ויקיספר hewikibooks https://he.wikibooks.org/wiki/%D7%A2%D7%9E%D7%95%D7%93_%D7%A8%D7%90%D7%A9%D7%99 MediaWiki 1.44.0-wmf.5 first-letter מדיה מיוחד שיחה משתמש שיחת משתמש ויקיספר שיחת ויקיספר קובץ שיחת קובץ מדיה ויקי שיחת מדיה ויקי תבנית שיחת תבנית עזרה שיחת עזרה קטגוריה שיחת קטגוריה שער שיחת שער מדף שיחת מדף TimedText TimedText talk יחידה שיחת יחידה טורקית/דקדוק/שאילת שאלות 0 7605 175433 152669 2024-12-03T11:05:45Z ליאון12 9327 /* שאילת שאלות */ 175433 wikitext text/x-wiki <div class="toccolours" id="colophon" style="spacing:2px;padding:2px;clear: left; float: left; margin: 5px; width: 244px;"> <div style="background-color: #CCCCFF; text-align: center;">'''[[טורקית|{{{כותרת|טורקית}}}]]'''</div> * [[טורקית/אלף-בית|אלף-בית]] * [[טורקית/הגופים|הגופים]] * [[טורקית/דקדוק|דקדוק]] :* [[טורקית/דקדוק/סדר המילים|סדר המילים]] :* [[טורקית/דקדוק/ריבוי|ריבוי]] :* [[טורקית/דקדוק/זמן עתיד|זמן עתיד]] :* [[טורקית/דקדוק/שאילת שאלות|שאילת שאלות]] * [[טורקית/מילון|מילון]] </div> ===שאילת שאלות=== השאלות בטורקית (וברוב השפות) מתחלקות לשתי קבוצות: #שאלות כן - לא #שאלות סטנדרטיות ישנן גם צורות כמו "אתה בא, לא?", גם כן, כמו ברוב השפות וכנראה גם כולן. לפני שנלמד את מבנה השאלות בטורקית, נציג את רשימת מילות השאלה: שימו לב שבטורקית מילת השאלה באה אחרי שם העצם, אם בעברית אומרים '''׳׳איפה המכולת׳׳''' בטורקית אומרים ''׳׳המכולת איפה׳׳.'' כמו כן גם בטורקית יש נטייה ספציפית למילות השאלה, שלא קיימת בעברית, בעוד שבעברית '''׳׳איפה אתה׳׳''' יוצא שתי מילים, בטורקית זו מילה אחת עם הטייה '''neredesin''' * מה? - {{משמאל לימין|ne?}} * מה? (כשעונים למישהו) efendim? * מה השעה? saat kaç? * מה זה הדברים האלה? bunlar ne? * מי? - {{משמאל לימין|kim?}} * מי זה, מי זו? bu kim? * מי אלה? kimler? * של מי זה? bu kimin? * איזה? - {{משמאל לימין|hangi?}} * איזה מהם?- hangisi? * איפה? - {{משמאל לימין|nerede?}} * לאיפה- nereye? * מאיפה- nereden? * מאיפה אתה nerlelisin? * למה- neden, niye, niçin * בשביל מה? ne için? * מתי? - {{משמאל לימין|ne zaman?}} * ממתי?- ne zamandan beri? * איך? - {{משמאל לימין|nasıl?}} * מה שלומך? nasılsın? * איך היה? nasıldı? * איך ככה? ?nasıl ya?, nasıl yani? * כמה ? - {{משמאל לימין|kaç tane?}} * בן כמה אתה? kaç yaşındasın? * כמה (זה עולה?) - {{משמאל לימין|kaç para?}} * כמה אנשים הם? kaç kişiler? * כל כמה זמן? - {{משמאל לימין|ne sıklıkla?}} * עד כמה? ne kadar? * מה המרחק? ne kadar uzak? * כמו מה למשל? ne gibi? [[קטגוריה:טורקית]] כדי לשאול שאלה בטורקית, חייב להוסיף את הרכיב '''האם''' ולהתאים אותו לפי הרמוניית התנועות, ולפי הגוף(אני אתה, הוא...) הרכיב הזה הוא אותו עיקרון כמו המילה '''do''' באנגלית, רק שמשתמשים בו לכל שאלה, גם לפעלים, גם לשמות עצם, גם לשמות תואר, גם לתארי הפועל, וכדומה. אם לא משתמשים ברכיב '''׳׳האם׳׳''' זה למעשה יוצא כמו משפט עובדתי ולא כמו שאלה, בניגוד לעברית שמשתמשים במילה '''׳׳האם׳׳''' רק במשלב לשוני קצת יותר גבוה. בטורקית אין בכלל הבדלי זכר ונקבה, ואפילו '''הוא''' ו'''היא''' למעשה בדיוק אותה המילה. שימו לב שאומרים את הרכיב '''האם''' תמיד אחרי שם העצם, או אחרי הפועל, ולא לפניו בניגוד לאנגלית. כמו כן, בטורקית בדרך כלל אין צורך להגיד את כינוי הגוף, משום שכינוי הגוף ברור מראש לפי ההטייה, אז אין כל כך צורך להגיד ׳׳אני, אתה׳׳ וכדומה. לפעמים בעיקר בשפה מדוברת אומרים את כינוי הגוף (אני, אתה...) בסוף המשפט אחרי שם התואר או אחרי הפועל, ככה שיוצא משהו כמו ׳׳בסדר האם אתה׳׳ ('''iyi misin sen''') או גם אם לא מדובר בשאלה, לפעמים אומרים ׳׳בסדר אתה׳׳ ('''iyisin sen)''' שזו צורה הפוכה לגמרי מעברית אבל תקינה למדי בטורקית. {| class="wikitable" |+ הטיית המילה '''׳׳האם׳׳''' |- ! iyi טוב, בסדר !! בטורקית: !! aç רעב !! בטורקית: !! boş פנוי !! בטורקית: !! üzgün עצוב !! בטורקית: |- | האם אני בסדר, טוב? || iyi miyim?|| האם אני רעב? || ?aç mıyım|| האם אני פנוי? || boş muyum? || האם אני עצוב? || üzgün müyüm? |- | האם את.ה בסדר, טוב ? || iyi misin?|| האם את.ה רעב.ה? || aç mısın? || האם את.ה פנוי.ה? || boş musun? || האם את.ה עצוב.ה? || üzgün müsün? |- | האם הוא, היא, זה בסדר, טוב? || iyi mi? || האם הוא, היא רעב.ה? || aç mı? || האם הוא, היא פנוי.ה? || boş mu? || האם הוא, היא עצוב.ה || üzgün mü? |- | האם אנחנו בסדר, טובים? || iyi miyiz|| האם אנחנו רעבים? || aç mıyız? || האם אנחנו פנויים? || boş muyuz? ||האם אנחנו עצובים? || üzgün müyüz? |- | האם אתם בסדר, טובים? || iyi misiniz?|| האם אתם רעבים? || aç mısınız? || האם אתם פנויים? || boş musunuz? ||האם אתם עצובים? || üzgün müsünüz? |} כמה דגשים חשובים: * כדי לשאול שאלה בטורקית, לא תקין לשאול עם ההטייה של כינוי הגוף, ככה שתמיד צריך ששם העצם יהיה בצורת המקור, ואם מדובר בפועל, אז הוא צריך להיות בצורה של ׳׳הוא׳׳ בעבר, כלומר בלי סיומת מסוימת של גוף. לדוגמה: '''אתה בסדר''' בתור עובדה יהיה '''iyisin''' אבל '''אתה בסדר''' בתור שאלה יהיה '''?iyi misin''' ולא <sub>iyisin misin</sub> כלומר לא משתמשים בהטייה כפולה. כדי לשלול שם עצם, משתמשים במילה '''değil''' ואם ברצוננו להגיד '''אתה לא בסדר''' נטה את המילה '''değil''' לפי ההטייה הגופים הרגילה בטורקית, ולפי הרמוניית התנועות, ונגיד '''iyi değilsin''' כלומר, לא נשתמש בהטייה כפולה, ולא נגיד <sub>iyisin değilsin</sub>. שימו לב שרכיב השלילה תמיד אחרי הפועל, ולא לפניו כמו בעברית. כדי לשאול שאלה בשלילה '''אתה לא בסדר?''' נגיד '''iyi değil misin?''' ונשתמש בהטייה רק במילה האחרונה, ולא בכל המילים. ולכן לא נגיד <sub>iyi değilsin misin?</sub> וכמובן שלא <sub>iyisin değilsin misin?</sub>. 4bsjw2cx92pcibinwtnjmmq7n79a3zt טורקית/קיום והעדר 0 30164 175432 175431 2024-12-02T12:41:14Z ליאון12 9327 175432 wikitext text/x-wiki בטורקית כדי לציין משפטי קיום והעדר, משתמשים במילה '''var''' (יש...) או במילה '''yok''' (אין...) התחביר של המילים האלה מאוד שונה מעברית. אם בעברית אומרים ׳׳יש לי מכונית׳׳, אז בטורקית אומרים ׳׳מכונית שלי יש׳׳ לדוגמה, '''araba''' פרושו מכונית, וכדי לציין שיש בבעלותי מכונית, יש להטות את המילה '''araba''' ככה שהיא תצא '''arabam''' כלומר ׳׳המכונית שלי׳׳ ואז להוסיף את המילה '''var''' המצייינת בעלות, שיש משהו, או לחלופין את המילה '''yok''' המציינת חוסר, שאין משהו. ככה גם ניתן להטות בכל הגופים בטורקית לפי הרמוניית התנועות ובמיוחד לפי כללי העיצורים הקוליים, משום שרובם משתנים לעיתים קרובות בהטיות האלה '''(k-ğ)''' ניתן לחזור על הגופים עצמם בעמוד[https://he.wikibooks.org/wiki/%D7%98%D7%95%D7%A8%D7%A7%D7%99%D7%AA/%D7%94%D7%92%D7%95%D7%A4%D7%99%D7%9D] כדי לציין זאת בזמן העתיד, כלומר ש׳׳תהיה לי מכונית׳׳ זה קצת יותר פשוט, מטים את שם העצם לפי האדם שהוא שייך אליו (המכונית שלי, שלך, וכדומה) ואז מוסיפים את הפועל '''olacak''' שזו צורת העתיד של הפועל ׳׳'''olmak''' שמשמעותו פשוט ׳׳להיות׳׳. אם מביעים שלילה, שלא יהיה לי משהו, אז אומרים '''ol''ma''yacak''' אז יוצא שאומרים בטורקית ׳׳המכונית שלי תהיה׳׳ כשבעצם מתכוונים ׳׳תהיה לי מכונית׳׳ כדי לציין זאת בזמן העתיד, ניקח את מילת הקיום '''var''' או לחלופין את מילת השלילה '''yok''' ונטה אותן בצורת העבר בטורקית, לפי כללי הרמוניית התנועות, כלומר נוסיף '''dı''' או '''tu''' בהתאם, בדומה למה שכתוב בעמוד [[https://he.wikibooks.org/wiki/%D7%98%D7%95%D7%A8%D7%A7%D7%99%D7%AA/%D7%93%D7%A7%D7%93%D7%95%D7%A7/%D7%A4%D7%A2%D7%9C%D7%99_%D7%94%D7%95%D7%95%D7%99%D7%99%D7%94]] אז בעצם יוצא '''arabam vardı''' שזה אומר ׳׳הייתה לי מכונית, או '''arabam yoktu''' שזה אומר ׳׳לא הייתה לי מכונית׳׳ s35wlkvntt79urum2qvi5f5izu9erpj