Wikisumber idwikisource https://id.wikisource.org/wiki/Halaman_Utama MediaWiki 1.44.0-wmf.6 first-letter Media Istimewa Pembicaraan Pengguna Pembicaraan Pengguna Wikisumber Pembicaraan Wikisumber Berkas Pembicaraan Berkas MediaWiki Pembicaraan MediaWiki Templat Pembicaraan Templat Bantuan Pembicaraan Bantuan Kategori Pembicaraan Kategori Pengarang Pembicaraan Pengarang Indeks Pembicaraan Indeks Halaman Pembicaraan Halaman Portal Pembicaraan Portal TimedText TimedText talk Modul Pembicaraan Modul Wikisumber:Warung kopi 4 49 205522 205153 2024-12-15T13:30:47Z Meursault2004 363 /* Pemungutan suara */ 205522 wikitext text/x-wiki {{process header |title=Warung kopi |previous=[[Wikisource:Indeks/Komunitas|Halaman komunitas]] |next=[[Wikisource:Warung kopi/Arsip|Arsip]]/[[Wikisource:Warung kopi/Pesan global|Pesan global]] }} {{introkopi}} == Sekarang otomatis rata kiri? == Sekarang hasil uji baca otomatis rata kiri, ya? Padahal saya lebih suka rata kanan-kiri. hehe. [[Pengguna:Devi 4340|Devi 4340]] ([[Pembicaraan Pengguna:Devi 4340|bicara]]) 24 Juni 2024 11.55 (UTC) :Saya kurang tahu apakah memang terjadi perubahan atau bagaimana, tetapi biasanya saya pun memakai <code><nowiki><div style="text-align:justify"></nowiki></code> di transklusi agar hasilnya rata kiri-kanan. [[Pengguna:Mnam23|Mnam23]] ([[Pembicaraan Pengguna:Mnam23|bicara]]) 25 Juni 2024 06.08 (UTC) == Indeks yang sama == Ada tiga indeks dengan konten yang sama. Dua diantaranya tertera diterbitkan oleh penerbit yang sama. Apakah hal seperti ini tidak masalah? atau memerlukan tindakan penghapusan? * [[Indeks:Detik dan peristiwa, 17 Augustus 1945-23 Djanuari 1950.pdf]] * [[Indeks:Detik dan peristiwa.djvu]] * [[Indeks:Detik dan Peristiwa 17 Agustus 1945 - 23 Djanuari 1950.pdf]] [[Pengguna:Akbar Soepadhi|Mutumanikam]] ([[Pembicaraan Pengguna:Akbar Soepadhi|bicara]]) 21 Agustus 2024 05.11 (UTC) :Setelah saya lihat, buku yang ketiga itu juga diterbitkan oleh Kementerian Penerangan. Bisa dilihat di halaman Title buku tersebut. Kata-kata "Penerbit Darurat" di halaman indeks itu cuma salah baca dari "Penerbitan Darurat". Jadi, ketiganya diterbitkan oleh penerbit yang sama. [[Pengguna:Devi 4340|Devi 4340]] ([[Pembicaraan Pengguna:Devi 4340|bicara]]) 21 Agustus 2024 09.45 (UTC) ::Terima kasih atas notifikasinya. Sepertinya saya akan menggabungkan ketiganya ke versi paling lama yang memiliki cover berwarna hitam, Terima kasih atas kesadarannya. [[Pengguna:Agus Damanik|Agus Damanik]] ([[Pembicaraan Pengguna:Agus Damanik|bicara]]) 21 Agustus 2024 13.57 (UTC) :::👍 [[Pengguna:Devi 4340|Devi 4340]] ([[Pembicaraan Pengguna:Devi 4340|bicara]]) 21 Agustus 2024 14.49 (UTC) == Transklusi naskah dwibahasa == Kita menghargai [[Wikisumber:Kebijakan inklusi|kebijakan inklusi]] yang telah diberlakukan. Ada temuan yang agak mengganjal, yakni naskah-naskah seperti [[Indeks:Amai Cilako.pdf]]. Saya berpendapat jika berbentuk fisik, maka hal ini wajar saja sehingga bisa membaca naskah dalam bahasa asli di sebelah kiri dan terjemahnya di sebelah kanan. Pertanyaan saya: bagaimana kita akan mentransklusikan naskah-naskah seperti ini? Silakan beri pendapatnya. Terima kasih. [[Pengguna:Mnam23|Mnam23]] ([[Pembicaraan Pengguna:Mnam23|bicara]]) 27 November 2024 12.44 (UTC) :Yang bahasa Indonesianya saja yang ditransklusikan, bagaimana? e.g. halaman 2, 4, 6, 8, dst. :[[Amai Cilako]] :Nanti kalau min.wikisource sudah diluncurkan, bisa disediakan pranala dari halaman tersebut ke versi bahasa Minang-nya, ''vice versa''.<small><br />[[Pembicaraan Pengguna:Bennylin|&#x2712;]] [[Pengguna:Bennylin|Bennylin]]</small> 29 November 2024 11.12 (UTC) ::Sepakat. [[Pengguna:Mnam23|Mnam23]] ([[Pembicaraan Pengguna:Mnam23|bicara]]) 30 November 2024 20.23 (UTC) == Cover, Title == Halo semua, ketika membuat indeks, harap menggunakan bahasa Indonesia untuk Cover -> Sampul, Title -> Judul, dst. [https://id.wikisource.org/w/index.php?title=Indeks:Amai_Cilako.pdf&diff=prev&oldid=204300 Contoh]. Terima kasih. <small><br />[[Pembicaraan Pengguna:Bennylin|&#x2712;]] [[Pengguna:Bennylin|Bennylin]]</small> 29 November 2024 11.22 (UTC) :baik, kami akan perhatikan.. terima kasih sudah mengingatkan, Kak @[[Pengguna:Bennylin|Bennylin]] [[Pengguna:Thersetya2021|Thersetya2021]] ([[Pembicaraan Pengguna:Thersetya2021|bicara]]) 29 November 2024 15.00 (UTC) :@[[Pengguna:Bennylin|Bennylin]] oke, Kak. Akan saya ingat{{2}}. [[Pengguna:Devi 4340|Devi 4340]] ([[Pembicaraan Pengguna:Devi 4340|bicara]]) 30 November 2024 11.15 (UTC) == Naskah yang sedang dikerjakan == Berdasar pengalaman ketika pertemuan ultah Wikisumber ke-19 kemarin, saya menjumpai bahwa ada kesulitan ketika ingin menginformasikan naskah mana yang saat ini sedang dikerjakan bersama-sama (situs Wikisumber bahasa Indonesia tidak ramah pengguna baru). Ada baiknya apabila di Halaman Utama, di bawah/atas "Naskah baru" diletakkan bagian baru: "Naskah yang sedang dikerjakan". {{tl|naskah yang sedang dikerjakan}} <div style="border:1px solid black; margin: 1em; padding: 1em"> {{naskah yang sedang dikerjakan}} [[Berkas:Separator.jpg|center|link=]] </div> Bagaimana menurut pendapat teman-teman yang lain? <small><br />[[Pembicaraan Pengguna:Bennylin|&#x2712;]] [[Pengguna:Bennylin|Bennylin]]</small> 29 November 2024 12.11 (UTC) :Ide yang bagus ini. Daftar seperti ini menolong pengguna baru untuk mengetahui buku-buku mana yang bisa diuji baca dan divalidasi. Untuk melakukan penjangkauan melampirkan daftar indeks buku dengan tema yang beragam sepertinya juga bisa menjadi umpan yang baik (dengan memberi dorongan supaya kontributor menyelesaikan buku yang sama, entah dikerjakan sendiri atau bergotong-royong) sehingga bisa memperoleh 1 buku utuh untuk ditransklusikan. [[Pengguna:Thersetya2021|Thersetya2021]] ([[Pembicaraan Pengguna:Thersetya2021|bicara]]) 29 November 2024 15.07 (UTC) :Untuk hal-hal yang dapat mempermudah pengguna baru berkontribusi di sini, saya setuju saja. Saya pikir daftar tersebut juga berguna bagi saya ketika bingung mau menguji baca atau memvalidasi naskah yang mana. Oh ya, misalkan saya ingin sebuah indeks buku tampil di dalam daftar tersebut, saya hanya perlu mengedit halaman templat yang kakak lampirkan, bukan? [[Pengguna:Devi 4340|Devi 4340]] ([[Pembicaraan Pengguna:Devi 4340|bicara]]) 30 November 2024 11.26 (UTC) :atau bisa merujuk ke wikisource bahasa inggris om, disitu ada ''current of the month'' ada progresnya juga yang ijo berapa persen yang kuning berapa persen. [[Pengguna:Empat Tilda|Empat Tilda]] ([[Pembicaraan Pengguna:Empat Tilda|bicara]]) 4 Desember 2024 17.21 (UTC) ::Iya saya setuju dengan pengaplikasian ''current of the month'' seperti di wikisource bahasa inggris, akan membantu pengguna baru mencari indeks yang dapat diujibaca dan divalidasi [[Pengguna:Mrifqis713|Mrifqis713]] ([[Pembicaraan Pengguna:Mrifqis713|bicara]]) 8 Desember 2024 11.12 (UTC) == Indeks utama == Menurut saya, [[Templat:Indeks utama|indeks utama]] saat ini kurang menarik: <div style="border:1px solid black; margin: 1em; padding: 1em"> '''Literatur:''' Religi: [[Al-Qur'an]] | [[Alkitab]] | [[Portal:Tipiáč­aka|Tripitaka]]<!--https://sites.google.com/site/tipitakaindonesia/--> | [[Weda]] | [[Tao Teh King]] Umum: [[Wikisumber:Kamus|Kamus]] ({{PAGESINCATEGORY:Kamus}}) | [[Wikisumber:Pengarang|Pengarang]] ({{PAGESINCATEGORY:Pengarang}}) | [[Portal:Pidato|Pidato]] ({{PAGESINCATEGORY:Pidato}}) | [[Portal:Prosa|Prosa]] ({{PAGESINCATEGORY:Prosa}}) | [[Portal:Puisi|Puisi]] ({{PAGESINCATEGORY:Puisi}}) | [[Portal:Surat|Surat]] ({{PAGESINCATEGORY:Surat}}) | [[:Kategori:Buku|Buku]] ({{PAGESINCATEGORY:Buku}}) <!-- '''Genre-genre:''' [[Naskah]] | [[Karya bersama]] --> '''Topik utama:''' [[Portal:Dokumen konstitusional|Dokumen konstitusional]]<br/> [[:Kategori:Dokumen pemerintahan|Dokumen pemerintahan]]<br/> [[Portal:Peraturan perundang-undangan|Peraturan perundang-undangan]]<br/> &nbsp;&nbsp;&nbsp;[[Portal:Undang-Undang Republik Indonesia|Undang-Undang Republik Indonesia]]<!-- [[:Kategori:Filsafat|Filsafat]] dan [[:Kategori:Filsuf|Filsuf]] | [[Naskah keagamaan]] | [[Pers]] | --> '''Hasil kompetisi:''' [[Wikisumber:Kompetisi Wikisource 2020|Kompetisi Wikisumber 2020]] | [[Wikisumber:Kompetisi Wikisource 2021|Kompetisi Wikisumber 2021]] | [[Wikisumber:Kompetisi Ulang Tahun Wikisource 2021|Kompetisi Ulang Tahun Wikisumber 2021]] | [[Wikisumber:Kompetisi Wikisource 2022|Kompetisi Wikisumber 2022]] | [[Wikisumber:Kompetisi Wikisource 2023/Daftar buku|Kompetisi Wikisumber 2023]] | [[Wikisumber:Kompetisi Wikisource 2024/Daftar buku|Kompetisi Wikisumber 2024]] '''Lain-lain:''' [[Portal:Indonesia|Portal:Indonesia]] | [[Portal:Lagu kebangsaan|Lagu kebangsaan]] | [[Portal:Lagu daerah Indonesia|Lagu daerah Indonesia]] | '''[[Wikisumber:Koleksi buku|Koleksi buku]]''' | [[Koleksi:Museum Tamansiswa Dewantara Kirti Griya]] </div> 300+ buku-buku dan 300+ puisi-puisi mungkin bisa lebih dikategorikan dan ditampilkan, agar lebih menarik pengunjung untuk menjelajahi isi situs. Lalu baris "Religi" mungkin tidak perlu, karena selain tidak lengkap, di luar Wikisumber juga sudah banyak teks-teks kitab-kitab suci. <small><br />[[Pembicaraan Pengguna:Bennylin|&#x2712;]] [[Pengguna:Bennylin|Bennylin]]</small> 29 November 2024 12.17 (UTC) :Saya melihat hal yang sama. Mungkin bisa mempertimbangkan untuk membuat kolom "Naskah pilihan" (c.f. "Artikel pilihan" di Wikipedia) karena penyunting di sini sudah mulai banyak. Di kolom indeks utama bisa diringkaskan seperti portal ''header'' Wikipedia. '''&middot;&middot;&middot;''' <span title="Bunga sakura">🌾</span> [[User:Rachmat04|'''Rachmat04''']] '''&middot;''' [[User talk:Rachmat04|<span title="Ayo diskusi!">☕</span>]] 4 Desember 2024 06.04 (UTC) == [[Pengguna:Sathira15]] untuk pengurus baru == Halo! Saya sathira15, ingin mengajukan diri sebagai pengurus Wikisumber Bahasa Indonesia. Saya ingin membantu para pengurus Wikisumber Bahasa Indonesia merawat halaman-halaman yang ada. Kontribusi saya dapat di lihat pada pranala berikut {{user-c|sathira15}}. Kiranya pengajuan ini dapat di pertimbangkan. Atas waktunya saya ucapkan Terimakasih. [[Pengguna:Sathira15|Sathira15]] ([[Pembicaraan Pengguna:Sathira15|bicara]]) 4 Desember 2024 05.36 (UTC) === Pemungutan suara === *{{setuju}} semoga semakin banyak pengurus semakin bisa lebih teratur, khususnya halaman bantuan [[Pengguna:Empat Tilda|Empat Tilda]] ([[Pembicaraan Pengguna:Empat Tilda|bicara]]) 4 Desember 2024 17.16 (UTC) *{{setuju}} [[Pengguna:Hadithfajri|Hadithfajri]] ([[Pembicaraan Pengguna:Hadithfajri|bicara]]) 5 Desember 2024 01.28 (UTC) * Saya {{setuju}}. Terima kasih sudah mau mencalonkan diri. <small><br />[[Pembicaraan Pengguna:Bennylin|&#x2712;]] [[Pengguna:Bennylin|Bennylin]]</small> 4 Desember 2024 05.49 (UTC) * Saya {{setuju}}. [[Pengguna:Lim Natee|Lim Natee]] ([[Pembicaraan Pengguna:Lim Natee|bicara]]) 4 Desember 2024 09.39 (UTC) * {{setuju}} {{--}}[[Pengguna:Devi 4340|Devi 4340]] ([[Pembicaraan Pengguna:Devi 4340|bicara]]) 4 Desember 2024 10.54 (UTC) * saya {{setuju}} karena Kak Sathira15 rajin menyunting[[Pengguna:Alfiyah Rizzy Afdiquni|Alfiyah Rizzy Afdiquni]] ([[Pembicaraan Pengguna:Alfiyah Rizzy Afdiquni|bicara]]) 4 Desember 2024 11.44 (UTC) * {{setuju}} [[Pengguna:Mrifqis713|Mrifqis713]] ([[Pembicaraan Pengguna:Mrifqis713|bicara]]) 8 Desember 2024 11.06 (UTC) * {{setuju}} cukup layak [[Pengguna:Agus Damanik|Agus Damanik]] ([[Pembicaraan Pengguna:Agus Damanik|bicara]]) 8 Desember 2024 12.48 (UTC) * {{setuju}}--[[Pengguna:Zhilal Darma|Zhilal Darma]] ([[Pembicaraan Pengguna:Zhilal Darma|bicara]]) 8 Desember 2024 23.35 (UTC) * {{setuju|Setoedjoe}} – [[Pengguna:OrangKalideres|OrangKalideres]] ([[Pembicaraan Pengguna:OrangKalideres|bicara]]) 9 Desember 2024 04.02 (UTC) === Hasil === Sudah saya angkat menjadi pengurus. [[Pengguna:Meursault2004|Meursault2004]] ([[Pembicaraan Pengguna:Meursault2004|bicara]]) 15 Desember 2024 13.30 (UTC) == Kasus ayat lintas halaman pada PUU-pasal dan PUU-ayat yang mirip dengan PUU-konsideran == Saya mendapati ada ayat yang terpotong/lintas halaman pada aturan berikut Permenpan-rb 1-2012.pdf halaman 4 dan 5. Apa solusinya untuk kasus seperti ini? Apakah solusinya memindahkan akhir ayat ke halaman 4 atau awal ayat dipindahkan ke halaman 5? Bisa dipertimbangkan untuk mengubah PUU-pasal dan PUU-ayat menjadi seperti PUU-konsideran/kepala, badan, dan kaki. [[Pengguna:Fadhil Prawira|Fadhil Prawira]] ([[Pembicaraan Pengguna:Fadhil Prawira|bicara]]) 10 Desember 2024 14.07 (UTC) oq2dvywm4lkyv6dnq1tagh9oozfmlbq Pembicaraan Pengguna:Meursault2004 3 3683 205520 141548 2024-12-15T13:24:23Z Bennylin 334 /* Pengguna:Sathira15 untuk pengurus baru */ bagian baru 205520 wikitext text/x-wiki Halo, apa kabar? Sekarang anda agak jarang ya berkomentar di Wikipedia? nah, melihat tulisan anda dalam "Mengelilingi Doenia Dalam 80 Hari/Bab X‎" itu, saya jadi teringat pada Tjamboek Berdoeri!! Salam, [[Pengguna:Naval Scene|Naval Scene]] 05:59, 14 Agustus 2008 (UTC) : Iya benar, terima kasih kembali ucapannya. OK, sampai jumpa. [[Pengguna:Naval Scene|Naval Scene]] 12:26, 14 Agustus 2008 (UTC) Selamat sore, saya mau tanya kenapa IP saya di blokir?..... tapi nda apa lawong lama bener tida koenjoengi Wiki ( malah ampe lupa paswordnya sekarang bikin baru lagi + angka 28 sambil ingetin tanggal wafatnya Opa kwee) , cuman seneng aja dah lebih gagah mungkin lebih gampang untuk oprak oprek contoh neh [[:Berkas:Contoh.jpg]] wah tetep susah pak :) kita punya tulisan salam Tjamboek berdoeri == Permohonan status pengurus == Bung Revo, mohon tanggapannya di [[Wikisource:Warung kopi#Permohonan status pengurus|sini]]. Terima kasih. <small><span style="border: 1px solid">[[User:-iNu-|'''<span style="background-color:White; color:#003333"> &nbsp;-iNu-&nbsp;</span>''']][[User talk:-iNu-|<span style="background-color:#003333; color:White">&nbsp;â–ș&nbsp;</span>]]</span></small> 00:24, 10 November 2009 (UTC) == Karya tulis atau tesis/skripsi yang sudah dipublikasikan apa bisa dimuat di wikisource == Untuk menjawab pertanyaan beberapa rekan di perguruan tinggi, apakah karya tulis atau tesis/skripsi yang sudah dipublikasikan (offline) dan penulisnya sudah membebaskan hak ciptanya apa bisa dimuat di wikisource? Terimakasih atas penjelasannya. [[Pengguna:Pras|Pras]] ([[Pembicaraan Pengguna:Pras|bicara]]) 20 Maret 2013 09.56 (UTC) == [[m:Special:MyLanguage/Single User Login finalisation announcement|Forced user renames coming soon for SUL]] == <div class="mw-content-ltr"> Hi, sorry for writing in English. I'm writing to ask you, as a bureaucrat of this wiki, to [//meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-Single+User+Login+finalisation+announcement%2FPersonal+announcement&filter=&action=page translate and review the notification] that will be sent to all users, also on this wiki, who will be forced to change their user name on May 27 and will probably need your help with renames. You may also want to help with the pages [[m:Rename practices]] and [[m:Global rename policy]]. Thank you, [[m:User:Nemo_bis|Nemo]] 3 Mei 2013 13.31 (UTC) </div> <!-- EdwardsBot 0441 --> == Bozky == Halo mas Revi, minta tolong [[Istimewa:Hak pengguna/Bozky]] diangkat menjadi pengurus. Nuwun. <small><br />[[Pembicaraan Pengguna:Bennylin|&#x2712;]] [[Pengguna:Bennylin|Bennylin]]</small> 10 Maret 2014 18.13 (UTC) == Usurpation request == I want to usurp the account named [[Fauzan|User:Fauzan]] on idwiki to complete SUL login unification. My home wiki is [https://en.wikipedia.org/wiki/User:Fauzan enwiki]. *[https://en.wikipedia.org/wiki/User:Fauzan/Confirmation Confirmation edit] *[https://tools.wmflabs.org/quentinv57-tools/tools/sulinfo.php?username=Fauzan SUL information] *[https://meta.wikimedia.org/wiki/Special:CentralAuth/Fauzan Central Auth] :I have also requested the same at id.wikibook and id.wikiquote. Sorry for writing in English! Thanks [[Istimewa:Kontribusi pengguna/117.198.74.221|117.198.74.221]] 22 Maret 2014 07.31 (UTC) == Request for username change : Hosiryuhosi -> Rxy == Hello. Could you please change my username? * Current username: [[User:Hosiryuhosi|Hosiryuhosi]] * Target username: [[User:Rxy|Rxy]] * Reason: I want to [{{fullurl:Special:RenameUser|oldusername=Hosiryuhosi&newusername=Rxy}} change my current username to short username] at WMF wikis globally. Note: Global account "[[Special:CentralAuth/Rxy|Rxy]]" is my account (confirm: [[w:ja:Special:PermaLink/41067254|1]], [{{fullurl:w:ja:Special:Log/newusers|user=Hosiryuhosi&page=User:Rxy&uselang=en}} 2]). I'm sorry for request to here. I can't find request page. Thanks. --[[Pengguna:Hosiryuhosi|Hosiryuhosi]] ([[Pembicaraan Pengguna:Hosiryuhosi|bicara]]) 23 Maret 2014 06.40 (UTC) == An important message about renaming users == <div class="mw-content-ltr"> Dear Meursault2004, ''My aplogies for writing in English. Please translate or have this translated for you if it will help.'' I am cross-posting this message to many places to make sure everyone who is a Wikimedia Foundation project bureaucrat receives a copy. If you are a bureaucrat on more than one wiki, you will receive this message on each wiki where you are a bureaucrat. As you may have seen, work to perform the Wikimedia cluster-wide [[mw:SUL finalisation|single-user login finalisation]] (SUL finalisation) is taking place. This may potentially effect your work as a local bureaucrat, so please read this message carefully. Why is this happening? As currently stated at [[m:Global rename policy|the global rename policy]], a global account is a name linked to a single user across all Wikimedia wikis, with local accounts unified into a global collection. Previously, the only way to rename a unified user was to individually rename every local account. This was an extremely difficult and time-consuming task, both for stewards and for the users who had to initiate discussions with local bureaucrats (who perform local renames to date) on every wiki with available bureaucrats. The process took a very long time, since it's difficult to coordinate crosswiki renames among the projects and bureaucrats involved in individual projects. The SUL finalisation will be taking place in stages, and one of the first stages will be to turn off Special:RenameUser locally. This needs to be done as soon as possible, on advice and input from Stewards and engineers for the project, so that no more accounts that are unified globally are broken by a local rename to usurp the global account name. Once this is done, the process of global name unification can begin. The date that has been chosen to turn off local renaming and shift over to entirely global renaming is 15 September 2014, or three weeks time from now. In place of local renames is a new tool, hosted on Meta, that allows for global renames on all wikis where the name is not registered will be deployed. Your help is greatly needed during this process and going forward in the future if, as a bureaucrat, renaming users is something that you do or have an interest in participating in. The Wikimedia Stewards have set up, and are in charge of, a new community usergroup on Meta in order to share knowledge and work together on renaming accounts globally, called [[m:Global renamers|Global renamers]]. Stewards are in the process of creating documentation to help global renamers to get used to and learn more about global accounts and tools and Meta in general as well as the application format. As transparency is a valuable thing in our movement, the Stewards would like to have at least a brief public application period. If you are an experienced renamer as a local bureaucrat, the process of becoming a part of this group could take as little as 24 hours to complete. You, as a bureaucrat, should be able to apply for the global renamer right on Meta by the [[m:SRGP|requests for global permissions]] page on 1 September, a week from now. In the meantime please update your local page where users request renames to reflect this move to global renaming, and if there is a rename request and the user has edited more than one wiki with the name, please send them to [[:m:SRUC|the request page for a global rename]]. Stewards greatly appreciate the trust local communities have in you and want to make this transition as easy as possible so that the two groups can start working together to ensure everyone has a unique login identity across Wikimedia projects. Completing this project will allow for long-desired universal tools like a global watchlist, global notifications and many, many more features to make work easier. If you have any questions, comments or concerns about the SUL finalisation, read over the [[m:SUL|Help:Unified login]] page on Meta and leave a note on the talk page there, or on the talk page for [[m:Talk:Global renamers|global renamers]]. You can also contact me on [[m:User talk:Keegan (WMF)|my talk page on meta]] if you would like. I'm working as a bridge between Wikimedia Foundation Engineering and Product Development, Wikimedia Stewards, and you to assure that SUL finalisation goes as smoothly as possible; this is a community-driven process and I encourage you to work with the Stewards for our communities. Thank you for your time. -- [[m:User:Keegan (WMF)|Keegan (WMF)]] [[m:User talk:Keegan (WMF)|talk]] 25 Agustus 2014 18.24 (UTC) <small>--This message was sent using [[m:MassMessage|MassMessage]]. Was there an error? [[m:Talk:MassMessage|Report it!]]</small> </div> <!-- Message sent by User:Keegan (WMF)@metawiki using the list at http://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:Keegan_(WMF)/MassMessage/Crats&oldid=9637985 --> == {{int:right-upload}}, [[commons:Special:MyLanguage/Commons:Upload Wizard|{{int:uploadwizard}}]]? == [[Image:Commons-logo.svg|right|100px|alt=Wikimedia Commons logo]] Hello! Sorry for writing in English. As you're an administrator here, please check the message I left on [[MediaWiki talk:Licenses]] and the village pump. Thanks, [[m:User:Nemo_bis|Nemo]] 18 September 2014 19.22 (UTC) <!-- Message sent by User:Nemo bis@metawiki using the list at http://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User_talk:Nemo_bis/Unused_local_uploads&oldid=9923284 --> == bot flag request == Can you, please, take a decission concerning [[Wikisource:Warung kopi#Bot_rights_for_User:Wikisource-bot|this bot flag request]]? [[Pengguna:Ankry|Ankry]] ([[Pembicaraan Pengguna:Ankry|bicara]]) 8 Agustus 2018 06.59 (UTC) == Permohonan menjadi pengurus == Selamat pagi Pak Revo. Apa kabar? Beberapa waktu lalu, saya mengajukan diri untuk menjadi Pengurus dan Pengurus antarmuka di Wikisource bahasa Indonesia. Ini saya lakukan untuk membantu administrasi yang mungkin diperlukan, dan beberapa waktu ke depan akan ada [[:wmid:Kompetisi Wikisource 2020|kompetisi Wikisource]] di sini di mana kemungkinan saya memerlukan akses teknis untuk membantu masalah yang mungkin timbul. '''[[Wikisource:Warung kopi#Rachmat04 untuk pengurus Wikisource bahasa Indonesia|Di sini]]''', telah ada dua pengguna yang menyetujui. Apabila dirasa cukup, saya memohon bantuan Pak Revo untuk memproses pengajuan tersebut. Kiranya dapat dibantu. Terima kasih atas waktunya, Pak Revo. Salam hormat, '''&middot;&middot;&middot;''' <span title="Bunga sakura">🌾</span> [[User:Rachmat04|'''Rachmat04''']] '''&middot;''' [[User talk:Rachmat04|<span title="Ayo diskusi!">☕</span>]] 14 April 2020 04.52 (UTC) ::Selamat siang Mas [[User:Rachmat04|Rachmat]]! Saya akan melihatnya. Apa perlu menunggu dua minggu? [[Pengguna:Meursault2004|Meursault2004]] ([[Pembicaraan Pengguna:Meursault2004|bicara]]) 16 April 2020 06.54 (UTC) :::Terima kasih Pak! Apabila administrasinya demikian, saya ikut saja, menimbang bahwa kebutuhan akses tersebut belum akan dibutuhkan dalam beberapa hari ini. Salam, '''&middot;&middot;&middot;''' <span title="Bunga sakura">🌾</span> [[User:Rachmat04|'''Rachmat04''']] '''&middot;''' [[User talk:Rachmat04|<span title="Ayo diskusi!">☕</span>]] 17 April 2020 02.20 (UTC) ::::Selamat siang, Pak Revo. Menindaklanjuti pembicaraan terakhir, apakah permohonan tersebut dapat diproses, Pak Revo, mengingat telah lewat dua minggu? Terima kasih sebelumnya. '''&middot;&middot;&middot;''' <span title="Bunga sakura">🌾</span> [[User:Rachmat04|'''Rachmat04''']] '''&middot;''' [[User talk:Rachmat04|<span title="Ayo diskusi!">☕</span>]] 25 April 2020 09.46 (UTC) == Permohonan peninjauan bot == Halo Pak Revo. Saya ingin meminta bantuan untuk meninjau—dan memberikan status bot jika syarat-syarat terpenuhi—permohonan status bot berikut: [[Wikisource:Bot#HsfBot]]. Bot ini dioperasikan oleh pengurus idwiki sehingga kredibilitasnya tidak perlu diragukan. Terima kasih sebelumnya. Salam, '''&middot;&middot;&middot;''' <span title="Bunga sakura">🌾</span> [[User:Rachmat04|'''Rachmat04''']] '''&middot;''' [[User talk:Rachmat04|<span title="Ayo diskusi!">☕</span>]] 15 Oktober 2021 11.40 (UTC) == How we will see unregistered users == <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> <section begin=content/> Hi! You get this message because you are an admin on a Wikimedia wiki. When someone edits a Wikimedia wiki without being logged in today, we show their IP address. As you may already know, we will not be able to do this in the future. This is a decision by the Wikimedia Foundation Legal department, because norms and regulations for privacy online have changed. Instead of the IP we will show a masked identity. You as an admin '''will still be able to access the IP'''. There will also be a new user right for those who need to see the full IPs of unregistered users to fight vandalism, harassment and spam without being admins. Patrollers will also see part of the IP even without this user right. We are also working on [[m:IP Editing: Privacy Enhancement and Abuse Mitigation/Improving tools|better tools]] to help. If you have not seen it before, you can [[m:IP Editing: Privacy Enhancement and Abuse Mitigation|read more on Meta]]. If you want to make sure you don’t miss technical changes on the Wikimedia wikis, you can [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|subscribe]] to [[m:Tech/News|the weekly technical newsletter]]. We have [[m:IP Editing: Privacy Enhancement and Abuse Mitigation#IP Masking Implementation Approaches (FAQ)|two suggested ways]] this identity could work. '''We would appreciate your feedback''' on which way you think would work best for you and your wiki, now and in the future. You can [[m:Talk:IP Editing: Privacy Enhancement and Abuse Mitigation|let us know on the talk page]]. You can write in your language. The suggestions were posted in October and we will decide after 17 January. Thank you. /[[m:User:Johan (WMF)|Johan (WMF)]]<section end=content/> </div> 4 Januari 2022 18.17 (UTC) <!-- Pesan dikirim oleh Pengguna:Johan (WMF)@metawiki dengan menggunakan daftar di https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:Johan_(WMF)/Target_lists/Admins2022(5)&oldid=22532651 --> == Hak-hak lanjutan Anda di idwikisource == Halo. [[:m:Admin activity review|Kebijakan]] mengenai penghapusan "hak-hak lanjutan" (pengurus, birokrat, dsb.) telah ditetapkan melalui [[:m:Requests for comment/Activity levels of advanced administrative rights holders|konsensus komunitas]] pada tahun 2013. Menurut kebijakan ini, para steward terus meninjau aktivitas pada wiki-wiki yang menjalankan kebijakan "tidak boleh non-aktif". ANda memenuhi kriteria ketidakaktifan (tidak menyunting dan tidak melakukan tindakan tercatat selama 2 tahun) diwiki ini. Karena wiki ini, sepengetahuan kami, tidak punya proses peninjauan haknya sendiri, maka diterapkan proses global. Jika Anda ingin mempertahankan izin lanjutan Anda, Anda perlu memberitahukan kepada komunitas wiki tersebut mengenai pemberitahuan yang dikirimkan oleh para steward berkaitan dengan status non-aktif Anda. Pemberitahuan komunitas tentang proses ini juga telah dikirim ke Warung Kopi lokal wiki tersebut. Jika komunitas itu telah membicarakan tentang hal itu dan ingin mempertahankan hak-hak Anda, harap menghubungi para steward pada [[:m:Stewards' noticeboard]], dan menyambungkan pranala diskusi komunitas lokal tersebut, di mana mereka menyatakan keinginan untuk terus mempertahankan hak-hak Anda. Jika Anda bermaksud melepaskan hak-hak Anda, silakan [[m:SRP|memohon penghapusan hak-hak Anda pada Meta]]. Jika tidak ada tanggapan sama sekali setelah sebulan, para steward akan menghapus hak-hak pengurus dan/atau birokrat Anda. Dalam kasus yang tidak jelas, para steward akan mengevaluasi tanggapan-tanggapan dan akan merujuk keputusan itu kembali kepada komunitas lokal untuk dimintai komentar dan tinjauan. Jika Anda mempunyai pertanyaan, silakan menghubungi [[:m:Stewards' noticeboard|stewards]]. Terima kasih. [[Pengguna:Stanglavine|Stanglavine]] ([[Pembicaraan Pengguna:Stanglavine|bicara]]) 4 Januari 2023 12.48 (UTC) == Pengurus antarmuka == Halo mas, boleh minta tolong untuk memberikan hak [[Wikisumber:Warung_kopi/Arsip#Pengurus_antarmuka|pengurus antarmuka]]? Matur nuwun 🙏. <small><br />[[Pembicaraan Pengguna:Bennylin|&#x2712;]] [[Pengguna:Bennylin|Bennylin]]</small> 8 Agustus 2023 10.19 (UTC) :Siap. Saya lihat dulu ya. [[Pengguna:Meursault2004|Meursault2004]] ([[Pembicaraan Pengguna:Meursault2004|bicara]]) 8 Agustus 2023 18.15 (UTC) == Pengguna:Sathira15 untuk pengurus baru == Halo mas, minta tolong untuk mengangkat Sathira15 menjadi pengurus baru ya. [[Wikisumber:Warung_kopi#Pengguna%3ASathira15_untuk_pengurus_baru]]. Matur nuwun. <small><br />[[Pembicaraan Pengguna:Bennylin|&#x2712;]] [[Pengguna:Bennylin|Bennylin]]</small> qdivvkq0nq49sx164azhe9937i8ah3n 205521 205520 2024-12-15T13:29:10Z Meursault2004 363 /* Pengguna:Sathira15 untuk pengurus baru */ 205521 wikitext text/x-wiki Halo, apa kabar? Sekarang anda agak jarang ya berkomentar di Wikipedia? nah, melihat tulisan anda dalam "Mengelilingi Doenia Dalam 80 Hari/Bab X‎" itu, saya jadi teringat pada Tjamboek Berdoeri!! Salam, [[Pengguna:Naval Scene|Naval Scene]] 05:59, 14 Agustus 2008 (UTC) : Iya benar, terima kasih kembali ucapannya. OK, sampai jumpa. [[Pengguna:Naval Scene|Naval Scene]] 12:26, 14 Agustus 2008 (UTC) Selamat sore, saya mau tanya kenapa IP saya di blokir?..... tapi nda apa lawong lama bener tida koenjoengi Wiki ( malah ampe lupa paswordnya sekarang bikin baru lagi + angka 28 sambil ingetin tanggal wafatnya Opa kwee) , cuman seneng aja dah lebih gagah mungkin lebih gampang untuk oprak oprek contoh neh [[:Berkas:Contoh.jpg]] wah tetep susah pak :) kita punya tulisan salam Tjamboek berdoeri == Permohonan status pengurus == Bung Revo, mohon tanggapannya di [[Wikisource:Warung kopi#Permohonan status pengurus|sini]]. Terima kasih. <small><span style="border: 1px solid">[[User:-iNu-|'''<span style="background-color:White; color:#003333"> &nbsp;-iNu-&nbsp;</span>''']][[User talk:-iNu-|<span style="background-color:#003333; color:White">&nbsp;â–ș&nbsp;</span>]]</span></small> 00:24, 10 November 2009 (UTC) == Karya tulis atau tesis/skripsi yang sudah dipublikasikan apa bisa dimuat di wikisource == Untuk menjawab pertanyaan beberapa rekan di perguruan tinggi, apakah karya tulis atau tesis/skripsi yang sudah dipublikasikan (offline) dan penulisnya sudah membebaskan hak ciptanya apa bisa dimuat di wikisource? Terimakasih atas penjelasannya. [[Pengguna:Pras|Pras]] ([[Pembicaraan Pengguna:Pras|bicara]]) 20 Maret 2013 09.56 (UTC) == [[m:Special:MyLanguage/Single User Login finalisation announcement|Forced user renames coming soon for SUL]] == <div class="mw-content-ltr"> Hi, sorry for writing in English. I'm writing to ask you, as a bureaucrat of this wiki, to [//meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-Single+User+Login+finalisation+announcement%2FPersonal+announcement&filter=&action=page translate and review the notification] that will be sent to all users, also on this wiki, who will be forced to change their user name on May 27 and will probably need your help with renames. You may also want to help with the pages [[m:Rename practices]] and [[m:Global rename policy]]. Thank you, [[m:User:Nemo_bis|Nemo]] 3 Mei 2013 13.31 (UTC) </div> <!-- EdwardsBot 0441 --> == Bozky == Halo mas Revi, minta tolong [[Istimewa:Hak pengguna/Bozky]] diangkat menjadi pengurus. Nuwun. <small><br />[[Pembicaraan Pengguna:Bennylin|&#x2712;]] [[Pengguna:Bennylin|Bennylin]]</small> 10 Maret 2014 18.13 (UTC) == Usurpation request == I want to usurp the account named [[Fauzan|User:Fauzan]] on idwiki to complete SUL login unification. My home wiki is [https://en.wikipedia.org/wiki/User:Fauzan enwiki]. *[https://en.wikipedia.org/wiki/User:Fauzan/Confirmation Confirmation edit] *[https://tools.wmflabs.org/quentinv57-tools/tools/sulinfo.php?username=Fauzan SUL information] *[https://meta.wikimedia.org/wiki/Special:CentralAuth/Fauzan Central Auth] :I have also requested the same at id.wikibook and id.wikiquote. Sorry for writing in English! Thanks [[Istimewa:Kontribusi pengguna/117.198.74.221|117.198.74.221]] 22 Maret 2014 07.31 (UTC) == Request for username change : Hosiryuhosi -> Rxy == Hello. Could you please change my username? * Current username: [[User:Hosiryuhosi|Hosiryuhosi]] * Target username: [[User:Rxy|Rxy]] * Reason: I want to [{{fullurl:Special:RenameUser|oldusername=Hosiryuhosi&newusername=Rxy}} change my current username to short username] at WMF wikis globally. Note: Global account "[[Special:CentralAuth/Rxy|Rxy]]" is my account (confirm: [[w:ja:Special:PermaLink/41067254|1]], [{{fullurl:w:ja:Special:Log/newusers|user=Hosiryuhosi&page=User:Rxy&uselang=en}} 2]). I'm sorry for request to here. I can't find request page. Thanks. --[[Pengguna:Hosiryuhosi|Hosiryuhosi]] ([[Pembicaraan Pengguna:Hosiryuhosi|bicara]]) 23 Maret 2014 06.40 (UTC) == An important message about renaming users == <div class="mw-content-ltr"> Dear Meursault2004, ''My aplogies for writing in English. Please translate or have this translated for you if it will help.'' I am cross-posting this message to many places to make sure everyone who is a Wikimedia Foundation project bureaucrat receives a copy. If you are a bureaucrat on more than one wiki, you will receive this message on each wiki where you are a bureaucrat. As you may have seen, work to perform the Wikimedia cluster-wide [[mw:SUL finalisation|single-user login finalisation]] (SUL finalisation) is taking place. This may potentially effect your work as a local bureaucrat, so please read this message carefully. Why is this happening? As currently stated at [[m:Global rename policy|the global rename policy]], a global account is a name linked to a single user across all Wikimedia wikis, with local accounts unified into a global collection. Previously, the only way to rename a unified user was to individually rename every local account. This was an extremely difficult and time-consuming task, both for stewards and for the users who had to initiate discussions with local bureaucrats (who perform local renames to date) on every wiki with available bureaucrats. The process took a very long time, since it's difficult to coordinate crosswiki renames among the projects and bureaucrats involved in individual projects. The SUL finalisation will be taking place in stages, and one of the first stages will be to turn off Special:RenameUser locally. This needs to be done as soon as possible, on advice and input from Stewards and engineers for the project, so that no more accounts that are unified globally are broken by a local rename to usurp the global account name. Once this is done, the process of global name unification can begin. The date that has been chosen to turn off local renaming and shift over to entirely global renaming is 15 September 2014, or three weeks time from now. In place of local renames is a new tool, hosted on Meta, that allows for global renames on all wikis where the name is not registered will be deployed. Your help is greatly needed during this process and going forward in the future if, as a bureaucrat, renaming users is something that you do or have an interest in participating in. The Wikimedia Stewards have set up, and are in charge of, a new community usergroup on Meta in order to share knowledge and work together on renaming accounts globally, called [[m:Global renamers|Global renamers]]. Stewards are in the process of creating documentation to help global renamers to get used to and learn more about global accounts and tools and Meta in general as well as the application format. As transparency is a valuable thing in our movement, the Stewards would like to have at least a brief public application period. If you are an experienced renamer as a local bureaucrat, the process of becoming a part of this group could take as little as 24 hours to complete. You, as a bureaucrat, should be able to apply for the global renamer right on Meta by the [[m:SRGP|requests for global permissions]] page on 1 September, a week from now. In the meantime please update your local page where users request renames to reflect this move to global renaming, and if there is a rename request and the user has edited more than one wiki with the name, please send them to [[:m:SRUC|the request page for a global rename]]. Stewards greatly appreciate the trust local communities have in you and want to make this transition as easy as possible so that the two groups can start working together to ensure everyone has a unique login identity across Wikimedia projects. Completing this project will allow for long-desired universal tools like a global watchlist, global notifications and many, many more features to make work easier. If you have any questions, comments or concerns about the SUL finalisation, read over the [[m:SUL|Help:Unified login]] page on Meta and leave a note on the talk page there, or on the talk page for [[m:Talk:Global renamers|global renamers]]. You can also contact me on [[m:User talk:Keegan (WMF)|my talk page on meta]] if you would like. I'm working as a bridge between Wikimedia Foundation Engineering and Product Development, Wikimedia Stewards, and you to assure that SUL finalisation goes as smoothly as possible; this is a community-driven process and I encourage you to work with the Stewards for our communities. Thank you for your time. -- [[m:User:Keegan (WMF)|Keegan (WMF)]] [[m:User talk:Keegan (WMF)|talk]] 25 Agustus 2014 18.24 (UTC) <small>--This message was sent using [[m:MassMessage|MassMessage]]. Was there an error? [[m:Talk:MassMessage|Report it!]]</small> </div> <!-- Message sent by User:Keegan (WMF)@metawiki using the list at http://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:Keegan_(WMF)/MassMessage/Crats&oldid=9637985 --> == {{int:right-upload}}, [[commons:Special:MyLanguage/Commons:Upload Wizard|{{int:uploadwizard}}]]? == [[Image:Commons-logo.svg|right|100px|alt=Wikimedia Commons logo]] Hello! Sorry for writing in English. As you're an administrator here, please check the message I left on [[MediaWiki talk:Licenses]] and the village pump. Thanks, [[m:User:Nemo_bis|Nemo]] 18 September 2014 19.22 (UTC) <!-- Message sent by User:Nemo bis@metawiki using the list at http://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User_talk:Nemo_bis/Unused_local_uploads&oldid=9923284 --> == bot flag request == Can you, please, take a decission concerning [[Wikisource:Warung kopi#Bot_rights_for_User:Wikisource-bot|this bot flag request]]? [[Pengguna:Ankry|Ankry]] ([[Pembicaraan Pengguna:Ankry|bicara]]) 8 Agustus 2018 06.59 (UTC) == Permohonan menjadi pengurus == Selamat pagi Pak Revo. Apa kabar? Beberapa waktu lalu, saya mengajukan diri untuk menjadi Pengurus dan Pengurus antarmuka di Wikisource bahasa Indonesia. Ini saya lakukan untuk membantu administrasi yang mungkin diperlukan, dan beberapa waktu ke depan akan ada [[:wmid:Kompetisi Wikisource 2020|kompetisi Wikisource]] di sini di mana kemungkinan saya memerlukan akses teknis untuk membantu masalah yang mungkin timbul. '''[[Wikisource:Warung kopi#Rachmat04 untuk pengurus Wikisource bahasa Indonesia|Di sini]]''', telah ada dua pengguna yang menyetujui. Apabila dirasa cukup, saya memohon bantuan Pak Revo untuk memproses pengajuan tersebut. Kiranya dapat dibantu. Terima kasih atas waktunya, Pak Revo. Salam hormat, '''&middot;&middot;&middot;''' <span title="Bunga sakura">🌾</span> [[User:Rachmat04|'''Rachmat04''']] '''&middot;''' [[User talk:Rachmat04|<span title="Ayo diskusi!">☕</span>]] 14 April 2020 04.52 (UTC) ::Selamat siang Mas [[User:Rachmat04|Rachmat]]! Saya akan melihatnya. Apa perlu menunggu dua minggu? [[Pengguna:Meursault2004|Meursault2004]] ([[Pembicaraan Pengguna:Meursault2004|bicara]]) 16 April 2020 06.54 (UTC) :::Terima kasih Pak! Apabila administrasinya demikian, saya ikut saja, menimbang bahwa kebutuhan akses tersebut belum akan dibutuhkan dalam beberapa hari ini. Salam, '''&middot;&middot;&middot;''' <span title="Bunga sakura">🌾</span> [[User:Rachmat04|'''Rachmat04''']] '''&middot;''' [[User talk:Rachmat04|<span title="Ayo diskusi!">☕</span>]] 17 April 2020 02.20 (UTC) ::::Selamat siang, Pak Revo. Menindaklanjuti pembicaraan terakhir, apakah permohonan tersebut dapat diproses, Pak Revo, mengingat telah lewat dua minggu? Terima kasih sebelumnya. '''&middot;&middot;&middot;''' <span title="Bunga sakura">🌾</span> [[User:Rachmat04|'''Rachmat04''']] '''&middot;''' [[User talk:Rachmat04|<span title="Ayo diskusi!">☕</span>]] 25 April 2020 09.46 (UTC) == Permohonan peninjauan bot == Halo Pak Revo. Saya ingin meminta bantuan untuk meninjau—dan memberikan status bot jika syarat-syarat terpenuhi—permohonan status bot berikut: [[Wikisource:Bot#HsfBot]]. Bot ini dioperasikan oleh pengurus idwiki sehingga kredibilitasnya tidak perlu diragukan. Terima kasih sebelumnya. Salam, '''&middot;&middot;&middot;''' <span title="Bunga sakura">🌾</span> [[User:Rachmat04|'''Rachmat04''']] '''&middot;''' [[User talk:Rachmat04|<span title="Ayo diskusi!">☕</span>]] 15 Oktober 2021 11.40 (UTC) == How we will see unregistered users == <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> <section begin=content/> Hi! You get this message because you are an admin on a Wikimedia wiki. When someone edits a Wikimedia wiki without being logged in today, we show their IP address. As you may already know, we will not be able to do this in the future. This is a decision by the Wikimedia Foundation Legal department, because norms and regulations for privacy online have changed. Instead of the IP we will show a masked identity. You as an admin '''will still be able to access the IP'''. There will also be a new user right for those who need to see the full IPs of unregistered users to fight vandalism, harassment and spam without being admins. Patrollers will also see part of the IP even without this user right. We are also working on [[m:IP Editing: Privacy Enhancement and Abuse Mitigation/Improving tools|better tools]] to help. If you have not seen it before, you can [[m:IP Editing: Privacy Enhancement and Abuse Mitigation|read more on Meta]]. If you want to make sure you don’t miss technical changes on the Wikimedia wikis, you can [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|subscribe]] to [[m:Tech/News|the weekly technical newsletter]]. We have [[m:IP Editing: Privacy Enhancement and Abuse Mitigation#IP Masking Implementation Approaches (FAQ)|two suggested ways]] this identity could work. '''We would appreciate your feedback''' on which way you think would work best for you and your wiki, now and in the future. You can [[m:Talk:IP Editing: Privacy Enhancement and Abuse Mitigation|let us know on the talk page]]. You can write in your language. The suggestions were posted in October and we will decide after 17 January. Thank you. /[[m:User:Johan (WMF)|Johan (WMF)]]<section end=content/> </div> 4 Januari 2022 18.17 (UTC) <!-- Pesan dikirim oleh Pengguna:Johan (WMF)@metawiki dengan menggunakan daftar di https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:Johan_(WMF)/Target_lists/Admins2022(5)&oldid=22532651 --> == Hak-hak lanjutan Anda di idwikisource == Halo. [[:m:Admin activity review|Kebijakan]] mengenai penghapusan "hak-hak lanjutan" (pengurus, birokrat, dsb.) telah ditetapkan melalui [[:m:Requests for comment/Activity levels of advanced administrative rights holders|konsensus komunitas]] pada tahun 2013. Menurut kebijakan ini, para steward terus meninjau aktivitas pada wiki-wiki yang menjalankan kebijakan "tidak boleh non-aktif". ANda memenuhi kriteria ketidakaktifan (tidak menyunting dan tidak melakukan tindakan tercatat selama 2 tahun) diwiki ini. Karena wiki ini, sepengetahuan kami, tidak punya proses peninjauan haknya sendiri, maka diterapkan proses global. Jika Anda ingin mempertahankan izin lanjutan Anda, Anda perlu memberitahukan kepada komunitas wiki tersebut mengenai pemberitahuan yang dikirimkan oleh para steward berkaitan dengan status non-aktif Anda. Pemberitahuan komunitas tentang proses ini juga telah dikirim ke Warung Kopi lokal wiki tersebut. Jika komunitas itu telah membicarakan tentang hal itu dan ingin mempertahankan hak-hak Anda, harap menghubungi para steward pada [[:m:Stewards' noticeboard]], dan menyambungkan pranala diskusi komunitas lokal tersebut, di mana mereka menyatakan keinginan untuk terus mempertahankan hak-hak Anda. Jika Anda bermaksud melepaskan hak-hak Anda, silakan [[m:SRP|memohon penghapusan hak-hak Anda pada Meta]]. Jika tidak ada tanggapan sama sekali setelah sebulan, para steward akan menghapus hak-hak pengurus dan/atau birokrat Anda. Dalam kasus yang tidak jelas, para steward akan mengevaluasi tanggapan-tanggapan dan akan merujuk keputusan itu kembali kepada komunitas lokal untuk dimintai komentar dan tinjauan. Jika Anda mempunyai pertanyaan, silakan menghubungi [[:m:Stewards' noticeboard|stewards]]. Terima kasih. [[Pengguna:Stanglavine|Stanglavine]] ([[Pembicaraan Pengguna:Stanglavine|bicara]]) 4 Januari 2023 12.48 (UTC) == Pengurus antarmuka == Halo mas, boleh minta tolong untuk memberikan hak [[Wikisumber:Warung_kopi/Arsip#Pengurus_antarmuka|pengurus antarmuka]]? Matur nuwun 🙏. <small><br />[[Pembicaraan Pengguna:Bennylin|&#x2712;]] [[Pengguna:Bennylin|Bennylin]]</small> 8 Agustus 2023 10.19 (UTC) :Siap. Saya lihat dulu ya. [[Pengguna:Meursault2004|Meursault2004]] ([[Pembicaraan Pengguna:Meursault2004|bicara]]) 8 Agustus 2023 18.15 (UTC) == Pengguna:Sathira15 untuk pengurus baru == Halo mas, minta tolong untuk mengangkat Sathira15 menjadi pengurus baru ya. [[Wikisumber:Warung_kopi#Pengguna%3ASathira15_untuk_pengurus_baru]]. Matur nuwun. <small><br />[[Pembicaraan Pengguna:Bennylin|&#x2712;]] [[Pengguna:Bennylin|Bennylin]]</small> :Siap. [[Pengguna:Meursault2004|Meursault2004]] ([[Pembicaraan Pengguna:Meursault2004|bicara]]) 15 Desember 2024 13.29 (UTC) 6dsmat3s5rmj92v9zdxaty52n1e95mw Buku Praktis Bahasa Indonesia 1/Pertanyaan Kebahasaan 0 6173 205553 58875 2024-12-16T04:13:38Z 140.213.114.131 /* Pusat Pendidikan dan Latihan atau Pusat Pendidikan dan Pelatihan? */ 205553 wikitext text/x-wiki {{header | title = Buku Praktis Bahasa Indonesia 1 | author = | translator = | section = Pertanyaan Kebahasaan | previous = | next = | year = | notes = Sumber: [http://pusatbahasa.diknas.go.id/ Pusat Bahasa] }} ==Pusat Pendidikan dan Latihan atau Pusat Pendidikan dan Pelatihan?== Jika ''pendidikan'' itu diartikan 'proses mendidik' dan didikan diartikan 'hasil mendidik', dengan taat asas 'proses melatih' akan menjadi ''pelatihan'', dan latihan akan diartikan 'hasil melatih, yang dilatihkan'. Sejalan dengan itu, yang benar adalah ''Pusat Pendidikan dan Pelatihanjshsnehdnsh'', bukan ''Pusat'' ''Pendidikan dan Latihan''. ==Bebas parkir atau parkir gratis?== Kata ''bebas parkir'' diartikan orang 'dibebaskan dari pembayaran parkir'. Untuk menyatakan arti itu, sebaiknya dipakai kata ''parkir gratis'' atau ''parkir cuma-cuma (free parking)''. ''Bebas parkir'' seharusnya diartikan 'dilarang parkir' ''(no parking)''. Jadi, keduanya dapat digunakan dengan makna yang berbeda. ==Benarkah namun demikian dipakai sebagai pengungkap hubungan antarkalimat?== Kata ''namun'' mempunyai makna sama dengan ''tetapi'', menghubungkan dua hal yang berlawanan. Bentuk ''tetapi demikian'' yang seharusnya sama dengan ''namun demikian'' tidak pernah dipakai karena janggal. Atas dasar itu, bentuk ''namun demikian'' boleh dikatakan sebagai bentuk yang tidak benar. Bentuknya yang benar adalah ''namun''. Sebagai kata penghubung, ''namun'' dapat digunakan sebagai penghubung antarkalimat dalam paragraf. ==Sudah benarkan penulisan (1) mensahkan, mempel, mentes; (2) mengolahragakan masyarakat; (3) ulang tahun Korpri ke-14?== (1) Jika imbuhan ''me-'' ditambahkan pada kata yang bersuku tunggal, seperti ''sah, pel,'' dan ''tes,'' awalan itu berubah menjadi ''menge-'' sehingga bentuknya menjadi ''mengesahkan, mengepel,'' dan ''mengetes''. Demikian juga imbuhan ''pe-...-an'' menjadi ''penge-...-an'' sehingga menghasilkan ''pengesahan, pengepelan,'' dan ''pengetesan''. Jika kita bertaat asas pada sistem perekabentukan seperti itu, cara yang sama berlaku juga bagi kata bersuku tunggal lain, seperti ''bom, cat, las,'' dan ''lap.'' Contoh: * ''mengebom, pengeboman'' * ''mengecat, pengecatan'' * ''mengelas, pengelasan'' * ''mengelap, pengelapan'' (2) Untuk mengimbau masyarakat agar gemar berolahraga, dipakai orang ungkapan ''mengolahragakan masyarakat''. Ungkapan itu kurang cermat. Imbuhan ''me-...-kan ''pada bentuk ''mengolahragakan'', menurut kaidah yang benar, berarti 'membuat ... jadi ...', yakni 'membuat masyarakat menjadi olahraga'. Untuk mengungkapkan arti 'membuat masyarakat berolahraga' hendaklah digunakan imbuhan ''memper-...-kan''. Jadi, bentuk yang benar adalah ''memperolahragakan masyarakat'', bukan ''mengolahragakan masyarakat''. Contoh lain, ''memperaksarakan masyarakat, memperhentikan pegawai, dan mempertemukan mempelai'' yang masing-masing berarti 'membuat masyarakat beraksara', 'membuat pegawai berhenti', dan 'membuat mempelai bertemu'. (3) Bentuk tulisan ''Ulang Tahun Korpri Ke-14'' dianggap kurang cermat karena dapat ditafsirkan bahwa di negara kita sekurang-kurangnya ada 14 macam korpri. Yang berulang tahun pada saat itu adalah Korpri Ke-14. Dalam penyusunan kata yang cermat, sebaiknya ''ke-14'' itu didekatkan pada ''ulang tahun'' karena memang yang dirayakan itu adalah ''ulang tahun ke-14 Korpri''. Jadi, penulisan yang benar adalah ''Ulang Tahun Ke-14 Kopri.'' ==Samakah arti negeri dan negara?== Kata ''negeri'' tidak sama artinya dengan ''negara''. ''Negeri'' berarti 'kota, tanah tempat tinggal, wilayah atau sekumpulan kampung (distrik) di bawah kekuasaan seorang penghulu (seperti di Minangkabau)'. Kata ''negeri'' bertalian dengan ilmu bumi. ''Negara'' berarti 'persekutuan bangsa dalam suatu daerah yang tentu batas-batasnya dan diurus oleh badan pemerintah yang teratur'. Kata ''negara'' berpadanan dengan kata ''state ''(Inggris) atau ''staat'' (Belanda). Kata ''negara'' digunakan jika bertalian dengan sudut pandang politik, pemerintahan, atau ketataprajaan. Berdasarkan pengertian kedua itu, kita telah mengubah bentuk ''pegadaian negeri, kas negeri, ujian negeri'' menjadi ''pegadaian negara, kas negara, ujian negara''. Sejajar dengan perubahan itu, jika kita bertaat asas pada pengertian ''negeri'' dan ''negara'', sebaiknya bentuk ''pegawai negeri, sekolah negeri, perguruan tinggi negeri, pengadilan negeri'' diubah pula menjadi ''pegawai negara, sekolah negara, perguruan tinggi negara, pengadilan negara'' jika memang badan-badan itu diurus oleh badan pemerintah secara teratur. ==Apakah arti kumpul kebo? Ungkapan Indonesia yang benarkah itu?== ''Kumpul kebo'' yang berarti 'hidup bersama sebagai suami istri di luar pernikahan' dipakai orang untuk menggantikan kata ''samenleven'' (bahasa Belanda). Ungkapan ini bukanlah ungkapan yang benar dalam bahasa Indonesia karena ''kumpul kebo ''diambil dari bahasa daerah. Jika kita mengehendaki ''kumpul kebo'' itu menjadi ungkapan bahasa bahasa Indonesia, bentuknya harus kita ubah menjadi ''kumpul kerbau'' karena kata Indonesia yang benar adalah ''kerbau'' bukan ''kebo''. ==Apakah arti waris, warisan, mewarisi, mewariskan, dan pewaris?== ''Waris'' berarti 'orang yang berhak menerima pusaka (peninggalan) orang yang telah meninggal'. ''Warisan''''' '''berarti 'harta pusaka peninggalan'. ''Mewarisi'' berarti '''(1)''' 'mendapat pusaka dari ...'. misalnya ''tidak ada yang berhak mewarisi harta benda orang itu selain anak cucunya atau karib baidnya; (2) '''menerim sesuatu yang ditinggalkan', misalnya ''bangsa Indonesia mewarisi nilai budaya luhur peninggalan nenek moyang yang hidup pada zaman dahulu.'' ''Mewariskan'' berarti '''(1)''' 'memberi pusaka (peninggalan) kepada ...'. misalnya ''saya akan mewariskan tiga perempat dari harta kekayaan kepada anak-anak saya, sedangkan yang seperempat lagi akan saya serahkan kepada panti asuhan;'' '''(2)''' 'menjadikan waris' misalnya ''meskipun bukan waris jika diwariskan oleh orang yang meninggal itu menjadi waris juga.'' ''Pewaris'' berarti 'yang memberi pusaka', misalnya ''Panglima Besar Sudirman adalah pewaris perjuangan, melawan penjajah Belanda, bagi bangsa Indonesia.'' ==Makna apa yang disandang kata prakiraan itu?== Kata ''prakiraan'' berpangkal dari kata ''prakira''. ''Prakira'' berpangkal pada bentuk ''pra-'' dan ''kira''. Di dalam bahasa Indonesia bentuk ''pra-'' mempunyai makna yang beragam, tetapi masih bertalian. Hal itu bergantung pada kata yang digabung dengan pra-: # ''pra-'' bermakna (di) muka; misalnya, ''prakata;'' # ''pra-'' dipakai dengan makna 'sebelum' atau 'mendahului', misalnya ''prasejarah, pra-Perang Dunia I;'' # ''pra-'' dapat juga bermakna sebagai 'persiapan', misalnya ''prasekolah, praseminar, prapromosi;'' # ''pra-'' bermakna 'terjadi' atau 'dilakukan sebelum peristiwa' atau 'perbuatan lain terjadi'; misalnya, ''prasangka (prejudice), pracampur (premix), prarekam (prerecord);'' Kata ''kira'' dapat bermakna 'menaksir, berhitung'. Misalnya, ''Hendaklah kaukira dulu, berapa rupiah yang akan kaubelanjakan itu''. Kata ''prakira ''mengandung unsur makna 'hitung' dan 'sebelumnya'. Jadi, kata ''prakira ''berbeda maknanya dengan ''kira-kira'' yang juga berasal dari kata yang sama. Dari kata ''prakira'' dapat dibentuk kata ''memprakirakan'' yang bermakna 'menghitung sebelumnya' dan hasilnya disebut ''prakiraan'' yang bermakna 'perhitungan sebelumnya'. ''Prakiraan'' adalah hasil memprakirakan, sedangkan prosesnya disebut ''pemrakiraan''. Bandingkan dengan ''menulis, penulisan, ''dan'' tulisan''. Prakiraan cuaca digunakan dalam bidang meteorologi sebagai padanan ''weather forecast''. Keadaan cuaca yang akan terjadi dapat diharapkan sesuai dengan perhitungan sebelumnya. Itu pula agaknya mengapa ''weather forecast'' tidak dijadikan ''porkas cuaca''. Di samping itu, padanan ''prakira'' untuk ''forecast'' memungkinkan kita terhindar dari keharusan menggunakan istilah ''peramal'' atau ''juru ramal'', atau ''ahli ramal'' untuk para ''forecasters'' karena kita dengan mudah dapat membentuk juru ''prakira'' atau ''ahli prakira''. ==Adakah padanan kata toast dalam bahasa Indonesia?== Pada beberapa acara resmi ada kebiasaan yang berupa kegiatan mengajak pihak lain untuk minum sambil mengakat gelas ''(toast).'' Pengindonesiaan kata ''toast'' sebenarnya dapat dilakukan jika kita menyimak ''Kamus Umum Bahasa Indonesia'' (Poerwadarminta, 1986: 972). Kata ''menyulangi'', antara lain, bermakna 'mengajak minum', yang dapat digunakan sebagai padanan kata ''toast'' itu. Contoh pemakaian kata ''menyulangi'' dan ''bersulang-sulangan'' dalam kalimat adalah sebagai berikut. # Menteri Luar Negeri ''menyulangi'' Duta Besar Jepang demi persahabatan kedua negara. # Setelah selesai penandatanganan naskah perjanjian kerja sama, kedua pejabat negara itu ''bersulang-sulangan'' demi kerja sama yang kekal. Pada acara ''penyulangan'' itu, layak diucapkan ''dirgahayu'' yang bermakna 'semoga panjang umur'. ==Apakah makna kata canggih?== Dalam ''Kamus Umum Bahasa Indonesia ''(Poerwadarminta) dinyatakan bahwa ''canggih'' bermakna 'suka mengganggu (ribut, bawel)''''. '''Kalau demikian, ''peralatan yang canggih ''bermakna 'peralatan yang bawel'. Benarkah hal yang demikian itu? Pada mulanya kata ''canggih'' itu bermakna 'suka mengganggu, ribut, bawel'. Namun, untuk kepentingan ilmu dan teknologi, kata ''canggih'' diberi makna baru sehingga dapat menampung konsep yang disandang oleh kata ''sophisticated'' (Inggris). Dengan demikian, kata ''canggih'' kini bermakna (1) 'banyak cakap; bawel; cerewet', (2) 'suka mengganggu (ribut)', (3) 'tidak dalam keadaan yang wajar, murni atau asli', (4) 'kehilangan kesederhanaan yang asli (seperti sangat rumit, ruwet, atau terkembang)', (5) 'banyak mengetahui atau berpengalaman (dalam hal-hal duniawi)', dan (6) 'bergaya intelektual'. Jadi, ''peralatan'' yang ''canggih'' bukan bermakna 'peralatan yang cerewet', melainkan peralatan yang rumit dan peka', seperti makna pada nomor 4,. Contoh lain: # Dia menerapkan cara berpikir yang ''canggih''. (bergaya intelektual). # Komputer itu merupakan alat ''canggih'' yang sangat dibutuhkan dewasa ini. ==Benarkah sapaan tuan dan nyonya berbau feodal?== Jika sapaan ''tuan'' dan ''nyonya'' dianggap berbau feodal, sapaan apa yang dapat menggantikan sapaan ''ladies'' ''and'' ''gentlemen'' seperti yang digunakan dalam jasa layanan penerbangan? Dalam jasa pelayanan penerbangan sering digunakan sapaan ''tuan-tuan'' dan ''nyonya-nyonya'' sebagai terjemahan ''ladies and gentlemen''. Sapaan itu tidak berbau feodal karena kedua jenis sapaan itu sampai sekarang masih digunakan. Misalnya, dalam jasa pelayanan medis (resep dokter). Masalahnya adalah bahwa kata ''nyonya'' dipakai sebagai sapaan yang biasanya dikenakan terhadap wanita yang sudah bersuami. Padahal diantara penumpang pesawat terbang mungkin ada wanita yang belum kawin. Oleh karena itu, agar semua penumpang dapat tercakup dalam penyapaan sebaiknya digunakan sapaan ''para penumpang yang terhormat'', alih-alih ''tuan-tuan'' dan ''nyonya-nyonya'' yang merupakan terjemahan ''ladies and gentlemen''. ==Apakah terjemahan kata exposure?== Kata ''exposure'' (Inggris) ada kalanya diterjemahkan dengan ''terpaan'' sehingga ''mass media exposure ''menjadi 'terpaan media massa'. Tepatkan pemakaian kata ''terpaan'' sebagai padanan kata ''exposure''? Bentuk ''exposure'' berpangkal pada kata ''expose''. Kata ''expose'' bermakna (1) 'membiarkan', (2) 'menyingkap, menganalisis sehingga jelas', (3) 'mengatur sinar saat memotret', dan (4) 'memamerkan'. Dari kata ''expose'' ini pula terbentuk kata (a) ''expose'' yang bermakna 'pembentangan, penjelasan, pembeberan' dan (b) ''exposed'' yang bermakna "dibiarkan tanpa perlindungan, terbuka, terbentang'. Kata ''exposure'' bermakna (1) 'penyingkapan, tersingkapnya', dan (2) 'jumlah film yang dapat dijadikan gambar'. Ternyata bahwa ''expose'' yang merupakan pangkal kata ''expose'', ''exposed,'' dan ''exposure'' bermakna ganda dan kita hendaknya mengartikannya menurut cabang ilmu dan bidang pemakaiannya. Sebagai istilah teknis, kita dapat menyempitkan dan meluaskan arti ''expose.'' Kata Indonesia yang dekat cakupan maknanya dengan kata ''expose'' adalah ''dedahkan, mendedahkan 'membuka', pajankan, memajankan '''membiarkan terbuka terhadap pengaruh' dan ''singkapkan,'' ''menyingkapkan'' 'membuka, menyelak'. Dengan demikian, kata expose menjadi ''mendedahkan, memajankan, ''dan'' menyingkapkan; exposed menjadi terdedah, terpajan, ''dan'' tersingkap; serta exposure'' menjadi ''dedahan, pajanan'', dan ''singkapan.'' Kata ''terpaan'' kurang tepat dipakai sebagai padanan kata ''exposure ''karena makna kata ''menerpa'' adalah 'melompati dan menerkam, mengejar hendak menyerang'. ==Mengapa kita memilih malapraktik dan bukan malpraktik atau praktik mala sebagai padanan malpractice (Inggris)?== Bentuk ''mal-'' dalam bahasa Inggris mula-mula memadai berarti 'buruk' dan kemudian bermakna juga 'tidak normal, tidak, salah, merupakan, mencelakakan, jahat'. Untuk bencana'. Bentuk ''mala-'' Jawa Kuna yang diserap oleh bahasa Melayu, memang seasal dengan bentuk ''mal-'' Inggris. Mencukupi makna semua itu dipilih bentuk ''mala-'' sebagai padanan yang maknanya juga meluas: 'noda, cacat, membawa rugi, celaka sengsara, dan Hendaknya kita selalu ingat bahwa dalam pembentukan istilah baru, kita dapat menyempitkan atau meluaskan istilah makna yang lama. Dengan demikian, kita memperoleh perangkat istilah yang bersistem. Di dalam bahasa Indonesia, ''mala-'' merupakan unsur terikat yang tidak dapat secara bersendiri berfungsi sebagai sebuah kata dengan arti tertentu. Oleh karena itu, urutan unsurnya pun tetap. Berdasarkan hal itu, padanan istilah Inggris ''malpractice'', misalnya, adalah ''malapraktik'', bukan ''praktikmala'' atau ''praktik mala''. Berikut ini contoh yang lain. {| class="wikitable sortable" |- !Asing!!Indonesia |- |malabsorption||malaserap |- |maladaption, maladjustment||malasuai |- |maldistribution||maladistribusi, malaagih |- |malfeasance ||malatindak (jabatan) |- |malformation||malabentuk, malaformasi |- |malfunction||malafungsi |- |malnutrition||malagizi |- |malposition||malasikap |} ==Apakah yang dimaksud dengan metropolitan dan apa pula megapolitan?== Bentuk ''metropolitan'' adalah bentuk adjektif dari ''metropolis''. Kata metropolis berasal dari bahasa Yunani, yaitu dari kata ''meter'' yang bermakna 'ibu' dan ''polis'' bermakna (1) 'ibu kota' atau 'kota terpenting dalam negara atau wilayah' dan (2) 'kota yang menjadi pusat kegiatan perdagangan industri, dan pemerintahan'. Contoh ''polisi metropolitan ''bermakna 'polisi kota besar'. Kata ''megapolis'' bemakna (1) 'kota yang sangat besar', (2) 'daerah yang amat padat penduduknya dan yang berpusatkan metropolis', atau (3) 'gabungan beberapa metropolis'. ==Apakah makna debirokratisasi dan deregulasi?== Akhir-akhir ini dijumpai kata ''debirokratisasi'' dan ''deregulasi''. Apakah makna keduanya? Kata ''birokrasi'' berasal dari kata ''bureaucracy'' yang bermakna 'administrasi yang dicirikan oleh kepatuhan pada aturan, prosedur, dan jenjang kewenangan sehingga sering mengakibatkan kelambanan kerja, kerumitan perolehan hasil, dan penundaan gerak; sedangkan kata ''birokratisasi'' yang berasal dari ''bureaucratization'' bermakna 'hasil tindakan yang berhubungan dengan, atau yang bercorak birokrasi'. Kata ''regulasi'' yang berasal dari ''regulation'' bermakna 'tindakan pengurusan dengan berbagai aturan (yang berkekuatan hukum). Unsur ''de-'' yang melekat pada kata serapan dari bahasa asing, misalnya bahasa Inggris, bermakna (1) 'melakukan hal yang sebaliknya', (2) 'mengalihkan sesuatu dari', (3) 'mengurangi', (4) 'suatu ubahan dari', dan (5) 'keluar dari'. Jadi, ''debirokratisasi'' bermakna 'tindakan atau proses mengurangi tata kerja yang serba lamban dan rumit agar tercapai hasil yang lebih cepat', sedangkan ''deregulasi'' bermakna 'tindakan atau proses menghilangkan atau mengurangi segala aturan'. Perlu diingat bahwa pada kedua bentuk itu sudah terkandung makna tindakan. Oleh sebab itu, jika kita akan membentuk kata kerja, tidak perlu kita menambahkan imbuhan ''–kan''. Jadi, cukup ''mendebirokratisasi'' atau ''menderegulasi'', dan bukan ''mendebirokratisasikan'' atau ''menderegulasikan.'' ==Dari manakah asal dan makna kata mantan?== Dalam tulisan Saudara Ahmad Bastari Suan, Universitas Sriwijaya, pada majalah ''Pembinaan Bahasa Indonesia ''tahun 1984, diusulkan kata ''mantan'' sebagai pengganti kata ''bekas'' ('eks') yang dianggap kurang pantas dan bernilai rasa rendah. Kata itu terdapat dalam bahasa Basemah, Komering, dan Rejang yang bermakna 'tidak berfungsi lagi'. Dalam bahasa Basemah ada bentuk ''penggawe'' mantan 'eks pegawai; pegawai yang tidak berfungsi lagi', ''ketip mantan'' 'eks khatib; khatib yang tidak berfungsi lagi', dan ''penghulu mantan'' 'eks penghulu; penghulu yang tidak berfungsi lagi'. Di dalam bahasa Jawa, ada kata ''manten'' yang arti dan bentuknya bertalian juga dengan ''mari'' dan ''mantun'', yang diambil dari bahasa Jawa Kuno dengan makna 'berhenti'. Misalnya, dalam bahasa Jawa Kuna, ada ''mariyapanas'' (1) 'berhenti ia dari kemarahan', (2) 'berhentilah dari kemarahan' dan ''manten angucap'' 'berhenti berkata'. Kata ''bekas'' dalam bahasa Indonesia pada bangun frasa dapat menjadi intinya (yang diterangkan), seperti pada frasa ''bekas menteri'', dan dapat juga menjadi atribut (yang menerangkan), seperti pada ''mobil bekas''. Karena kata ''mantan'' itu menggantikan kata ''bekas'' yang berfungsi sebagai inti frasa, maka letaknya, sesuai dengan hukum DM, di awal frasa; ''mantan menteri, mantan presiden, mantan guru SD'', dan sebagainya. Perlu ditambahkan bahwa penggantian itu dimaksudkan untuk menghilangkan konotasi yang buruk dan untuk menghormati orang yang diacu. Oleh sebab itu, pemakaiannya pun berkenaan dengan orang yang dihormati yang pernah memangku jabatan dengan baik atau yang pernah mempunyai profesi yang diluhurkan. Kata ''bekas'' tetap dipakai, misalnya, untuk menyebut ''bekas penjahat ulung, bekas diktator, bekas kuda balap, bekas mobil presiden, pakaian bekas, barang bekas''. ==Manakah yang benar mempercayai atau memercayai?== Dalam pemakaian bahasa sehari-hari, dijumpai bentuk penulisan atau pengungkapan kata ''mempercayai'' (''p'' tidak luluh) dan ''memercayai'' (''p'' luluh). Keadaan semacam itu menunjukkan belum ada keseragaman di antara pemakai bahasa. Luluh tidaknya bunyi seperti ditunjukkan pada kasus di atas disebabkan, terutama, oleh dua hal. Pertama, sangkaan orang bahwa suku pertama pada kata itu sama dengan imbuhan atau tidak. Jika ''p-e-r'' itu disangka sama dengan imbuhan, bunyi ''p'' tidak diluluhkan sehingga dipakai bentuk seperti ''mempercayai, memperkarakan, memperkosa''. Sebaliknya, jika ''p-e-r ''itu dipandang tidak sama dengan imbuhan, bunyi ''p'' diluluhkan sehingga digunakan bentuk ''mempercayai, memergoki, memerlukan''. Kedua, anggapan orang bahwa bentuk dasarnya masih asing atau tidak. Jika bentuk dasar itu dianggap asing, bunyi ''p'' cenderung tidak diluluhkan sehingga muncul bentuk seperti ''mempermutasi, mempersentasekan, mempermanenkan''. Dapat ditambahkan, jika bentukan yang dihasilkan akan terasa mengaburkan bentuk dasar, orang juga cenderung tidak meluluhkan bunyi ''p'' itu, seperti pada ''mempascasarjanakan, mempanglimakan.'' Bunyi ''p'' pada imbuhan ''per-'' seperti pada ''pertemukan'' dan ''pertandingkan'' memang tidak luluh pada bentukan ''mempertemukan'' dan ''mempertandingkan''. Namun, perlu diketahui bahwa ''p-e-r'' pada ''percayai'', ''perkarakan, perkosa'' bukanlah imbuhan. Jika bentukan yang akan dihasilkan itu disesuaikan dengan kaidah penggabungan bunyi, seharusnyalah bentukan itu menjadi ''memercayai, memerkarakan, memerkosa.'' Demikian juga, masalah asing tidaknya bentuk dasar, ataupun bentukan yang dihasilkan, dapat dikesampingkan jika kaidah itu akan diikuti. Pada praktiknya, batas asing tidaknya sebuah kata sulit ditentukan, kecuali jika kata itu baru diperkenalkan untuk pertama kali. Jika hal itu diduga dapat membingungkan pembaca, pada pemakaian yang pertama dalam tulisan ilmiah dapat ditambahkan bentukan yang hendak dijauhi, misalnya ''memercayai (mempercayai), memersentasekan (mempersentasekan), memanglimakan (mempanglimakan)''. ==Bagaimanakah penggunaan kata siang, malam, pagi, dan sore dalam sapaan?== Dalam bahasa Indonesia kita mengenal beberapa kata yang mengacu ke saat tertentu yang merupakan bagian dari hari: ''siang, malam, pagi, ''dan ''sore''. Persepsi orang berbeda-beda terhadap pengertian yang diacu oleh kata itu. Hal itu terlihat pada keberagaman batasan yang diberikan oleh beberapa kamus. Kata ''siang'' bermakna '''saat''' matahari terbit sampai matahari terbenam atau dari pukul 06.00 sampai dengan pukul 18.00. Kata ''siang'' biasa dipakai sebagai pasangan kontras ''malam''. Kata ''malam'' bermakna saat matahari terbenam sampai matahari terbit atau dari pukul 18.00 sampai dengan pukul 06.00. Kata ''pagi'' bermakna waktu menjelang matahari terbit atau saat mulainya hari. Rumusan lain yang dapat ditemukan adalah saat matahari terbit sampai dengan pukul 09.00 atau pukul 10.00. dari beberapa rumusan itu dapat dikatakan, ''pagi'' adalah bagian akhir dari malam dan bagian awal dari siang. Di samping kata itu, kita juga mengenal ''subuh'' dan ''dini (hari)''. Kata ''subuh'' mengacu ke saat menjelang terbit fajar, sedangkan ''dini'' ''hari ''mengacu ke awal hari. Dengan kata lain, ''subuh'' dan ''dini hari'' adalah bagian akhir dari malam dan bagian awal dari pagi. Orang juga menyebutnya ''pagi-pagi'' benar atau pagi buta. Kata ''sore'' bermakna saat sesudah tengah hari sampai saat matahari terbenam atau dari pukul 14.00 sampai dengan pukul 18.00. Khusus saat menjelang matahari terbenam atau dari pukul 16.00 sampai dengan pukul 18.00, kita menyebutnya ''petang''. Dengan demikian, ''petang'' adalah bagian akhir dari ''sore'' dan ''sore'' adalah bagian akhir dari ''siang.'' Dari uraian di atas tampak bahwa pengertian kata-kata yang mengacu ke bagian hari itu dikaitkan dengan dua hal, yaitu (1) keadaan alam; ada tidaknya matahari atau keadaan terang dan gelap, dan (2) jam yang menjadi penunjuk waktu. Dua tolok ukur itulah yang menyebabkan perbedaan persepsi. Di Banyuwangi, ujung timur Pulau Jawa, pada pukul 06.00 matahari sudah kelihatan dan tidak dapat lagi disebut ''subuh''. Bagi penduduk di tempat itu sinar matahari pada pukul 14.00 sudah tidak sedemikian panas sehingga mereka menganggap saat itu sudah sore. Sementara itu, di Banda Aceh, ujung utara Sumatra, pada pukul 06.00 matahari belum muncul; saat itu dikatakan masih ''subuh''. Pada pukul 14.00 sinar matahari masih terasa panas dan orang disana menganggap saat itu masih ''siang''. Di daerah yang dekat kutub, misalnya Negeri Belanda, pada bulan tertentu matahari masih kelihatan pada pukul 21.00. Meskipun demikian, orang sepakat menyebut saat itu sudah malam. Perbedaan persepsi itu juga mempengaruhi sapaan salam yang berkaitan dengan saat kita menyapa. Batas pagi dan siang, misalnya, tidak dapat ditentukan secara tegas. Meskipun demikian, kita lazim mengucapkan ''selamat siang'' antara pukul 10.00 dan pukul 14.00. ''Selamat sore'' lazim diucapkan antara pukul 14.00 dan pukul 18.30. Pada pukul 16.30 sampai pukul 18.30, pada situasi yang formal, lazim diucapkan ''selamat petang''. ''Selamat malam'' lazim diucapkan antara pukul 18.30 dan 04.00. Kita tidak lazim mengucapkan ''selamat subuh'' atau ''selamat dini hari''. Antara pukul 04.00 dan pukul 10.00 lazim diucapkan ''selamat pagi''. Ada kebiasaan baru yang menarik. Jika kata ''pagi'' dapat diartikan 'awal hari', penyiar yang muncul di layar televisi pada pukul 00.01 menganggap wajar mengucapkan ''selamat pagi.'' Fungsi sapaan memang bukan untuk menginformasikan makna yang terkandung pada kata-kata yang dipakai, melainkan untuk menciptakan kontak awal yang akrab antara pembicara dan kawan bicara yang memungkinkan komunikasi selanjutnya berjalan lancar. Sapaan kadang-kadang juga digunakan untuk maksud tertentu. Pada pukul 08.00 seorang atasan dapat mengucapkan "selamat siang" kepada bawahannya yang baru datang ke kantor yang menurut aturan, karyawan itu seharusnya masuk pukul 07.00. Dalam hal itu, sapaan digunakan untuk menegur dan mengingatkan karyawan bahwa ia datang terlambat. Jadi, jika penyiar televisi mengucapkan "selamat pagi" pada pukul 01.00, tampaknya ia juga bermaksud mengingatkan penonton bahwa saat itu sudah mulai hari yang baru. ==Bagaimanakan pemakaian ini, itu dan begini, begitu?== Kata ''ini'' dan ''itu'' biasa digunakan sebagai kata petunjuk. Dalam pemakaian yang umum, ''ini'' menunjuk sesuatu yang dekat dengan pembicara, sedangkan ''itu'' menunjuk sesuatu yang jauh dari pembicara. Dalam bahasa tulis terdapat konvensi yang lazim diikuti. Kata ''ini'' digunakan untuk mengacu ke bagian yang akan disebutkan. Untuk lebih jelasnya, kita perhatikan contoh berikut. <blockquote>(1) Saya sangat tertarik pada perkumpulan yang Saudara pimpin. Saya ingin memperoleh jawaban dari Saudara atas beberapa pertanyaan saya ini. Pertama, di manakah saya dapat mendaftarkan diri? Kedua, berapakah uang iuran setiap bulan?</blockquote> Pada contoh (1) di atas, kata ''ini'' mengacu ke dua pertanyaan yang disebutkan kemudian. Jika pertanyaan itu disebutkan terlebih dahulu, kata pengacu yang digunakan adalah ''itu''. Perhatikan perubahan susunan yang berikut ini. <blockquote>(2) Saya sangat tertarik pada perkumpulan yang Saudara pimpin. Di manakah saya dapat mendaftarkan diri? Berapakah uang iuran setiap bulan? Saya ingin memperoleh jawaban dari Saudara atas beberapa pertanyaan saya itu.</blockquote> Pada contoh (2), kata ''itu'' mengacu baik ke bagian yang telah disebutkan, yakni dua kalimat tanya di depannya. Contoh berikut ini memperlihatkan pemakaian kata ''ini'' dan ''itu'' secara bersama-sama. <blockquote>(3) Karena petunjuk pelaksanaan yang telah disiapkan dipandang tidak praktis, disusunlah petunjuk baru. Selain alasan itu, ada pula alasan lain yang dapat disebutkan berikut ini. (a) Landasan hukum tidak tepat. (b) Penanggung jawab kegiatan tidak ditegaskan. (c) Sanksi atas kelalaian pelaksanaan tidak dinyatakan.</blockquote> Di samping kata ''ini'' dan ''itu'', ada pula kata ''begini'' dan ''begitu'' yang mempunyai aturan pemakaian yang sama. Menurut asal-usulnya kata ''begini ''berasal dari ''bagai ini ''dan'' begitu'' berasal dari ''bagai itu''. Kata ''begini'' mengacu ke bagian yang akan disebutkan. Sedangkan ''begitu'' mengacu ke bagian yang telah di sebutkan. Marilah kita perhatikan contoh berikut ini. <blockquote>(4) Beginilah cara menggiring bola yang baik. Tendanglah bola sesuai dengan kecepatan barlari. Setiap kali bola ditendang, kaki Anda yang lain harus masih dapat menjangkaunya. Semakin keras tendangan Anda, semakin cepat Anda harus berlari.</blockquote> Pada contoh di atas, kata ''begini'' mengacu ke bagian berikut dari paragraf itu yang menjelaskan cara menggiring bola. Kini kita perhatikan pemakaian kata ''begitu''. <blockquote>(5) Jika bola ditendang terlalu keras, sedangkan Anda tidak cepat berlari, kemungkinan besar yang akan terjadi adalah bahwa kaki Anda yang lain tidak dapat menjangkaunya. Jika lawan Anda mengawal secara ketat, bola yang di luar jangkauan kaki Anda dapat diserobotnya. Dengan begitu Anda akan kehilangan bola.</blockquote> Pada contoh di atas, kata ''begitu'' mengacu ke pertanyaan yang telah disebutkan, yakni hal lepasnya bola ke kaki lawan. Tentu saja, kata ''begitu'' yang dibicarakan di sini bukanlah yang semakna dengan demikian, seperti yang terdapat pada kalimat ''Ia begitu berwibawa'' atau ''Begitu datang, ia marah-marah.'' ==Manakah yang benar kotip atau kotif?== Kota seperti Depok kadang-kadang disebut dengan singkatan ''kotif ''dan katang-kadang pula ''kotip''. Manakah bentuk yang benar? Kedua bentuk itu merupakan kependekan dari kata ''kota administratif''. Kata ''administrative'' kita indonesiakan menjadi ''administratif'', bukan ''administratip''. Bandingkan pula dengan ''passive'' yang menjadi ''pasif'', ''active'' menjadi ''aktif'', dan ''communicative'' menjadi ''komunikatif''. Pemendekan ''kota administratif ''menjadi ''kotip'' jelas salah sekalipun kadang-kadang bentuk itu dipakai. Bentuk yang benar adalah ''kotif''. ==Apa yang dimaksud dengan kata aktivis?== ''Aktivis'' adalah orang yang giat bekerja untuk kepentingan suatu organisasi politik atau organisasi massa lain. Dia mengabdikan tenaga dan pikirannya, bahkan seringkali mengorbankan harta bendanya untuk menwujudkan cita-cita organisasi. Contoh kalimat yang menggunkan kata ''aktivis'' adalah sebagai berikut. # Beberapa ''aktivis'' lembaga sosial masyarakat mengingatkan pentingnya lingkungan hidup yang sehat. # Organisasi kita memerlukan seorang ''aktivis'' yang rela menyumbangkan tenaga dan pikirannya untuk kelangsungan hidup organisasi. ==Apa pula yang dimaksud dengan kata jihad?== Kata ''jihad'' berasal dari bahasa Arab, yaitu ''aljihad'', yang berarti 'perjuangan'. Dalam bahasa Indonesia, kata ''jihad'' digunakan dengan pengertian sebagai berikut. ''Jihad'' ialah usaha yang dilakukan dengan sungguh-sungguh untuk mencapaikan kebaikan manusia secara keseluruhan. Contoh kalimat yang menggunakan kata'' jihad'' dengan makna seperti itu adalah sebagai berikut. (1) Kita ''berjihad'' melawan kemiskinan. (2) Demi ketenteraman batin Anda, ''berjihadlah'' melawan hawa nafsu. Makna ''jihad'' yang lain ialah perjuangan membela agama dengan cara mengorbankan harta benda, jiwa, dan raga. Contoh kalimat yang mengandung kata ''jihad'' dengan pengertian itu adalah sebagai berikut. (3) Orang yang ''berjihad'' di jalan Allah adalah orang yang berjiwa mulia ==Ki-lo-gram ataukah ki-log-ram?== Pertanyaan di atas berkaitan dengan kaidah ejaan tentang pemenggalan kata yang dinyatakan dengan tanda hubung di antara suku kata yang di-penggal. Jika ada dua konsonan yang berurutan di tengah kata, pemenggalannya dilakukan setelah konsonan pertama. Misalnya, ''April'' dipenggal menjadi ''Ap-ril, janji'' menjadi ''jan-ji'', dan ''runding'' menjadi ''run-ding.'' Jika di tengah kata terdapat tiga konsonan atau lebih, pemenggalannya juga dilakukan setelah konsonan yang pertama. Contohnya, ''instansi'' dipenggal menjadi ''in-stan-si'' dan ''instruksi'' menjadi ''in-struk-si.'' Pemenggalan kata yang mengandung bentuk ''trans-'' dilakukan dengan memperhatikan ketentuan berikut. # Jika ''trans-'' diikuti bentuk bebas, pemenggalannya dengan memisahkan ''trans-'' sebagai bentuk utuh dan bagian lainnya dipenggal sebagai kata dasar, misalnya kata ''transmigrasi'' dipenggal menjadi ''trans-mig-ra-si, transfusi'' menjadi ''trans-fu-si,'' dan ''transaksi'' menjadi ''trans-ak-si''. # Jika ''trans-'' merupakan bagian dari kata dasar, pemenggalannya dilakukan dengan mengikuti pola pemenggalan kata dasar. Misalnya, ''transenden'' dipenggal menjadi ''tran-sen-den'', ''transisi'' menjadi'' tran-si-si,'' dan ''transit'' manjadi ''tran-sit.'' Pemenggalan kata yang mengandung bentuk ''eks-'' dilakukan sebagai berikut. # Jika ''eks-'' terdapat pada kata yang pemakaiannya dapat disejajarkan dengan ''in-'' atau ''im-'', pemenggalannya dilakukan di antara ''eks-'' dan unsur berikutnya. Contoh: #* ''ekstar'' dipenggal menjadi ''eks-tra'' #* ''ekspor'' dipenggal menjadi ''eks-por'' #* ''eksplisit dipenggal menjadi eks-pli-sit'' #* ''eksternal dipenggal menjadi eks-ter-nal'' #* ''eksklusif'' dipenggal menjadi ''eks-klu-sif'' # Bentuk ''eks-'' yang tidak dapat disejajarkan dengan ''in-'' atau ''im-'', pemenggalannya dilakukan di antara ''ek-'' dan bagian kata yang mengikutinya. Misalnya, kata ''ekses'' dipenggal menjadi ''ek-ses'', ''ekstrem'' menjadi ''ek-strem'', dan ''eksistensi'' menjadi ''ek-sis-ten-si''. Kata-kata lain yang terdiri atas dua unsur atau lebih yang salah satu unsurnya dapat bergabung dengan unsur lain, pemenggalannya juga melalui dua tahap. Mula-mula unsur itu dipisahkan, kemudian dipenggal dengan mengikuti pola pemenggalan kata dasar. Contoh: * ''Kilogram ''dipenggal menjadi ''kilo dan gram'', ''kemudian ki-lo-gram'' * ''Biografi ''dipenggal menjadi ''bio dan grafi'', kemudian ''bi-o-gra-fi'' * ''Biologi ''dipenggal manjadi ''bio dan logi'', kemudian ''bi-o-lo-gi'' ==Apakah padanan untuk go public dan go international?== Beberapa tahun yang lalu dunia usaha Indonesia diramaikan oleh adanya beberapa bersa efek, antara lain, Bursa Efek Jakarta (BEJ). Di bursa efek ini beberapa perusahaan yang memenuhj kriteria tertentu dari pemerintah dapat menjual sahamnya kepada masyarakat. Perusahaan yang telah mendapat izin menjual sahamnya di bursa efek disebut perusahaan yang telah ''go public''. Berikut ini contoh sebuah kalimat yang menggunakan kata ''go public.'' <blockquote> (1) Ia juga skeptis atas rencana PT Semen Padang dan PT Semen Tonasa untuk go public di BEJ. (Kompas, 17 Juni 1993). </blockquote> Perusahaan yang ''go public'' ialah perusahaan yang telah masuk ke bursa untuk menjual saham-sahamnya kepada masyarakat. Untuk itu, kita berikan padanan kata ''go public'' dengan 'masuk bursa'. Setelah kata ''go public'' muncul, akhir-akhir ini kita sering mendengar ataupun membaca istilah ''go international''. Berikut contoh wacana yang menggunakan kata tersebut. <blockquote> (2) Harapan agar badan usaha milik negara (BUMN) go international tampaknya tidak bisa direalisasikan segera karena tak satu pun BUMN dinilai layak melakukan hal itu. Bahkan, perusahaan swasta sekalipun tidak mampu menembus pasar modal international. Tambahan pula, daripada harus merepotkan diri mengurusi rencana BUMN go international, pemerintah lebih baik membenahi Bursa Efek Jakarta (BEJ) terlebih dahulu, karena lebih mudah dilakukan. (Kompas, 17 Juni 1993) </blockquote> Dari contoh di atas kita dapat mengambil kesimpulan bahwa konsep ''go international'' ialah masuknya perusahaan, misalnya BUMN, ke dalam pasar modal internasional atau pasar modal usaha. Jika kata ''go public'' kita padankan dengan ''masuk bursa'' mengapa ''go international'' tidak kita padankan dengan ''masuk bursa international'' atau ''masuk bursa dunia?'' h5bcxujvlqrpl3zwkq5svvusrfmaetu Doa Bapa Kami dalam berbagai bahasa 0 6614 205581 84091 2024-12-16T11:34:17Z 180.241.45.97 /* Bahasa Karo */Mengurangi Sedikit 205581 wikitext text/x-wiki '''[[Doa Bapa Kami]]''' sering digunakan sebagai alat untuk [[perbandingan bahasa]]. Berikut ini adalah doa tersebut dalam beberapa bahasa. (Untuk 14+ versi dalam bahasa Indonesia, lihat '''[[Doa Bapa Kami]]''') == Bahasa-bahasa asli == === [[Bahasa Yunani]] === Dalam bahasa [[bahasa Yunani|Koinē]] yang diterjemahkan ke dalam bahasa-bahasa lainnya: :Î ÎŹÏ„Î”Ï áŒĄÎŒáż¶Îœ ᜁ ጐΜ Ï„Îżáż–Ï‚ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáż–Ï‚ :áŒÎłÎčÎ±ÏƒÎžÎźÏ„Ï‰ τ᜞ áœ„ÎœÎżÎŒÎŹ ÏƒÎżÏ…Â· :ጐλΞέτω áŒĄ ÎČασÎčλΔία ÏƒÎżÏ…Â· :ÎłÎ”ÎœÎ·ÎžÎźÏ„Ï‰ τ᜞ ÎžÎ­Î»Î·ÎŒÎŹ ÏƒÎżÏ…, :áœĄÏ‚ ጐΜ ÎżáœÏÎ±Îœáż· Îșα᜶ ጐπ᜶ Ï„áż†Ï‚ Îłáż†Ï‚Â· :τ᜞Μ áŒ„ÏÏ„ÎżÎœ áŒĄÎŒáż¶Îœ τ᜞Μ ጐπÎčÎżÏÏƒÎčÎżÎœ Ύ᜞ς áŒĄÎŒáż–Îœ ÏƒÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœÂ· :Îșα᜶ ጄφΔς áŒĄÎŒáż–Îœ τᜰ áœ€Ï†Î”Î»ÎźÎŒÎ±Ï„Î± áŒĄÎŒáż¶Îœ, :áœĄÏ‚ Îșα᜶ áŒĄÎŒÎ”áż–Ï‚ áŒ€Ï†ÎŻÎ”ÎŒÎ”Îœ Ï„Îżáż–Ï‚ ᜀφΔÎčλέταÎčς áŒĄÎŒáż¶ÎœÂ· :Îșα᜶ Όᜎ Î”áŒ°ÏƒÎ”ÎœÎ­ÎłÎșáżƒÏ‚ áŒĄÎŒáŸ¶Ï‚ Δጰς πΔÎčρασΌόΜ, :ጀλλᜰ áż„áżŠÏƒÎ±Îč áŒĄÎŒáŸ¶Ï‚ ጀπ᜞ Ï„ÎżáżŠ Ï€ÎżÎœÎ·ÏÎżáżŠ. :[ᜍτÎč ÏƒÎżáżŠ ጐστÎčΜ áŒĄ ÎČασÎčλΔία Îșα᜶ áŒĄ ΎύΜαΌÎčς Îșα᜶ áŒĄ ΎόΟα Δጰς Ï„Îżáœșς Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±Ï‚Â· :áŒ€ÎŒÎźÎœ.] '''Alih aksara''' :''Pater hēmƍn, ho en tois ouranois :''hagiasthētƍ to onoma sou; :''elthetƍ hē basileia sou; :''genethetƍ to thelēma sou, :''hƍs en ouranƍi, kai epi tēs gēs; :''ton arton hēmƍn ton epiousion dos hēmin sēmeron; :''kai aphes hēmin ta opheilēmata hēmƍn, :''hƍs kai hēmeis aphiemen tois opheiletais hēmƍn; :''kai mē eisenenkēis hēmas eis peirasmon, :''alla rhusai hēmas apo tou ponērou. :''[Hoti sou estin hē basileia, kai hē dĂșnamis, kai hē doxa eis tous aiƍnas; :''Amēn.] === [[Bahasa Latin]] === pater noster, qui es in caelis :Sanctificetur nomen tuum; :Adveniat regnum tuum,fiat voluntas tua, :Sicut in caelo et in terra panem nostrum quotidianum da nobis hodie, :et dimitte nobis debita nostra, :sicut et nos dimittimus debitoribus nostris. :Et ne nos inducas in tentationem :sed libera nos a malo. :Amen. == Bahasa-bahasa Austronesia == === [[Bahasa Indonesia]] === :''Untuk 14+ versi dalam bahasa Indonesia, lihat '''[[Doa Bapa Kami]]''''' versi Alkitab Terjemahan Baru (1974): :''Bapa kami yang di sorga,'' :''Dikuduskanlah nama-Mu,'' :''datanglah Kerajaan-Mu,'' :''jadilah kehendak-Mu'' :''di bumi seperti di sorga.'' :''Berikanlah kami pada hari ini :''makanan kami yang secukupnya'' :''dan ampunilah kami akan kesalahan'' :''kami, seperti kami juga mengampuni'' :''orang yang bersalah kepada kami;'' :''dan janganlah membawa kami ke'' :''dalam pencobaan,'' :''tetapi lepaskanlah kami dari pada'' :''yang jahat.'' :''[Karena Engkaulah yang empunya :''Kerajaan dan kuasa dan kemuliaan'' :''sampai selama-lamanya. Amin.]'' versi Tata Perayaan Ekaristi Katolik: :''BAPA kami yang ada di-surga :'' :''dimuliakanlah nama-Mu ;'' :''datanglah kerajaan-Mu;'' :''jadilah kehendak-Mu di atas bumi: seperti di dalam surga,'' :''berilah kami rezeki pada hari ini.'' :''dan ampunilah kesalahan kami,'' :''seperti kami pun mengampuni orang yang bersalah kepada kami ;'' :''dan janganlah masukkan kami ke dalam pencobaan,'' :''tetapi bebaskanlah kami dari yang jahat.'' :''Amin.'' :''[Sebab Tuhanlah Raja yang mulia dan berkuasa untuk selama-lamanya.]'' === [[Bahasa Jawa]] === :''Kanjeng Rama ing swarga'' :''mugi asma Dalem kaluhurna'' :''kraton Dalem kawiyarna'' :''ing donya inggih kalampahana'' :''karsa Dalem kados ing swargi'' :''abdi dalem sami nyadhong paring Dalem rejeki ing sapunika'' :''sakathahing lepat nyuwun pangapunten Dalem'' :''dĂ©nĂ© kawula inggih ngapunten dhateng sesami'' :''abdi dalem nyuwun lepat saking panggodha'' :''saha tinebihna saking piawon'' :''Amin.'' versi TĂ„tĂ„ LaksĂ„nĂ„ Pahargyan Ekaristi Katolik: :''Rama kawula ing swarga'' :''Asma Dalem kaluhurna'' :''Karaton Dalem mugi rawuha'' :''Karsa Dalem kalampahana'' :''wonten ing donya kados ing swarga'' :''kawula nyuwun rejeki kangge sapunika'' :''sakathahing lepat nyuwun pangapunten dalem'' :''kados dene anggen kawula ugi ngapunten dhateng sesami'' :''kawula nyuwun tinebihna saking panggodha'' :''saha linuwarna saking piawon'' :''[Awit Gusti ingkang lestantun mengku keprabon, panguwaos tuwin kamulyan Dalem ing salami-lami]'' :''Amin.'' versi lain: :''Dhuh, Rama kawula ingkang wonten ing swarga, :''Asma Paduka mugi kasucĂškaken. :''Kraton Paduka mugi rawuh. :''Karsa Paduka mugi kalampahan :''wonten ing bumi kadosdĂ©nĂ© wonten ing swarga. :''Kawula mugi kaparingan rejeki kawula :''sacekapipun ing dinten punika. :''Saha Paduka mugi ngaputen kalepatan kawula, :''kadosdĂ©nĂ© kawula inggih ngapunteni tetiyang ingkang kalepatan dhateng kawula. :''Punapa dĂ©nĂ© kawula mugi sampun ngantos katandukaken dhateng panggodha, :''nanging mugi sami Paduka uwalaken saking piawon. :''[AwitdĂ©nĂ© Paduka ingkang kagungan Kraton saha wisĂ©sa tuwin kamulyan ing salami-laminipun. :''Amin.] Bahasa Jawa Suriname :''Duh BapakĂ© awakĂ© dĂ©wĂ© nang swarga :''muga Jenengmu kasutyĂškna. :''Muga kratonmu tumekaa :''lan kekarepanmu klakonana :''ing donya kayadĂ©nĂ© nang swarga. :''Nyuwun sandang-pangan saben dina :''lan pangapura sangka ing dosa :''awit awakĂ© dĂ©wĂ© ya ngapura :''dosanĂ© wong liya. :''Nyuwun aja sampĂšk kenĂšng goda :''nanging luwarana sangka ala. === [[Bahasa Sunda]] === :''Nun Ama di sawarga.'' :''Mugi jenengan Ama nu suci dimulyakeun.'' :''Karajaan Ama mugi rawuh.'' :''Pangersa Ama mugi'' :''laksana di dunya, sapertos di sawarga.'' :''Mugi abdi dinten ieu dipaparin tedaeun nu picekapeun.'' :''Sareng hapunten kalelepatan abdi, sakumaha abdi oge parantos ngahapunten ka nu gaduh kalelepatan ka abdi.'' :''Mugi abdi ulah diterapan cocoba anu abot,'' :''sawangsulna mugi di salametkeun ti panggoda Iblis.'' :''[Wirehi nya Ama nu jumeneng Raja, kawasa sareng mulya, salalanggengna.'' :''Amin.]'' versi lain: :''Kanjeng Rama nu jumeneng di sawarga'' :''mugi dimulyakeun jenengan Gusti'' :''mugi sumping karajaan Gusti'' :''mugi kalaksanakeun pangersa Gusti'' :''di dunya sapertos di sawarga'' :''Mugi Gusti maparin rejeki ka abdi sadaya dina dinten ieu'' :''sareng mugi Gusti ngahapunten kalepatan abdi sadaya sapertos abdi sadaya oge ngahapunten ka nu garaduh kalepatan ka abdi sadaya'' :''sareng mugi Gusti Ulan ngalebetkeun abdi sadaya kana panggoda'' :''hanging mugi Gusti ngaleupaskeun abdi sadaya tina kaawonan'' :''[Margi Gusti teh Raja anu mulya sareng kawasa kanggo salalamina langgeng'' :''Amin.]'' === [[Bahasa Batak Toba]]/Tapanuli === :''Ale Ama nami na di banua ginjang.'' :''Sai pinarbadia ma goar-Mu.'' :''Sai ro ma harajaon-Mu.'' :''Sai saut ma lomo ni rohaM di banua tonga on songon na di banua ginjang.'' :''Lehon ma tu hami sadari on hangoluan siapari.'' :''Sesa ma dosa nami songon panesanami di dosa ni dongan na mardosa tu hami.'' :''Unang hami togihon tu pangunjunan.'' :''Palua ma hami sian pangago.'' :''[Ai Ho do nampuna harajaon dohot hagogoon ro di hasangapon saleleng ni lelengna.'' :''Amen.]'' === [[Bahasa Karo]] === :''O Bapa kami si i Surga. :''Kam kap Dibata Si Tonggal. :''Kam kap Raja kami. :''Kam kap si erkuasa i doni janah sura-SuraNdu seh kerina bali ras i surga. :''Bereken min man kami nakan cukup i bas wari si sendah enda. :''Alemi min salah kami bagi ialemi kami salah kalak kempak kami. :''Ola bere bene kiniteken kami tupung ikenai percuban, :''tapi pulahi min kami i bas si jahat nari. :''(Sabap Kam kap Raja si Simada Kuasa ras Kemulian seh si rasa lalap. :''Amin.) Versi lain :''Bapa kami si ni surga.'' :''GelarNdu i Pebadia min.'' :''Reh lah min kinirajanNdu.'' :''Seh lah min bagi peratenNdu'' :''I doni enda bagi ni surga.'' :''Bereken kami nakan cukup bas wari si sendah enda.'' :''AlemiNdu salah kami bagi ni alemi kami salah kalak si lit man kami.'' :''Ula min babaiNdu kami kubas percuban.'' :''Tapi olangi lah kami idur si ilat nari.'' :''[Sebab Kam kap si mada kerajaan ras kuasa ras kemulian si ndekah ndekah na.'' :''Amin.]'' === [[Bahasa Simalungun]] === :''Ham Bapanami na i nagori atas.'' :''Sai pinapansing ma Goran-Mu.'' :''Sai roh ma harajaon-Mu.'' :''Sai saud ma harosuh ni uhur-Mu'' :''i nagori tongah on songon na i nagori atas.'' :''Bere Ham ma bannami sadari on hagoluhan ari-ari.'' :''Sasap Ham ma dousanami,'' :''songon panasapnami bani dousa ni hasoman, na mardousa dompak hanami.'' :''Ulang ma bobai Ham hanami hu parlajouan,'' :''tapi paluah Ham ma hanami humbani pangagou.'' :''[Ai Ham do simada harajaon ampa hagogohon ampa hasangapon sadokah ni dokahni.'' :''Amen.]'' === [[Bahasa Aceh]] === :''Jadi meunyoe meudoĂĄ-meudoĂĄ kheueh lagĂ©e nyoe, :''Bapak kamoe nyang na dalam syeuruga: :''Beuteupeu kudus kheueh nan Droeneueh, :''beuteuka kheueh keurajeuen Droeneueh, :''beujeuet kheueh keuheundak Droeneueh, :''dibumoe lagĂ©e lam syeuruga. :''Beuneubri kheueh peunajoh kamoe nibak uroenyoe nyang kamoe peureulĂ©e. :''Beuneupeu amphon kheueh desya kamoe lagĂ©e :''kamoe ka meu peuamphon ureuĂ«ng nyang meudesya ateueh kamoe. :''Dan bĂ©k kheueh neuba kamoe lam peucubaan, :''teuma beuneu peulheueh kheueh kamoe nibak si Jeuhet. :''[Kareuna Droeneueh kheueh nyang po keurajeuen, dan kuasa dan keumuliaan sampoe siumu masa. :''Amin.] === [[Bahasa Bali]] === :''Ajin titiang sane ring suarga, :''parab Palungguh Aji mangda kaluihang. :''Pamrentahan Palungguh Aji mangda kadegang, :''pakarsan Palungguh Aji mangdaja mamargi iriki ring mrecapada, sakadi ring suarga. :''Ring rahinane mangkin, icenja titiang pangan kinum sategepipun. :''Ampurayangja iwang titiange, :''sakadi titiang ngaksamayang anake sane sampun maiwang ring titiang. :''Maliha sampunang titiang kabakta ring genah gegodane, :''nanging bebasangja titiang saking I Jaat. :''[Santukan Palungguh Aji sane nuwenang pamrentahan, kakuasaan miwah kaluihane langgeng salami-laminipun. :''Amin.] === [[Bahasa Bugis]] === :''Ambo’ta ri surugaĂ©: :''Iko ritu Allataala iya SĂ©uwaĂ©. :''Tennapodo risompa-Ko sibawa ripakalebbi. :''Iko ritu Arutta. Tennapodo mapparĂ©nta-Ko ri linoĂ©, :''na Ă©lo-Mu riturusi pada-pada ri surugaĂ©. :''WĂ©rĂ©kki essoĂ©wĂ© inanrĂ© iya riyapparelluwangngĂ©. :''Addampengekki polĂ© ri asalatta, :''pada-padato pura riyaddampengenna tau iya pasalaĂ© ri idi. :''Aja’ taleppessakki ateddĂ©ngeng ateppereng wettutta ricobai, :''iyakiya taleppessakki polĂ© ri akuwasanna iya mappĂ©jariyĂ©. :''[Ikona Arung makuwasa sibawa malebbi lettu mannennungeng. :''Amin.] === [[Bahasa Makassar]] === :''O, Manggea ri suruga: :''IKattemi Allata’ala Tenaya Ruanna Poro iKatte nisomba siagang nipakala’biri’. :''IKattemi Karaenna ikambe. Poro iKattemi ammarenta ri lino, :''na nituruki erotTa ri lino kamma ri suruga. :''Kisarei ikambe anne alloa apa naparalluanga ikambe. :''Kipammopporangi dosa-dosana ikambe, :''Sangkamma napammopporammi ikambe tu salaya ri kalenna ikambe. :''TeaKi’ balang parekangi ikambe nibeta ri paccobaya passangalinna Kipakabellai ikambe battu ri maja’dalaka [IKattemi Karaeng makoasaya siagang k :''Aminang mala'birika satunggu-tungguna. :''Aming!] === [[Bahasa Madura]] === :''Rama se jumenneng e sowarga: :''Moga asmaepon Junandalem emolja’agiya. :''Karaja’annepon Junandalem moga dhatengnga. :''Karsaepon Junandalem moga kalakona e bume akadi e sowarga. :''Parenge abdidalem rajekke are mangken. :''Parenge sapora abdidalem dhari sadajana kasala’an, :''akadi abdidalem jugan nyapora sadajana oreng se gadhuwan sala ka abdidalem. :''Ja’ maso’agi abdidalem ka dhalem gudha’an, :''namong palopoddagi abdidalem dhari se jahat. :''[Junandalem rato se molja sareng se kobasa salanjangnga. :''Amin.] === [[Bahasa Kei]] === :''Yamab Umdok Sorga.'' :''Marfasant Memam.'' :''Ma Mu yangyangun endat.'' :''Ma Mu hahauk enjad na bum ratan, waun vuk na sorga raan.'' :''Umna ver am ler i, mam wear-benau lerleran.'' :''Um'ampun mam sa, waun vuk am'ampun tomat er'ot sa am.'' :''Um'tod amba afa ental am wahid.'' :''Ne Umwer lauk am tav afa sisian.'' :''Amin.'' === [[Bahasa Tagalog]] === :''Ama namin, sumasalangit Ka,'' :''Sambahin ang ngalan Mo.'' :''Mapasaamin ang kaharian Mo,'' :''Sundin ang loob Mo'' :''Dito sa lupa para ng sa Langit.'' :''Bigyan Niyo kami ngayon ang aming kakanin sa araw-araw'' :''At patawarin Mo kami ng aming mga sala'' :''Para ng pagpapatawad namin sa nagkasala sa amin.'' :''At huwag Mo kaming ipahintulot sa tukso'' :''At iadya Mo kami sa lahat ng masama.'' :''[Sapagkat sa Iyo ang kaharian, kapangyarihan at kaluwalhatian'' :''Ngayon at magpasawalanghanggan. AmĂ©n.]'' === [[Bahasa Nias]] === versi Katolik: :''He ama khöma siso ba zorugo,'' :''yaniamoni'ö döi-U,'' :''yatobali mbanua-U fefu niha'' :''ya'itörö zomasi ndra'ugö,'' :''hulö simane ba zorugo'' :''yasimanö göi ba gulidanö'' :''öma sirugi ma'ökhö :''be'e khöma ma'ökhö andre'' :''ba efa'ö khöma horöma, :''simane fangefa'öma horö ba niha sifasala khöma;'' :''ba böi fa'amöi ndra'aga ba wanandraigö,'' :''efa'öga moroi bazilö sökhi'' :''Amen.]'' Versi Protestan: :''He ama khöma siso ba zorugo,'' :''yate'amoni'ö döi-U,'' :''yatobali banua-U fefu niha'' :''ya'itörö zomasi ndra'Ugö,'' :''hulö simane ba zorugo'' :''yasimanö göi ba gulidanö'' :''öma sirugi ma'ökhö :''be'e khöma ma'ökhö andre'' :''ba efa'ö khöma horöma, :''simane fangefa'öma sala ba zifasala khöma;'' :''ba böi ohe ndra'aga ba wanandraigö,'' :''efa'öga ba gafökha'' :''me khö-U mbanua'' :''Awö wa'abölo'' :''Awö lakhömi irugi ba zilöaetu'' :''Yaduhu.'' === [[Bahasa Tountemboan Tumompaso (Ma'kele'i]] (Minahasa) === : ''Amang Kasuruang a si wale karondorang!'' : ''Si Maka Ngarang Le'nas i pa' rayo-rayo,'' : ''I tongkore'i eng Kapetor wangko','' : ''Ka'awoang i Amang mamuali ang kayobaang iasar ka kele inambale karondorang'' : ''Weani'i sicoong kami asi endo anio ipakatoro-toro'' : ''Ampungan engkasea'angi'i kakele kami ma'be'e ampung ase kakele tou'' : ''Wo ca toro i wali kami angkawangkurang,'' : ''Ta'an i tayang ange kami a si lewo.'' : ''Ampa'pa' si Amang Kasuruang ke' si Makapetor Wangko','' : ''kawasa wo kale'nasang.'' : ''akad ingkaure-ure.'' : ''Ulit.'' "Ambah kami sa hang surga:" "Hanyu Alatalla sa tungkan." "Hanyu sa nasambah nelang nahormat." "Hanyu Raja kami." "Wuah hanyu marentah hang ambau tane," "nelang kabahumennu ngalut nuu kala hang surga." "Ami ma kami hang anrau yiti kutaen sa na parlu daya kami." "Ampun kami teka kahalaen kami," "kala kami haut ngampun ulun sukat bakahalaen anri kami." "Ada maladar kami kawawaian kaparisayaan tawuk kami napurija," "kude sanepah kami teka kuasa sa jahat." "[Hanyu Raja sa bakuasa nelang mulia hampe kalalawahni]." "Amin." "Ambah kami sa hang surga:" "Hanyu Alatalla sa tungkan." "Hanyu sa nasambah nelang nahormat." "Hanyu Raja kami." "Wuah hanyu marentah hang ambau tane," "nelang kabahumennu ngalut nuu kala hang surga." "Ami ma kami hang anrau yiti kutaen sa na parlu daya kami." "Ampun kami teka kahalaen kami," "kala kami haut ngampun ulun sukat bakahalaen anri kami." "Ada maladar kami kawawaian kaparisayaan tawuk kami napurija," "kude sanepah kami teka kuasa sa jahat." "[Hanyu Raja sa bakuasa nelang mulia hampe kalalawahni]." "Amin." === [https://id.wikipedia.org/wiki/Suku%20Dayak%20Kanayatn Bahasa Ahe (Dayak Kanayatn)] === : "Apa' kami nang ada ka' subayatn," : "dipatampa'atn dama Kita';" : "atakng kiranya karaja'atn Kita'," : "jadi kamao'an Kita'" : "ka' atas dunia saparati ka' dalapm subayatn." : "Bare' kami rajaki ari nian," : "man amponilah kasalahatn kami," : "saparati kami uga' ngamponi urakng nang basalah ka' kami;" : "ame masokatn kami ka' dalapm pancobaan," : "tapi jauhatn kami dari sigana kajahatatn." : "Amen." versi lain: : "Apa' Kami nang ada ka' Subayatn" : "Dipatampa'atn dama Kita'" : "Atakng kira'nya karaja'an Kita'" : "Jajilah kamao'an Kita'" : "Ka' atas dunia lea ka' dalapm Subayatn" : "Bare' kami rajaki ari ngian" : "Man amponi' kasalahatn kami" : "Lea kami uga' ngamponi'" : "Urakng nang basalah man diri' kami" : "Man ame tama'an kami ka' dalapm pancoba'an" : "Tapi jauhatn kami dari sigana nang jahat." : "Amen." === Bahasa Dayak Ma'anyan === : "Ambah kami sa hang surga:" : "Hanyu Alatalla sa tungkan." : "Hanyu sa nasambah nelang nahormat." : "Hanyu Raja kami." : "Wuah hanyu marentah hang ambau tane," : "nelang kabahumennu ngalut nuu kala hang surga." : "Ami ma kami hang anrau yiti kutaen sa na parlu daya kami." : "Ampun kami teka kahalaen kami," : "kala kami haut ngampun ulun sukat bakahalaen anri kami." : "Ada maladar kami kawawaian kaparisayaan tawuk kami napurija," : "kude sanepah kami teka kuasa sa jahat." : "[Hanyu Raja sa bakuasa nelang mulia hampe kalalawahni]." : "Amin." === Dayak Dusun Witu versi Katolik === : "Amah kami huang sorga" : "na muliakan aran Nu," : "hawilah kerajaan Nu, jarilah kahandak Nu" : "tahamau bumi sameh nihi ta langit." : "Ami kami rajaki andrau ina" : "dan ampuni Nu kahalaan kami," : "sameh kamipun ngampun ulun sa hala nihi kami." : "Ada Hanyu nampasuk kami huang cubaan," : "tapi lapasNu kami neke sa jahat." : "Amien" === [[Bahasa Tombulu]] (Minahasa) === : "Ama’ nai wana ang kasendukan," : "Nimalenas la u NgaranNu;" : "MĂ©iĂ©mo ung kakolanoanNu," : "Mamoalila ung ginenangMu wia un tana tanu a mbana ang kasendukan;" : "WĂ©hanĂ© kai in endo kenu wuntul un tikoho naila;" : "Wo ampunganĂ© kai wana a siningkĂ©la’ naila," : "Tanu kang kasi’i nikai i nimampungola wia si tou simingkĂ©la’la wia nikai;" : "Wo tia’mo i pahwalima kai witu um pema’wa’an," : "Ta’an i wa’katĂ© kai wana a lĂ©wo’an;" : "Pahpa’an Nikomo si maka anu ung Kakolanoan, wo ung Kawasa, wo ung Kaantangan, takaz ing kaurĂ©-urĂ©." : "Amin (E Royor = Ulit) " Sumber: http://www.christusrex.org/www1/pater/JPN-tombulu.html == [[Bahasa Tionghoa]] == :''æˆ‘ć€‘ćœšć€©äžŠçš„çˆ¶ïŒŒ'' :''饘äșșéƒœć°Šç„ąçš„ćç‚ș聖'' :''éĄ˜ç„ąçš„ćœ‹é™è‡šïŒŒ'' :''éĄ˜ç„ąçš„æ—šæ„èĄŒćœšćœ°äžŠïŒŒćŠ‚ćŒèĄŒćœšć€©äžŠă€‚'' :''æˆ‘ć€‘æ—„ç”šçš„éŁČéŁŸïŒŒä»Šæ—„èłœç”Šæˆ‘ć€‘ïŒŒ'' :''ć…æˆ‘ć€‘çš„ć‚”ïŒŒćŠ‚ćŒæˆ‘ć€‘ć…äș†äșșçš„ć‚”ïŒŒ'' :''äžć«æˆ‘ć€‘é‡èŠ‹è©ŠæŽąïŒŒ'' :''æ•‘æˆ‘ć€‘è„«é›ąć…‡æƒĄïŒŒ'' :''[曠ç‚ș朋ćșŠă€æŹŠæŸ„ă€æŠźè€€ïŒŒć…šæ˜Żç„ąçš„ïŒŒ'' :''ç›Žćˆ°æ°žé ă€‚é˜żć€‘ïŒ ]'' == [[Bahasa Jermanik]] == === [[Afrikaans]] === :''Onse Vader wat in die hemele is, :''laat u Naam geheilig word. :''Laat u koninkryk kom. :''Laat u wil geskied, :''soos in die hemel net so ook op die aarde. :''Gee ons vandag ons daaglikse brood, :''En vergeef ons ons skulde, :''soos ons ook ons skuldenaars vergewe. :''En lei ons nie in versoeking nie, :''maar verlos ons van die Bose. :''[Want aan U behoort die koninkryk en die krag :''en die heerlikheid tot in ewigheid. :''Amen] === [[Anglo-Saxon]] === : ''FĂŠder Ć«re, ĂŸĆ« ĂŸe eart on heofonum;'' : ''SÄ«e ĂŸÄ«n nama gehālgod,'' : ''tƍ becume ĂŸÄ«n rÄ«ce,'' : ''gewurĂŸe ĂŸÄ«n willa,'' : ''on eorðan swā swā on heofonum.'' : ''Urne gedĂŠghwamlican hlāf sele Ć«s tƍdĂŠg,'' : ''and forgif Ć«s Ć«re gyltas,'' : ''swā swā wē forgifaĂŸ Ć«rum gyltendum,'' : ''and ne gelÇŁd ĂŸĆ« Ć«s on costnunge,'' : ''ac ālÈłs Ć«s of yfele, sĆĂŸlÄ«ce.'' === [[Bahasa Denmark]] === :''Vor Fader, du som er i himlene!'' :''Helliget blive dit navn,'' :''komme dit rige,'' :''ske din vilje'' :''som i himlen sĂ„ledes ogsĂ„ pĂ„ jorden;'' :''giv os i dag vort daglige brĂžd,'' :''og forlad os vor skyld,'' :''som ogsĂ„ vi forlader vore skyldnere,'' :''og led os ikke ind i fristelse,'' :''men fri os fra det onde.'' :''[For dit er Riget og magten og ĂŠren i evighed!'' :''Amen.]'' === [[Bahasa Belanda]] === : ''Onze Vader in de hemel, '' : ''laat uw naam geheiligd worden,'' : ''laat uw koninkrijk komen '' : ''en uw wil gedaan worden '' : ''op aarde zoals in de hemel.'' : ''Geef ons vandaag het brood '' : ''dat wij nodig hebben. '' : ''Vergeef ons onze schulden,'' : ''zoals ook wij hebben vergeven'' : ''wie ons iets schuldig was. '' : ''En breng ons niet in beproeving,'' : ''maar red ons uit de greep van het kwaad.'' : ''[Want aan u behoort het koningschap,'' : ''de macht en de majesteit tot in eeuwigheid.'' : ''Amen.]'' === [[Bahasa Inggris]] === ==== [[Bahasa Inggris kuno]] sekitar 1000 ==== :''FĂŠder ure ĂŸu ĂŸe eart on heofonum :''si ĂŸin nama gehalgod :''tobecume ĂŸin rice :''gewurĂŸe ĂŸin willa :''on eorðan swa swa on heofonum :''urne gedĂŠghwamlican hlaf syle us to dĂŠg :''and forgyf us ure gyltas :''swa swa we forgyfað urum gyltendum :''and ne gelĂŠd ĂŸu us on costnunge :''ac alys us of yfele soĂŸlice.'' ==== [[Middle English]] 1384 ==== :''Oure fadir ĂŸat art in heuenes halwid be ĂŸi name; :''ĂŸi reume or kyngdom come to be. :''Be ĂŸi wille don in herĂŸe as it is doun in heuene. :''yeue to us today oure eche dayes bred. :''And foryeue to us oure dettis ĂŸat is oure synnys as we foryeuen to oure dettouris ĂŸat is to men ĂŸat han synned in us. :''And lede us not into temptacion but delyuere us from euyl. ==== 1662 Book of Common Prayer ==== : ''[[God the Father|Our Father]] which art in [[Heaven]],'' : ''Hallowed be [[Tetragrammaton|Thy Name]].'' : ''[[Kingdom of God|Thy Kingdom]] come,'' : ''Thy Will be done,'' : ''On Earth, As it is in Heaven.'' : ''Give us this day our [[Epiousios|daily bread]],'' : ''And forgive us our trespasses,'' : ''As we forgive those who trespass against us.'' : ''And lead us not into temptation,'' : ''But deliver us from [[evil]].'' : ''[For Thine is the kingdom, and the power, and the glory,'' : ''Forever.]'' : ''[[Amen]].]'' ==== International Consultation on English Texts ==== : ''Our Father in heaven,'' : ''Hallowed be your name,'' : ''Your kingdom come,'' : ''Your will be done,'' : ''On earth as in heaven.'' : ''Give us today our daily bread.'' : ''Forgive us our sins as we forgive those who sin against us.'' : ''Save us from the time of trial,'' : ''And deliver us from evil.'' : ''[For the kingdom, the power, and the glory are yours,'' : ''Now and forever. Amen.]'' === [[Bahasa Faro]] === : ''Faðir vĂĄr, TĂș, sum ert Ă­ Himli. '' : ''Heilagt verði navn TĂ­tt.'' : ''Komi rĂ­ki TĂ­tt. '' : ''Verði vilji TĂ­n,'' : ''sum Ă­ Himli, so ĂĄ jĂžrð.'' : ''Gev okkum Ă­ dag okkara dagliga breyð.'' : ''Og fyrigev okkum syndir okkara,'' : ''so sum vit eisini fyrigeva teimum, ið mĂłti okkum synda.'' : ''Leið okkum ikki Ă­ frestingum, '' : ''men frels okkum frĂĄ tĂ­ illa.'' === [[Bahasa Jerman]] === : ''Unser Vater im Himmel,'' : ''Dein Name werde geheiliget. '' : ''Dein Reich komme. '' : ''Dein Wille geschehe auf Erden wie im Himmel. '' : ''Unser tĂ€gliches Brot gib uns heute. '' : ''Und vergib uns unsere Schulden, wie wir unsern Schuldigern vergeben. '' : ''Und fĂŒhre uns nicht in Versuchung, '' : ''sondern erlöse uns von dem Übel. '' : ''[Denn dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit. '' : ''Amen.] '' === [[Bahasa Gothic]] === : ''Atta unsar ĂŸu in himinam, : ''weihnai namo ĂŸein, : ''quimai ĂŸiudinassus ĂŸeins, : ''wairĂŸai wilja ĂŸeins, : ''swe in himina jah ana airĂŸai. : ''hlaif unsarana ĂŸana sinteinan gib uns himma daga, : ''jah aflet uns ĂŸatei skulans sijaima, : ''swaswe jah weis afletam ĂŸaim skulam unsaraim, : ''jah ni briggais uns in fraistubnjai, : ''ak lausei uns af ĂŸamma ubilin; : ''[unte ĂŸeina ist ĂŸiudangardi : ''jah mahts jah wulĂŸus in aiwins. : ''Amen.]'' === [[Bahasa Islandia]] === :''Faðir vor, ĂŸĂș sem er ĂĄ himnum. '' :''Helgist ĂŸitt nafn, til komi ĂŸitt rĂ­ki, '' :''verði ĂŸinn vilji, svo ĂĄ jörðu sem ĂĄ himni. '' :''Gef oss Ă­ dag vort daglegt brauð. '' :''Fyrirgef oss vorar skuldir, '' :''svo sem vĂ©r og fyrirgefum '' :''vorum skuldunautum. '' :''Og eigi leið ĂŸĂș oss Ă­ freistni, '' :''heldur frelsa oss frĂĄ illu. '' :''[ÞvĂ­ að ĂŸitt er rĂ­kið, mĂĄtturinn og dĂœrðin '' :''að eilĂ­fu.'' :''Amen.]'' === [[Bahasa Luxembourgish]] === : ''Eise Papp am Himmel, : ''dĂ€in Numm sief gehellĂ©gt. : ''DĂ€i RĂ€ich soll kommen, : ''dĂ€i WĂ«ll soll geschĂ©ien : ''wĂ©i am Himmel sou op der Äerd. : ''GĂ«f Ă€is haut eist deeglecht Brout, : ''verzei Ă€is eis Schold, : ''wĂ©i mir och dene verzeien, : ''dĂ©i an eiser Schold sin. : ''FĂ©ier Ă€is nĂ«t an d'Versuchung, : ''mĂ€ maach Ă€is frĂ€i vum BĂ©isen. : ''Amen.'' === [[Bahasa Swedia]] === : ''Fader VĂ„r som Ă€r i Himmelen.'' : ''Helgat varde Ditt namn.'' : ''Tillkomme Ditt Rike'' : ''Ske Din vilja, sĂ„som i Himmelen'' : ''sĂ„ ock pĂ„ Jorden.'' : ''VĂ„rt dagliga bröd giv oss idag'' : ''Och förlĂ„t oss vĂ„ra skulder'' : ''sĂ„som ock vi förlĂ„ta dem oss skyldiga Ă€ro'' : ''och inled oss icke i frestelse'' : ''utan frĂ€ls oss ifrĂ„n ondo.'' : ''[Ty Riket Ă€r Ditt och Makten och HĂ€rligheten'' : ''i Evighet.'' : ''Amen]'' == [[Bahasa Roman|Bahasa-bahasa Roman]] == === [[Bahasa Perancis]] === : 'Notre PĂšre qui es aux cieux! : ''Que ton nom s'oit sanctifiĂ©; : ''que ton rĂšgne vienne; : ''que ta volontĂ© soit faite sur la terre comme au ciel. : ''Donne-nous aujourd'hui notre pain quotidien; : ''pardonne-nous nos offenses, : ''comme nous aussi nous pardonnons Ă  ceux qui nous ont offensĂ©s; : ''ne nous induis pas en tentation, : ''mais dĂ©livre-nous du malin. : ''[Car c'est Ă  toi qu'appartiennent, dans tous les siĂšcles, : ''le rĂšgne, la puissance et la gloire. Amen!]'' : ''Padre Nostro, che sei nei cieli, : ''Sia santificato il tuo nome. : ''Venga il tuo regno, : ''Sia fatta la tua volontĂ , : ''Come in cielo, cosĂŹ in terra. : ''Dacci oggi il nostro pane quotidiano, : ''E rimetti a noi i nostri debiti, : ''Come noi li rimettiamo ai nostri debitori. : ''E non ci indurre in tentazione, : ''Ma liberaci dal male. : ''Amen.'' === [[Bahasa Portugis]] === : ''Pai Nosso : ''Que estais nos CĂ©us, : ''Santificado seja o Vosso nome. : ''Venha a nĂłs o Vosso reino, : ''«Seja feita a Vossa vontade : ''Assim na Terra como no CĂ©u. : ''«O pĂŁo nosso de cada dia nos dai hoje. : ''«Perdoai-nos as nossas ofensas : ''Assim como nĂłs perdoamos a quem nos tem ofendido : ''E nĂŁo nos deixeis cair em tentação : ''E livrai-nos do mal. : ''AmĂ©n.'' === [[Bahasa Rumania]] === : ''Tatăl nostru care eßti Ăźn ceruri, : ''sfinĆŁească-se numele Tău, : ''vie Ăźmpărăƣia Ta, : ''facă-se voia Ta, precum Ăźn cer aßa ßi pe pămĂąnt. : ''PĂąinea noastră cea de toate zilele : ''dă-ne-o nouă astăzi : ''ßi ne iartă nouă greßelile noastre : ''precum ßi noi iertăm greßiĆŁilor noßtri. : ''ƞi nu ne duce pe noi Ăźn ispită, : ''ci ne mĂąntuießte de cel rău. : ''[Că a Ta este Ăźmpărăƣia ßi puterea ßi mărirea, : ''acum ßi pururea ßi Ăźn vecii vecilor. Amin.]'' === [[Bahasa Spanyol]] === : ''Padre nuestro, que estĂĄs en el cielo : ''Santificado sea tu nombre; : ''Venga a nosotros tu reino. : ''HĂĄgase tu voluntad : ''En la tierra como en el cielo : ''Danos hoy nuestro pan de cada dĂ­a. : ''Perdona nuestras ofensas, : ''AsĂ­ como nosotros perdonamos a los que nos ofenden. : ''Y no nos dejes caer en la tentaciĂłn; : ''Y lĂ­branos del mal. : ''Tuyo es el Reino el Poder y la Gloria por siempre Señor, : ''Amen.'' == [[Bahasa Slavia|Bahasa-bahasa Slavia]] == === [[Bahasa Belarusia]] === : ''ОĐčча ĐœĐ°Ńˆ, яĐșі ёсьць ĐœĐ° ĐœĐ”Đ±Đ”!'' : ''СьĐČяціся Đ†ĐŒŃ ĐąĐČаё.'' : ''ПрыĐčĐŽĐ·Ń– ВалаЎарстĐČа ĐąĐČаё.'' : ''Đ‘ŃƒĐŽĐ·ŃŒ ĐČĐŸĐ»Ń ĐąĐČая'' : ''ĐŻĐș ĐœĐ° ĐœĐ”Đ±Đ”, таĐș і ĐœĐ° Đ·ŃĐŒĐ»Ń–.'' : ''ЄлДб ĐœĐ°Ńˆ ŃˆŃ‚ĐŸĐŽĐ·Ń‘ĐœĐœŃ‹ ЎаĐč ĐœĐ°ĐŒ ŃŃ‘ĐœŃŒĐœŃ.'' : ''І аЮпусьці ĐœĐ°ĐŒ грахі ĐœĐ°ŃˆŃ‹,'' : ''яĐș і ĐŒŃ‹ аЎпусĐșĐ°Đ”ĐŒ ĐČŃ–ĐœĐ°ĐČĐ°Ń‚Ń‹ĐŒ ĐœĐ°ŃˆŃ‹ĐŒ.'' : ''І ĐœŃ ўĐČĐŸĐŽĐ·ŃŒ ĐœĐ°Ń у спаĐșусу,'' : ''алД збаў ĐœĐ°Ń аЎ Đ·Đ»ĐŸĐłĐ°.'' : ''Đ—Đ°Ń‰ĐŸŃ‚ĐŸ царстĐČĐŸŃ‚ĐŸ Đ” ĐąĐČĐŸĐ”, Đž сОлата Đž слаĐČата, ĐŽĐŸ ĐČĐ”ĐșĐŸĐČДтД.'' : ''ĐĐŒŃĐœ.'' === [[Bahasa Bulgaria]] === : ''ОтчД ĐœĐ°Ńˆ, ĐșĐŸĐčŃ‚ĐŸ сО ĐœĐ° ĐœĐ”Đ±Đ”ŃĐ°Ń‚Đ°,'' : ''Ўа сД сĐČДтО ĐąĐČĐŸĐ”Ń‚ĐŸ ĐžĐŒĐ”,'' : ''Ўа ĐŽĐŸĐčĐŽĐ” ĐąĐČĐŸĐ”Ń‚ĐŸ царстĐČĐŸ,'' : ''Ўа бъЎД ĐąĐČĐŸŃŃ‚Đ° ĐČĐŸĐ»Ń'' : ''ĐșаĐșŃ‚ĐŸ ĐœĐ° ĐœĐ”Đ±Đ”Ń‚ĐŸ, таĐșа Đž ĐœĐ° Đ·Đ”ĐŒŃŃ‚Đ°.'' : ''ДаĐč ĐœĐž ĐŽĐœĐ”Ń Đ”Đ¶Đ”ĐŽĐœĐ”ĐČĐœĐžŃ Ń…Đ»ŃĐ±,'' : ''Đž ĐżŃ€ĐŸŃŃ‚Đž ĐœĐž ĐŽŃŠĐ»ĐłĐŸĐČДтД,'' : ''ĐșаĐșŃ‚ĐŸ Đž ĐœĐžĐ” ĐżŃ€ĐŸŃŃ‚ĐžŃ…ĐŒĐ” ĐœĐ° ĐœĐ°ŃˆĐžŃ‚Đ” ĐŽĐ»ŃŠĐ¶ĐœĐžŃ†Đž.'' : ''И ĐœĐ” ĐœĐž ĐČъĐČДжЎаĐč ĐČ ĐžĐ·ĐșŃƒŃˆĐ”ĐœĐžĐ”'' : ''ĐœĐŸ ОзбаĐČĐž ĐœĐž ĐŸŃ‚ луĐșаĐČоя.'' : ''Đ—Đ°Ń‰ĐŸŃ‚ĐŸ царстĐČĐŸŃ‚ĐŸ Đ” ĐąĐČĐŸĐ”, Đž сОлата Đž слаĐČата, ĐŽĐŸ ĐČĐ”ĐșĐŸĐČДтД.'' : ''ĐĐŒĐžĐœ.'' === [[Bahasa Kroasia]] === : ''Oče naĆĄ, koji jesi na nebesima,'' : ''sveti se ime Tvoje,'' : ''dođi kraljevstvo Tvoje,'' : ''budi volja Tvoja'' : ''kako na nebu tako i na zemlji.'' : ''Kruh naĆĄ svagdanji daj nam danas'' : ''i otpusti nama duge naĆĄe'' : ''kako i mi otpuĆĄtamo duĆŸnicima naĆĄim. '' : ''I ne uvedi nas u napast,'' : ''nego izbavi nas od zla.'' : ''Amen.'' === [[Bahasa Ceko]] === : ''Otče nĂĄĆĄ, jenĆŸ jsi na nebesĂ­ch,'' : ''posvěƄ se jmĂ©no TvĂ©.'' : ''Pƙijď krĂĄlovstvĂ­ TvĂ©.'' : ''Buď vĆŻle TvĂĄ'' : ''jako v nebi, tak i na zemi.'' : ''ChlĂ©b nĂĄĆĄ vezdejĆĄĂ­ dej nĂĄm dnes.'' : ''A odpusĆ„ nĂĄm naĆĄe viny,'' : ''jako i my odpouĆĄtime naĆĄim vinĂ­kĆŻm.'' : ''A neuveď nĂĄs v pokuĆĄenĂ­,'' : ''ale zbav nĂĄs od zlĂ©ho.'' : ''Amen.'' === [[Bahasa Makedonia]] === : ''ОчД ĐœĐ°Ńˆ, ĐșĐŸŃ˜ сО ĐœĐ° ĐœĐ”Đ±Đ”ŃĐ°Ń‚Đ°,'' : ''Ўа сД сĐČДтО ĐžĐŒĐ”Ń‚ĐŸ ĐąĐČĐŸĐ”;'' : ''Ўа ĐŽĐŸŃ˜ĐŽĐ” царстĐČĐŸŃ‚ĐŸ ĐąĐČĐŸĐ”;'' : ''Ўа бОЎД ĐČĐŸĐ»Ń˜Đ°Ń‚Đ° ĐąĐČĐŸŃ˜Đ°'' : ''ĐșаĐșĐŸ ĐœĐ° ĐœĐ”Đ±ĐŸŃ‚ĐŸ, таĐșа Đž ĐœĐ° Đ·Đ”ĐŒŃ˜Đ°Ń‚Đ°.'' : ''Đ›Đ”Đ±ĐŸŃ‚ ĐœĐ°Ńˆ ĐœĐ°ŃŃƒŃˆĐ”Đœ Ўај ĐœĐž ĐłĐŸ ĐŽĐ”ĐœĐ”Ń,'' : ''Đž ĐżŃ€ĐŸŃŃ‚Đž ĐœŃ гО ĐŽĐŸĐ»ĐłĐŸĐČОтД ĐœĐ°ŃˆĐž,'' : ''ĐșаĐșĐŸ ŃˆŃ‚ĐŸ ĐžĐŒ гО ĐżŃ€ĐŸŃˆŃ‚Đ°ĐČĐ°ĐŒĐ” Đž ĐœĐžĐ” ĐœĐ° ĐœĐ°ŃˆĐžŃ‚Đ” ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœĐžŃ†Đž.'' : ''И ĐœĐ” ĐœĐ” ĐČĐŸĐČДЎО ĐČĐŸ ОсĐșŃƒŃˆĐ”ĐœĐžĐ”'' : ''ĐœĐŸ ОзбаĐČĐž ĐœĐ” ĐŸĐŽ луĐșаĐČĐžĐŸŃ‚,'' : ''Đ·Đ°ŃˆŃ‚ĐŸ ĐąĐČĐŸĐ” Đ” царстĐČĐŸŃ‚ĐŸ Đž сОлата Đž слаĐČата ĐČĐŸ сОтД ĐČĐ”ĐșĐŸĐČĐž.'' : ''ĐĐŒĐžĐœ.'' === [[Bahasa Polandia]] === : ''Ojcze nasz, ktĂłryƛ jest w niebie,'' : ''ƛwięć się imię Twoje,'' : ''przyjdĆș krĂłlestwo Twoje,'' : ''bądĆș wola Twoja jako'' : ''w niebie, tak i na ziemi.'' : ''Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj.'' : ''I odpuƛć nam nasze winy,'' : ''jako i my odpuszczamy naszym winowajcom.'' : ''I nie wĂłdĆș nas na pokuszenie,'' : ''ale nas zbaw ode zƂego. : ''[Bo twoje jest krĂłlestwo, potęga, i chwaƂa na wieki wiekĂłw]'' : ''Amen.'' === [[Bahasa Rusia]] === : ''ОтчД ĐœĐ°Ńˆ, сущоĐč ĐœĐ° ĐœĐ”Đ±Đ”ŃĐ°Ń….'' : ''Да сĐČятотся ĐžĐŒŃ ĐąĐČĐŸĐ”;'' : ''Ўа прООЎДт ЩарстĐČОД ĐąĐČĐŸĐ”;'' : ''Ўа буЎД ĐČĐŸĐ»Ń ĐąĐČĐŸŃ'' : ''Đž ĐœĐ° Đ·Đ”ĐŒĐ»Đ” ĐșаĐș Đž ĐœĐ° ĐœĐ”Đ±Đ”;'' : ''хлДб ĐœĐ°Ńˆ ĐœĐ°ŃŃƒŃ‰ĐœŃ‹Đč ЎаĐč ĐœĐ°ĐŒ ĐœĐ° сДĐč ĐŽĐ”ĐœŃŒ,'' : ''Đž ĐżŃ€ĐŸŃŃ‚Đž ĐœĐ°ĐŒ ĐŽĐŸĐ»ĐłĐž ĐœĐ°ŃˆĐž ĐșаĐș Đž ĐŒŃ‹ ĐżŃ€ĐŸŃ‰Đ°Đ”ĐŒ ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœĐžĐșĐ°ĐŒ ĐœĐ°ŃˆĐžĐŒ,'' : ''Đž ĐœĐ” ĐČĐČДЎО ĐœĐ°Ń ĐČ ĐžŃĐșŃƒŃˆĐ”ĐœĐžĐ”'' : ''ĐœĐŸ ОзбаĐČь ĐœĐ°Ń ĐŸŃ‚ луĐșаĐČĐŸĐłĐŸ.'' : ''Đ˜Đ±ĐŸ ĐąĐČĐŸĐ” Đ”ŃŃ‚ŃŒ ЩарстĐČĐŸ Đž сОла Đž слаĐČа ĐČĐŸ ĐČĐ”ĐșĐž. ĐĐŒĐžĐœŃŒ.'' === [[Bahasa Serbia]] === : ''ОчД ĐœĐ°Ńˆ, ĐșĐŸŃ˜Đž сО ĐœĐ° ĐœĐ”Đ±Đ”ŃĐžĐŒĐ°,'' : ''Ўа сД сĐČДтО ĐžĐŒĐ” ĐąĐČĐŸŃ˜Đ”,'' : ''Ўа ĐŽĐŸŃ’Đ” царстĐČĐŸ ĐąĐČĐŸŃ˜Đ”,'' : ''ĐœĐ”Đș буЎД ĐČĐŸŃ™Đ° ĐąĐČĐŸŃ˜Đ°'' : ''ĐœĐ° Đ·Đ”ĐŒŃ™Đž ĐșĐ°ĐŸ ŃˆŃ‚ĐŸ јД ĐœĐ° ĐœĐ”Đ±Ńƒ.'' : ''ЄлДб ĐœĐ°Ńˆ ĐœĐ°ŃŃƒŃˆĐœĐž Ўај ĐœĐ°ĐŒ ĐŽĐ°ĐœĐ°Ń'' : ''Đž ĐŸĐżŃ€ĐŸŃŃ‚Đž ĐœĐ°ĐŒ ĐŽŃƒĐłĐŸĐČĐ” ĐœĐ°ŃˆĐ”'' : ''ĐșĐ°ĐŸ ŃˆŃ‚ĐŸ Đž ĐŒĐž ĐŸĐżŃ€Đ°ŃˆŃ‚Đ°ĐŒĐŸ ĐŽŃƒĐ¶ĐœĐžŃ†ĐžĐŒĐ° сĐČĐŸŃ˜ĐžĐŒ.'' : ''И ĐœĐ” уĐČДЎО ĐœĐ°Ń у ОсĐșŃƒŃˆĐ”ŃšĐ”,'' : ''ĐČДћ ĐœĐ°Ń ОзбаĐČĐž ĐŸĐŽ зла.'' : ''ĐĐŒĐžĐœ.'' === [[Bahasa Slovakia]] === : ''Otče nĂĄĆĄ, ktorĂœ si v nebesiach,'' : ''posvĂ€t’sa meno tvoje.'' : ''PrĂ­d’ krĂĄlovstvo tvoje.'' : ''Bud’ vĂŽla tvoja'' : ''ako v nebi tak i na zemi.'' : ''Chlieb nĂĄĆĄ vezdejĆĄĂ­ daj nĂĄm dnes.'' : ''A odpust’ nĂĄm viny naĆĄe,'' : ''ako aj my odpĂșĆĄt’ame vinnikom svojim.'' : ''I neuvod’ nĂĄs v pokuĆĄenie,'' : ''ale zbav nĂĄs od zleho.'' : ''Lebo tvoje je krĂĄlovstvo i moc i slĂĄva na veky. Amen.'' === [[Bahasa Slovenia]] === : ''Oče naĆĄ, ki si na nebesih,'' : ''posveti se ime tvoje.'' : ''Pridi kraljestvo tvoje.'' : ''Zgodi se volja tvoja'' : ''kakor na nebu tudi na zemlji.'' : ''Kruh naĆĄ vsakdanji daj nam danes.'' : ''In odpusti nam dolge naĆĄe,'' : ''kakor tudi ml odpuơčamo dolĆŸnikom svojim.'' : ''In ne vpelji nas v izkuĆĄnjavo,'' : ''nego reĆĄi nas zlega.'' : ''Ker tvoje je kraljestvo in moč in slava na vekomaj.'' : ''Amen.'' === [[Bahasa Ukraina]] === : ''ОтчД ĐœĐ°Ńˆ, Ń‰ĐŸ єсо ĐœĐ° ĐœĐ”Đ±Đ”ŃĐ°Ń…!'' : ''ĐĐ”Ń…Đ°Đč сĐČятоться Đ†ĐŒ'я ĐąĐČĐŸŃ”, '' : ''ĐœĐ”Ń…Đ°Đč проĐčĐŽĐ” ЩарстĐČĐŸ ĐąĐČĐŸŃ”, '' : ''ĐœĐ”Ń…Đ°Đč буЎД ĐČĐŸĐ»Ń ĐąĐČĐŸŃ, '' : ''яĐș ĐœĐ° ĐœĐ”Đ±Ń–, таĐș і ĐœĐ° Đ·Đ”ĐŒĐ»Ń–.'' : ''Єліба ĐœĐ°ŃˆĐŸĐłĐŸ ĐœĐ°ŃŃƒŃ‰ĐœĐŸĐłĐŸ ЎаĐč ĐœĐ°ĐŒ ŃŃŒĐŸĐłĐŸĐŽĐœŃ–.'' : ''І ĐżŃ€ĐŸŃŃ‚Đž ĐœĐ°ĐŒ ĐŽĐŸĐČгО ĐœĐ°ŃˆŃ–, яĐș і ĐŒĐž ĐżŃ€ĐŸŃ‰Đ°Ń”ĐŒĐŸ ĐČĐžĐœŃƒĐČĐ°Ń‚Ń†ŃĐŒ ĐœĐ°ŃˆĐžĐŒ.'' : ''І ĐœĐ” ĐČĐČДЎО ĐœĐ°Ń у ĐČĐžĐżŃ€ĐŸĐ±ĐŸĐČуĐČĐ°ĐœĐœŃ,'' : ''алД ĐČОзĐČĐŸĐ»Đž ĐœĐ°Ń ĐČіЮ луĐșаĐČĐŸĐłĐŸ.'' : ''Đ‘ĐŸ ĐąĐČĐŸŃ” є царстĐČĐŸ, і сОла, і слаĐČа ĐœĐ°ĐČіĐșĐž. ĐĐŒŃ–ĐœŃŒ. '' == [[Bahasa Baltik|Bahasa-bahasa Baltik]] == === [[Bahasa Lithuania]] === : ''Tėve MĆ«sĆł kuris esi danguj!'' : ''Teesie ĆĄventas tavo vardas,'' : ''teateinie tavo karalystė,'' : ''Teesie tavo valia'' : ''kaip danguje, taip ir zemeje.'' : ''Kasdienės mĆ«sĆł duonos duok mums ĆĄiandien'' : ''ir atleisk mums mĆ«sĆł kaltes,'' : ''kaip ir mes atleidĆŸiame savo kalininkams.'' : ''Ir nevesk mus ÄŻ pagundą,'' : ''bet gelbėk mus nuo pikto.'' : ''Nes tavo yra karalystė ir macis ir garbė iki amĆŸiĆł.'' : ''Amen.'' == [[Bahasa Ural|Bahasa-bahasa Ural]] == === [[Bahasa Finlandia]] === : ''IsĂ€ meidĂ€n, joka olet taivaissa.'' : ''Pyhitetty olkoon sinun nimesi.'' : ''Tulkoon sinun valtakuntasi.'' : ''Tapahtukoon sinun tahtosi myös maan pÀÀllĂ€ niin kuin taivaassa.'' : ''Anna meille tĂ€nĂ€ pĂ€ivĂ€nĂ€ jokapĂ€ivĂ€inen leipĂ€mme.'' : ''Ja anna meille anteeksi velkamme,'' : ''niin kuin mekin annamme anteeksi velallisillemme.'' : ''ÄlĂ€kĂ€ saata meitĂ€ kiusaukseen,'' : ''vaan pÀÀstĂ€ meidĂ€t pahasta.'' : ''SillĂ€ sinun on valtakunta'' : ''ja voima ja kunnia iankaikkisesti.'' : ''Aamen.'' === [[Bahasa Hongaria]] === : ''Mi AtyĂĄnk, aki a mennyekben vagy,'' : ''szenteltessĂ©k meg a te neved;'' : ''jöjjön el a te orszĂĄgod;'' : ''legyen meg a te akaratod,'' : ''amint a mennyben, Ășgy a földön is.'' : ''Mindennapi kenyerĂŒnket add meg nekĂŒnk ma;'' : ''Ă©s bocsĂĄsd meg vĂ©tkeinket,'' : ''mikĂ©ppen mi is megbocsĂĄtunk'' : ''az ellenĂŒnk vĂ©tkezöknek;'' : ''Ă©s ne vĂ­gy minket kĂ­sĂ©rtĂ©sbe;'' : ''de szabadĂ­ts meg a gonosztĂłl. : ''[Mert tiĂ©d az orszĂĄg, a hatalom Ă©s a dicsƑsĂ©g mindörökkön örökkĂ© : ''Ámen.]'' == Lihat pula == *[[Kotbah di Bukit]] oleh [[Yesus]] == [[Bahasa Tetun]] == Doa Bapak Kami dengan bahasa Timor NTT dan Timor Timur. AMIN AMA <poem> Amin Ama iha lalean ami husu ema hotu-hotu atu haluli ita kan naran ita kan foho rai atu mai ita kan hakara dadi ba iha raik laran nudar iha lalean ami husu ita ohin atau fo ba ami ami kan han loro loron nian no ita atu fo per dua ba ami ohin nu dar ami mos fo perdua ba ema ne be na susar amai noa ita atu daka ami iha mau finu alaran ami keta halo salah no ita atu sori ami hosi at </poem> Amin == Pranala luar == * [http://www.christusrex.org/www1/pater/ Doa Bapa Kami dalam berbagai bahasa] [[Kategori:Kristen]] [[Kategori:Katolik]] oxw9auytdl9h9fft7w9nz7snk07pdwp Pembicaraan Pengarang:Balai Bahasa Kalimantan Selatan 101 30583 205519 205458 2024-12-15T12:23:36Z OrangKalideres 22189 Hapus 205519 wikitext text/x-wiki {{Hapus|halaman uji coba}} kada == Jangan == gaskam [[Pengguna:Aldiall|Aldiall]] ([[Pembicaraan Pengguna:Aldiall|bicara]]) 14 Desember 2024 08.25 (UTC) cbax7954i4x2hqhjx3kjnq9fcq6n6ba Halaman:Pedoman Umum Ejaan Bahasa Indonesia Yang Disempurnakan.djvu/10 104 70852 205572 204056 2024-12-16T08:16:01Z On Risanti 23075 /* Tervalidasi */ 205572 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="On Risanti" /></noinclude>'''D. Huruf diftong''' Di dalam bahasa Indonesia terdapat diftong yang dilambangkan dengan ''ai, au,'' dan ''oi''. '''E. Gabungan Huruf Konsonan''' Di dalam bahasa Indonesia terdapat empat gabungan huruf yang melambangkan konsonan, yaitu ''kh, ng, ny,'' dan ''sy''. Masing-masing melambangkan satu bunyi konsonan. '''F. Pemenggalan Kata''' 1. Pemenggalan kata pada kata dasar dilakukan sebagai berikut.<noinclude></noinclude> 02arr4m7b63d7yknobd0mxuui0srz1o Halaman:It Kie Tho.pdf/33 104 71140 205524 204884 2024-12-15T13:33:22Z Sathira15 16353 /* Tervalidasi */ 205524 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Sathira15" />{{rh|| - 27 -}}</noinclude>dalem masakan atawa poen dalem aer thee. Menoeroet akoe poenja pendengeran, katanja tjoema Tjio-bian-giam-ong Goei Soei Hong poenja ma tjoei yo sadja jang bisa selomotin sasoeatoe orang jang paling oeloeng dalem kalangan kang-ouw; tapi akoe denger Goei Soei Liong soeda lama tida kadengeran lagi kabar tjeritanja. Apa bisa djadi jang lakoeken ini kadjahatan ?” „Prihal Goei Soei Hong paling blakang kita denger pada lima taon berselang di Haphoei dalem kita poenja provincie,” kata Lioe Kie Boe. „Banjak orang menaro sangka’an djelek pada roemah makan jang ia boeka, tapi dalem waktoe jang betoel, koenjoeng-koenjoeng itoe roemah makan ditoetoep, hingga orang tida bisa boektiken atas itoe sangka’an-sangka’an djelek. Moelai dari itoe waktoe orang tida denger apa-apa lagi prihal Tjio-bian-giam-ong. Tapi djika obat poeles jang bisa ditjampoer dalem segala makanan dan minoeman dengen tida kentara, memang djoega tjoema Goei Soei Hong poenja ma-tjoel-yo sadja jang paling sampoerna. Sekarang akoe tida aken merasa heran lagi djika Tio toakoe soeda kena diselomotin, kerna telah mendjadi korbannja Tjo-bi-an giam-ong Goei Soei Hong” Tio Beng mendapet djoega sedikit hiboeran koetika mendenger itoe omongan, kerna dengen sasoenggoenja djoega toe ma-tjoei-yo jang digoenaken oleh Goei Soei Hong tida gampang boewat dikatahoei, hingga kaloe ia sampe kena terdjebak, itoelah boekannja satoe hal jang terla Joe boleh diboewat maloe. „Sabentar siang kita aken njataken apa itoe hotel Wat-pin-tiam dioesa haken oleh Goei Soei Hong atawa boekan. Tjoema heran sekali djika dalem sebegitoe banjak taon lamanja ia tida kadengeran<noinclude></noinclude> dbpxm70bxa2ipdhfuz86ybcsjm81h20 Halaman:Perahu Madura.pdf/40 104 71449 205525 205449 2024-12-15T14:52:18Z Qainiii 21853 /* Telah diuji baca */ 205525 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Qainiii" /></noinclude>{{c|BAB III BENTUK DAN SIFAT KEGIATAN}} '''Bentuk-bentuk perahu di Madura''' Utaian tentang bentuk perahu Madura ini secara beruru tan akan dimulai dari jenis yang sederhana sampai kepada yang komplek. Dari kategori Jukung diberikan 13 macam, dari k ategori sampan 14 macam, dari kategori perahu 8 macam dan dari kategori perahu besar 2 macam. Seluruh perahu Madura yang diuraikan berjumlah 37 macam. '''Macam-macam perahu Madura''' Apabila perahu-perahu diatas digambarkan secara jelas tetapi singkat maka gambarannya seperti dibawah ini : # JUKUNG PAJANGAN Jukong Pajangan adalah istilah Salopeng atau Legung, ada pula yang mengatakan jukong naga leng-alengan Jukung ini merupakan jukung terbesar di Madura , panjang rata-rata antara 13 M sampai 15 M. Lokasi j ukung ini ada di dua tempat, yaitu Salopeng dan Legung. Di Legung ada l 00 buah lebih, sedang di Salopeng walau merupakan daerah asal, hanya tinggal 40 buah. Ciri khas jukung Pajangan antara lain : Lenggi ada di belakang berukir keatas dan dapat "dibongkarpasang"' Ukuran leng-alengannya yang khas naga dan burung sangat indahnya. Awak juk ungnya bila ber"majang" men angkap ikan jumlahnya lima orang. Me nurut tradisi satu team j ukung Paj angan yang lima orang tidak boleh ditambah ataupun dikurangi. 35<noinclude>[[Category: BhĂąsa MadhurĂą]] {{right|35}}</noinclude> 0zu7m23h9wzuwf0y2kozq65gy394v2m 205526 205525 2024-12-15T14:52:39Z Qainiii 21853 205526 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Qainiii" /></noinclude>{{c|BAB III BENTUK DAN SIFAT KEGIATAN}} '''Bentuk-bentuk perahu di Madura''' Utaian tentang bentuk perahu Madura ini secara beruru tan akan dimulai dari jenis yang sederhana sampai kepada yang komplek. Dari kategori Jukung diberikan 13 macam, dari k ategori sampan 14 macam, dari kategori perahu 8 macam dan dari kategori perahu besar 2 macam. Seluruh perahu Madura yang diuraikan berjumlah 37 macam. '''Macam-macam perahu Madura''' Apabila perahu-perahu diatas digambarkan secara jelas tetapi singkat maka gambarannya seperti dibawah ini : # JUKUNG PAJANGAN Jukong Pajangan adalah istilah Salopeng atau Legung, ada pula yang mengatakan jukong naga leng-alengan Jukung ini merupakan jukung terbesar di Madura , panjang rata-rata antara 13 M sampai 15 M. Lokasi j ukung ini ada di dua tempat, yaitu Salopeng dan Legung. Di Legung ada l 00 buah lebih, sedang di Salopeng walau merupakan daerah asal, hanya tinggal 40 buah. Ciri khas jukung Pajangan antara lain : Lenggi ada di belakang berukir keatas dan dapat "dibongkarpasang"' Ukuran leng-alengannya yang khas naga dan burung sangat indahnya. Awak juk ungnya bila ber"majang" men angkap ikan jumlahnya lima orang. Me nurut tradisi satu team j ukung Paj angan yang lima orang tidak boleh ditambah ataupun dikurangi. 35<noinclude>[[Category: BhĂąsa MadhurĂą]] {{right|35}}</noinclude> snox6mn0kyp3jtfufbt9odilb1u0pb0 Halaman:Perahu Madura.pdf/41 104 71450 205527 205450 2024-12-15T14:55:37Z Qainiii 21853 /* Telah diuji baca */ 205527 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Qainiii" /></noinclude>{{missing image}} {{c|'''Gambar 19''' Jukung Pajangan . A. Dilihat dari samping, B. Dilihat dari atas.}}<noinclude>[[Category: BhĂąsa MadhurĂą]] {{right|36}}</noinclude> l8yb5uxbovbu3dy14k9jbrpxlsgut9u Halaman:Perahu Madura.pdf/42 104 71451 205528 205451 2024-12-15T14:58:20Z Qainiii 21853 /* Telah diuji baca */ 205528 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Qainiii" /></noinclude>Pada gambar tersebut, tampak bagian-bagiannya seperti : 1. Loker, 2. gubid, 3. cantek, 4. Tempat lenggi, 5. Ceddi', 6. leng-alengan, 7. Por-dapor dan sombi. K-au kita lihat dari depan, maka tampaknya sebagai Gbr. 20: {{missing image}} {{c|Gambar 20}} Bagian depan disebut serang, dan pada serang ini terdapat loker atau lokeran. Apabila lokeran terse but dilihat dari samping dalam hubungannya dengan leng-alengan, maka gambarnya menjadi sebagai berikut (Gbr. 21 ) {{c|Gambar 21}} 37<noinclude>[[Category: BhĂąsa MadhurĂą]] {{right|37}}</noinclude> bqi8eaesi7fo8cj9feod3c9lzich8ou 205529 205528 2024-12-15T14:58:34Z Qainiii 21853 205529 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Qainiii" /></noinclude>Pada gambar tersebut, tampak bagian-bagiannya seperti : 1. Loker, 2. gubid, 3. cantek, 4. Tempat lenggi, 5. Ceddi', 6. leng-alengan, 7. Por-dapor dan sombi. K-au kita lihat dari depan, maka tampaknya sebagai Gbr. 20: {{missing image}} {{c|Gambar 20}} Bagian depan disebut serang, dan pada serang ini terdapat loker atau lokeran. Apabila lokeran terse but dilihat dari samping dalam hubungannya dengan leng-alengan, maka gambarnya menjadi sebagai berikut (Gbr. 21 ) {{c|Gambar 21}}<noinclude>[[Category: BhĂąsa MadhurĂą]] {{right|37}}</noinclude> l8lpggb7gqb6z95jx5e4c8brjmfi5ih Halaman:Perahu Madura.pdf/43 104 71452 205530 205452 2024-12-15T15:00:32Z Qainiii 21853 /* Telah diuji baca */ 205530 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Qainiii" /></noinclude>Perhatikan ukiran leng-alengan dan bentuk lokerannya. Sedang apa. bila kita lihat dari belakang, maka tampaknya sebagai berikut: {{missing image}} '''{{c|Gambar 22}}''' Pada bagian belakang atau gubid ini terletak lenggijukong. Pajangan yang khas, yang bentuknya sebagai gambar: 23. Pada gambar tersebut tampaknya sebagai mulut yang menganga dengan ukiran terawangan. Lenggi ini dapat dibongkar pasang, sedang dalam foto nomor 2 dibelakang menunjukkan lenggi tersebut diambil dari Salopeng dan Legung. Bentuk lenggi ini pada jaman kuno bermacam-macam , dibelakang ada contoh-contoh gambamya. Pada paruh leng-alengan kadang-kadang dipergunakan untuk tempat lampu atau tiang bendera, yangjelasnya dalam gambar ini. '''{{c|Gambar 23}}'''<noinclude>[[Category: BhĂąsa MadhurĂą]] {{right|38}}</noinclude> foem5bg233zk2ta8qsn4ngadzf94nai Halaman:It Kie Tho.pdf/28 104 71482 205523 2024-12-15T13:31:59Z Sathira15 16353 /* Telah diuji baca */ 205523 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sathira15" />{{rh||-22-}}</noinclude>semoeanja djadi begitoe lesoe dan djato poeles dengen tjepat, begitoe poen ia sendiri jang sama sekali tida minoem arak. Tida bisa salah lagi tentoe itoe hotel ada satoe hotel item - hotel jang diboeka oleh pendjahat, jang soeka menjilakaken tetamoe-tetamoenja boeat dirampas barang miliknja. Berpikir sampe di sini, lantas sadja Tio Beng djadi sengit sekali, berdaja balikin badannja boeat bernang ka pinggir; tapi apa maoe djoestroe pada itoe waktoe ia tersedot oleh aliran aer jang sanget deres, pada sabelonnja ia bisa berboeat satoe apa, iapoenja badan lebih siang soeda terbawa anjoet oleh itoe aer deres, sekali poen ia bernang sakoewat-koewatnja, toch ia tida bisa lawan alirannja itoe aer jang sanget deres. Apapoela itoe waktoe ia rasaken badannja masi lelah disebabken oleh pengaroehnja ma-tjoei-yo, jang sekali poen soeda tersedar dari maboknja, toch tida oeroeng membikin saĐșoedjoer badan djadi lemas kaloe ia teroes berdegingan boeat bernang lagi ka atas, achirnja ia bisa kalelap lantaran ka'abisan tenaga. Maka ia biarken badannja terbawa oleh alirannja aer deres, kamoedian ia maoe mentjari koetika boeat minggir kabagian aernja itoe soengei jang tida terlaloe deres, dan achirnja mendarat. Lama djoega ia terbawa oleh alirannja itoe aer deres, dan koetika rasaken djalannja aer tida begitoe deres lagi, lantas sadja ia moelai bernang ka pinggir, ternjata di itoe pinggiran ada satoe teloek, di mana ada satoe praoe besar jang lagi berlaboe. Meliat itoe praoe mendadakan Tio Beng djadi seger dar: bersoemangat, dengen bebrapa gerakan kaki tangan jang keras ia soeda bisa masoek ka itoe teloek, dan bebrapa kali lagi ia soeda berada di pinggirnja itoe praoe besar. ,,Toeloeng! toeloeng!" berseroeh ia.<noinclude></noinclude> fxyd2awei1ilmzvm5nl7c7jwo7g7m19 Halaman:Perahu Madura.pdf/44 104 71483 205531 2024-12-15T15:01:51Z Qainiii 21853 [[Category: BhĂąsa MadhurĂą]] 205531 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Qainiii" /></noinclude>'''{{c|Gambar 24}}''' Bentuk ‘leng-alengan” tersebut keseluruhannya sebagai gambar 25a. Lihat pulalah ukiran bagian ekornya yang digambar tersendiri. (Gbr. 25b) '''{{c|Gambar 25b}}''' '''{{c|Gambar 25a}}''' Bagian belakang pada bagian penting lainnya yang disebut pordapor atau padaporan, sebagiannya seperti gambar berikut : 39<noinclude></noinclude> puce5v96dp16bbod8ansiae52dlj54r 205532 205531 2024-12-15T15:02:49Z Qainiii 21853 205532 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Qainiii" /></noinclude>'''{{c|Gambar 24}}''' Bentuk ‘leng-alengan” tersebut keseluruhannya sebagai gambar 25a. Lihat pulalah ukiran bagian ekornya yang digambar tersendiri. (Gbr. 25b) '''{{c|Gambar 25b}}''' '''{{c|Gambar 25a}}''' Bagian belakang pada bagian penting lainnya yang disebut pordapor atau padaporan, sebagiannya seperti gambar berikut : 39<noinclude>[[Category: BhĂąsa MadhurĂą]]</noinclude> 854fab474bcnsx72y7749y7eeq99feg 205533 205532 2024-12-15T15:20:10Z Qainiii 21853 /* Telah diuji baca */ 205533 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Qainiii" /></noinclude>{{missing image}} '''{{c|Gambar 24}}''' Bentuk ‘leng-alengan” tersebut keseluruhannya sebagai gambar 25a. Lihat pulalah ukiran bagian ekornya yang digambar tersendiri. (Gbr. 25b) {{missing image}} '''{{c|Gambar 25b}}''' {{missing image}} '''{{c|Gambar 25a}}''' Bagian belakang pada bagian penting lainnya yang disebut pordapor atau padaporan, sebagiannya seperti gambar berikut :<noinclude>[[Category: BhĂąsa MadhurĂą]] {{right|39}}</noinclude> g13sova5tz9kski4dvu8p2qbcrz8g24 Halaman:Perahu Madura.pdf/45 104 71484 205534 2024-12-15T15:23:43Z Qainiii 21853 /* Telah diuji baca */ 205534 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Qainiii" /></noinclude>{{missing image}} '''{{c|Gambar26}}''' Gambar-gambar diatas untuk mendapatkan gambaran menyeluruh, sehingga gambar jukong Pajangan ini secara utuh dapat terbayangkan, yang gambaran penulis sertakan dihalaman berikut (Gbr: 27). Untuk penjelasan bagian-bagian perahu pajangan ini beserta gambargambamya seperti bagian por-dapor, bagian tubuh dalam pancer dayung, ceddi' serta sakangan, akan dijelaskan pada nama-nama bagian perahu dalam Bab IV nanti. Demikian pula un tuk penjelasan tiap jenis perahu nama bagian-bagiannya terdapat dalam bab IV. Jukung Pajangan dibuat dari kayu "kokop" a tau "gindo", didatangkan dari daerah Banyuwangi. Kayu kokop dan gindo tahan air, bahkan walau telah lama dalam air laut, pada bagian tengahnya tetap tawar. Malah kadangkalajukung Pajangan ini dibuat di daerah Banyuwangi sendiri. Setelah selesai dikirim ke Salopeng. Di Salopeng, jukung tersebut "didandani" sehingga terjadilah jukung Pajangan. Dari Salopeng inilah kemudian dikirim ke Legung. bi Salopeng ataupun di Legung pulalah leng-alengannya serta ukiran lengginya dibuat. Di Salopeng setiap-hari, jukong Pajangan tidak memakai lenggi. Kecuali pada tiap hari raya atau hari rokatan , barulah lenggi dipasang. Lenggi dianggap barang berharga yang perlu disimpan. Di Legung masih banyak tukang ukir leng-alengan dan lenggi, antaranya yang terkenal: K. Karliya, K. Buraiya, K. Ridawi, K. Nurhatun. Pada umumnya tiap nelayan dapat membuat perahu . Gaya ukiran leng-alengan dan lenggi jukong Pajangan adalah "terawangan" , tidak ada yang "lapadan" ataupun "karangkangan".<noinclude>{{right|40}} [[Category: BhĂąsa MadhurĂą]]</noinclude> qbb69onmtocsvp73m2m1s7upvdbib16 205535 205534 2024-12-15T15:24:18Z Qainiii 21853 205535 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Qainiii" /></noinclude>{{missing image}} '''{{c|Gambar 26}}''' Gambar-gambar diatas untuk mendapatkan gambaran menyeluruh, sehingga gambar jukong Pajangan ini secara utuh dapat terbayangkan, yang gambaran penulis sertakan dihalaman berikut (Gbr: 27). Untuk penjelasan bagian-bagian perahu pajangan ini beserta gambargambamya seperti bagian por-dapor, bagian tubuh dalam pancer dayung, ceddi' serta sakangan, akan dijelaskan pada nama-nama bagian perahu dalam Bab IV nanti. Demikian pula un tuk penjelasan tiap jenis perahu nama bagian-bagiannya terdapat dalam bab IV. Jukung Pajangan dibuat dari kayu "kokop" a tau "gindo", didatangkan dari daerah Banyuwangi. Kayu kokop dan gindo tahan air, bahkan walau telah lama dalam air laut, pada bagian tengahnya tetap tawar. Malah kadangkalajukung Pajangan ini dibuat di daerah Banyuwangi sendiri. Setelah selesai dikirim ke Salopeng. Di Salopeng, jukung tersebut "didandani" sehingga terjadilah jukung Pajangan. Dari Salopeng inilah kemudian dikirim ke Legung. bi Salopeng ataupun di Legung pulalah leng-alengannya serta ukiran lengginya dibuat. Di Salopeng setiap-hari, jukong Pajangan tidak memakai lenggi. Kecuali pada tiap hari raya atau hari rokatan , barulah lenggi dipasang. Lenggi dianggap barang berharga yang perlu disimpan. Di Legung masih banyak tukang ukir leng-alengan dan lenggi, antaranya yang terkenal: K. Karliya, K. Buraiya, K. Ridawi, K. Nurhatun. Pada umumnya tiap nelayan dapat membuat perahu . Gaya ukiran leng-alengan dan lenggi jukong Pajangan adalah "terawangan" , tidak ada yang "lapadan" ataupun "karangkangan".<noinclude>{{right|40}} [[Category: BhĂąsa MadhurĂą]]</noinclude> 6yknx7a4rvqem7f1omk4d7ucxeve748 Halaman:Perahu Madura.pdf/46 104 71485 205536 2024-12-15T15:26:00Z Qainiii 21853 /* Telah diuji baca */ 205536 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Qainiii" /></noinclude>{{missing image}} '''{{c|Gambar 27. Jukung Pajangan darl Salopeng}}''' Jukung Paj angan karena panjangnya mencapai hampir 15 M, lebar I M dan tinggi 1Y2 M, maka muatannya cukup banyak. Awak jukungnya saja lima orang, terdiri dari seorang pemegang kemudi atau pancer, empat orang lainnya sebagai pendayung. Karena jukung ini sekarang dianggap kurang praktis karena berat, .bany ak tidak dipakai lagi. Selain berlayamya memakan waktu berh ari-hari, beayanya juga cukup tinggi, pada hal hasil ikannya tidak selalu mujur. Pembuat jukung di Salopeng yang mashur adalah Pak Mudarin alias Suyami dan Pak Mirugi. # JUKUNG GAMBRINGAN Jukung Gambringan ini sebetulnya jukung biasa, yang kekhasannya terletak pada adanya lenggi yang tinggi, baik didepan maupun dibelakang. Sebagaimana jukung yang berkater pada kedua sisinya, jukung Gambringan ini memiliki kekhasan wama biru lau t yang dominan dan hiasan bulatan berupa matahari ataupun bunga ditengah lengginy a. Jukung gambringan tidak banyak terdapat , te tapi di pulau Giligenting dan di pulau Sapudi kita dengan mudah mendapatnya. Panjangnya hanya antara 3 - 4 M.<noinclude>{{right|41}}</noinclude> 0psfm64b1asxovjqi9yu53ngcq8exzu Halaman:Perahu Madura.pdf/47 104 71486 205537 2024-12-15T15:28:03Z Qainiii 21853 /* Telah diuji baca */ 205537 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Qainiii" /></noinclude>Apabila kita perhatikan lengginya yang mencuat tingi, maka Garnbringan ini memiliki .kesamaan dengan perahu "Glate" di Tanjung, Bandaran. Oleh karena itu bila kita telusuri bahwa semua perahu asalnya berkater atau bersayap, maka Gambringan ini merupakan cakalbakal dari Eder dan Glate di Tanjung tersebut. Di Gill genting Gambringan disebut "Lajangan". lukung Gambringan pada umumnya dipergw'l.akan untuk menangkap ikan dengan kail atau jaring. Oleh karena itu jukung ini biasa pula disebut dengan jukung "pancingan". Dilihat cadiknya yang agak melengkung, jukung Gambringan kelihatannya menarik sekali, apalagi kalau layarnya telah dikembangkan . Gambamya sebagai berikut : (Gbr: 28) {{missing image}} {{c|Gambar 2 8. Jukung Gambringan dari Giligenting dan Sapudi}} Di Tanjung Kebondadap Sumenep, jukung Gambringan dari Giligenting kadang-kadang berlabuh pula. Kadang-kadang bentuk lengginya agak melengkung kedalam sehingga menyerupai paruh burung betet. Bentuk kasamya sebagai berikut :<noinclude></noinclude> t39dee4tg9vbf44sc5w1coi0y4eo4pk Halaman:Perahu Madura.pdf/48 104 71487 205538 2024-12-15T15:30:20Z Qainiii 21853 /* Belum diuji baca */ ←Membuat halaman berisi '{{missing image}} Gambar29 J ukung Gambringan di Sapudi banyak didap atkan di Kalowang mencapai 15 buah, sedang di Gill Yang hanya singgah saja. Apabila jukung ini disebut "pancingan" artinya sampan untuk mancing. Pan singkatan dari Sampan. 3. JUKUNG P AGUR Jukung Pagur (ada juga yang meny ebut Pakor) adalah jukung kecil y ang diberi cadik pada sebelah sisinya saj a. Jadi cadik sebelah ini sekaligus menjadi cirikhasnya. Jadi y ang se belah lagi... 205538 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Qainiii" /></noinclude>{{missing image}} Gambar29 J ukung Gambringan di Sapudi banyak didap atkan di Kalowang mencapai 15 buah, sedang di Gill Yang hanya singgah saja. Apabila jukung ini disebut "pancingan" artinya sampan untuk mancing. Pan singkatan dari Sampan. 3. JUKUNG P AGUR Jukung Pagur (ada juga yang meny ebut Pakor) adalah jukung kecil y ang diberi cadik pada sebelah sisinya saj a. Jadi cadik sebelah ini sekaligus menjadi cirikhasnya. Jadi y ang se belah lagi tidak bercadik. Istilah Maduranya " kater salaj a". Jukong Pagur hanya untuk memancing atau menjaring, baik menangkap ikan ataupun udang didekat pantai. Karena ber "kater salaja'', imbangan berat, layar, ataupun muatan kearah cadikny a. Jukong Pagur pad a umumny a dipakai untuk 2 orang saja. Bentuk jukung Pagur sebagai berikut : {{missing image}} Gambar 30 43<noinclude>[[Category: BhĂąsa MadhurĂą]] {{right|30}}</noinclude> f67xgj39h3q5susu4ne9tpz57vkz7y8 205540 205538 2024-12-15T15:33:44Z Qainiii 21853 /* Telah diuji baca */ 205540 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Qainiii" /></noinclude>{{missing image}} '''{{c|Gambar 29}}''' Jukung Gambringan di Sapudi banyak didap atkan di Kalowang mencapai 15 buah, sedang di Gill Yang hanya singgah saja. Apabila jukung ini disebut "pancingan" artinya sampan untuk mancing. Pan singkatan dari Sampan. # JUKUNG PAGUR Jukung Pagur (ada juga yang menyebut Pakor) adalah jukung kecil y ang diberi cadik pada sebelah sisinya saja. Jadi cadik sebelah ini sekaligus menjadi cirikhasnya. Jadi y ang se belah lagi tidak bercadik. Istilah Maduranya " kater salaja". Jukong Pagur hanya untuk memancing atau menjaring, baik menangkap ikan ataupun udang didekat pantai. Karena ber "kater salaja'', imbangan berat, layar, ataupun muatan kearah cadiknya. Jukong Pagur pad a umumny a dipakai untuk 2 orang saja. Bentuk jukung Pagur sebagai berikut: {{missing image}} '''{{c|Gambar 30}}'''<noinclude>[[Category: BhĂąsa MadhurĂą]] {{right|30}}</noinclude> fopj9e48173oa3i92fiqgwc44gftj5r Halaman:Perahu Madura.pdf/49 104 71488 205539 2024-12-15T15:31:14Z Qainiii 21853 /* Belum diuji baca */ ←Membuat halaman berisi 'Bentuk jukung Pagur sebenarnya banyak versi. Dalam uraian ini ha· .nya digambarkan dua versi saja, yaitu Pagur Poday (Sapudi) dan Pa· gur Legung. Kedua pagur tersebut dapat dilihat dalam foto nomer : 6 dibelakang. Tampak pagur Legung hirus saja, seperti Losongan, sedang Pagur Poday menampakkan lenggi persegi dengan tonjolan pada kedua ujungnya. Jukong Poday dalam banyak hal menampakkan kelebihan, yaitu dalam komponen dan konstruksinya. Pagur bag... 205539 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Qainiii" /></noinclude>Bentuk jukung Pagur sebenarnya banyak versi. Dalam uraian ini ha· .nya digambarkan dua versi saja, yaitu Pagur Poday (Sapudi) dan Pa· gur Legung. Kedua pagur tersebut dapat dilihat dalam foto nomer : 6 dibelakang. Tampak pagur Legung hirus saja, seperti Losongan, sedang Pagur Poday menampakkan lenggi persegi dengan tonjolan pada kedua ujungnya. Jukong Poday dalam banyak hal menampakkan kelebihan, yaitu dalam komponen dan konstruksinya. Pagur bagian depannya agak membentuk persegi dengan gambaran seperti berikut: {{missing image}} Gambar 31 Pada gambar tersebut tampak "tajuk" tempat tambahan tali, dan bagaimana cadik sebelah itu " melekat". Tampak pula lesan cat berwarna hijau dan coklat ciri khasnya yang sekarang tak diikuti dengan cermat lagi. Apabila kita lihat dari depan tampaknya sebagai gambar 32. Pada gambar tersebut nampak bangun badan yang agak persegi. Pada bagian belakang nampak "mangkrengan" untuk tempat pancer dan dayung ataupun apa saja yang akan dikeringkan . 4. JUKUNG KATERAN Jukung ini dengan nama "kateran" a tau "katiran", adalah istilah .Sapeken, sebenamya dalam salah satu versi saja dari jukung Pagur. Hanya orang Sapeken tidak menamakan "pagur". lstilah "kateran" 44<noinclude>[[Category: BhĂąsa MadhurĂą]] {{right|44}}</noinclude> qab9e76v1gzslp2yxl3jei84a4hg29m 205541 205539 2024-12-15T15:35:30Z Qainiii 21853 /* Telah diuji baca */ 205541 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Qainiii" /></noinclude>Bentuk jukung Pagur sebenarnya banyak versi. Dalam uraian ini hanya digambarkan dua versi saja, yaitu Pagur Poday (Sapudi) dan Pagur Legung. Kedua pagur tersebut dapat dilihat dalam foto nomer: 6 dibelakang. Tampak pagur Legung hirus saja, seperti Losongan, sedang Pagur Poday menampakkan lenggi persegi dengan tonjolan pada kedua ujungnya. Jukong Poday dalam banyak hal menampakkan kelebihan, yaitu dalam komponen dan konstruksinya. Pagur bagian depannya agak membentuk persegi dengan gambaran seperti berikut: {{missing image}} '''{{c|Gambar 31}}''' Pada gambar tersebut tampak "tajuk" tempat tambahan tali, dan bagaimana cadik sebelah itu " melekat". Tampak pula lesan cat berwarna hijau dan coklat ciri khasnya yang sekarang tak diikuti dengan cermat lagi. Apabila kita lihat dari depan tampaknya sebagai gambar 32. Pada gambar tersebut nampak bangun badan yang agak persegi. Pada bagian belakang nampak "mangkrengan" untuk tempat pancer dan dayung ataupun apa saja yang akan dikeringkan '''# JUKUNG KATERAN''' Jukung ini dengan nama "kateran" a tau "katiran", adalah istilah Sapeken, sebenamya dalam salah satu versi saja dari jukung Pagur. Hanya orang Sapeken tidak menamakan "pagur". lstilah "kateran"<noinclude>[[Category: BhĂąsa MadhurĂą]] {{right|44}}</noinclude> 2j0bwge6vkcwpm7gyf8fd2339tt55jk Pengguna:Annisa Tiara Ramadhani 2 71489 205542 2024-12-15T16:59:26Z Annisa Tiara Ramadhani 25073 ←Membuat halaman berisi 'Peserta Kompetisi Wikisource 2024' 205542 wikitext text/x-wiki Peserta Kompetisi Wikisource 2024 6i0srr5brbrs12zvalgnwn576br16zw Halaman:MASJID DAN MAKAM DOENIA ISLAM CIRCA 1932.pdf/8 104 71490 205543 2024-12-15T19:12:00Z Hendri Saleh 24737 /* Telah diuji baca */ 205543 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hendri Saleh" /></noinclude>sebuah roemah biasa tempat kediaman orang dan kemoedian baroe didjadikan masdjid. Soepaja orang jang sembahjang menghadap keqiblah, maka tikar itoe dibentangkan serong, sehingga orang menghadap qiblah djoega tatkala sembahjang. Pada masdjid jang lain salahnja itoe berhoeboeng dengan tjaranja orang doeloeÂČ memboeat aloen-aloen, jaitoe keempat sisinja satoe-satoe menoedjoe mata angin. Dan oleh karena orang menjangkakan giblah itoe sebelah barat, maka didirikan sadja masdjid itoe sedjadjar dengan sisi aloen-aloen itoe, pada hal giblah itoe letaknja antara barat dengan laoet. Akan menghilangkan kesalahan itoe, maka adakalanja dinding dibelakang itoe dibenarkan orang letaknja, hingga ia tiada sedjadjar lagi dengan dinding jang dimoeka, atau seperti jang diperboeat orang dimasdjid Loear Batang, tikar itoe sadja disĂ©rongkan letaknja, sehingga berkebetoelan dengan qiblah toedjoeannja. Diantara masdjid jang termasjhoer ialah: Al-Azhar di Cairo (masdjid itoe tempat orang melandjoetkan pengetahoeannja dalam perkara agama; disitoe ada beberapa bilik tempat peladjarÂČ diam, satoeÂČ bangsa dikoempoelkan dengan sebangsanja, ada jang dapat seboeah bilik dan ada poela jang lebih, jaitoe menoeroet banjak bilangannja; bilik-bilik itoe dinamai riwaq, dan bahagian peladjarÂČ dari Hindia Belanda, riwaq Djawi namanja); masjid Al Aksa di di Baitoe’lmoeqaddas; masjid Aya Sofia di Istamboel; masdjid Midan di Baqdad; dan soedah tentoe sadja masdjid di Madinah dan di Mekah. Di Hindia Belanda jang termasjhoer ialah masdjid Demak, jang dikatakan orang didirikan oleh 8 orang wali. Banjak lagi jang ternama, seperti masdjid Banten, Tjerebon, Ampel d.l.l. Masdjid jang bagoesÂČ ialah masdjid Solo dan Djokjakarta, teristimĂ©wa poela masdjid raja di Koetaradja dan di MĂ©dan. ditanah Djawa masdjid itoe dipergoenakan orang poela oentoek tempat Raad Agama bersidang, djika tidak dalam masdjid, maka dalam seboeah roemah jang didirikan disebelahnja. {{rh|8||}}<noinclude></noinclude> 97p4wt6h5orq4l6zrs6rh3tajekw7to Halaman:MASJID DAN MAKAM DOENIA ISLAM CIRCA 1932.pdf/9 104 71491 205544 2024-12-15T19:13:31Z Hendri Saleh 24737 /* Belum diuji baca */ ←Membuat halaman berisi ' Selain ditempat-tempat jang besar-besar seperti dikota kedoedoekan Regent atau di- tempat kedoedoekan wedana, ditanah Djawa atjap kali poela terdapat masdjid itoe didĂ©- sa-dĂ©sa jang ketjil atau ditempat jang ter- pentjil, ja‘ni soeatoe tempat jang ta’ disangka patoet mempoenjai masdjid, karena tidak perloe bagi pendoedoek kelilingnja, meng- ingat banjaknja pendoedoek itoe. Masdjid jang seroepa itoe diperboeat de- kat koeboeran seorang wali ata... 205544 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Hendri Saleh" /></noinclude> Selain ditempat-tempat jang besar-besar seperti dikota kedoedoekan Regent atau di- tempat kedoedoekan wedana, ditanah Djawa atjap kali poela terdapat masdjid itoe didĂ©- sa-dĂ©sa jang ketjil atau ditempat jang ter- pentjil, ja‘ni soeatoe tempat jang ta’ disangka patoet mempoenjai masdjid, karena tidak perloe bagi pendoedoek kelilingnja, meng- ingat banjaknja pendoedoek itoe. Masdjid jang seroepa itoe diperboeat de- kat koeboeran seorang wali atau dekat koe- boeran seorang kiai jang masjhoer, dan ialah tempat orang berziarah, misalnja: masdjid ii Godog, jang letaknja tinggi dilĂ©rĂ©ng goe- ig dekat Garoet, jaitoe tempat Kean Santang dimakamkan; di Tembajat dekat Kiaten pada makam Kiai Pandan Arang; di LĂ©ren di afdeeling Gresik, jaitoe soeatoe tempat jang disangkakan tempat poeteri ‘Tjarcpa dimakamkan, seorang poeteri jang moecia? masoek Islam; dsb. Banjak dari pada makam itoe jang mem- poenjai toelisan, sehingga dapat diketahoei siapa jang terkoeboer disana itoe. Dalam bahasa Melajoe diseboet orang koeboer orang jang sangat moelia itoe ,,ma- kam’’. Nama ini seperti perkataan masdjid itoe asalnja dari pada bahasa ‘Arab djoega dan ,,tempat orang ada”’ artinja. Nama jang lain-lain jaitoe .,,keramat”’ atau ,,istana’’. Makam radja-radja jang telah mangkat- poen sangat dihormati orang djoega. Peme- liharaan dan pendjagaan makam-makam jang seperti itoe biasanja ditanah Djawa mendjadi kerdja kepada seboeah atau beberapa dĂ©sa jang dekat letaknja kemakam itoe; dĂ©sa itoe biasa dinamakan orang dĂ©sa-pekoentjen. Tidak djarang sekali-kali, dalam seboeah negeri lebih dari pada seboeah didapati orang tempat, jang dioentoekkan bagi memperingati seseorang mati jang sangat moelia, dan ter- masjhoer namanja. Bahkan ada kedjadian, bahwa sebagai keramat orang jang dimoelia- kan sematjam itoe ditoendjoekkan lebih dari pada satoe tempatnja, seperti Soenan Bonang oempamanja. Tentoe sadja hal itoe sebabnja, karena keramat itoe tidak selamanja bertoe- lisan; sebab itoe bolĂ©h djadi ragoe orang 19 Fis asm 90 gree ith 2.64 ac 1 acy oh W q ce SPAT ET OUETOR] O07 OA REA ey 219) 24 99,20 e, gene Snmeoe 2 o0 Fi ee say fait pple aid Add FAI AND EN? 1091 i909 Fi 20 9 Ha Ban ots OQ a 90 2 a. oy Wa SRL AaD TERS Pc (C28, VAI AMIN SAT. WU ere Fae fo} a Gian nant kd aq my an pat) an maz 99.2) 08) On an un UT] (finial oS fr ool | 7 Fyn 2 a undrnrm FAN ANION i ven 7702109 99 49 0s 5 9 00-7 99 ir Baneaw yxy eVAATI0 Sith 1 Ginaen una asn an (BOA aga7 gn 0900 Siaen Oxhny Tiacnan anya ana a. ot 1h ae 4A cs} on sman en “nan Seta Hen? is V5 war fae sath wy eaeyang 7 oan Rynane hp eg 2 ag agg erepan on 4 Se Pea ar este) Tarcnaen ane rn am 8d gp son 90 <8 Qo ci a 99 te "rasa yng on wna an Cast ey eB en ggg rate eran erie eed VU FTN V% aa aaraa <a 0799 59) 29 Hy aia a4aK 73 \ nna Erm ayaa = 1. erggaa Simmoenanrang ayy ny tnn aan Hy Bi ag ar $3 asec a2 ana ga on 20G-aen sagas! ma 1& Slihe he Che d sd af otal fy Ff sah BD helo iat} exh 7aa Whom re RNIN 2 . ENN IQ gman rony ri yay 90 ~y sv nen ae Sang ir Qnggoa yaar, Gio 2a4 (0% Siac ahs ecg ye, 224iehs (eyryrm nm Pry 9.9 979 Brak aa au & amy, T1940 ENIN FAIN FAX ciÂąGietngantioen AmnameLagnay ee “ Fa fehl fall Pen LA Sch h(a SEGA ELH ZT It) | nm Oh os gpa 2m Ra.0 dh 3 04 20g v9 1 90 214) 90 Th vin 300 a2 qn an sn ain 0 Th Ehay 00.2 Gin aa gay nag an ane ais pane rae oy vy 32M 1 90 EDEN IN 18 GF ARE T 4°54 a aga 24) 2 83 2090 22 p80 unos Hg 10-2 9 9.4.90 en a06-s0-n tng 3077.12.73) 90, SH EIEN LLIAA NI] EnGD a1 Sagan can ermag.on Fi xing sare fo 8h rin Eh ap raq» angen ag 90 22.920 9.4 Tis adn 44 B1ENGA 924 Sarg na Th ogy Seiden (203,24: azn By un gape Gpay: xp aaa)» yp e09m & yaa arn isn ts Cid xin 39.6) oa 9 aa pie 4eM Bagoa QO hho Ti wn 19 gus Bs 202m B) 2420-2 y Gp ag 8 en scr qaarr 9g 29m <0) 1g 92490 Tixen xe.ey Fy Shinar 2 8s ‘ : 9, Hero gen: Tet or eee aay NRA sneer thhoin ganz i aga Ey ang roa npin Gi * oO - win Bing Games & xg a9. 00 13904298 99. om 2 Ging as Bh Gyach a0 en qunes DIP 29M \ Shain en sen'St og um raen aay 1231 Eh 20 Brus Kon agoen By eg nggroa ng Car inom . ret = ee t ae “Ae<noinclude></noinclude> 3zw9abftfhuid8o2umjns7opnufelu1 205545 205544 2024-12-16T02:35:48Z Hendri Saleh 24737 /* Telah diuji baca */ 205545 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hendri Saleh" /></noinclude> Selain ditempat-tempat jang besar-besar seperti dikota kedoedoekan Regent atau ditempat kedoedoekan wedana, ditanah Djawa atjap kali poela terdapat masdjid itoe didĂ©sa-dĂ©sa jang ketjil atau ditempat jang terpentjil, ja‘ni soeatoe tempat jang ta’ disangka patoet mempoenjai masdjid, karena tidak perloe bagi pendoedoek kelilingnja, mengingat banjaknja pendoedoek itoe. Masdjid jang seroepa itoe diperboeat dekat koeboeran seorang wali atau dekat koeboeran seorang kiai jang masjhoer, dan ialah tempat orang berziarah, misalnja: masdjid di Godog, jang letaknja tinggi dilĂ©rĂ©ng goenoeng dekat Garoet, jaitoe tempat Kean Santang dimakamkan; di Tembajat dekat Kiaten pada makam Kiai Pandan Arang; di LĂ©rao di afdeeling Gresik, jaitoe soeatoe tempat jang disangkakan tempat poeteri Tjarcpa dimakamkan, seorang poeteri jang moelaÂČ masoek Islam; dsb. Banjak dari pada makam itoe jang mempoenjai toelisan, sehingga dapat diketahoei siapa jang terkoeboer disana itoe. Dalam bahasa Melajoe diseboet orang koeboer orang jang sangat moelia itoe „makam”. Nama ini seperti perkataan masdjid itoe asalnja dari pada bahasa ‘Arab djoega dan „tempat orang ada” artinja. Nama jang lain-lain jaitoe „keramat” atau „istana”. Makam radja-radja jang telah mangkatpoen sangat dihormati orang djoega. Pemeliharaan dan pendjagaan makam-makam jang seperti itoe biasanja ditanah Djawa mendjadi kerdja kepada seboeah atau beberapa dĂ©sa jang dekat letaknja kemakam itoe; dĂ©sa itoe biasa dinamakan orang dĂ©sa-pekoentjen. Tidak djarang sekali-kali, dalam seboeah negeri lebih dari pada seboeah didapati orang tempat, jang dioentoekkan bagi memperingati seseorang mati jang sangat moelia, dan termasjhoer namanja. Bahkan ada kedjadian, bahwa sebagai keramat orang jang dimoeliakan sematjam itoe ditoendjoekkan lebih dari pada satoe tempatnja, seperti Soenan Bonang oempamanja. Tentoe sadja hal itoe sebabnja, karena keramat itoe tidak selamanja bertoelisan; sebab itoe bolĂ©h djadi ragoe orang {{rh|||9}}<noinclude></noinclude> rf4dtcu3ljpea8g2ybet0b7xr6b5tch 205546 205545 2024-12-16T02:37:05Z Hendri Saleh 24737 205546 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hendri Saleh" /></noinclude> Selain ditempat-tempat jang besar-besar seperti dikota kedoedoekan Regent atau ditempat kedoedoekan wedana, ditanah Djawa atjap kali poela terdapat masdjid itoe didĂ©sa-dĂ©sa jang ketjil atau ditempat jang terpentjil, ja‘ni soeatoe tempat jang ta’ disangka patoet mempoenjai masdjid, karena tidak perloe bagi pendoedoek kelilingnja, mengingat banjaknja pendoedoek itoe. Masdjid jang seroepa itoe diperboeat dekat koeboeran seorang wali atau dekat koeboeran seorang kiai jang masjhoer, dan ialah tempat orang berziarah, misalnja: masdjid di Godog, jang letaknja tinggi dilĂ©rĂ©ng goenoeng dekat Garoet, jaitoe tempat Kean Santang dimakamkan; di Tembajat dekat Kiaten pada makam Kiai Pandan Arang; di LĂ©rao di afdeeling Gresik, jaitoe soeatoe tempat jang disangkakan tempat poeteri Tjaropa dimakamkan, seorang poeteri jang moelaÂČ masoek Islam; dsb. Banjak dari pada makam itoe jang mempoenjai toelisan, sehingga dapat diketahoei siapa jang terkoeboer disana itoe. Dalam bahasa Melajoe diseboet orang koeboer orang jang sangat moelia itoe „makam”. Nama ini seperti perkataan masdjid itoe asalnja dari pada bahasa ‘Arab djoega dan „tempat orang ada” artinja. Nama jang lain-lain jaitoe „keramat” atau „istana”. Makam radja-radja jang telah mangkatpoen sangat dihormati orang djoega. Pemeliharaan dan pendjagaan makam-makam jang seperti itoe biasanja ditanah Djawa mendjadi kerdja kepada seboeah atau beberapa dĂ©sa jang dekat letaknja kemakam itoe; dĂ©sa itoe biasa dinamakan orang dĂ©sa-pekoentjen. Tidak djarang sekali-kali, dalam seboeah negeri lebih dari pada seboeah didapati orang tempat, jang dioentoekkan bagi memperingati seseorang mati jang sangat moelia, dan termasjhoer namanja. Bahkan ada kedjadian, bahwa sebagai keramat orang jang dimoeliakan sematjam itoe ditoendjoekkan lebih dari pada satoe tempatnja, seperti Soenan Bonang oempamanja. Tentoe sadja hal itoe sebabnja, karena keramat itoe tidak selamanja bertoelisan; sebab itoe bolĂ©h djadi ragoe orang {{rh|||9}}<noinclude></noinclude> 3j0opug6teaomcgdmw5v81dfpgf6zrm Halaman:MASJID DAN MAKAM DOENIA ISLAM CIRCA 1932.pdf/10 104 71492 205547 2024-12-16T03:03:31Z Hendri Saleh 24737 /* Telah diuji baca */ 205547 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hendri Saleh" /></noinclude>akan menetapkan, siapa jang terkoeboer di tempat itoe. Hampir selaloe makam-makam itoe dikelilingi orang dengan kelamboe atau sematjam penoetoep jang lain. Dinegeri, jang pendoedoeknja berbahasa 'Arab, tempat jang diperoentoekkan bagi orang mati jang sangat moelia itoe dengan bangoen-bangoenan, jang didirikan disitoe akan memoeliakannja, dinamai orang „masjhad.” Tentangan tjara, tokoh bangoen-bangoenan jang terdiri diatas atau dekat makam itoe ta' banjak dapat dikatakan disini, karena bangoen-bangoenan itoe pada galibnja tiada terdiri menoeroet satoe tjara, tokoh jang tertentoe. Dinegeri-negeri jang berbahasa ‘Arab, maka jang mendjadi tanda bangoenan jang sematjam itoe ialah goebbahnja; olĂ©h karena itoe makam itoepoen kerap kali diseboet orang „goebbah”, ja‘ni menoeroet atap jang beroepa goebbah dari bangoenan jang terdiri diatas makam itoe. Nama jang sebenarnja dalam bahasa ‘Arab oentoek bangoenan jang teristimĂ©wa didirikan akan mendjadi koeboer orang jang moelia-moelia, ialah „toerbah”. Adapoen toerbah itoe biasa terdiri terasing benarÂČ diatas soeatoe pekoeboeran. Atapnja selaloe bergoebbah. Kerap kali djoega terdjadi, beberapa toerbah didirikan orang dalam satoe pagar. Atjap kali terdapat poela, seboeah toerbah salah seorang jang berdaradjat tinggi didalam seboeah bangoenan, jang diboeat semasa hidoepnja oentoek mengerdjakan agama. Itoelah sebabnja maka toerbah itoe kadang-kadang dipergoenakan djoega djadi masdjid atau tempat mengadjarkan agama. Tentang masalah-masalah jang berhoeboeng dengan makam-makakam itoe, seperti telah direntjanakan oleh beberapa orang ‘alim, disini boekanlah tempatnja akan mentjeriterakannja. {{c|≈≈≈≈≈≈≈}} {{rh|10||}}<noinclude></noinclude> igx3zkqmqdufmhx3bsmwc25mxw3hk55 Halaman:MASJID DAN MAKAM DOENIA ISLAM CIRCA 1932.pdf/11 104 71493 205548 2024-12-16T03:05:43Z Hendri Saleh 24737 /* Telah diuji baca */ 205548 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hendri Saleh" /></noinclude> {{c|BAHAGIAN I.}} {{c|{{sp|MASDJID}}}}<noinclude></noinclude> 4b1p0ngz93awlrih3zt9x2i78mtezhu Halaman:MASJID DAN MAKAM DOENIA ISLAM CIRCA 1932.pdf/12 104 71494 205549 2024-12-16T03:11:39Z Hendri Saleh 24737 /* Telah diuji baca */ 205549 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hendri Saleh" /></noinclude>{{C|MASDJID AMPEL DI SOERABAJA.}} Ampel atau Ngempel itoe ialah nama seboeah kampoeng dikota Soerabaja. Tempat itoe dinamakan demikian menoeroet Soenan Ampel atau Soenan Ngampel, jaitoe Raden Rahmat, seorang Moeslim toeroenan bangsawan. Beliaulah salah seorang diantara wali-wali jang moela-moela menjiarkan agama Islam di Hindia ini. {{rh|12||}}<noinclude></noinclude> 19hkjmtkq299rc6he4wd9enxzx6d1rg 205551 205549 2024-12-16T03:32:11Z Hendri Saleh 24737 205551 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hendri Saleh" /></noinclude>{{C|'''MASDJID AMPEL DI SOERABAJA.'''}} Ampel atau Ngempel itoe ialah nama seboeah kampoeng dikota Soerabaja. Tempat itoe dinamakan demikian menoeroet Soenan Ampel atau Soenan Ngampel, jaitoe Raden Rahmat, seorang Moeslim toeroenan bangsawan. Beliaulah salah seorang diantara wali-wali jang moela-moela menjiarkan agama Islam di Hindia ini. {{rh|12||}}<noinclude></noinclude> bkvi47oz6cfeqa36cdog4bfeyfey7py 205563 205551 2024-12-16T05:40:43Z Hendri Saleh 24737 205563 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hendri Saleh" /></noinclude>{{C|'''MASDJID AMPEL DI SOERABAJA.'''}} {{c|Ampel atau Ngempel itoe ialah nama seboeah kampoeng dikota Soerabaja. Tempat itoe dinamakan demikian menoeroet Soenan Ampel atau Soenan Ngampel, jaitoe Raden Rahmat, seorang Moeslim toeroenan bangsawan. Beliaulah salah seorang diantara wali-wali jang moela-moela menjiarkan agama Islam di Hindia ini.}} {{rh|12||}}<noinclude></noinclude> h5k0rjunez1y6v7pfaq2x15hh5bfxf9 Halaman:MASJID DAN MAKAM DOENIA ISLAM CIRCA 1932.pdf/13 104 71495 205550 2024-12-16T03:31:12Z Hendri Saleh 24737 /* Telah diuji baca */ 205550 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hendri Saleh" /></noinclude>{{c|'''TEMPAT ORANG MENGAMBIL AIR SEMBAHJANG DI MASDJID AMPEL DISOERABAJA.'''}} Letaknja didalam pekarangan masdjid disebelah kanan pintoe. Gambar ini diperboeat waktoe hari Djoem‘at. Jang demikian itoepoen ternjata pada banjaknja orang jang berwoedloe‘ hendak sembahjang Djoem‘at. {{rh|||13}}<noinclude></noinclude> p30aoya97uzwy9tn0azq3h2aldurn69 205562 205550 2024-12-16T05:39:51Z Hendri Saleh 24737 205562 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hendri Saleh" /></noinclude>{{c|'''TEMPAT ORANG MENGAMBIL AIR SEMBAHJANG DI MASDJID AMPEL DISOERABAJA.'''}} {{c|Letaknja didalam pekarangan masdjid disebelah kanan pintoe. Gambar ini diperboeat waktoe hari Djoem‘at. Jang demikian itoepoen ternjata pada banjaknja orang jang berwoedloe‘ hendak sembahjang Djoem‘at.}} {{rh|||13}}<noinclude></noinclude> jm68ter2s58nw8ox4irhcum1we091sb Halaman:MASJID DAN MAKAM DOENIA ISLAM CIRCA 1932.pdf/14 104 71496 205552 2024-12-16T03:43:10Z Hendri Saleh 24737 /* Telah diuji baca */ 205552 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hendri Saleh" /></noinclude>{{c|'''MASDJID DEMAK.'''}} Masdjid jang termasjhoer ini, menoeroet riwajat orang, didirikan olĂ©h Raden Patah, ja‘ni Soeltan jang pertama di Demak. Ialah jang moela-moela menjiarkan agama Islam di Demak. Masdjjid ini selesai didirikan kira-kira dalam tahoen 1468 dan diperbaiki dalam tahoen 1845. {{C|'''DALAM MASDJID DEMAK DENGAN DELAPAN TIANGNJA.'''}} Tiang jang delapan itoelah sisa dari masdjid Demak sebeloemnja ia diperbaiki. Dia adalah djadi peringatan kepada delapan Soenan jang membantoe Raden Patah mengembangkan agama Islam ja'ni: Soenan Bonang, Soenan Kalidjogo, Soenan Giri, Soenan Dradjat, Soenan Moeria, Soenan Goenoeng-djati, Soenan Ngoedoeng dan Soenan Koedoes. {{rh|14||}}<noinclude></noinclude> kdg20mcjurjg6c9kl08gmgojxo7nehi 205561 205552 2024-12-16T05:38:41Z Hendri Saleh 24737 205561 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hendri Saleh" /></noinclude>{{c|'''MASDJID DEMAK.'''}} {{c|Masdjid jang termasjhoer ini, menoeroet riwajat orang, didirikan olĂ©h Raden Patah, ja‘ni Soeltan jang pertama di Demak. Ialah jang moela-moela menjiarkan agama Islam di Demak. Masdjjid ini selesai didirikan kira-kira dalam tahoen 1468 dan diperbaiki dalam tahoen 1845.}} {{C|'''DALAM MASDJID DEMAK DENGAN DELAPAN TIANGNJA.'''}} {{c|Tiang jang delapan itoelah sisa dari masdjid Demak sebeloemnja ia diperbaiki. Dia adalah djadi peringatan kepada delapan Soenan jang membantoe Raden Patah mengembangkan agama Islam ja'ni: Soenan Bonang, Soenan Kalidjogo, Soenan Giri, Soenan Dradjat, Soenan Moeria, Soenan Goenoeng-djati, Soenan Ngoedoeng dan Soenan Koedoes.}} {{rh|14||}}<noinclude></noinclude> 7y0k679qxx7iw0e2il95nm1kbgbsj8j Halaman:MASJID DAN MAKAM DOENIA ISLAM CIRCA 1932.pdf/15 104 71497 205554 2024-12-16T04:24:36Z Hendri Saleh 24737 /* Telah diuji baca */ 205554 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hendri Saleh" /></noinclude>{{c|'''MENARA MASDJID KOEDOES.'''}} Njata kelihatan, bahwa boeatan menara ini menoeroet bangoenan tjara Hindoe lama. Djadi terang, bahwa dahoeloe kala orang soeka mendirikan bangoenan, — walaupoen masdjid, — menoeroet tjontoh bangoenan tjara Hindoe, jang pada ketika itoe telah lazim ditanah Djawa. {{rh|||15}}<noinclude></noinclude> ot5obpg1fkyo3y9l4tuxuvo4btc5b85 205560 205554 2024-12-16T05:37:42Z Hendri Saleh 24737 205560 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hendri Saleh" /></noinclude>{{c|'''MENARA MASDJID KOEDOES.'''}} {{c|Njata kelihatan, bahwa boeatan menara ini menoeroet bangoenan tjara Hindoe lama. Djadi terang, bahwa dahoeloe kala orang soeka mendirikan bangoenan, — walaupoen masdjid, — menoeroet tjontoh bangoenan tjara Hindoe, jang pada ketika itoe telah lazim ditanah Djawa.}} {{rh|||15}}<noinclude></noinclude> d8gjggqdw4puzr0ou6ctfntd7jgyx9u Halaman:MASJID DAN MAKAM DOENIA ISLAM CIRCA 1932.pdf/16 104 71498 205555 2024-12-16T04:35:24Z Hendri Saleh 24737 /* Telah diuji baca */ 205555 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hendri Saleh" /></noinclude>{{c|'''MASDJID LOEAR BATANG DI BETAWI.'''}} Masdjid ini ramai benar dikoendjoengi orang akan melepaskan nazar pada makam Sajjid Hoesein bin Aboebakar al-Aidroes jang ada disitoe. IstimĂ©wa poela orang jang hendak naik hadji dan orang jang baroe poelang dari Mekah tiada loepa singgah kemasdjid Loear Batang ini. {{rh|16||}}<noinclude></noinclude> 6ycualep9auzjaem54gv8alxbbp00ou 205564 205555 2024-12-16T05:41:57Z Hendri Saleh 24737 205564 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hendri Saleh" /></noinclude>{{c|'''MASDJID LOEAR BATANG DI BETAWI.'''}} {{c|Masdjid ini ramai benar dikoendjoengi orang akan melepaskan nazar pada makam Sajjid Hoesein bin Aboebakar al-Aidroes jang ada disitoe. IstimĂ©wa poela orang jang hendak naik hadji dan orang jang baroe poelang dari Mekah tiada loepa singgah kemasdjid Loear Batang ini.}} {{rh|16||}}<noinclude></noinclude> ptv0zais7snfl3fs5kmh28338c0mve0 Halaman:MASJID DAN MAKAM DOENIA ISLAM CIRCA 1932.pdf/17 104 71499 205556 2024-12-16T05:16:26Z Hendri Saleh 24737 /* Telah diuji baca */ 205556 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hendri Saleh" /></noinclude>{{c|'''DALAM MASDJID LOEAR BATANG DI BETAWI.'''}} Diatas tikar dibentangkan orang beberapa bidang kain poetih, akan menoendjoekkan giblah jang benar. {{rh|||17}}<noinclude></noinclude> 8fk3h9dvvf16c92h2nn334en66pv4t9 205565 205556 2024-12-16T05:42:40Z Hendri Saleh 24737 205565 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hendri Saleh" /></noinclude>{{c|'''DALAM MASDJID LOEAR BATANG DI BETAWI.'''}} {{c|Diatas tikar dibentangkan orang beberapa bidang kain poetih, akan menoendjoekkan giblah jang benar.}} {{rh|||17}}<noinclude></noinclude> q4i941gbmdwsn4ov6j8bvboqrez57th Halaman:MASJID DAN MAKAM DOENIA ISLAM CIRCA 1932.pdf/18 104 71500 205557 2024-12-16T05:23:51Z Hendri Saleh 24737 /* Telah diuji baca */ 205557 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hendri Saleh" /></noinclude>{{c|'''MASDJID MANGGA DOEA DI BETAWI.'''}} Dikampoeng Mangga Doea di Betawi terdapatlah masdjid lama, jang asalnja dari seboeah roemah Kompeni. Atap masdjid jang bertingkat, serta dengan moestika pada poentjaknja itoe, tentoe sadja diperboeat tatkala roemah itoe didjadikan masdjid.<noinclude></noinclude> 90dsehdduftjzlhyct1w1pmxk1li3zs 205566 205557 2024-12-16T05:43:19Z Hendri Saleh 24737 205566 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hendri Saleh" /></noinclude>{{c|'''MASDJID MANGGA DOEA DI BETAWI.'''}} {{c|Dikampoeng Mangga Doea di Betawi terdapatlah masdjid lama, jang asalnja dari seboeah roemah Kompeni. Atap masdjid jang bertingkat, serta dengan moestika pada poentjaknja itoe, tentoe sadja diperboeat tatkala roemah itoe didjadikan masdjid.}}<noinclude></noinclude> oh27uf78ibe31genhse74p5b8tmysid Halaman:MASJID DAN MAKAM DOENIA ISLAM CIRCA 1932.pdf/19 104 71501 205558 2024-12-16T05:34:56Z Hendri Saleh 24737 /* Telah diuji baca */ 205558 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hendri Saleh" /></noinclude>{{c|'''MASDJID BESAR DIKOTA BANTEN LAMA.'''}} Menoeroet perhitoengan orang didirikan diantara tahoen 1562 dan 1596, jaitoe olĂ©h PangĂ©ran Moechammad, Soeltan Banten jang ketiga. Di dalam pekarangan masdjid disebelah oetara, terletak permakaman Soeltan-Soeltan Banten dan kaoem kerabatnja. {{c|'''MASDJID AGOENG DI TJEREBON.'''}} Masdjid Agoeng di Tjerebon itoe atapnja tiadalah bermoestika. Pada masdjid ini ada diboeat tempat jang sengadja oentoek kaoem kerabat Soeltan sadja, tetapi bahagian itoe sekarang tiada dapat dipergoenakan lagi karena toeanja. {{rh|||19}}<noinclude></noinclude> pjmy1gji9s5a37k25mbmig076d9r7ym 205559 205558 2024-12-16T05:35:59Z Hendri Saleh 24737 205559 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hendri Saleh" /></noinclude>{{c|'''MASDJID BESAR DIKOTA BANTEN LAMA.'''}} Menoeroet perhitoengan orang didirikan diantara tahoen 1562 dan 1596, jaitoe olĂ©h PangĂ©ran Moechammad, Soeltan Banten jang ketiga. Di dalam pekarangan masdjid disebelah oetara, terletak permakaman Soeltan-Soeltan Banten dan kaoem kerabatnja. {{c|'''MASDJID AGOENG DI TJEREBON.'''}} {{c|Masdjid Agoeng di Tjerebon itoe atapnja tiadalah bermoestika. Pada masdjid ini ada diboeat tempat jang sengadja oentoek kaoem kerabat Soeltan sadja, tetapi bahagian itoe sekarang tiada dapat dipergoenakan lagi karena toeanja.}} {{rh|||19}}<noinclude></noinclude> kfikgmhai9bx5zdkpzcdh00a6xwlnac Halaman:MASJID DAN MAKAM DOENIA ISLAM CIRCA 1932.pdf/20 104 71502 205567 2024-12-16T07:25:26Z Hendri Saleh 24737 /* Telah diuji baca */ 205567 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hendri Saleh" /></noinclude>{{c|'''MASDJID KEMAJORAN DI SOERABAJA.'''}} {{c|Masdjid ini didirikan pada tahoen 1773 sampai tahoen 1775 olĂ©h GoebernemĂ©n dan dihadiahkan kepada kaoem Moeslimin.}} {{c|'''MASDJID SOEMENEP, MADOERA.'''}} Didalam menara diatas pintoe gerbang tempat masoek digantoengkan bedoek (taboeh). Sekarang didalam pekarangan masdjid ini soedah didirikan poela seboeah menara jang tinggi tempat orang adzan. {{rh|20||}}<noinclude></noinclude> 5q43kunthp52n78orbedrvptirtwhq2 Halaman:MASJID DAN MAKAM DOENIA ISLAM CIRCA 1932.pdf/21 104 71503 205568 2024-12-16T07:30:29Z Hendri Saleh 24737 /* Telah diuji baca */ 205568 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hendri Saleh" /></noinclude>{{c|'''MASDJID SOEMOBITO, DEKAT MODJOKERTO.'''}} {{c|Soemobito ialah seboeah tempat paberik goela dekat Modjokerto dikeresidĂ©nan Soerabaja. Jang gandjil pada masdjid jang tergambar diatas ini ialah menaranja. Seperti njata kelihatan adalah bangoen menara itoe berlainan benar dengan bangoenan menara jang biasa kelihatan dimana-mana.}} {{rh|||21}}<noinclude></noinclude> hnivxqt99xldm1ixy3wm0tjkw4c5tyo Halaman:Boekoe Perhimpunan Hal Verjaring dalam Perkara Civiel dan Crimineel.pdf/34 104 71504 205569 2024-12-16T07:50:30Z Ships in the Starlight 20480 /* Belum diuji baca */ ←Membuat halaman berisi '33 jang empoenja barang itoe. Katerangan. Karena bagai orang Eropah dan Asing hal ang terseboet diatas, memang soedahlah ter- adat segala benda kepoenjaĂ€nnja, (misalnja pennesahaan) terserah kepada orang jang ia per- fajai boeat mengoeroes dia, baik dengan pem- Baaran jang tertentoe (gadjih) ataupoen jang tidak tertentoe (ambil bahagian dari hasilnja sadja), mendjadi fatsal ini diadakan goena men- djaga. djangan sampai orang jang hanja dikoe- wa... 205569 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Ships in the Starlight" /></noinclude>33 jang empoenja barang itoe. Katerangan. Karena bagai orang Eropah dan Asing hal ang terseboet diatas, memang soedahlah ter- adat segala benda kepoenjaĂ€nnja, (misalnja pennesahaan) terserah kepada orang jang ia per- fajai boeat mengoeroes dia, baik dengan pem- Baaran jang tertentoe (gadjih) ataupoen jang tidak tertentoe (ambil bahagian dari hasilnja sadja), mendjadi fatsal ini diadakan goena men- djaga. djangan sampai orang jang hanja dikoe- wasakan itoe, sawenang-wenang mengakoe hak milik atas barang itoe. Fatsal 1960, Orang jang terscboet pada fatsal 1959, d'atas, bisa djoega memperoleh soeatoe hak milik, ka- rena kekoeatan Verjaring, djika nama atas barang jang diempoenjainja itoe djadi berobah; baik atas karena orang lain melepaskan dari nama asalnja, ataupoen karena soeatoe Perlawanan si pemegang kepada orang jang emfoenja hak milik itoe. Katerangan. Fatsal ini adalah berbahaja kepada siapa orang jang mendjadi eigenaar, kalau si koeasa berhati<noinclude></noinclude> l2jia4wjdmj6kecf6r3l8bbda35vhtw 205577 205569 2024-12-16T09:21:09Z Ships in the Starlight 20480 /* Telah diuji baca */ 205577 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ships in the Starlight" />{{rh||33|}}</noinclude>jang Ă©mpoenja barang itoe. {{c|Katerangan.}} Karena bagai orang Eropah dan Asing hal jang terseboet diatas, memang soedahlah teradat segala benda kepoenjaĂ€nnja, (misalnja peroesahaĂ€n) terserah kepada orang jang ia pertjajai boeat mengoeroes dia, baik dengan pembajaran jang tertentoe (gadjih) ataupoen jang tidak tertentoe (ambil bahagian dari hasilnja sadja), mendjadi fatsal ini diadakan goena mendjaga, djangan sampai orang jang hanja dikoewasakan itoe, sawenang-wenang mengakoe hak milik atas barang itoe. {{c|Fatsal 1960,}} Orang jang terseboet pada fatsal 1959, d'atas, bisa djoega memperoleh soeatoe hak milik, karena kekoeatan Verjaring, djika nama atas barang jang diempoenjainja itoe djadi berobah; baik atas karena orang lain melepaskan dari nama asalnja, ataupoen karena soeatoe perlawanan si pemegang kepada orang jang empoenja hak milik itoe. {{c|Katerangan.}} Fatsal ini adalah berbahaja kepada siapa orang jang mendjadi eigenaar, kalau si koeasa berhati<noinclude></noinclude> mm5cd3og74qcvwqegt55z4i3l2uw4m6 Halaman:MASJID DAN MAKAM DOENIA ISLAM CIRCA 1932.pdf/22 104 71505 205570 2024-12-16T07:56:22Z Hendri Saleh 24737 /* Telah diuji baca */ 205570 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hendri Saleh" /></noinclude>{{c|'''MASDJID AGOENG DI SOLO.'''}} Gambar ini diperboeat dari sebelah oetara masdjid itoe. Sebelah timoer masdjid itoe, dikiri kanan tempat masoek kemasdjid, ada diperboeat doea boeah bangsal jang dipergoenakan oentoek keramaian „sekaten”, jaitoe sedekah boelan Mauloed. Pada gambar jang diatas ini bangsal itoe kelihatan sebagiannja sadja.<noinclude></noinclude> kv9vnrges1zah8mdto7h0nm63qsnj1d Halaman:MASJID DAN MAKAM DOENIA ISLAM CIRCA 1932.pdf/23 104 71506 205571 2024-12-16T08:00:32Z Hendri Saleh 24737 /* Telah diuji baca */ 205571 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hendri Saleh" /></noinclude>{{c|'''MENARA MASDJID BESAR DI SOERAKARTA'''}} {{c|jang baroe didirikan.}} {{c|'''HALAMAN MASDJID BESAR DI SOERAKARTA.'''}} {{rh|||23}}<noinclude></noinclude> 49jpoilfww7utjwghbir1xvdnzktbnv Halaman:MASJID DAN MAKAM DOENIA ISLAM CIRCA 1932.pdf/24 104 71507 205573 2024-12-16T08:17:51Z Hendri Saleh 24737 /* Telah diuji baca */ 205573 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hendri Saleh" /></noinclude>{{c|'''MASDJID DI LAWEAN (SOERAKARTA).'''}} Menoeroet tjeritera babad, ketika Soesoehoenan Pakoe Boewono II jaitoe Soesoehoenan jang pertama di Soerakarta wafat, di Soerakarta negeri dalam berperang-perangan. Maka djenazah baginda dikoeboerkan di LawĂ©an. Demi negeri telah aman kembali, maka atas kehendak Soesoehoenan Pakoe Boewono III, djenazah itoe dipindahkan kepermakaman radja - radja di Imagiri. {{c|'''MASDJID DI DJATINOM (SOERAKARTA).'''}} {{c|Tiap-tiap boelan Safar di Djatinom diadakan keramaian jang dinamakan Jaka - wijoe. Dalam selamatan Jaka-wijoe itoe dipereboetkan koeĂ© apam dihadapan orang banjak. Selamatan itoe mesti diadakan pada hari Djoem‘at sesoedah tanggal 10, tetapi sebeloem tanggal 15 boelan Safar.}} {{rh|24||}}<noinclude></noinclude> ratkerbb014l4zkczzgd0mzyhq25bnp Halaman:Pedoman Umum Ejaan Bahasa Indonesia Yang Disempurnakan.djvu/11 104 71508 205574 2024-12-16T08:30:08Z On Risanti 23075 /* Telah diuji baca */ 205574 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="On Risanti" /></noinclude>a. Jika di tengah kata ada vokal yang berurutan, pemenggalan itu dilakukan di antara kedua huruf vokal itu.<br> Misalnya:<br> au-la bukan a-u-la <br> sau-dara bukan sa-u-da-ra <br> am-boi bukan am-bo-i <br> b. Jika di tengah kata ada huruf konsonan, termasuk gabungan huruf konsonan, di antara dua buah huruf vokal, pemenggalan dilakukan sebelum huruf konsonan.<br> Misalnya: <br> ba-pak, ba-rang, su-lit, la-wan, de-ngan, ke-nyang, mu-ta-khir c. Jikan di tengah ada dua huruf konsonan yang berurutan, pemenggalan dilakukan di antara kedua huruf konsonan itu. gabungan huruf konsonan tidak pemah diceraikan.<br> Misalnya:<br> man-di, som-bong, swas-ta, ca-plok Ap-ril, bang-sa, makh-luk d. Jika di tengah kata ada tiga buah huruf konsonan atau lebih, pemenggalan dilakukan di antara huruf konsonan yang pertama dan huruf konsonan yang kedua.<br> Misalnya:<br> in-stru-men, ul-tra, in-fra, bang-krut, ben-trok ikh-las 2. Imbuhan akhiran dan imbuhan aalan, termasuk awalan yang mengalami perubahan bentuk serta partikel yang biasanya ditulis serangkai dengan kata dasamya, dapat dipenggal pada pergantian baris.<noinclude></noinclude> llgdtvx0js8l9nbzdwdga0eh1ubfmin Halaman:Pedoman Umum Ejaan Bahasa Indonesia Yang Disempurnakan.djvu/14 104 71509 205575 2024-12-16T08:52:40Z On Risanti 23075 /* Telah diuji baca */ 205575 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="On Risanti" /></noinclude>''K''ita harus beker keras.<br> ''P''ekerjaan itu belum selesai.<br> 2. Huruf kapital dipakai sebagai hurufpertama pefikan langsung.<br> Misalnya:<br> Adik bertanya, "''K''apan kita pulang?" <br> Bapak menasihatkan, "''B''erhati-hatilah, Nak!" <br> "''K''emarin engkau terlambat," katanya. <br> "''B''esok pagi," kata ibu, "dia akan berangkat". 3. Huruf kapital dipakai sebagai huruf pertama dalam ungkapan yang berhubungan dengan nama Tuhan dan Kitab Suci, termasuk kata ganti untuk Tuhan.<br> Misalnya:<br> Allah, ''Y''ang ''M''ahakuasa, ''Y''ang ''M''aha ''P''engasih, ''A''lkitab, ''Q''uran, ''W''eda, ''I''slam, ''K''risten.<br> ''T''uhan akan menunjukkan jalan kepada hamba-''N''ya<br> Bimbinglah hamba-''M''u, ya ''T''uhan, ke jalan yang ''E''ngkau beri rahmat. <br> 4. Huruf kapital dipakai sebagai huruf pertama nama gelar kehormatan, keturunan, dan keagamaan yang diikuti nama orang.<br> Misalnya: <br> ''M''ahaputra ''Y''amin, ''S''ultan Hasanuddin, ''H''aji Agus Salim, ''I''mam Syafii, ''N''abi Ibrahim. <br> Huruf kapital dipakai sebagai huruf pertama unsur nama jabatan dan pangkat yang diikuti nama orang atau yang dipakai sebagai pengganti nama orang tertetu, nama instansi, atau nama tempat.<br> Misalnya: <br><noinclude></noinclude> 6qp1u4kzfpazvo4nuygesfr5qjwd7p2 205576 205575 2024-12-16T08:53:12Z On Risanti 23075 205576 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="On Risanti" /></noinclude>''K''ita harus beker keras.<br> ''P''ekerjaan itu belum selesai.<br> 2. Huruf kapital dipakai sebagai huruf pertama petikan langsung.<br> Misalnya:<br> Adik bertanya, "''K''apan kita pulang?" <br> Bapak menasihatkan, "''B''erhati-hatilah, Nak!" <br> "''K''emarin engkau terlambat," katanya. <br> "''B''esok pagi," kata ibu, "dia akan berangkat". 3. Huruf kapital dipakai sebagai huruf pertama dalam ungkapan yang berhubungan dengan nama Tuhan dan Kitab Suci, termasuk kata ganti untuk Tuhan.<br> Misalnya:<br> Allah, ''Y''ang ''M''ahakuasa, ''Y''ang ''M''aha ''P''engasih, ''A''lkitab, ''Q''uran, ''W''eda, ''I''slam, ''K''risten.<br> ''T''uhan akan menunjukkan jalan kepada hamba-''N''ya<br> Bimbinglah hamba-''M''u, ya ''T''uhan, ke jalan yang ''E''ngkau beri rahmat. <br> 4. Huruf kapital dipakai sebagai huruf pertama nama gelar kehormatan, keturunan, dan keagamaan yang diikuti nama orang.<br> Misalnya: <br> ''M''ahaputra ''Y''amin, ''S''ultan Hasanuddin, ''H''aji Agus Salim, ''I''mam Syafii, ''N''abi Ibrahim. <br> Huruf kapital dipakai sebagai huruf pertama unsur nama jabatan dan pangkat yang diikuti nama orang atau yang dipakai sebagai pengganti nama orang tertetu, nama instansi, atau nama tempat.<br> Misalnya: <br><noinclude></noinclude> 5tv8h7v1u6ht2fnbca1jlgn3y5bkaco Halaman:MASJID DAN MAKAM DOENIA ISLAM CIRCA 1932.pdf/25 104 71510 205578 2024-12-16T09:34:36Z Hendri Saleh 24737 /* Telah diuji baca */ 205578 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hendri Saleh" /></noinclude>{{c|'''MENARA MASDJID MANGKOENEGARAN JANG BAROE.'''}} {{c|Menara, jang tinggi dan ramping ini, didirikan dimoeka, disebelah kanan masdjid itoe. Betapa tingginja dapat kita kira-kirakan, kalau kita bandingkan dengan atap roemah sebelah kanan pada gambar ini.}} {{c|'''MASDJID DI BANGKALAN (MADOERA).'''}} {{c|Masdjid itoe dioesahakan olĂ©h Soeltan Madoera Il, Tjokro Adiningrat VI. Dibelakang masdjid itoe adalah makam radja-radja Madoera. Adapoen jang pertama kali dimakamkan disitoe ialah Soeltan II terseboet. Sebeloem itoe bilamana wafat PangĂ©ranÂČ, PanembahanÂČ, dan Soeltan Madoera dimakamkan pada makam Airmata.}} {{rh|||25}}<noinclude></noinclude> 6c4af6msqtee5b1hcvt9v11finbzb5h Halaman:MASJID DAN MAKAM DOENIA ISLAM CIRCA 1932.pdf/26 104 71511 205579 2024-12-16T09:52:59Z Hendri Saleh 24737 /* Telah diuji baca */ 205579 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hendri Saleh" /></noinclude>{{c|'''MASDJID DI WONOGIRI (MANGKOENAGARAN - SOLO).'''}} {{c|'''PINTOE GERBANG MASDJID MANGKOENEGARAN JANG BAROE.'''}} {{c|Masdjid ini ialah masdjid jang didirikan olĂ©h j.m.m. Mangkoenegaran jang sekarang dan sebelah barat dari istana Mangkoenegaran letaknja. Masdjid jang dahoeloe terletak dibelakang istana itoe.}} {{rh|26||}}<noinclude></noinclude> 227cxu3tpzbdkonoeyi7v5cseum10vs Halaman:MASJID DAN MAKAM DOENIA ISLAM CIRCA 1932.pdf/27 104 71512 205580 2024-12-16T10:04:18Z Hendri Saleh 24737 /* Telah diuji baca */ 205580 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hendri Saleh" /></noinclude>{{c|'''MASDJID KOTA GEDEH DEKAT DJOKJAKARTA.'''}} Masdjid ini adalah bertali dengan sedjarah Mataram, sebab pada halamannja didapati makam Panembahan Senapati, radja Mataram jang pertama. Njata sekali pada gambar ini pintoe gerbang jang poetih dari makam itoe. {{c|'''MASDJID AGOENG DJOKJAKARTA.'''}} {{c|Adapoen masdjid Djokjakarta ini sama benar bangoennja dan atoerannja dengan masdjid Solo. Pada keliling masdjid diperboeat kolam, dan kolam_itoe sebelah oetara dari masdjid adalah amat besar.}} {{rh|||27}}<noinclude></noinclude> 8ls2qkxwdye7jvof553xwjqxo79jg20