Wikikutip
idwikiquote
https://id.wikiquote.org/wiki/Halaman_Utama
MediaWiki 1.44.0-wmf.3
first-letter
Media
Istimewa
Pembicaraan
Pengguna
Pembicaraan Pengguna
Wikikutip
Pembicaraan Wikikutip
Berkas
Pembicaraan Berkas
MediaWiki
Pembicaraan MediaWiki
Templat
Pembicaraan Templat
Bantuan
Pembicaraan Bantuan
Kategori
Pembicaraan Kategori
TimedText
TimedText talk
Modul
Pembicaraan Modul
Pembicaraan:Halaman Utama
1
1545
38991
38821
2024-11-16T14:22:21Z
Salsa66syifa
18687
/* Setuju */
38991
wikitext
text/x-wiki
wikiquote ada warung kopi tidak? [[Pengguna:Hayabusa future|Hayabusa future]] 08:59, 11 Agustus 2005 (UTC)
:Belum ada. Nanti saya buatkan deh. [[Pengguna:Meursault2004|Meursault2004]] 09:36, 11 Agustus 2005 (UTC)
:gimana caranya bikin artikel baru?misal buat Ruu trus Ruu dibikin artikel?? [[Pengguna:Teddy s|Teddy s]] 12.11, 7 desemeber 2007(UTC)
== Logo ==
Tolong diganti Wikiquote jadi '''WikiKutipan'''. [[Pengguna:Ezagren|Ezagren]] 07:00, 19 Agustus 2010 (UTC)
== Standar Wikiquote ==
Permisi, saya pemula di sini. Apakah standar Wikiquote bahasa Indonesia juga mengikuti standar Wikiquote bahasa Inggris? [[Pengguna:Mbee-wiki|Mbee-wiki]] ([[Pembicaraan Pengguna:Mbee-wiki|bicara]]) 12 Februari 2014 10.27 (UTC)
:Tidak harus, saya sendiri malah melihat Wikiquote Bahasa Inggris agak kacau, bagus Wikiquote Bahasa Indonesia buat standard sendiri.--<font style="font-weight: bold; background-color: #FF0000; color: #ffffff;">[[User:Aldnonymous|Aldnonymous]]</font><sup>[[User_talk:Aldnonymous|Ucallin?☎]]</sup> 6 April 2014 17.28 (UTC)
== Menambah Fitur Sunting Visual ==
Fitur sunting sumber di wikikutip ini memiliki keterbatasan ketika akan menyunting secara cepat. Menurut saya perlu ditambahkan fitur sunting visual di sini. Bagaimana pendapat yang lain @[[Pengguna:Marwan Mohamad|Marwan Mohamad]] @[[Pengguna:Badak Jawa|Badak Jawa]] @[[Pengguna:Rachmat04|Rachmat04]] ?? [[Pengguna:Radramboo|Radramboo]] ([[Pembicaraan Pengguna:Radramboo|bicara]]) 19 Oktober 2024 03.00 (UTC)
:@[[Pengguna:Radramboo|Radramboo]] saya sendiri terbiasa dengan sunting sumber dan sangat jarang menggunakan suntingan visual. Tetapi saya rasa fiturnya perlu ditambahkan untuk memudahkan bagi pengguna yang terbiasa dengan fitur tersebut dan yang disebut tadi, '''keperluan menyunting cepat.'''. -- [[Pengguna:Marwan Mohamad|Marwan Mohamad]] ([[Pembicaraan Pengguna:Marwan Mohamad|bicara]]) 19 Oktober 2024 03.06 (UTC)
::{{Setuju}} sebaiknya perlu di tambahkan juga suntingan visual [[Pengguna:Badak Jawa|Badak Jawa]] ([[Pembicaraan Pengguna:Badak Jawa|bicara]]) 19 Oktober 2024 03.27 (UTC)
:::Baik karna sudah ada persetujuan, saya akan buatkan voting resminya untuk bisa diajukan ke phabricator ya. Terima kasih banyak dukungannya [[Pengguna:Radramboo|Radramboo]] ([[Pembicaraan Pengguna:Radramboo|bicara]]) 19 Oktober 2024 09.27 (UTC)
::::Halo, kapan votingnya dimulai? Voting di bawah atau dalam halaman terpisah? Salam, [[Pengguna:Ezagren|Ezagren]] ([[Pembicaraan Pengguna:Ezagren|bicara]]) 29 Oktober 2024 02.44 (UTC)
:::::rencana dibuatkan dalam halaman terpisah. ditunggu ya mas, terimakasih follow up nya [[Pengguna:Radramboo|Radramboo]] ([[Pembicaraan Pengguna:Radramboo|bicara]]) 29 Oktober 2024 02.54 (UTC)
== Pemungutan Suara Penambahan Fitur "Sunting Visual" ==
Agar aktivitas kontribusi di wikiquote bahasa Indonesia semakin efektif dan efisien, saya ingin mengajukan penambahan fitur sunting visual yang selama ini belum tersedia. Saya membutuhkan pendapat pada seluruh pengguna, pengurus, mantan pengurus dan seluruh kontributor wikipedia bahasa Indonesia untuk penambahan fitur ini.
Jika setuju terhadap penambahan fitur ini silakan balas dengan menambahkan {{setuju}} dan jika tidak setuju terhadap usulan ini silakan balas dengan menambahkan {{Tidak setuju}} atau {{Abstain}}. Pendapat anda akan sangat berharga untuk kemajuan wikiquote bahasa Indonesia.
Terimakasih, salam [[Pengguna:Radramboo|Radramboo]] ([[Pembicaraan Pengguna:Radramboo|bicara]]) 30 Oktober 2024 06.20 (UTC)
=== Setuju ===
# {{Setuju}} [[Pengguna:Badak Jawa|Badak Jawa]] ([[Pembicaraan Pengguna:Badak Jawa|bicara]]) 30 Oktober 2024 19.52 (UTC)
# {{Setuju}} [[Pengguna:Mrifqis713|Mrifqis713]] ([[Pembicaraan Pengguna:Mrifqis713|bicara]]) 31 Oktober 2024 05.44 (UTC)
# {{Setuju}} [[Pengguna:Ariska Fisabilillah|Ariska Fisabilillah]] ([[Pembicaraan Pengguna:Ariska Fisabilillah|bicara]]) 31 Oktober 2024 05.48 (UTC)
# {{Setuju|Setoedjoe}} agar para pemula lebih mudah menyunting di Wikikutip.[[Pengguna:OrangKalideres|OrangKalideres]] ([[Pembicaraan Pengguna:OrangKalideres|bicara]]) 31 Oktober 2024 05.51 (UTC)
# {{Setuju}} [[Pengguna:Alfiyah Rizzy Afdiquni|Alfiyah Rizzy Afdiquni]] ([[Pembicaraan Pengguna:Alfiyah Rizzy Afdiquni|bicara]]) 31 Oktober 2024 10.06 (UTC)
# {{Setuju}} [[Pengguna:Arcuscloud|Arcuscloud]] ([[Pembicaraan Pengguna:Arcuscloud|bicara]]) 31 Oktober 2024 11.03 (UTC)
# {{setuju}}, dan tindaklanjuti ke Phabricator setelah ini. [[Pengguna:Ezagren|Ezagren]] ([[Pembicaraan Pengguna:Ezagren|bicara]]) 1 November 2024 03.22 (UTC)
# {{Setuju}} [[Pengguna:Salsa66syifa|Salsa66syifa]] ([[Pembicaraan Pengguna:Salsa66syifa|bicara]]) 16 November 2024 14.21 (UTC) apakah dalam editor visual nanti juga akan ditambahkan toolbar atau fitur menambah referensi dalam kutipan? Biar gak manual lagi nambahinnya (atau fiturnya sudah ada, cuman saya aja yg kelewat)
=== Tidak Setuju ===
=== Abstain ===
ikmmlotvv1d2hnza8r7sbk30rjk2e79
Peribahasa Madura
0
2465
38993
38973
2024-11-16T16:43:45Z
OrangKalideres
19358
Restored revision 30947 by [[Special:Contributions/Lany pirna|Lany pirna]] ([[User talk:Lany pirna|talk]]) (TwinkleGlobal)
38993
wikitext
text/x-wiki
==A==
;Aèng sondeng nandhâaghi dâlemma lèmbung
:Orang yang pendiam biasanya banyak ilmu.
;Aghândhu' kotoran
:Mempunyai niat buruk terhadap orang lain, atau dengan kata lain bermanis muka dengan maksud buruk.
;Ajâm mènta sasengnget
:Mencelakai diri sendiri.
;Aotang dârâ nyerra dârâ
:Hutang nyawa dibayar dengan nyawa.
;Asèl ta' adhina asal
:Meski kaya tetapi tetap bersahaja dalam bersikap.
;Atèmbang potè mata, lebbi bhâgus potè tolang
:Dari pada malu lebih baik mati.
==B==
;Bhâsa nantoaghi bhângsa
:Bahasa menunjukkan bangsa
;Bhâsa ghâmbhâranna budi
:Bahasa mencerimkan budi pekerti seseorang.
;Bibirrâ nola', atèna mellak
:Malu malu kucing atau hanya menolak di bibir saja, tetapi sebenarnya dia mau
==C==
;Caca pasaran
:Bicara tidak tahu aturan atau kabar burung
==D==
;Dâpor dhâddi romma
:Menggambarkan tentang seseorang yang semula kaya raya, namun kemudian jatuh miskin.
==J==
;Jhuko' satasè' jhâ' palappaè kabbhi
:Jangan menyamaratakan watak manusia
==M==
;Mèskèn arta soghi atè
:Biar miskin harta, tetapi tetap kaya hatinya
==T==
;Tadâ' aèng aghili ka olo
:*Tidak ada orangtua yang minta ke anaknya
[[Kategori:Peribahasa menurut bahasa|Madura]]
9kcbbz1glywz789nr1gscm76q822zyf
Adat bersendi syarak, syarak bersendi adat
0
4296
38996
28023
2024-11-16T16:49:17Z
OrangKalideres
19358
Koreksi
38996
wikitext
text/x-wiki
'''Adat bersendi syarak, syarak bersendi adat'''.
Artinya: Segala pekerjaan hendaklah selalu mengingat aturan adat dan agama (jangan bertentangan satu dengan yang lain).
{{Peribahasa Indonesia}}
[[Kategori:Peribahasa Indonesia]]
g95fnvm7g24chuyf1rtxti6dyul56yl
Wikikutip:Kutipan bulan ini
4
4836
38992
38990
2024-11-16T16:42:27Z
OrangKalideres
19358
Reverted 1 edit by [[Special:Contributions/87.251.25.175|87.251.25.175]] ([[User talk:87.251.25.175|talk]]): Suntingan uji coba (TwinkleGlobal)
38992
wikitext
text/x-wiki
{{#ifexist: Wikiquote:Kutipan bulan ini/{{CURRENTMONTHNAME}} {{CURRENTYEAR}}|{{Wikiquote:Kutipan bulan ini/{{CURRENTMONTHNAME}} {{CURRENTYEAR}}}}|"Sekian lama kau mencoba dapatkan apa yang diambil darimu, kau akan kehilangan lebih banyak lagi." – ''Ellis'', dalam film ''[[No Country for Old Men]]''.
}}
<noinclude>Arsip:
{{Istimewa:PrefixIndex/Wikiquote:Kutipan bulan ini/}}
</noinclude>
[[Kategori:Kutipan bulan ini| ]]
fpzyf2bdn0n17wehtbxe1ishcy82fcp
Bagai makan buah simalakama
0
5656
38997
29748
2024-11-16T16:50:57Z
OrangKalideres
19358
Reverted 1 edit by [[Special:Contributions/112.215.245.247|112.215.245.247]] ([[User talk:112.215.245.247|talk]]) to last revision by Rip sbull (TwinkleGlobal)
38997
wikitext
text/x-wiki
Arti dari peribahasa "Bagai makan buah simalakama":
* Serba salah (mau ke kiri salah, ke kanan salah, maju salah, mundur pun salah)
{{Peribahasa Indonesia}}
rpi1pb39x19tivwdhujjcv4g82xidth
Giuseppe Mazzini
0
8978
38998
34839
2024-11-17T06:30:09Z
Alfiyah Rizzy Afdiquni
19254
/* Tentang Tuhan */ memperbaiki salah ketik dan menambah pranala interwiki
38998
wikitext
text/x-wiki
[[Berkas:Giuseppe_Mazzini.jpg|jmpl|Giuseppe Mazzini]]
'''Giuseppe Mazzini''' adalah seorang politikus, jurnalis dan aktivis yang berperan penting dalam penyatuan Italia.
== Tentang peran agama ==
* "Pada sepanjang abad, pada setiap era, orang ingin mengetahui atau setidaknya punya gagasan samar tentang sumber, tujuan awal, dan tujuan akhir keberadaan mereka. Agama memuaskan kebutuhan ini, dan menjelaskan hubungan yang menyatukan semua orang sebagai saudara, mengungkapkan kepada mereka bahwa mereka punya sumber asal yang sama, tugas kehidupan yang sama, dan tujuan akhir umum yang sama.
** Dikutip dari Tolstoy, Leo (2010) ''[https://ia801906.us.archive.org/24/items/256056603-kalender-kearifan-ocr-opt/a-calendar-of-wisdom.pdf Kalender Kata-Kata Bijak: Sumber Inspirasi Harian yang Tak Lekang Zaman]'' [''A Calendar of Wisdom''] Diterjemahkan ke bahasa Indonesia oleh Ratu Fortunata Rahmi Puspahadi. Jakarta: Penerbit PT Gramedia Pustaka Utama. Halaman 2. ISBN 978-979-22-6545-3.
== Tentang seniman ==
* "Seorang seniman adalah satu dari dua hal: ia entah pendeta tinggi atau kurang lebih penghibur pintar."
** Dikutip dari Tolstoy, Leo (2010) ''[https://ia801906.us.archive.org/24/items/256056603-kalender-kearifan-ocr-opt/a-calendar-of-wisdom.pdf Kalender Kata-Kata Bijak: Sumber Inspirasi Harian yang Tak Lekang Zaman]'' [''A Calendar of Wisdom''] Diterjemahkan ke bahasa Indonesia oleh Ratu Fortunata Rahmi Puspahadi. Jakarta: Penerbit PT Gramedia Pustaka Utama. Halaman 59. ISBN 978-979-22-6545-3.
== Tentang kehidupan ==
* "Kehidupan tidak diberikan kepada kita hanya supaya kita bisa hidup serampangan tanpa bekerja. Tidak, kehidupan kita adalah pergulatan dan perjalanan. Kebaikan harus bergulat dengan kejahatan, kebenaran harus bergulat dengan kesalahan, kebebasan harus bergulat dengan perbudakan, cinta harus bergulat dengan kebencian. Kehidupan adalah pergerakan, perjalanan di sepanjang jalan kehidupan untuk mencapai pemenuhan gagasan yang menerangi kita, baik dalam akal maupun hati kita, dengan cahaya Ilahi."
** Dikutip dari Tolstoy, Leo (2010) ''[https://ia801906.us.archive.org/24/items/256056603-kalender-kearifan-ocr-opt/a-calendar-of-wisdom.pdf Kalender Kata-Kata Bijak: Sumber Inspirasi Harian yang Tak Lekang Zaman]'' [''A Calendar of Wisdom''] Diterjemahkan ke bahasa Indonesia oleh Ratu Fortunata Rahmi Puspahadi. Jakarta: Penerbit PT Gramedia Pustaka Utama. Halaman 60. ISBN 978-979-22-6545-3.
== Tentang iman ==
* "Masyarakat tidak bisa hidup tanpa iman dan tujuan yang menyatu. Semua aktivitas masyarakat tidak bisa benar-benar memperbaiki kehidupan sosial kalau tidak didasarkan pada landasan yang ditetapkan oleh agama."
** Dikutip dari Tolstoy, Leo (2010) ''[https://ia801906.us.archive.org/24/items/256056603-kalender-kearifan-ocr-opt/a-calendar-of-wisdom.pdf Kalender Kata-Kata Bijak: Sumber Inspirasi Harian yang Tak Lekang Zaman]'' [''A Calendar of Wisdom''] Diterjemahkan ke bahasa Indonesia oleh Ratu Fortunata Rahmi Puspahadi. Jakarta: Penerbit PT Gramedia Pustaka Utama. Halaman 77. ISBN 978-979-22-6545-3.
* "Hanya iman yang menciptakan bukti, energi, dan kesatuan kuat yang bisa menyembuhkan masyarakat."
** Dikutip dari Tolstoy, Leo (2010) ''[https://ia801906.us.archive.org/24/items/256056603-kalender-kearifan-ocr-opt/a-calendar-of-wisdom.pdf Kalender Kata-Kata Bijak: Sumber Inspirasi Harian yang Tak Lekang Zaman]'' [''A Calendar of Wisdom''] Diterjemahkan ke bahasa Indonesia oleh Ratu Fortunata Rahmi Puspahadi. Jakarta: Penerbit PT Gramedia Pustaka Utama. Halaman 321. ISBN 978-979-22-6545-3.
== Tentang manusia ==
* "Kita adalah tamu tetap di dunia ini. Setelah mendapat pelajaran, kita dipanggil ke tempat berbeda, dan kita pun meninggal. Namun, pelajaran umum umat manusia terus berlanjut, sangat lambat tapi tanpa ada gangguan."
** Dikutip dari Tolstoy, Leo (2010) ''[https://ia801906.us.archive.org/24/items/256056603-kalender-kearifan-ocr-opt/a-calendar-of-wisdom.pdf Kalender Kata-Kata Bijak: Sumber Inspirasi Harian yang Tak Lekang Zaman]'' [''A Calendar of Wisdom''] Diterjemahkan ke bahasa Indonesia oleh Ratu Fortunata Rahmi Puspahadi. Jakarta: Penerbit PT Gramedia Pustaka Utama. Halaman 86. ISBN 978-979-22-6545-3.
* "Setiap orang memiliki asal mula yang sama, terikat dengan hukum yang sama, dan diciptakan dengan tujuan yang sama. Oleh karenanya, kita harus memiliki satu keyakinan, satu tujuan bagi tindakan kita, satu prinsip yang di bawahnya kita hidup dan berjuang."
** Dikutip dari Tolstoy, Leo (2010) ''[https://ia801906.us.archive.org/24/items/256056603-kalender-kearifan-ocr-opt/a-calendar-of-wisdom.pdf Kalender Kata-Kata Bijak: Sumber Inspirasi Harian yang Tak Lekang Zaman]'' [''A Calendar of Wisdom''] Diterjemahkan ke bahasa Indonesia oleh Ratu Fortunata Rahmi Puspahadi. Jakarta: Penerbit PT Gramedia Pustaka Utama. Halaman 229. ISBN 978-979-22-6545-3.
== Tentang tujuan ==
* "Semakin cepat suatu tujuan, semakin cepat kita harus berupaya mencapainya."
** Dikutip dari Tolstoy, Leo (2010) ''[https://ia801906.us.archive.org/24/items/256056603-kalender-kearifan-ocr-opt/a-calendar-of-wisdom.pdf Kalender Kata-Kata Bijak: Sumber Inspirasi Harian yang Tak Lekang Zaman]'' [''A Calendar of Wisdom''] Diterjemahkan ke bahasa Indonesia oleh Ratu Fortunata Rahmi Puspahadi. Jakarta: Penerbit PT Gramedia Pustaka Utama. Halaman 101. ISBN 978-979-22-6545-3.
== Tentang kehidupan ==
* "Kehidupan tanpa tujuan tidaklah bermakna. Kurang memiliki tujuan berarti menyangkal keberadaan Tuhan dan mengakui bahwa kehidupan kita adalah lelucon bodoh serta jahat."
** Dikutip dari Tolstoy, Leo (2010) ''[https://ia801906.us.archive.org/24/items/256056603-kalender-kearifan-ocr-opt/a-calendar-of-wisdom.pdf Kalender Kata-Kata Bijak: Sumber Inspirasi Harian yang Tak Lekang Zaman]'' [''A Calendar of Wisdom''] Diterjemahkan ke bahasa Indonesia oleh Ratu Fortunata Rahmi Puspahadi. Jakarta: Penerbit PT Gramedia Pustaka Utama. Halaman 353. ISBN 978-979-22-6545-3.
== Tentang Tuhan ==
* "Tuhan ada karena kita ada. Kau bisa menyebutnya dengan nama apa pun, tapi tak diragukan bahwa kehidupan superior yang menciptakan kita memang ada. Dan kau bisa menyebut sumber lehidupan ini Tuhan, atau memberinya nama lain apa pun."
** Dikutip dari Tolstoy, Leo (2010) ''[https://ia801906.us.archive.org/24/items/256056603-kalender-kearifan-ocr-opt/a-calendar-of-wisdom.pdf Kalender Kata-Kata Bijak: Sumber Inspirasi Harian yang Tak Lekang Zaman]'' [''A Calendar of Wisdom''] Diterjemahkan ke bahasa Indonesia oleh Ratu Fortunata Rahmi Puspahadi. Jakarta: Penerbit PT Gramedia Pustaka Utama. Halaman 103. ISBN 978-979-22-6545-3.
* "Tuhan memberi kita nurani umat manusia secara keseluruhan, juga nurani sebagai individu. Dengan bantuan dua hal ini, seperti dengan dua sayap, kita bisa terbang lebih tinggi dan semakin mendekati Tuhan serta memahami kebenaran."
** Dikutip dari Tolstoy, Leo (2010) ''[https://ia801906.us.archive.org/24/items/256056603-kalender-kearifan-ocr-opt/a-calendar-of-wisdom.pdf Kalender Kata-Kata Bijak: Sumber Inspirasi Harian yang Tak Lekang Zaman]'' [''A Calendar of Wisdom''] Diterjemahkan ke bahasa Indonesia oleh Ratu Fortunata Rahmi Puspahadi. Jakarta: Penerbit PT Gramedia Pustaka Utama. Halaman 171. ISBN 978-979-22-6545-3.
* "Tuhan itu ada. Kita tidak boleh membuktikannya, menyangkal Tuhan adalah gila. Tuhan tinggal dalam nuraniku, dalam nurani seluruh kemanusiaan, dalam seluruh semesta, dan kita bicara dengan Tuhan dalam momen kesedihan serta kegembiraan yang terpenting."
** Dikutip dari Tolstoy, Leo (2010) ''[https://ia801906.us.archive.org/24/items/256056603-kalender-kearifan-ocr-opt/a-calendar-of-wisdom.pdf Kalender Kata-Kata Bijak: Sumber Inspirasi Harian yang Tak Lekang Zaman]'' [''A Calendar of Wisdom''] Diterjemahkan ke bahasa Indonesia oleh Ratu Fortunata Rahmi Puspahadi. Jakarta: Penerbit PT Gramedia Pustaka Utama. Halaman 189. ISBN 978-979-22-6545-3.
* "Tanpa iman kepada Tuhan, kau bisa memaksa orang melakukan sesuatu, tapi kau tidak bisa meyakinkan mereka. Kau bisa menjadi tiran, tapi bukan guru."
** Dikutip dari Tolstoy, Leo (2010) ''[https://ia801906.us.archive.org/24/items/256056603-kalender-kearifan-ocr-opt/a-calendar-of-wisdom.pdf Kalender Kata-Kata Bijak: Sumber Inspirasi Harian yang Tak Lekang Zaman]'' [''A Calendar of Wisdom''] Diterjemahkan ke bahasa Indonesia oleh Ratu Fortunata Rahmi Puspahadi. Jakarta: Penerbit PT Gramedia Pustaka Utama. Halaman 227. ISBN 978-979-22-6545-3.
* "Tidak, perkataan Tuhan yang serba berkuasa belum dikatakan sepenuhnya. Dan pikiran-Nya belum dipahami sepenuhnya dalam kepenuhannya. Ia pernah menciptakan dan Ia tetap menciptakan, dan Ia akan menciptakan untuk banyak abad abadi setelah kita. Inilah yang tidak bisa dipahami oleh pikiran manusia."
** Dikutip dari Tolstoy, Leo (2010) ''[https://ia801906.us.archive.org/24/items/256056603-kalender-kearifan-ocr-opt/a-calendar-of-wisdom.pdf Kalender Kata-Kata Bijak: Sumber Inspirasi Harian yang Tak Lekang Zaman]'' [''A Calendar of Wisdom''] Diterjemahkan ke bahasa Indonesia oleh Ratu Fortunata Rahmi Puspahadi. Jakarta: Penerbit PT Gramedia Pustaka Utama. Halaman 237. ISBN 978-979-22-6545-3.
== Tentang hukum Tuhan ==
* "Kita memenuhi hukum Tuhan saat merasakan kehidupan orang lain sebagai kehidupan kita sendiri."
** Dikutip dari Tolstoy, Leo (2010) ''[https://ia801906.us.archive.org/24/items/256056603-kalender-kearifan-ocr-opt/a-calendar-of-wisdom.pdf Kalender Kata-Kata Bijak: Sumber Inspirasi Harian yang Tak Lekang Zaman]'' [''A Calendar of Wisdom''] Diterjemahkan ke bahasa Indonesia oleh Ratu Fortunata Rahmi Puspahadi. Jakarta: Penerbit PT Gramedia Pustaka Utama. Halaman 299. ISBN 978-979-22-6545-3.
* "Hukum manusia baik bila didasarkan pada hukum Tuhan. Hukum manusia buruk bila bertentangan dengan hukum Tuhan, dan kita harus mengubahnya."
** Dikutip dari Tolstoy, Leo (2010) ''[https://ia801906.us.archive.org/24/items/256056603-kalender-kearifan-ocr-opt/a-calendar-of-wisdom.pdf Kalender Kata-Kata Bijak: Sumber Inspirasi Harian yang Tak Lekang Zaman]'' [''A Calendar of Wisdom''] Diterjemahkan ke bahasa Indonesia oleh Ratu Fortunata Rahmi Puspahadi. Jakarta: Penerbit PT Gramedia Pustaka Utama. Halaman 308. ISBN 978-979-22-6545-3.
== Tentang kebebasan ==
* "Saat kau tidak memiliki kebebasan, kehidupanmu menjadi kehidupan hewan."
** Dikutip dari Tolstoy, Leo (2010) ''[https://ia801906.us.archive.org/24/items/256056603-kalender-kearifan-ocr-opt/a-calendar-of-wisdom.pdf Kalender Kata-Kata Bijak: Sumber Inspirasi Harian yang Tak Lekang Zaman]'' [''A Calendar of Wisdom''] Diterjemahkan ke bahasa Indonesia oleh Ratu Fortunata Rahmi Puspahadi. Jakarta: Penerbit PT Gramedia Pustaka Utama. Halaman 185. ISBN 978-979-22-6545-3.
== Tentang doa ==
* "Dengan cara berbeda dan dengan lidah berbeda, seluruh kemanusiaan mengulangi perkataan dalam doa Tuhan, "jadilah kerajaan-Mu di atas Bumi seperti di dalam surga."
** Dikutip dari Tolstoy, Leo (2010) ''[https://ia801906.us.archive.org/24/items/256056603-kalender-kearifan-ocr-opt/a-calendar-of-wisdom.pdf Kalender Kata-Kata Bijak: Sumber Inspirasi Harian yang Tak Lekang Zaman]'' [''A Calendar of Wisdom''] Diterjemahkan ke bahasa Indonesia oleh Ratu Fortunata Rahmi Puspahadi. Jakarta: Penerbit PT Gramedia Pustaka Utama. Halaman 355. ISBN 978-979-22-6545-3.
== Tentang Bapa ==
* "Kita, pertama-tama, harus memahami bahwa kita adalah anak dari Bapa yang sama, dan kita harus memenuhi hukum umum yang sama. Hiduplah bukan untuk diri sendiri, melainkan untuk membantu orang menjadi bahagia."
** Dikutip dari Tolstoy, Leo (2010) ''[https://ia801906.us.archive.org/24/items/256056603-kalender-kearifan-ocr-opt/a-calendar-of-wisdom.pdf Kalender Kata-Kata Bijak: Sumber Inspirasi Harian yang Tak Lekang Zaman]'' [''A Calendar of Wisdom''] Diterjemahkan ke bahasa Indonesia oleh Ratu Fortunata Rahmi Puspahadi. Jakarta: Penerbit PT Gramedia Pustaka Utama. Halaman 357. ISBN 978-979-22-6545-3.
[[Kategori:Politikus Italia]]
rvwuhb10l54kcf6ho5jm02xo1pvajal
Mata Hari (novel)
0
10064
38994
37838
2024-11-16T16:47:56Z
OrangKalideres
19358
OrangKalideres memindahkan halaman [[Mata Hari (Novel)]] ke [[Mata Hari (novel)]]: Judul salah eja
37838
wikitext
text/x-wiki
[[Berkas:Mata-Hari 1910.jpg|jmpl|Margaretha Geertruida Zelle adalah nama asli dari Mata Hari. (Kode nama: H-21)]]
'''"Mata Hari"''' adalah novel karya Paulo Coelho yang pertama kali dirilis pada tahun 2016 dengan judul asli '''"The Spy"'''. Novel ini menggambarkan kehidupan Margaretha Zelle, yang lebih dikenal sebagai Mata Hari, seorang penari eksotis yang dieksekusi oleh Prancis pada tahun 1917 karena diduga menjadi mata-mata untuk Jerman selama Perang Dunia I.
Cerita ini disampaikan melalui serangkaian surat yang ditulis oleh Mata Hari dari penjara, menggambarkan kehidupannya yang penuh warna, tantangan, dan kontroversi.
== Sinopsis ==
"Mata Hari" adalah novel karya Paulo Coelho yang menggambarkan kehidupan Margaretha Zelle, yang lebih dikenal sebagai Mata Hari. Novel ini mengisahkan perjalanan hidup seorang wanita yang menjadi salah satu tokoh paling ikonik dan kontroversial dalam sejarah.
Margaretha Zelle lahir di Belanda dan menjalani kehidupan yang penuh dengan tantangan sejak usia muda. Setelah menikah dengan seorang perwira militer, ia pindah ke Indonesia, di mana ia belajar tarian tradisional yang kemudian membawanya ke panggung-panggung Eropa sebagai penari eksotis dengan nama panggung Mata Hari. Dengan kecantikannya yang memukau dan bakat menarinya, Mata Hari dengan cepat menjadi terkenal, memikat hati banyak pria berpengaruh.
Namun, ketika Perang Dunia I pecah, kehidupan glamor Mata Hari berubah drastis. Ia dituduh sebagai mata-mata Jerman oleh pemerintah Prancis dan diadili atas tuduhan pengkhianatan. Melalui serangkaian surat yang ditulisnya dari penjara kepada pengacaranya, novel ini mengeksplorasi sisi pribadi dan emosional dari seorang wanita yang berjuang untuk menentukan nasibnya di dunia yang didominasi oleh laki-laki.
== Mata Hari ==
*Aku berhasil lolos dari kejahatan-kejahatan yang memang ku lakukan, dan '''kejahatanku yang terbesar adalah menjadi wanita yang bebas dan mandiri di dunia yang diperintah oleh kaum pria.''' (hlm. 24)
*Ingatan itu seperti sungai-sungai yang selalu mengalir ke belakang. (hlm. 25)
*Ingatan amat bandel, sehingga gambaran hal-hal yang pernah kita alami masih bisa mencekik kita dengan satu detail kecil atau bunyi yang tidak penting. (hlm. 25)
*Kenangan membawa setan yang bernama '''melankolia'''. (hlm. 25)
*Kenangan-kenangan selalu menang, dan bersama mereka datang setan yang bahkan lebih menakutkan lagi daripada melankolia: '''sesal'''. (hlm. 26)
*Kuharap masa depan itu tidak pernah menganggapku korban, melainkan seseorang yang melangkah maju dengan keberanian, membayar harga yang harus dibayar tanpa takut. (hlm. 27)
*Aku tidak meminta berbahagia; aku hanya meminta agar tidak sesedih dan sesengsara yang kurasakan. (hlm. 52)
*Segala sesuatu di dunia ini memiliki dua sisi. Orang-orang yang dicampakkan oleh dewa kejam yang bernama cinta juga patut dipersalahkan karena mereka melihat ke masa lalu dan bertanta-tanya mengapa mereka membuat begitu banyak rencana untuk masa depan. Tetapi kalau mereka memeriksa ingatan mereka dengan lebih cermat, mereka akan ingat hari benih itu ditanam, dan bagaimana mereka merawat, memupuk dan membiarkannya tumbuh sampai benih itu menjadi pohon yang tidak pernah bisa dicabut. (hlm. 71)
*Ketika seorang wanita atau pria dicampakkan oleh orang yang mereka cintai, mereka hanya terpusat pada kepedihan mereka sendiri. Tidak ada yang mengambil waktu untuk memikirkan apa yang terjadi kepada orang satunya. Mungkinkah mereka juga menderita, setelah meninggalkan hati mereka sendiri demi tetap bersama keluarga mereka karena tuntutan masyarakat? Setiap malam mereka harus berbaring di ranjang mereka, tidak bisa tidur, bingung, dan bertanya-tanya apakah mereka mengambil keputusan yang benar. Kadang-kadang mereka merasa yakin sudah kewajiban mereka untuk melindungi keluarga dan anak-anak mereka; semakin jauh titik perpisahan itu, semakin kenangan mereka dimurnikan dari saat-saat sulit itu dan berubah menjadi kerinduan akan firdaus yang hilang itu. (hlm. 71-72)
*Wanita bisa saling memahami tanpa saling bertukar kata. (hlm. 73)
*''[Kepada Astruc]'' Ini karena aku bermimpi diterima dan dihormati, meskipun aku tidak berhutang apa-apa kepada siapa pun. Kenapa aku melakukan itu? aku membuang-buang waktuku dengan kekuatiran, penyesalan, dan kegelapan-kegelapan yang hanya memperbudakku, membelengguku ke batu karang tempat aku dipersembahkan sebagai makanan untuk burung pemangsa, batu karang yang tidak bisa lagi aku tinggalkan. (hlm. 84)
*Dengan akhirnya menerima bahwa aku sama sekali bukan seperti yang kubayangkan, aku merasa diriku tenggelam dalam lubang hitam. Tetapi, tiba-tiba, sambil menghadapi luka-lukaku dan bekas-bekasnya, aku mulai merasa lebih tegar. '''Air mataku tidak berasal dari mataku, tetapi dari tempat yang lebih dalam dan lebih gelap di hatiku, menceritakan kepadaku kisah yang bahkan tidak sepenuhnya kumengerti dengan suaranya sendiri'''. (hlm. 86)
*Aku belum pernah melakukan itu. Aku dulu menyangka, membicarakan luka-lukaku hanya akan membuat luka-luka itu makin nyata. Ternyata yang terjadi justru sebaliknya: Air mataku sedang menyembuhkan aku. (hlm. 86)
*Tidak penting siapa yang mendengarkan; yang penting adalah membuka luka-luka itu agar bisa disucikan oleh matahari dan dicuci oleh air hujan. (hlm. 86)
* Aku tidak tahu mengapa hidup membuatku menjalani beitu banyak percobaan dalam waktu begitu singkat. Untuk melihat seberapa besar kekuatanku. Untuk memberiku pengalaman. Tetapi ada jalan-jalan lain, cara-cara lain untuk mencapai ini. Hidup seharusnya tidak perlu menenggelamkanku dalam kegelapan jiwaku atau memaksaku menyeberang hutan yang penuh dengan serigala dan hewan-hewan liar lainnya ini tanpa satu pun tangan untuk menuntunku. (hlm. 105)
* Satu-satunya yang kuketahui adalah meskipun menakutkan, hutan ini ada ujungnya, dan aku berniat tiba di ujung sana, Aku akan murah hati dalam kemenanganku dan tidak akan menuduh mereka yang telah berdusta begitu banyak tentang aku. (hlm. 105)
* Karena itulah yang selalu kucari: kemerdekaan. Aku tidak mencari cinta, meskipun cinta itu pernah datang dan pergi. Karena cinta, aku telah melakukan banyak hal, hal-hal yang tidak semestinya kulakukan, dan pergi ke tempat-tempat di mana orang-orang bersembunyi menantiku. (hlm. 106)
* Aku bukan mencari kebahagiaan, melainkan apa yang disebut orang Prancis ''la vraie vie'', kehidupan sejati, dengan momen-momen keindahan tak terlukiskan dan depresi mendalam, dengan kesetiaan dan pengkhianatan, dengan ketakutan dan momen-momen kedamaian. (hlm. 133)
* Dan atas nama segalanya yang telah kuderita dengan tidak adil, aib yang terpaksa kutanggung, pencemaran nama baik yang kuderita di hadapan hakim-hakim. Dewan Perang Ketiga, dan dusta dari kedua belah pihak seakan-akan Jerman dan Prancis saling membunuh tidak bisa membiarkan saja seorang wanita yang dosa terbesarnya adalah memiliki pikiran bebas di dunia tempat orang-orang makin lama makin tertutup pikirannya. (hlm. 136)
== Antje Van Der Muelen ==
*''[Kepada Mata Hari]'' Ini benih tulip, lambang negara kita. Tetapi lebih dari itu, mereka melambangkan kebenaran yang harus kau pelajari. Benih ini akan selalu menjadi tulip, sekalipun pada saat ini kau tidak bisa membedakannya dari bunga-bunga yang lain. Mereka tidak akan pernah berubah menjadi mawar atau bunga matahari, tak peduli seberapa besar keinginan mereka. Dan kalau mereka mencoba menyangkal keberadaan mereka sendiri, mereka akan menjalani hidup dengan getir, lalu mati. (hlm. 30)
*''[Kepada Mata Hari]'' Jadi, kau harus belajar mengikuti takdirmu, apapun takdir itu, dengan suka cita. (hlm. 30)
*''[Kepada Mata Hari]'' Bunga mengajarkan kepada kita bahwa tidak ada yang abadi: keindahan mereka, bahkan juga fakta bahwa mereka pasti akan layu, karena mereka masih akan memberikan benih baru. Ingatlah ini kalau kau merasa sukacita, kepedihan, atau kkesedihan. Segala sesuatu berlalu, menjadi tua, mati, dan terlahir kembali. (hlm. 30-31)
*''[Kepada Mata Hari]'' Pohon-pohon yang paling tinggi sekalipun bisa tumbuh dari benih-benih mungil seperti ini. Ingatlah ini, dan berusahalah tidak tergesa-gesa. (hlm. 31)
== Istri Andreas ==
* ''[Kepada Andreas]'' Selama bertahun-tahun aku setia kepadamu. Kaulah yang memerintah hati dan tingkah laku ku, dan aku bersumpah demi Tuhan, setiap malam aku meminta agar kau pulang ke rumah dengan selamat. Kalau aku harus mengorbankan hidupku demi hidupmu, aku pasti melakukanya tanpa takut. (hlm. 43)
* Aku menunggu dengan sabar agar kau mengerti bahwa kaulah yang terpenting dalam hidupku. Aku mengikutimu ke tempat ini. Meskipun indah, tempat ini pastilah mimpi buruk bagi istri, termasuk Margaretha. (hlm. 43)
* Aku memperjuangkan cinta kita dengan segenap kekuatanku, tetapi hari ini kekuatanku habis. Batu yang menindih hatiku sekarang sudah menjadi karang yang tidak akan lagi membiarkannya berdenyut. Dan hatiku, dengan napasnya yang terakhir, berkata kepadaku ada dunia-dunia lain di luar dunia yang ini, dunia-dunia di mana aku tidak harus selalu memohon agar ada pria yang mau menemaniku untuk mengisi hari-hari dan malam-malam yang hampa ini. (hlm. 44)
* Tubuhku boleh terus bernapas, tetapi jiwaku sudah mati. Aku tidak bisa meninggalkan tempat ini, juga tidak bisa membuatmu mengerti bahwa aku memerlukanmu di sisiku. (hlm. 44)
== Pablo Picasso ==
* ''[Kepada Mata Hari]'' '''Ketahuilah apa yang kau inginkan dan berusahalah melampaui harapan-harapanmu sendiri'''. Perbaiki tarian-tarianmu, banyak-banyak berlatih, dan '''pasang target yang sangat tinggi, yang akan sangat sulit dicapai.''' Karena itulah '''misi seniman: melampaui batasan-batasan dirinya. Seorang seniman yang menginginkan sedikit dan mencapainya adalah seniman yang gagal dalam hidup.''' (hlm. 75-76)
== Édouard Clunet ==
* ''[Kepada Mata Hari]'' Dalam peperangan, korban pertama adalah martabat manusia.
*''[Kepada Mata Hati]'' Hari ini, salah satu temanmu di penjara adalah apa yang sekarang kami sebut "'''pejuang hak-hak kaum wanita'''"
fmf47y17rmwcrdf2xc3qqrcxqt4cxos
Mata Hari (Novel)
0
10265
38995
2024-11-16T16:48:00Z
OrangKalideres
19358
OrangKalideres memindahkan halaman [[Mata Hari (Novel)]] ke [[Mata Hari (novel)]]: Judul salah eja
38995
wikitext
text/x-wiki
#ALIH [[Mata Hari (novel)]]
1rer8jsqcgbd66tjtc1gtvxji3d2e4t