754 35745811 2024-11-25T18:03:05Z DE8AH 319399 + pron. 36455754 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''minandolo''' {{pron|mi.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|minare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 9j8r6zs4eata7jti4mxz5ky3ypewv0d minestrandolo 0 6389876 36454330 35455188 2024-11-25T13:10:27Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454330 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''minestrandolo''' {{pron|mi.ne.ˈstran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|minestrare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 1oi3kr2anrd5bozxeezcgivw205ytml miniandolo 0 6389877 36458794 35455190 2024-11-26T07:04:55Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458794 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''miniandolo''' {{pron|mi.ˈnjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|miniare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 3djjis6bqsrtmmuz35mr6sw45b0ke9i minutandolo 0 6389883 36454707 35455199 2024-11-25T14:29:01Z DE8AH 319399 + pron. 36454707 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''minutandolo''' {{pron|mi.nu.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|minutare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} kxm6d8tuf1ri2acvdvkv1ba369tyfe0 mischiandolo 0 6389890 36456472 35455209 2024-11-25T20:42:17Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456472 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''mischiandolo''' {{pron|mi.ˈskjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|mischiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} snsiuuihq0kpnla60zbqnlhdo9x8ns4 mispregiandolo 0 6389892 36456188 35455212 2024-11-25T19:34:46Z DE8AH 319399 + pron. 36456188 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''mispregiandolo''' {{pron|mi.spre.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|mispregiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} rzn34pwt2zbtxi2ofol8berhkk1bd36 misturandolo 0 6389896 36455930 35455221 2024-11-25T18:38:22Z DE8AH 319399 + pron. 36455930 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''misturandolo''' {{pron|mi.stu.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|misturare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ede0dvt4u3k1mxa4pcghm7pcucwpzow mitigandolo 0 6389899 36455615 35455224 2024-11-25T17:38:21Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455615 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''mitigandolo''' {{pron|mi.ti.ˈɡan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|mitigare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 4wyjisxvl9gpw2varobw7qn8h5so76f mitragliandolo 0 6389901 36457186 35455227 2024-11-25T23:48:17Z DE8AH 319399 + pron. 36457186 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''mitragliandolo''' {{pron|mi.traʎ.ˈʎan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|mitragliare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} agjuwf3am9woetfwfbzaa7hezcu7upa mitriandolo 0 6389903 36459782 35455231 2024-11-26T10:44:15Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459782 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''mitriandolo''' {{pron|mi.ˈtrjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|mitriare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} nfttj3piwctwj53srk5vi35xegh03ha mobiliandolo 0 6389907 36455195 35455237 2024-11-25T16:11:51Z DE8AH 319399 + pron. 36455195 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''mobiliandolo''' {{pron|mo.bi.ˈljan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|mobiliare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} eg84mi48to6159lisd4sj1eb0v1fiuo modellandolo 0 6389912 36459339 35455246 2024-11-26T09:06:45Z DE8AH 319399 + pron. 36459339 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''modellandolo''' {{pron|mo.del.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|modellare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} fw5vp0xu7meu9jkmqzx6k6ak6jo5l8x modulandolo 0 6389916 36458046 35455252 2024-11-26T03:58:14Z DE8AH 319399 + pron. 36458046 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''modulandolo''' {{pron|mo.du.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|modulare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 89gouzr6m202odiyti3iz9mbjfekfwd molestandolo 0 6389918 36459947 35455255 2024-11-26T11:28:34Z DE8AH 319399 + pron. 36459947 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''molestandolo''' {{pron|mo.le.ˈstan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|molestare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} myhl3wql8xfevyat1kr2tfdss7ac2mh mollandolo 0 6389920 36458330 35455258 2024-11-26T05:25:37Z DE8AH 319399 + pron. 36458330 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''mollandolo''' {{pron|mol.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|mollare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ogwhh0skyznct0pvjpqi7akapo5ll81 moltiplicandolo 0 6389925 36455666 35455266 2024-11-25T17:47:23Z DE8AH 319399 + pron. 36455666 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''moltiplicandolo''' {{pron|mol.ti.pli.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|moltiplicare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 10mjk6ykf839v2g42fonmjavw355i6m monacandolo 0 6389926 36459860 35455268 2024-11-26T11:05:20Z DE8AH 319399 + pron. 36459860 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''monacandolo''' {{pron|mo.na.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|monacare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} h93n5aljua71ieyk98zpjx76pqt5to6 mondificandolo 0 6389932 36459017 35455277 2024-11-26T07:59:44Z DE8AH 319399 + pron. 36459017 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''mondificandolo''' {{pron|mon.di.fi.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|mondificare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} latm6hpjz5sa55ccxi9a7i6kul8h07o monitorandolo 0 6389935 36455885 35455281 2024-11-25T18:28:01Z DE8AH 319399 + pron. 36455885 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''monitorandolo''' {{pron|mo.ni.to.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|monitorare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} bdn094utmksbwg5l89god99crdvf2xz monottongandolo 0 6389941 36454212 35455290 2024-11-25T12:46:24Z DE8AH 319399 + pron. 36454212 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''monottongandolo''' {{pron|mo.not.ton.ˈɡan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|monottongare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 5f48f2roxfj2bwgznihmrzgaopp5a9l montandolo 0 6389942 36458552 35455292 2024-11-26T06:18:28Z DE8AH 319399 + pron. 36458552 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''montandolo''' {{pron|mon.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|montare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 8a19drtfm3mqenkao48al5pqe6tueqh mordicchiandolo 0 6389951 36457449 35455305 2024-11-26T01:09:38Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457449 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''mordicchiandolo''' {{pron|mor.dik.ˈkjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|mordicchiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} sej8mvcoxetv9scsf2q9iad98tp6pun mormorandolo 0 6389954 36455821 35455311 2024-11-25T18:13:22Z DE8AH 319399 + pron. 36455821 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''mormorandolo''' {{pron|mor.mo.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|mormorare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} iek4wyvdbum9jcv92gopsbs8pnj3gal morseggiandolo 0 6389957 36458651 35455316 2024-11-26T06:31:53Z DE8AH 319399 + pron. 36458651 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''morseggiandolo''' {{pron|mor.sed.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|morseggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 0gpqepzx0rst60mhwxj255pe9bszjus morsicandolo 0 6389959 36458595 35455320 2024-11-26T06:23:56Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458595 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''morsicandolo''' {{pron|mor.si.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|morsicare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} d54q87p3zawqpw1gnnhkxzf8rsm6uli morsicchiandolo 0 6389960 36457479 35455321 2024-11-26T01:18:11Z DE8AH 319399 + pron. 36457479 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''morsicchiandolo''' {{pron|mor.sik.ˈkjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|morsicchiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 34xj1qotn1t34c1n9ozlv4nl8jjskcg mortasandolo 0 6389962 36456811 35455323 2024-11-25T22:08:55Z DE8AH 319399 + pron. 36456811 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''mortasandolo''' {{pron|mor.ta.ˈzan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|mortasare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} tjse51tfoavma8m3g3lrdkb4j8gxnir moschettandolo 0 6389965 36454072 35455327 2024-11-25T12:18:04Z DE8AH 319399 + pron. 36454072 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''moschettandolo''' {{pron|mo.sket.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|moschettare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 7es768o3iwj5kd8l7ngh3sxxt03f1zx mudandolo 0 6389975 36457888 35455341 2024-11-26T03:10:19Z DE8AH 319399 + pron. 36457888 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''mudandolo''' {{pron|mu.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|mudare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 6itlfdrz3ov1c6jvbemgc04cst1i5na mugliandolo 0 6389979 36457389 35455346 2024-11-26T00:51:26Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457389 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''mugliandolo''' {{pron|muʎ.ˈʎan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|mugliare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 1vshcsur2ynokkumyil9dy50a41bhap mugugnandolo 0 6389981 36454143 35455351 2024-11-25T12:32:16Z DE8AH 319399 + pron. 36454143 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''mugugnandolo''' {{pron|muɡwɲ.ˈɲan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|mugugnare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} sy4ilssim2fkeehhqbjj41nbqrvmion mulinandolo 0 6389982 36457986 35455353 2024-11-26T03:39:48Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457986 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''mulinandolo''' {{pron|mu.li.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|mulinare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} d1h38kmdvfjc272agiw1iyacujui2ze multiplicandolo 0 6389984 36457135 35455357 2024-11-25T23:35:59Z DE8AH 319399 + pron. 36457135 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''multiplicandolo''' {{pron|mul.ti.pli.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|multiplicare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 7kshv9y0b6tld5sby53mxawnkttazn1 munizionandolo 0 6389987 36458297 35455365 2024-11-26T05:16:19Z DE8AH 319399 + pron. 36458297 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''munizionandolo''' {{pron|mu.nit.t͡sjo.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|munizionare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 0xrfas4geac1mnte033co6z4mjfdmk4 mutandolo 0 6389994 36458092 35455381 2024-11-26T04:12:07Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458092 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''mutandolo''' {{pron|mu.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|mutare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 7fqtw409y8fkyft83lzv4ll2f5ri6ww navigandolo 0 6390011 36455290 35455418 2024-11-25T16:30:02Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455290 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''navigandolo''' {{pron|na.vi.ˈɡan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|navigare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} pdu4wbfugxjbizcfiw6la2j8le0nkie necrosandolo 0 6390016 36456083 35455428 2024-11-25T19:09:06Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456083 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''necrosandolo''' {{pron|ne.kro.ˈzan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|necrosare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} kvm7lo2mxbypf2drg4k7zki1xnh2jaq negandolo 0 6390018 36457050 35455431 2024-11-25T23:09:38Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457050 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''negandolo''' {{pron|ne.ˈɡan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|negare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} l9u4hkcrqkch3vwoq0dluk273bnprlg negreggiandolo 0 6390022 36456699 35455437 2024-11-25T21:41:18Z DE8AH 319399 + pron. 36456699 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''negreggiandolo''' {{pron|ne.ɡred.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|negreggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} afkmcikf8as4gmjl41uiu362lgvha6f nerbandolo 0 6390023 36457034 35455438 2024-11-25T23:05:09Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457034 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''nerbandolo''' {{pron|ner.ˈban.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|nerbare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 4570g5cdptqgkwvdoqigph6vw7stchl nereggiandolo 0 6390024 36455928 35455442 2024-11-25T18:38:05Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455928 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''nereggiandolo''' {{pron|ne.red.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|nereggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 88qgk1rj1ivrqj7trxx9j7uiulqsiu1 nettandolo 0 6390026 36458718 35455446 2024-11-26T06:43:43Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458718 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''nettandolo''' {{pron|net.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|nettare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 8jh3jiy0zxdlrrdytejqr6xb84gxns8 nevicandolo 0 6390029 36458012 35455453 2024-11-26T03:47:54Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458012 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''nevicandolo''' {{pron|ne.vi.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|nevicare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} lztwon1nxt85udweuzvlzoy4kdtc80o nevigandolo 0 6390030 36456120 35455456 2024-11-25T19:18:19Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456120 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''nevigandolo''' {{pron|ne.vi.ˈɡan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|nevigare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} e5fh9szu5q4drxitpsxyjvs1cm84m33 ninnandolo 0 6390039 36457725 35455472 2024-11-26T02:23:29Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457725 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ninnandolo''' {{pron|nin.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ninnare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 4i4bx8bh2fhvh1wtyd7o57dq2vwgra6 nitrandolo 0 6390041 36455051 35455475 2024-11-25T15:45:13Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455051 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''nitrandolo''' {{pron|ni.ˈtran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|nitrare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 2h1wead7gpxbtrg5pi3viu8pjqxlrt3 nitrificandolo 0 6390043 36458329 35455477 2024-11-26T05:25:20Z DE8AH 319399 + pron. 36458329 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''nitrificandolo''' {{pron|ni.tri.fi.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|nitrificare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 6w52ra6egz7ko227efwv2ot8ks3aa7p nobilitandolo 0 6390044 36455364 35455478 2024-11-25T16:44:37Z DE8AH 319399 + pron. 36455364 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''nobilitandolo''' {{pron|no.bi.li.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|nobilitare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} q8qdsj0vebkbzmwn6klw95hbnyajp7f nominandolo 0 6390049 36458036 35455486 2024-11-26T03:55:28Z DE8AH 319399 + pron. 36458036 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''nominandolo''' {{pron|no.mi.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|nominare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} eu9s2ef4yrobnetmwrr8ho04v5v8zsr novellandolo 0 6390060 36457656 35455506 2024-11-26T02:03:47Z DE8AH 319399 + pron. 36457656 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''novellandolo''' {{pron|no.vel.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|novellare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} hpe63ucmgm5hltkwkwryeg9bcrn1dvz noverandolo 0 6390062 36457577 35455510 2024-11-26T01:40:23Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457577 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''noverandolo''' {{pron|no.ve.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|noverare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} c7nf1y0eb01uf601tytdvzjtu4lwy10 obbiettivandolo 0 6390072 36457252 35455531 2024-11-26T00:07:10Z DE8AH 319399 + pron. 36457252 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''obbiettivandolo''' {{pron|ob.bjet.ti.ˈvan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|obbiettivare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ir00axnybv53yyg29z2gw82k97y2f3x obbliandolo 0 6390073 36457864 35455534 2024-11-26T03:03:41Z DE8AH 319399 + pron. 36457864 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''obbliandolo''' {{pron|ob.ˈbljan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|obbliare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 895jc5cxvxztd7p8ng542v86kglucjb obbliquandolo 0 6390075 36455943 35455537 2024-11-25T18:41:24Z DE8AH 319399 + pron. 36455943 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''obbliquandolo''' {{pron|ob.bli.ˈkwan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|obbliquare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ca9g71soy2gzlga5j3f7lz2pgiijmsg obdurandolo 0 6390076 36458942 35455545 2024-11-26T07:43:52Z DE8AH 319399 + pron. 36458942 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''obdurandolo''' {{pron|ob.du.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|obdurare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} gp8p1rl2gyi825arthh5kpfjn6bbpj1 obiettandolo 0 6390078 36458754 35455550 2024-11-26T06:54:49Z DE8AH 319399 + pron. 36458754 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''obiettandolo''' {{pron|o.bjet.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|obiettare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 3ieqzto0x3e6lvlcjrzs8nu0ylkga4f obiettivandolo 0 6390079 36456562 35455551 2024-11-25T21:04:08Z DE8AH 319399 + pron. 36456562 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''obiettivandolo''' {{pron|o.bjet.ti.ˈvan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|obiettivare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 8wo6peu5hlt6a9dsfs2kvnzqd9fyk9a obiurgandolo 0 6390080 36456375 35455554 2024-11-25T20:23:27Z DE8AH 319399 + pron. 36456375 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''obiurgandolo''' {{pron|o.bjur.ˈɡan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|obiurgare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 1ci79i2r34im2ufx2yu8zwd3fvyzz0d obligandolo 0 6390083 36455973 35455559 2024-11-25T18:48:30Z DE8AH 319399 + pron. 36455973 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''obligandolo''' {{pron|o.bli.ˈɡan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|obligare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} t2iv5zu7nsot2v1hf1ljzeghmwoq2an obsidiandolo 0 6390089 36454408 35455575 2024-11-25T13:24:54Z DE8AH 319399 + pron. 36454408 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''obsidiandolo''' {{pron|ob.si.ˈdjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|obsidiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} f81j3xtcf9mwf2aeu1lo8u9fd4uukog obstandolo 0 6390090 36459494 35455577 2024-11-26T09:45:30Z DE8AH 319399 + pron. 36459494 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''obstandolo''' {{pron|ob.ˈstan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|obstare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 895wnr1v9u6crehf4ube3p1vos5gequ occhiandolo 0 6390093 36454202 35455584 2024-11-25T12:44:16Z DE8AH 319399 + pron. 36454202 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''occhiandolo''' {{pron|ok.ˈkjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|occhiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} lod6m86ayq0hp2yq5e1ahi7nop7f3tq odiandolo 0 6390098 36456608 35455593 2024-11-25T21:18:52Z DE8AH 319399 + pron. 36456608 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''odiandolo''' {{pron|o.ˈdjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|odiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} gl3y5eyakvizsg9h822xxdrbd2ywvxj oleandolo 0 6390106 36457874 35455613 2024-11-26T03:07:11Z DE8AH 319399 + pron. 36457874 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''oleandolo''' {{pron|o.le.ˈan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|oleare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 50arz3rcdd4v8pwa95cqpjoafa8ttlw oliandolo 0 6390108 36454927 35455616 2024-11-25T15:19:47Z DE8AH 319399 + pron. 36454927 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''oliandolo''' {{pron|o.ˈljan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|oliare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} gom45s498qp1axu5df3xdvotn4zw1uu oltraggiandolo 0 6390109 36454529 35455618 2024-11-25T13:49:38Z DE8AH 319399 + pron. 36454529 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''oltraggiandolo''' {{pron|ol.trad.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|oltraggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} fhewabftzjkvjiz03lzns3431fe7qt5 oltrapassandolo 0 6390110 36456296 35455621 2024-11-25T20:00:56Z DE8AH 319399 + pron. 36456296 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''oltrapassandolo''' {{pron|ol.tra.pas.ˈsan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|oltrapassare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} mzk5dekkenmfxnjb9e1a19ad3ugo72u oltrandolo 0 6390111 36454667 35455619 2024-11-25T14:21:22Z DE8AH 319399 + pron. 36454667 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''oltrandolo''' {{pron|ol.ˈtran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|oltrare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} se899o7xn11mwyszr1qw1trt8p6knit oltrepassandolo 0 6390112 36454699 35455622 2024-11-25T14:26:51Z DE8AH 319399 + pron. 36454699 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''oltrepassandolo''' {{pron|ol.tre.pas.ˈsan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|oltrepassare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ogqw1vgvqplax7fuksc09xwq4y8ukb5 omaggiandolo 0 6390113 36458258 35455624 2024-11-26T05:03:50Z DE8AH 319399 + pron. 36458258 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''omaggiandolo''' {{pron|o.mad.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|omaggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 3c34r1lomefe6scja2joidffupi2jeg ondulandolo 0 6390122 36455138 35455643 2024-11-25T16:01:38Z DE8AH 319399 + pron. 36455138 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ondulandolo''' {{pron|on.du.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ondulare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 489x7gh44qalokl26p83uac3a3hjp3q onerandolo 0 6390123 36455974 35455646 2024-11-25T18:48:47Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455974 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''onerandolo''' {{pron|o.ne.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|onerare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 9vzzju6gicnq3bfgw19uphvsia25hzb onestandolo 0 6390124 36456586 35455649 2024-11-25T21:11:52Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456586 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''onestandolo''' {{pron|o.ne.ˈstan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|onestare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} dytr1gsvcw10vcus3usmm9bjm4bbw8w onnubilandolo 0 6390125 36456439 35455651 2024-11-25T20:37:34Z DE8AH 319399 + pron. 36456439 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''onnubilandolo''' {{pron|on.nu.bi.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|onnubilare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} sk1f1humcop5wvmo6vwmxirf3t7s1f5 operandolo 0 6390129 36459746 35455660 2024-11-26T10:36:35Z DE8AH 319399 + pron. 36459746 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''operandolo''' {{pron|o.pe.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|operare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} bw70x4mx5p29iftpbpdcntehzjt3yi8 oppiandolo 0 6390131 36458963 35455666 2024-11-26T07:49:10Z DE8AH 319399 + pron. 36458963 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''oppiandolo''' {{pron|op.ˈpjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|oppiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} p5e5zyn0gsr8xe7ruktmbv8jn59riu9 oppilandolo 0 6390133 36457299 35455671 2024-11-26T00:21:52Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457299 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''oppilandolo''' {{pron|op.pi.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|oppilare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} qurlkbb22ddzzq8hkg2h3ry7zadvq26 oracoleggiandolo 0 6390140 36458939 35455695 2024-11-26T07:43:19Z DE8AH 319399 + pron. 36458939 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''oracoleggiandolo''' {{pron|o.ra.ko.led.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|oracoleggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} i796wxsprz4j9waa3uqdo9r8fylrpt3 orandolo 0 6390141 36454490 35455698 2024-11-25T13:40:40Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454490 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''orandolo''' {{pron|o.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|orare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} c2banpxa7n64qagfehhqubuct3jf266 orbandolo 0 6390142 36457891 35455701 2024-11-26T03:10:53Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457891 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''orbandolo''' {{pron|or.ˈban.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|orbare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} ircwbww88fnqljy7xrjyprlj2vf5dzk orecchiandolo 0 6390146 36458126 35455714 2024-11-26T04:22:45Z DE8AH 319399 + pron. 36458126 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''orecchiandolo''' {{pron|o.rek.ˈkjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|orecchiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ofz3050va9xulj05g0ym9klrzb945f1 oreggiandolo 0 6390147 36459619 35455717 2024-11-26T10:12:06Z DE8AH 319399 + pron. 36459619 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''oreggiandolo''' {{pron|o.red.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|oreggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} oysfyebnok0vhmtusp99k0adtx05h5g orgogliandolo 0 6390153 36456817 35455735 2024-11-25T22:10:20Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456817 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''orgogliandolo''' {{pron|or.ɡoʎ.ˈʎan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|orgogliare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} slgi7d91n2dtfg95dxywqdca8114snt ormandolo 0 6390161 36458221 35455762 2024-11-26T04:51:25Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458221 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ormandolo''' {{pron|or.ˈman.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ormare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} jyposu3u2y47iis1r3d6ppioyji4f47 ospitandolo 0 6390175 36454262 35455800 2024-11-25T12:56:47Z DE8AH 319399 + pron. 36454262 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ospitandolo''' {{pron|o.spi.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ospitare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} smj8kvi7li9m0hfqtlhgm6tszwv8nmt osservandolo 0 6390178 36459865 35455811 2024-11-26T11:07:11Z DE8AH 319399 + pron. 36459865 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''osservandolo''' {{pron|os.ser.ˈvan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|osservare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} asu5675acqi1efdgns3k9dsy5sclkr0 ossidandolo 0 6390180 36454799 35455815 2024-11-25T14:47:42Z DE8AH 319399 + pron. 36454799 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ossidandolo''' {{pron|os.si.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ossidare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} evszxio6252rw3h3gzymeucdvw5r2t0 ossigenandolo 0 6390182 36457076 35455820 2024-11-25T23:17:46Z DE8AH 319399 + pron. 36457076 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ossigenandolo''' {{pron|os.si.d͡ʒe.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ossigenare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} jhmthr920jab9izlg0uhuovzmpbxujd ostandolo 0 6390185 36458385 35455826 2024-11-26T05:41:17Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458385 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ostandolo''' {{pron|o.ˈstan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ostare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 5lb5eidtfgloe5f7gocx8xxwk13ms9d osteggiandolo 0 6390186 36455829 35455827 2024-11-25T18:15:12Z DE8AH 319399 + pron. 36455829 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''osteggiandolo''' {{pron|o.sted.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|osteggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} o658l38cq1bapo9ngq9akd95un6dno8 ottonandolo 0 6390199 36456127 35455853 2024-11-25T19:19:45Z DE8AH 319399 + pron. 36456127 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ottonandolo''' {{pron|ot.to.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ottonare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} mwxei4bpxvvyj79jlydakg2ia4mmp9g ottriandolo 0 6390200 36456440 35455855 2024-11-25T20:37:51Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456440 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ottriandolo''' {{pron|ot.ˈtrjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ottriare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} f5ebo7zsl7j038zh3gdjvbccfqysa0b ovviandolo 0 6390207 36455814 35455867 2024-11-25T18:11:55Z DE8AH 319399 + pron. 36455814 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ovviandolo''' {{pron|ov.ˈvjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ovviare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} rf8v8339ojqllaibccwdk4t5lgnf8iq oziandolo 0 6390208 36454508 35455868 2024-11-25T13:46:07Z DE8AH 319399 + pron. 36454508 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''oziandolo''' {{pron|ot.ˈt͡sjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|oziare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 5z62pz2obk8bniiorbxnbjzkorp65v1 pacciamandolo 0 6390213 36454576 35455877 2024-11-25T13:59:53Z DE8AH 319399 + pron. 36454576 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''pacciamandolo''' {{pron|pat.t͡ʃa.ˈman.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|pacciamare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} kax5m1rm1zze12by294h55f0grqtyps paciandolo 0 6390215 36458597 35455880 2024-11-26T06:24:12Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458597 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''paciandolo''' {{pron|pa.ˈt͡ʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|paciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} qzh7q4rk3j7srhwjxopjxuwh8kvrad4 pagandolo 0 6390223 36457312 35455889 2024-11-26T00:26:20Z DE8AH 319399 + pron. 36457312 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''pagandolo''' {{pron|pa.ˈɡan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|pagare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} lm1uuy44vkhgu58onl0xdz7jdh6m9bz palellandolo 0 6390229 36454144 35455902 2024-11-25T12:32:33Z DE8AH 319399 + pron. 36454144 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''palellandolo''' {{pron|pa.lel.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|palellare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 3nq89bsajyviw97nogcs0m1348yst84 palesandolo 0 6390230 36457022 35455903 2024-11-25T23:01:37Z DE8AH 319399 + pron. 36457022 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''palesandolo''' {{pron|pa.le.ˈzan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|palesare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} bqhuf0n36d8h01t7uouq885fw6en9bw palettandolo 0 6390231 36456765 35455905 2024-11-25T21:58:04Z DE8AH 319399 + pron. 36456765 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''palettandolo''' {{pron|pa.let.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|palettare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} tqanb5ksmiyq9e5zsg88612u68ng7m1 palinandolo 0 6390234 36460073 35455910 2024-11-26T11:58:42Z DE8AH 319399 + pron. 36460073 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''palinandolo''' {{pron|pa.li.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|palinare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} p2bfola75m4b6090qjc2vlpmu57ixtz palleggiandolo 0 6390236 36459342 35455915 2024-11-26T09:07:34Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459342 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''palleggiandolo''' {{pron|pal.led.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|palleggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 4zt9abmrz3wc2zklygwyhi18bru7d7c palliandolo 0 6390238 36458051 35455918 2024-11-26T03:59:37Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458051 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''palliandolo''' {{pron|pal.ˈljan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|palliare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} dy4bb68llsfqsgfc5u5ktdt02fd7vr1 palpebrandolo 0 6390240 36459690 35455921 2024-11-26T10:24:52Z DE8AH 319399 + pron. 36459690 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''palpebrandolo''' {{pron|pal.pe.ˈbran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|palpebrare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} c618qpgzp2ivpifstjs75bik8l5ilc3 paludandolo 0 6390243 36456856 35455926 2024-11-25T22:20:08Z DE8AH 319399 + pron. 36456856 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''paludandolo''' {{pron|pa.lu.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|paludare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 26844y2rgddwo5zevr9yf17ufp3aufa panandolo 0 6390244 36458066 35455927 2024-11-26T04:04:18Z DE8AH 319399 + pron. 36458066 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''panandolo''' {{pron|pa.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|panare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} j1jxhdvstqct81lmf8ipsrrkb9tsqli panificandolo 0 6390245 36455161 35455929 2024-11-25T16:06:00Z DE8AH 319399 + pron. 36455161 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''panificandolo''' {{pron|pa.ni.fi.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|panificare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} mgfy5jw1gbylsftifq6nc0kzpgmwbfc parafrasandolo 0 6390255 36459488 35455945 2024-11-26T09:44:09Z DE8AH 319399 + pron. 36459488 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''parafrasandolo''' {{pron|pa.ra.fra.ˈzan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|parafrasare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 7bqybwo94v7lcizt5fual0jhg93lqr2 pargoleggiandolo 0 6390269 36457243 35455965 2024-11-26T00:04:02Z DE8AH 319399 + pron. 36457243 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''pargoleggiandolo''' {{pron|par.ɡo.led.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|pargoleggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} neuqqjf5y0ee2ubch20tofxttcegtny parificandolo 0 6390270 36457176 35455966 2024-11-25T23:45:28Z DE8AH 319399 + pron. 36457176 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''parificandolo''' {{pron|pa.ri.fi.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|parificare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 1j9rdxdvcmckow4bx21b3971jjrrmkn parlottandolo 0 6390274 36458502 35455973 2024-11-26T06:11:33Z DE8AH 319399 + pron. 36458502 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''parlottandolo''' {{pron|par.lot.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|parlottare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} i5x76afbzai8bt47bnwcdwgviz5irnr partecipandolo 0 6390278 36458173 35455979 2024-11-26T04:36:07Z DE8AH 319399 + pron. 36458173 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''partecipandolo''' {{pron|par.te.t͡ʃi.ˈpan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|partecipare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} n8o32yqmb6m2ayjw8qieibdhhzej013 particolareggiandolo 0 6390281 36455398 35455984 2024-11-25T16:52:18Z DE8AH 319399 + pron. 36455398 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''particolareggiandolo''' {{pron|par.ti.ko.la.red.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|particolareggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 3a0n2y77oxkxygfv1x006x1kyrl15sp parzialeggiandolo 0 6390284 36457914 35455988 2024-11-26T03:17:01Z DE8AH 319399 + pron. 36457914 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''parzialeggiandolo''' {{pron|par.t͡sja.led.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|parzialeggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 7e9rjy68n623a5k1sjcwr1cgem0v29p passionandolo 0 6390291 36457167 35455998 2024-11-25T23:42:05Z DE8AH 319399 + pron. 36457167 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''passionandolo''' {{pron|pas.sjo.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|passionare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} j9uhdn5j8ru919hqloskjfjcutoftx8 patinandolo 0 6390301 36454234 35456014 2024-11-25T12:51:27Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454234 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''patinandolo''' {{pron|pa.ti.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|patinare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 04zxypj4i8t1u5y2ow0th18h66gmfor pattinandolo 0 6390307 36454846 35456023 2024-11-25T14:59:26Z DE8AH 319399 + pron. 36454846 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''pattinandolo''' {{pron|pat.ti.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|pattinare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} qlcomsnnj0d5j51fylaoukmwpud9toc pattugliandolo 0 6390308 36454022 35456024 2024-11-25T12:05:59Z DE8AH 319399 + pron. 36454022 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''pattugliandolo''' {{pron|pat.tuʎ.ˈʎan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|pattugliare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} j6hcm8dhl2u41xv3rny5m3hayun41gu pausandolo 0 6390311 36456675 35456030 2024-11-25T21:34:47Z DE8AH 319399 + pron. 36456675 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''pausandolo''' {{pron|paw.ˈzan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|pausare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} h8ceyozk52e01vto7snng53xkau0yia paventandolo 0 6390312 36457885 35456031 2024-11-26T03:09:46Z DE8AH 319399 + pron. 36457885 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''paventandolo''' {{pron|pa.ven.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|paventare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} mt58zv3ab7gnjc0xovc1z3aa0q7mnpx pazientandolo 0 6390316 36459373 35456037 2024-11-26T09:15:04Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459373 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''pazientandolo''' {{pron|pat.t͡sjen.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|pazientare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 5k7bn8oezr2x5imx6jjiq5zudsweoz2 pazzeggiandolo 0 6390317 36455524 35456039 2024-11-25T17:19:29Z DE8AH 319399 + pron. 36455524 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''pazzeggiandolo''' {{pron|pat.t͡sed.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|pazzeggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} gdnb173jbmmhgfquci2e0o1esexnpq0 pazziandolo 0 6390318 36455798 35456040 2024-11-25T18:09:54Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455798 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''pazziandolo''' {{pron|pat.ˈt͡sjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|pazziare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} cejie7wix64q6y1x7tl3d853etuld4u pecchiandolo 0 6390320 36459075 35456043 2024-11-26T08:10:21Z DE8AH 319399 + pron. 36459075 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''pecchiandolo''' {{pron|pek.ˈkjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|pecchiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} h2wv9fs82poumwdux36hgdgf6y7tg7d pedalandolo 0 6390322 36455746 35456047 2024-11-25T18:01:21Z DE8AH 319399 + pron. 36455746 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''pedalandolo''' {{pron|pe.da.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|pedalare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 8zrepmzb5of72asedvn7zqiykzsibm7 peggiorandolo 0 6390329 36458486 35456059 2024-11-26T06:09:05Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458486 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''peggiorandolo''' {{pron|ped.d͡ʒo.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|peggiorare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} cbvi0uho0uy6uuvixb0wglk5d5l29v6 pegnorandolo 0 6390330 36455986 35456060 2024-11-25T18:51:20Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455986 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''pegnorandolo''' {{pron|peɲ.ɲo.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|pegnorare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} nftsmsawpyxsv2pcbau6g3i4e3p77p8 pelandolo 0 6390332 36459829 35456064 2024-11-26T10:56:59Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459829 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''pelandolo''' {{pron|pe.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|pelare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} i01gumcf4xitm4ulkh5ipnscjiiebp0 pencolandolo 0 6390337 36458288 35456073 2024-11-26T05:13:50Z DE8AH 319399 + pron. 36458288 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''pencolandolo''' {{pron|pen.ko.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|pencolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} hpfaqrug5uoaxj95ib07o8e6okuclqs pendolandolo 0 6390338 36459718 35456075 2024-11-26T10:29:33Z DE8AH 319399 + pron. 36459718 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''pendolandolo''' {{pron|pen.do.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|pendolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 36glwv526g68u8y4me25oxs2xom0auu penetrandolo 0 6390339 36458760 35456076 2024-11-26T06:56:49Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458760 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''penetrandolo''' {{pron|pe.ne.ˈtran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|penetrare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 0n0z4j62jgchau79u6exd3pj9otcp2c pennellandolo 0 6390341 36456517 35456079 2024-11-25T20:51:24Z DE8AH 319399 + pron. 36456517 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''pennellandolo''' {{pron|pen.nel.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|pennellare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 77axnnfbz2dmignna5sst6wtkl20i25 pensucchiandolo 0 6390345 36458294 35456086 2024-11-26T05:15:29Z DE8AH 319399 + pron. 36458294 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''pensucchiandolo''' {{pron|pen.suk.ˈkjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|pensucchiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 1p30pxlhpx0xhfnr0jwg49wa306w8v7 perdonandolo 0 6390353 36458986 35456100 2024-11-26T07:53:32Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458986 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''perdonandolo''' {{pron|per.do.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|perdonare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} dbjcfch8o1nsj3o4j35shwjvx86xdlp perigliandolo 0 6390366 36458208 35456127 2024-11-26T04:47:15Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458208 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''perigliandolo''' {{pron|pe.riʎ.ˈʎan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|perigliare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} j2v1pvdcejfvg3c8t8q01mri7cwfvt6 periodeggiandolo 0 6390368 36457210 35456130 2024-11-25T23:55:21Z DE8AH 319399 + pron. 36457210 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''periodeggiandolo''' {{pron|pe.rjo.ded.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|periodeggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} o4trblef8mehjdh7pktgpw553rzrkhh peritandolo 0 6390370 36457028 35456133 2024-11-25T23:03:19Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457028 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''peritandolo''' {{pron|pe.ri.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|peritare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} m19ichm04bne6yytjv4popd4yfzhaf4 periziandolo 0 6390371 36459173 35456135 2024-11-26T08:29:31Z DE8AH 319399 + pron. 36459173 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''periziandolo''' {{pron|pe.rit.ˈt͡sjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|periziare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ovpq526rkv5hpy1xucnhj11k6uioptf perorandolo 0 6390377 36456092 35456146 2024-11-25T19:11:53Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456092 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''perorandolo''' {{pron|pe.ro.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|perorare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 79wvqaoykotmgk8imcq9u0u8bhgcom4 perseguitandolo 0 6390381 36459576 35456153 2024-11-26T10:02:47Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459576 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''perseguitandolo''' {{pron|per.se.ɡwi.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|perseguitare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 6es33d557iwnn4qp9ocjolkno89zgl0 perticandolo 0 6390387 36456110 35456164 2024-11-25T19:15:37Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456110 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''perticandolo''' {{pron|per.ti.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|perticare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 8wyah4ieydjt1itz07ebsnay66jsha1 pescandolo 0 6390394 36454681 35456175 2024-11-25T14:23:43Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454681 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''pescandolo''' {{pron|pe.ˈskan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|pescare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} bmi24mfheumrgk63uwjm1hb51yvvbt9 pestandolo 0 6390396 36456059 35456179 2024-11-25T19:04:41Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456059 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''pestandolo''' {{pron|pe.ˈstan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|pestare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 1aug12fz2z0qds6tqcpelftswv9xk75 pettegoleggiandolo 0 6390401 36458885 35456186 2024-11-26T07:29:42Z DE8AH 319399 + pron. 36458885 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''pettegoleggiandolo''' {{pron|pet.te.ɡo.led.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|pettegoleggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} tqr0g43apm5hxz3spjlm6c7n2vtyees piangolandolo 0 6390416 36458810 35456224 2024-11-26T07:09:10Z DE8AH 319399 + pron. 36458810 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''piangolandolo''' {{pron|pjan.ɡo.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|piangolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 5gryk2yyn60kp4myfv8mk2azo1kmdo2 piantonandolo 0 6390419 36457271 35456229 2024-11-26T00:13:06Z DE8AH 319399 + pron. 36457271 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''piantonandolo''' {{pron|pjan.to.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|piantonare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 8wvs0ukcct5i0dd9ru7g6x5brb2v2rp piattandolo 0 6390424 36458735 35456235 2024-11-26T06:48:24Z DE8AH 319399 + pron. 36458735 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''piattandolo''' {{pron|pjat.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|piattare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} o6u7nq6s8spd8asx668g5otan172hag picchiandolo 0 6390431 36459977 35456248 2024-11-26T11:37:03Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459977 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''picchiandolo''' {{pron|pik.ˈkjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|picchiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 20avjwegjjtm9wpagil89jg82lgmjyx picchiettandolo 0 6390433 36456112 35456253 2024-11-25T19:16:35Z DE8AH 319399 + pron. 36456112 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''picchiettandolo''' {{pron|pik.kjet.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|picchiettare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 31lo6kqccx3fy9trwk4br7b8hzpklaz picchiolandolo 0 6390434 36459263 35456255 2024-11-26T08:49:21Z DE8AH 319399 + pron. 36459263 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''picchiolandolo''' {{pron|pik.kjo.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|picchiolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} atuxorfeh4r6p0i5w7jpxhe83k1l6cv picconandolo 0 6390435 36458422 35456257 2024-11-26T05:51:48Z DE8AH 319399 + pron. 36458422 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''picconandolo''' {{pron|pik.ko.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|picconare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} rzdfrvgg41w577ml7k2g9zje3v8pihs pienandolo 0 6390439 36456242 35456264 2024-11-25T19:51:20Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456242 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''pienandolo''' {{pron|pje.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|pienare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} scsvr5omiehgnbmabbdortqycz2zrpl pigiandolo 0 6390443 36454193 35456271 2024-11-25T12:42:48Z DE8AH 319399 + pron. 36454193 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''pigiandolo''' {{pron|pi.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|pigiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} aw5pqq6fxwc74degmz8s3c2azhju02c pignoleggiandolo 0 6390446 36458358 35456278 2024-11-26T05:34:15Z DE8AH 319399 + pron. 36458358 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''pignoleggiandolo''' {{pron|piɲ.ɲo.led.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|pignoleggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 4tdtf00o895honvdnum5kc8wjkamhva pigolandolo 0 6390448 36455268 35456282 2024-11-25T16:25:56Z DE8AH 319399 + pron. 36455268 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''pigolandolo''' {{pron|pi.ɡo.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|pigolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 8viycrdu9uhv67lvcdnhuo2w8koiykq pilateggiandolo 0 6390450 36454847 35456285 2024-11-25T14:59:43Z DE8AH 319399 + pron. 36454847 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''pilateggiandolo''' {{pron|pi.la.ted.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|pilateggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 3c2o725vnzfq1wjifz5t61ftkt6s51i pillandolo 0 6390451 36455321 35456287 2024-11-25T16:36:42Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455321 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''pillandolo''' {{pron|pil.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|pillare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} j6w3dgpeurka66uv4iy6evek4npjrwh pillottandolo 0 6390452 36458120 35456289 2024-11-26T04:21:06Z DE8AH 319399 + pron. 36458120 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''pillottandolo''' {{pron|pil.lot.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|pillottare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} rgt6badnjnkglapg8svqnn3swoop6vx pinneggiandolo 0 6390457 36454040 35456300 2024-11-25T12:09:56Z DE8AH 319399 + pron. 36454040 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''pinneggiandolo''' {{pron|pin.ned.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|pinneggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} jv572jr2zi7vsu166uos116x6521ec3 pioviccicandolo 0 6390461 36457170 35456307 2024-11-25T23:42:56Z DE8AH 319399 + pron. 36457170 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''pioviccicandolo''' {{pron|pjo.vit.t͡ʃi.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|pioviccicare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} bsyzeroohr6k68qp5mdxfzvk9o6ohpw piovigginandolo 0 6390462 36454966 35456308 2024-11-25T15:28:18Z DE8AH 319399 + pron. 36454966 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''piovigginandolo''' {{pron|pjo.vid.d͡ʒi.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|piovigginare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} m8crsjt70ck51e6aegv68f4lvorasxc pipiandolo 0 6390465 36456576 35456312 2024-11-25T21:08:04Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456576 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''pipiandolo''' {{pron|pi.ˈpjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|pipiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} fe49j7jy4mhubt83c6s7a341quvj8oj pipilandolo 0 6390466 36457806 35456313 2024-11-26T02:47:10Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457806 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''pipilandolo''' {{pron|pi.pi.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|pipilare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} m41m47gar5scaro4xnbyfy2yvvrggxd pisciandolo 0 6390471 36455828 35456322 2024-11-25T18:14:55Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455828 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''pisciandolo''' {{pron|piʃ.ˈʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|pisciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} ccvnj6a3609segt6c11w5f7uk7aelvx pisolandolo 0 6390472 36457465 35456324 2024-11-26T01:13:57Z DE8AH 319399 + pron. 36457465 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''pisolandolo''' {{pron|pi.zo.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|pisolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} h0trlsegjwf66004qjjx4o4a59p7l49 pistolandolo 0 6390476 36456362 35456330 2024-11-25T20:19:48Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456362 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''pistolandolo''' {{pron|pi.sto.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|pistolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 0j8djiiwg1t8e6he3scwtv3okgwgb56 placandolo 0 6390483 36459754 35456349 2024-11-26T10:38:12Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459754 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''placandolo''' {{pron|pla.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|placare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} ivttpwyfwe4efxoq21fimri6n94ymo2 planandolo 0 6390487 36456020 35456362 2024-11-25T18:56:53Z DE8AH 319399 + pron. 36456020 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''planandolo''' {{pron|pla.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|planare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} bbt9p95iyf0keqp1tl59vcm90nkze10 plasticandolo 0 6390489 36459559 35456367 2024-11-26T09:58:47Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459559 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''plasticandolo''' {{pron|pla.sti.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|plasticare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} en8w6ddyt5zjzcee4ghtbq2xlgxkm1p plastificandolo 0 6390490 36455784 35456369 2024-11-25T18:08:10Z DE8AH 319399 + pron. 36455784 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''plastificandolo''' {{pron|pla.sti.fi.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|plastificare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} rfeczvbi1zy8spqsy74txoxmqrdly0d poetandolo 0 6390498 36457364 35456391 2024-11-26T00:43:32Z DE8AH 319399 + pron. 36457364 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''poetandolo''' {{pron|po.e.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|poetare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} rfz4ife5bezgzmdys0ktevd90ne3xg1 polverandolo 0 6390511 36458710 35456427 2024-11-26T06:41:48Z DE8AH 319399 + pron. 36458710 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''polverandolo''' {{pron|pol.ve.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|polverare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} bkat1fmckbc070mnnta8z5bm2kj1caq pompeggiandolo 0 6390515 36456758 35456438 2024-11-25T21:56:11Z DE8AH 319399 + pron. 36456758 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''pompeggiandolo''' {{pron|pom.ped.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|pompeggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} f8q2533wi0noaud8svsukn95gi5y87n pondandolo 0 6390516 36457420 35456440 2024-11-26T01:01:19Z DE8AH 319399 + pron. 36457420 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''pondandolo''' {{pron|pon.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|pondare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 0vmqsy2jxtecw3qg666t9xzokar2exh ponderandolo 0 6390517 36457146 35456443 2024-11-25T23:38:16Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457146 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ponderandolo''' {{pron|pon.de.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ponderare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 43nkmgrxc3iad9girijqz86ce2wolyp pontandolo 0 6390518 36454325 35456448 2024-11-25T13:09:52Z DE8AH 319399 + pron. 36454325 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''pontandolo''' {{pron|pon.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|pontare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} nzsvkn7fxuizfgk2zld29utf77hg9a3 pontificandolo 0 6390519 36459599 35456451 2024-11-26T10:08:26Z DE8AH 319399 + pron. 36459599 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''pontificandolo''' {{pron|pon.ti.fi.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|pontificare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} d08j3xp6l2eitx7nhso3wajxl4r182t popolandolo 0 6390521 36457111 35456455 2024-11-25T23:28:52Z DE8AH 319399 + pron. 36457111 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''popolandolo''' {{pron|po.po.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|popolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} rs0bmh8yh9yvyeww4382aikp85z3n5c porcheggiandolo 0 6390525 36458338 35456467 2024-11-26T05:28:29Z DE8AH 319399 + pron. 36458338 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''porcheggiandolo''' {{pron|por.ked.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|porcheggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} dfxzh9u3s33m4nv5irh54ultn6g9s7w postandolo 0 6390533 36454272 35456485 2024-11-25T12:59:08Z DE8AH 319399 + pron. 36454272 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''postandolo''' {{pron|po.ˈstan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|postare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ej4wj9y4meagzuh70azuy2bgf2ut8rs postdatandolo 0 6390534 36455837 35456487 2024-11-25T18:17:14Z DE8AH 319399 + pron. 36455837 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''postdatandolo''' {{pron|post.da.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|postdatare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} f005svfgssykqi6c2vzn0qnyeodtvnn posticciandolo 0 6390537 36454386 35456491 2024-11-25T13:20:19Z DE8AH 319399 + pron. 36454386 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''posticciandolo''' {{pron|po.stit.ˈt͡ʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|posticciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} pyf0t1xco2jet4ug2uhdn8tyqud4h50 posticipandolo 0 6390538 36454112 35456493 2024-11-25T12:26:57Z DE8AH 319399 + pron. 36454112 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''posticipandolo''' {{pron|po.sti.t͡ʃi.ˈpan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|posticipare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} idjmjvcblq7iqtd5zhthzf37l00e96m postulandolo 0 6390540 36456091 35456496 2024-11-25T19:11:36Z DE8AH 319399 + pron. 36456091 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''postulandolo''' {{pron|po.stu.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|postulare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 01jxm1egnxru52cv4juwve1172l7qnb potenziandolo 0 6390543 36458130 35456502 2024-11-26T04:23:35Z DE8AH 319399 + pron. 36458130 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''potenziandolo''' {{pron|po.ten.ˈt͡sjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|potenziare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 3dfc5i9i8nk2sak5fnqg4xgvbtzmp0s praticandolo 0 6390546 36458206 35456506 2024-11-26T04:46:42Z DE8AH 319399 + pron. 36458206 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''praticandolo''' {{pron|pra.ti.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|praticare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} hdwy2vckcd1hfrqck0neir7kkrt8wq1 preambolandolo 0 6390549 36458339 35456512 2024-11-26T05:28:45Z DE8AH 319399 + pron. 36458339 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''preambolandolo''' {{pron|pre.am.bo.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|preambolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} rhvt4egvz9r6xd52fe1hvacexzrt2gr precipitandolo 0 6390554 36458140 35456520 2024-11-26T04:26:20Z DE8AH 319399 + pron. 36458140 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''precipitandolo''' {{pron|pre.t͡ʃi.pi.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|precipitare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} cswxmwta2wqjye34ntjflv2tpokndew preconfezionandolo 0 6390557 36458442 35456525 2024-11-26T05:56:35Z DE8AH 319399 + pron. 36458442 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''preconfezionandolo''' {{pron|pre.kon.fet.t͡sjo.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|preconfezionare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 74ndmjzqozkq37ewztvd73lsakpsslv predestinandolo 0 6390560 36459848 35456529 2024-11-26T11:01:37Z DE8AH 319399 + pron. 36459848 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''predestinandolo''' {{pron|pre.de.sti.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|predestinare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 3zu4f6161ldeaosv5s8domjuvqkjn7d prefissandolo 0 6390568 36459462 35456542 2024-11-26T09:40:54Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459462 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''prefissandolo''' {{pron|pre.fis.ˈsan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|prefissare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 58puag2ycqu4w7jj271izku8ofe4pzm prelevandolo 0 6390574 36454159 35456552 2024-11-25T12:36:23Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454159 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''prelevandolo''' {{pron|pre.le.ˈvan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|prelevare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} s78io0silph4apwccm5ateg3nfkmu91 preludiandolo 0 6390577 36459073 35456557 2024-11-26T08:10:05Z DE8AH 319399 + pron. 36459073 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''preludiandolo''' {{pron|pre.lu.ˈdjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|preludiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} me6h45y7bku8p6j56xy3mdk2sjqeup3 premeditandolo 0 6390578 36459002 35456558 2024-11-26T07:57:17Z DE8AH 319399 + pron. 36459002 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''premeditandolo''' {{pron|pre.me.di.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|premeditare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} synlvjx6rqpdepxpbd7nv1zdk8tfch0 premiandolo 0 6390579 36454626 35456560 2024-11-25T14:11:29Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454626 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''premiandolo''' {{pron|pre.ˈmjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|premiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} qq0bi0p14ml3ox0s65h5jlmrek0ypgd premurandolo 0 6390581 36455573 35456563 2024-11-25T17:30:26Z DE8AH 319399 + pron. 36455573 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''premurandolo''' {{pron|pre.mu.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|premurare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} fg3uw9kesbo4d54ih816ajg6h78w35k prenotandolo 0 6390583 36458847 35456566 2024-11-26T07:18:38Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458847 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''prenotandolo''' {{pron|pre.no.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|prenotare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 0m0df55ekox3foxhr5n5aybafzafz0r prenunciandolo 0 6390584 36459851 35456567 2024-11-26T11:02:09Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459851 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''prenunciandolo''' {{pron|pre.nun.ˈt͡ʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|prenunciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} lchjxoagj646olbyvc542cram8c1fb2 prenunziandolo 0 6390585 36455506 35456569 2024-11-25T17:16:16Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455506 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''prenunziandolo''' {{pron|pre.nun.ˈt͡sjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|prenunziare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 08t18yyiaguykg7r7rhvecs5fnar6bn preordinandolo 0 6390587 36457139 35456573 2024-11-25T23:36:50Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457139 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''preordinandolo''' {{pron|pre.or.di.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|preordinare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 1a9ete73ilxh9p1im1t5f4hsjpmhgzk presegnalandolo 0 6390595 36456355 35456589 2024-11-25T20:17:46Z DE8AH 319399 + pron. 36456355 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''presegnalandolo''' {{pron|pre.zeɲ.ɲa.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|presegnalare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 63qzk110f0zchw0klqn6ifdyyngghuc preservandolo 0 6390600 36454268 35456597 2024-11-25T12:58:15Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454268 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''preservandolo''' {{pron|pre.zer.ˈvan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|preservare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 7gwb718jvrqoy7nn2u0at8jp6pfxvgz presidiandolo 0 6390601 36455940 35456598 2024-11-25T18:40:32Z DE8AH 319399 + pron. 36455940 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''presidiandolo''' {{pron|pre.zi.ˈdjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|presidiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} sxd7srg8fdg2oit8rfwaonm5b04e7nj prestanziandolo 0 6390605 36457631 35456610 2024-11-26T01:55:39Z DE8AH 319399 + pron. 36457631 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''prestanziandolo''' {{pron|pre.stan.ˈt͡sjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|prestanziare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} sjb35m81e19hifzetxej1eczbhs6xy1 prestandolo 0 6390606 36456391 35456607 2024-11-25T20:26:36Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456391 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''prestandolo''' {{pron|pre.ˈstan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|prestare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} m72dhg8va5iess0dedv0eddp8f9dlv6 pretensionandolo 0 6390608 36457553 35456616 2024-11-26T01:34:35Z DE8AH 319399 + pron. 36457553 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''pretensionandolo''' {{pron|pre.ten.sjo.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|pretensionare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 8tbj0pefk4ty7m1ryyvgjrxfua0m67g pretestandolo 0 6390609 36455498 35456620 2024-11-25T17:14:02Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455498 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''pretestandolo''' {{pron|pre.te.ˈstan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|pretestare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 21hx3fr2ylm5sfqs95z8s088k9wq6pe prevaricandolo 0 6390611 36454496 35456623 2024-11-25T13:42:58Z DE8AH 319399 + pron. 36454496 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''prevaricandolo''' {{pron|pre.va.ri.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|prevaricare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} knnsxdam1fi0onymatw42it0c69v0i8 privilegiandolo 0 6390621 36456801 35456636 2024-11-25T22:05:47Z DE8AH 319399 + pron. 36456801 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''privilegiandolo''' {{pron|pri.vi.le.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|privilegiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 2woapnalt3sc6joug8kdjmerhoic2ct proccurandolo 0 6390624 36457628 35456640 2024-11-26T01:55:06Z DE8AH 319399 + pron. 36457628 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''proccurandolo''' {{pron|prok.ku.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|proccurare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 2in5q4s27qlkg6qqosnusgcrzd4t3aa procrastinandolo 0 6390629 36455073 35456648 2024-11-25T15:48:41Z DE8AH 319399 + pron. 36455073 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''procrastinandolo''' {{pron|pro.kra.sti.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|procrastinare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} mcsy932o5z8qeulzzt046cd5i8m5fwn procurandolo 0 6390631 36456461 35456651 2024-11-25T20:40:42Z DE8AH 319399 + pron. 36456461 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''procurandolo''' {{pron|pro.ku.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|procurare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} rub8hrv5ynzafc8y3th9q69k03s831z prodigandolo 0 6390634 36459139 35456656 2024-11-26T08:22:35Z DE8AH 319399 + pron. 36459139 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''prodigandolo''' {{pron|pro.di.ˈɡan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|prodigare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} r40xiv4gsy639i83y4b8j8njs1fqyov profanandolo 0 6390638 36458147 35456663 2024-11-26T04:28:33Z DE8AH 319399 + pron. 36458147 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''profanandolo''' {{pron|pro.fa.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|profanare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} k7i4ibwjur3y0sizm733corxhvpx8on professandolo 0 6390639 36455143 35456665 2024-11-25T16:02:31Z DE8AH 319399 + pron. 36455143 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''professandolo''' {{pron|pro.fes.ˈsan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|professare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ddh0g3yxa9k4qh5pc09fgifkqoy60x6 profilandolo 0 6390644 36457876 35456673 2024-11-26T03:07:28Z DE8AH 319399 + pron. 36457876 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''profilandolo''' {{pron|pro.fi.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|profilare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} bvwou7uu7w2kn231smwcpukujebj0w3 profittandolo 0 6390645 36457065 35456676 2024-11-25T23:14:31Z DE8AH 319399 + pron. 36457065 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''profittandolo''' {{pron|pro.fit.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|profittare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 8hf2fy93gfu6mptii4l61cq20rjso7c progenerandolo 0 6390649 36456490 35456681 2024-11-25T20:45:08Z DE8AH 319399 + pron. 36456490 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''progenerandolo''' {{pron|pro.d͡ʒe.ne.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|progenerare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ib9bkxcwc67v7m1c88zaf9qmtarb0zk prologandolo 0 6390657 36458156 35456693 2024-11-26T04:30:45Z DE8AH 319399 + pron. 36458156 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''prologandolo''' {{pron|pro.lo.ˈɡan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|prologare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} okx8v3vcrwdi5gv4g8iswp2c49p27b8 promozionandolo 0 6390660 36459307 35456697 2024-11-26T08:59:51Z DE8AH 319399 + pron. 36459307 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''promozionandolo''' {{pron|pro.mot.t͡sjo.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|promozionare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ck1u1ugfimmzb642sweg3h6ugindf54 promulgandolo 0 6390661 36458096 35456699 2024-11-26T04:13:14Z DE8AH 319399 + pron. 36458096 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''promulgandolo''' {{pron|pro.mul.ˈɡan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|promulgare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} te8rdyv8zr45n7hcs6xkl0zcuurqu3u promutandolo 0 6390662 36455292 35456700 2024-11-25T16:30:37Z DE8AH 319399 + pron. 36455292 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''promutandolo''' {{pron|pro.mu.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|promutare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 2viaze8dm5xq3h53jekdkre88avg99h pronosticandolo 0 6390664 36459232 35456703 2024-11-26T08:41:03Z DE8AH 319399 + pron. 36459232 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''pronosticandolo''' {{pron|pro.no.sti.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|pronosticare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} cvp4ffk68m88cipp1u1i6vqucqut2xt proporzionandolo 0 6390675 36457921 35456722 2024-11-26T03:19:38Z DE8AH 319399 + pron. 36457921 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''proporzionandolo''' {{pron|pro.por.t͡sjo.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|proporzionare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 6ubqurx6134u2jr6jotkcn5lt0y1zaw prosperandolo 0 6390684 36456959 35456734 2024-11-25T22:42:57Z DE8AH 319399 + pron. 36456959 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''prosperandolo''' {{pron|pro.spe.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|prosperare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} jom4cc42f1klabbn882v6i4ciwh486h protocollandolo 0 6390690 36457332 35456743 2024-11-26T00:32:26Z DE8AH 319399 + pron. 36457332 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''protocollandolo''' {{pron|pro.to.kol.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|protocollare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 5ovi0f3ltx8yafm4rca64sddo38vie0 provocandolo 0 6390697 36454913 35456755 2024-11-25T15:16:14Z DE8AH 319399 + pron. 36454913 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''provocandolo''' {{pron|pro.vo.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|provocare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} rl7m8z6zj8uehknsm6aujpgz4d507c7 provvisionandolo 0 6390699 36458262 35456758 2024-11-26T05:04:57Z DE8AH 319399 + pron. 36458262 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''provvisionandolo''' {{pron|prov.vi.zjo.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|provvisionare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 8webpqmzca5006w9nljnbw5s9xrua3a pubblicandolo 0 6390705 36457297 35456769 2024-11-26T00:21:18Z DE8AH 319399 + pron. 36457297 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''pubblicandolo''' {{pron|pub.bli.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|pubblicare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} hth861xpzyf69a6f45b7p1j7i3gz952 publicandolo 0 6390707 36454449 35456772 2024-11-25T13:32:59Z DE8AH 319399 + pron. 36454449 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''publicandolo''' {{pron|pu.bli.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|publicare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 8y30dnslbo0yy4dqddf42i0d8ferott puggiandolo 0 6390710 36456144 35456777 2024-11-25T19:23:31Z DE8AH 319399 + pron. 36456144 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''puggiandolo''' {{pron|pud.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|puggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} azf8mhklv2vy67q9fnkl2eq51l2931k pugnolandolo 0 6390713 36454895 35456782 2024-11-25T15:12:02Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454895 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''pugnolandolo''' {{pron|puɲ.ɲo.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|pugnolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} nsijmiezxkob4yqptbdx2fy4lhe15e4 pulsandolo 0 6390716 36458123 35456787 2024-11-26T04:21:55Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458123 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''pulsandolo''' {{pron|pul.ˈsan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|pulsare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} m2toiuy6wq8cgvc22tdsnit0zsk18m6 pungolandolo 0 6390718 36459179 35456790 2024-11-26T08:31:14Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459179 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''pungolandolo''' {{pron|pun.ɡo.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|pungolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} tcdabzvpri9bmyavu02dmlftyr27yml puntellandolo 0 6390721 36458063 35456796 2024-11-26T04:03:28Z DE8AH 319399 + pron. 36458063 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''puntellandolo''' {{pron|pun.tel.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|puntellare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} k46bjd6nmt3gisim6qoe2epegz5l6tz puntigliandolo 0 6390722 36456918 35456797 2024-11-25T22:34:04Z DE8AH 319399 + pron. 36456918 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''puntigliandolo''' {{pron|pun.tiʎ.ˈʎan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|puntigliare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} olpd0m6xx98nyrsalz50701o8pyfnh6 punzecchiandolo 0 6390724 36458927 35456800 2024-11-26T07:41:08Z DE8AH 319399 + pron. 36458927 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''punzecchiandolo''' {{pron|pun.t͡sek.ˈkjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|punzecchiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ltyjnxv56bdy0sdannafusana6nvehh pupazzettandolo 0 6390727 36459024 35456806 2024-11-26T08:01:07Z DE8AH 319399 + pron. 36459024 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''pupazzettandolo''' {{pron|pu.pat.t͡set.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|pupazzettare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 2os6qkha1rlpuntrundmstzmu2pa4zh purandolo 0 6390729 36456034 35456810 2024-11-25T18:59:11Z DE8AH 319399 + pron. 36456034 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''purandolo''' {{pron|pu.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|purare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} mkqkvgv73o2edzwock6oynfp82hphy2 purificandolo 0 6390731 36459312 35456814 2024-11-26T09:00:41Z DE8AH 319399 + pron. 36459312 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''purificandolo''' {{pron|pu.ri.fi.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|purificare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} oqwlfkw9i7klncvkurnjg13kvzdgnkp pussandolo 0 6390734 36457130 35456819 2024-11-25T23:34:34Z DE8AH 319399 + pron. 36457130 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''pussandolo''' {{pron|pus.ˈsan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|pussare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 16bl6gux6ctxc1lx1abm5mq4vvgqlq1 puzzacchiandolo 0 6390737 36454242 35456825 2024-11-25T12:52:55Z DE8AH 319399 + pron. 36454242 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''puzzacchiandolo''' {{pron|put.t͡sak.ˈkjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|puzzacchiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} t87t2h4di0ocabzgm6a1ngn4208aw2k puzzandolo 0 6390738 36457522 35456827 2024-11-26T01:30:40Z DE8AH 319399 + pron. 36457522 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''puzzandolo''' {{pron|put.ˈt͡san.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|puzzare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} b5zmh4lu3zyu0uv6scs295iq8ana6re quadrettandolo 0 6390741 36456315 35456832 2024-11-25T20:06:43Z DE8AH 319399 + pron. 36456315 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''quadrettandolo''' {{pron|kwa.dret.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|quadrettare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} cwl5yc888nlwkjafkgnjkf7pw1bmwkn quartandolo 0 6390747 36457453 35456845 2024-11-26T01:10:29Z DE8AH 319399 + pron. 36457453 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''quartandolo''' {{pron|kwar.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|quartare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 195zqcvand99uyz17hlhgqc11vm14rt rabbonacciandolo 0 6390763 36456925 35456880 2024-11-25T22:35:12Z DE8AH 319399 + pron. 36456925 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rabbonacciandolo''' {{pron|rab.bo.nat.ˈt͡ʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rabbonacciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 3udzlk11f1w9xrw1ovpuc4on2qbzdb9 rabbrividandolo 0 6390767 36458444 35456888 2024-11-26T05:56:52Z DE8AH 319399 + pron. 36458444 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rabbrividandolo''' {{pron|rab.bri.vi.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rabbrividare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ozrs4kj721govnqe2g8cbevw07h9bf4 raccapezzandolo 0 6390773 36454843 35456902 2024-11-25T14:58:33Z DE8AH 319399 + pron. 36454843 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''raccapezzandolo''' {{pron|rak.ka.pet.ˈt͡san.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|raccapezzare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ke1h3kzlwc0bbhhqhgd1tbulixabk1y raccandolo 0 6390776 36457150 35456901 2024-11-25T23:39:29Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457150 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''raccandolo''' {{pron|rak.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|raccare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} hhh04x3n30e5502bz0ofcleoj2vwvc2 raccartocciandolo 0 6390777 36458151 35456908 2024-11-26T04:29:39Z DE8AH 319399 + pron. 36458151 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''raccartocciandolo''' {{pron|rak.kar.tot.ˈt͡ʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|raccartocciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} azdmgx85q94tp7ci5ipgt32ve8r0ut2 raccenciandolo 0 6390779 36454571 35456912 2024-11-25T13:58:43Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454571 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''raccenciandolo''' {{pron|rat.t͡ʃen.ˈt͡ʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|raccenciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} m2rijgnt2w6qfverfm4km2266kdqf0g racchetandolo 0 6390783 36459300 35456924 2024-11-26T08:58:16Z DE8AH 319399 + pron. 36459300 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''racchetandolo''' {{pron|rak.ke.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|racchetare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} my2zthnq0ylit0jt2vhv2rolvp5yhas racchettandolo 0 6390784 36457612 35456925 2024-11-26T01:50:15Z DE8AH 319399 + pron. 36457612 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''racchettandolo''' {{pron|rak.ket.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|racchettare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 6xxjaerj2k281qgmqwr6r9u3jrbna9n racconciandolo 0 6390792 36458893 35456942 2024-11-26T07:32:05Z DE8AH 319399 + pron. 36458893 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''racconciandolo''' {{pron|rak.kon.ˈt͡ʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|racconciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} pmul58iy3ozqjh7yia009c4yboji3xg raccontandolo 0 6390794 36454222 35456947 2024-11-25T12:49:06Z DE8AH 319399 + pron. 36454222 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''raccontandolo''' {{pron|rak.kon.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|raccontare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 47az848t5b33aumwek5fjk62q9tqosc raccoppiandolo 0 6390795 36455947 35456949 2024-11-25T18:42:33Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455947 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''raccoppiandolo''' {{pron|rak.kop.ˈpjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|raccoppiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} sofgwka0v2upcbikprfqu7977k7wr8e raccozzandolo 0 6390800 36458737 35456960 2024-11-26T06:48:56Z DE8AH 319399 + pron. 36458737 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''raccozzandolo''' {{pron|rak.kot.ˈt͡san.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|raccozzare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} gfjuql3j54hod3j64irxfodrr34wrm6 racquietandolo 0 6390804 36459959 35456969 2024-11-26T11:31:57Z DE8AH 319399 + pron. 36459959 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''racquietandolo''' {{pron|rak.kwje.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|racquietare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 22djb44es1806hrnd6fvj3u91d02gnt raddensandolo 0 6390806 36457204 35456974 2024-11-25T23:53:40Z DE8AH 319399 + pron. 36457204 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''raddensandolo''' {{pron|rad.den.ˈsan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|raddensare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} eumphsb4ff8u1sr5wtb34pnowa68se5 raddolicandolo 0 6390809 36456489 35456980 2024-11-25T20:44:51Z DE8AH 319399 + pron. 36456489 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''raddolicandolo''' {{pron|rad.do.li.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|raddolicare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ettcznuy62e40iun01xte1x8qx2rdqh raddoppiandolo 0 6390811 36455378 35456987 2024-11-25T16:48:50Z DE8AH 319399 + pron. 36455378 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''raddoppiandolo''' {{pron|rad.dop.ˈpjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|raddoppiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} rznfoeiaiwej6hz461vxwrowu14ru76 raddossandolo 0 6390813 36458548 35456991 2024-11-26T06:17:55Z DE8AH 319399 + pron. 36458548 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''raddossandolo''' {{pron|rad.dos.ˈsan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|raddossare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} lam1qnyidhh2vul0kgk745cccfuyz2i raddurandolo 0 6390815 36456046 35456998 2024-11-25T19:02:06Z DE8AH 319399 + pron. 36456046 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''raddurandolo''' {{pron|rad.du.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|raddurare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 74u0oru4hs4rzdflkl13a3lkvf1q648 radiandolo 0 6390816 36456991 35456999 2024-11-25T22:51:49Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456991 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''radiandolo''' {{pron|ra.ˈdjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|radiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 7vnzl95ukt6y3fvs11b1nkwox8qrcal radiocomandandolo 0 6390821 36454374 35457010 2024-11-25T13:18:09Z DE8AH 319399 + pron. 36454374 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''radiocomandandolo''' {{pron|ra.djo.ko.man.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|radiocomandare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 08iee3hjizmyd2ublly41umkox2pys1 radiotelecomandandolo 0 6390824 36454980 35457017 2024-11-25T15:32:08Z DE8AH 319399 + pron. 36454980 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''radiotelecomandandolo''' {{pron|ra.djo.te.le.ko.man.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|radiotelecomandare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} cw786jp5f66yb4zdwcq62dhk17ucbqm raffermandolo 0 6390829 36456536 35457027 2024-11-25T20:57:11Z DE8AH 319399 + pron. 36456536 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''raffermandolo''' {{pron|raf.fer.ˈman.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|raffermare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} a1cl4sce9ij50u9lsujgus2p9vov6ao raffibbiandolo 0 6390830 36457788 35457029 2024-11-26T02:41:56Z DE8AH 319399 + pron. 36457788 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''raffibbiandolo''' {{pron|raf.fib.ˈbjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|raffibbiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ffok5abhb5la0b7jod07g6pwyph5her raffinandolo 0 6390834 36454458 35457038 2024-11-25T13:34:50Z DE8AH 319399 + pron. 36454458 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''raffinandolo''' {{pron|raf.fi.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|raffinare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} fd2dgpg7w61unl0hg2jiyv4it1a6clj raffratellandolo 0 6390837 36459129 35457044 2024-11-26T08:20:25Z DE8AH 319399 + pron. 36459129 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''raffratellandolo''' {{pron|raf.fra.tel.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|raffratellare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} e0ttydlu4c5ovya5lrqpxjd18vv4py6 raffrenandolo 0 6390839 36458587 35457050 2024-11-26T06:22:50Z DE8AH 319399 + pron. 36458587 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''raffrenandolo''' {{pron|raf.fre.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|raffrenare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 9j58x0baopqv13hpozhqv7dtb2o5sj5 raffrignandolo 0 6390842 36458869 35457059 2024-11-26T07:25:12Z DE8AH 319399 + pron. 36458869 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''raffrignandolo''' {{pron|raf.friɲ.ˈɲan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|raffrignare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 2j4fxry3uakqsu5gsvbgpqbbaaxbim7 raffrontandolo 0 6390843 36458158 35457061 2024-11-26T04:31:18Z DE8AH 319399 + pron. 36458158 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''raffrontandolo''' {{pron|raf.fron.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|raffrontare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} migrmjol5dawj6anngtz1kcwnkw4mxb raggirandolo 0 6390848 36457601 35457074 2024-11-26T01:47:19Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457601 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''raggirandolo''' {{pron|rad.d͡ʒi.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|raggirare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} qpgcqoqdgz9e9woyjo7ri1wndzzj1j8 raggomitolandolo 0 6390851 36459427 35457081 2024-11-26T09:29:50Z DE8AH 319399 + pron. 36459427 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''raggomitolandolo''' {{pron|raɡ.ɡo.mi.to.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|raggomitolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 2n32te84wr68k9393nk52zd9oy3x789 raggranellandolo 0 6390853 36457922 35457088 2024-11-26T03:19:54Z DE8AH 319399 + pron. 36457922 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''raggranellandolo''' {{pron|raɡ.ɡra.nel.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|raggranellare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} bhule259gjsyjgdy9zutp6t4hz7cw76 raggricchiandolo 0 6390855 36454828 35457093 2024-11-25T14:55:31Z DE8AH 319399 + pron. 36454828 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''raggricchiandolo''' {{pron|raɡ.ɡrik.ˈkjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|raggricchiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 5qagldts5nka8p05cbbo30ke5ray7x3 raggruzzandolo 0 6390864 36456980 35457119 2024-11-25T22:49:15Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456980 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''raggruzzandolo''' {{pron|raɡ.ɡrut.ˈt͡san.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|raggruzzare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} nwikm0dot84o817rkk4rpq6nle0x40w ragnandolo 0 6390871 36457948 35457141 2024-11-26T03:27:52Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457948 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ragnandolo''' {{pron|raɲ.ˈɲan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ragnare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} mqxgfwu2d0je6u9g1vc7hg5pr832jub rallegrandolo 0 6390878 36458791 35457159 2024-11-26T07:04:06Z DE8AH 319399 + pron. 36458791 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rallegrandolo''' {{pron|ral.le.ˈɡran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rallegrare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} gscz1ymeaysh65i7byywu10vnhsa8o0 rallumandolo 0 6390885 36456848 35457178 2024-11-25T22:17:55Z DE8AH 319399 + pron. 36456848 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rallumandolo''' {{pron|ral.lu.ˈman.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rallumare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 8htr1mg7tfezi4eolghp47vyrqbufk4 rallungandolo 0 6390887 36457949 35457183 2024-11-26T03:28:08Z DE8AH 319399 + pron. 36457949 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rallungandolo''' {{pron|ral.lun.ˈɡan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rallungare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} mjehqb67o67rmazjag93pqb407o2yev ramatandolo 0 6390889 36455698 35457187 2024-11-25T17:53:26Z DE8AH 319399 + pron. 36455698 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ramatandolo''' {{pron|ra.ma.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ramatare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} axo5ol9r7d16102phng4vfwfbslrzmi ramificandolo 0 6390892 36458041 35457192 2024-11-26T03:56:51Z DE8AH 319399 + pron. 36458041 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ramificandolo''' {{pron|ra.mi.fi.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ramificare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 602fvnudjr89g9suyppdvf460v86uh2 rammagliandolo 0 6390894 36458236 35457195 2024-11-26T04:56:20Z DE8AH 319399 + pron. 36458236 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rammagliandolo''' {{pron|ram.maʎ.ˈʎan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rammagliare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 4qzp2e93edwo4l1xt4vuhwitrhwlf6p rammansandolo 0 6390895 36458374 35457196 2024-11-26T05:38:00Z DE8AH 319399 + pron. 36458374 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rammansandolo''' {{pron|ram.man.ˈsan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rammansare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 3tm6p2lidmw8qfjll603hrvtwhwnqrb rammaricandolo 0 6390898 36455345 35457201 2024-11-25T16:41:26Z DE8AH 319399 + pron. 36455345 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rammaricandolo''' {{pron|ram.ma.ri.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rammaricare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 9vidsvmuu6g86mu1ahszsbg6l6jxr3n rammodernandolo 0 6390905 36457315 35457212 2024-11-26T00:27:11Z DE8AH 319399 + pron. 36457315 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rammodernandolo''' {{pron|ram.mo.der.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rammodernare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ph1f2brlt3w9b1gxkw4z083rvgrccer rammollandolo 0 6390906 36457323 35457214 2024-11-26T00:30:11Z DE8AH 319399 + pron. 36457323 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rammollandolo''' {{pron|ram.mol.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rammollare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 0yxi9zf0z0xs5zgv5dep8q3a7ktimps rammontandolo 0 6390907 36458976 35457216 2024-11-26T07:51:21Z DE8AH 319399 + pron. 36458976 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rammontandolo''' {{pron|ram.mon.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rammontare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} tdf7bobpcoq43i8s6apqu3mxeo55gf3 rampollandolo 0 6390914 36454481 35457227 2024-11-25T13:38:54Z DE8AH 319399 + pron. 36454481 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rampollandolo''' {{pron|ram.pol.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rampollare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 1unuftl0bvintj8xqpu3e4kd9a4o8ti rancandolo 0 6390916 36457777 35457230 2024-11-26T02:39:25Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457777 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rancandolo''' {{pron|ran.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rancare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 5l91pb44fardu27f8c9gk5hpcov3ryn randellandolo 0 6390920 36459629 35457236 2024-11-26T10:13:59Z DE8AH 319399 + pron. 36459629 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''randellandolo''' {{pron|ran.del.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|randellare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} n30i5utw4kf146kw02zrs3zzofi78ly rangolandolo 0 6390922 36457998 35457240 2024-11-26T03:43:36Z DE8AH 319399 + pron. 36457998 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rangolandolo''' {{pron|ran.ɡo.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rangolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 6pd5pl38wlwm409twadypwg8izdw0yd rappacificandolo 0 6390936 36457815 35457261 2024-11-26T02:49:40Z DE8AH 319399 + pron. 36457815 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rappacificandolo''' {{pron|rap.pa.t͡ʃi.fi.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rappacificare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} rm292i35isro7wi6lv6oga10zx599z4 rappezzandolo 0 6390941 36457981 35457269 2024-11-26T03:38:25Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457981 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rappezzandolo''' {{pron|rap.pet.ˈt͡san.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rappezzare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} iextqkqfwio21m2xfdq3isyqm1579lb rappiastrandolo 0 6390943 36454471 35457273 2024-11-25T13:36:54Z DE8AH 319399 + pron. 36454471 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rappiastrandolo''' {{pron|rap.pja.ˈstran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rappiastrare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ftszj979gjzskll1ua5hhv98api3t6s rapportandolo 0 6390949 36458237 35457281 2024-11-26T04:56:36Z DE8AH 319399 + pron. 36458237 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rapportandolo''' {{pron|rap.por.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rapportare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} betiuehaz3qsw84ri94lr8pgfjb0h95 rappresentandolo 0 6390950 36459967 35457283 2024-11-26T11:33:49Z DE8AH 319399 + pron. 36459967 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rappresentandolo''' {{pron|rap.pre.zen.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rappresentare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 39kya6hypr1xpkfqdn7gbp8rhghu25a rappropriandolo 0 6390952 36457942 35457287 2024-11-26T03:26:11Z DE8AH 319399 + pron. 36457942 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rappropriandolo''' {{pron|rap.pro.ˈprjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rappropriare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} q1f5knmcw34swkoyjb0hfm35zx3q5us raschiandolo 0 6390955 36458057 35457291 2024-11-26T04:02:05Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458057 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''raschiandolo''' {{pron|ra.ˈskjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|raschiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} jheswhqc70e7cfjqcoe654306lmi2e7 rassegandolo 0 6390964 36459428 35457309 2024-11-26T09:30:06Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459428 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rassegandolo''' {{pron|ras.se.ˈɡan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rassegare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} qg6hmdo6u1e8ojek1su88t51scuofzk rassestandolo 0 6390968 36458424 35457316 2024-11-26T05:52:21Z DE8AH 319399 + pron. 36458424 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rassestandolo''' {{pron|ras.se.ˈstan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rassestare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} nt4v1gkcz8zpzcbtrzouhkml8zol1x1 rassettandolo 0 6390969 36458002 35457317 2024-11-26T03:45:23Z DE8AH 319399 + pron. 36458002 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rassettandolo''' {{pron|ras.set.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rassettare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} o4wj6r3e1wvdyhf6xkwrxk8jq5c6xac rassodandolo 0 6390972 36457817 35457322 2024-11-26T02:50:43Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457817 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rassodandolo''' {{pron|ras.so.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rassodare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 07344ve574twoyd6hp4x9h15i750bdw rassottigliandolo 0 6390974 36459039 35457325 2024-11-26T08:03:34Z DE8AH 319399 + pron. 36459039 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rassottigliandolo''' {{pron|ras.sot.tiʎ.ˈʎan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rassottigliare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} h6mdsucfg3of333mfzzd26fgwuunczd rastrellinandolo 0 6390977 36456847 35457330 2024-11-25T22:17:38Z DE8AH 319399 + pron. 36456847 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rastrellinandolo''' {{pron|ra.strel.li.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rastrellinare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} msktbbcq7m6emf1ct82ljo5uo5zkmyt rateandolo 0 6390980 36457517 35457337 2024-11-26T01:29:07Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457517 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rateandolo''' {{pron|ra.te.ˈan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rateare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 9k8o3c1xii7a5j7j98etcybz9557tpx rattrappandolo 0 6390991 36458445 35457355 2024-11-26T05:57:29Z DE8AH 319399 + pron. 36458445 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rattrappandolo''' {{pron|rat.trap.ˈpan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rattrappare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} gzl52rrd1vpstunoqffkfhlo13d4ib2 raunandolo 0 6390994 36455941 35457361 2024-11-25T18:40:49Z DE8AH 319399 + pron. 36455941 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''raunandolo''' {{pron|raw.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|raunare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} qz099yndenvjv3k2cihh2zlmp7sf1uu ravviandolo 0 6390999 36459539 35457369 2024-11-26T09:53:57Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459539 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ravviandolo''' {{pron|rav.ˈvjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ravviare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} e0kveo3mv3k5ac8gi6ch18bxxv5cbbp ravvisandolo 0 6391002 36458267 35457374 2024-11-26T05:06:19Z DE8AH 319399 + pron. 36458267 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ravvisandolo''' {{pron|rav.vi.ˈzan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ravvisare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} rlog7yeybflf1t72qe4cjhqgtg81t34 raziocinandolo 0 6391005 36456050 35457378 2024-11-25T19:02:57Z DE8AH 319399 + pron. 36456050 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''raziocinandolo''' {{pron|rat.t͡sjo.t͡ʃi.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|raziocinare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 7wc5yapiavt3p7w17dsmqsir2cci4sf razzandolo 0 6391008 36458064 35457383 2024-11-26T04:03:45Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458064 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''razzandolo''' {{pron|rat.ˈt͡san.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|razzare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} oe5omco7asuv8wkxcqz8fveht7skfx1 rebbiandolo 0 6391012 36454041 35457389 2024-11-25T12:10:14Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454041 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rebbiandolo''' {{pron|reb.ˈbjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rebbiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} jwh0fq63abh1zg01yao1urbmzls9stn recidivandolo 0 6391019 36456529 35457400 2024-11-25T20:54:35Z DE8AH 319399 + pron. 36456529 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''recidivandolo''' {{pron|re.t͡ʃi.di.ˈvan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|recidivare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ko6ocxncxwxhmb18kxlo3vtrcnamu6i recintandolo 0 6391020 36455202 35457401 2024-11-25T16:13:35Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455202 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''recintandolo''' {{pron|re.t͡ʃin.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|recintare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 1qoxr5mc3ruye7eszcyp6chwmp63g15 recircolandolo 0 6391022 36454820 35457404 2024-11-25T14:53:28Z DE8AH 319399 + pron. 36454820 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''recircolandolo''' {{pron|re.t͡ʃir.ko.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|recircolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} e4jmrya284dqqzv70j3elvvzy6r1sap reculandolo 0 6391031 36458781 35457417 2024-11-26T07:02:11Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458781 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''reculandolo''' {{pron|re.ku.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|reculare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 89dkr01es68jd4sklg4faiuth4rtj1k reduplicandolo 0 6391038 36457392 35457430 2024-11-26T00:52:17Z DE8AH 319399 + pron. 36457392 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''reduplicandolo''' {{pron|re.du.pli.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|reduplicare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} sluiz9emu787ht5aw457w5l0pp76u3r refilandolo 0 6391041 36456118 35457436 2024-11-25T19:18:02Z DE8AH 319399 + pron. 36456118 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''refilandolo''' {{pron|re.fi.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|refilare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 9wq5un0wwn6x2hvagskx1nzxwni3sr1 refrigerandolo 0 6391043 36455699 35457440 2024-11-25T17:53:44Z DE8AH 319399 + pron. 36455699 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''refrigerandolo''' {{pron|re.fri.d͡ʒe.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|refrigerare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ttkkj5whozr6aiqe1tz82arybd1nz42 refutandolo 0 6391044 36459271 35750986 2024-11-26T08:50:58Z DE8AH 319399 + pron. 36459271 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''refutandolo''' {{pron|re.fu.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|refutare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} pp2i7qfsc9cixdqipuorpzojezb3wn5 regalandolo 0 6391045 36460049 35457443 2024-11-26T11:55:21Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36460049 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''regalandolo''' {{pron|re.ɡa.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|regalare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 99y88ztj40jiwk8ytcgsrjh63r8aahb regatandolo 0 6391046 36457278 35457445 2024-11-26T00:15:04Z DE8AH 319399 + pron. 36457278 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''regatandolo''' {{pron|re.ɡa.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|regatare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} nenvew7oh4sjmv8222gppqe8g6motr3 regnandolo 0 6391050 36454824 35457451 2024-11-25T14:54:38Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454824 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''regnandolo''' {{pron|reɲ.ˈɲan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|regnare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 3tpiw1deauosu3akcixmgnvhcb5x9il reimbarcandolo 0 6391056 36459696 35457460 2024-11-26T10:26:13Z DE8AH 319399 + pron. 36459696 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''reimbarcandolo''' {{pron|rejm.bar.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|reimbarcare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} tp5y468att1kcrdg7jb7miubre66h2k reinsediandolo 0 6391065 36459451 35457476 2024-11-26T09:36:55Z DE8AH 319399 + pron. 36459451 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''reinsediandolo''' {{pron|rejn.se.ˈdjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|reinsediare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} qxo3keu9i7ls8b8pmb1ddtpu5nvont0 reinstallandolo 0 6391066 36457773 35457477 2024-11-26T02:37:37Z DE8AH 319399 + pron. 36457773 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''reinstallandolo''' {{pron|rejn.stal.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|reinstallare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} jbv0vdhe1fbjqeq1k4sbbj5bhmesh4g reintegrandolo 0 6391067 36458981 35457480 2024-11-26T07:52:43Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458981 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''reintegrandolo''' {{pron|rejn.te.ˈɡran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|reintegrare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} ao0hsgamuqp88whyj8q55h6qv6s6ftx reiterandolo 0 6391071 36457789 35457491 2024-11-26T02:42:13Z DE8AH 319399 + pron. 36457789 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''reiterandolo''' {{pron|rej.te.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|reiterare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} eajqeuhsoijxu9154mfz4chtyg84fra relazionandolo 0 6391073 36459805 35457495 2024-11-26T10:51:02Z DE8AH 319399 + pron. 36459805 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''relazionandolo''' {{pron|re.lat.t͡sjo.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|relazionare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 9u37i2d5iblh2mexna0kbkcawqivjea relegandolo 0 6391074 36457464 35457496 2024-11-26T01:13:18Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457464 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''relegandolo''' {{pron|re.le.ˈɡan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|relegare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 8f5s0hoxw6k3131sydi4bunkm3kn8hc remandolo 0 6391076 36457581 35457499 2024-11-26T01:42:10Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457581 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''remandolo''' {{pron|re.ˈman.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|remare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} i4frantju6i3ixnbb6lk5stca75thtw remeggiandolo 0 6391077 36454221 35457500 2024-11-25T12:48:48Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454221 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''remeggiandolo''' {{pron|re.med.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|remeggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} rewwwilgcuwy95lx6wx1tnlct29n0v2 remigandolo 0 6391078 36459335 35457501 2024-11-26T09:05:40Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459335 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''remigandolo''' {{pron|re.mi.ˈɡan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|remigare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 8fvr4b9mbz8wr6jk6tn4598zictxjda rempairandolo 0 6391079 36455791 35457502 2024-11-25T18:09:19Z DE8AH 319399 + pron. 36455791 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rempairandolo''' {{pron|rem.paj.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rempairare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} cbhtr64grwjyu98osjy4e0mrf42l8ae repertoriandolo 0 6391086 36456499 35457516 2024-11-25T20:47:14Z DE8AH 319399 + pron. 36456499 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''repertoriandolo''' {{pron|re.per.to.ˈrjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|repertoriare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} kz5hw42cmg4xkvqwt2kpmku9mehkyc7 reticolandolo 0 6391107 36454784 35457554 2024-11-25T14:43:45Z DE8AH 319399 + pron. 36454784 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''reticolandolo''' {{pron|re.ti.ko.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|reticolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 8zmo59eqigp5rumu49xgwhj6qol96zx retinandolo 0 6391108 36454371 35457555 2024-11-25T13:17:51Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454371 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''retinandolo''' {{pron|re.ti.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|retinare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 6salhea7cki584lenj71gtr3oyzqn4d retrodatandolo 0 6391110 36459272 35457560 2024-11-26T08:52:02Z DE8AH 319399 + pron. 36459272 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''retrodatandolo''' {{pron|re.tro.da.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|retrodatare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 9ypbidbsbsibv248x2dkewpbcnqa4jr retrogradandolo 0 6391111 36459378 35457563 2024-11-26T09:16:26Z DE8AH 319399 + pron. 36459378 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''retrogradandolo''' {{pron|re.tro.ɡra.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|retrogradare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} oaio9caawnmkjkx0wi6eiog4gvy6x9v reverberandolo 0 6391116 36458793 35457575 2024-11-26T07:04:39Z DE8AH 319399 + pron. 36458793 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''reverberandolo''' {{pron|re.ver.be.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|reverberare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} iqwkgbo5h6bquv66a2u60wze0f4d24b revisionandolo 0 6391117 36455513 35457577 2024-11-25T17:17:08Z DE8AH 319399 + pron. 36455513 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''revisionandolo''' {{pron|re.vi.zjo.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|revisionare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} m4wfuaxhq67g9qx36ac1tqhshwfck5a riabbottonandolo 0 6391124 36459197 35457590 2024-11-26T08:35:00Z DE8AH 319399 + pron. 36459197 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riabbottonandolo''' {{pron|rjab.bot.to.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riabbottonare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} quxt48furb9itqg1xagjef7qt6d0ar8 riaccalcandolo 0 6391130 36457846 35457602 2024-11-26T02:59:48Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457846 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riaccalcandolo''' {{pron|rjak.kal.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riaccalcare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} cyu1tbl7pk5p0a0trjv2kianltvczcq riaccaparrandolo 0 6391132 36457283 35457606 2024-11-26T00:16:51Z DE8AH 319399 + pron. 36457283 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riaccaparrandolo''' {{pron|rjak.ka.par.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riaccaparrare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} h56se4b68hpbp0z1ysff7aqxehaofy3 riaccennandolo 0 6391136 36457179 35457614 2024-11-25T23:46:18Z DE8AH 319399 + pron. 36457179 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riaccennandolo''' {{pron|rjat.t͡ʃen.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riaccennare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 11vdu1wnw8rr82ssett4fxlgkfwjutb riaccentrandolo 0 6391137 36457276 35457616 2024-11-26T00:14:31Z DE8AH 319399 + pron. 36457276 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riaccentrandolo''' {{pron|rjat.t͡ʃen.ˈtran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riaccentrare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} gkywjidsrykzbipp0bkyo90iwy76fy1 riaccerchiandolo 0 6391138 36455554 35457618 2024-11-25T17:25:52Z DE8AH 319399 + pron. 36455554 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riaccerchiandolo''' {{pron|rjat.t͡ʃer.ˈkjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riaccerchiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} bbnnoddr7l179yzkv3zeyp8hupmd2m9 riaccettandolo 0 6391140 36456387 35457622 2024-11-25T20:25:44Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456387 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riaccettandolo''' {{pron|rjat.t͡ʃet.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riaccettare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 9o9kpefp24ujsbp474klxxc2rq4wjah riaccomiatandolo 0 6391145 36456109 35457629 2024-11-25T19:15:20Z DE8AH 319399 + pron. 36456109 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riaccomiatandolo''' {{pron|rjak.ko.mja.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riaccomiatare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} to2bc6xy5xicgnrbje1fyk544j2n458 riaccomodandolo 0 6391146 36459343 35457631 2024-11-26T09:07:50Z DE8AH 319399 + pron. 36459343 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riaccomodandolo''' {{pron|rjak.ko.mo.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riaccomodare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 6rf10y8a4n9gtdblr3cob4gxbm69235 riaccompagnandolo 0 6391147 36457061 35457632 2024-11-25T23:13:23Z DE8AH 319399 + pron. 36457061 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riaccompagnandolo''' {{pron|rjak.kom.paɲ.ˈɲan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riaccompagnare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} szzwvljpkqjju86zuck3a1l6936kryo riaccorpandolo 0 6391152 36455240 35457640 2024-11-25T16:21:34Z DE8AH 319399 + pron. 36455240 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riaccorpandolo''' {{pron|rjak.kor.ˈpan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riaccorpare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} kvmto9xr57wowsdz6q31qvbfzs1vj5g riaccreditandolo 0 6391155 36458648 35457645 2024-11-26T06:31:21Z DE8AH 319399 + pron. 36458648 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riaccreditandolo''' {{pron|rjak.kre.di.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riaccreditare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 68lws499m5yl7bxsdm0hmuxqk37jsbd riadattandolo 0 6391162 36454632 35457654 2024-11-25T14:12:40Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454632 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riadattandolo''' {{pron|rja.dat.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riadattare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} gtqm60ddm67kh69v35st02yz216oslg riaddormentandolo 0 6391165 36456501 35457659 2024-11-25T20:47:31Z DE8AH 319399 + pron. 36456501 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riaddormentandolo''' {{pron|rjad.dor.men.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riaddormentare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 10psozmcilfnmgl6v08bchde3zchjd2 riaddossandolo 0 6391166 36454782 35457661 2024-11-25T14:43:10Z DE8AH 319399 + pron. 36454782 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riaddossandolo''' {{pron|rjad.dos.ˈsan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riaddossare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} nrgay546tipf2lwp8hb7qeg4pg6ya54 riadirandolo 0 6391167 36454573 35457662 2024-11-25T13:59:18Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454573 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riadirandolo''' {{pron|rja.di.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riadirare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} f1y4hsuzkjhjt7lpvujw167yu1ztvpo riaffiatandolo 0 6391175 36456196 35457677 2024-11-25T19:37:04Z DE8AH 319399 + pron. 36456196 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riaffiatandolo''' {{pron|rjaf.fja.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riaffiatare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} pj11ue8dgsssnsdohl5yzspgd0dkoyr riaffilandolo 0 6391177 36458978 35457682 2024-11-26T07:51:54Z DE8AH 319399 + pron. 36458978 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riaffilandolo''' {{pron|rjaf.fi.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riaffilare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} hijex2zsifc2qpwqvnngyoa27g3ior2 riaffogliandolo 0 6391180 36458736 35457686 2024-11-26T06:48:40Z DE8AH 319399 + pron. 36458736 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riaffogliandolo''' {{pron|rjaf.foʎ.ˈʎan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riaffogliare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 6adsn3sa96vti9m4dv0m2a1a9awrux0 riaffrettandolo 0 6391184 36456932 35457695 2024-11-25T22:36:20Z DE8AH 319399 + pron. 36456932 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riaffrettandolo''' {{pron|rjaf.fret.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riaffrettare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} qyj9l4eglz0nargjnv7iqkk1vc8qu5t riaffrontandolo 0 6391185 36454850 35457697 2024-11-25T15:01:40Z DE8AH 319399 + pron. 36454850 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riaffrontandolo''' {{pron|rjaf.fron.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riaffrontare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 1rb2tvdbedbibxtttgqchxxnbgng5cm riagitandolo 0 6391193 36457747 35457714 2024-11-26T02:29:01Z DE8AH 319399 + pron. 36457747 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riagitandolo''' {{pron|rja.d͡ʒi.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riagitare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 7w4l6lwq87uibyyky0ye4om5xdm06kd riallacciandolo 0 6391197 36457778 35457719 2024-11-26T02:39:42Z DE8AH 319399 + pron. 36457778 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riallacciandolo''' {{pron|rjal.lat.ˈt͡ʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riallacciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} q9449jg96md73zvhiczx6r6uq9y12e9 riallargandolo 0 6391198 36458003 35457720 2024-11-26T03:45:40Z DE8AH 319399 + pron. 36458003 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riallargandolo''' {{pron|rjal.lar.ˈɡan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riallargare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 0wnww08vtpoufko2q6fmabnhwt8xwp6 riallattandolo 0 6391199 36459996 35457722 2024-11-26T11:41:55Z DE8AH 319399 + pron. 36459996 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riallattandolo''' {{pron|rjal.lat.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riallattare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} gn7op5dktp5geu67mq4ya19bynoyc2u riamandolo 0 6391207 36457123 35457736 2024-11-25T23:31:59Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457123 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riamandolo''' {{pron|rja.ˈman.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riamare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 4d8kxvbngt22pzlrka3dnlbenfx90m2 riammattonandolo 0 6391211 36456647 35457745 2024-11-25T21:27:00Z DE8AH 319399 + pron. 36456647 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riammattonandolo''' {{pron|rjam.mat.to.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riammattonare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} fc5hnz2x7eb4cfnmrqn6prkgsbrafen riammogliandolo 0 6391213 36456102 35457749 2024-11-25T19:13:53Z DE8AH 319399 + pron. 36456102 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riammogliandolo''' {{pron|rjam.moʎ.ˈʎan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riammogliare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} dn4gu22n994te2s4089gvxgv19u6ko2 rianimandolo 0 6391217 36457925 35457757 2024-11-26T03:20:44Z DE8AH 319399 + pron. 36457925 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rianimandolo''' {{pron|rja.ni.ˈman.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rianimare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 3ubozgdhaoo3q1a42svmoqee10yb0lu riannebbiandolo 0 6391219 36454271 35457760 2024-11-25T12:58:50Z DE8AH 319399 + pron. 36454271 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riannebbiandolo''' {{pron|rjan.neb.ˈbjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riannebbiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 1ubrmz1fry23gk9pfxyrhx8ny0vy75h riannodandolo 0 6391220 36457400 35457761 2024-11-26T00:55:18Z DE8AH 319399 + pron. 36457400 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riannodandolo''' {{pron|rjan.no.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riannodare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} rpvvqnyvc8inqjlt88iapwvw5f92lxw riannunziandolo 0 6391221 36454670 35457763 2024-11-25T14:21:57Z DE8AH 319399 + pron. 36454670 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riannunziandolo''' {{pron|rjan.nun.ˈt͡sjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riannunziare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} douef4sypqfi4095cs9u4dcpk2i0bzj riannuvolandolo 0 6391222 36458665 35457764 2024-11-26T06:34:28Z DE8AH 319399 + pron. 36458665 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riannuvolandolo''' {{pron|rjan.nu.vo.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riannuvolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} s58v39zwvjjaophofx6ve5kh3euj14q riapparecchiandolo 0 6391226 36459972 35457771 2024-11-26T11:35:10Z DE8AH 319399 + pron. 36459972 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riapparecchiandolo''' {{pron|rjap.pa.rek.ˈkjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riapparecchiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 4gci3jh9xgq86srpkn37150slgnvwsb riappiccandolo 0 6391230 36457337 35457777 2024-11-26T00:34:28Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457337 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riappiccandolo''' {{pron|rjap.pik.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riappiccare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} iblme8h1mefc1m64rno6lr0a9lffk31 riappigionandolo 0 6391232 36459519 35457781 2024-11-26T09:50:16Z DE8AH 319399 + pron. 36459519 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riappigionandolo''' {{pron|rjap.pi.d͡ʒo.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riappigionare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} nsbmapjy8emd889rzjlmftit2b4y1j4 riappisolandolo 0 6391233 36456356 35457782 2024-11-25T20:18:03Z DE8AH 319399 + pron. 36456356 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riappisolandolo''' {{pron|rjap.pi.zo.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riappisolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 7vd6kz1mvd150kwlysikuxsaygyfh82 riarmandolo 0 6391245 36454096 35457805 2024-11-25T12:22:46Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454096 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riarmandolo''' {{pron|rjar.ˈman.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riarmare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} kfzius0i4dhs7n3ujl5zu3o60ubzfdk riasciugandolo 0 6391246 36456066 35457807 2024-11-25T19:06:14Z DE8AH 319399 + pron. 36456066 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riasciugandolo''' {{pron|rjaʃ.ʃu.ˈɡan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riasciugare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 251n2d7px7n4z2366krz4cy5poplhmp riascoltandolo 0 6391247 36459908 35457809 2024-11-26T11:17:34Z DE8AH 319399 + pron. 36459908 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riascoltandolo''' {{pron|rja.skol.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riascoltare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} nbt99n2rzf0mnsdu7pqspp2tvynmsjj riasfaltandolo 0 6391248 36456841 35457811 2024-11-25T22:16:46Z DE8AH 319399 + pron. 36456841 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riasfaltandolo''' {{pron|rja.sfal.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riasfaltare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ehq1xm9s46jm0718emg0ek0qiia1hr2 riassaltandolo 0 6391251 36456830 35457818 2024-11-25T22:14:13Z DE8AH 319399 + pron. 36456830 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riassaltandolo''' {{pron|rjas.sal.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riassaltare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} f7um0pxqol22lwhm4bueh6cmao0v9h9 riassediandolo 0 6391253 36457303 35457821 2024-11-26T00:22:59Z DE8AH 319399 + pron. 36457303 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riassediandolo''' {{pron|rjas.se.ˈdjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riassediare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} pmhx37jk7yzhscbyjwbpso1aosekddq riassentandolo 0 6391255 36459441 35457826 2024-11-26T09:34:13Z DE8AH 319399 + pron. 36459441 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riassentandolo''' {{pron|rjas.sen.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riassentare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ruijmh1oo4ef9djp4azz3jx7dpxxv2x riassettandolo 0 6391257 36456359 35457830 2024-11-25T20:18:55Z DE8AH 319399 + pron. 36456359 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riassettandolo''' {{pron|rjas.set.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riassettare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ktfxhdbviu8mqkvyrri3ck3t8xbyzww riassoldandolo 0 6391261 36459747 35457838 2024-11-26T10:36:51Z DE8AH 319399 + pron. 36459747 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riassoldandolo''' {{pron|rjas.sol.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riassoldare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} s9vzfb390eyh7rzflnjeh4zh0ot0sey riassottigliandolo 0 6391262 36455197 35457839 2024-11-25T16:12:25Z DE8AH 319399 + pron. 36455197 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riassottigliandolo''' {{pron|rjas.sot.tiʎ.ˈʎan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riassottigliare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} p7en331dk0tfpmbymae7zd8d6lyiimg riavvelenandolo 0 6391272 36459839 35457854 2024-11-26T10:59:43Z DE8AH 319399 + pron. 36459839 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riavvelenandolo''' {{pron|rjav.ve.le.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riavvelenare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} nl2xnf2uykb0n4fap90pg2t4zf3koon riazzannandolo 0 6391278 36457931 35457863 2024-11-26T03:22:25Z DE8AH 319399 + pron. 36457931 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riazzannandolo''' {{pron|rjat.t͡san.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riazzannare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ecwv6avd8cuwvkb4etkgt3r6eyrttou ribalenandolo 0 6391281 36456623 35457867 2024-11-25T21:20:52Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456623 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ribalenandolo''' {{pron|ri.ba.le.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ribalenare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} lc84i0lr1hgavkozbnjo14hktcnmj3g ribarattandolo 0 6391285 36454643 35457873 2024-11-25T14:15:25Z DE8AH 319399 + pron. 36454643 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ribarattandolo''' {{pron|ri.ba.rat.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ribarattare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} f2p9wl0ddbuv5lqsbj4d5nxi8qv35eg ribattezzandolo 0 6391288 36458241 35457880 2024-11-26T04:57:42Z DE8AH 319399 + pron. 36458241 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ribattezzandolo''' {{pron|ri.bat.ted.ˈd͡zan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ribattezzare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} kn9hhaq89bxjqst92klm7mwahhwa998 ribeccandolo 0 6391289 36454674 35457881 2024-11-25T14:22:32Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454674 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ribeccandolo''' {{pron|ri.bek.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ribeccare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} l6slau80e5rcmf1ahxw3v8eq0zknx3i ribellandolo 0 6391290 36454957 35457883 2024-11-25T15:26:50Z DE8AH 319399 + pron. 36454957 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ribellandolo''' {{pron|ri.bel.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ribellare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} qs2z5zk0dc2erv5ua1o3by7thi7abc4 riboccandolo 0 6391293 36458749 35457889 2024-11-26T06:52:37Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458749 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riboccandolo''' {{pron|ri.bok.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riboccare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} rgfb2ugy3sssvv3xi1n3qccrolwndoe ribombandolo 0 6391294 36456660 35457892 2024-11-25T21:30:54Z DE8AH 319399 + pron. 36456660 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ribombandolo''' {{pron|ri.bom.ˈban.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ribombare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} nib4jv28zry0sbxq6sz0u4oa3kkg0y3 ribruscolandolo 0 6391298 36454530 35457902 2024-11-25T13:49:56Z DE8AH 319399 + pron. 36454530 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ribruscolandolo''' {{pron|ri.bru.sko.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ribruscolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} a4ja5ti2uxu5ldb30nclgtgboba4wzn ribucandolo 0 6391299 36458090 35457905 2024-11-26T04:11:34Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458090 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ribucandolo''' {{pron|ri.bu.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ribucare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} rthjpw4g5m01zvbtcuyvlmftxp04ktr ributtandolo 0 6391302 36459917 35457912 2024-11-26T11:19:59Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459917 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ributtandolo''' {{pron|ri.but.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ributtare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} pzu3ylo2l25fqmg99iahfzkg9vhwbml ricalcitrandolo 0 6391309 36459567 35457928 2024-11-26T10:00:54Z DE8AH 319399 + pron. 36459567 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ricalcitrandolo''' {{pron|ri.kal.t͡ʃi.ˈtran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ricalcitrare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} cd0jrd88glwk6oqusckdkgvkz0xlkji ricamandolo 0 6391313 36458397 35457938 2024-11-26T05:44:46Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458397 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ricamandolo''' {{pron|ri.ka.ˈman.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ricamare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 89h56tm2riwms9hfen29vrjdlfc7jhe ricamminandolo 0 6391315 36458977 35457944 2024-11-26T07:51:37Z DE8AH 319399 + pron. 36458977 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ricamminandolo''' {{pron|ri.kam.mi.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ricamminare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} psvtj520mbwo036wfckb751ba67y2do ricaricandolo 0 6391323 36459669 35457966 2024-11-26T10:21:55Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459669 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ricaricandolo''' {{pron|ri.ka.ri.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ricaricare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} tfzr220d4monrqfmdtjdombqy1b1unl ricavandolo 0 6391327 36457689 35457976 2024-11-26T02:13:12Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457689 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ricavandolo''' {{pron|ri.ka.ˈvan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ricavare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 4d9d79deny7zp77ey7iyij6dkezaj9r ricelebrandolo 0 6391328 36455243 35457979 2024-11-25T16:22:09Z DE8AH 319399 + pron. 36455243 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ricelebrandolo''' {{pron|ri.t͡ʃe.le.ˈbran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ricelebrare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 9r7xvt4d2xxwzhpw3vauafllpb4abl6 ricenandolo 0 6391329 36459637 35457981 2024-11-26T10:15:52Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459637 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ricenandolo''' {{pron|ri.t͡ʃe.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ricenare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} t6ew2b9kqr985achyp3stsc9pjc9r4z ricentrandolo 0 6391331 36455278 35457986 2024-11-25T16:28:18Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455278 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ricentrandolo''' {{pron|ri.t͡ʃen.ˈtran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ricentrare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} i4pe78jvdim4uzqjn5ax52yedmg04v9 riciclandolo 0 6391339 36454778 35458007 2024-11-25T14:42:00Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454778 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riciclandolo''' {{pron|ri.t͡ʃi.ˈklan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riciclare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} gjlyh424c8sr6snpifhgd8422gz8e1d ricimandolo 0 6391340 36453997 35458010 2024-11-25T11:59:40Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36453997 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ricimandolo''' {{pron|ri.t͡ʃi.ˈman.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ricimare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 7ylreu9twrjm296e8p856cgvpbl41wn ricircondandolo 0 6391343 36454777 35458017 2024-11-25T14:41:42Z DE8AH 319399 + pron. 36454777 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ricircondandolo''' {{pron|ri.t͡ʃir.kon.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ricircondare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 9x3ua3trl98l3vu7rw7tlrpyapbkl32 riclassificandolo 0 6391345 36454849 35458022 2024-11-25T15:01:12Z DE8AH 319399 + pron. 36454849 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riclassificandolo''' {{pron|ri.klas.si.fi.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riclassificare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 0gkd2jaabrdmy46ouhosk1idsis3qy8 ricolandolo 0 6391347 36459231 35458028 2024-11-26T08:40:47Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459231 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ricolandolo''' {{pron|ri.ko.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ricolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} fxqub99d5c2r6z28u26j8dhrbqpiobo ricolcandolo 0 6391348 36457109 35458031 2024-11-25T23:27:45Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457109 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ricolcandolo''' {{pron|ri.kol.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ricolcare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} alvte0joydh421be0pnm1hvcv6ghb6s ricollocandolo 0 6391350 36459501 35458036 2024-11-26T09:47:18Z DE8AH 319399 + pron. 36459501 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ricollocandolo''' {{pron|ri.kol.lo.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ricollocare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} hrnnfvh4h80s6tkjnnpp8lzqazh9msu ricomandandolo 0 6391354 36456899 35458048 2024-11-25T22:30:15Z DE8AH 319399 + pron. 36456899 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ricomandandolo''' {{pron|ri.ko.man.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ricomandare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} s065mhw3wid2hvkkt1jmxn1fmcjtzs3 ricombinandolo 0 6391355 36459962 35458051 2024-11-26T11:32:29Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459962 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ricombinandolo''' {{pron|ri.kom.bi.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ricombinare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} eov9zhmdnxqbw4gmgstc2cgci5r4pht ricominciandolo 0 6391356 36459918 35458055 2024-11-26T11:20:40Z DE8AH 319399 + pron. 36459918 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ricominciandolo''' {{pron|ri.ko.min.ˈt͡ʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ricominciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} nav8marhkms4yxkye30d11s1h4894nq ricondensandolo 0 6391368 36458902 35458089 2024-11-26T07:34:33Z DE8AH 319399 + pron. 36458902 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ricondensandolo''' {{pron|ri.kon.den.ˈsan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ricondensare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} dwu5ewo3ivt9ony64n0k1g7ng81gta7 riconfermandolo 0 6391370 36456755 35458098 2024-11-25T21:55:37Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456755 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riconfermandolo''' {{pron|ri.kon.fer.ˈman.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riconfermare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 3pi739t9o7iir6d23ibni7mqhg4r7f0 riconfessandolo 0 6391371 36456976 35458101 2024-11-25T22:47:34Z DE8AH 319399 + pron. 36456976 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riconfessandolo''' {{pron|ri.kon.fes.ˈsan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riconfessare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} cbgfv3gnnplkoygzn3330jmnmk0huuo riconformandolo 0 6391375 36459149 35458111 2024-11-26T08:24:54Z DE8AH 319399 + pron. 36459149 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riconformandolo''' {{pron|ri.kon.for.ˈman.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riconformare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} q5h017cv1ad5o0tyc2awf9fgxz9neoc riconfrontandolo 0 6391377 36454168 35458116 2024-11-25T12:38:09Z DE8AH 319399 + pron. 36454168 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riconfrontandolo''' {{pron|ri.kon.fron.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riconfrontare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 3xsu29n6w8wrumr6z7i5b27jyfyr8b6 riconsacrandolo 0 6391383 36458721 35458132 2024-11-26T06:44:33Z DE8AH 319399 + pron. 36458721 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riconsacrandolo''' {{pron|ri.kon.sa.ˈkran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riconsacrare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 4pu8vjbx5ex4izi8c3mzt3a3bdjoenu riconsegnandolo 0 6391384 36454808 35458135 2024-11-25T14:50:20Z DE8AH 319399 + pron. 36454808 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riconsegnandolo''' {{pron|ri.kon.seɲ.ˈɲan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riconsegnare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} laq5lgc6nnay7tjp62dw69z3ywxda24 riconsiderandolo 0 6391385 36457533 35458138 2024-11-26T01:33:11Z DE8AH 319399 + pron. 36457533 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riconsiderandolo''' {{pron|ri.kon.si.de.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riconsiderare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} axnudiyzmg0l4p1ai451njpowsx6asf riconsolidandolo 0 6391388 36458761 35458145 2024-11-26T06:57:06Z DE8AH 319399 + pron. 36458761 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riconsolidandolo''' {{pron|ri.kon.so.li.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riconsolidare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} j70qhlh2w95z304s90ufrfl49xg93tr ricontandolo 0 6391390 36455617 35458150 2024-11-25T17:38:38Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455617 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ricontandolo''' {{pron|ri.kon.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ricontare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} joqqgbmcrxzy59ztt5comby9el9apef ricontattandolo 0 6391391 36457968 35458153 2024-11-26T03:34:24Z DE8AH 319399 + pron. 36457968 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ricontattandolo''' {{pron|ri.kon.tat.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ricontattare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} lvldyb1dztynzlh2cn7fi75xzwirhdk riconvocandolo 0 6391395 36457352 35458163 2024-11-26T00:39:11Z DE8AH 319399 + pron. 36457352 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riconvocandolo''' {{pron|ri.kon.vo.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riconvocare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} sgciss014g83x4zkg4o20zlugppp618 ricoverandolo 0 6391402 36459785 35458174 2024-11-26T10:45:04Z DE8AH 319399 + pron. 36459785 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ricoverandolo''' {{pron|ri.ko.ve.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ricoverare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} jb0lguqzssqpqndkhgvd3flzsu6s2z7 ricovrandolo 0 6391403 36457104 35458176 2024-11-25T23:26:20Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457104 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ricovrandolo''' {{pron|ri.ko.ˈvran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ricovrare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} h97yx7fhp7mvioj36dxmaj3femq8izn ridimensionandolo 0 6391418 36454897 35458202 2024-11-25T15:12:20Z DE8AH 319399 + pron. 36454897 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ridimensionandolo''' {{pron|ri.di.men.sjo.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ridimensionare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} tiytkh7bqd3dr2hk1bgwsivt21zz9v0 ridistaccandolo 0 6391421 36455228 35458208 2024-11-25T16:19:02Z DE8AH 319399 + pron. 36455228 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ridistaccandolo''' {{pron|ri.di.stak.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ridistaccare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} o8ulij85z8bhmzae9k3ljwmhmw05gzh ridomandandolo 0 6391425 36457432 35458214 2024-11-26T01:05:03Z DE8AH 319399 + pron. 36457432 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ridomandandolo''' {{pron|ri.do.man.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ridomandare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} loqcwm7lgbblw9d850rgrirwwv8rba6 ridotandolo 0 6391430 36457257 35458221 2024-11-26T00:08:36Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457257 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ridotandolo''' {{pron|ri.do.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ridotare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} os76e4jiok3qd65utniitit5mc6cgm2 riecheggiandolo 0 6391434 36459816 35458228 2024-11-26T10:53:27Z DE8AH 319399 + pron. 36459816 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riecheggiandolo''' {{pron|rje.ked.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riecheggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} s94ey5o5jm8fi1fcbtwld4xedq11eey riedificandolo 0 6391435 36459265 35458230 2024-11-26T08:49:37Z DE8AH 319399 + pron. 36459265 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riedificandolo''' {{pron|rje.di.fi.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riedificare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} g28w7a6lrbvucrp3mszmqbrdg6od3la rieducandolo 0 6391436 36457570 35458232 2024-11-26T01:38:25Z DE8AH 319399 + pron. 36457570 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rieducandolo''' {{pron|rje.du.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rieducare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 8nssswiaoyeeppfc7oc8qd54gx21dsw rientrandolo 0 6391442 36454030 35458243 2024-11-25T12:08:28Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454030 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rientrandolo''' {{pron|rjen.ˈtran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rientrare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} lxvddjk8hml8cw25thvd7nhgtwldg02 riequilibrandolo 0 6391444 36459003 35458247 2024-11-26T07:57:33Z DE8AH 319399 + pron. 36459003 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riequilibrandolo''' {{pron|rje.kwi.li.ˈbran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riequilibrare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} co0ni7zmq6zqw7k5rvhvezjrfmls1i3 riesplorandolo 0 6391448 36455011 35458254 2024-11-25T15:37:11Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455011 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riesplorandolo''' {{pron|rje.splo.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riesplorare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} ezi7ftc8zvf37x09j8xbld67q6tgydg riesportandolo 0 6391449 36456595 35458257 2024-11-25T21:15:03Z DE8AH 319399 + pron. 36456595 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riesportandolo''' {{pron|rje.spor.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riesportare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 80usjv2wu8t76bhn56m5ijiqtnehc7o riespugnandolo 0 6391450 36458822 35458258 2024-11-26T07:11:38Z DE8AH 319399 + pron. 36458822 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riespugnandolo''' {{pron|rje.spuɲ.ˈɲan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riespugnare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} j5e3j8ecvw5y82xd99f9k7kqwcwoxal riesumandolo 0 6391451 36457804 35458261 2024-11-26T02:46:37Z DE8AH 319399 + pron. 36457804 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riesumandolo''' {{pron|rje.zu.ˈman.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riesumare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 54ot5xnfvyy5bx9bqzwbh0aowhg8a2m rifavellandolo 0 6391457 36455354 35458270 2024-11-25T16:43:10Z DE8AH 319399 + pron. 36455354 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rifavellandolo''' {{pron|ri.fa.vel.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rifavellare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 6qt35skl8x81xkcdyqfjlqrvqtohi87 rifermentandolo 0 6391460 36456398 35458275 2024-11-25T20:28:02Z DE8AH 319399 + pron. 36456398 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rifermentandolo''' {{pron|ri.fer.men.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rifermentare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 4od42mtvboftc37wdvnd7fh0p7mexn0 riferrandolo 0 6391461 36458406 35458277 2024-11-26T05:47:14Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458406 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riferrandolo''' {{pron|ri.fer.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riferrare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} lu6f53px2pora617tfhushsg3mihjws rifiammeggiandolo 0 6391463 36454928 35458280 2024-11-25T15:20:05Z DE8AH 319399 + pron. 36454928 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rifiammeggiandolo''' {{pron|ri.fjam.med.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rifiammeggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 8u54zxjwbgatj9m3to2u9zmr23nadf4 rifiatandolo 0 6391465 36458282 35458284 2024-11-26T05:11:48Z DE8AH 319399 + pron. 36458282 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rifiatandolo''' {{pron|ri.fja.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rifiatare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 1mikw2qxmossmnbre8n76jzhcg810te rifidandolo 0 6391467 36458399 35458288 2024-11-26T05:45:19Z DE8AH 319399 + pron. 36458399 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rifidandolo''' {{pron|ri.fi.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rifidare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} dnc9rvtm83g9thsmpy0iee59oqq624h rifischiandolo 0 6391474 36457313 35458296 2024-11-26T00:26:37Z DE8AH 319399 + pron. 36457313 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rifischiandolo''' {{pron|ri.fi.ˈskjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rifischiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} s3oukofdhkwvcrpapeph844anttoodi rifolgorandolo 0 6391481 36455376 35458306 2024-11-25T16:47:44Z DE8AH 319399 + pron. 36455376 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rifolgorandolo''' {{pron|ri.fol.ɡo.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rifolgorare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} igadij74qhr0qy5b0hp93h4mo03e9ch rifomentandolo 0 6391482 36459527 35458308 2024-11-26T09:51:31Z DE8AH 319399 + pron. 36459527 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rifomentandolo''' {{pron|ri.fo.men.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rifomentare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} g0fp1omh34xi6v6oj57m26dj719wnm8 riformulandolo 0 6391486 36459630 35458314 2024-11-26T10:14:15Z DE8AH 319399 + pron. 36459630 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riformulandolo''' {{pron|ri.for.mu.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riformulare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 4382u3bpziylc16md5yonck4gy621px rifortificandolo 0 6391487 36457390 35458317 2024-11-26T00:51:43Z DE8AH 319399 + pron. 36457390 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rifortificandolo''' {{pron|ri.for.ti.fi.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rifortificare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} hjpydev1g8mln31nar7ajvoxrmlydbs rifruttandolo 0 6391496 36458289 35458332 2024-11-26T05:14:07Z DE8AH 319399 + pron. 36458289 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rifruttandolo''' {{pron|ri.frut.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rifruttare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} cuds52q6xf5t7xndsgpnhh23ser5erf rifumandolo 0 6391500 36458381 35458338 2024-11-26T05:40:11Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458381 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rifumandolo''' {{pron|ri.fu.ˈman.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rifumare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} svnoiaqulcu5iid4xquplcbv38pkn8a rigaloppandolo 0 6391503 36459220 35458343 2024-11-26T08:39:26Z DE8AH 319399 + pron. 36459220 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rigaloppandolo''' {{pron|ri.ɡa.lop.ˈpan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rigaloppare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} l64besr1xqxcpsxind1sc8iae8hw7r8 rigangherandolo 0 6391504 36455194 35458347 2024-11-25T16:11:33Z DE8AH 319399 + pron. 36455194 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rigangherandolo''' {{pron|ri.ɡan.ɡe.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rigangherare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} apesh3olectkv3smsgeuyatnllitjvc rigenerandolo 0 6391507 36456002 35458351 2024-11-25T18:53:38Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456002 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rigenerandolo''' {{pron|ri.d͡ʒe.ne.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rigenerare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} f9ghqeza52zb58j9cailchknyn6w6ro rigerminandolo 0 6391508 36454708 35458352 2024-11-25T14:29:19Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454708 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rigerminandolo''' {{pron|ri.d͡ʒer.mi.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rigerminare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} dek2t7g9cyxf1o0dqrrky28001szc91 riggettandolo 0 6391511 36458849 35458357 2024-11-26T07:19:10Z DE8AH 319399 + pron. 36458849 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riggettandolo''' {{pron|rid.d͡ʒet.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riggettare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} p800utzjjirphsey5lichdsp03kf2jh righettandolo 0 6391512 36456246 35458358 2024-11-25T19:52:11Z DE8AH 319399 + pron. 36456246 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''righettandolo''' {{pron|ri.ɡet.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|righettare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 6qzmymd6zhlfxkmnekppa3gp1ryrj7p rigiocandolo 0 6391513 36456641 35458361 2024-11-25T21:25:51Z DE8AH 319399 + pron. 36456641 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rigiocandolo''' {{pron|ri.d͡ʒo.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rigiocare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} lu4lv6xc3mp7090r9hd9emcp21471sz rigiostrandolo 0 6391514 36459935 35458362 2024-11-26T11:25:13Z DE8AH 319399 + pron. 36459935 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rigiostrandolo''' {{pron|ri.d͡ʒo.ˈstran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rigiostrare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ko2udbbj5r43u9zae012veg9a21n3fj rigirandolo 0 6391515 36456432 35458364 2024-11-25T20:36:43Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456432 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rigirandolo''' {{pron|ri.d͡ʒi.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rigirare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} bm42e38ce1m3x8n5btmkmyk6br0ydn1 rigiurandolo 0 6391518 36457349 35458368 2024-11-26T00:38:20Z DE8AH 319399 + pron. 36457349 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rigiurandolo''' {{pron|ri.d͡ʒu.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rigiurare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} exy0wbahihv5h82hv40kwqd7nlmf3wu rigonfiandolo 0 6391521 36458209 35458373 2024-11-26T04:47:32Z DE8AH 319399 + pron. 36458209 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rigonfiandolo''' {{pron|ri.ɡon.ˈfjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rigonfiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 5hdx1d3er9mxrn7df9wk7rv5hhmsb1k rigridandolo 0 6391527 36457193 35458383 2024-11-25T23:50:50Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457193 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rigridandolo''' {{pron|ri.ɡri.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rigridare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} r0opy0lhdvrx6jxrdjpxfl8nxfvofl2 riguidandolo 0 6391534 36458403 35458396 2024-11-26T05:46:25Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458403 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riguidandolo''' {{pron|ri.ɡwi.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riguidare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} mpmcqz3a3y57j7pkg6gxqxm1b2oysxc rilambiccandolo 0 6391541 36457765 35458405 2024-11-26T02:35:23Z DE8AH 319399 + pron. 36457765 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rilambiccandolo''' {{pron|ri.lam.bik.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rilambiccare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} iksd2wtw3qnv56k4i5jnt72roicmkf0 rilampeggiandolo 0 6391543 36454066 35458409 2024-11-25T12:17:29Z DE8AH 319399 + pron. 36454066 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rilampeggiandolo''' {{pron|ri.lam.ped.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rilampeggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 77id2w21drj75qx347s13bhxmtz5ghb rilasciandolo 0 6391546 36454019 35458414 2024-11-25T12:05:06Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454019 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rilasciandolo''' {{pron|ri.laʃ.ˈʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rilasciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} bs3vkajtnhdpa7lw4r3hxx9zuil975y rilavandolo 0 6391549 36456354 35458419 2024-11-25T20:17:29Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456354 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rilavandolo''' {{pron|ri.la.ˈvan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rilavare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} cb5gdlqrool64u80byqmvnik2rcyy1f rilavorandolo 0 6391550 36459419 35458421 2024-11-26T09:28:13Z DE8AH 319399 + pron. 36459419 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rilavorandolo''' {{pron|ri.la.vo.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rilavorare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} f9o23te86q8f5l2slhkgy1zlo3e7t7v rileccandolo 0 6391551 36455748 35458423 2024-11-25T18:01:38Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455748 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rileccandolo''' {{pron|ri.lek.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rileccare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} r9z4byr0in8n315kzs5xvacasgydz97 rilevandolo 0 6391554 36457422 35458430 2024-11-26T01:02:48Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457422 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rilevandolo''' {{pron|ri.le.ˈvan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rilevare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} lhsu15kltl1b047ai0acjhgx77aycmo rilimandolo 0 6391555 36459385 35458431 2024-11-26T09:18:19Z DE8AH 319399 + pron. 36459385 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rilimandolo''' {{pron|ri.li.ˈman.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rilimare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 1o3layuzwioi2mazesxlwiuzvtv4tp4 rimacinandolo 0 6391564 36458867 35458454 2024-11-26T07:24:40Z DE8AH 319399 + pron. 36458867 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rimacinandolo''' {{pron|ri.ma.t͡ʃi.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rimacinare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} bpaugmj4i8zz45f4j87mshekyjt5qx3 rimangiandolo 0 6391569 36455077 35458464 2024-11-25T15:50:19Z DE8AH 319399 + pron. 36455077 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rimangiandolo''' {{pron|ri.man.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rimangiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} mxvq1oc13jxqll8kat47y0f5hgrpm1a rimarcandolo 0 6391570 36459843 35458466 2024-11-26T11:00:32Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459843 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rimarcandolo''' {{pron|ri.mar.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rimarcare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} rzs4i8iptzq9kdfirba5bbd18rtp804 rimandolo 0 6391571 36456567 35458460 2024-11-25T21:05:17Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456567 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rimandolo''' {{pron|ri.ˈman.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rimare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} iy7ovosaz1fmcmp4ly99rt8j0753qle rimarginandolo 0 6391572 36457683 35458467 2024-11-26T02:11:48Z DE8AH 319399 + pron. 36457683 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rimarginandolo''' {{pron|ri.mar.d͡ʒi.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rimarginare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} febio6t25tektdnz1gkpk98k44mo336 rimaritandolo 0 6391573 36455843 35458470 2024-11-25T18:18:40Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455843 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rimaritandolo''' {{pron|ri.ma.ri.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rimaritare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 8w6k4x1oywolap1vkqcr0p2493tj9tx rimbacuccandolo 0 6391577 36458739 35458477 2024-11-26T06:49:29Z DE8AH 319399 + pron. 36458739 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rimbacuccandolo''' {{pron|rim.ba.kuk.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rimbacuccare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} n6s5xws79yu0vq446zjs5erxz97w9on rimbarcandolo 0 6391580 36457600 35458480 2024-11-26T01:47:02Z DE8AH 319399 + pron. 36457600 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rimbarcandolo''' {{pron|rim.bar.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rimbarcare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} kreid9ntwex5tm6v9sh8hhcliu5sjg4 rimbeccandolo 0 6391581 36459904 35458481 2024-11-26T11:16:46Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459904 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rimbeccandolo''' {{pron|rim.bek.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rimbeccare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} f0h0yerl4356ddc3fttynpvl2xx2f9t rimbellettandolo 0 6391582 36455459 35458483 2024-11-25T17:07:39Z DE8AH 319399 + pron. 36455459 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rimbellettandolo''' {{pron|rim.bel.let.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rimbellettare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 7xchyiyq0rfxv03ow2sl3okfzfa638h rimbiancandolo 0 6391583 36459531 35458484 2024-11-26T09:52:36Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459531 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rimbiancandolo''' {{pron|rim.bjan.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rimbiancare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} igdq5g0jd4d4t6brkuiv0eym3t8uo6y rimbottandolo 0 6391588 36454867 35458493 2024-11-25T15:05:36Z DE8AH 319399 + pron. 36454867 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rimbottandolo''' {{pron|rim.bot.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rimbottare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} tbg122g6da476bpnbtsxwgn5teiwibh rimbrottandolo 0 6391594 36457035 35458502 2024-11-25T23:05:26Z DE8AH 319399 + pron. 36457035 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rimbrottandolo''' {{pron|rim.brot.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rimbrottare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} deqe7jpsifawcjcicknsysc34uyy9iq rimbruscolandolo 0 6391595 36458899 35458503 2024-11-26T07:33:44Z DE8AH 319399 + pron. 36458899 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rimbruscolandolo''' {{pron|rim.bru.sko.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rimbruscolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 6ix5zf9kcj86a7nth1mrjkxqcxphey5 rimbuzzandolo 0 6391600 36459974 35458512 2024-11-26T11:35:42Z DE8AH 319399 + pron. 36459974 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rimbuzzandolo''' {{pron|rim.bud.ˈd͡zan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rimbuzzare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 9xw75abal8yol8mq6sj426lxbmmcj74 rimedicandolo 0 6391602 36459688 35458516 2024-11-26T10:24:36Z DE8AH 319399 + pron. 36459688 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rimedicandolo''' {{pron|ri.me.di.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rimedicare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} lcnlg78pe50gnfuwos2pa3ldk7fh1wk rimeditandolo 0 6391603 36455402 35458517 2024-11-25T16:53:49Z DE8AH 319399 + pron. 36455402 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rimeditandolo''' {{pron|ri.me.di.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rimeditare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} onaxnx1zlzyoqn1t9ua8j053k14f8om rimembrandolo 0 6391605 36455012 35458520 2024-11-25T15:37:29Z DE8AH 319399 + pron. 36455012 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rimembrandolo''' {{pron|ri.mem.ˈbran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rimembrare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} lgt314h97oiqdp4zhn9oxg2jxyh0yn2 rimemorandolo 0 6391606 36457988 35458521 2024-11-26T03:40:21Z DE8AH 319399 + pron. 36457988 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rimemorandolo''' {{pron|ri.me.mo.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rimemorare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} g89s85ydojzd5lhilo8yxk3jen7bt1y rimenandolo 0 6391607 36459049 35458522 2024-11-26T08:05:43Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459049 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rimenandolo''' {{pron|ri.me.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rimenare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} cewbqymp5vncnf3wsrz7ibisxktk4o0 rimeritandolo 0 6391610 36457705 35458527 2024-11-26T02:17:46Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457705 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rimeritandolo''' {{pron|ri.me.ri.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rimeritare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} q8zxovsa5nicg31poi6aijny6r41ylc rimestandolo 0 6391612 36455918 35458530 2024-11-25T18:35:56Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455918 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rimestandolo''' {{pron|ri.me.ˈstan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rimestare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} po640xw67hcv0dxs50wte95d7l6vz1d rimiagolandolo 0 6391613 36459100 35458532 2024-11-26T08:14:54Z DE8AH 319399 + pron. 36459100 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rimiagolandolo''' {{pron|ri.mja.ɡo.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rimiagolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 1z0rng7eufn9m1ynf2o2004mmh60qs8 rimodellandolo 0 6391617 36457158 35458540 2024-11-25T23:40:37Z DE8AH 319399 + pron. 36457158 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rimodellandolo''' {{pron|ri.mo.del.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rimodellare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 9uiwo86sm4ytb7xuh1d4qfhv1yd5run rimoderandolo 0 6391618 36459933 35458543 2024-11-26T11:24:41Z DE8AH 319399 + pron. 36459933 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rimoderandolo''' {{pron|ri.mo.de.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rimoderare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 8tqvu7vay2knx8q584h8o0s3niaghhp rimodulandolo 0 6391620 36459705 35458546 2024-11-26T10:27:56Z DE8AH 319399 + pron. 36459705 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rimodulandolo''' {{pron|ri.mo.du.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rimodulare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} amq8fqfxoxgzzn2winw4g1rlfl4vgrs rimorchiandolo 0 6391624 36454151 35458553 2024-11-25T12:34:54Z DE8AH 319399 + pron. 36454151 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rimorchiandolo''' {{pron|ri.mor.ˈkjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rimorchiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} npabm8vcr2ih3jdwktvz1c0nyqwhsvv rimostrandolo 0 6391627 36457686 35458561 2024-11-26T02:12:22Z DE8AH 319399 + pron. 36457686 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rimostrandolo''' {{pron|ri.mo.ˈstran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rimostrare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} k10d3s91ocgsz87re7up4sb5ve64yox rimpanandolo 0 6391634 36457966 35458575 2024-11-26T03:33:51Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457966 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rimpanandolo''' {{pron|rim.pa.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rimpanare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} lul9ssuu39srebcaxtcq7m0guxbqo7d rimpantanandolo 0 6391636 36457971 35458579 2024-11-26T03:35:14Z DE8AH 319399 + pron. 36457971 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rimpantanandolo''' {{pron|rim.pan.ta.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rimpantanare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} nz4zcn43wlvi9ey7r02fzvpqxbn22tr rimparandolo 0 6391637 36459680 35458582 2024-11-26T10:23:48Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459680 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rimparandolo''' {{pron|rim.pa.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rimparare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 8m25vsp5xip6x7b5a8x0dkr8g7fu8hc rimpasticciandolo 0 6391640 36458075 35458588 2024-11-26T04:07:06Z DE8AH 319399 + pron. 36458075 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rimpasticciandolo''' {{pron|rim.pa.stit.ˈt͡ʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rimpasticciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 9nxdj6x67jto4m8f5hcs52lvxstk5v4 rimpellandolo 0 6391644 36459864 35458592 2024-11-26T11:06:55Z DE8AH 319399 + pron. 36459864 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rimpellandolo''' {{pron|rim.pel.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rimpellare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} dxova3mv04lg5a0fb8ih0w8k61wkqav rimpellicciandolo 0 6391645 36454520 35458593 2024-11-25T13:47:53Z DE8AH 319399 + pron. 36454520 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rimpellicciandolo''' {{pron|rim.pel.lit.ˈt͡ʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rimpellicciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} nfb7vqz33uacvwal7bw0rb6tgi5jxcb rimpennandolo 0 6391646 36455056 35458596 2024-11-25T15:46:39Z DE8AH 319399 + pron. 36455056 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rimpennandolo''' {{pron|rim.pen.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rimpennare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 7ds16i27ph688my5dahojolsvz3qgg4 rimpiagandolo 0 6391650 36456859 35458603 2024-11-25T22:20:59Z DE8AH 319399 + pron. 36456859 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rimpiagandolo''' {{pron|rim.pja.ˈɡan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rimpiagare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} s1cv94ww7zqwpo0l7a405b71a206dhe rimpiastricciandolo 0 6391653 36458837 35458608 2024-11-26T07:15:31Z DE8AH 319399 + pron. 36458837 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rimpiastricciandolo''' {{pron|rim.pja.strit.ˈt͡ʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rimpiastricciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} juniax35i0xpmcu7cvrmdcrnson3p6q rimpiattandolo 0 6391654 36454412 35458610 2024-11-25T13:25:47Z DE8AH 319399 + pron. 36454412 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rimpiattandolo''' {{pron|rim.pjat.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rimpiattare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 58i5e3zprfj78v6vkr6bvvchy910chu rimpolsandolo 0 6391663 36454246 35458626 2024-11-25T12:53:48Z DE8AH 319399 + pron. 36454246 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rimpolsandolo''' {{pron|rim.pol.ˈsan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rimpolsare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} mwahw2n6r53p4z61dzfpx44scb2vv45 rimprigionandolo 0 6391669 36454971 35458636 2024-11-25T15:30:23Z DE8AH 319399 + pron. 36454971 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rimprigionandolo''' {{pron|rim.pri.d͡ʒo.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rimprigionare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 4dtlno1lpvxzkmpnxnq89dkrrsi2psw rimprocciandolo 0 6391670 36459044 35458637 2024-11-26T08:04:40Z DE8AH 319399 + pron. 36459044 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rimprocciandolo''' {{pron|rim.prot.ˈt͡ʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rimprocciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ewrj2cn45h6ux0b50z2ul3me5tdx55p rimproverandolo 0 6391672 36459087 35458640 2024-11-26T08:13:03Z DE8AH 319399 + pron. 36459087 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rimproverandolo''' {{pron|rim.pro.ve.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rimproverare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 0nwngkrr386ku0sbk2k22ykw8tu780x rimugghiandolo 0 6391673 36455569 35458641 2024-11-25T17:29:34Z DE8AH 319399 + pron. 36455569 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rimugghiandolo''' {{pron|ri.muɡ.ˈɡjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rimugghiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 4j6ik355ylod5cy4cnvi28j3xiy0iqo rinarrandolo 0 6391678 36459114 35458649 2024-11-26T08:17:04Z DE8AH 319399 + pron. 36459114 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rinarrandolo''' {{pron|ri.nar.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rinarrare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} lubgg4s6d78otlqjdvwhxsdktzx19l3 rincalzandolo 0 6391684 36454475 35458658 2024-11-25T13:37:44Z DE8AH 319399 + pron. 36454475 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rincalzandolo''' {{pron|rin.kal.ˈt͡san.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rincalzare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 4oazd5yll82zfb4w06gwez23oqo043d rincantandolo 0 6391688 36455915 35458665 2024-11-25T18:35:04Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455915 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rincantandolo''' {{pron|rin.kan.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rincantare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} a9b1cnceq9utgdmzxu3jzbzxhxneuhy rincappandolo 0 6391690 36457967 35458669 2024-11-26T03:34:07Z DE8AH 319399 + pron. 36457967 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rincappandolo''' {{pron|rin.kap.ˈpan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rincappare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} a7ljro0s3g2dgxh0ff76m03xm7mkqwf rincarcerandolo 0 6391692 36455309 35458673 2024-11-25T16:33:48Z DE8AH 319399 + pron. 36455309 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rincarcerandolo''' {{pron|rin.kar.t͡ʃe.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rincarcerare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ajjpor9a9nb7shl0ui6pu9p6qwdbs8t rincartandolo 0 6391694 36454542 35458677 2024-11-25T13:53:03Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454542 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rincartandolo''' {{pron|rin.kar.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rincartare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} jrh13eq60864w0grixawr726tdjlopn rincatenandolo 0 6391699 36455329 35458683 2024-11-25T16:39:58Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455329 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rincatenandolo''' {{pron|rin.ka.te.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rincatenare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} bjdcime6q1iak19szrio3hfhp3516k9 rincavallandolo 0 6391700 36458705 35458684 2024-11-26T06:40:26Z DE8AH 319399 + pron. 36458705 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rincavallandolo''' {{pron|rin.ka.val.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rincavallare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} jpaiq90q13v51z1vq5w2nq8mj6pq29e rincerottandolo 0 6391703 36457687 35458689 2024-11-26T02:12:39Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457687 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rincerottandolo''' {{pron|rin.t͡ʃe.rot.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rincerottare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} igyq13juunnhjcatxwwc5haspxxxk2l rincolpandolo 0 6391711 36455238 35458705 2024-11-25T16:21:17Z DE8AH 319399 + pron. 36455238 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rincolpandolo''' {{pron|rin.kol.ˈpan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rincolpare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 5zqxfuxptt7wx270qqokmpxxz4yp9hf rincoraggiandolo 0 6391714 36457796 35458709 2024-11-26T02:43:53Z DE8AH 319399 + pron. 36457796 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rincoraggiandolo''' {{pron|rin.ko.rad.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rincoraggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} gyzo5480z92tzodvizafab6yvphxwtc rincrociandolo 0 6391721 36456792 35458723 2024-11-25T22:03:48Z DE8AH 319399 + pron. 36456792 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rincrociandolo''' {{pron|rin.kro.ˈt͡ʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rincrociare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} e00qmh05unks8oresbwc42zz10sxhao rinculcandolo 0 6391724 36456497 35458731 2024-11-25T20:46:57Z DE8AH 319399 + pron. 36456497 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rinculcandolo''' {{pron|rin.kul.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rinculcare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 7dsurm1scv85bxia0loof927chu8qbm rinegandolo 0 6391731 36455624 35458743 2024-11-25T17:39:51Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455624 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rinegandolo''' {{pron|ri.ne.ˈɡan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rinegare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} j19ysd32iqd1d0lpqtz4zsd85a73gxf rinegoziandolo 0 6391732 36457114 35458745 2024-11-25T23:29:43Z DE8AH 319399 + pron. 36457114 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rinegoziandolo''' {{pron|ri.ne.ɡot.ˈt͡sjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rinegoziare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ru3roa1tzop3ywesm7ttaovdbb2bq80 rinettandolo 0 6391733 36458162 35458747 2024-11-26T04:32:25Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458162 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rinettandolo''' {{pron|ri.net.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rinettare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} s7k4amkxhlpjmhv5bsoxr1536cvpjbj rinfacciandolo 0 6391735 36457911 35458750 2024-11-26T03:16:28Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457911 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rinfacciandolo''' {{pron|rin.fat.ˈt͡ʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rinfacciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 86scpda8fkcm3jn4dwns5rlub7zahnz rinfanciullandolo 0 6391738 36456923 35458756 2024-11-25T22:34:55Z DE8AH 319399 + pron. 36456923 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rinfanciullandolo''' {{pron|rin.fan.t͡ʃul.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rinfanciullare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 3o93ya99z28rcehp3e6ruwl9oy5x2x3 rinfantocciandolo 0 6391740 36458373 35458759 2024-11-26T05:37:43Z DE8AH 319399 + pron. 36458373 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rinfantocciandolo''' {{pron|rin.fan.tot.ˈt͡ʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rinfantocciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} e0nwxumfx0rqxanzkcihj0gd8tv96dm rinfiammandolo 0 6391745 36454783 35458768 2024-11-25T14:43:27Z DE8AH 319399 + pron. 36454783 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rinfiammandolo''' {{pron|rin.fjam.ˈman.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rinfiammare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} tqnlngbp6h9solgl7aqjej1preblhd7 rinfoderandolo 0 6391752 36459292 35458780 2024-11-26T08:56:39Z DE8AH 319399 + pron. 36459292 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rinfoderandolo''' {{pron|rin.fo.de.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rinfoderare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} a8sx6149zfgwcigmxot9ogkjhtoycqe rinfoscandolo 0 6391757 36459015 35458789 2024-11-26T07:59:28Z DE8AH 319399 + pron. 36459015 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rinfoscandolo''' {{pron|rin.fo.ˈskan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rinfoscare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} gpkv517672afm83ik0637yzs2udvp1p rinfrancescandolo 0 6391760 36455465 35458792 2024-11-25T17:08:31Z DE8AH 319399 + pron. 36455465 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rinfrancescandolo''' {{pron|rin.fran.t͡ʃe.ˈskan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rinfrancescare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} jo2ajamy0dnxzzpo9ffip4faw2tkz64 rinfrondandolo 0 6391766 36456806 35458801 2024-11-25T22:07:12Z DE8AH 319399 + pron. 36456806 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rinfrondandolo''' {{pron|rin.fron.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rinfrondare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} to8mga9jm708hi7212v6tdwm58hfrob rinfuocandolo 0 6391767 36456638 35458802 2024-11-25T21:24:41Z DE8AH 319399 + pron. 36456638 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rinfuocandolo''' {{pron|rin.fwo.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rinfuocare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} o7zy1ujwuia8hz661icd80tzxck9a8i ringaggiandolo 0 6391770 36455462 35458808 2024-11-25T17:07:56Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455462 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ringaggiandolo''' {{pron|rin.ɡad.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ringaggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} cgwq5qy6gg0mv86s7woslgwdr6wowqh ringalluzzandolo 0 6391771 36457116 35458810 2024-11-25T23:30:17Z DE8AH 319399 + pron. 36457116 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ringalluzzandolo''' {{pron|rin.ɡal.lut.ˈt͡san.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ringalluzzare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} dcz1kt59da4s5u2mtb067w6keduoumy ringenerandolo 0 6391776 36457219 35458820 2024-11-25T23:58:22Z DE8AH 319399 + pron. 36457219 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ringenerandolo''' {{pron|rin.d͡ʒe.ne.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ringenerare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} jvxbk41o0m13cs9q11rehs7e973cbbh ringhiaiandolo 0 6391777 36456995 35458821 2024-11-25T22:53:28Z DE8AH 319399 + pron. 36456995 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ringhiaiandolo''' {{pron|rin.ɡja.ˈjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ringhiaiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} cp9oix4k2i3ar6ent1w3toirploj4vj ringhiandolo 0 6391778 36457761 35458823 2024-11-26T02:34:16Z DE8AH 319399 + pron. 36457761 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ringhiandolo''' {{pron|rin.ˈɡjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ringhiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 0y5zljyq4rphqdecg320cm8xxfsbf5i ringhirlandandolo 0 6391779 36456379 35458824 2024-11-25T20:24:19Z DE8AH 319399 + pron. 36456379 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ringhirlandandolo''' {{pron|rin.ɡir.lan.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ringhirlandare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} q6gy8f0iszagy3l7pnhtn5ndyqnqpah ringrassandolo 0 6391786 36459279 35458837 2024-11-26T08:53:24Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459279 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ringrassandolo''' {{pron|rin.ɡras.ˈsan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ringrassare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 19mrt67w31niqypmm99wenncisqwqey ringravidandolo 0 6391787 36457693 35458838 2024-11-26T02:14:03Z DE8AH 319399 + pron. 36457693 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ringravidandolo''' {{pron|rin.ɡra.vi.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ringravidare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} danyswbot0wc2pg9zjw1bgq78dzhy1q ringraziandolo 0 6391788 36457926 35458840 2024-11-26T03:21:01Z DE8AH 319399 + pron. 36457926 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ringraziandolo''' {{pron|rin.ɡrat.ˈt͡sjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ringraziare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} hlxactic7lo8o6456jwwuweiga38arr ringrossandolo 0 6391789 36459415 35458841 2024-11-26T09:26:44Z DE8AH 319399 + pron. 36459415 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ringrossandolo''' {{pron|rin.ɡros.ˈsan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ringrossare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 98mng8180czy2li1d6qh2o7nrn3gr75 ringurgitandolo 0 6391791 36459761 35458844 2024-11-26T10:39:48Z DE8AH 319399 + pron. 36459761 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ringurgitandolo''' {{pron|rin.ɡur.d͡ʒi.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ringurgitare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} oxdf65xsi9rqqmpdratxngtrfz074xv rinnervandolo 0 6391795 36459793 35458851 2024-11-26T10:47:35Z DE8AH 319399 + pron. 36459793 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rinnervandolo''' {{pron|rin.ner.ˈvan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rinnervare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} e5z0m4mnsbsz5ma8b6dyxpp45maq5o4 rinnovandolo 0 6391797 36459449 35458853 2024-11-26T09:36:23Z DE8AH 319399 + pron. 36459449 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rinnovandolo''' {{pron|rin.no.ˈvan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rinnovare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 0qbhb3zcsaeovbdwo2k0fts3koctrfc rinotificandolo 0 6391803 36459361 35458861 2024-11-26T09:11:47Z DE8AH 319399 + pron. 36459361 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rinotificandolo''' {{pron|ri.no.ti.fi.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rinotificare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} rlyvlrisdgj89bzndtlw75zvps3nu3y rinquartandolo 0 6391807 36457314 35458868 2024-11-26T00:26:54Z DE8AH 319399 + pron. 36457314 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rinquartandolo''' {{pron|rin.kwar.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rinquartare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 65012zyrd4nr9h7px4bwlm04fomslrp rinsanguandolo 0 6391810 36459280 35458873 2024-11-26T08:53:40Z DE8AH 319399 + pron. 36459280 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rinsanguandolo''' {{pron|rin.san.ˈɡwan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rinsanguare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 02q23shrfbs9baq0kxzsxia8t1t48qi rinsegnandolo 0 6391814 36458263 35458880 2024-11-26T05:05:13Z DE8AH 319399 + pron. 36458263 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rinsegnandolo''' {{pron|rin.seɲ.ˈɲan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rinsegnare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} qxt3ydw3uk8ypf3hutg2rzokq3sxj4c rinselvandolo 0 6391815 36457403 35458881 2024-11-26T00:56:09Z DE8AH 319399 + pron. 36457403 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rinselvandolo''' {{pron|rin.sel.ˈvan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rinselvare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 2l62nq4qwg4p31jxxw0afh7q9nt0yhg rinserrandolo 0 6391817 36456166 35458883 2024-11-25T19:28:37Z DE8AH 319399 + pron. 36456166 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rinserrandolo''' {{pron|rin.ser.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rinserrare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} fgwh14y1fgwj1cvvd85vd61b4vsre6g rintagliandolo 0 6391820 36458025 35458888 2024-11-26T03:51:49Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458025 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rintagliandolo''' {{pron|rin.taʎ.ˈʎan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rintagliare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 28uty3012yxqa24j7g1mmzcr75tuoe2 rintanandolo 0 6391821 36457092 35458889 2024-11-25T23:22:23Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457092 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rintanandolo''' {{pron|rin.ta.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rintanare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} p7d425spvfc7downllwjk0w4v2gy118 rintasandolo 0 6391822 36456224 35458891 2024-11-25T19:44:33Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456224 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rintasandolo''' {{pron|rin.ta.ˈzan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rintasare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} tpiaxse7assfyev4pc11k4xi9ugfflh rintavolandolo 0 6391824 36456025 35458894 2024-11-25T18:57:45Z DE8AH 319399 + pron. 36456025 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rintavolandolo''' {{pron|rin.ta.vo.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rintavolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} rnek5glc0ufx9j69qh56dlm6o7smog0 rinterzandolo 0 6391830 36457235 35458909 2024-11-26T00:01:46Z DE8AH 319399 + pron. 36457235 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rinterzandolo''' {{pron|rin.ter.ˈt͡san.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rinterzare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} sb1g14l9lzawpsk1z2f4l92q6aoct51 rintombandolo 0 6391832 36457428 35458912 2024-11-26T01:04:12Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457428 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rintombandolo''' {{pron|rin.tom.ˈban.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rintombare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 26wdxbvwrg6sny3ivn2fc1evfth5ku2 rintoppandolo 0 6391835 36454514 35458916 2024-11-25T13:46:42Z DE8AH 319399 + pron. 36454514 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rintoppandolo''' {{pron|rin.top.ˈpan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rintoppare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} sft6gzlvbk56yc8cede9p0zeynz4781 rintorbidandolo 0 6391836 36458911 35458919 2024-11-26T07:37:37Z DE8AH 319399 + pron. 36458911 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rintorbidandolo''' {{pron|rin.tor.bi.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rintorbidare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} f0alhis4h6qt4kfc93m92d2v1mxvmmc rintrecciandolo 0 6391839 36459631 35458925 2024-11-26T10:14:31Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459631 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rintrecciandolo''' {{pron|rin.tret.ˈt͡ʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rintrecciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} ffqr7pg1z1u0o3q1msm8910j6jpwyam rintronandolo 0 6391840 36454415 35458931 2024-11-25T13:26:40Z DE8AH 319399 + pron. 36454415 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rintronandolo''' {{pron|rin.tro.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rintronare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} iqest7ofcutmv29lhvj1u8bi96gm0g1 rintuzzandolo 0 6391841 36457584 35458932 2024-11-26T01:43:01Z DE8AH 319399 + pron. 36457584 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rintuzzandolo''' {{pron|rin.tut.ˈt͡san.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rintuzzare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} pfutuz6ktjbkfp6t9loxbkx045srwjy rinunziandolo 0 6391844 36455946 35458935 2024-11-25T18:42:16Z DE8AH 319399 + pron. 36455946 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rinunziandolo''' {{pron|ri.nun.ˈt͡sjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rinunziare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 68n1qan38o4xp1zzahbrxqbagfd9y59 rinvermigliandolo 0 6391851 36457442 35458950 2024-11-26T01:07:19Z DE8AH 319399 + pron. 36457442 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rinvermigliandolo''' {{pron|rin.ver.miʎ.ˈʎan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rinvermigliare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} kunyti0e3iag75fuhyhsfz4x4cd9yvh rinverzicandolo 0 6391855 36456727 35458960 2024-11-25T21:49:45Z DE8AH 319399 + pron. 36456727 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rinverzicandolo''' {{pron|rin.ver.d͡zi.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rinverzicare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} j07ar3jj860siiltlbd7bp74bq3v2g0 rinvescandolo 0 6391856 36458733 35458962 2024-11-26T06:47:51Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458733 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rinvescandolo''' {{pron|rin.ve.ˈskan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rinvescare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} dii1b7clu889a8sumdwi5svaatbqu9d rinviluppandolo 0 6391859 36458530 35458971 2024-11-26T06:15:23Z DE8AH 319399 + pron. 36458530 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rinviluppandolo''' {{pron|rin.vi.lup.ˈpan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rinviluppare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 6e1qperfft9w2ks3y5sxacx1sqceo5h rinvischiandolo 0 6391860 36457830 35458974 2024-11-26T02:54:19Z DE8AH 319399 + pron. 36457830 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rinvischiandolo''' {{pron|rin.vi.ˈskjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rinvischiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} loxovqogpcyl5grt7mw6yjaywuhca0y rinvogliandolo 0 6391862 36454439 35458977 2024-11-25T13:31:31Z DE8AH 319399 + pron. 36454439 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rinvogliandolo''' {{pron|rin.voʎ.ˈʎan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rinvogliare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} joeqhu1rj0z9dh9ocafzvek1mystbjz rinvoltandolo 0 6391863 36454636 35458978 2024-11-25T14:14:15Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454636 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rinvoltandolo''' {{pron|rin.vol.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rinvoltare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} rnd2pl4r4z89n8245wi7n7mn7olhch4 rinzaccherandolo 0 6391865 36456016 35458981 2024-11-25T18:56:36Z DE8AH 319399 + pron. 36456016 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rinzaccherandolo''' {{pron|rin.t͡sak.ke.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rinzaccherare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 1ndv1ibj01upq21ty4uupzb1s1wx65t rinzuppandolo 0 6391867 36454285 35458984 2024-11-25T13:02:07Z DE8AH 319399 + pron. 36454285 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rinzuppandolo''' {{pron|rin.t͡sup.ˈpan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rinzuppare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 3034x1cum9pu2id9yq24rgtkdv7nydo riobbligandolo 0 6391868 36458777 35458986 2024-11-26T07:01:22Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458777 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riobbligandolo''' {{pron|rjob.bli.ˈɡan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riobbligare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} hogtpxd7nx56gls09c0ct0xwlb3rbsk rionorandolo 0 6391872 36458861 35458993 2024-11-26T07:23:02Z DE8AH 319399 + pron. 36458861 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rionorandolo''' {{pron|rjo.no.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rionorare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} c3kzc4l4kruuvso7i478vse82rc9fye riordinandolo 0 6391874 36456521 35458998 2024-11-25T20:52:35Z DE8AH 319399 + pron. 36456521 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riordinandolo''' {{pron|rjor.di.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riordinare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} bo6fd091k8b3moj1np3g5hdf0tj5y6w ripalpandolo 0 6391882 36454844 35459009 2024-11-25T14:58:50Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454844 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ripalpandolo''' {{pron|ri.pal.ˈpan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ripalpare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 7mxo3lwdrnwrsszkpazjt1qsci57wkt ripalpitandolo 0 6391884 36459252 35459012 2024-11-26T08:46:36Z DE8AH 319399 + pron. 36459252 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ripalpitandolo''' {{pron|ri.pal.pi.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ripalpitare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} f8p3138kz1r6q028u7fmbhshaddm6uf ripappandolo 0 6391885 36460058 35459013 2024-11-26T11:56:42Z DE8AH 319399 + pron. 36460058 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ripappandolo''' {{pron|ri.pap.ˈpan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ripappare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} cnhihy7la3gl7uet3choixfyc0pthnn riparandolo 0 6391887 36456695 35459017 2024-11-25T21:40:27Z DE8AH 319399 + pron. 36456695 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riparandolo''' {{pron|ri.pa.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riparare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} s6bn2fxdfke503p11s27m3fb6xyttq1 riparlandolo 0 6391889 36458866 35459023 2024-11-26T07:24:23Z DE8AH 319399 + pron. 36458866 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riparlandolo''' {{pron|ri.par.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riparlare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 39uva2t5zgfx8rys3098x3j24602b7h ripasseggiandolo 0 6391891 36457620 35459026 2024-11-26T01:52:29Z DE8AH 319399 + pron. 36457620 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ripasseggiandolo''' {{pron|ri.pas.sed.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ripasseggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} hu1z8r432sd56dfnqd18ssh6zx2y9cc ripatriandolo 0 6391892 36457077 35459028 2024-11-25T23:18:03Z DE8AH 319399 + pron. 36457077 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ripatriandolo''' {{pron|ri.pa.ˈtrjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ripatriare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} t5u233r0gyi7wkp47dvkd5odosoxs2k ripeggiorandolo 0 6391896 36460037 35459035 2024-11-26T11:52:02Z DE8AH 319399 + pron. 36460037 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ripeggiorandolo''' {{pron|ri.ped.d͡ʒo.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ripeggiorare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} d40gu723t9y8gwpj7ant0qx1e0tmfjc ripenetrandolo 0 6391897 36458670 35459036 2024-11-26T06:35:01Z DE8AH 319399 + pron. 36458670 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ripenetrandolo''' {{pron|ri.pe.ne.ˈtran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ripenetrare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 1x9t3atsweaf5jxibddmr265x6ldiit ripesandolo 0 6391900 36459924 35459042 2024-11-26T11:22:17Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459924 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ripesandolo''' {{pron|ri.pe.ˈzan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ripesare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 0w517nzc35m56zgli8fqmm5ptmtn1bx ripiegandolo 0 6391910 36455982 35459058 2024-11-25T18:50:46Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455982 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ripiegandolo''' {{pron|ri.pje.ˈɡan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ripiegare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} hb2qj876kzo00auvpsjk9vx99v8rbca ripiolandolo 0 6391915 36457958 35459063 2024-11-26T03:31:02Z DE8AH 319399 + pron. 36457958 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ripiolandolo''' {{pron|ri.pjo.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ripiolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} izxzq092dk3odoygvhfe40i7eew3wlz ripiombandolo 0 6391916 36454826 35459065 2024-11-25T14:54:56Z DE8AH 319399 + pron. 36454826 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ripiombandolo''' {{pron|ri.pjom.ˈban.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ripiombare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} eoyp9m8z2qstzsugkb1w5kawx62tgh6 riponderandolo 0 6391922 36457593 35459075 2024-11-26T01:44:59Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457593 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riponderandolo''' {{pron|ri.pon.de.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riponderare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 1yahgli66t5lmcc7x393p86bvt8c1xe ripopolandolo 0 6391923 36456969 35459078 2024-11-25T22:45:53Z DE8AH 319399 + pron. 36456969 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ripopolandolo''' {{pron|ri.po.po.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ripopolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} oz44713l9d76mv5m2cgm6nml2dm8zla riportandolo 0 6391924 36454885 35459080 2024-11-25T15:10:16Z DE8AH 319399 + pron. 36454885 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riportandolo''' {{pron|ri.por.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riportare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} kzqms63w7e58x7kjfuruq1lisuchktq riposizionandolo 0 6391926 36456826 35459084 2024-11-25T22:12:20Z DE8AH 319399 + pron. 36456826 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riposizionandolo''' {{pron|ri.po.zit.t͡sjo.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riposizionare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} emmy64ranl89c9lj3xvfnb18l3ad0ud ripotandolo 0 6391927 36459434 35459085 2024-11-26T09:31:43Z DE8AH 319399 + pron. 36459434 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ripotandolo''' {{pron|ri.po.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ripotare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} etpgrciuha51x7f5ojezif40lt0ltix ripregandolo 0 6391933 36458026 35459096 2024-11-26T03:52:06Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458026 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ripregandolo''' {{pron|ri.pre.ˈɡan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ripregare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 38tcu94syq1qn156kum0vl0xbvqgi6z ripreparandolo 0 6391935 36457338 35459099 2024-11-26T00:34:45Z DE8AH 319399 + pron. 36457338 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ripreparandolo''' {{pron|ri.pre.pa.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ripreparare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ditrsjqdfywrk6rlr66y5b43uh6wx14 riprincipiandolo 0 6391938 36457700 35459104 2024-11-26T02:15:43Z DE8AH 319399 + pron. 36457700 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riprincipiandolo''' {{pron|ri.prin.t͡ʃi.ˈpjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riprincipiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} dk40cfmc57q5sezxwvj21ng2ro3p8vj ripristinandolo 0 6391939 36456767 35459105 2024-11-25T21:58:39Z DE8AH 319399 + pron. 36456767 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ripristinandolo''' {{pron|ri.pri.sti.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ripristinare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} al51yzlpckw61ngq02oxcn1dc9mwq3k riprocessandolo 0 6391941 36457319 35459108 2024-11-26T00:28:18Z DE8AH 319399 + pron. 36457319 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riprocessandolo''' {{pron|ri.pro.t͡ʃes.ˈsan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riprocessare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} nqmqq4p8wxb3o1p21dnehg634ib1jvt riprogrammandolo 0 6391944 36454920 35459114 2024-11-25T15:17:42Z DE8AH 319399 + pron. 36454920 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riprogrammandolo''' {{pron|ri.pro.ɡram.ˈman.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riprogrammare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ff57us0j6gen1hzx20r5zpq0unl6ji0 riprovocandolo 0 6391948 36454911 35459120 2024-11-25T15:15:39Z DE8AH 319399 + pron. 36454911 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riprovocandolo''' {{pron|ri.pro.vo.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riprovocare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 35dghdqh5ix45q1oep9zjwi1k7rdmqu ripugnandolo 0 6391951 36455804 35459125 2024-11-25T18:10:28Z DE8AH 319399 + pron. 36455804 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ripugnandolo''' {{pron|ri.puɲ.ˈɲan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ripugnare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} jk47dd5xa6uumqmtlwq5u5uewmnyowk ripullulandolo 0 6391952 36456324 35459126 2024-11-25T20:09:08Z DE8AH 319399 + pron. 36456324 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ripullulandolo''' {{pron|ri.pul.lu.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ripullulare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 1yqxq2j8f62alqzgvcotbderm080daw ripurgandolo 0 6391955 36459212 35459132 2024-11-26T08:37:48Z DE8AH 319399 + pron. 36459212 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ripurgandolo''' {{pron|ri.pur.ˈɡan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ripurgare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 8eqkyfb9lagwyvtpp1qq9lkuyh4vfw7 riputandolo 0 6391956 36459097 35459133 2024-11-26T08:14:21Z DE8AH 319399 + pron. 36459097 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riputandolo''' {{pron|ri.pu.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riputare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} huurfyoow2g742p77jevgq139dj8f3u riquadrandolo 0 6391957 36456585 35459135 2024-11-25T21:11:35Z DE8AH 319399 + pron. 36456585 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riquadrandolo''' {{pron|ri.kwa.ˈdran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riquadrare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} a4euyzlkgvu4inv48ap49bg7qz6nz8s risaettandolo 0 6391961 36458001 35459139 2024-11-26T03:45:07Z DE8AH 319399 + pron. 36458001 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''risaettandolo''' {{pron|ri.za.et.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|risaettare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} qu3z00b01410ah7bz50i3pwn4ycai74 risalutandolo 0 6391966 36459331 35459147 2024-11-26T09:04:51Z DE8AH 319399 + pron. 36459331 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''risalutandolo''' {{pron|ri.za.lu.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|risalutare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ixuhr18ojjnah4f0ctvid0j9wf1zzj9 risalvandolo 0 6391967 36459454 35459148 2024-11-26T09:38:06Z DE8AH 319399 + pron. 36459454 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''risalvandolo''' {{pron|ri.zal.ˈvan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|risalvare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} svhulcyhd6rytd5e9apmdi4werjyzek risbadigliandolo 0 6391970 36456975 35459153 2024-11-25T22:47:18Z DE8AH 319399 + pron. 36456975 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''risbadigliandolo''' {{pron|ri.zba.diʎ.ˈʎan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|risbadigliare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 35wa5ro5j1dq2dnrjnnv9vvubwad2e7 risbirciandolo 0 6391974 36456171 35459159 2024-11-25T19:29:48Z DE8AH 319399 + pron. 36456171 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''risbirciandolo''' {{pron|ri.zbir.ˈt͡ʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|risbirciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 5dkwz8v09qnb1qgcprr0zogp3hjs417 riscagliandolo 0 6391975 36459043 35459161 2024-11-26T08:04:23Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459043 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riscagliandolo''' {{pron|ri.skaʎ.ˈʎan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riscagliare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 569hhfk1kluwvr58nxsasyw7hf5j3gw riscalzandolo 0 6391977 36456429 35459165 2024-11-25T20:35:51Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456429 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riscalzandolo''' {{pron|ri.skal.ˈt͡san.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riscalzare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} mb7vmw32wlas2hjpitgqdq4crdg2vwb riscemandolo 0 6391982 36459165 35459170 2024-11-26T08:27:53Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459165 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riscemandolo''' {{pron|riʃ.ʃe.ˈman.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riscemare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} ka02r230u1dtqdyq9ckwog2m0m7uyxv rischiacciandolo 0 6391983 36456866 35459171 2024-11-25T22:22:08Z DE8AH 319399 + pron. 36456866 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rischiacciandolo''' {{pron|ri.skjat.ˈt͡ʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rischiacciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} cqh4n03tqhn7fgbs7gi7bdudh0rfnwb riscintillandolo 0 6391990 36459253 35459182 2024-11-26T08:46:52Z DE8AH 319399 + pron. 36459253 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riscintillandolo''' {{pron|riʃ.ʃin.til.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riscintillare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 4zeilalr0p7belfynuckxntzkl7bpy8 riscolandolo 0 6391991 36457036 35459184 2024-11-25T23:05:43Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457036 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riscolandolo''' {{pron|ri.sko.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riscolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} o39nk76he46mfjk6oza390zpsne2ksi riscontandolo 0 6391993 36455390 35459187 2024-11-25T16:50:51Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455390 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riscontandolo''' {{pron|ri.skon.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riscontare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} kc0v95a9zr9i5anmdgvuvd5kx6xjmv9 riscoppiandolo 0 6391995 36458550 35459190 2024-11-26T06:18:12Z DE8AH 319399 + pron. 36458550 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riscoppiandolo''' {{pron|ri.skop.ˈpjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riscoppiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 1n5ovonofu3h3r3ry2c7iuqsy5clb2u risdegnandolo 0 6391996 36454055 35459192 2024-11-25T12:14:31Z DE8AH 319399 + pron. 36454055 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''risdegnandolo''' {{pron|ri.zdeɲ.ˈɲan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|risdegnare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 2abnon9stjnxe14vl2hyl3cqia3es1k risdrucciolandolo 0 6391997 36455878 35459193 2024-11-25T18:26:51Z DE8AH 319399 + pron. 36455878 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''risdrucciolandolo''' {{pron|ri.zdrut.t͡ʃo.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|risdrucciolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 1pbpl91tp6gdk99ancfapobmkobg799 risecandolo 0 6391998 36455383 35753919 2024-11-25T16:49:42Z DE8AH 319399 + pron. 36455383 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''risecandolo''' {{pron|ri.ze.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|risecare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} e896vq9jb07m0sdcvcnsi1c0mgqtd60 risensandolo 0 6392006 36455571 35459206 2024-11-25T17:29:51Z DE8AH 319399 + pron. 36455571 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''risensandolo''' {{pron|ri.zen.ˈsan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|risensare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} l3l57gd6us6sud1lkpc6z024qzn570s riservandolo 0 6392010 36459803 35459212 2024-11-26T10:50:29Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459803 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riservandolo''' {{pron|ri.zer.ˈvan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riservare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} g5o9s5yjw5vssar2x7kzp96y1b32cv4 risignificandolo 0 6392021 36455732 35459230 2024-11-25T17:58:31Z DE8AH 319399 + pron. 36455732 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''risignificandolo''' {{pron|ri.ziɲ.ɲi.fi.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|risignificare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 0p0q3hqohvqb7rmra5w2idijauqonkd risolleticandolo 0 6392031 36458920 35459246 2024-11-26T07:39:31Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458920 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''risolleticandolo''' {{pron|ri.zol.le.ti.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|risolleticare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 7vxapw6kfzzr2l2y1fn7krtwc55olyl risonandolo 0 6392036 36456629 35459257 2024-11-25T21:22:39Z DE8AH 319399 + pron. 36456629 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''risonandolo''' {{pron|ri.zo.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|risonare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 891t4s7rw0b3g1flq66oqb3bdumwe6e risospirandolo 0 6392037 36455889 35459259 2024-11-25T18:29:28Z DE8AH 319399 + pron. 36455889 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''risospirandolo''' {{pron|ri.zo.spi.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|risospirare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 2p6q4qkexmhf7z9fs3eb8nbaferk0gy risparmiandolo 0 6392041 36458168 35459267 2024-11-26T04:34:44Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458168 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''risparmiandolo''' {{pron|ri.spar.ˈmjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|risparmiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} c9wzyqzwb0crop7opan8rkq7khod65p rispaventandolo 0 6392042 36459414 35459270 2024-11-26T09:26:28Z DE8AH 319399 + pron. 36459414 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rispaventandolo''' {{pron|ri.spa.ven.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rispaventare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} gpcxwrkdgogozwwwowwqf9odm9h7e2y rispicciandolo 0 6392050 36457447 35459283 2024-11-26T01:09:05Z DE8AH 319399 + pron. 36457447 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rispicciandolo''' {{pron|ri.spit.ˈt͡ʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rispicciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 0rzclrtxg43s685yshinrt733xowjyb rispigolandolo 0 6392053 36455366 35459286 2024-11-25T16:45:43Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455366 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rispigolandolo''' {{pron|ri.spi.ɡo.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rispigolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 330p683cw7czcgsdofn7lyy82xxvfzl risposandolo 0 6392056 36458013 35459291 2024-11-26T03:48:10Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458013 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''risposandolo''' {{pron|ri.spo.ˈzan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|risposare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} h59vg5kculbhieqfjgqc4dtcaud6i4x rispurgandolo 0 6392060 36456518 35459299 2024-11-25T20:51:41Z DE8AH 319399 + pron. 36456518 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rispurgandolo''' {{pron|ri.spur.ˈɡan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rispurgare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ac3jl4ugxqizl2rnvq4964fb412kxou risputandolo 0 6392061 36459651 35459300 2024-11-26T10:18:25Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459651 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''risputandolo''' {{pron|ri.spu.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|risputare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} hp3mag2o47v2o6nw04chiodisz6uvv4 risquillandolo 0 6392063 36457669 35459303 2024-11-26T02:08:04Z DE8AH 319399 + pron. 36457669 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''risquillandolo''' {{pron|ri.skwil.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|risquillare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 7qcgh3atryvwe7d389489rj61e2ttx1 ristimandolo 0 6392071 36454779 35459318 2024-11-25T14:42:17Z DE8AH 319399 + pron. 36454779 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ristimandolo''' {{pron|ri.sti.ˈman.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ristimare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} bvbipakrm5viapvtdnkk8ac35q75aj8 ristoppandolo 0 6392073 36455209 35459321 2024-11-25T16:15:15Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455209 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ristoppandolo''' {{pron|ri.stop.ˈpan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ristoppare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} jyrdui9bwca15dr37e00d77r79omdg6 ristorandolo 0 6392075 36457798 35459325 2024-11-26T02:44:57Z DE8AH 319399 + pron. 36457798 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ristorandolo''' {{pron|ri.sto.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ristorare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} sjbr5fxei5n6wmil43pq9gllcu1kqha ristrappandolo 0 6392077 36454425 35459328 2024-11-25T13:28:47Z DE8AH 319399 + pron. 36454425 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ristrappandolo''' {{pron|ri.strap.ˈpan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ristrappare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} oqajhvh8axayvdxxsfn7xqcnqx0v48p ristuccandolo 0 6392081 36457376 35459336 2024-11-26T00:47:47Z DE8AH 319399 + pron. 36457376 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ristuccandolo''' {{pron|ri.stuk.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ristuccare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} mhe4yw562zbhcernyhahgjt00ypdbt7 ristudiandolo 0 6392082 36457162 35459337 2024-11-25T23:41:11Z DE8AH 319399 + pron. 36457162 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ristudiandolo''' {{pron|ri.stu.ˈdjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ristudiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ei4r94yapniabhngoqoe6629qezdpom risuggellandolo 0 6392086 36458909 35459344 2024-11-26T07:37:04Z DE8AH 319399 + pron. 36458909 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''risuggellandolo''' {{pron|ri.zud.d͡ʒel.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|risuggellare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 61plesmjstksj5b05sa9tii88wyijnq risultandolo 0 6392087 36455518 35459346 2024-11-25T17:18:19Z DE8AH 319399 + pron. 36455518 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''risultandolo''' {{pron|ri.zul.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|risultare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 91d5nozm3i9e1b9dwmb0b1q6uvp3s4v risuolandolo 0 6392088 36456978 35459347 2024-11-25T22:48:41Z DE8AH 319399 + pron. 36456978 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''risuolandolo''' {{pron|ri.zwo.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|risuolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} mnm6xl9hgt10ib7tg6f229x2rkqsgp8 risuscitandolo 0 6392091 36455464 35459352 2024-11-25T17:08:13Z DE8AH 319399 + pron. 36455464 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''risuscitandolo''' {{pron|ri.zuʃ.ʃi.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|risuscitare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} oqos5fiviup08me01ff062yy2ae8zof risvecchiandolo 0 6392092 36457839 35459353 2024-11-26T02:57:00Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457839 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''risvecchiandolo''' {{pron|ri.zvek.ˈkjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|risvecchiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} k1rcdzcghd2zobejhfha5w80ikzmkgq risvoltandolo 0 6392096 36459148 35459357 2024-11-26T08:24:38Z DE8AH 319399 + pron. 36459148 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''risvoltandolo''' {{pron|ri.zvol.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|risvoltare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} le5uhgy33x7pgz7cx868qersn6fbh2b ritagliandolo 0 6392097 36459397 35459359 2024-11-26T09:20:55Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459397 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ritagliandolo''' {{pron|ri.taʎ.ˈʎan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ritagliare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} hjr506w9uk6xzwzrrzyxwtqc9yn1ms6 ritagliuzzandolo 0 6392098 36458463 35459361 2024-11-26T06:01:20Z DE8AH 319399 + pron. 36458463 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ritagliuzzandolo''' {{pron|ri.taʎ.ʎut.ˈt͡san.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ritagliuzzare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 58onwn15fnpsa6zggtfjigmm98k4h6a ritappandolo 0 6392099 36457521 35459362 2024-11-26T01:30:23Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457521 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ritappandolo''' {{pron|ri.tap.ˈpan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ritappare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} c5zohcy5aoj46aa93crvgupq0o9l23e ritentandolo 0 6392107 36455068 35459375 2024-11-25T15:48:06Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455068 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ritentandolo''' {{pron|ri.ten.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ritentare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} gl3dtadjf71bboewx7ydvgo36f8gveh ritondandolo 0 6392115 36458245 35459387 2024-11-26T04:59:20Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458245 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ritondandolo''' {{pron|ri.ton.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ritondare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 6in3us52yphpivw3o8ankjnq3ftew7f ritornandolo 0 6392117 36455540 35459391 2024-11-25T17:22:39Z DE8AH 319399 + pron. 36455540 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ritornandolo''' {{pron|ri.tor.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ritornare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} nsajoa79nbfkg2w02uh13sxg3ezibn3 ritosandolo 0 6392118 36456858 35459392 2024-11-25T22:20:42Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456858 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ritosandolo''' {{pron|ri.to.ˈzan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ritosare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} qwzbbhd8v0c2ul51sokpeuln062tu1m ritrasformandolo 0 6392122 36455427 35459401 2024-11-25T16:58:40Z DE8AH 319399 + pron. 36455427 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ritrasformandolo''' {{pron|ri.tra.sfor.ˈman.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ritrasformare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 415lci0agyg7ypyak1lhuae9rulcvk4 ritrattandolo 0 6392123 36454795 35459405 2024-11-25T14:46:08Z DE8AH 319399 + pron. 36454795 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ritrattandolo''' {{pron|ri.trat.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ritrattare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} luzlq1ebnzo6hv86onts8v39qz3ll4k ritrinciandolo 0 6392128 36455022 35459416 2024-11-25T15:39:13Z DE8AH 319399 + pron. 36455022 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ritrinciandolo''' {{pron|ri.trin.ˈt͡ʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ritrinciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} b3oew6ewntrwyzcdh5mqch2y9wj4szb rituonandolo 0 6392133 36458333 35459425 2024-11-26T05:26:26Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458333 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rituonandolo''' {{pron|ri.two.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rituonare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} g6dh2s9avzsv67u5a6bh2f627g25t27 riubriacandolo 0 6392136 36456357 35459431 2024-11-25T20:18:20Z DE8AH 319399 + pron. 36456357 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riubriacandolo''' {{pron|rju.brja.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riubriacare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 66uq8gpr0g2xrwnqwlj0gg74awxlk33 riurlandolo 0 6392139 36458458 35459435 2024-11-26T06:00:14Z DE8AH 319399 + pron. 36458458 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riurlandolo''' {{pron|rjur.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riurlare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} cht07mji1r5kp4sldgk71v3m59oagr0 riurtandolo 0 6392140 36457863 35459437 2024-11-26T03:03:25Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457863 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riurtandolo''' {{pron|rjur.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riurtare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} h2y80igekd0m67pwhs5wit2f1fop1sk riusandolo 0 6392141 36457451 35459438 2024-11-26T01:09:55Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457451 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riusandolo''' {{pron|rju.ˈzan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riusare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} b7ir0ct7r48t0d2scfomzcv5b6c0kw5 rivagliandolo 0 6392146 36454810 35459448 2024-11-25T14:50:38Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454810 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rivagliandolo''' {{pron|ri.vaʎ.ˈʎan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rivagliare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} qjg1lwc4ob9hmdza49uqfqgvtaocew0 rivalicandolo 0 6392148 36456581 35459451 2024-11-25T21:09:30Z DE8AH 319399 + pron. 36456581 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rivalicandolo''' {{pron|ri.va.li.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rivalicare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} h4qn6mdk6wm7nj7z5mfdne9b1tip1nz rivelandolo 0 6392154 36454345 35459461 2024-11-25T13:13:45Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454345 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rivelandolo''' {{pron|ri.ve.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rivelare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} h4ng99eotxai9f99mp83wa1fdl9f7ju rivendicandolo 0 6392155 36458129 35459463 2024-11-26T04:23:18Z DE8AH 319399 + pron. 36458129 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rivendicandolo''' {{pron|ri.ven.di.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rivendicare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ii2q5tv3slcgar8hdqgdwooy6efvg83 rivergognandolo 0 6392159 36455400 35459469 2024-11-25T16:53:31Z DE8AH 319399 + pron. 36455400 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rivergognandolo''' {{pron|ri.ver.ɡoɲ.ˈɲan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rivergognare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} sp8ay7qvp5nqsgeld67eukbmbu50pmx riverniciandolo 0 6392160 36455635 35459470 2024-11-25T17:41:35Z DE8AH 319399 + pron. 36455635 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''riverniciandolo''' {{pron|ri.ver.ni.ˈt͡ʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|riverniciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 0wwevt0jag6xq74w758dimb1iei4412 rivibrandolo 0 6392165 36456512 35459481 2024-11-25T20:49:14Z DE8AH 319399 + pron. 36456512 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rivibrandolo''' {{pron|ri.vi.ˈbran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rivibrare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 85wjbvgfui7n7ycwxn77x3zwsf50uu9 rivilicandolo 0 6392166 36455753 35459483 2024-11-25T18:02:48Z DE8AH 319399 + pron. 36455753 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rivilicandolo''' {{pron|ri.vi.li.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rivilicare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} bt184rhmsz6zu0o4b1ecd8dez430xfg rivisitandolo 0 6392167 36454760 35459484 2024-11-25T14:38:54Z DE8AH 319399 + pron. 36454760 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rivisitandolo''' {{pron|ri.vi.zi.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rivisitare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} qv8v25uhted23sjanwjzz8k8soyuqae rivogandolo 0 6392171 36456774 35459492 2024-11-25T21:59:49Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456774 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rivogandolo''' {{pron|ri.vo.ˈɡan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rivogare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 4s5omfx5res730a694pgvl6496jdqv0 rivolandolo 0 6392172 36454080 35459494 2024-11-25T12:19:51Z DE8AH 319399 + pron. 36454080 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rivolandolo''' {{pron|ri.vo.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rivolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} qv90n8d8p5e35zmj0ost3q2fcf0n16c rizappandolo 0 6392179 36454306 35459507 2024-11-25T13:05:56Z DE8AH 319399 + pron. 36454306 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rizappandolo''' {{pron|rit.t͡sap.ˈpan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rizappare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} rgmj8x3mfr80plf187v4innmfyyrz9v roborandolo 0 6392182 36455170 35459513 2024-11-25T16:07:27Z DE8AH 319399 + pron. 36455170 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''roborandolo''' {{pron|ro.bo.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|roborare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} kv8pcyo0ry1iig7rjlsbwmx5rc6c2o2 rodandolo 0 6392184 36455670 35459517 2024-11-25T17:47:58Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455670 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rodandolo''' {{pron|ro.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rodare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} mw6wjxaah9j6uqotmph5li2gm4xxuad rogitandolo 0 6392187 36454955 35459522 2024-11-25T15:26:15Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454955 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rogitandolo''' {{pron|ro.d͡ʒi.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rogitare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} gvi67722bwpqttdzzvqw03uvve8ytv9 rognandolo 0 6392188 36454676 35459524 2024-11-25T14:22:50Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454676 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rognandolo''' {{pron|roɲ.ˈɲan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rognare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 9siohzdfr62gkf5l8awgsfs7h7934fy rondandolo 0 6392201 36459992 35459542 2024-11-26T11:41:07Z DE8AH 319399 + pron. 36459992 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rondandolo''' {{pron|ron.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rondare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} fnm40qztdbp61bcd01p0rt2xqs8popl ruffianeggiandolo 0 6392227 36459624 35459590 2024-11-26T10:12:55Z DE8AH 319399 + pron. 36459624 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ruffianeggiandolo''' {{pron|ruf.fja.ned.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ruffianeggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 19cuxucpvjwtwbuklh4fwyo89qdcwx3 rufolandolo 0 6392228 36458190 35459594 2024-11-26T04:41:19Z DE8AH 319399 + pron. 36458190 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rufolandolo''' {{pron|ru.fo.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rufolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} akbf8m3is30p57c0q780qa8optqb1tu rugghiandolo 0 6392230 36458753 35459597 2024-11-26T06:54:32Z DE8AH 319399 + pron. 36458753 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rugghiandolo''' {{pron|ruɡ.ˈɡjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rugghiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 7btxlxbe1ikwsw38nq6aja1xcwb8wga rugliandolo 0 6392231 36454959 35459600 2024-11-25T15:27:08Z DE8AH 319399 + pron. 36454959 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rugliandolo''' {{pron|ruʎ.ˈʎan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rugliare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} tvn06444r7m3yhrvme23ujocx02btnk ruinandolo 0 6392233 36455600 35459605 2024-11-25T17:35:26Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455600 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ruinandolo''' {{pron|ruj.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ruinare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} r3hnysi6g0ceotsv5tc80r3apcazhp1 rullandolo 0 6392234 36456849 35459607 2024-11-25T22:18:12Z DE8AH 319399 + pron. 36456849 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rullandolo''' {{pron|rul.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rullare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} gdxofiljnlhg47xrqwh8e0slqikza97 rumigandolo 0 6392236 36454756 35459610 2024-11-25T14:38:19Z DE8AH 319399 + pron. 36454756 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rumigandolo''' {{pron|ru.mi.ˈɡan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rumigare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} l8drrwpfjzj38ti8dcfk6c71qphqakt ruotandolo 0 6392240 36454263 35459617 2024-11-25T12:57:04Z DE8AH 319399 + pron. 36454263 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ruotandolo''' {{pron|rwo.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ruotare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 0u4bzhdoqlzjqcflmlvfo9h6eopo1wk rusticandolo 0 6392245 36456177 35459627 2024-11-25T19:30:40Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456177 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''rusticandolo''' {{pron|ru.sti.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|rusticare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} hrhmhuc4s42gfn50eax4ej58gsmts3y ruticandolo 0 6392246 36456044 35459630 2024-11-25T19:01:48Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456044 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ruticandolo''' {{pron|ru.ti.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ruticare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} mi08ehecil9z7xvfoiuleo35myjm2q1 sabbiandolo 0 6392251 36459507 35459643 2024-11-26T09:48:06Z DE8AH 319399 + pron. 36459507 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sabbiandolo''' {{pron|sab.ˈbjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sabbiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} aklsnih1azd092a8osrnmnjqugoa8w2 sabotandolo 0 6392253 36459529 35459648 2024-11-26T09:52:04Z DE8AH 319399 + pron. 36459529 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sabotandolo''' {{pron|sa.bo.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sabotare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} rdqi14h88rbaqcegpv888wxudxth62d saccheggiandolo 0 6392255 36458915 35459653 2024-11-26T07:38:43Z DE8AH 319399 + pron. 36458915 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''saccheggiandolo''' {{pron|sak.ked.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|saccheggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ik5vy1r9xqdsjq0usrn4z10pmd9wo95 sacramentandolo 0 6392258 36457604 35459662 2024-11-26T01:48:09Z DE8AH 319399 + pron. 36457604 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sacramentandolo''' {{pron|sa.kra.men.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sacramentare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 8hb5s8k4us0rf1v8znrshguwncgq34g sacrandolo 0 6392259 36459709 35459667 2024-11-26T10:28:28Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459709 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sacrandolo''' {{pron|sa.ˈkran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sacrare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} sebw3zj559s7tbwu9d8l99os4t4vyek saettandolo 0 6392261 36458219 35459676 2024-11-26T04:50:52Z DE8AH 319399 + pron. 36458219 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''saettandolo''' {{pron|sa.et.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|saettare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} e8lcfo4gnc55qla25ega1f02nzlsybm saggiandolo 0 6392262 36455909 35459678 2024-11-25T18:33:38Z DE8AH 319399 + pron. 36455909 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''saggiandolo''' {{pron|sad.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|saggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} hm8qr5v383cp6djxqt33ct1j7dqma2t sagnandolo 0 6392266 36457388 35459694 2024-11-26T00:51:09Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457388 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sagnandolo''' {{pron|saɲ.ˈɲan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sagnare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} o6fzm7wznz5pc87f4nfq7z3mez4hbct sagrandolo 0 6392268 36457262 35459704 2024-11-26T00:10:01Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457262 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sagrandolo''' {{pron|sa.ˈɡran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sagrare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 2hygyj2psoqednn588dwy9og06vue2d sagrificandolo 0 6392269 36454936 35459707 2024-11-25T15:21:15Z DE8AH 319399 + pron. 36454936 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sagrificandolo''' {{pron|sa.ɡri.fi.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sagrificare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} h78ltatquwnr7l770jfymrclknhbvrd saldandolo 0 6392274 36458134 35459722 2024-11-26T04:24:24Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458134 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''saldandolo''' {{pron|sal.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|saldare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} d2bht1hawurkozonbpdbie1pj8tjh79 saleggiandolo 0 6392275 36457279 35459726 2024-11-26T00:15:21Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457279 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''saleggiandolo''' {{pron|sa.led.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|saleggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 5hjn5ojw843ep8seoyqlzpoe6tukrki salpandolo 0 6392283 36454073 35459748 2024-11-25T12:18:22Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454073 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''salpandolo''' {{pron|sal.ˈpan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|salpare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} mbpog6ssx06jjxndf5rd5vuvgus8iky salticchiandolo 0 6392290 36454583 35459771 2024-11-25T14:02:01Z DE8AH 319399 + pron. 36454583 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''salticchiandolo''' {{pron|sal.tik.ˈkjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|salticchiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} bpqzshmn3rdgrgwmmbksxq0fembyuay salutandolo 0 6392291 36456480 35459775 2024-11-25T20:43:42Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456480 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''salutandolo''' {{pron|sa.lu.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|salutare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 4suay5kgvyhm6cmfqeeidbtwqn7bdre sanicandolo 0 6392298 36457395 35459794 2024-11-26T00:53:54Z DE8AH 319399 + pron. 36457395 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sanicandolo''' {{pron|sa.ni.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sanicare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 0e7irogh47ip6s5sssbjrzl32uriuf3 saramentandolo 0 6392305 36456836 35459818 2024-11-25T22:15:38Z DE8AH 319399 + pron. 36456836 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''saramentandolo''' {{pron|sa.ra.men.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|saramentare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 150wmsgkzb7k1oussygotbzucqa073q sarchiandolo 0 6392306 36456444 35459819 2024-11-25T20:38:25Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456444 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sarchiandolo''' {{pron|sar.ˈkjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sarchiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} k0coavse5v24r7p3fghalg59t2zyxg4 sartiandolo 0 6392309 36457514 35459827 2024-11-26T01:28:16Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457514 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sartiandolo''' {{pron|sar.ˈtjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sartiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} s63a2ajubeqd1cxakm5wuti92aswpfc sataneggiandolo 0 6392311 36456132 35459831 2024-11-25T19:20:54Z DE8AH 319399 + pron. 36456132 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sataneggiandolo''' {{pron|sa.ta.ned.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sataneggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 2ziah9tohj5khkb066x0vdmimv0l28r satinandolo 0 6392313 36458713 35459834 2024-11-26T06:42:38Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458713 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''satinandolo''' {{pron|sa.ti.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|satinare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} t0h27zxh60j2iovx6uxgtocqgwvh6a4 sattandolo 0 6392317 36457351 35459843 2024-11-26T00:38:54Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457351 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sattandolo''' {{pron|sat.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sattare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} gj73xm0ub0eq0oeptursg38o6d7xaqv saturandolo 0 6392318 36459185 35459847 2024-11-26T08:32:20Z DE8AH 319399 + pron. 36459185 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''saturandolo''' {{pron|sa.tu.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|saturare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} mh5uu6kpqe5jbnz6v14gxoz13nb75f7 savorrandolo 0 6392319 36455536 35459849 2024-11-25T17:21:47Z DE8AH 319399 + pron. 36455536 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''savorrandolo''' {{pron|sa.vor.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|savorrare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} s9f0cuef7kqr5ujy21rdk62b1pk72wk saziandolo 0 6392320 36455009 35459852 2024-11-25T15:36:54Z DE8AH 319399 + pron. 36455009 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''saziandolo''' {{pron|sat.ˈt͡sjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|saziare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} rn2wb65at61c6zzs3swku18s68r9p1y sbagliandolo 0 6392329 36459330 35459870 2024-11-26T09:04:35Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459330 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sbagliandolo''' {{pron|zbaʎ.ˈʎan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sbagliare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} rxkl2ld3gkhaqdjo1dpzgxxf2oymdeb sbalugginandolo 0 6392336 36454804 35459885 2024-11-25T14:49:10Z DE8AH 319399 + pron. 36454804 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sbalugginandolo''' {{pron|zba.lud.d͡ʒi.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sbalugginare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} rboao4nimnle7zmj91ulaq8irsaa9l0 sbambagiandolo 0 6392340 36457274 35459890 2024-11-26T00:13:57Z DE8AH 319399 + pron. 36457274 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sbambagiandolo''' {{pron|zbam.ba.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sbambagiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ey5j50pgzvolecxgf2dengygea31qr6 sbandeggiandolo 0 6392344 36458428 35459898 2024-11-26T05:52:54Z DE8AH 319399 + pron. 36458428 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sbandeggiandolo''' {{pron|zban.ded.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sbandeggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} c3jdtkjgndutk6ni2sg0g0p1mqy7sng sbandellandolo 0 6392345 36456384 35459900 2024-11-25T20:25:10Z DE8AH 319399 + pron. 36456384 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sbandellandolo''' {{pron|zban.del.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sbandellare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} b50v3iq2vejxkm57s9lovs0s6p5hawq sbaragliandolo 0 6392349 36458273 35459907 2024-11-26T05:08:37Z DE8AH 319399 + pron. 36458273 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sbaragliandolo''' {{pron|zba.raʎ.ˈʎan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sbaragliare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 8pz1m4hjrzcjh18424u3xshj5quum0p sbarattandolo 0 6392350 36455800 35459909 2024-11-25T18:10:11Z DE8AH 319399 + pron. 36455800 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sbarattandolo''' {{pron|zba.rat.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sbarattare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 4s00za632jwppsclic6mxqh5oq3om3w sbarbificandolo 0 6392357 36459737 35459923 2024-11-26T10:34:28Z DE8AH 319399 + pron. 36459737 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sbarbificandolo''' {{pron|zbar.bi.fi.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sbarbificare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} jy5srfsw955ddfe5624o8xo13fdzlsn sbarcandolo 0 6392358 36457417 35459926 2024-11-26T01:00:28Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457417 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sbarcandolo''' {{pron|zbar.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sbarcare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} dal4cgmbr262arm59qokhh6h0h32af6 sbardandolo 0 6392359 36454358 35459927 2024-11-25T13:15:31Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454358 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sbardandolo''' {{pron|zbar.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sbardare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} m0vcq4137ux8nqmxen646azfopk59mz sbardellandolo 0 6392360 36457733 35459929 2024-11-26T02:25:57Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457733 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sbardellandolo''' {{pron|zbar.del.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sbardellare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 5truxlby8znka38ti9wc9wgix4fdxpt sbarellandolo 0 6392361 36457265 35459930 2024-11-26T00:10:52Z DE8AH 319399 + pron. 36457265 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sbarellandolo''' {{pron|zba.rel.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sbarellare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} pdtup4qe53jjr68at71cw9avskpudf0 sbarrandolo 0 6392362 36457064 35459933 2024-11-25T23:14:14Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457064 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sbarrandolo''' {{pron|zbar.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sbarrare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 4qc9xwka7zjgjqbiv791sdpn2mkqtm4 sbassandolo 0 6392363 36458232 35459934 2024-11-26T04:54:38Z DE8AH 319399 + pron. 36458232 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sbassandolo''' {{pron|zbas.ˈsan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sbassare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} mwwfc7kobw55p04l7kor4ryugif0w56 sbeccandolo 0 6392371 36459645 35459949 2024-11-26T10:17:36Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459645 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sbeccandolo''' {{pron|zbek.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sbeccare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 9g5cytar41ia38uyd8oswtpc29k5cpo sbeccucciandolo 0 6392372 36458495 35459950 2024-11-26T06:10:44Z DE8AH 319399 + pron. 36458495 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sbeccucciandolo''' {{pron|zbek.kut.ˈt͡ʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sbeccucciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} hegvxjktrao4nhdfjsnsdvmlixz5zps sbellicandolo 0 6392374 36454659 35459954 2024-11-25T14:19:03Z DE8AH 319399 + pron. 36454659 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sbellicandolo''' {{pron|zbel.li.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sbellicare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 5plpblgq678ra2mso43wnpyjjb1p3fe sbendandolo 0 6392375 36455544 35459956 2024-11-25T17:23:15Z DE8AH 319399 + pron. 36455544 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sbendandolo''' {{pron|zben.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sbendare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 2yl0vfqdy2fl7qw2x2qkxsdx4fe1o6x sberlingacciandolo 0 6392377 36457657 35459959 2024-11-26T02:04:04Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457657 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sberlingacciandolo''' {{pron|zber.lin.ɡat.ˈt͡ʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sberlingacciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} giv8qcodrxymqnhj5uqnrxvxdto9wo9 sbertandolo 0 6392379 36458375 35459964 2024-11-26T05:38:16Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458375 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sbertandolo''' {{pron|zber.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sbertare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 6m5e0aq4h6eo6yn6lgu40o5ityiuk49 sbevucchiandolo 0 6392384 36456998 35459978 2024-11-25T22:54:02Z DE8AH 319399 + pron. 36456998 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sbevucchiandolo''' {{pron|zbe.vuk.ˈkjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sbevucchiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} smr3osi2mwq6wyupys9u84qcf3z4140 sbiasciandolo 0 6392386 36455182 35459985 2024-11-25T16:09:31Z DE8AH 319399 + pron. 36455182 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sbiasciandolo''' {{pron|zbjaʃ.ˈʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sbiasciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} fkxdbatuj2iectc1y9dz7wmgghk5jo8 sbicchierandolo 0 6392387 36455523 35459988 2024-11-25T17:19:11Z DE8AH 319399 + pron. 36455523 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sbicchierandolo''' {{pron|zbik.kje.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sbicchierare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 5h0s72d3ap93v6f3py2p56979epdfqo sbiecandolo 0 6392388 36456587 35459991 2024-11-25T21:12:09Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456587 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sbiecandolo''' {{pron|zbje.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sbiecare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} icsylrvjexjr6fp0d04fb222znbj6jy sbietolandolo 0 6392390 36459517 35459997 2024-11-26T09:50:00Z DE8AH 319399 + pron. 36459517 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sbietolandolo''' {{pron|zbje.to.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sbietolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 6ytq0vpwbjpj0njj90o3km4hnlg9bxq sbigonciandolo 0 6392392 36458687 35460002 2024-11-26T06:37:38Z DE8AH 319399 + pron. 36458687 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sbigonciandolo''' {{pron|zbi.ɡon.ˈt͡ʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sbigonciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} jdfx8iuro9b0v5r7cnzzqoljtguslss sbiliardandolo 0 6392395 36456233 35460010 2024-11-25T19:48:08Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456233 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sbiliardandolo''' {{pron|zbi.ljar.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sbiliardare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} ho6m52hl0qwyfclgars67s636zmubrt sbirbonandolo 0 6392398 36459376 35460017 2024-11-26T09:15:53Z DE8AH 319399 + pron. 36459376 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sbirbonandolo''' {{pron|zbir.bo.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sbirbonare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} qlusz1lrgc7s55h7qpn8s2j0v16m3k7 sbirreggiandolo 0 6392401 36455468 35460028 2024-11-25T17:08:48Z DE8AH 319399 + pron. 36455468 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sbirreggiandolo''' {{pron|zbir.red.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sbirreggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} fq6q15h38k2dblu3s30k0qdi6yvx962 sbisacciandolo 0 6392402 36454940 35460031 2024-11-25T15:22:25Z DE8AH 319399 + pron. 36454940 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sbisacciandolo''' {{pron|zbi.zat.ˈt͡ʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sbisacciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} lilekji3r5kzyja7otda9722ufcsd1w sbisoriandolo 0 6392403 36455737 35460034 2024-11-25T18:00:12Z DE8AH 319399 + pron. 36455737 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sbisoriandolo''' {{pron|zbi.zo.ˈrjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sbisoriare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} k61mqxgzw2rnf99h8mba4pl2hyokd3o sbobinandolo 0 6392406 36455062 35460042 2024-11-25T15:47:14Z DE8AH 319399 + pron. 36455062 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sbobinandolo''' {{pron|zbo.bi.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sbobinare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} bloj4gijkym5tngrqr77wegyb7m9y2w sbocciandolo 0 6392408 36455950 35460047 2024-11-25T18:43:08Z DE8AH 319399 + pron. 36455950 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sbocciandolo''' {{pron|zbot.ˈt͡ʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sbocciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 3gcqalewslrgbedyg42qqfwtm21g2uh sbollentandolo 0 6392413 36456972 35460061 2024-11-25T22:46:44Z DE8AH 319399 + pron. 36456972 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sbollentandolo''' {{pron|zbol.len.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sbollentare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} d0n881t29py0cbgxqmutupkgaxot8x8 sbonzolandolo 0 6392416 36454185 35460072 2024-11-25T12:41:19Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454185 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sbonzolandolo''' {{pron|zbon.d͡zo.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sbonzolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} rgypdzxfrjnxl3674sof1ombozpbn3a sbordellandolo 0 6392419 36457188 35460079 2024-11-25T23:48:50Z DE8AH 319399 + pron. 36457188 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sbordellandolo''' {{pron|zbor.del.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sbordellare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} swoq92a3qorvgu42gxv9flahff0cx86 sborniandolo 0 6392420 36455959 35460085 2024-11-25T18:45:19Z DE8AH 319399 + pron. 36455959 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sborniandolo''' {{pron|zbor.ˈnjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sborniare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 3hj0udy2pjwjepfxey6v1j2ixt41zz5 sborrandolo 0 6392421 36458892 35460087 2024-11-26T07:31:49Z DE8AH 319399 + pron. 36458892 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sborrandolo''' {{pron|zbor.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sborrare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 39t0r13e9m33kdg9trbuah0x4qd1efa sbragandolo 0 6392434 36460028 35460125 2024-11-26T11:50:09Z DE8AH 319399 + pron. 36460028 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sbragandolo''' {{pron|zbra.ˈɡan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sbragare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} q2nw9a00kd9scug3rcha0mu8ooas50a sbranandolo 0 6392437 36458291 35460133 2024-11-26T05:14:40Z DE8AH 319399 + pron. 36458291 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sbranandolo''' {{pron|zbra.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sbranare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 4xn59pi3489rbbsojin2m79h2evkvfc sbrancicandolo 0 6392439 36457984 35460139 2024-11-26T03:39:15Z DE8AH 319399 + pron. 36457984 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sbrancicandolo''' {{pron|zbran.t͡ʃi.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sbrancicare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} n5abnxjiuyijyzcjuw79bcj2mj54phx sbreccandolo 0 6392443 36458167 35460147 2024-11-26T04:34:28Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458167 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sbreccandolo''' {{pron|zbrek.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sbreccare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} jt7szhumfql0pepi4klfe4x7p3k92b5 sbrendolandolo 0 6392445 36457413 35460152 2024-11-26T00:59:21Z DE8AH 319399 + pron. 36457413 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sbrendolandolo''' {{pron|zbren.do.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sbrendolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} abropcbxwloso23sklw81k6s4p9u8wf sbrigliandolo 0 6392449 36459207 35460160 2024-11-26T08:36:22Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459207 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sbrigliandolo''' {{pron|zbriʎ.ˈʎan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sbrigliare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} eep8s0xibq4lqca2dvf0q8lbnizq1cu sbrinandolo 0 6392450 36457787 35460163 2024-11-26T02:41:39Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457787 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sbrinandolo''' {{pron|zbri.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sbrinare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 1afkic03slnr1sds1n989uss97ux28b sbrindellandolo 0 6392451 36456174 35460165 2024-11-25T19:30:05Z DE8AH 319399 + pron. 36456174 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sbrindellandolo''' {{pron|zbrin.del.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sbrindellare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} iojlnpxbf0dj09hrvno3wq4gvncptn8 sbroccandolo 0 6392452 36457659 35460169 2024-11-26T02:04:37Z DE8AH 319399 + pron. 36457659 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sbroccandolo''' {{pron|zbrok.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sbroccare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} bi83dmaao5n1iu652d6l91pfnh8cb3u sbrogliandolo 0 6392455 36459109 35460179 2024-11-26T08:15:59Z DE8AH 319399 + pron. 36459109 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sbrogliandolo''' {{pron|zbroʎ.ˈʎan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sbrogliare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} kidjyz4n1223f1qmbc16fgpbukdaq8k sbronciandolo 0 6392456 36456922 35460181 2024-11-25T22:34:38Z DE8AH 319399 + pron. 36456922 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sbronciandolo''' {{pron|zbron.ˈt͡ʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sbronciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} qzw3iyq6wux8cwtfn8h72zm3t95p5i2 sbronzandolo 0 6392457 36457805 35460185 2024-11-26T02:46:54Z DE8AH 319399 + pron. 36457805 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sbronzandolo''' {{pron|zbron.ˈd͡zan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sbronzare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} g185qkv3nldh1sjg0yk291pik4uq2wy sbugiardandolo 0 6392466 36455609 35460206 2024-11-25T17:37:29Z DE8AH 319399 + pron. 36455609 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sbugiardandolo''' {{pron|zbu.d͡ʒar.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sbugiardare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 84rox08mxd7afedcckvlnkjrc3ndnqk sbullonandolo 0 6392468 36456031 35460212 2024-11-25T18:58:37Z DE8AH 319399 + pron. 36456031 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sbullonandolo''' {{pron|zbul.lo.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sbullonare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 9q8van8b4yhq6h74jhvdk2d60zoecs1 sbuzzandolo 0 6392471 36455176 35460221 2024-11-25T16:08:39Z DE8AH 319399 + pron. 36455176 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sbuzzandolo''' {{pron|zbud.ˈd͡zan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sbuzzare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} hs8zaao6lh1tbfoupp7njo4j1hwdl6k scaccolandolo 0 6392475 36457237 35460233 2024-11-26T00:02:20Z DE8AH 319399 + pron. 36457237 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scaccolandolo''' {{pron|skak.ko.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scaccolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} tofnn2g5uzui6esujb3awefd7inimel scaffalandolo 0 6392477 36456571 35460240 2024-11-25T21:06:38Z DE8AH 319399 + pron. 36456571 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scaffalandolo''' {{pron|skaf.fa.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scaffalare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 5n9nqak68af4i0hmha0m70itf7a3s1e scaglionandolo 0 6392481 36456904 35460253 2024-11-25T22:31:06Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456904 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scaglionandolo''' {{pron|skaʎ.ʎo.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scaglionare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} i3ve88fq5eq7akg7d93jkipq0maf0ce scalciandolo 0 6392488 36458086 35460271 2024-11-26T04:10:28Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458086 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scalciandolo''' {{pron|skal.ˈt͡ʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scalciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} ey01v20dcwr57c0jden4vdbdb7zf6zn scalettandolo 0 6392493 36454424 35460285 2024-11-25T13:28:29Z DE8AH 319399 + pron. 36454424 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scalettandolo''' {{pron|ska.let.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scalettare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} bn7q2vshrjur7w6ijgudv2hgo0ax273 scalvandolo 0 6392502 36456191 35460310 2024-11-25T19:35:38Z DE8AH 319399 + pron. 36456191 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scalvandolo''' {{pron|skal.ˈvan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scalvare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 81kv78lqg32oqzyqwy7ye3s5tjqdbuq scalzandolo 0 6392503 36454538 35460312 2024-11-25T13:52:10Z DE8AH 319399 + pron. 36454538 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scalzandolo''' {{pron|skal.ˈt͡san.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scalzare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} gbex2a6f9tjbwrtyvujy48p1pzh35t4 scamatandolo 0 6392504 36456566 35460316 2024-11-25T21:05:00Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456566 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scamatandolo''' {{pron|ska.ma.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scamatare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 30kog3y2o7f5mdnmoab47hk7dxxzk9j scamerandolo 0 6392507 36458298 35460323 2024-11-26T05:16:36Z DE8AH 319399 + pron. 36458298 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scamerandolo''' {{pron|ska.me.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scamerare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} on99tmynsxfnmyvhsk7kiczovig06rd scamiciandolo 0 6392508 36457336 35460326 2024-11-26T00:34:11Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457336 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scamiciandolo''' {{pron|ska.mi.ˈt͡ʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scamiciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} eeb776uqb9xc638et7dd8qmwohfu23o scamosciandolo 0 6392509 36454585 35460329 2024-11-25T14:02:36Z DE8AH 319399 + pron. 36454585 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scamosciandolo''' {{pron|ska.moʃ.ˈʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scamosciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ctik6a341ej27umf500od8v8vsgcbhl scampandolo 0 6392514 36457867 35460340 2024-11-26T03:04:15Z DE8AH 319399 + pron. 36457867 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scampandolo''' {{pron|skam.ˈpan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scampare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} aq7eelcxa40cfvec8t1unoivxbf4c9i scanagliandolo 0 6392515 36459306 35460345 2024-11-26T08:59:35Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459306 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scanagliandolo''' {{pron|ska.naʎ.ˈʎan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scanagliare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} mgseqtyqx054tcajcbfs4ykbhsrcejp scancellandolo 0 6392517 36456180 35460350 2024-11-25T19:31:31Z DE8AH 319399 + pron. 36456180 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scancellandolo''' {{pron|skan.t͡ʃel.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scancellare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 531a3l1a9hwaiqk0qx9rft5inqx2qx0 scapaccionandolo 0 6392529 36457308 35460372 2024-11-26T00:25:13Z DE8AH 319399 + pron. 36457308 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scapaccionandolo''' {{pron|ska.pat.t͡ʃo.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scapaccionare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} sye49t3o7hecb434w05kjueg2kir0kw scapocchiandolo 0 6392538 36454567 35460388 2024-11-25T13:57:32Z DE8AH 319399 + pron. 36454567 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scapocchiandolo''' {{pron|ska.pok.ˈkjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scapocchiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 3vzkorsyl4ym9ihr6oe3x2plhjt8fie scappellottandolo 0 6392543 36457845 35460396 2024-11-26T02:59:31Z DE8AH 319399 + pron. 36457845 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scappellottandolo''' {{pron|skap.pel.lot.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scappellottare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} bj37mmha2c5nn02ofiu6tukjiyws9wp scappiandolo 0 6392544 36455328 35460398 2024-11-25T16:38:44Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455328 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scappiandolo''' {{pron|skap.ˈpjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scappiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} s87suffbh12t9nq66169u3aiyk1ovmc scappottandolo 0 6392545 36459313 35460400 2024-11-26T09:00:57Z DE8AH 319399 + pron. 36459313 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scappottandolo''' {{pron|skap.pot.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scappottare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} pzubeu1aains5du2jx6wozzfz589oof scapsulandolo 0 6392548 36456336 35460406 2024-11-25T20:12:17Z DE8AH 319399 + pron. 36456336 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scapsulandolo''' {{pron|ska.psu.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scapsulare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} opnrhfz91fe21cxbaxydm3cckdmdrsb scarabillandolo 0 6392549 36457881 35460407 2024-11-26T03:08:35Z DE8AH 319399 + pron. 36457881 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scarabillandolo''' {{pron|ska.ra.bil.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scarabillare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} saukzk7lzmltkskkmddm6ha7xvri0ds scarabocchiandolo 0 6392550 36459447 35460410 2024-11-26T09:35:50Z DE8AH 319399 + pron. 36459447 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scarabocchiandolo''' {{pron|ska.ra.bok.ˈkjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scarabocchiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} lc24ii8t0tezwbwnqfh3vtkol3xz5m3 scaracchiandolo 0 6392551 36457808 35460411 2024-11-26T02:47:44Z DE8AH 319399 + pron. 36457808 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scaracchiandolo''' {{pron|ska.rak.ˈkjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scaracchiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 7ey8r4xmvmrtz3qx74mh7jfl8cbvfk6 scaraventandolo 0 6392553 36456895 35460414 2024-11-25T22:29:24Z DE8AH 319399 + pron. 36456895 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scaraventandolo''' {{pron|ska.ra.ven.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scaraventare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 1gsshygzy3spahx8lzsijocceth5uso scarcandolo 0 6392555 36454749 35460419 2024-11-25T14:37:09Z DE8AH 319399 + pron. 36454749 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scarcandolo''' {{pron|skar.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scarcare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} n4kq2zf1rjh6g0cn4qh9dng9h4urmbd scarcerandolo 0 6392556 36455907 35460421 2024-11-25T18:33:20Z DE8AH 319399 + pron. 36455907 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scarcerandolo''' {{pron|skar.t͡ʃe.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scarcerare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} j5k58p2pon3l2v8rffsyod17dhwc0bi scarmigliandolo 0 6392563 36454719 35460436 2024-11-25T14:31:22Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454719 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scarmigliandolo''' {{pron|skar.miʎ.ˈʎan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scarmigliare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} d2q8lloj5cjfaxqzqd7fcuyzpy69bge scarnandolo 0 6392564 36458148 35460437 2024-11-26T04:28:49Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458148 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scarnandolo''' {{pron|skar.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scarnare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 0bx295rxe7cjhyu08p2nmy9twu4861e scarnificandolo 0 6392565 36455694 35460439 2024-11-25T17:52:34Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455694 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scarnificandolo''' {{pron|skar.ni.fi.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scarnificare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} c3mhw0h2zfuekuwbuoaqivgoycgic5b scarrucolandolo 0 6392576 36454064 35460461 2024-11-25T12:17:11Z DE8AH 319399 + pron. 36454064 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scarrucolandolo''' {{pron|skar.ru.ko.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scarrucolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} bbucjk5i4zaarkyerv6f77xemmt8e30 scartellandolo 0 6392581 36456648 35460471 2024-11-25T21:27:17Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456648 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scartellandolo''' {{pron|skar.tel.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scartellare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} pfl7wk3awdzxoi9iddfs2p4pr42gjr4 scartinandolo 0 6392582 36457027 35460473 2024-11-25T23:03:02Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457027 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scartinandolo''' {{pron|skar.ti.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scartinare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} quyhnrviv15x7adv0j25ck8hv3qi8kq scartocciandolo 0 6392583 36454000 35460474 2024-11-25T12:00:33Z DE8AH 319399 + pron. 36454000 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scartocciandolo''' {{pron|skar.tot.ˈt͡ʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scartocciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} d50v5dqo6v7xctah74ijq4joxeevhel scassandolo 0 6392585 36459404 35460478 2024-11-26T09:22:48Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459404 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scassandolo''' {{pron|skas.ˈsan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scassare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 709rw20fo02y3omnz9igqcpa1k6ndd3 scassettandolo 0 6392586 36456597 35460480 2024-11-25T21:15:20Z DE8AH 319399 + pron. 36456597 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scassettandolo''' {{pron|skas.set.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scassettare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} stx520ojrhf0gr6glqck4yr56q7fmnk scatarrandolo 0 6392589 36454893 35460483 2024-11-25T15:11:45Z DE8AH 319399 + pron. 36454893 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scatarrandolo''' {{pron|ska.tar.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scatarrare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 1miru8yxz44h05mbts5u3tuqqar29tk scavalcandolo 0 6392598 36456478 35460498 2024-11-25T20:43:08Z DE8AH 319399 + pron. 36456478 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scavalcandolo''' {{pron|ska.val.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scavalcare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} e1x3xa2bmrejwi0ltb4jyboa1y4kn9b scavizzolandolo 0 6392602 36458073 35460505 2024-11-26T04:06:33Z DE8AH 319399 + pron. 36458073 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scavizzolandolo''' {{pron|ska.vit.t͡so.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scavizzolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} apfqjv4t62nribp1td83g5460vidp7k scecherandolo 0 6392605 36458119 35460510 2024-11-26T04:20:49Z DE8AH 319399 + pron. 36458119 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scecherandolo''' {{pron|ʃe.ke.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scecherare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 8j6h81xrkeyk2rby618r5zq1yc36uus scellerandolo 0 6392608 36457195 35460516 2024-11-25T23:51:24Z DE8AH 319399 + pron. 36457195 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scellerandolo''' {{pron|ʃel.le.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scellerare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} baq25xdbnc8cxmi47kxu5cuvy25vffq scempiandolo 0 6392611 36458212 35460520 2024-11-26T04:48:56Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458212 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scempiandolo''' {{pron|ʃem.ˈpjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scempiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 86fewqfkn8ja1ehi4upa7cgxbj0l7hw scerpandolo 0 6392615 36459340 35460526 2024-11-26T09:07:02Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459340 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scerpandolo''' {{pron|ʃer.ˈpan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scerpare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} t56lbdd75vi6y6jl4622d7l8tjsx7n0 scervellandolo 0 6392616 36457750 35460530 2024-11-26T02:30:37Z DE8AH 319399 + pron. 36457750 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scervellandolo''' {{pron|ʃer.vel.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scervellare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} bfr1i81cu4xttzv3j8i8tqndtqapqz3 sceverandolo 0 6392617 36460011 35460531 2024-11-26T11:45:57Z DE8AH 319399 + pron. 36460011 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sceverandolo''' {{pron|ʃe.ve.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sceverare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 0yme2uevv5yl963i7xu51mx4vpmxw7k scevrandolo 0 6392618 36454919 35460533 2024-11-25T15:17:24Z DE8AH 319399 + pron. 36454919 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scevrandolo''' {{pron|ʃe.ˈvran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scevrare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} lnv884qfzhnhwy7n07dmct19lilt896 scherzeggiandolo 0 6392625 36454401 35460543 2024-11-25T13:23:26Z DE8AH 319399 + pron. 36454401 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scherzeggiandolo''' {{pron|sker.t͡sed.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scherzeggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 618iqop7tmlvdsw283kzv58oai617es schiaffeggiandolo 0 6392628 36457818 35460550 2024-11-26T02:50:59Z DE8AH 319399 + pron. 36457818 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''schiaffeggiandolo''' {{pron|skjaf.fed.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|schiaffeggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 7r90cq5vn38iqo5mlmysc2r7wbaj5cu schiavardandolo 0 6392635 36456884 35460565 2024-11-25T22:25:54Z DE8AH 319399 + pron. 36456884 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''schiavardandolo''' {{pron|skja.var.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|schiavardare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 4e067ao8k003na5mfv0acpl89lifyjv schioccolandolo 0 6392644 36458040 35460581 2024-11-26T03:56:35Z DE8AH 319399 + pron. 36458040 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''schioccolandolo''' {{pron|skjok.ko.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|schioccolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 81a99xc2jvzsjhvp5zoxhjt218c56ak schiodandolo 0 6392645 36457642 35460582 2024-11-26T01:58:53Z DE8AH 319399 + pron. 36457642 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''schiodandolo''' {{pron|skjo.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|schiodare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 6hj6s0q95e1hwdholo0fz6hu3iy83tw schiomandolo 0 6392646 36457058 35460586 2024-11-25T23:11:54Z DE8AH 319399 + pron. 36457058 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''schiomandolo''' {{pron|skjo.ˈman.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|schiomare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 4c2c0c0vwr2m8n5i5edkl0l71yk66hj schioppandolo 0 6392647 36457378 35460587 2024-11-26T00:48:21Z DE8AH 319399 + pron. 36457378 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''schioppandolo''' {{pron|skjop.ˈpan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|schioppare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ala7ig502g7nruvwabdh6atdcu0bxfo schizzettandolo 0 6392655 36456583 35460600 2024-11-25T21:11:01Z DE8AH 319399 + pron. 36456583 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''schizzettandolo''' {{pron|skit.t͡set.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|schizzettare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} tb3wygjppw6m8pltyqly2wwy2u2o621 sciabicandolo 0 6392656 36455910 35460601 2024-11-25T18:33:55Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455910 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sciabicandolo''' {{pron|ʃa.bi.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sciabicare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} lqtlxmoua53j5zje2lanyibn217nyhj sciabolandolo 0 6392657 36454600 35460603 2024-11-25T14:05:49Z DE8AH 319399 + pron. 36454600 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sciabolandolo''' {{pron|ʃa.bo.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sciabolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} oumpbtmiv3dtjhjn332y6bdfldtmv99 scialacquandolo 0 6392661 36456063 35460612 2024-11-25T19:05:56Z DE8AH 319399 + pron. 36456063 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scialacquandolo''' {{pron|ʃa.lak.ˈkwan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scialacquare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} oyyohbjrjxwzj36ehke3i11y5pe9wzh scialbandolo 0 6392663 36458704 35460617 2024-11-26T06:40:10Z DE8AH 319399 + pron. 36458704 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scialbandolo''' {{pron|ʃal.ˈban.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scialbare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} iop48z7561k1exgfld2u7r6kr3lpcn2 sciallandolo 0 6392664 36455970 35460620 2024-11-25T18:47:38Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455970 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sciallandolo''' {{pron|ʃal.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sciallare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 44aiu1darpqe6wid3zgvbhlmhh2nog4 sciancandolo 0 6392668 36455593 35460630 2024-11-25T17:33:59Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455593 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sciancandolo''' {{pron|ʃan.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sciancare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 93g7x3y770ytu5p2bxs3zm66vh482qo sciancrandolo 0 6392669 36459258 35460632 2024-11-26T08:48:16Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459258 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sciancrandolo''' {{pron|ʃan.ˈkran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sciancrare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} qrc25yw0oraj30mirrmkoqa5fp9haua sciftandolo 0 6392673 36456212 35460645 2024-11-25T19:41:41Z DE8AH 319399 + pron. 36456212 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sciftandolo''' {{pron|ʃif.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sciftare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 31ztsxeeqfvnpakdw8m6htu9ymrk37c scilinguandolo 0 6392675 36459632 35460651 2024-11-26T10:14:48Z DE8AH 319399 + pron. 36459632 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scilinguandolo''' {{pron|ʃi.lin.ˈɡwan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scilinguare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 5hsq4i26xs813x43y4c8u28s66dx58n scimiottandolo 0 6392676 36456358 35460654 2024-11-25T20:18:37Z DE8AH 319399 + pron. 36456358 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scimiottandolo''' {{pron|ʃi.mjot.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scimiottare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 4m9hl535w2oo5kq0m94imviqywzjeb1 scioccandolo 0 6392680 36457304 35460665 2024-11-26T00:23:16Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457304 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scioccandolo''' {{pron|ʃok.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scioccare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} ouec25vcswrr05ddizbi0eqahne516z sciolinandolo 0 6392682 36458113 35460671 2024-11-26T04:19:25Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458113 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sciolinandolo''' {{pron|ʃo.li.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sciolinare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} r3ozz44i3u3oj3yy7ze9i9alicggfec scioprandolo 0 6392684 36456974 35460680 2024-11-25T22:47:01Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456974 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scioprandolo''' {{pron|ʃo.ˈpran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scioprare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} ivacga03k7vlaqnqcm8b05o5x9rps19 scipandolo 0 6392688 36455901 35460699 2024-11-25T18:31:46Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455901 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scipandolo''' {{pron|ʃi.ˈpan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scipare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} pwvz9p0wij3ugvjec08s25bs02iapu8 scippandolo 0 6392689 36459910 35460704 2024-11-26T11:18:06Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459910 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scippandolo''' {{pron|ʃip.ˈpan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scippare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} l6dw3q0p7nrh8ic3pt18gy4u2tzlb1d sciroppandolo 0 6392690 36458115 35460708 2024-11-26T04:19:42Z DE8AH 319399 + pron. 36458115 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sciroppandolo''' {{pron|ʃi.rop.ˈpan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sciroppare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} hto3zxikxmh6q04r9g7hv3j3amgubif sciugandolo 0 6392691 36458192 35460711 2024-11-26T04:41:53Z DE8AH 319399 + pron. 36458192 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sciugandolo''' {{pron|ʃu.ˈɡan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sciugare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} tuhmnda4obto49w9dh7rau59y7qeber sciupinandolo 0 6392695 36458743 35460728 2024-11-26T06:50:35Z DE8AH 319399 + pron. 36458743 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sciupinandolo''' {{pron|ʃu.pi.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sciupinare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ns2lal9qm15a3fab5mffjvat1wslj02 sciusciuliandolo 0 6392696 36459876 35460731 2024-11-26T11:09:53Z DE8AH 319399 + pron. 36459876 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sciusciuliandolo''' {{pron|ʃuʃ.ʃu.ˈljan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sciusciuliare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} nz495mw051u2osumt2w9gnlkw84wbg1 scocuzzolandolo 0 6392705 36457649 35460758 2024-11-26T02:00:50Z DE8AH 319399 + pron. 36457649 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scocuzzolandolo''' {{pron|sko.kut.t͡so.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scocuzzolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} jlzmf8ecux2aobc9u0sevra61s3u43h scoffinandolo 0 6392709 36459138 35460774 2024-11-26T08:22:19Z DE8AH 319399 + pron. 36459138 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scoffinandolo''' {{pron|skof.fi.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scoffinare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} mf9q2899272cejutptqnzdt6q5b03am scollandolo 0 6392715 36459110 35460799 2024-11-26T08:16:15Z DE8AH 319399 + pron. 36459110 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scollandolo''' {{pron|skol.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scollare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} q4ipllpmi8c3n60h5o3f5dtlwckoy8f scolmandolo 0 6392718 36458575 35460811 2024-11-26T06:21:28Z DE8AH 319399 + pron. 36458575 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scolmandolo''' {{pron|skol.ˈman.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scolmare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} bcdrm2v2p2agygaalivmkkgviryr7lc scoltandolo 0 6392721 36454443 35460821 2024-11-25T13:32:06Z DE8AH 319399 + pron. 36454443 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scoltandolo''' {{pron|skol.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scoltare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} n40lmdc5vvxit16gcv05hix4283aflg scombavandolo 0 6392723 36456473 35460830 2024-11-25T20:42:34Z DE8AH 319399 + pron. 36456473 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scombavandolo''' {{pron|skom.ba.ˈvan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scombavare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 5gjv8yqprtm6yv658zgjscqfcti5xl3 scombiccherandolo 0 6392724 36456787 35460834 2024-11-25T22:02:22Z DE8AH 319399 + pron. 36456787 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scombiccherandolo''' {{pron|skom.bik.ke.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scombiccherare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} poylj76n2xiivfjmwkiv26ochjo7nfb scompaginandolo 0 6392731 36458914 35460865 2024-11-26T07:38:26Z DE8AH 319399 + pron. 36458914 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scompaginandolo''' {{pron|skom.pa.d͡ʒi.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scompaginare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 2r2r32el0znikfgou71vk7bf0ahbt01 scompagnandolo 0 6392732 36457055 35460867 2024-11-25T23:11:03Z DE8AH 319399 + pron. 36457055 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scompagnandolo''' {{pron|skom.paɲ.ˈɲan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scompagnare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} o49xnjejp2nv0b2tmhnwhgbv06h3bni scompannandolo 0 6392733 36458983 35460869 2024-11-26T07:53:00Z DE8AH 319399 + pron. 36458983 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scompannandolo''' {{pron|skom.pan.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scompannare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ocn2gdzqaruoxg751kmiblgt7nvgxcv scompensandolo 0 6392734 36458101 35460874 2024-11-26T04:15:04Z DE8AH 319399 + pron. 36458101 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scompensandolo''' {{pron|skom.pen.ˈsan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scompensare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} t3h72tmy7fzztkh22sbs4m5mx494h0z scompigliandolo 0 6392735 36456280 35460879 2024-11-25T19:57:04Z DE8AH 319399 + pron. 36456280 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scompigliandolo''' {{pron|skom.piʎ.ˈʎan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scompigliare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 5lkxlnrwxrcihd2njt8eyhco08nvzsl sconcertandolo 0 6392743 36459817 35460918 2024-11-26T10:53:43Z DE8AH 319399 + pron. 36459817 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sconcertandolo''' {{pron|skon.t͡ʃer.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sconcertare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} kr5e2nweo5bq3av88mh82a5dfu7k0qv sconciandolo 0 6392744 36455260 35460921 2024-11-25T16:24:29Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455260 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sconciandolo''' {{pron|skon.ˈt͡ʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sconciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} jtcrn46p7tdkag5tj4rm7u3aasgoutz sconfinferandolo 0 6392751 36454502 35460943 2024-11-25T13:44:39Z DE8AH 319399 + pron. 36454502 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sconfinferandolo''' {{pron|skon.fin.fe.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sconfinferare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} jd6v34ccmpgzm6k8yymzotx0ix15pbx scongelandolo 0 6392754 36457730 35460954 2024-11-26T02:25:23Z DE8AH 319399 + pron. 36457730 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scongelandolo''' {{pron|skon.d͡ʒe.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scongelare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} msq7r0mb7wqqk0drv2gl4hdeq16ff2e scongiurandolo 0 6392755 36454942 35460957 2024-11-25T15:23:00Z DE8AH 319399 + pron. 36454942 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scongiurandolo''' {{pron|skon.d͡ʒu.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scongiurare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} d6evrkht5f07xo719v6ik41nsny8on1 sconquassandolo 0 6392757 36457627 35460964 2024-11-26T01:54:49Z DE8AH 319399 + pron. 36457627 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sconquassandolo''' {{pron|skon.kwas.ˈsan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sconquassare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} nhr3hmmc5l2atwz6kbgyrarlsbzz862 sconsolandolo 0 6392760 36454845 35460973 2024-11-25T14:59:08Z DE8AH 319399 + pron. 36454845 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sconsolandolo''' {{pron|skon.so.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sconsolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} kd8jx9bqequrwkc6mj7uhwwpbsixakh scontrinandolo 0 6392765 36457919 35460982 2024-11-26T03:18:25Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457919 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scontrinandolo''' {{pron|skon.tri.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scontrinare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} iys0621fuy9nfoj99ceqmftljruyu3p sconvocandolo 0 6392767 36456104 35460985 2024-11-25T19:14:28Z DE8AH 319399 + pron. 36456104 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sconvocandolo''' {{pron|skon.vo.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sconvocare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} j5itgcn5xveuvo200zvia5fbsydo4dk scopettandolo 0 6392771 36455758 35460996 2024-11-25T18:04:01Z DE8AH 319399 + pron. 36455758 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scopettandolo''' {{pron|sko.pet.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scopettare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} go3jy6joo5k6zipzc9xrachzfpdb15r scoppiettandolo 0 6392775 36455614 35461004 2024-11-25T17:38:03Z DE8AH 319399 + pron. 36455614 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scoppiettandolo''' {{pron|skop.pjet.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scoppiettare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} acc9lqfvhw24mx5jn9a4g37w4p9jz1n scorazzandolo 0 6392778 36459672 35461012 2024-11-26T10:22:11Z DE8AH 319399 + pron. 36459672 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scorazzandolo''' {{pron|sko.rat.ˈt͡san.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scorazzare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 3mlmg8w3gmd697hmtuamryom99tfxiq scordandolo 0 6392781 36458357 35461022 2024-11-26T05:33:59Z DE8AH 319399 + pron. 36458357 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scordandolo''' {{pron|skor.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scordare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} kl68jbfn5igebjy25tsr1uaeiyigclu scoreggiandolo 0 6392783 36459445 35461029 2024-11-26T09:35:18Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459445 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scoreggiandolo''' {{pron|sko.red.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scoreggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} am781g2v3fqx1e0ena4hgvwhbojpnw4 scorificandolo 0 6392784 36456838 35461030 2024-11-25T22:16:12Z DE8AH 319399 + pron. 36456838 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scorificandolo''' {{pron|sko.ri.fi.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scorificare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 012669x4p0xpb5esvr7m1zha8pzq1en scornacchiandolo 0 6392785 36457433 35461033 2024-11-26T01:05:20Z DE8AH 319399 + pron. 36457433 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scornacchiandolo''' {{pron|skor.nak.ˈkjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scornacchiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} o53lag52rw0isb90vrpocdqblwu5fcy scornandolo 0 6392786 36455391 35461035 2024-11-25T16:51:09Z DE8AH 319399 + pron. 36455391 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scornandolo''' {{pron|skor.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scornare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 6vhfqn66ssytnbi5gu3i1111rwjkpjt scorniciandolo 0 6392788 36454037 35461041 2024-11-25T12:09:39Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454037 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scorniciandolo''' {{pron|skor.ni.ˈt͡ʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scorniciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} s9wb4gvo0kptk83bj9boiy8yc2p2564 scoronandolo 0 6392789 36454862 35461044 2024-11-25T15:04:26Z DE8AH 319399 + pron. 36454862 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scoronandolo''' {{pron|sko.ro.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scoronare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 5y5eslz452xd6mzc6nsrjvm6s1pzwtr scorrazzandolo 0 6392791 36455173 35461051 2024-11-25T16:08:03Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455173 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scorrazzandolo''' {{pron|skor.rat.ˈt͡san.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scorrazzare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} jwqk5680qr60dferxwnh7uxojwhqq7x scorredandolo 0 6392792 36455655 35461054 2024-11-25T17:45:56Z DE8AH 319399 + pron. 36455655 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scorredandolo''' {{pron|skor.re.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scorredare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} psh8395dqs764bha2emh04d1kirlyxh scorreggiandolo 0 6392793 36456094 35461056 2024-11-25T19:12:27Z DE8AH 319399 + pron. 36456094 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scorreggiandolo''' {{pron|skor.red.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scorreggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 4u77cs768x96kt050971xh48j56pdil scorrubbiandolo 0 6392795 36454293 35461063 2024-11-25T13:03:35Z DE8AH 319399 + pron. 36454293 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scorrubbiandolo''' {{pron|skor.rub.ˈbjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scorrubbiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} c7kqx2dr47os77cbjrnxjmpigi372in scottandolo 0 6392809 36454015 35461105 2024-11-25T12:04:31Z DE8AH 319399 + pron. 36454015 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scottandolo''' {{pron|skot.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scottare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} mi5ykmehe163zk9alnmmtgpu46g4ayf scozzonandolo 0 6392814 36459856 35461122 2024-11-26T11:04:16Z DE8AH 319399 + pron. 36459856 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scozzonandolo''' {{pron|skot.t͡so.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scozzonare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 6ulx1gzu60q4i58zk1570xpbdd6y2np screpolandolo 0 6392817 36455574 35461130 2024-11-25T17:30:43Z DE8AH 319399 + pron. 36455574 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''screpolandolo''' {{pron|skre.po.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|screpolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} grkchj0wvk26fgv4b5juj7vrs4a550f scribacchiandolo 0 6392819 36457854 35461136 2024-11-26T03:01:11Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457854 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scribacchiandolo''' {{pron|skri.bak.ˈkjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scribacchiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} dvc8t2obs86q08m3l8ykr7v7x54fwpu scrinandolo 0 6392823 36454721 35461157 2024-11-25T14:31:39Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454721 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scrinandolo''' {{pron|skri.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scrinare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} a5nf9y0e0b6v1c154ro0hl8ai1bh8y7 scristianandolo 0 6392824 36455350 35461161 2024-11-25T16:42:18Z DE8AH 319399 + pron. 36455350 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scristianandolo''' {{pron|skri.stja.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scristianare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} s5qjhhtckaeyl0x28dnyffgnyb4lfi0 scritturandolo 0 6392826 36457182 35461173 2024-11-25T23:47:09Z DE8AH 319399 + pron. 36457182 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scritturandolo''' {{pron|skrit.tu.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scritturare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} tsrr9uad5uy8f9dwae5cjzvh7nuzew4 scrivacchiandolo 0 6392827 36457832 35461178 2024-11-26T02:54:53Z DE8AH 319399 + pron. 36457832 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scrivacchiandolo''' {{pron|skri.vak.ˈkjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scrivacchiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} emyzz0ffewdk9ad45s99eafxd0i1wd9 scrivicchiandolo 0 6392828 36455029 35461185 2024-11-25T15:40:51Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455029 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scrivicchiandolo''' {{pron|skri.vik.ˈkjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scrivicchiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} abjp421v9pgd7uurm3tyun39s90gi2x scrocchiandolo 0 6392831 36457641 35461195 2024-11-26T01:58:36Z DE8AH 319399 + pron. 36457641 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scrocchiandolo''' {{pron|skrok.ˈkjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scrocchiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 3tuy91odegonnkt4x5owyub8lv8bexj scrociandolo 0 6392832 36454291 35461197 2024-11-25T13:03:00Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454291 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scrociandolo''' {{pron|skro.ˈt͡ʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scrociare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} qmrls2grqq4mqxpslu8elg02k1j4w75 scrosciandolo 0 6392835 36458448 35461207 2024-11-26T05:58:19Z DE8AH 319399 + pron. 36458448 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scrosciandolo''' {{pron|skroʃ.ˈʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scrosciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 9bauaqyg19yilw5d2s89dnzausq3x1z scrutandolo 0 6392837 36458034 35461215 2024-11-26T03:54:55Z DE8AH 319399 + pron. 36458034 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scrutandolo''' {{pron|skru.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scrutare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ez7xdic6kp1dse083awdv0rcqupb95s scudisciandolo 0 6392840 36459775 35461224 2024-11-26T10:42:54Z DE8AH 319399 + pron. 36459775 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scudisciandolo''' {{pron|sku.diʃ.ˈʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scudisciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 0benirw5m67gwbwhdbry5l8bha2x5r9 sculacciandolo 0 6392843 36456952 35461233 2024-11-25T22:41:16Z DE8AH 319399 + pron. 36456952 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sculacciandolo''' {{pron|sku.lat.ˈt͡ʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sculacciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 7lsbkq7uxo5x7uimjdmy5mk9wdewnb7 sculettandolo 0 6392844 36459833 35461237 2024-11-26T10:58:07Z DE8AH 319399 + pron. 36459833 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sculettandolo''' {{pron|sku.let.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sculettare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} h4g7u3fn9hz9rsjt2igv8z6cphh4t4x scuoiandolo 0 6392846 36454136 35461241 2024-11-25T12:31:05Z DE8AH 319399 + pron. 36454136 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scuoiandolo''' {{pron|skwo.ˈjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scuoiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ienpzrt7rtlknc4wf8kthy6v0ulflae scuriosandolo 0 6392849 36460042 35461253 2024-11-26T11:53:06Z DE8AH 319399 + pron. 36460042 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''scuriosandolo''' {{pron|sku.rjo.ˈzan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|scuriosare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} h8ux7pgffh4b9kkmnyl77yzk21mdu6h sdegnandolo 0 6392856 36457083 35461276 2024-11-25T23:19:10Z DE8AH 319399 + pron. 36457083 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sdegnandolo''' {{pron|zdeɲ.ˈɲan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sdegnare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 6q9eg5ers3ozhu45u91aya8l3x1bdod sderenandolo 0 6392859 36457452 35461285 2024-11-26T01:10:12Z DE8AH 319399 + pron. 36457452 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sderenandolo''' {{pron|zde.re.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sderenare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} a190zolie21kwrvngq88rkn8ncekv24 sdipanandolo 0 6392864 36454655 35461300 2024-11-25T14:18:10Z DE8AH 319399 + pron. 36454655 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sdipanandolo''' {{pron|zdi.pa.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sdipanare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} c6e1qbp4aac27121hs1deeg5q1lpc5r sdirenandolo 0 6392865 36459113 35461302 2024-11-26T08:16:48Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459113 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sdirenandolo''' {{pron|zdi.re.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sdirenare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} q6wd0hltbqnl9djbqnmn1dwraxaq6jv sdisocchiandolo 0 6392867 36456730 35461308 2024-11-25T21:50:50Z DE8AH 319399 + pron. 36456730 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sdisocchiandolo''' {{pron|zdi.zok.ˈkjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sdisocchiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 9bahe2lblm2hiva9an1hyuqko5i6yf5 sdogliandolo 0 6392870 36455968 35461317 2024-11-25T18:47:04Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455968 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sdogliandolo''' {{pron|zdoʎ.ˈʎan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sdogliare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} cvq36mhoh9s8d1acalgtwes059xva78 sdonnandolo 0 6392872 36455456 35461325 2024-11-25T17:06:47Z DE8AH 319399 + pron. 36455456 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sdonnandolo''' {{pron|zdon.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sdonnare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} nnybrsbhoicoip9r2zmg84oosoux6ix sdonneandolo 0 6392873 36459230 35461328 2024-11-26T08:40:31Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459230 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sdonneandolo''' {{pron|zdon.ne.ˈan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sdonneare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} jzrhchmk21xu1hlu5otzafvc795yilq sdorandolo 0 6392875 36460052 35461334 2024-11-26T11:55:53Z DE8AH 319399 + pron. 36460052 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sdorandolo''' {{pron|zdo.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sdorare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} d2sdqtwjwilmzdyanmblcge57boyuhd sdottoreggiandolo 0 6392879 36458341 35461347 2024-11-26T05:29:18Z DE8AH 319399 + pron. 36458341 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sdottoreggiandolo''' {{pron|zdot.to.red.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sdottoreggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 3rs805p1mc592y1r5wby7p6b3j0g82o sdrogandolo 0 6392882 36458862 35461357 2024-11-26T07:23:18Z DE8AH 319399 + pron. 36458862 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sdrogandolo''' {{pron|zdro.ˈɡan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sdrogare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} odzt1y9q0s6q2quu327szqx2dm3oohp sdrucciolandolo 0 6392883 36457416 35461361 2024-11-26T01:00:11Z DE8AH 319399 + pron. 36457416 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sdrucciolandolo''' {{pron|zdrut.t͡ʃo.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sdrucciolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} px21o089h2vb4t4ekerul6iiewa3olo secondandolo 0 6392889 36456997 35461378 2024-11-25T22:53:45Z DE8AH 319399 + pron. 36456997 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''secondandolo''' {{pron|se.kon.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|secondare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} aozjjrp89cu3segxvb40nat3963grcu segnandolo 0 6392898 36457438 35461410 2024-11-26T01:06:28Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457438 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''segnandolo''' {{pron|seɲ.ˈɲan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|segnare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} tfzq4qr67e7uc1zqiuqe96m3u52rgu0 segregandolo 0 6392900 36458067 35461416 2024-11-26T04:04:34Z DE8AH 319399 + pron. 36458067 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''segregandolo''' {{pron|se.ɡre.ˈɡan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|segregare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} qylthjfrmwzjsxeorzm8bqmfbeq8mhw selciandolo 0 6392903 36457218 35461430 2024-11-25T23:58:05Z DE8AH 319399 + pron. 36457218 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''selciandolo''' {{pron|sel.ˈt͡ʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|selciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 0qtjwb1ygk8w8m7rrgqph914bs3z72a sembiandolo 0 6392907 36454020 35461448 2024-11-25T12:05:24Z DE8AH 319399 + pron. 36454020 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sembiandolo''' {{pron|sem.ˈbjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sembiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} bgxknb8gc195ffj8rm6ruukofrybyb6 sementandolo 0 6392909 36455042 35461453 2024-11-25T15:43:46Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455042 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sementandolo''' {{pron|se.men.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sementare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} nafcpz02pvsjbvxz7t8cvmhnzsglk7z sempiternandolo 0 6392912 36456396 35461460 2024-11-25T20:27:45Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456396 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sempiternandolo''' {{pron|sem.pi.ter.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sempiternare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} os5s840j7tt228gz3ja9heqwruzlw2k sentenziandolo 0 6392919 36456544 35461488 2024-11-25T20:58:54Z DE8AH 319399 + pron. 36456544 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sentenziandolo''' {{pron|sen.ten.ˈt͡sjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sentenziare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} eh8w9v74chys05p9b37gqrldyq5xjyo sequestrandolo 0 6392923 36456669 35461506 2024-11-25T21:32:53Z DE8AH 319399 + pron. 36456669 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sequestrandolo''' {{pron|se.kwe.ˈstran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sequestrare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} s0gmyrdld3yj25wu125o9mkieukbvw6 seriandolo 0 6392927 36456946 35461519 2024-11-25T22:39:10Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456946 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''seriandolo''' {{pron|se.ˈrjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|seriare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} fanqz09a7i7jkvh5t7rrpbcu8ujhi80 sermonandolo 0 6392929 36457811 35461523 2024-11-26T02:48:34Z DE8AH 319399 + pron. 36457811 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sermonandolo''' {{pron|ser.mo.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sermonare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 0so30v1875n4cz6im5h04a1p3gcahhm sestandolo 0 6392937 36456225 35461548 2024-11-25T19:44:51Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456225 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sestandolo''' {{pron|se.ˈstan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sestare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} cierhle9vj8jz2yh5xw6uxl5ew5b4de setacciandolo 0 6392939 36455508 35461556 2024-11-25T17:16:33Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455508 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''setacciandolo''' {{pron|se.tat.ˈt͡ʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|setacciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 5kf1pagdl4ijey1x2c11l1ygsjzjwmv setolandolo 0 6392940 36454879 35461563 2024-11-25T15:09:05Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454879 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''setolandolo''' {{pron|se.to.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|setolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} loqjxcckn3gk9lka7rrkiqb6tcdyvmj settandolo 0 6392942 36454888 35461571 2024-11-25T15:10:52Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454888 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''settandolo''' {{pron|set.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|settare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 6t7aft7h615rvy58q4ihdtjjg3jxjig settuplicandolo 0 6392947 36458692 35461587 2024-11-26T06:38:11Z DE8AH 319399 + pron. 36458692 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''settuplicandolo''' {{pron|set.tu.pli.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|settuplicare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 1u61uwsjnxmku66gd865om2rlxz9pon sezionandolo 0 6392950 36458786 35461603 2024-11-26T07:03:17Z DE8AH 319399 + pron. 36458786 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sezionandolo''' {{pron|set.t͡sjo.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sezionare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} qb5dvad92xzmeu755hv4ao790j6p1qe sfagiolandolo 0 6392956 36459513 35461624 2024-11-26T09:48:55Z DE8AH 319399 + pron. 36459513 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sfagiolandolo''' {{pron|sfa.d͡ʒo.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sfagiolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} m6vy5dt43fliq2g1vkjgkse39lbytmp sfagliandolo 0 6392958 36457086 35461628 2024-11-25T23:20:01Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457086 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sfagliandolo''' {{pron|sfaʎ.ˈʎan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sfagliare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 39y7a6ni866kc1trz84tvbai04m022p sfaldellandolo 0 6392960 36456266 35461639 2024-11-25T19:55:20Z DE8AH 319399 + pron. 36456266 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sfaldellandolo''' {{pron|sfal.del.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sfaldellare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 7lb11bala9oo1xj9r44wr29d26lt53e sfallandolo 0 6392961 36457793 35461647 2024-11-26T02:43:03Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457793 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sfallandolo''' {{pron|sfal.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sfallare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} a7a24g21yjdufetegmjz1r7n8trsdxf sfalsandolo 0 6392962 36458725 35461652 2024-11-26T06:45:56Z DE8AH 319399 + pron. 36458725 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sfalsandolo''' {{pron|sfal.ˈsan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sfalsare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 3rv2msbgtc9o49voks4dlqvr4ismhjv sfasciandolo 0 6392969 36457932 35461696 2024-11-26T03:22:41Z DE8AH 319399 + pron. 36457932 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sfasciandolo''' {{pron|sfaʃ.ˈʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sfasciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 17cp3hh613oaff9en55gr2neo2tagx2 sfascicolandolo 0 6392970 36458306 35461701 2024-11-26T05:18:53Z DE8AH 319399 + pron. 36458306 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sfascicolandolo''' {{pron|sfaʃ.ʃi.ko.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sfascicolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} te92tvjoy9nj1z7pm3vriyh3oxw2cl0 sfavillandolo 0 6392973 36458916 35461720 2024-11-26T07:38:59Z DE8AH 319399 + pron. 36458916 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sfavillandolo''' {{pron|sfa.vil.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sfavillare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} bdf77iim6p2t7o5vv9ou6i0eiodbtmh sfeltrandolo 0 6392976 36457311 35461736 2024-11-26T00:26:03Z DE8AH 319399 + pron. 36457311 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sfeltrandolo''' {{pron|sfel.ˈtran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sfeltrare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} f1cugoj1ezfi800sj2p15lu9zqv20q1 sfiaccolandolo 0 6392983 36454410 35461774 2024-11-25T13:25:12Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454410 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sfiaccolandolo''' {{pron|sfjak.ko.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sfiaccolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} sutyos4yen8xvw5mgs3hx0d2g5h58z8 sfiammandolo 0 6392984 36458706 35461779 2024-11-26T06:40:43Z DE8AH 319399 + pron. 36458706 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sfiammandolo''' {{pron|sfjam.ˈman.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sfiammare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 1v1oceg8u50ku7novsossqy2plhmnsn sfibbiandolo 0 6392987 36457175 35461793 2024-11-25T23:45:11Z DE8AH 319399 + pron. 36457175 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sfibbiandolo''' {{pron|sfib.ˈbjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sfibbiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 8zivh7wt1thlo52a55ayaw133mkbkbt sfibrandolo 0 6392988 36460043 35461797 2024-11-26T11:53:22Z DE8AH 319399 + pron. 36460043 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sfibrandolo''' {{pron|sfi.ˈbran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sfibrare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 8khce3fu12gkctt41t0yhtsm4wigs1t sfidanzandolo 0 6392990 36455810 35461814 2024-11-25T18:11:20Z DE8AH 319399 + pron. 36455810 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sfidanzandolo''' {{pron|sfi.dan.ˈt͡san.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sfidanzare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 6hwkyjqjlqj9bxc99fsnu0t3tyzfyce sfidandolo 0 6392991 36454205 35461808 2024-11-25T12:45:13Z DE8AH 319399 + pron. 36454205 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sfidandolo''' {{pron|sfi.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sfidare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} flemjti0iojtto91ruehwabqocdadh6 sfilzandolo 0 6392998 36454733 35461838 2024-11-25T14:34:13Z DE8AH 319399 + pron. 36454733 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sfilzandolo''' {{pron|sfil.ˈt͡san.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sfilzare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} eu1ug98c6wo2oz15dzvqne822ctxn4m sfinandolo 0 6392999 36457704 35461841 2024-11-26T02:17:29Z DE8AH 319399 + pron. 36457704 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sfinandolo''' {{pron|sfi.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sfinare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} p6iq8brs6ovikfvz7mb9uy86bz6z2kp sfiorandolo 0 6393003 36458274 35461857 2024-11-26T05:08:53Z DE8AH 319399 + pron. 36458274 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sfiorandolo''' {{pron|sfjo.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sfiorare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 67no4h9j9c9wgfal2o7kkofntlxo74r sfoderandolo 0 6393011 36455546 35461881 2024-11-25T17:23:50Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455546 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sfoderandolo''' {{pron|sfo.de.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sfoderare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 9t9i1vyczh5yjhueu0m65cc6w9bn2mz sfogliandolo 0 6393015 36460034 35461890 2024-11-26T11:51:14Z DE8AH 319399 + pron. 36460034 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sfogliandolo''' {{pron|sfoʎ.ˈʎan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sfogliare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 3wphl0io1kbr93l3ofnnn3r5tipwtak sfognandolo 0 6393017 36457507 35461894 2024-11-26T01:26:53Z DE8AH 319399 + pron. 36457507 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sfognandolo''' {{pron|sfoɲ.ˈɲan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sfognare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 48zqsg848r1p4jpuexq5gsxwyeoho1b sforandolo 0 6393025 36459995 35461920 2024-11-26T11:41:39Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459995 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sforandolo''' {{pron|sfo.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sforare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} dwqgriru7h1i4089bmwzlokhgs6z94l sforbiciandolo 0 6393026 36456796 35461922 2024-11-25T22:04:39Z DE8AH 319399 + pron. 36456796 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sforbiciandolo''' {{pron|sfor.bi.ˈt͡ʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sforbiciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} sdqx4kdwyz0tgodlf929ogz2r5ycw9k sfotticchiandolo 0 6393033 36455429 35461945 2024-11-25T16:59:14Z DE8AH 319399 + pron. 36455429 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sfotticchiandolo''' {{pron|sfot.tik.ˈkjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sfotticchiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} fq4jk6jiy63f6ecxb202e8b6xpjgc36 sfragellandolo 0 6393036 36459268 35461954 2024-11-26T08:50:26Z DE8AH 319399 + pron. 36459268 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sfragellandolo''' {{pron|sfra.d͡ʒel.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sfragellare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 5689loqa9tqv4rnirhn3dx7hwgaq83t sfrancesandolo 0 6393038 36457915 35461961 2024-11-26T03:17:18Z DE8AH 319399 + pron. 36457915 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sfrancesandolo''' {{pron|sfran.t͡ʃe.ˈzan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sfrancesare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} jrqx1c8akc834ra0ogvx3b3f00r6dqb sfregandolo 0 6393046 36459136 35461989 2024-11-26T08:21:46Z DE8AH 319399 + pron. 36459136 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sfregandolo''' {{pron|sfre.ˈɡan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sfregare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} soqjz9sathg004uwj8047cm9m6cmtnq sfrenandolo 0 6393048 36457927 35461997 2024-11-26T03:21:18Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457927 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sfrenandolo''' {{pron|sfre.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sfrenare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} seluss7mi538xk4mokavs6jcol44n9y sfrigolandolo 0 6393050 36456949 35462003 2024-11-25T22:40:25Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456949 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sfrigolandolo''' {{pron|sfri.ɡo.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sfrigolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} rmq07kf1essi6tvj7kx6q9hblgr14br sfrombolandolo 0 6393055 36456334 35462021 2024-11-25T20:12:00Z DE8AH 319399 + pron. 36456334 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sfrombolandolo''' {{pron|sfrom.bo.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sfrombolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} nob2yrl50k4vzf93h4sq0iy8wjn7648 sfruconandolo 0 6393059 36455251 35462037 2024-11-25T16:23:37Z DE8AH 319399 + pron. 36455251 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sfruconandolo''' {{pron|sfru.ko.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sfruconare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} h6r02iarfnh6i5lmphxl9c9zig7ale9 sfruculiandolo 0 6393060 36455266 35462040 2024-11-25T16:25:21Z DE8AH 319399 + pron. 36455266 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sfruculiandolo''' {{pron|sfru.ku.ˈljan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sfruculiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 11rvjtgm8mzqleswicseh1wuidzkwsm sfuriandolo 0 6393066 36457095 35462059 2024-11-25T23:23:14Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457095 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sfuriandolo''' {{pron|sfu.ˈrjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sfuriare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 89hef82hqztro0nesjhpjt9tlehm9sf sgabellandolo 0 6393068 36458555 35462065 2024-11-26T06:18:45Z DE8AH 319399 + pron. 36458555 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sgabellandolo''' {{pron|zɡa.bel.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sgabellare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} dc0agu6klg69w1e3fk88zrrm9u6u6af sgallettandolo 0 6393070 36457972 35462072 2024-11-26T03:35:30Z DE8AH 319399 + pron. 36457972 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sgallettandolo''' {{pron|zɡal.let.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sgallettare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} s9zjlj3vxrg5z9rp1v9t1b6i28s7bxk sgambandolo 0 6393072 36457897 35462078 2024-11-26T03:12:16Z DE8AH 319399 + pron. 36457897 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sgambandolo''' {{pron|zɡam.ˈban.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sgambare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} qq5a525l7fm52gzumkmv7kb0q8odblu sganasciandolo 0 6393074 36457770 35462083 2024-11-26T02:36:47Z DE8AH 319399 + pron. 36457770 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sganasciandolo''' {{pron|zɡa.naʃ.ˈʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sganasciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} mt44ajvzrt8fesoo3t3toaonakkezwl sgangherandolo 0 6393076 36458137 35462089 2024-11-26T04:25:46Z DE8AH 319399 + pron. 36458137 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sgangherandolo''' {{pron|zɡan.ɡe.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sgangherare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} lcmtyjkbud5arwtk571yk2h2kwmdzrf sgarbugliandolo 0 6393079 36459411 35462098 2024-11-26T09:25:40Z DE8AH 319399 + pron. 36459411 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sgarbugliandolo''' {{pron|zɡar.buʎ.ˈʎan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sgarbugliare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 76f2orj37hav1as3tvoe0pby6q552jk sgarettandolo 0 6393080 36454169 35462101 2024-11-25T12:38:27Z DE8AH 319399 + pron. 36454169 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sgarettandolo''' {{pron|zɡa.ret.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sgarettare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 3lfcpxfayy6osqp8kbpbyuypnsq0oxj sgarrandolo 0 6393083 36454380 35462111 2024-11-25T13:19:20Z DE8AH 319399 + pron. 36454380 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sgarrandolo''' {{pron|zɡar.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sgarrare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 0zjql5rkzh2kh9jt0u9mvpf6j9ky72t sgarrettandolo 0 6393084 36455041 35462114 2024-11-25T15:43:28Z DE8AH 319399 + pron. 36455041 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sgarrettandolo''' {{pron|zɡar.ret.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sgarrettare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 5ibxtvfa97e6tfud4pwgrakmt5bnqje sgavazzandolo 0 6393089 36458238 35462132 2024-11-26T04:56:53Z DE8AH 319399 + pron. 36458238 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sgavazzandolo''' {{pron|zɡa.vat.ˈt͡san.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sgavazzare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} t9coobn5j0dj9s9j8dw6ngfbna4oid5 sgelandolo 0 6393090 36457837 35462135 2024-11-26T02:56:26Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457837 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sgelandolo''' {{pron|zd͡ʒe.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sgelare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} o1f1qv85cx0lesfi09kb90t9ub1h759 sghembandolo 0 6393091 36459750 35462140 2024-11-26T10:37:39Z DE8AH 319399 + pron. 36459750 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sghembandolo''' {{pron|zɡem.ˈban.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sghembare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} euc4b2ray4vqd9yoodpkyly2tnrg0az sghiacciandolo 0 6393092 36458155 35462143 2024-11-26T04:30:29Z DE8AH 319399 + pron. 36458155 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sghiacciandolo''' {{pron|zɡjat.ˈt͡ʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sghiacciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} mvgv6xs1n9i5kijpvdpi5pk2bxqt68g sghiaiandolo 0 6393093 36454043 35462148 2024-11-25T12:10:49Z DE8AH 319399 + pron. 36454043 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sghiaiandolo''' {{pron|zɡja.ˈjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sghiaiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} g4stiavz5owf7pctukzdfmibmzcuqva sghignandolo 0 6393094 36458715 35462152 2024-11-26T06:43:10Z DE8AH 319399 + pron. 36458715 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sghignandolo''' {{pron|zɡiɲ.ˈɲan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sghignare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} efxuls79j9o6ku03o3rlczehp5ah6u5 sghindandolo 0 6393096 36456677 35462158 2024-11-25T21:35:21Z DE8AH 319399 + pron. 36456677 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sghindandolo''' {{pron|zɡin.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sghindare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} rxzx09pbj1w2ldmtoocgs736oykl986 sgobbandolo 0 6393099 36457682 35462168 2024-11-26T02:11:32Z DE8AH 319399 + pron. 36457682 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sgobbandolo''' {{pron|zɡob.ˈban.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sgobbare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} s8n9g8wizvctic87dw18zn0ixtrhtbb sgocciolandolo 0 6393100 36457005 35462173 2024-11-25T22:56:02Z DE8AH 319399 + pron. 36457005 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sgocciolandolo''' {{pron|zɡot.t͡ʃo.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sgocciolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} krx0qcdloapf1fjjcumh19pb09iqv3s sgomberandolo 0 6393102 36456453 35462181 2024-11-25T20:39:34Z DE8AH 319399 + pron. 36456453 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sgomberandolo''' {{pron|zɡom.be.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sgomberare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 9n9zwee8ze04jqz7a0aibnxulxa4bt1 sgomitandolo 0 6393106 36459297 35462198 2024-11-26T08:57:44Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459297 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sgomitandolo''' {{pron|zɡo.mi.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sgomitare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 0kvp7t4w7etjv18292w7eenn8vt7byy sgomitolandolo 0 6393108 36458488 35462202 2024-11-26T06:09:38Z DE8AH 319399 + pron. 36458488 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sgomitolandolo''' {{pron|zɡo.mi.to.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sgomitolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} g5535ga7a9r4wlex8uqx11ty9kccpvr sgozzandolo 0 6393117 36458785 35462230 2024-11-26T07:03:00Z DE8AH 319399 + pron. 36458785 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sgozzandolo''' {{pron|zɡot.ˈt͡san.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sgozzare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 0vhho9iev140qrzysw6j45af4og70y1 sgrammaticandolo 0 6393120 36455575 35462239 2024-11-25T17:31:01Z DE8AH 319399 + pron. 36455575 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sgrammaticandolo''' {{pron|zɡram.ma.ti.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sgrammaticare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} kca9hyc7upyr01pz3a9ktvhus6r85ba sgranellandolo 0 6393122 36458084 35462250 2024-11-26T04:09:20Z DE8AH 319399 + pron. 36458084 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sgranellandolo''' {{pron|zɡra.nel.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sgranellare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} njp8z1lhguaepzafseuxbq51vbedp73 sgratandolo 0 6393126 36455751 35462270 2024-11-25T18:02:31Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455751 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sgratandolo''' {{pron|zɡra.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sgratare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 8r4rn6wyfo85c3xesq9l7vqp89492v5 sgraticciandolo 0 6393127 36457685 35462277 2024-11-26T02:12:05Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457685 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sgraticciandolo''' {{pron|zɡra.tit.ˈt͡ʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sgraticciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} lbs8vb17xhhgoqx49t569zsth5qoxry sgretolandolo 0 6393130 36458940 35462294 2024-11-26T07:43:35Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458940 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sgretolandolo''' {{pron|zɡre.to.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sgretolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 9y62zlgphxb2htfcbcxmkbjfzt0uwmg sgrezzandolo 0 6393131 36454623 35462299 2024-11-25T14:10:37Z DE8AH 319399 + pron. 36454623 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sgrezzandolo''' {{pron|zɡred.ˈd͡zan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sgrezzare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} nqp5sf88kf3alrn0nw3udmc147xndcg sgrigiolandolo 0 6393133 36455888 35462310 2024-11-25T18:29:11Z DE8AH 319399 + pron. 36455888 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sgrigiolandolo''' {{pron|zɡri.d͡ʒo.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sgrigiolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} pf90942eahwgvhlct414h4q8iyk44zj sgrommandolo 0 6393137 36455745 35462331 2024-11-25T18:01:04Z DE8AH 319399 + pron. 36455745 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sgrommandolo''' {{pron|zɡrom.ˈman.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sgrommare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} op7nzyogldj5ixwv9johlaa3sjrx08h sgrossandolo 0 6393141 36458873 35462352 2024-11-26T07:26:18Z DE8AH 319399 + pron. 36458873 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sgrossandolo''' {{pron|zɡros.ˈsan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sgrossare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} fftoldzrav7vd70p9gxtbdwhwi500ro sgrottandolo 0 6393142 36457673 35462358 2024-11-26T02:09:12Z DE8AH 319399 + pron. 36457673 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sgrottandolo''' {{pron|zɡrot.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sgrottare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} tjnheivffqcg4npog5e4qcnghu3icz3 sgrovigliandolo 0 6393143 36458818 35462362 2024-11-26T07:10:49Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458818 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sgrovigliandolo''' {{pron|zɡro.viʎ.ˈʎan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sgrovigliare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} eomeapha3w1x3vgexsut4ptcozh07qn sgrovigliolandolo 0 6393144 36459338 35462366 2024-11-26T09:06:29Z DE8AH 319399 + pron. 36459338 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sgrovigliolandolo''' {{pron|zɡro.viʎ.ʎo.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sgrovigliolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} t5gaqjkpqjhs340tof3lvzehaipab36 sguazzandolo 0 6393153 36457956 35462411 2024-11-26T03:30:29Z DE8AH 319399 + pron. 36457956 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sguazzandolo''' {{pron|zɡwat.ˈt͡san.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sguazzare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 8lztf0f5d20ovy8otxfakisgbznoiau sguinzagliandolo 0 6393156 36459993 35462420 2024-11-26T11:41:23Z DE8AH 319399 + pron. 36459993 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sguinzagliandolo''' {{pron|zɡwin.t͡saʎ.ˈʎan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sguinzagliare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 2d0t5he5ocvipl1tpxdaxnzo7fa8tin sguisciandolo 0 6393157 36456668 35462423 2024-11-25T21:32:36Z DE8AH 319399 + pron. 36456668 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sguisciandolo''' {{pron|zɡwiʃ.ˈʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sguisciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 6gqniyrelzf3arlohfi9ndxxcfc77az siepandolo 0 6393165 36457249 35462448 2024-11-26T00:06:20Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457249 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''siepandolo''' {{pron|sje.ˈpan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|siepare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 4xf3mfe23p2dcjaa7zkqo07ptzpardo siglandolo 0 6393167 36454716 35462454 2024-11-25T14:30:46Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454716 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''siglandolo''' {{pron|si.ˈɡlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|siglare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} a3vjh44pmcxqgmvtinhb8x3vru4b40x sillabandolo 0 6393173 36459893 35462472 2024-11-26T11:13:59Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459893 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sillabandolo''' {{pron|sil.la.ˈban.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sillabare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} cyaqasxyic3zool94bogiv90n7qi6pd silurandolo 0 6393176 36454977 35462482 2024-11-25T15:31:33Z DE8AH 319399 + pron. 36454977 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''silurandolo''' {{pron|si.lu.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|silurare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} hkhn78p30xpt5wflii8rkumes5kipii singhiozzandolo 0 6393190 36454243 35462525 2024-11-25T12:53:13Z DE8AH 319399 + pron. 36454243 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''singhiozzandolo''' {{pron|sin.ɡjot.ˈt͡san.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|singhiozzare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} rzq7arff750fzlmc4rawplats98a0yy slinguandolo 0 6393215 36457712 35462597 2024-11-26T02:19:43Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457712 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''slinguandolo''' {{pron|zlin.ˈɡwan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|slinguare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} b8fh0un7wd5axkzn02u86syg2gxrrhc slinguazzandolo 0 6393216 36457404 35462600 2024-11-26T00:56:26Z DE8AH 319399 + pron. 36457404 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''slinguazzandolo''' {{pron|zlin.ɡwat.ˈt͡san.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|slinguazzare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} evmbinvkx74wuh3l6s7o344dy9t99hq slittandolo 0 6393217 36459135 35462603 2024-11-26T08:21:30Z DE8AH 319399 + pron. 36459135 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''slittandolo''' {{pron|zlit.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|slittare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 36t9rkqp7u0tosjjlpdqseppf0sf6g0 slustrandolo 0 6393225 36457328 35462628 2024-11-26T00:31:19Z DE8AH 319399 + pron. 36457328 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''slustrandolo''' {{pron|zlu.ˈstran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|slustrare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} h3slqa54ktrvohbn18s43hcebc3xmid smadonnandolo 0 6393229 36454694 35462638 2024-11-25T14:26:16Z DE8AH 319399 + pron. 36454694 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''smadonnandolo''' {{pron|zma.don.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|smadonnare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} hjb6b5vmpd640q4pfdxz71genm4mesl smagandolo 0 6393230 36458308 35462641 2024-11-26T05:20:01Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458308 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''smagandolo''' {{pron|zma.ˈɡan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|smagare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} a2ep3n0e42ekq6ba6vgribr4cx2hmz4 smagrandolo 0 6393233 36456431 35462650 2024-11-25T20:36:25Z DE8AH 319399 + pron. 36456431 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''smagrandolo''' {{pron|zma.ˈɡran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|smagrare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} blrum1437pd6umjm0vvsqlheb4109r1 smallandolo 0 6393235 36454228 35462656 2024-11-25T12:50:17Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454228 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''smallandolo''' {{pron|zmal.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|smallare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} hf0jvwhlaoz3fkst2q73wbdur4a9bqu smammandolo 0 6393237 36455000 35462662 2024-11-25T15:35:21Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455000 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''smammandolo''' {{pron|zmam.ˈman.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|smammare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 5jb0awztgfbcvowuyigwxxypb14fdtl smanacciandolo 0 6393239 36458783 35462668 2024-11-26T07:02:28Z DE8AH 319399 + pron. 36458783 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''smanacciandolo''' {{pron|zma.nat.ˈt͡ʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|smanacciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ikjrxg13hpljw6e68k9lr1pcrel0ot0 smanicandolo 0 6393245 36454780 35462688 2024-11-25T14:42:35Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454780 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''smanicandolo''' {{pron|zma.ni.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|smanicare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 2dsy0axbrl3bwuapqxb161jphkybe8w smargiassandolo 0 6393251 36458083 35462707 2024-11-26T04:09:03Z DE8AH 319399 + pron. 36458083 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''smargiassandolo''' {{pron|zmar.d͡ʒas.ˈsan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|smargiassare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} scwyiw4g6hi29wtk6m7x1y0gzna375b smarginandolo 0 6393252 36458712 35462710 2024-11-26T06:42:21Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458712 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''smarginandolo''' {{pron|zmar.d͡ʒi.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|smarginare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 3cbd854ahsyn0irwbajx4xmkhbaifx1 smargottandolo 0 6393253 36455999 35462714 2024-11-25T18:53:04Z DE8AH 319399 + pron. 36455999 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''smargottandolo''' {{pron|zmar.ɡot.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|smargottare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 7pj5hetlbjxxyxm4ikskp6y9ic3wcqm smascherandolo 0 6393258 36459301 35462731 2024-11-26T08:58:32Z DE8AH 319399 + pron. 36459301 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''smascherandolo''' {{pron|zma.ske.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|smascherare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 5dumbkk0xaa6ckrzr8l12q76y7bvd14 smattanandolo 0 6393263 36458649 35462751 2024-11-26T06:31:37Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458649 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''smattanandolo''' {{pron|zmat.ta.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|smattanare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} hloxylk4fzgt2mkg18slrog2zelo71u smazzandolo 0 6393265 36454528 35462758 2024-11-25T13:49:21Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454528 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''smazzandolo''' {{pron|zmat.ˈt͡san.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|smazzare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} pu7vlx6uoh4rdij7r33nw92un2nietd smemorandolo 0 6393269 36458610 35462770 2024-11-26T06:25:34Z DE8AH 319399 + pron. 36458610 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''smemorandolo''' {{pron|zme.mo.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|smemorare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} iwoyn0gj8vuf35oy5j62omhknyi0c8x smenticandolo 0 6393270 36457858 35462773 2024-11-26T03:02:01Z DE8AH 319399 + pron. 36457858 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''smenticandolo''' {{pron|zmen.ti.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|smenticare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} a5pljgus1yqnbwc05pvja6mfi4bxj7k smerandolo 0 6393271 36457647 35462777 2024-11-26T02:00:17Z DE8AH 319399 + pron. 36457647 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''smerandolo''' {{pron|zme.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|smerare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 7uo5g1ifkzfaomjs2eot92rhotdhlaq smeritandolo 0 6393275 36459886 35462793 2024-11-26T11:12:22Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459886 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''smeritandolo''' {{pron|zme.ri.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|smeritare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 42cqq34accyzevgvqjrpkh4zbelgq5w smerlandolo 0 6393276 36454912 35462796 2024-11-25T15:15:56Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454912 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''smerlandolo''' {{pron|zmer.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|smerlare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} i72dz6rtt02e7elw51g6p9zsl7cjdzt smerlettandolo 0 6393277 36456589 35462800 2024-11-25T21:12:43Z DE8AH 319399 + pron. 36456589 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''smerlettandolo''' {{pron|zmer.let.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|smerlettare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 5ynx0wud9l2v8jnvxuwu548ssqrsaca smezzandolo 0 6393278 36456495 35462804 2024-11-25T20:46:40Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456495 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''smezzandolo''' {{pron|zmed.ˈd͡zan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|smezzare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 1y17wievigxpxvu1jpq7kzniyj6a6my smillantandolo 0 6393283 36454870 35462820 2024-11-25T15:06:28Z DE8AH 319399 + pron. 36454870 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''smillantandolo''' {{pron|zmil.lan.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|smillantare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 4ylck041p9mb3gsbelh1dr0ozkaduzt sminandolo 0 6393284 36460032 35462823 2024-11-26T11:50:58Z DE8AH 319399 + pron. 36460032 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sminandolo''' {{pron|zmi.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sminare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} k8svp7cwhmkv9t1nwzr1o4xgkoxyzoy smisurandolo 0 6393291 36456885 35462848 2024-11-25T22:26:11Z DE8AH 319399 + pron. 36456885 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''smisurandolo''' {{pron|zmi.zu.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|smisurare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 4eqm76m7r2mp16i8rpwz1v3p29ae1w9 smobiliandolo 0 6393293 36456093 35462855 2024-11-25T19:12:10Z DE8AH 319399 + pron. 36456093 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''smobiliandolo''' {{pron|zmo.bi.ˈljan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|smobiliare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} f92xxvre0nzrw4f3xdvmpgaic3iv2l2 smodandolo 0 6393299 36456530 35462877 2024-11-25T20:54:52Z DE8AH 319399 + pron. 36456530 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''smodandolo''' {{pron|zmo.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|smodare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} dxqhmrn2kn46bwhj3ejx97l9362l2g4 smorzandolo 0 6393309 36458969 35462914 2024-11-26T07:50:15Z DE8AH 319399 + pron. 36458969 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''smorzandolo''' {{pron|zmor.ˈt͡san.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|smorzare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} nw377ranmhqeqtvyqrsuy354eqzebeq smozzicandolo 0 6393316 36459955 35462935 2024-11-26T11:30:10Z DE8AH 319399 + pron. 36459955 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''smozzicandolo''' {{pron|zmot.t͡si.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|smozzicare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ilnvoygcq2ifyw07noqx385ceefnzxf smurandolo 0 6393318 36457748 35462945 2024-11-26T02:30:03Z DE8AH 319399 + pron. 36457748 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''smurandolo''' {{pron|zmu.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|smurare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} rlccvv0cftvif5dplc4gfqiined8xni smussandolo 0 6393321 36456348 35462955 2024-11-25T20:15:51Z DE8AH 319399 + pron. 36456348 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''smussandolo''' {{pron|zmus.ˈsan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|smussare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} d544fed6t22hwdtej9o50g14ep74bp8 snamorandolo 0 6393322 36454822 35462961 2024-11-25T14:54:03Z DE8AH 319399 + pron. 36454822 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''snamorandolo''' {{pron|zna.mo.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|snamorare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 299qcxittmoh704fo74beg1dxywtdtz snaturandolo 0 6393324 36456523 35462969 2024-11-25T20:53:09Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456523 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''snaturandolo''' {{pron|zna.tu.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|snaturare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 56cjjebvza2q4jrw44ldzu78jxqekrv snebbiandolo 0 6393326 36455044 35462979 2024-11-25T15:44:21Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455044 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''snebbiandolo''' {{pron|zneb.ˈbjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|snebbiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} lmyda2if6jvblhc45aviyckn6qiol4q snerbandolo 0 6393327 36454299 35462981 2024-11-25T13:04:46Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454299 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''snerbandolo''' {{pron|zner.ˈban.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|snerbare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 1e9xcfjlvcpu2t78dmqb62wvogqe3se snervandolo 0 6393328 36458757 35462983 2024-11-26T06:56:17Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458757 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''snervandolo''' {{pron|zner.ˈvan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|snervare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 8lvwz9ufg1m4wrw49sdg55ebgk72uk4 snodolandolo 0 6393333 36457744 35463000 2024-11-26T02:28:27Z DE8AH 319399 + pron. 36457744 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''snodolandolo''' {{pron|zno.do.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|snodolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} rko0iwlsds31p8z5vwmzjxd5ij4odcd sobbalzandolo 0 6393336 36455318 35463011 2024-11-25T16:36:07Z DE8AH 319399 + pron. 36455318 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sobbalzandolo''' {{pron|sob.bal.ˈt͡san.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sobbalzare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 9m92ab5oeqozwgbqe3b2xyipnqyfdlm sodandolo 0 6393346 36457530 35463042 2024-11-26T01:32:21Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457530 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sodandolo''' {{pron|so.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sodare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} rgcp4pydwfhbjvo7x0e9s1uo8uirioj soffermandolo 0 6393348 36457087 35463053 2024-11-25T23:20:18Z DE8AH 319399 + pron. 36457087 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''soffermandolo''' {{pron|sof.fer.ˈman.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|soffermare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} b9m1puhwr0bgp2znrj32wrb6cu8gvfd soffocandolo 0 6393352 36459772 35463066 2024-11-26T10:42:22Z DE8AH 319399 + pron. 36459772 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''soffocandolo''' {{pron|sof.fo.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|soffocare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 38vpyn28s0i6hz2yj6ieed1mvxvzyfp soffreddandolo 0 6393354 36454766 35463074 2024-11-25T14:39:39Z DE8AH 319399 + pron. 36454766 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''soffreddandolo''' {{pron|sof.fred.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|soffreddare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} jttfjmfr2firy2zsw8hb1lol8tdohhi soffregandolo 0 6393355 36457052 35463078 2024-11-25T23:10:12Z DE8AH 319399 + pron. 36457052 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''soffregandolo''' {{pron|sof.fre.ˈɡan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|soffregare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ifvbfu3hhbrx0fzr9eiuo29puliwuij soggettandolo 0 6393358 36454587 35463085 2024-11-25T14:03:11Z DE8AH 319399 + pron. 36454587 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''soggettandolo''' {{pron|sod.d͡ʒet.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|soggettare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 2r55crxrazn2gfjgx57bev9kwhnga22 soggettivandolo 0 6393359 36457877 35463090 2024-11-26T03:07:45Z DE8AH 319399 + pron. 36457877 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''soggettivandolo''' {{pron|sod.d͡ʒet.ti.ˈvan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|soggettivare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 1t1klnz6e5bwty89lra9z47e1y49gsj sogghignandolo 0 6393360 36457354 35463092 2024-11-26T00:39:45Z DE8AH 319399 + pron. 36457354 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sogghignandolo''' {{pron|soɡ.ɡiɲ.ˈɲan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sogghignare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} o6hcxya8jj94zvjmpto1dycsi7ba2iw soggiogandolo 0 6393361 36455972 35463094 2024-11-25T18:48:13Z DE8AH 319399 + pron. 36455972 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''soggiogandolo''' {{pron|sod.d͡ʒo.ˈɡan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|soggiogare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 6zf46ds7wr9npglv17hupmupnmxdxe5 soggolandolo 0 6393363 36456751 35463101 2024-11-25T21:54:46Z DE8AH 319399 + pron. 36456751 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''soggolandolo''' {{pron|soɡ.ɡo.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|soggolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} bhrdjdywx6p88cldo398hebjjo9tlup sognandolo 0 6393366 36458823 35463112 2024-11-26T07:11:54Z DE8AH 319399 + pron. 36458823 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sognandolo''' {{pron|soɲ.ˈɲan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sognare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} eo7kvl9sqba4exuu0vy1tzlstdt0dyy solandolo 0 6393368 36457200 35463119 2024-11-25T23:52:49Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457200 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''solandolo''' {{pron|so.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|solare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 9e514n281y8tobjtozulncb27k015l5 solettandolo 0 6393375 36457289 35463145 2024-11-26T00:18:16Z DE8AH 319399 + pron. 36457289 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''solettandolo''' {{pron|so.let.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|solettare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} n8jnt6vu74onw9ak3xiyg8s6p39y4nt solfonandolo 0 6393378 36456311 35463156 2024-11-25T20:05:35Z DE8AH 319399 + pron. 36456311 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''solfonandolo''' {{pron|sol.fo.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|solfonare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 5jajoy5bvlczkm1f2mbj0uom91ft5y7 solleticandolo 0 6393387 36457973 35463186 2024-11-26T03:35:47Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457973 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''solleticandolo''' {{pron|sol.le.ti.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|solleticare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} mmrrfafh37e9jwq7uzyn4w5w3005uf5 somigliandolo 0 6393397 36459716 35463215 2024-11-26T10:29:17Z DE8AH 319399 + pron. 36459716 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''somigliandolo''' {{pron|so.miʎ.ˈʎan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|somigliare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} m3udzea6j1maksju8wi2ibl2q4x7ikr sonacchiandolo 0 6393402 36456557 35463230 2024-11-25T21:02:42Z DE8AH 319399 + pron. 36456557 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sonacchiandolo''' {{pron|so.nak.ˈkjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sonacchiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} pc6caxnazqlbpp74gn5m5q9q4ijy3s8 sonagliandolo 0 6393403 36459422 35463233 2024-11-26T09:28:45Z DE8AH 319399 + pron. 36459422 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sonagliandolo''' {{pron|so.naʎ.ˈʎan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sonagliare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} gilvdbhkg2npy97ymyv0qtn3md8csh4 sonettandolo 0 6393406 36455141 35463241 2024-11-25T16:02:13Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455141 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sonettandolo''' {{pron|so.net.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sonettare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} czbsbrih132p26cqci93c702u2q2rhb sonicchiandolo 0 6393407 36456307 35463245 2024-11-25T20:03:48Z DE8AH 319399 + pron. 36456307 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sonicchiandolo''' {{pron|so.nik.ˈkjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sonicchiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 7xrpvmwbmuyxoe1apdcuuhf7nwi7dhp sonneferandolo 0 6393410 36454647 35463257 2024-11-25T14:16:00Z DE8AH 319399 + pron. 36454647 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sonneferandolo''' {{pron|son.ne.fe.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sonneferare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} f1hu47fhk2dzbdnuzwfk526zayizkdn soppalcandolo 0 6393414 36459161 35463271 2024-11-26T08:27:04Z DE8AH 319399 + pron. 36459161 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''soppalcandolo''' {{pron|sop.pal.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|soppalcare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 2lfmh4p6qhtcpntxordzxs0bwq3fdw5 soppannandolo 0 6393415 36454953 35463274 2024-11-25T15:25:58Z DE8AH 319399 + pron. 36454953 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''soppannandolo''' {{pron|sop.pan.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|soppannare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} sc4oy03j599guww088itdl78y65frs9 sopraddotandolo 0 6393425 36459134 35463317 2024-11-26T08:21:14Z DE8AH 319399 + pron. 36459134 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sopraddotandolo''' {{pron|so.prad.do.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sopraddotare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 7exjflzqn4cd1v50pzflzrncvq32xkt sopraeccitandolo 0 6393426 36457801 35463320 2024-11-26T02:45:47Z DE8AH 319399 + pron. 36457801 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sopraeccitandolo''' {{pron|so.pra.et.t͡ʃi.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sopraeccitare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} kt6e5g5z2yvftq6nct348nofzurztyu sopraggittandolo 0 6393431 36458825 35463335 2024-11-26T07:12:48Z DE8AH 319399 + pron. 36458825 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sopraggittandolo''' {{pron|so.prad.d͡ʒit.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sopraggittare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 602mvhrwibgzixulbnznu0vydfbt5xd sopraggridandolo 0 6393434 36454002 35463348 2024-11-25T12:01:09Z DE8AH 319399 + pron. 36454002 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sopraggridandolo''' {{pron|so.praɡ.ɡri.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sopraggridare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} d1td1qw0lotfwelwz03u8kdelvdslyy sorbandolo 0 6393461 36458246 35463465 2024-11-26T04:59:36Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458246 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sorbandolo''' {{pron|sor.ˈban.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sorbare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} by0t7659vxqyjniv2hfjjj0m29res7n sorbettandolo 0 6393462 36456683 35463471 2024-11-25T21:37:37Z DE8AH 319399 + pron. 36456683 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sorbettandolo''' {{pron|sor.bet.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sorbettare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 0kkdar74l74443vj1i7daphg89mui1f sormontandolo 0 6393464 36459613 35463481 2024-11-26T10:10:35Z DE8AH 319399 + pron. 36459613 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sormontandolo''' {{pron|sor.mon.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sormontare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} anbznvpfglacqh6wzennsz395tqbyjd sorsandolo 0 6393470 36457946 35463504 2024-11-26T03:27:18Z DE8AH 319399 + pron. 36457946 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sorsandolo''' {{pron|sor.ˈsan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sorsare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ik5bberw01tpevqafimd50tnfag8qf0 sospicandolo 0 6393483 36456782 35463540 2024-11-25T22:01:31Z DE8AH 319399 + pron. 36456782 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sospicandolo''' {{pron|so.spi.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sospicare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} o28ohtxq3aw5dophsv8ro43vhl6nhyk sospirandolo 0 6393484 36455923 35463545 2024-11-25T18:36:48Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455923 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sospirandolo''' {{pron|so.spi.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sospirare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} d7a8jnk0amecx9kczrazlthgr5n3ybl sostanziandolo 0 6393490 36454292 35463567 2024-11-25T13:03:17Z DE8AH 319399 + pron. 36454292 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sostanziandolo''' {{pron|so.stan.ˈt͡sjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sostanziare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} l72lx9hdqpf21xojw01x5g7wy76mz8s sostandolo 0 6393492 36456552 35463556 2024-11-25T21:01:34Z DE8AH 319399 + pron. 36456552 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sostandolo''' {{pron|so.ˈstan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sostare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} g7eqb4lvitx0snmjn3su3c20t3xj5tf sottigliandolo 0 6393501 36456929 35463591 2024-11-25T22:36:03Z DE8AH 319399 + pron. 36456929 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sottigliandolo''' {{pron|sot.tiʎ.ˈʎan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sottigliare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} aty5djowq5as7491iubwub0mwdoaq0m sottoalimentandolo 0 6393504 36459954 35463601 2024-11-26T11:29:54Z DE8AH 319399 + pron. 36459954 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sottoalimentandolo''' {{pron|sot.to.a.li.men.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sottoalimentare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 4pu7rosei799grl38wwn2d5zwdut5bj sottodimensionandolo 0 6393506 36458127 35463606 2024-11-26T04:23:02Z DE8AH 319399 + pron. 36458127 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sottodimensionandolo''' {{pron|sot.to.di.men.sjo.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sottodimensionare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} t7nozjurp2ohemca0br1zq411iqcs5f sottopagandolo 0 6393512 36456639 35463623 2024-11-25T21:24:58Z DE8AH 319399 + pron. 36456639 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sottopagandolo''' {{pron|sot.to.pa.ˈɡan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sottopagare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} gruvx88qu2kclszftq16c4pcihwgnie soverchiandolo 0 6393528 36457523 35463664 2024-11-26T01:30:57Z DE8AH 319399 + pron. 36457523 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''soverchiandolo''' {{pron|so.ver.ˈkjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|soverchiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 225ahcjv8zj6b2jly9cr96w5lh6os6v sovradimensionandolo 0 6393538 36455994 35463682 2024-11-25T18:52:29Z DE8AH 319399 + pron. 36455994 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sovradimensionandolo''' {{pron|so.vra.di.men.sjo.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sovradimensionare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} e5fbzl9xgf3fgj99jbn8wv3xfhyzqee sovrafatturandolo 0 6393540 36455684 35463690 2024-11-25T17:51:25Z DE8AH 319399 + pron. 36455684 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sovrafatturandolo''' {{pron|so.vra.fat.tu.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sovrafatturare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} t41145thhsaadhz37v5ektfns116frf sovrainnestandolo 0 6393546 36456352 35463705 2024-11-25T20:17:11Z DE8AH 319399 + pron. 36456352 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sovrainnestandolo''' {{pron|so.vrajn.ne.ˈstan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sovrainnestare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} a54eb5vlz2wiq430x9u41cmx4cy3km9 sovralimentandolo 0 6393548 36454047 35463708 2024-11-25T12:12:45Z DE8AH 319399 + pron. 36454047 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sovralimentandolo''' {{pron|so.vra.li.men.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sovralimentare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} qc1yubq6m9zfj7kusksy6i9y59jg81j sovrastampandolo 0 6393556 36456343 35463724 2024-11-25T20:14:43Z DE8AH 319399 + pron. 36456343 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sovrastampandolo''' {{pron|so.vra.stam.ˈpan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sovrastampare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} qlsfi7reaxv739kpriyd50h43ut16x2 sovrastandolo 0 6393557 36459070 35463728 2024-11-26T08:09:49Z DE8AH 319399 + pron. 36459070 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sovrastandolo''' {{pron|so.vra.ˈstan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sovrastare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 7xbws6gx5cwu7at74pb63nhytx0nprk sovrastimandolo 0 6393561 36457472 35463736 2024-11-26T01:15:55Z DE8AH 319399 + pron. 36457472 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sovrastimandolo''' {{pron|so.vra.sti.ˈman.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sovrastimare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 5hr9dqo1vbjs4hzp2lv376vssfvjp0q sozzandolo 0 6393567 36458751 35463758 2024-11-26T06:54:00Z DE8AH 319399 + pron. 36458751 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sozzandolo''' {{pron|sot.ˈt͡san.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sozzare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} eiuqkfi4w3g2l19kj2kqky18pflw7pe spaccandolo 0 6393568 36455312 35463761 2024-11-25T16:34:40Z DE8AH 319399 + pron. 36455312 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spaccandolo''' {{pron|spak.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spaccare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ccldu4lsu8a3ycg1a48aaa5gsql5tj9 spacciandolo 0 6393571 36457878 35463768 2024-11-26T03:08:01Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457878 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spacciandolo''' {{pron|spat.ˈt͡ʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spacciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 1kenl2wd5oh43vq7wb9cozp2aspofih spadellandolo 0 6393572 36457900 35463772 2024-11-26T03:12:49Z DE8AH 319399 + pron. 36457900 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spadellandolo''' {{pron|spa.del.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spadellare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 2b3wgd7w25al53bfrg9cm8y1om13tg3 spadroneggiandolo 0 6393573 36457353 35463776 2024-11-26T00:39:28Z DE8AH 319399 + pron. 36457353 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spadroneggiandolo''' {{pron|spa.dro.ned.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spadroneggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 08txl2bvj5c3pxbjja07dn35yutwp8w spaginandolo 0 6393574 36459444 35463780 2024-11-26T09:35:01Z DE8AH 319399 + pron. 36459444 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spaginandolo''' {{pron|spa.d͡ʒi.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spaginare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 406snro8q8kwljgf379vudwh3jt3hn4 spalmandolo 0 6393586 36457358 35463820 2024-11-26T00:40:52Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457358 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spalmandolo''' {{pron|spal.ˈman.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spalmare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 5h4nzayusn31s4qpj6jpknojgrw7wef spanandolo 0 6393591 36457168 35463832 2024-11-25T23:42:22Z DE8AH 319399 + pron. 36457168 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spanandolo''' {{pron|spa.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spanare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 4hma513vm7i4ini5fesuwdhqlzxuv8j spaniandolo 0 6393594 36455416 35463840 2024-11-25T16:56:15Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455416 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spaniandolo''' {{pron|spa.ˈnjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spaniare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} ab2u7xc6rb13ym828z6yg7a05xo95ro spaparacchiandolo 0 6393602 36458234 35463858 2024-11-26T04:55:11Z DE8AH 319399 + pron. 36458234 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spaparacchiandolo''' {{pron|spa.pa.rak.ˈkjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spaparacchiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 9op412wro70m1i4n31y2qosbvpuevy2 sparentandolo 0 6393614 36459184 35463886 2024-11-26T08:32:03Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459184 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sparentandolo''' {{pron|spa.ren.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sparentare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} cqrxyoocfzv6ksah68h2ppe90h9eyh0 sparigliandolo 0 6393615 36454049 35463888 2024-11-25T12:13:03Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454049 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sparigliandolo''' {{pron|spa.riʎ.ˈʎan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sparigliare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} glcrr0zihnatl7niy5llzasb9o19bwl spassandolo 0 6393622 36457498 35463921 2024-11-26T01:24:21Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457498 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spassandolo''' {{pron|spas.ˈsan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spassare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} r5788jo895pfuy90s49lxy0k6l6d52i spasseggiandolo 0 6393623 36455275 35463926 2024-11-25T16:27:26Z DE8AH 319399 + pron. 36455275 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spasseggiandolo''' {{pron|spas.sed.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spasseggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} m9kvggsvu51ey0dupibltg7branknfb spassionandolo 0 6393624 36456720 35463931 2024-11-25T21:48:03Z DE8AH 319399 + pron. 36456720 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spassionandolo''' {{pron|spas.sjo.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spassionare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} kohmgn3pecihjy3vp7mudipjrprhaxi spastoiandolo 0 6393626 36457767 35463942 2024-11-26T02:35:57Z DE8AH 319399 + pron. 36457767 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spastoiandolo''' {{pron|spa.sto.ˈjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spastoiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} dze8mfpgcib53abfpiz6jfpukb5umj5 spatriandolo 0 6393630 36458378 35463953 2024-11-26T05:38:49Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458378 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spatriandolo''' {{pron|spa.ˈtrjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spatriare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} hq4l7fwo30ybma9be658443e7mfkj37 spaziandolo 0 6393636 36457236 35463974 2024-11-26T00:02:03Z DE8AH 319399 + pron. 36457236 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spaziandolo''' {{pron|spat.ˈt͡sjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spaziare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} rv0qlh2guxjrpvh8e4c3aaty0b7k0wz spazzandolo 0 6393638 36454258 35463986 2024-11-25T12:56:11Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454258 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spazzandolo''' {{pron|spat.ˈt͡san.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spazzare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} sdefigcfew09y3n47i0fy94wambzrwo specchiandolo 0 6393640 36458179 35463996 2024-11-26T04:38:34Z DE8AH 319399 + pron. 36458179 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''specchiandolo''' {{pron|spek.ˈkjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|specchiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} a1fij3lhw5rkpbveqgcasscm810hpbu specillandolo 0 6393643 36455683 35464011 2024-11-25T17:51:08Z DE8AH 319399 + pron. 36455683 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''specillandolo''' {{pron|spe.t͡ʃil.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|specillare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} l2qvygg0blzeqdlhrbo0kvp8obklhmx spennacchiandolo 0 6393659 36455594 35464084 2024-11-25T17:34:16Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455594 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spennacchiandolo''' {{pron|spen.nak.ˈkjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spennacchiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} dpgwfq6asvraqdryfk69132hlnqy89h spennandolo 0 6393660 36458744 35464088 2024-11-26T06:50:51Z DE8AH 319399 + pron. 36458744 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spennandolo''' {{pron|spen.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spennare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ftmdic00lzy9gys46cndwoiyzh7vehc spenzolandolo 0 6393663 36458475 35464100 2024-11-26T06:05:21Z DE8AH 319399 + pron. 36458475 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spenzolandolo''' {{pron|spen.d͡zo.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spenzolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 2z171yd5vjybpy2tmpa7wiw8o64sirm speranzandolo 0 6393664 36459828 35464107 2024-11-26T10:56:43Z DE8AH 319399 + pron. 36459828 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''speranzandolo''' {{pron|spe.ran.ˈt͡san.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|speranzare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} nj3pcl4ou1g5tnjcpc2c28756srip4u sperimentandolo 0 6393669 36456703 35464123 2024-11-25T21:42:50Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456703 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sperimentandolo''' {{pron|spe.ri.men.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sperimentare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 92z4t104fdumfj5gikk66hj7o638r31 spernacchiandolo 0 6393671 36457650 35464130 2024-11-26T02:02:06Z DE8AH 319399 + pron. 36457650 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spernacchiandolo''' {{pron|sper.nak.ˈkjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spernacchiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} f16kaxzdes3nmckd4wdhs150ozril7y speronandolo 0 6393672 36456138 35464133 2024-11-25T19:21:46Z DE8AH 319399 + pron. 36456138 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''speronandolo''' {{pron|spe.ro.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|speronare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} m0enswh999z6ze4xfhd9i7ch991g0y7 spettorezzandolo 0 6393685 36454302 35464176 2024-11-25T13:05:03Z DE8AH 319399 + pron. 36454302 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spettorezzandolo''' {{pron|spet.to.ret.ˈt͡san.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spettorezzare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} fbncyh22y8rltii7tt6u44ynvklom7r spezzonandolo 0 6393690 36458029 35464197 2024-11-26T03:52:55Z DE8AH 319399 + pron. 36458029 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spezzonandolo''' {{pron|spet.t͡so.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spezzonare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} onws5urpt23d5bt5qkqx59i3a50xtkw spianandolo 0 6393693 36458125 35464208 2024-11-26T04:22:29Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458125 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spianandolo''' {{pron|spja.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spianare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} mzab6xgcto2c9oqmvcgg8wwdd0apjzc spiattellandolo 0 6393696 36457938 35464217 2024-11-26T03:25:05Z DE8AH 319399 + pron. 36457938 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spiattellandolo''' {{pron|spjat.tel.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spiattellare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 6dcfbh6q8jwhof3wkdrbfau2smmd6ou spiccandolo 0 6393700 36456636 35464229 2024-11-25T21:24:05Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456636 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spiccandolo''' {{pron|spik.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spiccare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} tkbu5px58wm3hydw4ypcm7531o35ov5 spicciandolo 0 6393702 36458521 35464238 2024-11-26T06:14:09Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458521 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spicciandolo''' {{pron|spit.ˈt͡ʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spicciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} b82lfpgz79vr5vuneyxpk4rpqr198mz spicciolandolo 0 6393704 36454840 35464247 2024-11-25T14:57:58Z DE8AH 319399 + pron. 36454840 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spicciolandolo''' {{pron|spit.t͡ʃo.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spicciolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 1bv5avrlssk5umfapp5pqzcojwaos5s spieggiandolo 0 6393711 36456678 35464276 2024-11-25T21:35:38Z DE8AH 319399 + pron. 36456678 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spieggiandolo''' {{pron|spjed.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spieggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} p69kzyqlg9wgf8ymo0du91l89gsjzbo spietrandolo 0 6393714 36456940 35464288 2024-11-25T22:38:19Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456940 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spietrandolo''' {{pron|spje.ˈtran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spietrare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} p21b87l344w64dp57ip86ij8mq12ph9 spifferandolo 0 6393715 36457872 35464291 2024-11-26T03:06:38Z DE8AH 319399 + pron. 36457872 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spifferandolo''' {{pron|spif.fe.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spifferare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} gmcl8bewzp19bdxuphy3jiq411uqnnr spilluzzicandolo 0 6393725 36459541 35464328 2024-11-26T09:54:29Z DE8AH 319399 + pron. 36459541 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spilluzzicandolo''' {{pron|spil.lut.t͡si.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spilluzzicare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} c5bh9fo8mupo82gtckrhmv4diinkyrh spiluzzicandolo 0 6393727 36456944 35464338 2024-11-25T22:38:36Z DE8AH 319399 + pron. 36456944 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spiluzzicandolo''' {{pron|spi.lut.t͡si.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spiluzzicare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} bpaf5ibl7v9ua5118x3i8i0dlq30q6v spingandolo 0 6393731 36457118 35464354 2024-11-25T23:30:34Z DE8AH 319399 + pron. 36457118 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spingandolo''' {{pron|spin.ˈɡan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spingare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 8igz26upl4tkv59j4dm9j1423w6ipev spirandolo 0 6393738 36459636 35464375 2024-11-26T10:15:36Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459636 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spirandolo''' {{pron|spi.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spirare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} rf7bdc3lxegotlfhbpemk0ox1gvsw10 spiumandolo 0 6393744 36456963 35464406 2024-11-25T22:43:48Z DE8AH 319399 + pron. 36456963 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spiumandolo''' {{pron|spju.ˈman.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spiumare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 6600f66yrexigx985hjkg08mfjzwz6f spizzicandolo 0 6393745 36454859 35464409 2024-11-25T15:03:08Z DE8AH 319399 + pron. 36454859 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spizzicandolo''' {{pron|spit.t͡si.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spizzicare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 7z7m719zcch191xlxkckxic3j5pm11n spodestandolo 0 6393748 36457665 35464425 2024-11-26T02:06:57Z DE8AH 319399 + pron. 36457665 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spodestandolo''' {{pron|spo.de.ˈstan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spodestare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} l6mgl96znuqg8iwjx3cgsp3es3rjjcq spoetandolo 0 6393749 36456970 35464430 2024-11-25T22:46:10Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456970 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spoetandolo''' {{pron|spo.e.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spoetare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 0r6zqjgjwfme1wv9e070iz7bzbdauua spolettandolo 0 6393752 36457062 35464447 2024-11-25T23:13:40Z DE8AH 319399 + pron. 36457062 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spolettandolo''' {{pron|spo.let.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spolettare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} th5h5cpi6clmsgsxsi7sz9v0bwkbygl spolmonandolo 0 6393761 36459691 35464482 2024-11-26T10:25:09Z DE8AH 319399 + pron. 36459691 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spolmonandolo''' {{pron|spol.mo.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spolmonare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} t51kodxjrv5ery2bvdwuohm17l9a2ir spolpandolo 0 6393763 36456635 35464488 2024-11-25T21:23:48Z DE8AH 319399 + pron. 36456635 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spolpandolo''' {{pron|spol.ˈpan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spolpare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 5dzs3mm88nxb5u85boq81az38l6pmzp spoltroneggiandolo 0 6393767 36459242 35464500 2024-11-26T08:44:10Z DE8AH 319399 + pron. 36459242 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spoltroneggiandolo''' {{pron|spol.tro.ned.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spoltroneggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} tq6kpo2qlm2zc7rqr0c6qtkasqgio0f spompandolo 0 6393773 36455419 35464520 2024-11-25T16:56:50Z DE8AH 319399 + pron. 36455419 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spompandolo''' {{pron|spom.ˈpan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spompare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} pix5j6cw22xalmryh07tuxvlscak72o sportellandolo 0 6393783 36456268 35464552 2024-11-25T19:55:37Z DE8AH 319399 + pron. 36456268 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sportellandolo''' {{pron|spor.tel.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sportellare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} qt6k1k2yryga0848icywu47r8z9sbqi sposandolo 0 6393786 36458220 35464555 2024-11-26T04:51:08Z DE8AH 319399 + pron. 36458220 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sposandolo''' {{pron|spo.ˈzan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sposare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} gydn43n84tz077l5lvegyn7le0jpk6k spossessandolo 0 6393790 36456148 35464561 2024-11-25T19:24:05Z DE8AH 319399 + pron. 36456148 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spossessandolo''' {{pron|spos.ses.ˈsan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spossessare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} spzfh6uryruezah4kefwf7gzi1sqecq spostandolo 0 6393791 36458030 35464564 2024-11-26T03:53:12Z DE8AH 319399 + pron. 36458030 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spostandolo''' {{pron|spo.ˈstan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spostare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} bhsebtyr6btbbpgoe6cwbr18e0ez3bs sprazzandolo 0 6393794 36455326 35464570 2024-11-25T16:38:09Z DE8AH 319399 + pron. 36455326 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sprazzandolo''' {{pron|sprat.ˈt͡san.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sprazzare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} lerp6tdae31wqsfjuedxt753ukbht9h sprecandolo 0 6393796 36458905 35464574 2024-11-26T07:35:24Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458905 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sprecandolo''' {{pron|spre.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sprecare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 6myaqsaoblv1mhll4p4nwkavlx936s9 spregiandolo 0 6393798 36457961 35464577 2024-11-26T03:32:27Z DE8AH 319399 + pron. 36457961 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spregiandolo''' {{pron|spre.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spregiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 9u2ddimxz6p25ybepfrrjz07pgk27m7 spregnandolo 0 6393803 36457000 35464587 2024-11-25T22:54:36Z DE8AH 319399 + pron. 36457000 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spregnandolo''' {{pron|spreɲ.ˈɲan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spregnare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 9qedd44xnxvxnjlqwi007gnvh94x2fp spretandolo 0 6393805 36459412 35464590 2024-11-26T09:25:56Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459412 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spretandolo''' {{pron|spre.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spretare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} s8o5v8d9g5plebfc3u4jmhyse4xvf78 sprezzandolo 0 6393807 36454724 35464594 2024-11-25T14:32:14Z DE8AH 319399 + pron. 36454724 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sprezzandolo''' {{pron|spret.ˈt͡san.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sprezzare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} td5802x31goqxkbvi90q5upcig9ah3c sprofondandolo 0 6393820 36457759 35464614 2024-11-26T02:33:42Z DE8AH 319399 + pron. 36457759 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sprofondandolo''' {{pron|spro.fon.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sprofondare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} b1vffbbg28j8vuzxoo1am9tosk5i49e sprovandolo 0 6393835 36458023 35464639 2024-11-26T03:51:32Z DE8AH 319399 + pron. 36458023 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sprovandolo''' {{pron|spro.ˈvan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sprovare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ahp0s2obhb0iddwpbdr1vl99sdpghnx spulciandolo 0 6393848 36457848 35464660 2024-11-26T03:00:21Z DE8AH 319399 + pron. 36457848 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spulciandolo''' {{pron|spul.ˈt͡ʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spulciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 9ghv25gbe3d23mdv204x98fjj2nvyow spumandolo 0 6393856 36455520 35464671 2024-11-25T17:18:37Z DE8AH 319399 + pron. 36455520 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spumandolo''' {{pron|spu.ˈman.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spumare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} tqi9jnwg6jujghd7qkyyv9te13m2ot7 spuntellandolo 0 6393862 36455304 35464683 2024-11-25T16:32:04Z DE8AH 319399 + pron. 36455304 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''spuntellandolo''' {{pron|spun.tel.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|spuntellare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} eipnadtz4mqbuqm4qn1stttdp2l4vkl sputacchiandolo 0 6393872 36455692 35464708 2024-11-25T17:52:17Z DE8AH 319399 + pron. 36455692 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sputacchiandolo''' {{pron|spu.tak.ˈkjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sputacchiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} grfftdzhqmdg5j0n9kjkyhnc4a0hlpd sputtanandolo 0 6393875 36458667 35464717 2024-11-26T06:34:45Z DE8AH 319399 + pron. 36458667 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sputtanandolo''' {{pron|sput.ta.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sputtanare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} oai7by5j1wfn19l1tkxg40uhbgmj8f5 squaccherandolo 0 6393877 36456870 35464723 2024-11-25T22:22:42Z DE8AH 319399 + pron. 36456870 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''squaccherandolo''' {{pron|skwak.ke.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|squaccherare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} hw133amxfic5sxnxv0xve34ce2mcgvp squacquerandolo 0 6393879 36457377 35464726 2024-11-26T00:48:04Z DE8AH 319399 + pron. 36457377 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''squacquerandolo''' {{pron|skwak.kwe.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|squacquerare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} fskz2li8w2cwcnukkwvpxy7vu65jl65 squadrandolo 0 6393881 36458482 35464733 2024-11-26T06:08:00Z DE8AH 319399 + pron. 36458482 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''squadrandolo''' {{pron|skwa.ˈdran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|squadrare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ky86yu6uzmf266h2r2zhi8qwcuowl5k squamandolo 0 6393889 36454053 35464746 2024-11-25T12:14:13Z DE8AH 319399 + pron. 36454053 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''squamandolo''' {{pron|skwa.ˈman.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|squamare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} m7wsz10cjufdz8wcmzkg3zs3nvvc6ek squarciandolo 0 6393891 36454860 35464753 2024-11-25T15:03:25Z DE8AH 319399 + pron. 36454860 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''squarciandolo''' {{pron|skwar.ˈt͡ʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|squarciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} e9fhn1jtp8hzk0k655n5jhegdvxranf squassandolo 0 6393894 36456230 35464759 2024-11-25T19:47:16Z DE8AH 319399 + pron. 36456230 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''squassandolo''' {{pron|skwas.ˈsan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|squassare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 4tyetjbw5558fyyf410mcxyeg0xt7z4 squatrandolo 0 6393896 36457374 35464762 2024-11-26T00:46:21Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457374 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''squatrandolo''' {{pron|skwa.ˈtran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|squatrare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 48jud93an9flg0upqop936bj9eawy6p squattrinandolo 0 6393898 36454294 35464766 2024-11-25T13:03:53Z DE8AH 319399 + pron. 36454294 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''squattrinandolo''' {{pron|skwat.tri.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|squattrinare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} sw1qsiriiwvccldqxt79f668tcsw5gm srotolandolo 0 6393915 36457350 35464796 2024-11-26T00:38:37Z DE8AH 319399 + pron. 36457350 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''srotolandolo''' {{pron|zro.to.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|srotolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} h1nhlhcmwggk8zs2gyvs0c963bs0apw staccheggiandolo 0 6393921 36455942 35464815 2024-11-25T18:41:07Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455942 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''staccheggiandolo''' {{pron|stak.ked.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|staccheggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} hjib2vlz3qo5m89dywfk32wu2piahtx stagliandolo 0 6393928 36456875 35464837 2024-11-25T22:24:07Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456875 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''stagliandolo''' {{pron|staʎ.ˈʎan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|stagliare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 94mg5ypr8lgmmtki5pttdve3kwrx0th stagnandolo 0 6393929 36459712 35464841 2024-11-26T10:29:00Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459712 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''stagnandolo''' {{pron|staɲ.ˈɲan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|stagnare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 4m9o8u0zocxxdury2j2m4cgb6yfbfp6 stampandolo 0 6393936 36455106 35464859 2024-11-25T15:55:51Z DE8AH 319399 + pron. 36455106 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''stampandolo''' {{pron|stam.ˈpan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|stampare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} bnyogykz834qz4090xn5efruv6xqvfv stancheggiandolo 0 6393942 36458802 35464876 2024-11-26T07:07:15Z DE8AH 319399 + pron. 36458802 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''stancheggiandolo''' {{pron|stan.ked.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|stancheggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} iuipler95zowacyt4xajazxr1ly8w80 starnandolo 0 6393954 36459796 35464904 2024-11-26T10:48:23Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459796 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''starnandolo''' {{pron|star.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|starnare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 6qcrtbis9z3ecz31nrjc299pjbuwxe1 statuandolo 0 6393963 36457736 35464925 2024-11-26T02:26:30Z DE8AH 319399 + pron. 36457736 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''statuandolo''' {{pron|sta.ˈtwan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|statuare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ge6r6gqvyzcgjdzv48nx8htc0y8ravl stazandolo 0 6393965 36457496 35464928 2024-11-26T01:23:10Z DE8AH 319399 + pron. 36457496 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''stazandolo''' {{pron|stad.ˈd͡zan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|stazare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} phqo6252a36tbiijlqy8kz0pq7lj1b2 stazzonandolo 0 6393968 36454400 35464939 2024-11-25T13:23:09Z DE8AH 319399 + pron. 36454400 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''stazzonandolo''' {{pron|stat.t͡so.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|stazzonare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} b8yrisx0uwgc8ofgo3fv9sfrpranomz stellandolo 0 6393971 36457512 35464946 2024-11-26T01:28:00Z DE8AH 319399 + pron. 36457512 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''stellandolo''' {{pron|stel.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|stellare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 1nkmgd43iw5t2l1iequt1kdl2fd8bwk stemperandolo 0 6393974 36456754 35464952 2024-11-25T21:55:20Z DE8AH 319399 + pron. 36456754 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''stemperandolo''' {{pron|stem.pe.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|stemperare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} qakqym0erxk94tl501ga753st2km7r4 sterlineandolo 0 6393987 36454770 35464989 2024-11-25T14:40:32Z DE8AH 319399 + pron. 36454770 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sterlineandolo''' {{pron|ster.li.ne.ˈan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sterlineare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 4nbhb336q729r3z0wuupky7w01951ku stilettandolo 0 6394001 36455978 35465029 2024-11-25T18:49:22Z DE8AH 319399 + pron. 36455978 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''stilettandolo''' {{pron|sti.let.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|stilettare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 3v4w12vb680mzx5wmusaaykhwsmh98n stipandolo 0 6394012 36457212 35465051 2024-11-25T23:56:23Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457212 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''stipandolo''' {{pron|sti.ˈpan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|stipare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 43xq3jv8qhxszm37lonktg901fntgo6 stipendiandolo 0 6394013 36455585 35465054 2024-11-25T17:33:06Z DE8AH 319399 + pron. 36455585 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''stipendiandolo''' {{pron|sti.pen.ˈdjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|stipendiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 72fbkrjm2h53k631cvjmaak5w5kwxwc stirpandolo 0 6394019 36455476 35465069 2024-11-25T17:09:57Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455476 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''stirpandolo''' {{pron|stir.ˈpan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|stirpare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} djcxib4ldrxs1bivir03ipry30wdisl stoccheggiandolo 0 6394023 36458031 35465081 2024-11-26T03:53:29Z DE8AH 319399 + pron. 36458031 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''stoccheggiandolo''' {{pron|stok.ked.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|stoccheggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} gpk6mhie5mx9tf7sfej5cxo2oiewlsp stomacandolo 0 6394026 36458005 35465090 2024-11-26T03:45:57Z DE8AH 319399 + pron. 36458005 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''stomacandolo''' {{pron|sto.ma.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|stomacare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} imcxialqyyaukqz50duvnk1tan42582 storiandolo 0 6394033 36457598 35465108 2024-11-26T01:46:06Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457598 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''storiandolo''' {{pron|sto.ˈrjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|storiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} sxdmzo9l8lyttxjylk2k6s6tix8pgsl stornellandolo 0 6394038 36457207 35465121 2024-11-25T23:54:30Z DE8AH 319399 + pron. 36457207 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''stornellandolo''' {{pron|stor.nel.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|stornellare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} sonpvco0ebracd8bs6k0gx7lk1eswgy strabastandolo 0 6394043 36455396 35465135 2024-11-25T16:51:44Z DE8AH 319399 + pron. 36455396 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''strabastandolo''' {{pron|stra.ba.ˈstan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|strabastare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} cva9kacgii3b24wxzoid7yruzrgc3q1 stradandolo 0 6394054 36457640 35465164 2024-11-26T01:58:19Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457640 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''stradandolo''' {{pron|stra.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|stradare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} gt6w5ezrcwjhg0zmacw4ahfzwsmjlr1 strafalciandolo 0 6394055 36456197 35465171 2024-11-25T19:37:21Z DE8AH 319399 + pron. 36456197 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''strafalciandolo''' {{pron|stra.fal.ˈt͡ʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|strafalciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} tch1x0wg12ovbmvizajmr35epjvaouq strafogandolo 0 6394058 36454580 35465180 2024-11-25T14:00:46Z DE8AH 319399 + pron. 36454580 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''strafogandolo''' {{pron|stra.fo.ˈɡan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|strafogare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} pr0anqrrq273e62fn3hxx4dqomp5g34 straformandolo 0 6394060 36458970 35465184 2024-11-26T07:50:32Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458970 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''straformandolo''' {{pron|stra.for.ˈman.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|straformare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} gcyycm97cfg7tumn6rw8rqcqumvujql strallandolo 0 6394063 36457996 35465194 2024-11-26T03:43:03Z DE8AH 319399 + pron. 36457996 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''strallandolo''' {{pron|stral.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|strallare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} gq9m10vbkqnmb0q25bu2tqzo94e32k8 stramangiandolo 0 6394066 36454823 35465203 2024-11-25T14:54:21Z DE8AH 319399 + pron. 36454823 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''stramangiandolo''' {{pron|stra.man.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|stramangiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} t1ncrc7nxjz2ry64nxjd8odpg82fi8r strambasciandolo 0 6394069 36454873 35465212 2024-11-25T15:07:03Z DE8AH 319399 + pron. 36454873 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''strambasciandolo''' {{pron|stram.baʃ.ˈʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|strambasciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} dcj2glnkg8gwzs1puc7xazr18mq6gl2 strameritandolo 0 6394072 36456934 35465221 2024-11-25T22:36:54Z DE8AH 319399 + pron. 36456934 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''strameritandolo''' {{pron|stra.me.ri.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|strameritare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 9g4g6j4umwenc4w5vhdu5qh3cz4m0su strangolandolo 0 6394075 36458790 35465232 2024-11-26T07:03:50Z DE8AH 319399 + pron. 36458790 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''strangolandolo''' {{pron|stran.ɡo.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|strangolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} odzy3x6brickvg12z5if760w8j8rs1p straniandolo 0 6394076 36456888 35465234 2024-11-25T22:26:45Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456888 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''straniandolo''' {{pron|stra.ˈnjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|straniare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} bx878xec15bl6hod30bpoygccalx6gm strapagandolo 0 6394079 36459932 35465243 2024-11-26T11:24:25Z DE8AH 319399 + pron. 36459932 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''strapagandolo''' {{pron|stra.pa.ˈɡan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|strapagare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} h0vgup1tq33awdp6n2bheqd5sx4gaov strapazzandolo 0 6394081 36458032 35465250 2024-11-26T03:53:45Z DE8AH 319399 + pron. 36458032 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''strapazzandolo''' {{pron|stra.pat.ˈt͡san.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|strapazzare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} a7w38us8grev8vdhh7510g3rlaghj2e strapiantandolo 0 6394082 36456274 35465253 2024-11-25T19:56:12Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456274 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''strapiantandolo''' {{pron|stra.pjan.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|strapiantare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} t8tztu033et49x0c31libp3z76ocos8 strapiombandolo 0 6394083 36455093 35465257 2024-11-25T15:52:56Z DE8AH 319399 + pron. 36455093 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''strapiombandolo''' {{pron|stra.pjom.ˈban.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|strapiombare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} e1q9vulqm7hq7r0xct0vqtv68ytzw7k strapoggiandolo 0 6394084 36456729 35465260 2024-11-25T21:50:33Z DE8AH 319399 + pron. 36456729 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''strapoggiandolo''' {{pron|stra.pod.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|strapoggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 1atzm4osdy8btk8dl6yt8buov79iq1o strascicandolo 0 6394090 36458270 35465275 2024-11-26T05:07:09Z DE8AH 319399 + pron. 36458270 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''strascicandolo''' {{pron|straʃ.ʃi.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|strascicare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 67h4k6kscda7ve9rt71y1id68vsh6oh strasecolandolo 0 6394092 36455375 35465281 2024-11-25T16:47:27Z DE8AH 319399 + pron. 36455375 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''strasecolandolo''' {{pron|stra.ze.ko.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|strasecolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} jh2n5drnon5dcqtjjpws8wx4qh3vfug stravisandolo 0 6394097 36459281 35465295 2024-11-26T08:53:56Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459281 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''stravisandolo''' {{pron|stra.vi.ˈzan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|stravisare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 3u1eip1nw92m4m94l6egrsympu4lx28 straziandolo 0 6394099 36454466 35465300 2024-11-25T13:36:01Z DE8AH 319399 + pron. 36454466 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''straziandolo''' {{pron|strat.ˈt͡sjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|straziare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 3u817sbx91m0pvh0vmmu38aq4m3a9l5 stremandolo 0 6394105 36458149 35465315 2024-11-26T04:29:06Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458149 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''stremandolo''' {{pron|stre.ˈman.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|stremare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} quo0x7q434jjkx2t1nmecjnrr06rrnt stribbiandolo 0 6394109 36457190 35465327 2024-11-25T23:50:17Z DE8AH 319399 + pron. 36457190 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''stribbiandolo''' {{pron|strib.ˈbjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|stribbiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} g96494dq7ayhb8r1i3zoyk1fmzwzvbw strimpellandolo 0 6394115 36457196 35465346 2024-11-25T23:51:41Z DE8AH 319399 + pron. 36457196 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''strimpellandolo''' {{pron|strim.pel.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|strimpellare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} mvkcsxzaiivcdp97g5o93ssk29k697u strinandolo 0 6394116 36454303 35465349 2024-11-25T13:05:21Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454303 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''strinandolo''' {{pron|stri.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|strinare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} q70veuh5uwwq089mhjwnkkya3zb2lxv strisciandolo 0 6394119 36458080 35465356 2024-11-26T04:08:30Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458080 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''strisciandolo''' {{pron|striʃ.ˈʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|strisciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} r723m2rys13sfxx797tqrzzqysq1g2u strofinandolo 0 6394122 36457559 35465364 2024-11-26T01:35:55Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457559 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''strofinandolo''' {{pron|stro.fi.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|strofinare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} kmxa59g2pokh8foldpkq9et64ieyy84 strologandolo 0 6394126 36454881 35465374 2024-11-25T15:09:23Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454881 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''strologandolo''' {{pron|stro.lo.ˈɡan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|strologare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} i4kdsj0p0m7tr2pp2o4xp9jm0augbpq strombandolo 0 6394127 36456195 35465377 2024-11-25T19:36:47Z DE8AH 319399 + pron. 36456195 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''strombandolo''' {{pron|strom.ˈban.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|strombare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 4anain6pzi8lfckno22ks8qq9xblgi3 strombazzandolo 0 6394129 36458583 35465380 2024-11-26T06:22:17Z DE8AH 319399 + pron. 36458583 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''strombazzandolo''' {{pron|strom.bat.ˈt͡san.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|strombazzare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} hw62g7tumfy2pzcur5x4wglmz5zf4ze stroncandolo 0 6394131 36458821 35465386 2024-11-26T07:11:22Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458821 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''stroncandolo''' {{pron|stron.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|stroncare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} lmdi65je3cxb1k304reqrt1ptprfgck stroppiandolo 0 6394137 36454569 35465402 2024-11-25T13:58:07Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454569 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''stroppiandolo''' {{pron|strop.ˈpjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|stroppiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} fndusfkfvbxi4gcq5xahffqwaccsagw strozzandolo 0 6394139 36454984 35465407 2024-11-25T15:33:18Z DE8AH 319399 + pron. 36454984 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''strozzandolo''' {{pron|strot.ˈt͡san.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|strozzare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} d9w8rj3nuxygqzok5kf1bdtih4joirt strumentandolo 0 6394144 36459802 35465421 2024-11-26T10:50:13Z DE8AH 319399 + pron. 36459802 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''strumentandolo''' {{pron|stru.men.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|strumentare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 618p15e4r7v6ma81jmxzaaqzu20irrp stuellandolo 0 6394156 36458831 35465442 2024-11-26T07:14:09Z DE8AH 319399 + pron. 36458831 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''stuellandolo''' {{pron|stwel.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|stuellare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} a5z481stzagq4yuocyr0gcdqi9ijvkd stuprandolo 0 6394157 36454522 35465447 2024-11-25T13:48:10Z DE8AH 319399 + pron. 36454522 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''stuprandolo''' {{pron|stu.ˈpran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|stuprare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 7m8wundtjcwl8qqn2nucm8a1txluyga subalternandolo 0 6394170 36457040 35465466 2024-11-25T23:06:34Z DE8AH 319399 + pron. 36457040 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''subalternandolo''' {{pron|su.bal.ter.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|subalternare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 5v7yqkgqv5jvsh8v835khgzs0mmex0o subappaltandolo 0 6394172 36457697 35465470 2024-11-26T02:15:10Z DE8AH 319399 + pron. 36457697 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''subappaltandolo''' {{pron|su.bap.pal.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|subappaltare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 9qou7jzzitn6qngqqpdm8w1oqec75fs subbiettivandolo 0 6394179 36456081 35465479 2024-11-25T19:08:49Z DE8AH 319399 + pron. 36456081 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''subbiettivandolo''' {{pron|sub.bjet.ti.ˈvan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|subbiettivare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 5xgaqkgp3xkjff6itjeqtnc2ghbthci subbissandolo 0 6394182 36457857 35465485 2024-11-26T03:01:44Z DE8AH 319399 + pron. 36457857 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''subbissandolo''' {{pron|sub.bis.ˈsan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|subbissare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 6jq98r3y95g2a0gov2dqr143n6nxhr2 suberificandolo 0 6394188 36459869 35465493 2024-11-26T11:08:00Z DE8AH 319399 + pron. 36459869 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''suberificandolo''' {{pron|su.be.ri.fi.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|suberificare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 50k777d65ky2ubf3nshqnr7cqv2psgx sublimandolo 0 6394198 36454803 35465509 2024-11-25T14:48:53Z DE8AH 319399 + pron. 36454803 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sublimandolo''' {{pron|su.bli.ˈman.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sublimare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} pr9jm5sng18a4jgghqpb0yvvu9rtopu subodorandolo 0 6394202 36457962 35465515 2024-11-26T03:32:44Z DE8AH 319399 + pron. 36457962 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''subodorandolo''' {{pron|su.bo.do.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|subodorare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} qpw9i1c0r1edx0ilozsu2zzl005ucib subrogandolo 0 6394207 36455969 35465525 2024-11-25T18:47:21Z DE8AH 319399 + pron. 36455969 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''subrogandolo''' {{pron|su.bro.ˈɡan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|subrogare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 70moe5n0u58sxx7t97kskqtnyv1803y succhiellandolo 0 6394213 36455602 35465534 2024-11-25T17:36:01Z DE8AH 319399 + pron. 36455602 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''succhiellandolo''' {{pron|suk.kjel.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|succhiellare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} kwn7kc7lvtumq040qlyty1hnqinbfpl sudacchiandolo 0 6394216 36454060 35465540 2024-11-25T12:15:24Z DE8AH 319399 + pron. 36454060 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sudacchiandolo''' {{pron|su.dak.ˈkjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sudacchiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} d22mje7es9riag7a0xuxono960czt0w suddelegandolo 0 6394220 36454930 35465546 2024-11-25T15:20:22Z DE8AH 319399 + pron. 36454930 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''suddelegandolo''' {{pron|sud.de.le.ˈɡan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|suddelegare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} jzqm0rkkshhrvwj17vb70l1zkjzknpm suffragandolo 0 6394224 36455836 35465555 2024-11-25T18:16:56Z DE8AH 319399 + pron. 36455836 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''suffragandolo''' {{pron|suf.fra.ˈɡan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|suffragare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 3s99ubttpyne7c9jdibft4p8uq46hta sugandolo 0 6394228 36458787 35465567 2024-11-26T07:03:33Z DE8AH 319399 + pron. 36458787 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sugandolo''' {{pron|su.ˈɡan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sugare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} e6nzqzk93ynnsxhqfia01jobexwt4qv sullogandolo 0 6394233 36456189 35465581 2024-11-25T19:35:03Z DE8AH 319399 + pron. 36456189 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sullogandolo''' {{pron|sul.lo.ˈɡan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sullogare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} etnmklltweid8a3ys8kxqwf62llt6u8 supplicandolo 0 6394243 36457975 35465611 2024-11-26T03:36:20Z DE8AH 319399 + pron. 36457975 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''supplicandolo''' {{pron|sup.pli.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|supplicare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 5eqysw73ekrccyp5yhiirx67cm55sn8 surclassandolo 0 6394248 36458253 35465629 2024-11-26T05:01:32Z DE8AH 319399 + pron. 36458253 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''surclassandolo''' {{pron|sur.klas.ˈsan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|surclassare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 5z6i1l1ddv4tkploa6e279npbklik0c surcontrandolo 0 6394249 36457119 35465632 2024-11-25T23:30:51Z DE8AH 319399 + pron. 36457119 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''surcontrandolo''' {{pron|sur.kon.ˈtran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|surcontrare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} kt1ewtt3l5n5z87e5492xkopwdd0jmk sussidiandolo 0 6394257 36457939 35465656 2024-11-26T03:25:21Z DE8AH 319399 + pron. 36457939 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sussidiandolo''' {{pron|sus.si.ˈdjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sussidiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 87u43aasl0vcvfo851fbbetxq2eo1we sussultandolo 0 6394258 36459752 35465659 2024-11-26T10:37:56Z DE8AH 319399 + pron. 36459752 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sussultandolo''' {{pron|sus.sul.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sussultare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} n5mpsi8cyhmjo22l58mmu796jc8tdep sustentandolo 0 6394260 36455035 35465664 2024-11-25T15:41:43Z DE8AH 319399 + pron. 36455035 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sustentandolo''' {{pron|su.sten.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sustentare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} sj7zze7o1f0amnnkeupm4yjk9gfbp5j svaccandolo 0 6394264 36457555 35465676 2024-11-26T01:35:08Z DE8AH 319399 + pron. 36457555 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''svaccandolo''' {{pron|zvak.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|svaccare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} j429o8gnje9yc5eayqw34r9easgjamu svalutandolo 0 6394270 36456704 35465693 2024-11-25T21:43:07Z DE8AH 319399 + pron. 36456704 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''svalutandolo''' {{pron|zva.lu.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|svalutare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} jmzqjxgk566b06dg2h9ewuci26l7ntq svampandolo 0 6394271 36454771 35465695 2024-11-25T14:40:50Z DE8AH 319399 + pron. 36454771 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''svampandolo''' {{pron|zvam.ˈpan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|svampare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} iuoyu0n567mepen5w7w33pxuaomd5py svasandolo 0 6394275 36455845 35465706 2024-11-25T18:19:15Z DE8AH 319399 + pron. 36455845 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''svasandolo''' {{pron|zva.ˈzan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|svasare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 3g2o245nbvt36tdk6emxw2r22a4xbru svecciandolo 0 6394277 36458474 35465712 2024-11-26T06:05:04Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458474 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''svecciandolo''' {{pron|zvet.ˈt͡ʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|svecciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} tanu6853vqxog2s26ohz80osdi6owss svenandolo 0 6394281 36459854 35465725 2024-11-26T11:02:58Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459854 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''svenandolo''' {{pron|zve.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|svenare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} lkrexz6exi7vdufct1785kxh4aripfc sventagliandolo 0 6394282 36455267 35465728 2024-11-25T16:25:39Z DE8AH 319399 + pron. 36455267 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sventagliandolo''' {{pron|zven.taʎ.ˈʎan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sventagliare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 32rceisbnelwrjb02gxu5va5lkdq46k sventandolo 0 6394283 36456053 35465731 2024-11-25T19:03:32Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456053 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sventandolo''' {{pron|zven.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sventare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} erhwndjg0tykeiwdaz74tyh0hwvijcj sventrandolo 0 6394285 36459930 35465736 2024-11-26T11:23:53Z DE8AH 319399 + pron. 36459930 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sventrandolo''' {{pron|zven.ˈtran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sventrare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 9c8mglwbk91yfadsn4yv0ijvzkxrnjk svergolandolo 0 6394289 36457679 35465748 2024-11-26T02:10:36Z DE8AH 319399 + pron. 36457679 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''svergolandolo''' {{pron|zver.ɡo.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|svergolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} gvpvmx8qwzo1etbfeblo37u250qkv26 sverlandolo 0 6394290 36456768 35465751 2024-11-25T21:58:56Z DE8AH 319399 + pron. 36456768 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sverlandolo''' {{pron|zver.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sverlare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} nls156o31fykvwfqcwti8ypquk08eqs svernandolo 0 6394292 36457440 35465754 2024-11-26T01:07:02Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457440 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''svernandolo''' {{pron|zver.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|svernare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} gnpxrcqkbnyz4uo704yeu69t5j5d335 sverniciandolo 0 6394293 36456731 35465757 2024-11-25T21:51:07Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456731 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sverniciandolo''' {{pron|zver.ni.ˈt͡ʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sverniciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} n7jyu9t1hmtc9s1bb7qbhitgc111zkt svescicandolo 0 6394297 36459259 35465766 2024-11-26T08:48:32Z DE8AH 319399 + pron. 36459259 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''svescicandolo''' {{pron|zveʃ.ʃi.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|svescicare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 6muhdezy01ri6lrq7br8tnahvh49bta sviandolo 0 6394300 36458469 35465774 2024-11-26T06:03:58Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458469 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sviandolo''' {{pron|ˈzvjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sviare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} lhy6izdlf7jqgjblof0z8my6gweff3d svinandolo 0 6394305 36458585 35465789 2024-11-26T06:22:34Z DE8AH 319399 + pron. 36458585 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''svinandolo''' {{pron|zvi.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|svinare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 0cw27cjlwsqri6mh4zu7tb2mge2g4ir svincolandolo 0 6394306 36454743 35465792 2024-11-25T14:36:16Z DE8AH 319399 + pron. 36454743 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''svincolandolo''' {{pron|zvin.ko.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|svincolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} n20lqvz46bzw0pg4mld31eo50fra6s1 sviolinandolo 0 6394307 36456329 35465795 2024-11-25T20:10:34Z DE8AH 319399 + pron. 36456329 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sviolinandolo''' {{pron|zvjo.li.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sviolinare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 7cxm7cryupkohtlus78tmv3yi2ikbcd svirgolandolo 0 6394308 36455819 35465798 2024-11-25T18:13:04Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455819 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''svirgolandolo''' {{pron|zvir.ɡo.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|svirgolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} kz8b9uwdqph7mwvs759cc8nss4m0yrn svisandolo 0 6394310 36456122 35465804 2024-11-25T19:18:36Z DE8AH 319399 + pron. 36456122 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''svisandolo''' {{pron|zvi.ˈzan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|svisare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 5jwnao0oy8rezbdhwztv74jefg5y4um sviscerandolo 0 6394311 36457671 35465807 2024-11-26T02:08:38Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457671 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''sviscerandolo''' {{pron|zviʃ.ʃe.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|sviscerare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} d2dt4pwrmtvkyiwaxlbw9jus71lvm8x svitandolo 0 6394312 36456199 35465810 2024-11-25T19:37:56Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456199 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''svitandolo''' {{pron|zvi.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|svitare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 64f5bhkq12pyofoltxgq3o9fuqottm2 svivandolo 0 6394315 36457258 35465816 2024-11-26T00:08:53Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457258 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''svivandolo''' {{pron|zvi.ˈvan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|svivare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} o3lb0ts7vgmptimtkgcd83xdb6330rs svolandolo 0 6394319 36456821 35465829 2024-11-25T22:11:29Z DE8AH 319399 + pron. 36456821 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''svolandolo''' {{pron|zvo.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|svolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} d8koxggqj74gmgqcesxk0lg07s013u7 svoltolandolo 0 6394322 36455415 35465836 2024-11-25T16:55:58Z DE8AH 319399 + pron. 36455415 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''svoltolandolo''' {{pron|zvol.to.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|svoltolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 2rlu8234v9s29zsmtv7dx7fia71qfmi taccandolo 0 6394331 36459720 35465854 2024-11-26T10:30:05Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459720 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''taccandolo''' {{pron|tak.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|taccare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} g6itbm84ajjq52spa8gs9o7sng9okdl tagliuzzandolo 0 6394344 36457624 35465890 2024-11-26T01:53:36Z DE8AH 319399 + pron. 36457624 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''tagliuzzandolo''' {{pron|taʎ.ʎut.ˈt͡san.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|tagliuzzare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} emi5ql65j2ppadhy5g23q7z4mwrl2lw talentandolo 0 6394345 36457177 35465894 2024-11-25T23:45:45Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457177 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''talentandolo''' {{pron|ta.len.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|talentare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} if4momx1490o3culyxb96qtskfirom4 tanfanandolo 0 6394356 36458007 35465933 2024-11-26T03:46:30Z DE8AH 319399 + pron. 36458007 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''tanfanandolo''' {{pron|tan.fa.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|tanfanare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} bls2xueqykinv2vsmpqw6q2zs8wxeqh tangheggiandolo 0 6394357 36460021 35465936 2024-11-26T11:48:22Z DE8AH 319399 + pron. 36460021 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''tangheggiandolo''' {{pron|tan.ɡed.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|tangheggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 16q4saab9aobixxwa0rrs4tp859q1t5 tannandolo 0 6394358 36456813 35465939 2024-11-25T22:09:12Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456813 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''tannandolo''' {{pron|tan.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|tannare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 4xa2r2s5kstxx0pub1puqmczqp7f1nn tarlandolo 0 6394367 36459586 35465967 2024-11-26T10:05:38Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459586 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''tarlandolo''' {{pron|tar.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|tarlare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 25a3xea40r3584jsf408m5sfe6lvfnn tarmandolo 0 6394368 36457563 35465970 2024-11-26T01:37:02Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457563 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''tarmandolo''' {{pron|tar.ˈman.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|tarmare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 9806xbpqznl1b6cnliqc196cxzxseqe tassandolo 0 6394375 36459296 35465989 2024-11-26T08:57:27Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459296 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''tassandolo''' {{pron|tas.ˈsan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|tassare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} pkj29k4ylntvs7zz8rrxjapb4sqcggu tasteggiandolo 0 6394378 36459837 35465998 2024-11-26T10:59:11Z DE8AH 319399 + pron. 36459837 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''tasteggiandolo''' {{pron|ta.sted.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|tasteggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} no59euia4zj8v7azmk90s9sxrlbiapb tatuandolo 0 6394379 36455316 35466001 2024-11-25T16:35:50Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455316 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''tatuandolo''' {{pron|ta.ˈtwan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|tatuare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} t18r30qf83jhhg02scht1eod9jt0eao tavolandolo 0 6394383 36458834 35466012 2024-11-26T07:14:42Z DE8AH 319399 + pron. 36458834 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''tavolandolo''' {{pron|ta.vo.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|tavolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} m4n3cje4f90f4q62ppvtnc9n6yurxgu tecnificandolo 0 6394387 36456546 35466024 2024-11-25T20:59:28Z DE8AH 319399 + pron. 36456546 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''tecnificandolo''' {{pron|tek.ni.fi.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|tecnificare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 6mipw8tvvqi7ny758cclmsdnw68olx2 tedescheggiandolo 0 6394389 36455724 35466030 2024-11-25T17:57:22Z DE8AH 319399 + pron. 36455724 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''tedescheggiandolo''' {{pron|te.de.sked.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|tedescheggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 6cp1m46ygwfmph86fknsbylcpgu4gq4 tediandolo 0 6394392 36454661 35466035 2024-11-25T14:19:38Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454661 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''tediandolo''' {{pron|te.ˈdjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|tediare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 7a7dzk4ku1yy44ytbyc4wvvav4w82ez telecontrollandolo 0 6394397 36456733 35466050 2024-11-25T21:51:41Z DE8AH 319399 + pron. 36456733 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''telecontrollandolo''' {{pron|te.le.kon.trol.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|telecontrollare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 6ydj81wcca2nczf5ax2hmp09gpe8qjb teleguidandolo 0 6394399 36457603 35466056 2024-11-26T01:47:53Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457603 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''teleguidandolo''' {{pron|te.le.ɡwi.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|teleguidare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} bjivrxqy7nux61eci0jjh4rvqlpel5q teleriscaldandolo 0 6394405 36456953 35466071 2024-11-25T22:41:33Z DE8AH 319399 + pron. 36456953 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''teleriscaldandolo''' {{pron|te.le.ri.skal.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|teleriscaldare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 6wx1xn754x3lth4u792p1syseewwjcm tenebrandolo 0 6394421 36457918 35466106 2024-11-26T03:18:08Z DE8AH 319399 + pron. 36457918 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''tenebrandolo''' {{pron|te.ne.ˈbran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|tenebrare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ne96kafswn6q2nkrk42w9yzcgpj9126 tentellandolo 0 6394425 36454188 35466118 2024-11-25T12:41:37Z DE8AH 319399 + pron. 36454188 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''tentellandolo''' {{pron|ten.tel.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|tentellare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 7dm6dvw9kgbzg4jlmnqw3adjj7padry tentennandolo 0 6394426 36458563 35466121 2024-11-26T06:19:50Z DE8AH 319399 + pron. 36458563 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''tentennandolo''' {{pron|ten.ten.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|tentennare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} omcfl80o6ncjddiujks27eg07zuho47 tenzonandolo 0 6394429 36454342 35466127 2024-11-25T13:13:10Z DE8AH 319399 + pron. 36454342 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''tenzonandolo''' {{pron|ten.t͡so.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|tenzonare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} bw1wwzv6spc7vysg99dpw0bg3ubp7nk teologandolo 0 6394431 36457102 35466130 2024-11-25T23:25:46Z DE8AH 319399 + pron. 36457102 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''teologandolo''' {{pron|te.o.lo.ˈɡan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|teologare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} q9lw7b2o74dh485w6kwt809kzll4cwc tepidandolo 0 6394436 36455293 35466140 2024-11-25T16:30:54Z DE8AH 319399 + pron. 36455293 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''tepidandolo''' {{pron|te.pi.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|tepidare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} dlh8ow4agb9ir1n5keu2u8h3tymidl0 terrafinandolo 0 6394449 36458343 35466172 2024-11-26T05:29:51Z DE8AH 319399 + pron. 36458343 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''terrafinandolo''' {{pron|ter.ra.fi.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|terrafinare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} bimggfu3yxs4b7jocnnihnzeapbp1dv terrapienandolo 0 6394450 36457983 35466176 2024-11-26T03:38:58Z DE8AH 319399 + pron. 36457983 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''terrapienandolo''' {{pron|ter.ra.pje.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|terrapienare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} h5alcib1z8u6z9no1cv2dbhzuuwpeam terrificandolo 0 6394454 36457894 35466185 2024-11-26T03:11:42Z DE8AH 319399 + pron. 36457894 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''terrificandolo''' {{pron|ter.ri.fi.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|terrificare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} l89kqm1p7cw3brjvv5zq34c53kcz119 terzandolo 0 6394457 36457430 35466194 2024-11-26T01:04:46Z DE8AH 319399 + pron. 36457430 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''terzandolo''' {{pron|ter.ˈt͡san.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|terzare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 9ymn3julkrfpgng1xsgvyak512zsvg1 terzarolandolo 0 6394458 36454821 35466197 2024-11-25T14:53:46Z DE8AH 319399 + pron. 36454821 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''terzarolandolo''' {{pron|ter.t͡sa.ro.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|terzarolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} a6s5w0aw15zw4086uxszx7ro93fqmv4 terziandolo 0 6394459 36458124 35466200 2024-11-26T04:22:12Z DE8AH 319399 + pron. 36458124 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''terziandolo''' {{pron|ter.ˈt͡sjan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|terziare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 0flgxbbcrogu2u18mxkrvhyo0ksg0al tesserandolo 0 6394468 36456159 35466226 2024-11-25T19:26:58Z DE8AH 319399 + pron. 36456159 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''tesserandolo''' {{pron|tes.se.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|tesserare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 2r2d2keirqw94kjj676fcvay3qy1usd testamentandolo 0 6394469 36455945 35466229 2024-11-25T18:41:59Z DE8AH 319399 + pron. 36455945 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''testamentandolo''' {{pron|te.sta.men.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|testamentare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} bu1vx9hif4h6cj8zfwllwg96j92bc35 testandolo 0 6394471 36455894 35466232 2024-11-25T18:30:20Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455894 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''testandolo''' {{pron|te.ˈstan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|testare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} iua5nuua1a107pmufo0mgmhdrae0s2c testificandolo 0 6394472 36459878 35466247 2024-11-26T11:10:25Z DE8AH 319399 + pron. 36459878 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''testificandolo''' {{pron|te.sti.fi.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|testificare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} k5xykrci3bccbssbsqcr2u4ocfdnyk5 ticchettandolo 0 6394478 36455335 35466263 2024-11-25T16:40:33Z DE8AH 319399 + pron. 36455335 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''ticchettandolo''' {{pron|tik.ket.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|ticchettare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} q4t9h6g93wromd0dl9pxfd7w76qh20h tignandolo 0 6394482 36458643 35466269 2024-11-26T06:30:31Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458643 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''tignandolo''' {{pron|tiɲ.ˈɲan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|tignare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} ogm82o5l8ybitlows2hy4rnyt3apa2i tigrandolo 0 6394483 36454261 35466272 2024-11-25T12:56:29Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454261 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''tigrandolo''' {{pron|ti.ˈɡran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|tigrare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} n8cbsk4dru3yezyaruk87hs9gbkz92j timonandolo 0 6394485 36454464 35466278 2024-11-25T13:35:43Z DE8AH 319399 + pron. 36454464 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''timonandolo''' {{pron|ti.mo.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|timonare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 5ewg624eyx9idqffkekp2kzdwenvm42 timpaneggiandolo 0 6394489 36459177 35466283 2024-11-26T08:30:42Z DE8AH 319399 + pron. 36459177 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''timpaneggiandolo''' {{pron|tim.pa.ned.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|timpaneggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} m8foh8vdq1i524gsuuq95g4tmqd3nxi tinteggiandolo 0 6394490 36457018 35466286 2024-11-25T22:59:51Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457018 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''tinteggiandolo''' {{pron|tin.ted.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|tinteggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 4zkke0ouxnbvl72zsb53wotapuskqvq tipificandolo 0 6394495 36457316 35466295 2024-11-26T00:27:28Z DE8AH 319399 + pron. 36457316 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''tipificandolo''' {{pron|ti.pi.fi.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|tipificare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} q24dstuzb8ey3oj6rgibbagnqep3n34 tirannandolo 0 6394497 36454023 35466305 2024-11-25T12:06:16Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454023 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''tirannandolo''' {{pron|ti.ran.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|tirannare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 8s9yhdnufs4gtjijtvgjq4zsp3pzemo titillandolo 0 6394502 36455315 35466324 2024-11-25T16:35:32Z DE8AH 319399 + pron. 36455315 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''titillandolo''' {{pron|ti.til.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|titillare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} lbcpn903f7r5ksqtryjb3cleqbgfjtk toccandolo 0 6394507 36457655 35466347 2024-11-26T02:03:30Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36457655 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''toccandolo''' {{pron|tok.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|toccare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 7jsufffhducjsb0snh5w11vodgyxges tolettandolo 0 6394511 36459757 35466355 2024-11-26T10:38:44Z DE8AH 319399 + pron. 36459757 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''tolettandolo''' {{pron|to.let.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|tolettare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 5hrj78wmnte3x2239aesefwg1jzsj1z tombolandolo 0 6394516 36456071 35466362 2024-11-25T19:07:06Z DE8AH 319399 + pron. 36456071 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''tombolandolo''' {{pron|tom.bo.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|tombolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} a510kd269wjeqkb7w0aibw0qb8yjro0 tonandolo 0 6394517 36458386 35466364 2024-11-26T05:41:34Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36458386 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''tonandolo''' {{pron|to.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|tonare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} ccx3thkaaqvgc3n1b4mgz2048wmikvy tondandolo 0 6394520 36458301 35466369 2024-11-26T05:17:31Z DE8AH 319399 + pron. 36458301 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''tondandolo''' {{pron|ton.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|tondare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} ku1jw4yp1bf97dxj56mjbj0ms4a5aoz tonneggiandolo 0 6394524 36456967 35466380 2024-11-25T22:45:19Z DE8AH 319399 + pron. 36456967 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''tonneggiandolo''' {{pron|ton.ned.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|tonneggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} e28w65ugn4miluc9q37rts2qkzfstxj tonsurandolo 0 6394525 36459909 35466382 2024-11-26T11:17:50Z DE8AH 319399 + pron. 36459909 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''tonsurandolo''' {{pron|ton.su.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|tonsurare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} b5x4bmpdci16cnetgkfvir15k4p7w8p torbidandolo 0 6394528 36458991 35466384 2024-11-26T07:54:38Z DE8AH 319399 + pron. 36458991 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''torbidandolo''' {{pron|tor.bi.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|torbidare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} coprnxbpgmahyw4fj462kwgj4r2uk6d torcicollandolo 0 6394532 36455505 35466392 2024-11-25T17:15:59Z DE8AH 319399 + pron. 36455505 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''torcicollandolo''' {{pron|tor.t͡ʃi.kol.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|torcicollare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} agink64brbcvxdadyct8xyzzqau4uyw tormentandolo 0 6394538 36459244 35466403 2024-11-26T08:44:42Z DE8AH 319399 + pron. 36459244 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''tormentandolo''' {{pron|tor.men.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|tormentare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 5lbmyu5z6kn7qx20itnxo8lf9k2tx9m torneggiandolo 0 6394542 36459794 35466412 2024-11-26T10:47:51Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459794 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''torneggiandolo''' {{pron|tor.ned.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|torneggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} nqeihrdal2jcsvec3oje9hqjyw456xj torreggiandolo 0 6394544 36455884 35466418 2024-11-25T18:27:44Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455884 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''torreggiandolo''' {{pron|tor.red.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|torreggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} ralcp3jnu53dwyhr9t82te8a4qoc0u8 tortoreggiandolo 0 6394547 36454446 35466424 2024-11-25T13:32:41Z DE8AH 319399 + pron. 36454446 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''tortoreggiandolo''' {{pron|tor.to.red.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|tortoreggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} asumb7vn1kyze6u4x5s7hqzp60vgcgu torturandolo 0 6394549 36457708 35466426 2024-11-26T02:18:36Z DE8AH 319399 + pron. 36457708 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''torturandolo''' {{pron|tor.tu.ˈran.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|torturare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} hhhxz20pn3ngp9fizlj43kcxejn219p tosolandolo 0 6394553 36454604 35466437 2024-11-25T14:06:42Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36454604 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''tosolandolo''' {{pron|to.zo.ˈlan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|tosolare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 8n9t195ury9ykk41xyowseasqusuul8 tostandolo 0 6394557 36456014 35466446 2024-11-25T18:56:19Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36456014 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''tostandolo''' {{pron|to.ˈstan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|tostare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} 6w28o1pgok2ozn32ydmu27cab821law trabaldandolo 0 6394560 36455372 35466454 2024-11-25T16:46:35Z DE8AH 319399 + pron. 36455372 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''trabaldandolo''' {{pron|tra.bal.ˈdan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|trabaldare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} djr4yqh8isreach7fpfzxr1aj54zjxr traboccandolo 0 6394564 36456235 35466465 2024-11-25T19:49:20Z DE8AH 319399 + pron. 36456235 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''traboccandolo''' {{pron|tra.bok.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|traboccare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} h05aopwkhanmwrvx0zxqqvtr6yj3amt trabuccandolo 0 6394566 36458836 35466473 2024-11-26T07:15:15Z DE8AH 319399 + pron. 36458836 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''trabuccandolo''' {{pron|tra.buk.ˈkan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|trabuccare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} euknok3ynm7dbjkud3f9uj2k0fy7bkf tracannandolo 0 6394567 36455450 35466476 2024-11-25T17:05:37Z DE8AH 319399 + pron. 36455450 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''tracannandolo''' {{pron|tra.kan.ˈnan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|tracannare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 9q6qh9ru8ozvd1aoofiy6o8hg7wvypi traccheggiandolo 0 6394568 36458600 35466479 2024-11-26T06:24:29Z DE8AH 319399 + pron. 36458600 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''traccheggiandolo''' {{pron|trak.ked.ˈd͡ʒan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|traccheggiare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} 10y94235erak2l09samxa5rc605kb3h tracciandolo 0 6394570 36455632 35466482 2024-11-25T17:41:00Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36455632 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''tracciandolo''' {{pron|trat.ˈt͡ʃan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|tracciare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} c9srsj7kbm9opcltmst2s7s4moh2tpv tracotandolo 0 6394575 36459489 35466497 2024-11-26T09:44:25Z DE8AH 319399 + pron.+ anagramme 36459489 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''tracotandolo''' {{pron|tra.ko.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|tracotare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|it}} kkkrgf9tpl4wvemy7vw0x6b2uzuq30m traghettandolo 0 6394584 36459125 35466529 2024-11-26T08:19:36Z DE8AH 319399 + pron. 36459125 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|verbe|it|flexion}} === '''traghettandolo''' {{pron|tra.ɡet.ˈtan.do.lo|it}} # {{enclise|it}} ''Agglutination du gérondif présent du verbe'' {{lien|traghettare|it}}'' avec le pronom personnel masculin singulier'' {{lien|lo|it|sens=le}}. #* {{exemple|lang=it}} cji1tyvd8599w8edfb365nq2zblx22e précipitine 0 6447808 36458857 36431692 2024-11-26T07:21:25Z Jamain 38436 Exemple/* Français */ 36458857 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De ''[[précipité#fr-nom|précipité]]'' avec le suffixe ''[[-ine]]''. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|pʁe.si.pi.tin}} '''précipitine''' {{pron|pʁe.si.pi.tin|fr}} {{f}} # {{lexique|biologie|médecine|fr}} [[anticorps|Anticorps]] qui forme avec l’[[antigène]] qui lui correspond un [[précipité#fr-nom|précipité]] insoluble. #* {{exemple|De là on peut inférer que les trois phénomènes, anaphylaxie, réaction de '''précipitine''', et déviation du complément, sont liés l’un à l’autre par un lien causal.|source={{w|Charles Richet}}, ''L’Anaphylaxie'', 1911|lang=fr}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|precipitin|n}} * {{T|it}} : {{trad-|it|precipitina|f}} {{trad-fin}} hv8t19b1c6egv5qbp207d25njujuf67 précipitines 0 6447821 36458882 35072867 2024-11-26T07:29:05Z Jamain 38436 Exemple/* Français */ 36458882 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|nom|fr|flexion}} === {{fr-rég|pʁe.si.pi.tin|s=précipitine}} '''précipitines''' {{pron|pʁe.si.pi.tin|fr}} {{f}} # ''Pluriel de'' [[précipitine#fr|précipitine]]. #* {{exemple|Les filaments mycéliens peuvent être présent dans l’expectoration et les '''précipitines''' anti-aspergillaires sont positives.|source=Michel Leporrier, ''Petite encyclopédie médicale Hamburger: Guide de pratique médicale, 20{{e}} édition'', 2011|lang=fr}} c8fxfjpx05cnmvrygpfdocw37s4acun Einkunft 0 6568894 36455855 35244703 2024-11-25T18:21:27Z DE8AH 319399 + exemple 36455855 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|de}} === {{S|nom|de}} === {{de-nom-f-e|np=Einkünfte}} '''Einkunft''' {{pron|ˈaɪ̯nˌkʊnft|de}} {{f}} # [[revenu#fr|Revenu]]. #* {{exemple|Miesel bezieht seine '''Einkünfte''' aus Übersetzungen. Aus dem Englischen, dem Russischen und dem Polnischen, der Sprache, in der seine Großmutter während seiner Kindheit zu ihm sprach.|lang=de|sens=Miesel tire ses revenus de traductions. De l’anglais, du russe et du polonais, langue que sa grand-mère lui a parlée durant son enfance.|source={{ouvrage|auteur={{w|Hervé Le Tellier}}|trad=Romy Ritte et Jürgen Ritte|titre=Die Anomalie|année=2021|éditeur=Rowohlt Verlag|lieu=|url=}}}} # {{lien|revenu|fr|dif=Revenu}}. #* {{exemple|Der durchschnittliche Chinese ist (...) darauf angewiesen, einen Großteil seiner '''Einkünfte''' für Notlagen oder zur Altersabsicherung beiseitezulegen.|lang=de|sens=Le Chinois moyen (...) est obligé de mettre de côté une grande partie de ses revenus pour faire face aux situations d’urgence ou pour assurer sa retraite.|source={{périodique|auteur=Jens Mühling|titre=War es das mit dem chinesischen Wirtschaftswunder?|journal=Die Zeit|date=21 octobre 2024|texte=https://www.zeit.de/wirtschaft/2024-10/wirtschaftspolitik-china-konjunktur-immobilienkrise-schulden-arbeitslosigkeit}}}} ==== {{S|synonymes}} ==== {{(|}} * {{lien|Bezug|de}} * {{lien|Entgelt|de}} * {{lien|Lohn|de}} * {{lien|Verdienst|de}} * {{lien|Revenue|de}} * {{lien|Salär|de}} * {{lien|Einkommen|de}} * {{lien|Lohn|de}} * {{lien|Verdienst|de}} * {{lien|Arbeitsverdienst|de}} * {{lien|Besoldung|de}} * {{lien|Bezug|de}} * {{lien|Einkommen|de}} * {{lien|Entgelt|de}} * {{lien|Entlohnung|de}} * {{lien|Heuer|de}} * {{lien|Bezahlung|de}} * {{lien|Ergebnis|de}} * {{lien|Fixum|de}} * {{lien|Honorar|de}} * {{lien|Lebensunterhalt|de}} * {{lien|Verdienst|de}} * {{lien|Gehalt|de}} * {{lien|Lebenserwerb|de}} * {{lien|Lebensunterhalt|de}} * {{lien|Pension|de}} * {{lien|Rente|de}} {{)}} ==== {{S|hyponymes}} ==== * [[Nebeneinkunft]] ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|Einkunftsquelle|de}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Berlin|ˈaɪ̯nˌkʊnft|lang=de|audio=De-Einkunft.ogg}} 1x8j0f6kyioccu2xzimgc679a6tknfw surplombable 0 6698622 36455413 36438330 2024-11-25T16:55:43Z 193.54.176.31 surplombabilité n'existe pas par contre 36455413 wikitext text/x-wiki {{suppr?|Création de l’IPable, seulement 2 attestations}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{cf|surplombable}} === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-rég|syʁplɔ̃babl|mf=1}} '''{{pagename}} # qui peut être surplombé #* {{exemple|lang=fr}} jspkptr01cxjqe3wxumlmgz6061732u biomode 0 6720033 36455530 36002520 2024-11-25T17:20:27Z 193.54.176.31 36455530 wikitext text/x-wiki {{delete|pas attesté en français comme nom commun, peut-être en anglais ou un nom de marque}} =={{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date||lang=fr}} Terme {{composé de|bio-|mode|lang=fr}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|bijo.mɔd|pron2=bjo.mɔd}} '''biomode''' {{pron|bijo.mɔd|bjo.mɔd|fr}} {{genre ?|fr}} # {{ébauche-déf|fr}} Mode de vie. #* {{exemple|Le réchauffement climatique amène nos '''biomodes''' à changer dans un futur plus ou moins proche.|lang=fr}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} k88dfno0mh4ug78xxrhoh4hxsw10510 sambarb 0 7038210 36455502 35782660 2024-11-25T17:15:06Z 193.54.176.31 36455502 wikitext text/x-wiki {{delete|probable blague}} == {{langue|en}} == === {{S|nom|en}} === {{en-nom-rég|ˈsæmbəb}} '''{{PAGENAME}}''' # {{term|hécry}} sambarbe #* {{exemple|lang=en}} pbmpvpseaf9hvn1iomfi752q9jpqgkq demi-rideau 0 7082667 36459067 36003997 2024-11-26T08:09:03Z Destraak 308464 36459067 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr}} {{composé de|demi|rideau|lang=fr|m=1}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég-x|də.mi.ʁi.do}} {{illustration souhaitable}} '''demi-rideau''' {{pron|də.mi.ʁi.do|fr}} {{m}} # [[rideau|Rideau]] occultant la partie inférieure d'une fenêtre. #* {{exemple|lang=fr|Athos franchit la haie, parvint jusqu’à la fenêtre, privée de contrevents, mais dont les '''demi-rideaux''' étaient exactement tirés.<br />Il monta sur le rebord de pierre, afin que son œil pût dépasser la hauteur des rideaux.|source={{w|Alexandre Dumas}}, ''{{w|Les Trois Mousquetaires}}'', 1844, réédition Les Classiques de Poche, page 851}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[brise-bise]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron-audio|fr}} 4lg31g07h0ywnzs7k99dtobpekku6gv Fahrradunfall 0 7194503 36455330 36019031 2024-11-25T16:40:10Z Jeuwre 138178 prononciation 36455330 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|de}} === {{S|nom|de}} === {{de-nom-m-s-e|np=Fahrradunfälle}} '''Fahrradunfall''' {{pron|ˈfaːɐ̯ʁaːtˌʔʊnfal|de}} {{m}} # {{lien|accident|fr|dif=Accident}} de {{lien|vélo|fr}}. === {{S|prononciation}} === * {{pron|ˈfaːɐ̯ʁaːtˌʔʊnfal|de}} * {{écouter|lang=de|Berlin|ˈfaːɐ̯ʁaːtˌʔʊnfal|audio=De-Fahrradunfall.ogg}} 5dumtje371kmg9hsn8pxvzgks7wjeqt moneyslave 0 7206571 36457266 36294457 2024-11-26T00:11:46Z Claromale 353606 Correction d'erreur 36457266 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date||lang=fr}} De l’{{étyl|en|fr|moneyslave}}, composé de {{lien|money|dif=''money''|sens=[[argent]], [[monnaie]]|en}} et de {{lien|slave|en|dif=''slave''|sens=[[esclave]]}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|mɔ.ni.slɛjv|pron2=mɔ.ni.slɛv|mf=oui}} '''moneyslave''' {{pron|mɔ.ni.slɛjv|mɔ.ni.slɛv|fr}} {{mf}} # {{term|BDSM}} {{anglicisme|fr}} Dans le [[contexte]] de la [[domination financière]], personne qui paye et offre des cadeaux à la personne [[findom]]. #* {{exemple|lang=fr}} ==== {{S|variantes orthographiques}} ==== * {{lien|money slave|fr}} ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|paypig|fr}} * {{lien|finsub|fr}} * {{lien|piggybank|fr}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad-|en|moneyslave}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron-audio|fr}} [[Catégorie:a prononcés /ɛ/ en français]] [[Catégorie:a prononcés /ɛj/ en français]] [[Catégorie:Domination financière en français]] == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : {{date||lang=en}} Terme {{composé de|money|sens1=[[argent]], [[monnaie]]|slave|sens2=[[esclave]]|lang=en}}. === {{S|nom|en}} === {{en-nom-rég}} '''moneyslave''' {{pron||en}} # {{term|BDSM}} Dans le [[contexte]] de la [[domination financière]], personne qui paye et offre des cadeaux à la·e [[findom]]. #* {{exemple|lang=en}} ==== {{S|variantes orthographiques}} ==== * {{lien|money slave|en}} ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|paypig|en}} * {{lien|finsub|en}} * {{lien|piggybank|en}} === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron-audio|en}} [[Catégorie:Domination financière en anglais]] q4ebtw5jsppyg9lr0k621pv9oo0fn21 Modèle:Projet du mois/11 2024 10 7218348 36454918 36444880 2024-11-25T15:17:17Z Poslovitch 194785 /* Je participe ! */ +1 36454918 wikitext text/x-wiki Mon petit doigt me dit que pour nous avancer dans la documentation de toutes les langues du monde, nous pourrions ce mois-ci créer et garnir les '''Index de mots manquants''' !<noinclude> Les Index de mots manquants sont des listes alphabétiques de liens rouges, guidant vers des mots et expressions dont la documentation paraît prioritaire. De nombreuses langues ne disposent pas encore de ces outils pour aider à la contribution, alors n’hésitez pas à les créer, même avec de courtes listes pour indiquer votre intérêt pour ces langues et mettre en marche la machine ! Pour enrichir les listes existantes, il est possible de s’appuyer sur les liens rouges présents dans les entrées déjà créées ou dans des thésaurus des différentes langues, ainsi que sur d’autres travaux de description des langues déjà publiés.</noinclude> <includeonly> {{Détail image|image = Finger im Roggen (fcm).jpg|largeur initiale = 1000|hauteur détail = 100|point haut = 480|point gauche = 440|position = centre|largeur détail = 300|légende = Des tas de mots à [[s’en lécher les doigts]] ?|alt = Un index pointant du seigle}}</includeonly> <noinclude> {{Détail image|image = Finger im Roggen (fcm).jpg|largeur initiale = 1000|hauteur détail = 210|point haut = 370|point gauche = 150|position = centre|largeur détail = 800|légende = Documenter pour éviter la [[mettre à l’index|mise à l’index]] ?|alt = Un index pointant du seigle}}</noinclude> {{clr}} <includeonly><span style="text-align:center">[[Modèle:Projet du mois/11 2024|Voir les listes créées]]</span></includeonly> <noinclude> {| class="wikitable center sortable" style="text-align:left" |+ Nombres d’octets dans chaque page. <br/>Le fond vert {{couleur|#cbe0d5}} indique une progression, le fond bleu {{couleur|#c0e6ff}} qu’il s’agit d’un nouvel index. |- ! Nom des langues !! Longueur des index !! Longueur actuelle !! Différence |- style="background-color:#c0e6ff" | [[:Wiktionnaire:Index de mots manquants en albanais|albanais]] || 0 || {{formatnum:{{IMMSQ}}}} || {{formatnum:{{#expr:{{IMMSQ}}-0}}}} |- style="background-color:#cbe0d5" | [[:Wiktionnaire:Index de mots manquants en allemand|allemand]] || {{formatnum:38250}} || {{PAGESIZE:Wiktionnaire:Index de mots manquants en allemand}} || {{#expr:{{PAGESIZE:Wiktionnaire:Index de mots manquants en allemand|R}}-38250}} |- style="background-color:#cbe0d5" | [[:Wiktionnaire:Index de mots manquants en anglais|anglais]] || {{formatnum:22554}} || {{formatnum:{{IMMEN}}}} || {{formatnum:{{#expr:{{IMMEN}}-22554}}}} |- style="background-color:#c0e6ff" | [[:Wiktionnaire:Index de mots manquants en catalan|catalan]] || 0 || {{formatnum:{{IMMCA}}}} || {{formatnum:{{#expr:{{IMMCA}}}}}} |- style="background-color:#c0e6ff" | [[:Wiktionnaire:Index de mots manquants en cherokee|cherokee]] || 0 || {{formatnum:14538}} || {{formatnum:14538}} |- style="background-color:#cbe0d5" | [[:Wiktionnaire:Index de mots manquants en espagnol|espagnol]] || {{formatnum:21137}} || {{formatnum:{{IMMES}}}} || {{formatnum:{{#expr:{{IMMES}}-21137}}}} |- | [[:Wiktionnaire:Index de mots manquants en espéranto|espéranto]] || {{formatnum:373853}} || {{formatnum:{{IMMEO}}}} || {{formatnum:{{#expr:{{IMMEO}}-373853}}}} |- style="background-color:#c0e6ff" | [[:Wiktionnaire:Index de mots manquants en estonien|estonien]] || 0 || {{formatnum:{{IMMET}}}} || {{formatnum:{{#expr:{{IMMET}}}}}} |- style="background-color:#cbe0d5" | [[:Wiktionnaire:Index de mots manquants en français|français]] || {{formatnum:258469}} || {{formatnum:{{IMMF}}}} || {{formatnum:{{#expr:{{IMMF}}-258469}}}} |- style="background-color:#c0e6ff" | [[:Wiktionnaire:Index de mots manquants en gallois|gallois]] || 0 || {{formatnum:{{IMMCY}}}} || {{formatnum:{{#expr:{{IMMCY}}}}}} |- style="background-color:#cbe0d5" | [[:Wiktionnaire:Index de mots manquants en grec|grec]] || {{formatnum:11337}} || {{formatnum:{{IMMEL}}}} || {{formatnum:{{#expr:{{IMMEL}}-11337}}}} |- style="background-color:#cbe0d5" | [[:Wiktionnaire:Index de mots manquants en grec ancien|grec ancien]] || {{formatnum:6921}} || {{formatnum:{{IMMGRC}}}} || {{formatnum:{{#expr:{{IMMGRC}}-6921}}}} |- style="background-color:#c0e6ff" | [[:Wiktionnaire:Index de mots manquants en interslave|interslave]] || 0 || {{formatnum:3769}} || {{formatnum:3769}} |- style="background-color:#c0e6ff" | [[:Wiktionnaire:Index de mots manquants en islandais|islandais]] || 0 || {{formatnum:{{IMMIS}}}} || {{formatnum:{{#expr:{{IMMIS}}}}}} |- style="background-color:#cbe0d5" | [[:Wiktionnaire:Index de mots manquants en italien|italien]] || {{formatnum:6326}} || {{formatnum:{{IMMIT}}}} || {{formatnum:{{#expr:{{IMMIT}}-6326}}}} |- style="background-color:#c0e6ff" | [[:Wiktionnaire:Index de mots manquants en japonais|japonais]] || 0 || {{formatnum:{{IMMJA}}}} || {{formatnum:{{#expr:{{IMMJA}}}}}} |- style="background-color:#c0e6ff" | [[:Wiktionnaire:Index de mots manquants en latin|latin]] || 0 || {{formatnum:{{IMMLA}}}} || {{formatnum:{{#expr:{{IMMLA}}-0}}}} |- style="background-color:#cbe0d5" | [[:Wiktionnaire:Index de mots manquants en luxembourgeois|luxembourgeois]] || {{formatnum:420331}} || {{formatnum:{{IMML}}}} || {{formatnum:{{#expr:{{IMML}}-420331}}}} |- style="background-color:#c0e6ff" | [[:Wiktionnaire:Index de mots manquants en moyen anglais|moyen anglais]] || 0 || {{formatnum:5794}} || {{formatnum:5794}} |- style="background-color:#c0e6ff" | [[:Wiktionnaire:Index de mots manquants en néerlandais|néerlandais]] || 0 || {{formatnum:{{IMMNL}}}} || {{formatnum:{{#expr:{{IMMNL}}}}}} |- | [[:Wiktionnaire:Index de mots manquants en poitevin-saintongeais|poitevin-saintongeais]] || {{formatnum:23087}} || {{PAGESIZE:Wiktionnaire:Index de mots manquants en poitevin-saintongeais}} || {{#expr:{{PAGESIZE:Wiktionnaire:Index de mots manquants en poitevin-saintongeais|R}}-23087}} |- style="background-color:#c0e6ff" | [[:Wiktionnaire:Index de mots manquants en polonais|polonais]] || 0 || {{formatnum:{{IMMPL}}}} || {{formatnum:{{#expr:{{IMMPL}}}}}} |- |- style="background-color:#c0e6ff" | [[:Wiktionnaire:Index de mots manquants en portugais|portugais]] || 0 || {{formatnum:{{IMMPT}}}} || {{formatnum:{{#expr:{{IMMPT}}}}}} |- | [[:Wiktionnaire:Index de mots manquants en russe|russe]] || {{formatnum:1117}} || {{PAGESIZE:Wiktionnaire:Index de mots manquants en russe}} || {{#expr:{{PAGESIZE:Wiktionnaire:Index de mots manquants en russe|R}}-1117}} |- style="background-color:#c0e6ff" | [[:Wiktionnaire:Index de mots manquants en slovaque|slovaque]] || 0 || {{formatnum:10238}} || {{formatnum:10238}} |- style="background-color:#c0e6ff" | [[:Wiktionnaire:Index de mots manquants en suédois|suédois]] || 0 || {{formatnum:5436}} || {{formatnum:5436}} |- style="background-color:#c0e6ff" | [[:Wiktionnaire:Index de mots manquants en turc|turc]] || 0 || {{formatnum:5219}} || {{formatnum:5219}} |- style="background-color:#c0e6ff" | [[:Wiktionnaire:Index de mots manquants en wolof|wolof]] || 0 || {{formatnum:5383}} || {{formatnum:5383}} |} == Outil utile == Le gadget [[Aide:Gadget-wikt.highlight-missing-sections|de surlignage des liens pointant vers une section manquante]] peut être très utile pour identifier les pages créées (liens bleus) qui n’ont pas de sections dans une langue en question. == Je participe ! == Inscrivez si vous le souhaitez votre pseudonyme pour faire savoir que vous avez participé à ce projet du mois ! # [[user:Harmonide|Harmonide]] : ajouts et suppressions fréquentes dans les index français (+26, -27), anglais (+90, -3), espagnol (+77, -1), italien (+4, -2), allemand (+2), grec (+10), grec ancien (+1) ; ménage d’automne dans l’index luxembourgeois (-150) ; contribution aux nouveaux index portugais (+96), catalan (+36), suédois (+18) et polonais (+43) ; création de l’[[WT:IMMLA|Index de mots manquants en latin]], en [[WT:IMMIS|islandais]] et en [[WT:IMMCY|gallois]] ; # [[user:Destraak|Destraak]] : création de l’[[WT:IMMPT|Index de mots manquants en portugais]], en [[WT:IMMCA|catalan]], en [[WT:IMMSV|suédois]], en [[WT:IMMJA|japonais]], en [[WT:IMMPL|polonais]], en [[WT:IMMNL|néerlandais]], en [[WT:IMMSQ|albanais]], en [[WT:IMMET|estonien]], en [[WT:IMMTR|turc]], en [[WT:IMMWO|wolof]] et en [[WT:IMMCHR|cherokee]] ; # [[user:Sayoxime|Sayōxime]] Petit début en [[WT:IMMENM|moyen anglais]] et [[WT:IMMISV|interslave]] # [[User:Poslovitch]] Un peu pour le français à partir des données de la Dicothèque. Voir [[Discussion Modèle:Projet du mois/11 2024|la page de discussion]] pour toute question relative à l’organisation de ce mois thématique ! == Navigation == * [[Modèle:Projet du mois/10 2024|Mois précédent]] * [[Modèle:Projet du mois/12 2024|Mois suivant]] * [[Wiktionnaire:Collaboration du mois/2024|Liste des collaborations du mois de 2024]] </noinclude> fz4fd6rj9xd3zfflqz8y7t136b243zc 36456779 36454918 2024-11-25T22:00:45Z Destraak 308464 36456779 wikitext text/x-wiki Mon petit doigt me dit que pour nous avancer dans la documentation de toutes les langues du monde, nous pourrions ce mois-ci créer et garnir les '''Index de mots manquants''' !<noinclude> Les Index de mots manquants sont des listes alphabétiques de liens rouges, guidant vers des mots et expressions dont la documentation paraît prioritaire. De nombreuses langues ne disposent pas encore de ces outils pour aider à la contribution, alors n’hésitez pas à les créer, même avec de courtes listes pour indiquer votre intérêt pour ces langues et mettre en marche la machine ! Pour enrichir les listes existantes, il est possible de s’appuyer sur les liens rouges présents dans les entrées déjà créées ou dans des thésaurus des différentes langues, ainsi que sur d’autres travaux de description des langues déjà publiés.</noinclude> <includeonly> {{Détail image|image = Finger im Roggen (fcm).jpg|largeur initiale = 1000|hauteur détail = 100|point haut = 480|point gauche = 440|position = centre|largeur détail = 300|légende = Des tas de mots à [[s’en lécher les doigts]] ?|alt = Un index pointant du seigle}}</includeonly> <noinclude> {{Détail image|image = Finger im Roggen (fcm).jpg|largeur initiale = 1000|hauteur détail = 210|point haut = 370|point gauche = 150|position = centre|largeur détail = 800|légende = Documenter pour éviter la [[mettre à l’index|mise à l’index]] ?|alt = Un index pointant du seigle}}</noinclude> {{clr}} <includeonly><span style="text-align:center">[[Modèle:Projet du mois/11 2024|Voir les listes créées]]</span></includeonly> <noinclude> {| class="wikitable center sortable" style="text-align:left" |+ Nombres d’octets dans chaque page. <br/>Le fond vert {{couleur|#cbe0d5}} indique une progression, le fond bleu {{couleur|#c0e6ff}} qu’il s’agit d’un nouvel index. |- ! Nom des langues !! Longueur des index !! Longueur actuelle !! Différence |- style="background-color:#c0e6ff" | [[:Wiktionnaire:Index de mots manquants en albanais|albanais]] || 0 || {{formatnum:{{IMMSQ}}}} || {{formatnum:{{#expr:{{IMMSQ}}-0}}}} |- style="background-color:#cbe0d5" | [[:Wiktionnaire:Index de mots manquants en allemand|allemand]] || {{formatnum:38250}} || {{PAGESIZE:Wiktionnaire:Index de mots manquants en allemand}} || {{#expr:{{PAGESIZE:Wiktionnaire:Index de mots manquants en allemand|R}}-38250}} |- style="background-color:#cbe0d5" | [[:Wiktionnaire:Index de mots manquants en anglais|anglais]] || {{formatnum:22554}} || {{formatnum:{{IMMEN}}}} || {{formatnum:{{#expr:{{IMMEN}}-22554}}}} |- style="background-color:#c0e6ff" | [[:Wiktionnaire:Index de mots manquants en catalan|catalan]] || 0 || {{formatnum:{{IMMCA}}}} || {{formatnum:{{#expr:{{IMMCA}}}}}} |- style="background-color:#c0e6ff" | [[:Wiktionnaire:Index de mots manquants en cherokee|cherokee]] || 0 || {{formatnum:14538}} || {{formatnum:14538}} |- style="background-color:#cbe0d5" | [[:Wiktionnaire:Index de mots manquants en espagnol|espagnol]] || {{formatnum:21137}} || {{formatnum:{{IMMES}}}} || {{formatnum:{{#expr:{{IMMES}}-21137}}}} |- | [[:Wiktionnaire:Index de mots manquants en espéranto|espéranto]] || {{formatnum:373853}} || {{formatnum:{{IMMEO}}}} || {{formatnum:{{#expr:{{IMMEO}}-373853}}}} |- style="background-color:#c0e6ff" | [[:Wiktionnaire:Index de mots manquants en estonien|estonien]] || 0 || {{formatnum:{{IMMET}}}} || {{formatnum:{{#expr:{{IMMET}}}}}} |- style="background-color:#cbe0d5" | [[:Wiktionnaire:Index de mots manquants en français|français]] || {{formatnum:258469}} || {{formatnum:{{IMMF}}}} || {{formatnum:{{#expr:{{IMMF}}-258469}}}} |- style="background-color:#c0e6ff" | [[:Wiktionnaire:Index de mots manquants en gaélique irlandais|gaélique irlandais]] || 0 || {{formatnum:9302}} || {{formatnum:9302}} |- style="background-color:#c0e6ff" | [[:Wiktionnaire:Index de mots manquants en gallois|gallois]] || 0 || {{formatnum:{{IMMCY}}}} || {{formatnum:{{#expr:{{IMMCY}}}}}} |- style="background-color:#cbe0d5" | [[:Wiktionnaire:Index de mots manquants en grec|grec]] || {{formatnum:11337}} || {{formatnum:{{IMMEL}}}} || {{formatnum:{{#expr:{{IMMEL}}-11337}}}} |- style="background-color:#cbe0d5" | [[:Wiktionnaire:Index de mots manquants en grec ancien|grec ancien]] || {{formatnum:6921}} || {{formatnum:{{IMMGRC}}}} || {{formatnum:{{#expr:{{IMMGRC}}-6921}}}} |- style="background-color:#c0e6ff" | [[:Wiktionnaire:Index de mots manquants en interslave|interslave]] || 0 || {{formatnum:3769}} || {{formatnum:3769}} |- style="background-color:#c0e6ff" | [[:Wiktionnaire:Index de mots manquants en islandais|islandais]] || 0 || {{formatnum:{{IMMIS}}}} || {{formatnum:{{#expr:{{IMMIS}}}}}} |- style="background-color:#cbe0d5" | [[:Wiktionnaire:Index de mots manquants en italien|italien]] || {{formatnum:6326}} || {{formatnum:{{IMMIT}}}} || {{formatnum:{{#expr:{{IMMIT}}-6326}}}} |- style="background-color:#c0e6ff" | [[:Wiktionnaire:Index de mots manquants en japonais|japonais]] || 0 || {{formatnum:{{IMMJA}}}} || {{formatnum:{{#expr:{{IMMJA}}}}}} |- style="background-color:#c0e6ff" | [[:Wiktionnaire:Index de mots manquants en latin|latin]] || 0 || {{formatnum:{{IMMLA}}}} || {{formatnum:{{#expr:{{IMMLA}}-0}}}} |- style="background-color:#cbe0d5" | [[:Wiktionnaire:Index de mots manquants en luxembourgeois|luxembourgeois]] || {{formatnum:420331}} || {{formatnum:{{IMML}}}} || {{formatnum:{{#expr:{{IMML}}-420331}}}} |- style="background-color:#c0e6ff" | [[:Wiktionnaire:Index de mots manquants en moyen anglais|moyen anglais]] || 0 || {{formatnum:5794}} || {{formatnum:5794}} |- style="background-color:#c0e6ff" | [[:Wiktionnaire:Index de mots manquants en néerlandais|néerlandais]] || 0 || {{formatnum:{{IMMNL}}}} || {{formatnum:{{#expr:{{IMMNL}}}}}} |- | [[:Wiktionnaire:Index de mots manquants en poitevin-saintongeais|poitevin-saintongeais]] || {{formatnum:23087}} || {{PAGESIZE:Wiktionnaire:Index de mots manquants en poitevin-saintongeais}} || {{#expr:{{PAGESIZE:Wiktionnaire:Index de mots manquants en poitevin-saintongeais|R}}-23087}} |- style="background-color:#c0e6ff" | [[:Wiktionnaire:Index de mots manquants en polonais|polonais]] || 0 || {{formatnum:{{IMMPL}}}} || {{formatnum:{{#expr:{{IMMPL}}}}}} |- |- style="background-color:#c0e6ff" | [[:Wiktionnaire:Index de mots manquants en portugais|portugais]] || 0 || {{formatnum:{{IMMPT}}}} || {{formatnum:{{#expr:{{IMMPT}}}}}} |- | [[:Wiktionnaire:Index de mots manquants en russe|russe]] || {{formatnum:1117}} || {{PAGESIZE:Wiktionnaire:Index de mots manquants en russe}} || {{#expr:{{PAGESIZE:Wiktionnaire:Index de mots manquants en russe|R}}-1117}} |- style="background-color:#c0e6ff" | [[:Wiktionnaire:Index de mots manquants en slovaque|slovaque]] || 0 || {{formatnum:10238}} || {{formatnum:10238}} |- style="background-color:#c0e6ff" | [[:Wiktionnaire:Index de mots manquants en suédois|suédois]] || 0 || {{formatnum:5436}} || {{formatnum:5436}} |- style="background-color:#c0e6ff" | [[:Wiktionnaire:Index de mots manquants en turc|turc]] || 0 || {{formatnum:5219}} || {{formatnum:5219}} |- style="background-color:#c0e6ff" | [[:Wiktionnaire:Index de mots manquants en wolof|wolof]] || 0 || {{formatnum:5383}} || {{formatnum:5383}} |} == Outil utile == Le gadget [[Aide:Gadget-wikt.highlight-missing-sections|de surlignage des liens pointant vers une section manquante]] peut être très utile pour identifier les pages créées (liens bleus) qui n’ont pas de sections dans une langue en question. == Je participe ! == Inscrivez si vous le souhaitez votre pseudonyme pour faire savoir que vous avez participé à ce projet du mois ! # [[user:Harmonide|Harmonide]] : ajouts et suppressions fréquentes dans les index français (+26, -27), anglais (+90, -3), espagnol (+77, -1), italien (+4, -2), allemand (+2), grec (+10), grec ancien (+1) ; ménage d’automne dans l’index luxembourgeois (-150) ; contribution aux nouveaux index portugais (+96), catalan (+36), suédois (+18) et polonais (+43) ; création de l’[[WT:IMMLA|Index de mots manquants en latin]], en [[WT:IMMIS|islandais]] et en [[WT:IMMCY|gallois]] ; # [[user:Destraak|Destraak]] : création de l’[[WT:IMMPT|Index de mots manquants en portugais]], en [[WT:IMMCA|catalan]], en [[WT:IMMSV|suédois]], en [[WT:IMMJA|japonais]], en [[WT:IMMPL|polonais]], en [[WT:IMMNL|néerlandais]], en [[WT:IMMSQ|albanais]], en [[WT:IMMET|estonien]], en [[WT:IMMTR|turc]], en [[WT:IMMWO|wolof]], en [[WT:IMMCHR|cherokee]] et en [[WT:IMMGA|gaélique irlandais]] ; # [[user:Sayoxime|Sayōxime]] Petit début en [[WT:IMMENM|moyen anglais]] et [[WT:IMMISV|interslave]] # [[User:Poslovitch]] Un peu pour le français à partir des données de la Dicothèque. Voir [[Discussion Modèle:Projet du mois/11 2024|la page de discussion]] pour toute question relative à l’organisation de ce mois thématique ! == Navigation == * [[Modèle:Projet du mois/10 2024|Mois précédent]] * [[Modèle:Projet du mois/12 2024|Mois suivant]] * [[Wiktionnaire:Collaboration du mois/2024|Liste des collaborations du mois de 2024]] </noinclude> qd7w87p9yj36zbv4oz2bt3k5tjx9d59 Aktiver 0 7233139 36454755 36453501 2024-11-25T14:38:16Z Thomas.maeder 4857 /* Allemand/Nom commun/Apparentés étymologiques */ 36454755 wikitext text/x-wiki {{voir|Aktiver|aktiver}} == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : Substantif [[masculin]] de l’[[adjectif]] {{l|''aktiv''|de}}, pour les [[déclinaison]]s forte et mixte au [[singulier]]. === {{S|nom|de}} === {{de-nom-adjectival-m|1=Aktiv|ns=Aktiver}} '''Aktiver''' {{pron|akˈtiːvɐ|de}} {{m}} {{équiv-pour|une femme|Aktive|langue=de}} # {{lexique|sport|de}} [[actif|Actif]] : [[personne]] [[active]], de [[genre]] [[masculin]] ou [[générique]], notamment dans un [[groupe]], un [[club]], par exemple un [[sportif]] [[pratiquant]]. #* {{exemple |Der Wettkampf begann für alle Teilnehmer mit dem Sprint Dreikampf. Jeder '''Aktive''' ging in den ersten beiden Disziplinen einzeln an den Start. Ein Sprint über 30 Meter aus dem Hochstart sowie ein 30-Meter-Lauf mit fliegendem Anlauf waren durch die Lichtschranke zu absolvieren. Danach folgte ein 60-Meter-Sprint-Wettkampf aus der Startmaschine. Alle drei Ergebnisse wurden danach addiert. |La compétition a commencé pour tous les participants avec une série de trois sprints. Chaque actif a pris un départ individuel dans les deux premières disciplines. Un sprint de 30 mètres en partant debout, ainsi qu'une course de 30 mètres avec élan devaient être effectués en passant par la barrière lumineuse. Il s’est ensuivi une compétition de sprint de 60 mètres à partir du bloc de départ. Ces trois résultats ont ensuite été additionnés. |source={{périodique |auteur=Hartmut Baethge, Stefan Rühling |titre=Erfolgreicher Abschluss der HSC-Läufer |journal={{w|Volksstimme}} |page=11 |date=5 janvier 2023 |url=https://lghopfen.de/files/Haldensleben---05.-Januar-2023-11-.pdf}} |lang=de}} #* {{exemple |Wie stehts zurzeit um die Aargauer Schwinger? Die Anzahl der '''Aktiven''' ist rückläufig, obwohl wir seit Jahren beim Nachwuchs gute Zahlen und auch viele Talente haben. |Qu’en est-il des lutteurs argoviens actuellement ? Le nombre d’actifs est en baisse, bien que nous ayons de bons résultats en matière de relève et de nombreux talents depuis des années. <small>{{note}} Pluriel, identique au masculin et féminin en allemand.</small> |source={{périodique |auteur=Wolfgang Rytz / interview de Matthäus Huber |titre=Abtretender Schwinger-Leiter: «Gewisse Talente betreiben zu wenig Aufwand» |journal={{w|Aargauer Zeitung}} |date=5 décembre 2013 |url=https://www.aargauerzeitung.ch/sport/aargau/abtretender-schwinger-leiter-gewisse-talente-betreiben-zu-wenig-aufwand-ld.1806737}} |lang=de}} #* {{exemple |«Janosch ist ein ungeschliffener Diamant und hat sicher das Zeug dazu, einmal ein Grosser zu werden. Kraftmässig kann er schon jetzt manch '''Aktivem''' die Stange halten. Technisch muss er sich aber noch weiterentwickeln», sagt der Technische Leiter Reto Hutter über die grosse Hoffnung des Schwingclubs Mittelrheintal. |«Janosch est un diamant brut et a certainement ce qu’il faut pour devenir un grand nom. En termes de force, il peut déjà rivaliser avec beaucoup d’actifs. Cependant, il doit encore évoluer sur le plan technique », déclare le directeur technique Reto Hutter à propos du grand espoir du ''Schwingclub'' [club de lutte suisse] ''Mittelrheintal''. <small>{{note}} Exemple de la déclinaison forte au singulier du datif, plutôt rare pour une personne.</small> |source={{périodique |auteur=Mäx Hasler |titre=Zeug zum grossen Schwinger |journal={{w|Sankt Galler Tagblatt}} |date=4 décembre 2013 |url=https://www.tagblatt.ch/ostschweiz/rheintal/Zeug-zum-grossen-Schwingerart171,3627661}} |lang=de}} ==== {{S|apparentés}} ==== : ''Cf. l’adjectif'' {{l|aktiv|de}} === {{S|nom|de|flexion}} === {{de-nom-adjectival-f|1=Aktiv|ns=Aktive}} '''Aktiver''' {{pron|akˈtiːvɐ|de}} {{f}} # ''Datif singulier de la déclinaison forte de'' {{lien|Aktive|de}}. # ''Génitif pluriel de la déclinaison forte de'' {{lien|Aktive|de}}. # ''Génitif singulier de la déclinaison forte de'' {{lien|Aktive|de}}. === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Berlin|akˈtiːvɐ|lang=de|audio=De-Aktiver.ogg}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|de}} k8g9pczjcj07f34pqzu27w4uv99synq précodification 0 7243712 36458975 36185791 2024-11-26T07:51:20Z Jamain 38436 Exemple/* Français */ 36458975 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === {{ébauche-étym|fr}} :{{composé de|pré-|codification|lang=fr|m=1}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|pʁe.kɔ.di.fi.ka.sjɔ̃}} '''précodification''' {{pron|pʁe.kɔ.di.fi.ka.sjɔ̃|fr}} {{f}} # Définition de codes qui seront utilisés par la suite. #* {{exemple|La '''précodification''', un premier pas vers la standardisation des données, facilite les relevés, mais exclut la spontanéité des réponses plus riches en informations.|source=Marie-Charlotte Busch, ''La sociologie du temps libre: Problèmes et perspectives: Contribution à une définition du champ d’étude'', 1975|lang=fr}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad-|en|precodification}} {{trad-fin}} q0ia0hm7r1kqhxshocfpvxbsuhzr6ej précodifications 0 7244443 36458979 36191324 2024-11-26T07:52:00Z Jamain 38436 /* Français */ 36458979 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|nom|fr|flexion}} === {{fr-rég|pʁe.kɔ.di.fi.ka.sjɔ̃|s=précodification}} '''précodifications''' {{pron|pʁe.kɔ.di.fi.ka.sjɔ̃|fr}} {{f}} # ''Pluriel de'' [[précodification]]. g0lt9ocudes2pjh7u8py0y7pssgai6t 🤓☝️ 0 7272539 36456757 36347335 2024-11-25T21:55:58Z Àncilu 316467 Erreur de lint 36456757 wikitext text/x-wiki == {{langue|conv}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=conv|2022}} Terme {{composé de|🤓|☝️|lang=conv}}. Provient à la base d’[[Amérique latine]] afin de [[représenter]] une [[image macro]]<ref>[https://knowyourmeme.com/memes/%F0%9F%A4%93%E2%98%9D-nerd-emoji-raising-finger-emoji-de-hecho « 🤓☝ / Nerd Emoji Raising Finger Emoji / De Hecho »] sur {{W|Know Your Meme}}</ref>. === {{S|symbole|conv}} === '''🤓☝️''' # {{argot Internet|conv}} Utilisé pour [[suggérer]] que quelqu’un·e [[expliquer|explique]] trop, est [[pédant|pédant·e]] et/ou un·e [[nerd]]. #* {{exemple|Errm, archctually '''🤓☝'''|lang=conv}} ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|🤓|conv}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== * {{lien|de hecho|es}} === {{S|références}} === ==== {{S|sources}} ==== * {{Source-wikt|en|🤓|77848466}} {{références}} ibjzz1mdc5famsr2u81hckqun0wlqse Wiktionnaire:Questions sur les mots/novembre 2024 4 7276754 36458472 36441742 2024-11-26T06:04:45Z Basnormand 141878 /* Question. */ nouvelle section 36458472 wikitext text/x-wiki <noinclude>{{NavigQM|2024|11}}</noinclude> == [[lamp-loo]] ? == : ''des groupes d’enfants jouaient bruyamment au ''tut-ball'' et au '''lamp-loo''', ces formes archaïques du base-ball et de la poursuite-à-qui-sera-le-chat.'' : {{w|John Fowles|John Fowles}}, ''la créature'', Albin Michel, 1988, page 20. : Pas d’attestation ailleurs de ce ''lamp-loo''. : [[Utilisateur:Basnormand|Basnormand]] ([[Discussion utilisateur:Basnormand|discussion]]) 2 novembre 2024 à 15:53 (UTC) ::Bonjour, En français je n'en ai pas vu. Il faut bien noter, au passage, que l'exemple que tu donnes est une traduction d'un livre en anglais vers le français, le traducteur a laissé ce mot tel quel. [[Utilisateur:Bpierreb|Bpierreb]] ([[Discussion utilisateur:Bpierreb|discussion]]) 5 novembre 2024 à 18:44 (UTC) ::: Pas de problème, c’est un mot anglais mais c’est en anglais que je ne trouve pas d’autre attestation. ::: Il existe [[lanterloo]] mais c’est un jeu de cartes, ce ''lamp-loo'' semble à rapprocher du jeu enfantin du « [[loup]] »… [[Utilisateur:Basnormand|Basnormand]] ([[Discussion utilisateur:Basnormand|discussion]]) 7 novembre 2024 à 22:02 (UTC) :::: Incidemment, je me suis demandé si ce ''[[loo]]'' anglais d’origine étymologique inconnue ne dérivait pas du français ''loup'' mais du coup je me suis pris à imaginer l’inverse : le français « jouer au loup » ne dériverait-il pas du nom du jeu enfantin anglais ? :::: Bon, les jeux d’enfants sont un peu universels… [[Utilisateur:Basnormand|Basnormand]] ([[Discussion utilisateur:Basnormand|discussion]]) 7 novembre 2024 à 22:13 (UTC) == [[Californie]] == Bonjour. J'ai ajouté en exemple du sens ''Masse énorme, richesse'', le titre d'un livre du Dr Elget mais ne suis pas certaine d'avoir correctement opéré. Pouvez-vous vérifier SVP ? Merci déjà [[Utilisateur:Égoïté|Égoïté]] ([[Discussion utilisateur:Égoïté|discussion]]) 3 novembre 2024 à 07:08 (UTC) Fait {{clin}} --[[Utilisateur:Jamain|Jamain]] ([[Discussion utilisateur:Jamain|discussion]]) 3 novembre 2024 à 16:04 (UTC) :merci Jamain [[Utilisateur:Égoïté|Égoïté]] ([[Discussion utilisateur:Égoïté|discussion]]) 3 novembre 2024 à 21:09 (UTC) == Feuille d’observation clinique == [[Spécial:Contributions/41.82.181.241|41.82.181.241]] 5 novembre 2024 à 13:46 (UTC) == malsainité == Ce mot me semble préférable à la «malsanité» déjà proposé. Qu'en pensez-vous ? La définition que je propose : caractère malsain de quelqu'un, de quelque chose ; manifestation malsaine. [[Utilisateur:IntelloPio|IntelloPio]] ([[Discussion utilisateur:IntelloPio|discussion]]) 7 novembre 2024 à 13:35 (UTC) == genre du mot antre == Bonjour Tout d'abord je tiens à remercier tous les contributeurs pour ce travail de titan. Voilà ma question. Je pensais que le mot antre était masculin. Ce que confirment le cntrl et les différents dictionnaires habituels. Toutefois le wiktionnaire déclare qu'il est parfois féminin mais ne donne aucun exemple utilisant ce genre. Je comprends bien qu'on puisse attribuer le genre qu'on veut à un mot, mais en ce cas tous les mots pourraient être des 2 genres... À partir de quand et avec quels arguments (statistiques, oeuvres écrites, orales etc...) considérez vous que l'usage permette de changer ou d'étendre le genre d'un mot? Pour la ou le covid on perçoit clairement le glissement du féminin d'origine, désignant la maladie vers le double genre par le biais des erreurs (validées ultérieurement par l'usage) des médias confondant maladie et virus. Dans ce cas la diffusion médiatique crée l'usage et valide donc les 2 genres. Mais pour "antre" qui, d'une part, s'emploie souvent avec des articles ne permettant pas d'inférer le genre et d'autre part n'est pas un mot du quotidien, c'est moins évident et je me demandais si la seule "impression que "beaucoup de gens avaient envie de genrer antre au féminin" suffisait à rajouter le "parfois féminin". Merci de vos éventuelles précisions. [[Spécial:Contributions/2A01:CB1A:79:AD21:0:5C:7A11:B801|2A01:CB1A:79:AD21:0:5C:7A11:B801]] 8 novembre 2024 à 04:01 (UTC) :À tous : la question posée mérite une réponse ! [[Utilisateur:Waltor|Waltor]] ([[Discussion utilisateur:Waltor|discussion]]) 22 novembre 2024 à 17:03 (UTC) == « [[piastriote]] » == : ''On est pourri par la « piastre » (..) On en oublie les buts de cette guerre et parfois son devoir. On est tous devenus « '''piastriotes''' »''. : (Roger Hamoniaux, ''L’odyssée du sergent Morin'', France-Empire, 1966, page 221) : Mot-valise ou calembour sur [[piastre]] et [[patriote]]. : L’action de ce roman se situe pendant la guerre d’Indochine et évoque l’[[w:Affaire des piastres|affaire du trafic des piastres]]… : Aucune attestation sur le web. : Invention Hapax de l’auteur ou mot ayant circulé uniquement oralement et pendant une courte période liée à cette affaire n’ayant pas fait grand bruit dans l’opinion ? : [[Utilisateur:Basnormand|Basnormand]] ([[Discussion utilisateur:Basnormand|discussion]]) 12 novembre 2024 à 19:34 (UTC) ::À défaut de pouvoir répondre précisément aux questions posées, voici quand même une attestation : {{exemple|lang=fr| Faut-il rappeler les anathèmes de l’ardent « '''piastriote''' » et éditorialiste de cette même feuille, fulminant, le 25 mai dernier, contre ceux qui depuis « sept ans recommandent la même chose » (Il s’agit de la paix au Viêt-Nam) ? |source= Article de {{w|Henri Alleg}} paru à la une du journal ''{{w|Alger républicain}}'' du mercredi 10 juin 1953. Fac-similé de la page procuré par Gallica : https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bd6t5835283/f1.image.r=piastriote .}} [[Utilisateur:Waltor|Waltor]] ([[Discussion utilisateur:Waltor|discussion]]) 16 novembre 2024 à 12:09 (UTC) ::Et encore : {{exemple|lang=fr|Ravi de le revoir, je me précipitais pour le serrer dans mes bras, lorsque, à ma grande surprise, il m’écarta et m’invectiva en ces termes : Colonialiste ! Jaunier ! '''Piastriote''' ! Collaborateur ! Mauvais Français ! |source= « Controverse sur le colonialisme » in ''L’Indépendant'', hebdomadaire cochinchinois, du samedi 9 août 1947, page 1 colonne 1. Fac-similé de la page procuré par Gallica : https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k45352499/f1.image.r=piastriote .}} [[Utilisateur:Waltor|Waltor]] ([[Discussion utilisateur:Waltor|discussion]]) 16 novembre 2024 à 12:50 (UTC) ::: Bonjour {{notif|Waltor}}, ::: J’ai entré le mot ''piastriote'', merci beaucoup pour les exemples d’utilisation que vous avez trouvé. ::: Bien cordialement, ::: [[Utilisateur:Basnormand|Basnormand]] ([[Discussion utilisateur:Basnormand|discussion]]) 20 novembre 2024 à 10:00 (UTC) == « Sussex » : prononciation == Bonjour, la dernière version https://fr.wiktionary.org/w/index.php?title=Sussex&oldid=36398951 de l’entrée « '''{{a|Sussex}}''' » (sa section « '''[[Sussex#fr]]''' » s’entend) indique la prononciation : ''' \sɔ.sɛks\ '''. ''Quid'' de la prononciation de ce toponyme en français ? Merci d’avance pour vos lumières. [[Utilisateur:Waltor|Waltor]] ([[Discussion utilisateur:Waltor|discussion]]) 14 novembre 2024 à 15:41 (UTC) == Deces == Savez-vous où est inhumé jean-guy lambert coureur kawasaki dans les années 1970 [[Spécial:Contributions/2001:56B:BD5F:6300:6CC1:31EC:EE7F:1006|2001:56B:BD5F:6300:6CC1:31EC:EE7F:1006]] 15 novembre 2024 à 03:18 (UTC) : {{HS}} [[Utilisateur:Basnormand|Basnormand]] ([[Discussion utilisateur:Basnormand|discussion]]) 15 novembre 2024 à 04:54 (UTC) == [[pou]] dans [[pou-de-soie]]. == : [[Fichier:Pediculus humanus var capitis.jpg|vignette|Un '''pou''' qui n’est pas de soie.]] : Bonjour, : Selon l’étymologie de l’article [[pou-de-soie]], ce serait une déformation de [[peau-de-soie]]… À priori donc, rien à voir rien à voir avec l’insecte parasite. : Voir la discussion sur l’expression ''peau de soie'' (utilisée en anglais) initiée par {{notif|Égoïté}} dans la rubrique « Proposer un mot ». : [[Utilisateur:Basnormand|Basnormand]] ([[Discussion utilisateur:Basnormand|discussion]]) 17 novembre 2024 à 15:04 (UTC) :: « sous-question », cette expression d’origine « française » : ''peau de soie'' semble uniquement subsister en anglais (chez les tailleurs ?). :: Y aurait-il des exemples d’autres expressions de ce type (bon, il y a bien la devise de la monarchie britannique « [[w:Dieu et mon droit|Dieu et mon droit.]] »…) :: [[Utilisateur:Basnormand|Basnormand]] ([[Discussion utilisateur:Basnormand|discussion]]) 17 novembre 2024 à 15:13 (UTC) == « [[piastrite]] » == Bonjour ! En sondant Gallica à propos de '''[[#« piastriote »]]''', cette base de donnée m’a révélé l’existence de « '''{{a|piastrite}}''' », voir : https://gallica.bnf.fr/services/engine/search/sru?operation=searchRetrieve&version=1.2&query=%28gallica%20all%20%22piastrite%22%29&lang=fr&suggest=0 . Qui connaît ? [[Utilisateur:Waltor|Waltor]] ([[Discussion utilisateur:Waltor|discussion]]) 18 novembre 2024 à 15:04 (UTC) : {{notif|Waltor}} Merci beaucoup pour cette découverte. : J’ai esquissé un article mais peut-être fautif. : En effet on trouve une occurrence en 1928 dans le ''Saigon républicain'' et 1936 dans ''La vérité'' soit bien avant l’affaire du trafic des piastres (1948-1953). : ''Piastrite'' serait donc antérieur à « piastriote », ce dernier mot lié à l’affaire (encore que cela reste à prouver)… : Cdt, : [[Utilisateur:Basnormand|Basnormand]] ([[Discussion utilisateur:Basnormand|discussion]]) 20 novembre 2024 à 12:35 (UTC) ::{{notif|Basnormand}} J’ai mis à profit vos remarques pour la définition figurant dans l’article : merci de relire car c’est sans doute améliorable. Cord. [[Utilisateur:Waltor|Waltor]] ([[Discussion utilisateur:Waltor|discussion]]) 20 novembre 2024 à 18:24 (UTC) == « [[jaunier]] » == Bonjour ! On reprend ici plus complètement une citation figurant dans '''[[#« piastriote]]''' : <br /> {{exemple|lang=fr|Ravi de le revoir, je me précipitais pour le serrer dans mes bras, lorsque, à ma grande surprise, il m’écarta et m’invectiva en ces termes : <br /> « Colonialiste ! '''Jaunier''' ! Piastriote ! Collaborateur ! Mauvais Français ! <br /> […] <br /> — Vous dites que je suis un '''Jaunier''' ; Mais les hommes comme moi qui ont passé toute leur vie en Indochine, ont conscience d’avoir travaillé à sa prospérité et à la grandeur de la Patrie. |source= « Controverse sur le colonialisme » in ''L’Indépendant'', hebdomadaire cochinchinois, du samedi 9 août 1947, page 1 colonnes 1 et 2. Fac-similé de la page procuré par Gallica : https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k45352499/f1.image.r=jaunier .}} <br />J’ai supposé qu’il s’agissait d’un pendant de « négrier » (la majuscule de la citation ne s’imposant donc pas). Qui donc connaît ce « '''{{a|jaunier}}''' ? Serait-ce un hapax ? [[Utilisateur:Waltor|Waltor]] ([[Discussion utilisateur:Waltor|discussion]]) 18 novembre 2024 à 15:35 (UTC) : Bonjour {{notif|Waltor}}, intéressant rapprochement entre [[jaunier]] et [[négrier]]… : Pour ma part en voyant le terme pour la première fois, j’ai pensé à jaune, la couleur de l’or. : Donc ''jaunier'' = trafiquant d’or, ce qui s’accorderait bien au contexte du trafic des piastres. : Mais c’est juste une interprétation personnelle. : Cordialement, : [[Utilisateur:Basnormand|Basnormand]] ([[Discussion utilisateur:Basnormand|discussion]]) 18 novembre 2024 à 16:43 (UTC) ::Effectivement. On trouve aussi ''jaunier'' en argot ancien, cf. [[s:Dictionnaire historique d’argot /Édition Dentu/1881/Supplément, J]] : « JAUNIER : Débitant d’eau-de-vie ». Mais là je doute que ce soit l’origine de notre ''jaunier'' indochinois... [[Utilisateur:Waltor|Waltor]] ([[Discussion utilisateur:Waltor|discussion]]) 18 novembre 2024 à 17:21 (UTC) ::: {{notif|Waltor}} Merci pour les citations, article {{fait}} [[Utilisateur:Basnormand|Basnormand]] ([[Discussion utilisateur:Basnormand|discussion]]) 21 novembre 2024 à 13:29 (UTC) ::::Et j’exclus, à première vue, que notre ''jaunier'' en rapport avec l’Indochine puisse être l’antonomase du nom de famille ''[[Jaunier]]'', que j’ai créé ({{fait}}) pour l’occasion. {{sourire}} [[Utilisateur:Waltor|Waltor]] ([[Discussion utilisateur:Waltor|discussion]]) 22 novembre 2024 à 14:20 (UTC) == Utilisation bizarre du terme [[mutton-chop]] dans un texte français. == : ''C’était comique, ce grand corps qui courait à côté de moi sans cesser de pleurer ; le pauvre garçon, de temps en temps, pour éclaircir ses yeux brouillés, en essuyait les larmes du dos de sa main, épaisse comme un '''mutton-chop'''.'' : Marcel Astruc ''Trois mois payés'', édition du Tambourin, 1930, réédition Le Dilettante, 2009, page 157. : Côtelette de mouton ? dans l’article [[chop]] il y a un lien vers [[lamb chop]]. : [[Utilisateur:Basnormand|Basnormand]] ([[Discussion utilisateur:Basnormand|discussion]]) 18 novembre 2024 à 16:33 (UTC) : [[mutton chop]] est-il utilisé en Anglais ? [[Utilisateur:Basnormand|Basnormand]] ([[Discussion utilisateur:Basnormand|discussion]]) 18 novembre 2024 à 16:38 (UTC) ::Chez nos amis du « Wiktionary », [[wikt:en:mutton chop#English]] est donné comme une variante de [[wikt:en:muttonchop#English]]. Si ça peut aider... [[Utilisateur:Waltor|Waltor]] ([[Discussion utilisateur:Waltor|discussion]]) 18 novembre 2024 à 16:45 (UTC) ::: Merci {{notif|Waltor}} L’article en anglais m’a inspiré pour créer [[côtelettes de mouton]]… :::[[Utilisateur:Basnormand|Basnormand]] ([[Discussion utilisateur:Basnormand|discussion]]) 18 novembre 2024 à 18:57 (UTC) == Hadeen n'existe pas == [[Spécial:Contributions/2A01:E0A:2E9:97D0:5DE3:B92F:F48B:E508|2A01:E0A:2E9:97D0:5DE3:B92F:F48B:E508]] 19 novembre 2024 à 05:22 (UTC) :Merci de nous en dire un peu plus. [[Utilisateur:Waltor|Waltor]] ([[Discussion utilisateur:Waltor|discussion]]) 22 novembre 2024 à 14:22 (UTC) == [[étrangeoïde]] == Bonjour ! Bien que « '''{{a|étrangeoïde}}''' » n’a pas (contrairement à ''bizarroïde'') d’entrée dans notre Wiktionnaire, je pense avoir entendu ce terme autour de moi. Qui connaît ? [[Utilisateur:Waltor|Waltor]] ([[Discussion utilisateur:Waltor|discussion]]) 22 novembre 2024 à 13:00 (UTC) == Question. == Je demende la nature de selon,oppremé,et en francais il ya combien de nature? c0i5ntszog6xqg8nti0q25jy2htmhy7 36459823 36458472 2024-11-26T10:55:42Z Basnormand 141878 /* Question. */ 36459823 wikitext text/x-wiki <noinclude>{{NavigQM|2024|11}}</noinclude> == [[lamp-loo]] ? == : ''des groupes d’enfants jouaient bruyamment au ''tut-ball'' et au '''lamp-loo''', ces formes archaïques du base-ball et de la poursuite-à-qui-sera-le-chat.'' : {{w|John Fowles|John Fowles}}, ''la créature'', Albin Michel, 1988, page 20. : Pas d’attestation ailleurs de ce ''lamp-loo''. : [[Utilisateur:Basnormand|Basnormand]] ([[Discussion utilisateur:Basnormand|discussion]]) 2 novembre 2024 à 15:53 (UTC) ::Bonjour, En français je n'en ai pas vu. Il faut bien noter, au passage, que l'exemple que tu donnes est une traduction d'un livre en anglais vers le français, le traducteur a laissé ce mot tel quel. [[Utilisateur:Bpierreb|Bpierreb]] ([[Discussion utilisateur:Bpierreb|discussion]]) 5 novembre 2024 à 18:44 (UTC) ::: Pas de problème, c’est un mot anglais mais c’est en anglais que je ne trouve pas d’autre attestation. ::: Il existe [[lanterloo]] mais c’est un jeu de cartes, ce ''lamp-loo'' semble à rapprocher du jeu enfantin du « [[loup]] »… [[Utilisateur:Basnormand|Basnormand]] ([[Discussion utilisateur:Basnormand|discussion]]) 7 novembre 2024 à 22:02 (UTC) :::: Incidemment, je me suis demandé si ce ''[[loo]]'' anglais d’origine étymologique inconnue ne dérivait pas du français ''loup'' mais du coup je me suis pris à imaginer l’inverse : le français « jouer au loup » ne dériverait-il pas du nom du jeu enfantin anglais ? :::: Bon, les jeux d’enfants sont un peu universels… [[Utilisateur:Basnormand|Basnormand]] ([[Discussion utilisateur:Basnormand|discussion]]) 7 novembre 2024 à 22:13 (UTC) == [[Californie]] == Bonjour. J'ai ajouté en exemple du sens ''Masse énorme, richesse'', le titre d'un livre du Dr Elget mais ne suis pas certaine d'avoir correctement opéré. Pouvez-vous vérifier SVP ? Merci déjà [[Utilisateur:Égoïté|Égoïté]] ([[Discussion utilisateur:Égoïté|discussion]]) 3 novembre 2024 à 07:08 (UTC) Fait {{clin}} --[[Utilisateur:Jamain|Jamain]] ([[Discussion utilisateur:Jamain|discussion]]) 3 novembre 2024 à 16:04 (UTC) :merci Jamain [[Utilisateur:Égoïté|Égoïté]] ([[Discussion utilisateur:Égoïté|discussion]]) 3 novembre 2024 à 21:09 (UTC) == Feuille d’observation clinique == [[Spécial:Contributions/41.82.181.241|41.82.181.241]] 5 novembre 2024 à 13:46 (UTC) == malsainité == Ce mot me semble préférable à la «malsanité» déjà proposé. Qu'en pensez-vous ? La définition que je propose : caractère malsain de quelqu'un, de quelque chose ; manifestation malsaine. [[Utilisateur:IntelloPio|IntelloPio]] ([[Discussion utilisateur:IntelloPio|discussion]]) 7 novembre 2024 à 13:35 (UTC) == genre du mot antre == Bonjour Tout d'abord je tiens à remercier tous les contributeurs pour ce travail de titan. Voilà ma question. Je pensais que le mot antre était masculin. Ce que confirment le cntrl et les différents dictionnaires habituels. Toutefois le wiktionnaire déclare qu'il est parfois féminin mais ne donne aucun exemple utilisant ce genre. Je comprends bien qu'on puisse attribuer le genre qu'on veut à un mot, mais en ce cas tous les mots pourraient être des 2 genres... À partir de quand et avec quels arguments (statistiques, oeuvres écrites, orales etc...) considérez vous que l'usage permette de changer ou d'étendre le genre d'un mot? Pour la ou le covid on perçoit clairement le glissement du féminin d'origine, désignant la maladie vers le double genre par le biais des erreurs (validées ultérieurement par l'usage) des médias confondant maladie et virus. Dans ce cas la diffusion médiatique crée l'usage et valide donc les 2 genres. Mais pour "antre" qui, d'une part, s'emploie souvent avec des articles ne permettant pas d'inférer le genre et d'autre part n'est pas un mot du quotidien, c'est moins évident et je me demandais si la seule "impression que "beaucoup de gens avaient envie de genrer antre au féminin" suffisait à rajouter le "parfois féminin". Merci de vos éventuelles précisions. [[Spécial:Contributions/2A01:CB1A:79:AD21:0:5C:7A11:B801|2A01:CB1A:79:AD21:0:5C:7A11:B801]] 8 novembre 2024 à 04:01 (UTC) :À tous : la question posée mérite une réponse ! [[Utilisateur:Waltor|Waltor]] ([[Discussion utilisateur:Waltor|discussion]]) 22 novembre 2024 à 17:03 (UTC) == « [[piastriote]] » == : ''On est pourri par la « piastre » (..) On en oublie les buts de cette guerre et parfois son devoir. On est tous devenus « '''piastriotes''' »''. : (Roger Hamoniaux, ''L’odyssée du sergent Morin'', France-Empire, 1966, page 221) : Mot-valise ou calembour sur [[piastre]] et [[patriote]]. : L’action de ce roman se situe pendant la guerre d’Indochine et évoque l’[[w:Affaire des piastres|affaire du trafic des piastres]]… : Aucune attestation sur le web. : Invention Hapax de l’auteur ou mot ayant circulé uniquement oralement et pendant une courte période liée à cette affaire n’ayant pas fait grand bruit dans l’opinion ? : [[Utilisateur:Basnormand|Basnormand]] ([[Discussion utilisateur:Basnormand|discussion]]) 12 novembre 2024 à 19:34 (UTC) ::À défaut de pouvoir répondre précisément aux questions posées, voici quand même une attestation : {{exemple|lang=fr| Faut-il rappeler les anathèmes de l’ardent « '''piastriote''' » et éditorialiste de cette même feuille, fulminant, le 25 mai dernier, contre ceux qui depuis « sept ans recommandent la même chose » (Il s’agit de la paix au Viêt-Nam) ? |source= Article de {{w|Henri Alleg}} paru à la une du journal ''{{w|Alger républicain}}'' du mercredi 10 juin 1953. Fac-similé de la page procuré par Gallica : https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bd6t5835283/f1.image.r=piastriote .}} [[Utilisateur:Waltor|Waltor]] ([[Discussion utilisateur:Waltor|discussion]]) 16 novembre 2024 à 12:09 (UTC) ::Et encore : {{exemple|lang=fr|Ravi de le revoir, je me précipitais pour le serrer dans mes bras, lorsque, à ma grande surprise, il m’écarta et m’invectiva en ces termes : Colonialiste ! Jaunier ! '''Piastriote''' ! Collaborateur ! Mauvais Français ! |source= « Controverse sur le colonialisme » in ''L’Indépendant'', hebdomadaire cochinchinois, du samedi 9 août 1947, page 1 colonne 1. Fac-similé de la page procuré par Gallica : https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k45352499/f1.image.r=piastriote .}} [[Utilisateur:Waltor|Waltor]] ([[Discussion utilisateur:Waltor|discussion]]) 16 novembre 2024 à 12:50 (UTC) ::: Bonjour {{notif|Waltor}}, ::: J’ai entré le mot ''piastriote'', merci beaucoup pour les exemples d’utilisation que vous avez trouvé. ::: Bien cordialement, ::: [[Utilisateur:Basnormand|Basnormand]] ([[Discussion utilisateur:Basnormand|discussion]]) 20 novembre 2024 à 10:00 (UTC) == « Sussex » : prononciation == Bonjour, la dernière version https://fr.wiktionary.org/w/index.php?title=Sussex&oldid=36398951 de l’entrée « '''{{a|Sussex}}''' » (sa section « '''[[Sussex#fr]]''' » s’entend) indique la prononciation : ''' \sɔ.sɛks\ '''. ''Quid'' de la prononciation de ce toponyme en français ? Merci d’avance pour vos lumières. [[Utilisateur:Waltor|Waltor]] ([[Discussion utilisateur:Waltor|discussion]]) 14 novembre 2024 à 15:41 (UTC) == Deces == Savez-vous où est inhumé jean-guy lambert coureur kawasaki dans les années 1970 [[Spécial:Contributions/2001:56B:BD5F:6300:6CC1:31EC:EE7F:1006|2001:56B:BD5F:6300:6CC1:31EC:EE7F:1006]] 15 novembre 2024 à 03:18 (UTC) : {{HS}} [[Utilisateur:Basnormand|Basnormand]] ([[Discussion utilisateur:Basnormand|discussion]]) 15 novembre 2024 à 04:54 (UTC) == [[pou]] dans [[pou-de-soie]]. == : [[Fichier:Pediculus humanus var capitis.jpg|vignette|Un '''pou''' qui n’est pas de soie.]] : Bonjour, : Selon l’étymologie de l’article [[pou-de-soie]], ce serait une déformation de [[peau-de-soie]]… À priori donc, rien à voir rien à voir avec l’insecte parasite. : Voir la discussion sur l’expression ''peau de soie'' (utilisée en anglais) initiée par {{notif|Égoïté}} dans la rubrique « Proposer un mot ». : [[Utilisateur:Basnormand|Basnormand]] ([[Discussion utilisateur:Basnormand|discussion]]) 17 novembre 2024 à 15:04 (UTC) :: « sous-question », cette expression d’origine « française » : ''peau de soie'' semble uniquement subsister en anglais (chez les tailleurs ?). :: Y aurait-il des exemples d’autres expressions de ce type (bon, il y a bien la devise de la monarchie britannique « [[w:Dieu et mon droit|Dieu et mon droit.]] »…) :: [[Utilisateur:Basnormand|Basnormand]] ([[Discussion utilisateur:Basnormand|discussion]]) 17 novembre 2024 à 15:13 (UTC) == « [[piastrite]] » == Bonjour ! En sondant Gallica à propos de '''[[#« piastriote »]]''', cette base de donnée m’a révélé l’existence de « '''{{a|piastrite}}''' », voir : https://gallica.bnf.fr/services/engine/search/sru?operation=searchRetrieve&version=1.2&query=%28gallica%20all%20%22piastrite%22%29&lang=fr&suggest=0 . Qui connaît ? [[Utilisateur:Waltor|Waltor]] ([[Discussion utilisateur:Waltor|discussion]]) 18 novembre 2024 à 15:04 (UTC) : {{notif|Waltor}} Merci beaucoup pour cette découverte. : J’ai esquissé un article mais peut-être fautif. : En effet on trouve une occurrence en 1928 dans le ''Saigon républicain'' et 1936 dans ''La vérité'' soit bien avant l’affaire du trafic des piastres (1948-1953). : ''Piastrite'' serait donc antérieur à « piastriote », ce dernier mot lié à l’affaire (encore que cela reste à prouver)… : Cdt, : [[Utilisateur:Basnormand|Basnormand]] ([[Discussion utilisateur:Basnormand|discussion]]) 20 novembre 2024 à 12:35 (UTC) ::{{notif|Basnormand}} J’ai mis à profit vos remarques pour la définition figurant dans l’article : merci de relire car c’est sans doute améliorable. Cord. [[Utilisateur:Waltor|Waltor]] ([[Discussion utilisateur:Waltor|discussion]]) 20 novembre 2024 à 18:24 (UTC) == « [[jaunier]] » == Bonjour ! On reprend ici plus complètement une citation figurant dans '''[[#« piastriote]]''' : <br /> {{exemple|lang=fr|Ravi de le revoir, je me précipitais pour le serrer dans mes bras, lorsque, à ma grande surprise, il m’écarta et m’invectiva en ces termes : <br /> « Colonialiste ! '''Jaunier''' ! Piastriote ! Collaborateur ! Mauvais Français ! <br /> […] <br /> — Vous dites que je suis un '''Jaunier''' ; Mais les hommes comme moi qui ont passé toute leur vie en Indochine, ont conscience d’avoir travaillé à sa prospérité et à la grandeur de la Patrie. |source= « Controverse sur le colonialisme » in ''L’Indépendant'', hebdomadaire cochinchinois, du samedi 9 août 1947, page 1 colonnes 1 et 2. Fac-similé de la page procuré par Gallica : https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k45352499/f1.image.r=jaunier .}} <br />J’ai supposé qu’il s’agissait d’un pendant de « négrier » (la majuscule de la citation ne s’imposant donc pas). Qui donc connaît ce « '''{{a|jaunier}}''' ? Serait-ce un hapax ? [[Utilisateur:Waltor|Waltor]] ([[Discussion utilisateur:Waltor|discussion]]) 18 novembre 2024 à 15:35 (UTC) : Bonjour {{notif|Waltor}}, intéressant rapprochement entre [[jaunier]] et [[négrier]]… : Pour ma part en voyant le terme pour la première fois, j’ai pensé à jaune, la couleur de l’or. : Donc ''jaunier'' = trafiquant d’or, ce qui s’accorderait bien au contexte du trafic des piastres. : Mais c’est juste une interprétation personnelle. : Cordialement, : [[Utilisateur:Basnormand|Basnormand]] ([[Discussion utilisateur:Basnormand|discussion]]) 18 novembre 2024 à 16:43 (UTC) ::Effectivement. On trouve aussi ''jaunier'' en argot ancien, cf. [[s:Dictionnaire historique d’argot /Édition Dentu/1881/Supplément, J]] : « JAUNIER : Débitant d’eau-de-vie ». Mais là je doute que ce soit l’origine de notre ''jaunier'' indochinois... [[Utilisateur:Waltor|Waltor]] ([[Discussion utilisateur:Waltor|discussion]]) 18 novembre 2024 à 17:21 (UTC) ::: {{notif|Waltor}} Merci pour les citations, article {{fait}} [[Utilisateur:Basnormand|Basnormand]] ([[Discussion utilisateur:Basnormand|discussion]]) 21 novembre 2024 à 13:29 (UTC) ::::Et j’exclus, à première vue, que notre ''jaunier'' en rapport avec l’Indochine puisse être l’antonomase du nom de famille ''[[Jaunier]]'', que j’ai créé ({{fait}}) pour l’occasion. {{sourire}} [[Utilisateur:Waltor|Waltor]] ([[Discussion utilisateur:Waltor|discussion]]) 22 novembre 2024 à 14:20 (UTC) == Utilisation bizarre du terme [[mutton-chop]] dans un texte français. == : ''C’était comique, ce grand corps qui courait à côté de moi sans cesser de pleurer ; le pauvre garçon, de temps en temps, pour éclaircir ses yeux brouillés, en essuyait les larmes du dos de sa main, épaisse comme un '''mutton-chop'''.'' : Marcel Astruc ''Trois mois payés'', édition du Tambourin, 1930, réédition Le Dilettante, 2009, page 157. : Côtelette de mouton ? dans l’article [[chop]] il y a un lien vers [[lamb chop]]. : [[Utilisateur:Basnormand|Basnormand]] ([[Discussion utilisateur:Basnormand|discussion]]) 18 novembre 2024 à 16:33 (UTC) : [[mutton chop]] est-il utilisé en Anglais ? [[Utilisateur:Basnormand|Basnormand]] ([[Discussion utilisateur:Basnormand|discussion]]) 18 novembre 2024 à 16:38 (UTC) ::Chez nos amis du « Wiktionary », [[wikt:en:mutton chop#English]] est donné comme une variante de [[wikt:en:muttonchop#English]]. Si ça peut aider... [[Utilisateur:Waltor|Waltor]] ([[Discussion utilisateur:Waltor|discussion]]) 18 novembre 2024 à 16:45 (UTC) ::: Merci {{notif|Waltor}} L’article en anglais m’a inspiré pour créer [[côtelettes de mouton]]… :::[[Utilisateur:Basnormand|Basnormand]] ([[Discussion utilisateur:Basnormand|discussion]]) 18 novembre 2024 à 18:57 (UTC) == Hadeen n'existe pas == [[Spécial:Contributions/2A01:E0A:2E9:97D0:5DE3:B92F:F48B:E508|2A01:E0A:2E9:97D0:5DE3:B92F:F48B:E508]] 19 novembre 2024 à 05:22 (UTC) :Merci de nous en dire un peu plus. [[Utilisateur:Waltor|Waltor]] ([[Discussion utilisateur:Waltor|discussion]]) 22 novembre 2024 à 14:22 (UTC) == [[étrangeoïde]] == Bonjour ! Bien que « '''{{a|étrangeoïde}}''' » n’a pas (contrairement à ''bizarroïde'') d’entrée dans notre Wiktionnaire, je pense avoir entendu ce terme autour de moi. Qui connaît ? [[Utilisateur:Waltor|Waltor]] ([[Discussion utilisateur:Waltor|discussion]]) 22 novembre 2024 à 13:00 (UTC) == Question de grammaire ? == Je déplace cette question d’une intervention d’une IP dans l’espace principal vers « question sur les mots ». [[Utilisateur:Basnormand|Basnormand]] ([[Discussion utilisateur:Basnormand|discussion]]) 26 novembre 2024 à 10:55 (UTC) Je demende la nature de selon,oppremé,et en francais il ya combien de nature? 92jns2k0uf38x1b5q28pgzjqyjv91fi Wiktionnaire:Proposer un mot/novembre 2024 4 7276756 36457029 36450253 2024-11-25T23:03:32Z Budelberger 15781 /* insupportation */ nouvelle section 36457029 wikitext text/x-wiki <noinclude>{{NavigPM|2024|11}}</noinclude> == [[narcoracaille]] == Dans la bouche de {{w|Bruno Retailleau}}. <span class="petites capitales" style="font-variant: small-caps">[[Discussion Utilisateur:Budelberger|<span style="color:red">Budelberger</span>]]</span> 1 novembre 2024 à 15:43 (UTC). : {{notif|Budelberger}} {{fait}}, Merci pour cette proposition. [[Utilisateur:Basnormand|Basnormand]] ([[Discussion utilisateur:Basnormand|discussion]]) 16 novembre 2024 à 19:37 (UTC) == [[metrominuto]] == Le Metrominuto est une carte piétonne schématique basée sur l'esthétique des plans des lignes du métro, marquant les distances entre les points les plus importants d'une ville et le temps qu'une personne moyenne prendrait pour les parcourir. Definition de wikipédia Etymologie espagnol, 2011, mot valise "metro" "minuto" Une source : geo.fr/voyage/metrominuto-et-si-la-ville-de-demain-se-parcourait-a-pied-pontevedra-espagne-plan-marche-quart-heure-219915 [[Utilisateur:LySioS-wkp|LySioS-wkp]] ([[Discussion utilisateur:LySioS-wkp|discussion]]) 2 novembre 2024 à 22:57 (UTC) == [[ripi-]] == On suggère de crée dès à présent une entrée * '''{{a|ripi-}}''' Notre dictionnaire possède les entrées suivantes : # [[ripicole]] # [[ripiculture]] # [[ripisylve]] Mais est-ce bien suffisant ? [[Utilisateur:Waltor|Waltor]] ([[Discussion utilisateur:Waltor|discussion]]) 6 novembre 2024 à 13:45 (UTC) == Prononciation des mots enfrançais == Prononciation des mots en français pour les natifs et les étudiants en FLE Par exemple comment on prononce les mots suivants : - Aujourd'hui - Agenda - fainéant - vingt - cent {{non signé|193.50.174.13|7 novembre 2024 à 12:33}} : Je suis sûr que les prononciations figurent bien dans les entrées concernées : j’ai vérifié pour ''aujourd’hui'' et j’y ai trouvé \o.ʒuʁ.d‿ɥi\ comme attendu. Cord. [[Utilisateur:Waltor|Waltor]] ([[Discussion utilisateur:Waltor|discussion]]) 8 novembre 2024 à 15:34 (UTC) == [[malsainité]] == Caractère malsain de qn ou de qc. Manifestation malsaine. [[Utilisateur:IntelloPio|IntelloPio]] ([[Discussion utilisateur:IntelloPio|discussion]]) 7 novembre 2024 à 13:48 (UTC) == [[voblast]] == L’entrée * '''{{a|voblast}}''' reste à créer. Dans la Pédia * [[w:voblast]] est une redi pointant sur [[w:oblast]] : ''[[voblast]]'' est une variante (biélorusse entre autre) du russe ''[[oblast]]'' et désigne donc une circonscription administrative. [[Utilisateur:Waltor|Waltor]] ([[Discussion utilisateur:Waltor|discussion]]) 8 novembre 2024 à 15:22 (UTC) :PS : le Wiktionary (en anglais) possède déjà une entrée '''[[:en:voblast]]''', comportant la section par langue unique '''[[:en:voblast#English]]'''. [[Utilisateur:Waltor|Waltor]] ([[Discussion utilisateur:Waltor|discussion]]) 8 novembre 2024 à 15:43 (UTC) == proposition d'ajout == appart-hôtel == [[Gladherhat]], [[Somerset]] en gallois ? == : ''Ces deux jours de voyage qui restaient à passer, pour Jones, ce n’était pas dans le '''Gladherhat'''. <br />Q. Le Quoi ? <br /> R. C’est le nom que nous les Gallois nous donnons au Somerset, monsieur, un pays de cocagne, tout cidre et veaux gras.'' : (Jones Fowles, ''La créature'', Albin Michel, 1990, page 234). : Terme désuet ? : [[Utilisateur:Basnormand|Basnormand]] ([[Discussion utilisateur:Basnormand|discussion]]) 11 novembre 2024 à 20:28 (UTC) == para == [[Spécial:Contributions/77.130.77.254|77.130.77.254]] 13 novembre 2024 à 10:36 (UTC) == Système octovalent == Le développement d’un système octovalent s’ancre dans une série de concepts et de phénomènes naturels qui ont nourri ma réflexion et affermi mon intuition d’un modèle allant au-delà de la simple binarité. Les inspirations principales viennent de la nature même de la lumière, des structures géométriques, des échelles musicales, et des propriétés des ondes électromagnétiques, formant un ensemble cohérent qui dessine les contours d’un nouveau paradigme. Chacun de ces éléments, en révélant des schémas de répétition et de diversité, porte en lui une certaine « octovalence », une logique d’interaction harmonieuse entre des états multiples, qui pourrait constituer la base d’un modèle d’information et de représentation plus riche. [[Utilisateur:Jean-Christophe Ané|Jean-Christophe Ané]] ([[Discussion utilisateur:Jean-Christophe Ané|discussion]]) 15 novembre 2024 à 09:51 (UTC) == [[metoomane]] == Dans la bouche de {{w|Cyrille Eldin}}. <span class="petites capitales" style="font-variant: small-caps">[[Discussion Utilisateur:Budelberger|<span style="color:red">Budelberger</span>]]</span> 15 novembre 2024 à 16:19 (UTC). == [[peau de soie]] == il s'agit d'un terme ignoré par le wiktionnaire francophone ; le nom donné à un certain tissage de la soie et utilisé donc en français par les anglophones. Mon attention fut attirée sur lui par la phrase « (…) à côté de lui, une femme brune, très petite, vêtue d'une longue ''peau de soie'' [en italique dans le texte] en dentelle, belle plutôt que jolie, regard intense et attachant.» donnée dans la traduction française de ''Nécropolis'' de Herbert Lieberman (Paris, France loisirs, 1983, p.135). Ne connaissant pas de vêtement portant ce nom, je fus intriguée et j'ai contacté [https://fr.wikipedia.org/wiki/Wikip%C3%A9dia:Oracle/novembre_2024#Peau_de_soie l'Oracle de fr.wikipedia] puis, par désir profond de comprendre, [https://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Reference_desk/Humanities#Peau_de_soie l'oracle équivalent anglophone]. Celui-ci m'a conduit vers [https://vitrinelinguistique.oqlf.gouv.qc.ca/fiche-gdt/fiche/8396462/peau-de-soie le Grand dictionnaire terminologique de l'Office québécois de la langue française]. Si vous reprenez la phrase de Lieberman ''traduite en français'' comme exemple, je propose plutôt la traduction "à côté de lui, une femme brune, petite, vêtue de longues dentelles en peau de soie, plus belle que jolie..." Le terme est aussi utilisé [https://www.vogue.fr/joaillerie/article/quel-secret-se-cache-derriere-le-diademe-de-mariage-de-la-princesse-beatrice ici] et [https://www.eventail.be/lifestyle/nature-et-jardin/le-mariage-surprise-de-l-ete ici]. Amicalement, [[Utilisateur:Égoïté|Égoïté]] ([[Discussion utilisateur:Égoïté|discussion]]) 16 novembre 2024 à 10:11 (UTC) : {{notif|Égoïté}} : Bonjour, : Un rapport avec [[pou-de-soie]] ?? : [[Utilisateur:Basnormand|Basnormand]] ([[Discussion utilisateur:Basnormand|discussion]]) 16 novembre 2024 à 10:35 (UTC) ::Bonjour Basnormand. Je ne sais car je ne connaissais pas pou-de-soie ! Mais... le cnrtl indique "Étoffe de soie épaisse, '''sans lustre'''" (je surligne) depuis le Moyen Âge - confirmé par [https://www.littre.org/definition/pou-de-soie Littré], alors que le GDT écrit "présentant (…) un brillant mat" ce qui est contradictoire... Mais ce pou m'amène à [https://www.cnrtl.fr/definition/bhvf/pou-de-soie ceci qui traite aussi de peau de soie]... [[Utilisateur:Égoïté|Égoïté]] ([[Discussion utilisateur:Égoïté|discussion]]) 16 novembre 2024 à 11:40 (UTC) ::: [[Fichier:Salon agriculture 2009 - Padoue frisée blanche.jpg|vignette|Une poule Padoue frisée blanche.]] ::: {{notif|Égoïté}} Une hypothèse étymologique de [[pou-de-soie]] est ''paduasoy'' (= soie de Padoue), ::: Une recherche en suscitant une autre, je me suis demandé si la soie avait été une spécialité de [[Padoue]]… à priori non mais je trouve une [[w:Poule de Padoue|poule de Padoue]], race de poule au plumage plutôt soyeux… à noter qu’il existe aussi une variété de [[w:Poule soie|poule soie]]… ::: Un lien entre ''poule'', ''pou'' et ''peau'' ?? ::: [[Utilisateur:Basnormand|Basnormand]] ([[Discussion utilisateur:Basnormand|discussion]]) 16 novembre 2024 à 12:43 (UTC) == [[ouvrier qualifié]] == Bonjour ! L’absence de l’entrée * '''{{a|ouvrier qualifié}}''' est-elle due à une raison particulière ? Il existe cependant une entrée * [[OQ]] pour le sigle correspondant. Dans [[w:Ouvrier#Typologie des postes ouvriers]], Wikipédia indique : « un ouvrier qualifié (OQ) : un ouvrier ayant une réelle qualification ». Cord. [[Utilisateur:Waltor|Waltor]] ([[Discussion utilisateur:Waltor|discussion]]) 16 novembre 2024 à 15:57 (UTC) : {{notif|Waltor}} D’autant qu’il existe [[ouvrier spécialisé]] ([[OS]])… [[Utilisateur:Basnormand|Basnormand]] ([[Discussion utilisateur:Basnormand|discussion]]) 16 novembre 2024 à 18:57 (UTC) == [[islamoracaille]] et [[islamo-racaille]] == Désigne en général {{w|Médine (rappeur)|Médine}}. <span class="petites capitales" style="font-variant: small-caps">[[Discussion Utilisateur:Budelberger|<span style="color:red">Budelberger</span>]]</span> 17 novembre 2024 à 11:14 (UTC). == [[extracurriculaire]] == C'est une activité ou une passion que l'on pratique en dehors des heures d'école ou du cadre scolaire lui-même. ☆synonyme☆ extra-scolaire == elohim == [[Spécial:Contributions/90.14.113.29|90.14.113.29]] 18 novembre 2024 à 22:15 (UTC) == [[merkin]] == Manque en français (« perruque de pubis ») et en anglais. <span class="petites capitales" style="font-variant: small-caps">[[Discussion Utilisateur:Budelberger|<span style="color:red">Budelberger</span>]]</span> 20 novembre 2024 à 08:12 (UTC). == [[s’en vouloir]] == Français, verbe. Il y a une définition sous [[en vouloir#fr-verb]] 6. Je l'ai vu à http://www.madore.org/~david/weblog/d.2024-10-30.2807.mavie-math.html#d.2024-10-30.2807.prepa [[Utilisateur:B jonas|B jonas]] ([[Discussion utilisateur:B jonas|discussion]]) 20 novembre 2024 à 15:44 (UTC) == Was bedeutet Dithyrambique? == [[Spécial:Contributions/2003:E2:471D:1200:C187:A5:8D8:634C|2003:E2:471D:1200:C187:A5:8D8:634C]] 20 novembre 2024 à 17:54 (UTC) : {{cf|dithyrambique}}. [[Utilisateur:Basnormand|Basnormand]] ([[Discussion utilisateur:Basnormand|discussion]]) 20 novembre 2024 à 17:58 (UTC) == [[riddim]] == Présent dans {{w|Riddim|Wikipédia}}.. <span class="petites capitales" style="font-variant: small-caps">[[Discussion Utilisateur:Budelberger|<span style="color:red">Budelberger</span>]]</span> 22 novembre 2024 à 08:19 (UTC). == Signification du nom mbemi en langue duala == [[Spécial:Contributions/129.0.80.142|129.0.80.142]] 23 novembre 2024 à 20:52 (UTC) == [[suscitatoire]] == Deux attestations Google plus Henri Guillemin ''in'' ''L’Affaire Jésus''. <span class="petites capitales" style="font-variant: small-caps">[[Discussion Utilisateur:Budelberger|<span style="color:red">Budelberger</span>]]</span> 24 novembre 2024 à 20:29 (UTC). == [[holbachique]] == Relatif au {{w|Paul Thiry d'Holbach|baron d’Holbach}}. <span class="petites capitales" style="font-variant: small-caps">[[Discussion Utilisateur:Budelberger|<span style="color:red">Budelberger</span>]]</span> 24 novembre 2024 à 20:47 (UTC). == [[insupportation]] == Néologisme de Flaubert réutilisé par Henri Guillemin. <span class="petites capitales" style="font-variant: small-caps">[[Discussion Utilisateur:Budelberger|<span style="color:red">Budelberger</span>]]</span> 25 novembre 2024 à 23:03 (UTC). ic4dxlymxzku0cj7hq30z2316al7uqu Wiktionnaire:Pages proposées à la suppression/novembre 2024 4 7276757 36454208 36453837 2024-11-25T12:45:37Z 193.54.176.31 /* apparaissabilité */ 36454208 wikitext text/x-wiki <noinclude>{{NavigPPS|2024|11}}</noinclude> == [[Eschapsologie]] == {{En attente}} * '''Proposé''' par [[User:Pamputt|Pamputt]] <sup><small> &#91;[[User Talk:Pamputt|Discuter]]&#93;</small></sup> le 1 novembre 2024 à 15:21 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : je recopie ici le message que {{u-|Pa2chant.bis}} a laissé sur [[Wiktionnaire:Demandes_aux_administrateurs/novembre_2024#Eschapsologie_demande_de_suppression|cette page]] : *: ''Ce mot existe bel et bien mais il n'est utilisé que par une seule personne, son autrice, qui l’a introduit ici et dans un un texte de sciences ouvertes, hébergeant tout texte même sous forme de brouillon, même non relu par des pairs. Il me semble donc qu’il est hors critères. Nous avons pour info le même spam sur Wikipedia, pour l’ensemble des œuvres de cette autrice'' <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # {{supprimer}} Mot utilisé que par une seule autrice. [[Utilisateur:Sayoxime|Sayōxime]] ([[Discussion utilisateur:Sayoxime|discussion]]) 2 novembre 2024 à 17:51 (UTC) # {{supprimer}} Ut supra [[Utilisateur:Bpierreb|Bpierreb]] ([[Discussion utilisateur:Bpierreb|discussion]]) 3 novembre 2024 à 19:54 (UTC) # {{supprimer}} — [[Utilisateur:Destraak|Destraak]] ([[Discussion utilisateur:Destraak|discuter]]) 20 novembre 2024 à 19:56 (UTC) == [[théorie du Livre]] == {{En attente}} * '''Proposé''' par [[User:Pamputt|Pamputt]] <sup><small> &#91;[[User Talk:Pamputt|Discuter]]&#93;</small></sup> le 1 novembre 2024 à 16:35 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : entrée créée par le même nouveau compte qui a créé [[Eschapsologie]]. Pas admissible à première vue, mais je n’ai pas creusé la question. [[User:Pamputt|Pamputt]] <sup><small> &#91;[[User Talk:Pamputt|Discuter]]&#93;</small></sup> 1 novembre 2024 à 16:35 (UTC) <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # {{supprimer}} [[Utilisateur:Sayoxime|Sayōxime]] ([[Discussion utilisateur:Sayoxime|discussion]]) 7 novembre 2024 à 17:15 (UTC) # {{supprimer}} [[Utilisateur:Bpierreb|Bpierreb]] ([[Discussion utilisateur:Bpierreb|discussion]]) 20 novembre 2024 à 19:50 (UTC) # {{supprimer}} — [[Utilisateur:Destraak|Destraak]] ([[Discussion utilisateur:Destraak|discuter]]) 20 novembre 2024 à 19:58 (UTC) == [[schrödinbogue]] == {{supprimé|Aucune attestation.--'''[[Utilisateur:Àncilu|<span style="font-family:Bookman Old Style,Palatino Linotype,Times New Roman;color:#000000">ÀNCILU</span>]]''' <sup><small>[[Discussion utilisateur:Àncilu|<span style="color:#4B0082">(Lu sìculu)</span>]]</small></sup> 24 novembre 2024 à 20:17 (UTC)}} * '''Proposé''' par [[Utilisateur:Sayoxime|Sayōxime]] ([[Discussion utilisateur:Sayoxime|discussion]]) le 2 novembre 2024 à 14:17 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : Aucune attesation (contrairement à [[schrödinbug]] en français) <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # {{supprimer}} aucune attestation trouvée pour cette orthographe. [[User:Pamputt|Pamputt]] <sup><small> &#91;[[User Talk:Pamputt|Discuter]]&#93;</small></sup> 3 novembre 2024 à 08:19 (UTC) # {{supprimer}} — [[Utilisateur:Destraak|Destraak]] ([[Discussion utilisateur:Destraak|discuter]]) 21 novembre 2024 à 16:28 (UTC) == [[Talking Heads]], [[Dire Straits]], [[Popol Vuh]], == {{supprimé|{{conserver}} pour la page Popol Vuh, mais gardé que la déf biblique}} * '''Proposé''' par [[Utilisateur:Sayoxime|Sayōxime]] ([[Discussion utilisateur:Sayoxime|discussion]]) le 3 novembre 2024 à 00:28 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : Nom de groupes de musique <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # {{supprimer}} [[Talking Heads]], [[Dire Straits]] à supprimer en attendant le lancement de [[Wiktionnaire:Prise de décision/Entrées non-lexicales|cette prise de décision]]. Pour [[Popol Vuh]], la deuxième définition est à supprimer, mais c’est moins clair pour la première, car c’est un titre d’œuvre sacrée, comme la [[Bible]]. [[User:Pamputt|Pamputt]] <sup><small> &#91;[[User Talk:Pamputt|Discuter]]&#93;</small></sup> 3 novembre 2024 à 08:17 (UTC) # {{conserver}} Popol Vuh. --[[Utilisateur:Pixeltoo|Pixeltoo]] ([[Discussion utilisateur:Pixeltoo|discussion]]) 3 novembre 2024 à 11:52 (UTC) # {{supprimer}} Des gens fort sympathiques mais je ne pense pas qu’il aient une place dans le wiktionnaire. [[Utilisateur:Bpierreb|Bpierreb]] ([[Discussion utilisateur:Bpierreb|discussion]]) 3 novembre 2024 à 19:52 (UTC) #:{{conserver}} ''[[Popol Vuh]]''. [[Utilisateur:Bpierreb|Bpierreb]] ([[Discussion utilisateur:Bpierreb|discussion]]) 11 novembre 2024 à 12:51 (UTC) #:{{conserver}} Popol Vuh [[Utilisateur:Diligent|Diligent]] ([[Discussion utilisateur:Diligent|discussion]]) 5 novembre 2024 à 07:15 (UTC) == [[Balfron Station]] == {{En attente}} * '''Proposé''' par [[Utilisateur:Diligent|Diligent]] ([[Discussion utilisateur:Diligent|discussion]]) le 5 novembre 2024 à 07:14 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : je n'ai trouvé que {{w|Balfron railway station|lang=en}} comme attestation de ce hameau sur la WP anglaise. <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # {{supprimer}} proposant --[[Utilisateur:Diligent|Diligent]] ([[Discussion utilisateur:Diligent|discussion]]) 5 novembre 2024 à 07:14 (UTC) # {{supprimer}} Je n'ai pas vérifié, je fais confiance à Diligent. [[Utilisateur:Bpierreb|Bpierreb]] ([[Discussion utilisateur:Bpierreb|discussion]]) 11 novembre 2024 à 12:48 (UTC) == [[centriprout]] == {{En attente}} * '''Proposé''' par [[Spécial:Contributions/212.195.52.217|212.195.52.217]] le 5 novembre 2024 à 07:55 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : simple jeu de mots sur "centripète", et comme c'est justement remarqué dans la page de discussion, le sens de l'exemple est clairement "centrifuge" et non "centripète". Donc même la blague est ratée. <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # {{supprimer}} Quasiment aucune attestation en ligne. La blague ne semble pas répandue. [[User:Pamputt|Pamputt]] <sup><small> &#91;[[User Talk:Pamputt|Discuter]]&#93;</small></sup> 5 novembre 2024 à 09:49 (UTC) # {{supprimer}} [[Utilisateur:Sayoxime|Sayōxime]] ([[Discussion utilisateur:Sayoxime|discussion]]) 7 novembre 2024 à 17:14 (UTC) # {{supprimer}} [[Utilisateur:Bpierreb|Bpierreb]] ([[Discussion utilisateur:Bpierreb|discussion]]) 11 novembre 2024 à 12:47 (UTC) # {{supprimer}} — [[Utilisateur:Destraak|Destraak]] ([[Discussion utilisateur:Destraak|discuter]]) 21 novembre 2024 à 16:26 (UTC) == [[instiga okazaĵo]] == {{En attente}} * '''Proposé''' par — [[Utilisateur:ArsèneR.D.|ArsèneR.D.]] ([[Discussion utilisateur:ArsèneR.D.|discutailles]]) le 6 novembre 2024 à 14:26 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motifs''' : ** Aucune attestation de la locution en espéranto (à part la définition du Wiktionnaire reprise sur d'autres sites) ni sur le [https://tekstaro.com/?s=672b789c1d853 Tekstaro] ** Absent des dictionnaires (voir [https://vortaro.net/#instiga%20okaza%C4%B5o_kd PIV] et [https://www.reta-vortaro.de/revo/dlg/index-2l.html?q=instiga%20okaza%C4%B5o Reta-vortaro]) ** La locution n'a pas vraiment de sens (traduisible littéralement par « évènement qui suscite »), en tout cas la définition donnée est mauvaise ** Créée par bot, sans vérification ni contribution humaine ** Origine possible de la création : la page [[w:eo:Edmonia Lewis|Edmonia Lewis]] sur Wikipédia en espéranto contient l’expression « polemik-instiga okazaĵo », traduisible par « évènement qui suscite la polémique », mais dans laquelle "instiga okazaĵo" n'est pas une locution autonome <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # == [[MediaWiki:Searchresulttext]] == {{Conservé|page essebtielle de l'interface du Wiktionnaire --'''[[Utilisateur:Àncilu|<span style="font-family:Bookman Old Style,Palatino Linotype,Times New Roman;color:#000000">ÀNCILU</span>]]''' <sup><small>[[Discussion utilisateur:Àncilu|<span style="color:#4B0082">(Lu sìculu)</span>]]</small></sup> 20 novembre 2024 à 00:07 (UTC)}} * '''Proposé''' par [[Spécial:Contributions/212.195.73.207|212.195.73.207]] le 8 novembre 2024 à 13:07 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : cette page ne sert à rien, ou alors elle est mal conçue : elle pointe vers une page "$1" qui n'a aucune utilité mais qui est de fait créée régulièrement. <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # {{supprimer}} [[Utilisateur:Bpierreb|Bpierreb]] ([[Discussion utilisateur:Bpierreb|discussion]]) 11 novembre 2024 à 12:45 (UTC) #:@[[Utilisateur:Bpierreb|Bpierreb]] non le $1 est ESSENTIEL car c'est ce que l'utilisateur tape. Je refuse cette requête car l'IP ne se base sur Rien '''[[Utilisateur:Àncilu|<span style="font-family:Bookman Old Style,Palatino Linotype,Times New Roman;color:#000000">ÀNCILU</span>]]''' <sup><small>[[Discussion utilisateur:Àncilu|<span style="color:#4B0082">(Lu sìculu)</span>]]</small></sup> 20 novembre 2024 à 00:04 (UTC) == [[definate]] == {{En attente}} * '''Proposé''' par [[Utilisateur:Sayoxime|Sayōxime]] ([[Discussion utilisateur:Sayoxime|discussion]]) le 8 novembre 2024 à 19:47 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : Faute d’orthographe <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # ==  [[ratrapper]] == {{En attente}} * '''Proposé''' par [[Utilisateur:Sayoxime|Sayōxime]] ([[Discussion utilisateur:Sayoxime|discussion]]) le 15 novembre 2024 à 12:39 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' :Faute d'orthographe <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # {{supprimer}} Toutefois c'était une forme courante au {{siècle2|XVIII}} siècle, on trouve'' ratrapper'' chez Diderot. [[Utilisateur:Bpierreb|Bpierreb]] ([[Discussion utilisateur:Bpierreb|discussion]]) 20 novembre 2024 à 17:28 (UTC) # {{conserver}} Une petite recherche montre que c'est resté une faute d'orthographe très courante au {{siècle2|XXI}} siècle aussi! Conserver en tant que telle. Avec une citation de Diderot par exemple (je n'ai pas trouvé). --[[Utilisateur:Sapphorain|Sapphorain]] ([[Discussion utilisateur:Sapphorain|discussion]]) 22 novembre 2024 à 09:02 (UTC) == [[bellweather]] == {{En attente}} * '''Proposé''' par [[Utilisateur:Sayoxime|Sayōxime]] ([[Discussion utilisateur:Sayoxime|discussion]]) le 15 novembre 2024 à 12:45 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : faute d’orthographe <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # == [[langour]] == {{En attente}} * '''Proposé''' par [[Utilisateur:Sayoxime|Sayōxime]] ([[Discussion utilisateur:Sayoxime|discussion]]) le 15 novembre 2024 à 12:46 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : faute d’orthographe ou une coquille de [[languor]]. <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # == [[:Catégorie:Exemples en français]] == {{En attente}} * '''Proposé''' par [[Spécial:Contributions/212.195.231.201|212.195.231.201]] le 15 novembre 2024 à 19:28 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : immense catégorie fourre-tout avec près de 275 000 entrées, je doute de son utilité. <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # {{conserver}} On fait cela avec toutes les langues [[Utilisateur:Sayoxime|Sayōxime]] ([[Discussion utilisateur:Sayoxime|discussion]]) 15 novembre 2024 à 19:36 (UTC)  # {{conserver}} une utilité possible, c’est de faire des regroupements de catégories avec un outil comme Petscan. Par exemple récupérer tous les adjectifs en français qui ont un exemple. [[User:Pamputt|Pamputt]] <sup><small> &#91;[[User Talk:Pamputt|Discuter]]&#93;</small></sup> 16 novembre 2024 à 07:09 (UTC) # {{conserver}} — [[Utilisateur:Destraak|Destraak]] ([[Discussion utilisateur:Destraak|discuter]]) 20 novembre 2024 à 16:28 (UTC) == [[branquignolement]] == {{En attente}} * '''Proposé''' par [[Spécial:Contributions/87.88.152.247|87.88.152.247]] le 17 novembre 2024 à 17:38 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : formation incorrecte ("branquignol" est un nom, pas un adjectif), pas d'exemple en-dehors de celui de la page <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # {{supprimer}} une seule attestation sur tout le web. [[User:Pamputt|Pamputt]] <sup><small> &#91;[[User Talk:Pamputt|Discuter]]&#93;</small></sup> 17 novembre 2024 à 19:07 (UTC) # {{supprimer}} — [[Utilisateur:Destraak|Destraak]] ([[Discussion utilisateur:Destraak|discuter]]) 20 novembre 2024 à 16:28 (UTC) # {{supprimer}} [[Utilisateur:Bpierreb|Bpierreb]] ([[Discussion utilisateur:Bpierreb|discussion]]) 20 novembre 2024 à 17:26 (UTC) == [[bichonnable]] == {{En attente}} * '''Proposé''' par — [[Utilisateur:Destraak|Destraak]] ([[Discussion utilisateur:Destraak|discuter]]) le 20 novembre 2024 à 16:15 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : Création de l’IPable, seulement 2 attestations <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # {{supprimer}} [[Utilisateur:Bpierreb|Bpierreb]] ([[Discussion utilisateur:Bpierreb|discussion]]) 25 novembre 2024 à 11:13 (UTC) == [[circoncisable]] == {{En attente}} * '''Proposé''' par — [[Utilisateur:Destraak|Destraak]] ([[Discussion utilisateur:Destraak|discuter]]) le 20 novembre 2024 à 16:18 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : Création de l’IPable, seulement 2 attestations <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # == [[constipable]] == {{En attente}} * '''Proposé''' par — [[Utilisateur:Destraak|Destraak]] ([[Discussion utilisateur:Destraak|discuter]]) le 20 novembre 2024 à 16:21 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : Création de l’IPable, seulement 2 attestations <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # {{conserver}} l’IPable s'améliore, avant c'était zéro attestation ! [[Utilisateur:Bpierreb|Bpierreb]] ([[Discussion utilisateur:Bpierreb|discussion]]) 20 novembre 2024 à 17:23 (UTC) == [[surplombable]] == {{En attente}} * '''Proposé''' par — [[Utilisateur:Destraak|Destraak]] ([[Discussion utilisateur:Destraak|discuter]]) le 20 novembre 2024 à 16:27 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : Création de l’IPable, seulement 2 attestations <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # == Annexe:Noms employant le classificateur … == {{En attente}} * '''Proposé''' par — [[Utilisateur:Destraak|Destraak]] ([[Discussion utilisateur:Destraak|discuter]]) le 20 novembre 2024 à 22:50 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : Supprimer les pages [[Annexe:Noms employant le classificateur lembar]], [[Annexe:Noms employant le classificateur buah]], [[Annexe:Noms employant le classificateur carik]], [[Annexe:Noms employant le classificateur ekor]], [[Annexe:Noms employant le classificateur bilah]]. Ces pages n’ont aucune utilité (ou du moins je ne l’ai pas trouvée), sont quasi vides et n’ont jamais été modifiées depuis leurs créations (2013). <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # {{supprimer}} Proposant — [[Utilisateur:Destraak|Destraak]] ([[Discussion utilisateur:Destraak|discuter]]) 20 novembre 2024 à 22:50 (UTC) == [[bécandre]] == {{En attente}} * '''Proposé''' par — [[Utilisateur:Destraak|Destraak]] ([[Discussion utilisateur:Destraak|discuter]]) le 21 novembre 2024 à 18:13 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : Coquille pour ''[[bélandre]]'', voir l’entrée dans la [http://stella.atilf.fr/MotsFantomes/ Base des mots fantômes] sur le site de l’{{W|ATILF}}. <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # == [[pré-nom]] et [[pré-verbe]] == {{En attente}} * '''Proposé''' par [[Spécial:Contributions/80.215.241.223|80.215.241.223]] le 23 novembre 2024 à 19:04 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : la définition n'est pas très claire, et je n'ai rien trouvé qui soit spécifiquement lié aux langues algonquiennes (ce genre de terme grammatical peut s'appliquer à bien d'autres langues – on parle d'ailleurs de ''préverbe'' (sans trait d'union) comme synonyme ou quasi-synonyme de "préfixe verbal", en russe ou en géorgien par exemple). Il faudrait montrer ce que ces termes ont de proprement "algonquiens", comme "obviatif" qui lui est bien un terme typiquement utilisé dans les grammaires de langues algonquiennes. <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # == [[apparaissabilité]] == {{En attente}} * '''Proposé''' par [[Utilisateur:Sayoxime|Sayōxime (il/iel)]] ([[Discussion utilisateur:Sayoxime|discussion]]) le 24 novembre 2024 à 00:10 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' :une seule attestation d'un auteur pas assez reconnu <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # {{conserver}} C'est un hapax mais dans un ouvrage sérieux (thèse), clairement employé avec le sens de "possibilité d'apparaître" et non pour s'amuser à faire un néologisme. Le fait que l'auteur soit peu connu n'entre pas en ligne de compte ici. [[Spécial:Contributions/193.54.176.31|193.54.176.31]] 25 novembre 2024 à 12:45 (UTC) == [[introconnexion]] et [[introconnexions]] == {{En attente}} * '''Proposé''' par [[Utilisateur:Sayoxime|Sayōxime (il/iel)]] ([[Discussion utilisateur:Sayoxime|discussion]]) le 24 novembre 2024 à 00:16 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : une seule attestation d'un auteur pas assez reconnu <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # == [[chthonogène]], [[chthonogènes]] == {{En attente}} * '''Proposé''' par [[Utilisateur:Sayoxime|Sayōxime (il/iel)]] ([[Discussion utilisateur:Sayoxime|discussion]]) le 24 novembre 2024 à 00:22 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : non attesté hors du ''Dictionnaire de la langue française'' et des ouvrages qui le reprennent. <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # {{conserver}} Il y a des attestations antérieures à la publication du dico de Littré. Même si ce terme {{incise|désuet}} n'est plus utilisé de nos jours, il l'a été dans la 1ère moitié du {{siècle2|XIX}} siècle. [[Utilisateur:Bpierreb|Bpierreb]] ([[Discussion utilisateur:Bpierreb|discussion]]) 24 novembre 2024 à 13:07 (UTC) == [[juanita banana]] == {{En attente}} * '''Proposé''' par [[Utilisateur:Sayoxime|Sayōxime (il/iel)]] ([[Discussion utilisateur:Sayoxime|discussion]]) le 24 novembre 2024 à 00:36 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : aucune attestation trouvée <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # {{supprimer}} Ça sort d'une chanson de {{w|Henri salvador}} en 1966, quand j'étais jeune {{incise|n'en déplaise à certains, j'ai été jeune}} c'est le truc qui nous faisait marrer à l'école, sinon à part cette chanson, ce n'est pas passer dans le langage courant. [[Utilisateur:Bpierreb|Bpierreb]] ([[Discussion utilisateur:Bpierreb|discussion]]) 24 novembre 2024 à 12:44 (UTC) == [[entrechoquable]] == {{En attente}} * '''Proposé''' par [[Spécial:Contributions/212.194.200.165|212.194.200.165]] le 24 novembre 2024 à 12:22 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : ne semble pas utilisé, et les références du slogan publicitaire sont introuvables, sinon inventées <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # {{supprimer}} [[Utilisateur:Bpierreb|Bpierreb]] ([[Discussion utilisateur:Bpierreb|discussion]]) 24 novembre 2024 à 12:38 (UTC) # {{supprimer}} — [[Utilisateur:Destraak|Destraak]] ([[Discussion utilisateur:Destraak|discuter]]) 24 novembre 2024 à 21:32 (UTC) == [[nalǘn]] == {{En attente}} * '''Proposé''' par [[Utilisateur:Sayoxime|Sayōxime (il/iel)]] ([[Discussion utilisateur:Sayoxime|discussion]]) le 24 novembre 2024 à 17:12 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : aucune attestation <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # {{supprimer}} Si, il y a quelques attestations, mais là n'est pas le problème. [[nalǘn]], [[ nalǘnikh]] et les plus de 2000 mots en [[tsolyáni]] ont ils réellement leur place ici ? Il s'agit certes d'une langue, mais d'un univers de jeu. On peut discuter de tout, je ne fait que donner un avis. [[Utilisateur:Bpierreb|Bpierreb]] ([[Discussion utilisateur:Bpierreb|discussion]]) 25 novembre 2024 à 11:09 (UTC) d89j2g8zjbppq4y3wwuw1wj1msd2yys 36454250 36454208 2024-11-25T12:54:46Z 193.54.176.31 /* surplombable */ 36454250 wikitext text/x-wiki <noinclude>{{NavigPPS|2024|11}}</noinclude> == [[Eschapsologie]] == {{En attente}} * '''Proposé''' par [[User:Pamputt|Pamputt]] <sup><small> &#91;[[User Talk:Pamputt|Discuter]]&#93;</small></sup> le 1 novembre 2024 à 15:21 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : je recopie ici le message que {{u-|Pa2chant.bis}} a laissé sur [[Wiktionnaire:Demandes_aux_administrateurs/novembre_2024#Eschapsologie_demande_de_suppression|cette page]] : *: ''Ce mot existe bel et bien mais il n'est utilisé que par une seule personne, son autrice, qui l’a introduit ici et dans un un texte de sciences ouvertes, hébergeant tout texte même sous forme de brouillon, même non relu par des pairs. Il me semble donc qu’il est hors critères. Nous avons pour info le même spam sur Wikipedia, pour l’ensemble des œuvres de cette autrice'' <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # {{supprimer}} Mot utilisé que par une seule autrice. [[Utilisateur:Sayoxime|Sayōxime]] ([[Discussion utilisateur:Sayoxime|discussion]]) 2 novembre 2024 à 17:51 (UTC) # {{supprimer}} Ut supra [[Utilisateur:Bpierreb|Bpierreb]] ([[Discussion utilisateur:Bpierreb|discussion]]) 3 novembre 2024 à 19:54 (UTC) # {{supprimer}} — [[Utilisateur:Destraak|Destraak]] ([[Discussion utilisateur:Destraak|discuter]]) 20 novembre 2024 à 19:56 (UTC) == [[théorie du Livre]] == {{En attente}} * '''Proposé''' par [[User:Pamputt|Pamputt]] <sup><small> &#91;[[User Talk:Pamputt|Discuter]]&#93;</small></sup> le 1 novembre 2024 à 16:35 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : entrée créée par le même nouveau compte qui a créé [[Eschapsologie]]. Pas admissible à première vue, mais je n’ai pas creusé la question. [[User:Pamputt|Pamputt]] <sup><small> &#91;[[User Talk:Pamputt|Discuter]]&#93;</small></sup> 1 novembre 2024 à 16:35 (UTC) <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # {{supprimer}} [[Utilisateur:Sayoxime|Sayōxime]] ([[Discussion utilisateur:Sayoxime|discussion]]) 7 novembre 2024 à 17:15 (UTC) # {{supprimer}} [[Utilisateur:Bpierreb|Bpierreb]] ([[Discussion utilisateur:Bpierreb|discussion]]) 20 novembre 2024 à 19:50 (UTC) # {{supprimer}} — [[Utilisateur:Destraak|Destraak]] ([[Discussion utilisateur:Destraak|discuter]]) 20 novembre 2024 à 19:58 (UTC) == [[schrödinbogue]] == {{supprimé|Aucune attestation.--'''[[Utilisateur:Àncilu|<span style="font-family:Bookman Old Style,Palatino Linotype,Times New Roman;color:#000000">ÀNCILU</span>]]''' <sup><small>[[Discussion utilisateur:Àncilu|<span style="color:#4B0082">(Lu sìculu)</span>]]</small></sup> 24 novembre 2024 à 20:17 (UTC)}} * '''Proposé''' par [[Utilisateur:Sayoxime|Sayōxime]] ([[Discussion utilisateur:Sayoxime|discussion]]) le 2 novembre 2024 à 14:17 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : Aucune attesation (contrairement à [[schrödinbug]] en français) <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # {{supprimer}} aucune attestation trouvée pour cette orthographe. [[User:Pamputt|Pamputt]] <sup><small> &#91;[[User Talk:Pamputt|Discuter]]&#93;</small></sup> 3 novembre 2024 à 08:19 (UTC) # {{supprimer}} — [[Utilisateur:Destraak|Destraak]] ([[Discussion utilisateur:Destraak|discuter]]) 21 novembre 2024 à 16:28 (UTC) == [[Talking Heads]], [[Dire Straits]], [[Popol Vuh]], == {{supprimé|{{conserver}} pour la page Popol Vuh, mais gardé que la déf biblique}} * '''Proposé''' par [[Utilisateur:Sayoxime|Sayōxime]] ([[Discussion utilisateur:Sayoxime|discussion]]) le 3 novembre 2024 à 00:28 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : Nom de groupes de musique <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # {{supprimer}} [[Talking Heads]], [[Dire Straits]] à supprimer en attendant le lancement de [[Wiktionnaire:Prise de décision/Entrées non-lexicales|cette prise de décision]]. Pour [[Popol Vuh]], la deuxième définition est à supprimer, mais c’est moins clair pour la première, car c’est un titre d’œuvre sacrée, comme la [[Bible]]. [[User:Pamputt|Pamputt]] <sup><small> &#91;[[User Talk:Pamputt|Discuter]]&#93;</small></sup> 3 novembre 2024 à 08:17 (UTC) # {{conserver}} Popol Vuh. --[[Utilisateur:Pixeltoo|Pixeltoo]] ([[Discussion utilisateur:Pixeltoo|discussion]]) 3 novembre 2024 à 11:52 (UTC) # {{supprimer}} Des gens fort sympathiques mais je ne pense pas qu’il aient une place dans le wiktionnaire. [[Utilisateur:Bpierreb|Bpierreb]] ([[Discussion utilisateur:Bpierreb|discussion]]) 3 novembre 2024 à 19:52 (UTC) #:{{conserver}} ''[[Popol Vuh]]''. [[Utilisateur:Bpierreb|Bpierreb]] ([[Discussion utilisateur:Bpierreb|discussion]]) 11 novembre 2024 à 12:51 (UTC) #:{{conserver}} Popol Vuh [[Utilisateur:Diligent|Diligent]] ([[Discussion utilisateur:Diligent|discussion]]) 5 novembre 2024 à 07:15 (UTC) == [[Balfron Station]] == {{En attente}} * '''Proposé''' par [[Utilisateur:Diligent|Diligent]] ([[Discussion utilisateur:Diligent|discussion]]) le 5 novembre 2024 à 07:14 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : je n'ai trouvé que {{w|Balfron railway station|lang=en}} comme attestation de ce hameau sur la WP anglaise. <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # {{supprimer}} proposant --[[Utilisateur:Diligent|Diligent]] ([[Discussion utilisateur:Diligent|discussion]]) 5 novembre 2024 à 07:14 (UTC) # {{supprimer}} Je n'ai pas vérifié, je fais confiance à Diligent. [[Utilisateur:Bpierreb|Bpierreb]] ([[Discussion utilisateur:Bpierreb|discussion]]) 11 novembre 2024 à 12:48 (UTC) == [[centriprout]] == {{En attente}} * '''Proposé''' par [[Spécial:Contributions/212.195.52.217|212.195.52.217]] le 5 novembre 2024 à 07:55 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : simple jeu de mots sur "centripète", et comme c'est justement remarqué dans la page de discussion, le sens de l'exemple est clairement "centrifuge" et non "centripète". Donc même la blague est ratée. <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # {{supprimer}} Quasiment aucune attestation en ligne. La blague ne semble pas répandue. [[User:Pamputt|Pamputt]] <sup><small> &#91;[[User Talk:Pamputt|Discuter]]&#93;</small></sup> 5 novembre 2024 à 09:49 (UTC) # {{supprimer}} [[Utilisateur:Sayoxime|Sayōxime]] ([[Discussion utilisateur:Sayoxime|discussion]]) 7 novembre 2024 à 17:14 (UTC) # {{supprimer}} [[Utilisateur:Bpierreb|Bpierreb]] ([[Discussion utilisateur:Bpierreb|discussion]]) 11 novembre 2024 à 12:47 (UTC) # {{supprimer}} — [[Utilisateur:Destraak|Destraak]] ([[Discussion utilisateur:Destraak|discuter]]) 21 novembre 2024 à 16:26 (UTC) == [[instiga okazaĵo]] == {{En attente}} * '''Proposé''' par — [[Utilisateur:ArsèneR.D.|ArsèneR.D.]] ([[Discussion utilisateur:ArsèneR.D.|discutailles]]) le 6 novembre 2024 à 14:26 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motifs''' : ** Aucune attestation de la locution en espéranto (à part la définition du Wiktionnaire reprise sur d'autres sites) ni sur le [https://tekstaro.com/?s=672b789c1d853 Tekstaro] ** Absent des dictionnaires (voir [https://vortaro.net/#instiga%20okaza%C4%B5o_kd PIV] et [https://www.reta-vortaro.de/revo/dlg/index-2l.html?q=instiga%20okaza%C4%B5o Reta-vortaro]) ** La locution n'a pas vraiment de sens (traduisible littéralement par « évènement qui suscite »), en tout cas la définition donnée est mauvaise ** Créée par bot, sans vérification ni contribution humaine ** Origine possible de la création : la page [[w:eo:Edmonia Lewis|Edmonia Lewis]] sur Wikipédia en espéranto contient l’expression « polemik-instiga okazaĵo », traduisible par « évènement qui suscite la polémique », mais dans laquelle "instiga okazaĵo" n'est pas une locution autonome <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # == [[MediaWiki:Searchresulttext]] == {{Conservé|page essebtielle de l'interface du Wiktionnaire --'''[[Utilisateur:Àncilu|<span style="font-family:Bookman Old Style,Palatino Linotype,Times New Roman;color:#000000">ÀNCILU</span>]]''' <sup><small>[[Discussion utilisateur:Àncilu|<span style="color:#4B0082">(Lu sìculu)</span>]]</small></sup> 20 novembre 2024 à 00:07 (UTC)}} * '''Proposé''' par [[Spécial:Contributions/212.195.73.207|212.195.73.207]] le 8 novembre 2024 à 13:07 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : cette page ne sert à rien, ou alors elle est mal conçue : elle pointe vers une page "$1" qui n'a aucune utilité mais qui est de fait créée régulièrement. <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # {{supprimer}} [[Utilisateur:Bpierreb|Bpierreb]] ([[Discussion utilisateur:Bpierreb|discussion]]) 11 novembre 2024 à 12:45 (UTC) #:@[[Utilisateur:Bpierreb|Bpierreb]] non le $1 est ESSENTIEL car c'est ce que l'utilisateur tape. Je refuse cette requête car l'IP ne se base sur Rien '''[[Utilisateur:Àncilu|<span style="font-family:Bookman Old Style,Palatino Linotype,Times New Roman;color:#000000">ÀNCILU</span>]]''' <sup><small>[[Discussion utilisateur:Àncilu|<span style="color:#4B0082">(Lu sìculu)</span>]]</small></sup> 20 novembre 2024 à 00:04 (UTC) == [[definate]] == {{En attente}} * '''Proposé''' par [[Utilisateur:Sayoxime|Sayōxime]] ([[Discussion utilisateur:Sayoxime|discussion]]) le 8 novembre 2024 à 19:47 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : Faute d’orthographe <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # ==  [[ratrapper]] == {{En attente}} * '''Proposé''' par [[Utilisateur:Sayoxime|Sayōxime]] ([[Discussion utilisateur:Sayoxime|discussion]]) le 15 novembre 2024 à 12:39 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' :Faute d'orthographe <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # {{supprimer}} Toutefois c'était une forme courante au {{siècle2|XVIII}} siècle, on trouve'' ratrapper'' chez Diderot. [[Utilisateur:Bpierreb|Bpierreb]] ([[Discussion utilisateur:Bpierreb|discussion]]) 20 novembre 2024 à 17:28 (UTC) # {{conserver}} Une petite recherche montre que c'est resté une faute d'orthographe très courante au {{siècle2|XXI}} siècle aussi! Conserver en tant que telle. Avec une citation de Diderot par exemple (je n'ai pas trouvé). --[[Utilisateur:Sapphorain|Sapphorain]] ([[Discussion utilisateur:Sapphorain|discussion]]) 22 novembre 2024 à 09:02 (UTC) == [[bellweather]] == {{En attente}} * '''Proposé''' par [[Utilisateur:Sayoxime|Sayōxime]] ([[Discussion utilisateur:Sayoxime|discussion]]) le 15 novembre 2024 à 12:45 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : faute d’orthographe <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # == [[langour]] == {{En attente}} * '''Proposé''' par [[Utilisateur:Sayoxime|Sayōxime]] ([[Discussion utilisateur:Sayoxime|discussion]]) le 15 novembre 2024 à 12:46 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : faute d’orthographe ou une coquille de [[languor]]. <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # == [[:Catégorie:Exemples en français]] == {{En attente}} * '''Proposé''' par [[Spécial:Contributions/212.195.231.201|212.195.231.201]] le 15 novembre 2024 à 19:28 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : immense catégorie fourre-tout avec près de 275 000 entrées, je doute de son utilité. <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # {{conserver}} On fait cela avec toutes les langues [[Utilisateur:Sayoxime|Sayōxime]] ([[Discussion utilisateur:Sayoxime|discussion]]) 15 novembre 2024 à 19:36 (UTC)  # {{conserver}} une utilité possible, c’est de faire des regroupements de catégories avec un outil comme Petscan. Par exemple récupérer tous les adjectifs en français qui ont un exemple. [[User:Pamputt|Pamputt]] <sup><small> &#91;[[User Talk:Pamputt|Discuter]]&#93;</small></sup> 16 novembre 2024 à 07:09 (UTC) # {{conserver}} — [[Utilisateur:Destraak|Destraak]] ([[Discussion utilisateur:Destraak|discuter]]) 20 novembre 2024 à 16:28 (UTC) == [[branquignolement]] == {{En attente}} * '''Proposé''' par [[Spécial:Contributions/87.88.152.247|87.88.152.247]] le 17 novembre 2024 à 17:38 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : formation incorrecte ("branquignol" est un nom, pas un adjectif), pas d'exemple en-dehors de celui de la page <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # {{supprimer}} une seule attestation sur tout le web. [[User:Pamputt|Pamputt]] <sup><small> &#91;[[User Talk:Pamputt|Discuter]]&#93;</small></sup> 17 novembre 2024 à 19:07 (UTC) # {{supprimer}} — [[Utilisateur:Destraak|Destraak]] ([[Discussion utilisateur:Destraak|discuter]]) 20 novembre 2024 à 16:28 (UTC) # {{supprimer}} [[Utilisateur:Bpierreb|Bpierreb]] ([[Discussion utilisateur:Bpierreb|discussion]]) 20 novembre 2024 à 17:26 (UTC) == [[bichonnable]] == {{En attente}} * '''Proposé''' par — [[Utilisateur:Destraak|Destraak]] ([[Discussion utilisateur:Destraak|discuter]]) le 20 novembre 2024 à 16:15 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : Création de l’IPable, seulement 2 attestations <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # {{supprimer}} [[Utilisateur:Bpierreb|Bpierreb]] ([[Discussion utilisateur:Bpierreb|discussion]]) 25 novembre 2024 à 11:13 (UTC) == [[circoncisable]] == {{En attente}} * '''Proposé''' par — [[Utilisateur:Destraak|Destraak]] ([[Discussion utilisateur:Destraak|discuter]]) le 20 novembre 2024 à 16:18 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : Création de l’IPable, seulement 2 attestations <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # == [[constipable]] == {{En attente}} * '''Proposé''' par — [[Utilisateur:Destraak|Destraak]] ([[Discussion utilisateur:Destraak|discuter]]) le 20 novembre 2024 à 16:21 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : Création de l’IPable, seulement 2 attestations <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # {{conserver}} l’IPable s'améliore, avant c'était zéro attestation ! [[Utilisateur:Bpierreb|Bpierreb]] ([[Discussion utilisateur:Bpierreb|discussion]]) 20 novembre 2024 à 17:23 (UTC) == [[surplombable]] == {{En attente}} * '''Proposé''' par — [[Utilisateur:Destraak|Destraak]] ([[Discussion utilisateur:Destraak|discuter]]) le 20 novembre 2024 à 16:27 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : Création de l’IPable, seulement 2 attestations <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # {{neutre}} À voir. Deux attestations sérieuses, le reste étant apparemment de la traduction automatique. L'une des attestations est la traduction d'un terme allemand dans une thèse et mis entre guillemets, le sens de la seconde est difficile à définir ([<nowiki>http://www.entretemps.asso.fr/Badiou/Chexbres.htm texte psychanalytique</nowiki> dont on peut se demander s'il a vraiment du sens], justement). [[Spécial:Contributions/193.54.176.31|193.54.176.31]] 25 novembre 2024 à 12:54 (UTC) == Annexe:Noms employant le classificateur … == {{En attente}} * '''Proposé''' par — [[Utilisateur:Destraak|Destraak]] ([[Discussion utilisateur:Destraak|discuter]]) le 20 novembre 2024 à 22:50 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : Supprimer les pages [[Annexe:Noms employant le classificateur lembar]], [[Annexe:Noms employant le classificateur buah]], [[Annexe:Noms employant le classificateur carik]], [[Annexe:Noms employant le classificateur ekor]], [[Annexe:Noms employant le classificateur bilah]]. Ces pages n’ont aucune utilité (ou du moins je ne l’ai pas trouvée), sont quasi vides et n’ont jamais été modifiées depuis leurs créations (2013). <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # {{supprimer}} Proposant — [[Utilisateur:Destraak|Destraak]] ([[Discussion utilisateur:Destraak|discuter]]) 20 novembre 2024 à 22:50 (UTC) == [[bécandre]] == {{En attente}} * '''Proposé''' par — [[Utilisateur:Destraak|Destraak]] ([[Discussion utilisateur:Destraak|discuter]]) le 21 novembre 2024 à 18:13 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : Coquille pour ''[[bélandre]]'', voir l’entrée dans la [http://stella.atilf.fr/MotsFantomes/ Base des mots fantômes] sur le site de l’{{W|ATILF}}. <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # == [[pré-nom]] et [[pré-verbe]] == {{En attente}} * '''Proposé''' par [[Spécial:Contributions/80.215.241.223|80.215.241.223]] le 23 novembre 2024 à 19:04 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : la définition n'est pas très claire, et je n'ai rien trouvé qui soit spécifiquement lié aux langues algonquiennes (ce genre de terme grammatical peut s'appliquer à bien d'autres langues – on parle d'ailleurs de ''préverbe'' (sans trait d'union) comme synonyme ou quasi-synonyme de "préfixe verbal", en russe ou en géorgien par exemple). Il faudrait montrer ce que ces termes ont de proprement "algonquiens", comme "obviatif" qui lui est bien un terme typiquement utilisé dans les grammaires de langues algonquiennes. <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # == [[apparaissabilité]] == {{En attente}} * '''Proposé''' par [[Utilisateur:Sayoxime|Sayōxime (il/iel)]] ([[Discussion utilisateur:Sayoxime|discussion]]) le 24 novembre 2024 à 00:10 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' :une seule attestation d'un auteur pas assez reconnu <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # {{conserver}} C'est un hapax mais dans un ouvrage sérieux (thèse), clairement employé avec le sens de "possibilité d'apparaître" et non pour s'amuser à faire un néologisme. Le fait que l'auteur soit peu connu n'entre pas en ligne de compte ici. [[Spécial:Contributions/193.54.176.31|193.54.176.31]] 25 novembre 2024 à 12:45 (UTC) == [[introconnexion]] et [[introconnexions]] == {{En attente}} * '''Proposé''' par [[Utilisateur:Sayoxime|Sayōxime (il/iel)]] ([[Discussion utilisateur:Sayoxime|discussion]]) le 24 novembre 2024 à 00:16 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : une seule attestation d'un auteur pas assez reconnu <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # == [[chthonogène]], [[chthonogènes]] == {{En attente}} * '''Proposé''' par [[Utilisateur:Sayoxime|Sayōxime (il/iel)]] ([[Discussion utilisateur:Sayoxime|discussion]]) le 24 novembre 2024 à 00:22 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : non attesté hors du ''Dictionnaire de la langue française'' et des ouvrages qui le reprennent. <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # {{conserver}} Il y a des attestations antérieures à la publication du dico de Littré. Même si ce terme {{incise|désuet}} n'est plus utilisé de nos jours, il l'a été dans la 1ère moitié du {{siècle2|XIX}} siècle. [[Utilisateur:Bpierreb|Bpierreb]] ([[Discussion utilisateur:Bpierreb|discussion]]) 24 novembre 2024 à 13:07 (UTC) == [[juanita banana]] == {{En attente}} * '''Proposé''' par [[Utilisateur:Sayoxime|Sayōxime (il/iel)]] ([[Discussion utilisateur:Sayoxime|discussion]]) le 24 novembre 2024 à 00:36 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : aucune attestation trouvée <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # {{supprimer}} Ça sort d'une chanson de {{w|Henri salvador}} en 1966, quand j'étais jeune {{incise|n'en déplaise à certains, j'ai été jeune}} c'est le truc qui nous faisait marrer à l'école, sinon à part cette chanson, ce n'est pas passer dans le langage courant. [[Utilisateur:Bpierreb|Bpierreb]] ([[Discussion utilisateur:Bpierreb|discussion]]) 24 novembre 2024 à 12:44 (UTC) == [[entrechoquable]] == {{En attente}} * '''Proposé''' par [[Spécial:Contributions/212.194.200.165|212.194.200.165]] le 24 novembre 2024 à 12:22 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : ne semble pas utilisé, et les références du slogan publicitaire sont introuvables, sinon inventées <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # {{supprimer}} [[Utilisateur:Bpierreb|Bpierreb]] ([[Discussion utilisateur:Bpierreb|discussion]]) 24 novembre 2024 à 12:38 (UTC) # {{supprimer}} — [[Utilisateur:Destraak|Destraak]] ([[Discussion utilisateur:Destraak|discuter]]) 24 novembre 2024 à 21:32 (UTC) == [[nalǘn]] == {{En attente}} * '''Proposé''' par [[Utilisateur:Sayoxime|Sayōxime (il/iel)]] ([[Discussion utilisateur:Sayoxime|discussion]]) le 24 novembre 2024 à 17:12 (UTC) <!-- Ne rien modifier au-dessus de cette ligne --> * '''Motif''' : aucune attestation <!-- Ci-dessous vont les avis des autres contributeurs --> # {{supprimer}} Si, il y a quelques attestations, mais là n'est pas le problème. [[nalǘn]], [[ nalǘnikh]] et les plus de 2000 mots en [[tsolyáni]] ont ils réellement leur place ici ? Il s'agit certes d'une langue, mais d'un univers de jeu. On peut discuter de tout, je ne fait que donner un avis. [[Utilisateur:Bpierreb|Bpierreb]] ([[Discussion utilisateur:Bpierreb|discussion]]) 25 novembre 2024 à 11:09 (UTC) 7zrb9vxqazkg6hlppj8zpa0ppguek7y Wiktionnaire:Wikidémie/novembre 2024 4 7276758 36454031 36453670 2024-11-25T12:08:32Z FoeNyx 576 /* Deux nouveaux gadgets */ Réponse 36454031 wikitext text/x-wiki <noinclude>{{NavigW|2024|11}}</noinclude> == Actualités du Wiktionnaire, numéro 115, octobre 2024 == <div style="box-shadow: 0 0 .2em #999999; border-radius: .2em; margin: 0.5em 0.5em 1em 0em; border-top-width:13px; border-top-style:solid; border-top-color:#0c57a8; padding: .5em 1em .5em 1em; background: var(--background-color-base, #fff); color:inherit;"> <div style="margin:10px;">[[File:Logo Actualités du Wiktionnaire palette.svg|right|100px|link=Wiktionnaire:Actualités]]</div> Un nouveau numéro des '''''Actualités du Wiktionnaire''''' vient de paraître ! <span style="color:#84006b">Un numéro placé sous l’auspice de l’Antiquité grecque ! Outre les traditionnelles revue de presse du mois, actualité du projet et statistiques, un article sur l’évolution de l’intelligence artificielle par {{u-|Romainbehar}} et la présentation de l’histoire des dictionnaires d’argot par {{u-|Lyokoï}} !</span> Découvrez le '''[[Wiktionnaire:Actualités/115-octobre-2024|numéro 115 d’octobre 2024]]''' ! [[Wiktionnaire:Actualités/Brouillon|Brouillon du prochain]] — [[Wiktionnaire:Actualités|Anciens numéros]] — [[Wiktionnaire:Actualités/Inscription|Abonnement-désabonnement]] — [[Aide:Actualités|Aide]] {{clr}} </div> Neuf personnes ont participé à ce numéro : {{u-|Budelberger}}, {{u-|Lyokoï}}, {{u-|Pamputt}}, {{u-|Romainbehar}}, {{u-|Harmonide}}, {{u-|Trace}}, {{u-|Cantons-de-l'Est}}, {{u-|Unsui}} et moi-même, [[Utilisateur:Noé|🙂]] [[Discussion Utilisateur:Noé|Noé]] 1 novembre 2024 à 03:41 (UTC) == Proposition de collaboration du mois == Ce mois-ci, {{u-|Noé}} propose de retravailler les pages Index de mots manquants, si ça vous dit ! {{Mois2|11|2024|Novembre}} : Lister des mots, Petscan le fait plutôt pas mal; quelques exemples de requêtes sont disponibles sur le [[Discussion Portail:Italien|portail italien]]. [[Utilisateur:Otourly|Otourly]] ([[Discussion utilisateur:Otourly|discussion]]) 1 novembre 2024 à 16:52 (UTC) == Le ff est-il un D. ? == Bonjour / bonsoir, L'abréviation traditionnelle du ''[[w:Digeste|Digeste]]'' est un D barré verticalement. Dans l'écriture manuscrite médiévale, ce symbole ressemblait tant à la lettre f redoublée que ff a fini par devenir l'abréviation du Digeste, pratique qui a perduré dans les premiers siècles de l'imprimerie. Toutefois les règles modernes de transcription recommandent d'utiliser la lettre D. (cf. notamment le chapitre « Droit romain », rédigé par Gérard Giordanengo, dans Jacques Berlioz (dir.), ''Identifier sources et citations'', Turnhout, Brepols, 1994, p. 121-144, spécialement p. 127). Je suis intervenu récemment sur un exemple qui figure dans les entrées [[supérieur]] et [[semable]]. Je n'ai pas vu la publication originale de 1842 dont l'exemple est issu, mais il est probable que la graphie du texte soit bien ff (que j'ai corrigé en D.), avec peut-être une note qui explique que ff désigne le Digeste. Je me demande toujours s'il fallait faire la correction, mais peut-être la solution est-elle de rétablir la graphie ff, mais en ajoutant une bulle qui afficherait le mot « Digeste ». Il est probable en effet que la personne qui ne comprenne pas la graphie ff ne soit pas plus avancée avec un D., mais ceux et celles qui ne connaissent pas très bien l'histoire du droit, en voyant le mot de Digeste, pourront aller voir sur Wikipédia. Je serais content d'avoir d'autres regards sur la manière d'aborder cette situation. Bonnes contributions wiktionnaristes, [[Utilisateur:O. Morand|O. Morand]] ([[Discussion utilisateur:O. Morand|discussion]]) 7 novembre 2024 à 20:42 (UTC) :Il me semble préférable de ne plus utiliser du tout d’abréviation dans les références bibliographiques. Nous n’avons pas la contrainte d’espace qui était celle de l’imprimé, et pouvons donc privilégier la clarté [[Utilisateur:Noé|🙂]] [[Discussion Utilisateur:Noé|Noé]] 8 novembre 2024 à 22:17 (UTC) :: Bonjour, :: J'ai corrigé les deux entrées pour lier à un exemplaire scanné sur Gallica. C'était bien "ff." (dans la citation, pas en référence bibliographique). Comme il me semble inapproprié de modifier une citation ancienne, j'ai utilisé le modèle {{M|abréviation discrète}}. [[Utilisateur:Keymap9|Keymap9]] ([[Discussion utilisateur:Keymap9|discussion]]) 11 novembre 2024 à 15:31 (UTC) :::Très bien, merci. C'est en effet la solution qui concilie au mieux le respect de la citation originale et la nécessité d'être utile à la personne qui consulte le wiktionnaire. [[Utilisateur:O. Morand|O. Morand]] ([[Discussion utilisateur:O. Morand|discussion]]) 11 novembre 2024 à 21:38 (UTC) :Au passage, cette explication sur l’abréviation traditionnelle du Digeste mériterait d’être intégrée dans l’article wikipédia, àmha. -- [[Utilisateur:FoeNyx|FoeNyx]] ([[Discussion utilisateur:FoeNyx|discussion]]) 14 novembre 2024 à 21:52 (UTC) == Acronymes des noms de groupes de musique == Salut,<br />En consultant l'entrée [[TD]] j'avais vu l'acronyme pour le groupe de Krautrock et j'avais un doute : Est-ce que donc les abréviations des noms de groupe sont admissibles ? '''[[Utilisateur:Àncilu|<span style="font-family:Bookman Old Style,Palatino Linotype,Times New Roman;color:#000000">ÀNCILU</span>]]''' <sup><small>[[Discussion utilisateur:Àncilu|<span style="color:#4B0082">(Lu sìculu)</span>]]</small></sup> 8 novembre 2024 à 18:55 (UTC) :À mon sens, non. L’entrée en anglais qui donne comme définition le nom du groupe Tangerine Dream me paraît à supprimer. Nos critères ne sont pas très clairs à ce sujet, mais il me semble pourtant clair que ce n’est pas un mot de la langue. D’autant plus, dans ce cas-ci, que l’utilisation de ce sigle me paraît très confidentielle [[Utilisateur:Noé|🙂]] [[Discussion Utilisateur:Noé|Noé]] 14 novembre 2024 à 12:15 (UTC) ::@[[Utilisateur:Urhixidur|Urhixidur]] : Salut, je te notifie car c'est toi qui a rajouté cette entrée en anglais. '''[[Utilisateur:Àncilu|<span style="font-family:Bookman Old Style,Palatino Linotype,Times New Roman;color:#000000">ÀNCILU</span>]]''' <sup><small>[[Discussion utilisateur:Àncilu|<span style="color:#4B0082">(Lu sìculu)</span>]]</small></sup> 14 novembre 2024 à 14:15 (UTC) ::Je suis du même avis, ça rejoint ce que j’ai déjà exprimé au sujet des noms de «&nbsp;marque&nbsp;» comme Google, etc. Tant qu’ils ne désignent pas autre chose que la marque en question, ils n’ont pas leur place ici. [[Utilisateur:Darmo117|Darmo]] ([[Discussion utilisateur:Darmo117|Viendez parler !]]) 14 novembre 2024 à 15:07 (UTC) == Inscription == Je besoin d'inscription [[Spécial:Contributions/217.64.100.226|217.64.100.226]] 10 novembre 2024 à 22:58 (UTC) :@[[Utilisateur:217.64.100.226|217.64.100.226]] bonjour, pouvez-vous donner un contexte à votre question ? Merci. [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 13 novembre 2024 à 18:19 (UTC) == Proposition de changement de catégorie grammaticale en français == Bonjour, je suis en contact avec la direction de la Grande Grammaire du Français (GGF). Il est pointé des soucis dans la description de plusieurs mots grammaticaux notamment dans la catégorie grammaticale. Source à l’appui (Bon Usage, GMF, GGF et éducation nationale Fr), il est proposer de changer : # Mon, ton, son, notre, votre, leur : Déplacer de « adjectif possessif » en « déterminant possessif ». # Ce, cette, ces : Déplacer de « adjectif démonstratif » en « déterminant démonstratif ». D’autres changements ont été évoqué mais c’était les plus importants. Est-ce que vous avez des objections ? Sinon, je fais le changement d’ici fin novembre. :) [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 13 novembre 2024 à 18:18 (UTC) :Pas d'objection en ce qui me concerne, je n'ai jamais compris pourquoi ces mots sont considérés comme des « adjectifs ». [[User:Pamputt|Pamputt]] <sup><small> &#91;[[User Talk:Pamputt|Discuter]]&#93;</small></sup> 13 novembre 2024 à 18:45 (UTC) ::C’est une ancienne façon de faire mais ça a changé ces dernières décennies. [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 13 novembre 2024 à 21:03 (UTC) :::« ça a changé ces dernières décennies.» Est-ce que ça ne mériterait donc pas d’ajouter une note explicative à l’intention des générations qui ont appris l’ancienne façon ? Autre point, est-ce que le reste de la francophonie a aussi changé cette classification ? -- [[Utilisateur:FoeNyx|FoeNyx]] ([[Discussion utilisateur:FoeNyx|discussion]]) 14 novembre 2024 à 21:39 (UTC) :::: Bonne idée pour la note. Concernant les références, on trouve "adj poss" sur : ::::* https://www.cnrtl.fr/etymologie/mon ::::* https://www.wordreference.com/fren/mon ::::* https://dictionnaire.reverso.net/francais-definition/mon ::::* https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/mon/52143 :::: Donc j'ai peur que ça nous fasse devenir normatif au lieu de descriptif. :::: De plus, quid des autres langues sur [[:Catégorie:Adjectifs possessifs]] ? [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>♠]]) 17 novembre 2024 à 09:21 (UTC) :::::Alors, pour toutes les autres langues, j’ai pas idée, mais pour les autres langues d’oïl les linguistes ont suivi le même pli. :::::Par contre, la question c’est pas trop de devenir normatif que de suivre au contraire les sources les plus à jour et qui font consensus sur le sujet (comme la GGF). Mais je n’ai rien contre une note d’usage indiquant qu’on trouve encore encore aujourd’hui beaucoup de dictionnaires qui les décrivent comme « adjectif possessif ». Est-ce qu’ajouter cette précision te conviendrai @[[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ? [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 18 novembre 2024 à 23:40 (UTC) :::::: Oui merci. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>♠]]) 19 novembre 2024 à 14:42 (UTC) : {{pour}} [[Utilisateur:Otourly|Otourly]] ([[Discussion utilisateur:Otourly|discussion]]) 14 novembre 2024 à 05:20 (UTC) : {{pour}} [[Utilisateur:Treehill|Treehill]] ([[Discussion utilisateur:Treehill|discussion]]) 14 novembre 2024 à 06:16 (UTC) : {{pour}} [[Utilisateur:Noé|🙂]] [[Discussion Utilisateur:Noé|Noé]] 14 novembre 2024 à 12:13 (UTC) : {{pour}} [[Utilisateur:Darmo117|Darmo]] ([[Discussion utilisateur:Darmo117|Viendez parler !]]) 14 novembre 2024 à 15:08 (UTC) == Champs lexical du développement durable == Bonjour à tous, [[utilisateur:Cdang|Cdang]] met en place depuis peu le champs lexical ''développement durable'' dans de très nombreuses pages par l'intermédiaire du modèle <nowiki>{{lexique}}</nowiki> en français, anglais et allemand. Suite à un revers de [[utilisateur:Pixeltoo|Pixeltoo]] et plus tard de ma part, trois discussions différentes portant sur le même sujet ont été engagées : [[Discussion:biodiversité]], [[Discussion:technosolutionnisme]] et [[Discussion:anthropocène]]. Vu la quantité de pages déjà impactées (+50), je demande à Cdang de bien vouloir cesser ses contributions à ce propos jusqu'à la fin de la discussion. Voilà pour le résumé de la situation. Cdang et Pixeltoo, pouvez-vous résumer une nouvelle fois vos avis ? Je vais faire de même. [[Utilisateur:Abalg|Abalg]] ([[Discussion utilisateur:Abalg|discussion]]) 14 novembre 2024 à 12:22 (UTC) :Avis : je pense que le développement durable n'est pas un domaine lexical car il n'est pas une science en lui-même, mais un concept sociologique et économique. Par conséquent, nous devrions supprimer le champs lexical ''développement durable'' de l'ensemble des pages concernées (+50). Comme l'a suggéré Pixeltoo, Cdang pourrait à la place créer un thésaurus. [[Utilisateur:Abalg|Abalg]] ([[Discussion utilisateur:Abalg|discussion]]) 14 novembre 2024 à 12:23 (UTC) ::Je suis d'accord avec Abalg mis à part que le développement durable est la réunion de 3 aspects qui sont l''''[[:File:Diagramme de Venn du développement durable.svg|environnement, l'économie et le social]]'''. Certains concepts sont spécifiques à l’un des trois aspects seulement ; c’est notamment le cas de la biodiversité. Il semble peu pertinent, à mon avis, de la relier à une politique de développement, même si celle-ci est soutenue par un organisme international.--[[Utilisateur:Pixeltoo|Pixeltoo]] ([[Discussion utilisateur:Pixeltoo|discussion]]) 14 novembre 2024 à 15:14 (UTC) : Correction : ce n'est pas moi qui ai mis en place ce lexique, c'est {{notif|Seb en Résidence (2IF)}} le [https://fr.wiktionary.org/w/index.php?title=Module:lexique/data&diff=prev&oldid=27407336|4 février 2020 à 15:22]. : <s>Je veux bien qu'on me pointe les pages indiquant ce qui est considéré comme un « champ lexical valide » au sens de la communauté du Wiktionnaire, faute de quoi la discussion risque de rester stérile.</s> [voir ci-après] : Concernant : « Certains concepts sont spécifiques à l’un des trois aspects seulement ; c’est notamment le cas de la biodiversité. » je renvoie à la [[Discussion:biodiversité|discussion là-bas]] : mon contre-argument n'a pas été invalidé, la réponse a été en substance « ce n'est pas le seul domaine concerné », ce qui pourrait être un argument pour l'ajout d'un domaine, pas pour le retrait d'icelui ; merci de ne pas refaire ici la discussion qui a lieu là-bas. On est ici pour débattre de la validité du champ lexical « développement durable », par pour discuter que quelle entrée du witionnaire devrait figurer dans ce champ lexical. : [[Utilisateur:Cdang|Cdang]] ([[Discussion utilisateur:Cdang|discussion]]) 15 novembre 2024 à 08:45 (UTC) : Je viens de relire la page : [[Module:lexique/data]] ; je cite : « Les lexiques sont liés à des spécialités, métiers ou loisirs. […] L’information sur le lexique est également appelé […] information technolectale. » {{lien|technolectal|fr|adj|dif=Technolectal}} : « Qui relève d’une langue technique, d’un vocabulaire propre à un métier ou à une activité. » : La discussion devrait donc porter sur : « '''le développement durable est-il un domaine professionnel ayant un vocabulaire propre''' ». À mon sens oui, les entreprises ayant une responsabilité sociale et environnementale, qui englobe la notion de développement durbale (voir ''[[w:Développement durable#Gouvernance dans les entreprises : responsabilité sociétale des entreprises (RSE)]]'') ; certaines entreprises ont des postes dédiés à cela pour l'application des normes et l'obtention de labels. : C'est par ailleurs un domaine qui est maintenant enseigné en France du [https://www.education.gouv.fr/l-education-au-developpement-durable-7136 primaire] au [https://www.enseignementsup-recherche.gouv.fr/fr/former-les-etudiants-de-premier-cycle-la-transition-ecologique-pour-un-developpement-soutenable-93027 supérieur], et qui fait l'objet de diplômes universitaires, dont certains sont [https://www.optionmetier.fr/referentiels/fiches-rncp/RNCP37011/ inscrits au RNCP] ; « Un titre certifié RNCP permet à son titulaire de prouver les compétences, aptitudes et connaissances nécessaires à l’exercice d’un métier ou d’une activité relevant d’un domaine professionnel. » [https://www.letudiant.fr/etudes/qu-est-ce-qu-un-titre-rncp.html] : C'est donc bien à mon sens un domaine professionnel ayant son vocabulaire propre. : [[Utilisateur:Cdang|Cdang]] ([[Discussion utilisateur:Cdang|discussion]]) 15 novembre 2024 à 09:17 (UTC) ::En créant ce tag tu vas englober tout le vocabulaire déjà utilisé par l'écologie, la sociologie et l'économie. Je suis curieux de savoir quels termes vraiment nouveaux sont utilisés par cette discipline professionnelle. Par ailleurs je suis toujours opposé à ce que ce tag figure dans biodiversité. La biodiversité existe le plus souvent malgré l'activité humaine et non pas grâce à elle. Il s'agit souvent d'un faire valoir pour les entreprises pour redorer leur image. Il faudrait instaurer une règle sinon j'ai peur que ce tag colonise l'ensemble de ces trois disciplines. --[[Utilisateur:Pixeltoo|Pixeltoo]] ([[Discussion utilisateur:Pixeltoo|discussion]]) 15 novembre 2024 à 10:58 (UTC) :::1. Je n'ai pas créé de tag. 2. La question n'est pas de savoir si la biodiversité existe grâce à l'activité humaine ou pas (spoiler : sa définition ne fait pas référence à l'activité humaine). La question est de savoir si « développement durable » est une entrée valide du modèle {{modèle|lexique}}, et donc est un domaine professionnel ayant son vocabulaire propre. L'inclusion de tel ou tel terme — ici « biodiversité » — dans ce champ lexical est un débat à part. 3. En quoi le fait qu'un domaine soit pluridisciplinaire pose un problème vis-à-vis du module lexique du Wiktionnaire ? :::[[Utilisateur:Cdang|Cdang]] ([[Discussion utilisateur:Cdang|discussion]]) 15 novembre 2024 à 11:12 (UTC) ::::[[Utilisateur:Cdang|Cdang]], nous sommes d'accord sur l'objet de notre discussion, à savoir la validité du champ lexical ''développement durable'', tout comme sur votre définition de lexique. Là où je ne vous suis pas, c'est sur la réponse : le champ lexical lié au développement durable est le [[développement]] et le métier qui s'y rattache est [[agent de développement]], peu importe qu'il soit durable ou pas (même si on l'espère). Des mots comme [[climatologie]], [[autobésité]], [[espèce en voie de disparition]], [[anthropocène]] ne relèvent pas du lexique du développement à proprement dit, quand bien même nous sommes d'accord qu'ils sont des conséquences néfastes de la croissance économique. ::::Par ailleurs, le lexique du développement durable devrait théoriquement être strictement équivalent à celui de l'écologie politique, sauf qu'il est utilisé par les grandes firmes pour se repeindre en vert, à l'instar du concept d'[[agriculture durable]] opposé à celui d'[[agro-écologie]]. :::: --[[Utilisateur:Abalg|Abalg]] ([[Discussion utilisateur:Abalg|discussion]]) 15 novembre 2024 à 11:15 (UTC) ::::: Là encore, il y a un mélange de genres : la discussion sur l'inclusion ou pas de mots, comme « climatologie, autobésité, espèce en voie de disparition, anthropocène » n'a pas à être menée ici, mais dans les pages de discussion des termes. ::::: Ensuite : ce domaine professionnel ne se limite pas à une seule profession (il concerne aussi, par exemple, les ingénieurs en mécanique et techniciens de bureau d'étude, ''via'' la notion d'[https://www.techniques-ingenieur.fr/base-documentaire/genie-industriel-th6/eco-conception-mise-en-uvre-et-applications-42650210/ecoconception-des-composants-mecaniques-bm5009/ éco-conception]), et quand bien même, cela n'affecterait pas la pertinence du lexique. Par exemple, la chaudronnerie ne concerne que les chaudronniers. Mais là, c'est une discipline transversale. ::::: Concernant écologie politique ''vs'' ''green washing'' : le débat n'est àmha pas à mener ici, le Wiktionnaire est là pour décrire l'état de la langue ; c'est le fait que des mots soient associés à un domaine qui détermine la pertinence du lexique, et pas la pertinence du domaine en lui-même. Par exemple, l'alchimie n'est pas un concept pertinent, pourtant, regrouper des termes dans ce lexique a du sens. ::::: [[Utilisateur:Cdang|Cdang]] ([[Discussion utilisateur:Cdang|discussion]]) 15 novembre 2024 à 14:18 (UTC) :Pour moi, le champ lexical est valide. Il concerne bien un ensemble de mots et de locutions utilisé avec des sens propres à ce domaine large. [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 18 novembre 2024 à 23:42 (UTC) ::[[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]], merci de reprendre le sujet. Même si j'aurais aimé plus d'arguments, j'ai plus confiance en ton jugement que dans le mien. Maintenant que nous sommes d'accord sur le principe, pourrions-nous discuter concrètement si ces mots appartiennent au lexique du développement durable ou pas ? Clairement, pour moi, la majorité dépassent le cadre du lexique. --[[Utilisateur:Abalg|Abalg]] ([[Discussion utilisateur:Abalg|discussion]]) 19 novembre 2024 à 05:41 (UTC) :::Pour moi, aucuns mots n’entrent spécifiquement dans un cadre d’un lexique… Les lexiques rassemblent surtout des cas d’usages. Ces mots sont utilisés dans ce cadre, mais rien n’empêchent de les avoir ailleurs. D’ailleurs, rien n’empêche de mettre plusieurs lexiques à un sens, c’est quelque chose de très courant. Quand bien même la portée du lexique est floue, en définition, en mouvement, pas comprise par tous, ça n’empêche que nous avons un groupe identifié plus ou moins cohérent par la plupart des locuteurs et locutrices, et par des groupes spécialisé comme FranceTerme et l’OQLF. Pour moi c’est plus que suffisant. [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 19 novembre 2024 à 15:50 (UTC) '''Mots actuellement inclus dans le lexique ''développement durable''''' : [[climatodénialiste]] - [[collapsologie]] - [[édaphologie]] - [[extinction massive]] - [[biodiversité]] - [[espèce en voie de disparition]] - [[déforestation]] - [[mobilité durable]] - [[mobilité douce]] - [[agriculture durable]] - [[tournant climatique]] - [[jour du dépassement de la Terre]] - [[énergie renouvelable]] - [[écomalus]] - [[écobonus]] - [[limites planétaires]] - [[compensation des émissions de gaz à effet de serre]] - [[externalité]] - [[CSRD]] - [[climato-réaliste]] - [[climato-rassurisme]] - [[changement climatique]] - [[solastalgie]] - [[technosolutionnisme]] - [[climatoscepticisme]] - [[réchauffement climatique]] - [[climatologie]] - [[extinction massive]] - [[anthropocène]] - [[énergie renouvelable]] - [[autobésité]] : Puisque c'est moi qui ai catégorisé la plupart ces mots, je me permet de présenter ma démarche. Je vais prendre l'exemple d'un des mots contestés, « anthropocène », qui a d'ailleurs été [https://fr.wiktionary.org/w/index.php?title=anthropoc%C3%A8ne&diff=prev&oldid=36403221 retiré d'autorité]. : D'abord, rappelons-le, le Wiktionnaire est là pour décrire les langues, la manière dont on les utilise. Si l'on fait une recherche Internet avec les mots « anthropocène développement durable », on voit remonter de nombreuses pages, et des pages pertinentes ; avec Qwant, la première qui vient est {{lien web |url=https://geoconfluences.ens-lyon.fr/informations-scientifiques/a-la-une/notion-a-la-une/anthropocene |titre=Notion en débat : Anthropocène |auteur=Julie Legall, Olivier Hamant et Jean-Benoît Bouron |site=ENS Lyon |date=2017-09-27 |consulté le=2024-11-19}}. On a donc à la fois un critère qualitatif — un article universitaire, datant d'il y a 7 ans (donc pas un effet de mode du jour) — et quantitatif — le nombre de pages remontées —, qui permet de dire que le terme « anthropocène » est bien associé à la notion de « développement durable ». : Ensuite, du point de vue conceptuel : la notion de « développement » dans l'expression « développement durable » fait référence à l'environnement matériel de l'humain. L'humain modifie son environnement pour assurer sa survie et son bien-être — déforestation pour assurer une agriculture, la construction de bâtiments puis navale, puis le boisage des mines pour la production manufacturée… ; abattage des carrières calcaires, creusage des gravières, prélèvement du sable des plages pour faire du mortier et du béton ; rejets de CO₂ résultant de l'exploitation d'énergies fossile pour remplacer et démultiplier la force humaine ; etc. — et donc son « développement ». La notion d'anthropocène fait justement référence au remodelage de la planète par les humains, et au fait que cette modification est « définitive, irréversible » — à l'échelle géologique — (extinction d'espèces végétales et animales, modification irréversible du climat…), et donc n'est pas durable (les ressources fossiles mettront des millions d'années à se reconstituer, voire ne se reconstitueront jamais dans le cas de l'uranium ; une espèce éteinte n'a par définition pas duré ; etc.). Conceptuellement, les deux locutions sont liés. : Donc pour moi, si les locutions « X » (ici « anthropocène ») et « développement durable » sont liées à la fois « quantitativement » — elles sont fréquemmenet associées dans des discours oraux ou écrits, donc leur association décrit de manière effective la manière dont nous nous exprimons —, « qualitativement » — cette association est pertinente et n'est pas le fruit du hasard ou d'un discours incohérent — et « conceptuellement » — on peut faire un lien « théorique » entre les locutions —, alors le terme « X » fait bien partie du champ lexical « développement durable ». : Voila pour ma « politique générale ». Après, il ne me paraît pas raisonnable de discuter de chacun des 31 mot ici, ça devrait plutôt se faire dans chaque page de discussion, ou bien dans la page de [[Discussion:développement durable]] . : [[Utilisateur:Cdang|Cdang]] ([[Discussion utilisateur:Cdang|discussion]]) 19 novembre 2024 à 09:01 (UTC) Je suis assez d’accord avec l’approche de Cdang et sur l’intérêt d’identifier un lexique pour ces différents concepts. La caractérisation d’un lexique de spécialité par rapport à une seule liste de vocabulaire lié dans une entrée ou par rapport à un thésaurus est souvent complexe, et je suis très heureux que nous ayons ces discussions de temps en temps, car aucune manière de ranger les connaissances n’est immuable ! Ces dernières années, quand on avait fait le chantier de création du modèle {{M|lexique}} et du module qui liste et donne des définitions pour chaque lexique, nous l’avions aligné avec d’autres nomenclatures, même si ça ne figure pas dans le ''Wiktionnaire''. En fait, ça pourrait figurer dans les éléments Wikidata liés, mais c’est un autre chantier. Du coup, là aussi, on peut regarder quelles sont les pratiques des autres dictionnaires et bases terminologiques. Bon, pour les dictionnaires imprimés, je passe vite, il ne me semble pas que ce soit dans leurs nomenclatures. En revanche [https://www.culture.gouv.fr/espace-documentation/Publications-revues/Vocabulaire-du-developpement-durable-2015 FranceTerme] a publié un vocabulaire dédié, c’est-à-dire une mise à jour de leur base terminologique axée sur ce vocabulaire, avec 610 entrées. Et, plus sérieux travail encore, l’Office québécois de la langue française a publié un [http://www.oqlf.gouv.qc.ca/ressources/bibliotheque/dictionnaires/panlatin_ddurable_20150330.pdf Vocabulaire panlatin du développement durable] comptant 292 concepts. En terme de rangement, [https://loterre.istex.fr/BLH/fr/page/-WH1KDSK8-5 Loterre] place le concept dans ''biodiversité'' et indique sous-lui ''économie écologique'', ''gestion durable'', ''sécurité alimentaire''. Tout ça me semble conforter la pertinence d’un tel lexique [[Utilisateur:Noé|🙂]] [[Discussion Utilisateur:Noé|Noé]] 19 novembre 2024 à 15:38 (UTC) :{{notif|Noé}} Si on regarde dans les détails [https://www.culture.gouv.fr/content/download/128035/pdf_file/Vocabulaire-d%C3%A9v%20durable_enligne.pdf?inLanguage=fre-FR&version=40 FranceTerme] organise le champs lexicale ''développement durable'' en sous-domaines : par exemple <u>biodiversité</u> est rangé dans les sous-domaines ''<code>environnement</code>'' et ''<code>sciences de la nature</code>'' <u>covoiturage</u> dans ''<code>transport</code>'' ce qui me choque moins.--[[Utilisateur:Pixeltoo|Pixeltoo]] ([[Discussion utilisateur:Pixeltoo|discussion]]) 19 novembre 2024 à 19:06 (UTC) == Deux nouveaux gadgets == Salut&nbsp;! J’ai récemment ajouté deux nouveaux gadgets que je vous invite à tester et à me donner vos avis. Le premier permet de lancer une recherche à partir du texte sélectionné dans une page. Vous le trouverez dans la section «&nbsp;Rechercher&nbsp;» de vos préférences sous le nom «&nbsp;Rechercher la sélection&nbsp;». Le second, que j’ai importé et adapté du Wikt anglophone, affiche un aperçu des définitions lorsque vous survolez un lien interne ou vers une Wikipédia. Son fonctionnement est similaire à l’aperçu qui est déjà disponible sur Wikipédia depuis quelques années. Le gadget se trouve dans la section «&nbsp;Affichage&nbsp;» sous le nom «&nbsp;Aperçu de liens&nbsp;». Sur le Wikt anglophone ce gadget est activé par défaut, pensez-vous que ça serait une bonne idée de faire la même chose ici&nbsp;? À+ [[User:Danÿa|Danÿa]] ([[User talk:Danÿa|Viendez parler !]]) [anciennement Darmo117] 14 novembre 2024 à 14:14 (UTC) :Merci pour ces deux gadgets. Pour le gadget Aperçu de liens je suis fortement {{pour}} l'activation par défaut car cela simplifierait ÀMHA la navigation dans le site dans lza mesue où l'on a déjà un aperçu du contenu des pages au moins partiellement. Pour rechercher la sélection je n'ai qu'un feedback : peut être rajouter une option du genre ''Recherche exacte du texte'', qui ferait la recherche en mettant le texte entre guillemets. '''[[Utilisateur:Àncilu|<span style="font-family:Bookman Old Style,Palatino Linotype,Times New Roman;color:#000000">ÀNCILU</span>]]''' <sup><small>[[Discussion utilisateur:Àncilu|<span style="color:#4B0082">(Lu sìculu)</span>]]</small></sup> 14 novembre 2024 à 23:15 (UTC) :Merci et {{Pour}} l’activation par défaut de la prévisualisation des liens. -- [[Utilisateur:FoeNyx|FoeNyx]] ([[Discussion utilisateur:FoeNyx|discussion]]) 15 novembre 2024 à 16:22 (UTC) :Waaah tu as réussis à adapter le gadget de prévisualisation !! Félicitations ! Il est un peu moins pratique pour moi que celui que j’utilisais et qui n’affichait pas les définitions mais l’illustration (pour savoir rapidement si la page en contient une ou pas) et un lien vers l’historique. Mais ces ajouts alourdirait celui que tu proposes et qui est principalement orienté vers le lectorat. Je suis {{Pour}} l’activer par défaut pour tout le monde [[Utilisateur:Noé|🙂]] [[Discussion Utilisateur:Noé|Noé]] 15 novembre 2024 à 16:37 (UTC) ::Merci beaucoup pour vos retours&nbsp;! Je vais attendre encore quelques jours avant de l’activer par défaut pour laisser le temps à d’autres de donner leur avis. [[User:Danÿa|Danÿa]] ([[User talk:Danÿa|Viendez parler !]]) [anciennement Darmo117] 18 novembre 2024 à 13:31 (UTC) :::Pareil, je pence que la visualisation devrait être mise par défaut. Je suis en train de tester le premier. [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 18 novembre 2024 à 23:43 (UTC) ::::{{fait}} J’ai activé le gadget de prévisualisation par défaut. [[User:Danÿa|Danÿa]] ([[User talk:Danÿa|Viendez parler !]]) [anciennement Darmo117] 23 novembre 2024 à 13:58 (UTC) :::::Au passage @[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]], deux observations mineures : :::::# je viens de remarquer que la prévisualisation ne fonctionne pas chez moi pour les liens avec un fragment d'URI (ex: [[croisillon]] ✔️, mais [[croisillon#Nom commun]] ❌ ) Cela fonctionne-t-il chez vous autres ? (Si la réponse est non, ça pourrait être une amélioration que l’aperçu fonctionne et s’ouvre sur le fragment indiqué.) :::::# De temps en temps, quand je déplace le pointeur de ma souris sur l’aperçu, pour scroller ou cliquer sur un lien, l’aperçu se referme. Mais je n'ai pas encore réussi à isoler les conditions pour reproduire ce comportement, désolé. :::::-- [[Utilisateur:FoeNyx|FoeNyx]] ([[Discussion utilisateur:FoeNyx|discussion]]) 24 novembre 2024 à 22:30 (UTC) ::::::Salut, ::::::Pour la première remarque, c’est le comportement du gadget original si le fragment n’est pas un code de langue, mais ça devrait pouvoir se modifier sans trop de soucis. ::::::Pour la deuxième remarque, je peux malheureusement pas faire grand chose sans plus de détails. ::::::À+ [[User:Danÿa|Danÿa]] ([[User talk:Danÿa|Viendez parler !]]) [anciennement Darmo117] 25 novembre 2024 à 10:25 (UTC) :::::::{{fait}} L’aperçu s’affiche désormais même si l’ancre n’est pas un code de langue. [[User:Danÿa|Danÿa]] ([[User talk:Danÿa|Viendez parler !]]) [anciennement Darmo117] 25 novembre 2024 à 10:35 (UTC) ::::::::Je précise que je n’ai pas pu faire en sorte d’ouvrir l’aperçu uniquement sur la section indiquée pour des raisons techniques. [[User:Danÿa|Danÿa]] ([[User talk:Danÿa|Viendez parler !]]) [anciennement Darmo117] 25 novembre 2024 à 10:40 (UTC) :::::::::Oh dommage. Mais au moins ça ouvre l’aperçu et ça c'est super ! Merci. --[[Utilisateur:FoeNyx|FoeNyx]] ([[Discussion utilisateur:FoeNyx|discussion]]) 25 novembre 2024 à 12:08 (UTC) == Attestations == Je vois de temps en temps passer des sous sections <nowiki>{{S|attestations}}</nowiki> (« Attestations historiques ») dans <nowiki>{{S|étymologie}}</nowiki>. Est-ce documenté ou discuté quelque part ? Que recoupe ce qualificatif d’« historique » : est-ce juste la plus ancienne connue, celles qui ont un intérêt historique (et sur quels critères), un autre concept ? [[Aide:Étymologies]] n’a pas l’air d'en parler, et ce n’est pour l’instant pas listé dans [[Convention:Structure des pages#Résumé des sections]]. Quelle est l’approche recommandée pour les attestations ? Par ailleurs si un exemple sourcé dans le corps de l’article tient lieu d’attestation, y-a-t-il une méthode intelligente pour le signaler et réutiliser l’info sans duplication ? -- [[Utilisateur:FoeNyx|FoeNyx]] ([[Discussion utilisateur:FoeNyx|discussion]]) 14 novembre 2024 à 20:50 (UTC) :Je ne sais pas si c'est discuté quelque part mais généralement je met l'attestation la plus ancienne ou bien si ce n'est pas possible une attestation la plus proche de la date d'apparition.--[[Utilisateur:Pixeltoo|Pixeltoo]] ([[Discussion utilisateur:Pixeltoo|discussion]]) 14 novembre 2024 à 21:54 (UTC) ::L’idée de cette section est de montrer l’évolution morphologique du mot à travers les âges, à l’instar de ce qui a été fait sur [[autrice]]. [[Utilisateur:Darmo117|Darmo]] ([[Discussion utilisateur:Darmo117|Viendez parler !]]) 14 novembre 2024 à 22:04 (UTC) :::@[[Utilisateur:FoeNyx|FoeNyx]] En effet, ce n’est pas une section qui a été discutée en communauté et qui nécessite une petite mise au point dans la SDA. Concernant son intérêt, je pense que ça dépend surtout du mot. Pour des mots apparu au 19e ou au 20e siècle, ça n’ajoute vraiment rien aux citation d’usage. Mais plus un mot vient de loin dans l’histoire du français, plus cela peut paraître pertinent d’en montrer des contextes anciens pour illustrer son histoire. Ce section nous vient directement de l’import du Littré qui avait cette pratique, autant ne pas s’en privée lorsqu’elle peut être pertinente. :) [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 18 novembre 2024 à 23:46 (UTC) == Mot de l’année == Bonjour ! Chaque année, de nombreux médias organisent des discussions et des consultations pour élire un mot de l’année, dans différentes langues. Voir le [[Wiktionnaire:Actualités/105-décembre-2023#Mot_de_l’année|bilan 2023]] par exemple. Je vous propose que nous fassions de même dans le ''Wiktionnaire'' ! Par nos contributions et par la veille constante que nous menons sur les modifications récentes, nous avons une vision de la vitalité de la langue qui me semble spécifique et précieuse. Peut-être même que certaines personnes ont des outils techniques pour explorer cela ? Sommes-nous en mesure d’identifier '''dix mots de français qui ont fait l’actualité en 2024''' ? Je vous invite à proposer un ou plusieurs termes ici même jusqu’à la fin du mois, puis du {{1er}} au 15 décembre, nous affinerons cette première sélection en tâchant d’identifier les mots les plus marquants. Ensuite, un petit communiqué de presse et on voit ce que ça donne. Si ça marche bien, on refait ça l’an prochain ! Toutes les idées et suggestions sont bonnes à prendre [[Utilisateur:Noé|🙂]] [[Discussion Utilisateur:Noé|Noé]] 15 novembre 2024 à 13:37 (UTC) * Comme premier mot je propose [[affrication#fr|affrication]], en raison de cet [https://www.radiofrance.fr/franceinter/podcasts/zoom-zoom-zen/zoom-zoom-zen-du-mercredi-21-fevrier-2024-7051760 article] ou encore [https://www.lemonde.fr/idees/article/2024/05/29/affrication-un-tchic-de-langage-qui-provoque-des-frictions_6236103_3232.html celui-là], mais aussi [https://www.lepoint.fr/societe/qu-est-ce-que-l-affrication-19-01-2024-2550148_23.php celui-ci]. Donc cette popularité s'étale sur plusieurs mois (janvier, février, mai). '''[[Utilisateur:Àncilu|<span style="font-family:Bookman Old Style,Palatino Linotype,Times New Roman;color:#000000">ÀNCILU</span>]]''' <sup><small>[[Discussion utilisateur:Àncilu|<span style="color:#4B0082">(Lu sìculu)</span>]]</small></sup> 15 novembre 2024 à 15:19 (UTC) * Parmi les mots d’actu, je propose [[carte d’identité physique]], [[autobésité]], [[corridor de sécurité]], [[superintelligence]] et [[wesh]] moins actuels mais ont fait leur entrée cette année : [[oreilles de Mickey]], [[dépavillonner]]. [[Utilisateur:Otourly|Otourly]] ([[Discussion utilisateur:Otourly|discussion]]) 15 novembre 2024 à 18:56 (UTC) * De mon côté, en me replongeant dans l’actualité de l’année et en essayant d’identifier les nouveautés lexicales, je vous propose déjà : [[inondation]] (bien trop d’actualité cette année), [[bipeur]] (une attaque contraire au droit humanitaire), [[guez]] (une expression populaire chez les jeunes), [[kaizen]] (une méthode ou une vision du monde), [[slay]] (exclamation venant du milieu des dragshow dont on manque d’une définition en français d’ailleurs) [[Utilisateur:Noé|🙂]] [[Discussion Utilisateur:Noé|Noé]] 15 novembre 2024 à 23:25 (UTC) * Si c'est les termes qui ont collés à l'actu, j'ai [[guerre]], [[inondation]], [[aurore]], [[dissolution]], [[olympique]], [[dette]]. En nouveau terme, peut-être [[vidéosurveillance algorithmique]] ? -- [[Utilisateur:FoeNyx|FoeNyx]] ([[Discussion utilisateur:FoeNyx|discussion]]) 17 novembre 2024 à 02:21 (UTC) * Merci pour cette initiative, [[Utilisateur:Noé|Noé]]. Je soutiens particulièrement la proposition judicieuse d’[[affrication]] d’[[Utilisateur:Àncilu|Àncilu]]. En réfléchissant, un des deux mots qui résument le mieux l’actualité de cette année à mes yeux n’était pas encore dans le Wix, alors je viens de lui créer une page (ou plutôt deux) : [[extrême-droitisation]] / [[extrême droitisation]]. L’autre mot date, mais a retrouvé en 2024 une vigueur sans précédent : [[fascisme]]… Dans leur sillage, j’ai également noté les mots suivants qui restaient de niche jusqu'à il y a peu et qui ont aujourd'hui fait leur percée dans l’espace public, les médias et les conversations courantes : [[masculinisme]] et [[masculiniste]], [[manosphère]], [[backlash]] et [[IA générative]]. Voilà mes propositions ! -- [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 22 novembre 2024 à 13:49 (UTC). == Problème de participe présent sur certains verbes en néerlandais == Bonjour ! Plus habitué à Wikipédia et Wikidata, il me semblait néanmoins utile d'intervenir ici pour signaler un problème qui touche le participe présent renseigné pour certains verbes en néerlandais. Il semble que le problème vienne d'une automatisation due à [[Modèle:nl-conj]]. Voir par exemple : ''[[terugkomen]]'' ("komen terugd" au lieu de ''terugkomend''), ''[[rondkomen]]'' ("komen rondd" ald. ''rondkomend''), ''[[doorgaan]]'' ("gaan doord" ald. ''doorgaand''), ''[[nadoen]]'' ("doen nad" ald. de ''nadoend''), et autres fantaisies. Rajouter un paramètre "|partpr=" avec la forme correcte semble résoudre le problème, mais il serait surement plus judicieux de résoudre celui-ci à la racine… Un(e) volontaire pour corriger cela ? {{clin d'œil}} [[Utilisateur:JzK|JzK]] ([[Discussion utilisateur:JzK|discussion]]) 15 novembre 2024 à 20:10 (UTC) :{{ping|JzK}} actuellement le modèle fait la chose suivante : il prend la forme « wij » et se contente de lui ajouter un « d » après (et si le paramètre « part » est renseigné, il ajoute sa valeur en préfixe). Est ce qu'il y a des cas où cette règle est valide ou est-ce toujours faux ? [[User:Pamputt|Pamputt]] <sup><small> &#91;[[User Talk:Pamputt|Discuter]]&#93;</small></sup> 15 novembre 2024 à 20:57 (UTC) ::{{ping|Pamputt}} Merci pour ces éclaircissements, cela répond à ma question. À quelques exceptions près, la règle utilisée par le modèle est valide, à condition d'indiquer explicitement une éventuelle particule séparable (''terug'', ''rond'', ''door'', ''na'', ''aan'', ''bij'', ''mee'', ''toe'', ''uit'', etc.) avec le paramètre "|part=", ce qui n'a pas été fait dans les exemples que j'ai répertoriés. Cela dit, à moins que quelque chose ne m'échappe, il aurait été plus simple que le modèle se base sur l'infinitif du verbe pour former le participe présent (''terugkomen'' -> ''terugkomen'''d''''', ''doorgaan'' -> ''doorgaan'''d''''', etc.). --[[Utilisateur:JzK|JzK]] ([[Discussion utilisateur:JzK|discussion]]) 15 novembre 2024 à 22:09 (UTC) :::J'ai fait la correction sur [[Special:Diff/36416116|terugkomen]], dis-moi si tout est correct. Si oui, alors il faudrait appliquer le même genre de correction sur tous les autres verbes concernés. Ou a minima, essayer de dresser une liste pour qu'on puisse s'en occuper collectivement {{clin}} [[User:Pamputt|Pamputt]] <sup><small> &#91;[[User Talk:Pamputt|Discuter]]&#93;</small></sup> 16 novembre 2024 à 06:13 (UTC) ::::Ta correction sur ''terugkomen'' est tout à fait correcte. Pour ce qui est des autres verbes concernés, il y en a... un paquet ([https://fr.wiktionary.org/w/index.php?title=Spécial:Pages_liées/Modèle:nl-conj&limit=5000 cf. "pages liées"]). En parcourant la liste, voici les particules problématiques que j'ai relevées (en plus de celles déjà mentionnées dans mon message précédent) : achter-, achterover-, achteruit-, af-, binnen-, bloot-, boven-, buit-, dood-, droog-, feest-, fijn-, flauw-, gaar-, gade-, gewaar-, glad-, goed-, groot-, hoog-, in-, ineen-, mis-, neer-, om-, onder-, op-, over-, tegen-, weg-, zeker-, zwart-. Bon courage à ceux qui vont s'y attaquer... [[Utilisateur:JzK|JzK]] ([[Discussion utilisateur:JzK|discussion]]) 16 novembre 2024 à 20:33 (UTC) == Clef de tri pour le modèle de section « homophones » == Bonjour {{sourire}} Je me permets d’en discuter ici afin que la demande ne tombe pas dans l’oubli sur la page de discussion du modèle. Le modèle {{modèle|S}} permet actuellement la prise en charge du paramètre <code>|clé=</code> lorsque le premier paramètre renseigné est une catégorie grammaticale. Cependant, ce ne sont pas les seuls cas où le modèle catégorise. Les homophones en sont un exemple : les entrées sont catégorisées dans [[:Catégorie:Mots ayant des homophones]] (dans chacune des langues). Les clefs sont particulièrement utiles en japonais et en okinawaïen (et toutes les autres langues japoniques ''per se''), car les entrées comprenant des kanjis sont triées suivant leur forme en hiraganas (ainsi « 猫 » ‘chat’ devrait être trié « ねこ, ''neko'' » dans les catégories en japonais). Le tout, sans utiliser de {{modèle|clé de tri}} car elle ne fait pas la distinction entre les langues, ainsi on se retrouve avec des entrées en mandarin ou en coréen triées avec des hiraganas, ce qui est incorrect, et cela l’est même au sein des langues japoniques, qui ne font pas toutes la même lecture des kanjis (par exemple « 猫 » se lit « ねこ, ''neko'' » en japonais mais « まやー, ''mayaa'' » en kunigamien), donc ce modèle est à bannir des entrées comprenant des sinogrammes. Serait-il donc possible d’intégrer au modèle la possibilité d’insérer une clef pour les homophones ? Cordialement — [[Utilisateur:Richaringan|<u>'''Richaringan'''</u>]] ([[Discussion utilisateur:Richaringan|<ruby>永遠<rp> (</rp><rt style="font-feature-settings: 'ruby'; -webkit-font-feature-settings: 'ruby';">ながちじち</rt><rp>) </rp></ruby>んかい !]]) 17 novembre 2024 à 13:08 (UTC) :@[[Utilisateur:Richaringan|Richaringan]] : ce qu'il faut faire est d'écrire par exemple :<pre>=== {{S|nom|ja|clé=blabla}} === </pre> '''[[Utilisateur:Àncilu|<span style="font-family:Bookman Old Style,Palatino Linotype,Times New Roman;color:#000000">ÀNCILU</span>]]''' <sup><small>[[Discussion utilisateur:Àncilu|<span style="color:#4B0082">(Lu sìculu)</span>]]</small></sup> 17 novembre 2024 à 20:53 (UTC) ::{{mention|Àncilu}} tout à fait, c’est d’ailleurs ce que je fais lorsque c’est approprié, mais comme je le disais ça ne fonctionne que pour les catégories grammaticales et pas pour les homophones ::Ce que je souhaiterais, c’est l’ajout d’une possibilité de trier les entrées dans la catégorie des homophones de la même façon, dans devoir réécrire manuellement la catégorie et y insérer la clef, car cela alourdit inutilement le code. — [[Utilisateur:Richaringan|<u>'''Richaringan'''</u>]] ([[Discussion utilisateur:Richaringan|<ruby>永遠<rp> (</rp><rt style="font-feature-settings: 'ruby'; -webkit-font-feature-settings: 'ruby';">ながちじち</rt><rp>) </rp></ruby>んかい !]]) 17 novembre 2024 à 22:25 (UTC) == Ligatures arabes == {{ping|Àncilu}} me fait remarquer justement que la page {{ar-mot|j}} contient une discussion sur les ligatures de ce type de lettres, mais que la section "ligature" n'existe pas dans le modèle {{modl|S}} (et ma suggestion de supprimer ledit modèle ne lui sied point).. Des idées?.. [[Utilisateur:Micheletb|Micheletb]] ([[Discussion utilisateur:Micheletb|discussion]]) 20 novembre 2024 à 15:38 (UTC) == Mentionner adjectif dérivé du nom commun == Bonjour, J'ai cherché dans le Wiktionnaire l'adjectif dérivé de [[noël]]. Je me suis rabattu sur Google pour les trouver : [[noëlesque]], [[noëlien]] et [[noëlique]]. J'aurais pu passer par « Pages liées », qui retourne 336 pages, mais je suis un pro du wiki au contraire des internautes lambdas. Je n'ai pas pensé au thésaurus sur noël, qui contient au moins deux adjectifs. Ma question : Peut-on inscrire dans l'article « noël » l'existence de ces adjectifs ? [[Utilisateur:Cantons-de-l&#39;Est|Cantons-de-l&#39;Est]] ([[Discussion utilisateur:Cantons-de-l&#39;Est|discussion]]) 20 novembre 2024 à 18:35 (UTC) : Bonsoir, : {{fait}} Fait. [[Utilisateur:Keymap9|Keymap9]] ([[Discussion utilisateur:Keymap9|discussion]]) 20 novembre 2024 à 23:28 (UTC) ::Pour être cohérent, les sections étymologiques de [[noëlesque]] ou [[noëlique]] indiquent qu’ils dérivent du nom propre [[Noël]], et les trois adjectifs sont noyés en vrac dans les nombreux dérivés de [[Noël]]. (pour autant ce sont bien aussi des adjectifs correspondants à [[noël]]). Peut-être faudrait-il renvoyer aux dérivés [[Noël#Dérivés|Noël]] ? 🤔. ::D’une façon plus générale je ne pense pas qu'il existe un moyen simple de trouver/lister d’éventuels mots associés par catégories grammaticales, si ? ::Par exemple dans le cas des adjectifs associés à un nom, tous ne sont pas nécessairement des dérivés, parfois c'est le nom qui dérive de l'adjectif (ex: sécheresse ← sec), parfois ils sont cousins étymologiquement (jour → diurne, quotidien ; cloître → claustral) ou sémantiquement voisins mais d'origines différentes (campagne → rural, accouchement → obstétrique). Il faut donc actuellement scruter les sections dérivés, apparentés, vocabulaire, pour trouver les adjectifs correspondants, ce qui n’est pas toujours ergonomique. ::Actuellement la section <nowiki>{{S|gentilés}}</nowiki> permet de lister les « Gentilés et adjectifs correspondants » d’un toponyme. Serait-il envisageable et utile de généraliser ce concept ? ::Je ne suis pas sûr que ce soit la bonne solution à cette problématique, mais on pourrait par exemple imaginer une section dédiée aux mots associés qui dans l'article « naissance », pourrait renvoyer aux adjectifs « natal », « natif », « né », « inné », aux adverbes « natalement », « nativement », au verbe « naître » (ces mots n’apparaissent pas dans l’article naissance actuellement). [[Utilisateur:FoeNyx|FoeNyx]] ([[Discussion utilisateur:FoeNyx|discussion]]) 21 novembre 2024 à 15:43 (UTC) == La Patrouille Conf 2024 aura lieu le samedi 30 novembre 2024 de 14h à 18h == [[Fichier:Icone wikipedia admin f.svg|droite|150px]] Wikimédia France organise la première Patrouille Conf, conférence destinée aux patrouilleurs et patrouilleuses. '''La première édition aura lieu le 30 novembre 2024 de 14h à 18h.''' Patrouilleuses et patrouilleurs nous vous y attendons nombreuses et nombreux. Durant cette conférence qui vous est dédiée, différents sujets touchant plus particulièrement la patrouille sur les projets Wikimédia seront abordés. Nous vous invitions à vous inscrire et à proposer des idées de sujets que vous souhaitez voir abordés dans les parties dédiées sur [[m:Wikimedia France/Patrouille Conf 2024|la page Meta de l’évènement]]. Le programme définitif y sera publié dans les prochaines semaines. L’[[m:Wikimedia France/Admin Conf|Admin Conf]], dont la prochaine édition aura lieu au printemps 2025, sera désormais réservée exclusivement aux administrateurs et administratrices des projets Wikimédia. --[[Utilisateur:Luc Hervier WMFr|Luc Hervier WMFr]] ([[Discussion utilisateur:Luc Hervier WMFr|discussion]]) 21 novembre 2024 à 16:58 (UTC) :Merci de l’invitation ! Je corrige l’illustration, qui n’était pas celle que nous utilisons dans le ''Wiktionnaire'' pour nous référer à la patrouille, qui est bien davantage chargée de passer le balais que de faire la circulation [[Utilisateur:Noé|🙂]] [[Discussion Utilisateur:Noé|Noé]] 22 novembre 2024 à 14:25 (UTC) == Inscrivez-vous à la réunion du Comité Langue le 29 novembre, à 16 h (UTC) == Bonjour à tous, La prochaine réunion du Comité Langue aura lieu la semaine prochaine, le 29 novembre, à 16:00 UTC ([https://zonestamp.toolforge.org/1732896000 vérifiez votre fuseau horaire]). Si vous souhaitez y assister, vous pouvez vous inscrire sur [https://www.mediawiki.org/wiki/Wikimedia_Language_and_Product_Localization/Community_meetings#29_November_2024 cette page sur le wiki de MediaWiki]. Cette réunion est organisée par l'équipe [[mw:Wikimedia Language and Product Localization|Traduction technique de la Fondation Wikimédia]] et par le hub [[m:Wikimedia Language Diversity Hub|Diversité linguistique]]. Il y aura des présentations sur des sujets tels que le développement de claviers spécifiques à des langues, la création de Wikipédia en [[mooré]] [https://mos.wikipedia.org/wiki/Soraogo], et la session dédié aux langues de la conférence [[m:Wiki Indaba|Wiki Indaba]]. Des membres de la communauté [[w:Wayuu (langue)|Wayuunaiki]] se joindront également à nous pour partager leurs expériences avec [https://incubator.wikimedia.org/wiki/Incubator:Main_Page Incubator] et en tant que nouvelle communauté au sein de notre mouvement. Cette réunion sera interprétée en espagnol. Au plaisir de vous voir à la réunion du comité Langue ! Cordialement, [[User:SSethi (WMF)|Srishti]] 21 novembre 2024 à 20:54 (CET) <!-- Message envoyé par User:SSethi (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=27746256 traduit par Noé --> == La Dicothèque est en ligne ! == [[Fichier:Dicothèque logo.svg|vignette|Le joli logo de la ''Dicothèque'' !]] Bonjour ! Ça y est, la [https://dicotheque.org/ Dicothèque] est installée et ouvre ses portes ! Ce bel outil imaginé par [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] et réalisé par [[Utilisateur:Poslovitch|Poslovitch]] permet de consulter plusieurs dictionnaires en même temps. À partir d’une recherche, plusieurs entrées sont affichées, qui proviennent de ''Wikisource''. Les dictionnaires peuvent être partiellement relus, et la mise à jour se fait à chaque ''dump'' pour le contenu et plus régulièrement que ça pour les fonctionnalités, car le développement est encore très actif ! Un bien bel outil pour aider les wiktionnaristes et toutes personnes curieuses des dictionnaires ! Je vous invite à sa découverte, et j’ai une question à son sujet ensuite. Comme il s’agit d’un site ami, un membre de la [[Wiktionnaire:Wikidémie/juin_2020#La_famille|famille]], à l’instar de ''Lingua Libre'', de ''Vikidia'' et du ''Dico des ados'', la ''Dicothèque'' pourrait peut-être figurer dans le bas de la page d’accueil du ''Wiktionnaire'' ? Qu’en dites-vous ? [[Utilisateur:Noé|🙂]] [[Discussion Utilisateur:Noé|Noé]] 22 novembre 2024 à 21:32 (UTC) :Formidable travail&nbsp;! Je suis favorable à ce que le site soit mis en lien sur la page d’accueil. :@[[Utilisateur:Poslovitch|Poslovitch]] Est-ce que le site permet de spécifier une requête dans l’URL&nbsp;? Si c’est le cas, on pourrait faire un petit gadget pour que, depuis n’importe quelle entrée du Wikt qui contient une section de langue supportée par l’outil, on puisse accéder aux résultats dans la Dicothèque. :Dans tous les cas, très beau travail&nbsp;! [[User:Danÿa|Danÿa]] ([[User talk:Danÿa|Viendez parler !]]) [anciennement Darmo117] 22 novembre 2024 à 22:29 (UTC) ::Merci {{amour}}. ::Non ce n'est pas possible pour l'instant, mais je vais voir pour implémenter ça ce week-end ! [[Utilisateur:Poslovitch|Poslovitch]] ([[Discussion utilisateur:Poslovitch|discussion]]) 22 novembre 2024 à 22:35 (UTC) :::Nice&nbsp;! Pas de pression, ça presse pas {{clin}} [[User:Danÿa|Danÿa]] ([[User talk:Danÿa|Viendez parler !]]) [anciennement Darmo117] 22 novembre 2024 à 22:58 (UTC) :Super outil ! Merci à Lyokoï et Poslovitch. (& {{pour}} l’ajout sur la page d’accueil) -- [[Utilisateur:FoeNyx|FoeNyx]] ([[Discussion utilisateur:FoeNyx|discussion]]) 23 novembre 2024 à 09:48 (UTC) as3ma78p5xrdtpyj1zouaxjae1oueue 36455053 36454031 2024-11-25T15:45:48Z Noé 1753 /* La Dicothèque est en ligne ! */ + projet coopération 36455053 wikitext text/x-wiki <noinclude>{{NavigW|2024|11}}</noinclude> == Actualités du Wiktionnaire, numéro 115, octobre 2024 == <div style="box-shadow: 0 0 .2em #999999; border-radius: .2em; margin: 0.5em 0.5em 1em 0em; border-top-width:13px; border-top-style:solid; border-top-color:#0c57a8; padding: .5em 1em .5em 1em; background: var(--background-color-base, #fff); color:inherit;"> <div style="margin:10px;">[[File:Logo Actualités du Wiktionnaire palette.svg|right|100px|link=Wiktionnaire:Actualités]]</div> Un nouveau numéro des '''''Actualités du Wiktionnaire''''' vient de paraître ! <span style="color:#84006b">Un numéro placé sous l’auspice de l’Antiquité grecque ! Outre les traditionnelles revue de presse du mois, actualité du projet et statistiques, un article sur l’évolution de l’intelligence artificielle par {{u-|Romainbehar}} et la présentation de l’histoire des dictionnaires d’argot par {{u-|Lyokoï}} !</span> Découvrez le '''[[Wiktionnaire:Actualités/115-octobre-2024|numéro 115 d’octobre 2024]]''' ! [[Wiktionnaire:Actualités/Brouillon|Brouillon du prochain]] — [[Wiktionnaire:Actualités|Anciens numéros]] — [[Wiktionnaire:Actualités/Inscription|Abonnement-désabonnement]] — [[Aide:Actualités|Aide]] {{clr}} </div> Neuf personnes ont participé à ce numéro : {{u-|Budelberger}}, {{u-|Lyokoï}}, {{u-|Pamputt}}, {{u-|Romainbehar}}, {{u-|Harmonide}}, {{u-|Trace}}, {{u-|Cantons-de-l'Est}}, {{u-|Unsui}} et moi-même, [[Utilisateur:Noé|🙂]] [[Discussion Utilisateur:Noé|Noé]] 1 novembre 2024 à 03:41 (UTC) == Proposition de collaboration du mois == Ce mois-ci, {{u-|Noé}} propose de retravailler les pages Index de mots manquants, si ça vous dit ! {{Mois2|11|2024|Novembre}} : Lister des mots, Petscan le fait plutôt pas mal; quelques exemples de requêtes sont disponibles sur le [[Discussion Portail:Italien|portail italien]]. [[Utilisateur:Otourly|Otourly]] ([[Discussion utilisateur:Otourly|discussion]]) 1 novembre 2024 à 16:52 (UTC) == Le ff est-il un D. ? == Bonjour / bonsoir, L'abréviation traditionnelle du ''[[w:Digeste|Digeste]]'' est un D barré verticalement. Dans l'écriture manuscrite médiévale, ce symbole ressemblait tant à la lettre f redoublée que ff a fini par devenir l'abréviation du Digeste, pratique qui a perduré dans les premiers siècles de l'imprimerie. Toutefois les règles modernes de transcription recommandent d'utiliser la lettre D. (cf. notamment le chapitre « Droit romain », rédigé par Gérard Giordanengo, dans Jacques Berlioz (dir.), ''Identifier sources et citations'', Turnhout, Brepols, 1994, p. 121-144, spécialement p. 127). Je suis intervenu récemment sur un exemple qui figure dans les entrées [[supérieur]] et [[semable]]. Je n'ai pas vu la publication originale de 1842 dont l'exemple est issu, mais il est probable que la graphie du texte soit bien ff (que j'ai corrigé en D.), avec peut-être une note qui explique que ff désigne le Digeste. Je me demande toujours s'il fallait faire la correction, mais peut-être la solution est-elle de rétablir la graphie ff, mais en ajoutant une bulle qui afficherait le mot « Digeste ». Il est probable en effet que la personne qui ne comprenne pas la graphie ff ne soit pas plus avancée avec un D., mais ceux et celles qui ne connaissent pas très bien l'histoire du droit, en voyant le mot de Digeste, pourront aller voir sur Wikipédia. Je serais content d'avoir d'autres regards sur la manière d'aborder cette situation. Bonnes contributions wiktionnaristes, [[Utilisateur:O. Morand|O. Morand]] ([[Discussion utilisateur:O. Morand|discussion]]) 7 novembre 2024 à 20:42 (UTC) :Il me semble préférable de ne plus utiliser du tout d’abréviation dans les références bibliographiques. Nous n’avons pas la contrainte d’espace qui était celle de l’imprimé, et pouvons donc privilégier la clarté [[Utilisateur:Noé|🙂]] [[Discussion Utilisateur:Noé|Noé]] 8 novembre 2024 à 22:17 (UTC) :: Bonjour, :: J'ai corrigé les deux entrées pour lier à un exemplaire scanné sur Gallica. C'était bien "ff." (dans la citation, pas en référence bibliographique). Comme il me semble inapproprié de modifier une citation ancienne, j'ai utilisé le modèle {{M|abréviation discrète}}. [[Utilisateur:Keymap9|Keymap9]] ([[Discussion utilisateur:Keymap9|discussion]]) 11 novembre 2024 à 15:31 (UTC) :::Très bien, merci. C'est en effet la solution qui concilie au mieux le respect de la citation originale et la nécessité d'être utile à la personne qui consulte le wiktionnaire. [[Utilisateur:O. Morand|O. Morand]] ([[Discussion utilisateur:O. Morand|discussion]]) 11 novembre 2024 à 21:38 (UTC) :Au passage, cette explication sur l’abréviation traditionnelle du Digeste mériterait d’être intégrée dans l’article wikipédia, àmha. -- [[Utilisateur:FoeNyx|FoeNyx]] ([[Discussion utilisateur:FoeNyx|discussion]]) 14 novembre 2024 à 21:52 (UTC) == Acronymes des noms de groupes de musique == Salut,<br />En consultant l'entrée [[TD]] j'avais vu l'acronyme pour le groupe de Krautrock et j'avais un doute : Est-ce que donc les abréviations des noms de groupe sont admissibles ? '''[[Utilisateur:Àncilu|<span style="font-family:Bookman Old Style,Palatino Linotype,Times New Roman;color:#000000">ÀNCILU</span>]]''' <sup><small>[[Discussion utilisateur:Àncilu|<span style="color:#4B0082">(Lu sìculu)</span>]]</small></sup> 8 novembre 2024 à 18:55 (UTC) :À mon sens, non. L’entrée en anglais qui donne comme définition le nom du groupe Tangerine Dream me paraît à supprimer. Nos critères ne sont pas très clairs à ce sujet, mais il me semble pourtant clair que ce n’est pas un mot de la langue. D’autant plus, dans ce cas-ci, que l’utilisation de ce sigle me paraît très confidentielle [[Utilisateur:Noé|🙂]] [[Discussion Utilisateur:Noé|Noé]] 14 novembre 2024 à 12:15 (UTC) ::@[[Utilisateur:Urhixidur|Urhixidur]] : Salut, je te notifie car c'est toi qui a rajouté cette entrée en anglais. '''[[Utilisateur:Àncilu|<span style="font-family:Bookman Old Style,Palatino Linotype,Times New Roman;color:#000000">ÀNCILU</span>]]''' <sup><small>[[Discussion utilisateur:Àncilu|<span style="color:#4B0082">(Lu sìculu)</span>]]</small></sup> 14 novembre 2024 à 14:15 (UTC) ::Je suis du même avis, ça rejoint ce que j’ai déjà exprimé au sujet des noms de «&nbsp;marque&nbsp;» comme Google, etc. Tant qu’ils ne désignent pas autre chose que la marque en question, ils n’ont pas leur place ici. [[Utilisateur:Darmo117|Darmo]] ([[Discussion utilisateur:Darmo117|Viendez parler !]]) 14 novembre 2024 à 15:07 (UTC) == Inscription == Je besoin d'inscription [[Spécial:Contributions/217.64.100.226|217.64.100.226]] 10 novembre 2024 à 22:58 (UTC) :@[[Utilisateur:217.64.100.226|217.64.100.226]] bonjour, pouvez-vous donner un contexte à votre question ? Merci. [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 13 novembre 2024 à 18:19 (UTC) == Proposition de changement de catégorie grammaticale en français == Bonjour, je suis en contact avec la direction de la Grande Grammaire du Français (GGF). Il est pointé des soucis dans la description de plusieurs mots grammaticaux notamment dans la catégorie grammaticale. Source à l’appui (Bon Usage, GMF, GGF et éducation nationale Fr), il est proposer de changer : # Mon, ton, son, notre, votre, leur : Déplacer de « adjectif possessif » en « déterminant possessif ». # Ce, cette, ces : Déplacer de « adjectif démonstratif » en « déterminant démonstratif ». D’autres changements ont été évoqué mais c’était les plus importants. Est-ce que vous avez des objections ? Sinon, je fais le changement d’ici fin novembre. :) [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 13 novembre 2024 à 18:18 (UTC) :Pas d'objection en ce qui me concerne, je n'ai jamais compris pourquoi ces mots sont considérés comme des « adjectifs ». [[User:Pamputt|Pamputt]] <sup><small> &#91;[[User Talk:Pamputt|Discuter]]&#93;</small></sup> 13 novembre 2024 à 18:45 (UTC) ::C’est une ancienne façon de faire mais ça a changé ces dernières décennies. [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 13 novembre 2024 à 21:03 (UTC) :::« ça a changé ces dernières décennies.» Est-ce que ça ne mériterait donc pas d’ajouter une note explicative à l’intention des générations qui ont appris l’ancienne façon ? Autre point, est-ce que le reste de la francophonie a aussi changé cette classification ? -- [[Utilisateur:FoeNyx|FoeNyx]] ([[Discussion utilisateur:FoeNyx|discussion]]) 14 novembre 2024 à 21:39 (UTC) :::: Bonne idée pour la note. Concernant les références, on trouve "adj poss" sur : ::::* https://www.cnrtl.fr/etymologie/mon ::::* https://www.wordreference.com/fren/mon ::::* https://dictionnaire.reverso.net/francais-definition/mon ::::* https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/mon/52143 :::: Donc j'ai peur que ça nous fasse devenir normatif au lieu de descriptif. :::: De plus, quid des autres langues sur [[:Catégorie:Adjectifs possessifs]] ? [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>♠]]) 17 novembre 2024 à 09:21 (UTC) :::::Alors, pour toutes les autres langues, j’ai pas idée, mais pour les autres langues d’oïl les linguistes ont suivi le même pli. :::::Par contre, la question c’est pas trop de devenir normatif que de suivre au contraire les sources les plus à jour et qui font consensus sur le sujet (comme la GGF). Mais je n’ai rien contre une note d’usage indiquant qu’on trouve encore encore aujourd’hui beaucoup de dictionnaires qui les décrivent comme « adjectif possessif ». Est-ce qu’ajouter cette précision te conviendrai @[[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ? [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 18 novembre 2024 à 23:40 (UTC) :::::: Oui merci. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>♠]]) 19 novembre 2024 à 14:42 (UTC) : {{pour}} [[Utilisateur:Otourly|Otourly]] ([[Discussion utilisateur:Otourly|discussion]]) 14 novembre 2024 à 05:20 (UTC) : {{pour}} [[Utilisateur:Treehill|Treehill]] ([[Discussion utilisateur:Treehill|discussion]]) 14 novembre 2024 à 06:16 (UTC) : {{pour}} [[Utilisateur:Noé|🙂]] [[Discussion Utilisateur:Noé|Noé]] 14 novembre 2024 à 12:13 (UTC) : {{pour}} [[Utilisateur:Darmo117|Darmo]] ([[Discussion utilisateur:Darmo117|Viendez parler !]]) 14 novembre 2024 à 15:08 (UTC) == Champs lexical du développement durable == Bonjour à tous, [[utilisateur:Cdang|Cdang]] met en place depuis peu le champs lexical ''développement durable'' dans de très nombreuses pages par l'intermédiaire du modèle <nowiki>{{lexique}}</nowiki> en français, anglais et allemand. Suite à un revers de [[utilisateur:Pixeltoo|Pixeltoo]] et plus tard de ma part, trois discussions différentes portant sur le même sujet ont été engagées : [[Discussion:biodiversité]], [[Discussion:technosolutionnisme]] et [[Discussion:anthropocène]]. Vu la quantité de pages déjà impactées (+50), je demande à Cdang de bien vouloir cesser ses contributions à ce propos jusqu'à la fin de la discussion. Voilà pour le résumé de la situation. Cdang et Pixeltoo, pouvez-vous résumer une nouvelle fois vos avis ? Je vais faire de même. [[Utilisateur:Abalg|Abalg]] ([[Discussion utilisateur:Abalg|discussion]]) 14 novembre 2024 à 12:22 (UTC) :Avis : je pense que le développement durable n'est pas un domaine lexical car il n'est pas une science en lui-même, mais un concept sociologique et économique. Par conséquent, nous devrions supprimer le champs lexical ''développement durable'' de l'ensemble des pages concernées (+50). Comme l'a suggéré Pixeltoo, Cdang pourrait à la place créer un thésaurus. [[Utilisateur:Abalg|Abalg]] ([[Discussion utilisateur:Abalg|discussion]]) 14 novembre 2024 à 12:23 (UTC) ::Je suis d'accord avec Abalg mis à part que le développement durable est la réunion de 3 aspects qui sont l''''[[:File:Diagramme de Venn du développement durable.svg|environnement, l'économie et le social]]'''. Certains concepts sont spécifiques à l’un des trois aspects seulement ; c’est notamment le cas de la biodiversité. Il semble peu pertinent, à mon avis, de la relier à une politique de développement, même si celle-ci est soutenue par un organisme international.--[[Utilisateur:Pixeltoo|Pixeltoo]] ([[Discussion utilisateur:Pixeltoo|discussion]]) 14 novembre 2024 à 15:14 (UTC) : Correction : ce n'est pas moi qui ai mis en place ce lexique, c'est {{notif|Seb en Résidence (2IF)}} le [https://fr.wiktionary.org/w/index.php?title=Module:lexique/data&diff=prev&oldid=27407336|4 février 2020 à 15:22]. : <s>Je veux bien qu'on me pointe les pages indiquant ce qui est considéré comme un « champ lexical valide » au sens de la communauté du Wiktionnaire, faute de quoi la discussion risque de rester stérile.</s> [voir ci-après] : Concernant : « Certains concepts sont spécifiques à l’un des trois aspects seulement ; c’est notamment le cas de la biodiversité. » je renvoie à la [[Discussion:biodiversité|discussion là-bas]] : mon contre-argument n'a pas été invalidé, la réponse a été en substance « ce n'est pas le seul domaine concerné », ce qui pourrait être un argument pour l'ajout d'un domaine, pas pour le retrait d'icelui ; merci de ne pas refaire ici la discussion qui a lieu là-bas. On est ici pour débattre de la validité du champ lexical « développement durable », par pour discuter que quelle entrée du witionnaire devrait figurer dans ce champ lexical. : [[Utilisateur:Cdang|Cdang]] ([[Discussion utilisateur:Cdang|discussion]]) 15 novembre 2024 à 08:45 (UTC) : Je viens de relire la page : [[Module:lexique/data]] ; je cite : « Les lexiques sont liés à des spécialités, métiers ou loisirs. […] L’information sur le lexique est également appelé […] information technolectale. » {{lien|technolectal|fr|adj|dif=Technolectal}} : « Qui relève d’une langue technique, d’un vocabulaire propre à un métier ou à une activité. » : La discussion devrait donc porter sur : « '''le développement durable est-il un domaine professionnel ayant un vocabulaire propre''' ». À mon sens oui, les entreprises ayant une responsabilité sociale et environnementale, qui englobe la notion de développement durbale (voir ''[[w:Développement durable#Gouvernance dans les entreprises : responsabilité sociétale des entreprises (RSE)]]'') ; certaines entreprises ont des postes dédiés à cela pour l'application des normes et l'obtention de labels. : C'est par ailleurs un domaine qui est maintenant enseigné en France du [https://www.education.gouv.fr/l-education-au-developpement-durable-7136 primaire] au [https://www.enseignementsup-recherche.gouv.fr/fr/former-les-etudiants-de-premier-cycle-la-transition-ecologique-pour-un-developpement-soutenable-93027 supérieur], et qui fait l'objet de diplômes universitaires, dont certains sont [https://www.optionmetier.fr/referentiels/fiches-rncp/RNCP37011/ inscrits au RNCP] ; « Un titre certifié RNCP permet à son titulaire de prouver les compétences, aptitudes et connaissances nécessaires à l’exercice d’un métier ou d’une activité relevant d’un domaine professionnel. » [https://www.letudiant.fr/etudes/qu-est-ce-qu-un-titre-rncp.html] : C'est donc bien à mon sens un domaine professionnel ayant son vocabulaire propre. : [[Utilisateur:Cdang|Cdang]] ([[Discussion utilisateur:Cdang|discussion]]) 15 novembre 2024 à 09:17 (UTC) ::En créant ce tag tu vas englober tout le vocabulaire déjà utilisé par l'écologie, la sociologie et l'économie. Je suis curieux de savoir quels termes vraiment nouveaux sont utilisés par cette discipline professionnelle. Par ailleurs je suis toujours opposé à ce que ce tag figure dans biodiversité. La biodiversité existe le plus souvent malgré l'activité humaine et non pas grâce à elle. Il s'agit souvent d'un faire valoir pour les entreprises pour redorer leur image. Il faudrait instaurer une règle sinon j'ai peur que ce tag colonise l'ensemble de ces trois disciplines. --[[Utilisateur:Pixeltoo|Pixeltoo]] ([[Discussion utilisateur:Pixeltoo|discussion]]) 15 novembre 2024 à 10:58 (UTC) :::1. Je n'ai pas créé de tag. 2. La question n'est pas de savoir si la biodiversité existe grâce à l'activité humaine ou pas (spoiler : sa définition ne fait pas référence à l'activité humaine). La question est de savoir si « développement durable » est une entrée valide du modèle {{modèle|lexique}}, et donc est un domaine professionnel ayant son vocabulaire propre. L'inclusion de tel ou tel terme — ici « biodiversité » — dans ce champ lexical est un débat à part. 3. En quoi le fait qu'un domaine soit pluridisciplinaire pose un problème vis-à-vis du module lexique du Wiktionnaire ? :::[[Utilisateur:Cdang|Cdang]] ([[Discussion utilisateur:Cdang|discussion]]) 15 novembre 2024 à 11:12 (UTC) ::::[[Utilisateur:Cdang|Cdang]], nous sommes d'accord sur l'objet de notre discussion, à savoir la validité du champ lexical ''développement durable'', tout comme sur votre définition de lexique. Là où je ne vous suis pas, c'est sur la réponse : le champ lexical lié au développement durable est le [[développement]] et le métier qui s'y rattache est [[agent de développement]], peu importe qu'il soit durable ou pas (même si on l'espère). Des mots comme [[climatologie]], [[autobésité]], [[espèce en voie de disparition]], [[anthropocène]] ne relèvent pas du lexique du développement à proprement dit, quand bien même nous sommes d'accord qu'ils sont des conséquences néfastes de la croissance économique. ::::Par ailleurs, le lexique du développement durable devrait théoriquement être strictement équivalent à celui de l'écologie politique, sauf qu'il est utilisé par les grandes firmes pour se repeindre en vert, à l'instar du concept d'[[agriculture durable]] opposé à celui d'[[agro-écologie]]. :::: --[[Utilisateur:Abalg|Abalg]] ([[Discussion utilisateur:Abalg|discussion]]) 15 novembre 2024 à 11:15 (UTC) ::::: Là encore, il y a un mélange de genres : la discussion sur l'inclusion ou pas de mots, comme « climatologie, autobésité, espèce en voie de disparition, anthropocène » n'a pas à être menée ici, mais dans les pages de discussion des termes. ::::: Ensuite : ce domaine professionnel ne se limite pas à une seule profession (il concerne aussi, par exemple, les ingénieurs en mécanique et techniciens de bureau d'étude, ''via'' la notion d'[https://www.techniques-ingenieur.fr/base-documentaire/genie-industriel-th6/eco-conception-mise-en-uvre-et-applications-42650210/ecoconception-des-composants-mecaniques-bm5009/ éco-conception]), et quand bien même, cela n'affecterait pas la pertinence du lexique. Par exemple, la chaudronnerie ne concerne que les chaudronniers. Mais là, c'est une discipline transversale. ::::: Concernant écologie politique ''vs'' ''green washing'' : le débat n'est àmha pas à mener ici, le Wiktionnaire est là pour décrire l'état de la langue ; c'est le fait que des mots soient associés à un domaine qui détermine la pertinence du lexique, et pas la pertinence du domaine en lui-même. Par exemple, l'alchimie n'est pas un concept pertinent, pourtant, regrouper des termes dans ce lexique a du sens. ::::: [[Utilisateur:Cdang|Cdang]] ([[Discussion utilisateur:Cdang|discussion]]) 15 novembre 2024 à 14:18 (UTC) :Pour moi, le champ lexical est valide. Il concerne bien un ensemble de mots et de locutions utilisé avec des sens propres à ce domaine large. [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 18 novembre 2024 à 23:42 (UTC) ::[[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]], merci de reprendre le sujet. Même si j'aurais aimé plus d'arguments, j'ai plus confiance en ton jugement que dans le mien. Maintenant que nous sommes d'accord sur le principe, pourrions-nous discuter concrètement si ces mots appartiennent au lexique du développement durable ou pas ? Clairement, pour moi, la majorité dépassent le cadre du lexique. --[[Utilisateur:Abalg|Abalg]] ([[Discussion utilisateur:Abalg|discussion]]) 19 novembre 2024 à 05:41 (UTC) :::Pour moi, aucuns mots n’entrent spécifiquement dans un cadre d’un lexique… Les lexiques rassemblent surtout des cas d’usages. Ces mots sont utilisés dans ce cadre, mais rien n’empêchent de les avoir ailleurs. D’ailleurs, rien n’empêche de mettre plusieurs lexiques à un sens, c’est quelque chose de très courant. Quand bien même la portée du lexique est floue, en définition, en mouvement, pas comprise par tous, ça n’empêche que nous avons un groupe identifié plus ou moins cohérent par la plupart des locuteurs et locutrices, et par des groupes spécialisé comme FranceTerme et l’OQLF. Pour moi c’est plus que suffisant. [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 19 novembre 2024 à 15:50 (UTC) '''Mots actuellement inclus dans le lexique ''développement durable''''' : [[climatodénialiste]] - [[collapsologie]] - [[édaphologie]] - [[extinction massive]] - [[biodiversité]] - [[espèce en voie de disparition]] - [[déforestation]] - [[mobilité durable]] - [[mobilité douce]] - [[agriculture durable]] - [[tournant climatique]] - [[jour du dépassement de la Terre]] - [[énergie renouvelable]] - [[écomalus]] - [[écobonus]] - [[limites planétaires]] - [[compensation des émissions de gaz à effet de serre]] - [[externalité]] - [[CSRD]] - [[climato-réaliste]] - [[climato-rassurisme]] - [[changement climatique]] - [[solastalgie]] - [[technosolutionnisme]] - [[climatoscepticisme]] - [[réchauffement climatique]] - [[climatologie]] - [[extinction massive]] - [[anthropocène]] - [[énergie renouvelable]] - [[autobésité]] : Puisque c'est moi qui ai catégorisé la plupart ces mots, je me permet de présenter ma démarche. Je vais prendre l'exemple d'un des mots contestés, « anthropocène », qui a d'ailleurs été [https://fr.wiktionary.org/w/index.php?title=anthropoc%C3%A8ne&diff=prev&oldid=36403221 retiré d'autorité]. : D'abord, rappelons-le, le Wiktionnaire est là pour décrire les langues, la manière dont on les utilise. Si l'on fait une recherche Internet avec les mots « anthropocène développement durable », on voit remonter de nombreuses pages, et des pages pertinentes ; avec Qwant, la première qui vient est {{lien web |url=https://geoconfluences.ens-lyon.fr/informations-scientifiques/a-la-une/notion-a-la-une/anthropocene |titre=Notion en débat : Anthropocène |auteur=Julie Legall, Olivier Hamant et Jean-Benoît Bouron |site=ENS Lyon |date=2017-09-27 |consulté le=2024-11-19}}. On a donc à la fois un critère qualitatif — un article universitaire, datant d'il y a 7 ans (donc pas un effet de mode du jour) — et quantitatif — le nombre de pages remontées —, qui permet de dire que le terme « anthropocène » est bien associé à la notion de « développement durable ». : Ensuite, du point de vue conceptuel : la notion de « développement » dans l'expression « développement durable » fait référence à l'environnement matériel de l'humain. L'humain modifie son environnement pour assurer sa survie et son bien-être — déforestation pour assurer une agriculture, la construction de bâtiments puis navale, puis le boisage des mines pour la production manufacturée… ; abattage des carrières calcaires, creusage des gravières, prélèvement du sable des plages pour faire du mortier et du béton ; rejets de CO₂ résultant de l'exploitation d'énergies fossile pour remplacer et démultiplier la force humaine ; etc. — et donc son « développement ». La notion d'anthropocène fait justement référence au remodelage de la planète par les humains, et au fait que cette modification est « définitive, irréversible » — à l'échelle géologique — (extinction d'espèces végétales et animales, modification irréversible du climat…), et donc n'est pas durable (les ressources fossiles mettront des millions d'années à se reconstituer, voire ne se reconstitueront jamais dans le cas de l'uranium ; une espèce éteinte n'a par définition pas duré ; etc.). Conceptuellement, les deux locutions sont liés. : Donc pour moi, si les locutions « X » (ici « anthropocène ») et « développement durable » sont liées à la fois « quantitativement » — elles sont fréquemmenet associées dans des discours oraux ou écrits, donc leur association décrit de manière effective la manière dont nous nous exprimons —, « qualitativement » — cette association est pertinente et n'est pas le fruit du hasard ou d'un discours incohérent — et « conceptuellement » — on peut faire un lien « théorique » entre les locutions —, alors le terme « X » fait bien partie du champ lexical « développement durable ». : Voila pour ma « politique générale ». Après, il ne me paraît pas raisonnable de discuter de chacun des 31 mot ici, ça devrait plutôt se faire dans chaque page de discussion, ou bien dans la page de [[Discussion:développement durable]] . : [[Utilisateur:Cdang|Cdang]] ([[Discussion utilisateur:Cdang|discussion]]) 19 novembre 2024 à 09:01 (UTC) Je suis assez d’accord avec l’approche de Cdang et sur l’intérêt d’identifier un lexique pour ces différents concepts. La caractérisation d’un lexique de spécialité par rapport à une seule liste de vocabulaire lié dans une entrée ou par rapport à un thésaurus est souvent complexe, et je suis très heureux que nous ayons ces discussions de temps en temps, car aucune manière de ranger les connaissances n’est immuable ! Ces dernières années, quand on avait fait le chantier de création du modèle {{M|lexique}} et du module qui liste et donne des définitions pour chaque lexique, nous l’avions aligné avec d’autres nomenclatures, même si ça ne figure pas dans le ''Wiktionnaire''. En fait, ça pourrait figurer dans les éléments Wikidata liés, mais c’est un autre chantier. Du coup, là aussi, on peut regarder quelles sont les pratiques des autres dictionnaires et bases terminologiques. Bon, pour les dictionnaires imprimés, je passe vite, il ne me semble pas que ce soit dans leurs nomenclatures. En revanche [https://www.culture.gouv.fr/espace-documentation/Publications-revues/Vocabulaire-du-developpement-durable-2015 FranceTerme] a publié un vocabulaire dédié, c’est-à-dire une mise à jour de leur base terminologique axée sur ce vocabulaire, avec 610 entrées. Et, plus sérieux travail encore, l’Office québécois de la langue française a publié un [http://www.oqlf.gouv.qc.ca/ressources/bibliotheque/dictionnaires/panlatin_ddurable_20150330.pdf Vocabulaire panlatin du développement durable] comptant 292 concepts. En terme de rangement, [https://loterre.istex.fr/BLH/fr/page/-WH1KDSK8-5 Loterre] place le concept dans ''biodiversité'' et indique sous-lui ''économie écologique'', ''gestion durable'', ''sécurité alimentaire''. Tout ça me semble conforter la pertinence d’un tel lexique [[Utilisateur:Noé|🙂]] [[Discussion Utilisateur:Noé|Noé]] 19 novembre 2024 à 15:38 (UTC) :{{notif|Noé}} Si on regarde dans les détails [https://www.culture.gouv.fr/content/download/128035/pdf_file/Vocabulaire-d%C3%A9v%20durable_enligne.pdf?inLanguage=fre-FR&version=40 FranceTerme] organise le champs lexicale ''développement durable'' en sous-domaines : par exemple <u>biodiversité</u> est rangé dans les sous-domaines ''<code>environnement</code>'' et ''<code>sciences de la nature</code>'' <u>covoiturage</u> dans ''<code>transport</code>'' ce qui me choque moins.--[[Utilisateur:Pixeltoo|Pixeltoo]] ([[Discussion utilisateur:Pixeltoo|discussion]]) 19 novembre 2024 à 19:06 (UTC) == Deux nouveaux gadgets == Salut&nbsp;! J’ai récemment ajouté deux nouveaux gadgets que je vous invite à tester et à me donner vos avis. Le premier permet de lancer une recherche à partir du texte sélectionné dans une page. Vous le trouverez dans la section «&nbsp;Rechercher&nbsp;» de vos préférences sous le nom «&nbsp;Rechercher la sélection&nbsp;». Le second, que j’ai importé et adapté du Wikt anglophone, affiche un aperçu des définitions lorsque vous survolez un lien interne ou vers une Wikipédia. Son fonctionnement est similaire à l’aperçu qui est déjà disponible sur Wikipédia depuis quelques années. Le gadget se trouve dans la section «&nbsp;Affichage&nbsp;» sous le nom «&nbsp;Aperçu de liens&nbsp;». Sur le Wikt anglophone ce gadget est activé par défaut, pensez-vous que ça serait une bonne idée de faire la même chose ici&nbsp;? À+ [[User:Danÿa|Danÿa]] ([[User talk:Danÿa|Viendez parler !]]) [anciennement Darmo117] 14 novembre 2024 à 14:14 (UTC) :Merci pour ces deux gadgets. Pour le gadget Aperçu de liens je suis fortement {{pour}} l'activation par défaut car cela simplifierait ÀMHA la navigation dans le site dans lza mesue où l'on a déjà un aperçu du contenu des pages au moins partiellement. Pour rechercher la sélection je n'ai qu'un feedback : peut être rajouter une option du genre ''Recherche exacte du texte'', qui ferait la recherche en mettant le texte entre guillemets. '''[[Utilisateur:Àncilu|<span style="font-family:Bookman Old Style,Palatino Linotype,Times New Roman;color:#000000">ÀNCILU</span>]]''' <sup><small>[[Discussion utilisateur:Àncilu|<span style="color:#4B0082">(Lu sìculu)</span>]]</small></sup> 14 novembre 2024 à 23:15 (UTC) :Merci et {{Pour}} l’activation par défaut de la prévisualisation des liens. -- [[Utilisateur:FoeNyx|FoeNyx]] ([[Discussion utilisateur:FoeNyx|discussion]]) 15 novembre 2024 à 16:22 (UTC) :Waaah tu as réussis à adapter le gadget de prévisualisation !! Félicitations ! Il est un peu moins pratique pour moi que celui que j’utilisais et qui n’affichait pas les définitions mais l’illustration (pour savoir rapidement si la page en contient une ou pas) et un lien vers l’historique. Mais ces ajouts alourdirait celui que tu proposes et qui est principalement orienté vers le lectorat. Je suis {{Pour}} l’activer par défaut pour tout le monde [[Utilisateur:Noé|🙂]] [[Discussion Utilisateur:Noé|Noé]] 15 novembre 2024 à 16:37 (UTC) ::Merci beaucoup pour vos retours&nbsp;! Je vais attendre encore quelques jours avant de l’activer par défaut pour laisser le temps à d’autres de donner leur avis. [[User:Danÿa|Danÿa]] ([[User talk:Danÿa|Viendez parler !]]) [anciennement Darmo117] 18 novembre 2024 à 13:31 (UTC) :::Pareil, je pence que la visualisation devrait être mise par défaut. Je suis en train de tester le premier. [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 18 novembre 2024 à 23:43 (UTC) ::::{{fait}} J’ai activé le gadget de prévisualisation par défaut. [[User:Danÿa|Danÿa]] ([[User talk:Danÿa|Viendez parler !]]) [anciennement Darmo117] 23 novembre 2024 à 13:58 (UTC) :::::Au passage @[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]], deux observations mineures : :::::# je viens de remarquer que la prévisualisation ne fonctionne pas chez moi pour les liens avec un fragment d'URI (ex: [[croisillon]] ✔️, mais [[croisillon#Nom commun]] ❌ ) Cela fonctionne-t-il chez vous autres ? (Si la réponse est non, ça pourrait être une amélioration que l’aperçu fonctionne et s’ouvre sur le fragment indiqué.) :::::# De temps en temps, quand je déplace le pointeur de ma souris sur l’aperçu, pour scroller ou cliquer sur un lien, l’aperçu se referme. Mais je n'ai pas encore réussi à isoler les conditions pour reproduire ce comportement, désolé. :::::-- [[Utilisateur:FoeNyx|FoeNyx]] ([[Discussion utilisateur:FoeNyx|discussion]]) 24 novembre 2024 à 22:30 (UTC) ::::::Salut, ::::::Pour la première remarque, c’est le comportement du gadget original si le fragment n’est pas un code de langue, mais ça devrait pouvoir se modifier sans trop de soucis. ::::::Pour la deuxième remarque, je peux malheureusement pas faire grand chose sans plus de détails. ::::::À+ [[User:Danÿa|Danÿa]] ([[User talk:Danÿa|Viendez parler !]]) [anciennement Darmo117] 25 novembre 2024 à 10:25 (UTC) :::::::{{fait}} L’aperçu s’affiche désormais même si l’ancre n’est pas un code de langue. [[User:Danÿa|Danÿa]] ([[User talk:Danÿa|Viendez parler !]]) [anciennement Darmo117] 25 novembre 2024 à 10:35 (UTC) ::::::::Je précise que je n’ai pas pu faire en sorte d’ouvrir l’aperçu uniquement sur la section indiquée pour des raisons techniques. [[User:Danÿa|Danÿa]] ([[User talk:Danÿa|Viendez parler !]]) [anciennement Darmo117] 25 novembre 2024 à 10:40 (UTC) :::::::::Oh dommage. Mais au moins ça ouvre l’aperçu et ça c'est super ! Merci. --[[Utilisateur:FoeNyx|FoeNyx]] ([[Discussion utilisateur:FoeNyx|discussion]]) 25 novembre 2024 à 12:08 (UTC) == Attestations == Je vois de temps en temps passer des sous sections <nowiki>{{S|attestations}}</nowiki> (« Attestations historiques ») dans <nowiki>{{S|étymologie}}</nowiki>. Est-ce documenté ou discuté quelque part ? Que recoupe ce qualificatif d’« historique » : est-ce juste la plus ancienne connue, celles qui ont un intérêt historique (et sur quels critères), un autre concept ? [[Aide:Étymologies]] n’a pas l’air d'en parler, et ce n’est pour l’instant pas listé dans [[Convention:Structure des pages#Résumé des sections]]. Quelle est l’approche recommandée pour les attestations ? Par ailleurs si un exemple sourcé dans le corps de l’article tient lieu d’attestation, y-a-t-il une méthode intelligente pour le signaler et réutiliser l’info sans duplication ? -- [[Utilisateur:FoeNyx|FoeNyx]] ([[Discussion utilisateur:FoeNyx|discussion]]) 14 novembre 2024 à 20:50 (UTC) :Je ne sais pas si c'est discuté quelque part mais généralement je met l'attestation la plus ancienne ou bien si ce n'est pas possible une attestation la plus proche de la date d'apparition.--[[Utilisateur:Pixeltoo|Pixeltoo]] ([[Discussion utilisateur:Pixeltoo|discussion]]) 14 novembre 2024 à 21:54 (UTC) ::L’idée de cette section est de montrer l’évolution morphologique du mot à travers les âges, à l’instar de ce qui a été fait sur [[autrice]]. [[Utilisateur:Darmo117|Darmo]] ([[Discussion utilisateur:Darmo117|Viendez parler !]]) 14 novembre 2024 à 22:04 (UTC) :::@[[Utilisateur:FoeNyx|FoeNyx]] En effet, ce n’est pas une section qui a été discutée en communauté et qui nécessite une petite mise au point dans la SDA. Concernant son intérêt, je pense que ça dépend surtout du mot. Pour des mots apparu au 19e ou au 20e siècle, ça n’ajoute vraiment rien aux citation d’usage. Mais plus un mot vient de loin dans l’histoire du français, plus cela peut paraître pertinent d’en montrer des contextes anciens pour illustrer son histoire. Ce section nous vient directement de l’import du Littré qui avait cette pratique, autant ne pas s’en privée lorsqu’elle peut être pertinente. :) [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 18 novembre 2024 à 23:46 (UTC) == Mot de l’année == Bonjour ! Chaque année, de nombreux médias organisent des discussions et des consultations pour élire un mot de l’année, dans différentes langues. Voir le [[Wiktionnaire:Actualités/105-décembre-2023#Mot_de_l’année|bilan 2023]] par exemple. Je vous propose que nous fassions de même dans le ''Wiktionnaire'' ! Par nos contributions et par la veille constante que nous menons sur les modifications récentes, nous avons une vision de la vitalité de la langue qui me semble spécifique et précieuse. Peut-être même que certaines personnes ont des outils techniques pour explorer cela ? Sommes-nous en mesure d’identifier '''dix mots de français qui ont fait l’actualité en 2024''' ? Je vous invite à proposer un ou plusieurs termes ici même jusqu’à la fin du mois, puis du {{1er}} au 15 décembre, nous affinerons cette première sélection en tâchant d’identifier les mots les plus marquants. Ensuite, un petit communiqué de presse et on voit ce que ça donne. Si ça marche bien, on refait ça l’an prochain ! Toutes les idées et suggestions sont bonnes à prendre [[Utilisateur:Noé|🙂]] [[Discussion Utilisateur:Noé|Noé]] 15 novembre 2024 à 13:37 (UTC) * Comme premier mot je propose [[affrication#fr|affrication]], en raison de cet [https://www.radiofrance.fr/franceinter/podcasts/zoom-zoom-zen/zoom-zoom-zen-du-mercredi-21-fevrier-2024-7051760 article] ou encore [https://www.lemonde.fr/idees/article/2024/05/29/affrication-un-tchic-de-langage-qui-provoque-des-frictions_6236103_3232.html celui-là], mais aussi [https://www.lepoint.fr/societe/qu-est-ce-que-l-affrication-19-01-2024-2550148_23.php celui-ci]. Donc cette popularité s'étale sur plusieurs mois (janvier, février, mai). '''[[Utilisateur:Àncilu|<span style="font-family:Bookman Old Style,Palatino Linotype,Times New Roman;color:#000000">ÀNCILU</span>]]''' <sup><small>[[Discussion utilisateur:Àncilu|<span style="color:#4B0082">(Lu sìculu)</span>]]</small></sup> 15 novembre 2024 à 15:19 (UTC) * Parmi les mots d’actu, je propose [[carte d’identité physique]], [[autobésité]], [[corridor de sécurité]], [[superintelligence]] et [[wesh]] moins actuels mais ont fait leur entrée cette année : [[oreilles de Mickey]], [[dépavillonner]]. [[Utilisateur:Otourly|Otourly]] ([[Discussion utilisateur:Otourly|discussion]]) 15 novembre 2024 à 18:56 (UTC) * De mon côté, en me replongeant dans l’actualité de l’année et en essayant d’identifier les nouveautés lexicales, je vous propose déjà : [[inondation]] (bien trop d’actualité cette année), [[bipeur]] (une attaque contraire au droit humanitaire), [[guez]] (une expression populaire chez les jeunes), [[kaizen]] (une méthode ou une vision du monde), [[slay]] (exclamation venant du milieu des dragshow dont on manque d’une définition en français d’ailleurs) [[Utilisateur:Noé|🙂]] [[Discussion Utilisateur:Noé|Noé]] 15 novembre 2024 à 23:25 (UTC) * Si c'est les termes qui ont collés à l'actu, j'ai [[guerre]], [[inondation]], [[aurore]], [[dissolution]], [[olympique]], [[dette]]. En nouveau terme, peut-être [[vidéosurveillance algorithmique]] ? -- [[Utilisateur:FoeNyx|FoeNyx]] ([[Discussion utilisateur:FoeNyx|discussion]]) 17 novembre 2024 à 02:21 (UTC) * Merci pour cette initiative, [[Utilisateur:Noé|Noé]]. Je soutiens particulièrement la proposition judicieuse d’[[affrication]] d’[[Utilisateur:Àncilu|Àncilu]]. En réfléchissant, un des deux mots qui résument le mieux l’actualité de cette année à mes yeux n’était pas encore dans le Wix, alors je viens de lui créer une page (ou plutôt deux) : [[extrême-droitisation]] / [[extrême droitisation]]. L’autre mot date, mais a retrouvé en 2024 une vigueur sans précédent : [[fascisme]]… Dans leur sillage, j’ai également noté les mots suivants qui restaient de niche jusqu'à il y a peu et qui ont aujourd'hui fait leur percée dans l’espace public, les médias et les conversations courantes : [[masculinisme]] et [[masculiniste]], [[manosphère]], [[backlash]] et [[IA générative]]. Voilà mes propositions ! -- [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 22 novembre 2024 à 13:49 (UTC). == Problème de participe présent sur certains verbes en néerlandais == Bonjour ! Plus habitué à Wikipédia et Wikidata, il me semblait néanmoins utile d'intervenir ici pour signaler un problème qui touche le participe présent renseigné pour certains verbes en néerlandais. Il semble que le problème vienne d'une automatisation due à [[Modèle:nl-conj]]. Voir par exemple : ''[[terugkomen]]'' ("komen terugd" au lieu de ''terugkomend''), ''[[rondkomen]]'' ("komen rondd" ald. ''rondkomend''), ''[[doorgaan]]'' ("gaan doord" ald. ''doorgaand''), ''[[nadoen]]'' ("doen nad" ald. de ''nadoend''), et autres fantaisies. Rajouter un paramètre "|partpr=" avec la forme correcte semble résoudre le problème, mais il serait surement plus judicieux de résoudre celui-ci à la racine… Un(e) volontaire pour corriger cela ? {{clin d'œil}} [[Utilisateur:JzK|JzK]] ([[Discussion utilisateur:JzK|discussion]]) 15 novembre 2024 à 20:10 (UTC) :{{ping|JzK}} actuellement le modèle fait la chose suivante : il prend la forme « wij » et se contente de lui ajouter un « d » après (et si le paramètre « part » est renseigné, il ajoute sa valeur en préfixe). Est ce qu'il y a des cas où cette règle est valide ou est-ce toujours faux ? [[User:Pamputt|Pamputt]] <sup><small> &#91;[[User Talk:Pamputt|Discuter]]&#93;</small></sup> 15 novembre 2024 à 20:57 (UTC) ::{{ping|Pamputt}} Merci pour ces éclaircissements, cela répond à ma question. À quelques exceptions près, la règle utilisée par le modèle est valide, à condition d'indiquer explicitement une éventuelle particule séparable (''terug'', ''rond'', ''door'', ''na'', ''aan'', ''bij'', ''mee'', ''toe'', ''uit'', etc.) avec le paramètre "|part=", ce qui n'a pas été fait dans les exemples que j'ai répertoriés. Cela dit, à moins que quelque chose ne m'échappe, il aurait été plus simple que le modèle se base sur l'infinitif du verbe pour former le participe présent (''terugkomen'' -> ''terugkomen'''d''''', ''doorgaan'' -> ''doorgaan'''d''''', etc.). --[[Utilisateur:JzK|JzK]] ([[Discussion utilisateur:JzK|discussion]]) 15 novembre 2024 à 22:09 (UTC) :::J'ai fait la correction sur [[Special:Diff/36416116|terugkomen]], dis-moi si tout est correct. Si oui, alors il faudrait appliquer le même genre de correction sur tous les autres verbes concernés. Ou a minima, essayer de dresser une liste pour qu'on puisse s'en occuper collectivement {{clin}} [[User:Pamputt|Pamputt]] <sup><small> &#91;[[User Talk:Pamputt|Discuter]]&#93;</small></sup> 16 novembre 2024 à 06:13 (UTC) ::::Ta correction sur ''terugkomen'' est tout à fait correcte. Pour ce qui est des autres verbes concernés, il y en a... un paquet ([https://fr.wiktionary.org/w/index.php?title=Spécial:Pages_liées/Modèle:nl-conj&limit=5000 cf. "pages liées"]). En parcourant la liste, voici les particules problématiques que j'ai relevées (en plus de celles déjà mentionnées dans mon message précédent) : achter-, achterover-, achteruit-, af-, binnen-, bloot-, boven-, buit-, dood-, droog-, feest-, fijn-, flauw-, gaar-, gade-, gewaar-, glad-, goed-, groot-, hoog-, in-, ineen-, mis-, neer-, om-, onder-, op-, over-, tegen-, weg-, zeker-, zwart-. Bon courage à ceux qui vont s'y attaquer... [[Utilisateur:JzK|JzK]] ([[Discussion utilisateur:JzK|discussion]]) 16 novembre 2024 à 20:33 (UTC) == Clef de tri pour le modèle de section « homophones » == Bonjour {{sourire}} Je me permets d’en discuter ici afin que la demande ne tombe pas dans l’oubli sur la page de discussion du modèle. Le modèle {{modèle|S}} permet actuellement la prise en charge du paramètre <code>|clé=</code> lorsque le premier paramètre renseigné est une catégorie grammaticale. Cependant, ce ne sont pas les seuls cas où le modèle catégorise. Les homophones en sont un exemple : les entrées sont catégorisées dans [[:Catégorie:Mots ayant des homophones]] (dans chacune des langues). Les clefs sont particulièrement utiles en japonais et en okinawaïen (et toutes les autres langues japoniques ''per se''), car les entrées comprenant des kanjis sont triées suivant leur forme en hiraganas (ainsi « 猫 » ‘chat’ devrait être trié « ねこ, ''neko'' » dans les catégories en japonais). Le tout, sans utiliser de {{modèle|clé de tri}} car elle ne fait pas la distinction entre les langues, ainsi on se retrouve avec des entrées en mandarin ou en coréen triées avec des hiraganas, ce qui est incorrect, et cela l’est même au sein des langues japoniques, qui ne font pas toutes la même lecture des kanjis (par exemple « 猫 » se lit « ねこ, ''neko'' » en japonais mais « まやー, ''mayaa'' » en kunigamien), donc ce modèle est à bannir des entrées comprenant des sinogrammes. Serait-il donc possible d’intégrer au modèle la possibilité d’insérer une clef pour les homophones ? Cordialement — [[Utilisateur:Richaringan|<u>'''Richaringan'''</u>]] ([[Discussion utilisateur:Richaringan|<ruby>永遠<rp> (</rp><rt style="font-feature-settings: 'ruby'; -webkit-font-feature-settings: 'ruby';">ながちじち</rt><rp>) </rp></ruby>んかい !]]) 17 novembre 2024 à 13:08 (UTC) :@[[Utilisateur:Richaringan|Richaringan]] : ce qu'il faut faire est d'écrire par exemple :<pre>=== {{S|nom|ja|clé=blabla}} === </pre> '''[[Utilisateur:Àncilu|<span style="font-family:Bookman Old Style,Palatino Linotype,Times New Roman;color:#000000">ÀNCILU</span>]]''' <sup><small>[[Discussion utilisateur:Àncilu|<span style="color:#4B0082">(Lu sìculu)</span>]]</small></sup> 17 novembre 2024 à 20:53 (UTC) ::{{mention|Àncilu}} tout à fait, c’est d’ailleurs ce que je fais lorsque c’est approprié, mais comme je le disais ça ne fonctionne que pour les catégories grammaticales et pas pour les homophones ::Ce que je souhaiterais, c’est l’ajout d’une possibilité de trier les entrées dans la catégorie des homophones de la même façon, dans devoir réécrire manuellement la catégorie et y insérer la clef, car cela alourdit inutilement le code. — [[Utilisateur:Richaringan|<u>'''Richaringan'''</u>]] ([[Discussion utilisateur:Richaringan|<ruby>永遠<rp> (</rp><rt style="font-feature-settings: 'ruby'; -webkit-font-feature-settings: 'ruby';">ながちじち</rt><rp>) </rp></ruby>んかい !]]) 17 novembre 2024 à 22:25 (UTC) == Ligatures arabes == {{ping|Àncilu}} me fait remarquer justement que la page {{ar-mot|j}} contient une discussion sur les ligatures de ce type de lettres, mais que la section "ligature" n'existe pas dans le modèle {{modl|S}} (et ma suggestion de supprimer ledit modèle ne lui sied point).. Des idées?.. [[Utilisateur:Micheletb|Micheletb]] ([[Discussion utilisateur:Micheletb|discussion]]) 20 novembre 2024 à 15:38 (UTC) == Mentionner adjectif dérivé du nom commun == Bonjour, J'ai cherché dans le Wiktionnaire l'adjectif dérivé de [[noël]]. Je me suis rabattu sur Google pour les trouver : [[noëlesque]], [[noëlien]] et [[noëlique]]. J'aurais pu passer par « Pages liées », qui retourne 336 pages, mais je suis un pro du wiki au contraire des internautes lambdas. Je n'ai pas pensé au thésaurus sur noël, qui contient au moins deux adjectifs. Ma question : Peut-on inscrire dans l'article « noël » l'existence de ces adjectifs ? [[Utilisateur:Cantons-de-l&#39;Est|Cantons-de-l&#39;Est]] ([[Discussion utilisateur:Cantons-de-l&#39;Est|discussion]]) 20 novembre 2024 à 18:35 (UTC) : Bonsoir, : {{fait}} Fait. [[Utilisateur:Keymap9|Keymap9]] ([[Discussion utilisateur:Keymap9|discussion]]) 20 novembre 2024 à 23:28 (UTC) ::Pour être cohérent, les sections étymologiques de [[noëlesque]] ou [[noëlique]] indiquent qu’ils dérivent du nom propre [[Noël]], et les trois adjectifs sont noyés en vrac dans les nombreux dérivés de [[Noël]]. (pour autant ce sont bien aussi des adjectifs correspondants à [[noël]]). Peut-être faudrait-il renvoyer aux dérivés [[Noël#Dérivés|Noël]] ? 🤔. ::D’une façon plus générale je ne pense pas qu'il existe un moyen simple de trouver/lister d’éventuels mots associés par catégories grammaticales, si ? ::Par exemple dans le cas des adjectifs associés à un nom, tous ne sont pas nécessairement des dérivés, parfois c'est le nom qui dérive de l'adjectif (ex: sécheresse ← sec), parfois ils sont cousins étymologiquement (jour → diurne, quotidien ; cloître → claustral) ou sémantiquement voisins mais d'origines différentes (campagne → rural, accouchement → obstétrique). Il faut donc actuellement scruter les sections dérivés, apparentés, vocabulaire, pour trouver les adjectifs correspondants, ce qui n’est pas toujours ergonomique. ::Actuellement la section <nowiki>{{S|gentilés}}</nowiki> permet de lister les « Gentilés et adjectifs correspondants » d’un toponyme. Serait-il envisageable et utile de généraliser ce concept ? ::Je ne suis pas sûr que ce soit la bonne solution à cette problématique, mais on pourrait par exemple imaginer une section dédiée aux mots associés qui dans l'article « naissance », pourrait renvoyer aux adjectifs « natal », « natif », « né », « inné », aux adverbes « natalement », « nativement », au verbe « naître » (ces mots n’apparaissent pas dans l’article naissance actuellement). [[Utilisateur:FoeNyx|FoeNyx]] ([[Discussion utilisateur:FoeNyx|discussion]]) 21 novembre 2024 à 15:43 (UTC) == La Patrouille Conf 2024 aura lieu le samedi 30 novembre 2024 de 14h à 18h == [[Fichier:Icone wikipedia admin f.svg|droite|150px]] Wikimédia France organise la première Patrouille Conf, conférence destinée aux patrouilleurs et patrouilleuses. '''La première édition aura lieu le 30 novembre 2024 de 14h à 18h.''' Patrouilleuses et patrouilleurs nous vous y attendons nombreuses et nombreux. Durant cette conférence qui vous est dédiée, différents sujets touchant plus particulièrement la patrouille sur les projets Wikimédia seront abordés. Nous vous invitions à vous inscrire et à proposer des idées de sujets que vous souhaitez voir abordés dans les parties dédiées sur [[m:Wikimedia France/Patrouille Conf 2024|la page Meta de l’évènement]]. Le programme définitif y sera publié dans les prochaines semaines. L’[[m:Wikimedia France/Admin Conf|Admin Conf]], dont la prochaine édition aura lieu au printemps 2025, sera désormais réservée exclusivement aux administrateurs et administratrices des projets Wikimédia. --[[Utilisateur:Luc Hervier WMFr|Luc Hervier WMFr]] ([[Discussion utilisateur:Luc Hervier WMFr|discussion]]) 21 novembre 2024 à 16:58 (UTC) :Merci de l’invitation ! Je corrige l’illustration, qui n’était pas celle que nous utilisons dans le ''Wiktionnaire'' pour nous référer à la patrouille, qui est bien davantage chargée de passer le balais que de faire la circulation [[Utilisateur:Noé|🙂]] [[Discussion Utilisateur:Noé|Noé]] 22 novembre 2024 à 14:25 (UTC) == Inscrivez-vous à la réunion du Comité Langue le 29 novembre, à 16 h (UTC) == Bonjour à tous, La prochaine réunion du Comité Langue aura lieu la semaine prochaine, le 29 novembre, à 16:00 UTC ([https://zonestamp.toolforge.org/1732896000 vérifiez votre fuseau horaire]). Si vous souhaitez y assister, vous pouvez vous inscrire sur [https://www.mediawiki.org/wiki/Wikimedia_Language_and_Product_Localization/Community_meetings#29_November_2024 cette page sur le wiki de MediaWiki]. Cette réunion est organisée par l'équipe [[mw:Wikimedia Language and Product Localization|Traduction technique de la Fondation Wikimédia]] et par le hub [[m:Wikimedia Language Diversity Hub|Diversité linguistique]]. Il y aura des présentations sur des sujets tels que le développement de claviers spécifiques à des langues, la création de Wikipédia en [[mooré]] [https://mos.wikipedia.org/wiki/Soraogo], et la session dédié aux langues de la conférence [[m:Wiki Indaba|Wiki Indaba]]. Des membres de la communauté [[w:Wayuu (langue)|Wayuunaiki]] se joindront également à nous pour partager leurs expériences avec [https://incubator.wikimedia.org/wiki/Incubator:Main_Page Incubator] et en tant que nouvelle communauté au sein de notre mouvement. Cette réunion sera interprétée en espagnol. Au plaisir de vous voir à la réunion du comité Langue ! Cordialement, [[User:SSethi (WMF)|Srishti]] 21 novembre 2024 à 20:54 (CET) <!-- Message envoyé par User:SSethi (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=27746256 traduit par Noé --> == La Dicothèque est en ligne ! == [[Fichier:Dicothèque logo.svg|vignette|Le joli logo de la ''Dicothèque'' !]] Bonjour ! Ça y est, la [https://dicotheque.org/ Dicothèque] est installée et ouvre ses portes ! Ce bel outil imaginé par [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] et réalisé par [[Utilisateur:Poslovitch|Poslovitch]] permet de consulter plusieurs dictionnaires en même temps. À partir d’une recherche, plusieurs entrées sont affichées, qui proviennent de ''Wikisource''. Les dictionnaires peuvent être partiellement relus, et la mise à jour se fait à chaque ''dump'' pour le contenu et plus régulièrement que ça pour les fonctionnalités, car le développement est encore très actif ! Un bien bel outil pour aider les wiktionnaristes et toutes personnes curieuses des dictionnaires ! Je vous invite à sa découverte, et j’ai une question à son sujet ensuite. Comme il s’agit d’un site ami, un membre de la [[Wiktionnaire:Wikidémie/juin_2020#La_famille|famille]], à l’instar de ''Lingua Libre'', de ''Vikidia'' et du ''Dico des ados'', la ''Dicothèque'' pourrait peut-être figurer dans le bas de la page d’accueil du ''Wiktionnaire'' ? Qu’en dites-vous ? [[Utilisateur:Noé|🙂]] [[Discussion Utilisateur:Noé|Noé]] 22 novembre 2024 à 21:32 (UTC) :Formidable travail&nbsp;! Je suis favorable à ce que le site soit mis en lien sur la page d’accueil. :@[[Utilisateur:Poslovitch|Poslovitch]] Est-ce que le site permet de spécifier une requête dans l’URL&nbsp;? Si c’est le cas, on pourrait faire un petit gadget pour que, depuis n’importe quelle entrée du Wikt qui contient une section de langue supportée par l’outil, on puisse accéder aux résultats dans la Dicothèque. :Dans tous les cas, très beau travail&nbsp;! [[User:Danÿa|Danÿa]] ([[User talk:Danÿa|Viendez parler !]]) [anciennement Darmo117] 22 novembre 2024 à 22:29 (UTC) ::Merci {{amour}}. ::Non ce n'est pas possible pour l'instant, mais je vais voir pour implémenter ça ce week-end ! [[Utilisateur:Poslovitch|Poslovitch]] ([[Discussion utilisateur:Poslovitch|discussion]]) 22 novembre 2024 à 22:35 (UTC) :::Nice&nbsp;! Pas de pression, ça presse pas {{clin}} [[User:Danÿa|Danÿa]] ([[User talk:Danÿa|Viendez parler !]]) [anciennement Darmo117] 22 novembre 2024 à 22:58 (UTC) :Super outil ! Merci à Lyokoï et Poslovitch. (& {{pour}} l’ajout sur la page d’accueil) -- [[Utilisateur:FoeNyx|FoeNyx]] ([[Discussion utilisateur:FoeNyx|discussion]]) 23 novembre 2024 à 09:48 (UTC) :Merci pour ces premiers retours ! J’ai gribouillé une [[Projet:Coopération/Dicothèque|page de collaboration entre les deux projets]] pour imaginer les liens que nous pourrions développer, tant au niveau de la lecture que de la contribution [[Utilisateur:Noé|🙂]] [[Discussion Utilisateur:Noé|Noé]] 25 novembre 2024 à 15:45 (UTC) bknb2xc3rimr2sq8reaxjwrzbuca3sw 36455494 36455053 2024-11-25T17:13:43Z GPZ Anonymous 119959 /* Mot de l’année */ 36455494 wikitext text/x-wiki <noinclude>{{NavigW|2024|11}}</noinclude> == Actualités du Wiktionnaire, numéro 115, octobre 2024 == <div style="box-shadow: 0 0 .2em #999999; border-radius: .2em; margin: 0.5em 0.5em 1em 0em; border-top-width:13px; border-top-style:solid; border-top-color:#0c57a8; padding: .5em 1em .5em 1em; background: var(--background-color-base, #fff); color:inherit;"> <div style="margin:10px;">[[File:Logo Actualités du Wiktionnaire palette.svg|right|100px|link=Wiktionnaire:Actualités]]</div> Un nouveau numéro des '''''Actualités du Wiktionnaire''''' vient de paraître ! <span style="color:#84006b">Un numéro placé sous l’auspice de l’Antiquité grecque ! Outre les traditionnelles revue de presse du mois, actualité du projet et statistiques, un article sur l’évolution de l’intelligence artificielle par {{u-|Romainbehar}} et la présentation de l’histoire des dictionnaires d’argot par {{u-|Lyokoï}} !</span> Découvrez le '''[[Wiktionnaire:Actualités/115-octobre-2024|numéro 115 d’octobre 2024]]''' ! [[Wiktionnaire:Actualités/Brouillon|Brouillon du prochain]] — [[Wiktionnaire:Actualités|Anciens numéros]] — [[Wiktionnaire:Actualités/Inscription|Abonnement-désabonnement]] — [[Aide:Actualités|Aide]] {{clr}} </div> Neuf personnes ont participé à ce numéro : {{u-|Budelberger}}, {{u-|Lyokoï}}, {{u-|Pamputt}}, {{u-|Romainbehar}}, {{u-|Harmonide}}, {{u-|Trace}}, {{u-|Cantons-de-l'Est}}, {{u-|Unsui}} et moi-même, [[Utilisateur:Noé|🙂]] [[Discussion Utilisateur:Noé|Noé]] 1 novembre 2024 à 03:41 (UTC) == Proposition de collaboration du mois == Ce mois-ci, {{u-|Noé}} propose de retravailler les pages Index de mots manquants, si ça vous dit ! {{Mois2|11|2024|Novembre}} : Lister des mots, Petscan le fait plutôt pas mal; quelques exemples de requêtes sont disponibles sur le [[Discussion Portail:Italien|portail italien]]. [[Utilisateur:Otourly|Otourly]] ([[Discussion utilisateur:Otourly|discussion]]) 1 novembre 2024 à 16:52 (UTC) == Le ff est-il un D. ? == Bonjour / bonsoir, L'abréviation traditionnelle du ''[[w:Digeste|Digeste]]'' est un D barré verticalement. Dans l'écriture manuscrite médiévale, ce symbole ressemblait tant à la lettre f redoublée que ff a fini par devenir l'abréviation du Digeste, pratique qui a perduré dans les premiers siècles de l'imprimerie. Toutefois les règles modernes de transcription recommandent d'utiliser la lettre D. (cf. notamment le chapitre « Droit romain », rédigé par Gérard Giordanengo, dans Jacques Berlioz (dir.), ''Identifier sources et citations'', Turnhout, Brepols, 1994, p. 121-144, spécialement p. 127). Je suis intervenu récemment sur un exemple qui figure dans les entrées [[supérieur]] et [[semable]]. Je n'ai pas vu la publication originale de 1842 dont l'exemple est issu, mais il est probable que la graphie du texte soit bien ff (que j'ai corrigé en D.), avec peut-être une note qui explique que ff désigne le Digeste. Je me demande toujours s'il fallait faire la correction, mais peut-être la solution est-elle de rétablir la graphie ff, mais en ajoutant une bulle qui afficherait le mot « Digeste ». Il est probable en effet que la personne qui ne comprenne pas la graphie ff ne soit pas plus avancée avec un D., mais ceux et celles qui ne connaissent pas très bien l'histoire du droit, en voyant le mot de Digeste, pourront aller voir sur Wikipédia. Je serais content d'avoir d'autres regards sur la manière d'aborder cette situation. Bonnes contributions wiktionnaristes, [[Utilisateur:O. Morand|O. Morand]] ([[Discussion utilisateur:O. Morand|discussion]]) 7 novembre 2024 à 20:42 (UTC) :Il me semble préférable de ne plus utiliser du tout d’abréviation dans les références bibliographiques. Nous n’avons pas la contrainte d’espace qui était celle de l’imprimé, et pouvons donc privilégier la clarté [[Utilisateur:Noé|🙂]] [[Discussion Utilisateur:Noé|Noé]] 8 novembre 2024 à 22:17 (UTC) :: Bonjour, :: J'ai corrigé les deux entrées pour lier à un exemplaire scanné sur Gallica. C'était bien "ff." (dans la citation, pas en référence bibliographique). Comme il me semble inapproprié de modifier une citation ancienne, j'ai utilisé le modèle {{M|abréviation discrète}}. [[Utilisateur:Keymap9|Keymap9]] ([[Discussion utilisateur:Keymap9|discussion]]) 11 novembre 2024 à 15:31 (UTC) :::Très bien, merci. C'est en effet la solution qui concilie au mieux le respect de la citation originale et la nécessité d'être utile à la personne qui consulte le wiktionnaire. [[Utilisateur:O. Morand|O. Morand]] ([[Discussion utilisateur:O. Morand|discussion]]) 11 novembre 2024 à 21:38 (UTC) :Au passage, cette explication sur l’abréviation traditionnelle du Digeste mériterait d’être intégrée dans l’article wikipédia, àmha. -- [[Utilisateur:FoeNyx|FoeNyx]] ([[Discussion utilisateur:FoeNyx|discussion]]) 14 novembre 2024 à 21:52 (UTC) == Acronymes des noms de groupes de musique == Salut,<br />En consultant l'entrée [[TD]] j'avais vu l'acronyme pour le groupe de Krautrock et j'avais un doute : Est-ce que donc les abréviations des noms de groupe sont admissibles ? '''[[Utilisateur:Àncilu|<span style="font-family:Bookman Old Style,Palatino Linotype,Times New Roman;color:#000000">ÀNCILU</span>]]''' <sup><small>[[Discussion utilisateur:Àncilu|<span style="color:#4B0082">(Lu sìculu)</span>]]</small></sup> 8 novembre 2024 à 18:55 (UTC) :À mon sens, non. L’entrée en anglais qui donne comme définition le nom du groupe Tangerine Dream me paraît à supprimer. Nos critères ne sont pas très clairs à ce sujet, mais il me semble pourtant clair que ce n’est pas un mot de la langue. D’autant plus, dans ce cas-ci, que l’utilisation de ce sigle me paraît très confidentielle [[Utilisateur:Noé|🙂]] [[Discussion Utilisateur:Noé|Noé]] 14 novembre 2024 à 12:15 (UTC) ::@[[Utilisateur:Urhixidur|Urhixidur]] : Salut, je te notifie car c'est toi qui a rajouté cette entrée en anglais. '''[[Utilisateur:Àncilu|<span style="font-family:Bookman Old Style,Palatino Linotype,Times New Roman;color:#000000">ÀNCILU</span>]]''' <sup><small>[[Discussion utilisateur:Àncilu|<span style="color:#4B0082">(Lu sìculu)</span>]]</small></sup> 14 novembre 2024 à 14:15 (UTC) ::Je suis du même avis, ça rejoint ce que j’ai déjà exprimé au sujet des noms de «&nbsp;marque&nbsp;» comme Google, etc. Tant qu’ils ne désignent pas autre chose que la marque en question, ils n’ont pas leur place ici. [[Utilisateur:Darmo117|Darmo]] ([[Discussion utilisateur:Darmo117|Viendez parler !]]) 14 novembre 2024 à 15:07 (UTC) == Inscription == Je besoin d'inscription [[Spécial:Contributions/217.64.100.226|217.64.100.226]] 10 novembre 2024 à 22:58 (UTC) :@[[Utilisateur:217.64.100.226|217.64.100.226]] bonjour, pouvez-vous donner un contexte à votre question ? Merci. [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 13 novembre 2024 à 18:19 (UTC) == Proposition de changement de catégorie grammaticale en français == Bonjour, je suis en contact avec la direction de la Grande Grammaire du Français (GGF). Il est pointé des soucis dans la description de plusieurs mots grammaticaux notamment dans la catégorie grammaticale. Source à l’appui (Bon Usage, GMF, GGF et éducation nationale Fr), il est proposer de changer : # Mon, ton, son, notre, votre, leur : Déplacer de « adjectif possessif » en « déterminant possessif ». # Ce, cette, ces : Déplacer de « adjectif démonstratif » en « déterminant démonstratif ». D’autres changements ont été évoqué mais c’était les plus importants. Est-ce que vous avez des objections ? Sinon, je fais le changement d’ici fin novembre. :) [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 13 novembre 2024 à 18:18 (UTC) :Pas d'objection en ce qui me concerne, je n'ai jamais compris pourquoi ces mots sont considérés comme des « adjectifs ». [[User:Pamputt|Pamputt]] <sup><small> &#91;[[User Talk:Pamputt|Discuter]]&#93;</small></sup> 13 novembre 2024 à 18:45 (UTC) ::C’est une ancienne façon de faire mais ça a changé ces dernières décennies. [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 13 novembre 2024 à 21:03 (UTC) :::« ça a changé ces dernières décennies.» Est-ce que ça ne mériterait donc pas d’ajouter une note explicative à l’intention des générations qui ont appris l’ancienne façon ? Autre point, est-ce que le reste de la francophonie a aussi changé cette classification ? -- [[Utilisateur:FoeNyx|FoeNyx]] ([[Discussion utilisateur:FoeNyx|discussion]]) 14 novembre 2024 à 21:39 (UTC) :::: Bonne idée pour la note. Concernant les références, on trouve "adj poss" sur : ::::* https://www.cnrtl.fr/etymologie/mon ::::* https://www.wordreference.com/fren/mon ::::* https://dictionnaire.reverso.net/francais-definition/mon ::::* https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/mon/52143 :::: Donc j'ai peur que ça nous fasse devenir normatif au lieu de descriptif. :::: De plus, quid des autres langues sur [[:Catégorie:Adjectifs possessifs]] ? [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>♠]]) 17 novembre 2024 à 09:21 (UTC) :::::Alors, pour toutes les autres langues, j’ai pas idée, mais pour les autres langues d’oïl les linguistes ont suivi le même pli. :::::Par contre, la question c’est pas trop de devenir normatif que de suivre au contraire les sources les plus à jour et qui font consensus sur le sujet (comme la GGF). Mais je n’ai rien contre une note d’usage indiquant qu’on trouve encore encore aujourd’hui beaucoup de dictionnaires qui les décrivent comme « adjectif possessif ». Est-ce qu’ajouter cette précision te conviendrai @[[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ? [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 18 novembre 2024 à 23:40 (UTC) :::::: Oui merci. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>♠]]) 19 novembre 2024 à 14:42 (UTC) : {{pour}} [[Utilisateur:Otourly|Otourly]] ([[Discussion utilisateur:Otourly|discussion]]) 14 novembre 2024 à 05:20 (UTC) : {{pour}} [[Utilisateur:Treehill|Treehill]] ([[Discussion utilisateur:Treehill|discussion]]) 14 novembre 2024 à 06:16 (UTC) : {{pour}} [[Utilisateur:Noé|🙂]] [[Discussion Utilisateur:Noé|Noé]] 14 novembre 2024 à 12:13 (UTC) : {{pour}} [[Utilisateur:Darmo117|Darmo]] ([[Discussion utilisateur:Darmo117|Viendez parler !]]) 14 novembre 2024 à 15:08 (UTC) == Champs lexical du développement durable == Bonjour à tous, [[utilisateur:Cdang|Cdang]] met en place depuis peu le champs lexical ''développement durable'' dans de très nombreuses pages par l'intermédiaire du modèle <nowiki>{{lexique}}</nowiki> en français, anglais et allemand. Suite à un revers de [[utilisateur:Pixeltoo|Pixeltoo]] et plus tard de ma part, trois discussions différentes portant sur le même sujet ont été engagées : [[Discussion:biodiversité]], [[Discussion:technosolutionnisme]] et [[Discussion:anthropocène]]. Vu la quantité de pages déjà impactées (+50), je demande à Cdang de bien vouloir cesser ses contributions à ce propos jusqu'à la fin de la discussion. Voilà pour le résumé de la situation. Cdang et Pixeltoo, pouvez-vous résumer une nouvelle fois vos avis ? Je vais faire de même. [[Utilisateur:Abalg|Abalg]] ([[Discussion utilisateur:Abalg|discussion]]) 14 novembre 2024 à 12:22 (UTC) :Avis : je pense que le développement durable n'est pas un domaine lexical car il n'est pas une science en lui-même, mais un concept sociologique et économique. Par conséquent, nous devrions supprimer le champs lexical ''développement durable'' de l'ensemble des pages concernées (+50). Comme l'a suggéré Pixeltoo, Cdang pourrait à la place créer un thésaurus. [[Utilisateur:Abalg|Abalg]] ([[Discussion utilisateur:Abalg|discussion]]) 14 novembre 2024 à 12:23 (UTC) ::Je suis d'accord avec Abalg mis à part que le développement durable est la réunion de 3 aspects qui sont l''''[[:File:Diagramme de Venn du développement durable.svg|environnement, l'économie et le social]]'''. Certains concepts sont spécifiques à l’un des trois aspects seulement ; c’est notamment le cas de la biodiversité. Il semble peu pertinent, à mon avis, de la relier à une politique de développement, même si celle-ci est soutenue par un organisme international.--[[Utilisateur:Pixeltoo|Pixeltoo]] ([[Discussion utilisateur:Pixeltoo|discussion]]) 14 novembre 2024 à 15:14 (UTC) : Correction : ce n'est pas moi qui ai mis en place ce lexique, c'est {{notif|Seb en Résidence (2IF)}} le [https://fr.wiktionary.org/w/index.php?title=Module:lexique/data&diff=prev&oldid=27407336|4 février 2020 à 15:22]. : <s>Je veux bien qu'on me pointe les pages indiquant ce qui est considéré comme un « champ lexical valide » au sens de la communauté du Wiktionnaire, faute de quoi la discussion risque de rester stérile.</s> [voir ci-après] : Concernant : « Certains concepts sont spécifiques à l’un des trois aspects seulement ; c’est notamment le cas de la biodiversité. » je renvoie à la [[Discussion:biodiversité|discussion là-bas]] : mon contre-argument n'a pas été invalidé, la réponse a été en substance « ce n'est pas le seul domaine concerné », ce qui pourrait être un argument pour l'ajout d'un domaine, pas pour le retrait d'icelui ; merci de ne pas refaire ici la discussion qui a lieu là-bas. On est ici pour débattre de la validité du champ lexical « développement durable », par pour discuter que quelle entrée du witionnaire devrait figurer dans ce champ lexical. : [[Utilisateur:Cdang|Cdang]] ([[Discussion utilisateur:Cdang|discussion]]) 15 novembre 2024 à 08:45 (UTC) : Je viens de relire la page : [[Module:lexique/data]] ; je cite : « Les lexiques sont liés à des spécialités, métiers ou loisirs. […] L’information sur le lexique est également appelé […] information technolectale. » {{lien|technolectal|fr|adj|dif=Technolectal}} : « Qui relève d’une langue technique, d’un vocabulaire propre à un métier ou à une activité. » : La discussion devrait donc porter sur : « '''le développement durable est-il un domaine professionnel ayant un vocabulaire propre''' ». À mon sens oui, les entreprises ayant une responsabilité sociale et environnementale, qui englobe la notion de développement durbale (voir ''[[w:Développement durable#Gouvernance dans les entreprises : responsabilité sociétale des entreprises (RSE)]]'') ; certaines entreprises ont des postes dédiés à cela pour l'application des normes et l'obtention de labels. : C'est par ailleurs un domaine qui est maintenant enseigné en France du [https://www.education.gouv.fr/l-education-au-developpement-durable-7136 primaire] au [https://www.enseignementsup-recherche.gouv.fr/fr/former-les-etudiants-de-premier-cycle-la-transition-ecologique-pour-un-developpement-soutenable-93027 supérieur], et qui fait l'objet de diplômes universitaires, dont certains sont [https://www.optionmetier.fr/referentiels/fiches-rncp/RNCP37011/ inscrits au RNCP] ; « Un titre certifié RNCP permet à son titulaire de prouver les compétences, aptitudes et connaissances nécessaires à l’exercice d’un métier ou d’une activité relevant d’un domaine professionnel. » [https://www.letudiant.fr/etudes/qu-est-ce-qu-un-titre-rncp.html] : C'est donc bien à mon sens un domaine professionnel ayant son vocabulaire propre. : [[Utilisateur:Cdang|Cdang]] ([[Discussion utilisateur:Cdang|discussion]]) 15 novembre 2024 à 09:17 (UTC) ::En créant ce tag tu vas englober tout le vocabulaire déjà utilisé par l'écologie, la sociologie et l'économie. Je suis curieux de savoir quels termes vraiment nouveaux sont utilisés par cette discipline professionnelle. Par ailleurs je suis toujours opposé à ce que ce tag figure dans biodiversité. La biodiversité existe le plus souvent malgré l'activité humaine et non pas grâce à elle. Il s'agit souvent d'un faire valoir pour les entreprises pour redorer leur image. Il faudrait instaurer une règle sinon j'ai peur que ce tag colonise l'ensemble de ces trois disciplines. --[[Utilisateur:Pixeltoo|Pixeltoo]] ([[Discussion utilisateur:Pixeltoo|discussion]]) 15 novembre 2024 à 10:58 (UTC) :::1. Je n'ai pas créé de tag. 2. La question n'est pas de savoir si la biodiversité existe grâce à l'activité humaine ou pas (spoiler : sa définition ne fait pas référence à l'activité humaine). La question est de savoir si « développement durable » est une entrée valide du modèle {{modèle|lexique}}, et donc est un domaine professionnel ayant son vocabulaire propre. L'inclusion de tel ou tel terme — ici « biodiversité » — dans ce champ lexical est un débat à part. 3. En quoi le fait qu'un domaine soit pluridisciplinaire pose un problème vis-à-vis du module lexique du Wiktionnaire ? :::[[Utilisateur:Cdang|Cdang]] ([[Discussion utilisateur:Cdang|discussion]]) 15 novembre 2024 à 11:12 (UTC) ::::[[Utilisateur:Cdang|Cdang]], nous sommes d'accord sur l'objet de notre discussion, à savoir la validité du champ lexical ''développement durable'', tout comme sur votre définition de lexique. Là où je ne vous suis pas, c'est sur la réponse : le champ lexical lié au développement durable est le [[développement]] et le métier qui s'y rattache est [[agent de développement]], peu importe qu'il soit durable ou pas (même si on l'espère). Des mots comme [[climatologie]], [[autobésité]], [[espèce en voie de disparition]], [[anthropocène]] ne relèvent pas du lexique du développement à proprement dit, quand bien même nous sommes d'accord qu'ils sont des conséquences néfastes de la croissance économique. ::::Par ailleurs, le lexique du développement durable devrait théoriquement être strictement équivalent à celui de l'écologie politique, sauf qu'il est utilisé par les grandes firmes pour se repeindre en vert, à l'instar du concept d'[[agriculture durable]] opposé à celui d'[[agro-écologie]]. :::: --[[Utilisateur:Abalg|Abalg]] ([[Discussion utilisateur:Abalg|discussion]]) 15 novembre 2024 à 11:15 (UTC) ::::: Là encore, il y a un mélange de genres : la discussion sur l'inclusion ou pas de mots, comme « climatologie, autobésité, espèce en voie de disparition, anthropocène » n'a pas à être menée ici, mais dans les pages de discussion des termes. ::::: Ensuite : ce domaine professionnel ne se limite pas à une seule profession (il concerne aussi, par exemple, les ingénieurs en mécanique et techniciens de bureau d'étude, ''via'' la notion d'[https://www.techniques-ingenieur.fr/base-documentaire/genie-industriel-th6/eco-conception-mise-en-uvre-et-applications-42650210/ecoconception-des-composants-mecaniques-bm5009/ éco-conception]), et quand bien même, cela n'affecterait pas la pertinence du lexique. Par exemple, la chaudronnerie ne concerne que les chaudronniers. Mais là, c'est une discipline transversale. ::::: Concernant écologie politique ''vs'' ''green washing'' : le débat n'est àmha pas à mener ici, le Wiktionnaire est là pour décrire l'état de la langue ; c'est le fait que des mots soient associés à un domaine qui détermine la pertinence du lexique, et pas la pertinence du domaine en lui-même. Par exemple, l'alchimie n'est pas un concept pertinent, pourtant, regrouper des termes dans ce lexique a du sens. ::::: [[Utilisateur:Cdang|Cdang]] ([[Discussion utilisateur:Cdang|discussion]]) 15 novembre 2024 à 14:18 (UTC) :Pour moi, le champ lexical est valide. Il concerne bien un ensemble de mots et de locutions utilisé avec des sens propres à ce domaine large. [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 18 novembre 2024 à 23:42 (UTC) ::[[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]], merci de reprendre le sujet. Même si j'aurais aimé plus d'arguments, j'ai plus confiance en ton jugement que dans le mien. Maintenant que nous sommes d'accord sur le principe, pourrions-nous discuter concrètement si ces mots appartiennent au lexique du développement durable ou pas ? Clairement, pour moi, la majorité dépassent le cadre du lexique. --[[Utilisateur:Abalg|Abalg]] ([[Discussion utilisateur:Abalg|discussion]]) 19 novembre 2024 à 05:41 (UTC) :::Pour moi, aucuns mots n’entrent spécifiquement dans un cadre d’un lexique… Les lexiques rassemblent surtout des cas d’usages. Ces mots sont utilisés dans ce cadre, mais rien n’empêchent de les avoir ailleurs. D’ailleurs, rien n’empêche de mettre plusieurs lexiques à un sens, c’est quelque chose de très courant. Quand bien même la portée du lexique est floue, en définition, en mouvement, pas comprise par tous, ça n’empêche que nous avons un groupe identifié plus ou moins cohérent par la plupart des locuteurs et locutrices, et par des groupes spécialisé comme FranceTerme et l’OQLF. Pour moi c’est plus que suffisant. [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 19 novembre 2024 à 15:50 (UTC) '''Mots actuellement inclus dans le lexique ''développement durable''''' : [[climatodénialiste]] - [[collapsologie]] - [[édaphologie]] - [[extinction massive]] - [[biodiversité]] - [[espèce en voie de disparition]] - [[déforestation]] - [[mobilité durable]] - [[mobilité douce]] - [[agriculture durable]] - [[tournant climatique]] - [[jour du dépassement de la Terre]] - [[énergie renouvelable]] - [[écomalus]] - [[écobonus]] - [[limites planétaires]] - [[compensation des émissions de gaz à effet de serre]] - [[externalité]] - [[CSRD]] - [[climato-réaliste]] - [[climato-rassurisme]] - [[changement climatique]] - [[solastalgie]] - [[technosolutionnisme]] - [[climatoscepticisme]] - [[réchauffement climatique]] - [[climatologie]] - [[extinction massive]] - [[anthropocène]] - [[énergie renouvelable]] - [[autobésité]] : Puisque c'est moi qui ai catégorisé la plupart ces mots, je me permet de présenter ma démarche. Je vais prendre l'exemple d'un des mots contestés, « anthropocène », qui a d'ailleurs été [https://fr.wiktionary.org/w/index.php?title=anthropoc%C3%A8ne&diff=prev&oldid=36403221 retiré d'autorité]. : D'abord, rappelons-le, le Wiktionnaire est là pour décrire les langues, la manière dont on les utilise. Si l'on fait une recherche Internet avec les mots « anthropocène développement durable », on voit remonter de nombreuses pages, et des pages pertinentes ; avec Qwant, la première qui vient est {{lien web |url=https://geoconfluences.ens-lyon.fr/informations-scientifiques/a-la-une/notion-a-la-une/anthropocene |titre=Notion en débat : Anthropocène |auteur=Julie Legall, Olivier Hamant et Jean-Benoît Bouron |site=ENS Lyon |date=2017-09-27 |consulté le=2024-11-19}}. On a donc à la fois un critère qualitatif — un article universitaire, datant d'il y a 7 ans (donc pas un effet de mode du jour) — et quantitatif — le nombre de pages remontées —, qui permet de dire que le terme « anthropocène » est bien associé à la notion de « développement durable ». : Ensuite, du point de vue conceptuel : la notion de « développement » dans l'expression « développement durable » fait référence à l'environnement matériel de l'humain. L'humain modifie son environnement pour assurer sa survie et son bien-être — déforestation pour assurer une agriculture, la construction de bâtiments puis navale, puis le boisage des mines pour la production manufacturée… ; abattage des carrières calcaires, creusage des gravières, prélèvement du sable des plages pour faire du mortier et du béton ; rejets de CO₂ résultant de l'exploitation d'énergies fossile pour remplacer et démultiplier la force humaine ; etc. — et donc son « développement ». La notion d'anthropocène fait justement référence au remodelage de la planète par les humains, et au fait que cette modification est « définitive, irréversible » — à l'échelle géologique — (extinction d'espèces végétales et animales, modification irréversible du climat…), et donc n'est pas durable (les ressources fossiles mettront des millions d'années à se reconstituer, voire ne se reconstitueront jamais dans le cas de l'uranium ; une espèce éteinte n'a par définition pas duré ; etc.). Conceptuellement, les deux locutions sont liés. : Donc pour moi, si les locutions « X » (ici « anthropocène ») et « développement durable » sont liées à la fois « quantitativement » — elles sont fréquemmenet associées dans des discours oraux ou écrits, donc leur association décrit de manière effective la manière dont nous nous exprimons —, « qualitativement » — cette association est pertinente et n'est pas le fruit du hasard ou d'un discours incohérent — et « conceptuellement » — on peut faire un lien « théorique » entre les locutions —, alors le terme « X » fait bien partie du champ lexical « développement durable ». : Voila pour ma « politique générale ». Après, il ne me paraît pas raisonnable de discuter de chacun des 31 mot ici, ça devrait plutôt se faire dans chaque page de discussion, ou bien dans la page de [[Discussion:développement durable]] . : [[Utilisateur:Cdang|Cdang]] ([[Discussion utilisateur:Cdang|discussion]]) 19 novembre 2024 à 09:01 (UTC) Je suis assez d’accord avec l’approche de Cdang et sur l’intérêt d’identifier un lexique pour ces différents concepts. La caractérisation d’un lexique de spécialité par rapport à une seule liste de vocabulaire lié dans une entrée ou par rapport à un thésaurus est souvent complexe, et je suis très heureux que nous ayons ces discussions de temps en temps, car aucune manière de ranger les connaissances n’est immuable ! Ces dernières années, quand on avait fait le chantier de création du modèle {{M|lexique}} et du module qui liste et donne des définitions pour chaque lexique, nous l’avions aligné avec d’autres nomenclatures, même si ça ne figure pas dans le ''Wiktionnaire''. En fait, ça pourrait figurer dans les éléments Wikidata liés, mais c’est un autre chantier. Du coup, là aussi, on peut regarder quelles sont les pratiques des autres dictionnaires et bases terminologiques. Bon, pour les dictionnaires imprimés, je passe vite, il ne me semble pas que ce soit dans leurs nomenclatures. En revanche [https://www.culture.gouv.fr/espace-documentation/Publications-revues/Vocabulaire-du-developpement-durable-2015 FranceTerme] a publié un vocabulaire dédié, c’est-à-dire une mise à jour de leur base terminologique axée sur ce vocabulaire, avec 610 entrées. Et, plus sérieux travail encore, l’Office québécois de la langue française a publié un [http://www.oqlf.gouv.qc.ca/ressources/bibliotheque/dictionnaires/panlatin_ddurable_20150330.pdf Vocabulaire panlatin du développement durable] comptant 292 concepts. En terme de rangement, [https://loterre.istex.fr/BLH/fr/page/-WH1KDSK8-5 Loterre] place le concept dans ''biodiversité'' et indique sous-lui ''économie écologique'', ''gestion durable'', ''sécurité alimentaire''. Tout ça me semble conforter la pertinence d’un tel lexique [[Utilisateur:Noé|🙂]] [[Discussion Utilisateur:Noé|Noé]] 19 novembre 2024 à 15:38 (UTC) :{{notif|Noé}} Si on regarde dans les détails [https://www.culture.gouv.fr/content/download/128035/pdf_file/Vocabulaire-d%C3%A9v%20durable_enligne.pdf?inLanguage=fre-FR&version=40 FranceTerme] organise le champs lexicale ''développement durable'' en sous-domaines : par exemple <u>biodiversité</u> est rangé dans les sous-domaines ''<code>environnement</code>'' et ''<code>sciences de la nature</code>'' <u>covoiturage</u> dans ''<code>transport</code>'' ce qui me choque moins.--[[Utilisateur:Pixeltoo|Pixeltoo]] ([[Discussion utilisateur:Pixeltoo|discussion]]) 19 novembre 2024 à 19:06 (UTC) == Deux nouveaux gadgets == Salut&nbsp;! J’ai récemment ajouté deux nouveaux gadgets que je vous invite à tester et à me donner vos avis. Le premier permet de lancer une recherche à partir du texte sélectionné dans une page. Vous le trouverez dans la section «&nbsp;Rechercher&nbsp;» de vos préférences sous le nom «&nbsp;Rechercher la sélection&nbsp;». Le second, que j’ai importé et adapté du Wikt anglophone, affiche un aperçu des définitions lorsque vous survolez un lien interne ou vers une Wikipédia. Son fonctionnement est similaire à l’aperçu qui est déjà disponible sur Wikipédia depuis quelques années. Le gadget se trouve dans la section «&nbsp;Affichage&nbsp;» sous le nom «&nbsp;Aperçu de liens&nbsp;». Sur le Wikt anglophone ce gadget est activé par défaut, pensez-vous que ça serait une bonne idée de faire la même chose ici&nbsp;? À+ [[User:Danÿa|Danÿa]] ([[User talk:Danÿa|Viendez parler !]]) [anciennement Darmo117] 14 novembre 2024 à 14:14 (UTC) :Merci pour ces deux gadgets. Pour le gadget Aperçu de liens je suis fortement {{pour}} l'activation par défaut car cela simplifierait ÀMHA la navigation dans le site dans lza mesue où l'on a déjà un aperçu du contenu des pages au moins partiellement. Pour rechercher la sélection je n'ai qu'un feedback : peut être rajouter une option du genre ''Recherche exacte du texte'', qui ferait la recherche en mettant le texte entre guillemets. '''[[Utilisateur:Àncilu|<span style="font-family:Bookman Old Style,Palatino Linotype,Times New Roman;color:#000000">ÀNCILU</span>]]''' <sup><small>[[Discussion utilisateur:Àncilu|<span style="color:#4B0082">(Lu sìculu)</span>]]</small></sup> 14 novembre 2024 à 23:15 (UTC) :Merci et {{Pour}} l’activation par défaut de la prévisualisation des liens. -- [[Utilisateur:FoeNyx|FoeNyx]] ([[Discussion utilisateur:FoeNyx|discussion]]) 15 novembre 2024 à 16:22 (UTC) :Waaah tu as réussis à adapter le gadget de prévisualisation !! Félicitations ! Il est un peu moins pratique pour moi que celui que j’utilisais et qui n’affichait pas les définitions mais l’illustration (pour savoir rapidement si la page en contient une ou pas) et un lien vers l’historique. Mais ces ajouts alourdirait celui que tu proposes et qui est principalement orienté vers le lectorat. Je suis {{Pour}} l’activer par défaut pour tout le monde [[Utilisateur:Noé|🙂]] [[Discussion Utilisateur:Noé|Noé]] 15 novembre 2024 à 16:37 (UTC) ::Merci beaucoup pour vos retours&nbsp;! Je vais attendre encore quelques jours avant de l’activer par défaut pour laisser le temps à d’autres de donner leur avis. [[User:Danÿa|Danÿa]] ([[User talk:Danÿa|Viendez parler !]]) [anciennement Darmo117] 18 novembre 2024 à 13:31 (UTC) :::Pareil, je pence que la visualisation devrait être mise par défaut. Je suis en train de tester le premier. [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 18 novembre 2024 à 23:43 (UTC) ::::{{fait}} J’ai activé le gadget de prévisualisation par défaut. [[User:Danÿa|Danÿa]] ([[User talk:Danÿa|Viendez parler !]]) [anciennement Darmo117] 23 novembre 2024 à 13:58 (UTC) :::::Au passage @[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]], deux observations mineures : :::::# je viens de remarquer que la prévisualisation ne fonctionne pas chez moi pour les liens avec un fragment d'URI (ex: [[croisillon]] ✔️, mais [[croisillon#Nom commun]] ❌ ) Cela fonctionne-t-il chez vous autres ? (Si la réponse est non, ça pourrait être une amélioration que l’aperçu fonctionne et s’ouvre sur le fragment indiqué.) :::::# De temps en temps, quand je déplace le pointeur de ma souris sur l’aperçu, pour scroller ou cliquer sur un lien, l’aperçu se referme. Mais je n'ai pas encore réussi à isoler les conditions pour reproduire ce comportement, désolé. :::::-- [[Utilisateur:FoeNyx|FoeNyx]] ([[Discussion utilisateur:FoeNyx|discussion]]) 24 novembre 2024 à 22:30 (UTC) ::::::Salut, ::::::Pour la première remarque, c’est le comportement du gadget original si le fragment n’est pas un code de langue, mais ça devrait pouvoir se modifier sans trop de soucis. ::::::Pour la deuxième remarque, je peux malheureusement pas faire grand chose sans plus de détails. ::::::À+ [[User:Danÿa|Danÿa]] ([[User talk:Danÿa|Viendez parler !]]) [anciennement Darmo117] 25 novembre 2024 à 10:25 (UTC) :::::::{{fait}} L’aperçu s’affiche désormais même si l’ancre n’est pas un code de langue. [[User:Danÿa|Danÿa]] ([[User talk:Danÿa|Viendez parler !]]) [anciennement Darmo117] 25 novembre 2024 à 10:35 (UTC) ::::::::Je précise que je n’ai pas pu faire en sorte d’ouvrir l’aperçu uniquement sur la section indiquée pour des raisons techniques. [[User:Danÿa|Danÿa]] ([[User talk:Danÿa|Viendez parler !]]) [anciennement Darmo117] 25 novembre 2024 à 10:40 (UTC) :::::::::Oh dommage. Mais au moins ça ouvre l’aperçu et ça c'est super ! Merci. --[[Utilisateur:FoeNyx|FoeNyx]] ([[Discussion utilisateur:FoeNyx|discussion]]) 25 novembre 2024 à 12:08 (UTC) == Attestations == Je vois de temps en temps passer des sous sections <nowiki>{{S|attestations}}</nowiki> (« Attestations historiques ») dans <nowiki>{{S|étymologie}}</nowiki>. Est-ce documenté ou discuté quelque part ? Que recoupe ce qualificatif d’« historique » : est-ce juste la plus ancienne connue, celles qui ont un intérêt historique (et sur quels critères), un autre concept ? [[Aide:Étymologies]] n’a pas l’air d'en parler, et ce n’est pour l’instant pas listé dans [[Convention:Structure des pages#Résumé des sections]]. Quelle est l’approche recommandée pour les attestations ? Par ailleurs si un exemple sourcé dans le corps de l’article tient lieu d’attestation, y-a-t-il une méthode intelligente pour le signaler et réutiliser l’info sans duplication ? -- [[Utilisateur:FoeNyx|FoeNyx]] ([[Discussion utilisateur:FoeNyx|discussion]]) 14 novembre 2024 à 20:50 (UTC) :Je ne sais pas si c'est discuté quelque part mais généralement je met l'attestation la plus ancienne ou bien si ce n'est pas possible une attestation la plus proche de la date d'apparition.--[[Utilisateur:Pixeltoo|Pixeltoo]] ([[Discussion utilisateur:Pixeltoo|discussion]]) 14 novembre 2024 à 21:54 (UTC) ::L’idée de cette section est de montrer l’évolution morphologique du mot à travers les âges, à l’instar de ce qui a été fait sur [[autrice]]. [[Utilisateur:Darmo117|Darmo]] ([[Discussion utilisateur:Darmo117|Viendez parler !]]) 14 novembre 2024 à 22:04 (UTC) :::@[[Utilisateur:FoeNyx|FoeNyx]] En effet, ce n’est pas une section qui a été discutée en communauté et qui nécessite une petite mise au point dans la SDA. Concernant son intérêt, je pense que ça dépend surtout du mot. Pour des mots apparu au 19e ou au 20e siècle, ça n’ajoute vraiment rien aux citation d’usage. Mais plus un mot vient de loin dans l’histoire du français, plus cela peut paraître pertinent d’en montrer des contextes anciens pour illustrer son histoire. Ce section nous vient directement de l’import du Littré qui avait cette pratique, autant ne pas s’en privée lorsqu’elle peut être pertinente. :) [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 18 novembre 2024 à 23:46 (UTC) == Mot de l’année == Bonjour ! Chaque année, de nombreux médias organisent des discussions et des consultations pour élire un mot de l’année, dans différentes langues. Voir le [[Wiktionnaire:Actualités/105-décembre-2023#Mot_de_l’année|bilan 2023]] par exemple. Je vous propose que nous fassions de même dans le ''Wiktionnaire'' ! Par nos contributions et par la veille constante que nous menons sur les modifications récentes, nous avons une vision de la vitalité de la langue qui me semble spécifique et précieuse. Peut-être même que certaines personnes ont des outils techniques pour explorer cela ? Sommes-nous en mesure d’identifier '''dix mots de français qui ont fait l’actualité en 2024''' ? Je vous invite à proposer un ou plusieurs termes ici même jusqu’à la fin du mois, puis du {{1er}} au 15 décembre, nous affinerons cette première sélection en tâchant d’identifier les mots les plus marquants. Ensuite, un petit communiqué de presse et on voit ce que ça donne. Si ça marche bien, on refait ça l’an prochain ! Toutes les idées et suggestions sont bonnes à prendre [[Utilisateur:Noé|🙂]] [[Discussion Utilisateur:Noé|Noé]] 15 novembre 2024 à 13:37 (UTC) * Comme premier mot je propose [[affrication#fr|affrication]], en raison de cet [https://www.radiofrance.fr/franceinter/podcasts/zoom-zoom-zen/zoom-zoom-zen-du-mercredi-21-fevrier-2024-7051760 article] ou encore [https://www.lemonde.fr/idees/article/2024/05/29/affrication-un-tchic-de-langage-qui-provoque-des-frictions_6236103_3232.html celui-là], mais aussi [https://www.lepoint.fr/societe/qu-est-ce-que-l-affrication-19-01-2024-2550148_23.php celui-ci]. Donc cette popularité s'étale sur plusieurs mois (janvier, février, mai). '''[[Utilisateur:Àncilu|<span style="font-family:Bookman Old Style,Palatino Linotype,Times New Roman;color:#000000">ÀNCILU</span>]]''' <sup><small>[[Discussion utilisateur:Àncilu|<span style="color:#4B0082">(Lu sìculu)</span>]]</small></sup> 15 novembre 2024 à 15:19 (UTC) * Parmi les mots d’actu, je propose [[carte d’identité physique]], [[autobésité]], [[corridor de sécurité]], [[superintelligence]] et [[wesh]] moins actuels mais ont fait leur entrée cette année : [[oreilles de Mickey]], [[dépavillonner]]. [[Utilisateur:Otourly|Otourly]] ([[Discussion utilisateur:Otourly|discussion]]) 15 novembre 2024 à 18:56 (UTC) * De mon côté, en me replongeant dans l’actualité de l’année et en essayant d’identifier les nouveautés lexicales, je vous propose déjà : [[inondation]] (bien trop d’actualité cette année), [[bipeur]] (une attaque contraire au droit humanitaire), [[guez]] (une expression populaire chez les jeunes), [[kaizen]] (une méthode ou une vision du monde), [[slay]] (exclamation venant du milieu des dragshow dont on manque d’une définition en français d’ailleurs) [[Utilisateur:Noé|🙂]] [[Discussion Utilisateur:Noé|Noé]] 15 novembre 2024 à 23:25 (UTC) * Si c'est les termes qui ont collés à l'actu, j'ai [[guerre]], [[inondation]], [[aurore]], [[dissolution]], [[olympique]], [[dette]]. En nouveau terme, peut-être [[vidéosurveillance algorithmique]] ? -- [[Utilisateur:FoeNyx|FoeNyx]] ([[Discussion utilisateur:FoeNyx|discussion]]) 17 novembre 2024 à 02:21 (UTC) * Merci pour cette initiative, [[Utilisateur:Noé|Noé]]. Je soutiens particulièrement la proposition judicieuse d’[[affrication]] d’[[Utilisateur:Àncilu|Àncilu]]. En réfléchissant, un des deux mots qui résument le mieux l’actualité de cette année à mes yeux n’était pas encore dans le Wix, alors je viens de lui créer une page (ou plutôt deux) : [[extrême-droitisation]] / [[extrême droitisation]]. L’autre mot date, mais a retrouvé en 2024 une vigueur sans précédent : [[fascisme]]… Dans leur sillage, j’ai également noté les mots suivants qui restaient de niche jusqu'à il y a peu et qui ont aujourd'hui fait leur percée dans l’espace public, les médias et les conversations courantes : [[masculinisme]] et [[masculiniste]], [[manosphère]], [[backlash]] et [[IA générative]]. Voilà mes propositions ! -- [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 22 novembre 2024 à 13:49 (UTC). * Je propose [[darmanisation]]. --[[Utilisateur:GPZ Anonymous|GPZ Anonymous]] ([[Discussion utilisateur:GPZ Anonymous|discussion]]) 25 novembre 2024 à 17:13 (UTC) == Problème de participe présent sur certains verbes en néerlandais == Bonjour ! Plus habitué à Wikipédia et Wikidata, il me semblait néanmoins utile d'intervenir ici pour signaler un problème qui touche le participe présent renseigné pour certains verbes en néerlandais. Il semble que le problème vienne d'une automatisation due à [[Modèle:nl-conj]]. Voir par exemple : ''[[terugkomen]]'' ("komen terugd" au lieu de ''terugkomend''), ''[[rondkomen]]'' ("komen rondd" ald. ''rondkomend''), ''[[doorgaan]]'' ("gaan doord" ald. ''doorgaand''), ''[[nadoen]]'' ("doen nad" ald. de ''nadoend''), et autres fantaisies. Rajouter un paramètre "|partpr=" avec la forme correcte semble résoudre le problème, mais il serait surement plus judicieux de résoudre celui-ci à la racine… Un(e) volontaire pour corriger cela ? {{clin d'œil}} [[Utilisateur:JzK|JzK]] ([[Discussion utilisateur:JzK|discussion]]) 15 novembre 2024 à 20:10 (UTC) :{{ping|JzK}} actuellement le modèle fait la chose suivante : il prend la forme « wij » et se contente de lui ajouter un « d » après (et si le paramètre « part » est renseigné, il ajoute sa valeur en préfixe). Est ce qu'il y a des cas où cette règle est valide ou est-ce toujours faux ? [[User:Pamputt|Pamputt]] <sup><small> &#91;[[User Talk:Pamputt|Discuter]]&#93;</small></sup> 15 novembre 2024 à 20:57 (UTC) ::{{ping|Pamputt}} Merci pour ces éclaircissements, cela répond à ma question. À quelques exceptions près, la règle utilisée par le modèle est valide, à condition d'indiquer explicitement une éventuelle particule séparable (''terug'', ''rond'', ''door'', ''na'', ''aan'', ''bij'', ''mee'', ''toe'', ''uit'', etc.) avec le paramètre "|part=", ce qui n'a pas été fait dans les exemples que j'ai répertoriés. Cela dit, à moins que quelque chose ne m'échappe, il aurait été plus simple que le modèle se base sur l'infinitif du verbe pour former le participe présent (''terugkomen'' -> ''terugkomen'''d''''', ''doorgaan'' -> ''doorgaan'''d''''', etc.). --[[Utilisateur:JzK|JzK]] ([[Discussion utilisateur:JzK|discussion]]) 15 novembre 2024 à 22:09 (UTC) :::J'ai fait la correction sur [[Special:Diff/36416116|terugkomen]], dis-moi si tout est correct. Si oui, alors il faudrait appliquer le même genre de correction sur tous les autres verbes concernés. Ou a minima, essayer de dresser une liste pour qu'on puisse s'en occuper collectivement {{clin}} [[User:Pamputt|Pamputt]] <sup><small> &#91;[[User Talk:Pamputt|Discuter]]&#93;</small></sup> 16 novembre 2024 à 06:13 (UTC) ::::Ta correction sur ''terugkomen'' est tout à fait correcte. Pour ce qui est des autres verbes concernés, il y en a... un paquet ([https://fr.wiktionary.org/w/index.php?title=Spécial:Pages_liées/Modèle:nl-conj&limit=5000 cf. "pages liées"]). En parcourant la liste, voici les particules problématiques que j'ai relevées (en plus de celles déjà mentionnées dans mon message précédent) : achter-, achterover-, achteruit-, af-, binnen-, bloot-, boven-, buit-, dood-, droog-, feest-, fijn-, flauw-, gaar-, gade-, gewaar-, glad-, goed-, groot-, hoog-, in-, ineen-, mis-, neer-, om-, onder-, op-, over-, tegen-, weg-, zeker-, zwart-. Bon courage à ceux qui vont s'y attaquer... [[Utilisateur:JzK|JzK]] ([[Discussion utilisateur:JzK|discussion]]) 16 novembre 2024 à 20:33 (UTC) == Clef de tri pour le modèle de section « homophones » == Bonjour {{sourire}} Je me permets d’en discuter ici afin que la demande ne tombe pas dans l’oubli sur la page de discussion du modèle. Le modèle {{modèle|S}} permet actuellement la prise en charge du paramètre <code>|clé=</code> lorsque le premier paramètre renseigné est une catégorie grammaticale. Cependant, ce ne sont pas les seuls cas où le modèle catégorise. Les homophones en sont un exemple : les entrées sont catégorisées dans [[:Catégorie:Mots ayant des homophones]] (dans chacune des langues). Les clefs sont particulièrement utiles en japonais et en okinawaïen (et toutes les autres langues japoniques ''per se''), car les entrées comprenant des kanjis sont triées suivant leur forme en hiraganas (ainsi « 猫 » ‘chat’ devrait être trié « ねこ, ''neko'' » dans les catégories en japonais). Le tout, sans utiliser de {{modèle|clé de tri}} car elle ne fait pas la distinction entre les langues, ainsi on se retrouve avec des entrées en mandarin ou en coréen triées avec des hiraganas, ce qui est incorrect, et cela l’est même au sein des langues japoniques, qui ne font pas toutes la même lecture des kanjis (par exemple « 猫 » se lit « ねこ, ''neko'' » en japonais mais « まやー, ''mayaa'' » en kunigamien), donc ce modèle est à bannir des entrées comprenant des sinogrammes. Serait-il donc possible d’intégrer au modèle la possibilité d’insérer une clef pour les homophones ? Cordialement — [[Utilisateur:Richaringan|<u>'''Richaringan'''</u>]] ([[Discussion utilisateur:Richaringan|<ruby>永遠<rp> (</rp><rt style="font-feature-settings: 'ruby'; -webkit-font-feature-settings: 'ruby';">ながちじち</rt><rp>) </rp></ruby>んかい !]]) 17 novembre 2024 à 13:08 (UTC) :@[[Utilisateur:Richaringan|Richaringan]] : ce qu'il faut faire est d'écrire par exemple :<pre>=== {{S|nom|ja|clé=blabla}} === </pre> '''[[Utilisateur:Àncilu|<span style="font-family:Bookman Old Style,Palatino Linotype,Times New Roman;color:#000000">ÀNCILU</span>]]''' <sup><small>[[Discussion utilisateur:Àncilu|<span style="color:#4B0082">(Lu sìculu)</span>]]</small></sup> 17 novembre 2024 à 20:53 (UTC) ::{{mention|Àncilu}} tout à fait, c’est d’ailleurs ce que je fais lorsque c’est approprié, mais comme je le disais ça ne fonctionne que pour les catégories grammaticales et pas pour les homophones ::Ce que je souhaiterais, c’est l’ajout d’une possibilité de trier les entrées dans la catégorie des homophones de la même façon, dans devoir réécrire manuellement la catégorie et y insérer la clef, car cela alourdit inutilement le code. — [[Utilisateur:Richaringan|<u>'''Richaringan'''</u>]] ([[Discussion utilisateur:Richaringan|<ruby>永遠<rp> (</rp><rt style="font-feature-settings: 'ruby'; -webkit-font-feature-settings: 'ruby';">ながちじち</rt><rp>) </rp></ruby>んかい !]]) 17 novembre 2024 à 22:25 (UTC) == Ligatures arabes == {{ping|Àncilu}} me fait remarquer justement que la page {{ar-mot|j}} contient une discussion sur les ligatures de ce type de lettres, mais que la section "ligature" n'existe pas dans le modèle {{modl|S}} (et ma suggestion de supprimer ledit modèle ne lui sied point).. Des idées?.. [[Utilisateur:Micheletb|Micheletb]] ([[Discussion utilisateur:Micheletb|discussion]]) 20 novembre 2024 à 15:38 (UTC) == Mentionner adjectif dérivé du nom commun == Bonjour, J'ai cherché dans le Wiktionnaire l'adjectif dérivé de [[noël]]. Je me suis rabattu sur Google pour les trouver : [[noëlesque]], [[noëlien]] et [[noëlique]]. J'aurais pu passer par « Pages liées », qui retourne 336 pages, mais je suis un pro du wiki au contraire des internautes lambdas. Je n'ai pas pensé au thésaurus sur noël, qui contient au moins deux adjectifs. Ma question : Peut-on inscrire dans l'article « noël » l'existence de ces adjectifs ? [[Utilisateur:Cantons-de-l&#39;Est|Cantons-de-l&#39;Est]] ([[Discussion utilisateur:Cantons-de-l&#39;Est|discussion]]) 20 novembre 2024 à 18:35 (UTC) : Bonsoir, : {{fait}} Fait. [[Utilisateur:Keymap9|Keymap9]] ([[Discussion utilisateur:Keymap9|discussion]]) 20 novembre 2024 à 23:28 (UTC) ::Pour être cohérent, les sections étymologiques de [[noëlesque]] ou [[noëlique]] indiquent qu’ils dérivent du nom propre [[Noël]], et les trois adjectifs sont noyés en vrac dans les nombreux dérivés de [[Noël]]. (pour autant ce sont bien aussi des adjectifs correspondants à [[noël]]). Peut-être faudrait-il renvoyer aux dérivés [[Noël#Dérivés|Noël]] ? 🤔. ::D’une façon plus générale je ne pense pas qu'il existe un moyen simple de trouver/lister d’éventuels mots associés par catégories grammaticales, si ? ::Par exemple dans le cas des adjectifs associés à un nom, tous ne sont pas nécessairement des dérivés, parfois c'est le nom qui dérive de l'adjectif (ex: sécheresse ← sec), parfois ils sont cousins étymologiquement (jour → diurne, quotidien ; cloître → claustral) ou sémantiquement voisins mais d'origines différentes (campagne → rural, accouchement → obstétrique). Il faut donc actuellement scruter les sections dérivés, apparentés, vocabulaire, pour trouver les adjectifs correspondants, ce qui n’est pas toujours ergonomique. ::Actuellement la section <nowiki>{{S|gentilés}}</nowiki> permet de lister les « Gentilés et adjectifs correspondants » d’un toponyme. Serait-il envisageable et utile de généraliser ce concept ? ::Je ne suis pas sûr que ce soit la bonne solution à cette problématique, mais on pourrait par exemple imaginer une section dédiée aux mots associés qui dans l'article « naissance », pourrait renvoyer aux adjectifs « natal », « natif », « né », « inné », aux adverbes « natalement », « nativement », au verbe « naître » (ces mots n’apparaissent pas dans l’article naissance actuellement). [[Utilisateur:FoeNyx|FoeNyx]] ([[Discussion utilisateur:FoeNyx|discussion]]) 21 novembre 2024 à 15:43 (UTC) == La Patrouille Conf 2024 aura lieu le samedi 30 novembre 2024 de 14h à 18h == [[Fichier:Icone wikipedia admin f.svg|droite|150px]] Wikimédia France organise la première Patrouille Conf, conférence destinée aux patrouilleurs et patrouilleuses. '''La première édition aura lieu le 30 novembre 2024 de 14h à 18h.''' Patrouilleuses et patrouilleurs nous vous y attendons nombreuses et nombreux. Durant cette conférence qui vous est dédiée, différents sujets touchant plus particulièrement la patrouille sur les projets Wikimédia seront abordés. Nous vous invitions à vous inscrire et à proposer des idées de sujets que vous souhaitez voir abordés dans les parties dédiées sur [[m:Wikimedia France/Patrouille Conf 2024|la page Meta de l’évènement]]. Le programme définitif y sera publié dans les prochaines semaines. L’[[m:Wikimedia France/Admin Conf|Admin Conf]], dont la prochaine édition aura lieu au printemps 2025, sera désormais réservée exclusivement aux administrateurs et administratrices des projets Wikimédia. --[[Utilisateur:Luc Hervier WMFr|Luc Hervier WMFr]] ([[Discussion utilisateur:Luc Hervier WMFr|discussion]]) 21 novembre 2024 à 16:58 (UTC) :Merci de l’invitation ! Je corrige l’illustration, qui n’était pas celle que nous utilisons dans le ''Wiktionnaire'' pour nous référer à la patrouille, qui est bien davantage chargée de passer le balais que de faire la circulation [[Utilisateur:Noé|🙂]] [[Discussion Utilisateur:Noé|Noé]] 22 novembre 2024 à 14:25 (UTC) == Inscrivez-vous à la réunion du Comité Langue le 29 novembre, à 16 h (UTC) == Bonjour à tous, La prochaine réunion du Comité Langue aura lieu la semaine prochaine, le 29 novembre, à 16:00 UTC ([https://zonestamp.toolforge.org/1732896000 vérifiez votre fuseau horaire]). Si vous souhaitez y assister, vous pouvez vous inscrire sur [https://www.mediawiki.org/wiki/Wikimedia_Language_and_Product_Localization/Community_meetings#29_November_2024 cette page sur le wiki de MediaWiki]. Cette réunion est organisée par l'équipe [[mw:Wikimedia Language and Product Localization|Traduction technique de la Fondation Wikimédia]] et par le hub [[m:Wikimedia Language Diversity Hub|Diversité linguistique]]. Il y aura des présentations sur des sujets tels que le développement de claviers spécifiques à des langues, la création de Wikipédia en [[mooré]] [https://mos.wikipedia.org/wiki/Soraogo], et la session dédié aux langues de la conférence [[m:Wiki Indaba|Wiki Indaba]]. Des membres de la communauté [[w:Wayuu (langue)|Wayuunaiki]] se joindront également à nous pour partager leurs expériences avec [https://incubator.wikimedia.org/wiki/Incubator:Main_Page Incubator] et en tant que nouvelle communauté au sein de notre mouvement. Cette réunion sera interprétée en espagnol. Au plaisir de vous voir à la réunion du comité Langue ! Cordialement, [[User:SSethi (WMF)|Srishti]] 21 novembre 2024 à 20:54 (CET) <!-- Message envoyé par User:SSethi (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=27746256 traduit par Noé --> == La Dicothèque est en ligne ! == [[Fichier:Dicothèque logo.svg|vignette|Le joli logo de la ''Dicothèque'' !]] Bonjour ! Ça y est, la [https://dicotheque.org/ Dicothèque] est installée et ouvre ses portes ! Ce bel outil imaginé par [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] et réalisé par [[Utilisateur:Poslovitch|Poslovitch]] permet de consulter plusieurs dictionnaires en même temps. À partir d’une recherche, plusieurs entrées sont affichées, qui proviennent de ''Wikisource''. Les dictionnaires peuvent être partiellement relus, et la mise à jour se fait à chaque ''dump'' pour le contenu et plus régulièrement que ça pour les fonctionnalités, car le développement est encore très actif ! Un bien bel outil pour aider les wiktionnaristes et toutes personnes curieuses des dictionnaires ! Je vous invite à sa découverte, et j’ai une question à son sujet ensuite. Comme il s’agit d’un site ami, un membre de la [[Wiktionnaire:Wikidémie/juin_2020#La_famille|famille]], à l’instar de ''Lingua Libre'', de ''Vikidia'' et du ''Dico des ados'', la ''Dicothèque'' pourrait peut-être figurer dans le bas de la page d’accueil du ''Wiktionnaire'' ? Qu’en dites-vous ? [[Utilisateur:Noé|🙂]] [[Discussion Utilisateur:Noé|Noé]] 22 novembre 2024 à 21:32 (UTC) :Formidable travail&nbsp;! Je suis favorable à ce que le site soit mis en lien sur la page d’accueil. :@[[Utilisateur:Poslovitch|Poslovitch]] Est-ce que le site permet de spécifier une requête dans l’URL&nbsp;? Si c’est le cas, on pourrait faire un petit gadget pour que, depuis n’importe quelle entrée du Wikt qui contient une section de langue supportée par l’outil, on puisse accéder aux résultats dans la Dicothèque. :Dans tous les cas, très beau travail&nbsp;! [[User:Danÿa|Danÿa]] ([[User talk:Danÿa|Viendez parler !]]) [anciennement Darmo117] 22 novembre 2024 à 22:29 (UTC) ::Merci {{amour}}. ::Non ce n'est pas possible pour l'instant, mais je vais voir pour implémenter ça ce week-end ! [[Utilisateur:Poslovitch|Poslovitch]] ([[Discussion utilisateur:Poslovitch|discussion]]) 22 novembre 2024 à 22:35 (UTC) :::Nice&nbsp;! Pas de pression, ça presse pas {{clin}} [[User:Danÿa|Danÿa]] ([[User talk:Danÿa|Viendez parler !]]) [anciennement Darmo117] 22 novembre 2024 à 22:58 (UTC) :Super outil ! Merci à Lyokoï et Poslovitch. (& {{pour}} l’ajout sur la page d’accueil) -- [[Utilisateur:FoeNyx|FoeNyx]] ([[Discussion utilisateur:FoeNyx|discussion]]) 23 novembre 2024 à 09:48 (UTC) :Merci pour ces premiers retours ! J’ai gribouillé une [[Projet:Coopération/Dicothèque|page de collaboration entre les deux projets]] pour imaginer les liens que nous pourrions développer, tant au niveau de la lecture que de la contribution [[Utilisateur:Noé|🙂]] [[Discussion Utilisateur:Noé|Noé]] 25 novembre 2024 à 15:45 (UTC) b5f28aob10kj98nk92fcy261pv4rv0e 36455998 36455494 2024-11-25T18:52:55Z Destraak 308464 /* Marron */ nouvelle section 36455998 wikitext text/x-wiki <noinclude>{{NavigW|2024|11}}</noinclude> == Actualités du Wiktionnaire, numéro 115, octobre 2024 == <div style="box-shadow: 0 0 .2em #999999; border-radius: .2em; margin: 0.5em 0.5em 1em 0em; border-top-width:13px; border-top-style:solid; border-top-color:#0c57a8; padding: .5em 1em .5em 1em; background: var(--background-color-base, #fff); color:inherit;"> <div style="margin:10px;">[[File:Logo Actualités du Wiktionnaire palette.svg|right|100px|link=Wiktionnaire:Actualités]]</div> Un nouveau numéro des '''''Actualités du Wiktionnaire''''' vient de paraître ! <span style="color:#84006b">Un numéro placé sous l’auspice de l’Antiquité grecque ! Outre les traditionnelles revue de presse du mois, actualité du projet et statistiques, un article sur l’évolution de l’intelligence artificielle par {{u-|Romainbehar}} et la présentation de l’histoire des dictionnaires d’argot par {{u-|Lyokoï}} !</span> Découvrez le '''[[Wiktionnaire:Actualités/115-octobre-2024|numéro 115 d’octobre 2024]]''' ! [[Wiktionnaire:Actualités/Brouillon|Brouillon du prochain]] — [[Wiktionnaire:Actualités|Anciens numéros]] — [[Wiktionnaire:Actualités/Inscription|Abonnement-désabonnement]] — [[Aide:Actualités|Aide]] {{clr}} </div> Neuf personnes ont participé à ce numéro : {{u-|Budelberger}}, {{u-|Lyokoï}}, {{u-|Pamputt}}, {{u-|Romainbehar}}, {{u-|Harmonide}}, {{u-|Trace}}, {{u-|Cantons-de-l'Est}}, {{u-|Unsui}} et moi-même, [[Utilisateur:Noé|🙂]] [[Discussion Utilisateur:Noé|Noé]] 1 novembre 2024 à 03:41 (UTC) == Proposition de collaboration du mois == Ce mois-ci, {{u-|Noé}} propose de retravailler les pages Index de mots manquants, si ça vous dit ! {{Mois2|11|2024|Novembre}} : Lister des mots, Petscan le fait plutôt pas mal; quelques exemples de requêtes sont disponibles sur le [[Discussion Portail:Italien|portail italien]]. [[Utilisateur:Otourly|Otourly]] ([[Discussion utilisateur:Otourly|discussion]]) 1 novembre 2024 à 16:52 (UTC) == Le ff est-il un D. ? == Bonjour / bonsoir, L'abréviation traditionnelle du ''[[w:Digeste|Digeste]]'' est un D barré verticalement. Dans l'écriture manuscrite médiévale, ce symbole ressemblait tant à la lettre f redoublée que ff a fini par devenir l'abréviation du Digeste, pratique qui a perduré dans les premiers siècles de l'imprimerie. Toutefois les règles modernes de transcription recommandent d'utiliser la lettre D. (cf. notamment le chapitre « Droit romain », rédigé par Gérard Giordanengo, dans Jacques Berlioz (dir.), ''Identifier sources et citations'', Turnhout, Brepols, 1994, p. 121-144, spécialement p. 127). Je suis intervenu récemment sur un exemple qui figure dans les entrées [[supérieur]] et [[semable]]. Je n'ai pas vu la publication originale de 1842 dont l'exemple est issu, mais il est probable que la graphie du texte soit bien ff (que j'ai corrigé en D.), avec peut-être une note qui explique que ff désigne le Digeste. Je me demande toujours s'il fallait faire la correction, mais peut-être la solution est-elle de rétablir la graphie ff, mais en ajoutant une bulle qui afficherait le mot « Digeste ». Il est probable en effet que la personne qui ne comprenne pas la graphie ff ne soit pas plus avancée avec un D., mais ceux et celles qui ne connaissent pas très bien l'histoire du droit, en voyant le mot de Digeste, pourront aller voir sur Wikipédia. Je serais content d'avoir d'autres regards sur la manière d'aborder cette situation. Bonnes contributions wiktionnaristes, [[Utilisateur:O. Morand|O. Morand]] ([[Discussion utilisateur:O. Morand|discussion]]) 7 novembre 2024 à 20:42 (UTC) :Il me semble préférable de ne plus utiliser du tout d’abréviation dans les références bibliographiques. Nous n’avons pas la contrainte d’espace qui était celle de l’imprimé, et pouvons donc privilégier la clarté [[Utilisateur:Noé|🙂]] [[Discussion Utilisateur:Noé|Noé]] 8 novembre 2024 à 22:17 (UTC) :: Bonjour, :: J'ai corrigé les deux entrées pour lier à un exemplaire scanné sur Gallica. C'était bien "ff." (dans la citation, pas en référence bibliographique). Comme il me semble inapproprié de modifier une citation ancienne, j'ai utilisé le modèle {{M|abréviation discrète}}. [[Utilisateur:Keymap9|Keymap9]] ([[Discussion utilisateur:Keymap9|discussion]]) 11 novembre 2024 à 15:31 (UTC) :::Très bien, merci. C'est en effet la solution qui concilie au mieux le respect de la citation originale et la nécessité d'être utile à la personne qui consulte le wiktionnaire. [[Utilisateur:O. Morand|O. Morand]] ([[Discussion utilisateur:O. Morand|discussion]]) 11 novembre 2024 à 21:38 (UTC) :Au passage, cette explication sur l’abréviation traditionnelle du Digeste mériterait d’être intégrée dans l’article wikipédia, àmha. -- [[Utilisateur:FoeNyx|FoeNyx]] ([[Discussion utilisateur:FoeNyx|discussion]]) 14 novembre 2024 à 21:52 (UTC) == Acronymes des noms de groupes de musique == Salut,<br />En consultant l'entrée [[TD]] j'avais vu l'acronyme pour le groupe de Krautrock et j'avais un doute : Est-ce que donc les abréviations des noms de groupe sont admissibles ? '''[[Utilisateur:Àncilu|<span style="font-family:Bookman Old Style,Palatino Linotype,Times New Roman;color:#000000">ÀNCILU</span>]]''' <sup><small>[[Discussion utilisateur:Àncilu|<span style="color:#4B0082">(Lu sìculu)</span>]]</small></sup> 8 novembre 2024 à 18:55 (UTC) :À mon sens, non. L’entrée en anglais qui donne comme définition le nom du groupe Tangerine Dream me paraît à supprimer. Nos critères ne sont pas très clairs à ce sujet, mais il me semble pourtant clair que ce n’est pas un mot de la langue. D’autant plus, dans ce cas-ci, que l’utilisation de ce sigle me paraît très confidentielle [[Utilisateur:Noé|🙂]] [[Discussion Utilisateur:Noé|Noé]] 14 novembre 2024 à 12:15 (UTC) ::@[[Utilisateur:Urhixidur|Urhixidur]] : Salut, je te notifie car c'est toi qui a rajouté cette entrée en anglais. '''[[Utilisateur:Àncilu|<span style="font-family:Bookman Old Style,Palatino Linotype,Times New Roman;color:#000000">ÀNCILU</span>]]''' <sup><small>[[Discussion utilisateur:Àncilu|<span style="color:#4B0082">(Lu sìculu)</span>]]</small></sup> 14 novembre 2024 à 14:15 (UTC) ::Je suis du même avis, ça rejoint ce que j’ai déjà exprimé au sujet des noms de «&nbsp;marque&nbsp;» comme Google, etc. Tant qu’ils ne désignent pas autre chose que la marque en question, ils n’ont pas leur place ici. [[Utilisateur:Darmo117|Darmo]] ([[Discussion utilisateur:Darmo117|Viendez parler !]]) 14 novembre 2024 à 15:07 (UTC) == Inscription == Je besoin d'inscription [[Spécial:Contributions/217.64.100.226|217.64.100.226]] 10 novembre 2024 à 22:58 (UTC) :@[[Utilisateur:217.64.100.226|217.64.100.226]] bonjour, pouvez-vous donner un contexte à votre question ? Merci. [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 13 novembre 2024 à 18:19 (UTC) == Proposition de changement de catégorie grammaticale en français == Bonjour, je suis en contact avec la direction de la Grande Grammaire du Français (GGF). Il est pointé des soucis dans la description de plusieurs mots grammaticaux notamment dans la catégorie grammaticale. Source à l’appui (Bon Usage, GMF, GGF et éducation nationale Fr), il est proposer de changer : # Mon, ton, son, notre, votre, leur : Déplacer de « adjectif possessif » en « déterminant possessif ». # Ce, cette, ces : Déplacer de « adjectif démonstratif » en « déterminant démonstratif ». D’autres changements ont été évoqué mais c’était les plus importants. Est-ce que vous avez des objections ? Sinon, je fais le changement d’ici fin novembre. :) [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 13 novembre 2024 à 18:18 (UTC) :Pas d'objection en ce qui me concerne, je n'ai jamais compris pourquoi ces mots sont considérés comme des « adjectifs ». [[User:Pamputt|Pamputt]] <sup><small> &#91;[[User Talk:Pamputt|Discuter]]&#93;</small></sup> 13 novembre 2024 à 18:45 (UTC) ::C’est une ancienne façon de faire mais ça a changé ces dernières décennies. [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 13 novembre 2024 à 21:03 (UTC) :::« ça a changé ces dernières décennies.» Est-ce que ça ne mériterait donc pas d’ajouter une note explicative à l’intention des générations qui ont appris l’ancienne façon ? Autre point, est-ce que le reste de la francophonie a aussi changé cette classification ? -- [[Utilisateur:FoeNyx|FoeNyx]] ([[Discussion utilisateur:FoeNyx|discussion]]) 14 novembre 2024 à 21:39 (UTC) :::: Bonne idée pour la note. Concernant les références, on trouve "adj poss" sur : ::::* https://www.cnrtl.fr/etymologie/mon ::::* https://www.wordreference.com/fren/mon ::::* https://dictionnaire.reverso.net/francais-definition/mon ::::* https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/mon/52143 :::: Donc j'ai peur que ça nous fasse devenir normatif au lieu de descriptif. :::: De plus, quid des autres langues sur [[:Catégorie:Adjectifs possessifs]] ? [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>♠]]) 17 novembre 2024 à 09:21 (UTC) :::::Alors, pour toutes les autres langues, j’ai pas idée, mais pour les autres langues d’oïl les linguistes ont suivi le même pli. :::::Par contre, la question c’est pas trop de devenir normatif que de suivre au contraire les sources les plus à jour et qui font consensus sur le sujet (comme la GGF). Mais je n’ai rien contre une note d’usage indiquant qu’on trouve encore encore aujourd’hui beaucoup de dictionnaires qui les décrivent comme « adjectif possessif ». Est-ce qu’ajouter cette précision te conviendrai @[[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ? [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 18 novembre 2024 à 23:40 (UTC) :::::: Oui merci. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>♠]]) 19 novembre 2024 à 14:42 (UTC) : {{pour}} [[Utilisateur:Otourly|Otourly]] ([[Discussion utilisateur:Otourly|discussion]]) 14 novembre 2024 à 05:20 (UTC) : {{pour}} [[Utilisateur:Treehill|Treehill]] ([[Discussion utilisateur:Treehill|discussion]]) 14 novembre 2024 à 06:16 (UTC) : {{pour}} [[Utilisateur:Noé|🙂]] [[Discussion Utilisateur:Noé|Noé]] 14 novembre 2024 à 12:13 (UTC) : {{pour}} [[Utilisateur:Darmo117|Darmo]] ([[Discussion utilisateur:Darmo117|Viendez parler !]]) 14 novembre 2024 à 15:08 (UTC) == Champs lexical du développement durable == Bonjour à tous, [[utilisateur:Cdang|Cdang]] met en place depuis peu le champs lexical ''développement durable'' dans de très nombreuses pages par l'intermédiaire du modèle <nowiki>{{lexique}}</nowiki> en français, anglais et allemand. Suite à un revers de [[utilisateur:Pixeltoo|Pixeltoo]] et plus tard de ma part, trois discussions différentes portant sur le même sujet ont été engagées : [[Discussion:biodiversité]], [[Discussion:technosolutionnisme]] et [[Discussion:anthropocène]]. Vu la quantité de pages déjà impactées (+50), je demande à Cdang de bien vouloir cesser ses contributions à ce propos jusqu'à la fin de la discussion. Voilà pour le résumé de la situation. Cdang et Pixeltoo, pouvez-vous résumer une nouvelle fois vos avis ? Je vais faire de même. [[Utilisateur:Abalg|Abalg]] ([[Discussion utilisateur:Abalg|discussion]]) 14 novembre 2024 à 12:22 (UTC) :Avis : je pense que le développement durable n'est pas un domaine lexical car il n'est pas une science en lui-même, mais un concept sociologique et économique. Par conséquent, nous devrions supprimer le champs lexical ''développement durable'' de l'ensemble des pages concernées (+50). Comme l'a suggéré Pixeltoo, Cdang pourrait à la place créer un thésaurus. [[Utilisateur:Abalg|Abalg]] ([[Discussion utilisateur:Abalg|discussion]]) 14 novembre 2024 à 12:23 (UTC) ::Je suis d'accord avec Abalg mis à part que le développement durable est la réunion de 3 aspects qui sont l''''[[:File:Diagramme de Venn du développement durable.svg|environnement, l'économie et le social]]'''. Certains concepts sont spécifiques à l’un des trois aspects seulement ; c’est notamment le cas de la biodiversité. Il semble peu pertinent, à mon avis, de la relier à une politique de développement, même si celle-ci est soutenue par un organisme international.--[[Utilisateur:Pixeltoo|Pixeltoo]] ([[Discussion utilisateur:Pixeltoo|discussion]]) 14 novembre 2024 à 15:14 (UTC) : Correction : ce n'est pas moi qui ai mis en place ce lexique, c'est {{notif|Seb en Résidence (2IF)}} le [https://fr.wiktionary.org/w/index.php?title=Module:lexique/data&diff=prev&oldid=27407336|4 février 2020 à 15:22]. : <s>Je veux bien qu'on me pointe les pages indiquant ce qui est considéré comme un « champ lexical valide » au sens de la communauté du Wiktionnaire, faute de quoi la discussion risque de rester stérile.</s> [voir ci-après] : Concernant : « Certains concepts sont spécifiques à l’un des trois aspects seulement ; c’est notamment le cas de la biodiversité. » je renvoie à la [[Discussion:biodiversité|discussion là-bas]] : mon contre-argument n'a pas été invalidé, la réponse a été en substance « ce n'est pas le seul domaine concerné », ce qui pourrait être un argument pour l'ajout d'un domaine, pas pour le retrait d'icelui ; merci de ne pas refaire ici la discussion qui a lieu là-bas. On est ici pour débattre de la validité du champ lexical « développement durable », par pour discuter que quelle entrée du witionnaire devrait figurer dans ce champ lexical. : [[Utilisateur:Cdang|Cdang]] ([[Discussion utilisateur:Cdang|discussion]]) 15 novembre 2024 à 08:45 (UTC) : Je viens de relire la page : [[Module:lexique/data]] ; je cite : « Les lexiques sont liés à des spécialités, métiers ou loisirs. […] L’information sur le lexique est également appelé […] information technolectale. » {{lien|technolectal|fr|adj|dif=Technolectal}} : « Qui relève d’une langue technique, d’un vocabulaire propre à un métier ou à une activité. » : La discussion devrait donc porter sur : « '''le développement durable est-il un domaine professionnel ayant un vocabulaire propre''' ». À mon sens oui, les entreprises ayant une responsabilité sociale et environnementale, qui englobe la notion de développement durbale (voir ''[[w:Développement durable#Gouvernance dans les entreprises : responsabilité sociétale des entreprises (RSE)]]'') ; certaines entreprises ont des postes dédiés à cela pour l'application des normes et l'obtention de labels. : C'est par ailleurs un domaine qui est maintenant enseigné en France du [https://www.education.gouv.fr/l-education-au-developpement-durable-7136 primaire] au [https://www.enseignementsup-recherche.gouv.fr/fr/former-les-etudiants-de-premier-cycle-la-transition-ecologique-pour-un-developpement-soutenable-93027 supérieur], et qui fait l'objet de diplômes universitaires, dont certains sont [https://www.optionmetier.fr/referentiels/fiches-rncp/RNCP37011/ inscrits au RNCP] ; « Un titre certifié RNCP permet à son titulaire de prouver les compétences, aptitudes et connaissances nécessaires à l’exercice d’un métier ou d’une activité relevant d’un domaine professionnel. » [https://www.letudiant.fr/etudes/qu-est-ce-qu-un-titre-rncp.html] : C'est donc bien à mon sens un domaine professionnel ayant son vocabulaire propre. : [[Utilisateur:Cdang|Cdang]] ([[Discussion utilisateur:Cdang|discussion]]) 15 novembre 2024 à 09:17 (UTC) ::En créant ce tag tu vas englober tout le vocabulaire déjà utilisé par l'écologie, la sociologie et l'économie. Je suis curieux de savoir quels termes vraiment nouveaux sont utilisés par cette discipline professionnelle. Par ailleurs je suis toujours opposé à ce que ce tag figure dans biodiversité. La biodiversité existe le plus souvent malgré l'activité humaine et non pas grâce à elle. Il s'agit souvent d'un faire valoir pour les entreprises pour redorer leur image. Il faudrait instaurer une règle sinon j'ai peur que ce tag colonise l'ensemble de ces trois disciplines. --[[Utilisateur:Pixeltoo|Pixeltoo]] ([[Discussion utilisateur:Pixeltoo|discussion]]) 15 novembre 2024 à 10:58 (UTC) :::1. Je n'ai pas créé de tag. 2. La question n'est pas de savoir si la biodiversité existe grâce à l'activité humaine ou pas (spoiler : sa définition ne fait pas référence à l'activité humaine). La question est de savoir si « développement durable » est une entrée valide du modèle {{modèle|lexique}}, et donc est un domaine professionnel ayant son vocabulaire propre. L'inclusion de tel ou tel terme — ici « biodiversité » — dans ce champ lexical est un débat à part. 3. En quoi le fait qu'un domaine soit pluridisciplinaire pose un problème vis-à-vis du module lexique du Wiktionnaire ? :::[[Utilisateur:Cdang|Cdang]] ([[Discussion utilisateur:Cdang|discussion]]) 15 novembre 2024 à 11:12 (UTC) ::::[[Utilisateur:Cdang|Cdang]], nous sommes d'accord sur l'objet de notre discussion, à savoir la validité du champ lexical ''développement durable'', tout comme sur votre définition de lexique. Là où je ne vous suis pas, c'est sur la réponse : le champ lexical lié au développement durable est le [[développement]] et le métier qui s'y rattache est [[agent de développement]], peu importe qu'il soit durable ou pas (même si on l'espère). Des mots comme [[climatologie]], [[autobésité]], [[espèce en voie de disparition]], [[anthropocène]] ne relèvent pas du lexique du développement à proprement dit, quand bien même nous sommes d'accord qu'ils sont des conséquences néfastes de la croissance économique. ::::Par ailleurs, le lexique du développement durable devrait théoriquement être strictement équivalent à celui de l'écologie politique, sauf qu'il est utilisé par les grandes firmes pour se repeindre en vert, à l'instar du concept d'[[agriculture durable]] opposé à celui d'[[agro-écologie]]. :::: --[[Utilisateur:Abalg|Abalg]] ([[Discussion utilisateur:Abalg|discussion]]) 15 novembre 2024 à 11:15 (UTC) ::::: Là encore, il y a un mélange de genres : la discussion sur l'inclusion ou pas de mots, comme « climatologie, autobésité, espèce en voie de disparition, anthropocène » n'a pas à être menée ici, mais dans les pages de discussion des termes. ::::: Ensuite : ce domaine professionnel ne se limite pas à une seule profession (il concerne aussi, par exemple, les ingénieurs en mécanique et techniciens de bureau d'étude, ''via'' la notion d'[https://www.techniques-ingenieur.fr/base-documentaire/genie-industriel-th6/eco-conception-mise-en-uvre-et-applications-42650210/ecoconception-des-composants-mecaniques-bm5009/ éco-conception]), et quand bien même, cela n'affecterait pas la pertinence du lexique. Par exemple, la chaudronnerie ne concerne que les chaudronniers. Mais là, c'est une discipline transversale. ::::: Concernant écologie politique ''vs'' ''green washing'' : le débat n'est àmha pas à mener ici, le Wiktionnaire est là pour décrire l'état de la langue ; c'est le fait que des mots soient associés à un domaine qui détermine la pertinence du lexique, et pas la pertinence du domaine en lui-même. Par exemple, l'alchimie n'est pas un concept pertinent, pourtant, regrouper des termes dans ce lexique a du sens. ::::: [[Utilisateur:Cdang|Cdang]] ([[Discussion utilisateur:Cdang|discussion]]) 15 novembre 2024 à 14:18 (UTC) :Pour moi, le champ lexical est valide. Il concerne bien un ensemble de mots et de locutions utilisé avec des sens propres à ce domaine large. [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 18 novembre 2024 à 23:42 (UTC) ::[[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]], merci de reprendre le sujet. Même si j'aurais aimé plus d'arguments, j'ai plus confiance en ton jugement que dans le mien. Maintenant que nous sommes d'accord sur le principe, pourrions-nous discuter concrètement si ces mots appartiennent au lexique du développement durable ou pas ? Clairement, pour moi, la majorité dépassent le cadre du lexique. --[[Utilisateur:Abalg|Abalg]] ([[Discussion utilisateur:Abalg|discussion]]) 19 novembre 2024 à 05:41 (UTC) :::Pour moi, aucuns mots n’entrent spécifiquement dans un cadre d’un lexique… Les lexiques rassemblent surtout des cas d’usages. Ces mots sont utilisés dans ce cadre, mais rien n’empêchent de les avoir ailleurs. D’ailleurs, rien n’empêche de mettre plusieurs lexiques à un sens, c’est quelque chose de très courant. Quand bien même la portée du lexique est floue, en définition, en mouvement, pas comprise par tous, ça n’empêche que nous avons un groupe identifié plus ou moins cohérent par la plupart des locuteurs et locutrices, et par des groupes spécialisé comme FranceTerme et l’OQLF. Pour moi c’est plus que suffisant. [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 19 novembre 2024 à 15:50 (UTC) '''Mots actuellement inclus dans le lexique ''développement durable''''' : [[climatodénialiste]] - [[collapsologie]] - [[édaphologie]] - [[extinction massive]] - [[biodiversité]] - [[espèce en voie de disparition]] - [[déforestation]] - [[mobilité durable]] - [[mobilité douce]] - [[agriculture durable]] - [[tournant climatique]] - [[jour du dépassement de la Terre]] - [[énergie renouvelable]] - [[écomalus]] - [[écobonus]] - [[limites planétaires]] - [[compensation des émissions de gaz à effet de serre]] - [[externalité]] - [[CSRD]] - [[climato-réaliste]] - [[climato-rassurisme]] - [[changement climatique]] - [[solastalgie]] - [[technosolutionnisme]] - [[climatoscepticisme]] - [[réchauffement climatique]] - [[climatologie]] - [[extinction massive]] - [[anthropocène]] - [[énergie renouvelable]] - [[autobésité]] : Puisque c'est moi qui ai catégorisé la plupart ces mots, je me permet de présenter ma démarche. Je vais prendre l'exemple d'un des mots contestés, « anthropocène », qui a d'ailleurs été [https://fr.wiktionary.org/w/index.php?title=anthropoc%C3%A8ne&diff=prev&oldid=36403221 retiré d'autorité]. : D'abord, rappelons-le, le Wiktionnaire est là pour décrire les langues, la manière dont on les utilise. Si l'on fait une recherche Internet avec les mots « anthropocène développement durable », on voit remonter de nombreuses pages, et des pages pertinentes ; avec Qwant, la première qui vient est {{lien web |url=https://geoconfluences.ens-lyon.fr/informations-scientifiques/a-la-une/notion-a-la-une/anthropocene |titre=Notion en débat : Anthropocène |auteur=Julie Legall, Olivier Hamant et Jean-Benoît Bouron |site=ENS Lyon |date=2017-09-27 |consulté le=2024-11-19}}. On a donc à la fois un critère qualitatif — un article universitaire, datant d'il y a 7 ans (donc pas un effet de mode du jour) — et quantitatif — le nombre de pages remontées —, qui permet de dire que le terme « anthropocène » est bien associé à la notion de « développement durable ». : Ensuite, du point de vue conceptuel : la notion de « développement » dans l'expression « développement durable » fait référence à l'environnement matériel de l'humain. L'humain modifie son environnement pour assurer sa survie et son bien-être — déforestation pour assurer une agriculture, la construction de bâtiments puis navale, puis le boisage des mines pour la production manufacturée… ; abattage des carrières calcaires, creusage des gravières, prélèvement du sable des plages pour faire du mortier et du béton ; rejets de CO₂ résultant de l'exploitation d'énergies fossile pour remplacer et démultiplier la force humaine ; etc. — et donc son « développement ». La notion d'anthropocène fait justement référence au remodelage de la planète par les humains, et au fait que cette modification est « définitive, irréversible » — à l'échelle géologique — (extinction d'espèces végétales et animales, modification irréversible du climat…), et donc n'est pas durable (les ressources fossiles mettront des millions d'années à se reconstituer, voire ne se reconstitueront jamais dans le cas de l'uranium ; une espèce éteinte n'a par définition pas duré ; etc.). Conceptuellement, les deux locutions sont liés. : Donc pour moi, si les locutions « X » (ici « anthropocène ») et « développement durable » sont liées à la fois « quantitativement » — elles sont fréquemmenet associées dans des discours oraux ou écrits, donc leur association décrit de manière effective la manière dont nous nous exprimons —, « qualitativement » — cette association est pertinente et n'est pas le fruit du hasard ou d'un discours incohérent — et « conceptuellement » — on peut faire un lien « théorique » entre les locutions —, alors le terme « X » fait bien partie du champ lexical « développement durable ». : Voila pour ma « politique générale ». Après, il ne me paraît pas raisonnable de discuter de chacun des 31 mot ici, ça devrait plutôt se faire dans chaque page de discussion, ou bien dans la page de [[Discussion:développement durable]] . : [[Utilisateur:Cdang|Cdang]] ([[Discussion utilisateur:Cdang|discussion]]) 19 novembre 2024 à 09:01 (UTC) Je suis assez d’accord avec l’approche de Cdang et sur l’intérêt d’identifier un lexique pour ces différents concepts. La caractérisation d’un lexique de spécialité par rapport à une seule liste de vocabulaire lié dans une entrée ou par rapport à un thésaurus est souvent complexe, et je suis très heureux que nous ayons ces discussions de temps en temps, car aucune manière de ranger les connaissances n’est immuable ! Ces dernières années, quand on avait fait le chantier de création du modèle {{M|lexique}} et du module qui liste et donne des définitions pour chaque lexique, nous l’avions aligné avec d’autres nomenclatures, même si ça ne figure pas dans le ''Wiktionnaire''. En fait, ça pourrait figurer dans les éléments Wikidata liés, mais c’est un autre chantier. Du coup, là aussi, on peut regarder quelles sont les pratiques des autres dictionnaires et bases terminologiques. Bon, pour les dictionnaires imprimés, je passe vite, il ne me semble pas que ce soit dans leurs nomenclatures. En revanche [https://www.culture.gouv.fr/espace-documentation/Publications-revues/Vocabulaire-du-developpement-durable-2015 FranceTerme] a publié un vocabulaire dédié, c’est-à-dire une mise à jour de leur base terminologique axée sur ce vocabulaire, avec 610 entrées. Et, plus sérieux travail encore, l’Office québécois de la langue française a publié un [http://www.oqlf.gouv.qc.ca/ressources/bibliotheque/dictionnaires/panlatin_ddurable_20150330.pdf Vocabulaire panlatin du développement durable] comptant 292 concepts. En terme de rangement, [https://loterre.istex.fr/BLH/fr/page/-WH1KDSK8-5 Loterre] place le concept dans ''biodiversité'' et indique sous-lui ''économie écologique'', ''gestion durable'', ''sécurité alimentaire''. Tout ça me semble conforter la pertinence d’un tel lexique [[Utilisateur:Noé|🙂]] [[Discussion Utilisateur:Noé|Noé]] 19 novembre 2024 à 15:38 (UTC) :{{notif|Noé}} Si on regarde dans les détails [https://www.culture.gouv.fr/content/download/128035/pdf_file/Vocabulaire-d%C3%A9v%20durable_enligne.pdf?inLanguage=fre-FR&version=40 FranceTerme] organise le champs lexicale ''développement durable'' en sous-domaines : par exemple <u>biodiversité</u> est rangé dans les sous-domaines ''<code>environnement</code>'' et ''<code>sciences de la nature</code>'' <u>covoiturage</u> dans ''<code>transport</code>'' ce qui me choque moins.--[[Utilisateur:Pixeltoo|Pixeltoo]] ([[Discussion utilisateur:Pixeltoo|discussion]]) 19 novembre 2024 à 19:06 (UTC) == Deux nouveaux gadgets == Salut&nbsp;! J’ai récemment ajouté deux nouveaux gadgets que je vous invite à tester et à me donner vos avis. Le premier permet de lancer une recherche à partir du texte sélectionné dans une page. Vous le trouverez dans la section «&nbsp;Rechercher&nbsp;» de vos préférences sous le nom «&nbsp;Rechercher la sélection&nbsp;». Le second, que j’ai importé et adapté du Wikt anglophone, affiche un aperçu des définitions lorsque vous survolez un lien interne ou vers une Wikipédia. Son fonctionnement est similaire à l’aperçu qui est déjà disponible sur Wikipédia depuis quelques années. Le gadget se trouve dans la section «&nbsp;Affichage&nbsp;» sous le nom «&nbsp;Aperçu de liens&nbsp;». Sur le Wikt anglophone ce gadget est activé par défaut, pensez-vous que ça serait une bonne idée de faire la même chose ici&nbsp;? À+ [[User:Danÿa|Danÿa]] ([[User talk:Danÿa|Viendez parler !]]) [anciennement Darmo117] 14 novembre 2024 à 14:14 (UTC) :Merci pour ces deux gadgets. Pour le gadget Aperçu de liens je suis fortement {{pour}} l'activation par défaut car cela simplifierait ÀMHA la navigation dans le site dans lza mesue où l'on a déjà un aperçu du contenu des pages au moins partiellement. Pour rechercher la sélection je n'ai qu'un feedback : peut être rajouter une option du genre ''Recherche exacte du texte'', qui ferait la recherche en mettant le texte entre guillemets. '''[[Utilisateur:Àncilu|<span style="font-family:Bookman Old Style,Palatino Linotype,Times New Roman;color:#000000">ÀNCILU</span>]]''' <sup><small>[[Discussion utilisateur:Àncilu|<span style="color:#4B0082">(Lu sìculu)</span>]]</small></sup> 14 novembre 2024 à 23:15 (UTC) :Merci et {{Pour}} l’activation par défaut de la prévisualisation des liens. -- [[Utilisateur:FoeNyx|FoeNyx]] ([[Discussion utilisateur:FoeNyx|discussion]]) 15 novembre 2024 à 16:22 (UTC) :Waaah tu as réussis à adapter le gadget de prévisualisation !! Félicitations ! Il est un peu moins pratique pour moi que celui que j’utilisais et qui n’affichait pas les définitions mais l’illustration (pour savoir rapidement si la page en contient une ou pas) et un lien vers l’historique. Mais ces ajouts alourdirait celui que tu proposes et qui est principalement orienté vers le lectorat. Je suis {{Pour}} l’activer par défaut pour tout le monde [[Utilisateur:Noé|🙂]] [[Discussion Utilisateur:Noé|Noé]] 15 novembre 2024 à 16:37 (UTC) ::Merci beaucoup pour vos retours&nbsp;! Je vais attendre encore quelques jours avant de l’activer par défaut pour laisser le temps à d’autres de donner leur avis. [[User:Danÿa|Danÿa]] ([[User talk:Danÿa|Viendez parler !]]) [anciennement Darmo117] 18 novembre 2024 à 13:31 (UTC) :::Pareil, je pence que la visualisation devrait être mise par défaut. Je suis en train de tester le premier. [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 18 novembre 2024 à 23:43 (UTC) ::::{{fait}} J’ai activé le gadget de prévisualisation par défaut. [[User:Danÿa|Danÿa]] ([[User talk:Danÿa|Viendez parler !]]) [anciennement Darmo117] 23 novembre 2024 à 13:58 (UTC) :::::Au passage @[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]], deux observations mineures : :::::# je viens de remarquer que la prévisualisation ne fonctionne pas chez moi pour les liens avec un fragment d'URI (ex: [[croisillon]] ✔️, mais [[croisillon#Nom commun]] ❌ ) Cela fonctionne-t-il chez vous autres ? (Si la réponse est non, ça pourrait être une amélioration que l’aperçu fonctionne et s’ouvre sur le fragment indiqué.) :::::# De temps en temps, quand je déplace le pointeur de ma souris sur l’aperçu, pour scroller ou cliquer sur un lien, l’aperçu se referme. Mais je n'ai pas encore réussi à isoler les conditions pour reproduire ce comportement, désolé. :::::-- [[Utilisateur:FoeNyx|FoeNyx]] ([[Discussion utilisateur:FoeNyx|discussion]]) 24 novembre 2024 à 22:30 (UTC) ::::::Salut, ::::::Pour la première remarque, c’est le comportement du gadget original si le fragment n’est pas un code de langue, mais ça devrait pouvoir se modifier sans trop de soucis. ::::::Pour la deuxième remarque, je peux malheureusement pas faire grand chose sans plus de détails. ::::::À+ [[User:Danÿa|Danÿa]] ([[User talk:Danÿa|Viendez parler !]]) [anciennement Darmo117] 25 novembre 2024 à 10:25 (UTC) :::::::{{fait}} L’aperçu s’affiche désormais même si l’ancre n’est pas un code de langue. [[User:Danÿa|Danÿa]] ([[User talk:Danÿa|Viendez parler !]]) [anciennement Darmo117] 25 novembre 2024 à 10:35 (UTC) ::::::::Je précise que je n’ai pas pu faire en sorte d’ouvrir l’aperçu uniquement sur la section indiquée pour des raisons techniques. [[User:Danÿa|Danÿa]] ([[User talk:Danÿa|Viendez parler !]]) [anciennement Darmo117] 25 novembre 2024 à 10:40 (UTC) :::::::::Oh dommage. Mais au moins ça ouvre l’aperçu et ça c'est super ! Merci. --[[Utilisateur:FoeNyx|FoeNyx]] ([[Discussion utilisateur:FoeNyx|discussion]]) 25 novembre 2024 à 12:08 (UTC) == Attestations == Je vois de temps en temps passer des sous sections <nowiki>{{S|attestations}}</nowiki> (« Attestations historiques ») dans <nowiki>{{S|étymologie}}</nowiki>. Est-ce documenté ou discuté quelque part ? Que recoupe ce qualificatif d’« historique » : est-ce juste la plus ancienne connue, celles qui ont un intérêt historique (et sur quels critères), un autre concept ? [[Aide:Étymologies]] n’a pas l’air d'en parler, et ce n’est pour l’instant pas listé dans [[Convention:Structure des pages#Résumé des sections]]. Quelle est l’approche recommandée pour les attestations ? Par ailleurs si un exemple sourcé dans le corps de l’article tient lieu d’attestation, y-a-t-il une méthode intelligente pour le signaler et réutiliser l’info sans duplication ? -- [[Utilisateur:FoeNyx|FoeNyx]] ([[Discussion utilisateur:FoeNyx|discussion]]) 14 novembre 2024 à 20:50 (UTC) :Je ne sais pas si c'est discuté quelque part mais généralement je met l'attestation la plus ancienne ou bien si ce n'est pas possible une attestation la plus proche de la date d'apparition.--[[Utilisateur:Pixeltoo|Pixeltoo]] ([[Discussion utilisateur:Pixeltoo|discussion]]) 14 novembre 2024 à 21:54 (UTC) ::L’idée de cette section est de montrer l’évolution morphologique du mot à travers les âges, à l’instar de ce qui a été fait sur [[autrice]]. [[Utilisateur:Darmo117|Darmo]] ([[Discussion utilisateur:Darmo117|Viendez parler !]]) 14 novembre 2024 à 22:04 (UTC) :::@[[Utilisateur:FoeNyx|FoeNyx]] En effet, ce n’est pas une section qui a été discutée en communauté et qui nécessite une petite mise au point dans la SDA. Concernant son intérêt, je pense que ça dépend surtout du mot. Pour des mots apparu au 19e ou au 20e siècle, ça n’ajoute vraiment rien aux citation d’usage. Mais plus un mot vient de loin dans l’histoire du français, plus cela peut paraître pertinent d’en montrer des contextes anciens pour illustrer son histoire. Ce section nous vient directement de l’import du Littré qui avait cette pratique, autant ne pas s’en privée lorsqu’elle peut être pertinente. :) [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] <sup>([[Discussion_utilisateur:Lyokoï|blablater]])</sup> 18 novembre 2024 à 23:46 (UTC) == Mot de l’année == Bonjour ! Chaque année, de nombreux médias organisent des discussions et des consultations pour élire un mot de l’année, dans différentes langues. Voir le [[Wiktionnaire:Actualités/105-décembre-2023#Mot_de_l’année|bilan 2023]] par exemple. Je vous propose que nous fassions de même dans le ''Wiktionnaire'' ! Par nos contributions et par la veille constante que nous menons sur les modifications récentes, nous avons une vision de la vitalité de la langue qui me semble spécifique et précieuse. Peut-être même que certaines personnes ont des outils techniques pour explorer cela ? Sommes-nous en mesure d’identifier '''dix mots de français qui ont fait l’actualité en 2024''' ? Je vous invite à proposer un ou plusieurs termes ici même jusqu’à la fin du mois, puis du {{1er}} au 15 décembre, nous affinerons cette première sélection en tâchant d’identifier les mots les plus marquants. Ensuite, un petit communiqué de presse et on voit ce que ça donne. Si ça marche bien, on refait ça l’an prochain ! Toutes les idées et suggestions sont bonnes à prendre [[Utilisateur:Noé|🙂]] [[Discussion Utilisateur:Noé|Noé]] 15 novembre 2024 à 13:37 (UTC) * Comme premier mot je propose [[affrication#fr|affrication]], en raison de cet [https://www.radiofrance.fr/franceinter/podcasts/zoom-zoom-zen/zoom-zoom-zen-du-mercredi-21-fevrier-2024-7051760 article] ou encore [https://www.lemonde.fr/idees/article/2024/05/29/affrication-un-tchic-de-langage-qui-provoque-des-frictions_6236103_3232.html celui-là], mais aussi [https://www.lepoint.fr/societe/qu-est-ce-que-l-affrication-19-01-2024-2550148_23.php celui-ci]. Donc cette popularité s'étale sur plusieurs mois (janvier, février, mai). '''[[Utilisateur:Àncilu|<span style="font-family:Bookman Old Style,Palatino Linotype,Times New Roman;color:#000000">ÀNCILU</span>]]''' <sup><small>[[Discussion utilisateur:Àncilu|<span style="color:#4B0082">(Lu sìculu)</span>]]</small></sup> 15 novembre 2024 à 15:19 (UTC) * Parmi les mots d’actu, je propose [[carte d’identité physique]], [[autobésité]], [[corridor de sécurité]], [[superintelligence]] et [[wesh]] moins actuels mais ont fait leur entrée cette année : [[oreilles de Mickey]], [[dépavillonner]]. [[Utilisateur:Otourly|Otourly]] ([[Discussion utilisateur:Otourly|discussion]]) 15 novembre 2024 à 18:56 (UTC) * De mon côté, en me replongeant dans l’actualité de l’année et en essayant d’identifier les nouveautés lexicales, je vous propose déjà : [[inondation]] (bien trop d’actualité cette année), [[bipeur]] (une attaque contraire au droit humanitaire), [[guez]] (une expression populaire chez les jeunes), [[kaizen]] (une méthode ou une vision du monde), [[slay]] (exclamation venant du milieu des dragshow dont on manque d’une définition en français d’ailleurs) [[Utilisateur:Noé|🙂]] [[Discussion Utilisateur:Noé|Noé]] 15 novembre 2024 à 23:25 (UTC) * Si c'est les termes qui ont collés à l'actu, j'ai [[guerre]], [[inondation]], [[aurore]], [[dissolution]], [[olympique]], [[dette]]. En nouveau terme, peut-être [[vidéosurveillance algorithmique]] ? -- [[Utilisateur:FoeNyx|FoeNyx]] ([[Discussion utilisateur:FoeNyx|discussion]]) 17 novembre 2024 à 02:21 (UTC) * Merci pour cette initiative, [[Utilisateur:Noé|Noé]]. Je soutiens particulièrement la proposition judicieuse d’[[affrication]] d’[[Utilisateur:Àncilu|Àncilu]]. En réfléchissant, un des deux mots qui résument le mieux l’actualité de cette année à mes yeux n’était pas encore dans le Wix, alors je viens de lui créer une page (ou plutôt deux) : [[extrême-droitisation]] / [[extrême droitisation]]. L’autre mot date, mais a retrouvé en 2024 une vigueur sans précédent : [[fascisme]]… Dans leur sillage, j’ai également noté les mots suivants qui restaient de niche jusqu'à il y a peu et qui ont aujourd'hui fait leur percée dans l’espace public, les médias et les conversations courantes : [[masculinisme]] et [[masculiniste]], [[manosphère]], [[backlash]] et [[IA générative]]. Voilà mes propositions ! -- [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 22 novembre 2024 à 13:49 (UTC). * Je propose [[darmanisation]]. --[[Utilisateur:GPZ Anonymous|GPZ Anonymous]] ([[Discussion utilisateur:GPZ Anonymous|discussion]]) 25 novembre 2024 à 17:13 (UTC) == Problème de participe présent sur certains verbes en néerlandais == Bonjour ! Plus habitué à Wikipédia et Wikidata, il me semblait néanmoins utile d'intervenir ici pour signaler un problème qui touche le participe présent renseigné pour certains verbes en néerlandais. Il semble que le problème vienne d'une automatisation due à [[Modèle:nl-conj]]. Voir par exemple : ''[[terugkomen]]'' ("komen terugd" au lieu de ''terugkomend''), ''[[rondkomen]]'' ("komen rondd" ald. ''rondkomend''), ''[[doorgaan]]'' ("gaan doord" ald. ''doorgaand''), ''[[nadoen]]'' ("doen nad" ald. de ''nadoend''), et autres fantaisies. Rajouter un paramètre "|partpr=" avec la forme correcte semble résoudre le problème, mais il serait surement plus judicieux de résoudre celui-ci à la racine… Un(e) volontaire pour corriger cela ? {{clin d'œil}} [[Utilisateur:JzK|JzK]] ([[Discussion utilisateur:JzK|discussion]]) 15 novembre 2024 à 20:10 (UTC) :{{ping|JzK}} actuellement le modèle fait la chose suivante : il prend la forme « wij » et se contente de lui ajouter un « d » après (et si le paramètre « part » est renseigné, il ajoute sa valeur en préfixe). Est ce qu'il y a des cas où cette règle est valide ou est-ce toujours faux ? [[User:Pamputt|Pamputt]] <sup><small> &#91;[[User Talk:Pamputt|Discuter]]&#93;</small></sup> 15 novembre 2024 à 20:57 (UTC) ::{{ping|Pamputt}} Merci pour ces éclaircissements, cela répond à ma question. À quelques exceptions près, la règle utilisée par le modèle est valide, à condition d'indiquer explicitement une éventuelle particule séparable (''terug'', ''rond'', ''door'', ''na'', ''aan'', ''bij'', ''mee'', ''toe'', ''uit'', etc.) avec le paramètre "|part=", ce qui n'a pas été fait dans les exemples que j'ai répertoriés. Cela dit, à moins que quelque chose ne m'échappe, il aurait été plus simple que le modèle se base sur l'infinitif du verbe pour former le participe présent (''terugkomen'' -> ''terugkomen'''d''''', ''doorgaan'' -> ''doorgaan'''d''''', etc.). --[[Utilisateur:JzK|JzK]] ([[Discussion utilisateur:JzK|discussion]]) 15 novembre 2024 à 22:09 (UTC) :::J'ai fait la correction sur [[Special:Diff/36416116|terugkomen]], dis-moi si tout est correct. Si oui, alors il faudrait appliquer le même genre de correction sur tous les autres verbes concernés. Ou a minima, essayer de dresser une liste pour qu'on puisse s'en occuper collectivement {{clin}} [[User:Pamputt|Pamputt]] <sup><small> &#91;[[User Talk:Pamputt|Discuter]]&#93;</small></sup> 16 novembre 2024 à 06:13 (UTC) ::::Ta correction sur ''terugkomen'' est tout à fait correcte. Pour ce qui est des autres verbes concernés, il y en a... un paquet ([https://fr.wiktionary.org/w/index.php?title=Spécial:Pages_liées/Modèle:nl-conj&limit=5000 cf. "pages liées"]). En parcourant la liste, voici les particules problématiques que j'ai relevées (en plus de celles déjà mentionnées dans mon message précédent) : achter-, achterover-, achteruit-, af-, binnen-, bloot-, boven-, buit-, dood-, droog-, feest-, fijn-, flauw-, gaar-, gade-, gewaar-, glad-, goed-, groot-, hoog-, in-, ineen-, mis-, neer-, om-, onder-, op-, over-, tegen-, weg-, zeker-, zwart-. Bon courage à ceux qui vont s'y attaquer... [[Utilisateur:JzK|JzK]] ([[Discussion utilisateur:JzK|discussion]]) 16 novembre 2024 à 20:33 (UTC) == Clef de tri pour le modèle de section « homophones » == Bonjour {{sourire}} Je me permets d’en discuter ici afin que la demande ne tombe pas dans l’oubli sur la page de discussion du modèle. Le modèle {{modèle|S}} permet actuellement la prise en charge du paramètre <code>|clé=</code> lorsque le premier paramètre renseigné est une catégorie grammaticale. Cependant, ce ne sont pas les seuls cas où le modèle catégorise. Les homophones en sont un exemple : les entrées sont catégorisées dans [[:Catégorie:Mots ayant des homophones]] (dans chacune des langues). Les clefs sont particulièrement utiles en japonais et en okinawaïen (et toutes les autres langues japoniques ''per se''), car les entrées comprenant des kanjis sont triées suivant leur forme en hiraganas (ainsi « 猫 » ‘chat’ devrait être trié « ねこ, ''neko'' » dans les catégories en japonais). Le tout, sans utiliser de {{modèle|clé de tri}} car elle ne fait pas la distinction entre les langues, ainsi on se retrouve avec des entrées en mandarin ou en coréen triées avec des hiraganas, ce qui est incorrect, et cela l’est même au sein des langues japoniques, qui ne font pas toutes la même lecture des kanjis (par exemple « 猫 » se lit « ねこ, ''neko'' » en japonais mais « まやー, ''mayaa'' » en kunigamien), donc ce modèle est à bannir des entrées comprenant des sinogrammes. Serait-il donc possible d’intégrer au modèle la possibilité d’insérer une clef pour les homophones ? Cordialement — [[Utilisateur:Richaringan|<u>'''Richaringan'''</u>]] ([[Discussion utilisateur:Richaringan|<ruby>永遠<rp> (</rp><rt style="font-feature-settings: 'ruby'; -webkit-font-feature-settings: 'ruby';">ながちじち</rt><rp>) </rp></ruby>んかい !]]) 17 novembre 2024 à 13:08 (UTC) :@[[Utilisateur:Richaringan|Richaringan]] : ce qu'il faut faire est d'écrire par exemple :<pre>=== {{S|nom|ja|clé=blabla}} === </pre> '''[[Utilisateur:Àncilu|<span style="font-family:Bookman Old Style,Palatino Linotype,Times New Roman;color:#000000">ÀNCILU</span>]]''' <sup><small>[[Discussion utilisateur:Àncilu|<span style="color:#4B0082">(Lu sìculu)</span>]]</small></sup> 17 novembre 2024 à 20:53 (UTC) ::{{mention|Àncilu}} tout à fait, c’est d’ailleurs ce que je fais lorsque c’est approprié, mais comme je le disais ça ne fonctionne que pour les catégories grammaticales et pas pour les homophones ::Ce que je souhaiterais, c’est l’ajout d’une possibilité de trier les entrées dans la catégorie des homophones de la même façon, dans devoir réécrire manuellement la catégorie et y insérer la clef, car cela alourdit inutilement le code. — [[Utilisateur:Richaringan|<u>'''Richaringan'''</u>]] ([[Discussion utilisateur:Richaringan|<ruby>永遠<rp> (</rp><rt style="font-feature-settings: 'ruby'; -webkit-font-feature-settings: 'ruby';">ながちじち</rt><rp>) </rp></ruby>んかい !]]) 17 novembre 2024 à 22:25 (UTC) == Ligatures arabes == {{ping|Àncilu}} me fait remarquer justement que la page {{ar-mot|j}} contient une discussion sur les ligatures de ce type de lettres, mais que la section "ligature" n'existe pas dans le modèle {{modl|S}} (et ma suggestion de supprimer ledit modèle ne lui sied point).. Des idées?.. [[Utilisateur:Micheletb|Micheletb]] ([[Discussion utilisateur:Micheletb|discussion]]) 20 novembre 2024 à 15:38 (UTC) == Mentionner adjectif dérivé du nom commun == Bonjour, J'ai cherché dans le Wiktionnaire l'adjectif dérivé de [[noël]]. Je me suis rabattu sur Google pour les trouver : [[noëlesque]], [[noëlien]] et [[noëlique]]. J'aurais pu passer par « Pages liées », qui retourne 336 pages, mais je suis un pro du wiki au contraire des internautes lambdas. Je n'ai pas pensé au thésaurus sur noël, qui contient au moins deux adjectifs. Ma question : Peut-on inscrire dans l'article « noël » l'existence de ces adjectifs ? [[Utilisateur:Cantons-de-l&#39;Est|Cantons-de-l&#39;Est]] ([[Discussion utilisateur:Cantons-de-l&#39;Est|discussion]]) 20 novembre 2024 à 18:35 (UTC) : Bonsoir, : {{fait}} Fait. [[Utilisateur:Keymap9|Keymap9]] ([[Discussion utilisateur:Keymap9|discussion]]) 20 novembre 2024 à 23:28 (UTC) ::Pour être cohérent, les sections étymologiques de [[noëlesque]] ou [[noëlique]] indiquent qu’ils dérivent du nom propre [[Noël]], et les trois adjectifs sont noyés en vrac dans les nombreux dérivés de [[Noël]]. (pour autant ce sont bien aussi des adjectifs correspondants à [[noël]]). Peut-être faudrait-il renvoyer aux dérivés [[Noël#Dérivés|Noël]] ? 🤔. ::D’une façon plus générale je ne pense pas qu'il existe un moyen simple de trouver/lister d’éventuels mots associés par catégories grammaticales, si ? ::Par exemple dans le cas des adjectifs associés à un nom, tous ne sont pas nécessairement des dérivés, parfois c'est le nom qui dérive de l'adjectif (ex: sécheresse ← sec), parfois ils sont cousins étymologiquement (jour → diurne, quotidien ; cloître → claustral) ou sémantiquement voisins mais d'origines différentes (campagne → rural, accouchement → obstétrique). Il faut donc actuellement scruter les sections dérivés, apparentés, vocabulaire, pour trouver les adjectifs correspondants, ce qui n’est pas toujours ergonomique. ::Actuellement la section <nowiki>{{S|gentilés}}</nowiki> permet de lister les « Gentilés et adjectifs correspondants » d’un toponyme. Serait-il envisageable et utile de généraliser ce concept ? ::Je ne suis pas sûr que ce soit la bonne solution à cette problématique, mais on pourrait par exemple imaginer une section dédiée aux mots associés qui dans l'article « naissance », pourrait renvoyer aux adjectifs « natal », « natif », « né », « inné », aux adverbes « natalement », « nativement », au verbe « naître » (ces mots n’apparaissent pas dans l’article naissance actuellement). [[Utilisateur:FoeNyx|FoeNyx]] ([[Discussion utilisateur:FoeNyx|discussion]]) 21 novembre 2024 à 15:43 (UTC) == La Patrouille Conf 2024 aura lieu le samedi 30 novembre 2024 de 14h à 18h == [[Fichier:Icone wikipedia admin f.svg|droite|150px]] Wikimédia France organise la première Patrouille Conf, conférence destinée aux patrouilleurs et patrouilleuses. '''La première édition aura lieu le 30 novembre 2024 de 14h à 18h.''' Patrouilleuses et patrouilleurs nous vous y attendons nombreuses et nombreux. Durant cette conférence qui vous est dédiée, différents sujets touchant plus particulièrement la patrouille sur les projets Wikimédia seront abordés. Nous vous invitions à vous inscrire et à proposer des idées de sujets que vous souhaitez voir abordés dans les parties dédiées sur [[m:Wikimedia France/Patrouille Conf 2024|la page Meta de l’évènement]]. Le programme définitif y sera publié dans les prochaines semaines. L’[[m:Wikimedia France/Admin Conf|Admin Conf]], dont la prochaine édition aura lieu au printemps 2025, sera désormais réservée exclusivement aux administrateurs et administratrices des projets Wikimédia. --[[Utilisateur:Luc Hervier WMFr|Luc Hervier WMFr]] ([[Discussion utilisateur:Luc Hervier WMFr|discussion]]) 21 novembre 2024 à 16:58 (UTC) :Merci de l’invitation ! Je corrige l’illustration, qui n’était pas celle que nous utilisons dans le ''Wiktionnaire'' pour nous référer à la patrouille, qui est bien davantage chargée de passer le balais que de faire la circulation [[Utilisateur:Noé|🙂]] [[Discussion Utilisateur:Noé|Noé]] 22 novembre 2024 à 14:25 (UTC) == Inscrivez-vous à la réunion du Comité Langue le 29 novembre, à 16 h (UTC) == Bonjour à tous, La prochaine réunion du Comité Langue aura lieu la semaine prochaine, le 29 novembre, à 16:00 UTC ([https://zonestamp.toolforge.org/1732896000 vérifiez votre fuseau horaire]). Si vous souhaitez y assister, vous pouvez vous inscrire sur [https://www.mediawiki.org/wiki/Wikimedia_Language_and_Product_Localization/Community_meetings#29_November_2024 cette page sur le wiki de MediaWiki]. Cette réunion est organisée par l'équipe [[mw:Wikimedia Language and Product Localization|Traduction technique de la Fondation Wikimédia]] et par le hub [[m:Wikimedia Language Diversity Hub|Diversité linguistique]]. Il y aura des présentations sur des sujets tels que le développement de claviers spécifiques à des langues, la création de Wikipédia en [[mooré]] [https://mos.wikipedia.org/wiki/Soraogo], et la session dédié aux langues de la conférence [[m:Wiki Indaba|Wiki Indaba]]. Des membres de la communauté [[w:Wayuu (langue)|Wayuunaiki]] se joindront également à nous pour partager leurs expériences avec [https://incubator.wikimedia.org/wiki/Incubator:Main_Page Incubator] et en tant que nouvelle communauté au sein de notre mouvement. Cette réunion sera interprétée en espagnol. Au plaisir de vous voir à la réunion du comité Langue ! Cordialement, [[User:SSethi (WMF)|Srishti]] 21 novembre 2024 à 20:54 (CET) <!-- Message envoyé par User:SSethi (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=27746256 traduit par Noé --> == La Dicothèque est en ligne ! == [[Fichier:Dicothèque logo.svg|vignette|Le joli logo de la ''Dicothèque'' !]] Bonjour ! Ça y est, la [https://dicotheque.org/ Dicothèque] est installée et ouvre ses portes ! Ce bel outil imaginé par [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] et réalisé par [[Utilisateur:Poslovitch|Poslovitch]] permet de consulter plusieurs dictionnaires en même temps. À partir d’une recherche, plusieurs entrées sont affichées, qui proviennent de ''Wikisource''. Les dictionnaires peuvent être partiellement relus, et la mise à jour se fait à chaque ''dump'' pour le contenu et plus régulièrement que ça pour les fonctionnalités, car le développement est encore très actif ! Un bien bel outil pour aider les wiktionnaristes et toutes personnes curieuses des dictionnaires ! Je vous invite à sa découverte, et j’ai une question à son sujet ensuite. Comme il s’agit d’un site ami, un membre de la [[Wiktionnaire:Wikidémie/juin_2020#La_famille|famille]], à l’instar de ''Lingua Libre'', de ''Vikidia'' et du ''Dico des ados'', la ''Dicothèque'' pourrait peut-être figurer dans le bas de la page d’accueil du ''Wiktionnaire'' ? Qu’en dites-vous ? [[Utilisateur:Noé|🙂]] [[Discussion Utilisateur:Noé|Noé]] 22 novembre 2024 à 21:32 (UTC) :Formidable travail&nbsp;! Je suis favorable à ce que le site soit mis en lien sur la page d’accueil. :@[[Utilisateur:Poslovitch|Poslovitch]] Est-ce que le site permet de spécifier une requête dans l’URL&nbsp;? Si c’est le cas, on pourrait faire un petit gadget pour que, depuis n’importe quelle entrée du Wikt qui contient une section de langue supportée par l’outil, on puisse accéder aux résultats dans la Dicothèque. :Dans tous les cas, très beau travail&nbsp;! [[User:Danÿa|Danÿa]] ([[User talk:Danÿa|Viendez parler !]]) [anciennement Darmo117] 22 novembre 2024 à 22:29 (UTC) ::Merci {{amour}}. ::Non ce n'est pas possible pour l'instant, mais je vais voir pour implémenter ça ce week-end ! [[Utilisateur:Poslovitch|Poslovitch]] ([[Discussion utilisateur:Poslovitch|discussion]]) 22 novembre 2024 à 22:35 (UTC) :::Nice&nbsp;! Pas de pression, ça presse pas {{clin}} [[User:Danÿa|Danÿa]] ([[User talk:Danÿa|Viendez parler !]]) [anciennement Darmo117] 22 novembre 2024 à 22:58 (UTC) :Super outil ! Merci à Lyokoï et Poslovitch. (& {{pour}} l’ajout sur la page d’accueil) -- [[Utilisateur:FoeNyx|FoeNyx]] ([[Discussion utilisateur:FoeNyx|discussion]]) 23 novembre 2024 à 09:48 (UTC) :Merci pour ces premiers retours ! J’ai gribouillé une [[Projet:Coopération/Dicothèque|page de collaboration entre les deux projets]] pour imaginer les liens que nous pourrions développer, tant au niveau de la lecture que de la contribution [[Utilisateur:Noé|🙂]] [[Discussion Utilisateur:Noé|Noé]] 25 novembre 2024 à 15:45 (UTC) == [[marron|Marron]] == Bonjour, juste pour vous signaler que j'ai proposé l'article [[marron]] comme très bonne entrée, donc n'hésitez pas à aller [[Wiktionnaire:Évaluation/novembre_2024#marron|donner votre avis]] {{smile}} — [[Utilisateur:Destraak|Destraak]] ([[Discussion utilisateur:Destraak|discuter]]) 25 novembre 2024 à 18:52 (UTC) gwagoxhcrjmvw73ovacp7nksmvhr30p Wiktionnaire:Actualités/Brouillon 4 7276832 36454675 36449546 2024-11-25T14:22:38Z Noé 1753 réorganisation des blocs de texte, couleurs et quelques liens en plus un peu partout 36454675 wikitext text/x-wiki <languages /> {{titre|nom-page=Actualités du Wiktionnaire|couleur-titre=#000|autre=<div style="margin:10px;font-size: large">'''{{int:Numéro}} 116 — {{int:novembre}} 2024'''</div>}} {{boîte colorée| titre = | titre-couleur = | titre-couleur-fond = #{{Couleur Actualités}}| contenu-couleur-fond = #f8f9fa | contenu = {{Wiktionnaire:Actualités/Introduction/{{#ifexist:Wiktionnaire:Actualités/Introduction/{{SUBPAGENAME}}|{{SUBPAGENAME}}|fr}} }} }} <!-- {{Détail image|image = Mycenaean fresco from Tiryns at the National Archaeological Museum of Athens on October 26, 2021.jpg|largeur initiale = 1400|hauteur détail = 300|point haut = 400|point gauche = 200|position = centre|légende = <translate> Fresque mycénienne mise en ligne par [[:Commons:User:George E. Koronaios|George E. Koronaios]] (cliquez sur l’illustration pour la voir en entier).</translate>|alt = <translate>Fresque.</translate>}} --> {{début responsive gauche}} <div style="padding-bottom: 1.6em"> </div> {{article actualité wiktionnaire |titre= <translate>Brèves d’ici</translate> |couleur = orange |texte=<translate> * {{u-|Lyokoï}} propose la [[Wiktionnaire:Wikidémie/novembre_2024#Proposition_de_changement_de_catégorie_grammaticale_en_français|mise à jour des informations grammaticales sur les déterminants]] afin que la terminologie dans le ''Wiktionnaire'' suive celle des grammaires les plus récentes. * {{u-|Abalg}} engage [[Wiktionnaire:Wikidémie/novembre_2024#Champs_lexical_du_développement_durable|une discussion collective sur le lexique du développement durable]] proposé par {{u-|Cdang}}. * {{u-|Danÿa}} annonce [[Wiktionnaire:Wikidémie/novembre_2024#Deux_nouveaux_gadgets|le lancement de deux nouveaux gadgets]] qui sont des fonctionnalités de l’interface optionnelles. Le premier permet de rechercher à partir d’une sélection dans le texte et le second d’afficher un aperçu au survol d’un lien qui affiche la première définition de la page cible. * {{u-|FoeNyx}} propose de discuter des paragraphes intitulés [[Wiktionnaire:Wikidémie/novembre_2024#Attestations|Attestations historiques]] afin de mieux documenter leur usage et le contenu attendu. * {{u-|Micheletb}} attire l’attention sur les paragraphes intitulés [[Wiktionnaire:Wikidémie/novembre_2024#Ligatures_arabes|Ligatures]], eux aussi absents de la documentation et à encadrer. * {{u-|Noé}} propose d’expérimenter cette année la mise en avant d’un [[Wiktionnaire:Wikidémie/novembre_2024#Mot_de_l’année|mot de l’année du ''Wiktionnaire'']] et lance un appel aux propositions de mots, pour les sélectionner début décembre. * {{u-|Richaringan}} expose [[Wiktionnaire:Wikidémie/novembre_2024#Clef_de_tri_pour_le_modèle_de_section_«_homophones_»|un problème technique avec les clés de tri pour les langues asiatiques]]. * {{u-|Cantons-de-l'Est}} ouvre une discussion sur le chantier des [[Wiktionnaire:Wikidémie/novembre_2024#Mentionner_adjectif_dérivé_du_nom_commun|mots apparentés et autres mots liés]] qui manquent encore à beaucoup d’entrées. * L’association Wikimédia France a organisé le samedi 30 novembre une première rencontre dédiée à la patrouille, la [[Wiktionnaire:Wikidémie/novembre_2024#La_Patrouille_Conf_2024_aura_lieu_le_samedi_30_novembre_2024_de_14h_à_18h|Patrouille Conf]], qui fait suite à une première Admin Conf amenée à se reproduire. Ses rencontres en visioconférence permettent des échanges autour des outils, des pratiques et des difficultés rencontrées. * Une nouvelle édition du Wiktionnaire a fait son apparition, le [[:tcy:|''Wiktionnaire'' en toulou]], une langue parlée en Inde. Il s’agit de la 171e édition du Wiktionnaire. Cette langue dispose déjà d’une édition de ''[[w:tcy:|Wikipédia]]''. Une fois n’est pas coutume, la mise en ligne de cette nouvelle version linguistique a été couverte par la presse régionale ([https://www.thehindu.com/news/cities/Mangalore/tulu-wiktionary-tulu-wikisource-go-live/article68813877.ece], [https://www.deccanherald.com/india/karnataka/tulu-wiktionary-wikisource-goes-live-in-major-milestone-for-language-3256375], [https://www.newindianexpress.com/states/karnataka/2024/Oct/31/tulu-wiktionary-tulu-wikisource-go-online], [https://timesofindia.indiatimes.com/city/mangaluru/tulu-wiktionary-and-tulu-wikisource-launched-a-milestone-for-tulu-language-preservation/articleshow/114787774.cms], etc.). </translate> }} {{article actualité wiktionnaire |titre= <translate>À voir ou écouter</translate> |couleur = orangeclair |texte= <translate> Quelques émissions audio ou vidéo sur la lexicographie, la linguistique et la langue française ou d’autres sorties ou découvertes ce mois-ci. * [https://www.rfi.fr/fr/podcasts/de-vive-s-voix/20241111-qu-est-ce-que-les-dictionnaires-racontent-de-nos-soci%C3%A9t%C3%A9s Qu'est-ce que les dictionnaires racontent de nos sociétés?] : un échange sur RTL entre Médéric Gasquet-Cyrus et Christophe Rey sur l’interprétation des dictionnaires au cours du temps. * Dans l’émission « La puce à l’oreille » de la radio ''RFI'', Lucie Bouteloup invite la lexicographe Géraldine Moinard pour parler des expressions populaires avec [https://www.rfi.fr/fr/podcasts/la-puce-%C3%A0-l-oreille/20241108-etre-gros-jean-comme-devant-avec-g%C3%A9raldine-moinard être gros jean comme devant] et [https://www.rfi.fr/fr/podcasts/la-puce-%C3%A0-l-oreille/20241113-manier-la-langue-de-bois-avec-g%C3%A9raldine-moinard manier la langue de bois]. * Mathieu Avanzi anime maintenant une chronique dans l’émission « Hautes fréquences » de la ''RTS'', dans laquelle il présente des mots et expressions dont [https://www.rts.ch/audio-podcast/2024/audio/les-mots-et-leur-bagage-religieux-1-28690563.html adieu] et [https://www.rts.ch/audio-podcast/2024/audio/justin-welby-maison-des-religions-etymologie-28697913.html?id=28697864 les insultes avec le nom du divin]. Il aborde également sur son blog différents sujets dont les usages régionaux en Suisse, avec par exemple un article sur [https://dis-voir.ch/2024/09/26/faire-un-tour-au-bordu/ bordu / bordul] pour le bord du lac. * Erica Brozovsky propose une intéressante vidéo en anglais dans son émission ''Otherwords'' sur [https://www.youtube.com/watch?v=y-sYUaWeOyA l’influence des dessins animés sur le vocabulaire des enfants]. * Rob Watts de la chaîne anglophone ''RobWords'' publie une vidéo sur [https://www.youtube.com/watch?v=z_UtRe9DgvE l’impact de William Shakespeare sur la langue anglaise] en étudiant notamment la place de ses citations dans les dictionnaires. </translate> }} <!-- {{Détail image|image = 'Procession Fresco' from Knossos, Neopalacial period, 1600 - 1450 BC, Heraklion Archaeological Museum - 32931077207.jpg|largeur initiale = 425|hauteur détail = 230|point haut = 0|point gauche = 0|position = centre|légende = <translate>Fresque minoenne du palais de Cnossos, réalisée entre 1600 et 1450 avant notre ère.</translate>|alt = <translate>Fresque.</translate>}} --> {{fin responsive gauche}} {{début responsive droite}}  {{article actualité wiktionnaire |titre= <translate>Brèves d’ailleurs </translate> |couleur = sable |texte= <translate> * L’outil de traduction de Google a ajouté la langue « français (Canada) », alors que les diverses variétés de l’anglais ne bénéficient pas de ce type de traitement. Jean-Benoît Nadeau explore [https://lactualite.com/societe/le-francais-quebecois-selon-google/ les difficultés de traduction] pour ''L’actualité''. Geneviève Breton a également procédé à un [https://www.youtube.com/watch?v=Z28bibvNgzE passage en revue en vidéo] sur sa chaîne YouTube ''maprofdefrançais''. * Le sociolinguiste Lionel Meney donne une entrevue à Michel Bouffioux pour ''Paris-Match'' à propos de [https://www.parismatch.be/actualites/2024/11/10/parlez-vous-le-new-french-le-sociolinguiste-lionel-meney-sinquiete-du-naufrage-du-francais-CSAWFOHALJFOLPV45MUSDX435I/ la présence des anglicismes en français]. * L’Institut Convergences Migrations publie en ligne la revue gratuite ''De facto'' dont le numéro 39 est consacré à [https://www.icmigrations.cnrs.fr/2024/11/21/defacto-39/ la place des langues dans les migrations]. * Nouveau numéro de la revue académique ''Mots, les langages du politique'', n<sup>o</sup>136, sur [https://shs.cairn.info/revue-mots-2024-3 les mots des « guerres culturelles »]. </translate> }} {{article actualité wiktionnaire |titre= <translate>Statistiques</translate> |texte= <translate> ; Du 20 octobre au 20 novembre 2024 </translate> [[Fichier:Circle-icons-arrow-up.svg|22px|link=Wiktionnaire:Statistiques]] <translate>'''+ [[Wiktionnaire:Statistiques|{{formatnum:13562}}]]''' entrées et '''{{formatnum:114}}''' langues dont le nombre d’entrées a été modifié, pour atteindre '''{{formatnum:6695279}}''' entrées et '''{{formatnum:1464}}''' langues avec au moins cinq entrées.</translate> [[Fichier:Circle-icons-typography.svg|22px|link=Wiktionnaire:Statistiques]] <translate>'''+ [[Wiktionnaire:Statistiques|{{formatnum:2209}}]]''' entrées en [[français]] pour atteindre '''{{formatnum:432039}}''' lemmes et '''{{formatnum:682954}}''' définitions.</translate> [[Fichier:Circle-icons-bar-chart.svg|22px|link=Wiktionnaire:Liste des langues]] <translate>Les cinq langues qui ont le plus avancé, outre le français, sont le [[portugais]] ('''+ {{formatnum:5960}}''' entrées), l’[[italien]] ('''+ {{formatnum:1067}}''' entrées), le [[latin]] ('''+ {{formatnum:833}}''' entrées), l’[[allemand]] ('''+ {{formatnum:744}}''' entrées), et l’[[occitan]] ('''+ {{formatnum:704}}''' entrées).</translate> [[Fichier:Circle-icons-typography-ar.svg|22px|link=Wiktionnaire:Liste des langues]] <translate>Une nouvelle langue a été ajoutée ce mois-ci : l’oromo de l’Est (+1).</translate> [[Fichier:Circle-icons-quote.svg|22px|link=Wiktionnaire:Statistiques-cita]] <translate>'''+ [[Wiktionnaire:Statistiques-cita|{{formatnum:4079}}]]''' citations ou exemples en français pour atteindre '''{{formatnum:662177}}''' pour les entrées en français, et '''{{formatnum:314255}}''' pour les entrées d’autres langues ('''+{{formatnum:2610}}''')</translate> [[File:Circle-icons-camera.svg|22px|link=Wiktionnaire:Illustrations]] <translate>'''+ [[:Catégorie:Pages à illustrer|{{formatnum:797}}]]''' médias d’illustrations (images et vidéos) dans les pages principales du ''Wiktionnaire'', pour atteindre '''{{formatnum:93098}}'''.</translate> <translate> ; Du 31 octobre au 30 novembre 2024 </translate> <!-- [[Fichier:Circle-icons-speaker.svg|22px|link=Wiktionnaire:Prononciation]] <translate>'''+ [[:Catégorie:Prononciations audio|{{formatnum:1443}}]]''' sections de langue contenant au moins une prononciation audio (dont '''{{formatnum:413}}''' pour le français) pour atteindre '''{{formatnum:832320}}''' sections de langue contenant au moins une prononciation audio pour '''177''' langues (dont '''{{formatnum:200643}}''' pour le français).</translate> [[Fichier:Icons8 flat mind map.svg|22px|link=Wiktionnaire:Thésaurus]] <translate>'''+ 14''' nouveau thésaurus ce mois-ci, le total est de '''{{formatnum:1269}}''' thésaurus dans '''77''' langues dont '''928''' [[:Catégorie:Thésaurus en français|thésaurus en langue française]]. Les nouveaux thésaurus sont la [[Thésaurus:parodie/français|parodie]], la [[Thésaurus:manie/français|manie]], l’[[Thésaurus:édition/français|édition]] et l’[[Thésaurus:anonymat/français|anonymat]] par {{u-|Noé}} (les deux derniers étant collectifs) ; le [[Thésaurus:requin/français|requin]] en français et l’[[Thésaurus:anarchie/espagnol|anarchie]] en espagnol par {{u-|Destraak}} la [[Thésaurus:santé mentale/français|santé mentale]], la [[Thésaurus:probité/français|probité]] et le [[Thésaurus:corps humain/anglais|corps humain en anglais]] par {{u-|Harmonide}}, le [[Thésaurus:tableau périodique des éléments/estonien|tableau périodique des éléments en estonien]] par {{u-|Urhixidur}}, le [[Thésaurus:siège/français|siège]] et celui du [[Thésaurus:parapluie/français|parapluie]] par {{u-|Baidax}}, la [[Thésaurus:douleur/français|douleur]] en français et [[Thésaurus:douleur/anglais|en anglais]] par {{u-|Sayoxime}}.</translate> [[Fichier:Circle-icons-star.svg|22px|link=Wiktionnaire:Évaluation]] <translate> '''+ [[Wiktionnaire:Évaluation|128]]''' bonnes entrées, sélectionnées par [[user:Harmonide|Harmonide]] et [[user:Sayoxime|Sayoxime]], pour atteindre '''861''' bonnes entrées (dont '''356''' [[:Catégorie:Bonnes entrées en français|en français]], 99 de plus) et toujours '''4''' très bonnes entrées. Au total, '''25''' langues proposent des [[:Catégorie:Bonnes entrées|bonnes entrées]], avec quatre nouvelles langues : le grec, le normand, le russe et le yiddish.</translate> [[Fichier:Circle-icons-trends.svg|22px|link=http://frwiktionary.wikiscan.org/]] <translate>[<tvar|stat>http://frwiktionary.wikiscan.org/date/202410/pages</> Wikiscan] et [https://stats.wikimedia.org/v2/#/fr.wiktionary.org Wikistats] donnent chaque mois accès à beaucoup de mesures, dont la liste des [<tvar|hits>http://frwiktionary.wikiscan.org/?menu=dates&filter=main&sort=hits&date=202410&list=pages</> pages les plus consultées] et des [<tvar|users>http://frwiktionary.wikiscan.org/?menu=dates&filter=main&sort=users&date=202410&list=pages</> pages modifiées par le plus de personnes].</translate> [[Fichier:Circle-icons-calendar.svg|22px|link=Wiktionnaire:Mot du jour]] <translate>'''+ [[Wiktionnaire:Archive du mot du jour|31]]''' mots créés sur les 38 proposés dans les ''Mots du jour'' ! Bravo à {{u-|Bercours}}, {{u-|Bpierreb}}, {{u-|Destraak}}, {{u-|Pamputt}} et une personne anonyme !</translate> --> }} {{fin responsive droite}} {{début responsive gauche|50}}  {{article actualité wiktionnaire |titre= <translate>Le DAF 9 !</translate> |couleur = bleufoncé |texte= <translate> D’aucun n’y croyaient plus, la neuvième édition du ''Dictionnaire'' de l’Académie française vient d’être publiée ! Le quatrième et dernier volume vient clore 25 ans de rédaction qui amènent à {{unité|53000|entrées}}. Rédigé par ordre alphabétique, les entrées des premières lettres ont bénéficié de compléments dans ce dernier volume, avec quelques révisions des entrées qui pour certaines marquaient déjà leur temps. C’est le cas notamment pour l’entrée « mariage » qui indique maintenant le fait que ce peut être entre deux personnes du même sexe. Cette entrée avait été prise en exemple dans la présentation de l’ouvrage comme [[Wiktionnaire:Actualités/048-mars-2019#Dictionnaire_du_mois|dictionnaire du mois]] dans les ''Actualités'' publiées le {{nobr|{{1er}} avril}} 2019. La presse a largement couvert le sujet, en commençant par ''Le Figaro'' qui a consacré une pleine page dans son édition du 8 novembre, racontant [https://www.lefigaro.fr/langue-francaise/actu-des-mots/l-academie-francaise-met-un-point-final-a-la-9e-edition-de-son-dictionnaire-20241108 l’évènement]. La semaine suivante, ''L’Express'' avec [https://www.lexpress.fr/culture/jean-pruvost-le-dictionnaire-de-lacademie-francaise-est-a-legal-dun-service-public-NWL2ZRQXS5ASPAPS5A7MY24FN4/ un entretien avec Jean Pruvost par Michel Feltin-Palas]. Une [https://www.youtube.com/watch?v=kP5-28AjVmw cérémonie officielle] a été diffusée en direct sur ''YouTube'', visant à l’approbation par le président de la République française de la fin des travaux pour cette édition. Les linguistes atterré<span style="color:gray">e</span>s, association présentée dans [[Wiktionnaire:Actualités/098-mai-2023#Les_linguistes_atterrées_s’organisent_pour_promouvoir_une_vision_positive_de_l’évolution_du_français|les ''Actualités'' du {{nobr|{{1er}} juin}} 2023]], ont publié [https://www.liberation.fr/idees-et-debats/tribunes/le-dictionnaire-de-lacademie-francaise-une-institution-en-crise-derriere-une-facade-fissuree-20241113_4Y72AOSOJJHHVH3QG4HF5GUMPM/ une tribune] dans ''Libération'' et [https://www.tract-linguistes.org/neuvieme-edition-du-dictionnaire-de-lacademie-francaise/ sur leur site] puis se sont impliqués dans les médias, notamment dans [https://www.radiofrance.fr/franceinter/podcasts/le-debat-du-7-10/le-debat-du-7-10-du-jeudi-14-novembre-2024-2419326 le débat du 7-10 de ''France-Inter''] avec Julie Neveux qui a échangé avec l’académicien Antoine Compagnon. Ce dernier est également invité sur le plateau de ''France 24'', où les questions l’amène à [https://www.lest-eclair.fr/id663068/article/2024-11-20/le-dictionnaire-de-lacademie-francaise-fait-polemique préciser son point de vue]. Médéric Gasquet-Cyrus s’exprime quant à lui pour [https://www.francetvinfo.fr/culture/livres/nouveau-dictionnaire-de-l-academie-francaise-a-peine-termine-il-ne-sert-pas-a-grand-chose-deplore-le-linguiste-mederic-gasquet-cyrus_6897386.html France Info Culture]. Il est également sollicité, aux côtés d’Aurore Vincenti, dans [https://www.20minutes.fr/societe/4122048-20241119-academie-francaise-definitions-fausses-fellation-cunnilingus-nouveau-dictionnaire-scandaleux une critique centrée sur l’entrée « hétérosexuel »] publiée dans ''20 minutes''. Barbara Cassin (académicienne), Bernard Cerquiglini et Maria Candea sont invités dans l’émission « Questions du soir » de ''France Culture'' pour [https://www.radiofrance.fr/franceculture/podcasts/questions-du-soir-le-debat/que-peut-on-institutionnaliser-dans-la-langue-francaise-7606600 échanger sur l’institutionnalisation de la langue].</translate> }} {{fin responsive gauche}} {{début responsive droite}} <div style="padding-bottom: 1.6em"> </div> {{article actualité wiktionnaire |titre= <translate>Sortie publique de la ''Dicothèque'' !</translate> |couleur = bleumoyen |texte= <translate> Déjà évoquée subtilement dans les ''Actualités'' de mars, d’août et d’octobre, ça y est, la ''Dicothèque'' est en ligne ! Outil qui permet la consultation des dictionnaires se trouvant dans ''Wikisource'', grâce à leurs métadonnées dans ''Wikidata'', la ''[https://dicotheque.org Dicothèque]'' permet d’afficher simultanément plusieurs définitions côte-à-côte. Les filtres de tri permettent ensuite de réduire la quantité affichée tandis que la participation à la relecture des ouvrages dans ''Wikisource'' permet d’en accroître la quantité au fil de l’eau. C’est un outil développé par {{u-|Poslovitch}}, sur une idée présentée par {{u-|Lyokoï}} à la [[m:WikiConvention francophone/2022/Programme/Une interface pour lire tous les dictionnaires dans Wikisource|Wikiconvention francophone en 2022]]. La ''Dicothèque'' a été présentée officiellement le {{nobr|{{1er}} novembre}} à la [[m:WikiConvention francophone/2024/Programme/La Dicothèque : l'interface pour lire tous les dictionnaires de Wikisource|Wikiconvention francophone 2024]] ainsi que le {{nobr|7 novembre}} au colloque universitaire [https://concordial.sciencesconf.org/resource/page/id/2 Concordial] dédié à la constitution de corpus en diachronie. Ces deux présentations ont reçus des accueils enthousiastes et encourageants sur la pertinence de l’outil. S’en est suivit une phase de développement et d’amélioration avant son [[Wiktionnaire:Wikidémie/novembre_2024#La_Dicothèque_est_en_ligne_!|annonce de sortie sur la Wikidémie le 22 novembre]]. Cette première version contient déjà [https://dicotheque.org/statistics 39 dictionnaires] entièrement ou partiellement intégrés, proposant {{unité|105936|entrées}} pour {{unité|85693|formes}} particulières. De nouvelles ressources et de nouvelles fonctionnalités sont déjà en chantier, ainsi qu’un accompagnement à la relecture dans ''Wikisource'' pour que l’outil puisse permettre une consultation précieuse pour toute personne intéressée par la profondeur historique des descriptions des langues. Comprenant surtout du français, la ''[https://dicotheque.org Dicothèque]'' va progressivement s’étendre à d’autres langues et les ''Actualités'' ne manqueront pas d’en reparler à l’avenir ! </translate> |signature= <translate> — une chronique par {{u-|Noé}}</translate> }} {{fin responsive droite}} <!--- {{Détail image|image = Reconstructed Minoan Fresco Avaris.jpg|largeur initiale = 2260|hauteur détail = 285|point haut = 410|point gauche = 420|position = centre|légende = <translate>Fresque minoenne partiellement reconstruite par Martin Dürrschnabel.</translate>|alt = <translate>Fresque.</translate>}} {{Détail image|image = "Die Fresken von Akrotiri zählen zu den spektakulärsten Zeugen der Bronzezeit." 01.jpg|largeur initiale = 3500|hauteur détail = 300|point haut = 175|point gauche = 310|position = centre|légende = <translate>La [[w:fresque de la procession nautique|fresque de la procession nautique]] réalisée entre 1650 et 1500 avant notre ère, découverte au site archéologique d’Akrotiri.</translate>|alt = <translate>Sebka.</translate>}} ---> {{début responsive gauche|50}}  {{article actualité wiktionnaire |titre= Dictionnaire du mois |couleur = jaune |texte=<translate> … </translate> |signature= <translate> — une chronique par…</translate> }} {{article actualité wiktionnaire |titre= <translate>La Wikiconvention francophone</translate> |couleur = bleuclair |texte= <translate> [[Fichier:Logo_bleu_WikiConvention_francophone_2024.png|droite|200px]] Fin octobre et début novembre s’est déroulé la huitième [[m:WikiConvention francophone/2024|Wikiconvention francophone]], à Québec. Elle était organisée par l’association Wikimédia Canada, avec le soutien de WikiFranca, la Fondation Wikimédia, Wikimédia France, Wikimedia CH, et le Secrétariat du Québec aux relations canadiennes. Rassemblant plus de cent-trente personnes durant quatre jours (dont deux jours de préconférence), elle fut une belle réussite, tant au niveau des idées brassées qu’au niveau des temps humains, permettant des rencontres ou des retrouvailles, des félicitations et de nouvelles idées de collaborations ! {{u-|Lyokoï}} a animé un [[m:WikiConvention francophone/2024/Programme/Animation thésaurus sur le Wiktionnaire|temps de création collective d’un thésaurus]] pour faire découvrir cette façon de présenter des connaissances dans le ''Wiktionnaire'', autour du concept du [[Thésaurus:fleuve/français|fleuve]]. Fabricio Cárdenas a présenté les [[m:WikiConvention francophone/2024/Programme/Organiser des projets pédagogiques avec des enfants autour de Lingua Libre et du Wiktionnaire|différents projets pédagogiques menés avec des enfants]] impliquant le ''Wiktionnaire'' et ''Lingua Libre'', dont il fait la liste sur la page de son compte dédié à ses projets, {{u|BiblioCanet66}}. {{u-|Yug}} a présenté [[m:WikiConvention francophone/2024/Programme/Lingua Libre : état des lieux du projet de documentation de la diversité orale|Lingua Libre et les projets de documentation de la diversité orale]] ainsi qu’un projet en particulier consacré [[m:WikiConvention francophone/2024/Programme/Lingua Libre : le défis du langage sifflé d'Aas|à l’enregistrement d’une modalité de langue sifflée utilisée dans les Pyrénées]]. {{u-|Noé}} a pour sa part présenté les ''Actualités'' et les autres journaux dans les wikis en posant une question insidieuse : [[m:WikiConvention francophone/2024/Programme/Éclair : La wikipresse est-elle lue ?|la wikipresse est-elle lue ?]]. Il a également animé une discussion sur [[m:WikiConvention francophone/2024/Programme/Les incitations éditoriales, stimulations rassembleuses|les incitations éditoriales]] tant dans le ''Wiktionnaire'' qu’ailleurs, à partir de ses réflexions dans le [[Projet:Incitations éditoriales]]. Ces deux sessions ont mené à la création de deux rôles folkloriques pour désigner les personnes qui font ces activités : les [[w:Wikipédia:WikiBarde|WikiBardes]] et les [[w:Wikipédia:WikiMuse|WikiMuses]] ! Sophie, qui a porté un large pan de l’organisation rend compte de cette Wikiconvention francophone pour Wikimédia Canada sur [https://www.wikimedia.ca/2024/11/12/la-wikiconvention-francophone-2024-une-celebration-de-la-communaute-wiki-en-francais/ le blogue de l’association] et sur ''[https://diff.wikimedia.org/fr/2024/11/13/la-wikiconvention-francophone-2024-une-celebration-de-la-communaute-wiki-en-francais/ Diff]'', le média de la communauté. Habib a réalisé [Vlog de la WikiConvention francophone 2024 à Québec, by Dyolf77.webm un sympathique vlog racontant les quatre jours de la wikiconvention]. Un [https://www.shbj.ca/fr/component/content/article/80-blog/news/141-retour-sur-la-wikiconvention-francophone compte-rendu] a également été proposé par la Société d’Histoire de la baie Saint-James, impliquée dans un intéressant projet de documentation du patrimoine local. Annoncé durant la cérémonie de clôture et [https://www.lanation.bj/numerique/wikiconvention-francophone-cotonou-capitale-de-levenement-en-2025 déjà relayé par le quotidien ''La Nation''], la prochaine édition aura lieu au Bénin, fin 2025. D’ici là, une [[m:Conférence Wikisource 2025|conférence Wikisource]] se tiendra en février à Bali, le prochain [[m:Wikimédia France/Actions/Wikicamp|WikiCamp]] devrait permettre des retrouvailles conviviales dans l’Est de la France au début de l’été, et la [[m:Wikimania 2025|Wikimania]] des rencontres internationales au Kenya du 6 au 9 août 2025 !</translate> |signature= <translate> — une chronique par {{u-|Noé}}</translate> }} {{article actualité wiktionnaire |titre= <translate> La collaboration du mois d’octobre</translate> |couleur = gris |texte= <translate> Une nouvelle proposition de {{u-|Noé}} sur les pages listant des entrées manquantes par langue.</translate> {{Mois2|11|2024|Novembre}} De nombreuses nouvelles langues présentent maintenant des listes d’entrées manquantes, facilitant la documentation de toutes ces langues ! {{début encart coloré}} === <translate> Mois suivant </translate> === <div><translate> En décembre, nous mangerons des [[Modèle:Projet du mois/12 2024|gâteaux, confiseries et desserts]] !</translate></div>{{fin encart}} }} {{fin responsive gauche}} {{début responsive droite|50}} <div style="padding-bottom: 1.6em"> </div> {{article actualité wiktionnaire |titre= <translate>Les [[Wiktionnaire:Collaboration_de_la_semaine|collaborations de la semaine]] de novembre</translate> |couleur= sable |texte= <translate>Ces suggestions, affichées sur la page d’accueil, ont été proposées par {{u-|Cantons-de-l'Est}}, {{u-|Hildepont}} et {{u-|Noé}}. Merci de leurs contributions aux personnes qui ont créé de nouvelles entrées !</translate> {{Semaine2|44|2024|28 octobre au 3 novembre 2024}} {{Semaine2|45|2024|4 au 10 novembre 2024}} {{Semaine2|46|2024|11 au 17 novembre 2024}} {{Semaine2|47|2024|18 au 24 novembre 2024}} {{Semaine2|48|2024|25 novembre au {{1er}} décembre 2024}} {{Semaines suivantes|En décembre, nous aborderons le nanisme, les asperges et les bâtiments du monde arabe !}} }} {{article actualité wiktionnaire |titre= <translate>Les [[Wiktionnaire:Thésaurus_de_la_semaine|thésaurus de la semaine]] de novembre</translate> |couleur= bleuclair |texte= <translate>Ces nouvelles suggestions hebdomadaires, affichées sur la page d’accueil, ont été proposées par {{u-|Lepticed7}}. Merci de leurs contributions aux personnes qui ont participé à ces thésaurus !</translate> {{début encart coloré}} === Semaine 44 (28 octobre au 3 novembre 2024) === * [[Thésaurus:judo|judo]] === Semaine 45 (4 au 10 novembre 2024) === * [[Thésaurus:tsunami|tsunami]] === Semaine 46 (11 au 17 novembre 2024) === * [[Thésaurus:qualité|qualité]] === Semaine 47 (18 au 24 novembre 2024) === * [[Thésaurus:rideau|rideau]] === Semaine 48 (25 novembre au {{1er}} décembre 2024) === * [[Thésaurus:sel|sel]] {{fin encart}} {{Semaines suivantes|En décembre, les sujets des thésaurus proposés à la création seront : bénévolat, chorale, timbre et boucle}} }} {{fin responsive droite|50}} <!--- {{Détail image|image = Flying fish from Phylakopi, Wall painting, NAMA 5844, 225496x.jpg|largeur initiale = 1100|hauteur détail = 300|point haut = 0|point gauche = 100|position = centre|légende = <translate>Poissons sur une fresque découverte à [[w:Phylakopi|Phylakopi]], dans l’archipel des Cyclades.</translate>|alt = <translate>Fresque.</translate>}} --> <!-- Pas plus bas. Merci.--> {{article actualité wiktionnaire |titre= <translate><span id="Courrier_du_lectorat">Courrier du lectorat</span></translate> |texte= <!-- Écrivez vos commentaires sous cette ligne --> <!-- Pas plus bas. Merci.--> }} {{Wiktionnaire:Actualités/Pied des Actualités}} [[Catégorie:Wiktionnaire:Actualités|116-novembre-2024]] __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ j9jqc4bs8t2q95fs9mc71v042d3kny1 Wiktionnaire:Évaluation/novembre 2024 4 7277395 36455898 36451179 2024-11-25T18:31:26Z Destraak 308464 36455898 wikitext text/x-wiki ==== [[violence verbale]] ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 1 novembre 2024 à 21:59 (UTC) ==== {{l|pin|fr}} ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 5 novembre 2024 à 14:28 (UTC) ==== [[trouvère]] ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 5 novembre 2024 à 18:40 (UTC) ==== [[frêne#fr|frêne]] ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 6 novembre 2024 à 03:42 (UTC) ==== [[claymore#fr|claymore]] ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 6 novembre 2024 à 17:08 (UTC) ==== [[socialisme]] ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Sayoxime|Sayōxime]] ([[Discussion utilisateur:Sayoxime|discussion]]) 6 novembre 2024 à 17:21 (UTC) # Ce serait bien que la seconde acception ait aussi une citation pour l’illustrer. -- [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 8 novembre 2024 à 23:01 (UTC) #:@[[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] c'est fait [[Utilisateur:Sayoxime|Sayōxime]] ([[Discussion utilisateur:Sayoxime|discussion]]) 9 novembre 2024 à 01:04 (UTC) ==== [[tuberculeux]] ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 8 novembre 2024 à 16:46 (UTC) ==== [[clébard]] ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 8 novembre 2024 à 22:50 (UTC) ==== [[stéréoscope]] ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 8 novembre 2024 à 23:13 (UTC) ==== [[rien]] ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 12 novembre 2024 à 00:19 (UTC) ==== [[soc#fr|soc]] ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 12 novembre 2024 à 01:01 (UTC) ==== [[tout de go]] ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 12 novembre 2024 à 18:57 (UTC) ==== [[rune]] ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 12 novembre 2024 à 22:55 (UTC) ==== [[záhada#cs|záhada]] (tchèque) ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 12 novembre 2024 à 23:22 (UTC) ==== [[tajemství#cs|tajemství]] (tchèque) ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 12 novembre 2024 à 23:34 (UTC) ==== [[énigme]] ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 13 novembre 2024 à 00:16 (UTC) ==== [[ombre à paupières]] ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 13 novembre 2024 à 11:19 (UTC) ==== [[khôl]] ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 13 novembre 2024 à 13:35 (UTC) ==== [[longanimité]] ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 14 novembre 2024 à 14:07 (UTC) ==== [[longanime]] ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 14 novembre 2024 à 14:09 (UTC) ==== [[femme de charge]] ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 15 novembre 2024 à 15:24 (UTC) ==== [[gouvernante]] ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 15 novembre 2024 à 15:29 (UTC) ==== {{l|bilberry|en}} (anglais) ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 15 novembre 2024 à 18:55 (UTC) ==== [[affrication]] ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 16 novembre 2024 à 13:16 (UTC) ==== [[ouvrière]] ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 16 novembre 2024 à 13:37 (UTC) ==== [[ouvrier]] ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 16 novembre 2024 à 13:51 (UTC) ==== [[cognée]] ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 16 novembre 2024 à 15:11 (UTC) ==== {{l|the finger|en}} (anglais) ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 16 novembre 2024 à 15:34 (UTC) ==== {{l|jailer|en}} (anglais) ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 16 novembre 2024 à 18:20 (UTC) ==== [[hermaphrodite]] ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 16 novembre 2024 à 21:50 (UTC) ==== {{l|apple tree|en}} (anglais) ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 18 novembre 2024 à 02:24 (UTC) ==== [[flétrissure]] ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 18 novembre 2024 à 22:58 (UTC) ==== [[loa#fr|loa]] ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 18 novembre 2024 à 23:23 (UTC) ==== {{l|wy|cy}} (gallois) ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 19 novembre 2024 à 17:57 (UTC) ==== [[nite]] (anglais) ==== {{bon contenu}}[[Utilisateur:Sayoxime|Sayōxime]] ([[Discussion utilisateur:Sayoxime|discussion]]) 19 novembre 2024 à 18:10 (UTC) ==== {{l|egg|en}} (anglais) ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 19 novembre 2024 à 18:27 (UTC) ==== [[mouffette]] ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 19 novembre 2024 à 20:11 (UTC) ==== {{l|schwierig|de}} (allemand) ==== # {{bon contenu}} -- [[Utilisateur:DE8AH|DE8AH]] ([[Discussion utilisateur:DE8AH|discussion]]) 20 novembre 2024 à 13:07 (UTC) ==== {{l|zunehmend|de}} (allemand) ==== # {{bon contenu}} -- [[Utilisateur:DE8AH|DE8AH]] ([[Discussion utilisateur:DE8AH|discussion]]) 20 novembre 2024 à 13:07 (UTC) ==== {{l|Wirtschaftskrise|de}} (allemand) ==== # {{bon contenu}} -- [[Utilisateur:DE8AH|DE8AH]] ([[Discussion utilisateur:DE8AH|discussion]]) 20 novembre 2024 à 13:07 (UTC) ==== {{l|dulden|de}} (allemand) ==== # {{bon contenu}} -- [[Utilisateur:DE8AH|DE8AH]] ([[Discussion utilisateur:DE8AH|discussion]]) 20 novembre 2024 à 13:07 (UTC) ==== {{l|ermahnen|de}} (allemand) ==== # {{bon contenu}} -- [[Utilisateur:DE8AH|DE8AH]] ([[Discussion utilisateur:DE8AH|discussion]]) 20 novembre 2024 à 13:07 (UTC) ==== [[niȝt]] (moyen anglais) ==== {{bon contenu}} [[Utilisateur:Sayoxime|Sayōxime]] ([[Discussion utilisateur:Sayoxime|discussion]]) 20 novembre 2024 à 18:39 (UTC) ==== [[backlash#fr|backlash]] ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 24 novembre 2024 à 23:55 (UTC) ==== [[hérisson]] ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 25 novembre 2024 à 00:06 (UTC) jocpmabv6svjv7i8m8eo87zwu08auyu 36455979 36455898 2024-11-25T18:49:26Z Destraak 308464 36455979 wikitext text/x-wiki ==== [[violence verbale]] ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 1 novembre 2024 à 21:59 (UTC) ==== {{l|pin|fr}} ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 5 novembre 2024 à 14:28 (UTC) ==== [[trouvère]] ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 5 novembre 2024 à 18:40 (UTC) ==== [[frêne#fr|frêne]] ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 6 novembre 2024 à 03:42 (UTC) ==== [[claymore#fr|claymore]] ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 6 novembre 2024 à 17:08 (UTC) ==== [[socialisme]] ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Sayoxime|Sayōxime]] ([[Discussion utilisateur:Sayoxime|discussion]]) 6 novembre 2024 à 17:21 (UTC) # Ce serait bien que la seconde acception ait aussi une citation pour l’illustrer. -- [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 8 novembre 2024 à 23:01 (UTC) #:@[[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] c'est fait [[Utilisateur:Sayoxime|Sayōxime]] ([[Discussion utilisateur:Sayoxime|discussion]]) 9 novembre 2024 à 01:04 (UTC) ==== [[tuberculeux]] ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 8 novembre 2024 à 16:46 (UTC) ==== [[clébard]] ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 8 novembre 2024 à 22:50 (UTC) ==== [[stéréoscope]] ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 8 novembre 2024 à 23:13 (UTC) ==== [[rien]] ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 12 novembre 2024 à 00:19 (UTC) ==== [[soc#fr|soc]] ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 12 novembre 2024 à 01:01 (UTC) ==== [[tout de go]] ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 12 novembre 2024 à 18:57 (UTC) ==== [[rune]] ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 12 novembre 2024 à 22:55 (UTC) ==== [[záhada#cs|záhada]] (tchèque) ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 12 novembre 2024 à 23:22 (UTC) ==== [[tajemství#cs|tajemství]] (tchèque) ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 12 novembre 2024 à 23:34 (UTC) ==== [[énigme]] ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 13 novembre 2024 à 00:16 (UTC) ==== [[ombre à paupières]] ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 13 novembre 2024 à 11:19 (UTC) ==== [[khôl]] ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 13 novembre 2024 à 13:35 (UTC) ==== [[longanimité]] ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 14 novembre 2024 à 14:07 (UTC) ==== [[longanime]] ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 14 novembre 2024 à 14:09 (UTC) ==== [[femme de charge]] ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 15 novembre 2024 à 15:24 (UTC) ==== [[gouvernante]] ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 15 novembre 2024 à 15:29 (UTC) ==== {{l|bilberry|en}} (anglais) ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 15 novembre 2024 à 18:55 (UTC) ==== [[affrication]] ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 16 novembre 2024 à 13:16 (UTC) ==== [[ouvrière]] ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 16 novembre 2024 à 13:37 (UTC) ==== [[ouvrier]] ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 16 novembre 2024 à 13:51 (UTC) ==== [[cognée]] ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 16 novembre 2024 à 15:11 (UTC) ==== {{l|the finger|en}} (anglais) ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 16 novembre 2024 à 15:34 (UTC) ==== {{l|jailer|en}} (anglais) ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 16 novembre 2024 à 18:20 (UTC) ==== [[hermaphrodite]] ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 16 novembre 2024 à 21:50 (UTC) ==== {{l|apple tree|en}} (anglais) ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 18 novembre 2024 à 02:24 (UTC) ==== [[flétrissure]] ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 18 novembre 2024 à 22:58 (UTC) ==== [[loa#fr|loa]] ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 18 novembre 2024 à 23:23 (UTC) ==== {{l|wy|cy}} (gallois) ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 19 novembre 2024 à 17:57 (UTC) ==== [[nite]] (anglais) ==== {{bon contenu}}[[Utilisateur:Sayoxime|Sayōxime]] ([[Discussion utilisateur:Sayoxime|discussion]]) 19 novembre 2024 à 18:10 (UTC) ==== {{l|egg|en}} (anglais) ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 19 novembre 2024 à 18:27 (UTC) ==== [[mouffette]] ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 19 novembre 2024 à 20:11 (UTC) ==== {{l|schwierig|de}} (allemand) ==== # {{bon contenu}} -- [[Utilisateur:DE8AH|DE8AH]] ([[Discussion utilisateur:DE8AH|discussion]]) 20 novembre 2024 à 13:07 (UTC) ==== {{l|zunehmend|de}} (allemand) ==== # {{bon contenu}} -- [[Utilisateur:DE8AH|DE8AH]] ([[Discussion utilisateur:DE8AH|discussion]]) 20 novembre 2024 à 13:07 (UTC) ==== {{l|Wirtschaftskrise|de}} (allemand) ==== # {{bon contenu}} -- [[Utilisateur:DE8AH|DE8AH]] ([[Discussion utilisateur:DE8AH|discussion]]) 20 novembre 2024 à 13:07 (UTC) ==== {{l|dulden|de}} (allemand) ==== # {{bon contenu}} -- [[Utilisateur:DE8AH|DE8AH]] ([[Discussion utilisateur:DE8AH|discussion]]) 20 novembre 2024 à 13:07 (UTC) ==== {{l|ermahnen|de}} (allemand) ==== # {{bon contenu}} -- [[Utilisateur:DE8AH|DE8AH]] ([[Discussion utilisateur:DE8AH|discussion]]) 20 novembre 2024 à 13:07 (UTC) ==== [[niȝt]] (moyen anglais) ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Sayoxime|Sayōxime]] ([[Discussion utilisateur:Sayoxime|discussion]]) 20 novembre 2024 à 18:39 (UTC) ==== [[backlash#fr|backlash]] ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 24 novembre 2024 à 23:55 (UTC) ==== [[hérisson]] ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 25 novembre 2024 à 00:06 (UTC) ==== [[marron]] ==== # {{très bon contenu}} L’entrée me semble remplir tous les critères de qualité : #* Étymologie développée et sourcée #* Présence de la prononciation et d’enregistrements audios #* Plusieurs illustrations #* Semble couvrir tous les sens existants du mot #* Dispose de nombreux mots apparentés par le sens (synonymes, hyperonymes, etc.) #* Présente également les apparentés étymologiques #* Tous les dérivés connus #* Beaucoup de traductions #* Le seul problème que je vois est le manque d’exemples pour certains sens, mais je noterai que l’article ''[[bleu]]'', catégorisé comme très bonne entrée, a aussi ce problème. — [[Utilisateur:Destraak|Destraak]] ([[Discussion utilisateur:Destraak|discuter]]) 25 novembre 2024 à 18:49 (UTC) mt1no3aqadw81fgqep34l9vv0i1g3sc 36456403 36455979 2024-11-25T20:29:36Z DE8AH 319399 +13 36456403 wikitext text/x-wiki ==== [[violence verbale]] ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 1 novembre 2024 à 21:59 (UTC) ==== {{l|pin|fr}} ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 5 novembre 2024 à 14:28 (UTC) ==== [[trouvère]] ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 5 novembre 2024 à 18:40 (UTC) ==== [[frêne#fr|frêne]] ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 6 novembre 2024 à 03:42 (UTC) ==== [[claymore#fr|claymore]] ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 6 novembre 2024 à 17:08 (UTC) ==== [[socialisme]] ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Sayoxime|Sayōxime]] ([[Discussion utilisateur:Sayoxime|discussion]]) 6 novembre 2024 à 17:21 (UTC) # Ce serait bien que la seconde acception ait aussi une citation pour l’illustrer. -- [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 8 novembre 2024 à 23:01 (UTC) #:@[[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] c'est fait [[Utilisateur:Sayoxime|Sayōxime]] ([[Discussion utilisateur:Sayoxime|discussion]]) 9 novembre 2024 à 01:04 (UTC) ==== [[tuberculeux]] ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 8 novembre 2024 à 16:46 (UTC) ==== [[clébard]] ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 8 novembre 2024 à 22:50 (UTC) ==== [[stéréoscope]] ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 8 novembre 2024 à 23:13 (UTC) ==== [[rien]] ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 12 novembre 2024 à 00:19 (UTC) ==== [[soc#fr|soc]] ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 12 novembre 2024 à 01:01 (UTC) ==== [[tout de go]] ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 12 novembre 2024 à 18:57 (UTC) ==== [[rune]] ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 12 novembre 2024 à 22:55 (UTC) ==== [[záhada#cs|záhada]] (tchèque) ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 12 novembre 2024 à 23:22 (UTC) ==== [[tajemství#cs|tajemství]] (tchèque) ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 12 novembre 2024 à 23:34 (UTC) ==== [[énigme]] ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 13 novembre 2024 à 00:16 (UTC) ==== [[ombre à paupières]] ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 13 novembre 2024 à 11:19 (UTC) ==== [[khôl]] ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 13 novembre 2024 à 13:35 (UTC) ==== [[longanimité]] ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 14 novembre 2024 à 14:07 (UTC) ==== [[longanime]] ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 14 novembre 2024 à 14:09 (UTC) ==== [[femme de charge]] ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 15 novembre 2024 à 15:24 (UTC) ==== [[gouvernante]] ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 15 novembre 2024 à 15:29 (UTC) ==== {{l|bilberry|en}} (anglais) ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 15 novembre 2024 à 18:55 (UTC) ==== [[affrication]] ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 16 novembre 2024 à 13:16 (UTC) ==== [[ouvrière]] ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 16 novembre 2024 à 13:37 (UTC) ==== [[ouvrier]] ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 16 novembre 2024 à 13:51 (UTC) ==== [[cognée]] ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 16 novembre 2024 à 15:11 (UTC) ==== {{l|the finger|en}} (anglais) ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 16 novembre 2024 à 15:34 (UTC) ==== {{l|jailer|en}} (anglais) ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 16 novembre 2024 à 18:20 (UTC) ==== [[hermaphrodite]] ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 16 novembre 2024 à 21:50 (UTC) ==== {{l|apple tree|en}} (anglais) ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 18 novembre 2024 à 02:24 (UTC) ==== [[flétrissure]] ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 18 novembre 2024 à 22:58 (UTC) ==== [[loa#fr|loa]] ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 18 novembre 2024 à 23:23 (UTC) ==== {{l|wy|cy}} (gallois) ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 19 novembre 2024 à 17:57 (UTC) ==== [[nite]] (anglais) ==== {{bon contenu}}[[Utilisateur:Sayoxime|Sayōxime]] ([[Discussion utilisateur:Sayoxime|discussion]]) 19 novembre 2024 à 18:10 (UTC) ==== {{l|egg|en}} (anglais) ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 19 novembre 2024 à 18:27 (UTC) ==== [[mouffette]] ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 19 novembre 2024 à 20:11 (UTC) ==== {{l|schwierig|de}} (allemand) ==== # {{bon contenu}} -- [[Utilisateur:DE8AH|DE8AH]] ([[Discussion utilisateur:DE8AH|discussion]]) 20 novembre 2024 à 13:07 (UTC) ==== {{l|zunehmend|de}} (allemand) ==== # {{bon contenu}} -- [[Utilisateur:DE8AH|DE8AH]] ([[Discussion utilisateur:DE8AH|discussion]]) 20 novembre 2024 à 13:07 (UTC) ==== {{l|Wirtschaftskrise|de}} (allemand) ==== # {{bon contenu}} -- [[Utilisateur:DE8AH|DE8AH]] ([[Discussion utilisateur:DE8AH|discussion]]) 20 novembre 2024 à 13:07 (UTC) ==== {{l|dulden|de}} (allemand) ==== # {{bon contenu}} -- [[Utilisateur:DE8AH|DE8AH]] ([[Discussion utilisateur:DE8AH|discussion]]) 20 novembre 2024 à 13:07 (UTC) ==== {{l|ermahnen|de}} (allemand) ==== # {{bon contenu}} -- [[Utilisateur:DE8AH|DE8AH]] ([[Discussion utilisateur:DE8AH|discussion]]) 20 novembre 2024 à 13:07 (UTC) ==== [[niȝt]] (moyen anglais) ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Sayoxime|Sayōxime]] ([[Discussion utilisateur:Sayoxime|discussion]]) 20 novembre 2024 à 18:39 (UTC) ==== [[backlash#fr|backlash]] ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 24 novembre 2024 à 23:55 (UTC) ==== [[hérisson]] ==== # {{bon contenu}} [[Utilisateur:Harmonide|Harmonide]] ([[Discussion utilisateur:Harmonide|discussion]]) 25 novembre 2024 à 00:06 (UTC) ==== [[marron]] ==== # {{très bon contenu}} L’entrée me semble remplir tous les critères de qualité : #* Étymologie développée et sourcée #* Présence de la prononciation et d’enregistrements audios #* Plusieurs illustrations #* Semble couvrir tous les sens existants du mot #* Dispose de nombreux mots apparentés par le sens (synonymes, hyperonymes, etc.) #* Présente également les apparentés étymologiques #* Tous les dérivés connus #* Beaucoup de traductions #* Le seul problème que je vois est le manque d’exemples pour certains sens, mais je noterai que l’article ''[[bleu]]'', catégorisé comme très bonne entrée, a aussi ce problème. — [[Utilisateur:Destraak|Destraak]] ([[Discussion utilisateur:Destraak|discuter]]) 25 novembre 2024 à 18:49 (UTC) ==== [[Großteil]] ==== # {{bon contenu}} -- [[Utilisateur:DE8AH|DE8AH]] ([[Discussion utilisateur:DE8AH|discussion]]) 25 novembre 2024 à 20:29 (UTC) ==== [[Zeitraum]] ==== # {{bon contenu}} -- [[Utilisateur:DE8AH|DE8AH]] ([[Discussion utilisateur:DE8AH|discussion]]) 25 novembre 2024 à 20:29 (UTC) ==== [[Notlage]] ==== # {{bon contenu}} -- [[Utilisateur:DE8AH|DE8AH]] ([[Discussion utilisateur:DE8AH|discussion]]) 25 novembre 2024 à 20:29 (UTC) ==== [[fünf]] ==== # {{bon contenu}} -- [[Utilisateur:DE8AH|DE8AH]] ([[Discussion utilisateur:DE8AH|discussion]]) 25 novembre 2024 à 20:29 (UTC) ==== [[Flughafen]] ==== # {{bon contenu}} -- [[Utilisateur:DE8AH|DE8AH]] ([[Discussion utilisateur:DE8AH|discussion]]) 25 novembre 2024 à 20:29 (UTC) ==== [[überall]] ==== # {{bon contenu}} -- [[Utilisateur:DE8AH|DE8AH]] ([[Discussion utilisateur:DE8AH|discussion]]) 25 novembre 2024 à 20:29 (UTC) ==== [[Industrieanlage]] ==== # {{bon contenu}} -- [[Utilisateur:DE8AH|DE8AH]] ([[Discussion utilisateur:DE8AH|discussion]]) 25 novembre 2024 à 20:29 (UTC) ==== [[Wirtschaftspolitik]] ==== # {{bon contenu}} -- [[Utilisateur:DE8AH|DE8AH]] ([[Discussion utilisateur:DE8AH|discussion]]) 25 novembre 2024 à 20:29 (UTC) ==== [[Hochhaussiedlung]] ==== # {{bon contenu}} -- [[Utilisateur:DE8AH|DE8AH]] ([[Discussion utilisateur:DE8AH|discussion]]) 25 novembre 2024 à 20:29 (UTC) ==== [[laufend]] ==== # {{bon contenu}} -- [[Utilisateur:DE8AH|DE8AH]] ([[Discussion utilisateur:DE8AH|discussion]]) 25 novembre 2024 à 20:29 (UTC) ==== [[ernüchternd]] ==== # {{bon contenu}} -- [[Utilisateur:DE8AH|DE8AH]] ([[Discussion utilisateur:DE8AH|discussion]]) 25 novembre 2024 à 20:29 (UTC) ==== [[Hinweis]] ==== # {{bon contenu}} -- [[Utilisateur:DE8AH|DE8AH]] ([[Discussion utilisateur:DE8AH|discussion]]) 25 novembre 2024 à 20:29 (UTC) ==== [[unrealistisch]] ==== # {{bon contenu}} -- [[Utilisateur:DE8AH|DE8AH]] ([[Discussion utilisateur:DE8AH|discussion]]) 25 novembre 2024 à 20:29 (UTC) 0kvn8ziqcj7o2djritikf0hnp8ez21p démacronisation 0 7277653 36455244 36335318 2024-11-25T16:22:14Z Legonin 321431 /* Français/Étymologie */ 36455244 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|17 mars 2016|lang=fr}}<ref>{{lien web|langue=fr|url=https://www.20minutes.fr/societe/1808143-20160317-direct-mobilisation-contre-loi-travail-paris-plusieurs-lycees-bloques|titre=La cellule de "démacronisation" de 2 militants Attac #manif17mars #LoiTravail|auteur=Laure Cometti|site=Tweeter|date=17 mars 2016}}.</ref> De [[macronisation]] et du préfixe ''[[dé-]]''. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég}} '''démacronisation''' {{pron||fr}} {{m}} # {{lexique|politique|fr}} Fait de [[démacroniser]]. #* {{exemple|lang=fr|&nbsp;|source=Mathilde Siraud, [https://www.radiofrance.fr/franceinter/podcasts/histoires-politiques/histoires-politiques-du-vendredi-30-decembre-2022-4201805 La '''démacronisation''' de la macronie], 30 décembre 2022}} #* {{exemple|lang=fr|En témoigne la naissance, dans le débat public, du terme « '''démacronisation''' », comme le souligne Jack Dion, directeur adjoint de la rédaction de « Marianne ».|source=Jack Dion, [https://www.marianne.net/agora/humeurs/jack-dion-vent-de-panique-dans-l-extreme-centre Jack Dion : "Vent de panique dans l'extrême centre"], ''Marianne'', 27 juin 2024}} #* {{exemple|lang=fr|A son désormais ex-groupe parlementaire réuni dans l’après-midi, le Palois a parlé d’une nécessaire “'''démacronisation'''”, a encore glissé notre homme, ce qu’a confirmé à votre infolettre une autre participante aux conciliabules MoDem.|source=Sarah Paillou, [https://www.politico.eu/newsletter/playbook-paris/rangez-les-epouvantails/ Rangez les épouvantails], Politico Europe, 11 juin 2024}} #* {{exemple|lang=fr|Emmanuel Macron s’active pour empêcher la «'''démacronisation'''» de ses députés|source=[https://www.lefigaro.fr/politique/le-pen-cherche-un-directeur-de-campagne-pour-la-presidentielle-philippe-teste-ses-idees-pour-l-ecole-les-indiscrets-du-figaro-20241018 Le Pen cherche un directeur de campagne pour la présidentielle, Philippe teste ses idées pour l’école... Les indiscrets du Figaro], ''Le Figaro'', 18 ocotobre 2024}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|démacroniser|fr}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} o5c283xhc44hra1fvakj34vt95baeiw 36458634 36455244 2024-11-26T06:29:23Z Legonin 321431 36458634 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|17 mars 2016|lang=fr}}<ref>{{lien web|langue=fr|url=https://www.20minutes.fr/societe/1808143-20160317-direct-mobilisation-contre-loi-travail-paris-plusieurs-lycees-bloques|titre=La cellule de "démacronisation" de 2 militants Attac #manif17mars #LoiTravail|auteur=Laure Cometti|site=Tweeter|date=17 mars 2016}}.</ref> De [[macronisation]] et du préfixe ''[[dé-]]''. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég}} '''démacronisation''' {{pron||fr}} {{m}} # {{lexique|politique|fr}} Fait de [[démacroniser]]. #* {{exemple|lang=fr|&nbsp;|source=Mathilde Siraud, [https://www.radiofrance.fr/franceinter/podcasts/histoires-politiques/histoires-politiques-du-vendredi-30-decembre-2022-4201805 La '''démacronisation''' de la macronie], 30 décembre 2022}} #* {{exemple|lang=fr|En témoigne la naissance, dans le débat public, du terme « '''démacronisation''' », comme le souligne Jack Dion, directeur adjoint de la rédaction de « Marianne ».|source=Jack Dion, [https://www.marianne.net/agora/humeurs/jack-dion-vent-de-panique-dans-l-extreme-centre Jack Dion : "Vent de panique dans l'extrême centre"], ''Marianne'', 27 juin 2024}} #* {{exemple|lang=fr|A son désormais ex-groupe parlementaire réuni dans l’après-midi, le Palois a parlé d’une nécessaire “'''démacronisation'''”, a encore glissé notre homme, ce qu’a confirmé à votre infolettre une autre participante aux conciliabules MoDem.|source=Sarah Paillou, [https://www.politico.eu/newsletter/playbook-paris/rangez-les-epouvantails/ Rangez les épouvantails], Politico Europe, 11 juin 2024}} #* {{exemple|lang=fr|Emmanuel Macron s’active pour empêcher la «'''démacronisation'''» de ses députés|source=[https://www.lefigaro.fr/politique/le-pen-cherche-un-directeur-de-campagne-pour-la-presidentielle-philippe-teste-ses-idees-pour-l-ecole-les-indiscrets-du-figaro-20241018 Le Pen cherche un directeur de campagne pour la présidentielle, Philippe teste ses idées pour l’école... Les indiscrets du Figaro], ''Le Figaro'', 18 ocotobre 2024}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|démacroniser|fr}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} === {{S|références}} === kl2nu6fmv96wgvcx6x87pzgbutow58p 36458650 36458634 2024-11-26T06:31:50Z Legonin 321431 36458650 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|17 mars 2016|lang=fr}}<ref>{{lien web|langue=fr|url=https://x.com/la_comete/status/710482401282138117|titre=La cellule de "démacronisation" de 2 militants Attac #manif17mars #LoiTravail|auteur=Laure Cometti|site=Tweeter|date=17 mars 2016}}.</ref> De [[macronisation]] et du préfixe ''[[dé-]]''. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég}} '''démacronisation''' {{pron||fr}} {{m}} # {{lexique|politique|fr}} Fait de [[démacroniser]]. #* {{exemple|lang=fr|&nbsp;|source=Mathilde Siraud, [https://www.radiofrance.fr/franceinter/podcasts/histoires-politiques/histoires-politiques-du-vendredi-30-decembre-2022-4201805 La '''démacronisation''' de la macronie], 30 décembre 2022}} #* {{exemple|lang=fr|En témoigne la naissance, dans le débat public, du terme « '''démacronisation''' », comme le souligne Jack Dion, directeur adjoint de la rédaction de « Marianne ».|source=Jack Dion, [https://www.marianne.net/agora/humeurs/jack-dion-vent-de-panique-dans-l-extreme-centre Jack Dion : "Vent de panique dans l'extrême centre"], ''Marianne'', 27 juin 2024}} #* {{exemple|lang=fr|A son désormais ex-groupe parlementaire réuni dans l’après-midi, le Palois a parlé d’une nécessaire “'''démacronisation'''”, a encore glissé notre homme, ce qu’a confirmé à votre infolettre une autre participante aux conciliabules MoDem.|source=Sarah Paillou, [https://www.politico.eu/newsletter/playbook-paris/rangez-les-epouvantails/ Rangez les épouvantails], Politico Europe, 11 juin 2024}} #* {{exemple|lang=fr|Emmanuel Macron s’active pour empêcher la «'''démacronisation'''» de ses députés|source=[https://www.lefigaro.fr/politique/le-pen-cherche-un-directeur-de-campagne-pour-la-presidentielle-philippe-teste-ses-idees-pour-l-ecole-les-indiscrets-du-figaro-20241018 Le Pen cherche un directeur de campagne pour la présidentielle, Philippe teste ses idées pour l’école... Les indiscrets du Figaro], ''Le Figaro'', 18 ocotobre 2024}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|démacroniser|fr}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} === {{S|références}} === 9plh5fxmdip0nxarzh7n0ok89mbms3s Conjugaison:italien/anastomizzare 116 7281687 36455623 36359432 2024-11-25T17:39:48Z Otourly 5919 36455623 wikitext text/x-wiki {{Onglets conjugaison | onglet1 =Forme active | contenu1 ={{it-avere-1|anastomizz|a.na.sto|mid|d͡z}} | onglet2 =Forme pronominale | contenu2 ={{it-pronominal-1|anastomizz|a.na.sto|mid|d͡z}} | sél = 1 }} 2n1icbazntbpeii9qglu0k3i3kp2zoa endorectocéphalies 0 7282984 36459627 36364766 2024-11-26T10:13:33Z Fofofe 49740 correction coquille 36459627 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|nom|fr|flexion}} === {{fr-rég|ɑ̃.do.ʁɛk.to.se.fa.li|s=endorectocéphalie}} '''endorectocéphalies''' {{pron|ɑ̃.do.ʁɛk.to.se.fa.li|fr}} {{f}} # ''Pluriel de'' [[endorectocéphalie#fr|endorectocéphalie]]. #* {{exemple|lang=fr}} 1b8aj7wm11347zry6k2ujrz48ev3eq3 Coordinated Lunar Time 0 7284763 36454790 36378454 2024-11-25T14:45:14Z Efilguht 17692 /* Anglais/Locution nominale */ 36454790 wikitext text/x-wiki == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|2 avril 2024}} {{composé de|coordinated|lunar|time|lang=en|m=1}}. Terme forgé par la {{W|NASA}}. === {{S|nom|en}} === {{en-inv|inv_titre=Singulier}} '''Coordinated Lunar Time''' {{pron||en}} # {{lexique|astronautique|en}} {{néologisme|en}} [[temps lunaire coordonné|Temps lunaire coordonné]], [[futur|future]] norme d’[[horaire]] [[lunaire]] [[standard]] que la [[Maison Blanche]] a demandé à la [[NASA]] d'établir d'ici 2026. #* {{exemple|lang=en | NASA will coordinate with U.S. government stakeholders, partners, and international standards organizations to establish a '''Coordinated Lunar Time''' (LTC) following a policy directive from the White House in April. The agency’s Space Communication and Navigation (SCaN) program is leading efforts on creating a coordinated time, which will enable a future lunar ecosystem that could be scalable to other locations in our solar system. | source=''NASA to Develop Lunar Time Standard for Exploration Initiatives '', sur nasa.gov, 12 septembre 2024 | lien=https://www.nasa.gov/solar-system/moon/nasa-to-develop-lunar-time-standard-for-exploration-initiatives/ }} ==== {{S|abréviations}} ==== * {{lien|LTC|en}} === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron-audio|en}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=en}} === {{S|références}} === ==== {{S|sources}} ==== * {{Source-wikt|en|Coordinated Lunar Time|79081973}} kz4qjtn7m9m0cz6d44mvyyk5f1j9vu2 acromatizzare 0 7289608 36455729 36411508 2024-11-25T17:57:59Z Otourly 5919 36455729 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|1968}} {{ébauche-étym|it}} === {{S|verbe|it}} === '''acromatizzare''' {{pron|a.kro.ma.tid.ˈd͡za.re|it}} {{transitif|it}} {{conjugaison|lang=it|groupe=1}} # {{lexique|optique|it}} [[achromatiser#fr|Achromatiser]], détruire les couleurs irisées que l’on aperçoit dans l’image d’un objet. #* {{exemple|lang=it}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|accromatizzazione|it|sens=achromatisation}} === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron-audio|it}} === {{S|références}} === ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{R:ALDO}} * {{R:De Mauro}} * {{R:Olivetti}} * {{R:SDAS}} * {{R:Treccani}} sy38bojeio8lbr5g1kz7j75c6ka0ox8 allucinare 0 7289614 36455650 36411556 2024-11-25T17:44:35Z Otourly 5919 /* Italien */ +réfs 36455650 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|1612}} Du {{étyl|la|it|allucinari|dif=allucĭnāri}}. === {{S|verbe|it}} === '''allucinare''' {{pron|al.lu.t͡ʃi.ˈna.re|it}} {{transitif|it}} {{conjugaison|lang=it|groupe=1}} # {{rare|it}} [[halluciner#fr|Halluciner]]. #* {{exemple|lang=it}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|allucinarsi|it}} === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron-audio|it}} === {{S|références}} === ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{R:ALDO}} * {{R:Corriere}} * {{R:De Mauro}} * {{R:Olivetti}} * {{R:SDAS}} * {{R:Treccani}} * {{R:VELI}} 1ufq3up5l5uyqny15otj51f25ebkbwd Conjugaison:italien/allucinare 116 7289615 36455653 36411559 2024-11-25T17:45:12Z Otourly 5919 36455653 wikitext text/x-wiki {{Onglets conjugaison | onglet1 =Forme active | contenu1 ={{it-avere-1|allucin|al|lu.t͡ʃi|n}} | onglet2 =Forme pronominale | contenu2 ={{it-pronominal-1|allucin|al|lu.t͡ʃi|n}} | sél = 1 }} opc55lgojqk1jkgwu8vcb2mp673t5f7 anastomizzare 0 7289632 36455619 36411656 2024-11-25T17:39:10Z Otourly 5919 /* Italien */ +réfs 36455619 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|Avant 1730}} {{ébauche-étym|it}} === {{S|verbe|it}} === '''anastomizzare''' {{pron|a.na.sto.mid.ˈd͡za.re|it}} {{intransitif|it}} {{conjugaison|lang=it|groupe=1}} # {{lexique|anatomie|it}} [[anastomoser#fr|Anastomoser]], joindre par anastomose. #* {{exemple|lang=it}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|anastomizzarsi|it|sens=s’anastomoser}} === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron-audio|it}} === {{S|références}} === ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{R:ALDO}} * {{R:De Mauro}} * {{R:Olivetti}} * {{R:SDAS}} * {{R:Treccani}} ciwr1evtoa6u4n5ba15crm7vzjfwnh2 anatemizzare 0 7289635 36455599 36411683 2024-11-25T17:35:21Z Otourly 5919 36455599 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|Avant 1619}} {{ébauche-étym|it}} === {{S|verbe|it}} === '''anatemizzare''' {{pron|a.na.te.mid.ˈd͡za.re|it}} {{intransitif|it}} {{conjugaison|lang=it|groupe=1}} # {{archaïsme|it}} [[anathémiser#fr|Anathémiser]], jeter l’anathème sur. #* {{exemple|lang=it}} ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|anatematizzare|it}} === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron-audio|it}} === {{S|références}} === ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{R:De Mauro}} * {{R:Olivetti}} * {{R:SDAS}} 3p3lchadd0i424vo8xee2p8dcpp4i9x ammollare 0 7289638 36455636 36411712 2024-11-25T17:41:37Z Otourly 5919 /* Italien */ +réfs 36455636 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|Avant 1294}} {{composé de|m=oui|lang=it|ad-|molle|-are}}. === {{S|verbe|it}} === '''ammollare''' {{pron|am.mol.ˈla.re|it}} {{intransitif|it}}, {{transitif|it}} {{conjugaison|lang=it|groupe=1}} # [[amollir#fr|Amollir]], rendre mou. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron-audio|it}} === {{S|références}} === ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{R:De Mauro}} * {{R:Olivetti}} * {{R:SDAS}} * {{R:Treccani}} * {{R:VELI}} l6i5saddouregxeareku9j6v1569z22 Conjugaison:italien/aggruppare 116 7289639 36455686 36411731 2024-11-25T17:51:32Z Otourly 5919 36455686 wikitext text/x-wiki {{Onglets conjugaison | onglet1 =Forme active | contenu1 ={{it-avere-1|aggrupp|aɡ|ɡrup|p}} | onglet2 =Forme pronominale | contenu2 ={{it-pronominal-1|aggrupp|aɡ|ɡrup|p}} | sél = 1 }} i3t48lfuwz0iujkj5hmailu32mavlrj aggruppare 0 7289642 36455678 36411737 2024-11-25T17:49:52Z Otourly 5919 36455678 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|Avant 1483}} {{composé de|m=oui|lang=it|ad-|gruppo|-are}}. === {{S|verbe|it}} === '''aggruppare''' {{pron|aɡ.ɡrup.ˈpa.re|it}} {{transitif|it}} {{conjugaison|lang=it|groupe=1}} # {{rare|it}} [[agrouper#fr|Agrouper]], mettre en groupe. #* {{exemple|lang=it}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|aggruppamento|it}} * {{lien|aggrupparsi|it|sens=s’agrouper}} === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron-audio|it}} === {{S|références}} === ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{R:ALDO}} * {{R:De Mauro}} * {{R:Olivetti}} * {{R:SDAS}} * {{R:Treccani}} * {{R:VELI}} 1ex9mkabhb57ezounogtnrmxirmsk3w antologizzare 0 7289677 36455422 36412019 2024-11-25T16:57:48Z Otourly 5919 /* Italien */ +réfs 36455422 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|1982}} {{ébauche-étym|it}} === {{S|verbe|it}} === '''antologizzare''' {{pron|an.to.lo.d͡ʒid.ˈd͡za.re|it}} {{transitif|it}} {{conjugaison|lang=it|groupe=1}} # {{lexique|littérature|it}} [[anthologiser#fr|Anthologiser]], inclure dans une anthologie, produire une anthologie. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron-audio|it}} === {{S|références}} === ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{R:ALDO}} * {{R:Corriere}} * {{R:De Mauro}} * {{R:Olivetti}} * {{R:SDAS}} * {{R:Treccani}} 2hq2xfnn2uijcpz0vv3iunn4qqthhxq arcaicizzare 0 7289680 36455418 36412024 2024-11-25T16:56:34Z Otourly 5919 /* Italien */ +réfs 36455418 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|1950}} {{ébauche-étym|it}} === {{S|verbe|it}} === '''arcaicizzare''' {{pron|ar.kaj.t͡ʃid.ˈd͡za.re|it}} {{intransitif|it}} {{conjugaison|lang=it|groupe=1}} # [[archaïser#fr|Archaïser]], utiliser des archaïsmes quand on écrit. #* {{exemple|lang=it}} ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|arcaizzare|it}} === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron-audio|it}} === {{S|références}} === ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{R:ALDO}} * {{R:Corriere}} * {{R:De Mauro}} * {{R:Olivetti}} * {{R:SDAS}} * {{R:Treccani}} g4dwjrckxro55ieb517jkon1lrgqw6r arcaizzare 0 7289682 36455401 36412033 2024-11-25T16:53:36Z Otourly 5919 /* Italien */ +réfs 36455401 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|1950}} {{ébauche-étym|it}} === {{S|verbe|it}} === '''arcaizzare''' {{pron|ar.kajd.ˈd͡za.re|it}} {{intransitif|it}} {{conjugaison|lang=it|groupe=1}} # [[archaïser#fr|Archaïser]], utiliser des archaïsmes quand on écrit. #* {{exemple|lang=it}} ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|arcaicizzare|it}} === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron-audio|it}} === {{S|références}} === ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{R:ALDO}} * {{R:Corriere}} * {{R:De Mauro}} * {{R:Olivetti}} * {{R:SDAS}} * {{R:Treccani}} jrhlw99bsdeb5btwldqsai1utdmka2z assiomatizzare 0 7289687 36455395 36412057 2024-11-25T16:51:40Z Otourly 5919 /* Italien */ +réfs 36455395 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|1955}} {{ébauche-étym|it}} === {{S|verbe|it}} === '''assiomatizzare''' {{pron|as.sjo.ma.tid.ˈd͡za.re|it}} {{transitif|it}} {{conjugaison|lang=it|groupe=1}} # {{lexique|philosophie|mathématiques|it}} [[axiomatiser#fr|Axiomatiser]], fonder sur des axiomes. #* {{exemple|lang=it}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|assiomatizzazione|it|sens=axiomatisation}} === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron-audio|it}} === {{S|références}} === ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{R:ALDO}} * {{R:De Mauro}} * {{R:Olivetti}} * {{R:SDAS}} * {{R:Treccani}} nlteqffklbl5jyen9wa72x0nsfl9czi automaticizzare 0 7289692 36455385 36412092 2024-11-25T16:50:15Z Otourly 5919 /* Italien */ 36455385 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|1963}} {{ébauche-étym|it}} === {{S|verbe|it}} === '''automaticizzare''' {{pron|aw.to.ma.ti.t͡ʃid.ˈd͡za.re|it}} {{transitif|it}} {{conjugaison|lang=it|groupe=1}} # {{rare|it}} [[automatiser#fr|Automatiser]], rendre automatique, rendre exécutable sans la participation humaine. #* {{exemple|lang=it}} ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|automatizzare|it}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|automatizzazione|it|sens=automatisation}} === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron-audio|it}} === {{S|références}} === ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{R:ALDO}} * {{R:De Mauro}} * {{R:Olivetti}} * {{R:SDAS}} * {{R:Treccani}} mt94pghyzgks8byeq8lvw4ovozqifkp automatizzare 0 7289695 36455381 36452570 2024-11-25T16:49:08Z Otourly 5919 36455381 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|1943}} Du {{étyl|fr|it|automatiser}}. === {{S|verbe|it}} === '''automatizzare''' {{pron|aw.to.ma.tid.ˈd͡za.re|it}} {{transitif|it}} {{conjugaison|lang=it|groupe=1}} # [[automatiser#fr|Automatiser]], rendre automatique, rendre exécutable sans la participation humaine. #* {{exemple|lang=it}} ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|automaticizzare|it}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|automatizzarsi|it|sens=s’automatiser}} (forme pronominale) === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron-audio|it}} === {{S|références}} === ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{R:ALDO}} * {{R:Corriere}} * {{R:De Mauro}} * {{R:Olivetti}} * {{R:SDAS}} * {{R:Treccani}} riijlouaedj79y1zsdjoknq2th29mla chamelesque 0 7290852 36457141 36419270 2024-11-25T23:37:25Z Keymap9 52781 36457141 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date||lang=fr}} {{composé de|chameau|-esque|lang=fr|m=1}}. === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-rég|ʃam.lɛsk|mf=1}} '''chamelesque''' {{pron|ʃam.lɛsk|fr}} {{mf}} # Qui tient du [[chameau]]. #* {{exemple|Mais elle ne résista pas longtemps à sa soif '''chamelesque''' de rejoindre la bande des « douze disciples d’Hippocrate » qui l’attendaient en Eburnie. |lang=fr |source={{ouvrage|auteur=Chifolo Jérémie Yeo|titre=Entre les quatre murs de l’hôpital|éditeur={{w|Éditions L’Harmattan}}|date=2023|passage=11|url={{Citation/Books.Google|mZDlEAAAQBAJ|PA11|surligne=chamelesque}}}} }} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[camelin]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|ʃam.lɛsk|fr}} * {{écouter|France (Paris)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Avatea-chamelesque.wav}} tntw43kulx394ltsh7xnsv75ifeqym6 chevalesque 0 7290903 36457149 36419266 2024-11-25T23:39:27Z Keymap9 52781 36457149 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date||lang=fr}} {{composé de|cheval|-esque|lang=fr|m=1}}. === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-rég|ʃə.va.lɛsk|mf=1}} '''chevalesque''' {{pron|ʃə.va.lɛsk|fr}} {{mf}} # {{rare|fr}} Qui tient du [[cheval]], [[chevalin]]. #* {{exemple|Vous dites que mon idée est une idée camélesque, ayant soin de l'écrire en lettres italiques. L’idée qui préside aux courses est donc une idée '''chevalesque''' et ânesque. |lang=fr |source={{périodique|titre=Correspondance|journal=La Patrie créole|date=18 septembre 1902|url=https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5038929w/f3}} }} # {{rare|fr}} [[chevaleresque|Chevaleresque]]. #* {{exemple|C’est la galanterie française qui commande ce mouvement. On est tellement '''chevalesque''', en France, que la femme, belle ou laide, polie ou grossière, soumise ou autoritaire, jeune ou vieille, aimable ou acariâtre est l’objet du plus grand respect et de la bienveillance publique. |lang=fr |source={{périodique|titre=Halte-là, Mesdames !|journal=La Politique de Nice et des Alpes-Maritimes|date=4 avril 1913|url=https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k4522164f/f2}} }} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|ʃə.va.lɛsk|fr}} * {{écouter|France (Paris)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Avatea-chevalesque.wav}} 55g5nynxb76izpqngj3eij0a31ihws2 ânesque 0 7290907 36457166 36419237 2024-11-25T23:41:51Z Keymap9 52781 36457166 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date||lang=fr}} {{composé de|âne|-esque|lang=fr|m=1}}. === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-rég|ɑ.nɛsk|mf=1}} '''ânesque''' {{pron|ɑ.nɛsk|fr}} {{mf}} # {{rare|fr}} Qui tient de l’[[âne]], [[asinesque]]. #* {{exemple|Vous dites que mon idée est une idée camélesque, ayant soin de l'écrire en lettres italiques. L’idée qui préside aux courses est donc une idée chevalesque et '''ânesque'''. |lang=fr |source={{périodique|titre=Correspondance|journal=La Patrie créole|date=18 septembre 1902|url=https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5038929w/f3}} }} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[coq-à-l’ânesque]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|ɑ.nɛsk|fr}} * {{écouter|France (Paris)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Avatea-ânesque.wav}} p286ryb3jxg6kzjcblssihynpw7ggrn chevresque 0 7290932 36457164 36419312 2024-11-25T23:41:36Z Keymap9 52781 36457164 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date||lang=fr}} {{composé de|chèvre|-esque|lang=fr|m=1}}. === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-rég|ʃə.vʁɛsk|mf=1}} '''chevresque''' {{pron|ʃə.vʁɛsk|fr}} {{mf}} # {{rare|fr}} Qui tient de la [[chèvre]], [[caprin]]. #* {{exemple|Coffee Stain Studios vient également de mettre ne{{sic}} ligne un trailer pour illustrer toute la splendeur de ce futur coursier '''chevresque'''. |lang=fr |source={{lien web|titre=Goat Simulator dans DOTA 2?|site=PXLBBQ|date=17 mars 2015|url=https://pxlbbq.com/goat-simulator-dans-dota-2/}} }} ==== {{S|variantes}} ==== * [[chèvresque]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|ʃə.vʁɛsk|fr}} * {{écouter|France (Paris)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Avatea-chevresque.wav}} mk7niisp0bg1v6en238cv08opbe5twx chiennesque 0 7290958 36457144 36419361 2024-11-25T23:37:57Z Keymap9 52781 36457144 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date||lang=fr}} {{composé de|chien|-esque|lang=fr|m=1}}. === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-rég|ʃjɛ.nɛsk|mf=1}} '''chiennesque''' {{pron|ʃjɛ.nɛsk|fr}} {{mf}} # {{rare|fr}} Qui tient du [[chien]], [[canin]]. #* {{exemple|Un mâtin, à la mine renfrognée, hurla dans son patois '''chiennesque''' : « Ce drôle n’a pas de collier, c’est un intrus. Haro ! » |lang=fr |source={{ouvrage|auteur={{w|Édouard Lefebvre de Laboulaye|Édouard Laboulaye}}|titre=Le Prince-Caniche|éditeur=Charpentier|date=1873|année première édition=1868|passage=85|url=https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k8630285p/f97}} }} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|ʃjɛ.nɛsk|fr}} * {{écouter|France (Paris)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Avatea-chiennesque.wav}} n0ky13m218fe5bf06sf03e37vvryeeo solforare 0 7291781 36455301 36424388 2024-11-25T16:31:42Z Otourly 5919 /* Italien */ +réfs 36455301 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|1803}} {{composé de|m=oui|lang=it|solfo|-are}}. === {{S|verbe|it}} === '''solforare''' {{pron|sol.fo.ˈra.re|it}} {{transitif|it}} {{intransitif|it}} {{conjugaison|lang=it|groupe=1}} # {{lexique|agriculture|chimie|it}} [[sulfurer#fr|Sulfurer]], traiter avec du sulfure. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron-audio|it}} === {{S|références}} === ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{R:ALDO}} * {{R:De Mauro}} * {{R:Olivetti}} * {{R:SDAS}} * {{R:Treccani}} hno1mv2sdl0bjntz1c3zlnn4dw95gyj cochonnesque 0 7292472 36457163 36427972 2024-11-25T23:41:14Z Keymap9 52781 36457163 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date||lang=fr}} {{composé de|cochon|-esque|lang=fr|m=1}}. === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-rég|kɔ.ʃɔ.nɛsk|mf=1}} '''cochonnesque''' {{pron|kɔ.ʃɔ.nɛsk|fr}} {{mf}} # {{rare|fr}} Qui tient du [[cochon]], [[porcin]]. #* {{exemple|Un menu virtuose assorti de flacons pas tristes non plus, poétique, ou presque, hésitant entre l’élégie '''cochonnesque''' et le mystère bouffe : voilà ce que propose Pierrot Ayer quand il entend rendre hommage aux abats et à la cochonnaille. |lang=fr |source={{périodique|auteur=Véronique Zbinden|titre=Les abats connaissent un joli retour de flamme|journal={{w|Le Temps (quotidien suisse)|Le Temps}}|date=17 mars 2024|url=https://www.letemps.ch/societe/gastronomie-vins/les-abats-connaissent-un-joli-retour-de-flamme}} }} # {{rare|fr}} Relatif aux [[cochonnerie]]s, aux [[obscénité]]s. #* {{exemple|Après l’art érotique voici le lard érotique… Et c’est vrai que du coq français au cochon français finalement, il n’y avait qu’un pas : on aime se vautrer dans la fange, on se murmure des cochonneries, on vante les mérites de l’amour sale, bref on active et réactive en permanence, tout un imaginaire du sexe comme pratique '''cochonnesque''' — fermière, paysanne, nourricière, mais également sale. |lang=fr |source={{périodique|auteur={{w|Maïa Mazaurette}}|titre=Salon de l’agriculture, tous cochons|journal={{w|France Inter}}|date=4 mars 2022 |url=https://www.radiofrance.fr/franceinter/podcasts/burne-out/la-chronique-sexo-de-maia-mazaurette-du-vendredi-04-mars-2022-4403497}} }} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|kɔ.ʃɔ.nɛsk|fr}} * {{écouter|France (Paris)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Avatea-cochonnesque.wav}} 2w8e51levtfvc9fml0haprndauyxskg fourmillesque 0 7292511 36457161 36428033 2024-11-25T23:40:57Z Keymap9 52781 36457161 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date||lang=fr}} {{composé de|fourmi|-esque|lang=fr|m=1}}. === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-rég|fuʁ.mi.jɛsk|mf=1}} '''fourmillesque''' {{pron|fuʁ.mi.jɛsk|fr}} {{mf}} # {{rare|fr}} Qui tient de la [[fourmi]], [[myrmécéen]]. #* {{exemple|Plus généralement, on remarque le goût de Simon pour l’emploi, éventuellement la création d’adjectifs suffixés en « -esque » : si simiesque, donquichottesque, carnavalesque, burlesque, pittoresque, babelesque, grotesque, gigantesque et goyesque se rencontrent dans le dictionnaire, en revanche '''fourmillesque''' ou boy-scoutesque semblent des créations toutes simoniennes. |lang=fr |source={{périodique|auteur=David Zemmour|titre=Des particularités de la langue de Claude Simon susceptibles de tourmenter ses traducteurs|journal=Cahiers Claude Simon|no=10|date=2015|pages=31-43|url=https://doi.org/10.4000/ccs.941}} }} #* {{exemple|Bref, c’est donc dans ce climat de renouvellement '''fourmillesque''' que lors de mon présent séjour d’un mois en Norvège je ne peux m’empêcher d’observer les colonies qui s’y trouvent. |lang=fr |source={{lien web|titre=Séjour en Norvège (Agskardet, Nordland)|site=MyrmécoFourmis|date=7 août 2017|url=https://www.myrmecofourmis.org/forum/viewtopic.php?t=25055}} }} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|fuʁ.mi.jɛsk|fr}} * {{écouter|France (Paris)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Avatea-fourmillesque.wav}} qnav0y55012nr6f6f6udjekunzur8ae vachesque 0 7292534 36457159 36428100 2024-11-25T23:40:40Z Keymap9 52781 36457159 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date||lang=fr}} {{composé de|vache|-esque|lang=fr|m=1}}. === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-rég|va.ʃɛsk|mf=1}} '''vachesque''' {{pron|va.ʃɛsk|fr}} {{mf}} # {{rare|fr}} Qui tient de la [[vache]], [[bovin]]. #* {{exemple|Commence un délire '''vachesque''' où l’héroïne entreprend des parallèles un peu vaches entre la condition bovine et celle de l’humanité. |lang=fr |source={{lien web|auteur=Nicolas Roberti|titre=Patricia Martel. Tant qu’il y aura des vaches|site=Unidivers|date=26 novembre 2021|url=https://www.unidivers.fr/patricia-martel-tant-quil-y-aura-des-vaches/}} }} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|va.ʃɛsk|fr}} * {{écouter|France (Paris)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Avatea-vachesque.wav}} tp70pzaofh2papisd7qfci8psorqd1o moutonnesque 0 7292627 36457136 36428524 2024-11-25T23:36:04Z Keymap9 52781 36457136 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date||lang=fr}} {{composé de|mouton|-esque|lang=fr|m=1}}. === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-rég|mu.tɔ.nɛsk|mf=1}} '''moutonnesque''' {{pron|mu.tɔ.nɛsk|fr}} {{mf}} # {{rare|fr}} Qui tient du [[mouton]], [[ovin]]. #* {{exemple|Le secret d’un crâne '''moutonnesque''' nous est aussi obscur que celui des humains (que, présentement, Jésus lui compare). |lang=fr |source={{ouvrage|auteur=Charles-Damian Boulogne|titre=Le dieu fraternel|date=1955|passage=86|url={{Citation/Books.Google|8VfaDwAAQBAJ|PT86|surligne=moutonnesque}}}} }} # {{rare|fr}} Suiviste, conformiste, [[moutonnier]]. #* {{exemple|En fait, notre langue est encore un peu connue dans les recoins les moins touristiques, ceux où l’on croise le plus de Français, d’ailleurs : hasard ou conception moins '''moutonnesque''' des voyages ? |lang=fr |source={{ouvrage|auteur=François Canihac|titre=Grains de mémoire|date=2015|passage=50|url={{Citation/Books.Google|nlW-CQAAQBAJ|PA50|surligne=moutonnesque}}}} }} ==== {{S|dérivés}} ==== * [[moutonnesquement]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|mu.tɔ.nɛsk|fr}} * {{écouter|France (Paris)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Avatea-moutonnesque.wav}} a813449fhexdh6fqa107dyvk7ovy7ag passionare 0 7293179 36460056 36430737 2024-11-26T11:56:35Z Àncilu 316467 36460056 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|Avant 1311}} {{ébauche-étym|it}} === {{S|verbe|it}} === '''passionare''' {{pron|pas.sjo.ˈna.re|it}} {{transitif|it}} {{conjugaison|lang=it|groupe=1}} # {{archaïsme|it}} {{littéraire|it}} [[passionner#fr|Passionner]], laisser entraîner par une passion, prendre un intérêt vif, violent à quelque chose. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron-audio|it}} === {{S|références}} === ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{R:ALDO}} * {{R:De Mauro}} * {{R:Olivetti}} 3ko4qymswmfrxnih2xaoqirzpe5s3jh millimetrare 0 7293187 36455847 36430772 2024-11-25T18:19:38Z Otourly 5919 36455847 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|1957}} {{ébauche-étym|it}} === {{S|verbe|it}} === '''millimetrare''' {{pron|mi.ra.ko.ˈla.re|it}} {{transitif|it}} {{conjugaison|lang=it|groupe=1}} # [[millimétrer#fr|Millimétrer]], mesurer, ou préparer, au millimètre, avec une précision méticuleuse. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron-audio|it}} === {{S|références}} === ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{R:ALDO}} * {{R:De Mauro}} * {{R:Olivetti}} * {{R:SDAS}} * {{R:Treccani}} asx82qgmq25wiww3bt36xeqofkw6qm1 insalivare 0 7293189 36455859 36430780 2024-11-25T18:22:24Z Otourly 5919 /* Italien */ +réfs 36455859 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|Avant 1920}} {{composé de|m=oui|lang=it|in-|saliva|-are}}. === {{S|verbe|it}} === '''insalivare''' {{pron|in.sa.li.ˈva.re|it}} {{transitif|it}} {{conjugaison|lang=it|groupe=1}} # [[insaliver#fr|Insaliver]], faire pénétrer de la salive dans. #* {{exemple|lang=it}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|insalivazione|it|sens=insalivation}} === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron-audio|it}} === {{S|références}} === ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{R:ALDO}} * {{R:De Mauro}} * {{R:Olivetti}} * {{R:SDAS}} 151jlrne1gsr86n53dch2ds13r032rd Conjugaison:italien/abburattare 116 7293364 36455743 36431533 2024-11-25T18:00:47Z Otourly 5919 36455743 wikitext text/x-wiki {{Onglets conjugaison | onglet1 =Forme active | contenu1 ={{it-avere-1|abburatt|ab|bu.rat|t}} | onglet2 =Forme pronominale | contenu2 ={{it-pronominal-1|abburatt|ab|bu.rat|t}} | sél = 1 }} g625doiejvcnwwu8jqrblr5yr0ns5ik abburattare 0 7293366 36455736 36431535 2024-11-25T18:00:10Z Otourly 5919 /* Italien */ +réfs 36455736 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|Avant 1348}} {{composé de|m=oui|lang=it|ad-|buratto|-are}}. === {{S|verbe|it}} === '''abburattare''' {{pron|ab.bur.rat.ˈta.re|it}} {{transitif|it}} {{conjugaison|lang=it|groupe=1}} # {{rare|it}} {{Toscane|it}} [[séparer#fr|Séparer]] la [[farine]] du [[son]] à l’aide d'un [[tamis]]. #* {{exemple|lang=it}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|abburattarsi|it}} === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron-audio|it}} === {{S|références}} === ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{R:ALDO}} * {{R:De Mauro}} * {{R:Olivetti}} * {{R:SDAS}} * {{R:Treccani}} * {{R:VELI}} ke5upzibv9no2duo5r6zcb97d6iyrny accamiciare 0 7293463 36455181 36432153 2024-11-25T16:09:29Z Otourly 5919 36455181 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|1961}} {{composé de|m=oui|lang=it|ad-|cambiare}}. === {{S|verbe|it}} === '''accamiciare''' {{pron|ak.ka.mi.ˈt͡ʃa.re|it}} {{transitif|it}} {{conjugaison|lang=it|groupe=1}} # {{désuet|it}} [[recouvrir#fr|Recouvrir]] un [[mur]] avec une [[couche]] de [[protection]]. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron-audio|it}} === {{S|références}} === ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{R:De Mauro}} * {{R:Olivetti}} ed97pdottrynpx5ocd98w8cj3a1jy39 volatilizzare 0 7293606 36455348 36433279 2024-11-25T16:41:50Z Otourly 5919 36455348 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|1679}} {{composé de|m=oui|lang=it|volatile|-izzare}}. === {{S|verbe|it}} === '''volatilizzare''' {{pron|vo.la.ti.lid.ˈd͡za.re|it}} {{transitif|it}} {{intransitif|it}} {{conjugaison|lang=it|groupe=1}} # {{didactique|it}} {{rare|it}} [[volatiliser#fr|Volatiliser]], faire évaporer un corps, le transformer en gaz. #* {{exemple|lang=it}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|volatilizzarsi|it|sens=se volatiliser}} (forme pronominale) === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron-audio|it}} === {{S|références}} === ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{R:ALDO}} * {{R:De Mauro}} * {{R:Olivetti}} * {{R:SDAS}} * {{R:Treccani}} hvjj2dmoh0w5r9zkclfqxqhd48s5k7j cloruro di calce 0 7293609 36459677 36433283 2024-11-26T10:23:10Z Àncilu 316467 36459677 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|lang=it|cloruro|sens1=[[chlorure#fr|chlorure]]|calce|sens2=[[chaux#fr|chaux]]|sens=chlorure de chaux}}. === {{S|nom|it}} === {{it-inv|klo.ˈru.ro ˈdi ˈkal.t͡ʃe|inv_titre=Inénombrable}} '''cloruro di calce''' {{pron||it}} {{m}} # {{substances|it}} {{indénombrable|it}} [[hypochlorite de calcium#fr|Hypochlorite de calcium]]. ==== {{S|synonymes}} ==== * [[ipoclorito di calcio#it|ipoclorito di calcio]] * [[monossoclorato di calcio#it|monossoclorato di calcio]] === {{S|voir}} === * {{WP|ipoclorito di calcio|lang=it}} neytxg47717dr0t30ebgr2t5ggays43 Conjugaison:italien/volatilizzare 116 7293610 36455363 36433286 2024-11-25T16:44:36Z Otourly 5919 36455363 wikitext text/x-wiki {{Onglets conjugaison | onglet1 =Forme active | contenu1 ={{it-avere-1|volatilizz|vo|la.ti.lid|d͡z}} | onglet2 =Forme pronominale | contenu2 ={{it-pronominal-1|volatilizz|vo|la.ti.lid|d͡z}} | sél = 1 }} j8vm05yhm1z4d5rrvkp4hiha75xol46 Wiktionnaire:Index de mots manquants en interslave/Љ 4 7295201 36455403 36441953 2024-11-25T16:54:01Z Sayoxime 316081 /* Љ */ 36455403 wikitext text/x-wiki ===Љ=== * {{lien|љаљка|isv}} * {{lien|љв-|isv}} * {{lien|љве|isv}} * {{lien|љвица|isv}} * {{lien|љн-|isv}} * {{lien|љнєны|isv}} * {{lien|љстивы|isv}} * {{lien|љстити |isv}} * {{lien|љуба|isv}} * {{lien|љубезно|isv}} * {{lien|љубезны |isv}} * {{lien|љубимец |isv}} * {{lien|љубимы |isv}} * {{lien|љубитељ |isv}} * {{lien|љубити |isv}} * {{lien|Љубљана |isv}} * {{lien|љубов |isv}} * {{lien|љубовник|isv}} * {{lien|љубовница|isv}} * {{lien|љубовно|isv}} * {{lien|љубовны|isv}} * {{lien|љубопытност|isv}} * {{lien|љубопытны|isv}} * {{lien|љубост|isv}} * {{lien|љубы|isv}} * {{lien|људ|isv}} * {{lien|људи|isv}} * {{lien|људны|isv}} * {{lien|људобијство|isv}} * {{lien|људовы|isv}} * {{lien|људова сила|isv}} * {{lien|људожерец |isv}} * {{lien|људожерскы |isv}} * {{lien|људожерство |isv}} * {{lien|људојед |isv}} * {{lien|људоједскы|isv}} * {{lien|људоједство|isv}} * {{lien|људскост|isv}} * {{lien|људскы|isv}} * {{lien|људство|isv}} * {{lien|љуљати|isv}} * {{lien|љуљачкы|isv}} * {{lien|љуљка|isv}} * {{lien|љутња|isv}} * {{lien|љутост|isv}} * {{lien|љуты|isv}} * {{lien|љуты|isv}} 2f22uxaod6m4gtzbq7d6snysfq5gv69 Wiktionnaire:Index de mots manquants en interslave/Њ 4 7295204 36455387 36441956 2024-11-25T16:50:25Z Sayoxime 316081 /* Њ */ 36455387 wikitext text/x-wiki ===Њ=== * {{lien|њего |isv}} * {{lien|њеј|isv}} * {{lien|њему|isv}} * {{lien|њим|isv}} * {{lien|њих|isv}} * {{lien|њу|isv}} * {{lien|њуанс|isv}} * {{lien|њух|isv}} * {{lien|њухати|isv}} * {{lien|њухнути|isv}} k8px5w6u548h5yemph9fv4edimg8irm Wiktionnaire:Index de mots manquants en interslave/C 4 7295221 36455346 36441975 2024-11-25T16:41:28Z Sayoxime 316081 /* C */ 36455346 wikitext text/x-wiki ===C=== * {{lien|car|isv}} * {{lien|carica|isv}} * {{lien|Carigrad|isv}} * {{lien|carsky|isv}} * {{lien|carstvo|isv}} * {{lien|cědilo|isv}} * {{lien|cěditi|isv}} * {{lien|cegla|isv}} * {{lien|ceglina|isv}} * {{lien|celer|isv}} * {{lien|cěliti|isv}} * {{lien|cělj|isv}} * {{lien|cěljevy|isv}} * {{lien|cělkom|isv}} * {{lien|cělkovito|isv}} * {{lien|cělkovity|isv}} * {{lien|cělo|isv}} * {{lien|cělodenny|isv}} * {{lien|cělodnevny|isv}} * {{lien|cělost|isv}} * {{lien|cělovanje|isv}} * {{lien|cělovatelj|isv}} * {{lien|cělovati|isv}} * {{lien|cěly|isv}} * {{lien|cement|isv}} * {{lien|cěna|isv}} * {{lien|cěniti|isv}} * {{lien|cěnnost|isv}} * {{lien|cěnny|isv}} * {{lien|centigram|isv}} * {{lien|centilitr|isv}} * {{lien|centimetr|isv}} * {{lien|centr|isv}} * {{lien|centrala|isv}} * {{lien|centralny|isv}} * {{lien|centralna nervna sistema|isv}} * {{lien|Centralny Komitet|isv}} * {{lien|centrizm|isv}} * {{lien|cenzura|isv}} * {{lien|cenzurovati|isv}} * {{lien|cěp|isv}} * {{lien|cepelin|isv}} * {{lien|ceremonija|isv}} * {{lien|cěsar|isv}} * {{lien|cěsarstvo|isv}} * {{lien|Cetinje|isv}} * {{lien|cěvka|isv}} * {{lien|cibulica|isv}} * {{lien|cibulja|isv}} * {{lien|cibuljevity|isv}} * {{lien|cibuljevy|isv}} * {{lien|cicka|isv}} * {{lien|cicky|isv}} * {{lien|cifra|isv}} * {{lien|cigan|isv}} * {{lien|ciganka|isv}} * {{lien|cigara|isv}} * {{lien|cigareta|isv}} * {{lien|cikl|isv}} * {{lien|cikličny|isv}} * {{lien|cilindr|isv}} * {{lien|cin|isv}} * {{lien|cink|isv}} * {{lien|cirk|isv}} * {{lien|cirkulacija|isv}} * {{lien|cirkulj|isv}} * {{lien|cirkumfleks|isv}} * {{lien|citat|isv}} * {{lien|citovati|isv}} * {{lien|citra|isv}} * {{lien|citrus|isv}} * {{lien|civil|isv}} * {{lien|civilizacija|isv}} * {{lien|civilizovany|isv}} * {{lien|civilny|isv}} * {{lien|cmokati|isv}} * {{lien|colj|isv}} * {{lien|crkov|isv}} * {{lien|crkovnoslovjansky|isv}} * {{lien|crkovny|isv}} * {{lien|crkva|isv}} * {{lien|cukina|isv}} * {{lien|cukr|isv}} * {{lien|cukrar|isv}} * {{lien|cukrarnja|isv}} * {{lien|cukrka|isv}} * {{lien|cunami|isv}} * {{lien|cvěčar|isv}} * {{lien|cvekla|isv}} * {{lien|cvěliti|isv}} * {{lien|cvěsti|isv}} * {{lien|cvět|isv}} * {{lien|cvětati|isv}} * {{lien|cvětenj|isv}} * {{lien|cvětenje|isv}} * {{lien|cvětnuti|isv}} * {{lien|cvětny|isv}} * {{lien|cvětna kapusta|isv}} * {{lien|cvětuči|isv}} * {{lien|cviliti|isv}} * {{lien|cvrček|isv}} * {{lien|cvrkati|isv}} * {{lien|cvrkot|isv}} 7hlyow6poralh2ztzwlpm4m17p35kob Wiktionnaire:Index de mots manquants en interslave/NJ 4 7295235 36455379 36441992 2024-11-25T16:49:04Z Sayoxime 316081 /* NJ */ 36455379 wikitext text/x-wiki ===NJ=== * {{lien|njego|isv}} * {{lien|njej|isv}} * {{lien|njemu|isv}} * {{lien|njih|isv}} * {{lien|njim|isv}} * {{lien|nju|isv}} * {{lien|njuans|isv}} * {{lien|njuh|isv}} * {{lien|njuhati|isv}} * {{lien|njuhnuti|isv}} 63wyitxoupqlaopn6fkpzxwvbpkrxhp Vyborg 0 7295336 36454469 36442414 2024-11-25T13:36:27Z 58.69.112.236 36454469 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == {{ébauche|fr}} === {{S|étymologie}} === : Du {{étylp|ru|fr|mot=Выборг|tr=Vyborg}}. === {{S|nom propre|fr}} === '''Vyborg''' {{pron||fr}} # {{localités|fr|de Russie}} Ville de {{lien|Russie|fr}} situé au nord-ouest de {{lien|Saint-Pétersbourg|fr}}, à la frontière entre la Russie et la {{lien|Finlande|fr}}. #* {{exemple|lang=fr}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|Vyborg}} * {{T|et}} : {{trad+|et|Viiburi}} * {{T|fi}} : {{trad+|fi|Viipuri}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|Выборг|tr=Vyborg}} * {{T|sv}} : {{trad-|sv|Viborg}} {{trad-fin}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étylp|ru|en|mot=Выборг|tr=Vyborg}}. === {{S|nom propre|en}} === '''Vyborg''' {{pron|ˈviːˌbɔːɡ|en}} {{UK|nocat=true}}, {{pron|ˈviˌbɔɹɡ|en}} {{US|nocat=true}} # {{localités|en|de Russie}} {{lien|Vyborg|fr}}. === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=en}} * {{VOY|lang=en}} ambpp997z34bueul6xi16cj6qlmrfwb ange de paix 0 7296304 36457850 36446825 2024-11-26T03:00:47Z JackBot 12968 |mf=oui 36457850 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr}} {{ébauche-étym|fr}} === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|mf=oui|p=anges de paix}} '''ange de paix''' {{pron||fr}} {{mf}} # Personne qui apaise, qui pousse les mentalités à la paix et à l'accord. #* {{exemple|lang=fr}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron-audio|fr}} h7szy5pqma5y6cpqzq51pjxrwgnw19x accanalare 0 7296613 36455162 36448183 2024-11-25T16:06:12Z Otourly 5919 36455162 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|Avant 1574}} {{composé de|m=oui|lang=it|ad-|canale|-are}}. === {{S|verbe|it}} === '''accanalare''' {{pron|ak.ka.na.ˈla.re|it}} {{transitif|it}} {{conjugaison|lang=it|groupe=1}} # {{lexique|architecture|it}} {{archaïsme|it}} [[canneler#fr|Canneler]], orner de cannelures. #* {{exemple|lang=it}} ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|scanalare|it}} === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron-audio|it}} === {{S|références}} === ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{R:ALDO}} * {{R:De Mauro}} * {{R:Olivetti}} * {{R:SDAS}} srjiyfn21f8j7pbol8q7rgk09d5opxu accanare 0 7296625 36455179 36448205 2024-11-25T16:09:00Z Otourly 5919 36455179 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|1348-1353}} {{composé de|m=oui|lang=it|ad-|cane|-are}}. === {{S|verbe|it}} === '''accanare''' {{pron|ak.ka.ˈna.re|it}} {{transitif|it}} {{conjugaison|lang=it|groupe=1}} # {{archaïsme|it}} [[traquer#fr|Traquer]] avec des [[chien]]s. #* {{exemple|lang=it}} ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|accaneggiare|it}} === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron-audio|it}} === {{S|références}} === ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{R:ALDO}} * {{R:De Mauro}} * {{R:Olivetti}} pajiyhnxdslsvjqhnczcesagc8mf5av girafesque 0 7296761 36457157 36448743 2024-11-25T23:40:23Z Keymap9 52781 36457157 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date||lang=fr}} {{composé de|girafe|-esque|lang=fr|m=1}}. === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-rég|ʒi.ʁa.fɛsk|mf=1}} '''girafesque''' {{pron|ʒi.ʁa.fɛsk|fr}} {{mf}} # {{rare|fr}} Qui tient de la [[girafe]]. #* {{exemple|lang=fr}} # D’une très grande [[taille]]. #* {{exemple|L’imperpétueux Genêt, l’un des entraîneurs de Stéphane dont la réputation de cycliste d’esprit n'est plus à faire, s’approcha d’elle et courbant gracieusement sa taille '''girafesque''' :<br>— Madame, dit-il, avec ce sourire qui lui permet de se mordre les oreilles, madame, ne montez pas sur le coke, vous allez pondre ! |lang=fr |source={{périodique|auteur=Lord du Frein|titre=Semaine politique|journal={{w|La Lanterne de Boquillon}}|date=21 janvier 1894|pages=14|url=https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6140974z/f13}} }} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|ʒi.ʁa.fɛsk|fr}} * {{écouter|France (Paris)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Avatea-girafesque.wav}} og25yvsa4iqsw6exyssbcoh45g3ssd7 gloutonnesque 0 7296773 36457154 36448751 2024-11-25T23:40:09Z Keymap9 52781 36457154 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date||lang=fr}} {{composé de|glouton|-esque|lang=fr|m=1}}. === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-rég|ɡlu.tɔ.nɛsk|mf=1}} '''gloutonnesque''' {{pron|ʒi.ʁa.fɛsk|fr}} {{mf}} # {{rare|fr}} Qui tient du [[glouton]], un mammifère carnivore. #* {{exemple|lang=fr}} # {{rare|fr}} Qui tient de la [[gloutonnerie]]. #* {{exemple|Huit jours avant, ils annonçaient avec ostentation qu’ils seraient 60. Hélas, au jour fixé, ils ne se sont plus retrouvés que 11 à table autour du marquis.<br>Pour masquer l’échec de cette manifestation '''gloutonnesque''', on a raccolé, au sortir de la messe, 40 ou 50 électeurs auxquels on a payé à boire. |lang=fr |source={{périodique|titre=Canton de Monestiés|journal=L’Union républicaine du Tarn|date=16 juillet 1901|pages=2|url=https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bd6t538052972/f2}} }} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|ɡlu.tɔ.nɛsk|fr}} * {{écouter|France (Paris)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Avatea-gloutonnesque.wav}} nys67eizvdgnf5r4d0utami4kad2e06 gorillesque 0 7296778 36457152 36448788 2024-11-25T23:39:50Z Keymap9 52781 36457152 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date||lang=fr}} {{composé de|gorille|-esque|lang=fr|m=1}}. === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-rég|ɡɔ.ʁi.jɛsk|mf=1}} '''gorillesque''' {{pron|ɡɔ.ʁi.jɛsk|fr}} {{mf}} # {{rare|fr}} Qui tient du [[gorille]]. #* {{exemple|On a respiré de ne pas voir, pour une fois, le torse velu et '''gorillesque''' de Marcel Thil, auquel son copain d’écurie, Candel, pourrait en faire voir de rudes, en octobre ; à moins que cela ne « s’arrange » de par les bons soins de Taitard (quel nom pour le gardien de… la grenouille !) |lang=fr |source={{périodique|titre=Nous devons méfiants !|journal=Écoutez-moi…|date=4 aout 1934|pages=29|url=https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5424664r/f29}} }} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|ɡɔ.ʁi.jɛsk|fr}} * {{écouter|France (Paris)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Avatea-gorillesque.wav}} hf8tk831by1xfvvr5e1e5xj9svg84li jeter la pierre et cacher le bras 0 7296814 36455410 36451533 2024-11-25T16:55:13Z François GOGLINS 2898 /* Français/Locution verbale */ pron 36455410 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == {{ébauche|fr}} === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|fr}} === {{S|verbe|fr}} === '''jeter la pierre et cacher le bras''' {{pron|ʒə.te lɑ pjɛʁ ɛ ka.ʃe lə bʁɑ|fr}} ''ou'' {{pron|ʒə.te la pjɛʁ ɛ ka.ʃe lə bʁa|fr}} {{i|fr}} {{voir-conj|jeter}} # {{désuet|fr}} [[nuire|Nuire]] à [[autrui]] [[secrètement]], de manière à ne pas [[soupçonner|être soupçonné]]. #* {{exemple|lang=fr|[…], il chargea son ambassadeur à Bruxelles, M. de Berny, de se plaindre de la déloyauté avec laquelle on procédait. « C'est '''jeter la pierre et cacher le bras'''»; une pareille conduite serait fatale aux archiducs. |source= Léonce Anquez, ''Henri IV et L'Allemagne, d'après les mémoires et la correspondance de [[w:Jacques Bongars|J. Bongars]]'', Librairie Hachette, 1887, p. 171}} #* {{exemple|lang=fr|Voilà qui est « '''jeter la pierre et cacher le bras''' » ; il faut bien le dire aussi il n'y a là qu'une railleuse pitié pour l'infortune du vicaire-général estropié dans l'exercice où Nemrod fut grand devant l’Éternel. |source= ''Un curé béarnais au dix-huitième siècle: correspondance de l'abbé Tristan'', tome 1, publié par {{w|Vastin Lespy}}, Pau : Société des bibliophiles du Béarn & chez Léon Ribaut, 1879, p. 38}} #* {{exemple|lang=fr|A l'inverse, Colbert préférait les travaux de sape, l'avance discrète des termites, l'obscurité. Il aimait voir et ne pas être vu, agir mais à travers les autres, en poussant ses pions sur l'échiquier, paraître indifférent, « '''jeter la pierre et cacher le bras''' », selon la savoureuse expression du temps. La robe du cardinal couvrait ses vilenies. |source= {{w|Georges Bordonove}}, ''[[w:Nicolas Fouquet|Foucquet]] : coupable ou victime ?'', chap. 8, Éditions Pygmalion, 1976, réédition 2012, p.127}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== * [[bras armé]] * [[en sous-main]] * [[idiot utile]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} === {{S|références}} === * {{R:DAF5|pierre}} * {{R:Littré|pierre}} aswqkqw1a7nc7xfjampl3hze03bz5bv 36455463 36455410 2024-11-25T17:08:13Z François GOGLINS 2898 /* Français/Locution verbale */ ex 36455463 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == {{ébauche|fr}} === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|fr}} === {{S|verbe|fr}} === '''jeter la pierre et cacher le bras''' {{pron|ʒə.te lɑ pjɛʁ ɛ ka.ʃe lə bʁɑ|fr}} ''ou'' {{pron|ʒə.te la pjɛʁ ɛ ka.ʃe lə bʁa|fr}} {{i|fr}} {{voir-conj|jeter}} # {{désuet|fr}} [[nuire|Nuire]] à [[autrui]] [[secrètement]], de manière à ne pas [[soupçonner|être soupçonné]]. #* {{exemple|lang=fr|[…], il chargea son ambassadeur à Bruxelles, M. de Berny, de se plaindre de la déloyauté avec laquelle on procédait. « C'est '''jeter la pierre et cacher le bras'''»; une pareille conduite serait fatale aux archiducs. |source= Léonce Anquez, ''Henri IV et L'Allemagne, d'après les mémoires et la correspondance de [[w:Jacques Bongars|J. Bongars]]'', Librairie Hachette, 1887, p. 171}} #* {{exemple|lang=fr|Voilà qui est « '''jeter la pierre et cacher le bras''' » ; il faut bien le dire aussi il n'y a là qu'une railleuse pitié pour l'infortune du vicaire-général estropié dans l'exercice où Nemrod fut grand devant l’Éternel. |source= ''Un curé béarnais au dix-huitième siècle: correspondance de l'abbé Tristan'', tome 1, publié par {{w|Vastin Lespy}}, Pau : Société des bibliophiles du Béarn & chez Léon Ribaut, 1879, p. 38}} #* {{exemple|lang=fr|Ajoutons qu'il '''avait jeté la pierre et caché le bras''', qu'il s'était avisé d'un ingénieux artifice pour dérouter les soupçons ; ne devait-il pas craindre qu'ils ne se portassent sur des innocents ? |source= « ''[[w:Friedrich Heinrich Geffcken|M. Geffcken]] et le journal de l'[[w:Frédéric III (empereur allemand)|empereur Frédéric]]'' », dans ''Profils étrangers'', par {{w|Victor Cherbuliez}}, {{2e}} édition, Paris : Librairie Hachette & Cie, 1889, p. 239}} #* {{exemple|lang=fr|A l'inverse, Colbert préférait les travaux de sape, l'avance discrète des termites, l'obscurité. Il aimait voir et ne pas être vu, agir mais à travers les autres, en poussant ses pions sur l'échiquier, paraître indifférent, « '''jeter la pierre et cacher le bras''' », selon la savoureuse expression du temps. La robe du cardinal couvrait ses vilenies. |source= {{w|Georges Bordonove}}, ''[[w:Nicolas Fouquet|Foucquet]] : coupable ou victime ?'', chap. 8, Éditions Pygmalion, 1976, réédition 2012, p.127}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== * [[bras armé]] * [[en sous-main]] * [[idiot utile]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} === {{S|références}} === * {{R:DAF5|pierre}} * {{R:Littré|pierre}} 4edlbvx8928301swhva3eo2erjtx34d 36455557 36455463 2024-11-25T17:26:33Z François GOGLINS 2898 /* Français/Locution verbale */ ex 36455557 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == {{ébauche|fr}} === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|fr}} === {{S|verbe|fr}} === '''jeter la pierre et cacher le bras''' {{pron|ʒə.te lɑ pjɛʁ ɛ ka.ʃe lə bʁɑ|fr}} ''ou'' {{pron|ʒə.te la pjɛʁ ɛ ka.ʃe lə bʁa|fr}} {{i|fr}} {{voir-conj|jeter}} # {{désuet|fr}} [[nuire|Nuire]] à [[autrui]] [[secrètement]], de manière à ne pas [[soupçonner|être soupçonné]]. #* {{exemple|lang=fr|Est très-habile, a très-grand crédit et réputation […] ; mais il est adroit, '''jette la pierre et cache le bras''' ; ne fait pas les choses, mais les fait faire à d'autres. |source=« ''Liste de quelques conseillers au Parlement de Grenoble'' », lettre de {{w|Claude Pellot}} à {{w|Colbert}}, le 7 octobre 1662, dans ''Correspondance administrative sous le règne de Louis XIV entre le Cabinet du Roi, le Secrétaire d’État, etc.'', tome 2, réunie par {{w|Georges-Bernard Depping}}, Paris : Imprimerie nationale, 1851, p. 90}} #* {{exemple|lang=fr|[…], il chargea son ambassadeur à Bruxelles, M. de Berny, de se plaindre de la déloyauté avec laquelle on procédait. « C'est '''jeter la pierre et cacher le bras'''»; une pareille conduite serait fatale aux archiducs. |source= Léonce Anquez, ''Henri IV et L'Allemagne, d'après les mémoires et la correspondance de [[w:Jacques Bongars|J. Bongars]]'', Librairie Hachette, 1887, p. 171}} #* {{exemple|lang=fr|Voilà qui est « '''jeter la pierre et cacher le bras''' » ; il faut bien le dire aussi il n'y a là qu'une railleuse pitié pour l'infortune du vicaire-général estropié dans l'exercice où Nemrod fut grand devant l’Éternel. |source= ''Un curé béarnais au dix-huitième siècle: correspondance de l'abbé Tristan'', tome 1, publié par {{w|Vastin Lespy}}, Pau : Société des bibliophiles du Béarn & chez Léon Ribaut, 1879, p. 38}} #* {{exemple|lang=fr|Ajoutons qu'il '''avait jeté la pierre et caché le bras''', qu'il s'était avisé d'un ingénieux artifice pour dérouter les soupçons ; ne devait-il pas craindre qu'ils ne se portassent sur des innocents ? |source= « ''[[w:Friedrich Heinrich Geffcken|M. Geffcken]] et le journal de l'[[w:Frédéric III (empereur allemand)|empereur Frédéric]]'' », dans ''Profils étrangers'', par {{w|Victor Cherbuliez}}, {{2e}} édition, Paris : Librairie Hachette & Cie, 1889, p. 239}} #* {{exemple|lang=fr|A l'inverse, Colbert préférait les travaux de sape, l'avance discrète des termites, l'obscurité. Il aimait voir et ne pas être vu, agir mais à travers les autres, en poussant ses pions sur l'échiquier, paraître indifférent, « '''jeter la pierre et cacher le bras''' », selon la savoureuse expression du temps. La robe du cardinal couvrait ses vilenies. |source= {{w|Georges Bordonove}}, ''[[w:Nicolas Fouquet|Foucquet]] : coupable ou victime ?'', chap. 8, Éditions Pygmalion, 1976, réédition 2012, p.127}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== * [[bras armé]] * [[en sous-main]] * [[idiot utile]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} === {{S|références}} === * {{R:DAF5|pierre}} * {{R:Littré|pierre}} 1sunhe721o3h8s328rhp71qn5win1dy 36455559 36455557 2024-11-25T17:26:48Z François GOGLINS 2898 /* Français */ 36455559 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|fr}} === {{S|verbe|fr}} === '''jeter la pierre et cacher le bras''' {{pron|ʒə.te lɑ pjɛʁ ɛ ka.ʃe lə bʁɑ|fr}} ''ou'' {{pron|ʒə.te la pjɛʁ ɛ ka.ʃe lə bʁa|fr}} {{i|fr}} {{voir-conj|jeter}} # {{désuet|fr}} [[nuire|Nuire]] à [[autrui]] [[secrètement]], de manière à ne pas [[soupçonner|être soupçonné]]. #* {{exemple|lang=fr|Est très-habile, a très-grand crédit et réputation […] ; mais il est adroit, '''jette la pierre et cache le bras''' ; ne fait pas les choses, mais les fait faire à d'autres. |source=« ''Liste de quelques conseillers au Parlement de Grenoble'' », lettre de {{w|Claude Pellot}} à {{w|Colbert}}, le 7 octobre 1662, dans ''Correspondance administrative sous le règne de Louis XIV entre le Cabinet du Roi, le Secrétaire d’État, etc.'', tome 2, réunie par {{w|Georges-Bernard Depping}}, Paris : Imprimerie nationale, 1851, p. 90}} #* {{exemple|lang=fr|[…], il chargea son ambassadeur à Bruxelles, M. de Berny, de se plaindre de la déloyauté avec laquelle on procédait. « C'est '''jeter la pierre et cacher le bras'''»; une pareille conduite serait fatale aux archiducs. |source= Léonce Anquez, ''Henri IV et L'Allemagne, d'après les mémoires et la correspondance de [[w:Jacques Bongars|J. Bongars]]'', Librairie Hachette, 1887, p. 171}} #* {{exemple|lang=fr|Voilà qui est « '''jeter la pierre et cacher le bras''' » ; il faut bien le dire aussi il n'y a là qu'une railleuse pitié pour l'infortune du vicaire-général estropié dans l'exercice où Nemrod fut grand devant l’Éternel. |source= ''Un curé béarnais au dix-huitième siècle: correspondance de l'abbé Tristan'', tome 1, publié par {{w|Vastin Lespy}}, Pau : Société des bibliophiles du Béarn & chez Léon Ribaut, 1879, p. 38}} #* {{exemple|lang=fr|Ajoutons qu'il '''avait jeté la pierre et caché le bras''', qu'il s'était avisé d'un ingénieux artifice pour dérouter les soupçons ; ne devait-il pas craindre qu'ils ne se portassent sur des innocents ? |source= « ''[[w:Friedrich Heinrich Geffcken|M. Geffcken]] et le journal de l'[[w:Frédéric III (empereur allemand)|empereur Frédéric]]'' », dans ''Profils étrangers'', par {{w|Victor Cherbuliez}}, {{2e}} édition, Paris : Librairie Hachette & Cie, 1889, p. 239}} #* {{exemple|lang=fr|A l'inverse, Colbert préférait les travaux de sape, l'avance discrète des termites, l'obscurité. Il aimait voir et ne pas être vu, agir mais à travers les autres, en poussant ses pions sur l'échiquier, paraître indifférent, « '''jeter la pierre et cacher le bras''' », selon la savoureuse expression du temps. La robe du cardinal couvrait ses vilenies. |source= {{w|Georges Bordonove}}, ''[[w:Nicolas Fouquet|Foucquet]] : coupable ou victime ?'', chap. 8, Éditions Pygmalion, 1976, réédition 2012, p.127}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== * [[bras armé]] * [[en sous-main]] * [[idiot utile]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} === {{S|références}} === * {{R:DAF5|pierre}} * {{R:Littré|pierre}} bkhdrmi8ky1o5epiktlwqold5ba07ak 36455870 36455559 2024-11-25T18:24:56Z François GOGLINS 2898 /* Français/Locution verbale */ 36455870 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|fr}} === {{S|verbe|fr}} === '''jeter la pierre et cacher le bras''' {{pron|ʒə.te lɑ pjɛʁ ɛ ka.ʃe lə bʁɑ|fr}} ''ou'' {{pron|ʒə.te la pjɛʁ ɛ ka.ʃe lə bʁa|fr}} {{i|fr}} {{voir-conj|jeter}} # {{désuet|fr}} [[nuire|Nuire]] à [[autrui]] [[secrètement]], de manière à ne pas [[soupçonner|être soupçonné]]. #* {{exemple|lang=fr|Est très-habile, a très-grand crédit et réputation […] ; mais il est adroit, '''jette la pierre et cache le bras''' ; ne fait pas les choses, mais les fait faire à d'autres. |source=« ''Liste de quelques conseillers au Parlement de Grenoble'' », lettre de {{w|Claude Pellot}} à {{w|Jean-Baptiste Colbert}}, le 7 octobre 1662, dans ''Correspondance administrative sous le règne de Louis XIV entre le Cabinet du Roi, le Secrétaire d’État, etc.'', tome 2, réunie par {{w|Georges-Bernard Depping}}, Paris : Imprimerie nationale, 1851, p. 90}} #* {{exemple|lang=fr|[…], il chargea son ambassadeur à Bruxelles, M. de Berny, de se plaindre de la déloyauté avec laquelle on procédait. « C'est '''jeter la pierre et cacher le bras'''»; une pareille conduite serait fatale aux archiducs. |source= Léonce Anquez, ''Henri IV et L'Allemagne, d'après les mémoires et la correspondance de [[w:Jacques Bongars|J. Bongars]]'', Librairie Hachette, 1887, p. 171}} #* {{exemple|lang=fr|Voilà qui est « '''jeter la pierre et cacher le bras''' » ; il faut bien le dire aussi il n'y a là qu'une railleuse pitié pour l'infortune du vicaire-général estropié dans l'exercice où Nemrod fut grand devant l’Éternel. |source= ''Un curé béarnais au dix-huitième siècle: correspondance de l'abbé Tristan'', tome 1, publié par {{w|Vastin Lespy}}, Pau : Société des bibliophiles du Béarn & chez Léon Ribaut, 1879, p. 38}} #* {{exemple|lang=fr|Ajoutons qu'il '''avait jeté la pierre et caché le bras''', qu'il s'était avisé d'un ingénieux artifice pour dérouter les soupçons ; ne devait-il pas craindre qu'ils ne se portassent sur des innocents ? |source= « ''[[w:Friedrich Heinrich Geffcken|M. Geffcken]] et le journal de l'[[w:Frédéric III (empereur allemand)|empereur Frédéric]]'' », dans ''Profils étrangers'', par {{w|Victor Cherbuliez}}, {{2e}} édition, Paris : Librairie Hachette & Cie, 1889, p. 239}} #* {{exemple|lang=fr|A l'inverse, Colbert préférait les travaux de sape, l'avance discrète des termites, l'obscurité. Il aimait voir et ne pas être vu, agir mais à travers les autres, en poussant ses pions sur l'échiquier, paraître indifférent, « '''jeter la pierre et cacher le bras''' », selon la savoureuse expression du temps. La robe du cardinal couvrait ses vilenies. |source= {{w|Georges Bordonove}}, ''[[w:Nicolas Fouquet|Foucquet]] : coupable ou victime ?'', chap. 8, Éditions Pygmalion, 1976, réédition 2012, p.127}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== * [[bras armé]] * [[en sous-main]] * [[idiot utile]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} === {{S|références}} === * {{R:DAF5|pierre}} * {{R:Littré|pierre}} 3tpg4fmuz3d7c99uc21uopmy4sjqdtv zuek 0 7296971 36456289 36449850 2024-11-25T19:58:42Z Tokoss78 372039 /* Basque/Pronom personnel */ ajout modèle 36456289 wikitext text/x-wiki == {{langue|eu}} == === {{S|étymologie}} === : De ''{{lien|zu|eu}}'' avec l'ajout du suffixe absolutif pluriel ''{{lien|-ek|eu}}'' pour le distinguer du vouvoiement singulier. === {{S|pronom personnel|eu}} === {{eu-décl-nom-pr-ani|abs=zuek|erg=zuek |dat=zuei|gen=zuen|com=zuekin| ben=zuentzat|cau=zuengatik|ins=zuetaz|ine=zuengan |all=zuengana|ter=zuenganaino|dir=zuenganantz|des=zuenganako|abl=zuenganik|par=|pro=}} '''zu''' {{pron|s̻u.ek|eu}} # [[vous#fr|Vous]], {{lien|vous-autres|fr}}. #*{{exemple|lang=eu|'''Zuek''' heldu zarete lehen.|'''Vous''' êtes arrivés les premiers.}} #*{{exemple|lang=eu|'''Zuekin''' joango gara.|Nous irons '''avec vous'''.}} #*{{exemple|lang=eu|'''Zuen''' ahalegina ez dugu inoiz ahaztuko.|Nous n'oublierons jamais '''vos''' efforts.}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|zeuek|eu|sens=vous-mêmes}} * {{lien|zuen|eu|sens=votre, de vous}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== {{pronoms_personnels/eu}} ==== {{S|références}} ==== {{R:Elhuyar}} qsmw4av8xd1afazvvgcgnhp9iwap9h6 CentraleSupélec 0 7297509 36457546 36453148 2024-11-26T01:34:02Z JackBot 12968 [[Wiktionnaire:Structure des articles|Autoformatage]] 36457546 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|Centrale|Supélec|sens1=École centrale Paris|sens2=École supérieure d’électricité|m=1|lang=fr}}. === {{S|nom propre|fr}} === {{fr-inv||inv_titre=Nom propre}} '''CentraleSupélec''' {{pron||fr}} {{f}} # {{lexique|éducation|fr}} {{France|fr}} École d’ingénieur. #* {{exemple|lang=fr}} ==== {{S|holonymes}} ==== * {{lien|université Paris-Saclay|fr|nom}} ==== {{S|méronymes}} ==== * {{lien|École centrale Parais|fr|nom-pr}} * {{lien|École supérieure d’électricité|fr|nom-pr}} ==== {{S|abréviations}} ==== * {{lien|CS|fr|nom-pr}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} 1cdto1prugegacn9iog37bt5digwqgz Modèle:mdw-accord-nom 10 7297546 36455473 36453577 2024-11-25T17:09:23Z Destraak 308464 36455473 wikitext text/x-wiki {|class="flextable" {{#if:{{{titre|}}}|{{!}}+ {{{titre|}}} }} {{#if:{{{clinv|}}}| ! Classe !! Invariable {{!}}- ! scope="row" rowspan="2"{{!}} {{{clinv}}} {{!}} [[{{#if:{{{inv|}}}|{{{inv}}}|{{PAGENAME}}}}]] {{!}}- {{!}} {{pron|{{#if:{{{pron|}}}|{{{pron}}}|}}|mdw}} {{!}}-}} {{#if:{{{cls|}}}| ! Classe !! Singulier {{!}}- ! scope="row" rowspan="2"{{!}} {{{cls}}} {{!}} [[{{#if:{{{s|}}}|{{{s}}}|{{PAGENAME}}}}]] {{!}}- {{!}} {{pron|{{#if:{{{pron|}}}|{{{pron}}}|}}|mdw}} {{!}}-}} {{#if:{{{clp|}}}| ! Classe !! Pluriel {{!}}- ! scope="row" rowspan="2"{{!}} {{{clp}}} {{!}} [[{{#if:{{{p|}}}|{{{p}}}|{{PAGENAME}}}}]] {{!}}- {{!}} {{pron|{{#if:{{{pronp|}}}|{{{pronp}}}|}}|mdw}} {{!}}-}} |} <noinclude> {{Documentation}} [[Catégorie:Modèles d’accord en mbochi|accord-nom]] </noinclude> gaxek1591by2oukbgqbqhj2srfy8h1m Discussion:algébrique 1 7297561 36455471 36453862 2024-11-25T17:09:12Z Thomas le numéro 24 295719 /* Clarifications */ Réponse 36455471 wikitext text/x-wiki == Clarifications == Bonjour @[[Utilisateur:Sapphorain|Sapphorain]] Pour éviter de refaire les mêmes erreurs et pouvoir corriger la page [[algebraic]] qui a des problèmes similaires, j’aimerais comprendre pourquoi mes modifications ont été annulées. J’avais utilisé {{modl|en particulier}} parce qu’une des définitions de l’algèbre est « une théorie des équations polynomiales ». J’ai voulu proposer une définition plus générale pour inclure d’autres notions que les nombres algébriques. Était-elle trop floue ou trop compliquée ? Pour les antonymes, je me suis trompé. J’ai écrit [[transcendantal]], mais le bon terme est [[transcendant]] (comme dans [[nombre transcendant]] ou [[extension transcendante]]). Est-ce correct si je l’ajoute comme antonyme ? Enfin pour [[quadratique]], des expressions comme [[entier quadratique]] ou [[extension quadratique]] sont des hyponymes d’[[entier algébrique]] ou [[extension algébrique]]. Pourquoi ne pas considérer l’adjectif ''quadratique'' comme un hyponyme d’''algébrique'' ? [[Utilisateur:Thomas le numéro 24|Thomas le numéro 24]] ([[Discussion utilisateur:Thomas le numéro 24|discussion]]) 25 novembre 2024 à 10:00 (UTC) :Bonjour @[[Utilisateur:Thomas le numéro 24|Thomas le numéro 24]], :Je ne trouve nulle part la définition de l’algèbre que vous citez (TLFi, Académie, même pas le Wiktionnaire), qui me paraît par ailleurs très discutable. :Vous aviez mentionné quelque part une notion qui n’existe pas de « polynôme transcendental ». La notion de « polynôme transcendant » n’existe pas non plus. :« Entier quadratique » est bien sûr un hyponyme pour « entier algébrique », et on pourrait l’indiquer sur la page [[entier quadratique]] lorsque celle-ci existera. A mon avis cela suffit, et indiquer que l'adjectif [[quadratique]] est un hyponyme pour [[algébrique]] est trop rarement vrai (ces adjectifs ont beaucoup de sens divers et variés) pour que cela soit utile (et même correct à mon sens).--[[Utilisateur:Sapphorain|Sapphorain]] ([[Discussion utilisateur:Sapphorain|discussion]]) 25 novembre 2024 à 11:23 (UTC) ::Je n’ai jamais parlé de polynôme transcendant. J’ai simplement indiqué que l’adjectif transcendant peut être considéré comme un antonyme d’algébrique (comme dans [[nombre transcendant]] ou [[extension transcendante]]), ce qui est également mentionné [https://www.cnrtl.fr/antonymie/algébrique ici]. ::Concernant ma définition, je l’ai écrit en même temps que mon message, sans vraiment chercher. Ce qui m’intéresse, c’est de savoir si cela pourrait être pertinent de généraliser la définition pour inclure d’autres notions que les nombres algébriques. ::Par ailleurs, j’ai aussi trouvé une autre définition d’algébrique dans le [https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/alg%C3%A9brique/2213 Larousse] : « Qui est affecté d'un signe » (ex: mesure algébrique). Cette définition n’est pas encore présente dans le Wiktionnaire. Pensez-vous qu’il serait pertinent de l’ajouter ? [[Utilisateur:Thomas le numéro 24|Thomas le numéro 24]] ([[Discussion utilisateur:Thomas le numéro 24|discussion]]) 25 novembre 2024 à 17:09 (UTC) bpt1ay6pyhoa6ts2bf66irvshx0j368 36456338 36455471 2024-11-25T20:12:37Z Sapphorain 94995 /* Clarifications */ 36456338 wikitext text/x-wiki == Clarifications == Bonjour @[[Utilisateur:Sapphorain|Sapphorain]] Pour éviter de refaire les mêmes erreurs et pouvoir corriger la page [[algebraic]] qui a des problèmes similaires, j’aimerais comprendre pourquoi mes modifications ont été annulées. J’avais utilisé {{modl|en particulier}} parce qu’une des définitions de l’algèbre est « une théorie des équations polynomiales ». J’ai voulu proposer une définition plus générale pour inclure d’autres notions que les nombres algébriques. Était-elle trop floue ou trop compliquée ? Pour les antonymes, je me suis trompé. J’ai écrit [[transcendantal]], mais le bon terme est [[transcendant]] (comme dans [[nombre transcendant]] ou [[extension transcendante]]). Est-ce correct si je l’ajoute comme antonyme ? Enfin pour [[quadratique]], des expressions comme [[entier quadratique]] ou [[extension quadratique]] sont des hyponymes d’[[entier algébrique]] ou [[extension algébrique]]. Pourquoi ne pas considérer l’adjectif ''quadratique'' comme un hyponyme d’''algébrique'' ? [[Utilisateur:Thomas le numéro 24|Thomas le numéro 24]] ([[Discussion utilisateur:Thomas le numéro 24|discussion]]) 25 novembre 2024 à 10:00 (UTC) :Bonjour @[[Utilisateur:Thomas le numéro 24|Thomas le numéro 24]], :Je ne trouve nulle part la définition de l’algèbre que vous citez (TLFi, Académie, même pas le Wiktionnaire), qui me paraît par ailleurs très discutable. :Vous aviez mentionné quelque part une notion qui n’existe pas de « polynôme transcendental ». La notion de « polynôme transcendant » n’existe pas non plus. :« Entier quadratique » est bien sûr un hyponyme pour « entier algébrique », et on pourrait l’indiquer sur la page [[entier quadratique]] lorsque celle-ci existera. A mon avis cela suffit, et indiquer que l'adjectif [[quadratique]] est un hyponyme pour [[algébrique]] est trop rarement vrai (ces adjectifs ont beaucoup de sens divers et variés) pour que cela soit utile (et même correct à mon sens).--[[Utilisateur:Sapphorain|Sapphorain]] ([[Discussion utilisateur:Sapphorain|discussion]]) 25 novembre 2024 à 11:23 (UTC) ::Je n’ai jamais parlé de polynôme transcendant. J’ai simplement indiqué que l’adjectif transcendant peut être considéré comme un antonyme d’algébrique (comme dans [[nombre transcendant]] ou [[extension transcendante]]), ce qui est également mentionné [https://www.cnrtl.fr/antonymie/algébrique ici]. ::Concernant ma définition, je l’ai écrit en même temps que mon message, sans vraiment chercher. Ce qui m’intéresse, c’est de savoir si cela pourrait être pertinent de généraliser la définition pour inclure d’autres notions que les nombres algébriques. ::Par ailleurs, j’ai aussi trouvé une autre définition d’algébrique dans le [https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/alg%C3%A9brique/2213 Larousse] : « Qui est affecté d'un signe » (ex: mesure algébrique). Cette définition n’est pas encore présente dans le Wiktionnaire. Pensez-vous qu’il serait pertinent de l’ajouter ? [[Utilisateur:Thomas le numéro 24|Thomas le numéro 24]] ([[Discussion utilisateur:Thomas le numéro 24|discussion]]) 25 novembre 2024 à 17:09 (UTC) ::: Oui effectivement, désolé, la mention de « polynôme transcendantal » que j’avais supprimée n’était pas de votre fait. ::: Pour ce qui est d’inclure des notions très spécialisées, ou alors très particulières (comme celle que vous mentionnez) en mathématiques, je pense qu’il vaut mieux faire confiance à des ouvrages de mathématiques (et aussi être mathématicien soi-même pour pouvoir faire la part des choses) — ou alors disposer d'une citation qui étaie la définition — et surtout qu’il faut beaucoup se méfier des dictionnaires généralistes. Pour des exemples d'aberrations qu’on peut y trouver (ici dans le Robert en français et dans le Collins en anglais) je vous renvoie aux remarques que j’ai faites dernièrement sur [[Discussion:nombre algébrique]]. --[[Utilisateur:Sapphorain|Sapphorain]] ([[Discussion utilisateur:Sapphorain|discussion]]) 25 novembre 2024 à 20:11 (UTC) lwbde7ev4sunc51x55jfb7ki4o78cf5 gibrós 0 7297627 36459780 36453899 2024-11-26T10:43:47Z Fagairolles 34 3109 /* {{langue|oc}} */ 36459780 wikitext text/x-wiki == {{langue|oc}} == {{ébauche|pro}} === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|gibre|-ós|lang=oc}}. === {{S|adjectif|oc}} === {{oc-accord-ós|gibr|d͡ʒi.ˈbɾ}} '''gibrós''' {{pron|d͡ʒi.ˈbɾus|oc}} {{oc-norme classique}} {{m}} # {{lexique|météorologie|oc}} De la nature du [[givre]]. === {{S|références}} === * {{R:Lo Congrès}} * {{R:Cantalausa}} * {{R:Laux-dict-oc-fr}} * {{R:Ubaud}} {{clé de tri|gibros}} eb6yernro3p1g9btgg9lbjhpe43rwyz mazombron marron 0 7297645 36453996 36453986 2024-11-25T11:59:30Z Bpierreb 52477 36453996 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|mg|fr|mot=mahajamberon|tr=|sens=qui fait grimacer}}, une allusion au goût très amer du suc de cette plante{{réf|1}} et de ''[[marron]]''. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|p=mazombrons marrons|ma.zɔ̃. bʁɔ̃ ma.ʁɔ̃}} '''mazombron marron''' {{pron|ma.zɔ̃. bʁɔ̃ ma.ʁɔ̃|fr}} {{m}} [[File:Aloe macra.JPG|thumb|Des '''mazombrons marrons'''.]] # {{plantes|fr}}{{Réunion|fr}} Nom vernaculaire de ''Aloe macra'', plante de la famille des ''[[Asphodelaceae]]'' ([[Asphodèlacées]]), [[endémique]] de [[La Réunion]]. {{cf|Aloe}} #* {{exemple|lang=fr}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[mazombron sauvage]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} === {{S|références}}=== * {{RÉF|1}} D’après {{w|Robert Chaudenson}} cité par Roger Lavergne, ''Les plantes médicinales réunionnaises d'aujourd'hui'', éd. Orphie, 2004. heuhpl6mzjpvflmgop0knurabajeg7d Modèle:anagrammes/it/aadflnoost 10 7297649 36453994 2024-11-25T11:59:05Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36453994 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|sfatandolo|sfondatola|sfondolata}} 8lwyvky7jexgcdr97p257cl8pasq86s Modèle:anagrammes/it/aadgiilnnnoov 10 7297650 36453995 2024-11-25T11:59:22Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36453995 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|ingavonandoli|invaginandolo}} b1nq1jft404fahnswg8by6su02eygwd Modèle:anagrammes/it/acdeeiilnoorrst 10 7297651 36454004 2024-11-25T12:01:44Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454004 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|riconsideratole|riesercitandolo}} ts7qli61gjonduakeq7bo1w6ju3qdqp Graphit 0 7297652 36454010 2024-11-25T12:03:01Z Pixeltoo 12348 Création avec [[Aide:Gadget-CreerTrad|Créer traduction v2.2]]. 36454010 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|de}} === {{S|nom|de}} === '''Graphit''' {{pron||de}} {{m}} # [[graphite#fr|Graphite]]. #* {{exemple|lang=de}} ss15lvm14bbdjaq9kmte54pn917kdax pronominativus 0 7297653 36454011 2024-11-25T12:03:10Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|pronominatus|-ivus|lang=la}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|pronominativ}} '''pronominativus''' {{pron||la}} # {{lexique|grammaire|la}} Exprimé par un pronom. #* {{exemple | lang=la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} * {{R:L&S}} 36454011 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|pronominatus|-ivus|lang=la}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|pronominativ}} '''pronominativus''' {{pron||la}} # {{lexique|grammaire|la}} Exprimé par un pronom. #* {{exemple | lang=la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} * {{R:L&S}} aupoxv82yin6d2vodg3pdnj147thcbt Modèle:anagrammes/it/acdilnoooprs 10 7297654 36454017 2024-11-25T12:04:48Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454017 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|cospirandolo|discolparono|scioprandolo}} 4hljkmt24tv9syqixx4p59xoiqpshbe praenominativus 0 7297655 36454018 2024-11-25T12:04:59Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|praenominatus|-ivus|lang=la}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|praenominativ}} '''praenominativus''' {{pron||la}} # Qui concernre le prénom. #* {{exemple | lang=la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} * {{R:L&S}} 36454018 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|praenominatus|-ivus|lang=la}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|praenominativ}} '''praenominativus''' {{pron||la}} # Qui concernre le prénom. #* {{exemple | lang=la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} * {{R:L&S}} 4cqweuxyw8acdubvn7vul7ai0eixwtc Modèle:anagrammes/it/acddeilmnoo 10 7297656 36454025 2024-11-25T12:06:52Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454025 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|decimandolo|medicandolo}} dag3vgj0p86cuh72adcjyr0t3gx7hcl complexivus 0 7297657 36454027 2024-11-25T12:07:20Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|complexus|-ivus|lang=la}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|complexiv}} '''complexivus''' {{pron||la}} # {{lexique|grammaire|la}} [[copulatif|Copulatif]]. #* {{exemple | lang=la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} * {{R:L&S}} 36454027 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|complexus|-ivus|lang=la}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|complexiv}} '''complexivus''' {{pron||la}} # {{lexique|grammaire|la}} [[copulatif|Copulatif]]. #* {{exemple | lang=la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} * {{R:L&S}} ovganx6nvwxb0vw30sqpm3p9vn3qrtp compromissivus 0 7297658 36454032 2024-11-25T12:08:41Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|compromissus|-ivus|lang=la}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|compromissiv}} '''pronominativus''' {{pron||la}} # Renfermant une [[promesse]]. #* {{exemple | lang=la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} * {{R:L&S}} 36454032 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|compromissus|-ivus|lang=la}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|compromissiv}} '''pronominativus''' {{pron||la}} # Renfermant une [[promesse]]. #* {{exemple | lang=la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} * {{R:L&S}} 4hdk8zotcf6i493zj0k35vcdc81vecb 36454058 36454032 2024-11-25T12:15:00Z Chesspac 301496 /* Latin/Adjectif */ 36454058 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|compromissus|-ivus|lang=la}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|compromissiv}} '''compromissivus''' {{pron||la}} # Renfermant une [[promesse]]. #* {{exemple | lang=la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} * {{R:L&S}} o0aygdwj1408wkygs28tulphz373q4f Modèle:anagrammes/it/adeilnoopprrs 10 7297659 36454035 2024-11-25T12:09:21Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454035 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|perspirandolo|prosperandoli|spropriandole}} s3enp87p7ibslly5ldpo7vnafvmgm8o conexivus 0 7297660 36454048 2024-11-25T12:12:47Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|conexus|-ivus|lang=la}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|conexiv}} '''conexivus''' {{pron||la}} # Qui lie, de [[liaison]]. #* {{exemple | lang=la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} * {{R:L&S}} 36454048 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|conexus|-ivus|lang=la}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|conexiv}} '''conexivus''' {{pron||la}} # Qui lie, de [[liaison]]. #* {{exemple | lang=la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} * {{R:L&S}} jds131agg1lgwj5emqy3u4278e7bzh4 Modèle:anagrammes/it/aabcdlnoors 10 7297661 36454050 2024-11-25T12:13:20Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454050 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|sbarcandolo|sbracandolo}} nfq3fc8orjsnaznsxef5l7cmwaonjbt Modèle:anagrammes/it/aaccdgiillnoo 10 7297662 36454051 2024-11-25T12:13:38Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454051 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|accigliandolo|ciacolandogli}} mcfetdmxok5cdh6x4a3scqclddlrrch consitivus 0 7297663 36454054 2024-11-25T12:14:22Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|consitus|-ivus|lang=la}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|consitiv}} '''consitivus''' {{pron||la}} # Où on peut [[planter]]. #* {{exemple | lang=la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} * {{R:L&S}} 36454054 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|consitus|-ivus|lang=la}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|consitiv}} '''consitivus''' {{pron||la}} # Où on peut [[planter]]. #* {{exemple | lang=la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} * {{R:L&S}} rclggje1z70pd1r7i10ezlgyui5up69 Modèle:anagrammes/it/aacdlnooortt 10 7297664 36454063 2024-11-25T12:16:53Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454063 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|controdatalo|tracotandolo}} 7mgm94kfbbc2l8tx7kvzipkkf0bvcsw inconsubstantivus 0 7297665 36454065 2024-11-25T12:17:24Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|in-|consubstantus|-ivus|lang=la}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|inconsubstantiv}} '''inconsubstantivus''' {{pron||la}} # Non [[consubstantiel]]. #* {{exemple | lang=la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} * {{R:L&S}} 36454065 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|in-|consubstantus|-ivus|lang=la}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|inconsubstantiv}} '''inconsubstantivus''' {{pron||la}} # Non [[consubstantiel]]. #* {{exemple | lang=la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} * {{R:L&S}} spngbn3qhjjkgn5hhdeiis0zzxloksn 36454079 36454065 2024-11-25T12:19:36Z Chesspac 301496 /* Latin/Étymologie */ 36454079 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|in-|consubstantivus|lang=la}}, le radical étant lui-même {{composé de|con-|substans|-ivus|lang=la}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|inconsubstantiv}} '''inconsubstantivus''' {{pron||la}} # Non [[consubstantiel]]. #* {{exemple | lang=la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} * {{R:L&S}} 0dy4zn69nkwzcj745jam2hp9dc0vkdd Modèle:anagrammes/it/acddilnoo 10 7297666 36454074 2024-11-25T12:18:40Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454074 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|addolcino|dicandolo|dolandoci|lodandoci}} 8v5kryeudn1nx2yqr36w39zn2kxjyo8 Modèle:anagrammes/it/abdelnooorr 10 7297667 36454076 2024-11-25T12:18:58Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454076 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|erborandolo|roborandole}} grfp0afdn5a0hupw062d18z0itjg8d9 Modèle:anagrammes/it/aacdeiilmnnorr 10 7297668 36454083 2024-11-25T12:20:27Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454083 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|recriminandola|rilacrimandone}} gj7d0nsdvochbzophcw6zvnqtrmynxh Călin 0 7297669 36454088 2024-11-25T12:21:08Z Moyogo 413 Création : == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|fr}} === {{S|prénom|fr|genre=m}} === '''{{subst:PAGENAME}}''' {{pron||fr}} {{m}} # Prénom masculin roumain. ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} == {{langue|ro}} == === {{S|étymologie}} === : Nom d’origine slave, à rapprocher du nom bulgare [[Калин]], ''Kalin''. === {{S|prénom|ro|genre=m}} === '''{{subst:PAGENAME}}''' {{pron||ro}} {{m}} # Prénom masculin. === {{S|voir aussi}} =... 36454088 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|fr}} === {{S|prénom|fr|genre=m}} === '''Călin''' {{pron||fr}} {{m}} # Prénom masculin roumain. ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} == {{langue|ro}} == === {{S|étymologie}} === : Nom d’origine slave, à rapprocher du nom bulgare [[Калин]], ''Kalin''. === {{S|prénom|ro|genre=m}} === '''Călin''' {{pron||ro}} {{m}} # Prénom masculin. === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=ro}} 7bxvx6tok5khlaq0ak9q60rvh7v3hv0 36454091 36454088 2024-11-25T12:21:34Z Moyogo 413 36454091 wikitext text/x-wiki {{voir/calin}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|fr}} === {{S|prénom|fr|genre=m}} === '''Călin''' {{pron||fr}} {{m}} # Prénom masculin roumain. ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} == {{langue|ro}} == === {{S|étymologie}} === : Nom d’origine slave, à rapprocher du nom bulgare [[Калин]], ''Kalin''. === {{S|prénom|ro|genre=m}} === '''Călin''' {{pron||ro}} {{m}} # Prénom masculin. === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=ro}} 9tzjn70yz5096s01m9wiugcu4ykx80z 36454120 36454091 2024-11-25T12:28:14Z Moyogo 413 36454120 wikitext text/x-wiki {{voir/calin}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|fr}} === {{S|prénom|fr|genre=m}} === '''Călin''' {{pron||fr}} {{m}} # Prénom masculin roumain. ==== {{S|variantes orthographiques}} ==== * {{lien|Calin|fr}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} == {{langue|ro}} == === {{S|étymologie}} === : Nom d’origine slave, à rapprocher du nom bulgare [[Калин]], ''Kalin''. === {{S|prénom|ro|genre=m}} === '''Călin''' {{pron||ro}} {{m}} # Prénom masculin. === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=ro}} f76zfshsb9qgsi54v6381j7oa42j4ax continentivus 0 7297670 36454090 2024-11-25T12:21:28Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|continens|-ivus|lang=la}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|continentiv}} '''continentivus''' {{pron||la}} # Propre à [[contenir]]. #* {{exemple | lang=la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} * {{R:L&S}} 36454090 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|continens|-ivus|lang=la}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|continentiv}} '''continentivus''' {{pron||la}} # Propre à [[contenir]]. #* {{exemple | lang=la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} * {{R:L&S}} 2lka44aiiyqudust98gxizjrshre3uf convictivus 0 7297671 36454094 2024-11-25T12:22:28Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|convictus|-ivus|lang=la}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|convictiv}} '''convictivus''' {{pron||la}} # Propre à [[convaincre]]. #* {{exemple | lang=la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} * {{R:L&S}} 36454094 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|convictus|-ivus|lang=la}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|convictiv}} '''convictivus''' {{pron||la}} # Propre à [[convaincre]]. #* {{exemple | lang=la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} * {{R:L&S}} 34yhpw4smplcwcuwjhi9vhbnc29qgeu Modèle:anagrammes/it/acdeggilnooors 10 7297672 36454098 2024-11-25T12:23:04Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454098 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|corseggiandolo|scoreggiandolo}} de2nf942prkev00eblxskclcgpzez98 Modèle:anagrammes/it/aaadgilnnoor 10 7297673 36454105 2024-11-25T12:25:08Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454105 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|angariandolo|ragionandola}} 7ll4m4gw2zxnna13dmysl55dmr239qz circumductus 0 7297674 36454106 2024-11-25T12:25:18Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{déverbal|de=circumduco|la|m=1|sens=conduire autour}}, {{composé de|circumductum|lang=la|-us, -us}}. === {{S|nom|la}} === {{la-tab-4mf|circumduct}} '''circumductus''' {{pron||la}} {{m}} # [[pourtour|Pourtour]], [[contour]], [[mouvement]] [[circulaire]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|verbe|la|flexion}} === {{la-tab-adj-1|circumduct}} '''circumductus''' {{pron||la}} # ''Participe passé de ''[[circumduco#la|circumduco]]. #* {{... 36454106 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{déverbal|de=circumduco|la|m=1|sens=conduire autour}}, {{composé de|circumductum|lang=la|-us, -us}}. === {{S|nom|la}} === {{la-tab-4mf|circumduct}} '''circumductus''' {{pron||la}} {{m}} # [[pourtour|Pourtour]], [[contour]], [[mouvement]] [[circulaire]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|verbe|la|flexion}} === {{la-tab-adj-1|circumduct}} '''circumductus''' {{pron||la}} # ''Participe passé de ''[[circumduco#la|circumduco]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} l33hifhusozzccaknq3ry5phuufes6l Modèle:anagrammes/it/aaadgilmnnoorr 10 7297675 36454107 2024-11-25T12:25:26Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454107 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|arrangolandomi|margarinandolo}} gd40zmkvslxfspwf20oeckn7dygl0gx Modèle:anagrammes/it/aadlnooorrt 10 7297676 36454108 2024-11-25T12:25:44Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454108 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|arrotandolo|arrotolando}} qpc3xczga7bs672lrmtiv6rhr2rn5yw Catégorie:Variantes par contrainte typographique en russe 14 7297677 36454113 2024-11-25T12:27:10Z Pom445 28226 Création : [[Catégorie:Variantes par contrainte typographique|russe]] [[Catégorie:Fautes d’orthographe en russe]] 36454113 wikitext text/x-wiki [[Catégorie:Variantes par contrainte typographique|russe]] [[Catégorie:Fautes d’orthographe en russe]] g9q8c451jw2x9pnz1lldg4crunc7547 correptivus 0 7297678 36454115 2024-11-25T12:27:26Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|correptus|-ivus|lang=la}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|correptiv}} '''correptivus''' {{pron||la}} # [[bref|Bref]], [[abrégé]]. #* {{exemple | lang=la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} * {{R:L&S}} 36454115 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|correptus|-ivus|lang=la}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|correptiv}} '''correptivus''' {{pron||la}} # [[bref|Bref]], [[abrégé]]. #* {{exemple | lang=la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} * {{R:L&S}} eo9dhhca8vvrnq13awqs2f6nzf05gag Discussion modèle:mammifères 11 7297679 36454118 2024-11-25T12:28:00Z FoeNyx 576 /* Paramètre jeune/juvénile */ nouvelle section 36454118 wikitext text/x-wiki == Paramètre jeune/juvénile == Serait-il pertinent de rajouter un param « jeune » ou « juvénile » qui rajouterait « Catégorie:Jeunes animaux en $lang » ? [[Utilisateur:FoeNyx|FoeNyx]] ([[Discussion utilisateur:FoeNyx|discussion]]) 25 novembre 2024 à 12:28 (UTC) izgpkrz5y6r7i80dqarkf4kn4k7dp5t Modèle:anagrammes/it/addeiinnorv 10 7297680 36454121 2024-11-25T12:28:25Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454121 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|direnandovi|dirivandone}} bo676s1fw8yatacesww6m4n3humhrv8 Catégorie:Montagnes de Crimée en russe 14 7297681 36454126 2024-11-25T12:29:21Z Pom445 28226 Création : [[Catégorie:Crimée en russe]] [[Catégorie:Montagnes de Crimée|russe]] [[Catégorie:Montagnes de Russie en russe|Crimée]] [[Catégorie:Montagnes d’Ukraine en russe|Crimée]] 36454126 wikitext text/x-wiki [[Catégorie:Crimée en russe]] [[Catégorie:Montagnes de Crimée|russe]] [[Catégorie:Montagnes de Russie en russe|Crimée]] [[Catégorie:Montagnes d’Ukraine en russe|Crimée]] kxccrgw4tn8qk31fa965bm7tvsuc0jt decidivus 0 7297682 36454127 2024-11-25T12:29:26Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|decido|code1=verb-1|-ivus|lang=la}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|decidiv}} '''decidivus''' {{pron||la}} # Qui doit [[tomber]]. #* {{exemple | lang=la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} * {{R:L&S}} 36454127 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|decido|code1=verb-1|-ivus|lang=la}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|decidiv}} '''decidivus''' {{pron||la}} # Qui doit [[tomber]]. #* {{exemple | lang=la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} * {{R:L&S}} lazqz9i8iai6rpi9wae1fadqptu4s8h Modèle:anagrammes/it/acdeilmnnoot 10 7297683 36454128 2024-11-25T12:29:36Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454128 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|cimentandolo|comentandoli|monticandole}} 8z1r9um3rvkojcsqb82g4v61a1mbst0 Modèle:anagrammes/it/accdeiinnops 10 7297684 36454130 2024-11-25T12:29:54Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454130 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|incespicando|spicciandone}} 6ofru6lvynn2zo79bjtn9nla6dbftgn decisivus 0 7297685 36454134 2024-11-25T12:30:36Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|decido|code1=verb-2|-ivus|lang=la}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|decisiv}} '''decisivus''' {{pron||la}} # [[décisif|Décisif]]. #* {{exemple | lang=la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} * {{R:L&S}} 36454134 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|decido|code1=verb-2|-ivus|lang=la}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|decisiv}} '''decisivus''' {{pron||la}} # [[décisif|Décisif]]. #* {{exemple | lang=la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} * {{R:L&S}} 7ft2b7ima0o01dp27u5d4zb0r4ywcay 36454139 36454134 2024-11-25T12:31:26Z Chesspac 301496 /* Latin/Références */ 36454139 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|decido|code1=verb-2|-ivus|lang=la}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|decisiv}} '''decisivus''' {{pron||la}} # [[décisif|Décisif]]. #* {{exemple | lang=la}} iabi6rfyutl0nfcsi1x1ikup6mmttcu Modèle:anagrammes/it/adlmnoossu 10 7297686 36454140 2024-11-25T12:31:40Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454140 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|mussandolo|smusandolo}} i6vc991uvxbpwzhm8pwp2nzrdt8wvoj Modèle:anagrammes/it/aadelnoopptt 10 7297687 36454141 2024-11-25T12:31:58Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454141 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|appettandolo|tappetandolo}} ttoukep86417omwqkcru7200nwrrvb9 denegativus 0 7297688 36454145 2024-11-25T12:33:03Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|denego|-ivus|lang=la}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|denegativ}} '''denegativus''' {{pron||la}} # [[négatif|Négatif]], [[dénégatif]]. #* {{exemple | lang=la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} * {{R:L&S}} 36454145 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|denego|-ivus|lang=la}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|denegativ}} '''denegativus''' {{pron||la}} # [[négatif|Négatif]], [[dénégatif]]. #* {{exemple | lang=la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} * {{R:L&S}} 32vv98ff5i48khvrg6rchax8hf73h1e Modèle:anagrammes/it/aadlllmnoos 10 7297689 36454147 2024-11-25T12:33:44Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454147 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|smallandolo|smollandola}} mhre27flpuv8tpja27j0viayj3q9nrs derogativus 0 7297690 36454153 2024-11-25T12:35:19Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|derogo|-ivus|lang=la}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|derogativ}} '''derogativus''' {{pron||la}} # {{lexique|grammaire|la}} [[négatif|Négatif]], [[privatif]]. #* {{exemple | lang=la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} * {{R:L&S}} 36454153 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|derogo|-ivus|lang=la}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|derogativ}} '''derogativus''' {{pron||la}} # {{lexique|grammaire|la}} [[négatif|Négatif]], [[privatif]]. #* {{exemple | lang=la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} * {{R:L&S}} ohemlggj8dgielgverhghn3s8iq165g Modèle:anagrammes/it/abdeilnoostt 10 7297691 36454156 2024-11-25T12:36:05Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454156 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|bistondatole|sbiettandolo}} c6o2d1236wio2j2a325mdyel1s4g271 decadivus 0 7297692 36454157 2024-11-25T12:36:11Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|de-|cado|-ivus|lang=la}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|decadiv}} '''decadivus''' {{pron||la}} # Qui doit [[tomber]]. #* {{exemple | lang=la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} * {{R:L&S}} 36454157 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|de-|cado|-ivus|lang=la}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|decadiv}} '''decadivus''' {{pron||la}} # Qui doit [[tomber]]. #* {{exemple | lang=la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} * {{R:L&S}} 99acbxiblvp1ccacv4nx0rhtshy8hrq Modèle:anagrammes/it/adillnoost 10 7297693 36454160 2024-11-25T12:36:41Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454160 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|listandolo|stilandolo}} rt9pq8wfjgq6xc1a5b5cfkpnp2nrj6j desiccativus 0 7297694 36454166 2024-11-25T12:37:56Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|dessuicatus|-ivus|lang=la}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|dessicativ}} '''dessicativus''' {{pron||la}} # [[dessicatif|Dessicatif]]. #* {{exemple | lang=la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} * {{R:L&S}} 36454166 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|dessuicatus|-ivus|lang=la}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|dessicativ}} '''dessicativus''' {{pron||la}} # [[dessicatif|Dessicatif]]. #* {{exemple | lang=la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} * {{R:L&S}} bdmdgamx4sh41dhluxhgd9zug8ctjf1 36454167 36454166 2024-11-25T12:38:03Z Chesspac 301496 /* Latin/Étymologie */ 36454167 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|dessicatus|-ivus|lang=la}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|dessicativ}} '''dessicativus''' {{pron||la}} # [[dessicatif|Dessicatif]]. #* {{exemple | lang=la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} * {{R:L&S}} i50fk962mjykqm25knmp2ewd66s2t69 36454170 36454167 2024-11-25T12:38:34Z Chesspac 301496 /* Latin/Adjectif */ 36454170 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|dessicatus|-ivus|lang=la}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|dessiccativ}} '''dessicativus''' {{pron||la}} # [[dessiccatif|Dessiccatif]]. #* {{exemple | lang=la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} * {{R:L&S}} oflbin6663q033admdihzabg4789pq9 36454172 36454170 2024-11-25T12:38:42Z Chesspac 301496 /* Latin/Adjectif */ 36454172 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|dessicatus|-ivus|lang=la}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|dessiccativ}} '''dessiccativus''' {{pron||la}} # [[dessiccatif|Dessiccatif]]. #* {{exemple | lang=la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} * {{R:L&S}} fh3rgxxwjhmqzpk8d6508pdeesc4ezp 36454174 36454172 2024-11-25T12:38:49Z Chesspac 301496 /* Latin/Étymologie */ 36454174 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|dessiccatus|-ivus|lang=la}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|dessiccativ}} '''dessiccativus''' {{pron||la}} # [[dessiccatif|Dessiccatif]]. #* {{exemple | lang=la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} * {{R:L&S}} jjxg4ofodqcqc9yx7abpq3jppxoh9ib Modèle:anagrammes/it/acddelnoor 10 7297695 36454176 2024-11-25T12:39:02Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454176 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|cedrandolo|declorando}} 40rl32x6ynrg57h4r2thh6ygq387zhw Modèle:anagrammes/it/aadlmnooszz 10 7297696 36454177 2024-11-25T12:39:20Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454177 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|smazzandolo|smozzandola}} beaq1llbsd2psw3bg0yeoaq030lorz1 Modèle:anagrammes/it/accdeilnoot 10 7297697 36454181 2024-11-25T12:40:26Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454181 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|dinoccatole|dinoccolate|eccitandolo}} m2fryi751nlgbfypd2qocv35uf3y16d Modèle:anagrammes/it/aadilmnoopst 10 7297698 36454182 2024-11-25T12:40:44Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454182 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|impastandolo|impostandola|spatolandomi}} 3q7p0c8m2g19kmupv67nja2kr6qu58r digressivus 0 7297699 36454187 2024-11-25T12:41:28Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|digressus|-ivus|lang=la}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|digressiv}} '''digressivus''' {{pron||la}} # Relatif à la [[digression]]. #* {{exemple | lang=la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} * {{R:L&S}} 36454187 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|digressus|-ivus|lang=la}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|digressiv}} '''digressivus''' {{pron||la}} # Relatif à la [[digression]]. #* {{exemple | lang=la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} * {{R:L&S}} 4bhut844xm17scsc6q5s83tlnsui9mr dirivativus 0 7297700 36454196 2024-11-25T12:43:14Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|dirivatus|-ivus|lang=la}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|dirivativ}} '''dirivativus''' {{pron||la}} # {{lexique|grammaire|la}} [[dérivé|Dérivé]], de [[dérivation]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} * {{R:L&S}} 36454196 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|dirivatus|-ivus|lang=la}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|dirivativ}} '''dirivativus''' {{pron||la}} # {{lexique|grammaire|la}} [[dérivé|Dérivé]], de [[dérivation]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} * {{R:L&S}} d241x43g6ui2a5klzr2bve8zvu8l2td Dunstano 0 7297701 36454198 2024-11-25T12:43:24Z Diligent 637 Création : == {{langue|it}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étyl|en|it|mot=Dunstan}}. === {{S|nom de famille|it}} === '''Dunstano''' {{pron||it}} {{mf}} # {{lien|Dunstan|fr}}. #* {{exemple|lang=it|{{w|'''Dunstano''' di Canterbury|lang=it}}.|{{w|'''Dunstan''' de Cantorbéry}}.}} #* {{exemple|lang=it|{{w|'''Dunstano''' Cancellieri|lang=it}}.|pas-trad=oui}} #* 36454198 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étyl|en|it|mot=Dunstan}}. === {{S|nom de famille|it}} === '''Dunstano''' {{pron||it}} {{mf}} # {{lien|Dunstan|fr}}. #* {{exemple|lang=it|{{w|'''Dunstano''' di Canterbury|lang=it}}.|{{w|'''Dunstan''' de Cantorbéry}}.}} #* {{exemple|lang=it|{{w|'''Dunstano''' Cancellieri|lang=it}}.|pas-trad=oui}} #* rdlxxk7zwojm6kfc1i3beijb1qy4wlm 36454200 36454198 2024-11-25T12:43:41Z Diligent 637 /* Italien/Nom de famille */ 36454200 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étyl|en|it|mot=Dunstan}}. === {{S|prénom|it|genre=m}} === '''Dunstano''' {{pron||it}} {{mf}} # {{lien|Dunstan|fr}}. #* {{exemple|lang=it|{{w|'''Dunstano''' di Canterbury|lang=it}}.|{{w|'''Dunstan''' de Cantorbéry}}.}} #* {{exemple|lang=it|{{w|'''Dunstano''' Cancellieri|lang=it}}.|pas-trad=oui}} #* 0vq2zjc51oci5alljwk9tasjghv9wqx disertivus 0 7297702 36454210 2024-11-25T12:45:58Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|disertus|-ivus|lang=la}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|disertiv}} '''disertivus''' {{pron||la}} # {{lexique|grammaire|la}} [[explicatif|Explicatif]] (conjonction). #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} * {{R:L&S}} 36454210 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|disertus|-ivus|lang=la}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|disertiv}} '''disertivus''' {{pron||la}} # {{lexique|grammaire|la}} [[explicatif|Explicatif]] (conjonction). #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} * {{R:L&S}} 0hm70lah711mw4r6bl4r8w6mrpeelqw Modèle:anagrammes/it/aabcddeilnoors 10 7297703 36454213 2024-11-25T12:46:41Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454213 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|disacerbandolo|sciabordandole}} kzhgan80b3djxqkb4t4ve7wwoc65ut3 Modèle:anagrammes/it/adeinnostv 10 7297704 36454214 2024-11-25T12:46:59Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454214 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|sentandovi|stivandone|svenandoti|svitandone|vistandone}} b2uny7j4xr3p3vygotvqx76ijy12qur Modèle:anagrammes/it/acdeeinnnopr 10 7297705 36454215 2024-11-25T12:47:17Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454215 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|increpandone|perennandoci}} s6zxd9iu8idm5v09mr8irx9s70ot1zf dissolutivus 0 7297706 36454216 2024-11-25T12:47:17Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|dissolutus|-ivus|lang=la}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|dissolutiv}} '''dissolutivus''' {{pron||la}} # Qui réduit à [[néant]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} * {{R:L&S}} 36454216 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|dissolutus|-ivus|lang=la}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|dissolutiv}} '''dissolutivus''' {{pron||la}} # Qui réduit à [[néant]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} * {{R:L&S}} bme5ibpz0f3jf0sxeao99gsfqz5ru5m Modèle:anagrammes/it/aabcdeimnnor 10 7297707 36454219 2024-11-25T12:47:52Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454219 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|imbarcandone|imbracandone}} bts6tq2nlzfqcumk7f4yhs7gyfdjfmt distantivus 0 7297708 36454220 2024-11-25T12:48:12Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|distans|-ivus|lang=la}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|distantiv}} '''distantivus''' {{pron||la}} # Qui constitue une [[distance]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} * {{R:L&S}} 36454220 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|distans|-ivus|lang=la}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|distantiv}} '''distantivus''' {{pron||la}} # Qui constitue une [[distance]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} * {{R:L&S}} c5z66vhzu0icnwtsaqbo3izkzdfgqmk Modèle:anagrammes/it/aabcccdhiilnoors 10 7297709 36454224 2024-11-25T12:49:24Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454224 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|scorbacchiandoli|scribacchiandolo}} dt7sb0hqlb2a5bz69d5nxeulytn3t66 emptivus 0 7297710 36454232 2024-11-25T12:50:59Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|emptus|-ivus|lang=la}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|emptiv}} '''emptivus''' {{pron||la}} # Qui s'[[achète]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} * {{R:L&S}} 36454232 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|emptus|-ivus|lang=la}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|emptiv}} '''emptivus''' {{pron||la}} # Qui s'[[achète]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} * {{R:L&S}} ifimocsx1xzj8f7f4rmyk0frjf93c7x Modèle:anagrammes/it/adeiinnoprst 10 7297711 36454233 2024-11-25T12:51:10Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454233 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|ripensandoti|spiritandone}} q5m4q6j8sd7fjjvvd9snep9vo83jjtr Modèle:anagrammes/it/aaccdhiilmnnoor 10 7297712 36454236 2024-11-25T12:52:03Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454236 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|marocchinandoli|rimacchinandolo}} g88z3igqnppes01epnn6ihjgwt9y9r5 Modèle:anagrammes/it/acdeilnoort 10 7297713 36454237 2024-11-25T12:52:20Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454237 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|corteandoli|decoloranti|decontrailo|decornatoli|incordatole|incrodatole|recitandolo|reticolando|torciandole}} knjkj57c8t96f2tl79m22a0vt9v1kw5 exercitativus 0 7297714 36454238 2024-11-25T12:52:28Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|exercitatus|-ivus|lang=la}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|exercitativ}} '''exercitativus''' {{pron||la}} # Pour l'[[exercice]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} * {{R:L&S}} 36454238 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|exercitatus|-ivus|lang=la}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|exercitativ}} '''exercitativus''' {{pron||la}} # Pour l'[[exercice]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} * {{R:L&S}} kucsobg5j8fm8e5s9wlthda7jlqyoo5 expulsivus 0 7297715 36454248 2024-11-25T12:54:09Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|expulsus|-ivus|lang=la}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|expulsiv}} '''expulsivus''' {{pron||la}} # Qui a la vertu d'[[éloigner]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} * {{R:L&S}} 36454248 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|expulsus|-ivus|lang=la}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|expulsiv}} '''expulsivus''' {{pron||la}} # Qui a la vertu d'[[éloigner]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} * {{R:L&S}} g66wtt7n98qcuz0wo0o45ir6wfdp2u9 extensivus 0 7297716 36454252 2024-11-25T12:55:03Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|extensus|-ivus|lang=la}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|extensiv}} '''extensivus''' {{pron||la}} # Susceptible d'[[extension]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} * {{R:L&S}} 36454252 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|extensus|-ivus|lang=la}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|extensiv}} '''extensivus''' {{pron||la}} # Susceptible d'[[extension]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} * {{R:L&S}} ex6lya6vjhe1m9aflkgnmeudjrd806l Modèle:anagrammes/it/adggiillnooorsv 10 7297717 36454255 2024-11-25T12:55:36Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454255 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|sgrovigliandolo|sgrovigliolando}} azoz75gdy9r6os0uh40hya2tsnyvyxq gubernativus 0 7297718 36454269 2024-11-25T12:58:22Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|gubernatum|sens1=gouverner|lang=la|-ivus|m=1}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|gubernativ}} '''gubernativus''' {{pron||la}} # Propre à [[gouverner]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} 36454269 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|gubernatum|sens1=gouverner|lang=la|-ivus|m=1}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|gubernativ}} '''gubernativus''' {{pron||la}} # Propre à [[gouverner]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} 48mdodxoqxlfsrbmaaw2z40ahw61739 Modèle:anagrammes/it/adgillnooor 10 7297719 36454270 2024-11-25T12:58:33Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454270 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|girondolalo|gloriandolo|logorandoli}} ftq3090rmvopikkuolftslatq04t7yn habitivus 0 7297720 36454274 2024-11-25T12:59:26Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|habitus|lang=la|-ivus|m=1}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|habitiv}} '''habitivus''' {{pron||la}} # Qui marque la [[possession]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} 36454274 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|habitus|lang=la|-ivus|m=1}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|habitiv}} '''habitivus''' {{pron||la}} # Qui marque la [[possession]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} 6vofeb1oui6i0obcy4sr3gmuzlraklv Modèle:anagrammes/it/aadelmnoorzz 10 7297721 36454275 2024-11-25T12:59:43Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454275 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|marezzandolo|mazzerandolo}} tiqn1ee88y4arwvlaziiy3pubh4lhl0 Modèle:anagrammes/it/adeilnooprst 10 7297722 36454280 2024-11-25T13:00:54Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454280 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|esplorandoti|esportandoli|estirpandolo|ripestandolo|spietrandolo|storpiandole}} lcbfw9twrasqupkqrdt7y4yovwgijeb impertitivus 0 7297723 36454284 2024-11-25T13:01:56Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|impertitus|lang=la|-ivus|m=1}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|impertitiv}} '''impertitivus''' {{pron||la}} # Qui fait [[part]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} 36454284 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|impertitus|lang=la|-ivus|m=1}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|impertitiv}} '''impertitivus''' {{pron||la}} # Qui fait [[part]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} a5t2mpg29da7fwzfozgkc41gmv700dq zentourien 0 7297724 36454295 2024-11-25T13:03:54Z 2A01:CB08:8196:1B00:5D38:B7:A6A0:DF0D Création : == {{langue|br}} == === {{S|nom|br|flexion}} === {{br-nom|dentour|dentourien|dentourion}} '''zentourien''' {{pron|zɛn.ˈtu.rjɛn|br}} {{m}} # {{mutation de|dentourien|a|br}} (d → z). 36454295 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|nom|br|flexion}} === {{br-nom|dentour|dentourien|dentourion}} '''zentourien''' {{pron|zɛn.ˈtu.rjɛn|br}} {{m}} # {{mutation de|dentourien|a|br}} (d → z). 6thrntk9ebiz745b7ahzuqve229m2eo Modèle:anagrammes/it/aadelnnoopprt 10 7297725 36454297 2024-11-25T13:04:11Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454297 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|approntandole|trappolandone|trapponendola}} l7hj9bpi4htos7q9yn9c66994vanpgy tentourien 0 7297726 36454301 2024-11-25T13:04:52Z 2A01:CB08:8196:1B00:5D38:B7:A6A0:DF0D Création : == {{langue|br}} == === {{S|nom|br|flexion}} === {{br-nom|dentour|dentourien|dentourion}} '''tentourien''' {{pron|tɛn.ˈtu.rjɛn|br}} {{m}} # {{mutation de|dentourien|d|br}} (d → t). 36454301 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|nom|br|flexion}} === {{br-nom|dentour|dentourien|dentourion}} '''tentourien''' {{pron|tɛn.ˈtu.rjɛn|br}} {{m}} # {{mutation de|dentourien|d|br}} (d → t). ht7koffosj35sarx1yn5tlmu0rjd96z tentourion 0 7297727 36454305 2024-11-25T13:05:41Z 2A01:CB08:8196:1B00:5D38:B7:A6A0:DF0D Création : == {{langue|br}} == === {{S|nom|br|flexion}} === {{br-nom|dentour|dentourien|dentourion}} '''tentourion''' {{pron|tɛn.ˈtu.rjɔ̃n|br}} {{m}} # {{mutation de|dentourion|d|br}} (d → t). 36454305 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|nom|br|flexion}} === {{br-nom|dentour|dentourien|dentourion}} '''tentourion''' {{pron|tɛn.ˈtu.rjɔ̃n|br}} {{m}} # {{mutation de|dentourion|d|br}} (d → t). gpe3wqowg6x0y2iag6tdpapz5c0exrs zentourion 0 7297728 36454308 2024-11-25T13:06:19Z 2A01:CB08:8196:1B00:5D38:B7:A6A0:DF0D Création : == {{langue|br}} == === {{S|nom|br|flexion}} === {{br-nom|dentour|dentourien|dentourion}} '''zentourion''' {{pron|zɛn.ˈtu.rjɔ̃n|br}} {{m}} # {{mutation de|dentourion|a|br}} (d → z). 36454308 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|nom|br|flexion}} === {{br-nom|dentour|dentourien|dentourion}} '''zentourion''' {{pron|zɛn.ˈtu.rjɔ̃n|br}} {{m}} # {{mutation de|dentourion|a|br}} (d → z). ewupas2l8cbqnul0p2ab4160ttqvrvq Modèle:anagrammes/it/aadgilnnoort 10 7297729 36454315 2024-11-25T13:08:06Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454315 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|grandinatolo|gratinandolo|rangolandoti|rannodatogli|triangolando}} t6e15r1j58hhqf1k7qydxlbm3khzapr insequentivus 0 7297730 36454333 2024-11-25T13:10:59Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|insequens|lang=la|-ivus|m=1}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|insequentiv}} '''insequentivus''' {{pron||la}} # Relatif au [[suivant]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} 36454333 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|insequens|lang=la|-ivus|m=1}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|insequentiv}} '''insequentivus''' {{pron||la}} # Relatif au [[suivant]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} 6h8w5rwnkwm56dpr68j38afqwpewtdc zouaroniour 0 7297731 36454339 2024-11-25T13:12:17Z 2A01:CB08:8196:1B00:5D38:B7:A6A0:DF0D Création : == {{langue|br}} == === {{S|nom|br|flexion}} === {{br-nom|douaroniour|douaroniourien|douaroniourion}} '''zouaroniour''' {{pron|ˌzu.a.rɔ̃.ˈniː.ur|br}} {{m}} # {{mutation de|douaroniour|a|br}} (d → z). 36454339 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|nom|br|flexion}} === {{br-nom|douaroniour|douaroniourien|douaroniourion}} '''zouaroniour''' {{pron|ˌzu.a.rɔ̃.ˈniː.ur|br}} {{m}} # {{mutation de|douaroniour|a|br}} (d → z). fidriadzndpyumpszekei3gfrjx2oh9 Modèle:anagrammes/it/adeflmnoor 10 7297732 36454341 2024-11-25T13:12:52Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454341 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|fermandolo|formandole}} 1iankyy9gbalftpaeby1v2yqb1r7kd9 touaroniour 0 7297733 36454343 2024-11-25T13:13:17Z 2A01:CB08:8196:1B00:5D38:B7:A6A0:DF0D Création : == {{langue|br}} == === {{S|nom|br|flexion}} === {{br-nom|douaroniour|douaroniourien|douaroniourion}} '''touaroniour''' {{pron|ˌtu.a.rɔ̃.ˈniː.ur|br}} {{m}} # {{mutation de|douaroniour|d|br}} (d → t). 36454343 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|nom|br|flexion}} === {{br-nom|douaroniour|douaroniourien|douaroniourion}} '''touaroniour''' {{pron|ˌtu.a.rɔ̃.ˈniː.ur|br}} {{m}} # {{mutation de|douaroniour|d|br}} (d → t). pj61m36n0untmizz3uypwt5lytz81cf intercisivus 0 7297734 36454346 2024-11-25T13:13:54Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|intercido|code1=verb-2|lang=la|-ivus|m=1}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|intercisiv}} '''intercisivus''' {{pron||la}} # Qui coupe, qui [[morcelle]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} 36454346 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|intercido|code1=verb-2|lang=la|-ivus|m=1}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|intercisiv}} '''intercisivus''' {{pron||la}} # Qui coupe, qui [[morcelle]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} lbqn85wuwe8di7csn4c6lolm5yri20y touaroniourien 0 7297735 36454350 2024-11-25T13:14:33Z 2A01:CB08:8196:1B00:5D38:B7:A6A0:DF0D Création : == {{langue|br}} == === {{S|nom|br|flexion}} === {{br-nom|douaroniour|douaroniourien|douaroniourion}} '''touaroniourien''' {{pron|tu.ˌa.rɔ̃.ni.ˈu.rjɛn|br}} {{m}} # {{mutation de|douaroniourien|d|br}} (d → t). 36454350 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|nom|br|flexion}} === {{br-nom|douaroniour|douaroniourien|douaroniourion}} '''touaroniourien''' {{pron|tu.ˌa.rɔ̃.ni.ˈu.rjɛn|br}} {{m}} # {{mutation de|douaroniourien|d|br}} (d → t). 5my45ir8bsl2d85a8y3sa48e1t62714 intergerivus 0 7297736 36454355 2024-11-25T13:15:03Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|intergero|lang=la|-ivus|m=1}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|intergeriv}} '''intergerivus''' {{pron||la}} # [[mitoyen|Mitoyen]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} 36454355 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|intergero|lang=la|-ivus|m=1}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|intergeriv}} '''intergerivus''' {{pron||la}} # [[mitoyen|Mitoyen]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} g5484sgc92oi7b3q77gvfff0lia7mj4 Modèle:anagrammes/it/abdeilmnoorrs 10 7297737 36454356 2024-11-25T13:15:13Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454356 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|rimborsandole|risembrandolo}} 3y0alh8ahz2hvrxsoktoe1nrks9owvv touaroniourion 0 7297738 36454357 2024-11-25T13:15:22Z 2A01:CB08:8196:1B00:5D38:B7:A6A0:DF0D Création : == {{langue|br}} == === {{S|nom|br|flexion}} === {{br-nom|douaroniour|douaroniourien|douaroniourion}} '''touaroniourion''' {{pron|tu.ˌa.rɔ̃.ni.ˈu.rjɔ̃n|br}} {{m}} # {{mutation de|douaroniourion|d|br}} (d → t). 36454357 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|nom|br|flexion}} === {{br-nom|douaroniour|douaroniourien|douaroniourion}} '''touaroniourion''' {{pron|tu.ˌa.rɔ̃.ni.ˈu.rjɔ̃n|br}} {{m}} # {{mutation de|douaroniourion|d|br}} (d → t). mziyi7xvemzvag9t1miwz5enhfo6d9e Modèle:anagrammes/it/aaccdeeilnnorrt 10 7297739 36454361 2024-11-25T13:16:06Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454361 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|recalcitrandone|riaccentrandole}} 1bk8pgpcp9qwhiei33byoswa6niwoab zouaroniourion 0 7297740 36454362 2024-11-25T13:16:15Z 2A01:CB08:8196:1B00:5D38:B7:A6A0:DF0D Création : == {{langue|br}} == === {{S|nom|br|flexion}} === {{br-nom|douaroniour|douaroniourien|douaroniourion}} '''zouaroniourion''' {{pron|zu.ˌa.rɔ̃.ni.ˈu.rjɔ̃n|br}} {{m}} # {{mutation de|douaroniourion|a|br}} (d → z). 36454362 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|nom|br|flexion}} === {{br-nom|douaroniour|douaroniourien|douaroniourion}} '''zouaroniourion''' {{pron|zu.ˌa.rɔ̃.ni.ˈu.rjɔ̃n|br}} {{m}} # {{mutation de|douaroniourion|a|br}} (d → z). 7jnl85wdnx24orhyfc8pldiw80mndx5 invocativus 0 7297741 36454367 2024-11-25T13:16:50Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|invocatus|lang=la|-ivus|m=1}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|invocativ}} '''invocativus''' {{pron||la}} # Propre à [[invoquer]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} 36454367 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|invocatus|lang=la|-ivus|m=1}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|invocativ}} '''invocativus''' {{pron||la}} # Propre à [[invoquer]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} ridn73mt71rwei2yoazk83oubkwi1po Modèle:anagrammes/it/aadeinnorstv 10 7297742 36454368 2024-11-25T13:16:59Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454368 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|rasentandovi|trasviandone|travisandone}} k95x81zmss4mypntlhlcmz7ogqsw1cz zouaroniourien 0 7297743 36454369 2024-11-25T13:17:00Z 2A01:CB08:8196:1B00:5D38:B7:A6A0:DF0D Création : == {{langue|br}} == === {{S|nom|br|flexion}} === {{br-nom|douaroniour|douaroniourien|douaroniourion}} '''zouaroniourien''' {{pron|zu.ˌa.rɔ̃.ni.ˈu.rjɛn|br}} {{m}} # {{mutation de|douaroniourien|a|br}} (d → z). 36454369 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|nom|br|flexion}} === {{br-nom|douaroniour|douaroniourien|douaroniourion}} '''zouaroniourien''' {{pron|zu.ˌa.rɔ̃.ni.ˈu.rjɛn|br}} {{m}} # {{mutation de|douaroniourien|a|br}} (d → z). 02dbc26w1hju5njdic4o7kobbui4t1u irrigivus 0 7297744 36454370 2024-11-25T13:17:50Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|irrigo|lang=la|-ivus|m=1}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|irrigiv}} '''irrigivus''' {{pron||la}} # Qui [[irrigue]], qui [[arrose]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} 36454370 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|irrigo|lang=la|-ivus|m=1}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|irrigiv}} '''irrigivus''' {{pron||la}} # Qui [[irrigue]], qui [[arrose]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} gnhmek18953rhrtuxf24ca6tqp50omq Kilkenzie 0 7297745 36454373 2024-11-25T13:18:07Z Diligent 637 Diligent a déplacé la page [[Kilkenzie]] vers [[Kilchenzie]] : graphie de WP 36454373 wikitext text/x-wiki #REDIRECTION [[Kilchenzie]] 9f2t83y4lrykdxml9s3jtz6nwjnwmw9 Modèle:anagrammes/it/aadilmnnoo 10 7297746 36454376 2024-11-25T13:18:27Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454376 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|alonandomi|animandolo|mainandolo}} d0ivqy02pemeb0l9mxi2x4brane0kdl judicativus 0 7297747 36454381 2024-11-25T13:19:23Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|judicatus|lang=la|-ivus|m=1}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|judicativ}} '''judicativus''' {{pron||la}} # Propre à [[juger]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} 36454381 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|judicatus|lang=la|-ivus|m=1}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|judicativ}} '''judicativus''' {{pron||la}} # Propre à [[juger]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} r1kmojr8xbk1liqrj3yjer1vbcu6rh2 36454384 36454381 2024-11-25T13:19:38Z Chesspac 301496 /* Latin/Adjectif */ 36454384 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|judicatus|lang=la|-ivus|m=1}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|judicativ}} '''judicativus''' {{pron||la}} # Propre à [[juger]], apte à juger. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} 6qx5c47rjvg602aj0roezm3xm2anzyb Modèle:anagrammes/it/adefiinnost 10 7297748 36454385 2024-11-25T13:20:01Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454385 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|fiondantesi|fistiandone}} a7ntji6fmua9a873mldr4cw1jrls8kq Modèle:anagrammes/it/aacdllmnoo 10 7297749 36454388 2024-11-25T13:20:37Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454388 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|calmandolo|clamandolo|colmandola}} 4agsggdr9qx3tdyugq1gnd2vm1z0vdk junctivus 0 7297750 36454389 2024-11-25T13:20:44Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|junctus|lang=la|-ivus|m=1}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|junctiv}} '''junctivus''' {{pron||la}} # ''Avec [[casus#la|casus]]'' : [[subjonctif|Subjonctif]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} 36454389 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|junctus|lang=la|-ivus|m=1}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|junctiv}} '''junctivus''' {{pron||la}} # ''Avec [[casus#la|casus]]'' : [[subjonctif|Subjonctif]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} igg4zwtfhn0q6yzqwh4yo1uq72unw9i mirativus 0 7297751 36454399 2024-11-25T13:22:48Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|miratus|lang=la|-ivus|m=1}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|mirativ}} '''mirativus''' {{pron||la}} # Qui exprime l'[[étonnement]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} 36454399 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|miratus|lang=la|-ivus|m=1}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|mirativ}} '''mirativus''' {{pron||la}} # Qui exprime l'[[étonnement]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} ps00rv7yeg9p3qxyw715styu3b7ff36 monstrativus 0 7297752 36454407 2024-11-25T13:24:45Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|monstratus|lang=la|-ivus|m=1}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|monstrativ}} '''monstrativus''' {{pron||la}} # Qui sert à [[montrer]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} 36454407 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|monstratus|lang=la|-ivus|m=1}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|monstrativ}} '''monstrativus''' {{pron||la}} # Qui sert à [[montrer]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} 6aupd3rhb9gc4125ps070eykslccck2 notivus 0 7297753 36454416 2024-11-25T13:27:05Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|notus|lang=la|-ivus|m=1}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|notiv}} '''notivus''' {{pron||la}} # Qui sert à [[connaître]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} 36454416 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|notus|lang=la|-ivus|m=1}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|notiv}} '''notivus''' {{pron||la}} # Qui sert à [[connaître]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} 3fdn4trw7dyrjwb5fn11yuu7bsmkk34 Kenzie 0 7297754 36454417 2024-11-25T13:27:10Z Diligent 637 Création : == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étylp|gd|en|mot=Coinneach}} qui donne aussi {{lien|''Kenneth''|en}}. === {{S|prénom|en}} === '''{{subst:PAGENAME}}''' {{pron||en}} {{m}} # Prénom masculin. #* {{exemple|lang=en|{{w|'''Kenzie''' MacNeil|lang=en}}.|pas-trad=oui}} ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|Kinsey|en}} ==== {{S|apparentés}} ==== * {{lien|Kilchenzie|en}} * {{lien|Mackenzie|en}} === {{S|prénom|en}} === '''{{subst:PAGENAME}}''' {{pron||en}} {{f}} #... 36454417 wikitext text/x-wiki == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étylp|gd|en|mot=Coinneach}} qui donne aussi {{lien|''Kenneth''|en}}. === {{S|prénom|en}} === '''Kenzie''' {{pron||en}} {{m}} # Prénom masculin. #* {{exemple|lang=en|{{w|'''Kenzie''' MacNeil|lang=en}}.|pas-trad=oui}} ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|Kinsey|en}} ==== {{S|apparentés}} ==== * {{lien|Kilchenzie|en}} * {{lien|Mackenzie|en}} === {{S|prénom|en}} === '''Kenzie''' {{pron||en}} {{f}} # Prénom féminin. #* {{exemple|lang=en|{{w|'''Kenzie''' Ruston}}.|pas-trad=oui}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=en}} ocw5h694pl8g43z950phwunmxkmau8p Modèle:anagrammes/it/acdeinnnoops 10 7297755 36454418 2024-11-25T13:27:36Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454418 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|scopinandone|sincopandone}} tdlwnmdsvkcgtak81vcwltzpyfrvtp5 Modèle:anagrammes/it/adeellnnoort 10 7297756 36454423 2024-11-25T13:28:12Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454423 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|dentellarono|tollerandone}} lcw1hur7cuzxza8z7bla4yp2pxfevj5 Discussion utilisateur:2A01:CB08:8196:1B00:5D38:B7:A6A0:DF0D 3 7297757 36454432 2024-11-25T13:29:36Z Àncilu 316467 /* Bot */ nouvelle section 36454432 wikitext text/x-wiki == Bot == Demat !<br />J'ai remarqué que tu remplaces souvent le caractère <kbd>></kbd> avec cette flèche → (comme dans ''adoucissement (d > z)'' que tu changes avec ''adoucissement (d → z)'').<br />Je voudrais donc savoir si, pour te faciliter le boulot, tu es d'accord pour que mon bot corrige ces erreurs ? '''[[Utilisateur:Àncilu|<span style="font-family:Bookman Old Style,Palatino Linotype,Times New Roman;color:#000000">ÀNCILU</span>]]''' <sup><small>[[Discussion utilisateur:Àncilu|<span style="color:#4B0082">(Lu sìculu)</span>]]</small></sup> 25 novembre 2024 à 13:29 (UTC) 0x4twlie6watz608pcsd33ti1qj1x08 occasivus 0 7297758 36454437 2024-11-25T13:30:31Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|occido|code1=verb-2|lang=la|-ivus|m=1}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|occasiv}} '''occasivus''' {{pron||la}} # Exposé au [[couchant]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} 36454437 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|occido|code1=verb-2|lang=la|-ivus|m=1}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|occasiv}} '''occasivus''' {{pron||la}} # Exposé au [[couchant]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} erpwispoi48zm7yfwlvc9ouhx37d8gg ornativus 0 7297759 36454448 2024-11-25T13:32:51Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|orno|lang=la|-ivus|m=1}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|ornativ}} '''ornativus''' {{pron||la}} # Qui sert à [[orner]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} 36454448 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|orno|lang=la|-ivus|m=1}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|ornativ}} '''ornativus''' {{pron||la}} # Qui sert à [[orner]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} nk6zqq46qii61119uniab1d7oq7nuke 36454474 36454448 2024-11-25T13:37:31Z Chesspac 301496 /* Latin/Étymologie */ 36454474 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|ornatus|lang=la|-ivus|m=1}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|ornativ}} '''ornativus''' {{pron||la}} # Qui sert à [[orner]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} t276ttyzk1e2u8vvnpkhbrsrqebt1lh parentivus 0 7297760 36454457 2024-11-25T13:34:26Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|parens|lang=la|-ivus|m=1}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|parentiv}} '''parentivus''' {{pron||la}} # [[parental|Parental]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} 36454457 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|parens|lang=la|-ivus|m=1}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|parentiv}} '''parentivus''' {{pron||la}} # [[parental|Parental]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} 6av72cfq9vna5d01w0wpnklfmixw6hb perfectivus 0 7297761 36454467 2024-11-25T13:36:17Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|perfectus|lang=la|-ivus|m=1}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|perfectiv}} '''perfectivus''' {{pron||la}} # Qui [[parachève]]. #* {{exemple|lang=la}} ==== {{S|dérivés autres langues}} ==== * {{L|fr}} : [[perfectif#fr|perfectif]] === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} 36454467 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|perfectus|lang=la|-ivus|m=1}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|perfectiv}} '''perfectivus''' {{pron||la}} # Qui [[parachève]]. #* {{exemple|lang=la}} ==== {{S|dérivés autres langues}} ==== * {{L|fr}} : [[perfectif#fr|perfectif]] === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} sxyg1uzzhfh6jyfpm0bj78izpmi4quy Cill Fhinn 0 7297762 36454472 2024-11-25T13:37:13Z Diligent 637 Création : == {{langue|gd}} == === {{S|étymologie}}=== : {{composé de|cill|sens1=église|fionn|sens2=blanc|lang=gd|m=1}}. === {{S|nom propre|gd}} === '''{{PAGENAME}}''' {{pron||gd}} {{f}} # {{localités|gd|d’Écosse}} {{lien|Killin|fr}}. #* {{exemple|lang=gd}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=gd}} 36454472 wikitext text/x-wiki == {{langue|gd}} == === {{S|étymologie}}=== : {{composé de|cill|sens1=église|fionn|sens2=blanc|lang=gd|m=1}}. === {{S|nom propre|gd}} === '''{{PAGENAME}}''' {{pron||gd}} {{f}} # {{localités|gd|d’Écosse}} {{lien|Killin|fr}}. #* {{exemple|lang=gd}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=gd}} p0n0fku7q215x7oh3egp4nfbldkyaf2 placivus 0 7297763 36454473 2024-11-25T13:37:14Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|placeo|lang=la|-ivus|m=1}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|placiv}} '''placivus''' {{pron||la}} # Qui [[plait]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} 36454473 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|placeo|lang=la|-ivus|m=1}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|placiv}} '''placivus''' {{pron||la}} # Qui [[plait]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} k6lwk8c6vs8bcuyenl1i5blmhedyib3 Modèle:anagrammes/it/aadelnooppzz 10 7297764 36454484 2024-11-25T13:39:30Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454484 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|appezzandolo|appozzandole|azzoppandole}} ejuzpb0maopbs8utdkd9wbe7rek53gd Modèle:anagrammes/it/acdilnnoortu 10 7297765 36454486 2024-11-25T13:39:47Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454486 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|cinturandolo|nutricandolo}} 2pv206shkkex2wvtu3mk3wd1sg0uuhq postpositivus 0 7297766 36454494 2024-11-25T13:41:49Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|postpositus|lang=la|-ivus|m=1}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|postpositiv}} '''postpositivus''' {{pron||la}} # {{lexique|grammaire|la}} Qui se place après. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} 36454494 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|postpositus|lang=la|-ivus|m=1}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|postpositiv}} '''postpositivus''' {{pron||la}} # {{lexique|grammaire|la}} Qui se place après. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} nquz0laaa1jj9z8jmxk64r2h0cmbx2y praegustativus 0 7297767 36454506 2024-11-25T13:45:45Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|praegustatus|lang=la|-ivus|m=1}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|praegustativ}} '''praegustativus''' {{pron||la}} # Amené à être goûté [[préalablement]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} 36454506 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|praegustatus|lang=la|-ivus|m=1}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|praegustativ}} '''praegustativus''' {{pron||la}} # Amené à être goûté [[préalablement]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} 31bl2w8kpwbnems8pyyr8a8og6xm65y 36454509 36454506 2024-11-25T13:46:09Z Chesspac 301496 Chesspac a déplacé la page [[praegustivus]] vers [[praegustativus]] 36454506 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|praegustatus|lang=la|-ivus|m=1}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|praegustativ}} '''praegustativus''' {{pron||la}} # Amené à être goûté [[préalablement]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} 31bl2w8kpwbnems8pyyr8a8og6xm65y Modèle:anagrammes/it/adlmnooru 10 7297769 36454512 2024-11-25T13:46:25Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454512 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|murandolo|rumandolo}} j2vk5zd2vs4smbncy79zmz5o206soxg Rro̤giu 0 7297770 36454518 2024-11-25T13:47:32Z Àncilu 316467 Création : == {{langue|gallo-italique de Sicile}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|gallo-italique de Sicile}} === {{S|nom propre|gallo-italique de Sicile}} === '''Rro̤giu''' {{phon||gallo-italique de Sicile}} {{Abbamonte}} # {{Novare de Sicile|gallo-italique de Sicile}} {{Fondachelli-Fantina|gallo-italique de Sicile}} {{localités|gallo-italique de Sicile|de Sicile}} Hameau de [[Novare de Sicile]]. #* {{exemple|lang=gallo-italique de Sicile}} === {{S|références}} === *... 36454518 wikitext text/x-wiki == {{langue|gallo-italique de Sicile}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|gallo-italique de Sicile}} === {{S|nom propre|gallo-italique de Sicile}} === '''Rro̤giu''' {{phon||gallo-italique de Sicile}} {{Abbamonte}} # {{Novare de Sicile|gallo-italique de Sicile}} {{Fondachelli-Fantina|gallo-italique de Sicile}} {{localités|gallo-italique de Sicile|de Sicile}} Hameau de [[Novare de Sicile]]. #* {{exemple|lang=gallo-italique de Sicile}} === {{S|références}} === * {{R:Abbamonte}} 6n0tm548ammtcw0rzmwt3ee3exs61mr Modèle:anagrammes/it/adelnoops 10 7297771 36454519 2024-11-25T13:47:35Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454519 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|pesandolo|posandole}} fkwzipbspygqmjfhflcus9t5up9607k praejectivus 0 7297772 36454521 2024-11-25T13:47:57Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|praejectus|lang=la|-ivus|m=1}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|praejectiv}} '''praejectivus''' {{pron||la}} # Destiné à être placé en tête. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} 36454521 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|praejectus|lang=la|-ivus|m=1}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|praejectiv}} '''praejectivus''' {{pron||la}} # Destiné à être placé en tête. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} dh5rxzfz4lsjuimtaf7i4s6rycr919u praelativus 0 7297773 36454526 2024-11-25T13:49:03Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|praelatus|lang=la|-ivus|m=1}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|praelativ}} '''praleativus''' {{pron||la}} # {{lexique|grammaire|la}} [[prépositif|Prépositif]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} 36454526 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|praelatus|lang=la|-ivus|m=1}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|praelativ}} '''praleativus''' {{pron||la}} # {{lexique|grammaire|la}} [[prépositif|Prépositif]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} sijppehdhu7bwm7s1xz6fsikqxk4sy4 Modèle:anagrammes/it/acddeilnoort 10 7297774 36454535 2024-11-25T13:51:53Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454535 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|declorandoti|dicertandolo}} if89z0y468cs9301xk4hsei4g54heky progenitivus 0 7297775 36454536 2024-11-25T13:51:56Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|progenitum|lang=la|-ivus|m=1}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|progenitiv}} '''progenitivus''' {{pron||la}} # Qui [[engendre]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} 36454536 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|progenitum|lang=la|-ivus|m=1}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|progenitiv}} '''progenitivus''' {{pron||la}} # Qui [[engendre]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} froatrr54bhsuqwf111tdxjmsh7sugv Modèle:anagrammes/it/addeilnnnoort 10 7297776 36454540 2024-11-25T13:52:46Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454540 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|dintornandole|indentrandolo}} 5hn0aubey62z4ytxfqt27x7tm3lnjhq propositivus 0 7297777 36454545 2024-11-25T13:53:26Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|propositus|lang=la|-ivus|m=1}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|propositiv}} '''propositivus''' {{pron||la}} # Relatif à la [[proposition]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} 36454545 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|propositus|lang=la|-ivus|m=1}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|propositiv}} '''propositivus''' {{pron||la}} # Relatif à la [[proposition]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} 31gmsxjr8qchk85om11vlp9y1s01yow Cas’i Cciulla 0 7297778 36454546 2024-11-25T13:53:29Z Àncilu 316467 Création : == {{langue|gallo-italique de Sicile}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|gallo-italique de Sicile}} === {{S|nom propre|gallo-italique de Sicile}} === '''Cas’i Cciulla''' {{phon||gallo-italique de Sicile}} {{Abbamonte}} # {{Novare de Sicile|gallo-italique de Sicile}} {{Fondachelli-Fantina|gallo-italique de Sicile}} {{localités|gallo-italique de Sicile|de Sicile}} Hameau de [[Novare de Sicile]]. #* {{exemple|lang=gallo-italique de Sicile}} === {{S|références}}... 36454546 wikitext text/x-wiki == {{langue|gallo-italique de Sicile}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|gallo-italique de Sicile}} === {{S|nom propre|gallo-italique de Sicile}} === '''Cas’i Cciulla''' {{phon||gallo-italique de Sicile}} {{Abbamonte}} # {{Novare de Sicile|gallo-italique de Sicile}} {{Fondachelli-Fantina|gallo-italique de Sicile}} {{localités|gallo-italique de Sicile|de Sicile}} Hameau de [[Novare de Sicile]]. #* {{exemple|lang=gallo-italique de Sicile}} === {{S|références}} === * {{R:Abbamonte}} {{clé de tri|Casi Cciulla}} bcztrsvvnrkfz0iv3kobj1sfvd3p0vn Cas'i Cciulla 0 7297779 36454550 2024-11-25T13:53:58Z Àncilu 316467 Redirection vers [[Cas’i Cciulla]] 36454550 wikitext text/x-wiki #REDIRECTION [[Cas’i Cciulla]] 7fow9j6bfku5w1yzkuqt1qpyy8gm0bq Modèle:anagrammes/it/adeiinnostv 10 7297780 36454554 2024-11-25T13:55:29Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454554 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|indestinavo|indovinaste|visitandone}} lxzvg5qtjgb33igvxyhkkgwecowbbxp rationativus 0 7297781 36454555 2024-11-25T13:55:35Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|ratio|lang=la|-ivus|m=1}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|rationativ}} '''rationativus''' {{pron||la}} # {{lexique|grammaire|la}} Qui marque la [[raison]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} 36454555 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|ratio|lang=la|-ivus|m=1}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|rationativ}} '''rationativus''' {{pron||la}} # {{lexique|grammaire|la}} Qui marque la [[raison]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} l19gmvarmn8hzduh2rd262dg1yrrpgh Modèle:anagrammes/it/adefglnnooru 10 7297782 36454561 2024-11-25T13:56:40Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454561 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|frugolandone|fulgorandone|grufolandone}} khbmgdgexzjf03btfovo9qxn4s5ck5e Modèle:anagrammes/it/abdilnoostt 10 7297783 36454562 2024-11-25T13:56:57Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454562 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|sbittandolo|sbottandoli}} 9y9yi5abj2l8ogd1vcja8y9altgbjbd Cas’î Muorti 0 7297784 36454563 2024-11-25T13:57:00Z Àncilu 316467 Création : == {{langue|gallo-italique de Sicile}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|gallo-italique de Sicile}} === {{S|nom propre|gallo-italique de Sicile}} === '''Cas’î Muorti''' {{phon||gallo-italique de Sicile}} {{Abbamonte}} # {{Novare de Sicile|gallo-italique de Sicile}} {{Fondachelli-Fantina|gallo-italique de Sicile}} {{localités|gallo-italique de Sicile|de Sicile}} Hameau de [[Novare de Sicile]]. #* {{exemple|lang=gallo-italique de Sicile}} === {{S|références}}... 36454563 wikitext text/x-wiki == {{langue|gallo-italique de Sicile}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|gallo-italique de Sicile}} === {{S|nom propre|gallo-italique de Sicile}} === '''Cas’î Muorti''' {{phon||gallo-italique de Sicile}} {{Abbamonte}} # {{Novare de Sicile|gallo-italique de Sicile}} {{Fondachelli-Fantina|gallo-italique de Sicile}} {{localités|gallo-italique de Sicile|de Sicile}} Hameau de [[Novare de Sicile]]. #* {{exemple|lang=gallo-italique de Sicile}} === {{S|références}} === * {{R:Abbamonte}} {{clé de tri|Casi Cciulla}} 8b4cs5ee22bwc1iu63tr8qxiptw6idt refrigerativus 0 7297785 36454565 2024-11-25T13:57:23Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|refrigeratus|lang=la|-ivus|m=1}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|refrigerativ}} '''refrigerativus''' {{pron||la}} # [[rafraichissant|Rafraichissant]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} 36454565 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|refrigeratus|lang=la|-ivus|m=1}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|refrigerativ}} '''refrigerativus''' {{pron||la}} # [[rafraichissant|Rafraichissant]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} odjp6maoxia3r7tpy7i4teithlaevcv Cas'î Muorti 0 7297786 36454566 2024-11-25T13:57:29Z Àncilu 316467 Redirection vers [[Cas’î Muorti]] 36454566 wikitext text/x-wiki #REDIRECTION [[Cas’î Muorti]] ndu3705b418nkgr3i5zift2k88sv33h Novare de Sicile 0 7297787 36454574 2024-11-25T13:59:30Z Àncilu 316467 Création : == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étylp|it|fr|mot=Novara di Sicilia}}. === {{S|nom propre|fr}} === {{fr-inv|nɔ.vaʁ də si.sil|inv_titre=Nom propre}} '''Novare de Sicile''' {{pron|nɔ.vaʁ də si.sil|fr}} # {{localités|fr|de Sicile}} [[commune|Commune]] d’[[Italie]] de la ville métropolitaine de [[Messine]], en [[Sicile]]. ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|it}} : {{trad-|it|Novara di Sicilia}} {{trad-fin}} === {{S|voir aussi}} ===... 36454574 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étylp|it|fr|mot=Novara di Sicilia}}. === {{S|nom propre|fr}} === {{fr-inv|nɔ.vaʁ də si.sil|inv_titre=Nom propre}} '''Novare de Sicile''' {{pron|nɔ.vaʁ də si.sil|fr}} # {{localités|fr|de Sicile}} [[commune|Commune]] d’[[Italie]] de la ville métropolitaine de [[Messine]], en [[Sicile]]. ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|it}} : {{trad-|it|Novara di Sicilia}} {{trad-fin}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} 03eobwq0qrjdlu3j33pmc7pz1qi6i30 Modèle:anagrammes/it/aadllnoosv 10 7297788 36454581 2024-11-25T14:01:03Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454581 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|salvandolo|svolandola}} 5351hmy3dkkj2b4ziirxeow6gczm3qg Modèle:anagrammes/it/adeilnnoprsu 10 7297789 36454582 2024-11-25T14:01:44Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454582 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|dispuleranno|ripulsandone}} 4c2xck81x9t0sjvgtz3eixuq9wloq85 remissivus 0 7297790 36454592 2024-11-25T14:04:28Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|remissus|lang=la|-ivus|m=1}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|remissiv}} '''remissivus''' {{pron||la}} # {{lexique|médecine|la}} [[émollient|Emollient]]. #* {{exemple|lang=la}} # {{lexique|grammaire|la}} [[progressif|Progressif]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} 36454592 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|remissus|lang=la|-ivus|m=1}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|remissiv}} '''remissivus''' {{pron||la}} # {{lexique|médecine|la}} [[émollient|Emollient]]. #* {{exemple|lang=la}} # {{lexique|grammaire|la}} [[progressif|Progressif]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} ndzm9323c7ijtvxl9nav35rvvawtcw3 36454596 36454592 2024-11-25T14:05:00Z Chesspac 301496 /* Latin/Adjectif */ 36454596 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|remissus|lang=la|-ivus|m=1}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|remissiv}} '''remissivus''' {{pron||la}} # {{lexique|médecine|la}} [[émollient|Emollient]]. #* {{exemple|lang=la}} # {{lexique|grammaire|la}} [[atténuant|Atténuant]], qui exprime une progression lente. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} k9j0261swout94zpzj91n477bta9fd8 Modèle:anagrammes/it/abdilnnoor 10 7297791 36454593 2024-11-25T14:04:39Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454593 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|Brandolino|brinandolo}} swr99uep8flzz49nzxynbbziel20swy Ruccazza 0 7297792 36454595 2024-11-25T14:04:59Z Àncilu 316467 Création : == {{langue|gallo-italique de Sicile}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|gallo-italique de Sicile}} === {{S|nom propre|gallo-italique de Sicile}} === '''Ruccazza''' {{phon||gallo-italique de Sicile}} {{Abbamonte}} # {{Novare de Sicile|gallo-italique de Sicile}} {{Fondachelli-Fantina|gallo-italique de Sicile}} {{localités|gallo-italique de Sicile|de Sicile}} Hameau de [[Novare de Sicile]]. #* {{exemple|lang=gallo-italique de Sicile}} === {{S|références}} === *... 36454595 wikitext text/x-wiki == {{langue|gallo-italique de Sicile}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|gallo-italique de Sicile}} === {{S|nom propre|gallo-italique de Sicile}} === '''Ruccazza''' {{phon||gallo-italique de Sicile}} {{Abbamonte}} # {{Novare de Sicile|gallo-italique de Sicile}} {{Fondachelli-Fantina|gallo-italique de Sicile}} {{localités|gallo-italique de Sicile|de Sicile}} Hameau de [[Novare de Sicile]]. #* {{exemple|lang=gallo-italique de Sicile}} === {{S|références}} === * {{R:Abbamonte}} ssv9uorsh9khlri5hul2rw7d4s3hvu3 repletivus 0 7297793 36454603 2024-11-25T14:06:33Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|repletum|lang=la|-ivus|m=1}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|repletiv}} '''repletivus''' {{pron||la}} # Qui sert à [[compléter]], [[explétif]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} 36454603 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|repletum|lang=la|-ivus|m=1}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|repletiv}} '''repletivus''' {{pron||la}} # Qui sert à [[compléter]], [[explétif]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} cs5h0645adiwc2x1hmqyoi89lfpce1g responsativus 0 7297794 36454607 2024-11-25T14:07:23Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|responsatus|lang=la|-ivus|m=1}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|responsativ}} '''responsativus''' {{pron||la}} # Servant de [[réponse]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} 36454607 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|responsatus|lang=la|-ivus|m=1}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|responsativ}} '''responsativus''' {{pron||la}} # Servant de [[réponse]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} jeajwkbuc8i4f6ubch9w4bza1r9eaw3 responsivus 0 7297795 36454611 2024-11-25T14:08:07Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|responsus|lang=la|-ivus|m=1}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|responsiv}} '''responsivus''' {{pron||la}} # Servant de [[réponse]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} 36454611 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|responsus|lang=la|-ivus|m=1}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|responsiv}} '''responsivus''' {{pron||la}} # Servant de [[réponse]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} 4qnn3jy5dsfcthy2be4c2y9lfwng41d Modèle:anagrammes/it/aaccdllnoo 10 7297796 36454612 2024-11-25T14:08:15Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454612 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|accollando|alloccando|calcandolo|calcolando|colcandola|laccandolo}} 4k0iktk9pr7g0pfpwvn9nmmnu4a86lp Modèle:anagrammes/it/aabdilnoort 10 7297797 36454613 2024-11-25T14:08:33Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454613 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|braitandolo|orbitandola}} hfoqyh4nnl9d9bny7z1bew7f9l5438w Modèle:anagrammes/it/aadefnnot 10 7297798 36454614 2024-11-25T14:08:51Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454614 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|fatandone|fondatane}} 9y0kee8smanmzk844w2z20u2cwjrhp3 Modèle:anagrammes/it/acdilmnooopr 10 7297799 36454616 2024-11-25T14:09:08Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454616 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|imporcandolo|policromando}} mz78zvxjeofyzetamrrxemw0hvzz056 Modèle:anagrammes/it/aacdillnoorsz 10 7297800 36454619 2024-11-25T14:09:44Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454619 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|riscalzandolo|scodinzolarla}} gmd4polkix8w0fvpfluxvyc1n8260ra salutativus 0 7297801 36454621 2024-11-25T14:10:16Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|salutatus|lang=la|-ivus|m=1}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|salutativ}} '''salutativus''' {{pron||la}} # Relatif à la [[salutation]]. #* {{exemple|lang=la}} # {{lexique|grammaire|la}} ''Avec [[casus#la|casus]]'' : [[vocatif|Vocatif]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} 36454621 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|salutatus|lang=la|-ivus|m=1}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|salutativ}} '''salutativus''' {{pron||la}} # Relatif à la [[salutation]]. #* {{exemple|lang=la}} # {{lexique|grammaire|la}} ''Avec [[casus#la|casus]]'' : [[vocatif|Vocatif]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} iitxla4251zu8isztdz7i5mx9l2f8yu Modèle:anagrammes/it/abcdeilnoos 10 7297802 36454622 2024-11-25T14:10:19Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454622 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|bisecandolo|sbiecandolo}} 53eszl7jndk49ngz6653of6i1xemjwp secivus 0 7297803 36454627 2024-11-25T14:11:35Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|seco|lang=la|-ivus|m=1}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|seciv}} '''secivus''' {{pron||la}} # Coupé avec le couteau du [[sacrifice]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} 36454627 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|seco|lang=la|-ivus|m=1}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|seciv}} '''secivus''' {{pron||la}} # Coupé avec le couteau du [[sacrifice]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} l1isntdomnyutttdrttlo9o0c8da129 Modèle:anagrammes/it/adelnnoos 10 7297804 36454629 2024-11-25T14:11:47Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454629 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|sdonnealo|solandone|sonandole}} edpshs7a9gkk0ij8fr5lo0fn0dtnq2d sparsivus 0 7297805 36454634 2024-11-25T14:13:08Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|sparsus|lang=la|-ivus|m=1}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|sparsiv}} '''sparsivus''' {{pron||la}} # Qu'on [[jette]], en parlant de la balle. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} 36454634 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|sparsus|lang=la|-ivus|m=1}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|sparsiv}} '''sparsivus''' {{pron||la}} # Qu'on [[jette]], en parlant de la balle. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} pmqy38xmxkwdkgchovdrzrg4uhb5cmv spontivus 0 7297806 36454637 2024-11-25T14:14:16Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|spontis|lang=la|-ivus|m=1}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|spontiv}} '''spontivus''' {{pron||la}} # [[volontaire|Volontaire]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} 36454637 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|spontis|lang=la|-ivus|m=1}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|spontiv}} '''spontivus''' {{pron||la}} # [[volontaire|Volontaire]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} rj7857ixlsmk54pyhah5rtr11fy6qje Modèle:anagrammes/it/addlnnooo 10 7297807 36454642 2024-11-25T14:15:07Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454642 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|donandolo|dondolano|ondandolo}} assu5cufclnry6dsdubf6slfgkqiikp subcentivus 0 7297808 36454649 2024-11-25T14:16:17Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|sub-|cantus|-ivus|lang=la}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|subcentiv}} '''subcentivus''' {{pron||la}} # {{variante de|succentivus}} #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} * {{R:L&S}} 36454649 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|sub-|cantus|-ivus|lang=la}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|subcentiv}} '''subcentivus''' {{pron||la}} # {{variante de|succentivus}} #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} * {{R:L&S}} lddkkday62yv0utqga3qz5xzrpm4gsu Modèle:anagrammes/it/adeiimnnnnoor 10 7297809 36454654 2024-11-25T14:17:10Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454654 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|dinomineranno|rinominandone}} jownmvy1qklkaqu7e2pr5fdg0tlvp09 Modèle:anagrammes/it/adeegnnnor 10 7297810 36454656 2024-11-25T14:18:28Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454656 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|degneranno|regnandone}} pci2eiiuri5er8fmq29g3cxlussop5r Modèle:anagrammes/it/addeilnnoos 10 7297811 36454657 2024-11-25T14:18:46Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454657 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|desinandolo|esondandoli|solidandone}} b16c8f4qrskpbyyyeuyvsii6ie6914h subruncivus 0 7297812 36454658 2024-11-25T14:18:53Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|sub-|runco|-ivus|lang=la}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|subrunciv}} '''subruncivus''' {{pron||la}} # Bien [[sarclé]], bien [[entretenu]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} * {{R:L&S}} 36454658 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|sub-|runco|-ivus|lang=la}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|subrunciv}} '''subruncivus''' {{pron||la}} # Bien [[sarclé]], bien [[entretenu]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} * {{R:L&S}} p1lr23kw229nr7naxu14334jnkn5jl6 subscriptivus 0 7297813 36454662 2024-11-25T14:19:47Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|subscriptus|-ivus|lang=la}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|subscriptiv}} '''subscriptivus''' {{pron||la}} # Qui [[désigne]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} * {{R:L&S}} 36454662 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|subscriptus|-ivus|lang=la}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|subscriptiv}} '''subscriptivus''' {{pron||la}} # Qui [[désigne]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} * {{R:L&S}} 2mzpu0uz97agtaah7kee75559heumsg Modèle:anagrammes/it/adeflnoors 10 7297814 36454664 2024-11-25T14:19:56Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454664 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|fresandolo|sfondolerà|sforandole}} 599bwfhohhmq0habvup26oq5hxuiuzi Modèle:anagrammes/it/aacdellnootu 10 7297815 36454668 2024-11-25T14:21:40Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454668 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|cautelandolo|collaudatone}} n5ldtjtfwm91lg6mxbq24jjozsbgk06 Casi Curatti 0 7297816 36454672 2024-11-25T14:22:27Z Àncilu 316467 Création : == {{langue|gallo-italique de Sicile}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|gallo-italique de Sicile}} === {{S|nom propre|gallo-italique de Sicile}} === '''Casi Curatti''' {{phon||gallo-italique de Sicile}} {{Abbamonte}} # {{Novare de Sicile|gallo-italique de Sicile}} {{Fondachelli-Fantina|gallo-italique de Sicile}} {{localités|gallo-italique de Sicile|de Sicile}} Hameau de [[Novare de Sicile]]. #* {{exemple|lang=gallo-italique de Sicile}} === {{S|références}} ==... 36454672 wikitext text/x-wiki == {{langue|gallo-italique de Sicile}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|gallo-italique de Sicile}} === {{S|nom propre|gallo-italique de Sicile}} === '''Casi Curatti''' {{phon||gallo-italique de Sicile}} {{Abbamonte}} # {{Novare de Sicile|gallo-italique de Sicile}} {{Fondachelli-Fantina|gallo-italique de Sicile}} {{localités|gallo-italique de Sicile|de Sicile}} Hameau de [[Novare de Sicile]]. #* {{exemple|lang=gallo-italique de Sicile}} === {{S|références}} === * {{R:Abbamonte}} k25a3a4ryh94wk35vh3yt1onfiq2nol Modèle:anagrammes/it/adfillnoot 10 7297817 36454678 2024-11-25T14:23:08Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454678 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|follandoti|liftandolo}} 327eefnan1vz3144fchm0brw385perd Fantîâ 0 7297818 36454680 2024-11-25T14:23:28Z Àncilu 316467 Création : == {{langue|gallo-italique de Sicile}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|gallo-italique de Sicile}} === {{S|nom propre|gallo-italique de Sicile}} === '''Fantîâ''' {{phon||gallo-italique de Sicile}} {{Abbamonte}} # {{Novare de Sicile|gallo-italique de Sicile}} {{Fondachelli-Fantina|gallo-italique de Sicile}} {{localités|gallo-italique de Sicile|de Sicile}} Hameau de [[Fondachelli-Fantina]]. #* {{exemple|lang=gallo-italique de Sicile}} === {{S|références}} ===... 36454680 wikitext text/x-wiki == {{langue|gallo-italique de Sicile}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|gallo-italique de Sicile}} === {{S|nom propre|gallo-italique de Sicile}} === '''Fantîâ''' {{phon||gallo-italique de Sicile}} {{Abbamonte}} # {{Novare de Sicile|gallo-italique de Sicile}} {{Fondachelli-Fantina|gallo-italique de Sicile}} {{localités|gallo-italique de Sicile|de Sicile}} Hameau de [[Fondachelli-Fantina]]. #* {{exemple|lang=gallo-italique de Sicile}} === {{S|références}} === * {{R:Abbamonte}} 41dqt6cs3coqeeugazuq3o1gmrsbt1k Modèle:anagrammes/it/aadgglnoorruzz 10 7297819 36454686 2024-11-25T14:25:05Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454686 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|raggruzzandolo|raggruzzolando}} l4o7u138qwpbe81i0xs3z3ktvjdnxny Modèle:anagrammes/it/aacdiilnoorrs 10 7297820 36454690 2024-11-25T14:25:41Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454690 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|arrisicandolo|disarcionarlo}} 6g0qdals76uwvp3dlxstrvdowgpzfot Fantê̤ja 0 7297821 36454692 2024-11-25T14:25:50Z Àncilu 316467 Création : == {{langue|gallo-italique de Sicile}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|gallo-italique de Sicile}} === {{S|nom propre|gallo-italique de Sicile}} === '''Fantê̤ja''' {{phon||gallo-italique de Sicile}} {{Abbamonte}} # {{Novare de Sicile|gallo-italique de Sicile}} {{Fondachelli-Fantina|gallo-italique de Sicile}} {{localités|gallo-italique de Sicile|de Sicile}} Hameau de [[Fondachelli-Fantina]]. #* {{exemple|lang=gallo-italique de Sicile}} === {{S|références}} =... 36454692 wikitext text/x-wiki == {{langue|gallo-italique de Sicile}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|gallo-italique de Sicile}} === {{S|nom propre|gallo-italique de Sicile}} === '''Fantê̤ja''' {{phon||gallo-italique de Sicile}} {{Abbamonte}} # {{Novare de Sicile|gallo-italique de Sicile}} {{Fondachelli-Fantina|gallo-italique de Sicile}} {{localités|gallo-italique de Sicile|de Sicile}} Hameau de [[Fondachelli-Fantina]]. #* {{exemple|lang=gallo-italique de Sicile}} === {{S|références}} === * {{R:Abbamonte}} j699lji5d2x14hd0zccir54o7qgka13 Fantêâ 0 7297822 36454695 2024-11-25T14:26:19Z Àncilu 316467 Création : == {{langue|gallo-italique de Sicile}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|gallo-italique de Sicile}} === {{S|nom propre|gallo-italique de Sicile}} === '''Fantêâ''' {{phon||gallo-italique de Sicile}} {{Abbamonte}} # {{Novare de Sicile|gallo-italique de Sicile}} {{Fondachelli-Fantina|gallo-italique de Sicile}} {{localités|gallo-italique de Sicile|de Sicile}} Hameau de [[Fondachelli-Fantina]]. #* {{exemple|lang=gallo-italique de Sicile}} === {{S|références}} ===... 36454695 wikitext text/x-wiki == {{langue|gallo-italique de Sicile}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|gallo-italique de Sicile}} === {{S|nom propre|gallo-italique de Sicile}} === '''Fantêâ''' {{phon||gallo-italique de Sicile}} {{Abbamonte}} # {{Novare de Sicile|gallo-italique de Sicile}} {{Fondachelli-Fantina|gallo-italique de Sicile}} {{localités|gallo-italique de Sicile|de Sicile}} Hameau de [[Fondachelli-Fantina]]. #* {{exemple|lang=gallo-italique de Sicile}} === {{S|références}} === * {{R:Abbamonte}} 32tcm1qwvh8qlw3k4wzl65zvz7mm17a Funnaghẹllu 0 7297823 36454705 2024-11-25T14:27:46Z Àncilu 316467 Création : == {{langue|gallo-italique de Sicile}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|gallo-italique de Sicile}} === {{S|nom propre|gallo-italique de Sicile}} === '''Funnaghẹllu''' {{phon||gallo-italique de Sicile}} {{Abbamonte}} # {{Novare de Sicile|gallo-italique de Sicile}} {{Fondachelli-Fantina|gallo-italique de Sicile}} {{localités|gallo-italique de Sicile|de Sicile}} Hameau de [[Fondachelli-Fantina]]. #* {{exemple|lang=gallo-italique de Sicile}} === {{S|références}... 36454705 wikitext text/x-wiki == {{langue|gallo-italique de Sicile}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|gallo-italique de Sicile}} === {{S|nom propre|gallo-italique de Sicile}} === '''Funnaghẹllu''' {{phon||gallo-italique de Sicile}} {{Abbamonte}} # {{Novare de Sicile|gallo-italique de Sicile}} {{Fondachelli-Fantina|gallo-italique de Sicile}} {{localités|gallo-italique de Sicile|de Sicile}} Hameau de [[Fondachelli-Fantina]]. #* {{exemple|lang=gallo-italique de Sicile}} === {{S|références}} === * {{R:Abbamonte}} ll9gcc0efpoz9n3pr5qsrm53yztqfex subsecivus 0 7297824 36454712 2024-11-25T14:30:11Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|subseco|lang=la|-ivus|m=1}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|subseciv}} '''subsecivus''' {{pron||la}} # Qui reste en sus du [[partage]]. #* {{exemple|lang=la}} # [[occasionnel|Occasionnel]], [[accidentel]]. #* {{exemple|lang=la}} # [[accessoire|Accessoire]], [[secondaire]], fait lors des temps libres. #* {{exemple|lang=la}} ==== {{S|variantes}} ==== * [[subsicivus#la|subsicivus]] === {{S|références}} ===... 36454712 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|subseco|lang=la|-ivus|m=1}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|subseciv}} '''subsecivus''' {{pron||la}} # Qui reste en sus du [[partage]]. #* {{exemple|lang=la}} # [[occasionnel|Occasionnel]], [[accidentel]]. #* {{exemple|lang=la}} # [[accessoire|Accessoire]], [[secondaire]], fait lors des temps libres. #* {{exemple|lang=la}} ==== {{S|variantes}} ==== * [[subsicivus#la|subsicivus]] === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} r5v4e4j3a5b7ploeg1n3k4f5845v5i8 subsicivus 0 7297825 36454715 2024-11-25T14:30:46Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|subseco|lang=la|-ivus|m=1}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|subsiciv}} '''subsicivus''' {{pron||la}} # {{variante de|subsecivus|la}} #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} 36454715 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|subseco|lang=la|-ivus|m=1}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|subsiciv}} '''subsicivus''' {{pron||la}} # {{variante de|subsecivus|la}} #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} 80zm1k2t7lh6l4flrdbo8tjvb9ocgqi Chjẹsa 0 7297826 36454720 2024-11-25T14:31:29Z Àncilu 316467 Création : == {{langue|gallo-italique de Sicile}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|gallo-italique de Sicile}} === {{S|nom propre|gallo-italique de Sicile}} === '''Chjẹsa''' {{phon||gallo-italique de Sicile}} {{Abbamonte}} # {{Novare de Sicile|gallo-italique de Sicile}} {{Fondachelli-Fantina|gallo-italique de Sicile}} {{quartiers|gallo-italique de Sicile}} Hameau de [[Fondachelli-Fantina]]. #* {{exemple|lang=gallo-italique de Sicile}} === {{S|références}} === * {{R:Abba... 36454720 wikitext text/x-wiki == {{langue|gallo-italique de Sicile}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|gallo-italique de Sicile}} === {{S|nom propre|gallo-italique de Sicile}} === '''Chjẹsa''' {{phon||gallo-italique de Sicile}} {{Abbamonte}} # {{Novare de Sicile|gallo-italique de Sicile}} {{Fondachelli-Fantina|gallo-italique de Sicile}} {{quartiers|gallo-italique de Sicile}} Hameau de [[Fondachelli-Fantina]]. #* {{exemple|lang=gallo-italique de Sicile}} === {{S|références}} === * {{R:Abbamonte}} bhu4331jm99hwgxsd2rghdnda8r2opy 36454722 36454720 2024-11-25T14:31:54Z Àncilu 316467 36454722 wikitext text/x-wiki == {{langue|gallo-italique de Sicile}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|gallo-italique de Sicile}} === {{S|nom propre|gallo-italique de Sicile}} === '''Chjẹsa''' {{phon||gallo-italique de Sicile}} {{Abbamonte}} # {{Novare de Sicile|gallo-italique de Sicile}} {{Fondachelli-Fantina|gallo-italique de Sicile}} {{quartiers|gallo-italique de Sicile}} Quartier de [[Fondachelli-Fantina]]. #* {{exemple|lang=gallo-italique de Sicile}} === {{S|références}} === * {{R:Abbamonte}} pti7ztkjziybbpodctbjcv1ffr780qh superabnegativus 0 7297827 36454726 2024-11-25T14:33:00Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|super-|abnegatus|-ivus|lang=la}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|superabnegativ}} '''superabnegativus''' {{pron||la}} # Qui nie de [[surcroît]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} * {{R:L&S}} 36454726 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|super-|abnegatus|-ivus|lang=la}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|superabnegativ}} '''superabnegativus''' {{pron||la}} # Qui nie de [[surcroît]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} * {{R:L&S}} am5c0u9bchdy5hd99t0q5wu4fg5vbyu Modèle:anagrammes/it/aaddillnnoos 10 7297828 36454728 2024-11-25T14:33:21Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454728 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|insaldandolo|sladinandolo}} azlpbbe7zp0s793svj3miw946p1r3zh Conjugaison:allemand/aktivieren 116 7297829 36454732 2024-11-25T14:34:09Z Thomas.maeder 4857 Tableau de conjugaison allemande. 36454732 wikitext text/x-wiki {{de-conj|aktivier|aux=haben|part=aktiviert}} stcvdc6vx1ji9w9ok04s2itr9l073cp supernexivus 0 7297830 36454734 2024-11-25T14:34:17Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|super-|nexus|-ivus|lang=la}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|supernexiv}} '''supernexivus''' {{pron||la}} # Qui sert à joindre deux phrases. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} * {{R:L&S}} 36454734 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|super-|nexus|-ivus|lang=la}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|supernexiv}} '''supernexivus''' {{pron||la}} # Qui sert à joindre deux phrases. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} * {{R:L&S}} 8blmm7uwzbzlulq40hvd7wkztzkur1o Modèle:anagrammes/it/aadennorv 10 7297831 36454738 2024-11-25T14:35:06Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454738 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|drenavano|naverando|varandone}} awtc3j132vg1mhm73qjfkqpda4xztwm suspectivus 0 7297832 36454740 2024-11-25T14:35:35Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|suspectus|-ivus|lang=la}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|suspectiv}} '''suspectivus''' {{pron||la}} # [[conjectural|Conjectural]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} * {{R:L&S}} 36454740 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|suspectus|-ivus|lang=la}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|suspectiv}} '''suspectivus''' {{pron||la}} # [[conjectural|Conjectural]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} * {{R:L&S}} ofv8e23rawc9cy92u41f51ibmrm99u4 Modèle:anagrammes/it/addelnnooot 10 7297833 36454741 2024-11-25T14:35:41Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454741 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|denotandolo|detonandolo|dondolatone}} 9qe3nbla8k9gi55wj05bu175ldd4d06 méiofaune 0 7297834 36454746 2024-11-25T14:36:36Z Arpyia 47233 Création : == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|fr}} === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég}} '''{{subst:PAGENAME}}''' {{pron||fr}} {{f}} # {{lexique|zoologie|fr}} Partie de la [[faune]] composée des organismes plus petits que la [[macrofaune]] mais plus grands que la [[microfaune]]. #* {{exemple | lang=fr | Les microbes sont consommés par la '''méiofaune''' ou les invertébrés qui incorporent les éléments dans leurs tissus mais en excrètent ou les rejettent.... 36454746 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|fr}} === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég}} '''méiofaune''' {{pron||fr}} {{f}} # {{lexique|zoologie|fr}} Partie de la [[faune]] composée des organismes plus petits que la [[macrofaune]] mais plus grands que la [[microfaune]]. #* {{exemple | lang=fr | Les microbes sont consommés par la '''méiofaune''' ou les invertébrés qui incorporent les éléments dans leurs tissus mais en excrètent ou les rejettent. | source={{périodique |titre= Que deviennent les feuilles mortes tombées dans les cours d’eau ? |journal=Zoom Nature |date= 25 novembre 2024 |texte = https://www.zoom-nature.fr/que-deviennent-les-feuilles-mortes-tombees-dans-les-cours-deau/ }}}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} q9c9cpoeihw52ujl6vno2k8aad8emap vacantivus 0 7297835 36454753 2024-11-25T14:37:49Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|vacans|-ivus|lang=la}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|vacantiv}} '''vacantivus''' {{pron||la}} # [[surnuméraire|Surnuméraire]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} 36454753 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|vacans|-ivus|lang=la}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|vacantiv}} '''vacantivus''' {{pron||la}} # [[surnuméraire|Surnuméraire]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} hxvgee7n5b670w489hrmo3somxd3uby vetativus 0 7297836 36454764 2024-11-25T14:39:08Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|vetatus|-ivus|lang=la}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|vetativ}} '''vetativus''' {{pron||la}} # [[prohibitif|Prohibitif]], qui défend. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} * {{R:L&S}} 36454764 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|vetatus|-ivus|lang=la}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|vetativ}} '''vetativus''' {{pron||la}} # [[prohibitif|Prohibitif]], qui défend. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} * {{R:L&S}} aqsyxaly5guukjvleies4nsf627hr3h vituperativus 0 7297837 36454773 2024-11-25T14:41:05Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1vituperatus|-ivus|lang=la}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|vituperativ}} '''vituperativus''' {{pron||la}} # Qui contient ou exprime un [[blâme]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} 36454773 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1vituperatus|-ivus|lang=la}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|vituperativ}} '''vituperativus''' {{pron||la}} # Qui contient ou exprime un [[blâme]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} rhw69otod1ohjmn98urqerlisnmlddp 36454775 36454773 2024-11-25T14:41:15Z Chesspac 301496 /* Latin/Étymologie */ 36454775 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|vituperatus|-ivus|lang=la}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|vituperativ}} '''vituperativus''' {{pron||la}} # Qui contient ou exprime un [[blâme]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} bcrlvj7mhbmndrrvz3lpsyx57zr2gj0 Modèle:anagrammes/it/aadfilnoost 10 7297838 36454786 2024-11-25T14:44:20Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454786 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|sfiatandolo|sfiondatola}} ajmp3vpjczyr05j1xwtkxwig92i27vz Modèle:anagrammes/it/aacccdilnoo 10 7297839 36454798 2024-11-25T14:47:24Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454798 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|cacciandolo|ciaccolando|cioccandola}} 5cx0x4ibgzolcx09o25vvuceqh519ga Modèle:anagrammes/it/adeilnnoorrt 10 7297840 36454800 2024-11-25T14:48:00Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454800 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|interrandolo|rientrandolo|ritornandole}} svv3kpv2tig8g0rj34wnne9b98rajxs Modèle:anagrammes/it/abdelmmnoors 10 7297841 36454802 2024-11-25T14:48:35Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454802 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|sbrendolammo|smembrandolo}} 0imsfd4ylq4arw9vgk26jah83wo5e51 Carnè 0 7297842 36454833 2024-11-25T14:56:43Z Àncilu 316467 Création : == {{langue|gallo-italique de Sicile}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|gallo-italique de Sicile}} === {{S|nom propre|gallo-italique de Sicile}} === '''Carnè''' {{phon||gallo-italique de Sicile}} {{Abbamonte}} # {{Novare de Sicile|gallo-italique de Sicile}} {{Fondachelli-Fantina|gallo-italique de Sicile}} {{quartiers|gallo-italique de Sicile}} Quartier de [[Fondachelli-Fantina]]. #* {{exemple|lang=gallo-italique de Sicile}} === {{S|références}} === * {{R:Abba... 36454833 wikitext text/x-wiki == {{langue|gallo-italique de Sicile}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|gallo-italique de Sicile}} === {{S|nom propre|gallo-italique de Sicile}} === '''Carnè''' {{phon||gallo-italique de Sicile}} {{Abbamonte}} # {{Novare de Sicile|gallo-italique de Sicile}} {{Fondachelli-Fantina|gallo-italique de Sicile}} {{quartiers|gallo-italique de Sicile}} Quartier de [[Fondachelli-Fantina]]. #* {{exemple|lang=gallo-italique de Sicile}} === {{S|références}} === * {{R:Abbamonte}} 1w3icueodfqgb9bpzwfhzfxqdfamuiq Modèle:anagrammes/it/acdeillnoops 10 7297843 36454841 2024-11-25T14:58:15Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454841 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|esplicandolo|specolandoli}} k0dausgwmvg6v7i5y6hlmzm3gz94ca0 Rruzzuîû 0 7297844 36454865 2024-11-25T15:05:01Z Àncilu 316467 Création : == {{langue|gallo-italique de Sicile}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|gallo-italique de Sicile}} === {{S|nom propre|gallo-italique de Sicile}} === '''Rruzzuîû''' {{phon||gallo-italique de Sicile}} {{Abbamonte}} # {{Novare de Sicile|gallo-italique de Sicile}} {{Fondachelli-Fantina|gallo-italique de Sicile}} {{quartiers|gallo-italique de Sicile}} Quartier de [[Fondachelli-Fantina]]. #* {{exemple|lang=gallo-italique de Sicile}} === {{S|références}} === * {{R:... 36454865 wikitext text/x-wiki == {{langue|gallo-italique de Sicile}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|gallo-italique de Sicile}} === {{S|nom propre|gallo-italique de Sicile}} === '''Rruzzuîû''' {{phon||gallo-italique de Sicile}} {{Abbamonte}} # {{Novare de Sicile|gallo-italique de Sicile}} {{Fondachelli-Fantina|gallo-italique de Sicile}} {{quartiers|gallo-italique de Sicile}} Quartier de [[Fondachelli-Fantina]]. #* {{exemple|lang=gallo-italique de Sicile}} === {{S|références}} === * {{R:Abbamonte}} qt24rhpj3n5z96jspzqgc5z0dtww07b Rruzzuê̤jû 0 7297845 36454872 2024-11-25T15:06:51Z Àncilu 316467 Création : == {{langue|gallo-italique de Sicile}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|gallo-italique de Sicile}} === {{S|nom propre|gallo-italique de Sicile}} === '''Rruzzuê̤jû''' {{phon||gallo-italique de Sicile}} {{Abbamonte}} # {{Novare de Sicile|gallo-italique de Sicile}} {{Fondachelli-Fantina|gallo-italique de Sicile}} {{quartiers|gallo-italique de Sicile}} Quartier de [[Fondachelli-Fantina]]. #* {{exemple|lang=gallo-italique de Sicile}} === {{S|références}} === * {... 36454872 wikitext text/x-wiki == {{langue|gallo-italique de Sicile}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|gallo-italique de Sicile}} === {{S|nom propre|gallo-italique de Sicile}} === '''Rruzzuê̤jû''' {{phon||gallo-italique de Sicile}} {{Abbamonte}} # {{Novare de Sicile|gallo-italique de Sicile}} {{Fondachelli-Fantina|gallo-italique de Sicile}} {{quartiers|gallo-italique de Sicile}} Quartier de [[Fondachelli-Fantina]]. #* {{exemple|lang=gallo-italique de Sicile}} === {{S|références}} === * {{R:Abbamonte}} ezab6pag3gmhxoxifsilxz08i0giz4s Modèle:anagrammes/it/aadeglllnoo 10 7297846 36454876 2024-11-25T15:07:38Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454876 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|allegandolo|allogandole}} cdc7713dnnkp0997b6kir1pen7sv4fu Modèle:anagrammes/it/aadeffilnnor 10 7297847 36454883 2024-11-25T15:09:58Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454883 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|affrenandoli|raffilandone|raffinandole}} htwacv02gb2cfnakqt3jcv1fkyolyon Calum 0 7297848 36454884 2024-11-25T15:10:12Z Diligent 637 Création : == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|gd|en|mot=Calum}}. === {{S|prénom|en|genre=m}} === '''{{subst:PAGENAME}}''' {{pron||en}} {{m}} # Prénom masculin. #* {{exemple|lang=en|{{w|'''Calum''' Worthy}}.|pas-trad=oui}} #* {{exemple|lang=en|{{w|'''Calum''' Randle}}.|pas-trad=oui}} #* {{exemple|lang=en|{{w|'''Calum''' Chambers}}.|pas-trad=oui}} #* {{exemple|lang=en|{{w|'''Calum''' Scott}}.|pas-trad=oui}} ==== {{S|apparentés}} ==== * {{lien|Malcolm|en}} === {{... 36454884 wikitext text/x-wiki == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|gd|en|mot=Calum}}. === {{S|prénom|en|genre=m}} === '''Calum''' {{pron||en}} {{m}} # Prénom masculin. #* {{exemple|lang=en|{{w|'''Calum''' Worthy}}.|pas-trad=oui}} #* {{exemple|lang=en|{{w|'''Calum''' Randle}}.|pas-trad=oui}} #* {{exemple|lang=en|{{w|'''Calum''' Chambers}}.|pas-trad=oui}} #* {{exemple|lang=en|{{w|'''Calum''' Scott}}.|pas-trad=oui}} ==== {{S|apparentés}} ==== * {{lien|Malcolm|en}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=en}} == {{langue|gd}} == === {{S|étymologie}}=== : Du {{étyl|sga|gd}} {{lien|''Colm''|ga}}. === {{S|prénom|ga|genre=m}} === '''{{PAGENAME}}''' {{pron||gd}} {{m}} # {{lien|Colomban|fr}}. #* {{exemple|lang=ga|{{w|'''Calum''' Cille|lang=gd}}.|Saint Colomba d'Iona.}} b03kc5p1sicj66z9s25736w3nz2bg9e Projet:Coopération/Wikiquote 108 7297849 36454896 2024-11-25T15:12:12Z Noé 1753 un premier jet pour préparer la suite :) 36454896 wikitext text/x-wiki Wikiquote est un projet de la Wikimedia Foundation : un inventaire de citations. La présentation du projet en détail est disponible sur le site même du projet, [[q:Wikiquote:Wikiquote|Wikiquote]]. Le but de cette page est de discuter entre contributeurs de ces deux projets autour des coopérations que l’on pourrait mettre en place, l’articulation et les apports potentiels d’un projet pour l’autre. == Wikiquote vers Wiktionnaire == Comment les contenus de Wikiquote pourraient être exploitées par le ''Wiktionnaire'' ? Il s’agit dans cette partie de réfléchir et de mettre en place des outils pour faire évoluer le ''Wiktionnaire''. N’hésitez pas à créer de nouvelles sous-parties dans la page pour lancer vos idées ! === Des citations comme exemples === Les citations d’attestation dans le ''Wiktionnaire'' pourraient être prélevée à partir du corpus constitué dans Wikiquote. Au 25 novembre 2024, environ {{formatnum:7283}} pages du ''Wiktionnaire'' contiennent des extraits de Wikiquote identifiés par l’utilisation du modèle {{M|Wikiquote}}. La difficulté est d’identifier le croisement et les conflits entre les [[q:Wikiquote:Citabilité|critères de citabilité des citations dans Wikiquote]] et les [[Convention:Exemples|critères d’exemplarités des exemples du Wiktionnaire]]. Une page d’aide dédiée sur Wikiquote pourrait expliquer ce qui fait d’une citation un bon exemple. D’autres dispositifs d’aide devraient être imaginés et expérimentés. === Campagne croisée === Partir à la pêche aux trésors de Wikiquote pour les ajouter dans les entrées du ''Wiktionnaire'' est une dynamique qui pourrait être permanente mais également une incitation ponctuelle, durant une période particulière, autour d’une thématique, comme [[q:Wikiquote:SheSaid|SheSaid]]. Est-ce qu’elle s’adresserait d’abord aux personnes qui participent au ''Wiktionnaire'' ? Aux personnes qui participent à Wikiquote ? À des personnes qui ne contribuent pas encore à ces deux projets, qui ne contribuent pas du tout ? == Wiktionnaire vers Wikiquote == Comment Wikiquote pourrait tirer profit du contenu du ''Wiktionnaire'' ? === Trouver des citations pour Wikiquote dans le ''Wiktionnaire'' === Certaines phrases d’exemples sélectionnées pour les entrées du ''Wiktionnaire'' pourraient également figurer dans Wikiquote, mais n’ont pas encore été identifiées. Comment faire pour faciliter leur découverte ? Les pages dans Wikiquote pourraient-elles proposer des liens vers des entrées du ''Wiktionnaire'' pour présenter des définitions de mots utilisés dans les citations d’une façon qui permettrait d’identifier qu’il s’agit de liens externes, sans perturber l’exploration de Wikiquote. === Former à la participation aux dictionnaires dans Wikiquote === Si des personnes dans Wikiquote trouvent intéressant l’idée d’ajouter les citations dans le ''Wiktionnaire'' pour profiter de cette plateforme pour la valorisation, la mise en avant des citations identifiées dans Wikiquote, il serait important de les accompagner au sein de Wikiquote, de proposer de l’aide dédiée. Côté ''Wiktionnaire'', peut-être mieux identifier les personnes venant de Wikiquote durant la patrouille pour éviter des problèmes de mise en forme des phrases ou des références. Le formulaire permettant de contribuer sans voir le code, il semble plutôt facile d’ajouter des citations, et il paraît prioritaire d’expliquer les critères qui font qu’une phrase est un bon exemple dans un dictionnaire. == Liens inter-projets == Les deux projets sont actuellement peu connectés, si ce n’est via des liens généraux sur la page d’accueil et par quelques liens mis à la main dans la source du {{modl|exemple}}. Comment rapprocher les deux projets ? À quels endroits ajouter des liens ? cd7w2xtkv238aajjjluzbkqjhiocykz 36455061 36454896 2024-11-25T15:47:13Z Noé 1753 [[Catégorie:Coopérations avec les autres projets collaboratifs]] ajoutée avec [[Aide:Gadget-HotCat|HotCat]] 36455061 wikitext text/x-wiki Wikiquote est un projet de la Wikimedia Foundation : un inventaire de citations. La présentation du projet en détail est disponible sur le site même du projet, [[q:Wikiquote:Wikiquote|Wikiquote]]. Le but de cette page est de discuter entre contributeurs de ces deux projets autour des coopérations que l’on pourrait mettre en place, l’articulation et les apports potentiels d’un projet pour l’autre. == Wikiquote vers Wiktionnaire == Comment les contenus de Wikiquote pourraient être exploitées par le ''Wiktionnaire'' ? Il s’agit dans cette partie de réfléchir et de mettre en place des outils pour faire évoluer le ''Wiktionnaire''. N’hésitez pas à créer de nouvelles sous-parties dans la page pour lancer vos idées ! === Des citations comme exemples === Les citations d’attestation dans le ''Wiktionnaire'' pourraient être prélevée à partir du corpus constitué dans Wikiquote. Au 25 novembre 2024, environ {{formatnum:7283}} pages du ''Wiktionnaire'' contiennent des extraits de Wikiquote identifiés par l’utilisation du modèle {{M|Wikiquote}}. La difficulté est d’identifier le croisement et les conflits entre les [[q:Wikiquote:Citabilité|critères de citabilité des citations dans Wikiquote]] et les [[Convention:Exemples|critères d’exemplarités des exemples du Wiktionnaire]]. Une page d’aide dédiée sur Wikiquote pourrait expliquer ce qui fait d’une citation un bon exemple. D’autres dispositifs d’aide devraient être imaginés et expérimentés. === Campagne croisée === Partir à la pêche aux trésors de Wikiquote pour les ajouter dans les entrées du ''Wiktionnaire'' est une dynamique qui pourrait être permanente mais également une incitation ponctuelle, durant une période particulière, autour d’une thématique, comme [[q:Wikiquote:SheSaid|SheSaid]]. Est-ce qu’elle s’adresserait d’abord aux personnes qui participent au ''Wiktionnaire'' ? Aux personnes qui participent à Wikiquote ? À des personnes qui ne contribuent pas encore à ces deux projets, qui ne contribuent pas du tout ? == Wiktionnaire vers Wikiquote == Comment Wikiquote pourrait tirer profit du contenu du ''Wiktionnaire'' ? === Trouver des citations pour Wikiquote dans le ''Wiktionnaire'' === Certaines phrases d’exemples sélectionnées pour les entrées du ''Wiktionnaire'' pourraient également figurer dans Wikiquote, mais n’ont pas encore été identifiées. Comment faire pour faciliter leur découverte ? Les pages dans Wikiquote pourraient-elles proposer des liens vers des entrées du ''Wiktionnaire'' pour présenter des définitions de mots utilisés dans les citations d’une façon qui permettrait d’identifier qu’il s’agit de liens externes, sans perturber l’exploration de Wikiquote. === Former à la participation aux dictionnaires dans Wikiquote === Si des personnes dans Wikiquote trouvent intéressant l’idée d’ajouter les citations dans le ''Wiktionnaire'' pour profiter de cette plateforme pour la valorisation, la mise en avant des citations identifiées dans Wikiquote, il serait important de les accompagner au sein de Wikiquote, de proposer de l’aide dédiée. Côté ''Wiktionnaire'', peut-être mieux identifier les personnes venant de Wikiquote durant la patrouille pour éviter des problèmes de mise en forme des phrases ou des références. Le formulaire permettant de contribuer sans voir le code, il semble plutôt facile d’ajouter des citations, et il paraît prioritaire d’expliquer les critères qui font qu’une phrase est un bon exemple dans un dictionnaire. == Liens inter-projets == Les deux projets sont actuellement peu connectés, si ce n’est via des liens généraux sur la page d’accueil et par quelques liens mis à la main dans la source du {{modl|exemple}}. Comment rapprocher les deux projets ? À quels endroits ajouter des liens ? [[Catégorie:Coopérations avec les autres projets collaboratifs]] 7kzsnbh38av23yka8rfhcick6fs7lmn Modèle:anagrammes/it/adgilmnooost 10 7297850 36454899 2024-11-25T15:12:38Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454899 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|sgomitandolo|sgomitolando}} mzdk5u4j9ir52a1qx04206ttvve37pw Modèle:anagrammes/it/aadeillnnoov 10 7297851 36454904 2024-11-25T15:14:11Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454904 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|inalveandolo|inalveolando}} f76yee0dfrgjf8byispqbr76uomd5vs Modèle:anagrammes/it/aabddelllnoor 10 7297852 36454909 2024-11-25T15:15:03Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454909 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|bardellandolo|bordellandola}} 2z3nebag8ke52awadfcp1fejxw7gdn0 Modèle:anagrammes/it/abcdlnoou 10 7297853 36454910 2024-11-25T15:15:21Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454910 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|bucandolo|cubandolo}} rado0vi83tdyitk2anhf0553gc7gqw1 Modèle:anagrammes/it/aaccdiilllnoo 10 7297854 36454914 2024-11-25T15:16:32Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454914 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|allicciandolo|illacciandolo}} cpho3fx8yyqtw3tc2q4h83g0dsl4g3g Ruzzuêû 0 7297855 36454917 2024-11-25T15:17:12Z Àncilu 316467 Création : == {{langue|gallo-italique de Sicile}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|gallo-italique de Sicile}} === {{S|nom propre|gallo-italique de Sicile}} === '''Rruzzuêû''' {{phon||gallo-italique de Sicile}} {{Abbamonte}} # {{Novare de Sicile|gallo-italique de Sicile}} {{Fondachelli-Fantina|gallo-italique de Sicile}} {{quartiers|gallo-italique de Sicile}} Quartier de [[Fondachelli-Fantina]]. #* {{exemple|lang=gallo-italique de Sicile}} === {{S|références}} === * {{R:... 36454917 wikitext text/x-wiki == {{langue|gallo-italique de Sicile}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|gallo-italique de Sicile}} === {{S|nom propre|gallo-italique de Sicile}} === '''Rruzzuêû''' {{phon||gallo-italique de Sicile}} {{Abbamonte}} # {{Novare de Sicile|gallo-italique de Sicile}} {{Fondachelli-Fantina|gallo-italique de Sicile}} {{quartiers|gallo-italique de Sicile}} Quartier de [[Fondachelli-Fantina]]. #* {{exemple|lang=gallo-italique de Sicile}} === {{S|références}} === * {{R:Abbamonte}} n2205z9h025rqfr9wtuzidthkuwowty Baghe̤gnu Duoddu 0 7297856 36454921 2024-11-25T15:18:00Z Àncilu 316467 Création : == {{langue|gallo-italique de Sicile}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|gallo-italique de Sicile}} === {{S|nom propre|gallo-italique de Sicile}} === '''Baghe̤gnu Duoddu''' {{phon||gallo-italique de Sicile}} {{Abbamonte}} # {{Novare de Sicile|gallo-italique de Sicile}} {{Fondachelli-Fantina|gallo-italique de Sicile}} {{quartiers|gallo-italique de Sicile}} Quartier de [[Fondachelli-Fantina]]. #* {{exemple|lang=gallo-italique de Sicile}} === {{S|références}} ===... 36454921 wikitext text/x-wiki == {{langue|gallo-italique de Sicile}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|gallo-italique de Sicile}} === {{S|nom propre|gallo-italique de Sicile}} === '''Baghe̤gnu Duoddu''' {{phon||gallo-italique de Sicile}} {{Abbamonte}} # {{Novare de Sicile|gallo-italique de Sicile}} {{Fondachelli-Fantina|gallo-italique de Sicile}} {{quartiers|gallo-italique de Sicile}} Quartier de [[Fondachelli-Fantina]]. #* {{exemple|lang=gallo-italique de Sicile}} === {{S|références}} === * {{R:Abbamonte}} 7y5sn4ye4rrlmhht3mtp88cy11b7uay Modèle:anagrammes/it/acdeilnoorssv 10 7297857 36454923 2024-11-25T15:18:55Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454923 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|sclerosandovi|sviscerandolo}} k03nfhp4ibmmyq6gi7p7u9cr7aux605 massaie 0 7297858 36454935 2024-11-25T15:21:08Z Àncilu 316467 Création avec [[Aide:Gadget-CreerFlexionIt|Gadget-CreerFlexionIt]] depuis [[massaia]] 36454935 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|nom|it|flexion}} === {{it-flexion|f=ae|mas.ˈsa.j}} '''massaie''' {{pron|mas.ˈsa.je|it}} {{f}} # ''Pluriel de'' {{lien|massaia|it}}. #* {{exemple|lang=it}} 0nxg46zpug93l2daojnhszzsjm4urc7 Modèle:anagrammes/it/aacdilnnoors 10 7297859 36454938 2024-11-25T15:21:50Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454938 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|incorsandola|rincasandolo}} rlwi6maxd569quda7o8mugc3neaip2o Feghè 0 7297860 36454949 2024-11-25T15:24:50Z Àncilu 316467 Création : == {{langue|gallo-italique de Sicile}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|gallo-italique de Sicile}} === {{S|nom propre|gallo-italique de Sicile}} === '''Feghè''' {{phon||gallo-italique de Sicile}} {{Abbamonte}} # {{Novare de Sicile|gallo-italique de Sicile}} {{Fondachelli-Fantina|gallo-italique de Sicile}} {{quartiers|gallo-italique de Sicile}} Quartier de [[Fondachelli-Fantina]]. #* {{exemple|lang=gallo-italique de Sicile}} === {{S|références}} === * {{R:Abba... 36454949 wikitext text/x-wiki == {{langue|gallo-italique de Sicile}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|gallo-italique de Sicile}} === {{S|nom propre|gallo-italique de Sicile}} === '''Feghè''' {{phon||gallo-italique de Sicile}} {{Abbamonte}} # {{Novare de Sicile|gallo-italique de Sicile}} {{Fondachelli-Fantina|gallo-italique de Sicile}} {{quartiers|gallo-italique de Sicile}} Quartier de [[Fondachelli-Fantina]]. #* {{exemple|lang=gallo-italique de Sicile}} === {{S|références}} === * {{R:Abbamonte}} 0s0p30n5fbwhgfd5xm51omayux9jtry Modèle:anagrammes/it/aaccdilllnooor 10 7297861 36454952 2024-11-25T15:25:40Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454952 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|riaccollandolo|ricollocandola}} 3w4ispfzcmjgyabtc3yhnw5batzr9z2 Modèle:anagrammes/it/acdilnoorstu 10 7297862 36454963 2024-11-25T15:27:43Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454963 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|rusticandolo|trusciandolo}} aozb3yedvrphbwqknbfhqgx279e9m27 Modèle:anagrammes/it/adeeinnorrsv 10 7297863 36454968 2024-11-25T15:28:53Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454968 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|diverseranno|riservandone|riversandone}} 6rgcy8cojj4aee0ceo5i5qoipa5ie5z Modèle:anagrammes/it/aacdlnoozz 10 7297864 36454974 2024-11-25T15:30:58Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454974 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|cazzandolo|cozzandola}} 449gu722l0yy7ru9q7vbtpbka840cmk dleomp 0 7297865 36454975 2024-11-25T15:31:11Z 2A01:CB08:8196:1B00:9408:E01:EF8F:4C0D Création : == {{langue|br}} == === {{S|verbe|br|flexion}} === {{br-forme-mut|dleomp}} '''dleomp''' {{pron|ˈdleː.ɔ̃m(p)|br}} # ''Première personne du pluriel du présent de l’indicatif du verbe'' {{lien|dleomp|br}}. #* {{exemple | lang=br | Marteze e '''tleomp''' anzav n’ eus ket bet savet e Breizh kalz a dra a cʼhellfemp enoriñ eus an anv : lennegezh evit ar Bobl. | Peut-être devons-nous avouer que l’on n’a pas créé grand-chose en Bretagne que nous pourrions honorer du... 36454975 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|verbe|br|flexion}} === {{br-forme-mut|dleomp}} '''dleomp''' {{pron|ˈdleː.ɔ̃m(p)|br}} # ''Première personne du pluriel du présent de l’indicatif du verbe'' {{lien|dleomp|br}}. #* {{exemple | lang=br | Marteze e '''tleomp''' anzav n’ eus ket bet savet e Breizh kalz a dra a cʼhellfemp enoriñ eus an anv : lennegezh evit ar Bobl. | Peut-être devons-nous avouer que l’on n’a pas créé grand-chose en Bretagne que nous pourrions honorer du titre : littérature populaire. | source={{w|Maodez Glanndour}}, ''Lennegezh evit ar Bobl ?'', in ''{{w|Al Liamm}}'', {{numéro|76}}, septembre-octobre 1959, page 356}} 0elha6oe3t8f8kplay624e43xdcdp7o Modèle:anagrammes/it/aadgilnnoorrss 10 7297866 36454976 2024-11-25T15:31:16Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454976 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|ringrassandolo|ringrossandola}} gm7iimeq6xvp7d0bw8odclz919r3z93 Modèle:anagrammes/it/adeillmnoop 10 7297867 36454981 2024-11-25T15:32:26Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454981 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|impelandolo|impolandole}} sk847xicmbpd9qnuvhnqxrnwjya6by5 Modèle:anagrammes/it/acddfiilmnooo 10 7297868 36454988 2024-11-25T15:33:53Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454988 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|domificandolo|modificandolo}} nq0v4p8o3k568xtm30f5k4u0fo9vbyc Modèle:anagrammes/it/aabdilnoot 10 7297869 36454990 2024-11-25T15:34:11Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36454990 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|abitandolo|abondatoli|bidonatola}} rgzm8m77gtwssd9oqngae883ip57hqx zleomp 0 7297870 36454991 2024-11-25T15:34:22Z 2A01:CB08:8196:1B00:9408:E01:EF8F:4C0D Création : == {{langue|br}} == === {{S|verbe|br|flexion}} === {{br-forme-mut|dleomp}} '''zleomp''' {{pron|ˈzleː.ɔ̃m(p)|br}} # {{mutation de|dleomp|a|br}} (d → z). === {{S|anagrammes}} === * {{lien|lezomp|br}} * {{lien|plomez|br}} 36454991 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|verbe|br|flexion}} === {{br-forme-mut|dleomp}} '''zleomp''' {{pron|ˈzleː.ɔ̃m(p)|br}} # {{mutation de|dleomp|a|br}} (d → z). === {{S|anagrammes}} === * {{lien|lezomp|br}} * {{lien|plomez|br}} mk6clux7ojjnkavv23s5oh62xpzc4bv tleomp 0 7297871 36455004 2024-11-25T15:36:30Z 2A01:CB08:8196:1B00:9408:E01:EF8F:4C0D Création : == {{langue|br}} == === {{S|verbe|br|flexion}} === {{br-forme-mut|dleomp}} '''tleomp''' {{pron|ˈtleː.ɔ̃m(p)|br}} # {{mutation de|dleomp|d|br}} (d → t). === {{S|anagrammes}} === * {{lien|plomet|br}} 36455004 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|verbe|br|flexion}} === {{br-forme-mut|dleomp}} '''tleomp''' {{pron|ˈtleː.ɔ̃m(p)|br}} # {{mutation de|dleomp|d|br}} (d → t). === {{S|anagrammes}} === * {{lien|plomet|br}} gxrbiuc0nltmk2lafmxohug8aylt1rk Rubîû 0 7297872 36455007 2024-11-25T15:36:43Z Àncilu 316467 Création : {{voir|Rubiu}} == {{langue|gallo-italique de Sicile}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|gallo-italique de Sicile}} === {{S|nom propre|gallo-italique de Sicile}} === '''Rubîû''' {{phon||gallo-italique de Sicile}} {{Abbamonte}} # {{Novare de Sicile|gallo-italique de Sicile}} {{Fondachelli-Fantina|gallo-italique de Sicile}} {{quartiers|gallo-italique de Sicile}} Quartier de [[Fondachelli-Fantina]]. #* {{exemple|lang=gallo-italique de Sicile}} === {{S|références... 36455007 wikitext text/x-wiki {{voir|Rubiu}} == {{langue|gallo-italique de Sicile}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|gallo-italique de Sicile}} === {{S|nom propre|gallo-italique de Sicile}} === '''Rubîû''' {{phon||gallo-italique de Sicile}} {{Abbamonte}} # {{Novare de Sicile|gallo-italique de Sicile}} {{Fondachelli-Fantina|gallo-italique de Sicile}} {{quartiers|gallo-italique de Sicile}} Quartier de [[Fondachelli-Fantina]]. #* {{exemple|lang=gallo-italique de Sicile}} === {{S|références}} === * {{R:Abbamonte}} 3zj82efvg3o6cy18wf9xeivepmcsd2w Rubê̤jû 0 7297873 36455014 2024-11-25T15:37:48Z Àncilu 316467 Création : == {{langue|gallo-italique de Sicile}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|gallo-italique de Sicile}} === {{S|nom propre|gallo-italique de Sicile}} === '''Rubê̤jû''' {{phon||gallo-italique de Sicile}} {{Abbamonte}} # {{Novare de Sicile|gallo-italique de Sicile}} {{Fondachelli-Fantina|gallo-italique de Sicile}} {{quartiers|gallo-italique de Sicile}} Quartier de [[Fondachelli-Fantina]]. #* {{exemple|lang=gallo-italique de Sicile}} === {{S|références}} === * {{R:... 36455014 wikitext text/x-wiki == {{langue|gallo-italique de Sicile}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|gallo-italique de Sicile}} === {{S|nom propre|gallo-italique de Sicile}} === '''Rubê̤jû''' {{phon||gallo-italique de Sicile}} {{Abbamonte}} # {{Novare de Sicile|gallo-italique de Sicile}} {{Fondachelli-Fantina|gallo-italique de Sicile}} {{quartiers|gallo-italique de Sicile}} Quartier de [[Fondachelli-Fantina]]. #* {{exemple|lang=gallo-italique de Sicile}} === {{S|références}} === * {{R:Abbamonte}} s3qa3tryi0iws5c3mfcv152mfmr3gv4 Modèle:anagrammes/it/aadeggilnoost 10 7297874 36455023 2024-11-25T15:39:31Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36455023 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|asteggiandolo|osteggiandola}} c8m0pd22g0fpauxfshqw5uhg7nnur5c Rubêû 0 7297875 36455024 2024-11-25T15:39:32Z Àncilu 316467 Création : == {{langue|gallo-italique de Sicile}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|gallo-italique de Sicile}} === {{S|nom propre|gallo-italique de Sicile}} === '''Rubêû''' {{phon||gallo-italique de Sicile}} {{Abbamonte}} # {{Novare de Sicile|gallo-italique de Sicile}} {{Fondachelli-Fantina|gallo-italique de Sicile}} {{quartiers|gallo-italique de Sicile}} Quartier de [[Fondachelli-Fantina]]. #* {{exemple|lang=gallo-italique de Sicile}} === {{S|références}} === * {{R:Abb... 36455024 wikitext text/x-wiki == {{langue|gallo-italique de Sicile}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|gallo-italique de Sicile}} === {{S|nom propre|gallo-italique de Sicile}} === '''Rubêû''' {{phon||gallo-italique de Sicile}} {{Abbamonte}} # {{Novare de Sicile|gallo-italique de Sicile}} {{Fondachelli-Fantina|gallo-italique de Sicile}} {{quartiers|gallo-italique de Sicile}} Quartier de [[Fondachelli-Fantina]]. #* {{exemple|lang=gallo-italique de Sicile}} === {{S|références}} === * {{R:Abbamonte}} mvgmkgsmlthykb4git4p1sr28b3rspz Projet:Coopération/Dicothèque 108 7297876 36455025 2024-11-25T15:39:32Z Noé 1753 premier jet d'un projet pour discuter de la collaboration entre les deux projets, et je notifie [[Utilisateur:Poslovitch|Poslovitch]] et [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] qui sont concernés au premier titre par ces pistes de travail :) 36455025 wikitext text/x-wiki [[Fichier:Dicothèque_logo.svg|vignette|C’est la Dicothèque !]] La Dicothèque est un projet indépendant de la Wikimedia Foundation : un outil de consultation d’entrées de dictionnaires. Ces entrées proviennent de Wikisource. La présentation du projet en détail est disponible sur le site même du projet, [https://dicotheque.org/about Dicothèque]. Il est développé par [[Utilisateur:Poslovitch|Poslovitch]]. Le but de cette page est de discuter entre personnes qui participent à ces deux projets autour des coopérations que l’on pourrait mettre en place, l’articulation et les apports potentiels d’un projet pour l’autre. == Dicothèque vers Wiktionnaire == Comment les contenus de la Dicothèque pourraient profiter au ''Wiktionnaire'' ? Il s’agit dans cette partie de réfléchir et de mettre en place des outils pour faire évoluer le ''Wiktionnaire''. N’hésitez pas à créer de nouvelles sous-parties dans la page pour lancer vos idées ! === À destination du lectorat du ''Wiktionnaire'' === En complément aux définitions actuelles construites collaborativement, présenter au lectorat d’autres définitions, anciennes ou non encore identifiées dans le ''Wiktionnaire'' serait utile et renforcerait l’expérience de lecture. À quel endroit afficher les contenus identifiés par la Dicothèque dans le ''Wiktionnaire'' ? Un lien en fin d’entrée serait une option. Un encart dans la page ? Un onglet supplémentaire en haut de page à côté du lien vers la page de discussion ? Quel espace mettre en place pour collecter les retours sur l’exploration de ce nouvel espace de connaissances ? Comment collecter les retours sur les contenus qui puissent renvoyer vers Wikisource et les retours sur les fonctionnalités qui puissent permettre l’amélioration continue des fonctionnalités de la Dicothèque ? === À destination du contributorat du ''Wiktionnaire'' === Lors de la contribution, il est précieux de pouvoir consulter d’autres travaux de documentation de la langue, présentant des définitions anciennes, spécialisées ou d’autres langues en contact. La Dicothèque est donc un outil précieux pour la contribution, qu’il s’agira de présenter adéquatement au contributorat. Comment accompagner à la consultation ? À quel endroit dans le ''Wiktionnaire'' présenter la Dicothèque pour qu’elle soit découverte facilement et utilisée au mieux, avec les fonctionnalités les plus adaptées ? Quel espace mettre en place pour que des Wiktionnaristes puissent éventuellement faire des propositions de nouvelles fonctionnalités qui amélioreraient leur usage de la Dicothèque ? === Contributions croisées === Si la contribution au ''Wiktionnaire'' amène à l’identification d’ouvrages qui pourraient être relus dans Wikisource, la présentation d’un déroulé complet du processus serait précieux. Il permettrait d’aller de l’ouvrage imprimé aux entrées consultables dans la Dicothèque, en détaillant les étapes de numérisation, d’intégration dans Wikimedia Commons, de mise en place dans Wikisource puis de relecture. Ce déroulé pourrait être documenté et s’inscrire dans des incitations éditoriales ou dans opérations spécifiques. == Wiktionnaire vers Dicothèque == Comment la Dicothèque pourrait tirer profit du contenu du ''Wiktionnaire'' ? === Afficher un lien vers le ''Wiktionnaire'' === En plus des entrées provenant de Wikisource, la Dicothèque pourrait proposer une case avec des liens vers d’autres ressources lexicographiques, dont le ''Wiktionnaire''. Un lien différent selon si le mot recherché dans la Dicothèque est absent des dictionnaires incorporés ou s’il est présent ? Un lien différent si l’entrée est présente ou non ? === Afficher les entrées du ''Wiktionnaire'' === Pour aller plus loin que des liens externes, la Dicothèque pourrait carrément réafficher les entrées du ''Wiktionnaire'', au même titre que les autres dictionnaires provenant de Wikisource. La licence le permet, mais les entrées sont sensiblement plus longues et une conversion de la mise en page serait peut-être nécessaire pour densifier les informations. Serait-ce sur le dump ou un réaffichage en direct ? Est-ce que ça ne va pas faire perdre l’avantage de la Dicothèque en proposant trop souvent l’entrée du ''Wiktionnaire'' sans autres définitions ? Au-delà de la complexité technique, ce réaffichage devrait-il incorporer une incitation à la contribution et à l’enrichissement des entrées consultées ? === Utiliser la nomenclature des entrées du ''Wiktionnaire'' === Au delà des connaissances, l’inventaire des entrées du ''Wiktionnaire'' pourrait servir au développement de nouvelles fonctionnalités dans la Dicothèque. == Liens inter-projets == Le Dicothèque étant un jeune projet, [[Wiktionnaire:Wikidémie#La_Dicothèque_est_en_ligne_!|publié en novembre 2024]], les deux projets sont actuellement peu connectés. Comment rapprocher les deux projets ? À quels endroits ajouter des liens ou comment penser la synergie au long terme ? Un lien sur la page d’accueil a été proposé. Peut-être ensuite ajouter des liens par bot en bas de toutes les entrées qui sont dans la Dicothèque ? Ou alors aller plus loin, comme envisagé plus haut ? rjzp18n4nihayqml1392p98pa4zdf8z 36455059 36455025 2024-11-25T15:47:04Z Noé 1753 [[Catégorie:Coopérations avec les autres projets collaboratifs]] ajoutée avec [[Aide:Gadget-HotCat|HotCat]] 36455059 wikitext text/x-wiki [[Fichier:Dicothèque_logo.svg|vignette|C’est la Dicothèque !]] La Dicothèque est un projet indépendant de la Wikimedia Foundation : un outil de consultation d’entrées de dictionnaires. Ces entrées proviennent de Wikisource. La présentation du projet en détail est disponible sur le site même du projet, [https://dicotheque.org/about Dicothèque]. Il est développé par [[Utilisateur:Poslovitch|Poslovitch]]. Le but de cette page est de discuter entre personnes qui participent à ces deux projets autour des coopérations que l’on pourrait mettre en place, l’articulation et les apports potentiels d’un projet pour l’autre. == Dicothèque vers Wiktionnaire == Comment les contenus de la Dicothèque pourraient profiter au ''Wiktionnaire'' ? Il s’agit dans cette partie de réfléchir et de mettre en place des outils pour faire évoluer le ''Wiktionnaire''. N’hésitez pas à créer de nouvelles sous-parties dans la page pour lancer vos idées ! === À destination du lectorat du ''Wiktionnaire'' === En complément aux définitions actuelles construites collaborativement, présenter au lectorat d’autres définitions, anciennes ou non encore identifiées dans le ''Wiktionnaire'' serait utile et renforcerait l’expérience de lecture. À quel endroit afficher les contenus identifiés par la Dicothèque dans le ''Wiktionnaire'' ? Un lien en fin d’entrée serait une option. Un encart dans la page ? Un onglet supplémentaire en haut de page à côté du lien vers la page de discussion ? Quel espace mettre en place pour collecter les retours sur l’exploration de ce nouvel espace de connaissances ? Comment collecter les retours sur les contenus qui puissent renvoyer vers Wikisource et les retours sur les fonctionnalités qui puissent permettre l’amélioration continue des fonctionnalités de la Dicothèque ? === À destination du contributorat du ''Wiktionnaire'' === Lors de la contribution, il est précieux de pouvoir consulter d’autres travaux de documentation de la langue, présentant des définitions anciennes, spécialisées ou d’autres langues en contact. La Dicothèque est donc un outil précieux pour la contribution, qu’il s’agira de présenter adéquatement au contributorat. Comment accompagner à la consultation ? À quel endroit dans le ''Wiktionnaire'' présenter la Dicothèque pour qu’elle soit découverte facilement et utilisée au mieux, avec les fonctionnalités les plus adaptées ? Quel espace mettre en place pour que des Wiktionnaristes puissent éventuellement faire des propositions de nouvelles fonctionnalités qui amélioreraient leur usage de la Dicothèque ? === Contributions croisées === Si la contribution au ''Wiktionnaire'' amène à l’identification d’ouvrages qui pourraient être relus dans Wikisource, la présentation d’un déroulé complet du processus serait précieux. Il permettrait d’aller de l’ouvrage imprimé aux entrées consultables dans la Dicothèque, en détaillant les étapes de numérisation, d’intégration dans Wikimedia Commons, de mise en place dans Wikisource puis de relecture. Ce déroulé pourrait être documenté et s’inscrire dans des incitations éditoriales ou dans opérations spécifiques. == Wiktionnaire vers Dicothèque == Comment la Dicothèque pourrait tirer profit du contenu du ''Wiktionnaire'' ? === Afficher un lien vers le ''Wiktionnaire'' === En plus des entrées provenant de Wikisource, la Dicothèque pourrait proposer une case avec des liens vers d’autres ressources lexicographiques, dont le ''Wiktionnaire''. Un lien différent selon si le mot recherché dans la Dicothèque est absent des dictionnaires incorporés ou s’il est présent ? Un lien différent si l’entrée est présente ou non ? === Afficher les entrées du ''Wiktionnaire'' === Pour aller plus loin que des liens externes, la Dicothèque pourrait carrément réafficher les entrées du ''Wiktionnaire'', au même titre que les autres dictionnaires provenant de Wikisource. La licence le permet, mais les entrées sont sensiblement plus longues et une conversion de la mise en page serait peut-être nécessaire pour densifier les informations. Serait-ce sur le dump ou un réaffichage en direct ? Est-ce que ça ne va pas faire perdre l’avantage de la Dicothèque en proposant trop souvent l’entrée du ''Wiktionnaire'' sans autres définitions ? Au-delà de la complexité technique, ce réaffichage devrait-il incorporer une incitation à la contribution et à l’enrichissement des entrées consultées ? === Utiliser la nomenclature des entrées du ''Wiktionnaire'' === Au delà des connaissances, l’inventaire des entrées du ''Wiktionnaire'' pourrait servir au développement de nouvelles fonctionnalités dans la Dicothèque. == Liens inter-projets == Le Dicothèque étant un jeune projet, [[Wiktionnaire:Wikidémie#La_Dicothèque_est_en_ligne_!|publié en novembre 2024]], les deux projets sont actuellement peu connectés. Comment rapprocher les deux projets ? À quels endroits ajouter des liens ou comment penser la synergie au long terme ? Un lien sur la page d’accueil a été proposé. Peut-être ensuite ajouter des liens par bot en bas de toutes les entrées qui sont dans la Dicothèque ? Ou alors aller plus loin, comme envisagé plus haut ? [[Catégorie:Coopérations avec les autres projets collaboratifs]] ihvq76ecvicyrxcy4bel4qjmrodq370 36456879 36455059 2024-11-25T22:24:37Z Poslovitch 194785 /* Wiktionnaire vers Dicothèque/Afficher un lien vers le Wiktionnaire */ 36456879 wikitext text/x-wiki [[Fichier:Dicothèque_logo.svg|vignette|C’est la Dicothèque !]] La Dicothèque est un projet indépendant de la Wikimedia Foundation : un outil de consultation d’entrées de dictionnaires. Ces entrées proviennent de Wikisource. La présentation du projet en détail est disponible sur le site même du projet, [https://dicotheque.org/about Dicothèque]. Il est développé par [[Utilisateur:Poslovitch|Poslovitch]]. Le but de cette page est de discuter entre personnes qui participent à ces deux projets autour des coopérations que l’on pourrait mettre en place, l’articulation et les apports potentiels d’un projet pour l’autre. == Dicothèque vers Wiktionnaire == Comment les contenus de la Dicothèque pourraient profiter au ''Wiktionnaire'' ? Il s’agit dans cette partie de réfléchir et de mettre en place des outils pour faire évoluer le ''Wiktionnaire''. N’hésitez pas à créer de nouvelles sous-parties dans la page pour lancer vos idées ! === À destination du lectorat du ''Wiktionnaire'' === En complément aux définitions actuelles construites collaborativement, présenter au lectorat d’autres définitions, anciennes ou non encore identifiées dans le ''Wiktionnaire'' serait utile et renforcerait l’expérience de lecture. À quel endroit afficher les contenus identifiés par la Dicothèque dans le ''Wiktionnaire'' ? Un lien en fin d’entrée serait une option. Un encart dans la page ? Un onglet supplémentaire en haut de page à côté du lien vers la page de discussion ? Quel espace mettre en place pour collecter les retours sur l’exploration de ce nouvel espace de connaissances ? Comment collecter les retours sur les contenus qui puissent renvoyer vers Wikisource et les retours sur les fonctionnalités qui puissent permettre l’amélioration continue des fonctionnalités de la Dicothèque ? === À destination du contributorat du ''Wiktionnaire'' === Lors de la contribution, il est précieux de pouvoir consulter d’autres travaux de documentation de la langue, présentant des définitions anciennes, spécialisées ou d’autres langues en contact. La Dicothèque est donc un outil précieux pour la contribution, qu’il s’agira de présenter adéquatement au contributorat. Comment accompagner à la consultation ? À quel endroit dans le ''Wiktionnaire'' présenter la Dicothèque pour qu’elle soit découverte facilement et utilisée au mieux, avec les fonctionnalités les plus adaptées ? Quel espace mettre en place pour que des Wiktionnaristes puissent éventuellement faire des propositions de nouvelles fonctionnalités qui amélioreraient leur usage de la Dicothèque ? === Contributions croisées === Si la contribution au ''Wiktionnaire'' amène à l’identification d’ouvrages qui pourraient être relus dans Wikisource, la présentation d’un déroulé complet du processus serait précieux. Il permettrait d’aller de l’ouvrage imprimé aux entrées consultables dans la Dicothèque, en détaillant les étapes de numérisation, d’intégration dans Wikimedia Commons, de mise en place dans Wikisource puis de relecture. Ce déroulé pourrait être documenté et s’inscrire dans des incitations éditoriales ou dans opérations spécifiques. == Wiktionnaire vers Dicothèque == Comment la Dicothèque pourrait tirer profit du contenu du ''Wiktionnaire'' ? === Afficher un lien vers le ''Wiktionnaire'' === En plus des entrées provenant de Wikisource, la Dicothèque pourrait proposer une case avec des liens vers d’autres ressources lexicographiques, dont le ''Wiktionnaire''. Un lien différent selon si le mot recherché dans la Dicothèque est absent des dictionnaires incorporés ou s’il est présent ? Un lien différent si l’entrée est présente ou non ? :Cela me semble être une première étape très facile à mettre en place, et que nous pourrions raffiner avec le temps. Je vais expérimenter avec ça cette semaine {{clin d'œil}} --[[Utilisateur:Poslovitch|Poslovitch]] ([[Discussion utilisateur:Poslovitch|discussion]]) 25 novembre 2024 à 22:24 (UTC) === Afficher les entrées du ''Wiktionnaire'' === Pour aller plus loin que des liens externes, la Dicothèque pourrait carrément réafficher les entrées du ''Wiktionnaire'', au même titre que les autres dictionnaires provenant de Wikisource. La licence le permet, mais les entrées sont sensiblement plus longues et une conversion de la mise en page serait peut-être nécessaire pour densifier les informations. Serait-ce sur le dump ou un réaffichage en direct ? Est-ce que ça ne va pas faire perdre l’avantage de la Dicothèque en proposant trop souvent l’entrée du ''Wiktionnaire'' sans autres définitions ? Au-delà de la complexité technique, ce réaffichage devrait-il incorporer une incitation à la contribution et à l’enrichissement des entrées consultées ? === Utiliser la nomenclature des entrées du ''Wiktionnaire'' === Au delà des connaissances, l’inventaire des entrées du ''Wiktionnaire'' pourrait servir au développement de nouvelles fonctionnalités dans la Dicothèque. == Liens inter-projets == Le Dicothèque étant un jeune projet, [[Wiktionnaire:Wikidémie#La_Dicothèque_est_en_ligne_!|publié en novembre 2024]], les deux projets sont actuellement peu connectés. Comment rapprocher les deux projets ? À quels endroits ajouter des liens ou comment penser la synergie au long terme ? Un lien sur la page d’accueil a été proposé. Peut-être ensuite ajouter des liens par bot en bas de toutes les entrées qui sont dans la Dicothèque ? Ou alors aller plus loin, comme envisagé plus haut ? [[Catégorie:Coopérations avec les autres projets collaboratifs]] o8in72v09lmmza6sccil9ljbrfmnybk Modèle:anagrammes/it/aadgllnoor 10 7297877 36455038 2024-11-25T15:42:35Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36455038 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|largandolo|lograndola|rallogando}} 3kp5781sfvceknz9c05ucg6qqsnyqtb Modèle:anagrammes/it/aaddelnoopr 10 7297878 36455040 2024-11-25T15:43:10Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36455040 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|adoprandole|derapandolo}} l4e02ys6k6smwkuhurgrtb7qkduli51 Modèle:anagrammes/it/adeelnnoostt 10 7297879 36455048 2024-11-25T15:44:56Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36455048 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|ostentandole|solettandone|sonettandole}} m93u1mrrwll6bzwcx5w4g8nnxfr92un Modèle:anagrammes/it/adiilnnoov 10 7297880 36455055 2024-11-25T15:46:21Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36455055 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|indovinalo|inviandolo|violinando}} idyvwa7dbezxyxqhhr6x8nokxz5v232 Modèle:anagrammes/it/addefiillnoo 10 7297881 36455072 2024-11-25T15:48:24Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36455072 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|defoliandoli|dilefiandolo}} j76762rzibepv5jt268ufjk9y5hlb2z Modèle:anagrammes/it/adilnooprstu 10 7297882 36455075 2024-11-25T15:50:01Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36455075 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|disprunatolo|risputandolo}} gwcli7wmcvsz14rrqq6ht30iwlodun9 Modèle:anagrammes/it/adilmnoorru 10 7297883 36455083 2024-11-25T15:51:11Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36455083 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|irrumandolo|rimurandolo}} 9etneqljqoznmfymcbtuyairdh1ih1u Modèle:anagrammes/it/aacdllmnoos 10 7297884 36455087 2024-11-25T15:51:46Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36455087 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|sclamandolo|scolmandola}} c97rrxa8ds0p8d2u8uplt88lfb7we0j vert épinard 0 7297885 36455095 2024-11-25T15:53:14Z Justinetto 78156 Création : == {{langue|fr}} == {{ébauche|fr}} === {{S|étymologie}} === : {{composé de|vert|épinard|lang=fr|m=1}}. === {{S|adjectif|fr}} === '''vert épinard''' {{pron|vɛʁ e.pi.naʁ|fr}} # Nuance de la couleur verte proche de celle de l’épinard.{{couleur|#67846E}} #* {{exemple|lang=fr| }} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[épinard]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} 36455095 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == {{ébauche|fr}} === {{S|étymologie}} === : {{composé de|vert|épinard|lang=fr|m=1}}. === {{S|adjectif|fr}} === '''vert épinard''' {{pron|vɛʁ e.pi.naʁ|fr}} # Nuance de la couleur verte proche de celle de l’épinard.{{couleur|#67846E}} #* {{exemple|lang=fr| }} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[épinard]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} 0f98f9vv7c2hh5jo68b8i9pim3kg5t0 Modèle:anagrammes/it/aadlnnoorst 10 7297886 36455097 2024-11-25T15:54:23Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36455097 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|nastrandolo|starnandolo|stornandola|stranandolo|transandolo}} g643ihkwt7cxevhgj4p4cvinjms4ue0 Modèle:anagrammes/it/adeinnosvv 10 7297887 36455098 2024-11-25T15:54:41Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36455098 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|svenandovi|svivandone}} c0kmjhcqmp1tqg889u5kme9nuci6rsl Modèle:anagrammes/it/aabbdilnnooott 10 7297888 36455104 2024-11-25T15:55:34Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36455104 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|abbottinandolo|abbottonandoli}} 8qg1q0i9ji3i11yeg977svzw9k7h1q6 Modèle:anagrammes/it/aabdlllnnoooz 10 7297889 36455110 2024-11-25T15:56:09Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36455110 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|ballonzandolo|ballonzolando}} t01zxe35ph9cih6b0dxvjmhw4unq4jf Modèle:anagrammes/it/abdiilmmnooozz 10 7297890 36455118 2024-11-25T15:57:54Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36455118 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|imbozzimandolo|imbozzolandomi}} 3tvjdt0rvobopk1mit6p2moyib45jlu Modèle:anagrammes/it/aaddennort 10 7297891 36455120 2024-11-25T15:58:12Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36455120 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|addentrano|tardandone}} rxdxzxqh7wv0p231z3z9b5gwmky6cb2 terrestreité 0 7297892 36455121 2024-11-25T15:58:38Z FoeNyx 576 + variante orthographique désuète 36455121 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == {{ébauche|fr}} === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|}} '''terrestreité''' {{pron||fr}} {{f}} # {{désuet|fr}} {{rare|fr}} {{variante orthographique de|terrestréité|fr}}. ## Qualité de ce qui est [[terrestre]]. ### {{par extension}} {{lexique|religion|philosophie|fr}} [[monde|Monde]] terrestre, monde [[réel#Adjectif|réel]], considérations [[terrestre]]s. ###* {{exemple|lang=fr | Au début du {{siècle2|17}} siècle un évêque humaniste et ami de saint François de Sales enseigne, « plus une chose est exempte de '''terrestreité''' ou esloignée de la terre, plus elle est parfaite ». | source=Jean Delumeau, ''Le péché et la peur en Occident'', dans ''La peur : émotion, passion, raison'', édité par Anne-Marie Dillens, Presses universitaires Saint-Louis, Bruxelles, 2006, paragraphe 14 | lien=https://doi.org/10.4000/books.pusl.22219 }} ## Qualité de ce qui est [[terreux]]. ##* {{exemple|lang=fr | On trouue en ceſte montaigne vne certaine mine de terre entremeſlée de petitz filetz en forme de laine, laquelle ilz font deſſeicher au ſoleil, puis la broyent en vn mortier de cuyure, & la lauent afin que toute la '''terreſtreité''' en ſorte hors, & que les filetz par tel moyen ſoient purgez & nettoyez de toute immundicité […] | On trouve dans cette montagne une certaine mine de terre entremêlée de petits filets en forme de laine, qu’ils font dessécher au soleil, puis la broient dans un mortier de cuivre, et la lavent afin que toute la '''terrestréité''' en sorte, et que les filets par ce moyen soient purgés et nettoyés de toute immondicité. | source={{w|Marco Paulo}}, traduction Gruget François, ''La description géographique des provinces'', Estienne Groulleau, Paris, 1556, {{ws|Page:Marco Polo - Le Devisement du monde, 1556.djvu/78|page 78}} }} 8dppzcmt5gpgpjb9s73b9qq2db9h7ht terrestréïté 0 7297893 36455122 2024-11-25T15:58:41Z FoeNyx 576 + variante orthographique désuète 36455122 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == {{ébauche|fr}} === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|}} '''terrestréïté''' {{pron||fr}} {{f}} # {{désuet|fr}} {{rare|fr}} {{variante orthographique de|terrestréité|fr}}. ## Qualité de ce qui est [[terrestre]]. ### {{par extension}} {{lexique|religion|philosophie|fr}} [[monde|Monde]] terrestre, monde [[réel#Adjectif|réel]], considérations [[terrestre]]s. ###* {{exemple|lang=fr | […] en un mot, tant d’inconvéniens de toute eſpece, ſuivent ſi néceſſairement la poſſeſſion des richeſſes, & d’un autre côté, la recherche de la vérité & l’étude de la vertu demandent un ſilence de paſſions ſi profond & ſi continuel, une méditation ſi forte, un eſprit ſi pur, ſi fortement en garde contre les illuſions des ſens, ſi habile à démêler les erreurs, & à en rectifier les jugemens par la réflexion, ſi dégagé des '''terreſtréïtés''', & de tout ce qui eſt l’objet de la cupidité humaine, enfin une ame ſi honnête, ſi ſenſible, ſi compatiſſante, ſi naturellement portée au bien & ſi continuellement occupée à le faire, qu’il eſt impoſſible à l’homme d’allier jamais des choſes auſſi incompatibles par leur nature. | source={{w|Jacques-André Naigeon}}, {{w|Louis de Jaucourt}}, ''{{ws|L’Encyclopédie/1re édition/RICHESSE|{{pc|richesse}}}}'', dans {{w|Denis Diderot}}, {{w|Jean Le Rond d’Alembert}}, ''{{w|Encyclopédie ou Dictionnaire raisonné des sciences, des arts et des métiers|L’Encyclopédie}}'', 1751, {{1re}} édition, Tome 14, page 274 }} i7x4wd0z9cqkr7hsxgqqakwo52rg3p3 Modèle:anagrammes/it/addeflnooors 10 7297894 36455129 2024-11-25T16:00:10Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36455129 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|desolforando|sfoderandolo}} 21shap69usbw5ovnvk3zuw2q55sdax7 Modèle:anagrammes/it/adefilnnoorz 10 7297895 36455134 2024-11-25T16:01:03Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36455134 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|inferzandolo|inforzandole}} jyh935hpe556jiy0jn14tymk8e3r5w9 Manciṣṭri 0 7297896 36455135 2024-11-25T16:01:18Z Àncilu 316467 Création : == {{langue|gallo-italique de Sicile}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|gallo-italique de Sicile}} === {{S|nom propre|gallo-italique de Sicile}} === '''Manciṣṭri''' {{phon||gallo-italique de Sicile}} {{Abbamonte}} # {{Novare de Sicile|gallo-italique de Sicile}} {{Fondachelli-Fantina|gallo-italique de Sicile}} {{quartiers|gallo-italique de Sicile}} Quartier de [[Fondachelli-Fantina]]. #* {{exemple|lang=gallo-italique de Sicile}} === {{S|références}} === * {... 36455135 wikitext text/x-wiki == {{langue|gallo-italique de Sicile}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|gallo-italique de Sicile}} === {{S|nom propre|gallo-italique de Sicile}} === '''Manciṣṭri''' {{phon||gallo-italique de Sicile}} {{Abbamonte}} # {{Novare de Sicile|gallo-italique de Sicile}} {{Fondachelli-Fantina|gallo-italique de Sicile}} {{quartiers|gallo-italique de Sicile}} Quartier de [[Fondachelli-Fantina]]. #* {{exemple|lang=gallo-italique de Sicile}} === {{S|références}} === * {{R:Abbamonte}} 0rcfw0nc3eu7d3e6gi1vlo8niy7k92f Modèle:anagrammes/it/aabdilmnoov 10 7297897 36455139 2024-11-25T16:01:55Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36455139 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|bindolavamo|dilombavano|imbavandolo}} k67we020ujo94ot3n1h2i0lozdo44px Martîû 0 7297898 36455149 2024-11-25T16:03:46Z Àncilu 316467 Création : == {{langue|gallo-italique de Sicile}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|gallo-italique de Sicile}} === {{S|nom propre|gallo-italique de Sicile}} === '''Martîû''' {{phon||gallo-italique de Sicile}} {{Abbamonte}} # {{Novare de Sicile|gallo-italique de Sicile}} {{Fondachelli-Fantina|gallo-italique de Sicile}} {{quartiers|gallo-italique de Sicile}} Quartier de [[Fondachelli-Fantina]]. #* {{exemple|lang=gallo-italique de Sicile}} === {{S|références}} === * {{R:Ab... 36455149 wikitext text/x-wiki == {{langue|gallo-italique de Sicile}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|gallo-italique de Sicile}} === {{S|nom propre|gallo-italique de Sicile}} === '''Martîû''' {{phon||gallo-italique de Sicile}} {{Abbamonte}} # {{Novare de Sicile|gallo-italique de Sicile}} {{Fondachelli-Fantina|gallo-italique de Sicile}} {{quartiers|gallo-italique de Sicile}} Quartier de [[Fondachelli-Fantina]]. #* {{exemple|lang=gallo-italique de Sicile}} === {{S|références}} === * {{R:Abbamonte}} 7pos9bk8ga3iqsw2wsavsrxzwviuw9w Modèle:voir/marteu 10 7297899 36455153 2024-11-25T16:04:34Z Àncilu 316467 Fusion des modèles voir. 36455153 wikitext text/x-wiki {{voir|marteu|martèu|Martêû}}<noinclude> [[Catégorie:Modèles de désambiguïsation|marteu]] </noinclude> hket18xnggn4g344ivlm471w41tqaen Martêû 0 7297900 36455160 2024-11-25T16:05:54Z Àncilu 316467 Création : {{voir/marteu}} == {{langue|gallo-italique de Sicile}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|gallo-italique de Sicile}} === {{S|nom propre|gallo-italique de Sicile}} === '''Martêû''' {{phon||gallo-italique de Sicile}} {{Abbamonte}} # {{Novare de Sicile|gallo-italique de Sicile}} {{Fondachelli-Fantina|gallo-italique de Sicile}} {{quartiers|gallo-italique de Sicile}} Quartier de [[Fondachelli-Fantina]]. #* {{exemple|lang=gallo-italique de Sicile}} === {{S|référenc... 36455160 wikitext text/x-wiki {{voir/marteu}} == {{langue|gallo-italique de Sicile}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|gallo-italique de Sicile}} === {{S|nom propre|gallo-italique de Sicile}} === '''Martêû''' {{phon||gallo-italique de Sicile}} {{Abbamonte}} # {{Novare de Sicile|gallo-italique de Sicile}} {{Fondachelli-Fantina|gallo-italique de Sicile}} {{quartiers|gallo-italique de Sicile}} Quartier de [[Fondachelli-Fantina]]. #* {{exemple|lang=gallo-italique de Sicile}} === {{S|références}} === * {{R:Abbamonte}} bnipha9aixnzyidam0cb7hq2gg0vhqg Martê̤jû 0 7297901 36455166 2024-11-25T16:06:48Z Àncilu 316467 Création : == {{langue|gallo-italique de Sicile}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|gallo-italique de Sicile}} === {{S|nom propre|gallo-italique de Sicile}} === '''Martê̤jû''' {{phon||gallo-italique de Sicile}} {{Abbamonte}} # {{Novare de Sicile|gallo-italique de Sicile}} {{Fondachelli-Fantina|gallo-italique de Sicile}} {{quartiers|gallo-italique de Sicile}} Quartier de [[Fondachelli-Fantina]]. #* {{exemple|lang=gallo-italique de Sicile}} === {{S|références}} === * {{R... 36455166 wikitext text/x-wiki == {{langue|gallo-italique de Sicile}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|gallo-italique de Sicile}} === {{S|nom propre|gallo-italique de Sicile}} === '''Martê̤jû''' {{phon||gallo-italique de Sicile}} {{Abbamonte}} # {{Novare de Sicile|gallo-italique de Sicile}} {{Fondachelli-Fantina|gallo-italique de Sicile}} {{quartiers|gallo-italique de Sicile}} Quartier de [[Fondachelli-Fantina]]. #* {{exemple|lang=gallo-italique de Sicile}} === {{S|références}} === * {{R:Abbamonte}} 1v6s6qvfw9dho4svnbkwd62ju1nnojj Raccuje 0 7297902 36455177 2024-11-25T16:08:54Z Àncilu 316467 Création : == {{langue|gallo-italique de Sicile}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|gallo-italique de Sicile}} === {{S|nom propre|gallo-italique de Sicile}} === '''Raccuje''' {{phon||gallo-italique de Sicile}} {{Abbamonte}} # {{Novare de Sicile|gallo-italique de Sicile}} {{Fondachelli-Fantina|gallo-italique de Sicile}} {{quartiers|gallo-italique de Sicile}} Quartier de [[Fondachelli-Fantina]]. #* {{exemple|lang=gallo-italique de Sicile}} === {{S|références}} === * {{R:Abb... 36455177 wikitext text/x-wiki == {{langue|gallo-italique de Sicile}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|gallo-italique de Sicile}} === {{S|nom propre|gallo-italique de Sicile}} === '''Raccuje''' {{phon||gallo-italique de Sicile}} {{Abbamonte}} # {{Novare de Sicile|gallo-italique de Sicile}} {{Fondachelli-Fantina|gallo-italique de Sicile}} {{quartiers|gallo-italique de Sicile}} Quartier de [[Fondachelli-Fantina]]. #* {{exemple|lang=gallo-italique de Sicile}} === {{S|références}} === * {{R:Abbamonte}} riyuidbd694carp9eqyrjq6fidsq6nn Modèle:anagrammes/it/adfillmnoo 10 7297903 36455180 2024-11-25T16:09:14Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36455180 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|filmandolo|follandomi}} nplt6ku4uk6m6dahqkay90vgeyy9eyp Biardu 0 7297904 36455186 2024-11-25T16:10:21Z Àncilu 316467 Création : == {{langue|gallo-italique de Sicile}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|gallo-italique de Sicile}} === {{S|nom propre|gallo-italique de Sicile}} === '''Biardu''' {{phon||gallo-italique de Sicile}} {{Abbamonte}} # {{Novare de Sicile|gallo-italique de Sicile}} {{Fondachelli-Fantina|gallo-italique de Sicile}} {{quartiers|gallo-italique de Sicile}} Quartier de [[Fondachelli-Fantina]]. #* {{exemple|lang=gallo-italique de Sicile}} === {{S|références}} === * {{R:Abba... 36455186 wikitext text/x-wiki == {{langue|gallo-italique de Sicile}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|gallo-italique de Sicile}} === {{S|nom propre|gallo-italique de Sicile}} === '''Biardu''' {{phon||gallo-italique de Sicile}} {{Abbamonte}} # {{Novare de Sicile|gallo-italique de Sicile}} {{Fondachelli-Fantina|gallo-italique de Sicile}} {{quartiers|gallo-italique de Sicile}} Quartier de [[Fondachelli-Fantina]]. #* {{exemple|lang=gallo-italique de Sicile}} === {{S|références}} === * {{R:Abbamonte}} da67p6c3lml9xlrblzk2k9ktuxlukry furatim 0 7297905 36455187 2024-11-25T16:10:45Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|furatum|sens1=voler|lang=la|-im|m=1}}. === {{S|adverbe|la}} === '''furatim''' {{pron||la}} # Comme des [[voleur]]s. === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} 36455187 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|furatum|sens1=voler|lang=la|-im|m=1}}. === {{S|adverbe|la}} === '''furatim''' {{pron||la}} # Comme des [[voleur]]s. === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} 3kzbfayl2uodum4kf3kx9c39208r0fl Rrascè 0 7297906 36455192 2024-11-25T16:11:29Z Àncilu 316467 Création : == {{langue|gallo-italique de Sicile}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|gallo-italique de Sicile}} === {{S|nom propre|gallo-italique de Sicile}} === '''Rrascè''' {{phon||gallo-italique de Sicile}} {{Abbamonte}} # {{Novare de Sicile|gallo-italique de Sicile}} {{Fondachelli-Fantina|gallo-italique de Sicile}} {{quartiers|gallo-italique de Sicile}} Quartier de [[Fondachelli-Fantina]]. #* {{exemple|lang=gallo-italique de Sicile}} === {{S|références}} === * {{R:Abb... 36455192 wikitext text/x-wiki == {{langue|gallo-italique de Sicile}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|gallo-italique de Sicile}} === {{S|nom propre|gallo-italique de Sicile}} === '''Rrascè''' {{phon||gallo-italique de Sicile}} {{Abbamonte}} # {{Novare de Sicile|gallo-italique de Sicile}} {{Fondachelli-Fantina|gallo-italique de Sicile}} {{quartiers|gallo-italique de Sicile}} Quartier de [[Fondachelli-Fantina]]. #* {{exemple|lang=gallo-italique de Sicile}} === {{S|références}} === * {{R:Abbamonte}} d03ann3dzj4mcftai9gbavfaty2jzk7 Frasciaîda 0 7297907 36455198 2024-11-25T16:12:31Z Àncilu 316467 Création : == {{langue|gallo-italique de Sicile}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|gallo-italique de Sicile}} === {{S|nom propre|gallo-italique de Sicile}} === '''Frasciaîda''' {{phon||gallo-italique de Sicile}} {{Abbamonte}} # {{Novare de Sicile|gallo-italique de Sicile}} {{Fondachelli-Fantina|gallo-italique de Sicile}} {{quartiers|gallo-italique de Sicile}} Quartier de [[Fondachelli-Fantina]]. #* {{exemple|lang=gallo-italique de Sicile}} === {{S|références}} === * {{R... 36455198 wikitext text/x-wiki == {{langue|gallo-italique de Sicile}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|gallo-italique de Sicile}} === {{S|nom propre|gallo-italique de Sicile}} === '''Frasciaîda''' {{phon||gallo-italique de Sicile}} {{Abbamonte}} # {{Novare de Sicile|gallo-italique de Sicile}} {{Fondachelli-Fantina|gallo-italique de Sicile}} {{quartiers|gallo-italique de Sicile}} Quartier de [[Fondachelli-Fantina]]. #* {{exemple|lang=gallo-italique de Sicile}} === {{S|références}} === * {{R:Abbamonte}} js0xwo8ywi3aguchi60mtb3h1wz0obf Modèle:anagrammes/it/aabbdgiilnnoor 10 7297908 36455204 2024-11-25T16:13:53Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36455204 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|riabbonandogli|ringabbiandolo}} 343zcmid5t35gg7my1l31i8n21ychmy Modèle:anagrammes/it/aadennnov 10 7297909 36455216 2024-11-25T16:16:42Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36455216 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|endonnava|vanandone}} 5z799q0k2cf9nn0061v6isj5er96h9b Modèle:anagrammes/it/aadennnorsttu 10 7297910 36455246 2024-11-25T16:22:27Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36455246 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|starnutandone|stranutandone}} 0xkmbej8lut12bh7lgyy6g3opdt2scj dispensatorius 0 7297911 36455249 2024-11-25T16:23:19Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|dispensatum|-orius|lang=la|m=1}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|dispensatori}} '''dispensatorius''' {{pron||la}} # De pure forme, modéré. #*{{exemple|lang=la|}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|dispensatorie|la|sens=avec mesure, avec économie}} 36455249 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|dispensatum|-orius|lang=la|m=1}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|dispensatori}} '''dispensatorius''' {{pron||la}} # De pure forme, modéré. #*{{exemple|lang=la|}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|dispensatorie|la|sens=avec mesure, avec économie}} 99oohds50pmr2r7ckdw2mca11br691r 36455253 36455249 2024-11-25T16:23:46Z Chesspac 301496 /* Latin/Adjectif/Dérivés */ 36455253 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|dispensatum|-orius|lang=la|m=1}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|dispensatori}} '''dispensatorius''' {{pron||la}} # De pure forme, modéré. #*{{exemple|lang=la|}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|dispensatorie|la|sens=avec mesure, avec économie}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} acpv1f1sghspeja2h1dlxda3wpsm4np dispensatorie 0 7297912 36455264 2024-11-25T16:24:57Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|dispensatorius|-e|lang=la}}. === {{S|adverbe|la}} === '''dispensatorie''' {{pron||la}} # Avec mesure, avec économie. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|adjectif|la|flexion}} === '''dispensatorie''' {{pron||la}} * ''Vocatif masculin singulier de ''[[dispensatorius#la|dispensatorius]]. === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} 36455264 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|dispensatorius|-e|lang=la}}. === {{S|adverbe|la}} === '''dispensatorie''' {{pron||la}} # Avec mesure, avec économie. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|adjectif|la|flexion}} === '''dispensatorie''' {{pron||la}} * ''Vocatif masculin singulier de ''[[dispensatorius#la|dispensatorius]]. === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} 4uth805gyir97ah9q1f29zo7egxc62u Modèle:anagrammes/it/adeilnootv 10 7297913 36455286 2024-11-25T16:29:45Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36455286 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|evitandolo|indovatole|vietandolo}} quaw8byo8g5xx0jsuy3a0qb2eimb6n6 contributarius 0 7297914 36455287 2024-11-25T16:29:46Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|contributus|lang=la|-arius|m=1}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|contributari}} '''contributarius''' {{pron||la}} # Frappé de la même [[redevance]]. #* {{exemple | lang=la}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} 36455287 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|contributus|lang=la|-arius|m=1}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|contributari}} '''contributarius''' {{pron||la}} # Frappé de la même [[redevance]]. #* {{exemple | lang=la}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} sp3cda6wve3vooghey67l5pbh74imrj Modèle:anagrammes/it/adfgllnoooru 10 7297915 36455291 2024-11-25T16:30:20Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36455291 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|frugolandolo|fulgorandolo|grufolandolo}} b489hzt4dtf9qdkiupp780wgkx1tx0g Modèle:anagrammes/it/acddeilnnoos 10 7297916 36455302 2024-11-25T16:31:47Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36455302 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|dislocandone|secondandoli}} qzcsvecn8xq8796o1hfvdih28fvkfbl Melfort 0 7297917 36455317 2024-11-25T16:36:00Z Diligent 637 Création : == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étylp|en|fr|mot={{subst:PAGENAME}}}}. === {{S|nom de famille|fr}} === '''{{subst:PAGENAME}}''' {{pron||fr}} {{mf}} # {{w|John Drummond (1er comte de Melfort)|John Drummond, comte de Melfort}} ou ses descendants. #* {{exemple|lang=fr|Le marquis de Castel-Blanco, dont le nom étoit Rojas, et qui étoit des Asturies, avoit épousé une fille du duc de '''Melfort'''. Il s’étoit dévoué au Prétendant pour lequel il avoit... 36455317 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étylp|en|fr|mot=Melfort}}. === {{S|nom de famille|fr}} === '''Melfort''' {{pron||fr}} {{mf}} # {{w|John Drummond (1er comte de Melfort)|John Drummond, comte de Melfort}} ou ses descendants. #* {{exemple|lang=fr|Le marquis de Castel-Blanco, dont le nom étoit Rojas, et qui étoit des Asturies, avoit épousé une fille du duc de '''Melfort'''. Il s’étoit dévoué au Prétendant pour lequel il avoit dépensé de grandes sommes qu’il avoit rapportées des Indes. Le Prétendant l’avoit fait duc en sortant d’Avignon, et le roi d’Espagne y avoit consenti avec la condition du secret, jusqu’au rétablissement de ce prince sur le trône de ses pères ainsi, l’union n’empêchoit pas le roi d’Espagne de regarder comme très possible une révolution en Angleterre, et peut-être prochaine, ce que bien des gens dans Londres pensoient aussi.|source={{w|Louis de Rouvroy de Saint-Simon|Saint-Simon}}, ''{{ws|Mémoires (Saint-Simon)/Tome 14/11|Mémoires}}''}} #* {{exemple|lang=fr|M{{e|me}} la Duchesse d’Orléans se mit à observer tous ces laquais avec une lunette d’opéra et avec une attention soutenue, ce qui parut faire déplaisir au Marquis de Polignac, et surtout à M. le Comte de '''Melfort''' ; enfin, comme cette rumeur ne s’apaisait un moment que pour recommencer la minute d’après, M. le Maréchal de Brissac se leva tout en pied (vous savez qu’il a six pieds de haut et qu’il porte deux queues blanches) ; — Faites sortir les estafiers, s’écria-t-il d’une voix à faire trembler les vitres et les laquais.|source={{w|Renée-Caroline-Victoire de Froulay}}, ''{{ws|Souvenirs de la Marquise de Créquy de 1710 à 1803/Tome 3/07|Souvenirs}}''}} ==== {{S|apparentés}} ==== * {{lien|Kilmelford|fr}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} hv17p3vcwagjc3mivk0q6q9izz46l7k Modèle:anagrammes/it/aaddegilnno 10 7297918 36455327 2024-11-25T16:38:27Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36455327 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|dilagandone|dinegandola|indagandole}} fpsikpj8dzgd0iqvj2dz6f4wmdeqtl3 Fahrradunfällen 0 7297919 36455331 2024-11-25T16:40:16Z Jeuwre 138178 noveau 36455331 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|nom|de|flexion}} === {{de-nom-m|ns=Fahrradunfall|np=Fahrradunfälle|gs=Fahrradunfalls|gs2=Fahrradunfalles|ds2=Fahrradunfalle}} '''Fahrradunfällen''' {{pron|ˈfaːɐ̯ʁaːtˌʔʊnˌfɛlən|de}} {{m}} # ''Datif pluriel de'' [[Fahrradunfall#de|Fahrradunfall]]. === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Berlin|ˈfaːɐ̯ʁaːtˌʔʊnfɛlən|lang=de|audio=De-Fahrradunfällen.ogg}} dmjf62jb8qjeyzzb0g6tftvti5fkapk Fahrradunfälle 0 7297920 36455333 2024-11-25T16:40:21Z Jeuwre 138178 noveau 36455333 wikitext text/x-wiki {{voir|Fahrradunfalle|Fahrradunfälle}} == {{langue|de}} == === {{S|nom|de|flexion}} === {{de-nom-m|ns=Fahrradunfall|np=Fahrradunfälle|gs=Fahrradunfalls|gs2=Fahrradunfalles|ds2=Fahrradunfalle}} '''Fahrradunfälle''' {{pron|ˈfaːɐ̯ʁaːtˌʔʊnfɛːlə|de}} {{m}} # ''Accusatif pluriel de'' [[Fahrradunfall#de|Fahrradunfall]]. # ''Génitif pluriel de'' [[Fahrradunfall#de|Fahrradunfall]]. # ''Nominatif pluriel de'' [[Fahrradunfall#de|Fahrradunfall]]. === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Berlin|ˈfaːɐ̯ʁaːtˌʔʊnfɛːlə|lang=de|audio=De-Fahrradunfälle.ogg}} {{clé de tri|Fahrradunfalle}} fnjhjdfwxy2hac4lbovi1vodu7e297y Fahrradunfalle 0 7297921 36455334 2024-11-25T16:40:27Z Jeuwre 138178 noveau 36455334 wikitext text/x-wiki {{voir|Fahrradunfalle|Fahrradunfälle}} == {{langue|de}} == === {{S|nom|de|flexion}} === {{de-nom-m|ns=Fahrradunfall|np=Fahrradunfälle|gs=Fahrradunfalls|gs2=Fahrradunfalles|ds2=Fahrradunfalle}} '''Fahrradunfalle''' {{pron|ˈfaːɐ̯ʁaːtˌʔʊnfalə|de}} {{m}} # ''Variante du datif singulier de'' [[Fahrradunfall#de|Fahrradunfall]]. ==== {{S|notes}} ==== : {{de-note-ds2}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Berlin|ˈfaːɐ̯ʁaːtˌʔʊnfalə|lang=de|audio=De-Fahrradunfalle.ogg}} odpqnat9eploxs10m43vd7l0348irx3 Fahrradunfalles 0 7297922 36455336 2024-11-25T16:40:34Z Jeuwre 138178 noveau 36455336 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|nom|de|flexion}} === {{de-nom-m|ns=Fahrradunfall|np=Fahrradunfälle|gs=Fahrradunfalls|gs2=Fahrradunfalles|ds2=Fahrradunfalle}} '''Fahrradunfalles''' {{pron|ˈfaːɐ̯ʁaːtˌʔʊnfaləs|de}} {{m}} # ''Génitif singulier de'' [[Fahrradunfall#de|Fahrradunfall]]. === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Berlin|ˈfaːɐ̯ʁaːtˌʔʊnfaləs|lang=de|audio=De-Fahrradunfalles.ogg}} 8xtukncw2srtjl3xr2ehh3lbba3hmwa Fahrradunfalls 0 7297923 36455337 2024-11-25T16:40:39Z Jeuwre 138178 noveau 36455337 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|nom|de|flexion}} === {{de-nom-m|ns=Fahrradunfall|np=Fahrradunfälle|gs=Fahrradunfalls|gs2=Fahrradunfalles|ds2=Fahrradunfalle}} '''Fahrradunfalls''' {{pron|ˈfaːɐ̯ʁaːtˌʔʊnfals|de}} {{m}} # ''Génitif singulier de'' [[Fahrradunfall#de|Fahrradunfall]]. === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Berlin|ˈfaːɐ̯ʁaːtˌʔʊnfals|lang=de|audio=De-Fahrradunfalls.ogg}} 8aius5waiuq3vvoodqa2i0pu61ewstk Modèle:anagrammes/it/adelnoopss 10 7297924 36455343 2024-11-25T16:41:08Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36455343 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|spesandolo|sposandole}} hgoewvdmj16lfthb98u0cljkrkqlnaz Conjugaison:italien/volatilizzarsi 116 7297925 36455365 2024-11-25T16:44:51Z Otourly 5919 Création : {{Onglets conjugaison | onglet1 =Forme active | contenu1 ={{it-avere-1|volatilizz|vo|la.ti.lid|d͡z}} | onglet2 =Forme pronominale | contenu2 ={{it-pronominal-1|volatilizz|vo|la.ti.lid|d͡z}} | sél = 2 }} 36455365 wikitext text/x-wiki {{Onglets conjugaison | onglet1 =Forme active | contenu1 ={{it-avere-1|volatilizz|vo|la.ti.lid|d͡z}} | onglet2 =Forme pronominale | contenu2 ={{it-pronominal-1|volatilizz|vo|la.ti.lid|d͡z}} | sél = 2 }} mbkftt3vouzh1stt5q1ufdu0nurrnxx langues orientales 0 7297926 36455367 2024-11-25T16:45:53Z Justinetto 78156 Création : == {{langue|fr}} == {{ébauche|fr}} === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|fr}} === {{S|nom|fr}} === '''langues orientales''' {{pron|lɑ̃ɡ.z‿ɔ.ʁjɑ̃.tal|fr}} # Langues parlées à l'est de l'Europe occidentale. #* {{exemple|lang=fr}} ==== {{S|dérivés}} ==== * [[École des langues orientales]] * [[langues O]] (par apocope) ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} 36455367 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == {{ébauche|fr}} === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|fr}} === {{S|nom|fr}} === '''langues orientales''' {{pron|lɑ̃ɡ.z‿ɔ.ʁjɑ̃.tal|fr}} # Langues parlées à l'est de l'Europe occidentale. #* {{exemple|lang=fr}} ==== {{S|dérivés}} ==== * [[École des langues orientales]] * [[langues O]] (par apocope) ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} hzh8fge8ldupdx1j4calhl2k18vz3x0 Modèle:anagrammes/it/abdgiiillmnoor 10 7297927 36455384 2024-11-25T16:49:59Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36455384 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|imbrigliandolo|imbrogliandoli}} 73uszz6ks1u3ip2g5jhha71ngeml3e8 Modèle:anagrammes/it/adlnoooprs 10 7297928 36455394 2024-11-25T16:51:26Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36455394 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|prosandolo|soprandolo}} n2a32ddwiqwck9up4kior1n8k0h8wef Modèle:anagrammes/en/aanstv 10 7297929 36455399 2024-11-25T16:53:12Z Jjackoti 4407 Création : {{anagrammes|lang=en|avants|sat nav|satnav|Savant|savant}} 36455399 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=en|avants|sat nav|satnav|Savant|savant}} k56jn6ck41e7jcyhd0qql7jfir3czdh 36455521 36455399 2024-11-25T17:18:47Z Jjackoti 4407 36455521 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=en|avants|sat nav|sat-nav|satnav|Savant|savant}} 9hf31xt3mcfgzx84tvje4dcbnrnyx93 langues O 0 7297930 36455404 2024-11-25T16:54:05Z Justinetto 78156 Création : == {{langue|fr}} == {{ébauche|fr}} === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|fr}} === {{S|nom|fr}} === '''langues O''' {{pron|lɑ̃ɡ.z‿ɔ|fr}} # {{familier}} Apocope de [[École des langues orientales]]. #* {{exemple|lang=fr | C’était Colette Luchet, une élève des '''Langues O'''. Pas jolie, mais le regard lascif, la bouche large et bien meublée. Elle avait du succès auprès des garçons. |source={{w|Henri Troyat}}, ''Les Eygletière. III. La Malandre'', 1967, pa... 36455404 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == {{ébauche|fr}} === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|fr}} === {{S|nom|fr}} === '''langues O''' {{pron|lɑ̃ɡ.z‿ɔ|fr}} # {{familier}} Apocope de [[École des langues orientales]]. #* {{exemple|lang=fr | C’était Colette Luchet, une élève des '''Langues O'''. Pas jolie, mais le regard lascif, la bouche large et bien meublée. Elle avait du succès auprès des garçons. |source={{w|Henri Troyat}}, ''Les Eygletière. III. La Malandre'', 1967, page 11}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} omq2eppzzl5gftdibdbldlsqpwgop0r 36457232 36455404 2024-11-26T00:01:16Z JackBot 12968 [[Wiktionnaire:Structure des articles|Autoformatage]] 36457232 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == {{ébauche|fr}} === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|fr}} === {{S|nom|fr}} === '''langues O''' {{pron|lɑ̃ɡ.z‿ɔ|fr}} # {{familier|fr}} Apocope de [[École des langues orientales]]. #* {{exemple|lang=fr| C’était Colette Luchet, une élève des '''Langues O'''. Pas jolie, mais le regard lascif, la bouche large et bien meublée. Elle avait du succès auprès des garçons. |source={{w|Henri Troyat}}, ''Les Eygletière. III. La Malandre'', 1967, page 11}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} kr845fv8qdtptlwm40bfv3pugdpufav Modèle:anagrammes/it/addlnnoou 10 7297931 36455411 2024-11-25T16:55:23Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36455411 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|nudandolo|ondulando}} jsxxjph9uynim3dd0ppkrmbgx96a9so Modèle:anagrammes/it/aadlnoort 10 7297932 36455432 2024-11-25T17:00:07Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36455432 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|adontarlo|artandolo|Larotonda|rondatola|rotandola|tarandolo}} tiqqqbppyq87x2bme830txey9u9bm1m Modèle:anagrammes/it/aabccdilnnoor 10 7297933 36455433 2024-11-25T17:00:25Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36455433 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|brancicandolo|brancolandoci}} 0cyo3ggfpy0is2tnlxeeah3b9a0e5kb Modèle:voir/satnav 10 7297934 36455441 2024-11-25T17:03:12Z Jjackoti 4407 Création : {{voir|sat nav|sat-nav|satnav}}<noinclude> [[Catégorie:Modèles de désambiguïsation|{{subst:SUBPAGENAME}}]] </noinclude> 36455441 wikitext text/x-wiki {{voir|sat nav|sat-nav|satnav}}<noinclude> [[Catégorie:Modèles de désambiguïsation|satnav]] </noinclude> 13k15q524kkgon3en4hd4jcq95ea9zj Modèle:anagrammes/it/addillnooor 10 7297935 36455445 2024-11-25T17:04:28Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36455445 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|dolorandoli|rilodandolo}} jx85cgx352l3lv1ubbclr1m45dabs0n Modèle:anagrammes/it/aabbcdilnoors 10 7297936 36455449 2024-11-25T17:05:20Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36455449 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|sbarbicandolo|sobbarcandoli}} f1yt059qyvv0jhd79grhf8bqxnvfg01 Modèle:voir/satnavs 10 7297937 36455451 2024-11-25T17:05:48Z Jjackoti 4407 Création : {{voir|sat navs|sat-navs|satnavs}}<noinclude> [[Catégorie:Modèles de désambiguïsation|satnav]] </noinclude> 36455451 wikitext text/x-wiki {{voir|sat navs|sat-navs|satnavs}}<noinclude> [[Catégorie:Modèles de désambiguïsation|satnav]] </noinclude> 3m11nknexmxpbr20zspp1oys5wc4ifg 36455461 36455451 2024-11-25T17:07:53Z Jjackoti 4407 Jjackoti a déplacé la page [[Modèle:voir/voir/satnavs]] vers [[Modèle:voir/satnavs]] sans laisser de redirection : Titre mal orthographié 36455451 wikitext text/x-wiki {{voir|sat navs|sat-navs|satnavs}}<noinclude> [[Catégorie:Modèles de désambiguïsation|satnav]] </noinclude> 3m11nknexmxpbr20zspp1oys5wc4ifg Modèle:anagrammes/it/aaccdelnnnoor 10 7297938 36455458 2024-11-25T17:07:22Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36455458 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|cancrenandolo|raccennandolo}} 4k074jbbum41vxwpt9twlbnoi77p02l Modèle:anagrammes/it/adeggilnnooort 10 7297940 36455479 2024-11-25T17:10:32Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36455479 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|torneggiandolo|troneggiandolo}} c2v2a2a8idg8munkw9soovbs19ioqcx Modèle:anagrammes/it/aadggilnoost 10 7297941 36455483 2024-11-25T17:11:25Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36455483 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|gastigandolo|sdoganatogli|staggiandolo}} 5011ypk9w5ia6e4fbwr1ilxgtsylwyc Modèle:anagrammes/it/aaccccdlnooor 10 7297942 36455492 2024-11-25T17:13:26Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36455492 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|accroccandolo|raccoccandolo}} mf8ulwzml6w9ot71atvcmb1ugmynp8g sat-navs 0 7297943 36455493 2024-11-25T17:13:28Z Jjackoti 4407 Création : {{voir/satnavs}} == {{langue|en}} == === {{S|nom|en|flexion}} === {{en-nom-rég|ˈsæt.næv|sing=sat-nav}} '''sat-navs''' {{pron|ˈsæt.næv|en}} # ''Pluriel de'' [[sat-nav#en-nom|sat-nav]]. ==== {{S|variantes orthographiques}} ==== * [[sat navs#en-nom|sat navs]] * [[satnavs#en|satnavs]] {{clé de tri|sat navs}} 36455493 wikitext text/x-wiki {{voir/satnavs}} == {{langue|en}} == === {{S|nom|en|flexion}} === {{en-nom-rég|ˈsæt.næv|sing=sat-nav}} '''sat-navs''' {{pron|ˈsæt.næv|en}} # ''Pluriel de'' [[sat-nav#en-nom|sat-nav]]. ==== {{S|variantes orthographiques}} ==== * [[sat navs#en-nom|sat navs]] * [[satnavs#en|satnavs]] {{clé de tri|sat navs}} j2brd2ntm0jhdizdrng15orn0618d7g 36455497 36455493 2024-11-25T17:13:57Z Jjackoti 4407 /* {{langue|en}} */ 36455497 wikitext text/x-wiki {{voir/satnavs}} == {{langue|en}} == === {{S|nom|en|flexion}} === {{en-nom-rég|ˈsæt.næv|sing=sat-nav}} '''sat-navs''' {{pron|ˈsæt.næv|en}} # ''Pluriel de'' [[sat-nav#en-nom|sat-nav]]. ==== {{S|variantes orthographiques}} ==== * [[sat navs#en-nom|sat navs]] * [[satnavs#en-nom|satnavs]] {{clé de tri|sat navs}} 9ux8s5dqo7fqmbqu2hj04tntqjhhygg 36455514 36455497 2024-11-25T17:17:22Z Jjackoti 4407 /* {{langue|en}} */ + anagrammes 36455514 wikitext text/x-wiki {{voir/satnavs}} == {{langue|en}} == === {{S|nom|en|flexion}} === {{en-nom-rég|ˈsæt.næv|sing=sat-nav}} '''sat-navs''' {{pron|ˈsæt.næv|en}} # ''Pluriel de'' [[sat-nav#en-nom|sat-nav]]. ==== {{S|variantes orthographiques}} ==== * [[sat navs#en-nom|sat navs]] * [[satnavs#en-nom|satnavs]] === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|en}} {{clé de tri|sat navs}} ollr58kn2e9loif8n6kvbkjc2ntnyek 36455809 36455514 2024-11-25T18:11:11Z Jjackoti 4407 /* {{S|variantes orthographiques}} */ 36455809 wikitext text/x-wiki {{voir/satnavs}} == {{langue|en}} == === {{S|nom|en|flexion}} === {{en-nom-rég|ˈsæt.næv|sing=sat-nav}} '''sat-navs''' {{pron|ˈsæt.næv|en}} # ''Pluriel de'' [[sat-nav#en-nom|sat-nav]]. ==== {{S|variantes orthographiques}} ==== * [[sat navs#en-nom|sat navs]] * [[satnavs#en|satnavs]] === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|en}} {{clé de tri|sat navs}} hzq0ruuhp0ojxs91hr044am1roywfbj 36455812 36455809 2024-11-25T18:11:37Z Jjackoti 4407 /* Variantes orthographiques */ 36455812 wikitext text/x-wiki {{voir/satnavs}} == {{langue|en}} == === {{S|nom|en|flexion}} === {{en-nom-rég|ˈsæt.næv|sing=sat-nav}} '''sat-navs''' {{pron|ˈsæt.næv|en}} # ''Pluriel de'' [[sat-nav#en-nom|sat-nav]]. ==== {{S|variantes orthographiques}} ==== * [[sat navs#en-nom-flex|sat navs]] * [[satnavs#en|satnavs]] === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|en}} {{clé de tri|sat navs}} kvpzw6ggwqu6nszd0z9u4igzfsrz5e8 Modèle:anagrammes/it/aadilnoorsv 10 7297944 36455495 2024-11-25T17:13:44Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36455495 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|disorlavano|disvalorano|risoldavano|svariandolo}} lsanl25ox8xo3m0bnv2fai93s67sb9k Modèle:anagrammes/en/aansstv 10 7297945 36455510 2024-11-25T17:16:45Z Jjackoti 4407 Création : {{anagrammes|lang=en|Satnavs|satnavs|sat-navs|Savants|savants}} 36455510 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=en|Satnavs|satnavs|sat-navs|Savants|savants}} 7hrmrqu28wu7imv8q9zotdo6oz028pn жилишче 0 7297946 36455525 2024-11-25T17:19:36Z Sayoxime 316081 Création : == {{langue|isv}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=isv}} {{ébauche-étym|isv}} === {{S|nom|isv}} === [[File:Kingman-Building-Sullivan Lodging House-1911.jpg|thumb|'''жилишче''']] '''жилишче''' {{pron||isv}} {{n}} # Lieu d’[[habitation]], [[logement]], [[domicile]]. #* {{exemple|lang=isv}} ==== {{S|écriture}} ==== * {{lien|žilišče|isv}} === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron-audio|isv}} === {{S|références}} === ==== {{S|sources}} ==== * [... 36455525 wikitext text/x-wiki == {{langue|isv}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=isv}} {{ébauche-étym|isv}} === {{S|nom|isv}} === [[File:Kingman-Building-Sullivan Lodging House-1911.jpg|thumb|'''жилишче''']] '''жилишче''' {{pron||isv}} {{n}} # Lieu d’[[habitation]], [[logement]], [[domicile]]. #* {{exemple|lang=isv}} ==== {{S|écriture}} ==== * {{lien|žilišče|isv}} === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron-audio|isv}} === {{S|références}} === ==== {{S|sources}} ==== * [http://steen.free.fr/interslavic/msc-en.html#:~:text=m.%20waistcoat%2C%20vest-,%D0%B6%D0%B8%D0%BB%D0%B8%D1%88%D1%87%D0%B5,-n.%20abode ''INTERSLAVIC-ENGLISH DICTIONARY'' (alphabet cyrillique) sur ''steen.free.fr'' (consulté le 25 novembre 2024)] fm30ltnvj0kst329mwansjay8vxd5o8 žilišče 0 7297947 36455526 2024-11-25T17:19:38Z Sayoxime 316081 Ajout d’un mot assisté par [[Aide:Gadget-CreerNouveauMot|Créer nouveau mot]] (v5.4.3) 36455526 wikitext text/x-wiki == {{langue|isv}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=isv}} {{ébauche-étym|isv}} === {{S|nom|isv}} === [[File:Dwelling at Albourne Place Farm - geograph.org.uk - 5256522.jpg|thumb|'''žilišče''']] '''žilišče''' {{pron||isv}} {{n}} # Lieu d’[[habitation]], [[logement]], [[domicile]]. #* {{exemple|lang=isv}} ==== {{S|écriture}} ==== * {{lien|жилишче|isv}} === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron-audio|isv}} === {{S|références}} === ==== {{S|sources}} ==== * [http://steen.free.fr/interslavic/ms-en.html#N:~:text=m.%20waistcoat%2C%20vest-,%C5%BEili%C5%A1%C4%8De,-n.%20abode ''INTERSLAVIC-ENGLISH DICTIONARY'' (alphabet latin) sur ''steen.free.fr'' (consulté le 25 novembre 2024)] 82c4by4fmg81pknxalmirqbktz1ev7e Modèle:anagrammes/it/abdelnnoor 10 7297948 36455527 2024-11-25T17:19:46Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36455527 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|dobleranno|nerbandolo}} pxvbsfsemqrw51rfm1bojtlgo5ewucu Modèle:anagrammes/it/aaddlmnoo 10 7297949 36455547 2024-11-25T17:24:07Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36455547 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|damandolo|domandola|Maldonado}} e74eqjy026hhmqov4s7qpfzggaw2q0o Modèle:anagrammes/it/adeilnoostv 10 7297950 36455555 2024-11-25T17:26:09Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36455555 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|estivandolo|setolandovi}} mi11brhi0b770s6t959dr4rm7z4j1q5 Wirtschaftsdaten 0 7297951 36455560 2024-11-25T17:27:18Z DE8AH 319399 création 36455560 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|Wirtschaft|sens1=économie|Daten|sens2=données|lang=de|m=1}}, avec l'{{lien|interfixe|fr}} ''s''. === {{S|nom|de}} === {{de-nom-n|dp=Wirtschaftsdaten|plur=oui}} '''Wirtschaftsdaten''' {{pron|ˈvɪʁtʃaft͡sˌdaːtn̩|de}} {{n}} # {{lien|données|fr|dif=Données}} {{lien|économiques|fr}}, l’ensemble des indicateurs économiques. #* {{exemple|Fünf Prozent Wachstum hat sich die Partei für das laufende Jahr als Zielmarke gesetzt. Die ernüchternden '''Wirtschaftsdaten''' der vergangenen Monate ließen diese Vorgabe allerdings immer unrealistischer wirken.|lang=de|sens=Le parti s’est fixé un objectif de croissance de cinq pour cent pour l’année en cours. Mais les données économiques décevantes de ces derniers mois ont rendu cette directive de moins en moins réaliste.|source={{périodique|auteur=Jens Mühling|titre=War es das mit dem chinesischen Wirtschaftswunder?|journal=Die Zeit|date=21 octobre 2024|texte=https://www.zeit.de/wirtschaft/2024-10/wirtschaftspolitik-china-konjunktur-immobilienkrise-schulden-arbeitslosigkeit}}}} mo7ni5er19hr6ydi54mhw4bljki87wi Modèle:anagrammes/de/abegorv 10 7297952 36455565 2024-11-25T17:28:12Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36455565 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=de|gäbe vor|Vorgabe|vorgäbe}} 2ljr20sxputmvyez9mj2os4yh0yt2ll Modèle:anagrammes/it/aacddilnoor 10 7297953 36455566 2024-11-25T17:28:59Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36455566 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|raddolicano|radicandolo}} qs9309jz498u7jp1vcjv8jz0ptr2ajx Југославија 0 7297954 36455586 2024-11-25T17:33:21Z Sayoxime 316081 Création : == {{langue|isv}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|isv}} Littéralement « pays des slaves du sud ». === {{S|nom|isv}} === [[File:Maps of Yugoslavia and FR Yugoslavia.svg|thumb|'''Jugoslavija''']] '''Југославија''' {{pron||isv}} {{f}} # {{Yougoslavie|isv}} [[Yougoslavie]], ancien [[pays]] [[slave]] d’[[Europe]]. #* {{exemple|lang=isv}} ==== {{S|gentilés}} ==== * {{lien|југославскы|isv}} {{term|adjectif}} ==== {{S|écriture}} ==== *... 36455586 wikitext text/x-wiki == {{langue|isv}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|isv}} Littéralement « pays des slaves du sud ». === {{S|nom|isv}} === [[File:Maps of Yugoslavia and FR Yugoslavia.svg|thumb|'''Jugoslavija''']] '''Југославија''' {{pron||isv}} {{f}} # {{Yougoslavie|isv}} [[Yougoslavie]], ancien [[pays]] [[slave]] d’[[Europe]]. #* {{exemple|lang=isv}} ==== {{S|gentilés}} ==== * {{lien|југославскы|isv}} {{term|adjectif}} ==== {{S|écriture}} ==== * {{lien|Jugoslavija|isv}} ==== {{S|apparentés}} ==== * {{lien|југославизм|isv}} === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron-audio|isv}} [[Catégorie:Pays en interslave]] 1t50i0hadod8j6bpz5itl24curulh0r Modèle:anagrammes/it/adiilmnnoo 10 7297955 36455597 2024-11-25T17:34:51Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36455597 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|dinominalo|inmiandolo|miniandolo}} 7jjzjes2m0bznwpsx1cjef3ysng3dnd chimiogramme 0 7297956 36455611 2024-11-25T17:37:40Z Gouimbo 379671 Ajout d’un mot assisté par [[Aide:Gadget-CreerNouveauMot|Créer nouveau mot]] (v5.4.3) 36455611 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr}} {{ébauche-étym|fr}} === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég||chimiogrammes}} '''chimiogramme''' {{pron||fr}} {{m}} # {{lexique|oncologie|fr}} Liste des [[caractéristique]]s d'une [[tumeur]] permettant d'évaluer sa sensibilité à des [[thérapie]]s ou à des [[chimiothérapie]]s ciblées. #* {{exemple|lang=fr}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron-audio|fr}} === {{S|références}} === * Jérôme Cros, ''Apport du « chimiogramme » dans la prescription des thérapies ciblée'', 2015 kyiqmxa2519zaj1l3ghbadty3dr0u47 36455625 36455611 2024-11-25T17:40:01Z Gouimbo 379671 36455625 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr}} {{ébauche-étym|fr}} === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég||chimiogrammes}} '''chimiogramme''' {{pron||fr}} {{m}} # {{lexique|oncologie|fr}} Liste des [[caractéristique]]s d'une [[tumeur]] permettant d'évaluer sa sensibilité à des [[thérapie]]s ou à des [[chimiothérapie]]s ciblées. #* {{exemple|lang=fr}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron-audio|fr}} === {{S|références}} === * Jérôme Cros, ''[https://www.fmcgastro.org/textes-postus/no-postu_year/apport-du-chimiogramme-dans-la-prescription-des-therapies-ciblees/#:~:text=Il%20s'agit%20d'une,chimioth%C3%A9rapies%20ou%20aux%20th%C3%A9rapies%20cibl%C3%A9es. Apport du « chimiogramme » dans la prescription des thérapies ciblée]'', 2015, d6ewiq9fmc8fqhi3e5tvcw839tjir33 36455685 36455625 2024-11-25T17:51:25Z Bercours 52191 /* Français */ 36455685 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|1962|lang=fr}}<ref>Voir première citation.</ref> {{composé de|chimio-|-gramme|m=1|lang=fr}} === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|ʃi.mjɔ.ɡʁam}} '''chimiogramme''' {{pron|ʃi.mjɔ.ɡʁam|fr}} {{m}} # {{lexique|oncologie|fr}} Liste des [[caractéristique]]s d’une [[tumeur]], établie à partir de cultures de tissus [[cancéreux]], et permettant d’évaluer sa sensibilité à des [[thérapie]]s ou à des [[chimiothérapie]]s ciblées. #* {{exemple|Il faudrait pouvoir disposer, dans chaque cas de cancer à perfuser, de ce qu’on pourrait appeler un '''chimiogramme'''. Cet examen consisterait à soumettre les cultures de tissus cancéreux faites à partir du fragment prélevé au cours de la biopsie, à l’action de différents chimiothérapiques connus, et d’observer le développement des cultures.|lang=fr|source=''Helvetica medica acta'', volume 29, Benno Schwabe & Company, 1962, page 488}} #* {{exemple|Le '''chimiogramme''' d’une tumeur est en tout point comparable à l’antibiogramme d’une bactérie. Il s’agit d’une liste de caractéristiques de la tumeur (expression ou absence d’expression d’un marqueur, présence ou absence d’une mutation, d’un réarrangement génique ou chromosomique) qui modifient sa sensibilité aux chimiothérapies ou aux thérapies ciblées.|lang=fr|source=Jérôme Cros, ''Apport du « chimiogramme » dans la prescription des thérapies ciblée'', fmcgastro.org, 2015}} #* {{exemple|À partir d’une biopsie de tumeur, l’équipe de recherche va générer, en laboratoire, des avatars de cette tumeur, des organoïdes, ayant les mêmes caractéristiques. Différents médicaments seront ensuite testés sur ces organoïdes. L’analyse des résultats établira un '''chimiogramme''' sur mesure « dans un délai de trois à six semaines suivant la biopsie », précise l’équipe.|lang=fr|source=Elsa Bellanger, ''Les organoïdes ouvrent la voie à une meilleure identification des traitements'', lequotidiendumedecin.fr, 5 mars 2020}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron-audio|fr}} === {{S|références}} === {{références}} * Jérôme Cros, ''[https://www.fmcgastro.org/textes-postus/no-postu_year/apport-du-chimiogramme-dans-la-prescription-des-therapies-ciblees/#:~:text=Il%20s'agit%20d'une,chimioth%C3%A9rapies%20ou%20aux%20th%C3%A9rapies%20cibl%C3%A9es. Apport du « chimiogramme » dans la prescription des thérapies ciblée]'', 2015, mn93qmc7s9xz47srf4lit5op4rt70ze 36455741 36455685 2024-11-25T18:00:39Z Bercours 52191 /* Français/Nom commun/Vocabulaire apparenté par le sens */ 36455741 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|1962|lang=fr}}<ref>Voir première citation.</ref> {{composé de|chimio-|-gramme|m=1|lang=fr}} === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|ʃi.mjɔ.ɡʁam}} '''chimiogramme''' {{pron|ʃi.mjɔ.ɡʁam|fr}} {{m}} # {{lexique|oncologie|fr}} Liste des [[caractéristique]]s d’une [[tumeur]], établie à partir de cultures de tissus [[cancéreux]], et permettant d’évaluer sa sensibilité à des [[thérapie]]s ou à des [[chimiothérapie]]s ciblées. #* {{exemple|Il faudrait pouvoir disposer, dans chaque cas de cancer à perfuser, de ce qu’on pourrait appeler un '''chimiogramme'''. Cet examen consisterait à soumettre les cultures de tissus cancéreux faites à partir du fragment prélevé au cours de la biopsie, à l’action de différents chimiothérapiques connus, et d’observer le développement des cultures.|lang=fr|source=''Helvetica medica acta'', volume 29, Benno Schwabe & Company, 1962, page 488}} #* {{exemple|Le '''chimiogramme''' d’une tumeur est en tout point comparable à l’antibiogramme d’une bactérie. Il s’agit d’une liste de caractéristiques de la tumeur (expression ou absence d’expression d’un marqueur, présence ou absence d’une mutation, d’un réarrangement génique ou chromosomique) qui modifient sa sensibilité aux chimiothérapies ou aux thérapies ciblées.|lang=fr|source=Jérôme Cros, ''Apport du « chimiogramme » dans la prescription des thérapies ciblée'', fmcgastro.org, 2015}} #* {{exemple|À partir d’une biopsie de tumeur, l’équipe de recherche va générer, en laboratoire, des avatars de cette tumeur, des organoïdes, ayant les mêmes caractéristiques. Différents médicaments seront ensuite testés sur ces organoïdes. L’analyse des résultats établira un '''chimiogramme''' sur mesure « dans un délai de trois à six semaines suivant la biopsie », précise l’équipe.|lang=fr|source=Elsa Bellanger, ''Les organoïdes ouvrent la voie à une meilleure identification des traitements'', lequotidiendumedecin.fr, 5 mars 2020}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== * [[antibiogramme]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron-audio|fr}} === {{S|références}} === {{références}} * Jérôme Cros, ''[https://www.fmcgastro.org/textes-postus/no-postu_year/apport-du-chimiogramme-dans-la-prescription-des-therapies-ciblees/#:~:text=Il%20s'agit%20d'une,chimioth%C3%A9rapies%20ou%20aux%20th%C3%A9rapies%20cibl%C3%A9es. Apport du « chimiogramme » dans la prescription des thérapies ciblée]'', 2015, 5grtuaf5otu7rxdlwvv2hx7v0687emv 36456860 36455741 2024-11-25T22:21:09Z Destraak 308464 36456860 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|1962|lang=fr}}<ref>Voir première citation.</ref> {{composé de|chimio-|-gramme|m=1|lang=fr}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|ʃi.mjɔ.ɡʁam}} '''chimiogramme''' {{pron|ʃi.mjɔ.ɡʁam|fr}} {{m}} # {{lexique|oncologie|fr}} Liste des [[caractéristique]]s d’une [[tumeur]], établie à partir de cultures de tissus [[cancéreux]], et permettant d’évaluer sa sensibilité à des [[thérapie]]s ou à des [[chimiothérapie]]s ciblées. #* {{exemple|Il faudrait pouvoir disposer, dans chaque cas de cancer à perfuser, de ce qu’on pourrait appeler un '''chimiogramme'''. Cet examen consisterait à soumettre les cultures de tissus cancéreux faites à partir du fragment prélevé au cours de la biopsie, à l’action de différents chimiothérapiques connus, et d’observer le développement des cultures.|lang=fr|source=''Helvetica medica acta'', volume 29, Benno Schwabe & Company, 1962, page 488}} #* {{exemple|Le '''chimiogramme''' d’une tumeur est en tout point comparable à l’antibiogramme d’une bactérie. Il s’agit d’une liste de caractéristiques de la tumeur (expression ou absence d’expression d’un marqueur, présence ou absence d’une mutation, d’un réarrangement génique ou chromosomique) qui modifient sa sensibilité aux chimiothérapies ou aux thérapies ciblées.|lang=fr|source=Jérôme Cros, ''Apport du « chimiogramme » dans la prescription des thérapies ciblée'', fmcgastro.org, 2015}} #* {{exemple|À partir d’une biopsie de tumeur, l’équipe de recherche va générer, en laboratoire, des avatars de cette tumeur, des organoïdes, ayant les mêmes caractéristiques. Différents médicaments seront ensuite testés sur ces organoïdes. L’analyse des résultats établira un '''chimiogramme''' sur mesure « dans un délai de trois à six semaines suivant la biopsie », précise l’équipe.|lang=fr|source=Elsa Bellanger, ''Les organoïdes ouvrent la voie à une meilleure identification des traitements'', lequotidiendumedecin.fr, 5 mars 2020}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== * [[antibiogramme]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron-audio|fr}} === {{S|références}} === ==== {{S|sources}} ==== {{Références}} ==== {{S|bibliographie}} ==== * Jérôme Cros, ''[https://www.fmcgastro.org/textes-postus/no-postu_year/apport-du-chimiogramme-dans-la-prescription-des-therapies-ciblees/#:~:text=Il%20s'agit%20d'une,chimioth%C3%A9rapies%20ou%20aux%20th%C3%A9rapies%20cibl%C3%A9es. Apport du « chimiogramme » dans la prescription des thérapies ciblée]'', 2015, 1hfrrpeq5d2mlwflknoay0d2nob6olk Catégorie:Yougoslavie en interslave 14 7297957 36455616 2024-11-25T17:38:24Z Sayoxime 316081 Création : [[Catégorie:Pays en interslave]] [[Catégorie:Yougoslavie]] 36455616 wikitext text/x-wiki [[Catégorie:Pays en interslave]] [[Catégorie:Yougoslavie]] 7ws4gcx15ixd5is0vmhs8hulvjyxfou Modèle:anagrammes/it/abdillnoo 10 7297958 36455620 2024-11-25T17:39:16Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36455620 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|bindolalo|libandolo|oblandoli}} jfomql4x8skvcs4kb345smbi7onpad7 Conjugaison:italien/anastomizzarsi 116 7297959 36455627 2024-11-25T17:40:06Z Otourly 5919 Création : {{Onglets conjugaison | onglet1 =Forme active | contenu1 ={{it-avere-1|anastomizz|a.na.sto|mid|d͡z}} | onglet2 =Forme pronominale | contenu2 ={{it-pronominal-1|anastomizz|a.na.sto|mid|d͡z}} | sél = 2 }} 36455627 wikitext text/x-wiki {{Onglets conjugaison | onglet1 =Forme active | contenu1 ={{it-avere-1|anastomizz|a.na.sto|mid|d͡z}} | onglet2 =Forme pronominale | contenu2 ={{it-pronominal-1|anastomizz|a.na.sto|mid|d͡z}} | sél = 2 }} q1sp926qkfate6vnidcz9j3t411tec8 Modèle:anagrammes/it/aabcdilmnoo 10 7297960 36455634 2024-11-25T17:41:18Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36455634 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|cambiandolo|ciambolando|imbacandolo}} f1zbhn8w5ft1tq5xzjstmrh7i50hb12 Modèle:anagrammes/de/eehmnnorv 10 7297961 36455644 2024-11-25T17:43:31Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36455644 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=de|nehmen vor|vornehmen}} 3o9jpcj3k8hqk2zy2t77ninoc5h7be6 Modèle:anagrammes/de/eeefhlnrv 10 7297962 36455647 2024-11-25T17:44:13Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36455647 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=de|verfehlen|verhelfen}} 0aazd2cguhx7u8ugmx7mkcwc44l5px1 Zielmarke 0 7297963 36455651 2024-11-25T17:44:40Z DE8AH 319399 création 36455651 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|de}} === {{S|nom|de}} === {{de-nom-f-n}} '''Zielmarke''' {{pron|ˈt͡siːlˌmaʁkə|de}} {{f}} # {{lien|réticule|fr|dif=Réticule}}, l’élément d’un système de visée ou de pointage. # {{figuré|de}} {{lien|objectif|fr|dif=Objectif}} (surtout exprimé en chiffres). #* {{exemple|Fünf Prozent Wachstum hat sich die Partei für das laufende Jahr als '''Zielmarke''' gesetzt. Die ernüchternden Wirtschaftsdaten der vergangenen Monate ließen diese Vorgabe allerdings immer unrealistischer wirken.|lang=de|sens=Le parti s’est fixé un objectif de croissance de cinq pour cent pour l’année en cours. Mais les données économiques décevantes de ces derniers mois ont rendu cette directive de moins en moins réaliste.|source={{périodique|auteur=Jens Mühling|titre=War es das mit dem chinesischen Wirtschaftswunder?|journal=Die Zeit|date=21 octobre 2024|texte=https://www.zeit.de/wirtschaft/2024-10/wirtschaftspolitik-china-konjunktur-immobilienkrise-schulden-arbeitslosigkeit}}}} qyrjg00pghb5xhj5hjoz3uboqcm7zug Conjugaison:italien/allucinarsi 116 7297964 36455654 2024-11-25T17:45:40Z Otourly 5919 Création : {{Onglets conjugaison | onglet1 =Forme active | contenu1 ={{it-avere-1|allucin|al|lu.t͡ʃi|n}} | onglet2 =Forme pronominale | contenu2 ={{it-pronominal-1|allucin|al|lu.t͡ʃi|n}} | sél = 2 }} 36455654 wikitext text/x-wiki {{Onglets conjugaison | onglet1 =Forme active | contenu1 ={{it-avere-1|allucin|al|lu.t͡ʃi|n}} | onglet2 =Forme pronominale | contenu2 ={{it-pronominal-1|allucin|al|lu.t͡ʃi|n}} | sél = 2 }} rllpw01edya4ju245eftbaybe0nnv46 Modèle:anagrammes/it/adegilnnoorss 10 7297965 36455656 2024-11-25T17:46:13Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36455656 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|ingressandolo|ingrossandole|rossignandole}} rd5jjva7w99y71pd7arcr7jcjzi2l85 satnav 0 7297966 36455658 2024-11-25T17:46:26Z Jjackoti 4407 Création : {{voir/satnav}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : {{mot-valise|en|m=1|de=satellite|de2=navigation}}. === {{S|nom|en}} === {{en-nom-rég|ˈsæt.næv}} '''{{subst:PAGENAME}}''' {{pron|ˈsæt.næv|en}} # Système de positionnement par satellite. {{équivalent manquant|en}} # [[GPS#fr-nom|GPS]] (appareil utilisation le système GPS pour effectuer une géolocalisation ou par extension tout autre système de positionnement par satellite). ==== {{S|variantes orthographi... 36455658 wikitext text/x-wiki {{voir/satnav}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : {{mot-valise|en|m=1|de=satellite|de2=navigation}}. === {{S|nom|en}} === {{en-nom-rég|ˈsæt.næv}} '''satnav''' {{pron|ˈsæt.næv|en}} # Système de positionnement par satellite. {{équivalent manquant|en}} # [[GPS#fr-nom|GPS]] (appareil utilisation le système GPS pour effectuer une géolocalisation ou par extension tout autre système de positionnement par satellite). ==== {{S|variantes orthographiques}} ==== * [[sat-nav#en|sat-nav]] * [[satnav#en|satnav]] === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|en}} === {{S|voir}} === * {{WP|Satellite navigation|lang=en}} ob9j8iaivx12psqhs1n584gra1rck0s 36455738 36455658 2024-11-25T18:00:14Z Jjackoti 4407 /* {{S|nom|en}} */ correction de formulations 36455738 wikitext text/x-wiki {{voir/satnav}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : {{mot-valise|en|m=1|de=satellite|de2=navigation}}. === {{S|nom|en}} === {{en-nom-rég|ˈsæt.næv}} '''satnav''' {{pron|ˈsæt.næv|en}} # Système de positionnement par satellite. {{équivalent manquant|en}} # [[GPS#fr-nom|GPS]] (appareil utilisant le système GPS pour effectuer une géolocalisation ou par extension tout autre système de positionnement par satellite). ==== {{S|variantes orthographiques}} ==== * [[sat-nav#en|sat-nav]] * [[satnav#en|satnav]] === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|en}} === {{S|voir}} === * {{WP|Satellite navigation|lang=en}} 98u7r5jdz2b4f2ehx2won3lkd0g5ain 36455752 36455738 2024-11-25T18:02:43Z Jjackoti 4407 /* {{S|variantes orthographiques}} */ 36455752 wikitext text/x-wiki {{voir/satnav}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : {{mot-valise|en|m=1|de=satellite|de2=navigation}}. === {{S|nom|en}} === {{en-nom-rég|ˈsæt.næv}} '''satnav''' {{pron|ˈsæt.næv|en}} # Système de positionnement par satellite. {{équivalent manquant|en}} # [[GPS#fr-nom|GPS]] (appareil utilisant le système GPS pour effectuer une géolocalisation ou par extension tout autre système de positionnement par satellite). ==== {{S|variantes orthographiques}} ==== * [[sat nav#en|sat nav]] * [[sat-nav#en|sat-nav]] === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|en}} === {{S|voir}} === * {{WP|Satellite navigation|lang=en}} l6284nf1icbnt9753kvedodopgkzr0r Modèle:anagrammes/it/aaccdiilnoopp 10 7297967 36455660 2024-11-25T17:46:31Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36455660 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|accoppiandoli|appicciandolo|ciappolandoci}} 22rblgxu5z9oahf0earho0lie7i4wbt sat nav 0 7297968 36455661 2024-11-25T17:46:46Z Jjackoti 4407 Création : {{voir/satnav}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : {{mot-valise|en|m=1|de=satellite|de2=navigation}}. === {{S|nom|en}} === {{en-nom-rég|ˈsæt.næv}} '''{{subst:PAGENAME}}''' {{pron|ˈsæt.næv|en}} # {{informel|en}} {{variante orthographique de|satnav}}. === {{S|verbe|en}} === {{en-conj-rég-cons|v|inf.pron=ˈsæt.næv}} '''{{subst:PAGENAME}}''' {{pron|ˈsæt.næv|en}} # [[naviguer#fr|Naviguer]] ou [[conduire#fr|conduire]] grâce à un système de positionnement... 36455661 wikitext text/x-wiki {{voir/satnav}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : {{mot-valise|en|m=1|de=satellite|de2=navigation}}. === {{S|nom|en}} === {{en-nom-rég|ˈsæt.næv}} '''sat nav''' {{pron|ˈsæt.næv|en}} # {{informel|en}} {{variante orthographique de|satnav}}. === {{S|verbe|en}} === {{en-conj-rég-cons|v|inf.pron=ˈsæt.næv}} '''sat nav''' {{pron|ˈsæt.næv|en}} # [[naviguer#fr|Naviguer]] ou [[conduire#fr|conduire]] grâce à un système de positionnement par satellite. === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|en}} === {{S|voir}} === * {{WP|Satellite navigation|lang=en}} tjh9twkxtpiwfhgtoqdlw38mcwp6yrn 36455667 36455661 2024-11-25T17:47:24Z Jjackoti 4407 /* {{S|nom|en}} */ 36455667 wikitext text/x-wiki {{voir/satnav}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : {{mot-valise|en|m=1|de=satellite|de2=navigation}}. === {{S|nom|en}} === {{en-nom-rég|ˈsæt.næv}} '''sat nav''' {{pron|ˈsæt.næv|en}} # {{informel|en}} {{variante orthographique de|satnav|en}}. === {{S|verbe|en}} === {{en-conj-rég-cons|v|inf.pron=ˈsæt.næv}} '''sat nav''' {{pron|ˈsæt.næv|en}} # [[naviguer#fr|Naviguer]] ou [[conduire#fr|conduire]] grâce à un système de positionnement par satellite. === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|en}} === {{S|voir}} === * {{WP|Satellite navigation|lang=en}} 6dvin78c0pbek1znsv38czrf066gy2a sat-nav 0 7297969 36455662 2024-11-25T17:46:48Z Jjackoti 4407 Création : {{voir/satnav}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : {{mot-valise|en|m=1|de=satellite|de2=navigation}}. === {{S|nom|en}} === {{en-nom-rég|ˈsæt.næv}} '''{{subst:PAGENAME}}''' {{pron|ˈsæt.næv|en}} # {{informel|en}} {{variante orthographique de|satnav}}, === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|en}} === {{S|voir}} === * {{WP|Satellite navigation|lang=en}} 36455662 wikitext text/x-wiki {{voir/satnav}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : {{mot-valise|en|m=1|de=satellite|de2=navigation}}. === {{S|nom|en}} === {{en-nom-rég|ˈsæt.næv}} '''sat-nav''' {{pron|ˈsæt.næv|en}} # {{informel|en}} {{variante orthographique de|satnav}}, === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|en}} === {{S|voir}} === * {{WP|Satellite navigation|lang=en}} kbkhctg89f2vcn8cvhi448hntmuw6ps 36455665 36455662 2024-11-25T17:47:08Z Jjackoti 4407 /* {{S|nom|en}} */ 36455665 wikitext text/x-wiki {{voir/satnav}} == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : {{mot-valise|en|m=1|de=satellite|de2=navigation}}. === {{S|nom|en}} === {{en-nom-rég|ˈsæt.næv}} '''sat-nav''' {{pron|ˈsæt.næv|en}} # {{informel|en}} {{variante orthographique de|satnav|en}}, === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|en}} === {{S|voir}} === * {{WP|Satellite navigation|lang=en}} m8bda9qjga7j05jiw0mdzq9nc4xink0 Modèle:anagrammes/it/acdeeennors 10 7297970 36455676 2024-11-25T17:49:25Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36455676 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|esecrandone|resecandone}} dwawq0ljjk1g8r170nt3auhe2n92gh8 Modèle:anagrammes/it/aacdgillnoo 10 7297971 36455680 2024-11-25T17:50:33Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36455680 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|allogandoci|cagliandolo|caligandolo|cigolandola|logicandola}} 2vnva9nwb3c05f508mkt33752q9nlct Modèle:anagrammes/it/aaccdgiilnoorst 10 7297972 36455681 2024-11-25T17:50:50Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36455681 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|riaccostandogli|sgraticciandolo}} q9vxdb114juxgcao6rdt75gim9ws14a Modèle:anagrammes/it/aadlmnnoor 10 7297973 36455688 2024-11-25T17:51:43Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36455688 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|marnandolo|normandola}} mt7iudo5h9mehg2q0syj1zceen15r9k Conjugaison:italien/aggrupparsi 116 7297974 36455690 2024-11-25T17:51:59Z Otourly 5919 Création : {{Onglets conjugaison | onglet1 =Forme active | contenu1 ={{it-avere-1|aggrupp|aɡ|ɡrup|p}} | onglet2 =Forme pronominale | contenu2 ={{it-pronominal-1|aggrupp|aɡ|ɡrup|p}} | sél = 2 }} 36455690 wikitext text/x-wiki {{Onglets conjugaison | onglet1 =Forme active | contenu1 ={{it-avere-1|aggrupp|aɡ|ɡrup|p}} | onglet2 =Forme pronominale | contenu2 ={{it-pronominal-1|aggrupp|aɡ|ɡrup|p}} | sél = 2 }} 39u4ygm396lbdwkd60m7iml0x5vq9sr Modèle:anagrammes/it/aadiilnnooprs 10 7297975 36455696 2024-11-25T17:52:52Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36455696 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|insaporandoli|rispianandolo}} 2bfern2vwikblpuvrxvwu9g8m1osbef Modèle:anagrammes/en/amnorr 10 7297976 36455703 2024-11-25T17:54:24Z Destraak 308464 Création : {{anagrammes|lang=en|marron|Marron|Morran}} 36455703 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=en|marron|Marron|Morran}} rhdtzfdr4beodrv5l0yqwdexjrxgzxs indéraillable 0 7297977 36455705 2024-11-25T17:54:50Z Bpierreb 52477 Création : == {{langue|fr}} == {{ébauche|fr}} === {{S|étymologie}} === : {{compos|in-|dérailler|-able|m=1|lang=fr}} === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-rég||mf=1}} '''{{subst:PAGENAME}}''' {{pron||fr}} # # {{lexique|chemin de fer|fr}} Qui ne peut [[dérailler]] #* {{exemple|lang=fr}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} 36455705 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == {{ébauche|fr}} === {{S|étymologie}} === : {{compos|in-|dérailler|-able|m=1|lang=fr}} === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-rég||mf=1}} '''indéraillable''' {{pron||fr}} # # {{lexique|chemin de fer|fr}} Qui ne peut [[dérailler]] #* {{exemple|lang=fr}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} im1j9qdwr7ugkeuok28kxjiu6jhkn36 36455734 36455705 2024-11-25T17:59:54Z Bpierreb 52477 Ajout d’un exemple avec le gadget « Ajouter des exemples » (v1.3). 36455734 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == {{ébauche|fr}} === {{S|étymologie}} === : {{compos|in-|dérailler|-able|m=1|lang=fr}} === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-rég||mf=1}} '''indéraillable''' {{pron||fr}} # # {{lexique|chemin de fer|fr}} Qui ne peut [[dérailler]] #* {{exemple|M. Monjie (E.), à Montlissan (Gironde) : moyens propres à éviter les accidents sur les chemins de fer, dits convoi indéviable ou '''indéraillable'''. |source=''Bulletin de la Société d'encouragement pour l'industrie nationale'' 1847. |lang=fr}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} 2vispnxy8bk9e3exojhld9t8snm8abp 36455756 36455734 2024-11-25T18:03:23Z Bpierreb 52477 36455756 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{compos|in-|dérailler|-able|m=1|lang=fr}} === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-rég|ɛ̃.de.ʁa.jabl|mf=1}} '''indéraillable''' {{pron|ɛ̃.de.ʁa.jabl|fr}} # # {{lexique|chemin de fer|fr}} Qui ne peut [[dérailler]] #* {{exemple|M. Monjie (E.), à Montlissan (Gironde) : moyens propres à éviter les accidents sur les chemins de fer, dits convoi indéviable ou '''indéraillable'''. |source=''Bulletin de la Société d'encouragement pour l'industrie nationale'' 1847. |lang=fr}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} bi6t0i4id90vibychk1esmpo8lskhan 36455773 36455756 2024-11-25T18:06:35Z Bpierreb 52477 Ajout d’un exemple avec le gadget « Ajouter des exemples » (v1.3). 36455773 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{compos|in-|dérailler|-able|m=1|lang=fr}} === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-rég|ɛ̃.de.ʁa.jabl|mf=1}} '''indéraillable''' {{pron|ɛ̃.de.ʁa.jabl|fr}} # # {{lexique|chemin de fer|fr}} Qui ne peut [[dérailler]] #* {{exemple|M. Monjie (E.), à Montlissan (Gironde) : moyens propres à éviter les accidents sur les chemins de fer, dits convoi indéviable ou '''indéraillable'''. |source=''Bulletin de la Société d'encouragement pour l'industrie nationale'' 1847. |lang=fr}} #* {{exemple|Dans toutes ces régions singulières, le système funiculaire doit rester strictement '''indéraillable'''. |source=L. Le Chatelier, ''Le halage funiculaire'', in ''La revue scuientifique'', n° 10 du 7 septembre 1889. |lang=fr}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} 62ehzzlw65s6zshxubutanzib1lwdup 36455777 36455773 2024-11-25T18:06:44Z Bpierreb 52477 /* Français/Adjectif */ 36455777 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{compos|in-|dérailler|-able|m=1|lang=fr}} === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-rég|ɛ̃.de.ʁa.jabl|mf=1}} '''indéraillable''' {{pron|ɛ̃.de.ʁa.jabl|fr}} # {{lexique|chemin de fer|fr}} Qui ne peut [[dérailler]] #* {{exemple|M. Monjie (E.), à Montlissan (Gironde) : moyens propres à éviter les accidents sur les chemins de fer, dits convoi indéviable ou '''indéraillable'''. |source=''Bulletin de la Société d'encouragement pour l'industrie nationale'' 1847. |lang=fr}} #* {{exemple|Dans toutes ces régions singulières, le système funiculaire doit rester strictement '''indéraillable'''. |source=L. Le Chatelier, ''Le halage funiculaire'', in ''La revue scuientifique'', n° 10 du 7 septembre 1889. |lang=fr}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} 1ktoy1ocd1qda2ffg6n293osx8cw2tw 36457527 36455777 2024-11-26T01:31:37Z JackBot 12968 [[Wiktionnaire:Structure des articles|Autoformatage]] 36457527 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|in-|dérailler|-able|m=1|lang=fr}} === {{S|adjectif|fr}} === {{fr-rég|ɛ̃.de.ʁa.jabl|mf=1}} '''indéraillable''' {{pron|ɛ̃.de.ʁa.jabl|fr}} # {{lexique|chemin de fer|fr}} Qui ne peut [[dérailler]] #* {{exemple|M. Monjie (E.), à Montlissan (Gironde) : moyens propres à éviter les accidents sur les chemins de fer, dits convoi indéviable ou '''indéraillable'''. |source=''Bulletin de la Société d'encouragement pour l'industrie nationale'' 1847. |lang=fr}} #* {{exemple|Dans toutes ces régions singulières, le système funiculaire doit rester strictement '''indéraillable'''. |source=L. Le Chatelier, ''Le halage funiculaire'', in ''La revue scuientifique'', n° 10 du 7 septembre 1889. |lang=fr}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} hogs9mn3w8cglyg6zxshon9d14qw8bk Modèle:anagrammes/it/addefilnnoor 10 7297978 36455708 2024-11-25T17:55:38Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36455708 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|difrenandolo|rifondandole}} phia00or0xdasgt9oxfi2ka4vsn3xte Modèle:anagrammes/it/aaddilnoorr 10 7297979 36455711 2024-11-25T17:56:12Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36455711 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|arridandolo|ridorandola}} lw8l6rl0zk7nw709wfnr77zu5zjac3e Modèle:anagrammes/fr/amnorr 10 7297980 36455712 2024-11-25T17:56:29Z Destraak 308464 Création : {{anagrammes|lang=fr|marron|Marron|Morran}} 36455712 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=fr|marron|Marron|Morran}} qn5dny7i6exfnv05d8enepgutwupbpr sat navving 0 7297981 36455715 2024-11-25T17:56:35Z Jjackoti 4407 Création : == {{langue|en}} == === {{S|verbe|en|flexion}} === {{en-conj-rég-cons|v|inf=sat nav|inf.pron=ˈsæt.næv}} '''sat navs''' {{pron|ˈsæt.næv.ɪŋ|en}} # ''Participe présent de'' [[sat nav#en-verb|sat nav]]. === {{S|prononciation}} === * {{pron|ˈsæt.næv.ɪŋ|en}} 36455715 wikitext text/x-wiki == {{langue|en}} == === {{S|verbe|en|flexion}} === {{en-conj-rég-cons|v|inf=sat nav|inf.pron=ˈsæt.næv}} '''sat navs''' {{pron|ˈsæt.næv.ɪŋ|en}} # ''Participe présent de'' [[sat nav#en-verb|sat nav]]. === {{S|prononciation}} === * {{pron|ˈsæt.næv.ɪŋ|en}} 51kztrghme3xqrvu513ex7gm2lrxd82 36455723 36455715 2024-11-25T17:57:12Z Jjackoti 4407 /* {{S|verbe|en|flexion}} */ retouche de la modification précédente 36455723 wikitext text/x-wiki == {{langue|en}} == === {{S|verbe|en|flexion}} === {{en-conj-rég-cons|v|inf=sat nav|inf.pron=ˈsæt.næv}} '''sat navving''' {{pron|ˈsæt.næv.ɪŋ|en}} # ''Participe présent de'' [[sat nav#en-verb|sat nav]]. === {{S|prononciation}} === * {{pron|ˈsæt.næv.ɪŋ|en}} by6a7104lu92i4ol8j1bsfvmaabugew sat navved 0 7297982 36455716 2024-11-25T17:56:37Z Jjackoti 4407 Création : == {{langue|en}} == === {{S|verbe|en|flexion}} === {{en-conj-rég-cons|v|inf=sat nav|inf.pron=ˈsæt.næv}} '''sat navs''' {{pron|ˈsæt.nævd|en}} # ''Prétérit de'' [[sat nav#en-verb|sat nav]]. # ''Participe passé de'' [[sat nav#en-verb|sat nav]]. === {{S|prononciation}} === * {{pron|ˈsæt.nævd|en}} 36455716 wikitext text/x-wiki == {{langue|en}} == === {{S|verbe|en|flexion}} === {{en-conj-rég-cons|v|inf=sat nav|inf.pron=ˈsæt.næv}} '''sat navs''' {{pron|ˈsæt.nævd|en}} # ''Prétérit de'' [[sat nav#en-verb|sat nav]]. # ''Participe passé de'' [[sat nav#en-verb|sat nav]]. === {{S|prononciation}} === * {{pron|ˈsæt.nævd|en}} 7np5f2lkycxn2k21v0yvqp1r2csdz8p 36455725 36455716 2024-11-25T17:57:28Z Jjackoti 4407 /* {{S|verbe|en|flexion}} */ 36455725 wikitext text/x-wiki == {{langue|en}} == === {{S|verbe|en|flexion}} === {{en-conj-rég-cons|v|inf=sat nav|inf.pron=ˈsæt.næv}} '''sat navved''' {{pron|ˈsæt.nævd|en}} # ''Prétérit de'' [[sat nav#en-verb|sat nav]]. # ''Participe passé de'' [[sat nav#en-verb|sat nav]]. === {{S|prononciation}} === * {{pron|ˈsæt.nævd|en}} 9e9g39z6e563g8v5q6ohjyf41sj984k Modèle:anagrammes/it/aaadlnoorsstv 10 7297983 36455718 2024-11-25T17:56:47Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36455718 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|sovrastandola|stravasandolo|trasvasandolo}} 030h8r3vdsop9waq5nybjejd5fowglw chimiogrammes 0 7297984 36455719 2024-11-25T17:56:55Z Bercours 52191 Création avec [[Aide:Gadget-CreerFlexionFr|Gadget-CreerFlexionFr]] depuis [[chimiogramme]] 36455719 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|nom|fr|flexion}} === {{fr-rég|ʃi.mjɔ.ɡʁam|s=chimiogramme}} '''chimiogrammes''' {{pron|ʃi.mjɔ.ɡʁam|fr}} {{m}} # ''Pluriel de'' [[chimiogramme#fr|chimiogramme]]. #* {{exemple|La question du temps sera sans doute maîtrisée rapidement, grâce à l’utilisation de robots de culture permettant bientôt de réaliser des '''chimiogrammes''' aussi simplement que des antibiogrammes.|lang=fr|source=Claudine Proust, ''Organoïdes : une révolution au microscope'', rose-up.fr, 24 octobre 2022}} jajba1mf7x35r5igyhk82gdjmtuhsl6 Modèle:anagrammes/it/aadeggilllnoo 10 7297985 36455730 2024-11-25T17:58:14Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36455730 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|alleggiandolo|alloggiandole}} 73a0mc8mp2dmzvkwhh4ce01xjif2if4 Modèle:anagrammes/it/aacddeilnnoors 10 7297986 36455733 2024-11-25T17:58:49Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36455733 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|considerandola|disancorandole|escardinandolo}} 9a81fdhwd58y960pncp8ngyesakgczm Modèle:anagrammes/it/adelnnoor 10 7297987 36455735 2024-11-25T17:59:55Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36455735 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|doleranno|donnearlo|Leonardon|onrandole|orlandone|ornandole|renandolo|Rolandone}} f8kwmatfyi87h739e4t6y5ek889e7od Conjugaison:italien/abburattarsi 116 7297988 36455744 2024-11-25T18:01:02Z Otourly 5919 Création : {{Onglets conjugaison | onglet1 =Forme active | contenu1 ={{it-avere-1|abburatt|ab|bu.rat|t}} | onglet2 =Forme pronominale | contenu2 ={{it-pronominal-1|abburatt|ab|bu.rat|t}} | sél = 2 }} 36455744 wikitext text/x-wiki {{Onglets conjugaison | onglet1 =Forme active | contenu1 ={{it-avere-1|abburatt|ab|bu.rat|t}} | onglet2 =Forme pronominale | contenu2 ={{it-pronominal-1|abburatt|ab|bu.rat|t}} | sél = 2 }} slor8sk8130umeor0drwo3ppc1v6xki Modèle:anagrammes/it/adellmnoo 10 7297989 36455755 2024-11-25T18:03:23Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36455755 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|melandolo|modellano|molandole}} dewbf0hu54yxxn33tno292wmu85pd64 Hochhaussiedlung 0 7297990 36455761 2024-11-25T18:04:53Z DE8AH 319399 création 36455761 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|de}} === {{S|nom|de}} === {{de-nom-f-en}} [[Fichier:Buildings in Changsha 2023040102.jpg|vignette|eine '''Hochhaussiedlung''' in China - ''un lotissement de tours en Chine'']] '''Hochhaussiedlung''' {{pron|ˈhoːxhaʊ̯sˌziːdlʊŋ|de}} {{f}} # {{lien|lotissement|fr|dif=Lotissement}} de {{lien|tour|fr}}s. #* {{exemple|Chinas Wachstumsmodell war in den vergangenen Boom-Jahrzehnten vor allem investitionsgetrieben: Überall im Land wurden neue '''Hochhaussiedlung'''en, Flughäfen, Schnellzugstrecken, Industrieanlagen aus dem Boden gestampft.|lang=de|sens=Au cours des dernières décennies, le modèle de croissance de la Chine a été alimenté principalement par l'investissement : Partout dans le pays, de nouveaux lotissements de tours, des aéroports, des lignes de train à grande vitesse et des installations industrielles sont sortis de terre.|source={{périodique|auteur=Jens Mühling|titre=War es das mit dem chinesischen Wirtschaftswunder?|journal=Die Zeit|date=21 octobre 2024|texte=https://www.zeit.de/wirtschaft/2024-10/wirtschaftspolitik-china-konjunktur-immobilienkrise-schulden-arbeitslosigkeit}}}} ==== {{S|hyperonymes}} ==== * {{lien|Siedlung|de}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Berlin|ˈhoːxhaʊ̯sˌziːdlʊŋ|lang=de|audio=De-Hochhaussiedlung.ogg}} {{Bonne entrée|allemand}} 6vxa79xlgbrd4xr9ccjlaweleh5lbl1 36456371 36455761 2024-11-25T20:21:56Z DE8AH 319399 +etym. 36456371 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|Hochhaus|sens1=tour|Siedlung|sens2=lotissement|lang=de|m=1}}. === {{S|nom|de}} === {{de-nom-f-en}} [[Fichier:Buildings in Changsha 2023040102.jpg|vignette|eine '''Hochhaussiedlung''' in China - ''un lotissement de tours en Chine'']] '''Hochhaussiedlung''' {{pron|ˈhoːxhaʊ̯sˌziːdlʊŋ|de}} {{f}} # {{lien|lotissement|fr|dif=Lotissement}} de {{lien|tour|fr}}s. #* {{exemple|Chinas Wachstumsmodell war in den vergangenen Boom-Jahrzehnten vor allem investitionsgetrieben: Überall im Land wurden neue '''Hochhaussiedlung'''en, Flughäfen, Schnellzugstrecken, Industrieanlagen aus dem Boden gestampft.|lang=de|sens=Au cours des dernières décennies, le modèle de croissance de la Chine a été alimenté principalement par l'investissement : Partout dans le pays, de nouveaux lotissements de tours, des aéroports, des lignes de train à grande vitesse et des installations industrielles sont sortis de terre.|source={{périodique|auteur=Jens Mühling|titre=War es das mit dem chinesischen Wirtschaftswunder?|journal=Die Zeit|date=21 octobre 2024|texte=https://www.zeit.de/wirtschaft/2024-10/wirtschaftspolitik-china-konjunktur-immobilienkrise-schulden-arbeitslosigkeit}}}} ==== {{S|hyperonymes}} ==== * {{lien|Siedlung|de}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Berlin|ˈhoːxhaʊ̯sˌziːdlʊŋ|lang=de|audio=De-Hochhaussiedlung.ogg}} {{Bonne entrée|allemand}} akfygatfuspcfp45kmp2gtet4ia6fg6 Wachstumsmodell 0 7297991 36455765 2024-11-25T18:05:20Z DE8AH 319399 création 36455765 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|de}} === {{S|nom|de}} === {{de-nom-n-s-e}} '''Wachstumsmodell''' {{pron|ˈvakstuːmsmoˌdɛl|de}} {{n}} # {{lien|modèle|fr|dif=Modèle}} de {{lien|croissance|fr}} (économique). #* {{exemple|Chinas '''Wachstumsmodell''' war in den vergangenen Boom-Jahrzehnten vor allem investitionsgetrieben: Überall im Land wurden neue Hochhaussiedlungen, Flughäfen, Schnellzugstrecken, Industrieanlagen aus dem Boden gestampft.|lang=de|sens=Au cours des dernières décennies, le modèle de croissance de la Chine a été alimenté principalement par l'investissement : Partout dans le pays, de nouveaux lotissements de tours, des aéroports, des lignes de train à grande vitesse et des installations industrielles sont sortis de terre.|source={{périodique|auteur=Jens Mühling|titre=War es das mit dem chinesischen Wirtschaftswunder?|journal=Die Zeit|date=21 octobre 2024|texte=https://www.zeit.de/wirtschaft/2024-10/wirtschaftspolitik-china-konjunktur-immobilienkrise-schulden-arbeitslosigkeit}}}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Berlin|ˈvakstuːmsmoˌdɛl|lang=de|audio=De-Wachstumsmodell.ogg}} sejy5depg119yi7c9upc2bl47wvumce investitionsgetrieben 0 7297992 36455766 2024-11-25T18:05:34Z DE8AH 319399 création 36455766 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|de}} === {{S|adjectif|de}} === {{de-adj|comparable=non}} '''investitionsgetrieben''' {{pron|ɪnvɛstiˈt͡si̯oːnsɡəˌtʁiːbn̩|de}} # {{lien|alimenté|fr|dif=Alimenté}}, {{lien|motivé|fr}}, {{lien|déterminé|fr}} par des {{lien|investissement|fr}}s. #* {{exemple|Chinas Wachstumsmodell war in den vergangenen Boom-Jahrzehnten vor allem '''investitionsgetrieben''': Überall im Land wurden neue Hochhaussiedlungen, Flughäfen, Schnellzugstrecken, Industrieanlagen aus dem Boden gestampft.|lang=de|sens=Au cours des dernières décennies, le modèle de croissance de la Chine a été alimenté principalement par l'investissement : Partout dans le pays, de nouveaux lotissements de tours, des aéroports, des lignes de train à grande vitesse et des installations industrielles sont sortis de terre.|source={{périodique|auteur=Jens Mühling|titre=War es das mit dem chinesischen Wirtschaftswunder?|journal=Die Zeit|date=21 octobre 2024|texte=https://www.zeit.de/wirtschaft/2024-10/wirtschaftspolitik-china-konjunktur-immobilienkrise-schulden-arbeitslosigkeit}}}} pfrt5doc4pnro5sfojp4m9w0jie3kk0 aus dem Boden stampfen 0 7297993 36455769 2024-11-25T18:06:00Z DE8AH 319399 création 36455769 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|de}} === {{S|verbe|de}} === '''aus dem Boden stampfen''' {{pron|aʊ̯s deːm ˈboːdn̩ ˌʃtamp͡fn̩|de}} {{voir-conj|stampfen|de}} # {{lien|construire|fr|dif=Construire}} de manière vite et inconsidérée. #* {{exemple|Chinas Wachstumsmodell war in den vergangenen Boom-Jahrzehnten vor allem investitionsgetrieben: Überall im Land '''wurden''' neue Hochhaussiedlungen, Flughäfen, Schnellzugstrecken, Industrieanlagen '''aus dem Boden gestampft'''.|lang=de|sens=Au cours des dernières décennies, le modèle de croissance de la Chine a été alimenté principalement par l'investissement : Partout dans le pays, de nouveaux lotissements de tours, des aéroports, des lignes de train à grande vitesse et des installations industrielles sont sortis de terre.|source={{périodique|auteur=Jens Mühling|titre=War es das mit dem chinesischen Wirtschaftswunder?|journal=Die Zeit|date=21 octobre 2024|texte=https://www.zeit.de/wirtschaft/2024-10/wirtschaftspolitik-china-konjunktur-immobilienkrise-schulden-arbeitslosigkeit}}}} 8wbqid07t98whfrea7yur4v2luobnat Industrieanlage 0 7297994 36455771 2024-11-25T18:06:14Z DE8AH 319399 création 36455771 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|de}} === {{S|nom|de}} === {{de-nom-f-n}} [[Fichier:Bundesarchiv B 145 Bild-F089027-0007, Leuna, Industrieanlagen.jpg|vignette|große ''''''Industrieanlage'''n''' in [[Leuna]] im Jahre 1991 - ''des grandes installations industrielles à Leuna, en 1991'']] '''Industrieanlage''' {{pron|ɪndʊsˈtʁiːʔanˌlaːɡə|de}} {{f}} # {{lien|installation|fr|dif=Installation}} {{lien|industrielle|fr}}. #* {{exemple|Chinas Wachstumsmodell war in den vergangenen Boom-Jahrzehnten vor allem investitionsgetrieben: Überall im Land wurden neue Hochhaussiedlungen, Flughäfen, Schnellzugstrecken, '''Industrieanlage'''n aus dem Boden gestampft.|lang=de|sens=Au cours des dernières décennies, le modèle de croissance de la Chine a été alimenté principalement par l'investissement : Partout dans le pays, de nouveaux lotissements de tours, des aéroports, des lignes de train à grande vitesse et des installations industrielles sont sortis de terre.|source={{périodique|auteur=Jens Mühling|titre=War es das mit dem chinesischen Wirtschaftswunder?|journal=Die Zeit|date=21 octobre 2024|texte=https://www.zeit.de/wirtschaft/2024-10/wirtschaftspolitik-china-konjunktur-immobilienkrise-schulden-arbeitslosigkeit}}}} ==== {{S|hyperonymes}} ==== * {{lien|Anlage|de}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Berlin|ɪndʊsˈtʁiːʔanˌlaːɡə|lang=de|audio=De-Industrieanlage.ogg}} {{Bonne entrée|allemand}} rse48km44g50kxkwo4awnqwzcavp136 36456372 36455771 2024-11-25T20:22:09Z DE8AH 319399 +etym. 36456372 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|Industrie|sens1=industrie|Anlage|sens2=installation|lang=de|m=1}}. === {{S|nom|de}} === {{de-nom-f-n}} [[Fichier:Bundesarchiv B 145 Bild-F089027-0007, Leuna, Industrieanlagen.jpg|vignette|große '''Industrieanlagen''' in [[Leuna]] im Jahre 1991 - ''des grandes installations industrielles à Leuna, en 1991'']] '''Industrieanlage''' {{pron|ɪndʊsˈtʁiːʔanˌlaːɡə|de}} {{f}} # {{lien|installation|fr|dif=Installation}} {{lien|industrielle|fr}}. #* {{exemple|Chinas Wachstumsmodell war in den vergangenen Boom-Jahrzehnten vor allem investitionsgetrieben: Überall im Land wurden neue Hochhaussiedlungen, Flughäfen, Schnellzugstrecken, '''Industrieanlage'''n aus dem Boden gestampft.|lang=de|sens=Au cours des dernières décennies, le modèle de croissance de la Chine a été alimenté principalement par l'investissement : Partout dans le pays, de nouveaux lotissements de tours, des aéroports, des lignes de train à grande vitesse et des installations industrielles sont sortis de terre.|source={{périodique|auteur=Jens Mühling|titre=War es das mit dem chinesischen Wirtschaftswunder?|journal=Die Zeit|date=21 octobre 2024|texte=https://www.zeit.de/wirtschaft/2024-10/wirtschaftspolitik-china-konjunktur-immobilienkrise-schulden-arbeitslosigkeit}}}} ==== {{S|hyperonymes}} ==== * {{lien|Anlage|de}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Berlin|ɪndʊsˈtʁiːʔanˌlaːɡə|lang=de|audio=De-Industrieanlage.ogg}} {{Bonne entrée|allemand}} rx74otvavnn7skg2jnog2t9upt5qnq4 indéraillables 0 7297995 36455781 2024-11-25T18:07:29Z Bpierreb 52477 Création avec [[Aide:Gadget-CreerFlexionFr|Gadget-CreerFlexionFr]] depuis [[indéraillable]] 36455781 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|adjectif|fr|flexion}} === {{fr-rég|ɛ̃.de.ʁa.jabl|mf=1|s=indéraillable}} '''indéraillables''' {{pron|ɛ̃.de.ʁa.jabl|fr}} # ''Pluriel de'' [[indéraillable#fr|indéraillable]]. #* {{exemple|lang=fr}} g2ze08nsqa6f834s1xpuk8tv060ld2x Conjugaison:italien/rinnovare 116 7297996 36455782 2024-11-25T18:07:31Z Otourly 5919 Création : {{Onglets conjugaison | onglet1 =Forme active | contenu1 ={{it-avere-1|rinnov|rin|no|v}} | onglet2 =Forme pronominale | contenu2 ={{it-pronominal-1|rinnov|rin|no|v}} | sél = 1 }} 36455782 wikitext text/x-wiki {{Onglets conjugaison | onglet1 =Forme active | contenu1 ={{it-avere-1|rinnov|rin|no|v}} | onglet2 =Forme pronominale | contenu2 ={{it-pronominal-1|rinnov|rin|no|v}} | sél = 1 }} jcovj2k1pmzf346hhlu5z7beyc9pvzb Conjugaison:italien/rinnovarsi 116 7297997 36455783 2024-11-25T18:07:46Z Otourly 5919 Création : {{Onglets conjugaison | onglet1 =Forme active | contenu1 ={{it-avere-1|rinnov|rin|no|v}} | onglet2 =Forme pronominale | contenu2 ={{it-pronominal-1|rinnov|rin|no|v}} | sél = 2 }} 36455783 wikitext text/x-wiki {{Onglets conjugaison | onglet1 =Forme active | contenu1 ={{it-avere-1|rinnov|rin|no|v}} | onglet2 =Forme pronominale | contenu2 ={{it-pronominal-1|rinnov|rin|no|v}} | sél = 2 }} a0ljsi33z3xcec3xk2odavs2zevu1wt Kommunismen 0 7297998 36455790 2024-11-25T18:09:17Z Thomas.maeder 4857 /* Allemand */ Forme de nom commun. 36455790 wikitext text/x-wiki {{voir|Kommunismen|kommunismen}} == {{langue|de}} == === {{S|nom|de|flexion}} === {{de-nom-m-gsx||ns=Kommunismus|npx=Kommunismen}} '''Kommunismen''' {{pron|ˌkɔmuˈnɪsmən|de}} {{m}} # ''Pluriel, à tous les cas, de'' {{lien|Kommunismus|de}}. a6wk0r4l4h0gz5l2x56q6xjvtbk1m2x 36455797 36455790 2024-11-25T18:09:40Z Thomas.maeder 4857 /* Allemand */ 36455797 wikitext text/x-wiki {{voir|Kommunismen|kommunismen}} == {{langue|de}} == === {{S|nom|de|flexion}} === {{de-nom-m-gs0|ns=Kommunismus|npx=Kommunismen}} '''Kommunismen''' {{pron|ˌkɔmuˈnɪsmən|de}} {{m}} # ''Pluriel, à tous les cas, de'' {{lien|Kommunismus|de}}. d0zl116me8xxr7muesh7fon1jt96shp Savants 0 7297999 36455795 2024-11-25T18:09:23Z Jjackoti 4407 Création : {{voir|savants}} == {{langue|en}} == === {{S|nom de famille|en|flexion}} === {{en-nom-rég}} '''{{subst:PAGENAME}}''' {{pron||en}} # ''Pluriel de ''[[Savants#en|Savants]]''.'' === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|en}} 36455795 wikitext text/x-wiki {{voir|savants}} == {{langue|en}} == === {{S|nom de famille|en|flexion}} === {{en-nom-rég}} '''Savants''' {{pron||en}} # ''Pluriel de ''[[Savants#en|Savants]]''.'' === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|en}} 4n8qnom5mq9vbj2algvu6xzisovgz6g Modèle:anagrammes/it/aaccdillnnoos 10 7298000 36455796 2024-11-25T18:09:36Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36455796 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|clacsonandoli|scalcinandolo}} 00atkst16z360saa0dkmtuv3t0s6hr5 Modèle:anagrammes/it/aadlnooprs 10 7298001 36455815 2024-11-25T18:12:12Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36455815 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|prosandola|raspandolo|sarpandolo|soprandola|sparandolo}} e2ph6rikmom5x0gfb7s9trzjot8seyg ringrassare 0 7298002 36455820 2024-11-25T18:13:08Z Otourly 5919 Création avec [[Aide:Gadget-CreerTrad|Créer traduction v2.2]]. 36455820 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|it}} === {{S|verbe|it}} === '''ringrassare''' {{pron|rin.ɡras.ˈsa.re|it}} {{i|it}} {{conjugaison|it|groupe=1}} # [[regrossir#fr|Regrossir]], reprendre du poids après en avoir perdu. #* {{exemple|lang=it}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|ringrassarsi|it|sens=s’engraisser}} === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron-audio|it}} === {{S|références}} === ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{R:ALDO}} * {{R:De Mauro}} * {{R:Olivetti}} * {{R:SDAS}} jpyopay3i5o8iuij1uaa4dsj24flm31 Conjugaison:italien/ringrassare 116 7298003 36455824 2024-11-25T18:14:05Z Otourly 5919 Création : {{Onglets conjugaison | onglet1 =Forme active | contenu1 ={{it-avere-1|ringrass|rin|ɡras|s}} | onglet2 =Forme pronominale | contenu2 ={{it-pronominal-1|ringrass|rin|ɡras|s}} | sél = 1 }} 36455824 wikitext text/x-wiki {{Onglets conjugaison | onglet1 =Forme active | contenu1 ={{it-avere-1|ringrass|rin|ɡras|s}} | onglet2 =Forme pronominale | contenu2 ={{it-pronominal-1|ringrass|rin|ɡras|s}} | sél = 1 }} kz7v0c5q1b3rkqoiw20ilhdyy67rmde Modèle:anagrammes/it/aaadilnnooprstt 10 7298004 36455825 2024-11-25T18:14:18Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36455825 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|strapiantandolo|traspiantandolo}} f2vf36h4snn3hy826hz48mjsd6dc3rk Conjugaison:italien/ringrassarsi 116 7298005 36455827 2024-11-25T18:14:46Z Otourly 5919 Création : {{Onglets conjugaison | onglet1 =Forme active | contenu1 ={{it-avere-1|ringrass|rin|ɡras|s}} | onglet2 =Forme pronominale | contenu2 ={{it-pronominal-1|ringrass|rin|ɡras|s}} | sél = 2 }} 36455827 wikitext text/x-wiki {{Onglets conjugaison | onglet1 =Forme active | contenu1 ={{it-avere-1|ringrass|rin|ɡras|s}} | onglet2 =Forme pronominale | contenu2 ={{it-pronominal-1|ringrass|rin|ɡras|s}} | sél = 2 }} 683irh0n8vswgu7w8p6gls18oqj3ika Geburtenrate 0 7298006 36455848 2024-11-25T18:20:20Z DE8AH 319399 création 36455848 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|de}} === {{S|nom|de}} === {{de-nom-f-n}} '''Geburtenrate''' {{pron|ɡəˈbuːɐ̯tn̩ˌʁaːtə|de}}, {{pron|ɡəˈbʊʁtn̩ˌʁaːtə|de}} {{f}} # {{lien|taux de natalité|fr|dif=Taux de natalité}}. #* {{exemple|Ein weiterer Hinweis auf das fehlende Zukunftsvertrauen der Chinesinnen und Chinesen dürfte der drastische Einbruch der '''Geburtenrate''' sein: Die Zahl der Kinder pro Frau ist im Zeitraum von 2019 bis 2023 von 1,5 auf 1,0 gesunken.|lang=de|sens=Un autre indice du manque de confiance des Chinois et Chinoises en l’avenir est sans doute la chute brutale du taux de natalité : Le nombre d'enfants par femme est passé de 1,5 à 1,0 entre 2019 et 2023.|source={{périodique|auteur=Jens Mühling|titre=War es das mit dem chinesischen Wirtschaftswunder?|journal=Die Zeit|date=21 octobre 2024|texte=https://www.zeit.de/wirtschaft/2024-10/wirtschaftspolitik-china-konjunktur-immobilienkrise-schulden-arbeitslosigkeit}}}} ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|Geburtenziffer|de}} ==== {{S|antonymes}} ==== * {{lien|Todesrate|de}} * {{lien|Geborenenziffer|de}} * {{lien|Geborenenrate|de}} ==== {{S|hyperonymes}} ==== * {{lien|Rate|de}} ==== {{S|hyponymes}} ==== * {{lien|Bruttogeburtenrate|de}} === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Berlin|ɡəˈbuːɐ̯tn̩ˌʁaːtə|lang=de|audio=De-Geburtenrate.ogg}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|de}} 54extzs50qojyex4snw9kgf03g3n698 Chinesinnen 0 7298007 36455849 2024-11-25T18:20:33Z DE8AH 319399 création 36455849 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|nom|de|flexion}} === {{de-nom-f-in|ns=Chinesin}} '''Chinesinnen''' {{pron|çiˈneːzɪnən|de}} {{f}} # ''Accusatif pluriel de'' {{lien|Chinesin|de}}. # ''Datif pluriel de'' {{lien|Chinesin|de}}. # ''Génitif pluriel de'' {{lien|Chinesin|de}}. # ''Nominatif pluriel de'' {{lien|Chinesin|de}}. === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Vienne|çiˈneːzɪnən|lang=de|audio=De-at-Chinesinnen.ogg}} c6i12ap5gpv6evz9ste6gaaensg5i84 Modèle:anagrammes/de/abeeegnrrttu 10 7298008 36455860 2024-11-25T18:22:56Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36455860 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=de|angebrüteter|Geburtenrate}} mxpvge5ae7jzn1zpr7234dxmea4526m Altersabsicherung 0 7298010 36455864 2024-11-25T18:23:36Z DE8AH 319399 création 36455864 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|de}} === {{S|nom|de}} === {{de-nom-f-en}} '''Altersabsicherung''' {{pron|ˈaltɐsˌʔapzɪçəʁʊŋ|de}} {{f}} # {{lien|mesure|fr|dif=Mesure}}s pour assurer une bonne fin de vie. #* {{exemple|Der durchschnittliche Chinese ist (...) darauf angewiesen, einen Großteil seiner Einkünfte für Notlagen oder zur '''Altersabsicherung''' beiseitezulegen.|lang=de|sens=Le Chinois moyen (...) est obligé de mettre de côté une grande partie de ses revenus pour faire face aux situations d’urgence ou pour assurer sa retraite.|source={{périodique|auteur=Jens Mühling|titre=War es das mit dem chinesischen Wirtschaftswunder?|journal=Die Zeit|date=21 octobre 2024|texte=https://www.zeit.de/wirtschaft/2024-10/wirtschaftspolitik-china-konjunktur-immobilienkrise-schulden-arbeitslosigkeit}}}} d7erzcvhf093o7b92ihyaxhf4za8pxr Modèle:anagrammes/de/beeeeegiilnst 10 7298011 36455866 2024-11-25T18:24:02Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36455866 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=de|beiseitelegen|legen beiseite}} qlxqy5podmupbt1ucu3h8crjenfwzjw Zukunftsvertrauen 0 7298012 36455867 2024-11-25T18:24:15Z DE8AH 319399 création 36455867 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|de}} === {{S|nom|de}} === {{de-nom-n|sing=oui}} '''Zukunftsvertrauen''' {{pron|ˈt͡suːkʊnft͡sfɛɐ̯ˌtʁaʊ̯ən|de}} {{n}} # {{lien|confiance|fr|dif=Confiance}} ou {{lien|sérénité|fr}} relatif au {{lien|futur|fr}}. #* {{exemple|Ein weiterer Hinweis auf das fehlende '''Zukunftsvertrauen''' der Chinesinnen und Chinesen dürfte der drastische Einbruch der Geburtenrate sein: Die Zahl der Kinder pro Frau ist im Zeitraum von 2019 bis 2023 von 1,5 auf 1,0 gesunken.|lang=de|sens=Un autre indice du manque de confiance des Chinois et Chinoises en l’avenir est sans doute la chute brutale du taux de natalité : Le nombre d'enfants par femme est passé de 1,5 à 1,0 entre 2019 et 2023.|source={{périodique|auteur=Jens Mühling|titre=War es das mit dem chinesischen Wirtschaftswunder?|journal=Die Zeit|date=21 octobre 2024|texte=https://www.zeit.de/wirtschaft/2024-10/wirtschaftspolitik-china-konjunktur-immobilienkrise-schulden-arbeitslosigkeit}}}} ilflqvqtn0lze3mlclxmpws1tbawuiv Modèle:anagrammes/de/ceehins 10 7298013 36455869 2024-11-25T18:24:42Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36455869 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=de|Chinese|Eischen|Scheine|scheine|Schiene|schiene|schneie|siechen}} sunnv5bso87rfstyjtherz4gue26s1d semiheavy water 0 7298014 36455893 2024-11-25T18:30:05Z Sayoxime 316081 Création avec [[Aide:Gadget-CreerTrad|Créer traduction v2.2]]. 36455893 wikitext text/x-wiki == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|en}} === {{S|nom|en}} === '''semiheavy water''' {{pron||en}} # {{lexique|chimie|en}} [[eau semi-lourde#fr|Eau semi-lourde]]. #* {{exemple|lang=en}} q3ncmm7l38r84t75gbxk0ulz298cdiq Modèle:anagrammes/it/adeflnoorsz 10 7298015 36455895 2024-11-25T18:30:37Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36455895 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|sferzandolo|sforzandole}} qd4cuq86n6r7ebtpql61tjwui7pjmdt Modèle:anagrammes/it/aacdilnoorrv 10 7298016 36455899 2024-11-25T18:31:29Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36455899 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|corrivandola|ricovrandola|rivarcandolo}} 5tzwr16d7odza0t9fl4ooualp8qnp46 Modèle:anagrammes/it/adelnoorst 10 7298017 36455903 2024-11-25T18:32:21Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36455903 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|restandolo|straendolo}} 8fm5dpw51qxgiyo52ndk0x4uenlzjpx Modèle:anagrammes/it/abdelmnoors 10 7298018 36455911 2024-11-25T18:34:13Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36455911 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|sembrandolo|smorbandole}} epm9thelh2bjb4v4p3a0wd9cgqwiavz Modèle:anagrammes/it/adeelnoort 10 7298019 36455932 2024-11-25T18:38:40Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36455932 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|eretandolo|roteandole|toreandole}} 7bffszjrv8lczttlkhsks0nwfzyxcv3 Modèle:anagrammes/it/aabdlnoosv 10 7298020 36455936 2024-11-25T18:39:32Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36455936 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|sbandolavo|sbavandolo}} esray8z9lhk58qnjdwhe8kvxs8hl1lq Modèle:anagrammes/it/aadiilllmnnoop 10 7298021 36455937 2024-11-25T18:39:49Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36455937 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|impallinandolo|impollinandola}} 6vsax42kehqdk81i51u5uzqcsgpnt9r Modèle:anagrammes/it/adeinnnoorr 10 7298022 36455948 2024-11-25T18:42:51Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36455948 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|indoreranno|ordineranno|ridoneranno|riornandone}} 5h36d94eob3yr99jd0mdfy6a6ltnfmx Modèle:anagrammes/it/adeeinnooprrst 10 7298023 36455961 2024-11-25T18:45:37Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36455961 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|predestinarono|riesportandone}} 3njvblk62yr9v0jbyti36r22nvxu2ns Modèle:anagrammes/it/aacdlnooopt 10 7298024 36455971 2024-11-25T18:47:55Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36455971 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|capotandolo|cooptandola}} odxpqz621993324cthdt88ax9v5fzt7 Modèle:anagrammes/it/aabbdeilnoott 10 7298025 36455976 2024-11-25T18:49:04Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36455976 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|abbiettandolo|obbiettandola}} fs90zfihlpfkcb1cyvbuyfx18n00u4b Modèle:anagrammes/it/aacdeillnoot 10 7298027 36455988 2024-11-25T18:51:38Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36455988 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|acetilandolo|collodiatane}} pn9z6vxtj6s3ccujnrk71ea8ue9qrt2 nieder- 0 7298028 36455991 2024-11-25T18:51:59Z 109.135.33.149 Création : Bas faible 36455991 wikitext text/x-wiki Bas faible 8i5gm0ovvjatdgdqy62odvd4r4cweyk 36456005 36455991 2024-11-25T18:54:22Z 109.135.33.149 36456005 wikitext text/x-wiki Nieder dans la langue allemande, peut signer : Bas ou faible, selon la traduction de Google Translate C'est ainsi que l'on parle du Niederdeutsch : "le Bas-Allemand" : https://fr.wikipedia.org/wiki/Bas_allemand En tant que moyen mémothénique, vous pouvez penser un élement sous la terre : en dessous de. lyeimkcz9kvg3ihgyvc6f2sv7y3emr5 36456027 36456005 2024-11-25T18:58:15Z 109.135.33.149 36456027 wikitext text/x-wiki Nieder dans la langue allemande, peut signer : Bas ou faible, selon la traduction de Google Translate C'est ainsi que l'on parle du Niederdeutsch : "le Bas-Allemand" : https://fr.wikipedia.org/wiki/Bas_allemand * Un moyen mémothénique, vous pouvez penser un élement sous la terre : en dessous de, d'où la référence aux Pays-Bas (Nederlands), dans ce cas précis : en bas des terres, donc proche de l'eau : A l'heure qu'il est, 26 % des Pays-Bas se situent sous le niveau moyen de la mer (source les Echos : Les-pays-bas-un-modele-dadaptation-a-la-montee-des-eaux-1961056). 36vyn2bx5e9ppy8hbhs3m9vbpgg34v4 36456030 36456027 2024-11-25T18:58:37Z 109.135.33.149 36456030 wikitext text/x-wiki Nieder dans la langue allemande, peut signer : Bas ou faible, selon la traduction de Google Translate C'est ainsi que l'on parle du Niederdeutsch : "le Bas-Allemand" : https://fr.wikipedia.org/wiki/Bas_allemand * Un moyen mémothénique, vous pouvez penser un élement sous la terre : en dessous de, d'où la référence aux Pays-Bas (Nederlands), dans ce cas précis : en bas des terres, donc proche de l'eau : * A l'heure qu'il est, 26 % des Pays-Bas se situent sous le niveau moyen de la mer (source les Echos : Les-pays-bas-un-modele-dadaptation-a-la-montee-des-eaux-1961056). kytfuizo5ewbi8isgpzctabudk8il38 36456060 36456030 2024-11-25T19:04:49Z ElephT2 381640 36456060 wikitext text/x-wiki Nieder dans la langue allemande, peut signer : Bas ou faible, selon la traduction de Google Translate C'est ainsi que l'on parle du Niederdeutsch : "le Bas-Allemand" : https://fr.wikipedia.org/wiki/Bas_allemand * Un moyen mémothénique, vous pouvez penser un élement sous la terre : en dessous de, d'où la référence aux Pays-Bas (Nederlands), dans ce cas précis : en bas des terres, donc proche de l'eau : * Situation Politique : A l'heure qu'il est, 26 % des Pays-Bas se situent sous le niveau moyen de la mer (source les Echos : Les-pays-bas-un-modele-dadaptation-a-la-montee-des-eaux-1961056). 3p47pceipwmr7ko4alo8fq2k02pusq4 36456061 36456060 2024-11-25T19:05:12Z ElephT2 381640 36456061 wikitext text/x-wiki Nieder dans la langue allemande, peut signer : Bas ou faible, selon la traduction de Google Translate * C'est ainsi que l'on parle du Niederdeutsch : "le Bas-Allemand" : https://fr.wikipedia.org/wiki/Bas_allemand * Un moyen mémothénique, vous pouvez penser un élement sous la terre : en dessous de, d'où la référence aux Pays-Bas (Nederlands), dans ce cas précis : en bas des terres, donc proche de l'eau : * Situation Politique : A l'heure qu'il est, 26 % des Pays-Bas se situent sous le niveau moyen de la mer (source les Echos : Les-pays-bas-un-modele-dadaptation-a-la-montee-des-eaux-1961056). aqp4far77f7bl2mws9qq495o96m74y4 36456062 36456061 2024-11-25T19:05:47Z ElephT2 381640 36456062 wikitext text/x-wiki Nieder dans la langue allemande, peut signer : Bas ou faible, selon la traduction de Google Translate * C'est ainsi que l'on parle du Niederdeutsch : "le Bas-Allemand" : https://fr.wikipedia.org/wiki/Bas_allemand * Un moyen mémothénique, vous pouvez penser un élement sous la terre : en dessous de, d'où la référence aux Pays-Bas (Nederlands), dans ce cas précis : en bas des terres, donc proche de l'eau : * Situation Contemporaine : A l'heure qu'il est, 26 % des Pays-Bas se situent sous le niveau moyen de la mer (source les Echos : Les-pays-bas-un-modele-dadaptation-a-la-montee-des-eaux-1961056). 9zxghwj15wbaj4otssj0lrqi2cz2svr 36456160 36456062 2024-11-25T19:27:01Z Destraak 308464 36456160 wikitext text/x-wiki {{supp}} Nieder dans la langue allemande, peut signer : Bas ou faible, selon la traduction de Google Translate * C'est ainsi que l'on parle du Niederdeutsch : "le Bas-Allemand" : https://fr.wikipedia.org/wiki/Bas_allemand * Un moyen mémothénique, vous pouvez penser un élement sous la terre : en dessous de, d'où la référence aux Pays-Bas (Nederlands), dans ce cas précis : en bas des terres, donc proche de l'eau : * Situation Contemporaine : A l'heure qu'il est, 26 % des Pays-Bas se situent sous le niveau moyen de la mer (source les Echos : Les-pays-bas-un-modele-dadaptation-a-la-montee-des-eaux-1961056). ird7sbpburdiu3b29er1r1hku7rwjt7 Modèle:anagrammes/it/adddilnoos 10 7298029 36456003 2024-11-25T18:53:56Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456003 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|disdandolo|dislodando}} az2ywpge4fukf1kjll9hvlfxb0y0mla Catégorie:Prénoms en mbochi 14 7298030 36456011 2024-11-25T18:55:51Z Destraak 308464 Création : [[Catégorie:Anthroponymes en mbochi]] [[Catégorie:Prénoms par langue|mbochi]] [[Catégorie:Thématiques en mbochi|Prenoms]] [[Catégorie:Noms propres en mbochi|Prenoms]] 36456011 wikitext text/x-wiki [[Catégorie:Anthroponymes en mbochi]] [[Catégorie:Prénoms par langue|mbochi]] [[Catégorie:Thématiques en mbochi|Prenoms]] [[Catégorie:Noms propres en mbochi|Prenoms]] 1dvrz1mtq66khk91o5zs712xvia1ae8 Catégorie:Anthroponymes en mbochi 14 7298031 36456018 2024-11-25T18:56:37Z Destraak 308464 Création : [[Catégorie:Thématiques en mbochi|Anthroponymes]] [[Catégorie:Anthroponymes|mbochi]] 36456018 wikitext text/x-wiki [[Catégorie:Thématiques en mbochi|Anthroponymes]] [[Catégorie:Anthroponymes|mbochi]] ld8rdhvp2lyl71qqoyfzajzgqisd732 Modèle:anagrammes/it/aabdeilnoott 10 7298032 36456021 2024-11-25T18:57:10Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456021 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|abiettandolo|obiettandola}} 29py7i0vrk61ugjadc2a20pyy1x66kj Catégorie:Thématiques en mbochi 14 7298033 36456024 2024-11-25T18:57:34Z Destraak 308464 Création : [[Catégorie:Thématiques par langue|mbochi]] [[Catégorie:mbochi]] 36456024 wikitext text/x-wiki [[Catégorie:Thématiques par langue|mbochi]] [[Catégorie:mbochi]] 0bv6mjl03ktto64jbcbjg0dyeai8z10 Modèle:anagrammes/it/aadgiiillnnoov 10 7298034 36456026 2024-11-25T18:58:02Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456026 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|invaiolandogli|invaligiandolo}} 2kn4jve6g11e7ylabw5u97y5zhr9bx4 Modèle:anagrammes/it/aacdilnnnoort 10 7298035 36456028 2024-11-25T18:58:19Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456028 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|incontrandola|rincantandolo}} hc637a9p1xarqa4bm7mxcia4t22lfqa alóngó 0 7298036 36456065 2024-11-25T19:06:13Z Destraak 308464 Ajout d’un mot assisté par [[Aide:Gadget-CreerNouveauMot|Créer nouveau mot]] (v5.4.3) 36456065 wikitext text/x-wiki {{voir|alonĝo}} == {{langue|mdw}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=mdw}} {{ébauche-étym|mdw}} === {{S|nom|mdw}} === {{mdw-cl6-inv}} '''alóngó''' {{pron||mdw}} {{cl6|mdw}} {{invariable|mdw}} # [[sang|Sang]]. #* {{exemple|lang=mdw}} # [[règles|Règles]], [[menstruation]]. #* {{exemple|lang=mdw}} ==== {{S|synonymes}} ==== ; ''Règles, menstruations (2) :'' * {{lien|ngambii|mdw}} * {{lien|onzambé|mdw}} * {{lien|swéngé|mdw}} === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron-audio|mdw}} === {{S|références}} === * Ruth Chatfield, Kouarata Guy, Beapami Roch Paulin, Ebengue-Waldschmidt Andrea, ''[https://www.sil.org/resources/archives/31775 Dictionnaire Mbochi - Français]'', 2000 ebgsqsx4dr2uhkcjffnfk1yoy24ejfq aequamentum 0 7298037 36456067 2024-11-25T19:06:17Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|aequo|lang=la|sens1=égaler|-mentum|m=1}}. === {{S|nom|la}} === {{la-tab-2n|aequament}} '''aequamentum''' {{pron||la}} {{n}} # Action de rendre la pareille. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} 36456067 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|aequo|lang=la|sens1=égaler|-mentum|m=1}}. === {{S|nom|la}} === {{la-tab-2n|aequament}} '''aequamentum''' {{pron||la}} {{n}} # Action de rendre la pareille. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} h36gibjlcfmy509uxjpj2633xf8vgio Modèle:anagrammes/it/aadeggiilnooprt 10 7298038 36456068 2024-11-25T19:06:31Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456068 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|padroneggiatoli|pirateggiandolo}} nl918iq4esiqlbugfnhx421mr9au6v3 Modèle:anagrammes/it/aadglnoouzz 10 7298039 36456073 2024-11-25T19:07:23Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456073 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|aguzzandolo|guazzandolo}} d3cz703nkuw9nk5uho5zhzfse74rr66 aequamen 0 7298040 36456076 2024-11-25T19:07:50Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|aequo|lang=la|sens1=égaler|-men|m=1}}. === {{S|nom|la}} === {{la-tab-3i-n|aequamen|aequamin}} '''aequamen''' {{pron||la}} {{n}} # [[niveau|Niveau]], instrument de [[nivellation]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} 36456076 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|aequo|lang=la|sens1=égaler|-men|m=1}}. === {{S|nom|la}} === {{la-tab-3i-n|aequamen|aequamin}} '''aequamen''' {{pron||la}} {{n}} # [[niveau|Niveau]], instrument de [[nivellation]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} dznm20kbpbwxnccxl8i5v5weeeoxma0 Modèle:anagrammes/it/adefinnoors 10 7298041 36456088 2024-11-25T19:10:44Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456088 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|difensarono|sfiorandone}} goya227xba091pyl6t7zg3gjcom46de Modèle:anagrammes/it/aacdfgiilnoos 10 7298042 36456089 2024-11-25T19:11:01Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456089 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|gasificandolo|sfagiolandoci}} 2e4s58c2dj1b8rezbviorh267gojug8 Modèle:anagrammes/it/acdeinnoortv 10 7298043 36456090 2024-11-25T19:11:18Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456090 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|contraendovi|rendicontavo|roventandoci|vorticandone}} 8p8c4jwhck9gati0iv74lbc7ii49cl6 Modèle:anagrammes/it/adeeilmnnooprst 10 7298044 36456097 2024-11-25T19:13:02Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456097 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|sempiternandolo|sperimentandolo}} dui0thfaqsg386rd07s6f3qwampazly Modèle:anagrammes/it/acdeglnoor 10 7298045 36456106 2024-11-25T19:14:45Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456106 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|Cedrangolo|congedarlo|grecandolo}} o7ily3xxm7bvwlbix7desjovl680wj2 alɔi 0 7298046 36456113 2024-11-25T19:16:38Z Destraak 308464 Ajout d’un mot assisté par [[Aide:Gadget-CreerNouveauMot|Créer nouveau mot]] (v5.4.3) 36456113 wikitext text/x-wiki == {{langue|mdw}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=mdw}} {{ébauche-étym|mdw}} === {{S|nom|mdw}} === {{mdw-cl6-inv}} '''alɔi''' {{pron||mdw}} {{cl6|mdw}} {{invariable|mdw}} # {{alcools|mdw}} [[vin|Vin]]. #* {{exemple|lang=mdw}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== * [[mboló]] * [[ngóloma]] * [[olɛ́ngɛ́]] * [[tsamu-tsamu]] === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron-audio|mdw}} === {{S|références}} === * Ruth Chatfield, Kouarata Guy, Beapami Roch Paulin, Ebengue-Waldschmidt Andrea, ''[https://www.sil.org/resources/archives/31775 Dictionnaire Mbochi - Français]'', 2000 ggqploxw0a1h7ylx07bx5dz0peq9dh1 Catégorie:Boissons alcoolisées en mbochi 14 7298047 36456119 2024-11-25T19:18:03Z Destraak 308464 Création : [[Catégorie:Boissons alcoolisées|mbochi]] [[Catégorie:Boissons en mbochi]] 36456119 wikitext text/x-wiki [[Catégorie:Boissons alcoolisées|mbochi]] [[Catégorie:Boissons en mbochi]] 4tb6w6wnot8b1cxmxeznndijle93dyy Catégorie:Boissons en mbochi 14 7298048 36456121 2024-11-25T19:18:35Z Destraak 308464 Création : [[Catégorie:Boissons|mbochi]] [[Catégorie:Thématiques en mbochi|Boissons]] 36456121 wikitext text/x-wiki [[Catégorie:Boissons|mbochi]] [[Catégorie:Thématiques en mbochi|Boissons]] gcu4rl0o213mfi6oqutmw5qoin02q0z Modèle:anagrammes/it/acdeelmnnoot 10 7298049 36456125 2024-11-25T19:19:11Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456125 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|cementandolo|comentandole}} n10my47p3j4dwz1a8o7gepz8unmwsux Modèle:anagrammes/it/aacdilnoostt 10 7298050 36456126 2024-11-25T19:19:28Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456126 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|ascoltandoti|attoscandoli|costatandoli|discantatolo|scatolandoti|sciattandolo}} ocz4o59vlsqnjc3hivme3gtu89g3dlz Modèle:anagrammes/it/adegilnnos 10 7298051 36456130 2024-11-25T19:20:20Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456130 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|segnandoli|siglandone}} 3p1jfkmb13x3xepaef9t38hvr28efbj illustramentum 0 7298052 36456134 2024-11-25T19:21:10Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|illustro|lang=la|sens1=éclairer, mettre en évidence|-mentum|m=1}}. === {{S|nom|la}} === {{la-tab-2n|illustrament}} '''illustramentum''' {{pron||la}} {{n}} # [[ornement|Ornement]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} 36456134 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|illustro|lang=la|sens1=éclairer, mettre en évidence|-mentum|m=1}}. === {{S|nom|la}} === {{la-tab-2n|illustrament}} '''illustramentum''' {{pron||la}} {{n}} # [[ornement|Ornement]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} k6izpjo50f0it7ubhwfktx55ao1nzao lustramentum 0 7298053 36456139 2024-11-25T19:22:41Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|lustro|lang=la|sens1=purifier|-mentum|m=1}}. === {{S|nom|la}} === {{la-tab-2n|lustrament}} '''lustramentum''' {{pron||la}} {{n}} # Moyen de [[purification]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} 36456139 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|lustro|lang=la|sens1=purifier|-mentum|m=1}}. === {{S|nom|la}} === {{la-tab-2n|lustrament}} '''lustramentum''' {{pron||la}} {{n}} # Moyen de [[purification]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} 66loxj9vy3h4kl22szxcvb7v49ssnlg alyɛngi 0 7298054 36456140 2024-11-25T19:22:49Z Destraak 308464 Ajout d’un mot assisté par [[Aide:Gadget-CreerNouveauMot|Créer nouveau mot]] (v5.4.3) 36456140 wikitext text/x-wiki == {{langue|mdw}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=mdw}} {{ébauche-étym|mdw}} === {{S|nom|mdw}} === {{mdw-cl6-inv}} '''alyɛngi''' {{pron||mdw}} {{cl6|mdw}} {{invariable|mdw}} # [[viscosité|Viscosité]], [[gluance]]. #* {{exemple|lang=mdw}} === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron-audio|mdw}} === {{S|références}} === * Ruth Chatfield, Kouarata Guy, Beapami Roch Paulin, Ebengue-Waldschmidt Andrea, ''[https://www.sil.org/resources/archives/31775 Dictionnaire Mbochi - Français]'', 2000 kzt1f2ax0snks1iighlbwdvpnb1kzby lustramen 0 7298055 36456146 2024-11-25T19:23:40Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|lustro|lang=la|sens1=purifier|-men|m=1}}. === {{S|nom|la}} === {{la-tab-3i-n|lustramen|lustramin}} '''lustramen''' {{pron||la}} {{n}} # Objet [[expiatoire]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} 36456146 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|lustro|lang=la|sens1=purifier|-men|m=1}}. === {{S|nom|la}} === {{la-tab-3i-n|lustramen|lustramin}} '''lustramen''' {{pron||la}} {{n}} # Objet [[expiatoire]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} mwxufd9ixjmq5f4tyiemi1ucri4qi3w Modèle:anagrammes/it/aaaccdlnoortt 10 7298056 36456151 2024-11-25T19:24:57Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456151 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|attraccandolo|raccattandolo}} cyflgdx2acm78lio0548chymdf7w08x Modèle:anagrammes/it/aadilnoopzz 10 7298057 36456156 2024-11-25T19:26:06Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456156 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|pazziandolo|piazzandolo}} 5ei2yqc3dpo6m5ftvixr915pyaiyjd4 Modèle:anagrammes/it/acddiilmnoos 10 7298058 36456168 2024-11-25T19:29:11Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456168 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|dislocandomi|miscidandolo}} mmka0u4oq98zlh7nhnyiive4fgwhuue Modèle:anagrammes/it/aaddgilnnnoor 10 7298059 36456179 2024-11-25T19:31:14Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456179 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|grandinandolo|rannodandogli}} 3qkc2duzeyhn0ns2d98m0wr72nvd7an Modèle:anagrammes/it/aaddiilnoorr 10 7298060 36456182 2024-11-25T19:33:03Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456182 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|irradiandolo|riadirandolo}} jlo7r1quzqnhl2b03md9aymb6yr56v6 Modèle:anagrammes/it/addilnooortt 10 7298061 36456190 2024-11-25T19:35:21Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456190 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|dirottandolo|dottorandoli|ridottandolo}} 12p4c1nltb6iaciae9tshnpornccg8s Modèle:anagrammes/it/addiilnoorv 10 7298062 36456192 2024-11-25T19:35:55Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456192 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|dirivandolo|divorandoli|rilodandovi}} no03ysnx5bi9y5bw4reb9y0aczqvhwx Modèle:anagrammes/it/abccdilmnooor 10 7298063 36456201 2024-11-25T19:38:30Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456201 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|imbroccandolo|rimboccandolo}} 5zmwc0bv7h2ryt09px7yrdkgox57wju Modèle:anagrammes/it/aaddglnoor 10 7298064 36456209 2024-11-25T19:41:07Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456209 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|dragandolo|drogandola|gradandolo}} 8pu5aile26iefggngox0hf2ldm9y9oj Modèle:anagrammes/it/adilnoooprss 10 7298065 36456216 2024-11-25T19:42:16Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456216 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|risposandolo|sospirandolo}} 64tipn4uwm0fcjii0gav6rm25d1wyms Modèle:anagrammes/it/acdeilmnoost 10 7298066 36456227 2024-11-25T19:46:25Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456227 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|dislocamento|mescolandoti|mesticandolo|molestandoci}} dctaqbmttuzpxggu25lr9m3z2i5xlnz Modèle:anagrammes/it/aacdilnoorssu 10 7298067 36456228 2024-11-25T19:46:42Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456228 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|assicurandolo|scuriosandola}} pbhrkwh9ocf6hulcuod1e86x8naz7kx lustrabilis 0 7298068 36456234 2024-11-25T19:48:23Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|lustro|-bilis|lang=la}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-3-is-e|lustrabil}} '''lustrabilis''' {{pron||la}} # Digne d'être [[regardé]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} 36456234 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|lustro|-bilis|lang=la}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-3-is-e|lustrabil}} '''lustrabilis''' {{pron||la}} # Digne d'être [[regardé]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} fe2n3tg6g666synnd1dssmtre66y96l angulatim 0 7298069 36456243 2024-11-25T19:51:29Z Chesspac 301496 Création : * Élément de la liste à puces == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|angulus|lang=la|-atim|m=1}}. === {{S|adjectif|la}} === '''angulatim''' {{pron||la}} # De [[coin]] en [[coin]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} 36456243 wikitext text/x-wiki * Élément de la liste à puces == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|angulus|lang=la|-atim|m=1}}. === {{S|adjectif|la}} === '''angulatim''' {{pron||la}} # De [[coin]] en [[coin]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} 39hrvel7daibw2n63chjr7jlu2ofby2 36456250 36456243 2024-11-25T19:53:14Z Chesspac 301496 36456250 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|angulus|lang=la|-atim|m=1}}. === {{S|adjectif|la}} === '''angulatim''' {{pron||la}} # De [[coin]] en [[coin]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} l0o7xwz9ssuqspvvwbukoce5n8csfy1 Modèle:pronoms personnels/eu 10 7298070 36456252 2024-11-25T19:53:33Z Tokoss78 372039 Création : {|class="wikitable" |+ Pronoms personnels basques ! rowspan=2 | ! rowspan=2 |1{{e|re}} ! colspan=2 | 2{{e}} ! colspan=3 | 3{{e}} |- ! Familier ! Formel ! Proximal ! Médial ! Distal |- ! Singulier | width=14% | {{lien m|ni|eu}} | width=14% | {{lien m|hi|eu}} | width=14% | {{lien m|zu|eu}} | width=14% | {{lien m|hau|eu}} | width=14% | {{lien m|hori|eu}} | width=14% | {{lien m|hura|eu}} |- ! Pluriel | {{lien m|gu|eu}} | colspan=2 | {{lien m|zuek|eu}} | {{lien m|hauek|eu}} | {{lie... 36456252 wikitext text/x-wiki {|class="wikitable" |+ Pronoms personnels basques ! rowspan=2 | ! rowspan=2 |1{{e|re}} ! colspan=2 | 2{{e}} ! colspan=3 | 3{{e}} |- ! Familier ! Formel ! Proximal ! Médial ! Distal |- ! Singulier | width=14% | {{lien m|ni|eu}} | width=14% | {{lien m|hi|eu}} | width=14% | {{lien m|zu|eu}} | width=14% | {{lien m|hau|eu}} | width=14% | {{lien m|hori|eu}} | width=14% | {{lien m|hura|eu}} |- ! Pluriel | {{lien m|gu|eu}} | colspan=2 | {{lien m|zuek|eu}} | {{lien m|hauek|eu}} | {{lien m|horiek|eu}} | {{lien m|haiek|eu}} |}<small>Chaque pronom se décline : les formes montrées ici sont uniquement celles de l'absolutif.</small> <noinclude> [[Catégorie:Modèles en basque du Wiktionnaire]] [[Catégorie:Modèles des pronoms personnels|eu]] [[Catégorie:Pronoms personnels en basque|*]] </noinclude> a5det89iljvy8ccwnmpv87zimmq6bdk 36456269 36456252 2024-11-25T19:55:44Z Tokoss78 372039 36456269 wikitext text/x-wiki {|class="wikitable" |+ Pronoms personnels basques ! rowspan=2 | ! rowspan=2 |1{{e|re}} ! colspan=2 | 2{{e}} ! colspan=3 | 3{{e}} |- ! Familier ! Formel ! Proximal ! Médial ! Distal |- ! Singulier | width=14% | {{lien m|ni|eu}} | width=14% | {{lien m|hi|eu}} | width=14% | {{lien m|zu|eu}} | width=14% | {{lien m|hau|eu}} | width=14% | {{lien m|hori|eu}} | width=14% | {{lien m|hura|eu}} |- ! Pluriel | {{lien m|gu|eu}} | colspan=2 | {{lien m|zuek|eu}} | {{lien m|hauek|eu}} | {{lien m|horiek|eu}} | {{lien m|haiek|eu}} |}<small>Chaque pronom se décline : les formes montrées ici sont uniquement celles de l'absolutif.</small><noinclude> [[Catégorie:Modèles en basque du Wiktionnaire]] [[Catégorie:Modèles des pronoms personnels|eu]] [[Catégorie:Pronoms personnels en basque|*]] </noinclude> d5teseo2uqu6vsrtj7wz1hzsqei5837 reggaeman 0 7298071 36456257 2024-11-25T19:54:19Z Àncilu 316467 Création : == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr}} De l’{{étyl|en|fr|mot=reggaeman}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-accord-mf|p=reggaemans|p2=reggaemen|ps=ʁɛ.ɡi.man|pp=ʁɛ.ɡi.man|p2p=ʁɛ.ɡi.mɛn}} '''reggaeman''' {{pron|bluz.man|fr}} {{m}} {{équiv-pour|lang=fr|une femme|reggaewoman}} [[Fichier:AlphaBlondyAtSolidays2008.jpg|vignette|{{w|Alpha Blondy}}, un célèbre '''reggaeman'''.]] # {{lexique|musique|fr}} Musicien de [[reggae]]. #* {{exemple|lang=fr}} ==... 36456257 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr}} De l’{{étyl|en|fr|mot=reggaeman}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-accord-mf|p=reggaemans|p2=reggaemen|ps=ʁɛ.ɡi.man|pp=ʁɛ.ɡi.man|p2p=ʁɛ.ɡi.mɛn}} '''reggaeman''' {{pron|bluz.man|fr}} {{m}} {{équiv-pour|lang=fr|une femme|reggaewoman}} [[Fichier:AlphaBlondyAtSolidays2008.jpg|vignette|{{w|Alpha Blondy}}, un célèbre '''reggaeman'''.]] # {{lexique|musique|fr}} Musicien de [[reggae]]. #* {{exemple|lang=fr}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} tjbp61d6hn8c49510demtijnnad5dec 36456275 36456257 2024-11-25T19:56:15Z Àncilu 316467 Traductions : +anglais : [[reggaeman]] (assisté) 36456275 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr}} De l’{{étyl|en|fr|mot=reggaeman}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-accord-mf|p=reggaemans|p2=reggaemen|ps=ʁɛ.ɡi.man|pp=ʁɛ.ɡi.man|p2p=ʁɛ.ɡi.mɛn}} '''reggaeman''' {{pron|bluz.man|fr}} {{m}} {{équiv-pour|lang=fr|une femme|reggaewoman}} [[Fichier:AlphaBlondyAtSolidays2008.jpg|vignette|{{w|Alpha Blondy}}, un célèbre '''reggaeman'''.]] # {{lexique|musique|fr}} Musicien de [[reggae]]. #* {{exemple|lang=fr}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad-|en|reggaeman}} {{trad-fin}} krt6jj573hhadp2uaoktnffbckzaut0 36456278 36456275 2024-11-25T19:56:33Z Àncilu 316467 36456278 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr}} De l’{{étyl|en|fr|mot=reggaeman}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-accord-mf|p=reggaemans|p2=reggaemen|ps=ʁɛ.ɡi.man|pp=ʁɛ.ɡi.man|p2p=ʁɛ.ɡi.mɛn}} '''reggaeman''' {{pron|ʁɛ.ɡi.man|fr}} {{m}} {{équiv-pour|lang=fr|une femme|reggaewoman}} [[Fichier:AlphaBlondyAtSolidays2008.jpg|vignette|{{w|Alpha Blondy}}, un célèbre '''reggaeman'''.]] # {{lexique|musique|fr}} Musicien de [[reggae]]. #* {{exemple|lang=fr}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad-|en|reggaeman}} {{trad-fin}} lhvt1a2o0pj1sffkbndf7u2jw8dtndb reggaemans 0 7298072 36456260 2024-11-25T19:54:58Z Àncilu 316467 Création avec [[Aide:Gadget-CreerFlexionFr|Gadget-CreerFlexionFr]] depuis [[reggaeman]] 36456260 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|nom|fr|flexion}} === {{fr-accord-mf|p=reggaemans|p2=reggaemen|ps=ʁɛ.ɡi.man|pp=ʁɛ.ɡi.man|p2p=ʁɛ.ɡi.mɛn|s=reggaeman}} '''reggaemans''' {{pron|bluz.man|fr}} {{m}} # ''Pluriel de'' [[reggaeman#fr|reggaeman]]. #* {{exemple|lang=fr}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} cf6mzrug3ew22q8bv79vt5mlzelon5n 36456273 36456260 2024-11-25T19:55:58Z Àncilu 316467 36456273 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|nom|fr|flexion}} === {{fr-accord-mf|p=reggaemans|p2=reggaemen|ps=ʁɛ.ɡi.man|pp=ʁɛ.ɡi.man|p2p=ʁɛ.ɡi.mɛn|s=reggaeman}} '''reggaemans''' {{pron|ʁɛ.ɡi.man|fr}} {{m}} # ''Pluriel de'' [[reggaeman#fr|reggaeman]]. #* {{exemple|lang=fr}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|fr}} dismi3bv8a9m0xf21tsdbf83e4xn7h2 angularius 0 7298073 36456261 2024-11-25T19:55:01Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|angulus|sens1=[[angle]]|lang=la|-arius|m=1}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|angulari}} '''angulārius''' {{pron||la}} # Qui se met aux angles. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} 36456261 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|angulus|sens1=[[angle]]|lang=la|-arius|m=1}}. === {{S|adjectif|la}} === {{la-tab-adj-1|angulari}} '''angulārius''' {{pron||la}} # Qui se met aux angles. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} ow26ifvtdpxahijj82dpi3dutuiyfj3 reggaemen 0 7298074 36456265 2024-11-25T19:55:17Z Àncilu 316467 Création avec [[Aide:Gadget-CreerFlexionFr|Gadget-CreerFlexionFr]] depuis [[reggaeman]] 36456265 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|nom|fr|flexion}} === {{fr-accord-mf|p=reggaemans|p2=reggaemen|ps=ʁɛ.ɡi.man|pp=ʁɛ.ɡi.man|p2p=ʁɛ.ɡi.mɛn|s=reggaeman}} '''reggaemen''' {{pron|bluz.man|fr}} {{m}} # ''Pluriel de'' [[reggaeman#fr|reggaeman]]. #* {{exemple|lang=fr}} l5os3mc8l8293nxggcp7upu5rrjk4ec 36456267 36456265 2024-11-25T19:55:37Z Àncilu 316467 36456267 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|nom|fr|flexion}} === {{fr-accord-mf|p=reggaemans|p2=reggaemen|ps=ʁɛ.ɡi.man|pp=ʁɛ.ɡi.man|p2p=ʁɛ.ɡi.mɛn|s=reggaeman}} '''reggaemen''' {{pron|ʁɛ.ɡi.mɛn|fr}} {{m}} # ''Pluriel de'' [[reggaeman#fr|reggaeman]]. #* {{exemple|lang=fr}} 6aq4w6d6cxxu4tqoka7qh7ynx79uxp7 Modèle:anagrammes/it/aadelllnnoo 10 7298075 36456279 2024-11-25T19:56:46Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456279 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|allenandolo|anellandolo}} t1bnjj4wsj46ecd9zxeynco8uw5260m Modèle:anagrammes/it/aaccdeiinnost 10 7298076 36456283 2024-11-25T19:57:38Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456283 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|disconciatane|stiacciandone}} 3zb5nx72uc0m6gm8fvq7queujkw6zaz Modèle:anagrammes/it/aadlnnoost 10 7298077 36456286 2024-11-25T19:57:56Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456286 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|sdonnatola|stanandolo|stonandola}} 0qksxh612w6546rc4y7r0j6qyjh1byh Modèle:anagrammes/it/adillmnoo 10 7298078 36456291 2024-11-25T19:59:47Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456291 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|limandolo|molandoli}} 996bd4ytfg9k0u12dsic6vs4t3kak6t Modèle:anagrammes/it/adilnooorstv 10 7298079 36456293 2024-11-25T20:00:21Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456293 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|rovistandolo|sorvolandoti|srotolandovi}} qyxorndos3r5inj6v6gkslfbqq53km8 Modèle:anagrammes/it/adeiinnorsv 10 7298080 36456304 2024-11-25T20:02:56Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456304 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|disvieranno|diviseranno|resinandovi|risviandone}} fnmk1havpo68ktwchsp39qk5389upbp Modèle:anagrammes/it/aadilmnnoos 10 7298081 36456309 2024-11-25T20:05:17Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456309 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|ansimandolo|smaniandolo|somniandola}} k5tsaz6p5xu8qdiew678pa9oqsdxnnw Modèle:anagrammes/it/acdelnoorsu 10 7298082 36456316 2024-11-25T20:07:00Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456316 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|oscurandole|recusandolo}} 1bhevyuweackenddiio84w49akakwcd boric acids 0 7298083 36456353 2024-11-25T20:17:12Z Jjackoti 4407 Création : == {{langue|en}} == === {{S|nom|en}} === {{en-nom-rég}} '''{{subst:PAGENAME}}''' {{pron||en}} # ''Pluriel de [[boric acid#en|boric acid]].'' ==== {{S|anagrammes}} ==== {{anagrammes|lang=en|sorbic acid}} 36456353 wikitext text/x-wiki == {{langue|en}} == === {{S|nom|en}} === {{en-nom-rég}} '''boric acids''' {{pron||en}} # ''Pluriel de [[boric acid#en|boric acid]].'' ==== {{S|anagrammes}} ==== {{anagrammes|lang=en|sorbic acid}} ggdfyy9heuhgnk46yoygo4bmz8hywol Modèle:anagrammes/it/aacdennnoss 10 7298084 36456360 2024-11-25T20:19:12Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456360 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|condannasse|scansandone}} ezt0tujsa25aadno2wmkeevd72g4790 boric acid 0 7298085 36456365 2024-11-25T20:20:37Z Jjackoti 4407 Création : == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|lang=en|m=1|boric|sens1=[[borique#fr|borique]]|acid|sens2=[[acide#fr-nom|acide]]|sens=acide borique}}. === {{S|nom|en}} === {{en-nom-rég}} '''{{subst:PAGENAME}}''' {{pron||en}} # {{substances|en}} {{indénombrable|en}} [[acide borique#fr|Acide borique]] — {{fchim|H|3|BO|3}}. # {{substances|en}} {{dénombrable|en}} L’un des trois [[hydrate#fr-nom|hydrates]] du [[trioxyde de dibore#fr|trioxyde de dibore]] ; l’... 36456365 wikitext text/x-wiki == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|lang=en|m=1|boric|sens1=[[borique#fr|borique]]|acid|sens2=[[acide#fr-nom|acide]]|sens=acide borique}}. === {{S|nom|en}} === {{en-nom-rég}} '''boric acid''' {{pron||en}} # {{substances|en}} {{indénombrable|en}} [[acide borique#fr|Acide borique]] — {{fchim|H|3|BO|3}}. # {{substances|en}} {{dénombrable|en}} L’un des trois [[hydrate#fr-nom|hydrates]] du [[trioxyde de dibore#fr|trioxyde de dibore]] ; l’[[acide orthoborique#fr|acide orthoborique]], l’[[acide métaborique#fr|acide métaborique]] ou l’[[acide pyroborique#fr|acide pyroborique]]. ==== {{S|synonymes}} ==== {{(}} * [[boracic acid#en|boracic acid]] * [[hydrogen orthoborate#en|hydrogen orthoborate]] * [[orthoboric acid#en|orthoboric acid]] * [[trihydroxidoboron#en|trihydroxidoboron]] {{)}} === {{S|voir}} === * {{WP|lang=en}} === {{S|références}} === ==== {{S|sources}} ==== * {{source-wikt|en|3=81942953}} 3ym9uhxbaluvw3up0t3n0os78sjvy7h 36456930 36456365 2024-11-25T22:36:08Z Jjackoti 4407 /* {{S|nom|en}} */ correction de formulations 36456930 wikitext text/x-wiki == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|lang=en|m=1|boric|sens1=[[borique#fr|borique]]|acid|sens2=[[acide#fr-nom|acide]]|sens=acide borique}}. === {{S|nom|en}} === {{en-nom-rég}} '''boric acid''' {{pron||en}} # {{substances|en}} {{indénombrable|en}} [[acide borique#fr|Acide borique]] — {{fchim|H|3|BO|3}}. # {{substances|en}} {{dénombrable|en}} L’un des trois [[hydrate#fr-nom|hydrates]] du [[trioxyde de dibore#fr|trioxyde de dibore]] ; l’[[acide orthoborique#fr|acide orthoborique]] ([[acide borique#fr|acide borique]]), l’[[acide métaborique#fr|acide métaborique]] ou l’[[acide pyroborique#fr|acide pyroborique]]. ==== {{S|synonymes}} ==== {{(}} * [[boracic acid#en|boracic acid]] * [[hydrogen orthoborate#en|hydrogen orthoborate]] * [[orthoboric acid#en|orthoboric acid]] * [[trihydroxidoboron#en|trihydroxidoboron]] {{)}} === {{S|voir}} === * {{WP|lang=en}} === {{S|références}} === ==== {{S|sources}} ==== * {{source-wikt|en|3=81942953}} c8g2dbzmgpmfn2zxjpquo7g1xoyctuw Modèle:anagrammes/it/acddelnoortu 10 7298086 36456366 2024-11-25T20:20:40Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456366 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|decurtandolo|traducendolo}} 3xpcl8bmou1lmvzr1k6ndzy7ubv8xe1 Modèle:anagrammes/it/abdlnoorstu 10 7298087 36456367 2024-11-25T20:20:57Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456367 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|brustolando|sturbandolo}} 22yj2z3dgtmf0mybprctto0pu3lpmpl adâ 0 7298088 36456388 2024-11-25T20:25:53Z Àncilu 316467 Création : {{voir/ada}} == {{langue|gallo-italique de Sicile}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|gallo-italique de Sicile}} === {{S|préposition|gallo-italique de Sicile}} === '''adâ''' {{phon|ˈa.ðaː|gallo-italique de Sicile}} {{Abbamonte}} # {{Fondachelli-Fantina|gallo-italique de Sicile}} {{Novare de Sicile|gallo-italique de Sicile}} [[à la#fr|À la]]. #* {{exemple|lang=gallo-italique de Sicile}} ==== {{S|variantes}} ==== * {{lien|â|gallo-italique de Sicile}} ===... 36456388 wikitext text/x-wiki {{voir/ada}} == {{langue|gallo-italique de Sicile}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|gallo-italique de Sicile}} === {{S|préposition|gallo-italique de Sicile}} === '''adâ''' {{phon|ˈa.ðaː|gallo-italique de Sicile}} {{Abbamonte}} # {{Fondachelli-Fantina|gallo-italique de Sicile}} {{Novare de Sicile|gallo-italique de Sicile}} [[à la#fr|À la]]. #* {{exemple|lang=gallo-italique de Sicile}} ==== {{S|variantes}} ==== * {{lien|â|gallo-italique de Sicile}} === {{S|références}} === * {{R:Abbamonte}} 6jipzwddfxxrse7x90jevgc63di9awq 36458874 36456388 2024-11-26T07:26:27Z Àncilu 316467 [[Catégorie:Palindromes en gallo-italique de Sicile]] ajoutée avec [[Aide:Gadget-HotCat|HotCat]] 36458874 wikitext text/x-wiki {{voir/ada}} == {{langue|gallo-italique de Sicile}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|gallo-italique de Sicile}} === {{S|préposition|gallo-italique de Sicile}} === '''adâ''' {{phon|ˈa.ðaː|gallo-italique de Sicile}} {{Abbamonte}} # {{Fondachelli-Fantina|gallo-italique de Sicile}} {{Novare de Sicile|gallo-italique de Sicile}} [[à la#fr|À la]]. #* {{exemple|lang=gallo-italique de Sicile}} ==== {{S|variantes}} ==== * {{lien|â|gallo-italique de Sicile}} === {{S|références}} === * {{R:Abbamonte}} [[Catégorie:Palindromes en gallo-italique de Sicile]] 28ksc82mjsed1n4vd0bbai8z8q9qlux Modèle:anagrammes/it/addeeegilnnotu 10 7298089 36456390 2024-11-25T20:26:19Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456390 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|denudatogliene|teleguidandone}} 5v9udkkraf0u2l7u3fxkea5ww5z8yvu Modèle:anagrammes/it/adeiilmnoosst 10 7298090 36456392 2024-11-25T20:26:53Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456392 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|disseminatolo|esistimandolo}} 8o55sorgrbmkhabif7rl2n3tcid5hob aadu 0 7298091 36456397 2024-11-25T20:27:51Z Àncilu 316467 Création : == {{langue|gallo-italique de Sicile}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|gallo-italique de Sicile}} === {{S|nom|gallo-italique de Sicile}} === '''aadu''' {{phon|a.ˈa.ðʊ|gallo-italique de Sicile}} {{m}} {{Abbamonte}} # {{Fondachelli-Fantina|gallo-italique de Sicile}} {{Novare de Sicile|gallo-italique de Sicile}} [[à la#fr|À la]]. #* {{exemple|lang=gallo-italique de Sicile}} === {{S|références}} === * {{R:Abbamonte}} 36456397 wikitext text/x-wiki == {{langue|gallo-italique de Sicile}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|gallo-italique de Sicile}} === {{S|nom|gallo-italique de Sicile}} === '''aadu''' {{phon|a.ˈa.ðʊ|gallo-italique de Sicile}} {{m}} {{Abbamonte}} # {{Fondachelli-Fantina|gallo-italique de Sicile}} {{Novare de Sicile|gallo-italique de Sicile}} [[à la#fr|À la]]. #* {{exemple|lang=gallo-italique de Sicile}} === {{S|références}} === * {{R:Abbamonte}} a4fqt6clmaj8r5tggpkea7l6ge2449c 36458771 36456397 2024-11-26T06:59:36Z Àncilu 316467 36458771 wikitext text/x-wiki == {{langue|gallo-italique de Sicile}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|gallo-italique de Sicile}} === {{S|nom|gallo-italique de Sicile}} === '''aadu''' {{phon|a.ˈa.ðʊ|gallo-italique de Sicile}} {{m}} {{Abbamonte}} # {{Fondachelli-Fantina|gallo-italique de Sicile}} {{Novare de Sicile|gallo-italique de Sicile}} {{lexique|agriculture|gallo-italique de Sicile}} [[charrue#fr|Charrue]]. #* {{exemple|lang=gallo-italique de Sicile}} === {{S|références}} === * {{R:Abbamonte}} 44onm4b8jybunbqwi5t9s8bz7756vsa 36458774 36458771 2024-11-26T07:00:07Z Àncilu 316467 /* Gallo-italique de Sicile/Nom commun */ 36458774 wikitext text/x-wiki == {{langue|gallo-italique de Sicile}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|gallo-italique de Sicile}} === {{S|nom|gallo-italique de Sicile}} === '''aadu''' {{phon|a.ˈa.ðʊ|gallo-italique de Sicile}} {{m}} {{Abbamonte}} # {{Fondachelli-Fantina|gallo-italique de Sicile}} {{Novare de Sicile|gallo-italique de Sicile}} {{lexique|agriculture|gallo-italique de Sicile}} {{outils|gallo-italique de Sicile}} [[charrue#fr|Charrue]]. #* {{exemple|lang=gallo-italique de Sicile}} === {{S|références}} === * {{R:Abbamonte}} 24nw4cezrsmd51oorcjjh16og98o976 Modèle:anagrammes/it/aadelnnos 10 7298092 36456399 2024-11-25T20:28:19Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456399 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|ansandole|nasandole|salandone|sanandole}} 14iiyfxldj8a6ocjrp8psh2bt96rgov Modèle:anagrammes/it/aacdillnoos 10 7298093 36456406 2024-11-25T20:30:50Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456406 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|lasciandolo|scialandolo}} 24sqr4udsq74geepj1bns5d5qxt07hf Modèle:anagrammes/it/aaadglllnoor 10 7298094 36456411 2024-11-25T20:31:59Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456411 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|allargandolo|rallogandola}} t5qhp4dudfukcq3bkx5qesr6qft35t0 Modèle:anagrammes/it/adeillnnops 10 7298095 36456414 2024-11-25T20:32:33Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456414 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|spillandone|spinellando}} h5horqkgtw5wj1tgla8404haamxv8pg Modèle:anagrammes/it/aaacdlnnoorr 10 7298096 36456422 2024-11-25T20:34:16Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456422 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|arrancandolo|arroncandola|calandrarono}} qrf6tcwwhrqi9tgxbmiiivyjpkv5xa8 prind 0 7298097 36456423 2024-11-25T20:34:23Z Tokoss78 372039 Création : == {{langue|sq}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|sq|parens}}. === {{S|nom|sq}} === {{sq-nom-m|pl=prindër|defpl=prindërit}} '''prind''' {{pron|prind|sq}} {{m}} # [[parent|Parent]]. #* {{exemple|lang=sq|'''prindërit''' e mi|mes parents}} === {{S|références}} === {{Source-wikt|sq|prind}}. 36456423 wikitext text/x-wiki == {{langue|sq}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|la|sq|parens}}. === {{S|nom|sq}} === {{sq-nom-m|pl=prindër|defpl=prindërit}} '''prind''' {{pron|prind|sq}} {{m}} # [[parent|Parent]]. #* {{exemple|lang=sq|'''prindërit''' e mi|mes parents}} === {{S|références}} === {{Source-wikt|sq|prind}}. 453njd6agjx1m16zeedis67l6pz78be yti 0 7298098 36456428 2024-11-25T20:35:20Z Tokoss78 372039 Création : == {{langue|sq}} == === {{S|étymologie}} === : Dérivé de ''{{lien|yt|sq}}'' avec le suffixe défini ''{{lien|-i|sq}}''. === {{S|pronom possessif|sq}} === {|class="flextable" |+'''Adjectif possessif''' ! rowspan="2" | Cas ! colspan="2" | Singulier ! colspan="2" | Pluriel |- ! Masculin ! Féminin ! Masculin ! Féminin |- ! [[nominatif|Nominatif]] | {{lien m|yti|sq}} | {{lien m|jotja|sq}} | rowspan="2" | {{lien m |të|sq}} {{lien m|tutë|sq}} | rowspan="2" | {{lien m |të|sq}... 36456428 wikitext text/x-wiki == {{langue|sq}} == === {{S|étymologie}} === : Dérivé de ''{{lien|yt|sq}}'' avec le suffixe défini ''{{lien|-i|sq}}''. === {{S|pronom possessif|sq}} === {|class="flextable" |+'''Adjectif possessif''' ! rowspan="2" | Cas ! colspan="2" | Singulier ! colspan="2" | Pluriel |- ! Masculin ! Féminin ! Masculin ! Féminin |- ! [[nominatif|Nominatif]] | {{lien m|yti|sq}} | {{lien m|jotja|sq}} | rowspan="2" | {{lien m |të|sq}} {{lien m|tutë|sq}} | rowspan="2" | {{lien m |të|sq}} {{lien m|tuat|sq}} |- ! [[accusatif|Accusatif]] | {{lien m|tëndin|sq}} | {{lien m |tënden|sq}} |- ! [[datif|Dat]]/[[ablatif|Abl]] | {{lien m|tëndit|sq}} | {{lien m |sates|sq}} | {{lien m |të|sq}} {{lien m|tuve|sq}} | {{lien m |të|sq}} {{lien m|tuave|sq}} |} '''imi''' {{pron|i.mi|sq}} # [[le mien#fr|le mien]], [[à moi]]. #* {{exemple|lang=sq|Është '''yti'''.|C'est le tien.}} #* {{exemple|lang=sq|Erdhën '''të tutë'''.|Les tiens sont arrivés.}} ==== {{S|voir}} ==== * {{lien|ti|sq}} lwxdj12eqpz8u9emlwstu19fbxjt7c2 Catégorie:Caractère 檬 en chinois 14 7298099 36456446 2024-11-25T20:38:36Z Popolon 639 Création : {{tableau han/cat}} 36456446 wikitext text/x-wiki {{tableau han/cat}} 2nm59he0kjs6svwd8xjzap7xofy7iq6 Catégorie:Caractère 檸 en chinois 14 7298100 36456448 2024-11-25T20:38:45Z Popolon 639 Création : {{tableau han/cat}} 36456448 wikitext text/x-wiki {{tableau han/cat}} 2nm59he0kjs6svwd8xjzap7xofy7iq6 Catégorie:Caractère 柠 en chinois 14 7298101 36456451 2024-11-25T20:39:15Z Popolon 639 Création : {{tableau han/cat}} 36456451 wikitext text/x-wiki {{tableau han/cat}} 2nm59he0kjs6svwd8xjzap7xofy7iq6 Modèle:anagrammes/it/acdilnooopps 10 7298103 36456457 2024-11-25T20:40:08Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456457 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|scoppiandolo|spopolandoci}} pdozrwygac85a0vvfl09q6int4r6hxz Modèle:anagrammes/it/aadegnnosv 10 7298104 36456460 2024-11-25T20:40:25Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456460 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|sdegnavano|svagandone}} ohjcujj59fzxso7t26zt242g3l7px6x Ricinus communis 0 7298105 36456465 2024-11-25T20:41:03Z Pixeltoo 12348 Création avec [[Aide:Gadget-CreerTrad|Créer traduction v2.2]]. 36456465 wikitext text/x-wiki == {{langue|conv}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|conv}} === {{S|nom|conv}} === '''Ricinus communis''' {{pron||conv}} # [[ricin#fr|Ricin]]. #* {{exemple|lang=conv}} aqw9vj3xae04qd4ijqukbtlxn0xgirz Modèle:anagrammes/it/abcdlnoosu 10 7298106 36456466 2024-11-25T20:41:17Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456466 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|buscandolo|sbucandolo|sublocando}} aq04k7j6ta554wz7zxsv83y6rg8gits Conjugaison:albanais/dua 116 7298107 36456469 2024-11-25T20:41:47Z Tokoss78 372039 Création : <noinclude>{{Documentation}}</noinclude> {{sq-conj |inf=për të dashur |ppt=dashur |pre1 = dua |pre2 = do |pre3 = do |pre4 = duam |pre5 = doni |pre6 = duan |imp1 = doja |imp2 = doje |imp3 = donte |imp4 = donim |imp5 = donit |imp6 = donin |pst1 = desha |pst2 = deshe |pst3 = deshi |pst4 = deshëm |pst5 = deshët |pst6 = deshën |sub1 = dua |sub2 = duash |sub3 = dojë |sub4 = duam |sub5 = doni |sub6 = duan |opt1 = daça |opt2 = daç |opt3 = dantë |opt4 = daçim |opt5 = daçit |op... 36456469 wikitext text/x-wiki <noinclude>{{Documentation}}</noinclude> {{sq-conj |inf=për të dashur |ppt=dashur |pre1 = dua |pre2 = do |pre3 = do |pre4 = duam |pre5 = doni |pre6 = duan |imp1 = doja |imp2 = doje |imp3 = donte |imp4 = donim |imp5 = donit |imp6 = donin |pst1 = desha |pst2 = deshe |pst3 = deshi |pst4 = deshëm |pst5 = deshët |pst6 = deshën |sub1 = dua |sub2 = duash |sub3 = dojë |sub4 = duam |sub5 = doni |sub6 = duan |opt1 = daça |opt2 = daç |opt3 = dantë |opt4 = daçim |opt5 = daçit |opt6 = daçin |adm1 = dashkam |adm2 = dashke |adm3 = dashka |adm4 = dashkemi |adm5 = dashkeni |adm6 = dashkan |adp1 = dashkësha |adp2 = dashkëshe |adp3 = dashkësh |adp4 = dashkëshim |adp5 = dashkëshit |adp6 = dashkëshin |ipt2 = duaj |ipt5 = doni }}<noinclude> [[Catégorie:Modèles de conjugaison en albanais]] </noinclude> au3l3yyrmy9ndiyb9alquher732ipva 檸檬酸 0 7298108 36456470 2024-11-25T20:41:51Z Popolon 639 Création : == {{langue|zh}} == === {{S|étymologie}} === : Composé de {{zh-l|檸檬|níngméng|[[citron]]}} et de {{zh-l|酸|suān|[[acide]], [[aigre]]}}. === {{S|nom|zh}} === {{zh-formes|柠檬酸|檸檬酸}} {{zh-mot-t|檸檬酸|níngméng suān}} # {{lexique|chimie|zh}} [[acide citrique#fr|Acide citrique]]. === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron|zh}} {{cmn-pron|níngméng suān}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=zh}} 36456470 wikitext text/x-wiki == {{langue|zh}} == === {{S|étymologie}} === : Composé de {{zh-l|檸檬|níngméng|[[citron]]}} et de {{zh-l|酸|suān|[[acide]], [[aigre]]}}. === {{S|nom|zh}} === {{zh-formes|柠檬酸|檸檬酸}} {{zh-mot-t|檸檬酸|níngméng suān}} # {{lexique|chimie|zh}} [[acide citrique#fr|Acide citrique]]. === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron|zh}} {{cmn-pron|níngméng suān}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=zh}} aeuqfaw4ndb0b0on0rhgs8qpzdq96nb Modèle:anagrammes/it/addeillnoop 10 7298109 36456475 2024-11-25T20:42:51Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456475 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|depilandolo|dipelandolo}} nd1zp9p7i1l0zo2bw4fuptiqrhmk53e 香檸檬 0 7298110 36456481 2024-11-25T20:43:50Z Popolon 639 Création : == {{langue|zh}} == === {{S|étymologie}} === : Composé de {{zh-l|香|xiāng|[[parfumé]]}} et de {{zh-l|檸檬|níngméng|[[citron]]}}. === {{S|nom|zh}} === {{zh-formes|香柠檬|香檸檬}} {{zh-mot-t|香檸檬|xiāng níngméng}} # {{lexique|botanique|gastronomie|zh}} [[bergamote#fr|Bergamote]]. === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron|zh}} {{cmn-pron|xiāng níngméng}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=zh}} Catégorie:Fruits en chinois}} 36456481 wikitext text/x-wiki == {{langue|zh}} == === {{S|étymologie}} === : Composé de {{zh-l|香|xiāng|[[parfumé]]}} et de {{zh-l|檸檬|níngméng|[[citron]]}}. === {{S|nom|zh}} === {{zh-formes|香柠檬|香檸檬}} {{zh-mot-t|香檸檬|xiāng níngméng}} # {{lexique|botanique|gastronomie|zh}} [[bergamote#fr|Bergamote]]. === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron|zh}} {{cmn-pron|xiāng níngméng}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=zh}} [[Catégorie:Fruits en chinois}} b7i0qstm7oyp1h8q0fengrjyn27p6kn 36456486 36456481 2024-11-25T20:44:30Z Popolon 639 /* {{S|voir aussi}} */ 36456486 wikitext text/x-wiki == {{langue|zh}} == === {{S|étymologie}} === : Composé de {{zh-l|香|xiāng|[[parfumé]]}} et de {{zh-l|檸檬|níngméng|[[citron]]}}. === {{S|nom|zh}} === {{zh-formes|香柠檬|香檸檬}} {{zh-mot-t|香檸檬|xiāng níngméng}} # {{lexique|botanique|gastronomie|zh}} [[bergamote#fr|Bergamote]]. === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron|zh}} {{cmn-pron|xiāng níngméng}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=zh}} [[Catégorie:Fruits en chinois]] syzg1fchoypoat6k1pte8l0c7ypx2uh 香柠檬 0 7298111 36456483 2024-11-25T20:44:09Z Popolon 639 Création : == {{langue|zh}} == === {{S|étymologie}} === : Composé de {{zh-l|香|xiāng|[[parfumé]]}} et de {{zh-l|檸檬|níngméng|[[citron]]}}. === {{S|nom|zh}} === {{zh-formes|香柠檬|香檸檬}} {{zh-mot-s|香柠檬|xiāng níngméng}} # {{lexique|botanique|gastronomie|zh}} [[bergamote#fr|Bergamote]]. === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron|zh}} {{cmn-pron|xiāng níngméng}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=zh}} [[Catégorie:Fruits en chinois]] 36456483 wikitext text/x-wiki == {{langue|zh}} == === {{S|étymologie}} === : Composé de {{zh-l|香|xiāng|[[parfumé]]}} et de {{zh-l|檸檬|níngméng|[[citron]]}}. === {{S|nom|zh}} === {{zh-formes|香柠檬|香檸檬}} {{zh-mot-s|香柠檬|xiāng níngméng}} # {{lexique|botanique|gastronomie|zh}} [[bergamote#fr|Bergamote]]. === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron|zh}} {{cmn-pron|xiāng níngméng}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=zh}} [[Catégorie:Fruits en chinois]] 6epg4rugx7cuh3k06fs3sl40ld34ppg Modèle:anagrammes/it/adeillnnoosv 10 7298112 36456503 2024-11-25T20:47:48Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456503 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|inselvandolo|sollenandovi}} 84q38sqsmq3qqms4u37dmb0tyz27cq9 Modèle:anagrammes/it/adgiiillmnoos 10 7298113 36456507 2024-11-25T20:48:23Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456507 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|simigliandolo|somigliandoli}} 2rfs3gg2gl77eb54hg7o566ttc9qjgz Modèle:anagrammes/it/adeillnoorsv 10 7298114 36456509 2024-11-25T20:48:40Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456509 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|risollevando|risvelandolo}} 98jt70eflcbayiy4yl7x5i5waqiwrv9 Modèle:anagrammes/it/aabbdgiillnoor 10 7298115 36456525 2024-11-25T20:53:44Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456525 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|abbrigliandolo|riobbligandola}} eyb3fga15smdlpjrq6nkyhuslj0dqjs Modèle:anagrammes/it/addeilnooprs 10 7298116 36456526 2024-11-25T20:54:01Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456526 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|disperandolo|spoderandoli}} 63bhywn8ot9cavgl82x9sdyqzcqizkw Modèle:anagrammes/it/aaadeilnnorsst 10 7298117 36456527 2024-11-25T20:54:18Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456527 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|riassaltandone|riassentandola}} ahrisefqenpkkd3up1guf3s9kkzti95 Modèle:anagrammes/it/aaaccdlnoopp 10 7298118 36456531 2024-11-25T20:55:09Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456531 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|accoppandola|appaccandolo}} c853lhazxnvp7q8havbarod6vdhtjha Modèle:anagrammes/it/adeeilnnnotv 10 7298119 36456533 2024-11-25T20:55:44Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456533 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|inventandole|ventilandone}} h2vyyngod403g1un54t1we7qhbi543j Modèle:anagrammes/it/addelnoost 10 7298120 36456545 2024-11-25T20:59:11Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456545 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|destandolo|dondolaste|sdondolate}} 78xyfoes569g217bf51jxrnnmr1f2yw Modèle:anagrammes/it/adeeginnnor 10 7298121 36456548 2024-11-25T21:00:43Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456548 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|ingenerando|rinegandone}} gaa5yyg1jzv5tcdii7t7cobrnf5nfkx Modèle:anagrammes/it/aabddlnnoos 10 7298122 36456560 2024-11-25T21:03:34Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456560 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|sbandandolo|sbandolando}} kl91yudfporpzuc04vl4pifz1ud111l Modèle:anagrammes/it/aadlnooppru 10 7298123 36456561 2024-11-25T21:03:51Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456561 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|appruandolo|appurandolo}} 6akrrrri960t5tg5obeofnprj46kj2r legittima difesa 0 7298124 36456568 2024-11-25T21:05:29Z Àncilu 316467 Création avec [[Aide:Gadget-CreerTrad|Créer traduction v2.2]]. 36456568 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|it}} === {{S|nom|it}} === {{it-inv|le.ˈd͡ʒit.ti.ma di.ˈfe.za}} '''legittima difesa''' {{pron|le.ˈd͡ʒit.ti.ma di.ˈfe.za|it}} {{f}} # {{lexique|droit|it}} [[légitime défense#fr|Légitime défense]]. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=it}} 22twy2oq9bdkfv2eyqrg6lx5agz7gtk Modèle:anagrammes/it/adiilnooorst 10 7298125 36456569 2024-11-25T21:06:21Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456569 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|disonoratoli|istoriandolo}} 8jszla2b34c9pkznz8hyd4cueijtxr7 Modèle:anagrammes/it/aadlllnoop 10 7298126 36456573 2024-11-25T21:07:13Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456573 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|pallandolo|pollandola}} 5sdih0msy3x0alk0ux4uagg6n0yi4tz Modèle:anagrammes/it/aabdelllnoott 10 7298127 36456574 2024-11-25T21:07:30Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456574 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|ballettandolo|ballottandole}} 4hxlop9nrqkpkh4zssx1s609dcziqxy Modèle:anagrammes/it/addeginnors 10 7298128 36456590 2024-11-25T21:13:00Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456590 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|risdegnando|sgridandone}} 4ntw00gzqwu7y45wgiajrsv3tzint4s Modèle:anagrammes/it/adeelnnorsv 10 7298129 36456591 2024-11-25T21:13:17Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456591 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|snervandole|sverlandone|svernandole}} h1pph9p24y9vmykg0xspa5swqrdohn8 Modèle:anagrammes/it/aadllnoott 10 7298130 36456593 2024-11-25T21:13:52Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456593 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|allottando|lattandolo|lottandola}} jni26cq4vlgyhdifktzxcqd0mllpzlu Modèle:anagrammes/it/adlnooprsu 10 7298131 36456594 2024-11-25T21:14:46Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456594 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|ruspandolo|spurandolo}} 5mwb6hybq3awsjd7otkpmenhqoaa74j rhyming slang 0 7298132 36456599 2024-11-25T21:15:45Z Jjackoti 4407 Création : == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|lang=en|m=1|rhyming|slang}}. === {{S|nom|en}} === {{en-nom-rég}} '''{{subst:PAGENAME}}''' {{pron||en}} {{généralement indénombrable|en}} # {{lexique|linguistique|en}} Mécanisme [[argotique#fr|argotique]] dans lequel un mot est remplacé avec une phrase qui [[rime#fr-verb|rime]] avec celui-ci ; le mot rimant est souvent supprimé. ==== {{S|dérivés}} ==== * Australian rhyming slang#en|Australian rhyming slang... 36456599 wikitext text/x-wiki == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|lang=en|m=1|rhyming|slang}}. === {{S|nom|en}} === {{en-nom-rég}} '''rhyming slang''' {{pron||en}} {{généralement indénombrable|en}} # {{lexique|linguistique|en}} Mécanisme [[argotique#fr|argotique]] dans lequel un mot est remplacé avec une phrase qui [[rime#fr-verb|rime]] avec celui-ci ; le mot rimant est souvent supprimé. ==== {{S|dérivés}} ==== * [[Australian rhyming slang#en|Australian rhyming slang]] * [[Cockney rhyming slang#en|Cockney rhyming slang]] === {{S|voir}} === * {{WP|lang=en}} * [[:en:Appendix:Cockney rhyming slang|Appendix:Cockney rhyming slang]]{{e|(en)}} * [[:en:Appendix:Australian rhyming slang|Appendix:Australian rhyming slang]]{{e|(en)}} === {{S|références}} === ==== {{S|sources}} ==== * {{source-wikt|en|3=71584430}} 14zp22gewgppl77oi9r5u5yu4q6mdzq Modèle:anagrammes/it/aacddilnnoors 10 7298133 36456603 2024-11-25T21:16:45Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456603 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|discarnandolo|scardinandolo}} 0z1bjt2hneen9xzb1l6j6xqocb47b2s Modèle:anagrammes/it/aaddgillnnooor 10 7298134 36456604 2024-11-25T21:17:02Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456604 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|girandolandolo|girondolandola}} iel3u45mw6sq5js22wmtch70taw9clv Wiktionnaire:Index de mots manquants en gaélique irlandais 4 7298135 36456615 2024-11-25T21:20:26Z Destraak 308464 Création : {{raccourci|WT:IMMGA}}__NOTOC__ Cette page contient une liste de mots en gaélique irlandais manquants sur le Wiktionnaire. La liste ne contient pas de pluriels ni de formes conjuguées. Elle est bien sûr incomplète, et vous pouvez ajouter vos propres mots dans la bonne sous-section. N’hésitez pas à enlever un mot lorsqu’il a une section irlandaise. Notez que les mots en rouge sont ceux non présents dans le Wiktionnaire, alors que les mots en bleu le sont déjà, <u>mai... 36456615 wikitext text/x-wiki {{raccourci|WT:IMMGA}}__NOTOC__ Cette page contient une liste de mots en gaélique irlandais manquants sur le Wiktionnaire. La liste ne contient pas de pluriels ni de formes conjuguées. Elle est bien sûr incomplète, et vous pouvez ajouter vos propres mots dans la bonne sous-section. N’hésitez pas à enlever un mot lorsqu’il a une section irlandaise. Notez que les mots en rouge sont ceux non présents dans le Wiktionnaire, alors que les mots en bleu le sont déjà, <u>mais sans section de langue en gaélique irlandais</u><ref group="Note">C’est-à-dire définis seulement dans le vocabulaire d’une autre langue, mais pas dans la langue irlandaise.</ref> (sauf si elle a été rajoutée depuis). N’hésitez pas à [[Discussion Wiktionnaire:Index des mots manquants en gaélique irlandais|participer aux discussions]]. {{/A}} {{/B}} {{/C}} {{/D}} {{/E}} {{/F}} {{/G}} {{/H}} {{/I}} {{/J}} {{/L}} {{/M}} {{/N}} {{/O}} {{/P}} {{/R}} {{/S}} {{/T}} {{/U}} {{/V}} {{/X}} {{/Z}} == Note == <references group="Note" /> [[Catégorie:Index de mots manquants|gaélique irlandais]] 8aagopkufzmrs5lx1zqb3f6zyvmtq2s Wiktionnaire:Index de mots manquants en gaélique irlandais/A 4 7298136 36456617 2024-11-25T21:20:31Z Destraak 308464 Création : <noinclude>{{TDMlatérale}}{{clr}}</noinclude><includeonly>{{SommaireCompact}}</includeonly> === A === {{colonnes| * {{l|ábhalmhór|ga}} * {{l|ábhraíocht|ga}} * {{l|aolbhrugh|ga}} * {{l|aslonnaí|ga}} * {{l|athghéaraigh|ga}} * {{l|atoghchán|ga}} * {{l|atráth|ga}} }} 36456617 wikitext text/x-wiki <noinclude>{{TDMlatérale}}{{clr}}</noinclude><includeonly>{{SommaireCompact}}</includeonly> === A === {{colonnes| * {{l|ábhalmhór|ga}} * {{l|ábhraíocht|ga}} * {{l|aolbhrugh|ga}} * {{l|aslonnaí|ga}} * {{l|athghéaraigh|ga}} * {{l|atoghchán|ga}} * {{l|atráth|ga}} }} 2uc8b3jsrt727mmwauxzd0m3s323fug Wiktionnaire:Index de mots manquants en gaélique irlandais/B 4 7298137 36456619 2024-11-25T21:20:35Z Destraak 308464 Création : <noinclude>{{TDMlatérale}}{{clr}}</noinclude><includeonly>{{SommaireCompact}}</includeonly> === B === {{colonnes| * {{l|bacaichínteacht|ga}} * {{l|balbhaíocht|ga}} * {{l|baoideach|ga}} * {{l|barrscoite|ga}} * {{l|béalchliste|ga}} * {{l|biamhar|ga}} * {{l|boimbiléad|ga}} * {{l|brúintín|ga}} * {{l|bunreachtúil|ga}} }} 36456619 wikitext text/x-wiki <noinclude>{{TDMlatérale}}{{clr}}</noinclude><includeonly>{{SommaireCompact}}</includeonly> === B === {{colonnes| * {{l|bacaichínteacht|ga}} * {{l|balbhaíocht|ga}} * {{l|baoideach|ga}} * {{l|barrscoite|ga}} * {{l|béalchliste|ga}} * {{l|biamhar|ga}} * {{l|boimbiléad|ga}} * {{l|brúintín|ga}} * {{l|bunreachtúil|ga}} }} fn06j59cq89um4zj3j6pkkkp4ilwlx7 Wiktionnaire:Index de mots manquants en gaélique irlandais/C 4 7298138 36456620 2024-11-25T21:20:38Z Destraak 308464 Création : <noinclude>{{TDMlatérale}}{{clr}}</noinclude><includeonly>{{SommaireCompact}}</includeonly> === C === {{colonnes| * {{l|cábógach|ga}} * {{l|caipiteal|ga}} * {{l|caoile|ga}} * {{l|cathógach|ga}} * {{l|céaslóireacht|ga}} * {{l|ceolchoiméide|ga}} * {{l|clárach|ga}} * {{l|corrachán|ga}} * {{l|croitheach|ga}} }} 36456620 wikitext text/x-wiki <noinclude>{{TDMlatérale}}{{clr}}</noinclude><includeonly>{{SommaireCompact}}</includeonly> === C === {{colonnes| * {{l|cábógach|ga}} * {{l|caipiteal|ga}} * {{l|caoile|ga}} * {{l|cathógach|ga}} * {{l|céaslóireacht|ga}} * {{l|ceolchoiméide|ga}} * {{l|clárach|ga}} * {{l|corrachán|ga}} * {{l|croitheach|ga}} }} rwn3jntkegb79144d4zxnf2flced3ja Wiktionnaire:Index de mots manquants en gaélique irlandais/D 4 7298139 36456621 2024-11-25T21:20:42Z Destraak 308464 Création : <noinclude>{{TDMlatérale}}{{clr}}</noinclude><includeonly>{{SommaireCompact}}</includeonly> === D === {{colonnes| * {{l|daidhce|ga}} * {{l|déadchíor|ga}} * {{l|deisínteacht|ga}} * {{l|diasraigh|ga}} * {{l|díoghainn|ga}} * {{l|dlíthairgthe|ga}} * {{l|domhúinteacht|ga}} * {{l|droimníneach|ga}} * {{l|duimhche|ga}} }} 36456621 wikitext text/x-wiki <noinclude>{{TDMlatérale}}{{clr}}</noinclude><includeonly>{{SommaireCompact}}</includeonly> === D === {{colonnes| * {{l|daidhce|ga}} * {{l|déadchíor|ga}} * {{l|deisínteacht|ga}} * {{l|diasraigh|ga}} * {{l|díoghainn|ga}} * {{l|dlíthairgthe|ga}} * {{l|domhúinteacht|ga}} * {{l|droimníneach|ga}} * {{l|duimhche|ga}} }} nhqqo3utqa6clt5x226p1wy1arvl7bp Wiktionnaire:Index de mots manquants en gaélique irlandais/E 4 7298140 36456622 2024-11-25T21:20:47Z Destraak 308464 Création : <noinclude>{{TDMlatérale}}{{clr}}</noinclude><includeonly>{{SommaireCompact}}</includeonly> === E === {{colonnes| * {{l|éadóchasach|ga}} * {{l|easpagóideach|ga}} * {{l|éinní|ga}} * {{l|eisreachtú|ga}} * {{l|eitseálaí|ga}} }} 36456622 wikitext text/x-wiki <noinclude>{{TDMlatérale}}{{clr}}</noinclude><includeonly>{{SommaireCompact}}</includeonly> === E === {{colonnes| * {{l|éadóchasach|ga}} * {{l|easpagóideach|ga}} * {{l|éinní|ga}} * {{l|eisreachtú|ga}} * {{l|eitseálaí|ga}} }} niq6sabeaz3uoe8wkubudsunu50ayiy Wiktionnaire:Index de mots manquants en gaélique irlandais/F 4 7298141 36456624 2024-11-25T21:20:57Z Destraak 308464 Création : <noinclude>{{TDMlatérale}}{{clr}}</noinclude><includeonly>{{SommaireCompact}}</includeonly> === F === {{colonnes| * {{l|fabhairne|ga}} * {{l|fadeireaballach|ga}} * {{l|faileanna|ga}} * {{l|farsaing|ga}} * {{l|feillgharbh|ga}} * {{l|fiann|ga}} * {{l|fionnach|ga}} * {{l|flithmhagúil|ga}} * {{l|foghlú|ga}} * {{l|folúisíneach|ga}} * {{l|fospráid|ga}} * {{l|fuarbheirithe|ga}} }} 36456624 wikitext text/x-wiki <noinclude>{{TDMlatérale}}{{clr}}</noinclude><includeonly>{{SommaireCompact}}</includeonly> === F === {{colonnes| * {{l|fabhairne|ga}} * {{l|fadeireaballach|ga}} * {{l|faileanna|ga}} * {{l|farsaing|ga}} * {{l|feillgharbh|ga}} * {{l|fiann|ga}} * {{l|fionnach|ga}} * {{l|flithmhagúil|ga}} * {{l|foghlú|ga}} * {{l|folúisíneach|ga}} * {{l|fospráid|ga}} * {{l|fuarbheirithe|ga}} }} tnss9fuwoo6ttgulahezzqhdpr1qvfn Modèle:anagrammes/it/aadgiilmnnoop 10 7298142 36456626 2024-11-25T21:21:26Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456626 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|impaginandolo|piangolandomi}} 4nv5u8eki14nz02prjt3mnvmjzkv8ac Wiktionnaire:Index de mots manquants en gaélique irlandais/G 4 7298143 36456628 2024-11-25T21:22:17Z Destraak 308464 Création : <noinclude>{{TDMlatérale}}{{clr}}</noinclude><includeonly>{{SommaireCompact}}</includeonly> === G === {{colonnes| * {{l|gábh|ga}} * {{l|gairmeach|ga}} * {{l|gasráil|ga}} * {{l|gearrchloigneach|ga}} * {{l|glaisin|ga}} * {{l|gnáthfhocal|ga}} * {{l|greamaitheacht|ga}} * {{l|gualadóireacht|ga}} * {{l|gúngadán|ga}} }} 36456628 wikitext text/x-wiki <noinclude>{{TDMlatérale}}{{clr}}</noinclude><includeonly>{{SommaireCompact}}</includeonly> === G === {{colonnes| * {{l|gábh|ga}} * {{l|gairmeach|ga}} * {{l|gasráil|ga}} * {{l|gearrchloigneach|ga}} * {{l|glaisin|ga}} * {{l|gnáthfhocal|ga}} * {{l|greamaitheacht|ga}} * {{l|gualadóireacht|ga}} * {{l|gúngadán|ga}} }} qzu12h0oyhwh6xsymlg2yrpr8xmmdtd Modèle:anagrammes/it/adeegginnnoot 10 7298144 36456631 2024-11-25T21:22:56Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456631 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|donneggiatone|toneggiandone}} corwyff10eh6dorglofc8dk2ar0p4vh Modèle:anagrammes/it/aaccccdilnoou 10 7298145 36456632 2024-11-25T21:23:13Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456632 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|accucciandolo|accucciolando}} m1x89ladcwqxepj9ij5bxlq2y62gwwg Wiktionnaire:Index de mots manquants en gaélique irlandais/H 4 7298146 36456633 2024-11-25T21:23:29Z Destraak 308464 Création : <noinclude>{{TDMlatérale}}{{clr}}</noinclude><includeonly>{{SommaireCompact}}</includeonly> === H === {{colonnes| * {{l|habhaistín|ga}} * {{l|hainseáil|ga}} * {{l|heiptearcacht|ga}} * {{l|hidreatrópach|ga}} * {{l|hoiméapat|ga}} * {{l|húlamaboc|ga}} * {{l|hurlamaboc|ga}} }} 36456633 wikitext text/x-wiki <noinclude>{{TDMlatérale}}{{clr}}</noinclude><includeonly>{{SommaireCompact}}</includeonly> === H === {{colonnes| * {{l|habhaistín|ga}} * {{l|hainseáil|ga}} * {{l|heiptearcacht|ga}} * {{l|hidreatrópach|ga}} * {{l|hoiméapat|ga}} * {{l|húlamaboc|ga}} * {{l|hurlamaboc|ga}} }} amiioem7bilgody5urkisjsak2upw2h Modèle:anagrammes/it/addeilnoorsv 10 7298147 36456637 2024-11-25T21:24:23Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456637 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|disovrandole|diversandolo}} jnpvdnt1d15hn9qyoj8gob18wlpgusx Wiktionnaire:Index de mots manquants en gaélique irlandais/I 4 7298148 36456640 2024-11-25T21:25:27Z Destraak 308464 Création : <noinclude>{{TDMlatérale}}{{clr}}</noinclude><includeonly>{{SommaireCompact}}</includeonly> === I === {{colonnes| * {{l|iacháil|ga}} * {{l|iarmhóracht|ga}} * {{l|idirchúigeach|ga}} * {{l|ilphíobán|ga}} * {{l|imeachtrach|ga}} * {{l|imtharraingt|ga}} * {{l|ingearchlóch|ga}} * {{l|intuargainteacht|ga}} * {{l|iomluail|ga}} * {{l|iostasach|ga}} * {{l|ithirchreimeadh|ga}} }} 36456640 wikitext text/x-wiki <noinclude>{{TDMlatérale}}{{clr}}</noinclude><includeonly>{{SommaireCompact}}</includeonly> === I === {{colonnes| * {{l|iacháil|ga}} * {{l|iarmhóracht|ga}} * {{l|idirchúigeach|ga}} * {{l|ilphíobán|ga}} * {{l|imeachtrach|ga}} * {{l|imtharraingt|ga}} * {{l|ingearchlóch|ga}} * {{l|intuargainteacht|ga}} * {{l|iomluail|ga}} * {{l|iostasach|ga}} * {{l|ithirchreimeadh|ga}} }} dzpmdxthvk3zxwj66qhwlnkdxxl57p8 Modèle:anagrammes/it/acddeilnnou 10 7298149 36456642 2024-11-25T21:26:09Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456642 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|inducendola|lucidandone}} ftmuhrw26p2bdxfs5nc3hk00az1j2ec Wiktionnaire:Index de mots manquants en gaélique irlandais/J 4 7298150 36456644 2024-11-25T21:26:42Z Destraak 308464 Création : <noinclude>{{TDMlatérale}}{{clr}}</noinclude><includeonly>{{SommaireCompact}}</includeonly> === J === {{colonnes| * {{l|jabaireacht|ga}} * {{l|jacaíocht|ga}} * {{l|jaingléir|ga}} * {{l|jéiníos|ga}} * {{l|jioranna|ga}} * {{l|joltaeireacht|ga}} * {{l|júdó|ga}} }} 36456644 wikitext text/x-wiki <noinclude>{{TDMlatérale}}{{clr}}</noinclude><includeonly>{{SommaireCompact}}</includeonly> === J === {{colonnes| * {{l|jabaireacht|ga}} * {{l|jacaíocht|ga}} * {{l|jaingléir|ga}} * {{l|jéiníos|ga}} * {{l|jioranna|ga}} * {{l|joltaeireacht|ga}} * {{l|júdó|ga}} }} 870pwgox8n8pydqnujs0jz8ifpkdf32 Modèle:anagrammes/it/adeggilnooorss 10 7298151 36456649 2024-11-25T21:27:34Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456649 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|rosseggiandolo|sorseggiandolo}} kk8h1ki5pr5bujkvapvr32hlxg9ouiw Modèle:anagrammes/it/aabdlmnoors 10 7298152 36456652 2024-11-25T21:28:26Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456652 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|sbramandolo|smorbandola}} 77fzme2lfvy136uejbtbt0a8zd9xsa0 Wiktionnaire:Index de mots manquants en gaélique irlandais/L 4 7298153 36456657 2024-11-25T21:29:22Z Destraak 308464 Création : <noinclude>{{TDMlatérale}}{{clr}}</noinclude><includeonly>{{SommaireCompact}}</includeonly> === L === {{colonnes| * {{l|lachtachán|ga}} * {{l|lagrachán|ga}} * {{l|lámhfhreastal|ga}} * {{l|leabhlaigh|ga}} * {{l|léaspairt|ga}} * {{l|leinne|ga}} * {{l|liathreo|ga}} * {{l|líomhain|ga}} * {{l|loinneogach|ga}} * {{l|luathbhorrtha|ga}} * {{l|lumbasacrach|ga}} * {{l|lúthmhaireacht|ga}} * {{l|lúthrach|ga}} }} 36456657 wikitext text/x-wiki <noinclude>{{TDMlatérale}}{{clr}}</noinclude><includeonly>{{SommaireCompact}}</includeonly> === L === {{colonnes| * {{l|lachtachán|ga}} * {{l|lagrachán|ga}} * {{l|lámhfhreastal|ga}} * {{l|leabhlaigh|ga}} * {{l|léaspairt|ga}} * {{l|leinne|ga}} * {{l|liathreo|ga}} * {{l|líomhain|ga}} * {{l|loinneogach|ga}} * {{l|luathbhorrtha|ga}} * {{l|lumbasacrach|ga}} * {{l|lúthmhaireacht|ga}} * {{l|lúthrach|ga}} }} 91e5l9zxjlamrfhxyf1xrjeptf8qsng Wiktionnaire:Index de mots manquants en gaélique irlandais/M 4 7298154 36456663 2024-11-25T21:31:25Z Destraak 308464 Création : <noinclude>{{TDMlatérale}}{{clr}}</noinclude><includeonly>{{SommaireCompact}}</includeonly> === M === {{colonnes| * {{l|mabógach|ga}} * {{l|macraspóragán|ga}} * {{l|mairgiúlacht|ga}} * {{l|marmarach|ga}} * {{l|meanaidh|ga}} * {{l|meathshearbh|ga}} * {{l|meisiasacht|ga}} * {{l|micriceifileach|ga}} * {{l|ministreacht|ga}} * {{l|miosarún|ga}} * {{l|móideanna|ga}} * {{l|mórluath|ga}} * {{l|múraí|ga}} * {{l|músclaíonn|ga}} }} 36456663 wikitext text/x-wiki <noinclude>{{TDMlatérale}}{{clr}}</noinclude><includeonly>{{SommaireCompact}}</includeonly> === M === {{colonnes| * {{l|mabógach|ga}} * {{l|macraspóragán|ga}} * {{l|mairgiúlacht|ga}} * {{l|marmarach|ga}} * {{l|meanaidh|ga}} * {{l|meathshearbh|ga}} * {{l|meisiasacht|ga}} * {{l|micriceifileach|ga}} * {{l|ministreacht|ga}} * {{l|miosarún|ga}} * {{l|móideanna|ga}} * {{l|mórluath|ga}} * {{l|múraí|ga}} * {{l|músclaíonn|ga}} }} 6ylpy0ic8q8iloqkxqwn3lqq4wvdjaz Modèle:anagrammes/it/aacdeeinnoprt 10 7298155 36456664 2024-11-25T21:31:28Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456664 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|decapiteranno|recapitandone}} oq76r4oko21mj8jg7hqi2x85qydzd4b Wiktionnaire:Index de mots manquants en gaélique irlandais/N 4 7298156 36456672 2024-11-25T21:34:03Z Destraak 308464 Création : <noinclude>{{TDMlatérale}}{{clr}}</noinclude><includeonly>{{SommaireCompact}}</includeonly> === N === {{colonnes| * {{l|nádúr|ga}} * {{l|náisiúntacht|ga}} * {{l|nascáil|ga}} * {{l|neamhchleachtach|ga}} * {{l|neamhchúiseach|ga}} * {{l|neamhfhorásta|ga}} * {{l|neamhshéasúrach|ga}} * {{l|neasraon|ga}} * {{l|néiríteas|ga}} * {{l|niciligh|ga}} * {{l|nimheadóir|ga}} * {{l|nochtach|ga}} * {{l|nótáilte|ga}} * {{l|nuadhéanta|ga}} * {{l|núicléapróitéin|ga}} * {{l|nuint... 36456672 wikitext text/x-wiki <noinclude>{{TDMlatérale}}{{clr}}</noinclude><includeonly>{{SommaireCompact}}</includeonly> === N === {{colonnes| * {{l|nádúr|ga}} * {{l|náisiúntacht|ga}} * {{l|nascáil|ga}} * {{l|neamhchleachtach|ga}} * {{l|neamhchúiseach|ga}} * {{l|neamhfhorásta|ga}} * {{l|neamhshéasúrach|ga}} * {{l|neasraon|ga}} * {{l|néiríteas|ga}} * {{l|niciligh|ga}} * {{l|nimheadóir|ga}} * {{l|nochtach|ga}} * {{l|nótáilte|ga}} * {{l|nuadhéanta|ga}} * {{l|núicléapróitéin|ga}} * {{l|nuinteasacht|ga}} }} 2idvzsek2cmv17fcvr2hibq9qxh5x10 Wiktionnaire:Index de mots manquants en gaélique irlandais/O 4 7298157 36456680 2024-11-25T21:36:03Z Destraak 308464 Création : <noinclude>{{TDMlatérale}}{{clr}}</noinclude><includeonly>{{SommaireCompact}}</includeonly> === O === {{colonnes| * {{l|obaigh|ga}} * {{l|ócáidigh|ga}} * {{l|ochtsiollach|ga}} * {{l|ocsaihidrigin|ga}} * {{l|oghmóir|ga}} * {{l|oideachasúil|ga}} * {{l|oighearumar|ga}} * {{l|oirdleachadh|ga}} * {{l|ólach|ga}} * {{l|olltáirgeadh|ga}} * {{l|onamataipé|ga}} * {{l|oragrafaíocht|ga}} * {{l|orlaíocht|ga}} * {{l|órtháirgeach|ga}} * {{l|osnádúrtha|ga}} * {{l|otharlann|ga}} }} 36456680 wikitext text/x-wiki <noinclude>{{TDMlatérale}}{{clr}}</noinclude><includeonly>{{SommaireCompact}}</includeonly> === O === {{colonnes| * {{l|obaigh|ga}} * {{l|ócáidigh|ga}} * {{l|ochtsiollach|ga}} * {{l|ocsaihidrigin|ga}} * {{l|oghmóir|ga}} * {{l|oideachasúil|ga}} * {{l|oighearumar|ga}} * {{l|oirdleachadh|ga}} * {{l|ólach|ga}} * {{l|olltáirgeadh|ga}} * {{l|onamataipé|ga}} * {{l|oragrafaíocht|ga}} * {{l|orlaíocht|ga}} * {{l|órtháirgeach|ga}} * {{l|osnádúrtha|ga}} * {{l|otharlann|ga}} }} 307r5d1ku26p27m29bc41fvc8qhog42 Modèle:anagrammes/it/aabdlmnoorstu 10 7298158 36456684 2024-11-25T21:37:54Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456684 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|masturbandolo|stamburandolo}} hobk944izbffq8s37v85zvzow60tmna Wiktionnaire:Index de mots manquants en gaélique irlandais/P 4 7298159 36456689 2024-11-25T21:39:08Z Destraak 308464 Création : <noinclude>{{TDMlatérale}}{{clr}}</noinclude><includeonly>{{SommaireCompact}}</includeonly> === P === {{colonnes| * {{l|pacaideirm|ga}} * {{l|pailé-zóeolaíocht|ga}} * {{l|paiteolaíoch|ga}} * {{l|pantalóg|ga}} * {{l|peannaideach|ga}} * {{l|peirigíniúil|ga}} * {{l|pictiúrthacht|ga}} * {{l|piodarach|ga}} * {{l|piosarnach|ga}} * {{l|plaicín|ga}} * {{l|pluidiúil|ga}} * {{l|polaisiúicríd|ga}} * {{l|práibeanna|ga}} * {{l|priotháil|ga}} * {{l|puiteach|ga}} * {{l|purgóid|... 36456689 wikitext text/x-wiki <noinclude>{{TDMlatérale}}{{clr}}</noinclude><includeonly>{{SommaireCompact}}</includeonly> === P === {{colonnes| * {{l|pacaideirm|ga}} * {{l|pailé-zóeolaíocht|ga}} * {{l|paiteolaíoch|ga}} * {{l|pantalóg|ga}} * {{l|peannaideach|ga}} * {{l|peirigíniúil|ga}} * {{l|pictiúrthacht|ga}} * {{l|piodarach|ga}} * {{l|piosarnach|ga}} * {{l|plaicín|ga}} * {{l|pluidiúil|ga}} * {{l|polaisiúicríd|ga}} * {{l|práibeanna|ga}} * {{l|priotháil|ga}} * {{l|puiteach|ga}} * {{l|purgóid|ga}} * {{l|puzal|ga}} }} g8x77llwok0v5hy2oon2p051rfnx7b6 Modèle:anagrammes/it/aacdilnoopt 10 7298160 36456693 2024-11-25T21:39:53Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456693 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|capitandolo|capitolando|capotandoli}} ntcdaigi1ry6hobk8ew17acvqtjj9rl Wiktionnaire:Index de mots manquants en gaélique irlandais/R 4 7298161 36456700 2024-11-25T21:41:27Z Destraak 308464 Création : <noinclude>{{TDMlatérale}}{{clr}}</noinclude><includeonly>{{SommaireCompact}}</includeonly> === R === {{colonnes| * {{l|rábach|ga}} * {{l|radaighníomhach|ga}} * {{l|raingléis|ga}} * {{l|ráschúrsa|ga}} * {{l|réamhaithriseach|ga}} * {{l|reathaire|ga}} * {{l|reitriciúil|ga}} * {{l|ridireacht|ga}} * {{l|roicéad|ga}} * {{l|rósarnach|ga}} * {{l|ruagthach|ga}} * {{l|runcalach|ga}} * {{l|ruthagach|ga}} }} 36456700 wikitext text/x-wiki <noinclude>{{TDMlatérale}}{{clr}}</noinclude><includeonly>{{SommaireCompact}}</includeonly> === R === {{colonnes| * {{l|rábach|ga}} * {{l|radaighníomhach|ga}} * {{l|raingléis|ga}} * {{l|ráschúrsa|ga}} * {{l|réamhaithriseach|ga}} * {{l|reathaire|ga}} * {{l|reitriciúil|ga}} * {{l|ridireacht|ga}} * {{l|roicéad|ga}} * {{l|rósarnach|ga}} * {{l|ruagthach|ga}} * {{l|runcalach|ga}} * {{l|ruthagach|ga}} }} n3oieaewolc1qgx5h9spkvmudcarjl0 Modèle:anagrammes/it/aadelmnnoostt 10 7298162 36456706 2024-11-25T21:43:41Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456706 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|smanettandolo|smattonandole}} efuloo1crvhr2zf7yn9oa7l6ala3kh4 Modèle:anagrammes/it/acdilnoor 10 7298163 36456709 2024-11-25T21:44:32Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456709 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|Candiloro|criandolo|orlandoci|ricolando}} pqjmp0qxqca3n0rn4kjqi00nbvq9chj Wiktionnaire:Index de mots manquants en gaélique irlandais/S 4 7298164 36456712 2024-11-25T21:45:24Z Destraak 308464 Création : <noinclude>{{TDMlatérale}}{{clr}}</noinclude><includeonly>{{SommaireCompact}}</includeonly> === S === {{colonnes| * {{l|sacraimintiúil|ga}} * {{l|saidhleánach|ga}} * {{l|samhlaíocht|ga}} * {{l|scagtha|ga}} * {{l|scairteach|ga}} * {{l|sceanartálaí|ga}} * {{l|scuabtha|ga}} * {{l|seancholm|ga}} * {{l|séchodach|ga}} * {{l|seomrach|ga}} * {{l|siméadracht|ga}} * {{l|siogarlach|ga}} * {{l|sladach|ga}} * {{l|slupáil|ga}} * {{l|smachtaigh|ga}} * {{l|smutaireacht|ga}} * {{l|snoí... 36456712 wikitext text/x-wiki <noinclude>{{TDMlatérale}}{{clr}}</noinclude><includeonly>{{SommaireCompact}}</includeonly> === S === {{colonnes| * {{l|sacraimintiúil|ga}} * {{l|saidhleánach|ga}} * {{l|samhlaíocht|ga}} * {{l|scagtha|ga}} * {{l|scairteach|ga}} * {{l|sceanartálaí|ga}} * {{l|scuabtha|ga}} * {{l|seancholm|ga}} * {{l|séchodach|ga}} * {{l|seomrach|ga}} * {{l|siméadracht|ga}} * {{l|siogarlach|ga}} * {{l|sladach|ga}} * {{l|slupáil|ga}} * {{l|smachtaigh|ga}} * {{l|smutaireacht|ga}} * {{l|snoíodóireacht|ga}} * {{l|soghluaiste|ga}} * {{l|speictream|ga}} * {{l|spréadh|ga}} * {{l|stiúrthóir|ga}} * {{l|sutheolaíocht|ga}} * {{l|svaiscín|ga}} }} rbqa7tdqmjw9qeyev3xic5kkkn911wc Modèle:anagrammes/it/acdillnnooos 10 7298165 36456713 2024-11-25T21:45:34Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456713 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|consolandoli|insolcandolo}} a9j1in7u333zh2n8153snn268twy1ue Wiktionnaire:Index de mots manquants en gaélique irlandais/T 4 7298166 36456721 2024-11-25T21:48:16Z Destraak 308464 Création : <noinclude>{{TDMlatérale}}{{clr}}</noinclude><includeonly>{{SommaireCompact}}</includeonly> === T === {{colonnes| * {{l|tabhartha|ga}} * {{l|taitheach|ga}} * {{l|tarscaoil|ga}} * {{l|teanneire|ga}} * {{l|teirminéal|ga}} * {{l|tháls|ga}} * {{l|tiardas|ga}} * {{l|tlácht|ga}} * {{l|tóchráil|ga}} * {{l|toirbeard|ga}} * {{l|tonnach|ga}} * {{l|trasalpach|ga}} * {{l|tréitheachas|ga}} * {{l|tromshúileach|ga}} * {{l|tuatheolaíocht|ga}} * {{l|tungstáit|ga}} * {{l|turgnamh|ga}} *... 36456721 wikitext text/x-wiki <noinclude>{{TDMlatérale}}{{clr}}</noinclude><includeonly>{{SommaireCompact}}</includeonly> === T === {{colonnes| * {{l|tabhartha|ga}} * {{l|taitheach|ga}} * {{l|tarscaoil|ga}} * {{l|teanneire|ga}} * {{l|teirminéal|ga}} * {{l|tháls|ga}} * {{l|tiardas|ga}} * {{l|tlácht|ga}} * {{l|tóchráil|ga}} * {{l|toirbeard|ga}} * {{l|tonnach|ga}} * {{l|trasalpach|ga}} * {{l|tréitheachas|ga}} * {{l|tromshúileach|ga}} * {{l|tuatheolaíocht|ga}} * {{l|tungstáit|ga}} * {{l|turgnamh|ga}} * {{l|tutbhéalach|ga}} * {{l|tuthógach|ga}} }} cjdh6li98hrrtkrm2a2k1zp2apimcnb Modèle:anagrammes/it/abccdiilnoo 10 7298167 36456722 2024-11-25T21:48:20Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456722 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|bicciandolo|bocciandoli}} ecbhmvzidrxxkdr3r5czasqexsccqh3 Wiktionnaire:Index de mots manquants en gaélique irlandais/U 4 7298168 36456728 2024-11-25T21:49:52Z Destraak 308464 Création : <noinclude>{{TDMlatérale}}{{clr}}</noinclude><includeonly>{{SommaireCompact}}</includeonly> === U === {{colonnes| * {{l|uachtaránacht|ga}} * {{l|údarásacht|ga}} * {{l|uisceleibhéal|ga}} * {{l|ullmhúchán|ga}} * {{l|úmadóir|ga}} * {{l|ungtha|ga}} * {{l|urchomhal|ga}} * {{l|urraigh|ga}} * {{l|útarach|ga}} * {{l|utraíocht|ga}} }} 36456728 wikitext text/x-wiki <noinclude>{{TDMlatérale}}{{clr}}</noinclude><includeonly>{{SommaireCompact}}</includeonly> === U === {{colonnes| * {{l|uachtaránacht|ga}} * {{l|údarásacht|ga}} * {{l|uisceleibhéal|ga}} * {{l|ullmhúchán|ga}} * {{l|úmadóir|ga}} * {{l|ungtha|ga}} * {{l|urchomhal|ga}} * {{l|urraigh|ga}} * {{l|útarach|ga}} * {{l|utraíocht|ga}} }} 8tr0bqa52z7gv008ga2dh814st8ttu6 Wiktionnaire:Index de mots manquants en gaélique irlandais/V 4 7298169 36456734 2024-11-25T21:51:48Z Destraak 308464 Création : <noinclude>{{TDMlatérale}}{{clr}}</noinclude><includeonly>{{SommaireCompact}}</includeonly> === V === {{colonnes| * {{l|vácarnach|ga}} * {{l|varbhach|ga}} * {{l|vearnaiseáil|ga}} * {{l|villeas|ga}} * {{l|víreolaíocht|ga}} * {{l|vóitéireacht|ga}} * {{l|vóitéireacht|ga}} * {{l|voltmhéadar|ga}} * {{l|vótálaí|ga}} * {{l|vrác|ga}} * {{l|vuinsciú|ga}} }} 36456734 wikitext text/x-wiki <noinclude>{{TDMlatérale}}{{clr}}</noinclude><includeonly>{{SommaireCompact}}</includeonly> === V === {{colonnes| * {{l|vácarnach|ga}} * {{l|varbhach|ga}} * {{l|vearnaiseáil|ga}} * {{l|villeas|ga}} * {{l|víreolaíocht|ga}} * {{l|vóitéireacht|ga}} * {{l|vóitéireacht|ga}} * {{l|voltmhéadar|ga}} * {{l|vótálaí|ga}} * {{l|vrác|ga}} * {{l|vuinsciú|ga}} }} t4vw7vahlrmu73rncf5rk7tfa6b3hve 𐌱𐍉𐌺𐍉𐍃 0 7298170 36456737 2024-11-25T21:52:18Z Harmonide 233871 Création avec [[Aide:Gadget-CreerTrad|Créer traduction v2.2]]. 36456737 wikitext text/x-wiki == {{langue|got}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|got}} === {{S|nom|got}} === '''𐌱𐍉𐌺𐍉𐍃''', ''bokos'' {{pron||got}} {{f}} {{p}} # {{lexique|littérature|got}} [[livre#fr|Livre]]. #* {{exemple|lang=got}} eegp0amfupxnkcjwa6ihxnecnxelrr2 Wiktionnaire:Index de mots manquants en gaélique irlandais/X 4 7298171 36456743 2024-11-25T21:53:14Z Destraak 308464 Création : <noinclude>{{TDMlatérale}}{{clr}}</noinclude><includeonly>{{SommaireCompact}}</includeonly> === X === {{colonnes| * {{l|xaintéin|ga}} * {{l|xeanón|ga}} * {{l|xéaroftailmia|ga}} * {{l|xéireamorfacht|ga}} * {{l|xilealós|ga}} * {{l|xiolán|ga}} }} 36456743 wikitext text/x-wiki <noinclude>{{TDMlatérale}}{{clr}}</noinclude><includeonly>{{SommaireCompact}}</includeonly> === X === {{colonnes| * {{l|xaintéin|ga}} * {{l|xeanón|ga}} * {{l|xéaroftailmia|ga}} * {{l|xéireamorfacht|ga}} * {{l|xilealós|ga}} * {{l|xiolán|ga}} }} mqlnjk9jz4e80tbwzrpik2bpor71x0g Modèle:anagrammes/it/aacdeiilnnorv 10 7298172 36456744 2024-11-25T21:53:24Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456744 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|rinevicandola|rivalicandone|verniciandola}} 5hiz0jnh0xyowzxfbk6iw85z960ijqh boracic lint 0 7298173 36456746 2024-11-25T21:53:42Z Jjackoti 4407 Création : == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|en}} === {{S|nom|en}} === {{en-nom-rég|bɒˈræsɪk}} '''{{subst:PAGENAME}}''' {{pron|bɒˈræsɪk lɪnt|en}} # {{lexique|chirurgie|en}} {{ébauche-déf|en}} # {{Cockney rhyming slang}} [[fauché#fr|Fauché]] ([[désargenté#fr-adj|désargenté]]). ==== {{S|synonymes}} ==== {{(|Fauché|2}} * [[boracic#en-adj-2|boracic]] {{ellipse|nocat=1}} * [[broke#en-adj|broke]] {{informel|nocat=1}} * [[penniless#en|penniless]... 36456746 wikitext text/x-wiki == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|en}} === {{S|nom|en}} === {{en-nom-rég|bɒˈræsɪk}} '''boracic lint''' {{pron|bɒˈræsɪk lɪnt|en}} # {{lexique|chirurgie|en}} {{ébauche-déf|en}} # {{Cockney rhyming slang}} [[fauché#fr|Fauché]] ([[désargenté#fr-adj|désargenté]]). ==== {{S|synonymes}} ==== {{(|Fauché|2}} * [[boracic#en-adj-2|boracic]] {{ellipse|nocat=1}} * [[broke#en-adj|broke]] {{informel|nocat=1}} * [[penniless#en|penniless]] * [[stink#en-adj|stink]] {{UK|nocat=1}} {{)}} === {{S|voir}} === * {{WP|lang=en}} === {{S|références}} === ==== {{S|sources}} ==== * {{source-wikt|en|3=80529262}} gpq1ydgdccjganlveaowulnlqq2yxz3 36456771 36456746 2024-11-25T21:59:15Z Jjackoti 4407 /* {{S|nom|en}} */ 36456771 wikitext text/x-wiki == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|en}} === {{S|nom|en}} === {{en-inv|bɒˈræsɪk lɪnt|inv_titre=Singulier}} '''boracic lint''' {{pron|bɒˈræsɪk lɪnt|en}} {{indénombrable|en}} # {{lexique|chirurgie|en}} {{ébauche-déf|en}} === {{S|adjectif|en}} === {{en-adj|pron=bɒˈræsɪk lɪnt}} # {{Cockney rhyming slang}} [[fauché#fr|Fauché]] ([[désargenté#fr-adj|désargenté]]). ==== {{S|synonymes}} ==== {{(|Fauché}} * [[boracic#en-adj-2|boracic]] {{ellipse|nocat=1}} * [[broke#en-adj|broke]] {{informel|nocat=1}} * [[penniless#en|penniless]] * [[stink#en-adj|stink]] {{UK|nocat=1}} {{)}} === {{S|voir}} === * {{WP|lang=en}} === {{S|références}} === ==== {{S|sources}} ==== * {{source-wikt|en|3=80529262}} gyl55q8ppiwsxhhpae7ih52js5t0m90 36456800 36456771 2024-11-25T22:05:41Z Jjackoti 4407 /* {{S|adjectif|en}} */ 36456800 wikitext text/x-wiki == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|en}} === {{S|nom|en}} === {{en-inv|bɒˈræsɪk lɪnt|inv_titre=Singulier}} '''boracic lint''' {{pron|bɒˈræsɪk lɪnt|en}} {{indénombrable|en}} # {{lexique|chirurgie|en}} {{ébauche-déf|en}} === {{S|adjectif|en}} === {{en-adj|pron=bɒˈræsɪk lɪnt}} # {{Cockney rhyming slang}} [[fauché#fr|Fauché]] ([[désargenté#fr-adj|désargenté]]). ==== {{S|variantes}} ==== {{(|Fauché}} * [[boracic#en-adj-2|boracic]] {{ellipse|nocat=1}} {{)}} ==== {{S|synonymes}} ==== {{(|Fauché}} * [[broke#en-adj|broke]] {{informel|nocat=1}} * [[penniless#en|penniless]] * [[stink#en-adj|stink]] {{UK|nocat=1}} {{)}} === {{S|voir}} === * {{WP|lang=en}} === {{S|références}} === ==== {{S|sources}} ==== * {{source-wikt|en|3=80529262}} blvy3qsm4br6q3aet2z989xa6drz5l1 36456839 36456800 2024-11-25T22:16:24Z Jjackoti 4407 /* {{S|nom|en}} */ 36456839 wikitext text/x-wiki == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|en}} === {{S|nom|en}} === {{en-inv|bɒˈræsɪk lɪnt|inv_titre=Singulier}} '''boracic lint''' {{pron|bɒˈræsɪk lɪnt|en}} {{indénombrable|en}} # {{lexique|chirurgie|en}} [[pansement#fr|Pansement]] ayant été imbibé dans l’[[acide borique#fr|acide borique]] et la [[glycérine#fr-nom|glycérine]], puis [[secher#fr|séché]]. === {{S|adjectif|en}} === {{en-adj|pron=bɒˈræsɪk lɪnt}} # {{Cockney rhyming slang}} [[fauché#fr|Fauché]] ([[désargenté#fr-adj|désargenté]]). ==== {{S|variantes}} ==== {{(|Fauché}} * [[boracic#en-adj-2|boracic]] {{ellipse|nocat=1}} {{)}} ==== {{S|synonymes}} ==== {{(|Fauché}} * [[broke#en-adj|broke]] {{informel|nocat=1}} * [[penniless#en|penniless]] * [[stink#en-adj|stink]] {{UK|nocat=1}} {{)}} === {{S|voir}} === * {{WP|lang=en}} === {{S|références}} === ==== {{S|sources}} ==== * {{source-wikt|en|3=80529262}} lc2ohcocnmqpj32umitoa2mlbq59jek boracic 0 7298174 36456747 2024-11-25T21:53:43Z Jjackoti 4407 Création : == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : ''([[#fr-adj-1|Adjectif 1]])'' Du {{étyl|la|en}} médiéval ''[[borax#la|borax]]'', de l’{{étyl|ar|en|بَوْرَق|tr=bawraq}}, du {{étyl|fa|en|بوره|tr=bura}}. : ''([[#fr-adj-2|Adjectif 2]])'' {{ellipse|en}} De ''[[boracic lint#en|boracic lint]]''. === {{S|adjectif|en|num=1}} === {{en-adj-inc}} '''{{subst:PAGENAME}}''' {{pron||en}} # Relatif au [[borax#fr|borax]] ou contenant du borax. # {{lexique|chimie|en}} {{désuet|... 36456747 wikitext text/x-wiki == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : ''([[#fr-adj-1|Adjectif 1]])'' Du {{étyl|la|en}} médiéval ''[[borax#la|borax]]'', de l’{{étyl|ar|en|بَوْرَق|tr=bawraq}}, du {{étyl|fa|en|بوره|tr=bura}}. : ''([[#fr-adj-2|Adjectif 2]])'' {{ellipse|en}} De ''[[boracic lint#en|boracic lint]]''. === {{S|adjectif|en|num=1}} === {{en-adj-inc}} '''boracic''' {{pron||en}} # Relatif au [[borax#fr|borax]] ou contenant du borax. # {{lexique|chimie|en}} {{désuet|en}} [[borique#fr|Borique]] (qui contient du [[bore#fr-nom|bore]]). === {{S|adjectif|en|num=2}} === {{en-adj}} '''boracic''' {{pron||en}} # {{Cockney rhyming slang}} [[fauché#fr|Fauché]] ([[désargenté#fr-adj|désargenté]]). ==== {{S|variantes}} ==== * [[brassic#en|brassic]], [[brassick#en|brassick]] ==== {{S|synonymes}} ==== * [[broke#en-adj|broke]] {{informel|nocat=1}} * [[penniless#en|penniless]] * [[stink#en-adj|stink]] {{UK|nocat=1}} === {{S|anagrammes}} === {{anagrammes|lang=en|braccio}} === {{S|références}} === ==== {{S|sources}} ==== * {{source-wikt|en|3=77825933}} 9yu7bbaxjl2qsqd2trujgfwynhoajdt 36456795 36456747 2024-11-25T22:04:28Z Jjackoti 4407 /* {{S|synonymes}} */ 36456795 wikitext text/x-wiki == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : ''([[#fr-adj-1|Adjectif 1]])'' Du {{étyl|la|en}} médiéval ''[[borax#la|borax]]'', de l’{{étyl|ar|en|بَوْرَق|tr=bawraq}}, du {{étyl|fa|en|بوره|tr=bura}}. : ''([[#fr-adj-2|Adjectif 2]])'' {{ellipse|en}} De ''[[boracic lint#en|boracic lint]]''. === {{S|adjectif|en|num=1}} === {{en-adj-inc}} '''boracic''' {{pron||en}} # Relatif au [[borax#fr|borax]] ou contenant du borax. # {{lexique|chimie|en}} {{désuet|en}} [[borique#fr|Borique]] (qui contient du [[bore#fr-nom|bore]]). === {{S|adjectif|en|num=2}} === {{en-adj}} '''boracic''' {{pron||en}} # {{Cockney rhyming slang}} [[fauché#fr|Fauché]] ([[désargenté#fr-adj|désargenté]]). ==== {{S|variantes}} ==== * [[brassic#en|brassic]], [[brassick#en|brassick]] ==== {{S|variantes}} ==== {{(}} * [[boracic lint#en|boracic lint]] {{Cockney rhyming slang|nocat=1}} {{)}} ==== {{S|synonymes}} ==== {{(}} * [[broke#en-adj|broke]] {{informel|nocat=1}} * [[penniless#en|penniless]] * [[stink#en-adj|stink]] {{UK|nocat=1}} {{)}} === {{S|anagrammes}} === {{anagrammes|lang=en|braccio}} === {{S|références}} === ==== {{S|sources}} ==== * {{source-wikt|en|3=77825933}} pczhh66hedxh0binpfl1i60s32lrnl2 36456897 36456795 2024-11-25T22:29:55Z Jjackoti 4407 /* {{S|adjectif|en|num=1}} */ 36456897 wikitext text/x-wiki == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : ''([[#fr-adj-1|Adjectif 1]])'' Du {{étyl|la|en}} médiéval ''[[borax#la|borax]]'', de l’{{étyl|ar|en|بَوْرَق|tr=bawraq}}, du {{étyl|fa|en|بوره|tr=bura}}. : ''([[#fr-adj-2|Adjectif 2]])'' {{ellipse|en}} De ''[[boracic lint#en|boracic lint]]''. === {{S|adjectif|en|num=1}} === {{en-adj-inc}} '''boracic''' {{pron||en}} # Relatif au [[borax#fr|borax]] ou contenant du borax. # {{lexique|chimie inorganique|en}} {{désuet|en}} [[borique#fr|Borique]] (qui contient du [[bore#fr-nom|bore]]). === {{S|adjectif|en|num=2}} === {{en-adj}} '''boracic''' {{pron||en}} # {{Cockney rhyming slang}} [[fauché#fr|Fauché]] ([[désargenté#fr-adj|désargenté]]). ==== {{S|variantes}} ==== * [[brassic#en|brassic]], [[brassick#en|brassick]] ==== {{S|variantes}} ==== {{(}} * [[boracic lint#en|boracic lint]] {{Cockney rhyming slang|nocat=1}} {{)}} ==== {{S|synonymes}} ==== {{(}} * [[broke#en-adj|broke]] {{informel|nocat=1}} * [[penniless#en|penniless]] * [[stink#en-adj|stink]] {{UK|nocat=1}} {{)}} === {{S|anagrammes}} === {{anagrammes|lang=en|braccio}} === {{S|références}} === ==== {{S|sources}} ==== * {{source-wikt|en|3=77825933}} mcyfdk53cuzhpn8ghy69lk5fqup3sxm 36456921 36456897 2024-11-25T22:34:29Z Jjackoti 4407 /* {{S|adjectif|en|num=1}} */ correction de formulations 36456921 wikitext text/x-wiki == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : ''([[#fr-adj-1|Adjectif 1]])'' Du {{étyl|la|en}} médiéval ''[[borax#la|borax]]'', de l’{{étyl|ar|en|بَوْرَق|tr=bawraq}}, du {{étyl|fa|en|بوره|tr=bura}}. : ''([[#fr-adj-2|Adjectif 2]])'' {{ellipse|en}} De ''[[boracic lint#en|boracic lint]]''. === {{S|adjectif|en|num=1}} === {{en-adj-inc}} '''boracic''' {{pron||en}} # Relatif au [[borax#fr|borax]] ou contenant du borax. # {{lexique|chimie inorganique|en}} {{vieilli|en}} [[borique#fr|Borique]] (qui contient du [[bore#fr-nom|bore]]). === {{S|adjectif|en|num=2}} === {{en-adj}} '''boracic''' {{pron||en}} # {{Cockney rhyming slang}} [[fauché#fr|Fauché]] ([[désargenté#fr-adj|désargenté]]). ==== {{S|variantes}} ==== * [[brassic#en|brassic]], [[brassick#en|brassick]] ==== {{S|variantes}} ==== {{(}} * [[boracic lint#en|boracic lint]] {{Cockney rhyming slang|nocat=1}} {{)}} ==== {{S|synonymes}} ==== {{(}} * [[broke#en-adj|broke]] {{informel|nocat=1}} * [[penniless#en|penniless]] * [[stink#en-adj|stink]] {{UK|nocat=1}} {{)}} === {{S|anagrammes}} === {{anagrammes|lang=en|braccio}} === {{S|références}} === ==== {{S|sources}} ==== * {{source-wikt|en|3=77825933}} 6oc8zqwl6zbvp77kpuobd3ddqgen0lc Wiktionnaire:Index de mots manquants en gaélique irlandais/Z 4 7298175 36456749 2024-11-25T21:54:16Z Destraak 308464 Création : <noinclude>{{TDMlatérale}}{{clr}}</noinclude><includeonly>{{SommaireCompact}}</includeonly> === Z === {{colonnes| * {{l|zó-eolaíocht|ga}} * {{l|zóifít|ga}} * {{l|zóplanctón|ga}} * {{l|zóspór|ga}} * {{l|zóspóragán|ga}} * {{l|zú|ga}} }} 36456749 wikitext text/x-wiki <noinclude>{{TDMlatérale}}{{clr}}</noinclude><includeonly>{{SommaireCompact}}</includeonly> === Z === {{colonnes| * {{l|zó-eolaíocht|ga}} * {{l|zóifít|ga}} * {{l|zóplanctón|ga}} * {{l|zóspór|ga}} * {{l|zóspóragán|ga}} * {{l|zú|ga}} }} euidpeju04hgxwu14r1n0455qld4fou Modèle:anagrammes/it/adiillmnoop 10 7298177 36456753 2024-11-25T21:55:03Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456753 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|impilandolo|impolandoli}} 9r8fqh8so5c7p6526yeo4edv5aopvb7 Wiktionnaire:IMMGA 4 7298178 36456763 2024-11-25T21:57:22Z Destraak 308464 Redirection vers [[Wiktionnaire:Index de mots manquants en gaélique irlandais]] 36456763 wikitext text/x-wiki #REDIRECT[[Wiktionnaire:Index de mots manquants en gaélique irlandais]] [[Catégorie:Raccourcis|IMMGA]] gd0bkqqbl0s7axoz4ydkubfovibqqe5 Modèle:IMMGA 10 7298179 36456769 2024-11-25T21:59:04Z Destraak 308464 Création : {{#expr:{{PAGESIZE:Wiktionnaire:Index de mots manquants en gaélique irlandais|R}}+{{PAGESIZE:Wiktionnaire:Index de mots manquants en gaélique irlandais/A|R}}+{{PAGESIZE:Wiktionnaire:Index de mots manquants en gaélique irlandais/B|R}}+{{PAGESIZE:Wiktionnaire:Index de mots manquants en gaélique irlandais/C|R}}+{{PAGESIZE:Wiktionnaire:Index de mots manquants en gaélique irlandais/D|R}}+{{PAGESIZE:Wiktionnaire:Index de mots manquants en gaélique irlandais/E|R}}+{{PAGESIZE:Wikt... 36456769 wikitext text/x-wiki {{#expr:{{PAGESIZE:Wiktionnaire:Index de mots manquants en gaélique irlandais|R}}+{{PAGESIZE:Wiktionnaire:Index de mots manquants en gaélique irlandais/A|R}}+{{PAGESIZE:Wiktionnaire:Index de mots manquants en gaélique irlandais/B|R}}+{{PAGESIZE:Wiktionnaire:Index de mots manquants en gaélique irlandais/C|R}}+{{PAGESIZE:Wiktionnaire:Index de mots manquants en gaélique irlandais/D|R}}+{{PAGESIZE:Wiktionnaire:Index de mots manquants en gaélique irlandais/E|R}}+{{PAGESIZE:Wiktionnaire:Index de mots manquants en gaélique irlandais/F|R}}+{{PAGESIZE:Wiktionnaire:Index de mots manquants en gaélique irlandais/G|R}}+{{PAGESIZE:Wiktionnaire:Index de mots manquants en gaélique irlandais/H|R}}+{{PAGESIZE:Wiktionnaire:Index de mots manquants en gaélique irlandais/I|R}}+{{PAGESIZE:Wiktionnaire:Index de mots manquants en gaélique irlandais/J|R}}+{{PAGESIZE:Wiktionnaire:Index de mots manquants en gaélique irlandais/L|R}}+{{PAGESIZE:Wiktionnaire:Index de mots manquants en gaélique irlandais/M|R}}+{{PAGESIZE:Wiktionnaire:Index de mots manquants en gaélique irlandais/N|R}}+{{PAGESIZE:Wiktionnaire:Index de mots manquants en gaélique irlandais/O|R}}+{{PAGESIZE:Wiktionnaire:Index de mots manquants en gaélique irlandais/P|R}}++{{PAGESIZE:Wiktionnaire:Index de mots manquants en gaélique irlandais/R|R}}+{{PAGESIZE:Wiktionnaire:Index de mots manquants en gaélique irlandais/S|R}}+{{PAGESIZE:Wiktionnaire:Index de mots manquants en gaélique irlandais/T|R}}+{{PAGESIZE:Wiktionnaire:Index de mots manquants en gaélique irlandais/U|R}}+{{PAGESIZE:Wiktionnaire:Index de mots manquants en gaélique irlandais/V|R}}+{{PAGESIZE:Wiktionnaire:Index de mots manquants en gaélique irlandais/X|R}}+{{PAGESIZE:Wiktionnaire:Index de mots manquants en gaélique irlandais/Z|R}}}} b3k2ravohsvzea9vm5bev8w4slfot74 Modèle:anagrammes/it/adillnooopps 10 7298180 36456770 2024-11-25T21:59:14Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456770 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|pispolandolo|spopolandoli}} r8ofgf158dggfamlu156wo0j59p9cu7 Modèle:anagrammes/it/aaccdlnooorst 10 7298181 36456778 2024-11-25T22:00:40Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456778 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|raccostandolo|sconcordatola}} 7jxj8ygzeo2eohkym3enw3xeg5sry8r Modèle:anagrammes/it/accddiilnoops 10 7298182 36456788 2024-11-25T22:02:39Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456788 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|discolpandoci|dispiccandolo}} j81c67e58ajgxdzvj13yo7r6nojgqr8 פֿאַרברעך 0 7298183 36456789 2024-11-25T22:02:55Z Harmonide 233871 Création avec [[Aide:Gadget-CreerTrad|Créer traduction v2.2]]. 36456789 wikitext text/x-wiki == {{langue|yi}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|yi}} === {{S|nom|yi}} === '''פֿאַרברעך''', ''farbrekh'' {{pron||yi}} {{n}} # {{crimes|yi|clé=*}} [[crime#fr|Crime]]. #* {{exemple|lang=yi}} === {{S|pron}} === {{ébauche-pron-audio|yi}} jjvka1zkgfwdsbku67w6p4uihq6c7jd 36456812 36456789 2024-11-25T22:08:58Z Harmonide 233871 /* Yiddish */ étym + Var + Dériv 36456812 wikitext text/x-wiki == {{langue|yi}} == === {{S|étymologie}} === : {{siècle|?|lang=en}} Mot {{composé de|פֿאַר־|tr1=-far|ברעך|tr2=brekh|lang=yi}}. === {{S|nom|yi}} === '''פֿאַרברעך''', ''farbrekh'' {{pron||yi}} {{n}} ou {{m}} (pluriel : {{l|פֿאַרברעכן|tr=farbrekhn}}) # {{crimes|yi|clé=*}} [[crime#fr|Crime]]. #* {{exemple|lang=yi}} ==== {{S|var}} ==== * {{l|פֿאַרברעכן|tr=farbrekhn}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{l|פֿאַרברעכער|tr=farbrekher|sens=criminel}} === {{S|pron}} === {{ébauche-pron-audio|yi}} o5rpq0ikitldys7br1rpdxbzmues8vo 36456842 36456812 2024-11-25T22:16:57Z Harmonide 233871 /* Yiddish */ 36456842 wikitext text/x-wiki == {{langue|yi}} == === {{S|étymologie}} === : {{siècle|?|lang=yi}} Mot {{composé de|פֿאַר־|tr1=-far|ברעך|tr2=brekh|lang=yi}}. === {{S|nom|yi}} === '''פֿאַרברעך''', ''farbrekh'' {{pron||yi}} {{n}} ou {{m}} (pluriel : {{l|פֿאַרברעכן|tr=farbrekhn}}) # {{crimes|yi|clé=*}} [[crime#fr|Crime]]. #* {{exemple|lang=yi}} ==== {{S|var}} ==== * {{l|פֿאַרברעכן|tr=farbrekhn}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{l|פֿאַרברעכער|tr=farbrekher|sens=criminel}} === {{S|pron}} === {{ébauche-pron-audio|yi}} 09zlaqj6y3sje4o3yasbpdmmgcrmnyp 36457549 36456842 2024-11-26T01:34:10Z JackBot 12968 [[Wiktionnaire:Structure des articles|Autoformatage]] 36457549 wikitext text/x-wiki == {{langue|yi}} == === {{S|étymologie}} === : {{siècle|?|lang=yi}} Mot {{composé de|פֿאַר־|tr1=-far|ברעך|tr2=brekh|lang=yi}}. === {{S|nom|yi}} === '''פֿאַרברעך''', ''farbrekh'' {{pron||yi}} {{n}} ou {{m}} (pluriel : {{l|פֿאַרברעכן|tr=farbrekhn}}) # {{crimes|yi|clé=*}} [[crime#fr|Crime]]. #* {{exemple|lang=yi}} ==== {{S|variantes}} ==== * {{l|פֿאַרברעכן|tr=farbrekhn}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{l|פֿאַרברעכער|tr=farbrekher|sens=criminel}} === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron-audio|yi}} dyxstyfom3ej5fj994jezfj8pi6tps7 Modèle:anagrammes/it/adelnnoosu 10 7298184 36456793 2024-11-25T22:04:05Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456793 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|suolandone|suonandole|usolandone}} go5ldxx70gk862nw653ftuqxf6620n8 Modèle:anagrammes/it/acccdilmnooos 10 7298185 36456799 2024-11-25T22:05:30Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456799 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|smoccicandolo|smoccolandoci}} 5npl85qlni7nmw4uwr0rd68g5fmhzxq Modèle:anagrammes/it/addgiiiillmnooss 10 7298186 36456805 2024-11-25T22:06:55Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456805 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|dissimigliandolo|dissomigliandoli}} 08aquovg9o140e6n59q3gqm7e4hebis Modèle:anagrammes/it/abdeimnnort 10 7298187 36456807 2024-11-25T22:07:30Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456807 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|Brandimonte|timbrandone}} r5dnj0zgyspqcewft6sbrhz3q7t38ab Modèle:anagrammes/it/adeinnost 10 7298188 36456827 2024-11-25T22:12:37Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456827 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|destinano|disonnate|donneasti|esondanti|sdonneati|sdonniate|sitandone|snidatone}} 2k6ut1bypk39sy62pb1ilpebn8r0fkz Modèle:anagrammes/it/adgilnoorst 10 7298189 36456837 2024-11-25T22:15:55Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456837 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|sgrondatoli|strigandolo}} ocyhwq1rtbaw73635vz2x8f1srux0hj Discussion:photographe 1 7298190 36456843 2024-11-25T22:17:03Z 109.137.68.147 /* Prononciation */ nouvelle section 36456843 wikitext text/x-wiki == Prononciation == Pour le deuxième example, j'entends clairement \fo.tɔ.ɡʁaf\ pas \fɔ.tɔ.ɡʁaf\ [[Spécial:Contributions/109.137.68.147|109.137.68.147]] 25 novembre 2024 à 22:17 (UTC) dirw991vddomx9lwf4joqnclanv713i Modèle:anagrammes/it/aacdiilmnoorst 10 7298191 36456844 2024-11-25T22:17:03Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456844 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|riascoltandomi|rimasticandolo|smiracolandoti}} kjnybuol5u2waz3hiy7kq3kcxdcvgo5 Modèle:anagrammes/it/adillnoos 10 7298192 36456850 2024-11-25T22:18:29Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456850 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|lisandolo|solandoli}} 8vx6x0m9hi0peofj2ncytcw8llmiunq פֿאַרברעכער 0 7298193 36456851 2024-11-25T22:18:29Z Harmonide 233871 Création avec [[Aide:Gadget-CreerTrad|Créer traduction v2.2]]. 36456851 wikitext text/x-wiki == {{langue|yi}} == === {{S|étymologie}} === : {{siècle|?|lang=yi}} Mot {{composé de|פֿאַרברעך|tr1=farbrekh|sens1=crime|ער-|tr2=-er|lang=yi}}. === {{S|nom|yi}} === '''פֿאַרברעכער''', ''farbrekher'' {{pron||yi}} {{m}} (pluriel : {{l|פֿאַרברעכערס|tr=farbrekhers}}) # {{criminels|yi|clé=*}} [[criminel#fr|Criminel]]. #* {{exemple|lang=yi}} === {{S|pron}} === {{ébauche-pron-audio|yi}} k5l2k5h8qk1lx723l2yybho8xp1tyzl 36457550 36456851 2024-11-26T01:34:12Z JackBot 12968 [[Wiktionnaire:Structure des articles|Autoformatage]] 36457550 wikitext text/x-wiki == {{langue|yi}} == === {{S|étymologie}} === : {{siècle|?|lang=yi}} Mot {{composé de|פֿאַרברעך|tr1=farbrekh|sens1=crime|ער-|tr2=-er|lang=yi}}. === {{S|nom|yi}} === '''פֿאַרברעכער''', ''farbrekher'' {{pron||yi}} {{m}} (pluriel : {{l|פֿאַרברעכערס|tr=farbrekhers}}) # {{criminels|yi|clé=*}} [[criminel#fr|Criminel]]. #* {{exemple|lang=yi}} === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron-audio|yi}} 6x1xp9hkkzyoiqkt9n1k50pguwr0s65 Modèle:anagrammes/it/adeflnnooost 10 7298194 36456853 2024-11-25T22:19:03Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456853 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|festonandolo|sfondolatone}} t9h8myjxkmbsz73ocml99f9hzqdmzex Catégorie:Criminels et délinquants en yiddish 14 7298195 36456855 2024-11-25T22:19:37Z Harmonide 233871 créa 36456855 wikitext text/x-wiki [[Catégorie:Lexique en yiddish de l’illégalité]] [[Catégorie:Criminels et délinquants|yiddish]] 3kgcqmqyzysaepbtxszxfa32xykxj3j Modèle:anagrammes/it/aadgilnoo 10 7298196 36456861 2024-11-25T22:21:17Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456861 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|agiandolo|dialogano}} r5zaqig4za0cn08k0dvjaioh9xtw954 Catégorie:Lexique en gotique de la littérature 14 7298197 36456862 2024-11-25T22:21:29Z Harmonide 233871 Créa 36456862 wikitext text/x-wiki {{catégorisation lexique}} 87cry59vtk6qzns61u5xlr7kw2y540v Modèle:anagrammes/it/addfiilnnoor 10 7298198 36456863 2024-11-25T22:21:34Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456863 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|rifondandoli|rinfidandolo}} ludvosde2xbopuljw07pccvty7nagbe Catégorie:Lexique en gotique de l’art 14 7298199 36456865 2024-11-25T22:22:05Z Harmonide 233871 Créa 36456865 wikitext text/x-wiki {{catégorisation lexique}} 87cry59vtk6qzns61u5xlr7kw2y540v kymograph 0 7298200 36456883 2024-11-25T22:25:44Z Destraak 308464 Création avec [[Aide:Gadget-CreerTrad|Créer traduction v2.2]]. 36456883 wikitext text/x-wiki == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=en}} {{ébauche-étym|en}} === {{S|nom|en}} === {{en-nom-rég}} '''kymograph''' {{pron||en}} # {{lexique|médecine|physiologie|en}} [[kymographe#fr|Kymographe]]. #* {{exemple|lang=en}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[kymographion]] ==== {{S|dérivés}} ==== * [[kymographic]] * [[kymography]] ==== {{S|vocabulaire}} ==== * [[kymogram]] === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron-audio|en}} === {{S|références}} === * {{Source-wikt|en|kymograph|81198115}} 7b5ew45yuxiool0lhbbzdra8duwjnlz Modèle:anagrammes/en/bcior 10 7298201 36456887 2024-11-25T22:26:40Z Jjackoti 4407 Création : {{anagrammes|lang=en|boric|cribo|orbic}} 36456887 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=en|boric|cribo|orbic}} 41fbtx6rby543ed5r7658af6ud6g53y Modèle:anagrammes/it/aadeegilnnnotv 10 7298202 36456892 2024-11-25T22:27:54Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456892 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|vantandogliene|ventagliandone}} qe94hn8ilrva09mzjvky3ddhthp7ul5 boric 0 7298203 36456901 2024-11-25T22:30:23Z Jjackoti 4407 Création : == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-déf}} === {{S|adjectif|en}} === {{en-adj-inc|bɔːɹɪk}} '''{{subst:PAGENAME}}''' {{pron|bɔːɹɪk|en}} # {{lexique|chimie inorganique|en}} [[borique#fr|Borique]]. ==== {{S|synonymes}} ==== * [[boracic#en|boracic]] ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[boric acid#en|boric acid]] * [[boric oxide#en|boric oxide]] * [[fluoroboric#en|fluoroboric]] * [[fluoboric acid#en|fluoboric acid]] * hydrofluoboric acid#en|hydroflu... 36456901 wikitext text/x-wiki == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-déf}} === {{S|adjectif|en}} === {{en-adj-inc|bɔːɹɪk}} '''boric''' {{pron|bɔːɹɪk|en}} # {{lexique|chimie inorganique|en}} [[borique#fr|Borique]]. ==== {{S|synonymes}} ==== * [[boracic#en|boracic]] ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[boric acid#en|boric acid]] * [[boric oxide#en|boric oxide]] * [[fluoroboric#en|fluoroboric]] * [[fluoboric acid#en|fluoboric acid]] * [[hydrofluoboric acid#en|hydrofluoboric acid]] * [[metaboric#en|metaboric]] * [[orthoboric#en|orthoboric]] * [[orthoboric acid#en|orthoboric acid]] * [[perboric#en|perboric]] * [[phenylboric#en|phenylboric]] * [[pyroboric#en|pyroboric]] * [[tetraboric acid#en|tetraboric acid]] * [[tungstoboric acid#en|tungstoboric acid]] {{)}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|lang=en}} === {{S|références}} === === {{S|sources}} === * {{source-wikt|en|3=82604834}} 408pvayr4bebmicecomrjqncy87q75s 36456917 36456901 2024-11-25T22:33:55Z Jjackoti 4407 /* {{S|synonymes}} */ 36456917 wikitext text/x-wiki == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-déf}} === {{S|adjectif|en}} === {{en-adj-inc|bɔːɹɪk}} '''boric''' {{pron|bɔːɹɪk|en}} # {{lexique|chimie inorganique|en}} [[borique#fr|Borique]]. ==== {{S|synonymes}} ==== * [[boracic#en|boracic]] {{vieilli|nocat=1}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[boric acid#en|boric acid]] * [[boric oxide#en|boric oxide]] * [[fluoroboric#en|fluoroboric]] * [[fluoboric acid#en|fluoboric acid]] * [[hydrofluoboric acid#en|hydrofluoboric acid]] * [[metaboric#en|metaboric]] * [[orthoboric#en|orthoboric]] * [[orthoboric acid#en|orthoboric acid]] * [[perboric#en|perboric]] * [[phenylboric#en|phenylboric]] * [[pyroboric#en|pyroboric]] * [[tetraboric acid#en|tetraboric acid]] * [[tungstoboric acid#en|tungstoboric acid]] {{)}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|lang=en}} === {{S|références}} === === {{S|sources}} === * {{source-wikt|en|3=82604834}} 7d5fwdl6vzoznlkieinmflgj182u122 36456983 36456917 2024-11-25T22:50:00Z Jjackoti 4407 /* {{langue|en}} */ ajout ou modification de la prononciation 36456983 wikitext text/x-wiki == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-déf}} === {{S|adjectif|en}} === {{en-adj-inc|bɔːɹɪk}} '''boric''' {{pron|bɔːɹɪk|en}} # {{lexique|chimie inorganique|en}} [[borique#fr|Borique]]. ==== {{S|synonymes}} ==== * [[boracic#en|boracic]] {{vieilli|nocat=1}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[boric acid#en|boric acid]] * [[boric oxide#en|boric oxide]] * [[fluoroboric#en|fluoroboric]] * [[fluoboric acid#en|fluoboric acid]] * [[hydrofluoboric acid#en|hydrofluoboric acid]] * [[metaboric#en|metaboric]] * [[orthoboric#en|orthoboric]] * [[orthoboric acid#en|orthoboric acid]] * [[perboric#en|perboric]] * [[phenylboric#en|phenylboric]] * [[pyroboric#en|pyroboric]] * [[tetraboric acid#en|tetraboric acid]] * [[tungstoboric acid#en|tungstoboric acid]] {{)}} === {{S|prononciation}} === * {{pron|bɔːɹɪk|en}} * {{écouter|États-Unis|lang=en|audio=LL-Q1860 (eng)-Flame, not lame-boric.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|lang=en}} === {{S|références}} === === {{S|sources}} === * {{source-wikt|en|3=82604834}} p8x8v3ca13t8j42zu9kvqy8motyxtje 36457230 36456983 2024-11-26T00:01:02Z JackBot 12968 [[Wiktionnaire:Structure des articles|Autoformatage]] 36457230 wikitext text/x-wiki == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-déf|en}} === {{S|adjectif|en}} === {{en-adj-inc|bɔːɹɪk}} '''boric''' {{pron|bɔːɹɪk|en}} # {{lexique|chimie inorganique|en}} [[borique#fr|Borique]]. ==== {{S|synonymes}} ==== * [[boracic#en|boracic]] {{vieilli|nocat=1}} ==== {{S|dérivés}} ==== {{(}} * [[boric acid#en|boric acid]] * [[boric oxide#en|boric oxide]] * [[fluoroboric#en|fluoroboric]] * [[fluoboric acid#en|fluoboric acid]] * [[hydrofluoboric acid#en|hydrofluoboric acid]] * [[metaboric#en|metaboric]] * [[orthoboric#en|orthoboric]] * [[orthoboric acid#en|orthoboric acid]] * [[perboric#en|perboric]] * [[phenylboric#en|phenylboric]] * [[pyroboric#en|pyroboric]] * [[tetraboric acid#en|tetraboric acid]] * [[tungstoboric acid#en|tungstoboric acid]] {{)}} === {{S|prononciation}} === * {{pron|bɔːɹɪk|en}} * {{écouter|États-Unis|lang=en|audio=LL-Q1860 (eng)-Flame, not lame-boric.wav}} === {{S|anagrammes}} === {{voir anagrammes|lang=en}} === {{S|références}} === ==== {{S|sources}} ==== * {{source-wikt|en|3=82604834}} agishwx2700g6vefqte0vpli1t463df Modèle:anagrammes/it/adefilnnnoorr 10 7298204 36456906 2024-11-25T22:31:24Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456906 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|rinfornandole|rinfrenandolo}} fedab7u7bz72px8bzai0zkzra4nupj4 Modèle:anagrammes/it/acccdilnoo 10 7298205 36456907 2024-11-25T22:31:41Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456907 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|ciccandolo|colcandoci}} qyvtif1l0hdlt4f1lorsvlobl6osvcj Modèle:anagrammes/it/aacdilnnoort 10 7298206 36456910 2024-11-25T22:32:15Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456910 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|cartolinando|cartonandoli|incartandolo|notricandola|rantolandoci|ricantandolo|ricontandola|tranciandolo}} n0y25pznfqyr8tuew6ggcnvpdkj6ez5 Modèle:anagrammes/it/adeegllnoor 10 7298207 36456916 2024-11-25T22:33:47Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456916 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|regolandole|relegandolo}} ozfvu0sath6cf77sowstlix7s0gqvjb Modèle:anagrammes/it/acdelnnooorsv 10 7298208 36456933 2024-11-25T22:36:37Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456933 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|conservandolo|conversandolo}} 18jt2wvcx1yrceos0olz3k35n492z18 Modèle:anagrammes/it/adilnoor 10 7298209 36456945 2024-11-25T22:38:53Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456945 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|Alindoro|Andiloro|Andriolo|Ardolino|indolora|indoralo|irandolo|orandoli|ordinalo|ridonalo}} lac48iz5s4odgfjp4jepvxmjzv774sh Modèle:anagrammes/it/aaddelnoostv 10 7298210 36456948 2024-11-25T22:40:08Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456948 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|devastandolo|sdondolavate}} 98uncmrrjety8f0fxq6u55p3djdrjhn Modèle:anagrammes/it/adeilmnoopst 10 7298211 36456951 2024-11-25T22:40:59Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456951 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|impestandolo|impostandole|stempiandolo}} cki5vtgdtx5tinpjk4y7g6y0danmbhj Modèle:anagrammes/it/aaaccdeilnnorv 10 7298212 36456979 2024-11-25T22:48:58Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456979 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|carnevalandoci|ricavalcandone}} ffutk2sxl4b9ibry0vmookwkgf7j52l Modèle:anagrammes/it/abdilmnooott 10 7298213 36456982 2024-11-25T22:49:49Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456982 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|imbottandolo|tombolandoti}} 6dpkyq3565588rdgdg0k1qug3kqvh70 Modèle:anagrammes/it/adennnooor 10 7298214 36456985 2024-11-25T22:50:24Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36456985 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|donnearono|onorandone}} mibtsxib2piz7yo9zzmrs3si8mg2rvg Modèle:anagrammes/it/addeilnoorv 10 7298215 36457002 2024-11-25T22:55:10Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457002 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|derivandolo|devorandoli|divorandole}} p7e704ffekxu4s51iz76ougimngpijy Modèle:anagrammes/it/adeillnnoort 10 7298216 36457004 2024-11-25T22:55:44Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457004 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|inoltrandole|rintelandolo}} rpv7qma3b66zsb1kndhjl413hubv8b7 Modèle:anagrammes/it/aadelnnoopp 10 7298217 36457013 2024-11-25T22:58:43Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457013 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|appenandolo|apponendola}} bus0hyfftc74645bt1btgzqi4o5nupp Modèle:anagrammes/it/aaadeggillnnost 10 7298218 36457019 2024-11-25T23:00:08Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457019 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|stagnandogliela|stallaggiandone|stangandogliela}} 33omdeu7si9oplvcj8ecoqygij31ips Modèle:anagrammes/it/acdilmnooors 10 7298219 36457020 2024-11-25T23:00:25Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457020 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|morsicandolo|scolorandomi}} ckmg5jc3is4scbafmsarqewepclkikv Modèle:anagrammes/it/acdeilnnoov 10 7298220 36457024 2024-11-25T23:02:11Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457024 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|invocandole|nevicandolo}} g9pnbj8ehg8aw6dl5wucczxvfbe8uoo télémécanicienne 0 7298221 36457030 2024-11-25T23:03:35Z Destraak 308464 Création : == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{laé|fr|nom commun|1}} {{date|lang=fr}} {{composé de|télémécanique|-ienne|lang=fr|m=1}}, sur le modèle de ''[[mécanicienne]]''{{R|TLFi|télémécanicien}}. : {{laé|fr|nom commun|2}} {{date|lang=fr}} {{composé de|télé-|mécanique|lang=fr|m=1}}. === {{S|nom|fr|num=1}} === {{fr-rég|te.le.me.ka.ni.sjɛn}} '''télémécanicienne''' {{pron|te.le.me.ka.ni.sjɛn|fr}} {{f}} {{équiv-pour|lang=fr|un homme|télémécanicien}} #... 36457030 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{laé|fr|nom commun|1}} {{date|lang=fr}} {{composé de|télémécanique|-ienne|lang=fr|m=1}}, sur le modèle de ''[[mécanicienne]]''{{R|TLFi|télémécanicien}}. : {{laé|fr|nom commun|2}} {{date|lang=fr}} {{composé de|télé-|mécanique|lang=fr|m=1}}. === {{S|nom|fr|num=1}} === {{fr-rég|te.le.me.ka.ni.sjɛn}} '''télémécanicienne''' {{pron|te.le.me.ka.ni.sjɛn|fr}} {{f}} {{équiv-pour|lang=fr|un homme|télémécanicien}} # {{vieilli|fr}} {{lexique|aéronautique|fr}} [[technicienne|Technicienne]] spécialiste des [[télécommunication]]s dans l’[[armée de l’air]]. #* {{exemple|lang=fr}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} === {{S|nom|fr|num=2}} === {{fr-rég|te.le.me.ka.ni.sjɛn}} '''télémécanicienne''' {{pron|te.le.me.ka.ni.sjɛn|fr}} {{f}} {{équiv-pour|lang=fr|un homme|télémécanicien}} # [[mécanicienne|Mécanicienne]] [[à distance]]. #* {{exemple|lang=fr}} ==== {{S|apparentés}} ==== * [[télémécanique]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|te.le.me.ka.ni.sjɛn|fr}} {{ébauche-pron-audio|fr}} === {{S|références}} === ==== {{S|sources}} ==== {{Références}} ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{R:TLFi|télémécanicien}} * {{R:Larousse|télémécanicien}} fbwl5wu2ck9gsouhfmxtopwkhtcgs68 Modèle:anagrammes/it/adeinnoprs 10 7298222 36457031 2024-11-25T23:03:36Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457031 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|ripensando|spirandone}} 6c3fg8n0xxa2z0s68fxl9elxda98gzn télémécaniciennes 0 7298223 36457032 2024-11-25T23:03:48Z Destraak 308464 Création avec [[Aide:Gadget-CreerFlexionFr|Gadget-CreerFlexionFr]] depuis [[télémécanicienne]] 36457032 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|nom|fr|flexion|num=1}} === {{fr-rég|te.le.me.ka.ni.sjɛn|s=télémécanicienne}} '''télémécaniciennes''' {{pron|te.le.me.ka.ni.sjɛn|fr}} {{f}} # ''Pluriel de'' [[télémécanicienne#fr|télémécanicienne]]. #* {{exemple|lang=fr}} === {{S|nom|fr|flexion|num=2}} === {{fr-rég|te.le.me.ka.ni.sjɛn|s=télémécanicienne}} '''télémécaniciennes''' {{pron|te.le.me.ka.ni.sjɛn|fr}} {{f}} # ''Pluriel de'' [[télémécanicienne#fr|télémécanicienne]]. #* {{exemple|lang=fr}} lfjkgp4h2xu20x3p8fsiz8baaz2gznd Modèle:anagrammes/it/aadennoqrstu 10 7298224 36457033 2024-11-25T23:04:52Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457033 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|squadronante|squartandone|squatrandone}} aw8vi70bmkf01ajitl20wl2417fokua Modèle:anagrammes/it/aacdilllnoov 10 7298225 36457049 2024-11-25T23:09:22Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457049 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|cavillandolo|vacillandolo}} rx54i4n0une31fgag0o825sjg1r7y0p Modèle:anagrammes/it/adegilmmnnoor 10 7298226 36457053 2024-11-25T23:10:29Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457053 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|ingrommandole|ringemmandolo}} j25qqag2vqf7vzrcnnfutxm0wu3azlw Modèle:anagrammes/it/aadlnoorzz 10 7298227 36457072 2024-11-25T23:16:53Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457072 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|razzandolo|razzolando}} rn9f1sfst4v8it8qkdjy70jvammzdza Modèle:anagrammes/it/aadennorst 10 7298228 36457074 2024-11-25T23:17:29Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457074 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|rasentando|starandone}} ce0c7j06xy61jyzs3w2rk3g0zd4x056 Modèle:anagrammes/it/acdegillnnooor 10 7298230 36457089 2024-11-25T23:21:32Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457089 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|condonarglielo|cornandoglielo|ricongelandolo|roncandoglielo}} hid7zqj7fd4rpkw7yv3m64ecsqqpu2g Modèle:anagrammes/it/acdennnoorst 10 7298231 36457103 2024-11-25T23:26:03Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457103 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|scontrandone|stroncandone}} 1jqgsore0ggb2m62rf0epevjxi08i6l Modèle:anagrammes/it/adeiilmnoorrt 10 7298232 36457106 2024-11-25T23:26:54Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457106 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|rimeritandolo|rimodernatoli}} 0v2wfyzt0ik917vv9wxppuhx642ntpj Modèle:anagrammes/it/aaccddillnoou 10 7298233 36457113 2024-11-25T23:29:26Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457113 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|claudicandolo|collaudandoci}} agt11di5p46f705oc3o1xhwk0yl0cxz Modèle:anagrammes/it/adeilnnoop 10 7298234 36457121 2024-11-25T23:31:25Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457121 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|opinandole|pienandolo}} qk15nkk0wsfevp5v88uo46w79xl290z Modèle:anagrammes/it/aaadilnnooptt 10 7298235 36457126 2024-11-25T23:32:50Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457126 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|attapinandolo|piattonandola}} orfmrb3ljdywhi4341nxlum810qo1f2 Modèle:anagrammes/it/addeilmnnoor 10 7298236 36457134 2024-11-25T23:35:42Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457134 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|rimendandolo|rimondandole}} nswf5hon6ruvlssxtjyr9a665ca5psr Modèle:anagrammes/it/acdeilnnoort 10 7298237 36457181 2024-11-25T23:46:52Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457181 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|contraendoli|notricandole|recintandolo|rendicontalo|ricontandole}} 3bgcknr85vvmtwnqnis9jxdlqzpf3l0 Modèle:anagrammes/it/acdilnoorruv 10 7298238 36457198 2024-11-25T23:52:15Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457198 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|clorurandovi|ricurvandolo}} n0htiuvqx9121vbuma4ylddc3lijly8 Modèle:anagrammes/it/acdffiilnooort 10 7298239 36457206 2024-11-25T23:54:14Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457206 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|difficoltarono|fortificandolo}} nt3bw51zvkwpkp3mtxq7yrzzp8a6awm Modèle:anagrammes/it/adeginnops 10 7298240 36457215 2024-11-25T23:57:14Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457215 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|dispegnano|spigandone}} eja3v9igjjphv4zasz5qkx76boe3i0x Modèle:anagrammes/it/addeelnnnoop 10 7298241 36457222 2024-11-25T23:59:13Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457222 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|depennandolo|pendolandone}} 8l5whwigzw4ckvegq4m54m2skmp51wh Modèle:anagrammes/it/accdlnooot 10 7298242 36457223 2024-11-25T23:59:30Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457223 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|toccandolo|toccolando}} mb6wodm79haqkxct3a0eiin1b957gdh Modèle:anagrammes/it/adeiilnnooopsz 10 7298243 36457224 2024-11-25T23:59:47Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457224 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|ispezionandolo|posizionandole}} rcssm0umh2uy97uzatkmogestnzzs9q Modèle:anagrammes/it/aadlnooppst 10 7298244 36457231 2024-11-26T00:01:12Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457231 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|stappandolo|stoppandola}} ibozwp81klp1zmoegg7fi08b21bhs9p Modèle:anagrammes/it/acdilnoorst 10 7298245 36457248 2024-11-26T00:06:03Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457248 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|crostandoli|scortandoli|stricandolo}} 0zl18txcidln4gyvhfr6ckoogbnrmgr Modèle:anagrammes/it/aadglnoort 10 7298246 36457253 2024-11-26T00:07:28Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457253 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|grondatola|targandolo}} 6wwdbjz6tb8v1chcpokyk0iz1xhs70g Modèle:anagrammes/it/acdeilnooprst 10 7298247 36457255 2024-11-26T00:08:02Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457255 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|screpolandoti|sperticandolo}} lvks86nmf9lspggcnzpfrw3hzscbpye Modèle:anagrammes/it/addelnnoos 10 7298248 36457269 2024-11-26T00:12:32Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457269 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|densandolo|snodandole|soldandone|sondandole}} izykepfnlh7sn7tehvp6pzsngivr47i Modèle:anagrammes/it/aabdilmnoortt 10 7298249 36457270 2024-11-26T00:12:49Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457270 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|imbrattandolo|rimbottandola}} 9zt5oolfk8b3bxooxj8vdb1g4m0yflf Modèle:anagrammes/it/acdilmnoooss 10 7298250 36457284 2024-11-26T00:17:08Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457284 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|comissandolo|smosciandolo}} 4d7ivw5q1pdhxvgvzj00whs5znfeu2h Modèle:anagrammes/it/aacdeelmnnor 10 7298251 36457285 2024-11-26T00:17:25Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457285 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|declameranno|reclamandone}} ccxvq0ndos1lydx7euv1kgqpdzpo5ck Modèle:anagrammes/it/adilllnoop 10 7298252 36457293 2024-11-26T00:20:10Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457293 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|pillandolo|pollandoli}} f3tt1yx8mmtkxtmj0motoixzjvar6jf Modèle:anagrammes/it/adegiilmnoop 10 7298253 36457296 2024-11-26T00:21:01Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457296 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|epilogandomi|impiegandolo}} gb7t482rlyw57e3hijxsor5xko3audj Modèle:anagrammes/it/adilnnoopz 10 7298254 36457302 2024-11-26T00:22:42Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457302 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|pinzandolo|ponzandoli}} sj784fs9sm4udr7crex17wvjm4hfdlx Modèle:anagrammes/it/adeinnoorrt 10 7298255 36457324 2024-11-26T00:30:28Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457324 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|ridoteranno|torriandone}} gsbjjuwxkucew88gb3cf3fc0vin11e9 Modèle:anagrammes/it/adilmnoort 10 7298256 36457333 2024-11-26T00:32:43Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457333 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|mitrandolo|oltrandomi|ritmandolo}} 66ec9a3ybasgwacirakcgz442aprc6x Modèle:anagrammes/it/adeelnooprrsv 10 7298257 36457355 2024-11-26T00:40:02Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457355 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|perversandolo|preservandolo}} 1j7gty25scnsfo1ifjrw4mp92d2by3m Modèle:anagrammes/it/aaccdelnoort 10 7298258 36457356 2024-11-26T00:40:19Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457356 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|accertandolo|taroccandole}} tfxeeaihsayo1s2idlxllqivypwpzjz Modèle:anagrammes/it/addilmnooor 10 7298259 36457357 2024-11-26T00:40:35Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457357 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|dimorandolo|dolorandomi}} btdsy7qh38l0dpl1g883edfp6av5a91 Modèle:anagrammes/it/adglnooor 10 7298260 36457359 2024-11-26T00:42:08Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457359 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|andrologo|godronalo|logorando|rogandolo}} nv66thwgw89qgksnt0bycrho6ihuuhf Modèle:anagrammes/it/aaccdllnooot 10 7298261 36457363 2024-11-26T00:43:15Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457363 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|taccolandolo|toccolandola}} m5gkmtpsvhqbbz0ype5sx95ureuxvam Modèle:anagrammes/it/aadgillnoor 10 7298262 36457365 2024-11-26T00:43:49Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457365 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|Giallonardo|girandolalo|girondolala|gloriandola|ragliandolo|riallogando}} 29fkcq79lu376a5cqzwflla4osdzx0j Modèle:anagrammes/it/abdlnooozz 10 7298263 36457367 2024-11-26T00:44:23Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457367 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|bozzandolo|bozzolando}} dq5j56h3egh3vw3ok2gzr5icmxro2ol Modèle:anagrammes/it/addeilmnnooru 10 7298264 36457373 2024-11-26T00:46:04Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457373 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|dinumerandolo|rimodulandone}} 542gdp9p6na6tlg7glqbxbqtnsuckj2 Modèle:anagrammes/it/addgillnooos 10 7298265 36457382 2024-11-26T00:49:28Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457382 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|dislogandolo|sdogliandolo}} 8eihkprufq68jhc2kcoi8jaqpcvny10 Modèle:anagrammes/it/aacdilnnoozz 10 7298266 36457386 2024-11-26T00:50:36Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457386 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|incazzandolo|laconizzando}} bdhj4jijwgqravxfuibomkwhdopgpi2 Modèle:anagrammes/it/adilnnnnoo 10 7298267 36457387 2024-11-26T00:50:53Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457387 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|ninnandolo|ninnolando}} cuuvxyapy6gigbd7bwnz5dwad5a0olt Modèle:anagrammes/it/acdilnoops 10 7298268 36457393 2024-11-26T00:52:33Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457393 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|discolpano|scipandolo|scopandoli|spicandolo}} g1b7mul72gco6n3vqhdcq2dq2yf3sa3 Modèle:anagrammes/it/adeelnnoort 10 7298269 36457394 2024-11-26T00:53:37Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457394 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|eternandolo|torneandole}} 6754xl364ea3y1wsl28dq64rf3fs4ug Modèle:anagrammes/it/aadeillmnnoot 10 7298270 36457402 2024-11-26T00:55:52Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457402 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|alimentandolo|letaminandolo}} 891zttv33xynj5znh52jsi9tcszu7s3 Modèle:anagrammes/it/adlnooostt 10 7298271 36457409 2024-11-26T00:58:13Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457409 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|stondatolo|tostandolo}} oa5xwhsdfzona554ek8ym36z6mhumrs Modèle:anagrammes/it/aadlmmmnoos 10 7298272 36457412 2024-11-26T00:59:04Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457412 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|smammandolo|smammolando}} pjyyz38kmy4l3mydvlc061jh81pf1w5 Modèle:anagrammes/it/adelnnoops 10 7298273 36457418 2024-11-26T01:00:45Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457418 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|pensandolo|sponendola}} b01hc9j0kfh41zzrqerjh061aig4b6e Modèle:anagrammes/it/aadlnoor 10 7298274 36457424 2024-11-26T01:03:22Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457424 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|adonarlo|adornalo|Andaloro|arandolo|orandola}} 26d3xym4zptz9um6chvx5p61qtzseso Modèle:anagrammes/it/aadlnnoorr 10 7298275 36457436 2024-11-26T01:05:54Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457436 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|narrandolo|rannodarlo}} stsnn7ig5qgwadcfd24iu9liam1hram Modèle:anagrammes/it/addeilnoottv 10 7298276 36457437 2024-11-26T01:06:11Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457437 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|devoltandoti|divettandolo}} qh2hpxx7qchmixn8016x0mbi1kfg7hk Modèle:anagrammes/it/acdeilllnooost 10 7298277 36457439 2024-11-26T01:06:45Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457439 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|sollecitandolo|solleticandolo}} t51wgg78wgvdmcjuiiphj1nx8t0j6hw Modèle:anagrammes/it/aadilmnoor 10 7298278 36457443 2024-11-26T01:07:36Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457443 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|dilamarono|riamandolo}} ja0hwp2lkpbybprl5vuydvih6rsjbao Modèle:anagrammes/it/aaccdlllnooo 10 7298279 36457458 2024-11-26T01:11:36Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457458 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|accollandolo|alloccandolo|calcolandolo|collocandola}} alt7shjg18xa66y57rxzmejef35mlpo Modèle:anagrammes/it/aadelnnostu 10 7298280 36457460 2024-11-26T01:12:10Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457460 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|salutandone|stenuandola}} sa3t6ashaqsa9s61ei06ayv31zco859 Modèle:anagrammes/it/aacdiilmnoopr 10 7298281 36457475 2024-11-26T01:16:28Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457475 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|capriolandomi|rimpaciandolo}} kon5foim526vdnvrgm99tmxosso7rgd Modèle:anagrammes/it/aadlnoooppzz 10 7298282 36457480 2024-11-26T01:18:27Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457480 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|appozzandolo|azzoppandolo}} li7y89p237ishj7cgczzmna2kj151wg Modèle:anagrammes/it/addilnnnnooo 10 7298283 36457493 2024-11-26T01:22:20Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457493 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|indonnandolo|innondandolo}} 55d9gej1o5x0ghwo4l4l0iqf2cok4i6 Modèle:anagrammes/it/aaccdillmnoo 10 7298284 36457501 2024-11-26T01:25:12Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457501 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|acclimandolo|accollandomi|alloccandomi|calcolandomi}} 4in70z7puvan1i6khr53m63wpmhigzq Modèle:anagrammes/it/aaddillnoov 10 7298285 36457505 2024-11-26T01:26:19Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457505 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|dilavandolo|validandolo}} h4o275yvstgulseamgf2i2iz7lej51g Modèle:anagrammes/it/abcdeiinnors 10 7298286 36457528 2024-11-26T01:31:47Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457528 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|sbirciandone|sbriciandone}} iy94yn5yirx50pmowhdt3r7wf5j5u0j Modèle:anagrammes/it/adelnooort 10 7298287 36457531 2024-11-26T01:32:38Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457531 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|doloratone|roteandolo|toreandolo}} k7s9cz3k8ca4gxswxanxslzmzjydj36 Modèle:anagrammes/it/adggillnooos 10 7298288 36457532 2024-11-26T01:32:55Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457532 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|sloggiandolo|soggolandoli}} 8e0mj7fm2jghtragfklcqeez1z5yjqs Modèle:anagrammes/it/acdiillmnoop 10 7298289 36457565 2024-11-26T01:37:19Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457565 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|compilandoli|implicandolo}} 2ntarh34gj7x8ksn9v1zm3ojrykji7r Modèle:anagrammes/it/adeilnnoort 10 7298290 36457574 2024-11-26T01:39:32Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457574 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|interandolo|intreandolo|retinandolo|rinotandole|ritonandole|torneandoli|torniandole}} qm1da4jn0jwzrcgb6k0b6p28q39ephj Modèle:anagrammes/it/aacdfilnoost 10 7298291 36457576 2024-11-26T01:40:06Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457576 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|sconfidatola|sfaticandolo}} 4hpezpiagik5jjz8ykg8fmw2jw8dnhh Modèle:anagrammes/it/adegillmnooor 10 7298292 36457580 2024-11-26T01:41:54Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457580 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|megliorandolo|morandoglielo|ormandoglielo}} pjefz2yy4rd2l1xzq61o3ek5jarr8yp Modèle:anagrammes/it/aabdlnoors 10 7298293 36457588 2024-11-26T01:43:51Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457588 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|brasandolo|sorbandola}} 7h3pt4rp0ieiq10b19in9zsspyy85a8 Modèle:anagrammes/it/abccdilnooor 10 7298294 36457591 2024-11-26T01:44:25Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457591 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|brocciandolo|riboccandolo}} baw3985nkfjiqd40e3ju4a9nrwcs12i Modèle:anagrammes/it/abdeinnostt 10 7298295 36457597 2024-11-26T01:45:49Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457597 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|bistentando|bistondante|sbittandone}} eravfulmxeirauhgzxxsmlh9ni0a3a2 Modèle:anagrammes/it/acdgilnooot 10 7298296 36457607 2024-11-26T01:49:00Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457607 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|cogitandolo|odontalgico}} 092g24snlqd0hth2vbu9r8id7pdk0gb Modèle:anagrammes/it/acdelnooprs 10 7298297 36457616 2024-11-26T01:51:22Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457616 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|crespandolo|scerpandolo|screpolando|sporcandole|sprecandolo}} 0ldsba16myd9seup5j1665hz8lkw4n6 Modèle:anagrammes/it/addeeggiilnoort 10 7298298 36457643 2024-11-26T01:59:10Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457643 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|deidrogenatogli|dietreggiandolo}} p43vhnk6gnrlx6i4boie0xzh7trefjm Modèle:anagrammes/it/adilnnooortt 10 7298299 36457658 2024-11-26T02:04:21Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457658 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|dintornatolo|intortandolo}} drp44q5b9r7psqua37fp75nhv4c4z27 Modèle:anagrammes/it/abdellmnoos 10 7298300 36457664 2024-11-26T02:06:41Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457664 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|slembandolo|slombandole}} bt18s37n3clyhujrvam2qm9iou4g39s Modèle:anagrammes/it/aaddelnnos 10 7298301 36457675 2024-11-26T02:09:45Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457675 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|densandola|saldandone}} b6s1uocebd6fp5ooe2vgwmmf7elmvih Modèle:anagrammes/it/aaddegillnoott 10 7298302 36457676 2024-11-26T02:10:02Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457676 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|dettagliandolo|dottandogliela}} 5qcclanregdct35gf20hsbo6u3qkz8p Modèle:anagrammes/it/acdlnooorst 10 7298303 36457691 2024-11-26T02:13:46Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457691 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|crostandolo|scortandolo}} 27j66981fwp46xex2slmbt7t6ju7lap Modèle:anagrammes/it/accddhiilmnooor 10 7298304 36457703 2024-11-26T02:17:12Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457703 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|dormicchiandolo|mordicchiandolo}} 73jbvzef5jx9n8749k8vyskeudkspci Modèle:anagrammes/it/aadiilnnoottv 10 7298305 36457707 2024-11-26T02:18:19Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457707 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|inattivandolo|intavolandoti}} o1xg2o6n3zu3l5zqfdmkkriwwhg7uwv Modèle:anagrammes/it/adeeennorstt 10 7298306 36457718 2024-11-26T02:21:48Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457718 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|detesteranno|resettandone}} qmqutl2uokkm29sn9zwdoez8kvn4dmg Modèle:anagrammes/it/aacdgilnnoo 10 7298307 36457719 2024-11-26T02:22:05Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457719 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|angolandoci|cangiandolo|ciangolando}} bhgx2d790r2zqw0x5cp2yg8uw2e2dfn Modèle:anagrammes/it/adlmnooor 10 7298308 36457721 2024-11-26T02:22:39Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457721 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|morandolo|ormandolo}} hdtw7eeo1bgrspyxerx665y39dmwhcy Modèle:anagrammes/it/aaccdiilmnnoo 10 7298309 36457722 2024-11-26T02:22:55Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457722 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|cominciandola|minacciandolo}} glm0ze9jxec2rylj8hfizr8xfrz5m2k Modèle:anagrammes/it/adillmnnoou 10 7298310 36457728 2024-11-26T02:24:50Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457728 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|luminandolo|mulinandolo}} q8o73se9ek26yd3eb9z5ed2vqi25g7g Modèle:anagrammes/it/aadffillnoor 10 7298311 36457743 2024-11-26T02:28:11Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457743 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|raffilandolo|riaffollando}} n7u7hnqaxf5jzf1nrr9pad2f8ysbz64 Modèle:anagrammes/it/aadegiilnnoprs 10 7298312 36457755 2024-11-26T02:31:44Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457755 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|inasperandogli|sparigliandone}} hb8viyaea787bbmte3zd08pgvhoong8 Modèle:anagrammes/it/adeilnoops 10 7298313 36457760 2024-11-26T02:33:59Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457760 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|espiandolo|siepandolo}} t964x9tfyavw2q934dnrx03bwrdisok Modèle:anagrammes/it/adeimnnost 10 7298314 36457763 2024-11-26T02:34:50Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457763 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|dismentano|sentandomi|stimandone}} m4m1tov53wkpuczq2bl52pqc7tsjdtq Modèle:anagrammes/it/aadeilmnoort 10 7298315 36457766 2024-11-26T02:35:40Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457766 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|maleodoranti|materiandolo}} lxq8dqkjwvmqpe8skw2z2k6cm2d1bea Modèle:anagrammes/it/adillnnooortv 10 7298316 36457772 2024-11-26T02:37:20Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457772 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|rinvoltandolo|rinvoltolando}} t9o43hzbvbqzey1ugnfzksg37omospw Modèle:anagrammes/it/adelnoopstt 10 7298317 36457785 2024-11-26T02:41:22Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457785 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|spettandolo|spolettando}} fo41icoe4z485gf9covto9y22bb444i Modèle:anagrammes/it/adelmnoor 10 7298318 36457802 2024-11-26T02:46:04Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457802 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|Mendolaro|morandole|ormandole|remandolo}} d713lkbewvvnoc5qa9kbtmpf04050ga Modèle:anagrammes/it/aacdilnnoopp 10 7298319 36457809 2024-11-26T02:48:00Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457809 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|capponandoli|incappandolo}} dob4uogrzecw7g3tkxq47jfnsv1ahbv Modèle:anagrammes/it/adelmnoost 10 7298320 36457812 2024-11-26T02:48:50Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457812 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|mestandolo|molestando}} mqv4ji8g61j8h3nhj9w329mm4izg91d Modèle:anagrammes/it/aacdilmnnoo 10 7298321 36457813 2024-11-26T02:49:07Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457813 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|calamondino|caminandolo|macinandolo|manicandolo|monacandoli}} snw4lpq1mps0sgi18oip0yae5shvjx2 Modèle:anagrammes/it/aabcdlnnoor 10 7298322 36457814 2024-11-26T02:49:24Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457814 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|brancandolo|brancolando}} 24v2d3f8ozs665a1c5yfyqtl7kmkrds Modèle:anagrammes/it/aabccdlnoo 10 7298323 36457819 2024-11-26T02:51:16Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457819 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|baccandolo|baloccando|boccandola}} afb2n3g98j0vuhegnepw3asm57bpevu Modèle:anagrammes/it/acddeiimnnoozz 10 7298324 36457826 2024-11-26T02:53:13Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457826 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|demonizzandoci|dimozzicandone}} puxmcaeqarjqada1d79s82ganfjvxuj Modèle:anagrammes/it/aademnnosss 10 7298325 36457827 2024-11-26T02:53:29Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457827 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|smadonnasse|smassandone}} iyiz1p1n1gwoxptxq3d7if9904eyjfg Modèle:anagrammes/it/aaadlnnnoos 10 7298326 36457833 2024-11-26T02:55:10Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457833 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|annasandolo|osannandola}} 92d3njytizfbu6qytqz1k38hgm78d5t Modèle:anagrammes/it/acdeeglnnnoos 10 7298327 36457836 2024-11-26T02:56:10Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457836 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|consegnandole|scongelandone}} 1rppupz9t5lbxkqlgoo4n4mc6nkspw1 Modèle:anagrammes/it/aacdilnoorstt 10 7298328 36457842 2024-11-26T02:57:50Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457842 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|riscattandolo|trascolandoti|traslocandoti}} gespbbgxphmn4ifsian7b0cmlm3dy5x Modèle:anagrammes/it/abdgiilmnoor 10 7298329 36457843 2024-11-26T02:58:07Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457843 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|brogliandomi|imborgandoli|imbrigandolo|imbrogliando}} ioskepxyaevetxe74o3n4ry3e2emdnu Modèle:anagrammes/it/acccdhiiilnoorsv 10 7298330 36457844 2024-11-26T02:59:14Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457844 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|scricchiolandovi|scrivicchiandolo}} o4u2anfp3xietkr6jy1yetbw5ptxti3 Modèle:anagrammes/it/addgillnnoou 10 7298331 36457847 2024-11-26T03:00:04Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457847 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|dilungandolo|ondulandogli}} osqn8xhay7e0j4xis57w2qnl3uv4rkz anges de paix 0 7298332 36457851 2024-11-26T03:00:49Z JackBot 12968 Création du pluriel de [[ange de paix]] 36457851 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|nom|fr|flexion}} === {{fr-rég||mf=oui|s=ange de paix|p=anges de paix}} '''anges de paix''' {{pron||fr}} {{mf}} # ''Pluriel de'' [[ange de paix]]. 2ow8rzeyhvk6ilatfbpqspnrlzsx1b4 brisquards 0 7298333 36457852 2024-11-26T03:00:52Z JackBot 12968 Création du pluriel de [[brisquard]] 36457852 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|nom|fr|flexion}} === {{fr-rég|bris.kaʁ|s=brisquard}} '''brisquards''' {{pron|bris.kaʁ|fr}} {{m}} # ''Pluriel de'' [[brisquard]]. jkwjgm6e943bkyowh6jf41pf2ek741a Modèle:anagrammes/it/aabcdilnoos 10 7298334 36457856 2024-11-26T03:01:28Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457856 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|basciandolo|sciabolando}} gtpxeal12g1leml6sf5s5xmgwcxkbl0 Modèle:anagrammes/it/aaddegillnoor 10 7298335 36457860 2024-11-26T03:02:34Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457860 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|addonarglielo|deragliandolo|dorandogliela|rodandogliela}} esoyrymbzovisb8c5pwpswmj27h7dvo Modèle:anagrammes/it/addeilnnootv 10 7298336 36457868 2024-11-26T03:05:31Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457868 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|diventandolo|doventandoli}} fcqkr6zm8fmujp07oqg2abgqspowoak Modèle:anagrammes/it/aacdillmnoop 10 7298337 36457870 2024-11-26T03:06:04Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457870 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|compilandola|impalcandolo}} 4ad2or335gu3s2q9suuaytp9tbm95pn Modèle:anagrammes/it/aabdegllnoor 10 7298338 36457892 2024-11-26T03:11:09Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457892 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|albergandolo|bergolandola}} sy4baip42rn4v55tb7ej8l4ib7fw8ts Modèle:anagrammes/it/adeinnooprrt 10 7298339 36457899 2024-11-26T03:12:33Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457899 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|diporteranno|riportandone}} 0milm4mswspl3mrm1j3p85e7b1tzpuc Modèle:anagrammes/it/aadgillnnoor 10 7298340 36457903 2024-11-26T03:13:23Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457903 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|ralingandolo|rangolandoli|rilagnandolo}} erhow20s4hh3dpn3qw3dv0hhrq9h93d Modèle:anagrammes/it/aaccdilnnoor 10 7298341 36457907 2024-11-26T03:15:21Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457907 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|incarcandolo|rancicandolo}} 2fys4oyzw3qwr64iukb6a2qe0dj9uh2 Modèle:anagrammes/it/aadelnnoor 10 7298342 36457909 2024-11-26T03:15:55Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457909 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|arenandolo|onerandola}} m5gfsz80udgcmndximpkfwmo2wdyhjh Modèle:anagrammes/it/aadgglmnoorru 10 7298343 36457930 2024-11-26T03:22:08Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457930 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|raggrumandolo|raggrumolando}} mw8mieei64ucazj77nlp2ugalsr877s Modèle:anagrammes/it/acdlnnoooot 10 7298344 36457935 2024-11-26T03:23:31Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457935 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|condonatolo|cotonandolo}} 55eibst0ng5mok792j4zvq58ty9lpdj Modèle:anagrammes/it/aadgilnnoov 10 7298345 36457960 2024-11-26T03:31:36Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457960 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|angolandovi|invagandolo|navigandolo}} r3z83zepnbfg5sc6yrrcfc81xh9b4iz Modèle:anagrammes/it/adlnooott 10 7298346 36457963 2024-11-26T03:33:00Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457963 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|ottandolo|Toldonato|tondatolo}} 7mmhxcsq2rcut7u3gmkx8rmo87w7104 Modèle:anagrammes/it/adeilnnnoopruz 10 7298347 36457976 2024-11-26T03:36:37Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457976 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|prenunziandolo|pronunziandole}} rlpdq739cye2si8uiswclcw90uvgqcw Modèle:anagrammes/it/aadlnoosst 10 7298348 36457977 2024-11-26T03:36:54Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457977 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|sostandola|stasandolo|tassandolo}} s2lp051cq9js1qyng4fvdxeorofvjki Modèle:anagrammes/it/aadennostt 10 7298349 36457980 2024-11-26T03:38:08Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457980 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|sattandone|stondatane|tastandone}} jf99y752yokvhxx8jrwue447jfyboyl Modèle:anagrammes/it/aaccdfilnoo 10 7298350 36457982 2024-11-26T03:38:41Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36457982 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|fiaccandolo|fiaccolando|fioccandola}} 6j1tow0ztp7vq3gumxl7iwmxtwsd0do Modèle:anagrammes/it/aacdffiillnoos 10 7298351 36458009 2024-11-26T03:47:03Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458009 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|afflosciandoli|falsificandolo}} nik3yucd0uyrhmoylfubdwstatk0jxn Modèle:anagrammes/it/addeilnoortt 10 7298352 36458022 2024-11-26T03:51:16Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458022 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|dirottandole|ridettandolo|ridottandole}} muj2m66yqrg88mo5p49yuw5ojgcdduh Modèle:anagrammes/it/aacdgiillmnoors 10 7298353 36458056 2024-11-26T04:01:49Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458056 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|scarmigliandolo|smiracolandogli}} 5a5894lgmyombrr5cun0yw57mbipw7o Modèle:anagrammes/it/aadggllnnooo 10 7298354 36458070 2024-11-26T04:05:43Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458070 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|gagnolandolo|gongolandola}} sh7dwja2zno9g3u41w74u7jlrk46f0q Modèle:anagrammes/it/adfillnoo 10 7298355 36458071 2024-11-26T04:06:00Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458071 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|Anfodillo|filandolo}} m062lc5elqj1k29fwng0dydv5eivwdq Modèle:anagrammes/it/aacdellnoort 10 7298356 36458074 2024-11-26T04:06:50Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458074 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|altercandolo|cartolandole|tracolandole}} 5tovc6jevta7me6gskokufp2r4ijqnw Modèle:anagrammes/it/aadiilnnoopr 10 7298357 36458076 2024-11-26T04:07:24Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458076 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|Andrianopoli|arpionandoli|ripianandolo}} kh2k7wnlzo0hkcf45py8f65yt16fi5t Modèle:anagrammes/it/aabdlllnoo 10 7298358 36458079 2024-11-26T04:08:13Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458079 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|ballandolo|bollandola}} 1os615sn46hdbiqbx5of37znslb56yv Modèle:anagrammes/it/aadddelmnnoo 10 7298359 36458085 2024-11-26T04:09:37Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458085 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|demandandolo|domandandole}} 891hxm6isqw7kwnqsm5u016p3gt02x7 Modèle:anagrammes/it/accdiilmnoos 10 7298360 36458089 2024-11-26T04:11:18Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458089 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|smicciandolo|smocciandoli}} tfpn0qb9w78aphard2pvnwoabjpqllu Modèle:anagrammes/it/adeglnoott 10 7298361 36458091 2024-11-26T04:11:51Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458091 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|gettandolo|gottandole}} kukgj7k96ivnntagyjgxwqmt9ky8t6b Modèle:anagrammes/it/adeillnnort 10 7298362 36458100 2024-11-26T04:14:48Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458100 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|trillandone|trinellando}} 39v5m6qg8i30hy6mcmn86krz2e03ajo Modèle:anagrammes/it/aaccdefiinnors 10 7298363 36458103 2024-11-26T04:15:37Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458103 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|sacrificandone|scarificandone}} pvz3k6lcnq4zoozt3n41scjigvyb89j Modèle:anagrammes/it/aabdlnoorrs 10 7298364 36458105 2024-11-26T04:16:11Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458105 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|sbarrandolo|sborrandola}} 0m1w48igf4wca3n4bqsb8ykb4o7ir5l Modèle:anagrammes/it/adgilnnooor 10 7298365 36458108 2024-11-26T04:17:04Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458108 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|girondolano|ignorandolo|onorandogli}} 93dfiqhe6r3ud19uwe32mazieak2550 Modèle:anagrammes/it/aacdillnoor 10 7298366 36458112 2024-11-26T04:19:09Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458112 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|carolandoli|ciarlandolo|ciondolarla|ricalandolo|ricolandola}} m6a6xvwy1sq2rxhd37ga4o8n0nbrt31 Modèle:anagrammes/it/acdfgiiilnnoos 10 7298367 36458116 2024-11-26T04:19:59Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458116 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|sfiocinandogli|significandolo}} 94cjv0u5kr3i77rjbfhp9bwlv4g78gy Modèle:anagrammes/it/adennoostt 10 7298368 36458117 2024-11-26T04:20:16Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458117 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|ostentando|sonettando|stondatone|tostandone}} 3t0ie5jt976wyuwvpw4wlpl7e92j59g Modèle:anagrammes/it/acdiilnnoost 10 7298369 36458118 2024-11-26T04:20:33Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458118 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|consolidanti|incistandolo|insolcandoti}} hs9ezgpfzx1v61v6xal0kdallhyysza Modèle:anagrammes/it/aadeillmmnoort 10 7298370 36458138 2024-11-26T04:26:03Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458138 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|immortalandole|malmeritandolo}} t421p40fwcznyfqtuqx8fdz9i59xwqc Modèle:anagrammes/it/acdiillmnooopr 10 7298371 36458150 2024-11-26T04:29:23Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458150 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|policromandoli|ricompilandolo}} a2ztlfeqecbmzrtobgcwdn6hcoxpb3i Modèle:anagrammes/it/adefimnnoru 10 7298372 36458171 2024-11-26T04:35:34Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458171 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|funerandomi|rifumandone}} g42kh9jiqu8fyth15uuziqoqrz62t42 Modèle:anagrammes/it/aaddeimnnors 10 7298373 36458174 2024-11-26T04:36:24Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458174 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|disarmandone|disramandone}} keenn5cj170iodg7facr10hxyi1ctp6 Modèle:anagrammes/it/acddeiilmnnoost 10 7298374 36458183 2024-11-26T04:39:40Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458183 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|dismenticandolo|sdimenticandolo}} 458aq0ay6aw1jgpk5hrm864uowr1tea Modèle:anagrammes/it/acdeilnoopst 10 7298375 36458185 2024-11-26T04:39:57Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458185 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|cespitandolo|costipandole|discolpatone|specolandoti}} bzriknlym5pz7og46yjahw0iz0u41lx Modèle:anagrammes/it/aacccdhilnoos 10 7298376 36458191 2024-11-26T04:41:36Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458191 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|scacchiandolo|schioccandola}} jm9ykbhi4w7ze3uhn99364a0cx6a4lz Modèle:anagrammes/it/aaccdillnoos 10 7298377 36458197 2024-11-26T04:44:13Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458197 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|cascolandoli|scalciandolo|slacciandolo}} ayne8eyxf66semkjqbdli5v1sna185n Modèle:anagrammes/it/acdefiilllmnoo 10 7298378 36458207 2024-11-26T04:46:59Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458207 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|mellificandolo|mollificandole}} lsea4vo0a5dnxq6285h784c9vlcizap Modèle:anagrammes/it/acdiilnnoorrt 10 7298379 36458222 2024-11-26T04:51:41Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458222 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|ritrincandolo|ritroncandoli}} as6x91er3rcsoztl1aakop4edc7oysv Modèle:anagrammes/it/acdillnooosv 10 7298380 36458225 2024-11-26T04:52:42Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458225 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|scivolandolo|svicolandolo}} p02mban6ms63vxzuvsel98h9wr8jd5o Modèle:anagrammes/it/acdennoosv 10 7298381 36458226 2024-11-26T04:52:59Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458226 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|condensavo|scovandone}} blv0wov2i2l3kl1ir2sliro7z0k5cel Modèle:anagrammes/it/aaccdiilmnoos 10 7298382 36458228 2024-11-26T04:53:32Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458228 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|camosciandoli|scamiciandolo|solacciandomi}} 5ro84gug6e76mdsnaul4ii9j37cace0 Modèle:anagrammes/it/acdeeinnort 10 7298383 36458249 2024-11-26T05:00:26Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458249 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|eternandoci|recitandone}} fsrpkd8vgmp8cb7aoxlguo7m1p3cnc7 Modèle:anagrammes/it/addelmnnoo 10 7298384 36458252 2024-11-26T05:01:15Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458252 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|mendandolo|mondandole}} 06ocyc1neugjrmvpk3r87fkeboh9hwy Modèle:anagrammes/it/acdilnnoors 10 7298385 36458256 2024-11-26T05:02:22Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458256 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|scornandoli|scrinandolo}} ofkrgowewshmoemn884s849zf14vc3e Modèle:anagrammes/it/adiilllmmnoo 10 7298386 36458257 2024-11-26T05:03:34Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458257 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|immillandolo|immollandoli}} cabhd3fpb1jbhetbquo3yy27h1gamkv Modèle:anagrammes/it/aacdgillnnooos 10 7298387 36458260 2024-11-26T05:04:24Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458260 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|scaglionandolo|scoglionandola}} oy84vb0itwqjpordnh4dwfl1eix1o45 Modèle:anagrammes/it/adeilnooprs 10 7298388 36458281 2024-11-26T05:11:32Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458281 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|espirandolo|prosinodale|ripesandolo|riposandole}} futdc6ip4n7meq10jvg5c2rkihqz7iz Modèle:anagrammes/it/aadennnoss 10 7298389 36458284 2024-11-26T05:12:21Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458284 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|assennando|snasandone}} mx91biyrp4kxihgnibauiplu6zo03cd Modèle:anagrammes/it/accddilnnooo 10 7298390 36458285 2024-11-26T05:12:38Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458285 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|dinoccandolo|dinoccolando}} lbkm1n2zpjghgl9a1eu9i3zav4xuhpo Modèle:anagrammes/it/adeeiimnnorsst 10 7298391 36458287 2024-11-26T05:13:11Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458287 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|interessandomi|risistemandone}} r32fim2ygl0ovjknrtn1l0g534553rq Modèle:anagrammes/it/adeegiiillnnnoo 10 7298392 36458295 2024-11-26T05:15:46Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458295 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|ingioiellandone|inoliandogliene}} dk6jh56yuoiwrp060z27cj8x0dunctz Modèle:anagrammes/it/adelnooqtu 10 7298393 36458304 2024-11-26T05:18:20Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458304 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|quetandolo|quotandole}} 65z3qz57hm3c90vb5v25xaj7e3eypkf Modèle:anagrammes/it/aabdemnnorstu 10 7298394 36458309 2024-11-26T05:20:17Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458309 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|masturbandone|stamburandone}} 4rfexfz9jngi4ff2354q8p2t10qctf6 Modèle:anagrammes/it/adeilnooprt 10 7298395 36458318 2024-11-26T05:22:29Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458318 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|perdonatoli|peritandolo|ponderatoli|ripotandole}} h5w2uatau1creglgujtfv0d4cmo7dly Modèle:anagrammes/it/adeinnosv 10 7298396 36458320 2024-11-26T05:23:02Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458320 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|sdonneavi|sviandone|visandone}} h60bf11opb332vgtkwj8if9ssl45ln7 Modèle:anagrammes/it/acdelnnooors 10 7298397 36458328 2024-11-26T05:25:04Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458328 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|necrosandolo|scolorandone|scoronandole}} l718ssbvr4wzsvxhd7l2okv2wb7wena Modèle:anagrammes/it/acddelnooor 10 7298398 36458331 2024-11-26T05:25:53Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458331 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|decolorando|decorandolo}} 1xkuggv0jd02g456aprrqstxran741z Modèle:anagrammes/it/addeilnnoopss 10 7298399 36458332 2024-11-26T05:26:10Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458332 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|dispensandolo|disponsandole}} 89iev9sbi8vrk42r1ro6yb8ozfuigpw Modèle:anagrammes/it/aaadlmmnnoot 10 7298400 36458335 2024-11-26T05:27:00Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458335 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|ammantandolo|ammontandola}} maho5ruuul74vs7o6merm81n0rngr77 Modèle:anagrammes/it/adilnnooort 10 7298401 36458336 2024-11-26T05:27:16Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458336 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|rinotandolo|ritonandolo|torniandolo}} dax4z4zl9b7ybi2qucktl0oae7pymak Modèle:anagrammes/it/adeilnnoortz 10 7298402 36458337 2024-11-26T05:28:12Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458337 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|interzandolo|terzinandolo}} 46lvabbmqoyqutd4i1pbckjmgaayjse Modèle:anagrammes/it/accdiilnnooor 10 7298403 36458342 2024-11-26T05:29:35Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458342 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|corniciandolo|incolorandoci|incrociandolo|ricioncandolo|riconciandolo}} bdn8sio8etu6yfe2x7c7rb86207h5vn Modèle:anagrammes/it/aacdeilnooprt 10 7298404 36458349 2024-11-26T05:31:30Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458349 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|recapitandolo|recapitolando}} e15lmcfrontxzuhvb49209i9wa5gzgu Modèle:anagrammes/it/adgiiillnnoov 10 7298405 36458351 2024-11-26T05:32:19Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458351 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|invigilandolo|invogliandoli|violinandogli}} 66r94uzvgwaul5x3m9iga0dzsb04vrk Modèle:anagrammes/it/adennnoor 10 7298406 36458352 2024-11-26T05:32:36Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458352 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|doneranno|onrandone|ornandone}} cqaqjdi739skabb2j97n25ugln5fzid Modèle:anagrammes/it/adegilnnoors 10 7298407 36458362 2024-11-26T05:34:48Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458362 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|esornandogli|risegnandolo|risognandole|sdoglieranno}} swtk8cw3l1px35tz073c0g5l9j5onj2 Modèle:anagrammes/it/aadffllnoo 10 7298408 36458364 2024-11-26T05:35:05Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458364 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|afflandolo|affollando}} 7rbkybxe4ywogvzfzzrr3sv6mfa9hen sedimentare 0 7298409 36458371 2024-11-26T05:37:22Z Otourly 5919 Création avec [[Aide:Gadget-CreerTrad|Créer traduction v2.2]]. 36458371 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|it}} === {{S|verbe|it}} === '''sedimentare''' {{pron|se.di.men.ˈta.re|it}} {{i|it}} {{conjugaison|it|groupe=1}} # [[sédimenter#fr|Sédimenter]], se déposer, en parlant de particules minérales. #* {{exemple|lang=it}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|sedimentarsi|it|sens=se sédimenter}} (forme pronominale) * {{lien|sedimentazione|it|sens=sédimentation}} === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron-audio|it}} === {{S|références}} === ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{R:ALDO}} * {{R:Corriere}} * {{R:De Mauro}} * {{R:Olivetti}} * {{R:SDAS}} * {{R:Treccani}} idgc4h6lzt7xuig9l30eb4dk301r77f Modèle:anagrammes/it/adelmnnooru 10 7298410 36458372 2024-11-26T05:37:27Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458372 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|moduleranno|numerandolo}} nksz0z4536hao5cn60slgyot0vz6nit Conjugaison:italien/sedimentare 116 7298411 36458377 2024-11-26T05:38:44Z Otourly 5919 Création : {{Onglets conjugaison | onglet1 =Forme active | contenu1 ={{it-avere-1|sediment|se.di|men|t}} | onglet2 =Forme pronominale | contenu2 ={{it-pronominal-1|sediment|se.di|men|t}} | sél = 1 }} 36458377 wikitext text/x-wiki {{Onglets conjugaison | onglet1 =Forme active | contenu1 ={{it-avere-1|sediment|se.di|men|t}} | onglet2 =Forme pronominale | contenu2 ={{it-pronominal-1|sediment|se.di|men|t}} | sél = 1 }} cnpzypfop0czkce1e4eewa4vkikiw9x Conjugaison:italien/sedimentarsi 116 7298412 36458379 2024-11-26T05:39:02Z Otourly 5919 Création : {{Onglets conjugaison | onglet1 =Forme active | contenu1 ={{it-avere-1|sediment|se.di|men|t}} | onglet2 =Forme pronominale | contenu2 ={{it-pronominal-1|sediment|se.di|men|t}} | sél = 2 }} 36458379 wikitext text/x-wiki {{Onglets conjugaison | onglet1 =Forme active | contenu1 ={{it-avere-1|sediment|se.di|men|t}} | onglet2 =Forme pronominale | contenu2 ={{it-pronominal-1|sediment|se.di|men|t}} | sél = 2 }} bwtkb4o47sf8ysjjm9cqhh0hmoebwqc Modèle:anagrammes/it/acdeiinnorr 10 7298413 36458384 2024-11-26T05:41:01Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458384 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|incardinerò|ricriandone}} m0rdrl9fseikmqfxnq04dijyznyaj6r Modèle:anagrammes/it/addgiilnoorrs 10 7298414 36458388 2024-11-26T05:42:07Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458388 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|disorrandogli|risgridandolo}} 8jinxizq8pg65wxqzs8hi9mjrh894dp Modèle:anagrammes/it/adillnooors 10 7298415 36458393 2024-11-26T05:43:30Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458393 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|risolandolo|rosolandoli}} op26ncjvpni4hmht4r5f2plv3do91jk Modèle:anagrammes/it/acddeilnooss 10 7298416 36458395 2024-11-26T05:43:46Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458395 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|dicessandolo|dissecandolo}} 4m8fsgymqw5u05julh92dcbk7xns7qa Modèle:anagrammes/it/abdellnoo 10 7298417 36458402 2024-11-26T05:46:08Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458402 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|belandolo|Donabello|oblandole}} 0a2bt8gv8jgjyfuhf00ng9llvdb37w5 Modèle:anagrammes/it/aacdeiinnnotv 10 7298418 36458415 2024-11-26T05:49:53Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458415 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|incatenandovi|vaticinandone}} tsfykou1camktl5c2dscd1fnd12ew0p Modèle:anagrammes/it/aabccdilnoor 10 7298419 36458418 2024-11-26T05:50:42Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458418 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|bracciandolo|brocciandola|riboccandola}} 8cyf9yhplsnd67xnpi3ggbf230rjjlz riassaggiare 0 7298420 36458436 2024-11-26T05:55:16Z Otourly 5919 Création avec [[Aide:Gadget-CreerTrad|Créer traduction v2.2]]. 36458436 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|ri-|assaggiare|lang=it}}. === {{S|verbe|it}} === '''riassaggiare''' {{pron|ri.as.sad.ˈd͡ʒa.re|it}} {{t|it}} {{conjugaison|it|groupe=1}} # [[regoûter#fr|Regoûter]], goûter à nouveau. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron-audio|it}} === {{S|références}} === ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{R:ALDO}} * {{R:De Mauro}} * {{R:Olivetti}} * {{R:SDAS}} * {{R:Treccani}} li2yujxbv60cuafu6ulexbxe6udxabx Modèle:anagrammes/it/acdeillnoot 10 7298421 36458437 2024-11-26T05:55:29Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458437 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|collodiante|declinatolo|leticandolo}} bylcc66cflvh37g4exlpnnhefa9yrgv Modèle:anagrammes/it/adennnoos 10 7298422 36458439 2024-11-26T05:55:46Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458439 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|sdonneano|sonandone}} 7bp3llc3qhtbzu9papf29jbybpij9dc Conjugaison:italien/riassaggiare 116 7298423 36458443 2024-11-26T05:56:46Z Otourly 5919 Création : {{it-giare-avere|riassag|ri.as|sad}} 36458443 wikitext text/x-wiki {{it-giare-avere|riassag|ri.as|sad}} a3sawue93e1q8gwcy852crw4niux6rk Modèle:anagrammes/it/accdfiilnnooor 10 7298424 36458446 2024-11-26T05:57:46Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458446 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|cornificandolo|rinfocolandoci}} oikcsp1rpj7n3yel2xrc7aifoz7v9c3 Modèle:anagrammes/it/adeennorrst 10 7298425 36458449 2024-11-26T05:58:35Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458449 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|destreranno|sterrandone}} rlonmv422jd8hatfasqitvezixwpjlh Modèle:anagrammes/it/adegilnnoorsv 10 7298426 36458450 2024-11-26T05:58:52Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458450 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|sgovernandoli|sverginandolo|svirgolandone}} 4sx9p0pt4tv6ipxflgi4204rxf5dwqs Modèle:anagrammes/it/aacdfiilnnnoor 10 7298428 36458462 2024-11-26T06:01:04Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458462 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|cianfrinandolo|riconfinandola|rinfiancandolo}} 6rjw6njc8zoqoqijo6cuaxx9ncv9bj7 Modèle:anagrammes/it/adefilnooprss 10 7298429 36458467 2024-11-26T06:03:26Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458467 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|prefissandolo|professandoli}} m1zyphivfma26ep8v917w0yt4y4baau Modèle:anagrammes/it/aaaccdillnoorv 10 7298430 36458476 2024-11-26T06:06:21Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458476 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|caracollandovi|ricavalcandolo}} du3wv16ihu6vxby4k5l6l7795l0qrsb Modèle:anagrammes/it/aadeilmnnoos 10 7298431 36458480 2024-11-26T06:07:27Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458480 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|esaminandolo|esanimandolo}} qibkbipapxg7eex1blu7nympzoajvbd Modèle:anagrammes/it/aaccddeinnost 10 7298432 36458487 2024-11-26T06:09:22Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458487 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|disaccentando|distaccandone}} 8518fohd0vqis7g3jrykffj9fq1fb7v Modèle:anagrammes/it/aadegnnort 10 7298433 36458489 2024-11-26T06:09:55Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458489 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|argentando|grondatane|targandone}} cws1pmc4mu9cagv7okqx3okzxxec95q ikseted 0 7298434 36458490 2024-11-26T06:10:05Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458490 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''ikseted''' {{pron|iksɛˈtɛd|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikseˈted|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikseˈtɛd|avk}} <small>ou</small> {{pron|iksɛˈted|avk}} # ''Troisième personne du pluriel du futur de ''[[iksé#avk|iksé]]'' (« piéger »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|iks_e}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -d]] mzhde5irwaiph2xmqmrmtucpuhcz2t4 Modèle:anagrammes/it/acdhiilnoors 10 7298435 36458491 2024-11-26T06:10:11Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458491 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|rischiandolo|schidionarlo}} fmqbl2yn4a17tosnpcyl3ky3s17p2jw iksetev 0 7298436 36458492 2024-11-26T06:10:27Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458492 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''iksetev''' {{pron|iksɛˈtɛv|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikseˈtev|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikseˈtɛv|avk}} <small>ou</small> {{pron|iksɛˈtev|avk}} # ''Quatrième personne du pluriel (c’est-à-dire « nous » au sens exclusif : excluant l’interlocuteur) du futur de ''[[iksé#avk|iksé]]'' (« piéger »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|iks_e}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -v]] 8mfs6jbvgxwtzu7g3jcqq7x0po786gs ikseyev 0 7298437 36458494 2024-11-26T06:10:42Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458494 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''ikseyev''' {{pron|iksɛˈjɛv|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikseˈjev|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikseˈjɛv|avk}} <small>ou</small> {{pron|iksɛˈjev|avk}} # ''Quatrième personne du pluriel (c’est-à-dire « nous » au sens exclusif : excluant l’interlocuteur) du passé de ''[[iksé#avk|iksé]]'' (« piéger »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|iks_e}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -v]] 36p8ek3pel4ad76fu95wthiyjb73l9e ikseltatar 0 7298438 36458496 2024-11-26T06:10:59Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458496 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''ikseltatar''' {{pron|iksɛltaˈtar|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikseltaˈtar|avk}} # ''Troisième personne du singulier du futur de ''[[ikseltá#avk|ikseltá]]'' (« prospérer »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|ikselt_a}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -r]] 5sazp0e74innhwnpevn1rlju6906yuz Modèle:anagrammes/it/adeeinnoprstt 10 7298439 36458497 2024-11-26T06:11:00Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458497 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|dispetteranno|presentandoti|rispettandone|serpentandoti|strepitandone}} tr0u8c7tpywoocdndhx985i8058gjxs ikseltayar 0 7298440 36458498 2024-11-26T06:11:14Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458498 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''ikseltayar''' {{pron|iksɛltaˈjar|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikseltaˈjar|avk}} # ''Troisième personne du singulier du passé de ''[[ikseltá#avk|ikseltá]]'' (« prospérer »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|ikselt_a}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -r]] rqwj0vo6iw9y16h97v2nwj5oolzp1qi ikseltayal 0 7298441 36458501 2024-11-26T06:11:29Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458501 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''ikseltayal''' {{pron|iksɛltaˈjal|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikseltaˈjal|avk}} # ''Deuxième personne du singulier du passé de ''[[ikseltá#avk|ikseltá]]'' (« prospérer »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|ikselt_a}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -l]] 08gqurmn2d964wsy3n8m1i4yuwa1isc ikseltatal 0 7298442 36458503 2024-11-26T06:11:43Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458503 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''ikseltatal''' {{pron|iksɛltaˈtal|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikseltaˈtal|avk}} # ''Deuxième personne du singulier du futur de ''[[ikseltá#avk|ikseltá]]'' (« prospérer »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|ikselt_a}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -l]] fburczrw00tcn9ee593x026btevfczs ikseltatá 0 7298443 36458504 2024-11-26T06:11:58Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458504 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''ikseltatá''' {{pron|iksɛltaˈta|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikseltaˈta|avk}} # ''Première personne du singulier du futur de ''[[ikseltá#avk|ikseltá]]'' (« prospérer »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|ikselt_a}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -t-]] hc6vrk8fkoeg29p63ts49f1bgjqe5fm ikseltayá 0 7298444 36458505 2024-11-26T06:12:12Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458505 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''ikseltayá''' {{pron|iksɛltaˈja|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikseltaˈja|avk}} # ''Première personne du singulier du passé de ''[[ikseltá#avk|ikseltá]]'' (« prospérer »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|ikselt_a}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -y-]] l8y1qoxy9xi2chv7vzl3t6l7vn7lua9 ikseltayat 0 7298445 36458507 2024-11-26T06:12:30Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458507 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''ikseltayat''' {{pron|iksɛltaˈjat|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikseltaˈjat|avk}} # ''Première personne du pluriel du passé de ''[[ikseltá#avk|ikseltá]]'' (« prospérer »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|ikselt_a}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -t]] aafazmal7gu9ex5on6tbmele8heu9uc Modèle:anagrammes/it/aadgllnooorst 10 7298446 36458509 2024-11-26T06:12:47Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458509 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|strogolandola|strolagandolo|strologandola}} s5v7vazjsyb95p06m66g957i8jnkupt ikseltatat 0 7298447 36458510 2024-11-26T06:12:48Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458510 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''ikseltatat''' {{pron|iksɛltaˈtat|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikseltaˈtat|avk}} # ''Première personne du pluriel du futur de ''[[ikseltá#avk|ikseltá]]'' (« prospérer »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|ikselt_a}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -t]] s35nlvaotpys3c37fvtt77oubki2ktm ikseltatac 0 7298448 36458511 2024-11-26T06:13:01Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458511 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''ikseltatac''' {{pron|iksɛltaˈtaʃ|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikseltaˈtaʃ|avk}} # ''Deuxième personne du pluriel du futur de ''[[ikseltá#avk|ikseltá]]'' (« prospérer »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|ikselt_a}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -c]] lxmlkvnk7cnzqdd6t1c92gxxeru4lsh ikseltayac 0 7298449 36458513 2024-11-26T06:13:17Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458513 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''ikseltayac''' {{pron|iksɛltaˈjaʃ|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikseltaˈjaʃ|avk}} # ''Deuxième personne du pluriel du passé de ''[[ikseltá#avk|ikseltá]]'' (« prospérer »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|ikselt_a}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -c]] pw0cf6wehwqxf1tiutlkgyplvno7te2 ikseltayad 0 7298450 36458516 2024-11-26T06:13:30Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458516 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''ikseltayad''' {{pron|iksɛltaˈjad|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikseltaˈjad|avk}} # ''Troisième personne du pluriel du passé de ''[[ikseltá#avk|ikseltá]]'' (« prospérer »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|ikselt_a}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -d]] o89z5ufiln5lqj1ti2iaa035eop98po ikseltatad 0 7298451 36458518 2024-11-26T06:13:43Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458518 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''ikseltatad''' {{pron|iksɛltaˈtad|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikseltaˈtad|avk}} # ''Troisième personne du pluriel du futur de ''[[ikseltá#avk|ikseltá]]'' (« prospérer »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|ikselt_a}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -d]] nhp8rxrbq6ldxs5ky6ky3fmrwcfi83v ikseltatav 0 7298452 36458520 2024-11-26T06:13:59Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458520 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''ikseltatav''' {{pron|iksɛltaˈtav|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikseltaˈtav|avk}} # ''Quatrième personne du pluriel (c’est-à-dire « nous » au sens exclusif : excluant l’interlocuteur) du futur de ''[[ikseltá#avk|ikseltá]]'' (« prospérer »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|ikselt_a}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -v]] gsfvl662okxhfklr253pf6gn4drc2jf ikseltayav 0 7298453 36458522 2024-11-26T06:14:14Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458522 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''ikseltayav''' {{pron|iksɛltaˈjav|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikseltaˈjav|avk}} # ''Quatrième personne du pluriel (c’est-à-dire « nous » au sens exclusif : excluant l’interlocuteur) du passé de ''[[ikseltá#avk|ikseltá]]'' (« prospérer »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|ikselt_a}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -v]] tagq83g4be57au4sm1zdmjmy4v923b9 ikrezuutur 0 7298454 36458524 2024-11-26T06:14:32Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458524 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''ikrezuutur''' {{pron|ikrɛzuuˈtur|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikrezuuˈtur|avk}} # ''Troisième personne du singulier du futur de ''[[ikrezuú#avk|ikrezuú]]'' (« castrer »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|ikrezu_u}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -r]] pczjt7f2s2nbw4iiatrplqfijeqxrbd ikrezuuyur 0 7298455 36458525 2024-11-26T06:14:48Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458525 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''ikrezuuyur''' {{pron|ikrɛzuuˈjur|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikrezuuˈjur|avk}} # ''Troisième personne du singulier du passé de ''[[ikrezuú#avk|ikrezuú]]'' (« castrer »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|ikrezu_u}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -r]] p8kmxqxx1i31s462qjv8smbtz2r8ldp ikrezuuyul 0 7298456 36458527 2024-11-26T06:15:02Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458527 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''ikrezuuyul''' {{pron|ikrɛzuuˈjul|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikrezuuˈjul|avk}} # ''Deuxième personne du singulier du passé de ''[[ikrezuú#avk|ikrezuú]]'' (« castrer »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|ikrezu_u}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -l]] fr09kjs7kejdyfc4uqe0g0swoap3udk ikrezuutul 0 7298457 36458529 2024-11-26T06:15:16Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458529 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''ikrezuutul''' {{pron|ikrɛzuuˈtul|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikrezuuˈtul|avk}} # ''Deuxième personne du singulier du futur de ''[[ikrezuú#avk|ikrezuú]]'' (« castrer »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|ikrezu_u}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -l]] aofyk28do0og9wbriur4826ggyiy5ih ikrezuutú 0 7298458 36458532 2024-11-26T06:15:43Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458532 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''ikrezuutú''' {{pron|ikrɛzuuˈtu|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikrezuuˈtu|avk}} # ''Première personne du singulier du futur de ''[[ikrezuú#avk|ikrezuú]]'' (« castrer »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|ikrezu_u}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -t-]] qcq1h4iw4p7edjpdyes992ccthoi1op Modèle:anagrammes/it/aadeggilmnoorst 10 7298459 36458533 2024-11-26T06:15:56Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458533 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|stormeggiandola|strameggiandolo|stramoggiandole}} ial60tsojj9rwd9f13edaylzgzwwy4s ikrezuuyú 0 7298460 36458534 2024-11-26T06:15:59Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458534 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''ikrezuuyú''' {{pron|ikrɛzuuˈju|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikrezuuˈju|avk}} # ''Première personne du singulier du passé de ''[[ikrezuú#avk|ikrezuú]]'' (« castrer »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|ikrezu_u}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -y-]] 5oi49n589m45u10sz3r36sgvak6dmq6 ikrezuuyut 0 7298461 36458537 2024-11-26T06:16:32Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458537 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''ikrezuuyut''' {{pron|ikrɛzuuˈjut|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikrezuuˈjut|avk}} # ''Première personne du pluriel du passé de ''[[ikrezuú#avk|ikrezuú]]'' (« castrer »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|ikrezu_u}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -t]] n2ishgiobecqt79bdh8ekd0txzh3ys6 ikrezuutut 0 7298462 36458539 2024-11-26T06:16:47Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458539 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''ikrezuutut''' {{pron|ikrɛzuuˈtut|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikrezuuˈtut|avk}} # ''Première personne du pluriel du futur de ''[[ikrezuú#avk|ikrezuú]]'' (« castrer »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|ikrezu_u}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -t]] 1wfokfn6gsbcf28fbo3p1g8ytsce0hp ikrezuutuc 0 7298463 36458541 2024-11-26T06:17:02Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458541 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''ikrezuutuc''' {{pron|ikrɛzuuˈtuʃ|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikrezuuˈtuʃ|avk}} # ''Deuxième personne du pluriel du futur de ''[[ikrezuú#avk|ikrezuú]]'' (« castrer »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|ikrezu_u}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -c]] 2lktf4h44ogo066golu7teuqc02gh74 ikrezuuyuc 0 7298464 36458542 2024-11-26T06:17:15Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458542 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''ikrezuuyuc''' {{pron|ikrɛzuuˈjuʃ|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikrezuuˈjuʃ|avk}} # ''Deuxième personne du pluriel du passé de ''[[ikrezuú#avk|ikrezuú]]'' (« castrer »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|ikrezu_u}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -c]] r4ddaou1hrs6hrcfb3ncfo1dbiwj1nx Rul·lan 0 7298465 36458544 2024-11-26T06:17:26Z Moyogo 413 Création : == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : Nom {{étyl|ca|fr|Rul·lan}}. === {{S|nom de famille|fr}} === '''Rul·lan''' {{pron||fr}} {{mf}} # Nom de famille catalan. #* {{exemple|lang=fr}} ==== {{S|variantes orthographiques}} ==== * [[Rul-lan]] * [[Rul.lan]] == {{langue|ca}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|ca}} === {{S|nom de famille|ca}} === '''Rul·lan''' {{pron||ca}} {{mf}} # Nom de famille catalan. #* {{exemple|lang=ca}} === {{S|voir aussi}} === * {... 36458544 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : Nom {{étyl|ca|fr|Rul·lan}}. === {{S|nom de famille|fr}} === '''Rul·lan''' {{pron||fr}} {{mf}} # Nom de famille catalan. #* {{exemple|lang=fr}} ==== {{S|variantes orthographiques}} ==== * [[Rul-lan]] * [[Rul.lan]] == {{langue|ca}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|ca}} === {{S|nom de famille|ca}} === '''Rul·lan''' {{pron||ca}} {{mf}} # Nom de famille catalan. #* {{exemple|lang=ca}} === {{S|voir aussi}} === * {{lien web |titre=Rul·lan|site=Idescat. Noms i cognoms de la població. Cognoms de la població. |url=https://www.idescat.cat/cognoms/?q=Rul·lan }} 04h5i8kz3dr3xbuhzdro419qqtmz26z ikrezuuyud 0 7298466 36458546 2024-11-26T06:17:29Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458546 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''ikrezuuyud''' {{pron|ikrɛzuuˈjud|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikrezuuˈjud|avk}} # ''Troisième personne du pluriel du passé de ''[[ikrezuú#avk|ikrezuú]]'' (« castrer »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|ikrezu_u}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -d]] lpp3dke61ljcm45teqw76r58utc6hu6 ikrezuutud 0 7298467 36458547 2024-11-26T06:17:44Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458547 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''ikrezuutud''' {{pron|ikrɛzuuˈtud|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikrezuuˈtud|avk}} # ''Troisième personne du pluriel du futur de ''[[ikrezuú#avk|ikrezuú]]'' (« castrer »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|ikrezu_u}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -d]] kxmjclxf00om67iaybcdz2ugqyproks ikrezuutuv 0 7298468 36458549 2024-11-26T06:17:58Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458549 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''ikrezuutuv''' {{pron|ikrɛzuuˈtuv|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikrezuuˈtuv|avk}} # ''Quatrième personne du pluriel (c’est-à-dire « nous » au sens exclusif : excluant l’interlocuteur) du futur de ''[[ikrezuú#avk|ikrezuú]]'' (« castrer »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|ikrezu_u}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -v]] cxbf9yzlupc59map6r2lex5xj7dch66 ikrezuuyuv 0 7298469 36458551 2024-11-26T06:18:13Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458551 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''ikrezuuyuv''' {{pron|ikrɛzuuˈjuv|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikrezuuˈjuv|avk}} # ''Quatrième personne du pluriel (c’est-à-dire « nous » au sens exclusif : excluant l’interlocuteur) du passé de ''[[ikrezuú#avk|ikrezuú]]'' (« castrer »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|ikrezu_u}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -v]] b1bir3cupugf8x6rnsqmx717unutvxl ikavoneter 0 7298470 36458553 2024-11-26T06:18:29Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458553 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''ikavoneter''' {{pron|ikavɔnɛˈtɛr|avk}} # ''Troisième personne du singulier du futur de ''[[ikavoné#avk|ikavoné]]'' (« développer en contrepartie »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|ikavon_e}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -r]] 1vj9wzemo1hbd1wzo954jimivrxq05e ikavoneyer 0 7298471 36458554 2024-11-26T06:18:41Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458554 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''ikavoneyer''' {{pron|ikavɔnɛˈjɛr|avk}} # ''Troisième personne du singulier du passé de ''[[ikavoné#avk|ikavoné]]'' (« développer en contrepartie »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|ikavon_e}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -r]] o83s2omm98629xp9tbbwvgbupbfm9oq ikavoneyel 0 7298472 36458556 2024-11-26T06:18:54Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458556 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''ikavoneyel''' {{pron|ikavɔnɛˈjɛl|avk}} # ''Deuxième personne du singulier du passé de ''[[ikavoné#avk|ikavoné]]'' (« développer en contrepartie »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|ikavon_e}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -l]] 8m4ui9jquszhlhcoraeh7qjnr2tw3cd ikavonetel 0 7298473 36458559 2024-11-26T06:19:20Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458559 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''ikavonetel''' {{pron|ikavɔnɛˈtɛl|avk}} # ''Deuxième personne du singulier du futur de ''[[ikavoné#avk|ikavoné]]'' (« développer en contrepartie »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|ikavon_e}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -l]] 1s5gzr6n8x4ajly895bg7jmgo48dvtc ikavoneté 0 7298474 36458561 2024-11-26T06:19:34Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458561 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''ikavoneté''' {{pron|ikavɔnɛˈtɛ|avk}} # ''Première personne du singulier du futur de ''[[ikavoné#avk|ikavoné]]'' (« développer en contrepartie »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|ikavon_e}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -t-]] hqeuln8d330ryhth3vw0srn3rzthmg8 ikavoneyé 0 7298475 36458562 2024-11-26T06:19:49Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458562 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''ikavoneyé''' {{pron|ikavɔnɛˈjɛ|avk}} # ''Première personne du singulier du passé de ''[[ikavoné#avk|ikavoné]]'' (« développer en contrepartie »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|ikavon_e}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -y-]] 90txqclp3lizqjjlko2fpahi29pn254 ikavoneyet 0 7298476 36458564 2024-11-26T06:20:03Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458564 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''ikavoneyet''' {{pron|ikavɔnɛˈjɛt|avk}} # ''Première personne du pluriel du passé de ''[[ikavoné#avk|ikavoné]]'' (« développer en contrepartie »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|ikavon_e}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -t]] 78l83thevv8720uxyb0kon5o7erqgh1 Modèle:anagrammes/it/aadeinnoprrst 10 7298477 36458565 2024-11-26T06:20:07Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458565 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|straripandone|traspirandone}} 7ae6xxyduopzywp2zjvud98zlyajvaj ikavonetet 0 7298478 36458566 2024-11-26T06:20:23Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458566 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''ikavonetet''' {{pron|ikavɔnɛˈtɛt|avk}} # ''Première personne du pluriel du futur de ''[[ikavoné#avk|ikavoné]]'' (« développer en contrepartie »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|ikavon_e}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -t]] efo9ystu60v1h4hgjwt9eqxsfbq4hs8 ikavonetec 0 7298479 36458568 2024-11-26T06:20:37Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458568 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''ikavonetec''' {{pron|ikavɔnɛˈtɛʃ|avk}} # ''Deuxième personne du pluriel du futur de ''[[ikavoné#avk|ikavoné]]'' (« développer en contrepartie »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|ikavon_e}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -c]] jpf0ure2itkoyd7be2llzphw00d5ugw ikavoneyec 0 7298480 36458570 2024-11-26T06:20:49Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458570 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''ikavoneyec''' {{pron|ikavɔnɛˈjɛʃ|avk}} # ''Deuxième personne du pluriel du passé de ''[[ikavoné#avk|ikavoné]]'' (« développer en contrepartie »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|ikavon_e}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -c]] 5ekm3pagrhgzj5eoydywup1blm9hgwn ikavoneyed 0 7298481 36458572 2024-11-26T06:21:03Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458572 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''ikavoneyed''' {{pron|ikavɔnɛˈjɛd|avk}} # ''Troisième personne du pluriel du passé de ''[[ikavoné#avk|ikavoné]]'' (« développer en contrepartie »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|ikavon_e}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -d]] duzs9hkyui8tf5sgg8d9o4085iwcg5k ikavoneted 0 7298482 36458574 2024-11-26T06:21:18Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458574 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''ikavoneted''' {{pron|ikavɔnɛˈtɛd|avk}} # ''Troisième personne du pluriel du futur de ''[[ikavoné#avk|ikavoné]]'' (« développer en contrepartie »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|ikavon_e}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -d]] pcyo9dln3sajao9ntj6etb2w97l7qx9 ikavonetev 0 7298483 36458576 2024-11-26T06:21:30Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458576 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''ikavonetev''' {{pron|ikavɔnɛˈtɛv|avk}} # ''Quatrième personne du pluriel (c’est-à-dire « nous » au sens exclusif : excluant l’interlocuteur) du futur de ''[[ikavoné#avk|ikavoné]]'' (« développer en contrepartie »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|ikavon_e}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -v]] m0spc22k62wr07y9n6oq2hsgws9r5lu Modèle:voir/alles 10 7298484 36458577 2024-11-26T06:21:36Z Moyogo 413 Création : {{voir|alles|allés|Al·les|Al·lès}}<noinclude> [[Catégorie:Modèles de désambiguïsation|{{subst:SUBPAGENAME}}]] </noinclude> 36458577 wikitext text/x-wiki {{voir|alles|allés|Al·les|Al·lès}}<noinclude> [[Catégorie:Modèles de désambiguïsation|alles]] </noinclude> lk0qmaqxebe68w3v8q98d03xph6rc2u 36458604 36458577 2024-11-26T06:24:56Z Moyogo 413 Modification des éléments par le gadget Modifier-voir. 36458604 wikitext text/x-wiki {{voir|alles|allés|Al·lès}}<noinclude> [[Catégorie:Modèles de désambiguïsation|alles]] </noinclude> j1pp8jkcz7bbgkk0w6iv6n3ralipv5j ikavoneyev 0 7298485 36458578 2024-11-26T06:21:44Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458578 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''ikavoneyev''' {{pron|ikavɔnɛˈjɛv|avk}} # ''Quatrième personne du pluriel (c’est-à-dire « nous » au sens exclusif : excluant l’interlocuteur) du passé de ''[[ikavoné#avk|ikavoné]]'' (« développer en contrepartie »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|ikavon_e}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -v]] lz2sshlej4f0c7k3jdwhm6fxbetcka9 Modèle:anagrammes/it/aaacdgillnnoos 10 7298486 36458579 2024-11-26T06:21:44Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458579 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|scaglionandola|scanagliandolo}} j90hdtg8vudrb1t1rcvts166pdbkj68 ikategitir 0 7298487 36458584 2024-11-26T06:22:27Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458584 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''ikategitir''' {{pron|ikatɛgiˈtir|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikategiˈtir|avk}} # ''Troisième personne du singulier du futur de ''[[ikategí#avk|ikategí]]'' (« agir en lieu et place »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|ikateg_i}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -r]] 2yvrbdd8v48kfw134k76tn4ysc4696s ikategiyir 0 7298488 36458586 2024-11-26T06:22:40Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458586 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''ikategiyir''' {{pron|ikatɛgiˈjir|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikategiˈjir|avk}} # ''Troisième personne du singulier du passé de ''[[ikategí#avk|ikategí]]'' (« agir en lieu et place »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|ikateg_i}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -r]] j7rs46i1u4dkeh1m4utgs5utwrq2myw ikategiyil 0 7298489 36458588 2024-11-26T06:22:53Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458588 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''ikategiyil''' {{pron|ikatɛgiˈjil|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikategiˈjil|avk}} # ''Deuxième personne du singulier du passé de ''[[ikategí#avk|ikategí]]'' (« agir en lieu et place »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|ikateg_i}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -l]] m35px3s3rk3ej5l4y4fa2ky3z9zz9kx ikategitil 0 7298490 36458589 2024-11-26T06:23:06Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458589 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''ikategitil''' {{pron|ikatɛgiˈtil|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikategiˈtil|avk}} # ''Deuxième personne du singulier du futur de ''[[ikategí#avk|ikategí]]'' (« agir en lieu et place »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|ikateg_i}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -l]] tmuix3labjzgsia00w0w0ch8rm9lmda Modèle:anagrammes/it/acdgilnooo 10 7298491 36458590 2024-11-26T06:23:07Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458590 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|giocandolo|giocolando}} q4ur6bnnm7vm6kg3nb112ohkdbzicey Modèle:anagrammes/it/aadgllnnoo 10 7298492 36458591 2024-11-26T06:23:23Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458591 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|gallonando|lagnandolo}} fvifwz24xvvt14e8ndfbj5d3caodz18 ikategití 0 7298493 36458592 2024-11-26T06:23:25Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458592 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''ikategití''' {{pron|ikatɛgiˈti|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikategiˈti|avk}} # ''Première personne du singulier du futur de ''[[ikategí#avk|ikategí]]'' (« agir en lieu et place »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|ikateg_i}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -t-]] ayiacpwgzn97fjlbbx3abk479inh27t ikategiyí 0 7298494 36458594 2024-11-26T06:23:41Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458594 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''ikategiyí''' {{pron|ikatɛgiˈji|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikategiˈji|avk}} # ''Première personne du singulier du passé de ''[[ikategí#avk|ikategí]]'' (« agir en lieu et place »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|ikateg_i}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -y-]] qfkqrh0xvoh3dy8fcnrt8j5izdrimfr ikategiyit 0 7298495 36458596 2024-11-26T06:23:59Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458596 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''ikategiyit''' {{pron|ikatɛgiˈjit|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikategiˈjit|avk}} # ''Première personne du pluriel du passé de ''[[ikategí#avk|ikategí]]'' (« agir en lieu et place »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|ikateg_i}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -t]] 6k3ywj4mflri182xra8vmqxjrgfj7js ikategitit 0 7298496 36458598 2024-11-26T06:24:12Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458598 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''ikategitit''' {{pron|ikatɛgiˈtit|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikategiˈtit|avk}} # ''Première personne du pluriel du futur de ''[[ikategí#avk|ikategí]]'' (« agir en lieu et place »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|ikateg_i}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -t]] 6e9y3xxhn8l2mqznt8tg435gwxwfyap ikategitic 0 7298497 36458599 2024-11-26T06:24:25Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458599 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''ikategitic''' {{pron|ikatɛgiˈtiʃ|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikategiˈtiʃ|avk}} # ''Deuxième personne du pluriel du futur de ''[[ikategí#avk|ikategí]]'' (« agir en lieu et place »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|ikateg_i}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -c]] rf8ehes97cif0hk866zvhk8i7zjynis ikategiyic 0 7298498 36458602 2024-11-26T06:24:45Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458602 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''ikategiyic''' {{pron|ikatɛgiˈjiʃ|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikategiˈjiʃ|avk}} # ''Deuxième personne du pluriel du passé de ''[[ikategí#avk|ikategí]]'' (« agir en lieu et place »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|ikateg_i}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -c]] 3fky8htflohii6ukfd5wfntzp0ppa38 ikategitid 0 7298499 36458605 2024-11-26T06:25:01Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458605 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''ikategitid''' {{pron|ikatɛgiˈtid|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikategiˈtid|avk}} # ''Troisième personne du pluriel du futur de ''[[ikategí#avk|ikategí]]'' (« agir en lieu et place »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|ikateg_i}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -d]] dryd3xc42k83qarv1smi2jivaqa5yd2 ikategiyid 0 7298500 36458607 2024-11-26T06:25:15Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458607 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''ikategiyid''' {{pron|ikatɛgiˈjid|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikategiˈjid|avk}} # ''Troisième personne du pluriel du passé de ''[[ikategí#avk|ikategí]]'' (« agir en lieu et place »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|ikateg_i}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -d]] 81ulnpes4b53qt6qx61ye0ymbrkfekd ikategitiv 0 7298501 36458609 2024-11-26T06:25:31Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458609 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''ikategitiv''' {{pron|ikatɛgiˈtiv|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikategiˈtiv|avk}} # ''Quatrième personne du pluriel (c’est-à-dire « nous » au sens exclusif : excluant l’interlocuteur) du futur de ''[[ikategí#avk|ikategí]]'' (« agir en lieu et place »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|ikateg_i}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -v]] 6q9q4kfdfiio4w5th5bdk33ixop2vaa ikategiyiv 0 7298502 36458611 2024-11-26T06:25:49Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458611 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''ikategiyiv''' {{pron|ikatɛgiˈjiv|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikategiˈjiv|avk}} # ''Quatrième personne du pluriel (c’est-à-dire « nous » au sens exclusif : excluant l’interlocuteur) du passé de ''[[ikategí#avk|ikategí]]'' (« agir en lieu et place »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|ikateg_i}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -v]] 1p8i57mamdivycukwh9dsbq9zo06oav Modèle:anagrammes/it/aacdilnnooru 10 7298503 36458612 2024-11-26T06:25:51Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458612 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|cianurandolo|incuorandola}} dvea3mgt41q6hwd17xupz4f71kn539m ikastujeter 0 7298504 36458613 2024-11-26T06:26:06Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458613 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''ikastujeter''' {{pron|ikastuȝɛˈtɛr|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikastuȝeˈter|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikastuȝeˈtɛr|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikastuȝɛˈter|avk}} # ''Troisième personne du singulier du futur de ''[[ikastujé#avk|ikastujé]]'' (« contrôler en lieu et place d’un autre »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|ikastuj_e}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -r]] 9uf2n235v0sxafkpnbf5ry03b0ecw39 ikastujeyer 0 7298505 36458615 2024-11-26T06:26:20Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458615 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''ikastujeyer''' {{pron|ikastuȝɛˈjɛr|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikastuȝeˈjer|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikastuȝeˈjɛr|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikastuȝɛˈjer|avk}} # ''Troisième personne du singulier du passé de ''[[ikastujé#avk|ikastujé]]'' (« contrôler en lieu et place d’un autre »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|ikastuj_e}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -r]] 9v365uryr6q7wkze8hjwcxgq09ume4o ikastujeyel 0 7298506 36458617 2024-11-26T06:26:35Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458617 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''ikastujeyel''' {{pron|ikastuȝɛˈjɛl|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikastuȝeˈjel|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikastuȝeˈjɛl|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikastuȝɛˈjel|avk}} # ''Deuxième personne du singulier du passé de ''[[ikastujé#avk|ikastujé]]'' (« contrôler en lieu et place d’un autre »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|ikastuj_e}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -l]] 7uh0rncm96awm05uao18j6zuxo9nwkx ikastujetel 0 7298507 36458618 2024-11-26T06:26:53Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458618 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''ikastujetel''' {{pron|ikastuȝɛˈtɛl|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikastuȝeˈtel|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikastuȝeˈtɛl|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikastuȝɛˈtel|avk}} # ''Deuxième personne du singulier du futur de ''[[ikastujé#avk|ikastujé]]'' (« contrôler en lieu et place d’un autre »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|ikastuj_e}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -l]] f8d6rp8areo7qj93p6h5q0fks7ci4rp ikastujeté 0 7298508 36458619 2024-11-26T06:27:07Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458619 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''ikastujeté''' {{pron|ikastuȝɛˈtɛ|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikastuȝeˈte|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikastuȝɛˈte|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikastuȝeˈtɛ|avk}} # ''Première personne du singulier du futur de ''[[ikastujé#avk|ikastujé]]'' (« contrôler en lieu et place d’un autre »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|ikastuj_e}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -t-]] knujc3osw1inys8hurc6ub8xrhqhxik Modèle:anagrammes/it/aacdennosv 10 7298509 36458620 2024-11-26T06:27:14Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458620 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|condensava|scavandone}} sii4cg2on8fiknpa1k5pwg2rzkrh4dx ikastujeyé 0 7298510 36458621 2024-11-26T06:27:20Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458621 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''ikastujeyé''' {{pron|ikastuȝɛˈjɛ|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikastuȝeˈje|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikastuȝɛˈje|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikastuȝeˈjɛ|avk}} # ''Première personne du singulier du passé de ''[[ikastujé#avk|ikastujé]]'' (« contrôler en lieu et place d’un autre »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|ikastuj_e}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -y-]] 28k28w6theinlbot7ycc73dli60iob0 ikastujeyet 0 7298511 36458623 2024-11-26T06:27:33Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458623 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''ikastujeyet''' {{pron|ikastuȝɛˈjɛt|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikastuȝeˈjet|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikastuȝeˈjɛt|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikastuȝɛˈjet|avk}} # ''Première personne du pluriel du passé de ''[[ikastujé#avk|ikastujé]]'' (« contrôler en lieu et place d’un autre »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|ikastuj_e}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -t]] kaw1f9pb7atdh2yjzume9r245kzv81f Modèle:anagrammes/it/adeilmnnooprt 10 7298512 36458624 2024-11-26T06:27:47Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458624 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|imprentandolo|improntandole}} ldxufz0xwn1bxg7qtl77x7ore51470v ikastujetet 0 7298513 36458625 2024-11-26T06:27:48Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458625 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''ikastujetet''' {{pron|ikastuȝɛˈtɛt|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikastuȝeˈtet|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikastuȝeˈtɛt|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikastuȝɛˈtet|avk}} # ''Première personne du pluriel du futur de ''[[ikastujé#avk|ikastujé]]'' (« contrôler en lieu et place d’un autre »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|ikastuj_e}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -t]] 7fp58ac9cw8ttg4324aura368edv9w3 Modèle:anagrammes/it/adeilnnoors 10 7298514 36458626 2024-11-26T06:28:03Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458626 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|esornandoli|resinandolo|risolandone|risonandole}} i54m5f6dzhvalx0e92cv76tvs21he8l Modèle:anagrammes/it/adeennosss 10 7298515 36458628 2024-11-26T06:28:36Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458628 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|sdonneasse|sessandone}} 249vnn4yj4ak9o0zn4qac7d0rx6nao6 ikastujetec 0 7298516 36458630 2024-11-26T06:28:53Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458630 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''ikastujetec''' {{pron|ikastuȝɛˈtɛʃ|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikastuȝeˈteʃ|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikastuȝeˈtɛʃ|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikastuȝɛˈteʃ|avk}} # ''Deuxième personne du pluriel du futur de ''[[ikastujé#avk|ikastujé]]'' (« contrôler en lieu et place d’un autre »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|ikastuj_e}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -c]] gcjxcitsllolh8l08bgru09bw9qg1g6 ikastujeyec 0 7298517 36458633 2024-11-26T06:29:21Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458633 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''ikastujeyec''' {{pron|ikastuȝɛˈjɛʃ|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikastuȝeˈjeʃ|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikastuȝeˈjɛʃ|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikastuȝɛˈjeʃ|avk}} # ''Deuxième personne du pluriel du passé de ''[[ikastujé#avk|ikastujé]]'' (« contrôler en lieu et place d’un autre »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|ikastuj_e}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -c]] ritzy8j37ugrabtn2juy53p20j4gn9t ikastujeyed 0 7298518 36458636 2024-11-26T06:29:37Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458636 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''ikastujeyed''' {{pron|ikastuȝɛˈjɛd|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikastuȝeˈjed|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikastuȝeˈjɛd|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikastuȝɛˈjed|avk}} # ''Troisième personne du pluriel du passé de ''[[ikastujé#avk|ikastujé]]'' (« contrôler en lieu et place d’un autre »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|ikastuj_e}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -d]] 5vkkv5j7cg6by2plsh9wijyzeucoqt5 ikastujeted 0 7298519 36458638 2024-11-26T06:29:52Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458638 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''ikastujeted''' {{pron|ikastuȝɛˈtɛd|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikastuȝeˈted|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikastuȝeˈtɛd|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikastuȝɛˈted|avk}} # ''Troisième personne du pluriel du futur de ''[[ikastujé#avk|ikastujé]]'' (« contrôler en lieu et place d’un autre »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|ikastuj_e}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -d]] 43p91qi8xzvaekps8f4xqk65nehe6ee ikastujetev 0 7298520 36458640 2024-11-26T06:30:06Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458640 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''ikastujetev''' {{pron|ikastuȝɛˈtɛv|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikastuȝeˈtev|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikastuȝeˈtɛv|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikastuȝɛˈtev|avk}} # ''Quatrième personne du pluriel (c’est-à-dire « nous » au sens exclusif : excluant l’interlocuteur) du futur de ''[[ikastujé#avk|ikastujé]]'' (« contrôler en lieu et place d’un autre »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|ikastuj_e}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -v]] hi3hip7nybvcb5nuqbr8zh6vw9jjpok ikastujeyev 0 7298521 36458642 2024-11-26T06:30:20Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458642 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''ikastujeyev''' {{pron|ikastuȝɛˈjɛv|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikastuȝeˈjev|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikastuȝeˈjɛv|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikastuȝɛˈjev|avk}} # ''Quatrième personne du pluriel (c’est-à-dire « nous » au sens exclusif : excluant l’interlocuteur) du passé de ''[[ikastujé#avk|ikastujé]]'' (« contrôler en lieu et place d’un autre »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|ikastuj_e}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -v]] ad6wcyiu2bcjnquwp04ckt50lchp33s ikasavetel 0 7298522 36458645 2024-11-26T06:30:48Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458645 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''ikasavetel''' {{pron|ikasavɛˈtɛl|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikasaveˈtel|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikasaveˈtɛl|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikasavɛˈtel|avk}} # ''Deuxième personne du singulier du futur de ''[[ikasavé#avk|ikasavé]]'' (« exploiter en place d’un autre »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|ikasav_e}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -l]] qtmrxmyh0rcxt91hlyvwaistkm5uea7 Modèle:anagrammes/it/adegiilmnoopr 10 7298523 36458646 2024-11-26T06:31:04Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458646 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|proemiandogli|rimpiegandolo}} 1ggehj8k2coqnux768k86me8vggs5a9 ikasaveyel 0 7298524 36458647 2024-11-26T06:31:05Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458647 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''ikasaveyel''' {{pron|ikasavɛˈjɛl|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikasaveˈjel|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikasaveˈjɛl|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikasavɛˈjel|avk}} # ''Deuxième personne du singulier du passé de ''[[ikasavé#avk|ikasavé]]'' (« exploiter en place d’un autre »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|ikasav_e}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -l]] 5ydgxmgjga132uvarzys5kqebyuilmy Modèle:anagrammes/it/aadglnoors 10 7298525 36458654 2024-11-26T06:32:50Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458654 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|sagrandolo|sdoganarlo|sgarandolo}} mzutdqj2h9drlw99sz8jk9kpr4q312z ikasaveyer 0 7298526 36458657 2024-11-26T06:33:29Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458657 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''ikasaveyer''' {{pron|ikasavɛˈjɛr|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikasaveˈjer|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikasaveˈjɛr|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikasavɛˈjer|avk}} # ''Troisième personne du singulier du passé de ''[[ikasavé#avk|ikasavé]]'' (« exploiter en place d’un autre »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|ikasav_e}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -r]] 8jx9yg9aflqf1f6xisxvmbk14993tp8 ikasaveter 0 7298527 36458659 2024-11-26T06:33:43Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458659 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''ikasaveter''' {{pron|ikasavɛˈtɛr|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikasaveˈter|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikasaveˈtɛr|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikasavɛˈter|avk}} # ''Troisième personne du singulier du futur de ''[[ikasavé#avk|ikasavé]]'' (« exploiter en place d’un autre »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|ikasav_e}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -r]] iv8o86oz399kso0nhc05dotiogl1ay6 ikasaveté 0 7298528 36458660 2024-11-26T06:33:54Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458660 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''ikasaveté''' {{pron|ikasavɛˈtɛ|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikasaveˈte|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikasavɛˈte|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikasaveˈtɛ|avk}} # ''Première personne du singulier du futur de ''[[ikasavé#avk|ikasavé]]'' (« exploiter en place d’un autre »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|ikasav_e}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -t-]] qad0m2mivhz6kt4fav95rpwxbj5n8yv ikasaveyé 0 7298529 36458662 2024-11-26T06:34:07Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458662 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''ikasaveyé''' {{pron|ikasavɛˈjɛ|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikasaveˈje|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikasavɛˈje|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikasaveˈjɛ|avk}} # ''Première personne du singulier du passé de ''[[ikasavé#avk|ikasavé]]'' (« exploiter en place d’un autre »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|ikasav_e}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -y-]] oslk4cl8tgfe7wbimxipx8n7ra2n3bz ikasaveyet 0 7298530 36458664 2024-11-26T06:34:20Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458664 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''ikasaveyet''' {{pron|ikasavɛˈjɛt|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikasaveˈjet|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikasaveˈjɛt|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikasavɛˈjet|avk}} # ''Première personne du pluriel du passé de ''[[ikasavé#avk|ikasavé]]'' (« exploiter en place d’un autre »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|ikasav_e}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -t]] r9doe5c7rlbakbajkwsrnam463ofkmh ikasavetet 0 7298531 36458666 2024-11-26T06:34:32Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458666 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''ikasavetet''' {{pron|ikasavɛˈtɛt|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikasaveˈtet|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikasaveˈtɛt|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikasavɛˈtet|avk}} # ''Première personne du pluriel du futur de ''[[ikasavé#avk|ikasavé]]'' (« exploiter en place d’un autre »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|ikasav_e}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -t]] rk4qzyfkxnesgsk64458bfywtv4u3o4 ikasavetec 0 7298532 36458668 2024-11-26T06:34:45Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458668 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''ikasavetec''' {{pron|ikasavɛˈtɛʃ|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikasaveˈteʃ|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikasaveˈtɛʃ|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikasavɛˈteʃ|avk}} # ''Deuxième personne du pluriel du futur de ''[[ikasavé#avk|ikasavé]]'' (« exploiter en place d’un autre »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|ikasav_e}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -c]] lba9rv9b5mgfbyd7pd63du9jnpq679o ikasaveyec 0 7298533 36458669 2024-11-26T06:34:58Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458669 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''ikasaveyec''' {{pron|ikasavɛˈjɛʃ|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikasaveˈjeʃ|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikasaveˈjɛʃ|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikasavɛˈjeʃ|avk}} # ''Deuxième personne du pluriel du passé de ''[[ikasavé#avk|ikasavé]]'' (« exploiter en place d’un autre »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|ikasav_e}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -c]] 2efc3ehry7jb1ozh1a0p391vyvfj1zs ikasaveyed 0 7298534 36458671 2024-11-26T06:35:13Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458671 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''ikasaveyed''' {{pron|ikasavɛˈjɛd|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikasaveˈjed|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikasaveˈjɛd|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikasavɛˈjed|avk}} # ''Troisième personne du pluriel du passé de ''[[ikasavé#avk|ikasavé]]'' (« exploiter en place d’un autre »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|ikasav_e}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -d]] kf57pvsgo6scq7xbqqf3qd4mpzb9gj8 ikasaveted 0 7298535 36458673 2024-11-26T06:35:28Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458673 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''ikasaveted''' {{pron|ikasavɛˈtɛd|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikasaveˈted|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikasaveˈtɛd|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikasavɛˈted|avk}} # ''Troisième personne du pluriel du futur de ''[[ikasavé#avk|ikasavé]]'' (« exploiter en place d’un autre »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|ikasav_e}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -d]] kk9dozmlli286lxqkruk283s6c497yc ikasavetev 0 7298536 36458675 2024-11-26T06:35:42Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458675 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''ikasavetev''' {{pron|ikasavɛˈtɛv|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikasaveˈtev|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikasaveˈtɛv|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikasavɛˈtev|avk}} # ''Quatrième personne du pluriel (c’est-à-dire « nous » au sens exclusif : excluant l’interlocuteur) du futur de ''[[ikasavé#avk|ikasavé]]'' (« exploiter en place d’un autre »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|ikasav_e}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -v]] cihkd2budffolwv99awr0ikvqybxr82 ikasaveyev 0 7298537 36458676 2024-11-26T06:36:09Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458676 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''ikasaveyev''' {{pron|ikasavɛˈjɛv|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikasaveˈjev|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikasaveˈjɛv|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikasavɛˈjev|avk}} # ''Quatrième personne du pluriel (c’est-à-dire « nous » au sens exclusif : excluant l’interlocuteur) du passé de ''[[ikasavé#avk|ikasavé]]'' (« exploiter en place d’un autre »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|ikasav_e}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -v]] fog3mmr8qu1o1to8zgxqe164n0cc7ql ikarozatar 0 7298538 36458678 2024-11-26T06:36:34Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458678 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''ikarozatar''' {{pron|ikarɔzaˈtar|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikarozaˈtar|avk}} # ''Troisième personne du singulier du futur de ''[[ikarozá#avk|ikarozá]]'' (« appeler au profit d’un autre »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|ikaroz_a}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -r]] dscb0rf2j9zcnko67qyjazdo61li4uc ikarozayar 0 7298539 36458679 2024-11-26T06:36:48Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458679 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''ikarozayar''' {{pron|ikarɔzaˈjar|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikarozaˈjar|avk}} # ''Troisième personne du singulier du passé de ''[[ikarozá#avk|ikarozá]]'' (« appeler au profit d’un autre »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|ikaroz_a}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -r]] rhdyby8xxh32x4p5m316skiwmswxq88 ikarozayal 0 7298540 36458681 2024-11-26T06:37:00Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458681 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''ikarozayal''' {{pron|ikarɔzaˈjal|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikarozaˈjal|avk}} # ''Deuxième personne du singulier du passé de ''[[ikarozá#avk|ikarozá]]'' (« appeler au profit d’un autre »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|ikaroz_a}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -l]] 0fwi465ao54pubeqec6efjzpb62g09n ikarozatal 0 7298541 36458684 2024-11-26T06:37:12Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458684 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''ikarozatal''' {{pron|ikarɔzaˈtal|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikarozaˈtal|avk}} # ''Deuxième personne du singulier du futur de ''[[ikarozá#avk|ikarozá]]'' (« appeler au profit d’un autre »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|ikaroz_a}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -l]] 6wd947t88nlrs40tnpsznieewu93j0z ikarozatá 0 7298542 36458686 2024-11-26T06:37:25Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458686 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''ikarozatá''' {{pron|ikarɔzaˈta|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikarozaˈta|avk}} # ''Première personne du singulier du futur de ''[[ikarozá#avk|ikarozá]]'' (« appeler au profit d’un autre »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|ikaroz_a}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -t-]] dn37d6le92rpjjvungnd3ztw3a3207l ikarozayá 0 7298543 36458688 2024-11-26T06:37:39Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458688 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''ikarozayá''' {{pron|ikarɔzaˈja|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikarozaˈja|avk}} # ''Première personne du singulier du passé de ''[[ikarozá#avk|ikarozá]]'' (« appeler au profit d’un autre »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|ikaroz_a}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -y-]] e1m1t2f3l9e11l08wi93hjxsd988dyw ikarozayat 0 7298544 36458689 2024-11-26T06:37:54Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458689 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''ikarozayat''' {{pron|ikarɔzaˈjat|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikarozaˈjat|avk}} # ''Première personne du pluriel du passé de ''[[ikarozá#avk|ikarozá]]'' (« appeler au profit d’un autre »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|ikaroz_a}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -t]] sadksm6wr5rs9o9rq0gxtjp4zqg8n0w ikarozatat 0 7298545 36458691 2024-11-26T06:38:08Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458691 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''ikarozatat''' {{pron|ikarɔzaˈtat|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikarozaˈtat|avk}} # ''Première personne du pluriel du futur de ''[[ikarozá#avk|ikarozá]]'' (« appeler au profit d’un autre »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|ikaroz_a}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -t]] seaupbds3eauvxf6mbdyfy23y2ydgmy ikarozatac 0 7298546 36458693 2024-11-26T06:38:21Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458693 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''ikarozatac''' {{pron|ikarɔzaˈtaʃ|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikarozaˈtaʃ|avk}} # ''Deuxième personne du pluriel du futur de ''[[ikarozá#avk|ikarozá]]'' (« appeler au profit d’un autre »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|ikaroz_a}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -c]] 66mhm9pf3rmiudks96p7n6q8werf9zn ikarozayac 0 7298547 36458695 2024-11-26T06:38:36Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458695 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''ikarozayac''' {{pron|ikarɔzaˈjaʃ|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikarozaˈjaʃ|avk}} # ''Deuxième personne du pluriel du passé de ''[[ikarozá#avk|ikarozá]]'' (« appeler au profit d’un autre »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|ikaroz_a}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -c]] tj2euy8cqd9bq3wrej714ulwrcikzm9 ikarozayad 0 7298548 36458697 2024-11-26T06:38:49Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458697 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''ikarozayad''' {{pron|ikarɔzaˈjad|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikarozaˈjad|avk}} # ''Troisième personne du pluriel du passé de ''[[ikarozá#avk|ikarozá]]'' (« appeler au profit d’un autre »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|ikaroz_a}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -d]] mpefuxcgafj6vv2upyb8s5p0cgkp6iy ikarozatad 0 7298549 36458699 2024-11-26T06:39:02Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458699 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''ikarozatad''' {{pron|ikarɔzaˈtad|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikarozaˈtad|avk}} # ''Troisième personne du pluriel du futur de ''[[ikarozá#avk|ikarozá]]'' (« appeler au profit d’un autre »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|ikaroz_a}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -d]] bsqhb065j08fuxr5gv934wp68t0zopg ikarozatav 0 7298550 36458701 2024-11-26T06:39:20Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458701 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''ikarozatav''' {{pron|ikarɔzaˈtav|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikarozaˈtav|avk}} # ''Quatrième personne du pluriel (c’est-à-dire « nous » au sens exclusif : excluant l’interlocuteur) du futur de ''[[ikarozá#avk|ikarozá]]'' (« appeler au profit d’un autre »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|ikaroz_a}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -v]] rj6ick7950n60icb76iyst5pz18ybmd ikarozayav 0 7298551 36458702 2024-11-26T06:39:37Z Kotavusik 177316 création d'une entrée en kotava 36458702 wikitext text/x-wiki == {{langue|avk}} == === {{S|verbe|avk|flexion}} === '''ikarozayav''' {{pron|ikarɔzaˈjav|avk}} <small>ou</small> {{pron|ikarozaˈjav|avk}} # ''Quatrième personne du pluriel (c’est-à-dire « nous » au sens exclusif : excluant l’interlocuteur) du passé de ''[[ikarozá#avk|ikarozá]]'' (« appeler au profit d’un autre »).'' === {{S|références}} === *{{Kotapedia|ikaroz_a}} *{{R:avk-grammaire|p=15}} [[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -v]] aev90ymgmoohbdbxn7wy4ne1ydlx7up Modèle:anagrammes/it/abcdiilmnnooor 10 7298552 36458707 2024-11-26T06:40:59Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458707 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|imbronciandolo|ricombinandolo}} 6obz9lkj1mtjfa9rn9bbxhton1qhgil Modèle:anagrammes/it/adgilnnoor 10 7298553 36458708 2024-11-26T06:41:16Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458708 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|dringolano|onrandogli|ornandogli|rignandolo|rognandoli}} d6u2uceh7wtjoteydeij758riqh2rh7 Modèle:anagrammes/it/abdennorstu 10 7298554 36458720 2024-11-26T06:44:16Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458720 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|sturbandone|subentrando}} 5kghifsz2z5flgjc8120dx6o49gt1s0 Modèle:anagrammes/it/aaccdgiiilnnoort 10 7298555 36458741 2024-11-26T06:50:02Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458741 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|ingraticciandolo|ingraticolandoci}} 2q9ih6t4w5lvuqdc6gm89r5c0k2r60g Modèle:anagrammes/it/adiilnooprs 10 7298556 36458747 2024-11-26T06:52:04Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458747 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|ispirandolo|riposandoli|rispiandolo|Sardinopoli}} n3xz53o22nxpy4fgozrkawl4g4rxyju Modèle:anagrammes/it/adeiilmnnoors 10 7298557 36458756 2024-11-26T06:56:00Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458756 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|dimensionarlo|riseminandolo}} ifgj3nxm5wiacjlsnlarl3pg9zdzfo8 Modèle:anagrammes/it/adeglnoorst 10 7298558 36458773 2024-11-26T07:00:07Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458773 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|sgretolando|sgrondatole|stregandolo}} 6d28hrg9g28dimoklsh2kk22n5gnm6u Modèle:anagrammes/it/adelmnooszz 10 7298559 36458776 2024-11-26T07:00:39Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458776 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|smezzandolo|smozzandole}} ryhrsej50r67giwswxylqugrtm3b4fm Modèle:anagrammes/it/aaccdelnoorr 10 7298560 36458778 2024-11-26T07:01:39Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458778 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|arroccandole|carcerandolo|condecorarla}} c0x5mcwx1yadq7o6z92yz9agp413aj1 Modèle:anagrammes/it/adeinnossv 10 7298561 36458784 2024-11-26T07:02:44Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458784 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|dissennavo|svisandone}} q16phn4sitv93iw69s1iswi245dw4f2 àbberu 0 7298562 36458789 2024-11-26T07:03:45Z Àncilu 316467 Création : == {{langue|gallo-italique de Sicile}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|gallo-italique de Sicile}} === {{S|nom|gallo-italique de Sicile}} === '''àbberu''' {{phon|ˈab.bə.ɹʊ|gallo-italique de Sicile}} {{m}} {{Abbamonte}} # {{Fondachelli-Fantina|gallo-italique de Sicile}} {{Novare de Sicile|gallo-italique de Sicile}} {{lexique|biogéographie|écologie|foresterie|gallo-italique de Sicile}} [[arbre#fr|Arbre]]. #* {{exemple|lang=gallo-italique de Sicile}} === {{S... 36458789 wikitext text/x-wiki == {{langue|gallo-italique de Sicile}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|gallo-italique de Sicile}} === {{S|nom|gallo-italique de Sicile}} === '''àbberu''' {{phon|ˈab.bə.ɹʊ|gallo-italique de Sicile}} {{m}} {{Abbamonte}} # {{Fondachelli-Fantina|gallo-italique de Sicile}} {{Novare de Sicile|gallo-italique de Sicile}} {{lexique|biogéographie|écologie|foresterie|gallo-italique de Sicile}} [[arbre#fr|Arbre]]. #* {{exemple|lang=gallo-italique de Sicile}} === {{S|références}} === * {{R:Abbamonte}} e0uwcxxs09xt1z9herap8l6tp543kwb àbberi 0 7298563 36458798 2024-11-26T07:05:27Z Àncilu 316467 Création : == {{langue|gallo-italique de Sicile}} == === {{S|nom|gallo-italique de Sicile|flexion}} === '''àbberi''' {{phon||gallo-italique de Sicile}} {{m}} {{Abbamonte}} # ''Pluriel de'' {{lien|àbberu|gallo-italique de Sicile}}. #* {{exemple|lang=gallo-italique de Sicile}} 36458798 wikitext text/x-wiki == {{langue|gallo-italique de Sicile}} == === {{S|nom|gallo-italique de Sicile|flexion}} === '''àbberi''' {{phon||gallo-italique de Sicile}} {{m}} {{Abbamonte}} # ''Pluriel de'' {{lien|àbberu|gallo-italique de Sicile}}. #* {{exemple|lang=gallo-italique de Sicile}} j282b79hw334x33vyl282b079i5nlub Modèle:anagrammes/it/accdelnoor 10 7298564 36458799 2024-11-26T07:05:28Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458799 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|cercandolo|corcandole}} mvk1ugn995alxmqxza9v9krm61c8p51 Modèle:anagrammes/it/aadilmmnooss 10 7298565 36458804 2024-11-26T07:07:31Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458804 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|assommandoli|massimandolo}} dmcdoomr2nsohefz5hjbbwke8juc6tz Modèle:anagrammes/it/adeilnnnoort 10 7298566 36458808 2024-11-26T07:08:37Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458808 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|inoltrandone|internandolo|intronandole|rintonandole}} rdhh2xihex0aue8l7bxqd5rgthwpud6 Modèle:anagrammes/it/addeilnoors 10 7298567 36458817 2024-11-26T07:10:32Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458817 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|desirandolo|sdondolerai}} bi7fawa2k7edtwfqqtfok9iocwulmay Modèle:anagrammes/it/accdelnnooort 10 7298568 36458826 2024-11-26T07:13:04Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458826 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|concertandolo|concretandolo}} cwhdogvrlmuharqx7bbqoo77g9taiii Modèle:anagrammes/it/aaccdiilnoors 10 7298569 36458838 2024-11-26T07:15:48Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458838 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|arsicciandolo|dislacciarono|scariolandoci}} bt1ddrkwfiktvyj4m6y9aheqc6ebpdk Modèle:anagrammes/it/aadeinnnopr 10 7298570 36458844 2024-11-26T07:18:05Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458844 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|dipaneranno|rapinandone}} jr61bofy8td9jo27mx1rdwz1y9qj3er Modèle:anagrammes/it/acdilmnoooprr 10 7298571 36458855 2024-11-26T07:20:49Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458855 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|ricomprandolo|rimporcandolo}} ktxomw5ncsyeutziql6re5hcfi21f55 Modèle:anagrammes/it/acdiilnoors 10 7298572 36458856 2024-11-26T07:21:06Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458856 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|diliscarono|riconsolida|risicandolo|risolandoci|rosicandoli|sciorandoli}} ddvn9wvbb9u8eh43vnk4kt3oyo0lcod Modèle:anagrammes/it/aaddlnooor 10 7298573 36458880 2024-11-26T07:28:37Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458880 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|addolorano|adorandolo|odorandola}} nwar27b9unsyxpf0f1pie0x97j13ph6 Modèle:anagrammes/it/aadelnoopprtt 10 7298574 36458886 2024-11-26T07:29:58Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458886 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|apprettandolo|rattoppandole}} j63s14m9v6yd8ns37a3y56nc271hfrp Modèle:anagrammes/it/aaddelmnoor 10 7298575 36458889 2024-11-26T07:31:16Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458889 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|moderandola|redamandolo}} sc9m5l2vya6hyftjod7kuxgc1l1uprd Modèle:anagrammes/it/aacdelmnnoort 10 7298576 36458894 2024-11-26T07:32:22Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458894 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|contremandola|mercantandolo}} 7mzi1eber5x4ys1pvi4ss6o24bo1mju Modèle:anagrammes/it/aadeggillmnoos 10 7298577 36458895 2024-11-26T07:32:38Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458895 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|salmeggiandolo|sgamandoglielo|smagandoglielo}} 0phr3xrquyi6939uglg6zh9t5rcl448 Modèle:anagrammes/it/aadllnoorst 10 7298578 36458900 2024-11-26T07:34:00Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458900 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|lastrandolo|traslandolo}} cf0ymvlmll2ot0uno1h2jvmo0dbl0pa Modèle:anagrammes/it/addeinnoort 10 7298579 36458904 2024-11-26T07:35:06Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458904 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|ridondatone|ridotandone}} dv249pq3ptafmon29152lnqiqt08aki Modèle:anagrammes/it/aadgillmnoo 10 7298580 36458910 2024-11-26T07:37:21Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458910 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|allogandomi|magliandolo}} fnz6213vloaqhgoxmjrsaslya3a7ek9 Modèle:anagrammes/it/acdeiinnorsst 10 7298581 36458912 2024-11-26T07:37:53Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458912 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|rendicontassi|ricondensasti|strisciandone}} jq4sdi80l513t6a7bxrf1qk56ojv4ci mérou marron 0 7298582 36458917 2024-11-26T07:39:03Z Destraak 308464 Ajout d’un mot assisté par [[Aide:Gadget-CreerNouveauMot|Créer nouveau mot]] (v5.4.3) 36458917 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr}} {{composé de|mérou|brun|lang=fr|m=1}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|me.ʁu ma.ʁɔ̃|p=mérous marron}} [[Image:Epinephelus fuscoguttatus 328441896.jpg|vignette|Un '''mérou marron'''.]] '''mérou marron''' {{pron|me.ʁu ma.ʁɔ̃|fr}} {{m}} # {{poissons|fr}} [[espèce|Espèce]] de [[poisson]] [[osseux]] [[marin]][[carnivore]] de la famille des [[serranidé]]s vivant dans le bassin [[Indo-Pacifique]]. #* {{exemple|lang=fr}} ==== {{S|notes}} ==== * Peut être utilisé avec une majuscule '''(Mérou marron)''' pour mettre en avant le fait qu’on donne un caractère générique au mot. ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|mérou marbré|fr}} * {{lien|mérou marion|fr}} * {{lien|vieille crabbe|fr}} * {{lien|vieille machatta|fr}} ==== {{S|hyperonymes}} ==== (simplifié) * [[téléostéen]]s ([[poisson]]s entièrement ossifiés) ** [[serranidé]]s (Serranidae) ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|conv}} : ''{{trad+|conv|Epinephelus fuscoguttatus}}'' {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron-audio|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=fr}} d8sa1obcm0ql51kfxbfzy78unrodmkh 36458919 36458917 2024-11-26T07:39:27Z Destraak 308464 /* Français/Étymologie */ 36458919 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr}} {{composé de|mérou|marron|lang=fr|m=1}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|me.ʁu ma.ʁɔ̃|p=mérous marron}} [[Image:Epinephelus fuscoguttatus 328441896.jpg|vignette|Un '''mérou marron'''.]] '''mérou marron''' {{pron|me.ʁu ma.ʁɔ̃|fr}} {{m}} # {{poissons|fr}} [[espèce|Espèce]] de [[poisson]] [[osseux]] [[marin]][[carnivore]] de la famille des [[serranidé]]s vivant dans le bassin [[Indo-Pacifique]]. #* {{exemple|lang=fr}} ==== {{S|notes}} ==== * Peut être utilisé avec une majuscule '''(Mérou marron)''' pour mettre en avant le fait qu’on donne un caractère générique au mot. ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|mérou marbré|fr}} * {{lien|mérou marion|fr}} * {{lien|vieille crabbe|fr}} * {{lien|vieille machatta|fr}} ==== {{S|hyperonymes}} ==== (simplifié) * [[téléostéen]]s ([[poisson]]s entièrement ossifiés) ** [[serranidé]]s (Serranidae) ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|conv}} : ''{{trad+|conv|Epinephelus fuscoguttatus}}'' {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron-audio|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=fr}} cnxoi502r283bie91to95g4a97n6oh3 36458922 36458919 2024-11-26T07:39:44Z Destraak 308464 /* Français/Locution nominale */ 36458922 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr}} {{composé de|mérou|marron|lang=fr|m=1}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|me.ʁu ma.ʁɔ̃|p=mérous marron}} [[Image:Epinephelus fuscoguttatus 328441896.jpg|vignette|Un '''mérou marron'''.]] '''mérou marron''' {{pron|me.ʁu ma.ʁɔ̃|fr}} {{m}} # {{poissons|fr}} [[espèce|Espèce]] de [[poisson]] [[osseux]] [[marin]] [[carnivore]] de la famille des [[serranidé]]s vivant dans le bassin [[Indo-Pacifique]]. #* {{exemple|lang=fr}} ==== {{S|notes}} ==== * Peut être utilisé avec une majuscule '''(Mérou marron)''' pour mettre en avant le fait qu’on donne un caractère générique au mot. ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|mérou marbré|fr}} * {{lien|mérou marion|fr}} * {{lien|vieille crabbe|fr}} * {{lien|vieille machatta|fr}} ==== {{S|hyperonymes}} ==== (simplifié) * [[téléostéen]]s ([[poisson]]s entièrement ossifiés) ** [[serranidé]]s (Serranidae) ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|conv}} : ''{{trad+|conv|Epinephelus fuscoguttatus}}'' {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron-audio|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=fr}} qzsy1nklwv3cgv67u0itvlzcb3l4r11 36458929 36458922 2024-11-26T07:41:23Z Destraak 308464 Traductions : +anglais : [[brown-marbled grouper]] ; +anglais : [[tiger grouper]] (assisté) 36458929 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr}} {{composé de|mérou|marron|lang=fr|m=1}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|me.ʁu ma.ʁɔ̃|p=mérous marron}} [[Image:Epinephelus fuscoguttatus 328441896.jpg|vignette|Un '''mérou marron'''.]] '''mérou marron''' {{pron|me.ʁu ma.ʁɔ̃|fr}} {{m}} # {{poissons|fr}} [[espèce|Espèce]] de [[poisson]] [[osseux]] [[marin]] [[carnivore]] de la famille des [[serranidé]]s vivant dans le bassin [[Indo-Pacifique]]. #* {{exemple|lang=fr}} ==== {{S|notes}} ==== * Peut être utilisé avec une majuscule '''(Mérou marron)''' pour mettre en avant le fait qu’on donne un caractère générique au mot. ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|mérou marbré|fr}} * {{lien|mérou marion|fr}} * {{lien|vieille crabbe|fr}} * {{lien|vieille machatta|fr}} ==== {{S|hyperonymes}} ==== (simplifié) * [[téléostéen]]s ([[poisson]]s entièrement ossifiés) ** [[serranidé]]s (Serranidae) ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|conv}} : ''{{trad+|conv|Epinephelus fuscoguttatus}}'' * {{T|en}} : {{trad-|en|brown-marbled grouper}}, {{trad-|en|tiger grouper}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron-audio|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=fr}} 7d88h9oeyqhc9cw0naq6vyxsrns68b2 Modèle:anagrammes/it/abddelnooru 10 7298583 36458923 2024-11-26T07:39:48Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458923 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|derubandolo|obdurandole}} 8ni3fckg46ly4cf2aaocolokeyydtfq mérous marron 0 7298584 36458931 2024-11-26T07:41:33Z Destraak 308464 Création avec [[Aide:Gadget-CreerFlexionFr|Gadget-CreerFlexionFr]] depuis [[mérou marron]] 36458931 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|nom|fr|flexion}} === {{fr-rég|me.ʁu ma.ʁɔ̃|p=mérous marron|s=mérou marron}} '''mérous marron''' {{pron|me.ʁu ma.ʁɔ̃|fr}} {{m}} # ''Pluriel de'' [[mérou marron#fr|mérou marron]]. #* {{exemple|lang=fr}} 740u3y28xknxgeq5suqbi1d5s4leysb abstantia 0 7298585 36458944 2024-11-26T07:45:01Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|abstans|lang=la|-tia|m=1}}. === {{S|nom|la}} === {{la-tab-1f|abstanti}} '''abstantia''' {{pron||la}} {{f}} # [[distance|Distance]], [[éloignement]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|verbe|la|flexion}} === '''abstantia''' {{pron||la}} # ''Nominatif neutre pluriel de'' [[abstans#la-flex-verb|abstans]]. # ''Vocatif neutre pluriel de'' [[abstans#la-flex-verb|abstans]]. # ''Accusatif neutre pluriel de'' abstans#la-flex-... 36458944 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|abstans|lang=la|-tia|m=1}}. === {{S|nom|la}} === {{la-tab-1f|abstanti}} '''abstantia''' {{pron||la}} {{f}} # [[distance|Distance]], [[éloignement]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|verbe|la|flexion}} === '''abstantia''' {{pron||la}} # ''Nominatif neutre pluriel de'' [[abstans#la-flex-verb|abstans]]. # ''Vocatif neutre pluriel de'' [[abstans#la-flex-verb|abstans]]. # ''Accusatif neutre pluriel de'' [[abstans#la-flex-verb|abstans]]. === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} 6oniew0kqeacsukh9hvnslbzojubudk abstans 0 7298586 36458956 2024-11-26T07:48:16Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|verbe|la|flexion}} === {{la-tab-adj-3-i|abstans|abstans|abstant|abstant}} '''abstans''' {{pron-recons||la}} # ''Participe présent de'' [[absto#la|absto]]. 36458956 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|verbe|la|flexion}} === {{la-tab-adj-3-i|abstans|abstans|abstant|abstant}} '''abstans''' {{pron-recons||la}} # ''Participe présent de'' [[absto#la|absto]]. c83psyhb5wzjns0aly0ipzrwy4pmjyj brown-marbled grouper 0 7298587 36458958 2024-11-26T07:48:37Z Destraak 308464 Création avec [[Aide:Gadget-CreerTrad|Créer traduction v2.2]]. 36458958 wikitext text/x-wiki == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=en}} {{ébauche-étym|en}} === {{S|nom|en}} === {{en-nom-rég}} [[Fichier:Brown marbled grouper (Epinephelus fuscoguttatus) Lakshadweep.jpg|vignette|Un mérou marron ('''brown-marbled grouper''').]] '''brown-marbled grouper''' {{pron||en}} # {{poissons|en}} [[mérou marron#fr|Mérou marron]] (''Epinephelus fuscoguttatus''). #* {{exemple|lang=en}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[tiger grouper]] === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron-audio|en}} === {{S|voir aussi}} === * {{Wikipédia|lang=en}} 97ereaubh8ja99d0tz1d6wvtsaa6z6r adipiscens 0 7298588 36458962 2024-11-26T07:49:04Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|verbe|la|flexion}} === {{la-tab-adj-3-i|adipiscens|adipiscens|adipiscent|adipiscent}} '''adipiscens''' {{pron-recons||la}} # ''Participe présent de'' [[adipiscor#la|adipiscor]]. 36458962 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|verbe|la|flexion}} === {{la-tab-adj-3-i|adipiscens|adipiscens|adipiscent|adipiscent}} '''adipiscens''' {{pron-recons||la}} # ''Participe présent de'' [[adipiscor#la|adipiscor]]. nbfq2cpvsuvod20vsay50znrutm6wcl adipiscentia 0 7298589 36458964 2024-11-26T07:49:10Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|adipiscens|lang=la|-tia|m=1}}. === {{S|nom|la}} === {{la-tab-1f|adipiscenti}} '''adipiscentia''' {{pron||la}} {{f}} # [[compréhension|Compréhension]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|verbe|la|flexion}} === '''adipiscentia''' {{pron||la}} # ''Nominatif neutre pluriel de'' [[adipiscens#la-flex-verb|adipiscens]]. # ''Vocatif neutre pluriel de'' [[adipiscens#la-flex-verb|adipiscens]]. # ''Accusatif neutre pluriel de''... 36458964 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|adipiscens|lang=la|-tia|m=1}}. === {{S|nom|la}} === {{la-tab-1f|adipiscenti}} '''adipiscentia''' {{pron||la}} {{f}} # [[compréhension|Compréhension]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|verbe|la|flexion}} === '''adipiscentia''' {{pron||la}} # ''Nominatif neutre pluriel de'' [[adipiscens#la-flex-verb|adipiscens]]. # ''Vocatif neutre pluriel de'' [[adipiscens#la-flex-verb|adipiscens]]. # ''Accusatif neutre pluriel de'' [[adipiscens#la-flex-verb|adipiscens]]. === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} 5tqvritfk45nig5grb5vqlr9eg0fbjb brown-marbled groupers 0 7298590 36458966 2024-11-26T07:49:36Z Destraak 308464 Création : == {{langue|en}} == === {{S|nom|en|flexion}} === '''brown-marbled groupers''' {{pron||en}} # ''Pluriel de'' [[brown-marbled grouper#en|brown-marbled grouper]]. 36458966 wikitext text/x-wiki == {{langue|en}} == === {{S|nom|en|flexion}} === '''brown-marbled groupers''' {{pron||en}} # ''Pluriel de'' [[brown-marbled grouper#en|brown-marbled grouper]]. dlfzjs3uxpxfcegy25pix7j6ximsz8v Modèle:anagrammes/it/aacdilnoozz 10 7298591 36458971 2024-11-26T07:50:48Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458971 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|cazziandolo|coalizzando}} awsdxcuga5iqdboliz6a2r2q9qn115q libentia 0 7298592 36458980 2024-11-26T07:52:07Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|libens|lang=la|-tia|m=1}}. === {{S|nom|la}} === {{la-tab-1f|libenti}} '''libentia''' {{pron||la}} {{f}} # [[plaisir|Plaisir]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|verbe|la|flexion}} === '''libentia''' {{pron||la}} # ''Nominatif neutre pluriel de'' [[libens#la-flex-verb|libens]]. # ''Vocatif neutre pluriel de'' [[libens#la-flex-verb|libens]]. # ''Accusatif neutre pluriel de'' [[libens#la-flex-verb|libens]]. === {{S|réf... 36458980 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|libens|lang=la|-tia|m=1}}. === {{S|nom|la}} === {{la-tab-1f|libenti}} '''libentia''' {{pron||la}} {{f}} # [[plaisir|Plaisir]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|verbe|la|flexion}} === '''libentia''' {{pron||la}} # ''Nominatif neutre pluriel de'' [[libens#la-flex-verb|libens]]. # ''Vocatif neutre pluriel de'' [[libens#la-flex-verb|libens]]. # ''Accusatif neutre pluriel de'' [[libens#la-flex-verb|libens]]. === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} 4kc2tqknmcawgh3zes5b5j9opfj6spg lubentia 0 7298593 36458985 2024-11-26T07:53:22Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|lubens|lang=la|-tia|m=1}}. === {{S|nom|la}} === {{la-tab-1f|lubenti}} '''lubentia''' {{pron||la}} {{f}} # {{variante de|libentia|la}} #* {{exemple|lang=la}} === {{S|verbe|la|flexion}} === '''lubentia''' {{pron||la}} # ''Nominatif neutre pluriel de'' [[lubens#la-flex-verb|lubens]]. # ''Vocatif neutre pluriel de'' [[lubens#la-flex-verb|lubens]]. # ''Accusatif neutre pluriel de'' [[lubens#la-flex-verb|lubens]]. === {{... 36458985 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|lubens|lang=la|-tia|m=1}}. === {{S|nom|la}} === {{la-tab-1f|lubenti}} '''lubentia''' {{pron||la}} {{f}} # {{variante de|libentia|la}} #* {{exemple|lang=la}} === {{S|verbe|la|flexion}} === '''lubentia''' {{pron||la}} # ''Nominatif neutre pluriel de'' [[lubens#la-flex-verb|lubens]]. # ''Vocatif neutre pluriel de'' [[lubens#la-flex-verb|lubens]]. # ''Accusatif neutre pluriel de'' [[lubens#la-flex-verb|lubens]]. === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} s6ke21feq2syvfe2hj902083by3tf4u Modèle:anagrammes/it/aabdlnooorr 10 7298594 36458987 2024-11-26T07:53:49Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458987 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|arborandolo|roborandola}} o781kla9aj88kh6akmyyhvmo3lpp2lu adlubentia 0 7298595 36458992 2024-11-26T07:54:49Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|ad-|lubens|lang=la|-tia|m=1}}. === {{S|nom|la}} === {{la-tab-1f|adlubenti}} '''adlubentia''' {{pron||la}} {{f}} # [[inclination|Inclination]] vers. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} 36458992 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|ad-|lubens|lang=la|-tia|m=1}}. === {{S|nom|la}} === {{la-tab-1f|adlubenti}} '''adlubentia''' {{pron||la}} {{f}} # [[inclination|Inclination]] vers. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} t3maiph6nzvng51o1d67jwyar4wyykm Modèle:anagrammes/it/acdelnoort 10 7298596 36458997 2024-11-26T07:56:00Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36458997 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|certandolo|dolcorante}} 8d6witjihmm1nbek2gr05w03guvuj07 collibentia 0 7298597 36458998 2024-11-26T07:56:01Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|collibens|lang=la|-tia|m=1}}. === {{S|nom|la}} === {{la-tab-1f|collibenti}} '''collibentia''' {{pron||la}} {{f}} # [[plaisir|Plaisir]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|verbe|la|flexion}} === '''collibentia''' {{pron||la}} # ''Nominatif neutre pluriel de'' [[collibens#la-flex-verb|collibens]]. # ''Vocatif neutre pluriel de'' [[collibens#la-flex-verb|collibens]]. # ''Accusatif neutre pluriel de'' collibens#la-flex-ve... 36458998 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|collibens|lang=la|-tia|m=1}}. === {{S|nom|la}} === {{la-tab-1f|collibenti}} '''collibentia''' {{pron||la}} {{f}} # [[plaisir|Plaisir]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|verbe|la|flexion}} === '''collibentia''' {{pron||la}} # ''Nominatif neutre pluriel de'' [[collibens#la-flex-verb|collibens]]. # ''Vocatif neutre pluriel de'' [[collibens#la-flex-verb|collibens]]. # ''Accusatif neutre pluriel de'' [[collibens#la-flex-verb|collibens]]. === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} hboxbz27rq74q7w2caijvqn3vj5kquw Wazbét 0 7298598 36458999 2024-11-26T07:56:02Z 41.78.136.216 Befecs 36458999 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == {{ébauche|fr}} === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|fr}} === {{S|prénom|fr|genre=?}} === '''Wazbét''' {{pron||fr}} {{genre ?}} # Prénom masculin/féminin/épicène. ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} es7nap1tp778h6b51ftyi3ao539b500 Modèle:anagrammes/it/aadgllnooss 10 7298599 36459006 2024-11-26T07:58:06Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459006 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|glassandolo|glossandola}} a1ne7z6xdj7axb0xcw1qw3weuh304s2 criquet marron 0 7298600 36459018 2024-11-26T08:00:01Z Destraak 308464 Ajout d’un mot assisté par [[Aide:Gadget-CreerNouveauMot|Créer nouveau mot]] (v5.4.3) 36459018 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr}} {{ébauche-étym|fr}} === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|kʁi.kɛ ma.ʁɔ̃|p=criquets marron}} [[Image:Locustana-pardalina.jpg|vignette|Un '''criquet marron'''.]] '''criquet marron''' {{pron|kʁi.kɛ ma.ʁɔ̃|fr}} {{m}} # {{insectes|fr}} [[espèce|Espèce]] de [[criquet]] de la famille des [[acrididé]]s vivant en [[Afrique du Sud]]. #* {{exemple|lang=fr}} ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|criquet brun|fr}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|conv}} : ''{{trad+|conv|Locustana pardalina}}'' * {{T|en}} : {{trad-|en|brown locust}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron-audio|fr}} === {{S|références}} === * {{Source-w|en|Brown locust|1230619956}} svgkd5quwnoxy9z84ae0u02z347qd6t 36459021 36459018 2024-11-26T08:00:50Z Destraak 308464 36459021 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr}} {{composé de|criquet|marron|lang=fr|m=1}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|kʁi.kɛ ma.ʁɔ̃|p=criquets marron}} [[Image:Locustana-pardalina.jpg|vignette|Un '''criquet marron'''.]] '''criquet marron''' {{pron|kʁi.kɛ ma.ʁɔ̃|fr}} {{m}} # {{insectes|fr}} [[espèce|Espèce]] de [[criquet]] de la famille des [[acrididé]]s vivant en [[Afrique du Sud]]. #* {{exemple|lang=fr}} ==== {{S|synonymes}} ==== * {{lien|criquet brun|fr}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|conv}} : ''{{trad+|conv|Locustana pardalina}}'' * {{T|en}} : {{trad-|en|brown locust}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron-audio|fr}} === {{S|références}} === * {{Source-w|en|Brown locust|1230619956}} bh18qtz5ilbplnu555ul41t0jtx75jj criquets marron 0 7298601 36459020 2024-11-26T08:00:18Z Destraak 308464 Création avec [[Aide:Gadget-CreerFlexionFr|Gadget-CreerFlexionFr]] depuis [[criquet marron]] 36459020 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|nom|fr|flexion}} === {{fr-rég|kʁi.kɛ ma.ʁɔ̃|p=criquets marron|s=criquet marron}} '''criquets marron''' {{pron|kʁi.kɛ ma.ʁɔ̃|fr}} {{m}} # ''Pluriel de'' [[criquet marron#fr|criquet marron]]. #* {{exemple|lang=fr}} rhl5zbq1q8vybsb4qh33halfmq9u27x Discussion:commission 1 7298602 36459027 2024-11-26T08:01:19Z InternetArchiveBot 231275 Notification des sources altérées nécessitant un ré-examen) #IABot (v2.0.9.5 36459027 wikitext text/x-wiki == Liens externes modifiés == Bonjour aux contributeurs, Je viens de modifier 1 lien(s) externe(s) sur [[commission]]. Prenez le temps de vérifier [https://fr.wiktionary.org/w/index.php?diff=prev&oldid=36459026 ma modification]. Si vous avez des questions, ou que vous voulez que le bot ignore le lien ou la page complète, lisez [[:m:InternetArchiveBot/FAQ/fr|cette FaQ]] pour de plus amples informations. J'ai fait les changements suivants : *L'archive https://web.archive.org/web/20170621154327/http://billetdebanque.panorabanques.com/banque/focus-sur-les-commissions-dintervention/ a été ajoutée à https://billetdebanque.panorabanques.com/banque/focus-sur-les-commissions-dintervention/ SVP, lisez la FaQ pour connaître les erreurs corrigées par le bot. Cordialement.—[[:en:User:InternetArchiveBot|'''<span style="color:darkgrey;font-family:monospace">InternetArchiveBot</span>''']] <span style="color:green;font-family:Rockwell">([[:en:User talk:InternetArchiveBot|Rapportez une erreur]])</span> 26 novembre 2024 à 08:01 (UTC) 178lqa2ofid4vvp024wzymvnplq1y4m Modèle:anagrammes/it/aabdeillnnoor 10 7298603 36459028 2024-11-26T08:01:24Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459028 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|inalberandolo|ribalenandolo}} 6p9wq4861ji0b5424yk7wn7krl4qp89 Modèle:anagrammes/it/acdeeinnoprst 10 7298604 36459030 2024-11-26T08:01:56Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459030 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|presentandoci|serpentandoci|sperticandone}} k853s9hraw717t1io3dof6qblh5b7pj Modèle:anagrammes/it/adeilmnoopr 10 7298605 36459035 2024-11-26T08:03:02Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459035 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|imperandolo|predominalo|premiandolo}} jadoll65ed9wn5ajvn6mimwff0wt687 brown locust 0 7298606 36459037 2024-11-26T08:03:16Z Destraak 308464 Création avec [[Aide:Gadget-CreerTrad|Créer traduction v2.2]]. 36459037 wikitext text/x-wiki == {{langue|en}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=en}} {{ébauche-étym|en}} === {{S|nom|en}} === {{en-nom-rég}} '''brown locust''' {{pron||en}} # {{insectes|en}} [[criquet marron#fr|Criquet marron]]. #* {{exemple|lang=en}} === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron-audio|en}} === {{S|voir aussi}} === * {{Wikipédia|lang=en}} gd1ts8qkv2ws7hu7unyf61cxarmuc1v Modèle:anagrammes/it/addilnnooor 10 7298607 36459041 2024-11-26T08:04:07Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459041 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|indorandolo|ordinandolo|ridonandolo}} 1yhk2e87e8u0nd4ibya6j2fcxn5j00v brown locusts 0 7298608 36459042 2024-11-26T08:04:15Z Destraak 308464 Création : == {{langue|en}} == === {{S|nom|en|flexion}} === '''brown locusts''' {{pron||en}} # ''Pluriel de'' [[brown locust#en|brown locust]]. 36459042 wikitext text/x-wiki == {{langue|en}} == === {{S|nom|en|flexion}} === '''brown locusts''' {{pron||en}} # ''Pluriel de'' [[brown locust#en|brown locust]]. c9shx7odhdqwhws55czsz92kzqa4vdv adtollentia 0 7298609 36459047 2024-11-26T08:05:21Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|adtollens|lang=la|-tia|m=1}}. === {{S|nom|la}} === {{la-tab-1f|adtollenti}} '''adtollentia''' {{pron||la}} {{f}} # [[orgueil|Orgueil]]. #* {{exemple|lang=la}} ==== {{S|variantes|la}} ==== * [[attollentia#la|attollentia]] === {{S|verbe|la|flexion}} === '''adtollentia''' {{pron||la}} # ''Nominatif neutre pluriel de'' [[adtollens#la-flex-verb|adtollens]]. # ''Vocatif neutre pluriel de'' adtollens#la-flex-verb|adtoll... 36459047 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|adtollens|lang=la|-tia|m=1}}. === {{S|nom|la}} === {{la-tab-1f|adtollenti}} '''adtollentia''' {{pron||la}} {{f}} # [[orgueil|Orgueil]]. #* {{exemple|lang=la}} ==== {{S|variantes|la}} ==== * [[attollentia#la|attollentia]] === {{S|verbe|la|flexion}} === '''adtollentia''' {{pron||la}} # ''Nominatif neutre pluriel de'' [[adtollens#la-flex-verb|adtollens]]. # ''Vocatif neutre pluriel de'' [[adtollens#la-flex-verb|adtollens]]. # ''Accusatif neutre pluriel de'' [[adtollens#la-flex-verb|adtollens]]. === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} f78gbu2mnm5u68nqg3l55pe7xmyv3fj Modèle:anagrammes/it/accdehiinnops 10 7298610 36459048 2024-11-26T08:05:27Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459048 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|spendicchiano|spicchiandone}} 3fgo0gtgz4mf1ejay58l66744jxajc6 attollentia 0 7298611 36459051 2024-11-26T08:06:07Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|attollens|lang=la|-tia|m=1}}. === {{S|nom|la}} === {{la-tab-1f|attollenti}} '''attollentia''' {{pron||la}} {{f}} # {{variante de|adtollentia|la}} #* {{exemple|lang=la}} === {{S|verbe|la|flexion}} === '''attollentia''' {{pron||la}} # ''Nominatif neutre pluriel de'' [[attollens#la-flex-verb|attollens]]. # ''Vocatif neutre pluriel de'' [[attollens#la-flex-verb|attollens]]. # ''Accusatif neutre pluriel de'' attollens#... 36459051 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|attollens|lang=la|-tia|m=1}}. === {{S|nom|la}} === {{la-tab-1f|attollenti}} '''attollentia''' {{pron||la}} {{f}} # {{variante de|adtollentia|la}} #* {{exemple|lang=la}} === {{S|verbe|la|flexion}} === '''attollentia''' {{pron||la}} # ''Nominatif neutre pluriel de'' [[attollens#la-flex-verb|attollens]]. # ''Vocatif neutre pluriel de'' [[attollens#la-flex-verb|attollens]]. # ''Accusatif neutre pluriel de'' [[attollens#la-flex-verb|attollens]]. === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} hsl24iw1rbxm04gc5ozmav7eyxv5dqp Modèle:anagrammes/it/addlnooos 10 7298612 36459062 2024-11-26T08:08:26Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459062 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|dosandolo|sodandolo}} nq3mb9be6t2j8ri8smv5vlqdrtp1qfx adveniens 0 7298613 36459063 2024-11-26T08:08:36Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|verbe|la|flexion}} === {{la-tab-adj-3-i|adveniens|adveniens|advenient|advenient}} '''adveniens''' {{pron-recons||la}} # ''Participe présent de'' [[advenio#la|advenio]]. 36459063 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|verbe|la|flexion}} === {{la-tab-adj-3-i|adveniens|adveniens|advenient|advenient}} '''adveniens''' {{pron-recons||la}} # ''Participe présent de'' [[advenio#la|advenio]]. hljklz6ual8nm1i2dhc8s33q9iae6zv Modèle:anagrammes/it/abdlnooor 10 7298614 36459064 2024-11-26T08:08:43Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459064 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|doblarono|orbandolo}} oltxq5u5925wsw0gyeis8skzdzt90d5 advenientia 0 7298615 36459065 2024-11-26T08:08:51Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|adveniens|lang=la|-tia|m=1}}. === {{S|nom|la}} === {{la-tab-1f|advenienti}} '''advenientia''' {{pron||la}} {{f}} # [[arrivée|Arrivée]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|verbe|la|flexion}} === '''advenientia''' {{pron||la}} # ''Nominatif neutre pluriel de'' [[adveniens#la-flex-verb|adveniens]]. # ''Vocatif neutre pluriel de'' [[adveniens#la-flex-verb|adveniens]]. # ''Accusatif neutre pluriel de'' adveniens#la-flex-... 36459065 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|adveniens|lang=la|-tia|m=1}}. === {{S|nom|la}} === {{la-tab-1f|advenienti}} '''advenientia''' {{pron||la}} {{f}} # [[arrivée|Arrivée]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|verbe|la|flexion}} === '''advenientia''' {{pron||la}} # ''Nominatif neutre pluriel de'' [[adveniens#la-flex-verb|adveniens]]. # ''Vocatif neutre pluriel de'' [[adveniens#la-flex-verb|adveniens]]. # ''Accusatif neutre pluriel de'' [[adveniens#la-flex-verb|adveniens]]. === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} 7nyl29syczusveyjblv25ku1l6mtbxz Modèle:anagrammes/it/adeglnnooorst 10 7298616 36459068 2024-11-26T08:09:16Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459068 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|strogolandone|strologandone}} 3ekn334phjn7fsne6y281nnecuognth Modèle:anagrammes/it/aadggilnoor 10 7298617 36459069 2024-11-26T08:09:32Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459069 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|aggirandolo|raggiandolo}} ieq2vh46waxpxkpnoqqr7jbwq5ekslz advigilantia 0 7298618 36459077 2024-11-26T08:10:53Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|advigilans|lang=la|-tia|m=1}}. === {{S|nom|la}} === {{la-tab-1f|advigilanti}} '''advigilantia''' {{pron||la}} {{f}} # Grande [[vigilance]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|verbe|la|flexion}} === '''advigilantia''' {{pron||la}} # ''Nominatif neutre pluriel de'' [[advigilans#la-flex-verb|advigilans]]. # ''Vocatif neutre pluriel de'' [[advigilans#la-flex-verb|advigilans]]. # ''Accusatif neutre pluriel de'' advigilans#... 36459077 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|advigilans|lang=la|-tia|m=1}}. === {{S|nom|la}} === {{la-tab-1f|advigilanti}} '''advigilantia''' {{pron||la}} {{f}} # Grande [[vigilance]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|verbe|la|flexion}} === '''advigilantia''' {{pron||la}} # ''Nominatif neutre pluriel de'' [[advigilans#la-flex-verb|advigilans]]. # ''Vocatif neutre pluriel de'' [[advigilans#la-flex-verb|advigilans]]. # ''Accusatif neutre pluriel de'' [[advigilans#la-flex-verb|advigilans]]. === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} 1gn5st4guoa22girame9kclyohfprly Modèle:anagrammes/it/addllnooor 10 7298619 36459081 2024-11-26T08:11:25Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459081 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|dondolarlo|lordandolo}} ommncg469h2db6ujyyog9cdjn6qm763 Modèle:anagrammes/it/aadflnnoors 10 7298620 36459083 2024-11-26T08:11:58Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459083 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|sfornandola|sfranandolo}} instxwi2rjz6b94gu6d2gc7evp7mt09 Modèle:anagrammes/it/accdeilnoorst 10 7298621 36459084 2024-11-26T08:12:14Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459084 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|disconcertalo|scorticandole|strecciandolo}} 10h3q7uwon4ohj00o4u33mvcw2ub7a8 ricolorare 0 7298622 36459088 2024-11-26T08:13:16Z Otourly 5919 Création avec [[Aide:Gadget-CreerTrad|Créer traduction v2.2]]. 36459088 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|ri-|colorare|lang=it}}. === {{S|verbe|it}} === '''ricolorare''' {{pron|ri.ko.lo.ˈra.re|it}} {{t|it}} {{conjugaison|it|groupe=1}} # [[recolorer#fr|Recolorer]], colorer à nouveau. #* {{exemple|lang=it}} === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron-audio|it}} === {{S|références}} === ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{R:ALDO}} * {{R:De Mauro}} * {{R:Olivetti}} d8iv3yt91mpcet7lnxjo4fokstvm0z3 36459106 36459088 2024-11-26T08:15:39Z Otourly 5919 36459106 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|ri-|colorare|lang=it}}. === {{S|verbe|it}} === '''ricolorare''' {{pron|ri.ko.lo.ˈra.re|it}} {{t|it}} {{conjugaison|it|groupe=1}} # [[recolorer#fr|Recolorer]], colorer à nouveau. #* {{exemple|lang=it}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|ricolorarsi|it|sens=se recolorer}} === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron-audio|it}} === {{S|références}} === ==== {{S|bibliographie}} ==== * {{R:ALDO}} * {{R:De Mauro}} * {{R:Olivetti}} jt9i4k5twz5oop06h7qmzzttvsc7jw8 Modèle:anagrammes/it/aadllnoort 10 7298623 36459089 2024-11-26T08:13:19Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459089 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|latrandolo|oltrandola|tarlandolo}} 8ke9e3allp65izqrxdhi8g5m8gvi8xw Conjugaison:italien/ricolorare 116 7298624 36459093 2024-11-26T08:13:47Z Otourly 5919 Création : {{Onglets conjugaison |onglet1=Forme active |contenu1={{it-avere-1|ricolor|ri.ko|lo|r}} |onglet2=Forme pronominale |contenu2={{it-pronominal-1|ricolor|ri.ko|lo|r}} |sél=1 }} 36459093 wikitext text/x-wiki {{Onglets conjugaison |onglet1=Forme active |contenu1={{it-avere-1|ricolor|ri.ko|lo|r}} |onglet2=Forme pronominale |contenu2={{it-pronominal-1|ricolor|ri.ko|lo|r}} |sél=1 }} j7byui9nkmt853fhus02hd2yh7zt36m Conjugaison:italien/ricolorarsi 116 7298625 36459095 2024-11-26T08:14:11Z Otourly 5919 Création : {{Onglets conjugaison |onglet1=Forme active |contenu1={{it-avere-1|ricolor|ri.ko|lo|r}} |onglet2=Forme pronominale |contenu2={{it-pronominal-1|ricolor|ri.ko|lo|r}} |sél=2 }} 36459095 wikitext text/x-wiki {{Onglets conjugaison |onglet1=Forme active |contenu1={{it-avere-1|ricolor|ri.ko|lo|r}} |onglet2=Forme pronominale |contenu2={{it-pronominal-1|ricolor|ri.ko|lo|r}} |sél=2 }} awkzh535y3wni7xh0njcojulh0cfd9g requin sagrin 0 7298626 36459099 2024-11-26T08:14:53Z Gouimbo 379671 Ajout d’un mot assisté par [[Aide:Gadget-CreerNouveauMot|Créer nouveau mot]] (v5.4.3) 36459099 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr}} {{ébauche-étym|fr}} === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég||p=requins sangrins}} [[Image:Loxodon macrorhinus2.jpg|vignette|Un '''requin sangrin'''.]] '''requin sagrin''' {{pron||fr}} {{m}} # {{requins|fr}} [[espèce|Espèce]] de [[requin]] de la famille des [[carcharhinidé]]s endémique de l'[[océan Indien]] et du [[Pacifique]] [[ouest]] pouvant atteindre 90 [[centimètre]]s de long. #* {{exemple|lang=fr}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron-audio|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=fr}} 50xv8f37pjyiwqy6ygz94mewu84brze 36459144 36459099 2024-11-26T08:23:30Z Gouimbo 379671 Traductions : +conventions internationales : [[Loxodon macrorhinus]] (assisté) 36459144 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=fr}} {{ébauche-étym|fr}} === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég||p=requins sangrins}} [[Image:Loxodon macrorhinus2.jpg|vignette|Un '''requin sangrin'''.]] '''requin sagrin''' {{pron||fr}} {{m}} # {{requins|fr}} [[espèce|Espèce]] de [[requin]] de la famille des [[carcharhinidé]]s endémique de l'[[océan Indien]] et du [[Pacifique]] [[ouest]] pouvant atteindre 90 [[centimètre]]s de long. #* {{exemple|lang=fr}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|conv}} : ''{{trad+|conv|Loxodon macrorhinus}}'' {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron-audio|fr}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP|lang=fr}} jrbi4z8invwnn1vadoj2xmzc7u5ejl6 adpetulantia 0 7298627 36459112 2024-11-26T08:16:37Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|ad-|petulans|lang=la|-tia|m=1}}. === {{S|nom|la}} === {{la-tab-1f|adpetulanti}} '''adpetulantia''' {{pron||la}} {{f}} # [[effronterie|Effronterie]]. #* {{exemple|lang=la}} ==== {{S|variantes}} ==== * [[appetulantia#la|appetulantia]] === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} 36459112 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|ad-|petulans|lang=la|-tia|m=1}}. === {{S|nom|la}} === {{la-tab-1f|adpetulanti}} '''adpetulantia''' {{pron||la}} {{f}} # [[effronterie|Effronterie]]. #* {{exemple|lang=la}} ==== {{S|variantes}} ==== * [[appetulantia#la|appetulantia]] === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} fkqtpa0snm3umrpfgef82peg84k0793 appetulantia 0 7298628 36459115 2024-11-26T08:17:13Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|ad-|petulans|lang=la|-tia|m=1}}. === {{S|nom|la}} === {{la-tab-1f|appetulanti}} '''appetulantia''' {{pron||la}} {{f}} # {{variante de|adpetulantia|la}} #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} 36459115 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|ad-|petulans|lang=la|-tia|m=1}}. === {{S|nom|la}} === {{la-tab-1f|appetulanti}} '''appetulantia''' {{pron||la}} {{f}} # {{variante de|adpetulantia|la}} #* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} 4sh36mmy1vp5a9d1ok7iaazp43rjrtf Modèle:anagrammes/it/aadilnnnoort 10 7298629 36459122 2024-11-26T08:19:04Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459122 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|intronandola|rintanandolo|rintonandola|tirannandolo}} c9mfohxh7rpwxxnpxlxl4r3lz3mxaib audentia 0 7298630 36459123 2024-11-26T08:19:16Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|audens|lang=la|-tia|m=1}}. === {{S|nom|la}} === {{la-tab-1f|audenti}} '''audentia''' {{pron||la}} {{f}} # [[hardiesse|Hardiesse]], [[audace]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|verbe|la|flexion}} === '''audentia''' {{pron||la}} # ''Nominatif neutre pluriel de'' [[audens#la-flex-verb|audens]]. # ''Vocatif neutre pluriel de'' [[audens#la-flex-verb|audens]]. # ''Accusatif neutre pluriel de'' [[audens#la-flex-verb|audens]]... 36459123 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|audens|lang=la|-tia|m=1}}. === {{S|nom|la}} === {{la-tab-1f|audenti}} '''audentia''' {{pron||la}} {{f}} # [[hardiesse|Hardiesse]], [[audace]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|verbe|la|flexion}} === '''audentia''' {{pron||la}} # ''Nominatif neutre pluriel de'' [[audens#la-flex-verb|audens]]. # ''Vocatif neutre pluriel de'' [[audens#la-flex-verb|audens]]. # ''Accusatif neutre pluriel de'' [[audens#la-flex-verb|audens]]. === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} 465p1nqpfxkvk56r3yzf4hndn8t32a7 Modèle:anagrammes/it/aaccdiilnoost 10 7298631 36459133 2024-11-26T08:20:58Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459133 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|disconciatola|solacciandoti|stiacciandolo}} 9nyszgus24wxibk01bsv9wb9kohz29p Modèle:anagrammes/it/adegiillnnoopz 10 7298632 36459142 2024-11-26T08:23:08Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459142 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|penzigliandolo|pinzandoglielo|ponzandoglieli}} j4icm9qv7wi6ijjix24yjsezuudopie cernentia 0 7298633 36459146 2024-11-26T08:24:04Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|cernens|lang=la|-tia|m=1}}. === {{S|nom|la}} === {{la-tab-1f|cernenti}} '''cernentia''' {{pron||la}} {{f}} # Faculté de [[voir]], de [[discerner]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|verbe|la|flexion}} === '''cernentia''' {{pron||la}} # ''Nominatif neutre pluriel de'' [[cernens#la-flex-verb|cernens]]. # ''Vocatif neutre pluriel de'' [[cernens#la-flex-verb|cernens]]. # ''Accusatif neutre pluriel de'' cernens#la-flex-v... 36459146 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|cernens|lang=la|-tia|m=1}}. === {{S|nom|la}} === {{la-tab-1f|cernenti}} '''cernentia''' {{pron||la}} {{f}} # Faculté de [[voir]], de [[discerner]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|verbe|la|flexion}} === '''cernentia''' {{pron||la}} # ''Nominatif neutre pluriel de'' [[cernens#la-flex-verb|cernens]]. # ''Vocatif neutre pluriel de'' [[cernens#la-flex-verb|cernens]]. # ''Accusatif neutre pluriel de'' [[cernens#la-flex-verb|cernens]]. === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} 424n8099wv56nprjp0ytdgjnt4lxlg8 cernens 0 7298634 36459147 2024-11-26T08:24:35Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|verbe|la|flexion}} === {{la-tab-adj-3-i|cernens|cernens|cernent|cernent}} '''cernens''' {{pron-recons||la}} # ''Participe présent de'' [[cerno#la|cerno]]. 36459147 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|verbe|la|flexion}} === {{la-tab-adj-3-i|cernens|cernens|cernent|cernent}} '''cernens''' {{pron-recons||la}} # ''Participe présent de'' [[cerno#la|cerno]]. 2eylbkrvakz7iuvv5t5dvwbmwmvy8a0 Modèle:anagrammes/it/aadennooprv 10 7298635 36459151 2024-11-26T08:25:27Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459151 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|perdonavano|ponderavano|vaporandone}} 0klznfscieb3r2st8ur2sazo3xzf02z Modèle:anagrammes/it/accdeilnoors 10 7298636 36459170 2024-11-26T08:28:59Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459170 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|crosciandole|riseccandolo|scorciandole|scrociandole}} ticxsck40k89izfdpqrhdpu4x5qhwv2 Modèle:anagrammes/it/aacdlnoors 10 7298637 36459181 2024-11-26T08:31:47Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459181 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|sacrandolo|Scandolaro|scorandola}} pmzii2m0p9it8em0n1vxx4wrqiza69n Modèle:anagrammes/it/aacdlnnoost 10 7298638 36459186 2024-11-26T08:32:36Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459186 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|constandola|scontandola|stancandolo}} 8d5x0skhqc3fbgxrk4se5zhjodg0l98 Modèle:anagrammes/it/aadffilnoott 10 7298639 36459187 2024-11-26T08:32:52Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459187 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|affittandolo|affoltandoti}} rluw5p47010n5kyo1t7st7x3wiordvv Modèle:anagrammes/it/aadglmnoos 10 7298640 36459195 2024-11-26T08:34:44Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459195 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|sgamandolo|smagandolo}} l0o8ufud3l94rzo2vyixnmkentwkibt cohibens 0 7298641 36459200 2024-11-26T08:35:24Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|verbe|la|flexion}} === {{la-tab-adj-3-i|cohibens|cohibens|cohibent|cohibent}} '''cohibens''' {{pron-recons||la}} # ''Participe présent de'' [[cohibeo#la|cohibeo]]. 36459200 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|verbe|la|flexion}} === {{la-tab-adj-3-i|cohibens|cohibens|cohibent|cohibent}} '''cohibens''' {{pron-recons||la}} # ''Participe présent de'' [[cohibeo#la|cohibeo]]. anzijmks9dc1xbv9v8o3nbdsdc6lqsh cohibentia 0 7298642 36459201 2024-11-26T08:35:29Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|cohibens|lang=la|-tia|m=1}}. === {{S|nom|la}} === {{la-tab-1f|cohibenti}} '''cohibentia''' {{pron||la}} {{f}} # [[contention|Contention]], action de [[retenir]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|verbe|la|flexion}} === '''cohibentia''' {{pron||la}} # ''Nominatif neutre pluriel de'' [[cohibens#la-flex-verb|cohibens]]. # ''Vocatif neutre pluriel de'' [[cohibens#la-flex-verb|cohibens]]. # ''Accusatif neutre pluriel de'' [... 36459201 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|cohibens|lang=la|-tia|m=1}}. === {{S|nom|la}} === {{la-tab-1f|cohibenti}} '''cohibentia''' {{pron||la}} {{f}} # [[contention|Contention]], action de [[retenir]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|verbe|la|flexion}} === '''cohibentia''' {{pron||la}} # ''Nominatif neutre pluriel de'' [[cohibens#la-flex-verb|cohibens]]. # ''Vocatif neutre pluriel de'' [[cohibens#la-flex-verb|cohibens]]. # ''Accusatif neutre pluriel de'' [[cohibens#la-flex-verb|cohibens]]. === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} emn6lz1zr1yo4stuxuh7wv0orkj555w Modèle:anagrammes/it/adilnoostu 10 7298643 36459202 2024-11-26T08:35:33Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459202 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|disunatolo|situandolo|suolandoti|usolandoti}} o7s8nebh0o56nc2laey9an871ssp0bq Modèle:anagrammes/it/acdilnooott 10 7298644 36459209 2024-11-26T08:36:55Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459209 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|ciottandolo|ciottolando}} so9whejwg471xkf7ix3bxw95yx0al6t colligentia 0 7298645 36459211 2024-11-26T08:37:32Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|colligens|lang=la|-tia|m=1}}. === {{S|nom|la}} === {{la-tab-1f|colligenti}} '''colligentia''' {{pron||la}} {{f}} # [[conséquence|Conséquence]], [[conclusion]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|verbe|la|flexion}} === '''colligentia''' {{pron||la}} # ''Nominatif neutre pluriel de'' [[colligens#la-flex-verb|colligens]]. # ''Vocatif neutre pluriel de'' [[colligens#la-flex-verb|colligens]]. # ''Accusatif neutre pluriel d... 36459211 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|colligens|lang=la|-tia|m=1}}. === {{S|nom|la}} === {{la-tab-1f|colligenti}} '''colligentia''' {{pron||la}} {{f}} # [[conséquence|Conséquence]], [[conclusion]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|verbe|la|flexion}} === '''colligentia''' {{pron||la}} # ''Nominatif neutre pluriel de'' [[colligens#la-flex-verb|colligens]]. # ''Vocatif neutre pluriel de'' [[colligens#la-flex-verb|colligens]]. # ''Accusatif neutre pluriel de'' [[colligens#la-flex-verb|colligens]]. === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} is11l2kgi9tph6vyl4cghj1yp6mn8at colligens 0 7298646 36459213 2024-11-26T08:37:59Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|verbe|la|flexion}} === {{la-tab-adj-3-i|colligens|colligens|colligent|colligent}} '''colligens''' {{pron-recons||la}} # ''Participe présent de'' [[colligo#la|colligo]]. 36459213 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|verbe|la|flexion}} === {{la-tab-adj-3-i|colligens|colligens|colligent|colligent}} '''colligens''' {{pron-recons||la}} # ''Participe présent de'' [[colligo#la|colligo]]. s1jnb16hce8yo3ypuv95jmevia43fuh Modèle:anagrammes/it/aacdllnoop 10 7298647 36459216 2024-11-26T08:38:21Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459216 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|colpandola|placandolo}} 7hxwmi0lddghnr0aj1hff9vbjwpku61 Modèle:anagrammes/it/aacdllnoo 10 7298648 36459219 2024-11-26T08:39:10Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459219 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|allocando|calandolo|colandola|locandola}} 5y3t7d6qhhldn8wauyi0w5mloo8zsam Modèle:anagrammes/it/aaddillmnoos 10 7298649 36459226 2024-11-26T08:39:58Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459226 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|disalmandolo|dislamandolo|dismalandolo}} l5syvsrdbe53eyi7d0rp02v796taxi2 compatientia 0 7298650 36459228 2024-11-26T08:40:29Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|compatiens|lang=la|-tia|m=1}}. === {{S|nom|la}} === {{la-tab-1f|compatienti}} '''compatientia''' {{pron||la}} {{f}} # [[compassion|Compassion]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|verbe|la|flexion}} === '''compatientia''' {{pron||la}} # ''Nominatif neutre pluriel de'' [[compatiens#la-flex-verb|compatiens]]. # ''Vocatif neutre pluriel de'' [[compatiens#la-flex-verb|compatiens]]. # ''Accusatif neutre pluriel de'' compat... 36459228 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|compatiens|lang=la|-tia|m=1}}. === {{S|nom|la}} === {{la-tab-1f|compatienti}} '''compatientia''' {{pron||la}} {{f}} # [[compassion|Compassion]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|verbe|la|flexion}} === '''compatientia''' {{pron||la}} # ''Nominatif neutre pluriel de'' [[compatiens#la-flex-verb|compatiens]]. # ''Vocatif neutre pluriel de'' [[compatiens#la-flex-verb|compatiens]]. # ''Accusatif neutre pluriel de'' [[compatiens#la-flex-verb|compatiens]]. === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} rsvpywq55r19s2m75n08uxbi2cfk0c4 négrification 0 7298651 36459229 2024-11-26T08:40:30Z 193.55.147.42 J'ai ajouté une définition correcte. 36459229 wikitext text/x-wiki == L'acte de rendre [[noir]], ou plus noir (au sens [[racial]]). == * <q><bdi>''Durant ses ardeurs juvéniles, il s’était imprégné des mythologies africaines avec lesquelles il essaya la négrification.''</bdi></q> — (Site www.potomitan.info) * <q><bdi>''Ensuite, après leur négrification, ils se sont amollis dans les délices et la facilité de vivre, tandis qu’au contraire ceux des Tassilis et du Hoggar conservaient intactes leurs qualités primitives de coureurs de pistes.''</bdi></q> — (Roger Frison-Roche, ''Le rendez-vous d’Essendilène'', 1954, chapitre XXIV) kzfr8mjaj5n59gnkhm9sy9n7oq3un4n compatiens 0 7298652 36459233 2024-11-26T08:41:06Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|verbe|la|flexion}} === {{la-tab-adj-3-i|compatiens|compatiens|compatient|compatient}} '''compatiens''' {{pron-recons||la}} # ''Participe présent de'' [[compatior#la|compatior]]. 36459233 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|verbe|la|flexion}} === {{la-tab-adj-3-i|compatiens|compatiens|compatient|compatient}} '''compatiens''' {{pron-recons||la}} # ''Participe présent de'' [[compatior#la|compatior]]. 8dttsvuej3zq7qz0w71vnrq5of6pw3u Modèle:anagrammes/it/abcdiilnoors 10 7298653 36459246 2024-11-26T08:45:15Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459246 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|sbirciandolo|sbriciandolo|sbriciolando}} nttdcq7s2vt85sg5miy0ka1dme8nxiu Modèle:anagrammes/it/addflnnooos 10 7298654 36459254 2024-11-26T08:47:09Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459254 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|sfondandolo|sfondolando}} h4y73skhp4ol17ykf6agolxyizdd0xv Modèle:anagrammes/it/adegiillnoorsv 10 7298655 36459274 2024-11-26T08:52:18Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459274 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|risvegliandolo|sorvegliandoli}} gg1isickc0pvbrzbkjoanpfpg2w85c8 Modèle:anagrammes/it/adilnooortt 10 7298656 36459276 2024-11-26T08:52:35Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459276 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|ottriandolo|riottandolo|ritondatolo|rotolandoti|rotondatoli}} 85l0ov5y2lzddhtoyvj1ve18m2ux3l5 merdification 0 7298657 36459282 2024-11-26T08:54:05Z Moyogo 413 Création : == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|fr}} === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|mɛʁ.di.fi.ka.sjɔ̃}} '''{{subst:PAGENAME}}''' {{pron|mɛʁ.di.fi.ka.sjɔ̃|fr}} {{f}} # Processus de [[dégradation]] de la [[qualité]] des services numériques. #* {{exemple|lang=fr| Les intelligences artificielles génératives ont le potentiel d’être aussi bénéfiques que maléfiques pour la société. Mais des indices laissent déjà présager qu’elles seront au c... 36459282 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|fr}} === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|mɛʁ.di.fi.ka.sjɔ̃}} '''merdification''' {{pron|mɛʁ.di.fi.ka.sjɔ̃|fr}} {{f}} # Processus de [[dégradation]] de la [[qualité]] des services numériques. #* {{exemple|lang=fr| Les intelligences artificielles génératives ont le potentiel d’être aussi bénéfiques que maléfiques pour la société. Mais des indices laissent déjà présager qu’elles seront au centre de la prochaine vague de «'''merdification'''» sur Internet. |source={{périodique |titre=L’IA ou la prochaine «merdification» |journal=Francopresse |date=14 aout 2024 |url=https://francopresse.ca/opinions/chroniques-et-blogues/2024/08/14/lia-ou-la-prochaine-merdification/}} }} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|enshittification}} {{trad-fin}} etc91fkm5uzany0u5btx87nya0gpbvh 36459299 36459282 2024-11-26T08:58:09Z Moyogo 413 36459299 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|fr}} === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|mɛʁ.di.fi.ka.sjɔ̃}} '''merdification''' {{pron|mɛʁ.di.fi.ka.sjɔ̃|fr}} {{f}} # Processus de [[dégradation]] de la [[qualité]] des services numériques. #* {{exemple|lang=fr| Les intelligences artificielles génératives ont le potentiel d’être aussi bénéfiques que maléfiques pour la société. Mais des indices laissent déjà présager qu’elles seront au centre de la prochaine vague de «'''merdification'''» sur Internet. |source={{périodique |titre=L’IA ou la prochaine «merdification» |journal=Francopresse |date=14 aout 2024 |url=https://francopresse.ca/opinions/chroniques-et-blogues/2024/08/14/lia-ou-la-prochaine-merdification/}} }} #* {{exemple|lang=fr| Cette hégémonie permet aux Gafam de fournir un service de moins en moins bonne qualité – Doctorow parle de «'''merdification'''» ''(«shitification»),'' et on comprend sans mal ce qu’il vise. |source={{périodique |titre=Cory Doctorow : «Facebook, Instagram, X… plus personne n’aime ces plateformes !» |journal=Libération |date=22 septembre 2023 |url=https://www.liberation.fr/idees-et-debats/cory-doctorow-facebook-instagram-x-plus-personne-naime-ces-plateformes-20230922_MPAMWDKBIVHFLBNH4XLAXPY7HI/ }} }} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|enshittification}} {{trad-fin}} s8tg72nouk0t10pitk8lbyif12r556m 36459314 36459299 2024-11-26T09:01:02Z Moyogo 413 36459314 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|fr}} === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|mɛʁ.di.fi.ka.sjɔ̃}} '''merdification''' {{pron|mɛʁ.di.fi.ka.sjɔ̃|fr}} {{f}} # Processus de [[dégradation]] de la [[qualité]] des services numériques. #* {{exemple|lang=fr| Les intelligences artificielles génératives ont le potentiel d’être aussi bénéfiques que maléfiques pour la société. Mais des indices laissent déjà présager qu’elles seront au centre de la prochaine vague de «'''merdification'''» sur Internet. |source={{périodique |titre=L’IA ou la prochaine «merdification» |journal=Francopresse |date=14 aout 2024 |url=https://francopresse.ca/opinions/chroniques-et-blogues/2024/08/14/lia-ou-la-prochaine-merdification/}} }} #* {{exemple|lang=fr| Cette hégémonie permet aux Gafam de fournir un service de moins en moins bonne qualité – Doctorow parle de «'''merdification'''» ''(«shitification»),'' et on comprend sans mal ce qu’il vise. |source={{périodique |titre=Cory Doctorow : «Facebook, Instagram, X… plus personne n’aime ces plateformes !» |journal=Libération |date=22 septembre 2023 |url=https://www.liberation.fr/idees-et-debats/cory-doctorow-facebook-instagram-x-plus-personne-naime-ces-plateformes-20230922_MPAMWDKBIVHFLBNH4XLAXPY7HI/ }} }} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|enshittification}} {{trad-fin}} === {{S|références}} === * {{Source-wikt|fr|enshittification|36459304}} 9e12bml4hnn7ftdkew980r3pk27x06b Modèle:anagrammes/it/adeennnoort 10 7298658 36459285 2024-11-26T08:54:29Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459285 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|denoteranno|detoneranno|torneandone}} r70depgl6m0lckqc9rsz490173ijp9e Modèle:anagrammes/it/addllnooos 10 7298659 36459286 2024-11-26T08:54:46Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459286 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|sdondolalo|soldandolo}} au1ndu3jexfwwmtmvj7407jjaggv3fm Modèle:anagrammes/it/adlnooprsuzz 10 7298660 36459289 2024-11-26T08:55:50Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459289 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|spruzzandolo|spruzzolando}} qs5ynzc7pcs3jjligo6tf5l76655tme Modèle:anagrammes/it/accdeeinnosv 10 7298661 36459290 2024-11-26T08:56:06Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459290 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|svecciandone|vescicandone}} spv8oaca0ejbq6q6kiidz25byr45lo7 Modèle:anagrammes/it/adelnooprst 10 7298662 36459298 2024-11-26T08:58:00Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459298 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|prestandolo|spetrandolo|sportandole|spretandolo|sterpandolo}} 4a8j6m1ri406lzcdtpt537v935fywar Modèle:anagrammes/it/adgilnnooorz 10 7298663 36459305 2024-11-26T08:59:18Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459305 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|gironzandolo|gironzolando}} 7qshgt4q97219ct0mdbf2tzabsvsp7g Modèle:anagrammes/it/aadillmmnoopr 10 7298664 36459309 2024-11-26T09:00:07Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459309 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|rampollandomi|rimpalmandolo}} dcszlo6aknbulfeqadl923ipb1dkdv8 Modèle:anagrammes/it/aabdgillnoos 10 7298665 36459320 2024-11-26T09:02:03Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459320 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|sbagliandolo|sbolgiandola}} 9k3zhj8vbk0uh89c5xobd8iw739hlzi Modèle:anagrammes/it/aadeilmnnoor 10 7298666 36459327 2024-11-26T09:03:40Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459327 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|manierandolo|riemanandolo}} cxk7w6m792ex1dwcmrzq3esfwbnfua9 Modèle:anagrammes/it/acdelmnnooops 10 7298667 36459332 2024-11-26T09:05:08Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459332 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|compensandolo|scomponendola}} 4lawoqxci9l536vpx1xu8y3uzksxca6 Modèle:anagrammes/it/accdiilnoops 10 7298668 36459336 2024-11-26T09:05:56Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459336 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|spicciandolo|spicciolando}} rllkv9m2w4lzmfy8jm4qjuei3cem7kz Modèle:anagrammes/it/adennnootu 10 7298669 36459337 2024-11-26T09:06:13Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459337 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|nuotandone|tuonandone}} t5gcecwcz6wg9rnp4zh76d3dsakjixb consulens 0 7298670 36459344 2024-11-26T09:08:03Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|verbe|la|flexion}} === {{la-tab-adj-3-i|consulens|consulens|consulent|consulent}} '''consulens''' {{pron-recons||la}} # ''Participe présent de'' [[consulo#la|consulo]]. 36459344 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|verbe|la|flexion}} === {{la-tab-adj-3-i|consulens|consulens|consulent|consulent}} '''consulens''' {{pron-recons||la}} # ''Participe présent de'' [[consulo#la|consulo]]. nnjkel56h9xbycy19m1hyucay1l129i consulentia 0 7298671 36459346 2024-11-26T09:08:18Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|consulens|lang=la|-tia|m=1}}. === {{S|nom|la}} === {{la-tab-1f|consulenti}} '''consulentia''' {{pron||la}} {{f}} # [[prévoyance|Prévoyance]], [[prudence]], [[sagesse]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|verbe|la|flexion}} === '''consulentia''' {{pron||la}} # ''Nominatif neutre pluriel de'' [[consulens#la-flex-verb|consulens]]. # ''Vocatif neutre pluriel de'' [[consulens#la-flex-verb|consulens]]. # ''Accusatif neutre... 36459346 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|consulens|lang=la|-tia|m=1}}. === {{S|nom|la}} === {{la-tab-1f|consulenti}} '''consulentia''' {{pron||la}} {{f}} # [[prévoyance|Prévoyance]], [[prudence]], [[sagesse]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|verbe|la|flexion}} === '''consulentia''' {{pron||la}} # ''Nominatif neutre pluriel de'' [[consulens#la-flex-verb|consulens]]. # ''Vocatif neutre pluriel de'' [[consulens#la-flex-verb|consulens]]. # ''Accusatif neutre pluriel de'' [[consulens#la-flex-verb|consulens]]. === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} fh8n56e61mrcltinr4l38zso5n0kv1v Modèle:anagrammes/it/aadeimnnnort 10 7298672 36459347 2024-11-26T09:08:23Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459347 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|intarmandone|mandrinatone}} r0i29qe44rv8faqh7uayunudx43rlv3 Modèle:anagrammes/it/aaccdiillnnnoo 10 7298673 36459349 2024-11-26T09:08:55Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459349 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|incalcinandolo|incollanandoci}} 2fqpspfhwvzbs0jtvr4c6spqe3nmhja Nickelvorkommens 0 7298674 36459350 2024-11-26T09:09:09Z Jeuwre 138178 noveau 36459350 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|nom|de|flexion}} === {{de-nom-n|ns=Nickelvorkommen|np=Nickelvorkommen|gs=Nickelvorkommens|dp=Nickelvorkommen}} '''Nickelvorkommens''' {{pron|ˈnɪkl̩ˌfoːɐ̯kɔməns|de}} {{m}} # ''Génitif singulier de'' [[Nickelvorkommen#de|Nickelvorkommen]]. === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Berlin|ˈnɪkl̩ˌfoːɐ̯kɔməns|lang=de|audio=De-Nickelvorkommens.ogg}} erc99j6hfy3yhj2d46c6d92rpu9b576 Vorkommens 0 7298675 36459352 2024-11-26T09:09:13Z Jeuwre 138178 noveau 36459352 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|nom|de|flexion}} === {{de-nom-n|ns=Vorkommen|np=Vorkommen|gs=Vorkommens|dp=Vorkommen}} '''Fahrradunfalles''' {{pron|ˈfoːɐ̯ˌkɔməns|de}} {{m}} # ''Génitif singulier de'' [[Vorkommen#de|Vorkommen]]. === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Berlin|ˈfoːɐ̯ˌkɔməns|lang=de|audio=De-Vorkommens.ogg}} jlku2w6krk2fp2ikeqjbgyx3x7k6tin conniventia 0 7298676 36459358 2024-11-26T09:11:07Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|connivens|lang=la|-tia|m=1}}. === {{S|nom|la}} === {{la-tab-1f|conniventi}} '''conniventia''' {{pron||la}} {{f}} # {{variante de|coniventia|la}} #* {{exemple|lang=la}} === {{S|verbe|la|flexion}} === '''conniventia''' {{pron||la}} # ''Nominatif neutre pluriel de'' [[connivens#la-flex-verb|connivens]]. # ''Vocatif neutre pluriel de'' [[connivens#la-flex-verb|connivens]]. # ''Accusatif neutre pluriel de'' connivens#l... 36459358 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|connivens|lang=la|-tia|m=1}}. === {{S|nom|la}} === {{la-tab-1f|conniventi}} '''conniventia''' {{pron||la}} {{f}} # {{variante de|coniventia|la}} #* {{exemple|lang=la}} === {{S|verbe|la|flexion}} === '''conniventia''' {{pron||la}} # ''Nominatif neutre pluriel de'' [[connivens#la-flex-verb|connivens]]. # ''Vocatif neutre pluriel de'' [[connivens#la-flex-verb|connivens]]. # ''Accusatif neutre pluriel de'' [[connivens#la-flex-verb|connivens]]. === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} tpivvlfwqckmxfju1o41gz45le3v3eg Modèle:anagrammes/it/aadgiilmmnnoo 10 7298677 36459360 2024-11-26T09:11:31Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459360 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|ammoinandogli|immaginandolo}} pq6nwzdixre1oca1ruojvz3sa9djklw Modèle:anagrammes/it/aacdllnoos 10 7298678 36459362 2024-11-26T09:12:04Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459362 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|lascandolo|scalandolo|scolandola|solcandola}} 6ftvsseed43xg5atn29nl1zs2pj76af Modèle:anagrammes/it/aacccdiilnoor 10 7298679 36459364 2024-11-26T09:12:36Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459364 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|accorciandoli|ricacciandolo}} mflvly83jpl8zykg1survc84u7b4jre Modèle:anagrammes/it/aacdillnnoos 10 7298680 36459365 2024-11-26T09:12:53Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459365 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|insolcandola|scalinandolo|slanciandolo}} b295gy93msfiwijv16en4y2xs9k6940 Kohlevorkommens 0 7298681 36459371 2024-11-26T09:14:08Z Jeuwre 138178 noveau 36459371 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|nom|de|flexion}} === {{de-nom-n|ns=Kohlevorkommen|np=Kohlevorkommen|gs=Kohlevorkommens|dp=Kohlevorkommen}} '''Kohlevorkommens''' {{pron|ˈkoːləˌfoːɐ̯kɔməns|de}} {{m}} # ''Génitif singulier de'' [[Kohlevorkommen#de|Kohlevorkommen]]. === {{S|prononciation}} === * {{écouter|Berlin|ˈkoːləˌfoːɐ̯kɔməns|lang=de|audio=De-Kohlevorkommens.ogg}} 490v8ua0gfpq655lczj0fp5dit6fqfy Modèle:anagrammes/it/acdilnnnoou 10 7298682 36459383 2024-11-26T09:17:47Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459383 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|nunciandolo|uncinandolo}} hxb7pmkxzxz9622jtnvihkipa1586o2 être affaré à 0 7298683 36459386 2024-11-26T09:18:26Z JeanFaberge 381659 Création : == {{langue|fr}} == {{ébauche|fr}} === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|fr}} : <small>Prière de ne retenir que l’un des dix entêtes suivants :</small> === {{S|adjectif|fr}} === === {{S|adverbe|fr}} === === {{S|conjonction|fr}} === === {{S|interjection|fr}} === === {{S|nom|fr}} === === {{S|locution phrase|fr}} === === {{S|postposition|fr}} === === {{S|préposition|fr}} === === {{S|pronom|fr}} === === {{S|verbe|fr}} === '''{{subst:PAGENAME}}''' {{pron||fr}} # être... 36459386 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == {{ébauche|fr}} === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|fr}} : <small>Prière de ne retenir que l’un des dix entêtes suivants :</small> === {{S|adjectif|fr}} === === {{S|adverbe|fr}} === === {{S|conjonction|fr}} === === {{S|interjection|fr}} === === {{S|nom|fr}} === === {{S|locution phrase|fr}} === === {{S|postposition|fr}} === === {{S|préposition|fr}} === === {{S|pronom|fr}} === === {{S|verbe|fr}} === '''être affaré à''' {{pron||fr}} # être occupé à #{{exemple|lang=fr}} Il fut occupé à l'écurie, qui devait être nettoyé ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} 6p0134jdl4k2sp8ftvikix7bqqgwy0r 36459465 36459386 2024-11-26T09:41:28Z JeanFaberge 381659 36459465 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == {{ébauche|fr}} === {{S|étymologie}} === : (ancien français) vient du latin ''facere'' auquel on a ajouté le préfixe a, de la préposition à. Le mot "affaré" est apparu au début du VIIIème siècle , et, quoique toujours rarement utilisé, se trouve remplacé progressivement par le mot " afairé". === {{S|verbe|fr}} === '''être affaré à''' # (rare) être occupé à exemple : Il fut affaré à l'écurie, qui devait être nettoyé ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} rpn8nq4hggl1nkm4n2v5b4d4whffkb9 36459474 36459465 2024-11-26T09:42:42Z JeanFaberge 381659 /* Français/Étymologie */ 36459474 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == {{ébauche|fr}} === {{S|étymologie}} === : (ancien français) vient du latin ''facere'' auquel on a ajouté le préfixe a, de la préposition à. Le mot "affaré" est apparu au début du VIIIème siècle , et, quoique toujours rarement utilisé, se trouve remplacé progressivement par le mot " affairé". === {{S|verbe|fr}} === '''être affaré à''' # (rare) être occupé à exemple : Il fut affaré à l'écurie, qui devait être nettoyé ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} dgn0nb4qcgjus1e4mhxs2huy0nbhcxi Modèle:anagrammes/it/aaacdggiilnnoor 10 7298684 36459389 2024-11-26T09:18:52Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459389 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|incoraggiandola|riagganciandolo}} e4qpukr46nph1rf9szj79w9k9g9qj0h antisoixantehuitarde 0 7298685 36459390 2024-11-26T09:19:04Z Àncilu 316467 Création avec [[Aide:Gadget-CreerFlexionFr|Gadget-CreerFlexionFr]] depuis [[antisoixantehuitard]] 36459390 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|adjectif|fr|flexion}} === {{fr-accord-cons|ɑ̃.ti.swa.sɑ̃.t‿ɥi.taʁ|d|ms=antisoixantehuitard}} '''antisoixantehuitarde''' {{pron|ɑ̃.ti.swa.sɑ̃.t‿ɥi.taʁd|fr}} # ''Féminin singulier de'' [[antisoixantehuitard#fr|antisoixantehuitard]]. #* {{exemple|lang=fr}} 99eqw1ucq27n29eznc1byq9ukae3pgh antisoixantehuitardes 0 7298686 36459391 2024-11-26T09:19:15Z Àncilu 316467 Création avec [[Aide:Gadget-CreerFlexionFr|Gadget-CreerFlexionFr]] depuis [[antisoixantehuitard]] 36459391 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|adjectif|fr|flexion}} === {{fr-accord-cons|ɑ̃.ti.swa.sɑ̃.t‿ɥi.taʁ|d|ms=antisoixantehuitard}} '''antisoixantehuitardes''' {{pron|ɑ̃.ti.swa.sɑ̃.t‿ɥi.taʁd|fr}} # ''Féminin pluriel de'' [[antisoixantehuitard#fr|antisoixantehuitard]]. #* {{exemple|lang=fr}} nayb9enfwyanbyn7xavnmwkdjdg88du Modèle:anagrammes/it/aacdillmnoor 10 7298687 36459392 2024-11-26T09:19:34Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459392 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|lacrimandolo|ricolmandola}} 1is4ozu9xy0bey13ljrpj9kko4q47tm Modèle:anagrammes/it/aadlnoostzz 10 7298688 36459407 2024-11-26T09:24:34Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459407 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|stazzandolo|stozzandola}} 3dpg1nyjnybudnitpac20ttcer123da Modèle:anagrammes/it/aadgilmnnoo 10 7298689 36459409 2024-11-26T09:25:07Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459409 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|angolandomi|mangiandolo}} 6m5j92uhk3inhh1zc3p7f865lqoz89w Modèle:anagrammes/it/aacdeilnnnoot 10 7298690 36459416 2024-11-26T09:27:01Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459416 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|incatenandolo|intonacandole|tencionandola}} e0e1jknn9412qsb7sqwwi393xgz8x5h Modèle:anagrammes/it/acdillnooor 10 7298691 36459437 2024-11-26T09:33:08Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459437 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|ciondolarlo|colorandoli|ricolandolo}} aaqqhl4guj4ch38rhfuuktddn92d98s Modèle:anagrammes/it/adilnoort 10 7298692 36459439 2024-11-26T09:33:40Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459439 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|doloranti|orlandoti|rondatoli|rotandoli|tirandolo|triandolo}} 8gggrdj7x9guf81mca9cuasaebm240p Modèle:anagrammes/it/aaccddeilnoort 10 7298693 36459440 2024-11-26T09:33:56Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459440 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|accreditandolo|decorticandola}} 6ihgsgctxc82lmsslpwvgafy9y7arts Modèle:anagrammes/it/aacdilmmnnoo 10 7298694 36459448 2024-11-26T09:36:06Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459448 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|camminandolo|comminandola}} erwagzk1jdrry8q2x3s8cqdt3282wzx Modèle:anagrammes/it/abcdeiilmnoor 10 7298695 36459457 2024-11-26T09:38:55Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459457 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|imberciandolo|microondabile}} iudix1sn96ljekyfvsfu2zdeedhssrz Modèle:anagrammes/it/aadilnnoort 10 7298696 36459463 2024-11-26T09:41:11Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459463 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|rannidatolo|rannodatoli|ratinandolo|rinotandola|ritonandola|torniandola|trainandolo}} n3sffp0cma62qvlph2il24eqrlpavmo monstre du Loch Ness 0 7298697 36459469 2024-11-26T09:42:08Z Diligent 637 Diligent a déplacé la page [[monstre du Loch Ness]] vers [[monstre du loch Ness]] 36459469 wikitext text/x-wiki #REDIRECTION [[monstre du loch Ness]] npaha4pg9xbbrobdpc9rr0phpwd9uw9 loch Ness 0 7298698 36459471 2024-11-26T09:42:29Z Diligent 637 Création : {{voir|Loch Ness}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|fr}} === {{S|nom propre|fr}} === '''{{subst:PAGENAME}}''' {{pron||fr}} {{m}} # {{lacs|fr|d’Écosse}} Lac d’Écosse situé dans les {{lien|Highlands|fr}}, au sud-ouest d’{{lien|Inverness|fr}} et au nord-est de {{lien|Fort Augustus|fr}}. #* {{exemple|lang=fr}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|monstre du loch Ness|fr}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad|en|Loc... 36459471 wikitext text/x-wiki {{voir|Loch Ness}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|fr}} === {{S|nom propre|fr}} === '''loch Ness''' {{pron||fr}} {{m}} # {{lacs|fr|d’Écosse}} Lac d’Écosse situé dans les {{lien|Highlands|fr}}, au sud-ouest d’{{lien|Inverness|fr}} et au nord-est de {{lien|Fort Augustus|fr}}. #* {{exemple|lang=fr}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|monstre du loch Ness|fr}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad|en|Loch Ness}} {{trad-fin}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} e3v0s5n9axhgpvg69plenh0nhbk760l 36459477 36459471 2024-11-26T09:43:04Z Diligent 637 /* Français/Étymologie */ 36459477 wikitext text/x-wiki {{voir|Loch Ness}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|lang=fr|loch|Ness}}. === {{S|nom propre|fr}} === '''loch Ness''' {{pron||fr}} {{m}} # {{lacs|fr|d’Écosse}} Lac d’Écosse situé dans les {{lien|Highlands|fr}}, au sud-ouest d’{{lien|Inverness|fr}} et au nord-est de {{lien|Fort Augustus|fr}}. #* {{exemple|lang=fr}} ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|monstre du loch Ness|fr}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad|en|Loch Ness}} {{trad-fin}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} t11xp31yisihkpcz0mf3nlpdcla3uci Modèle:anagrammes/it/aacdiillnoors 10 7298699 36459479 2024-11-26T09:43:36Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459479 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|rilasciandolo|scariolandoli}} kc72cj12ojc4izujqe53a1jtsdla9rb Modèle:anagrammes/it/aadilnnoors 10 7298700 36459515 2024-11-26T09:49:27Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459515 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|risanandolo|risonandola|sladinarono}} e4aj1vubq7hferszf5f33yli2dfqupz Modèle:anagrammes/it/aabccdiilnoos 10 7298701 36459516 2024-11-26T09:49:43Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459516 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|biascicandolo|sciabicandolo|sciabolandoci}} r4dto5pbb8q028e1m5xa28md8lxtkxc convertens 0 7298702 36459521 2024-11-26T09:50:32Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|verbe|la|flexion}} === {{la-tab-adj-3-i|convertens|convertens|convertent|convertent}} '''convertens''' {{pron-recons||la}} # ''Participe présent de'' [[converto#la|converto]]. 36459521 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|verbe|la|flexion}} === {{la-tab-adj-3-i|convertens|convertens|convertent|convertent}} '''convertens''' {{pron-recons||la}} # ''Participe présent de'' [[converto#la|converto]]. orpk0etjd8fxykxoa6krmsifnx331nv Wikipidia 0 7298703 36459523 2024-11-26T09:51:06Z Àncilu 316467 Création avec [[Aide:Gadget-CreerTrad|Créer traduction v2.2]]. 36459523 wikitext text/x-wiki == {{langue|bdr}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|bdr}} === {{S|nom propre|bdr}} === '''Wikipidia''' {{pron||bdr}} # {{lexique|wikis|bdr}} [[Wikipédia#fr|Wikipédia]]. #* {{exemple|lang=bdr}} 3ityeybto6gxdb6m63k2km9gqhk59vo convertentia 0 7298704 36459524 2024-11-26T09:51:08Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|convertens|lang=la|-tia|m=1}}. === {{S|nom|la}} === {{la-tab-1f|convertenti}} '''convertentia''' {{pron||la}} {{f}} # [[conversion|Conversion]]. #* {{exemple|lang=la}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[conversio#la|converssio]] === {{S|verbe|la|flexion}} === '''convertentia''' {{pron||la}} # ''Nominatif neutre pluriel de'' [[convertens#la-flex-verb|convertens]]. # ''Vocatif neutre pluriel de'' convertens#la-flex-verb... 36459524 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|convertens|lang=la|-tia|m=1}}. === {{S|nom|la}} === {{la-tab-1f|convertenti}} '''convertentia''' {{pron||la}} {{f}} # [[conversion|Conversion]]. #* {{exemple|lang=la}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[conversio#la|converssio]] === {{S|verbe|la|flexion}} === '''convertentia''' {{pron||la}} # ''Nominatif neutre pluriel de'' [[convertens#la-flex-verb|convertens]]. # ''Vocatif neutre pluriel de'' [[convertens#la-flex-verb|convertens]]. # ''Accusatif neutre pluriel de'' [[convertens#la-flex-verb|convertens]]. === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} 1watwqaouew7imefkimnxoetz9a4kqr 36459526 36459524 2024-11-26T09:51:16Z Chesspac 301496 /* Latin/Nom commun/Synonymes */ 36459526 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|convertens|lang=la|-tia|m=1}}. === {{S|nom|la}} === {{la-tab-1f|convertenti}} '''convertentia''' {{pron||la}} {{f}} # [[conversion|Conversion]]. #* {{exemple|lang=la}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[conversio#la|conversio]] === {{S|verbe|la|flexion}} === '''convertentia''' {{pron||la}} # ''Nominatif neutre pluriel de'' [[convertens#la-flex-verb|convertens]]. # ''Vocatif neutre pluriel de'' [[convertens#la-flex-verb|convertens]]. # ''Accusatif neutre pluriel de'' [[convertens#la-flex-verb|convertens]]. === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} mzwe26rae2hrq8l3ehdh8dkm25l6qva Modèle:anagrammes/it/adeilllnnoos 10 7298705 36459535 2024-11-26T09:53:08Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459535 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|insellandolo|insollandole|sollenandoli}} 9ic4kp2iup1envcvq1p1u58r4wfwimx crescentia 0 7298706 36459538 2024-11-26T09:53:46Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|crescens|lang=la|-tia|m=1}}. === {{S|nom|la}} === {{la-tab-1f|crescenti}} '''crescentia''' {{pron||la}} {{f}} # [[accroissement|Accroissement]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|verbe|la|flexion}} === '''crescentia''' {{pron||la}} # ''Nominatif neutre pluriel de'' [[crescens#la-flex-verb|crescens]]. # ''Vocatif neutre pluriel de'' [[crescens#la-flex-verb|crescens]]. # ''Accusatif neutre pluriel de'' crescens#la-flex... 36459538 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|crescens|lang=la|-tia|m=1}}. === {{S|nom|la}} === {{la-tab-1f|crescenti}} '''crescentia''' {{pron||la}} {{f}} # [[accroissement|Accroissement]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|verbe|la|flexion}} === '''crescentia''' {{pron||la}} # ''Nominatif neutre pluriel de'' [[crescens#la-flex-verb|crescens]]. # ''Vocatif neutre pluriel de'' [[crescens#la-flex-verb|crescens]]. # ''Accusatif neutre pluriel de'' [[crescens#la-flex-verb|crescens]]. === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} rjfu281k8tp740zdrb3zh34der4ucyo Modèle:anagrammes/it/aabdeelnnoortt 10 7298707 36459540 2024-11-26T09:54:13Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459540 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|attenebrandolo|ottenebrandola}} 2pt98uyou2lnt4pgufktrxva18peu7i decrescentia 0 7298708 36459543 2024-11-26T09:54:51Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|decrescens|lang=la|-tia|m=1}}. === {{S|nom|la}} === {{la-tab-1f|decrescenti}} '''decrescentia''' {{pron||la}} {{f}} # [[décroissement|Décroissement]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|verbe|la|flexion}} === '''decrescentia''' {{pron||la}} # ''Nominatif neutre pluriel de'' [[decrescens#la-flex-verb|decrescens]]. # ''Vocatif neutre pluriel de'' [[decrescens#la-flex-verb|decrescens]]. # ''Accusatif neutre pluriel de''... 36459543 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|decrescens|lang=la|-tia|m=1}}. === {{S|nom|la}} === {{la-tab-1f|decrescenti}} '''decrescentia''' {{pron||la}} {{f}} # [[décroissement|Décroissement]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|verbe|la|flexion}} === '''decrescentia''' {{pron||la}} # ''Nominatif neutre pluriel de'' [[decrescens#la-flex-verb|decrescens]]. # ''Vocatif neutre pluriel de'' [[decrescens#la-flex-verb|decrescens]]. # ''Accusatif neutre pluriel de'' [[decrescens#la-flex-verb|decrescens]]. === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} dvu2pv9ynzzihtntonihh8zuj1uvc5c defetiscentia 0 7298709 36459561 2024-11-26T09:59:26Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|defetiscens|lang=la|-tia|m=1}}. === {{S|nom|la}} === {{la-tab-1f|defetiscenti}} '''defetiscentia''' {{pron||la}} {{f}} # [[fatigue|Fatigue]], [[épuisement]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|verbe|la|flexion}} === '''defetiscentia''' {{pron||la}} # ''Nominatif neutre pluriel de'' [[defetiscens#la-flex-verb|defetiscens]]. # ''Vocatif neutre pluriel de'' [[defetiscens#la-flex-verb|defetiscens]]. # ''Accusatif neutre pl... 36459561 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|defetiscens|lang=la|-tia|m=1}}. === {{S|nom|la}} === {{la-tab-1f|defetiscenti}} '''defetiscentia''' {{pron||la}} {{f}} # [[fatigue|Fatigue]], [[épuisement]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|verbe|la|flexion}} === '''defetiscentia''' {{pron||la}} # ''Nominatif neutre pluriel de'' [[defetiscens#la-flex-verb|defetiscens]]. # ''Vocatif neutre pluriel de'' [[defetiscens#la-flex-verb|defetiscens]]. # ''Accusatif neutre pluriel de'' [[defetiscens#la-flex-verb|defetiscens]]. === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} p710g4rfwwx2kfv9trtktd68e0f2daq gellfed 0 7298710 36459562 2024-11-26T09:59:51Z 2A01:CB08:8196:1B00:9408:E01:EF8F:4C0D Création : == {{langue|br}} == === {{S|verbe|br|flexion}} === {{br-verb-mut|gellfed}} '''gellfed''' {{pron|ˈɡɛl.fet|br}} # ''Impersonnel du potentiel du verbe'' {{lien|gellout|br}}. #* {{exemple | lang=br | Jilig. — [...]. Evidon-me ne gredan ket e '''cʼhellfed''' anaout acʼhanocʼh, rak doare eur vaouez a renk uhel ho peus evelse ! | Jilig. — [...]. Quant à moi je ne crois pas qu’on pourrait vous reconnaître, car vous avez ainsi l’aspect d’une femme de haut rang. | sou... 36459562 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|verbe|br|flexion}} === {{br-verb-mut|gellfed}} '''gellfed''' {{pron|ˈɡɛl.fet|br}} # ''Impersonnel du potentiel du verbe'' {{lien|gellout|br}}. #* {{exemple | lang=br | Jilig. — [...]. Evidon-me ne gredan ket e '''cʼhellfed''' anaout acʼhanocʼh, rak doare eur vaouez a renk uhel ho peus evelse ! | Jilig. — [...]. Quant à moi je ne crois pas qu’on pourrait vous reconnaître, car vous avez ainsi l’aspect d’une femme de haut rang. | source=[[w:Yann-Vari Perrot|Yann-Vari Perrot]], ''An aotrou Kerlaban'', Brest, 1923, page 39.}} #* {{exemple | lang=br | Perak ? Perak ne '''cʼhellfed''' ket sevel labourioù a wir lennegezh en ur vennout skrivañ evit ar bobl ? | Pourquoi ? Pourquoi ne pourrait-on pas créer des œuvres de vraie littérature en voulant écrire pour le peuple ? | source={{w|Maodez Glanndour}}, ''Lennegezh evit ar Bobl ?'', in ''{{w|Al Liamm}}'', {{numéro|76}}, septembre-octobre 1959, page 357}} f0ioon18y86f8fkskteh22wp1yeht1i Utilisateur:Courard 2 7298711 36459566 2024-11-26T10:00:49Z Courard 381663 Création : {{Utilisateur interwikis}} 36459566 wikitext text/x-wiki {{Utilisateur interwikis}} rxq8mh7l8agarj1wrm34fjh9ywg11am cʼhellfed 0 7298712 36459568 2024-11-26T10:01:10Z 2A01:CB08:8196:1B00:9408:E01:EF8F:4C0D Création : == {{langue|br}} == === {{S|verbe|br|flexion}} === {{br-verb-mut|gellfed}} '''cʼhellfed''' {{pron|ˈɣɛl.fet|br}} # {{mutation de|gellfed|a|br}} (g → cʼh). ==== {{S|variantes orthographiques}} ==== * {{lien|cʼhallfed|br}} {{clé de tri|lang=br}} 36459568 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|verbe|br|flexion}} === {{br-verb-mut|gellfed}} '''cʼhellfed''' {{pron|ˈɣɛl.fet|br}} # {{mutation de|gellfed|a|br}} (g → cʼh). ==== {{S|variantes orthographiques}} ==== * {{lien|cʼhallfed|br}} {{clé de tri|lang=br}} lpcntpv5dcx01exth96polew1zeff37 devergentia 0 7298713 36459572 2024-11-26T10:01:49Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|devergens|lang=la|-tia|m=1}}. === {{S|nom|la}} === {{la-tab-1f|devergenti}} '''devergentia''' {{pron||la}} {{f}} # [[pente|Pente]], [[inclinaison]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|verbe|la|flexion}} === '''devergentia''' {{pron||la}} # ''Nominatif neutre pluriel de'' [[devergens#la-flex-verb|devergens]]. # ''Vocatif neutre pluriel de'' [[devergens#la-flex-verb|devergens]]. # ''Accusatif neutre pluriel de'' deverge... 36459572 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|devergens|lang=la|-tia|m=1}}. === {{S|nom|la}} === {{la-tab-1f|devergenti}} '''devergentia''' {{pron||la}} {{f}} # [[pente|Pente]], [[inclinaison]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|verbe|la|flexion}} === '''devergentia''' {{pron||la}} # ''Nominatif neutre pluriel de'' [[devergens#la-flex-verb|devergens]]. # ''Vocatif neutre pluriel de'' [[devergens#la-flex-verb|devergens]]. # ''Accusatif neutre pluriel de'' [[devergens#la-flex-verb|devergens]]. === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} 4ik9g21qe5565nwxa4bgd84dtwhjreb Modèle:anagrammes/it/addeilnnoost 10 7298714 36459581 2024-11-26T10:04:17Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459581 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|destinandolo|dondolantesi}} dwm575tre04jo0777w8wd28pma68lat Modèle:anagrammes/it/acdeilmnnnooort 10 7298715 36459585 2024-11-26T10:05:22Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459585 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|conterminandolo|controminandole}} iivwdypzzxpaj5tuyru0l07v6z969n0 Modèle:anagrammes/it/aadlnoot 10 7298716 36459588 2024-11-26T10:06:11Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459588 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|adontalo|andatolo|atandolo|donatola|ondatola}} mdg1gtj6ryejjbxbg96jmxd38mudv0l disconvenientia 0 7298717 36459590 2024-11-26T10:06:18Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|disconveniens|lang=la|-tia|m=1}}. === {{S|nom|la}} === {{la-tab-1f|disconvenienti}} '''disconvenientia''' {{pron||la}} {{f}} # [[désaccord|Désaccord]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|verbe|la|flexion}} === '''disconvenientia''' {{pron||la}} # ''Nominatif neutre pluriel de'' [[disconveniens#la-flex-verb|disconveniens]]. # ''Vocatif neutre pluriel de'' [[disconveniens#la-flex-verb|disconveniens]]. # ''Accusatif neut... 36459590 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|disconveniens|lang=la|-tia|m=1}}. === {{S|nom|la}} === {{la-tab-1f|disconvenienti}} '''disconvenientia''' {{pron||la}} {{f}} # [[désaccord|Désaccord]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|verbe|la|flexion}} === '''disconvenientia''' {{pron||la}} # ''Nominatif neutre pluriel de'' [[disconveniens#la-flex-verb|disconveniens]]. # ''Vocatif neutre pluriel de'' [[disconveniens#la-flex-verb|disconveniens]]. # ''Accusatif neutre pluriel de'' [[disconveniens#la-flex-verb|disconveniens]]. === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} kofukxdd2oa5g8hrl2in4pezr3gogmp disconveniens 0 7298718 36459595 2024-11-26T10:06:48Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|verbe|la|flexion}} === {{la-tab-adj-3-i|disconveniens|disconveniens|disconvenient|disconvenient}} '''disconveniens''' {{pron-recons||la}} # ''Participe présent de'' [[disconvenio#la|disconvenio]]. 36459595 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|verbe|la|flexion}} === {{la-tab-adj-3-i|disconveniens|disconveniens|disconvenient|disconvenient}} '''disconveniens''' {{pron-recons||la}} # ''Participe présent de'' [[disconvenio#la|disconvenio]]. mx9nyujubxwr5enoo0kds2vn44awhbo dissidentia 0 7298719 36459606 2024-11-26T10:09:29Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|dissidens|lang=la|-tia|m=1}}. === {{S|nom|la}} === {{la-tab-1f|dissidenti}} '''dissidentia''' {{pron||la}} {{f}} # [[opposition|Opposition]], [[désaccord]] (entre les choses). #* {{exemple|lang=la}} === {{S|verbe|la|flexion}} === '''dissidentia''' {{pron||la}} # ''Nominatif neutre pluriel de'' [[dissidens#la-flex-verb|dissidens]]. # ''Vocatif neutre pluriel de'' [[dissidens#la-flex-verb|dissidens]]. # ''Accusatif n... 36459606 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|dissidens|lang=la|-tia|m=1}}. === {{S|nom|la}} === {{la-tab-1f|dissidenti}} '''dissidentia''' {{pron||la}} {{f}} # [[opposition|Opposition]], [[désaccord]] (entre les choses). #* {{exemple|lang=la}} === {{S|verbe|la|flexion}} === '''dissidentia''' {{pron||la}} # ''Nominatif neutre pluriel de'' [[dissidens#la-flex-verb|dissidens]]. # ''Vocatif neutre pluriel de'' [[dissidens#la-flex-verb|dissidens]]. # ''Accusatif neutre pluriel de'' [[dissidens#la-flex-verb|dissidens]]. === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} aus6mllxbdcpu252eb4zq9y7uqe5vql dissimulantia 0 7298720 36459615 2024-11-26T10:11:06Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|dissimulans|lang=la|-tia|m=1}}. === {{S|nom|la}} === {{la-tab-1f|dissimulanti}} '''dissimulantia''' {{pron||la}} {{f}} # [[dissimulation|Dissimulation]], [[feinte]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|verbe|la|flexion}} === '''dissimulantia''' {{pron||la}} # ''Nominatif neutre pluriel de'' [[dissimulans#la-flex-verb|dissimulans]]. # ''Vocatif neutre pluriel de'' [[dissimulans#la-flex-verb|dissimulans]]. # ''Accusatif ne... 36459615 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|dissimulans|lang=la|-tia|m=1}}. === {{S|nom|la}} === {{la-tab-1f|dissimulanti}} '''dissimulantia''' {{pron||la}} {{f}} # [[dissimulation|Dissimulation]], [[feinte]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|verbe|la|flexion}} === '''dissimulantia''' {{pron||la}} # ''Nominatif neutre pluriel de'' [[dissimulans#la-flex-verb|dissimulans]]. # ''Vocatif neutre pluriel de'' [[dissimulans#la-flex-verb|dissimulans]]. # ''Accusatif neutre pluriel de'' [[dissimulans#la-flex-verb|dissimulans]]. === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} 0me8986ivnuvbeftrxb1nieg86gkr3c zalen 0 7298721 36459616 2024-11-26T10:11:42Z 2A01:CB08:8196:1B00:9408:E01:EF8F:4C0D Création : == {{langue|br}} == === {{S|verbe|br|flexion}} === {{br-forme-mut|talen}} '''zalen''' {{pron|ˈzɑː.lɛn|br}} # {{mutation de|talen|s|br}} (t → z). === {{S|anagrammes}} === * {{lien|lezan|br}} * {{lien|zlean|br}} 36459616 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|verbe|br|flexion}} === {{br-forme-mut|talen}} '''zalen''' {{pron|ˈzɑː.lɛn|br}} # {{mutation de|talen|s|br}} (t → z). === {{S|anagrammes}} === * {{lien|lezan|br}} * {{lien|zlean|br}} 6j3tcug943bu63rhb61wvzi87cw5jjq Modèle:anagrammes/it/acdllnooo 10 7298722 36459625 2024-11-26T10:13:11Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459625 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|colandolo|locandolo}} 97bxrj5lfz7w4f8x361kwm87dbg8mr2 ledont 0 7298723 36459641 2024-11-26T10:16:24Z 2A01:CB08:8196:1B00:9408:E01:EF8F:4C0D Création : == {{langue|br}} == === {{S|verbe|br|flexion}} === '''ledont''' {{pron|ˈleː.dɔ̃ɲ(t)|br}} # ''Troisième personne du pluriel du présent de l’indicatif du verbe'' {{lien|ledañ|br}}/{{lien|ledek|br}}/{{lien|lediñ|br}}. === {{S|anagrammes}} === * {{lien|dleont|br}} 36459641 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|verbe|br|flexion}} === '''ledont''' {{pron|ˈleː.dɔ̃ɲ(t)|br}} # ''Troisième personne du pluriel du présent de l’indicatif du verbe'' {{lien|ledañ|br}}/{{lien|ledek|br}}/{{lien|lediñ|br}}. === {{S|anagrammes}} === * {{lien|dleont|br}} jkuvwla95qh2seztnnj7ojrnkpzn3tu Modèle:anagrammes/it/aacdeeilnnnort 10 7298724 36459649 2024-11-26T10:18:09Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459649 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|intercalandone|rincatenandole}} tu275bxuqrexfk8m6dzwunyfr6c0ozm Modèle:anagrammes/it/acdeeiinnnorrt 10 7298725 36459653 2024-11-26T10:18:57Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459653 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|increditeranno|trincierandone}} jc1u6t92dtms1lrn9diu2len9sli6sl égourmandage 0 7298726 36459668 2024-11-26T10:21:50Z Bercours 52191 Création : == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{siècle|XIX|lang=fr}} {{composé de|égourmander|-age|lang=fr|m=oui}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|e.ɡuʁ.mɑ̃.daʒ}} '''égourmandage''' {{pron|e.ɡuʁ.mɑ̃.daʒ|fr}} {{m}} # {{lexique|agriculture|jardinage|viticulture|fr}} Opération consistant à enlever, sur une plante cultivée, les [[gourmand]]s, les [[pousse]]s dont la croissance ne contribuera pas à la future [[récolte]]. #* {{exemple|Il est une précaution qui s... 36459668 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{siècle|XIX|lang=fr}} {{composé de|égourmander|-age|lang=fr|m=oui}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|e.ɡuʁ.mɑ̃.daʒ}} '''égourmandage''' {{pron|e.ɡuʁ.mɑ̃.daʒ|fr}} {{m}} # {{lexique|agriculture|jardinage|viticulture|fr}} Opération consistant à enlever, sur une plante cultivée, les [[gourmand]]s, les [[pousse]]s dont la croissance ne contribuera pas à la future [[récolte]]. #* {{exemple|Il est une précaution qui s’indique tellement d’elle-même, que c’est à peine si j’ose la rappeler : l’'''égourmandage''' des tronçons greffés.|lang=fr|source={{w|Pierre Napoléon Dupont-Delporte}}, ''La greffe de la vigne'', dans le ''Journal de viticulture pratique'', tome IV : 23 septembre 1868 - 10 septembre 1869, Paris, page 247}} #* {{exemple|Il a expliqué à Apolline de Malherbe qu’il pourrait embaucher « 10 personnes » mais sur une période courte de 15 jours pour les travaux du moment dans les vignes, « l’'''égourmandage''', le relevage, l’attachage ».|lang=fr|source=Stéphane Urbajtel, ''Pénurie de main-d’œuvre : un viti charentais témoigne sur RMC/BFM TV'', charentelibre.fr, 11 mai 2022}} #* {{exemple|L’'''égourmandage''' empêche la formation de pousses latérales superflues, afin que la plante mette son énergie dans la pousse principale et la formation de fleurs et de fruits.|lang=fr|source=''Pincer les tomates : voici comment on procède'', hauert.com/ch-fr, consulté le 26 novembre 2024}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron-audio|fr}} m41qrl7spklghl7ljmtihrql00dyn8p 36459697 36459668 2024-11-26T10:26:16Z Bercours 52191 /* Français */ 36459697 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{siècle|XIX|lang=fr}} {{composé de|égourmander|-age|lang=fr|m=oui}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|e.ɡuʁ.mɑ̃.daʒ}} '''égourmandage''' {{pron|e.ɡuʁ.mɑ̃.daʒ|fr}} {{m}} # {{lexique|agriculture|jardinage|viticulture|fr}} Opération consistant à enlever, sur une plante cultivée, les [[gourmand]]s, les [[pousse]]s dont la croissance ne contribuera pas à la future [[récolte]]. #* {{exemple|Il est une précaution qui s’indique tellement d’elle-même, que c’est à peine si j’ose la rappeler : l’'''égourmandage''' des tronçons greffés.|lang=fr|source={{w|Pierre Napoléon Dupont-Delporte}}, ''La greffe de la vigne'', dans le ''Journal de viticulture pratique'', tome IV : 23 septembre 1868 - 10 septembre 1869, Paris, page 247}} #* {{exemple|Il a expliqué à Apolline de Malherbe qu’il pourrait embaucher « 10 personnes » mais sur une période courte de 15 jours pour les travaux du moment dans les vignes, « l’'''égourmandage''', le relevage, l’attachage ».|lang=fr|source=Stéphane Urbajtel, ''Pénurie de main-d’œuvre : un viti charentais témoigne sur RMC/BFM TV'', charentelibre.fr, 11 mai 2022}} #* {{exemple|L’'''égourmandage''' empêche la formation de pousses latérales superflues, afin que la plante mette son énergie dans la pousse principale et la formation de fleurs et de fruits.|lang=fr|source=''Pincer les tomates : voici comment on procède'', hauert.com/ch-fr, consulté le 26 novembre 2024}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron-audio|fr}} === {{S|références}} === * [https://vitrinelinguistique.oqlf.gouv.qc.ca/fiche-gdt/fiche/8894264/egourmandage « égourmandage » dans le Grand dictionnaire terminologique du Québec.] bszs90z8etqce8w7ot9obny0meywbpa 36459713 36459697 2024-11-26T10:29:05Z Bercours 52191 Traductions : +anglais : [[suckering]] (assisté) 36459713 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : {{siècle|XIX|lang=fr}} {{composé de|égourmander|-age|lang=fr|m=oui}}. === {{S|nom|fr}} === {{fr-rég|e.ɡuʁ.mɑ̃.daʒ}} '''égourmandage''' {{pron|e.ɡuʁ.mɑ̃.daʒ|fr}} {{m}} # {{lexique|agriculture|jardinage|viticulture|fr}} Opération consistant à enlever, sur une plante cultivée, les [[gourmand]]s, les [[pousse]]s dont la croissance ne contribuera pas à la future [[récolte]]. #* {{exemple|Il est une précaution qui s’indique tellement d’elle-même, que c’est à peine si j’ose la rappeler : l’'''égourmandage''' des tronçons greffés.|lang=fr|source={{w|Pierre Napoléon Dupont-Delporte}}, ''La greffe de la vigne'', dans le ''Journal de viticulture pratique'', tome IV : 23 septembre 1868 - 10 septembre 1869, Paris, page 247}} #* {{exemple|Il a expliqué à Apolline de Malherbe qu’il pourrait embaucher « 10 personnes » mais sur une période courte de 15 jours pour les travaux du moment dans les vignes, « l’'''égourmandage''', le relevage, l’attachage ».|lang=fr|source=Stéphane Urbajtel, ''Pénurie de main-d’œuvre : un viti charentais témoigne sur RMC/BFM TV'', charentelibre.fr, 11 mai 2022}} #* {{exemple|L’'''égourmandage''' empêche la formation de pousses latérales superflues, afin que la plante mette son énergie dans la pousse principale et la formation de fleurs et de fruits.|lang=fr|source=''Pincer les tomates : voici comment on procède'', hauert.com/ch-fr, consulté le 26 novembre 2024}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} * {{T|en}} : {{trad+|en|suckering}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === {{ébauche-pron-audio|fr}} === {{S|références}} === * [https://vitrinelinguistique.oqlf.gouv.qc.ca/fiche-gdt/fiche/8894264/egourmandage « égourmandage » dans le Grand dictionnaire terminologique du Québec.] t3mz6g4dfh8pd4rncex191r0y9u8q7w exigens 0 7298727 36459670 2024-11-26T10:21:57Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|verbe|la|flexion}} === {{la-tab-adj-3-i|exigens|exigens|exigent|exigent}} '''exigens''' {{pron-recons||la}} # ''Participe présent de'' [[exigo#la|exigo]]. 36459670 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|verbe|la|flexion}} === {{la-tab-adj-3-i|exigens|exigens|exigent|exigent}} '''exigens''' {{pron-recons||la}} # ''Participe présent de'' [[exigo#la|exigo]]. r9l1rs09h5sqdxx2irokcr4dcdezv7p exigentia 0 7298728 36459671 2024-11-26T10:22:03Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|exigens|lang=la|-tia|m=1}}. === {{S|nom|la}} === {{la-tab-1f|exigenti}} '''exigentia''' {{pron||la}} {{f}} # [[exigence|Exigence]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|verbe|la|flexion}} === '''exigentia''' {{pron||la}} # ''Nominatif neutre pluriel de'' [[exigens#la-flex-verb|exigens]]. # ''Vocatif neutre pluriel de'' [[exigens#la-flex-verb|exigens]]. # ''Accusatif neutre pluriel de'' [[exigens#la-flex-verb|exigens]]. =... 36459671 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|exigens|lang=la|-tia|m=1}}. === {{S|nom|la}} === {{la-tab-1f|exigenti}} '''exigentia''' {{pron||la}} {{f}} # [[exigence|Exigence]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|verbe|la|flexion}} === '''exigentia''' {{pron||la}} # ''Nominatif neutre pluriel de'' [[exigens#la-flex-verb|exigens]]. # ''Vocatif neutre pluriel de'' [[exigens#la-flex-verb|exigens]]. # ''Accusatif neutre pluriel de'' [[exigens#la-flex-verb|exigens]]. === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} jxzvvzj8d0hodza459vmh4nmakb8gt0 expavescentia 0 7298729 36459683 2024-11-26T10:24:05Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|expavescens|lang=la|-tia|m=1}}. === {{S|nom|la}} === {{la-tab-1f|expavescenti}} '''expavescentia''' {{pron||la}} {{f}} # [[effroi|Effroi]], [[terreur]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|verbe|la|flexion}} === '''expavescentia''' {{pron||la}} # ''Nominatif neutre pluriel de'' [[expavescens#la-flex-verb|expavescens]]. # ''Vocatif neutre pluriel de'' [[expavescens#la-flex-verb|expavescens]]. # ''Accusatif neutre pluriel... 36459683 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|expavescens|lang=la|-tia|m=1}}. === {{S|nom|la}} === {{la-tab-1f|expavescenti}} '''expavescentia''' {{pron||la}} {{f}} # [[effroi|Effroi]], [[terreur]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|verbe|la|flexion}} === '''expavescentia''' {{pron||la}} # ''Nominatif neutre pluriel de'' [[expavescens#la-flex-verb|expavescens]]. # ''Vocatif neutre pluriel de'' [[expavescens#la-flex-verb|expavescens]]. # ''Accusatif neutre pluriel de'' [[expavescens#la-flex-verb|expavescens]]. === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} 6c9ivpaqqtdhblo3fp23c36rccxhwvy cornubianiti 0 7298730 36459685 2024-11-26T10:24:16Z Àncilu 316467 Création avec [[Aide:Gadget-CreerFlexionIt|Gadget-CreerFlexionIt]] depuis [[cornubianite]] 36459685 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|nom|it|flexion}} === {{it-flexion|f=ei|kor.nu.bja.ˈni.t}} '''cornubianiti''' {{pron|kor.nu.bja.ˈni.ti|it}} # ''Pluriel de'' {{lien|cornubianite|it}}. #* {{exemple|lang=it}} kh143kuybclf1107ir1ayiecfw8t2t5 Modèle:anagrammes/it/aadeilnooprstt 10 7298731 36459693 2024-11-26T10:25:41Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459693 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|estrapolandoti|riaspettandolo}} 33t3qakw7nl201njpklkhuvgnv3dx5z Modèle:anagrammes/it/aaccdiilmnooss 10 7298732 36459704 2024-11-26T10:27:40Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459704 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|massicciandolo|scamosciandoli}} gb0t909qcr4n3g5ywcs3miq5e9iyw6r exstantia 0 7298733 36459706 2024-11-26T10:28:12Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|exstans|lang=la|-tia|m=1}}. === {{S|nom|la}} === {{la-tab-1f|exstanti}} '''exstantia''' {{pron||la}} {{f}} # [[avance|Avance]], [[saillie]], [[proéminence]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|verbe|la|flexion}} === '''exstantia''' {{pron||la}} # ''Nominatif neutre pluriel de'' [[exstans#la-flex-verb|exstans]]. # ''Vocatif neutre pluriel de'' [[exstans#la-flex-verb|exstans]]. # ''Accusatif neutre pluriel de'' exstans... 36459706 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|exstans|lang=la|-tia|m=1}}. === {{S|nom|la}} === {{la-tab-1f|exstanti}} '''exstantia''' {{pron||la}} {{f}} # [[avance|Avance]], [[saillie]], [[proéminence]]. #* {{exemple|lang=la}} === {{S|verbe|la|flexion}} === '''exstantia''' {{pron||la}} # ''Nominatif neutre pluriel de'' [[exstans#la-flex-verb|exstans]]. # ''Vocatif neutre pluriel de'' [[exstans#la-flex-verb|exstans]]. # ''Accusatif neutre pluriel de'' [[exstans#la-flex-verb|exstans]]. === {{S|références}} === *{{R:Gaffiot}} rdepzf9soq10o69p0hss7vyuz3spir6 chincaglie 0 7298734 36459710 2024-11-26T10:28:41Z Àncilu 316467 Création avec [[Aide:Gadget-CreerFlexionIt|Gadget-CreerFlexionIt]] depuis [[chincaglia]] 36459710 wikitext text/x-wiki == {{langue|it}} == === {{S|nom|it|flexion}} === {{it-flexion|f=ae|kiŋ.ˈkaʎ.ʎ}} '''chincaglie''' {{pron|kiŋ.ˈkaʎ.ʎe|it}} {{f}} {{usage}} presqu’uniquement usité au pluriel. # ''Pluriel de'' {{lien|chincaglia|it}}. #* {{exemple|lang=it}} oucugnwfu1v1ig7q0ukpgjlyrkrs3kq zleot 0 7298735 36459714 2024-11-26T10:29:09Z 2A01:CB08:8196:1B00:9408:E01:EF8F:4C0D Création : == {{langue|br}} == === {{S|verbe|br|flexion}} === {{br-forme-mut|dleot}} '''zleot''' {{pron|ˈzleː.ɔt|br}} # {{mutation de|dleot|a|br}} (d → z). === {{S|anagrammes}} === * {{lien|lezot|br}} 36459714 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|verbe|br|flexion}} === {{br-forme-mut|dleot}} '''zleot''' {{pron|ˈzleː.ɔt|br}} # {{mutation de|dleot|a|br}} (d → z). === {{S|anagrammes}} === * {{lien|lezot|br}} gqzpi8ilzvy8xh13e07bs1si4o3j79d exstans 0 7298736 36459717 2024-11-26T10:29:30Z Chesspac 301496 Création : == {{langue|la}} == === {{S|verbe|la|flexion}} === {{la-tab-adj-3-i|exstans|exstans|exstant|exstant}} '''exstans''' {{pron-recons||la}} # ''Participe présent de'' [[exsto#la|exsto]] : ## En [[saillie]], [[proéminent]]. ##* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} 36459717 wikitext text/x-wiki == {{langue|la}} == === {{S|verbe|la|flexion}} === {{la-tab-adj-3-i|exstans|exstans|exstant|exstant}} '''exstans''' {{pron-recons||la}} # ''Participe présent de'' [[exsto#la|exsto]] : ## En [[saillie]], [[proéminent]]. ##* {{exemple|lang=la}} === {{S|références}} === * {{R:Gaffiot}} ksyaiv4qjg3b13dyv7ix7sisae86cec tleot 0 7298737 36459721 2024-11-26T10:30:09Z 2A01:CB08:8196:1B00:9408:E01:EF8F:4C0D Création : == {{langue|br}} == === {{S|verbe|br|flexion}} === {{br-forme-mut|dleot}} '''tleot''' {{pron|ˈtleː.ɔt|br}} # {{mutation de|dleot|d|br}} (d → t). 36459721 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|verbe|br|flexion}} === {{br-forme-mut|dleot}} '''tleot''' {{pron|ˈtleː.ɔt|br}} # {{mutation de|dleot|d|br}} (d → t). 6sdyi02udculpwjyrvszhi2adyaurgn Modèle:anagrammes/it/acdeilnnoorsv 10 7298738 36459726 2024-11-26T10:31:26Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459726 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|conservandoli|conversandoli|rinvescandolo}} l8pyhsw7kmv2gkq19su9x7am5src3eo Modèle:anagrammes/it/addilnnooort 10 7298739 36459736 2024-11-26T10:34:12Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459736 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|ritondandolo|rotondandoli}} lt9n21lsowq1jxmnmzfhr24lfnl4kc1 davarnour 0 7298740 36459742 2024-11-26T10:35:18Z 2A01:CB08:8196:1B00:9408:E01:EF8F:4C0D Création : == {{langue|br}} == === {{S|nom|br|flexion}} === {{br-nom|tavarnour|tavarnizien|tavarnizion|tavarnourien|tavarnourion}} '''davarnour''' {{pron|da.ˈvar.nur|br}} {{m}} # {{mutation de|tavarnour|a|br}} (t → d). 36459742 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|nom|br|flexion}} === {{br-nom|tavarnour|tavarnizien|tavarnizion|tavarnourien|tavarnourion}} '''davarnour''' {{pron|da.ˈvar.nur|br}} {{m}} # {{mutation de|tavarnour|a|br}} (t → d). dpxte3wxmmpoawlq8lcoeg8ncrmagwz égourmandages 0 7298741 36459743 2024-11-26T10:35:20Z Bercours 52191 Création avec [[Aide:Gadget-CreerFlexionFr|Gadget-CreerFlexionFr]] depuis [[égourmandage]] 36459743 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == === {{S|nom|fr|flexion}} === {{fr-rég|e.ɡuʁ.mɑ̃.daʒ|s=égourmandage}} '''égourmandages''' {{pron|e.ɡuʁ.mɑ̃.daʒ|fr}} {{m}} # ''Pluriel de'' [[égourmandage#fr|égourmandage]]. #* {{exemple|Sans le démontrer ici, la fréquence et la qualité des '''égourmandages''' nous apparaît comme un facteur prépondérant des rendements de 2000 à 4000 kg/ha, associés à des calendriers agricoles méticuleux, gérant au mieux les séquences de pluies, de tailles, d’applications d’engrais.|lang=fr|source=François Ruf, ''Booms et crises du cacao : les vertiges de l’or brun'', Éditions Karthala, Paris, 1995, page 228}} hjbf8e040kdnfr2e9zim54i49imlufd zavarnour 0 7298742 36459745 2024-11-26T10:36:16Z 2A01:CB08:8196:1B00:9408:E01:EF8F:4C0D Création : == {{langue|br}} == === {{S|nom|br|flexion}} === {{br-nom|tavarnour|tavarnizien|tavarnizion|tavarnourien|tavarnourion}} '''zavarnour''' {{pron|za.ˈvar.nur|br}} {{m}} # {{mutation de|tavarnour|s|br}} (t → z). 36459745 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|nom|br|flexion}} === {{br-nom|tavarnour|tavarnizien|tavarnizion|tavarnourien|tavarnourion}} '''zavarnour''' {{pron|za.ˈvar.nur|br}} {{m}} # {{mutation de|tavarnour|s|br}} (t → z). q1up4k4vqoxyngps55154e2gtykq0w4 zavarnourien 0 7298743 36459753 2024-11-26T10:38:00Z 2A01:CB08:8196:1B00:9408:E01:EF8F:4C0D Création : == {{langue|br}} == === {{S|nom|br|flexion}} === {{br-nom|tavarnour|tavarnizien|tavarnizion|tavarnourien|tavarnourion}} '''zavarnourien''' {{pron|za.var.ˈnu.rjɛn|br}} {{m}} # {{mutation de|tavarnourien|s|br}} (t → z). 36459753 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|nom|br|flexion}} === {{br-nom|tavarnour|tavarnizien|tavarnizion|tavarnourien|tavarnourion}} '''zavarnourien''' {{pron|za.var.ˈnu.rjɛn|br}} {{m}} # {{mutation de|tavarnourien|s|br}} (t → z). p89akzuat9m1gpmmigl74c80i4zpq84 davarnourien 0 7298744 36459756 2024-11-26T10:38:30Z 2A01:CB08:8196:1B00:9408:E01:EF8F:4C0D Création : == {{langue|br}} == === {{S|nom|br|flexion}} === {{br-nom|tavarnour|tavarnizien|tavarnizion|tavarnourien|tavarnourion}} '''davarnourien''' {{pron|da.var.ˈnu.rjɛn|br}} {{m}} # {{mutation de|tavarnourien|a|br}} (t → d). 36459756 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|nom|br|flexion}} === {{br-nom|tavarnour|tavarnizien|tavarnizion|tavarnourien|tavarnourion}} '''davarnourien''' {{pron|da.var.ˈnu.rjɛn|br}} {{m}} # {{mutation de|tavarnourien|a|br}} (t → d). nvd1xd659tqa02qsc74ktm8ybdaqxvo Modèle:anagrammes/it/acdilnnoorstu 10 7298745 36459759 2024-11-26T10:39:16Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459759 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|riconsultando|scrutinandolo|strucinandolo}} pfh87khhi12ysxap4idt1c0go40c3fa Modèle:anagrammes/it/accdilnooor 10 7298746 36459760 2024-11-26T10:39:32Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459760 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|colorandoci|coricandolo|crociandolo}} 9xv2wy6hgn3dgle0sy44ds5v3iuxc5f tavarnourien 0 7298747 36459765 2024-11-26T10:40:25Z 2A01:CB08:8196:1B00:9408:E01:EF8F:4C0D Création : == {{langue|br}} == === {{S|nom|br|flexion}} === {{br-nom|tavarnour|tavarnizien|tavarnizion|tavarnourien|tavarnourion}} '''tavarnourien''' {{pron|ta.var.ˈnu.rjɛn|br}} {{m}} # ''Pluriel de'' {{lien|tavarnour|br}}. 36459765 wikitext text/x-wiki == {{langue|br}} == === {{S|nom|br|flexion}} === {{br-nom|tavarnour|tavarnizien|tavarnizion|tavarnourien|tavarnourion}} '''tavarnourien''' {{pron|ta.var.ˈnu.rjɛn|br}} {{m}} # ''Pluriel de'' {{lien|tavarnour|br}}. 7hj5csmt9sr87s12oklr95buiem3b3l d’escambarlons 0 7298748 36459768 2024-11-26T10:41:44Z Fagairolles 34 3109 Création : == {{langue|oc}} == {{ébauche|oc}} === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|d’|escambarlar|-ons|lang=oc}}. === {{S|adverbe|oc}} === {{oc-inv|d‿eskambaɾˈlos|inv_titre=Adverbe}} '''d’escambarlons''' {{pron|d‿eskambaɾˈlos|oc}} {{oc-norme classique}} # [[à califourchon|À califourchon]]. ==== {{S|synonymes}} ==== * [[d’escambarleta]] * [[de cambareleta]] === {{S|références}} === * {{R:Lo Congrès}} * {{R:Cantalausa}} * {{R:Laux-dict-oc-fr}} * {{R:Ubaud}} *... 36459768 wikitext text/x-wiki == {{langue|oc}} == {{ébauche|oc}} === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|d’|escambarlar|-ons|lang=oc}}. === {{S|adverbe|oc}} === {{oc-inv|d‿eskambaɾˈlos|inv_titre=Adverbe}} '''d’escambarlons''' {{pron|d‿eskambaɾˈlos|oc}} {{oc-norme classique}} # [[à califourchon|À califourchon]]. ==== {{S|synonymes}} ==== * [[d’escambarleta]] * [[de cambareleta]] === {{S|références}} === * {{R:Lo Congrès}} * {{R:Cantalausa}} * {{R:Laux-dict-oc-fr}} * {{R:Ubaud}} * {{R:Mistral}} {{clé de tri|descambarleta}} 3qyfjb15kw6tibgey4ju1u8mi0d7qyp 36459770 36459768 2024-11-26T10:42:06Z Fagairolles 34 3109 /* {{langue|oc}} */ 36459770 wikitext text/x-wiki == {{langue|oc}} == {{ébauche|oc}} === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|d’|escambarlar|-ons|lang=oc}}. === {{S|adverbe|oc}} === {{oc-inv|d‿eskambaɾˈlos|inv_titre=Adverbe}} '''d’escambarlons''' {{pron|d‿eskambaɾˈlos|oc}} {{oc-norme classique}} # [[à califourchon|À califourchon]]. ==== {{S|synonymes}} ==== * [[d’escambarleta]] * [[de cambareleta]] === {{S|références}} === * {{R:Lo Congrès}} * {{R:Cantalausa}} * {{R:Laux-dict-oc-fr}} * {{R:Ubaud}} * {{R:Mistral}} {{clé de tri|descambarlons}} 0yt40pdxngspgs2hftndwhwjna70vml Conjugaison:français/rompicher 116 7298749 36459777 2024-11-26T10:43:23Z 193.52.61.4 Création : {{fr-conj-1|rompich|ʁɔ̃.pi|ʃ|amu=oui}} 36459777 wikitext text/x-wiki {{fr-conj-1|rompich|ʁɔ̃.pi|ʃ|amu=oui}} k43gaz25ha12i543s4a2gruka49imhi Modèle:anagrammes/it/aaccdehilnooprs 10 7298750 36459779 2024-11-26T10:43:43Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459779 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|scoperchiandola|sparecchiandolo}} 1snnimwrs3kw9lzdbvw8t2ssmqc12yj Modèle:anagrammes/it/adegiilllnooo 10 7298751 36459787 2024-11-26T10:45:36Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459787 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|gioiellandolo|oliandoglielo}} bvnirpkg25kuwwhnp84kmgt0zmt6gtd Mengjiang 0 7298752 36459789 2024-11-26T10:46:55Z Basnormand 141878 Nouvelle page. 36459789 wikitext text/x-wiki == {{langue|fr}} == {{ébauche|fr}} === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|zh|fr|蒙疆|Měngjiāng|sens=territoires mongols}}. === {{S|nom propre|fr}} === {{fr-inv||inv_titre=Nom propre}} [[Fichier:Mengjiang.png|vignette|En vert foncé, le '''Mengjiang''' ; en vert, les territoires contrôlés par l’empire du Japon.]] '''Mengjiang''' {{pron||fr}} {{m}} # Territoire autonome en [[Mongolie intérieure]] vassal du [[Japon]] entre 1937 et 1945. #* {{exemple|lang=fr}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== * [[Mandchoukouo]] ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début}} {{trad-fin}} === {{S|voir aussi}} === * {{WP}} 0mip96g4qfassz2tzvlriaoyqc3ck3t Modèle:anagrammes/it/aadillnoo 10 7298753 36459797 2024-11-26T10:48:39Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459797 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|aliandolo|oliandola}} 27zar402emv3lfbkem3gvrhr2cbs9dn Modèle:anagrammes/it/aadglnnoos 10 7298754 36459804 2024-11-26T10:50:46Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459804 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|sagnandolo|sognandola}} 09h6ubzkv6gak7zz85v70xjqt720dee Modèle:anagrammes/it/adilnnooortu 10 7298755 36459806 2024-11-26T10:51:18Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459806 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|rinuotandolo|rituonandolo}} 1gn4er9kxp4wb3dso0a89slmg72q5be escambarlar 0 7298756 36459812 2024-11-26T10:52:44Z Fagairolles 34 3109 Création : == {{langue|oc}} == {{ébauche|oc}} === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|es-|camba|-arlar|lang=oc}}. === {{S|verbe|oc}} === '''escambarlar''' {{pron|eskambaɾˈla|oc}} {{t|oc}} {{oc-norme classique}} {{conjugaison|oc|groupe=1}} {{lien pronominal|'|oc}} # [[enjamber|Enjamber]], mettre à califourchon. ==== {{S|synonymes}} ==== * [[escambalar]] * [[escambarlhar]] ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|escambarlada|oc}} * {{lien|escambarlat|oc}} * {{lien|d’escambarlons|o... 36459812 wikitext text/x-wiki == {{langue|oc}} == {{ébauche|oc}} === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|es-|camba|-arlar|lang=oc}}. === {{S|verbe|oc}} === '''escambarlar''' {{pron|eskambaɾˈla|oc}} {{t|oc}} {{oc-norme classique}} {{conjugaison|oc|groupe=1}} {{lien pronominal|'|oc}} # [[enjamber|Enjamber]], mettre à califourchon. ==== {{S|synonymes}} ==== * [[escambalar]] * [[escambarlhar]] ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|escambarlada|oc}} * {{lien|escambarlat|oc}} * {{lien|d’escambarlons|oc}} * {{lien|d’escambarleta|oc}} === {{S|références}} === * {{R:Lo Congrès}} * {{R:Cantalausa}} * {{R:Laux-dict-oc-fr}} * {{R:Ubaud}} o7bg7ectlznit6dxhqo3fy13136xuuz 36459936 36459812 2024-11-26T11:25:26Z Fagairolles 34 3109 /* {{langue|oc}} */ 36459936 wikitext text/x-wiki == {{langue|oc}} == {{ébauche|oc}} === {{S|étymologie}} === : {{composé de|m=1|es-|camba|-arlar|lang=oc}}. === {{S|verbe|oc}} === '''escambarlar''' {{pron|eskambaɾˈla|oc}} {{t|oc}} {{oc-norme classique}} {{conjugaison|oc|groupe=1}} {{lien pronominal|'|oc}} # [[enjamber|Enjamber]], mettre à califourchon. #* {{exemple|lang=oc|Quora arribèri pròchi del pont d'Avena qu’'''escambarla''' lo riu, avisèri una femneta que fasiá de mena-me. |sens=Quand j’arrivai près du pont d’Avène qui enjambe la rivière, j’aperçus une petite femme qui faisait du stop. |source= {{w|Joan Guèrs|lang=oc}}, ''Las catas negras pòrtan bonaür'', 2001 {{réf|1}}}} ==== {{S|synonymes}} ==== * [[escambalar]] * [[escambarlhar]] ==== {{S|dérivés}} ==== * {{lien|escambarlada|oc}} * {{lien|escambarlat|oc}} * {{lien|d’escambarlons|oc}} * {{lien|d’escambarleta|oc}} === {{S|références}} === * {{R:Lo Congrès}} * {{R:Cantalausa}} * {{R:Laux-dict-oc-fr}} * {{R:Ubaud}} * {{RÉF|1}} {{R:BaTelÒc}} gbyhh9u8gsvfs8t9pywslg9e2hkvky9 Modèle:anagrammes/it/adefgiilnno 10 7298757 36459813 2024-11-26T10:52:54Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459813 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|enfiandogli|figliandone}} okhjl5hm5xdfotx5qgbogxmo1nhozw6 Modèle:anagrammes/it/aacdilnnoorr 10 7298758 36459818 2024-11-26T10:53:59Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459818 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|arroncandoli|incordonarla|rincarandolo|rincorandola}} doqsnl1hg3shf47gtctmy0sdjdh6pkt Modèle:anagrammes/it/abccdelnoos 10 7298759 36459821 2024-11-26T10:55:22Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459821 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|sbeccandolo|sboccandole}} dn3g5rf0xzjtole9yp9q41dzvl6ofz3 Modèle:anagrammes/it/acdelnoopr 10 7298760 36459827 2024-11-26T10:56:27Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459827 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|crepandolo|percolando}} fxyu5c868a4zico6z8lzf5cji2q0agl Modèle:anagrammes/it/aaddeggilnnoot 10 7298761 36459835 2024-11-26T10:58:39Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459835 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|danteggiandolo|tondeggiandola}} 1ux1u961zxyts86uw084v36kgfawzvr Modèle:anagrammes/it/adeegimnnnopr 10 7298762 36459840 2024-11-26T11:00:00Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459840 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|impregnandone|rimpegnandone}} gr3pkhabfq05qj8x1j6wsg7h9wzcem0 Modèle:anagrammes/it/acdeeilnnnoor 10 7298763 36459841 2024-11-26T11:00:16Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459841 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|incenerandolo|inceronandole}} qxlf1aecmhse606cpu9h6dob5cu507m Modèle:anagrammes/it/adeiinnnnozz 10 7298764 36459852 2024-11-26T11:02:25Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459852 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|indennizzano|zinzinandone}} mbh7qovqrvan2tnkceeuwg4q7le6f70 Modèle:anagrammes/it/acdeiilnnoorv 10 7298765 36459871 2024-11-26T11:08:32Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459871 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|rinevicandolo|verniciandolo}} 4xqdgl1gr1xfuwtrezepb3w166f2981 Modèle:anagrammes/it/adeeelnnnov 10 7298766 36459874 2024-11-26T11:09:20Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459874 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|velenandone|venenandole}} 42psrg1ec8m1rwtja32vxosogcp0fn7 Modèle:anagrammes/it/aacdiillnoorst 10 7298767 36459896 2024-11-26T11:14:31Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459896 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|riascoltandoli|straliciandolo}} hlnal4gr340onokk01xmyvgltwwya6p Modèle:anagrammes/it/aaacdeilnnortv 10 7298768 36459922 2024-11-26T11:21:45Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459922 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|carnevalandoti|travalicandone}} d5ldno4z42uu55nxrstg7ccbwtivw18 Modèle:anagrammes/it/adiilmmnnoo 10 7298769 36459925 2024-11-26T11:22:33Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459925 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|limonandomi|minimandolo}} sn1wlq5qp055uzaoxyyj0vasxlefoxo Modèle:anagrammes/it/abddilmnooors 10 7298770 36459937 2024-11-26T11:25:29Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459937 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|dismorbandolo|disombrandolo|sbrodolandomi}} trobz23txj8ygz4kyevqnjuliqokar8 Modèle:anagrammes/it/adilnoostv 10 7298771 36459945 2024-11-26T11:28:01Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459945 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|stivandolo|svitandolo|svolandoti|svotandoli|vistandolo}} k9kulcug3u1qzbcliomacihtbobxsgy Modèle:anagrammes/it/abcdilnooo 10 7298772 36459973 2024-11-26T11:35:26Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459973 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|bociandolo|coobandoli}} fd4l2hdl11npydxbw6nqzdl983v2jru Modèle:anagrammes/it/aacdelmnoor 10 7298773 36459981 2024-11-26T11:37:52Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459981 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|declamarono|macerandolo}} 23l0uj8zkd4x1qsfx2vd9b68wwq3gvv Modèle:anagrammes/it/adeillnoooprrs 10 7298774 36459982 2024-11-26T11:38:08Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459982 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|disorpellarono|riesplorandolo}} ozfs5qs0jrcbr5byl7sjmkar38e6kl2 Modèle:anagrammes/it/aaccdfiillnooss 10 7298775 36459986 2024-11-26T11:39:12Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459986 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|classificandolo|sfascicolandoli}} qomi5c9hooukdd8tcqnj9uhrew1wsd7 tilastawa 0 7298776 36459991 2024-11-26T11:41:01Z DonCamillo 124192 nouveau mot 36459991 wikitext text/x-wiki == {{langue|ha}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|ha}} === {{S|nom|ha}} === '''tilastawa''' {{pron||ha}} {{f}} # Coercition. # Exécution (d'un jugement, d'une décision). 9j8os1hhfozupmyz88of2ev39jwno35 Modèle:anagrammes/it/adilnoopp 10 7298777 36459998 2024-11-26T11:42:12Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36459998 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|oppilando|pipandolo}} a7vbevc0wclqtnc7gts81kt7lpii1im Thésaurus:rideau 106 7298778 36460005 2024-11-26T11:44:19Z Destraak 308464 Création : {{subst:chapeau thésaurus|rideau}} 36460005 wikitext text/x-wiki [[Fichier:HS Icons8 flat mind map.svg|right|link=Aide:Thésaurus|64px|Cliquez pour avoir l'aide du thésaurus]] Cette page liste les [[thésaurus]] sur le thème « '''rideau''' » dans toutes les langues. Ces thésaurus ne traitent pas du [[rideau|mot lui-même]], mais tentent de fournir une liste de mots associés au thème, de mots dont vous pourriez avoir besoin quand vous écrivez sur le sujet et qui pourraient vous échapper. == Liste des thésaurus sur ce thème == {{Formulaire Thésaurus}} == Autres thésaurus sur des sujets apparentés == * <!--[[Thésaurus:]]--> == Voir aussi == * [[Thésaurus:Liste de tous les sujets]] [[Catégorie:Thésaurus<!--|clé de tri-->]] cbc5avh1vwoye0pfkmh3wuwpqvj9882 Thésaurus:rideau/français 106 7298779 36460008 2024-11-26T11:45:10Z Destraak 308464 Création : {{en-tête thésaurus|rideau}} == Types de rideaux == {{(}} * [[brise-bise]] * [[courtine]] * [[demi-rideau]] * [[double-rideau]] * [[moustiquaire]] * [[rideau bonne femme]] * [[rideau de douche]] * [[rideau de fer]] * [[rideau phonique]] * [[rideau rouge]] * [[rideau thermique]] * [[store]] * [[voilage]] {{)}} == Description == {{(|Matière}} * [[coton]] * [[étoffe]] * [[flanelle]] * [[gaze]] * [[jacquard]] * [[lin]] * [[mousseline]] * [[polycoton]] * [[polyester]] * serg... 36460008 wikitext text/x-wiki {{en-tête thésaurus|rideau}} == Types de rideaux == {{(}} * [[brise-bise]] * [[courtine]] * [[demi-rideau]] * [[double-rideau]] * [[moustiquaire]] * [[rideau bonne femme]] * [[rideau de douche]] * [[rideau de fer]] * [[rideau phonique]] * [[rideau rouge]] * [[rideau thermique]] * [[store]] * [[voilage]] {{)}} == Description == {{(|Matière}} * [[coton]] * [[étoffe]] * [[flanelle]] * [[gaze]] * [[jacquard]] * [[lin]] * [[mousseline]] * [[polycoton]] * [[polyester]] * [[sergé]] * [[soie]] * [[taffetas]] * [[velours]] {{)}} {{(|Couleur}} * [[beige]] * [[blanc]] * [[bleu]] * [[doré]] * [[gris]] * [[jaune]] * [[marron]] * [[noir]] * [[orange]] * [[rose]] * [[rouge]] * [[vert]] {{)}} {{(|Styles et motifs}} * [[bayadère]] * [[galon]] * [[mosaïque]] * [[rayure]] * [[vintage]] {{)}} == Propriétés == {{(}} * [[anti-insecte]] ** [[anti-mouche]] ** [[anti-moustique]] * [[décoratif]] * [[isolant]] * [[occultant]] * [[tamisant]] {{)}} == Éléments d’un rideau == {{(}} * [[anneau]] * [[embout]] * [[embrasse]] * [[œillet]] * [[ruflette]] * [[toile]] * [[tringle]] {{)}} == Expressions == {{(}} * [[au rideau]] * [[avoir les rideaux qui collent aux fenêtres]] * [[baisser de rideau]] * [[grimper au rideau]] * [[lever de rideau]] * [[lever le rideau]] * [[se tenir derrière le rideau]] * [[tirer les rideaux]], [[tirer le rideau]] * [[tirez le rideau, la farce est jouée]] * [[tomber en rideau]], [[en rideau]] {{)}} nxlpb9sy95ysl0s2tjbmbp8y1gjfgcp Modèle:anagrammes/it/adiilnoopp 10 7298780 36460010 2024-11-26T11:45:41Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36460010 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|oppiandoli|pipiandolo}} rs874jh7yg9vkt3w1f2jhit9qq8qm8i Modèle:anagrammes/it/aadllnoostu 10 7298781 36460017 2024-11-26T11:47:34Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36460017 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|salutandolo|ustolandola}} pw29agauqojbwhfzn6bckxy6vohf1bz Modèle:anagrammes/it/aacdilnnoov 10 7298782 36460018 2024-11-26T11:47:50Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36460018 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|incavandolo|incavolando|invocandola}} l9dmv0bbvbsoajz473gkh1yh0cf9k1c Modèle:anagrammes/it/aadilnoopprst 10 7298783 36460019 2024-11-26T11:48:06Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36460019 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|ristappandolo|ristoppandola|stroppiandola}} 1mj7p4nu3wu1j78qfr90mdbh1tvmygi Modèle:anagrammes/it/acdeeinnnov 10 7298784 36460023 2024-11-26T11:48:39Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36460023 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|nevicandone|venenandoci}} 7y46jhoju9rqsgu994ok3sgxcxfr3rj Modèle:anagrammes/it/aabbccdilnoor 10 7298785 36460027 2024-11-26T11:49:53Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36460027 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|abbriccandolo|rabboccandoli}} o39byo2bim7j0pttiq7qqqnxb85fj4y karfasa 0 7298786 36460029 2024-11-26T11:50:10Z DonCamillo 124192 nouveau mot 36460029 wikitext text/x-wiki == {{langue|ha}} == === {{S|étymologie}} === : {{ébauche-étym|ha}} === {{S|nom|ha}} === '''karfasa''' {{pron||ha}} {{f}} # {{poissons|ha}} Perche. hvtdszkhm418o4adpyhn44ikf4rhrz8 Modèle:anagrammes/it/aacdilmnoopr 10 7298787 36460030 2024-11-26T11:50:25Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36460030 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|comparandoli|imporcandola|rampicandolo}} t9r42eg4s5uhug0saxl9kwc0hl4zjx9 Modèle:anagrammes/it/aadddilmnnoo 10 7298789 36460045 2024-11-26T11:53:38Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36460045 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|dimandandolo|domandandoli}} bdrix5i0qxzo1iz395vvop8ypcy81o5 Modèle:anagrammes/it/aaddegillmnoo 10 7298790 36460046 2024-11-26T11:53:54Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36460046 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|damandoglielo|demagliandolo|domandogliela|medagliandolo}} rdp2h6c9qgxx8574ue7herrihibxx3d Modèle:anagrammes/it/aadilmnoort 10 7298791 36460054 2024-11-26T11:56:09Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36460054 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|maritandolo|rimandatolo|rimondatola}} s0sxugvrti872psjh3fs0zykdy3hnal Modèle:anagrammes/it/aacdiillnnoort 10 7298792 36460055 2024-11-26T11:56:25Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36460055 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|cartolinandoli|intralciandolo}} dnwovhda1c4zhf9iwqehk3m2cswxrce Spielanzuges 0 7298793 36460059 2024-11-26T11:56:49Z Jeuwre 138178 noveau 36460059 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|nom|de|flexion}} === {{de-nom-m-s-e|np=Spielanzüge|ns=Spielanzug|gs=Spielanzugs|gs2=Spielanzuges|ds= Spielanzug|ds2= Spielanzuge|dp= Spielanzügen}} '''Spielanzuges''' {{pron|ˈʃpiːlʔanˌt͡suːɡəs|de}} {{m}} # ''Génitif singulier de'' [[Spielanzug#de|Spielanzug]]. === {{S|prononciation}} === * {{pron|ˈʃpiːlʔanˌt͡suːɡəs|de}} * {{écouter|lang=de|Berlin|ˈʃpiːlʔanˌt͡suːɡəs|audio=De-Spielanzuges.ogg}} m9hokx97b5ptckps201g35mo78ve166 Modèle:anagrammes/it/aadellnoos 10 7298794 36460060 2024-11-26T11:56:58Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36460060 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|alesandolo|asolandole|esalandolo}} of20dmrfxau4hlzsna26z2hpiocaikp Spielanzugs 0 7298795 36460061 2024-11-26T11:57:00Z Jeuwre 138178 noveau 36460061 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|nom|de|flexion}} === {{de-nom-m-s-e|np=Spielanzüge|ns=Spielanzug|gs=Spielanzugs|gs2=Spielanzuges|ds= Spielanzug|ds2= Spielanzuge|dp= Spielanzügen}} '''Spielanzugs''' {{pron|ˈʃpiːlʔanˌt͡suːks|de}} {{m}} # ''Génitif singulier de'' [[Spielanzug#de|Spielanzug]]. === {{S|prononciation}} === * {{pron|ˈʃpiːlʔanˌt͡suːks|de}} * {{écouter|lang=de|Berlin|ˈʃpiːlʔanˌt͡suːks|audio=De-Spielanzugs.ogg}} owhaq6hk9yth960cm6ehzgqmudb6f1q Spielanzuge 0 7298796 36460062 2024-11-26T11:57:09Z Jeuwre 138178 noveau 36460062 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|nom|de|flexion}} === {{de-nom-m-s-e|np=Spielanzüge|ns=Spielanzug|gs=Spielanzugs|gs2=Spielanzuges|ds= Spielanzug|ds2= Spielanzuge|dp= Spielanzügen}} '''Spielanzuge''' {{pron|ˈʃpiːlʔanˌt͡suːɡə|de}} {{m}} # ''Variante du datif singulier de'' [[Spielanzug#de|Spielanzug]]. ==== {{S|notes}} ==== : {{de-note-ds2}} er1wd5en34b1fjmqjpuo3docwujm5t7 Spielanzügen 0 7298797 36460064 2024-11-26T11:57:23Z Jeuwre 138178 noveau 36460064 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|nom|de|flexion}} === {{de-nom-m-s-e|np=Spielanzüge|ns=Spielanzug|gs= Spielanzugs|gs2= Spielanzuges|ds= Spielanzug|ds2= Spielanzuge|dp= Spielanzügen}} '''Spielanzügen''' {{pron|ˈʃpiːlʔanˌt͡syːɡn̩|de}} ou {{pron|[ˈʃpiːlʔanˌt͡syːɡŋ̩|de}} {{m}} # ''Datif pluriel de'' [[Spielanzug#de|Spielanzug]]. === {{S|prononciation}} === * {{pron|ˈʃpiːlʔanˌt͡syːɡn̩|de}} ou {{pron|[ˈʃpiːlʔanˌt͡syːɡɡŋ̩|de}} * {{écouter|lang=de|Berlin|ˈʃpiːlʔanˌt͡syːɡn̩|audio=De-Spielanzügen.ogg}} * {{écouter|lang=de|Berlin|ˈʃpiːlʔanˌt͡syːɡŋ̩|audio=De-Spielanzügen2.ogg}} e03pxq62zcqrhtlzpr9gxdbswv7f4s9 Spielanzüge 0 7298798 36460066 2024-11-26T11:57:37Z Jeuwre 138178 noveau 36460066 wikitext text/x-wiki == {{langue|de}} == === {{S|nom|de|flexion}} === {{de-nom-m-s-e|np=Spielanzüge|ns=Spielanzug|gs=Spielanzugs|gs2=Spielanzuges|ds= Spielanzug|ds2= Spielanzuge|dp= Spielanzügen}} '''Spielanzüge''' {{pron|ˈʃpiːlʔanˌt͡syːɡə|de}} {{m}} # ''Accusatif pluriel de'' [[Spielanzug#de|Spielanzug]]. # ''Génitif pluriel de'' [[Spielanzug#de|Spielanzug]]. # ''Nominatif pluriel de'' [[Spielanzug#de|Spielanzug]]. === {{S|prononciation}} === * {{pron|ˈʃpiːlʔanˌt͡syːɡə|de}} * {{écouter|Berlin|ˈʃpiːlʔanˌt͡syːɡə|lang=de|audio=De-Spielanzüge.ogg}} k3bz1ta6oumpqwp7qk4gppzobo3yw4c Modèle:anagrammes/it/addeiilmnno 10 7298799 36460067 2024-11-26T11:57:46Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36460067 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|dilimandone|dimenandoli}} kd55be7n0u94nd3f8wyab1bofgp6h1e Modèle:anagrammes/it/abdgiillnoors 10 7298800 36460068 2024-11-26T11:58:02Z DE8AH 319399 gest. anagrammes 36460068 wikitext text/x-wiki {{anagrammes|lang=it|sbrigliandolo|sbrogliandoli}} tealmy9xtdbittqcp8escdrjacylapu